Sie sind auf Seite 1von 58

Nicos Weg – B1 – Ganzer Film

(Deutsch -Türkisch Untertitel)


- Sie können eine Ausbildung beginnen - Meslek eğitimine başlayabilir veya okuyabilirsiniz.
oder studieren.
- Ohne gute bis sehr gute Deutschkenntnisse - Çok iyi Almanca bilgisine sahip olmadan mümkün
geht das nicht. değildir.
- Aber so wie ich das sehe, - Ama gördüğüm gibi, zaten çok fazla Almanca
haben Sie schon viel Deutsch gelernt. öğrendin.
- Herr González? - Bay González?
- Hm ... Ähm, 'tschuldigung. - Um ... Özür dilerim.
- Könnten Sie das bitte noch einmal wiederholen? - Bunu tekrar eder misiniz lütfen?
- Ich habe gesagt, dass Sie für viele - Birçok çıraklık veya çalışma için çok iyi Almanca
Ausbildungsberufe oder ein Studium gute bis sehr bilgisine ihtiyacınız olduğunu söyledim.
gute Deutschkenntnisse brauchen.
- Ich hab' gerade mit B1- Niveau angefangen. - B1 seviyesi ile yeni başladım.
- Das klingt gut. - Kulağa hoş geliyor.
- Haben Sie die A2- Prüfung gemacht? - A2 sınavına girdiniz mi?
- Hmhm. - Hmhm.
- Aber ich hab' einen A2- Kurs gemacht. - Ama bir A2 kursu yaptım.
- Ich bin mir sicher, dass Sie das können. - Eminim yapabilirsin.
- Aber ich bin mir auch sicher, dass die meisten - Ama aynı zamanda çoğu işletmenin Almanca dil
Betriebe einen Nachweis über Ihre becerilerinin kanıtı gerektirdiğinden eminim.
Deutschkenntnisse verlangen.
- Dafür müssen Sie eine Sprachprüfung machen. - Bir dil sınavı yapmak zorundasın.
- Okay, dann mach' ich diese Sprachprüfung. - Tamam, o zaman bu dil sınavını yapacağım.
- Und dann kann ich eine Ausbildung machen? - Ve sonra çıraklık yapabilir miyim?
- Mal sehen. - Bakalım görelim.
- Welchen Beruf möchten Sie denn lernen? - Hangi mesleği öğrenmek istiyorsun?
- Ich bin mir nicht sicher. - Emin değilim.
- Sie sind sich unsicher? - Emin değil misin?
- Hm. - Hm.
- Gibt es eine Schauspiel- Ausbildung? - Drama eğitimi var mı?
- Sie können in Deutschland eine Schauspielschule - Almanya'daki drama okuluna gidebilirsin.
besuchen.
- Aber da gibt es eine sehr schwere - Ama çok zor bir giriş sınavı var.
Aufnahmeprüfung.
- Niemand kann Ihnen garantieren, dass Sie nach der - Eğitimden sonra kimse aktör olarak çalışabileceğinizi
Ausbildung auch als Schauspieler arbeiten können. garanti edemez.
- Die Situation auf dem Arbeitsmarkt ist für - İş piyasasında durum oyuncular için çok zor.
Schauspieler sehr schwierig.
- Hab' ich schon gehört, ja. - Çoktan duydum, evet.
- Sie können es natürlich versuchen. - Elbette deneyebilirsin.
- Haben Sie denn vielleicht noch andere Interessen? - Başka ilgi alanın var mı?
- Oder gibt es etwas, das Sie sehr gut können? - Ya da çok iyi yapabileceğin bir şey var mı?
- Ja! Ich kann Fahrräder und Mopeds reparieren. - Evet! Motosiklet ve motorsiklet tamir edebilirim.
- Wie lange lernen Sie schon Deutsch? - Ne zamandır Almanca öğreniyorsun?
- Ich lerne seit ein Jahre Deutsch. - Bir yıldır Almanca öğreniyorum.
- Seit einem Jahr. - Bir yıl boyunca.
- Richtig. Ich weiß, dass man das so sagt, aber … - Doğru. Öyle söylediğini biliyorum ama ...
- Sprechen Sie auch andere Sprachen? - Başka dilleri de biliyor musun?
- Ich spreche Arabisch und Armenisch. - Arapça ve Ermenice konuşabiliyorum.
- Sie sprechen Armenisch? - Ermenice biliyor musun?
- Meine Mutter ist zweisprachig aufgewachsen. - Annem iki dilli olarak büyüdü.
- Wow. - Vay canına.
- Das ist bei uns normal. - Bu bizim için normal.
- Sprechen Sie auch Englisch? - İngilizce de biliyor musun?
- Ich habe schon [einen] Kurs besucht in Syrien. - Ben zaten Suriye'de bir kursa katıldım.
- Aber leider spreche ich nicht so gut Englisch. - Ama ne yazık ki çok iyi İngilizce konuşamıyorum.
- Ich weiß aber, dass Englisch [eine] wichtige Sprache ist. - Ama İngilizcenin önemli bir dil olduğunu biliyorum.
- Welche Sprachen lernt ihr denn in der Schule? - Okulda hangi dilleri öğrendin?
- Bei uns lernt man Englisch und Französisch in der - Bizimle okulda İngilizce ve Fransızca öğreniyorsunuz.
Schule.
- Du sprichst Französisch? - Fransızca biliyor musun?
- Leider sprech' ich nur ein bisschen Französisch. - Ne yazık ki, sadece biraz Fransızca konuşuyorum.
- Aber ich kann ganz gut Englisch sprechen. - Ama çok iyi İngilizce konuşabiliyorum.
- Verstehe. - Anla.
- Ich bin mir sicher, dass du die B2- Sprachprüfung - B2 dil sınavını geçtiğinizden eminim.
bestehst.
- Echt? - Gerçek mi?
- Echt. - Gerçek.
- Ich möchte auf jeden Fall studieren! - Kesinlikle ders çalışmak istiyorum!
- Ich finde auch, dass du studieren solltest. Du - Ayrıca ders çalışman gerektiğini düşünüyorum.
schaffst das! Yapabilirsin!
- Für welches Studienfach interessierst du dich? - Hangi çalışma alanıyla ilgileniyorsunuz?
- Ich weiß nicht. - Bilmiyorum.
- Vielleicht studier' ich … - Belki ders çalışacağım ...
- Medizin oder ich werde Lehrerin, wie du. - Tıp mı yoksa senin gibi bir öğretmen olacağız.
- Ja, du hast ja noch ein bisschen Zeit. - Evet, hala biraz zamanın var.
- Wir sehen uns morgen? - Yarın görüşürüz?
- Ja! - Evet!
- Danke Lisa … für deine Hilfe. - Yardımın için teşekkürler Lisa.
- Das mach' ich doch gern. - Bunu yapmayı seviyorum.
- Frau Brunner. - Bayan Brunner.
- Vielen Dank für Ihre Hilfe! - Yardımınız için teşekkürler!
- Gern. - Memnuniyetle.
- Ich finde, dass Selma erstaunliche Fortschritte - Selma'nın inanılmaz ilerleme kaydettiğini biliyorum.
macht.
- Sie ist intelligent. - Zekidir.
- Wir sind sehr stolz auf sie. - Seninle gurur duyuyoruz.
- Was ist eigentlich mit Ihnen? - Senin neyin var?
- Mit mir? - benimle mi?
- Ja. Sie haben doch einen neuen Job. - Evet Yeni bir işin var.
- Gefällt Ihnen die Arbeit? - İşi beğendin mi?
- Ach so … - ah öyleyse ...
- Na ja! - Evet!
- Der Unterschied zu meiner Arbeit als Arzt ist sehr - Doktor olarak işimdeki fark çok büyük, ama işim var.
groß, aber ich habe Arbeit.
- Und das ist am wichtigsten. - Ve bu en önemli.
- Wissen Sie denn schon, wann Ihre Sprachprüfung - Dil sınavının ne zaman olduğunu biliyor musun?
ist?
- Die ist schon bald, oder? - Yakında, değil mi?
- Ja. - Evet
- In ein paar Wochen. - Birkaç hafta içinde.
- Ähm, das Datum aber hab' ich jetzt nicht im Kopf. - Ama şu an kafamda randevum yok.
- Ja, das ist ja auch nicht so wichtig. - Evet, bu o kadar önemli değil.
- Sind Sie denn gut vorbereitet? - İyi hazırlanmış mısın?
- Na ja … - Şey ...
- Ich habe nur wenig Zeit zum Lernen, und ich kenne - Çalışmak için çok az zamanım var ve çok fazla Alman
auch nicht viele Deutsche. tanımıyorum.
- Ich spreche die Sprache viel zu selten. - Dili çok nadir konuşuyorum.
- Ich kann wirklich nicht sagen, ob ich es schaffe. - Gerçekten yapabilir miyim diyemem.
- Aber ich hoffe es. - Ama umarım öyledir.
- Ach, Sie sprechen doch schon sehr gut Deutsch! - Çok iyi Almanca konuşuyorsun!
- Herr Al- Pascha … - Bay El Pasha ...
- Ich möchte wissen, ob es möglich ist, dass wir - Bundan sonra Selma'nın dil derslerine devam
Selmas Sprachunterricht ab jetzt wieder bei mir etmemizin mümkün olup olmadığını bilmek
machen. istiyorum.
- Es tut mir sehr leid, aber das ist nicht möglich. - Çok üzgünüm ama bu mümkün değil.
- Selma hat uns angelogen. - Selma bize yalan söyledi.
- Wir können ihr nicht mehr vertrauen. - Artık ona güvenemeyiz.
- Ja, ich meine nur … - Evet, demek istediğim ...
- Gibt es nicht irgendeine Lösung? - Herhangi bir çözüm yok mu?
- Hier geht es um Selmas Zukunft. - Bu Selma'nın geleceği ile ilgili.
- Das ist Sache der Familie. - Bu aileye kalmış.
- Hey! Pscht … - Hey! Kahretsin ...
- Nico? Was machst du hier? - Nico? Burada ne işin var?
- Ich bin hier, weil ich dich sehen will. - Buradayım çünkü seni görmek istiyorum.
- Wie war dein Termin bei der Agentur für Arbeit? - İş Kurumu ile olan randevunuz nasıldı?
- Sehr gut. Ich werde eine Ausbildung zum … ähm … - Çok iyi. Ben bir eğitim alacağım ... um ... um ...
ähm …
- ... wie ist das Wort? … - ... kelime nedir? ...
- Zweiradmechatroniker machen. - iki tekerlekli mekatronik yapmak.
- Ich werde eine Ausbildung zum - İki tekerlekli bir mekatronik mühendisi olarak eğitim
Zweiradmechatroniker machen. göreceğim.
- Was ist das? - Bu nedir?
- Ich arbeite in einer Werkstatt und muss da - Bir atölyede çalışıyorum ve bisiklet ve motosiklet
Fahrräder und Motorräder reparieren. tamir etmem gerekiyor.
- Also alles mit zwei Rädern? - Yani iki tekerlekli her şey?
- Ja. Die Ausbildung dauert drei Jahre. - Evet Eğitim üç yıl sürer.
- Das klingt super. - Kulağa çok hoş geliyor.
- Ja. Finde ich auch, denn ich muss endlich Geld - Evet Ben de öyle düşünüyorum, çünkü sonunda para
verdienen. kazanmak zorundayım.
- Geht das? - Bu mümkün mü?
- Zuerst muss ich eine Sprachprüfung bestehen und - İlk önce bir dil sınavını geçmem gerekiyor, sonra
dann kann ich die Ausbildung beginnen. eğitime başlayabilirim.
- Das schaffst du, Nico. - Yapabilirsin Nico.
- Jetzt sei doch mal optimistisch! - Şimdi iyimser ol!
- So schwer ist die Prüfung auch nicht. - Sınav da o kadar zor değil.
- Du musst dich gut darauf vorbereiten. - İyi hazırlanmalısın.
- Ja, ich weiß. Und was ist mit dir? - Evet biliyorum. Peki ya sen?
- Ich möchte studieren, aber ich weiß noch nicht so - Çalışmak istiyorum ama tam olarak ne olduğunu
genau, was. bilmiyorum.
- Es gibt so viele Studienfächer! - Çok fazla konu var!
- Aber im Moment brauch' ich vor allen Dingen einen - Ama şu anda bir işe ihtiyacım var.
Job.
- Und suchst du schon? - Arıyor musun?
- Ich kann schlecht einen Job suchen, wenn ich immer - Her zaman evde kalmak zorunda kalırsam, iş
zu Hause bleiben muss. arayamam.
- Es geht um deine Zukunft! - Geleceğinle ilgili!
- Komisch. Das sagen meine Eltern auch immer … - Komik. Ailemin hep söylediği şey bu ...
- Ich muss wieder nach oben. - Yukarı çıkmam gerekiyor.
- Bis bald! -Yakında görüşürüz!
- Hast du kurz Zeit? - Biraz zamanın var mı?
- Ja. - Evet
- Hey! - Hey!
- Hey! - Hey!
- Es gibt Neuigkeiten! - Haberler var!
- Wir haben einen Investor! - Yatırımcımız var!
- Yes! - Evet!
- Was? Einfach so? - Ne? Aynen böyle mi?
- Nicht ganz … - Tam olarak değil ...
- Er gibt uns vier Wochen Zeit. - Bize dört hafta zaman veriyor.
- Das heißt, wir müssen den Lieferservice in einem - Bu, teslimat hizmetine bir ay içinde başlamamız
Monat starten. gerektiği anlamına gelir.
- In einem Monat? - bir ay içinde?
- Wozu soll das denn gut sein? - Neden iyi olsun ki?
- Na ja, er will sehen, dass wir es wirklich ernst - Gerçekten ciddi olduğumuzu görmek istiyor.
meinen.
- Wir meinen es ernst! Deshalb brauchen wir auch - Biz ciddiyiz! Bu yüzden plan yapmak ve bunun gibi
mehr Zeit zum Planen und so. şeyler için daha fazla zamana ihtiyacımız var.
- Das schaffen wir nie im Leben in vier Wochen! - Bunu hayatta dört haftada asla yapamayız!
- Wozu brauchen wir am meisten Zeit? - En çok ne zamana ihtiyacımız var?
- Na ja, wir brauchen bestimmt viel Zeit zum - Mutfağı çıkarmak için kesinlikle çok zamana
Ausbauen der Küche. ihtiyacımız var.
- Das dauert mindestens drei bis vier Wochen, wenn - İyi gidiyorsa, en az üç ila dört hafta sürer.
es gut läuft.
- Außerdem brauchen wir noch ein paar Wochen, um - Ayrıca yeni personel alımı için birkaç haftaya
neues Personal einzustellen. ihtiyacımız var.
- Das geht auch nicht so einfach. Die müssen ja auch - Bu kolay değil. Ayrıca dahil edilmeleri gerekir.
noch eingearbeitet werden.
- Und du? Was musst du noch machen? - Ya sen? Başka ne yapmalısın?
- Ich erstelle die App und die Webseite und - Uygulamayı ve web sitesini oluşturup iş planını
überarbeite den Businessplan. revize ediyorum.
- Aber das geht relativ schnell. - Ama bu nispeten hızlı.
- Das wird stressig. Ich weiß nicht, ob wir das - Strese giriyor. Yapabilir miyiz bilmiyorum.
schaffen.
- Die Arbeit im Restaurant ist ja auch noch da. Wir - Lokantadaki iş hala orada. Sadece kapanamayız.
können ja nicht einfach schließen.
- Können wir den Termin nicht verschieben? - Randevuyu erteleyemez miyiz?
- Nein. - hayır.
- Und es gibt noch eine Bedingung … - Ve bir şart daha var ...
- Oh, ich habe meinen Terminplan verlegt. - Programımı kaybettim.
- Hast du ihn gesehen? - Onu gördün mü?
- Ähm … nein. - Um ... hayır.
- Verdammt! - Kahretsin!
- Egal! Ich kann weitersuchen, während ich - Önemli değil! Telefondayken aramaya devam
telefoniere. edebilirim.
- Achtung! - Dikkat!
- Frisch gewischt. - Taze sildim.
- Cool! - Harika!
- Mhm … - Mm ...
- Was macht Lisa? - Lisa ne yapıyor?
- Tja. Die macht wieder alles gleichzeitig. - Evet Yine aynı anda her şeyi yapar.
- Die telefoniert, während sie die Sachen - Telefon bir şeyler toplarken arayacak ...
zusammenpackt …
- Und es stört mich auch überhaupt nicht, dass sie - Ve beni rahatsız etmiyor, telefondayken sürekli
hier ständig durch das frisch gewischte Wohnzimmer temizlenmiş oturma odasının içinden geçiyor.
rennt, während sie telefoniert.
- Ach, komm schon! - Oh, hadi!
- Du siehst doch, dass Lisa Stress hat. - Görüyorsun, Lisa stresli.
- Bist du jetzt wieder auf ihrer Seite? - Yanına mı döndün?
- Wir haben uns wieder vertragen, ja. - Yine anlaştık, evet.
- Außerdem ist Streit auch ein Stressfaktor, und ich - Ayrıca, kavga da bir stres oluşturucudur ve
muss mich entspannen. gevşemem gerekiyor.
- Warum musst du dich entspannen? - Neden rahatlamaya ihtiyacın var?
- Darum! - Bu yüzden!
- Heißt das, du behältst das Baby? - Bu bebeği sakladığın anlamına mı geliyor?
- Du, Nina, ähm, dein Termin beim Frauenarzt, der ist - Sen, Nina, jinekologla olan randevun, saat üç
doch um halb vier, oder? buçukta, değil mi?
- Ja, aber ich kann auch alleine hingehen. - Evet, ama ben de yalnız gidebilirim.
- Das kommt gar nicht in Frage. - Bu söz konusu değil.
- Ich hab's dir doch versprochen. - Sana söz verdim.
- Äh, während wir beim Arzt sind, kann ich auch noch - Doktordayken dizüstü bilgisayarımda biraz
'n bisschen auf meinem Laptop arbeiten. çalışabilirim.
- Wir sehen uns in der Praxis, ja? - Uygulamada görüşürüz, evet?
- Okay. - Tamam.
- Okay! Tschüss! - Tamam! Hoşçakal!
- Sag mal, hast du Toilettenpapier gekauft? - Söylesene tuvalet kağıdı aldın mı?
- Toilettenpapier? - Tuvalet kağıdı?
- Oh … Das ist … Stressfaktoren - Oh ... Bu ... stres faktörleri
- … überall Stressfaktoren … - ... her yerde stres faktörü ...
- Hallo! Vielen Dank fürs Kommen! - Merhaba! Geldiğiniz için teşekkür ederim!
- Sehr gerne. - çok fazla.
- Ist alles in Ordnung? - Her şey yolunda mı?
- Ja, ich musste bloß rennen, um nicht zu spät zu - Evet, geç kalmamak için kaçmak zorunda kaldım.
kommen.
- Ähm. - Umm.
- Ja. Äh, wir beginnen mit dem Unterricht! - Evet Ah, dersle başlıyoruz!
- Wir haben heute zwei Gäste hier, die mit uns über - Bugün burada kaçış hakkında konuşacak iki
das Thema Flucht sprechen werden: Inge Kohlhaas misafirimiz var: Inge Kohlhaas ve Selma Al Pasha.
und Selma Al- Pascha.
- Du, wenn man zu spät kommt, dann sollte man sich - Geç kalırsan, en azından özür dile.
wenigstens entschuldigen.
- Schließlich waren alle anderen hier pünktlich da, ja? - Sonuçta, herkes zamanında buradaydı, değil mi?
- 'tschuldigung! - Üzgünüm!
- Also … beide Familien mussten - Yani ... her iki aile de zorundaydı
aus ihrer Heimat fliehen ... vatanlarından kaçmak ...
- Du auch! - Sende!
- Wenn ich zu spät komme, dann entschuldige ich - Geç kalırsam özür dilerim.
mich.
- Findest du es in Ordnung, dass ich den Unterricht - Öğretiyor olmam sorun değil mi?
jedes Mal wieder unterbrechen muss? her zaman kesmeli mi?
- Das stört alle. - Bu herkesi rahatsız ediyor.
- Entschuldigung. - Üzgünüm.
- Also, mir reicht's langsam, ja? - Benim için yeterli değil mi?
- Diese ständige Unpünktlichkeit ist absolut - Bu sürekli dakiklik kesinlikle kabul edilemez ve

inakzeptabel und überhaupt kein Grund zum Grinsen. gülümsemeye gerek yok.
- Setz dich! - Otur!
- Können wir jetzt weitermachen? - Şimdi devam edebilir miyiz?
- Auf gar keinen Fall! - olmaz!
- Aber wieso? Dadurch ist das Risiko für euch nicht so - Ama neden? Sonuç olarak, risk sizin için o kadar
hoch. yüksek değil.

- Pepe, ich weiß nicht, ob du's richtig verstanden hast, - Pepe, doğru anlamış mısın bilmiyorum, ama risk yok
aber es gibt kein Risiko mehr weil es nämlich keinen çünkü anlaşma yok.
Deal mehr gibt.
- Ich weiß auch nicht, ob das 'ne gute Idee ist. - Bunun iyi bir fikir olup olmadığını bilmiyorum.
- Der will für sein Geld 50 Prozent von unserem - Parasının karşılığını yüzde 50'sine sahip olmak
Geschäft haben! istiyor!
- Das ist viel zu viel! - Bu çok fazla!
- Das war doch klar, dass der uns nicht einfach so viel - Bize sadece o kadar para vermediği belliydi.
Geld gibt.
- Nein, das war nicht klar. - Hayır, net değildi.
- Und ich hätte nicht gedacht, dass er euer - İş ortağınız olmak istediğini ve yüzde 50 istediğini

Geschäftspartner werden will und 50 Prozent fordert. düşünmedim.


- Die bekommt er ganz sicher nicht, denn wir - Na? Wer möchte es versuchen?
brauchen ihn nicht. - Ich glaube, dass sie aus Deutschland kommt.
- Ich arbeite jedenfalls nicht umsonst.
- Das sollst du auch nicht.
- Mir war die ganze Sache sowieso viel zu riskant!
- Tarek …
- Was denn?
- Mich wundert, dass du unser Restaurant größer
machen willst.
- Bist du unzufrieden?
- Nein.
- Max? Was ist der Plan?
- Es tut mir leid, Pepe.
- Tarek hat recht.
- Es ist unser Restaurant.
- Wir wollen keinen Investor.
- Woher stammt Inges Familie?
- Was glaubt ihr?
- Kesinlikle alamayacak, çünkü ihtiyacımız yok.

- Hiçbir şey için çalışmıyorum.


- Yapmamalısın.
- Her şey zaten çok riskli!
- Tarek ...
- Ne?
- Restoranımızı büyütmek istediğine şaşırdım.

- Memnun değil misin?


- hayır.
- Max? Plan nedir?
- Üzgünüm Pepe.
- Tarek haklı.
- Bu bizim restoranımız.
- Yatırımcı istemiyoruz.
- Inge'nin ailesi nereden geliyor?
- Ne düşünüyorsun?
- Peki? Kim denemek ister?
- Galiba Almanya'dan geliyor.
- Ja … und nein. - Evet ... ve hayır.
- Der Ort, aus dem meine Familie kommt, liegt heute - Ailemin geldiği yer şimdi Polonya'da.
in Polen.
- Aber als meine Eltern dort lebten, lag er noch in - Ama ailem orada yaşadığında, hala Almanya’daydı.
Deutschland.
- Wer kann mir sagen, wann das war? - O zaman bana kim söyleyebilir?
- Das war bestimmt vorm Zweiten Weltkrieg. - Bu kesinlikle II. Dünya Savaşı'ndan önceydi.
- Ganz genau. - Kesinlikle.
- Und als Deutschland den Krieg verloren hat, - Almanya savaşı kaybettiğinde ailem vatanımızdan
mussten meine Eltern unsere Heimat verlassen. ayrılmak zorunda kaldı.
- Da war ich noch nicht geboren. - Henüz doğmadım.
- Gab es damals genauso viele Flüchtlinge wie heute? - Bugünkü kadar mülteci var mıydı?
- Ha! Sogar mehr. - Ha! Daha da fazlası.
- Und die Menschen kamen in ein Land, in dem sehr - Ve insanlar çok kırıldığı bir ülkeye geldiler.
viel kaputt war.
- Immerhin konnten sie die Sprache verstehen. - Sonuçta dili anlayabiliyorlardı.
- Denn sie haben auch zu Hause Deutsch gesprochen. - Çünkü evde Almanca da konuşuyorlardı.
- Das war sicher ein großer Vorteil. - Bu kesinlikle büyük bir avantajdı.
- Da hat es deine Familie nicht so leicht. - Ailen için o kadar kolay değil.
- Wo ist Ihre Heimat? - Evin nerede?
- Hier oder der Ort, aus dem Ihre Familie stammt? - Burada mı, ailenizin geldiği yer mi?
- Ja, das kleine Dorf, aus dem meine Familie kommt, - Evet, ailemin geldiği küçük köy de benim bir parçam.
ist auch ein Teil von mir.
- Ach, meine Mutter hat mir viele Geschichten aus - Ah, annem bana orada gençliğinden ve
ihrer Jugend und Kindheit dort erzählt. çocukluğundan birçok hikaye anlattı.
- Ich bin mit meinen Eltern noch ein paar Mal da - Birkaç kez daha ailemle birlikte oldum.
gewesen.
- Aber meine Heimat ist hier in Deutschland. - Ama evim burada Almanya'da.
- Selma, du hast auch Fotos mitgebracht. - Selma, sen de fotoğrafları getirdin.
- Ja, also die Fotos zeigen meine Heimatstadt in - Evet, fotoğraflar Suriye'deki memleketimi
Syrien. gösteriyor.
- Das ist die Straße, in der wir gewohnt haben. - Eskiden yaşadığımız sokak.
- Wirklich schön. Wenn ich das sehe, denke ich sofort - Gerçekten çok hoş. Bunu gördüğümde hemen
an Urlaub. tatilleri düşünüyorum.
- Während Selma spricht, könnt ihr gerne Notizen - Selma konuşurken, not alabilirsin.
machen.
- Ja, es gab viele Touristen, als noch Frieden war. - Evet, barış varken çok sayıda turist vardı.
- Aber jetzt ist alles anders. - Ama şimdi her şey farklı.
- Viele Häuser und Wohnungen sind zerstört. - Birçok ev ve daire yıkıldı.
- Sehr viele Menschen sind vor dem Krieg geflohen, - Birçok insan savaştan kaçtı ve elbette uzun süre
und es kommen natürlich auch schon lange keine turist yok.
Touristen mehr.
- Willst du wieder zurück? - Geri dönmek ister misin?
- Denkst du oft an deine Heimat? - Sık sık evinizi düşünüyor musunuz?
- Ich denke sogar sehr oft an meine Heimat. - Evimi çok sık düşünüyorum.
- Hier ist es auch schön, aber ich möchte gerne - Burası da güzel, ama eve dönmek istiyorum.
wieder zurück nach Hause.
- Aber im Moment ist das nicht möglich. - Ama şu anda bu mümkün değil.
- Wir versuchen jetzt, hier ein neues Leben zu - Şimdi burada yeni bir hayata başlamaya çalışıyoruz.
beginnen.
- Schicke Krone. - Güzel taç.
- Ja, das war mein sechzehnter Geburtstag. - Evet, on altıncı doğum günümdü.
- Daran erinner' ich mich gut. - Bunu iyi hatırlıyorum.
- Wir haben richtig toll gefeiert. - Gerçekten harika kutladık.
- Es gab so viel zu essen, dass allen am Abend ganz - Akşamları herkesin hasta edeceği kadar yiyecek
schlecht war. vardı.
- Ist das Ihre Familie? - Bu senin ailen mi?
- Ja, genau. Das ist meine Familie. - Evet, kesinlikle. Bu benim ailem.
- Das kleine Mädchen bin ich. - Ben küçük kızım.
- Das war für mich ein ganz besonderer Tag, weil ich - Bu benim için çok özel bir gündü çünkü ilk kez yeni
das erste Mal mein neues Kleid anhatte. elbisemi giyiyordum.
- Es war etwas Besonderes. Meine Eltern hatten nicht - Özel bir şeydi. Ailemin o zamanlar çok parası yoktu.
sehr viel Geld damals.
- Vielen Dank für die tollen Geschichten und die - Harika hikayeler ve fotoğraflar için teşekkür ederim.
Fotos.
- Das war's auch schon wieder. - Yine bu.
- Darf ich mit Ihnen und Selma noch ein Foto - Sen ve Selma ile fotoğraf çekebilir miyim?
machen?
- Na klar. - Tabii ki.
- Hi, Yara! - Merhaba, Yara!
- Schau dir das Fahrrad an, Nico! - Bisiklete bak Nico!
- Wunderschön, oder? - Güzel değil mi?
- Na ja. - Evet
- Als ich nach Deutschland gekommen bin, hatte auch - Almanya'ya geldiğimde böyle bir bisiklet vardı.
so ein Fahrrad.
- Es ist leider irgendwann kaputtgegangen … - Maalesef bir ara bozuldu ...
- Ist das nicht auch kaputt? - Bu da bozuk değil mi?
- Was? Nein! - Ne? Hayır!
- Na ja, das Fahrrad sieht aus wie Schrott. - Bisiklet hurdaya benziyor.
- Er weiß ja nicht, was er da sagt. Schrott! - Ne dediğini bilmiyor. Hurda!
- Nein, das weiß er wirklich nicht. - Hayır, bunu gerçekten bilmiyor.
- Als ich in deinem Alter war, hab' ich von diesem - Senin yaşındayken, bu "hurda" yı hayal ettim!
„Schrott“ geträumt!
- Nico, das ist Otto. - Nico, bu Otto.
- Er sammelt Fahrräder. - Bisiklet topluyor.
- Ah, ich sammle viel zu viel. Deshalb verkaufe ich - Çok fazla topladım. Bu yüzden bazı şeyler satıyorum.
manche Dinge.
- Am liebsten an so nette Menschen wie Yara. - Tercihen Yara gibi güzel insanlara.
- Hallo, ich bin Nico. Der Neffe von Yara. - Merhaba, ben Nico. Yara'nın yeğeni.
- Ich wollte nicht unhöflich sein … - Kaba olmak istemedim ...
- Ist schon gut. - Sorun değil
- Was ist denn nun so besonders an diesem Fahrrad? - Bu bisiklette bu kadar özel olan ne?
- Das ist ein altes Fahrrad aus der Deutschen - Bu, Alman Demokratik Cumhuriyeti'nden eski bir
Demokratischen Republik. bisiklet.
- Seit der Wiedervereinigung gibt es die DDR nicht - Yeniden birleşme sonrasında GDR artık yok.
mehr.
- Ja, das hab' ich in der Schule gelernt. - Evet, bunu okulda öğrendim.

- Ja, siehst du? Und dieses Klapprad wurde in der DDR - Evet gördün mü? Ve bu katlanır bisiklet, ülke hala
produziert, als es das Land noch gab. oradayken DDR'de üretildi.
- Dieser Typ wird heute gar nicht mehr gebaut. - Bu adam bugün inşa edilmedi.
- Sagten Sie Klapprad? - Katlanır bisiklet mi dedin?
- Ja, weil man es zusammenklappen kann. - Evet, çünkü katlayabilirsin.
- Pass auf! - Dikkat et!
- Vorsicht! Nicht, dass es jetzt noch kaputtgeht! - Dikkat! Şimdi kırıldığından değil!
- Dieses Fahrrad ist ein Stück Geschichte. - Bu bisiklet tarihin bir parçası.
- Ja, so wie ich, wenn ich nicht gleich was esse. - Evet, benim gibi, şu anda yemek yemezsem.
- Mach's gut, Otto. Und vielen Dank! - Kendine iyi bak, Otto. Ve teşekkür ederim!
- Das Fahrrad bedeutet mir viel! - Bisiklet benim için çok önemli!
- Pass gut drauf auf! - Kendine iyi bak!
- Tschüss! - Hoşçakalın!
- Nico! - Nico!
- Stabil ist es nicht. - Kararlı değil.
- Schrott! - hurda!
- Warum werden diese Fahrräder eigentlich nicht - Neden bu bisikletler artık inşa edilmedi?
mehr gebaut?
- Die Räder werden nicht mehr gebaut, weil es die - Tekerlekler artık yapılmamıştır çünkü şirket artık
Firma nicht mehr gibt. mevcut değildir.
- Hierher! - İşte!
- Aber diese … - Ama bunlar ...
- Klapp… Klappräder waren doch sehr beliebt? - Katlanır ... katlanır bisikletler çok mu popülerdi?
- Ja, in der DDR. - Evet, GDR’de.
- Aber nach der Wende wurden viele Firmen in der - Ancak geri dönüş işleminden sonra birçok şirket
ehemaligen DDR geschlossen. eski GDR'yi kapattı.
- Was bedeutet Wende? - Dönmenin anlamı nedir?
- So nennt man die Zeit der Wiedervereinigung. - Yeniden birleşme zamanının adı bu.
- Das war die Zeit, als aus Ostdeutschland und - Doğu Almanya ve Batı Almanya'nın bir ülke olduğu
Westdeutschland ein Land wurde. zamanlardı.
- Okay … Aber warum mussten diese Firmen - Tamam ... Peki neden bu şirketler kapanmak
schließen? Das versteh' ich nicht. zorunda kaldı? Bunu anlamıyorum.
- Ostdeutschland und Westdeutschland waren nicht - Doğu Almanya ve Batı Almanya sadece bölünmedi.
nur geteilt.
- Es waren zwei total unterschiedliche Länder mit - Tamamen farklı siyasi sistemlere sahip, tamamen
völlig verschiedenen politischen Systemen. farklı iki ülke vardı.
- … und unterschiedlichen Währungen und die - ... ve farklı ülkelerdeki ve GDR’deki insanlar,
Menschen in der DDR konnten nicht so einfach ihre Batı’daki akrabalarını veya arkadaşlarını kolayca
Verwandten oder Freunde im Westen besuchen oder ziyaret edemedi ya da bugün olduğu gibi diğer Batı
in andere westliche Länder reisen, so wie heute. ülkelerine seyahat edemediler.
Das weiß ich ja alles. Ben her şeyi biliyorum.
- Ja und irgendwann hatten viele Ostdeutsche genug - Evet ve bir noktada pek çok Doğu Alman, GDR’ye
von der DDR und haben für mehr Freiheit sahipti ve daha fazla özgürlük için gösteri yaptı.
demonstriert.
- Und als die Grenze dann endlich weg war, da gab es - Sınır nihayet gittiğinde, eski GDR'den pek çok ürün
viele Produkte aus der ehemaligen DDR auch nicht mehr. kalmadı.
- Aber die Produkte waren ja nicht schlecht? - Ama ürünler fena değildi?
- Nein. Aber die Menschen wollten eben - hayır. Fakat insanlar sadece değişim istedi. Yani!
Veränderung. So!
- Und jetzt bringen wir das Rad mal wieder so richtig - Şimdi bisikleti tekrar yoluna sokuyoruz.
auf Vordermann.
- Zum Wohl! -Sağlığınıza!
- Danke! - Teşekkürler!
- Wir haben so schon viel zu tun. - Yapacak çok şeyimiz var.
- Das war ganz sicher die richtige Entscheidung, den - Operasyonu arttırmamak kesinlikle doğru karardı.
Betrieb nicht zu vergrößern.
- Das denk' ich auch. - Ben de öyle düşünüyorum.
- Aber wir könnten unser Restaurant trotzdem ein - Ama yine de restoranımızı biraz değiştirebiliriz.
bisschen ... verändern.
- Denkst du an was Bestimmtes? - Belirli bir şey düşünüyor musunuz?
- Na ja. - Evet
- Ich finde die Idee mit dem Lieferservice immer noch - Teslimat hizmeti fikrini hala seviyorum.
total gut.
- Aber wir sollten nicht an Privatpersonen liefern, - Ama bireylere değil kurumlara vermeliyiz.
sondern an Institutionen.
- Zum Beispiel an die Tafel, Kindergärten, Altenheime - Örneğin, tahtaya, kreşlere, huzur evlerine ...

- Du meinst einen kostenlosen Service mit Zutaten, - İçeride kalan malzemelerle ücretsiz bir servis mi
die übrigbleiben? demek istiyorsun?
- Die Idee ist nicht schlecht. - Fikir fena değil.
- Denk drüber nach! - Bir düşün!
- Mahlzeit, was darf's denn sein? - Yemek, ne olabilir?
- Einen griechischen Salat, bitte, und ein Wasser. - Bir Yunan salatası, lütfen ve bir su.
- Sie können wohl keine Pommes mehr sehen, was? - Artık cips göremiyorsun, ha?
- Vor allen Dingen kann ich sie bald nicht mehr - Hepsinden önemlisi, yakında onu koklayamıyorum.
riechen.
- Dieser … - Bu ...
- Geruch nach Fett … ist ziemlich eklig. - Yağ kokusu ... oldukça iğrenç.
- Aber ich möchte mich auch nicht beklagen. - Ama şikayet etmek istemiyorum.
- Ach, bei uns dürfen Sie das. - Bunu bizimle yapabilirsin.
- Ich hoffe, dass ich bald wieder als Arzt arbeiten - Umarım yakında tekrar doktor olarak çalışabilirim.
kann.
- Sie sind Arzt? - Sen doktor musun?
- Ja, in Syrien war ich Arzt. - Evet, Suriye'de doktordum.
- Ich bin Urologe. - Ben bir ürologum.
- Aber hier habe ich noch Probleme mit der Sprache. - Ama burada hala dille ilgili problemlerim var.
- Meine Tochter spricht schon viel besser. - Kızım daha iyi konuşuyor.
- Na, da sind Sie bestimmt besonders stolz auf sie. - Muhtemelen onunla gurur duyuyorsun.
- Ja und nein. - Evet ve hayır.
- Sie macht mir große Sorgen. - Beni çok endişelendiriyor.
- Das tun Töchter. - Kızları bunu yapar.
- Söhne aber auch! - Oğullar da!
- Jetzt mal ehrlich, Pepe: - Dürüst olmak gerekirse, Pepe:
- Wie soll ich dich denn ernst nehmen, wenn du Fikrini değiştirmeye devam edersen seni nasıl ciddiye
dauernd deine Meinung änderst? alacağım?
- Ja, ich weiß, ich hab' dir vor ein paar Tagen gesagt, - Evet, biliyorum, birkaç gün önce size yeni bir web
dass ich dir keine neue Webseite machen kann. sitesi yapamayacağımı söyledim. Ama ... düşündüm
Aber ... ich hab' nachgedacht, und du hast recht: ve haklısın:
- Familie ist das Wichtigste. - Aile en önemli şeydir.
- Und du gehörst zu meiner Familie. - Sen de aileme aitsin.
- Deswegen möchte ich dir helfen. - Bu yüzden sana yardım etmek istiyorum.
- Aha. - Aha.
- Soll das jetzt heißen, dass du doch eine Website für - Bu benim için bir web sitesi yaptığınız anlamına mı
mich machst? geliyor?
- Ja. - Evet
- Also natürlich müssen wir noch über den Preis - Tabii ki hala fiyat hakkında konuşmalıyız, ama sana
sprechen, aber ich mach' dir da ein faires Angebot. adil bir teklif yapacağım.
- Ähm, familienfair sozusagen … - Ailem konuşmayı sever ...
- Nein! - Hayır!
- Wie „nein“? - nasıl "hayır"?
- Ich meine nein. - Hayır demek istedim.
- Das Geschäft mit Max und Tarek ist geplatzt, - Max ve Tarek'le olan iş patladı, şimdi bana
deshalb kommst du jetzt zu mir, oder? geliyorsun, değil mi?
- Ich brauch' den Auftrag, Yara … - Siparişe ihtiyacım var, Yara ...
- Warum? - neden?
- Meiner Firma geht es schlecht. - Şirketim kötü durumda.
- Ich hab … ich hab' finanzielle Probleme. - Ben ... Finansal problemlerim var.
- Ich hab' Schulden, Yara. - Borçluyum Yara.
- Darum brauch' ich die Aufträge. - Bu yüzden emirlere ihtiyacım var.
- Du hast kein Geld mehr? - Başka paran yok mu?
- Weißt du, was unsere Eltern immer sagen? - Ailemizin her zaman ne dediğini biliyor musun?
- Nimm dir ein Beispiel an Pepe! - Bir örnek Pepe al!
- Mach es wie er! - Onun gibi yap!
- Beende dein Studium und werde so erfolgreich wie - Çalışmalarını bitir ve Pepe kadar başarılı ol!
Pepe!
- Und du hast kein Geld mehr? - Artık paran yok mu?
- Ja, tut mir leid, Nico! - Evet, özür dilerim Nico!
- Ich hab' gelogen. - Yalan söyledim.
- Ich wollte, dass unsere Eltern stolz auf mich sind. - Ailemizin benimle gurur duymasını istedim.
- Wahnsinn … - delilik ...
- Was soll ich denn jetzt machen? - Şimdi ne yapmalıyım?
- Hä? - Huh?
- Du wirst die Wahrheit sagen. - Gerçeği söyleyeceksin.
- Keine Show mehr! - Artık gösteri yok!
- Keine teuren Autos, keine teuren Hotels! - Pahalı araba yok, pahalı otel yok!
- Das muss alles aufhören! - Bütün bunlar durmalı!
- Du musst ganz neu anfangen. - Sıfırdan başlamalısın.
- Ich bekomm' aber keine neuen Aufträge, wenn die - Ama insanlar param olmadığını gördüğümde yeni
Leute sehen, dass ich kein Geld hab'. emirler almıyorum.
- Du bekommst meine Website. - Web sitemi al.
- Mach was daraus. - Bir şey yap.
- Okay. - Tamam.
- Hallo! Oh, Entschuldigung! - Merhaba! Ah, özür dilerim!
- Wartest du schon lange? - Uzun zamandır mı bekliyorsun?
- Na ja. Wir haben noch Zeit. - Evet Hala zamanımız var.
- Warmen Tee? - Sıcak çay mı?
- Oh, danke schön … - Oh, teşekkür ederim ...
- Ich bin in letzter Zeit ziemlich gestresst, weil einige - Son zamanlarda biraz stresli hissediyorum, çünkü
Kollegen krank sind. bazı meslektaşlar hasta.
- Wirklich nur in letzter Zeit? Wie lange willst du das - Gerçekten sadece son zamanlarda mı? Bunu ne
eigentlich noch machen? kadar zaman yapacaksın?
- Ich finde, du solltest einfach mal weniger arbeiten. - Bence daha az çalışmalısın.
- Du könntest auch mal Nein sagen. Hm? - Hayır diyebilirsin. Hımm?
- Uhum. - Uhum.
- Ja, ich bin heute auch gestresst wegen dem Termin. - Evet, bugün randevu yüzünden de stresliyim.
- Ich weiß immer noch nicht, ob ich das Kind - Çocuğu hiç isteyip istemediğimi hala bilmiyorum.
überhaupt will.
-Sebastian meint,ich muss mich endlich entscheiden. -Sebastian karar vermem gerektiğini düşünüyor.
- Das stimmt. - Bu doğru.
- Aber zum hundertsten Mal, Nina: Du schaffst das! - Ama yüzlerce kez, Nina: Yapabilirsin!
- Du kannst auch … du kannst auch eine Beratung - Ayrıca ... bir danışma da yapabilirsiniz. Belki bu sana
machen. Vielleicht hilft dir das. yardım eder.
- Okay. - Tamam.
- Aber nur wenn du einen Yoga- Kurs machst, um - Fakat stresinize karşı bir şeyler yapmak için bir yoga
etwas gegen deinen Stress zu tun. kursu yaparsanız.
- Nur wenn du mitkommst. - Sadece benimle gelirsen.
- Lisa, du bist auch nur ein Mensch. - Lisa, sen de sadece insansın.
- Vergiss das nicht, ja? - Unutma, evet?
- Ja. - Evet
- Apropos Mensch: Da ist einer in deinem Bauch, der - İnsandan konuşmak: Midenizde bugün incelenmesi
heute untersucht werden soll. gereken biri var.
- Oh, das … - Ah, bu ...
- Ja, ist okay. Lass uns einfach reingehen und dann - Evet, sorun değil. Hadi içeri girelim ve bakmaya
schauen wir weiter, ja? devam edeceğiz, değil mi?
- Ja. Ich … ich wollte nicht … - Evet Ben ... istemedim ...
- Nico … - Nico ...
- Ich war die letzten Jahre kein guter Bruder. - Son birkaç yıldır iyi bir kardeş değilim.
- Ich … ich war nicht für dich da. - Ben ... Senin için orada değildim.
- Ich hab' nur an die Firma gedacht … - Sadece şirketi düşündüm ...
- Und am Anfang lief die auch wirklich gut. - Ve başlangıçta çok iyi geçti.
- Ich … ich hab' nicht die ganze Zeit gelogen. - Ben ... Ben her zaman yalan söylemedim.
- Vergiss es! - Unut gitsin!
- Ich will nicht mehr zurückschauen. - Geriye bakmak istemiyorum.
- Was passiert ist, ist passiert. - Ne oldu, oldu.
- Ja … leider. - Evet ... ne yazık ki.
- Jetzt sind wir beide hier und fangen neu an. - Şimdi ikimiz de buradayız ve yeniden başlıyoruz.
- Mach nur nicht den gleichen Fehler wie ich. - Sadece benimle aynı hatayı yapma.
- Mach dir keine Sorgen. - Endişelenme.
- Ich helfe meinem Bruder. - Kardeşime yardım ediyorum.
- Wir sind eine Familie. - Biz bir aileyiz.
- Wir passen auf uns auf und unterstützen einander. - Birbirimize özen gösteririz ve birbirimize destek oluruz.
- Ja! Und wir geben nicht auf, versprochen? - Evet! Ve biz vazgeçmiyoruz, söz mü?
- Versprich mir das! - Bana söz ver!
- Versprochen. - Söz ver.
- Das haben Sie geschrieben? - Bunu sen mi yazdın?
- Das ist super. - Bu harika.
- Haben Sie die Bewerbung denn auch abgeschickt? - Başvuruyu gönderdin mi?
- Nein, der Text war nicht für eine bestimmte Bewerbung,- Hayır, metin belirli bir uygulama için değildi, sadece
sondern nur eine Übung in meinem Sprachkurs. dil kursumdaki bir alıştırma içindi.
- Dann wird es Zeit, dass wir die Theorie in die Praxis - O zaman teoriyi uygulamaya koymamızın zamanı
umsetzen. geldi.
- Sie haben jetzt hier eine Aufenthaltserlaubnis. - Artık burada oturma izniniz var.
- Mit dieser Erlaubnis dürfen Sie nicht nur in - Bu izinle, yalnızca Almanya'da yaşayamazsınız,
Deutschland wohnen, sondern können hier auch burada da çalışabilir veya okuyabilirsiniz.
arbeiten oder studieren.
- Sie haben die B1- Prüfung bestanden und wie ich - B1 sınavını geçtiniz ve burada gördüğüm gibi B2 sizin
das hier so sehe, ist B2 auch für Sie gar kein Problem. için de bir sorun değil.
- Haben Sie schon mal über die Möglichkeit - Hiç burada çalışma olasılığını düşündünüz mü?
nachgedacht, hier zu studieren?
- Ja, aber … - Evet ama ...
- Sie wissen nicht, was Sie studieren möchten? - Ne okumak istediğini bilmiyor musun?
- Selma ist sehr gut mit Zahlen. - Selma rakamlarla çok iyi.
- Interessieren Sie sich für ein technisches Fach? - Teknik bir konuyla ilgileniyor musunuz?
- Eigentlich macht mir kreative Arbeit mehr Spaß. - Aslında, yaratıcı çalışma benim için daha eğlenceli.
- Nun, es gibt viele Berufe, in denen man nicht nur - Sadece teknik ve matematiksel olarak ilgi çekici
technisch und mathematisch interessiert, olmayan birçok meslek var.
sondern auch kreativ sein muss. ama aynı zamanda yaratıcı olmak zorunda.
- Vielleicht interessieren Sie sich für die Arbeit im - Belki ürün tasarımı veya sosyal medyada çalışmakla
Produktdesign oder im Social- Media- Bereich. ilgileniyorsunuzdur.
- Mein Vorschlag: Bewerben Sie sich für ein - Önerim: Bir şirkette staj yapmak için başvurunuz.
Praktikum in einer Firma.
- Dann sehen Sie, ob Ihnen die Arbeit Spaß macht, -O zaman işten hoşlanıyor musunuz bakın,tamam mı?
okay?
- Ich such' Ihnen mal etwas Informationsmaterial - Bilgi materyallerini bulacağım.
raus.
- Danke, Mama. - Teşekkürler anne.
- Bitte schön! - Lütfen, güzel!
- Das sind so viele Stellenanzeigen für Praktika. - Staj için çok fazla iş ilanı var.
- Ich kann mich gar nicht entscheiden. - Karar veremiyorum.
- Dann entscheide ich, lies vor! - O zaman karar verdim, okudum!
- Okay, zum Beispiel hier: „Zuverlässige, - Tamam, örneğin burada: "Grafik tasarımda güvenilir,
zielorientierte und flexible hedefe yönelik ve esnek stajyerler.
Praktikanten im Bereich Grafikdesign.
- Junges, motiviertes Team sucht Verstärkung. - Genç, motive olmuş ekip takviye arıyor.
- Du willst Erfahrungen sammeln und hast Interesse - Deneyim kazanmak istiyor ve tasarıma ilgi duyuyor
an Design? musun?
- Dann schick uns deine Bewerbung an …“ und so - O zaman bize başvurunuzu gönderin ... "vb.
weiter …
- Ähm, ich hab' nicht alles verstanden. - Ben her şeyi anlamadım.
- Es ist eine Anzeige für ein Praktikum im Bereich - Grafik tasarımda staj için reklamdır.
Grafikdesign.
- Und was macht man da im Praktikum? - Stajda ne işin var?
- Ich weiß nicht genau … Aber ich finde, dass sich das - Emin değilim ... Ama kulağa hoş geliyor galiba.
gut anhört.
- Was hast du noch? - Başka neyin var?
- Hm. - Hm.
- Eine Stellenanzeige von einem Architekturbüro. - Bir mimarlık bürosundan bir iş ilanı.
- Die suchen auch Praktikanten. - Ayrıca stajyerler arıyorlar.
- Architekt klingt nach einem Beruf, der Spaß macht. - Mimar eğlenceli bir meslek gibi geliyor.
- Ja, aber ich weiß nicht, ob ich das kann. Hier: - Evet, ama yapabilir miyim bilmiyorum. burada:
- Zuverlässige, kreative Praktikantinnen … - Güvenilir, yaratıcı stajyerler ...
- Mit wem sprichst du? - Kiminle konuşuyorsun?
- Ich? Ach so, ich übe nur ein paar Sätze für ein - Ben mi? İş görüşmesi için sadece birkaç cümle
Bewerbungsgespräch. uyguluyorum.
- Du schaffst das. - Yapabilirsin.
- Hilfst du mir beim Essen? - Bana yemeğe yardım eder misin?
- Ja, ich komm' gleich. - Evet, orada olacağım.
- Ich muss Schluss machen. - Ayrılmalıyım.
- Okay. Du schreibst die Bewerbung für das - Tamam. Mimarlık Bürosu başvurusunu siz yazınız!
Architekturbüro!
- Und du schreibst die Bewerbung für die - Drama okuluna başvuru yazıyorsun!
Schauspielschule!
- Ich weiß nicht … - Bilmiyorum ...
- Ich wollte doch die Ausbildung zum Zweirad… - Sonuçta, iki tekerlekli olarak çalışmak istemiştim ...
- Kannst du ja trotzdem. - Hala yapabilir misin?
- Du sollst es wenigstens versuchen! - En azından denemelisin!
- Okay. - Tamam.
- Okay. Tschüss! - Tamam. Hoşçakal!
- Hey! - Hey!
- Huhu. - Huhu.
- Hey! - Hey!
- Ich hab' grad mein Auto verkauft. - Arabamı yeni sattım.
- Sehr gut! - Çok iyi!
- Du kannst mal Nicos Bewerbung für die - Drama okulu için Nicos uygulamasını okuyabilirsiniz.
Schauspielschule lesen.
- Er will's jetzt doch versuchen. - Şimdi denemek istiyor.
- Was? Wozu das denn? - Ne? Bu ne için?
- Wozu? Du bist gut! - neden? İyisin
- Es ist wichtig, dass alles korrekt ist. - Her şeyin doğru olması önemlidir.
- Also! - Öyleyse!
- Name, Adresse, Telefonnummer, Geburtsdatum, - isim, adres, telefon numarası, doğum tarihi, doğum
Geburtsort, Nationalität: Spanier. yeri, uyruk: İspanyol.
- Das ist soweit in Ordnung. - Sorun değil.
- Hm … Schulausbildung ist hier …, - Hm ... okul eğitimi burada ...,
- Sprachkenntnisse, Computerkenntnisse, okay, - dil becerileri, bilgisayar becerileri, tamam, ilgi
Interessen und Fähigkeiten … alanları ve beceriler ...
- Seit wann interessierst du dich denn für modernes - Ne zamandan beri modern tiyatroyla ilgileniyorsun?
Theater?
- Das hast du selbst geschrieben? - Bunu kendin mi yazdın?
- Ja! - Evet!
- Also, der Lebenslauf ist bis auf ein paar kleine - CV, birkaç yazım hatası dışında düzelir. Hımm,
Rechtschreibfehler so schon in Ordnung. Ähm, ich motive edici mektubuna bir bakalım.
würd' vorschlagen, wir schauen uns mal dein
Motivationsschreiben an.
- Na los, fangen wir an. - Hadi, başlayalım.
- Also hier können wir auf jeden Fall noch ein paar - Yani burada kesinlikle birkaç ifadeyi değiştirebiliriz.
Formulierungen ändern.
- Hm, dein Motivationsschreiben muss - Motivasyon mektubun daha inandırıcı olmalı.
überzeugender sein.
- Mach es persönlich. - Kişisel olarak yap.
- Warum willst du auf diese Schule? - Neden bu okula gitmek istiyorsun?
- Und warum bist du der Richtige dafür? - Neden doğru olan sensin?
- Du interessierst dich doch für das Studium, oder? - Okumakla ilgileniyorsun, değil mi?
- Klar! - Temizle!
- Danke, Pepe. Bis morgen. - Teşekkürler Pepe. Yarın görüşürüz
- Gern, bis später. - Memnun oldum, sonra görüşürüz.
- Da ist noch was. - Başka bir şey var.
- Hier: die Struktur deiner Website. - İşte web sitenizin yapısı.
- Ich hab' ein paar kurze Texte geschrieben und … - Birkaç kısa şarkı sözü yazdım ve ...
- Ist nur ein erster Entwurf, aber schau einfach mal rein. - Bu sadece ilk taslak, ama sadece bir bak.
- Werd' ich machen! Danke. - Ben yaparım! teşekkür ederiz.
- Bis später, Yara. - Sonra görüşürüz, Yara.
- Bis dann. - Sonra görüşürüz.
- Mein Bruder hat sich total verändert. - Kardeşim tamamen değişti.
- Die letzten Wochen waren großartig mit ihm. - Geçen haftalar onunla harikaydı.
- Apropos großartig: - Harika konuşma:
- Ich hab' ein paar gute Tipps für dich, damit du gut - İş görüşmenize iyi hazırlanabilmeniz için size iyi
auf dein Bewerbungsgespräch vorbereitet bist. ipuçlarım var.
- Wie meinst du das? - Ne demek istiyorsun?
- Ich hab' eine Zusage für das Praktikum! - Staj için söz veriyorum!
- Wirklich? Wow! - Gerçekten mi? Vay!
- Ja! - Evet!
- Davon hast du mir gar nix erzählt. Wann war denn - Bana bundan bahsetmedin. İş görüşmesi ne
das Bewerbungsgespräch? zamandı?
- Heute Vormittag. - Bu sabah.
- Es war gar nicht so schlimm, sondern eigentlich - Çok kötü değildi, ama aslında oldukça hoş.
sogar ziemlich angenehm.
- Mit Lisas Hilfe war ich wirklich gut vorbereitet. - Lisa'nın yardımıyla gerçekten iyi hazırlandım.
- Sie hat mir gesagt, um bei Bewerbungsgesprächen - Bana iş görüşmelerine ikna etmemi söyledi, birkaç
zu überzeugen, muss man auf ein paar Sachen şeye dikkat etmelisin.
achten.
- Zum Beispiel? - Mesela?
- Du solltest dich vorher über die Ausbildung und die - Kendinizi eğitim ve okul hakkında önceden
Schule informieren. bilgilendirmelisiniz.
- Das hab' ich auch gemacht und deshalb war ich - Ben de öyle yaptım ve bu yüzden çok heyecanlı
wohl auch gar nicht so aufgeregt und habe alle değildim ve tüm soruları hemen anladım!
Fragen sofort verstanden! .
- Du bist unglaublich! - İnanılmazsın!
- Sie haben sofort zugesagt. - Hemen kabul ettin.
- Ich muss ihnen nur noch ein paar Dokumente - Tek yapmam gereken onlara hızlı bir şekilde
schicken, um schnell anfangen zu können. başlamaları için bazı belgeler yollamak.
- Das müssen wir feiern. Hm? - Kutlamak zorundayız. Hımm?
- Ich würde gerne, aber … ich muss jetzt gehen, damit - İsterdim, ama ... şimdi gitmek zorundayım, o yüzden
ich rechtzeitig zu Hause bin. zamanında evdeyim.
- Wieso? Ich dachte, deine Eltern kontrollieren dich - neden? Ailenin seni artık kontrol etmediğini
nicht mehr so sehr. sanıyordum.
- Ja. So soll es jetzt auch bleiben! - Evet Şimdi o şekilde kalmalı!
- Wir sehen uns! - Görüşürüz!
- Bis dann! - Sonra görüşürüz!
- Ich habe ein Problem mit meiner Webseite. - Web sitemle ilgili bir sorunum var.
- Ich habe gestern Abend ziemlich lange versucht … - Dün gece uzun zamandır denedim ...
- Zeig mal her! - Göster bana!
- So, bitte! - Öyleyse lütfen!
- Das hast du mir aber anders gezeigt. - Ama bunu bana farklı gösterdin.
- Ja, schon okay. Frauen und Technik, das passt eben - Evet, sorun değil. Kadınlar ve teknoloji, birbirine
nicht zusammen. uymuyor.
- Immerhin kannst du Fahrräder reparieren. - Sonuçta, bisiklet tamir edebilirsiniz.
- Äh, Entschuldigung? - Üzgünüm?
- Was? Das war ein Kompliment. - Ne? Bu bir iltifattı.
- Das soll ein Kompliment gewesen sein? - Bu bir iltifat mı olmalıydı?
- Du hast ja keine Ahnung. - Hiçbir fikrin yok.
- Frauen und Technik. - - kadınlar ve teknoloji.
- Was für ein blödes Klischee! - Ne aptalca bir klişe!
- Okay. Aber jetzt konzentrier dich mal wieder auf die - Tamam. Ama şimdi tekrar web sitesine konsantre ol.
Webseite.
- Also, mach es so, wie ich es dir gezeigt hab'. - Öyleyse sana gösterdiğim gibi yap.
- Ist eigentlich ganz einfach – sogar für Frauen. - Çok kolay - kadınlar için bile.
- Du machst es schon wieder! - Yine yapacaksın!
- Was denn? - Ne?
- Na: „Sogar für Frauen.“ - "Kadınlar için bile"
- Es muss aber nicht immer alles ganz einfach sein, - Her zaman çok kolay olmak zorunda değildir, o
damit ich es verstehe. yüzden anlıyorum.
- Es gibt bestimmt jede Menge Frauen, die besser - Kesinlikle senden daha iyi program yapabilen birçok
programmieren können als du! kadın var!
- Ja, das kann sein, aber trotzdem gibt es - Evet, bu olabilir, ancak erkekler ve kadınlar arasında
Unterschiede zwischen Männern und Frauen. hala farklılıklar var.
- Und ich kenne ziemlich viele Frauen, die eben nicht - Ve bilgisayarlarla başa çıkamayan birçok kadını
mit Computern umgehen können. tanıyorum.
- Aha? - Aha?
- So ein Unsinn! - Böyle bir saçmalık!
- Ja. Ich finde, die meisten Frauen machen irgendwie - Evet Bence çoğu kadın bir şekilde her şeyi
alles komplizierter, als es ist. olduğundan daha karmaşık hale getiriyor.
- Männer auch. - Erkekler de.
- Ich finde nicht, dass das typisch weiblich ist. - Genelde kadın olduğunu sanmıyorum.
- Machen wir jetzt weiter mit der Webseite? - Web sitesine devam ediyor muyuz?
- Ja. - Evet
- Wie wär's mit Pink? - Pink nasıl?
- Und bald fahren wir gemeinsam in den Urlaub! - Ve yakında birlikte tatile gideceğiz!
- Und du glaubst, dass es eine gute Idee ist? - Sence bu iyi bir fikir mi?
- Ja, wieso denn nicht? - Evet, neden olmasın?
- Im Gegensatz zu den meisten Männern ist Jacques - Çoğu erkeğin aksine, Jacques düşünceli, çekici,
rücksichtsvoll, charmant, humorvoll, romantisch … komik, romantik ...
- Was heißt denn „im Gegensatz zu den meisten - "Çoğu erkekten farklı" ne demek?
Männern“?
- Na, viele Männer sind unsensibel und reagieren - Pek çok erkek duyarsızdır ve anladıklarında ...
verständnislos, wenn sie …
- Hey, hey, hey! - Hey, hey, hey!
- Es tut mir leid. aber Klischees werden hier nicht bedient. - Üzgünüm. ancak klişeler burada sunulmaz.
- Ihr seid aber heute auch sensibel. - Bugün de hassassın.
- Hi! - Merhaba!
- Hallo, Nico! - Merhaba Nico!
- Warum haben wir deinen Jaques eigentlich noch - Neden gerçekten Jaques'ınızı göremedik?
nicht gesehen?
- Hast du kein Foto von ihm? - Fotoğrafın yok mu senin?
- Oder sieht er vielleicht gar nicht so gut aus, wie du - Belki de her zaman söylediğin kadar iyi
immer sagst? gözükmüyor?
- Jetzt werd bloß nicht frech! - Şimdi yaramaz olma!
- Jacques ist sehr attraktiv. - Jacques çok çekici.
- Er ist groß und schlank, er hat schöne Augen und … - Uzun ve zayıf, güzel gözleri var ve ...
Moment! Hier. Moment! İşte.
- Kann ich das bitte noch mal sehen? - Bunu tekrar görebilir miyim?
- Das ist Otto, der Fahrradhändler von Yara. - Bu Otto, Yara'nın bisiklet satıcısı.
- Wie bitte? Ein Fahrradhändler? - Nasıl lütfen? Bir bisiklet satıcısı?
- So ein Quatsch! Das ist Jacques! - Böyle bir saçmalık! Bu Jacques!
- Ich sag' ja nur, dass er so aussieht. - Sadece öyle göründüğünü söylüyorum.
- Wieso rede ich überhaupt mit euch? - Neden seninle konuşuyorum?
- Weil du uns magst, liebe Inge! - Çünkü bizden hoşlanıyorsun, sevgili Inge!
- Und weil wir immer noch die besten Köche sind, die - Çünkü biz hala bildiğiniz en iyi aşçıyız.
du kennst.
- Hier, guck mal. - İşte, bak.
- Ich hab' einen Fotoauftrag von einer - Bir kadın dergisinden fotoğraf siparişi aldım.
Frauenzeitschrift bekommen.
- Das sieht eher nach 'ner Männerzeitschrift aus. - Bir erkek dergisine benziyor.
- Findest du das zu …? - Öyle mi düşünüyorsun?
- Ich find's gut. - Bence iyi.
- Aber worum geht's denn? - Ama bu nedir?
- Also … - Yani ...
- Das Thema sind Frauen- und Männerberufe. - Konu kadın ve erkek meslekleri.
- Deshalb habe ich diese Frau in der typischen - Bu yüzden bu kadını bir inşaat işçisinin tipik iş
Berufsbekleidung eines Bauarbeiters dargestellt. kıyafetlerinde sundum.
- Okay, also du möchtest Frauen in typischen - Tamam, yani tipik erkek mesleklerdeki kadınları mı
Männerberufen fotografieren oder auch Männer in yoksa tipik kadın mesleklerindeki erkekleri
typischen Frauenberufen? fotoğraflamak mı istiyorsun?
- Beides. - İkisi de.
- Es geht um Gleichberechtigung und - Kadınlar ve erkekler arasındaki cinsiyet eşitliği ve
Gehaltsunterschiede zwischen Männern und Frauen. maaş farkları ile ilgilidir.
- … Ja. - Evet
- Und ich überlege die ganze Zeit, welche Berufe - Ve her zaman hangi mesleklerin tipik erkek
typische Männerberufe sind. meslekleri olduğunu düşünüyorum.
- Na ja, die Handwerkerberufe, oder? - Zanaat mesleği, değil mi?
- Ressamlar, duvarcılar, tesisatçılar, profesyonel sürücüler.
- Lackierer, Maurer, Klempner, Berufskraftfahrer.
- LKW- Fahrer hab' ich auch schon auf meiner Liste. - Listemde zaten kamyon şoförleri var.
- Und bei den typischen Frauenberufen habe ich: - Ve tipik kadın mesleklerimde: kuaför, eğitimci,
Frisörin, Erzieherin, Sekretärin und Verkäuferin. sekreter ve pazarlamacı.
- Es gibt aber auch viele Frisöre. - Ayrıca birçok kuaför var.

- Ich finde nicht, dass es ein typischer Frauenberuf ist. - Bunun tipik bir kadının işi olduğunu sanmıyorum.
- Apropos Beruf: - Mesleğin konuşması:
- Wie lange willst du denn eigentlich noch - Ne kadar süre devam etmek istiyorsun?
weitermachen?
- Wegen des Babys? - Bebek yüzünden mi?
- Hm. - Hm.
- Keine Ahnung. - Hiçbir fikrim yok.
- So lange es geht. - Mümkün olduğunca.
- Ich glaube, das Problem wird eher die Zeit nach der - Sorunun doğumdan sonraki zaman olması daha
Geburt. muhtemel olduğunu düşünüyorum.
- Also, das heißt, du … du willst das Baby auf jeden - Yani, bu demek oluyor ki ... bebeği yine de tutmak
Fall behalten? istiyorsun?
- Mitbewohner Nummer fünf! - Beş numaralı oda arkadaşı!
- Ist das schön! - Bu iyi mi?
- Hast du das grade gehört? - Bunu daha önce duydun mu?
- Was denn? - Ne?
- Was denn?........................................................... - Ne?
-Na, dass die Chefin mich grade beschimpft hat! -O patron az önce beni azarladı!
- Vor den anderen Kollegen. - Diğer meslektaşların önünde.
- Obwohl ich manchmal Fehler mache, kann sie so - Bazen hatalar yapsam da, benimle bu şekilde
nicht mit mir sprechen. konuşamaz.
- Ja, stimmt. Das war respektlos. - Evet, doğru. Bu saygısızlık oldu.
- Aber sie ist die Chefin. - Ama o patron.
- Jetzt hör aber auf! Ich sage dir, ich akzeptiere das - Şimdi kes şunu! Sana söylüyorum, artık bunu kabul
nicht länger. etmiyorum.
- Was fällt der eigentlich ein? - Akla ne geliyor?
- Okay, sie ist meine Chefin. - Tamam, o benim patronum.
- Trotzdem kann sie doch normal mit mir sprechen. - Hala normalde benimle konuşabiliyor.
- Mit Herrn Müller hat es solche Probleme nie - Bay Müller, patron olmasına rağmen asla böyle bir
gegeben, obwohl er der Chef war! problem yaşamadı!
- Aber diese Frauen! - Ama bu kadınlar!
- Na ja … - Şey ...
- Was denn sonst? Männer gehen arbeiten. - Başka ne var? Erkekler işe gider.
- Frauen machen den Haushalt. - Kadınlar evi yapıyor.
- Dafür gibt es gute Gründe! Dann macht jeder, was - Bunun için iyi sebepler var! O zaman herkes elinden
er am besten kann. gelenin en iyisini yapar.
- Jetzt mal langsam. - Şimdi yavaşça.
- Ich sehe das ganz anders. - Çok farklı görüyorum.
- Meine Tochter Selma arbeitet und möchte bald - Kızım Selma çalışıyor ve yakında okumak istiyor.
studieren. .
- Und ich bin sehr stolz auf sie. - Ve onunla gurur duyuyorum.
- Ich rede ja gar nicht von deiner Tochter. - Kızınız hakkında konuşmuyorum.
- Gegen die habe ich ja gar nix. - Onlara karşı hiçbir şeyim yok.
- Aber so eine Situation wie grade wäre mit dem - Ama böyle bir durum son patronun başına gelmezdi.
letzten Chef nicht passiert.
- Der war total anders! - Tamamen farklıydı!
- Ibrahim! Ibrahim! Ibrahim! Hey! - Ibrahim! İbrahim! İbrahim! Hey!
Ja? Ja, ich brauche bitte einen Krankenwagen. Evet? Evet, ambulansa ihtiyacım var lütfen.
- Ein Kollege von mir ist grad umgekippt. - Bir meslektaşım yeni döndü.
- Ich weiß nicht … - Bilmiyorum ...
- Beschreiben Sie sich mit eigenen Worten, um die - Randevuyu kolaylaştırmak için kendinizi kendi
Partnersuche zu erleichtern. Ja. kelimelerinizle tanımlayın. Evet.
- Mein Name ist … Milan. - Benim adım ... Milan.
- Ich bin 75 Jahre alt, aber trotzdem noch sehr aktiv. - 75 yaşındayım, ama hala çok aktif.
- Ich bin für alles offen. - Ben her şeye açığım.
- Ich bin ein humorvoller, loyaler Mann und suche - Ben komik, sadık bir adamım ve sportif, çekici bir
eine sportliche, charmante Frau … kadın arıyorum ...
- Jacques? - Jacques?
- Inge! - Inge!
- Warst du bei der Bank? - Bankada mıydın?
- Ja, ich war bei der Bank. - Evet, bankadaydım.
- Und? - Ve?
- Es gibt da immer noch irgendein Problem … - Hala bir sorun var.
- Hast du …? - Sen ...
-Ja,ich habe alle wichtigen Formulare ausgefüllt, trotzdem -Evet, tüm önemli formları doldurdum, ancak yine de
schaffen sie es nicht, meine Überweisung zu bearbeiten. yönlendirmeme baş edemiyorlar.
- Ich verstehe das wirklich nicht! - Bunu gerçekten anlamıyorum!
- Aber du musst doch die Übernachtung und die Fahrt
heute noch bezahlen. - Ama bugün geceyi ve yolculuğu ödemek zorundasın.
- Ich weiß, ich weiß. - Biliyorum, biliyorum.
- Es tut mir leid, Inge. - Üzgünüm Inge.
- Das ist so peinlich. - Bu çok utanç verici.
- Erst lade ich dich ein und … und dann passiert so - Önce seni davet ediyorum ve sonra böyle bir şey
was. oluyor.
- Aber wenn die Bank das Problem nicht lösen kann, - Ama banka sorunu çözemezse, iptal etmek
müssen wir stornieren. zorundayız.
- Auf keinen Fall! - Mümkün değil!
- Du hast vielleicht Probleme mit deiner Bank, - Bankanızla ilgili sorunlarınız olabilir, ancak yine de
trotzdem fahren wir ein paar Tage weg. birkaç günlüğüne uzakta olacağız.
- Ja, ich kann die Reise doch bezahlen. - Evet, yolculuk için para ödeyebilirim.
- Das ist kein Problem! - Sorun değil!
- Auf keinen Fall! - Mümkün değil!
- Jacques … - Jacques ...
- Du bist kein Fremder aus dem Internet. - İnternetten yabancı değilsin.
- Ich habe dich nicht in irgendeinem Partnerportal - Seninle ortak bir portalda görüşmedim.
kennengelernt.
- Ich kenne dich lange genug. - Seni yeterince tanıyorum.
- Ich vertraue dir. - Sana güveniyorum.
- Natürlich … - Tabii ki ...
- Also! - Öyleyse!
- Ich bezahle die Reise. - Yolculuğu ben öderim.
- Keine Diskussionen. - Tartışma yok.
- Wenn du unbedingt willst, kannst du mir das Geld - Gerçekten yapmak istersen, bankadaki sorunları
zurückgeben, wenn du die Probleme mit çözdüysen bana parayı geri verebilirsin. Anlaştık?
der Bank gelöst hast. Einverstanden?
- Einverstanden. - Kabul edildi.
- Es ist wichtig, auf andere Menschen Rücksicht zu - Diğer insanları düşünmek önemlidir.
nehmen.
- Es ist wichtig, Versprechen zu halten. - Sözlerini tutmak önemlidir.
- Nico? - Nico?
- Nico? - Nico?
- Kannst du mir bitte ein Putztuch bringen? - Bana temizlik bezi getirir misin?
- Es ist sinnvoll, einen Putzplan zu erstellen. - Bir temizlik planı oluşturmak mantıklıdır.
- Nico? - Nico?
- Ich brauch' ein Putztuch. - Temizlik bezine ihtiyacım var.
- Das ist ein Geschirrtuch. - Bu bir çay havlusu.
- Ich brauche ein Putztuch oder ein Wischtuch. Hier. - Temizlik bezine veya mendile ihtiyacım var. İşte.
- Putztuch. - Temizlik bezi
- Hey! Ihr macht sauber? - Hey! Temiz misin
- Ähm, ja, also, ich mach' hier eigentlich seit Wochen - Evet, her zaman haftalardır burada temizlik
ständig sauber. yapıyorum.
- Was ist denn eigentlich aus unserem Putzplan - Aslında temizlik planımız ne oldu?
geworden?
- Hä? Ich fand die Idee super, die Arbeit aufzuteilen. - Huh? İşi bölme fikrini sevdim.
- Und eine Schwangerschaft ist übrigens kein Grund, Bu arada, hamilelik yardım etmemek için bir sebep
nicht mitzuhelfen. değil.
- Ich finde schon. - Sanırım öyle.
- Ich finde nicht. - Sanmıyorum.
- Nico und ich, wir … also ich … mach' hier fast die - Nico ve ben, biz ... yani ben ... buradaki hemen
ganze Arbeit alleine. hemen bütün işleri yapıyorum.
- Ich darf mich aber nicht anstrengen. - Ama çaba gösteremiyorum.
- Dann kaufen wir doch einen Saugroboter. - O zaman bir vakum robotu alırız.
- Jetzt fang nicht an, wieder von diesem Roboter zu - Şimdi bu robot hakkında tekrar konuşmaya
erzählen. başlama.
- Nico, alles okay? - Nico, iyi misin?
- Keine Ahnung. Selma antwortet seit gestern Abend - Hiçbir fikrim yok. Selma dün geceden beri cevap
nicht mehr. vermedi.
- Steckt ihr in einer Beziehungskrise? - Bir ilişki krizinde misiniz?
- Eine was? - Ne?
- Was Nina meint, ist: - Nina'nın anlamı:
- Habt ihr euch gestritten? - Kavga mı ettiniz?
- Nein. - hayır.
- Selma antwortet nicht. - Selma cevap vermiyor.
- Na und? - Ne olmuş yani?
- Vielleicht hat sie einfach keine Zeit, mit dir zu - Belki de seninle yazmak için zamanı yoktur.
schreiben.
- Und sie arbeitet doch jetzt auch, oder? - Şimdi çalışıyor, değil mi?
- Aber sie geht seit gestern nicht ans Telefon, obwohl - Ama üç kez aramama rağmen dünden beri telefona
ich dreimal angerufen habe. cevap vermedi.
- Ja, das kann tausend Gründe haben. - Evet, bunun binlerce nedeni olabilir.
- Wahrscheinlich hat sie einfach keine Zeit. - Muhtemelen vakti yok.
- Ich denke ja: - Sanırım:
- Sie will dich testen. - Seni test etmek istiyor.
- Sie will nicht, dass du aufgibst! - Vazgeçmeni istemiyor!
- Pf, so ein Unsinn! - Pf, böyle saçmalık!
- Das ist überhaupt gar kein Unsinn. - Bu hiç saçma değil.
- Selma hat deinen Anruf bestimmt gesehen. - Selma aramanı kesinlikle gördü.
- Jetzt warte mal ab, sonst nervst du sie nur. - Şimdi biraz bekle, yoksa onu kızdırırsın.
- Obwohl sie deinen Anruf gesehen hat, geht sie nicht - Aramanı görmesine rağmen cevap vermiyor.
ran.
- Komisch … - Komik ...
- Ich denke, sie ist doch sauer. - Sanırım sinirlendi.
- Vielleicht hast du irgendwas Falsches gesagt? - Belki yanlış bir şeyler söyledin?
- Nein, wir haben nur über ihr Praktikum geredet. - Hayır, az önce stajı hakkında konuştuk.
- Die Frage ist nicht, worüber ihr gesprochen habt, - Soru konuştuğun şey değil, söylediğin şey.
sondern was du gesagt hast.
- Zwischen Männern und Frauen, da gibt's manchmal - Erkekler ve kadınlar arasında, bazen
… ...
- Kommunikationsprobleme. - İletişim problemleri.
- Hm. - Hm.
- Ja, vielleicht ist Selma sauer, obwohl für dich alles - Evet, belki Selma kızgın, her şey senin için uygun
okay ist. olsa da.
- Oder ihr ist irgendwas passiert. - Ya da ona bir şey oldu.
- Das kann natürlich auch sein. - Tabii ki olabilir.
- Sebastian! - Sebastian!
- Was denn? - Ne?
- Mann! - adamım!
- Du sollst ihn nicht verunsichern, sondern ihm - Onu rahatsız etmeyeceksin ama yardım et.
helfen.
- Ich helf' ihm doch! - Ona yardım edeceğim!
- Ich muss das klären. - Bunu açıklığa kavuşturmak zorundayım.
- Also Basti, du hast wirklich gar keine Ahnung. - Yani Basti, gerçekten hiçbir fikrin yok.
- Von nichts! - hiçbir şey!
- Von nichts. - Hiçbir şeyin.
- Von nichts. - Hiçbir şeyin.
- Hey! Spinnst du? - Hey! Deli misin
- Selma, es tut mir leid … - Selma, özür dilerim ...
- Was soll das? - Bu nedir?
- Warum antwortest du mir nicht? Ich hab' dir - Neden bana cevap vermiyorsun? Seni yazdım, seni
geschrieben, dich angerufen und … aradım ve ...
- Das hab' ich gesehen. - Onu gördüm.
- Ich ... Ich versteh' einfach nicht, was los ist. - Ben ... Sadece neler olup bittiğini anlamıyorum.
- Entweder du sagst mir, warum du mir nicht - Bana neden cevap vermediğini söylersin ya da bütün
antwortest, oder ich bleib den ganzen Tag gün burada evin önünde dururum.
hier vor deinem Haus stehen.
- Nico, wovon sprichst du? - Nico, neden bahsediyorsun?
- Ich will einfach nicht, dass es irgendwelche - Sadece istemiyorum
Missverständnisse zwischen uns gibt. Aramızda yanlış anlamalar var.
- Hab' ich was Falsches gesagt? - Yanlış bir şey mi söyledim?
- Nico, ich … - Nico, ben ...
- Ich weiß, entweder wir treffen uns heimlich in der - Biliyorum, ya gizlice WG'de ya da kasabada
WG oder in der Stadt, aber … buluşuyoruz, ama ...
- Aber ich musste dich sehen. - Ama seni görmem gerekiyordu.
- Deshalb bin ich gekommen. - Bu yüzden geldim.
- Du hast nichts falsch gemacht, Nico. - Yanlış bir şey yapmadın, Nico.
- Es hat nichts mit dir zu tun. - Seninle ilgisi yok.
- Wir dürfen uns nicht treffen, Nico. - Buluşamayız Nico.
- Meine Eltern erlauben es nicht. - Ailem izin vermiyor.
- Ich weiß, aber … - Biliyorum ama ...
- Ich kann nicht mehr lügen, Nico. - Artık yalan söyleyemem Nico.
- Ich fühle mich so … so unglaublich schlecht. Gerade - Kendimi çok kötü hissediyorum. Hemen şimdi.
jetzt.
- Meine Eltern dürfen sich jetzt nicht aufregen. - Ailem şimdi üzülmemeli.
- Aber was ist denn passiert, hm? - Ne oldu peki?
- Mein Vater ist wieder im Krankenhaus. - Babam hastaneye döndü.
- Was? - Ne?
- Er hatte einen Herzinfarkt und muss operiert werden. - Kalp krizi geçirdi ve ameliyat olması gerekiyor.
- Das tut mir leid. - Üzgünüm.
- Aber es ist nicht deine Schuld. - Ama bu senin hatan değil.
- Es tut mir leid, Nico. - Üzgünüm Nico.
- Selma! - Selma!
- Hallo, Sebastian! - Merhaba Sebastian!
- Hey... - Hey ...
- Schön, dich zu sehen. - Seni görmek güzel.
- Geht's dir gut? - iyi misin?
- Danke, mir geht's gut. Ich bin auf dem Weg zu - Teşekkürler, ben iyiyim. Staj yolundayım.
meinem Praktikum.
- Und du? - Ya sen?

- Ja, ich treff' mich jetzt mit einer Freundin zum Frühstück. - Evet, kahvaltı için bir arkadaşımla buluşacağım.
- Üniversitede kantin yemeği havasında değilim.
- Ich hab' keine Lust auf dieses Kantinenessen in der Uni.
- Und wie gefällt dir das Praktikum? - Stajı nasıl buluyorsun?
- Die Arbeitsbedingungen in der Firma sind toll, - Şirketteki çalışma koşulları harika, ancak bazı
obwohl die Arbeitszeiten an manchen Tagen ziemlich günlerde çalışma saatleri oldukça uzun.
lang sind.
- Und dein Chef? Ist der nett? - Ya patronun? Bu iyi mi?
- Er ist streng, aber hilfsbereit und verständnisvoll. - O katı, ama yardımsever ve anlayışlı.
- Und ich find' es gut, dass ich viele - Sanırım çok fazla sorumlu işim olması iyi.
verantwortungsvolle Aufgaben habe.
- Cool, das klingt super. - Harika, kulağa harika geliyor.
- Ich hoffe, dass deine Kollegen auch nett und - Umarım meslektaşlarınız hoş ve anlaşılırdır.
unkompliziert sind.
- Ja, aber ich hab' mit den meisten nicht viel zu tun. - Evet, ama çoğuyla ilgim yok.
- Ich arbeite nicht so viel im Team. - Takımda pek çalışmıyorum.
- Das find' ich ein bisschen schade, aber wir treffen - Bence üzücü, ama her öğleden sonra öğle
uns jeden Mittag zum Essen. yemeğinde buluşuyoruz.

- Na ja, es kann ja nicht gleich am Anfang alles perfekt - Başlangıçta mükemmel olamaz, ha?
sein, ha?
- Wie geht es Nico? - Nico nasıl?
- Nico? Ja du, Nico geht's eigentlich ganz gut. - Nico? Evet sen, Nico gerçekten iyi.
- Der ist immer noch auf der Suche nach 'nem - Hala bir eğitim yeri arıyor.
Ausbildungsplatz.
- Soll ich ihn von dir grüßen? - Onu selamlamalı mıyım?
- Besser nicht … - En iyisi hayır ...
- Okay. - Tamam.
- Dann wünsch ich dir viel Spaß auf der Arbeit! - İş yerinde sana bol eğlence diliyorum!
- Danke. - Teşekkürler
- Bis bald! -Yakında görüşürüz!
- Bis bald Sebastian! - Yakında görüşürüz Sebastian!
- Ciao! - Ciao!
- Das gibt's doch gar nicht! - Bu yok!

- Ich arbeite doch nicht rund um die Uhr, um am Ende - Maaşımın yarısını almak için en sonunda 24 saat
nur die Hälfte meines Gehalts zu bekommen! çalışmıyorum!
- Die spinnen doch! - Onlar delirmiş!
- Oh … Sorry. - Ah ... Üzgünüm.
- Kein Problem. - Sorun değil.
- Ich kenne das. - Bunu biliyorum.
- Nach Abzug der Steuer und der Versicherungen - Vergi ve sigorta kesintisinden sonra, brüt maaştan
bleibt vom Bruttogehalt nicht so viel übrig. fazla bir şey kalmadı.
- Soll ich mal schauen, ob alles stimmt? - Her şeyin yolunda olup olmadığını görmeli miyim?
- Mhm! - Mm!
- Also, das hier sind die Abzüge für die - Bunlar gelir vergisi indirimi.
Einkommenssteuer.
- Das hier ist die Krankenversicherung, die - Bu sağlık sigortası, emeklilik sigortası ve işsizlik
Rentenversicherung und die sigortası ...
Arbeitslosenversicherung …
- Und die Kirchensteuer. - Ve kilise vergisi.
- Was, die Kirchensteuer? - Ne, kilise vergisi mi?
- Aber ich bin doch schon vor Jahren aus der Kirche - Ama yıllar önce kiliseyi bıraktım.
ausgetreten.
- Also, wenn du ausgetreten bist, - Eğer istifa edersen, ehm ... kilise vergisi ödemek
dann ehm … musst du auch keine Kirchensteuer zorunda değilsin.
bezahlen.
- Ruf mal an und frage nach. - Ara ve sor.
- Danke, mach ich. - Teşekkürler, yapacağım.
- Ist das die neue Website für deinen Fahrradladen? - Bu senin bisikletçinin yeni sitesi mi?
- Ja. - Evet
- Cool! Darf ich? - Harika! Yapabilir miyim
- Die Website hat schon viel verändert. - Web sitesi çoktan değişti.
- Seit sie online ist, habe ich fast doppelt so viele - Çevrimiçi olduğumdan beri neredeyse iki kat fazla
Kunden. müşterim var.
- Im Ernst? - Cidden mi?
- Hm … das Problem ist: Ich schaffe das nicht mehr - Hm ... sorun şu ki: Artık yalnız yapamam.
alleine.

- Ich brauche Hilfe im Laden und in der Werkstatt, um - Artık müşterileri kaybetmemek için dükkanda ve
die Kunden nicht mehr zu verlieren. atölyede yardıma ihtiyacım var.
- Warum guckst du mich so an? - Neden bana öyle bakıyorsun?
- Was hast du vor? - Ne yapıyorsun?
- Ich will dir einen Vorschlag machen … - Sana bir öneride bulunmak istiyorum ...
- Hm … - Hm ...
- Danke, das geht schon. - Teşekkürler, sorun değil.
- Hat der Mann von der Versicherung schon - Adam zaten sigortayı aradı mı?
angerufen?
- Nein, noch nicht. - Hayır, henüz değil.
- Und ich hatte auch keine Zeit zum Telefonieren. - Konuşacak vaktim yoktu.
- Lisa, hast du vielleicht Zeit, den Unfallbericht einmal - Lisa, kaza raporunu okumak için vaktin var mı?
durchzulesen?
- Na klar! - Tabii ki!
- Danke für Ihre Hilfe! - Yardımınız için teşekkürler!
- Kein Problem. Das mache ich doch gerne. - Sorun değil. Bunu yapmayı seviyorum.
- Das könnten wir auch bei einer Tasse Tee machen, - Bunu bir bardak çayla yapabiliriz, değil mi?
oder?
- Trinken Sie eine Tasse mit, Frau Brunner? - İçecek bir fincanınız var mı Bayan Brunner?
- Gerne. - Memnuniyetle.
- Ja, okay. - Evet, tamam.
- Vielen Dank. - Teşekkürler
- Auf Wiederhören! - Hoşçakalın!
- Und? - Ve?
- Also, es gibt gute Nachrichten und es gibt schlechte - İyi haberler ve kötü haberler var.
Nachrichten.
- Die gute: - İyi:
- Wenn eine ärztliche Verordnung vorliegt, dann - Tıbbi bir reçete varsa, o zaman sigorta
bezahlt die Versicherung die Reha. rehabilitasyona öder.
- Das ist doch fantastisch. - Bu harika.
- Ja, und die schlechte Nachricht ist, dass Sie in dieser - Evet, ve kötü haber şu ki bu süre zarfında maaş
Zeit möglicherweise kein Gehalt bekommen. alamayabilirsiniz.
- Was? - Ne?
- Aber Papa ist doch krankgeschrieben! - Ama babam hastalık izninde!
- Das Problem ist, dass Sie einen befristeten - Sorun şu ki, bu hafta sona erecek sabit vadeli bir
Arbeitsvertrag haben, der diese Woche ausläuft. sözleşmeniz var.
- Wenn Sie nicht arbeiten, dann wird Ihr Arbeitgeber - Çalışmazsanız, işvereniniz sözleşmeyi uzatamaz.
den Vertrag bestimmt nicht verlängern.
- Deshalb muss er Sie auch nicht weiterbezahlen. - Bu yüzden sana para ödemek zorunda değil.
- Aber Papa hat immer gut gearbeitet. - Ama babam her zaman iyi çalıştı.
- Es gibt keinen Grund … - Sebep yok ...
- Selma … - Selma ...
- Nein, das ist ungerecht! - Hayır, bu haksızlık!
- Wir können da leider nichts machen. - Ne yazık ki, bu konuda hiçbir şey yapamayız.
- Was ist mit der Unfallversicherung? - Peki ya kaza sigortası?
- Mein Vater hatte den Herzinfarkt doch während der - Babam çalışırken kalp krizi geçirdi.
Arbeit.
- Selma, es war aber kein Arbeitsunfall. - Selma, bu bir iş kazası değildi.
- Und wie sollen wir unsere Miete bezahlen? - Kiranızı nasıl ödeyelim?
- Das kriegen wir hin! - Yapabiliriz!
- Wir werden eine Lösung finden! - Bir çözüm bulacağız!
- Also, das gibt maximal die Note vier. - Bu maksimum dört tane verir.
- Pff! - Pff!
- Ich will dich mal sehen … - seni görmek istiyorum ...
- Kein Problem. - Sorun değil.
- Pass auf! - Dikkat et!
- Ja und runter! - Evet ve aşağı!
- Ich krieg' das nicht so gut hin. - O kadar iyi yapamam.
- Wahrscheinlich weil ich lange keinen Sport mehr - Muhtemelen uzun zamandır spor yapmadım.
gemacht hab'.
- Sport war früher mein Lieblingsfach. - Spor benim en sevdiğim konuydu.
- Ernsthaft? - Cidden mi?
- Hm, deins nicht? - Senin değil mi?
- Ne! - Hayır!
- Meine Lieblingsfächer waren Deutsch und - En sevdiğim dersler Alman ve tarihti.
Geschichte.
- Oh Gott! - Aman Tanrım!
- Die mochte ich überhaupt nicht. - Bundan hiç hoşlanmadım.
- Wahrscheinlich, weil meine Lehrerin mir immer - Muhtemelen, çünkü öğretmenim bana her zaman
schlechte Noten gegeben hat. kötü notlar verdi.

- Wahrscheinlich hat sie dir schlechte Noten gegeben, - Muhtemelen sana kötü notlar vermiştir, çünkü
weil du schlecht warst. arbeiten?
- Ja? Ich konnte Naturwissenschaften immer ziemlich
gut.
- Physik, Bio,
- Chemie …
- Mathe!
- Aber Deutsch und Geschichte …
- Ich fand Mathe immer super ätzend!
- Ich find' das hier super ätzend.
- Entschuldige bitte!
- Geht's auch ein bisschen leiser?
- Manche Menschen wollen arbeiten!
- Also wenn ihre Laune nicht besser wird, dann zieh'
ich aus.
- Und ich könnte nach der Ausbildung wirklich bei dir
kötüsün.
- Evet? Ben her zaman bilimde iyiydim.

- Fizik, Biyo,
- Kimya ...
- Matematik!
- Ama Alman ve tarih ...
- Matematiği her zaman süper aşındırıcı buldum!
- Bu süper aşındırıcı buluyorum.
- Afedersiniz!
- Aynı zamanda biraz daha mı sessiz?
- Bazı insanlar çalışmak istiyor!
- Ruh haliniz iyileşmezse, o zaman giderim.

- Eğitimden sonra seninle gerçekten çalışabilir


miyim?
- Ja. Das ist mein Angebot. Du müsstest es nur wollen - Evet Bu benim teklifim. Sadece istemelisin ve bunun
und du müsstest dafür arbeiten. için çalışmalısın.
- Okay, ich will es! - Tamam, istiyorum!
- Also, wie geht's jetzt weiter? - Ee, nasılsın?
- Zuerst müsstest du deine spanischen Zeugnisse - Öncelikle, İspanyolca kimlik bilgilerinizi tercüme
übersetzen lassen. ettirmeniz gerekir.
- Sobald du einen Platz an der Berufsschule hast, - Meslek okulunda bir yeriniz olduğunda, eğitime
kannst du mit der Ausbildung beginnen. başlayabilirsiniz.
- Und ich kann die Ausbildung wirklich bei dir - Eğitimi gerçekten seninle yapabilir miyim?
machen?
- Ja, mein Fahrradladen ist ein Meisterbetrieb. Ich - Evet, bisiklet dükkanım usta bir atölye. Ayrıca
darf auch ausbilden. eğitmeme de izin var.
- Und ich wäre nach drei Jahren mit der Ausbildung - Eğitimimi üç yıl sonra bitirir miydim?
fertig?
- Genau. Und ich hätte einen top Mitarbeiter! - Kesinlikle. Ve üst düzey bir çalışanım var!
- Gut. Muss ich bei der Übersetzung der Zeugnisse - Güzel. Sertifikaların çevirisine dikkat etmek zorunda
irgendwas beachten? mıyım?
- Ich meine … ehm … - Yani ... şey ...
- Sind die deutschen Schulabschlüsse anders als die in - Alman nitelikleri İspanya'dakilerden farklı mı?
Spanien?
- Ehm, etwas anders schon. - Şimdiden biraz farklı.
- Es gibt den Hauptschulabschluss, den - Hauptschulabschluss, Realschulabschluss ve Abitur
Realschulabschluss und das Abitur. var.
- Das kannst du auf dem Gymnasium machen. - Bunu spor salonunda yapabilirsin.
- Aber ich könnte mit meinem spanischen Abschluss - Ama burada İspanyolca derecemle ders çalışabilir
hier studieren? miyim?
- Das ist kein Problem. - Bu sorun değil.
- Aber frag lieber noch mal nach. - Ama sana tekrar sormayı tercih ederim.
- Okay. Ich erkundige mich, ob das mit meinem - Tamam. İspanyolca derecemde işe yarayıp
spanischen Abschluss funktioniert. yaramadığını soruyorum.
- Ehm … - Ehm ...
- Hier steht noch, dass ich einen Nachweis über - İşte hala Almanca dil becerilerimin kanıtına
meine Deutschkenntnisse brauche. ihtiyacım var.
- Du müsstest die B1- Prüfung machen. - B1 sınavını yapmak zorundasın.
- Dann muss ich auf jeden Fall noch 'ne Menge lernen - O zaman kesinlikle çok şey öğrenmek zorundayım ...

- Glaubst du, du kannst das schaffen? - Yapabileceğini düşünüyor musun?
- Auf jeden Fall! - Her halükarda!
- Ich bin stolz auf dich! - Seninle gurur duyuyorum!
- Lisa? Du, es tut uns leid. - Lisa? Sen üzgünüz.
- Wir wollten dich vorhin nicht stören. - Seni şimdi rahatsız etmek istemedik.
- Nein, es ist nur ... Mein Arbeitsplan macht mich - Hayır, sadece ... Çalışma programım beni deli ediyor.
total verrückt.
- Ich weiß echt nicht, wie ich das alles schaffen soll. - Gerçekten bunların hepsini nasıl yapacağımı bilmiyorum.
- Wolltest du nicht 'n paar Sprachkurse absagen? - Birkaç dil kursunu iptal etmek istemedin mi? Veya
Oder die Privatstunden? özel dersler?
- Ist doch unglaublich stressig, wenn du zu jedem - Her bireye gitmeniz gerektiğinde inanılmaz
Einzelnen hin musst. derecede streslidir.
- Das ist kein Stress für mich. Außerdem: Mit wem - Bu benim için stres değil. Ayrıca başka kimlerle
sollen sie denn sonst lernen? öğrenmeliler?
- In der Gruppe? Oder zu zweit? - grupta mı? Ya da bir çift olarak?
- Du könntest dich auch mit ihnen in der Bibliothek - Onlarla kütüphanede de buluşabilirsin ... ya da
treffen … oder ins Café gehen. kafeye gidebilirsin.
- Ich weiß, ich muss irgendwas reduzieren. - Biliyorum, bir şeyi azaltmak zorundayım.
- Aber ich … ich will niemanden im Stich lassen. -Ama ben.. Kimseyi hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum
- Lisa … - Lisa ...
- Ich weiß, ich weiß. - Biliyorum, biliyorum.
- Ich denk' drüber nach. - Bunu düşünüyorum.
- Aber jetzt muss ich erst mal neues Material für die - Ama şimdi bir sonraki üretim saati için yeni malzeme
nächste Förderstunde zusammensuchen. bulmalıyım.
- Was ist das Thema? - Konu nedir?
- Es geht um Berufe … - İşlerle ilgili ...
- So, wo sind jetzt meine Notizen? - Notlarım şimdi nerede?
- Die haben doch eben noch hier gelegen. - Sadece burada yatıyorlardı.
- Oder hab ich die in der Küche liegengelassen? - Yoksa onları mutfakta mı bıraktım?
- Okay. Hör auf zu suchen! - Tamam. Bakmayı kes!
- Ich hab' 'ne Idee! - Bir fikrim var!
- Und? Welcher Beruf ist das? - Ve? Hangi mesleği bu?
- Bauarbeiter. - inşaat işçisi.
- Im ganzen Satz, bitte! - Tüm cümleyle, lütfen!
- Die Frau, die den Helm trägt, ist eine Bauarbeiter ... - Kaskı takan kadın bir inşaat işçisi ...
- Bauarbeiter - rrr …? - inşaat işçisi - rrr ...?
- …rin? - ... rin?
- Sehr gut! - Çok iyi!
- Was ist das Besondere an den Fotos, die ich euch - Sana gösterdiğim fotoğraflarda bu kadar özel olan
eben gezeigt habe? ne?
- Alle sind verkleidet? - Hepsi giyinmiş mi?
- Wieso? - neden?
- Na ja … - Şey ...
- Bauarbeiter ist ein Beruf für Männer, und im - İnşaat işçisi erkekler için bir meslektir ve anaokulunda
Kindergarten arbeiten meistens nur Frauen. çoğunlukla sadece kadınlar çalışmaktadır.
- Nicht ganz. - Tam değil.
- Viele Männer sind Bauarbeiter. - Birçok erkek inşaat işçisidir.
- Und viele Frauen sind Kindergärtnerinnen. - Ve çoğu kadın anaokulu öğretmeni.
Aber das sind Berufe, die im Prinzip jeder lernen Ancak bunlar, prensip olarak herkesin öğrenebileceği
kann. işler.
- Du, Zora, kannst Bauarbeiterin werden, wenn du - Sen, Zora, istersen bir inşaat işçisi olabilirsin.
gerne möchtest.

- Und du, Alan, kannst Erzieher in einem Kindergarten - Ve eğer istersen, Alan, anaokulu öğretmeni
werden, wenn du willst. olabilirsin.
- Ihr könnt die Berufe lernen, die euch interessieren - Sizi ilgilendiren ve sevdiğiniz meslekleri
und die euch Spaß machen. öğrenebilirsiniz.
- Egal, was es ist. - Ne olduğu önemli değil.
- So, schaut bitte auf die Arbeitsblätter, die ich - Lütfen verdiğim çalışma sayfalarına bak!
ausgeteilt habe!
- Ich musste die Büros verkaufen. - Ofisleri satmak zorunda kaldım.
- Und wo arbeitet ihr jetzt? - Peki şimdi nerede çalışıyorsun?
- Zu Hause oder in Cafés … - Evde ya da kafelerde ...
- Es ist schwierig, aber es geht. - Zor, ama işe yarıyor.
- Immerhin musste ich niemanden entlassen. - Sonuçta, kimseyi kovmam gerekmedi.
- Und hast du neue Aufträge? -- Yeni emirlerin (sipariş /iş) var mı?
- Ich mein', wovon willst du jetzt leben? - Yani, şu an ne yaşamak istiyorsun?
- Ich rede gerade mit ein paar kleineren Firmen, die - İşimizle ilgilenen birkaç küçük şirketle konuşuyorum.
sich für unsere Arbeit interessieren.
- Ähm … - Um ...
- Es sieht ganz gut aus, und wenn das klappt, können - Oldukça iyi görünüyor ve eğer işe yararsa yakında
wir die Schulden bald abbezahlen. borcunu ödeyebiliriz.
- Und du? Arbeitest bald bei Yara? - Ya sen? Yakında Yara için çalışır mısın?
- Du kannst dich ja auch noch bei mir bewerben. - Hala bana başvurabilirsin.
- Zuerst mache ich eine Ausbildung. - İlk önce eğitim yapıyorum.
- Dafür muss ich eine Sprachprüfung machen. - Bunun için bir dil sınavı yapmalıyım.
- Wofür brauchst du denn diese Ausbildung? - Bu eğitim için neye ihtiyacın var?
- Wenn du die Sprachprüfung gemacht hast, kannst - Dil sınavına girdiyseniz, ders çalışabilirsiniz.
du doch auch studieren.
- Aber ich will nicht studieren. - Ama ders çalışmak istemiyorum.
- Du willst also wirklich lieber Zweiradmechatroniker Yani gerçekten iki tekerlekli bir mekatronik mühendisi
werden? olmak istiyorsun?
- Aber wovon willst du leben? - Ama ne yaşamak istiyorsun?
- Womit willst du dein Geld verdienen? - Paranı ne ile kazanmak istersin?
- Mit kaputten Fahrrädern? - Kırık bisikletlerle mi?
- Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe - Seni bilmiyorum ama borçlarım yok.
keine Schulden.
- Ich will ja nur, dass du jetzt keinen Fehler machst. - Sadece şimdi hata yapmamanı istiyorum.
- Okay, worum geht es hier eigentlich? - Tamam, bunun nesi var?
- Ich muss nicht reich werden. - Zengin olmak zorunda değilim.
- Ich will, dass mir meine Arbeit gefällt. - İşimi sevmemi istiyorum.
- Sag das mal unseren Eltern. - Bunu ailemize söyleyin.
- Wieso sollte ich? - Neden yapayım?
- Wir rufen sie gemeinsam an. - Seni birlikte ararız.
- Wird Zeit, dass wir uns gegenseitig helfen, oder? - Birbirimize yardım etmenin zamanı geldi mi?
- Okay. Wenn es sein muss. - Tamam. Gerekirse.
- Ist das die letzte? - Bu sonuncusu mu?
- Ja. - Evet
- Hilfst du mir? - Bana yardım ediyor musun?
- Ich muss noch ein paar Getränke servieren. - Birkaç içki daha vermeliyim.
- Die Gäste an Tisch drei haben schon bestellt, als du - Üç numaralı masadaki konuklar, siz mutfakta iken
in der Küche warst. zaten sipariş vermişlerdir.
- Kein Problem, das krieg' ich auch alleine hin. - Sorun değil, yalnız yaparım.
- Hi, Nico! Danke schön. - Merhaba Nico! Teşekkür ederim
- Hey! - Hey!
- Bitte schön. - Lütfen, güzel.
- Was macht ihr? - Ne yapıyorsun?
- Was meinst du? - Ne demek istiyorsun?
- Die Kisten. - Kutular.
- Ach so. - Ah.
- Ähm, wir liefern die Lebensmittel, die am - Hafta sonu kalan yiyecekleri ihtiyaç duyan sosyal
Wochenende übrig geblieben sind, an soziale kurumlara ulaştırıyoruz.
Institutionen, die sie gebrauchen können.
- Cool. - Harika.
- Und wo kommst du jetzt her? -ve şimdi nerden geliyorsun?
- Ich komme gerade von der Agentur für Arbeit. - İstihdam Ajansı'ndan yeni geldim.
- Ich will ja bald meine Ausbildung beginnen. - Yakında eğitimime başlamak istiyorum.
- Bei Yara? - Yara'da mı?
- Mein spanischer Abschluss ist anerkannt worden. - İspanyolca derecem kabul edildi.
- Echt? Super! Freust du dich? - Gerçek mi? Super! Mutlu musun
- Ja, sehr! - Evet, çok!
- Als ich klein war, hab' ich auch schon gerne Sachen - Küçükken, eşyaları tamir etmeyi çok isterdim ve
repariert und bald verdien' ich damit Geld. yakında para kazanırım.
- Und wenn es irgendwann einmal langweilig wird, - Ve bir noktada sıkıcı hale geldiğinde, sadece bir
machst du einfach eine Umschulung. yeniden eğitim yaparsınız.
- Hm? Umschulung? - Hm? Eğitimden?
- Ja. Du lernst etwas Neues. - Evet Yeni bir şey öğreniyorsun.
- Tarek und ich haben eine Umschulung gemacht, als - Tarek ve ben restoran açtığımızda yeniden eğitim
wir das Restaurant eröffnet haben. yaptık.
- Ich helf' dir! - Sana yardım ediyorum!
- Okay. - Tamam.
- Oh! Och, Nico. - Ah! Ah Nico.
- Du bist in letzter Zeit nicht so gut vorbereitet, - Son zamanlarda pek iyi değildin, Selma.
Selma.
- Tut mir leid. - Üzgünüm.
- Du bist immer noch gut. - Hala iyisin.
- Ich meine nur ist alles in Ordnung? - Yani her şey yolunda mı?
- Ja, ja. - Evet, evet.
- Ich habe nur viel Stress. - Sadece çok stresim var.
- Dein Praktikum ist wohl ziemlich anstrengend, ha? - Stajın çok yorucu, ha?
- Ja, aber es macht auch großen Spaß! - Evet, ama aynı zamanda çok eğlenceli! Mimari süper
Architektur ist super interessant und ilginç ve patronum benimle çok mutlu.
mein Chef ist sehr zufrieden mit mir.
- Ja, alles andere würde mich auch wundern. - Evet, her şey beni de şaşırtıyor.
- Wir nehmen gerade an einer Projektausschreibung - Şu anda bir proje ihalesine katılıyoruz.
teil.
- Das ist total spannend. - Bu tamamen heyecan verici.
- Aha. Worum geht es denn? - Aha. Ne hakkında?
- Es geht um den Entwurf für eine neue Brücke und - Yeni bir köprü için taslak hakkında ve ayrıca bir
ich darf auch einen Vorschlag machen. öneride bulunabilirim.
- Und der Gewinnerentwurf wird vielleicht wirklich - Ve kazanan tasarım gerçekten inşa edilmiş olabilir.
gebaut.
- Stell dir das mal vor: Eine richtige Brücke! - Hayal edin: gerçek bir köprü!
- Wow. Selma, das ist … das klingt großartig. - Vay canına. Selma, bu ... kulağa harika geliyor.
- Danke. Aber es ist eigentlich ein Wettbewerb für - Teşekkürler Ama bu aslında genç mimarlar için bir
junge Architekten. rekabet.
- Die können und wissen natürlich viel mehr als ich. Elbette, benden çok daha fazla biliyorlar ve biliyorlar.
- Es ist also sehr unwahrscheinlich, dass ich gewinne. - Bu yüzden kazanmam pek mümkün değil.
- Aber es ist ein Anfang! - Ama bu bir başlangıç!
- Bis dann! - Sonra görüşürüz!
- Bis dann! - Sonra görüşürüz!
- Ich bin schon sehr gespannt auf deine Brücke! - Gerçekten köprüsünü dört gözle bekliyorum!
- Juhu! Ja! - Evet! Evet!
- Was ist denn los? - Neler oluyor?
- Alles in Ordnung? - Her şey yolunda mı?
- Wisst ihr, wer vor euch steht? - Önünde kimin olduğunu biliyor musun?
- Ähm … - Um ...
- Ein Mann, der blöde Fragen stellt? - Aptal sorular soran bir adam?
- Der Mann mit dem besten Abschluss im gesamten - Yıl boyunca en iyi dereceye sahip adam.
Jahrgang.
- Nein? - hayır?
- Nein? - hayır?
- Gratuliere! Schön! - Tebrikler! Güzel!
- Das ist ja toll! - Bu harika!
- Ja. Tja, das bedeutet, ein Ende meines Studiengangs - Evet Bu, görünüşte lisans programıma son verdiğim
ist in Sicht. anlamına geliyor.
- Dein Studium ist erst beendet, wenn du deine - Eğitim ücretlerinizi ödeyene kadar eğitiminiz
Studiengebühren abbezahlt hast. bitmedi.
- Tja, wenn ich erst mal arbeite, wird das kein - İlk önce çalışırsam sorun olmaz.
Problem.
- Könnt ihr euch an die Fotos erinnern, die ich für die - Dergi için çektiğim fotoğrafları hatırlıyor musun?
Zeitschrift gemacht hab?
- Die Berufsportraits? - Profesyonel portreler mi?

- Die Redakteurin hat mir schon einen Job angeboten. - Editör zaten bir iş teklif etti.
- Krass! - Krass!
- Und nimmst du ihn an? - Onu kabul ettin mi?
- Ich weiß noch nicht. - Henüz bilmiyorum.
- Dann wär' ich ja angestellt … - O zaman işe alınırdım ...
- Und du willst dich lieber selbständig machen? - Kendi işini kurmayı mı tercih edersin?
- Schon … - Zaten ...
- Was bedeutet „selbständig“ machen? - "bağımsız" ne yapar?
- Wenn ich selbstständig arbeite, dann bin ich mein - Bağımsız çalışırsam, o zaman kendi patronum.
eigener Chef.
- Und ich kann entscheiden, welche Aufträge ich - Hangi emirleri kabul edip etmeyeceğime karar
annehme und welche nicht. verebilirim.
- Aber es kann auch sein, dass du gar keine Aufträge - Ama aynı zamanda emir alamadığın da olabilir.
bekommst.
- Hehe. So wie bei Pepe … Hm? - Hehe. Pepe ile olduğu gibi ... Hm?
- Tja, das ist eben 'n bisschen unsicher, ja. - Evet, bu biraz belirsiz.
- Aber das muss ich ja jetzt nicht entscheiden! - Ama şimdi buna karar vermek zorunda değilim!
- Später! - Sonra!
- Cheese! - Peynir!
- Guten Tag. - Merhaba
- Guten Tag. - Merhaba
- Ich finde es ja auch kalt. - Bence de soğuk.
- Aber übertreiben Sie nicht ein bisschen? - Ama biraz abartmıyor musun?
- Übertreiben? Ich kann es nicht verstehen, wie man - abartı mı? Bu kadar soğuğa nasıl dayanabileceğimi
diese lange Kälte aushalten kann. anlayamıyorum.
- Man gewöhnt sich an das Klima. - İklime alışırsın.
- Ich hoffe! - Umarım!
- Woher kommen Sie? - Nerelisin?
- Ich komme aus Syrien. - Ben Suriye'denim.
- Da ist es natürlich meistens wärmer. - Elbette genellikle daha ılıktır.
- Nur wärmer? - Sadece daha mı sıcak?
- Manchmal ist es richtig heiß. - Bazen çok sıcak.
- Kennen wir uns? - Birbirimizi tanıyor muyuz?
- Hm. - Hm.
- Ähm … Wie kann ich Ihnen denn helfen? - Um ... Size nasıl yardımcı olabilirim?
- Ich möchte vielleicht ein gebrauchtes Fahrrad - Belki ikinci el bir bisiklet alıp bilgi almak isterim.
kaufen und mich informieren.
- Das heißt, Sie haben noch keins? - Senin yoksun demek?
- Genau. Aber meine Tochter Selma. - Kesinlikle. Ama kızım Selma.
- Sie hat ein Fahrrad. - Bisikleti var.
- Sie fährt damit zur Arbeit und das ist günstiger als - Çalışıyor ve tramvay için aylık biletlerden daha ucuz.
eine Monatskarte für die Straßenbahn.
- Das verstehe ich. Ich zeig' Ihnen mal unsere - Bunu anlıyorum. Size kullanılmış tekerleklerimizi
gebrauchten Räder, ja? göstereceğim, tamam mı?
- Vielen Dank. - Teşekkürler
- Hallo! - Merhaba!
- Inge! - Inge!
- Ich hätte gerne das Mittagsmenü und ich möchte - Öğle yemeği menüsünü istiyorum ve sadece fasulye
nicht nur Bohnen, sondern auch Karotten. değil, havuç istiyorum.
- Inge, schön, dich zu sehen! - Inge, seni görmek güzel!
- Du wirkst mindestens zehn Jahre jünger. - En az on yıl daha genç görünüyorsun.
- Der Urlaub war offenbar sehr entspannend. - Tatil açıkça çok rahatlatıcı.
- Macht euch nur lustig! - Sadece onunla dalga geç!
- Ich erfreue mich bester Gesundheit. - Sağlığın en iyisini severim.
- Es sei denn, Alter ist eine Krankheit. - Yaş bir hastalık değilse.
- Heißt das etwa, der Urlaub war anstrengend? - Tatilin yorucu olduğu anlamına mı geliyor?
- Ach, der Urlaub war toll. - Tatil harikaydı.
- Das Problem war das Wetter. - Sorun havaydı.
- Je größer die Temperaturschwankungen sind, desto - Sıcaklık dalgalanmaları arttıkça, kemiklerimi daha
stärker spüre ich meine Knochen. fazla hissediyorum.
- Ich mache dir erst mal einen Tee, dann werden die - Önce sana bir çay yapacağım, sonra şikayetler daha
Beschwerden gleich besser. iyi olacak.
- Ach, das ist lieb, danke! - Bu çok hoş, teşekkürler!
- Inge, wo wart ihr noch gleich? - Inge, şu an neredeydin?
- In Ägypten. - Mısır'da.
- In Ägypten! - Mısır'da!
- Schön! - Güzel!
- Ich hoffe, ihr wart nicht nur im Hotel, sondern auch - Umarım sadece otelde değil, iç mekanda da
im Landesinneren? olmuştur?
- Unser Hotel war im Landesinneren. - Otelimiz iç kısımdaydı.
- Inge! - Inge!
- Aber natürlich haben wir uns auch die - Ama elbette manzaralara da baktık.
Sehenswürdigkeiten angeschaut.
- Das Tal der Könige, Gizeh, die Pyramiden … - Krallar Vadisi, Giza, piramitler ...
- Toll! - Harika!
- Ja, aber diese vielen Touristen! - Evet, ama bu kadar turist!
- Das war furchtbar! - Çok kötüydü!
- Die alten Pharaonen würden sich im Grabe - Eski firavunlar mezara dönerdi.
umdrehen.
- Habt ihr etwa keinen Selfie- Stick gekauft? - Bir özçekim çubuğu almadın mı?
- Ha ha, Jacques wollte. - Ha ha, Jacques istedi.
- Männer werden einfach nie erwachsen. - Ach, danke! - Erkekler asla büyümez. - Oh, teşekkür ederim!
- Ach ne, ne. - Hayır.
- Hallo, Inge! Du bist aus dem Urlaub zurück. - Merhaba, Inge! Tatilden döndün.
- Ja. Und du? - Evet Ya sen
- Was gibt's bei dir Neues, Nico? - Senin neyin var Nico?
- Nico wird bald bei Yara im Fahrradladen eine - Nico yakında Yara'nın bisiklet dükkanında eğitim
Ausbildung machen. görecek.
- Wirklich? Das ist ja toll! - Gerçekten mi? Bu harika!
- Das wird eine harte Zeit, Nico. - Zor bir zaman olacak Nico.
- Das weißt du hoffentlich. - Umarım bunu biliyorsundur.
- Wieso? - neden?
- Yara ist eine harte Chefin. Du wirst - Yara sert bir patrondur. Yapacaksın
- Tag und Nacht arbeiten müssen. - gece gündüz çalışmak zorunda.
- Bei uns wäre das anders gewesen. - Bizimle farklı olurdu.
- Du hättest im Restaurant die Zeit deines Lebens - Restoranda hayatının zamanını alabilirdin.
haben können.
- Lass dir nichts einreden! - Hiçbir şeyin seni ikna etmesine izin verme!
- Das stimmt. Zumindest im Winter. - Bu doğru. En azından kışın.
- Im Sommer ist wegen der vielen Gäste draußen - Yaz aylarında dışarıdaki birçok misafir nedeniyle aynı
auch mehr Betrieb. zamanda daha fazla operasyon.
- Aber im Winter ist es im Fahrradladen ja auch ruhiger: - Ancak kışın bisiklet mağazasında da sessiz: Hava
Wegen des Wetters fährt ja fast niemand Fahrrad. nedeniyle neredeyse hiç kimse bisiklet sürmüyor.
- Du wirst dich wundern! - Şaşırdın!
- Wir zumindest fahren bei Schnee und Eis mit dem - En azından kar ve buza bisikletle gidiyoruz.
Fahrrad.
- Es tut uns leid, Nico, aber du wirst nie wieder - Üzgünüz, Nico, ama bir daha asla boş vaktin
Freizeit haben. olmayacak.

- Dafür gibt es im Sommer wegen der Hitze am Mittag - Öğlen sıcağı nedeniyle yazın siesta var.
eine Siesta.
- Hahaha. In Spanien vielleicht. - Haha. İspanya'da belki.
- Du wirst deine Gewohnheiten ändern müssen. - Alışkanlıklarını değiştirmek zorunda kalacaksın.
- Also ich finde Siesta super. - Siesta'nın harika olduğunu düşünüyorum.
- Ja, vielleicht machen wir eine Siesta. - Evet, belki bir siesta oluruz.
- Dann können wir Nico im Fahrradladen besuchen, - Sonra öğle yemeğinde çalışmak zorunda olduğu için
denn er muss mittags arbeiten. bisiklet mağazasında Nico'yu ziyaret edebiliriz.
- Ich weiß nicht, was mit denen heute los ist. - Bugün onlara neler oluyor bilmiyorum.
- Zu viel Arbeit - çok fazla iş
... ...
- Guten Tag, Frau González! - Merhaba, Bayan González!
- Guten Tag. - Merhaba
- Äh, könnte ich bitte einen Kaffee haben? - Bir kahve alabilir miyim lütfen?
- Gerne. - Memnuniyetle.
- Wie geht es Ihnen? - nasılsın?
- Danke, gut. - Teşekkürler, güzel.
- Aber vielleicht bald nicht mehr, wenn weiterhin - Ama belki yakında değil, eğer herkes egzozunu
jeder seine Abgase in die Luft bläst. havaya üflemeye devam ederse.
- Hm? - Hm?
- Nicht Sie … - Sen ...
- Schon wieder Herr Murz? - Yine Bay Murz?
- Wenn er minutenlang seinen Motor nicht abstellt, - Motorunu dakikalarca kapatmazsa, bu sadece
dann ist das nicht nur Lärmbelästigung. gürültü kirliliği değildir.
- Es ist auch schlecht für die Umwelt!
- Vielleicht wollte er den Wagen aufheizen.
- Wenn die Belastung weiter zunimmt und die - Ayrıca çevre için de kötü!
- Klimaprognosen der Forscher und Experten eintreten, - Belki de arabayı ısıtmak istedi.
dann wird sich hier bald sowieso alles erwärmen. - Yük artmaya devam ederse ve
- Herzlichen Glückwunsch! - Araştırmacıların ve uzmanların iklim tahminleri
- Also ich wäre nicht böse über eine Klimaänderung. savunuculudur,o zaman yakında her şey burada ısınacaktır
- Die Kälte heute ist wirklich furchtbar. - Tebrikler!
- Die globale Erwärmung ist eine Tatsache. - Yani iklim değişikliğine kızmazdım.
- Es wird immer wärmer. - Bugün soğuk, çok korkunç.
- Und es werden immer mehr Treibhausgase in die - Küresel ısınma bir gerçek.
Atmosphäre geblasen. - Isınıyor ve ısınıyor.
-Von Menschen wie Herrn Murz! - Ve daha fazla sera gazı atmosfere üfleniyor.
- Ach, nun kommen Sie schon.
- Was zahlt der Ihnen eigentlich, damit Sie ihm das - Bay Murz gibi insanlardan!
alles durchgehen lassen, hä? - Oh, hadi şimdi.
- Mehr als Sie … - Bundan geçmesi için sana gerçekte sana ne ödüyor?
- Möchtest du ein Plätzchen? Hab' ich heute Morgen
frisch gebacken. - Senden daha fazla ...
- Vielen Dank! - Kurabiye ister misin? Bu sabah taze pişmiş.
- Also, ich will auch eins!
- Weil du so lieb „bitte“ gesagt hast? - Teşekkürler!
- Hm ... - Ben de bir tane istiyorum!
- Die sind aber nicht von dir! - Çünkü nazikçe "lütfen" dedin?
- Wieso nicht? - Hm ...
- Weil die so wahnsinnig lecker sind. - Onlar senin değil!
- Ja! Lecker! - Neden olmasın?
- Gut. Das war dein letztes. - Çünkü çok lezzetliler.
- Lisa, möchtest du auch ein Plätzchen? - Evet! Nefis!
- Danke! - Güzel. Bu senin sonundu.
- Was machst du denn da? - Lisa, kurabiye de ister misin?
- Ähm, ich muss morgen das Thema Recycling und - Teşekkürler!
Umweltschutz im Unterricht behandeln. - Orada ne yapıyorsun?
- Aber ich weiß noch nicht, wie. - Yarın sınıfta geri dönüşüm ve çevre koruma ile
- Und wieso? Wo ist das Problem? uğraşmak zorundayım.
- Na, das Thema ist total wichtig. - Ama henüz nasıl olduğunu bilmiyorum.
- Aber wenn der Unterricht nicht spannend ist, dann - Peki neden? Problem nerde
ist es total langweilig. - Konu tamamen önemli.
- Langweilig? - Ama eğer dersler heyecan verici değilse, o zaman
- Also pass mal auf: tamamen sıkıcı olur.
- Wenn wir unseren Planeten weiterhin so - sıkıcı?
ausbeuten, dann brauchen wir 2030 mindestens zwei - O zaman dikkat et:
Erden. - Gezegenimizden yararlanmaya devam edersek,
- Und du kannst deinen Schülern auch sagen, dass 2030'da en az iki dünyaya ihtiyacımız olacak.
jeden Tag 130 Tierarten aussterben. - Ve öğrencilerinize her gün 130 hayvan türünün
- Nur mal so. öldüğünü söyleyebilirsiniz.
- Was? - Aynen böyle.
- Insekten zählen auch dazu. - Ne?
- Also je statistischer das Thema, desto langweiliger - Böcekler de dahildir.
wird es. - Konu ne kadar istatistiksel olursa, o kadar sıkıcı olur.
montieren.
- Stimmt überhaupt nicht.
- Doch, das ist viel zu abstrakt. - Hiç de değil.
- Meine Schüler sollen ja selber aktiv werden. - Evet, bu çok soyut.
- Sie sollen ein Umweltbewusstsein entwickeln und - Öğrencilerim kendileri aktif olmalılar.
sich über ihr Konsumverhalten klar werden. - Çevre bilinci geliştirmeli ve tüketim davranışları
- Na ja, es reicht ja eigentlich schon, wenn du mal 'ne konusunda net olmalıdırlar.
Woche kein Plastik kaufst. - Bir hafta boyunca plastik almazsan yeter.
- Das Zeug ist sowas von umweltschädlich.
- Das ist super! - Eşya çevreye çok zarar veriyor.
- Ach, das ist super? - Bu harika!
- Das ist ultralangweilig! - Bu harika mı?
- Also, wenn die mal eine Woche auf Plastik - Bu çok sıkıcı!
verzichten würden, dann würden sie ja merken, - Eğer bir hafta boyunca plastik kullanmazlarsa, tüm
was alles aus Plastik ist. plastiğin ne olduğunu göreceklerdi.
- Das ist toll!
- Ja! - Bu harika!
- Also, also hier sitzt ein Mensch mit zwei Gehirnen, - Evet!
ganz klar. - İşte iki beyni olan bir adam, elbette.
- Und vielen Plätzchen.
- Was ist … was ist Gehirn? - Ve birçok kurabiye.
- Ihr sollt nicht euer ganzes Leben lang auf Plastik - Nedir ... beyin nedir?
verzichten, sondern nur eine Woche. - Plastikten hayatın boyunca vazgeçmemelisin, sadece
- Kommt schon! bir hafta.
- Plastik ist eine wahnsinnig große Umweltbelastung. - Hadi ama!
- Wusstet ihr, dass viele Tonnen Plastik im Meer - Plastik, çok büyük bir çevresel etkidir.
schwimmen? - Denizde yüzlerce ton plastik yüzdüğünü biliyor
- Die Fische werden krank davon. muydun?
- Wir essen die Fische, dann werden wir krank davon. - Balıklar bıkmış.
- Das ist ein Kreislauf. - Balıkları yeriz, sonra bıkarız.
- Also! - Bu bir döngü.
- Macht ihr mit? - Öyleyse!
- Sie auch, Frau Brunner! - Katılıyor musun?
- Natürlich! - Siz de Bayan Brunner!
- Nina, ist das dein Ernst? - Tabii ki!
- Ich hab' Hunger! - Nina, ciddi misin?
- Lisa, du hast deiner Klasse versprochen, eine Woche - Acıktım!
auf Plastik zu verzichten. - Lisa, sınıfına bir hafta boyunca plastik bırakacağına
- Umweltschutz ist kein Zuckerschlecken! söz vermiştin.
- Du hast ja recht. - Çevre koruma piknik değil!
- Gegenvorschläge? - Haklısın.
- Also erzähl mal: Wie geht's denn mit deiner Brücke - Counterproposals?
voran? - Söylesene, köprünün nasıl gidiyor?
- Du meinst die Brücke für den Wettbewerb?
- Ja, genau. - Yarışma için köprü mü demek istiyorsun?
- Ich habe ziemlich viel zu tun, trotzdem bin ich schon - Evet, kesinlikle.
weitergekommen. - Çok meşgulüm ama çoktan anladım.
- Und bist du zufrieden?
- Hm, noch nicht ganz. - Memnun musunuz?
- Aber ich hatte die Idee, Solarzellen an die Seiten zu - Tam olarak değil.
- Ama güneş pillerini yanlara monte etme fikrim vardı.
- Die können die Lampen auf der Brücke dann mit - Köprüdeki lambaları elektrikle besleyebilirler.
Strom versorgen.
- Das fanden ein paar andere gut und machen jetzt mit. -Bazılarının iyi olduğunu düşündüğü şey buydu ve şimdi geliyorlar
- Cool! - Harika!
- Ich finde alternative Energien sowieso am - Alternatif enerjiyi en ilgi çekici buluyorum, mimaride
interessantesten, auch in der Architektur … bile ...
- Man kann auch an Gebäuden viel Energie sparen. - Binalarda çok fazla enerji tasarrufu da yapabilirsiniz.
Das ist so spannend! Bu çok heyecan verici!
- Ja, ich hab' neulich einen Artikel über intelligente - Evet, son zamanlarda akıllı evler hakkında bir
Häuser gelesen. makale okudum.
- So, zwei Mal die Tagessuppe. - Yani günde iki kez çorba.
- Bitte schön. Guten Appetit. - Lütfen, güzel. Afiyet olsun.
- Danke. - Teşekkürler
- Hallo, Tarek. - Merhaba, Tarek.
- Na, hallo! - Merhaba, merhaba!
- Ist Max gar nicht hier? - Max burada değil mi?
- Nein, der hat heute frei. - Hayır, bugün özgür.
- Möchtest du was essen? - Bir şeyler yemek ister misin?
- Ähm, gleich. - Um, aynı.
- Lisa, hallo! - Lisa, merhaba!
- Hallo, Yara. Wie geht's? - Merhaba, Yara. Nasılsın
- Gut. Ähm, ich will auch gar nicht lange stören, aber - Güzel. Çok fazla canını sıkmak istemem ama şu anda
wenn ich dich jetzt gerade sehe ... seni görürsem ...
- Was gibt's denn? - N'aber?
- Ähm, ich will für morgen einen kleinen Flohmarkt - Yarın mülteciler için küçük bir bit pazarı düzenlemek
für Flüchtlinge organisieren. istiyorum.
- Ähm, gebrauchte Sachen, Fahrräder, Klamotten … - Kullanılmış şeyler, bisikletler, kıyafetler ...
- Wenn ihr irgendwas habt, was ihr nicht mehr - Artık ihtiyacınız olmayan bir şeye sahipseniz
braucht, dann bringt's gerne vorbei. memnuniyetle karşılıyorsunuz.
- Ja, das ist 'ne super Idee. Ich sag' gleich meinen - Evet, bu harika bir fikir. Öğrencilerime, sen ve ailene
Schülern Bescheid und du deinen Eltern! söyleyeceğim!
- Ja, auf jeden Fall. - Evet, kesinlikle.
- Das ist echt sehr nett, vielen Dank! - Bu gerçekten çok hoş, teşekkür ederim!
- Entschuldigung, Yara. - Üzgünüm Yara.
- Selma. - Selma.
- Selma? Nicos Selma? - Selma? Nicos Selma?
- Freut mich! - Memnun oldum!
- Dann sehen wir uns morgen! - Yarın görüşürüz!
- Bis morgen. - Yarın görüşürüz.
- Bis dann. - Sonra görüşürüz.
- Also Selma … Du und Nico: Was ist denn da los? - Peki Selma ... Sen ve Nico: Orada neler oluyor?
- Guten Tag! Fromme mein Name. Sind Sie die - Merhaba! Afedersiniz benim adım. Bit pazarının
Veranstalterin des Flohmarkts? organizatörü siz misiniz?
- Ja, die bin ich. - Evet, benim.
- Ich bin vom Lokalteil des Tageblatts. - Tageblatt'ın yerel bölümündenim.
- Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen? - Sana birkaç soru sorabilir miyim?
- Klar, gerne. - Tabii ki, memnuniyetle.
- Wie sind Sie auf die Idee für den Flohmarkt - Bit pazarı fikri nasıl ortaya çıktı?
gekommen?
- Ganz einfach. Man kann nicht immer alles neu - Çok basit. Her zaman her şeyi yeni satın alamazsınız.
kaufen. Hier wird recycelt. İşte geri dönüştürülmüş.
- Gebrauchte Gegenstände werden hier nicht - Kullanılmış eşyalar burada atılmaz, el değiştirir.
weggeworfen, sie wechseln den Besitzer.
- Das Besondere hier ist ja, dass alles umsonst ist. - Buradaki özel şey, her şeyin özgür olmasıdır.
-Warum? -Neden?
- Wenn Sie etwas wegwerfen, bekommen Sie doch - Eğer bir şeyi çöpe atarsan, bunun için para
auch kein Geld dafür, oder? alamazsın, değil mi?
- Das hier ist doch toll! - Bu harika!
- Das hier find' ich schöner. - Bu daha güzel.
- Frau González? - Bayan González?
- Entschuldigung, was wollten Sie noch wissen? - Afedersiniz, başka ne bilmek istediniz?
- Na ja, ich weiß nicht … - Bilmiyorum ...
- Ich versteh' dein Problem nicht. - Senin problemini anlamıyorum.
- Worüber redet ihr? - Ne hakkında konuşuyorsun?
- Die Zeitung, in der der Artikel über Yaras Aktion - Yara'nın eylemiyle ilgili makalesinin görüneceği ve
erscheinen wird, die würden kostenlos 'ne Annonce mağaza için ücretsiz bir reklam yayınlayacak olan
für den Laden drucken. gazete.
- Das ist doch super. - Bu harika.
- Ich glaube, der Reporter hat sich in mich verknallt. - Sanırım muhabir benden hoşlanıyordu.
- Na und? Du kannst jede Werbung gut gebrauchen. - Ne olmuş yani? Her reklamı iyi kullanabilirsiniz.
- Und du solltest jede Möglichkeit, mit der du mehr - Mağazana daha fazla insan sokmak için her fırsatı
Leute in deinen Laden kriegst, nutzen. kullanmalısın.
- Na ja, schon. - Evet, evet.
- In welcher Rubrik würden sie die Annonce denn - Reklamı hangi kategoriye yerleştirirsiniz?
platzieren?
- Die Annonce würde wahrscheinlich im Lokalteil - Reklam muhtemelen yerel bölümde görünecektir.
erscheinen.
- Sport wär' besser. - Spor daha iyi olurdu.
- Das entscheide ich nicht. - Buna karar vermiyorum.
- Na ja, wer weiß … - Kim bilir ...
- Was bedeutet Rubrik? - Başlık ne anlama geliyor?
- Rubriken sind Teile in der Zeitung, in denen es um - Başlıklar, politika, ekonomi, spor, kültür gibi çeşitli
verschiedene Themen geht, wie, ähm, Politik, konularla ilgilenen gazete parçalarıdır ...
Wirtschaft, Sport, Kultur …
- Kultur nennt man oft Feuilleton. - Kültür genellikle Feuilleton olarak adlandırılır.
- Das ist Französisch. - Bu Fransız.
- Jedenfalls solltest du das Angebot, das er dir - Her durumda, size yaptığı teklifi kesinlikle kabul
gemacht hat, unbedingt annehmen. etmelisiniz.
- Pass auf: Ich entwerfe dir noch heute eine Annonce - Dikkat: Bugün size bir reklam vereceğim ve
und du meldest dich dafür bei dem Reporter. gazeteciyle temasa geçeceksiniz. Anlaştık?
Einverstanden?
- Vielleicht ist er ja wirklich nett. - Belki de gerçekten hoş biri.
- Immerhin bist du Single, oder? - Sonuçta bekarsın, değil mi?
- Hey! - Hey!
- Zuerst wird eine Idee für einen Artikel - İlk önce bir makale için bir fikir önerildi ve daha
vorgeschlagen und dann mit der Redaktionsleitung sonra yayın kurulu ile tartışıldı.
besprochen.
- Hey, Harry, den letzten Schnaps gestern gut - Hey, Harry, son likör dün iyi geçti mi?
verkraftet?
- Erst dann beginnen die Reporter zu recherchieren - Ancak o zaman muhabirler röportaj yapmaya ve
und Interviews zu machen. araştırma yapmaya başlar.
- Dann werden die Artikel geschrieben. - O zaman makaleler yazılır.
- Danach wird lektoriert. - Bundan sonra prova okuduk.
- Zum Schluss werden dann alle Artikel - Son olarak, tüm makaleler grafik sanatçıları
zusammengefasst von den Grafikern. tarafından özetlenmiştir.
- Und dann erst geht das Ganze in den Druck. - Sonra her şey basmaya devam ediyor.
- Wow … Das klingt nach viel Arbeit. - Vay ... Çok iş gibi geliyor.
- Natürlich. Wir sind alle Profis. - Tabii ki. Hepimiz profesyoneliz.
- Und wir wollen's auch gar nicht anders. - Ve biz farklı istemiyoruz.
- Das hier ist die Lokalredaktion - Bu yerel yayın ofisi
– das Herz der Zeitung. - gazetenin kalbi.
- Ich möchte mich noch einmal sehr bedanken, dass - Reklamın ücretsiz basılmasından dolayı bir kez daha
die Anzeige kostenlos abgedruckt wird. teşekkür etmek istiyorum.
- Gar kein Problem. - Hiç sorun değil.
- Dafür ist man Chef, nicht wahr? - Bu patron değil mi?
- Da kann man hin und wieder auch mal jemandem - Her zaman birisine bir iyilik yapabilirsiniz.
einen Gefallen tun.
- Ich weiß das wirklich sehr zu schätzen. - Buna gerçekten minnettarım.
- Wir können ja mal einen Kaffee trinken gehen, - İstersen bir kahve içebiliriz.
wenn Sie wollen.
- Ich zahl' auch! Also, klar. Ich mein, das ist ja etwas - Ben de öderim! Elbette Yani, bu iyi bir şey. Öyle
Gutes. Nicht wahr? değil mi?
- Und dann wollte er mit mir Kaffee trinken. - Sonra da benimle kahve içmek istedi.
- Wieso hast du's nicht gemacht? - Neden yapmadın?
- Du hättest es bestimmt noch auf die Titelseite - Ön sayfaya getirirdin!
gebracht!
- Hör auf. Ich schäme mich jetzt schon. - Kes şunu. Şimdiden utanıyorum.
- Ach Quatsch … - Ah, saçmalık ...
- Aber kein Wunder, dass heutzutage niemand mehr - Ama hiç kimsenin artık gazete okumamasına
Zeitung liest. şaşmamalı.
- Keine Sorge, die Annonce war trotzdem ein guter - Endişelenme, reklam zaten iyi bir anlaşma oldu.
Deal. Sie wird dir helfen. Sana yardım edecek.
- Ich lese total gerne Zeitung. - Gazete okumaktan gerçekten zevk alıyorum.
- Und ich bin mir sicher, ich bin nicht die einzige. - Ve eminim ki ben tek değilim.
- Wann liest du denn Zeitung? - Ne zaman gazeteyi okuyorsun?
- Ich lese am liebsten morgens. - Sabah okumayı severim.
- Dazu trinke ich dann eine Tasse Kaffee. - O zaman bir fincan kahve içerim.
- Oder abends vor dem Schlafengehen. - Ya da yatmadan önceki akşamları.
- Aber man liest doch heutzutage alles im Handy nach. - Ama biri bugün cep telefonunda her şeyi okuyor.
- Zeitungen sind unpraktisch und einfach nicht mehr - Gazeteler pratik değildir ve artık modern değildir.
modern.
- Journalismus ist immer noch extrem wichtig. - Gazetecilik hala son derece önemlidir.
- Und Zeitungen werden auch immer wichtig sein. - Gazeteler her zaman önemli olacak.
- Die meisten Zeitungen haben heutzutage eine App. - Çoğu gazetede bugün bir uygulama var.
- Die meisten, aber nicht alle, oder? - Çoğu, ama hepsi değil, değil mi?
- Was meinst du? - Ne demek istiyorsun?
- Ich begrüße Sie ganz herzlich. - Seni sıcak bir şekilde selamlıyorum.
- Mein Name ist José González. - Benim adım José González.
- Aber bitte nennen Sie mich Pepe. - Ama lütfen bana Pepe de.
- Ich präsentiere Ihnen eine vollständige digitale - Size gazeteniz için eksiksiz bir dijital çözüm
Lösung für Ihre Zeitung. sunuyorum.
- Wir entwickeln für Sie nicht nur Apps und - Yalnızca sizin için uygulamalar ve web siteleri
Internetseiten, wir stellen Ihnen auch Lösungen für geliştirmekle kalmıyor, aynı zamanda okuyucu sayınızı
steigende Leserzahlen vor. arttırmak için çözümler sunuyoruz.
- Die vielen Vorteile liegen natürlich auf der Hand. - Birçok avantaj açıktır.
- Mit der neuen App werden mehr Leute Ihre Zeitung - Yeni uygulama ile, daha fazla kişi gazetenizi
lesen. okuyacak.
- Ich bedanke mich für Ihre Aufmerksamkeit. - İlginiz için teşekkür ederim.
- Hallo, Otto! - Merhaba Otto!
- Hallo, Thomas. - Merhaba Thomas.
- Schön, dich zu sehen. - Seni görmek güzel.
- Wie war der Urlaub? - Tatil nasıl geçti?
- Bestimmt total günstig, he? - Kesinlikle ucuz, hey?
- Wir werden bald sehr groß, Otto … größer als jede - Yakında büyük olacağız Otto ... şehirdeki diğer tüm
andere Zeitung in der Stadt. gazetelerden daha büyük.
- Soziale Netzwerke, digitale Versionen, Apps – und - Sosyal ağlar, dijital versiyonlar, uygulamalar - ve biz
wir sind dabei! oradayız!
- Und für dich ist es dann auch besser. - Senin için de daha iyi.
- Dann lesen mehr Frauen deine Anzeigen. - O zaman daha fazla kadın reklamlarını okudu.
- Ich habe eine Bitte, Thomas. - Bir isteğim var, Thomas.
- Ich weiß. Wie willst du diesmal heißen? Jerôme? - biliyorum. Bu sefer nasıl aranmak istersin? Jerôme?
Rodrigo? Rodrigo?
- Das ist es nicht … - Bu o değil ...
- Wie soll ich dich in deiner nächsten Kontaktanzeige - Bir sonraki irtibat reklamınızda sizi nasıl tarif
beschreiben? edeceğim?
- Der einfühlsamste Mann der Welt sucht seine - Dünyanın en hassas insanı tatmin etmek istiyor?
Erfüllung?
- Total verständnisvoller, charmanter als alle anderen - Diğer erkeklerden daha anlayışlı, daha çekici?
Männer?
- Oder lieber ein bisschen direkter? - Ya da biraz daha doğrudan?
- Der Mann, vor dem Sie Ihre Kinder warnen, aber - Çocuğunu uyardığın, ama gizlice hayalini kurduğun
von dem Sie ganz heimlich träumen? adam mı?
- Thomas … Ich möchte keine Kontaktanzeige mehr. - Thomas ... Daha fazla mesaj göndermek istemiyorum.
- Was? Wieso? - Ne? Neden?
- Ich habe mich total verliebt, Thomas. - Tamamen aşık oldum, Thomas.
- Und zwar echt. - Ve gerçekten.
- Sie ist die tollste, lustigste Frau, die ich in meinem - Hayatımda tanıştığım en harika, en komik kadın.
Leben kennengelernt habe.
- Und ich möchte, dass du mir hilfst, sie nie mehr zu - Ve onu bir daha asla kaybetmememe yardım etmeni
verlieren. istiyorum.
- Wir kennen uns jetzt seit fünfzehn Jahren, Otto. - On beş yıldır birbirimizi tanıyoruz, Otto.
- Seit zehn Jahren schalte ich Kontaktanzeigen in - On yıldır, gazetemde sizin için personel
meiner Zeitung für dich. gönderiyorum.
- Den Gefallen tu ich dir sehr gerne, mein Freund! - Sana bir iyilik yapmak hoşuma gidiyor dostum!
- Hallo? Wir wurden gerufen! - Merhaba? Biz çağrıldık!
- Hallo! Ähm, ja! Das Ganze ist uns wirklich - Merhaba! Um, evet! Her şey inanılmaz derecede
unglaublich peinlich, aber es handelt sich um ein utanç verici, ama can sıkıcı bir yanlış anlama.
ärgerliches Missverständnis.
- Ein Missverständnis? - Bir yanlış anlaşılma mı?
- Ja. Wir können das aber alles, äh, erklären! - Evet Ama bunu açıklayabiliriz, ha!
- Hm. - Hm.
- Max? - Max?
- Ja. - Evet
- Ähm, es war normaler Betrieb zur Mittagszeit. - Öğle yemeği normaldi.
- Nico saß im hinteren Bereich. - Nico arka bölgede oturuyordu.
- Ja und dann begann Inge zu husten. - Evet ve sonra Inge öksürmeye başladı.
- Alles in Ordnung, Inge? - Her şey yolunda mı, Inge?
- Es klang richtig gefährlich. - Kulağa gerçekten tehlikeli geliyordu.
- Sie wurde ganz rot. - Tamamen kırmızı oldu.
- Hier … trink das! Trink das! - İşte ... şunu iç! İç şunu!
- Inge trank das Wasser und der Husten wurde etwas - Inge suyu içti ve öksürüğü biraz düzeldi.
besser.
- Inge lächelte sofort wieder, ging aber auf Toilette, - Inge hemen tekrar gülümsedi, ama tazelemek için
um sich frisch zu machen. tuvalete gitti.
- Ich geh' mich schnell frisch machen. - Çabucak tazeleneceğim.
- Wir sind dann zurück in die Küche gegangen, - Mutfağa geri döndük, Nico görünüşte Inge'nin
während Nico offenbar mitbekam, dass Inge auf der banyoda tekrar öksürük aldığını fark etti.
Toilette wieder einen Hustenanfall bekam.
- Davon hatten wir gar nichts mitbekommen, weil die - Bu konuda hiçbir şey fark etmemiştik, çünkü pota
Tiegelwurst angebrannt ist. sosisleri yanmış.

- … und als ich das in der Küche gesehen habe, rief ich - ... ve bunu mutfakta gördüğümde, yüksek sesle
laut: Scheiße, die tote Oma! bağırdım: Kahretsin, ölü büyükanne!
- Die tote Oma? - Ölü büyükanne?
- Ja, das Gericht „Tiegelwurst“ hatten wir so genannt. - Evet, tabağı "tava sosis" olarak adlandırdık.
- Das ist umgangssprachlich. - Bu konuşma dili.
- Ja, Nico hatte das aber wörtlich genommen. - Evet, ama Nico bunu tam anlamıyla almış.
- Er ist nicht aus Deutschland. - O Almanya'dan değil.
- Es tut mir leid! Ich war ängstlich. - Üzgünüm! Korkmuştum.
- Ich dachte, Oma Inge wäre wirklich etwas passiert. - Büyükanne Inge'in gerçekten bir şey olduğunu sanıyordum.
- Du bist herrlich, Nico! - Sen harikasın Nico!
- Ja, das alles ist uns wirklich sehr peinlich. - Evet, bu konuda çok utanıyoruz.
- Wir bedauern sehr, dass Sie kommen mussten. - Gelmek zorunda kaldığın için çok üzgünüz.
- Aber das war keine böse Absicht! - Ama bu kötü bir niyet değildi!
- Nein. Das hätte jedem passieren können. - hayır. Bu, herhangi birinin başına gelebilirdi.
- Also jedem, der die Sprache nicht kennt. - Dili bilmeyenler.
- Eigentlich sollten wir Nico dankbar sein. - Aslında, Nico'ya minnettar olmalıyız.
- Er hat Zivilcourage bewiesen! - Ahlaki bir cesaret gösterdi!
- Er hatte sich Sorgen gemacht. - Endişeliydi.
- Genau! Eigentlich ist es gar nicht peinlich, wenn - Kesinlikle! Aslında, biri iyi demek, utanç verici değil!
jemand es gut meint!

- Sollen wir uns denn Ihren Hals mal anschauen, junge - Boynuna bakalım mı genç kadın?
Frau?
- Wenn wir schon einmal hier sind … - Biz buradayken ...
- Junge Frau, Sie machen mich ganz verlegen. - Genç kadın, beni tamamen utandırıyorsun.
- Mir geht's gut! - ben iyiyim
- Dann einen schönen Tag noch! - İyi günler!
- Ah, danke! Ihnen auch! - Ah, teşekkürler! Sizde!
- Dankeschön! - Teşekkürler!
- Schönen Tag noch! - Wiedersehen! - İyi günler! - Hoşçakalın!
-
- Wiedersehen! - Hoşçakalın!
- Wiedersehen! - Hoşçakalın!
- Vielen Dank. Bis dann! - Teşekkürler O zamana kadar!
- Hey! - Hey!
- Hallo! Die Al- Paschas haben uns für heute Abend - Merhaba! El Paschas bizi bu akşam yemeğe davet
zum Essen eingeladen. etti.
- Ja? Wirklich? - Evet? Gerçekten mi?
- Als Dankeschön für den Flohmarkt und das Fahrrad. - Bit pazarı ve bisiklet için teşekkür ederim.
- Bin ich auch eingeladen? - Ben de davetli miyim?
- Ja, wieso nicht? Ich dachte, du bist mit Selma - Evet, neden olmasın? Selma ile arkadaş olduğunu
befreundet. sanıyordum.
- Ja, schon. - Evet, evet.
- Was machst du? - Ne yapıyorsun?
- Ich erkundige mich nur nach Benimmregeln in - Sadece Suriye'deki görgü kurallarını sorguluyorum.
Syrien.
- Mir ist heute schon etwas Peinliches passiert. Das - Bugün bana utanç verici bir şey oldu. Bu kadar
reicht. yeter.
- Hier steht: „Wenn Sie eine syrische Familie - "Suriyeli bir aileyi selamladığınızda, erkek kadınla el
begrüßen, sollte der Mann der Frau nicht die Hand sıkışmamalı" diyor.
geben.
- Das ist unüblich und gilt als unhöflich. - Bu alışılmadık ve kaba olarak kabul edilir.
- Außerdem wird sich nach dem Befinden der Familie - Ayrıca ailenin sağlığından sonra sorulur.
erkundigt.“
- Wir kennen die Familie überhaupt nicht. - Aileyi hiç tanımıyoruz.
- Ja und? Hier steht, es gehört sich so. - Evet ve? Burada diyor, bu kadar.
- Du nimmst das ganz schön ernst. - Bunu ciddiye alıyorsun.
- Hm? - Hm?
- Hat das etwas mit dieser Selma zu tun? - Bunun Selma ile ilgisi var mı?
- Nö … hmhm. - Hayır ... hmhm.
- Hallo, ich bin Yara. - Merhaba, ben Yara.
- Ich bin Aya. - Ben Aya.
- Meine Frau. - Karım.
- Freut mich sehr. - Çok mutluyum.
- Vielen Dank für die Einladung. - Davetiniz için teşekkür ederim.
- Selma, meine Tochter. - Selma, kızım.
- Hallo! - Merhaba!
- Hi! - Merhaba!
- Hallo, ich bin Nico. - Merhaba, ben Nico.
- Freut mich, Sie kennenzulernen. - Tanıştığımıza memnun oldum.
- Bitte, setzen Sie sich. - Lütfen oturun.
- Wir können uns gerne duzen. - Mutlu olduğumuz için mutluyuz.
- Wie geht es der Familie? - Aile nasıl?
- Welcher Familie? - Hangi aile?
- Ja, eurer Familie. - Evet, ailen.
- Ich denke, der Familie geht's gut. - Bence aile iyi.
- Und, äh … deiner Familie? - Ve ... ailen?
- Ich denke auch. - Ben de öyle düşünüyorum.
- Hm … Nachtisch. - Hm ... tatlı.
- Hm … Sieht toll aus! - Hm ... Harika görünüyor!
- Vielen Dank! - Teşekkürler!
-
- Ich möchte nicht, dass du hungrig nach Hause gehst. - Eve aç gitmeni istemiyorum.
- Du musst probieren! - Denemelisin!
- Sind in Syrien alle Menschen so gastfreundlich? - Suriye'de bütün insanlar bu kadar misafirperver mi?
- Ja. - Evet
- Aber in Deutschland auch. - Ama Almanya'da da.
- Ich hab' den Eindruck, dass viele Verhaltensregeln - Birçok davranış kuralının çok benzer olduğu
sehr ähnlich sind. kanısındayım.
- Da musst du Nico fragen, er ist der Experte. - Nico'ya sormalısın, o uzman.
- Hm? - Hm?
- Ich verstehe. - Anladım.
- Darum die Frage nach der Familie. - Bu yüzden aile hakkındaki soru.
- Ich habe gelesen, dass es höflich ist, zu fragen, wie - Ailenin nasıl olduğunu sormanın kibar olduğunu
es der Familie geht. okudum.
- Wenn man die Familie kennt, ja. - Aileyi tanıyorsan, evet.
- Aber es ist toll, dass du dich informiert hast. - Ama kendini bilgilendirmiş olman harika.
- Auf Wiedersehen! - Hoşçakalın!
- Tschüss! - Hoşçakalın!
- Und vielen Dank für das tolle Essen. - Harika yemekler için teşekkürler.
- Bis bald! -Yakında görüşürüz!
- Danke. - Teşekkürler
- Selma und du … - Selma ve sen ...
- Das ist ja wohl glasklar. - Muhtemelen kristal berraklığında.
- Leider nicht. - Maalesef hayır.
- Es ist sogar ziemlich kompliziert … - Aslında oldukça karmaşık ...
- Nico! - Nico!
- Selma! - Selma!
- Du willst wohl heute Abend feiern? - Bu gece parti mi istiyorsun?
- Ja, na ja. Yara besteht darauf, dass Pepe, sie und ich - Evet, peki. Yara, Pepe ile birlikte yaşamımızdaki yeni
auf unseren neuen Lebensabschnitt anstoßen. dönemimizi kızarttığımızda ısrar ediyor.
- Neuen Lebensabschnitt? - Hayatın yeni evresi?
- Na ja, weil wir alle in Deutschland bleiben und ich - Çünkü hepimiz Almanya'da kalacağız ve umarım
hoffentlich bald in Yaras Laden anfange zu arbeiten … yakında Yara'nın dükkanında çalışmaya başlayacağım.
- Das ist toll, Nico. Wirklich. - Bu harika, Nico. Gerçekten.
- Ich hätte gerade eben fast den Sekt und den Wein - Sadece şampanya ve şarabı alamadım.
nicht bekommen.
- Die Verkäuferin wollte mir die Flaschen nicht - Pazarlamacı şişeleri bana satmak istemedi, en
verkaufen, zumindest nicht ohne Personalausweis. azından bir kimlik kartı olmadan.
- Hat sie dir nicht geglaubt, dass du volljährig bist? - Senin yasal yaşta olduğuna inanmadı mı?
- Mal ganz ehrlich: - Dürüst olmak gerekirse:
- Sehe ich aus wie siebzehn? - Onyedi gibi mi görünüyorum?
- Es ist ein Kompliment, dass die Verkäuferin dich - Satıcının senden kimliğini istediği bir iltifattı.
nach deinem Ausweis gefragt hat.
- Du siehst eben jünger aus, als du bist. - Senden daha genç görünüyorsun.
- Danke … - Teşekkürler ...
- Das war ein schöner Abend gestern … - Dün güzel bir akşamdı ...
- Ja, das fand ich auch. - Evet, ben de öyle düşündüm.
- Ich vermisse dich, Nico … - Seni özlüyorum Nico ...
- Dann treffen wir uns morgen! - O zaman yarın görüşürüz!
- Nur kurz. - Sadece kısaca.
- Egal wie, aber ich muss dich sehen. - Nasıl olursa olsun, ama seni görmem gerekiyor.
- Ich schreibe dir! - Sana yazıyorum!
- Du belügst deine Familie immer noch. - Hala ailene yalan söylüyorsun.
- Mit ihm? - onunla mı?
- Das ist eine Schande! - Bu utanç verici!
- Als wir in Syrien lebten, hast du nie gelogen. - Suriye'de yaşadığımız zaman, asla yalan söylemedin.
- Seit du dich mit ihm triffst, tust du das. - Onunla tanıştığından beri biliyorsun.
- Herr Al- Pascha, wir haben uns nur zufällig getroffen. - Bay Paşa, sadece tesadüfen tanıştık.
- Glaubst du, ich bin ein Idiot? - Beni aptal mı sandın?
- Dieser Mann lügt mich an. - Bu adam bana yalan söylüyor.
- Er bringt dich dazu, zu lügen. - Seni yalan söylüyor.
- Ihr kauft sogar schon Alkohol! - Alkol bile alıyorsun!
- Er ist kein Umgang für dich! - Senin için bir anlaşma değil!
- Hey! - Hey!
- Seit wann seht ihr euch schon? - Ne zamandır birbirinizi görüyorsunuz?
- Es geht Sie überhaupt nichts an, wen Ihre Tochter sieht. - Kızınızın ne gördüğünün önemi yok.
- Es geht mich nichts an? - Beni ilgilendirmez mi?
- Es geht mich nichts an, wenn meine Tochter ihr - Kızım hayatını mahvettiğinde beni ilgilendirmez mi?
Leben wegwirft?
- Was sind deine Erwartungen vom Leben? - Hayattan beklentileriniz neler?
- Was sind deine Perspektiven? - Bakış açıların nedir?
- Du hast keine! - Sende yok!
- Wie willst du für meine Tochter sorgen? - Kızıma nasıl bakmak istersin?
- Ich liebe ihn, Papa! - Onu seviyorum baba!
- Ich liebe dich auch, Selma. - Ben de seni seviyorum Selma.
- Du bist meine einzige Tochter! - Sen benim tek kızımsın!
- Deshalb verbiete ich dir, ihn zu sehen. - Bu yüzden onu görmeni yasaklıyorum.
- Zu deinem eigenen Wohl! - Kendi iyiliğin için!
- Das können Sie nicht. - Bunu yapamazsın.
- Selma! - Selma!
- Bevor ich ein Restaurant hatte, hab' ich lange als - Bir restoranım olmadan önce uzun süre aşçı olarak
Koch gearbeitet. çalıştım.
- In einem Bistro, das ganz ähnlich aussah wie euer - Lokantanıza çok benzeyen bir bistroda.
Restaurant.
- Bevor wir das Restaurant aufgemacht haben, hatte - Restoranı açmadan önce bir şirkette elektrikçi olarak
ich in einer Firma als Elektriker gearbeitet. çalışıyordum.
- Und ich war Bankkaufmann. - Ben de bankacıydım.
- Nein, wirklich? Das ist ja erstaunlich. - Hayır, gerçekten mi? Bu harika.
- Da arbeiten Sie jetzt ja in einem ganz anderen Beruf. - Şimdi tamamen farklı bir meslekte çalışıyorsunuz.
- Aber es hat sich gelohnt. - Ama buna değdi.
- Auch wenn die Gastronomie ganz schön - Yemekler çok yorucu olsa bile.
anstrengend ist.
- Ja, wem sagen Sie das. - Evet, bunu kim söylüyorsun?
- Aber man erlebt viel in der Gastronomie. - Ama gastronomi konusunda çok deneyimlisin.
- Bevor ich den Job als Koch hatte, war ich Spüljunge - Şef olarak işime başlamadan önce mutfakta yemek
in der Küche. yiyordum.
- Na, das waren Zeiten. Ich könnte ein Buch drüber - Onlar zamanlardı. Bununla ilgili bir kitap yazabilirim.
schreiben.
- Ts, deine Biografie will doch gar keiner lesen. - Ts, kimse biyografini okumak istemiyor.
- Was? - Ne?
- Aber vielleicht interessieren sich die Menschen ja - Ama belki insanlar deneyimlerime ilgi duyuyor.
für meine Erfahrungen.
- Jaques, okurduk.
- Jaques, wir würden es lesen.
- Nicht wahr, Max? - Doğru, Max?
- Ganz sicher! - tabi!
- Da! Zwei Käufer haben wir schon! - İşte! Şimdiden iki alıcımız var!
- Hey, habt ihr zufällig Nico gesehen? - Nico'yu gördün mü?
- Er hatte gesagt, dass er einkaufen wollte. - Alışverişe gitmek istediğini söyledi.
- Er ist jetzt aber schon seit Ewigkeiten unterwegs. - Uzun zamandır yoldaydı.
- Seit er gestern die Sanitäter gerufen hat, hab' ich - Dün paraşütçüleri aradığından beri onu görmedim.
ihn nicht mehr gesehen. Du? Sen?
- Otto! Was machst du denn hier? - Otto! Burada ne işin var?
- Hallo, Otto! Ich bin's, Yara. - Merhaba Otto! Benim, Yara.
- Entschuldigung, das muss aber eine Verwechslung - Üzgünüm, bu bir hata olmalı. Bu Jacques.
sein. Das ist Jacques.
- Nein, ganz sicher nicht. Das ist Otto aus Duisburg. - Hayır, kesinlikle değil. Bu Duisburg'dan Otto.
- Ich kenne ihn schon seit Jahren. - Onu yıllardır tanıyorum.
- Ich kaufe gebrauchte Fahrräder von ihm ab. - Ondan kullanılmış bisiklet alıyorum.
- Inge … - Inge ...
- Sag nicht, dass sie recht hat. - Haklı olduğunu söyleme.
- Was ist denn hier los? - Burada neler oluyor?
- Das würde ich auch gerne wissen. - Bunu da bilmek istiyorum.
- Lass es mich erklären! - Açıklamama izin ver!
- Inge! - Inge!
- Inge! - Inge!
- Inge, warte! - Inge, bekle!
- Inge! - Inge!
- Inge, bitte! - Inge, lütfen!
- Ich weiß, du bist wütend. - Biliyorum, sinirlisin.
- Und … und du hast jedes Recht dazu. - Ve ... ve her hakka sahipsin.
- Ich habe gelogen. - Yalan söyledim.
- Ich bin nicht Jacques, ich habe keine Restaurants - Ben Jacques değilim, restoranım yok ve ... ve
und … und ich komme auch nicht aus Frankreich. Fransa'dan da değilim.
- Ging's immer ums Geld? - Her zaman para için miydi?
- Das Geld zum Kaufen des Champagners, das Geld - Şampanyayı alacak para, tatil parası ...
zum Bezahlen des Urlaubs …
- Du bekommst alles wieder! - Her şeyi tekrar aldın!
- Na, ich will nichts zurück, Jacques! - Geri hiçbir şey istemiyorum, Jacques!
- Kannst du das nicht verstehen? - Bunu anlayamıyor musun?
- Mir ist das Geld egal! - Para umrumda değil!
- Ich brauche das zum Glücklichsein nicht. - Mutlu olmak için buna ihtiyacım yok.
- War irgendetwas wahr? - Bir şey doğru mu?
- Was meinst du? - Ne demek istiyorsun?
- Ich meine: War irgendetwas wahr von dem, was du - Demek istediğim: Söylediklerin doğru mu?
gesagt hast?
- Und bitte … bitte, dieses eine Mal, lüg' mich nicht an. - Ve lütfen ... lütfen, bu seferlik, bana yalan söyleme.
- Alles über mich ist gelogen. - Benim hakkımda her şey bir yalan.
- Aber … aber jetzt seit unserem Urlaub ist plötzlich - Ama ... ama şimdi tatilden bu yana her şey
alles wahr geworden. gerçekleşti.
- Ich will einen Neuanfang mit dir. - Seninle yeni bir başlangıç istiyorum.
- Und ich glaube, dass alles funktionieren kann. - Ve her şeyin işe yarayacağına inanıyorum.
- Ich weiß, du musst ein furchtbares Gefühlschaos - Biliyorum, korkunç bir duygusal kaosun olması
haben und ich weiß, dass ich schuld bin. gerekiyor ve benim suçlu olduğumu biliyorum.
- Aber mein Herz und mein Verstand sagen mir … - Ama kalbim ve aklım söyle bana ...
- Fang bloß nicht an, von Herz und Verstand zu - Kalp ve akıl hakkında konuşmaya başlama!
sprechen!
- Beides hast du nicht. - İkisine de sahip değilsin.
- Und ich glaube dir kein einziges Wort mehr. - Artık sana tek bir kelimeye inanmıyorum.
- Ich will dich nie mehr wiedersehen, Jacques! - Seni bir daha asla görmek istemiyorum, Jacques!
- Ich glaube nicht, dass „Jan im Sack“ ein Gericht aus - "Jan im Sack" in Baden-Württemberg'de bir
Baden- Württemberg ist. mahkeme olduğunu sanmıyorum.
- Hier steht „eine Spezialität der Stadt Oldenburg“. - İşte "Oldenburg şehrinin bir uzmanlık alanı".
- Ach und Oldenburg liegt in Baden- Württemberg? - Oldenburg Baden-Württemberg'de mi?
- Ja. Also, dachte ich. - Evet Ben düşündüm.
- Du bist nicht nur im falschen Bundesland, du bist in - Sadece yanlış durumda değilsiniz, tamamen yanlış
der komplett falschen Region. bölgede bulunuyorsunuz.
- Oldenburg liegt im Nordwesten des Bundeslandes - Oldenburg, Aşağı Saksonya eyaletinin
Niedersachsen. kuzeybatısında yer almaktadır.
- Oh, ups … - Ah, aa ...
- Hey, Nico. - Merhaba Nico.
- Hey, ich suche mein Vokabelheft. - Hey, kelime kitabımı arıyorum.
- Hab' ich es zufällig hier liegen lassen? - Yanlışlıkla burada bıraktım mı?
- Ja. Im linken Schrank unter der Theke. - Evet Tezgahın altındaki sol dolapta.

- Super. Ich brauche es nämlich, weil ich später meine - Harika. Çünkü ihtiyacım var çünkü daha sonra B1
B1- Prüfung habe. sınavım var.
- Echt? Viel Erfolg! - Gerçek mi? İyi şanslar!
- Danke! - Teşekkürler!
- Yara hat dich gestern gesucht. - Dün dün seni arıyordu.
- Hat sich alles schon geklärt. Ähm … - Her şey zaten açıklığa kavuşturuldu. Um ...
- Jan im Sack? - Jan çantada mı?
- Was macht ihr hier? - Burada ne işin var?
- Ahm, wir suchen klassische deutsche Gerichte mit - Ah, tamamen çılgın isimlerle klasik Alman yemekleri
total verrückten Namen. arıyoruz.
- Wie „tote Oma“. - "ölü büyükanne" gibi.
- Wir erklären die Herkunft des Gerichts und wie man - Yemeğin kaynağını ve nasıl hazırlanacağını
es zubereitet. açıklıyoruz.
- Und die Videos stellen wir dann ins Internet. - Sonra da videoları internete koyduk.
- Coole Idee! - Harika fikir!
- Danke! - Teşekkürler!
- Viel Erfolg! - İyi şanslar!
- Danke! - Teşekkürler!
- Also … woher kommt „kalter Hund“? - Peki ... "soğuk köpek" nereden geliyor?
- Kalter Hund … - Soğuk köpek ...
- Mir ist das doch vollkommen egal, womit Sie sich in - Boş zamanlarında ne yaptığınız umrumda değil.
Ihrer Freizeit beschäftigen. Aber die Nachbarn haben Ancak komşular şikayet etti.
sich beschwert.
- Wer hat sich beschwert? - Kim şikayet etti?
- Etwa Herr Murz? - Bay Murz hakkında mı?
- Worüber denn? - Peki ya?
- Na ja, es war den ganzen Tag über sehr laut, und da - Bütün gün çok gürültülüydü ve ön kapının önünde
war ein großes Gedränge vor der Eingangstür. büyük bir kalabalık vardı.
- Ein großes Gedränge … - Büyük bir kalabalık ...
- Ich gebe doch nur wieder, wovon mir berichtet wurde. - Sadece bana söyleneni geri veriyorum.
- Ja, natürlich … - Evet, elbette ...
- Sie hätten mich einfach vorher anrufen können. - Beni daha önce arayabilirdin.
- Wofür gibt es heutzutage Handys? - Bugün için cep telefonları nedir?
- Wir haben den Hauseingang extra frei gelassen und - Evi fazla boş bıraktık ve dinlenme zamanına göre her
zu den Ruhezeiten war alles wieder abgebaut. şey sökülmüş.
- Sie meinen …? - Yani ...?
- Ich habe nichts falsch gemacht. - Yanlış bir şey yapmadım.
- Ich meine … - Yani ...
- Worüber reden wir hier eigentlich? - Burada ne hakkında konuşuyoruz?
- Haben Sie nichts Besseres zu tun? - Yapacak daha iyi bir işin yok mu?
- Wir engagieren uns für Flüchtlinge und Sie - Biz mültecilere bağlıyız ve siz sadece gürültüyle mi
interessiert nur der Lärm? ilgileniyorsunuz?
- Überlassen Sie das doch besser den Politikern. - Bunu politikacılara bırak.
- Ich finde, dass Politiker viel zu wenig tun. - Bence politikacılar çok az şey yapıyor. Bu yüzden
Also müssen wir uns eben selbst kendimizi daha fazla meşgul etmeliyiz.
mehr engagieren.
- Warum engagieren Sie sich nicht direkt in der Politik? - Neden politikaya doğrudan katılmıyorsunuz?
- Vielleicht mach' ich das ja sogar. - Belki ben yaparım.
- Ich weiß nicht, ob ich gut genug bin. - Yeterince iyi olup olmadığımı bilmiyorum.
- Keine falsche Bescheidenheit, Bruderherz! - Sahte alçakgönüllülük yok kardeşim kalp!
- Du sprichst großartig. - Harika konuşuyorsun.
- Du kannst die Regeln. - Kuralları takip edebilirsin.
- Sei einfach entspannt. - Sadece rahatla.
- Hey, Pepe. - Selam Pepe.
- Hi! - Merhaba!
- Äh du, ich weiß, ihr lernt gerade für die - Biliyorsun, sadece dil sınavını öğreniyorsun. Ama
Sprachprüfung. Aber kannst du vielleicht mal kurz belki vergi beyannameme bakabilirsin?
über meine Steuererklärung schauen?
- Ich mach' das zum ersten Mal und ich hab' da noch - İlk kez yapacağım ve o kadar rahat değilim.
nicht so die Gelassenheit.
- Ich komm' alleine klar. - Kendi başıma iyi olacağım.
- Bist du sicher? - Emin misin?
- Ja. - Evet
- Dann helf' ich dir. - O zaman sana yardım edeceğim.
- Ach, vielen, vielen Dank! Jetzt hab' ich ein bisschen - Teşekkürler, teşekkür ederim! Şimdi biraz netlik var.
Klarheit.
- Ich wusste nicht, dass ich meine Fahrtkosten für - Gönüllü çalışmalarım için seyahat giderlerimi
meine ehrenamtlichen Tätigkeiten absetzen kann. düşebileceğimi bilmiyordum.
- Manchmal geht's, manchmal nicht. - Bazen işe yarıyor, bazen çalışmıyor.
- Du solltest es aber auf jeden Fall probieren. - Kesinlikle denemelisin.
- Mich wundert, wie du die ganzen Sachen überhaupt - Her şeyi nasıl yönettiğine şaşırdım.
schaffst.
- Mich auch. - Bende.
- Machst du Sport? - Spor yapıyor musun?
- Ähm … - Um ...
- Ähm. Ich meine, wenn ich so viel zu tun hab', dann - Um. Yani, yapacak çok işim varsa, o zaman her
brauch' ich immer irgendeinen Ausgleich. zaman bir tazminat gerekir.
- Nein, tu ich nicht. Was machst du? - Hayır bilmiyorum. Ne yapiyorsun
- Boxen. Das ist anstrengend und man kann sich - Boks Bu çok yorucu ve harika çalışabilirsiniz.
super abreagieren.
- Aber das ist vielleicht nicht das Richtige für dich. - Ama bu senin için doğru olmayabilir.
- Also, um ehrlich zu sein, wollte ich das schon immer - Dürüst olmak gerekirse, her zaman denemek
mal ausprobieren. istemişimdir.
- Okay. Wann? - Tamam. Ne zaman?
- Jetzt? - Şimdi mi?
- Okay, dann gehen wir! - Tamam gidelim!
- Tschüss! - Hoşçakalın!
- So, das war's. - İşte bu kadar.
- Ich kann nicht mehr lernen. - Artık öğrenemiyorum.
- Was du bis jetzt nicht weißt, wirst du in den - Şimdiye kadar bilmediğiniz şeyler, önümüzdeki iki
nächsten zwei Stunden auch nicht mehr saatten fazla geçemezsiniz.
hinbekommen.
- Ruh dich lieber noch ein bisschen aus. - Biraz dinlensen iyi olur.
- Da hast du recht. - Haklısın.
- Überraschung! - sürpriz!
- Was ist das? - Bu nedir?
- Das hier ist die Wahlbenachrichtigung für die - Bu, gelecek ay yapılacak devlet seçimi için seçim
Landtagswahl im nächsten Monat. bildirimi.
- Ich kann mich nie entscheiden, liberal, sozial … - Asla karar veremem, liberal, sosyal ...
- Na ja, also Hauptsache nicht konservativ! - Ana muhafazakar değil!
- Das kann man so auch nicht sagen … - Bunu söyleyemezsin ...
- Wen oder was wählt man in Deutschland? - Almanya'da kimi veya neyi seçersiniz?
- Es … ist ein bisschen kompliziert. - Bu ... biraz karışık.
- Also im nächsten Monat wählen wir den Landtag für - Yani gelecek ay içinde yaşadığımız federal devlete oy
das Bundesland, in dem wir wohnen. vereceğiz.
- Dann gibt's noch Kommunalwahl, - O zaman hala yerel seçimler var.
- Bundestagswahl und Europawahl. - Federal seçim ve Avrupa seçimleri.
- Sebastian versteht es scheinbar auch nicht so ganz. - Sebastian görünüşe göre tam olarak anlamıyor.
- Also, ich verstehe es gut genug, um keinen Quatsch - Saçmalamayı önlemek için yeterince iyi anlıyorum.
zu wählen.
- Wir leben in einer Demokratie. - Demokrasiyle yaşıyoruz.
- Viele Meinungen sind erlaubt. - Birçok görüşe izin verilir.
- Und wählt man eine Person oder eine Partei? - Birini mi yoksa partiyi mi seçtin?
- Also, es ist so: Mit der Erststimme wählt man den - Eh, bu böyle: ilk oyla ilgili seçim bölgesini aday
Kandidaten des jeweiligen Wahlkreises. olarak seçtiniz.
- Mit der Zweitstimme die Partei. - İkinci oyla parti.
- Wenn eine Partei oder beziehungsweise wenn von - Eğer bir parti veya birden fazla aday sandalyesi
einer Partei mehre Kandidaten gewählt wurden, olduğu sırada bir parti tarafından seçildiyse, görev
als sie Sitze hat, dann gibt es Überhangmandate. zorunluluğu vardır.
- Aber so genau versteh' ich das auch nicht. - Ama tam olarak anlamıyorum.
- Aha … - Aha ...
- Jetzt du! - Şimdi sen!
- Ich dachte, du boxt zum ersten Mal? - İlk kez boks yaptığını mı düşündüm?
- Ich boxe auch zum ersten Mal. - Ben de ilk kez boks yapıyorum.
- Dafür muss das Säckchen aber ganz schön - Ama çanta oldukça iyi zaman geçirmek zorunda!
einstecken!
- Ja, ich hab' in meiner Kindheit nicht mit - Evet, çocukluğumda oyuncak bebek evi
Puppenhäuschen gespielt. oynamamıştım.
- Ich war mit den Jungs unterwegs. - Ben çocuklarla seyahat ediyordum.
- Da wird man nicht zimperlich. - Yumuşacık olmazsın.
- Wo bist du denn aufgewachsen? - Nerede büyüdün?
- Im Ruhrpott - Ruhrpott da
- Da wurde viel Steinkohle für die Industrie abgebaut, - Endüstri için çok fazla taş kömürü çıkarıldığından,
oder? değil mi?
- Ja, dafür ist das Gebiet besonders bekannt. - Evet, bölge bunun için ünlü.
- Während der Industrialisierung hat es angefangen - Sanayileşme sırasında başladı ve bundan sonra tüm
und danach verwandelten sich die ganzen kleinen küçük kasabalar ekonomik geri dönüş sırasında yavaş
Städtchen nach und nach während des yavaş büyük şehirlere döndü ...
wirtschaftlichen Umschwungs in Großstädte ...
- Mehr Kraftwerke, mehr Arbeiter. - Daha fazla enerji santrali, daha fazla işçi.
- Ja. Und je mehr Arbeiter, desto mehr Arbeiterjungs, - Evet Ve daha fazla işçi, daha işçi sınıfı çocuklar,
die frech werden konnten. kim yaramaz olabilirdi.
- Wann bist du von dort weggezogen? - Ne zaman oradan uzaklaştın?
- Äh, als ich mit dem Studium angefangen habe. - Ders çalışmaya başladığımda.
- Das Ruhrgebiet hat seinen Charme, aber es sind - Ruhr bölgesi cazibesi var ama hepsi işçi kentleri.
alles Arbeiterstädte.
- Und die sind alle nicht besonders schön. - Ve pek hoş değiller.
- Ja, im Krieg wurde viel bombardiert, oder? - Evet, savaşta çok şey bombalandı, değil mi?
- Ja, ich beklage mich auch nicht. - Evet, ben de şikayet etmiyorum.
- Ich sage nur, dass es schönere Orte gibt. - Sadece daha güzel yerler olduğunu söylüyorum.
- Wie spät haben wir's? - Saat kaç?
- Äh, keine Ahnung. - Bilmiyorum.
- Kannst du mir dein Auto leihen? - Bana arabanı ödünç verir misin?
- Ja, klar. - Evet, elbette.
- Ja? - Evet?
- Ja. - Evet
- Äh, warte! - Bekle!
- Hallo, Selma. - Merhaba Selma.
- Was liest du? - Ne okuyorsun?
- Das Architekturbüro hat ein neues - Mimarlık ofisinin yeni biri
- Wohnungsbauprojekt. - Konut projesi.
- Auf dem Gebiet eines ehemaligen Tagebaus im - Ruhr bölgesindeki eski bir açık madencilik
Ruhrgebiet werden ökologische Wohnungen für sahasında, farklı nesiller için ekolojik daireler inşa
verschiedene Generationen gebaut. ediliyor.
- Ich informiere mich darüber. - Kendimi bu konuda bilgilendiririm.
- Tagebau? - açık ocak?
- Während des industriellen Zeitalters um 1800 - Sanayi döneminde 1800'lerde Ruhr'da büyük kömür
entdeckte man im Ruhrgebiet große yatakları bulundu.
Kohlevorkommen.
- O zamandan beri, Ruhr bölgesinde yoğun çalışma
- Seitdem wurde im Ruhrgebiet unter schweren
koşulları altında çok sayıda madencilik yapılmıştır.
Arbeitsbedingungen viel Bergbau betrieben.
- Bölge, yükseliş sırasında yaklaşık 6 milyon nüfusa
- Die Region hatte während des Aufschwungs fast 6
sahipti.
Millionen Einwohner.
- Günümüzde kahverengi ve taş kömürüne olan talep
- Heute ist die Nachfrage an Braun- und Steinkohle
düşmüştür ve bu nedenle birçok maden
gesunken und deshalb werden viele Bergwerke
kapalı.
geschlossen.
- Ve soru şu: onlarla ne yaparsınız?
- Und die Frage ist: Was macht man mit ihnen?
- Tahsisler hiçbir yere yapılamaz.
- Schrebergärten kann man nicht überall bauen.
- Memnun musunuz?
- Zufrieden?
- Selma, tonuna dikkat et!
- Selma, achte auf deinen Ton!
- Beni ve babanı anlamalısın.
- Du musst mich und deinen Vater verstehen.
- Beni kim anlıyor?
- Und wer versteht mich?
- Merhaba Lisa. Yardımına ihtiyacım var!
- Hey, Lisa. Ich brauche deine Hilfe!
- Liebe Grüße, Selma. - Selamlar, Selma.
- Inge! - Inge!
- Bitte! Lass mich rein! - Lütfen! İçeri girmeme izin ver!
- Wenn ich könnte, ich würde alles rückgängig machen. - Yapabilseydim her şeyi geri alırdım.
- Die ganze Lügerei so viele Jahre lang. - Yıllarca bütün yalanlar.
- Es ist einfach passiert. - Daha yeni oldu.
- Ich komme aus Duisburg, Inge. - Ben Duisburg'luyum Inge.
- Mein Vater war Arbeiter in der Stahlindustrie … und - Babam çelik endüstrisinde bir işçiydi ... ve ben de
ich später auch. öyleydim.
- Wir sind wie so viele in den 60er- Jahren ins - 1960'lı yıllarda olduğu gibi, Ruhr bölgesine taşındık.
Ruhrgebiet gezogen.
- Bis es dann keine Arbeit mehr gab. - O zamana kadar iş yoktu.
- Aber ich sah gut aus. - Ama iyi görünüyordum.
- Mit den Frauen klappte es immer. - Her zaman kadınlarla çalıştı.
- Und immer, wenn ich mit einer ausgegangen war, -Ve her zaman biriyle çıktığımda, beni fakir işsiz
bestand sie darauf, mich einzuladen … den armen adamı davet etmekte ısrar etti.
arbeitslosen Burschen.
- Irgendwann … irgendwann habe ich das dann - Bir noktada ... bir noktada onu kullandım ... ve
genutzt … und verinnerlicht. içselleştirdim.
- Meine Miete zahlte ich mit Gebrauchtwagenhandel, - Kiramı ikinci el araba satıcısından ödedim.
- Fahrrädern, allem möglichen Kram. - bisikletler, her türlü şey.
- Und die Frauen ermöglichten mir ein schönes Leben. - Kadınlar da bana güzel bir hayat verdi.
- Ein schönes Leben … das bedeutet jetzt nur noch, - Güzel bir hayat ... sadece seninle birlikte olmak
mit dir zusammen zu sein, Inge. demek, Inge.
- Und ich allein bin schuld, wenn das ein Traum bleibt. - Ve bu bir rüya olarak kalırsa, benim için tek suçum.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe. - Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
- Guten Tag. - Merhaba
- Guten Tag. - Merhaba
- Sie stören nicht. - Rahatsız etme.
- Bitte, setzen Sie sich. - Lütfen oturun.
- Ich habe leider nicht viel Zeit. - Ne yazık ki, fazla zamanım yok.
- Ich habe kurzfristig zwei Tickets für eine spannende - Şehirdeki heyecan verici kültürel etkinlik için kısa
Kulturveranstaltung in der Stadt bekommen. sürede iki biletim var.
- Es wird eine sehr interessante Ausstellung geben - Çok ilginç bir sergi olacak ve yeni bir oyun
und ein neues Theaterstück wird aufgeführt. gerçekleştirilecek.
- Danach gibt es noch einen tollen Film im Kino. - O zaman sinemada harika bir film var.
- Das klingt interessant. - Kulağa ilginç geliyor.
- Ja, das ist auch sehr interessant, weil die - Evet, bu aynı zamanda çok ilginç çünkü sergilerde şu
Ausstellungen das aktuelle Thema „Flucht und anki teması "uçuş ve ev" var.
Heimat“ haben.
- Und ich dachte, es wäre vielleicht schön, - Ben de belki güzel olacağını düşündüm
wenn Selma mich begleitet. Selma bana eşlik ettiğinde.
- Selma hat dafür leider keine Zeit. - Selma'nın buna vakti yok.
- Ibrahim! Du solltest Selma gehen lassen. - Ibrahim! Selma'nın gitmesine izin vermelisin.
- Bu yüzden ilgilenirdim ve sana yardım etmeliyim, çünkü
- Also mich würde interessieren, wobei ich dir helfen soll,
sadece ailenize soğuk soğuk yalan söylemek zorunda kaldım.
weil ich deine Eltern gerade eiskalt anlügen musste.
- Üzgünüm, beyaz bir yalandı!
- Es tut mir leid, es war eine Notlüge!
- Nico'ya gitmeliyim!
- Ich muss zu Nico!
- Nerede olduğunu biliyor musun?
- Weißt du, wo er ist?
- Evet gel! Acele etmeliyiz!
- Ja komm! Wir müssen uns beeilen!
- Und? - ve?
- Ich weiß nicht … -Bilmiyorum ...
- Wie ist dein Gefühl? - Ne hissediyorsun?
- Gut. - Güzel.
- Nico! - Nico!
- Selma! - Selma!
- Ist die Prüfung schon vorbei? - Sınav bitti mi?
- Ja, ich bin gerade fertig geworden. - Evet, yeni bitirdim.
- Oh, ich dachte schon, wir kommen viel zu spät. - Öyle düşündüm, çok geç kaldık.
- Ich muss mit dir reden! - Seninle konuşmalıyım!
- Wir warten draußen. - Dışarıda bekleriz.
- Ja! Ja. - Evet! Evet.
- Nico … - Nico ...
- Du musst nichts sagen. - Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
- Ich hätte dich niemals in diese Situation bringen - Seni asla bu duruma getirmemeliydim.
dürfen.
- Welche Situation? - Hangi durum?
- Du solltest dich niemals zwischen mir und deinen - Asla benimle ailen arasında seçim yapmamalısın.
Eltern entscheiden müssen.
- Das warst nicht allein du. - Yalnız değilsin.
- Ich weiß. - biliyorum.
- Und ich wünsch' mir auch, dass wir einfach so - Keşke bu şekilde birlikte olabilseydik.
zusammen sein können.
- Ich würde alles dafür geben. - Bunun için her şeyi veririm.
- Ich auch. - Bende.
- Aber das können wir nicht. - Ama yapamayız.
- Also ich … ich hab' Angst, dass du es bereuen - Şey, ben ... Korkarım ki eğer şimdi karar verirseniz,
würdest, wenn du dich jetzt für mich entscheidest. pişman olacaksınız.
- Warum sagst du das? - Neden böyle söyledin?
- Meine Familie ist ein totales Chaos. - Ailem tam bir karmaşa.

- Und ich werde nicht der Grund dafür sein, dass noch - Başka birinin kırılmasının nedeni ben olmayacağım.
eine andere kaputtgeht. .
- Machst du Schluss? - Kapatıyor musun?
- Wir waren nie zusammen, Selma … - Hiçbir zaman birlikte olmadık Selma ...
- Es ist wirklich unglaublich, was du geschafft hast! - Yaptıkların gerçekten inanılmaz!
- Ich weiß doch noch gar nicht, ob ich die Prüfung - Sınavı geçip geçmediğimi hala bilmiyorum.
bestanden habe.
- Ich bin überzeugt, dass du bestanden hast. - Geçtiğine ikna oldum.
- Hoffentlich reicht's. - Umarım yeter.
- Ich bin mir wegen des Briefs, den ich schreiben - Yazmam gereken mektuptan emin değilim.
musste, nicht sicher. .
- Und ich habe Angst, dass ich im schriftlichen Teil - Korkarım ki testimin yazılı kısmında çok fazla hata
meines Tests zu viele Fehler gemacht habe. yaptım.
- Du wirst wegen ein paar Fehlern schon nicht durchfallen - Birkaç hata yüzünden başarısız olmayacaksın.
- Du musst dir keine Sorgen machen. - Endişelenmene gerek yok.

- Ich weiß nicht, ob ich es schaffe, mir keine Sorgen zu - Endişelenmemeyi başarabilir miyim bilmiyorum.
machen.
- Noch drei Gläser davon und das Problem ist gelöst. -
- Und bald beginnt dann deine Ausbildung.
- Da wirst du noch viele Prüfungen machen müssen.
- Üç bardak daha ve sorun çözüldü.
- Ve yakında eğitimin başlıyor.
- Orada daha fazla sınav yapmanız gerekecek.
- Stimmt. Und ich bin gespannt auf alles, was jetzt -Bu doğru. Ve şimdi gelen her şeyi merak ediyorum.
kommt.

- Diese Prüfung ist der erste Schritt auf deinem neuen - Bu sınav yeni yolundaki ilk adım.
Weg.
- Auf Nicos Weg! - Nicos yolunda!
- Auf Nicos Weg! - Nicos yolunda!
- Bist du dir sicher? - Emin misin?
- Wir leben hier seit mehr als einem Jahr. - Burada bir yıldan fazla yaşıyoruz.
- Der Krieg in unserer Heimat wird noch lange dauern. - Ülkemizdeki savaş çok uzun sürecek.
- Meine Frau liebt dieses Land und meine Tochter hat - Karım bu ülkeyi çok seviyor ve kızım da burada
die Chance, hier zu studieren. çalışma şansına sahip.
- Ich plane eine Zukunft hier, Pepe. - Burada bir gelecek planlıyorum, Pepe.
- Und ich habe vor, eine gute Zukunft zu haben. - Ve iyi bir geleceğe sahip olmayı düşünüyorum.
- Ich bin kein Fachmann, Ibrahim, aber du kommst - Ben uzman değilim, Ibrahim, ama sen bir AB
nicht aus einem EU- Land. ülkesinden değilsin.
- Und ich glaube, nicht einmal deine Abschlüsse - Ve derecelerin bile bu kadar kolay tanındığını
werden einfach so anerkannt. sanmıyorum.
- Das weiß ich. - Bunu biliyorum.
- Und trotzdem willst du hier eine eigene Praxis - Ve hala burada kendi pratiğini açmak istiyorsun?
eröffnen? .
- Nicht sofort, vielleicht in ein paar Jahren … - Hemen değil, belki birkaç yıl içinde ...
- Ich hab' dir gesagt, meine Familie verdient eine - Dedim ya, ailem bu ülkede bir geleceği hak ediyor.
Zukunft in diesem Land.
- Ich werde dafür kämpfen. - Bunun için savaşacağım.
- Was ist mit einem Job in einem Krankenhaus? - Peki ya hastanede çalışmak?
- Auch dafür muss ich meinen Abschluss anerkennen - Ayrıca bunun için derecemin tanınması ve dil
lassen und Sprachprüfungen ablegen und als sınavlarına girip tekrar doktor olarak kabul edilmem
Mediziner neu zugelassen werden. gerekiyor.
- Verstehe. - Anla.
- Es gibt Bedarf in Deutschland. - Almanya'da ihtiyaç var.
- Es gibt viel zu wenige Hausärzte. - Çok az aile doktoru var.
- Und ich hätte Zeit für meine Familie. - Ailem için zamanım var.
- Als Arzt im Krankenhaus hast du Überstunden, - Hastanede doktor olarak, fazla mesainiz var,
- Nachtschichten. - gece vardiyası.
- Das ist anstrengend, Pepe. - Bu çok yorucu, Pepe.
- Das glaube ich. - Sanırım öyle.
- Ich muss mich um sehr viele Dinge kümmern und - Bir çok şeye dikkat etmeliyim ve derecemin
hoffen, dass mein Abschluss anerkannt wird. tanınacağını umuyorum.
- Dann muss ich Sprachprüfungen ablegen und - O zaman dil sınavlarına girmem ve belki de daha
vielleicht weitere Prüfungen absolvieren. fazla sınav yapmam gerekiyor.
- Das kostet viel Zeit und Geld. - Çok zaman ve paraya mal olur.
- Und in dieser Zeit, da kann ich nicht voll arbeiten, - Ve şu anda, aileme para kazanmak için tam olarak
um das Geld für meine Familie zu verdienen. çalışamıyorum.
- Irgendwie muss die Miete gezahlt werden. - Bir şekilde kiranın ödenmesi gerekiyor.
- Was du brauchst, ist ein Kredit … - İhtiyacın olan bir kredi ...
- Ich glaub' nicht, dass es einfach wird, 'n Kredit zu - Borç almanın kolay olacağını sanmıyorum.
bekommen. .
- Das versteh' ich nicht. - Bunu anlamıyorum.
- Natürlich bin ich kein reicher Mann, aber es muss - Tabii ki zengin bir adam değilim ama yine de bir yolu
trotzdem eine Möglichkeit geben. olmalı.
-
- Erst einmal gibt es Kredite nur unter bestimmten - İlk önce, yalnızca belirli şartlar ve koşullar altında
Voraussetzungen und Konditionen. krediler var.
- Die Konditionen sind mir bekannt und damit bin ich - Koşullar bana biliniyor ve ben de aynı fikirdeyim.
einverstanden.
- Ja, das ist gut, jedoch muss vor allem die Bank mit - Evet, bu iyi, ama her şeyden önce bankanın sizinle
dir einverstanden sein. aynı fikirde olması gerekiyor.
- Warum soll sie mit mir nicht einverstanden sein? - Neden benimle aynı fikirde olmamalı?
- Du kannst deine Liquidität nicht belegen, außerdem - Likiditenizi kanıtlayamazsınız ve gelir getirici belgeler
fehlen einkommensnachweisende Unterlagen … yok ...
- Meine Familie und ich sind vor Krieg und Tod - Ailem ve ben savaş ve ölümden kaçtık!
geflohen!
- Die Unterlagen haben wir nicht mitgenommen. - Belgeleri yanımıza almadık.
- Hey. Ich bin auf deiner Seite, aber ich kann das - Selam. Ben senin tarafındayım ama sistemi
System nun mal nicht ändern. değiştiremiyorum.
- Was brauche ich, damit ich einen Kredit aufnehmen - Kredi için neye ihtiyacım var?
kann?
- Ich habe alle Unterlagen, aber in Syrien … - Bütün evraklar bende ama Suriye'de ...
- Die Bank braucht eine Versicherung, dass du lange - Bankanın, Almanya'da kredinizi geri ödeyecek kadar
genug in Deutschland bleibst, um den Kredit uzun kaldığınızdan emin olması gerekir.
zurückzuzahlen.
- Wie soll diese Versicherung aussehen? - Bu sigorta neye benzemeli?
- Es muss eine Lösung geben. - Bir çözüm olmalı.
- Die gibt's. Ich bürge für dich. - İşte bu. Sana kefil olurum.
- Bürgen? - kefil mi?
- Ja, das bedeutet, wenn du nicht zahlst, trage ich die - Evet, eğer ödeme yapmazsan, ben sorumluyum
Verantwortung. demektir.
- Das würdest du tun? - Bunu yapar mısın?
- Was soll schon passieren? - Ne olmalı?
- Danke. - Teşekkürler
- Gerne. - Memnuniyetle.
- Also, welche Migrationsgründe kennt ihr? - Peki, göç için hangi sebepleri biliyorsunuz?
- Die Menschen verlassen ihr Land, weil sie in ihrem - İnsanlar kendi ülkelerinden ayrılıyorlar çünkü artık
eigenen Land keine Perspektive mehr sehen. kendi ülkelerinde hiç bir umut görmüyorlar.
- Stimmt, aber woran kann das liegen? - Doğru, ama bu neden?
- Sie sind unzufrieden mit ihrer Regierung. - Hükümetlerinden memnun değiller.
- Politische Gründe. - Politik sebepler.
- Manche werden sogar verfolgt. - Bazılarına bile zulmedildi.
- Diese Menschen können in anderen Ländern Asyl - Bu insanlar diğer ülkelerde iltica başvurusunda
beantragen. bulunabilirler.
- Ähm, wer kann das alles? - Hepsini kim yapabilir?
- Menschen, die in Kriegsgebieten leben. - Savaş bölgelerinde yaşayan insanlar.
- Oder Menschen, die extrem arm sind. - Veya aşırı derecede fakir olan insanlar.
- Ja, im Grunde genommen alle Menschen, die um ihr - Evet, temel olarak yaşamları için endişelenmek
Leben fürchten müssen. zorunda olan tüm insanlar.
- Sie hoffen auf ein bisschen Frieden in einem - Başka bir ülkede biraz barış yapmayı umuyorlar.
anderen Land.
- Aber das ist oft nicht so einfach. - Ama bu genellikle kolay değil.
- Was gibt es für Probleme? - Sorunlar neler?
- Bürokratie! - Bürokrasi!
- Ja, aber das größte Problem ist wahrscheinlich, dass - Evet, ama en büyük problem muhtemelen dili
man die Sprache nicht kann. konuşamamanız.
- Und dann folgt der ganze Papierkram: - Sonra da bütün evraklar şöyle:
- Asyl beantragen, Visum beantragen, Pass - iltica başvurusu, vize başvurusu, pasaport
beantragen, Ausweis beantragen. başvurusu, pasaport başvurusu
- Und das sind nur ein paar Beispiele. - Ve bunlar sadece birkaç örnek.
- Ihr habt alle einen Migrationshintergrund. - Hepinizin bir göç geçmişi var.
- Und trotz der ganzen Schwierigkeiten sitzen wir alle - Bütün zorluklara rağmen, hep birlikte burada oturup
hier zusammen und lernen zusammen. birlikte öğreniyoruz.
- Warum? - neden?
- Weil wir zusammen lernen wollen, - Çünkü birlikte öğrenmek istiyoruz.
- Probleme zu lösen. - problemleri çözer.
- Weil wir wissen, dass jeder von uns irgendwann mal - Çünkü her birimizin bir gün yardıma ihtiyacı
Hilfe braucht. olacağını biliyoruz.
- Ein Zuhause zu finden, in dem man sich auch zu - Evde hissettiğiniz bir ev bulmak kolay değildir.
Hause fühlt, ist nicht einfach.
- Aber jeder verdient das, findet ihr nicht? - Ama herkes bunu hak ediyor, sence de öyle değil mi?
- So, ihr Lieben. - Evet, sevgili varlıklar.
- Heute werden wir für euch unser erstes verrückt - Bugün sizin için ilk çılgın sondaj yemeğimizi
klingendes Gericht kochen. pişireceğiz.
- Wenn ihr Ideen, Fragen oder Anregungen habt – - Fikir, soru veya önerileriniz varsa - bize bildirin!
lasst es uns wissen! .
- Das ganze Rezept und die Zutaten dazu haben wir - Tarifin tamamını ve içeriğini açıklamada yazdık.
euch in die Beschreibung geschrieben.

- Und wie das alles zubereitet wird, zeigen wir euch in - Ve bunların nasıl hazırlandığı, videoda gösteriliyor.
dem Video.
- Dieses Mal gibt es „Himmel und Erde“. - Bu sefer "cennet ve dünya" var.
- Das ist ein Gericht aus der westfälischen Region, im - Bu, Almanya'nın batısında, Westphalian bölgesinden
Westen Deutschlands. bir yemektir.
- Dazu werden zuerst die Kartoffeln geschält, - Önce patatesler soyulur, yıkanır ve biraz küçük
gewaschen und ein bisschen klein geschnitten. kesilir.
- Übrigens: - Bu arada:
- So alt und traditionell kann das Gericht gar nicht sein. - Yemek o kadar eski ve geleneksel olamaz.
- Denn: Die Kartoffel ist zwar mittlerweile „typisch - Çünkü patates şimdi "tipik Alman" dır, fakat kökeni
Deutsch“, aber ihr Ursprung liegt gar nicht in Almanya'da değildir.
Deutschland.
- Ist das so? - Öyle mi?
- Ja. - Evet
- Ursprünglich kommt die Kartoffel aus Südamerika, - Başlangıçta, patates Güney Amerika'dan geliyor,
aber mittlerweile gibt es sie natürlich in jedem ama şimdi doğal olarak her serada ve her
Gewächshaus und in jedem Supermarkt. süpermarkette mevcut.
- Gut für alle, die „Himmel und Erde“ machen wollen - Cennet ve yeryüzü yapmak isteyenler için iyi.
- Hallo, 'tschuldigung! - Merhaba, özür dilerim!
- Ha, jetzt kann ich das alles nochmal erzählen! - Ha, şimdi hepsini tekrar söyleyebilirim!
- Das interessiert doch sowieso niemanden. - Hiç kimse umursamıyor.
- Doch, das ist total spannend. - Evet, bu çok heyecan verici.
- Ja, sicher … - Evet, elbette ...
- Entschuldigung, ich wollte nicht stören. - Üzgünüm, rahatsız etmek istemedim.
- Ja, zu spät. - Evet, çok geç.
- Was … was wollen Sie hier? - Ne ... burada ne istiyorsun?
- Ich weiß, Sie mögen mich nicht, weil ich Inge - Benden hoşlanmadığını biliyorum çünkü Inge'a yalan
belogen habe. söyledim.
- Aber lassen Sie es mich wiedergutmachen! -Ama düzeltmeme izin ver!

- Ich liebe Inge. - Inge'i seviyorum.


- Von ganzem Herzen. - Bütün kalbimle.
- Na, dann sagen Sie ihr das. - Öyleyse ona söyle.
- Sie hört mir nicht zu. - Beni dinlemiyor.
- Wir lassen die ganze Zeit laufen. - Her zaman koşuyoruz.
- Das ist Pech. - Bu kötü şans.
- Vielleicht will sie Ihnen zuhören! - Belki seni dinlemek istiyordur!
- Ich flehe Sie an. Helfen Sie mir! - Sana yalvarıyorum. Yardım et bana!
- Ich habe den Wettbewerb der jungen Architekten - Genç mimarların yarışmasını kazandım!
gewonnen!
- Selma, ich bin sehr stolz auf dich. - Selma, seninle gurur duyuyorum.
- Du hast dich gegen den Favoriten durchgesetzt. - Favori'ye karşı galip geldin.
- Ich hab' mit deinem Chef gesprochen. - Patronunla konuştum.
- Du hast mit meinem Chef gesprochen? - Patronumla konuştun mu?
- Ja, diesem Herrn mit der tiefen Stimme. - Evet, bu beyefendi derin sesle.
- Er meinte, der Zulassungsbescheid für die - Üniversiteye giriş mektubunun bu fiyatla ilgili bir
Universität wäre mit diesem Preis kein Problem. sorun olmayacağını söyledi.
- Du kannst hier studieren, Selma. - Burada ders çalışabilirsin Selma.
- Und ich werde einen Kredit bekommen und meine - Borç alıp kendi uygulamamı açacağım.
eigene Praxis eröffnen.
- Du bekommst einen Kredit? - Borç aldın mı?
- Ja. Pepe bürgt für mich. - Evet Pepe benim için kefil olur.
- Ach, plötzlich ist die Familie González keine Schande - Ah, aniden González ailesi artık utanç verici değil!
mehr! .
- Wir bauen uns etwas hier auf! - Burada bir şey inşa ediyoruz!
- Unser Leben geht weiter, Schatz. - Hayatımız devam ediyor, tatlım.
- Und es wird besser als jemals zuvor! - Ve her zamankinden daha iyi olacak!
- Ja, was immer ihr sagt. - Evet, ne diyorsan.
- Selma, ich muss dir noch etwas sagen. - Selma, sana söyleyecek bir şeyim var.
- Max? - Max?
- Bring mir bitte einen Champagner, ja? - Bana bir şampanya getir, tamam mı?
- Inge! Gibt's was zu feiern? - Inge! Kutlayacak bir şey var mı?
- Nein … ich hab' mich nur gerade an eine besondere - Hayır ... Özel bir karşılaşmayı hatırladım.
… Begegnung erinnert.
- Ach, ich würde auch gerne einen Champagner - Ben de şampanya içmek isterim.
trinken.
- Du trinkst Orangensaft! - Portakal suyu iç!
- Ja, ist ja gut! Ich meine ja nur … - Evet, bu iyi! Yani sadece ...
- Es wäre schön, wenn ich jetzt ein Glas trinken könnte. - Şimdi bir bardak içebilirsem çok iyi olur.
- Oh mein Gott. - Aman Tanrım.
- Oh, ich heul' gleich. - Ağlayacağım.
- Oh Gott. Ich glaube, ich auch. - Aman Tanrım. Ben de öyle düşünüyorum.
- Inge! - Inge!
- Vor vielen … vielen Jahren bin ich von zu Hause - Çok ... yıllar önce evden ayrıldım.
weggegangen.
- Ich habe nicht nur meine Arbeit verloren, ich habe - Sadece işimi kaybetmedim, kendimi kaybettim.
mich verloren.
- Otto gab es nicht mehr. - Otto artık yoktu.
- Nur noch Jacques. - - Sadece Jacques.
- Nur noch Lügen, nur noch Unwahrheiten. - Sadece yalanlar, sadece gerçekler.
- Und dann kamst du, Inge. - Sonra sen geldin, Inge.
- Ich hätte nicht gedacht, dass ich Jacques mal nicht - Artık Jacques'e ihtiyacım olmayacağını
mehr brauche. düşünmemiştim.
- Aber es ist soweit. - Ama zamanı geldi.
- Ich will heimkehren. - Eve gitmek istiyorum.
- Ich will nie wieder lügen und nie wieder jemandem - Bir daha asla yalan söylemek ve kimseye zarar
weh tun, vor allem dir nicht. vermek istemiyorum, özellikle de sen.
- Ich wünsche mir nichts mehr, als mein Leben mit dir - Hayatımı seninle geçirmekten başka bir şey
zu verbringen, Inge. istemiyorum, Inge.
- Ich liebe dich! - Seni seviyorum!
- Willst du meine Frau werden? - Eşim olmak ister misin?
- Ist der Champagner …? - Şampanya mı?
- … bezahlt? - ücretli?
- Ja. - Evet
- Ich glaube dir, Otto. - Sana inanıyorum Otto.
- Und ich wünsche mir auch, deine Frau zu werden. - Ben de karınız olmak istiyorum.
- Champagner, Champagner, Champagner! - şampanya, şampanya, şampanya!
- Oh … - Ah ...
- Auf die Liebe! - Aşkta!

Das könnte Ihnen auch gefallen