Sie sind auf Seite 1von 77

entweder …...oder.... = ya …..

ya da

Entweder gehen die oder ich!

Ya onlar gider ya da ben.

Entweder geht sie oder ich.

Ya o gider ya da ben!
Entweder gehst du, oder ich gehe.

Ya sen git ya da ben giderim.

Entweder hast du Recht oder ich.

Ya sen ya da ben haklıyım.

Entweder Maria oder du müssen gehen.

Ya Mary ya da sen gideceksin.

Entweder ist er schuld oder ich.

Ya o suçlanacak ya da ben.

Entweder liegt er falsch oder ich.

Ya o hatalı ya da ben.

Entweder du oder ich liege falsch.

Ya siz ya da ben hatalıyım.

Entweder wird es oder es wird.

Ya geçecek, ya da geçecek.

Komm entweder rein oder geh raus.

Ya içeri gel ya da dışarı git.

Entweder Caesar oder nichts.


Bu ya Sezar ya da hiçbir şey.

Entweder alles oder nichts.

Ya hep ya da hiç.

Ya hepsi, ya da hiçbiri.

Entweder alle oder gar keiner.

Ya hep ya da hiç.

Entweder habe ich recht oder du.

Ya ben haklıyım ya da sen haklısın.

Ya ben doğru söylüyorum ya da sen söylüyorsun.

Wir durften entweder Englisch oder Japanisch sprechen.

Biz ya İngilizce ya da Japonca konuşabiliyorduk.

Ya İngilizce ya da Japonca konuşmamıza izin verildi.

Kamele haben entweder einen oder zwei Höcker.

Develerin bir ya da iki hörgücü vardır.

Entweder reden wir Chinesisch oder gar nicht.

Ya Çince konuşalım ya da hiç konuşmayalım.

Entweder er ist betrunken, oder er ist verrückt.

O ya sarhoş ya da deli.
Sie sind entweder für uns oder gegen uns.

Ya bizimlesin ya da bize karşısın.

Er ist entweder in London oder in Paris.

Ya Londra'da ya da Paris'tedir.

Entweder du gehst raus oder du kommst rein.

Ya çık, ya gir.

Ya dışarıya çık ya da içeriye gir.

Sie gehen entweder mit mir oder mit ihm.

Ya benimle gelirsin ya da onunla.

Du gehst entweder mit mir oder mit ihm.

Ya benimle gelirsin ya da onunla.

Entweder du oder ich muss anstatt seiner gehen.

Ya sen ya da ben onun yerine gitmeliyim.

Du bist entweder für uns oder gegen uns.

Ya bizimlesin ya da bize karşısın.

Entweder wollen sie nicht, oder sie können nicht


Ya istemiyorlar ya da yapamıyorlar.
Du solltest besser entweder Englisch oder Französisch
lernen.

Ya İngilizce ya da Fransızca öğrensen iyi olur.

Eine Tür muss entweder geschlossen oder offen sein.

Bir kapı ya kapalı ya da açık olmalı.

Entweder gehen wir alle, oder es geht keiner.

Ya biz hepimiz gideriz ya da hiç kimse.

Entweder du gehst, oder du wirst gleich gegangen.

Ya şimdi gidersin, ya da ben seni göndermesini bilirim.

Tom ist entweder ein Döskopp oder ein Genie.

Tom ya aptal ya da dâhi.

Tom ist jetzt entweder in Boston oder Chicago.

Tom şimdi ya Boston'da ya da Şikago'da.

Tom ist entweder zuhause oder in der Arbeit,

Tom ya evdedir ya da iştedir.

Im Portugiesischen ist jedes


Hauptwort entweder männlich oder weiblich.

Portekizcede her isim ya eril ya da dişildir.

Er ist nun entweder in Rom oder in Paris.


O şimdi ya Roma'da ya da Paris'te.

Entweder irrt sich Tom, oder er ist ein Lügner.

Tom ya yanılıyor ya da o bir yalancı.

Ich möchte entweder in Boston oder in Chicago leben.

Boston ya da Chicago'da yaşamak istiyorum.

69 % der erwachsenen Amerikaner


sind entweder übergewichtig oder fettleibig.

Yetişkin Amerikalıların yüzde altmış dokuzu ya aşırı kilolu veya obezdir.

Entweder ist der Mann tot oder meine Uhr ist


stehengeblieben.

Ya bu adam ölü ya da benim saat durdu.

Sie sind entweder in der Hütte oder in der Butze.

Onlar ya barakada ya da mağarada.


weder ........ noch .... = ne .... ne de ....

Weder rauche noch trinke ich.

Ne sigara ne de içki içerim.

Ne içki içerim ne de sigara içerim.

Tom raucht weder, noch trinkt er.

Tom sigara içmez veya içki içmez.

Weder Mary noch John kann schwimmen.

Ne Mary ne de John yüzebilir.

Weder trinke ich, noch rauche ich.

Ne içki içerim ne de sigara içerim.


Mein Vater raucht weder, noch trinkt er.

Babam ne sigara ne de içki içer.

Mein Vater trinkt weder, noch raucht er.

Babam ne içki içer ne de sigara içer.

Tom bestätigte die Gerüchte weder, noch stritt er sie ab.

Tom söylentileri ne doğruladı ne de yalanladı.

„Bevorzugen Sie Tee oder Kaffee?“ – „Weder noch. Ich


bevorzuge Milch.“

"Çay mı yoksa kahve mi tercih edersiniz?" "Hiçbiri. Ben süt tercih ederim."

„Trinkst
du lieber Tee oder Kaffee?“ – „Weder noch. Ich
ziehe Milch vor.“

"Çay mı yoksa kahve mi tercih edersiniz?" "Hiçbiri. Ben süt tercih ederim."

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Ne Fransızca ne de Almanca konuşmayı biliyorum.

Ne Fransızca ne de Almanca konuşabilirim.

Fransızca veya Almanca konuşamıyorum.

Fransızca veya Almanca bilmiyorum.

Ich bin weder Athener, noch Grieche.


Ne Atinalı ne de bir Yunanım.

Er kann weder lesen noch schreiben.

O, ne okuyabilir nede yazabilir.

O ne okumayı ne de yazmayı biliyor.

Ich habe weder Zeit noch Geld.

Benim ne zamanım nede param var.

Sie ist weder reich noch berühmt.

O, ne zengin ne de ünlüdür.

Er spricht weder Englisch noch Französisch.

Ne İngilizce ne de Fransızca konuşabilir.

O ne İngilizce ne de Fransızca konuşur.

Es ist weder gut noch schlecht.

O, ne iyi ne de kötüdür.

Er hat weder geschrieben noch angerufen.

Ne yazdı ne de telefon etti.

Er kann weder Englisch noch Französisch.

Ne İngilizce ne de Fransızca konuşabilir.

Das hat weder Hand noch Fuß.


O herhangi bir anlam ifade etmiyor.

O saçmalık.

Bu saçma.

Bu saçmalık.

O yararsız.

Ich kann weder schreiben noch lesen.

Ne yazabiliyorum nede okuyabiliyorum.

Ben de yazamıyorum ve okuyamıyorum.

Sie kann weder lesen noch schreiben.

O, yazamıyor ve okuyamıyor.

Ich will weder Fisch noch Fleisch.

Ne et ne de balık istiyorum.

Weder rauche ich, noch trinke ich.

Ne sigara ne de içki içerim.

Du hast weder geschrieben noch angerufen.

Ne yazdın ne de telefon ettin.


Weder das Eine noch das Andere.

İkisinin arası.

Weder der Eine noch der Andere.

İkisinin arası.

Weder die Eine noch die Andere.

İkisinin arası.

Ich kann weder lachen noch weinen.


Ben gülüp ağlayamam.

Ich habe weder Geld noch Freunde.

Hiç param yok ve hiç arkadaşım da yok.

Ich arbeite weder sonnabends noch sonntags.

Ne cumartesi ne de pazar günü çalışıyorum.


Tom mag weder Bier noch Wein.

Tom ne birayı ne de şarabı sever.

Tom ne birayı ne de şarabı seviyor.

Liisa wusste weder ein noch aus.

Liisa'nın ne yapacağına dair bir ipucu yoktu.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.


O ne Fransızca ne de Almanca bilir.

Weder Tom noch Maria sprechen Spanisch.

Ne Tom ne de Mary İspanyolca konuşur.

Sie trug weder Schuhe noch Strümpfe.

O ne ayakkabı ne de çorap giydi.

Weder Tom noch Maria spricht Französisch.

Ne Tom ne de Mary Fransızca konuşabilir.

Weder er noch ich sprechen Spanisch.

Ne o ne de ben İspanyolca konuşurum.

Tom kann weder lesen noch schreiben.

Tom okuma yazma bilmez.

Tom okuyamaz ya da yazamaz.

Tom ne okuyabilir ne de yazabilir.

Tom okuma yazma bilmiyor.

Weder raucht, noch trinkt mein Vater.

Babam ne sigara ne de içki içer.

Es gibt weder Gott noch Buddha.

Tanrı ve Buda yoktur.


Tom ist weder reich noch berühmt.

Tom ne zengin ne de ünlü.

Tom hat weder Brüder noch Schwestern.

Tom'un hiç erkek kardeş veya kız kardeşi yoktur.

Tom'un hiç kardeşi yoktur.

Tom spricht weder Französisch noch Englisch.

Tom ne Fransızca ne de İngilizce konuşabilir?

Er kann weder Deutsch noch Französisch.

O ne Almanca nede Fransızca biliyor.

Tom spricht weder Französisch noch Spanisch.

Tom ne Fransızca ne de İspanyolca konuşabilir.

Tom fürchtet weder Gott noch Teufel.

Tom ne Tanrıdan ne de şeytandan korkar.

Es ist weder hier noch da.

O ne burada ne de orada.

Es ist weder hier noch dort.

O ne burada ne de orada.
Weder Tom noch Maria sind hier.

Ne Tom ne de Mary burada.

Stinktiere fürchten weder Hunde noch Menschen.

Kokarcalar ne köpeklerden ne de insanlardan korkarlar.

Ich kann weder Französisch noch Englisch.

Ne Fransızca ne de İngilizce konuşabilirim.

Tom mochte weder Maria noch Johannes


Tom hem Mary'yi hem de John'u sevmiyordu.

Ich will weder Fleisch noch Fisch.

Ne et ne de balık istiyorum.

Weder Tom noch Maria wurden bestraft.

Ne Tom ne de Mary cezalandırıldı.

Weder Tom noch Maria spricht Spanisch.

Ne Tom ne de Mary İspanyolca konuşur.

Es gibt weder Zufall noch freien Willen

Ne olasılık ne de özgür irade var.


Das Ergebnis ist weder gut noch schlecht.

Sonuç ne iyi ne kötü.

Tom traf weder Mary, noch sonst jemanden.

Tom Mary'yi ya da başka birini karşılamadı.

Ich kann es weder bestätigen noch verneinen.

Ben bunu ne onaylayabilirim ne de inkar edebilirim


Ich kann es weder bestätigen noch dementieren.

Ben bunu ne onaylayabilirim ne de inkar edebilirim.

Ich kann es weder bestätigen noch abstreiten.

Ben bunu ne onaylayabilirim ne de inkar edebilirim.

Ich kann das weder bestätigen noch verneinen.

Bunu ne onaylayabilirim nede inkar edebilirim.

Er ist weder dein Freund noch meiner.

O senin ya da benim arkadaşım değil.

Ich habe weder etwas gehört noch gesehen.

Ne bir şey duydum ne de gördüm.

Ich habe weder dir noch Maria vergeben.

Ne seni ne de Mary'yi affetmedim.


Die Orange schmeckte weder süß noch sauer
Portakalın tatlı ya da ekşi tadı yoktu.

Sei weder ein Verleiher noch ein Leiher

Ne ödünç alan, ne de ödünç veren ol.


Ne borçlu ne de ödünç veren ol!

Wir haben weder einen


Kleiderschrank noch Bücherregale.

Ne bir gardırobumuz, ne de kitap rafımız var.

Bir gardırobumuz yok ve bir kitap rafımız da yok.

Tom wollte weder Rechtsanwalt noch Arzt werden.

Tom bir avukat ya da bir doktor olmak istemedi.

Nein, Vegetarier essen weder Huhn noch Fisch.

Hayır, vejeteryanlar tavuk ya da balık yemez.

Sie hatte weder Schuhe noch Strümpfe an.

O ne ayakkabı ne de çorap giydi.

Ich habe weder Zeit noch Geld dafür.

Onun için ne zamanım nede param var.

Weder Tom noch Maria haben dunkles Haar.


Ne Tom'da ne de Mary'nin koyu renk saçları var.

Ich kann die


Gerüchte weder bestätigen noch dementieren.

Söylentileri ne kabul edebilirim ne de reddedebilirim.

Sie kannte weder seine Adresse noch seine


Telefonnummer.

O onun ne adresini ne de telefon numarasını biliyordu.

Sie kannte weder seine Anschrift noch seine Rufnummer.

O onun ne adresini ne de telefon numarasını biliyordu.

Die Straße war frei, weder Menschen noch Verkehr.

Cadde, insan ve trafikten yoksundu.

Weder bin ich alt, noch bist du es.

Ne ben yaşlıyım ne de sen.

Ne sen ne de ben yaşlıyım.

Tom hat die Gerüchte weder bejaht noch verneint.

Tom söylentileri ne doğruladı ne de yalanladı

Tom hat weder eine Katze noch einen Hund.

Tom'un bir kedi ya da bir köpeği yok.


Wettbewerbsgeist ist an sich weder gut noch schlecht.

Rekabet aslında ne iyi ne de kötü.

Weder Tom noch Mary gehen in den Laden.

Ne Tom ne de Mary mağazaya gider.

Tom hat weder eine Kreditkarte noch ein Bankkonto.

Tom'un bir kredi kartı veya bir banka hesabı yok.

Ich habe weder die Zeit noch das Geld.

Zaman ya da paraya sahip değilim.

Ich kann diesen


Bericht weder bestätigen noch dementieren.

O raporu ne onaylabilirim ne de reddedebilirim.

Ich möchte weder ihn noch jemand anderen kränken.

Onu veya başka birini incitmek istemiyorum.

Weder Tom noch Maria wurden in Australien geboren.

Ne Tom ne de Mary, Avustralya'da doğmadılar.

Dieser Vogel lebt weder in Japan noch in China.

Bu kuş ne Japonya'da ne de Çin'de yaşar.

Bu kuş, ne Japonya'da, nede Çin'de yaşar.


Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.

O, ne mutfakta ne de salonda.

Alain ist weder glücklich noch zufrieden mit seiner Ehe.

Alain, evliliğinden mutlu değil ya da memnun.

Sie behaupteten, dass


Harrison weder lesen noch schreiben könne.

Harrison'ın okuyup yazamadığını iddia ettiler.

Weder dem Alkohol noch dem Tabak hange ich an.

Ne içki içerim ne de sigara içerim.

In der Hütte gab es weder Strom noch Wasser.

Kabinin su ya da elektriği yoktu.

Sie ist weder zu Hause noch in der Schule.

O ne evde ne de okulda.

Stimmt es, dass Tom weder lesen noch schreiben kann?

Tom'un okuyamadığı ya da yazamadığı doğru mu?

Weder Tom noch Maria können sehr gut Tennis spielen.

Ne Tom ne de Mary çok iyi tenis oynayabilirler

Ich weiß, dass Tom weder lesen noch schreiben kann.


Tom'un okuma yazması olmadığını biliyorum.

In seiner Straße gab es weder Blumen noch Bäume.

Onun caddesinde çiçek ya da ağaç yoktu.

An Unterachtzehnjährige verkaufen
wir weder alkoholische Getränke noch Zigaretten.

18 yaşın altındaki kişilere alkollü içki ve sigara satışı yapmıyoruz.

18 yaşından küçüklere alkollü içki ve sigara satışı yapmıyoruz.

Für mich ist er weder Bruder noch einfacher Bekannter.

O benim için ne bir erkek kardeş ne de bir tanıdık.


Ich mag weder den einen noch den anderen Kuchen.

Pastaların ikisini de beğenmedim.

Meine Oma hat leider weder einen Hühnerstall, noch ein


Motorrad
Ne yazık ki büyük annemin ne bir kümesi ne de bir motosikleti vardı.

Ich wusste, dass ich weder Trost spenden, noch helfen


konnte.

Ne teselli edebileceğimi ne de yardım edebileceğimi biliyordum.

Ich konnte es weder meinen Eltern noch meiner Familie


sagen.

Ebeveynlerime söyleyemedim, ne de aileme.


Was für eine seltsame Nachricht! Es
gibt weder Absender noch Empfänger.

Ne garip bir mesaj! Herhangi bir gönderen veya alıcı da yok.

Ich fand meinen Vater weder in seinem Zimmer noch im


Garten.

Ne odasında ne de bahçede babamı bulamadım.

Tom und Maria haben weder Zeit noch Geld, um zu


verreisen.

Tom ve Mary'nin tatile çıkmak için zamanı ya da parası yok.

Ich habe meinen Vater weder in seinem Zimmer noch im


Garten gefunden.

Ne odasında ne de bahçede babamı bulamadım


Musik, die weder Gefühle, Bilder,
Gedanken noch Erinnerungen übermittelt, ist nur
Hintergrundgeräusch.

Hisleri, görüntüleri, düşünceleri ya da anıları iletmeyen müzik sadece arka


fon gürültüsüdür.

Zur Lösung des Problems


können weder Klagen noch Tränen einen Beitrag leisten

Ne şikayet ne de gözyaşları, problemi çözmeye katkıda bulunabilir.

Ich kann Ihrem Vorschlag nicht zustimmen, da


er weder gerecht noch vernünftig ist.
Adil ve makul olmadığından dolayı önerinizi kabul edemem.

Ich hatte weder Zeit zum Einkaufen noch, um mich von


meiner Mutter zu verabschieden.

Ne alışveriş yapacak ne de anneme hoşça kal diyecek vaktim vardı.


Tom ist insofern ein wenig ungewöhnlich, als
er weder Tee, Kaffee noch Bier trinkt.

Tom çay, kahve veya bira içmediğinden biraz sıra dışı.

Die meisten der in diesem gottverlassenen Dorfe


lebenden Bauern können weder lesen noch schreiben.

Bu kahrolası köyde yaşayan köylülerin çoğunluğu ne okuyabiliyor ne de


yazabiliyor.

Bu kasvetli köyde yaşayan köylülerin çoğunluğu ne okuyabiliyor ne de


yazabiliyor.

Ich habe weder Tom noch irgendjemandem sonst je


erzählt, was an jenem Tage vorgefallen ist.

O gün ne olduğu hakkında Tom'a ya da başka birine söylemedim.

Tom traut niemandem: weder seinen


Freunden noch seiner Frau noch seinen
Kindern noch sich selbst.

Tom hiç kimseye güvenmez: ne arkadaşlarına, ne karısına, ne çocuklarına,


ne de kendine bile.
Tom hiç kimseye güvenmez: ne arkadaşlarına, ne eşine, ne çocuklarına ne
de kendine bile.

Es gibt für alles eine Zeit und einen Ort. Jetzt ist
aber weder die Zeit, noch ist hier der Ort.

Her şeyin yeri ve zamanı vardır. Şimdi ne zamanı ne de yeridir.

Her şey için bir zaman ve bir yer vardır. Şimdi ne zamanı ne de yeridir

Es gibt keine Grenzen, weder für unsere


Gedanken noch für unsere Gefühle. Es ist die Angst, die
uns immer Grenzen setzt.

Sınırlar diye bir şey yoktur, ne düşünce, fikir dünyamızda, ne de


duygularımızda. Hep korkudur, bizi sınırlayan.

Menschen, die offen mit ihren Gefühlen umgehen,


sind weder dumm noch naiv. Ganz im Gegenteil. Sie sind
so stark, dass sie keine Maske brauchen.

Duygularını açıkça ifade eden insanlar ne aptal ne saftırlar. Aksine, onlar


maskeye ihtiyaç duymacak kadar güçlüdürler.

Wir sind ganz genauso wie auch die Sowjets der


allgemeinen Gefahr der nuklearen Auslöschung
ausgesetzt, und wahrscheinlich würden weder der
Kapitalismus noch der Kommunismus einen Atomkrieg
überstehen.

Biz ve sovyetler nükleer yıkımın alışılmış tehditiyle yüz yüzeyiz ve hem


kapitalizmin hem komunizmin nükleer bir savaşla mücadele etmesi olasılık
dışı.
sowohl ...... als auch.....= hem .... hem de..

Tom sowohl als auch Maria erröteten.

Hem Tom hem de Mary kızardı.

„Möchtest du mich umarmen oder küssen?“ – „Sowohl als


auch.“

"Bana sarılmak mı yoksa öpmek mi istersin?" "Her ikisini de yapmak


isterim."

Sowohl Tom als auch Maria erröteten.

Hem Tom hem de Mary kızardı.

Ich mag sowohl Hunde als auch Katzen.

Hem köpekleri hem de kedileri severim.

Hem kedilerden hem de köpeklerden hoşlanırım.

Sie ist sowohl Ärztin als auch Bergsteigerin.


O bir doktor ve aynı zamanda bir dağcıdır.

Shakespeare schrieb sowohl Tragödien als


auch Komödien.

Shakespeare hem dram hem de komedi yazdı.

Ich mag sowohl Katzen als auch Hunde.

Hem kedilerden hem de köpeklerden hoşlanırım.

Hem köpekleri hem de kedileri severim.

Sie spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.

O hem İngilizce hem de Almanca konuşabilir.

Er unterrichtet sowohl Mathematik als auch Englisch.

İngilizcenin yanı sıra matematik de öğretir.

O, İngilizce öğrettiği gibi matematik de öğretiyor.

Tom kennt sowohl Mary als auch John.

Tom hem Mary'yi hem de John'u tanır.

Er mag sowohl Musik als auch Sport.

O, hem müzik hem de sporları sever.

O, hem müziği hem de sporu sever

Mary ist sowohl intelligent als auch nett.


Mary, hem akıllı hem de nazik.

Tom spielt sowohl Schlagzeug als auch Orgel.

Tom davulu organ kadar iyi çalar.

Es ist sowohl gut als auch billig.

O hem iyi hem de ucuz.

Mary mag sowohl Tom als auch John.

Mary hem Tom'u hem John'u sever.

Sowohl Tom als auch Maria waren überrascht.

Tom ve Mary her ikisi de şaşırdı.

Tom spricht sowohl Englisch als auch Französisch.

Tom hem Fransızca hem de İngilizce konuşur.

Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch.

O İspanyolcanın yanı sıra İngilizce de konuşabilir.

Du bist sowohl hübsch als auch nett.


content_copyvolume_offinfo
Übersetzungen zweiten Grades

chevron_right

Siz hem güzel hem de naziksiniz.


Sowohl Tom als auch Maria waren beeindruckt

Hem Tom hem de Mary etkilenmişti.

Sowohl Tom als auch Mary dankten John.

Hem Tom hem de Mary, John'a teşekkür ettiler.

Tom ist sowohl groß als auch gutaussehend.

Tom hem uzun boylu hem de yakışıklı.

Sowohl Tom als auch Maria vertrauten Johannes.

Tom ve Mary her ikisi de John'a güveniyordu.

Er spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.

O hem İngilizce hem de Almanca konuşabilir.

Er mag sowohl Esperanto als auch Interlingua.

O hem Esperanto'yu hem de İnterlingua'yı sever.

Er ist sowohl groß als auch gutaussehend.

O hem uzun hem de yakışıklı.

Ihre Meinungen haben sowohl Vor- als auch Nachteile.

Onların fikirlerinin her biri hem iyi noktalara hem de kötü noktalara sahiptir.
Sie ist sowohl reich als auch sehr hübsch.

O hem zengin hem de çok güzel.

Wir planen, sowohl Tom als auch Mary einzuladen.

Hem Tom'u hem de Mary'yi davet etmeyi planlıyoruz.

Er kann sowohl russisch sprechen, als auch schreiben.

O Rusça'yı konuşabilir ve yazabilir.

Sowohl Tom als auch Maria arbeiten als Modelle.

Hem Tom hem de Mary mankenlik yapıyor.

Er kann Russisch sowohl sprechen als auch schreiben.

O, Rusçayı hem konuşabilir hem de yazabilir.

Shakespeare hat sowohl Tragödien als auch Komödien


geschrieben.

Shakespeare hem dram hem de komedi yazdı.

Sowohl Piotr als auch Lech sind aus Polen.

Hem Piotr, hem de Lech; Polonyalıdır.

Unser Lehrer spricht sowohl Französisch als


auch Englisch.

Öğretmenimiz İngilizcenin yanı sıra Fransızca da konuşur.

Ich stimme sowohl Tom als auch Maria zu.


Hem Tom hem de Mary ile aynı fikirdeyim.

Sowohl Tom als auch Maria sind gerade beschäftigt.

Hem Tom hem de Mary şu anda meşguller.

Tom hat sowohl Französisch als auch Englisch studiert.

Tom hem Fransızca hem de İngilizce okudu.

Tom kann sowohl Französisch als auch Englisch


sprechen.

Tom hem Fransızca hem de İngilizce konuşabilir.

Tom kann sowohl Französisch als auch Englisch


unterrichten.

Tom hem Fransızca hem de İngilizce öğretebilir.

Er kann sowohl Tennis als auch Baseball spielen.

Hem tenis hem de beyzbol oynayabilir.

Dieser Fernseher ist sowohl groß als auch teuer.

O televizyon hem büyük hem de pahalı.

Tom kann sowohl Tennis als auch Baseball spielen.

Tom hem tenis hem de beyzbol oynayabilir.

Sowohl sein Vater als auch seine Mutter sind tot.


Annesi de babası da ölü.

Er spricht sowohl Englisch als auch Französisch sehr gut.

O, hem İngilizceyi hem de Fransızcayı çok iyi konuşabilmektedir.

Er kann beides, sowohl Russisch sprechen als


auch schreiben.

O, Rusçayı hem konuşabilir hem de yazabilir.

Sowohl der Beweis als auch die Lösung sind trivial.

Hem kanıt hem de çözüm önemsiz.

Er hat sowohl das Wissen als auch die Erfahrung.

O bilgili ve de deneyimli.

Er verlor sowohl seine Freundin als auch seinen


Arbeitsplatz.

O hem kız arkadaşını hem de işini kaybetti.

Sowohl der Junge als auch das Mädchen sind gewitzt.

Hem oğlan hem de kız akıllı.

Sowohl Tom als auch ich waren gestern ziemlich beschäftigt.

Tom ve ben ikimiz de dün oldukça yoğunduk.

Hem Tom hem de ben dün oldukça yoğunduk.


Das gilt sowohl für Erwachsene als auch für Kinder.

Bu yetişkinlere olduğu kadar çocuklar için de geçerlidir.

Ich möchte sowohl physisch als auch psychisch stärker


werden.

Fiziksel ve mental açıdan güçlenmek istiyorum.

Hem fiziksel hem de ruhsal olarak daha güçlü olmak istiyorum.


Ich kannte sowohl Tom als auch Maria sehr gut.

Hem Tom'u hem de Mary'yi çok iyi tanıyordum.

Sowohl Tom als auch Maria mögen Johannes nicht


besonders.

Hem Tom hem de Mary John'u çok sevmiyor.

Sowohl er als auch seine Schwester sind zur Party


eingeladen.

Hem o hem de kız kardeşi partiye davetliler.

Jener Schauspieler ist sowohl attraktiv als auch ein guter


Darsteller.

Şu doktor hem çekici hem de eylemde iyidir.

Sowohl der Redakteur als auch der Verleger sind meine


Cousins.

Hem editör hem de yayımcı benim kuzenlerim.


Dieses Produkt ist sowohl eine Bodenpolitur als auch ein
Mehlspeisenüberzug.

Bu ürün hem bir zemin cilası hem de bir tatlı kaplama malzemesidir.

Elefanten gibt es sowohl in Afrika als auch in Indien.

Filler Afrika ve Hindistan'da bulunur.

Tom ist sowohl im Tennis als auch im Tischtennis gut.

Tom, hem tenisi hem de masa tenisini iyi oynayabilir.

Sowohl mein Vater als auch mein Bruder treiben gerne


Glücksspiel.

Hem babam hem de erkek kardeşim kumara düşkünler.

Hem babam hem de erkek kardeşim kumarı çok severler.

Hem babam hem de erkek kardeşim kumar oynamayı severler.

Zum Kundenkreis dieses Etablissements


zählen sowohl Urlaubsreisende als auch Geschäftsleute.

Bu şirket hem turistlerden hem de iş adamlarından müşteri çekiyor.

Ich bin sowohl mit Tom als auch mit Maria befreundet.

Hem Tom hem de Mary benim arkadaşlarım.

Eine Wohnung zu kaufen ist sowohl aufregend als


auch beängstigend.

Daire satın almak hem heyecan verici, hem de ürkütücüdür.


Sie ist sowohl in Indien als auch in China recht bekannt.

O hem Hindistan'da hem de Çin'de iyi tanınmaktadır.

Sowohl mein Vater als auch mein Bruder haben Gefallen


am Glücksspiel.

Hem babam hem de erkek kardeşim kumar oynamayı severler.

In Kyoto kann man sowohl alte als auch moderne


Gebäude sehen.

Kyoto'da hem eski hem de modern yapıları görebilirsiniz.

Du warst sowohl mit Tom als auch mit Maria befreundet,


oder?
Hem Tom'la hem de Mary ile arkadaştınız, doğru mu?

Er hat seinen Plan sowohl mir als auch meinem Sohn


dargelegt.

O planını hem oğluma hem de bana açıkladı.

Ich habe es sowohl bei Firefox als auch bei Chrome ausprobiert.

Onu hem Firefox ve hem de Chrome'da denedim.

Tom war schon sowohl mit Maria als auch mit Elke
zusammen.

Tom hem Mary hem de Alice ile çıktı.

Tom ist schon sowohl mit Maria als auch mit Elke
ausgegangen.
Tom hem Mary hem de Alice'le buluşmaya gitti.

Er gab mir sowohl etwas zum Anziehen als auch etwas zu


essen.

Bana hem elbiseler hem de yiyecek verdi.

Das Buch ist sowohl mit festem als auch mit flexiblem
Einband verfügbar.

Bu kitabın hem sert hem de yumuşak kapak sürümleri mevcuttur.

Sowohl der Dichter als auch der Romanautor waren bei


dem Treffen zugegen.

Hem şair hem de romancı toplantıda mevcuttu

Sowohl Jungs als auch Mädchen sollten in der Schule


einen Kochkurs besuchen.

Hem erkekler hem de kızlar okulda pişirme dersi almalılar.

Sowohl Tom als auch ich haben an der heutigen Sitzung


nicht teilgenommen.

Tom ve ben ikimiz de bugünkü toplantıya gitmedik.

1953 erhielten sowohl Chandra als auch seine Frau


Lalitha die amerikanische Staatsbürgerschaft.

1953'te hem Chandra hem de karısı Lalitha Amerikan vatandaşları oldular.

Der Musiker erfreut sich sowohl in Japan als auch in


Amerika großer Beliebtheit.
Müzisyen hem Japonya hem de Amerika Birleşik Devletleri'nde büyük ilgi
görüyor.

Sowohl mein Vater als auch ich haben das Museum zum ersten Mal besucht.

Hem babam hem de ben ilk defa müzeye gittik.

Tom ist sowohl auf seinen Sohn als auch auf seine
Tochter sehr stolz.

Tom hem oğluyla hem de kızıyla gurur duymaktadır..

In dieser Stadt gibt es sowohl Theater als auch Museen,


Bibliotheken und Parks.

O kentte tiyatro,müze, kütüphane ve parklar var.

Beispielsätze bei Tatoeba sind wie Mikroben. Es


gibt sowohl nützliche als auch schädliche.

Tatoeba'daki cümleler mikroplar gibi. Faydalı olanlar var fakat aynı


zamanda zararlı olanlar da var.

In diesem Bild kann man sowohl eine Ente als auch ein
Kaninchen erkennen.

Bu görüntü ya bir ördek gibi ya da bir tavşan gibi görülebilir.

Die Musikerin erfreut sich sowohl in Japan als auch in


Amerika großer Beliebtheit.

Müzisyen hem Japonya hem de Amerika Birleşik Devletleri'nde büyük ilgi


görüyor.
Jeder hat das Recht, sowohl allein als auch in
Gemeinschaft mit anderen Eigentum innezuhaben.

Her şahıs tek başına veya başkalarıyla birlikte mal ve mülk sahibi olma
hakkına sahiptir.

Der Won ist die Währung sowohl in Nord- als auch in


Südkorea. Sein Symbol ist ₩.

Won hem Kuzey Kore'de hem de Güney Kore'de kullanılmaktadır.Onun


sembolü "₩" dır.

Man sagt, dass Karl der Große den


Samen sowohl Deutschlands als auch Frankreichs gelegt
habe.

Charlemagne'ın hem Almanya hem de Fransa'nın tohumlarını attığı


söylenir.
In diesem Geschäft werden Kleidung und
Schuhe sowohl für Herren als auch für Damen verkauft.

Bu mağaza, hem kadın hem de erkek için elbise ve ayakkabı satmaktadır.

Einige der geselligsten Menschen, die ich kenne, haben sowohl im


Netz als auch außerhalb desselben Freunde.

Tanıdığım en sosyal insanlardan bazılarının hem çevrim içi hem de çevrim


dışı arkadaşları var

Nach der vermasselten Cholezystektomie kam dem


Patienten die Galle hoch, sowohl im übertragenen
Sinn als auch wörtlich.

Berbat safra kesesi ameliyatından sonra, hasta hem mecazi olarak hem de
kelimenin tam anlamıyla, safra ile doluydu.
Aufgrund seiner Ursprünge vereint das kanadische
Englisch Eigenschaften von sowohl amerikanischem als
auch britischem Englisch in sich.

Onun kökeninden dolayı, Kanada İngilizcesi hem Amerikan hem de İngiliz


İngilizcesi ile ilgili özelliklere sahiptir.

Elefen ist eine besondere Sprache. Sie kann sowohl mit


dem lateinischen als auch mit dem kyrillischen Alphabet
geschrieben werden.

Elefen özel bir dildir. Hem Latin hem de Kiril alfabesi ile yazılabilir.

Der Grund, den beide Brüder dafür angaben,


Junggesellen geblieben zu sein, war, dass sie
nicht sowohl Flugzeuge als auch eine Frau unterhalten
könnten.

Her iki erkek kardeşin bekar kalmak için ileri sürdüğü neden onların hem
uçaklara hem de bir eşe bakamayacaklarıydı.

Der Ausdruck "Bourgeois" kann sowohl von der niederen


wie auch der höheren Klasse als Vorwurf gebraucht
werden.

"Burjuva" terimi hem orta hem de üst sınıflara bir hakaret olarak
kullanılabilir.
nicht nur..... sondern auch...

sadece bu degil, ayrica su da

Tom und Maria lieben einander nicht nur,


sondern sind auch beste Freunde.

Tom ve Mary sadece sevgili değil fakat aynı zamanda en iyi arkadaşlar.

Iss nicht nur Fisch, sondern auch Fleisch.

Sadece balık değil aynı zamanda et de ye.

Sadece balık yeme. Biraz et de ye.


Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.

O sadece İngilizce değil, Almanca da konuşur.

Sie ist nicht nur intelligent, sondern auch hübsch.

O sadece zeki değil, aynı zamanda sevimli.

Bob spielt nicht nur Gitarre, sondern auch Flöte.

Bob sadece gitar değil aynı zamanda flüt de çalar.

Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent.

Sadece güzel değil, aynı zamanda da zeki.

Lisa spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.

Lisa, sadece İngilizce değil, aynı zamanda Fransızca da konuşur.

Er spricht nicht nur Französisch, sondern auch Spanisch.

Yalnızca Fransızca değil, İspanyolca da konuşuyor.

Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.

O sadece İngilizce değil aynı zamanda Almanca da konuşabilir.

O sadece İngilizce değil fakat aynı zamanda Almanca da konuşur.

O sadece İngilizce değil, Almanca da konuşur.

Ich bin nicht nur klug, sondern auch schön.

Ben sadece akıllı değil, aynı zamanda güzelim.


Ben sadece zeki değil, aynı zamanda yakışıklıyım.

Er spricht nicht nur Hoch-, sondern auch Schanghaichinesisch.

Yalnızca Mandarin değil, Şangayca da konuşabilir.

Tom spielt nicht nur Mundharmonika, sondern


auch Gitarre.

Tom sadece mızıka çalmaz, gitar da çalar.

Sie besuchte nicht nur Kyōto, sondern auch Nara.

O sadece Kyoto'yu değil fakat aynı zamanda da Nara'yı ziyaret etti.

Er kann nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.

O sadece İngilizce değil aynı zamanda Fransızca da konuşur.

Wir sollen nicht nur essen, sondern auch trinken.

Sadece yemek değil, içmek de istiyoruz.

Er mag nicht nur Baseball, sondern auch Fußball.

Sadece beyzbolu değil futbolu da sever.

Nicht nur Jim, sondern auch seine Eltern sind krank.

Sadece Jim değil, annesi ve babası da hasta.

Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch


fließend.

Onun sadece İngilizcesi değil Fransızcası da akıcıdır.


Ich mag nicht nur klassische Musik, sondern auch Jazz.

Sadece klasik müziği değil aynı zamanda jazzı da severim.

Sie kann nicht nur Englisch sprechen, sondern


auch Französisch.

Sadece İngilizce değil, Fransızca da konuşabilir.

İngilizcenin yanı sıra Fransızca da konuşabilir.

Mariko hat nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch gelernt.

Marko yalnızca İngilizce değil Almanca da okudu.

Mariko sadece İngilizce değil aynı zamanda Almanca eğitimi de aldı.

Mariko hat nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch


studiert.

Marko yalnızca İngilizce değil Almanca da okudu.

Mariko sadece İngilizce değil aynı zamanda Almanca eğitimi de aldı.

Das ist nicht nur rechtswidrig, sondern auch noch


gefährlich.

Bu yasal değil, hatta tehlikeli.

Sadece yasadışı değil, aynı zamanda tehlikeli.

Unser Lehrer spricht nicht nur Englisch sondern


auch Französisch.
Öğretmenimiz sadece İngilizce değil, Fransızca da konuşur.

Das ist nicht nur deine, sondern auch unsere Aufgabe.

Bu sadece senin değil, bizim de görevimiz.

Tom mag nicht nur Maria leiden, sondern auch Elke.

Tom sadece Mary'yi değil aynı zamanda Alice'i de sever.

Er gab uns nicht nur Kleidung, sondern auch Geld.

O bize sadece kıyafet değil, ancak biraz da para verdi.

Nicht nur er, sondern auch seine Schwestern gingen ins


Kino.

Sadece o değil fakat aynı zamanda onun kız kardeşleri de sinemaya gitti.

Nicht nur sein Sohn, sondern auch seine Tochter ist


berühmt.

Sadece onun oğlu değil fakat aynı zamanda kızı da ünlü.

Onun sadece oğlu değil aynı zamanda kızı da ünlüdür.

Er gab mir nicht nur einen Rat, sondern auch Geld.

O bana sadece tavsiye değil ama para da verdi.

Ich kenne nicht nur den Vater, sondern auch den Sohn.

Sadece babasını değil, aynı zamanda oğlunu da tanıyorum.


Mein Freund hier ist nicht nur Pianist, sondern
auch Komponist.

Arkadaşım burada sadece bir piyanist değil fakat aynı zamanda bir besteci
de.

Tom ist nicht nur mein Chef, sondern auch ein Freund.

Tom sadece benim patronum değil. Aynı zamanda arkadaşım da.

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

Aşk sadece hissetmek değil aynı zamanda bir sanattır.

Ballett ist nicht nur für Mädchen, sondern auch für Jungen.

Bale sadece kızlar için değil, oğlanlar içindir de.


Nicht nur sie, sondern auch ich wurde vom Lehrer
bestraft.

Sadece onlar değil aynı zamanda ben de öğretmen tarafından azarlandım.

Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen


Geld.

O bize sadece kıyafet değil, ancak biraz da para verdi.

Ich habe ihn nicht nur beraten, sondern ihm auch einen
geblasen.

Ben sadece ona biraz tavsiye vermedim, aynı zamanda onunla oral seks
yaptım
Nicht nur die Schüler, sondern auch ihr Lehrer wünscht
sich Ferien.
Sadece öğrenciler değil fakat aynı zamanda onların öğretmeni de tatil
istiyor.

Nicht nur ich, sondern auch du bist schuld an diesem


Unfall.

Sadece ben değil fakat aynı zamanda sen de bu kazadan sorumlusun.

Nicht nur ich, sondern auch du musst für den Unfall


aufkommen.

Sadece ben değil fakat aynı zamanda sen de bu kazadan sorumlusun.

Nicht nur sie, sondern auch ihre Eltern waren zur Party
eingeladen.

Sadece o değil aynı zamanda ebeveynleri de partiye davet edildi.

Diese Blumen sind nicht nur schön, sondern sie


riechen auch gut.

Bu çiçekler sadece güzel değil fakat aynı zamanda güzel kokulu da.

Bu çiçekler sadece güzel değil, aynı zamanda güzel kokuyorlar.

Es hat gestern nicht nur heftig gestürmt, sondern


auch stark geregnet.

Dün sert rüzgarların yanı sıra, yoğun yağmur yağdı.

Dün hem güçlü rüzgarlar vardı hem de yoğun yağmur yağdı.

Das trifft nicht nur auf Kinder, sondern auch auf


Erwachsene zu.
Bu sadece çocuklar için değil fakat aynı zamanda yetişkinler için de
doğrudur.

Gestern wurden nicht nur die Bälle, sondern auch der


Schläger gestohlen.

Dün sadece toplar değil aynı zamanda sopa da çalındı.

Der Sekretär ist nicht nur schön, sondern auch gut in


Englisch.

Sekreter güzel olmasının yanı sıra İngilizcede iyidir.

Tom ist nicht nur auf der Arbeit unglücklich, sondern


auch zuhause.

Tom sadece işte değil ama aynı zamanda evde de mutsuz.

Maria ist nicht nur meine Schwester, sondern auch meine


beste Freundin.

Mary sadece kız kardeşim değil. O aynı zamanda benim en iyi arkadaşım.

Nicht nur sie, sondern auch ich wurde von der Lehrerin
bestraft.

Sadece onlar değil aynı zamanda ben de öğretmen tarafından azarlandım.

Sie ist nicht nur schön, sondern auch sanftmütig und


überdies noch intelligent.

O sadece güzel değil fakat aynı zamanda nazik ve ayrıca zeki.

Der Sänger ist nicht nur in Japan berühmt, sondern


auch in Europa.
Şarkıcı sadece Japonya'da değil, aynı zamanda Avrupa'da da ünlü.

Der Wissenschaftler ist nicht nur in Japan, sondern


auch im Ausland berühmt.

Bilim adamı sadece Japonya'da değil fakat aynı zamanda yabancı


ülkelerde de ünlü.

Zu den Primaten gehören nicht nur die Affen, sondern


auch der Mensch.

Primatlar sadece maymunları değil fakat aynı zamanda insanı da kapsıyor.

Tom isst nicht nur mehr, sondern auch bei weitem


schneller als Maria.

ma aynı zamanda evde de mutsuz.


Tom sadece Mary'den daha fazla yemez fakat aynı zamanda çok daha hızlı
yer.

Tom ist nicht nur auf der Arbeit, sondern auch zu Hause
unglücklich.

Tom sadece işte değil a

Er hat nicht nur sich selbst, sondern auch seine Familie


finanziell ruiniert.

O, finansal açıdan sadece kendini değil ailesini de mahvetti.

Er machte sein Diplom nicht nur in Soziologie, sondern


auch in Philosophie.

Diplomasını yalnızca sosyolojiden değil felsefeden de aldı.


Ich habe ihr nicht nur einen Rat gegeben, sondern
auch die Muschi geleckt.

Ben sadece ona biraz tavsiye vermedim aynı zamanda onunla oral seks
yaptım.

An dem Kongress dürfen nicht nur Esperantisten


teilnehmen, sondern auch Befürworter des Esperanto.

Sadece Esperantist'ler değil fakat aynı zamanda Esperanto destekçileri de


kongreye katılabilirler.

Sir Winston Churchill war nicht nur ein großer Staatsmann, sondern
auch ein großartiger Schriftsteller.

Sir Winston Churchill, büyük bir devlet adamı olmanın yanı sıra, büyük bir
yazardı.

Esperanto ist nicht nur dem Namen, sondern auch der


Struktur nach eine internationale Sprache.

Esperanto sadece nominal olarak değil aynı zamanda yapısal olarak da


uluslararası bir dildir.

Ich habe nicht nur die chinesische Sprache


gelernt, sondern auch etwas über das Land selbst.

Sadece Çince dilini değil ama aynı zamanda ülkenin kendisi hakkında da
bir şeyler öğrendim.

Tom hat sich nicht nur den Knöchel


verstaucht, sondern sich auch drei seiner Zehen
gebrochen.

Tom sadece ayak bileğini burkmadı. O, ayak parmaklarından üçünü kırdı.


Bringe dich in einen Status, der dir erlaubt, nicht nur zu
handeln, sondern auch zu denken.

Kendinizi sadece hareket etmeyi değil aynı zamanda düşünmeyi mümkün


kılan bir statüye sokun.

Kaum hatte ich das Zimmer betreten, bemerkte ich nicht


nur den Geruch von Tabak, sondern auch von Gas.

Odaya girer girmez sadece tütün kokusunu değil aynı zamanda benzin
kokusunu da fark ettim.

Nicht nur die Arbeiter, sondern auch deren Ehefrauen,


Schwestern, Mütter und über fünf Jahre alten Töchter
werden auf grausame Weise ausgebeutet.

Sadece işçiler değil; karıları, kız kardeşleri, anneleri ve dört yaşından


büyük kızları da acımasızca istismar ediliyor.
einerseits ..... anderseits.....
"bir taraftan böyle, diger taraftan ise söyle"

"bir yandan ... diğer yandan"


Wir erlitten einerseits zwar einen schweren Verlust, doch andererseits
lernten wir auch viel aus der Erfahrung.

Bir taraftan ağır kayıplar verdik fakat diğer taraftan deneyimden birçok şey
öğrendik.

Das Beste ist wahrscheinlich, einerseits aufgeschlossen zu bleiben, sich aber


andererseits eine gesunde Skepsis zu bewahren.

Tabii ki bir yandan açık fikirli olurken diğer yandan dengeli ölçüde şüpheci olmak
yerindedir.

Einerseits tut er mir gut, anderseits tut er mir nicht gut.

O benim için hem kötü hem iyi birisi gibi...

Einerseits ist er in Julia verliebt, anderseits soll er Hannah heiraten.


Bir taraftan Julia` ya asik, dige taraftan Hannah ile evlenmeli
zwar .... aber.....
gerci böyle, ama yine de söyle

Es regnete zwar, aber dennoch hatten alle ihren Spaß.

Yağmur yağmasına rağmen, herkes iyi vakit geçirdi.

Das ist zwar interessant, aber unwichtig.

Bu ilginç ama önemli değil.

Er bellt zwar, beißt aber nicht.

O çok konuşur ama iş yapmaz.

Er ist zwar jung, aber sehr zuverlässig.


Onun genç olduğu doğru fakat o çok güvenilir.

Es klingt zwar komisch, ist aber so.

Kulağa tuhaf geliyor ama yine de doğru.

Toms Kleidung war zwar alt, aber sauber.

Tom'un elbiseleri eski ama temizdi.

Sie kam zwar, blieb aber nicht lange.

O geldi, ama uzun kalmadı.

Wir sind zwar unbedeutend, aber trotzdem großartig.

Biz oldukça önemsizdik ama buna rağmen müthiştik.

Das ist zwar lustig, aber zugleich erschreckend.

O komik ve aynı zamanda korkunç.

Tom will zwar heiraten, aber nicht Maria.

Tom evlenmek istiyor ama Mary ile değil.

Tom verspätet sich zwar nicht immer, aber oft.

Tom her zaman geç kalmaz fakat sık sık kalır.

Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell.

Yeni başlıyorsunuz, ancak hızlı bir şekilde öğreniyorsunuz.


Das klingt zwar unmöglich, aber es ist wahr.

Olanaksız geliyor ama gerçek.

Tom wollte zwar nicht, ist aber dennoch gekommen.

Tom buraya gelmek istemiyordu ama yine de geldi.

Ich hab es zwar gesagt, aber nicht so gemeint.

Ben onu söyledim, ama onu demek istemedim.

Onu söyledim, ama onu demek istemedim.

Das Haus ist zwar klein, aber für uns ausreichend.

Bu küçük bir ev ama bizim için yeterli.

Ich trage zwar keinen Diamantring, aber ich bin glücklich.

Ben bir elmas yüzük takmıyorum, ama mutluyum.

Er hat zwar Geld, aber er ist nicht glücklich.

Parası var, ama mutlu değil.

Wir haben uns zwar wacker geschlagen, aber doch


verloren.

Biz iyi bir mücadele sergiledik ama biz kaybettik.

Ich bin zwar nicht hässlich, aber auch nicht hübsch.

Çirkin değilim ama güzel de değilim.


Er mag zwar reich sein, aber er ist geizig.

O zengin olabilir ama o cimri.

Ich bin zwar nicht reich, aber auch nicht arm.

Zengin değilim ama fakir de değilim.

Maria sagte zwar nichts, verzog aber missbilligend die


Augenbrauen.

Mary hiçbir şey söylemedi ama kaşları ile reddetti.

Ich kann zwar Chinesisch sprechen, es aber nicht


schreiben.

Çince konuşabiliyorum ama onu yazamıyorum.

Heute scheint zwar die Sonne, aber es ist kalt.

Bugün hava güneşli ama soğuk.

Ich verstehe Englisch zwar, kann es aber nicht sprechen.

İngilizce anlayabiliyorum ama onu konuşamıyorum.

Dein Plan ist zwar gut, aber mein Plan ist besser.

Senin planın iyi fakat benimki daha iyi.

Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen


Trostpreis ergattert.

Kazanamadım ama en azından bir teselli ödülü aldım.


Ich ziele zwar auf Enten, aber ich schieße sie nicht.

Ben ördeklere nişan alıyorum ama onlara ateş etmiyorum.

Ich ziele zwar auf Enten, aber ich erschieße sie nicht.

Ben ördeklere nişan alıyorum ama onlara ateş etmiyorum.

Er ist zwar noch jung, aber er ist wirklich zuverlässig.

O hâlâ genç olabilir fakat gerçekten güvenilebilir bir kişi.

Tom ist zwar klein, aber nicht so klein wie Maria.

Tom kısa ama Mary kadar kısa değil.

Ich will zwar nicht heiraten, aber Kinder will ich haben.

Evlenmek istemiyorum ama çocuklarım olmasını istiyorum.

Ich weiß zwar nicht, wie, aber du hast es geschafft.

Nasıl olduğunu bilmiyorum ama sen bunu yaptın.

Ich weiß zwar nicht, wie, aber ihr habt es geschafft.

Nasıl olduğunu bilmiyorum ama sen bunu yaptın.

Ich weiß zwar nicht, wie, aber Sie haben es geschafft.

Nasıl olduğunu bilmiyorum ama sen bunu yaptın.

Ich bin zwar nicht nachtragend, aber ich merke mir alles.
Affetmemezlik yapmam, ama her şeyi hatırlarım.

Dein Wagen ist zwar schnell, meiner ist aber noch


schneller.

Senin araban hızlı ama benimki daha da hızlıdır.

Tom wusste zwar nicht, wo Maria hinwollte, ahnte es aber.

Tom Mary'nin nereye gittiğini bilmiyordu fakat nereye gidebileceği hakkında


iyi bir fikri vardı.

Ich kann zwar schwimmen, aber ich tu’s nicht gern.

Nasıl yüzüleceğini biliyorum ama sevmiyorum.

Tom hat zwar viel Geld, aber nicht sonderlich viele Freunde.

Tom'un çok parası var, ama çok arkadaşı yok.

Ich habe zwar ein Auto, aber ich benutze es kaum.

Arabam var, ama çok nadir kullanıyorum.

Arabam var, ama neredeyse hiç kullanmıyorum.

Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld.

Bol zamanım var, ama yeterli param yok.

Bol bol zamanım var ama yeterli param yok.

Es ist zwar ein altes Fahrrad, aber besser als gar keines.
Bu bisiklet eski; ama hiç yoktan iyidir.

In Europa ist es zwar schwer, aber möglich, Arbeit zu


finden.

Avrupa'da bir iş bulmak, zor, ama mümkündür.

Schnell kann ich zwar nicht gehen, aber ich kann lange
gehen.

Hızlı yürüyemem, ama uzun süre yürüyebilirim.

Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun.

Kesinlikle hoşuma gitmiyor ancak yine de onu deneyeceğim.

Ich weiß zwar nicht, was, irgendwas werden


wir aber sicher finden.

Ne bulacağımızı bilmiyorum ama bir şey bulmalıyız.

Ich weiß zwar wirklich nicht, warum, aber sie mögen mich
nicht.

Nedenini gerçekten bilmiyorum, ama onlar beni sevmiyorlar.

Tom und Maria kennen einander zwar, sind aber eigentlich


keine Freunde.

Tom ve Mary birbirini tanıyor ama onlar tam olarak arkadaş değil.

Tom ve Mary birbirlerini tanıyorlar ama


Ich bin zwar nicht dagegen; ich bin aber auch nicht dafür.

Ben buna karşı değilim ama bunun lehinde de değilim.

Benim de itirazım yok, ama bunun lehinde değilim.

Sie sieht zwar jung aus, ist aber tatsächlich älter als du.

O genç görünüyor ama aslına bakarsanız o sizden daha yaşlı.

Tom will zwar nicht, dass ich gehe, aber ich gehe
trotzdem.
Tom gitmemi istemiyor ama ben nasıl olsa gideceğim.

Du musst es zwar nicht tun, aber du solltest es tun.

Bunu yapmak zorunda değilsin ama yapmalısın.

Maria und ich sind zwar keine Feinde, aber auch keine
Freunde.

Mary ve ben düşman değiliz ama dost da değiliz.

Sie spricht zwar Spanisch, ihr Englisch ist aber bei weitem
besser.

O İspanyolca konuşabilir ama onun İngilizcesi çok daha iyidir.

Es gefiel Tom zwar nicht, aber er hat es trotzdem gekauft.

Tom ondan hoşlanmadı ama yine de onu satın aldı.

Sie sieht zwar immer glücklich aus, ist es aber überhaupt


nicht.
O her zaman mutlu görünür fakat o hiç mutlu değil.

Ich bin zwar anders, aber darin bin ich so richtig gut.

Farklıyım, ama bu konuda gerçekten çok iyiyim.

Ich habe zwar einen Wagen, aber ein Pferd habe ich nicht.

Arabam var ama atım yok.

Ich bin zwar jung, aber so jung nun auch wieder nicht.

Ben gencim ama o kadar genç değilim.

Es sind zwar nur manche Schlangen giftig, aber ich


fürchte alle.

Bazı yılanlar zehirli ama ben hâlâ onların hepsinden korkuyorum.

Ich kenne sie zwar vom Namen, aber ich kenne nicht ihr
Gesicht.

Onu ismen tanırım fakat şahsen değil.

Du hast zwar viele Kenntnisse, aber anderen diese


beizubringen liegt dir nicht.

Doğrusu çok şey biliyorsunuz ama onları öğretmede iyi değilsiniz.

Es hat zwar lange gedauert, aber wir haben es endlich


finden können.

Uzun bir zamanımızı aldı ama sonunda onu bulabildik.


Tom hat zwar keine Katze, aber er hat doch einen Hund,
oder?

Tom'un bir kedisi yok ama Tom'un bir köpeği var, değil mi?

Ich habe ihn zwar nicht persönlich getroffen, aber ich


kenne ihn natürlich.

Onunla şahsen tanışmadım fakat onu tanıyorum.

Tom sah Maria zwar nicht an, lauschte aber allem, was sie
sagte.

Tom Mary'ye bakmıyordu ama onun söylediği her şeyi dinliyordu.

Ich habe Maria zwar eingeladen, aber ich glaube nicht,


dass sie kommt.

Mary'yi davet ettim, ama geleceğini sanmıyorum.

Ich habe es zwar gesagt, aber ich habe es nicht so


gemeint.

Bunu söyledim ama ben gerçekten onu demek istemedim.

Tom und Maria sind zwar gut befreundet,


zusammen aber sind sie nicht.

Tom ve Mary iyi arkadaşlar fakat onlar flört etmiyorlar.

Gewalt ist zwar nicht unbedingt die beste, aber manchmal


eben doch eine Lösung.

Şiddet mutlaka en iyi şey değildir ama bazen bir çözümdür.


Ich hab zwar nie Golf gespielt, aber ich denke, ich
probier's mal.

Ben hiç golf oynamadım ama sanırım deneyeceğim.

Tom ist zwar erst sechzehn, sieht aber aus, als wäre er
über zwanzig.

Tom sadece on altı yaşında olmasına rağmen yirminin üzerinde gibi


görünüyor.

Tom sagt zwar, er belüge Maria nie, aber er tut’s trotzdem


oft.

Tom Mary'ye asla yalan söylemediğini söylüyor ama sık sık söylüyor.

Ich sage dir das zwar nicht gern, aber Tom mag dich nicht
leiden.

Sana bunu söylemekten nefret ediyorum ama Tom gerçekten senden


hoşlanmaz.

Tom hat zwar versprochen, dass er käme, aber er ist noch


nicht aufgetaucht.

Tom gelmek için söz verdi ama henüz gelmedi.

Ich wurde hier zwar nicht geboren, verbrachte aber meine


gesamte frühe Kindheit hier.

Burada doğmadım ama bütün çocukluğumu burada geçirdim.

Es gefällt mir zwar nicht, aber wir müssen ihn seine


Gruppe zusammenstellen lassen.

Fikir hoşuma gitmedi, ama ona takımını seçtirmek zorunda olacağız.


Tom hat es zwar genau erklärt, aber ich verstehe es noch
immer nicht.

Tom bunu detaylı olarak açıkladı ama ben hala onu anlamıyorum.

Tom bunu ayrıntılı olarak açıkladı ama ben hala onu anlamıyorum.

Maria und ich sind zwar nicht verfeindet, befreundet sind


wir aber auch nicht.

Mary ve ben düşman değiliz ama dost da değiliz.

Ihre Probleme haben sie zwar noch nicht


gelöst, aber immerhin besprechen sie diese.

Onlar sorunlarını henüz çözemediler ama en azından onları ele alıyorlar.

Tom lachte zwar über Marias Scherze, fand einige


davon aber eher weniger witzig.

Tom Mary'nin fıkralarından birkaçına gülümsedi ama onlardan bazılarının


çok komik olmadığını düşündü.

Tom rechnete sich zwar keine Erfolgschancen aus, wollte


es aber zumindest einmal versuchen.

Tom başarmak için bir şansı olduğunu düşünmüyordu fakat o hiç olmazsa
bir fırsat vermek istedi.

Tom verlor zwar die Hälfte seiner Tafel Schokolade,


gewann dafür aber einen Freund.

Tom çikolatalı barın yarısını kaybetti ama bir arkadaş kazandı.


Ich habe zwar eine Nähmaschine, aber die benutze ich so
gut wie nie.

Bir dikiş makinem var ama onu çok nadir kullanıyorum.

Bir dikiş makinem var ama onu nadiren kullanırım.

Kommunikation und Exkommunikation klingen zwar sehr


ähnlich, haben aber überhaupt nichts miteinander zu tun.

Communication ve excommunication benzer görünmesine rağmen


kesinlikle birbirleriyle alakası yok.

Ich weiß zwar nicht, was hier vor sich geht, aber ich
gedenke es herauszufinden.

Burada neler oluyor bilmiyorum, ama öğrenmek niyetindeyim.

Tom glaubt zwar, Maria lüge ihm gegenüber nicht,


ich aber weiß: sie tut’s.

Tom Mary'nin ona yalan söylediğini düşünmüyor ama onun yalan


söylediğini biliyorum.

Es wird zwar etwas dauern, aber letzten Endes wird Tom


schon über Maria hinwegkommen.

Tom'un biraz zamanını alacak, fakat sonunda Mary'nin üstesinden gelecek.

Maria ist zwar nicht so schön wie ihre


Schwester, aber immer noch ziemlich attraktiv.

Mary kız kardeşi kadar güzel değil fakat hâlâ oldukça çekici.
Tom trug zwar keinen Ehering, Maria bemerkte aber die
helle Stelle an seinem Ringfinger.

Tom bir alyans takmıyordu ama Mary onun yüzük parmağında beyaz bir
halka fark etti.

Tom und Maria sind zwar gute Freunde, aber nicht


zusammen. Zumindest glaube ich das.

Tom ve Mary iyi arkadaşlar ama onlar flört etmiyorlar. En azından, öyle
olduğunu sanmıyorum.

Toms neues Spielzeug ist zwar ganz witzig; zu etwas


nütze ist es aber nicht.

Tom'un yeni aleti harika ama faydasız.

Ich verstehe zwar den Satz, aber ich bin nicht in der Lage,
ihn zu übersetzen.

Cümleyi anlıyorum, ancak tercüme edemiyorum.

Wir können es zwar nicht beweisen, aber wir sind uns


ziemlich sicher, dass Tom lügt.

Tom'un yalan söylediğini kanıtlayamıyoruz ama söylediğinden oldukça


eminiz.

Ich kann zwar nicht sehen, was die beiden


treiben, aber sie verursachen eine Menge Lärm.

Onların ikisinin ne yaptığını göremiyorum ama onlar çok gürültü yapıyor.

Lachen ist wie ein Scheibenwischer: es beendet den


Regen zwar nicht, lässt einen aber weiterkommen.
Kahkaha bir cam sileceği gibidir. Yağmuru durduramaz, ancak seni ileri
doğru hareket ettirir.

Mary tanzt zwar im Moment nicht viel, aber ich weiß, dass
sie früher viel getanzt hat.

Mary şimdi fazla dans etmiyor, ama eskiden çok dans ettiğini biliyorum.

Größere Kirchenorgeln nutzen Infraschall, den der


Mensch zwar nicht hört, aber als Vibrationen im Körper
spürt.

Daha büyük kilise organları insanların duymadığı vücutlarında titreşim


olarak hissettiği ses ötesi kullanıyor.
Je.... desto.....
Ne kadar daha..... o kadar daha...

Je eher, desto besser.

Ne kadar erken olursa, o kadar iyidir.

Ne kadar erken o kadar iyi

Je mehr, desto besser.

Ne kadar çok olursa, o kadar iyi.


Je früher desto besser.

Ne kadar erken olursa, o kadar iyidir.

Ne kadar erken o kadar iyi

Je verrückter, desto besser.

Daha çılgın, daha iyi.

Je kürzer, desto besser.

Ne kadar kısa olursa o kadar iyi olur.

Je kleiner, desto besser.

Ne kadar küçükse o kadar iyi.

Je jünger, desto frecher.

Ne kadar gençse o kadar terbiyesiz.

Je mehr Leute, desto besser.

Ne kadar çok olursa, o kadar iyi.

Je eher du gehst, desto besser.

Ne kadar erken gidersen o kadar iyi.

Je eher ihr geht, desto besser.

Ne kadar erken gidersen o kadar iyi.


Je eher Sie gehen, desto besser.

Ne kadar erken gidersen o kadar iyi.

Je weniger davon wissen, desto besser.

Bilen ne kadar az olursa, o kadar iyi.

Onun hakkında bilen ne kadar az kişi olursa, o kadar iyi olur.

Bilen ne kadar az kişi olursa, o kadar iyi.

Je weniger sie weiß, desto besser.

O, ne kadar az bilirse o kadar iyi olur.

Je weniger du weißt, desto besser.

Ne kadar az bilirsen, o kadar iyi.

Je weniger er weiß, desto besser.

O ne kadar az bilirse o kadar iyi olur.

Je eher es vorbei ist, desto besser.

Ne kadar erken biterse o kadar iyi.

Je weniger ich darüber weiß, desto besser.

Bu konuyu ne kadar az bilirsem o kadar iyi olur.

Je mehr ich bekomme, desto mehr will ich.

Ne kadar çok alırsam o kadar çok isterim.


Je mehr wir haben, desto mehr wollen wir.

Ne kadar çok sahip olursak, o kadar çok isteriz.

Je länger wir warteten, desto ungeduldiger wurden wir.

Ne kadar uzun süre beklediysek, o kadar daha sabırsız olduk.

Je reicher er wurde, desto mehr wollte er.

O, ne kadar çok istediyse o kadar çok zengin oldu.

Je älter er wurde, desto bescheidener wurde er.

Yaşlandıkça, daha alçak gönüllü oldu.

Je größer die Gefahr, desto größer die Ehre.

Ne kadar tehlike, o kadar onur.

Je verbotener etwas ist, desto beliebter wird es.

Bir şey yasaklandıkça daha popüler olur.

Je mehr du isst, desto fetter wirst du.

Ne kadar çok yersen, o kadar şişmanlarsın.

Je höher wir steigen, desto kälter wird es.

Yükseğe tırmandıkça, hava soğur.

Je höher wir klettern, desto kälter wird es.


Yükseğe tırmandıkça, hava soğur.

Je länger man lebt, desto älter man wird.

Ne kadar uzun yaşarsan, o kadar yaşlanırsın.

Je höher wir hinaufsteigen, desto kälter wird es.

Ne kadar yükseğe tırmanırsak, hava o kadar soğur.

Je mehr wir reisen, desto mehr erfahren wir.

Ne kadar çok gezersen, o kadar çok öğrenirsin

Je mehr du reist, desto mehr lernst du.

Ne kadar çok gezersen, o kadar çok öğrenirsin.

Männer sind wie Bären: je hässlicher, desto attraktiver.

Erkekler ayılar gibidir - Onlar ne kadar çirkin olursa o kadar çekici olurlar.

Je älter Maria wird, desto unerträglicher wird sie.

Mary ne kadar yaşlanırsa o kadar çekilmez olur.

Je älter er wird, desto sturer wird er.

O yaşlanırken gittikçe daha inatçı oluyor.

Je zufriedener ein Arbeiter, desto tüchtiger ist er.

Mutlu işçi, daha iyi bir işçidir.


Je hässlicher ich lache, desto glücklicher bin ich.

Ne kadar çirkin gülüyorsam o kadar mutluyumdur.

Je tiefer wir tauchten, desto kälter wurde das Wasser.

Derine daldıkça, su da soğudu.

Je älter wir werden, desto schlechter wird unser


Gedächtnis.

Yaşlandıkça hafızamız zayıflar.

Ne kadar yaşlanırsak, hafızamız o kadar kötüleşir.

Je höher du steigst, desto mehr sinkt die Temperatur.

Yükseğe çıktıkça sıcaklık düşer.

Je mehr Schokolade du isst, desto dicker wirst du.

Ne kadar çok çikolata yersen o kadar çok şişmanlarsın.

Je älter wir werden, desto schwächer wird unser


Gedächtnis.

Yaşımız ilerledikçe hafızamız zayıflıyor.

Je eher wir anfangen, desto eher sind wir fertig.

Ne kadar erken başlarsak, o kadar erken bitiririz.

Je mehr sie erzählte, desto mehr langweilte ich mich.

Ne kadar çok konuştuysa, o kadar çok sıkıldım.


Je älter man wird, desto weniger Schlaf braucht man.

Ne kadar yaşlanırsanız, uykuya o kadar az ihtiyaç duyarsınız.

Je umsichtiger du bist, desto weniger Fehler machst du.

Ne kadar çok dikkatli olursan o kadar az hata yaparsın.

Je mehr du studierst, desto neugieriger wirst du werden.

Ne kadar çok çalışırsan o kadar meraklı olursun.

Je mehr Puffmais man isst, desto mehr will man.

Ne kadar çok patlamış mısır yersen, o kadar çok istersin.

Je mehr du lernst, desto mehr willst du lernen.

Ne kadar çok öğrenirsen, o kadar çok öğrenmek istersin.

Je länger du wartest, desto schwieriger wird es werden.

Ne kadar beklersen, o kadar kötüleşir.

Je mehr ich habe, desto mehr muss ich saubermachen.

Ne kadar çok şeyim varsa o kadar çok şey temizlemek zorunda kalacağım.

Je mehr man verdient, desto mehr gibt man aus.

Ne kadar çok kazanırsan, o kadar çok harcarsın.

Je mehr er mir schmeichelt, desto unsympathischer finde


ich ihn.
O ne kadar çok pohpohlarsa onu o kadar az severim.

Je mehr Stunden ich arbeite, desto geringer ist mein


Nettostundenlohn.

Ne kadar daha fazla saat çalışırsam, saatlik ücretim o kadar azalıyor.

Je länger ich ihr zuhöre, desto weniger mag ich sie.

Onu dinledikçe daha az seviyorum.

Onu ne kadar çok dinlersem, onu o kadar daha az seviyorum.

Je früher wir anfangen, desto früher werden wir fertig sein.

Ne kadar erken başlarsak o kadar erken bitiririz.

Ne kadar erken başlarsak, o kadar erken bitiririz.

Je mehr ich ihn kenne, desto mehr mag ich ihn.

Onu ne kadar çok tanırsam onu o kadar çok severim.

Je mehr ich darüber nachdenke, desto weniger verstehe


ich es.

Onun hakkında ne kadar çok düşünürsem, onun hakkında o kadar az


anlarım.

Je mehr ich ihr zuhöre, desto weniger mag ich sie.

Onu ne kadar uzun süre dinlersem, onu o kadar az severim.

Onu dinledikçe daha az seviyorum.


Onu ne kadar çok dinlersem, onu o kadar daha az seviyorum.

Onu ne kadar çok dinlersem,ondan o kadar daha az hoşlanırım

Je mehr Sie es erklären, desto weniger verstehe ich es.

Onu ne kadar çok açıklarsan, onu o kadar çok anlamam.

Je kälter es wurde, desto mehr wollte ich einen Pullover.

Ne kadar çok soğuk olursa, o kadar çok bir kazak isterim.

Je mehr Bücher du liest, desto mehr wirst du wissen.

Ne kadar çok kitap okursan o kadar çok bilirsin.

Je mehr du studierst, desto mehr enthüllst du deine


Unwissenheit.

Ne kadar çok öğrenirsen, o kadar çok cehaletini anlarsın.

Je mehr sie darüber nachdachte, desto weniger mochte


sie es.

Onun hakkında ne kadar çok düşünürse onu o kadar az severdi.

Je älter ich werde, desto schwieriger gestaltet sich das


Leben.

Ne kadar yaşlanırsam hayat o kadar zor olur.

Je mehr Liebe man gibt, desto mehr besitzt man davon.

Ne kadar çok sevgi verirsen o kadar çok alırsın.


Ne kadar çok seversen o kadar çok sevilirsin.

Je höher der Baum, desto schwieriger ist er zu erklettern.

Bir ağaç ne kadar uzun olursa tırmanmak o kadar zor olur.

Je eher du die Angelegenheit mit Tom


bereinigst, desto besser.

Tom'la konuyu ne kadar kısa sürede açıklığa kavuşturursan o kadar iyi olur.

Je eher du die Sache mit Tom klärst, desto besser.

Tom'la konuyu ne kadar kısa sürede açıklığa kavuşturursan o kadar iyi olur.

Je mehr Leute ich treffe, desto mehr Leute mögen mich.

Ne kadar çok insanla tanışırsam o kadar çok insan beni sever.

Je mehr Esperanto ich lerne, desto besser gefällt es mir.

Ne kadar çok Esperanto öğrenirsem onu o kadar çok severim.

Je früher ich mich hinlege, desto früher stehe ich auf.

Ne kadar erken yatağa gidersem o kadar erken uyanırım.

Je besser er die Sprache kennt, desto weniger mag er sie.

O, dili ne kadar iyi bilirse ondan o kadar az hoşlanır.

Je besser wir unsere Lage kennen, desto weniger Angst


haben wir.
Ne kadar çok durumumuzu bilirsek, o kadar az korkarız.

Je größer eine Stadt wird, desto schmutziger werden Luft


und Wasser.

Bir şehir ne kadar büyürse hava ve su o kadar kirli olur.

Je mehr ich über das Problem


nachdachte, desto schwieriger schien es mir.

Sorun hakkında ne kadar çok düşündüysem, o kadar zor görünüyordu.

Je mehr wir lernen, desto bewusster wird uns, wie wenig


wir wissen.

Ne kadar çok öğrenirsek, ne kadar az bildiğimizi o kadar çok fark ederiz.

Je mehr Informationen du mir gibst, desto besser kann ich


dich beraten.

Bana ne kadar fazla bilgi verirseniz size o kadar daha iyi tavsiye
verebilirim.

Je älter du wirst, desto schwieriger wird es, eine neue


Sprache zu lernen.

Ne kadar yaşlanırsan, yeni bir dili öğrenmek o kadar zor olur.

Je schwieriger die Fragen sind, desto weniger


wahrscheinlich werde ich sie beantworten können.

Sorular ne kadar zor olursa, muhtemelen onlara o kadar az cevap


verebilirim.
Je besser wir über unsere Situation Bescheid
wissen, desto weniger wir fürchten uns.

Ne kadar çok durumumuzu bilirsek, o kadar az korkarız.

Das könnte Ihnen auch gefallen