Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DE DEUTSCH
LB-05054-02
AUFLAGE October 2013
www.carimali.com
HACCP-PLAN ....................................................................................................................................................................................................................... 5
BEDIENFELD........................................................................................................................................................................................................................ 7
INBETRIEBNAHME ............................................................................................................................................................................................................. 9
ZAHLER .............................................................................................................................................................................................................................. 16
EINSTELLUNG ................................................................................................................................................................................................................... 20
SERVICE ............................................................................................................................................................................................................................. 30
FEHLERMELDUNGEN ...................................................................................................................................................................................................... 35
DISPLAY ............................................................................................................................................................................................................................. 36
GERÄTEPARAMETER....................................................................................................................................................................................................... 37
PASSWORT ÄNDERN........................................................................................................................................................................................................ 41
CHIPKARTEN-MANAGER ................................................................................................................................................................................................ 42
KOMPONENTENTEST....................................................................................................................................................................................................... 45
MASCHINENKONFIGURATION ...................................................................................................................................................................................... 50
DATENSICHERUNG .......................................................................................................................................................................................................... 53
FEHLERBEHEBUNG.......................................................................................................................................................................................................... 60
Die Maschine ist mit Einphasen-Spannung, mit einem Nennstrom mehr als 16A, müssen Stromversorgung mit einer
engagierten angeschlossen werden impedanz.
Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn dieses korrekt an eine leistungsfähige Erdungsanlage
angeschlossen ist, wie es in den gültigen Sicherheitsvorschriften für die elektrischen Anlagen vorgesehen ist.
Es ist notwendig, diese grundsätzliche Anforderung an die Sicherheit zu überprüfen und im Zweifelsfalle eine sorgfältige Kontrolle der
Anlage durch qualifizierte Fachkräfte anzufordern.
Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf die fehlende Erdung des Geräts zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht
werden.
Um gefährliche Überhitzungen zu vermeiden, empfiehlt es sich, das elektrische Versorgungskabel über seine ganze Länge abzuwickeln.
Das Versorgungskabel dieses Geräts darf vom Benutzer nicht ausgewechselt werden.
Falls das Kabel beschädigt ist oder ausgewechselt werden muss, hat man sich ausschließlich an einen Autorisierten Kundendienst
Carimali S.p.A. zu wenden.Das Gerät nicht unnötigerweise eingeschaltet lassen.
Das Gerät mit dem Hauptschalter ausschalten und den Hahn der Wasserversorgung schließen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Non
Den Hauptschalter des Geräts ausschalten, wenn dieses nicht gebraucht wird.
Die Öffnungen oder Spalten für die Lüftung oder Wärmeabfuhr nicht verschließen.
Einen angemessenen Abstand von Wänden, Gegenständen usw. bewahren.
1. Grundlegende Betriebsanforderungen
1.1 Die Maschine darf nur mit Wasser gespeist werden, das für den menschlichen Gebrauch geeignet ist. Die Wasserqualität muss den am
Aufstellort gültigen Gesetzen entsprechen. Der Installateur und der Besitzer oder Betreiber der Maschine müssen sicherstellen, dass die
Wasserqualität die oben genannten Anforderungen erfüllt.
1.2 Bei der Installation dürfen nur die Bauteile und das Material benutzt werden, die mit der Maschine mitgeliefert wurden. Sollten andere
Bauteile und Materialien benötigt werden, muss der Installateur prüfen, ob diese für die Verwendung mit Wasser entsprechend den oben
genannten Anforderungen geeignet sind.
1.3 Der Installateur darf nur Hydraulikanschlüsse einrichten, die den am Aufstellungsort geltenden Vorschriften zur Hygiene,
Wassersicherheit und Umwelt entsprechen.
1.4 Am Ende der Installation wird die Maschine aktiviert, in den nominalen Betriebszustand gebracht und betriebsbereit gemacht.
Anschließend wird die Maschine ausgeschaltet und der gesamte Wasserkreislauf mit dem Erstwasser entleert, um mögliche Unreinheiten
zu beseitigen.
Dann wird die Maschine erneut aufgefüllt und in den nominalen Betriebszustand gebracht.
Sobald die Maschine betriebsbereit ist, werden folgende Bezüge durchgeführt:
– 2 Liter vom Heißwasserauslauf (Falls es mehrere Ausläufe gibt, müssen die 2 Liter gleichmäßig verteilt werden.)
– 1 Liter Wasser aus jedem Kaffeeauslauf
– Jedes Dampfschwert muss 1 Minute lang geöffnet werden.
Es wird empfohlen, am Ende der Installation einen Bericht über die ausgeführten Arbeiten zu schreiben.
Zum korrekten Betrieb ist es unerlässlich, dass man sich an die Weisungen des Herstellers hält und die periodische Wartung und die
Kontrolle aller Sicherheitsvorrichtungen durch qualifizierte Fachkräfte ausführen lässt.
Es ist zu vermeiden, die Hände oder andere Körperteile in die Nähe der Abgabeöffnungen für den Kaffee oder der Heißwasserdüse zu
bringen. Das Wasser, das daraus austritt, ist erhitzt und kann Verbrennungen verursachen.
Die Wasserdüse ist überhitzt. Deshalb darf sie nur mit Sorgfalt verstellt werden, wobei sie nur an dem vorgesehenen Punkt angefasst
werden darf.
An Orten mit sehr hartem Wasser, an denen folglich die Gefahr der Kalkverkrustung besonders groß ist, muss ein Wasserenthärter
eingesetzt werden. Aber auch an Orten mit relativ weichem Wasser ist es angebracht, den Heizkessel unter Kontrolle zu halten und
erforderlichenfalls durch Fachkräfte eine Entkalkung der Widerstände und Rohrleitungen vornehmen zu lassen.
Wenn die empfohlenen täglichen Reinigung der Carimali Maschinen, im besonderen der Gruppe und des Milker, die laut der Vorschriften
geschildert auf diesem Buch ausgeführt sein soll, und nur mit Produkten die von der Firma Carimali S.p.A. (und/oder vereinbaren)
geliefert sind, nicht gemacht ist, wird die Garantie Ekräft sein.
DIE PLAKETTE MIT DER HERSTELLUNGSNUMMER UND DEN TECHNISCHEN DATEN DER MASCHINE BEFINDET SICH HINTER
DER KAFFEESATZSCHUBLADE
DIE PLAKETTE MIT DER HERSTELLUNGSNUMMER UND DEN TECHNISCHEN DATEN BEFINDET SICH AN DER FRONTSEITE DER
MASCHINE.
1.1 Bevor Sie die Maschine in – Betrieb nehmen und generell mindestens einmal pro Tag, tauschen Sie das gesamte Wasser in der
Maschine aus, und zwar wie folgt:
– bei Vollautomaten führen Sie eine Brühgruppen- und Power-Cleaner-Reinigung durch;
– bei Siebträger-Espressomaschinen folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt über das Leeren der Kessel.
1.2 Vor jedem Gebrauch des Dampfschwerts öffnen Sie mindestens zwei Sekunden lang oder gemäß den Angaben des Herstellers den
Dampfhahn, um Kondenswasser aus dem Dampfschwert zu entfernen.
2.1 Die Bauteile, die bei der Wartung oder Reparatur benutzt werden, müssen denselben Hygienevorschriften und
Sicherheitsanforderungen entsprechen wie die Maschine. Originalersatzteile entsprechen diesen Kriterien.
HACCP-PLAN
Wir erklären hiermit, dass unsere HoReCa-Maschinen den europäischen Gesundheits- und Hygieneanforderungen entsprechen und der
Verkauf von den Gesundheitsbehörden genehmigt ist.
Ein HACCP-Plan (Hazard Analysis Critical Control Points, deutsch: Gefahrenanalyse und kritische Kontrollpunkte) zur Ermittlung und
Beurteilung von Risiken ist erforderlich. Sie sollten daher eine Risikoanalyse vor Ort durchführen.
Bei korrekter Installation, Pflege, Wartung und Reinigung mit geprüften und zugelassenen Reinigungsmitteln erfüllen die Maschinen von
Carimali S.p.A. die oben genannten Anforderungen.
Führen Sie täglich oder alle acht Stunden bei Schichtbetrieb die in der beigefügten Reinigungsanleitung beschriebenen Reinigungen durch,
um sicherzustellen, dass Ihre Maschine nur ein Minimum an Bakterien enthält.
MASCHINEN IN SELBSBEDIENUNGSAUSFÜHRUNG (SEHEN SIE BITTE DIE EXPLOSIONSDARSTELLUNG FÜR DIE ART.-NR.)
Funktionen fehlen oder wurden behindert vom Software:
• Ist ohne Dampf Düse
• Extra Milch Funktion beim Druck vom Knopf Cappuccino/Milch: behindert vom Software
• Funktion um die Maschine von der Abgabe anzuhalten: Knöpfe wurden behindert vom Software
• Funktion um die Maschine beim Druck der Knöpfe Shift und dann Info auszuschalten : behindert vom Software
Standard geschneidert:
• KIT zur Sperrung vom Auslaufbecken
• KIT zur Sperrung der Klappe für koffeinfreien Kaffee
• KIT vom Schloss zur Sperrung der Kaffeesatzschublade
Auf Wunsch:
• KIT der Kaffeetrichter und Produkttrichter mit Schloss
• KIT vom Schloss zur Sperrung der Kaffeesatzschublade
• KIT zum direkten Kaffeesatzauswurf
Material:
- Kessel: Edelstahl
- Hydraulikleitungen: Teflon/Kupfer
- Brühgruppe: Aluminium mit Edelstahlüberzug
- Mühlen mit konischen Mahlscheiben: Kunststoff
- Andere Zubehörteile, die mit Lebensmitteln in Verbindung kommen: lebensmittelechter Kunststoff
- Arbeitsbereich und Tassentische: Kunststoff
- Gehäuse/Rahmen: lackiertes Metall oder Edelstahl.
EXIT INS
- -
ON / OFF ESC
ENTER
TASTENNUMMER FUNKTION
1 EXIT ( edit ) / Espresso
2 INS ( Insert blank ) / Black coffee
3 DEL ( Delete character ) / Cappuccino
4 SCROLL / Latte macchiato
5 - / Choco
6 + / Mocha
7 ENTER / Steam
8 ON-OFF / ESC
9 Dampf
10 Heisswasser
11 INFO
12 SHIFT /CLEAN
H2O IN
H2O OUT (1-6 Bar)
WATER SOFTNER WATER FILTRE
Nachdem Sie das Gerät an die Strom- und Wasserversorgung angeschlossen haben, schalten Sie das Gerät am
Hauptschalter ein (siehe Diagramm).
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Nach wenigen
Sekunden zeigt das
Display:
Enter
Mit +/– Nummern für die Eingabe der
Seriennummer Seriennummer wählen. Eingaben mit
000000 Enter bestätigen.
Enter
Enter
Enter
AUS
ACHTUNG
A - Wird die Sprachwahl nicht angezeigt, halten Sie die Maschine im OFF-Zustand; eine VOR-
EINSTELLUNG DER KONFIGURATIONSDATEN DURCH EINEN TECHNIKER ist unbedingt notwendig.
B – Wurde eine VOREINSTELLUNG DER KONFIGURATIONSDATEN IM WERK durchgeführt, werden
auch die PARAMETER DER MASCHINENKONFIGURATION angezeigt. (S. Abschnitt System Manager).
AUSEIN
AUS
EIN
ACHTUNG:
A) DAS MAGNETVENTIL DES CAPPUCCINATORE UND DES DAMPFSCHWERTES BLEIBT BIS ZU EINER TEMPERATUR VON 95 °C
GEÖFFNET. DADURCH KANN LUFT AUS DEM KESSEL ENTWEICHEN.
B) BEIM ERREICHEN VON 50 °C WIRD DIE BRÜHGRUPPE GESPÜLT. DADURCH KANN LUFT AUS DEM WASSER-KAFFEE-
KREISLAUF ENTWEICHEN. DAS DISPLAY ZEIGT:
Wenn die programmierte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Bedienfeld, und das Display zeigt:
Sobald die programmierte Temperatur erreicht ist, erscheint eine der folgenden Anzeigen im Display:
Geräteausführung: Selbstbedienung
abwechselnd mit:
Geräteausführung: Kellnerkarte
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie Taste N°11-Info (Bild A) und dann drücken Sie die Taste Nr.8-On/Off (Bild B).
Bild A Bild B
BITTE WAEHLEN
2xEspresso Americano
kaffee temperatur
Xxx °c
Dampf temperatur
Cappuccino Latte
Macchiato Xxx °c
Choco Mocha
AUS
Espresso Caffè latte
PASSWORT
ZUM EINSCHALTEN
-----
1 2
3 4
5 6
esc
Nach Eingabe des Passworts ( 61111 ) schaltet sich die Maschine ein.
Um das Gerät auszuschalten, öffnen Sie die Fronttür, oder halten Sie die Taste N°12 (Shift) 5 Sekunden lang gedrückt und
geben Sie das Passwort ein; danach zeigt das Display:
- MENUE +
Reinigen
AUS
Produktzähler auslese
- +
esc
Drücken Sie die Taste Nr. 6 ( + ) zum Wählen und dann die Taste Nr.7 (Enter) zur Bestätigung.
c) Im Falle eines temporären Stromausfalls schaltet das Gerät nach dem Wiedereinschalten automatisch in den letzten
Betriebszustand zurück.
Die Anzeige
Bitte waehlen
Kaffee bitte wart.
gibt an, dass die programmierte Temperatur des Kaffeekessels noch nicht erreicht ist und das Gerät daher noch keine
Kaffeegetränke ausgeben kann.
Die Anzeige
Bitte waehlen
Dampf bitte warten
gibt an, dass die programmierte Temperatur des Dampfkessels noch nicht erreicht ist und das Gerät daher noch keine
milchbasierten Getränke und Heißwasser ausgeben kann.
Warten Sie in beiden Fällen, bis die programmierte Kesseltemperatur erreicht ist.
Um zur Programmier-Umgebung zu gelangen, benötigen Sie ein Passwort. Das Passwort besteht aus 5 Ziffern. Je nach
Berechtigungsebene gibt es verschiedene Passworte. Mit dem Chef-Passwort haben Sie vollen Zugriff auf alle im
Folgenden beschriebenen Programm-Menüs. Mit dem Vertriebs- und Kellnerpasswort haben Sie eingeschränkte
Nutzungsmöglichkeiten.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Halten Sie die ( n°12 ) SHIFT-Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Das Display zeigt:
PASSWORT
ZUM EINSCHALTEN
-----
1 2
3 4
5 6
esc
- MENUE +
Reinigen
AUS
Produktzähler auslese
- +
esc
Für den Zugang zu den Programm-Menüs schalten Sie das Gerät aus. Die LED des Kartenlesers leuchtet. Legen Sie dann
eine der folgenden Chipkarten auf den Kartenleser.
LED
LED
- KELLNER-CHIPKARTE
- RÖSTER/VERTRIEB-CHIPKARTE
- CHEF-CHIPKARTE
- SERVICE-CHIPKARTE
- TECHNIKER-CHIPKARTE
- +
esc
ACHTUNG:
Wenn Sie eine Karte mit einem Kartencode verwenden, der vom Gerätecode abweicht, blinkt die LED des Kartenlesers.
- +
esc
ZAHLER
+
Produktzahler Auslese Enter
-
- Systemdaten
Enter
TX = Tastennummer.
XXXXX = Produktname.
YY = Anzahl ausgegebenen Getränke.
Deca XX= Steht für die Anzahl der ausgegebenen
Produktzahler A Tassen koffeinfreies Kaffee.
+ TX XXXXXX
TX² XXXXX steht für den Namen der gewählten
- YY - Deca XX
Taste aus der 2. Menü der Ausgabetasten (SHIFT
TX² XXXXXX
1x gedrückt)
ZZ- Deca JJ ZZ steht für die Anzahl der ausgegebenen Tassen
Deca JJ Steht für die Anzahl der ausgegebenen
Tassen koffeinfreies Kaffee.
Enter
X = Gesamtausgaben
Produktzahler Gesamt YYYY - MM - DD - HH:MM : Steht für
X das Datum und Uhr vom letzten Reset
Letzer reset des Produktzählers.
YYYY - MM - DD - HH:MM
Enter
X = Anzahl an Extra-
Extraschaum
Milchschaum-Ausgaben
X
Enter
X = Anzahl an
Gruppenreinigung durchgeführten
X Gruppenreinigungen
Enter
ACHTUNG:
DIe Karte vom Eigentümer hat nur zu diesen Umgebungen Zugang: Löschung der gesamten Ausgabenanzahl und
Löschung der Fehlermeldungen Wasserenthärter.
Die Umgebungen: Zyklen der Gruppe, Arbeitszeit Mühle 1, Arbeitszeit Mühle 2 und Wasserfilter-Liter werden nur angezeigt,
wenn Werte höher als 000 (Null) während der Programmierungsphase eingestellt wurden.
HINWEIS:A) UM PRODUKTE EINSTELLEN ZU KÖNNEN, MUSS DAS GERÄT DIE PROGRAMMIERTE BETRIEBSTEMPERATUR
ERREICHT HABEN.
- +
esc
A) PRODUKEINSTELLUNG
Hinweis:
A) Einige Parameter werden nur angezeigt, wenn Sie die entsprechenden Komponenten im Menü GERÄTEPARATMER
aktiviert haben: Milker, Interface i/o Hartwall oder Münzzahlungssystem.
B) Für Kaffee + Milch und Milch-Getränke ist die Wiederholfunktion nicht möglich.
C) Die Geschwindigkeit der Milchpumpe und Kalte-Milch-Parameter werden nur angezeigt, wenn das Gerät mit einer
Milchpumpe ausgestattet ist.
- MENUE +
+ - Dosierung
- Produkteinstellunnung
-
Preiseinstellung Enter
- Messposition
- Instant – Pulver - Eichen Preiseinstellung
+
- Preis Dose
- - Freie Abgabe
- Token value
Preiseinstellung
- - Freie Abgabe
- Token value
Preis Dose
TX XXXXXXXXX
TX XXXXXXXXX
TX XXXXXXXXX
TX XXXXXXXXX
TX XXXXXXXXX
Enter
Preiseinstellung
+ - Preis Dose
- Freie Abgabe Enter
Freie Abgabe
Aus
- Token value
Enter
+ - Preis Dose
- Freie drinks
- Token value Enter
Preiseinstellung
Token value
Enter
Münzwert
A : x.xx
B : x.xx
C : x.xx
Enter
1 2
3 4
esc
HINWEIS:
Wenn die Milchpumpe aktiviert ist, können Sie ihre Geschwindigkeit durch Drücken der Tasten +/- während der Ausgabe
einstellen; Das Display zeigt:
Der eingestellte Wert wird für alle Getränke mit heisser Milch / Milchschaum gespeichert.
- MENUE +
Enter
+ - Dosierung
- - Produkteinstellunnung
- Preiseinstellung
- Messposition Instant – Pulver - Eichen
Instant – Pulver - Eichen
+ - Produkt A
- - Default staerke
E1) Produkt A
Instant – Pulver – Eichen
- Default staerke
+ Produkt A Enter
-
Instant – Pulver –
Eichen
MIXER : A
TEST: 1
Enter
YY.Sec. zeigt die
Instant – Pulver – Zeit, um eine
Eichen Abgabe von
MIXER : A einem 50 ml.
TEST: 1 Getränk zu
YY. Sec / 50 ml. liefern
Enter
Enter
Instant – Pulver –
Eichen
DISPENSER : A
TEST : 1
MESSBECHER
UNTERSTLLEN
Enter
Wiegen Sie das
Instant – Pulver – Kaffeepulver
Eichen und geben Sie
DISPENSER : A das Gewicht (YY
TEST : 1 gr.) mit den
XX Sec. / YY gr.. Tasten +/- ein
Enter
- MENUE +
- Zähler
+ - Einstellung
- System manager Enter
- +
esc
System manager
- Programmierung UHR
- Service
- Fehlermeldungen
- Display
- Geraeteparameter
- Password Aendern
+ - Chipkarten manager
-
- Manuelle Gruppensteuerung
- Komponententest
- Kessel Entleeren
- MachinekOnfiguration
- Datensicherung
- Reinigungszeit
Zyklus alarm Reinigung Enter
+ - Progr. Gruppe Reinigung
- - Gruppe autospuelen Variabler Wert :
+/-
- Progr.Mixer Reinigung
- Mixer autospuelen
- Progr. Cappu.Reinigung Zyklus alarm Reinigung
0 - 1000
- Milker auto spuelen AUS
Enter
Reinigung
- Reinigungszeit
- Zyklus alarm Reinigung Variabler Wert :
+ Progr. Gruppe Reinigung Enter
+/-
- - Gruppe autospuelen
- Progr.Mixer Reinigung Wassermenge 400ml 100 - 400 ml.
- Mixer autospuelen
- Progr. Cappu.Reinigung Enter
- Milker auto spuelen
Wiederholen 2 2-5
Enter
Gruppe autospuelen
Reinigung
- Reinigungszeit
- Zyklus alarm Reinigung
+ - Progr. Gruppe Reinigung
- Gruppe autospuelen Enter
- Progr.Mixer Reinigung
- Mixer autospuelen
Gruppe autospuelen
- Progr. Cappu.Reinigung
- Milker auto spuelen
+/-
Die Gruppenspülung
wird 70 cc Wasser
ausgeben
Enter AUS
EIN
Variabler Wert :
+/-
Enter
Enter
Enter
FEHLERANZEIGE FEHLER-CODE
KEIN O. MOTORSIMP 10
KEIN U. MOTORSIMP 11
O. MOTOR FEHLER 12
U MOTOR FEHLER 13
WASSERMANGEL 32
KAFFEE TEMP. T.O. 33
DAMPF TEMP. T.O. 34
UNDICHTIGKEIT 35
KAFFEEWASSERTEMP. 37
DAMPFKESSELTEMP. 38
T.O. FLOW. FEHLER 41
DATEN FALSCH 60
UHRFEHLER 63
MOTOR BLOCK 65
TRASPONDER PCB 66
COIN VALIDATOR ERROR 70
WASSERFILTER 90
GRUPPENSERVICE 91
MUEHLENSERVICE 93
ZUVIEL KAFFEE 15
WARTUNG 92
Entfernung
HINWEIS:
a) Das Gerät speichert maximal 10 Fehlermeldungen.
b) Um die Fehlerhistorie zu löschen, führen Sie ein Geräte-Reset durch.
Drücken Sie Taste 16, um zum vorherigen Menü zurückzukehren und/oder um die Programmierumgebung zu verlassen.
Bitte Achtung: Bei aktiviertem EINSCHALTPASSWORT muss das Passwort eingegeben werden, um die Maschine
einzuschalten.
HINWEIS:
A –DERHE CHIPKARTEN-MANAGER WIRD NUR ANGEZEIGT, WENN DAS GERÄT MIT EINEM TRANSPONDER AUSGESTATTET
IST.
B - IE ERSETELLUNG EINER NEUEN KARTE (TECHNIKER – SERVICE – CHEF – RÖSTER/VERTRIEB UND KELLNER) BENÖTIGEN
SIE DEN „ SMART CARD WIZARD PROGRAMMER“.
Λ V
< >
Λ V
esc
System manager
- Programmierung UHR
- Service
- Fehlermeldungen
- Display
- Geraeteparameter
- Password Aendern
+ - Chipkarten manager
- Manuelle Gruppensteuerung
- Komponenten Test
- Komponententest Enter
- Kessel Entleeren
- MachinekOnfiguration
- Auf Grundwerte stelle
- Datensicherung
Komponenten Test
- Komponenten 1
- Komponenten 2
+ - Komponenten 3
- Milch pumpe
- - Mixer A
- Dispenser A
- Lüfter Mixer
- Lüfter Platine
T 2 Motormühle 1
XXXXXX
3 T 3 Motormühle 2
4
XXXXXX “People” und “Cup”
T 4 Brüventil 0 zeigen die
Sensorenprüfung: “Yes”
XXXXXX
heißt, daß die Sensoren
5 T 5 By-pass – Heisswasserventil 6 richtig in Betrieb sind.
XXXXXX
T 6 Misch kalt Wasserven. fuer grup. L : zeigt den unteren
Esc
XXXXXX Sensor
7 People : xxcm. Yes/No esc H : zeigt den oberen
Cup : L : Yes/No – H : Yes/No Sensor
Milch pumpe
Esc
Esc
Dispenser A
Komponenten Test
Halten Sie die Tasten +
und - gedrückt, um die
- Komponenten 1 Geschwindigkeit des
Motors vom Dispenser A
- Komponenten 2 zu erhöhen bzw. zu
- Komponenten 3 reduzieren
+ - Milch pumpe
- - Mixer A
Variabler Wert
Dispenser A Enter +/-
- Mixer B
- Dispenser B
- Lüfter Mixer Dispenser test
- Lüfter Platine A 0
0 -100 %
Esc
Esc
Komponenten Test
- Komponenten 1
- Komponenten 2 Press + key to
+ - Komponenten 3 switch on the fan.
- Milch pumpe Press – Key to
- - Mixer A
witch off the fan.
- Dispenser A
Lüfter Mixer Enter
- Lüfter Platine
Esc
1 2
esc
HINWEIS:
WENN SIE DAS GERÄT NACH DEM LEEREN AUSSCHALTEN, ERFOLGT DIE KESSELFÜLLUNG NACH DEM
EINSCHALTEN WIE UNTER „INBETRIEBNAHME“ BESCHRIEBEN.
System manager
- Programmierung UHR
- Service
- Fehlermeldungen
- Display
- Geraeteparameter
+ - Password Aendern
- - Chipkarten manager
- Manuelle Gruppensteuerung
- Komponententest
- Kessel Entleeren
- MachinekOnfiguration
Machinekonfiguration
- Auf Grundwerte stelle
- Datensicherung
Enter
Enter
MaschinenKonfiguration
Anzahl Mühlen Mit + / - 1 oder 2 Mühlen.
2
Enter
Enter
MaschinenKonfiguration
Anzahl Behaelter Mit + / - 0 oder 1 Dispenser/Mixer
wählen.
1
Enter
Enter
Enter
MaschinenKonfiguration
Mit + / - Milker ein- oder ausschalten.
Milker
ein
Mit dieser Funktion setzen Sie alle Einstellwerte, Zähler und Passwörter auf die Standardwerte zum Zeitpunkt der Lieferung
zurück.
HINWEIS:
A – Netz aus- und einschalten heißt: die Spannungsversorgung vom Gerät trennen und wieder herstellen.
HINWEIS:
A – Netz aus- und einschalten heißt: die Spannungsversorgung vom Gerät trennen und wieder herstellen.
Diese Funktion lässt sich ein Konfigurations-Daten (ALL SYSTEM) aus einer Kaffeemaschine auf dem USB-Stick zu laden.
Die Daten auf dem USB-Stick gespeichert werden können, um einen anderen Kaffee-Maschine geladen werden , oder zum
Hochladen eine angepasste GUI für das Display.
Sie können die kompletten Daten "alle SYSTEM" oder nur das zu laden:
- EINSTELLUNG
- SYSTEM + EINSTELLUNG
- ZAEHLER
Pic. A
Pic.B
PASSWORT
-----
1 2
3 4
5 6
7 esc
GUI up-to-date - (Diese Funktion kann verwendet werden, um eine angepasste GUI laden werden)
Drücken Sie +/- , zu wählen– GUI up-to-date, dann drücken Sie die Taste no.7 (Enter) zur Bestätigung. Das Display zeigt:
Auf dem obigen Beispiel zeigt das Display nur eine GUI Pack , Es kann mehr als eine sein. Wählen Sie das GUI Pak,
möchten Sie zu laden, drücken Sie die no. 5 (-) und 6 (+),dann drücken Sie die Taste no.7 (Enter) zur Bestätigung. Das
Display zeigt::
Wenn Sie die Gruppen-, Mixer- oder Cappuccinatore-Reinigung unterbrechen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
(NUR MIT TECHNIKER- ODER SERVICE-PASSWORT)
KEIN O. MOTORSIMP 10
KEIN U. MOTORSIMP 11
O. MOTOR FEHLER 12
U. MOTOR FEHLER 13
ZUVIEL KAFFEE 15
WASSERMANGEL 32
BITTE WAEHLEN
KAFFEE BITTE WARTEN
Ergebnis: Die Ansteuerung der Kesselheizung unterbricht, und die Tasten für alle Kaffee- und Milchbasierten Getränke sind
gesperrt.
Lösung: Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird, beachten Sie
Folgendes:
HINWEIS:
a) Wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird, warten Sie, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
b) Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt das Display:
Dies zeigt an, dass die Heizung des Kaffeekessels die 8-minuten-Zeitbeschränkung überschritten hat. Überprüfen Sie
Folgendes:
1) Fehlerhafte Temperatursonde
2) Temperatursonde unterbricht
3) Fehlerhafter TRIAC
4) Fehlerhafte Hauptplatine
5) Schalten Sie das Gerät mit Taste 11 aus und wieder ein.
BITTE WAEHLEN
DAMPF BITTE WARTEN
HINWEIS:
c) Wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird, warten Sie, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
d) Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt das Display:
Dies zeigt an, dass die Heizung des Dampfkessels die12-Sekunden-Zeitbeschränkung überschritten hat. Prüfen Sie
Folgendes:
1) Fehlerhafter Temperaturfühler
2) Temperaturefühlung unterbrochen
3) Fehlerhafter solid static relais
4) Fehlerhafte Hauptplatine
5) Der Sicherheitstemperaturbegrenzer des Dampfkessels hat ausgelöst (siehe Alarmbeschreibung des STB).
6) Schalten Sie das Gerät mit Taste 11 aus und wieder ein.
UNDICHTIGKEIT 35
1) Expansionsventil
2) Brühventil Y 2.7
3) Bypass-Ventil Y 2.2
4) Kaltwasser-Mix-Ventil Y 2.9
5) Rohrleitungssystem in Flussrichtung nach dem Flowmeter
6) Rückschlagventil
KAFFEEWASSERTEMP. 37
Zweiter Fall: Die Temperatursonde ist defekt. Die Sonde sendet das Signal „0 Ohm“ zur Leiterplatte. Um zu überprüfen,
welche Temperatur die Sonde an die Leiterplatte sendet, drücken Sie Taste 15 ohne eingesteckte Chipkarte.
Ergebnis: Das Heizen des Kessels unterbricht, und die Tasten aller Kaffee- und Milchbasierten Getränke sind gesperrt.
Lösung: Schalten Sie das Gerät aus. Wechseln Sie die Temperatursonde aus. Schalten Sie das Gerät ein.
Dritter Fall: Die Temperatursonde ist defekt. Die Sonde sendet das Signal „154 Ohm“ zur Leiterplatte (Kurzschluss).
Um zu prüfen, welche Temperatur die Sonde an die Leiterplatte sendet, drücken Sie Taste 15 ohne eingesteckte Chipkarte.
Ergebnis: Das Heizen des Kessels unterbricht, und die Tasten aller Kaffee- und Milchbasierten Getränke sind gesperrt.
Lösung: Schalten Sie das Gerät aus. Wechseln Sie die Temperatursonde aus. Schalten Sie das Gerät ein.
DAMPFKESSELTEMP. 38
Zweiter Fall: Die Temperatursonde ist defekt. Die Sonde sendet das Signal „0 Ohm“ zur Leiterplatte.
Ergebnis: Das Heizen des Kessels unterbricht, und alle Produkttasten sind gesperrt.
Lösung: Schalten Sie das Gerät aus. Wechseln Sie die Temperatursonde aus. Schalten Sie das Gerät ein.
Dritter Fall: Die Temperatursonde ist defekt. Die Sonde sendet das Signal „154“ Ohm zur Leiterplatte (Kurzschluss).
Ergebnis: Das Heizen des Kessels unterbricht, und alle Produkttasten sind gesperrt.
Lösung: Schalten Sie das Gerät aus. Wechseln Sie die Temperatursonde aus. Schalten Sie das Gerät ein.
Wenn die Produktausgabe erst nach einem Timeout von 120 stoppt, zeigt das Display:
Infusion T.O. 41
DATENFEHLER 60
UHRFEHLER 63
15) N° 65 Motorblockalarm.
Motorblock 65
Trasponder pcb 66
1) Trasponder kabel
2) Trasponder platine defekt
3) Master Platine defekt
FEHLER SIM-KARTE 80
Lösung:
a) Die SIM-Karte steckt nicht richtig im Modem.
b) Fehlerhafte SIM-Karte
d) Fehlerhaftes GSM-Modem
GSM : AUS 81
Lösung:
a) Prüfen Sie die Spannungsversorgung des im Gerät installierten GSM-Moduls.
b) Prüfen Sie, ob das serielle Kabel richtig mit dem GSM-Modul und der Master-Platine verbunden ist (CN 16).
PIN-FEHLER 82
Lösung: Vergewissern Sie sich, dass die programmierte PIN-Nummer im Menü “GSM : SIM CARD PIN” mit der PIN-
Nummer der eingesteckten SIM-Karte übereinstimmt.
WASSERFILTER 90
Ursache: das Flowmeter hat die Menge der programmierten Liter Wasser erreicht.
Lösung: Erneuern Sie den Wasserfilter. Um die Fehlermeldung abzustellen, gehen Sie wie unter „Zähler“ beschreiben vor.
Hinweis: Diese Fehlermelung does not block dispensing. Die Wasserfilter-Fehlermeldung kann durch Einstellen des
Literwertes auf „0“ ausgeschaltet werden (siehe „Service“, „Wartung“).
GRUPPENSERVICE 91
Ursache: Die Brühgruppe hat die Anzahl der eingestellten Zyklen erreicht (siehe „Service“).
Lösung: Warten Sie die Brühgruppe, und stellen Sie die Fehlermeldung ab (siehe „Zähler”).
WARTUNG 92
Ursache: Das Gerät hat die Anzahl der eingestellten Zyklen oder das Inspektionsdatum erreicht (siehe „Service“).
Lösung: Prüfen Sie die abgenutzten Bauteile und/oder tauschen Sie sie aus. Stellen Sie die Fehlermeldung ab (siehe
„Zähler”).
MUEHLENSERVICE 93
Ursache: Die Temperatur des Dampfkessels hat den Grenzwert von 145 °C erreicht.
Ergebnis: Die Heizung des Dampfkessels unterbricht.
Lösung: Prüfen Sie Folgendes:
1) Fehlerhafter Temperaturfühler
2) Fehlerhafter TRIAC des Heizelementes
3) Fehlerhafter Überhitzungsschutz
4) Fehlerhafte Wasserstandsonde
5) Der Wasserstand im Kessel ist zu niedrig und erreicht nicht das Heizelement.
HINWEIS:
Um den Sicherheitstemperaturbegrenzer zu aktivieren, müssen Sie die Taste in der Mitte des Temperaturbegrenzers
drücken.
Ursache: Die Temperatur des Kaffeekessels hat den Grenzwert von 120°C erreicht.
Ergebnis: Die Heizung des Kaffeekessels unterbricht
Lösung: Prüfen Sie Folgendes:
1) Fehlerhafter Temperaturfühler
2) Fehlerhafter TRIAC des Heizelementes
3) Fehlerhafter Überhitzungsschutz
4) Kein Wasser.
HINWEIS:
Um den Sicherheitstemperaturbegrenzer zu aktivieren, müssen Sie die Taste in der Mitte des Temperaturbegrenzers
drücken.
- Ersetzen Sie den oberen Kolben durch den oberen Kolben mit dem eingebauten Manometer (Abb. B)
- Drücken Sie eine Produktwahltaste, und drehen Sie die Schraube des Pumpengehäuses im Uhrzeigersinn, um den Druck
zu erhöhen (max. 8–9), bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern.
ABB. A ABB. B
2) Mahlgrad einstellen.
a) Drehen Sie die Schraube auf b) Einstellhebel nach rechts: c) Setzen Sie den
der Oberseite des Gerätes gegen grobe Mahlung. Einstellhebel Bohnenbehälter wieder ein, und
den Uhrzeigersinn, und entfernen nach links: feine Mahlung. drehen Sie die Schraube im
Sie die Bohnenbehälter. Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Die neue Einstellung kommt erst beim dritten Brühdurchgang zum Tragen.
• Entefernen Sie den Gerätedeckel. (Lösen Sie die Schrauben, je 2 hinten und vorne.)
• Lösen Sie die 2 Schrauben (Abb.A). Bewegen Sie den Mahlgradregulator nach rechts für einen feineren Mahlgrad,
nach links für einen groberen Mahlgrad.
ABB. A
SCHRA. SCHRA.
MAHLGRADREGULATOR
3) Kaffee-Ausgabegeschwindigkeit einstellen
Um die Ausgabegeschwindigkeit einzustellen und die Menge der Crema zu ändern, drehen Sie die Regulierschraube der
Kaffeeausgabe am oberen Kolben (siehe Hydraulikplan). Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um die
Ausgabegeschwindigkeit zu verringern und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen.
Wir empfehlen, die Einstellung während der Kaffeeausgabe vorzunehmen.
Regelmäßiges Prüfen und Austauschen von Bauteilen, die der üblichen Abnutzung ausgesetzt sind, kann einen Geräteausfall wegen
defekter Teile weitgehend verhindern. Dies spart Kundenanrufe beim Service und wertvolle Arbeitszeit.
Der Wartungsplan basiert auf Empfehlungen von Lieferanten und der Auswertung der letzten Wartungseinsätze im Feld. Er zielt darauf, das
Betriebsleben der Bauteile zu verlängern.
C. Alle 4 Monates:
Teile, die ausgetauscht werden müssen:
1. O-Ringe für den Cappuccinatore
2. Silikon-Milchschlauch für den Cappuccinatore
3. O-Ringe für die Brühkolben
4. Innere Mixerdichtung
Teile, die gesäubert oder ausgetauscht werden müssen (prüfen und Vorort entscheiden):
5. O-Ringe für die Tropfschale
6. Mikro-Feinsieb des oberen Kolbens
7. Mikro-Feinsieb des unteren Kolbens
8. Cappuccinatore
9. Bohnenbehälter reinigen, um Kaffeerückstände zu entfernen
10. Kaffeerutsche mit einer Bürste reinigen
Teile, die geprüft oder eingestellt werden müssen:
11. Mahlgrad des Kaffeemehls
12. Lufteinstellung für den Cappuccinatore
13. Silikonschlauch für Kaffee
14. Pumpendruck soll 8/9 bar betragen für Maschinen mit Rotationpumpe, und 11 bar für Maschinen mit Vibrationspumpe
15. Expansionsventil des Kaffeekessels sollte nach ein paar Kaffeeausgaben bei 13 bar öffnen.
16. Schalter der Fronttür
17. Magnetschalter des Tresterbehälters
18. Dichtung unter dem Auswerfer prüfen (sie ist an den Auswerfer geklebt).
Prüfen Sie das Funktionieren des Gerätes zusammen mit dem Kunden:
19. Produkteinstellungen (Einstellungen des Cappuccinatore, Dampfkesseldruck…)
20. Gibt das Doppelauslaufrohr des Kaffees durchgängig gute Kaffeequalität aus? Wenn nicht, tauschen Sie es aus.
21. Prüfen Sie, wie viele Gruppenreinigungen durchgeführt wurden.
22. Prüfen Sie, wie viele Cappuccinatore-Reinigungen durchgeführt wurden.
D. Alle 12 Monate
Wie C1-22 + Austausch der folgenden Teile:
1. Sicherheitsventil des Dampfkessels
2. Expansionsventil des Dampfkessels
3. Ebene Mahlscheiben (durchschnittlich 300-500 kg)
Für Mühlen mit konischen Mahlscheiben, prüfen und/oder ersetzen Sie die Mühle nach 50000 Zyklen.
4. Wenn die Brühgruppe 75.000 Zyklen ausgegeben hat, tauschen Sie den Motor aus.
5. Mikro-Feinsieb des oberen Kolbens
6. Mikro-Feinsieb des unteren Kolbens
7. Cappuccinatore
8. Lufteinstellung des Cappuccinatore
Empfehlungen:
Benutzen Sie das Komponententest-Menü, um alle Last tragenden Teile des Gerätes zu prüfen: Mühlen, Magnetventile, Schaltschütz und
Heizelement.
Prüfen Sie die Historie der Fehlermeldungen. Wenn Sie eine Fehlermeldung finden, prüfen und lösen Sie das Problem.
Komponententest und die Historie der Fehlermeldungen gehören zum Menü „Systemmanager“.
HINWEIS: Es ist sehr wichtig, dass Ihr Kunde die empfohlenen täglichen Reinigungen der Brühgruppe und des Cappuccinatore durchführt.
Je nach Ihrer persönlichen Erfahrung und in Abhängigkeit mit der Kaffee-/Wasserqualität können Sie noch weitere Teile prüfen.
Hinweis :
DIE ANDEREN KOMPONENTEN WERDEN VON DEN ELEKTRONISCHEN SICHERUNGEN ( PTC – VDR )
ABGESICHERT.
LED1 LD1 - Vcc : ( rot colour) 5 V. - DC SpannungSversorgung für Mikroprozessor und Elektronik-Komponenten.
LED LD3 - VREG : ( rot colour) 12 V. - DC Spannungsversorgung für Triac und Ein/Aus Relais.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Bekanntgabe die Eigenschaften der
Geräte, die in dieser Veröffentlichung dargestellt werden, zu ändern. Er lehnt außerdem jede
Verantwortung für eventuelle Ungenauigkeiten, die auf Fehler beim Druck und /oder bei den
Übertragungen des Inhalts für den Druck entstanden sind, ab.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen, Zeichnungen, Tabellen und
allgemeinen Informationen sind vertraulich und können ohne schriftliche Zustimmung des
Herstellers, der darüber ausschließliches Eigentumsrecht hat, weder ganz noch teilweise
reproduziert oder Dritten bekannt gemacht werden.
The manager
Maurizio Boffelli
Firma del Responsabile della Documentazione