Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2:24 aber es könnten andere post- but there may be occurrences of other
chirurgische Nebenwirkungen auftreten. post-surgery side effects.
2:59 -Beweg dein Auto! -Was machst du? -Move your car! -What are you doing?
3:00 -Ich bin in Eile! -Was ist los? -I'm in a rush! -What's your problem?
3:02 -Was zum Teufel machst du? -Los! -What on earth are you doing? -Move!
3:03 -Hey, Bewegung! -Fahr weiter! -Hey, move! -Hurry up and move the car!
3:05 -Was soll das? -Ich sagte, Bewegung! -What are you doing now? -I said, move
the car!
3:47 Moo-sung Park. I'm Moo-sung Park.
3:48 Sehr erfreut. It's very nice to meet you.
3:50 SANGHWA BAU CEO MOO-SUNG SANGHWA CONSTRUCTION CEO
PARK MOO-SUNG PARK
3:56 Kommen Sie zu mir. Wir müssen etwas Just come over to my place. There are
besprechen. things we have to discuss.
4:27 Das ist 75-4. That is 75-4.
4:30 Das ist 74-5. This is 74-5.
4:35 Hier ist 76. Here is 76.
4:45 Entschuldigung. Wissen Sie, wo 75-3 Excuse me. Do you know where 75-3 is?
ist?
5:03 -Warum folgen Sie mir? -Mr. Park ist zu -Why are you following me? -Mr. Park is
Hause, oder? home, right?
5:05 Weiß nicht, wer das ist. I don't know who that is.
5:06 Sie wohnen hier, 75-3. You live there, 75-3.
5:08 Nein. Gehen Sie bitte. No, it is not. Please leave.
5:14 Himmel, was für eine Verschwendung. Goodness, what a waste. I brought them
Ich brachte das für Moo-sung. for Moo-sung.
5:22 Ich bin kein Gläubiger. I'm not a creditor.
5:24 Was reden Sie da? Warum sollte ich What are you talking about? Why would I
Angst vor Gläubigern haben? be scared of creditors?
5:29 Ihr Haus wird auch in naher Zukunft Your house will also get seized in the
beschlagnahmt. near future.
5:34 Gehen wir. Let's go.
5:39 Sie sind wirklich nicht wegen Geld hier, You are really not here because of
oder? money, right?
5:42 Niemand schuldet mir Geld. Ich habe No one owes me any money. In fact, I
selbst eine Menge Schulden. have a ton of debt myself too.
5:49 Gingen Sie mit Moo-sung zur Schule? Did you go to school with Moo-sung?
5:51 Nein. No, I didn't.
5:53 Meine Familie hatte eine Party. My family had a party.
5:58 Ich dachte, das Essen wäre weg, wenn I thought all the food would be gone if I
ich bis zum Ende warte, waited until the end,
6:00 also brachte ich was mit. so I quickly brought a few things.
6:02 Moo-sung isst nichts, wenn ich nicht zu Moo-sung doesn't eat anything when I'm
Hause bin. not home.
2/29
29/07/2021 Stranger
3/29
29/07/2021 Stranger
12:02 Wann sollte der Techniker kommen? What time is the technician scheduled to
arrive?
12:04 Einen Moment, bitte. Just a second, please.
12:05 Er sollte um 14 Uhr da sein. Kam er He was supposed to arrive at 2 p.m. Is
noch nicht? he not there yet?
12:11 Ich möchte seinen Namen und Adresse, I would like his name and address,
bitte. please.
12:13 Wir setzen uns mit dem Techniker in Sir, we will get in touch with the
Verbindung... technician and...
12:15 Ich bin Staatsanwalt bei der West-Seoul I'm a prosecutor from Western Seoul
Staatsanwaltschaft. Prosecutors' Office.
12:18 Name und Adresse, bitte. His name and address, please.
12:19 -Verzeihung? -Er ist ein -Pardon me? -He's a murder suspect.
Mordverdächtiger.
12:21 Name und Adresse. I need his name and address.
12:22 Einen Moment, bitte. Er heißt Jin-seob Hold on, please. His name is Jin-seob
Kang. Kang.
12:25 Seine Adresse ist... His address is...
12:27 Es ist 61 Saechang-ro. It is 61 Saechang-ro.
12:28 Schicken Sie bitte ein Foto von ihm an Please send a photo of him to this
diese Nummer. number.
12:43 Ist er tot... Is he dead...
12:46 Er ist tot. He is dead.
12:50 Leute, Guys,
12:51 -überprüft die Umgebung des Hauses! - -check around the house. -Yes, sir.
Jawohl.
12:58 Hallo? Hello?
13:00 Hier ist die Polizei. Ist jemand da? This is the police. Is anyone inside?
13:03 Hallo? Hello?
13:07 Hallo? Hello?
13:09 -Sie riefen die Polizei? -Sprechen Sie -You called, right? We are the police. -
bitte mit ihr. Please take her.
13:12 -Ok. -Ok. -Okay. -Okay.
13:14 Es liegt eine Leiche im Wohnzimmer. There is a body in the living room. There
Eine Mordwaffe liegt auch dort. is a murder weapon as well.
13:17 -Verzeihung? Wer sind Sie? -Alles ok? -Sorry? Who are you? -Ma'am, are you
okay?
13:19 -Vom Büro des Staatsanwalts. -Gnädige -I'm from the Prosecutors' Office. -
Frau! Ma'am!
13:21 -Wo ist die Forensik? -Büro des -Where is the forensic unit? -The
Staatsanwalts? Prosecutors' Office?
13:23 -Dann sind Sie Staatsanwalt... -Gnädige -Then, are you a prosecutor... -Ma'am!
Frau!
13:28 Geht es Ihnen gut? Ma'am. Are you all right?
13:30 Gnädige Frau. Ma'am.
4/29
29/07/2021 Stranger
16:15 Warum würde ein Staatsanwalt Why would a prosecutor run away?
weglaufen?
16:19 Jin-seob Kang. Er ist der Verdächtige. Name, Jin-seob Kang. He is the suspect.
16:22 Woher wissen Sie das? How do you know?
16:23 Können Sie die Sirene abschalten? Er Can you turn off the siren? He will run
wird weglaufen. away.
16:26 Woher wissen Sie das? I'm asking how you know.
16:27 Sind Sie Familienmitglied des Opfers? Are you the victim's family member?
Wohin fahren Sie? Where are you heading to?
16:30 Zu 61 Saechang-ro. To 61 Saechang-ro.
16:32 Sirene ausschalten. Turn off the siren, please.
17:26 HANGANG-YONGSAN-KABEL-TV HANGANG YONGSAN CABLE TV
17:48 Verdammt! Damn it!
18:03 -Aus dem Weg. -Hey! -Move. -Hey!
18:22 -Aus dem Weg. -Meine Güte! -Get out of my way. -Goodness!
18:24 Scheiße. Shit.
18:39 Was zum... What the...
18:41 Was zum Teufel? What the hell?
18:57 Verschwinden Sie! Get lost!
19:05 Scheiße! Shit!
19:50 Scheiße. Shit.
19:59 Verdammt! Damn it!
20:32 Sie kleine... You little...
20:36 Artikel drei, Abschnitt eins der Article Three Section One of the Police
polizeilichen Mächte und Pflichten. Powers and Duties Act.
20:39 Ich verhafte Sie wegen You are under arrest for obstruction of
Justizbehinderung. justice.
20:41 Sie haben das Recht auf einen Anwalt You have the right to an attorney, and the
und das Recht zu schweigen. right to remain silent.
20:44 Sie können ablehnen, Fragen zu You may also refuse to answer
beantworten. questions.
20:57 Ist es das? Das ist alles, was er Ihnen Is that it? That is everything he sold you?
verkauft hat?
20:59 Ja, das ist alles. Yes, this is it.
21:02 Ich habe ihn übrigens bezahlt. Was wird By the way, I paid him. What will happen
mit meinem Geld passieren? to my money?
21:06 Wir werden es Ihnen später We will give it back to you later on.
wiedergeben.
21:09 Warten Sie, wohin gehen Sie? Wo gehen Wait, where are you going? Where are
Sie jetzt hin? you going now?
21:11 Warten Sie! Meine Güte. Wait! Goodness.
21:13 Wann bekomme ich mein Geld zurück... When will you give me back my money...
21:17 Meine Güte, dieser Kerl. Goodness, this guy.
21:19 Wo ist... Where is...
6/29
29/07/2021 Stranger
Staatsanwalts. Office.
23:28 Nein, schon ok. Ich werde gehen. No, it's okay. I will go.
23:30 Schon gut. Ich kümmere mich darum. It's all right. I will take care of it.
23:33 Sie kamen vor zwei Monaten her, You joined our team two months ago, yet
trotzdem ruft er "Hey". he still calls you "hey."
23:36 Spaltet sich seine Zunge, wenn er Sie Will his tongue split if he addresses you
respektvoll anspricht? respectfully?
23:39 Detektiv Jang, Detective Jang,
23:40 ich bin bald zurück. I will be back soon.
23:42 Meine Güte, bitte nehmen Sie sich Zeit, My goodness. Please take your time,
Fr. Han. Lieutenant Han.
23:46 -Bis dann. -Bis dann. Viel Glück. -See you. -See you. Good luck.
24:14 Meine Güte. Hr. Hwang, Ihr Gesicht... My goodness. Mr. Hwang, your face
looks...
24:16 Was ist passiert? War es dieser Idiot? What happened? Did that jerk do it?
24:18 Alles in Ordnung? Wir sollten Salbe Are you okay? We should have some
haben. ointment around.
24:20 Mir geht's gut. Frl. Young, später. I'm all right. Ms. Young, later.
24:22 -Ich brauche Sie hier. -Sicher. -I need you in here. -Sure.
24:42 Sie wurden über Ihr Recht informiert zu You have been informed of your right to
schweigen. remain silent.
25:30 Ich fand sie im Hof. I found them in the yard.
25:31 Ich ging nicht einmal ins Haus. I didn't even go into the house.
25:34 Füße hoch, bitte. Feet up, please.
25:43 Ist jetzt alles ok? Are we good now?
25:45 Was machen Sie jetzt? God, what are you doing now?
25:50 Ich habe es nicht getan! It is not me. I didn't do it!
25:55 Hätten Sie es geplant, hätten Sie eine Had you planned it in advance, you
Waffe vorbereitet would have prepared a weapon
25:58 und Ihre Schuhe anbehalten. and kept your shoes on as well.
25:59 Sie gingen wegen des Fernsehers hin, You went there because of their TV, and
und er war zufällig allein zu Hause. he happened to be home alone.
26:03 Sie sahen ein Messer in Reichweite. Then, you saw a knife within your reach.
26:06 Sie verloren kurz die Kontrolle. Eine You lost it momentarily, didn't you? A
Kurzschlussreaktion. spur-of-the-moment murder.
26:08 Meine Güte, nein. Er war schon tot, als Goodness, no. He was already dead
ich dort ankam. when I got there.
26:15 Ich wollte gerade weglaufen, weil ich so I was about to run out of there as I was
schockiert war. so shocked. Then,
26:18 Ich sah Halsketten und so direkt neben I saw necklaces and so on right beside
ihm. him.
26:21 Ich hätte es nicht tun sollen. I know I shouldn't have done it.
26:23 Ich hatte den Verstand verloren. I must have been out of my mind.
26:25 Aber so ist es passiert. Ich habe ihn nicht But that is really all that happened. I did
8/29
29/07/2021 Stranger
33:49 Nennen Sie das unschuldig? Can you call that innocent?
33:51 Denken Sie, jeder würde das tun? Do you think anyone can do that?
33:53 Ich habe die Dinge gestohlen, aber ich I have stolen things, but I would never kill
würde niemanden töten! anyone!
33:56 Meine Güte, ich... Goodness, I...
33:57 Ich habe es nicht getan. It wasn't me. I didn't do it.
33:59 Ich war es nicht! Nein! I'm saying I didn't do it! No!
34:00 Ich war es wirklich nicht! Sir, I really didn't do it!
34:02 Ich war es nicht! It wasn't me!
34:27 Verstehe. I see.
34:30 Sicher, ok. Sure, okay.
34:32 Vielen Dank. Ich werde mein Bestes Thank you. I will do my best.
geben.
34:36 Glückwunsch. Congratulations.
34:37 Himmel, Verdächtige geben es nie zu. Goodness, suspects never admit to what
they did.
34:40 Kein einziger von ihnen. Not a single one of them.
34:42 Es entpuppen sich alle als Schuldige. Later on, all of them turn out to be the
culprits.
34:44 -Mein Herr. -Ja. -Sir. -Yes.
34:45 Frl. Youngs Probezeit ist heute vorbei. Ms. Young's probation is over as of
today.
34:47 Ist es schon sechs Monate her? Has it already been six months?
34:49 Meine Güte, die Zeit verfliegt. Goodness, time does fly.
34:51 Glückwunsch. Congratulations.
34:53 Staatsanwältin Young. Prosecutor Young.
34:55 Es ist euch zum Dank. It's thanks to all of you.
34:58 DNA-Analyse machen und als Beweis Request a DNA analysis and register it
sichern. as evidence.
35:01 Das wird wohl das letzte Mal sein. I guess this will be the last time.
35:03 Ich will seine Call them and get the suspect's social
Sozialversicherungsnummer. security number.
35:05 Seine Bankkonten verfolgen. Please track his bank accounts.
35:06 Das letzte Mal? The last time?
35:08 Sie wurde zur Staatsanwältin für einen She's been appointed as a prosecutor for
Strafprozess ernannt. a criminal trial.
35:12 Wirklich? Really?
35:13 Glückwunsch. Congratulations.
35:14 Der erste Fall ist wichtig. Was bekamen The first case is very important. What did
Sie? you get?
35:16 Ich soll mich nicht um wirtschaftliche und I have been told not to worry about
politische Straftäter kümmern economic or political offenders
35:19 und mit Straftaten anfangen, die heute and start with the criminal cases that
13/29
29/07/2021 Stranger
sollte, um den Fernseher des Opfers zu to come to fix the victim's TV?
reparieren?
37:07 Ich sah, dass das Opfer, arbeitsloser I saw that the victim, an unemployed
Mann in den 50ern, man in his 50s,
37:09 ein Buch von seinem Sohn las und was reading a book he found in his son's
dachte, er hätte sich langweilen müssen. room and thought he must have been
bored.
37:13 Aber der Fernseher funktionierte nicht. I tried turning on the TV just in case, and
it wasn't working.
37:17 Warum waren Sie überhaupt dort? Then why did you go there to begin with?
37:20 Ich kannte das Opfer persönlich. I personally know the victim.
37:23 Was ist Ihre Beziehung mit dem Opfer, What's your relationship with the victim,
Hrn. Moo-sung Park? Mr. Moo-sung Park?
37:28 Ich sagte, ich kenne ihn persönlich. I said I know him personally.
37:37 Wie war Ihr erster Eindruck von ihm? What was your first impression of him
like?
37:40 Verzeihung? Erster Eindruck? Pardon me? His first impression?
37:44 Er ist tot. Warum fragen Sie? He's dead. Why do you ask?
37:48 Rufen Sie an, wenn Sie weitere Fragen You can call me if you have additional
haben. questions.
37:54 -Klagen Sie den Verdächtigen an? - -Will you charge the suspect? -I should.
Sollte ich.
37:57 Sicher, sollten Sie. Sure, you should.
37:59 Die Frage ist weswegen. The issue is what he will be charged
with.
39:30 Nein. Er war schon tot, als ich dort No. He was already dead when I got
ankam. there.
40:00 Wer ist da? Who is it?
40:04 Du blöder... You piece of...
40:05 Bleib genau da stehen. You stay right there.
40:13 Was tun Sie da? Sie Trottel. What do you think you are doing? You
jerk.
40:14 Danke für Ihre Zusammenarbeit bei Thank you for cooperating with my
meiner Untersuchung. investigation.
40:18 Ich ging nicht weg, I haven't gone out,
40:21 also stand es die ganze Zeit hier, so it's been here the whole time,
40:22 es wird nur Bilder von der Straße haben. but it will just have images of the street.
40:24 -Sie werden nichts finden. -Verstehe. -You won't find anything. -I see. Thank
you.
40:27 Es ist teuer, eine neue zu kaufen. It will cost me quite a bit to buy a new
one.
40:29 Ich gebe es gleich zurück. Nur eine I will give it back right away. Just a
Minute, bitte. minute, please.
41:15 Die Speicherkarte... The memory card...
41:17 Meine Speicherkarte! My memory card!
15/29
29/07/2021 Stranger
41:19 Gib mir die Karte zurück! Du Give me back my memory card! That son
verdammter... of...
41:22 Verdammt. Damn it.
41:24 Tolle Arbeit heute. Great job today.
41:26 Tolle Arbeit. Great job.
41:39 STAATSANWALT SI-MOK HWANG PROSECUTOR SI-MOK HWANG
41:46 BERICHT ZUM MORDFALL MOO- CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK
SUNG PARK MURDER
42:44 Wir erhielten den Polizeibericht, also We received a police report on the case,
habe ich... so I took a peek at...
42:48 Es tut mir leid. I apologize.
43:03 Können Sie es schaffen? Will you be able to do it?
43:08 Ja, bitte vertrauen Sie es mir an. Yes, please entrust me with it.
43:11 Wie wollen Sie gewinnen? How are you going to win?
43:15 Muss ich auch an der Verhandlung Will I have to attend the trial myself as
teilnehmen? well?
43:18 Natürlich. Was ist das für eine Frage? Of course, you will have to. Is that even a
question?
43:30 Der Beweis ist eindeutig. The evidence is very clear.
43:32 Die gestohlenen Schmuckstücke The stolen jewelry pieces have been
gehörten der Mutter des Opfers. confirmed to be the victim's mother's.
43:36 Der Blutfleck auf der Socke The bloodstain on the sock
43:37 passt zum DNA-Profil des Opfers. also matches the victim's DNA profile.
43:39 Abdrücke auf der Waffe? Any fingerprints on the weapon?
43:42 Wir fanden nur die Fingerabdrücke We have only found his mother's
seiner Mutter. fingerprints.
43:44 Der Verdächtige, Jin-seob Kang, besteht The suspect, Jin-seob Kang, is insisting
darauf, dass er das Opfer nicht tötete. that he didn't kill the victim.
43:48 Er sagte, er kam nach dem Mord zum He said he arrived on the scene after the
Tatort und habe nur den Schmuck murder and just stole the jewelry.
gestohlen.
43:52 Er hatte eine Reparaturanfrage vom He actually received a repair request
Opfer erhalten. from the victim.
43:54 Es sieht nicht so aus, als wäre es It obviously doesn't look like it was
vorsätzlich. premeditated.
43:57 Wie werden Sie das widerlegen? How will you refute his claim?
44:01 Auch wenn er eine Reparaturanfrage Even if he received a repair request,
erhielt,
44:03 dass er in das Haus des Opfers the fact that he broke into the victim's
einbrach, bedeutet, house must mean
44:06 dass er ein Verbrechen begehen wollte. that he had an intention of committing a
crime.
44:07 Wer sagt, er brach ein? Who says he broke in?
44:12 Laut der Mutter des Opfers, According to the victim's mother,
44:14 war das Opfer zu dieser Zeit alleine im the victim was alone on the scene at the
16/29
29/07/2021 Stranger
Haus. time.
44:16 Sie halten die Tür wegen Gläubigern They always kept the door locked
verschlossen. because of creditors.
44:19 Wie kam er sonst hinein? How else do you think he got in?
44:20 Er beharrt darauf, dass der echte Mörder He insists that the real killer must have
ihn absichtlich rein ließ, let him in on purpose
44:24 um ihm Schuld zu geben. to frame him for the murder.
44:25 Das ist Unsinn. That's complete nonsense.
44:26 Wollen Sie das vor dem vorsitzenden Will you say that in front of the presiding
Richter sagen? judge?
44:32 Machen Sie das nicht mit Ihrer Zunge. Can you please not do that with your
tongue?
44:35 Tut mir leid. I'm sorry.
44:37 Können Sie etwas dagegenhalten, das Can you think of a counterclaim that can
alles widerlegen kann? refute everything at one blow?
44:43 Schlüssige Beweise, Conclusive evidence
44:44 um zu beweisen, dass das Opfer noch we can use to prove that the victim was
lebte. alive at that time.
44:48 Existiert so was denn? Will something like that exist though?
44:50 Es ist nicht so, als hätten sie It's not like they have security cameras
Sicherheitskameras im Haus. inside the house.
44:54 Was ist das? What's that?
45:00 Woher haben Sie das? Where did you get this?
45:12 Das zeigt, dass er nicht in das Haus This does show that he didn't break into
einbrach. the house.
45:15 Das ist jedoch kein Beweis dafür, dass However, this can't serve as evidence
that the victim was still
45:18 das Opfer noch lebte. alive at that time.
45:19 Warum nicht? Why not?
45:20 Die Behauptung des Verdächtigen, dass The suspect's claim that the real killer let
der echte Mörder ihn reinließ, him in on purpose
45:23 um ihm die Schuld zu geben, ist to dump everything on him is certainly
glaubwürdig. believable.
45:26 Sie sagten, es sei Unsinn. You said it's nonsense.
45:27 Der Anwalt des Verdächtigen wird es The suspect's attorney will go on about it.
nutzen.
45:30 Genau. Right.
45:39 Sehen Sie sich das an. Have a look at this.
45:51 Wenn man es gewohnt ist, von When you are used to being harassed by
Gläubigern belästigt zu werden, creditors, the first thing you do
45:54 schaut man raus, wenn man die Klingel when you hear the doorbell is to peep
hört. out.
46:06 Der Verdächtige The suspect
46:08 ist dann der Mörder. is the killer, then.
17/29
29/07/2021 Stranger
50:45 Es wird nicht mal fünf Minuten dauern. It won't even take five minutes.
50:48 Ja. Yes, sir.
50:58 -Näher, mein Gott, zu dir -Näher, mein -Nearer, my God, to thee -Nearer, my
Gott, zu dir God, to thee
51:02 -Näher zu dir -Näher zu dir -Nearer to thee -Nearer to thee
51:06 -Obwohl es ein Kreuz ist -Obwohl es ein -Even though it be a cross -Even though
Kreuz ist it be a cross
51:10 -Das mich hebt -Das mich hebt -That raises me -That raises me
51:15 -Dennoch ist jedes Lied -Dennoch ist -Still all my song shall be -Still all my
jedes Lied song shall be
51:19 -Näher, mein Gott, zu dir -Näher, mein -Nearer, my God, to thee -Nearer, my
Gott, zu dir God, to thee
51:23 -Näher, mein Gott, zu dir -Näher, mein -Nearer, my God, to thee -Nearer, my
Gott, zu dir God, to thee
51:27 -Näher zu dir -Näher zu dir -Nearer to thee -Nearer to thee
51:32 -Amen -Amen -Amen -Amen
51:52 Sie müssen nicht aufstehen. You don't have to get up.
52:09 Danke. Thank you.
52:15 Das ist mein Enkel. This is my grandson.
52:19 Ich hörte, Sie sind jetzt im Militär. I heard you are serving in the military
now.
52:22 Muss hart sein. It must be tough.
52:24 Ja. Yes.
52:39 Nun, ich sollte gehen. Well, I should get going.
53:58 HEUTIGER PROZESS, JIN-SEOB TODAY'S TRIALS, DEFENDANT JIN-
KANG, STAATSANWÄLTIN EUN-SOO SEOB KANG, PROSECUTOR EUN-
YOUNG SOO YOUNG
54:04 HEUTIGER PROZESS GERICHTSSAAL TODAY'S TRIALS COURTROOM 407
407
54:11 Ich ging zum Juweliergeschäft I went to the jewelry store
54:14 und sammelte Beweise. and collected evidence.
54:16 Ich bestätigte, dass der Schmuck, den er Then I confirmed that the jewelry pieces
gestohlen hat... the suspect stole...
54:19 ZEUGENSTAND WITNESS STAND
54:20 ...tatsächlich der Mutter des Opfers It indeed belonged to the victim's mother.
gehörte.
54:23 Aber dass er gestohlen hat, The fact that he stole something
54:25 bedeutet nicht, dass er das Opfer tötete, doesn't mean he killed the victim, right?
richtig?
54:28 Aber am Tatort... But on the scene...
54:30 Bitte antworten Sie mit Ja oder Nein. Please answer yes or no.
54:31 Bedeutet Stehlen, dass man ein Mörder Does stealing something make you a
ist? killer?
54:37 -Nein. -Vielen Dank. -No. -Thank you.
19/29
29/07/2021 Stranger
54:40 Keine weiteren Fragen, Euer Ehren. No more questions, Your Honor.
54:42 Die Zeugin kann sich wieder setzen. The witness may go back to her seat.
54:49 Ich glaube, wir werden gewinnen. I think we will win.
54:50 RECHTSANWALT COUNSEL
54:56 STAATSANWALT PROSECUTOR
55:06 -Wer ist das? -Ich glaube, er ist -Who is he? -I think he's a prosecutor.
Staatsanwalt.
55:17 Denken Sie daran, was ich sagte. Alles Just remember what I said, okay?
ist da. Everything is there.
55:24 Euer Ehren, ich möchte dieses neu Your Honor, I would like to submit this
erworbene Beweisstück vorlegen. newly acquired piece of evidence.
55:28 Uns wurde das nicht im Voraus We weren't notified of this in advance.
mitgeteilt.
55:29 Wir haben gerade die Gültigkeit We just finished confirming its validity.
bestätigt.
55:32 Allerdings ist es ein sehr wichtiges However, it's a very crucial piece of
Beweisstück, das evidence which will have
55:35 diesen Fall beeinflussen wird. a profound effect on this case.
55:37 Treten Sie bitte beide nach vorn. Both parties, please come forward.
56:20 Während des Prozesses Throughout the process of the trial,
56:22 hat der Angeklagte die Anklagen the defendant has been denying the
verleugnet und behauptet, charges, claiming that he arrived
56:25 er kam nach dem Mord an. on the scene after the murder.
56:27 Euer Ehren, bitte sehen Sie sich diesen Your Honor, please watch this video clip.
Videoclip an.
56:33 Kameramaterial vom Armaturenbrett, It's dashboard camera footage
56:35 das wir gestern vom Fahrzeug erhielten, we obtained last night from a vehicle that
das dort parkte. was parked nearby.
56:37 Gestern Nacht? Last night?
56:38 Es zeigt, dass der Angeklagte am Tag This shows the defendant arriving on the
des Vorfalls am Tatort erscheint. scene on the day of the incident.
56:44 Ja, das bin ich. Yes, that is me.
56:59 Während er auf jemanden wartet, While he's waiting for someone
57:01 der die Tür nach dem Drücken der to open the door after pressing the
Türklingel öffnet... doorbell...
57:04 Genau hier. Right here.
57:07 Bitte sehen Sie hier. Please look here.
57:13 -Was ist passiert? -Was ist das? -What happened? -What is that?
57:15 Er wurde ermordet. He was definitely killed.
57:16 Wie Sie hier sehen, As you can see here,
57:17 war das Opfer eindeutig lebendig, the victim was clearly alive
57:20 bevor der Angeklagte die Szene betrat. before the defendant entered the scene.
57:22 Meine Güte, er lebte. My goodness, he was alive indeed.
57:25 Um die Möglichkeit einer Beteiligung In order to check the possibility of a third
20/29
29/07/2021 Stranger
58:50 Verzeihung. Entschuldigen Sie mich I'm sorry. Excuse me for a second. Yes.
kurz. Ja.
58:53 Ja, es ist vorbei. Yes, it's done.
58:57 Wo? Noch einer? Where? Another one?
59:00 Nein, schon ok. Ich werde gehen. Sicher. No, it's okay. I will go. Sure.
59:02 Meine Güte. Goodness.
59:21 Sind Sie zufällig... By any chance...
59:23 Sind Sie... Are you...
59:29 Ja, Si-mok Hwang. Genau, Si-mok. Yes, Si-mok Hwang. That's right, Si-mok.
59:33 Schön, dich hier zu treffen. It's so nice to run into you like this.
59:36 Hey, wie lange ist es her? Hey, how long has it been?
59:39 Ungefähr 20 Jahre? About 20 years?
59:41 Damals bist du plötzlich... At the time, you suddenly...
59:46 Sieh dich an. Du bist Staatsanwalt Look at you. You have become a
geworden. prosecutor.
59:49 Genau, du hattest so gute Noten. Right, you used to get such good grades.
59:52 Du arbeitest wohl auch in diesem It looks like you work in this field too.
Bereich.
59:54 Ich arbeite als Büroleiter bei einer I just work as an office manager at a
kleinen Firma. small firm.
59:58 -Hr. Kim. -Verzeihung. -Mr. Kim. -My apologies.
1:00:00 Ich muss gehen. I have to go.
1:00:02 Tut mir leid. Ich rufe dich an. Wir holen I'm sorry. I will call you. Let's catch up
das nach. soon.
1:00:08 Hey, wirklich schön, dich zu sehen. Hey, it was really nice running into you.
1:00:15 "Ich möchte dieses neu erworbene "Your Honor, I would like to submit this
Beweisstück vorlegen." newly acquired piece of evidence."
1:00:19 Sie waren gut. You were good.
1:00:20 Ich bin froh, dass ich auf Sie hörte, und I'm glad I listened to you and brought it
es am Ende brachte. out at the end.
1:00:23 Das nennt man Geschick. That's called a skill.
1:00:24 Erzählkunst ist auch beim Prozess Storytelling is important even at trials.
wichtig.
1:00:26 Was, wann und wie. Wie machen Sie What, when and how. How will you make
Ihre Argumente einflussreicher? your arguments more impactful?
1:00:30 Ich schulde Ihnen was. I will be sure to repay you for your help.
1:00:34 Hr. Hwang. Mr. Hwang.
1:00:40 Sind Sie nicht in der Lage, Komplimente Are you not capable of giving
zu geben? compliments or what?
1:00:42 Ihr Schützling gewann den Fall. Your mentee won her first case.
1:00:45 Sie wagen es, wegzulaufen, wenn ich How dare he walk away when I'm
rede? talking?
1:00:50 Meine Güte, dieser verdammte... Goodness, that piece of...
22/29
29/07/2021 Stranger
1:00:54 Hr. Seo hat mir sehr geholfen, Mr. Seo helped me a lot
1:00:56 Er sagte, der erste Prozess sei wichtig. saying that the first trial is very important.
1:00:58 Ich hatte sichere Beweise, I had such firm evidence,
1:00:59 dass ich nur wenig Rat von ihm bekam. so I only got a little bit of advice from
him.
1:01:02 Das sollten Sie nicht zuerst lernen. You shouldn't learn those things first.
1:01:04 Ist Gewinnen nicht, was zählt? Isn't winning all that matters?
1:01:06 Ich habe nichts fabriziert, und ich hätte It's not like I fabricated the evidence, and
sowieso gewonnen. I won the case anyway.
1:01:09 Wie auch immer. Anyway.
1:01:29 Jin-seob! Jin-seob!
1:01:31 -Jin-seob, meine Güte... -Schatz! -Jin-seob, my goodness... -Honey,
honey!
1:01:32 -Jin-seob, einen Moment. -Jung-eun. -Jin-seob, just a second. -Jung-eun.
Schatz! Honey, honey!
1:01:36 -Warte, einen Moment. -Min-jae! -Wait, just a second. -Min-jae, Min-jae!
1:01:39 Lassen Sie mich los, bitte! Let go! Let go of me, please.
1:01:41 -Er will sein Baby sehen. -Weg. -Let him see his baby. -Let go, please.
1:01:42 -Er will seinen Sohn sehen. -Nur einen -Let him see his son just once. -For just a
Moment, bitte. second, please.
1:01:44 -Schatz. -Jin-seob. -Honey. -Jin-seob, Jin-seob.
1:01:46 Schatz. Min-jae. Honey. Min-jae.
1:01:48 Papa tut es so leid. Daddy is so sorry.
1:01:50 Papa tut es so leid. Papa tut alles sehr Daddy is so sorry. Daddy is sorry for
leid. everything.
1:01:52 -Nur einen Moment, bitte. -Papa tut es -Just a second, please. -Daddy is so
so leid. Einen Moment! sorry. Just a second!
1:01:55 Schatz, Min-jae. Honey, Min-jae.
1:02:14 -Schatz, Min-jae! -Was soll ich tun? -Honey, Min-jae! -What should I do now?
1:02:16 -Min-jae! -Jin-seob! -Min-jae! -Jin-seob!
1:02:19 Jin-seob. Jin-seob.
1:02:21 Was soll ich tun? Was soll ich jetzt tun, What should I do? What am I supposed
Jin-seob? to do now, Jin-seob?
1:02:23 Jin-seob. Jin-seob.
1:02:25 Jin-seob. Jin-seob.
1:02:28 Jin-seob! Jin-seob!
1:02:45 Ich vermisse ihn. I miss him.
1:02:53 Er muss große Angst gehabt haben. He must have been terrified.
1:02:57 Es muss so schmerzhaft gewesen sein. It must have been so painful.
1:03:01 Ich hätte an seiner Seite bleiben sollen. I should have stayed by his side.
1:03:06 Ich will mit ihm gehen. I want to go with him.
1:03:10 Ich hätte mit ihm sterben sollen. I should have died with him.
1:03:14 Komm mit mir, Si-mok. Come with me, Si-mok.
23/29
29/07/2021 Stranger
24/29
29/07/2021 Stranger
1:05:25 Wegen Arroganz versagte er. That arrogance is the reason he failed.
1:05:27 Wie kann er es wagen, Staatsanwälte How dare he think of us prosecutors as a
als Sicherheitsnetz zu nutzen? safety net to fall back on?
1:05:32 Glauben Sie nicht, er hatte einen Grund, Don't you think he had a reason to think
das zu denken? that?
1:05:36 Schlussfolgerung? What's your conclusion?
1:05:42 Das ist meine Schlussfolgerung. This is my conclusion.
1:05:44 Ein einfacher Raubmord, der von einem A simple robbery murder committed by a
Dritten begangen wird. third party.
1:05:51 Ein Dritter. A third party.
1:05:53 Klingt, als würden Sie denken, dass It sounds like you think there is a second
auch ein Zweiter beteiligt war. party involved as well.
1:05:57 Es könnte einem das Leben ruinieren, Something that could completely ruin
wenn man es enthüllt. someone's life if he revealed it.
1:06:01 Sagen Sie es dem Oberstaatsanwalt. Go tell the deputy chief prosecutor.
1:06:03 Wenn ich meinen Mund öffne, könnte er If I open my mouth, he might get buried
lebendig begraben werden. alive in a matter of seconds.
1:06:09 Jemand wurde bedroht. Someone was being threatened.
1:06:12 Hr. Park, der versäumte, zu ernten, was Mr. Park, who failed to reap what he
er säte, sowed,
1:06:15 drohte, dass er alle Beweise threatened someone that he would
1:06:16 für die Bestechungsgelder, die er zur disclose all the evidence of the bribes
Verfügung gestellt hatte, offenlegt. and entertainment he had been
providing.
1:06:24 Wollen Sie diesen Zweiten vernichten? Did you want to destroy that second
party?
1:06:27 Haben Sie sich deshalb mit Mr. Park Is that why you joined hands with Mr.
verbunden? Park?
1:06:30 Um Ihre korrupten Kollegen zu To oust all of your corrupt colleagues?
vertreiben?
1:06:33 Sie denken, Sie sind der Einzige mit I mean, you think you are the only one
Integrität. with integrity.
1:06:37 Verrottetes kann rausgeschnitten What's rotten can be cut out.
werden.
1:06:39 Die gleiche Stelle verrottet wieder, But the same spot ends up rotting again
1:06:41 egal wie oft wir es rausschneiden. no matter how many times we cut it out.
1:06:44 Ich erlebe es seit acht Jahren tagtäglich. I have been witnessing it every single
day for the last eight years.
1:06:48 Keine Organisation in diesem Land wäre No organization in this country would be
bereit, den rechten Arm willing
1:06:50 mit dem Messer in der linken Hand to cut off its right arm with a knife in its
abzuschneiden. left hand.
1:06:53 Nur die Hoffnungsvollen werden verletzt. Only those who were hopeful get hurt.
1:06:57 Das ist der Grund, warum Hr. Park You are saying that's why Mr. Park died.
starb?
1:06:59 Die Person, die er bedrohte, stellte den The person whom he was threatening
25/29
29/07/2021 Stranger
26/29
29/07/2021 Stranger
1:09:06 Das, womit Hr. Park Sie bedrohte. The thing Mr. Park threatened you with.
1:09:09 Das, was Sie lebendig begraben könnte. The thing that can bury you alive in a
matter of seconds.
1:09:13 Was es ist... What that thing is
1:09:15 ...und ob ich es weiß. and whether I know it or not.
1:09:20 Also? So?
1:09:26 Ich werde die Suppe genießen. I will go enjoy that bowl of soup.
1:10:12 Ist diese Nachbarschaft verflucht? Is this neighborhood cursed or what?
1:10:18 Meine Güte, der Arme. Goodness, poor thing.
1:10:21 Ist wohl vor einer Weile passiert. It looks like it happened a while ago.
1:10:23 Ich fühle mich so schrecklich... I feel so bad for Happy, but...
1:10:25 Wir dachten, Happy rannte davon, We thought Happy ran away from home,
but
1:10:29 aber schauen Sie, was passierte. look at what happened.
1:10:31 Jemand brachte ihn um, weil er bellte. Someone might have killed him because
he barked.
1:10:33 Und wenn es ein Dieb war? What if it was a thief's doing?
1:10:34 Ein Dieb? A thief?
1:10:35 Fehlt etwas? Is anything missing?
1:10:37 Wurde jemand verletzt? Did anyone get hurt?
1:10:38 Ich sag nicht, es war ein Dieb. I'm not saying we had a thief.
1:10:40 Vor Monaten... A few months ago...
1:10:41 Sehen Sie das Haus dort drüben? Do you see that house over there?
1:10:43 Jemand ist gestorben. Someone died there.
1:10:46 Wenn ich darüber nachdenke, Come to think of it,
1:10:47 ich glaube, Happy verschwand an I think Happy disappeared that day.
diesem Tag.
1:10:55 Warten Sie. Einen Moment, bitte. Hold on. Just a minute, please.
1:11:00 Himmel, was für Abschaum war das? Goodness, what kind of scum did this?
1:11:02 Dieser kleine Hund konnte nicht so laut This tiny dog couldn't possibly have
bellen. barked that loudly.
1:11:05 Wir hatten keine Ahnung und sind davon Goodness, we had no idea and just
ausgegangen, dass er weglief. assumed that he ran away.
1:11:10 Mein armer Happy. My poor Happy.
1:12:17 Und? Möchten Sie es analysieren? So? Do you want to get it analyzed?
1:12:20 Nur für den Fall. Ich will nur sicher sein. Just in case, you know. I just want to
make sure.
1:12:23 Geben Sie es mir, ich gehe zur Forensik. Give it to me. I'm on my way to the
National Forensic Service now.
1:12:26 Schon ok. Ich gehe. It's okay. I will go.
1:12:28 Ich gehe sowieso, aber Sie können I'm going there anyway, but you can go if
gehen, wenn Sie wollen. you want.
1:12:32 Na schön. Well, all right.
27/29
29/07/2021 Stranger
29/29