Sie sind auf Seite 1von 52

Nicos Weg – A2 – Ganzer Film

(Deutsch - Türkisch Untertitel)

Z.K.
Weimar- 2019
- Was machst du denn hier? - Burada ne işin var?
- Tarek … - Tarek ...
– Hi! - Merhaba!
- Ihr kennt euch? - Birbirinizi tanıyor musunuz?
- Ja, ich helfe manchmal im Restaurant. - Evet, bazen restorana yardım ediyorum.
- Und du sprichst Deutsch! - Ve sen Almanca konuşuyorsun!
- Ein bisschen. - biraz.
- Ich mache einen Audio- Kurs. - Sesli bir kurs yapıyorum.
- Wie lange bist du denn schon in Deutschland? - Ne zamandır Almanya'dasın?
- Ich bin vor ein paar Wochen nach Deutschland - Birkaç hafta önce Almanya'ya geldim.
gekommen.
- Aber warum? - Ama neden?
- Ich meine, was machst du hier? - Yani burada ne işin var?
- Nico hat dich gesucht. - Nico seni arıyordu.
- Aber du warst in der Schweiz. - Ama İsviçre’deydin.
- Woher weißt du das? - Bunu nereden biliyorsun?
- Das ist eine lange Geschichte. - Bu uzun bir hikaye.
- Okay … Und ich möchte die ganze Geschichte von - Tamam ... ve tüm hikayeyi baştan dinlemek
Anfang an hören. istiyorum.
- Äh, pass auf: Wir gehen alle ins Restaurant, ich koche - Uh, dikkat et: hepimiz restorana gidiyoruz,bir şeyler
etwas und nach dem Essen erzählen wir dir alles. pişiriyorum ve akşam yemeğinden sonra size her şeyi
söylüyoruz.
- Ja. Okay. - Evet Tamam.
- Okay. - Tamam.
- Danke, Tarek. Sehr sehr lecker! - Teşekkürler Tarek. Çok lezzetli!
- Hm! - Hm!
- Freut mich, dass es euch geschmeckt hat! - Beğendiğine sevindim!
- Es ist schön, wieder hier zu sein. - Yine burada olmak güzel.
- Ich hatte fast ein bisschen Heimweh. - Neredeyse küçük bir hastaydım.
- Heimweh? - Homesick?
- Du hast Spanien vermisst? - İspanya'yı özledin mi?
- Nein. Spanien ist mein Heimatland. - hayır. İspanya benim ülkem.
- Ich komme aus Spanien, aber mein Zuhause ist - İspanya'lıyım ama evim Almanya.
Deutschland.
- Und Deutschland hab' ich vermisst. - Ben de Almanya'yı özledim.
- Ja, das verstehe ich. - Evet, anlıyorum.
- Deutschland ist auch mein Zuhause. - Almanya da benim evim.
- Ich komme zwar aus der Türkei, aber ich wohne - Türkiye'den geliyorum ama burada uzun süre
schon sehr lange hier. yaşıyorum.
- Wie lange lebst du schon in Deutschland? - Ne zamandır Almanya'da yaşıyorsun?
- Ich bin vor 30 Jahren mit meinen Eltern hierher - 30 yıl önce buraya ailemle geldim.
gekommen.
- Ich bin vor 15 Jahren als ................ nach - 15 yıl önce Almanya'ya .............. olarak geldim.
Deutschland gekommen.
- Das Land war fremd, die Sprache auch. - Ülke yabancıydı, dili de.
- Ich meine, ich war froh. - Yani mutluydum.
- Ich wollte Spanien verlassen und in Deutschland - İspanya'dan ayrılıp Almanya'da okumak istedim.
studieren.
- Aber es war nicht immer leicht. - Ama her zaman kolay değildi.
- Alles war neu. - Her şey yeniydi.
- Ich hatte Glück, ich hatte Hilfe. - Şanslıydım, yardım aldım.
- Es ist wichtig, dass man Hilfe hat in so einer Situation. - Böyle bir durumda yardım almak önemlidir.
- Ich hatte meine Freundin. - Kız arkadaşım vardı.
- Du meinst Sarah? - Sarah mı demek istiyorsun?
– Hm. - Hm.
- Wer ist Sarah? - Sarah kim?
- Meine beste Freundin. - En iyi arkadaşım.
- Vor 5 Jahren ist sie in die Schweiz zurückgegangen. - 5 yıl önce İsviçre'ye döndü.
- Vor ein paar Wochen habe ich einen Anruf von - Birkaç hafta önce Sarah'dan bir telefon aldım.
Sarah bekommen.
- Ihr Vater ist gestorben. - Baban öldü.
- Oh nein … - Oh hayır ...
- Hm. Es war schlimm. - Çok kötüydü.
- Sie hat meine Hilfe gebraucht. - Yardımıma ihtiyacı vardı.
- Ich hab' meine Sachen gepackt und bin nach Zürich - Eşyalarımı topladım ve Zürih'e uçtum.
geflogen.
- Warum hast du denn nichts gesagt? - Neden bir şey söylemedin?
- Und was ist mit dir? - Peki ya sen?
- Wie lang willst du eigentlich bleiben? - Ne kadar kalmak istersin?
- Meine Eltern verstehen mich nicht. - Ailem beni anlamıyor.
- Sie sagen, ich muss weiterstudieren. - Çalışmalarıma devam etmem gerektiğini söylüyorlar.
- Aber ich will nicht mehr studieren. - Ama artık çalışmak istemiyorum.
- Ich hasse es. Ich hasse Jura, ich hasse alles daran. - Nefret ediyorum. Hukuktan nefret ediyorum, onunla
ilgili her şeyden nefret ediyorum.
- Ich bin eben nicht so perfekt wie mein Bruder … - Ben sadece kardeşim kadar mükemmel değilim.
- Ich möchte mit den Händen arbeiten. - Ellerimle çalışmak istiyorum.
- Das verstehe ich. - Bunu anlıyorum.
- Und was willst du jetzt machen? - Şimdi ne yapmak istersin?
- Wo willst du wohnen? - Nerede yaşamak istersin?
- Wie möchtest du Geld verdienen und leben? - Nasıl para kazanmak ve yaşamak istersiniz?
- Ich will auf keinen Fall zurück nach Spanien. - İspanya'ya geri dönmek istemiyorum.
- Yara, bitte! - Yara lütfen!
- Du weißt nicht einmal, was du willst. - Ne istediğini bile bilmiyorsun.
- Was willst du denn hier in Deutschland machen? - Almanya'da burada ne yapmak istersin?
- Und was ist mit deinem Jurastudium? - Peki ya hukuk çalışmaları?
- Ich weiß, was ich nicht will. - Ne istemediğimi biliyorum.
- Ich will nicht weiterstudieren. - Çalışmalarıma devam etmek istemiyorum.
- Das reicht nicht. - Bu yeterli değil.
- Du bist doch auch einfach aus Spanien weggegangen. - İspanya'dan yeni çıktın.
- Und ich kann dir sagen, dass ein Neuanfang sehr - Ve size şunu söyleyebilirim ki, yeni bir başlangıç çok
schwer ist! zor!
- Und ohne Deutschkenntnisse ist es noch schwerer! - Almanca bilgisi olmadan daha da zor!
- Ich schaffe das! Ich übe die Sprache jeden Tag, Yara! - Yapabilirim! Her gün dili pratik yapıyorum Yara!
- Und jetzt lerne ich noch schneller! - Ve şimdi daha hızlı öğreniyorum!
- Du hast keine Arbeit. - İşin yok.
- Ich suche mir eine. - Bir tane arıyorum.
- Einfach so? - Aynen böyle mi?
- Viel Erfolg! - İyi şanslar!
- Du denkst, ich schaffe das nicht. - Bunu yapamayacağımı düşünüyorsun.
- Wie alle. - Hepsi gibi.
- Okay. Aber du kümmerst dich um alles: Wohnung, - Tamam. Ama sen her şeye dikkat et: apartman, iş
Job und so weiter. vb.
- Ich mache das nicht für dich. - Bunu senin için yapmam.
- Okay. - Tamam.
- Ich helfe dir ein bisschen. - Sana biraz yardım edeceğim.
- Und du kannst fürs erste einmal bei mir wohnen. - Şimdilik benimle yaşayabilirsin.
- Danke! - Teşekkürler!
- Und ich will, dass du ... - Ve seni istiyorum ...
- Voy a hacer todo … - Voy bir hacer todo ...
- Du sprichst kein Spanisch mehr. - Artık İspanyolca konuşmuyorsun.
- Ab jetzt sprichst du nur noch Deutsch. - Bundan sonra sadece Almanca konuşabiliyorsun.
- Dann lernst du die Sprache am besten. - O zaman dili en iyi öğreniyorsun.
- Du rufst sofort deine Eltern an. - Hemen aileni ara.
- Sie müssen wissen, dass du bei mir bist. - Benimle olduğunu bilmelisin.
- Was? Wieso? - Ne? Neden?
- Weil sie sich Sorgen machen. - Çünkü endişeleniyorlar.
- Und ich werde meine Schwester nicht belügen. - Kız kardeşime yalan söylemeyeceğim.
- Meine Eltern verstehen kein Deutsch. - Ailem Almanca anlamıyor.
- Sehr witzig. - çok komik.
- Es wird nicht besser, wenn du länger wartest. - Daha fazla beklerseniz daha iyi olmaz.
- Und? Wie war das Gespräch mit deinen Eltern? - Ve? Ailenle konuşma nasıldı?
- Sie freuen sich, weil es mir gut geht, wünschen mir - Mutlular çünkü ben iyiyim, bana iyi şanslar
viel Glück, und sie lieben mich sehr. diliyorum ve beni çok seviyorlar.
- Wirklich? - Gerçekten mi?
- Nein. Sie sind … ähm … - hayır. Onlar ... um ...
- Stinksauer? - Stinksauer?
- Wütend? - Kızgın mı?
- Ja … - Evet ...
- Sie sind wütend, weil ich nicht mehr studieren will. - Sinirlendin, çünkü artık çalışmak istemiyorum.
- Sie sind wütend, weil ich nicht zurückkommen will … - Kızgınsın çünkü geri gelmek istemiyorum ...
- Und? - Ve?
- Ich bleibe hier. - Ben burada kalıyorum.
- Okay. - Tamam.
- Gehen wir nach Hause! - Hadi eve gidelim!
- Okay. - Tamam.
- Ich muss zur Bank gehen, weil ich ein Konto - Bankaya gitmek zorundayım çünkü bir hesap açmak
eröffnen will. istiyorum.
- Sehr gut. Du musst dich jetzt um Vieles kümmern. - Çok iyi. Şimdi çok ilgilenmelisin.
- Ich kann heute nicht zur Bank gehen, weil ich zu Lisa - Bugün bankaya gidemem çünkü Lisa ile birlikteyim.
zum Sprachkurs gehen muss. dil kursuna gitmek.
- Um wie viel Uhr musst du zu Lisa? - Lisa'ya ne zaman gitmen gerekiyor?
- Ich gehe um 11 zu Lisa. - Lisa'ya saat 11'de gidiyorum.
- Dann kannst du danach zur Bank gehen. - Sonra bankaya gidebilirsin.
- Das schaffst du. - Yapabilirsin.
- Uhum. - Uhum.
- Hier: dein Willkommensgeschenk. - İşte: hoşgeldin hediyen.
- Damit geht's schneller! - Bu daha hızlı!
- Wow! - Vay canına!
- Danke! - Teşekkürler!
- Das ist wirklich nicht schwer. Du gehst zur Bank und - Bu gerçekten zor değil. Sen bankaya gidip adını ara:
nennst deinen Namen:
- Guten Tag, ich heiße Nico González und ich möchte - Merhaba, adım Nico González ve bir hesap açmak
bitte ein Konto eröffnen. istiyorum.
- Das ist alles? - Bu mu?
- Nicht ganz. - Tam değil.
- Die Bank will wissen, woher du kommst. - Banka nereden geldiğini bilmek istiyor.
- Ich komme aus Spanien, aus Sevilla. - Ben İspanya'lıyım, Sevilla'lıyım.
- Ja … ja. - Evet ... evet.
- Die Antwort kannst du mittlerweile im Schlaf. - Artık uyuyabileceğiniz cevap.
- Dann musst du ein Formular ausfüllen: dein - O zaman bir form doldurmanız gerekiyor: doğum
Geburtsdatum, deine Adresse … tarihiniz, adresiniz ...
- Du kennst das ja. - Bunu biliyorsun.
- Ich schreibe einfach die … - Sadece yazıyorum ...
- Tarek? Zwei Schnitzel, bitte! - Tarek? İki şnitzel, lütfen!
- Ich schreibe einfach die Adresse von Tante Yara, oder? - Sadece Yara Teyze'nin adresini yazdım, değil mi?
- Ja, das ist in Ordnung. - Evet, sorun değil.
- Dann fragen sie dich vielleicht, wo du arbeitest. - O zaman nerede çalıştığını sorabilirler.
- Die Bank findet es natürlich besser, wenn du ein - Tabii ki, sabit bir geliriniz varsa, banka daha iyi bulur.
festes Einkommen hast.
- Kann ich sagen, dass ich noch keinen Job habe? - Henüz bir işim olmadığını söyleyebilir miyim?
- Ja, das ist okay. - Evet, sorun değil.
- Gut ... - iyi ...
- Und dann kann ich ein Konto eröffnen? - Sonra bir hesap açabilir miyim?
- Ja. - Evet
- Und wenn es ein Problem gibt, rufst du mich einfach - Bir sorun olursa, beni ara. Tamam mı?
an. Okay?
- Okay. - Tamam.
- Gut. - Güzel.
- Okay. - Tamam.
- Auf Wiedersehen! - Hoşçakalın!
- Schönen Tag noch. - İyi günler.
- Ihnen auch! Danke. - sende! teşekkür ederiz.
- Empfänger, IBAN, Verwendungszweck war … - Alıcı, IBAN, amaç ...
- 335423. TAN eingeben, absenden und fertig. - 335423. TAN'a gir, gönder ve işin bitti.
- Und die nächste … - Ve sonraki ...
- Hi, Yara. - Merhaba, Yara.
- Hallo, Tarek. - Merhaba, Tarek.
- Hast du viel zu tun? - Yapacak çok şeyin var mı?
- Ja. Ich war lange nicht hier und muss sehr viel - Evet Uzun zamandır burada değildim ve yapacak çok
erledigen. şeyim var.
- Rechnungen bezahlen, E- Mails beantworten, - Faturaları öde, e-postaları cevapla, sipariş ver ...
Bestellungen aufgeben …
- Ähm … Die Sache mit der Miete … - Um ... Kiradaki şey ...
- Danke, dass ihr euch darum gekümmert habt. - Bununla ilgilendiğin için teşekkürler.
- Ich hab' total vergessen, die Miete zu überweisen. - Kirayı transfer etmeyi unuttum.
- Kein Problem. - Sorun değil.
- Schau mal, Tarek! - Bak Tarek!
- Nico hat jetzt ein eigenes Konto. - Nico'nun artık kendi hesabı var.
- Oh! - Ah!
- Hey, Nico! - Hey Nico!
- Selma! Was machst du denn hier? - Selma! Burada ne işin var?
- Ein Bankkonto? - Banka hesabı?
- Heißt das, du bleibst hier? - Bu burada kalacağın anlamına mı geliyor?
- In Deutschland? - Almanya'da mı?
- Ja. - Evet
- Cool. Und was willst du machen? Studieren? - Harika. Ve ne yapmak istiyorsun? İncelenmesi?
- Nein, ich ähm ... Ich hab' schon in Spanien zwei - Hayır, ben ... İspanya'da iki dönem hukuk okudum.
Semester Jura studiert.
- Ich möchte nicht mehr studieren. - Artık çalışmak istemiyorum.
- Ich möchte mit den Händen arbeiten, einen Beruf - Ellerimle çalışmak, bir meslek öğrenmek istiyorum.
lernen.
- Du möchtest eine Ausbildung machen? - Çıraklık yapmak ister misin?
- Ja, ich denke schon. - Evet sanırım.
- Dann musst du jetzt aber schnell Deutsch lernen. - O zaman çabuk Almanca öğrenmelisin.
- Ich geh' gleich zum Sprachkurs. - Hemen dil kursuna gideceğim.
- Kommst du mit? - geliyor musun?
- Ja, gerne. - Evet, zevkle.
- Zuerst muss ich am Bankautomaten noch Geld - Önce ATM'den para çekmem gerekiyor.
abheben.
- Bankautomaten. - ATM'ler.
- Du sprichst schon sehr gut … - Çok iyi konuşuyorsun ...
- Ich bin ja schon ein Jahr hier. - Zaten bir yıldır buradayım.
- Wartest du kurz? - Bir dakika mı bekliyorsun?
- Klar. - Elbette.
- Es tut mir leid. - Üzgünüm.
- Was ist denn passiert? - Ne oldu?
- Ich habe zuerst die Karte in den Automaten gesteckt. - Kartı önce makineye koydum.
- Dann habe ich auf „Geld abheben“ gedrückt. - Sonra "para çekme" ye bastım.
- Danach kam eine Fehlermeldung. - Bundan sonra bir hata mesajı geldi.
- Ich konnte meine PIN noch gar nicht eingeben, und - PIN'imi henüz giremedim ve kartım çıkmadı.
die Karte kam nicht mehr heraus.
- Einer der Bankangestellten musste mir helfen. - Banka çalışanlarından biri bana yardım etmek
zorunda kaldı.
- Aber es hat geklappt? - Ama işe yaradı mı?
- Wir können gehen! - Gidebiliriz!
- Hallo? - Merhaba?
- Ich bin bei meinem Sprachkurs. - Dil kursundayım.
- Das weißt du doch. - Bunu biliyorsun.
- Ja, mach' ich. - Evet yapıyorum.
- Tschüss! - Hoşçakalın!
- Hast du mit deinem Vater telefoniert? - Babanla konuştun mu?
- Nein, das war meine Mutter. - Hayır, o benim annemdi.
- Sie macht sich Sorgen, weil ich nicht angerufen habe. - Endişeli çünkü ben aramadım.
- Ich habe ihr aber gesagt, dass ich beim Sprachkurs bin. - Ama ona dil kursunda olduğumu söyledim.
- Vielleicht hat sie es ja nur vergessen. - Belki de unuttu.
- Ja, zum hundertsten Mal. - Evet, yüzlerce kez.
- Ich kenne das. Meine Eltern hören mir auch nie zu. - Biliyorum, ailem de beni hiç dinlemiyor.
- Es ist ihnen egal, was ich denke. - Ne düşündüğüm umrumda değil.
- Aber du darfst allein in Deutschland sein. - Ama Almanya'da yalnız olabilirsin.
- Ich bin abgehauen. - Ayrıldım.
- Außerdem bin ich erwachsen. - Ayrıca ben bir yetişkinim.
- Ich darf sein, wo ich will. - İstediğim yerde olabilirim.
- Du doch auch. - Sende.
- Ich würde meine Familie nie verlassen. - Ailemi asla terketmem.
- Okay … - Tamam ...
- Was ist das für ein Lied, Sebastian? - Bu şarkı ne Sebastian?
- „Stille Nacht, heilige Nacht“. - "Sessiz gece, kutsal gece".
- Das ist ein deutsches Weihnachtslied. - Bu bir Alman Noel şarkısı.
- Das klingt schön. - Kulağa hoş geliyor.
- Ja. - Evet
- Wir können das Lied in der nächsten Stunde - Bir sonraki derste şarkıyı çevirip öğrenebiliriz.
übersetzen und lernen.
- Habt ihr Lust? - Öyle hissediyor musun?
- Klar. - Elbette.
- Klar. - Elbette.
- Die Bilder sind toll! - Resimler harika!
- Ja, coole Fotos. - Evet, harika fotoğraflar.
- Machst du auch ähm … - Yapıyor musun ...
- Porträts? - Portreler mi?
- Nein, ich äh ... ich hab' auch noch ein anderes - Hayır, ben ... Başka bir projem var, bu harika olacak.
Projekt, das wird super.
- Was für ein Projekt? - Ne tür bir proje?
- Das sag ich noch nicht! - Bunu henüz söylemiyorum!
- Sebastian, können wir die Sprachübungen heute mit - Sebastian, bugün dilindeki alıştırmalarını yeni
deinen neuen Fotos machen? fotoğraflarınla yapabilir miyiz?
- Klar. - Elbette.
- Warum nicht? - Neden olmasın?
- Worum geht's? - Neyle ilgili?
- Am Anfang Wiederholungen. - Başlangıç tekrarlarında.
- Selma, bitte beschreibe eines von Sebastians Porträts. - Selma, lütfen Sebastian'ın portrelerinden birini tarif et.
- Das sind zwei ältere Männer mit grauen Haaren. - Bunlar gri saçlı iki yaşlı adam.
- Der Mann mit der braunen Hose ist groß und sieht - Kahverengi pantolonlu adam uzun boylu ve biraz
ein bisschen traurig aus. üzgün görünüyor.
- Der Mann mit dem schwarzen Mantel ist kleiner. - Siyah paltolu adam daha küçük.
- Sehr gut. - Çok iyi.
- Nico, kannst du das auch? - Nico, bunu da yapabilir misin?
- Nicht so gut! - Çok iyi değil!
- Probier's! Beschreibe deine Familie. - Deneyin! Ailenizi tanımlayın.
- Wer gehört dazu? - Buna kimler ait?
- Meine Großeltern. - Dedem.
- Ich habe Eltern, einen Bruder und drei Tanten. - Ailem, bir erkek kardeşim ve üç teyzem var.
- Eine Tante hat zwei Söhne. - Bir halamın iki oğlu var.
- Deine Cousins. - Kuzenlerin.
- Meine Cousins, ja. - Kuzenlerim, evet.
- Und wie sieht dein Bruder aus? - Kardeşin neye benziyor?
- Er hat dunkle Haare. - Koyu renkli saçları var.
- Und? - Ve?
- Keine Ahnung. - Hiçbir fikrim yok.
- Er sieht ganz normal aus. - Tamamen normal görünüyor.
- Okay … ähm. Selma? - Tamam ... Selma?
- Ähm, das Foto. - Fotoğraf.
- Okay. - Tamam.
- Ibrahim? - Ibrahim?
- Ibrahim! - Ibrahim!
- Meine anderen Großeltern wohnen in einem - Diğer dedelerim huzurevinde yaşıyor.
Pflegeheim.
- Sie brauchen viel Hilfe, weil sie schon sehr alt sind. - Çok fazla yardıma ihtiyaçları var çünkü çok yaşlılar.
- Mein Opa kann nicht mehr alleine essen. - Dedem artık yalnız yemek yiyemiyor.
- Meine Oma hat Probleme, weil ihre Augen schlecht sind. - Büyükannemin sorunları var çünkü gözleri kötü.
- Sie sieht nicht mehr gut. - Artık iyi görünmüyor.
- Selma? Dein Handy. - Selma? Cep telefonun.
- Oh nein! - Ah hayır!
- Was ist? - Nedir?
- Meine Mutter hat fünfmal angerufen. - Annem beş kez aradı.
- Nur fünfmal? - Sadece beş kere mi?
- Ich muss los! - Gitmem gerek!
- Was ist passiert? - Ne oldu?
- Mein Vater ist beim Arzt, weil er einen ... - Babam doktorda çünkü onun ...
- Er hat Kreislauf … - Tirajı var ...
- Einen Kreislaufzusammenbruch? - bir dolaşım çökmesi?
- Ja, keine Ahnung, ich muss los! - Evet, hiçbir fikrim yok.
- Soll ich dich hinfahren? - Seni süreyim mi?
- Ich kann dich mit dem Auto schnell hinbringen. - Seni arabayla hızlı bir şekilde götürebilirim.
- Oh! Oh, Verzeihung! - Ah! Ah, özür dilerim!
- Entschuldigung. - Üzgünüm.
- Mensch, Mädchen! - Dostum kızım!
- Wir kennen uns doch, oder? - Birbirimizi tanıyoruz, değil mi?
- Frau Kohlhaas? - Bayan Kohlhaas?
- Ach, Inge! - Ah, Inge!
- Wie geht’s dir, Liebes? - Nasılsın canım?
- Nicht sehr gut. - Çok iyi değil.
- Mein Vater hatte einen Zusammenbruch. - Babam bir arıza yaptı.
- Ach, das ist ja schrecklich! - Bu korkunç!
- Ich hoffe, dass es ihm bald wieder gut geht. - Umarım yakında iyileşir.
- Ich hoffe. Er hatte zu viel Stress. - Umarım. Çok fazla stres aldı.
- Er muss sich jetzt ausruhen. - Şimdi dinlenmeli.
- Und wie geht es Ihnen? - Nasılsın?
- Hm. Blendend! - Göz kamaştırıcı!
- Ich war gerade beim Arzt. - Daha yeni doktora gittim.
- Kleinigkeiten … - küçük şeyler ...
- Ich finde, dass ich fit wie ein Turnschuh bin. - Sanırım spor ayakkabı gibi uygunum.
- Und was macht mein Sohn? - Oğlum ne yapıyor?
- Was macht Ihr Sohn denn? - Oğlun ne yapıyor?
- Er sucht nach Altenheimen. - Emekli evleri arıyor.
- Er denkt, dass das gut für mich ist. - Bunun benim için iyi olduğunu düşünüyor.
- Er macht das, weil er glaubt, dass ich einsam bin. - Bunu yapıyor çünkü yalnız olduğumu düşünüyor.
- Ta, so ein Quatsch! - Ta, saçmalık!
- Ich bin doch nicht einsam! - Yalnız değilim!
- Er meint es bestimmt gut. - Kesinlikle iyi demek istiyor.
- Hm ha … - Hm ha ...
- Frau… Inge, Entschuldigung … - Frau ... Inge, üzgünüm ...
- Natürlich! Du willst zu deinem Vater. - Tabii ki! Sen baban olmak istiyorsun
- Mir geht es gut! Kein Problem. Also los! - Ben iyiyim! Önemli değil Öyleyse git!
- Danke! - Teşekkürler!
- Selma schreibt! - Selma yazıyor!
- Meinem Vater geht es gut. - Babam iyi.
- Er darf morgen wieder nach Hause. - Yarın eve gitme izni var.
- LG, Selma." - LG, Selma. "
- Zum Glück … - Neyse ki ...
- Hi. - Merhaba
- Hey. - Selam.
- Hallo. - Merhaba
- Nico, schön, dich zu sehen. - Nico, seni görmek güzel.
- Sag mal, ist das euer Ernst eigentlich? - Söyle bana, bu gerçekten ciddi mi?
- Äh … was denn? - Uh ... ne?
- Na das, das Chaos. - İşte bu, karışıklık.
- Äh, darf ich vielleicht später aufräumen? - Sonra temizleyebilir miyim?
- Oh, also in einem Monat? - Yani bir ay içinde?
- Jetzt bleib doch mal ruhig. - Şimdi sakin ol.
- Ne! Du willst seit Wochen saugen und ich sehe - Hayır! Haftalarca emmek istiyorsun ve onu
nichts davon. göremiyorum.
- Und den Müll habt ihr auch schon wieder nicht - Ve bir daha çöpü dışarı çıkarmadın. Adamım millet!
rausgebracht. Mann, Leute!
- Ich hab euch gestern gesagt: - Sana dün söyledim:
- Bitte, bitte bringt den Müll raus, räumt auf, putzt - Lütfen, lütfen çöpleri topla, temizle, banyoyu
das Badezimmer! temizle!
- Und jemand muss die Pfandflaschen wegbringen. - Ve birilerinin iade edilebilir şişeleri götürmesi gerekiyor.
- Aber nein! - Hayır, hayır!
- Kann ich ja alles machen. Kein Ding. - Her şeyi yapabilir miyim. Hiçbir şey yok.
- Ja, Nina, tut uns leid. - Evet, Nina, özür dileriz.
- Wir hatten keine Zeit. - Zamanımız yoktu.
- Kann ich helfen? - Yardım edebilir miyim?
- Nein, Nico. Wir wohnen hier. - Hayır Nico. Burada yaşıyoruz.
- Das schaffen wir schon selber. - Kendimiz yapabiliriz.
- Aber wir haben auch ein Zimmer frei, oder? - Ama aynı zamanda boş bir odamız var, değil mi?
- Das ist 'ne gute Idee! - Bu iyi bir fikir!
- Was ist? - Nedir?
- Nico … - Nico ...
- Möchtest du bei uns einziehen? - Bizimle taşınmak ister misiniz?
- Schönen guten Tag! - İyi günler!
- Wie geht es Ihnen? - nasılsın?
- Schönen guten Tag! - İyi günler!
- Sehen Sie mal da! - Şuraya bak!
- Schon wieder steht diese Mülltonne direkt vor - Yine, bu çöp kutusu dükkanımın hemen önünde.
meinem Laden.
- Der Nachbar, Herr Murz, stellt sie immer wieder - Komşu Bay Murz, penceremin önüne koyar!
genau vor mein Fenster!
- Und? - Ve?
- Na ja … - Şey ...
- Sie sind doch der Vermieter hier. - Sen burada ev sahibisin.
- Können Sie ihm nicht mal sagen, dass das so nicht geht - Ona bunun böyle olmadığını ve komşularına iyi
und dass er Rücksicht auf seine Nachbarn nehmen soll? bakması gerektiğini bile söyleyebilir misiniz?
- Auf mich hört er nicht. - Beni dinlemiyor.
- So schlimm ist es doch nicht. - O kadar kötü değil.
- Regen Sie sich doch nicht immer so auf! - Çok üzülme!
- Ich rege mich nicht auf. - Üzgün değilim.
- Aber ich brauche Kunden, um meine Miete zu - Ama kiramı ödeyecek müşterilere ihtiyacım var.
bezahlen.
- Das ist doch auch in Ihrem Sinn, oder? - Bu da senin düşüncen, değil mi?
- Ich … äh … spreche mal mit ihm. - Ben ... ah ... onunla konuşurum.
- Ich will hier keinen Streit unter Nachbarn. - Burada komşular arasında kavga istemiyorum.
- Ich will mich auch nicht mit ihm streiten, aber er - Ben de onunla tartışmak istemiyorum, ama benimle
sucht den Streit mit mir! kavga ediyor!
- Er parkt sein Auto vor dem Laden, hört super laut - Arabasını dükkanın önüne park etti, yüksek sesle
Musik, ist unhöflich und … müzik dinliyor, kaba ve ...
- Ja ja, Probleme haben wir alle … - Evet, evet, hepimizin problemleri var ...
-Ich muss noch mit Ihnen über etwas sprechen,aber ähm.. -Hala seninle bir şey hakkında konuşmam lazım ama ...
- Das hat Zeit. - Zamanı var.
- Wir machen das ein andermal. - Bunu başka bir zaman yaparız.
- Schön, dass Sie wieder da sind, Frau González! - Sizi tekrar görmek güzel, Bayan González!
- Hallo. - Merhaba
- Hallo. - Merhaba
- Guten Tag. - Merhaba
- Wiedersehen. - Hoşçakalın.
- Wer war das? - O kimdi?
- Mein Vermieter, Herr Friese. - Ev sahibim, Bay Friese.
- Ich habe mich bei ihm über meinen Nachbarn - Ona komşum hakkında şikayette bulundum.
beschwert.
- Er stellt immer seinen Müll vor meinen Laden. - Her zaman çöplerini dükkanımın önüne koyar.
- Du bist schon sehr deutsch geworden! - Çok Alman oldun!
- Bin ich nicht! - Ben değilim!
- Oh doch! - Ah evet!
- Hm, riecht das gut! - Güzel kokuyor!
- Darf ich mal probieren? - Deneyebilir miyim?
- Ja klar. - Evet, elbette.
- Hm … Was ist los? Alles in Ordnung? - Hm ... neler oluyor? Her şey yolunda mı?
- Ja, warum? - Evet, neden?
- Warum? Ich seh' doch, dass es dir nicht gut geht. - neden? Kendini iyi hissetmediğini görüyorum.
- Ja, ich weiß. - Evet biliyorum.
- Ich habe vorhin ein bisschen überreagiert. - Biraz önce aşırı tepki verdim.
- Das war nicht meine Frage. - Benim sorum bu değildi.
- Lisa … - Lisa ...
- Ich bin schwanger. - Hamileyim.
- Wow! - Vay canına!
- Ja, wow. - Evet, vay.
- Was soll ich denn jetzt machen? - Şimdi ne yapmalıyım?
- Ja, Nina, freu dich! - Evet, Nina, mutlu ol!
- Du bekommst ein Kind, das ist toll! - Bir çocuk sahibi oldun, bu harika!
- Du darfst jetzt nicht die Nerven verlieren. - Artık sinirlerini kaybetmemelisin.
- Ach ja … - Ah evet ...
- Wer ist denn der Vater? - Babası kim?
- Dario. - Dario.
- Aber ihr seid doch erst seit ein paar Wochen - Ama sadece birkaç haftadır birliktesiniz.
zusammen.
- Ja … - Evet ...
- Du musst es ihm sagen. - Ona söylemelisin.
- Ich weiß doch noch nicht mal,ob ich das Kind - Çocuk olduğumu bile bilmiyorum ...
überhaupt …
- Wie soll ich das denn schaffen? - Bunu nasıl yapacağım?
- Ich kann doch jetzt kein Kind erziehen, Mann. Ich - Artık bir çocuk yetiştiremem dostum. Hala
bin doch in der Ausbildung. eğitimdeyim.
- Komm, Nina. Es gibt Kindergärten, Tagesmütter. - Hadi Nina. Anaokulları var, çocuk bakıcıları.
- Andere Mütter schaffen das doch auch. - Diğer anneler de yapar.
- Du darfst dir nicht zu viele Sorgen machen. - Çok fazla endişelenemezsin.
- Ich weiß nämlich, dass du eine ganz, ganz tolle Mutti wirst. - Senin çok çok iyi bir anne olduğunu biliyorum.
- Und … bitte schön! - Ve ... lütfen!
- Ah … - Ah ...
- Auf Nicos neue Wohnung! - Nicos yeni dairesinde!
- Zum Wohl! - Kuyuya!
- Zum Wohl!/Prost! - En iyisine! / Şerefe!
- Herzlichen Glückwunsch, Nico. - Tebrikler Nico.
- Vielen Dank, Inge. - Teşekkürler Inge.
- Wo wohnst du denn jetzt? - Şimdi nerede yaşıyorsun?
- Ich wohne in der WG von Lisa, Nina und Sebastian. - Lisa, Nina ve Sebastian'ın ortak dairesinde yaşıyorum.
- Eine WG. Das ist eine Wohngemeinschaft, oder? - Paylaşılan bir daire. Bu paylaşılan bir daire değil mi?
- Bei uns war das anders. Wir haben noch - Bizden farklıydı. Hala aile ile yaşadık.
bei der Familie gewohnt.
- Das war billiger. - Daha ucuzdu.
- Die meisten Leute ziehen heute nach der Schule für - Günümüzde çoğu insan okuldan sonra eğitim veya
die Ausbildung oder das Studium in andere Städte. eğitim almak için okula gidiyor.
- Oder sogar in andere Länder. - Ya da diğer ülkelerde bile.
- Heutzutage zieht man ja viel öfter um als früher. - Bugünlerde eskisinden çok daha sık hareket ediyorsun.
- Aber man kann auch alleine wohnen. - Ama sen de yalnız yaşayabilirsin.
- Es ist aber teurer. - Daha pahalı.
- Meistens zu teuer. - Çoğunlukla çok pahalı.
- Ist das wirklich so ein großer Unterschied? - Bu gerçekten büyük bir fark var mı?
- Oft schon. - Genellikle çoktan.
- Außerdem ist es viel schöner, nicht allein zu - Ayrıca, yalnız yaşamamak çok daha hoş.
wohnen.
- Stimmt. - Bu doğru.
- Mit anderen zusammenwohnen gefällt mir auch am - Ayrıca en iyi başkalarıyla yaşamayı da seviyorum.
besten.
- Und ich wohne lieber in einem kleinen Zimmer als - Ve ailemle evde küçük bir odada yaşamayı tercih
bei meinen Eltern zu Hause! ederim!
- Bei dir hat es mir natürlich auch gefallen. - Tabii ki ben de hoşuma gitti.
- Hola, Nico. - Merhaba, Nico.
- Pepe! - Pepe!
- Wer ist denn Pepe? - Pepe kim?
- Pepe ist mein großer Bruder. - Pepe benim ağabeyim.
- Ach! - Ah!
- Ven, Nico. - Ven, Nico.
- Ich spreche hier kein Spanisch. - Burada İspanyolca konuşamıyorum.
- Wie du willst! Komm mit! - istediğiniz gibi! Benimle gel!
- Wir fliegen zurück nach Spanien. - İspanya'ya dönüyoruz.
- Nein, ich komme nicht mit. - Hayır gelmiyorum.
- Ich bleibe hier in Deutschland. - Ben burada Almanya'da kalıyorum.
- Ich bin extra aus München gekommen. - Özellikle Münih'ten geldim.
- Zuerst wollte ich fliegen, aber der Flug ist - İlk önce uçmak istedim ama uçuş başarısız oldu
ausgefallen
- Dann musste ich mit dem Bus hierher fahren und - O zaman otobüsle seyahat etmek zorunda kaldım ve
konnte unterwegs nicht schlafen. yolda uyuyamadım.
- Ich bin ziemlich müde. Also bitte lass uns einfach gehen! - Çok yorgunum. Öyleyse lütfen gidelim!
- Nein. Du kannst gerne gehen. - hayır. Gelsin.
- Ich habe schon mit Papa telefoniert. - Babamla zaten konuştum.
- Ich glaube, du verstehst es nicht. - Sanırım anlamıyorsun.
- Papa hat mir gesagt, dass ich dich zurückholen soll. - Babam seni geri almamı söyledi.
- Wahrscheinlich geht der nächste Flug morgen - Muhtemelen bir sonraki uçuş yarın sabah Madrid
Vormittag über Madrid oder Barcelona veya Barselona üzerinden Sevilla'ya gidecek, öyle mi?
nach Sevilla, also?
- Also: Guten Flug. Hm? - İyi uçuşlar. Hımm?
- Hör zu, mir ist das völlig egal, was du machst! - Dinle, ne yaptığın umrumda değil!
- Aber unsere Eltern machen sich Sorgen! - Ama ailemiz endişeli!
- Du machst immer nur Probleme, Nico! - Her zaman sadece sorunlara neden oluyorsun Nico!
- Ich bitte Sie, jetzt zu gehen. - Şimdi gitmeni istiyorum.
- Wir klären das morgen! - Bunu yarın düzelteceğiz!
- Trotz allem – prost! - Her şeye rağmen - Şerefe!
- Guten Abend, was kann ich für Sie tun? - İyi akşamlar, senin için ne yapabilirim?
- Haben Sie noch ein Zimmer frei? - Başka bir odanız var mı?
- Nehmen Sie das Zimmer für eine Nacht oder für - Odayı bir gece veya birkaç gece için mi
mehrere Nächte? kullanıyorsunuz?
- Erst einmal für eine Nacht. - Bir gece için bir kez.
- Vielleicht bleibe ich länger. - Belki daha uzun kalacağım.
- Ich nehme an, dass Sie ein Einzelzimmer möchten. - Tek bir oda istediğinizi varsayıyorum. Bu doğru mu?
Ist das richtig?
- Ja, bitte. Ein Einzelzimmer. - Evet lütfen. Tek kişilik oda.
- Möchten Sie das Zimmer mit oder ohne Frühstück? - Odanın kahvaltı mı yoksa kahvaltısız mı olmasını istersiniz?
- Das Frühstück ist nicht im Preis inbegriffen. - Kahvaltı fiyata dahil değildir.
- Ohne Frühstück, bitte. - Kahvaltı etmeden lütfen.
- Dann benötige ich noch Ihren Ausweis oder Reisepass. - O zaman kimlik kartına veya pasaportuna ihtiyacım var.
- Das Zimmer ist in der vierten Etage. - Oda dördüncü kattadır.
- Das macht dann 139 Euro für eine Übernachtung - Bu kahvaltı yapmadan bir gece için 139 Euro yapar.
ohne Frühstück.
- Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? - Nakit mi yoksa kredi kartıyla mı ödüyorsunuz?
- Ich zahl' mit Karte. - Kartla öderim.
- Entschuldigen Sie, aber Ihre Karte wird nicht akzeptiert. - Afedersiniz, ama kartınız kabul edilmeyecek.
- Danke. - Teşekkürler
- Entschuldigen Sie die Umstände. - Afedersiniz.
- Wie gesagt, Ihr Zimmer ist in der vierten Etage. Den - Dediğim gibi, odan dördüncü katta. Asansör sağ ön
Aufzug finden Sie vorne rechts. tarafta bulunabilir.
- Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt! - Size keyifli bir konaklama diliyorum!
- Ja, danke. Ich mir auch! - Evet, teşekkürler. Bende!
- Geht's dir gut, Inge? - İyi misin Inge?
- Mir? Natürlich. - ben mi? Elbette.
- Ach … - Ah ...
- WGs und Reisen … - WG'ler ve seyahat ...
- Ich sitze den ganzen Tag nur zu Hause. Oder hier. - Sadece bütün gün evde oturuyorum. Veya burada.
- Aber warum? Du bist fit, du hast Zeit. - Ama neden? Sen formdasın, zamanın var.
- Warum fährst du nicht weg? - Neden arabayla gitmiyorsun?
- Mach doch mal 'ne Reise! - Bir yolculuğa çık!
- Das ist alles so kompliziert. - Hepsi çok karmaşık.
- Ach Quatsch! Tarek? - Ah, saçmalık! Tarek?
- Bringst du mal den Laptop her? - Dizüstü bilgisayarı getirdin mi?
- Was? Wieso? - Ne? Neden?
- Weil wir zusammen jetzt einen Ausflug buchen. - Çünkü şimdi birlikte bir gezi ayarlıyoruz.
- Ja! - Evet!
- Halt! Stopp! Moment! Das hört sich gut an! - Dur! Dur! Moment! Kulağa hoş geliyor!
- Angebot für Seniorengruppen: eine Zugfahrt durch - Üst düzey gruplar için teklif: Ren Vadisi'nden Bingen
das Rheintal nach Bingen am Rhein, mit Mittagessen am Rhein'e öğle ve şehir turu ile tren yolculuğu.
und Stadtrundgang.
- Wo fährt der Zug ab? - Tren nereye gidiyor?
- Am Hauptbahnhof in Köln. - Köln'deki ana istasyonda.
- Und wann? - ve ne zaman?
- Ah, die Abfahrt ist um 9:45 Uhr von Gleis 7. - Ah, kalkış saat 9: 45'te, saat 7'den.
- Was kostet das? - Maliyeti ne kadar?
- Hin- und Rückfahrt kosten 50 Euro und du musst - Gidiş dönüş ücreti 50 Euro'dur ve değiştirmek
nicht umsteigen. zorunda değilsiniz.
- Du kommst um Viertel vor zwölf in Bingen am Rhein an - Ren'de Bingen'e çeyrek çeyreğe kadar varıyorsunuz
und um halb sieben abends fährst zu wieder zurück. ve akşam altıyı buçukta şehre geri dönüyorsunuz.
- Uhm, toll! - Harika!
- Aber alles an einem Tag? - Ama bir günde her şey?
- Das ist mir zu anstrengend. - Bu benim için çok yorucu.
- Stimmt. - Bu doğru.
- Du kannst auch in Bingen übernachten. - Bir gecede Bingen'de de kalabilirsin.
- Wir finden bestimmt 'n Hotelzimmer für dich. Sollen - Sizin için kesinlikle bir otel odası bulacağız. Bunu
wir das buchen? kitap mı yapalım?
- Ja! - Evet!
- Ja! - Evet!
- Okay! - Tamam!
- Das war's. - İşte bu.
- Jetzt drucken wir die Verbindung noch aus und - Şimdi hala bağlantıyı yazdırıyoruz ve bir otel odası
suchen auch noch ein Hotelzimmer raus. arıyoruz.
- Hach, toll! Ah, Jungs. Ihr seid großartig! Bin schon - Hach, harika! Ah, millet. Harikasın Çok heyecanlıyım!
ganz aufgeregt!
- Entschuldigen Sie! - Afedersiniz!
- Welche Linie hält am Krankenhaus? - Hangi hat hastanede duruyor?
- Die 66, die hält am Krankenhaus. - Hastanede duran 66.
- Sind Sie krank? - Hasta mısın?
- Soll ich lieber ein Taxi rufen? - Taksi çağırmalı mıyım?
- Vielen Dank, aber ich habe dort nur meinen Ausweis - Teşekkürler, ama orada kimliğimi unuttum.
vergessen.
- Ärgerlich! - Can sıkıcı!
- Die 64? Die hält auch am Krankenhaus? - 64 mü? Hastanede mi durdu?
- Die 64 fährt in die andere Richtung, zum Flughafen. - 64 diğer yöne, havaalanına gider.
- Das hilft Ihnen nicht weiter. - Bu sana yardımcı olmuyor.
- Okay. - Tamam.
- Und reicht da ein normaler Fahrschein? Wissen Sie das? - Normal bir bilet var mı? Bunu biliyor musun
- Ähm, zum Krankenhaus brauchen Sie ein Ticket für - Hastaneye 3,80 Euro'luk bir bilete ihtiyacın var.
3,80 Euro.
- Moment, ich helfe Ihnen! - Bekle, sana yardım edeceğim!
- Ach, es gibt noch eine schnellere Verbindung mit der 16. - 16 ile daha hızlı bir bağlantı var.
- Die Strecke ist kürzer, aber Sie müssen einmal - Parça daha kısa, ama bir kez değişmelisin.
umsteigen.
- Wie lange dauert die Fahrt ohne Umsteigen? - Yolculuk değişmeden ne kadar sürer?
- 15 Minuten länger. - 15 dakika daha uzun.
- Dann ohne Umsteigen. - Sonra değişmeden.
- Bitte schön. - Lütfen, güzel.
- Vielen Dank! - Teşekkürler!
- Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Abend. - Sana güzel bir akşam diliyorum.
- Bitte schön, Ihnen auch! - Lütfen sizde!
- Was steht denn jetzt noch draußen? - Hala dışarıda ne duruyor?
- Die Möbel. - Mobilyaları.
- Du hast Möbel? - Mobilyan var mı?
- Ja, ich hab' einen Schrank, ein Bett und eine Matratze . - Evet, gardıropum, yatağım ve yatağım var.
- Alles aus dem Secondhandladen. - İkinci el dükkandan her şey.
- Möbel tragen ... Da muss ich mich ja gleich noch mal - Mobilya taşımak... Kısa süre sonra tekrar duş almam
duschen. gerekecek.
- Ach, Nico und ich machen das, oder? - Nico ve ben bunu yapıyoruz, değil mi?
- Ja! - Evet!
- Wirklich? - Gerçekten mi?
- Aber nur unter einer Bedingung. - Ama sadece bir şartla.
- Aha! - Aha!
- Du machst bei meinem Fotoprojekt mit. - Fotoğraf projeme katılın.
- Welches Projekt? - Hangi proje?
- Also, pass auf. Ich möchte gerne deutsche - O zaman dikkat et. Almanca cümleleri fotoğraflarla
Redewendungen mit Fotos darstellen. göstermek istiyorum.
- Wow … - Vay ...
- Warte ab. Ich möchte gerne alles wortwörtlich - Bekle Her şeyi sözlü olarak uygulamak istiyorum.
umsetzen.
- Das klingt cool. Kann ich die Fotos dann auch für - Kulağa hoş geliyor. Fotoğrafları dil alıştırmalarım için
meine Sprachübungen benutzen? de kullanabilir miyim?
- Klar! Also bist du dabei? - Temizle! Yani orada mısın?
- Ja, im Moment hab' ich eigentlich genug Freizeit. - - Evet, şu anda yeterince boş vaktim var. - Bu işe
Das geht! Ich freu' mich drauf! yarıyor! Bekliyorum!
- Super. - Harika.
- Dann kannst du ja schon mal überlegen, welche - O zaman zaten hangi cümlelerin önemli ve çok ilginç
Redewendungen wichtig und ganz besonders olduğunu düşünebilir ve karar verebilirsiniz.
interessant sind, und dich entscheiden.
- Und wir unterhalten uns morgen noch mal. - Yarın tekrar konuşuruz.
- Okay. - Tamam.
- Spitze! - harika!
- Und der Schrank? - Ve dolap?
- Hallo, Nico! - Merhaba Nico!
- Hallo, Inge! - Merhaba, Inge!
- Ich hab' nur ganz wenig Zeit. - Sadece biraz zamanım var.
- Ich wollte dir gerne ein paar Sachen für den Umzug - Hareket için sana bazı şeyler getirmek istedim.
mitbringen.
- Ein paar Kleinigkeiten. Die kannst du sicher gut - Birkaç küçük şey. Bunu kesinlikle kullanabilirsin.
gebrauchen.
- Hach, tut mir leid, ich muss gleich wieder los. - Hach, üzgünüm, hemen geri dönmeliyim.
- Ich hab' doch diesen Ausflug gebucht. - Bu seyahatten rezervasyon yaptım.
- Also … Tarek und Max haben den Ausflug gebucht. - Yani ... Tarek ve Max gezi rezervasyonu.
- Am liebsten würde ich ihn absagen. - İptal etmek istiyorum.
- Heute kriege ich fünf E- Mails mit Freizeitangeboten, - Bugün eğlence etkinlikleri, biletler, reklamlar ile beş
Tickets, Werbung. e-posta alıyorum.
- Ich weiß doch gar nicht, was ich damit machen soll. - Ne yapacağımı bilemiyorum.
- Wahrscheinlich ist das meiste Werbung. Ja … - Muhtemelen çoğu reklam. Evet ...
- Es gibt sehr viele Angebote: Ich soll wandern gehen, - Birçok teklif var: Yürüyüşe çıkmalıyım, yelken
ich soll segeln oder surfen. açmalıyım veya sörf yapmalıyım.
- Kannst du dir das vorstellen? Surfen? - Bunu hayal edebiliyor musun? Sörf?
- Was denken die sich nur? In meinem Alter! - Ne düşünüyorlar? Benim yaşımda
- Also ... - Yani ...
- Nein, nein, nein, macht gleich weiter. - Hayır, hayır, hayır, devam et.
- Ich will euch nicht von der Arbeit abhalten. - Seni çalışmaktan korumak istemiyorum.
- Ich habe auch überhaupt keine Zeit. - Hiç zamanım yok.
- Ich muss noch einkaufen gehen und ich muss Tarek - Hala alışverişe gitmek zorundayım ve Tarek ve
und Max fragen, ob sie schon ein Hotel für mich Max'e benim için bir otel bulup bulamadıklarını
gefunden haben. Es ist alles furchtbar stressig … sormam gerekiyor. Her şey çok stresli.
- Kann ich dir helfen? - Sana yardım edebilir miyim?
- Nein, ihr habt doch genug zu tun … - Hayır, yapacak kadar şeyin var ...
- Also, ihr Lieben, macht's gut. - Öyleyse sevgili varlıklar, iyisin.
- Und komm mich mal besuchen, Nico! - Gel ve beni ziyaret et Nico!
- Danke, Inge, mach' ich. Und vielen Dank für die Sachen. - Teşekkürler Inge, ben yaparım. Ve eşyalar için teşekkürler.
- Jaha … - Evet ...
- Die hat echt keine Zeit. - Gerçekten zamanı yok.
- Keine Zeit. - Zaman yok.
- Keine Zeit. - Zaman yok.
- Dein Bruder arbeitet also in Deutschland? - Yani kardeşin Almanya'da mı çalışıyor?
- Ja … Seit ein paar Jahren. - Evet ... birkaç yıllığına.
- Er hat eine eigene Firma. - Kendi şirketi var.
- Und warum will er, dass du dann zurück nach - Neden İspanya'ya geri dönmeni istiyor?
Spanien gehst?
- Er macht immer, was meine Eltern sagen. - Her zaman ailemin dediğini yapar.
- Pepe interessiert sich überhaupt nicht für mich. Ich - Pepe benimle hiç ilgilenmiyor. Onun umrumda değil
bin für ihn egal
- Du bist ihm egal. - Umurunda değil.
- Ich bin ihm egal. - Umurumda değil.
- Du ärgerst dich über deinen Bruder, oder? - Kardeşine kızdın, değil mi?
- Ärgern? Ja. Ich ärgere mich oft über meinen Bruder. - Can sıkıcı mı? Evet. Sık sık ağabeyime kızarım.
- Na ja ... - Şey ...
- Komm, jetzt reg dich nicht so über ihn auf. - Hadi, onun için çok heyecanlanma.
- Hier hat er Hausverbot. - Burada bir ev yasağı var.
- Danke. - Teşekkürler
- Ja. - Evet
- Hm. - Hm.
- Was war in der Post? - Postanede ne vardı?
- Ein Brief von der Abendschule. - Akşam okulundan bir mektup.
- Oh, eine Antwort? - Bir cevap mı?
- Na los. Mach ihn auf! - Hadi ama. Aç hadi!
- Ich trau' mich nicht. - Buna cesaret edemiyorum.
- Es ist bestimmt 'ne Zusage. - Bu kesinlikle bir söz.
- Das ... Nina? Das ist ein Brief? Hm? - Bu ... Nina? Bu bir mektup mu? Hımm?
- Genau. Das ist ein Umschlag. - Kesinlikle. Bu bir zarf.
- Und das ist die Briefmarke. - Bu da pul.
- Dann schreibst du die Adresse auf den Umschlag - Sonra adresi zarfa yazıp mektubu posta kutusuna
und wirfst den Brief dann in den Briefkasten. atarsınız.
- Okay. Verstanden … - Tamam. Anladım ...
- Eine Zusage! - Bir söz!
- Toll! Ich hoffe, du hast dann auch noch Zeit für mein - Harika! Umarım fotoğraf projem için hala zamanın
Fotoprojekt? vardır?
- Na klar. Ich freu' mich auf dein Projekt. Ich mach' mit! - Tabii ki. Projenizi dört gözle bekliyorum. Sana katılacağım!
- Das ist mein Mädchen! - Bu benim kızım!
- Ähm, Pizza? Zur Feier des Tages? - Pizza? Günü kutlamak için mi?
- Ich möchte bitte eine Salami- Pizza. - Salamlı pizza istiyorum lütfen.
- So ein Idiot! - Böyle bir aptal!
- Oh! Sie meinen hoffentlich nicht mich. - Ah! Umarım beni kastetmiyorsun.
- Oh, nein, tut mir leid. - Hayır, özür dilerim.
- Haben Sie schon mit Herrn Murz gesprochen? - Bay Murz ile konuştunuz mu?
- Ich ärgere mich immer wieder über diese … - Buna hep kızgınım.
- Ja ja. Schon gut. - Evet, evet. Mühim değil.
- Frau González, haben Sie jetzt einen Moment Zeit? - Bayan González, bir dakikanız var mı?
- Ich wollte doch etwas mit Ihnen besprechen. - Seninle bir şey tartışmak istedim.
- Ja! - Evet!
- Es gibt im nächsten Jahr eine Mieterhöhung. - Gelecek sene kira artışı olacak.
- Die Miete wird ab Januar teurer. - Kira Ocak ayından daha pahalı olacak.
- Das meinen Sie nicht ernst. - Bunu ciddiye almıyorsun.
- Glauben Sie etwa, dass Sie für immer den gleichen - Sonsuza dek aynı bedeli ödeyebileceğini mi
Preis zahlen können? düşünüyorsun?
- Der Markt verändert sich, die Preise auch. - Pazar değişiyor, fiyatlar da değişiyor.
- Ich zahle genug. - Yeterince öderim.
- Und Sie haben schon vor zwei Jahren meine Miete - Sen de iki sene önce kiranı yükselttin.
erhöht.
- Ich kann verstehen, dass Sie sich nicht über die - Kira artışını sabırsızlıkla beklediğinizi
Mieterhöhung freuen, anlayabiliyorum,
- Frau González, aber …, ich diskutiere nicht mit Ihnen. - Bayan González, ama ..., sizinle tartışmıyorum.
- Wissen Sie eigentlich, dass viele kleine - Küçük dükkan sahiplerinin dükkanlarını kapatmak
Ladenbesitzer ihre Geschäfte schließen müssen, weil zorunda olduklarını biliyor musunuz, çünkü kiralar
die Mieten immer teurer werden? gittikçe daha pahalı hale geliyor?
- Das ist tragisch. - Bu trajik.
- Aber es interessiert mich nicht. - Ama umrumda değil.
- Ja, das wundert mich nicht. - Evet, bu beni şaşırtmadı.
- Menschen wie Sie interessieren sich nur für sich selbst. - Senin gibi insanlar sadece kendileriyle ilgileniyorlar.
- Ich werde auf keinen Fall mehr Miete bezahlen! - Daha fazla kira ödemeyeceğim!
- Das klären wir noch. - Bunu açıklığa kavuşturacağız.
- Schönen Tag, Frau González! - İyi günler Bayan González!
- Also, Nico. Für was interessierst du dich? - Evet Nico. Neye ilgi duyuyorsun?
- Ich interessiere mich für Fußball. - Futbolla ilgileniyorum.
- Ah, er interessiert sich für Fußball. - Futbol ile ilgileniyor.
- Noch einer! - Bir tane daha!
- Ja, sorry. Ich mag Fußball. - Evet, özür dilerim. Futbolu severim.
- Wie alle Männer. - Bütün erkekler gibi.
- Du kannst Nico auch fragen, ob er sich noch für - Nico'ya başka şeylerle ilgilenip ilgilenmediğini de
andere Dinge interessiert. sorabilirsiniz.
- Okay … ähm. - Tamam ...
- Interessierst du dich für … - İlgileniyor musun ...
- Literatur? - Edebiyat?
- Literatur? - Edebiyat?
- Äh, ja. Liest du gerne? - Evet. Okumayı sever misin
- Oder hast du viele Bücher? - Ya da çok kitabınız var mı?
- Zum Beispiel Romane oder Krimis … - Mesela, romanlar veya gerilim filmi ...
- Natürlich. - Tabii ki.
- Ich habe mich, ähm … - Ben ...
- Schon immer? - Her zaman?
- Ich habe mich schon immer für Bücher interessiert. - Her zaman kitaplara ilgi duydum.
- Du beschäftigst dich sicher auch gerne mit Politik, oder? - Politikadan da hoşlanıyorsun, değil mi?
- Politik? Ich? Warum? - Politika mı? Ben? Neden?
- Weil alle Politiker so viel lügen. - Çünkü bütün politikacılar çok yalan söylüyor.
- Letzte Frage: - son soru:
- Selma, was kannst du besonders gut? - Selma, neyin iyi?
- Hm … - Hm ...
- Kannst du Fahrrad fahren? - Bisiklet sürebilir misin?
- Ich kann nicht Fahrrad fahren. - Bisiklete binemiyorum.
- Wirklich? - Gerçekten mi?
- Ja. - Evet
- Aber das geht nicht. Hier fahren alle Fahrrad! - Ama bu işe yaramıyor. İşte tüm bisiklet sürmek!
- Ich bringe es dir bei. - Sana öğreteceğim.
- Ich verspreche es dir. - Sana söz veriyorum.
- Hast du morgen Zeit? - Yarın vaktin var mı?
- Okay … - Tamam ...
- Warte, Selma! - Bekle Selma!
- Nico muss erst sagen, was er nicht gut kann. - Nico önce neyin iyi olmadığını söylemek zorunda.
- Ich glaube, er kann nicht gut singen? - Bence iyi şarkı söyleyemiyor mu?
- Du hast gesagt, du bringst uns ein Weihnachtslied - Bize Noel şarkısı getireceğini söyledin. Hımm?
bei. Hm?
- Ja … - Evet ...
- Na dann … - O zaman ...
- Warum gehen wir nicht öfter angeln? - Neden daha sık balık tutmaya gitmiyoruz?
- Hm? - Hm?
- Ich möcht' mal wieder einen Fisch essen, den ich - Kendi yakaladığım bir balık daha yemek istiyorum.
selbst gefangen hab'.
- Bitte nicht! - Lütfen yapma!
- Wieso „bitte nicht“? - Neden "lütfen" değil?
- Wir waren bestimmt zehnmal angeln und wir haben - On kez balık tutuyorduk ve bir balık yakaladık.
einen Fisch gefangen.
- Ja, aber der Fisch war groß. - Evet, ama balık büyüktü.
- Und er hat fürchterlich geschmeckt. - Ve çok kötü bir tadı vardı.
- Wir sind ganz furchtbare Angler, Max. - Biz korkunç balıkçılarız, Max.
- Wir sind auch furchtbare Fußballer. - Ayrıca korkunç futbolcularız.
- Was? - Ne?
- Das stimmt doch überhaupt gar nicht. - Bu hiç doğru değil.
- Nico? - Nico?
- Ihr seid sehr schlechte Fußballer. - Çok kötü futbolcularsınız.
- Ich will mich gar nicht an das letzte Spiel erinnern … - Son oyunu hatırlamak istemiyorum ...
- Was ist mit Volleyball? - Peki ya voleybol?
- Ihr könntet Volleyball spielen. - Voleybol oynayabilirsin.
- Niemand mag Volleyball. - Kimse voleybol sevmez.
- Ich mag Volleyball! - Voleybol severim!
- Ich liebe Volleyball. - Voleybolu severim.
- Okay. Sagen wir: Nicht alle hassen Volleyball, aber - Tamam. Diyelim ki, herkes voleyboldan nefret
nur wenige mögen Volleyball. etmiyor, ancak birkaçı voleybol gibi.
- Okay, was ist mit Reiten? - Tamam, peki ya binmek?
- Du magst doch Pferde? - Atları sever misin?
- Reiten? - ata binmek?
- Und wie soll ich das machen ohne Pferd? - Bunu at olmadan nasıl yapmalıyım?
- Es gibt doch bestimmt einen Reitverein in der Nähe. - Elbette yakınlarda bir binicilik kulübü var.
- Ja und nein. Ich mag Pferde, aber ich kann nicht reiten. - Evet ve hayır. Atları severim, ama binemem.
- Und möchte es auch nicht lernen. - Ben de öğrenmek istemiyorum.
- Ich sag ja nur, wir könnten wieder mal was - Sadece tekrar bir şeyler yapabiliriz diyorum.
zusammen machen.
- Du kannst gleich wieder gehen. - Hemen geri dönebilirsin.
- Können wir reden, Nico? - Konuşabilir miyiz Nico?
- Bitte gib mir eine Chance! Ich möchte, dass du mir - Lütfen bana bir şans ver! En azından beni dinlemeni
wenigstens zuhörst. istiyorum.
- Ich glaube, du hast gestern schon alles gesagt. - Sanırım dün her şeyi söyledin.
- Er ist dein Bruder, Nico. - O senin kardeşin Nico.
- Hör dir doch wenigstens einmal an, was er dir sagen - En azından sana söylemek istediklerini dinle.
möchte.
- Nico, ich weiß, dass Papa nicht immer einfach ist. - Nico, babamın her zaman kolay olmadığını biliyorum.
- Nein, das weißt du nicht. Du machst immer, was du - Hayır, bunu bilmiyorsun. Her zaman istediğini
willst. yaparsın.
- Kein Problem. Pepe, unser toller Sohn, hat eine - Sorun değil. Büyük oğlumuz Pepe'nin Almanya'da
eigene Firma in Deutschland und verdient viel Geld. kendi şirketi var ve çok para kazanıyor.
- Du weißt es nicht. - Bilmiyorsun.
- Und? Möchtest du hier auch eine eigene Firma - Ve? Burada kendi işini kurmak ister misin?
gründen?
- Ich kann dir helfen! - Sana yardım edebilirim!
- Ich kann dich unterstützen. - Sana destek olabilirim.
- Nein, danke. - Hayır, sağol.
- Nico, ich habe Respekt vor deiner Entscheidung. - Nico, kararına saygı duyuyorum.
- Aber ich glaube, das funktioniert so nicht. - Ama bence bu işe yaramıyor.
- Warum nicht? - Neden olmasın?
- Ich kann mir nicht vorstellen, dass du es ohne Hilfe - Annem ve babam yardımı olmadan yapabileceğini
von Mama und Papa schaffen kannst. hayal edemiyorum.
- Und ich mach' mir auch Sorgen. - Ben de endişeleniyorum.
- Mir ist egal, was du denkst. - Ne düşündüğün umrumda değil.
- Und ich glaub' auch nicht, dass du dir Sorgen machst. - Ben de endişelendiğini sanmıyorum.
- Doch, Nico. - Evet Nico.
- Nein, du willst einfach nur deine Ruhe haben. - Hayır, sadece huzura sahip olmak istiyorsun.
- Nein, ich will, dass ihr nicht mehr streitet. - Hayır, tartışmayı bırakmanı istiyorum.
- Ich hab' mir etwas überlegt. - Bir şey düşündüm.
- Ich bleibe hier. - Ben burada kalıyorum.
- Wie lange? - Ne kadar sürdü?
- Ein paar Tage, ein paar Wochen. - Birkaç gün, birkaç hafta.
- Vielleicht länger. Ich helf' dir. - Belki daha uzun. Sana yardım edeceğim
- Ich weiß nicht … Ich überlege es mir. - Bilmiyorum ... Bunun hakkında düşüneceğim.
- Nico, wo willst du hin? - Nico, nereye gidiyorsun?
- Nach Hause. - Eve.
- Mädels, es reicht doch aus, wenn wir nur alle zwei - Kızlar, sadece iki haftada bir banyoyu temizlersek
Wochen das Bad putzen. yeter.
- Alle zwei Wochen? - İki haftada bir?
- Ja! - Evet!
- Vergiss es! - Unut gitsin!
- Wir müssen öfter putzen. - Daha sık temizlemek zorundayız.
- Lisa, ich gratuliere dir. - Lisa, seni tebrik ediyorum.
- Du hast noch einen Job. - Hala bir işin var.
- Du kannst täglich das Bad putzen. - Her gün banyoyu temizleyebilirsiniz.
- Witzig! - Komik!
- Hört auf! Ich weiß grad nicht, wie ich das hier alles - Dur! Hepsini burada nasıl yapacağımı bilmiyorum.
schaffen soll.
- Was denn? - Ne?
- Die Sprachkurse, die ehrenamtlichen Sachen. - Dil kursları, gönüllü şeyler.
- Ich will mich ja weiter engagieren … - Katılmaya devam etmek istiyorum ...
- Die Arbeit gefällt mir, aber durch den Job hab' ich - İşi seviyorum ama iş yüzünden artık vaktim yok.
einfach keine Zeit mehr.
- Entschuldigung, ich bin etwas zu spät. - Üzgünüm, biraz geciktim.
- Ja, kein Problem. Wir haben hier sowieso nix zu - Evet, sorun değil. Zaten burada söyleyecek hiçbir
sagen, Nico. şeyimiz yok, Nico.
- Hier: der neue WG- Plan. - İşte: yeni ÇG planı.
- Der Plan sieht fair aus. - Plan adil görünüyor.
- Siehst du? - Görüyor musun?
- Lisa, wie können wir dir helfen? - Lisa, sana nasıl yardımcı olabiliriz?
- Ich weiß nicht. - Bilmiyorum.
- Na ja, vielleicht könnten wir erst mal deine - Belki de önce paylaşılan dairede görevlerini
Aufgaben in der WG übernehmen. üstlenebiliriz.
- Für die ersten Wochen. - İlk haftalar için.
- Sebastian kann für dich das Bad putzen. - Sebastian tuvaleti senin için temizleyebilir.
- Was? - Ne?
- Ach, das würd dir nicht schaden, und mit mehr - Oh, bu sana zarar vermez ve daha fazla pratikle,
Übung putzt du auch schneller. daha hızlı temizlersin.
- Sehr witzig! - çok komik!
- Nico, was sagst du dazu? - Nico, buna ne dersin?
- Ja! Klar! - Evet! Temizle!
- Äh, Nico … Warum? - Nico, neden?
- Danke, Leute! - Teşekkürler millet!
- Das ist nur für ein paar Wochen. - Sadece bir kaç haftalığına.
- Ich mach' das wieder gut. - Sana telafi edeceğim.
- Gerne! - Seve seve!
- Es gibt doch nichts Schöneres als Radfahren. Pure - Bisiklet sürmekten daha iyi bir şey yok. Saf özgürlük!
Freiheit!
- Pure Leidenschaft! - Saf tutku!
- Pure Körperkraft! - Saf fiziksel güç!
- Pure Körperkraft! - Saf fiziksel güç!
- Ah … - Ah ...
- Ah … Ha. - Ah ... Ha.
- Es gibt doch nichts Schöneres als Radfahren. Pure - Bisiklet sürmekten daha iyi bir şey yok. Saf özgürlük!
Freiheit!
- Pure Leidenschaft! - Saf tutku!
- Es gibt doch nichts Schöneres als Radfahren. Pure - Bisiklet sürmekten daha iyi bir şey yok. Saf özgürlük!
Freiheit!
- Pure Leidenschaft! - Saf tutku!
- Pure Körperkraft! - Saf fiziksel güç!
- Pure Körperkraft! - Saf fiziksel güç!
- Ah … - Ah ...
- Oh nein, ist dir was passiert? - Oh hayır, sana bir şey mi oldu?
- Nee, mir nicht. Aber mein Fahrrad … - Hayır, ben değil. Ama bisikletim ...
- Oh nein! - Ah hayır!
- Muss ich hier etwa ein Fahrrad reparieren? - Burada bisiklet tamir etmek zorunda mıyım?
- Wahnsinn! Yara ist … - delilik! Yara ...
- … die Fahrradspezialistin! - ... bisiklet uzmanı!
- Weil ich Fahrräder liebe. - Çünkü bisikletleri severim.
- Ja, das gefällt dir, was? - Evet, hoşuna gitti değil mi?
- Ja! - Evet!
- Repariere alte Fahrräder, kaputte Bremsen, - Eski bisikletleri, kırık frenleri, kırık ışıkları, patlak
defektes Licht, platte Reifen, gebrochene Herzen. lastikleri, kırılmış kalpleri onarın.
- Hör auf, Max! - Kes şunu Max!
- Das ist ein furchtbarer Text. - Bu korkunç bir metin.
- Ich weiß nicht, was du hast. - Neyin olduğunu bilmiyorum.
- Du sagst doch, du brauchst Werbung. - Reklam vermen gerektiğini söylüyorsun.
- Ja. Ich brauche gute, phantasievolle Werbung. - Evet İyi, yaratıcı reklamlara ihtiyacım var.
- Herr Friese erhöht meine Miete. - Bay Friese kiramı artırıyor.
- Also brauche ich mehr Kunden. - Bu yüzden daha fazla müşteriye ihtiyacım var.
- Sonst muss ich den Laden schließen. - Aksi halde dükkanı kapatmam gerekiyor.
- Du kannst vielleicht 'ne Werbeagentur beauftragen. - Bir reklam ajansı kiralayabilirsiniz.
- Weißt du, was das kostet? - Bunun ne kadar olduğunu biliyor musun?
- Das ist viel zu teuer. - Bu çok pahalı.
- Ich mache das lieber selbst. - Bunu kendim yapmayı tercih ederim.
- Ich brauche 10 Prozent mehr Kunden. - Yüzde 10 daha fazla müşteriye ihtiyacım var.
- Das sind dann aber sehr viele, oder? - Çok fazla değil mi?
- Genau. - Kesinlikle.
- Und wo erreicht man viele Menschen? - Pek çok insana nereden ulaşıyorsunuz?
- Im Internet! - internette!
- Ja! - Evet!
- Deine Firma erstellt doch Internetseiten. - Şirketiniz internet sayfaları oluşturur.
- Wir designen digitale Lösungen. - Dijital çözümler tasarlıyoruz.
- Ähm, Marketingkonzepte, Blogs … - Pazarlama kavramları, bloglar ...
- Ja, okay. Ich möchte wissen, ob du mir hilfst. - Evet, tamam. Bana yardım edip etmediğini bilmek istiyorum.
- Ich brauche mehr Kunden. - Daha fazla müşteriye ihtiyacım var.
- Funktioniert das mit einer neuen Website? - Bu yeni bir web sitesiyle çalışıyor mu?
- Yara … Eine Website allein reicht nicht. - Yara ... Tek bir web sitesi tek başına yeterli değil.
- Du musst in den sozialen Netzwerken aktiv sein. - Sosyal ağlarda aktif olmalısınız.
- Ähm, die Leute müssen deine Seiten liken. - İnsanların sayfalarını beğenmesi gerekiyor.
- Sie müssen die Möglichkeit haben, zu posten: mit - Mesaj gönderebilmeniz gerekir: akıllı telefonunuz,
dem Smartphone, Tablet, Laptop. tabletiniz, dizüstü bilgisayarınız ile.
- Immer und überall. - Her zaman ve her yerde.
- Ich habe nur einen kleinen Fahrradladen. - Sadece küçük bir bisiklet dükkanım var.
- Ich denke, eine überarbeitete Website reicht erst mal. -Gözden geçirilmiş bir websitesinin yeterli olduğunu düşünüyorum
- Ich meine, ich benutze nie soziale Netzwerke. - Yani, asla sosyal ağları kullanmam.
- Na dann solltest du vielleicht mal damit anfangen. - O zaman belki de onunla başlamalısın.
- Aber du kennst dich doch super damit aus. - Ama bunun hakkında çok şey biliyorsun.
- Kannst du mir nicht einfach eine Website erstellen? - Sadece benim için bir web sitesi oluşturamaz mısın?
- Pepe? - Pepe?
- Was? - Ne?
- Ich habe dich gefragt, ob du eine - Sana bir tane var mı diye sordum
- Webseite für mich machen kannst. - benim için web sitesi yap.
- Ich habe Mitarbeiter für so was. - Böyle bir şey için çalışanlarım var.
- Ja, können die das dann machen? - Evet, yapabilirler mi?
- Yara … - Yara ...
- Wir kriegen Aufträge von riesigen Firmen. - Büyük şirketlerden emir alıyoruz.
- Und dein Laden hier ist einfach zu klein. - Ve buradaki dükkanın çok küçük.
- Das lohnt sich nicht. - Buna değmez.
- Aber es ist mein Fahrradladen. Und ich bin deine - Ama bu benim bisiklet dükkanım. Ve ben senin
Tante. halan.
- Vielleicht hat Nico recht. Du interessierst dich - Belki Nico haklıdır. Ailenle hiç ilgilenmiyorsun.
überhaupt nicht für deine Familie.
- Tut mir leid. - Üzgünüm.
- Wo gehst du hin, Selma? - Nereye gidiyorsun Selma?
- Wohin ich gehe? - Nereye gidiyorum?
- Zum Sprachkurs. - Dil kursuna.
- Aber da warst du gestern? - Ama dün miydin?
- Ja, das stimmt. - Evet, doğru.
- Und heute habe ich wieder Unterricht. - Ve bugün yine derslerim var.
- Ehrlich Mama, du musst dir keine Sorgen machen. - Dürüst anne, endişelenmene gerek yok.
- Okay. Dann bis später. - Tamam. Sonra görüşürüz
- Ich schreibe dir eine SMS, wenn ich fertig bin! - İşim bittiğinde sana mesaj atarım!
- Hey, Selma! - Hey Selma!
- Bin schon da. - Ben zaten buradayım.
- Wie lange brauchst du noch? - Ne kadar zamana ihtiyacın olacak?
- Ich warte auf dich. - Seni bekliyorum.
- Moment, wie war das? - Bekle, nasıldı?
- LG … - LG ...
- Liebe Grüße! Ha! - Selamlar! Ha!
- Liebe Grüße. - Selamlar.
- Nico? - Nico?
- Danach Kaffee bei Max und Tarek? - O zaman Max ve Tarek'la kahve?
- Freu' mich auf dich! - seni görmek için sabırsızlanıyorum!
- Entschuldigung. Kann nicht kommen. - Üzgünüm. Gelemez.
- Was? - Ne?
- Mailbox speichern. - Posta kutusunu kaydet.
- So, der Nächste. - Yani bir sonraki.
- Ja? - Evet?
- Guten Tag, González hier … - Merhaba, González burada.
- Na, endlich! Wissen Sie, wie oft ich heute schon - sonunda! Bugün kaç kere aradığımı biliyor musun?
angerufen habe?
- Entschuldigung, ich war beschäftigt. - Üzgünüm, meşguldüm.
- Das hoffe ich. - Umarım öyledir.
- Ich möchte mich beschweren. - Şikayet etmek istiyorum.
- Ja, das haben Sie in der Mail schon geschrieben. - Evet, zaten postaya yazdın.
- Ich bin extrem unzufrieden. - Çok memnun değilim.
- Die App funktioniert nicht. - Uygulama çalışmıyor.
- Die Website ist viel zu unübersichtlich. - Web sitesi çok kafa karıştırıcı.
- Wie soll man sich denn da noch orientieren? - Biri kendini orada nasıl yönlendirmeli?
- Ich verstehe Ihr Problem. - Sorunu anlıyorum.
- Wir können die Website nach Ihren Wünschen ändern. - Siteyi beğeninize göre değiştirebiliriz.
- Sie ändern gar nichts mehr. - Artık hiçbir şeyi değiştirmiyorsun.
- Unsere Zusammenarbeit ist beendet. - İşbirliğimiz bitti.
- Aber Herr Troyzig … - Ama Bay Troyzig ...
- Die Tablets, die Sie uns empfohlen haben: auch Mist! - Bize önerdiğiniz tabletler: ayrıca saçmalık!
- Die sind viel zu langsam. - Çok yavaşlar.
- Ich möchte sie umtauschen. - Onları değiş tokuş etmek istiyorum.
- Die Rechnung habe ich noch. - Fatura hala bende.
- Das ist Ihr gutes Recht … - Bu senin hakkın ...
- Was soll das heißen? Ich bekomme mein Geld doch - Bu ne anlama geliyor? Paramı geri alıyorum, değil
zurück, oder? mi?
- Ich habe doch eine Rückgabegarantie. - İade garantim var.
- Das ist leider nicht möglich, Herr Troyzig. - Maalesef bu mümkün değil Bay Troyzig.
- Nicht möglich? - Mümkün değil mi?
- Das werden wir ja sehen! - Bunu göreceğiz!
- Der Nächste … - Sıradaki ...
- Hallo! - Merhaba!
- Hallo! - Merhaba!
- Darf ich Ihren Mantel nehmen? - Paltonu alabilir miyim?
- Ja, gern. - Evet, zevkle.
- Schal auch? - fular da mı?
- Ja! - Evet!
- Danke. - Teşekkürler
- Ich möchte ja nicht zu viel verraten, aber die Frau - Çok fazla vermek istemiyorum ama sonunda karısı
bekommt am Ende ihren Prinzen. onun prensi olsun.
- Und ich habe gedacht, dem Autor fällt etwas - Ve düşündüm ki, yazar daha iyi bir şeyler
Besseres ein. düşünebilir.
- Leider nicht. - Maalesef hayır.
- Darf ich mich zu Ihnen setzen? - Seninle oturabilir miyim?
- Weil die Kneipe voll ist? - Çünkü pub dolu?
- Ich esse nicht gern allein. - Yalnız yemek istemiyorum.
- Eine gute Mahlzeit ist eine Mahlzeit, die man mit - İyi bir yemek, bir masanın etrafındaki diğer güzel
anderen netten Menschen an einem Tisch isst. insanlarla yediğiniz bir yemektir.
- Bitte! - Lütfen!
- Danke. - Teşekkürler
- Mein Name ist übrigens Jacques. - Bu arada, adım Jacques.
- Inge. - Inge.
- Freut mich sehr, Inge. - Çok mutluyum Inge.
- Machen Sie auch den Ausflug? - Geziyi de yapıyor musun?
- Nein, ich bin nur auf der Durchreise. - Hayır, sadece geçiyorum.
- Man kann sagen, dass ich hier arbeite. - Burada çalıştığımı söyleyebilirsin.
- Ich teste deutsche Gaststätten. - Alman restoranlarını test ediyorum.
- Sie testen deutsche Restaurants? - Alman restoranlarını denediniz mi?
- Für wen arbeiten Sie? - Kimin için çalışıyorsun?
- Fürs Fernsehen? - Televizyon için mi?
- Nein … - Hayır ...
- Nein, ich besitze drei Restaurants in Frankreich und jetzt - Hayır, Fransa'da üç restoranım var ve şimdi
möchte ich auch in Deutschland ein Restaurant eröffnen. Almanya'da da bir restoran açmak istiyorum.
- Aber? - Ama?
- Na ja, die typischen deutschen Gerichte sind immer - Tipik Alman yemekleri her zaman çok ... basit.
so … einfach.
- Bratwurst, Currywurst, alles immer mit Wurst. - Sosisleri, köri sosları, her zaman soslu.
- Wissen Sie, Inge, ich koche gern. - Biliyor musun Inge, yemek yapmayı seviyorum.
- Und für mich ist ein gutes Essen ein Essen, das - Ve benim için iyi bir yemek gerçekten lezzetli bir
wirklich lecker ist. yemek.
- Es darf ruhig ein bisschen raffiniert sein. - Biraz rafine olabilir.
- Da stimme ich Ihnen zu. - Sana katılıyorum.
- Aber es stimmt nicht, dass wir hier in Deutschland - Ama burada sadece Almanya'da sosis yediğimiz
immer nur Wurst essen. doğru değil.
- Die Franzosen essen ja auch nicht immer nur - Fransızlar her zaman baget yemiyor, değil mi?
Baguette, oder?
- Nein, das stimmt natürlich! - Hayır, doğru, elbette!
- Aber meine Restaurants sind etwas für - Ama lokantalarım yemek için.
Feinschmecker.
- Meine Köche sind topp. - Şefler üstte.
- Köche sollten Menschen sein, die innovativ sind. - Aşçılar, yenilikçi insanlar olmalı.
- Sind Sie eine Feinschmeckerin, Inge? - Ağzının tadını bilen birimisiniz ,Inge?
- Ich weiß nicht. - Bilmiyorum.
- Ich denke ja. - Sanırım öyle.
- Ich bin mir sicher, Sie haben einen tollen - Eminim çok zevklidir.
Geschmack.
- Also, sollen wir bestellen? - Sipariş verelim mi?
- Ja. - Evet
- Bitte schön. - Lütfen, güzel.
- Danke schön. - Teşekkürler
- Bitte. - lütfen.
- Danke. - Teşekkürler
- Meine Eltern kommen aus Frankreich. - Ailem Fransa’lı.
- Deshalb hab' ich einen französischen Namen. - Bu yüzden Fransızca bir ismim var.
- Das hab' ich mir schon gedacht. - Ben de öyle düşündüm.
- Sie sprechen akzentfrei Deutsch. - Aksan olmadan Almanca konuşuyorsun.
- Meine Eltern kommen aus Klein- Hellersdorf. - Ailem Klein-Hellersdorf'tan.
- Deshalb heiße ich Inge. - Bu yüzden Inge deniyorum.
- Sie haben Humor, Inge. - Senin mizahın var, Inge.
- Na, das sagen nicht viele - Pek çok insan öyle demiyor
- Nun, dann sehen viele nicht richtig hin. - Pekala, o zaman çoğu doğru görünmüyor.
- Haben Sie schon aus der Speisekarte gewählt? - Menüden zaten seçtin mi?
- Ja wie denn? - Evet, nasıl?
- Ich komm' ja nicht zum Lesen. - Okumaya gelemiyorum.
- Ach, Deutsche essen doch sowieso immer das - Ah, Almanlar yine de hep aynı şeyi yerler.
Gleiche.
- Ach, so ein Quatsch. - Ah, saçmalık.
- Natürlich. - Tabii ki.
- Ich beweise es Ihnen. - Sana kanıtlayacağım.
- Der Mann da drüben … - Oradaki adam ...
- Der Mann hatte gestern das Wiener Schnitzel mit - Dün adam kroket ve sebze ile Wiener şnitzel vardı.
Kroketten und Gemüse.
- Das bestellt er heute sicher wieder. - Bugün yine sipariş verecek.
- Vielleicht diesmal mit Pommes frites. - Belki bu sefer patates kızartması ile.
- Und die Frau mag Tomatensuppe. - Kadın domates çorbasını seviyor.
- Dazu nimmt sie einen gemischten Salat mit - Tavuk eti ile karışık bir salata alır.
Hähnchenfleisch.
- Ich wette, die Frau bestellt etwas anderes. - Eminim kadın başka bir şey sipariş ediyordur.
- Sie wollen wetten? - Bahis yapmak ister misin?
- Ich will wetten. - Bahis yapmak istiyorum.
- Wenn Sie verlieren, müssen Sie sich noch einmal mit - Kaybedersen, benimle tekrar görüşmelisin.
mir treffen.
- Einverstanden. - Kabul edildi.
- So, hallo! Was darf ich Ihnen bringen? - Merhaba, merhaba! Sana ne getirebilirim
- Ich nehme die Schweineleber mit Sauerkraut und - Ben domuz karaciğeri lahana turşusu ve patates
Kartoffelpüree. püresi ile alıyorum.
- Bitte eine kleine Portion. - Lütfen küçük bir porsiyon.
- Ja, sehr gern. - Evet, çok fazla.
- Und ich nehme die Wurstplatte. - Ben de sosis tabağını alıyorum.
- Äh, und ich habe noch Appetit auf den kleinen - Ayrıca, başlangıçta küçük keçi peyniri için hala bir
Ziegenkäse als Vorspeise. iştahım var.
- Natürlich. - Tabii ki.
- Ach, äh, noch ein Glas Wasser, bitte. - Bir bardak su daha, lütfen.
- Kommt sofort. - Hemen gel.
- So, einmal die Rouladen mit Salzkartoffeln und - Yani, bir zamanlar haşlanmış patates ve kırmızı
Rotkraut. lahana ile nağmeleme.
- Hat es Ihnen geschmeckt? - Beğendin mi?
- Danke, sehr gut. Und Ihnen? - Teşekkürler, çok iyi. Ya sen
- Na ja, es geht. - İşe yarıyor.
- Ach, Sie sind ein Nörgler. - Sen bir şikayetçisin.
- Das stimmt nicht! Der Ziegenkäse war köstlich. - Bu doğru değil! Keçi peyniri lezzetliydi. Harika
Wunderbar intensiv. yoğun.
- Aber die scharfe Wurst hat mir nicht geschmeckt. - Ama baharatlı sucuğu sevmedim.
- Ziemlich langweilig. Da fehlen die richtigen - Oldukça sıkıcı. Doğru baharatlar eksik olduğundan
Gewürze. beri.
- Und insgesamt hat mir eine raffinierte Soße gefehlt, Ve sonuçta, sadece böyle bir tabakta ihtiyacınız olan
die man bei so einem Gericht einfach braucht. rafine bir sosu kaçırdım.
- Na ja, Sie sind selbst Koch. - Sen kendin aşçısın.
- Da ist man kritischer. - Orada daha kritiksin.
- Um ehrlich zu sein, ich bin Konditor. - Dürüst olmak gerekirse, ben pastane şefiyim.
- Ich hatte eine eigene Konditorei. - Kendi pastanem vardı.
- Ach, dann sind Sie der, den man morgens in der - O zaman sabahları fırında gördüğün kişisin.
Bäckerei sieht.
- Der Mann, der Brot und Brötchen backt und die - Ekmek pişiren ve toplayan ve düğün pastalarını
Hochzeitstorten dekoriert? süsleyen adam?
- Ja! Aber das mache ich schon lange nicht mehr. - Evet! Ama bunu uzun süre yapmam.
- Aber früher, da habe ich die besten Tartes und - Ama daha önceleri şehirdeki en iyi tart ve turtaları
Torten der Stadt gemacht. yaptım.
- Egal ob salzig oder süß: Der Teig, den ich gemacht - Tuzlu veya tatlı olsun: Yaptığım hamur her zaman
habe, war immer perfekt. mükemmeldi.
- Das klingt spannend. - Kulağa heyecan verici geliyor.
- Aber Sie backen doch sicher auch gern? - Ama sen de yemek yapmayı seviyorsun?
- Ja. Natürlich. - Evet Elbette.
- Welchen Kuchen können Sie am besten backen? - Hangi pastayı en iyi pişirebilirsin?
- Marmorkuchen. - mermer kek.
- Toll! Marmorkuchen ist der Kuchen, den ich schon - Harika! Mermer kek çocukken yemeyi sevdiğim kek!
als Kind gern gegessen habe!
- Ich auch! - Bende!
- Haben Sie Lust auf ein Dessert? - Tatlı ister misin?
- Suchen Sie etwas aus! - Bir şey seç!
- Äh, bringen Sie uns bitte noch zwei Stückchen - Bize iki tane daha limonlu kek getirin.
Zitronenkuchen.
- Und zwei Gläser von dem Champagner, den Sie mir - Dün önerdiğin iki bardak şampanya.
gestern empfohlen haben.
- Jacques! - Jacques!
- Warum denn nicht? Hm? - Neden olmasın? Hımm?
- Auf Sie, Inge! - Sana, Inge!
- Auf gute Gesellschaft und gutes Essen! - İyi şirket ve iyi yemek!
- Gute Gesellschaft ist eine Sache, die ich sehr schätze. - İyi şirket gerçekten takdir ettiğim bir şey.
- Und gutes Essen auch. - Ayrıca iyi yemek.
- Und jetzt hab' ich beides. - Ve şimdi ikisine de sahibim.
- Konditor ist der Beruf, den Sie gelernt haben. - Pasta şefi, öğrendiğin meslektir.
- Warum sind Sie jetzt Restaurantbesitzer? - Neden şimdi restoran sahibi misiniz?
- Nun … Meine Eltern hatten ein kleines Bistro in - Şey ... Ailemin Hamburg'da küçük bir bistrosu vardı.
Hamburg.
- Mein Vater war ein Mann, der Essen liebte. - Babam yemek seven bir adamdı.
- Später durfte ich dann selber kochen und backen - Daha sonra yemek yapıp pişirmeme izin verildi ve
und habe schließlich eine Ausbildung zum Konditor sonunda bir pasta şefi olarak eğitim aldım.
gemacht.
- Aber immer die gleichen Kuchen zu backen, das war - Ama her zaman aynı kekleri pişirmek artık yeterli
dann nicht mehr genug? değil mi?
- Genau. - Kesinlikle.
- Ich habe neben meinem Beruf als Konditor auch - Bir pasta şefi olarak işime ek olarak, restoran
noch als Restaurantkritiker gearbeitet und bin durch eleştirmeni olarak da çalıştım ve tüm ülkede seyahat
das ganze Land gereist. Sogar nach Frankreich. ettim. Fransa'ya bile.
- Wissen Sie? - biliyor musunuz?
- Frankreich ist ein Land, das ich liebe. - Fransa sevdiğim bir ülke.
- Sie lieben 'ne Menge … - Çok seviyorsun ...
- Ich denke, irgendwann wollte ich dann nicht mehr - Sanırım, bir noktada artık eleştirmek istemedim.
kritisieren.
- Ich wollte es besser machen. - Daha iyisini yapmak istedim.
- Also habe ich mein erstes Restaurant eröffnet. - Böylece ilk restoranımı açtım.
- Das klingt wirklich spannend. - Kulağa gerçekten heyecan verici geliyor.
- Na ja … - Şey ...
- Es klingt romantischer als es ist. - Olduğundan daha romantik geliyor.
- Zahlen, bitte! - Öde lütfen!
- Selbstverständlich lade ich Sie ein! - Elbette seni davet ediyorum!
- Aber … - Ama ...
- Keine Widerrede! - Tartışma yok!
- Ich lade Sie natürlich ein. - Seni davet ediyorum elbette.
- Sie sind eine Frau, die man einladen muss. - Davet edilecek bir kadınsın.
- Alles in Ordnung? - Her şey yolunda mı?
- Mein Portemonnaie ... - Cüzdanım ...
- Ich habe es im Hotel vergessen. - Otelde unuttum.
- Kein Problem, ich übernehme das. - Sorun değil, yapacağım.
- Also, das ist mir … - İşte bu benim ...
- Das ist mir sehr peinlich! - Çok utanıyorum!
- Ich gebe Ihnen das Geld natürlich zurück. - Elbette sana parayı geri vereceğim.
- Stimmt so. - Bu doğru.
- Danke. - Teşekkürler
- Wann denn? - ne zaman?
- Sie haben die Wette verloren. - Bahsi kaybettin.
- Schon vergessen? - Zaten unuttun mu?
- Auf Wiedersehen, Jacques! - Hoşçakal, Jacques!
- So! - Öyleyse!
- Danke. - Teşekkürler
- Jetzt. - Şimdi.
- Ich rufe Sie auf diesem Handy an, Inge. - Seni bu telefondan ararım Inge.
- Also: alles unter einen Hut bringen. - Yani her şeyi bir araya getirmek için.
- Hast du so einen großen Hut? - Büyük bir şapkanız var mı?
- Ich arbeite mit Perspektive. - Bakış açısıyla çalışıyorum.
- Dann: jemanden über den Tisch ziehen ein dickes - Sonra: kalın bir palto almak için birini masanın
Fell haben. üzerine çekerek.
- Und: Unter den Blinden ist der Einäugige König. - Ve: Körlerin arasında tek gözlü kral kraldır.
- Das sind wirklich gute Redewendungen. - Bunlar gerçekten iyi ifadeler.
- Hast du schon Ideen für die Fotos? - Fotoğraflar için bir fikrin var mı?
- Ich hab' schon alles organisiert. - Ben zaten her şeyi organize ettim.
- Ich mach' heute die Fotos. - Bugün fotoğrafları çekeceğim.
- Wirklich? - Gerçekten mi?
- Das hast du uns gar nicht erzählt. - Bunu bize söylemedin.
- Äh, doch! Ich … - Evet! Ben ...
- ich hab' euch das letzte Woche erzählt. - Sana geçen hafta söyledim.
- Ich mache die Fotos hier. - Fotoğrafları burada çekiyorum.
- Seid ihr dabei? - Orada mısın?
- Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit, aber ein paar - Bütün günüm yok ama belki birkaç saatim var.
Stunden vielleicht.
- Okay. - Tamam.
- Nico? Hilfst du mir? - Nico? Bana yardım eder misin
- Klar helf' ich dir. - Elbette sana yardım ediyorum.
- Ich bin mit Dario verabredet. - Dario ile bir randevum var.
- Ich hab' ihm versprochen, dass ich komme. - Geleceğime söz verdim.
- Okay. - Tamam.
- Kein Problem. Dann … dann ruf' ich eben noch ein - Sorun değil. Sonra ... sonra sadece birkaç arkadaşımı
ararım.
paar Freunde an.
- Sonuçta modellere ihtiyacım var.
- Ich brauch' schließlich Models.
- Merhaba, Beatrice!
- Hi, Beatrice!
- Evet, bugün fotoğraf çekiyoruz.
- Ja, äh, wir machen heute Fotos.
- Gel hadi!
- Komm doch vorbei!
- Gelmek ister misin?
- Hast du Lust vorbeizukommen?
- Bugün fotoğraf çekiyoruz.
- Wir machen heute Fotos.
- Evet, eğlenceli olacak.
- Ja du, das wird Spaß machen.
- Tamam, harika!
- Okay, cool! - Evet, harika! Öğlen
- Ja, super! So gegen Mittag. - Tamam! Görüşürüz o zaman. Hoşçakal!
- Okay! Bis dann. Tschüss! - Üç, iki, bir ve vur!
- So, drei, zwei, eins und Schuss!
- Und los geht's! Zapp, zapp! - Hadi gidelim! Zapp, zapp!
- Und jetzt ziehst du sie übern Tisch. - Ve şimdi onu masanın üzerine çekiyorsun.
- Mit aller Kraft. Genau so bleiben! - bütün gücünle. Bu şekilde kal!
- Zum Wohl! - Kuyuya!
- Danke. - Teşekkürler
- Inge! Da bist du ja wieder. - Inge! Yine oradasın.
- Hallo! - Merhaba!
- Ach, mein Tisch ist ja frei. - Oh, masam bedava.
- Das Mäntelchen. - Ceket.
- Ja. - Evet
- Danke. - Teşekkürler
- Was hättest du denn gern? - Ne istersin?
- Ich möchte heute kein Fleisch essen. - Bugün et yemek istemiyorum.
- Ich würde … - Ben ...
- Ich bring' dir mal die Karte. - Sana kartı getireceğim.
- Max! Karte! - Max! Kart!
- Sag mal, wie war eigentlich dein Ausflug? - Söylesene, seyahatin nasıl geçti?
- Na ja! - Evet!
- Was? Wieso nur na ja? - Ne? Neden sadece?
- Es war unorganisiert, das Wetter war schlecht und - Dağınıktı, hava kötüydü ve grubun geri kalanı
der Rest der Gruppe stand mit einem Bein im Grab. mezardaki bir ayağı vardı.
- Ach Inge … - Ah, öfke ...
- Ich mein' ja nur … - Sadece demek istediğim ...
- Es hat mir aber trotzdem gut gefallen. - Ben yine de hoşuma gitti.
- Hast du jemanden kennengelernt? - Biriyle mi tanıştın?
- Also, Leute lernt man am besten auf Reisen kennen. - İnsanlar seyahat ederken sizi en iyi şekilde tanıyor.
- Wir beide haben uns auch auf einer Reise - İkimiz de yolculukta birbirimizi tanıdık.
kennengelernt.
- Ja! - Evet!
- Aber die anderen in der Gruppe waren wirklich nicht - Ama gruptaki diğerleri gerçekten çok ilginç değildi.
sehr interessant.
- Warum nicht sehr interessant? - Neden çok ilginç değil?
- Weil der Club der Rentner sich nur über Krankheiten - Çünkü emekli kulübü sadece hastalıklar hakkında
unterhält. konuşuyor.
- Okay, das ist wirklich nervig. - Tamam, bu gerçekten sinir bozucu.
- Schickes Smartphone. - Akıllı telefon.
- Ich wusste gar nicht, dass du so eins hast. - Senin böyle bir şeyin olduğunu bilmiyordum.
- Das gehört mir nicht. - Bu bana ait değil.
- Das ist von Jacques. - Bu Jacques'tan.
- Inge? - Inge?
- Wer ist Jacques? - Jacques kim?
- Inge! Du solltest antworten. - Inge! Cevap vermelisin.
- Ach, ich weiß nicht … - Bilmiyorum ...
- Aber du hast doch gesagt, Jacques ist ein - Ama Jacques’in sevimli ve hoş bir adam olduğunu
charmanter, netter Mann. söyledin.
- Ja, das stimmt auch alles. - Evet, hepsi bu.
- Und wir hatten einen wunderbaren Abend - Birlikte harika bir akşam geçirdik.
zusammen.
- Also? - Yani?
- Jacques erinnert mich so an Günther. - Jacques bana Günther'ı hatırlatıyor.
- Er erinnert dich an deinen Ehemann? - Sana kocanı mı hatırlatıyor?
- Günther war nicht nur mein Ehemann, er war auch - Günther sadece kocam değildi, aynı zamanda en iyi
mein bester Freund. arkadaşımdı.
- Zuerst haben wir Freundschaft geschlossen und - Önce arkadaş olduk, sonra aşık olduk.
dann haben wir uns verliebt.
- Und wir hatten eine wunderbare gemeinsame Zeit. - Birlikte harika zaman geçirdik.
- Wann habt ihr geheiratet? - Ne zaman evlendin?
- Hm, ziemlich spät. - Çok geç oldu.
- Wir waren sehr lange verlobt. - Çok uzun zamandır nişanlıydık.
- Geheiratet haben wir 1993. - 1993'te evlendik.
- 93? - 93?
- Ich trag' immer noch seinen Ehering. - Hala onun evlilik yüzüğünü takıyorum.
- Hab' mich so dran gewöhnt. - Buna çok alıştım.
- Was ist mit Jacques? - Peki ya Jacques?
- Ich glaube, er hat gesagt, er ist geschieden. Seine - Sanırım boşandığını söyledi. Karısı onu terk etti.
Frau hat ihn verlassen.
- Sie hatten viel Streit. - Çok fazla tartışmadın.
- Ihr seid also beide allein. - Yani ikiniz de yalnızsınız.
- Inge, das Leben geht weiter. - Inge, hayat devam ediyor.
- Das hat Günther auch immer gesagt. - Günther’in hep söylediği şey buydu.
- Na also! - O zaman!
- So! Damit gehört Lisa offiziell zum Restaurant. - Öyleyse! Lisa resmen restorana ait.
- Yeah! - Evet!
- Auf Lisa! - Lisa'da!
- Das sind aber viele neue Fotos jetzt. - Ama şimdi çok fazla yeni fotoğraf var.
- Ja, wir haben die Wand ein bisschen erweitert. - Evet, duvarı biraz genişlettik.
- Sagt mal, wie lange gibt's das Restaurant eigentlich - Diyelim, restoran ne zamandır?
schon?
- Oh, das müssten jetzt zehn Jahre sein. - Oh, şimdi on yıl olacak.
- Ja. Das sind ziemlich genau zehn Jahre. - Evet Bu neredeyse tam olarak on yıl.
- Ach Wahnsinn! Das heißt, wir haben bald - Ah, delilik! Yani yakında onuncu bir yıldönümümüz
zehnjähriges Jubiläum! olacak!
- Das heißt, wir haben das Jubiläum beide fast - Yani, yıldönümünü neredeyse unutuyorduk!
vergessen!
- Heiratet bloß nicht. - Evlenme!
- Ihr vergesst bestimmt den Hochzeitstag. - Muhtemelen düğün gününü unutuyorsun.
- Was wünscht ihr euch denn zum Jubiläum? - Yıldönümü için ne istiyorsun?
- Boah, keine Ahnung. - Vay, hiçbir fikrim yok.
- Doch, ich wünsche mir ein Fest mit Gästen und Musik. - Evet, misafir ve müzik eşliğinde parti diliyorum.
- Hm. Hört sich gut an. - Hm, kulağa hoş geliyor.
- Hey, wir haben hier noch etwas vergessen. - Hey, burada bir şey unuttuk.
- Ein Foto von unserem Fußballhelden. - Futbol kahramanımızın fotoğrafı.
- Ist nicht schlimm … - Fena değil ...
- Ah, wir meinen nicht dich. - Ah, seni kastetmiyoruz.
- Oh … - Ah ...
- Natürlich meinen wir dich. Inge! - Tabii ki seni kastediyoruz. Inge!
- Kannst du ein Foto von uns dreien machen? - Üçümüzün fotoğrafını çekebilir misin?
- Klar! - Temizle!
- Komm in die Mitte! - Ortaya gel!
- Ja ja ja ja ja. - evet evet evet evet evet evet.
- Ich hätte gerne einen Kaffee. - Bir kahve rica ediyorum.
- Aber zum Mitnehmen, bitte. - Ama paket servis lütfen.
- Das ist mir zu laut hier. - Burası benim için çok yüksek.
-Das verstehe ich. Ich mach' Ihnen den Kaffee gleich - Bunu anlıyorum. Kahveyi senin için bitiririm.
fertig.
- Diese Stadt macht mich wahnsinnig! - Bu şehir beni deli ediyor!
- Also? Was willst du hier? - Yani? Ne istiyorsun burda
- Ich hab' dir Blumen mitgebracht. - Sana çiçek getirdim.
- Weil du ein schlechtes Gewissen hast? - Çünkü vicdanınız kötü mü?
- Weil ich nicht mehr mit dir streiten will. - Çünkü artık seninle tartışmak istemiyorum.
- Aha … - Aha ...
- Und? Wie läuft's sonst so? - Ve? Başka nasıl gidiyor?
- Na … - Şey ...
- Mehr Kunden als ich jetzt schon habe, bekomme ich - Zaten sahip olduğumdan daha fazla müşteri, bu
bei diesem Lärm auch nicht mehr. gürültü ile daha fazla alamadım.
- Es ist hier so laut wie auf einer Autobahn. - Bir otoyoldaki gibi yüksek.
- Nein, es ist sogar so laut wie auf einem Flughafen! - Hayır, havaalanı kadar gürültülü bile!
- Ich glaube, ich ziehe aufs Land. - Sanırım kırsal bölgeye gidiyorum.
- Da sind die Mieten auch günstiger als hier. - Kiralar da buradan daha ucuz.
- Meinst du das ernst? - Ciddi misin?
- Ich finde es viel schöner auf dem Land, weil es dort - Kırsal kesimde daha güzel buluyorum çünkü orada
weniger Verkehr gibt. daha az trafik var.
- Außerdem ist die Luft besser, und es ist mit - Ayrıca, hava daha iyi ve kesinlikle buradan çok daha
Sicherheit auch viel leiser als hier. sessiz.
- Keine Baustellen, kein Stau … - Şantiye yok, trafik sıkışıklığı yok ...
- Ich leb' doch viel lieber in der Stadt als auf dem Land.
- Şehirde yaşamayı kırsal kesimden çok tercih ederim.
- Für mich ist es wichtig, dass ich abends mal schnell - Benim için akşam dışarı çıkıp arkadaşlarımla
rausgehen und Freunde treffen oder ins Kino gehen kann. buluşmam veya sinemaya gitmem önemli.
- Das ist ein klarer Vorteil der Stadt. - Bu şehrin açık bir avantajı.
- Du kannst auf dem Land genauso gut abends - Şehirde olduğu gibi akşamları da şehirde olduğu
weggehen wie hier in der Stadt. kadar kolayca dışarı çıkabilirsiniz.
- Dann gehst du eben zu deinen Nachbarn. - O zaman komşularınıza gidersiniz.
- Ich kenn' meine Nachbarn doch gar nicht. - Komşularımı tanımıyorum.
- Ja, hier in der Stadt nicht, aber auf dem Land kennt - Evet, şehirde değil ama herkes ülkedeki herkesi
jeder jeden. tanıyor.
- Aber auf dem Land gibt's keine Kinos und keine - Ama ülkede sinema yok, tiyatro yok, bar yok ...
Theater, keine Bars …
- Ja ja … - Evet, evet ...
- 2,30 Euro bitte. - 2,30 Euro lütfen.
- Suchst du jetzt wirklich 'ne neue Wohnung? - Gerçekten yeni bir daire mi arıyorsunuz?
- Natürlich nicht. - Tabii ki değil.
- Aber ich interessiere mich für die Angebote. - Ama tekliflerle ilgileniyorum.
- Mal schauen, was es so gibt. - Neler olduğunu görelim.
- Die ist doch schön. - Bu çok hoş.
- Findest du? - Öyle mi düşünüyorsun?
- Was kostet die Wohnung? - Dairenin fiyatı nedir?
- 1200 Euro Kaltmiete. - 1200 euro soğuk kira.
- Inklusive Nebenkosten sind das bestimmt 1500 Euro. - Ek maliyetler dahil 1500 Euro olarak belirlenmiştir.
- Was? Wo liegt die denn? - Ne? O nerde
- In einem kleinen Vorort. Sehr ruhige Lage, - Küçük bir banliyöde. Çok sessiz bir yer, yakındaki
Bauernhöfe in der Nähe … çiftlikler ...
- Also stinkt's … - Yani kokuyor ...
- In der Stadt stinkt es! - Şehirde kokuyor!
- Die Wohnung ist doch süß. - Daire çok hoş.
- Dachgeschoss, teilweise möbliert, 60 Quadratmeter. - Çatı katı, kısmen mobilyalı, 60 metrekare.
- Preis? - fiyat?
- 550 Euro Warmmiete. - 550 Euro sıcak kira.
- Muss man denn Kaution bezahlen? - Depozito ödemek zorunda mısın?
- Sicher. Zwei Kaltmieten. - tabi. İki soğuk kiralama.
- Das klingt gut. - Kulağa hoş geliyor.
- Willst du 'ne Besichtigung vereinbaren? - Ziyaret düzenlemek ister misiniz?
- Nein, ich habe doch gesagt, dass ich nur schaue. - Hayır, sadece baktım demiştim.
- Manchmal muss man eine Gelegenheit ergreifen. - Bazen bir fırsatı değerlendirmek zorundasın.
- Ja, und manchmal sagt die Gelegenheit auch: „Ich - Evet ve bazen fırsat da şöyle diyor: "Bir web sitesi
erstelle dir keine Webseite, weil du nicht wichtig oluşturmuyorum çünkü yeterince önemli değilsin."
genug bist.“
- Familie ist mir wichtig! - Aile benim için önemlidir!
- Ach ja? - Ah evet?
- Ja. Und ich kann's dir beweisen. - Evet Ve sana kanıtlayabilirim.
- Wie denn? - Nasıl?
- Ich habe einen Job für Nico. - Nico için bir işim var.
- Einen Job? - iş mi?
- Ja! Und ich wollte dich fragen, ob … ob du … na ja mit .. - Evet! Ve sana sormak istedim eğer ... eğer ...
- Ob ich es ihm sage? - Ona söyler miyim?
- Ja. - Evet
- Auf keinen Fall. - Mümkün değil.
- Dich mag er. Mir hört er nicht zu. - Senden hoşlanıyor. Beni dinlemiyor.
- Aber ich finde, dass du es selbst versuchen musst. - Ama bence kendin denemek zorundasın.
- Wenn es ein guter Job ist, dann wird er dir auch - İyi bir iş çıkarsa, o zaman seni de dinler.
zuhören.
- Was? Auf gar keinen Fall! - Ne? Hiçbir durumda!
- Ich finde alleine einen Job. - Yalnız bir iş buldum.
- Ich brauch' deine Hilfe nicht. - Yardımına ihtiyacım yok.
- Wohin stellen wir das Regal? - Rafı nereye koyalım?
- Das Regal können wir hinten auf die Ladefläche - Rafı kamyonun arkasına koyabiliriz.
stellen.
- Okay. Dann legen wir die Matratzen neben das Regal. - Tamam. Sonra yatakları rafın yanına koyarız.
- Wohin sollen denn die Kisten? - Kutular nereye gitmeli?
- Kann da was kaputtgehen? - Bir şey bozulabilir mi?
- Nein, eigentlich nicht. - Hayır, pek değil.
- Die Kisten können auch nach hinten. - Kutular da geri dönebilir.
- Wir stellen sie einfach, hinter das Regal auf den Boden. - Onları yerin altındaki rafın arkasına koyduk.
- Okay. Dann legen wir die kleinen Sachen an die Seite. - Tamam. Sonra küçük şeyleri yana koyuyoruz.
- Hey, Selma! - Hey Selma!
- Nico! Was machst du hier? - Nico! Burada ne işin var?
- Ich will wissen, warum du unser Treffen abgesagt hast. - Toplantımızı neden iptal ettiğini bilmek istiyorum.
- Ich habe das Treffen nicht abgesagt. - Toplantıyı iptal etmedim.
- Das war meine Mutter. - Bu benim annemdi.
- Deine Mutter? - Annen mi?
- Ja! - Evet!
- Natürlich wollte ich dich treffen. - Tabii ki seninle tanışmak istedim.
- Und da hat sie mich gefragt, wohin ich gehe. - Sonra bana nereye gittiğimi sordu.
- Und da hab' ich ihr gesagt, dass ich im - Sonra ona Almanca derslerinde olduğumu söyledim.
Deutschunterricht bin.
- Sie hat mich beim Lügen erwischt. - Beni yalan söylerken yakaladı.
- Was? Aber wieso? - Ne? Ama neden
- Nico, ich kann dir das jetzt nicht erklären. - Nico, bunu sana şimdi açıklayamam.
- Ich habe jede Menge Ärger mit meinen Eltern und - Ailemle bir sürü sorunum var ve yabancılarla
darf mich nicht mit Fremden treffen. buluşmamalıyım.
- Aber ich bin doch nicht fremd. - Ama ben yabancı değilim.
- Für meine Eltern schon. - Ailem için zaten.
- Sie dürfen dich hier nicht sehen. - Seni burada göremezsin.
- Selma? - Selma?
- Nein! Mein Vater! - Hayır! Benim babam
- Selma? - Selma?
- Papa! Alles in Ordnung? - Baba! Her şey yolunda mı?
- Ja. Der Helfer ist sehr nett. - Evet Yardımcı çok güzel.
- Papa, streng dich bitte nicht an! - Baba, lütfen kendini zorlama!
- Du weißt, dass du dich ausruhen musst. - Dinlenmen gerektiğini biliyorsun.
- Du warst im Krankenhaus. - Hastanedeydin.
- Keine Sorge. - Endişelenme.
- Entschuldigung, helfen Sie auch mit? - Afedersiniz, siz de yardım ediyor musunuz?
- Ich habe Sie noch gar nicht gesehen. - Seni henüz görmedim.
- Der Mann ist gerade vorbeigekommen und hat - Adam uğradı ve yardım edip edemeyeceğini sordu.
gefragt, ob er helfen kann.
- Ja, das mach' ich sehr gerne. - Evet, yapmayı seviyorum.
- Das ist wirklich sehr freundlich. - Bu gerçekten çok hoş.
- Aber es geht nicht! - Ama işe yaramıyor!
- Warum nicht? - Neden olmasın?
- Weil du nicht versichert bist. - Çünkü sigortalı değilsin.
- Es könnte etwas passieren. - Bir şeyler olabilir.
- Das ist kein Problem. - Bu sorun değil.
- Mir passiert sicher nichts. - Bana hiçbir şey olmayacak.
- Das denkt man immer. - Her zaman böyle düşünüyorsun.
- Aber ein Umzug ist gefährlich, weil man sich ganz - Ama bir hamle tehlikelidir çünkü çok hızlı bir şekilde
schnell verletzen kann. kendine zarar verebilirsin.
- Du kannst dich am Kopf verletzen. - Kendine kafanda zarar verebilirsin.
- Ein Schrank kann dir auf den Fuß fallen. - Bir dolap ayağına düşebilir.
- Du kannst auf der Treppe stürzen. - Merdivenlere düşebilirsin.
- Du kannst dich an Glas schneiden. - Kendini camdan kesebilirsin.
- Ich habe sogar schon gesehen, dass sich jemand an - Birinin kendilerini ısıtıcıda yaktığını bile gördüm.
der Heizung verbrannt hat.
- Selma! - Selma!
- Wirklich! - Gerçekten mi?
- Okay, dann ... viel Erfolg noch. - Tamam o zaman ... iyi şanslar.
- Du lebst dich aber gut ein, Selma. - Ama iyi yaşıyorsun Selma.
- In meiner Jugend wärst du damit nicht - Gençliğimde, bununla kaçamazdın.
durchgekommen.
- Was? Womit nicht? - Ne? Ne değil?
- Na, mit dieser Handygeschichte. - Bu cep telefonu hikayesiyle.
- Ich bin froh, dass du mich angerufen hast. - Beni aradığına sevindim.
- Ja und dass ich mein Handy jetzt zurückbekommen - Evet, ve şimdi cep telefonumu geri aldım.
habe.
- Aber vor 50 Jahren? - Ama 50 yıl önce?
- Damals waren wir noch jung und hatten keine Handys. - O zamanlar hala gençtik ve cep telefonumuz yoktu.
- Ja. Früher war das nicht so einfach. - Evet Geçmişte bu kadar kolay değildi.
- Aber es gab auch schon Telefone. - Ama zaten telefonlar vardı.
- Unsere Nachbarn hatten eins. Das konnten wir auch - Komşularımızda bir tane vardı. Bunu bazen
manchmal benutzen. kullanabiliriz.
- Aber mein Vater durfte von dem Apparat nicht zu - Ama babamın Fransa'daki makineyi evde arama izni
Hause in Frankreich anrufen. yoktu.
- Das war viel zu teuer. - Bu çok pahalıydı.
- Er musste immer Briefe an seine Familie und - Her zaman ailesine ve arkadaşlarına mektuplar
Freunde schreiben. yazdı.
-Das stimmt. Telefonieren war früher viel teurer als heute. -Bu doğru. Telefon etmek bugünden çok daha pahalıydı.
- Vieles war anders, als wir jung waren. - Gençken birçok şey farklıydı.
- Ja, wir hatten auch kein Internet. - Evet, internet yoktu.
- Es gab noch nicht so viele Autos. - Henüz pek araba yoktu.
- Und die Leute hatten noch mehr Zeit. - İnsanlar daha çok zaman geçirdi.
- Manchmal finde ich es fast schade, dass heute alles - Bazen, bugün her şeyin çok hızlı olması neredeyse
so schnell ist. üzücü.
- Du bist immer erreichbar und kommst immer ganz - Her zaman ulaşılabilirsin ve her yerde her zaman çok
schnell überall hin. hızlı geliyorsun.
- Als ich ein Kind war, sind wir noch mit dem Zug in - Çocukken, tatile hala trenle gittik.
den Urlaub gefahren.
- Damals sind wir noch nicht geflogen. Das waren - Henüz uçmadık. Bunlar zamanlardı.
Zeiten.
- Man konnte sich manchmal jahrelang nicht sehen. - Bazen yıllarca birbirinizi göremezsiniz.
- Aber dann … war ein Wiedersehen etwas ganz - Ama sonra ... birleşme çok özel bir şeydi.
Besonderes.
- Ja .. Manchmal wünsche ich mir die alten Zeiten zurück. - Evet .. Bazen eski zamanları geri istiyorum.
- Reichen 200 Jahre? - 200 yıl mı?
- Hach, das ist so schön. - Hach, bu çok hoş.
- Was für eine tolle Idee. - Ne harika bir fikir.
- Unglaublich, wie die Stadt sich verändert hat. - Şehrin nasıl değiştiği inanılmaz.
- Ich war vor 40 Jahren das letzte Mal hier. - 40 yıl önce son kez buradaydım.
- Das Zentrum war damals viel kleiner als heute. - Merkez bugün çok daha küçüktü.
- Oh Gott. Gab es da das neue Rathaus schon? - Aman Tanrım. Yeni belediye binası var mıydı?
- Ganz sicher nicht. Viele Gebäude waren auch noch - Kesinlikle değil. Birçok bina henüz yenilenmedi.
nicht renoviert.
- Hm. - Hm.
- Die Stadt ist viel schöner heute. - Şehir bugün çok daha güzel.
- An den hässlichen Orten fahren die Kutschen auch - Çirkin yerlerde, vagonlar geçmez.
nicht vorbei.
- Das stimmt. - Bu doğru.
- Aber es hat sich wirklich viel verändert. - Ama çok şey değişti.
- Die Einkaufsstraße zum Beispiel: Die gab's schon, als - Alışveriş caddesi, örneğin: Buraya en son geldiğimde
ich das letzte Mal hier war. oradaydı.
- Aber … es sieht alles komplett anders aus. - Ama ... tamamen farklı görünüyor.
- Die war früher viel kleiner als heute. - Bugünden çok daha küçüktü.
- Früher sahen die Geschäfte nicht alle gleich aus. Das - Geçmişte, dükkanların hepsi aynı görünmüyordu.
hat mir besser gefallen. Bunu daha çok sevdim.
- Ich weiß, was du meinst. - Ne demek istediğini biliyorum.
- Hach. - Hach.
- Es ist so schön! Aber ich muss langsam mal nach Hause. - Çok hoş! Ama yavaş yavaş eve gitmeliyim.
- Natürlich. Ich bringe dich dann. - Tabii ki. Seni o zaman getireceğim.
- Ach, was! - Ne olmuş!
- Wie du meinst. - Söylediğin gibi.
- Sehen wir uns wieder? - Tekrar görüşmek üzere mi?
- Na, du wohnst doch in Frankreich. - Fransa'da yaşıyorsun.
- Ich will aber in Deutschland ein Restaurant eröffnen. - Ama Almanya'da bir restoran açmak istiyorum.
- Und warum denn nicht hier? - Neden burada değilsin?
- Ich schau' mich die nächsten Wochen mal um. - Birkaç hafta boyunca etrafa bir göz atacağım.
- In Ordnung. - Tamam.
- Oh, entschuldige! - Ah, özür dilerim!
- Schneller! - daha hızlı!
- Warte! - bekle!
- Oh nein. Nico! - Oh hayır. Nico!
- Du kannst es. - Yapabilirsin.
- Nein, kann ich nicht. - Hayır, yapamam.
- Danke … - Teşekkürler ...
- Das war gut. Du bist … ähm … - Güzeldi. Sen ... um ...
- Ein Naturtalent? - Doğal bir yetenek mi?
- Ja. - Evet
- Letzte Woche konntest du noch gar nicht Fahrrad - Geçen hafta henüz bisiklete binmedin.
fahren.
- Und das war richtig gut. Toll! - Ve bu gerçekten güzeldi. Büyük!
- Danke … - Teşekkürler ...
- Das macht Spaß! - Bu eğlenceli!
- Selma … warum … warum wollen deine Eltern nicht, - Selma ... neden ... neden ailen istemiyor?
dass wir uns sehen? birbirimizi gördüğümüz mü?
- Was? - Ne?
- Nein, das … - Hayır, bu ...
- Sie wollen nicht, dass ich mich alleine mit Männern - Yalnız erkeklerle tanışmamı istemiyorsun.
treffe.
- Du bist erwachsen. Du kannst machen, was du willst! - Sen büyüdün. Ne istersen yapabilirsin!
- Bei uns kann ich als Frau nicht einfach so jemanden - Bir kadın olarak sadece böyle biriyle buluşamam.
treffen.
- Das geht nicht. - Bu işe yaramıyor.
- Als meine Eltern jung waren, durften sie sich auch - Ailem gençken, birbirlerini görmelerine izin
nicht sehen, aber ... heute ... verilmedi, ama ... bugün ...
- Bei uns ist das heute auch noch so. - Bugün bizimle aynı.
- Meine Eltern … - Ailem ...
- Ich komme mit meinen Eltern auch nicht zurecht. - Ailemi de idare edemiyorum.
- Wieso auch? - neden?
- Ich liebe meine Eltern. - Ailemi seviyorum.
- Aber …? - Ama ...?
- In Syrien hat der Mann bis heute in einigen - Bugün Suriye'de erkeklerin diğer geleneksel
traditionellen Familien andere Pflichten als die Frau. ailelerde kadınlardan farklı görevleri var.
- Die Frau hat zum Beispiel Aufgaben im Haushalt, der - Örneğin, kadının ev işleri var, kocası çalışıyor.
Mann geht arbeiten.
- Meine Familie erwartet von mir, dass ich unsere - Ailem geleneğimize saygı duymamı bekliyor.
Tradition respektiere.
- Na ja! - Evet!
- Hast du dieses Mal die Wahrheit gesagt? - Bu sefer gerçeği söyledin mi?
- Wissen deine Eltern, wo du bist? - Ailen nerede olduğunu biliyor mu?
- Los, noch mal! - Yine devam et!
- Bremsen! - Frenler!
- Wie? - nasıl?
- Bremsen! - Frenler!
- Wie? - nasıl?
- Da! Ziehen, ziehen, ziehen, ziehen! Up! - İşte! Çek, çek, çek, çek! Yukarı!
- Sorry … - Üzgünüm ...
- Kein Problem. - Sorun değil.
- Und? Was sagst du? - Ve? Ne diyorsun
- Perfekt. Nach einer Woche? - Mükemmel. Bir hafta sonra mı?
- Lernst du immer so schnell? - Hep böyle hızlı mı çalışıyorsun?
- Hast du früher Sport gemacht? - Daha önce spor yaptın mı?
- Bei euch in Syrien, mein' ich. - Suriye’de seninle demek istiyorum.
- Na ja, ich habe mit meinen Freundinnen ein - Arkadaşlarımla basketbol oynadım.
bisschen Basketball gespielt.
- Basketball? Ist das nicht verboten? - Basketbol? Bu yasak değil mi?
- Nein? Aber es ist nicht sehr üblich. - hayır? Ancak bu pek yaygın değil.
- Und hast du sonst keinen Sport gemacht? - Başka spor yapmadın mı?
- Doch. Ich habe viele Jahre getanzt. - Evet Yıllarca dans ettim.
- Getanzt? - Dans mı?
- Ja. - Evet
- Los, zeig mir einen Tanz! - Hadi, bana bir dans göster!
- Was? Hier? - Ne? Burada mı?
- Ja klar! - Evet, elbette!
- Auf keinen Fall. - Mümkün değil.
- Ohne Musik geht das sowieso nicht. - Zaten işe yaramazsa müzik olmadan.
- Was machst du? - Ne yapıyorsun?
- Ich mache Musik. - Ben müzik yapıyorum.
- Ich muss los. - Gitmem gerek.
- Okay. Und ähm … - Tamam. Ve um ...
- Wann üben wir weiter? - Ne zaman uygulamaya devam edeceğiz?
- Ich melde mich bei dir. - Sana ulaşacağım.
- Hat's geschmeckt? - Beğendin mi?
- Sehr gut, vielen Dank! - Çok iyi, teşekkür ederim!
- Passt schon, geht aufs Haus. - Tamam, eve git.
- Aber ich bin der böse Bruder. - Ama ben kötü kardeşim.
- Schon vergessen? - Zaten unuttun mu?
- Aber nicht mein böser Bruder. - Ama benim kötü kardeşim değil.
- Danke. - Teşekkürler
- Konntest du denn mit Nico reden? - Nico ile konuşabilir misin?
- Mehr oder weniger. Wir haben ja seit Jahren kaum - az ya da çok. Yıllardır hiçbir temasımız olmadı.
Kontakt.
- Wieso eigentlich nicht? - Neden olmasın?
- Das ist 'ne lange Geschichte. - Bu uzun bir hikaye.
- Hm. - Hm.
- Ich hab' Zeit. - Zamanım var.
- Ich bin der Älteste und war irgendwie schon immer - Ben en büyüğüyüm ve her zaman ailemin en sevdiği
der Lieblingssohn meiner Eltern. oğlu oldum.
- Nach der Schule hab' ich im Gegensatz zu Nico - Okuldan sonra Nico'dan farklı olarak okudum ve çok
studiert und das Studium dann mit 'ner sehr guten iyi bir notla mezun oldum.
Note abgeschlossen.
- Dann bin ich nach Deutschland gegangen, um hier - Sonra burada bir iş kurmak için Almanya'ya gittim.
eine Firma zu gründen.
- Wow. - Vay canına.
- Unsere Eltern waren sehr stolz, denn sie wollten - Ebeveynlerimiz çok gurur duyuyorlardı çünkü ailede
einen Arzt, Anwalt oder Geschäftsführer in der doktor, avukat ya da yönetici olmak istiyorlardı.
Familie haben.
- Mein Vater hat immer gesagt: „Ihr müsst Medizin, - Babam derdi ki, "Tıp, makine mühendisliği veya
Maschinenbau oder Jura studieren. Das hat Zukunft.“ hukuk okumak zorundasın. Bunun bir geleceği var. "
- Und Nico wollte das nicht? - Nico bunu istemedi mi?
- Nico ist kein Akademiker. - Nico akademik değil.
- Nico will anpacken – beruflich und privat. - Nico başlamak istiyor - profesyonelce ve özel olarak.
- Er wollte immer 'n Handwerk lernen. - Her zaman bir ticaret öğrenmek istedi.
- Ich verstehe. Aber das ist doch nicht der Grund, - Anladım. Ama bu yüzden seninle konuşmadı.
weshalb er nicht mit dir redet.
- Nein. Der Grund ist, dass ich ihn nie unterstützt hab'. - hayır. Sebep, onu hiç desteklememem.
- Und jetzt willst du es wiedergutmachen? - Ve şimdi telafi etmek istiyorsun?
- Keine Ahnung … - hiçbir fikrim yok ...
- Vertrauen entsteht nicht von heute auf morgen. - Güven bir günden diğerine gelmiyor.
- Ich weiß. Ich kann warten … - biliyorum. Bekleyebilirim ...
- Deine Firma. Was macht die denn so? - Şirketiniz. O ne yapıyor?
- Wir entwickeln Apps und im Prinzip alles, was digital ist. - Uygulamaları ve temelde dijital olan her şeyi geliştiriyoruz.
- Echt? - Gerçek mi?
- Ja … Wieso? - Evet ... Neden?
- Ich hab' da schon lange eine Idee … - Uzun zamandır bir fikrim var ...
- Also, welche Informationen gehören in den Lebenslauf? - Özgeçmişe hangi bilgiler ait?
- Name und Adresse? - isim ve adres?
- Sehr gut. Was noch? - Çok iyi. Başka ne?
- Wo ich gelernt habe? - Nerede öğrendim?
- Ja genau, die Schulbildung. - Evet, aynen okul eğitimi.
- Wart ihr in Deutschland auf einem Gymnasium oder - Almanya'da bir lise ya da ortaokulda mıydınız?
einer Realschule?
- Oder wie hieß die Schule in eurem Heimatland? - Ya da ülkenizdeki okulun adı neydi?
- Dazu gehört auch der Schulabschluss. - Buna okuldan ayrılma sertifikası da dahildir.
- Habt ihr Abitur oder einen anderen Abschluss? - Lise diploması veya başka bir derece var mı? Bir yere
Schreibt es auf. yaz.
- Könnten Praktikums wichtig sein? - Staj önemli olabilir mi?
- Die Mehrzahl von Praktikum ist Praktika. - Stajların çoğunluğu stajdır.
- Das ist ein lateinisches Wort. - Latince bir kelime.
- Aber ja, Praktika sind auch wichtig. - Ama evet, stajlar da önemlidir.
- Dazu gehört auch Berufserfahrung. - Bu iş deneyimini içerir.
- Habt ihr eine Ausbildung gemacht? - Çıraklık yaptın mı?
- Ihr könnt auch ein Auslandssemester in den - CV'de yurtdışında da bir dönem yazabilirsiniz.
Lebenslauf schreiben.
- Das ist immer gut. - Bu her zaman iyidir.
- Also Deutschkenntnisse? - Yani Alman becerileri?
- Ja! Perfekt. Sehr wichtig! - Evet! Mükemmel. Çok önemli!
- Schreibt bitte unter Sprachkenntnisse alle Sprachen - Lütfen dil kursuna öğrendiğiniz tüm dilleri
in den Lebenslauf, die ihr gelernt habt. özgeçmişinde yazınız.
- Computerkenntnisse sind auch wichtig. - Bilgisayar okuryazarlığı da önemlidir.
- Ihr könnt auch eure Hobbys in den Lebenslauf - Hobilerinizi CV'ye de yazabilirsiniz, ancak bu gerekli
schreiben, aber das ist nicht unbedingt nötig. değil.
- Wichtig ist nur, dass man sieht, was ihr gut könnt. - Önemli olan, neyin iyi olduğunu görmek.
- Okay, dann legt mal los. - Tamam, o zaman devam et.
- Ich möchte bis zum Ende der Stunde eure - Özgeçmişlerinizi dersin sonuna kadar görmek
Lebensläufe sehen. istiyorum.
- Und wenn ihr Fragen habt, dann meldet euch einfach. - Ve eğer sorularınız varsa, o zaman iletişime geçin.
- „Hallo, Lisa, mein Vater und ich brauchen deine - "Merhaba, Lisa, babam ve benim yardımınıza
Hilfe. Hast du Zeit?“ ihtiyacımız var. Vaktin var mı?
- Ich rufe in einer halben Stunde zurück. - Yarım saat sonra arayacağım.
- Also, Sie wollen sich auf eine Stelle bewerben. - İş başvurusu yapmak istiyorsun.
- Das ist richtig. - Bu doğru.
- Wo? - Nerede?
- In einem Fast- Food- Restaurant. - Fast food restoranında.
- Okay. - Tamam.
- Papa ist eigentlich Arzt, aber er muss noch - Babam aslında bir doktor, ama yine de Almanya'da
eine Sprachprüfung bestehen, damit er in çalışabilmesi için bir dil sınavından geçmesi gerekiyor.
Deutschland arbeiten darf.
- Selma … - Selma ...
- Was denn? - Ne?
- Das geht niemanden etwas an. - Bu kimsenin işi değil.
- Lisa will dir helfen, Papa. - Lisa sana yardım etmek istiyor baba.
- Also. Sie müssen zuerst dort anrufen und danach - Yani Önce orayı aramalısın, sonra kişisel bir
gibt es noch ein persönliches Gespräch. Richtig? konuşma var. Değil mi?
- Ja, richtig. - Evet, doğru.
- Gut, dann zuerst der Anruf. - O zaman önce ara.
- Was würden Sie sagen? - Ne söylerdin?
- Guten Tag, hier spricht Ibrahim Al- Pascha. - Merhaba, bu Ibrahim el Pasha.
- Uhum. - Uhum.
- Ich rufe an, weil ich mich bei Ihnen bewerben möchte. - Arayorum çünkü sana başvurmak istiyorum.
- Auf welche Arbeitsstelle? - Ne işi?
- Restaurant- Mitarbeiter. - Restoran personeli.
- Okay. Fragen Sie nach einem Termin für ein - Tamam. Bir iş görüşmesi için randevu isteyin.
Bewerbungsgespräch.
- Ich möchte wissen, ob ich einen Termin für ein - Bir görüşme için randevu alabilir miyim, bilmek
Gespräch haben kann. istiyorum.
- Lieber: Können Sie mir sagen, wie ich einen Termin - Sevgili: Bir iş görüşmesi için nasıl randevu
für ein Bewerbungsgespräch bekomme? alabileceğimi söyleyebilir misiniz?
- Das klingt höflicher. - Kulağa daha kibar geliyor.
- Okay. Soll ich … noch meine Quali… - Tamam. Ben ... hala Quali'm olur mu?
- Qualifikationen sagen? - Nitelikler?
- Nur wenn man Sie danach fragt. - Sadece istersen.
- Ansonsten ist das ein Thema für das - Aksi takdirde, bu röportaj için bir konudur.
Bewerbungsgespräch.
- Dafür müssen wir uns auch noch vorbereiten. - Buna da hazırlanmalıyız.
- Kennst du zufällig jemanden, der weiß, wie - İş görüşmelerinin nasıl yürüdüğünü bilen birini
Bewerbungsgespräche ablaufen? tanıyor musunuz?
- Vielleicht kenne ich sogar einen Geschäftsführer, - Belki de sık sık iş görüşmeleri yapan bir yönetici
der häufig Bewerbungsgespräche führt. müdürü tanıyorum.
- Also, Herr Al- Pascha. - Öyleyse, Bay El Paşa.
- Ich habe noch fünfzig andere Bewerber. - Hala elli başvuranım var.
- Warum sollte ich Sie einstellen? - Neden seni işe almalıyım?
- Was sind Ihre Stärken? - Güçlü yönlerin neler?
- Ich bin zuverlässig, ich würde gern in Ihrem - Güvenilirim, şirketinizde çalışmak istiyorum.
Unternehmen arbeiten.
- Sind Sie teamfähig? - Takım oyuncusu musunuz?
- Entschuldigung, könnten Sie das bitte wiederholen? - Afedersiniz, lütfen tekrar eder misiniz?
- Können Sie gut im Team arbeiten? - Takım olarak iyi çalışabilir misiniz?
- Ja, ich habe in Syrien immer im Team gearbeitet. - Evet, her zaman Suriye'de bir takımda çalıştım.
- Was haben Sie dort gemacht? - Orada ne yaptın?
- Ich bin Arzt. - Ben bir doktorum.
- Arzt? Dann haben Sie auch eine Spezialisierung, - doktor? O zaman bir uzmanlığın var, değil mi?
oder?
- Ich bin Urologe. - Ben bir ürologum.
- Aha. - Aha.
- Haben Sie Erfahrung im Schichtdienst? - Vardiyalı çalışma konusunda deneyiminiz var mı?
- Natürlich. - Tabii ki.
- Aber ich würde gern nachmittags und abends - Ama öğleden sonra ve akşamları çalışmak istiyorum
arbeiten, weil ich vormittags noch einen Sprachkurs çünkü sabahları bir kursa gidiyorum.
besuche.
- Das ist kein Problem. - Bu sorun değil.
- Wollen Sie Teilzeit oder Vollzeit arbeiten? - Yarı zamanlı mı yoksa tam zamanlı mı çalışmak istersiniz?
- Ich möchte Vollzeit arbeiten. - Tam gün çalışmak istiyorum.
- Hm … - Hm ...
- Ich sehe Sie Montag um 14 Uhr am Arbeitsplatz. - Pazartesi günü saat 14: 00'de görüşürüz.
- Dann klären wir alles Weitere. - O zaman başka her şeyi netleştireceğiz.
- Bedeutet das …? - Bu demek oluyor ki ...?
- Sie haben den Job. Erst einmal befristet auf drei - İşin var. İlk önce üç ayla sınırlı.
Monate.
- Willkommen im Team, Herr Al- Pascha. - Takıma hoşgeldiniz Bay Al Pasha.
- Danke! - Teşekkürler!
- Gut gemacht! Das wird schon. - aferin! Bu iyi olacak.
- Gehst du gerne ins Theater? - Tiyatroya gitmeyi sever misin?
- Eigentlich schon, aber ich hab' kaum Zeit. - Aslında, ama fazla zamanım yok.
- Oh … - Ah ...
- Entschuldigung, ich habe nur wiederholt. - Üzgünüm, tekrar ettim.
- Ach so. - Ah.
- Das Thema der Lektion ist Theater? - Dersin konusu tiyatro mu?
- Kunst und Kultur. - Sanat ve kültür.
- Es geht um Literatur, Theater und Malerei … - Edebiyat, tiyatro ve resim hakkında ...
- Es geht aber auch um, ähm, - Ama aynı zamanda, um,
- Gedichte und Romane. - Şiirler ve romanlar.
- Cool. - Harika.
- Na ja … - Şey ...
- Du interessierst dich nicht für Kultur? - Kültürle ilgilenmiyor musun?
- Ich gehe ganz gerne ins Kino, aber Theater finde ich - Sinemaya gitmeyi gerçekten çok seviyorum, ama
ziemlich langweilig. tiyatroyu oldukça sıkıcı buluyorum.
- Was ist mit Musik? Du interessierst dich doch auch - Peki ya müzik? Ayrıca müzikle de ilgileniyorsunuz.
für Musik.
- Ja, total! - Evet, kesinlikle!
- Bist du schon mal auf einem Festival gewesen? - Hiç bir festivale gittin mi?
- Nein, aber ich möchte nächsten Sommer unbedingt - Hayır, ama önümüzdeki yaz bir açık hava festivaline
auf ein Open- Air- Festival gehen. gitmek istiyorum.
- Uhum. - Uhum.
- Die Band hat abgesagt. - Grup iptal edildi.
- Was, jetzt? - Şimdi ne?
- Unsere Gäste kommen schon in ein paar Stunden. - Konuklarımız birkaç saat içinde gelecekler.
- Ja, ich weiß. - Evet biliyorum.
- Aber der Sänger ist krank. - Ama şarkıcı hasta.
- Welche Band? - Hangi grup?
- Das Restaurant hat doch zehnjähriges Jubiläum, und - Restoranın onuncu yıldönümü var ve bunun için bir
wir haben dafür eine Band bestellt. grup sipariş ettik.
- Jetzt haben wir kein Programm? - Şimdi programımız yok mu?
- So kurzfristig finden wir keinen … - Hiçbir şey bulamadık ...
- Ersatz. - Değiştirme.
- Ah … - Ah ...
- Oh! - Ah!
- Nein! Nein, auf keinen Fall! - Hayır! Hayır, olmaz!
- Nico? - Nico?
- Ahah. - Ahah.
- Komm schon. - Hadi ama.
- Hmhm. - Hmhm.
- Ja, okay, in zwei Stunden. - Evet, tamam, iki saat içinde.
- Ich hole dich ab! - Seni alırım!
- Ich freu' mich auch! - Ben de dört gözle bekliyorum!
- Tschüss! - Hoşçakalın!
- Das kann doch nicht wahr sein! - Bu doğru olamaz!
- Morgen! - Yarın!
- Guten Morgen. - Günaydın.
- Sehen Sie das? - Görüyor musun?
- Ich möchte nicht, dass die Mülltonne vor meinem - Çöp kutumun dükkanımın önünde durmasını
Laden steht. istemiyorum.
- Wie oft soll ich das noch sagen? - Bunu kaç kere söylemeliyim?
- Ich finde ja, Sie sollten sich einfach mal entspannen - Bence rahatlamalısın ve ...
und …
- Entspannen? - rahatla?
- Ja. - Evet
- Außerdem wollte ich grade zu Ihnen, weil … - Ayrıca, sadece seni görmek istedim çünkü ...
- Ich habe jetzt keine Zeit für Diskussionen. - Şimdi tartışma için zamanım yok.
- Ich bekomme Besuch und muss eine - Ziyarete çıkıp bir gezi turu planlamalıyım.
Stadtbesichtigung planen.
- Oh, da kann ich Ihnen vielleicht helfen und Ihnen ein - Belki sana yardım edebilir ve bazı ipuçları
paar Tipps geben. verebilirim.
- Sie sollten auf jeden Fall das Stadtschloss besuchen. - Kesinlikle şehir sarayını ziyaret etmelisin.
- Die aktuelle Dürer- Ausstellung ist wirklich sehr schön. - Şu anki Dürer sergisi gerçekten çok hoş.
- Danke, aber ich … - Teşekkürler ama ben ...
- Im kleinen Theater gibt es außerdem ein neues - Küçük tiyatroda da yeni bir program var.
Programm.
- Ich bin wirklich neugierig auf die Faust- Interpretation. - Faust yorumunu gerçekten merak ediyorum.
- Sie kennen doch Faust von Goethe, oder? - Goethe'den Faust'u tanıyorsun, değil mi?
- Ja, natürlich. Aber ich hab' … - Evet, elbette. Ama bende ...
- Äh, hier sehen Sie. - İşte görüyorsunuz.
- Ein Kritiker schreibt in der Zeitung hier: Goethes - Buradaki gazetede bir eleştirmen var: Goethe's
Faust begeisterte die Theaterbesucher gleich am Faust, ilk akşam tiyatro ziyaretçilerine ilham verdi.
ersten Abend.
- Ja! Es gab langen Applaus. - Evet! Uzun bir alkış geldi.
- Die Schauspieler mussten dreimal wieder auf die - Oyuncular üç kez sahneye geri dönmek zorunda
Bühne kommen. kaldılar.
- Ja, sehr schön. Aber … - Evet, çok hoş. Ama ...
- Die Gemälde aus dem Mittelalter im Stadtmuseum - Kent müzesinde Ortaçağ'dan kalma resimler
– die sind auch ein echter Geheimtipp. - aynı zamanda gerçek bir içeriden bahşiş.
- Sehr schöne Bilder! - Çok güzel resimler!
- Das steht in keinem Stadtführer. - Bu hiçbir şehir rehberinde yok.
- Aber gehen Sie bitte auf keinen Fall in das Museum - Ama Modern Sanatlar Müzesi'ne gitme.
für moderne Kunst.
- Das lohnt sich gar nicht. - Buna değmez.
- Und? Wie fandest du die Ausstellung? - Ve? Sergiyi beğendin mi?
- Es geht. Das Stadtschloss war beeindruckend, aber - Çalışıyor. Şehir kalesi etkileyiciydi, ancak sergi
die Ausstellung war relativ uninteressant. nispeten ilginçti.
- Du bist kaum vier Stunden hier und es ist wie früher, - Burada ancak dört saat kaldınız ve hala
als wir noch in der Ausbildung waren. eğitimdeyken olduğu gibi.
- Stimmt! - Bu doğru!
- Wie lange bleibst du eigentlich? - Ne kadar kalıyorsun?
- Nicht lange. - Uzun süre değil.
- Ich reise gerade herum und dachte, ich komme dich - Sadece seni ziyarete gelip Merhaba diyeceğimi
besuchen und sage kurz Hallo. düşünerek seyahat ediyorum.
- Schön, dass es dir wieder besser geht. - Tekrar daha iyi hissetmene sevindim.
- Ich vermisse meinen Vater sehr, Yara. - Babamı çok özlüyorum Yara.
- Aber ... er wollte mal, dass ich die Welt sehe und - Ama ... dünyayı görmemi istedi ve şimdi ... ben
jetzt … mach' ich es. yapacağım.
- Danke für die letzten Wochen. - Geçen haftalar için teşekkürler.
- Ich bin so froh, dass du da warst. - Orada olduğun için çok mutluyum.
- Was schauen wir uns jetzt an? - Şimdi neye bakıyoruz?
- Es gibt hier ein kleines Museum, das dir bestimmt - Burada hoşunuza gidebilecek küçük bir müze var.
gut gefällt.
- Ein bekannter Komponist aus dieser Stadt hat dort - Bu şehirden tanınmış bir besteci orada yaşadı.
gelebt.
- Er schrieb viele Stücke für Geige und Klavier und, - Keman ve piyano için pek çok eser yazdı ve birkaç yıl
ähm, er ist vor ein paar Jahren gestorben. önce öldü.
- Ich war noch nie da. - Hiç orada bulunmadım.
- Sollen wir uns das mal anschauen? - Bir göz atalım mı?
- Ja, okay. - Evet, tamam.
- Also, es gibt heute Abend mehrere Veranstaltungen. - Bu akşam birkaç etkinlik var.
- Im Heimathaus gibt's Volksmusik … - Şehirde halk müziği var ...
- Auf keinen Fall! - Mümkün değil!
- Dann hier … Rockmusik im Club. - O zaman burada ... kulüpte rock müzik.
- Das hört sich schon besser an. - Bu daha iyi geliyor.
- Ja, aber die Sängerin ist ziemlich populär. - Evet, ama şarkıcı oldukça popüler.
- Ich denke, die Tickets sind ausverkauft. - Bence biletler tükendi.
- Gibt es keine Tickets an der Abendkasse? - Gişede bilet var mı?
- Ich glaube nicht … - Sanmıyorum ki ...
- Schade. Was gibt's denn sonst noch? - yazık. Başka ne var?
- Es gibt noch ein Musical oder wir können ins - Başka bir müzikal var mı yoksa tiyatroya gidebiliriz.
Theater gehen.
- An der Theaterkasse gibt es bestimmt noch Tickets. - Gişede hala bilet var.
- Klingt gut. - Kulağa hoş geliyor.
- Ähm … - Um ...
- Hast du Lust, meinen Neffen Nico kennenzulernen? - Yeğenim Nico ile tanışmak ister misin?
- Ja. Warum nicht? - Evet Neden olmasın
- Sorry, sorry, sorry, sorry … - Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm ...
- Lisa! - Lisa!
- Liebe Gäste, liebe Gäste, und jetzt ein kleines - Sevgili misafirler, değerli misafirler ve şimdi iyi
Konzert von unseren guten Freunden: Lisa, Sebastian arkadaşlarımızdan küçük bir konser: Lisa, Sebastian ve
und Nico! Nico!
- Viel Spaß! - İyi eğlenceler!
- Geh deinen Weg. - Yoluna git.
- Sag mir, woher du kommst und … - Bana nereden geldiğini söyle ve ...
- … wohin du gehst. - ... nereye gidiyorsun?
- Wo ist dein Weg? - Yolun nerede?
- Geh deinen Weg. Sag mir, woher du kommst und - Yoluna git. Bana nereli olduğunu ve nereye gittiğini
wohin du gehst. söyle.
- Was ist dein Ziel? - Amacın nedir?
- Was ist dein Ziel? - Amacın nedir?
- Nico, das war großartig! - Nico, harikaydı!
- Super, ganz toll, wirklich! - Harika, gerçekten harika, gerçekten!
- Danke! - Teşekkürler!
- Nico, das ist Sarah. - Nico, bu Sarah.
- Ich war bei Sarah in Zürich, als du mich gesucht hast. - Beni ararken, Zürih'te Sarah ile birlikteydim.
- Oh, okay. - Ah, tamam.
- Freut mich, dich kennenzulernen. - Tanıştığımıza memnun oldum.
- Wir wollen jetzt häufiger so kleine Partys feiern. - Bugünlerde böyle partileri kutlamak istiyoruz.
- Zum Beispiel nächstes Jahr zu Halloween. - Örneğin, gelecek yıl Cadılar Bayramı için.
- Oh, dann müsst ihr 'ne Menge Kürbisse besorgen, weil - O zaman çok fazla balkabağı almalısın, çünkü balkabağı
Halloween ohne Kürbisse kein Halloween ist, oder? olmadan Cadılar Bayramı Cadılar Bayramı değil, değil mi?
- Ich erinnere mich: Wir haben damals im Herbst - Hatırlıyorum: sonbaharda her zaman çok fazla
immer ganz viele Gerichte aus Kürbissen gemacht. balkabağı tabağı yaptık.
- Also, zum Beispiel Kürbissuppe, Kürbiskuchen, - Mesela balkabağı çorbası, balkabağı turtası,
Kürbismarmelade, Kürbismuffins, Kürbisbrot, balkabağı reçeli, balkabağı ekmeği, balkabağı ekmeği,
Kürbisbier, Kürbis … Balkabağı birası, balkabağı ...
- Ja, wir kriegen das schon hin mit den Kürbissen. - Evet, balkabaklarıyla yapabiliriz.
- Wo habt ihr denn dieses Jahr Halloween gefeiert? - Bu yıl Cadılar Bayramı'nı nerede kutladın?
- Wir? Äh, wir haben dieses Jahr überhaupt kein - Biz mi? Bu yıl Cadılar Bayramı'nı hiç kutlamadık.
Halloween gefeiert.
- Ne. - Ne?
- Was? Nächstes Jahr feiert ihr hier! - Ne? Seneye burada kutlayacaksın!
- Ja! - Evet!
- Außerdem wollen wir noch - Ayrıca hala istiyoruz
- St. Patrick's Day feiern und Valentinstag. - Aziz Patrick Günü ve Sevgililer Günü'nü kutlayın.
- Valentinstag find' ich ganz gut. - Bence Sevgililer Günü oldukça iyi.
- Mit wem willst du denn Valentinstag feiern? - Sevgililer Günü'nü kimle kutlamak istersiniz?
- Mit wem ich …? - kiminle ...?
- Ja. - Evet
- Mal sehen. - Bakalım görelim.
- Aha … - Aha ...
- St. Patrick's Day feiert man in Irland, und Halloween - Aziz Patrick Günü İrlanda'da kutlanır ve Cadılar
kommt aus den USA. Bayramı ABD'den gelir.
- Wir müssen auch mal ein paar deutsche Volksfeste feiern. - Bazı Alman halk festivallerini de kutlamamız gerekiyor.
- Du meinst Karneval? - Karnaval mı demek istiyorsun?
- Jeder, der in einem Kostüm kommt, bekommt ein - Kostüm giymiş herkes bedavaya içki alır.
Getränk umsonst.
- Oder ein Weinfest. - Veya bir şarap festivali.
- Das könnten wir im Frühjahr machen. - Bunu baharda yapabiliriz.
- Wir bieten eine Woche lang Weine aus der Region - Bir hafta boyunca bölgeden çok genç olan şarapları
an, die ganz jung sind. öneriyoruz.
- Wie wär's mit einem Oktoberfest? - Peki ya bir Oktoberfest?
- Ja, dann kommst du aber in Lederhosen. - Evet, ama sonra Lederhosen'e geldiniz.
- Oder du ziehst dir ein schickes Dirndl an. - Ya da akıllı bir Dirndl giydin.
- Das ist dann wohl eher ein Kostüm für Halloween … - Cadılar bayramında daha çok kostüm var ...
- Ja. - Evet
- Ähm so, das ist erst mal für euch beiden Hübschen. - İkiniz için ilk önce güzel olanlarınız.
- Danke. - Teşekkürler
- Und Sarah, Yara, Lisa, kommt rüber! - Ve Sarah, Yara, Lisa, gel!
- Nico! Nico! - Nico! Nico!
- Zehn Jahre das Marek. Zum Wohl! - On yıl Marek. İyilik için!
- Prost. Zum Wohl! - Şerefe İyilik için!
- Was denn? - Ne?
- Bist du wahnsinnig? - Delirdin mi?
- Sag mal, spinnst du? - Demek deli misin?
- Du bist schwanger! - Hamilesin!
- Du darfst nichts trinken! - Hiçbir şey içemezsin!
- Lisa, halt dich doch einfach mal da raus! - Lisa, orada takıl!
- Das geht dich überhaupt nichts an! - Bu seni ilgilendirmez.
- Ich halte mich bestimmt nicht raus, wenn du so - Bu kadar sorumsuzsan kesinlikle dışarda
verantwortungslos bist. kalmayacağım.
- Ach! Aber wenn es darum geht, mich zu - Ah! Ama araştırmam için bana eşlik etmeye gelince,
Untersuchungen zu begleiten, dann hältst du dich uzak durmayı seviyorsun.
gerne raus.
- Du hast gesagt, du hilfst mir. - Bana yardım ettiğini söyledin.
- Nina, ich habe eine Arbeit. - Nina, bir işim var.
- Ich habe keine Zeit. - Zamanım yok.
- Stell dir vor, es gibt andere Menschen, die haben - Hayal edin, başka insanlar da var, onların da işleri
auch Berufe. var.
- Die gehen arbeiten und haben trotzdem Zeit. - Çalışıyorlar ve hala zamanları var.
- Und manche haben sogar Kinder. - Bazılarının çocukları bile var.
- Ja, und manche Menschen passen beim Sex besser - Evet ve bazı insanlar daha iyi seks izliyor, bu yüzden
auf, damit sie ihre Zeit eben nicht beim Frauenarzt zamanlarını jinekoloğa harcamak zorunda değiller.
verbringen müssen.
- Entschuldigung, das war scheiße! - Üzgünüm, bu bok oldu!
- Ähm, Nina … Nina … Du ... bist ... bist schwanger? - Nina, Nina ... Sen ... sen ... hamilesin?
- Ja. - Evet
- Ja, dann herzlichen Glückwunsch! - Evet, o zaman tebrikler!
- Ich kann jetzt kein Kind kriegen. - Artık bir bebeğim olamaz.
- Nina … - Nina ...
- Weißt du was? - Ne biliyor musun?
- Dario hat mich verlassen! - Dario beni terk etti!
- Was? - Ne?
- Ja! Uh! Wahnsinn, wie du dich für mein Leben - Evet! Ah! Madness, hayatımla nasıl ilgileniyorsun.
interessierst.
- Was bedeutet „schwanger“? - "Hamile" ne demek?
- Das war der beste Abend seit langer Zeit. - Uzun zamandır en iyi akşamdı.
- Das finde ich auch. - Ben de öyle düşünüyorum.
- Erinnerst du dich noch an die tollen Partys damals? - O zamanki harika partileri hatırlıyor musun?
- Oh ja. - Ah evet.
- Unsere Nachbarn haben einiges mitgemacht. - Komşularımız çok şey yaşadılar.
- Zum Glück haben sie sich selten über die laute - Neyse ki, yüksek sesli müzik konusunda nadiren
Musik aufgeregt. heyecanlanıyorlardı.
- Die Partys im Pudelclub, das waren die tollsten. - Pudelclub'daki partiler en iyisiydi.
- Wir sind nie vor Sonnenaufgang nach Hause - Güneş doğmadan önce eve hiç gitmedik.
gegangen.
- Und man ist nach einer guten Feier auch nie alleine - Ve iyi bir partiden sonra eve asla yalnız gitmedin.
nach Hause gegangen.
- Du vielleicht nicht. Ich war immer brav. - Belki de değilsin. Ben her zaman iyiydim.
- Ich vermisse die alten Zeiten. - Eski zamanları özlüyorum.
- Ja, manches davon vermisse ich und manches auch - Evet, bazılarını özlüyorum, bazılarını da değil.
nicht.
- Was meinst du? - Ne demek istiyorsun?
- Na ja, ich bin doch glücklich. - Ben mutluyum.
- Wieso sollte ich also irgendetwas anderes - Neden başka bir şey kaçırmalıyım?
vermissen?
- Du kannst nur glücklich sein,wenn du etwas - Sadece bir şeyi kaçırırsan mutlu olabilirsin.
vermissen kannst.
- Ja, du warst schon immer die klügere von uns - Evet, her zaman ikimizin de bilge oldun.
beiden.
- Blödsinn. - saçmalık.
- Ich mag deinen Laden. - Dükkanını beğendim.
- Ich auch. - Bende.
- Mach's gut. - Tamam.
- Schau mal hier: Wer schenkt wem was? - Buraya bak: Kim neye kime verir?
- Ich mache mal ein Beispiel: Ich schenke dir einen Stift. - Sana bir örnek vereyim: Sana bir kalem vereyim.
- Okay, jetzt ich. Ich schenke dir … ein Wörterbuch. - Tamam, şimdi ben. Sana bir sözlük vereceğim.
- Vielen Dank. Das hast du gut gemacht. - Teşekkürler İyi iş çıkardın.
- Äh, weiter geht's: Was schenkst du deinem Vater? - Hadi devam edelim: Babana ne veriyorsun?
- Moment ... - bekle ...
- Okay. - Tamam.
- „der Vater“ ist ein maskulines Nomen. - "baba" erkeksi bir isimdir.
- Das Personalpronomen heißt „er“. - Şahıs zamirine "o" denir.
- Jetzt brauche ich die Dativform für „er“ … Genau: - Şimdi "o" için tam forma ihtiyacım var ... Tam
„ihm“. olarak: "onun".
- Also: Ich schenke ihm ein Ticket fürs Theater. - Yani: Ona tiyatroya bir bilet verdim.
- Prima! - Harika!
- Mach ruhig weiter. Was schenkst du deiner Mutter - Devam et. Annene doğum günü için ne veriyorsun?
zum Geburtstag?
- Ich schenke ihr eine DVD. - Ona bir DVD verdim.
- Sehr gut. Und was schenkst du Nico? - Çok iyi. Peki Nico'ya ne veriyorsun?
- Guten Tag. - Merhaba
- Hallo, Mama. - Merhaba anne.
- Hallo, Selma. - Merhaba Selma.
- Also Selma, eine letzte Frage: Wen lädst du zu - Peki Selma, son bir soru: Doğum günü için kimi
deinem Geburtstag ein? davet ediyorsun?
- Einladen ... Moment. „einladen“ benutzt man mit - Davet et ... bekle. "Davet" suçlayıcı ile birlikte
Akkusativ. kullanılır.
- Also: Ich lade dich ein. - Yani: Seni davet ediyorum.
- Sehr gut! Und vielen Dank. - Çok iyi! Ve teşekkürler.
- Ich kann jetzt Einladungen schreiben für meinen - Artık doğum günüm için davetiye yazabilirim.
Geburtstag.
- Wann hast du denn Geburtstag? - Doğum günün ne zaman?
- In ein paar Wochen. - Birkaç hafta içinde.
- Ach, was! Hast du schon etwas geplant? - Ne olmuş! Çoktan bir şey mi planladın?
- Ich würde gerne eislaufen gehen. - Paten yapmak istiyorum.
- Eislaufen? - paten mi?
- Ja, das habe ich noch nie gemacht. - Evet, bunu hiç yapmadım.
- Ich möchte es mal ausprobieren. - Denemek istiyorum.
- Selmas Vater muss noch Ja sagen. - Selma'nın babası evet demek zorunda.
- Ach ja. Wie geht es ihm denn? - Ah evet. O nasıl?
- Hat er den Job bekommen? - İşi aldı mı?
- Ja. Er arbeitet jetzt. - Evet Şimdi çalışıyor.
- Sehr gut. - Çok iyi.
- Ja, wir sind fertig für heute. Bis zum nächsten Mal. - Evet, bugün için hazırız. Bir dahaki sefere görüşürüz.
- Sie können stolz auf Ihre Tochter sein. - Kızınla gurur duyuyor olabilirsin.
- Ich weiß. - biliyorum.
- Yara? - Yara?
- Ja? - Evet?
- Lisa hat mir gesagt, dass Selma bald Geburtstag hat. - Lisa, Selma'nın doğum gününü yakında alacağını söyledi.
- Selma? - Selma?
- Eine Freundin von mir. - Bir arkadaşım.
- Ich möchte ihr etwas schenken. - Ona bir şey vermek istiyorum.
- Aha. - Aha.
- Ich möchte ihr ein Fahrrad schenken. - Ona bir bisiklet vermek istiyorum.
- Was? - Ne?
- Das kannst du dir doch gar nicht leisten. - Bunu karşılayamazsın.
- Es muss ja auch kein neues Fahrrad sein. - Yeni bir bisiklet olmak zorunda değil.
- Du meinst ein gebrauchtes? - Kullanılmış bir tane mi demek istiyorsun?
- Ja, ich schenke ihr ein gebrauchtes Fahrrad. - Evet, ona kullanılmış bir bisiklet verdim.
- Das ist aber immer noch ziemlich teuer für ein - Doğum günü hediyesi için hala oldukça pahalı.
Geburtstagsgeschenk.
- Ich möchte Selma überraschen. - Selma’yı şaşırtmak istiyorum.
- Das ist wirklich nett von dir. - Gerçekten çok hoşsun.
- Aber du solltest vielleicht mehr Zeit mit der Suche - Ama belki iş aramak için daha fazla zaman
nach einer Arbeit verbringen. harcamalısın.
- Mach dir keine Sorgen. - Endişelenme.
- Ich finde bald etwas. - Yakında bir şey bulurum.
- Bestimmt. - Kesinlikle.
- Bis dahin musst du deinen Freundinnen eben - O zamana kadar kız arkadaşlarına ucuz hediyeler
preiswerte Geschenke kaufen. almalısın.
- Bitte, Tante Yara. - Lütfen Yara Teyze.
- Du kannst doch bestimmt ein … ähm … gebrauchtes - Elbette kullanılmış bir ... bir bisiklet bulabilirsiniz.
Fahrrad finden.
- Ich zahle dir das Geld auch so schnell wie möglich - Paranı en kısa sürede geri ödeyeceğim.
zurück.
- Wann ist denn der Geburtstag? - Doğum günü ne zaman?
- Bald. - Yakında.
- Ich finde es heute noch heraus! - Bugün öğrendim!
- Na schön. - Tamam.
- Danke, danke, danke, danke, danke, danke! - Teşekkürler, Teşekkürler, Teşekkürler, Teşekkürler!
- Ja, ist gut. Und jetzt pack mit an! - Evet, bu iyi. Ve şimdi katıl!
- Aber du kennst ihn doch überhaupt nicht. - Ama onu hiç tanımıyorsun.
- Nico hasst seinen Bruder. - Nico, kardeşinden nefret ediyor.
- Nico hasst seinen Bruder nicht. - Nico, kardeşinden nefret etmiyor.
- Es ist kompliziert, aber eigentlich ist Pepe in Ordnung. - Çok karışık, ama aslında Pepe iyi.
- Na klar … - Tabii ki ...
- Und er kennt sich aus. - Ve etrafta dolaştığını biliyor.
- Das ist die Gelegenheit für meine Idee. - Bu benim fikrim için fırsat.
- Genau. Deine Idee! - Kesinlikle. Senin fikrin!
- Ich bin nicht überzeugt! - İkna olmadım!
- Jungs, ich brauche eure Hilfe! - Çocuklar, yardımınıza ihtiyacım var!
- Inge, was ist denn los? - Inge, neler oluyor?
- Ich habe ein großes Problem. - Büyük bir problemim var.
- Ja … Jetzt setz dich erst mal hin ... - Evet ... Şimdi otur ...
- Ach. Ich bin mit Jacques verabredet. - Ah. Jacques ile bir randevum var.
- Oh … - Ah ...
- Das ist nicht lustig! Ich habe ihn zu mir nach Hause - Bu komik değil! Onu evime davet ettim.
eingeladen.
- Ja und? - Evet ve?
- Ich habe gesagt, ich koche. - Ben yemek yaparım dedim.
- Uh … - Uh ...
- Jacques weiß nicht, wie schlecht ich koche. - Jacques ne kadar kötü yemek yaptığımı bilmiyor.
- Er ist Restaurantbesitzer. - O bir restoran sahibi.
- Sicher will er mich nach dem Essen nie wieder sehen. - Akşam yemeğinden sonra beni bir daha görmek istemiyor.
- Ach, Inge. So blöd ist er nicht. - Ah, Inge. O kadar aptal değil.
- Außerdem musst du das Essen nur warm machen. - Ayrıca sadece yemeği ısıtmalısın. Her şeyi
Wir bereiten alles vor. hazırlıyoruz.
- Roulade mit Rotkraut und Klößen? - Kırmızı lahana ve köfte ile nağmeleme?
- Ihr seid zwei Schätze! - Siz iki hazinesiniz!
- Hm … - Hm ...
- Inge, das schmeckt fantastisch. - Inge, bu harika bir tadı.
- Das erinnert mich an Ostern. - Bu bana Paskalya'yı hatırlatıyor.
- Ostern? - Paskalya mı?
- Ja. In unserer Familie gab es zu Ostern oft Roulade - Evet Ailemizde Paskalya'da öğle yemeği için
zum Mittagessen. genellikle nağmeleme vardı.
- Es gab keinen Hasenbraten? - Kızartma tavşanı yok muydu?
- Doch, einmal. Da war ich noch sehr klein und - Evet, bir kere. Çok gençtim ve Paskalya Tavşanı'nı
dachte, dass wir den Osterhasen essen. yiyeceğimizi düşündüm.
- Ich habe so geweint, dass meine Eltern seit diesem - O kadar ağladım ki, ailem o günden beri hiç kızartma
Tag nie wieder einen Hasenbraten gemacht haben. tavşanı yememiş.
- Ostern war für mich als Kind immer ein tolles Fest. -Paskalya,çocukken benimiçin herzaman büyük bir kutlamaoldu
- Meine Eltern haben überall im Garten bunte Eier - Ailemin bahçede her yerde renkli yumurtaları var.
und manchmal auch Schokolade versteckt. ve bazen çikolata gizlenir.
- Und ich musste suchen. - Aramak zorunda kaldım.
- Gab es bei euch zu Ostern auch bunt gefärbte Eier? - Paskalya'da da renkli yumurtalarınız oldu mu?
- Natürlich. Aber mein Lieblingsfest war immer - Tabii ki. Ama en sevdiğim parti her zaman Noel oldu.
Weihnachten.
- Brachte bei euch der Weihnachtsmann oder das - Noel Baba mı yoksa Mesih Çocuk size hediyeler mi
Christkind die Geschenke? getirdi?
- Das Christkind. - Mesih çocuğu.
- Ja, bei uns auch. - Evet, bizimle de.
- Aber die Geschenke waren nicht das Wichtigste. - Fakat hediyeler en önemli şey değildi.
- Ich habe mit meinem Mann Günther immer den - Noel ağacını her zaman kocam Günther ile süsledim.
Weihnachtsbaum geschmückt.
- Wir haben jedes Jahr im Advent Stollen gegessen - Her sene Advent’de işimiz bitti ve Advent çelengi
und die Kerzen am Adventskranz angezündet. üzerindeki mumları yaktık.
- Das klingt schön. - Kulağa hoş geliyor.
- Das war schön. Aber allein? - Güzeldi. Yalnız mı?
- Weihnachten ist kein schönes Fest, wenn man allein ist. - Noel yalnızken çok hoş bir parti değil.
- Dann lass es uns doch gemeinsam feiern. - O zaman birlikte parti yapalım.
- Nicht hier … Lass uns wegfahren! - Burada değil ... Hadi gidelim!
- Ein Weihnachtsabenteuer. - Bir Noel macerası.
- Meinst du das ernst? - Ciddi misin?
- Vollkommen ernst! - tamamen ciddi!
- Das wär schön. - Bu iyi olurdu.
- Hola Nico! - Hola Nico!
- Pepe! - Pepe!
- Wie geht's? - nasılsın?
- Okay … - Tamam ...
- Du hast gesagt, ähm … - Sen dedin ki ...
- Ich habe einen Job für dich, richtig. - Senin için bir işim var, doğru.
- Aber du hast einfach aufgelegt. - Ama daha yeni kapattın.
- Tut mir leid … Die Situation, in der du angerufen - Üzgünüm ... Aradığın durum biraz aptalcaydı.
hast, die war ein bisschen blöd.
- Okay. - Tamam.
- Gibt's den Job noch? - Hala iş var mı?
- Ja. - Evet
- Und … was ist das für eine Arbeit? - Ve bu ne işe yarıyor?
- Es ist ein Praktikum am Filmset. - Sette staj var.
- Beim Film? - Filmde mi?
- Ja. Ein Team dreht hier bald eine aktuelle Serie fürs - Evet Bir ekip yakında üzerinde çalışabileceğiniz
Fernsehen, bei der du mitarbeiten kannst. televizyon için güncel bir seri çekecek.
- Wirklich? - Gerçekten mi?
- Ja, wirklich. - Evet, gerçekten.
- Die Serie ist ziemlich lustig. - Dizi oldukça komik.
- Und was soll ich da machen? - Orada ne yapmalıyım?
- Na ja, du hilfst, wo du kannst. - Nerede olabileceğine yardım edersin.
- Du bringst dem Team Kaffee.Du passt auf, dass kein - Takım kahvesini getir, sahneye hiçbir yaya
Fußgänger in die Szene läuft. girmemesine dikkat et.
- Solche Sachen. - Böyle şeyler.
- Klasse! - sınıf!
- Ich liebe Serien! - Serileri severim!
- Na ja … ich schau' am liebsten Dokumentationen. - Şey ... Belgeselleri izlemeyi severim.
- Könntest du …? - Sen ...
- Ich muss den Leuten, mit denen ich gesprochen - Bugün konuştuğum insanlara söz vermeliyim.
habe, noch heute eine Zusage geben.
- Sonst ist das Angebot weg. - Aksi halde teklif sona erer.
- Also? - Yani?
- Okay! - Tamam!
- Danke! - Teşekkürler!
- Gerne. - Memnuniyetle.
- In Ordnung, so machen wir's. - Tamam, hadi yapalım.
- Vielen vielen Dank! Ja, euch auch! Ciao. - Çok teşekkür ederim! Evet, sende! Çav.
- Und? - Ve?
- Ab nächster Woche bist du offiziell in der - Gelecek haftadan itibaren resmen sinema
Filmbranche tätig. endüstrisindesiniz.
- Cool. - Harika.
- Und du sagst, es ist eine Serie. - Ve diyorsun ki, bu bir dizi.
- Weißt du noch mehr darüber? - Daha fazlasını biliyor musun?
- Worum geht es? - Neyle ilgili?
- Es ist 'ne Krimiserie, aber nicht so ernst. - Bu bir suç dizisi, ama çok ciddi değil.
- Mehr 'ne Krimikomödie. - Daha fazla gizemli komedi.
- Eine Krimikomödie? - Bir suç komedisi mi?
- Äh, ja. Komödie. Una comedia. - Evet. Komedi. Una Comedia.
- In der Serie geht es um einen Kommissar, der mit - Seri, rakibiyle birlikte çalışmak zorunda olan bir
seinem Gegner zusammenarbeiten muss. komiser hakkında.
- Meistens ist das sehr komisch. Hin und wieder wird - Çoğu zaman çok komik. Ama şimdi ve tekrar trajik
es aber auch tragisch. olacak.
- Ich schau' die Serie eigentlich ganz gern, wenn - Belgesel olmadığında gösteriyi izlemeyi çok
gerade keine Dokus laufen … seviyorum.
- Das klingt ja spannend. - Kulağa heyecan verici geliyor.
- Ich glaube sogar, das Drehbuch basiert auf einem - Senaryonun bir romana dayandığını bile
Roman. düşünüyorum.
- Die Serie ist also eine Buchverfilmung. - Yani dizi bir kitap uyarlaması.
- Und wo läuft die Serie denn? - Diziler nereye gidiyor?
- Ja, im Fernsehen. - Evet, televizyonda.
- Und im Internet auch, glaub' ich. - Ve internette de inanıyorum.
- Gut. Dann fange ich gleich an, die Serie zu schauen. - Güzel. Sonra hemen şovu izlemeye başlayacağım.
- Sehr gut! Vorbereitung ist wichtig. - Çok iyi! Hazırlık önemlidir.
- Filmbranche … - film endüstrisi ...
- Halli hallo! - Halli merhaba!
- Hey! - Hey!
- Hey! - Hey!
- Die Serie ist abgedreht. - Seri kapandı.
- Nico, Glückwunsch! - Nico, tebrikler!
- Und was ist das? - Bu da ne?
- Das ist eine Filmklappe. Ich hab' sie von meinem - Bu bir film kapağı. Patronumdan aldım.
Chef geschenkt bekommen.
- Das Team hat auf der Klappe unterschrieben. - Takım flepte imza attı.
- Beleuchter, Schauspieler, Aufnahmeleiter, Ton, - Aydınlatma teknisyeni, oyuncu, yönetici, film müziği,
sogar der Regisseur. hatta yönetmen.
- Das ist wirklich mal 'n cooles Abschiedsgeschenk. - Bu gerçekten harika bir veda hediyesi.
- Als ich mal Fahrer in einer Filmproduktion war, hab' - Bir film prodüksiyonunda şoförken, bunu
ich so etwas nicht bekommen. anlamadım.
- Vielleicht warst du einfach nicht gut genug und alle - Belki de yeterince iyi değildin ve gittiğinde herkes
waren froh, als du wieder wegwarst? mutluydu?
- Danke, dass du heute den Abwasch machst, Max. - Bugün bulaşık yıkamak için teşekkürler, Max.
- Ah … - Ah ...
- Ich habe sogar in einer Szene mitgespielt. - Hatta bir sahnede oynamıştım.
- Was, ehrlich? - Ne, dürüst mü?
- Hm. - Hm.
- Es war nur eine kleine Rolle, aber es hat Riesenspaß - Sadece küçük bir bölümdü, ama çok eğlenceliydi ve
gemacht und ich hab' sehr viel Talent. çok yeteneğim var.
- Nico, der Star. - Nico, yıldız.
- Es war das Ende einer Verfolgungsjagd. - Bir kovalamacanın sonu oldu.
- Der Kommissar ist erschöpft und rennt in einen - Komiser bitkin ve yayaya koşuyor. Ben yayayım.
Fußgänger. Ich bin der Fußgänger.
- Hast du Text? - Metniniz var mı?
- Uhum, ja … - Uhum, evet ...
- Passen Sie doch auf! - İzle!
- Dann helfe ich dem Kommissar wieder auf die - Sonra komiserin ayaklarına geri dönmesine yardım
Beine, er rennt weiter und erwischt am Ende den ediyorum, kaçmaya devam etti ve yardımım
Gangster dank meiner Hilfe. sayesinde gangsteri yakaladı.
- Was soll ich damit machen? - Bununla ne yapmalıyım?
- Ich will 'n Autogramm, bevor du berühmt bist. - Ünlü olmadan önce bir imza istiyorum.
- Für das Fahrrad. - Bisiklet için.
- Du hast deinen Lohn bekommen? - Ödülünü aldın mı?
- Hm. Und ein sehr gutes Praktikumszeugnis. - Çok iyi bir staj sertifikası.
- Wow. Glückwunsch! - Vay canına. Tebrikler!
- Gut gemacht! - aferin!
- Danke. - Teşekkürler
- Ich habe mir überlegt, ich möchte weiter beim Film - Film üzerinde çalışmaya devam etmek istiyorum.
arbeiten.
- Okay … - Tamam ...
- Ich könnte Schauspieler werden. - Bir aktör olabilirim.
- Es gibt ziemlich gute Schauspielschulen hier in - Almanya'da oldukça iyi oyunculuk okulları var.
Deutschland.
- Stopp mal! - Dur!
- Hast du dir das gut überlegt? - Bunu iyi düşündün mü?
- Na ja, es … es macht mir Spaß. - Şey, zevk aldım.
- Ich habe einen Freund, der Schauspieler ist. - Oyuncu olan bir arkadaşım var.
- Er ist sogar ziemlich berühmt und hat für eine Rolle - Hatta oldukça ünlü ve bir rol için bir film ödülü
mal einen Filmpreis gewonnen. kazandı.
- Wow, echt? - Gerçekten mi?
- Ja. Und seit einem Jahr hat er keine Aufträge mehr. - Evet Ve bir yıldır emirleri kalmadı.
- Was? - Ne?
- Die meisten Schauspieler verdienen so wenig Geld, - Çoğu aktör çok az para kazanır ve birkaç iş yapmaları
dass sie mehrere Jobs machen müssen. gerekir.
- Ich unterstütze dich, Nico. - Seni destekliyorum Nico.
- Wenn es das ist, was du willst, dann kriegen wir das hin. - İstediğin buysa, yapabiliriz.
- Aber ist es das, was du willst? - Ama istediğin bu mu?
- Selma! - Selma!
- Hallo, Nico. Was ist denn los? - Merhaba Nico. Neler oluyor?
- Ich musste bei meinen Eltern schon wieder einen - Ailemle tekrar bir dil kursu vermek zorunda kaldım.
Sprachkurs vorschieben.
- Das tut mir leid … - Üzgünüm ...
- Sie werden sehr wütend, wenn sie herausfinden, wo - Gerçekten nerede olduğumu öğrendiklerinde çok
ich wirklich bin. sinirleniyorlar.
- Ich bin froh, dass du trotzdem gekommen bist. - Yine de geldiğine sevindim.
- Ich freu' mich auch, dich zu sehen. - Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Einen Moment! Nicht bewegen! - Bir dakika! Kımıldama!
- Alles Gute zum Geburtstag! - Doğum günün kutlu olsun!
- Mein Gott! - Aman Tanrım!
- Ich hatte das Gefühl, du kannst es brauchen. - İhtiyacın olduğunu hissettim.
- Ich bin so glücklich! - Çok mutluyum!
- So ein schönes Fahrrad! - Çok hoş bir bisiklet!
- Ist das wirklich für mich? - Bu gerçekten benim için mi?
- Das Fahrrad ist toll! - Bisiklet harika!
- Und wenn meine Eltern fragen, woher ich es habe? - Ailem nereden aldığımı sorarsa?
- Wenn deine Eltern fragen, woher du es hast, dann - Ailen nereden bulduğunu sorarsa, Lisa’dan olduğunu
sag einfach, es ist von Lisa. söyle.
- Aber wenn meine Eltern sich bei ihr für das Fahrrad - Ama eğer ebeveynlerim bisiklet için ona teşekkür
bedanken, dann wird sie sich doch wundern. ederlerse, şaşırır.
- Lisa weiß Bescheid. - Lisa biliyor.
- Das ist fantastisch! - Bu harika!
- Und heute Nachmittag darf ich eislaufen gehen. Das - Ve öğleden sonra paten kaymaya gidebilirim. Bu çok
wird so cool! güzel olacak!
- Dein Vater hat das erlaubt? - Baban buna izin verdi mi?
- Das ist der beste Geburtstag seit Langem! - Bu uzun zamandır en iyi doğum günü!
- Ich weiß, Sie ärgern sich über den neuen Termin. - Biliyorum, yeni randevu için sinirlisin.
- Ja, wenn es gut werden soll, dann dauert es eben - Evet, iyi olacaksa, bazen biraz daha uzun sürer.
manchmal 'n bisschen länger.
- Aber das Warten lohnt sich ja dann auch. - Ama beklemeye değer.
- Sie müssen mich auch verstehen. - Ayrıca beni anlamalısın.
- Nein … - Hayır ...
- Okay, müssen Sie nicht. - Tamam, zorunda değilsin.
- Aber bitte, regen Sie sich nicht so auf. - Ama lütfen, çok üzülme.
- Wir kriegen das schon hin! - Başa çıkabiliriz!
- Die neue Deadline steht. - Yeni son tarih.
- Danke … vielen Dank! - Teşekkürler ... teşekkür ederim!
- Oh, ich werd' wahnsinnig. - Ben deliriyorum.
- Hallo, Pepe González. - Merhaba, Pepe González.
- Herr Al- Pascha! - Bay El Pasha!
- Ich freu' mich, Sie zu hören. - Seni duyduğuma sevindim.
- Sie haben den Job, seit zwei Wochen? - İki haftalığına işin var mı?
- Ja, großartig! Das wundert mich aber nicht. Sie - Evet, harika! Ama bu beni şaşırtmadı. Çok iyi
waren sehr gut vorbereitet. hazırlanmışlardı.
- Natürlich, sehr gern, jederzeit wieder. - Tabii ki, çok, yine her zaman.
- Ach, Herr Al- Pascha, das ja witzig, ich seh' hier grad- Ah, Bay Al Pasha, bu komik, sadece kızınızı parkta
Ihre Tochter mit meinem Bruder im Park. kardeşimle birlikte görüyorum.
- Soll ich die beiden Turteltauben mal von Ihnen grüßen? - Sizden iki muhabbet kuşunu selamlamalı mıyım?
- Da wären sie bestimmt überrascht. - Kesinlikle şaşırırlardı.
- Ja, natürlich, wir hören uns. - Evet, elbette, birbirimizi duyacağız.
- In Ordnung. Bis später und alles Gute! - Tamam. Sonra görüşürüz en iyisi!
- Ist die Höhe gut? - İrtifa iyi mi?
- Ja, perfekt! - Evet, mükemmel!
- Eine Sekunde ... - Bir saniye ...
- Oh nein! - Ah hayır!
- Was ist? - Nedir?
- Mein Vater … - Babam ...
- Er hat irgendwie herausgefunden, dass ich nicht - Bir şekilde, dil kursunda olmadığımı öğrendi.
beim Sprachkurs bin.
- Er ist total sauer! - Çok kızdı!
- Was, aber wie? - Ne, ama nasıl?
- Keine Ahnung, Nico. Ich muss gehen. - Hiçbir fikrim yok Nico. Gitmeliyim
- Ich denke nicht, dass er irgendetwas ahnt. - Hiçbir şey bildiğini sanmıyorum.
- Ich glaube schon. Es tut mir leid! - Sanırım öyle. Özür dilerim
- Hey, Nico. - Merhaba Nico.
- Wo will Selma denn hin? - Selma nereye gitmek istiyor?
- Ich soll dich von Herrn Al- Pascha grüßen, ihrem Vater. - Seni, babası Bay El Paşa tarafından selamlamalıyım.
- Ich hab' grad mit ihm telefoniert. - Onunla telefonda konuştum.
- Du hast was? - Bir şeyin var mı?
- Ich hab' mit Selmas Vater telefoniert. - Selma'nın babasını aradım.
- Und ihm gesagt, dass wir hier sind? - Ona burada olduğumuzu söyledi mi?
- Ja? - Evet?
- Du weiß nicht, was du gemacht hast! - Ne yaptığını bilmiyorsun!
- Du bist so ein Idiot! - Çok aptalsın!
- Spinnst du? - Delirdin mi?
- Es war alles in Ordnung. - Her şey yolundaydı.
- Dann kommst du, Selma kriegt Riesenärger und du - Sonra sen gel, Selma Riesenärger'i alıyor ve sen de
bist schuld! suçluyorsun!
- Ich find' nicht, dass ich an irgendwas Schuld hab'. - Hiçbir şeyden suçlu olduğumu sanmıyorum.
- Was ist denn eigentlich dein Problem? - Senin derdin ne?
- Selmas Eltern denken, dass sie beim - Selma'nın ailesi onun Almanca öğrettiğini
Deutschunterricht ist. düşünüyor.
- Sie darf sich nicht mit mir treffen. - Benimle buluşmamalı.
- Seid ihr beiden … zusammen? - Siz ikiniz birlikte misiniz?
- Nein, wir sind nur Freunde, aber das ist jetzt - Hayır, biz sadece arkadaşız ama belki artık her şey
vielleicht alles vorbei. bitti.
- Nico, das ist mir echt ... - Nico, bu benim için gerçek ...
- Es tut mir leid. Ich wusste das nicht. - Üzgünüm. Bunu bilmiyordum.
- Halt dich einfach aus meinem Leben raus! - Sadece hayatımdan uzak dur!
- Ja … komm! Leg den Ball rüber. - Evet ... gel! Topu yere koy.
- Komm! Ah … Der macht ein absolut großartiges - Gel! Ah ... Bugün kesinlikle harika bir oyun yapıyor.
Spiel heute.
- Der Müller ist heute aber auch total gut drauf. - Değirmenci bugün de iyi durumda.
- Ja, komm, schieß! - Evet, hadi vur!
– Ja! - Evet!
- Ah … - Ah ...
- Mega Chance … - Mega Chance ...
- Und zurück! - ve geri!
- Komm, laufen, Jungs! - Gelin koşun!
- So rennen doch keine Weltmeister! - Yani dünya şampiyonu koşmuyor!
- Jetzt nicht aufgeben! - Şimdi pes etme!
- Selmas Vater weiß jetzt, dass sie sich mit mir trifft. - Selma'nın babası şimdi benimle buluşacağını biliyor.
- Ja und? Sie ist doch erwachsen. - Evet ve? O büyüdü.
- Und außerdem seid ihr nur Freunde, oder? - Ve ayrıca, sen sadece arkadaşsın, değil mi?
- So einfach ist das nicht. - O kadar kolay değil.
- Ihre Eltern sind sehr streng. - Ailesi çok katı.
- Sie sind sauer, wenn sie sich mit mir trifft. - Benimle tanıştığı zaman sinirlisin.
- Und sind sie sauer, darf Selma nicht rausgehen. - Kızgınlarsa Selma dışarı çıkmamalı.
- Und darf Selma nicht rausgehen, seh' ich sie nicht. - Selma dışarı çıkmamalı, onu göremiyorum.
- Ah … - Ah ...
- Und wenn du sie nicht siehst, dann … - Ve onu göremezseniz, o zaman ...
- Ich hab schon verstanden. - Ben zaten anladım.
- Heute hast du verloren, morgen wirst du wieder - Bugün kaybettin, yarın yine kazanacaksın, tamam
gewinnen, okay? mı?
- Eislaufen fällt aus. - Buz pateni başarısız.
- Und alles andere auch … - Ve diğerleri de ...
- Sorry, Nico. - Üzgünüm Nico.
- Tor! - Gol!
- Abseits, Abseits, Abseits! - Ofset, ofsayt, ofsayt!
- Also! Was habt ihr vor? - Öyleyse! Ne yapacaksın
- Das ist eigentlich ganz einfach. - Bu gerçekten kolay.
- Wir wollen unserem Restaurant einen Lieferservice - Restoranımızı teslimat servisiyle bağlamak istiyoruz.
anschließen.
- Das willst du doch schon lange. - Bunu uzun zamandır istiyorsun.
- Aber jetzt hab' ich jemanden gefunden, der mich - Ama şimdi beni destekleyen birini buldum.
unterstützt.
- Pepe? - Pepe?
- Ernsthaft? - Cidden mi?
- Das könnte sehr profitabel werden! - Bu çok karlı olabilir!
- Ich verstehe … - Anlıyorum ...
- Und was hab' ich damit zu tun? - Bununla ne yapmam gerekiyor?
- Ich möchte, dass der Lieferservice umweltfreundlich ist. - Teslimat hizmetinin çevre dostu olmasını istiyorum.
- Deshalb wollen wir mit dem Fahrrad liefern. - Bu yüzden bisikletle teslim etmek istiyoruz.
- Das ist umweltfreundlich und spart auch - Bu çevre dostudur ve ayrıca yakıt maliyetlerinden
Benzinkosten. tasarruf sağlar.
- Das geht zwar nicht, wenn es schneit, aber - Kar yağdığında işe yaramaz, ama yine de her zaman
ansonsten eigentlich immer. böyledir.
- Und ihr wollt Fahrräder von mir. - Ve benden bisiklet istiyorsun.
- Ja, aber nicht nur Fahrräder. - Evet, ama sadece bisikletler değil.
- Das Geschäft soll sich auch sonst für dich lohnen. - İş de sizin için değerli olmalı.
- Wie denn? - Nasıl?
- Na ja, du steigst in das Projekt als - Projeye bir iş ortağı olarak katılıyorsunuz ve sonra
Geschäftspartnerin mit ein und wirst dann am kârlara karışıyorsunuz.
Gewinn beteiligt.
- Das Risiko wird dann natürlich auch geteilt. - Elbette risk paylaşılacak.
- Wenn dir der Vorschlag zu riskant ist, dann mieten - Teklifin çok riskli olduğunu düşünüyorsanız, o zaman
wir die Fahrräder einfach nur bei dir. biz sadece sizden bisikletleri kiralarız.
- Und auf unserem Flyer und in der App wird dann - Ve broşürümüzde ve uygulamada dükkanınız için
Werbung für deinen Laden gemacht. reklam yapılır.
- Die Idee ist gut. - Fikir güzel.
- Aber ich kann jetzt keinen Kredit aufnehmen. - Ama şimdi ödünç alamam.
- Das ist vielleicht gar nicht nötig. - Bu gerekli olmayabilir.
- Wieso? - neden?
- Ich kenne einen Investor, der Interesse hat. - İlgilenen bir yatırımcı tanıyorum.
- Einen Investor? - Bir yatırımcı mı?
- Wie groß soll das Geschäft mit dem Lieferservice - Teslimat hizmeti ne kadar büyük olmalı?
denn werden?
- Na ja, so groß es geht. - Olduğu kadar büyük.
- Tja, und zum Schluss müssen die Leute nur noch bestellen. - Ve sonunda, insanlar sadece sipariş vermek zorunda.
- Also kurz gesagt: Zuerst entwickelt deine Firma eine - Kısacası, şirketiniz öncelikle teklifimiz için bir
App für unser Angebot. uygulama geliştirecektir.
- Richtig. Und wir werden einen Flyer und eine - Doğru. Ve biz bir broşür ve bir web sitesi
Website erstellen. oluşturacağız.
- Aber ja, die Gerichte werden von den Kunden - Ama evet, yemekleri app tarafından belirlenen
bestimmt über die App bestellt. müşteriler tarafından sipariş edilir.
- Okay. Die Leute bestellen über die App und dann - Tamam. İnsanlar uygulama üzerinden sipariş veriyor
wird es mit Yaras Fahrrädern ausgeliefert. ve ardından Yara'nın bisikletiyle geliyor.
- Im Prinzip ist das richtig. - Prensipte, doğru.
- Aber das Besondere ist: - Ama özel olan şu:
- Die Leute können wählen, ob sie eine fertige - İnsanlar bitmiş bir yemek veya sadece malzemeler
Mahlzeit bestellen wollen oder nur die Zutaten. sipariş etmeyi seçebilir.
- Meinst du wirklich, dass das Angebot angenommen - Gerçekten teklifin kabul edileceğini düşünüyor
wird? musunuz?
- Na klar. - Tabii ki.
- Außerdem wird in der App gezeigt, welche Gerichte - Buna ek olarak, uygulama vejeteryanlar veya
es für Vegetarier oder Veganer gibt oder Menschen veganlar veya laktoz intoleransı olan insanlar için
mit Laktoseintoleranz. hangi yemeklerin mevcut olduğunu gösterir.
- Darauf wird dann auch geachtet. - O zaman saygı duyulur.
- Das habe ich so wirklich noch nicht gesehen. - Bunu henüz görmedim.
- Ja, das ist super. Aber wozu brauchen wir einen - Evet, bu harika. Ama neden bir yatırımcıya
Investor? ihtiyacımız var?
- Ich mein, so teuer ist das Ganze doch gar nicht? - Yani pahalı değil mi?
- Wenn das Konzept funktioniert, könnten andere - Konsept işe yararsa, başka restoranlar da içine
Restaurants einsteigen. girebilir.
- So könnten wir in der ganzen Stadt und irgendwann - Böylece şehir boyunca ve sonunda belki ülke
vielleicht im ganzen Land liefern. genelinde teslim edebiliriz.
- Ich weiß nicht … - Bilmiyorum ...
- Tarek, komm schon. Das ist unsere Chance! - Tarek, hadi. Bu bizim şansımız!
- Dieser Investor, wann können wir den treffen? - Bu yatırımcı, ne zaman buluşabiliriz?
- Wenn du willst und Zeit hast, sofort. - İstersen ve zamanın varsa hemen.
- So! - Öyleyse!
- Bist du schon fertig? - Bitirdin mi?
- Jepp. - Evet.
- Ich geh' morgen in die Druckerei, um mir ein - Bir teklif almak için yarın matbaaya gideceğim.
Angebot machen zu lassen.
- Prima, dann kannst du ab morgen wieder putzen. - Harika, o zaman yarın tekrar temizleyebilirsin.
- Mit Lisa kann man ja in diesem Jahr nicht rechnen. - Bu yıl Lisa'ya güvenemezsin.
- Habt ihr euch immer noch nicht versöhnt? - Hala uzlaşmadınız mı?
- Wie denn? - Nasıl?
- Nico! Das ist ja schön. - Nico! Bu çok hoş.
- Jetzt sind alle zusammen. - Şimdi herkes bir arada.
- Dann kann ich 'nen Vorschlag machen. - O zaman bir öneride bulunabilirim.
- Ich muss Deutsch lernen. - Almanca öğrenmek zorundayım.
- Wunderbar, hier geht gleich einer in die Luft. - Harika, işte havada bir tane var.
- Wie ist denn dein Vorschlag? - Önerin nedir?
- Also: Offensichtlich hat niemand Zeit für Hausarbeit. - Yani: Belli ki kimsenin ev işleri için zamanı yok.
- Niemand? - Kimse yok mu?
- Ja, also zumindest nicht alle gleich viel! - Evet, en azından hepsi aynı değil!
- Ich finde, wir sollten uns einen Saugroboterkaufen, - Bence işimizi kurtarmak için bir robot elektrikli
um uns die Arbeit zu sparen. süpürge almalıyız.
- Einen Saugroboter? - Vakum robotu mu?
- Ja. Der ist zwar wahnsinnig teuer, aber wir können - Evet Çok pahalı ama fiyatı dörde bölebiliriz.
den Preis durch vier teilen.
- Ich finde, wir sollten investieren, damit die - Sanırım ruh halinin daha iyi olması için yatırım
Stimmung wieder besser wird. yapmalıyız.
- Also, ich finde, wir haben hier schon genug Roboter - Sanırım dairede zaten yeterince robot var.
in der WG.
- Mann, Nina, es reicht! - Adamım, Nina, yeter!
- Und das mit dem Saugroboter ist eine total blöde Idee. - Ve bu da emme robotuyla aptalca bir fikir.
- Du hast ihn dir noch nicht mal angeschaut! - Ona bakmadın bile!
- Dann mach doch bitte einen besseren Vorschlag, - O zaman lütfen daha iyi bir öneride bulun, genç
junge Frau. kadın.
- Mein Vorschlag ist, dass ich jetzt dasBad putze und - Benim önerim banyoyu şimdi temizlemem ve sen
du die Küche. mutfağı temizlemem.
- Okay. Sind wir denn offen für eine Diskussion über - Tamam. Silme robotları hakkında bir tartışmaya açık
Wischroboter? mıyız?
- Erwartet ihr jemanden? - Birini bekliyor musun?
- Das System wurde sehr genau durchgeplant. - Sistem çok dikkatli bir şekilde planlandı.
- Die Bestellungen müssen schnell und effizient laufen. - Siparişler hızlı ve verimli olmalıdır.
- Dafür brauchen wir eine stabile App und zusätzliche - Bunun için istikrarlı bir uygulamaya ve ek çalışanlara
Arbeitskräfte. ihtiyacımız var.
- Eventuell müssen wir die Küche auch vergrößern. - Mutfağı da büyütmemiz gerekebilir.
- Richtig. Der Lieferservice muss von Anfang an - Doğru. Teslimat hizmeti en baştan mükemmel
perfekt funktionieren. çalışmalı.
- Sonst bestellt niemand zweimal. - Aksi halde kimse iki kez sipariş vermez.
- Ich stimme zu. - Katılıyorum.
- Das … ist gut. Ähm, haben Sie sonst noch Fragen? - Bu ... iyi. Bir sorunuz var mı?
- Erst einmal nicht. - Bir kere değil.
- Und was sagen Sie? - Ne diyorsun peki?
- Ich denke darüber nach. - Bunu düşünüyorum.
- Ich melde mich in den nächsten Tagen wieder bei Ihnen. - Birkaç gün içinde size geri döneceğim.
- Was? Das war's? - Ne? Bu mu?
- Ja. Jetzt müssen wir warten. - Evet Şimdi beklemek zorundayız.
- Ich trau' dem Ganzen nicht. - Her şeye güvenmiyorum.
- Tarek … - Tarek ...
- Ja ja, wir warten. - Evet, bekleriz.
- Wer möchte etwas trinken? - Kim bir şeyler içmek ister?
- Ja. - Evet
- Selma! Entschuldigung, ich ähm … - Selma! Üzgünüm, ben ...
- Nico … Nico … - Nico ... Nico ...
- Was machst du hier? - Burada ne işin var?
- Wissen deine Eltern, dass du hier bist? Selma … - Ailen burada olduğunu biliyor mu? Selma ...
- Ich muss es dir persönlich sagen. - Sana şahsen söylemeliyim.
- Was … was musst du mir persönlich sagen? - Ne ... bana kişisel olarak ne söylemelisin?
- Wir können uns nicht mehr sehen, Nico. - Artık birbirimizi göremiyoruz, Nico.
- Es tut mir leid, ich mag dich! - Üzgünüm, senden hoşlanıyorum!
- Selma! - Selma!

Das könnte Ihnen auch gefallen