Sie sind auf Seite 1von 22

Die Textlexika zu Campus B neu

Die Textlexika sind ein einfaches und verlässliches Hilfsmittel, um die Wortschatzarbeit nachhaltig und
transparent zu gestalten.

1. Aufbau und Anlage


 Es sind – in separaten Listen – alle E-Stücke und T-Texte sowie alle Texte der kompakt-Seiten
erfasst.

 Die Listen enthalten in alphabetischer Reihenfolge alle Vokabeln des jeweiligen Textes: sowohl
die Lernwörter, die in der jeweiligen Lektion neu eingeführt werden, als auch die Vokabeln, die
aus früheren Lektionen bereits bekannt sind.

 Das in der jeweiligen Lektion aktuelle Lernvokabular ist rot unterstrichen.


Die Hochzahlen geben die Lektion an, in der das Wort gelernt worden ist. Mit „0“ sind
Fußnotenwörter bzw. Wörter, die (noch) nicht zum Lernwortschatz gehören, markiert.

 Besonders wichtige Vokabeln sind eigens markiert: In Blaudruck stehen die für die schulische
Lektüre häufigsten 500 Wörter, mit denen bereits 70 % der Texte erfasst sind.

 Jedes Textlexikon umfasst eine bzw. maximal zwei DIN A4-Seiten, sodass jeweils nur ein Blatt
(doppelseitig kopiert) an die Schüler ausgegeben werden muss. Die Schüler können die Kopien
durch eigene Markierungen bearbeiten und gemäß ihrem individuellen Lernstand nutzen.

2. Zur Arbeit mit den Textlexika


 Die Listen unterstützen die Individualisierung des Lernprozesses:
a) In Phasen der eigenständigen Textarbeit können die Schüler gemäß ihrem individuellen
Lernstand Vokabeln nachschlagen. Die Übersetzungsarbeit wird so organisatorisch
erleichtert und beschleunigt.
b) Vorentlastend können die Schüler individuelle Lücken schließen, indem sie bekannte
Vokabeln wiederholen und im Hinblick auf die folgende Textarbeit ggf. wieder Anschluss
finden.
c) Nachbereitend können die Schüler wirksam Vokabeln wiederholen, deren Bedeutung sie in
einem sinnvollen Kontext verwendet haben; so nutzen sie vertiefend die lernpsychologisch
wichtige erste Wiederholung.

 Die Textlexika können von den Lehrkräften einfach bearbeitet und für einen bestimmten
Zweck schnell aufbereitet werden: Beispiele sind etwa eine binnendifferenzierende
Anordnung nach Niveaustufen (z. B. unter Berücksichtigung der Wörter im Blaudruck), das
Ausblenden des neuen Lektionswortschatzes (der u. U. erst am Text erarbeitet werden soll)
oder die Betonung der sog. kleinen Wörter oder bestimmter Wortarten u. a. m.

 Mit dem Service der Textlexika können Lehrkräfte z. B. auch zielgerichtet eigene Übungen
erstellen oder Leistungsnachweise verlässlich an dem Vokabular ausrichten, das im Unterricht
besonders genutzt und (an geeigneten Kontexten) umgewälzt wurde.
Lektion 42 Lektion 43 Lektion 44
E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text

XIV kompakt Lektion 45 Lektion 46 XV kompakt


T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text

Lektion 47 Lektion 48 Lektion 49 XVI kompakt


E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text

Lektion 50 Lektion 51 Lektion 52 XVII kompakt


E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text

Lektion 53 Lektion 54 Lektion 55 Lektion 56


E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück
T-Text

XVIII kompakt Lektion 57 Lektion 58 Lektion 59


T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text

XIX kompakt Lektion 60 XX kompakt Lektion 61


T-Text E-Stück T-Text T-Text E-Stück T-Text

Lektion 62 XXI kompakt Lektion 63 Lektion 64


E-Stück T-Text T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text

Lektion 65 Lektion 66 XXII kompakt Lektion 67


E-Stück T-Text E-Stück T-Text E-Stück T-Text T-Text

Lektion 68 Lektion 69 XXIII kompakt


E-Stück T-Text T-Text E-Stück……T-Text
LEKTION 42. E, Seite 14

ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 iuvenis, iuvenis m junger Mann; Adj. jung34
abīre, abeō, abiī weggehen42 libenter Adv. gerne11
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12 mē Akk. mich13
adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an), mēcum mit mir13
bitten, aufsuchen42
Mercurius Merkur (der Götterbote)22
2
cūr? warum?
Olympus der Olymp (Götterberg in
dūcere, dūco, dūxī führen, ziehen16. 28 Makedonien)42
ē / ex Präp. m. Abl. aus, von ... her12 pārēre, pāreō gehorchen2
ego Nom. ich (betont)13 Paris, idis Paris (trojanischer Prinz)0
ergō Adv. also, deshalb39 -que (angehängt) und14
et und, auch1 quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18
exīre, exeō, exiī herausgehen, hinausgehen42 sed aber, sondern3
homō, hominis m der Mensch24 te dich13
īre, eō, iī gehen42 tēcum mit dir13
iam Adv. schon, bereits; nun4 velle, volō, voluī wollen20. 26
Iuppiter, Iovis m Jupiter (höchster Gott der venīre, veniō, vēnī kommen10. 29
Römer)22
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 42. T, Seite 15 

abīre, abeō, abiī weggehen42 imperium der Befehl, die Herrschaft, das Reich14
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12 in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an), inīre, ineō, iniī hineingehen (in), beginnen42
bitten, aufsuchen42
īre, eō, iī, itum gehen42
20
amor, amōris m die Liebe
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen18.28
iūdex, iūdicis m der Richter42
10
audīre, audiō hören
Iūnō, Iūnōnis f Juno (Ehefrau des Jupiter,
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
Göttin der Ehe und der Frauen)29
31
bellum der Krieg
Iuppiter, Iovis m Jupiter (höchster Gott der Römer)22
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen;
iuvenis, iuvenis m der junge Mann; Adj. jung34
18. 29
erobern
laudāre, laudō loben14
32
cōgitāre, cōgitō denken, beabsichtigen
licet es ist erlaubt, es ist möglich19
cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12
magis mehr18
2
cūr? warum?
magnus, a, um groß, bedeutend14
dē Präp. m. Abl. von, von ... her, von ... weg,
maximē Adv. am meisten, besonders36
von ... herab; über14
mē Akk. mich13
dea die Göttin11
mēcum mit mir13
dēnique Adv. schließlich, zuletzt42
Mercurius Merkur (der Götterbote)22
dēscendere, dēscendō, dēscendī herabsteigen18. 29
meus, a, um mein14
dī! Vok. (oh) Götter!26
Minerva Minerva (Göttin der Weisheit)22
dīcere, dīcō, dīxī sagen, sprechen16. 28
movēre, moveō, mōvī bewegen, beeindrucken7. 29
diū Adv. lange (Zeit)9
neque ... neque weder ... noch3
dōnum das Geschenk11
nōn nicht2
dūcere, dūco, dūxī führen, ziehen16. 28
nūllus, a, um (Gen. nūllīus, Dat. nūllī) kein42
dulcis, e angenehm, süß35
Olympus der Olymp (Götterberg in Makedonien)42
ē / ex Präp. m. Abl. aus, von ... her12
ostendere, ostendō, ostendī zeigen, erklären16. 30
ego Nom. ich (betont)13
Paris, idis m Paris (trojanischer Prinz)0
enim (nachgestellt) nämlich28
patria die Heimat9
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
placēre, placeō gefallen5
et und, auch1
posse, possum, potuī können17. 26
exīre, exeō, exiī herausgehen, hinausgehen42
postquam Subj. m. Ind. nachdem, als35
facere, faciō, fēcī machen, tun, handeln18. 29
praemium die Belohnung, der Lohn39
fēmina die Frau42
praeterīre, praetereō, praeteriī vorbeigehen
fōrma die Form, die Gestalt, die Schönheit42
(an), übergehen42
glōria der Ruhm, die Ehre37
pulcher, pulchra, pulchrum schön15
habēre, habeō haben, halten6
-que (angehängt) und14
homō, hominis m der Mensch24
4
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

respondēre, respondeō, respondī antworten3. 28


rēx, rēgis m der König29
rogāre, rogō fragen, bitten8
sed aber, sondern3
sī Subj. wenn, falls20
statim Adv. sofort5
summus, a, um der höchste, oberste18
suus, a, um sein, ihr30
tamen dennoch, jedoch30
tēcum mit dir13
temptāre, temptō angreifen; prüfen,
versuchen27
tibi Dat. dir13
trēs, trēs, tria drei35
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
velle, volō, voluī wollen20. 26
Venus, Veneris f Venus (Göttin der Liebe)42
vester, vestra, vestrum euer15

5
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 43. E, Seite 16 


Achillēs, Achillis m Achilles (griechischer Held im hostis, hostis m (Gen. Pl. -ium) der Feind
Trojanischer Krieg)43 (Landesfeind)37

adhūc Adv. bis jetzt, noch6 ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig,
berühmt43
amāre, amō lieben8
laudāre, laudō loben14
4
amīcus der Freund
Mārs, Mārtis m Mars (römischer Kriegsgott)43
Andromacha Andromache (Tochter des Königs Eetion
von Theben und Ehefrau Hektors. Andromaches mox Adv. bald7
Vater und Ehemann wurden von Achilles getötet.)0
nōn nicht2
arma, armōrum n Pl. das Gerät, die Waffen29
Patroclus Patroklos (Freund und Kampfgefährte des
autem (nachgestellt) aber, andererseits18 Achilles im Trojanischen Krieg, von Hektor getötet)0

bellum der Krieg31 perīculum die Gefahr25

clārus, a, um klar, hell, berühmt19 pūgna der Kampf9

crūdēlis, e grausam35 pūgnāre, pūgnō kämpfen9

dare, dō, dedī geben22. 28 suus, a, um sein, ihr28

deus der Gott, die Gottheit6 terrēre, terreō, terruī erschrecken3

duo, duae, duo zwei16 timēre, timeō fürchten, Angst haben2

esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26 Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner, die
Einwohner von Troja31
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
uxor, uxōris f die Ehefrau19
35
fortis, e kräftig, tapfer
verbum das Wort, die Äußerung11
Hector, Hectoris m Hektor (trojanischer Held im
Kampf gegen die Griechen)43 vincere, vincō, vīcī (be)siegen, übertreffen29

hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); vir, virī m der Mann15
folgender43
virtūs, virtūtis f die Tapferkeit, die Tüchtigkeit, die
Leistung23

LEKTION 43. T, Seite 17 

6
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 iam Adv. schon, bereits; nun4
Achillēs, Achillis m Achilles (griechischer Held ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort);
im Trojanischen Krieg)43
damalig, berühmt43
adesse, adsum da sein, helfen17
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
12
ante Präp. m. Akk. vor
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
29
arma, armōrum n Pl. das Gerät, die Waffen
inīre, ineō, iniī hineingehen (in), beginnen42
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen18. 28
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
10
audīre, audiō hören
magnus, a, um groß, bedeutend14
18
autem (nachgestellt) aber, andererseits
manus, manūs f die Hand; die Schar (von
cadere, cadō, cecidī fallen26. 28 Bewaffneten)40
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen; Mārs, Mārtis m Mars (römischer Kriegsgott)43
erobern18. 29 memoria die Erinnerung, das Gedächtnis; die
Zeit43
certē / certō Adv. gewiss, sicherlich31
mittere, mittō, mīsī (los)lassen, schicken,
contrā Präp. m. Akk. gegen43
werfen16. 28
contendere, contendō, contendī sich
movēre, moveō, mōvī bewegen,
anstrengen, kämpfen; eilen; behaupten36
beeindrucken7. 29
cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12
mūrus die Mauer1
2
cūr? warum?
nē ... quidem nicht einmal43
25
cūrāre, cūrō pflegen, sorgen für
nōn nicht2
26
dī! Vok. (oh) Götter!
noster, nostra, nostrum unser15
9
dubitāre, dubitō zweifeln; zögern (m. Inf.)
nunc Adv. nun, jetzt2
28
ecce schau! sieh da! schaut! seht da!
ostendere, ostendō, ostendī zeigen, erklären16. 28
2. 26
esse, sum, fuī sein, sich befinden
Patroclus Patroklos (Freund und
et und, auch1 Kampfgefährte des Achilles im Trojanischen
exspectāre, exspectō warten (auf), erwarten10 Krieg, von Hektor getötet)0

facere, faciō, fēcī machen, tun, handeln18. 29 perniciēs, perniciēī f das Verderben, die
Vernichtung41
facilis, e leicht (zu tun)43
petere, petō, petīvī aufsuchen, (er)streben,
fortis, e kräftig, tapfer35 bitten, verlangen19. 31
fugere, fugiō, fūgī (m. Akk.) fliehen (vor), meiden43 profectō Adv. sicherlich, tatsächlich6
gladius das Schwert5 pūgna der Kampf9
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31 pūgnāre, pūgnō kämpfen9
Hector, Hectoris m Hektor (trojanischer Held quamquam Subj. obwohl20
im
quid? was?2
43
Kampf gegen die Griechen)
quidem Adv. freilich, gewiss, wenigstens,
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); zwar33
folgender43 quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18
hostis, hostis m (Gen. Pl. -ium) der Feind quis? wer?3
(Landesfeind)37 resistere, resistō, restitī stehen bleiben;

7
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

Widerstand leisten39 tenēre, teneō halten, festhalten, besitzen4


salūs, salūtis f die Gesundheit, die Rettung, der timēre, timeō fürchten, Angst haben2
Gruß, das Glück26
Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner,
sē Akk. / Abl. sich20 der Einwohner von Troja31
sed aber, sondern3 tuus, a, um dein14
servāre ā m. Abl. bewahren vor, retten vor30 umerus der Oberarm, die Schulter43
sinere, sinō, sīvī (zu)lassen, erlauben43 umquam Adv. jemals43
sors, sortis f (Gen. Pl. -ium) das Los, der urbs, urbis f (Gen. Pl. -ium) die Stadt; die Stadt
Orakelspruch, das Schicksal43 Rom23
stāre, stō, stetī stehen16. 28 velle, volō, voluī wollen20. 26
statim Adv. sofort5 vertere, vertō, vertī drehen, wenden29
suus, a, um sein, ihr28 vidēre, videō, vīdī, vīsum sehen7. 29
tacēre, taceō schweigen, verschweigen2 vir, virī m der Mann15

8
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 44. E, Seite 19 

āmittere, āmittō, āmīsī aufgeben, verlieren24. 28 Minerva Minerva (Göttin der Weisheit)22

autem (nachgestellt) aber, andererseits18 miser, misera, miserum arm, erbärmlich,


unglücklich15
cōnsilium die Beratung, der Beschluss, der Plan, der
Rat11 multus, a, um viel14

deus der Gott, die Gottheit6 nihil nichts10

dare, dō, dedī geben22. 28 nōn nicht2

dīves, dīvitis reich44 ōrnāmentum das Schmuck(stück)12

esse, sum, fuī sein, sich befinden2.26 pauper, pauperis arm44

et und, auch1 Priamus Priamos (König von Troja zur Zeit des
Trojanischen Krieges, Vater des Paris)0
etiam auch, sogar5
quia Subj. weil20
44
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich
rēx, rēgis m der König29
9
fīlius der Sohn
sapiēns, sapientis klug, weise44
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
sed aber, sondern3
6
habēre, habeō haben, halten
semper Adv. immer6
Hector, Hectoris m Hektor (trojanischer Held im
Kampf gegen die Griechen)43 servus der Sklave, der Diener1

hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43 statua die Statue28

ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig, superbus, a, um stolz, überheblich40
berühmt43
vetus, veteris alt44
27
is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es
vir, virī m der Mann15
21
māter, mātris f die Mutter
vīta das Leben15

9
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 44. T, Seite 19 

ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort);
damalig, berühmt43
abīre, abeō, abiī weggehen42
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
accipere, accipiō, accēpī erhalten, erfahren,
annehmen36 intus Adv. im Inneren, innen44
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12 invenīre, inveniō, invēnī finden, erfinden13. 29
Apollō, Apollinis m Apollon (Gott der Künste) 44 iuvenis, iuvenis m der junge Mann; Adj. jung34
auctor, auctōris m der Urheber, der Gründer, laetitia die Freude7
der Schriftsteller, der Verfasser44
latēre, lateō verborgen sein5
10
audīre, audiō hören
legere, legō, lēgī lesen; auswählen44
18
autem (nachgestellt) aber, andererseits
liber, librī m das Buch44
14
bonus, a, um gut, tüchtig
malus, a, um schlecht, schlimm25
44
Cassandra Kassandra (Tochter des Priamos)
mē Akk. mich13
cīvis, cīvis m (Gen. Pl. -ium) der Bürger32
mihi Dat. mir13
comprehendere, comprehendō, comprehendī
Minerva Minerva (Göttin der Weisheit)22
begreifen, ergreifen, festnehmen29
monēre, moneō, monuī mahnen, ermahnen2
contendere, contendō, contendī sich
anstrengen, kämpfen; eilen; behaupten36 mors, mortis f (Gen. Pl. -ium) der Tod23
crēdere, crēdō, crēdidī glauben, anvertrauen37 mulier, mulieris f die Frau20
dea die Göttin11 multa, ōrum n Pl. viel(es) 44
deus der Gott, die Gottheit6 multus, a, um viel14
dīcere, dīcō, dīxī, dictum sagen, sprechen16. 28 nam denn, nämlich3
dīligēns, dīligentis gewissenhaft, sorgfältig44 nōn nicht2
dīves, dīvitis reich44 nōndum Adv. noch nicht25
dōnum das Geschenk11 nōnnūllī, ae, a einige, manche44
dubitāre, dubitō zweifeln; zögern (m. Inf.)9 nōs Nom. wir (betont)13
equus das Pferd1 oculus das Auge2
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26 omittere, omittō, omīsī aufgeben, beiseite
lassen38
et und, auch1
omnia, omnium n Pl. alles44
etiam auch, sogar5
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle44
exīstimāre, exīstimō meinen, einschätzen22
oportet es gehört sich, es ist nötig32
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend,
glücklich44 ōra die Küste28
fortis, e kräftig, tapfer35 pauper, pauperis arm44
gaudēre, gaudeō sich freuen4 per Präp. m. Akk. durch, hindurch16
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31 perīculum die Gefahr25
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); posse, possum, potuī können17. 26
folgender43 probāre, probō prüfen, beweisen, für gut
homō, hominis m der Mensch24 befinden12

10
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

quī, quae, quod welcher, welche, welches; Trōia Troja (Stadt in Kleinasien) 44
der, die, das36 Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner,
der Einwohner von Troja31
quid? was?2
turpis, e unanständig, hässlich, schändlich35
relinquere, relinquō, relīquī verlassen,
zurücklassen16. 29 venīre, veniō, vēnī, ventum kommen10. 29
rēs futūrae f Pl. die Zukunft41 vetus, veteris alt44
sapiēns, sapientis klug, weise44 vidēre, videō, vīdī, vīsum sehen7. 29
sī Sub. wenn, falls20 vir, virī m der Mann15
sub Präp. m. Abl. unter (wo?)25 vōs Nom. ihr (betont)13

11
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

XIV kompakt. T, Seite 20 


dum Subj. während, solange, bis20
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16
ē / ex Präp. m. Abl. aus, von ... her12
adesse, adsum da sein, helfen17
equus das Pferd1
Aenēās, Aenēae m Äneas (Trojaner und Stammva-
errāre, errō umherirren, (sich) irren13
ter der Römer)32
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
Anchīsēs, ae m Anchises (trojanischer Fürst, Vater
des Äneas)0
et und, auch1
annus das Jahr23
exīre, exeō, exiī herausgehen, hinausgehen42
aqua das Wasser6
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich44
arx, arcis die Burg0
fīlius der Sohn9
Ascanius Askanius bzw. Julus (Sohn des Äneas,
fugere, fugiō, fūgī (m. Akk.) fliehen (vor), meiden43
Gründer von Alba Longa)0
gaudēre, gaudeō sich freuen4
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
bibere, bibō, bibī trinken17. 34
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
cīvis, cīvis m (Gen. Pl. -ium) der Bürger32
hostis, hostis m (Gen. Pl. -ium) der Feind
comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), Gefährte,
(Landesfeind)37
Gefährtin34
ibī Adv. dort3
condere, condō, condidī verwahren, verbergen;
erbauen, gründen36 in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
crēdere, crēdō, crēdidī glauben, anvertrauen37 in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12 inīre, ineō, iniī hineingehen (in), beginnen42
cum Subj. m. Ind. als (plötzlich); (immer) wenn26 īnsula die Insel; der Wohnblock7
cūstōs, ōdis der Wächter0 interficere, interficiō, interfēcī töten, vernichten23. 29
dē Präp. m. Abl. von, von ... her, von ... weg, von ... is, ea, id dieser, diese, dieses; er, sie, es27
herab; über14
iuvenis, iuvenis m der junge Mann; Adj. jung34
dea die Göttin11
liber, librī m das Buch44
decem indekl. zehn14
ligneus hölzern0
dare, dō, dedī geben22. 28
magnus, a, um groß, bedeutend14
dēlēre, dēleō, dēlēvī zerstören, vernichten6. 26
māter, mātris f die Mutter21
dēscendere, dēscendō, dēscendī herabsteigen18. 29
mīles, mīlitis m der Soldat34
dīves, dīvitis reich44
multus, a, um viel14
12
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

nam denn, nämlich3 quī, quae, quod welcher, welche, welches; der, die,
das36
nē ... quidem nicht einmal43
red-īre vgl. Ü a0
26
nox, noctis f (Gen. Pl. -ium) die Nacht
rēx, rēgis m der König29
42
nūllus, a, um (Gen. nūllīus, Dat. nūllī) kein
sē Akk. / Abl. sich20
2
nunc Adv. nun, jetzt
sīc Adv. so8
occidere, occidō, occidī (zu Boden) fallen,
umkommen, untergehen28 sīgnum das Merkmal, das Zeichen; die Statue34

pater, patris m der Vater21 sinere, sinō, sīvī (zu)lassen, erlauben43

patria die Heimat9 Sinōn, ōnis Sinon (trojanischer Priester)0

paulō post (ein) wenig später30 statim Adv. sofort5

pauper, pauperis arm44 tantum Adv. (nachgestellt) nur5

per Präp. m. Akk. durch, hindurch16 trahere, trahō, trāxī schleppen, ziehen16. 28

perīculum die Gefahr25 Trōia Troja (Stadt in Kleinasien)44

posse, possum, potuī können17. 26 tūtus, a, um sicher37

postquam Subj. m. Ind. nachdem, als35 Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des Odysseus)45

praeda die Beute0 ūnus, a, um einer, ein einziger35

praeter m. Akk. außer0 urbs, urbis f (Gen. Pl. -ium) die Stadt; die Stadt Rom23

Priamus Priamos (König von Troja zur Zeit des Venus, Veneris f Venus (Göttin der Liebe)42
Trojanischen Krieges, Vater des Paris)0
vetus, veteris alt44
15
puer, puerī m der Junge, der Bub
victor, victōris m der Sieger23
14
-que (angehängt) und
vīnum der Wein17

13
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 45. E, Seite 22 

ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 nescīre, nesciō nicht wissen, nicht kennen, nicht
verstehen10
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12
nōn nicht2
18. 28
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen
nōs Nom. wir (betont)13
10
audīre, audiō hören
porta das Tor11
44
Cassandra Kassandra (Tochter des Priamos)
posse, possum, potuī können17. 26
9
dolus die List, die Täuschung
quia Subj. weil20
1
equus das Pferd
quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18
2. 26
esse, sum, fuī sein, sich befinden
sē Akk. / Abl. sich20
44
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend, glücklich
sed aber, sondern3
31
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche
superāre, superō besiegen, überwinden, übertreffen9
4
iam Adv. schon, bereits; nun
trahere, trahō, trāxī schleppen, ziehen16. 28
12
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)
Trōiānus, a, um trojanisch; Subst. der Trojaner, der
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12 Einwohner von Troja31

latēre, lateō verborgen sein5 vōbis Dat. euch13

monēre, moneō, monuī mahnen, ermahnen2 vōs Nom. ihr (betont)13

14
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 45. T, Seite 23 

ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 deinde Adv. dann, darauf45

ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12 dīcere, dīcō, dīxī sagen, sprechen16. 28

adesse, adsum da sein, helfen17 dūcere, dūco, dūxī führen, ziehen16. 28

adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an), bitten, dulcis, e angenehm, süß35
aufsuchen42
dum Subj. während, solange, bis20
aperīre, aperiō, aperuī aufdecken, öffnen38
ecce schau! sieh da! schaut! seht da!28
45
arēna der Sand, der Kampfplatz
ego Nom. ich (betont)13
18. 28
aspicere, aspiciō, aspexī erblicken, ansehen
equidem (ich) allerdings, freilich45
45
atque / ac und, und auch
esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26
10
audīre, audiō hören
et und, auch1
autem (nachgestellt) aber, andererseits18
Eurylochus (Gefährte des Odysseus)0
22
bēstia das (wilde) Tier
facere, faciō, fēcī machen, tun, handeln18. 29
18. 29
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen; erobern
fenestra das Fenster0
9
cēnāre, cēnō essen
fortis, e kräftig, tapfer35
31
certē / certō Adv. gewiss, sicherlich
fugere, fugiō, fūgī (m. Akk.) fliehen (vor), meiden43
cessāre, cessō zögern, rasten45
gaudēre, gaudeō sich freuen; m. Abl. sich freuen
cēterī, ae, a die übrigen22 über4. 30

comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43
Gefährte, die Gefährtin34
homō, hominis m der Mensch24
condere, condō, condidī verwahren,
verbergen; erbauen, gründen36 iacēre, iaceō liegen27

cōnspectus, cōnspectūs m der Anblick, das Blickfeld45 iam Adv. schon, bereits; nun4

cōnstat es ist bekannt, es steht fest31 nōn iam nicht mehr4

cum Präp. m. Abl. mit, zusammen mit12 ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig,
berühmt43
Subj. m. Ind. als (plötzlich); (immer) wenn26
imperāre, imperō befehlen, herrschen (über)15
2
cūr? warum?
impetus, impetūs m der Angriff, der Schwung45
45
currere, currō, cucurrī laufen, eilen
in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12
2
dēbēre, dēbeō, dēbuī müssen, sollen; schulden
in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12
15
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

incipere, incipiō, coepī (incēpī) anfangen, beginnen pulcher, pulchra, pulchrum schön15

ingēns, ingentis gewaltig, ungeheuer45 quod Subj. weil; dass20

īnsula die Insel; der Wohnblock7 quoque (nachgestellt) auch45

intrāre, intrō betreten, eintreten8 sollicitāre, sollicitō aufhetzen, beunruhigen,


erregen45
laedere, laedō, laesī beschädigen, verletzen,
beleidigen45 statim Adv. sofort5

magnus, a, um groß, bedeutend14 subitō Adv. plötzlich5

mē Akk. mich13 tandem Adv. endlich7

mēcum mit mir13 terrēre, terreō, terruī, territum erschrecken3. 51

mihi Dat. mir13 timor, timōris m die Angst, die Furcht25

mīrus, a, um erstaunlich, sonderbar25 trīstis, e traurig, unfreundlich35

miser, misera, miserum arm, erbärmlich, tū Nom. du (betont)13


unglücklich15
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
20
mulier, mulieris f die Frau
tuus, a, um dein14
45
mūtāre, mūtō (ver)ändern, verwandeln
turbāre, turbō durcheinanderbringen, stören45
14
narrāre, narrō erzählen
ubī? wo?10
nē ... quidem nicht einmal43
Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des Odysseus)45
nihil nichts10
ūnus, a, um einer, ein einziger35
24
nisī Subj. wenn nicht
ut Adv. wie14
13
nōs Nom. wir (betont)
valēre, valeō gesund sein, stark sein, Einfluss haben7
2
nunc Adv. nun, jetzt
vidēre, videō, vīdī sehen7. 29
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle35
vīlla das Haus, das Landhaus1
paulō post (ein) wenig später30
violāre, violō verwunden, verletzen, entehren33
16
per Präp. m. Akk. durch, hindurch
vir, virī m der Mann15
11
porta das Tor
vōx, vōcis f die Stimme, die Äußerung, der Laut26
17. 26
posse, possum, potuī können
vultus, vultūs m das Gesicht, der Gesichtsausdruck; Pl.
prīmō Adv. zuerst 4
die Gesichtszüge40

16
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 46. E, Seite 24 

ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 in Präp. m. Abl. in, an, auf, bei (wo?)12

ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12 in Präp. m. Akk. in (... hinein), nach (wohin?)12

bēstia das (wilde) Tier22 meus, a, um mein14

capere, capiō, cēpī fassen, nehmen; erobern18. 29 metus, metūs m die Angst40

cēterī, ae, a die übrigen22 mulier, mulieris f die Frau20

comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der mūtāre, mūtō (ver)ändern, verwandeln45
Gefährte, die Gefährtin34
nōs Nom. wir (betont)13
cōnspectus, cōnspectūs m der Anblick, das
Blickfeld45 pulcher, pulchra, pulchrum schön15

cūra die Pflege, die Sorge38 quīn? (im Hauptsatz) warum nicht?18

et und, auch1 quoque (nachgestellt) auch45

Eurylochus Eurylochus (Gefährte des Odysseus; terrēre, terreō, terruī erschrecken3


führte die Mannschaft des Odysseus auf der Insel der
Kirke an. Eurylochus wurde nicht in ein Schwein tū Nom. du (betont)13
verwandelt, weil er zu vorsichtig war, um das Haus
der Zauberin zu betreten, und entkam.)0 turbāre, turbō durcheinanderbringen, stören45

ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort); damalig, Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des Odysseus)45
berühmt43
violāre, violō verwunden, verletzen, entehren33

17
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

LEKTION 46. T, Seite 25 

ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 equidem (ich) allerdings, freilich45

ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an12 esse, sum, fuī sein, sich befinden2. 26

adligāre anbinden0 etsī auch wenn, obwohl28

aqua das Wasser6 excitāre, excitō erregen, ermuntern, wecken46

audīre, audiō hören10 flāgitium die Schandtat, die Gemeinheit46

auris, auris f das Ohr0 hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier); folgender43

bēstia das (wilde) Tier22 iam Adv. schon, bereits; nun4

bibere, bibō, bibī trinken17. 34 imperātor, imperātōris m der Befehlshaber, der


Feldherr, der Kaiser19
cēra das Wachs0
imperāre, imperō befehlen, herrschen (über)15
Circē, ēs Kirke (kam im Wagen ihres Vaters aus
Kolchis auf die insel Aiaia und lebte dort als Zauberin, impetus, impetūs m der Angriff, der Schwung45
die hauptsächlich Männer und Frauen in Tiere
verwandelte.)0 īnfēlīx, īnfēlīcis unglücklich46

clāmāre, clāmō laut rufen, schreien13 ingēns, ingentis gewaltig, ungeheuer45

claudere verschließen, verstopfen0 īnstāre, īnstō, īnstitī bevorstehen, hart zusetzen46

comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der īnsula die Insel; der Wohnblock7
Gefährte, die Gefährtin34
iterum atque iterum Adv. immer wieder46
comprehendere, comprehendō, comprehendī
begreifen, ergreifen, festnehmen29 licet es ist erlaubt, es ist möglich19

contrā Präp. m. Akk. gegen43 magnus, a, um groß, bedeutend14

cōpia die Menge, der Vorrat, die Möglichkeit; mālus der Mast0
Pl. die Truppen6. 39
manus, manūs f die Hand; die Schar (von
crūdēlis, e grausam 35 Bewaffneten)40

deinde Adv. dann, darauf45 mē Akk. mich13

dēnique Adv. schließlich, zuletzt42 memoria die Erinnerung, das Gedächtnis; die Zeit43

dēsīderāre, dēsīderō sich sehnen nach, vermissen10 mihi Dat. mir13

dīgnus, a, um (m. Abl.) wert, würdig (einer Sache)46 mors, mortis f (Gen. Pl. -ium) der Tod23

diū Adv. lange (Zeit)9 mox Adv. bald7

dolus die List, die Täuschung9 nam denn, nämlich3

dulcis, e angenehm, süß35 nāvigium das Schiff46

18
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

neque und nicht, auch nicht3 gie, die mit ihrem Gesang Seeleute in den Tod gelockt
haben sollen)0
neque ... neque weder ... noch3

nisī Subj. wenn nicht24 statim Adv. sofort5


nōlle, nōlō, nōluī nicht wollen20. 26 suus, a, um sein, ihr28
nōn nicht2 supplicium die Strafe, die Hinrichtung; das
flehentliche Bitten46
nōs Nom. wir (betont)13
tantum Adv. (nachgestellt) nur5
noster, nostra, nostrum unser15
tegere, tegō, tēxī (ā m. Abl.) schützen (vor);
novus, a, um neu, ungewöhnlich14
bedecken, verbergen46
obicere, obiciō, obiēcī darbieten, vorwerfen46
tēlum die (Angriffs-)Waffe, das Geschoss46
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle35
tenēre, teneō halten, festhalten, besitzen4
pārēre, pāreō gehorchen2
trīstis, e traurig, unfreundlich35
perīculum die Gefahr25
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
perterrēre, perterreō, perterruī sehr erschrecken,
turbāre, turbō durcheinanderbringen, stören45
einschüchtern46
tūtus, a, um sicher37
placidus, a, um friedlich, ruhig, sanft46
ut Adv. wie14
praeterīre, praetereō, praeteriī vorbeigehen (an),
übergehen42 ventus der Wind6
prīmus, a, um der (die, das) erste23 verbum das Wort, die Äußerung11
pūgnāre, pūgnō kämpfen9 vester, vestra, vestrum euer15
putāre, putō glauben, meinen31 vincere, vincō, vīcī (be)siegen, übertreffen29
quia Subj. weil20 vir, virī m der Mann15
sīc Adv. so8 vōx, vōcis f die Stimme, die Äußerung, der Laut26
Sīrēnēs, um die Sirenen (große Vögel mit vōs Nom. ihr (betont)13
Mädchengesichtern aus der griechischen Mytholo-

19
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

XV kompakt. T, S.27
ā / ab Präp. m. Abl. von, von ... her16 diū Adv. lange (Zeit)9

accipere, accipiō, accēpıī erhalten, erfahren, dolor, dolōris m der Schmerz23


annehmen36
dōnāre, dōnō schenken33
12
ad Präp. m. Akk. zu, bei, nach, an
dōnum das Geschenk11
17
adesse, adsum da sein, helfen
dormīre schalfen0
adīre, adeō, adiī (m. Akk.) herantreten (an),
bitten, aufsuchen42 dulcis, e angenehm, süß35

amīcus der Freund4 dum Subj. während, solange, bis20

arcessere, arcessō, arcessīvī herbeirufen, duo, duae, duo zwei16


holen37
ecce schau! sieh da! schaut! seht da!28
10
audīre, audiō hören
et und, auch 1
bibere, bibō, bibī trinken17. 34
fēlīx, fēlīcis erfolgreich, glückbringend,
capere, capiō, cēpī fassen, nehmen; erobern 18.
glücklich44
29

frāter, frātris m der Bruder21


9
cēnāre, cēnō essen
gaudēre, gaudeō sich freuen4
45
cessāre, cessō zögern, rasten
Graecus, a, um griechisch; Subst. der Grieche31
22
cēterī, ae, a die übrigen
hic, haec, hoc dieser, diese, dieses (hier);
clāmāre, clāmō laut rufen, schreien 13
folgender43

clāmor, clāmōris m das Geschrei, der Lärm20 iam Adv. schon, bereits; nun4

comes, comitis m/f der/ die Begleiter(in), der ille, illa, illud jener, jene, jenes; der (dort);
Gefährte, die Gefährtin34 damalig, berühmt43

comprehendere, comprehendō, comprehendī ingēns, ingentis gewaltig, ungeheuer45


begreifen, ergreifen, festnehmen29
laedere, laedō, laesī beschädigen, verletzen,
crūdēlis, e grausam 35
beleidigen45

cūr? warum?2 magnus, a, um groß, bedeutend14

Cyclōps, is der Zyklop (ein einäugiger Riese)0 manus, manūs f die Hand; die Schar (von
Bewaffneten)40
deinde Adv. dann, darauf45
mē Akk. mich13
dēlēre, dēleō, dēlēvī zerstören, vernichten6. 26
mihi Dat. mir13
42
dēnique Adv. schließlich, zuletzt
miser, misera, miserum arm, erbärmlich,
dēvorāre verschlingen0 unglücklich15

dīcere, dīcō, dīxī sagen, sprechen16. 28 mōnstrum das Ungeheuer26

20
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

nēmō niemand0 sī Subj. wenn, falls20

nōmen n der Name0 sīc Adv. so8

nōn nicht2 sollicitāre, sollicitō aufhetzen, beunruhigen,


erregen45
nōnne? (etwa) nicht?18
sors, sortis f (Gen. Pl. -ium) Los, Orakelspruch,
occīdere, occīdō, occīdī niederschlagen, Schicksal43
töten33
statim Adv. sofort5
2
oculus das Auge
subitō Adv. plötzlich5
35
omnis, e jeder, ganz; Pl. alle
tamen dennoch, jedoch30
14
parvus, a, um klein, gering
te dich13
30
paulō post (ein) wenig später
tēlum die (Angriffs-)Waffe, das Geschoss46
perterrēre, perterreō, perterruī sehr
erschrecken, einschüchtern46 tibi Dat. dir13

Polyphēmus Polyphem (Zyklop auf Sizilien, der torquēre, torqueō, torsī drehen; quälen5. 28
von Odysseus geblendet wurde)0
tum Adv. da, dann, darauf, damals4
17. 26
posse, possum, potuī können
tuus, a, um dein14
4
praebēre, praebeō geben, hinhalten
Ulixēs, Ulixis m Ulixes (lat. Name des
prīmō Adv. zuerst4 Odysseus)45

profectō Adv. sicherlich, tatsächlich6 velle, volō, voluī wollen20. 26

quid? was?2 vidēre, videō, vīdī sehen7. 29

quoque (nachgestellt) auch45 vīnum der Wein17

respondēre, respondeō, respondī antworten3. 28 vir, virī m der Mann15

rīdēre, rīdeō, rīsī lachen, auslachen2. 28 vīta das Leben15

sapiēns, sapientis klug, weise44 vōx, vōcis f die Stimme, die Äußerung, der Laut26

21
Campus neu. AUSGABE B. Band 2. BN 40062. TEXTLEXIKA

Liebe Kundin, lieber Kunde,

die weiteren Textlexika werden so bald wie möglich ergänzt.

Wir wünschen Ihnen einen guten Start ins neue Schuljahr 2018/ 2019!

Mit freundlichen Grüßen

Ihre Latein-Redaktion
C.C. Buchner Bamberg

22

Das könnte Ihnen auch gefallen