Sie sind auf Seite 1von 44

IM-88

Ice maker
Eiswürfelmaschine
Máquina de Hielos

I N S T R U C T I O N M A N UA L
BEDIENUNGSANLEITUNG
M A N UA L D E I N S T R U CC I O N E S
We congratulate you on your purchase of Gastrorag Ice maker.
We are sure that our product will meet your highest demands
and become a reliable assistant in your kitchen. Please read
this manual carefully before operating. If you follow the
instructions, our Ice maker will serve you for a very long time.

Thank you for your choice!


Best wishes,
GASTRORAG TEAM

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer Gastrorag Eiswürfelmaschine.


Wir sind sicher, dass unser Produkt Ihren höchsten Ansprüchen
gerecht und zu einem zuverlässigen Helfer in Ihrer Küche wird.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Bei Einhaltung der Anweisungen ist eine lange
Lebensdauer unserer Eiswürfelmaschine gewährleistet.

Vielen Dank für Ihre Wahl!


Mit freundlichen Grüßen,
GASTRORAG TEAM

Lo felicitamos por la compra de su Máquina de Hielos


Gastrorag. Estamos seguros de que nuestro producto
satisfará sus más altas exigencias y se convertirá en un
asistente confiable en su cocina. Por favor, lea este manual
detenidamente antes de operar. Si sigue estas instrucciones,
su máquina de hielos le será útil durante mucho tiempo.

¡Gracias por su elección!


Los mejores deseos,
EQUIPO DE GASTRORAG
Please read the instruction manual carefully before using
and well keep this in a safe place for future reference.

Some figures in this manual may not match with the real
object, just for reference only.

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,


bevor Sie sie verwenden, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.

Einige Abbildungen in diesem Handbuch stimmen


möglicherweise nicht mit dem tatsächlichen Objekt
überein, sondern dienen nur als Referenz.

Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones


antes de usar el artefacto y guárdelo en un lugar seguro
para futuras consultas.

Es posible que algunas figuras del manual no coincidan


con el objeto real, estas son solo una referencia.
Contents

Technical specifications ...................................................................................................... 5

Design ....................................................................................................................................... 6

Service instructions ............................................................................................................10

Explanation of how it works ............................................................................................ 11

Cleaning and maintenance ............................................................................................... 12

Important safety instructions ........................................................................................ 13

Storage and transportation ............................................................................................15

Environment friendly disposal .......................................................................................15

Warranty ....................................................... .......................................................................... 16

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten .................................................................................................................. 17

Konstruktion ......................................................................................................................... 18

Wartung und Pflege ........................................................................................................... 22

Eiswürfelmaschine funktioniert ..................................................................................... 23

Reinigung ...............................................................................................................................24

Wichtige Sicherheitshinweise ......................................................................................... 25

Lagerung und Transport ................................................................................................... 28

Umweltfreundliche Entsorgung .................................................................................... 28

Qualitätsgarantie ................................................................................................................ 28

Contenido

Especificaciones técnicas .............................................................................................. 31

Diseño .................................................................................................................................... 32

Instrucciones de servicio ................................................................................................. 36

Explicación de cómo funciona ...................................................................................... 37

Limpieza y mantenimiento .............................................................................................. 38

Instrucciones de seguridad importantes ................................................................... 39

Almacenamiento y transporte .................................................................................... 41

Eliminación favorable con el medio ambiente .......................................................... 42

Garantía ................................................................................................................................. 42
Technical specifications EN

Gastrorag IM-88 Ice maker

Technical specifications

Climatic category SN/N/ST

Output 26 lbs/day

Ice basket capacity 1 lb 12 oz

Water tank volume 34 fl oz

Electrical parameters: Power:


110–120V, 50/60 Hz 150W

5
EN Design

Design
Lid

Viewing window

Freezer

Ice making compartment

Ice basket

Air inlets

Control panel

Air inlets

Drainage hole with a plug

Power cord

6
Buttons and symbols functions EN

CONTROL PANEL

BUTTONS AND SYMBOLS FUNCTIONS:


BUTTONS
ON/OF Ice making, standby mode

Ice-cube size selection


SELECT
(L – large, M - medium, S – small)
Setting the current time of the day, setting the time for
automatic switch-on or off, selecting the timer operation
mode
Setting the current time of the day, setting the time for
SET
automatic switch-on or off

SYMBOLS

Ice discard error indicator

No water in the tank indicator

Ice cube size indicators, M-size is set by default


(medium)

Full ice basket indicator

Current time of the day indicator

Automatic switch-on/off indicators

The clock displaying the current time of the day in a 24-


hour format. The default time is 12:00.
Operation mode indicator. It flashes during ice making
symbol and lit continuously in the standby mode.

7
EN Buttons and symbols functions

CURRENT TIME OF THE DAY INDICATOR


Press the SET button once, the  digits displaying the current
time start flashing in the display. Use the button to set the time in
hours. Press the SET button again, the digits showing minutes of
the current time will start flashing in the display. Use the button to
set the time in minutes.

SETTING THE TIME FOR AUTOMATIC SWITCH-ON


Press the SET button 3 times, the symbol will light up on the
display and the digits displaying the clock will start flashing .
Use the button to set the switch-on time in hours. Press the SET
button again, the digits showing minutes will start flashing in the
display. Use the button to set the switch-on time in minutes.

SETTING THE TIME FOR AUTOMATIC SWITCH-OFF


Press the SET button 5 times, the symbol will light up on the
display and the digits displaying the clock will start flashing
.Use the button to set the switch-off time in hours. Press the SET
button again, the digits showing minutes will start flashing in the
display. Use the button to set the switch-off time in minutes.

TIMER USAGE
By consecutively pressing the button you can set the following
timer modes:

1. Automatic switch-on

2. Automatic switch-off

3. Automatic switch-on and switch-off

4. Timer deactivation (no symbols are lit).

NOTE

The default time for automatic switch-on is 8:00, the default


time for automatic switch-off is 12:00.

8
Warning symbols EN

THIS MANUAL INCLUDES THE FOLLOWING WARNING


SYMBOLS THAT CAN BE FOUND ON THE DEVICE.
They indicate important information. Please read it carefully.

Indicates a potentially hazardous situation/action which,


if not avoided, may result in serious injury or death

Indicates a potentially hazardous situation/action


in a hazardous area which, if not avoided, may result in
serious injury or death

Indicates a potentially hazardous situation/action which,


if not avoided, may result in personal injury, equipment
or environmental damage

WARNING – FLAMMABLE MATERIALS

BEFORE THE FIRST USE


1. Unpack the device and remove all packing materials. Place
the device on a stable stand with a flat horizontal surface.
The surface must be dry and clean.

2. Clean the device in accordance with the instructions in the


"Service instructions" section.

OPERATION
1. Connect the device to the power supply network.

2. Fill the tank with cold water. The water level shall be between the
MIN and MAX marks.

3. Set the current time of the day, the timer mode, the ice cube size
(see the "Control Panel" section).

4. Press the ON/OFF button to start the ice making cycle.

9
EN Service instructions

Service instructions
AUTOFLUSH MODE
This mode should be started before the first use of the device
and after a long period of inactivity.

STEP 1
1. Fill the tank with water and vinegar in a ratio of 1:1.

2. In the standby mode press and hold the ON/OFF button for 5
seconds. A beep will sound and the symbols of all three ice cube
sizes will start flashing.

3. In the autoflush mode, the pump will run continuously, the ice


compartment will be automatically filled with water and emptied
5 times.

4. At the end of the procedure a beep will sound and the device will
go into the standby mode.

STEP 2
1. Unscrew the plug of the drainage hole and carefully drain the
cleaning solution out of the tank.

2. Fill the tank with clean drinking water to the MAX mark.

3. In the standby mode press and hold the ON/OFF button


for 5 seconds to reactivate the autoflush mode in order to rinse
the device.

4. At the end of the procedure a beep will sound and the device
will go into the standby mode. Unscrew the plug of the drainage
hole and drain the water from the tank. Leave the lid open to let
the device dry.

10
How it works EN

NOTE

If there is a shortage of water during the autoflush process,


the device will automatically go into the standby mode.
If the water tray does not turn over, the symbol will light
up on the display. In this case, press and hold the ON/OFF
button for 5 seconds to exit the autoflush mode.

Below is a step-by-step
explanation of how it works
1. The water is added to the water reservoir of the unit, right up the
fill line. These units are portable and they have no provision for
direct connection to a water source. You have to fill the water
reservoir manually.

2. The water is pumped to the freezer tray right at the top of the
unit through a hole at the bottom of the water reservoir. If there
is any overflow, it is spilled back in the reservoir.

3. As soon as refrigeration cycle starts the following happens:

• Cool refrigerant is passed around water kept inside the Ice


maker.
• Refrigerant absorbs heat from the water.
• Refrigerant transfers the absorbed heat to the relatively
cooler surroundings outside.
• The prongs on the heat exchanger are immersed into the
water in the freeze tray. These prongs get cold very fast and a
layer of ice starts forming in a matter of few minutes.
4. You can adjust the size of bullets by varying the amount of time
the prongs are left immersed in the water. The thicker the ice
you want to get, the longer you leave the prongs in the water.
It usually takes 6 minutes to form ice. But if you want to make
large pieces of ice leave the prongs in the water for about twelve

11
EN Cleaning and maintenance

minutes. Please note the time taken to freeze, can be affected by


the room temperature and the time that the unit has been running.

5. When the ice attains its proper size, the freeze tray starts to empty
any unused water into the reservoir. Simultaneously, the heat
exchanger begins to reverse itself and as a result the prongs start
heating up to a certain degree, so that ice pieces start falling off
the prongs and fall down into the storage basket above the water
reservoir.

6. The amount of ice stored in the storage basket is monitored by the


second sensor. The system shuts off before the basket gets full.

Cleaning and maintenance


CAUTION

Any maintenance works on the device shall be performed


by qualified personnel only. Contact an authorized service
representative.

1. Before cleaning the device, it must be disconnected from the


power supply network and the power cord shall be unplugged
from the socket.

2. Wipe the external and internal surfaces of the device with a


clean damp cloth.

3. Water tank cleaning:

• Unscrew the plug of the drainage hole and drain the water
from the tank.
• Fill the tank with clean drinking water, wipe the surfaces of the
tank with clean cloth, run the water off.
• Continue the procedure until the water flowing out of the
drain hole is clean. Run the water off completely and secure
the plug tightly.

12
Safety instructions EN

CAUTION

To avoid the risk of electric shock, do not immerse the device


into water or other liquids.

Do not use abrasive materials, piercing and cutting objects,


gasoline, acids, alkalis and solvents to clean the device.

Important safety instructions


When using electrical appliance basic safety precautions should
always be followed including the following

ELECTRICAL SHOCK HAZARD:


1. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage

stated on the rating label of the Ice Maker.

2. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug,



or any part of the Ice Maker in water or other liquid.

3. Connect the device only to a grounded socket.



HEALTH HAZARD:
1. The use of accessory attachments not recommended by the

appliance manufacturer may cause injuries.

2. Caution! Improper operation or use of the device other than



intended may result in serious injury.

3. The device may only be used by persons with physical, sensory



or mental capabilities, or persons lacking experience and
knowledge, if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the device by a person responsible for
their safety. Keep away from children and do not use the device
near them.

4. The cooling system of the device contains combustible gas



isobutane (R134A). Do not place flammable materials in the

13
EN Safety instructions

immediate vicinity of the device and inside the tank. Dispose of


the device strictly in accordance with applicable regulations

5. Use only drinking water to make ice.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:


1. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning.

2. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or in


abnormal state. If its main cord is damaged, it must be replaced
by a qualified person.

3. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter,
or touch hot surface.

4. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a


heated oven.

5. Do not use the appliance for other than its intended use.

6. Place the device on a stable stand with a flat horizontal surface.


The surface must be dry and clean. Lift, place and store the
device only in an upright position. Do not tilt the device more
than 45° from the upright position

7. If you moved the device, wait at least 30 minutes before


switching it on.

8. The appliance is not intended for operating by means of an


external timer or separate remote-control system.

9. Don’t use the appliance outdoors.

10. Make sure that the lid is closed during operation.

11. Place the device in a well-ventilated area. Ensure at least 8 inches


of free space around the device for the heat sink. Do not cover
the device during operation and do not block the air holes in the
housing.

12. The room temperature should be at least 41 °F.

14
Storage and transportation EN

13. Do not leave the device connected to the power supply network
unattended.

14. When removing the plug from the wall socket, never pull on the
power cord, always take on the plug.

15. Do not overfill the tank. Make sure that the water level is always
between the MIN and MAX marks.

16. The device is intended for household use only and is not
supposed to be used for commercial purposes.

Storage and transportation


To avoid mechanical damage, transportation of the
device must be carried out carefully. Do not turn
the packaging upside down during transportation.

If the device is not used for a long period of time it must be


disconnected from the power supply network and cleaned
thoroughly according to the instructions in the "Service
instructions" section. Keep the device in a dry, ventilated place,
away from direct sunlight.

Environment friendly disposal


You can help protect the environment!

Please remember to respect the local regulations: hand in


the non-working electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre.

15
EN Warranty

Warranty
ARE YOU SATISFIED WITH OUR PRODUCT ?

YES That's great to know. We would love to hear more from


you. Please, share your feedback and post your reviews on
Amazon to tell us what do you think about our product.
Simply log into your account and leave a review.

NO If for any reason there is ANYTHING missing, incorrect,


not fitting, different than you expected, PLEASE reach out
to us. We'd love to have the opportunity to take care of
you and provide total satisfaction. Simply go to your order
page, and send us a message.

WE PROVIDE 1 YEAR QUALITY WARRANTY FOR FREE


If you have any questions about our after sales warranty service
please contact us on Amazon or via email service@gastrorag.com

Free after sale service won't be provided under the following


circumstances:

• Artificial damage;
• The damage caused by inappropriate preservation, maintain, or
the usage;
• The damage caused by the manipulation that has not followed
the User Manual;
• Warranty period expired.

16
Technische Daten DE

Gastrorag IM-88
Eiswürfelmaschine

Technische Daten

Klimaklasse SN/N/ST

Tägliche Eiswürfelmenge 1 lb 12 oz

Kapazität eines Korbes für Eis 1 lb 12 oz

Volumen des Wassertanks 34 fl oz

Stromnetz Kennwerte: Leistung:


110-120V, 50/60 Hz 150W

17
DE Konstruktion

Konstruktion
Abdeckung

Sichtfenster

Verdampfer

Fach für Eisbereitung

Korb für Eis

Ansaugöffnungen

Bedienfeld

Lufteinlässe

Abflussöffnung

Netzkabel

18
Schaltflächen, Symbole und deren Fukntionen DE

SCHALTTAFEL

SCHALTFLÄCHEN, SYMBOLE UND DEREN FUKNTIONEN


TASTE
ON/OF Eisherstellung, Standby

Auswahl der Größe des Eiswürfels


SELECT
(L - groß, M - mittel, S - klein)
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, stellen Sie die Zeit für
das automatische Ein- oder Ausschalten ein und wählen
Sie den Modus des Timers.
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein und stellen Sie die Zeit
SET
für das automatische Ein- und Ausschalten ein.

MERKZEICHEN

Fehleranzeiger der Eisentladung

Anzeiger der Abwesenheit von Wasser im Tank

Indikatoren für die Größe von Eiswürfeln, die


Standardgröße ist M. (Medium)

Anzeige des vollen Eiskorbes

Anzeige der aktuellen Tageszeit

Anzeige der automatischen “ein” und “aus”

Eine Uhr, die die aktuelle Uhrzeit im 24-Stunden-Format


anzeigt. Die Standardzeit ist 12:00.
Anzeige der Betriebsart. Während der Zubereitung von
symbol Eisblitzen leuchtet sie im Standby-Modus kontinuierlich.

19
DE Schaltflächen, Symbole und deren Fukntionen

STELLEN SIE DIE AKTUELLE UHRZEIT EIN


Drücken Sie die SET-Taste einmal, die Ziffern der aktuellen Uhr 
blinken im Display. Stellen Sie mit der Taste die Uhrzeit in Stunden
ein. Drücken Sie erneut die SET-Taste. Die Ziffern , die die
Minuten der aktuellen Uhrzeit anzeigen, blinken im Display. Stellen
Sie die Zeit in Minuten mit der Taste ein.

STELLEN SIE DIE ZEIT FÜR DIE AUTOMATISCHE


AKTIVIERUNG EIN
Drücken Sie dreimal die SET-Taste, das Symbol leuchtet auf
und die Ziffern der Uhr blinken. Stellen Sie mit der Taste die
Startzeit in Stunden ein. Drücken Sie erneut die SET-Taste, die
Ziffern, die die Minuten anzeigen, blinken im Display. Stellen Sie
mit der Taste die Einschaltzeit in Minuten ein.

STELLEN SIE DIE ZEIT FÜR DAS AUTOMATISCHE


HERUNTERFAHREN EIN
Drücken Sie die SET-Taste 5 Mal, das Symbol wird auf dem
Display aufleuchten und die Ziffern der Uhr werden blinken.
Verwenden Sie die Taste , um die Ausschaltzeit in Stunden
einzustellen. Drücken Sie erneut die SET-Taste, die Ziffern die die
Minuten anzeigen, blinken im Display. Verwenden Sie die -Taste,
um die Ausschaltzeit in Minuten einzustellen.

VERWENDEN DES TIMERS


Durch aufeinanderfolgendes Drücken der Taste können Sie
folgende Timer-Modi einstellen:

1. Automatische Aktivierung

2. Aautomatische Abschaltung

3. Automatisches Ein- und Ausschalten

4. Deaktivierung des Timers (die Icons leuchten nicht).

20
Warnsymbole DE

NOTE

Die Standardzeit für das automatische Einschalten ist


8:00, die Standardzeit für das automatische Herunterfahren
ist 12:00.

VERSCHIEDENE SYMBOLE WERDEN IN DIESER


BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEM PRODUKT VER-
WENDET, DIE SIE AUF DIE GEFAHR VON VERLETZUNGEN
DES BENUTZERS UND ANDERER PERSONEN UND DIE
GEFAHR VON SACHBESCHÄDIGUNG HINWEISEN SOLLEN
Die Symbole und ihre Bedeutung werden im Folgenden beschrieben.

Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die bei Missachtung


oder falscher Handhabung unmittelbar zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können
Dieses Symbol kennzeichnet Punkte, die bei Missachtung
oder falscher Handhabung zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen können

Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der


Maßnahmen zu Sachschäden führen können

WARNUNG VOR FEUERGEFÄHRLICHEN STOFFEN

VOR ERSTER NUTZUNG


1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial. Stellen Sie alle Füße auf einem stabilen
Untergrund mit einer flachen horizontalen Oberfläche.
Die Oberfläche muss trocken und sauber sein.

2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt


“Wartung und Pflege”.

21
DE Wartung und Pflege

BETRIEB
3. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

4. Füllen Sie den Tank mit kaltem Wasser. Der Wasserstand sollte
zwischen den Markierungen MIN und MAX liegen.

5. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit, den Timer-Modus und die Größe
des Eiswürfels ein (siehe Abschnitt "Systemsteuerung").

6. Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den Eisvorbereitungszyklus


zu starte

Wartung und Pflege


AUTOMATISCHER REINIGUNGSMODUS
Dieser Modus sollte vor der ersten Verwendung des Geräts
und nach längerer Inaktivität gestartet werden.

SCHRITT 1
1. Füllen Sie den Tank mit Wasser und Essig im Verhältnis 1:1

2. Halten Sie im Standby-Modus die Taste ON/OFF 5 Sekunden


lang gedrückt. Ein Piepton ertönt und die Symbole aller drei
Größen von Eiswürfeln beginnen zu blinken.

3. Im automatischen Reinigungsmodus läuft die Pumpe


kontinuierlich, das Eisfach wird automatisch mit Wasser gefüllt
und 5 Mal entleert.

4. Am Ende des Vorgangs ertönt ein Signalton und das Gerät


wechselt in den Standby-Modus.

SCHRITT 2
5. Schrauben Sie die Ablassschraube ab und gießen Sie die
Reinigungslösung vorsichtig aus dem Behälter.

6. Füllen Sie den Tank mit sauberem Trinkwasser bis zur


Markierung MAX.

22
Wie funktioniert eine Eiswürfelmaschine DE

7. Halten Sie im Standby-Modus die Taste ON/OFF 5 Sekunden


lang gedrückt, um den automatischen Reinigungsmodus zum
Spülen des Geräts erneut zu aktivieren.

8. Am Ende des Vorgangs ertönt ein Signalton und das


Gerät wechselt in den Standby-Modus. Schrauben Sie die
Ablassschraube ab und lassen Sie das Wasser aus dem Behälter
ablaufen. Lassen Sie den Deckel zum Trocknen offen.

HINWEIS

Wenn während der automatischen Reinigung Wassermangel


auftritt, wechselt das Gerät automatisch in den Standby-
Modus. Wenn das Wasserfach nicht umkippt, leuchtet das
Symbol auf dem Display auf.

Im folgenden Text haben wir


Schritt für Schritt erklärt, wie
Eiswürfelmaschine funktioniert
1. Das Wasser wird bis zum maximalen Behälterstand gefüllt. Die
Tanks sind tragbar. Daher können Sie sie nicht direkt an eine
Wasserquelle anschließen. Sie müssen den Behälter manuell mit
Wasser füllen.

2. Das Wasser wird durch eine Öffnung am Boden des Wassertanks


in den Gefrierschrank geleitet. Der Tank befindet sich oben am
Gerät. Im Falle eines Überlaufs fließt das restliche Wasser zurück
in den Tank.

3. Sobald der Kühlzyklus beginnt, geschieht Folgendes:

• Ein kühles Kältemittel fließt durch das Wasser in der


Eiswürfelmaschine.
• Das Kältemittel nimmt die Wärme aus dem Wasser auf.

23
DE Reinigung

• Das Kältemittel überträgt die aufgenommene Wärme an


die relativ kühlere Umgebung im Freien.
• Die Stifte des Wärmetauschers werden in das Wasser im
Gefrierfach eingetaucht. Diese Zinken werden sehr schnell kalt
und es bildet sich innerhalb weniger Minuten eine Eisschicht.
4. Sie können die Größe der Kugeln anpassen, indem Sie die Zeit
ändern, die die Zähne im Wasser bleiben. Je dicker Sie Eis
machen möchten, desto länger bleiben die Zinken im Wasser.
Es dauert normalerweise 6 Minuten, um Eis zu formen, und
ungefähr 12 Minuten, um große Eisstücke zu formen. Bitte
beachten Sie, dass die zum Einfrieren erforderliche Zeit von der
Raumtemperatur und der Betriebszeit des Geräts abhängen
kann.

5. Wenn das Eis die richtige Größe hat, beginnt das Gefrierfach,
das gesamte nicht verwendete Wasser in den Tank abzulassen.
Gleichzeitig beginnt sich der Wärmetauscher zu drehen und
infolgedessen erwärmen sich die Zähne bis zu einem gewissen
Grad, so dass Eisstücke aus den Zähnen herausfallen und in den
Eisbehälter über dem Wassertank fallen.

6. Die im Eisbehälter gespeicherte Eismenge wird von einem


zweiten Sensor überwacht. Das System wird ausgeschaltet,
bevor der Behälter voll ist.

Reinigung
ACHTUNG BITTE

Alle Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur von qualifiziertem


Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienstmitarbeiter.

1. Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie es mit einem


Netzschalter vom Stromnetz trennen und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.

24
Wichtige Sicherheitshinweise DE

2. Reinigen Sie die äußeren und inneren Oberflächen des Geräts


mit einem sauberen, feuchten Tuch.

3. Reinigen des Wassertanks:

• Schrauben Sie die Ablassschraube ab, lassen Sie das Wasser


aus dem Behälter ab;
• Gießen Sie sauberes Trinkwasser in den Behälter, wischen Sie
die Oberfläche des Behälters mit einem sauberen Tuch ab,
lassen Sie das Wasser ab;
• Fahren Sie den Vorgang fort, bis das aus dem Ablaufloch
fließende Wasser sauber ist. Das Wasser vollständig ablassen
und den Stecker fest anziehen.

ACHTUNG BITTE

Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie die


Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Verwenden Sie keine abrasiven Materialien, keine scharfen


Gegenstände, Benzin, Säuren, Laugen und Lösungsmittel, um
das Gerät zu reinigen.

Wichtige Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
1. Stellen Sie sicher, dass Ihre Ausgangsspannung mit der auf dem
Typenschild der Eiswürfelmaschine angegebenen Spannung
übereinstimmt.

2. Tauchen Sie zum Schutz vor Stromschlägen weder Netzkabel


noch Stecker oder Teile der Eiswürfelmaschine in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.

3. Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden


werden

25
DE Wichtige Sicherheitshinweise

GESUNDHEITSRISIKO
1. Die Verwendung von Zubehör, das vom Gerätehersteller nicht

empfohlen wird, kann zu Verletzungen führen.

2. Achtung! Die unsachgemäße Verwendung kann zu schweren



Verletzungen führen.

3. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen mit



eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit mangeldem Wissen oder
Erfahrung bestimmt, sofern sie nicht eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person zu ihrer eigenen Sicherheit erhalten
haben. Das Gerät ist für Kinder verboten.

4. Das Kühlsystem des Geräts enthält ein brennbares Gas von



Isobutan (R134A). Stellen Sie keine brennbaren Materialien in
unmittelbarer Nähe des Geräts und im Inneren des Tanks auf.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften.

5. Verwenden Sie nur Trinkwasser, um Eis zuzubereiten.



WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das

Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen.

2. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Netzkabel oder



Stecker oder in einem abnormalen Zustand. Wenn Netzkabel
beschädigt ist, muss es von einer qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden.

3. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Tisches oder

der Theke hängen und berühren Sie keine heiße Oberfläche.

4. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe eines heißen

Gas- oder Elektrobrenners oder in einen vorgeheizten Backofen.

5. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen

Zwecke.

26
Wichtige Sicherheitshinweise DE

6. Das Gerät sollte auf einem stabilen Untergrund mit einer flachen
horizontalen Oberfläche stehen. Die Oberfläche muss trocken
und sauber sein. Heben, installieren und lagern Sie das Gerät nur
in aufrechter Position. Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45 °
von der Vertikalen.

7. Wenn Sie das Gerät bewegt haben, warten Sie mindestens 30


Minuten, bevor Sie es einschalten

8. Die Bedienung über einen externen Timer oder eine separate


Fernbedienung ist für dieses Gerät nicht vorgesehen.

9. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

10. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung während des Betriebs
geschlossen ist.

11. Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich installiert


werden. Stellen Sie einen Freiraum von mindestens 8 Inches
um den Kühlkörper sicher. Decken Sie das Gerät während des
Betriebs nicht ab und blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen
des Gehäuses.

12. Die Raumtemperatur sollte mindestens 41 °F betragen.

13. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt im Netzwerk.

14. Ziehen Sie nicht am Kabel, ziehen Sie immer am Stecker, wenn
Sie das Netzkabel abziehen.

15. Überfüllen Sie den Tank nicht. Stellen Sie sicher, dass der
Wasserstand immer zwischen den Markierungen MIN und MAX
liegt.

16. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht
für kommerzielle Zwecke verwendet werden.

27
DE Lagerung und Transport

Lagerung und Transport


Um mechanische Beschädigungen zu vermeiden, muss
der Transport des Gerätes sorgfältig durchgeführt
werden. Achten Sie beim Transport darauf, die
Verpackung nicht auf den Kopf zu stellen.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, muss es gemäß
den Anweisungen im Abschnitt "Wartung und Pflege" vom
Stromnetz getrennt und gründlich gereinigt werden. Bewahren
Sie das Gerät an einem trockenen, belüfteten Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.

Umweltfreundliche Entsorgung
Sie können zum Umweltschutz beitragen!

Bitte denken Sie daran, die örtlichen Vorschriften


zu beachten. Geben Sie die nicht funktionierenden
elektrischen Geräte bei einer anerkannten
Entsorgungsstelle ab.

Qualitätsgarantie
SIND SIE MIT UNSEREM PRODUKT ZUFRIEDEN?

JA Das ist gut zu wissen! Wir würden gerne mehr von Ihnen
hören. Bitte teilen Sie uns Ihr Feedback mit und schreiben
Sie Ihre Rezensionen auf Amazon, um uns mitzuteilen, was
Sie von unserem Produkt halten. Melden Sie sich einfach
bei Ihrem Konto an und hinterlassen Sie eine Bewertung.

28
Qualitätsgarantie DE

NEIN Wenn aus irgendeinem Grund etwas fehlt, falsch, nicht


passend, anders als Sie erwartet haben ist, wenden Sie
sich bitte an uns. Wir würden gerne die Gelegenheit
haben Ihnen zu helfen um Ihre vollkommene Zufriedenheit
zu erhalten. Gehen Sie einfach auf Ihre Bestellseite und
senden Sie uns eine Nachricht.

WIR BIETEN 1 JAHR KOSTENLOSE QUALITÄTSGARANTIE


Haben Sie Fragen, kontaktieren Sie uns bei Amazon oder per Mail:
service@gastrorag.com Ein kostenloser Kundendienst wird unter
folgenden Umständen nicht angeboten:

• Künstlicher Schaden;
• Schäden, die durch unsachgemäße Aufbewahrung, Wartung oder
Nutzung verursacht wurden;
• Der Schaden, der durch die Manipulation verursacht wurde, die
nicht dem Benutzerhandbuch folgte;
• Garantiezeit abgelaufen.

29
ES Especificaciones técnicas

Gastrorag IM-88 Máquina de Hielos

Especificaciones técnicas:

Categoría climática SN/N/ST

Salida 26 lbs/día

Capacidad del recipiente de hielo 1 lb 12 oz

Volumen del tanque de agua 34 fl oz

Especificaciones eléctricas: Potencia:


110–120V, 50/60 Hz 150W

30
Diseño ES

Design
Tapa

Ventana de visualización

Congelador

Compartimento para
hacer hielo

Recipiente de hielos

Entradas de aire

Panel de control

Entradas de aire

Agujero de drenaje
con tapón

Cable de alimentación

31
ES Diseño

PANEL DE CONTROL

FUNCIONES DE LOS BOTONES Y SÍMBOLOS:


BOTONES:
ON/OF Máquina de hielo, modo de espera

Selección de tamaño del cubo de hielo


SELECT
(L – grande, M - mediano, S – pequeño)
Configurar la hora del día, configurar la hora de
encendido o apagado automático, seleccionar el modo
de operación del temporizador
Configurar la hora del día, configurar la hora para el
SET
encendido o apagado automático

SÍMBOLOS:

Indicador de error de caída del hielo

Indicador de tanque vacío

Indicadores de tamaño del cubo de hielo, el tamaño


M está configurado de forma predeterminada (mediano)

Indicador de recipiente de hielo lleno

Indicador de la hora del día

Indicadores automáticos de encendido/apagado

Reloj que muestra la hora del día en un formato de


24 horas. El tiempo predeterminado es 12:00.
Indicador de modo de operación. Parpadea durante
el proceso de elaboración de hielo y se enciende
symbol
continuamente cuando está en modo de espera

32
Diseño ES

INDICADOR DE LA HORA DEL DÍA


Presione el botón SET una vez, los dígitos  que muestran la hora
actual comenzarán a parpadear en la pantalla. Use el botón para
configurar el tiempo en horas. Presione el botón SET nuevamente,
los dígitos que muestran los minutos comenzarán a parpadear
en la pantalla. Use el botón para configurar el tiempo en minutos.

CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO PARA EL ENCENDIDO


AUTOMÁTICO
Press the SET button 3 times, the symbol will light up on the
display and the digits displaying the clock will start flashing .
Use the button to set the switch-on time in hours. Press the SET
button again, the digits showing minutes will start flashing in the
display. Use the button to set the switch-on time in minutes.

CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO PARA EL APAGADO


AUTOMÁTICO
Presione el botón SET 5 veces, el símbolo se iluminará en la
pantalla y los dígitos que muestran el reloj comenzarán a parpadear
. Use el botón para configurar el tiempo de encendido en
horas. Pulse el botón SET de nuevo, los dígitos que muestran
los minutos comenzarán a parpadear en la pantalla. Use el botón
para configurar el tiempo de encendido en minutos.

USO DEL TEMPORIZADOR


Al presionar consecutivamente el botón puede configurar los
siguientes modos de temporizador:

1. Encendido automático

2. Apagado automático

3. Encendido y apagado automático

4. Desactivación del temporizador (símbolos sin parpadear).

33
ES Diseño

NOTA

El tiempo predeterminado para el encendido automático es a las 8:00,


el tiempo predeterminado para el apagado automático es a las 12:00.

ESTE MANUAL INCLUYE LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS


DE ADVERTENCIA QUE PUEDE ENCONTRAR EN EL
DISPOSITIVO.
Estos indican información importante. Por favor léalo detenidamente.

Indica una situación/acción potencialmente peligrosa que,


si no se evita, puede provocar lesiones graves o la muerte.

Indica una situación/acción potencialmente peligrosa en un


área peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones
graves o la muerte.

Indica una situación/acción potencialmente peligrosa que,


si no se evita, puede provocar lesiones a personas, equipos
o daños al medio ambiente.

ADVERTENCIA – MATERIALES INFLAMABLES

ANTES DEL PRIMER USO


1. Desempaque el dispositivo y retire todos los materiales de
embalaje. Coloque el dispositivo en un lugar estable con una
superficie horizontal plana. La superficie debe estar seca y limpia.

2. Limpie el dispositivo de acuerdo con las instrucciones en la


sección "Instrucciones de servicio".

FUNCIONAMIENTO
1. Conecte el dispositivo a la red de suministro de energía.

2. Llene el tanque con agua fría. El nivel del agua debe estar entre
las marcas MIN y MAX.

34
Instrucciones de servicio ES

3. Establezca la hora actual del día, el modo de temporizador, el


tamaño del cubo de hielo (consulte la sección "Panel de control").

4. Presione el botón ON/OFF para iniciar el ciclo de fabricación de hielo.

Instrucciones de servicio
MODO DE LAVADO AUTOMÁTICO
Este modo debe iniciarse antes del primer uso del dispositivo y
después de un largo período de inactividad.

PASO 1
1. Llene el tanque con agua y vinagre en una proporción de 1:1.

2. En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón


ON/OFF durante 5 segundos. Sonará un pitido y los símbolos de
los tres tamaños de cubos de hielo comenzarán a parpadear.

3. En el modo de lavado automático, la bomba funcionará


continuamente, el compartimiento de hielo se llenará
automáticamente con agua y se vaciará 5 veces.

4. Al final del procedimiento sonará un pitido y el dispositivo


pasará al modo de espera.

PASO 2
1. Desenrosque el tapón del orificio de drenaje y drene
cuidadosamente los residuos de limpieza del tanque.

2. Llene el tanque con agua potable limpia hasta la marca MAX.

3. En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón


de ON/OFF durante 5 segundos para reactivar el modo de
lavado automático y enjuagar el dispositivo.

4. Al final del procedimiento sonará un pitido y el dispositivo pasará


al modo de espera. Desenrosque el tapón del orificio de drenaje
y drene el agua del tanque. Deje la tapa abierta para que el
dispositivo se seque.

35
ES Explicación de cómo funciona

NOTA

Si hay escasez de agua durante el proceso de lavado


automático, el dispositivo pasará automáticamente al modo
de espera. Si la bandeja de agua no gira, el símbolo se
iluminará en la pantalla. En este caso, presione y mantenga
presionado el botón ON/OFF durante 5 segundos para salir
del modo de lavado automático

A continuación hay una


explicación paso a paso
de cómo funciona
1. El agua se agrega al depósito de agua de la unidad, hasta la línea
de llenado. Estas unidades son portátiles y no tienen ninguna
provisión o conexión directa a una fuente de agua. Tienes que
llenar el depósito de agua manualmente.

2. El agua se bombea a la bandeja del congelador justo en la parte


superior de la unidad a través de un orificio en la parte inferior
del depósito de agua. Si hay algún desbordamiento, se derrama
en el depósito.

3. Tan pronto como comienza el ciclo de refrigeración, sucede lo


siguiente:

• Se pasa refrigerante alrededor del agua que se encuentra


dentro de la máquina de hielos.

• El refrigerante absorbe el calor del agua.

• El refrigerante transfiere el calor absorbido a los alrededores


relativamente más fríos del exterior.

• Las puntas del intercambiador de calor se sumergen en el agua


en la bandeja de congelación. Estas puntas se enfrían muy
rápido y forman una capa de hielo en cuestión de minutos.

36
Limpieza y mantenimiento ES

4. Puede ajustar el tamaño de las balas de hielo variando la


cantidad de tiempo que las puntas quedan sumergidas
en el agua. Cuanto más espeso sea el hielo que quieras
obtener, más tiempo estarán las puntas en el agua. Por lo
general, se tarda 6 minutos en formar hielo. Pero si desea
hacer trozos de hielo más grandes, deje las puntas en el
agua durante unos doce minutos. Tenga en cuenta que
el tiempo de congelación puede verse afectado por la
temperatura ambiente y el tiempo que la unidad ha estado
funcionando.

5. Cuando el hielo alcanza su tamaño adecuado, la bandeja


de congelación comenzará a vaciar el agua no utilizada en
el depósito. Simultáneamente, el intercambiador de calor
comienza a retroceder y, como resultado, las puntas comienzan
a calentarse hasta cierto punto, de modo que los trozos de
hielo comienzan a caerse de las púas y caen en el recipiente de
almacenamiento sobre el depósito de agua.

6. La cantidad de hielo almacenada en el recipiente de


almacenamiento es monitoreada por un segundo sensor. El
sistema se apagará antes de que el recipiente se llene.

Limpieza y mantenimiento
PRECAUCIÓN

Cualquier tipo de mantenimiento en el dispositivo debe ser


realizado solo por personal calificado. Póngase en contacto
con un representante de algún servicio autorizado.

1. Antes de limpiar el dispositivo, debe estar desconectado de la


red de suministro de energía y el cable de alimentación deberá
estar desconectado del toma corriente.

37
ES Instrucciones de seguridad importantes

2. Limpie las superficies externas e internas del dispositivo con un


paño limpio y húmedo.

3. Limpieza del tanque de agua:

• Desenrosque el tapón del orificio de drenaje y drene el agua


del tanque.

• Llene el tanque con agua potable limpia, limpie las superficies


del tanque con un paño limpio, deje correr el agua.

• Continúe el procedimiento hasta que el agua que sale


del orificio de drenaje esté limpia. Deje correr el agua por
completo y asegure bien el tapón.

PRECAUCIÓN

Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el


dispositivo en agua u otros líquidos. No utilice materiales
abrasivos, objetos perforantes y cortantes, gasolina, ácidos,
álcalis o solventes para limpiar el dispositivo.

Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando use el artefacto, siempre se deben seguir las medidas de
seguridad básicas, incluidas las siguientes

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:


1. Asegúrese de que su voltaje de salida corresponde al voltaje
indicado en la etiqueta de clasificación de la máquina de hielo.

2. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable,


el enchufe ni ninguna parte de la máquina de hielo en agua u
otro líquido.

3. Conecte el dispositivo solo a un enchufe con conexión a


tierra.

38
Instrucciones de seguridad importantes ES

PELIGRO CONTRA LA SALUD:


1.El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede

causar lesiones.

2. ¡Precaución! El funcionamiento o uso incorrecto del dispositivo



que no sea el previsto puede provocar lesiones graves.

3. El dispositivo solo puede ser utilizado por personas con



capacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que
carezcan de experiencia y conocimiento, solo si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo por parte de
una persona responsable de su seguridad. Mantenga el dispositivo
alejado de los niños y no use el dispositivo cerca de ellos.

4. El sistema de refrigeración del dispositivo contiene gas combustible



isobutano (R134A). No coloque materiales inflamables en las
inmediaciones del dispositivo y dentro del tanque. Deseche el
dispositivo estrictamente de acuerdo con la normativa aplicable.

5. Use solo agua potable para hacer hielo.



INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
1. Desenchufe la unidad del toma corriente cuando no esté en uso y

antes de limpiarla.

2. No opere ningún aparato con el cable o enchufe dañado, o en



estado anormal. Si su cable principal está dañado, debe ser
reemplazado por una persona calificada.

3. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o



mostrador, ni que toque superficies calientes.

4. No lo coloque sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas u



horno caliente.

5. No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto.



6. Coloque el dispositivo en un lugar estable con una superficie

horizontal plana. La superficie debe estar seca y limpia. Levante,
coloque y guarde el dispositivo solo en posición vertical. No
incline el dispositivo más de 45° desde una posición vertical

39
ES Almacenamiento y transporte

7. Si movió el dispositivo, espere al menos 30 minutos antes de


encenderlo.

8. El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador


externo o un sistema de control remoto independiente.

9. No utilice el aparato al aire libre.

10. Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.

11. Coloque el dispositivo en un área bien ventilada. Asegúrese


de que hay al menos 8 pulgada de espacio libre alrededor del
dispositivo para el disipador de calor. No cubra el dispositivo
durante el funcionamiento y no bloquee los agujeros de
ventilación de la cubierta.

12. La temperatura ambiente debe ser de al menos 41 °F.

13. No deje el dispositivo desatendido si está conectado a la red de


suministro de energía.

14. Al quitar el enchufe del toma corriente, nunca tire del cable de
alimentación, siempre hágalo mediante el enchufe.

15. No sobrellene el tanque. Asegúrese de que el nivel del agua


esté siempre entre las marcas MIN y MAX.

16. El dispositivo está destinado solo para uso doméstico y no debe


utilizarse con fines comerciales.

Almacenamiento y transporte
El transporte debe realizarse con cuidado para no dañar
el equipo. Al transportar, no voltee el empaque con el
equipo al revés.

Si el equipo no se utilizará durante mucho tiempo (fines de semana,


días festivos, etc.), es necesario desconectarlo de la fuente de
alimentación y limpiarlo a fondo (de acuerdo con el punto Cuidado
y Mantenimiento). Almacenar en un lugar seco y ventilado.

40
Eliminación favorable con el medio ambiente / Garantía ES

Amigable con el medioambiente


¡Puedes contribuir a la protección del medio ambiente!

Recuerde cumplir con las regulaciones locales. Deseche


el electrodoméstico que no funciona en un sitio de
eliminación apropiado.

Garantía
¿ESTÁS SATISFECHO CON NUESTRO PRODUCTO?

SI Es muy reconfortable saberlo. Nos encantaría saber más


de usted. Por favor, comparta sus comentarios y publique
su opinión en Amazon para saber qué piensa sobre
nuestro producto. Simplemente inicie sesión en su cuenta
y deje un comentario.

NO Si por algana razón hay algo que falta, está algo incorrecto, no
encaja, es diferente a lo que esperaba, por favor, comuníquese
con nosotros. Nos encantaría tener la oportunidad de ayudarlo
y brindarle una satisfacción total. Simplemente vaya a la
página de su pedido y envíenos un mensaje.

NOSOTROS LE OFRECEMOS 1 AÑO DE GARANTÍA DE


CALIDAD DE FORMA GRATUITA
Si tiene alguna pregunta sobre nuestro servicio de garantía
postventa, contáctenos en Amazon o por correo electrónico
service@gastrorag.com

No se proporcionará servicio postventa gratuito en las siguientes


circunstancias:

• Daño artificial
• Daño causado por mal cuidado, mantenimiento o uso inapropiado
• Daños causados por no seguir las instrucciones del Manual del Usuario
• Período de garantía vencido

41
Eastlink Lanker PLC, Palladium House,
1-4 Argyll Street, London, UK, W1F 7LD

GASTRORAG.COM

Das könnte Ihnen auch gefallen