Sie sind auf Seite 1von 946

D as „Handwörterbuch des Altuigurischen“ ist die erste Bestandsaufnahme

des gesamten Wortschatzes altuigurischer Texte (Manuskripte, Blockdrucke,


Inschriften), die in den Oasenstädten der antiken Seidenstraße (Turfan, Dunhuang
u. a.) gefunden wurden. Einbezogen ist auch der reiche Lehnwortschatz der
buddhistischen, manichäischen und christlichen Texte. Mithilfe des Wörterbuchs
können nunmehr erstmalig Editionen aller Textgattungen (religiöse, medizinische,
astrologische und divinatorische Texte, Briefe, Urkunden, Verträge, Inschriften)
ohne weitere lexikografische Hilfsmittel benutzt werden. Das „Handwörterbuch
des Altuigurischen“ eignet sich besonders für den universitären Unterricht im
Fach Turkologie, da auch komplexe Begriffe und Kollokationen erfasst sind. Weil
das Altuigurische die am besten bezeugte einheimische Sprache Zentralasiens in
vorislamischer Zeit und gleichzeitig die erste ausführlich dokumentierte türkische
Literatursprache ist, ist diese Variante des Alttürkischen nicht nur für die Turkologie

Jens Wilkens Handwörterbuch des Altuigurischen


und die allgemeine Sprachwissenschaft, sondern auch für die vielfältige und bis
heute faszinierende Kulturgeschichte der Seidenstraße von großer Bedeutung.

Jens Wilkens
Handwörterbuch
des Altuigurischen
Altuigurisch - Deutsch – Türkisch

Eski Uygurcanın El Sözlüğü


Eski Uygurca – Almanca – Türkçe

ISBN 978-3-86395-481-9 Universitätsverlag Göttingen Universitätsverlag Göttingen zu Göttingen


Akademie der Wissenschaften
Jens Wilkens
Handwörterbuch des Altuigurischen

Dieses Werk ist lizenziert unter einer


Creative Commons
Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
4.0 International Lizenz.
erschienen im Universitätsverlag Göttingen 2021
Jens Wilkens

Handwörterbuch
des Altuigurischen
Altuigurisch – Deutsch – Türkisch

Eski Uygurcanın El Sözlüğü


Eski Uygurca – Almanca – Türkçe

Herausgegeben von der


Akademie der Wissenschaften
zu Göttingen

Universitätsverlag Göttingen
2021
Bibliografische Information
Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen
Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über
<http://dnb.dnb.de> abrufbar.

Anschrift des Verfassers


Dr. Jens Wilkens
E-Mail: Jens.Wilkens@phil.uni-goettingen.de

Anschrift der Herausgeberin


Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
Theaterstraße 7
37073 Göttingen
Tel.: +49 (0)551 39-5362
Fax.: +49 (0)551 39-5365
E-Mail: adw@gwdg.de
www.adw-goe.de

Dieses Buch ist auch als freie Onlineversion über die Homepage des Verlags,
über den Dokumentenserver der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
res doctae (https://rep.adw-goe.de/)
sowie über den Göttinger Universitätskatalog (GUK)
bei der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
(https://www.sub.uni-goettingen.de) erreichbar.
Es gelten die Lizenzbestimmungen der Onlineversion.

Satz und Layout: Jens Wilkens


Umschlaggestaltung: Margo Bargheer
Titelabbildung: III 6368 recto
© Staatliche Museen zu Berlin, Museum für Asiatische Kunst / Jürgen Liepe

© 2021 Universitätsverlag Göttingen


https://univerlag.uni-goettingen.de
ISBN: 978-3-86395-481-9
DOI: https://doi.org/10.17875/gup2021-1590
Danksagung

Dieses Wörterbuch wäre ohne die Hilfe mehrerer Personen in dieser Form nicht möglich gewesen.
An erster Stelle ist der seinerzeitige Präsident der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen
STEFAN TANGERMANN zu nennen, dessen Antrag auf ein einjähriges Überbrückungsprojekt, das als
Vorstudie zum Göttinger Akademievorhaben „Wörterbuch des Altuigurischen“ dienen sollte, vom
Niedersächsischen Ministerium für Wissenschaft und Kultur bewilligt wurde. Ohne diese Bewilli-
gung hätte das Vorhaben nicht realisiert werden können, und dem Ministerium, namentlich Herrn
RÜDIGER EICHEL, gilt ein ganz besonderer Dank.

Der ursprüngliche Gedanke einer Art Wörterliste führte zur Idee eines Handwörterbuchs ohne
Angabe von Belegstellen und geht auf JENS PETER LAUT zurück, dem ich auch herzlich danken möchte.
Gemeinsam mit ihm habe ich diese Idee weiterentwickelt, und durch Hinzufügung von deutschen
und türkischen Wortbedeutungen entstand schließlich das neue Konzept des vorliegenden Hand-
wörterbuchs.

Besonders hervorgehoben sei auch die unschätzbare Unterstützung durch die seinerzeitige
Doktorandin der Turkologie ARZU KAYGUSUZ, die mir bei der Übersetzung schwieriger Begriffe und
Phrasen ins Türkeitürkische sehr geholfen hat. Sie konnte in ihrer Dissertation auch das Wort
yapaku („Raufwolle“) erstmalig im Altuigurischen nachweisen. HANS NUGTEREN, mein sehr
geschätzter Kollege im Göttinger Akademievorhaben „Wörterbuch des Altuigurischen“, hat über
einen langen Zeitraum immer wieder problematische Lexeme und Transkriptionen mit mir dis-
kutiert und viele Verbesserungsvorschläge – auch hinsichtlich der Umschrift der chinesischen
Lehnelemente und bezüglich einiger Etymologien (etwa für k(a)šay, šišup, taliz, tinbar, tseklitse) –
gemacht. Wir haben gemeinsam die Parallelen zu einigen heilkundlichen Texten herangezogen und
sind so zu einer ganzen Reihe von verbesserten Lesungen gelangt. Zwei etymologische Studien, die
wir zusammen verfasst haben, befinden sich im Druck. ORÇUN ÜNAL, damals Humboldt-Stipendiat am
Seminar für Turkologie und Zentralasienkunde der Universität Göttingen, hat die Übersetzungen
ins Türkische Korrektur gelesen und selbst auch alternative Formulierungen vorgeschlagen sowie
auf einige verbesserte Lesungen altuigurischer Lexeme hingewiesen. Die damalige Doktorandin der
Turkologie EVGENIA MALIKOUTI hat in einem frühen Stadium der Arbeit das Manuskript hinsichtlich
der Verweisungen überprüft. Die Kollegen MARCEL ERDAL und PETER ZIEME waren ebenfalls so freund-
lich, Lösungen für schwierige Probleme anzubieten. MARCEL ERDAL hat mich zudem auf proble-
matische Übersetzungen und Transkriptionen hingewiesen, während PETER ZIEME mich hinsichtlich
einiger chinesischer Termini aus dem buddhistischen Text Abitaki unterstützt und Erklärungen für
kirikar (statt bisherigem virikar), lukšan und sibar vorgeschlagen hat. LILLA RUSSELL-SMITH, Kuratorin
des Museums für Asiatische Kunst in Berlin, hat mir freundlicherweise eine hochauflösende
Aufnahme des manichäischen Fragments auf dem Umschlag zur Verfügung gestellt. Allen
Genannten sei hier herzlich für ihre Hilfe gedankt.

I
Vorbemerkungen

Ziel des vorliegenden Wörterbuches ist es, eine möglichst einfache Benutzung zu ermöglichen und
auch für Studierende einen ersten Einstieg in das Studium altuigurischer Texte zu bieten. Da diese
vorwiegend religiösen Inhalts sind, konnte nicht darauf verzichtet werden, auch Termini technici
zu berücksichtigen, die zuweilen recht komplex sein können. Dies führte zu der Überlegung,
Worthäufungen (Synonymkomposita, Antonyme usw.) und Kollokationen ebenfalls zu verzeichnen.
Für die Ergänzung lückenhafter Texte können diese Angaben hoffentlich auch für die Zukunft eine
hilfreiche Orientierung bieten. Bei Namen von Buddhas und Bodhisattvas wird allerdings aus
Platzgründen darauf verzichtet, den jeweiligen Namen noch einmal als Untereintrag mit dem Zusatz
burhan oder bodis(a)t(a)v anzuführen. Im Gegensatz zur Methodik des Uigurischen Wörterbuchs von
KLAUS RÖHRBORN, das einen ganz anderen Ansatz verfolgt und Textbeispiele meist in einem weiteren
Kontext zitiert, sind in vorliegendem Buch Termini technici, Wortpaare, Kollokationen usw. der
besseren Auffindbarkeit wegen stets ausschließlich unter dem ersten Element verzeichnet. Der
buddhistische Terminus iki y(e)g(i)rmi bölök nom „Dharma (in) zwölf Abteilungen (scil. Skt.
dvādaśāṅgadharmapravacana)“ ist also nur unter dem Hauptstichwort iki angeführt. Überhaupt ist zu
betonen, dass der praktische Nutzen des Wörterbuchs im Vordergrund steht. Ausschlaggebend war
die Erfahrung, dass ohne Vokabellisten und sonstige Hilfen der textbasierte universitäre Unterricht
des Altuigurischen nicht durchführbar ist. Dem soll vorliegendes Handwörterbuch nun Abhilfe
schaffen. Da nach Möglichkeit auch überholte Lesungen verzeichnet sind, sollte es nun möglich sein,
die Editionen auch im Selbststudium heranzuziehen.

Stellenangaben können im Unterschied zum Uigurischen Wörterbuch leider nicht gegeben werden.
Die enge zeitliche Begrenzung der Arbeit am vorliegenden Wörterbuch hat es mit sich gebracht,
dass weitere Einschränkungen in der Methodik gemacht werden mussten. So konnten zwar viele
Lesungen überprüft werden, ein systematisches Konsultieren aller Faksimiles bzw. digitaler
Dateien war jedoch nicht möglich. Ein weiteres Problem besteht darin, dass einige Texte schon
längst eine Neubearbeitung verdient hätten. Dieser kann im Rahmen dieses Wörterbuchs nicht
vorgegriffen werden. Manche Texte sind derart schwierig, dass Korrekturen nur stellenweise
vorgenommen werden konnten. Wann immer aber Verbesserungen von Lesungen einzelner Lexeme
oder Neuinterpretationen bzw. -übersetzungen einzelner Begriffe vorgeschlagen werden können,
lässt sich dies im Handwörterbuch nachschlagen. Auch der teilweise umfangreiche Kommentar
einiger Editionen konnte nicht systematisch ausgewertet werden.

Hinweise zur Benutzung

Mit dem Zeichen † wird ein Fehler angezeigt, wobei eine einfache Verweisung auf das korrekte
Lemma mit einem Pfeil vorgenommen wird. Solche Fälle umfassen Fehllesungen, obsolete
Transkriptionen und Fehlinterpretationen in den Editionen. Es könnte sich natürlich durch neues
Material oder neue etymologische Forschungen herausstellen, dass eine mit † gekennzeichnete
Lesung sich doch als richtig erweist. Dies lässt sich auch gar nicht vermeiden, da vor allem
hinsichtlich der Transkription des Altuigurischen noch vieles im Fluss ist. Es kann dennoch nicht
auf das Zeichen † verzichtet werden, da solche hier ausgeschlossenen Lesungen von echten
Schreibvarianten zu unterscheiden sind. Es kommen auch Fälle vor, dass eine als echte (progressive)
Schreibvariante belegte Form (etwa bilä oder bilän für klassisches birlä) manchmal auch eine
Fehllesung in einer Edition ist (so eben gerade bei bilä oder bilän für birlä). Im vorliegenden
Wörterbuch wird bei bilä und bilän einerseits auf die klassische Form verwiesen, andererseits aber
auch die Fehllesung verzeichnet. Da keine Belegstellen gegeben werden können – dies ist Aufgabe
des Göttinger Akademieprojekts „Wörterbuch des Altuigurischen“ –, weiß man natürlich nicht
immer gleich, ob eine bestimmte Stelle in einer Edition als Fehllesung aufzufassen ist oder nicht. Bei
der Analyse altuigurischer Texteditionen wird man jedoch unweigerlich auf Verständnisprobleme
stoßen, so dass hier Fingerspitzengefühl bei der Benutzung gefragt ist. Lässt sich ein Satz schwer
konstruieren oder ergeben sich semantische Probleme, so ist eben häufig eine Fehllesung hierfür
verantwortlich. Selbstständiges Hinterfragen der gedruckten oder digitalen Texte ist unabdingbar.
Findet sich der Hinweis „alter Fehler“, so ist hiermit ein Schreibfehler im Manuskript gemeint.
II
Gelegentlich sind Emendationen bzw. Konjekturen vorzunehmen, die mit einem Asteriskus (*)
gekennzeichnet sind. Diese Lexikoneinträge verzeichnen also Lexeme, die in den Texten selbst nicht
belegt, sondern nur erschlossen sind. Problematisch sind die Fehler, wie sie sich in den Arbeiten von
ŞİNASİ TEKİN finden, da dieser in seinen umfangreicheren Texteditionen nur Transliterationen
verwendet. Je nach Kommentar bzw. Übersetzung wird versucht, eine angemessene Transkription
zu etablieren. Überhaupt stellen die vielen unterschiedlichen Transkriptionssysteme der Turkologie
ein nicht zu unterschätzendes Problem dar. Es ist unmöglich, diese alle in diesem Wörterbuch zu
berücksichtigen. Es wird daher eine gewisse Angleichung vorgenommen, wobei aber bei
unterschiedlichen Ansetzungen von Vokalen oder Konsonanten Querverweise gegeben werden. Die
nur in dem Transkriptionssystem von JAMES RUSSELL HAMILTON und in Ansätzen in den Publikationen
von LARRY V. CLARK vorkommenden und auf etymologischen Erwägungen beruhenden
Verdoppelungen von Konsonanten, wie ekki „zwei“, ellig „Herrscher“ oder essiz „o weh!“, haben im
Schriftbild des Altuigurischen keine Grundlage und werden in vorliegendem Wörterbuch ignoriert.
Einzige Ausnahme sind echte Fehllesungen. Brāhmī-Belege, die im Vokalismus oder Konso-
nantismus von der etablierten Transkription abweichen, können nicht in vollem Umfang erfasst
werden, da dies den Rahmen des Wörterbuchs sprengen würde. Bemerkenswerte Schreibungen sind
allerdings aufgenommen.

Die Transkription chinesischer Termini und Namen bereitet besondere Probleme, da die uigurische
Schrift in vielen Fällen nicht eindeutig ist. Im Wesentlichen habe ich mich bei der Angabe spät-
mittelchinesischer und yuan-zeitlicher Lautungen am Wörterbuch von EDWIN G. PULLEYBLANK
(Lexicon of reconstructed pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese, and Early Mandarin,
Vancouver 1991) orientiert. Mir ist durchaus bewusst, dass PULLEYBLANKs Rekonstruktionen in der
Sinologie nicht nur auf Zustimmung gestoßen sind, aber aus praktischen Gründen ist dieses Hilfs-
mittel für die Altuiguristik unverzichtbar, schon allein deshalb, weil für fast alle Zeichen, die für
etymologische Angaben zu altuigurischen Lexemen relevant sind, mittelchinesische Aussprachen
vorliegen. In Einzelfällen wird auf das Wörterbuch von AXEL SCHUESSLER (ABC Etymological Dictionary of
Old Chinese, Honolulu 2007) verwiesen. Wenn eine Rekonstruktion der mittelchinesischen Lautung
besser zu der Schreibung der altuigurischen Entlehnung passt, gibt es hierzu einen Hinweis (Sigle: S).
Sprechen andere Argumente für eine bestimmte Lautung – etwa Brāhmī-Schreibungen – fließen
diese Daten in die Umschrift ein (etwa beim Stichwort gü). Es ist auch davon auszugehen, dass je
nach Kontext die Lautungen der chinesischen Fremdelemente nicht immer dieselben waren. Etwas
arbiträr mag die unterschiedliche Behandlung der altuigurischen Wiedergabe des chinesischen
Zeichens ⵏ zhen (Spätmittelchin. tʂin) scheinen. Es ist davon auszugehen, dass das Lexem čın
(„wahr“) als weitgehend nativisiert zu betrachten ist. Ähnliches dürfte in buddhistischen Kreisen
für čınžu („höchste Wahrheit; Soheit = Skt. tathatā“) gelten. Diese beiden Einträge erscheinen mit
hintervokalischem ı, während in diesem Wörterbuch echte Fremdwörter mit i transkribiert werden.
Bei der Behandlung des Zeichens ሦ bao (Spätmittelchin. puawˊ) wurde so verfahren, dass in den
altuigurischen Termini und Namen, die es enthalten, mit stimmlosem p transkribiert wurde. Die
Repräsentation im Altuigurischen ist insgesamt uneinheitlich, da gerade einige Namen auf einen
stimmlosen Guttural auslauten. Eine Ausnahme in der Transkription des Anlauts machen die spät
entlehnten Begriffe bau („kostbar“) und baučau („Papiergeld“), da stimmhafte Aussprache wahr-
scheinlich ist. Die Schreibung dieser beiden Lexeme weicht von allen anderen ab, deren Etyma das
Zeichen ሦ bao enthalten.

Problematisch sind auch die zahlreichen Personen- und Ortsnamen, deren systematische
Untersuchung ein Desideratum ist. Sie dürfen dennoch in einem Wörterbuch nicht fehlen. Können
keine neuen Lesungen unterbreitet werden, so werden diejenigen Formen – unter Berücksichtigung
von gewissen Angleichungen der Transkriptionssysteme – verzeichnet, die sich in den Editionen
finden. Gänzlich unsichere Lesungen werden nicht aufgenommen. Schwierig ist beispielsweise die
Vokalisierung der Defektivschreibung bei dem Bestandteil von Personennamen K(ı)ya oder K(a)ya.
Da es Fälle gibt, bei denen auch Pleneschreibung vorliegt, und diese meist Kaya geschrieben sind,
wird der Vokalisierung K(a)ya der Vorzug gegeben. Die Herleitung aus dem Mongolischen ist aber
nicht auszuschließen. Dann wäre K(i)ya oder K(ı)ya zu transkribieren. Zu unterscheiden sind
literarische und historische Personennamen, die in Kleinschreibung notiert werden, und – aus

III
der Perspektive der Verfasser der altuigurischen Texte – zeitgenössische Personennamen von
Herrschern, Schreibern, Auftraggebern, Empfängern von Puṇya, Vertragspartern etc. (aus
Dokumenten, Kolophonen usw.), die im Wörterbuch in Großschreibung erscheinen. Lassen sich für
die historischen und zeitgenössischen Persönlichkeiten Geburts- und Sterbedatum ermitteln, wird
dies vermerkt. Zuweilen ist nur eine Angabe gesichert, oder es lässt sich lediglich das Jahrhundert
bestimmen. Manchmal liegen bei Herrschern nur Regierungsdaten vor. Sollte dies der Fall sein,
werden diese Jahreszahlen im Wörterbuch notiert.

Bei der Benutzung ist zu beachten, dass im Falle von Gruppenflexion bei Worthäufungen
folgendermaßen verfahren wird: die Verbindung al altaglıg erscheint als Untereintrag unter allıg,
obwohl al selbst nicht suffigiert ist, und beim Haupteintrag wird neben allıg auch die in
Gruppenflexion anzutreffende Variante al(lıg) mit runder Klammer angeführt. Es gibt auch Fälle, bei
denen die erste Konstituente einer Worthäufung überhaupt nicht mit Suffix belegt ist. So erscheint
der Haupteintrag bursoŋ(lug) nur in dieser Form, da lediglich bursoŋ kuvraglıg belegt ist.

Da eine scharfe Grenze zwischen lexikalisierten und nicht-lexikalisierten Verbalnomina nicht


immer zu ziehen ist, werden alle Bildungen auf -mak/-mäk, -maklıg/-mäklig, -maksız/-mäksiz usw. als
eigene Lemmata behandelt.

Als eine Änderung gegenüber dem Uigurischen Wörterbuch ist die Definition des Korpus zu nennen.
Die von der islamischen Kultur geprägten „Lieder aus Alt-Turfan“ (hrsg. von Willi Bang und G. R.
Rachmati in Asia Major 9 [1933]) wurden nicht berücksichtigt, da die Sprache dieses Textes kaum als
Altuigurisch klassifiziert werden kann. So fehlen denn wohlbekannte Stichwörter wie algan, akikat,
ayıpsız, ayıpsızlık etc. Hingegen werden die handschriftlichen Runentexte (Irk Bitig u. a.) als
Altuigurisch klassifiziert. Sie entstammen bis auf wenige Ausnahmen denselben Fundkomplexen wie
z. B. die Manuskripte in uigurischer und manichäischer Schrift.

Dental- und Sibilantenkonfusionen und die Verwechslungen der Gutturale in der manichäischen
Schrift werden bei türkischen Erbwörtern stillschweigend korrigiert. Nur in Sonderfällen wird bei
den Gutturalen in der manichäischen Schrift eine Ausnahme gemacht. Bei Verlesungen ist es
gelegentlich erforderlich, auf die tatsächliche Schreibung im Manuskript einzugehen, um die
Interpretation zu erklären. Dabei steht ḍ für zu erwartendes t, ṭ für d, ṣ für z und ẓ für s in der
Handschrift. Alle, die das Handwörterbuch benutzen, seien deshalb angehalten, sollten sie ein Wort
nicht auf Anhieb finden, t für d (oder umgekehrt) bzw. z für š/s (oder umgekehrt) anzunehmen, um
das betreffende Lemma aufzufinden. Bei Fremd- und Lehnwörtern werden die Formen hingegen
buchstabengetreu in der Transkription abgebildet. Querverweise führen zu einem Haupteintrag,
unter dem auch die Wortpaare und Kollokationen verzeichnet sind. In Ausnahmefällen werden aber
alle Varianten behandelt, wenn der Formenreichtum zu komplex ist, um unter einem Lemma
behandelt zu werden, oder wenn die Entlehnungswege eines Fremdwortes unterschiedlich sind bzw.
zu sein scheinen. Dies gilt insbesondere für die zahlreichen Entsprechungen zu Skt. vajra. Dies trifft
beispielsweise auch für die auf unterschiedlichen mittelchinesischen dialektalen Formen
basierenden Personennamen wie etwa Kanimdu und Konimdu zu. Der besseren Lesbarkeit halber
wurde auf eine morphonologische Repräsentation der Suffixe und auf eine symbolische
Unterscheidung deverbaler und denominaler Bildungen verzichtet. Es gibt ferner Fälle, bei denen
unklar ist, ob es sich tatsächlich um distinkte Lexeme oder um Varianten eines Lexems handelt
(etwa bei 1yarın und 1yarun).

Ergänzte Wörter wurden meist nicht berücksichtigt. Sind nur einzelne Grapheme sicher zu
ergänzen, so wurden die Wörter jedoch aufgenommen, besonders wenn es sich um selten oder
überhaupt nur ein Mal belegte Lexeme handelt. Hierfür eine feste Formel zu finden, war leider nicht
möglich. Ergänzte Grapheme erscheinen in eckigen Klammern.

Der überwiegende Teil der altuigurischen Literatur besteht aus buddhistischen Texten. In diesen
kommen zahlreiche Termini vor, die aber im Wörterbuch nicht extra als buddhistisch ausgezeichnet
sind. Hingegen erhalten manichäische Termini den Vermerk (m), christliche ein (c).
Entsprechungen von Sanskrit-Termini werden in Klammern gegeben, wo immer dies möglich ist.
IV
Handelt es sich bei den ausgewerteten Texten um Bilinguen, die klare Entsprechungen der
sanskritischen und altuigurischen Termini aufweisen, wird dies mit dem Zusatz „(auch) Äquivalent
von Skt. …“ dokumentiert. Sanskrit-Äquivalente werden nur dann angegeben, wenn sie in der
Handschrift selbst (nahezu) vollständig vorhanden sind. Liegt allerdings im Manuskript eine
fehlerhafte Form vor, und existiert eine Sanskrit-Standardfassung, dann wird letztere zitiert. Unter
Äquivalent ist eine Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase zu verstehen ebenso wie eine Glosse
zu einem Sanskrit-Wort oder einer Phrase in einem Sanskrit-Text. Die meisten dieser Ent-
sprechungen wurden bereits in den Publikationen von DIETER MAUE mit großer Sachkenntnis
beschrieben. Auf seinen Forschungen basieren viele der Angaben, ohne dass dies im Einzelnen im
Wörterbuch vermerkt ist. Sanskrit-Termini in runden Klammern, die nicht den Zusatz „(auch)
Äquivalent von Skt. …“ haben, sind aus dem Kontext erschlossene Begriffe, die oft auch in Form von
Begriffsreihen belegt und in der buddhistischen Sanskrit-Literatur geläufig sind. Flektierte Sanskrit-
Formen, die im Altuigurischen erklärt werden, sind eindeutig nicht als zum altuigurischen Wort-
schatz gehörig zu identifizieren und werden nicht in das Wörterbuch aufgenommen.

Der Hinweis auf Brāhmī-Quellen (br) erfolgt dann, wenn die Orthografie in auffälliger Weise
abweicht oder wenn seltene Wörter vorliegen. Gleiches gilt für Quellen in tibetischer Schrift (tib).
Die Transkription wird etwas normalisiert, ähnlich wie es auch DIETER MAUE in seinen Publikationen
tut. Schwierigkeiten bereiten die vorhandenen Brāhmī-Belege bei der Entscheidung für eine
bestimmte Transkription. Lässt sich eine Brāhmī-Lesung mit Erkenntnissen zur Etymologie oder
modernen Kontinuanten verbinden, so wird nach Möglichkeit auch eine traditionelle Transkription
geändert, etwa bei der Wortsippe korul- (wegen des Brāhmī-Belegs k(o)rol-) statt früher in der
Uiguristik angesetztem kurul-, da das Basiswort offensichtlich kor „Schaden“ ist. Ähnliches gilt auch
für tulp anstelle der traditionellen Transkription tolp. Ansonsten können aber nicht alle Varianten,
die in Brāhmī-Manuskripten vorkommen, verzeichnet werden. Problematisch sind die Fälle, bei
denen man eigentlich neue Transkriptionen etabliert hatte, wo sich dann aber doch Belege ergeben
haben, die dies wieder in Frage stellen. Ein solcher Fall ist z. B. oron, das jetzt auch in Brāhmī–
Schreibung orun belegt ist. So wird orun nicht als obsolete Lesung ausgeschlossen, sondern als
Brāhmī-Beleg mit dem Kürzel (br) verzeichnet. Da dies für die Ableitungen wie orunlug nicht gilt,
erscheint hier das Kreuz (†). Für derartige Fälle konnte leider keine rundum befriedigende Lösung
gefunden werden.

Es erfolgen auch Hinweise auf Termini in anderen zentralasiatischen Sprachen, selbst wenn diese
nicht die Etyma der altuigurischen Begriffe sind. Es soll so gewährleistet werden, dass man sich bei
der Benutzung des Wörterbuchs einen schnellen Überblick über andere Überlieferungen
verschaffen kann, die prinzipiell als Quelle altuigurischer Termini in Frage kommen. Da die Pāli-
Überlieferung keine direkte Quelle der altuigurischen Literatur ist, werden Begriffe aus dieser
Tradition nur in Ausnahmefällen angeführt, etwa wenn eine mittelindische Vorlage eines tocha-
rischen Begriffs angenommen werden muss, der selbst Vorlage des altuigurischen ist.

Ausgeklammert wird das Material aus Nebenüberlieferungen, z. B. altuigurische Namen und Titel
aus der mitteliranischen, chinesischen und tocharischen Literatur. Nur bei einem wichtigen Herr-
schernamen des Westuigurischen Königreichs wurde eine Ausnahme gemacht.

Die Übersetzung gewisser Termini wird buddhologisch Gebildete möglicherweise stören. Für
ālayavijñāna hat sich zumindest in der deutschsprachigen Indologie der von ERICH FRAUWALLNER
gewählte Terminus „Grunderkennen“ anstelle von „Speicherbewusstsein“ durchgesetzt. Allerdings
folgt die Übersetzung den jeweiligen altuigurischen Termini und nicht den im Sanskrit gebräuch-
lichen.

Gewissen Schwierigkeiten bei der Übertragung deutscher Termini ins Türkeitürkische, so etwa bei
„Kobold“, „Dämon“, „Zwischenwesen“ usw., konnte nicht ausgewichen werden. Wenn hierdurch
eine Diskussion in der Turkologie angeregt würde, wäre dies sehr erfreulich. Die deutschen und
türkischen Bedeutungen sind nicht allen Fällen deckungsgleich. Ferner ist darauf hinzuweisen, dass
bei allen Sprachbezeichnungen aus Platzgründen nur die deutschen Abkürzungen verwendet
werden.
V
Missverständnisse der Vorlage werden in der Regel nicht thematisiert. Wenn etwa die Übersetzer
der chinesischen Xuanzang-Biografie ein Wort zu Unrecht als Eigennamen aufgefasst haben, dann
erscheint dieses Lexem auch als Name. Das Wörterbuch soll die altuigurische Literatur besser
erschließen helfen, nicht die Überlieferungs- und Verständnisfehler aufdecken. Hierfür wären
eingehende Diskussionen nötig, die den Rahmen dieses Wörterbuchs sprengen würden. Bei anders
nicht zu erklärenden Resanskritisierungen, die über das Chinesische verlaufen sind, wird manchmal
eine Ausnahme von dieser Regel gemacht.

Eine wichtige Bemerkung betrifft die in der Forschung erarbeitete Bedeutungsbreite einiger Lexeme.
Hier ist natürlich an erster Stelle an das Uigurische Wörterbuch in seiner mittlerweile in vier
Teilbänden vorliegenden Neubearbeitung zu denken, dem vorliegendes Handwörterbuch in vielen
Punkten (Identifizierung von Fehllesungen, Transkription, Wortbedeutungen usw.) verpflichtet ist
und mit dem es in keiner Weise in Konkurrenz treten möchte. Die von KLAUS RÖHRBORN und ZEKİNE
ÖZERTURAL erarbeitete, teilweise sehr ausdifferenzierte Semantik konnte nicht übergangen werden,
da hierdurch der aktuelle Forschungsstand auf den Punkt gebracht wird. So ist zu unterstreichen,
dass die Bedeutungsangaben der Haupteinträge bei Lemmata wie 1ač-, adırtla-, agtarıl-, 1al-, 1arta-,
artat-, artokrak, 1at-, 1ay-, 1ädgü, ämgän- und 1är- sich am Uigurischen Wörterbuch orientieren. Ähnliches
gilt zu einem gewissen Teil auch für 1agır, 1arıg, asrakı, 1aš, 1at, ärklig, 1ärt-, ärtür-, 1ätöz, ävir- und ävril-.
Allerdings wurden die Belege geprüft und neu bewertet. Auch wurden die Bedeutungangaben in der
Regel etwas vereinfacht, aber zuweilen auch ergänzt.

Die Reihenfolge der Buchstaben ist folgende: a, ä, b, č, d, e, f, g, h, ı, i, j (nur Brāhmī), k, l, m, n, ñ, ŋ, o,


ö, p, q (nur wenige Brāhmī-Belege), r, s, t, u, ü, v, w, y, z, ž.

VI
Abkürzungen Gr. Griechisch
Abl. Ablativ (H) Hristiyan
adv. adverbiell Hebr. Hebräisch
Akk. Akkusativ hybr. hybrid
Alt. Altaitürkisch Hz. Hazreti
Altkhotansak. Altkhotansakisch idg. indogermanisch
Altuig. Altuigurisch Instr. Instrumental
Äqu. Äquativ intr. intransitiv
Arab. Arabisch Jak. Jakutisch
arch. archaisch Jh. Jahrhundert
Atü. Alttürkisch j-d jemand
Baktr. Baktrisch j-m jemandem
Bed. Bedeutung j-n jemanden
Bez. Bezeichnung j-s jemandes
BHS buddhistisches hybrides Khotansak. Khotansakisch
Sanskrit
Kond. Konditional
bk. bakınız
krş. karşılaştırınız
(br) Brāhmī, in Brāhmī-Schrift
Lat. Lateinisch
buddh., Buddh. buddhistisch, Buddhismus
Lok. Lokativ
bzw. beziehungsweise
(m) manichäisch
(c) christlich
man., Man. manichäisch, Manichäismus
Čag. Čagataisch
manS manichäische Schrift
Cas. indef. Casus indefinitus
männl. männlich
chin., Chin. chinesisch, Chinesisch
med. medizinisch
Çin. Çince
Mittelind. Mittelindisch
CSogd. Christlich-Sogdisch
Mitteliran. Mitteliranisch
Dat. Dativ
MMo. Mittelmongolisch
d. h. das heißt
Mo. Mongolisch
Dir. Direktiv
MÖ milattan önce
DLT Dīwān luġāt at-Turk
MP Mittelpersisch
emend. emendiere
Ms. Manuskript
enkl. enklitisch
MS milattan sonra
erst. erstarrt
MSogd. Manichäisch-Sogdisch
etw. etwas
n. Chr. nach Christus
etym., Etym. etymologisch, Etymologie
n. loc. nomen loci (Ortsname; auch
fem. femininum bei Flüssen)
Gen. Genitiv n. pr. nomen proprium (Eigenname)
Ggs. Gegensatz Neg. Negation

VII
Neupers. Neupersisch Türk. Türkisch (keine genaue
Sprachbestimmung möglich)
neuuig., Neuuig. neuuigurisch, Neuuigurisch
übertr. übertragen, übertragene Be-
Nom. Nominativ
deutung
o. ä. oder ähnlich
uig., Uig. uigurisch, Uigurisch
Obl. Obliquus
usw. und so weiter
onom. onomatopoetisch
v. b. veya benzeri
ör. örneğin
v. Chr. vor Christus
(p) ʾPhags pa (Schrift)
Var. Variante(n)
Part. Partikel
vgl. vergleiche
Parth. Parthisch
Vol. Voluntativ
Pers. Person
vs. ve saire
Pl. Plural
wörtl. wörtlich
Poss. Possessivsuffix
yy. yüzyıl
Postp. Postposition
z. B. zum Beispiel
PrototochA Prototocharisch A
(r) Runenschrift
Symbole
reg. regierte
< direkt entlehnt
relig. religiös
<< indirekt entlehnt
s. siehe
() Defektivschreibung liegt im
scil. scilicet Manuskript vor
Sg. Singular <> Ergänzung von nicht geschrie-
Skt. Sanskrit benen Graphemen, die nicht
als einfache Defektivschrei-
Sogd. Sogdisch bungen behandelt werden
sogdS sogdische Schrift können

Spätkhotansak. Spätkhotansakisch [] im Manuskript verlorene Gra-


pheme
Spätmittelchin. Spätmittelchinesisch
{} in den Editionen getilgte Gra-
Syr. Syrisch pheme
syrS (nur) syrische Schrift * emendierte Form (fehlerhaft
Tang. Tangutisch in der Quelle oder manchmal
auch in den Editionen ange-
(tib) tibetische Schrift setzte, emendierte Form, die
tib., Tib. tibetisch, Tibetisch aber fehlerhaft sein kann); bei
Sanskrit-Begriffen und aus
Toch Tocharisch dem Chin. entlehnten Lexe-
TochA Tocharisch A men: nicht belegter Terminus,
der aus der altuigurischen
TochB Tocharisch B Form nur erschlossen wurde
tr. transitiv ~ alternative Form, alternative
Ttü. Türkeitürkisch Lesung; bei Daten: ungefähre
Daten
Tumšuksak. Tumšuksakisch
→ siehe unter dem Lemma
Tuw. Tuwinisch

VIII
† fehlerhafte Lesung oder
Schreibung bzw. obsolete
Transkription; mit einem Da-
tum: Sterbedatum einer Per-
son
# (leicht) abweichendes Äqui-
valent
°xxx Lexem am Ende eines Kompo-
situms; Silbe am Ende eines
Lexems (z. B. bei Lehnwör-
tern aus dem Chin., bei denen
nur die Etymologie einer Silbe
bestimmt werden kann)
xxx° Lexem am Beginn eines Kom-
positums; Silbe am Beginn
eines Lexems (z. B. bei Lehn-
wörtern aus dem Chin., bei
denen nur die Etymologie
einer Silbe bestimmt werden
kann)
(?) unsichere Bedeutung(en) bzw.
unsichere Etymologie(n)

IX
Abdala Taikiŋ Saŋguŋ n. pr. (männlich) ||
erkek adı
a Abıč † → Apıč
1 Abıčuk † → Apıčuk
a Vokativpartikel (enkl.), Anruf || (önceki
abıg † → 1apıg
kelimeyle birleşen) seslenme edatı, seslenme,
Abıg † → 2Apıg
çağırma; Wehruf || sızlanma bağırması (s./bk.
abıglan- † → abyazlan-
Mo. a) (→ -y-a)
2 (a)bınču (r) Sklavenmädchen || köle kız
a Interjektion (proklitisch) || ünlem (sonraki
abınguluksuz † → apınguluksuz
kelimeyle söylenen sözcük) (s./bk. Mo. a)
3 abıpıraay † → abipiraay → abipiray
a ein Buchstabe || bir harf
Abırı n. pr. (männlich) || erkek adı
a bašlaglıg (Wort) mit a beginnend || a ile
Abıš n. pr. (männlich) || erkek adı
başlayan (sözcük)
abibirni † → abipiray
a bašlap v tägi von a bis v || a’dan v’ye kadar
4 abibu << Skt. abhibhū n. pr. (ein Schüler des
a < Skt. āḥ eine Keimsilbe || bir tohum hece
Buddha Śikhin) || Śikhin adlı Buda’nın bir
a ušik → a užik
öğrencisinin adı
a užik die Silbe Āḥ || Āḥ hecesi
Abičan n. pr. (männlich) || erkek adı
a üšik → a užik
abičaruk << Skt. abhicāruka ~ ābhicāraka Über-
a- † → 2ar-
wältigung (Titel eines tantrischen Rituals) ||
(a)b (r) → 1av
yenme (bir Tantrist ritüelin adı)
ab- → av-
abiči << Skt. abhijit Name eines Sternbildes =
Aba † → 2Apa
das zweiundzwanzigste Mondhaus (Vega = α,
aba- → av-
ε, ζ Lyrae) || bir burç adı = Ay’ın Dünya’nın
abaday → adabay
çevresinde dolaşırken geçtiği yirmi ikinci
aba’duti → avaduti
istasyonun adı (Vega = α, ε, ζ Lyrae) (s./bk. Mo.
abag (br) → 1apıg
1 abiči, aviči)
abaga † → 1apaga
2 abida → abita
Abaga † → 2Apaga
3 abidaram → abidarim
Abaga † (eine Fehllesung) || (yanlış bir okuma)
abidarim < TochA abhidharm / < TochB
abakirti << Skt. abhayakῑrti n. pr. (ein Guru) ||
abhidhārm ~ abhidārm < Skt. abhidharma der
bir Guru’nun adı
dritte Teil des Tripiṭaka = Scholastik ||
abam † → 1apam
Tripiṭaka’nın üçüncü bölümü = Skolastik
abamu † → apamu
felsefe (s./bk. Mo. abidarim)
abamulug † → apamuluk
abidarim agılık Schatzhaus des Abhidharma
abarh → abrah
(Skt. abhidharmapiṭaka) || Abhidharma’nın
abasvar < TochA ābhāswar < Skt. ābhāsvara ein
hazinesi (Skt. abhidharmapiṭaka)
Himmel und eine Götterklasse (in der buddh.
abidarim ärmäz Nicht-Abhidharma || Abhi-
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir gök
dharma olmayan
katı ve bir tanrı sınıfı
abidarim šastrtakı im Abhidharmaśāstra
abasvar t(ä)ŋri yeri der Ābhāsvara-Himmel ||
enthalten || Abhidharmaśāstra’daki
Ābhāsvara göğü
abidarimdakı im Abhidharma befindlich ||
abasvartakı im Ābhāsvara befindlich || Ābhā-
Abhidharma’daki
svara’daki
abidarimkošavrti << Skt. abhidharmakośavṛtti
abasvartakı t(ä)ŋrilär im Ābhāsvara befind-
Werktitel || bir metnin başlığı
liche Götter || Ābhāsvara’daki tanrılar
abid(a)rm → abidarim
abavapur † → abayapur
abidarmaharday << Skt. abhidharmahṛdaya
abayagadaštri † → abayakad(a)nštre
Werktitel || bir metnin başlığı
abayakad(a)nštre << Skt. abhayad ṃṣṭra n. pr.
abidarmakelıg → abidarmikelıg
(ein Lehrer) || bir öğretmenin adı
abidarmakoš << Skt. abhidharmakośa Werktitel
abayapur << Skt. abhayapura Stadt der Furcht-
|| bir metnin başlığı
losigkeit (= Epitheton des Nirvāṇa) || korku-
abidarmakoš šasdr << Skt. abhidharmakośa-
suzluğun şehri (= Nirvāṇa’nın lakabı)
śāstra Werktitel || bir metnin başlığı
abčaka < Skt. abjaka n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
abidarmavat << Skt. abhidharmavāda Lehrmei-
Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. abačaki)
nung des Abhidharma || Abhidharma’nın
Abdala Bestandteil eines Personennamens ||
eğitim düşüncesi
kişi adının bir bölümü
1
abidarmavatar (br) << Skt. abhidharmāvatāra Abiširi << Skt. Abhiśrī n. pr. (männlich) || erkek
Werktitel (Autor: Skandhila) || bir metnin adı
başlığı (yazar: Skandhila) Abiška Bestandteil eines Personennamens ||
abidarmavatar ülüš der Abhidharmāvatāra- kişi adının bir bölümü
Abschnitt || Abhidharmāvatāra bölümü Abiška Bala n. pr. (männlich) || erkek adı
abidarmikelıg (Basiswort abidarmike < TochB abita < Chin. 䱯ᕼ䱰 a mi tuo (Spätmittelchin.
ābhidhārmike < Skt. ābhidhārmika) Ābhidhār- ʔa mji tha) << Skt. amita (= amitābha ~ amitāyus)
mika- || Ābhidhārmika … n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk.
abidarmakelıg bahšı Ābhidhārmika-Lehrer || Khotansak. armätāya-) (s./bk. Mo. abida) (→
Ābhidhārmika öğretmeni amita)
[a]bidey (br) << Skt. abhidheya Benennung || abida burhan didimlıg mit Buddha Amitābha
adlandırma im Diadem || Amitābha Buda alın çemberli
abidiya < Skt. abhijñā übernatürliche Kraft || abita kur Amitābha-Höhle || Amitābha
doğaüstü güç (s./bk. Khotansak. abhiñā-) (→ mağarası
abitiye) abita kur varhar Amitābha-Höhlenkloster ||
abikšne << zu Skt. abhῑkṣṇam n. loc. || bir yer Amitābha mağara manastırı
adı abita-abaa < Skt. amitābha n. pr. (ein Buddha)
abimuki << Skt. abhimukhī die sechste von || bir Buda’nın adı (s./bk. Khotansak. armätā-
den ,zehn Stufen (Skt. daśabhūmi)‘ || ,on aşama ya-) (→ amita-aba)
(Skt. daśabhūmi)‘dan altıncısı 1
abitake < Chin. 䱯ᕼ䱰㏃ a mi tuo jing (Spät-
abinus << Gr. ἔβενος Name eines Baumes (Skt. mittelchin. ʔa mji tha kjiajŋ) Werktitel || bir
kālāguru) || bir ağacın adı (Skt. kālāguru) metnin başlığı
abinuz → abinus abitaki sudur das Abitaki-Sūtra || Abitaki-
abipiraay → abipiray Sūtra
abipiray < TochA *abhiprāy / < TochB abhiprāy 2
abitake † (alter Fehler für → abita) || (→ abita
< Skt. abhiprāya Bedeutung, Kommentar || için eski bir hata)
anlam, mana, izah abitaki † → 1abitake
abipiray yolı Abhiprāya-Weg || Abhiprāya abitiye << Skt. abhijñā übernatürliche Kraft ||
yolu doğaüstü güç (s./bk. Khotansak. abhiñā-) (→
abipiray yörüg Bedeutung2 || anlam2, mana2 abidiya)
abipiraylıg mit Bedeutung, kommentiert || abiyaz << Skt. abhyāsa Neigung, Anlage,
anlamlı, izahlı schlechte Angewohnheit || meyil, eğilim, kötü
abipray (br) → abipiray alışkanlık (s./bk. Mo. abiyas)
abisamay << Skt. abhisamaya spirituelle Reali- abiyazlıg mit schlechten Angewohnheiten,
sierung, Einsicht, intuitives Erfassen, unmit- mit Gewohnheit || kötü alışkanlıklı, alışkan-
telbares Verstehen || ruhsal tahakkuk ettirme, lıklı
anlayış, idrak, sezgisel anlama, aracısız anla- abizan † → anuv(a)zan
yış abižek → abišek
abišek < TochA/B abhiṣek ~ TochB abhīṣek < Skt. abrah << Skt. abṛha eine Götterklasse und ein
abhiṣeka) Weihe, Salbung || kutsama, takdis Himmel (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
etme (s./bk. Mo. abišig) (→ abižek) kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök katı
abišek kıl- weihen, die Weihe vollziehen, abrah t(ä)ŋri yeri der Abṛha-Himmel ||
salben || kutsamak, takdis etmek, meshet- Abṛha göğü
mek Abraham < Sogd. ʾbrhm < Syr. ʾbrhm n. pr.
abišek kılmaklıg mit Vollzug der Weihe || (männlich) || erkek adı
takdis etmeli, kutsamalı abrak † → abrah
abišek kılmaklıg törö Zeremonie des Vollzugs Abrın † → Afrin
der Weihe || kutsama töreni abšik (br) → abišek
abišeklıg mit Abhiṣeka verbunden, Abhiṣeka- abud- † → apıt-
|| Abhiṣeka ile ilgili, Abhiṣeka … abyaz → abiyaz
[a]b[i]šeklıg alkıš mit Abhiṣeka verbundene abyazlan- auf einer früheren Gewohnheit
Weihe || Abhiṣeka ile ilgili kutsama beruhen || geçmişteki bir alışkanlığa dayan-
abišeklıg yarlıg Weihespruch || kutsama mak
buyruğu, kutsama hükmü 1
ač hungrig, nüchtern (Magen) || aç, boş
abišık ~ abišik (br) → abišek (mide); gierig || açgözlü, doyumsuz; Hunger,

2
Hungersnot || açlık; Gier, Gierigkeit || ač- yar- offenbaren2, darlegen2 || izhar
açgözlülük etmek2, açığa vurmak2, açıklamak2
ač ämgäk Hunger-Qual || açlık eziyeti, açlık ač- yarut- offenbaren und erhellen || izhar
sıkıntısı etmek ve aydınlatmak
ač bagırsuk nüchterner Magen || boş mide, ača ber- öffnen (für j-n) || (birisi için) açmak,
aç karın açıvermek
ač karın nüchterner Magen || boş mide, aç ačgu öläŋ kultivierbare Wiese || ekilebilir
karın çimen
2
ač karınka auf nüchternen Magen || aç ač- hungrig sein || aç olmak, acıkmak
karnına ač- suvsa- hungrig und durstig sein || aç ve
ač karınta auf nüchternen Magen || aç susuz olmak
karnına ač- us- hungrig und durstig sein || aç ve
ač kız Hunger2, Hungersnot2, Hunger und susuz olmak
Knappheit, Hunger und Teuerung || açlık2, ačmıš bars hungriger Tiger || aç kaplan
aç2, açlık ve kıtlık, açlık ve pahalılık ača ausführlich, detailliert || ayrıntılı, geniş
ač kız bulgak Hungersnot2 und Chaos || kapsamlı, detaylı
açlık2 ve karmakarışıklık ača adıra ausführlich2 || ayrıntılı2
ač kız ig kägän yagı yavlak adası die Gefahr ača yada ausführlich2, detailliert2 || ayrın-
von Hunger2, Krankheit2 und Feinden2 || tılı2, detaylı2
açlık2, hastalık2 ve düşman2 tehlikesi ača yada b(ä)kiz b(ä)lgülüg ačok adırtlıg de-
ač kız ig kegän Hunger2 und Krankheit2 || tailliert2 und deutlich4 || ayrıntılı2 ve açık4
açlık2 ve hastalık2 ača yada keŋürü ausführlich3 || ayrıntılı3
ač saran köŋül Gierigkeit und Geiz || açgöz- ača yada kıl- sich eröffnen2, sich j-m an-
lülük ve cimrilik vertrauen2, ausführlich2 darlegen || (fikrini)
ač suk Hunger und Gier || açlık ve açgöz- açmak2, bir kimseye açılmak2, ayrıntılı or-
lülük taya koymak2
ač toruk hungrig und ausgemergelt, hung- ačadašataru → ačatašatru
rig und schwach || aç ve son derece zayıf- ačag → 1ačıg
lamış, aç ve zayıf; Hunger und Magerkeit || ačak(a)ram < TochB acakarm < Skt. ajagara
açlık ve zayıflık Schlange, heller Tigerpython (Python molurus)
ač yäk Hungergeist (Skt. preta) || açlık || yılan, kaplan pitonu (Python molurus)
şeytanı (Skt. preta) ačak(a)ram yılan Schlange2 || yılan2
2
ač he! || hey! ačal < Chin. 䱯ੂ䠀 a zha li (Spätmittelchin. ʔa
ač bo he2! || hey2! traː li) < Skt. *aṭali n. loc. (ein Land in Indien) ||
1
ač- öffnen || açmak; lösen, losmachen || aç- Hindistan’da bir ülke adı
mak, çözmek; offenbaren, enthüllen, verbrei- ačala < Skt. acalā die achte Stufe von den zehn
ten, zeigen, manifestieren, ans Licht bringen || Stufen (Skt. daśabhūmi) || on aşama (Skt. daśa-
izhar etmek, açığa vurmak, açığa çıkarmak, bhūmi)’dan sekizincisi
göstermek, yaymak, beyan etmek, keşfetmek; ačanay < TochA/B ājānay ~ ājānai < Skt. ājāne-
erklären, darlegen, deuten || ifade etmek, ya edles Pferd, von edler Rasse || soylu at, soy-
açıklamak, yorumlamak; (Reich, Staat, Dy- lu; Edler || soylu kişi (s./bk. Mo. aǰinai)
nastie) gründen || (devlet, hanedanlık) kur- ačanay yaŋa Elefant von edler Rasse || soylu
mak; erschließen, kultivieren || açmak, ekile- fil
cek hâle getirmek (alan), yetiştirmek; erwe- ačanayi at Pferd von edler Rasse || soylu at
cken, entfalten || ortaya çıkarmak; emanieren ačayan toŋa ein edler Leopard || soylu pars
|| sudur etmek; bekennen, eingestehen || itiraf ačanayi → ačanay
etmek, kabul etmek; vertreiben || sürmek, ačapal << Skt. ajapāla Name eines Nyagrodha-
kovmak; versprechen (?) || söz vermek (?) Baumes, unter dem Buddha nach der Erleuch-
ač- b(ä)lgürt- zeigen2 || göstermek2 tung saß || Buda’nın aydınlanmadan sonra
ač- körgit- zeigen2, manifestieren2 || göster- altında oturduğu Nyagrodha ağacının adı
mek2, beyan etmek2 1
ačari < Sogd. ʾʾcʾry < Skt. ācārya Meister, Leh-
ač- yad- zeigen2 || göstermek2; emanieren2 || rer || önder, üstat, usta, öğretmen, hoca
sudur etmek2 (vgl./krş. Khotansak. āśäria-, āśiria-)
ač- yad- b(ä)lgürt- zeigen3, offenbaren3 || ačari bäglär die Herren Lehrer || Öğretmen
göstermek3, (gizli bir şeyi) açığa çıkarmak3, Beyler
açığa vurmak3
3
ačari k(ä)ši Lehrer2, Meister2 || öğretmen2, ačıg ayag Auszeichnung und Ehre || lütuf ve
önder2, üstat2, usta2 hürmet
2
Ačari < Sogd. ʾʾcʾry < Skt. ācārya n. pr. ačıg ayagka täg- zu Auszeichnung und Ehre
(männlich) || erkek adı gelangen || lütuf ve hürmete ulaşmak
3
Ačari † → 2Agčı 3
ačıg Kommentar || yorum
1
Ačari Bäg n. pr. oder Titel (männlich) = der ačıglıg mit Geschenk || hediyeli
2
Herr Lehrer || kişi adı veya bir unvan = Hoca ačıglıg † → tartınčlıg
Efendi ačık- hungrig sein || aç olmak
Ačari K(a)ya Budataz K(ä)ši n. pr. (männlich) || ačıl- sich öffnen, geöffnet sein || açılmak, açık
erkek adı olmak; (Blumen) sich entfalten, aufblühen,
ačatašatru < TochA/B ajātaśatru < Skt. ajāta- erblühen, (Geschwür) aufgehen || (çiçek, ülser)
śatru n. pr. (ein König) || bir kralın adı açılmak; bekannt sein, offenkundig werden ||
ačatašatru elig König Ajātaśatru || Kral ünlü olmak, ortaya çıkmak; sich bekehren,
Ajātaśatru konvertieren, sich zuwenden, (einer Religion)
ačatašaturu → ačatašatru beitreten || (dine) dönmek, yönelmek, (bir
ačate → 1ačite dine) girmek; (Wetter) heiter werden, heiter
ačayan → ačanay sein || (hava) açık olmak, bulutsuz olmak
Ačbuka n. pr. (männlich) || erkek adı ačıl- keŋürül- verbreitet werden2 || yayıl-
ačele << Skt. acela Anhänger einer Sekte von mak2
nackten Asketen || çıplak münzevilerden ačıl- yadıl- verbreitet werden2 || yayılmak2
oluşan bir tarikatın üyesi ačıl- yarıl- offenkundig werden2 || ortaya
1
ačı < Mo. ači < Atü. atı Enkel, Neffe || torun, çıkmak2; (Blume) erblühen2 || (çiçek)
yeğen açılmak2
2
Ačı n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil ačıl- yaru- sich öffnen und erstrahlen ||
eines Personennamens || kişi adının bir açılmak ve parlamak
bölümü ačıl- yašar- (Blumen) erblühen und grünen
1
ačı- sauer sein, fermentieren || ekşi olmak, || (çiçek) açılmak ve yeşillenmek
mayalamak ačılmıš lenhwa čäčäk Geöffnete Lotus-Blume
ačı- čıvša- sauer2 sein, fermentieren2 || ekşi (Skt. Puṣpita = Buddhaname) || açılmış
olmak2, mayalamak2 nilüfer çiçeği (Skt. Puṣpita = bir Buda’nın
2
ačı- klagen, beklagen || yakınmak, yanmak; adı)
Kummer haben, traurig sein || dertlenmek, ačılmıš utpal lenhwa közlüg yıd učruglar eligi
kederlenmek, üzülmek; Mitleid haben, sich Duft-Banner-König mit den Augen einer
erbarmen || acımak, merhamet etmek erblühten Lotusblume = n. pr. (ein Buddha)
ačı- yıgla- trauern und weinen || üzülmek || açılmış nilüfer çiçeği gözlü koku bay-
ve ağlamak rakları hükümdarı (bir Buda’nın adı)
1
ačıg bitter (auch Äquivalent von Skt. tikta), ačılgu Aufklärung, Bekanntwerden || çözüm,
sauer || acı (Skt. tikta’nın da eş değeri), ekşi, duyulma
buruk; traurig, schmerzerfüllt, betrübt, ačılmak (Blumen) Aufblühen, Aufgehen,
schwer, schmerzlich, schlimm || dertli, kederli, Sichöffnen || (çiçek) açılma; Äquivalent des
üzüntülü, üzgün, güç, zor, acıklı, kötü; Kum- elften Jian chu man ᔰ kai || on birinci Jian chu
mer, Traurigkeit || dert, keder, sıkıntı, üzüntü man ᔰ kai’nin eş değeri
(s./bk. Mo. γasigu(n)) ačılmak yadılmak Aufblühen2 || açılma2
ačıg ämgäk bitteres Leid || acı ızdırap ačılmak(lıg) Verbreitung-, Propagierung- ||
ačıg kapak Flaschenkürbis (Äquivalent von yayılma, … yaymaya çalışma …
Skt. alābu) || su kabağı (Skt. alābu’nun eş ačılmak yadılmaklıg Verbreitung2-, Propa-
değeri) gierung2- || yayılma2, … yaymaya çalışma2 …
ačıg tarka bitter2, schlimm2 || acı2, kötü2 ačımak Kummer Haben, Traurigsein ||
ačıg yıglamak bitteres Weinen || acı ağlama dertlenme, kederlenme, üzülme
ačıgı käl- Kummer überkommt j-n, traurig ačımaklıg mitleidig || merhametli
sein || birisini acı sarmak, üzüntülü olmak ačımaklıg sakınč mitleidige Gesinnung,
2
ačıg Auszeichnung, Ehre, Belohnung, Ge- Mitleid || merhamet zihniyeti, merhamet
schenk || lütuf, kerem, hürmet, ödül, armağan; düşüncesi, merhamet
Speicher || ambar, depo (s./bk. Mo. aǰiγ, ači) 1
ačın- versorgen, pflegen, unterhalten || bak-
ačıg agrıg Ehre2, Auszeichnung2, Beloh- mak, tedarik etmek, bakımını sağlamak,
nung2 || hürmet2, teveccüh2, ödül2
4
geçimini sağlamak; sich kümmern (um), ačmak suvsamak Hunger und Durst || açlık
sorgen (für) || geçimini sağlamak; huldigen || ve susuzluk
saygı göstermek, hürmet etmek ačmak suvsamak ämgäk Leid von Hunger
ačın- agrın- sich sorgen2 || endişelenmek2; und Durst || açlık ve susuzluğun verdiği
versorgen2 || tedarik etmek2, bakmak2 eziyet, açlık ve susuzluk acısı
ačın- aya- versorgen und verehren, huldi- ačmak toŋmak Hunger und Kälte || açlık ve
gen2 || tedarik etmek ve saygı göstermek, soğuk(luk)
bakmak ve tapmak, saygı göstermek2 ačmak usmak tumlıg kuyaš armak küsüš
ačın- todgur- versorgen und sättigen || Hunger, Durst, Kälte, Hitze, Trug und Be-
tedarik etmek ve doyurmak gehren || açlık, susuzluk, soğukluk, şiddetli
2
ačın- (Gewand) öffnen || (elbiseyi) açmak; sıcak, yalan dolan ve arzu
2
(Vergehen) bekennen, offen darlegen || ačmak Öffnen || açma; Interpretieren || açık-
(günahları) itiraf etmek; (Kleidung) raffen, lama, yorumlama
(Schulter) entblößen || (elbiseyi) kıvırmak, ačmak topolmak Interpretieren und Analy-
(omuzu) açmak sieren || açıklama ve analiz
1
ačın- yadın- (Sünden) offen darlegen2 || ačmaklıg ~ ačmak(lıg) Hunger-, mit Hunger ||
(günahları) itiraf etmek2 açlık …, açlıkla
ačındur- gewährleisten lassen || temin ettir- ačmak usmaklıg ig Krankheit von Hunger
mek und Durst || açlık ve susuzluk hastalığı
1
ačır mitleidig || merhametli ačmaklıg ämgäk Hungerqual || açlık ızdırabı
2
ačır köŋül Mitleid || merhamet ačmak(lıg) Interpretation- || açıklama …,
2
ačır † → änčir yorum …
1
ačıt- bekümmern, Kummer bereiten, quälen || ačmak topolmaklıg ädräm die Kunst der
üzmek, üzüntü vermek, sıkıntı vermek, acı Interpretation und Analyse || açıklama ve
vermek, kederlendirmek analiz sanatı
ačıt- agrıt- bekümmern und quälen, quälen2 ačnatakaundinye → atyadakondini
1
|| üzmek ve acıtmak, acıtmak2 ačok offen, klar, deutlich, offenbar, evident ||
2
ačıt- umsorgt werden || ilgi gösterilmek, açık, belli; offenherzig, aufrichtig || açık-
ilgilenilmek yürekli, samimi; gratis || parasız, bedava;
ačil- † → ačıl- (Wind) frisch || (rüzgâr) temiz, serin; Erklä-
ačintayabudavišaya < Skt. *acintyabuddha- rung || açıklama; Klarheit, Deutlichkeit ||
viṣaya Werktitel || bir metnin başlığı açıklık, bellilik
ačiravadi ~ ač(i)ravadi << Skt. ajiravatī n. loc. ačok adırtlıg deutlich2, klar2 || açık2, kolay2
(ein Fluss bei Śrāvastī) || Śrāvastī yakınındaki ačok adırtlıg tükäl deutlich2 und vollständig
bir nehrin adı || açık2 ve eksiksiz
ačiravadi ügüz der Fluss Ajiravatī || Ajiravatī ačok ıd- öffnen || açmak
nehri ačok kapıglıg yagıš Opfer mit offenen Türen
1
ačite < TochB ajite < Skt. ajita n. pr. (ein || açık kapılı kurban
Gandharva) || bir Gandharva’nın adı; n. pr. ačok kämiš- öffnen || açmak
(ein Mönch) || bir rahibin adı ačok kizläglig nomlar offenbare und verbor-
2
ačite (lies ačıt(tı)mız → 1ačıt-) || (oku: gene Dharmas || açık ve gizli Dharmalar
ačıt(tı)mız → 1ačıt-) ačok tašaŋ oron offener und weiter Platz ||
ačiti † → 1ačite açık ve geniş yer
ačivake < TochB ājivīke ~ ājīvike < Skt. ājīvika ačok yalıŋ kılıklıg von aufrichtigem2
Anhänger einer asketischen Schulrichtung Charakter || samimi2 karakterli
2
zur Zeit des Buddha, die vom Buddh. als häre- Ačok n. pr. (männlich) || erkek adı
tisch betrachtet wird || Budizm tarafından ačoksız → ačoksuz
sapkın olarak değerlendirilen Buda zamanın- ačoksuz ohne Zwischenraum || aralıksız
daki bir münzevi ekol geleneğinin üyesi ačoksız yapa kalısız ohne Zwischenraum,
(vgl./krş. TochA ājivik) gänzlich und restlos || aralıksız, tamamen
ačivake tirte Ājīvika-Häretiker || Ājīvika ve bütünüyle
sapkını ačrık † (vermutlich Lesefehler für → 1agı) ||
Ačkı † → 2Ačari (muhtemelen → 1agı için okuma hatası)
1
ačmak Hunger, Hungern || açlık, acıkma ačsız ohne Hunger || aç olmayan; ohne Gier ||
ačmak ootı → ačmak otı hırssız
ačmak otı Feuer des Hungers || açlık ateşi
5
ačsız kızsız ohne Hunger und Not, ohne Endpunkt || bitiş, son, akarsuyun döküldüğü
Hunger und Knappheit || aç ve az olmayan, yer, bitiş noktası; niedrige Stellung || aşağı
aç ve kıt olmayan mevki; Halm || sap; demütig || alçak; vor j-m ||
ačsız suksız → ačsız suksuz (bir kişinin) önünde (s./bk. Mo. adaγ)
ačsız suksuz ohne Gier2 || hırssız2 adak agrıg Fußkrankheit || ayak hastalığı
ačtačı Interpret || yorumcu adak asıra kıl- → adak asra kıl-
ačtačı yaddačı Interpret2 || yorumcu2 adak asra kıl- unterwerfen || yenmek,
Ačtok (m) n. pr. (männlich) || erkek adı mağlup etmek
ačtur- öffnen lassen || açtırmak adak asra kılmak Unterwerfen || yenme,
aču † → ančo mağlup etme
ačug † → 2ačıg adak baš (mit verneintem Verb) nichts ||
1
ačuk † → 1ačok (olumsuz fiille birlikte) hiçbir şey (değil);
2
Ačuk † → 2Ačok Ende und Anfang || son ve başlangıç
ačula- † → ančola- adak bašta überall || her yerde, her taraf
Ačulug Bestandteil eines Personennamens || adak köŋül Unterwürfigkeit, demütige Ge-
kişi adının bir bölümü sinnung || huşu, alçak gönül
Ačulug Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı adak soŋında → adak soŋınta
ačur- hungern lassen, Hunger verursachen || adak soŋında kenindä letztendlich2 ||
aç kalmasına sebep olmak, aç bırakmak sonunda2
ačurmamak Nicht-Hungern-Lassen || aç adak soŋınta am Ende || sonunda
bırakmama adak soŋları Fersen || topuklar
ačurmamak suvsatmamak Nicht-Hungern- adak täpgü ıgač ein Holzbrett, um den Fuß
oder Dürsten-Lassen || aç ve susuz bırak- darauf zu stellen || ayak uzatmak için tahta
mama adak ulı Fußsohle || ayak tabanı
ačvake † → ačivake adak uulı → adak ulı
1
ad- (br) verwirrt sein || aklı karışık olmak adak uulındakı an der Fußsohle || ayak
2
ad- sich verändern || değişmek tabanındaki
ad- tägšil- sich verändern2 || değişmek2 adak üzlünčü Endpunkt2 || bitiş noktası2
1
ada Schaden, Not, Gefahr, Bedrohung, Be- adak yodgu šivkin Handtuch zum Ab-
drängnis, Beschwernis, Hindernis, Widrigkeit, trocknen der Füße || ayak kurulama havlu-
Widriges || zarar, sıkıntı, güçlük, tehlike, zor su
durum, üzüntü, engel, zorluk, terslik, aksilik, adak yüzi Spann || ağım
ters bir şey (s./bk. Mo. ada) adakı agarlag → adakı agırlıg
ada ämgäk Not und Leid || sıkıntı ve ızdırap adakı agarlag ičlig schwanger2 || hamile2
ada karšı Bedrängnis2, Not und Bedrängnis, adakı agırlıg schwanger || hamile
Widrigkeit2, Gefahr2 || sıkıntı2, darlık ve adakın adak üzä ügšürü ur- (Sitzhaltung) ein
sıkıntı, terslik2, aksilik2, tehlike2 Bein über das andere schlagen || (oturuş
ada tuda Gefahr2, Schaden2 || tehlike2, zarar2 şekli) bir bacağı diğerinin üzerine koymak,
adaka kir- in Gefahr geraten || tehlikeye bacak bacak üstüne atmak
düşmek adakın kuč- j-s Füße umklammern || birinin
2
Ada Bestandteil von Personennamen || kişi ayaklarına sıkıcı sarılmak
adının bir bölümü adakın tägšür- die Füße wechseln (im Tanz)
3
ada † (lies ärd[äči] → 1är-) || (oku: ärd[äči] → || (dansta) ayakları değiştirmek
1
är-) adakın tur- aufstehen || kalkmak
4
ada † → 1ad(ı)n adakın ur- seine Füße niedersetzen, auftre-
adabay < Arab. ʿataba Schwelle || eşik ten || ayağını basmak
adabay hari’č < Arab. ʿataba ḫāriǧa äußere adakın yorı- mit den Füßen (auf die Erde)
Schwelle (Geomantie: ein Tetragramm) || treten || ayakla (yere) basmak, ayağını yere
dış eşik (toprak falı: bir tetragram) basmak
2
adabay tahil < Arab. ʿataba dāḫila innere Adak n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
Schwelle (Geomantie: ein Tetragramm) || iç teil von Personennamen || kişi adının bir
eşik (toprak falı: bir tetragram) bölümü
Adai † (lies Aṭay → 2Atay) || (oku: Aṭay → 2Atay) 3
adak n. loc. || bir yer adı
1 4
adak Fuß (Mensch, Tier, Gegenstand), Bein, adak † (alter Fehler für → adkak) || (→ adkak
Pfote, Huf || ayak (insan, hayvan, eşya), bacak, için eski bir hata)
pati, toynak; Ende, Schluss, Mündung,
6
5
adak † (alter Fehler für → adaklıg) || (→ adaktur- in Not bringen, bedrängen ||
adaklıg için eski bir hata) sıkıntıya sokmak, sıkıntı vermek; gefährden ||
Adak Totok n. pr. (männlich) || erkek adı tehlikeye sokmak; stören || rahatsız etmek
Adak Totok Inal n. pr. (männlich) || erkek adı adaktur- umugsırat- in Not bringen und
Adak Totoktakı bei Adak Totok || Adak hoffnungslos machen || sıkıntıya sokmak
Totok’taki ve umutsuzluğa sebep olmak
adak- in Not kommen, in Not sein || sıkıntıya adakturuš- einander in Not bringen || birbirini
düşmek, başı belaya girmek, çaresiz olmak; sıkıntıya sokmak
bedrängen, in Gefahr bringen || sıkıntı vermek, adala- in Not geraten (?) || sıkıntıya düşmek (?)
tehlikeye atmak (s./bk. Mo. adala-)
adakavati << Skt. *aḍakavatῑ n. loc. (eine adalan- in Not geraten || sıkıntıya düşmek
himmlische Stadt) || semavi bir şehrin adı adalandur- Schaden zufügen, in Gefahr
(s./bk. Khotansak. aṭavakantā-, aḍavakattā-, Mo. bringen || zarar vermek, tehlikeye atmak
adakavanti, adakavati) (→ atakavandi) adalıg gefährdet, bedroht, in Gefahr seiend ||
adakdakı → adaktakı tehlikede, zor durumda, tehlikeyle karşı
adakk(ı)ya Beinchen, kleines Bein || ayakçık karşıya; gefährlich, gefahrvoll, bedrohlich ||
adakkuz- in Gefahr bringen || tehlikeye atmak zarar getiren, tehlikeli; Gefährdung || tehlike-
adaklıg mit Füßen, ...-füßig || ... ayağı olan, ... de olma
ayaklı adalıg kävräk gefährdet und zerbrechlich ||
adaklıg ıdok kooš lenhwa heiliger tehlikeyle karşı karşıya ve kırılgan; Gefähr-
Doppellotus der Füße (Metapher) || ayağın dung2 || tehlike altında bulunma2
kutsal çift nilüferi (mecaz) adalıg oronlar gefährliche Orte || tehlikeli
adaklıg kooš lenhwa Doppellotus der Füße yerler
(Metapher) || ayağın çift nilüferi (mecaz) adalıg säŋirlär gefährliche Klippen ||
adaklıg lenhwa Lotus der Füße (Metapher) || tehlikeli kayalıklar
ayağın nilüferi (mecaz) adalıg tudalıg gefahrvoll2 || tehlikeli2
1
adakmaklıg mit Gefährdung verbunden || adam ~ ad(a)m < Parth. ādām / < Sogd. ʾδʾm ~
tehlikeli ʾʾδʾm ~ ʾdʾm [manS] / < Syr. ʾdm n. pr. (der
adaksız ~ adaks(ı)z ohne Füße, fußlos || erste Mensch im Man. und in der
ayaksız Apostolischen Kirche des Ostens) ||
adaktakı am Ende gelegen, untere(r, -s), nied- Maniheizm’de ve
rig, sozial niedrigstehend, gemein, am unte- Hristiyanlığın ,Nesturi‘ mezhebinde ilk
ren Ende befindlich || sondaki, alttaki, düşük, insanın adı
sosyal bakımdan aşağı tabakadan olan, alçak, adam ugušı (m) Stamm des Adam || Âdem’in
alt ucundaki, aşağı taraftaki; das am Ende soyu
Gelegene || sondaki şey ad(a)m ugušı y(a)lŋoklar (c) die Menschen
adakdakı köŋül Demut || alçak gönüllülük von Adams Stamm || Âdem’in soyunun
adakdakı taplag die am unteren Ende insanları, Âdem soyundan insanlar
2
befindliche Geduld (Skt. kṣānti) || aşağı Adam † (lies Aṭay → 2Atay) || (oku: Aṭay →
2
taraftaki tahammül (Skt. kṣānti) Atay)
adaktakı kudıkı niedrig2 || aşağı2, düşük2 ad(a)moz roš(a)n < Syr. ʾdmws + MP/Parth.
adaktakı mürki gemein und unwissend || rōšn (m) Lichtadamas = einer der fünf Söhne
alçak ve bilgisiz des Lebendigen Geistes || Canlı Ruh’un beş
adaktakı ortonkı baštınkı am Ende, in der oğlundan birinin adı
1
Mitte oder am Anfang gelegen || sondaki, adan << Skt. ādāna das achte Bewusstsein ||
ortadaki veya baştaki sekizinci bilinç
2
adaktakı tümän(i)nč kulut der sozial adan → adın
niedrigstehende2 Sklave (als Selbstbe- Adana (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
zeichnung) || sosyal bakımdan aşağı taba- adansıgsız → adınsıgsız
kadan olan2 köle (kendini değersiz göster- adaptakı im Atapa befindlich (die zweiten
mek için) Stufe des Śuddhāvāsa-Himmels) (in der buddh.
adaktakıda adaktakı ganz am Ende gelegen || Komsologie) || (Budist kozmolojide) Ata-
en sonda bulunan pa’daki (Śuddhāvāsa göğünün ikinci aşaması)
adakt(ı)nkı † → adaktakı Adar † (lies Aṭay → 2Atay) || (oku: Aṭay → 2Atay)
adar- → adır-

7
adart- ~ ad(a)rt- behindern || engel olmak, adbudasudur << Skt. adbhutasūtra Werktitel ||
gefährden || tehlikeye sokmak; Schaden an- bir metnin başlığı
richten, schädlich sein || birine zarar vermek, adgak † → adkak
zararlı olmak adgan- † → 1adkan-
adartla- → adırtla- adgangu † → adkangu
adartlayu → adırtlayu adganmak † → adkanmak
adartmak Hindernis (Skt. āvaraṇa) || engel, adgar → adgır
zorluk (Skt. āvaraṇa); Verhüllung || örtünme, adgır ~ (a)dg(ı)r Hengst || aygır (s./bk. Mo.
örtme aǰirγa(n))
adartmak biligsiz Hindernis und Unwis- adgır at Hengst || aygır
senheit || engel ve bilgisizlik adgırnıŋ siŋiri Sehne eines Hengstes ||
adartmaklıg Verhüllungs- || örtünme … aygırın kas kirişi
adartmaklıg kkirlär Schmutz der Ver- adgırak Antilope, Steinbock, Bergziege ||
hüllungen (Metapher) || örtünmelerin antilop, oğlak, dağ keçisi
kirleri (mecaz) (a)dg(ı)rl(ı)k (r) für einen Hengst geeignet ||
adartsız → adırtsız bir aygıra uygun, aygırlık
adasaz → adasız adgırsız ohne Hengst || aygırsız
adasazan → adasızın adguk † → 1adrok
adasız gefahrlos, ohne Gefahr || tehlikesiz; Adı † (lies Aṭ(a)y → 2Atay) || (oku: Aṭ(a)y →
2
unversehrt, wohlbehalten || sağlam, sağ salim Atay)
1
adasız äsän täg- wohlbehalten und gesund adıg ~ (a)dıg Bär || ayı
(nach Hause) kommen || sağ salim (eve) (a)dıglı toŋuzlı (r) Bär und Eber || ayı ve
gelmek erkek domuz
2
adasız enč wohlbehalten und wohlauf || sağ adıg Wachzustand || uyanıklık
3
salim ve sağlıklı Adıg n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
adasız tudasız gefahrlos2, ohne Gefahr2 || teil von Personennamen || kişi adının bir
tehlikesiz2 bölümü
adasızın ~ adasız(ın) (adv.) in Gefahrlosigkeit2 Adıg Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
|| tehlikesizlik içinde, güven içinde Adıg Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
adasazan tudasazan → adasızın tudasızın adıglıg mit Bären, Bären- || ayılı, ayı …
adasız tudasızın → adasızın tudasızın adıglıg bečinlıg Bären- und Affen- || ayılar ve
adasızın tudasızın (adv.) in Gefahrlosigkeit2 maymunlar …
|| tehlikesizlik2 içinde, güven2 içinde adıgsız † → akıgsız
adasuzın → adasızın adıl besonders, selten, seltsam || özel, özellikle,
1
adaš Kamerad, Gefährte, Freund || arkadaş, eş, değişik, az bulunur, nadir; verschieden || ayrı,
dost farklı; auserlesen, vorzüglich, exzellent ||
adaš böšük Freund2, Gefährte2 || arkadaş2, seçkin, olağanüstü, mükemmel
dost2 adıl adrok verschieden2, vorzüglich2 ||
adaš eš Freund2, Gefährte2 || arkadaş2, dost2 başka2, ayrı2, farklı2, olağanüstü2
adaš kudaš Gefährte2 || arkadaş2 adıl adrok adınčıg körklä vižir vorzüglicher3
2
Adaš Bestandteil von Personennamen || kişi und schöner Vajra || olağanüstü3 ve güzel
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek Vajra
adı adıl ädrämlig besonders tugendhaft ||
Adaš Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı özellikle faziletli, özel erdemli
adavake → atavake adıl äsri öŋi öŋi verschieden4 || ayrı4, farklı4
adav(i)n(a)g(a)re << Skt. *aṭavīnagara n. loc. || adıl säčmä selten und auserwählt, auser-
bir yer adı lesen2 || az bulunur ve seçilmiş, seçkin2
adbudadarma < Skt. adbhutadharma ,wun- adıl taŋısok selten und wunderbar || nadir
derbare Dharmas‘ = eine von den zwölf Klas- ve olağanüstü
sen der buddh. Literatur || ,takdire değer adıl- † (alter Fehler für → adrıl-) || (→ adrıl-
Dharmalar‘ = Budist edebiyatın on iki için eski bir hata)
1
türünden biri adın ~ ad(ı)n andere(r, -s) (auch Äquivalent
adbudadharma muŋadınčıg nomlar Adbhuta- von Skt. anya; auch Äquivalent von Skt. itara;
dharma, (scil.) wunderbare Dharmas || Ad- adınlar üčün Äquivalent von Skt. parārthe) ||
bhutadharma, (yani) takdire değer Dhar- başka (Skt. anya’nın da eş değeri; Skt. itara’nın
malar da eş değeri; adınlar üčün Skt. parārthe’nin eş
8
değeri); fremd || yabancı; jenseitig || öbür adın yertinčü die jenseitige Welt || öteki
taraftaki, öbür dünyadaki; abartig, befremd- dünya
lich, schlecht || normal olmayan, aykırı, kötü; adın yertinčükä bar- in die jenseitige Welt
häretisch || doğru inançtan sapmış; und, und gehen (scil. sterben) || öteki dünyaya
dann noch, und auch, ferner || ve, ve ayrıca, gitmek (yani, ölmek)
bundan başka; Anhänger der Gegenpartei, adın ymä und noch dazu || ve bundan başka,
Häretiker || karşı tarafın üyesi, sapkın; ve buna ek olarak
Außenseiter || (bir şeyin) dışında kalmış kimse adınka tayaklıg töz die sich auf Anderes
adın amrakın amranmak mit der Geliebten stützende Wesenheit (Skt. paratantra-
eines anderen der Liebe pflegen (Begehen svabhāva) || başkaya dayanan cevheriyet
des dritten Karmapatha = Skt. kāma- (Skt. paratantrasvabhāva)
mithyācāra) || başka birinin sevgilisini adınlar b(ä)lgürtmäki üzä ärksintäči einer,
sevme (üçüncü Karmapatha’yı işleme = Skt. der souverän ist mittels des Erschei-
kāmamithyācāra) nenlassens anderer = eine Götterklasse
adın amranmak einen anderen Lieben (Skt. paranirmitavaśavartin) (in der buddh.
(Begehen des dritten Karmapatha = Skt. Kosmologie) || başkalarını meydana
kāmamithyācāra) || başka birini sevme getirmede hâkim = (Budist kozmolojide)
(üçüncü Karmapatha’yı işleme = Skt. bir tanrı sınıfı (Skt. paranirmitavaśavartin)
kāmamithyācāra) adınlar b(ä)lgürtmäsi üzä ärksindäči t(ä)ŋri
adın ažunka bar- in eine andere Existenz- yeri Himmel derjenigen, die souverän sind
form eingehen (scil. sterben) || başka bir mittels des Erscheinenlassens anderer (Skt.
varlık şekline girmek (yani, ölmek) paranirmitavaśavartin) (in der buddh. Kos-
adın balık uluš eine auswärtige Stadt und mologie) || (Budist kozmolojide) başka-
ein auswärtiges Land (Ausland) || yabancı larını meydana getirmede hâkim gök (Skt.
bir şehir ve ülke (yurt dışı) paranirmitavaśavartin)
adın el ulušdakı in den anderen Ländern2 adınlar tayakıŋa turdačı töz Wesenheit, die
befindlich || başka ülkelerde2 bulunan, besteht, indem sie sich auf anderes stützt
başka ülkelerdeki2 (Skt. paratantrasvabhāva) || başkalarına
adın käčiglig Häretiker (wörtl.: ,mit anderer dayanarak oluşan cevheriyet (Skt. para-
Furt‘ = Skt. anyatīrthika) || sapkın (kelimesi tantrasvabhāva)
kelimesine: ,başka geçitli‘ = Skt. adınlar tayakıŋa turmıš töz Wesenheit, die
anyatīrthika) (s./bk. Khotansak. añattīrthya-) besteht, indem sie sich auf anderes stützt
adın käčiglig tirte Häretiker2 || sapkın2 (Skt. paratantrasvabhāva) || başkalarına
adın kiši fremde Person || yabancı kişi dayanarak oluşmuş cevheriyet (Skt. para-
adın kiši köŋülin bilmäk ädräm Fähigkeit, die tantrasvabhāva)
Gedanken anderer Menschen zu kennen adınlar tägingülük tüš ätöz der (für) andere
(Skt. paracittajñāna) || başka kişinin düşün- zu erlangende/durch andere zu empfin-
cesini bilme erdemi (Skt. paracittajñāna) dende Vergeltungskörper (Skt. parasaṃ-
adın kiši sakınčın bilmäk (Fähigkeit), die bhogakāya) || başkaları (için) elde
Gedanken anderer Menschen zu kennen edilen/başkaları tarafından hissedilen
(Skt. paracittajñāna) || başka kişinin düşün- mukabele bedeni (Skt. parasaṃbhogakāya)
cesini bilme (erdemi) (Skt. paracittajñāna) adınlarka asıg tusu kılmak atl(ı)g katıglanmak
adın körüm häretische Ansicht || sapkın die Anstrengung namens ,Nutzen2bereiten
görüş, doğru inançtan sapmış görüş für andere‘ (Skt. sattvārthakriyāyai vīrya)
adın nomlug Vertreter einer anderen || ,başkalarına fayda2 sağlama‘ adlı zahmet
Lehrmeinung || başka öğreti düşüncesini (Skt. sattvārthakriyāyai vīrya)
savunan, başka öğretili adınlarka tayanıp turguluk töz Wesenheit, die
adın öŋi andere(r, -s)2 || başka2 (nur) bestehen kann, indem sie sich auf
adın öŋi yol ein anderer2 Weg || başka2 bir anderes stützt (Skt. paratantrasvabhāva) ||
yol başkalarına dayanarak oluşabilen cev-
adın yad fremd2 || yabancı2 heriyet (Skt. paratantrasvabhāva)
adın yad taplag fremde2 Schule, fremde2 adınlarnıŋ yutuzıŋa yapšınmamak das Nicht-
Lehrmeinung || yabancı okul2, yabancı2 anhaften an einer Ehefrau von anderen
eğitim düşüncesi (Nichtbegehen des dritten Karmapatha) ||
adın yerlig är Ausländer || yabancı başkalarının hanımına yapışmama (üçüncü
Karmapatha’yı işlememe)
9
adınnıŋ tayakıŋa turmıš töz Wesenheit, die Vorzug, Vortrefflichkeit || mükemmellik,
durch das Sichstützen von anderem avantaj, nefaset
besteht (Skt. paratantrasvabhāva) || başka- adınčıg ıdok heilig2 || kutsal2
sının desteğiyle oluşmuş cevheriyet (Skt. adınčıg ıdok kaŋ (m) heiliger2 Vater (= Mani)
paratantrasvabhāva) || kutsal2 baba (= Mani)
2
adın † (alter Fehler für adınıp → 2adın-) || (→ adınčıg ıdok maŋgallıg heilig2 und glückhaft
adınıp → 2adın- için eski bir hata) || kutsal2 ve mutluluk verici
3
adın † (statt adın lies aṭın → 1at) || (adın yerine adınčıg ıdok töpö oron bavagirnıŋ edisi Herr
oku: aṭın → 1at) des heiligen2 Gipfel-Ortes, des Bhavāgra
1
adın- wieder zu sich kommen, wieder zur (Epitheton des Buddha Āryavajradhara) ||
Vernunft kommen, verschwinden, (Rausch, kutsal2 zirve yerinin ve Bhavāgra’nın hü-
Trunkenheit) verfliegen, nüchtern werden || kümdarı (Buda Āryavajradhara’nın lakabı)
ayılmak, ayık olmak, bilinci yerinde olmak, adınčıg körtlä auserwählt und schön ||
aklı başına gelmek, sarhoşluktan ayılmak, seçkin ve güzel
(sarhoşluk) kaybolmak adınčıg muŋadınčıg außerordentlich2,
2
adın- beeindruckt sein, sich wundern || erstaunlich2 || fevkalade2, hayret verici2
etkilenmiş olmak, şaşırmak, hayret etmek; adınčıg öŋi vorzüglich2 || mükemmel2,
erschüttert sein || sarsılmış olmak olağanüstü2
adın- muŋad- sich wundern2, staunen2 || adınčıg taŋlančıg außerordentlich2 ||
şaşırmak2, hayret etmek2 fevkalade2, hayret verici2
adın- muŋad- taŋla- taŋırka- sich wundern4, adınčıg yaruk ordo (m) herrlicher und
staunen4 || şaşırmak4, hayret etmek4 glänzender Palast || son derece güzel ve
1
adınagu ~ ad(ı)nagu ~ adın(a)gu die anderen parıltılı saray
|| diğerleri, başkaları adınčsız unvergleichlich || karşılaştırılamaz
adınagu t(a)varın ogurla- Eigentum anderer adınčsız adroksuz unvergleichlich2 ||
stehlen (Begehen des zweiten Karmapatha karşılaştırılamaz2
= Skt. adattādāna) || başkalarının malını adınlayu † (lies bodugları → bodug) || (oku:
çalmak (ikinci Karmapatha’yı işleme = Skt. bodugları → bodug)
adattādāna) adınsıg verschieden, unterschieden || farklı,
ad(ı)nagunuŋ ädgüsiŋä küni sakınč turgur- ayrı, değişik, ayrılmış; falsch, gegenteilig,
Neid in Bezug auf Vorzüge anderer konträr, zuwiderlaufend, nicht entsprechend,
entstehen lassen (Begehen des achten widrig || yanlış, ters, aykırı, karşıt; Gegen-
Karmapatha = Skt. abhidhyā) || başkalarının teiliges || karşıt bir şey
üstünlüğüne kıskançlık oluşturmak adınsıg bolmak Verschiedensein, Unter-
(sekizinci Karmapatha’yı işleme = Skt. schiedensein || farklı olma, ayrılmış olma
abhidhyā) adınsıg karšı Gegenteiliges2 || karşıt bir şey2;
adın(a)gunuŋ tavarın küčäp almamak gegenteilig2, widrig2 || farklı taraf2, karşıt2,
ogurlamamak das sich nicht gewaltsam An- aksi2
eignen2 von Eigentum von anderen adınsıg kıl- abweichen || ayrı olmak,
(Nichtbegehen des zweiten Karmapatha) || ayrılmak; sich widersetzen || karşı çıkmak
başkalarının malını zorla kendine mal adınsıgrak verschieden, unterschiedlich ||
etmeme2 (ikinci Karmapatha’yı işlememe) farklı, değişik
adnagu köŋlin uk[mak] das Verstehen der adınsıgsız nicht verschieden, unveränderlich,
Gedanken anderer (Skt. paracittajñāna) || nicht wandelbar, unverfälscht || farksız, farkı
başkalarının düşüncesini anlama (Skt. olmayan, değişmez, değiştirilemez, değişken
paracittajñāna) olmayan, halis; zweifellos || şüphesiz; Unab-
adnagunuŋ t(a)varın ogurla- Eigentum änderlichkeit || değiştirilemezlik
anderer stehlen (Begehen des zweiten adansıgsız seziksiz unabänderlich2, zweifel-
Karmapatha = Skt. adattādāna) || başka- los2 || değiştirilemez2, şüphesiz2
larının malını çalmak (ikinci Karma- adınsıgsız täpränčsiz unveränderlich und
patha’yı işleme = Skt. adattādāna) unerschütterlich || değiştirilemez ve sarsıl-
2
adınagu † → adkangu maz
adınčıg wunderbar, erstaunlich, außeror- adınsız † (vermutlich alter Fehler) || (tah-
dentlich, vorzüglich || harikulade, hayret minen eski bir hata)
verici, fevkalade, mükemmel; auserwählt, adınta sonst || bundan başka; anderswo ||
heilig || seçilmiş, kutsal, aziz; Vorzüglichkeit, başka yerde
10
adıntur- beeindrucken, in Erstaunen Literatur = Skt. vyākaraṇa) || ayrıntılı vaaz
versetzen || tesir etmek, etkilemek, hayrette verme (Budist edebiyatın on iki türünden
bırakmak, şaşırtmak biri = Skt. vyākaraṇa)
adır- trennen, abtrennen, (eine Ehe) trennen, adıra y(a)rlıkamıš bölök die Abteilung (Skt.
scheiden, entfernen, beseitigen || ayırmak, aṅga) ,detailliert gepredigt‘ (Skt. vyākaraṇa)
bölmek, ayırt etmek, (evli bir çifti birbirinden) || ,ayrıntılı vaaz etmiş‘ (Skt. vyākaraṇa)
ayırmak, ortadan kaldırmak, gidermek; vom bölüm (Skt. aṅga)
Leben trennen, töten || hayattan ayırmak, Adıram Bestandteil eines Personennamens ||
öldürmek; abschneiden, vorzeitig beenden || kişi adının bir bölümü
kesip koparmak, çok erken bitirmek, vakitsiz Adıram Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
sona erdirmek; verstoßen || kovmak, kapı adırguluksuz nicht unterscheidbar || ayırt
dışarı etmek; absondern, einteilen || ayırmak, edilemez
bölmek, kısımlara ayırmak; begrenzen, ab- adırgusuz ohne Unterschied || farksız
grenzen || sınır çekerek ayırmak, sınırlan- adırıl- → adrıl-
dırmak; zuteilen, festsetzen || (payını) ayır- adırılmaklıg → adrılmaklıg
mak, belirlemek; unterscheiden, im Detail adırmak Unterscheidung, Unterscheiden ||
betrachten || (farkını) ayırmak, tespit etmek, ayırma, tefrik, ayırt etme
ayrıntıya bakmak adırmak üdürmäk Unterscheidung2, Unter-
adar- oŋar- unterscheiden2 || (farkını) scheiden2 || ayırma2, tefrik2, ayırt etme2
ayırmak2, tespit etmek2 adırmak yol Weg der Unterscheidung ||
adır- ketär- beseitigen2, entfernen2 || gider- ayırma yolu
mek2, ortadan kaldırmak2 adırmaksız ohne Einteilung || bölümsüz
adır- körgit- unterscheiden und darlegen || adırmamak Nichtunterscheiden || ayırt etme-
ayırmak ve açıklamak me, ayırmama
adır- tıd- unterscheiden und eingrenzen || adırmaz nicht unterscheidend || ayırt edici
ayırmak ve sınırlamak olmayan
adır- üdür- unterscheiden2 || (farkını) adırt unterschiedlich, verschieden, getrennt ||
ayırmak2, tespit etmek2 fark, farklı, değişik, ayrı; Unterschied, Unter-
adırıp bar- entschieden sein, festgesetzt scheiden, Unterscheidung (Skt. vikalpa, pa-
sein || kesin olmak, kati olmak riccheda), Besonderheit, Festlegung || fark,
adıru bil- uk- genau verstehen2 || tam olarak ayırt etme, ayırma (Skt. vikalpa, pariccheda),
anlamak2 özellik, tespit
adıra (adv.) detailliert || ayrıntılı, detaylı; das adırt bilig (geistige) Unterscheidung ||
siebte Bewusstsein (Skt. manas) (Yogācāra) || (zihinsel olarak) ayırma
yedinci bilinç (Skt. manas) (Yogācāra) adırt keŋ yörüg detaillierte und weite
adıra atlıg bilig Bewusstsein namens ,de- Definition || ayrıntılı ve geniş tanım
tailliert‘ (Skt. manas) || ,detaylı‘ adlı bilinç adırt keŋ yörügi Detail-Kommentar || ayrıntı
(Skt. manas) yorumu
adıra bilmäk detailliertes Erkennen || adırt kör- Unterscheidungen treffen || farkı
ayrıntılı tanıma, detaylı bilme görmek
adıra bölök → adıra y(a)rlıkamıš bölök adırt odgurak Unterschied2, Unterschied
adıra sakınmak detailliertes Denken (Skt. und Bestimmtheit || fark2, fark ve kesinlik
vikalpa) || ayrıntılı düşünme (Skt. vikalpa) adırt öŋi unterschiedlich2 || farklı2; Unter-
adıra tegmä köŋül das ,detailliert‘ genannte schied2 || fark2
Bewusstsein (Skt. manas) || ,detaylı‘ adlı adırt tözlüg auf Unterscheidung beruhend ||
bilinç (Skt. manas) ayırt etmeye dayanan
adıra tep tutuglı bilig das ergreifende adırt tut- fernhalten || uzak tutmak, koru-
Bewusstsein genannt ,detailliert‘ (Skt. mak
manas) || ,detaylı‘ adlı tutan bilinç (Skt. adırt üdürt Unterschied2, Unterscheidung2 ||
manas) fark2, ayırt etme2
adıra tuyuglı bilig das unterscheidend adırtla- unterscheiden, einteilen || ayırmak,
erkennende Bewusstsein (Skt. manas) || farkı tespit etmek, bölmek; erkennen, (geistig)
ayırarak bilen bilinç (Skt. manas) analysieren || tanımak, (düşünsel olarak)
adıra üdürä detailliert2 || ayrıntılı2 analiz etmek; untersuchen, prüfen || araş-
adıra y(a)rlıkamak detailliertes Predigen = tırmak, kontrol etmek; auswählen || seçmek
(eine von den zwölf Klassen der buddh. adırtla- böl- einteilen2 || bölmek2
11
adırtla- uk- erkennen2 || tanımak2, idrak adırtsız nicht verschieden, ohne Unterschied,
etmek2 unterschiedslos, ohne Unterscheidung, frei
adırtlag → adırtlıg von Unterscheidungen || farklı olmayan,
adırtlamak Unterscheiden || ayırma farksız, ayrımsız
adırtlamaklıg mit Unterscheiden, mit Unter- adırtsız b(ä)lgüsüz ohne Unterscheidung
scheidung || ayırmalı, ayırt etmeli und ohne Merkmal || ayrımsız ve işaretsiz
adırtlamaklıg köŋül die Gesinnung mit adırtsız bärk yarp adkan- ohne Unterschei-
Unterscheidung || ayırt etmeli zihniyet dung und fest2 perzipieren || ayrımsız ve
adırtlamaksız ohne Unterscheiden, ohne katı2 algılamak
Unterscheidung || ayırmasız, ayrımsız adırtsız bir täg unterschiedslos und
adırtlan- untersucht werden || incelenmek gleichmäßig || farksız ve düz
adırtlanmak Untersuchung, Analyse || araştır- adırtsız bir täg tüz unterschiedslos und
ma, analiz, tahlil gleichmäßig2 || farksız ve düz2
1
adırtlayu detailliert, genau, ausführlich || adırtsız köŋülin (adv.) unterschiedslos ||
detaylı, tam, ayrıntılı farksız
adartlayu ber- detailliert auslegen || ayrın- adırtsız nom nicht verschiedener Dharma ||
tılı yorumlamak farklı olmayan Dharma
2
adırtlayu † → adırtlıg adırtsız öŋisiz nicht verschieden2 || farklı
adırtlıg ~ adırtl(ı)g ~ ad(ı)rtl(ı)g klar, deutlich, olmayan2
detailliert, differenziert, genau, exakt, akri- adırtsız tüp tüz unterschiedslos und
bisch, unterscheidend || açık, kolay anlaşıla- vollkommen gleichmäßig || farksız ve
bilir, ayrıntılı, ayrı, tam, dikkatli, özenli, farklı; dümdüz
ausgewählt || seçilmiş; unterschieden || ayrıl- adırtsız tüp tüz tut- unterschiedslos und
mış; speziell, spezifisch || hususi, özel, türüne vollkommen gleichmäßig erfassen ||
özgü; unbedingt, bestimmt, zweifellos || farksız ve dümdüz idrak etmek
mutlaka, kesin, şüphesiz; markiert || işaretli; adırtsız tüp tüz tutdačı bilgä bilig das
Differenziertheit || farklılık; Bestimmtheit || unterscheidungsfreie, ganz gleichmäßig
kesinlik, kararlılık erfassende Wissen (Skt. avikalpajñāna,
adırtlag üdürtlüg genau2 (Interpretation) || nirvikalpajñāna) || farksız ve dümdüz tutan
ayrıntılı2, tam2 (yorum); ausgewählt2 || bilgi (Skt. avikalpajñāna, nirvikalpajñāna)
seçilmiş2 adırtsız yüdürtsüz unterschiedslos2 || farksız2
adırtlıg bäkiz b(ä)lgülüg deutlich3, detailliert3 adıru → adıra
|| kolay anlaşılabilir3, ayrıntılı3 adıtırlıg † (alter Fehler für → adırtlıg) || (→
adırtlıg b(ä)lgülüg genau2, detailliert2, adırtlıg için eski bir hata)
deutlich2, klar2, markiert2, genau bezeich- adız → atız
net || işaretli2, tam2, ayrıntılı2, kolay an- adızlıg → atızlıg
laşılabilir2, açık2 adičit << BHS *ādicitta erster Entschluss || ilk
adırtlıg bil- detailliert erkennen || ayrın- karar (s./bk. Mo. adičid)
tısıyla idrak etmek, ayrıntılı bilmek adičit köŋül die *Ādicitta-Gesinnung ||
adırtlıg bil- uk- detailliert erkennen2 || *Ādicitta zihniyeti
ayrıntısıyla idrak etmek2, ayrıntılı bilmek2 adičit köŋüllüg urug Samen der *Ādicitta-
*adırtlıg kamaglıg ogšatıg spezifischer und Gesinnung (Metapher) || *Ādicitta zihni-
genereller Vergleich || özel ve genel karşı- yetinin tohumu (mecaz)
laştırma adigam << Skt. adhigama Studium, Lehre ||
adırtlıg odgurak genau2, bestimmt2, offen- öğrenim, öğreti
sichtlich2 || tamamıyla2, tam2 adikarmike << Skt. ādikarmika Anfänger || yeni
adırtlıg odgurak bäkiz bälgülüg ača adıra başlayan
offensichtlich2, offenbar2 und deutlich2 || adina < Sogd. ʾʾδynʾ(h) / < Neupers. āδīna Frei-
besbelli2, açık2 ve belli2 tag || cuma günü
adırtlıg odgurak seziksiz offensichtlich2 und adipatipal << Skt. adhipatiphala hauptsäch-
zweifellos || besbelli2 ve şüphesiz liches Resultat || esas netice, esas sonuç
adırtlıg sözlä- genau schildern || ayrıntısıyla adipatipal ärksinmäklig mit Adhipatiphala-
anlatmak, tam tasvir etmek Souveränität || Adhipatiphala iktidarlı,
adırtmak † (alter Fehler für → adartmak) || (→ Adhipatiphala hâkimiyetli
adartmak için eski bir hata) adir → ardir

12
adištit < TochB adhiṣṭhit < Skt. adhiṣṭhita adkak sakınč Idee2 || görüş2
magische Kraft, magische Kontrolle, magische adkak uguš Objekt-Bereich (Skt. viṣayadhātu)
Ermächtigung, (im religiösen Sinne) Anlei- || obje alanı (Skt. viṣayadhātu)
tung, Direktive || büyü gücü, büyü ile kontrol adkak višay Bewusstseinsobjekt2 || bilinç
etme, büyü ile yetki, büyü ile yetkili kılma objesi2
(dinî anlamda) talimat (vgl./krş. Mo. adišdid, adkaklıg mit Objekt || objeli
adištid, adiš) adkaklıg fišaylıg (m) mit Objekten und
adištit kıl- unter Kontrolle halten, ermäch- Viṣayas || objeli ve Viṣaya’lı
tigen || kontrol altında tutmak, yetki adkaksız ohne Objekt || nesnesi olmayan,
vermek, yetkilendirmek nesnesiz
adištit kılıl- unter magischer Kontrolle ge- adkaksız ädgü ögli köŋül das Wohlwollen
halten werden || büyü ile kontrol altında ohne Objekt || nesnesi olmayan teveccüh
tutulmak adkaksız dyan Meditation ohne Objekt ||
adištit kılmak magisches Kontrollieren || nesnesiz meditasyon
büyü ile kontrol etme adkaksız dyan bulmıš Der die Meditation
adištit tangarıg Adhiṣṭhita-Gelübde || ohne falsche Konzepte erlangt hat
Adhiṣṭhita adağı (Bodhisattvaname) (eigentlich = Skt.
adištit tut- unter Kontrolle halten || kontrol Mahāsusārthavāha) || bir şeyin yanlış
altında tutmak biçimde öz olarak kavranmadığı medi-
adištit üzä tut- festhalten (an), unter tasyonu edinmiş (bir Bodhisattva’nın adı)
Kontrolle halten || (bir şeyde) ısrar etmek, (aslında = Skt. Mahāsusārthavāha) (s./bk.
kontrol altında tutmak (vgl./krş. TochA Mo. adqaγsiz diyan, adqaγ-i diyan)
adhiṣṭitā eṃts-) adkaksız ögrünčü köŋül Freude ohne Objekte
adištitlıg magisch, Ermächtigungs-, mit || nesnesiz sevinç
Kontrolle || büyülü, yetki …; Adhiṣṭita- || adkaksız täŋ köŋül Gleichmut ohne Objekte
Adhiṣṭita …, kontrollü || nesnesiz soğukkanlılık
adištitlıg kapıg das Adhiṣṭita-Tor || Adhiṣṭita adkaksız ulug y(a)rlıkančučı köŋül das große
kapısı Mitleid ohne Objekte || nesnesiz ulu
adištitlıg küč magische Kraft || büyü gücü merhamet
1
aditi-a-karbi † → adityagarbe adkan- Objekte wahrnehmen, (in illuso-
aditya ~ ad(i)tya < Skt. āditya Sonne (Planet) || rischer Weise) ergreifen, anhaften || objeyi
Güneş (gezegen) algılamak, (hayalî bir biçimde) tutmak,
aditya garh der Planet ,Sonne‘ || ,Güneş‘ ge- yapışmak; sich vorstellen, (fälschlich) perzi-
zegeni pieren || tasavvur etmek, (yanlış) algılamak
adityagarbe << Skt. ādityagarbha ein Juwel || adkan- ilin- fälschlich perzipieren und
bir mücevher anhaften || yanlış algılamak ve yapışıp
Adityazen << Skt. Ādityasena n. pr. (männlich) kalmak
|| erkek adı adkan- sakın- fälschlich perzipieren und
adka- ergreifen, packen || tutmak, yakalamak, denken || yanlış algılamak ve düşünmek;
kapmak sich vorstellen2 || tasavvur etmek2
adkayu alıp kapıp eltü bar- (mit den Klauen) adkan- tutyaklan- fälschlich perzipieren
packend ergreifen2 und forttragen || und anhaften, anhaften2 || yanlış bir
(pençeyle) kaparak almak2 ve götürmek biçimde algılamak ve yapışmak, yapışmak2
adkak Bewusstseinsobjekt, Objekt || bilinç adkan- yapšın- fälschlich perzipieren und
objesi, tasavvur edilen nesne; Vorstellung, anhaften, anhaften2 || yanlış bir biçimde
Idee, Auffassung, Konzeption, Begriff, Kon- algılamak ve yapışmak, yapışmak2
2
zept || tasavvur, görüş, düşünce, kavram, adkan- † (alter Fehler für aṭan- → atan-) || (→
tasarı (s./bk. Mo. adqaγ) aṭan- → atan- için eski bir hata)
adkak atlıg basutčı die Nebenursache na- adkančsız objektlos || nesnesiz
mens Bewusstseinsobjekt (Skt. ālambana- adkančsız dyan bulmıš Der die objektlose
pratyaya) || bilinç objesi adlı yan sebep (Skt. Meditation erlangt hat (Bodhisattvaname)
ālambanapratyaya) (eigentlich = Skt. Mahāsusārthavāha) ||
adkak atlıg basutčı töz das Nebenursache- nesnesiz meditasyonu bulmuş (bir Bodhi-
Sein namens Bewusstseinsobjekt (Skt. sattva’nın adı) (aslında = Skt. Mahāsu-
ālambanapratyayatā) || bilinç objesi adlı yan sārthavāha)
sebep olma (Skt. ālambanapratyayatā) adkandačı → adkantačı
13
adkangu Bereich (eines Sinnesorgans), adkantačı ,Greifer‘ = Subjekt (Skt. grāhaka)
Sinnesobjekt (Skt. viṣaya), Bewusstseinsobjekt || ,kavrayan‘ = özne (Skt. grāhaka)
|| (bir duyu organının) alanı, duyu objesi (Skt. adkandačılı adkanguluklı Greifer (Skt.
viṣaya), bilinç objesi grāhaka) und Zu-Ergreifendes (Skt. grāhya)
adkangu köŋül Viṣaya (= Bewusstseinsobjekt) || ,kavrayan‘ (Skt. grāhaka) ve ,kavrana-
und Vijñāna || Viṣaya (= bilinç objesi) ve bilecek‘ (Skt. grāhaka)
Vijñāna adkantačı adkanguluk Greifer (Skt. grāhaka)
adkangu uguš(ı) Sphäre der Viṣayas (Skt. und Zu-Ergreifendes (Skt. grāhya) || ,kav-
viṣayadhātu) || Viṣaya’nın alanı (Skt. viṣaya- rayan‘ (Skt. grāhaka) ve ,kavranabilecek‘
dhātu) (Skt. grāhaka)
adkangu ugušındakı in der Sphäre der adkantur- haften lassen || yapıştırmak
Viṣayas befindlich || Viṣaya’nın alanındaki adkaš- verbunden sein, vereinigt sein (?) ||
adkangulug Sinnesbereich-, Sinnesobjekt- || bağlanmış olmak, birleştirilmiş olmak (?)
duyu alanı …, duyu objesi … adkaš- tutaš- vereinigt sein2 (?) ||
adkangulug kirlär der Schmutz der birleştirilmiş olmak2 (?)
Sinnesbereiche (Metapher) || duyu alan- adnagu → 1adınagu
larının kirleri (mecaz) adokla- merkwürdig finden, sich wundern
adkangulug toz (~ tooz) tuprak Staub2 der über || tuhaf bulmak, bir şey hakkında hayrete
Sinnesbereiche (Metapher) || duyu alan- düşmek, şaşırmak
larının tozu2 (mecaz) ador- (metathetische Var. von → adro-) || (→
adkangulug toz tupraklar Staub2 der Sinnes- adro-’nun metatezli varyantı)
bereiche (Metapher) || duyu alanlarının adort- (metathetische Var. von → adrot-) || (→
tozu2 (mecaz) adrot-’un metatezli varyantı)
1
adkanguluk Sinnesbereich || duyu alanı adorum ausgezeichnet, exzellent || olağanüstü,
adkanguluk uguš Sinnesbereich (Skt. viṣaya- mükemmel; Auszeichnung, Exzellenz ||
dhātu) || duyu (organı) alanı (Skt. viṣaya- olağanüstülük, mükemmellik
dhātu) adra → adıra
2
adkanguluk † → adkangulug adrak † → adkak
adkanguluksuz nicht (in illusorischer Wei- adral- → adrıl-
se) ,ergreifbar‘ || (hayalî bir biçimde) ,kav- adralmak → adrılmak
ranması‘ imkânsız adralmaklag → adrılmaklıg
adkanguluksuz körksüz bälgüsüz samar adrančsız keinen Unterschied machend ||
gestaltloser2 Samādhi, der nicht als Be- ayrım yapmadan
wusstseinsobjekt genommen werden kann adrat- → adrot-
(Skt. ānimittasamādhi) || bilinç objesi olarak adrı Spitze || sivri uç; Zweig || kol; Gabelung ||
alınamayacak suretsiz2 Samādhi (Skt. çatallık; mit Spitzen || sivri uçlu
ānimittasamādhi) adrısın ketär- einen Zweig davon (d. h. von
adkangusuz ohne Sinnesobjekte, Viṣaya- der Krone einer verheirateten Frau) ent-
losigkeit || duyu objesi olmayan, Viṣayasızlık fernen || (evli bir kadının tacından) ayrılan
adkanmak ,Greifen‘ (Wahrnehmung), Wahr- kollardan birini yok etmek
nehmen, (geistiges) Anhaften || ,kavrama‘ (al- adrıl- getrennt werden, sich trennen, (sich
gı), algılama, (zihinsel olarak) yapışma; (fal- vom Leben) trennen = sterben || ayrılmak,
sche) Ansicht || (yanlış) düşünce birbirinden ayrılmak, (hayattan) ayrılmak =
adkanmak ilinmäk Greifen und Haften || ölmek; entkommen, sich losmachen, sich
kavrama ve yapışma entziehen || kaçmak, kaçıp kurtulmak, kaçın-
adkanmak tutyaklanmak Ergreifen2 || kavra- mak; abstammen von …, herkommen || …
ma2, algılama2 soyundan gelmek, bir yerden gelmek; einge-
adkanmak yapšınmak köŋül (geistiges) teilt werden, unterschieden werden || sınıf-
Anhaften2 || (zihinsel olarak) yapışma2 landırılmak, bölümlere ayrılmak; zerfallen,
adkanmaklıg mit ,Greifen‘ || kavramalı verfallen, sich spalten || dağılmak, bozulmak,
adkanmaksız ohne ,Greifen‘, ohne (falsches) parçalanmak, doğranmak
Perzipieren || ,kavranması‘ olmayan, (yanlış) adrıl- ket- sich trennen2 || birbirinden ayrıl-
algılanmama mak2
adkanmamak das Nicht-Greifen (nach illusio- adrıl- säčil- ausgezeichnet und erwählt
nären Wesenheiten) || (hayalî özleri) ,kav- werden || ayrılmak ve seçilmek
ramama‘
14
adrıl- üdrül- sich trennen2 (von), losgelöst adrok törümiš hochwohlgeboren || pek
sein2 (von) || (… -dan) ayrılmak2, (… -dan) muhterem
ayrılmış olmak2 adrok tözi Unterschied || fark
adrıl- yeril- sich trennen2 || ayrılmak2 adrok tuyunmak falsche Vorstellung (Skt.
adrılguluk yer der Ort, wo man sich trennen vikalpa) || yanlış tasavvur (Skt. vikalpa)
musste || ayrılmak gereken yer adrok üdür(ü)lmiš vorzüglich2 || olağanüstü2
adrılıš- voneinander unterschieden werden || adrok yeg Vorzug2 || mükemmellik2, üstün-
birbirinden ayrılmak lük2
2
adrılmak Trennung || ayrılık, ayrılma adrok † → ıdok
adrılmaklıg Trennungs- || ayrılık … adrokčıg ausgezeichnet || olağanüstü,
adrıš- sich gegenseitig töten || birbirini mükemmel
öldürmek adroklıg → adroklug
adrıtlıg ~ adrıtl(ı)g → adırtlıg adroklug vorzüglich || mükemmel; Vorzug- ||
adro- vorankommen, erfolgreich sein || ilerle- mükemmelik …
mek, başarılı olmak; sich auszeichnen, über- adroklug taloy Ozean der Vorzüge (Me-
treffen, hervorragend sein, ausgezeichnet tapher) || mükemmelikler okyanusu
sein || kendini göstermek, sivrilmek, mükem- (mecaz)
mel olmak adrokrak der Beste || en iyi, en iyisi
adroyu bar- voranschreiten, Fortschritte adroksuz ohne Verschiedenheit, nicht ver-
machen || ilerlemek, aşama kaydetmek schieden (Skt. aviśeṣa) || değişik olmayan, fark-
1
adrok verschieden, unterschiedlich, anders- sız (Skt. aviśeṣa); unvergleichlich || karşı-
artig, speziell, eigen || farklı, ayrı, hususi; vor- laştırılamaz, eşsiz, benzersiz
züglich, herausragend || mükemmel, adrol- sich auszeichnen, hervorragend sein,
olağanüstü; glückverheißend || şans müjde- berühmt sein || kendini göstermek, mükem-
leyen; alle || bütün; vorzüglicher, besser || mel olmak, ünlü olmak
daha mükemmel, daha iyi; sichtbar || görünen; adromak Sichauszeichnen, Erfolgreichsein ||
einige, viel || bazı, çok; wohlgeboren || muh- kendini gösterme, başarılı olma
terem; Unterschied || fark; Erstklassigkeit, adromak yol der Weg des Sichauszeichnens
Vorzug (auch Äquivalent von Skt. viśeṣa), || kendini gösterme yolu
Vortrefflichkeit (Skt. pāramitā) || mükemmel- adrot- hinausgehen lassen, übertreffen lassen,
lik (Skt. viśeṣa’nın da eş değeri), üstünlük (Skt. Fortschritte machen lassen, fortschreiten
pāramitā); (der, die, das) Beste || en iyi kişi, en lassen, weiterbringen, fördern, voranbringen
iyisi || aştırmak, geçirtmek, üstüne çıkartmak, iler-
adrok adrok verschieden, je unterschiedlich, leme kaydettirmek, ilerletmek; aussondern,
mannigfaltig || farklı, başka, ayrı einen Unterschied machen || seçip almak,
adrok adrok *ädrämlärin etilmiš ausgestattet beğenip ayırmak, ayırt etmek
mit verschiedenen Vorzügen (Bez. einer adru → adrı
Dhāraṇī) || farklı farklı üstünlüklerle adruk † → 1adrok
süslenmiş (bir Dhāraṇī’nin adı) adrut- † → adrot-
adrok adrok küč kösön mannigfaltige Kraft2 adtay † → aduy
(scil. balapāramitā) || muhtelif güç2 (yani, adukla- † → adokla-
balapāramitā) adumay << Skt. ādumā n. loc. (ein Dorf der
adrok adrok öŋi öŋi verschieden2 || farklı2, Mallas) || yer adı (Mallaların bir köyü) (s./bk.
ayrı2 Pāli ātumā)
adrok adrok öŋi öŋi äsriŋü verschieden2 und adumay sozak das Dorf Ādumā || Ādumā
vielfältig || farklı2 ve çeşitli köyü
adrok adrok öŋlüg verschiedenfarbig || alaca, adume << Skt. *adhūma (?) n. pr. (Yakṣa) || bir
muhtelif renkli Yakṣa’nın adı
1
adrok adrok yörüglüg mannigfache Bedeu- adun → 1adın
2
tungen habend || çeşitli manalı Adun (?) Bestandteil eines Personennamens ||
adrok ädgü Vorzug (Äquivalent von Skt. kişi adının bir bölümü
viśeṣa) || mükemmellik (Skt. viśeṣa’nın eş adunčsuz † → bošunčsuz
değeri) adur- → ador- → adro-
adrok bägräk är wohlgeborener und adurmak → adırmak
fürstlicher Mann || muhterem ve asil adam Adurmıš Bestandteil eines Personennamens ||
kişi adının bir bölümü
15
aduro- → adro- ag- čök- weichen2 || bir şeyden uzaklaşmak2,
adurok → 1adrok bırakmak2
adurom ~ adurum Besonderheit || hususiyet, ag- tägil- auf- und absteigen (z. B. im
fevkaladelik Geburtenkreislauf) || binmek ve inmek (örn.
aduron- übertroffen werden || geçilmek, doğumların çemberi)
aşılmak ag- tägšil- rückfällig werden2, sich
1
aduruk † → adurok → 1adrok abwenden2 (von) || suçu tekrarlamak2, töv-
2
aduruk † → adınčıg beyi bozmak2, (bir şeyden) yüz çevirmek2;
adurum → adurom sich verändern2 || değişmek2
1 2
adut eine Handvoll || bir avuç (s./bk. Mo. adqu) ag- † → ak-
1
adut kar eine Handvoll Schnee || bir avuç aga < Mo. aga ~ aγ-a ein Titel || bir unvan
2
kar aga † → 1aka
1
adutča suv eine Handvoll Wasser || bir avuç agač → ıgač
2
su Agač (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
2 1
Adut n. pr. (weiblich) || kadın adı Ag(a)de < Sogd. ʾʾγdy ~ ʾʾγdʾy n. pr. (,Wunsch‘)
3
adut † → artutl[a]- || kişi adı (,arzu‘)
2
adutla- schaufeln, schöpfen (mit der Hand) || agade << Skt. āgata n. pr. (Blitz-König des
avuçlamak Ostens = eine atmosphärische Gottheit) ||
adutlug aus einer Handvoll bestehend || bir doğunun şimşek kralının adı = atmosferik bir
avuç tanrı
aduy weise || bilge agam < TochB āgam < Skt. āgama kanonische
aduy bilgä weise2 || bilge2 Texte || temel metinler; der erste Teil des
Adyar † → 3Adıg Tripiṭaka (Sūtrapiṭaka) || Tripiṭaka’nın birinci
adyay << Skt. adhyāya Kapitel, Abschnitt || bölümü (Sūtrapiṭaka) (s./bk. Mo. agam)
bölüm, kesim agam bitig Āgamasūtra (Werktitel) || Āgama
afdatan ~ afidatan → aftadan sūtra (eser adı, bir metnin başlığı)
afrid e šahriyar-i rošnan < MP āfrīd ē šahryār-i agamlı yukdilı Āgama und Yukti || Āgama ve
rōšnān (m) Werktitel || bir metnin başlığı Yukti
Afrin < Sogd. ʾʾfryn ~ ʾfryn (manS) ~ ʾʾpryn agan- † → agna-
(sogdS) / < MP āfrīn Bestandteil eines Per- *aganišt < TochA aghaniṣṭh < Skt. akaniṣṭha
sonennamens || kişi adının bir bölümü eine Götterklasse und ein Himmel (in der
Afrinčor < MP āfrīn + Titel čor (m) n. pr. (ein buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir
Dichter) || bir şairin adı tanrı sınıfı ve bir gök katı (→ akaništa)
aftadan ~ aftad(a)n < Sogd. ʾftʾδʾn (manS) ~ aganištabavan < TochA aghaniṣṭhabhavaṃ <
ʾβtʾδʾn (sogdS) (m) Bischof || piskopos Skt. akaniṣṭhabhavana ~ aghaniṣṭhabhavana ei-
afyakirt → avyakirt ne Götterklasse und Himmel (in der buddh.
ag Raum zwischen den Schenkeln, Scham- || Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir tanrı
iki bacağın arasında kalan boşluk, edep yeri … sınıfı ve bir gök katı (s./bk. TochA
ag agzı üčgil Schamdreieck (Dreieck der aghaniṣṭabhav)
Öffnung des Schenkelbereichs) || edep yeri aganištabavan t(ä)ŋri yeri der Himmel Aka-
üçgeni (baldır bölgesinin aralığının üçgeni) niṣṭhabhavana || Akaniṣṭhabhavana göğü
1
ag- emporsteigen, hinaufgehen, nach oben aganišun † (alter Fehler für → aganišt) || (→
gehen || yukarı çıkmak, yükselmek, yukarıya aganišt için eski bir hata)
1
gitmek; (Haare) zu Berge stehen || (tüyler) agar → agır
2
diken diken olmak, ürpermek; erlöst werden || agar ~ ag(a)r << Skt. agaru Aloe, Aloeholz
kurtulmak; (die Existenzform) wechseln, (Aquilaria malaccensis LAM., Aquilaria agallocha
transmigrieren || (varlık şeklini) değiştirmek, ROXB.) || sarısabır, öd ağacı (Aquilaria ma-
göç etmek; (Sonne) aufgehen || (güneş) doğ- laccensis LAM., Aquilaria agallocha ROXB.) (s./bk.
mak; rückfällig werden, seinem festen Vorsatz TochB akaru, Mo. agaru) (→ agaru)
untreu werden || suçu tekrarlamak, tövbesini agarla- → 1agırla-
bozmak; sich abwenden, weichen || (bir şey- agaru << Skt. agaru (oder: akaru < TochB akaru
den) yüz çevirmek, (bir şeyden) uzaklaşmak, < Skt. agaru) Aloe, Aloeholz (Aquilaria
bırakmak malaccensis LAM., Aquilaria agallocha ROXB.) ||
ag- agıt- sich ändern und (etw.) verändern sarısabır, öd ağacı (Aquilaria malaccensis LAM.,
|| değişmek ve (bir şeyi) değiştirmek Aquilaria agallocha ROXB.) (s./bk. TochB akaru,
Mo. agaru) (→ agar)
16
agaru agar Aloe2 || sarısabır2, öd ağacı2 agıčı baščısı Aufseher der Schatzmeister ||
agasti << Skt. agastya n. pr. (ein legendärer hazinecibaşı
Seher) || efsanevi bir kâhinin adı; n. loc. (ein agıčı bašlagı Vorsteher der Steuer-
Berg) || bir dağın adı einnehmer || vergi tahsidarlarının başkanı
agat < TochA/B āgat < Skt. agada Gegengift, agıčı ulugı Vorsteher der Steuereinnehmer
Arznei || panzehir, ilaç; Lebenselixier || yaşam || vergi tahsidarlarının başkanı; Vorsteher
iksiri (s./bk. Khotansak. agada-, agadä, agadāṃ, der Schatzmeister || hazinecibaşı
2
agade, aggadä) Agıčı n. pr. (männlich) (?) || erkek adı (?)
3
agat avšat ot Agada-Kraut2 || Agada otu2 agıčı † → aygučı
ag(a)t ot Gegengift und Heilkraut, Agada- agıg † → akıg
Droge || panzehir ve şifalı ot, Agada ilacı agıl ~ (a)g(ı)l Hürde, Pferch || etrafı çitle
agat rasayan Gegengift und Elixier, Elixier2 çevrili otlak, ağıl; Stadtmauer || sur
|| panzehir ve iksir, iksir2 agıl ıtı Hütehund, Hirtenhund || bekçi
agaz → agız köpeği, çoban köpeği
agazlan- überliefert werden (oder: begonnen agıl- † → akıl-
werden) || nakledilmek, aktarılmak (veya: baş- agıla- † (alter Fehler für → 1agırla-) || (→
1
lanmak) agırla- için eski bir hata)
agaž → agız ag(ı)lak † → 1agılık
1
agčı Jäger, der Netze aufstellt || ağ kuran avcı agılayu † → anılayu
2
Agčı Bestandteil eines Personennamens || kişi agılayulagun † → nakiulhat
adının bir bölümü agıldakı in der Hürde befindlich, im Pferch
agdı † → ag(a)de befindlich, im Stall befindlich || etrafı çitle
agdıl- erhoben werden (?) || yükseltilmek (?) çevrili otlaktaki, ağıldaki, ahırdaki
1
agduk ungeschickt, laienhaft, stümperhaft, agı(lıg) mit Besitz || varlıklı
unprofessionell, nachlässig, wertlos, hilflos, agı barımlıg mit Besitz2 || varlıklı2
2
unfähig, inkompetent, einfältig || acemi, agılıg † → 1agılık
3
becereksiz, gayretsiz, hakir, değersiz, âciz, agılıg † → akılık
1
alık; Nachlässigkeit || beceresizlik agılık ~ ag(ı)lık ~ agıl(ı)k Schatzhaus
agduk balık ungeschickt2 || laienhaft2, (metaphorisch: Textsammlung = Skt. piṭaka),
acemi2, becereksiz2 Schatzkammer, Speicher, Speicher- || ambar
agduk karı unfähig und alt || beceriksiz ve (mecazi: metin külliyatı = Skt. piṭaka), hazine,
yaşlı depo, depo …; (übertr.) Organ || (mecazi)
agduk kıl- (eine Handlung) inkompetent organ
ausführen || (bir iş) yetkisiz gerçekleş- agılık bilig das Speicherbewusstsein (Skt.
tirmek ālayavijñāna) || depo bilinci, depo bilgisi
agduk tut- Nachlässigkeit annehmen, nach- (Skt. ālayavijñāna)
lässig werden || ihmalkâr olmak, özensiz agılık hömsö bilig das Speicher2bewusstsein
olmak (Skt. ālayavijñāna) || depo2 bilinci, depo2
agduk umaz dilettantisch und unfähig || bilgisi (Skt. ālayavijñāna)
acemi ve beceriksiz agılık hömsö köŋül das Speicher2bewusstsein
agdukla- als fehlerhaft betrachten || yanlış (Skt. ālayavijñāna) || depo2 bilinci, depo2
saymak, yanlış olarak kabul etmek bilgisi (Skt. ālayavijñāna)
agdur- † (lies ʾärdür- → ärtür-) || (oku: ʾärdür- agılık hömsölük Schatzhaus2, Vorratshaus2 ||
→ ärtür-) hazine2, depo2, ambar2, kiler2
1
agı Waren, Besitz, Habe, Güter, Schätze || mal agılık kıznak Schatzhaus2, Vorratshaus2,
mülk, mal, servet, hazine; Stoff, Tuch, Speicher2 || ambar2, kiler2, depo2
kostbarer Stoff, Seide || kumaş, değerli kumaş, agılık sanlıg yer Domänen-Land || devlet
ipek arazisinin yeri
agı barım ~ baram Besitz2, Hab und Gut || agılık saŋ Schatzhaus2, Vorratshaus2 ||
mal mülk, servet2 hazine2, depo2, ambar2, kiler2
agı barım äd tavar Schätze2 und Güter2 || agılık tutdačı das Schatzhaus umfassend
hazineler2 ve mallar2 (Äquivalent von Skt. dharmapiṭaka) || hazi-
2
agı † → akı neyi kapsayan (Skt. dharmapiṭaka’nın eş
1
agıčı Schatzmeister, Steuereinnehmer || değeri)
2
hazine yöneticisi, hazinedar, vergi toplayan agılık † (statt agılık-ınta lies → aglak → 1oron)
görevli || (agılık-ınta yerine oku: → aglak → 1oron)
17
agılıkdakı → agılıktakı agar tsui erinčü schlimme Sünde2 || fena
agılıklıg mit Schatzhaus || hazineli günah2
agılıktakı im Schatzhaus befindlich || agır akruš andächtig und konzentriert ||
depodaki, ambardaki derin saygı ile ve konsantre
agılıkdakı ordodakı in den Speichern und im agır ayag respektvolle Verehrung || saygılı
Palast befindlich || ambardaki ve saraydaki hürmet; Verehrung2, Ehre2, Hoch-
agın ~ (a)g(ı)n stumm || dilsiz schätzung2 || saygı2, hürmet2, haysiyet2
agın kävgäk stumm2, stumm oder agır ayag kıl- große Verehrung bezeigen ||
stammelnd || dilsiz2, dilsiz veya kekeme büyük bir saygı göstermek
agın(a)maksız † → agınmaksız agır ayag köŋül respektvolle Verehrungs-
agınčsız unumkehrbar, nicht umkehrend, Gesinnung || hürmetli saygı zihniyeti
ohne Umkehr, unabänderlich, unerschüt- agır ayag tapıg udug kıl- verehren4 || saygı
terlich || geri dönülemez, dönmeyen, dönüş- göstermek4
süz, değiştiril(e)mez, sarsılmaz agır ayagın unter würdiger Verehrung,
agınčsız ävrilinčsiz nicht umkehrend2, ohne unter respektvoller Verehrung || derin
Umkehr2 || dönmeyen2, dönüşsüz2 hürmetle, derin hürmet içinde
agınčsız ävrilinčsiz oron Stätte ohne Um- agır ayagka tägimlig äußerst vereh-
kehr2 (Skt. avaivartikabhūmi) || dönüşsüz2 rungswürdig || çok saygıdeğer, çok muh-
yer (Skt. avaivartikabhūmi) terem
agınčsız ävrilinčsiz süzök köŋüllüg mit agır ayaglıg akın suvlar fließende Gewässer
unumkehrbarem2 Glauben || geri der großen Verehrung (Metapher) || büyük
dönülemez2 inançlı saygının akan suları (mecaz)
agınčsız b(ä)k y(a)rp unerschütterlich und agır ayamakın mit großer Verehrung ||
fest2 || sarsılmaz ve sağlam2 büyük bir saygı ile
agınčsız katıg čın köŋül unerschütterliche, agır ayančaŋ sakınč würdige Verehrung ||
feste und wahre Gesinnung || sarsılmaz, derin hürmet
sağlam ve doğru zihniyet agır ayančaŋlıg mit würdiger Verehrung ||
agınčsız kınıglıg mit unerschütterlichem derin hürmet ile
Streben || sarsılmaz çabalı agır bol- schwer sein (Kälte) || (soğuk hava
agınčsız köŋül unerschütterliche Gesinnung için) ağır olmak
|| sarsılmaz zihniyet agır igkä täg- schwer krank werden || ağır
agınčsız süzök köŋül unerschütterlicher hasta olmak
Glaube || sarsılmaz inanç agır iglä- schwer krank sein || ağır hasta
agınčsız süzök kertgünč köŋüllüg mit uner- olmak
schütterlichem Glauben || sarsılmaz inançlı agır kalın drückend2 || ağır2, sıkıntılı2,
agınčsız täpränčsiz unerschütterlich2 || sar- boğucu2
sılmaz2 agır kıyın schwere Strafe || ağır ceza,
agınčsızın (adv.) unerschütterlich || sarsılmaz şiddetli ceza
agını † → arvı agır kıynka (~ kınka) täg- schwere Strafe
agınmaksız ohne Umkehr || dönüşsüz bekommen || ağır ceza almak
1
agır schwer (auch Äquivalent von Skt. guru), agır sataglıg → agır satıglıg
gewichtig || ağır (Skt. guru’nun da eş değeri); agır satıglıg wertvoll, teuer, kostbar ||
würdig, ehrwürdig, verehrt, angesehen || değerli, kıymetli, pahalı
ağırbaşlı, saygıdeğer, sayılan, itibarlı, saygın; agır tut- für wichtig halten || mühimsemek,
ehrfürchtig, respektvoll || derin saygı ile, huşu önemsemek; wertschätzen, in Ehren hal-
içinde; (Preis) hoch, teuer, wertvoll || pahalı, ten || çok takdir etmek, itibar etmek, gözü
fiyatı yüksek olan, değerli; sehr, äußerst || çok, gibi saklamak
pek çok; groß, reichlich, viel || büyük, pek çok, agır ulug (Preis) hoch2 || yüksek2, pahalı2
çok, bol, çok sayıda; bedeutend, bedeutsam, (fiyat)
wichtig || önemli, mühim, ehemmiyetli; stark, agır ulug ayamak köŋül große2 Verehrung ||
bedrückend, misslich, beklemmend, schlimm, büyük2 saygı
schwerwiegend, erheblich || zor, üzücü, sıkıcı, agır ulug köŋül groß(mütige)2 Gesinnung ||
fena, ciddi; (Schlaf) tief || (uyku) ağır, derin; cömertlik2
Gewicht, Schwere, Schwierigkeit || ağırlık, ağır agır ulug posat bačag kün der heilige und
olma, güçlük, zorluk; Verehrung, Ehre || saygı, bedeutende Posadha-Fastentag || kutsal ve
hürmet, haysiyet önemli Posadha oruç günü
18
2
Agır Bestandteil von Personennamen || kişi Speise, Verzehr || yemek, aş, yiyip içme
adının bir bölümü agız agrıg ig Mund-Krankheit2 || ağız
3
agır † (alter Fehler für → akın) || (→ akın için hastalığı2
eski bir hata) agız arıgın ärmäk č(a)hšap(a)t (m) das Gebot,
agırak → agırrak dass der Mund rein ist || ağzın temiz olma
agırınmak → agrınmak (vielleicht auch alter emri
Fehler für → agrıkanmak) || (belki de → agız y(e)l Mundfäule, schlechter Atem ||
agrıkanmak için eski bir hata) ağız çürümesi, ağız çürüğü, kötü nefes
agırırak → agırrak agız y(e)l ämi Mittel gegen Mundfäule ||
1
agırla- huldigen, seine Verehrung bezeigen, kötü nefes ilacı
ehren, verehren || hürmetlerini sunmak, say- ag(ı)zda tut- rezitieren || ezbere okumak
mak, saygı göstermek agızın tu- j-m den Mund verbieten, j-m über
agırla- aya- tap- verehren3 || saygı göster- den Mund fahren || birisine konuşmayı
mek3 yasaklamak, ağzını tutmak
2
agırla- † (die agırlayu gelesene Form ist → agızın yun- sich den Mund spülen || ağzını
oŋarulayu zu lesen) || (agırlayu okunmuş şekli çalkalamak
→ oŋarulayu okunmalı) agızınta … sözlä- vor sich hinsprechen ||
ag(ı)rlag → agırlıg içinden söylemek, ağzının içinde söylemek
agırlanmak das Geehrtwerden, Verehrung || agızıntın üntür- aus seinem Mund entlassen,
sayılma, saygı gösterilme, saygı (Worte) hervorbringen || (sözleri) ağzından
agırlat- verehren lassen || ağırlatmak; verehrt çıkarmak, söylemek
werden || saygı gösterilmek agızların b(ä)klämiš täg als hätte man seinen
agırlatıl- verehrt werden, Verehrung bezeigt (verehrten) Mund verschlossen || (sayın)
werden || saygı gösterilmiş olmak, saygı ağızlarını kilitlemiş gibi
gösterilmek agızta tut- rezitieren || ezbere okumak;
agırlıg ehrwürdig, verehrt, geachtet || saygı- (Medikament) im Mund behalten || (ilaç)
değer, saygı gösterilen, sayılan; schwer || ağır; ağızda tutmak
trächtig, dick, schwanger || gebe, kalın, iri, agıztın yür- (Heilmittel) durch den Mund
hamile; Ehrfurcht, Achtung || saygı, hürmet blasen || (ilaç) ağızdan üflemek
ag(ı)rlag ayagl(a)g öggülük respektiert2, agızčak(ı)ya im Maße eines Mundvolls || bir
geachtet3 || saygı gösterilen2, sayılan3 ağız dolusu ölçüsünde
agırlıg ıdok savlar verehrungswürdige, hei- agızıntakı im Eingang von … befindlich, am
lige Worte || saygıdeğer, kutsal sözler Rand von … befindlich || (bir şeyin) girişin-
agırlıg yeniglig (Ketten) schwer oder leicht || deki, … kenarındaki
(zincirler) ağır ya da hafif agızk(ı)ya ein Mundvoll || bir ağız dolusu; Mal
agırlık † → agırlıg || defa
agırrak schwerer (als) || (… -dan) daha ağır agızlıg mit ... Mund, Mund- || ... ağızlı, ağız ...
agırsız mit Schande || ayıplı, alçak, değersiz agızlıg haptse Mund-Gefäß (Metapher) ||
agırsız ayagsız mit Schande2 || ayıplı2, alçak2, ağız kabı (mecaz)
değersiz2 agızlıg k[öl] Mund-See (Metapher) || ağız
agısız † → 1sıŋkur gölü (mecaz)
agıš- abweichen || ayrılmak, değişik olmak agızlıg viman Mund-Palast (Metapher) ||
agıt- (seinen Sinn) abwenden, aufgeben || ağız sarayı (mecaz)
(gönlü) ayırmak, çevirmek, terk etmek; agızlık für die Ärmelöffnung geeignet || elbise
ändern || değiştirmek kol ağzında kullanılan manşetlik
agıyulagun † (sicher ein Fehler) || (kesinlikle agir << Skt. agra Bergspitze || dağ başı, zirve,
bir hata) doruk
agız ~ ag(ı)z Mund (auch Äquivalent von Skt. tag agirı Bergspitze (Skt. parvatāgra) || dağ
mukha, āsya), Maul, Schnauze, Mund- || ağız başı, zirve (Skt. parvatāgra)
(Skt. mukha, āsya’nın da eş değeri) || agiramahiši << Skt. agramahiṣī Hauptfrau,
(hayvanların) ağzı, ağız …; Wort, Rede, Gerede Hauptgemahlin (eines Herrschers) || başkadın,
|| söz, konuşma, dedikodu; (Höhle) Eingang, hükümdarın büyük hanımı
(Grube, Trommel) Öffnung || (yaranın, agiramahiši ulug hatun die Agramahiṣi, (scil.)
kapların, çukurun) açık tarafı, ağız; Abfluss die Hauptgemahlin || Agramahiṣi, (yani)
eines Gewässers, Überlauf (eines Teiches) || başkadın
(bir gölün) suyunun dışarıya aktığı yer, savak; agladı → aglatı
19
1 2
aglag † → aglak agmak † → 1armak
2
aglag † → 1ag(ı)lık agmak(lıg) zum Emporsteigen gehörig ||
aglak einsam, abgelegen, ruhig || yalnız, uzak, yükselme(li)
sapa, sakin, sessiz; verlassen, öde || terkedil- agmak tägšilmäklig zum Emporsteigen und
miş, tenha; einzigartig || eşsiz; Einzigartigkeit zur Veränderung (im Saṃsāra) gehörig ||
|| benzersizlik, eşi benzeri olmama; Einsam- (Saṃsāra’da) yükselmeli ve değişmeli
keit, einsamer Ort || yalnızlık, ıssız yer (s./bk. agmaksız nicht-abweichend, unveränderlich,
Mo. aγlaγ) unabänderlich, standfest, gleichbleibend, un-
aglak amıl einsam und ruhig || tenha ve widerruflich || ayrılmaz, değişmez, değiş-
sakin tirilemez, sabit, geri alınamaz
aglak ärig der Aufenthalt an einsamen agmaksız artamaksız unveränderlich und
Orten || tenha bir yerde kalma unvergänglich || değişmez ve fâni olmayan
aglak oron ein einsamer Ort || tenha, ıssız agmaksız kınımlıg mit unveränderlichem
yer Eifer || değişmez gayretli
aglak tarka einsam und abgelegen || yalnız agmaksız köŋüllüg eine unveränderliche
ve sapa Gesinnung besitzend || değişmez düşünceli
aglak yalaŋuz ävsiz barksız einsam, allein, agmaksız tägšilmäksiz unveränderlich und
ohne Haus und Hof || tek, yalnız, evsiz ve unumkehrbar, unveränderlich2 || değişmez
barksız ve geri dönülemez, değişmez2
aglakta aglak ganz einzigartig || bütünüyle agmaksız tägšilmäksiz bäk yarp unver-
eşsiz änderlich2 und beständig2 || değişmez2 ve
aglakı † → 1yılkı sürekli2
aglakrak (mit Lok.) herausragender, einsamer agna- sich am Boden wälzen || yerde yatıp
|| (bulunma hâli ekiyle) daha mükemmel, daha yuvarlanmak
yalnız agnayu yat- sich wälzend liegen ||
aglamaklıg † → aklamaklıg yuvarlanarak yatmak
aglančıg † → aklančıg agni vaišnaiki << Skt. agni vaiśyāyana n. pr.
aglat- einsam lassen, vereinsamen lassen || (Beiname des Dīrghanakha) ||
yalnız bırakmak Dīrghanakha’nın lakabı
aglatı sehr, in großem Maße || pek çok, çok, *agnidate << Skt. agnidatta n. pr. (Vater des
büyük ölçüde; besonders, am meisten || Buddha Krakucchanda) || Buda Krakucchan-
özellikle, en çok; außerdem || bundan başka; da’nın babasının adı
mit verneintem Verb: absolut (nicht) || agnideš << Skt. agnideśa n. loc. (= Argi =
olumsuz fiille birlikte: kesinlikle (değil) Karašahr) || bir yer adı adı (= Argi = Karaşehir)
agladı takı yänä darüber hinaus noch || agnikeše < TochB agnikeśe < Skt. agnikeśa n. pr.
bundan başka ve, da/de (ein Dämon) || bir şeytan adı
agladı yänä darüber hinaus noch || bundan agniteš → agnideš
başka ve, da/de ago (tib) → 1agu
aglatı artok sehr2 || pek çok2, çok2 agrag → 1agrıg
aglatı takı darüber hinaus noch, und weiter, agrašivi † → agasti
und außerdem || bunun üzerine, ve bundan agrı- schmerzen, weh tun || ağrımak, ağrılı
başka ve olmak
aglıg † → 1agılık 1
agrıg schmerzend, schmerzhaft || ağrıyan,
aglık † → 1agılık acıtan; Schmerz, Schmerzen, Kolik, Krankheit
aglukran- † (alter Fehler für → agruklan-) || || ağrı, sancı, hastalık
(→ agruklan- için eski bir hata) agrıg ämgäk Schmerz2 || ağrı2, sancı2
1
agmak das Aufsteigen, das Emporsteigen || agrıg isig Schmerzen und Fieber || ağrı ve
yukarı çıkma, yükselme ateş
agmak enmäk (m) das Auf- und Absteigen agrıg sızlag Schmerz2 || ağrı2, sancı2
(in den Wiedergeburten) || (ruhun yeniden agrıg tikig Schmerz2 (auch Äquivalent von
doğuşunda) yükselme ve inme Skt. rujā), Krankheit2, Kolik2 || ağrı2 (Skt.
agmak enmäk ažunlar (m) die Wiederge- rujā’nın da eş değeri), hastalık2, sancı2
burten (des) Auf- und Absteigens || binme agrıg tikig ig toga Krankheit4 || hastalık4
ve inme(nin) yeniden doğuşları agrıg yer schmerzende Stelle || ağrıyan yer
2
agmak t(ä)g(i)lmäk Auf- und Absteigen || agrıg Verehrung, Ehre, Gnadenerweis, Beloh-
binme ve inme nung || saygınlık, şeref, onur, hürmet, saygı,
20
teveccüh, ödül agtan- → 1agtın-
3
agrıg † (alter Fehler für → agrıglıg) || (→ agtar- übersetzen || tercüme etmek; herum-
agrıglıg için eski bir hata) gewirbelt werden || çevresinde etrafında dön-
agrıgčan † (lies agrıkanur → agrıkan-) || (oku: dürülmek; herumwirbeln || kendi etrafında
agrıkanur → agrıkan-) dönmek; kentern || alabora olmak
agrıglıg krank, mit Schmerz || hasta, ağrılı; agtar- ävir- übersetzen2 || tercüme etmek2
Kranker, kranke Person, Patient || sağlığı agtar- toŋtar- herumwirbeln2 || kendi
yerinde olmayan insan, hasta kimse etrafında dönmek2
1
agrıgsız schmerzlos, ohne Schmerz, ohne agtarguluk iš küdüg Arbeit2 des Übersetzens
Krankheit || ağrısız, hastalıksız || çevirme işi2, çeviri işi2
2
agrıgsız † (alter Fehler für → arıgsız) || (→ agtarmıš nomlar übersetzte Lehrtexte ||
arıgsız için eski bir hata) tercüme edilmiş öğreti metinleri
agrıkan- vor Schmerz jammern || ağrıdan agtaru toŋtaru tägzin- herumwirbelnd2 krei-
inlemek sen || kendi etrafında dönerek2 dönmek
agrıkla- → agrukla- agtargučı Übersetzer || tercüman, mütercim
agrımaklıg schmerzhaft || ağrılı, acı veren agtarıl- übersetzt werden || tercüme edilmek,
agrımaklıg ig Schmerz, schmerzhafte başka bir dile çevrilmek; herumgewirbelt
Krankheit || ağrı, ağrılı hastalık werden || çevresinde etrafında döndürülmek;
agrın- sich Sorgen machen, sich sorgen || umkippen || devrilmek, alt üst olmak; (Augen)
endişelenmek, kaygılanmak, üzüntü duymak, sich verdrehen || (göz) döndürülmek; sich (in
üzülmek; Schmerz verspüren || ağrı hisset- Schmerzen) winden || (acı içinde) kıvranmak
mek; jammern (?) || figan etmek, feryat etmek agtarıl- toŋtarıl- herumgewirbelt2 werden ||
(?); versorgen || tedarik etmek, bakmak çevresinde döndürülmek2, ekseni etrafında
agrınmak Jammern || figan etme, feryat etme döndürülmek2
agrıt- quälen, peinigen, Schmerzen verur- agtarılu toŋtarılu agına- sich hin und her
sachen || acı çektirmek, ızdırap vermek, wälzen || bir oraya bir buraya yuvarlanmak
eziyet etmek, ağrıtmak aŋdarıl- ämit- umkippen2 || alt üst olmak2
agruk Last, Belästigung, Beschwerlichkeit || agtarmak Übersetzen || çevirme, aktarma
yük, rahatsızlık, zorluk agtarmaklıg Übersetzen- || çevirme …,
agrukla- als Last empfinden, etw. als aktarma …
beschwerlich empfinden || yüksünmek agtart- übersetzen lassen || tercüme ettirmek
1
agrukla- kork- als Last empfinden und agtın- hinaufsteigen, besteigen, erklimmen,
fürchten || yüksünmek ve korkmak hinaufkriechen, nach oben gehen || yukarı
agrukla- yer- als Last empfinden und ver- çıkmak, yükselmek, yukarıya gitmek; gelan-
abscheuen || yüksünmek ve nefret etmek gen || varmak, ulaşmak; sich einschiffen, an
agruklan- etw. als beschwerlich empfinden || Bord gehen || gemiye binmek; vollenden,
yüksünmek verwirklichen || bitirmek, tamamlamak, ger-
agruklug schwanger || hamile, (karnı) yüklü çekleştirmek; sich aufwölben || kubbelenmek;
agruklug uzuntonlug schwangere Frau || (zur Hauptstadt) gehen, sich (zur Kapitale)
hamile kadın begeben || (başkente) gitmek
agrumak Höhepunkt (einer Krankheit) || (bir agtın- en- hinaufsteigen und hinabsteigen ||
hastalığın) en yüksek derecesi yukarı çıkmak ve inmek
agrumakka täg- (Krankheit) zum Höhe- agtın- yokla- hinaufsteigen2, besteigen2 ||
punkt kommen || (hastalık) en yüksek yukarı çıkmak2, tırmanmak2
2
derecesine ulaşmak agtın- † → alkın-
agruš † → akruš agtınmak das Besteigen, das Hinaufsteigen ||
agsak † → aksak çıkma, dağa çıkma, yukarı çıkma
Agšıt † → Ra’šit agtınmaklı tüšmäkli Hinaufsteigen und
agšidate † (alter Fehler → *agnidate) || (→ Fallen || yukarı çıkma ve düşme
1
*agnidate için eski bir hata) agtur- hinaufziehen, hinaufsteigen lassen,
agtal- herunterfallen || aşağıya düşmek; he- steigen lassen || yukarı çıkartmak, yük-
rumgewirbelt werden || çevresi etrafında dön- seltmek, çıkartmak; darüber legen || üzerine
dürülmek; wimmeln || (karınca gibi) kay- koymak
naşmak agtur- entür- hinauf- und hinabsteigen
agtal- toŋtal- herumgewirbelt werden2 || lassen || yükseltmek ve indirmek
çevresi etrafında döndürülmek2 agtur- üntür- steigen lassen2 || yükseltmek2
21
2
agtur- † → äštür- → äšidtür- ahšešp(a)t t(ä)ŋri (m) der Gott Splen-
agturmak Hinaufziehen || yukarı çıkartma ditenens || Splenditenens Tanrı
1
agu Gift (Skt. viṣa) || zehir (Skt. viṣa) ahšumšip(e)č < Sogd. ʾxšwmyc ~ xšwmsβʾyc (m)
agu siŋürmäk Verschlucken des Gifts || Name des zwölften Monats des Jahres || yılın
zehri yutma on ikinci ayının adı
agu tını Giftatem || zehir nefesi Ahudun n. pr. (männlich) || erkek adı
2
agu † *,Walze‘ → 1agu ahur < Frühneupers. aẖūr Stall || ahır
3
agu † → rahu ahurdakı im Stall befindlich || ahırdaki
4
agu † → argu ahway < Parth. ahwāy / < Sogd. ʾhwʾy (manS)
aguk- vergiftet sein, vergiftet werden || (m) n. pr. (die erste Frau = Ewa) || ilk kadının
zehirlenmek adı = Havva
1
agulug giftig, vergiftet, mit Gift || zehirli; aıg † → 1arıg
durch Gift verursacht, Gift- || zehirden Ailuč † → Avluč
kaynaklanan, zehir … aineyake << Skt. aiṇeyaka Schwarzantilope- ||
agulug arı giftige Biene || zehirli arı siyah renkli antilop … (→ ainike, ayineke)
agulug ämgätmäklig köŋül giftige und aufs aineye < TochA aineyä < Skt. aiṇeya Schwarz-
Schädigen abzielende Gesinnung || zehirli antilope || siyah renkli antilop (s./bk. Pāli
ve acı çektirmeli zihniyet eṇeyya) (→ ayaneye)
agulug bilgä bilig tözlüg auf vergiftetem ayine käyik der Aiṇeya-Hirsch || Aiṇeya
Wissen beruhend || zehirli bilgiye dayanan geyiği
agulug luu giftiger Nāga, giftiger Drache || ainike << Skt. aiṇeyaka Schwarzantilope- ||
zehirli Nāga, zehirli ejderha siyah renkli antilop … (→ aineyake, ayineke)
agulug okug tartdačı den giftigen Pfeil airavan << Skt. airāvaṇa der Elefant Gott
herausziehend (Epitheton des Buddha = Indras || Tanrı İndra’nın fili
Skt. śalyāhṛt) || zehirli oku çekip çıkaran airavati << Skt. airāvatī n. pr. (eine Yoginī) ||
(Buda’nın lakabı = Skt. śalyāhṛt) bir Yoginī’nin adı
agulug yılan Giftschlange || zehirli yılan aišani << Skt. aiśānī die nordöstliche
agulug yılanlıg tamu Hölle mit Giftschlangen Himmelsgegend || kuzeydoğu yönü
|| zehirli yılanlı cehennem aivat † → 1avant
2
agulug † → argulug aiy † → 1ayı
agunı † → ahway ajanay (br) → ačanay
aguruš † → akuruš → akruš ājñāta-kauṇḍinye (br) → ačnatakaundinye →
agusuz ohne Gift (auch Äquivalent von Skt. atñakaudane
1
nirviṣa), ungiftig || zehirsiz (Skt. nirviṣa’nın da ak < Chin. ᜑ e (Spätmittelchin. ʔak) verhasst,
eş değeri) hasserfüllt || nefret edilen, nefret dolu; böse ||
agusuz arıg ohne Gift und rein || zehirsiz ve kötü; verabscheuungswürdig || müstekreh;
temiz Verhasstes || nefret edilen şey
agusuz tikänsiz ohne Gift und ohne Dornen ak karšı tınl(ı)g böser und streitbarer
|| zehirsiz ve dikensiz Mensch || kötü ve kavgacı kişi
agvıgr † (lies arvıšı → 1arvıš) || (oku: arvıšı → ak sakınčlıg mit hasserfüllten Gedanken ||
1
arvıš) düşüncesi nefret dolu olan, nefret dolu
agvig † → 1arvıš düşünceli
agzan- sprechen, rezitieren || söylemek, ez- ak yagı verhasster Feind || nefret edilen
bere okumak düşman
agzıntakı → agızıntakı ak yazok (m) verabscheuungswürdige
ahıl (syrS) → 1akıl Sünde || müstekreh günah
2
Ahmat ~ Ahm(a)t < Arab. Aḥmad n. pr. ak weiß, hell || beyaz, açık; günstig, gut ||
(männlich) || erkek adı; Bestandteil eines uygun, iyi
Personennamens || kişi adının bir bölümü ak aš Milchreis, Mehl und Reis (wörtl.:
Ahm(a)t Elči n. pr. (männlich) || erkek adı weiße Speise) || sütlaç, un ve pirinç
ahrentus < MP ahrendus (m) n. pr. (ein Engel) || (kelimesi kelimesine: beyaz yemek)
bir meleğin adı ak at Schimmel, weißes Pferd || beyaz at,
ahšešp(a)t < Sogd. ʾxšyšpt (m) ,Herr des kır at
Reiches‘ = Name eines Gottes (Splenditenens) ak atlıg säŋräm Kloster des Weißen Pferdes
|| ,İmparatorluğun Hükümdarı‘ = bir tanrının (in Luo-yang) = Bai ma si || (Luo-yang’daki)
adı (Splenditenens) Beyaz At manastırı = Bai ma si
22
ak bars weißer Tiger (legendäres Tier der akaglag → akıglıg
chin. Omenliteratur; dem Westen zuge- akagsız → akıgsız
ordnet) || beyaz kaplan (Çin alamet ede- akala- < Mo. aqala- den Vortritt haben, rang-
biyatının efsanevi hayvanı; batıya grup- höher sein || önceliğe sahip olmak, kıdemli
landırılır) olmak
ak bi (r) weiße Stute || beyaz kısrak akalat- den Vortritt lassen || öncelik vermek
ak öŋlüg von weißer Farbe || beyaz renkli akan fließend || akar, akan
ak stuplug ulug v<r>har großes Kloster des akan suv fließendes Wasser || akar su
Weißen Stūpas || Beyaz Stūpa’nın büyük akanaglag → akanaglıg
manastırı akanaglıg mit Residuen (Skt. sopadhiśeṣa) ||
ak taš weißer Stein, Kreide || beyaz taş, kalıntılı (Skt. sopadhiśeṣa)
tebeşir akanaglıg yer Ort mit Residuen || kalıntılı
ak yaŋa weißer Elefant || beyaz fil yer
ak yastok weißer Barren (aus Silber) || beyaz akanagsız ohne Residuen (Skt. nirupadhiśeṣa) ||
külçe (gümüş) kalıntısız (Skt. nirupadhiśeṣa)
ak yürüŋ weiß2 || beyaz2 akanaklıg † → akanaglıg
3
Ak Bestandteil eines Personennamens || kişi akanaksız † → akanagsız
adının bir bölümü akaništa < Skt. akaniṣṭha eine Götterwelt || bir
Ak Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı tanrılar ülkesi (s./bk. Mo. akaništa) (→ *aga-
ak- fließen, ausfließen, strömen || akmak, ništ)
dışarı akmak, akıp gitmek, (su vb.) akın etmek akaništap(a)ryan † → aganištabavan
ak- barın- ausfließen2 || akmak2, akıp akapdi † → kančananagap(a)di →
gitmek2, dışarı akmak2 kančananagap(a)ti
ak- kudul- fließen und sich ergießen, akar << Skt. ākāra Aspekt || yön, bakış açısı
fließen2 || akmak ve dökülmek, akmak2 akar- weiß werden, sich weiß verfärben ||
ak- kudul- täš- sačıl- fließen3 und sich ağarmak; hell werden || aydınlanmak; reifen ||
zerstreuen || akmak3 ve saçılmak olgunlaşmak
ak- tökül- fließen2, ausfließen2 || akmak2, akasti † → agasti
1
akıp gitmek2 akaš < TochA ākāś < Skt. ākāśa Äther, Himmel,
aka käl- ausfließen || dışarıya akmak, akıp Firmament || hava, gökyüzü, sema (vgl./krş.
gelmek Khotansak. āgāśa-, ātāśa-, āvaśaʾ-, Sogd. ʾʾkʾc,
aka tökül- (Tränen) fließen || (gözyaşı) TochB ākāśe, Mo. akaš)
dökmek, akmak akaš kök Himmel2 || gökyüzü2, sema2, gök2
akar suv Fließendes Wasser (geheimer akaš kökdäki am Himmel befindlich2 ||
Name eines Bodhisattva) || akan su (bir gökyüzündeki2, semadaki2
2
Bodhisattva’nın gizli adı) akaš † → r(a)kaš → rakš
akar suvluk Ort mit fließendem Wasser || akašagarbe << Skt. ākāśagarbha n. pr. (ein Bo-
akan sulu yer dhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı; n. pr. (ein
akar ügüzlär fließende Flüsse || akan Vīra) (im tantrischen Buddh.) || (Tantrizm’de)
nehirler bir Vīra’nın adı
akıglı suv fließendes Wasser || akan su akašagarbe kök kalık agılıkı Ākāśagarbha2
akıp bar- ausfließen, herausfließen || dışarı- (Bodhisattvaname) || Ākāśagarbha2 (bir
ya akmak, akıp gelmek Bodhisattva’nın adı)
akıp käl- ausfließen, herausfließen || dışarı- akašapušpelıg (Basiswort akašapušpe << Skt.
ya akmak, akıp gelmek ākāśapuṣpa) ,Himmels-Blume-‘‚ die ,Himmels-
akıp ün- ausfließen, herausfließen, aus- Blumen‘-Lehre vertretend || ,kök çiçek‘ …, ,kök
strömen || dışarıya akmak, akıp gelmek çiçek‘ öğretisine bağlı olan
1
aka < Mo. aqa älterer Bruder || büyük erkek akašapušpelıg tirte ,Himmels-Blumen‘-Häre-
kardeş, ağabey tiker || ,kök çiçekleri‘ öğretisinden sapmış
aka ini älterer und jüngerer Bruder || büyük akat † → agat
ve küçük erkek kardeş, ağabey ve erkek akbalık n. loc. (eine Stadt) || bir şehrin adı
kardeş Akbıra n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Aka Bestandteil von Personennamen || kişi akı freigebig || cömert, eli açık
adının bir bölümü akı köŋül Freigebigkeit || cömertlik
3
Aka † → 1ana akı- † → 1okı-
akag → akıg akıg ,Einfluss‘ (Skt. āsrava) || ,akıntı‘ (Skt.
23
āsrava), etki; Körper-Ausfluss, Schleim, Rotz, akıgsız arıg ohne Einflüsse und rein
Exkrement, Mucus, Körperflüssigkeit || || ,akıntı‘sız ve temiz
vücuttan (gelen) akıntı, sümük, dışkı, balgam, akıgsız arıg bilgä bilig reines Wissen ohne
vücut sıvısı Einflüsse || ,akıntı‘sız ve temiz bilgi
akıg ašlıg Fresser von Ausfluss (eine Dämo- akıgsız ädgükä tägmiš zum Guten ohne Ein-
nenklasse) || akıntı yiyen (şeytan sınıfı) fluss gelangt (scil. ein Arhat) || ,akıntı‘sız
akıg yol Sekretweg, Gefäß im Körper zum iyiye varmış (yani, bir Arhat)
Transport von Flüssigkeiten usw. (auch akıgsız beš yapıg die fünf Skandhas ohne
Äquivalent von Skt. srotas) || akıntı yolu, Einflüsse || ,akıntı‘sız beş Skandha
vücuttaki sıvıları vb. nakleden damar (Skt. akıgsız beš yügmäk die fünf Skandhas ohne
srotas’ın da eş değeri) Einflüsse || ,akıntı‘sız beş Skandha
akıglag → akıglıg akıgsız beš yügmäklär die fünf Aggregate
akıglıg mit Einflüssen (Skt. sāsrava), mit (Skt. pañcaskandha) ohne Einflüsse, die fünf
Āsrava || ,akıntı‘lı (Skt. sāsrava), Āsrava’lı; das Skandhas ohne Einflüsse || ,akıntı‘sız beş
mit Einflüssen Versehene, Zustand des mit katışmaç (Skt. pañcaskandha), ,akıntı‘sız beş
Einflüssen Versehenseins || ,akıntı‘lı şey, akın- Skandha
tılı olmanın durumu akıgsız bilgä bilig Wissen ohne Einflüsse (Skt.
akıglag törölär Dharmas mit Einflüssen anāsravajñāna) || ,akıntı‘sız bilgi (Skt. anās-
|| ,akıntı‘lı Dharmalar ravajñāna)
akıglıg akıgsız mit und ohne Einflüsse akıgsız buyan Verdienst ohne Einflüsse
|| ,akıntı‘lı ve ,akıntı‘sız || ,akıntı’sız sevap
akıglıg akıgsız köŋül Bewusstsein mit und akıgsız dyan Meditation ohne Einflüsse (Skt.
ohne Einflüsse || ,akıntı‘lı ve ,akıntı‘sız anāsravasaṃvara) || ,akıntı‘sız meditasyon
bilinç (Skt. anāsravasaṃvara)
akıglıg äd Substanz mit Einflüssen || ,akın- akıgsız etiglig ohne Einflüsse und bedingt
tı‘lı cevher || ,akıntı‘sız ve şarta bağlı
akıglıg ämgäklig taloy Ozean der Āsravas akıgsız išlätgüsüz b(ä)lgüsüz Zustand ohne
und des Leids, mit Āsravas versehenes Āsrava, ohne Aktivität und ohne Merkmale
Meer des Leidens (Metapher) || Āsrava’nın || ,Āsrava‘sız, faaliyetsiz ve işaretsiz durum
ve acının okyanusu, Āsrava’lı acının akıgsız mäŋi Freude ohne Āsrava || ,akın-
okyanusu (mecaz) tı‘sız sevinç
akıglıg beš yügmäklär die fünf Aggregate mit akıgsız mäŋi ögrünč Freude2 ohne Āsrava
Einflüssen (Skt. pañcopadānaskandha) || ,akıntı‘sız sevinç2
|| ,akıntılı‘ beş katışmaç (Skt. pañcopadāna- akıgsız tıltag Ursache ohne Einflüsse || ,akın-
skandha) tı‘sız sebep
akıglıg dyanasanvar Disziplin, die aus der akıgsız töz Wesenheit ohne Einflüsse
Meditation erwächst, mit Einflüssen (Skt. || ,akıntı‘sız öz
āsravadhyānasaṃvara) akıgsız tüš Resultat ohne Einflüsse || ,akın-
|| ,akıntılı‘ meditasyondan gelişen disiplin tı‘sız sonuç
akıglıg etiglig mit Einflüssen und bedingt akıgsız uguš Sphäre ohne Einflüsse (Skt.
|| ,akıntı‘lı ve şarta bağlı anāsravadhātu) || ,akıntı‘sız alan (Skt. anās-
akıglıg etiglig nomlar bedingte Dharmas mit ravadhātu)
1
Einflüssen || ,akıntı‘lı ve şarta bağlı akıl (syrS) < Arab. ʿaql Verstand || akıl, anlayış
Dharmalar akıl hanı Herr des Verstandes || anlayış beyi,
akıglıg nom Dharma mit Einflüssen akıl hükümdarı
2
|| ,akıntı‘lı Dharma Akıl Bestandteil eines Personennamens || kişi
akıglıg sanvar Disziplin mit Einflüssen (Skt. adının bir bölümü
3
āsravasaṃvara) || ,akıntı‘lı disiplin (Skt. Akıl † → 1Rahel
āsravasaṃvara) Akıl Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
akıglıg tüš Resultat mit Einflüssen akıl- ~ ak(ı)l- ausfließen, hervorquellen ||
|| ,akıntı‘lı netice dışarı akmak, yukarı fışkırmak; sich verbrei-
akıglıglı akıgsızlı mit Āsrava und ohne ten || yayılmak; (Luftspiegelung) zum Vor-
Āsrava || Āsrava’lı ve Āsrava’sız schein kommen || (serap) görünmek; leben,
akıgsız ohne Einflüsse (Skt. āsrava), ohne (im Saṃsāra) wandern, transmigrieren || yaşa-
Āsrava || ,akıntı‘sız, ,Āsrava‘sız; Zustand ohne mak, (Saṃsāra’da) dolaşmak, göç etmek
Āsravas || ,Āsrava‘sız durum
24
akıl- ävril- sich verbreiten und sich abišek için baskı hatası)
1
entwickeln, (im Saṃsāra) wandern2, leben2 akla- hassen, verabscheuen || nefret etmek,
|| yayılmak ve gelişmek, (Saṃsāra’da) iğrenmek
dolaşmak2, yaşamak2 akla- er- hassen2, verabscheuen2 || nefret
akıl- säril- (Luftspiegelung) zum Vorschein etmek2, iğrenmek2
2
kommen und wieder verschwinden || akla- † (statt aklayu lies akları → 1ak) || (aklayu
(serap) görünmek ve tekrar gözden yerine oku: akları → 1ak)
kaybolmak akladı † → aglatı ~ agladı
akıl- tartıl- sich verbreiten2 || yayılmak2 aklak † → aglak
akıl- täš- ausfließen2 || dışarı akmak2 aklamak Hassen (auch Äquivalent von Skt. °vi-
akıl- yadıl- sich verbreiten2 || yayılmak2 kṣepa) || nefret etme, kin besleme (Skt. °vikṣe-
ak(ı)l- yayıl- sich verbreiten2 || yayılmak2 pa’nın da eş değeri)
akıldur- → akıltur- aklamak amramak Hassen und Lieben ||
akıldurmak Verbreiten || yayma nefret etme ve sevme
akılık Freigebigkeit || cömertlik aklamak sävmäk Hassen und Lieben || nefret
akılık mäŋi Freigebigkeit und Freude || etme ve sevme
cömertlik ve sevinç aklamaklı amramaklı Hassen und Lieben ||
akılıš- zusammenströmen, ineinanderfließen nefret etme ve sevme
|| bir noktada birleşerek akmak aklamaklıg mit Hass || nefretli, kinli
akılmak Verbreitung || yayılma; Ausfließen || aklamaksız ohne Hass || kini olmayan, kinsiz,
dışarı akma, akıp gitme nefret etmeyen, nefretsiz
akılmak ävrilmäk Verbreitung und Ent- aklamaksız amramaksız ohne Hass und Liebe
wicklung || yayılma ve gelişme || kini ve sevgisi olmayan, kinsiz ve sevgisiz
akılmaklıg mit Verbreitung, mit Ausfließen || aklančıg ~ akl(a)nčıg verhasst, abscheulich,
yayılmalı, akıp gitmeli ekelhaft || iğrenç, tiksindirici
akıltul- † (alter Fehler für → akıltur-) || (→ aklančıg ak verhasst2, abscheulich2 || iğrenç2,
akıltur- için eski bir hata) tiksindirici2
akıltur- ausströmen lassen || boşaltmak; ver- aklančıg sansar der abscheuliche Saṃsāra ||
breiten, publik machen (?) || yaymak, herkese tiksindirici Saṃsāra
duyurmak (?) aklančıg sansarlıg öyük titig Treibsand und
akıldur- yügürt- verbreiten2 || yaymak2 Schlamm des abscheulichen Saṃsāra
akıltur- ulaltur- verbreiten2 || yaymak2 (Metapher) || iğrenç Saṃsāra’nın kayan
akın Strom (auch Äquivalent von Skt. vāri- kumu ve çamuru (mecaz)
dhāra), Bach, Strömen || akıntı (Skt. vāridhā- aklančıg utun abscheulich2 || iğrenç2
ra’nın da eş değeri), küçük akarsu, dere, akma; aklančıg yavız abscheulich und schlecht ||
Verbreitung || yayılma; (geistige) Strömung, iğrenç ve kötü
Richtung || akım *aklandur- verabscheuen lassen ||
akın kudun Strom2, Bach2 || akıntı2, küçük iğrendirmek, nefret ettirmek, tiksindirmek
akarsu2 aklaš- einander hassen || birbirinden nefret
akınlar hanı Herr der Ströme (= Ozean) || etmek
akıntılar hükümdarı (= okyanus) aklaš- küniläš- einander hassen und benei-
akın- † (alter Fehler für → 1agtın-) || (→ 1agtın- den || birbirinden nefret etmek ve kıskan-
için eski bir hata) mak
akınlıg Strom- || akıntı ... aklašmak einander Hassen || birbirinden nef-
akısız † → 1sıŋkur ret etme
Akıš † → arkıš aklašmak küniläšmäk einander Hassen und
akıt- fließen lassen, strömen lassen || akıtmak; Beneiden || birbirinden nefret etme ve
zum Vorschein bringen, hervorkommen kıskanma
lassen, herauskommen lassen || meydana aklatıl- gehasst werden || nefret ettirilmek
çıkarmak, açığa çıkartmak, dışarı bırakmak akmak Fließen, Ausfluss || akma, akış
akıtmak Fließenlassen || akıtma akmaksız † → agmaksız
akıtmaz nicht fließend lassend || akıtmaz akmaz ohne Āsrava || Āsrava’sız
akıtun- † (vermutlich ein Fehler für → 1ötün-) akmaz akıtmaz ohne Āsrava und ohne Ver-
|| (tahminen → 1ötün- için bir hata) ursachung von Āsrava || Āsrava’sız ve
akir † → äkir akıtmaz
akišek † (Druckfehler für → abišek) || (→ akpıra † → Akbıra
25
akr † → äkir akšobi << Skt. akṣobhya n. pr. (ein Buddha =
akrın † (statt akrın lies ugrın → ugur) || (akrın einer der fünf Tathāgatas) || bir Buda’nın adı =
yerine oku: ugrın → ugur) beş Tathāgataʾdan biri (s./bk. Khotansak.
akru langsam || yavaş; leise (Stimme) || yavaş, akṣubhya-)
alçak (ses) (s./bk. Mo. alγur, alaγur) akta- † (sicher ein Fehler) || (kesinlikle bir
akru akru ganz langsam, gemessen || çok hata)
yavaş, yavaş yavaş aktar- † → agtar-
akru akru maŋın gemessenen Schrittes || aktarmak † → agtarmak
çok yavaş adımlar aktın- † → 1agtın-
akru käl- langsam kommen || yavaş gelmek aku † → 1agu
akuru akuru maŋın gemessenen Schrittes, akunši-im † → kuanši-im → konši-im
gemächlich schreitend || çok yavaş adım- akurdakı † → ahurdakı
larla, yavaşça adım atan akuruš → akruš
akruk(ı)ya sehr leise, ganz leise || çok yavaş, akuru akuru → akru akru
çok alçak (ses) akuruk(ı)ya → akruk(ı)ya
1
akrusuz (br) nicht langsam || yavaş olmayan akužal < TochA/B akuśal < Skt. akuśala
akruš Haltung bewahrend, zurückhaltend || schlecht, böse || kötü; böse Tat, schlechte Tat
çekingen, alçak gönüllü; ruhig, abgeklärt || || günah, kötü iş (s./bk. Khotansak. akūśala)
sakin; konzentriert || (bir noktada) yoğun- akužal ayıg schlecht2 || kötü2
2
laşmış; (meditative) Ruhe, Konzentration, akužal † (lies kayu’ol → 1kayu → 1ol) || (oku:
Meditation || (meditasyondaki) huzur, medi- kayu’ol → 1kayu → 1ol)
1
tasyon al rot || kırmızı, al (s./bk. Mo. al)
akruš äriglig von zurückhaltendem Cha- al kapıg die Rote Pforte (Palast des chin.
rakter || çekingen karakterli Kaisers) || kırmızı kapı (Çin hükümdarının
akruš köküz (m) Abgeklärtheit || serin- sarayı)
kanlılık al nal roter Rubin || kırmızı yakut
akruš köŋüllüg abgeklärt, mit Samādhi-Ge- al sarıg rot-gelb, orange || kırmızı sarı,
sinnung || durulmuş, sakin, Samādhi turuncu, portakal rengi
zihniyetli al sarıg öŋlüg von rot-gelber Farbe, orange-
akruš särimlig ruhig und geduldig || sakin ve farben || kırmızı sarı renkli, turuncu,
sabırlı portakal rengi
2
akruš särinmäk Ruhe und Geduld || huzur ve al Mittel, Hilfsmittel, Methode, geschicktes
sabır Mittel (Skt. upāya), Kunstgriff || araç, alet,
akruš törö Sittsamkeit || çekingenlik, alçak yöntem, becerikli araç (Skt. upāya), hüner;
gönüllük listig || hilekâr; Täuschung, List || aldatma,
akuruš särimlig čaritlıg mit ruhigem und kandırma, hile; Kriegsmittel || harp araç ve
geduldigem Lebenswandel || sakin ve gereçleri
sabırlı hayat tarzlı al altag Methode2, List2, geschicktes Mittel2
akrušlan- sich konzentrieren, meditieren || (Skt. upāya) (auch Äquivalent von Skt.
konsantre olmak, kendini toplamak, medi- abhyupāya) || yöntem2, hile2, araç2, becerikli
tasyon yapmak; Haltung bewahren || tavrını araç2 (Skt. upāya) (Skt. abhyupāya’nın da eş
korumak, tavrını göstermek değeri)
akrušlanmak vornehmes Gebaren || kibar al altag bilgä bilig Upāya2-Weisheit (Skt.
tavır upāyajñāna) || Upāya2 bilgeliği (Skt. upāya-
aksak lahm || aksak; lahme Person || aksak kişi jñāna)
aksak adaklıg mit lahmen Beinen || aksak al altag bilig Upāya2-Wissen (Skt. upāyajñāna)
ayaklı || Upāya2 bilgisi (Skt. upāyajñāna)
aksıg weißlich || beyazımsı al altag p(a)ramit die Vollkommenheit der
akšapade << Skt. akṣapāda n. pr. (ein Seher) || Mittel2 (Skt. upāyapāramitā) || araç2
bir kâhinin adı mükemmelliği (Skt. upāyapāramitā)
akšar < TochA akṣar / < TochB akṣār < Skt. al altag p(a)ramitlıg zur Vollkommenheit
akṣara Laut, Silbe || ses, hece (s./bk. Khotansak. der Mittel2 (Skt. upāyapāramitā) gehörig ||
akṣara-) araç2 mükemmelliğine (Skt. upāyapāramitā)
akšaz → 1rakšas ait; Upāyapāramitā- || Upāyapāramitā …
akšimuki † → yakšimuke al altag uzanmak Geschicklichkeit in den
Mitteln2 (Skt. upāyakauśalya) (die Lebe-
26
wesen zu erretten) || (canlıları kurtarmak al- ogurla- rauben2 || çalmak2
için) araç2 becerikliliği (Skt. upāyakauśalya) al- yul- zurückkaufen2 || geri satın almak2
al altag uzanmak tašgar- (m) Geschick- al- yula- nehmen und verkaufen || almak ve
lichkeit in den Mitteln2 (Skt. upāyakauśalya) satmak
zeigen || araç2 becerikliliği (Skt. upāyakau- alıp ber- abliefern || teslim etmek
śalya) göstermek alıp elt- mitnehmen || beraberinde götür-
al altag yarag geschicktes Mittel2 und mek, giderken yanına almak
Angemessenes || becerikli araç2 ve uygun alıp käl- bringen, holen || getirmek
şey alıp yulı- rauben || çalmak
2
al altagta uzanmak Geschicklichkeit in den al- † (statt hwa alu lies hwalanu → hwalan-) ||
Mitteln2 (Skt. upāyakauśalya) || araç2 (hwa alu yerine oku: hwalanu → hwalan-)
3
becerikliliği (Skt. upāyakauśalya) al- † (statt ala ist → 2š(i)la zu lesen) || (ala
al bilig Upāya-Wissen (Skt. upāyajñāna) || yerine oku: → 2š(i)la)
4
Upāya bilgisi (Skt. upāyajñāna) al- (statt algu lies → olar) || (algu yerine oku:
al biliglig baglık Gurt des Upāya-Wissens → olar)
5
(Metapher) || Upāya bilgisinin bandı al- (statt al(ı)p lies → lab) || (al(ı)p yerine oku:
(mecaz) → lab)
6
al čäviš Methode2 || yöntem2 al- (statt almıšım lies → Altmıšak) || (almıšım
al čäviš bilig Wissen von den Kriegsmitteln2, yerine oku: → Altmıšak)
7
List2 || harp araç ve gereçleri bilimi2, hile2 al- † (alter Fehler für → alk-) || (→ alk- için
3
Al Bestandteil von Personennamen || kişi eski bir hata)
1
adının bir bölümü ala bunt, gescheckt || karışık renkli, renkli,
4
al † (alter Fehler für → 1ol) || (→ 1ol için eski alaca, benekli; Ausschlag, Hautausschlag, Ek-
bir hata) zem || ciltteki kırmızı lekeler, kızarıklık,
Al Buka n. pr. (männlich) || erkek adı egzama (s./bk. Mo. alaγ)
Al Buka Elči n. pr. (männlich) || erkek adı ala (a)tl(ı)g (r) mit geschecktem Pferd ||
1
al- ~ (a)l- nehmen, übernehmen || almak, alaca atlı
üzerine almak; empfangen, annehmen, er- ala ät Aussatz, von Lepra befallene Haut-
langen, sich aneignen, ergreifen, packen, in stelle || cüzzam, lepraya yakalanmış cilt
Besitz nehmen || kabul etmek, bulmak, elde bölgesi
etmek, kazanmak, tutmak, yakalamak, kap- ala ätlig an Lepra leidend || cüzzamdan acı
mak, sahiplenmek; kaufen, erwerben || satın çeken, cüzzamlı
almak; leihen, in Nutzung nehmen || ödünç [a]la böz bunter Baumwollstoff || karışık
almak, kullanmak için almak; mit Zinsen renkli keten bezi
leihen, mieten || faiziyle almak, kiralamak; ala bula verschieden, unterschiedlich,
holen, wegbringen, fortbringen, hinbringen || mannigfaltig || çeşitli, değişik türde, türlü
gelip almak, alıp getirmek, alıp götürmek; türlü
stehlen, rauben, entwenden || çalmak, gasp ala kiši an Ausschlag leidende Person ||
etmek; fangen, entführen, festnehmen || yaka- ciltteki kırmızı lekelerden acı çeken kişi
lamak, alıp götürmek, kaçırmak, tutuklamak; ala yip bunter Faden || renkli ip
2
heiraten (= zum Gatten nehmen) || evlenmek Ala Bestandteil eines Personennamens || kişi
(= eş olarak almak); sammeln, einsammeln, adının bir bölümü
einholen || toplamak, biriktirmek; erobern || Ala Küz Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
fethetmek; (eine Bitte) erhören || (birinin ala- reißen, zerstückeln (Var. des Verbs →
ricasını, dileğini) dinleyip yerine getirmek; lala-) || koparmak, parçalamak (→ lala- fiilinin
einhalten, sich halten an, akzeptieren || uy- varyantı)
mak, inanmak, kabul etmek; sich verpflichten alačıg † → akl(a)nčıg
1
|| üstlenmek; erfassen, verstehen || anlamak, alaču Hütte || kulübe
2
kavramak, idrak etmek; (Spur) aufnehmen || Alaču Bestandteil eines Personennamens ||
(iz) bulmak; erforschen || araştırmak; (Hilfs- kişi adının bir bölümü
verb) für sich (tun) = Subjektversion || Alaču Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
(yardımcı fiil) kendisi için (yapmak) alačuk kleine Hütte || küçük kulübe (s./bk. Mo.
al- kod- annehmen und verwerfen || kabul alačuk)
etmek ve kabul etmemek alahsintoroz < Syr. ʾlksndrws < Gr. ʾαλέξανδρος
al- kun- rauben2, entwenden2 || çalmak2, n. pr. (= Alexander) (356–323 v. Chr.) || kişi adı
gasp etmek2, aşırmak2 (= İskender) (MÖ 356–323); n. pr. (Stadtfürst
27
von Antiochia) || kişi adı (Antakya’daki şehir alasızın (adv.) restlos || eksiksiz
hükümdarı) alayavitñan << Skt. ālayavijñāna Speicherbe-
al(e)ks(a)ndros han sakıš yıl Jahr der Ära des wusstsein, Grunderkennen, Name des achten
Königs Alexander (scil. die seleukidische Bewusstseins || depo bilinci, sekizinci bilincin
Ära) || Kral İskender’in devrinin yılı (yani, adı
Seleukos İmparatorluğu) alayavityan → alayavitñan
1
alakır- rufen, brüllen, schreien || bağırmak, alban < Mo. alban eine Art Steuer || bir vergi
böğürmek çeşidi
alakırıš- sich zurufen || bağrışmak alban yasak Steuer2 || vergi2
2
alalantdur- † (vermutlich alter Fehler für → Alban † → Lbag
*aklandur-) || (tahminen → *aklandur- için eski albıš † → Alpıš
bir hata) alčak freundlich, mild, sanft, weich || arka-
alam < Arab. ʿalam Fahne, Flagge, Banner || daşça, içten, iyi, lütufkâr, yumuşak; Freund-
bayrak, sancak lichkeit || muhabbet gösterme, arkadaşlık
alamban < TochA/B ālambaṃ < Skt. ālambana alčak kövšäk äriglig barıglıg mit sanftem2
Bewusstseinsobjekt || bilinç objesi Verhalten2 || yumuşak2 davranışlı2
alambana < Skt. *ālambhanā n. pr. (Dämonin) || alčak säviglig ašaylıg mit freundlicher und
bir kadın şeytanın adı angenehmer Naturanlage || arkadaşça ve
alambanapratyay << Skt. ālambanapratyaya die hoş eğilimli
Hilfsursache, die durch das Bewusstseins- Aldan Bestandteil eines Personennamens ||
objekt gebildet wird || bilinç objesinden kişi adının bir bölümü
oluşturulan yardımcı sebep Aldan Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
alambane << Skt. ālambhana Name einer Klasse aldırtı von unten, unten || aşağıdan, aşağıda;
von Dämonen || kötü ruhların, şeytanların bir nach unten || aşağıya; unter || altında
grubunun adı aldırtı ak- nach unten fließen || aşağıya
alamla → alımla akmak
alan → 1alın aldırtı körünčlä- nach unten schauen ||
alaŋ ~ al(a)ŋ Hochland, Hügelland (?) || yüksek aşağıya bakmak
arazi, engebeli arazi (?); Höhe || yükseklik aldırtı yorır tıın yeel nach unten gehender
alaŋadtur- → alŋadtur- Atemwind || aşağıya giden nefes rüzgârı
alaŋkar(a)kalyane << Skt. *alaṃkārakalyāṇa n. aldırtın vorn, nach vorn || ön taraf, öne doğru;
pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı unten || aşağıda
alaŋkarkalvani † → alaŋkar(a)kalyane aldur- † (lies elṭ- → elt-) || (oku: elṭ- → elt-)
alaŋuk geschwächt, schwach, kraftlos, er- al(e)ks(a)ndros ~ aleksandros → alahsintoroz
schöpft || zayıf, güçsüz, kuvvetsiz algın- † → alkın-
alaŋuk kävgin kraftlos2, schwach2 || algıs † → alkıš
1
kuvvetsiz2 algu Forderung || alacak, talep
alaŋuk küčsüz kraftlos2 || kuvvetsiz2 algu bergü Forderung und Schuld || alacak
alaŋuk toruk geschwächt und ausgemergelt, verecek
2
geschwächt2 || kuvvetsiz ve zayıf, zayıf2, algu † → 1alku
cılız2 algučı Käufer || müşteri, alıcı
1
alaŋur- schwach sein, schwach werden, alıg schlecht, übel || kötü; Schlechtigkeit,
entkräftet sein || güçsüz olmak, güçsüzleşmek Nachteil || kötülük, zarar, dezavantaj
alaŋurmıš ač entkräftet und hungrig || argın alıg yavız yıd übler2 Geruch || kötü2 koku
2
bitkin ve aç, halsiz ve aç alıg Nehmen || alma
1
alaŋurt- schwächen || güçten düşürmek, alık † → 1alıg
2
zayıflatmak alık † → ärlig → ärklig
alap † → 1alp alık- wild sein (?) || vahşi olmak (?); ganz
alar † (eine Fehllesung) || (yanlış bir okuma) erschöpft sein (?) || canı boğazına gelmek (?)
alar- geblendet sein || kamaşmak alıl- genommen werden, erlangt werden ||
alasız restlos, ohne Ausnahme || eksiksiz, tam, alınmak, elde edilmek, kazanılmak
istisnasız alıl- bulul- erlangt werden2, genommen
alasız bir täg restlos und gleichmäßig || tam werden2 || alınmak2, elde edilmek2,
ve eşit ölçüde kazanılmak2
alasız yomkı restlos und insgesamt || alım Schulden, Kredit || borç, kredi; Steuern,
eksiksiz ve hepsi birden Abgaben || vergi, tarım ürünleri ile ödenen
28
vergi alıšturu tut- gekreuzt (in der Hand) halten ||
alımčı Gläubiger, Kreditgeber || alacaklı, borç (elde) çapraz tutmak
veren kişi 1
ali < Chin. 䱯Ộ a li (Spätmittelchin. ʔa li) <<
alımčı är Gläubiger || alacaklı Skt. arjuka Name eines Baumes (vielleicht Oci-
alımčı berimči Gläubiger und Schuldner || mum basilicum) || bir ağaç adı (belki Ocimum
alacaklı ve borçlu basilicum)
alımır (tib) → almır ali ıgač der Arjuka-Baum || Arjuka ağacı
alımla (vermutlich ein Lehnwort) Apfel || 2
ali < Skt. āli Name einer Dhāraṇī || bir Dhā-
(tahminen bir alıntı) elma (s./bk. Mo. alimla, raṇī’nin adı; Name einer Silbe || bir hecenin
alim-a) adı
alımla sögüt Apfelbaum || elma ağacı ali darni die Āli-Dhāraṇī || Āli Dhāraṇī’si
alımla tatagl(a)g mit Apfelgeschmack || elma ali kali täg wie Āli- und Kāli-(Silben) || Āli ve
tatlı Kāli (heceleri) gibi
alımlalıg Apfel- || elma … 3
Ali < Arab. ʿAlī n. pr. (männlich) || erkek adı
alımlalıg ičgü Apfeltrank || elma içeceği 4
Ali † (statt inim Ali lies ävt(ä)kilär → ävt(ä)ki) ||
1
alın Stirn || alın; Vorderseite, Front || ön taraf, (inim Ali yerine oku: ävt(ä)kilär → ävt(ä)ki)
ön yüz Alig † → 2Älik
alın lakšanı Stirn-Merkmal (die Wollflocke alk- vernichten, auslöschen || yok etmek, sön-
zwischen den Brauen des Buddha = Skt. dürmek; entfernen, zum Schwinden bringen,
ūrṇā) || alın işareti (Buda’nın kaşlarının verschwinden lassen || gidermek, yok etmek,
arasında bulunan yumuşak lüle = Skt. ūrṇā) ortadan kaldırmak; töten, morden, ermorden
2
alın † → 3älig → 1elig || öldürmek, katletmek; beenden || bitirmek;
alın- nehmen, annehmen, akzeptieren || al- Hilfsverb (mit einem vorangehendem Kon-
mak, kabul etmek; heiraten (vom Mann) ge- verb auf -galı): vollständig tun, perfekti-
sagt || (hanım) almak; wählen || seçmek vierende Funktion || yardımcı fiil (önde
alınč Erwerb, Gewinn, Profit || kazanç, gelir kullanılan –galı zarf-fiil ile birlikte): eksiksiz
alınčlıg Erwerbs- || kazanç … yapmak, bitirme veya intiha fonksiyonu
alınčsız † → ilinčsiz alk- tarkar- vernichten und entfernen, ent-
alınču Ehefrau, angeheiratet || eş, karı, fernen2 || yok etmek ve gidermek, gider-
evlenme yoluyla elde edilmiş mek2
alınču hatun angeheiratete Frau || evlenme alk- yok kıl- vernichten2 || yok etmek2
yoluyla elde edilmiş kadın alk- yokad- † → alk- yokadtur-
alınlıg mit Stirn || alınlı alk- yokadtur- vernichten2, töten2 || yok
alınmak Annahme || alma etmek2, öldürmek2
alınmamak Nichtannahme || alınmama Alka † → Luk
1
alıŋ (m) schwache Person || güçsüz kişi 1
alka- ~ alk(a)- loben, preisen, rühmen,
2
Alıŋ (?) Bestandteil eines Personennamens || lobpreisen || övmek, methetmek; sprechen,
kişi adının bir bölümü sagen || söylemek
Alıŋ Šila (?) n. pr. (männlich) || erkek adı 2
alka- † → küsä-
alıŋadtur- → alŋadtur- 3
alka- † → 1akla-
alıš Kauf || satın alma; Ankauf, Geschäft- || alkadı † → aglatı
alım, alış, iş …; Geschäft, Handel || alışveriş, alkag → alkıg
ticaret alkamak Preisung, Loben || övme, methetme
alıš beriš Geschäfte, Handel || alışveriş, alkan- loben, lobpreisen, preisen || övmek,
ticaret methetmek; verwünschen, verfluchen || lanet
alıš- gegenseitig nehmen, sich gegenseitig (an etmek, küfretmek
der Hand) halten, sich (an den Händen) halten alkansıg törö (manS) Vorschrift, dass man
|| karşılıklı almak, (ele) tutuşmak lobpreisen soll || methetme kuralı
alıšık † → alıš alkanmak Loben, Lobpreisen, Preisen || övme,
alıšsız ohne Kauf, ohne Handel, ohne methetme; Verfluchung || lanet etme
Empfangen, ohne Nehmen || alışsız, almasız Alkašı † → Lunši
alıšsız berišsiz ohne Empfangen und ohne alkašl(ı)g → alkıšlıg
Geben || almasız ve vermesiz, alışsız ve alkat † → aglatı
verişsiz alkat- gepriesen sein || methedilmiş olmak
alıštur- gekreuzt (in der Hand) halten || (elde) alkat- körtül- gepriesen und erhoben sein ||
çapraz tutmak methedilmiş ve yükseltilmiş olmak
29
alk(a)tılmıš gelobt, gepriesen || övülmüş, alkınčsız ohne Ende, unendlich, uner-
methedilmiş schöpflich, nicht schwindend || sonu olmayan,
alkatmak Gepriesensein || methedilmiş olma sonsuz, bitmez, tükenmez, kaybolmayan
1
alkatmıš gesegnet, gepriesen || kutsanmış, alkınčsız agılık Unerschöpfliches Schatz-
methedilmiş haus (Name einer Dhāraṇī) || tükenmez
alkatmıš altun uguš gesegneter goldener değerli eşyaların saklandığı yer, hazine (bir
Stamm || kutsanmış altın soy Dhāraṇī’nin adı)
alkatmıš ay gesegneter Monat || kutsanmış alkınčsız ätöz Unerschöpflicher Körper (Bo-
ay dhisattvaname) || tükenmez (bitmez) vücut
alkatmıš ıdok kičig bačag kün (m) gepriesener (bir Bodhisattva’nın adı)
und heiliger kleiner Fastentag || alkınčsız dyan bulmıš Der die unerschöpf-
methedilmiş ve kutsal küçük oruç günü liche Meditation erlangt hat (Bodhisattva-
alkatmıš ıdok kün (m) gepriesener und name) (eigentlich = Skt. Mahāsusārthavāha)
heiliger Tag || methedilmiş ve kutsal gün || tükenmez (bitmez) meditasyona ulaşmış
alkatmıš ıdok on uygur el uluš gepriesenes olan (bir Bodhi-sattva’nın adı) (aslında =
und heiliges Reich2 der On Uygur || Skt. Mahā-susārthavāha)
methedilmiş ve kutsal On Uygur İmpara- alkınčsız köküz Unerschöpfliches Denken
torluğu2 (ein Bodhisattva = Skt. Akṣayamati) ||
alkatmıš ıdok on uygur eli (m) gepriesenes tükenmez düşünme (bir Bodhisattva’nın
und heiliges Reich der On Uygur || adı = Skt. Akṣayamati)
methedilmiş ve kutsal On Uygur İmpara- alkınčsız köküzlüg Der mit uner-
torluğu schöpflichem Denken (ein Bodhisattva =
2
Alkatmıš n. pr. (weiblich) || kadın adı; Be- Skt. Akṣayamati) || tükenmez düşünmeli
standteil eines Personennamens || kişi adının (bir Bodhisattva’nın adı = Skt. Akṣayamati)
bir bölümü alkınčsız tälim unerschöpflich und zahlreich
Alkatmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || bir kadın || tükenmez ve çok
adı alkınčsız tükätinčsiz unerschöpflich und
alkıg groß, weit, ausgedehnt, weitläufig, ge- unendlich || tükenmez ve sonsuz
räumig, breit || büyük, yayılmış, geniş, alanı alkınčsız üküš unendlich und zahlreich ||
büyük olan, enli; ausführlich, detailliert || tükenmez ve pek çok
ayrıntılı, detaylı; reichlich || bol, oldukça; frei alkınčsız ülgüsüz ätözlüg Der mit
|| serbest; Weite, Breite || genişlik, en; Dauer || unerschöpflichem maßlosem Körper
süre (Bodhisattvaname) || tükenmez ölçüsüz
alkıg ordo der weite Hof || geniş saray vücutlu (bir Bodhisattva’nın adı)
alkın- schwinden, verschwinden (auch Äqui- alkınčsız ünlüg Der mit unerschöpflicher
valent von Skt. kṣi-), aufhören, untergehen, Stimme (Buddhaname) || tükenmez sesli
versinken, ruiniert werden, zugrunde gehen, (bir Buda’nın adı)
zunichte werden || kaybolmak, sona ermek alkınču Ende, Lebensende, Tod, Todes- || son,
(Skt. kṣi-’nin de eş değeri), yok olmak, batmak, hayatın sonu, ölüm, ölüm …; Verlöschen,
mahvolmak, yıkılmak, boşa gitmek; dahin- Schwund || sönme, azalma, kayıp
gehen, zuende gehen, sterben || geçip gitmek, alkınču bilgä bilig Wissen des Verlöschens
bitmek, ölmek; weniger werden, sich er- (Skt. kṣayajñāna) || sönme bilgisi (Skt. kṣa-
schöpfen || azalmak, tükenmek yajñāna)
alkın- arta- dahingehen und sterben || geçip alkınču ölüm küni Todes2-Tag || ölüm2 günü
gitmek ve ölmek alkınču üd Todes-Stunde, Todes-Zeit || ölüm
alkın- bat- versinken2, untergehen2 || bat- saati, ölüm zamanı
mak2 alkınčukatägi bis zum Ende || sonuna kadar
alkın- sön- amrıl- schwinden3 || kaybolmak3 alkınčusuz endlos || sonsuz
alkın- tükä- (ver)schwinden2 || kaybolmak2; alkıngusuz nicht schwindend || kaybolmayan
sich erschöpfen2 || tükenmek2, bitmek2 alkınmak Dahinschwinden (auch Äquivalent
alkın- yok bol- schwinden2, zunichte wer- von Skt. kṣaya) || kaybolma (Skt. kṣaya’nın da
den2 || kaybolmak2, mahvolmak2, boşa eş değeri)
gitmek2 alkınmak tözlüg vergänglich || geçici, fâni
alkın- yokad- schwinden2 || kaybolmak2 alkınmak tükämäk Dahinschwinden2 ||
alkınıp bar- dahinschwinden || kaybolmak kaybolma2

30
alkınmaklıg mit Schwinden, mit Schwund, alkınmaksız esilmäksiz tolun ay t(ä)ŋri
Schwinden- || kaybolmalı, kaybolma … y(a)ruklug mit dem Glanz des
alkınmaksız unerschöpflich, sich nicht er- unerschöpflichen und nicht abnehmenden
schöpfend || bitmez, tükenmez Vollmondes (Bez. einer Dhāraṇī) || tüken-
alkınmaksız ägsümäksiz unerschöpflich und mez ve eksilmez dolunay parıltılı (bir
nicht abnehmend || bitmez ve azalmayan Dhāraṇī’nin adı)
alkınmaksız ägsümäksiz ädgü ädrämlärig alkınmaksız esilmäksiz učsuz kıdıgsız
üntürdäči taloy ügüz tamga Ozean2-Siegel, burhanlar ätözin b(ä)lgürtdäči die uner-
welches unerschöpfliche und nicht abneh- schöpflichen, nicht abnehmenden und
mende Tugenden hervorbringt (Bez. einer grenzenlosen2 Körper der Buddhas offen-
Dhāraṇī) || tükenmez ve eksilmez erdem- bart (Bez. einer Dhāraṇī) || Budaların
leri meydana getiren okyanus2 damgası tükenmez, eksilmez ve sınırsız2 vücutlarını
(bir Dhāraṇī’nin adı) meydana getiren (bir Dhāraṇī’nin adı)
alkınmaksız esilmäksiz unerschöpflich und alkınmaksız esilmäksiz v(a)šir tagıg sıdačı die
nicht abnehmend || bitmez ve eksilmez den unerschöpflichen und nicht abneh-
alkınmaksız esilmäksiz alku nomlarnıŋ tutrukı menden Vajra-Berg bricht (Bez. einer
Disziplin aller unerschöpflichen und nicht Dhāraṇī) || tükenmez ve eksilmez Vajra
abnehmenden Dharmas (Bez. einer Dhā- dağını kıran (bir Dhāraṇī’nin adı)
raṇī) || bitmez ve eksilmez bütün Dhar- alkınmaksız tözlüg unvergänglich || fâni
maların disiplini (bir Dhāraṇī’nin adı) olmayan
alkınmaksız esilmäksiz kertü savıg ötgürdäči alkınmaksız tükämäksiz unerschöpflich2 ||
nomlug ün Dharma-Stimme, die die tükenmez2
unerschöpflichen und nicht abnehmenden alkınmamak Nichtverlöschen || sönmeme
wahren Worte durchdringt (Bez. einer alkıntur- (seine Vergehen) zum Schwinden
Dhāraṇī) || tükenmez ve eksilmez doğru bringen, ausmerzen || (günahlarını) yok ettir-
sözü tamamıyla anlayan Dharma sesi (bir mek
Dhāraṇī’nin adı) alkır- → alakır-
alkınmaksız esilmäksiz kök kalık täg kirsiz arıg alkıš Glückwunsch, Gratulation, Segen, Se-
köŋül yorıkınıŋ tamgası Siegel des reinen2 genswunsch, Benediktion || iyi dilek, kutlama,
Herzens-Wandels, der wie der hayır dua; Prophezeiung (über die zukünftige
unerschöpfliche und nicht abnehmende Buddhaschaft einer Person) || kehanet (bir
Himmel ist (Bez. einer Dhāraṇī) || tüken- kişinin gelecekte Buda olacağının önceden
mez ve eksilmez gök gibi temiz2 gönül söylenmesi); Weihe (Skt. abhiṣeka) || kutsama,
yürüyüşünün damgası (bir Dhāraṇī’nin adı) takdis etme (Skt. abhiṣeka); (m, c) Lobpreis,
alkınmaksız esilmäksiz kün t(ä)ŋri tilgäni täg Lobpreisung, Lobgebet || methiye, methetme,
kirsiz arıg y(a)ruk yaltrık reiner2 Glanz2, der övgü duası; Wohlstand und Glück || refah ve
wie die unerschöpfliche und nicht abneh- mutluluk; Fluch, Verwünschung || beddua,
mende Sonnenscheibe ist (Bez. einer Dhā- efsunlama
raṇī) || tükenmez ve eksilmez güneş tekeri alkıš alka- gratulieren, einen Glückwunsch
gibi temiz2 parıltı2 (bir Dhāraṇī’nin adı) aussprechen || kutlamak, tebrik etmek, iyi
alkınmaksız esilmäksiz nizvani kadgularıg bir dilekte bulunmak
kävip ädgü ädrämlärig ukıtdačı die die uner- alkıš alkamak Aussprechen eines Segens ||
schöpflichen und nicht abnehmenden hayır dua etme
Kleśa-Kümmernisse schwächt und die Tu- alkıš … alkan- (m) Lobgebet … rezitieren ||
genden lehrt (Bez. einer Dhāraṇī) || tüken- övgü duası … okumak
mez ve eksilmez Kleśa kaygılarını zayıf- alkıš alkamak Lobpreis2 || övme2, övgü2,
latıp erdemleri öğreten (bir Dhāraṇī’nin methetme2
adı) alkıš bitigi (c) Buch des Lobpreises (Teil des
alkınmaksız esilmäksiz tınl(ı)g(lar) köŋülin Matthäus-Evangeliums) || takdis kitabı
ärigin ötgürü köni sav söz wahre Worte2, die (Matla’nın bir bölümü)
Herz und Charakter der unerschöpflichen alkıš kargıš Segen und Verfluchung || hayır
und nicht abnehmenden Wesen durch- dua ve kargış, dua ve beddua
dringen (Bez. einer Dhāraṇī) || tükenmez alkıš kıl- (c) Segen bereiten, segnen ||
ve eksilmez varlıkların gönlünü ve kutsamak, takdis etmek
karakterini tamamıyla anlayan doğru alkıš ötüg Lobpreis und Gebet || övgü ve dua
sözler2 (bir Dhāraṇī’nin adı) alkıš pašik (m) Lobpreis und Hymnus || övgü
31
ve methiye, övgü ve ilahi eines Buddha) || bütün engellerden
alkıš ur- die Weihe vollziehen, Segen kurtarabilen (bir Buda’nın lakabı)
spenden || kutsamak alku törlüg alle möglichen || her türlü
alkıščı segenspendend || takdis eden alku ugrın in jeder Hinsicht || her bakımdan;
alkıšlıg mit Lobpreisung, Lobpreisung- || gründlich, vollständig || her türlü bakım-
övgülü, övgü …; gesegnet || kutsal dan
alkıšlıg y(a)mgur Regen der Lobpreisung alku üdlärdä immer || daima, her zaman
(Metapher) || methiye yağmuru (mecaz) alku üdtä immer || daima, her zaman
alkıšlık (syrS) (c) Lobpreisung || methiye alku üdün immer || daima, her zaman
alkıštakı in der Prophezeiung enthalten || alku ügnüŋ eli hanı König2 der gesamten
kehanetteki Menge (Skt. Gaṇendra = Buddhaname) ||
alkmak Vernichten || yok etme bütün yığının kralı2 (Skt. Gaṇendra = bir
alkmaklıg mit Vernichtung || yok etmeli Buda’nın adı)
alkmaklıg b(ä)lgü Merkmal mit Vernichtung alku y(a)ruklarnıŋ eligi König allen Glanzes
|| yok etmeli işaret (Skt. Tejorāja = Buddhaname) || bütün par-
alko (br, tib) → 1alku laklıkların kralı (Skt. Tejorāja = bir Bu-
1
alku alle (auch Äquivalent von Skt. sarva), da’nın adı)
sämtliche, alles, insgesamt, ganz, völlig || alku yer oronlarta überall || her yerde, her
bütün (Skt. sarva’nın da eş değeri), hepsi, taraf
topluca, tam, tamamen; Gesamtheit || bütün- alku yerdä überall || her yerde, her taraf
lük; der gesamte Besitz, sämtliche Habe || alku yıd yıpar hwa čäčäk ärdini elig han
bütün mal mülk Juwelen-König2 aller Duftstoffe2 und Blu-
alku alku alle2, sämtliche2 || bütün2, hepsi2 men2 (Buddhaname) || bütün güzel koku-
alku ančulayu kälmišlärniŋ ušnir lakšan- ların2 ve çiçeklerin2 mücevher hükümdarı2
larıntın ünmiš atı kötrülmiš sitatapadra atl(ı)g (bir Buda’nın adı)
utsukmaksız darni die unbesiegbare Dhāraṇī alkuka adkanguluk töz Wesenheit, die durch
namens ,die Erhabene, die aus dem Uṣṇīṣa- alles ergriffen werden kann (Skt. pari-
lakṣaṇa aller Tathāgatas entstan- kalpitasvabhāva) || her şeyle tutulabilen
dene‘ (Werktitel) || ,bütün Tathāgataların cevher (Skt. parikalpitasvabhāva)
Uṣṇīṣalakṣaṇa’sından oluşan adı yüksel- alkuka adkanguluk tutyaklıg töz Wesenheit,
tilmiş‘ adlı yenilmez Dhāraṇī (bir metnin die durch alles ergriffen werden kann und
başlığı) mit Anhaften versehen ist (Skt. pari-
alku ayıg yavız yollarıg artokrak uz arıtdačı […] kalpitasvabhāva) || her şeyle tutulabilen ve
ušniša-vičay atl(ı)g darni die Uṣṇīṣavijayā yapışmalı cevher (Skt. parikalpitasvabhāva)
genannte Dhāraṇī, […] die alle schlechten2 alkunı adkandačıka adkanguluk töz Wesen-
Wege sehr geschickt bereinigt (Werktitel) heit, die durch das alles Ergreifende
|| bütün kötü yolları çok becerikli şekilde ergriffen werden kann (Skt. parikalpita-
temizleyen […] Uṣṇīṣavijayā adlı Dhāraṇī svabhāva) || her şeyi tutanla tutulabilen
(bir metnin başlığı) cevher (Skt. parikalpitasvabhāva)
alku ažunlarnıŋ učı töpösi Spitze und Gipfel alkunı bar tep sözlädäči einer, der verkündet,
aller Existenz (Skt. bhūtakoṭi) || bütün dass alles existiert = Anhänger einer buddh.
varlıkların ucu, tepesi (Skt. bhūtakoṭi) Schulrichtung (Skt. sarvāstivādin) || her
alku barča alle insgesamt || bütün hepsi şeyin var olduğunu söyleyen = bir Budist
birden ekol geleneğinin üyesi (Skt. sarvāstivādin)
alku kamag alle2 || bütün2, hepsi2 alkunı bilmäk Allwissenheit || her şeyi bilme
alku kura ganz und gar, völlig2 || tamamıyla, alkunı ötgürgü Allesdurchdringen || her şeyi
tamamen2 tamamıyla anlama
alku näčä alle möglichen || her türlü alkunı tutdačı ärdäm Fähigkeit, die alles hält
alku nomlarnıŋ töpösi Gipfel aller Dharmas (Äquivalent von Skt. dhāraṇī) || her şeyi
(Skt. Dharmakūṭa = Buddhaname) || bütün tutma erdemi (Skt. dhāraṇī’nin de eş değeri)
Dharmaların zirvesi (Skt. Dharmakūṭa = bir alkunuŋ t(ä)ŋrisi Gott von allen (Skt. Sar-
Buda’nın adı) vadeva = Buddhaname) || herkesin tanrısı
alku oronta überall || her yerde, her taraf (Skt. Sarvadeva = bir Buda’nın adı)
alku tıdıglartın ozgurgalı udačı der von allen alkunuŋ umugı Hoffnung aller (Epitheton
Hindernissen befreien kann (Epitheton des Buddha Ratnasūrya) || herkesin umudu
(Buda Ratnasūrya’nın lakabı)
32
alkusı arıg süzök y(a)ruklug Der, dessen almamak Sich-Nicht-Aneignen || kabullen-
Gesamtheit (scil. Gefolgschaft) reinen2 meme, benimsememe
Glanz besitzt (Skt. Gaṇaprabhāsa = almır Gier, Begehren, Durst (Skt. tṛṣṇā) || hırs,
Buddhaname) || bütünü (yani, maiyet) heves, susama (Skt. tṛṣṇā)
temiz2 parıltılı (Skt. Gaṇaprabhāsa = bir Almıš Bestandteil von Personennamen || kişi
Buda’nın adı) adının bir bölümü
alkuta baštınkı allererste(r, -s) || en birinci alŋad- besiegt werden, unterliegen ||
alkuta baštınkı yeg allererste(r, -s) und yenilmek
beste(r, s-) || en birinci ve en iyi alŋadtur- (j-n) schwächen, besiegen, den Sieg
alkuta bilgä klüger als alle || herkesten daha davontragen, überwinden, die Oberhand ge-
akıllı winnen || (bir kişiyi) zayıflatmak, güçten
2
alku † (anstelle von alku han lies → alkugun) || düşürmek, yenmek, galip gelmek, üstünlük
(alku han yerine oku: → alkugun) kazanmak
alkudın überall befindlich, in jeder … || her alaŋadtur- korkıt- schwächen und er-
yerde bulunan, her …-da schrecken || zayıflatmak ve korkutmak
alkutın sıŋar in jeder Richtung || her yönde alŋu- schwach werden, ermatten || gücü azal-
alkugu alle || herkes; alle gemeinsam || hep mak, zayıflamış olmak
birlikte alokačintamani < Skt. *ālokacintāmaṇi n. pr.
alkugun alle, allesamt, insgesamt || hepsi, (ein Göttermädchen) || bir tanrı kızının adı
hepsi birden, topluca alokičintamani † (alter Fehler für → aloka-
alkugun barča alle insgesamt2 || bütün hepsi čintamani) || (→ alokačintamani için eski bir
birden2 hata)
1
alkugun birgärü alle miteinander || hepsi alp schwierig, schwer || güç, zor; tapfer,
birbiriyle mutig, mannhaft, heroisch, heldenhaft || cesur,
alkutın → alkudın yiğitçe, kahramanca; gefährlich || tehlikeli;
allıg ~ al(lıg) betrügerisch, listig, findig || sehr || çok; Krieger, Heerführer, Heros, Held
aldatıcı, hilebaz, akıllı; mit Methode, (auch Äquivalent von Skt. śūra), Vīra || savaşçı,
Methoden-, Upāya- || metotlu …, metot …, kahraman, serdar, kahraman, yiğit (Skt.
Upāya … śūra’nın da eş değeri), Vīra; (m) Gigant || dev;
al altaglıg mit Methode2, Methoden2- || Tapferkeit, Heroismus, Standhaftigkeit ||
metotlu2, metot2 … cesaret, yüreklilik, sarsılmazlık; Schwierigkeit,
al altaglıg nom Dharma mit Methode2 || Kompliziertheit, Komplexität, Mühe, Not ||
metotlu2 Dharma güçlük, karmaşıklık, zahmet, sıkıntı; Gefahr ||
al altagl(ı)g ok Upāya2-Pfeil (Metapher) || tehlike
Upāya2 oku (mecaz) alp adalıg sehr gefährlich || çok tehlikeli,
allıg altaglıg mit Methode2, Methoden2- || schwierig und gefährlich || zor ve tehlikeli
metotlu2, metot2 … alp adalıg yol schwierige und gefährliche
all(ı)g čavıšl(ı)g listig2, betrügerisch2 || Reise || zor ve tehlikeli seyahat
hilekâr2, aldatıcı2 alp alpagut Held2, Heerführer2 || kahraman2,
allıg čävišlig listig2, betrügerisch2 || hilekâr2, serdar2
aldatıcı2 alp alpagut äränlär Kriegsmannen2 || savaş-
allıg inčgä bilig Raffinesse und Subtilität || çılar2
incelik ve safsatacılık alp atım tapfer2 || cesur2; Tapferkeit2 ||
1
Alma < Syr. ʾlm ʾ n. pr. (weiblich) || kadın adı cesaret2, yüreklilik2
2
Alma † → 2Lama alp atım ädräm Tapfer2keit || cesaret2, yü-
almak Nehmen, Rauben, Entwenden || alma, rekli2lik
çalma, gasp etme; Annahme, Annehmen, alp atım süülüg küč Tapferkeit2 und
Empfangen, Erobern || kabul, teslim, kabul militärische Stärke || cesaret2 ve askerî güç
etme, fethetme; Sinnesempfindung || duyma, alp ämgäk Schwierigkeit2 || güçlük2; Gefahr2
his || tehlike2
almak bermäk Nehmen und Geben || alma ve alp ämgäk ada tuda Schwierigkeit4, Mühe4,
verme Not2 und Lebensgefahr2 || güçlük4, müş-
almak kämišmäk Annehmen und Verwerfen külat4, zahmet4, sıkıntı2 ve ölüm tehlikesi2
|| kabul etme ve reddetme alp är Soldat, Recke || asker, kahraman
almaklıg mit Nehmen, mit (Atem)holen || alp är ärdini Heerführer-Kleinod (Skt. pari-
almalı, (nefes) almalı ṇāyakaratna) (eines Cakravartin) || (bir
33
Cakravartin’in) serdar mücevheri (Skt. alp kutgarguluk schwer zu befreien, schwer
pariṇāyakaratna) zu erlösen || zor kurtarılan
alp äränlär die tapferen Krieger || cesur alp kuvragılıg Vīra-Schar- || Vīra
savaşçılar kalabalığı …
alp ärdäm Tapferkeit2, Heroismus2 || cesa- alp küčlüg tapfer und stark || cesur ve güçlü
ret2 alp ötgülük schwer zu durchdringen ||
alp ärdämlig tapfer2, mannhaft2 || cesur2, tamamıyla zor anlaşılan
yiğitçe2, mertçe2 alp sahm (m) der tapfere Sahm (ein Gigant),
alp ärdämlig külüg mäŋilig tapfer2, der kriegerische Sahm (ein Gigant) || cesur
ruhmreich und glücklich || cesur2, şanlı Sahm (bir dev), harpçı Sahm (bir dev)
şöhretli ve mutlu alp sahm toŋa (m) der kriegerische Gigant
alp bägräk Held und höchster Herr || Sahm, der tapfere Gigant Sahm || savaşçı
kahraman ve en yüce bey dev Sahm, cesur dev Sahm
alp bilgülük schwer zu verstehen, schwer zu alp sakınguluk alp sözlägülük schwierig
erkennen || zor anlaşılan, zor tanınan vorzustellen und schwer auszudrücken ||
alp bol- schwierig sein || zor olmak zor tasvir edilen ve zor anlatılan
alp bulguluk schwer zu erlangen || zor alp särgülük schwer zu ertragen || zor
bulunan, güç ulaşılan; schwer Erlangbares dayanılan, güç katlanılan
|| zor bulunan şey alp säringülük schwer zu ertragen || zor
alp bulguluk bütürgülük schwer zu erlangen dayanılan, güç katlanılan
und zu vollenden || zor bulunan ve bitirilen alp sıkıg ämgäk Schwierigkeit, Bedrückung
alp bulguluk oron schwer zu erlangender und Leid || güçlük, gönül darlığı ve acı
Ort (Äquivalent von Skt. durlabham … alp sınagčı ein militärischer Titel || askerî
padam) || zor bulunan yer (Skt. durlabham … bir unvan
padam’nın eş değeri) alp sözlägülük schwer zu sagen || zor
alp bügülüg nom der sehr zauberkräftige söylenen, güç söylenen
Dharma || çok büyülü Dharma alp süŋüš tapferer Krieger = Name einer
alp katag → alp katıg niederen Gottheit (Skt. vyāghra) || cesur
alp katıg tapfer2, heroisch2 || cesur2, kahra- savaşçı = önemli olmayan bir tanrının adı
manca2; Standhaftigkeit2 || sarsılmaz-lık2 (Skt. vyāghra)
alp katıg yüräk tapferes2 Herz || cesur2 yürek alp tapıšguluk schwer zu finden || zor
alp kılguluk schwierig zu vollbringen || zor bulunan
yerine getirilen, güç tamamlanan alp tarıkguluk schwer vergehend || zor
alp kılguluk iš schwer durchzuführendes kaybolan, zor geçen
Werk (Äquivalent von Skt. duṣkara karma) || alp tarıkguluk ketgülük schwer vergehend2 ||
güç yapılan iş, zor yapılan iş (Skt. duṣkara zor kaybolan2, zor geçen2
karma’nın eş değeri) alp täŋlägülük schwer zu ermessen || zor
alp kılısıg iš schwer durchzuführendes ölçülen
Werk (Skt. duṣkaracaryā), Askese || güç alp tetimlig mutig2 || cesur2, yürekli2
yapılan iş, zor yapılan iş (Skt. duṣkaracaryā), alp tetimlig bilgä biliglig Der Heldenhafte2
dünyadan el çekme und Weise (Skt. Jñānaśūra = Buddhaname)
alp kılsıg schwer durchzuführen || zor || kahramanca2 ve bilge (Skt. Jñānaśūra =
uygulanan, güç yapılan bir Buda’nın adı)
alp kılsıg čadiklıg die schwer durchzu- alp tetimlig kıl- mutig und tapfer machen ||
führende Jātaka-(Tat) || güç yapılan Jātaka cesur ve yürekli yapmak
(işi), zor uygulanan Jātaka (işi) alp tetimlig köŋül mutige und heldenhafte
alp kılsıg iš schwer durchzuführende Tat = Gesinnung, Tapferkeit || cesur ve yürekli
Askese (Skt. duṣkaracaryā) || güç yapılan iş, gönül, cesaret
zor yapılan iş = dünyadan el çekme (Skt. alp titgülük schwer aufzugeben || zor
duṣkaracaryā) vazgeçilen, güç bırakılan
alp kılsıg yorık schwer durchzuführender alp titgülük ıdalaguluk schwer aufzugeben2 ||
Wandel = Askese (Skt. duṣkaracaryā) || zor vazgeçilen2, güç bırakılan2
uygulanması zor yaşam tarzı = riyazet (Skt. alp turuldurguluk schwer zu disziplinieren ||
duṣkaracaryā) zor disipline edilen; schwer zu Diszip-
alp köŋül Tapferkeit, Wagemut || cesaret, linierende(r) || zor disipline edilen kişi
girişkenlik
34
2
alp tušguluk schwer anzutreffen, schwer zu Alp n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
erlangen || zor rastlanılan, güç tesadüf von Personennamen || kişi adının bir bölümü
edilen Alp Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı;
alp tušušguluk schwer anzutreffen || zor Herrschertitel || hükümdar unvanı
rastlanılan Alp Arslan Idok T(ä)ŋri Alp Arslan, der
alp tuyguluk das schwer Erkennbare || zor charismatische Herr (Herrschername und -ti-
fark edilen şey tel) || Alp Arslan, karizmatik hükümdar
alp tuyguluk oŋarguluk schwer zu erfassen2 || (hükümdar adı ve unvanı)
zor kavranan2 Alp Arslan Kutlug Köl Bilgä T(ä)ŋri Han n. pr.
alp uguluk schwer auszuhalten || zor (ein uig. König) || bir Uygur hükümdarının adı
dayanılan, güç katlanılan Alp Ay Ayaz Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
alp ukguluk schwer zu verstehen || zor Alp Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
anlanan Alp Baš Čik Ügä n. pr. (männlich) || erkek adı
alp užik schwieriger Text || zor metin Alp Burgučan n. pr. (männlich) || erkek adı
alp ülgülägülük schwer zu ermessen || zor Alp Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
ölçülen Alp Kara n. pr. (männlich) || erkek adı
alp ülgül(ä)ŋgülük † → alp ülgülägülük Alp Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
alp yakın barguluk kaum anzunähern || Alp Kutlug Ogul Küdägü Sävig Totok n. pr.
güçlükle yaklaştırılan (männlich) || erkek adı
alp yavalguluk schwer zu besänftigen || Alp Kutlug Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (männlich) ||
zorlukla yumuşatılan, güçlükle yatıştırılan erkek adı
alp yavalturguluk schwer zu disziplinieren || Alp Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı
güç disipline alıştırılan Alp Saŋun Ügä Alpyaruk n. pr. (männlich) ||
alp yinčgä Kompliziertheit und Subtilität || erkek adı
karmaşıklık ve incelik Alp Sıŋkur Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
alp yogini Vīra und Yoginī || Vīra ve Yoginī Alp Sıŋkur T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek
alp yol schwieriger Weg || zor yol, güç yol; adı
Äquivalent des achten Jian chu man ড wei Alp Sıŋkur Tarhan Fap Čaŋšı n. pr. (männlich)
|| güç yol; sekizinci Jian chu man ড wei’nin || erkek adı
eş değeri Alp Sıŋkur Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
alp yorıguluk ämgäklig yorık der schwer zu Alp Süŋüš n. pr. (männlich) || erkek adı
wandelnde und mühevolle Pfad || zor Alp Süz[ök] /// n. pr. (männlich) || erkek adı
yürünen ve zahmetli yol Alp Taš n. pr. (männlich) || erkek adı
alp yöläštürgülük schwer zu vergleichen || Alp Taš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
karşılaştırılması zor Alp Taš Sıŋkur Saŋun n. pr. (männlich) ||
alp yüräklig mit tapferem Herzen || cesur erkek adı
yürekli Alp T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
alpın ämgäkin (adv.) mit Widerwillen2, mit Alp Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
Mühe2, unter Schwierigkeiten2 || istek- Alp Togrıl Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
sizlikle2, zahmetle2, güçlükle2 Alp Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
alpın ärdämin el tutmıš Der mit Tapferkeit2 Alp Totok Ögrünčü Y(e)gän n. pr. (männlich) ||
das Reich regiert (Titel eines uig. Königs) || erkek adı
cesaretle2 ülkeyi yönetmiş (bir Uygur Alp Totok Ügä n. pr. (männlich) || erkek adı
hükümdarının unvanı) Alp Töläk n. pr. (männlich) || erkek adı
alpın katıgın sicherlich2, in der Tat2 || Alp Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
şüphesiz2, gerçekten2 Alp Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
alplar takinilar kuvragılıg mantal Maṇḍala Alp Ulug Tarhan Yaŋa n. pr. (männlich) ||
der Vīra- und Ḍākiṇī-Scharen || Vīra ve erkek adı
Ḍākiṇīlar topluluğunun Maṇḍala’sı Alp Uruŋu [Ku]t Y(e)gän n. pr. (männlich) ||
alpta alp sehr schwierig, überaus schwierig erkek adı
|| çok zor, son derece güç Alp Uruŋu Tegin † → Alp Uruŋu [Ku]t Y(e)gän
alpta yegäddäči die heldenhaft Siegreiche Alp Uruŋu [Ye]tigän † → Alp Uruŋu [Ku]t
(Bez. der fünften Bhūmi = Skt. sudurjayā) || Y(e)gän
kahramanca zafer kazanan (beşinci Alp Uz n. pr. (männlich) || erkek adı
Bhūmi’nin adı = Skt. sudurjayā) Alp Yägän Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
Alp Yegädmiš Tarhan n. pr. (männlich) ||
35
erkek adı altag Methode, geschicktes Mittel (Skt. upāya),
Alp Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı Kunstgriff, List || metot, araç, becerikli araç
Alp Yügädmiš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek (Skt. upāya), yöntem, hile
adı altaglıg mit geschicktem Mittel (Skt. upāya) ||
alpadmak Tapferkeit || cesaret becerikli araçlı (Skt. upāya); Methoden-, mit
1
alpagut heroisch, Kriegs- || kahramanca, Methode, methodisch, mit Hilfsmitteln ||
savaş …; Anführer, Krieger, Heerführer || ön- metot …, metotlu, araçlı
der, savaşçı, serdar (s./bk. Mo. albaγud) altagsız ohne geschicktes Mittel || becerikli
alpagut är Held || kahraman araçsız
alpagut ur(u)ŋut äränlär Kriegs2-Leute || altak † → altag
savaşçılar2 altamak Listigsein || kurnaz olma
2 1
Alpagut Bestandteil eines Personennamens || altı sechs || altı
kişi adının bir bölümü altı adkangular die sechs Sinnesbereiche
Alpagut Yalman n. pr. (männlich) || erkek adı (Skt. viṣaya) || altı duyu (organı) alanı (Skt.
alpal- † (alter Fehler für → alplan-) || (alplan- viṣaya)
için eski bir hata) altı alınmak die sechs Annahmen || altı alma
alpalamaklıg † → alplanmaklıg altı alplar die sechs Vīras || altı Vīra
alpalmaklıg † → alplanmaklıg altı amranmak die sechs Begierden || altı
alparkan- → alpırkan- tamah
Alpäsän (= Alp Äsän) n. pr. (männlich) || erkek altı arıgsız törö die sechs Unreinheiten || altı
adı temiz olmama
alpeš (vermutlich → Alpıš zu transkribieren) || altı ašamak die sechs Empfindungen || altı
(muhtemelen → Alpıš olarak yazı çevirimi his
yapılır) altı azıg die sechs Stoßzähne (des weißen
Alpıč n. pr. (männlich) || erkek adı Elefanten) || (beyaz filin) altı azı dişi
alpırkan- sich anstrengen, sich mühen, sich altı azlanmak die sechs (Arten von)
bemühen || çabalamak, gayret etmek, kendini Begehren || altı heves
yormak; schwierig finden, Schwierigkeiten altı älig sechsundvierzig || kırk altı
empfinden, etw. als beschwerlich empfinden altı ärklig(lär) die sechs Sinne (Skt. indriya) ||
|| zor bulmak, zorlukları hissetmek, yüksün- altı duyu (Skt. indriya)
mek; ablehnen, zurückweisen || reddetmek altı bilig(lär) die sechs Bewusstseinsarten
alpırkanmak Empfinden von Schwierigkeiten, (Skt. ṣaḍāyatanavijñāna) || altı bilinç tarzı
Mühe, Anstrengung || zorlukları hissetme, (Skt. ṣaḍāyatanavijñāna)
zahmet, çaba altı bitiglär die sechs kanonischen Bücher
alpırkanmak erinmäk Empfinden von (im Konfuzianismus) || (Konfüçyüsçülük’te)
Schwierigkeiten und Sichgrämen || zor- (cemaat tarafından kabul edilmiş temel)
lukları hissetme ve üzülme altı kitap
Alpıš n. pr. (männlich) || erkek adı altı bügülüg ärdäm die sechs Zauberkräfte
Alpkuš n. pr. (männlich) || erkek adı (Skt. ṣaḍabhijñā) || altı büyü gücü, altı büyü
alplan- tapfer sein || cesur olmak kuvveti (Skt. ṣaḍabhijñā)
alplan- kädlän- tapfer und tüchtig sein || altı dyan die sechs Meditationen (der
cesur ve yetenekli olmak Caṇḍālī) || (Caṇḍālī’nin) altı meditasyon(u)
alplanmak Heroismus, Heldentum || kah- altı kačıg die sechs Durchgangsstätten (=
ramanlık, yiğitlik; Kriegsführung || savaşma Sinne) (Skt. ṣaḍāyatana) || altı geçiş yeri (=
alplanmaklıg kriegerisch || savaşçı duyu) (Skt. ṣaḍāyatana)
Alpyaruk Bestandteil eines Personennamens || altı kačıglıg ogrılar die Räuber der sechs
kişi adının bir bölümü Sinne (Metapher) || altı duyu hırsızı (mecaz)
Alpyägän → Alpyegän altı kačıglıg sezik sakınčlar Zweifel2 der sechs
Alpyegän (= Alp Yegän) Bestandteil eines Sinnesorgane || altı duyu organının şüphe-
Personennamens || kişi adının bir bölümü si2
alsık- bestohlen werden || soyulmak altı kačıglıg yagılar die Feinde der sechs
alsız ohne Hilfsmittel || araçsız; das Ohne- Sinne (Metapher) || altı hasse düşmanı, altı
Hilfsmittel-Sein || araçsız olma duyu düşmanı (mecaz)
alsız altagsız ohne Hilfsmittel2 || araçsız2; altı kap sechs Dekaden || altı onluk
das Ohne-Hilfsmittel-Sein2 || araçsız olma2 altı kapıglıg darni sudur Werktitel || bir
alta- betrügen || aldatmak, kandırmak metnin başlığı
36
altı kat amranmak uguš der sechs- kategori (Skt. padārtha; Vaiśeṣika öğreti-
stöckige ,Liebesbereich‘ (Skt. kāmadhātu) sine göre)
(in der buddh. Kosmologie) || (Budist altı paramitlar die sechs Pāramitās || altı
kozmolojide) altı katlı ,arzu alanı‘ (Skt. Pāramitā
kāmadhātu) altı paramitlıg art Bergpass der sechs
altı kat amranmak uguš t(ä)ŋri yer(lär)i die Pāramitās (Metapher) || altı Pāramitā’nın
Götterländer (Skt. devaloka) des sechs- dağ geçidi (mecaz)
stöckigen ,Liebesbereiches‘ (Skt. kāmadhātu) altı paramitlıg taloy Ozean der sechs
(in der buddh. Kosmologie) || (Budist Pāramitās (Metapher) || altı Pāramitā’nın
kozmolojide) altı katlı ,arzu alanının‘ (Skt. okyanusu (mecaz)
kāmadhātu) tanrı ülkeleri altı örki törlüg sechsundneunzigfach ||
altı kat kamavačar täŋri yerintäki im Götter- doksan altı türlü
land des sechsfachen Kāmāvacara befind- altı paramit(lar) die sechs Vollkommen-
lich || altı katlı Kāmāvacara tanrı ülke- heiten (Skt. pāramitā) || altı mükemmellik
sindeki (Skt. pāramitā)
altı käšinlär die sechs Jahreszeiten, die altı p(a)ramitlıg mit sechs Pāramitās, aus
sechs Doppelmonate || altı mevsim sechs Pāramitās bestehend || altı Pārami-
altı kırk sechsunddreißig || otuz altı tā’lı, altı Pāramitā’dan oluşan
altı kırk kolti š(i)mnu süüsilig yagılar kuvragı altı sanrančani die sechs Saṃrañjanīya || altı
die aus sechsunddreißig Koṭis bestehende Saṃrañjanīya
Feindesschar des Māra-Heeres || Māra or- altı tatar Sechs Tatar = eine Stammes-
dusunun otuz altı Koṭi’den oluşan düşman konföderation || Altı Tatar = bir aşiret
topluluğu birliği
altı kırk törlüg arıgsızlar die sechsunddreißig altı tatar bodunı das Volk der Sechs Tatar ||
Arten von Unreinheiten (im Körper) || Altı Tatar halkı
(vücuttaki) otuz altı türlü kirlilik altı tišlig mit sechs Zinken (Worfelgabel) ||
altı kırk törlüg ädlär die sechsunddreißig altı dişli (dirgen)
Arten (unreiner) Substanzen (im Körper) || altı törlüg sechsfach || altı kat, altı türlü
(vücuttaki) otuz altı türlü (kirli) madde altı törlüg ada die sechsfachen Gefahren ||
altı kırkınč sechsunddreißigste(r, -s) || otuz altı türlü tehlike
altıncı altı törlüg adıra kabšuru yörgülük samazlar
altı kišilik für sechs Personen || altı kişilik die trennenden und verbindenden sechs
altı konši-im die sechs Guanyin || altı Arten von Suffixen || son eklerin ayrılan ve
Guanyin birleşen altı türü
altı ogrı sechs Diebe (= die Sinnesorgane) || altı törlüg ädlär die sechsfachen Dinge
altı hırsız (= duyu organı) (möglicherweise = Skt. ṣaḍdharma) || altı
altı oron(lar) die sechs Orte = die sechs Sin- türlü şey, altı türlü nesne (belki = Skt.
nesorgane (Skt. ṣaḍāyatana) || altı yer, altı ṣaḍdharma)
mekân = altı duyu organı (Skt. ṣaḍāyatana) altı törlüg bäk yarp ornaglıg irü bälgülär die
altı oronlı büritmäkli die sechs Sinnesorgane sechsfachen Zeichen2 der festen2 Plätze ||
und Tastobjekte || altı duyu organı ve altı türlü katı2 yerin işaretleri2
dokunma objesi altı törlüg bügülänmäk ädräm(lär) die sechs-
altı otuz sechsundzwanzig || yirmi altı; der fachen Zauberkräfte (Skt. ṣaḍabhijñā) || altı
sechsundzwanzigste (Tag des Monats) || türlü büyü gücü (Skt. ṣaḍabhijñā)
(ayın) yirmi altıncı (günü) altı törlüg bügülänmäk ädrämlig küčlär die
altı otuz körümlär sechsundzwanzig Ansich- sechsfachen Zauberkräfte (Skt. ṣaḍabhijñā)
ten || yirmi altı görüş, yirmi altı düşünce || altı türlü büyü gücü (Skt. ṣaḍabhijñā)
altı otuz svahalıg darni Dhāraṇī mit sechs- altı törlüg bügülänmäklig mit den sechs-
undzwanzig Svāhā || yirmi altı Svāhā’lı fachen Zauberkräften (Skt. ṣaḍabhijñā) ||
Dhāraṇī altı türlü büyü gücü olan (Skt. ṣaḍabhijñā)
altı otuz tümän 260.000 || 260.000 altı törlüg bügülüg ärdäm die sechsfachen
altı otuzunč sechsundzwanzigste(r, -s) || yir- Zauberkräfte (Skt. ṣaḍabhijñā) || altı türlü
mi altıncı büyü gücü (Skt. ṣaḍabhijñā)
altı padak sechs Kategorien (Skt. padārtha; altı törlüg eyin ömäk die sechs Arten des
gemäß der Lehre der Vaiśeṣikas) || altı Erinnerns (Skt. ṣaḍanusmṛti) || altı türlü
hatırlama (Skt. ṣaḍanusmṛti)
37
altı törlüg eyinki nomlar die sechs Arten der kṣaṇa) || on altı an(da bilinç durumu) (Skt.
sekundären Dharmas (Skt. anudharma) || kṣaṇa)
altı türlü tali Dharma (Skt. anudharma) altı y(e)g(i)rmi kuvrag die sechzehn Teil-
altı törlüg kačıglar die sechsfachen sammlungen (eines Sūtras) || (bir Sūtra’nın)
Durchgangstätten, die sechs Sinnesorgane on altı parça külliyat(ı)
(Skt. ṣaḍāyatana) || altı türlü geçiş yeri, altı altı y(e)g(i)rmi m(a)hašaravaklar arhantlar die
türlü duyu organı (Skt. ṣaḍāyatana) sechzehn Mahāśrāvakas und Arhats || on
altı törlüg paramitlar die sechsfachen altı Mahāśrāvaka ve Arhat
Pāramitās || altı türlü Pāramitā altı y(e)g(i)rmi t(ä)ŋri kızları die sechzehn
altı törlüg riti bügülänmäklär die sechsfachen Göttermädchen || on altı tanrı kızı
Ṛddhi-Zauberkräfte (Skt. ṣaḍabhijñā) || altı altı y(e)g(i)rmi törlüg köŋül die sechzehn
türlü Ṛddhi büyü gücü (Skt. ṣaḍabhijñā) Bewusstseinszustände || on altı bilinç
altı törlüg süŋök etiglär sechs Arten von durumu
Knochenschmuck || altı türlü kemik süsü altı y(e)g(i)rmi törlüg tülüklüg yalınlar die
altı törlüg tatag die sechs Geschmacksarten sechzehnfachen heftigen Flammen || on
|| altı lezzet türü, altı türlü lezzet altı türlü şiddetli alev
altı törlüg töz nomlar die sechs grundle- altı y(e)g(i)rmi tümän 160.000 || 160.000
genden Dharmas || altı türlü esaslı Dharma altı y(e)g(i)rmi tümän säkiz miŋ 168.000 ||
altı törlüg yagı die sechs Arten von Feinden 168.000
|| altı düşman türü, altı türlü düşman altı y(e)girmi upasančlar die sechzehn Laien-
altı tümän 60.000 || 60.000 anhängerinnen || on altı rahibe olmayan
altı tümän altı miŋ 66.000 || 66.000 kadın Budist
altı tüp die sechs Grundprinzipien || altı altı y(e)g(i)rminč sechzehnte(r, -s) || on
esas altıncı
altı üd die sechs Zeiten (des Tages) || altı yiltiz die sechs Wurzeln || altı kök
(günün) altı zaman(ı) altı yogini die sechs Yoginīs || altı Yoginī
altı üdün zu den sechs Zeiten (scil. immer) || altı yoldakı → altı yoltakı
altı zaman için (yani, devamlı) altı yol(lar) die sechs Wege (Skt. ṣaḍgati) ||
altı yamlar die sechs Nachtwachen || altı altı yol (Skt. ṣaḍgati)
gece nöbeti altı yollartakı auf den sechs Wegen (Skt. gati)
altı yaŋı sechster Tag des Monats || ayın befindlich || altı yoldaki (Skt. gati), altı
altıncı günü yolda bulunan (Skt. gati)
altı yarašur die sechs passenden Dinge || altı altı yollug sansar der Saṃsāra der sechs
uygun şey Wege (Skt. ṣaḍgati) || altı yolun (Skt. ṣaḍgati)
altı yaratıg die sechs Yogas (des Nāropa) || Saṃsāra’sı
(Nāropa’nın) altı Yoga(sı) altı yoltakı auf den sechs Wegen (Skt. gati)
altı y(e)g(i)rmi sechzehn || on altı befindlich || altı yoldaki (Skt. gati), altı
altı y(e)g(i)rmi akar ugurlug mit den sech- yolda bulunan (Skt. gati)
zehn Aspekten2 (Skt. ākāra) || on altı görüş altı yüz altmıš altı 666 || 666
açılı2 (Skt. ākāra) altı yüz tümän sechs Millionen || altı milyon
altı y(e)g(i)rmi ali üšiklär die sechzehn Āli- altı yüz yeti altmıš 657 || altı yüz elli yedi
Silben || on altı Āli hecesi altılı ikili täginčsizlär die sechs und zwei
altı y(e)g(i)rmi äŋräk turkı sechzehn Orte ohne Gelegenheit (den Buddha zu
Fingerlängen || on altı parmak uzunluğu treffen) (Skt. aṣṭāvakṣaṇa) || (Buda ile
altı y(e)g(i)rmi bodis(a)t(a)vlar die sechzehn karşılaşma) fırsatı olmayan altı ve iki yer
Bodhisattvas || on altı Bodhisattva (Skt. aṣṭāvakṣaṇa)
2
altı y(e)g(i)rmi elig sechzehn Handbreit || on altı (alter Fehler für → ulatı) || (→ ulatı için
altı karış eski bir hata)
altı y(e)g(i)rmi kolti sechzehn Koṭis || on altı altıgu alle sechs || altısı, altının hepsi
1
Koṭi altın unten, unten befindlich, unter, untere(r,
altı y(e)g(i)rmi kolulamak (sudur) (Sūtra) -s), Unter- || alt, aşağıda, altında, aşağıdaki;
(über) die sechzehn Meditationen (über (mit Abl.) jünger (als) || (… -dan) daha genç;
Amitābhas Paradies) || on altı (Amitābha Nadir || ayakucu
cenneti üzerine) meditasyon (Sūtra’sı) altın avatudi yeel der untere Avadhūti-Wind
altı y(e)g(i)rmi kšan(lar) (Bewusstseins- || aşağıdaki Avadhūti rüzgârı
zustände in) sechzehn Augenblicken (Skt. altın erin Unterlippe || alt dudak
38
altın kičigkätägi bis unten zu dem einfachen altırar y(e)g(i)rmi kičig utsad tamular die je
Volk || aşağıdaki sıradan halka kadar sechzehn kleinen Utsada-Höllen || on
altın orontakı im Untergrund befindlich, altışar küçük Utsada cehennemi
unterirdisch || yer altındaki altırar y(e)g(i)rmi utsatlar je sechzehn
altın yagız yerniŋ ärkligi Herrscher der Nebenhöllen || on altışar yan cehennem
braunen Erde unten (Skt. Pārthiva = altırtı → aldırtı
Buddhaname) || aşağıdaki koyu renkli altız- sich rauben lassen, sich durch …
yerin hükümdarı (Skt. Pārthiva = bir Bu- entwenden lassen || çaldırmak
1
da’nın adı) altmıš sechzig || altmış
altın yıŋak Nadir, Süden || ayakucu, güney altmıš ardokı iki köŋül zweiundsechzig Be-
altın yıŋakdınkı im Nadir befindlich || wusstseinsarten || altmış iki bilinç tarzı
ayakucundaki altmıš artokı bir einundsechzig || altmış bir
2
Altın Bestandteil von Personennamen || kişi altmıš artokı tört vierundsechzig || altmış
adının bir bölümü dört
Altın Darma n. pr. (männlich) || erkek adı altmıš artokı yüz hundertsechzig (unge-
Altın Kabı n. pr. (männlich) || erkek adı wöhnliche Bildung) || yüz altmış
Altın S(a)rıg n. pr. (männlich) || erkek adı altmıš badiravargalıg sagdıčlıglar die sechzig
Altın Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı (Personen, die) zu den Bhadravargas und
Altın Yolčı n. pr. (männlich) || erkek adı Gefährten gehören || altmış Bhadravarga’lı
Altına n. pr. (männlich) || erkek adı ve arkadaşlı (kişi)
1
altınč sechste(r, -s), sechstens || altıncı, altmıš iki zweiundsechzig || altmış iki
altıncısı, altıncı olarak altmıš iki bınsunlar zweiundsechzig Devatās
altınč ay sechster Monat || altıncı ay || altmış iki Devatā
altınč nıŋ vibakdi der sechste, -nıŋ-Kasus altmıš iki burhanlıg mantal das Maṇḍala der
(scil. Genitiv) || altıncı -nıŋ hâl eki (ilgi eki) zweiundsechzig Buddhas || altmış iki Bu-
altınč oron die sechste Bhūmi (= Skt. da’nın Maṇḍala’sı
abhimukhī; ṣaṣṭhamabhūmi) || altıncı Bhūmi altmıš iki körümlär zweiundsechzig An-
(= Skt. abhimukhī; ṣaṣṭhamabhūmi) sichten || altmış iki görüş
altınč orontakı auf der sechsten Stätte altmıš sagdıčlıg oglan Jünglinge der Gruppe
befindlich || altıncı yerdeki, altıncı aşama- von sechzig (Skt. ṣaṣṭir bhadravargika) || alt-
daki mış kişilik grubun genci (Skt. ṣaṣṭir bhadra-
altınč vibakdi der sechste Kasus (scil. vargika)
Genitiv) || altıncı hâl eki (yani, ilgi eki) altmıš tört t(ä)ŋri kızları vierundsechzig
2
altınč † → üčünč Göttermädchen || altmış dört tanrı kızı
altınınta (Postp.) unterhalb von || (sontakı) altmıš tört törlüg vierundsechzigfach || alt-
altında mış dört türlü
altınkı unten befindlich, untere(r, -s) || aşağı- altmıš tümän 600.000 || 600.000
daki, aşağıda bulunan; im Nadir befindlich || altmıš tümän törlüg oyunčı (m) 600.000fache
ayakucundaki Musikanten || 600.000 türlü müzisyen
2
altınkı adrı der untere Zweig (der Krone ei- Altmıš n. pr. (männlich) || erkek adı;
ner verheirateten Frau) || (evli bir kadının Bestandteil von Personennamen || kişi adının
tacının) alt dalı bir bölümü
altınkı kat (Haus) Erdgeschoss || (ev) zemin Altmıš Kara n. pr. (männlich) || erkek adı
kat Altmıš Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
altınkı tıın yeel unterer Atem-Wind || Altmıš Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
aşağıdaki nefes rüzgârı, aşağıda bulunan Altmıš Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı
soluk rüzgârı Altmıš Tögün n. pr. (männlich) || erkek adı
altınkı yeel unterer (Atem-)Wind || aşağı- Altmıš Töküz n. pr. (männlich) || erkek adı
daki (nefes) rüzgâr(ı), aşağıda bulunan Altmıš Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
(soluk) rüzgâr(ı) Altmıša n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
altınkı yeel tıın † (Fehler für → altınkı tıın standteil eines Personennamens || kişi adının
yeel) || (→ altınkı tıın yeel için hata) bir bölümü
altırar je sechs || altışar Altmıša K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
altırar y(e)g(i)rmi je sechzehn || on altışar Altmıšak n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
standteil eines Personennamens || kişi adı-nın
bir bölümü
39
Almıšak Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı altun kümüš yartmak Gold- und Silber-
altmıšar je sechzig || altmışar münzen || altın ve gümüş para
1
altun ~ (a)ltun Gold, golden, gülden, aus Gold, altun küzäč goldener Topf || altın çanak
goldfarben, Gold- || altın, altından, altından altun öŋlüg goldfarben || altın renkli
olan, altın renkli, altın …; kaiserlich || altun öŋlüg altun kırtıšlıg goldfarben2 || altın
imparatora ait; Goldstück || altın para; Metall renkli2
|| metal; Metallglocke || metal çan (s./bk. Mo. altun öŋlüg ätöz goldfarbener Körper || altın
alta(n)) renkli vücut
altun agızlıg der mit dem Goldmund (scil. altun öŋlüg elig goldfarbene Hand || altın
Buddha) || altın ağızlı (yani, Buda) renkli el
altun argu yegän kä[nt] n. loc. || bir yer adı altun öŋlüg kırtıšlıg von goldfarbener Haut ||
altun arugu uluš (m) der Stamm Gold-Argu || altın renkli ciltli
Altın Argu soyu altun öŋlüg sudur nom das goldene Sūtra2
altun ärdini birlä täŋ tüz Der Gold und (Werktitel = Goldglanzsūtra) || altın renkli
Juwelen ebenbürtig ist (Skt. Kāñcana(sama) Sūtra2 (bir metnin başlığı = Altun Yaruk)
= Buddhaname) || altın ve mücevherle aynı altun öŋlüg y(a)ruk goldfarbener Strahl ||
değerde (Skt. Kāñcana(sama) = bir Bu- altın renkli ışık, altın renkli ışın
da’nın adı) altun öŋlüg y(a)ruk yaltrıklıg kopda kötrülmiš
(a)ltun b(a)šl(ı)g yıl(a)n (r) eine Schlange mit nom eligi Über alles erhabener Sūtra-König
goldenem Kopf || altın başlı yılan mit goldfarbenem Glanz2 (Werktitel = Gold-
(a)ltun budl(a)l(ı)g (r) mit goldenem Nasen- glanzsūtra) || altın renkli, parlak parıltılı
pflock (Kamelhengst) || altın burunluklu her şeyden yükseltilmiş, Sūtra hükümdarı
(erkek deve) (bir metnin başlığı = Altun Yaruk)
altun burhan goldene Buddhastatue || altın altun öŋlüg yogačare goldener Yogācārin ||
Buda heykeli altın renkli Yogācārin
altun ekiši Gold-Staub || altın tozu altun satgučı Goldhändler (Äquivalent von
altun el das Gold-Reich = Khotan || Altın Skt. hairaṇyika) || altın satıcısı (Skt. hairaṇ-
İmparatorluğu = Hotan (s./bk. Khotansak. yika’nın eş değeri)
ysarrnai bāḍä) altun tag Goldberg (auch für den Sumeru
altun etig goldener Schmuck || altın süs, stehend) || altın dağ (Sumeru için de
altın takı kullanılır)
altun hamtse goldenes Kästchen || altın altun t(a)mga goldenes Siegel || altın damga
kutucuk altun t(a)mgasız ohne das goldene Siegel ||
altun hwa goldene Blume || altın çiçek altın damgasız
altun kanatlıg mit goldenen Flügeln || altın altun tašı Golderz || altın cevheri
kanatlı altun t(ä)ŋri burhan goldene Buddha-Statue
altun kapırčaklıg mit goldenen Schreinen || altın Buda heykeli
(als Aufbewahrungsort) || (saklama yeri altun tilgän goldenes Rad (eines der sieben
olarak) altın dolaplı Insignien eines Cakravartin) (Skt. kāñcana-
altun kapız goldener Sarg, goldener Sarko- cakra) || altın tekerlek (Cakravartin’in yedi
phag || altın tabut, altın lahit nişanından biri) (Skt. kāñcanacakra); Rad
altun känt n. loc. || bir yer adı des Goldes (in der buddh. Kosmologie = Skt.
altun käsäk Goldbarren || külçe altın kāñcanamaṇḍala) || (Budist kozmolojide)
altun kinpak Blattgold || varak halinde altın altın tekerleği (Skt. kāñcanamaṇḍala)
altun kiši goldene Statue || altın heykel altun tilgänlig der mit dem Gold-Rad
altun kötürgü goldene Sänfte || altın (Epitheton eines Cakravartin) || altın
tahtırevan tekerlekli (Bir Cakravartin’in lakabı)
altun közlüg mit goldenen Augen || altın altun tilgänlig č(a)kirav(a)rt han der
gözlü Cakravartin-Herrscher mit dem Gold-Rad ||
altun kutlug dem Element Gold zugehörig || altın tekerlekli Cakravartin hükümdarı
altın elementine ait altun tirgök goldene Säule || altın sütun
altun kümüš Gold und Silber || altın ve altun tokırlıg Der mit goldenem Haarschopf
gümüş (Skt. Suvarṇacūḍa = Buddhaname) || altın
altun kümüš čintan burhan Buddha-Statuen saç demetli (Skt. Suvarṇacūḍa = bir
aus Gold, Silber und Sandelholz || altın, Buda’nın adı)
gümüş ve sandal ağacından Buda heykeli altun tözi Gold-Natur || altın cevheri
40
(a)ltun tuyuglug mit goldenen Hufen || altın Buddha Ratnasūrya) || altından kaya, altın
toynaklı kaya (Buda Ratnasūrya’nın lakabı)
altun uguš der Goldene Stamm (des uigu- altunlug kümüšlüg golden und silbern ||
rischen Königshauses) || (Uygur hükümdar altın ve gümüş
ailesi için) altın soy, altın hanedan altunlug kümüšlüg hwa čäčäklär goldene und
altun ulunlug mit goldenen Stängeln || altın silberne Blumen2 || altın ve gümüş çiçekler2
saplı altunlug küp goldener Topf || altın küp
altun urug kaiserlicher Nachkomme || im- altunlug küvrüg goldene Trommel || altın
paratorluğa ait soy davul
altun yalpırgak Blattgold || altın yaprak altunlug oronluk goldener Thron || altın taht
altun yaltrıklıg sudur das Sūtra mit gol- altunlug örgün goldener Thron || altın taht
denem Glanz = Goldglanzsūtra (Werktitel) altunlug sıruk goldene Säule || altın sütun
|| altın parıltılı Sūtra = Altun Yaruk (bir altunlug šatu goldene Leiter, goldene
metnin başlığı) Treppe || altın merdiven
altun yapšur- als (Blatt)gold aufkleben || altunlug tag Goldberg, goldener Berg || altın
altın yapıştırmak dağ
altun yartmak Goldmünze || altın para altunlug tag bašgoklug mit goldenen Berg-
altun yastok Goldbarren || külçe altın Gipfeln || altın dağ başlı, altın zirveli
altun yer goldene Erde (Bereich der altunlug yagız yer die goldene Erde || altın
indischen Kosmologie) (Skt. kāñcanacakra) yer
|| altın yer (Hint kozmolojisinde alan) (Skt. altunlug yer goldene Erde (Bereich der
kāñcanacakra) indischen Kosmologie) (Skt. kāñcanacakra)
altun yıltızlıg mit goldenen Wurzeln || altın || altın yer (Hint kozmolojisinde yer/alan)
köklü (Skt. kāñcanacakra)
2
altun yıplıg → altun yiplig altunlug † → altunluk
altun yip Goldfaden || altın iplik altunluk im Wert von ... Goldstücken, zum
altun yiplig mit Goldfäden (Brokat) || altın Preis von … Goldmünzen || ... altın değerinde
ipli (kumaş, brokar) olan; Mantel aus Goldbrokat || altın dibadan
altun yultuz der ,Gold-Stern‘ (scil. Venus; yapılmış manto
nach der chin. Zuordnung der Elemente zu altur- beschaffen lassen || temin ettirmek;
den Planeten; Chin. 䠁ᱏ jin xing) || ,altın (Schriften) heranziehen lassen || (eserleri)
yıldız‘ (yani, Çoban Yıldızı; Çin kültüründe zikrettirmek, kullandırtmak; geleiten, führen
elementlerin gezegenlerle eşlenmesine || refakat etmek, yönetmek
göre; Çince 䠁ᱏ jin xing) altur- elt- geleiten2, führen2 || refakat
altun zmuran küži Gold, Myrrhe und Weih- etmek2, yönetmek2
rauch || altın, mür ve buhur Alugu < Mo. Alγu n. pr. (ein čagataidischer
altunlı ootlı Metall und Feuer || metal ve Herrscher) (reg. 1261–1265/66 n. Chr.) || bir
ateş Çağatay hükümdarının adı (MS 1261–1265/66
altunlı tašlınıŋ üni der Ton von Metall- arasında hüküm sürmüş)
glocken und Klingstein || metal çanlar ve aluk † → 1alku
sesli taşların sesi alva † (sicher eine Fehllesung) || (kesin hatalı
2
Altun n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- bir okuma)
standteil von Personennamen || kişi adının bir alvar- → alvır-
bölümü alvır- verwirrt werden, verstört sein, verwirrt
3
altun † → 1altın sein || delirmek, delirmiş olmak, kafası karışık
Altun Edi n. pr. (männlich) || erkek adı olmak
Altun Y(ä)ŋäč n. pr. (weiblich) || kadın adı alvır- buš- verwirrt2 sein || kafası karışık2
altunčı Goldschmied || kuyumcu (s./bk. Mo. olmak
altači) alvır- yalvar- verwirrt sein und flehen ||
altunk(ı)ya Goldstaub || toz altın kafası karışık olmak ve yalvarmak
altunlayu wie Gold, goldgleich || altın gibi am † (alter Fehler für → 1ram) || (→ 1ram için
1
altunlug golden, aus Gold, goldfarben || eski bir hata)
altından (yapılmış), altın renginde amabılıg † → nampelıg
altunlug bodıg goldene Farbe || altın renk amač → amanč
altunlug kaya Goldener Fels (Epitheton des amade < Sogd. ʾʾmδʾy ~ *ʾʾmδy (s./bk. Sogd.
ʾʾmδʾk) < Skt. āmalaka Name eines Baumes bzw.
41
Name einer Heilpflanze = Amla-Baum, Myro- monie || barış, huzur, yumuşaklık, sükûnet,
balanen-Baum, Indische Stachelbeere (auch sakinleşme, uyum
Äquivalent von Skt. āmalaka = Phyllanthus amal yumul ruhig2, besonnen2 || sessiz2,
emblica, Linn. bzw. Emblica officinalis; auch sakin2, ihtiyatlı2, tedbirli2
Äquivalent von Skt. dhātrī) || bir ağaç adı veya amıl aglak ruhig und verlassen || sakin ve
şifalı bir bitkinin adı = Emblica bitkisi (Skt. tenha
āmalaka eş değeri = Phyllanthus emblica, Linn. amıl akruš Abgeklärtheit2 || sakinleşme2
veya Emblica officinalis; Skt. dhātrī’nın da eş amıl amrılmıš tigirtsiz ruhig3 || sessiz3
değeri) (s./bk. TochB amalāk, Mo. imiti) (→ amıl yavaš friedvoll und mild, mild2, ruhig
imiti) und sanft || huzurlu ve yumuşak, yumuşak2,
Amag Bestandteil eines Personennamens || sakin ve yumuşak; Ruhe und Sanftmut ||
kişi adının bir bölümü huzur ve yumuşaklık; Sanftmut2 ||
Amag Tözün n. pr. (männlich) || erkek adı yumuşaklık2
amal → 1amıl amıl yavaš yeel ruhiger und sanfter Wind ||
amalaprabe << BHS amalaprabha n. loc. (Land sakin ve yumuşak rüzgâr
eines zukünftigen Buddhas) || gelecekteki bir amılta amıl sehr ruhig || çok sakin
2
Buda’nın ülkesinin adı Am(ı)l Bestandteil eines Personennamens ||
amanč < TochA āmāc / < TochB amāc < Kho- kişi adının bir bölümü
tansak. āmāca- < Mittelind. amacca Minister, Am(ı)l Čegši Mir Ag(a)de (m) n. pr. (männlich)
Vornehmer, Notabler, Standes-person, Śreṣṭhī || erkek adı
|| bakan, soylu, asil, Śreṣṭhī (vgl./krş. Kho- amıla † → 1amıl
tansak. āmākya-, āmāca, Skt. amātya, TochA/B amır- † → amra-
āmāś, Tib. a-ma-ca) amıra- → amra-
amaniži → amanuži amırak → 1amrak
amanuši → amanuži amıranmak → amranmak
amanuži << Skt. amanuṣya ,Nicht-Mensch‘ = amırt- befrieden || barış sağlamak, sükûnete
ein mythologisches Wesen || ,insan olmayan‘ = kavuşturmak
bir mitolojik varlık (s./bk. Mo. amanuši) amırt- köntür- befrieden und auf den rech-
amarı << MP abārīg einige, manche || bazıları; ten Weg bringen || barış sağlamak ve doğru
andere, übrige, die übrigen || diğer, öteki, yola getirmek
ötekiler, diğerleri amırtgur- zur Ruhe bringen, beruhigen ||
amarıları die einen (aus einer Menge) || (bir rahatlatmak, sakinleştirmek, yatıştırmak;
miktardan) bazıları befrieden, besänftigen, zähmen, bezähmen,
amartapatr << Skt. amṛtapattra Name einer disziplinieren || barış sağlamak, yatıştırmak,
Baumart (Tinospora Cordifolia Miers) || bir yumuşatmak, zaptetmek, uysallaştırmak,
ağacın adı (Tinospora Cordifolia Miers) (s./bk. disipline etmek; zum Stillstand bringen, zum
TochB amprätapātär, amprtapāttr) Halten bringen || (bir şeyi) durdurmak; besei-
amartgur- → amırtgur- tigen || yok etmek, ortadan kaldırmak
[a]mba << Skt. amba n. pr. (ein Yakṣa) || bir amırtgur- süz- beseitigen und klären || orta-
Yakṣa’nın adı (s./bk. Mo. amra) dan kaldırmak ve temizlemek, yok etmek
ambadare << Skt. ambadhara n. pr. (ein Yakṣa) ve berraklaştırmak
|| bir Yakṣa’nın adı (s./bk. Mo. amra-yi bariγči) amırtgur- turultur- beruhigen2 || yatıştır-
1
Ambar n. pr. || kişi adı mak2, sakinleştirmek2
2
ambar † → ampar amırtgurmak Beruhigung, Löschen (des Feu-
ambı † → nampe ers) || (ateşin) sönmesi, yatıştırma, sakin-
ambi † → nampe leştirme
amduk † → ıdok amırtgurmaklıg in der Beruhigung bestehend
1
amga ein Titel || bir unvan (s./bk. Chin. ᣬ⢉ || sakinleştirmeli
ya ya = Spätmittelchin. ʔjaːp ŋjaː, Khotansak. amida → amita
ąmä-ga) amin < Sogd. ʾmyn < Syr. ʾāmēn (c) Amen ||
2
(a)mg(a) (r) † → (ı)mg(a) âmin
Amıbay † → Ibay amin amin Amen, Amen! || âmin, âmin!
1
amıl ~ am(ı)l friedlich, friedvoll, mild, be- amin wamin Amen und Amen! || âmin ve
sonnen, behutsam, ruhig || barışçı, sakin, âmin!
yumuşak, ihtiyatlı, tedbirli, sessiz; Frieden, Amir Bestandteil eines Personennamens || kişi
Milde, Sanftmut, Ruhe, Abgeklärtheit, Har- adının bir bölümü
42
amirta < Skt. amṛta Name einer Dhāraṇī, eine *āmbara Mango, Mangobaum (Mangifera indica)
Arznei || bir büyü formülünün (Skt. dhāraṇī) || mango, mango ağacı (Mangifera indica)
adı, bir ilaç ampar yemiš Mango-Frucht || mango
amirta d(a)rni die Amṛta-Dhāraṇī || Amṛta meyvesi
Dhāraṇī’si amra << Skt. āmra Mango (Mangifera indica) ||
amirtadundubasuvara < Skt. amṛtadundubhi- mango (Mangifera indica) (s./bk. Mo. amr-a,
svara Name einer Dhāraṇī || bir Dhāraṇī’nin amar-a)
adı amra- lieben, begehren || sevmek, istemek
am[irta]praš (br) << Skt. amṛtaprāśa Name amra- erinčkä- lieben und bemitleiden ||
eines Ghees || bir arındırılmış yağın adı sevmek ve merhamet duymak
amišasanboga < Skt. *āmiṣasaṃbhoga Genuss amra- säv- yapšın- lieben2 und anhängen ||
von Geschenken || hediyenin zevki, hediyenin sevmek2 ve bağlı olmak
lezzeti amragram << Skt. *āmragrāma n. loc. (ein Ort
amita < Chin. 䱯ᕼ䱰 a mi tuo (Spätmittelchin. in Indien) || Hindistan’da bir yer adı
ʔa mji tha) / < Sogd. ʾʾmytʾ < Skt. amita n. pr. amraguluk liebenswert || sevimli, sevilmeye
(ein Buddha = Amitābha) || bir Buda’nın adı (= değer
Amitābha) (vgl./krş. Sogd. ʾʾmʾtʾ) (→ abita) amraguluk bilgä biliglig Der mit der liebens-
amita-aba < Skt. amitābha n. pr. (ein Buddha; werten Weisheit (Skt. Jñānapriya =
einer der fünf Tathāgatas) || bir Buda’nın adı Buddhaname) || sevimli bilge (kişi) (Skt.
(beş Tathāgataʾdan biri) (→ abita-abaa) Jñānapriya = bir Buda’nın adı)
amita-apa † → amita-aba amraguluksuz nicht liebenswert || sevimli
amita-ayuse † → amita-ayuše olmayan, sevilmeye değer olmayan
amita-ayusı † → amita-ayuše amraguluksuz sävgülüksüz nicht liebens-
amita-ayuše << Skt. amitāyus alternativer wert2 || sevimli olmayan2
1
Name des Amitābha (ein Buddha) || amrak verehrt, geliebt, lieb || sayılan, sevilen,
Amitābha’nın diğer bir adı (bir Buda); sevgili; begehrt || arzu edilen; verliebt, sinn-
Werktitel || bir metnin başlığı lich, begehrlich, lüstern || âşık, cinsî, şehvetli;
amita-ayuše sudur das Amitāyussūtra liebevoll || sevgi dolu; Liebling, Geliebte(r), lie-
(Werktitel) || Amitāyussūtra (bir metnin be Person, Freund || sevgili, sevilen kişi, arka-
başlığı) daş; geliebte Sache || sevilen şey (s./bk. Mo.
amitake → abitake amaraγ)
amitaki † → amitake → abitake amrak ayaglıg geliebt und verehrt, verehrt2
amlat- † → ämlät- || sevilen ve sayılan, sayılan2
amo < Parth./MP ammō / < Sogd. ʾmw < Syr. amrak isig geliebt2 || sevilen2
ʿammō n. pr. (einer der bedeutendsten Apostel amrak köŋül Leidenschaft, Liebe || pek
von Mani) || Mani’nin en önemli üç havari- şiddetli arzu ve heves, sevgi
sinden birinin adı amrak küsänčig sävär geliebt3 || sevilen3
amogadarši < Skt. amoghadarśī n. pr. (ein amrak ögük liebes Kind || sevilen çocuk,
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (s./bk. sevgili çocuk
Mo. amoga-darši) amraklartın adırılguluk ämgäk Leid der
amogatarši kurugsuz kördäči Amoghadarśin, Trennung von den Lieben (Skt.
der unfehlbar Schauende || Amoghadarśin, priyaviprayoge duḥkha) || sevilen kişilerden
yanılmaz bakan ayrılma acısı (Skt. priyaviprayoge duḥkha)
amogapaš << Skt. amoghapāśa n. pr. (eine Er- amrakta amrak sehr lieb || çok sevgili
scheinungsform Avalokiteśvaras und Name amraktın adralmak Trennung von geliebten
seiner Schlinge) || Avalokiteśvara’nın bir (Dingen, Personen) || sevilen (şey veya
görünümün ve ilmiğinin adı kişi)lerden ayrılma
2
amogapaš sudur << Skt. amoghapāśasūtra Amrak Bestandteil von Personennamen || kişi
Werktitel || bir metnin başlığı adının bir bölümü
amogasidi < Skt. amoghasiddhi Name eines der Amrak K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
fünf Tathāgatas || beş Tathāgata’dan birinin Amrak Tözün n. pr. (männlich) || erkek adı; n.
adı pr. (weiblich) || kadın adı
amogasiti → amogasidi amrakla- liebenswert sein || cana yakın olmak
Amogaširi < Skt. Amoghaśrī n. pr. (uig. (s./bk. Mo. amaraγla-)
Übersetzer) || bir Uygur tercümanın adı amraklagu liebenswert || sevilmeye değer,
ampar < TochA *āmpar / < TochB āmpär < BHS candan
43
amraklug (m) liebevoll || muhabbetli, sevecen amranmak bodulmak Liebe und Ent-
amraksız Lieblosigkeit (?) || sevgisizlik (?) zücktsein || sevgi ve hayran olma
amraksızın (adv.) lieblos || sevgisiz amranmak köŋül Lüsternheit, Leidenschaft ||
amramak (sinnliche) Liebe || (erotik) aşk; şehvet, şiddetli arzu, ihtiras, hırs
Begierde (Skt. kāma) || hırs, tamah (Skt. kāma); amranmak küsüšlüg mit dem Wunsch nach
Liebe, Freundschaft, Zuneigung || sevgi, dost- Liebe || sevgi arzulu
luk, sempati; Geschlechtsverkehr (Äquivalent amranmak nizvani der Kleśa Lüsternheit
von Skt. maithuna) || cinsel birleşme (Skt. mai- (Skt. rāga) || şehvet Kleśası (Skt. rāga)
thuna’nın eş değeri); liebevoll, freundschaft- amranmak törö Leidenschaftlichkeit,
lich || sevgi dolu, dostça Lüsternheit || arzu, ihtiras, şehvet, şiddetli
amramak äsirkämäk ömäk erinčkämäk arzu
tsuyurkamak Lieben, Sichsorgen, Achtsam- amranmak törö sür- sexuell verkehren, der
keit und Bedauern2 || sevme, endişelenme, (geschlechtlichen) Liebe pflegen || cinsel
dikkat ve üzülme2 ilişki içinde olmak, (cinsel) ilişki
amramak erinčkämäk Liebe und Bedauern || geliştirmek
sevgi ve üzüntü amranmak törö tägin- sexuell verkehren ||
amramak köŋüllüg mit Liebe || sevgi dolu cinsel münasebette bulunmak
amramakta tätrü yorımak das Fehlverhalten amranmak yertinčütäki in der Liebesregion
in puncto Begierde (dritter Karmapatha) || (Skt. kāmadhātu) befindlich || sevgi
hırs hakkında yanlış davranma (üçüncü bölgesindeki (Skt. kāmadhātu)
Karmapatha) amranmakı artok Dessen Liebe
amramaklıg zugeneigt, liebevoll, Liebes- || außerordentlich ist (Kāmaśreṣṭha = Name
sempati dolu, sevgi dolu, sevgi … eines Yakṣa) || sevgisi fevkalade
amramaksız ohne Zuneigung || sevgi (Kāmaśreṣṭha = bir Yakṣa’nın adı)
içermeyen amranmakıg tägintäči kiši Person, die
amran- lieben, begehren, liebevoll sein || sinnliche Liebe genießt (Skt. kāmabhogin) ||
sevmek, istemek, sevgi dolu olmak sevginin keyfini çıkaran kişi, sevgiye
amrančıg anmutig, schön || sevimli, güzel; ulaşan kişi (Skt. kāmabhogin)
Anmut, Schönheit (auch Äquivalent von Skt. amranmakta ögirmäk Freude am Begehren ||
kānti) || sevimlilik, güzellik (Skt. kānti’nin de eş arzuda sevinç
değeri); Epitheton des Buddha || Buda’nın amranmakta t(ä)rsgärü yorımak
lakabı olarak Fehlverhalten in der geschlechtlichen
amrančıg ätinlig kušlar Vögel mit schönen Liebe (Skt. kāmamithyācāra) || cinsel
Stimmen || güzel sesli kuşlar sevgide yanlış davranma (Skt. kāma-
amrančıg ätöz anmutiger Körper || sevimli mithyācāra)
beden amranmakta tärsgärüsinčä yorımak in (Sa-
amrančıg ogšančıg anmutig2 || sevimli2, hoş2 chen) geschlechtlicher Liebe in Richtung
amrančıgın (adv.) lieblich, anmutig || sevimli, Fehl(verhalten) Wandeln (Skt. kāmamithyā-
hoş cāra) || cinsel sevgide yanlış (davranışa)
amrančıgın ırla- lieblich singen || sevimli doğru yürüme (Skt. kāmamithyācāra)
şarkı söylemek amranmaktın adrılmak ämgäk Leid der Tren-
amrangu Lieben || sevme nung von dem, das man liebt || sevdiğinden
amranguluk täg liebenswert || cana yakın, ayrılmanın ızdırabı
sevilmeye değer, sevimli amranmaklag → amranmaklıg
amranmak sinnliche Liebe, Sexualität, amranmaklıg ~ amranmak(lıg) sinnlich,
Begierde, Begehrlichkeit || erotik aşk, cinsiyet, begehrlich, leidenschaftlich || cinsel, şehvet
cinslik, hırs, tamah, şehvet; Liebe || sevgi; içeren, tutkulu; liebevoll || sevgi dolu; mit
sinnlich, begehrlich || aşkla ilgili olan, şehvetli; Liebe, mit Leidenschaft, mit Sinnlichkeit
liebevoll || sevgi dolu (s./bk. Mo. amaramaγ) verbunden, Liebes-, Leidenschafts-, Sinnlich-
amranmak az Begierde2 || tamah2 keit-, Begehrlichkeit- || sevgili, tutkulu,
amranmak äzrua t(ä)ŋri tamgası (m) die sevgi …, aşk …, tutku …, hırs …, erotizm …,
Liebe, das Siegel des Gottes Äzrua (erste şehvet …
Pflicht der man. Laien) || sevgi, Ezrua amranmak ömäklig köŋül liebevolle und
Tanrının damgası (Maniheist cemaatin ilk interessierte Gesinnung || sevgi dolu ve
görevi) ilgili zihniyet
amranmak bilig (m) Liebe || sevgi
44
amranmaklıg äsürtgü suvsuš Rauschtrank Bestandteil eines Personennamens || kişi
der Sinnlichkeit (Metapher) || şehvetin adının bir bölümü
keyif verici içkisi (mecaz) Amratmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
amranmaklıg bag Band der Sinnlichkeit adı
(Metapher) || şehvet bağı (mecaz) amravan << Skt. āmravana n. loc. (ein Garten
amranmaklıg büri Knospe der Sinnlichkeit in Indien) || Hindistan’da bir bahçenin adı
(Metapher) || şehvet tomurcuğu (mecaz) amravan arıg der Āmravana-Hain ||
amranmaklıg köŋül Leidenschaft || ihtiras, Āmravana korusu
hırs amravan yemišlik der Garten Āmravana (in
amranmaklıg küč Kraft der Liebe, Kraft der Indien) || (Hindistan’daki) Āmravana
Leidenschaft || sevgi gücü, ihtiras gücü bahçesi
amranmaklıg mäŋi Freude der sinnlichen amrık- † → amrıl-
Liebe (Äquivalent von Skt. kāmasukha) || amrıl- abgeklärt sein, beruhigt sein, sich
cinsel aşk sevinci (Skt. kāmasukha’nın eş beruhigen, zur Ruhe kommen, friedvoll
değeri) werden, sanft werden || durgun olmak,
amranmaklıg tugum mit Sinnlichkeit rahatlamış olmak, huzur bulmak, huzurlu
verbundene Geburt (Äquivalent von Skt. olmak, yumuşak olmak; verlöschen, beseitigt
kāmopapatti) || şehvetli doğum (Skt. werden || sönmek, ortadan kaldırılmak; be-
kāmopapatti’nin eş değeri) wegungslos werden, reglos sein, sich nicht
amranmaklıg tuzak Liebes-Falle (Metapher) regen, zum Stillstand kommen, sich legen ||
|| aşk tuzağı, sevgi tuzağı (mecaz) hareketsiz olmak, durmak, durgunlaşmak;
amranmaklıg yol Liebes-Weg, Weg der nachlassen, vergehen, schwinden, verschwin-
Leidenschaft || aşk yolu, ihtiras yolu den || azalmak, kaybolmak, görünmez olmak
amrapala → amrapali amrıl- turul- abgeklärt sein2 || durgun
amrapalavan << Skt. āmrapālīvana n. loc. (ein olmak2
Garten in Indien) || Hindistan’da bir bahçenin amrılmıš ärkliglig Der mit beruhigten
adı Sinnen (Bodhisattvaname) || sakinleşmiş
amrapalavan arıg der Āmrapālīvana-Garten duyu organlı (bir Bodhisattva’nın adı)
|| Āmrapālīvana bahçesi amrılmıš köŋüllüg atız arık Parzelle und
amrapalavan yemišlik der Āmrapālīvana- Kanal der Abgeklärtheit (Metapher) ||
Garten || Āmrapālīvana bahçesi sakinleşmenin parseli ve kanalı (mecaz)
amrapali << Skt. āmrapālī n. pr. (ein Mädchen) amrılmıš turulmıš dyan die abgeklärte2
|| bir kızın adı Meditation (scil. dhyānapāramitā) || rahat-
amrapali kız das Mädchen Āmrapālī || lamış2 meditasyon (yani, dhyāna-pāramitā)
Āmrapālī kız amrılmıš yorıklıg Der mit beruhigtem Wan-
amrasti < Skt. āmrāsthi Kern der Mango-Frucht del (Skt. Praśāntagāmin = ein Buddha) ||
|| mango meyvesinin çekirdeği sakinleşmiş yürüyüşlü (Skt. Praśānta-
amraš- sich lieben, einander lieben, Zu- gāmin = bir Buda’nın adı)
neigung zueinander empfinden, sich gut ver- amrılma Ruhe || rahat, dinlenme
tragen, gut miteinander auskommen || bir- amrılmak Erlöschen || sönme; Zur-Ruhe-Kom-
birini sevmek, karşılıklı sevgi duymak, bir men, Beruhigtwerden (auch Äquivalent von
kişiyle iyi geçinmek Skt. upaśama) || huzur bulma, yatıştırılma,
amraš- eltiš- einander lieben und sich sakinleştirilme (Skt. upaśama’nın da eş değeri)
vertragen || birbirini sevmek ve arası iyi ol- amrılmaklıg ~ amrılmak(lıg) mit Beruhigt-
mak werden, Beruhigtwerden-, Nirvāṇa- || yatış-
amraš- säviš- sich lieben2 || birbirini sev- tırılmalı, sakinleştirilmeli, sakinleştir-me …,
mek2 Nirvāṇa …
amrašmak gegenseitige Liebe || karşılıklı sev- amrılmak nirvanlıg Nirvāṇa2- || Nirvāṇa2 …
gi, karşılıklı sevme, karşılıklı aşk amrılmaklıg siti Siddhi des Beruhigwerdens
amrašmaklıg Liebe-, mit gegenseitiger Liebe || || sakinleştirilme Siddhi’si
sevgi …, karşılıklı aşklı amrıltur- zur Ruhe bringen, beruhigen ||
amrat- geliebt werden || sevilmek huzura kavuşturmak, sakinleştirmek
amratıl- geliebt werden || sevilmek amṛta (br) < Skt. amṛta Nektar, Ambrosia (Na-
amratıl- sävitil- geliebt werden2 || sevilmek2 me eines Pulvers) || nektar, nefis yemek (bir
amratılmak Geliebtwerden || sevilme pudranın adı) (s./bk. Khotansak. amrra-)
Amratmıš n. pr. (weiblich) || kadın adı; amru ständig, immer, stets || daima, her
45
zaman amw(a)rd(i)šnlıg ot Arznei der Meditation
amru istim ständig2, immer2 || daima2, her (Metapher) || meditasyon ilacı (mecaz)
zaman2 amžu Opfer, Darbringung, (rituelle) Abhilfe ||
amuru tutčı ständig2 || daima2 kurban, sunu, (ritüelde kullanılan) çare
amsak † → 1amrak amžu yöründäk (rituelle) Abhilfe2 || (ritüelde
amšu → amžu kullanılan) çare2
amtı jetzt, nun || şimdi, şu anda; gegenwärtig, 1
an < Chin. Ṹ an (Spätmittelchin. ʔanˋ)
aktuell || şimdiki, şu andaki; Gegenwart || Sündenregister, Gerichtsregister || günah def-
şimdiki zaman teri, mahkeme defteri
amtı böküntä ken jetzt, von heute an || şimdi, an bitig Gerichtsregister, Sündenregister ||
bugünden itibaren mahkeme defteri, günah defteri
amtı čak gerade jetzt || tam şimdi 2
An < Chin. ᆹ an (Spätmittelchin. ʔan) n. pr.
amtı ma gerade jetzt || tam şimdi (männlich) || erkek adı; Bestandteil von Per-
amtı muna (Diskursmarker) schau nur || sonennamen || kişi adının bir bölümü; ein
(söylem öğesi) bak, işte; nun, jetzt || şimdi; Familienname, ein Sippenname || bir soyadı
wohlan || peki, pekâlâ an baglıg zur Familie An gehörig || An
amtı mundata ınaru jetzt, ab diesem ailesine ait
Zeitpunkt || şimdi, bu andan itibaren An İntu n. pr. (männlich) || erkek adı
amtı munta jetzt, bei dieser Gelegenheit || An Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı
şimdi, bu vesile ile An Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
amtı sön jetzt2 || şimdi2 an- † → en-
amtı temin jetzt sogleich, jetzt erst || şimdi 1
ana Mutter, Schwiegermutter || anne, kayn-
hemen ana
amtı yänä jetzt aber || ama şimdi ana ata Mutter und Vater, Eltern || anne ve
amtı yinä → amtı yänä baba, ebeveyn, ana baba
amtı ymä jetzt nun || şimdi ana ata ävi Haus der Eltern (Geomantie:
amtıda ötrü von jetzt an || bundan böyle, viertes Haus) || ana baba evi (toprak falı:
şimdiden sonra dördüncü ev)
amtıta ınaru von jetzt an || bundan böyle, ana han Name einer Fee || bir perinin adı
şimdiden sonra (s./bk. Chin. 㾯⇽ xi mu)
amtı kan jetzt sofort || hemen şimdi ana m(a)ry(a)m (c) Mutter Maria || Meryem
amtıkı gegenwärtig, aktuell, augenblicklich, Ana
zeitgenössisch || şimdiki, şu andaki, çağdaş; 2
Ana Bestandteil von Personennamen || kişi
oben erwähnt, oben genannt || yukarı söz adının bir bölümü
edilen, yukarıda adı geçen; das Gegenwärtige, Ana Hatun T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
der Zeitgenosse || şu anda olan, aynı döneme adı
ait olan, çağdaş Ana Ögi n. pr. (weiblich) || kadın adı
amtıkı söki gegenwärtig und früher || anabadta < Skt. anavatapta n. loc. (ein
şimdiki ve önceki legendärer See) || efsanevi bir gölün adı (s./bk.
amtıkı tugmak die gegenwärtige Existenz || Khotansak. anūvatätta-, anūvatatta-)
şimdiki varoluş, şimdiki varlık anabar << Skt. anabhra ein Himmel (in der
amtık(ı)ya sofort || hemen buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir
amtıkına † → amtıkıča gök katı (→ anabarak)
amtıma (Krasis aus → amtı und → 1ymä) und anabar t(ä)ŋriniŋ kalıkı der Anabhra-
jetzt || (→ amtı ve → 1ymä’nin kaynaşması) ve Himmel || Anabhra göğü
şimdi anabarak << Skt. anabhraka ein Himmel (in der
amu → amo buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir
amugataršı † → amogadarši gök katı; eine Götterklasse || bir tanrı sınıfı (→
amuli << Skt. amala Bergkristall || saf kuvars anabar)
(dağ kristali) anabarak t(ä)ŋri yeri der Anabhraka-
amuli yinčü Perle aus Bergkristall || saf Himmel || Anabhraka gök katı
kuvarsdan inci, saf kuvars inci anač liebe Mutter (Bez. für die Prajñāpāramitā)
amuru → amru || annecik (Prajñāpāramitā için bir ad)
amw(a)rd(i)šn < Parth. amwardišn Meditation anačan † → ančan
|| meditasyon anagam < TochA anāgām < Skt. anāgāmin einer,
amw(a)rd(i)šnlıg Meditations- || meditasyon …
46
der nicht wiederkehrt (buddh. Heiliger) || geri Anantaširi << Skt. Anantaśrī Bestandteil eines
dönmeyen kimse (Budist aziz) (vgl./krş. Personennamens || kişi adının bir bölümü
TochB anāgāme, TochA anāgāme, Mo. anagam) anante << Skt. ananta n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
(→ anagami) Nāgarāja’nın adı
anagam kutı Würde eines Anāgāmin || anantemadi † → anatimadi
Anāgāmin’in kutı anantımadi † → anatimadi
anagami < Skt. anāgāmin einer, der nicht anantirassabag → anantarasabag
wiederkehrt (buddh. Heiliger) || geri anantiraš → anantraš
dönmeyen kimse (Budist aziz) (→ anagam) ananto << Skt. nalada Name einer Droge
anagat << Skt. anāgata Zukunft || gelecek, (Nardostachys jatamansi) || bir ilaç adı
gelecek zaman (Nardostachys jatamansi)
anagat kälmädök üd Zukunft2 || gelecek ananto yıpar kamıš Nalada, (das heißt) Duft-
zaman2 Schilf || Nalada, (yani) güzel koku kamışı
anahal < TochA anahāl < Skt. halāhala Name anantraš < TochB anantārś < Skt. ānantarya
eines Pfeilgiftes || bir ok zehrinin adı (vgl./krş. fünf schwere Vergehen || beş ağır günah
TochB halahāl) (s./bk. Khotansak. anantanaria-, atanantanary,
anand → 1anant anaṃttanarya-)
Anandasoma < Skt. Ānandasoma Bestandteil ei- anantraš ayıg kılınč Ānantarya-Vergehen ||
nes Personennamens || kişi adının bir bölümü Ānantarya günahı
Anandasoma Šilavante n. pr. (männlich) || anantraš ayıg kılınčlıg mit Ānantarya-
erkek adı Vergehen || Ānantarya günahlı
Anandaširi < Skt. Ānandaśrī n. pr. (ein Mönch) anantraš kılınčlar Ānantarya-Vergehen ||
|| bir rahibin adı Ānantarya günahları
anandrıš (br) → anantraš anantraš tsuy Ānantarya-Vergehen ||
1
anant < TochA ānant ~ ānand / < Sogd. ʾʾnʾnt < Ānantarya günahı
Skt. ānanda n. pr. (ein Schüler Buddhas) || anantrišsabag << Skt. *ānantaryasabhāga (s./bk.
Buda’nın bir öğrencisinin adı (vgl./krş. TochB Pāli ānantariyasadisa) fünf Vergehen || beş
ānande, Khotansak. ānanda-, ānaṃda-, günah (→ anantarasabag)
Gāndhārī anada-) (→ ananta) anaŋanačodiške << Skt. anaṅganajyotiṣka n. pr.
anant arhant der Arhat Ānanda || Arhat (ein Notabler) || bir soylunun adı
Ānanda anapadapte → anavatapte
anant ayagka tägimlig Ānanda, der anapanasmarti < TochA/B ānāpānasmṛti < Skt.
Ehrwürdige || Ānanda, saygıdeğer kişi ānāpānasmṛti Name einer Meditation =
2
Anant < TochA Ānant ~ Ānand / < Sogd. ʾʾnʾnt < Aufmerksamkeit für Ein- und Ausatmung || bir
Skt. Ānanda Bestandteil eines Personen- meditasyon adı = nefes alma ve verme dikkati
namens || kişi adının bir bölümü anapanasmrıti (br) → anapanasmarti
ananta < Skt. ānanda n. pr. (Buddhas anapansimarti → anapanasmarti
Lieblingsjünger) || Buda’nın en sevdiği anapansimartilıg in der Ānāpānasmṛti-Medi-
havarisinin adı (vgl./krş. TochA ānant, ānand, tation bestehend || Ānāpānasmṛti medi-
TochB ānande, Sogd. ʾʾnʾnt, Khotansak. ānanda-, tasyonundan oluşan
Gāndhārī anada-) (→ 1anant) anapor < Syr. < Gr. άναφορά (c) Velum,
anantapindike → anatapindike Kelchvelum (zur Bedeckung von Kelch und
anantapintik → anatapintik Patene in der Liturgie der Apostolischen
anantapur << Skt. ānandapura n. pr. (ein Reich Kirche des Ostens) || (,Nesturi‘ kilisesinde)
in Indien) || Hindistan’da bir devletin adı lituryada büyük kadehi ve kâseyi örtmek için
an(a)ntaraas † → an(a)ntaranš → anantraš bir örtü
an(a)taranš † (alter Fehler für → anantraš) || anasiravadatu < Skt. anāsravadhātu Sphäre
(→ anantraš için eski bir hata) ohne ,Einflüsse‘ || ,akıntı‘sız alan
anantarasabag << Skt. *ānantaryasabhāga eine anasiravasanvar → anasravasanvar
bestimmte Kategorie von Vergehen || günah- anasravasanvar (br) << Skt. anāsravasaṃvara
ların bir kategorisinin adı (→ anantrišsabag) Disziplin ohne Einflüsse, reine Disziplin
anantarš → anantraš || ,akıntı‘sız disiplin, temiz disiplin
anantaršeke << Skt. *ānantaryaka j-d, der eines anat(a)pindake ~ an(a)tapindake → anatapin-
der Vergehen mit unmittelbarer Vergeltung dike
begangen hat || Ānantarya günahını işlemiş anatapindike << Skt. anāthapiṇḍika n. pr. (ein
bir canlının adı Kaufmann) || bir tüccarın adı (s./bk. Mo.
47
anaadabindeki) (→ anatapintik) anča keč so lange || o kadar uzun
anat(a)pindake bayagut der Śreṣṭhin Anā- anča mınča → anča munča
thapiṇḍika || Śreṣṭhin Anāthapiṇḍika anča munča so oder so || öyle veya böyle;
anatapintake amanč der Vornehme Anātha- ein wenig2 || biraz2
piṇḍika || Anāthapiṇḍika asil anča munča az täŋinčäk(i)yä ein wenig3 ||
anatapintake → anatapindike biraz3
anatapintik ~ an(a)tapintik << Skt. anātha- anča täŋlig so groß || o kadar büyük
piṇḍika n. pr. (ein Kaufmann) || bir tüccarın adı anča ymä wie sehr, ausgesprochen || ne
(→ anatapindike) kadar, özellikle, oldukça, tam anlamıyla
anantapintik amanč der Vornehme Anātha- ančada dann || o zaman, o halde
piṇḍika || Anāthapiṇḍika asil ančadabärü seitdem, solange, jemals || o
anantapintik buyruk → an(a)tapintik buyruk zamandan beri, ... sırasında, herhangi bir
an(a)tapintik buyruk der Minister Anātha- zamanda
piṇḍika || Anāthapiṇḍika bakan ančadınbärü von dem Zeitpunkt an, erst
anatimadi (aus der Skt.-Phrase anādimati dann || o andan sonra, daha sonra
saṃsāre = ,im anfangslosen Saṃsāra‘ ab- ančata → ančada
strahiertes Lexem) ohne Anfang, anfangslos, ančata ken temin erst nach einiger Zeit || bir
anfangslose Zeit, Anfangslosigkeit || başlangıcı süre sonra
olmayan, başlangıçsız, başlangıçsız zaman, ančata temin erst dann || daha sonra, derhâl
2
başlangıçsızlık anča † → 1näčä
3
anatimadi bašlagsız anfangslos2 || başlangıç- anča † → 1enč
sız2 ančada → 1anča
anatimatitın bärü seit anfangsloser Zeit || ančagınča als …, nachdem … || ... -dığı zaman, ...
başlangıçsız zamandan beri -dıktan sonra
anavadapde → anavatapte ančagınčakatägi bis zu dieser Zeit || o
anavam → anvam zamana kadar
anavatapte << Skt. anavatapta n. loc. (ein ančagınčakan alsbald || çok geçmeden
legendärer See) || efsanevi bir gölün adı; n. pr. ančak genauso, ebenso, exakt so || tam böyle,
(ein Nāga-König) || bir Nāga kralının adı (s./bk. tam öyle; nur, lediglich || sadece, yalnız
Khotansak. anūvatätta-, Mo. anabadabda) ančakarm † → ačakar(a)m
anavadapde luu hanı der Nāga-König Anava- ančakatägi insoweit, ebensoweit, so lange, bis
tapta || Anavatapta Nāga kralı dahin || o bakımdan, bu noktada, bu nedenle,
anavati † (alter Fehler für → *danavati) || (→ süresince, o ana dek, o zamana kadar
*danavati için eski bir hata) ančakatäginčä bis zu dieser Zeit || o zamana
1
anaz < TochA ānās / < TochB anās < Skt. kadar
anātha hilflos, schutzlos, zufluchtslos, ohne ančakaya → ančak(ı)ya
Zuflucht, hoffnungslos, elend || çaresiz, zavallı, ančakınča † → ančagınča
savunmasız, sığınağı olmayan, umutsuz, sefil ančak(ı)ya ein wenig, etwas || biraz;
anaz umuglugsuz hilflos2, hoffnungslos2 || keineswegs, überhaupt (nicht) || hiç bir
çaresiz2, umutsuz2 şekilde, kesinlikle (değil), asla (değil), hiç
anaz umugsuz hilflos2, hoffnungslos2 || çare- (değil); kaum || hemen hemen … değil
siz2, umutsuz2 ančak(ı)ya ärsär ymä (mit Verneinung)
anazlarnıŋ umugı Hoffnung der Hoffnungs- überhaupt nicht, keineswegs || (olumsuz-
losen (Epitheton des Buddha) || umut- luk ile) katiyen, hiçbir şekilde
suzların umudu (Buda’nın lakabı) ančak(ı)ya üdlüg für kurze Zeit || kısa bir
2
anaz † → 1ak süre için
1
anča ~ (a)nča so viel || o kadar çok; etwas, ein ančak(ı)ya üdtä in kürzester Zeit, im Nu ||
wenig || biraz, az; so, auf diese Weise, solch kısa zaman içinde, anında, bir anda
ein …, derartig || o kadar, bu şekilde, böyle, ančak(ı)ya ymä (mit Verneinung) nicht im
böyle bir …, bunun gibi; zahlreich || pek çok Geringsten, überhaupt nicht, keineswegs ||
anča anča mal so (und) mal so, (in (olumsuzluk ile) asla, katiyen, hiçbir şekil-
Korrelation mit näčä näčä) desto || bazen de
öyle bazen böyle ančak(ı)yalıg mit etwas || bir şeyi olan
anča anča täŋlig so oder so zu bemessen || ančak(ı)yalıgsız immateriell || maddi bir şeyi
öyle veya böyle ölçülme olmayan
anča katın so oft || o kadar sık ančak(ı)yalıgsız orontakı im immateriellen
48
Bereich (Skt. ākiṃcanyāyatana) befindlich || ʔamˋ ʂɦiaŋ) Tribut || haraç; Belohnung || ödül;
maddesiz alandaki (Skt. ākiṃcanyāyatana) dankbar || minnettar
ančak(ı)yasız ohne jegliches …, immateriell || ančo köŋül Dankbarkeit || minnettarlık
maddesiz, maddi bir şeyi olmayan Ančok n. pr. (männlich) || erkek adı
ančak(ı)yasız oron Bereich des Nichts || ančola- schenken, spenden, opfern || armağan
maddesiz alan etmek, sunmak, bağışlamamak, vermek, kur-
ančama ~ anč(a)ma wieviel auch immer || her ban etmek; darbringen, darreichen, über-
ne kadar; was für ein, welche(r, -s) || ne kadar, reichen, (j-m etw.) verehren || teklif etmek, ||
ne çeşit, nasıl; je nach … || … -ya göre hazırlayıp sunmak, hazırlayıp vermek, takdim
ančama … inčämä je nach … genau so || … -ya etmek; einsenden, einreichen || (armağan
göre … aynen öyle olarak) yollamak, sunmak, vermek
1
ančan allmählich, nach und nach, langsam || ančola- artutl[a]- schenken2, darbringen2 ||
yavaş yavaş, gittikçe armağan etmek2, teklif etmek2
ančan ančan schrittweise, nacheinander || ančola- tapın- darbringen2 || teklif etmek2
adım adım, arka arkaya, peş peşe; ančolasıg törö (m) Vorschrift (Almosen) zu
allmählich || yavaş yavaş spenden || (sadaka) verme kuralı
ančan ančan ırayu bar- sich allmählich ančolat- ein Opfer bringen lassen || kurban
entfernen || yavaş yavaş uzaklaşmak ettirmek
ančan ančan eyin käzigčä allmählich und der ančolayu † → 1ančulayu
Reihe nach || yavaş yavaş ve sırasıyla Ančuk † → Ančok
ančan ančan käzigčä allmählich und der ančula so, derartig, solch ein … || böyle, bunun
Reihe nach || yavaş yavaş ve sırasıyla gibi, böyle bir …
1
ančan ančan yügärü ukmak allmähliche ančulayu so, in dieser Weise, ebenso, und
Einsicht (Skt. krameṇābhisamaya) || yavaş auch || böyle, böylece, bu şekilde, aynı suretle,
yavaş azalan anlayış (Skt. krameṇābhi- ve de; folgendermaßen, solchermaßen || şu
samaya) şekilde, böylece
2
ančan < TochB añcāṃ < Skt. añjana n. pr. (ein ančulayu kälmiš der solchermaßen
Buddha) || bir Buda’nın da adı Gekommene (Calque nach TochA täm-ne-
3
ančan < Sogd. ʾnčʾn Rast, Ruhe || dinlenme, wäknā-kakmu oder TochB taiknesāk kekamu
huzur = Skt. tathāgata) || böylece gelen (TochA
ančan ärmäz yaŋlok išlär die irrigen Taten täm-ne-wäknā-kakmu veya TochB taiknesāk
ohne Ruhe || huzursuz yanlış işler kekamu’nun öyküntüsü = Skt. tathāgata)
ančanavan << Skt. añjanavana n. loc. (ein Wald ančulayu kälmiš ugušlug Der zur Familie der
in Indien) || Hindistan’da bir ormanın adı Tathāgatas (Skt. tathāgatakula) Gehörige
ančaši < Chin. ᤹ሏ֯ an cha shi (Yuan: anˋ (Buddhaname) || Tathāgataların soyuna
tʂha˘ ʂṛˋ) Bez. eines Beamten zur Mongolenzeit (Skt. tathāgatakula) ait (bir Buda’nın adı)
(bis zum Jahre 1291 n. Chr.), Inspektor || ančulayu kälmiš ugušlug baglıg zur Familie2
Moğollar devrinde (MS 1291 yılına kadar) bir der Tathāgatas (Skt. tathāgatakula) gehörig
memurun mesleğinin adı, müfettiş || Tathāgataların ailesine2 (Skt. tathāgata-
ančata → 1anča kula) ait
ančatakı damalig, ehemalig || o zamanki, ančulayu kälmišlig Tathāgata- || Tathāgata …
önceki ančulayu kälmišlig kün t(ä)ŋri Tathāgata-
ančgınča → ančagınča Sonne (Metapher) (Skt. tathāgatāditya) ||
(a)nč(ı)p (r) so, deshalb || böyle, bunun için, Tathāgata güneşi (mecaz) (Skt. tathāga-
bundan dolayı tāditya)
ančm(a)n < Parth. anǰaman / < Sogd. ʾnjmn ančulayu kälmišniŋ oronı Stätte der
(manS und sogdS) ~ ʾncmn (sogdS) (m) solchermaßen Gekommenen (Skt. tathā-
Konvent der Electi || seçkin rahipler topluluğu; gatabhūmi) || Tathāgata’nın yeri (Skt.
(c) Gemeinde || topluluk tathāgatabhūmi)
ančm(a)n(lıg) (m) Gemeinde-, Konvent- || ančulayu ok ganz genauso, ebenso || tamı
topluluk … (s./bk. Sogd. ʾnjmnyk [manS]) tamına, aynı şekilde
ančm(a)n kuvraglıg ıdok r(a)tni heiliges Juwel ančulayu ok antag tözlüg üčün deshalb2 || bu
des Konvents2 (Metapher) || topluluğun2 yüzden2, bundan dolayı2
kutsal mücevheri (mecaz) ančulayu ok ymä ebenso auch || aynı şekilde
ančo < Chin. ᳇‫ ݏ‬an chang (Spätmittelchin. de

49
ančulayu yänä genau so, ebenso || aynı anı täg solch einer, dementsprechend ||
şekilde böyle bir, buna göre, buna mutabık olarak
ančulayu ymä ebenso auch || aynı şekilde de anı täg osuglug auf diese Weise || bu şekilde,
ančulayu ymä kaltı genau so || aynı şekilde böylece
2
ančulayu † (lies ančolagu → ančola-) || (oku: anı täg ök genauso || öylece
ančolagu → ančola-) anı üčün deshalb || bunun için, bundan
ančulayuk ~ ančulayok (Krasis aus → dolayı
1
ančulayu und → 1ok) ebenso || (→ 1ančulayu ve anı … vib(a)kti der Kasus … jene (scil.
→ 1ok’un kaynaşması) aynı şekilde Akkusativ) || … onu hâli (yani, belirtme hâli)
ančulayuma (Krasis aus → 1ančulayu und → anılı munılı jenes und dieses || onu ve bunu
1 2
ymä) so auch, in dieser Weise auch || (→ anı † → 1iki
1
ančulayu ve → 1ymä’nin kaynaşması) böylece anı- † → 1ay-
de, öylece de anıča (→ 1ol; Äqu.) in dieser Weise, so || böyle,
anda → anta → 1ol böylece, bu şekilde; ein solcher || buna benzer
andın → antın anıča täŋlig derartig || bunun gibi
andıran von dort || oradan Anıčan (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
andıran öŋi yorıp bar- weg2gehen || anıčı † (vermutlich eher → Anıčan zu lesen) ||
ayrılmak2, uzaklaşmak2 (muhtemelen → Anıčan okunabilir)
andırtın von dort || oradan anıg → ayıg
andırtın bärü seitdem || o zamandan beri anıgla- → ayıgla-
andirabav → antrabav anılayu ebenso || böyle, böylece; weiterhin,
andirabavlıg → antirabawlıg dennoch, noch || ayrıca, buna ilaveten,
andirabaw → antrabav bununla beraber, hâlâ
andirabawa dyan << Skt. antarābhavadhyāna anılayu ok ganz genau so, noch || tamı
Meditation über den Zwischenzustand || ara tamına böyle, hâlâ
durum üzerine yapılan bir meditasyon anılayu ok takı dennoch || yine de, buna
an-fuk-mın < Chin. ᆹ ⾿ 䮰 an fu men rağmen
1
(Spätmittelchin. ʔan fjywk/fuwk mun) ein anın (→ 1ol; Instr.) deshalb, deswegen,
Stadttor in Chang’an || Chang’an’da bir şehir dadurch (auch Äquivalent von Skt. tasmāt) ||
kapısı bunun için, bundan dolayı (Skt. tasmāt’ın da eş
angabuš Hiṅgu, Stinkasant (Ferula asa foetida değeri)
2
Regel) || Hingu (Ferula asa foetida Regel) (s./bk. (a)nın † (r) (statt urup (a)nın ist urup(a)nın →
1
Khotansak. aṃguṣḍa-, agūṣḍa-, TochB aṅkwaṣ, ur- zu lesen) || (urup (a)nın yerine urup(a)nın
aṃkwaṣ, aṅkwaṣṭ) → 1ur-okunabilir)
angabuš čurni Hiṅgu-Pulver || Hingu tozu anınčsız † → ayınčsız
Ang(a)df(a)roh < MP *Angadfarrox Bestandteil anındınbärü deswegen || bunun için; seitdem
eines Personennamens || kişi adının bir || o zamandan beri
bölümü anıŋ (→ 1ol; Gen.) sein, ihr, dessen, deren ||
Ang(a)df(a)roh Bäg Y(e)gän Hw(e)šte n. pr. onun; Genitiv || ilgi hâli
(männlich) || erkek adı anıŋ ara sogleich, inzwischen || hemen,
Angad-farroh † → Ang(a)df(a)roh derhâl, anında, bu arada
angäräk † → aŋarak anıŋ ara yänä und bald wieder || ve yakında
angı- † (sicher ein Fehler) || (kesinlikle bir tekrar
hata) anıŋ arasınta in der Zwischenzeit, während-
anglion † → äw(a)ng(e)lyon dessen (Calque nach TochA taṃ-ywārckaṃ)
angrayuk † → äŋäyük || o arada, o sırada, bu esnada (TochA’da
A(n)gsı † → k(ä)ši taṃ-ywārckaṃ’ın öyküntüsü)
an-gu † → an-ku anıŋ ičintä darin || bunun içinde
anh(a)r < Sogd. ʾnxr (m) Stern || yıldız anıŋ täg solch ein, derartig || bunun gibi
anh(a)rw(a)z(a)n < Sogd. ʾnxrwzn (manS und anıŋ üčün deshalb || bunun için
sogdS) ~ ʾxrwzn (manS) (m) Zodiak, Tierkreis anıŋ … vib(a)kdi der Kasus ,dessen‘ (scil.
|| burç, burçlar kuşağı Genitiv) || ,onun‘ hâli (yani, ilgi hâli)
1
an-hu † → an-ku anıt- sich erinnern || hatırlamak
2
1
anı (→ 1ol; Akk.) jene(n, -s), ihn, sie, es || onu; anıt- † → äšid-
3
in der Grammatik: Akkusativ || belirtme hâli anıt- † → 1arıt-
4
anıt- † → agıt-
50
anidiyat → anityat ʔan ʂɦiajŋ) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de
anidyatavarg → anityadavarg bir şehrin adı
anidyatlıg → anityatlıg an-ši † → an-še
1
animiša < Skt. animiṣā n. pr. (eine von acht ant Eid, Schwur, Gelübde, Fluch, Ver-
Göttertöchtern der südlichen Himmelsrich- wünschung || ant, yemin, adak, beddua (s./bk.
tung) || güneydeki sekiz tanrı kızından birinin Mo. anda ,Blutsbruder‘/,kan kardeşi‘; s./bk.
adı Mo. andaγai)
animtr(a)š → anantraš ant antık- einen Schwur leisten, einen Eid
anirute < TochA/B aniruddhe < Skt. aniruddha leisten || ant içmek, yemin etmek
n. pr. (ein früherer Buddha) || geçmiş ant kargıš Eid und Fluch, Fluch2 || ant ve
zamandaki bir Buda’nın adı; n. pr. (ein Schüler beddua, beddua2
2
des Buddha) || Bud’nın bir öğrencisinin adı ant † → arun
anitiyad → anityat anta (→ 1ol; Lok.) dann, darauf, daraufhin ||
anitiyadlıg → anityatlıg sonra, o ondan sonra; dort, an jenem Ort
anitiyat → anityat (auch Äquivalent von Skt. tatra) || orada, o
anityadavarg << Skt. anityatāvarga Kapiteltitel yerde (Skt. tatra’nın da eş değeri); (in) jenem ||
des Udānavarga || Udānavarga’nın bir onun (içinde); dorthin || oraya; Lokativ ||
bölümünün başlığı bulunma durumu
anityat < TochA/B anityāt < Skt. anityatā anda basa → anta basa
Vergänglichkeit || geçicilik, fânilik anda basa yana ok darauf wiederum ||
anityat sakınč Kontemplation der Ver- üzerine tekrar, yeniden
gänglichkeit || geçicilik istiğrakı andata bärü seit …, seitdem, seit jener Zeit
anityatka sanlıg bol- der Vergänglichkeit un- || ... -dan bu yana, o zamandan beri
terliegen || fâniliğe yenilmek anta adın außer jenem || ondan başka
anityatlıg Anityatā-, Vergänglichkeits- || anta anta mal hier, mal dort || orada burada
Anityatā …, geçicilik …, fânilik … anta basa dann wieder, ferner, schließlich,
anidyatlıg az tag Gier-Berg der Vergäng- danach (auch Äquivalent von Skt. tatas),
lichkeit (Metapher) || geçiciliğin hırs dağı nach jener Zeit || sonra tekrar, bundan
(mecaz) sonra da, ileride de, ondan sonra (Skt.
anitiyadlıg arahu der (Dämon) Rāhu der tatas’ın da eş değeri), o zamandan sonra,
Vergänglichkeit (Metapher) || geçiciliğin anta basa temin erst dann, sogleich danach
Rāhu (şeytanı) (mecaz) || daha sonra, derhâl, hemen sonra
anityadlıg tınmak Anityatā-Ruhe (Metapher) anta ınaru von da an || o zamandan bu yana
|| Anityatā huzuru (mecaz) anta ken danach, daraufhin || bundan
ankabuš † → angabuš (ondan) sonra, bunun üzerine
ankıttır- † → äŋittür- anta ken yenä darauf wieder || üzerine
ankiz < Arab. inkīs Umkehrung (Geomantie: tekrar
ein Tetragramm) || tersine çevirme (toprak anta munta hier und dort, überall || orada
falı: bir tetragram) burada, her yerde; hin und her, in alle
an-ku < Chin. ᆹപ an gu (Spätmittelchin. ʔan Richtungen || oraya buraya, her tarafa
kuə̆ˋ) n. loc. (ein Stadtviertel in Wenzhou) || anta munta ınaru bärü hin und her2 || oraya
Wenzhou’nun bir mahallesinin adı buraya2
ankure << Skt. aṅkura n. pr. (ein König) || bir anta ok sofort, alsbald || hemen, derhâl
kralın adı (→ aŋkure) anta ötrü daraufhin, dann || bunun üzerine,
anlag metpa yi torče < Tib. yan lag med pa’i rdo bundan (ondan) sonra
rje n. pr. (ein Guru = Skt. Anaṅgavajra) || bir anta ötürük(i)yä gleich danach || akabinde,
Guru’nun adı = Skt. Anaṅgavajra bunu müteakip
anlan † (lies → 5en + 2lan) || (oku: → 5en + 2lan) anta soŋ danach || bundan sonra
anošagan < MP anōšagān ~ Pl. zu MP/Parth. anta temin sofort2 || hemen2
anōšag (m) Paradies || cennet anta ulatı und dergleichen mehr || ve buna
anošagan ordo (m) Palast der Unsterblichen benzer şeyler
|| ölümsüzlerin sarayı antada (doppelter Lok.) dann || sonra; von
anpi † → ärpi dort || oradan
Ansun n. pr. (männlich) || erkek adı antada adan takı noch weiter, und dann
an-še < Chin. ᆹ෾ an cheng (Spätmittelchin. noch, zusätzlich noch || ek olarak
antada basa daraufhin || bunun üzerine
51
antada basa temin erst danach || daha sonra, antapindaki † → anat(a)pindake → anatapin-
derhâl, hemen sonra dike
antada ken nach diesem, danach || ondan antarakalp ~ ant(a)rak(a)lp < TochA/B antara-
sonra, bundan sonra; nach jener Zeit, seit kalp < Skt. antarakalpa Zwischenkalpa || ara
jener Zeit || ondan sonra, o zamandan beri dönem
antada kesrä nach diesem, nach dieser Zeit ant(a)rak(a)lp üd Zwischenkalpa-Zeitraum ||
|| ondan sonra, o zamandan sonra bir ara Kalpa zamanı
antada öŋi abgesehen davon, abgesehen antaran → antıran
von jenem || bundan başka, ondan başka antarvas (br) << Skt. antarvāsa Untergewand
antada takı überdies || üstelik, bundan der Mönche || rahiplerin elbiseleri
başka anta[r]v[a]š (br) → antarvas
antada ulatı und dergleichen mehr || ve antatag (vielleicht antatak zu lesen = *antada
buna benzer şeyler ok → antada → 1ok) || (belki antatak okunmalı =
antadata bärü seitdem, (seit) jener Zeit || o *antada ok → antada → 1ok)
zamandan beri antık- schwören, einen Eid leisten, einen
antača dort || orada Schwur ablegen, geloben || ant içmek, yemin
antačak(ı)ya eben dort || aynı yerde etmek, tövbe etmek (s./bk. Mo. andaγaila-)
antag ~ (a)nt(a)g so, in dieser Weise, derartig, antın (→ 1ol; Abl.) von dort || oradan; nach
folgendermaßen || böyle, bunun gibi, bu dort || oraya; dadurch, daraus || bundan,
şekilde,| aşağıdaki gibi, şöyle ki böylelikle; dann, danach || ondan sonra,
antag antag dieses und jenes || bu ve şu, bu bunun üzerine; Ablativ || ayrılma durumu
ve o; in der Tat, in der Tat! || gerçekten, andın sıŋar dort || orada
gerçekten! antın … vib(a)kdi der Kasus ,von dort‘ (scil.
antag atl(ı)g upase ein Laienanhänger mit Ablativ) || ,oradan‘ hâli (yani, ayrılma hâli)
dem oder dem Namen || o veya bu adlı antın yıŋak dort || orada
rahip olmayan Budist antıran von dort || oradan (→ antaran, antran)
antag bir ugurı bar manchmal || bazen antırdın von dort || oradan
antag ma genau so || tam öyle, tam böyle antırdın bärü von da an || o zamandan bu
antag ok genau so || tam öyle, tam böyle yana
antag osuglug derartig || öyle, böyle antırdın ötgürü daher || ondan dolayı
antag törlüg derartig || öyle, böyle antırtın ulam des Weiteren, und ferner ||
antag yaŋlıg derartig || öyle, böyle ayrıca, ve bundan başka
antag ymä oder auch || veyahut da, ya da antırnı † → antiray
antag ymä ... antag ymä (auch mehrfach antırnısız † → antiraysız
wiederholt) entweder ... oder, sowohl ... als antırtın → antırdın
auch || (sık sık tekrarda da) ya ... ya da, ne ... antirabav → antrabav
ne de antirabawlıg Zwischenzustands- || ara
antag ymä birärdä zuweilen2 || ara sıra2, durum …
zaman zaman2 andirabavlıg üd Zeit des Zwischenzustands
antag takı † (Fehllesung für aḍak-takı → || ara durumun zamanı
adaktakı) || (aḍak-takı → adaktakı için yanlış bir antirabawlıg bilig Bewusstsein des
okuyuş) Zwischenzustands || ara durumun bilinci
antagın so, in dieser Weise || böyle, bu şekilde antirabawlıg tugum Zwischenzustands-Ge-
antag-sıg † (lies → antag und → sıg) || (oku: → burt || ara durumun doğumu
antag ve → sıg) antiraklap → antarakalp
antak sofort, alsbald || hemen, derhâl; genau antiray < TochB antarāy < Skt. antarāya Hin-
so, || tam öyle, tam böyle dernis, Behinderung, Barriere || engel, engel
antakı dortig, dort befindlich || oradaki, orada; olma
damalige Zeit || o zamanki vakit antiraysız ohne Hindernis, ungehindert, ohne
antakısıg der damaligen Zeit gleichend || o Behinderung || engelsiz
zamanki vakte benzer antiraysız tıdıgsız ungehindert2 || engelsiz2
antak(ı)ya sofort || hemen antlaksız † (Lesefehler für → 1oglan und → 1siz)
antak(ı)ya ok plötzlich, unmittelbar, mit || (→ 1oglan ve → 1siz için okuma hatası)
einem Mal, sogleich || birdenbire, ansızın, Anton n. pr. (männlich) || erkek adı
derhâl antra † → anta
antanok † → anta ok antrabap ~ antrabab → antrabav
52
antrabav < TochB antarābhav < Skt. anuk kıl- vorbereiten || hazırlamak
antarābhava Zwischenzustand (s. Tib. bar do) || anuk tur- bereit stehen, sich bereit halten ||
ara durum (bk. Tib. bar do); Wesen im emrine amade olmak, hazır durmak
Zwischenzustand || ara durumda olan varlık anuk ur- vorbereiten || hazırlamak
andirab(a)v ätözi der Antarābhava-Körper || anukka al- in Pacht nehmen, pachten ||
Antarābhava vücudu kiralamak
antirabavnıŋ ašı Zwischenzustands-Speise || anukka ber- verpachten || kiraya vermek
ara durumun yemeği anukka tut- pachten, gegen Arbeits-
antirabaw bitig das Buch über die Zwischen- bereitschaft erhalten || kiralamak, çalışma
existenz (scil. das so genannte Totenbuch) arzusu karşılığında almak
|| ara durum kitabı (yani, adı geçen ölü anukla- vorbereiten, herrichten || hazırlamak
kitabı) anumotit << Skt. anumodita j-d, der Mitfreude
antrabav ätöz der Antarābhava-Körper || empfindet || sevinen kişi
Antarābhava vücudu anumotit eyin ögirdäči sich Mitfreuender2 ||
antrabavnıŋ ätözi der Antarābhava-Körper || sevinen kişi2
Antarābhava vücudu anun- bereit sein || hazır olmak; (etw. geistig)
antran → antıran kultivieren || (bir şeyi manevi olarak)
antravapur << Skt. °pura n. loc. (eine Stadt in yetiştirmek
Indien) || Hindistan’da bir şehir adı anun- bıšrun- (geistig) kultivieren und sich
antravapur känt die Stadt Andarāb || üben || (manevi olarak) yetiştirmek ve
Andarāb şehri alıştırma yapmak
antravišay << Skt. *andhraviṣaya n. loc. (ein anupadat < *Chin. < Skt. anavatapta n. loc. (ein
Königreich in Indien; auch eine Stadt) || mythischer See) || efsanevi bir gölün adı
Hindistan’da bir krallığın adı (bir şehir de) anupadat yuul suvı das Wasser des
antrivišay k(ä)nt die Stadt Andhraviṣaya || Anavatapta-Sees || Anavatapta gölünün
Andhraviṣaya şehri suyu
antrivas † → antrivišay → antravišay anupatat yul Anavatapta-See || Anavatapta
antrivišay → antravišay gölü
Antsaŋ < Chin. ᆹ㯿 an zang (Yuan: an tsaŋˋ) n. anupadit → anupadat
pr. (ein uig. Übersetzer) || Uygur bir *anupalaya < Skt. anupālaya schütze!
tercümanın adı (→ Antso) (magische Schutzformel) || koru! (büyü
Antsaŋ Bahšı Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek koruma formülü)
adı (= Antsaŋ) anupamasız ohne Unvergleichliches, ohne
Antsaŋ H(a)nlim Hävši < Chin. ᆹ㯿㘠᷇ᆨ༛ anupama || benzersiz şeyi olmayan, anupa-
an zang han lin xue shi (Yuan: an tsaŋˋ xanˋ limˊ ma’sız
xjawˊ ʂṛˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı (= anupami << Skt. anupamī n. loc. || bir yer adı
Antsaŋ) anupatat → anupadat
Antso < Chin. ᆹ㯿 an zang (Spätmittelchin. anupudat → anupadat
ʔan tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı (→ Anur † → Anuy
Antsaŋ) Anur Kaya † → Anuy Kaya
Antsu † → Antso anurad << Skt. anurādhā ein Sternbild || bir
anudara < Skt. anuttara höchste(r, -s), un- burç; das siebzehnte Mondhaus (β, δ, π
übertrefflich || en yüksek, mükemmel (s./bk. Scorpionis) || Ay’ın Dünya’nın çevresinde
Sogd. ʾnwtrʾyʾn, ʾnʾwγtʾrʾ, Mo. anudari) dolaşırken geçtiği on yedinci istasyonun adı (β,
anudara üzäliksiz höchste(r, -s)2, unüber- δ, π Scorpionis) (s./bk. TochB anuratne, Mo.
trefflich2 || en yüksek2, mükemmel2, anurad)
aşılamaz2 anurad yultuz das Sternbild Anurādhā ||
anuk bereit, vorbereitet || hazır, önceden Anurādhā burcu, Anurādhā takımyıldızı
hazırlanmış; vorgesehen, vorbestimmt || anurat → anurad
önceden belirlenmiş; bereitwillig || istekli; anurdgur- † (lies amırṭgur- → amırtgur-) || (oku:
Vorbereitung || hazırlama; Arbeitsbereitschaft amırṭgur- → amırtgur-)
|| iş yapmaya hazır olma anurude → anirute
anuk bar är- bereit(et) sein || hazır(lanmış) anurudi † → anurude → anirute
olmak anurute → anirute
anuk bol- bereit sein || hazır olmak anušayakooš → anušayakoš

53
anušayakoš << Skt. anuśayakośa Kapitel des aŋadare bahšı Aṅgadhara-Lehrer || Aṅga-
Abhidharmakośa || Abhidharmakośa’nın bir dhara öğretmeni
bölümü aŋade << Skt. aṅgada n. pr. (ein Pratyeka-
anut- bereiten, zubereiten, herrichten, buddha) || bir Pratyeka-Buda’nın adı
vorbereiten, herstellen, schaffen || hazırla- aŋama (Krasis aus → 1aŋa und → 1ymä) auch
mak, yemek pişirmek, düzenlemek, hazırlık für jenes, auch dafür || (→ 1aŋa ve → 1ymä’nin
yapmak, yapmak, yaratmak; (Tat) ausführen || kaynaşması) ona da, onun için de
(iş) yerine getirmek, uygulamak aŋanu † → äŋänü → äŋäyü
anut- et- yarat- schaffen3 || yaratmak3 aŋar (→ 1ol; Dir.) dorthin, dahin, zu ihm,
anut- semäklä- bereiten2, vorbereiten2 || jenem || oraya, ona (→ 1aŋa)
hazırlamak2, hazırlık yapmak2 aŋarah → aŋarak
anutup ber- darreichen || hazırlayıp sunmak, aŋarak << Skt. aṅgāraka der Planet Mars ||
hazırlayıp vermek Mars gezegeni (s./bk. Mo. angγaraγ)
anutgu Vorbereitung || hazırlık, hazırlama aŋarah giraha → aŋarak garh
anutul- bereitet werden || hazırlanmak aŋarak garh der Planet Mars || Mars
anuvadi < Skt. *anuvatī n. pr. (weiblich) || gezegeni
1
kadın adı aŋaru (→ 1ol; Dir.) zu ihr, zu ihm, dorthin ||
anuv(a)zan < TochB anuwasāṃ < Prākrit *anu- ona doğru, oraya
2
vāzana < Skt. anuvāsana öliges Klistier || yağlı aŋaru † → äŋänü → äŋäyü
lavman aŋayu † → äŋäyü
anuwazan (br) → anuv(a)zan aŋbašlayu † → äŋbašlayu
Anuy Bestandteil eines Personennamens || kişi aŋbašlayukı † → äŋbašlayukı
adının bir bölümü aŋdarıl- → agtarıl-
Anuy Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı aŋgar- verstehen (?) || anlamak (?) (die
anvam (m) n. pr. (weiblich) || kadın adı Existenz des Verbs ist zweifelhaft; vielleicht
anvant † → 1avant → oŋgar- → oŋar- zu lesen || fiilin mevcudiyeti
Anv(a)r Bestandteil eines Personennamens || şüpheli; belki → oŋgar- → oŋar- okumalı)
kişi adının bir bölümü aŋgata << Skt. aṅgada n. pr. (ein Buddha) || bir
Anv(a)r Čor n. pr. (männlich) || erkek adı Buda’nın adı
anvušı † (lies kayusı → kayu) || (oku: kayusı → aŋgiračodiške † (vermutlich eher →
kayu) anaŋanačodiške zu lesen) || (muhtemelen →
anwašāgān † → anošagan anaŋanačodiške olarak okunabilir)
anyatlıg † (alter Fehler für → anityatlıg) || (→ aŋgirase † → aŋkirase
anityatlıg için eski bir hata) Aŋgui < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı;
anzio n. loc. (eine Stadt = Antiochia) || bir Bestandteil eines Personennamens || kişi
şehrin adı (= Antakya) adının bir bölümü
(a)ñıg (r) → ayıg aŋgulimale << Skt. aṅgulimāla n. pr. (ein
1
aŋ << Skt. aṅga Anhang des Veda (scil. die Räuber) || bir haydutun adı (vgl./krş. Sogd.
sechs Vedāṅga) || Veda’nın eki (yani, altı ʾnkwrmʾr)
Vedāṅga) aŋı- → äŋi- → 2äŋ-
2
aŋ < Skt. aṃ rituelle Silbe || ritüelde aŋın † → äŋin
kullanılan bir hece aŋırdım (auf Grund des Augenreims
aŋ ušik rituelle Silbe || ritüelde kullanılan eingesetzte Form für → *ıŋırdım) || (göz
bir hece kafiyesinden dolayı → *ıŋırdım için kullanılan
3
aŋ † → 1äŋ şekil)
1
aŋ- † → 2äŋ- aŋıt Rostgans (Tadorna ferruginea) || angıt
2
aŋ- † (Verschlimmbesserung für → aŋla-) || (Tadorna ferruginea)
(→ aŋla- için yanlış düzeltme önerisi) aŋıt- → 1äŋit-
1
aŋa (→ 1ol, aŋar; Dat.) jenem, jener, ihm, ihr || aŋıtkıya kleine Rostgans || küçük angıt
ona; dorthin || oraya; Dativ || yönelme durumu aŋız Stoppeln, Stroh || hasattan sonra tarlada
aŋa … vib(a)kdi der Kasus ,jenem‘ (scil. Dativ) kalan köklü sap, ekin anızı, saman;
|| ,ona‘ hâli (yani, yönelme hâli) Stoppelfeld || ekin biçildikten sonra sürül-
2
aŋa † → nägü memiş tarla; brach || nadasa bırakılmış
aŋadare << Skt. aṅgadhara einer, der die Aṅgas aŋız tut- als Stoppelfeld belassen, brach
(Kategorie buddh. Schriften) auswendig kennt lassen || ekin anızı olarak bırakmak, nadas-
|| (Budist) Aṅgaları ezberlemiş kişi lık bırakmak
54
aŋız yer Brachland, Stoppelfeld || nadasa ap ... ap ymä sowohl ... als auch || hem ...
bırakılmış tarla, ekin biçildikten sonra hem ...
sürülmemiş tarla, anızlık tarla ap ymä und auch || ve hem de
aŋʾilki † → äŋilki ap ymä … ap ymä entweder … oder || ya ... ya
aŋʾilkin † → ärklig da
2
aŋkenki † → äŋkenki → äŋ kenki ap Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
aŋkirase < TochB ankīrase < Skt. aṅgīrasa n. pr. (s./bk. Mo. ab)
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı (vgl. TochA ap alčak ganz mild, sehr mild, sehr weich ||
aṅgirathe für Skt. aṅgīrasa / krş. TochA yumuşacık
aṅgirathe Skt. aṅgīrasa için) ap arıg ganz rein, sehr rein || tertemiz
aŋkure << Skt. aṅkura n. pr. (ein Vīra im (s./bk. Mo. ab ariγun)
1
tantrischen Buddh.) || Tantrizm’de bir apa männlicher Vorfahre, Ahn, Großvater,
Vīra’nın adı (→ ankure) Urvater || ata, dede, büyük baba, cet (s./bk.
aŋla- untersuchen || araştırmak, incelemek; TochA āp, TochB āppo)
verstehen || anlamak apa ata Vorfahre2 || ata2
2
aŋla- bil- verstehen und erkennen, Apa Bestandteil von Personennamen || kişi
verstehen2 || anlamak ve farkına varmak, adının bir bölümü
anlamak2 Apa Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
aŋlayu kör- genau untersuchen || tamamen Apa Y(e)gän ~ Apay(e)gän n. pr. (männlich) ||
araştırmak, incelemek erkek adı
aŋlag ~ aŋl(a)g (m) mit Verständnis, Apačor Bestandteil eines Personennamens ||
Verständnis … || kavramalı, anlayış … kişi adının bir bölümü
aŋlamak Untersuchen || araştırma, inceleme apad < Skt. āpad Unglück, Elend, Übel, Scha-
aŋlık † → 1äŋlig den || talihsizlik, sıkıntı, fenalık, zarar
1
aŋmagat << Skt. aṅgamagadha n. loc. (ein Land apaga < Mo. abaγa Bruder des Vaters, Onkel ||
in Mittelindien) || Orta Hindistan’da bir ülke- babanın erkek kardeşi, amca
2
nin adı Apaga Bestandteil eines Personennamens ||
aŋsız unvorstellbar, extrem, sehr, nach- kişi adının bir bölümü
drücklich, mit Nachdruck || tasavvur edilemez, apaksal † → apakšal
aşırı, çok, enerjik (bir şekilde); äußerst, apakšal << Skt. apakṣāla Fehler, Schaden || hata,
überaus, außerordentlich || son derece, fevka- kusur, zarar
lade, olağanüstü; bestimmt || belirli; aus- apalale << Skt. apalāla n. pr. (ein Nāga) || bir
nahmslos || istisnasız Nāga’nın adı (s./bk. Mo. abalalô)
aŋsız azlıg extrem gierig || aşırı derecede apalale luu der Nāga Apalāla || Apalāla Nāga
hırslı apalali † → apalale
1
aŋsız büksüz tävsiz kürsüz arag turug köŋülin apam wenn || eğer
mit höchst2 ehrlicher2 und reiner2 Ge- apam birök wenn, falls || ... -dığında, eğer,
sinnung || en yüksek2, samimi2 ve temiz şayet
zihniyetli apam birökin wenn, falls || ... -dığında, eğer,
aŋsız käd sehr gut, äußerst tüchtig, äußerst şayet
2
fähig, sehr tapfer || çok iyi, son derece Apam Bestandteil von Personennamen || kişi
becerikli, son derece yetenekli, çok cesur adının bir bölümü
aŋsız körklä überaus schön || son derece apamu ewig, unendlich || sonsuz, ebediyet;
güzel Unendlichkeit, Ewigkeit || sonsuzluk, ebediyet
aŋsız ögrünčüligin mit außerordentlicher apamu suradıka [tägi] bis in die Ewigkeit2 ||
Freude || fevkalade neşeli ebediyete2 kadar, sonsuzluğa2 kadar
aŋsız sävin- sich sehr freuen || çok sevinmek apamukatägi bis in die Ewigkeit || ebediyete
aŋsız ulug sehr2, äußerst2 || çok2, son derece2, kadar, sonsuzluğa kadar
aşırı2 apamulug → apamuluk
aŋtarıl- → agtarıl- apamuluk unendlich lange, ewig || sonu ol-
aŋulamale → aŋgulimale mayan, sonsuz, ebedi, sürekli, daimi; Unend-
aŋulmale → aŋgulimale lichkeit, Ewigkeit || sonsuzluk, ebediyet
aŋur † (alter Fehler für → öŋrä) || (→ öŋrä için apamuluk keč ewig2 || sonsuz2
eski bir hata) apamuluk ulug mäŋü ewig, groß und be-
1
ap und auch || hem de ständig || sonsuz, büyük ve devamlı
ap ... ap sowohl … als auch || hem ... hem ... apamuluk uzun üd unendlich lange Zeit ||
55
sonsuz uzun zaman apičramani † (vermutlich eine Fehllesung) ||
apamuluk üd suratilıg tuš ewige Zeit, un- (muhtemelen hatalı bir okuma)
endlicher Zeitraum || sonsuz zaman, ebedi apidatan † → apdatan → aftadan
süre apikšay † → abikšne
apanč < Sogd. ʾʾpʾnc der achte Monat || apiramani → apramani
sekizinci ay apiskopa < Sogd. ʾpsqwpʾ < Syr. epīsqōpā < Gr.
apandar < TochA apadāt < Skt. avadāta n. loc. ἐπίσκοπος (c) Bischof (in der Apostolischen
(ein Teich) || bir gölün adı Kirche des Ostens) || (,Nesturi‘ kilisesinde)
aparačita < Skt. aparājitā n. pr. (eine Dämonin) piskopos
|| bir kadın şeytanın adı apramanab << Skt. apramāṇābha eine Götter-
aparačite < TochB apracite < Skt. aparājita n. pr. klasse und ein Himmel (in der buddh.
n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı; n. pr. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir tanrı
(ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı; n. sınıfı ve bir gök katı
pr. (ein Dämon) || bir şeytanın adı apramanabtakı im Apramāṇābha befindlich ||
aparu † → apamu Apramāṇābha’daki
apasmar ~ ap(a)smar << Skt. apasmara Epi- apramanabtakı t(ä)ŋrilär im Apramāṇābha
lepsie || sara hastalığı (s./bk. Sogd. ʾpsmʾry, Mo. befindliche Götter || Apramāṇābha’daki
abasmari) tanrılar
apasmare << Skt. apasmara Dämon, der Epilep- apramanašub << Skt. apramāṇaśubha eine
sie verursacht || sara hastalığına sebep olan Götterklasse und ein Himmel (in der buddh.
bir cinin adı (s./bk. Sogd. ʾpsmʾry, Mo. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir tanrı
abasmari) sınıfı ve bir gök katı
apay < TochA āpāy < Skt. apāya schlechte apramani << Skt. apramāṇa Unermesslichkeit ||
Existenzform, Ende || kötü varlık şekli, son sonsuzluk, hudutsuzluk
apdatan → aftadan apramani dyan Versenkung der Unermess-
apekš † (alter Fehler für → *upekš) || (→ lichkeit || sonsuzluğun meditasyonu, son-
*upekš için eski bir hata) suzluk meditasyonu
apı- behüten, beschützen || korumak, savun- apramanilar öŋsüzlär Unermesslichkeiten
mak und Formlosigkeiten || sonsuzluklar ve
apı- köli- behüten und beschirmen || koru- formsuzluklar
mak ve himayesi altına almak apramanib → apramanab
apı- köši- behüten und abschirmen || koru- apranamak † → apramanab
mak ve himayesi altına almak Aprinčor † → Afrinčor
Apıč n. pr. || kişi adı Apsap n. pr. (männlich) || erkek adı
Apıčuk n. pr. (männlich) || bir erkek (?) adı apsari << Skt. apsaras himmlische Nymphe ||
1
apıg versperrt, geschützt, eingezäunt || kapalı, dişi peri (vgl./krş. TochA aptsar)
koruma altında olan, saklanan, çitle çevrili; apsari hatun Apsaras-Frau || Apsaras kadını
Hindernis || engel apsari kız Apsaras-Mädchen || Apsaras kızı
1
apıg tıdıg Hindernis2 || engel2 ar rotbraun || kızıl kahverengi
2
Apıg n. pr. (männlich) || erkek adı ar böri asiatischer Rothund (Cuon alpinus) ||
apın- sich verstecken, ausweichen || saklan- Asya yaban köpeği (Cuon alpinus)
2
mak, çekinmek ar → 1är
1
apınguluksuz unausweichlich || kaçınılması ar- betrügen (auch Äquivalent von Skt.
mümkün olmayan pralubh- ,zu verführen suchen‘), überlisten,
apıt- (mit einem Reflexivpronomen) (sich) täuschen || aldatmak (Skt. pralubh-’un da eş
verbergen || (dönüşlük zamiri ile birlikte) değeri), kandırmak
saklanmak, gizlenmek; verdecken, verbergen, ar- äzüglä- betrügen2 || aldatmak2
verstecken, verdunkeln || örtmek, gizlemek, ar- yov- betrügen2 || aldatmak2, kandırmak2
2
saklamak, karartmak; behüten, beschützen, ar- ~ (a)r- müde werden, ermüden, müde sein
beschirmen || korumak, himayesi altına almak || yorgun olmak, yorulmak; (Blutung usw.)
apıt- yupat- (sich) verbergen2 || saklanmak2, stocken, nachlassen, weniger werden, aufhö-
gizlenmek2 ren || (kanama vs.) durmak, yavaşlamak, azal-
apıtılmaksız (Person), die nicht versteckt mak, sönmek (s./bk. TochA/B āra-)
werden kann, (Person), die nicht verdeckt ar- ämgän- müde sein und sich abplagen ||
werden kann || saklanamayan kişi, giz- yorgun olmak ve eziyet çekmek
lenemeyen (kişi) ar- ärmägür- müde2 sein || yorgun2 olmak
56
(a)r- oŋ- (r) ermüdet und schlapp sein || aragsazlag → arıgsızlıg
yorgun ve bitkin olmak aragsız → arıgsız
ar- sön- ermüden2, ermatten2 || yorulmak2, aragsızlag → arıgsızlıg
yorgun düşmek2 arahu → rahu
3 1
ar- † → ävir- arakı Zwischen-, zwischen … befindlich ||
1
ara zwischen ..., unter …, innerhalb ..., in- ara …, ... arasındaki
mitten … || ... arasında, ... ortasında, ... içinde; arakı dyan Zwischenmeditation (Skt.
füreinander, untereinander, gegenseitig || antaradhyāna) || ara meditasyon (Skt.
birinin yerine, aralarında, karşılıklı; durch ... antaradhyāna)
2
(hindurch) || ... içinden; während ... || ... arakı Schnaps || bir tür sert içki, şnaps (s./bk.
sırasında Mo. araki(n))
ara ara bisweilen, ab und zu, von Zeit zu araklk † → aragl(a)g
Zeit || ara sıra, arada bir, ara ara arakšaz → 1rakšas
ara bolmaklıg Zwischenexistenz- (Skt. anta- arala- eine Pause machen, eine Ruhepause
rābhava-) || ara durum … (Skt. antarābhava-) einlegen, unterbrechen || ara vermek, mola
ara bolmaklıg köŋüllüg ätöz Bewusstseins- vermek; tadeln || azarlamak
Körper (Skt. vijñānakāya) der Zwischen- aralaš- Abstand voneinander haben || bir-
existenz (Skt. antarābhava) || ara durumun birine ara koymak, birbirine mesafeli olmak
(Skt. antarābhava) bilinç vücudu (Skt. vijñā- aralaštur- variieren, abwandeln || çeşitlen-
nakāya) dirmek, farklılaştırmak
1
ara kir- eintreten (für), an Stelle von … aralıg † → aralık
2
treten || birine sahip çıkmak, birinin aralıg † → 1kutlug
tarafını tutmak, birinin yerine gelmek aralık Zwischenraum || ara
1
ara kirip tägin- stellvertretend erleiden || aram → 1ram
2
birinin yerine dayanmak Aram Bestandteil von Personennamen || kişi
ara kiriš- füreinander eintreten || birbir- adının bir bölümü
lerine sahip çıkmak, birbirinin tarafını Aram K(a)ra n. pr. (männlich) || erkek adı
tutmak Aram K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
ara tıdmak Abtrennen, Abhalten || kesme, aramay † → arame → rame
ayırma, (… -dan) alıkoyma arambi << Skt. rambhā n. pr. (eine Königin bzw.
ara tur- (mit Dat.) eintreten für || (yönelme Apsaras) || bir kraliçenin veya bir Apsaras’ın
hâliyle) birine sahip çıkmak adı
arada … arada manchmal … manchmal || arambi hatun die Königin Rambhā || Kraliçe
bazen … bazen Rambhā
arada ymä und manchmal || ve bazen arame ~ ar(a)me → rame
1
aradın ažun Zwischenexistenz, Zwischen- aran Zaun || çit, parmaklık
2
zustand (Skt. antarābhava) || ara durum, ara aran † → 1ärän
varlık (Skt. antarābhava) aranču † → äränčü
2
Ara Bestandteil von Personennamen || kişi aranda † → ančada → 1anča
adının bir bölümü → Ärä ar(a)nem < Sogd. ʾrnʾym < Skt. araṇemi n. pr.
3
ara † (lies aga → 1ag-) || (oku: aga → 1ag-) (ein König) || bir hükümdarın adı (→ aranemi)
4
ara † → 1arka aranemi << Skt. araṇemi n. pr. (ein König) || bir
Ara Buka n. pr. (männlich) || erkek adı hükümdarın adı (→ ar(a)nem)
Ara Kaya Inal n. pr. (männlich) || erkek adı arinemi elig čadik kılmıšı wie der König
Ara Kičigk(i)yä n. pr. (männlich) || erkek adı Araṇemi ein Jātaka vollbrachte (Werktitel)
Ara Tämür n. pr. (Lesung zweifelhaft; auch || Kral Araṇemi Jātaka’yı yerine getirmiş
möglich: K(a)ya Tämür) || kişi adı (okunuş gibi (bir metnin başlığı)
şüpheli; K(a)ya Tämür de mümkün) aranından † → aranyadan
ara-ara < Skt. n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın aranik † (Lesefehler für äränig [Akk.] → 1ärän)
adı || (→ äränig [belirtme hâli] için okuma hatası)
aradi << Skt. ratī n. pr. (eine der Töchter Māras) aranyadan ~ ar(a)nyadan < TochB āraṇyātan ~
|| Māra’nın kızlarından birinin adı araṇyatan < Skt. āraṇyāyatana Kloster, Ein-
aradnasurya → radnasurya siedelei || manastır, inzivaya çekilme yeri;
1
arag → 1arıg Klosteranlage, Klosterkomplex || manastır
2
arag → 2arıg külliyesi (s./bk. Khotansak. ārañāna-, ārajñāna-,
aragl(a)g Reinheit || temizlik
57
Tumšuksak. arñyed1ana, Mo. aranyadan) (→ arazan < MP arzān (m) n. pr. (ein Kaufmann) ||
aranyatana) bir tüccarın adı
aranyadan kısıl Schlucht (mit) Höhlen- arbık → Arvık
klöstern || mağara manastır(lı) dağ geçidi arbuda < Skt. arbuda ein Bezirk des Cakra-
aranyadan oron Ort mit Klöstern || saṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇḍa-
manastırlı yer la’nın bir alanı
aranyatan ıdok oronlar die Klöster, die hei- arbuti << Skt. adbhuta n. loc. (ein Kloster) || bir
ligen Stätten || manastırlar, kutsal yerler manastırın adı
aryadan oron → aranyadan oron Arbuz Bestandteil eines Personennamens ||
aranyadike (Etym. nicht ganz geklärt; aranya° kişi adının bir bölümü
<< Skt. araṇya°) Waldeinsiedler || ormanda Arbuz Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı
yaşayan keşiş arča Wacholder (?) || ardıç (?) (s./bk. Mo. arča)
aranyaka † (lies äräniŋä → 1ärän) || (oku: arčanay † → ačanay
äräniŋä → 1ärän) arčapudira → račapudira
aranyatan → aranyadan arčarya << Skt. *ācāra n. pr. (ein Arhat) || bir
aranyatana < TochB araṇyāyataṃ ~ āraṇ- Arhat’ın adı
yāyataṃ < Skt. āraṇyāyatana Kloster, Einsie- arčgarah → račagrh
delei || manastır, halvet (s./bk. Khotansak. arčišmati < Skt. arciṣmatī die vierte von
ārañāna-, ārajñāna-) (→ aranyadan) den ,zehn Stufen‘ (Skt. daśabhūmi) || ‚on aşa-
aranz † → 1anaz ma‘ (Skt. daśabhūmi)’dan dördüncüsü
1
Araogul (syrS) Bestandteil eines Per- arčuk << Skt. arjuka ein Baum || bir ağaç
sonennamens || kişi adının bir bölümü arčuk sögüt der Arjuka-Baum || Arjuka ağacı
Araogul Hatun (syrS) n. pr. (weiblich) || kadın arjuk sögöt (br) → arčuk sögüt
2
adı arčuk † → Ančok
1
Arası Bestandteil von Personennamen || kişi arčune < TochB arjune ~ arcune < Skt. arjuna n.
adının bir bölümü pr. (ein Held) || bir kahramanın adı (vgl./krş.
arasınta (Postp.) inmitten || (sontakı) arasında TochA ārjuṃ)
arasız ohne zeitlichen Zwischenraum (Skt. arčune toŋa der Held Arjuna || Arjuna
anantara), unmittelbar || zaman bakımında kahraman
2
arasız (Skt. anantara), doğrudan; ohne Unter- arčune † (entweder ačtı → 1ač- zu lesen oder
brechung || kesintisiz besser als Rest von [yarlık]ančučı → y(a)rlı-
arasız oksuz ohne Unterbrechung2 || kesinti- kančučı zu interpretieren) || (ya ačtı → 1ač-
siz2 olarak okunmalı ya da [yarlık]ančučı → y(a)rlı-
araš † (statt han araš lies → karat(a)š) || (han kančučı’nın kalıntısı olarak yorumlan-malı)
araš yerine oku: → karat(a)š) arčun-tinč † → arčuntvač
araši < Skt. rāśi n. pr. (ein Yakṣa) || bir arčuntvač << Skt. arjunatvaca Rinde des Arju-
Yakṣa’nın adı na-Baumes (Terminalia arjuna) || Arjuna ağacı
arašud → ražav(a)rt kabuğu (Terminalia arjuna)
arate << Skt. ārāḍa (kālāma) n. pr. (einer der arda † → 1adın
Lehrer des Śākyamuni vor dessen Erleuchtung) ardın † → 1adın
|| Śākyamuni’nin aydınlanmasından önceki ardi → aradi
öğretmenlerinden birinin adı (s./bk. Mo. ardir << Skt. ārdrā Name einer Mondstation (α
aratakalmi) Orionis = Beteigeuze) || bir ay istasyonun adı,
aratnašiki → ratnašiki Orion takımyıldızındaki Alfa yıldızı (α Orionis
aravadan † → aranyadan = Betelgeuse) (s./bk. TochB ārtarne, Mo. ardir)
aravatan † → aranyatan → aranyadan ardir margašir yultuzlar die Sterne Ārdrā
arawrak ~ araurak << Skt. *rauruka (= roruka) n. und Mṛgaśiras || Ārdrā ve Mṛgaśiras yıl-
loc. || bir yer adı dızlar
arawrak balık die Stadt Rauruka || Rauruka ardun → artun
şehri arg † → 2ar(ı)g
arayadan † → ar(a)nyadan → aranyadan arga † → 2arka
arayav(a)l(o)kudaišavre → arya-avalokita’iš- argalıg † → 1arkalıg
vare argam (zu Skt. arghya) Gabe von Trinkwasser
ar(a)za < Syr. rāzā Eucharistie, Eucharistiefeier (eine Opfergabe) || içme suyu sunusu (bir
|| efkaristiya, efkaristiya töreni kurban)
ar(a)za kurb(a)na Eucharistie2 || efkaristiya2 argi ~ arki < PrototochA *ārki n. loc. (eine
58
Stadt am Nordrand der Seidenstraße = arhati (br) << Skt. ārhata Mitglied einer
Karašahr, Solmı, Yanqi, Agni) || İpek Yolu’nun häretischen Sekte || sapkın bir tarikatın
kuzey rotasındaki şehir (= Karaşehir, Solmı, müridi
Yanki, Agni) arhidi(a)kon (syrS) < Syr. < Gr. αρχιδιάκονος (c)
argu ein Stamm || bir kabile ein kirchlicher Titel || kiliseyle ilgili bir unvan
argu t(a)las ein Stamm || bir kabile arhrīn (tib) → arhant
argulug aus Argu stammend || Argulu arı Insekt, Biene || böcek, arı
argun † → 2arkun arınıŋ üni Summen einer Biene || arının
arhant < Sogd. ʾrxʾnt < Skt. arhat Ehrwürdiger vızıltısı
1
|| saygıdeğer (kişi); j-d, der sich auf der vierten arı- ~ ar(ı)- sauber sein, sauber werden, gerei-
Stufe des Heilsweges befindet || kurtuluş nigt werden, sich reinigen, rein sein, rein
yolunun dördüncü aşamasında olan rahip; werden, bereinigt werden || temiz olmak,
Heiliger || evliya, kutsal; (c, m) Mönch, Apostel temizlenmek, arınmak, arıtılmak, giderilmek;
|| rahip ,seçkin‘, peygamber (vgl./krş. Sogd. frei sein, frei werden || serbest olmak; ver-
rxʾnt, Man.-Sogd. rhnd, TochA ārānt, TochB schwinden, getilgt werden || yok olmak, orta-
arhānte, arahānte, Khotansak. arahanda-, dan kaldırılmak; (Auge) klar werden || (göz)
Prakrit arahaṃta-, Mo. arqand, arqad) açılmak; zum Stillstand kommen || durmak
arhant ärür Zustand des Arhatseins || arı- alkın- schwinden2 || yok olmak2
arhatlık durumu arı- ket- rein werden und verschwinden ||
arhant dentar Arhat-Mönch || Arhat rahibi temizlenmek ve kaybolmak
arhant kutı Arhatschaft || arhatlık durumu arı- sili- rein sein2 || temiz olmak2
(vgl./krş. TochA ārāntiśparäṃ, TochB arı- silin- rein2 werden || temizlenmek2
ar(a)hanteññe perne, Sogd. rxʾntty, rxʾntʾnʾk arı- süzül- rein2 werden, sich klären2 ||
pδβryʾ, Khotansak. arahaṃdūña-, ara- temizlenmek2, aydınlanmak2
handoña-); (m) Elekten-Würde || rahiplerin arı- yu- sich reinigen2, rein sein2 ||
haşmeti temizlenmek2, temiz olmak2
2
arhant kutılıg Arhatschaft- || arhatlık arı- † → 1ač-
3
durumu … arı- † → 2ar-
arhant kutılıg čog yalın Glanz2 der Arhat- arıčı Fürsprecher, Helfer, Beschützer || lehte
schaft (Metapher) || arhatlığın parıltısı2 olan kişi, yardım edecek kimse, koruyucu
(mecaz) arıčısız ohne Fürsprecher, ohne Helfer, ohne
arhant kutılıg tüš Frucht der Arhatschaft Beschützer || yardımcısız, koruyucusuz
1
(Metapher) || arhatlık durumunun meyvesi arıg rein (auch Äquivalent von Skt. śuci),
(mecaz) sauber, pur, klar, transparent, durchsichtig,
arhant kutıŋa kataglangučı j-d, der sich um licht || temiz (Skt. śuci’nin de eş değeri), arı,
die Arhatschaft bemüht (Umschreibung duru, berrak, ışıltılı; makellos || kusursuz;
für Skt. śraddhādhimukta) || Arhat rütbesine heilig || kutsal; keusch, ehrenhaft || iffetli;
çabalayan kişi (Skt. śraddhādhimukta için Reinheit || temizlik; Keuschheit || iffet; reine
dolaylama) Frau (Äquivalent von Skt. kalyāṇī), lautere
arhant toyınıg ölür- einen Arhat-Mönch Person, reiner Mensch || temiz kadın (Skt.
töten (ein Ānantarya-Vergehen) || Arhat kalyāṇī’nin de eş değeri), temiz kişi, temiz
rahibini öldürmek (bir Ānantarya günahı) insan (s./bk. Mo. ariγ, ariγun)
arhantanč < *Sogd. < Skt. arhatī Ehrwürdige || arag silig → arıg silig
saygıdeğer kadın; eine Frau, die sich auf der arag silig küzäd- (Gebote) einhalten2,
vierten Stufe des Heilsweges befindet || befolgen2 || (dinî emirlere) uymak2, yerine
kurtuluş yolunun dördüncü aşamasında olan getirmek2
rahibe (vgl./krş. TochA ārāntāñc) arag süzök → arıg süzök
arhantanč kutı Arhatīschaft || Arhatī rütbesi arag turug köŋül reine2 Gesinnung || temiz2
arhant(lıg) Arhat- || Arhat … zihniyet
arhant tetselarlıg ayagka tägimlig bursaŋ arıg agı Reiner Schatz (Skt. Vimalagarbha =
kuvrag die aus Arhats und Schülern Bodhisattva) || temiz hazine (Skt. Vimala-
bestehende ehrwürdige Gemeinde2 || Ar- garbha = Bodhisattva)
hatlar ve öğrencilerden oluşan saygıdeğer arıg arži Reiner Seher (Skt. Muniprasanna =
cemaat2 Buddhaname) || temiz kâhin (Skt. Muni-
prasanna = bir Buda’nın adı)

59
arıg äd tavarlıg Der mit reinen Besitztü- arıg süzök köŋül Gläubigkeit2 || dinî inanç2,
mern (Skt. Brahmavasu = Buddhaname) || iman2
temiz mal ve mülklü/mülkiyetli (Skt. arıg süzök nom ugušı bilgä bilig Wissen der
Brahmavasu = bir Buda’nın adı) reinen2 Dharma-Sphäre (Skt. dharma-
arıg ädgü rein und gut (Skt. Äquivalent von dhātusvabhāvajñāna) || temiz2 Dharma
Skt. pariśuddha) || temiz ve iyi (Skt. pari- sahası bilgisi (Skt. dharmadhātusvabhāva-
śuddha’nın eş değeri) jñāna)
arıg ädgü köŋüllüg mit reiner und guter Ge- arıg süzök öz eltinmäk reiner2 Lebens-
sinnung (arıg ädgü köŋüllüg üzä Äquivalent unterhalt (Skt. ājīva) || temiz2 geçim
von Skt. kalyāṇacetasā) || temiz ve iyi kaynağı (Skt. ājīva)
zihniyetli (arıg ädgü köŋüllüg üzä Skt. arıg süzök turug rein3 || temiz3
kalyāṇacetasā’nın eş değeri) arıg süzök y(a)ruklug öŋlüg rein2, mit Glanz
arıg äw(a)ng(e)lyon nom bitig (c) das heilige und Farbe || temiz2, parıltılı ve renkli
Evangelium, die Bibel || kutsal İncil, Kitab-ı arıg šakilıglar hanı reiner König der zu den
Mukaddes Śākyas Gehörigen (Epitheton Buddha Śāk-
arıg bačak bača- ein ungebrochenes Fasten yamunis) || temiz Śākyalar hanı (Buda Śāk-
halten || bozulmamış oruç tutmak yamuni’nin lakabı)
arıg č(a)hšaput die reine Disziplin || temiz arıg šımnančlarıg artat- die reinen Nonnen
disiplin verderben (ein Gāḍha-Vergehen) || temiz
arıg č(a)hšap(a)tlıg Der mit reiner Sittlich- rahibelere zarar vermek (bir Gāḍha günahı)
keit (Skt. Vimalaśīla = Bodhisattvaname) || arıg turug rein2 || temiz2
temiz ahlaklı (Skt. Vimalaśīla = bir Bodhi- arıg turug nom den (m) die reine2 Lehre2 (scil.
sattva’nın adı) der Man.) || temiz2 öğreti2 (yani, Mani-
arıg čamsız ašaylıg mit reinem2 Āśaya || heizm)
temiz2 Āśaya’lı arıg turug süzök rein3 || temiz3
arıg čımsız rein2 || temiz2 arıg turug yazınčsız rein2 und sündlos ||
arıg dentar (c) reiner Priester || temiz papaz; temiz2 ve günahsız
(m) reiner Electus || temiz seçkin rahip arıg tut- (Gedanken) rein halten ||
arıg kertgünčlüg Der mit reinem Glauben (düşünceleri) temiz tutmak
(Skt. Prasanna = Buddhaname) || temiz arıg tütsüg Weihrauch || buhur
inançlı (Skt. Prasanna = bir Buda’nın adı) arıg ürtügsüz rein und ohne Verhüllung ||
arıg kız m(a)rd miryam (c) die reine Jungfrau temiz ve örtüsüz
Mutter Maria || temiz Bakire Hazreti Mer- arıg y(a)ruk ay t(ä)ŋri tilgäni die reine und
yem glänzende Mondscheibe || temiz ve parıltılı
arıg kirsiz rein2 || temiz2, arı2 ay tekeri
arıg köz Reines Auge (Skt. Vimalanetra = arıg yaruk äzrua t(ä)ŋri (m) der reine, lichte
Bodhisattvaname) || temiz göz (Skt. Vima- Gott Äzrua || temiz ve parıltılı Ezrua
lanetra = bir Bodhisattva’nın adı) Tanrısı
arıg küsüšlüg Der mit reinem Wunsch (Skt. arıg y(a)ruklug ünlüg t(ä)ŋri yeri der
Śuddhivara = Buddhaname) || temiz istekli Himmel ,Rein, licht und mit Stimmen‘ (Skt.
(kişi) (Skt. Śuddhivara = bir Buda’nın adı) ābhāsvara) || ,temiz, ışıklı, sesli‘ gökyüzü
arıg öz tözlüg von reiner Substanz || temiz (Skt. ābhāsvara)
maddeli arıg yašlıg Der mit reinem Leben (Skt. Brah-
arıg silig rein2 || temiz2, arı2 māyus = Buddhaname) || temiz yaşamlı
arıg süzök rein2 || temiz2, arı2; klar2 || açık2, (Skt. Brahmāyus = bir Buda’nın adı)
duru2, berrak2; Reinheit2 || temizlik2 arıg yeg üstünki köni tüzüni tuymak die reine,
arıg süzök ay t(ä)ŋri yaltrıklıg at küü eligi höchste2 und wahre Saṃbodhi (Skt. anutta-
König des Ruhms2 mit dem reinen2 Mond- rasamyaksaṃbodhi) || temiz, en yüksek2 ve
glanz (Buddhaname) || temiz2 ay gibi parla- doğru Saṃbodhi (Skt. anuttarasamyaksaṃ-
yan şöhretin2 kralı (bir Buda’nın adı) bodhi)
arıg süzök b(ä)lgü reines2 Merkmal || temiz2 arıg yel (m) der reine Hauch (scil. der
işaret Heilige Geist) || temiz esinti (yani, Kutsal
arıg süzök iki törlüg yeväglär die zweifachen Ruh); (c) der Heilige Geist (wohl Calque
reinen2 Ausstattungen || temiz2 iki türlü nach Sogd. ʾzprt wʾt) || Kutsal Ruh
teçhizat (muhtemelen Sogd. ʾzprt wʾt’ın öyküntüsü)
arıg süzök kirsiz tapčasız rein4 || temiz4, arı4
60
arıg yer das Reine Land (Skt. śuddhāvāsa) (in Arıg T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
der buddh. Kosmologie) || (Budist kozmo- Arıg Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
lojide) temiz ülke (Skt. śuddhāvāsa) Arıg Tini n. pr. (weiblich) || kadın adı
arıg yinčü mončuk Reine Perle2 (Skt. Maṇi- Arıga n. pr. (weiblich) || kadın adı
viśuddha = Buddhaname) || temiz inci2 (Skt. arıgdakı im Wald befindlich || ormandaki,
Maṇiviśuddha = bir Buda’nın adı) ormanda bulunan
arıg yorık reiner Wandel (Skt. brahmacaryā) arıgdakı semäktäki im Wald befindlich2 ||
|| temiz yaşama tarzı, temiz tutum (Skt. ormandaki2, ormanda bulunan2
brahmacaryā) arıgla- disziplinieren || eğitim vermek; (Text)
arıg yorıklıg Der mit reinem Wandel (Skt. bereinigen, überarbeiten, glätten || (metnin)
Brahmagāmin = Buddhaname) || temiz pürüzlerini gidermek, gözden geçirmek,
yaşam biçimli, temiz tutumlu (Skt. düzeltmek
Brahmagāmin = bir Buda’nın adı); auch arıgla- tüzgär- bereinigen und glätten, glät-
Entsprechung von Skt. brahmacārin || Skt. ten2 || pürüzlerini gidermek ve düzeltmek,
brahmacārin’in de eş değeri düzeltmek2
arıg yorıklıg iz oruk Spur2 des reinen arıglat- eine Druckvorlage schreiben lassen
Wandels (Metapher) || temiz hayat tarzının (Blockdruck) || basılacak metni yazdırmak
izi2 (mecaz) (basma eser)
arıg yu- sich rein waschen, sich rein *1arıglıg → aragl(a)g
2
machen (metaphorisch) || kendini yıkamak, arıglıg mit ... ‚Wald‘, Wald- || ... ‚orman‘lı,
kendini temizlemek (mecazi); sauber orman …
waschen, reinigen || temizlemek arıglıg sämäklig mit Wald2, Wald-2 || ...
arıgın kälmiš in Reinheit Gekommener ‚orman‘lı2, orman2 …
3
(Epitheton eines Buddha) || temizliğe gel- arıglıg † → 1ačıglıg
miş (bir Buda’nın lakabı) arıgrak reiner || daha temiz
arıgın süzökin (adv.) rein2 || temiz2 arıgrak süzökräk reiner2 || daha temiz2
arıgın süzökin yazınčsızın (adv.) rein2 und arıgrak süzökräk y(a)rukrak reiner2 und
sündlos || temiz2 ve günahsız glänzender || daha temiz2 ve parlak
arıgta arıg sehr rein, überaus rein || arıgsız unrein, schmutzig || temiz olmayan,
tertemiz, çok temiz kirli; Unreinheit || temiz olmama; Exkremente,
2
arıg ~ ar(ı)g Wald, Wildnis, Dickicht || orman, Kot, Exkrementen-, Abfall || dışkı, büyük
balta girmemiş alan, çalılık; Obstgarten, abdest, dışkı …, çöp; Unkeuschheit || namus-
Garten || meyve bahçesi, bahçe suzluk
arag sämäk → arıg semäk aragsız bırıg ädlär schmutzige2 Substanzen,
arıg sämäk ~ s(ä)mäk → arıg semäk Exkremente2 || kirli2 maddeler, dışkılar2
arıg semäk Wald2 || orman2 arıgsız ašlıg Fresser von Exkrementen (eine
3
Arıg Bestandteil von Personennamen || kişi Dämonenklasse) || dışkı yiyen (bir şeytan
adının bir bölümü sınıfı)
4
arıg † (statt arıgı lies → 1arakı) || (arıgı yerine arıgsız bırıg schmutzig2, Exkrementen2- ||
→ 1arakı olarak okunmalı) kirli2, dışkı2 …
5
arıg † (lies atka → 1at) || (oku: atka → 1at) arıgsız oprı Exkrementengrube || dışkı
6
arıg † → 2ayag çukuru
7
arıg † → nirvan arıgsız törö Unreinheit || temiz olmama
8
Arıg † → 2Kar(a)k arıgsız yablak Kot und Urin || dışkı ve idrar
Arıg Ayaz Inal n. pr. (männlich) || erkek adı arıgsız yolı Exkretionsorgan || dışkı organı
Arıg Bökä n. pr. (mo. Herrscher) (1219–1266 n. arıgsızlıg unrein, schmutzig, Exkrement-, Kot-
Chr.) || Moğol hükümdarının adı (MS 1219– || kirli, pis, boklu, bok …
1266) (s./bk. MMo. Ariq Böke, Ariq Bökö) aragsızlag tag Exkrementenberg || dışkı dağı
Arıg Bökä Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı arıgsızlıg akın Strom von Exkrementen ||
Arıg Hatun T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın dışkı akıntısı
adı arıgsızlıg kıg yügmäk Kot2haufen, Dung2hau-
Arıg İsig Tärim n. pr. (weiblich) || kadın adı fen || dışkı2 yığını, gübre2 yığını
Arıg K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı arıgsızlıg suv mit Exkrementen verun-
Arıg Kunčuy T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın reinigtes Wasser || dışkıyla kirlenmiş su
adı Arıhatun n. pr. (weiblich) || kadın adı
Arıg Kurtka Tärim n. pr. (weiblich) || kadın adı
61
1 3
arık Strom, Bach, Kanal || akıntı, küçük Arıš Bestandteil eines Personennamens || kişi
akarsu, kanal adının bir bölümü
2
arık † → 2arıg 4
arıš † → 2ärüš
Arıkatun † → Arıhatun Arıš Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
arıkın † (lies arokın → 1arok) || (oku: arokın → 1
arıt- reinigen, säubern, putzen, bereinigen,
1
arok) waschen, abwaschen || temizlemek, kirden
arıkučı † → aygučı arındırmak, arındırmak, yıkamak; beseitigen,
1
arıl- betrogen werden, getäuscht werden || entfernen, wegnehmen, vertreiben || yok
aldatılmak, kandırılmak etmek, alıp götürmek, kaldırmak, uzak-
2
arıl- † → arıtın- laştırmak; befreien || kurtarmak; jäten, aus-
3
arıl- † → ačıl- zupfen || ayıklamak; trennen || ayırmak;
arıla- eintreten, sich für j-n verwenden, Für- (Schuld) begleichen, abtragen || (borç) öde-
sprache einlegen, als Fürsprecher auftreten || mek, şükran (borcunu) yerine getirmek; sich
birinin tarafını tutmak, birinin iyiliği için reinigen || temizlenmek
aracılık etmek, bir kimsenin lehine konuşmak arıt- alkındur- beseitigen2 || yok etmek2
arım † → ärim arıt- bütür- bereinigen und vollenden ||
arımaguluk nicht verschwindend || yok olma- arındırmak ve bitirmek
yan arıt- hanla- reinigen2 || temizlemek2
arımak Reinwerden, Reinsein || temizlenme, arıt- ketär- jäten2 || ayıklamak2
temiz olma; (m) Sündenvergebung || günah- arıt- kint(i)- (Pferd) putzen und striegeln ||
ların affı (atı) temizlemek ve tımar etmek
arımak silimäk Reinwerden2, Reinsein2 || arıt- silit- säubern2, reinigen2 || temizlemek2,
temizlenme2, temiz olma2 temizlemek ve kirden arındırmak
arımak süzülmäk Reinwerden2, Reinsein2 || arıt- sipir- reinigen und fegen || temizlemek
temizlenme2, temiz olma2 ve süpürmek
arımaksız ohne Reinwerden, ohne Reinsein || arıt- süz- bereinigen2 || arındırmak2
2
temizlenmesiz, temiz olmasız arıt- † (→ ürt-; Defektivschreibung: ʾWRT-) ||
arımamak Nicht-Reinsein || temizlenmeme, (→ ürt-; noksan yazımı: ʾWRT-)
temiz olmama arıtgu Reinigung (Äquivalent von Skt. śuddhi)
1
arın- sich reinigen, rein sein, lauter sein, un- || temizleme (Skt. śuddhi’nin eş değeri)
befleckt sein || temizlenmek, arınmak, temiz arıtı gänzlich, zur Gänze, völlig, gründlich ||
olmak tamamen, tamamıyla, iyice; (mit Neg.) gar
2
arın- † → alın- nicht, absolut nicht, überhaupt nicht, keines-
arıngur- veranlassen sich zu reinigen || temiz- wegs, ganz und gar nicht || (olumsuz fiilleri
lendirmek, arındırmak pekiştirmek için) asla, kesinlikle, hiç, katiyen;
arıngurmak Veranlassung des Sichreinigens || völlig (... -los), absolut (... -los) || tamamen (... -
temizlendirme, arındırma sız), kesinlikle (... -sız) (olumsuz isimleri ve
arınmak Reinsein || temiz olma isim-fiilleri pekiştirmek için)
arınmak süzülmäk Reinsein2 || temiz olma2 arıtı ančak(ı)ya ymä (mit verneintem Verb)
arınmaklıg mit Reinsein, Reinsein- || temiz absolut nicht2, überhaupt nicht2 || (olum-
olmalı, temiz olma … suz fiille birlikte) katiyen2
arınmaklıg y(a)ruk Glanz des Reinseins arıtı ünsüzin in absoluter Verschwiegenheit,
(Metapher) || temiz olma parıltısı (mecaz) völlig lautlos || tamamen ketumiyetle,
arıntur- rein sein lassen || arındırmak tamamen sessiz
arıs † → 2arıš → arša arıtın- sich waschen, sich reinigen, sich säu-
1
arıš (nahezu ausschließlich in Bezug auf bern || yıkanmak, temizlenmek
Texte wie Sūtras, Lobpreisungen usw. ver- arıtınmak Sichwaschen || yıkanma
wendet) rein || temiz arıtmak Reinigung, Reinigen, Bereinigen ||
arıš arıg rein2 || temiz2 temizleme, arındırma
arıš arıg sukančıg körklä nom čäčäki reine2 arıtmaklıg mit Waschen verbunden || yıkamak
und liebliche2 Gesetzesblume (Werktitel = ile bağlantılı, temizlemeli, yıkamalı
Saddharmapuṇḍarīkasūtra) || temiz2 ve arıž → 1äriš
sevimli2 kanun çiçeği (bir metnin başlığı = arimlig † → ärtimlig
Saddharmapuṇḍarīka Sūtra) arinemi → aranemi
2
arıš → arša ar(i)ni n. loc. (eine Stadt in Indien) ||
Hindistan’da bir şehir adı
62
arire < Sogd. (br) ārire ~ (sogdS) ʾʾrʾyrʾy < Skt. (von), beruhend (auf) || (bir şeye) bağlı, (bir
harītakī eine Myrobalanenart (Terminalia şeye) bağımlı, … -ya dayanan; dem ... Stand
chebula Retz.) || bir helile türü (Terminalia zugehörig || … sosyal duruma ait olan
2
chebula Retz.) (s./bk. TochB arirāk, Mo. arur-a, arkalıg (br) mit Rücken || arkalı, sırtlı
3
Khotansak. halīraa) arkalıg † → 1arkalık
1
arire urugı Stein von Terminalia chebula || arkalık Übernehmender, Garant || üstlenen,
Terminalia chebula’nın çekirdeği üstüne alan, garantör
2
ariri (br) → arire arkalık † → 1arkalıg
arisayan → rasayan arkan viel, in großer Zahl || çok, çok sayıda
arište << Skt. ariṣṭa n. pr. (ein Mönch) || bir arkar Riesenwildschaf, Argali (Ovis argali) ||
rahibin adı Argali (Ovis argali)
arišti << Skt. ariṣṭa Unglück || mutsuzluk, arkası alle, ganz, insgesamt || bütün, hepsi
talihsizlik birden, topluca
arišti amaŋal amaŋal apurni << Skt. ariṣṭa arkası bodun das ganze Volk || bütün halk
amaṅgala amaṅgala apūrṇa Unglück3 und arkasıntakı auf dem Rücken von … befindlich
Unvollständigkeit (vermutlich eine Dhāra- || … sırtındaki
ṇī) || mutsuzluk3 ve eksiklik (muhtemelen arkasız hilflos, ohne Unterstützung || çaresiz,
bir Dhāraṇī) desteksiz
arjuk (br) → 1arčuk arkaš- verbunden sein || bağlanmış olmak
ark † → 1anaz arkašmak Überkreuzen, Verschränken (der
1
arka Rücken, Rückseite, Hinterseite, hinten, Hände) || (elleri) çaprazlama, kavuşturma
Hinter- || arka, sırt, arka yüz, arka taraf, arkat- nachforschen lassen || araştırtmak
arkada, arka …; Oberfläche || yüz, yüzey; Arkayur † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
Ablehnung, Widerspruch, Gegensatz || hatalı bir okuma)
reddetme, itiraz; Hilfe, Unterstützung || Arkažı n. pr. (männlich) || erkek adı;
yardım, destek Bestandteil eines Personennamens || kişi
arka ber- den Rücken zuwenden, ablehnen, adının bir bölümü
zurückweisen || arkasını çevirmek, Arkažı Ärkägün n. pr. (männlich) || erkek adı
reddetmek, kabul etmemek arkı → 1arakı
arka bermäk Ablehnung, Zurückweisung arkınčsız † (alter Fehler für → alkınčsız) || (→
(auch Bez. eines Hexagramms) || ret, geri alkınčsız için eski bir hata)
çevirme (heksagram adı olarak da) arkıš Gesandter, Bote, Herold || elçi, haberci,
2
arka Gruppe, (religiöse) Gemeinschaft, Ge- ulak; Gesandtschaft, Karawane || elçilik,
meinde, Schar, Gruppe einer Gemeinde, kervan (s./bk. Sogd. ʾʾrxyš)
Gruppierung || topluluk, grup, (dinî) topluluk, arkıš terkiš Bote2, Gesandter2, Herold2 ||
cemaat, bir topluluğun grubu; Stand || sosyal haberci2, elçi2, ulak2
durum; alle, ganz, gesamt || bütün, hepsi, tüm arkıš yalavač Bote2, Gesandter2, Herold2 ||
arka alku kamag alle3 || bütün3 haberci2, elçi2, ulak2
arka ančman bäglär (c) Gemeinde2-Vor- arki → argi
steher || cemaat2 başkanları arkon → 1arkun
arka kamag alle2 || bütün2 arku Tal, Schlucht || boğaz, dağ geçidi; Fluss,
arka uguš Gruppe2, Stand2 || grup2, sosyal Strom, Flussbett || nehir, ırmak, nehir yatağı;
durum2 Provinz, Region, Präfektur, Umgebung (einer
3
arka † → närsä Stadt) || il, bölge, ilçe, vilayet, (bir şehrin)
1
arkag Schussfaden, Querfaden (beim Gewebe), çevresi; Stadtmauer || şehir duvarı
Faden || (dokuma tezgâhlarında) enine atılan arku suvı Gebirgsbach || dağ deresi
iplik, argaç, iplik (s./bk. Mo. arqaγ) arkučı Hereitsvermittlerin, Anbahnerin ||
arkag yip Faden2 || iplik2 hanım mutavassıt, çöpçatan, ara bulucu
2
arkag † (alter Fehler für → grah) || (→ grah arkučı išin kılmamak das Geschäft der
için eski bir hata) Heiratsvermittlerin Nichtbetreiben || çöp-
Arkagur † (sicher eine Fehllesung) || (kesin çatanlık işini yapmama
hatalı bir okuma) arkudakı in (diesem) Tal befindlich || vadideki
arkalaš- sich (in Fraktionen) aufspalten || (özel arkuk Querbalken, Querstrebe || çapraz kiriş
fraksiyonlara) ayrılmak arkuk turkuk Querbalken und Längsbalken ||
1
arkalıg gehörend (zu …), verbunden (mit …) çapraz kiriş ve uzunlamasına kiriş
|| ... -ya ait olan, ... ile bağlantılı olan; abhängig
63
arkula- befehlen, entscheiden || emretmek, Täuschung, ohne Lüge || aldatmasız, dolapsız,
karar vermek yalansız; Person ohne Täuschung || dolapsız
arkulardakı in … Flussbetten befindlich || … kişi
nehir yataklarındaki armaksız kävilmäksiz ohne Täuschung und
arkulug mit Schluchten, zerklüftet || dağ ohne Schwachwerden || aldatmasız ve
geçidi olan, yarılmış olan güçsüz olmama
1
arkun (möglicherweise zu TochB arkañ) in *armaksız yaŋloksuz köni kertü ohne
Zukunft, später, dereinst || gelecekte, ileride, Täuschung2 und wahr2 || aldatmasız2 ve
sonra, bir zamanlar gerçek2
2
arkun Zuchtpferd, Rennpferd || damızlık at, armaksız yovmaksız ohne Trug2 ||
yetiştirilen at, yarış atı aldatmasız2
arkun käväl Zuchtpferd2, Rennpferd2 || armaksızın (adv.) unermüdlich || yorulmak
yetiştirilen at2, damızlık at2, yarış atı2 bilmez, yorulmaz
arkun käväl atlar Zuchtpferde2, Rennpferde2 armaksızın sönmäksizin (adv.) unermüdlich2
|| yetiştirilen atlar2, damızlık atlar2, yarış || yorulmak bilmez2, yorulmaz2
atları2 armamaklıg ohne Täuschung || aldatmasız
3
Arkun n. pr. (männlich) || erkek adı armamaklıg köŋül Gesinnung ohne
arkura † (alter Fehler für → arkuru) || (→ Täuschung || aldatmasız zihniyet
arkuru için eski bir hata) Arman ~ Ärmän Bestandteil eines Personen-
arkuru kreuz und quer, quer, in Querrichtung namens || kişi adının bir bölümü
verlaufend || bir yandan öbür yana, çapraz, Arman Wispuhr Aftadan n. pr. (männlich) ||
yanlamasına, yana yatmış biçimde, bir sağa erkek adı
bir sola, boylamasına arn(a)- † → aya-
arkuru tur- (Embryo) quer liegen || arnag Begründung (möglicherweise Var. von
(embriyo) çapraz yatmak → ornag) || kanıt, gerekçe (→ ornag’ın
arkuru turkuru kreuz und quer, quer und mümkün varyantı)
längs || bir sağa bir sola, boylamasına ve arnag tıltag Begründung2 || kanıt2, gerekçe2
enlemesine, çapraz ve uzunlamasına; arnemi < TochB aranemi ~ araṇemi ~ araṇimi /
überall || her yerde, her taraf < TochA araṇemi < Skt. araṇemi n. pr. (ein Kö-
arkuru turkuru agtarılu toŋtarılu ävrilü tävrilü nig) || bir kralın adı (vgl./krş. Sogd. ʾrnʾym) (→
kreuz und quer, durcheinander2 und her ar(a)nem)
und hin || bir sağa bir sola, karmaşık2 ve arni † → ar(i)ni
1
oraya buraya arok müde, erschöpft || yorgun, bitkin; abge-
arkurukı quer liegend, quer verlaufend || magert || zayıf, zayıflamış; Müdigkeit, Ermü-
çaprazındaki dung, Erschöpfung || yorgunluk, yorulma,
arkusındakı in der Provinz von … befindlich bitkinlik
|| … eyaletindenki, … ilindeki arok ämgäk Müdigkeit und Schmerz ||
arkuš † (statt arkušıŋa lies arkusıŋa → arku) || yorgunluk ve acı
(arkušıŋa yerine oku: arkusıŋa → arku) arokın tıntur- sich erholen || yorgunluğunu
(a)rlı (r) (Hirsch) …-Ender, mit … çıkarmak
2
Geweihenden || … boynuzlu (geyik) Arok n. pr. (männlich) || erkek adı
1
armak trügerisch, betrügerisch || aldatıcı, arokla- sich ausruhen, rasten, eine Pause
yanıltıcı; illusorisch || asılsız; Betrug, List, Täu- einlegen || dinlenmek, istirahat etmek, mola
schung, Irreführung || aldatma, hile, yanıltma, vermek
aldatma aroksuz unermüdlich, ohne Ermüdung ||
armak yaŋıldurmak Täuschung2 || aldatma2 yorulmaz, yorulmak bilmez, yorgunluksuz
armak yovmak Betrug2, Irreführung2 || al- aroksuz erinöksüz köŋülin (adv.)
datma2, yanıltma2 unermüdlich2 || yorulmak bilmez2,
armak yovmak äzüg sav Betrug2 und Lüge || yorulmaz2
aldatma2 ve yalan aroksuz köŋülin (adv.) unermüdlich ||
2
armak † (Druckfehler, wohl für → 1amrak) || yorulmak bilmez, yorulmaz
(tahminen → 1amrak için baskı hatası) arpa Gerste || arpa (s./bk. Mo. arbai)
3
armak † → aymak arpa ävininčä wie ein Gerstenkorn || arpa
armaklıg † (statt uz armaklıg lies → uzanmaklıg) tanesi gibi
|| (uz armaklıg yerine oku: → uzanmaklıg) arpa talkanı Gerstenmehl || arpa unu
armaksız ohne Betrug, ohne Trug, ohne arpa yarması Gerstengrütze || arpa bulguru,
64
arpa yarması arslan yorıklıg Der mit dem Löwengang (Skt.
arpa yarp yarması feste Gerstengrütze || Siṃhagati = Buddhaname) || aslan gidişli
arpa bulguru (Skt. Siṃhagati = bir Buda’nın adı)
arpan → arpa arslanča ätnä- wie ein Löwe brüllen || aslan
arsakay † → oẓakı gibi kükremek
arsavan † → arsayan → rasayan arslanlar ätini Stimme der Löwen || aslanlar
arsayan → rasayan sesi
arsayanl(ı)g → rasayanlıg arslanlar hanı König der Löwen || aslanlar
arsayani † (lies arsayanı → arsayan → rasayan) kralı
2
|| (oku: arsayanı → arsayan → rasayan) Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
arsayin → rasayan teil von Personennamen || kişi adının bir
arsık- getäuscht werden || aldanmak, yanıl- bölümü (s./bk. Khotansak. Arsalaṃ)
3
mak; in die Irre geführt werden, sich ver- arslan † (alter Fehler für → arslanlıg) || (→
führen lassen || yanıltılmak, baştan çıkarılmak arslanlıg için eski bir hata)
ars(ı)l n. pr. (männlich) || erkek adı Arslan Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
1
arslan Löwe (auch in metaphorischer Ver- Arslan Agčı n. pr. (männlich) || erkek adı
wendung), Löwen- || aslan (mecazi kullanımda Arslan Balban n. pr. (männlich) || erkek adı
da), aslan …; Siṃha (Buddhaname) || bir Arslan Bars Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı
Buda’nın adı (Skt. Siṃha) (s./bk. Mo. arslan, Arslan Bilgä n. pr. (männlich) || erkek adı
arsalan) Arslan Bilgä Han n. pr. (ein Herrschername) ||
arslan asanları Löwen-Throne (Skt. siṃhā- bir hükümdarın adı
sana) || aslan tahtları (Skt. siṃhāsana) Arslan Bilgä T(ä)ŋri Elig n. pr. (ein
arslan änükk(i)yäsi Löwenjunges || aslan Herrschername) (reg. 981–984 n. Chr.) || bir
yavrusu hükümdarın adı (MS 981–984 arasında hüküm
arslan ätini Löwenstimme, Löwengebrüll sürmüş)
(auch Äquivalent von Skt. siṃhanāḍa) || Arslan Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
aslan sesi, aslan kükremesi (Skt. Arslan El n. pr. (männlich) || erkek adı
siṃhanāḍa’nın da eş değeri) Arslan İčin Saŋun n. pr. (männlich) || erkek
arslan ätinlig der mit der Löwen-Stimme (= adı
Buddha) || aslan sesli (= Buda) Arslan Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
arslan hanı König der Löwen || aslan kralı Arslan Mäŋü n. pr. (männlich) || erkek adı
arslan ilinčüsin ilinčülädäči Der das Spiel des Arslan Ögä Bäg † → Arslan Ügä Bäg
Löwen spielt (Skt. Siṃhavikrīḍita = Bodhi- Arslan Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
sattvaname) || aslanın oyununu oynayan Arslan Sıŋkur Ogul n. pr. (männlich) || erkek
(Skt. Siṃhavikrīḍita = bir Bodhisattva’nın adı
adı) Arslan Siŋči n. pr. (männlich) || erkek adı
arslan köküzlüg mit Löwenbrust || aslan Arslan Tag Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
göğüslü Arslan Tapmıš Totok n. pr. (männlich) || erkek
arslan oglı Löwenjunges, Löwe || aslan adı
yavrusu, aslan Arslan Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
arslan ölürgüči Löwentöter || aslan öldüren Arslan Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
arslan silkinigin silkindäči Der (seine Mähne) Arslan Ügä n. pr. (männlich) || erkek adı
schüttelt, wie ein Löwe (sie) schüttelt Arslan Ügä Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
(Bodhisattvaname) || (yelesini) aslanın arslanlag → arslanlıg
salladığı gibi sallayan (bir Bodhisattva’nın arslanlıg Löwen- || aslan …
adı) arslanlag örgün Löwen-Thron (Skt.
arslan šazinlıg zum Löwen-Śāsana (scil. zum siṃhāsana) || aslan tahtı (Skt. siṃhāsana)
Buddh.) gehörig || aslan Śāsana’sına (yani, arslanlıg ordo Löwen-Residenz || aslan
Budizm’e) ait sarayı
arslan tayı Löwenjunges || aslan yavrusu arslanlıg oron Löwen-Thron (Skt. siṃhāsana)
arslan ugušlug Der aus dem Löwenstamm || aslan tahtı (Skt. siṃhāsana)
(Bodhisattvaname) || aslan soylu (bir Bo- arsu † → aršu
dhisattva’nın adı) arš (br) → arša
arslan yatanıšı Art, wie der Löwe liegt || arša (br) < Skt. arśa Hämorrhoiden || hemoroit
aslan yatışı türü (s./bk. Sogd. ʾrsx)
arša ig die Krankheit Hämorrhoiden ||
65
1
hemoroit hastalığı arta im Überfluss || bol bol, gani gani
arše † → arša arta täšä im Überfluss2 || bol bol2, gani gani2
2
aršı uneinig, entzweit, uneins || dargın, arta † → 1ärtä
1
kavgalı, farklı düşüncelerde olan, fikir birliği arta- verfallen, zerfallen, untergehen, dege-
olmayan nerieren || çökmek, yıkılmak, bozuk çıkmak,
aršı karšı uneinig2, entzweit2, uneins2 || yozlaşmak; verderben || bozulmak; vergehen,
dargın2, kavgalı2, fikir birliği olmayan2, verschwinden, sterben || yok olmak, kaybol-
farklı düşüncelere sahip olan2 mak, ölmek; zerstört werden, geschädigt
aršı karšı bol- uneins2 sein, uneinig2 sein || werden, ruiniert werden || yıkılmak, zarar
dargın2 olmak, kavgalı2 olmak, fikir birliği görmek, tahrip edilmek; faulen, verfaulen,
olmamak2, farklı düşüncelere sahip olmak2 verrotten, vermodern || çürümek, kokuşmak;
Aršidani < Skt. Eigenname (?) (eventuell Arsi- vergänglich sein || fâni olmak; misslingen,
dane zu lesen) || özel isim (?) (belki Arsidane missraten || başarı ile sonuçlanmamak,
olarak okunmalı) başaramamak; schwach werden || zayıflamak
aršidate << Skt. ṛṣidatta n. pr. (ein Schüler des arta- ašgın- verfallen und ausgehöhlt wer-
Buddha Maitreya) || Buda Maitreya’nın bir den || çürümek ve tahrip olmak
öğrencisinin adı; n. pr. (ein Laie) || rahip arta- buzul- vergehen2, verderben2, zugrun-
olmayan bir Budist’in adı de gehen2 || yok olmak2, bozulmak2, ölmek2
aršidati † → aršidate arta- buzul- yirü- büksül- vergehen2, ver-
aršivadan < TochB ṛṣivadaṃ / < TochA faulen und degenerieren || yok olmak2,
rṣiwataṃ < Skt. ṛṣivadana n. loc. (ein Wildpark) çürümek ve dejenere olmak
|| bir yaban hayvanı parkının adı (s./bk. Mo. arta- tägšil- verfallen und sich verändern ||
irsibdan) (→ rišiv(a)rtan) yıkılmak ve değişmek
aršivadan arıg Ṛṣivadana-Hain (in Indien) || arta- yokad- vergehen2, zugrunde gehen2 ||
(Hindistan’daki) Ṛṣivadana ağaçlığı yok olmak2, ölmek2
2
aršu Zwitter, Hermaphrodit || çift cinsiyetli, er arta- † (statt artam(a)z lies kantım(ı)z → 1kan-)
dişi, hermafrodit, erselik || (artam(a)z yerine oku: kantım(ı)z → 1kan-)
Aršus † → Ärogu[l] artačinti << Skt. *arthacintin n. pr. (ein
aršvadan → aršivadan Kaufmann) || bir tüccarın adı
aršvidan → aršivadan artadarš << Skt. arthadarśin n. pr. (ein Buddha)
1
art Nacken, Rücken || ense, sırt, arka; Aus- || bir Buda’nın adı (→ artadarśi)
wuchs, Buckel (Äquivalent von Skt. gaḍu) || artadarši < TochA/B arthadarśi < Skt.
büyüme, kambur (Skt. gaḍu’nun eş değeri); arthadarśin n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın
Hilfe, Unterstützung, Beistand || yardım, adı (→ artadarś)
destek, destekleme; Pass, Gebirgspass, Berg- Artadaz << Skt. Arthadāsa Bestandteil eines
rücken, Bergkette, Gebirge || geçit, dağ geçidi, Personennamens || kişi adının bir bölümü
dağın üst kısmı, dağ silsilesi, sıradağ, Artadaz [Kira]šiz Tarugačı Saŋguŋ n. pr.
sıradağlar (männlich) || erkek adı
art arka Hilfe2, Unterstützung2 || yardım2, artak verkommen, verdorben, faul (Speise) ||
destek2 bozulmuş, kokmuş (yemek); schlimm || kötü;
art basut Hilfe2 || yardım2 hinfällig || hastalıklı
art basut bol- eine Hilfe2 sein || yardımcı2 artak yavız bolmak Hinfällig2-Werden ||
olmak hastalıklı2 olma, güçsüz2 olma
art basut kıl- helfen2 || yardım etmek2 artaksız † (unberechtigte Konjektur; im Ms.
2
Art n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil artoksuz, eventuell alter Fehler für → armaksız)
eines Personennamens || kişi adının bir || (temelsiz bir tahmin; yazmada artoksuz, belki
bölümü → armaksız için eski bir hata)
3
art † → 1kat artamak Verfallenheit, Vergänglichkeit, Da-
4
art † (alter Fehler für → 1artok) || (→ 1artok hinschwinden, Zugrundegehen, Vergänglich-
için eski bir hata) sein || yıkıklık, geçicilik, kaybolma, ölme,
5
art † → arku mahvolma, geçici olma
Art Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı artamak ämgäk Leid des Vergänglichseins ||
1
art- größer werden, sich vermehren || geçici olmanın acısı
büyümek, çoğalmak, artmak artamak ärtmäk Vergehen2 || yok olma2
2
art- aufladen || yüklemek artamak buzulmak Zugrundegehen2, Verge-
3
art- † → 1ärt- hen2 || ölme2, mahvolma2, yok olma2
66
artamak buzulmak törölüg dem Gesetz des artat- ärtür- vernichten2 || yok etmek2
Vergehens2 unterworfen || yok olma2 artat- buz- zerstören2, vernichten2, ruinie-
kanunlu ren2 || yok etmek2, yıkmak2
artamak esilmäk Zugrundegehen und Ab- artat- sı- (Gebote) verletzen und brechen ||
nahme || yok olma ve eksilme (emirleri) ihlal etmek ve bozmak
artamaklıg vergänglich, Dahinschwinden- || artatgučı Vernichter || yok eden
geçici, fâni … artatmaklıg in der Vernichtung bestehend,
artamaksız nicht verderblich, unvergänglich, mit Verderben verbunden || yok etmede
nicht zugrunde gehend || bozulmayan, geçici oluşan, bozulmalı
olmayan, yok olmayan artčı nachgeboren || sonra doğmuş
artamaksız buzulmaksız unvergänglich2 || artču † → äränčü
fâni olmayan2, geçici olmayan2, ebedi2; un- artgak † (vermutlich eine Fehllesung) ||
zerstörbar2 || yıkılamayan2 (muhtemelen hatalı bir okuma)
1
artamaksız mäŋülüg unvergänglich und Artı n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
ewig || fâni olmayan ve ebedi von Personennamen || kişi adının bir bölümü
2
artamaksız nom unvergänglicher Dharma || artı † (lies iḍi → 1idi) || (oku: iḍi → 1idi)
fâni olmayan Dharma Artı Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
artamaksız v(a)širlıg ätöz unvergänglicher Artı Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı
Vajra-Körper || fâni olmayan Vajra vücudu artıl † → adıl
artamaz unvergänglich || fâni olmayan, geçici Artıtok Bestandteil eines Personennamens ||
olmayan kişi adının bir bölümü
artamaz alkınmaz mäŋü unvergänglich2 und artız (Lesung unsicher) || (okunuşu şüpheli)
ewig || fâni olmayan2 ve ebedi artız- ~ art(ı)z- sich (von j-m) betrügen lassen
artančsız unvergänglich, unzerstörbar || fâni || (birisi tarafından) aldatılmak
olmayan, bozulamaz; ohne Missraten || artimokšik << Skt. Signalinstrument (im Klos-
başaramamasız; Unvergänglichkeit || ebedilik; ter), Sematerion || (manastırda rahipleri
Der Unverderbliche (Buddhaname) || bozul- toplantıya çağırmak için kullanılan sesli)
mayan (bir Buda’nın adı) sinyal aleti
artančsız agılık unvergänglicher Speicher || artmak Sichvermehren || çoğalma
kalıcı ambar Artmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
1
artančsız kertgünč köŋüllüg mit unver- artok sehr, reichlich || çok, bol; überaus,
gänglichem Glauben || geçici olmayan außerordentlich, sonderlich, völlig || gayet,
inançlı oldukça, fevkalade, olağanüstü, tuhaf,
artančsız köŋüllüg Der mit unzerstörbarer tamamen; mehr, stärker, größer, überschüssig,
Gesinnung (Skt. Abhedyabuddhi = Buddha- übermäßig (auch Äquivalent von Skt. ati-),
name) || bozulamaz zihniyetli (Skt. Abhed- überzählig, überflüssig || daha çok, daha fazla,
yabuddhi = bir Buda’nın adı) daha güçlü, artakalan, aşırı (Skt. ati-’nın da eş
artančsız yanınčsız ohne Missraten und değeri), artakalan, lüzumsuz, gereksiz;
ohne Umkehr || başaramamasız ve dönüş- sekundär || ikincil; stark || şiddetli; (nicht)
süz, başaran ve dönüşsüz mehr || artık (… -maz); Nach- || son …;
artanšiki † → aratnašiki → ratnašiki Überschuss || artık, fazlalık
artat- ~ (a)rtat- zerstören, niederreißen, rui- artok arıtı völlig2 || tamamen2
nieren, vernichten, untergehen lassen || yok artok elig han oronı Stätte der heraus-
etmek, yıkmak, yerle bir etmek, ortadan ragenden Könige2 (Skt. rājabhūmi) (Bez. der
kaldırmak, çöküşe bırakmak; verderben, siebten Bhūmi) || fevkalade hükümdar2 yeri
beschädigen, verletzen, (Gebote) brechen, be- (Skt. rājabhūmi) (yedinci Bhūmi’nin adı)
einträchtigen, ramponieren || bozmak, zarar artok kün überzähliger Tag (scil. Schalttag)
vermek, yaralamak, (kuralları) bozmak, || artakalan gün (yani, artık gün, ekli gün)
zedelemek; verfaulen lassen, verrotten lassen, artok süü Nachwort, Epilog || son söz, epilog
vermodern lassen || çürütmek, kokuşturmak; artok takı noch besser || daha iyi
töten || öldürmek; verführen, fehlleiten || artok tälim reichlich2, viel2 || bol2, çok2
baştan çıkarmak, yanlış bir yöne göndermek; artok täriŋ kertgünčlüg sehr tief gläubig ||
aufgeben || terk etmek; (Gesichtsfarbe) çok derin inançlı
schwinden, weichen || (yüz rengi) solmak; artok üküš (mit Lok.) mehr2 (als) || (bulunma
Hilfsverb: etw. vollständig tun || yardımcı fiil hâli ekiyle) (… -dan) daha fazla2
olarak: bir şeyi tamamen yapmak artok üstün besser2 || daha iyi2, daha üstün2
67
artok yaŋšak sözlämäk überflüssiges und artokrak takı darüber hinaus noch, und
weitschweifiges Gerede || lüzumsuz ve dazu noch || bunun üzerine, ve bundan
ayrıntılı söyleme başka
artok yenä mehr noch || daha fazla artokrak takı ymä darüber hinaus noch, und
artok y(i)ti kınıg ädgü köŋül äußerst intensiv2 dazu noch || bunun üzerine, ve bundan
gute Gesinnung || çok yoğun2 iyi zihniyet başka
artokta artok (Glaube) sehr fest, sehr artokrak tuymak Unterscheidung (Skt.
entschieden, sehr stark || (inanç) çok katı, vikalpa), sekundäres Erkennen (Skt.
çok kuvvetli, çok kararlı, çok güçlü pṛṣṭhalabdhajñāna) || fark (Skt. vikalpa),
2
Artok n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestand- ikincil idrak (Skt. pṛṣṭhalabdhajñāna)
teil eines Personennamens || kişi adının bir artokrak üstünki kertgünč köŋülin mit
bölümü allerhöchstem Glauben || en yüksek inançla
Artok T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı artokrak üstünki kertgünčin mit aller-
Artokač n. pr. (weiblich) || kadın adı höchstem Glauben || en yüksek inançla
artokı dient der Bildung komplexer Zahlen || artokrak yıgınmak höchste Konzentration ||
karmaşık sayıların oluşturmasında kullanılır en yüksek konsantrasyon
artoklug mehr, reichlicher || daha çok, daha artokrak yenä und ferner || ve bundan başka
fazla; überragend || daha üstün artokruk † (alter Fehler für → *artokluk) || (→
artoklug yüz yıllar mehr als hundert Jahre || *artokluk için eski bir hata)
1
yüz yıldan daha fazla artoksuz ohne Überschuss, genau, ohne
*artokluk Übermaß, Menge || fazlalık, Überfluss || fazla olmayan, tam, artıksız,
kalabalık fazlalıksız
artokrak ~ artokr(a)k (adv.) sehr, besonders, artoksuz ägsüksüz ohne Überschuss und
überaus, in höchstem Maße, in starkem Maße, ohne Fehlbetrag, ohne Überfluss und ohne
äußerst, extrem, allzu || pek çok, özellikle, Mangel || artıksız ve noksansız, artıksız ve
gayet, son derecede, büyük miktarda, aşırı, eksiksiz
2
fazlasıyla; absolut, total || kesin olarak, artoksuz † (alter Fehler für → armaksız) || (→
tamamen; mehr, noch mehr || (... -dan) daha armaksız için eski bir hata)
çok, daha fazla; darüberhinaus, ferner, artsaŋ † → Antsaŋ
indessen || bunun üzerine, ayrıca, bununla artuč Wacholder-, Wacholderbaum || ardıç …,
beraber; andererseits || öte yandan; sekundär ardıç ağacı
|| ikincil; (adj.) außerordentlich || fevkalade, artuč sögüt Wacholderbaum || ardıç ağacı
olağanüstü; (Glaube) tief, fest || (inanç) derin, artuč urugı Wacholderbeeren (Äquivalent
katı von Skt. padmaka) || ardıç meyvesi, ardıç
artokrak aglatı sehr2 || çok2, pek2 yemişi (Skt. padmaka’nın eş değeri)
artokrak balmıš überaus gefesselt artugrag † → artokrak
(Äquivalent von Skt. ativinibaddha) || ol- artuhušt < Sogd. ʾrtxwšt (m) Licht || ışık; das
dukça bağlanmış (Skt. ativinibaddha’nın eş dritte Licht-Element || üçüncü ışık elementi
değeri) artuhušt roč < Sogd. ʾrtxwšt rwc der dritte
artokrak basutčı tıltag sekundäre Tag des Monats || ayın üçüncü günü
Hilfsursache || ikincil yan sebep artuk † → 1artok
artokrak b(ä)lgü sekundäres Merkmal || artukrak (br) → artokrak
ikincil işaret artuksuz † → 1artoksuz
artokr(a)k čoglug yalınlıg (mit Lok.) noch artul- beladen werden || yüklenmek
strahlender2 (als) || (bulunma hâli ekiyle) artun Kümmel || kimyon; Koriander (Cori-
(… -dan) daha parlak2 andrum sativum, Linn.) || kişniş (Coriandrum
artokrak kertgünč fester Glaube, absolutes sativum, Linn.)
1
Vertrauen || katı inanç, mutlak güven artur- vermehren || artırmak
2
artokrak mäŋilig uluš die äußerst glückhafte artur- † → ad(a)rt-
Sphäre (Skt. sukhāvatī) || çok mutlu saha arturmuke < TochB rudramukhe < Skt. *rudra-
(Skt. sukhāvatī) mukha n. pr. (ein Brahmane) || bir Brahman’ın
artokrak mäŋilig yertinčü die äußerst glück- adı
1
hafte Welt (Skt. sukhāvatī) || çok mutlu arturu überaus, sehr || gayet, çok
2
dünya (Skt. sukhāvatī) arturu † → katuru
artut Präsent, Geschenk, Tribut || hediye,
armağan, haraç
68
artut ačıg Präsent2, Geschenk2 || armağan2, bir bölümü
hediye2 Arvık T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
artut ačuk Geschenk2 || hediye2 arvıla- zweifeln || şüphelenmek
artutın ačukın ötün- ihre Geschenke2 arvıs † → 1arvıš
1
darbieten || hediyelerini2 sunmak arvıš Zauber, Magie, Zauberformel, Zauber-
artut ančo Präsent2, Geschenk2 || armağan2, kunst, Zauberspruch, Zauber- || sihir, büyü,
hediye2 büyücülük, büyü formülü, büyü sözü, sihir
artutl[a]- schenken, darbringen || armağan sözü, büyü … (s./bk. Mo. arviš, arbiš)
etmek, teklif etmek arvıš bitig Zauber-Text || büyü metni
aru † → ärü arvıš sarvıš Zauber2 || büyü2, sihir2, büyü-
aru aru † → ärü ärü cülük2
aruda Bed. unklar (Zutat zu einem Rezept) || arvıš sarvıš ot Zauber2-Medizin || sihir2 ilacı
manası belirsiz (bir tarif için malzeme) arvıš sarvıš šlök Zauber2-Śloka || büyü2
1
Arug n. pr. (männlich) || erkek adı mısrası, büyü2 Śloka’sı
2
arug † → 1ärüš arvıš tutgu agılık Text-Sammlung für das
1
arugl(a)- † → anukl(a)- Bewahren von Zauberformeln (Skt. vidyā-
2
arugla- † → arokla- dharapiṭaka) || büyülü sözleri (akılda)
3
arugla- † → tanukla- tutacak metin hazinesi (Skt. vidyādhara-
arugu → argu piṭaka)
arugw(a)d < TochA āragvat < Skt. āragvadha arvıš uzanmak ädräm Kunst in der An-
Röhren-Kassie, Purgier-Kassie, Indischer wendung von Zaubersprüchen || sihirli söz
Goldregen (Cathartocarpus (Cassia) fistula) || sanatı
2
altın yağmur sinamekisi (Cathartocarpus arvıš † → kargıš
(Cassia) fistula) arvıščı Zauberer, Beschwörer || büyücü,
1
aruk † → 1arok sihirbaz
2
aruk † → anuk arvıščı otačı Beschwörer und Heiler ||
1
arun << Skt. aruṇa Morgenröte || şafak büyücü ve şifacı
sökmesi, seher arvıščılar bägi Herr der Zauberer ||
arun bälgü das Anzeichen (von) Mor- sihirlerin beyi
genröte || şafak sökmesinin işareti arvıšlıg mit ... –Zauberformel || büyü
2
arun † → arwan formüllü ...
aruna < Skt. aruṇa n. pr. (ein Nāgarāja) || bir arvi † → arvı
Nāgarāja’nın adı (→ arune) arvuud Name einer Droge (vielleicht eine
ar(u)n(a)vadi → arunavati Gurkenart; s. Gelbuigurisch arvut) || bir ilaç adı
arunavati < TochA/B aruṇāvati < Skt. aruṇavatī (belki bir salatalık türü; b. Sarı Uygurca arvut)
n. loc. (eine Stadt in Indien) || Hindistan’da bir arwan < Sogd. ʾrwʾn (= rwʾn) / < Parth. arwān
şehrin adı Seele || ruh, can
1
arune << Skt. aruṇa n. pr. (Vater des Buddha arya < Skt. ārya Edler, edle Person || asil kişi,
Śikhin) || Buda Śikhin’in babasının adı (→ soylu kişi
2
aruna) Arya † → 3K(a)ya
Arunı † → 1Artı arya-ačale << Skt. ārya acala n. pr. (eine
aruni † → arune zornvolle Gottheit) || öfkeli bir tanrının adı
arure → arire Arya-ačari < Skt. Ārya-ācārya n. pr. (ein
arurı † → arure → arire Übersetzer; ,edler Meister‘) || bir tercümanın
aruš † → 2ärüš adı (,soylu Hoca‘)
arva- behexen, zaubern, bezaubern || arya-aparamita-ayurnamam(a)hayana sudur
büyülemek, büyü yapmak, sihirlemek; ein << Skt. āryāparimitāyurnāmamahāyānasūtra
Zauberritual durchführen || büyü ritüeli Werktitel || bir metnin başlığı (→ arya-
gerçekleştirmek (s./bk. Mo. arba-) aparamita-ayurnamam(a)hayanasudura)
arvanak Dromedar (?) || hecin devesi (?) arya-aparamita-ayurnamam(a)hayanasudura
arvı unentschlossen, zweifelnd, verwirrt || < Skt. āryāparimtāyurnāmamahāyānasūtra
kararsız, kafası karışık; Zweifel || şüphe Werktitel || bir metnin başlığı (→ arya-apara-
arvı kıl- Zweifel verursachen || şüpheye mita-ayurnamam(a)hayana sudur)
neden olmak arya-ašdaŋomarg → [ar]ya-aštaŋomarg
Arvık n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- [ar]ya-aštaŋomarg << Skt. āryāṣṭāṅgamārga der
standteil eines Personennamens || kişi adının
69
edle achtfache Pfad || sekiz türlü asil yol aryarača-avavadaka < Skt. āryarājāvavādaka
[ar]ya-aštaŋomarg säkiz bölöklüg tözün köni Werkttitel || bir metnin başlığı
yol der āryāṣṭāṅgamārga, (d. h.) der acht- aryasamantabadire << Skt. āryasamantabhadra
fache edle und wahre Pfad || āryāṣṭāṅ- n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın
gamārga, (yani) sekiz türlü asil ve gerçek adı
yol aryasamantabadire bodis(a)t(a)vnıŋ yorık kut
arya-avalokda’išvare → arya-avalokita’išvare kolunmakı Gelübdewandel des Bodhisattva
arya-avalokida’išvare → arya-avalokita’išvare Āryasamantabhadra (Werktitel) || Ārya-
arya-avalokita’išvare << Skt. āryāvalokiteśvara samantabhadra Bodhisattva’nın adak tavrı
n. pr. (der Bodhisattva des Mitleids) || mer- (bir metnin başlığı)
1
hamet Bodhisattvası’nın adı (s./bk. Sogd. aryasaŋ << Skt. āryasaṅgha edle Gemeinde ||
ʾʾryʾβrwkδyšβr) asil cemaat (→ arya-saŋga)
aryabašča << Skt. āryabhāṣā + Suffix -ča auf aryasaŋ bursaŋ kuvrag Āryasaṅgha-Ge-
Sanskrit (,Sprache der Edlen‘) || Sanskrit meinde2 || Āryasaṅgha cemaati2
dilinde (,asillerin dili‘) aryasaŋ tözün bursaŋ kuvrag Āryasaṅgha, die
aryačantre < TochA āryacandre < Skt. ārya- edle Gemeinde2 || Āryasaṅgha, asil cemaat2
candra n. pr. (ein buddh. Lehrer) || Budist aryasaŋ tözün ıdok bursaŋ kuvrag Ārya-
yazarlardan birinin adı saṅgha, die edle und heilige Gemeinde2 ||
aryačantre k(ä)ši ačari der Lehrer2 Āryasaṅgha, asil ve kutsal cemaat2
2
Āryacandra || Āryacandra Hoca2 aryasaŋ † → Antsaŋ
aryadan → aranyadan aryasaŋga < Skt. āryasaṅgha edle Gemeinde ||
Aryadaz << Skt. Āryadāsa n. pr. (männlich) || asil cemaat (→ 1aryasaŋ)
kişi (→ aryataze) arya-saŋga kuvrag Āryasaṅgha-Gemeinde ||
aryagar † → aryakar Āryasaṅgha cemaati
aryakar << Skt. āryakara edle Handlung || asil iş Ary(a)sene << Skt. * Āryasena n. pr. (männlich)
aryam(a)havairočan[e] << Skt. āryamahā- || erkek adı
vairocana n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı aryašilav(a)čirapan << Skt. *āryaśīlavajrapāṇi
Aryaman < MP Aryāmān (im Sogd. ist auch ein Kapiteltitel || bir bölümün başlığı
ʾryʾmʾn-pwxr als n. pr. belegt; Entlehnung Aryaširi << Skt. Āryaśrī n. pr. (männlich) ||
über das Sogd. also auch möglich) (m) n. pr. erkek adı
(männlich) || erkek adı aryatantakı im Kloster befindlich ||
Aryaman Duht < MP Aryāmān Duxt n. pr. manastırdaki
(weiblich) || kadın adı aryatara < Skt. āryatārā die edle Tārā (ein
Aryaman Fristom Hw(e)štr < MP Aryāmān weiblicher Bodhisattva) || asil Tārā (dişi bir
Fristom + Sogd. Xwyštr (m) n. pr. (männlich) || Bodhisattva)
erkek adı aryataze << Skt. āryadāsa n. pr. (ein Gelehrter)
aryamančuširi << Skt. āryamañjuśrī n. pr. (ein || bir bilgenin adı (→ Aryadaz)
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı aryataze bahšı der Lehrer Āryadāsa ||
aryamarg < TochA/B āryamārg < Skt. ārya- Āryadāsa Hoca
mārga der Heilsweg (,Weg der Edlen‘) || aryav(a)čiradara < Skt. āryavajradhara n. pr.
kurtuluş yolu … (,asillerin yolu‘) (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
aryamarg yol der Āryamārga-Weg || Ārya- aryavairočana < Skt. āryavairocana n. pr. (ein
mārga yolu Buddha) || bir Buda’nın adı
aryam(a)rglıg Heilswegs- || kurtuluş yolu ... aryav(a)lok(i)dešv(a)r < Sogd. ʾʾryʾβrʾwkδyšβr <
aryam(a)rglıg ulug yol der große Weg des Skt. āryāvalokiteśvara n. pr. (der Bodhisattva
Āryamārga || Āryamārga’nın büyük yolu des Mitleids) || merhamet Bodhisattva’sının
aryamayačalmahayogatandira < Skt. ārya- adı (→ arya-avalokita’išvare)
māyājālamahāyogatantra Werktitel || bir met- aryav(a)lokudešvare (→ arya-avalokita’išvare)
nin başlığı aryavan < TochA airāvaṃ < Skt. airāvaṇa Name
aryap(a)t → iryapat von Gott Indras Elefant || Tanrı İndra’nın
aryap(a)tlıg → iryapatlıg filinin adı (s./bk. Khotansak. īrāvaṇa)
aryapirye << Skt. *āryapriya n. pr. (ein Mönch) aryav(a)nš < TochB āryavaṃś < Skt. āryavaṃśa
|| bir rahibin adı edles Geschlecht || asil soy
arya-priyi † → aryapirye aryayan << Skt. āryayāna edles Fahrzeug || asil
aryapudgale << Skt. āryapudgala edle Person || araç
asil kişi aryayan tözün kölök edles Fahrzeug2 || asil
70
2
araç2 Asag † → Äsänä
Aryayıša (m) n. pr. (männlich) || erkek adı asaglag → 1asıglıg
Aryayuša † → Aryayıša asagl(ı)g → 1asıglıg
arzi † → aygučı as(a)gl(ı)k (m) Ort des Nutzens, Heilstätte ||
Arzu Bestandteil eines Personennamens || kişi faydanın yeri, şifa yurdu
adının bir bölümü as(a)gl(ı)k tusuluk (m) Ort des Nutzens2,
Arzu T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı Heilstätte2 || faydanın yeri2, şifa yurdu2
arž † (alter Fehler für → arži) || (→ arži için asagsız → asıgsız
eski bir hata) asagu † (Fehllesung für aẓgan; → 1azgan) ||
arži < Sogd. rzʾy < Skt. ṛṣi Seher, Einsiedler, (aẓgan; → 1azgan için hatalı okuma)
Unsterblicher (in der chin. Tradition) || kâhin, Asak † → Äsänä
1
keşiş, (Çin geleneğinde) ölmeyen kişi (vgl./krş. asan < TochA/B āsāṃ ~ asāṃ < Skt. āsana
TochA riṣak, TochB rṣāke, Sogd. ršʾk, ršʾy, ršʾyk, Thron, Sitz, Postament || taht, oturacak yer,
Khotansak. ṛṣaa-, raṣa’ya-, raṣa’yä-, raṣa’yī-, heykel altlığı (s./bk. Khotansak. āysana-)
räṣayä-, räṣayī-, riṣaya-, rraṣa’ya, rraṣa’yi, asan örgün Thron2 || taht2
Altkhotansak. räṣaya, Mo. arši, riši) asan tüpi Basis eines Throns, Plinthe eines
arži ayası (Tau-Becken in Form einer) Ṛṣi- Throns || tahtın dibi
Hand || Ṛṣi eli (şeklinde bir çiy havuzu) azan oron Sitz2 || oturacak yer2
2
arži törösi Sitte der Seher || kâhinlerin âdeti asan † → 1äsän
3
aržilar ärgüsi n. loc. (= Skt. ṛṣipatana, Asan † → 2Äsän
4
ṛṣivadana) || bir yer adı (= Skt. ṛṣipatana, Asan † → 2Čagan
ṛṣivadana) asang † → asvak
aržilar bukası Stier der Seher (Epitheton asange << Skt. asaṅga n. pr. (ein Lehrer) (4. Jh.
Maitreyas) || kâhinlerin boğası (Maitre- n. Chr.) || bir öğretmenin adı (MS dördüncü
ya’nın lakabı) yy.)
aržilar eligi König der Ṛṣis (Epitheton des asange bahšı der Lehrer Asaṅga || Asaṅga
Buddha) (Calque nach dem Tocharischen; Hoca
vgl. TochB walo rṣākeṃtsä) || kâhinler kralı asangi † → asanke
(Buda’nın lakabı) (Toharcadan öyküntü; asankavibagabumi < Skt. *asaṃkhyavibhāga-
krş. TochB walo rṣākeṃtsä) bhūmi Name der sechsten Stufe von den Daśa-
erši t(ä)ŋri überirdische Gottheit || doğaüstü bhūmi || Daśabhūmi’nin altıncı aşa-masının
tanrı adı
eržilar eligi → aržilar eligi asanke < TochA asaṃkhe / < Sogd. ʾʾsʾnky < Skt.
ršilarda y(e)ge (br) Bester unter den Sehern asaṃkhyeya Asaṃkhyeya-Weltperiode, eine
(Skt. munivara) || kâhinlerden en iyisi (Skt. lange Weltperiode || Asaṃkhyeya çağı, uzun
munivara) bir devir; unzählig, unzählbar || sayısız
riži oglı Sohn des Sehers (Bez. in der Astro- (vgl./krş. TochA asaṃkhye, TochB asaṃkhyai,
logie) || kâhinin oğlu (astrolojik bir terim) āsaṃkhyai, Khotansak. asaṃkhīya-, Mo. asanki,
aržidate → aršidate asangki)
aržikı Ṛṣi- || Ṛṣi … asanke k(a)lp sanınča uzun üdlärdä seit
aržikı yultuz Ṛṣi-Gestirn || Ṛṣi yıldızı langen Zeiten von Asaṃkhyeyakalpas ||
1
as- vermehren, erhöhen, fördern, gedeihen Asaṃkhyeyakalpaların uzun zamanların-
lassen || çoğaltmak, artırmak, yükseltmek, dan beri
kayırmak, desteklemek; übertreiben || asanke nayut sanınča unzählig2 || sayısız2
abartmak, geliştirmek asankelarıg bölüp ärtürmäk oronlug mit der
as- üklit- vermehren2, erhöhen2 || çoğalt- Stufe des Einteilens und Überschreitens
mak2, artırmak2, yükseltmek2 der Asaṃkhyeyas = Name der sechsten
as- üstä- vermehren2, erhöhen2, übertrei- Stufe von den Daśabhūmi (Skt. *asaṃkhya-
ben2 || çoğaltmak2, artırmak2, yükseltmek2, vibhāgabhūmi) || Asaṃkhyeyaları bölme ve
abartmak2 aşma basamaklı = Daśabhūmi’nin altıncı
2
as- aufhängen, anhängen, anbringen, festma- aşamasının adı (Skt. *asaṃkhyavibhāga-
chen || asmak, takmak, bağlamak bhūmi)
as- salıntur- aufhängen2 || asmak2 asankedakı in Asaṃkhyeyas || Asaṃkhye-
3
as- † → 1aša- ya’daki
4
as- † → 1aš- asankelag → asankelıg
1
asag → 1asıg asankelıg Asaṃkhyeya-Weltperioden wäh-
71
rend || Asaṃkhyeya çağları boyunca devam asıg kor Nutzen und Schaden || yarar ve
eden (vgl./krş. TochA asaṃkheṣi) zarar
asankelıg uzun yol der Asaṃkhyeya-Welt- asıg tusu Nutzen2 || fayda2, yarar2 (s./bk. Mo.
perioden währende, lange Weg || Asaṃ- asiγ tusa)
khyeya çağları boyunca devam eden uzun asıg tusu bul- Nutzen2 (des Dharma)
yol erlangen || (Dharma’dan) fayda2 bulmak
asanketakı → asankedakı asıg tusu kıl- Nutzen und Vorteil bereiten,
asankye (br) → asanke Nutzen2 bereiten || fayda ve yarar sağla-
1
asanvar << Skt. asaṃvara Bez. für zwölf Ver- mak, fayda2 sağlamak
gehen || on iki günahın adı; Nicht-Zurück- asıg tusu kılmak Nutzen2bereiten || fayda2
haltung || çekingen olmama sağlama
2
asanvar † → 1sanvar asıg tusu kılmaklıg Nutzen2bereiten- || fayda2
asanvarakulike (br) << Skt. *āsaṃvarakulika sağlama …
Person mit Asaṃvara(-Vergehen) || Asaṃvara asıg tusu kılmaklıg ärkäčlänmäk Wogen des
(günah)lı kişi Nutzen2bereitens (Metapher) || fayda2
asanvarukike → asanvarakulike sağlamanın dalgalanması (mecaz)
asanvir → 1asanvar asıg tusu kılmaklıg čog yalın Glanz2 des
asanyik << Skt. āsaṃjñika ein Himmel (in der Nutzen2bereitens (Metapher) || fayda2
buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir sağlamanın parıltısı2 (mecaz)
göğün adı asıg tüš Zinsen2 || faiz2
asanyik sakınmaksız t(ä)ŋri yeri Āsaṃjñika, asıgı birlä köni ber- mit Zinsen korrekt
das Götterland ,Ohne Denken‘ || Āsaṃ- zurückerstatten || faiziyle eksiksiz geri
jñika, ,düşünmesiz‘ tanrı ülkesi ödemek
asaŋı † → asanke asıgı bultukmaz es nützt nichts || faydası
asarka → ısırka dokunmaz
asečanakadaršan << Skt. asecanakadarśana un- asıgın bütür- Nutzen bereiten || fayda
ersättlich anzusehen || görmeye doyulmaz sağlamak
asečanakadaršan altun yüzlüg mit goldenem asıgka kir- Nutzen haben || yararlı olmak
Gesicht, an dem man sich nicht sattsehen asıgka tusuka kir- Nutzen2 haben ||
kann || görmeye doyulmaz altın yüzlü faydalanmak2, yararlı2 olmak
asečanakadaršan körü kanınčsız unersättlich asıglı korlı Nutzen und Schaden || yarar ve
anzusehen2 || görmeye doyulmaz2 zarar
2
asečanakadaršin † → asečanakadaršan Asıg n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
Asganč † (sicher eine Fehllesung) || (kesin von Personennamen || kişi adının bir bölümü
3
hatalı bir okuma) asıg † → aẓag → azag
asganču † → askanču Asıg Bolmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
asgančula- † → askančula- Asıg Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
asgar- Zinsen bringen, Nutzen bringen || faiz Asıg Täŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
getirmek, faydası olmak; helfen || yardım Asıg Tutuŋ † → Sarıg Tutuŋ
1
etmek asıglıg ~ asıg(lıg) nützlich, mit Nutzen,
asgın hängend, aufgehängt || asılmış, asılı Nutzen- || faydalı, yararlı, fayda …; verzinst ||
asgın tur- aufgehängt sein || asılı olmak faiz getiren; Heils- || kurtuluş …; Vorteil-
asgın yignä aufgehängte Nadeln (ein haftigkeit, Nützlichkeit || faydalılık, yararlılık
Schreibstil in der Kalligrafie) || asılı çivi asıg tusulug nützlich2, mit Nutzen2 || faydalı2
(kaligrafide bir yazı tekniği) asıglıg ädgülüg das Versehensein mit
asgok Banner || bayrak Nutzen und Tugenden, Nützlichkeit und
asgu Hänge- || asılı Heil || faydalı ve faziletli, faydalı ve hayırlı
asgu üzüm Weinranken || asma bıyığı, asma asıglıg iš Werk des Nutzens || fayda işi
üzüm asıglıg kaya Fels des Nutzens (Metapher) ||
asguk † → asgok fayda kayası (mecaz)
1
asıg Gewinn, Nutzen || istifade, fayda; Zinsen asıglıg kıl- nützen, Nutzen bereiten ||
|| faiz, getiri; Heil || kurtuluş (s./bk. Mo. asiγ) faydalı olmak, avantaj sağlamak
asagda asaglıg überaus nützlich || pek asıglıg mäŋilig nützlich und froh || faydalı
faydalı, son derece yararlı ve neşeli
asıg ayag Vorteil und Ehre || kazanç ve şeref asıglıg suvsuš Heilsnektar (Metapher) ||
asıg kıl- Nutzen bereiten || fayda sağlamak kurtuluş nektarı (mecaz)
72
asıglıg törö nützliches Gebot (Äquivalent Buddha) || (Buda’nın öğretisini ve bilim
von Skt. arthanīti) || faydalı emir (Skt. alanını) geliştirme ve koruma
arthanīti’nin eş değeri) asılmak üstälmäk Zunahme2 || artma2,
asıglıg tusulug nützlich2, mit Nutzen2 || çoğalma2
1
faydalı2 asın- ~ as(ı)n- (Kleidung) anlegen, anziehen,
asıglıg tusulug enčgülüg mäŋilig kıl- Nutzen2 (Kette) sich umhängen || takmak, giyinmek,
bereiten und erfreuen2 || avantaj2 sağlamak (kolye) boynuna takmak
2
ve sevindirmek2 asın- † → asıra-
2
asıglıg hängend, aufgehängt || asılmış, asılı asıra → asra
asıglıg salındurug hängend2, aufgehängt2 || asıra- verpflegen, nähren, versorgen, unter-
asılmış2, asılı2 halten, aufziehen || (bir kişiye) bakmak,
asıglıgrak vorteilhafter || daha faydalı geçimini sağlamak, büyütmek; füttern || besle-
asıglır † → 1asıglıg mek; verwalten, rationell wirtschaften ||
asıgsız ohne Nutzen, unnütz, ohne Nutzen || yönetmek, idare etmek; behüten || korumak
faydasız, yararsız; Nutzlosigkeit || faydasızlık (s./bk. Mo. asara-)
asıgsız ätöz der nutzlose Körper || faydasız asıra- igälä- versorgen und behüten, be-
vücut hüten2 || (bir kişiye) bakmak ve korumak,
asıgsız bıdatı → asıgsız bıtadı korumak2
asıgsız bıtadı nutzlos2, ohne Nutzen2 || fay- asıra- igid- verpflegen2, nähren2, versorgen2
dasız2, yararsız2 || (bir kişiye) bakmak2, geçimini sağlamak2
asıgsız boš nutzlos2, ohne Nutzen2 || fay- asıragu Unterhalt, Verpflegung || geçim,
dasız2, yararsız2 yiyecek
asıgsız kırı nutzlos2, ohne Nutzen2 || fay- asıramak Versorgen || bakma
dasız2, yararsız2 asırakı → asrakı
asıgsız tususuz nutzlos2, ohne Nutzen2 || fay- asik † (vermutlich Schnitzfehler für → 1užik) ||
dasız2, yararsız2 (muhtemelen → 1užik için oyma hatası)
asık † → 1asıg asilome << Skt. asiloma n. pr. (eine
asıklıg † → 1asıglıg Schutzgottheit) || bir koruyucu tanrının adı
1
asıl < Arab. aṣl Ursprung, Herkunft || kaynak, asimarda < Skt. asmṛta n. pr. (ein Lehrer) || bir
köken, asıl öğretmenin adı
asıl töz Ursprung2, Ursprung und Herkunft asip(a)travan < TochA asipattravaṃ ~ asipatra-
|| kaynak2, kaynak ve asıl vaṃ < Skt. asipattravana Schwertblätterwald
2
Asıl Bestandteil von Personennamen || kişi (Hölle) || kılıç yaprakları ormanı (cehennem)
adının bir bölümü (s./bk. Khotansak. asäpattravana)
Asıl Bay n. pr. (männlich) || erkek adı asipatravan arıglıg tamu die Asipattravana-
Asıl Čor n. pr. (männlich) || erkek adı Wald-Hölle || Asipattravana orman cehen-
1
asıl- anwachsen, zunehmen (auch Äquivalent nemi
von Skt. vṛdh-), sich vermehren || artmak (Skt. asipatravan arıglıg tamudakı in der Asi-
vṛdh-’ın da eş değeri), çoğalmak, büyümek, pattravana-Wald-Hölle befindlich || Asi-
zengin olmak, yararlı olmak; gedeihen, sich pattravana orman cehennemindeki
entwickeln || gelişmek; erstarken || güç- asiri † → äsiri → äsri
lenmek; Nutzen ziehen (aus) || yararlanmak ask † → 1äsän
asıl- kora- zunehmen oder abnehmen || Askan † → Äsänä
artmak veya azalmak askanču Spott || alay
asıl- küčäd- zunehmen und erstarken, er- askanču tagon sav Spott2 (siebter
starken2 || artmak ve güçlenmek, güçlen- Karmapatha = Skt. saṃbhinnapralāpa) ||
mek2 alay2 (yedinci Karmapatha = Skt. saṃ-
asıl- ükli- anwachsen und zunehmen || bhinnapralāpa)
büyümek ve artmak askanču tagon sav sözlämäk Sprechen
asıl- üstäl- zunehmen2 || artmak2, çoğalmak2 spöttischer2 Worte (siebter Karmapatha =
2
asıl- hängen, aufgehängt sein || asılı olmak, Skt. saṃbhinnapralāpa) || alaylı2 sözcük
asılmak söyleme (yedinci Karmapatha = Skt.
asılmak Zunahme, Vermehrung, Nützen, Ge- saṃbhinnapralāpa)
deihen || artma, çoğalma, fayda, geliştirme askančula- verspotten, spotten, lächerlich
asılmak korımak das Gedeihen und das machen, verhöhnen || alay etmek, eğlenmek,
Schützen (der Lehre und Disziplin des (bir kişiyi) gülünç duruma düşürmek; zum
73
Narren halten, j-m einen Bären aufbinden || befindlich || aşağıdaki, ... altında olan, ...
deli yerine koymak, yalan yutturmak altındaki; in der Tiefe lebend || derinlikte
askančula- tagonla- verspotten2 (siebter yaşayan; sozial niedrigstehend || sosyal
Karmapatha) || alay etmek2 (yedinci bakımdan aşağı olan; schlecht, gemein || kötü,
Karmapatha) sıradan; sozial Niedrigstehender || sosyal
askančulayu elügläyü sözlä- verspotten2 || bakımdan aşağı tabakadan olan kişi
(biriyle veya bir şeyle) alay etmek2 asırakı savlar gemeine Worte || sıradan
askančulayu sözlä- spotten || alay etmek sözler
askančulayu sözlämäk Spotten || alay etme asırakı üč öŋsüzlär die gewöhnlichen drei
askančulamak Spott || alay, eğlenme Formlosigkeiten || alışılagelmiş üç form-
askančulamaklıg Spott- || alay … suzluk
askančulamamak Nichtspotten (Nichtbegehen asrakı bölök untere Klasse (der Gesellschaft)
des siebten Karmapatha) || alay etmeme || (toplumun) alt sınıfı
(yedinci Karmapatha’yı işlememe) asrasınta vor ihm || önünde karşısında
Askar n. pr. (weiblich) || kadın adı asrava † → 1asanvar
askar- † → asgar- asravag † → 1asanvar
Askıč † (sicher eine Fehllesung) || (kesin hatalı ast << Skt. asta n. loc. (ein Berg) (in der buddh.
bir okuma) Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir dağın
aslan → 1arslan adı
Aslan → 2Arslan ast tag der Berg Asta || Asta Dağı
Aslan Mäŋü (m) n. pr. (männlich) || erkek adı Ast(a)bnos < Syr. ʾsṭpnws n. pr. (männlich) (=
aslıg † → ašlıg Stephanos) || erkek adı (= Stephanos)
asmak Vermehrung, Vergrößerung, Förde- Ast(a)bnoz → Ast(a)bnos
rung || artma, çoğaltma, büyütme, özendirme astar → m(a)nastar hirza
asmak üklitmäk Vermehrung und Förde- Astarak < Sogd. ʾstʾrʾk Bestandteil eines
rung || artma ve özendirme Personennamens || kişi adının bir bölümü
asmaklıg mit Vermehrung, mit Vergrößerung astiramati → ästiramati
|| artmalı, çoğaltmalı, büyütmeli astrayastrištakı † → ästrayastrištakı → strayas-
asmamak Nicht-Vermehrung, Nicht-Vergrö- trištakı
ßerung || çoğaltmama, artmama, arttırmama, Astud < Parth. Astūδ (m) Bestandteil von Per-
büyütmeme sonennamen || kişi adının bir bölümü
Asmıš n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestandteil Astud Fr(a)zent < Parth. Astūδ Frazent (m) n. pr.
von Personennamen || kişi adının bir bölümü (männlich) || erkek adı
Asmıš Mama n. pr. (weiblich) || kadın adı Astud Yišoʿ < Parth. Astūδ Yišō (m) n. pr.
Asmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı (männlich) || erkek adı
1
Asmut n. pr. || kişi adı astur- vermehren lassen || çoğalttırmak
2
asp(a)hb(a)d † → sp(a)hb(a)d astur- aufhängen lassen || astırmak
aspasanč → äspasanč Asudai < Mo. Asudai n. pr. (ein mo. Prinz) (14.
aspase → äspase Jh.) || (on dördüncü yy.) bir Moğol prensinin
asra ~ (a)sra (adv.) unten, nach unten, unter || adı (= Asudai Ogul)
aşağıda, aşağıya doğru, altına, altında; (adj.) Asudai Ogul n. pr. (ein mo. Prinz) || bir Moğol
schlecht || kötü; niedrig, einfach, untere(r, -s), prensinin adı (= Asudai)
demütig, bescheiden || alçak, basit, alçak asur < TochA asur / < Sogd. ʾʾsʾwr < Skt. asura
gönüllü, mütevazı, kibirsiz; unten befindlich || Dämon, Titan || şeytan, dev, Titan (s./bk.
aşağıda olan Khotansak. aysura-) (→ asure)
1
asıra ayančaŋ demütig und verehrungsvoll asur- niesen || aksırmak, hapşırmak
2
|| alçak gönüllü ve saygılı asur- † (sicher ein Lesefehler) || (kesin hatalı
asra bölök untere Klasse || alçak sınıf bir okuma)
asra köŋül Demut || alçak gönüllülük asure < TochB asure ~ asūre ~ āsūre < Skt. asura
asra köŋüllüg demütig, bescheiden || alçak Dämon, Titan || şeytan, dev, Titan (vgl./krş.
gönüllü, kibirsiz TochA asur, Khotansak. aysura-, Sogd. ʾʾswr,
asra mänsiz sakınčlar demütige und selbst- ʾʾsʾwr, Mo. asuri) (→ asur)
lose Gedanken || alçak gönüllü ve özverili asure ažunı Asura-Existenz || Asura varlık
düşünceler şekli
asra sakınč Demut || alçak gönüllülük asure čärigi Heer der Asuras || Asura ordusu
asrakı untere(r, -s), unter ... befindlich, unten asure ugušı Stamm der Asuras || Asura soyu
74
asure yolıntakı in der Asura-Existenz aš üdi Essenszeit || yemek zamanı
befindlich || Asura varlık şeklindeki aš ülädäči Essensverteiler (ein Klosteramt;
asurelar arkası Schar der Asuras || Asura Äquivalent von Skt. bhaktoddeśaka) ||
kalabalığı yemek servis eden (manstırdaki bir görevi;
asurmak Niesen || aksırma, hapşırma Skt. bhaktoddeśaka’nın eş değeri)
asuru (Rückentlehnung < Mo. asuru < Türk. aš yegü Essen2 || yemek2
ašru) außerordentlich || fevkalade, olağanüstü aš yumgak Speise-Kloß || yemek topağı
asut- aufhängen lassen || astırmak ašıg küsä- nach Speise verlangen || yemeği
asvagusi † → ašvagoše istemek
asvak < (?) n. loc. (ein Land in Indien) || aška köŋül bol- Appetit haben || iştahı gel-
Hindistan’da bir ülke adı mek, iştahı olmak
asvak el das Land Asvak || Asvak ülkesi aška ötün- zum Essen einladen || yemeğe
asvalayana sudur † → ašvalayane sudur davet etmek
asvık † → 1arvıš 2
aš † → 1asıg
1 3
aš Essen, Speise (auch Äquivalent von Skt. aš † (Fehllesung für das Dat.-Suffix –ka) || (-ka
anna, bhojana), Nahrung, Gericht || aş (Skt. yönelme hâli eki için yanlış bir okuma)
1
anna, bhojana’nın da eş değeri), yiyecek, gıda, aš- überschreiten, übersteigen, überwinden,
yemek; Almosenspeise || sadaka yemeği; überqueren || aşmak, karşı tarafa geçmek,
Suppe || çorba; Mahlzeit, Mönchsmahlzeit, Be- üstün gelmek; übertreffen, überragen, hinter
wirtung || öğün, rahip öğünü, ikram; Futter sich lassen, überflügeln, herausragend sein ||
(für Tiere) || (hayvanlar için) yem; Proviant || üstün olmak, daha üstün olmak, geçmek,
azık; Speise-, Nahrung- || aş …, yiyecek … arkada bırakmak, mükemmel olmak; fördern,
aš aša- essen || yemek yemek vermehren || desteklemek, çoğaltmak, artır-
aš ašan- Speise zu sich nehmen || yemek mak (s./bk. Mo. asa-)
2
yemek aš- † → 1as-
aš azuk Proviant2 || azık2 Aša n. pr. || kişi adı; Bestandteil eines Perso-
aš boguz Essen2 || yemek2 nennamens || kişi adının bir bölümü (s./bk.
aš bušı bermäk Spenden von Speise-Almo- Tib. ʿA-źa)
sen || yemek sadakası verme Aša Gambu n. pr. (männlich) || erkek adı
1
aš büš(ü)rdäči ot (br) das die Speise ver- aša- essen, speisen, verzehren || yemek
dauende Feuer (Skt. kāyāgni) || yemek sin- yemek, yiyip içmek; genießen, auf den Ge-
diren ateş (Skt. kāyāgni) schmack kommen || tadını çıkarmak, tadına
aš čaiši Mahlzeit2, Mönchsmahlzeit2, Gast- varmak; Freude genießen, glücklich sein ||
mahl2 || öğün2, rahip öğünü2 zevkini çıkarmak, mutlu olmak; empfinden ||
aš čaiši tapıg udug Mahlzeit2 und Bewirtung2 hissetmek; sich erfreuen || zevk almak;
|| öğün2 ve konuklara ikram edilen yiyecek (Huldigungen) entgegennehmen || (hürmet-
ve içecekler2 leri, biatları) kabul etmek; erleiden || (acı)
aš ičgü Speise und Trank || yiyecek ve çekmek
içecek; Festmahl || şölen, şölen yemeği aša- mäŋilä- genießen und sich erfreuen ||
aš iši Essen || yemek tadını çıkarmak ve sevinmek
aš kıl- ein Gastmahl veranstalten || şölen aša- yaša- genießen2 || tadını çıkarmak2
2
yemeği düzenlemek aša- † (Verschlimmbesserung von → 1aš-) ||
aš kigürtäči Speisebeschaffer || yemek (→ 1aš- için yanlış düzeltme önerisi)
temin eden ašagu Speise, Nahrung, Essen || aş, yiyecek,
aš lev Speise2 || yiyecek2 yemek
aš otı (br) Verdauungsfeuer || sindirim ateşi ašaklaš- einander für gering halten || birbirini
aš pinvat Almosenspeise2, Speise und Almo- hor görmek
senspeise || sadaka yemeği2, yemek ve ašamak Genießen, Essen || tadını çıkarma,
sadaka yemeği yemek; Empfindung (Skt. vedanā) || his (Skt.
aš suvsuš üz- auf Speise und Trank ver- vedanā)
zichten, fasten || yiyecek ve içecekten ašamak täginmäk Genießen2 || tadını çıkar-
vazgeçmek, oruç tutmak ma2
1
aš tanču ein Happen Speise || bir lokma ye- ašan † → 2asan → 1äsän
2
mek Ašan † → 2Äsän
aš toy Gastmahl2, Hochzeitsmahl2 || şölen ašan- essen, verzehren, etw. zu sich nehmen ||
yemeği2, düğün yemeği2 yemek yemek, yiyip içmek, bir şeyi yemek;
75
genießen || tadını çıkarmak; verbrauchen || ašırtı † (möglicherweise alter Fehler für →
1
tüketmek aširvat) || (muhtemelen → 1aširvat için eski bir
ašan- yuŋla- verzehren2, verzehren und hata)
verbrauchen, verbrauchen2 || yiyip içmek2, ašilome † → asilome
yiyip içmek ve tüketmek, tüketmek2 aširavat → aširvat
ašandur- → ašantur- aširay << Skt. āśraya Grundlage, Basis || temel,
ašanıšk(ı)ya Lebensmittel, Ration || gıda, tayın esas
ašanmak Essen, Verzehren || yeme aširay tayak Grundlage2, Basis2 || temel2,
ašanmaklıg mit Genießen || tadını çıkarmalı esas2
1
ašantur- essen lassen, j-n speisen || yemek aširvat < TochB āśirvāt < Skt. āśirvāda Lobpreis,
yedirmek Segensspruch, Segen || övgü, hayır dua, iyi
ašanturgalı ötün- j-n zum Essen einladen || dilek, kutsama
birini yemeğe davet etmek aširavat ögdi Lobpreis2 || övgü2
2
ašat- essen lassen, speisen || yemek ye- aširvat → ražav(a)rt
dirtmek, yemek yedirmek; empfangen lassen, aširvatla- † (lies aširvat [söz]lä-; → 1aširvat und
genießen lassen || (zevk) aldırmak, tadını → 1sözlä-) || (oku: aširvat [söz]lä-; → 1aširvat ve
çıkarttırmak; ernähren || beslemek → 1sözlä-)
ašat- mäŋilät- genießen lassen und Freude aširvatlıg mit Segensspruch || hayır dualı
empfinden lassen || tadını çıkarttırmak ve ašivači → ašvači
mutluluk hissettirmek Aškan † → Äsänä
Ašat(ä)mür n. pr. (männlich) || erkek adı aškın † → aẓgın → azgın
ašay < TochA āśai < Skt. āśaya Naturanlage, aškının † → 1azk(ı)ya
Veranlagung, Disposition, Neigung, Befind- ašk(ı)ya ein wenig Speise, Speise in kleiner
lichkeit, (guter) Lebenswandel || eğilim, tabiat, Menge || az miktarda yemek
ruhsal durum, (iyi) yaşam tarzı (vgl./krş. Kho- ašk(ı)ya suvsušk(ı)ya Speise und Trank in
tansak. āśaya-, āśśaya-) (→ ažay) kleiner Menge || az miktarda yiyecek ve
ašay čarit Disposition und Lebenswandel, içecek
(guter) Lebenswandel2 || eğilim ve yaşam ašla- † → 1išlä-
tarzı, (iyi) yaşam tarzı2 ašlaš- miteinander verbunden sein || birbirine
ašay köŋül Disposition2 || eğilim2 bağlı olmak
ašay taplag Neigung2, Neigung und Billi- ašlaš- solaš- adkaš- yapıš- miteinander
gung || eğilim2, eğilim ve rıza verbunden, verkettet, zusammengeheftet
ašaylıg mit … Naturanlage, mit … Veranlagung, und verklebt sein || birbirine bağlı, zincirli,
mit (guter) Disposition, mit Neigung || … teyellenmiş ve yapışık olmak
eğilimli, iyi eğilimli (→ ažaylıg) ašlaštur- zusammenbinden || bir araya
ašaylıg čaritlıg mit (guter) Disposition und bağlamak
(gutem) Lebenswandel || (iyi) eğilimli ve ašleš < TochB aśleṣ < Skt. aśleṣā ~ āśleṣā das
(iyi) yaşam tarzlı Sternbild Krebs, Name des siebten Mond-
aščı Koch || aşçı; Koch- || aşçı … hauses (δ, ε, η, ρ, σ Hydrae) || bir burç adı
aščı är Koch || aşçı (Yengeç), Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşır-
aščı oglan Kochgehilfe, Küchenjunge || aşçı ken geçtiği yedinci istasyonun adı (δ, ε, η, ρ, σ
yamağı, aşçı çırağı Hydrae) (s./bk. Mo. ašliš)
ašgın- abgenutzt werden, ausgehöhlt werden ašleš yultuz das Sternbild Āśleṣā || Āśleṣā
|| yıpratılmak, tahrip olmak burcu, Āśleṣā takımyıldızı
ašgu † → ašanu → ašan- ašlıg Speise habend, mit … Speise, sich
Ašı Bestandteil eines Personennamens || kişi nährend von … || yemekli, … yemeği olan
adının bir bölümü (biri), … yiyen
Ašı Buka n. pr. (männlich) || erkek adı ašlıg azuklug mit Speise und Proviant ||
ašıg † → 1asıg yemekli ve azıklı
ašıl- † → 1asıl- ašlık Speise- || yemek …; Getreide || tahıl,
ašın † → äšin hububat; Küche || mutfak
ašın- → ašun- ašlık ät Speise-Fleisch || yemeklik et
ašıramak † → asıramak ašlık tarıg Getreide2 || tahıl2, hububat2
ašıravat † (lies rširvat → ražav(a)rt) || (oku: ašmak † → asmak
rširvat → ražav(a)rt) ašmamak † → asmamak
ašırınt † → 1aširvat Ašmıš † → Asmıš
76
Ašmut n. pr. (männlich) || erkek adı ašnurak vorher || önce
ašnıtakıča † → ašnutakıča ašnusınta vorher, zuerst || önce, öncesinde
ašnu zuerst, voran, vorher, früher || ilk olarak, ašnutakıča wie früher, wie zuvor || önceki gibi,
önce, evvela, önceden, eskiden; vor …, eskisi gibi
bevor …, ehe … || … -dan önce; frühere(r, -s), ašnutın bärüki → ašnudınbärüki
ehemalige(r, -s) || önceki, evvelki ašok → ažok
ašnu ašnu ažunlartakı in vielen früheren ašokaširi << Skt. aśokaśrī n. pr. (ein Buddha) ||
Existenzen befindlich || önceki pek çok bir Buda’nın adı
varlık şeklindeki ašoke < TochB aśoke < Skt. aśoka n. pr. (ein
ašnu burhanlar frühere Buddhas || önceki indischer König) (reg. 268–232 v. Chr.) || bir
Budalar Hint hükümdarının adı (MÖ 268–232 arasında
ašnu öŋrä ažunlar frühere2 Existenzen || hüküm sürmüş)
önceki2 varlık şekilleri ašoke elig König Aśoka || Aśoka hükümdar
ašnu öŋräsintä ök viel früher2 || çok önce- ašoke han König Aśoka || Aśoka hükümdar
den2, çok eskiden2, çok daha erken2 ašoki † → ašoke
ašnu sözlägüči vorher erwähnt || önceden [a]šrayı (br) → aširay
bahsedilen ašrı † (Fehlinterpretation für → äsri) || (→ äsri
ašnu üdki ehemalig, vormalig || eski, evvelki, için yanlış bir yorumlama)
önceki ašr(ı)l- hinübergetragen werden || karşı tarafa
ašnuča vorher, früher, zuerst || önce, evvela, taşınmak
ilk olarak, önceden, eskiden; zu Beginn || başta, ašsaz → ašsız
başlangıçta; vor … || … -dan önce ašsız ohne Speise || yiyeceksiz, yemeksiz, aşsız
ašnudınbärü von jeher, seit alter Zeit || ašsaz azuksuz suvsuz ohne Speise2 und
eskiden beri, önceden beri Wasser || yiyeceksiz2 ve susuz
ašnudınbärüki von jeher existierend, von ašsız suvsuz ohne Speise und Wasser ||
alters her vorhanden || eskiden beri var olan, yiyeceksiz ve susuz
önceden beri var olan aštadašavirupe << Skt. *aṣṭādaśavirūpa n. pr.
ašnukan ~ ašnu kan schon vorher, schon, bei- (ein sehr hässlicher Mensch) || çok çirkin bir
zeiten, vorzeitig, vor der Zeit, rechtzeitig || adamın adı
daha önceden, vaktinden önce, erkenden, tam aštake << Skt. aṣṭaka n. pr. (ein Seher) || bir
zamanında kâhinin adı
ašnukan ergürü rechtzeitig2 || tam aštamabumi < Skt. aṣṭamabhūmi Bez. der ach-
zamanında2 ten Stufe von den zehn Stufen (Skt. daśabhūmi)
ašnukı frühere(r, -s), vorige(r, -s), vorherige(r, || ,On aşama (Skt. daśabhūmi)’dan sekizinci-
-s), uranfängliche(r, -s), ehemalige(r, -s), ur- sinin adı
sprüngliche(r, -s) || önceki, daha önceki, aštam(a)ha-istanačayidira-istotira < Skt.
evvelki, ilk; zuerst kommend || ilk sırada gelen, aṣṭamahāsthānacaityastotra Werktitel (ein Ab-
başta; vorher erwähnt || önceden bahsedilen; schnitt des Goldglanz-Sūtras) || bir metnin
Vorgänger, Vorheriger, Früherer, Ehemaliger başlığı (Altun Yaruk Sudur’un bir bölümü)
|| öncel, selef, önceki kişi; das vorher Er- aštaŋga-upet < TochA aṣtāṅkopet < Skt.
wähnte, das zuerst Erwähnte, das oben aṣṭāṅgopeta mit acht Qualitäten versehen (Bez.
Genannte || önceden bahsedilen şey, yukarıda für einen Teich in Sukhāvatī) || sekiz nitelikli,
sözü geçen şey; frühere Zeiten, Vergangen- sekiz özellikli (Sukhāvatī’nın bir gölünün adı)
heit || geçmiş zaman (→ aštaŋikupet)
ašnukı bilgälär die früheren Weisen || eski aštaŋikupet << Skt. aṣṭāṅgikopeta mit acht
zamandaki bilgeler Qualitäten versehen (Bez. für einen Teich in
ašnukı küntä am vorigen Tag || önceki gün- Sukhāvatī) || sekiz nitelikli, sekiz özellikli
de (Sukhāvatī’nın bir gölünün adı) (→ aštaŋga-
ašnukı ög t(ä)ŋri (m) frühere Mutter- upet)
Gottheit || önceki Anne Tanrı, evvelki Ana aštaŋik obıt † → aštaŋikupet
Tanrıça aštaŋoput → aštaŋga-upet
ašnukıča früheren Gegebenheiten aštasahasira < Skt. aṣṭasāhasra (für aṣṭa-
entsprechend, antiquiert, überholt || eski sāhasrikā || aṣṭasāhasrikā için) aus achttausend
duruma göre, modası geçmiş (Versen bestehend) || sekiz bin (mısradan
ašnukına † → ašnukıča oluşan)
ašnuk(ı)ya † → akrukı(y)-a
77
aštasahasira nom das (Prajñāpāramitā)- ašvagoše bahšı der Lehrer Aśvaghoṣa ||
Buch in achttausend (Versen) || sekiz bin Aśvaghoṣa Hoca
(mısralı Prajñāpāramitā) kitabı ašvagur < Skt. aśva° n. loc. (ein Land) || bir ülke
ašt(a)s(a)h(a)sirak << Skt. aṣṭasāhasrikā Werk- adı
titel || bir metnin başlığı ašvagur uluš das Land Aśvagur || Aśvagur
ašt(a)s(a)h(a)sirak nom das Aṣṭasāhasrikā- ülkesi
Sūtra || Aṣṭasāhasrikā Sūtra ašvaknap † → ašvagarb
ašub † → ašup ašvaku † (zu ašvago[še] → ašvagoše zu
ašuk- ungeduldig sein, in Eile sein, eilen, sich ergänzen) || (ašvago[še] → ašvagoše olarak
beeilen || sabırsız olmak, acele etmek; aufge- tamamlanmalı)
regt sein || heyecanlanmak, heyecanlı olmak ašvalayane sudur << Skt. āśvalāyanasūtra
ašuk- tavran- in Eile sein2, hastig sein2 || Werktitel || bir metnin başlığı
acele etmek2, sabırsız olmak2 ašvamet < TochB aśvamet < Skt. aśvamedha
ašukup ınaru bärü yügür- eilig hin und her Pferdeopfer || at kurbanı
laufen || acele ile oraya buraya koşmak, ašvametlıg Pferdeopfer- || at kurbanı …
acele ile oraya buraya yürümek ašvant << Skt. aśvattha Pappel-Feige (Ficus
ašukmaklıgın (adv.) aufgeregt || heyecanlı religiosa) || kutsal incir (Ficus religiosa)
1
ašun † → ast ašvant sögüt Feigenbaum (Ficus religiosa) ||
2
ašun → 1ažun incir ağacı (Ficus religiosa)
ašun- übertreffen || üstün olmak; überschrei- ašvat → ašvant
ten, überqueren, passieren || geçmek, aşmak, ašve << Skt. aśva n. pr. (ein Weltherrscher =
geçip gitmek Skt. cakravartin) || dünyanın hükümdar-
ašunlıg † → ras(a)yanlıg larından (Skt. cakravartin) birinin adı
ašunmaklašu (adv.) um die Wette, im Wett- ašvık † → 1arvıš
bewerb || iddiaya girerek, rekabet ederek ašvini < TochB aśvini < Skt. aśvinī ein Sternbild
ašup < TochA aśup / < TochB aśubh ~ aśup < Skt. (Widder), erste Mondstation (β, γ Arietis) || bir
aśubhā Ekelmeditation || iğrenme medi- burç (Koç burcu), birinci Ay istasyonu (β, γ
tasyonu (s./bk. Khotansak. aśubha, aśuba) Arietis) (s./bk. TochB aśvinine, Mo. ašuvani,
ašup dyanlıg čakr das Rad der Aśubhā- asuvani)
1
Versenkung || Aśubhā meditasyonunun at Name (Skt. nāma), Vorname, Benennung,
çarkı Epitheton || ad (Skt. nāma), adlandırma, işaret;
ašup sakınč der Gedanke der Ekelmedi- Begriff, Wort, Ausdruck || kavram, söz, sözcük,
tation || iğrenme meditasyonunun düşün- ifade; Ruhm, Renommee, Leumund || ün, yüz
cesi akı, şan, şöhret; Glück, gutes Omen, Segen ||
ašup ürlüksüz körük (meditative) Verge- baht, saadet, şans, mutluluk, uğur, bereket;
genwärtigung des Abscheulichen (Skt. Titel, Status, Rang, Karriere || unvan, statü,
aśubhā) und der Vergänglichkeit (Skt. derece, rütbe, makam, kariyer; Regierungs-
anityatā) || iğrençliğin (Skt. aśubhā) ve devise || hükûmet şiarı; Titel, Werktitel ||
geçiciliğin (Skt. anityatā) (meditasyonda) başlık, metnin başlığı; Andenken || hatıra; Ei-
göz önünde canlandırılması genschaft || özellik
ašur- gelangen lassen || ulaştırmak at bag Vor- und Familienname || ad ve
ašvačatu (br) << Skt. aśmajatu Bitumen || bitüm soyadı
ašvačatu taš der Aśmajatu-Stein || Aśmajatu at bitig (Werk-)Titelverzeichnis || (eser)
taşı başlığı dizini, ad listesi
ašvači < TochA aśvaji < Skt. aśvajit n. pr. (ein at bulunč Ruhm und Reichtum || ün ve
Anhänger Buddha Śākyamunis) || Buda zenginlik
Śākyamuni’nin bir taraftarı at kıl- Glück verleihen || baht vermek, şans
ašvadamake << Skt. aśvadamaka n. pr. (ein vermek
Dorfvorsteher) || bir köy muhtarının adı at körk (m) Name und Gestalt || ad ve şekil
ašvadamake sozak bägi der Dorfvorsteher at kü → at küü
Gardhabaka || Köy Muhtarı Gardhabaka at küü Ruhm2, Leumund2 || ün2, şöhret2
ašvagarb << Skt. aśmagarbha Koralle || mercan at küü bulunč alınč Ruhm2 und Erwerb2 || ün2
ašvagoše << Skt. aśvaghoṣa n. pr. (ein buddh. ve kazanım2
Autor) (1.–2. Jh. n. Chr.) || Budist yazarlardan at küü bulunč alınč agır ayag Ruhm2, Erwerb2
birinin adı (MS birinci veya ikinci yy.) und Ehre2 || ün2, kazanım2 ve onur2

78
at küü ülüg … Ruhm2 und Glück || ün2 ve turaṃga’nın da eş değeri), posta zincirindeki
mutluluk at, posta atı; Name eines zyklischen Jahres ||
at maŋal Glück2 (Skt. maṅgala) || saadet2, dönemsel bir yıl adı; auch eines der sieben
bahtiyarlık2 (Skt. maṅgala) Juwelen (Skt. saptaratna) || yedi mücevherden
at maŋal ätözlüg Der mit glückver- biri de (Skt. saptaratna)
heißendem2 Körper (Skt. Praśāntagātra = at adgır Pferd und Hengst || at ve aygır
Buddhaname) || uğurlu2 vücutlu (Skt. at ärdini Pferde-Kleinod (Skt. aśvaratna) || at
Praśāntagātra = bir Buda’nın adı) mücevheri (Skt. aśvaratna)
at maŋgal → at maŋal at bašlıg pferdeköpfig || at başlı; Der mit
at öŋ Name und Form (Skt. nāmarūpa) || ad dem Pferdekopf (ein Bodhisattva = Skt.
ve şekil (Skt. nāmarūpa) Hayagrīva) || at başlı (bir Bodhisattva’nın
at sav söz Bezeichnung3 || ad3 adı = Skt. Hayagrīva)
at tözlüg auf Benennung beruhend || at eli Pferdeherde || at sürüsü
adlandırmaya dayanan at kapa- die Pferde einpferchen || atları
at ur- einen Namen geben, benennen, ei- ağıla kapamak
nen Namen verleihen, eine Regierungs- at kapagu bitig Buch über das Einpferchen
devise festsetzen || ad vermek, adlandır- von Pferden (Werktitel) || atları ağıla
mak, isim vermek, yönetim şiarı belirle- kapama kitabı (bir metnin başlığı)
mek at kölök Pferd und Reittier || at ve binek
at urgučı bahšı der einen Namen ver- hayvanı
leihende Guru || ad veren Guru at kölündäči Reiter || atlı, binici
at užik Bezeichnung und schriftliche Fixie- at ulag Relaispferd (im Postsystem) || posta
rung || adlandırma ve kâğıda dökme zincirindeki at
at yol Ruhm2, Karriere2, Rang und Namen || at üstüni Pferderücken || at sırtı
ün2, kariyer2, rütbe ve ad at üzä (…) tünä- auf dem Pferd nächtigen ||
at yol ayag čiltäg Ruhm2 und Ehre2 || ün2 ve at üzerinde gecelemek
onur2, şöhret2 ve namus2 at yavaldurtačı Pferdezähmer || at yetiş-
atı eštilmiš dessen Ruhm sich verbreitet hat tiricisi, at ehlileştiren
|| şöhreti duyulmuş at yıl Pferdejahr, Jahr des Pferdes (Datie-
atı kötrülmiš Der, dessen Name erhaben ist rung) || at yılı (tarihlendirme)
(Epitheton des Buddha → bhagavat, loka- at yuntakı Pferdeapfel || at gübresi
jyeṣṭha) || adı yükseltilmiş, adı yüceltilmiş atdın kudı tüš- vom Pferd steigen || attan
(Buda’nın lakabı → bhagavat, lokajyeṣṭha) inmek
(s./bk. TochA ñom kälywats, TochB ñem atka yüdür- auf ein Pferd laden || ata
klawissu) yüklemek
atı kötrülmišlig Bhagavat- || Bhagavat … atlar yaŋalarıg turgurdačı ögrätdäči Züchter
atı kötrülmišlig kün t(ä)ŋri Bhagavat-Sonne und Dompteure von Pferden und Elefanten
(Metapher) || Bhagavat güneşi (mecaz) || at ve fillerin yetiştiricisi ve terbiyecisi
atı küüsi čavıkmıš Dessen Name und Ruhm atnıŋ kınınta kizläglig verborgen in der
renommiert sind (Skt. Yaśas = Buddha- Scheide eines Pferdes (Skt. kośagata-
name) || adı ve şöhreti ünlü (Skt. Yaśas = vastiguhya = eines der Lakṣaṇas des Buddha)
bir Buda’nın adı) || at kınında gizli (Skt. kośagatavastiguhya =
atı ögütmiš Dessen Name gepriesen ist (Skt. Buda’nın Lakṣaṇalarından biri)
Yaśaḥkīrti = Buddhaname) || adı methedil- atnıŋ täg sınında kizläglig är bälgüsi das
miş (Skt. Yaśaḥkīrti = bir Buda’nın adı) Mannesmerkmal, das wie im Körper eines
atın atık- sein Name wird angerufen || adı Pferdes verborgen ist (Skt. kośagata-
seslenilmek, bağırılmak vastiguhya = eines der Lakṣaṇas des Buddha)
atın biti- die Titel (der Texte) aufschreiben || atın vücudundaki gibi gizlenmiş erkeklik
|| (metinlerin) adını yazmak işareti (Skt. kośagatavastiguhya = Buda’nın
atın tägšür- die (Regierungs)devise … Lakṣaṇalarından biri)
ändern || … (yönetim) şiarını değiştirmek atta kudı tüš- vom Pferd steigen || attan
atka bulunčka yapšın- sich an Ruhm und inmek
Gewinn hängen || şöhret ve kazanca attın tüš- vom Pferd fallen || attan düşmek
3
düşkün olmak at → ät
2 4
at ~ (a)t Pferd (auch Äquivalent von Skt. at † → 1art
turaṃga), Relais-Pferd, Postpferd || at (Skt.
79
5
at † (statt atın lies arıgın → 1arıg) || (atın yerine atalıg Vater- || baba …
oku: arıgın → 1arıg) atamak Nennen, Benennen, Rufen || ad verme,
6
at † (statt atı lies ärti → 1är-) || (atı yerine oku: adlandırma, çağırma
ärti → 1är-) 1
atan kastriertes Kamel || iğdiş edilmiş deve,
7
at † (statt aṭ lies → 1kap) || (aṭ yerine oku: → hadım edilmiş deve (s./bk. Mo. ata(n))
1 2
kap) atan † → 1äsän
8
at † → 1bor atan- ~ at(a)n- bezeichnet werden, heißen,
9
at † → 1yıl genannt werden || adlandırılmak, adlandırıl-
10
at † → 3Ram mış olmak, ismi olmak; ernannt werden ||
11
at † (statt aṭı lies → ridi) || (aṭı yerine oku: → atanmak, tayin edilmek
ridi) atanati sudur Werktitel (Äquivalent von Skt.
1
at- werfen, schleudern, fortwerfen, schießen, āṭānāṭi) || bir metnin başlığı (Skt. āṭānāṭi’nin de
abschießen, beschießen || atmak, fırlatmak, eş değeri)
(ok) atmak; erlegen || ok ile öldürmek; (Baum- atanıg † → adalıg
wolle) kämmen || (pamuk) ditmek, tarak- atanmaklıg Genanntwerden- || adlandırılma …,
lamak; schwingen || sallamak ismi olma …
at- sal- werfen2 || atmak2 atap << Skt. atapa eine Götterklasse und ein
2
at- † → 1yat- Himmel (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
1
ata Vater, Schwiegervater || baba, kayınbaba, kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök katı
kaynata ataptakı im Atapa-(Himmel) befindlich ||
ata ana Vater und Mutter, Eltern || ana Atapa (göğün)deki
baba, ebeveyn atartakı bei (Tages)anbruch || (gün) doğma-
ata atası Vorvater, Vorfahre || ata sıyla, şafaktaki
ata kaŋ Vater2 || baba2 atarvana < Skt. ātharvaṇa Priester des Athar-
atam t(ä)ŋriniŋ kutı die Majestät meines vaveda || Atharvaveda’nın papazı
verstorbenen Vaters || haşmetli rahmetli atasızın (adv.) ohne einen Vater || babasız
babam, merhum babamın haşmeti olarak
2 1
Ata n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil ataš † (Lesefehler für atag → 1at; Akk.) || (atag
von Personennamen || kişi adının bir bölümü için bir okuma hatası → 1at; belirtme durumu)
3
(a)t(a) † → 2(a)t 2
ataš † → antag
Ata Buka n. pr. (männlich) || erkek adı atavake < TochB āṭavake < Skt. āṭavaka n. pr.
Ata Totok n. pr. (männlich) || erkek adı (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı (vgl./krş.
Ata Ügä Bäg pr. (männlich) || erkek adı TochA ātavikṣi = adj./sıfat)
Ata Ügä El Kaya Sıgır Tarhan Ügä Kaymıš n. atavake yäk der Yakṣa Āṭavaka || Yakṣa
pr. (männlich) || erkek adı Āṭavaka
ata- anrufen, preisen || çağırmak, seslenmek, atavake yäk ätözlüg mit dem Körper des
övmek; rezitieren, hersagen || ezbere okumak, Yakṣa Āṭavaka || Yakṣa Āṭavaka bedenli
1
ezberden söylemek; (be)nennen, bezeichnen, atay (Kosewort für Kinder) Kleines, kleines
(Namen) geben, erwähnen || ad vermek, ad Kind || (çocuklar için okşama sözü) yavru;
koymak, adlandırmak, atamak, zikretmek Tierjunges, Vogeljunges, Nestling || hayvan
ata- sözlä- bezeichnen2 || adlandırmak2 yavrusu, enik, kuş yavrusu
Atab(ä)g † (eine Fehllesung) || (yanlış bir atay känč Kleines2 || yavru2
2
okuma) Atay n. pr. (männlich) || erkek adı;
atač lieber Vater || sevgili baba Bestandteil von Personennamen || kişi adının
atač kaŋıč lieber Vater2 || sevgili baba2 bir bölümü
3
Atačok n. pr. (männlich) || erkek adı atay † (statt atayım lies → 1ačari) || (atayım
atadur- anrufen lassen || çağırtmak, seslen- yerine oku: → 1ačari)
dirmek Atay Barsčı n. pr. (männlich) || erkek adı
atak † → antag Atay Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
atakavandi ~ atakavandai << Skt. *aṭakavanta n. Atay K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
loc. (eine Stadt in Indien) || Hindistan’da bir Atay Kız n. pr. (weiblich) || kadın adı
şehrin adı (s./bk. Khotansak. aṭavakantā-) (→ Atay Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
adakavati) Atay Kunčuy T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
atakımsın- † → atıkımsın- kadın adı
ataktı † → aḍakt(ak)ı → adaktakı Atay Šotza n. pr. (männlich) || erkek adı
atal- bezeichnet werden || adlandırılmak Atay Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
80
Atay Töküz n. pr. (männlich) || erkek adı atišdit → adištit
Atay Tu → Atay Tutuŋ atišditlıg → adištitlıg
Atay Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı atitaširi † (alter Fehler für → utitaširi) || (→
Atay Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı utitaširi için eski bir hata)
Atay Yaŋa n. pr. (männlich) || erkek adı atkur † (sicher eine Fehllesung) || (kesin hatalı
atayk(ı)ya kleiner Liebling (Kosewort) || bir okuma)
1
yavrucuk (okşama sözü) atla- reiten || ata binmek
2
ataz → atız atla- rühmen, preisen || övmek, methetmek
Atčak † → 2Atsız atla- šanla- rühmen2 || övmek2, methetmek2
atgan- † → 1adkan- 3
atla- † → atal-
atı- † → ata- atlag → 1atl(ı)g
atık- gerühmt werden, angerufen werden || atlamak Reiten || ata binme
övülmek, seslenilmek, bağırılmak; berühmt atlan- (aufs Pferd) steigen, aufsteigen || (ata)
sein || ünlü olmak binmek
atık- kükül- berühmt sein2 || ünlü olmak2 atlanıp bar- losreiten || (at sırtında) yola
atıkmıš bilgä toyınlar berühmte, weise Mön- koyulmak
che || ünlü ve bilge rahipler atlantur- losreiten lassen || ata bindirmek
1
atıkımsın- sich den Anschein von Berühmt- atl(ı)g ~ atlıg … genannt, … benannt, …
heit geben || kendini ünlü olarak göstermek heißend, namens … || … denilen, … adlan-
atılmak † (alter Fehler für → adırmak) || (→ dırılan, … adlı; berühmt, mit gutem Ruf || ünlü,
adırmak için eski bir hata) tanınmış, iyi ünü olan; vornehm, angesehen ||
atım treffsicher, kriegstüchtig || iyi nişan alan, soylu, kibar, itibarlı; glückbringend || uğur
savaşçı; tapfer || cesur; Treffsicherheit, Kriegs- getiren; Ansehen- || itibar …, yetki …; Notab-
tüchtigkeit || isabet sıhhati, isabetlilik, savaş- ler, berühmte Person, namhafte Person ||
çılık seçkin kişi, ünlü kişi
1
atıš Kampf || savaş atl(ı)g küülüg berühmt2 || tanınmış2, ünlü2,
2
atıš † → atızlıg şöhretli2
atıšlıg † (lies [k]ırtıšlıg → kırtıšlıg) || (oku: atl(ı)g küülüg ärdini Berühmtes2 Juwel (Skt.
[k]ırtıšlıg → kırtıšlıg) Yaśoratna = Buddhaname) || ünlü2 mücev-
atız Parzelle, Feldstück (zwischen Bewässe- her (Skt. Yaśoratna = bir Buda’nın adı)
rungsgräben) || (su yolları, su arkları arasın- atlıg maŋgallıg glückbringend2 || uğurlu2,
daki) parsel, arazi, toprak parçası (s./bk. Mo. uğur getiren2
atar) atlıg maŋgallıg törö glückbringende2 Zere-
atız yer parzelliertes Landstück || par- monie || hayırlı2 tören
sellenmiş yer atl(ı)g yollug Ansehen2- || itibar2 …, yetki2 …
atız- † → ätiz- atlıg yüüzlüg → atlıg yüzlüg
atızlıg aus Stücken gemacht, aus Stücken atlıg yüzlüg vornehm2, angesehen2 || soylu2,
bestehend || parçalardan yapılmış, parça- itibarlı2; Vornehmer2, Angesehener2, No-
lardan oluşan; mit Sumpfgebiet || bataklık tabler2 || soylu kişi2, itibarlı kişi2, seçkin
alanlı kişi2
atıztakı auf der Parzelle, auf dem Feldstück || atl(ı)g yüzlüg är angesehener2 Mann ||
parseldeki, arazideki itibarlı2 adam
atiduškara < Skt. atiduṣkara schwer zu voll- atl(ı)g yüzlüg bäg bägät vornehme2 Fürsten2
bringen || zor yerine getirilen, güç tamam- || soylu2 beyler2
lanan atl(ı)glar tözünlär Namhafte und Edle ||
atidya → aditya ünlüler ve asiller
2
atimaktik << Skt. atimuktaka eine Baumart atlıg ~ (a)tl(ı)g mit Pferd, zu Pferde, reitend,
(Dalbergia Oujeinensis Gaertnera Racemosa oder beritten || atlı, at üstünde, at sırtında
Hiptage madablota) || bir ağaç türü (Dalbergia atlıg yaŋalıg kaŋlılıg yadag … süü Armee zu
Oujeinensis Gaertnera Racemosa veya Hiptage Pferde, auf Elefanten, auf Wagen und zu
madablota) (s./bk. Pāli atimuttaka, Mo. Fuß || atlı, filli, arabalı ve yaya ordu
3
adimudaka, adimugdaka) atl(ı)g † (alter Fehler für → altag) || (→ altag
[a]timukdik → atimaktik için eski bir hata)
5
atimokšak † → artimokšik atl(ı)g † → 1at
atipur (°pur << Skt. °pura ,Stadt‘) n. loc. (ein atlıgsız † (Lesefehler für → 1oglan und → 1siz)
Land) || bir ülke adı || → 1oglan ve → 1siz için okuma hatası)
81
atlık Stall, Pferdestall || ahır, at ahırı auu → awu
1
atma † → ärtmä av Jagd || av; Fangnetz || avlanma ağı (s./bk.
atmadvipi (br) << Skt. ātmadvīpa autark || Mo. aba)
kendi kendine yeten av avla- jagen || avlamak
atmak Schießen, Werfen, Fortwerfen || atış av avlamak Jagd || av
2
yapma, atma, fırlatma av † → 1äv
atmak kämišmäk Werfen2, Fortwerfen2 || av- sich scharen um, sich drängen um, sich
atma2, fırlatma2 herandrängen || (bir kişinin etrafında) top-
atmaklıg des Schießens, Bogenschießen- || atış lanmak, birikmek, (bir kişinin etrafına) yığıl-
yapma …, okçuluk … mak; wimmeln || (karınca gibi) kaynaşmak;
atmaklıg ädräm Kunst des (Bogen)schießens umgeben || kuşatmak, etrafını çevirmek
(Skt. dhanurveda) || okçuluğun sanatı (Skt. abıp ün- ausfließen || dışarı akmak, akıp
dhanurveda) gitmek
atmaklıg uzanmak Kunst des (Bogen)schie- ava käl- sich (um j-n) drängen || (birinin
ßens (Skt. dhanurveda) || okçuluk sanatı etrafına) yığılmak
(Skt. dhanurveda) aw- kavša- umgeben2 || kuşatmak2, etrafını
atñakaudane → atyadakondini çevirmek2
atñat(a)k(o)ntin << Skt. ājñātakauṇḍinya n. pr. ava † → iä → iyä
(ein Schüler des Buddha Śākyamuni) || Buda avadana < Skt. avadāna Großtat, Legende, eine
Śākyamuni’nin öğrencilerinden birinin adı der zwölf Abteilungen des Kanons || kah-
(s./bk. Gāndhārī añadakoḍi) (→ atyadakondini) ramanlık, efsane, külliyatın on iki
atravapur † → antravapur bölümünden birinin adı (→ avdan)
atsak † → 1atsız avadana yöläšürüg Avadāna2, Avadāna, (scil.)
atsaŋ † → Antsaŋ Vergleiche || Avadāna2, Avadāna, (yani)
1
atsız namenlos, ohne Namen, keinen Namen karşılaştırma
habend || adsız, adı olmayan avadansaka → avatansaka
atsız ärŋäk Ringfinger || yüzük parmağı avaduti < Skt. avadhūtī Bez. der Hauptader (im
atsız b(ä)lgüsüz namenlos und merkmallos || Tantra) || (Tantrizm’de) ana damarın adı
adsız ve işaretsiz (s./bk. Mo. avadudi)
2
Atsız n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- aba’duti tamır die Avadhūtī-Ader || Ava-
teil von Personennamen || kişi adının bir dhūtī damarı
bölümü avaduti yeel der Avadhūtī-Wind || Avadhūtī
Atsız Inal n. pr. (männlich) || erkek adı rüzgârı
Atsız Totok n. pr. (männlich) || erkek adı avaivardak → avaivardik
attur- schießen lassen || attırmak avaivardik << Skt. avaivartikā (die Stätte) ohne
atuk † → 1artok Umkehr (Bez. der vierten Bhūmi von den
atule << Skt. atula n. pr. (Sohn des Buddha zehn Stufen [Skt. daśabhūmi]) || dönüşsüz (yer)
Śikhin) || Buda Śikhin’in oğlunun adı (on aşama [Skt. daśabhūmi]’dan dördüncü-
atuli † → atule sünün adı)
aturol- → adrol- avakanavišay ~ arvakanavišay << Skt. °viṣaya n.
Atut Bestandteil eines Personennamens || kişi loc. (ein Land in Indien) || Hindistan’da
adının bir bölümü bulunan bir ülke adı
atyadakondini << Skt. ājñātakauṇḍinya n. pr. Avalčay n. pr. (Gattin des → Nom Kulı) (14. Jh.
(ein Schüler des Buddha Śākyamuni) || Buda n. Chr.) || kişi adı (→ Nom Kulı’nın eşi) (MS on
Śākyamuni’nin öğrencilerinden birinin adı dördüncü yy.)
(→ atñat(a)k(o)ntin) avalıg † → ınlıg
atyanakotane → atyadakondini avalokita-išvara < Skt. avalokiteśvara n. pr. (ein
atyandik << Skt. ātyantika endgültig || kesin Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (s./bk.
au- † → aw- → av- Sogd. rwkδyšβrʾ)
1
audambarik << Skt. udumbarīka n. loc. (ein avant < Sogd. ʾnβʾnt (sogdS) ~ ʾnβnd (manS)
Hain) || küçük bir ormanın adı Ursache, Grund, Tatenursache, Kausalität ||
audumbarik † → audambarik sebep, (sonraki olaylara) neden olacak iş
aulauč † → ol’ok (= → 1ol + → 1ok) avant tıltag Ursache2, Haupt- und Neben-
aumak (br) (Lesung unsicher) || (okunuşu ursache (Skt. hetupratyaya) || sebep2, esas
şüpheli) ve yan neden (Skt. hetupratyaya)
aurap → raurap
82
avant tüš tözlüg auf Ursache und Wirkung avıčga är Greis || çok yaşlı adam
beruhend || sebepli ve sonuçlu avıčga ätözi Greisen-Körper || ihtiyar bedeni
2
avant << Skt. avanti (oder avaṇḍa oder avaṇṭa) avıčga kurtga Greis und Greisin || yaşlı adam
n. loc. (ein Land in Indien) || Hindistan’ın bir ve kadın
devletin adı avın- fröhlich sein || neşeli olmak
avant uluš das Reich Avanti || Avanti ülkesi avınčga → avıčga
avantlıg mit Ursache, mit Hauptursache || avınčın † → ayanč(a)ŋ → ayančaŋ
sebepli, esas sebepli avınčsız † → ayınčsız
avantlıg tıltaglıg mit Haupt- und Neben- avıngu erquickend, vergnüglich,
ursache (Skt. hetupratyaya) || esas ve yan herzerfrischend || canlandıran, serinleten, eğ-
sebepli (Skt. hetupratyaya) lenceli, cana can katan
avantsız ohne Ursachen || sebepsiz avınguta avıngu äußerst erquickend, sehr
avantsız tıltagsız ohne Haupt- und Neben- vergnüglich, überaus herzerfrischend ||
ursachen, ohne Ursache2 || sebepsiz ve yan son derece canlandıran, çok eğlenceli, son
sebepsiz, sebepsiz2 derece cana can katan
Avar (?) n. pr. (männlich) || erkek adı avınıl- † → avıtıl-
avarašailak << Skt. *avaraśailaka n. loc. (ein avınt † → 1avant
Kloster in Indien) || Hindistan’daki bir manas- avıŋ † → äviŋ
tırın adı avır- † → ävir-
avarda → 1avırta avıra- † → ävir-
avas(a)de † (alternative Lesung des Werktitels avırda → 1avırta
1
→ insadi) || (→ insadi metin başlığının avırta Hebamme, Amme || sütanne, sütnine,
alternatif okunuşu) ebe
avasdik → avastik avırda ana Amme2 || sütanne2, sütnine2
avastik << Skt. āvasthika den Verhältnissen avırta iši Geschäft der Hebamme, Arbeit der
entsprechend || durumlara göre Hebamme || sütannenin işi, ebenin işi
avastik sudur das Āvasthikasūtra (Werktitel) av(ı)rtalar äligintä igid- durch Ammen
|| Āvasthika Sūtra (bir metnin başlığı) aufziehen || sütannelerle beslemek, süt-
avatansaka < Skt. avataṃsaka Werktitel || bir anneler elinde bakmak
2
metnin başlığı Avırta Bestandteil eines Personennamens ||
avate << Skt. avaṭa n. pr. (ein Yakṣa) || bir kişi adının bir bölümü
devin (Skt. yakṣa) adı avıš † → 1arvıš
1
avatudi → avaduti avıt- (ein Kind) trösten, verwöhnen || (bir
avavanasanprastidi << Skt. *avayānasaṃpra- çocuğu) avutmak, teselli etmek, şımartmak
2
sthiti Feststehen im Fortgehen (Bez. der fünf- avıt- † → ayıt-
3
ten Bhūmi) || devam etmede emin olma avıt- † → iy-
(beşinci Bhūmi’nin adı) avıtıl- verwöhnt werden || şımartılmak
avaz << Skt. āvāsa Höhle, Nische || mağara, avıtmak † (Verschlimmbesserung im Ms. für
duvar oyuğu → uyadmak) || (el yazmasında → uyadmak için
avazašayl(ı)g † (Lesefehler für [y]avaz ašayl(ı)g; yanlış düzeltme önerisi)
→ yavız und → ažayl(ı)g) || ([y]avaz ašayl(ı)g aviat → 1avant
için okuma hatası; → yavız ve → ažayl(ı)g) avič < Sogd. ʾʾβyc < Skt. avīci die achte
avčı Jäger || avcı (s./bk. Mo. abačin, MMo. abači) Großhölle || sekizinci büyük cehennem (→
avčı ärän Jäger || avcı aviš)
avčı käyikči Jäger2 || avcı2 avika < Skt. avika n. loc. (ein Dorf in Indien) ||
avčı käyikči ärän Jäger2 || avcı2 Hindistan’da bir köy adı
avdan < *Sogd. < Skt. avadāna Großtat, avin † → 1ävin
Legende, eine der zwölf Abteilungen des avinyardik † → avaivardik
Kanons || kahramanlık, efsane, külliyatın on aviskanda † → ayaskanda
iki bölümünden birinin adı (vgl./krş. TochA aviš < TochA/B aviś < Skt. avīci die achte
avatāṃ, TochB apadāṃ) (→ avadana) Großhölle || sekizinci büyük cehennem
avdan nom Avadānasūtra || Avadāna Sūtra (vgl./krş. TochB awiś, apiś, Sogd. ʾʾβyc, ʾʾβʾycy,
avdut → 1adut Khotansak. avīśi, avīśa-, Mo. ayis, ayus) (→ avič)
avgınakısmın † → ıkyaŋ ısman aviš atl(ı)g täginčsiz tamu die Avīci genannte
avıčga Greis || çok yaşlı adam; Greisen- || Hölle, die ohne Gelegenheit (ist, einen
ihtiyar …
83
Buddha zu treffen) || (Buda’yla buluşma) ay ärkligi Mond-Mächtiger (Name eines
şansı olmayan Avīci adlı cehennem Zwischenwesens) || ay kuvvetlisi (bir ara
aviš tamu die Avīci-Hölle || Avīci cehennemi varlığın adı)
aviš tamunuŋ känti Stadt der Avīci-Hölle || ay ärkligin yorıglı Der mit der Macht des
Avīci cehenneminin şehri Mondes voranschreitet (Name eines
avkan † → 2avant Zwischenwesens) || ayın gücüyle ilerleyen
avla- jagen || avlamak; umgeben, zusammen- (bir ara varlığın adı)
treiben, umdrängen || etrafını çevirmek, bir ay kün Mond und Sonne || Ay ve Güneş
araya toplamak, etrafını sarmak (s./bk. Mo. ay ölütči Mond-Mörder (Name eines Zwi-
abala-) schenwesens) || ay öldürücüsü (bir ara var-
avlaguluk yer Jagdgebiet || av yeri, avlak lığın adı)
avlap al- umdrängen || etrafını sarmak ay ölütči(si) ärklig Mond-Mörder Macht-
avlamak Jagen || avlama voller (Name eines Zwischenwesens) || ay
Avluč Bestandteil eines Personennamens || öldürücüsü güçlü (bir ara varlığın adı)
kişi adının bir bölümü (wohl nicht zu Neupers. ay sayu jeden Monat || her ay
iflīǧ ‫ ׽‬eflīǧ) ay t(ä)ŋri Mond || ay, kamer; (m) Mondgott
Avluč T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek adı || Ay Tanrı
avrakit → vyakrit ay t(ä)ŋri ätözlüg mit Mondkörper || ay
avsak < Sogd. ʾβsʾk Disziplin || disiplin bedenli, kamer vücutlu
avšat << Skt. auṣada Heilkraut, Heilpflanze || ay t(ä)ŋri b(ä)lgülüg Der mit dem Merkmal
şifalı bitki (→ avšata) des Mondes (Skt. Śaśiketu = Buddhaname)
avšata < Skt. auṣada Heilkraut, Heilpflanze || || ay işaretli (Skt. Śaśiketu = bir Buda’nın
şifalı bitki (→ avšat) adı)
avtadan † → aftadan ay t(ä)ŋri küni (m) Montag || pazartesi
avtakı (Wild) im Fangnetz befindlich || tuzak ay t(ä)ŋri künin sayu (m) jeden Montag || her
ağındaki (av) pazartesi
avtan → avdan ay t(ä)ŋri ordosı Palast des Mondes, (m)
avtudi → avaduti Palast des Mondgottes || ay sarayı, (m) Ay
avtyapak † → ayuvinpak Tanrının sarayı
1
avuč Handvoll, Hand || avuç dolusu, el ay t(ä)ŋri tilgäni Mondscheibe || ay tekeri
2
avuč → avič ay t(ä)ŋri urı Sohn (des) Mondes || ay(ın)
avut Hand(fläche) || avuç içi, avuç oğlu
1
avya Quitte || ayva ay t(ä)ŋri y(a)rukı Mondglanz (auch
2
avya < Syr. ʿbyʾ (c) Pallium, Stola || pallium, Äquivalent von Skt. candrikā) || ay
papazların omuz atkısı parlaklığı (Skt. candrikā’nın da eş değeri)
avyakirt < TochB avyākṛt < Skt. avyākṛta ay t(ä)ŋri yulası Mondlampe (Skt. Can-
neutral (Klassifizierung von Taten) || bitaraf, drapradīpa = Buddhaname) || ay lambası
tarafsız (işlerin sınıflaması) (Skt. Candrapradīpa = bir Buda’nın adı)
avyakirt y(a)rlıgsız neutral2 (Klassifizierung ay t(ä)ŋri yüzlüg Der mit dem Mondgesicht
von Taten) || bitaraf2, tarafsız2 (işlerin (Skt. Candrānana = Buddhaname) || ay yüz-
sınıflaması) lü (Skt. Candrānana = bir Buda’nın adı)
avyat † → ıyat ay t(ä)ŋrili aydıŋlı Mond und Mondlicht || ay
avyatsız † → ıyatsız ve ay ışığı
avyavardik † → avaivardik ay t(ä)ŋriniŋ körki Gestalt des Mondes || ay
avyavartik → avaivardik biçimi, ayın şekli
aw- → av- ay tilgän Mondscheibe || ay tekeri
Awg(e)n < Syr. ʾwgyn n. pr. (männlich) || erkek ay tilgänilig Mondscheiben- || ay tekeri …
adı ay tolunı Vollmond || bedir, dolunay
awu aua! au! o weh! (Ausruf des Schmerzes) || ay yaŋısı Neumond || yeni ay, muhak
o! ah! (ağrı için, acı ünlemi) (s./bk. Mo. ayi) ay yultuz Mond und Sterne || ay ve yıldız
2
1
ay ~ (a)y Mond || ay, kamer; Monat || ay (otuz ay (vielleicht < Sogd. ʾyy) Interjektion = he,
günlük süre) hallo, o || ünlem = ey, hey; oh, wie … || ah, ne
ay ay sayu jeden Monat || her ay kadar …; o weh || ah (vgl./krş. TochA oy,
ay ayıŋa Monat für Monat || ayı ayına TochB hā, Khorezmisch ʾy, Khotansak. hai, Mo.
ay ayka Monat für Monat || ayı ayına ai)

84
3
Ay Bestandteil von Personennamen || kişi ayaların yad- seine Hände ausbreiten ||
adının bir bölümü; Bestandteil eines Herr- ellerini yaymak
schersnamens || hükümdar adının bir bölümü ayasınta avutınta ulayu al- (als Erbschaft) in
4
Ay † → 2Är seine Hand2 nehmen, (als Erbe) über-
Ay Ayaz Inal n. pr. (männlich) || erkek adı nehmen || (miras olarak) eline2 almak,
Ay Balačuk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın (miras olarak) devralmak
2
adı ay-a (Interjektion) o || (ünlem) ey (s./bk. Mo.
Ay Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı ay-a)
3
Ay Čäčäk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı aya Klapper || çıngırak
4
Ay Kinčuy n. pr. (weiblich ?) || kadın adı aya † (alter Fehler für → 1ay) || (→ 1ay için
Ay Punyabali n. pr. (männlich) || erkek adı eski bir hata)
Ay Sılıg n. pr. (weiblich) || kadın adı aya- ehren, verehren, huldigen, Verehrung
Ay T(ä)ŋridä Kutbulmıš Kut Ornanmıš Alp[ın erweisen, Ehre erweisen, würdigen || hürmet-
Ärdämin El T]utmıš […] Herrschername lerini sunmak, saygılarını sunmak, saygı
(Herrscher des Westuig. Königreichs) || bir göstermek, hürmet etmek, onurlandırmak,
hükümdarın adı (Batı Uygur hükümdarı) takdir etmek
Ay Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı aya- ačın- verehren und sich kümmern,
Ay Töläk n. pr. (männlich) || erkek adı huldigen2 || saygı göstermek ve önem
Ay Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı vermek, hürmetlerini sunmak2
Ay Tugmıš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı aya- ačın- ög- külä- verehren2 und preisen2 ||
1
ay- befehlen, anordnen, beauftragen || emret- saygı göstermek2 ve övmek2
mek, buyurmak, yönlendirmek, (bir kişiyi bir aya- agarla- → aya- agırla-
işle) görevlendirmek; sagen, sprechen, an- aya- agırla- verehren2 || saygı göstermek2
sprechen, anreden, das Wort an j-n richten || aya- ančola- verehren2 || saygı göstermek2
söylemek, konuşmak, hitap etmek; mitteilen, aya- čiltä- agarla- verehren3 || saygı
erklären || bildirmek, açıklamak; weissagen, göstermek3
wahrsagen, prophezeien, verkünden || fala aya- kertgün- verehren und glauben || hür-
bakmak, kehanette bulunmak, (bir olayı) met etmek ve inanmak
önceden görüp söylemek, ilan etmek; ordnen, aya- külä- verehren und preisen || hürmet
verwalten || düzenlemek, yönetmek, idare etmek ve övmek
etmek ayamıš ačıg die Gnade, geehrt worden zu
ay- bašla- verwalten2 || yönetmek2 sein || sayılmış olmanın merhameti
ay- körgit- verkünden2 || ilan etmek2 ayayu agırlayu andächtig2, ehrfürchtig2 ||
ay- tutuz- befehlen2 || emretmek2 huşu içinde2, derin saygı ile2
ayıp kıldur- → ayıp kıltur- ayayu küzät- andächtig beachten || saygıyla
ayıp kıltur- (j-n) dazu überreden etw. zu tun riayet etmek
|| (birine) bir şeyi konuşup yaptırmak ayayu tut- in Ehren halten, einhalten ||
ayu ber- sagen, erzählen || söylemek, itibar etmek, gözü gibi saklamak, yerine
anlatmak getirmek
2
ay- † → 1är- ayayu yükün- andächtig verehren ||
3
ay- † → av- saygıyla hürmet etmek
1
aya Hand, Handfläche || el, elin iç tarafı, avuç ayayu yükünmäk andächtiges Verehren ||
içi, avuç (s./bk. Mo. aya) saygıyla hürmet etme
aya ıgačı Hand-(Schlag)holz (Instrument Ayačı n. pr. (männlich) || erkek adı;
zur Begleitung der Rezitation; Skt. tāḍāva- Bestandteil eines Personennamens || kişi
cara) || el odunu (ezberlemeye eşlik etmek adının bir bölümü
için kullanılan alet; Skt. tāḍāvacara) Ayačı Čak n. pr. (männlich) || erkek adı
aya izäŋülük Hand- und Fußfläche || avuç içi ayad † → ävät
ve ayak yüzeyi ayadakı → ayatakı
1
aya patir Almosenschale || sadaka toplama ayag Verehrung, Huldigung || saygı, hürmet
tabağı ayag čıltag Verehrung2, Huldigung2 || saygı2,
aya ul Hand- und Fußfläche || avuç içi ve hürmet2
ayak yüzeyi ayag čiltäg Verehrung2, Huldigung2 || saygı2,
ayaların kavšur- seine Hände falten, seine hürmet2
Hände zusammenlegen || ellerini kavuştur- ayag köŋül Verehrung || saygı
mak, ellerini birleştirmek
85
ayag tapıg udug Verehrung3, Huldigung3 || ayaguluk ıdok üč ärdinilär die
saygı3, hürmet3 verehrungswürdigen und heiligen drei
ayagka tägimlig Ehrwürdiger, Verehrungs- Juwelen || saygıdeğer ve kutsal üç mücev-
würdiger (Epitheton des Buddha oder von her
Bodhisattvas = Skt. arhat, bhagavat, āyuṣ- ayaguluk täg verehrungswürdig || saygı-
mant) || saygıdeğer, hürmete layık (Bu- değer
da’nın ya da Bodhisattvaların lakabı = Skt. ayaguluk yaka die Autorität (der führende
arhat, bhagavat, āyuṣmant); (für Śrāvakas Gelehrte eines Landes) || (bir ülkedeki en
usw.) || (Śrāvakalar için); Hochwürden önemli âlim) otorite
(Titel von zeitgenössischen uig. Mönchen) ayagulukta agırlagulukın in höchst ver-
|| hazret (Uygurlarda rahipler için saygı ehrungswürdiger Weise || çok saygıya
sözü); ehrwürdig, verehrungswürdig || say- değer şekilde
1
gılı, değerli; auch Äquivalent von Skt. ayak ~ (a)y(a)k Schale, Trinkschale, Bettel-
kalyāṇamitra || Skt. kalyāṇamitra’nın da eş schale || fincan, kâse, içki kâsesi, çanak, kadeh,
değeri (s./bk. Mo. ayaγqa tegimlig, ayaγa (rahiplerin) dilenci kâsesi (s./bk. Mo. ayaγ-an)
tegimlig) ayak aš eine Schale (mit) Speise || yemek(li)
2
ayag Befehl || emir, buyruk kap, yemek kâsesi
3
ayag → ayıg ayak tolusı eine volle Trinkschale || dolu
Ayaga Bestandteil von Personennamen || kişi içecek kâsesi, kâse dolusu
2
adının bir bölümü ayak † → 1ayag
Ayaga Buka n. pr. (männlich) || erkek adı Ayakantr Bestandteil eines Personennamens ||
Ayaga Tarugačı n. pr. (männlich) || erkek adı kişi adının bir bölümü
ayagla- → ayıgla- Ayakantr Bügü […] n. pr. (männlich) || erkek
ayaglag ~ ayagl(a)g → ayaglıg adı
ayaglat- † (Verschlimmbesserung von → ayaktakı in einer Trinkschale befindlich, in
akalat-) || (→ akalat- için yanlış düzeltme einer Schale befindlich || bir içki kâsesindeki,
önerisi) fincandaki
ayaglıg verehrt, respektiert, angesehen || say- ayal- verehrt werden, geehrt werden || sayıl-
gın, sayılmış, itibarlı, ünlü, sayılan; ehrer- mak, saygı gösterilmek
bietig, respektvoll || saygı ile, huşu içinde; an- ayal- kötrül- verehrt und erhoben werden ||
gesehene Person || itibarlı kişi; Ehrerbietung || sayılmak ve yüceltilmek
saygı gösterme ayalmıš ačılmıš yinčgä savı die verehrten
ayaglıg atlıg angesehen und berühmt || offenbarten subtilen Worte (der Lehre) ||
itibarlı ve ünlü (öğretinin) sayılmış açıklanmış ince sözleri
ayaglıg čiltäglig mit Verehrung2 || saygılı2 ayamak Verehrung || saygı
ayaglıgın (adv.) mit Devotion, mit Ehrfurcht || ayamak agırlamak Verehrung2 || saygı2
saygı ile, saygıyla, saygılı olarak ayamak agırlamak tapınmak udunmak Ver-
ayaglıgın al- mit Ehrfurcht empfangen || ehrung4 || saygı4
saygı ile kabul etmek ayamak čiltämäk Verehrung2 || saygı2
ayaglıgın bütmiš ,mit Devotion vollen- ayamak ulamak (Lehre) Verehrung und
det‘ (Name eines Palastes) || ,saygı ile Tradierung || (öğreti) sayma ve devam et-
tamamlanmış‘ (bir sarayın adı) tirme
ayagl(ı)k † → aragl(a)g ayamak(lıg) mit Verehrung, mit Huldigung ||
ayagsız ohne Ehrerbietung, ohne Ansehen, saygılı, hürmetli
ohne Verehrung || saygısız, itibarsız, hür- ayamak amranmaklıg (voll) von Verehrung
metsiz; Unehrenwerter || muhterem olmayan und Liebe || saygı ve sevgi ile (dolu)
ayagsızlıg † (wohl Lesefehler für → ayıg und ayamak kötrülmäklig mit Verehrung2, mit
→ sakınčlıg) || (tahminen → ayıg ve → sakınčlıg Huldigung2 || saygılı2, hürmetli2
için okuma hatası) ayamlıg † → äyämlig
ayagulug † → ayaguluk ayamlig † → äyämlig
ayaguluk verehrungswürdig || saygıdeğer; ayan- verehrt werden || sayılmak
Verehrungswürdiger || muhterem ayančaŋ ~ ayanč(a)ŋ pietätvoll, ehrfürchtig ||
ayaguluk äŋitgülük verehrungswürdig2 || derin saygı ile, huşu ile, hürmetkâr, inançlı;
saygıdeğer2 Verehrung, Pietät, Ehrfurcht || saygı, hürmet,
ayaguluk čiltägülük verehrungswürdig2 || derin saygı, huşu
saygıdeğer2
86
1
ayančaŋ kertgünč Pietät und Glaube || derin ayaz Himmel, Firmament || gökyüzü, sema;
saygı ve inanç klar || açık
ayančaŋ kertgünčlüg pietätvoll2, ehrfürch- ayaz ačıl- (Wetter) heiter werden || (hava)
tig2 || derin saygı ile2, huşu ile2, hürmetkâr2 açık olmak, bulutsuz olmak
ayančaŋ köŋül Verehrungsgesinnung, Ehr- ayaz kök kalık klares, blaues Firmament ||
furcht || saygı zihniyeti, huşu bulutsuz ve mavi gök
ayančaŋlan- ehrfürchtig sein, verehren, Ehr- ayaz yagız klarer Himmel und Erde || açık
furcht zeigen || derin saygı içinde olmak, saygı gök ve yer
göstermek ayaz y(a)ruk kün t(ä)ŋri die klare und helle
ayančaŋlıg mit Ehrfurcht, ehrfürchtig || derin Sonne || açık ve aydınlık güneş
saygıyla, huşu ile; mit Verehrung || hürmetle; ayazlı yagızlı klarer Himmel und Erde || açık
Ehrfurcht || derin saygı, huşu gök ve yer
2
ayančaŋsız ohne Ehrfurcht, ohne Ehrer- Ayaz Bestandteil von Personennamen || kişi
bietung || saygısız adının bir bölümü
3
ayančıŋlıg → ayančaŋlıg ayaz † → avaz
ayančsız → ayınčsız ayaztakı im klaren Himmel befindlich || açık,
ayaneye → aineye bulutsuz gökyüzündeki
ayanmak Verehrtwerden || sayılma, saygı Aybuka n. pr. (männlich) || erkek adı
gösterilme ayčuk die Augen auf den Schwanzfedern des
ayant † → 1avant Pfaus || tavus kuşunun kuyruk tüylerindeki
ayar † → 1agar → 1agır gözleri
ayas † → 3ayag → ayıg aydınsık † → adınsıg
ayaskanda < Skt. *ayaskāṇḍā ,von vorzüg- aydıŋ Mondlicht || ay ışığı
lichem Eisen‘ = Bez. für ein Schwert (auch für aygrg † → ayıg
das Schwert des Mañjuśrī) || ,mükemmel aygučı Minister, Präfekt, Bevollmächtigter,
demir‘ = bir kılıcın adı (Mañjuśrī’nın kılıcı için Superintendent, Inspektor, Verwalter || bakan,
de) (möglicherweise aber auch < Skt. vekil, vali, müfettiş, yönetici (s./bk. Mo. aiγuči)
ayaskānta) (→ ayaskant) aygučı bäg Gouverneur || ilçebay, vali
ayaskant << Skt. *ayaskāṇḍa ,von vorzüg- aygučıs(ı)z ohne Verwalter || yöneticisiz
1
lichem Eisen‘ = Bez. für ein Schwert (auch für ayı sehr, in großem Maße, äußerst, außer-
das Schwert des Mañjuśrī) || bir kılıcın adı ordentlich || çok, büyük ölçüde, son derece,
(Mañjuśrī’nın kılıcı için de) (möglicherweise fevkalade; sehr gut || çok iyi; wirklich ||
aber auch << Skt. ayaskānta) (→ ayaskanda) gerçekten
ayaš- sich gegenseitig achten || birbirine değer ayı ırak sehr weit || çok uzak
vermek ayı käd sehr2 || çok2
ayaš- amraš- sich gegenseitig achten und ayı käd ulug ada tuda sehr2 große Gefahr2 ||
lieben || birbirine değer vermek ve sevmek çok2 büyük tehlike2
ayaš- čiltäš- einander achten2 || birbirine ayı kičig sehr klein || çok küçük
değer vermek2 ayı kod(u)ru sehr2 || çok2
ayašmak gegenseitige Achtung || karşılıklı ayı koduru ämgän- stark2 leiden || çok2 acı
hürmet çekmek, çok2 sıkıntı çekmek
1
ayat † → ävät ayı kudı sehr2, äußerst2, außerordentlich2 ||
2
ayat † → ıyat çok2, son derece2, fevkalade2
1
ayat- verehren lassen, huldigen lassen || ayı ögrünčülüg sehr glücklich || çok mutlu
saydırmak, saygı göstertmek; verehrt werden ayı t(ä)rkk(i)yä sehr schnell || çok hızlı
|| saygı gösterilmek ayı ulug sehr erhaben, sehr großartig, sehr
ayat- agırlat- huldigen lassen2, verehren gewaltig || çok büyük, çok mükemmel, çok
lassen2 || saydırmak2, saygı göstertmek2, kuvvetli
hürmet ettirmek2; verehrt werden2 || say- ayı üküš sehr zahlreich || pek çok
2
dırılmış olmak2, saygı gösterilmiş olmak2, Ayı Bestandteil von Personennamen || kişi
ağırlatılmış olmak2 adının bir bölümü
3
2
ayat- † → ad(a)rt- ayı † → 1ay
ayatakı in der Handfläche || avuçtaki Ayı Tükäl Silig n. pr. (weiblich ?) || kadın (?)
ayatıl- verehrt werden || saygı gösterilmek adı
ayatmak Verehrtwerden || saygı gösterilme ayıčuk → ayčuk

87
ayıg schlecht, böse, übel || kötü, fena; ayıg kılınčlıg kap k(a)ra tünlä in der pech-
sündhaft || günahkâr; viel, sehr viel || çok, pek schwarzen Nacht der Vergehen (Metapher)
çok; sehr || çok; Böses, Schlechtes, Schlech- || günahın kapkara gecesinde (mecaz)
tigkeit || kötü bir şey, kötülük; Unglück, Elend, ayıg kılınčlıg kir Sünden-Schmutz (Meta-
Übel, Schaden || talihsizlik, sıkıntı, fenalık, pher) || günah kiri (mecaz)
zarar; Sünde || günah; Beflecktheit, das Be- ayıg kılınčlıg kkir tapča Sünden-Schmutz2
fleckte || kirlilik; Sündhaftigkeit || günahkârlık (Metapher) || günah kiri2 (mecaz)
(a)ñıg (ä)dgü (r) sehr gut || çok iyi ayıg kılınčlıg ot Sünden-Feuer (Metapher) ||
(a)ñıg y(a)blak (r) sehr schlecht || çok kötü günah ateşi (mecaz)
ayag sakınčlıg → ayıg sakınčlıg ayıg kılınčlıg š(i)mnu (m) der Sünden-Teufel
ayıg akušal išlär schlechte, d. h. Akuśala, || kötü işli şeytan, günah şeytanı
Taten || kötü, yani Akuśala, işler ayıg kılınčlıg tıdıg Sünden-Hindernis ||
ayıg arkalıg die sündhafte Klasse (der Lebe- günah engeli
wesen) (Skt. kṛṣṇapakṣa) betreffend, auf der ayıg kılınčlıg ülüš Sünden-Anteil (scil. Tat-
Schlechtigkeit beruhend || (varlıkların) Vergeltung) || günah bölümü (yani, yapılan
günahlı sınıfına (Skt. kṛṣṇapakṣa) ilişkin, işin ve davranışın karşılığı)
kötülüğe bağımlı ayıg kılınčl(ı)g uv Schlaf der Vergehen
ayıg atl(ı)g von schlechtem Ruf, mit (Metapher) || günah uykusu (mecaz)
schlechtem Ruf || kötü unvan sahibi, kötü ayıg kılınčlıg yeel Wind des schlechten
şöhretli Karma (in der Hölle) || (cehennemde)
ayıg atl(ı)g bol- in üblen Ruf kommen || kötü günah rüzgârı
unvan sahibi olmak ayıg körksüz elend und hässlich || kötü ve
ayıg atlıg korkınč Furcht vor einem schlech- çirkin
tem Ruf || kötü unvandan korku ayıg körüm befleckte Ansicht (Skt. akuśa-
ayıg bilgä sehr weise || son derece bilgili ladṛṣṭi) || lekeli görüş (Skt. akuśaladṛṣṭi)
ayıg č(a)hšap(a)t schlechte Moral (Skt. ayıg körümlüg mit schlechter Ansicht || kötü
dauḥśīlya), Unsittlichkeit || kötü ahlak (Skt. görünüşlü
dauḥśīlya), ahlaksızlık ayıg muŋ unglücklich und traurig || talihsiz
ayıg kıl- schlecht handeln, (etw.) schlecht ve üzüntülü
machen || kötü davranmak, (bir şeyi) ayıg nom schlechter Dharma || kötü Dharma
kötülemek, kötülük yapmak ayıg ögli Böser, Übelgesinnter, Feind,
ayıg kılınč Vergehen, Übeltat, Schandtat, (c, Gegner || kötü kişi, kötü düşünceli, düşman;
m) Sünde || kabahat, suç, (c, m) günah einer, der nicht befreundet oder verwandt
ayıg kılınč adartmakı Verhüllung der Ver- ist || dost ve akraba olmayan biri; Nicht-
gehen (Skt. karmāvaraṇa) || günah örtün- Angehöriger || aile fertlerinden olmayan;
mesi (Skt. karmāvaraṇa) schlechter Freund || kötü arkadaş; Ver-
ayıg kılınč kıldačı Sünder || günahkâr führer || yoldan çıkaran; feindlich ||
ayıg kılınč tıdıg Sünden-Hindernis || günah düşmanca
engeli ayıg ögli ädgü ögli sakınč übelwollendes und
ayıg kılınč ürtügläri Verhüllungen der freundliches Denken || kötü ve iyi niyetli
Vergehen (Skt. karmāvaraṇa) || günah düşünce
örtüleri (Skt. karmāvaraṇa) ayıg ögli köŋüllüg mit boshafter Gesinnung ||
ayıg kılınčlag → ayıg kılınčlıg sinsi zihniyetli, hain zihniyetli
ayıg kılınčlıg mit Vergehen, Sünden-, ayıg ögli yagı Feind2, boshafter Feind ||
sündig, sündhaft || günahlı, suçlu, günah …, düşman2, kötü niyetli düşman
günah işlemiş; Sünder || günahkâr ayıg sakınč böse Absicht || kötü niyet
ayıg kılınčlıg agır yük schwere Last der Sün- ayıg sakınčlıg bösartig, böswillig (auch
den (Metapher) || günahın ağır yükü Epitheton Māras = Skt. pāpīyas; auch
(mecaz) Äquivalent von Skt. pāpimata) || kötü
ayıg kılınčlıg ak sündhaft und verhasst || niyetli, kötücül (Māra’nın da bir lakabı =
günahkâr ve müstekreh Skt. pāpīyas; Skt. pāpimata’nın da eş değeri)
ayıg kılınčlıg bulıt Sünden-Wolke (Metapher) ayıg sakınčlıg š(i)mnu der böswillige Māra ||
|| günah bulutu (mecaz) kötücül Māra
ayıg kılınčlıg ilišlär Sünden-Bande (Meta- ayıg sakınčlıg š(i)mnu hanı der böswillige
pher) || günah bağları (mecaz) Gott Māra || kötücül Māra Tanrı

88
ayıg sakıngučı böse Gesinnter || kötü ayaglıg için eski bir hata)
düşünen, kötü niyetli ayık † (vermutlich in allen Fällen Fehlin-
ayıg tilikči Böses wünschend(e Person) || terpretation) || (muhtemelen her durumda
kötüyü dileyen (kişi) yanlış bir yorumlama)
ayıg yavız böse2 || kötü2; Böses2 || fena2 ayıklıg † (alter Fehler und Lesefehler für →
ayıg yavız čulvu böse2 Lästerung || kötü2 ayaglıg) || (→ ayaglıg için eski bir hata ve
küfür okuma hatası)
ayıg yavız kılınčlıg mit sündhaften2 Taten || ayın- ~ (a)yın- sich fürchten, sich ängstigen,
kötü2 işli Angst haben, Furcht empfinden, erschrecken
ayıg yavız yollar schlechte2 Wege, schlechte2 || korkmak, korkmuş olmak, korku hissetmek,
Existenzformen (Skt. durgati) || kötü2 yollar, ürkmek; sich schämen, sich genieren, in Ver-
kötü2 varlık şekilleri (Skt. durgati) legenheit kommen || utanmak, mahcup olmak
ayıg y(a)vlak schlecht2, übel2 || kötü2; ayın- kork- sich fürchten2, erschrecken2,
Unglück2 || talihsizlik2 Furcht empfinden2 || korkmak2, korkmuş
ayıg yavlak sakınč böse2 Absicht || kötü2 olmak2, korku hissetmek2
niyet ayındačı bol- beschämt werden, in Ver-
ayıg yol schlechte Existenzform (Skt. legenheit kommen || mahcup olmak
durgati) || kötü varlık şekli (Skt. durgati); ayınč Angst, Furcht || korku, endişe, dehşet;
der schlechte Weg || kötü yol; der Gefahr || tehlike
schwierige Weg = Askese (Skt. duṣkaracaryā) äyinč korkınč köŋül Furcht2samkeit ||
|| zor yol = riyazet (Skt. duṣkaracaryā) korkak2lık
ayıg yorık schlechter Wandel (Skt. duścarita) ayınčıg → äyinčig
|| kötü yaşam tarzı (Skt. duścarita) ayınčlıg mit Furcht, beschämt || korkusu olan,
ayıgta y(a)ratın- sich im Bösen anschirren, mahcup
sich des Bösen befleißigen || kötüye gayret ayınčlıg basınčlıg beschämt und bedrückt ||
etmek mahcup ve gamlı
ayıgla- beleidigen, herabsetzen, schlechtma- ayınčsız ohne Furcht, furchtlos || korkusu
chen, verunglimpfen, verächtlich machen, olmayan, korkusuz
schmähen, kritisieren || incitmek, aşağılamak, ayınčsız korkınčsız furchtlos2 || korkusuz2
(bir kişiyi) kötülemek, hakaret etmek, horla- ayınčsız sakınč Furchtlosigkeit || korkusuz-
mak, onurunu incitmek, eleştirmek; verleum- luk
den, anschwärzen, diffamieren || iftira etmek, ayıŋa (adv.) jeden Monat || her ay
karalamak Ayıš Bestandteil von Personennamen || kişi
ayagla- yoŋa- schmähen2, herabsetzen2 || adının bir bölümü
hakaret etmek2, aşağılamak2 Ayıš K(a)ya ~ Ayıš Kaya n. pr. (männlich) ||
ayıgla- övkilä- schmähen und hassen || erkek adı
hakaret ve nefret etmek Ayıš Sävig n. pr. (männlich) || erkek adı
ayıgla- tan- schmähen und verleugnen || ayıt † → ayıt-
hakaret ve inkâr etmek ayıt- ~ ay(ı)t- fragen, befragen, sich erkun-
ayıglamak Beleidigung, Schmähung || incitme, digen, nachfragen || sormak, bilgi almak,
hakaret etme danışmak; um Erlaubnis fragen || izin istemek;
ayıglamaklıg mit Verachtung, verächtlich || sagen || söylemek; erklären || anlatmak; erbit-
aşağılamalı, aşağılayıcı, küçümseyici ten || rica etmek; beaufsichtigen, untersuchen
ayıglamaksız ohne Beleidigung, ohne || denetlemek, araştırmak; sich nach dem
Schmähung || aşağılamayan, hakaretsiz Befinden erkundigen || sağlığını sormak; das
ayıglamaksız čulvusuz ohne Schmähung2 || Orakel befragen, das Los werfen || kehanette
hakaretsiz2 bulunmak, fal bakmak; schicken (nach) || (… -
ayıglaš- einander schmähen || birbirine haka- ya) göndermek; (als Geschenk) verehren ||
ret etmek (hediye olarak) vermek
ayıglašmak Einander-Schmähen || birbirine ayıt- istä- fragen2, sich erkundigen2 ||
hakaret etme sormak2, bilgi almak2; verlangen2 || talep
1
ayıglıg † (Lesefehler für ayıglama; → ayıgla-) || etmek2
(ayıglama için okuma hatası; → ayıgla-) ayıt- ötün- fragen2 || sormak2
2
ayıglıg † (alter Fehler für → ayıglamaklıg) ||
(→ ayıglamaklıg için eski bir hata)
3
ayıglıg † (alter Fehler für → ayaglıg) || (→
89
(mit Dat.) ayıtıp biti- nach Diktat von … aysız künsüz ohne Mond und Sonne || aysız
niederschreiben || (yönelme hâliyle) … ve güneşsiz
dikteye göre yazmak Ayš-ša n. pr. || kişi adı
ayıtdačı Fragesteller || soru soran aytakı im Mond befindlich || aydaki, kamer-
ayıtgu Frage || soru deki
ayıt(ı)g- → aytıg aytakı y(a)ruklug Der mit dem im Mond
ayıtıl- † → eritil- befindlichen Glanz (Skt. *Candraprabha =
ayıtıš- → aytıš- Buddhaname) || aydaki parlaklıklı (kişi)
ayıtmak das Fragen, Frage || sorma, soru (Skt. *Candraprabha = bir Buda’nın adı)
Ayıtmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr. aythani zmaštik † → ayurhane zmaštik
(weiblich) || kadın adı Ayteŋäč Bestandteil eines Personennamens ||
ayine → aineye kişi adının bir bölümü (→ Aytıngač)
ayineke << Skt. aiṇeyaka Schwarzantilope || Ayteŋäč Ay T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
siyah renkli antilop (→ aineyake, ainike) adı
ayineke käyik der Aiṇeyaka-Hirsch || aytıg Frage, Befragung || soru, soruşturma
Aiṇeyaka geyiği aytıg y(a)rlıg kaiserliche Anfrage || impara-
ayinenke → ayineke torluğa ait soru
ayini † → ayine → aineye aytıgčı Kurier || ulak, haberci
ayiniki † → ayineke Aytıngač Bestandteil eines Personennamens ||
ayišvarasantakı † (vermutlich alter Fehler für kişi adının bir bölümü (→ Ayteŋäč)
ayišvarastantakı) || (tahminen → ayišvarastan- Aytıngač Kız T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
takı için eski bir hata) adı
ayišvarastan << Skt. *aiśvarasthāna n. loc. (ein aytıš- sich gegenseitig fragen || birbirine sor-
himmlischer Palast) || bir gök sarayının adı mak; debattieren || tartışmak; sich mitein-
ayišvarastantakı im *Aiśvarasthāna befindlich ander abstimmen, übereinkommen, sich ab-
|| *Aiśvarasthāna’daki sprechen, sich beraten || birbirine danışarak
1
aykı zum Monat … gehörig || … aya ait; … davranmak, anlaşmak, uzlaşmak, danışmak;
Monate lang || … ay boyunca sich begrüßen || selamlaşmak
2
aykı † (lies erni → erin) || (oku: erni → erin) ayturul- † (wohl eine Fehllesung) || (muh-
aykır- jubeln, zujubeln || sevinçten çığlık temelen hatalı bir okuma)
atmak, sevinçle bağırmak, alkışlamak ayučı † (lies avučı → 1avuč) || (oku: avučı →
1
ayk(ı)ya ungefähr … Monate || yaklaşık … ay avuč)
aylag … Monate alt || … aylık ayudara << Skt. samayatārā (verderbte Form) n.
aylan- sich drehen || dönmek pr. (eine Śakti) || bir Śakti’nin adı
1
aylıg Monatsperiode || ay süresi ayukšane † (alter Fehler für → *ayukšaye) ||
2
(a)yl(ı)g † → y(ı)l(ı)g (→ *ayukšaye eski bir hata)
aylık Menstruationsblut || (kadınlarda) âdet *ayukšaye << Skt. āyukṣaya Beendigung des
kanı; für die Dauer von … Monaten, …- Lebens, Lebensende || hayatın sonu
monatig || … aylık ayupa << Skt. *āyupā das Leben schützend ||
Ayluč † → Avluč hayat koruyan
aymak Befehlen, Befehl || emretme, emir ayurhane zmaštik < Sogd. (belegt ist zmʾšʾyktw
ayman- † → äymän- ʾywʾrxʾny) (m) ein Titel || bir unvan
aymanč † → äymänč *ayurvedika sudur << Skt. *āyurvedikasūtra
aymančsız † → äymänčsiz Werktitel || bir metnin başlığı
1
ayna † → ayaz ayuvinpak << Skt. āyurvipāka Lebensspanne ||
2
ayna † → ayıg yaşam süresi
aynay ~ naynay n. loc. || bir yer adı ayuvipaklıg Āyurvipāka- || Āyurvipāka …
ayneye † → aineye ayuvipaklıg asıg Āyurvipāka-Nutzen || Āyur-
aynıyakı † → aineyake vipāka faydası, Āyurvipāka yararı
ayniyi † → ayneye ayuvipaklıg ävin Āyurvipāka-Frucht || Āyur-
ayrag † → nairag vipāka yemişi
ayraklıg † → nairaglıg aywanhani ž(a)maštik † → ayurhane zmaštik
ayran † → 2arka 1
az wenig, ein wenig, wenige, etwas || az,
aysız mondlos, ohne Mond || aysız, ay ışığı birkaç, biraz; gering, beschränkt || küçük,
olmayan sınırlı

90
az arıg t(ä)ŋri yeri der Himmel ,beschränkt az amranmak köŋül Gier2-Gesinnung || hırs2
rein‘ (Skt. parīttābha) (in der buddh. Kos- zihniyeti
mologie) || (Budist kozmolojide) ,sınırlı az amranmak uguš yertinčü Welt-Element
temiz‘ gök (Skt. parīttābha) der Begierde2 (Skt. kāmalokadhātu) (in der
az ädrämlig mit wenig Tugend (in Aus- buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
drücken der Bescheidenheit) || erdemi az arzunun2 dünya elementi (Skt. kāmaloka-
olan, az erdemli (alçak gönüllülük belirten dhātu)
ifadelerde) az ärig Wohnstatt der Begierde (Skt.
az ärigdä b(ä)lgürtgäli säviglig einer, dem es kāmāvacāra) (in der buddh. Kosmologie) ||
gefällt, sich an nur wenigen Aufent- (Budist kozmolojide) hırs ikametgâhı (Skt.
haltsorten zu inkarnieren = eine Götter- kāmāvacāra)
klasse (Skt. nirmāṇarati) (in der buddh. az bilig Gier (Skt. tṛṣṇā) || hırs (Skt. tṛṣṇā);
Kosmologie) || az ikametgâhda ortaya (m) gierige Gesinnung, Gier || hırslı
çıkmayı seven = (Budist kozmolojide) bir zihniyet, hırs
tanrı sınıfının adı (Skt. nirmāṇarati) az kılınč Gier (wörtl.: Gier-Tat = Skt. tṛṣṇā) ||
az kičig für kurze Zeit2 || kısa bir süre2 için hırs (kelimesi kelimesine: hırs işi = Skt.
az täŋinčä in geringem Maße || az ölçüde, tṛṣṇā)
küçük ölçüde az kılınčlag → az kılınčlıg
az täŋinčäk(i)yä in geringem Maße || az az kılınčlıg gierig || hırslı
ölçüde, küçük ölçüde az kız kıvırkak saran gierig und geizig3 ||
az üküš wenig oder viel || az veya çok hırslı ve cimri3
az ülüš täginčäk(i)yä nur zu einem geringen az kızgak gierig und habgierig || hırslı ve
Anteil || sadece az bir payla açgözlü
az ülüšk(i)yäsi auch nur ein kleiner Teil az košug die Bindung ,Zuneigung‘ (Skt.
davon || … -dan sadece küçük bir parça anunayasaṃyojana) || ,sevgi‘ bağı (Skt.
az y(a)ruklug t(ä)ŋri yeri der Himmel ,Von anunayasaṃyojana)
beschränktem Glanz‘ (Skt. parīttābha) (in az köŋül Gier, Neid || hırs, kıskançlık
der buddh. Kosmologie) || (Budist az nizvani die Befleckung (Skt. kle-
kozmolojide) ,sınırlı parıltılı‘ (Skt. śa) ,Gier‘ (Skt. rāga) || ,hırs‘ (Skt. rāga) leke-
parīttābha) gök lemesi (Skt. kleśa); (m) Lust-Leidenschaft ||
az yuka wenig2 || az2 istek tutkusu
azlı üküšli wenig oder viel || az veya çok az nizvanilıg agu Gift der Befle-
2
az < MP/Parth. āz / < Sogd. ʾʾz- Gier, Begierde ckung ,Gier‘ (Metapher) || ,hırs‘ lekeleme
(Skt. rāga, tṛṣṇā), Habgier (achter Karmapatha zehri (mecaz)
= Skt. abhidhyā) || hırs, tamah, (Skt. rāga, tṛṣṇā), az öpkä biligsiz Gier, Hass und Verblendung
açgözlülük (Skt. abhidhyā); weltliche Freude || (= die drei Kleśas im Buddh.) || hırs, nefret
dünyevi sevinç; Zuneigung || sevgi; (m) ve körlük (= Budizm’de üç Kleśa)
Gierdämonin, Materie, Hyle || hırs şeytanı, az öpkä biligsiz bilig Gier, Hass und Ver-
madde, karanlığın prensibi; Geomantie: ein blendung (= die drei Kleśas im Buddh.) ||
Tetragramm || toprak falı: bir tetragram hırs, nefret ve körlük (= Budizm’de üç
az almır Gier2, Begierde2 || hırs2, tamah2, Kleśa)
ihtiras2 az övkä Gier und Zorn || hırs ve öfke
az almır igi Gier2-Krankheit (Metapher) || az övkä biligsiz bilig Gier, Hass und Ver-
hırs2 hastalığı (mecaz) blendung (= die drei Kleśas im Buddh.) ||
az almır köŋül turgur- Gier2 entstehen lassen hırs, nefret ve körlük (= Budizm’de üç
(hier: Begehen des neunten Karmapatha) || Kleśa)
hırs2 oluşturmak (burada: dokuzuncu Kar- az övkä biligsiz biliglig ot das Feuer von Gier,
mapatha’yı işleme) Hass und Verblendung (Metapher) || hırs,
az almır nizvani die Befleckung (Skt. öfke ve körlük ateşi (mecaz)
kleśa) ,Gier2‘ (Skt. rāga) || ,hırs2‘ (Skt. rāga) az övkä biligsiz üč agu nizvani die drei Gifte
lekelemesi (Skt. kleśa) und Kleśas Gier, Hass und Verblendung ||
az almır suk Gier3 || hırs3 hırs, öfke ve körlük üç zehir ve Kleśa
az almır yapıšmak saranlanmak köŋül Gier2 az sakınč Gier-Gesinnung || hırs zihniyeti
und Geiz2 || hırs2 ve cimrilik2 az saran köŋül Gier und Geiz || hırs ve
az amranmak Gier2, Begierde2 || hırs2, cimrilik
tamah2
91
az saran nizvani die Kleśas Gier und Geiz || azaglı könili nomluglar häretische und
hırs ve cimrilik Kleśaları wahrhafte Lehrer || sapkın ve gerçek
az ufutsuz suk yäk → az uvutsuz suk yäk öğretmenler
2
az uvutsuz suk Lust, Geilheit und Gier || arzu, azag → 1azıg
şehvet ve hırs azaglag → azıglıg
az uvutsuz suk yäk (m) Lust-, Geilheit- und azaglaš- † (lies aṣ̌aklaš- → ašaklaš-) || (oku:
Gier-Dämon || arzu, şehvet ve hırs şeytanı aṣ̌aklaš- → ašaklaš-)
az üzä kavzatılmıš von der Begierde um- azak † → 1azag
zingelt (Äquivalent von Skt. rāgānugata) || azan → 1asan
hırs ile kuşatılmış (Skt. rāgānugata’nın eş az(a)nd → azant
değeri) azant ~ az(a)nt < Sogd. ʾʾzʾnt ~ ʾʾznd Erzählung,
az yäk (m) Gier-Dämonin || hırs şeytanı Geschichte, Parabel || anlatı, hikâye, temsil,
azka yapšın- an weltlichen Freuden haften || mesel
1
dünyevi mutluluğa yapışmak azgan Dornen || diken; Dornenstrauch ||
azlı övkäli nizvani Gier- und Zorn-Kleśas || dikenli çalı; wilde Rose || yaban gülü
hırs ve nefret Kleśaları azgan čäčäk die wilde Rose || yaban gülü
azlı saranlı nizvani Gier- und Geiz-Kleśas || azgan tikän Zizyphus-Dornen(strauch) ||
hırs ve cimrilik Kleśaları Zizyphus dikeni (çalılığı)
3 2
Az n. pr. || kişi adı Azgan Bestandteil von Personennamen || kişi
4
az † → 1noš adının bir bölümü; n. pr. (weiblich) || kadın adı
1
az- sich verirren, sich irren, vom Wege Azgan Čäčäk Tärim n. pr. (weiblich) || kadın
abkommen, fehlgehen, verfehlen, den Weg adı
nicht finden, abirren || yolunu kaybetmek, azganču † → askanču
şaşırmak, yanılmak, yanlış yola gitmek, kötü azgın verirrt, verwirrt, sich irrend || yanılmış,
yola sapmak, (yolu) bulamamak, yolunu şaşkın, yanılan; Verirrter, Verwirrter || yolunu
şaşırmak şaşırmış kişi, şaşkın kişi
az- mun- irren2, fehlgehen2 || yolunu azgın tınl(ı)g Verirrter, Fehlgeleiteter ||
kaybetmek2, yolunu şaşırmak2 yolunu şaşırmış kişi, şaşkın kişi
az- yaŋıl- irren2, fehlgehen2 || yolunu azgınlarnıŋ köz kulkakları die Augen und
kaybetmek2, yolunu şaşırmak2 Ohren der Verirrten || şaşkınların gözleri
azıp bar- in die Irre gehen, sich verirren || ve kulakları
yolunu kaybetmek, yolunu şaşırmak azgur- verführen, verleiten, fehlleiten, in die
azmıš kuvrag die verirrte Gemeinde || Irre führen || baştan çıkarmak, kandırmak,
yanılmış cemaat dikkatini dağıtmak, ayartmak, yanlış yol
azmıšlarnıŋ yerčisi Führer der Verirrten göstermek, yanlış bir yöne göndermek,
(Epitheton des Buddha) || yolunu kötülüğe yöneltmek
kaybetmişlerin rehberi (Buda’nın lakabı) azguruglı yol (m) Irrweg (zur Hölle) ||
2
az- † → šäš- (cehenneme götüren) yanlış yol
1
azag häretisch, ketzerisch, falsch || mülhit, azgya † → 1azk(ı)ya
1
doğru inançtan sapmış, yanlış; Häretiker, azıg Reißzahn, Stoßzahn, Eckzahn, Hauer,
Ketzer || sapkın, doğru yoldan sapmış Zahn || azı, azı dişi, fil dişi, köpek dişi, parça-
azag nom häretische Lehre, Häresie, lama dişi, savunma dişi, diş (s./bk. Mo. araγ-a,
Irrlehre, falsche Doktrin || sapkınlık, yanlış ačuγ)
öğreti azıg tıš Zahn2 || diş2
azag nomlug Häretiker || mülhit, doğru azıg šarir Zahnreliquie || diş kutsal emaneti
yoldan sapmış azıg šarirlıg mit Zahnreliquie || diş kutsal
azag šastr häretisches Śāstra || mülhit emanetli
Śāstra, doğru inançtan sapmış Śāstra azıgların tišlärin čıkrat- mit seinen Zähnen2
[az]ag t(ä)rs nomčı (m) Häretiker2 || sapkın2, knirschen || dişlerini2 gıcırdatmak
2
mülhit2 Azıg n. pr. (weiblich) (?) || kadın adı (?)
3
azag tätrü törö falsche2 Doktrin || yanlış2 azıg † (alter Fehler für → azuk) || (→ azuk için
öğreti eski bir hata)
azag tirte Häretiker2 || sapkın2, mülhit2, azıglıg mit Reißzähnen, mit Stoßzähnen, mit
doğru yoldan sapmış2 Hauern, mit Eckzähnen || parçalama dişleri
olan, fildişli, savunma dişleri olan, köpek dişli,
azı dişli, parçalayıcı dişli
92
1
azık → azuk azlan- begehren, auf etwas versessen sein,
azıt- verwirren, in die Irre führen, täuschen || gierig sein, haften (an) || ısrarla istemek,
(aklını) karıştırmak, şaşırtmak, aldatmak, özlemle istemek, açgözlü olmak, göz dikmek,
kandırmak; verwechseln || birbirine karıştır- yapışmak; geizig sein, knausern || cimri
mak olmak, cimrilik etmek
azıtıg verirrt, heterodox || yanılmış, hetero- azlan- kıvırkaklan- geizig sein2, knausern2 ||
doks, kabul edilmiş din kurallarına aykırı cimri olmak2, cimrilik etmek2
azıttur- verwirren || (birini) şaşkına çevirmek, azlan- säv- begehren und lieben || ısrarla
(aklını) karıştırmak istemek ve sevmek
azıttur- yaŋıldur- verwirren2 || şaşkına azlan- yapšın- begehren und haften (an),
çevirmek2 haften (an)2 || (ısrarla, özlemle) istemek ve
azkaya → 1azk(ı)ya yapışmak, yapışmak2
2
azkın † → azgın azlan- † → iišläš- → išläš-
azkına → 1azk(ı)ya Azlanču n. pr. (männlich) || erkek adı;
1
azk(ı)ya ein wenig, ein klein wenig, ganz Bestandteil eines Personennamens || kişi adı-
klein, ganz gering, nur etwas, gering, wenig || nın bir bölümü
çok az, biraz, küçücük, birazcık, azıcık, az; Azlanču Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı
ganz kurz, sehr klein || çok kısa, çok küçük; azlandur- → azlantur-
ganz schwach || çok zayıf; für kurze Zeit || kısa azlanmak Gier (Skt. rāga), Gierigsein, Be-
bir süre için gehren, Durst (Skt. tṛṣṇā) || hırs (Skt. rāga),
azk(ı)ya ančak(ı)ya ymä (verneint) kein şehvet, tamah, heves, susama (Skt. tṛṣṇā); Geiz
bisschen, nicht ein bisschen || (olumsuz) || cimrilik, açgözlülük
hiç azlanmak bodulmak Gierig- und Ent-
azk(ı)ya azk(ı)ya yaruk ein ganz schwacher zücktsein || şehvetli ve meftun olma
Schein || çok zayıf bir ışık azlanmak künilänmäk Gier und Neid || hırs
azk(ı)ya bošgutlug mit geringer Bildung (Skt. ve kıskançlık
alpaśruta) || az eğitimli (Skt. alpaśruta) azlanmak saranlanmak Geiz2 || cimrilik2
azk(ı)ya kičigk(i)yä ein wenig2 || biraz2, çok azlanmak tutyaklanmak Begehren und
az2; sehr klein2 || çok küçük2; ganz gering2 || Anhaften || şehvet ve yapışma
birazcık2 azlanmaklıg Gierigsein-, Gier- || hırslı olma …,
azk(ı)ya küsüšlüg wenig Wünsche habend hırs …
(Äquivalent von Skt. alpeccha) || az istekli azlanmaklıg künilämäklig Gierigsein-2 || hırslı
(Skt. alpeccha’nın eş değeri) olma2 …, şehvetli olma2 …
azk(ı)ya öŋrä bar- ein wenig vorangehen || azlanmaksız ohne Begehren, ohne Gier ||
azıcık ileri yürümek isteksiz, hırssız, hevessiz; ohne Geiz || cimri
azk(ı)ya öŋrä yorı- ein wenig vorausgehen || olmama; Freigebigkeit || cömertlik
azıcık ileri yürümek azlanmaksız äsirkänmäksiz Freigebigkeit2 ||
azk(ı)ya täŋinčä in ganz geringem Maße || cömertlik2
çok küçük ölçüde, çok az ölçüde azlanmaksız yapšınmaksız ohne Begehren
azk(ı)ya täŋlig in geringem Maße || küçük und ohne Haften || isteksiz ve yapışmasız
ölçüde, az ölçüde azlanmaksız(ın) (adv.) ohne Geiz, ohne
azk(ı)ya üd üzä innerhalb ganz kurzer Zeit || Knausern || cimri olmama, pintilik etmeme
çok kısa zaman içinde azlanmaksız äsirkänmäksizin (adv.) ohne
azk(ı)ya üdlük für ganz kurze Zeit || çok kısa Geiz2 || cimri olmama2
bir süre için azlanmamak Nichtbegehren || arzu etmeme,
azk(ı)ya üdtä in ganz kurzer Zeit || çok kısa istememe
zamanda azlantur- Begehren veranlassen, begehren
azk(ı)ya üdün in ganz kurzer Zeit || çok kısa lassen, haften lassen || istemeye teşvik etmek,
zamanda istemeye sebep olmak, yapıştırmak
azk(ı)ya üstün altın etwas zu hoch oder zu azlandur- bodultur- yapšıntur- adkantur-
niedrig || çok yüksek veya alçak yıgındur- tıdıntur- küzätindür- Begehren ver-
azk(ı)ya yuka bol- (br) ganz gering2 sein || anlassen2, haften lassen oder sich zurück-
küçük ölçüde2 olmak halten lassen3 || istemeye teşvik etmek2,
azk(ı)ya yukak(ı)ya ganz gering2, ganz klein yapıştırmak2 veya kaçındırmak3
und gering || çok az2, çok küçük ve ufak azlandur- yapšındur- Begehren veranlassen
2
azkıya † → ayk(ı)ya und haften lassen, haften lassen2 || iste-
93
2
meye teşvik etmek ve yapıştırmak, azu neben …, bei … || … yanında, … yakında
yapıştırmak2 azu- weniger werden, sich verringern || daha
azlıg ~ az(lıg) Gier- || hırs …; gieriger Mensch || az olmak, azalmak, eksilmek
hırslı kişi azuča oder, oder aber, ansonsten || veya, ya da,
az saranlanmaklıg kirlär Schmutz der Gier yoksa, yahut; andererseits || öte yandan
und des Geizes (Metapher) || hırs ve azuča ärsär ymä und weiterhin || ve (buna)
cimrilik kiri (mecaz) ilaveten, ve ayrıca
az tutyaklıg mit Gier (Skt. tṛṣṇā) und Haften azuča ymä oder aber, andererseits || veya-
(Skt. upādāna) || hırs dolu (Skt. tṛṣṇā) ve hut da, öte yandan
yapışmalı (Skt. upādāna) azuča ymä … azuča ymä entweder … oder ||
azlıg ot Unkraut der Gier (Metapher) || ya … ya da …
hırsın zararlı otu (mecaz) azuča ymä k(a)ltı oder aber auch || veya
azlıg toz tuprak Staub und Schmutz der Gier başka
(Metapher) || hırs tozu ve toprağı (mecaz) azuk Verpflegung, Proviant, Mundvorrat ||
azma (az + ymä) wie wenig auch immer || (her) yiyecek, kumanya, nevale, azık, erzak
ne kadar az azuk yüdgü bir äšgäk ein Last-Esel || bir yük
azragunčuvut → zrgunčvud eşeği
azrak weniger || daha az azukı Neben-, Seiten- || yan …
azrakčak(ı)ya ein klein wenig, ein bisschen || azukı sav Nebenargument (Skt. prasaṅga) ||
azıcık, birazcık yan argüman (Skt. prasaṅga)
azru † → anzio azuklug mit Verpflegung, mit Proviant, mit
azrua † → 1äzrua Speise || azıklı, yemekli
azsız ohne Begierde || arzusuz, hırssız; ohne azukluk als … Proviant || … azığı olarak
Gier (Skt. alobha), ohne Begierde, ohne 1
azuksuz ohne Proviant, ohne Verpflegung,
Habgier || hırssız (Skt. alobha), tamahsız, aç- ohne Speise || azıksız, yiyeceksiz, yemeksiz,
gözlü olmayan; Begierdelosigkeit || arzusuzluk aşsız
azsız äsirkänčsiz köŋül Begierdelosigkeit und 2
azuksuz † → aroksuz
Geizlosigkeit || arzusuzluk ve cimri olmama azun † → 1ažun
azsız kızsız sıkıgsız kavrıgsız yagısız börisiz azusınta (Postposition) an der Seite, neben ||
igsiz kegänsiz bay barımlıg ohne Begierde, (sontakı) yan tarafında, yanında
Not2, Beengung, Feinde, Krankheit und azusıntakı neben … befindlich || … yanındaki
reich2 || arzusuz, sefaletsiz2, daraltmasız, azutmak Verkürzen || azaltma
düşmansız ve zengin2 azutmaklıg mit Verkürzung || azaltmalı
azsız övkäsiz ämgätmäksiz ohne Gier, Zorn ažay → ašay
und Schädigung || hırssız, öfkesiz ve zarar ažaylıg ~ ažayl(ı)g → ašaylıg
vermesiz ažok < TochA aśok < Skt. aśoka ein Baum
azsız övkäsiz *biligsizsiz ohne Gier, Zorn und (Jonesia Asoka Roxb.) || bir ağaç (Jonesia Asoka
Unwissenheit || hırssız, öfkesiz ve bilgisiz Roxb.) (s./bk. Khotansak. aśśauka)
azsız sar(a)nsız ohne Habgier und Geiz || ažok sögütnüŋ butıkı Zweig vom Aśoka-
açgözlü ve cimri olmayan Baum || Aśoka ağacının dalı
azsız tözlüg auf der Abwesenheit von Gier ažok(a)rakašiti † → ažok(a)rakkišite
beruhend || hırssızlığa dayanan ažok(a)rakkišite << Skt. *aśokarakṣita n. pr.
azsız tutyaksız ohne Gier und ohne Haften || (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı
hırssız ve yapışmasız ažon (tib) → 1ažun
aztasahasira → aštasahasira 1
ažun < Sogd. ʾʾzwn ~ ʾzwʾn(h) ~ ʾʾẓʾwn (sogdS) ~
1
azu oder, oder aber, ansonsten || veya, yoksa, ʾʾjwn ~ ʾjwn (manS) Existenz, Existenzform,
ya da; andererseits || öte yandan; jedoch, Daseinsform (Skt. gati) || varlık, varlık şekli,
vielleicht || fakat, belki varlık biçimi (Skt. gati); Geburt, Wiedergeburt
azu … azu … azu entweder … oder … oder || || dogma, yeniden doğma; Leben, Lebenszeit,
ya … ya da … ya da langes Leben || yaşam, hayat, yaşam süresi,
azu bar übrigens || ayrıca uzun ömür; Welt || dünya
azu ymä oder aber, oder auch || veyahut da, ažun ažun sayu in allen Existenzen || bütün
ya da; vielleicht || belki varlık şekillerinde
azu ymä … azu ymä entweder … oder || ya … ažun ažunta in jeder Existenz || varlığın her
ya da şeklinde
azu ymä kaltı birök jedoch || fakat
94
ažun tägšür- die Existenz wechseln (scil. äbä äbirä ~ äpä äpirä in rascher Folge, ohne
sterben) || varlık şeklini değiştirmek (yani, Unterbrechung || acele olarak, ara vermeden
ölmek) äbäd † → ud
ažun tut- eine Existenz ergreifen (scil. äbči → ävči
1
geboren werden) (Calque nach TochA cmol äbirä beständig || devamlı
2
ents-) || bir varlık şekli yakalamak (yani, äbirä † (lies käbirä → käbir- → kebär-) || (oku:
doğmak) (TochA cmol ents-’in öyküntüsü) lies käbirä → käbir- → kebär-)
ažun tutmak Ergreifen einer Existenz (scil. äbügä < Mo. ebüge Vorfahr || ata, dede
1
Geborenwerden) || bir varlık şekli yaka- äčä ältere Schwester || abla
2
lama (yani, doğma) äčä † (alter Fehler für → äčü) || (→ ačü için
ažunın ödäči jemand, der sich an (frühere) eski bir hata)
Existenzen erinnert (Skt. jātismara) || (ön- äči → 1eči
ceki) varlık şeklini hatırlayan (Skt. äčil- getrunken werden (?) || içilmek (?)
jātismara) äčkü Ziege || keçi
2
ažun † → käzdä äčkü öti Ziegengalle (als Heilmittel) || keçi
3
ažun † → äžüg → äzüg safrası (bir ilaç olarak)
ažundakı in der … Existenz befindlich, zur äčkü siki Ziegenharn (als Heilmittel) || keçi
Existenz gehörig || … varlık şeklindeki, varlık idrarı (bir ilaç olarak)
şekline ait äčkü süti Ziegenmilch (als Heilmittel) || keçi
ažunımdınbärü von meiner … Existenz an || sütü (bir ilaç olarak)
varlık şeklimden beri äčü Vorfahr || ata, dede
ažunındakı → ažunıntakı äčü apa Vorfahr2 || ata2, dede2 (s./bk. Sogd.
ažunıntakı in der Existenz von … befindlich || (ʾB)yw ZY nyʾk)
1
(onun) varlık şeklindeki äd Besitz, Hab und Gut, Schätze, Güter || mal
ažunlug mit Existenzform, mit Leben, mülk, servet, zenginlik, mallar, eşyalar;
Existenz(en)- || varlık şekilli, hayatlı, varlık Materie, Substanz, Material || madde, mal-
şekli …; zeme, araç; Objekt, Ding (Skt. vastu, dravya),
ažunlug arıgsız oprı Abortgrube der Gegenstand || nesne, cevher (Skt. vastu,
Existenzen (Metapher) || varlık şeklinin dravya), madde; Produkt, Ware || ürün, mal,
septik çukuru (mecaz) eşya; Gewebe, Stoff, Textilien || dokuma,
ažunlug bag Fessel der Existenzen (Meta- kumaş, tekstil; Merkmal || işaret, belirti;
pher) || varlık şeklinin zinciri (mecaz) Samen, Teilchen || tohum, parçacık; Sperma ||
ažunlug čadar ügüz Aschenstrom der sperm (s./bk. Mo. ed)
Existenzen (Metapher) || varlık şeklinin kül äd tavar Besitz2, Schätze2 || mal mülk2;
nehri (mecaz) Merkmal2 || işaret2 (s./bk. Mo. ed tabar, ed
ažunlug taloy ügüz Ozean2 der Existenzen tavar)
(Metapher) || varlık şeklinin okyanusu2 äd tavar aš azuk Güter2 und Proviant2 ||
(mecaz) mallar2 ve azık2
ažunlug tägzinč suv Wasser-Strudel der äd tavar bermäk Spenden von Gütern2 (scil.
Existenzen (Metapher) || varlığın su girdabı Skt. dānapāramitā) || mal mülk2 verme (yani,
(mecaz) Skt. dānapāramitā)
ažunlug tilgän Rad der Existenzen (Meta- äd tavar bušı Habe2-Almosen || mülk2
pher) || varlık şeklinin tekerleği (mecaz) sadakası
ažunlug ulag sapag Abfolge2 der Existenzen äd tavar kutlug Der mit Besitz-Majestät (Skt.
|| varlık şeklinin dizisi2 Dhanaśrī = Buddhaname) || mal mülk
ažuntakı → ažundakı haşmeti olan (kişi) (Skt. Dhanaśrī = bir
Buda’nın adı)
äd tavarlar Objekte2 || nesneler2
2
äd † (statt äd n(ä)ŋ lies → adräk) || (äd n(ä)ŋ
ä yerine oku: → ädräk)
3
1 äd † (lies äṭ → ät) || (oku: äṭ → ät)
(ä)b (r) → 1äv 4
2 äd † → 1ada
(ä)b (r) † (statt (ä)bintin ,aus dem Haus‘ ist →
ädäd- gedeihen, fruchtbar sein, fruchtbar
bintin zu lesen) || ((ä)bintin ,evden‘ yerine →
werden || gelişmek, verimli olmak, verimli
bintin okunmalı)
hale gelmek
äbä † → 1apa
ädäd- etil- fruchtbar sein2 || verimli olmak2
95
ädädi † (lies wahrscheinlich aṭatı → ata-) || ädgü anıg (m) das Gute und das Böse || iyi
(oku muhtemelen: aṭatı → ata-) ve kötü (şey)
ädädtür- gedeihen lassen || geliştirmek ädgü asıg tusu vorzüglicher Nutzen2 ||
ädädtür- bädüt- gedeihen und wachsen mükemmel fayda2
lassen, wachsen lassen2 || geliştirmek ve ädgü asıglıg Der mit gutem Nutzen (Skt.
büyütmek, büyütmek2 Śubhārtha = Buddhaname) || iyi faydalı (Skt.
ädär Sattel || eyer Śubhārtha = bir Buda’nın adı)
ädär ädärtä- einen Sattel auflegen || eyer ädgü atlıg ädgü čavlug mit gutem Namen
koymak und gutem Ruf || iyi adlı ve iyi şöhretli
ädärkä yaragu / yarašu at Pferd, das für den ädgü ay ädgü ay Gut! Gut! || iyi! iyi!
Sattel taugt (Reitpferd) || eyere uygun at ädgü ayıg Glück und Unglück || şans ve
(binek atı) şanssızlık
ädärlig mit Sattel || eyerli ädgü ayıg y(a)rlıgsız gut, schlecht und
ädärlig yügönlüg mit Sattel und Zaumzeug || neutral || iyi, kötü ve tarafsız
eyerli ve at başlıklı ädgü ädgü Gut! Gut! || iyi! iyi! (vgl./krş.
ädärtä- (einen Sattel) auflegen, satteln || (bir TochA kāsu kāsu = Skt. sādhu sādhu)
eyer) takmak, eyerlemek ädgü ädgü öglilär gute Freunde || iyi
ädgär- † → ädkär- arkadaşlar
ädgä † → 1ädgü ädgü ädräm Tugend2 || erdem2; Vorzug und
1
ädgü ~ (ä)dgü gut, vorzüglich, schön || iyi, Wirkung || liyakat ve etki
olağanüstü, üstün, güzel; gesund, wohlauf || ädgü ädräm y(a)ruklug Der mit dem Glanz,
sağlıklı, sağlıgı yerinde; fruchtbar || verimli; der in der Tugend2 (besteht) (Skt.
köstlich || enfes, leziz, lezzetli; beste(r, -s), Guṇatejoraśmi = Buddhaname) || erdem-
hochwertig || en iyi, yüksek kaliteli; echt, rein den2 oluşan ışıklı (Skt. Guṇatejoraśmi = bir
|| hakiki, temiz, arı; glücklich, glückbringend, Buda’nın adı)
heilvoll || şanslı, mutlu, şans getiren, kurtarıcı; ädgü ädrämtä yorıdačı maŋdačı Der in der
freundlich, wohlwollend || dostça, yardım- Tugend2 voranschreitet2 (Buddhaname) ||
sever; tugendhaft || erdemli, faziletli; richtig, erdemde2 ilerleyen2 (bir Buda’nın adı)
wirksam || doğru, etkili; Gutes, Vollkommen- ädgü ädrämlig Der mit Tugend2 (Buddha-
heit, Herrlichkeit, Vorzüglichkeit, Schönheit || name) || erdemli2 (bir Buda’nın adı)
iyilik, mükemmellik, olağanüstülük, üstünlük, ädgü är guter Mann (Skt. satpuruṣa) || iyi
güzellik; Tugend, religiöses Verdienst || erdem, adam (Skt. satpuruṣa)
fazilet, sevap; Vorzug || liyakat, üstünlük, ädgü äriglig mit gutem Wandel (Äquivalent
tercih; Freundlichkeit, Wohlwollen || dostluk, von Skt. sādhuvihāra) || iyi yaşama biçimi
yardımseverlik; Heil, Glück, Freude, Gesund- olan (Skt. sādhuvihāra’nın eş değeri)
heit || kurtuluş, şans, mutluluk, sevinç, sağlık; ädgü ärmäz ungut, schlecht || hoş olmayan,
Merkmal, Schönheitszeichen (Skt. lakṣaṇa), kötü, fena
Qualität || işaret, güzellik işareti (Skt. lakṣaṇa), ädgü ävriš tugendhaftes Betragen || erdemli
kalite; Naturanlage, Disposition, Wesen || davranış
cibilliyet, eğilim; gute Seite, guter Aspekt || iyi ädgü biliglig Der mit gutem Wissen (Skt.
taraf, iyi görünüş, iyi safha; tugendhafte Sujñāna = Buddhaname) || iyi bilgili (Skt.
Person, Heiliger || erdemli kişi, evliya, aziz Sujñāna = bir Buda’nın adı)
ädgü adrok Vollkommenheit2, Vorzug2 || ädgü bor reiner Wein || saf şarap
mükemmellik2 ädgü bošgutka tägür- zu gutem Studium
ädgü adroklug gut und herrlich || güzel ve geleiten || iyi eğitime ulaşmayı sağlamak
olağanüstü ädgü bölöklär die tugendhaften Klassen (der
ädgü agırlıg körklä Guter, Ehrwürdiger und Lebewesen) (Skt. kuśalapakṣa) || (varlıkların)
Schöner (Skt. Śobhita = Buddhaname) || iyi, iyi sınıflar(ı) (Skt. kuśalapakṣa)
muhterem ve güzel kişi (Skt. Śobhita = bir ädgü buluŋug yıŋakıg etürmädäči Der die
Buda’nın adı) gute Richtung2 nicht verfehlt (Skt.
ädgü al altaglıg mit guten Hilfsmitteln2 (Skt. Deśāmūḍha = Buddhaname) || iyi taraftan2
upāya) || güzel yardımlı2, iyi araçlı2 (Skt. sapmayan, iyi yönden2 sapmayan (Skt.
upāya) Deśāmūḍha = bir Buda’nın adı)
ädgü altun gediegenes Gold || saf altın ädgü irü b(ä)lgülär gute Omina2 || iyi
ädgü amrak Lieber2 || sevgili2 işaretler2
ädgü iš gute Tat || iyi iş, iyi amel
96
ädgü käväl at ein gutes Zuchtpferd || iyi ädgü mäŋilig üd glückliche, wonnevolle Zeit
damızlık at || şanslı ve sevinç dolu zaman
ädgü kıl- heilen, (den Zustand eines ädgü nirvanlıg mit gutem Nirvāṇa
Kranken) verbessern || tedavi etmek, (bir (Äquivalent von Skt. sacchānti) || iyi
hastanın durumunu) iyileştirmek, düzelt- Nirvāṇa’lı (Skt. sacchānti’nin eş değeri)
mek ädgü nom ärdini gutes Dharma-Juwel || iyi
ädgü kılınč religiöses Verdienst (Skt. puṇya), Dharma mücevheri
gute Tat || sevap (Skt. puṇya), iyi amel, ädgü nom yaltrıklıg mit gutem Dharma-
yararlı iş (Lehnprägung nach Sogd. Glanz (Buddhaname) || iyi Dharma parıltılı
šyrʾkrty(h), šyrʾkrtyʾkh || Sogd. šyrʾkrty(h), (bir Buda’nın adı)
šyrʾkrtyʾkh’tan ödünçleme) ädgü nomlarıg ičgärmäk atl(ı)g katıglanmak
ädgü kılınč kıl- gute Taten tun || iyi işler die Anstrengung namens Durchdringen
yapmak, sevap işlemek der guten Dharmas (Skt. kuśalasaṃgrāha-
ädgü kılınč yıg- Puṇya anhäufen || Puṇya kavīrya) || iyi Dharmaları tamamıyla anla-
yığmak ma adlı çaba (Skt. kuśalasaṃgrāhakavīrya)
ädgü kılınčlıg mit guter Tat, mit religiösem ädgü nomlug ošık Helm des guten Dharma
Verdienst, verdienstvoll, verdienstreich || (Metapher) || iyi Dharma’nın miğferi
iyi davranışlı, iyi işli, sevap işleyen; (mecaz)
Verdienst-, Heils- || sevap …, şifa … ädgü nomlug yıdlar Düfte des guten Dharma
ädgü kılınčlıg arıg sämäk Wald2 des Puṇya (Metapher) || iyi Dharma’nın kokuları
(Metapher) || Puṇya ormanı2 (mecaz) (mecaz)
ädgü kılınčlıg iš Puṇya-Werk || Puṇya işi ädgü nomlug yük Last des guten Gesetzes
ädgü kılınčlıg kemi köprüg Brücke2 des Puṇya (Metapher) || iyi kanunun yükü (mecaz)
(Metapher) || Puṇya köprüsü2 (mecaz) ädgü nomta yorıdačı Der in der guten Lehre
ädgü kılınčlıg kut buyan Puṇya2 der guten wandelt (Skt. Śubhacīrṇa = Buddhaname) ||
Taten || iyi iş Puṇya’sı2 iyi öğretide yürüyen (Skt. Śubhacīrṇa = bir
ädgü kılınčlıg tözlär Wurzeln guter Taten Buda’nın adı)
(Skt. kuśalamūla) || iyi iş kökleri (Skt. ädgü ögäk sav freundliche2 Worte || hoş2 söz
kuśalamūla) ädgü ögli wohlwollend, wohlgesinnt, be-
ädgü kılınčlıg ulug asıg großer Puṇya- freundet || iyiliksever, iyi yürekli, iyi niyet-
Gewinn || büyük Puṇya kazancı li, arkadaş olan; Wohlwollen || iyilik; Wohl-
ädgü kılınčlıg urug Saat der guten Taten wollender, Wohlgesinnter, Freund, spiritu-
(Metapher) || iyi iş tohumu (mecaz) eller Freund (Skt. kalyāṇamitra) || iyi yürek-
ädgü kılınčlıg üzütlär (m) die gut li, iyi niyetli, arkadaş, ruhsal arkadaş (Skt.
handelnden Seelen || iyi davranışlı ruhlar, kalyāṇamitra); Freundschaft || dostluk
iyi amelli ruhlar ädgü ögli bagır böšük Freund3 || arkadaş3;
ädgü kılınčlıg y(a)ruk ay t(ä)ŋri (m) der Freund, Blutsverwandter und angehei-
verdienstreiche und glänzende Mondgott rateter Verwandter || arkadaş, kan bağı
(scil. Jesus) || sevaplı ve parlak Ay Tanrı olan akraba ve evlenme yoluyla elde
(yani, İsa) edilmiş akraba
ädgü kılınčlıg yeväglär Verdienst-Aus- ädgü ögli baglıg Der aus der Sippe der
rüstungen (Skt. puṇyasaṃbhāra) || sevap Freunde (Skt. Maitreya = ein Bodhisattva) ||
donanımları (Skt. puṇyasaṃbhāra) arkadaş soylu (Skt. Maitreya = bir Bodhi-
ädgü kılınčlıg yorık Wandel der guten Taten sattva’nın adı)
|| iyi amellerle dolu yaşam tarzı ädgü ögli biliš böšük Freund3 || arkadaş3
ädgü kılınčsız ohne religiöses Verdienst (Skt. ädgü ögli köŋül Wohlwollen, wohlwollende
puṇya) || sevabı (Skt. puṇya) olmayan Gesinnung (Skt. maitrī) || iyilik, teveccüh,
ädgü köŋül Güte, freundliche Gesinnung || lütuf (Skt. maitrī)
yardımseverlik, iyilik ädgü ögli köŋüllüg wohlwollend, mit
ädgü köŋüllüg wohlwollend || iyiliksever, Wohlwollen || iyiliksever, lütufkâr; Wohl-
lütufkâr wollender (Bodhisattvaname = Maitreya) ||
ädgü kün günstiger Tag || iyi gün, uygun iyiliksever kişi (bir Bodhisattva’nın adı =
gün Maitreya)
ädgü küü atl(ı)g jemand, der gute Namen2 ädgü ögli köŋüllüg agılık Schatzhaus des
hat (= Buddha) || iyi şöhreti2 olan, iyi adlı2 Wohlwollens (Buddhaname) || lütfun hazi-
(= Buda) nesi (bir Buda’nın adı)
97
ädgü ögli köŋüllüg bulıt Wolke des Wohl- ädgü ünlüg Der mit schöner Stimme (Skt.
wollens (Skt. maitrī) (Metapher) || lütfun Susvara, Sughoṣa = Buddhanamen) || güzel
(Skt. maitrī) bulutu (mecaz) sesli (Skt. Susvara, Sughoṣa = Buda adları)
ädgü ögli köŋüllüg küčlär Kräfte des Wohl- ädgü ünüg ägzigig sävdäči Der schöne
wollens (Skt. maitrī) || lütfun (Skt. maitrī) Stimmen und Melodien liebt (Skt.
güçleri Uccasvarapriya = Buddhaname) || güzel
ädgü ögli köŋüllüg küčlär eligi König der sesi ve melodiyi seven (Skt. Uccasvarapriya
Kräfte des Wohlwollens (Skt. maitrī) = bir Buda’nın adı)
(Buddhaname) || lütufkâr (Skt. maitrī) ädgü y(a)rl(ı)g y(a)rlıka- guten Erlass
güçler kralı (bir Buda’nın adı) proklamieren || iyi genelge ilan etmek
ädgü ögli köŋüllüg y(a)ruk Glanz des Wohl- ädgü y(a)ruklug Der mit gutem Glanz (Skt.
wollens (Skt. maitrī) (Metapher) || lütfun Suraśmi, Kuśalaprabha = Buddhanamen) ||
(Skt. maitrī) ışığı (mecaz) iyi ışıklı (Skt. Suraśmi, Kuśalaprabha =
ädgü ögli sakınč Wohlwollen, Freundlichkeit Buda adları)
(Skt. maitrī) || lütuf, iyilikseverlik (Skt. ädgü yašaguluk ,wo man gut leben
maitrī) kann‘ (Name einer Halle) || ,iyi yaşanıla-
ädgü ögli törösi Dharma des Wohlgesinnten bilen yer‘ (bir salonun adı)
(Skt. *kalyāṇamitradharma) || iyi yüreklinin ädgü yavuz gute und schlechte Seite, guter
Dharma’sı (Skt. *kalyāṇamitradharma) und böser Aspekt || iyi ve kötü taraf, iyi ve
ädgü ögli törösinčä nach den Regeln der kötü bakış açısı
Freundschaft || arkadaşlığın kurallarına ädgü yıd guter Duft, Wohlgeruch (auch
göre Name eines Göttermädchens) || güzel koku,
ädgü ögli üzä ata- als Freund bezeichnen || raiha (bir tanrı kızının adı da)
arkadaş olarak adlandırmak ädgü yıd yıpar Wohlgeruch2 || güzel koku2,
ädgü ögli y(a)rlıkančučı köŋül Freundlichkeit raiha2
(Skt. maitrī) und Mitleid (Skt. karuṇā) || ädgü yıdlıg suv Wohlriechendes Wasser
iyilikseverlik (Skt. maitrī) ve merhamet (Name eines Göttermädchens) || güzel
(Skt. karuṇā) kokulu su (bir tanrı kızının adı)
ädgü öši geistlicher Förderer (Skt. kalyāṇa- ädgü yıdlıg yıparlıg wohlriechend2 || güzel
mitra) || dinî öğüt veren arkadaş (Skt. kokulu2
kalyāṇamitra); wohlwollend || iyiliksever ädgü yıltız gute Wurzel (Skt. kuśalamūla) ||
ädgü s(a)b söz (r) gute Nachricht2 || iyi iyi kök (Skt. kuśalamūla)
haber2, müjde2 ädgü yıltızlıg mit guten Wurzeln (Skt.
ädgü sakınč Wohlwollen, Güte, gutes kuśalamūla) || iyi köklü (Skt. kuśalamūla)
Denken || lütuf(kârlık), iyilik, iyi düşünce ädgü yıltız[lıg] tag Berg der guten Wurzeln
ädgü sakınčlıg gütig, mit guten Gedanken || (Skt. kuśalamūla) (Metapher) || iyi kökün
lütuf(kâr), iyi, iyi düşünceli dağı (Skt. kuśalamūla) (mecaz)
ädgü sakınčlıg yörüntäk Heilmittel des guten ädgü yıltızlıg urug Saat der guten Wurzeln
Denkens (Metapher) || iyi düşünce ilacı (Skt. kuśalamūla) (Metapher) || iyi kökün
(mecaz) tohumu (Skt. kuśalamūla) (mecaz)
ädgü sav Aphorismus || aforizma, vecize, ädgü yıltızlıg urug tarıg Saat2 der guten
özdeyiş (s./bk. Mo. sayin üge, Skt. subhāṣita) Wurzeln (Skt. kuśalamūla) (Metapher) || iyi
ädgü savın äšid- gute Nachrichten von j-m kökün tohumu2 (Skt. kuśalamūla) (mecaz)
hören || birinin iyi olduğu haberini almak ädgü yol gute Existenzform (Skt. sugati) ||
ädgü tatıglıg wohlschmeckend || lezzetli, iyi varlık şekli (Skt. sugati)
tadı hoş ädgü yula Treffliche Leuchte (Skt. Kuśala-
ädgü t(a)varlıg Der mit guter Habe (Skt. pradīpa = Buddhaname) || olağanüstü ışık
Sudhana = Buddhaname) || iyi mallı (Skt. (Skt. Kuśalapradīpa = bir Buda’nın adı)
Sudhana = bir Buda’nın adı) ädgü yultuz günstiger Stern || iyi yıldız,
ädgü tokırlıg mit herrlicher Krone || uygun yıldız
mükemmel taçlı ädgüdä ädgü ögli sakınčlıg sehr wohlwollend
ädgü töz yıltız gute Wurzel2 (Skt. kuśalamūla) || çok lütufkâr
|| iyi kök2 (Skt. kuśalamūla) ädgüg sävdäči köŋül die das Gute liebende
ädgü ün schöne Stimme || güzel ses Gesinnung || iyiyi seven zihniyet
ädgüli ayıglı Gut und Böse || iyi ve kötü

98
ädgüli ayıglı iki kılınč ärkligi Herr der guten Skt. sādhu und Tib. legs so || krş. Skt. sādhu ve
und schlechten Taten (Epitheton des Tib. legs so formülü)
1
Beamten Taishan fu in der Hölle) || iyi ve ädgülä- für gut befinden, billigen || çok
kötü işlerin hükümdarı (cehennemdeki saymak, haklı bulmak
memur Taishan fu’nun lakabı) ädgülä- säv- für gut befinden2 || çok say-
ädgüli ayıglı iki törlüg kılınčlar die mak2
2
zweifachen Taten, Gutes und Böses || iyi ve ädgülä- † (statt ädgüläp lies → ädgülüg) ||
kötü, iki çeşit iş (ädgüläp yerine oku: → ädgülüg)
ädgüli ayıglı kılınč Verdienst und Vergehen ädgüläš- miteinander befreundet sein,
|| iyi ve kötü amel, sevap ve günah Freundschaft schließen || arkadaş olmak,
ädgün äsänin är- gesund2 sein || sağlıklı2 dostluk kurmak
olmak, sıhhatli2 olmak ädgülüg heilvoll, heilsam, Heils- || hayırlı,
ädgün barmıš Der Wohlgegangene (Skt. faydalı, hayır …, şifa …; gut || iyi; tugendhaft,
sugata = Epitheton des Buddha) || hoş Tugend- || erdemli, faziletli, erdem …; positiv ||
gitmiş (Skt. sugata = Buda’nın lakabı) olumlu; mit Glück || mutlu; mit Freundlichkeit
ädgün turmıš Der Wohlstehende (Skt. || dostça; mit Merkmal || işaretli
Susthita = Buddhaname) || hoş durmuş (Skt. ädgülüg adroklug heilvoll und herrlich ||
Susthita = bir Buda’nın adı) hayırlı ve fevkalade
ädgün yašaguluk ,Wo man gut leben ädgülüg ädrämlig Tugend2-, tugendhaft2 ||
kann‘ (Name einer Halle) || ,iyi yaşanıla- fazilet2 …, erdemli2, faziletli2
bilen yer‘ (bir salonun adı) ädgülüg ädrämlig čoglug yalınlıgnıŋ terkini
ädgüsin ač- yad- yarut- seine Vorzüge Anhäufung des Tugendhaften2 und des
propagieren2 und erhellen (von Buddha) || Glanzvollen2 (Skt. Guṇatejas = Buddha-
(Buda’nın) meziyetlerinin tanıtımını yap- name) || erdem2 ve ışığın2 yığını, erdem2 ve
mak2 ve aydınlatmak ışığın2 topluluğu (Skt. Guṇatejas = bir
ädgüsin ädrämin akılturdačı yadtačı Der seine Buda’nın adı)
Tugend und Güte verströmen lässt und ädgülüg ädrämlig üzäliksiz buyanlıg tarıglag
verbreitet (Skt. Vighuṣṭaśrī = Buddhaname) höchstes Verdienstfeld (Skt. puṇyakṣetra)
|| erdemini ve iyiliğini çıkartıran ve yayan der Tugenden2 || erdemin2 en yüksek sevap
(Skt. Vighuṣṭaśrī = bir Buda’nın adı) alanı (Skt. puṇyakṣetra)
2
Ädgü n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr. ädgülüg ävriš heilvolles Verhalten || faydalı
(weiblich) || kadın adı; Bestandteil von davranış
Personennamen || kişi adının bir bölümü ädgülüg iš heilsames Werk, heilvolle Tat ||
3
ädgü † → ädgülüg faydalı eser, faydalı iş
4
ädgü † → 2ag(a)r ädgülüg köl See der Tugenden (Metapher) ||
Ädgü Avırta n. pr. (weiblich) || kadın adı erdem gölü (mecaz)
Ädgü Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı ädgülüg köŋül gütige Gesinnung, Güte ||
Ädgü Kutlug Inal n. pr. (männlich) || erkek adı düşünüş tarzı, iyi zihniyet, iyilik
Ädgü Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı ädgülüg kut t(ä)ŋrisi Glücksgott des Heils
Ädgü Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı (Epitheton Maitreyas) || şifa şans tanrısı
Ädgü Taloy Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı (Maitreya’nın lakabı)
Ädgü Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı ädgülüg taloy Ozean der Tugenden
Ädgü Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı (Metapher) || erdemler okyanusu (mecaz)
Ädgü Tözün n. pr. (weiblich) || kadın adı ädgülüg taloy ügüz Ozean2 der Tugenden
Ädgü Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı (Metapher) || erdemler okyanusu2 (mecaz)
Ädgü Y(e)gän Saŋun n. pr. (männlich) || erkek ädgülüg töz yıltız Heilswurzel2 (Skt. kuśala-
adı mūla) || şifa kökü2 (Skt. kuśalamūla)
ädgüči Wohltäter (?) || hayırsever, iyiliksever ädgülüg yıltız Heilswurzel (Skt. kuśalamūla)
(?) || şifa kökü, sağlık kökü (Skt. kuśalamūla)
ädgügär- zum Guten bringen, rechtleiten || ädgülüg yıltızı üzülmiš Person, deren
iyiye yöneltmek, doğru yola yöneltmek Heilswurzeln abgeschnitten sind (Skt.
ädgük(i)yä wohlbehalten || sağ salim samucchinnakuśalamūla) || şifa kökü
ädgül (Krasis aus → 1ädgü und → 1ol) es ist kesilmiş (Skt. samucchinnakuśalamūla)
gut! richtig! || (→ 1ädgü ve → 1ol’un ädgülüg yıltızlıg Heilswurzel-, Kuśalamūla- ||
kaynaşması) iyidir!, doğru! (vgl. die Formel şifa kökü …, sağlık kökü …, Kuśalamūla-

99
ädgülüg yıltızlıg kuluŋa Spross der Heils- ädkär- ~ ädk(ä)r- beachten, sich vorsehen ||
wurzel (Metapher) || şifa kökünün filizi dikkat etmek, sakınmak
(mecaz) ädk(i)yä † (alter Fehler für → ädgük(i)yä) || (→
ädgülüg yol Weg des Heils || sağlık yolu ädgük(i)yä için eski bir hata)
ädgür- gesunden, wohlauf sein || sağlığına ädlä- kultivieren || ekip biçmek; anstellen, in
kavuşmak Dienst nehmen || işe almak, göreve almak;
ädgür- bınık- wohlauf und bei normalem Besitz ergreifen || sahip çıkmak; sich bemühen
Befinden sein || sağlığı yerinde ve normal || zahmet etmek, çabalamak (s./bk. Mo. edle-)
durumda olmak ädlig ~ äd(lig) reich, vermögend, mit Besitz,
Ädgürmiš Bestandteil eines Personennamens Reichtums-, Vermögens- || zengin, varlıklı,
|| kişi adının bir bölümü zenginlik …, varlık …, mal mülk …; wertvoll ||
Ädgürmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın değerli; Reicher || zengin kişi
adı äd tavarlıg bulunč Erwerb von Vermögen2 ||
ädgürt- gesund machen || sağlıklı yapmak mal mülk2 kazancı
ädgüsüz ohne Tugend, ohne religiöses Ver- ädlig ädsiz savlar wertvolle und wertlose
dienst || erdemsiz, sevapsız Dinge || değerli değersiz şeyler
ädgüsüz ärdämsiz ohne Tugend2 || erdemsiz2 ädlig sanlıg bol- reich und geachtet werden
ädgüti ~ (ä)dgüti (adv.) gut, recht, richtig, || zengin ve itibarlı olmak
recht, gründlich, in rechter Weise, ent- ädlig t(a)varlıg reich2, vermögend2 || zengin2,
sprechend || iyi, doğru, uygun, iyice, doğru bir varlıklı2; Reicher2 || zengin kişi2
biçimde, gereğince ädlig tavarlıg bay barımlıg reich4, ver-
ädgüti adıra bil- richtig unterscheidend mögend4 || zengin4, varlıklı4
erkennen || doğru ayırarak bilmek ädlig t(a)varlıg bolmak Reichsein2 || zengin
ädgüti adırtlayur bilgä bilig das auf gute olma2
Weise unterscheidende Wissen (Skt. ädligsiz wertlos || değersiz
pratyavekṣaṇājñāna) || iyi bir şekilde ayıran ädligsiz yavız wertlos und schlecht || değer-
bilgi (Skt. pratyavekṣaṇājñāna) siz ve kötü
(ä)dgüti ba- (r) gut festbinden || iyice ädliksiz † → ädligsiz
bağlamak ädräk Schutzwall, Schanze, Verschanzung ||
ädgüti bıšrun- sich in rechter Weise üben || koruyucu set, toprak tabya
doğru bir biçimde alıştırma yaparak ädräklig mit Schutzwall || koruyucu seti olan
1
ustalaşmak ädräm → 1ärdäm
2
ädgüti ötgürü gründlich2 || iyice2 Ädräm → 2Ärdäm
1
(ä)dgüti s(a)kın- (r) gut überlegen || iyice ädrämlig → ärdämlig
2
düşünüp taşınmak ädrämlig † (alter Fehler für → ärtimlig) || (→
ädgüti tapın- gut bewirten || iyi ağırlamak ärtimlig için eski bir hata)
ädgüti tıŋla- genau zuhören || doğru ädrämsiz → ärdämsiz
1
dinlemek ädsiz arm || yoksul; ohne Material || mal-
ädgüti tutuz- entsprechend befehlen || zemesi olmayan; unbrauchbar, wertlos, sub-
gereğince emretmek stanzlos || kullanışsız, değersiz, temelsiz;
ädgüti tükäti genau und vollständig || tam Substanzlosigkeit || cevhersizlik, maddesizlik
ve eksiksiz ädsiz agduk substanzlos und fehlerhaft ||
ädik- geschätzt werden, respektiert werden || temelsiz ve hatalı
değer verilmek, saygı gösterilmek ädsiz kıl- entwerten, unbrauchbar machen
ädikgä respektiert, geschätzt, geachtet, vor- || iptal etmek, kıymetten düşürmek, kul-
nehm || sayılmış, değerli, saygın, asil lanışsız yapmak
2
ädikgä ugušlug mit geachteter Familie, von äḍsiz † → unšuz → unčšuz
vornehmer Herkunft || sayılmış aileli, asil ädzü † (lies äṭ(i)zü → ätiz-) || (oku: äṭ(i)zü →
soylu ätiz-)
ädindiz † → 1ätöz äfir- → ävir-
ädini † → 1ärdini äg- → äŋ-
ädirkä- für wichtig halten, bedeutsam finden ägdäčin † → ıdok
(?) || önemli saymak (?) ägdi- † (lies eṭ- → et-) || (oku: eṭ- → et-)
ädiz † (Verschlimmbesserung für → ätiz-) || ägdilät- † → edilät-
(→ ätiz- için yanlış düzeltme önerisi) ägdip † (lies etip → et-) || (oku: etip → et-)
ägdiš † → 1idiš
100
ägdü krummes Messer || eğri bıçak ägriglärig šäš- die Bindungen (der Kleśas)
ägil- → 1äŋil- lösen || (Kleśaların) bağlantılarını çözmek
ägim † → äkim ägriglänmäk Verstricktsein || karıştırılma
ägin ~ (ä)g(i)n → äŋin ägriglänmäk yörgälmäk Verstricktsein2 ||
ägir (br) → äkir karıştırılma2
ägir- spinnen, einspinnen || eğirmek, (ip) *ägrigläš- sich umeinander drehen || bir-
eğirmek, örgü ile sarmak; binden || bağlamak; birinin etrafında dönmek
bedrängen || sıkıştırmak; umzingeln, umrin- *ägrigläš- ursukuš- sich umeinander drehen
gen || kuşatmak und gegeneinander geschlagen werden ||
ägirt Umzingelung, Belagerung || kuşatma, birbirinin etrafında dönmek ve karşılıklı
etrafını sarma, muhasara, çember içine alma dövülmek
ägirt- verstrickt sein || (bir şeye) karıştırılmış ägriglig verstrickt || karıştırılmış
olmak; umgeben sein, umringt sein || çevrili ägrik † → ägrig
olmak, etrafı sarılmış olmak; (von Leid usw.) ägrik- bedrängt sein, verstrickt sein, gebun-
betroffen sein || (acıya, ızdıraba vs.) uğramak den sein || sıkıştırılmış olmak, (bir şeye)
ägirt- kavšat- umgeben sein2, umringt sein2 karıştırılmış olmak, bağlanmak; aggressiv sein
|| çevrili olmak2, sarılmış olmak2, kuşatılmış || agresif olmak
olmak2 ägrik- bal- verstrickt und gebunden sein,
egirt- sıkıl- umgeben und bedrängt sein || gebunden sein2 || (bir şeye) karıştırılmış
çevrili olmak ve sıkışmak olmak ve bağlanmak, bağlanmak2
ägiz † → aŋız ägrik- kutrun- kürägür- bagragur- aggressiv2
1
ägri krumm, gebogen || eğri, düz olmayan, und stolz2 sein || agresif2 ve gururlu2 olmak
eğilmiş, bükülmüş; falsch, verkehrt, falsch, ägrik- ürtül- verstrickt und verhüllt sein ||
verquer, inkorrekt, häretisch || yanlış, ters, karıştırılmış ve örtülmüş olmak
doğru inançtan sapmış; Krummes, Inkorrektes ägriklänmäk † → ägriglänmäk
|| eğri şey, doğru olmayan şey ägriklig † → ägriglig
ägri adaklıg mit krummen Füßen || eğri ägrikmäk Bedrängtsein, Verstricktsein || sıkış-
ayaklı tırılmış olma, (bir şeye) karıştırılmış olma
ägri bošgunmak falsche Lehre || yanlış öğreti ägrikmäk yörgälänmäk Verstricktsein2 || (bir
ägri köni krumm und gerade || eğri ve düz şeye) karıştırılmış olma2
ägri nizvani krumme Kleśas || eğri Kleśalar ägrikmäksiz ohne Bedrängtsein, ohne
ägri tarmak krumme Kralle || eğri tırnak Verstricktsein || sıkıştırılmış olmama, (bir
ägri tayak gebogener Stab, Krummstab (von şeye) karıştırılmış olmama
Mönchen) || eğri asa, eğri değnek, (rahip- ägril- gebeugt sein || eğilmiş olmak, bükülmüş
lerin) piskopos asası olmak
ägri tätrü tınl(ı)glar häretische2 Personen ägril- bükrül- gebeugt sein2 || eğilmiş olmak2,
(Äquivalent von Skt. jihma) || doğru bükülmüş olmak2
inançtan sapmış2 kişiler (Skt. jihma’nın da ägrildür- beugen, biegen || eğmek, bükmek
eş değeri) ägrildür- bükrüldür- beugen2, biegen2 ||
ägri uyalıg mit ,krummem‘ Nest || ,eğri‘ yu- eğmek2, bükmek2
valı ägrim Strudel || girdap, eğrim
ägrilärig köntür- die Krummen gerade ägritim † (Verschlimmbesserung von →
biegen, die Inkorrekten korrigieren || eğri- aŋırdım → *ıŋırdım) || (→ aŋırdım → *ıŋırdım
leri doğrultmak, yanlış kişileri düzeltmek için yanlış düzeltme önerisi)
ägrisinčä könisinčä schräg oder gerade (d. h. ägsü- geringer werden, weniger werden, ab-
regellos) || eğrisince doğrusunca (yani, nehmen, sich vermindern, Schaden nehmen ||
kuralsız olarak) daha az olmak, azalmak, zarar görmek
2
ägri † (Fehllesung für äm(i)gi → ämig) || ägsü- kirik- weniger werden und be-
(äm(i)gi için hatalı okuma → ämig) schmutzt werden || daha az olmak ve
ägrig Verstrickung, Bindung || karışıklık, kirlenmek
bağlantı ägsü- tägšil- buzul- arta- alkın- weniger
ägrig bag Verstrickung2, Bindung2 || werden, sich verändern, vergehen2 und
karışıklık2, bağlantı2 schwinden || daha az olmak, değişmek,
ägrig bag tıgrak Verstrickung3 || karışıklık3 bozulmak2 ve yok olmak
ägrig nizvani Verstrickung und Kleśa || ägsü- tüš- Schaden nehmen und verloren
karışıklık ve Kleśa gehen || zarar görmek ve kaybolup gitmek
101
ägsümiš buyanlıg tınl(ı)glar Menschen mit ägsüt- vermindern, abmindern, weniger wer-
geringem Puṇya || az Puṇya’lı insanlar den lassen || eksiltmek, azaltmak; vernach-
ägsük fehlend, unvollständig, mangelhaft, lässigen, ignorieren, auslassen, aussparen ||
fehlerhaft, defekt, nicht vorhanden, minus || ihmal etmek, bakmamak, dikkate almamak,
var olmayan, eksik, noksan, hatalı, bozuk, (bir şeyi) yapmamak, eksik etmek, atlamak
bitmemiş, tamamlanmamış, yok; unerfüllt ägsüt- azut- vermindern und verkürzen ||
(Wunsch) || yerine getirilmemiş (istek); (mit eksiltmek ve azaltmak
Lok.) weniger als || (bulunma hâli ekiyle) daha ägsüt- k(ä)rgät- vernachlässigen2 || ihmal
az; Mangel, Lücke, Auslassung, das, was fehlt || etmek2
atlama, eksiklik, aralıklı, boşluk, ihmal, eksik ägsütmäk Vermindern, Vernachlässigung,
şey; Person, der es an … mangelt || … eksik kişi Auslassen || eksiltme, azaltma, ihmal etme
ägsük k(ä)rgäk Mangel2, das, was fehlt und ägsütmäk azutmak Vermindern und Ver-
mangelhaft ist, (mit Lok.) weniger2 (als) || kürzen || eksiltme ve kısaltma
eksiklik2, noksanlık2, hatalı2, yanlış2, eksik2, ägsüz † (alter Fehler für → ägsüksüz) || (→
(bulunma hâli ekiyle) daha az2; ägsüksüz için eski bir hata)
mangelhaft2 || eksik2 ägtär † → ädär
ägsük k(ä)rgäk bol- mangelhaft2 sein || eksik2 ägzig Stimme, Melodie, Ton || ses, ezgi, melodi,
olmak seda, ton (vgl./krş. Mo. egsig, egesig)
ägsük k(ä)rgäk kıl- (Gebote) verletzen2, ägzig f(a)mtsan yır takšut Melodien, Lob-
ungenau befolgen2 || (emirleri, yasaları) gesänge, Lieder und Gedichte || ezgi, övgü,
ihlal etmek2, doğru olmayanı takip etmek2 şarkı ve şiirler
ägsük užiklar die defekten Schriftzeichen || ägzig kıl- harmonieren || uyum içinde ol-
bozuk harfler mak
ägsükin kärgäkin tükät- das, was dabei fehlt ägziglig mit Stimme, Melodie- || sesli, ezgi …;
und mangelt, ergänzen || eksiğini ve nok- gereimt || kafiyeli
sanını tamamlamak ägziglig takšut gereimter Gesang || kafiyeli
ägsüklüg fehlerhaft, unvollkommen || hatalı, şarkı
kusurlu, mükemmel olmayan; bedürftige Per- ägziglig taloy Ozean der Melodien (Meta-
son, Armer || yoksul kişi, fakir kişi, muhtaç pher) || ezgiler okyanusu (mecaz)
ägsüklüg kärgäklig bedürftige Person2 || äk- säen, streuen || (tohum) ekmek, serpmek,
yoksul kişi2 saçmak
1
ägsüklüg yazoklug fehlerhaft und sündig || äkä ältere Schwester, Schwester || abla, kız
hatalı ve günahkâr kardeş; Pflegemutter || analık
ägsüksiz → ägsüksüz äkä baltız ältere und jüngere Schwester,
ägsüksüz nicht mangelhaft, ohne Mangel, Schwestern || abla ve küçük kız kardeş, kız
nicht weniger, vollkommen, vollständig, voll- kardeşler
zählig, völlig, genau || hatasız, kusursuz, äkä baltız t(ä)ŋrimlär Schwester2-Göttinnen
mükemmel, eksiksiz, noksansız, tam; freigebig, || kız kardeş2 tanrıçaları
reichlich, ausführlich || cömert, eli açık, äkä siŋil ältere und jüngere Schwester,
ayrıntılı, fazlasıyla Schwestern || abla ve küçük kız kardeş, kız
ägsüksüz k(ä)rgäksiz ohne Mangel2, voll- kardeşler
ständig2 || eksiksiz2, noksansız2, hatasız2 äkä siŋil kız ältere und jüngere Schwester
ägsüksüz k(ä)rgäksiz tolu tükäl ohne Mangel2 und Tochter || abla, küçük kız kardeş ve kız
und vollständig2 || eksiksiz2 ve tam2 çocuğu
ägsüksüz tolu vollständig2, vollkommen2 || äkä yäŋä ältere Schwester und Schwägerin
eksiksiz2, mükemmel2, tam2 || abla ve yenge
2
ägsüksüz tolu tükäl vollständig3 || eksiksiz3, Äkä Bestandteil eines Personennamens || kişi
tam3 adının bir bölümü
ägsüküz tükäl vollständig2, unverkürzt und äkäč weiblich || dişi (vgl./krş. Mo. egeči)
vollumfänglich, genau2 || eksiksiz2, kısal- äkäč ıt Hündin || dişi köpek, kancık köpek
tılmamış ve oldukça kapsamlı, tam2 äkäk Prostituierte || hayat kadını, fahişe
ägsüksüz ukuglı bilgä bilig die völlig ver- äkäk kunčuy Prostituierte || hayat kadını,
stehende Weisheit || eksiksiz anlayan bilgi fahişe
1
ägsümäklig mit Abnahme || azalışlı, eksilmeli äkäm ein Titel || bir unvan
2
ägsümäksiz ohne Abnahme || azalışsız, eksil- äkäm → äkim
mesiz äkärü † → 1aŋaru
102
Äkdäčin † → ıdok älig ärdinilig kaŋlı fünfzig juwelenge-
äki ~ (ä)ki → eki, 1iki schmückte Wagen || elli mücevherle süs-
äkigün alle beide zusammen, alle beide || ikisi lenmiş kağnı
birlikte, ikisi beraber, her ikisi älig bir einundfünfzig || elli bir
äkim Sorte, Art || tür, çeşit, cins älig bölök nom die fünfzig Abteilungen von
1
äkin Saat, Aussaat || tohum, ekin, tohum Lehrtexten || elli bölüm öğreti metni
saçma; Saatland || ekin tarlası älig kiši fünfzig Personen || elli kişi
äkin tut- Saat ausbringen || ekin ekmek älig šloklug Fünfzig Ślokas = Werktitel (Skt.
äkin yıltızı Setzling || fide Gurupañcāśikā) || elli Śloka = bir metnin
2
äkin † (statt biz äkin lies → bizäkün) || (biz äkin başlığı (Skt. Gurupañcāśikā)
yerine oku: → bizäkün) älig törlüg lakšanavipak die fünfzigfachen
äkinsiz ohne Saat || tohumsuz Lakṣaṇavipāka (eine Kategorie von guten
äkinti → ekinti, ikinti Taten) || elli türlü Lakṣaṇavipāka (iyi
äkir ~ ägir (br) << Gr. ἄκορον (Indischer) Kal- işlerin bir kategorisi)
mus (Acorus calamus, Linn.) || Hazanbel, Eğir älig tümän 500.000 || beş yüz bin
kökü (Acorus calamus, Linn.) (s./bk. TochB älig yeti siebenundfünfzig || elli yedi
okaro) älig yeti kolti altı yüz tümän yıl 57 Koṭi x
äksid- † → ärksit- sechs Millionen Jahre || 57 Koṭi çarpı altı
äksü- (syrS) → ägsü- milyon yıl
3
äksübi † → akšobi älig → 1elig
äksüg † → ägzig äligär je fünfzig || ellişer
äksüksiz † → ägsüksiz → ägsüksüz äligär torku je fünfzig (Ballen) Seide ||
äksüksüz † → ägsüksüz ellişer (top) ipek
äkšär † → akšar äligär yeti je siebenundfünfzig || elli yedişer
1
äkšig † → ägzig äligči † (Fehllesung der Suffixe von →
äkšübi † → akšobi yemišlikči) || (→ yemišlikči’nin son eklerinin
Äktürmiš n. pr. oder Bestandteil eines yanlış okuması)
2
Personennamens || kişi adı veya kişi adının bir äligči † → alımčı
bölümü äliginč fünfzigste(r, -s) || ellinci
äkün → ikigü äligintä (Postp.) durch, mittels, mit Hilfe ||
äküš † → 1üküš (sontakı) ile, … elinde, ... tarafından, ...
Äl Bestandteil eines Personennamens || kişi yardımıyla
adının bir bölümü äliglig → eliglig
1
Äl Buka Elči n. pr. (männlich) || erkek adı (ä)lik (r) Rehbock || erkek karaca (→ elik)
1
älä- ruhig sein || sakin olmak (ä)lik keyik (r) Rehbock || erkek karaca
2
älä- † (lies [sö]zlä- → 1sözlä-) || (oku: [sö]zlä- → 2
Älik n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
1
sözlä-) von Personennamen || kişi adının bir bölümü
älägä Stammesname (?) || soy adı, boy adı (?) Älik Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
älägri † (vermutlich ein Lesefehler oder alter Älik Kaya Ačı n. pr. (männlich) || erkek adı
Fehler für → 1ägri) || (muhtemelen bir okuma Älik Turmıš Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
hatası veya → 1ägri için eski bir hata) Älišbä (syrS) < Syr. ʾlyšbʾ n. pr. (weiblich) =
Älči n. pr. (männlich) || erkek adı Elisabeth || kadın adı = Elyasa; Bestandteil von
älgä- durch ein Sieb gehen lassen, sieben || Personennamen || kişi adının bir bölümü
elekten geçirmek, elemek Älišbä Hatun (syrS) n. pr. (weiblich) =
älgäk Sieb || elek (s./bk. Mo. elkeg) (→ elgäk, Elisabeth || kadın adı = Elyasa
elgök) Älišbä Hatun K(a)l(ı)n Kuŋčuy (syrS) n. pr.
älgät- ausgesiebt werden || elekten geçirilmek (weiblich) = Elisabeth || kadın adı = Elyasa
Älgür Bestandteil eines Personennamens || älit- ~ (ä)lit- → elit- → elt-
kişi adının bir bölümü ält- → elt-
Älgür Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı älvir- → alvır-
1
älgürči (Interpretation unsicher) wirksam (?) äm Medizin, Arznei, Heilmittel, Gegenmittel,
|| (yorumlama belirsiz) etkili (?) Antidotum, Hilfsmittel, Abhilfe || ilaç, em,
Älgüz n. pr. (männlich) || erkek adı deva, panzehir, destek, çare, yardımcı alet
1
älig ~ (ä)l(i)g → 2elig (s./bk. Mo. em)
2
älig fünfzig, fünfzigste(r, -s) || elli, ellinci äm ot Heilmittel2 || ilaç2
älig altı sechsundfünfzig || elli altı äm örüntäk → äm yöründäk
103
äm yöründäk Heilmittel2, Ausweg2, Hilfs- ämgäk sıkıg Leid2 || acı2, ızdırap2
mittel2, Abhilfe2 || ilaç2, çıkar yol2, destek2, ämgäk sıkıš Leid2 || acı2, ızdırap2
çare2, yardımcı alet2 ämgäk täginmäk Empfindung von Leid || acı
äm yöründäk al altag Heilmittel2 und duygusu
Hilfsmittel2, Hilfsmittel4 || ilaç2 ve yardımcı ämgäk terkin öčmäk Auslöschung der Lei-
alet2, yardımcı alet4 densmasse (Skt. duḥkhasamudayanirodha) ||
äm yörüntäk → äm yöründäk acı yığınının sönmesi (Skt. duḥkhasamu-
em säm Heilmittel2, Medizin2 || ilaç2, deva2 dayanirodha)
2
äm † (lies agrıgım → 1agrıg) || (oku: agrıgım → ämgäk terkini Ansammlung des Leidens,
1
agrıg) Leidensmasse (Skt. duḥkhasamudaya) || acı
äm- saugen || emmek yığını, ızdırap kümesi (Skt. duḥkha-
ämäri † → amarı samudaya)
ämäzig falsch || yanlış ämgäk tıltagı Ursache des Leids (Skt.
ämäzig yaŋlok falsch2 || yanlış2 duḥkhahetu) || ızdırap sebebi (Skt. duḥkha-
1
ämči Arzt, Doktor, Heiler, Heilkundiger || hetu)
doktor, tabip, hekim (s./bk. Mo. emči) ämgäk tolgak Leid2 || ızdırap2, acı2
ämči otačı Arzt2 || doktor2 ämgäk tolgak *körgit- Leid2 erleben lassen ||
2
ämči † (alter Fehler für → amžu) || (→ amžu acı2 çektirmek
için eski bir hata) ämgäk tözlüg Leidhaftigkeit (Skt. duḥkhatā)
ämdär- † → adır- || acı ile dolu olma (Skt. duḥkhatā)
ämgäg † → ämgäk ämgäk tözünlär kertüsi die edle Wahr-
ämgäk ~ (ä)mg(ä)k Leid (Skt. duḥkha; auch heit ,Leiden‘ (die erste der vier edlen
Äquivalent von Skt. parikleśa), Leiden, Wahrheiten) || ,acı‘ asillerin hakikati (dört
Schmerz, Qual || acı (Skt. duḥkha; Skt. asil gerçeğin birincisi)
parikleśa’nın da eş değeri), ağrımak, ağrı, ämgäkdä bošu- (m) aus dem Leid befreien ||
ızdırap, sancı; Anstrengung, Mühe || zahmet, sıkıntıdan kurtarmak
sıkıntı, güçlük; Askese || dünyadan el çekme, ämgäkig körmäk üzä tarkarguluk zu
münzevilik; Gefahr || tehlike; Angst, Sorge || entfernen durch die Wahrnehmung des
korku, endişe; Bez. der ersten der vier edlen Leids (Skt. duḥkhadarśanaheya) || acıyı gör-
Wahrheiten (Skt. duḥkhasatya) || dört asil meyle yok ettirilme (Skt. duḥkhadarśana-
gerçeğin birincisinin adı (Skt. duḥkhasatya) heya)
(s./bk. Mo. emgeg) ämgäkin kötürmäk Ertragen des Leidens ||
ämgäk ada Leid und Not || ızdırap ve sıkıntı acıya dayanma
ämgäk ämgän- leiden || sıkıntı çekmek, acı ämgäkin kötürmäk atl(ı)g särinmäk Erdulden
çekmek namens Ertragen des Leidens (Skt.
ämgäk bašlagı Beginn des Leidens || acının parapakāramarṣaṇakṣānti) || acıya dayanma
başlangıcı adlı sabretme (Skt. parapakāra-
ämgäk busuš Leid und Kummer || sıkıntı ve marṣaṇakṣānti)
keder ämgäkli mäŋili Leid und Freud || acı ve
ämgäk kertü die Wahrheit ,Leid‘ (Skt. sevinç
duḥkhasatya) || ‚acı‘ hakikati (Skt. duḥkha- ämgäkniŋ öčmäki das Erlöschen des Leidens
satya) = die dritte der vier edlen Wahrheiten (Skt.
ämgäk kıyıt Leiden und Not, Leiden und nirodhasatya) || acının sönmesi = dört asil
Pein || acı ve sıkıntı, ızdırap ve eziyet gerçeğin üçüncüsü (Skt. nirodhasatya)
ämgäk kör- Leid erfahren || dert çekmek ämgäkniŋ öčmäki amrılmakı das Erlöschen2
ämgäk öčmäki Auslöschung des Leidens (Skt. des Leidens = die dritte der vier edlen
duḥkhanirodha) || acının sönmesi (Skt. Wahrheiten (Skt. nirodhasatya) || acının
duḥkhanirodha) sönmesi2 = dört asil gerçeğin üçüncüsü (Skt.
ämgäk öčmäkiŋä barguluk tözün yol der edle nirodhasatya)
Pfad, der zur Auslöschung des Leidens zu ämgäkniŋ öčmäkiŋä barguluk säkiz törlüg
gehen ist = die vierte der vier edlen tözün yol der achtfache edle Pfad, der zur
Wahrheiten (Skt. mārgasatya) || acının Auslöschung des Leidens zu gehen ist = die
sönmesi için gidilecek asil yol = dört asil vierte der vier edlen Wahrheiten (Skt.
gerçeğin dördüncüsü (Skt. mārgasatya) mārgasatya) || acının sönmesi için gidilecek
ämgäk örlätilmäk Leid und Gequältwerden || sekiz türlü asil yol = dört asil gerçeğin
acı ve eziyet çektirilme dördüncüsü (Skt. mārgasatya)
104
ämgäkniŋ öčmäkiŋä barguluk yol der Pfad, ämgäklig sıgıtlıg mit Leiden und mit Weh-
der zur Auslöschung des Leidens zu gehen klagen || acılı feryatlı
ist = die vierte der vier edlen Wahrheiten ämgäklig sıkıšlar Bedrängnisse des Leidens ||
(Skt. mārgasatya) || acının sönmesi için acının sıkıntıları
gidilecek yol = dört asil gerçeğin ämgäklig taloy Leidens-Ozean, Meer des
dördüncüsü (Skt. mārgasatya) Leidens (Metapher) || acı okyanusu, keder
ämgäkniŋ tıltagı die Ursache des Leidens = okyanusu, eziyet denizi (mecaz)
die zweite der vier edlen Wahrheiten (Skt. ämgäklig taloy ügüz Leidens-Ozean2, Meer
samudayasatya) || acının sebebi = dört asil des Leidens2 (Metapher) || acı okyanusu2,
gerçeğin ikincisi (Skt. samudayasatya) keder okyanusu2, eziyet denizi2 (mecaz)
ämgäkniŋ tugguluk tıltagı die Entstehungs- ämgäklig tägzinč Leidens-Strudel (Metapher)
ursache des Leidens = die zweite der vier || acı girdabı (mecaz)
edlen Wahrheiten (Skt. samudayasatya) || ämgäklig tilgän Rad des Leidens (Metapher)
acının oluşma sebebi = dört asil gerçeğin || acı tekerleği (mecaz)
ikincisi (Skt. samudayasatya) ämgäklig tolgaklıg leidend2 || dertli2
ämgäkniŋ urugı tarıgı Saat2 des Leids ämgäklig tolgaklıg muŋka tarka tägmıš
(Metapher) || ızdırap tohumu2 (mecaz) leidend2 und zu Kummer2 gelangt || dertli2
ämgäktä ämgäk durch Leid (verursachtes) ve kedere2 ulaşmış
Leid (Skt. duḥkhaduḥkhatā) || acıdan ämgäklig tün Nacht des Leids (Metapher) ||
(meydana gelen) acı (Skt. duḥkhaduḥkhatā) ızdırap gecesi (mecaz)
ämgäktä nom bilgä bilig taplag tugmaz ämgäklig tüš Frucht des Leids || acı meyvesi,
Meinung entsteht nicht, dass das Wissen ızdırap meyvesi
(über) die Dharmas im Leid ist (Skt. ämgäklig urug Saat des Leids (Metapher) ||
anutpattikadharmakṣānti) || acıda Dharmalar acı tohumu (mecaz)
(üzerine) bilgi düşüncesi oluşmaz (Skt. ämgäklig ügmäk Leidens-Ansammlung (Skt.
anutpattikadharmakṣānti) duḥkhasamudaya) || acı yığını (Skt. duḥkha-
ämgäktin üngäli bulguluk die Möglichkeit, samudaya)
dem Leid zu entrinnen = die dritte der vier ämgäklig ügüz Leidens-Ozean (Metapher) ||
edlen Wahrheiten || acıdan kurtulma acı okyanusu (mecaz)
imkânı = dört asil gerçeğin üçüncüsü ämgäklig ünin mit trauriger Stimme ||
ämgäklän- aufbegehren, sich widersetzen || üzgün sesli
ayaklanmak, karşı koymak, direnmek ämgäklig yorık Leidenswandel, mühevoller
ämgäklig mit Leiden, mit Schmerz, leidvoll, Wandel || acı seyiri, eziyetli gidiş
leidend, Leidens-, mit Kummer || acılı, ağrılı, ämgäklig yorıklıg kišilär Personen mit
ızdıraplı, acı dolu, dert çeken, acı …, ızdırap, mühevollem Wandel || eziyetli gidişli
kederli; mühevoll || eziyetli; Leidhaftigkeit || kişiler
acı ile dolu olma; Leidender || dertli kişi ämgäkligin (adv.) mit Anstrengung, mit Mühe
ämgäklig arkasız leidvoll und hilfslos || acı || çaba ile, güçlükle
dolu ve çaresiz ämgäksin- für mühevoll halten, als
ämgäklig busušlug leid- und kummervoll, beschwerlich ansehen || eziyet saymak,
mit Kummer2 || ızdırap ve keder dolu2, eziyetli olarak görmek
sıkıntılı2, kederli2 ämgäksiz ohne Leid, ohne Schmerz || acısız,
ämgäklig ilinmäklig köŋül leidvolle und ağrısız, ızdırapsız; ohne Mühe || zahmetsiz;
durch Anhaften charakterisierte Gesin- jemand ohne Leid || acısız kişi, ızdırapsız kişi
nung || acı dolu ve yapışmalı zihniyet ämgäksiz igsiz enč ohne Leiden, ohne
ämgäklig oron Leidens-Ort || ızdırap yeri Krankheit und ruhig || acısız, hastalıksız ve
ämgäklig *örlätilmäklig mit Leiden2 || acılı2 rahat
ämgäklig ört Leidens-Feuerbrand (Metapher) ämgäksiz mäŋilig ohne Leid und mit Freude
|| ızdırap kundaklaması (mecaz) || acısız ve sevinçli
ämgäklig öyük Düne des Leids, Sand- ämgäksiz mäŋisiz ohne Leid und ohne
verwehung des Leids (Metapher) || ızdırap Freude || acısız ve sevinçsiz
kumulu (mecaz) ämgäksiz sıkıšsız ohne Leiden2 || acısız2,
ämgäklig sakınčlar leidvolle Gedanken || acı kedersiz2
dolu düşünceler ämgäksiz tolgaksız ohne Leiden2 || acısız2,
ämgäklig sıkıglıg mit Leiden2 || acılı2, sıkıntı- kedersiz2
lı2
105
ämgäksizin (adv.) ohne Mühe || sıkıntısızca, ämgätgü Quälen, Peinigen || acı çektirme,
eziyet çekmeden acıtma, eziyet etme
ämgän- leiden, erleiden, Leid empfinden, ämgätiš- sich gegenseitig quälen, sich
Schmerz verspüren, sich quälen, sich plagen || gegenseitig Leid zufügen || birbirine eziyet
acı çekmek, acı duymak, kendini üzmek; (Leid) etmek, birbirine acı vermek
ertragen, erdulden || (acı) çekmek, (acıya) ämgätiš- tokıš- sich gegenseitig quälen und
tahammül etmek; gequält werden || acı schlagen || birbirine acı vermek ve vuruş-
çektirilmek; Kummer haben || üzüntü çekmek; mak
sich bemühen || zahmet çekmek; arbeiten, ämgätišmäklig mit gegenseitigem Leidzu-
sich anstrengen, ermüden || çalışmak, çaba- fügen || birbirine acı vermeli
lamak, yorulmak; schwierig finden, etw. als ämgätmäk Quälen, Peinigen || acı çektirme,
beschwerlich empfinden || zor bulmak, yük- eziyet etme
sünmek (s./bk. Mo. emgeni-) ämgätmäkin ukmak atl(ı)g särinmäk das
ämgän- alpırkan- sich bemühen2, sich Erdulden namens Verstehen des Peinigens
plagen2, etw. als beschwerlich empfinden2 (Skt. duḥkhādhivāsanakṣānti) || eziyet etme-
|| zahmet çekmek2, kendini üzmek2, yük- yi anlama adlı tahammül (Skt. duḥkhādhi-
sünmek2 vāsanakṣānti)
ämgän- katıglan- sich plagen und ämgätmäklig aufs Schädigen bedacht, mit
anstrengen || acı çekmek ve gayret etmek Quälen || acı çektirmeli
ämgän- korul- leiden und Schaden nehmen ämgätmäksiz ohne Schädigung (auch für Skt.
|| acı çekmek ve zarar görmek ahiṃsā) || acı çektirmesiz, zarar vermesiz,
ämgän- örlätil- gequält werden2 || acı çek- eziyetsiz (Skt. ahiṃsā için de kullanılır)
tirilmek2 ämgätmäksiz köŋülin ohne die Absicht zu
ämgän- sıkıl- leiden2 || acı çekmek2 verletzen || yaralama düşüncesiz
ämgän- tolgan- sich bemühen2 || zahmet ämgätmäksiz köŋüllüg mit nicht-schädigen-
çekmek2 der Gesinnung || zarar vermeme zihniyetli
ämgänmäk Leiden (auch Äquivalent von Skt. ämgätmämäk Nicht-Quälen, Nicht-Peinigen ||
kheda) || acı çekme (Skt. kheda’nın da eş değeri) acı çektirmeme, eziyet etmeme
ämgänmäk sıkılmak Leiden2 || acı çekme2 ämgätür- anspornen, sich anstrengen lassen ||
ämgänmäklig mit Leiden, leidvoll || acı teşvik etmek, çabalattırmak, gayret ettirmek
çekmeli, ızdıraplı ämgi ,verbogen‘ = verkehrt (?) || ,eğri‘ = ters
ämgät- quälen, Leid zufügen, plagen || acı (?) (s./bk. → kamgı)
çektirmek, acı vermek, eziyet etmek; ämgik → ämgäk
(Schaden) zufügen || (zarar) vermek; stören, ämig ~ (ä)mig Brust, Brüste || göğüs, meme
belästigen, ärgern || rahatsız etmek, taciz ämig ber- die Brust geben || meme vermek
etmek; verletzen, peinigen, schaden || yarala- Ämigdäš n. pr. (männlich) || erkek adı
mak, eziyet etmek, zarar vermek; gequält ämiglig mit Brüsten, mit Brustwarzen, Brust-
werden (ämgätdäči Äquivalent von Skt. kliṣṭaḥ) || göğsü olan, memeli, meme uçlu, göğüs ucu
|| acı çektirilmek, eziyet edilmek (ämgätdäči olan, göğüs …
Skt. kliṣṭaḥ’ın eş değeri) ämiglig mäŋ Brust-Nahrung || meme gıdası
ämgät- bušur- quälen und betrüben || acı Ämikdäš † → Ämigdäš
çektirmek ve kederlendirmek äminči † → äymänči
ämgät- erintür- quälen und ärgern || acı çek- ämirkäš- jucken, kribbeln || kaşınmak,
tirmek ve kızdırmak gidişmek; (vor Wonne) erschaudern ||
ämgät- kor kıl- quälen und schädigen || acı (zevkten, hazdan ve mutluluktan) içi titremek
çektirmek ve zarar vermek ämis- † → ämiš-
ämgät- koruldur- quälen und schädigen, ämiš- aussaugen || emerek boşaltmak
schädigen2 || acı çektirmek ve zarar ämit- aus dem Gleichgewicht kommen, um-
vermek, zarar vermek2 fallen || dengeyi kaybetmek, yere düşmek
ämgät- örlät- quälen2, peinigen2 || acı çek- ämit- kamıt- umfallen2 || yere düşmek2
tirmek2, eziyet etmek2 ämitmäk Widerlegtwerden || çürütülme
ämgät- sık- schädigen2 || zarar vermek2 ämiz- säugen || emzirmek
ämgät- tolgat- erintür- busantur- quälen2 und ämizmäk Säugen || emzirme
betrüben2 || acı çektirmek2 ve kederlen- ämki † → ämgi
dirmek2 ämlä- heilen, behandeln, gesund machen, re-
medieren, therapieren, gesund pflegen, kurie-
106
ren || tedavi etmek, şifa vermek, sağaltmak, iyi änätkäk eliniŋ ayaguluk yakası vereh-
etmek, iyileştirmek; (Heilmittel) verabreichen rungswürdige Autorität des Landes Indien
|| (ilaç) içirmek (s./bk. Mo. emle-, emne-) || Hint ülkesinin saygıdeğer yetkili kişisi
ämlä- ota- heilen2, behandeln2 || iyileş- änätkäk elintäki burhan körki Buddhafigur
tirmek2, tedavi etmek2 aus dem Land Indien || Hindistan’daki Buda
ämlämäk Behandlung, Therapie || tedavi, heykeli
terapi änätkäk elintäki kišilär die Menschen im
ämlät- heilen lassen, behandeln lassen || Land Indien, Inder || Hint ülkesindeki in-
tedavi ettirmek, iyi ettirmek sanlar, Hintliler
ämlät- öŋäddür- heilen lassen2 || tedavi änätkäk eltäki im Land Indien befindlich ||
ettirmek2 Hint ülkesindeki
ämŋäk (tib) → ämgäk änätkäk kuvrag indische Gemeinde || Hint
ämŋän- (tib) → ämgän- cemaati
ämrä- → *ämri- änätkäk tili Sanskrit || Sanskritçe
ämränč † → amanč änätkäk tilinčäki sanskritisch, indisch ||
ämräpälävän † → amrapalavan Sanskritçe, Hintçe
*ämri- erbeben, beben, zittern || sarsılmak, änätkäk uluš das Land Indien (ohne Poss.) ||
titremek Hint ülkesi (iyelik eki olmadan)
(ä)msi- (r) giftig werden (?) || zehirli olmak (?) änätkäk užikı indische Schrift, indisches
ämsil † → 1asıl- Alphabet || Hint abecesi
ämsiz ohne Heilmittel, unheilbar || ilaçsız, änätkäk yeri das Land Indien, Indien || Hint
devasız, çaresiz; nicht zu kompensieren, un- ülkesi, Hindistan
sühnbar || telafisi mümkün olmayan änätkäkdin käligli arkıš aus Indien kom-
ämsiz örüntäksiz → ämsiz yörüntäksiz mende Karawane || Hindistan’dan gelen
ämsiz yörüntäksiz ohne Heilmittel2, unheil- kervan
bar2 || ilaçsız2, devasız2, çaresiz2; unsühn- änätkäkčä ~ än(ä)tkäkčä Indisch, Sanskrit, auf
bar2 || telafisi mümkün olmayan2 Sanskrit || Hintçe, Sanskritçe
ämtär- hinlenken || yöneltmek änätkäkčä bitigig okı- Sanskrit-Text rezi-
ämti † → amtı tieren || Sanskritçe eseri ezbere okumak
ämzig verschleiert || (bakış, göz) dumanlı, änätkäkčä bunındakı im Ursprungs(text) des
dumanlaşma; (vgl. vielleicht Mo. emǰi- Sanskrit || Sanskritçe kaynak (metin)deki
,bördeln, säumen‘; emǰiyer ,Saum‘; änätkäkčä nom indischer Text || Sanskritçe
emǰeg ,schmerzend, empfindlich‘) || (krş. belki metin
Mo. emǰi- ,kenar dikmek, kenarını kıvırmak‘; äntkäkčä til Sanskrit || Sanskritçe
emǰiyer ,kenar, kıvrım‘; emǰeg ,ağrılı, hassas, änätkäkčäsig ähnlich wie das Sanskrit ||
duyarlı‘) Sanskritçe ile aynı gibi, Sanskritçeye benzer
ämžü † → amžu gibi
änätkäk < Sogd. *ʾyntkʾk (siehe Sogd. ʾyntʾwk ~ änätkäkčäsintäki im Sanskrit vorhanden ||
ʾyntkʾw ~ ʾyntkw) indisch || Hintçe, Hint; Inder Sanskritçesinde mevcut olan, Sanskritçedeki
|| Hintli, Hindistanlı; Indien || Hindistan (s./bk. änätkäkdäki in Indien befindlich || Hin-
Mo. enedkeg) distan’da bulunan, Hindistan’daki
änätkäk ačari indischer Gelehrter || Hint änätkäkdäki yaŋča gemäß indischer Weise ||
âlim Hint tarzına göre
änätkäk alamlası indischer Apfel || Hint änätkäklig zu Indien gehörig, Indien-, indisch
elması || Hindistan’a ait, Hindistanlı, Hindistan …,
änätkäk artunı indischer Kümmel (Trachy- Hintçe, Hint
1
spermum ammi) || Hint kimyonu (Trachy- änč (Interjektion) pfui, ach (Äquivalent von
spermum ammi) Skt. dhik) || (ünlem) tuh, yuh, ayıp, ah, vay (Skt.
änätkäk b(ä)gnisi indisches Bier || Hint birası dhik’in eş değeri)
2
änätkäk burčakı indische Erbse, Pater- änč → 1enč
nostererbse (Abrus precatorius) || Hint änčäkätgü † → näčäkätägi
bezelyesi (Abrus precatorius) änčir < Sogd. ʾncyr Feige || incir
änätkäk eli das Land Indien || Hint ülkesi, ändäk Dach (?) || çatı (?) (eventuell ist statt
Hindistan, Hintlilerin ülkesi ändäkčä näṭägčä → nätägčä zu lesen) || (belki
ändäkčä yerine näṭägčä → nätägčä okunmalı)
Äničük n. pr. (männlich) || erkek adı
107
äniktä † → 1avırta äŋ kenintä schließlich || nihayet, sonunda,
äniŋü † → äyäkü en sonunda
äniŋülüg † → äyäkülüg äŋ keniŋä schließlich || nihayet, sonunda,
änkäbüš † → angabuš en sonunda
änsizlig † → esizlik äŋ kenki ~ äŋkenki allerletzter || en son
äntäkäkčä † → än(ä)tkäkčä äŋ kenki ätözüg eltindäči den allerletzten
äntkäči Bed. unklar || manası belirsiz Körper tragend (Skt. antimadehadhāri =
äntyinki † → ayinenke Epitheton des Buddha) || en son vücudu
Änüg † → 2Änük taşıyan (Skt. antimadehadhāri = Buda’nın
1
änük Tierjunges, Jungtier || hayvan yavrusu, lakabı)
enik äŋ kenki bir tugum ažunlug ikinti oronlug mit
2
Änük n. pr. (männlich) || erkek adı; der allerletzten, einen Existenz2 und mit
Bestandteil von Personennamen || kişi adının der zweiten Stufe (Skt. caramabhavika) (Bez.
bir bölümü der neunten Bhūmi) || en son varlık şekilli2
Änük Biži n. pr. (männlich) || erkek adı ve ikinci basamaklı (Skt. caramabhavika)
änükk(i)yä Tierjunges || hayvan yavrusu (dokuzuncu Bhūmi’nin adı)
änüklä- Junge werfen, Junge bekommen || äŋ kısgası das Kürzeste davon || onların en
eniklemek kısası
änükläntür- (Pflanzen) veranlassen zu treiben äŋ kičig sehr jung, der/die/das kleinste ||
|| (bitkilerin) savrulmasına neden olmak; çok genç, en genç, en genci
Junge gebären lassen || enikletmek äŋ kičigi der unbedeutendste, der kleinste,
1
äŋ Superlativpartikel || sıfatın üstünlük dere- der jüngste (einer Gruppe) || (bir grubun)
cesi; sehr, höchst, äußerst || çok, son derece, en önemsizi, en genci
en, pek; völlig, ganz || tamamen, tamamıyla; äŋ kičigi balak(ı)ya das kleinste Vogeljunge
erster, letzter, aller- || birinci, ilk, sonuncu, || en küçük kuş yavrusu
en … (s./bk. Mo. eng) äŋ kičigk(i)yä ogul jüngster Sohn || en genç
äŋ adakta ganz am Ende || en sonda oğul, en küçük oğul
äŋ agırı angesehenste(r, -s) || en saygın, en äŋ mıntın ~ äŋ mintin wenigstens, zumin-
itibarlı dest, auch nur, sogar || en az, en azından,
äŋ ašnu zuallererst || en önce, her şeyden hatta, bile
önce äŋ mintin → äŋ mıntın
äŋ ašnuča zuallererst || en önce, her şeyden äŋ öŋrä zuallererst, zunächst || her şeyden
önce önce, en önce
äŋ ašnukı allererste(r, -s) || en birinci äŋ öŋräki frühere(r, -s) || (en) evvelki
äŋ ädgü allerbeste(r, -s) || en iyi äŋ taštınkı äußerste(r, -s) || sonuncu, en …
äŋ bašı wichtigste(r, -s) || en önemli äŋ tüpintä schließlich || en sonunda,
äŋ bašlayu zuallererst || en önce, her şeyden sonunda
önce, en başta äŋ ulug ogul ältester Sohn || en büyük oğul
äŋ bašlayuča zuallererst, zunächst || en äŋ ulugı der oberste, der älteste || en
önce, her şeyden önce, en başta yüksekteki, en üstteki; Anführer || baş,
äŋ bašlayukı allererster || en önceki, ilk önder
baştaki äŋ üstün allerhöchste(r, -s) || en yüksek
äŋ baštınkı allererster || en birinci, en önce- äŋ üstünki allerhöchste(r, -s) || en yüksek
ki äŋ üzlünčüsintä zuallerletzt || en son (olarak)
2
äŋ bognısı das Niedrigste davon || onların äŋ Gesichtsfarbe, Aussehen || yüz rengi, beniz,
en alçağı bet beniz, görünüş
äŋ bunkıta zuallererst || en önce, her şeyden äŋ ärim Aussehen und Haltung || görünüş
önce ve tutum
äŋ burnayu zuallererst || en önce, her şey- äŋ mäŋiz Aussehen2 || görünüş2
den önce äŋ yar Gesichtsfarbe und Speichel || yüz
äŋ burnayuča zuallererst || en önce, her şey- rengi ve tükürük
3
den önce (ä)ŋ (r) Beute || ganimet, av avlanan hayvan
äŋ käd sehr2, höchst2 || çok2, son derece2 (s./bk. Mo. ang)
äŋ ken schließlich, ganz zuletzt || nihayet, (ä)ŋ m(ä)ŋ (r) Beute2 || ganimet2, av avlanan
sonunda hayvan2
äŋ keni der letzte || en sonuncu
108
1
äŋ- krümmen || bükmek; bekehren || döndür- äŋbašlayuča zuallererst || her şeyden önce
mek äŋbašlayukı allererste(r, -s) || her şeyden önce
äg- ınandur- bekehren und Zuflucht neh- gelen
men lassen || döndürmek ve çare aratmak äŋbašlayukı akıgsız köŋül allererstes unbe-
2
äŋ- sich fürchten, in Furcht geraten, er- flecktes Bewusstsein (Skt. prathamānās-
schrecken || korkmak, dehşete düşmek, ürk- ravacitta) || en birinci lekesiz bilinç (Skt.
mek; sich sorgen, sich beunruhigen || endişe- prathamānāsravacitta)
lenmek, rahatsız olmak; überrascht sein || äŋči Jäger || avcı (s./bk. Mo. angči(n))
şaşırmak äŋči ärän Jäger || avcı
äŋ- bäliŋlä- überrascht sein2 || şaşırmak2, äŋči mäŋči käyikči Jäger3 || avcı3
hayret etmek2 äŋgü Bed. unklar (med. Kontext) || manası
äŋ- bäz- kork- erschrecken2 und sich fürch- belirsiz (tıbbi bağlamda)
ten, sich fürchten3 || ürkmek2 ve korkmak, äŋi- → 2äŋ-
korkmak3 äŋil † (vermutlich alter Fehler für → äŋin) ||
äŋ- čıŋı- überrascht sein2 || şaşırmak2 (muhtemelen → äŋin için eski bir hata)
3 1
äŋ- † (Verschlimmbesserung für → aŋla-) || äŋil- sich beugen, sich verbeugen, gebeugt
(→ aŋla- için yanlış düzeltme önerisi) werden, sich biegen, sich krümmen || öne
äŋäk Kinn || çene doğru eğilerek selam vermek, eğilmek,
äŋäm † → 2äkäm → äkim bükülmek
äŋän- sich aneignen, in Besitz nehmen || sahip ägilmiš bükrilmiš gekrümmt2 || eğilmiş2
çıkmak, sahiplenmek ägilmiš ulun der gekrümmte Stamm (des
äŋän- ärksin- sich aneignen2 || sahip Baumes) || (ağacın) eğilmiş gövde(si)
çıkmak2 äŋilip bar- sich umbiegen || bükülmek,
äŋänü al- sich aneignen || sahip çıkmak kıvrılmak
2
äŋänäyü † → äŋäyü äŋil- † → äŋlä-
äŋänü → äŋäyü äŋilki erstens, zuerst, als Erstes || birincisi, ilk
äŋänyük → äŋäyük önce, ilk olarak; erste(r, -s) || ilk, birinci
äŋäräk † → aŋarak äŋilki baštınkı erstens2, zuerst2, als Erstes2 ||
äŋät † → agat ilk önce2, ilk olarak2
äŋäyü speziell, zusätzlich, in spezifischer äŋilki ol tegüči vibakti der erste, ,je-
Weise || hususi, ayrı, ilaveten, hususi bir ner‘ genannte Kasus (scil. der Nominativ) ||
şekilde; außerdem, weiter || bundan başka, birinci ,o‘ adlı yalın hâli (yani, yalın hâli)
bunun üstüne; individuell, eigen, persönlich || äŋilki yaŋırtı als Erstes2 || ilk olarak2
özgü, kendi, kişiye özgü, şahsi; verschieden, äŋilkin † → ärklig
separat || farklı, ayrı; spezifischer Aspekt || äŋim † → äkim
özel görünüş äŋin Schulter, Schulterblatt || omuz; (r) Dach ||
äŋänü ugrayu speziell2 || hususi2, özel2 çatı
äŋäyü äŋäyü in je spezifischer Weise2 || ägin yokaru sač kıdıgkatägi von der Schulter
hususi bir şekilde2 aufwärts bis zum Haaransatz || omuzdan
äŋäyü b(ä)lgü spezielles Merkmal || hususi yukarı saçın başladığı çizgiye kadar
işaret äginlärin ber- ihre Schultern (zur Unter-
äŋäyü bälgülüg at mit speziellen Merkmalen stützung) zur Verfügung stellen ||
versehene Bezeichnung || hususi işaretli ad (desteklemek için) omuzlarını vermek
äŋäyü eliglärkä hanlarka speziell für Könige2 ägnin yüzin ürt- seine Schultern und sein
|| özel (olarak) hükümdarlara2 Gesicht bedecken || omuzlarını ve yüzünü
äŋäyü öz persönlich || şahsi; eigenes Selbst örtmek
|| özel kendisi äŋinäyü † → äŋäyü
äŋäyü özüm ich als Privatperson || ben äŋinčig erstaunlich, wunderbar || hayrete
kendiliğimden değer, şaşırtıcı, harikulade; wunderbare
äŋäyük speziell, spezifisch (Skt. āveṇika), ei- Person || harikulade kişi
gen || (Buda için) özel, hususi, mahsus (āve- äŋinčig ıdok wunderbar und heilig ||
ṇika), özel harikulade ve kutsal
äŋäyük ädgülär Āveṇika-Vorzüge || Āveṇika äŋinčig taŋlančıg wunderbar2 || harikulade2
1
üstünlükleri äŋir- → ägir-
2
äŋäyük nomlug mit Āveṇikadharmas || äŋir- † (alter Fehler für → 1äŋil-) || (→ 1äŋil-
Āveṇikadharma’lı için eski bir hata)
109
äŋiš- sich neigen, sich verneigen || eğilmek, äŋrik- † → ägrik-
öne doğru eğilerek selam vermek äŋrüg † → ägrig
1
äŋit- sich respektvoll verbeugen, gebeugt äŋrük † → ägrig
sein, sich verneigen || öne doğru eğilerek äŋsig Schulter || omuz
selam vermek, birinin huzurunda eğilmek; äŋsiz → aŋsız
(mit Dat.) verehrt werden (von) || (yönelme äŋür neulich, jüngst || kısa bir süre önce,
hâliyle) saygı gösterilmek; beugen || bükmek, geçenlerde
eğmek Äŋüränä † → 2Äŋürün
äŋit- kay- sich respektvoll verbeugen2 || äŋürki letzte(r, -s), kürzlich eingetroffen || en
saygıyla eğilerek selam vermek2 sonuncu, geçenlerde gelmiş olan
äŋit- toŋıt- (in Verehrung) gebeugt sein2 || äŋürki arkıš kürzlich eingetroffene Kara-
öne doğru eğilerek selam vermek2 wane || geçenlerde gelmiş olan karavan
1
äŋit- töŋit- → äŋit- toŋıt- äŋürün (adv.) neulich, vor Kurzem || kısa bir
äŋit- yükün- sich verneigen2, sich ver- süre önce
2
beugen2 || öne doğru eğilerek selam Äŋürün Bestandteil eines Personennamens ||
vermek2, birinin huzurunda eğilmek2 kişi adının bir bölümü
äŋitä ätözin (adv.) mit gebeugtem Körper || Äŋürün Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
eğilmiş vücutlu äp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
äŋitmädök ätözin (adv.) mit ungebeugtem äp ädgü → äpädgü
Körper, aufrecht || eğilmemiş vücutlu, dik äp äsän kerngesund || turp gibi (sağlıklı),
2
äŋit- † (statt äŋiṭä lies argida → argi) || (äŋiṭä sapasağlam
yerine oku: argida → argi) Äpä † → 2Apa
äŋitdür- → äŋittür- äpädgü (= äp ädgü) direkt, durchgehend (?) ||
äŋitgülük verehrungswürdig || saygıdeğer direkt, hiçbir yerde durmadan, duraksız (?)
äŋitmäk Sichverbeugen || eğilme äpčäp ~ apčap Durcheinander (?) || karışıklık,
äŋitmäk töŋitmäk Sichverbeugen2 || eğilme2 kargaşa (?)
äŋitmäk[lig] mit Sichverbeugen || eğilmeli äpči → ävči
äŋitmäksiz ohne Sichverbeugen, ungebeugt || äpčir † → napčik
eğilerek selam vermeme, eğilmesiz, eğilmemiş äprä- † → opra-
1
äŋitmäksiz ätözlüg mit ungebeugtem Körper är ~ (ä)r Mann, Mensch || adam, erkek, insan;
(Skt. anavanatakāya) || eğilmemiş vücutlu männlich || erkeksi; Held || kahraman; Fürst,
(Skt. anavanatakāya) Herr || hükümdar, bey, efendi; Ehemann || eş,
äŋittür- sich verneigen lassen, zur Ver- koca (s./bk. Mo. er-e)
beugung veranlassen || önünde eğilerek selam är äpči → är ävči
verdirmek, eğilmeye teşvik etmek är äpči bol- Mann und Frau werden,
äŋittürmäk das Sichverneigenlassen || önünde heiraten || karı koca olmak, evlenmek
eğilerek selam verdirme är äpči iki karabaš ein Sklaven-Ehepaar || bir
äŋiz † → aŋız köle karı koca
äŋlä- ~ (ä)ŋl(ä)- nach Beute Ausschau halten, är ärdämi Manneskraft, Mannestugend,
(einer Sache) nachspüren || ganimetin yolunu Mannhaftigkeit || erkek gücü, erkek erdemi
gözlemek, avlanan hayvanları gözlemek, (bir är ävči Mann und Frau || erkek ve kadın,
şeyin) peşinden gitmek, araştırmak karı ve koca
(ä)ŋl(ä)- m(ä)ŋl(ä)- (r) nach Beute Ausschau är b(ä)lgülüg mit dem Glied des Mannes ||
halten2 || ganimetin yolunu gözlemek2, erkek cinsel organlı
avlanan hayvanları gözlemek2 är b(ä)lgüsi das männliche Geschlechts-
1
äŋlig beutereich || çok ganimetli organ, Penis || erkek cinsel organı, penis
2
äŋlig † → ärklig är iši männliche Potenz (Skt. puruṣakāra) ||
äŋlik Schminke || makyaj erkekte cinsel iktidar (Skt. puruṣakāra)
äŋnäyü → äŋäyü är iši tüši Frucht der Werke der Person (Skt.
äŋräk → ärŋäk puruṣakālaphala) || kişinin işinin meyvesi
äŋräy → 1ägri (Skt. puruṣakālaphala)
äŋräyük † → äŋäyük är išiŋä kät bol- potent sein || cinsel ilişkide
äŋridim † (Lesefehler und alter Fehler für → bulunma gücüne sahip olan (erkek) olmak
1
t(ä)ŋridäm) || (→ 1t(ä)ŋridäm için okuma hatası är karabaš männlicher Sklave || erkek köle
ve eski bir hata) är kul küŋ Sklaven und Sklavinnen || erkek
äŋrig → ägrig ve kadın köle
110
är o(g)lan Knabe || erkek çocuk ärsär ymä … ärsär ymä sowohl … als auch ||
är ögdisi Lobpreis des Mannes (Werktitel) || hem … hem, gerek … gerek; entweder …
erkeğin övgüsü (bir metnin başlığı) oder (auch Äquivalent von Skt. vā … vā) ||
är tiši Mann und Frau || erkek ve dişi, erkek ya … ya, ya … ya da (Skt. vā … vā’nın da eş
ve kadın değeri de); (verneint) weder … noch ||
ärli uzuntonluglı Mann und Frau || erkek ve (olumsuz) ne … ne de
kadın ärür ärmäz wirklich und unwirklich, richtig
2
Är n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil und falsch || gerçek ve gerçek dışı (hayalî),
von Personennamen || kişi adının bir bölümü doğru ve yanlış
3
är † (die Bed. ,Bohrer‘ ist aufzugeben → 1är) || 2
är- † (statt ärsär lies → osal) || (ärsär yerine
(,delik açan burgu‘ manasından vazgeçilmeli oku: → osal)
→ 1är) 3
är- † (statt ärmiš lies → üčün) || (ärmiš yerine
Är Änük Biži n. pr. (männlich) || erkek adı oku: → üčün)
4
Är Beš Totok n. pr. (männlich) || erkek adı är- † (statt ärür lies → 1yüz) || (ärür yerine oku:
Är Böri n. pr. (männlich) || erkek adı → 1yüz)
5
Är Buka n. pr. (männlich) || erkek adı är- † (statt ärür muntag lies → odgurak) || (ärür
Är Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı muntag yerine oku: → odgurak)
6
Är Bürt Totok n. pr. (männlich) || erkek adı är- † (ärür ärü alter Fehler für → ärü ärü) ||
Är Kutlug Silig n. pr. (weiblich) || kadın adı (ärür ärü → ärü ärü için eski bir hata)
Är Sančmıš n. pr. (männlich) || erkek adı Ärä Bestandteil von Personennamen || kişi
Är Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı adının bir bölümü
Är Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı Ärä Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
Är Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı Ärä Kaya Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
1
är- sein, liegen, existieren, vorhanden sein || Ärä Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
olmak, var olmak, bulunmak, mevcut olmak; Ärägäti (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
1
sich befinden || bulunmak; geschehen, sich äräm † → 1aram → 1ram
2
ereignen, sich abspielen, auftreten || meydana Äräm † → 2Aram
1
gelmek, vuku bulmak; (mit Poss.) (etw.) ärän Männer, Mannen (auch Äquivalent von
haben, besitzen, verfügen (über) || (iyelik eki Skt. nara°) || erkekler (Skt. nara°’nın da eş
ile beraber) (bir şeye) sahip olmak, malik değeri); Person, Mensch || kişi, insan; Unter-
olmak, hak sahibi olmak; sich aufhalten, tan || tebaa; Gefolgsmann || yandaş, taraftar;
verweilen, weilen, wohnen, ansässig sein, vornehmer Herr, Held || soylu bey, kahraman;
leben || (bir yerde) kalmak, oturmak, ikamet Novize || rahip adayı
etmek, yaşamak; lokalisiert sein || lokalize ärän kırkın t(ä)ŋrilär (m) Electi und Electae ||
edilmiş olmak; entstehen, sich erheben, zu- seçkin rahip ve rahibeler
stande kommen, auftauchen || meydana gel- ärän t(ä)ŋrilär kırkın t(ä)ŋrilär (m) Electi und
mek, oluşmak, gerçekleşmek, ortaya çıkmak; Electae || seçkin rahip ve rahibeler
Hilfsverb (mit Aorist; mit Konverb): etw. zu äränlär arslanı Löwe der Männer (Skt.
tun pflegen, ständig tun || (şimdiki zaman narasiṃha = Epitheton eines Buddha) ||
biçimiyle birlikte; zarf-fiil ile birlikte) erkekler aslanı (Skt. narasiṃha = bir
yardımcı fiil: her zaman yapmak, sürekli Buda’nın lakabı)
2
yapmak ärän † → 1ärk
3
ärgülük oron Wohnort || oturulan yer, Ärän n. pr. (männlich) || erkek adı
ikametgâh äränčü eine Art Kleidungsstück, eine Jacke ||
ärsär (mit Nomen oder Pronomen) was ... bir tür elbise, bir ceket
angeht || (isim veya zamirle birlikte) (… -ya) äräntir die zwanzigste Mondstation || yirminci
gelince Ay istasyonu
ärsär … ärsär sowohl … als auch || hem … äräntir yultuz das Sternbild Äräntir ||
hem, gerek … gerek; entweder … oder || Äräntir takımyıldızı
ya … ya, ya … ya da äräŋäk → ärŋäk
1
ärsär … yänä sowohl … und auch || hem … ärdäm Tugend, religiöses Verdienst, Tugend-
hem de || erdem, fazilet, sevap, erdem ...; Fähigkeit,
ärsär ymä und, und sogar, und ebenso, Talent, Geschicklichkeit, Fertigkeit, Begabung,
desgleichen || ve, ve hatta, ve aynı şekilde, -kraft, Zauberkraft || yetenek, kabiliyet,
aynı suretle; oder, oder auch || veya, ya da beceriklilik, marifet, ... gücü, büyü gücü;
Wirkung, Auswirkung || tesir; Wissenschaft
111
(Skt. kalā), -kunde, Kunst || bilim (Skt. kalā), ... ärdämlig hormuzta t(ä)ŋri (m) der tapfere
bilimi, sanat; Funktion, Eigenschaft (Skt. guṇa; Gott Ormuzd || cesur Hormuzta Tanrı
gemäß der Lehre der Vaiśeṣikas) || fonksiyon, ärdämsiz ohne Fähigkeit || yeteneksiz; ohne
özellik (Skt. guṇa; Vaiśeṣika öğretisine göre); Tugend || erdemsiz
Tapferkeit || cesaret, yiğitlik; (m) Gnadengabe ärdäni → 1ärdini
1
|| merhamet hediyesi (s./bk. Mo. erdem) ärdini << Skt. ratna Juwel, Edelstein, Kleinod,
ädräm eliglig Der mit der Tugend-Hand (Skt. Kostbarkeit || mücevher, değerli taş, değerli
Guṇabāhu = Buddhaname) || erdem elli (Skt. şey; aus Juwelen || mücevherden (s./bk. Parth.
Guṇabāhu = bir Buda’nın adı) radan, Sogd. rtn-, Man.-Sogd. rṯn-, Khotansak.
ädräm t(ä)ŋrisi Gott der Tugend (Skt. ratana-, ratäna-, raṃna-, Mo. erdeni) (→ r(a)tni)
Guṇendra = Buddhaname) || erdem tanrısı ärdini atl(ı)g Der mit Juwelen-Ruhm (Skt.
(Skt. Guṇendra = bir Buda’nın adı) Ratnayaśas = Buddhaname) || mücevher
ädräm y(a)ruklug Der mit dem Tugend- şöhretli, mücevher adlı (Skt. Ratnayaśas =
Glanz (Skt. Puṇyābha = Buddhaname) || er- bir Buda’nın adı)
dem parıltı (Skt. Puṇyābha = bir Buda’nın ärdini ay t(ä)ŋri Juwelenmond (Buddha-
adı) name = Übersetzung von → ratnačantira) ||
ärdäm bügü bügülänmäk Fähigkeit, Zauber- mücevher ayı (bir Buda’nın adı = →
kraft und magisches Wirken || kabiliyet, ratnačantira’nın tercümesi)
büyü gücü ve büyülü etkileme ärdini bahšı Juwelen-Guru || mücevher
ärdäm bügülänmäk kutadmak Fähigkeit, Guru’su
magisches Wirken und Beglücken || ärdini b(ä)lgülüg Der mit dem Juwelen-
kabiliyet, büyü gücü ve sevindirme Merkmal (Buddhaname) || mücevher
ärdäm sävinč (m) Gnadengabe2 || merhamet işaretli (bir Buda’nın adı)
hediyesi2 ärdini berdäči Der Juwelen gibt (Skt.
ärdämin el tutmıš Der mit Tapferkeit das Ratnapradatta = Buddhaname) || mücevher
Reich regiert (Titel des uig. Königs) || veren (Skt. Ratnapradatta = bir Buda’nın
cesaretle ülkeyi yönetmiş (bir Uygur adı)
hükümdarının unvanı) ärdini čäčäk Juwelen-Blume (auch Bez.
2
Ärdäm Bestandteil von Personennamen || kişi eines Samādhi) || mücevher çiçeği (bir
adının bir bölümü Samādhi’nin adı da); n. pr. (ein Bodhisattva)
Ärdäm Tirgök n. pr. (männlich) || erkek adı || bir Bodhisattva’nın adı
ärdämlig ~ (ä)rd(ä)mlig mit Fähigkeit, mit ärdini didim Juwelen-Diadem || mücevher
Begabung || yetenekli, kabiliyetli; tugendhaft, alın çemberi
mit Tugend, mit Verdienst, Tugend- || erdemli, ärdini ditim → ärdini didim
faziletli, … sevabı olan, erdem …; mit … -Kunst, ärdini etiglig Der mit Juwelen-Schmuck (Skt.
mit … -Wissenschaft || … yeteneği (olan), … Ratnavyūha = Buddhaname) || mücevher
bilgisi (olan); wirksam, wirkmächtig, Glück süslü (Skt. Ratnavyūha = bir Buda’nın adı)
verheißend || etkili, uğurlu; tapfer, mannhaft, ärdini kaŋlı Juwelen-Wagen || mücevher
mit Macht || kendinden emin, cesur, korkusuz, arabası
kuvvetli ärdini kapırčak Juwelen-Schatulle ||
ädrämlig ärdini Tugend-Juwel (Skt. Ratnaśrī mücevher kutusu
= Buddhaname) || erdem mücevheri (Skt. ärdini lenhwa čäčäk üzä uz turmıš šala sögütlär
Ratnaśrī = bir Buda’nın adı) eligi König der Śāla-Bäume, der sich auf
ärdämlig hormuzta t(ä)ŋri (m) der mann- schöne Weise in einer Juwelen-Lotusblume
hafte Gott Hormuzta (scil. der Urmensch) || aufhält (Buddhaname) || mücevher nilüfer
cesur Hormuzta Tanrı (yani, ilk insan) çiçeği üzerine mahirce oturmuş Śāla
ädrämlig küüsi čavı die Glorie2 ihrer Tugend ağaçlar kralı (bir Buda’nın adı)
|| faziletinin ünü2 ärdini lenhwa čäčäk üzä yorıdačı maŋdačı Der
ädrämlig r(a)tnilar yinčülär Juwelen und mit einer Juwelen-Lotusblume wandelt2
Perlen der Tugenden (Metapher) || erdem (Buddhaname) || mücevher nilüfer çiçeği
mücevherleri ve incileri (mecaz) ile yürüyen2 (bir Buda’nın adı)
ädrämlig yaŋa Tugend-Elefant (Metapher = ärdini maŋlıg Der mit dem Juwelen-Schritt
scil. ein Mönch) || erdem fili (mecaz = yani, (Skt. Ratnakrama = Buddhaname) ||
bir rahip) mücevher adımlı (Skt. Ratnakrama = bir
ädrämligtä ädrämlig sehr tugendhaft, Buda’nın adı)
extrem tugendhaft || çok faziletli
112
ärdini mončuk Juwelen und Perlen || ärdini y(a)ruklug kün [t(ä)ŋri] Juwelen-
mücevher ve inci Glanz-Sonne (Buddhaname) || mücevher
ärdini mončuk y(a)ruklug Der mit Juwelen- ışığının güneşi (bir Buda’nın adı)
und Perlenglanz (Skt. Muktāprabha = ärdini yinčü Juwelen und Perlen || mücev-
Buddhaname) || mücevher ve inci ışıklı her ve inci
(Skt. Muktāprabha = bir Buda’nın adı) ärdini yinčü adara ukguluk šasatar Lehrbuch,
ärdini oot Juwelen-Feuer (Skt. *Ratnāgni = das detaillierte Kenntnis der Edelsteine2
Buddhaname) || mücevher ateşi (Skt. ermöglicht (für Skt. ratnadarśana) ||
*Ratnāgni = bir Buda’nın adı) kıymetli taşların2 detaylı bilgisini mümkün
ärdini ötürgüči Juwelenbohrer || mücevher kılan ders kitabı (Skt. ratnadarśana)
delen ärdini yinčü agılık Perlen- und Juwelen-
ärdini ötürgüči är Juwelenbohrer || mücev- schatzhaus (Skt. Maṇigarbha = Buddha-
her delen name) || inci ve mücevher hazinesi (Skt.
ärdini saplıg mit Juwelengriff (Rasiermesser) Maṇigarbha = bir Buda’nın adı)
|| mücevher saplı (traş bıçağı) ärdini yügmäk Juwelen-Anhäufung (Skt.
ärdini sögüt Juwelen-Baum || mücevher Ratnarāśi = Buddhaname) || mücevher
ağacı yığını (Skt. Ratnarāśi = bir Buda’nın adı)
ärdini sögütlüg arıg Wald aus Juwelen- ärdinilär tugı Banner der Juwelen = n. pr.
Bäumen || mücevher ağaçlı orman (Skt. Ratnaketu = Buddha, Bodhisattva) ||
ärdini šloklug mit Juwelen-Ślokas || mücev- mücevherler bayrağı, mücevherler sancağı
her Ślokalı (Skt. Ratnaketu = bir Buda’nın veya bir
ärdini tavčaŋ Juwelen-Sänfte || mücevherli Bodhisattva’nın adı)
tahtırevan ärdinilärniŋ t(ä)ŋrisi Gott der Juwelen (Skt.
ärdini töpölüg Der mit dem Juwelen-Scheitel Ratnadeva = Buddhaname) || mücevher-
(Bodhisattvaname = Skt. Ratnaśikhin) || lerin tanrısı (Skt. Ratnadeva = bir Buda’nın
mücevher tepeli (bir Bodhisattva’nın adı = adı)
Skt. Ratnaśikhin) ärdinin etiglig Der mit Juwelen Ge-
ärd(i)ni tözlüg äd tavarlar Besitzgegen- schmückte (Skt. Ratnālaṃkāra = Buddha-
stände2 von Edelstein-Natur || mücevher name) || mücevherle süslü (Skt. Ratnālaṃ-
özlü mal mülkler2 kāra = bir Buda’nın adı)
2
ärdini tümäglig juwelengeschmückt, mit Ärdini Bestandteil von Personennamen || kişi
Juwelen-Schmuck || mücevher süslü adının bir bölümü
ärdini ugušlug Der zur Juwelen-Familie (Skt. Ärdini Hatun T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
ratnakula) Gehörige = n. pr. (ein Buddha) || kadın adı
mücevher ailesine (Skt. ratnakula) ait olan ärdinilıg → 1ärdinilig
1
(bir Buda’nın adı) ärdinilig juwelengeschmückt, juwelenbesetzt,
ärdini ügmäk → ärdini yügmäk mit Juwelen verziert, mit Juwelen, Juwelen-,
ärdini ülüglüg kutlug Der mit Juwelen-Glück2 Kleinodien-, Edelstein- || mücevherle süslen-
(Skt. Ratnaśrī = Buddhaname) || mücevher miş, mücevherli, mücevher …, değerli taşları
kutlu2 (Skt. Ratnaśrī = bir Buda’nın adı) (olan); kostbar || değerli, kıymetli
ärdini ünlüg Der mit der Juwelenstimme ärdinilıg kıdıg (sic) Ufer aus Juwelen, Juwe-
(Skt. Ratnasvaraghoṣa = Buddhaname) || len-Strand || mücevherli kıyı, mücevher
mücevher sesli (kişi) (Skt. Ratnasvaraghoṣa sahili, mücevher kıyısı
= bir Buda’nın adı) ärdinilig ay t(ä)ŋri Juwelenmond (Skt.
ärdini yalınlıg Der mit Juwelen-Glanz = n. pr. *Ratnacandradeva = Buddhaname) ||
(Skt. Ratnārcis = Buddhaname) || mücevher mücevher ayı (Skt. *Ratnacandradeva = bir
parlaklıklı (kişi), mücevher ışıklı (Skt. Buda’nın adı)
Ratnārcis = bir Buda’nın adı) ärdinilig ay t(ä)ŋri täg bilgä biliglig yaruk üzä
ärdini y(a)rukın yaltırdačı Der mit Juwelen- etilmiš yaratılmıš ärksindäčilärniŋ hanı ünlüg
glanz Strahlende (Buddhaname) || mücev- König der Souveränen, der geschmückt ist 2
her ışığıyla parlayan (bir Buda’nın adı) mit dem Weisheitsglanz, der wie der
ärdini y(a)ruklug Der mit Juwelenglanz Juwelenmond ist und der eine (schöne)
(Buddhaname, Bodhisattvaname; Skt. Rat- Stimme hat (Skt. *Ratnacandrajñānālaṃ-
naprabha) || mücevher ışıklı (bir Buda’nın kāraprabhāsvareśvararāja = Buddhaname)
adı, bir Bodhisattva’nın adı; Skt. Ratna- || mücevher ayı gibi bilgi ışığıyla süslen-
prabha) miş2, (güzel) sesli hâkimiyet hükümdarı
113
(Skt. *Ratnacandrajñānālaṃkāraprabhās- ärdinilig tonlar pralar Juwelen-Gewänder
vareśvararāja = bir Buda’nın adı) und -Banner || mücevherli kostümler ve
ärdinilig ay t(ä)ŋri y(a)ruklug Der mit dem bayraklar
Glanz des Juwelenmondes (Buddhaname) || ärdinilig tooglar juwelengeschmückte Ban-
mücevher ayının ışıklısı (bir Buda’nın adı) ner || mücevherle süslenmiş bayraklar
ärdinilig äd t(a)var kostbarer Besitz2 || ärdinilig torlar sükänlär Juwelen-Netze
değerli mal mülk2 und -Packsättel || mücevherli ağlar ve
ärdinilig balık ordo Juwelenstadt und –Palast palanlar
|| mücevherli şehir ve saray ärdinilig učurug Juwelen-Banner ||
ärdinilig hwa čäčäk Juwelen-Blumen2 || mücevherli bayrak
mücevherli çiçekler2 ärdinilig učuruglar eligi König der Juwe-
ärdinilig idiš Juwelengefäß (Skt. ratna- lenbanner (Skt. Ratnaketurāja = Bud-
bhājana) || mücevherli kap (Skt. ratna- dhaname) || mücevherli bayraklar hüküm-
bhājana) darı (Skt. Ratnaketurāja = bir Buda’nın adı)
ärdinilig kapıglar tüglüklär juwelenbesetzte ärdinilig ügmäk → ärdinilig yügmäk
Türen und Fenster || mücevherli kapılar ve ärdinilig v(a)žirlıg tag Juwelen- und Vajra-
pencereler Berg || mücevher ve Vajra dağı
ärdinilig kemi Juwelen-Boot || mücevherli ärdinilig viman Juwelen-Palast || mücevher
gemi sarayı
ärdinilig kır Juwelen-Haufen || mücevherli ärdinilig yarık Juwelen-Panzer || mücevher
yığın zırhı
ärdinilig koŋragu Juwelen-Glocken || mücev- ärdinilig yeelpigü y(a)ruklug Der mit juwe-
herli çan lenhaftem Aureolenglanz (Skt. Ratnaskan-
ärdinilig kušatrelar Juwelen-Baldachine || dhaprabha = Buddhaname) || mücevherli
mücevherli şemsiye hale ışıklı (Skt. Ratnaskandhaprabha = bir
ärdinilig lenhwalıg bulıtlar Wolken mit Juwe- Buda’nın adı)
len-Lotussen || mücevher nilüferli bulutlar [ärdini]lig yeg ünlüg Der mit der besten
ärdinilig lenhwalıg köl See mit Juwelen- Juwelen-Stimme (Skt. Ratnaruta = Buddha-
Lotussen || mücevher nilüferli göl name) || mücevherli en iyi sesli (Skt. Ratna-
ärdinilig morvant Juwelen-Kette || mücevher ruta = bir Buda’nın adı)
gerdanlığı ärdinilig yip Juwelen-Faden || mücevherden
ärdinilig ootlug Der mit Juwelen-Feuer iplik
(Buddhaname) || mücevher ateşli (bir ärdinilig yügmäk Juwelen-Haufen || mücev-
Buda’nın adı) her yığını
ärdinilig ordo karšı Juwelen-Palast2 || mücev- ärdnilig köntägü Juwelen-Kette || mücev-
herli saray2 herli gerdanlık
ärdinilig oron Juwelen-Thron || mücevherli ärdnilig otrug → ärdinilig otrug
2
taht ärdinilig † (= ärdininiŋ Gen. von → 1ärdini) || (=
ärd(i)nilig oronluk Juwelen-Thron || mücev- ärdininiŋ → 1ärdini’nin ilgi hâli ekiyle çekimi)
herli taht ärdni → 1ärdini
1
ärdinilig otrug Juwelen-Insel || mücevher ärdnilig → 1ärdinilig
2
adası ärdnilig † → ärdämlig
ärdinilig oturug Juwelen-Insel → ärdinilig ärdöktäg → ärtöktäg
otrug ärdüktäg † → ärtöktäg
ärdinilig örgün Juwelen-Thron || mücevherli ärgäčlän- † → ärkäčlän-
taht ärgäčlänmäk † → ärkäčlänmäk
ärdinilig psak Juwelen-Diadem || mücevherli ärgän † (statt ärgäntä lies ärkäntä → ärkän) ||
taç (ärgäntä yerine oku: ärkäntä → ärkän)
ärdinilig siŋäklik Juwelen-Moskitonetz || ärgi † → 2ärki
mücevher cibinliği ärgü Aufenthaltsort, Wohnung, Wohnstatt ||
ärdinilig šilip Juwelen-Schirm || mücevherli ikamet yeri, ev, konut, oturma yeri, ikamet-
şemsiye gâh, mesken
ärdinilig tag Juwelen-Berg || mücevher dağı ärgü bark Wohnort2 || yaşanan yer2
ärdinilig tizig Juwelen-Kette || mücevher ärgülär hanı König der Wohnungen (scil.
gerdanlığı der Tuṣita-Palast) || evler hükümdarı (yani,
Tuṣita sarayı)
114
ärgülüg Wohn-, Aufenthalts- || ikamet … äriglämäklig mit Ermahnung, mit Beratung ||
ärgülüg äv Wohnhaus || ikamet (edilen) ev uyarılı, öğütlü, nasihatlı
ärgülüg ordo Wohnpalast || ikamet (edilen) ärigläš- sich gegenseitig ermahnen || birbirini
saray uyarmak; sich gegenseitig beraten || birbirine
ärgülüg oron Wohnstatt, Wohnort || ika- (karşılıklı) öğüt vermek
metgâh, ikamet yeri äriglät- † → igälä-
1 1
ärgür- schmelzen lassen, abtauen, (in äriglig mit Aufenthaltsort, residierend,
Wasser) auflösen || eritmek, suda eritmek; wohnend || oturacak yeri olan, ikametgâhlı,
einweichen, weich machen, erweichen (auch ikamet eden, oturan; mit … Charakter, mit …
metaphorisch) || ıslatmak, suya batırmak, Verhalten, mit … Betragen, mit … Wandel || …
yumuşatmak (mecazi olarak da); mildern, davranışlı, … karakterli, … hareketli, … yaşama
abmildern || indirmek, hafifletmek, etkisini biçimi olan; mit Rede, mit Worten || konuş-
azaltmak malı, sözcüklü
ärgür- bıšur- (Lebewesen mit guten äriglig oronlug mit Aufenthaltsort2 (Äqui-
Ratschlägen) erweichen und zur Reife valent von Skt. vāsabhūmi) || oturacak yeri
bringen || (canlıları iyi öğütlerle) yumuşat- olan2, ikametgâhlı2 (Skt. vāsabhūmi’nin eş
mak ve olgun hale getirmek değeri)
2
ärgür- tarkar- abmildern und vertreiben || äriglig † (alter Fehler für → ärkliglig) || (→
etkisini azaltmak ve uzaklaştırmak ärkliglig için eski bir hata)
2
ärgür- † → ergür- ärigliglig † (alter Fehler für → ärkliglig) || (→
ärgürgü Schmelzen || eritme ärkliglig için eski bir hata)
ärgürmäklig Erweichen- || yumuşatma … äriglik † → 1äriglig
ärgürmiš geschmolzen || eritilmiş ärigmä seiend, sich in … befindend || olan, … -
ärgürt- geschmolzen werden || eritilmek da var olan
ärgürtmiš kızıl bakır geschmolzenes Kupfer är(i)gsiz ohne Ermahnung || öğütsüz
|| eritilmiş bakır ärik → 1ärk
ärgüz- (Fett) auslassen || (yağ) eritmek äriklig → ärklig
äridči † → ärdöktäg → ärtöktäg ärim Charakter, Verhalten || karakter, dav-
1
ärig Aufenthaltsort || oturulan yer; Aufent- ranış, tutum; Haltung || duruş
halt || bir yerde kalma, ikamet; Verhalten, ärim barım Charakter2, Verhalten2 ||
Betragen, Benehmen, Wandel, Gebaren, karakter2, davranış2, tutum2
Charakter || davranış, tutum, yaşama biçimi, ärin † → 1aya
karakter ärin- faul sein, nachlässig sein, bequem
ärig barıg Verhalten2, Wandel2 (auch Aus- werden, müde sein, müde werden, ermüden,
druck der Anrede an eine sehr hoch- erlahmen || tembel olmak, gayretsiz olmak,
gestellte Person) || davranış2, yaşam tarzı2 yorgun olmak, tembelleşmek, yorulmak
(çok yüksek rütbeli bir kişiye hitap sözü) ärin- ärmägür- faul sein2 || tembellik etmek2,
ärig ornag Aufenthalt2 || bir yerde kalma2, tembel olmak2
ikamet2 ärinätüv † (alter Fehler für → *arunavati) ||
ärig ornag tut- Aufenthalt2 nehmen || otur- (→ *arunavati için eski bir hata)
1
mak2, ikamet etmek2 ärinč am Satzende: gewiss, sicherlich || cümle
erig ornag → ärig ornag sonunda: elbette, şüphesiz
2 2
ärig Ermahnung, Anordnung, Rat, Ratschlag || ärinč → 1erinč
öğüt, nasihat, emir, tavsiye; Erziehung || ärinčäŋ nachlässig, faul || gayretsiz, tembel
terbiye, eğitim, yetiştirme ärinčäŋ ärmägü nachlässig und faul, faul2 ||
3
ärig → 1erig kayıtsız ve tembel, tembel2
4
ärig † (Druckfehler für → 1erig) || (→ 1erig için ärinčäŋ ärmägü köŋül Faul2heit || tembel2lik
baskı hatası) ärinčkänčig → erinčkänčig
ärigči Ratgeber, Berater || öğüt veren kimse, Äringü → Eringü
danışman Äringü Atay n. pr. (männlich) || erkek adı
äriglä- ermahnen, anmahnen, anraten, bera- Ärinkü † → Äringü → Eringü
ten, nahe legen, empfehlen, anhalten, ani- ärinmäk Faulsein, Trägesein, Nachlässigsein ||
mieren, anspornen, ermuntern || uyarmak, tembel olma, üşengeç olma, kayıtsız olma
öğüt vermek, tavsiye etmek, teşvik etmek ärinmäk ärmägürmäk Trägesein2, Nach-
äriglä- ütlä- beraten2, ermahnen2 || nasihat lässigsein2 || üşengeç olma2, kayıtsız olma2
vermek2, öğüt vermek2, uyarmak2 ärinmäksiz unermüdlich || yorulmaz
115
ärinmäksiz ärmägürmäksiz unermüdlich2 || ärkäčlän- wellig sein, Wellen schlagen, wallen,
yorulmaz2 aufwallen, sich wellen, fluktuieren, wogen ||
ärinmäksizin (adv.) unermüdlich || yorulmaz dalgalanmak, dalga dalga yayılmak, çalkantılı
ärinöksüz unermüdlich || yorulmaz olmak, coşmak; schaukeln, (im Wasser) trei-
erinöksüz köŋül Unermüdlichkeit || yorul- ben, driften || sallanmak, (suyun içinde)
mama sürüklenmek; (metaphorisch) aufgeregt sein ||
ärinöksüzin (adv.) ohne Ermüdung, unermüd- (mecazi) heyecanlı olmak
lich || yorgunluksuz, yorulmaz ärkäčlänmäk Wogen, Aufwallen || dalgalanma,
erinöksüzin agınčsızın (adv.) unermüdlich çalkantılı olma
und unerschütterlich || yorulmaz ve sarsıl- ärkäčlänmäklig mit Wogen, mit Aufwallen ||
maz dalgalanmalı, kabarmalı; mit aufwallender
1
äriš Erscheinung (?) || görünüm (?); Verhal- Rede, eloquent || hiddetli konuşma ile, inan-
tensweise || davranış tarzı dırıcı, belagatli
2
äriš † → ävriš ärkäčläntür- aufwallen lassen || kabartmak
1
äriš- † (wohl eine Fehllesung) || (muhtemelen ärkägün christlich || İsevi; Christ || Hristiyan
hatalı bir okuma) (s./bk. Mo. erkegün)
ärišlig geformt (wie) …, mit … Erscheinung || … ärkägün el christliche Gemeinde || Hristiyan
şekilli, … görünümlü cemaati
äritigü † → ävdigü ärkägün ugušlug vom Stamm der Christen ||
1
ärk Macht, Kraft, Stärke, Herrschaft, Hristiyan soylu
Machtvollkommenheit, Souveränität, Gewalt ärkägünlärniŋ yarukı yulası Glanz und
|| güç, ikitidar, hâkimiyet, hüküm, bağımsızlık, Lampe der Christen || Hristiyanların parıl-
zor (s./bk. TochB erk ,Testikel‘, Mo. erke) tısı ve lambası
2
ärk küč Kraft2 || güç2 Ärkägün Bestandteil von Personennamen ||
ärk tart- Herrschaft ausüben, Macht ausü- kişi adının bir bölümü
ben, über Souveränität verfügen || iktidar ärkägüt Christen (Pl. von ärkägün) ||
sürmek, hüküm sürmek Hristiyanlar (ärkägün’ün çoğulu) (s./bk. Mo.
ärk tülük Macht2 || güç2, iktidar2, hüküm2 erkegüd)
1
ärk türk Macht2, Stärke2, Kraft2 || güç2, ärkäk → 1erkäk
2
iktidar2, hüküm2 ärkäk † → ärkän
ärk türk mäŋi toŋa Stärke2 und Freude2 || ärkäküt † → ärkägüt
güç2 ve sevinç2 ärkälän- (unsichere Lesung) || (belirsiz okuma)
ärk türk tart- Herrschaft2 ausüben, über ärkälig † (alter Fehler für → ärklig) || (→ ärklig
Souveränität2 verfügen || iktidar2 sürmek, için eski bir hata)
hüküm2 sürmek ärkän während || … ken; gerade als, als noch,
ärkčä tapča nach Macht und Belieben || ik- seiend, sich befindend || tam … iken, … olduğu
tidar ve beğeniye göre, iktidarca ve zaman, olan
beğenice ärkäntä als noch … war || daha … (i)ken
ärkin türkin kun- mit Gewalt2 rauben || ärkänki während, noch ... seiend || … ken,
zorla2 çalmak daha … -dığı zamanda
ärkinčä tapınča nach Macht und Belieben || ärkär † → akar
iktidar ve beğeniye göre, iktidarca ve ärkči † → 1ikägü → ikigü
1
beğenice ärki etwa, denn || acaba; offenbar, vielleicht,
2
ärk (Kurzform für → 1ärkägün) || (→ 1ärkä- hoffentlich, wohl, ob wohl || galiba, belki,
gün’ün kısa şekli) acaba, umarım
2
ärkä- (durch Zauberkraft) hervorbringen, ärki (m) alt, der alten Zeit zugehörig (vor der
hervorrufen, manifestieren, zum Vorschein Bekehrung zum Man.) || eski, eski zamana ait
bringen || (sihirli güç ile) ortaya çıkarmak, vü- (Maniheizm’i kabul etmeden önce)
cuda getirmek, belirtmek, meydana çıkarmak ärki kiši (m) der Alte Mensch || eski kişi
3
ärkäč Ziegenbock || erkek keçi, teke, erkeç ärki † → eki
ärkäč äti Ziegenbock-Fleisch || teke eti ärkin (adv.) willentlich, willkürlich, mit Ab-
ärkäč kočuŋar Ziegenbock und Schafbock || sicht, freiwillig, aus eigenem Antrieb || kasten,
teke ve koç kasıtlı, gönüllü, isteyerek, kendi isteğiyle
ärkäč täkä Ziegenbock2 || erkek keçi2, teke2, ärkin ärksizin willentlich oder unwillentlich
erkeç2 || kasıtlı veya kasıtsız; freiwillig oder ge-
zwungenermaßen || gönüllü veya zorla
116
ärkinčig † → äŋinčig dharmakośa) || organları bölme2 (Abhi-
ärklänmäk Machtbesitz, Souveränität || dharmakośa’nın ikinci bölümü)
iktidar, güç sahibi olma ärkligin (adv.) freiwillig || kendi isteğiyle; mit
ärkli † (lies ärgäli → 1är-) || (oku: ärgäli → 1är-) Souveränität || sınırsız yetenek ile birlikte
ärklig ~ (ä)rkl(i)g ~ (ä)rklig mächtig, mit ärkligin ärksizin (adv.) freiwillig oder ge-
Macht, herrschend (über), gebietend (über), zwungen || kendi isteğiyle ya da zorunlu
souverän || güçlü, hükmeden, sınırsız yeteneği olarak, gönüllü ve zorla
olan; Herrscher, Befehlshaber, Name eines ärkligin türklügin mit Souveränität2 ||
Zwischenwesens, das mit dem Planeten Venus sınırsız yetenek ile birlikte2
in Verbindung steht || iktidar sahibi, hüküm- ärkliglig mit Sinnesorgan || duyu organı olan
dar, bey, Venüs gezegeniyle ilişkili bir ara ärkligsiz ohne Macht, ohne Herrschaft ||
varlığın adı; Eigentümer || mülk sahibi; Macht, güçsüz, hükümsüz, hâkimiyetsiz
Herrschaft, Machtvollkommenheit, Souve- ärkliklig † → ärkliglig
ränität || güç, hâkimiyet, sınırsız güç sınırsız ärklit- † (vermutlich eine Fehllesung) ||
yetenek; Sinnesorgan (Skt. indriya) || duyu (muhtemelen hatalı bir okuma)
organı (Skt. indriya); Geschlechtsorgan || cin- ärkmämäk † → siŋmämäk
sel organ (s./bk. Mo. erkelig, erklig) ärksin- herrschen, regieren, beherrschen,
ärklig bol- als Eigentümer verfügen (über) || Macht ausüben, verwalten, obwalten || hüküm
mal mülk olarak sahip olmak sürmek, hükmetmek, hâkim olmak, yönet-
ärklig han n. pr. (der Gott des Todes = Skt. mek, hükümdarlık yapmak, egemenlik sür-
yamarāja) (auch Äquivalent von Skt. yama) mek; souverän sein, selbstständig sein, fähig
|| ölümün tanrısının adı (Skt. yamarāja) (Skt. sein, (etw.) beherrschen || egemen olmak,
yama’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. erklig bağımsız olmak, yetenekli olmak, iyi bilmek;
qaγan, erlig qaγan) besitzen, von Rechts wegen besitzen,
ärklig han arkıšı Botin des Yama (Skt. verfügen, die Verfügung haben, nutznießen,
Yamadūti = Name einer tantrischen Göttin) sich aneignen, in Besitz nehmen || sahip ol-
|| Yama’nın habercisi (Skt. Yamadūti = mak, hak sahibi olmak, tasarruf etmek, kendi
Tantrist bir tanrıçanın adı) mülkü saymak, mülkiyetine almak; beein-
ärklig han äkäsi ältere Schwester Yamas flussen, einwirken || etki yapmak, etkilemek
(Epitheton Nārāyaṇīs) || Yama’nın büyük ärksin- elän- herrschen2, souverän sein2 ||
ablası (Nārāyaṇī’nın lakabı) hüküm sürmek2, egemen olmak2
ärklig han ordosı Palast des Yama || ärksindäčilär eligi König der Souveränen
Yama’nın sarayı (Skt. Vaśavartirāja = Buddhaname) || ege-
ärklig han süüsin bašlagučı Der die Armee menlerin kralı, hükümdarların kralı (Skt.
des Yama anführt (Name eines Zwischen- Vaśavartirāja = bir Buda’nın adı)
wesens) || Yama’nın ordusuna kuman- ärksindäči Sinnesorgan (wörtl.: Herrschender
danlık eden (bir ara varlığın adı) = Skt. indriya) || duyu organı (kelimesi keli-
ärklig han yagısı Feind des Yama (Skt. mesine: idare eden = Skt. indriya)
Yamāri = Name einer tantrischen Gottheit) ärksindürmäklig mit Dominanz || hâkimiyetli
|| Yama’nın düşmanı (Skt. Yamāri = ärksingü Herrschen, Machtausübung, Sou-
Tantrist bir ilahının adı) veränität || idare etme, gücünü kullanma, güç
ärklig han yertinčüsi Welt des Yama (Skt. sahibi olma
yamaloka) || Yama dünyası (Skt. yamaloka) ärksinimsin- vorgeben, souverän zu sein ||
ärklig hannıŋ yertinčüsi Welt des Yama (Skt. egemen olmayı ileri sürmek
yamaloka) || Yama dünyası (Skt. yamaloka) ärksinmä vorherrschend || hâkim; eine der
ärklig kačıg Sinnesorgan2 || duyu organı2 vier Ursachen (Skt. adhipatipratyaya) || dört
ärklig küčlüg mächtig2 || güçlü2, kuvvetli2, sebepten biri (Skt. adhipatipratyaya); eine der
kudretli2; Machthaber2 || iktidar sahibi2 sechs Ursachen in der Sarvāstivāda-Schule
ärklig türklüg mächtig2, mit Macht2, herr- (Skt. kāraṇahetu) || Sarvāstivāda ekolündeki
schend2, gebietend2 || güçlü2, kudretli2, altı sebepten biri (Skt. kāraṇahetu)
kuvvetli2, hâkim2, egemen2 ärksinmä atl(ı)g basutčı töz das Adhipati
ärklig türklüg alp atım čoglug yalınlıg genannte Hilfsursache-Sein (Skt. adhipati-
mächtig2, tapfer2 und glanzvoll2 || güçlü2, pratyayatā) || Adhipati adlı yardımcı sebep
cesur2 ve parıltılı2 olma (Skt. adhipatipratyayatā)
ärkliglärig bölmäk adırtlamak Einteilung2 der
Sinnesorgane (zweites Kapitel des Abhi-
117
ärksinmä basutčı die vorherrschende Hilfs- ärmägü nachlässig, faul, träge || gayretsiz,
ursache || hâkim yardımcı sebep tembel, üşengeç; Trägheit, Indolenz (Skt.
ärksinmä tıltag die vorherrschende Ursache kausīdya), Faulheit (auch Äquivalent von Skt.
(Skt. kāraṇahetu) || hâkim sebep (Skt. ālasya) || miskinlik (Skt. kausīdya), tembellik
kāraṇahetu) (Skt. ālasya’nın da eş değeri)
ärksinmä tüši Adhipati-Effekt || Adhipati ärmägü toosın faul und undiszipliniert ||
tesiri tembel ve disiplinsiz
ärksinmäk Machtvollkommenheit, Souve- 1
ärmägür- nachlässig sein, bequem werden,
ränität, Macht || sınırsız güç kullanma yetkisi, faul sein, träge sein, die Kraft verlieren ||
hükümranlık, egemenlik gayretsiz olmak, tembel olmak, üşengeç ol-
ärksinmäk dyan die Versenkung ,Sou- mak, gevşemek
veränität‘ || ,egemenlik‘ meditasyonu ärmägür- sımtal- träge und nachlässig sein ||
ärksinmäklig Machtvollkommenheits-, zur üşengeç ve gayretsiz olmak
Machtvollkommenheit gehörig, mit Souve- 2
ärmägür- † → amrat-
ränität || sınırsız güç kullanma yetkisi …, ärmägürmäk Trägesein, Faulsein || üşengeç
mutlak hâkimiyet, mutlak hâkimiyete ait, olma, tembel olma
hâkimiyeti olan; das Versehensein mit ärmägürmäklig Trägesein- || üşengeç olma …
Machtvollkommenheit || sınırsız güç kullanma ärmägürmäksiz nicht nachlässig, nicht träge,
yetkili, mutlak hâkimiyetli nicht faul, unermüdlich || tembellik etmez,
ärksinmäklig küč Kraft der Souveränität || yorulmaz, gayretli, üşenmeyen, çalışkan
hâkimiyet gücü ärmägürmäkisiz y(i)ti čıtanlıg nicht nach-
ärksintür- beeinflussen lassen || etki yapma- lässig, fest und entschlossen || kayıtsız
sına izin vermek olmayan, katı ve kararlı
ärksintürmäklig mit Beeinflussenlassen || etki ärmäk Daseinsform, Sein, Dasein || varlık şekli,
yapmasına izin vermeli mevcudiyet, varlık
ärksir- † → ärksin- ärmäk kıl- wohnen (wohl Calque nach von
ärksit- beeinflussen lassen || etki yapmasına Tib. gnas par mdzad) || oturmak, ikâmet
izin vermek etmek (muhtemelen Tib. gnas par mdzad’ın
1
ärksiz ~ (ä)rksiz abhängig, unfrei, zwangs- öyküntüsü)
läufig || bağlı, özgür olmayan, zorunlu; ärmäk ülüšlüg mit Anteil am Sein (unge-
kraftlos, machtlos, schwach, unwohl || güçsüz, naue Wiedergabe von Skt. vāsanābhāgīya) ||
kuvvetsiz, kudretsiz, zayıf, rahatsız; ohne Ent- mevcudiyet parçalı (Skt. vāsanābhāgīya’nın
scheidungsfreiheit || karar verme özgürlüğü yaklaşık tercümesi)
olmama; Schwacher, Machtloser || zayıf kişi, 1
ärmäksiz † (alter Fehler für → ärinmäksiz) ||
kudretsiz kişi (→ ärinmäksiz için eski bir hata)
ärksiz türksüz machtlos2, unfrei2 || güçsüz2, 2
ärmäksiz → ermäksiz
kudretsiz2, özgür olmayan2; Schwacher2 || ärmäksizin → ermäksizin
güçsüz kişi2 Ärmän → Arman
2
ärksiz † → är(i)gsiz ärmäsär oder aber, ansonsten || ya da, yoksa
ärksizin (adv.) unfreiwillig, unwillkürlich, ärmäz falsch, verkehrt || yanlış, hatalı, ters;
gegen den eigenen Willen || mecburi, zorunlu nicht-seiend, unwirklich, negativ, schlecht,
ärkisizin türksizin (adv.) unfreiwillig, unwill- übel, unpassend || olmama, olumsuz, hakiki
kürlich, gegen den eigenen Willen || olmayan, kötü, uymayan, uygunsuz; gegen-
mecburi, zorunlu sätzlich || karşı; Falschheit, Falsches, Fehler,
ärkšinmäk † → ärksinmäk Unzulänglichkeit || yanlışlık, hata, noksanlık;
1
ärlä- mannhaft sein, sich wie ein Mann betra- Nichtigkeit || geçersizlik
gen || mert olmak, mertçe davranmak (s./bk. ärmäz irü b(ä)lgü unwirkliche Zeichen2 ||
Mo. erele-) hakiki olmayan işaretler2
2
ärlä- † → sıŋarla- ärmäz iš verkehrte Handlung || hatalı iş
ärlämäk Mannhaft-Sein || mert olma ärmäz nom die falsche Lehre || yanlış öğreti
ärlig → ärklig ärmäz törö falsches Gesetz, Nicht-Dharma ||
1
ärlik sexuelle Potenz (des Mannes) || yanlış kanun, Dharma değil
(erkekler için) cinsel güç, erkeklik ärmäz yaramaz unpassend2 || uymayan2, uy-
2
Ärlik † (Verschlimmbesserung von → 2Älik) || gunsuz2
(→ 2Älik için yanlış düzeltme önerisi)

118
ärmäz yavız negativ und schlecht || olumsuz klingen, vergänglich sein || geçmek, geçip
ve kötü gitmek, tükenmek, bitmek, (ses) uzaklaşmak,
ärmäz yavız törö yaŋča entsprechend dem ölümlü olmak; sterben, versterben || ölmek,
schlechten2 Dharma2 || kötü2 Dharma’ya2 vefat etmek; (als Hilfsverb mit Konverb)
göre erschöpfend etw. tun || (zarf-fiil ile birlikte
ärmäz yavız törösüz falsch, schlecht und yardımcı fiil olarak) eksiksiz yapmak
ungesetzlich || yanlış, kötü ve yasa dışı ärt- aš- übertreffen2 || daha üstün olmak2
ärmäz yol der falsche Weg || yanlış yol ärt- ašun- übertreffen2 || daha üstün olmak2
ärmäz yörüg falsche Bedeutung || yanlış ärt- bar- vergehen2 || geçmek2, geçip git-
anlam mek2
Ärmiš Bestandteil eines Personennamens || ärt- käč- durchlaufen2, überwinden2 || aş-
kişi adının bir bölümü mak2, geçmek2
Ärmiš Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı ärt- kırıl- sterben2 || ölmek2
ärnim † → ar(a)nem ärt- kıyıl- sterben2, vergehen2 || ölmek2,
ärŋäk Finger, Zeh || parmak, ayak parmağı geçmek2, geçip gitmek2
(s./bk. Mo. erekei) ärt- tükä- zu Ende gehen2 || tükenmek2
ärŋäk sukı- die Finger schnippen || ärtip bar- vergehen || geçmek, geçip gitmek
parmakları şıklatmak, fiske vurmak ärtmiš vergangen, verstorben || geçen, mer-
ärŋäk sukıgınča üd Zeit, um mit dem Finger hum; Vergangenheit || geçmiş (zaman)
zu schnippen || parmakla şıklatma zamanı ärtmiš barmıš üdtä koluta in vergangenen2
ärŋäk sukımı Fingerschnippen || parmakları Zeiten2 || geçmiş2 zamanlarda2
şıklatma ärtmiš barmıš ür ırak üd kolu vergangenes2,
ärŋäk turkı Fingerlänge || parmak uzunluğu entferntes2 Zeitalter2 || geçmiş2, uzak2
ärŋäk učı Fingerspitze || parmak ucu devir2
ärŋäkin sukı- mit den Fingern schnippen || ärtmiš k(a)lp üdlärdä in vergangenen Kalpa-
parmakları şıklatmak, fiske vurmak Zeiträumen || geçmiş Kalpa zamanlarında
Ärogu[l] n. pr. (weiblich) || kadın adı ärtmiš käčmiš hinübergegangen2, verstor-
ärpi n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı ben2 || öbür tarafa gitmiş2, ölmüş2, mer-
ärpiš † → 1idiš hum2
ärsävän † → arsayan → rasayan ärtmiš kälmädök közünür üd Vergangenheit,
ärsidati † → aršidate Zukunft und Gegenwart || geçmiş, gelecek
ärsni † → arsayan → rasayan ve şimdiki zaman
1
ärši † → 1agı ärtmiš kältäči közünür üč üdki zu den drei
2
ärši † → arži Zeiten Vergangenheit, Zukunft und Gegen-
äršü → aršu wart gehörig || geçmiş, gelecek ve şimdiki
ärt † (alter Fehler für → 1artok) || (→ 1artok üç zamandaki
için eski bir hata) ärtmiš üd Vergangenheit || geçmiş (zaman)
1
ärt- hindurchgehen, durchqueren, vorbei- ärtmiš üdki vergangen, ehemalig (auch
gehen, überqueren, hinübergehen, passieren, Äquivalent von Skt. atīta) || geçen, eski (Skt.
hinausgehen, überwinden, (auf die andere atīta’nın da eş değeri)
Seite) übersetzen, durch etw. durchkommen, ärtmiš üdlüg vergangen, der Vergangenheit
durchlaufen || içinden gitmek, ortasından zugehörig || geçen, geçmişe ait olan
geçip gitmek, üzerinden geçmek, aşmak, 2
ärṭ- → 1ıd-
geçmek, arkasında bırakmak, arşı tarafına 3
ärt- † → 1at-
geçmek, üstesinden gelmek; sich entfernen 4
ärt- † (alter Fehler für → 1är-) || (→ 1är- için
(auch Äquivalent von Skt. aty-; ärttäči auch eski bir hata)
Äquivalent von Skt. atiga), verschwinden || 1
ärtä sehr, ganz, extrem, heftig || çok, pek,
uzaklaşmak, ayrılıp gitmek (Skt. aty-’nın da eş şiddetli, aşırı; äußerst, außerordentlich, aus-
değeri; ärttäči Skt. atiga’nın da eş değeri), gesprochen || son derece, fevkalade, şüphesiz
kaybolmak; (Gebote, Gesetze) übertreten, ärtä agır sehr schwer || çok zor
verletzen, (Verfehlung) begehen || (kanuna) ärtä alp sehr schwer || çok zor
karşı gelmek, ihlal etmek, kabahat işlemek, ärtä artokrak sehr2, äußerst2 || çok2, son
(günah) işlemek; sich auszeichnen, übertref- derece2
fen, besser sein || kendini göstermek daha ärtä käd ölütči Massenmörder || katliamcı
üstün olmak, daha iyi olmak; vergehen, zu ärtä keŋ sehr weit || çok uzak
Ende gehen, aufhören, ablaufen, (Ton) aus- ärtä kısga sehr kurz || çok kısa
119
1
ärtä säviglig sehr lieblich || çok sevimli ärtini → 1ärdini
2
ärtä tükäyü yel heftiger2 Wind || çok ärtini † → adyay
şiddetli2 rüzgâr ärtiŋgü † → ärtiŋü
ärtä ulug sehr groß || çok büyük ärtiŋü sehr, viel, außerordentlich, äußerst,
ärtä üküš sehr viel || çok fazla extrem, heftig || çok, fazla, fevkalade, son
ärtä yürüŋ ganz weiß || bembeyaz derece, aşırı, şiddetli; höchste(r, -s) || en
2
ärtä → ertä yüksek
3
ärtä † (die Bed. ,früh‘ auch Fehldeutung eines ärtiŋü agır sehr schwer || çok ağır
echten Konverbs → 1ärt-) || (,erken‘ manası da ärtiŋü äymänčlig sehr schüchtern || son
doğru bir zarf-fiilin yanlış yorumlaması → derece utangaç, çok utangaç
1
ärt-) ärtiŋü käd sehr2 || çok2
ärtäŋü → ärtiŋü ärtiŋü koduru außerordentlich2 || fevkalade2
ärtgin † → nätägin ärtiŋü küsüš heftiger Wunsch || şiddetli
ärtgüsüz nicht zu übertreten, nicht istek
vollständig zu … || … bitirilmez ärtiŋü mäŋi höchste Wonne || daha büyük
ärti- † → ätik- sevinç, sonsuz haz
ärtigli vorbeiziehend || geçip giden, göçen ärtiŋü mäŋilig yertinčülüg die Welt des
ärtigli kuš kuzgun Zugvögel2 || göçmen kuş2 extremen Glücks (Skt. sukhāvatī) || aşırı
ärtimlig vergänglich || geçici, fâni; Ver- sevincin dünyası (Skt. sukhāvatī)
gänglichkeit (Skt. anityatā) || fânilik, geçicilik, ärtiŋü ögrünčü äußerste Freude (Bez. der
gelip geçicilik (Skt. anityatā); Vergäng- ersten Bhūmi = Skt. pramuditā) || fevkalade
lichkeits- || geçicilik …, fânilik … sevinç (birinci Bhūmi’nin adı = Skt.
ärtimlig artak yavız vergänglich, unheilvoll pramuditā)
und böse || geçici, felakete götüren ve kötü ärtiŋü sävin- sich sehr freuen || çok sevin-
ärtimlig äd tavar vergänglicher Besitz2 || mek
geçici mal mülk2 ärtiŋü sözči Großmentor (Titel der Tang-
ärtimlig ätöz der vergängliche Körper || Zeit) || büyük yol gösterici, büyük rehber
geçici vücut (Tang zamanının unvanı)
ärtimlig mäŋi vergängliche Freude || geçici ärtiŋü süzök Sehr Reiner (Bodhisattvaname)
sevinç || çok temiz (bir Bodhisattva’nın adı)
ärtimlig … mäŋüsüz Vergänglichkeit2 || geçi- ärtiŋü ulug yaylık ganz große Halle || çok
cilik2, fânilik2 büyük salon
ärtimlig törö Vergänglichkeit || geçicilik; ärtiŋü uz kekinč ber- sehr geschickte
Dharma der Vergänglichkeit || geçicilik Antwort geben || son derece ustaca cevap
Dharma’sı vermek
ärtimlig törölüg rakšaz Dämon der Vergäng- ärtiŋü üküš sehr viel || çok fazla
lichkeit || geçicilik şeytanı ärtmä verstorben || ölü, merhum
ärtimlig törölüg suv Wasser der Vergäng- ärtmä barma verstorben2 || ölü2, merhum2
lichkeit (Metapher) || geçicilik suyu (mecaz) ärtmäk Übertreten, Vergehen, Dahin-
ärtimlig ürlüksüz törö Dharma der Vergäng- schwinden, Vergänglichkeit (Skt. anityatā) ||
lichkeit2 || geçicilik2 Dharma’sı (kanuna) karşı gelme, geçme, kaybolma,
ärtimliglig † (lies ärtimliglärin → ärtimlig) || geçicilik (Skt. anityatā); Verbringen (von Zeit
(oku: ärtimliglärin → ärtimlig) etc.) || (zaman vs.) geçirmek
ärtimlik † → ärtimlig ärtmäk ünmäk Vergehen und Hervor-
ärtin- † → agtın- kommen || geçme ve ortaya çıkma
1
ärtinčsiz unerschöpflich, unvergänglich, un- ärtmäksiz unvergänglich, ewig, dauerhaft ||
zerstörbar || bitmez, tükenmez, sonsuz, ebedi, ölümsüz, kalıcı, ebedi, sonsuz
ölümsüz, tahrip edilemez; nicht übertreffend ärtmäksiz ulug mäŋi die unvergängliche und
|| daha üstün olmayan große Freude || kalıcı ve büyük sevinç
ärtinčsiz tükätinčsiz unvergänglich und ärtöktäg so-seiend || olduğu gibi olan
unerschöpflich || ebedi ve tükenmez; der ärtöktäg čın bilgä bilig das so-seiende wahre
Unvergängliche und Unerschöpfliche (Skt. Wissen || olduğu gibi olan doğru bilgi
Durjaya = Buddhaname) || ebedi ve tüken- ärtöktäg čın kertü bilig das so-seiende
mez kişi (Skt. Durjaya = bir Buda’nın adı) wahre2 Wissen || olduğu gibi olan doğru2
2
ärtinčsiz † → utunčsuz bilgi
ärtin † → adyay
120
ärtöktäg čınšu töz die so-seiende Tathatā- ärü bärü allmählich (?) || yavaş yavaş,
Wesenheit || olduğu gibi olan Tathatā gitgide (?)
cevheri ärü- tauen, schmelzen, sich verflüssigen ||
ärtöktäg kertü so-seiend und wahrhaftig || erimek, çözülmek, sıvılaşmak; dahinsiechen,
olduğu gibi olan ve doğru leiden || (hastalıktan) eriyip gitmek, acı çek-
ärtöktäg kertü töz die so-seiende wahre mek
Wesenheit (Skt. tathatā) || olduğu gibi olan ärü- sız- dahinsiechen2 || (hastalıktan)
doğru cevher (Skt. tathatā) eriyip gitmek2
ärtöktäg nom tözi die so-seiende Wesenheit ärüg † (vermutlich alter Fehler und Lesefehler
der Dharmas (Skt. tathatā) || olduğu gibi für → irök) || (→ irök için eski bir hata ve
olan Dharmaların cevheri (Skt. tathatā) okuma hatası)
ärtöktäg töz die so-seiende Wesenheit, die ärügüd † → arugw(a)d
Soheit (Skt. tathatā) || olduğu gibi olan 1
ärük Pflaume, Aprikose || erik, kayısı; Obst-
cevher, olduğu gibi olma (Skt. tathatā) baum || meyve ağacı
ärtöktäg tözlüg Tathatā- || Tathatā … ärük ıgač Pflaumenbaum, Aprikosenbaum ||
ärtöktägin ärtäči kertünüŋ kertüsi die so- erik ağacı, kayısı ağacı; Pflaumenholz ||
seiende Wahrheit des Wahrhaftigen (Skt. erik odunu
tathatā) || olduğu gibi olan gerçeğin gerçeği 2
ärük † (alter Fehler für → irök) || (→ irök için
(Skt. tathatā) eski bir hata)
ärtüd † → artut ärül † (in der Schreibung ärüli → 1är mit
ärtüktäg → ärtöktäg Fugenelement –ü- und -li) || (ärüli yazılışında
ärtüŋü → ärtiŋü → 1är kaynaştırma ünlüsüyle –ü- ve -li ekiyle)
ärtür- (Zeit) vergehen lassen, verbringen, zu- ärüngä † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
bringen || (zaman) geçirmek; beenden, über- hatalı bir okuma)
schreiten || bitirmek, aşmak; übergeben || tes- ärür wahr, richtig, real || doğru, gerçek;
lim etmek; fernhalten || uzak tutmak; ver- Richtigkeit, Wahrheit, Realität || doğruluk,
passen || (zamanı) kaçırmak; tilgen, beseitigen gerçeklik
|| silmek, yok etmek; durchführen, ausführen ärür ärmäz wahr und falsch, wider-
|| yürütmek, tamamlamak; genießen, (Freude) sprüchlich || doğru ve yanlış, çelişkili
empfinden, erleben || (zevkini) çıkarmak, ärür nom die wahre Lehre || doğru öğreti
(sevinç) hissetmek; die Aufmerksamkeit ärür užik das Schriftzeichen (mit der
ziehen (auf), deutlich hervortreten lassen || Bed.) ,richtig‘ || ,doğru‘ (manalı) harf
göze çarptırmak; sterben lassen, töten, ärürli ärmäzli wahr und falsch || doğru ve
umbringen || öldürmek, yok etmek; (als yanlış
Hilfsverb) vollständig tun || (yardımcı fiil ärürli ärmäzli adırt der Unterschied
olarak) tam yapmak zwischen wahr und falsch || doğru ve
ärtür- alk- yokadtur- töten3, umbringen3 || yanlış arasındaki fark
öldürmek3 ärür- † (sicher eine Fehllesung) || (kesin hatalı
ärtürmüki † → arturmuke bir okuma)
ärtürü † → 1arturu ärürlüg Richtigkeit- || doğruluk …
ärtz- † → art(ı)z- ärürsig scheinbar richtig || görünüşte doğru,
ärugüd † → arugw(a)d doğru görünen
ärü ärü nach und nach, allmählich, langsam || ärürsüz unrichtig || doğru olmayan
gittikçe, yavaş yavaş, gitgide; wiederholt || 1
ärüš viele, zahlreich || birçok, çok sayıda;
tekrar tekrar; rotierend || (ekseni etrafında) reichlich, ganz, viel || çok, bol, çok miktarda
dönen; sich wandelnd || değişen; daraufhin, ärüš ärdini Viele Juwelen (Skt. Pra-
dann || bunun üzerine, bundan sonra bhūtaratna = Buddhaname) || çok mücev-
ärü ärü büt- allmählich fertig sein || yavaş her (Skt. Prabhūtaratna = bir Buda’nın adı)
yavaş bitmek ärüš ärdni → ärüš ärdini
ärü ärü ıra- sich allmählich entfernen || ärüš üküš viele2, zahlreich2 || birçok2, çok
yavaş yavaş uzaklaşmak sayıda2; reichlich2 || bol2
ärü ärü tošgur- allmählich füllen || yavaş ärüš üküš kata viele2 Male || birçok2 kez
yavaş doldurmak ärüš üküš törlüg viel2fach || birçok2 türlü
ärü ärü tüzül- allmählich schön werden 2
ärüš Kette, Kettfaden || arış ipliği, arış, çözgü,
(Wetter) || (hava) yavaş yavaş güzelleşmek çözgü ipliği

121
ärüš arkag Kette und Schussfaden (beim äsänin ögrünčin y(a)rlıka- sich in Wohlsein
Gewebe) || (dokuma tezgâhlarında) arış ve und Freude befinden || sağlık ve sevinç
argaç içinde bulunmak
2
ärvakana višay † → avakanavišay Äsän ~ Äs(ä)n n. pr. (männlich) || erkek adı;
ärväkänä višay † → avakanavišay Bestandteil von Personennamen || kişi adının
ärviš † → ävriš bir bölümü
3
ärzi † → ärži → arži Äsän † → 2Čagan
ärži → arži Äsän Ačari Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
äs- wehen, blasen || esmek Äsän Är n. pr. (männlich) || erkek adı
äsä Vorfahr || ata, cet Äsän Buka n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr.
äsä ata Urgroßvater || büyükannenin veya (ein čagataidischer Herrscher) (reg. 1310–
büyükbabanın babası, büyük dede 1319/20 n. Chr.) || bir Çağatay hükümdarının
1
äsän ~ (ä)s(ä)n wohl, gesund, wohlauf, adı (MS 1310–1319/20 arasında hüküm
wohlbehalten, unversehrt, heil, lebendig || iyi, sürmüş)
sağlıklı, sağlam, sağ, salim, sıhhatli, canlı; Äsän Čim n. pr. (männlich) || erkek adı
existent || var olan; Gesundheit, Unver- Äsän Čor n. pr. (männlich) || erkek adı
sehrtheit || sağlıklı olma, sıhhat, sağlamlık; Äsän Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
Lebendigkeit || canlı olma (s./bk. Mo. esen) Äsän Kara n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän ädgü gesund und gut || sağlıklı ve iyi Äsän Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän ärmäk Gesundsein || sağlıklı olma Äsän Kıtay n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän bay wohlauf und gutsituiert || sıhhatli Äsän Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
ve durumu iyi Äsän Kutlug Wušin n. pr. (männlich) || erkek
äsän bol- unversehrt bleiben || sağ salim adı
olmak Äsän Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän oz- heil davonkommen || sağ salim Äsän Tämir Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı
kurtulmak Äsän Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän öt- wohlbehalten durchkommen || Äsän Tegin n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr.
sıhhatli üstesinden gelmek (männlich) || erkek adı
äsän täg- heil ankommen, wohlbehalten Äsän Tegin Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
erreichen || sağ salim ulaşmak Äsän Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän tur- unversehrt überstehen || sağlam Äsän Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
olarak atlatmak, sağlam durmak Äsän T[ugmı]š n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän tut- wohl halten (jemanden) || (birini) Äs(ä )n Tugmıš Tu n. pr. (männlich) || erkek
iyi tutmak, hoş tutmak adı
äsän tükäl gesund und munter, heil und ge- Äsän Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
sund, gesund und unversehrt, wohl- Äsän Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
behalten2, wohlauf2, heil2 || sağ ve canlı, sağ Äsän Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
ve sağlıklı, salim2, sağlam2 (s./bk. Mo. esen Äsän Tük(ä)l n. pr. (männlich) || erkek adı
tükel) Äsänä n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
äsän tükäl bar tur- gesund und unversehrt teil von Personennamen || kişi adının bir
sein || sağlıklı ve sağ salim olmak bölümü
äsän tükäl bay wohlauf und absolut Äsänä Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
gutsituiert || sıhhatli ve durumu tamamen Äsänčor n. pr. (männlich) || erkek adı;
iyi Bestandteil eines Personennamens || kişi
äsän tüš- gesund zur Welt kommen || adının bir bölümü
sağlıklı doğmak Äsänčor Čegši n. pr. (männlich) || erkek adı
äsän yan- wohlbehalten zurückkehren || sağ äsängü Gesundheit, Wohl, Heil, Wohlstand ||
salim geri dönmek sağlık, sıhhat, refah, mutluluk; Begrüßung,
äsän y(a)rlıka- am Leben sein, leben (gesagt Gruß, Grußbotschaft || selamlama, selam,
von Buddha) || (Buda için) hayatta olmak, hatır mektubu; Ruhe || huzur, sükûnet
yaşamak äsängü alkıš Wohlsein und Segen || sağlık ve
äsänin är- wohlbehalten sein || esenlik için- refah
de olmak äsängü bitig Privatbrief || şahsi mektup;
äsänin bar- heil gehen || sağ salim varmak Höflichkeitsschreiben || nezaket mektubu
äsänin käl- heil kommen || sağ salim gelmek äsängü bitig tägür- Höflichkeits-Schreiben
bringen || nezaket mektubu getirmek
122
2
äsängü ögrünčü Wohlsein und Freude || iyi äsirkä- † (alter Fehler für → äskir- || → äskir-
ve neşeli olma için eski bir hata)
äsängü ötüg bitig Ergebenheits-Adresse2 || äsirkämäk Trauer, Bedauern, Sichsorgen || yas,
bağlılık adresi2; Höflichkeits-Petition2 || keder, üzülme, endişelenme
nezaket dilekçesi2 äsirkämäklig Trauer-, Bedauern-, mit Be-
äsängü y(a)rlıg Grußbotschaft || hatır dauern || yas …, keder …, üzülme …, üzülmeyle
mektubu äsirkämäklig busuš kadgu Kummer2 der
äsängülä- Gesundheit wünschen || sağlık Trauer || yas kaygısı2, yas kederi2
dilemek äsirkämämäk Nichtvorenthalten, Nichtknau-
äsängüläyü adrıl- mit besten Wünschen für sern, Nichtschonen || yoksun bırakmama,
die Gesundheit abreisen || sağlık esenlik cimrilik etmeme, esirgememe
dileyerek ayrılmak äsirkänčig beklagenswert, erbärmlich, banal ||
äsängüläyü üküš köŋül ayıt- Gesundheit acınacak, adi; ach, schade! || ah! yazık!
wünschend nach dem Befinden fragen || äsirkänčsiz freigebig, großzügig, ohne Knau-
esenlik dileyerek sağlığını sormak sern, ohne Bedauern, ohne Geiz || eli açık,
äsängüläš- einander Gesundheit wünschen || cömert, üzüntüsüz
(birbirlerine) sağlık dilemek äsirkänčsiz boš köŋülin (adv.) ohne
äsängülüg friedvoll, sicher, wohlbehalten, Knauserigkeit und freigebig || eli açık ve
Heils- || huzurlu, emin, sağ salim, sağlık …; cömert
ruhig, glücklich || huzurlu, mutlu; Ruhe, Glück äsirkänčsiz čın köŋül Freigebigkeit und
|| sükûnet, mutluluk; Begrüßungs-, Gruß- || Wahrhaftigkeit || cömertlik ve doğruluk
selamlama- äsirkänčsiz köŋül Freigebigkeit, Gebefreu-
äsängülüg sav Begrüßungsworte || selam- digkeit || eli açıklık, cömertlik
lama sözü äsirkänčsiz köŋülin (adv.) ohne Knause-
äsängülüg yol Heilsweg || sağlık yolu rigkeit, ohne Bedauern || cimrilik etmeme,
äsänk(i)yä gesund || sağlıklı üzüntüsüz
äsänlik ~ äsänlig Gesundheit || sağlık, esenlik äsirkänčsiz ökünčsüz köŋülin (adv.) ohne Be-
äsdab → stab dauern2 || üzüntüsüz2
äsdiramati → ästiramati äsirkänčsiz titimlig booš köŋüllüg freigebig3,
Äsdud → Astud großzügig3 || eli açık3, cömert3
äsdup → ästup *äsirkänmäk → esirkänmäk
äsič → esič äsirkänmäksiz Freigebigkeit, Großzügigkeit ||
äsilmäk → esilmäk cömertlik, eli açıklık
äsilmäksiz → esilmäksiz äsirkänmäksizin (adv.) ohne Knausern ||
äsin leichter Wind, Windhauch, Lufthauch, cimrilik etmeden, eli açık
Brise || yumuşak hafif rüzgâr, esinti, meltem äsirkiš- sich gemeinsam sorgen || birlikte
äsirgä- † → 1äsirkä- endişe etmek
äsirgämäk † → äsirkämäk äsiz → esiz
äsirgämäklig † → äsirkämäklig äsizlig → esizlig
1
äsirgänčig † → äsirkänčig äsizlik (manS) → esizlik
2
äsirgänčsiz † → äsirkänčsiz äsizlik † → äsizlig → esizlig
äsirgänmäksiz † → äsirkänmäksiz äski alt, schäbig || eski, eski püskü; früher, ver-
äsirgänmäksizin † → äsirkänmäksizin gangen, ehemalig || daha önceki, önceki,
äsirgiš- † → äsirkiš- evvelki; erfahren || deneyimli; ständig, chro-
äsiri → äsri nisch (?) || sürekli, kronik, müzmin (?);
äsiriŋü → äsriŋü schlecht || kötü; Ruinen- || yıkıntı …, harabe …;
1
äsirkä- bedauern, bereuen, trauern, beklagen, Altes || eski bir şey
nachtrauern || yerinmek, yas tutmak, keder- äski ämgäk ständiges Leid || daimi acı, daimi
lenmek, keder etmek, (ardından) üzülmek; ızdırap
geizig sein, geizen, knausern, etw. vorent- äski balık Ruinen-Stadt || harabe şehri
halten, (j-n) schonen || (bir şeyi) cimrilik edip äski čıg die Alte Residenz || Eski Köşk
vermemek, cimri olmak, cimrilik etmek, äski isig chronisches Fieber || kronik ateş
yoksun bırakmak, alıkoymak, esirgemek; sich äski oprak ton schäbiges2 Gewand || eski
Sorgen machen, besorgt sein, beunruhigt sein, püskü2 elbise
bangen (um) || endişe etmek, endişelenmek, äski yaŋı Altes und Neues || eski ve yeni (şey)
korkmak
123
äski yıl das alte Jahr, Jahresende || eski yıl, äsiriŋü yüglüg kanatlıg mit buntem Gefieder2
eski yılın bitişi (Epitheton Garuḍas) || renkli tüylü2 (Garu-
äski yılıg ärtür- das Jahresende begehen || ḍa’nın lakabı)
eski yılın bitişini kutlamak äsriŋü adrok adrok vielfältig2 || çeşitli2
äskir- alt werden, altern, morsch werden, ab- äsriŋü asıg vielfältiger Nutzen || çeşitli
nutzen, unansehnlich sein || eskimek, çürü- fayda
mek, yıpranmak, yıpranmış olmak; vergehen äsriŋü äd t(a)var die bunten Dinge2 (in der
|| yok olmak Natur, die blühenden Bäume usw.) || renkli
äskir- arta- unansehnlich und verfallen sein şeyler2 (doğada çiçek açan ağaçlar vb.)
|| yıpranmış ve çökmüş olmak äsriŋü ämgäk vielfältiges Leid || çeşitli acı
äskirmiš süŋöklüg (Leute) mit morschen äsriŋü ärdini bunte Edelsteine || rengârenk
Knochen (d. h. die Toten) || çürümüş mücevher
kemikleri olan (insanlar) (yani, ölüler) äsriŋü ävdimäk taišeŋ abidarim šastr das
äskirmäksiz ohne Altern || yaşsız Mahāyānābhidharmasaṃyuktasamudāya-
äsmäk (Wind) Wehen, Blasen || (rüzgâr) esme sūtra || Mahāyānābhidharmasaṃyukta-
äsnä- wehen, blasen || esmek; gähnen || esne- samudāyasūtra
mek äsriŋü hwa čäčäklär bunte Blumen2 ||
(ä)sn(ä)g(ä)n (r) gähnend || esneyen rengârenk çiçekler2
(ä)sn(ä)g(ä)n b(a)rs (r) gähnender Tiger || äsriŋü kılınč vielfältiges Karma || çeşitli
esneyen kaplan Karma
äsnämäk Wehen || esmek; Gähnen || esneme äsriŋü öŋlüg bunt, vielfarbig, von
äsnät- wehen lassen || estirmek verschiedenen Farben || renkli, alaca
äspasanč < *Sogd. (im Sogd. nur ʾspʾskrʾnc äsriŋü sudurlar vermischte Sūtras || karışık
belegt) (m) Dienerin || kadın hizmetçi Sūtralar
äspase < Sogd. ʾspʾsyh (manS), ʾspʾsy (manS äsriŋü sudurlug bošgut die Lehr(schrift) der
und sogdS), ʾspʾsʾk (m) Diener || hizmetçi vermischten Sūtras (scil. der Saṃyuk-
äspase ärän Diener || hizmetçi, hizmetkâr tāgama) || karışık Sūtra’nın öğreti (yazısı)
äspase äspasanč (m) Diener und Dienerin || (yani, Saṃyuktāgama)
erkek ve kadın hizmetçi äsriŋü tüšrök savlar vielfältige2 Worte ||
äspasi † → äspase çeşitli2 sözler
äsri ~ (ä)sri bunt, gefleckt, fleckig, gemustert || äsriŋü ugušlug von verschiedener Art, zu
renkli, alacalı, rengârenk, lekeli, benekli, verschiedenen Arten gehörig || çeşitli türlü,
desenli; (Auge) getrübt || (göz) karartılmış; çeşitli türe ait
Vielseitigkeit || çok yönlülük; leeres Ge- äsriŋü yüŋlüg mit bunten Federn, mit
schwätz, Geplapper, Weitschweifigkeit (Skt. buntem Gefieder, bunt gefiedert || renkli
prapañca) (die Bed. ,Buch, Werk‘ ist auf- tüylü
zugeben) || boş laf, dudu gibi konuşma, äsriŋütä äsriŋü höchst vielfarbig, höchst
zevzeklik (Skt. prapañca) (,kitap, eser‘ mana- vielfältig || çok renkli, çok çeşitli,
sından vazgeçilmeli); Name einer Haut- rengârenk
krankheit (Äquivalent von Skt. śvitra) || bir cilt äsriŋür- bunt werden, bunte Farbe annehmen
hastalığın adı (Skt. śvitra’nın eş değeri) || renklenmek
äsri adaklıg mit gefleckten Füßen (Über- äsrök betrunken, trunken, berauscht || sarhoş,
setzung von Skt. kalmāṣapāda) || alacalı mest; Trunkenheit, Rausch || sarhoşluk, mest-
ayaklı (Skt. kalmāṣapāda’nın tercümesi) lik, sersemlik
(ä)sri (ı)mga (r) gefleckte Bergziege || äsrök biligsiz Rausch und Torheit ||
benekli yaban keçisi sarhoşluk ve akılsızlık
äsri kusrı bunt2 || renkli2 äsrök kiši Betrunkener || sarhoş kişi
äsri t(a)var bunter Stoff || renkli kumaş äsrökün ögsüz bol- vor Trunkenheit den
äsri torku bunte Seide || renkli ipek Verstand verlieren || sarhoşluktan aklı
äsri torku beldürüklüg mit einem Gürtel aus başında olmamak
bunter Seide || renkli ipek kemerli ästab → stab
äsriŋir- → äsriŋür- ästiramati << Skt. sthiramati n. pr. (ein buddh.
äsriŋü vielfarbig, bunt || çok renkli, rengârenk, Autor) (475–555 n. Chr.) || bir Budist yazarın
alaca, renkli; mannigfaltig, verschieden, viel- adı (MS 475–555)
fältig, vermischt || çeşitli, değişik türde, türlü äsdiramati bahšı Meister Sthiramati ||
türlü, karışık Sthiramati Usta
124
ästravastrištakı † → ästrayastrištakı → strayas- äšid- tıŋla- aya- agırla- okı- okıt- biti- bitit-
trištakı hören2, verehren2, rezitieren, rezitieren
ästrayasdiriš → strayastriš lassen, schreiben, schreiben lassen || din-
ästrayastriš → strayastriš lemek2, saygı göstermek2, ezbere okumak,
ästrayastrištakı → strayastrištakı ezbere okutmak, yazmak, yazdırmak
ästup < Sogd. ʾstʾwp- < Skt. stūpa Reliquien- äšid- tıŋla- aya- agırla- tapın udun- hören2
schrein || kutsal emanetlerin saklandığı anıt und verehren4 || işitmek2 ve saygı göster-
bina (→ stup) mek4
ästup čaiti Stūpa-Caitya || Stūpa Caitya äšid- tıŋla- ög- külä- tapın- udun- aya- agırla-
ästup sanlıg zu einem Stūpa gehörig || bir hören2, preisen2 und verehren4 || işitmek2,
Stūpa’ya ait övmek2 ve saygı göstermek4
ästuplug mit einem Stūpa || Stūpa’lı (→ äšidgäli ärklig Der mit Machtvoll-
stuplug) kommenheit im Hören (scil. Avalokiteś-
1
äsür- berauscht sein, berauscht werden, be- vara) || işitmede güçlü (yani, Avalokiteś-
trunken sein, betrunken werden, sich berau- vara)
schen, trunken sein, in Verzückung geraten || äšidgäli yavız übel zu hören || işitmesi kötü
sarhoş olmak, mest olmak, esrimek, hayran ešidü kanınčsız (so schön,) dass man sich
kalmak nicht satthören kann || işitmeye doyula-
äsür- mun- trunken und verwirrt sein || mayan
sarhoş ve kafası karışık olmak äšidgüči Hörer || dinleyici
2
äsür- † → äšt(ü)r- → äšidtür- äšidigsä- hören wollen, zu hören wünschen ||
äsürmäk Trunkensein || sarhoş olma duymak istemek, işitmeyi arzu etmek
äsürök → äsrök äšidigsämäk Hörenwollen || işitmek isteme
1
äsürt- betrunken machen || sarhoş etmek, äšidigsinmäk † (alter Fehler für → äšidigsä-
esritmek mäk) || (→ äšidigsämäk için eski bir hata)
2
äsürtgü suvsuš Rauschtrank || keyif verici äšidigsinmäk † → ešidigsänmäk (alter Fehler)
içki → äšidigsämäk
äsürtgülük bor bägni berauschender Wein äšidil- zu hören sein, gehört werden ||
oder Bier || sarhoş eden şarap veya bira işitilmek (→ äštil-, eštil-)
(ä)š- (r) trotten || ağır ağır gitmek, yorgun äšidmäk Hören, Vernehmen || işitme
yürümek äšidmäk bitimäk bititmäk Hören, Schreiben
äšä → äsä und Schreibenlassen || işitme, yazma ve
äšäk (progressive Form von → äšgäk) || (→ yazdırma
äšgäk’in gelişen bir şekli) äšidmäk sakınmak bıšrunmak Hören, Denken
äšbir † → äšper und meditativ Betrachten || işitme,
äšdäp † → äsdab → stab düşünme ve meditasyonlu bakma
äšgäk Esel || eşek äšidmäk tıŋlamak Hören2 || işitme2
äšgäk süti Eselsmilch || eşek sütü äšidmäk üzä bütmiš oron die durch Hören
äšgäk tözi Eselswurz || eşek kökü vervollkommnete Stätte (Skt. śrutamayī
äšgäk ulag Relais-Esel (im Postsystem), bhūmi) || işitmeyle bitmiş yer (Skt. śruta-
Post-Esel || posta zincirindeki eşek mayī bhūmi)
äšgäkkä ogša- dem Esel (als Symbol der äšidmäklig Hören-, mit Hören, mit Bildung ||
Trägheit) ähnlich sein || (tembelliğin işitme …, işitmeli, eğitimli
sembolü olarak) eşeğe benzemek äšidmämäk Nicht-Hören || işitmeme
äšgäkn(ä)ŋ müyüzi Horn eines Esels (ein äšidtür- zu Gehör bringen, vernehmen lassen
Adynaton) || eşeğin boynuzu (adynaton) || çalmak, icra(yı ahenk) etmek, işittirmek
ešgäk bašlap kälgüči Hüter der Esel, Esels- äštürü käl- dauernd hören lassen || sürekli
treiber || eşek çobanı işittirmek
ešgäk kälürgüči Beschaffer der Esel, Esels- äšidüt das Gehörte || duyulan şey
treiber || eşek temin eden äšimäk † (alter Fehler und Lesefehler für →
Äšgäkči n. pr. (männlich) || erkek adı ešidmäk → äšidmäk) || (→ ešidmäk → äšidmäk
äšgürti → ešgirti için eski bir hata ve okuma hatası)
äšič → ešič äšin Stiel || sapı (s./bk. Mo. esi)
äšid- ~ (ä)š(i)d- hören, lauschen, vernehmen || äšitüt- → ešitüt
işitmek, dinlemek (→ 1ešid-) äškäk † → äšgäk
äšid- tıŋla- hören2 || işitmek2 äšper < Sogd. ʾšpʾyr Höhle || mağara
125
äštil- → äšidil-, eštil- yonal bir evrenin adı olarak da) (Skt.
äštür- ~ äšt(ü)r- → äšidtür- māṃsapeśī)
äšü- bedecken || örtmek ät- ~ (ä)t- klingen, erklingen, tönen, ertönen,
äšük Bettdecke || yorgan (Musik) spielen, (Glocke) anschlagen, läuten ||
äšükčä äšün- sich wie mit einer Bettdecke çalmak, çınlamak, tınlamak, işitilmek, (çan)
zudecken || yorgan gibi örtünmek çalmak; singen, zwitschern, pfeifen, piepen,
äšün- sich zudecken, sich in eine Decke hüllen schreien, rufen || cıvıldamak, ötmek, şakımak,
|| örtünmek bağırmak; donnern, krachen || gürlemek
ät fleischlich, leiblich, Fleisch- || maddesel, ät- kükrä- tönen2 || tınlamak2, çınlamak2
cismani, et …, etli; Fleisch (auch einer der ät- sarya- singen2, zwitschern2 || ötmek2,
sieben Dhātus; auch Äquivalent von Skt. cıvıldamak2
māṃsa) || et (yedi Dhātulardan biri de; Skt. ätäk Saum, Rand || etek, kenar; Ohrläppchen ||
māṃsa’nın da eş değeri); Fleisch (einer Frucht) kulak memesi
|| (bir meyve için) et; Haut, Körper, Hautfarbe, ätän- † → ätnä- → ätinä-
Aussehen || deri, cilt, beden, deri rengi, ätäy † (alter Fehler für kını → 3kın) || (3kını →
görünüş kın için eski bir hata)
ät ašlıg Fleisch-Fresser, Fleisch als Speise ätči Schlachter, Metzger, Fleischer, Fleisch-
habend (eine Dämonenklasse) || etcil, verkäufer || kasap, et satan kimse
etobur, et yiyen (bir şeytan sınıfı) ätči är Schlachter, Metzger, Fleischer ||
ät ärük Fleischaprikose || etli erik kasap
ät ätöz der fleischliche Körper, der leibliche ätdür- → ättür-
Körper (des Buddha) || maddesel beden, ätig Gesang (Vögel) || ötme, ötüş (kuşlar)
(Buda’nın) cismani vücudu ätik- kräftig werden || güçlenmek
ät kan Fleisch und Blut || et ve kan ätin Stimme, Ton || ses, seda; Gebrüll ||
ät kan kön Fleisch, Blut und Haut || et, kan kükreme; Krachen || gümbürdeme
ve deri ätin kükrämäk Krachen und Donnern ||
ät kan yilik Fleisch, Blut und Mark || et, kan gümbürdeme ve gök gürlemesi
ve ilik ätin- † → 1etin-
ät kan yilik yüräk Fleisch, Blut, Mark und ätinä- (Löwe) brüllen (auch Äquivalent von
Herz || et, kan, ilik ve yürek Skt. nad-), (Vogel) schreien, rufen || (aslan)
ät kırtıš Hautfarbe2, Aussehen2 || ten rengi2, kükremek (Skt. nad-’ın da eş değeri), (kuş)
görünüş2 ötmek
ät kötki Fleischberg || et dağı ätingiri melodisch, wohltönend, schön
ät köz fleischliches Auge (= bloßes Auge) klingend || melodik, ezgili, hoş çınlayan,
(Skt. māṃsacakṣus) (im Ggs. zum göttlichen kulağa hoş gelen; krachend || gürleyen;
Auge) || cismani gözü (= yalın göz) (ilahi pfeifend, sirrend || ıslık çalan
gözün tersine) (Skt. māṃsacakṣus) ätingiri ädgü (Stimme) melodisch und
ät tanču Fleischteilchen (Bez. einer Em- schön || (ses) melodik ve güzel
bryonalphase) (Skt. māṃsapeśī) || et ätingiri kükrägä krachender Donner ||
parçacığı (embriyonal bir evrenin adı) (Skt. gürleyen gök gürlemesi, gürleyen gök
māṃsapeśī) gürültüsü
ät täri Fleisch und Haut || et ve deri ätingiri ok bašlıglar Leute mit pfeifenden
ät täri tamır Fleisch, Haut und Adern || et, Pfeilspitzen (nomadische Bogenschützen)
deri ve damar || ıslık çalan ok uçlular (göçebe okçular)
ät til fleischliche Zunge || maddesel dil, ätingiri ün melodische Stimme || melodik
cismani dil ses
ät ülüš Fleischanteil || et parçası ätingiri yaŋkulug wohltönend2, tönend2 ||
ät yemäz Vegetarier (auch für Mani çınlayan2, iniltili2
stehend) || etyemez, vejetaryen (Mani için ätingiri yaruk Morgenglanz (wörtl.: [Hah-
de kullanılır) nen]schreiglanz) || sabah ışığı, sabah
ät yin Fleisch und Haut, Körper2 || et ve deri, parlaklığı (kelimesi kelimesine: [horoz]
vücut2 ötüşü ışığı)
ät yumgak Fleischkloß, Fleischklumpen ätiŋgiri yaŋkulug → ätingiri yaŋkulug
(auch als Bez. einer Embryonalphase) (Skt. ätinlig mit Stimme, mit Gesang || sesli, ötüşlü;
māṃsapeśī) || et yumağı, et yığını (embri- wohltönend, melodiös || kulağa hoş gelen,

126
ezgili; tönend, hallend || ses veren, iniltili, ätöz bušı Körper-Almosen (scil. Hingabe des
tınlayan, çınlayan, yansıyan Körpers) || vücut sadakası (yani, vücuttan
ätinlig säviglig melodiös und lieblich || ezgili sadaka olarak vazgeçme)
ve hoş ätöz bušı ber- den Körper (d. h. sich selbst)
ätinlig yaŋkulug tönend2, hallend2 || ses als Almosen opfern || vücudunu (yani,
veren2, iniltili2, çınlayan2, tınlayan2, yansı- kendisini) sadaka olarak kurban etmek
yan2 ätöz eltin- seinen Lebensunterhalt bestrei-
ätintäki an seinem Fleisch || etindeki ten || geçimini sağlamak
ätiŋgiri → ätingiri ätöz eltinmäk Sichernähren || (kendini) bes-
ätit- † → unıt- leme
ätiz † (alter Fehler und Interpretationsfehler ätöz etigi Körperausstattung, Körper-
für → akın) || (→ akın için eski bir hata ve schmuck || vücut teçhizatı, beden süsü
yorum hatası) ätöz kačıg Körpersinn, das Sinnesorgan
ätiz- musizieren, (ein Lied) anstimmen, Körper, Tastorgan || vücut duyusu, bedenin
(Musik) spielen, erklingen lassen, ertönen duyu organı, dokunum duyu organı
lassen || çalmak, müzik aleti çalmak, müzik ätöz kod- den Körper ablegen, sterben ||
yapmak, tınlatmak ölmek
ätiz- ür- (Musik) spielen2 || (müzik) yapmak2 ätöz kodgarsok üd Zeit des Sterbens || ölüm
ätizgü oyun Musik, die gespielt werden soll vakti
|| çalınması gereken müzik ätöz köŋül bilig kılık Körper, Herz, Verstand
ätizil- (Musik) gespielt werden, erklingen, er- und Charakter || beden, kalp, idrak ve huy
tönen || (müzik) çalınmak, tınlamak, işitilmek ätöz körk Körper und Gestalt || vücut ve
ätiztür- (Musik) spielen lassen || çaldırmak endam
ätlig mit Fleisch, fleischlich, Fleisch- || etli, ätöz körki Porträt || portre
et … ätöz s(ä)viginčä yorı- (m) nach den Wün-
ätlig bali Fleisch-Opfergabe || et kurbanı schen des Körpers leben || bedenin istek-
ätlig kanlıg ätöz Körper aus Fleisch und Blut lerine göre yaşamak
|| etli ve kanlı vücut ätöz süŋök šarirları Körper- und Knochen-
ätlig tag Fleischberg || et dağı reliquien || beden ve kemik kutsal ema-
ätlig tärlig kanlıg ätöz Körper aus Fleisch, netleri
Schweiß und Blut || etli, terli ve kanlı vücut ätöz tägšür- die Gestalt verändern ||
ätlik Schlachterei, Fleischladen || hayvanların görünüşü değiştirmek, şekil değiştirmek
kesildiği yer, kasap ätöz til köŋül Körper, Zunge und Geist ||
ätmäk Tönen, Erklingen, Dröhnen || ses verme, beden, dil ve zihin
çınlama, duyulma, uğuldama ätöz üzä ärklig bol- sich selbst beherrschen ||
ätnä- → ätinä- kendine hâkim olmak, nefsine hâkim
ätnyätkäntin † → atñat(a)k(o)ntin olmak
1
ätöz Körper, Leib, Rumpf || gövde, beden, ätöz üzä közün- in konkreter Form erschei-
vücut; Leiche, Leichnam || ceset, naaş; nen || somut şekilde tezahür etmek, görün-
Verkörperung, Gestalt, Abbild || kişileştirme, mek
şekil, görünüş, suret; Tastorgan, Tast- || ätöz üzä yıgınmak Disziplin mittels des
dokunma duyusu, dokunma …; Existenzform || Körpers (Skt. kāyena saṃvaraḥ) || beden
varlık şekli; Persönlichkeit, Mensch || şahsiyet, aracılığıyla disiplin (Skt. kāyena saṃvaraḥ)
kişi; jemand, man || biri ätöz yin Körper und Glieder || vücut ve
ätöz arıgın ärmäk č(a)hšap(a)t (m) das Gebot, organlar
dass der Körper rein ist || vücudun temiz ätözi köŋüli turulmıš Dessen Körper und
olma emri Geist beruhigt sind (Skt. Sthitabuddhirūpa
ätöz ärklig Tastsinn, Tastorgan || dokunum, = Buddhaname) || vücudu ve ruhu durul-
dokunma duyusu muş (Skt. Sthitabuddhirūpa = bir Buda’nın
ätöz b(ä)lgüläri Körpermerkmale || vücut adı)
işaretleri ätözin arıg küzäd- sich rein halten || kendini
ätöz bilig(i) Körper-Bewusstsein, Tast-Be- temiz tutmak
wusstsein (Skt. kāyavijñāna) || vücut bilinci, ätözin ketär- täzgür- sich entfernen2 ||
dokunma bilinci (Skt. kāyavijñāna) uzaklaşmak2
ätöz birlä bol- Geschlechtsverkehr haben || ätözin kıl- sich verkleiden (als …) || (…
cinsel ilişkiye girmek olarak) kılık değiştirmek
127
ätözin kudı kämiš- sich hinabstürzen || ken- ätözdäki ton kädim persönliche Kleidung2 ||
dini aşağı atmak kişisel kıyafet2
ätözin küzädür jemand, der sich unter ätöztäki čandali die auf dem Körper befind-
Kontrolle hat (Skt. anurakṣaṇalakṣaṇa) || liche Caṇḍālī || vücuttaki Caṇḍālī
vücudunu muhavaza eden kişi (Skt. anu- ätözindäki → ätözintäki
rakṣaṇalakṣaṇa) ätözintäki auf/an seinem Körper befindlich ||
ätözin özi ölürür jemand, der sich selbst vücudundaki
tötet (Skt. mṛtalakṣaṇa) || kendisini öldüren ätözlärintäki auf ihren Körpern befindlich ||
kişi (Skt. mṛtalakṣaṇa) vücutlarındaki
ätözin özlüglärig ölürmämäk das Nichttöten ätözlög (br) → 1ätözlüg
1
von Lebewesen in eigener Person (Nicht- ätözlüg Körper-, mit Körper, -körperlich,
begehen des ersten Karmapatha) || bizzat einen Körper habend || beden …, vücut …, …
canlıları öldürmeme (birinci Karmapa- bedeni olan, bedenli, cisimli; mit … -Gestalt
tha’yı işlememe) || … bedeninde olan; Lebewesen || canlı varlık
ätözin sürt- sich abtrocknen || kurulanmak ätözlüg ag(ı)lık Körper-Schatzhaus (Meta-
ätözin tanuklagučı einer, der mit seinem pher) || vücut hazinesi (mecaz)
Körper bezeugt (Skt. kāyasākṣin) || ätözlüg ärdini Körper-Juwel (Metapher) ||
vücuduyla tanıklık eden birisi (Skt. kāya- vücut mücevheri (mecaz)
sākṣin) ätözlüg bag tügün Körper-Windung2 || vücut
ätözin tart- sich zurückziehen || kendini kıvrımı2
geri çekmek ätözlüg čıbıkk(ı)ya Körper-Ästchen (Meta-
ätözin türtün- sich salben, sich einreiben || pher) || beden dalcığı (mecaz)
sürünmek ätözlüg idiš Körper-Gefäß (Metapher) ||
ätözin yu- sich waschen || yıkanmak, beden kabı (mecaz)
vücudunu yıkamak ätözlüg koguš kap Ledersack des Körpers
ätözintin ketärmä- nicht aus dem Auge (Metapher) || vücudun deri kesesi (mecaz)
lassen || gözü üstünde olmak ätözlüg kovuk Körperhöhle || vücut kovuğu
… ätöziŋä kädil- sich in die Gestalt von … ätözlüg kölindäki im See ihres Körpers
verwandeln || … -nın şekline dönüşmek befindlich (Metapher) || vücut gölündeki
ätözlärin tit- ıdala- ihre Körper (d. h. sich (mecaz)
selbst) opfern2 || vücutlarını (yani, kendi- ätözlüg yeg üstünki bahšı der höchste2
lerini) kurban etmek2 Körper-Lehrer (Metapher) || en yüksek2
ätözli isig özli Körper und Leben || vücut ve vücut öğretmeni (mecaz)
hayat ätözlüg yevig körperliche Ausstattung ||
ätöznüŋ kkir tapčalıg ürtügi Schmutz2-Ver- vücut donanımı
2
hüllung des Körpers (scil. Skt. karmāvaraṇa) ätözlüg † → tözlüg
|| bedenin kir2 örtüsü (yani, Skt. karmā- ätözlük (manS) → 1ätözlüg
varaṇa) ätözsüz körperlos, ohne Körper || vücutsuz,
ätöznüŋ köŋülnüŋ tözin körmäk Betrachtung bedensiz, bedeni olmayan
der Grundlage von Körper und Geist ätözsüz ätöz der körperlose Körper ||
(Werktitel) || bedenin ve zihnin temelini vücutsuz vücut, bedensiz beden
görme (bir metnin başlığı) ätöztäki → ätözdäki
ätöznüŋ ürlüksüzi Unbeständigkeit des ättür- erklingen lassen, ertönen lassen ||
Körpers || vücudun süreksizliği çınlatmak, ses çıkartmak; (mit den Füßen im
ätözüg kizlä- sich zurückziehen || geri Tanz) stampfen || (dansta ayağıyla) yere vur-
çekilmek, gizlenmek mak
ätözüg köŋülüg körmäk Betrachtung von ätüg † → ätük
Körper und Geist (Werktitel) || bedeni ve ätük Stiefel, Schuh, Schuhwerk || çizme, ayak-
zihni görme (bir metnin başlığı) kabı
ätözüg täprät- sich bewegen || hareket ätük käd- Schuhe tragen, anziehen || ayak-
etmek kabı giymek
2
ätöz † → 1üdün 1
ätüz (br, tib) → 1ätöz
ätözdäki im Körper befindlich, auf dem 2
ätüz † → 1ätöz
Körper befindlich, auf den Körper bezüglich || ätüz- → ätiz-
vücuttaki, bedendeki

128
1
äv Haus (auch Äquivalent von Skt. śālā), Mönch machen) || birini dünyevi hayatı
Gebäude, Palast, Hütte, Anwesen || ev (Skt. bırakmaya teşvik etmek (= rahip yapmak)
śālā’nın da eş değeri), bina, saray, kulübe, ävdin ün- dentar bol- das weltliche Leben
mülk, çiftlik; Gemächer, Wohnung, Habitat, verlassen und Mönch werden || dünyevi
Wohnort || oda, konut, mesken, ikamet yeri, hayatı bırakmak ve rahip olmak
oturulan yer; Besitz, Habe || mal, mülk; ävtin barktın ün- das weltliche Leben2
Haushalt, Familie, Sippe || ev halkı, aile, boy, verlassen (= Mönch werden) || dünyevi
kabile; (m) die materielle Welt || maddi dünya; hayatı2 bırakmak (= rahip olmak)
der Laienstand, weltliches Leben || rahip ävtin barktın ünmäk Verlassen des
olmayanların zümresi, dünyevi hayat; Fach weltlichen Lebens2 (= Mönchswerdung) ||
(in astronomischer Tabelle), Haus (Astrologie) dünyevi hayatı2 terk etme (= rahip olma)
2
|| (bir astronomi çizelgesinde) bölme, (astro- äv † (statt äv suzak lies → ävsüz → ävsiz) || (äv
loji) ev suzak yerine oku: → ävsüz → ävsiz)
äv äv sayu jedes Haus, (in) jedem Haus, von ävä → evä
Haus zu Haus || her bir ev, her bir evde, ävät ~ äv(ä)t hallo, he, heda! || hey, ey!
evden eve äv(ä)t tegüči sav ävriši der ,Heda‘-Kasus, der
äv bark ~ ävbark Habe2, Besitz2, Haus und Vokativ || ,hey durumu‘, seslenme durumu
Hof || mal mülk2, varlık2, ev bark2; Haus2, ävät … vib(a)kdi der ,Heda‘-Kasus = der
Hütte2, Anwesen2 || ev2, baraka2, kulübe2, Vokativ || ,hey durumu‘ = seslenme
çiftlik2; Haushalt2, Familie2, Sippe2 || hane2, durumu
ev halkı2, aile2, boy2, kabile2; Haus2-, ävči Frau, weiblich || kadın, dişi, dişil; Ehefrau
häuslich2 || ev2 …, evine bağlı2, eve ait2 || eş, karı; Geomantie: ein Haus || toprak falı:
äv bark bašla- einen Haushalt2 verwalten, bir ev
einem Haushalt2 vorstehen || bir hane2 äpči karabaš Sklavin || cariye, kadın köle
yönetmek, bir ev halkını2 idare etmek ävdäki → ävtäki
äv bark iäsi → äv bark iyäsi ävdängü † → üdtäki
1
äv bark igäzi (sic) Haus2herr || ev2 sahibi ävdi- sammeln, einsammeln, auflesen, auf-
äv bark iyäsi Haus2herr || ev2 sahibi klauben || toplamak, biriktirmek, tesadüfen
äv bark kod- das weltliche2 Leben aufgeben bulmak; zusammenstellen, zusammentragen,
(= Mönch werden) || dünyevi2 hayatı bırak- zusammenfassen, kompilieren || bir araya
mak (= rahip olmak) getirmek, (başka metinlerden toplayarak)
äv bark tut- sich um Haus und Hof küm- kitap yazmak, derlemek
mern, einen Haushalt2 führen || ev barkla2 ävdi- yıg- sammeln2, einsammeln2 || topla-
meşgul olmak mak2, biriktirmek2
2
äv et- Haus bauen, Haus errichten || ev ävdi- † → eed- bzw. → ed-
yapmak, ev inşa etmek ävdigü Sammeln, Einsammeln || toplama,
äv iäsi → äv iyäsi biriktirme
äv igäsi Hausherr || ev sahibi ävdil- zu sich kommen || kendine gelmek
äv iyäsi Hausherr || ev sahibi ävdilmäk das Erlangen (von Kühlung) (?) ||
äv kälinlär Frauen des Haushalts || ailenin (serin havanın) gelmesi (?)
kadınları ävdimä Inhaltsangabe, Resümee (Skt. uddāna)
äv kut(ı) wahšikı Schutzgeist2 des Hauses || || (bir metnin) içindekiler, özet (Skt. uddāna)
ev (koruma) ruhu2 ävdimäk ,Sammlung‘ = eine von den zwölf
äv ornag Wohnort2, Haus2 || ikamet yeri2, ev2 Klassen der buddh. Literatur = Skt. udāna ||
äv t(ä)ŋrisi Hausgott || ev tanrısı ,toplama‘ = Budist edebiyatın on iki türünden
äv tut- einen Haushalt führen || aile biri = Skt. udāna
yönetmek ävdimäk yıgmak Sammlung2 (eine der
äv yutuzı Frau des Hauses, verheiratete Bedeutungen von Udāna) || toplama2
Frau || evin kadını, evli kadın (Udāna’nın manalarından biri)
ävdä / ävdin ün- aus dem Haus gehen (scil. ävdit- zusammenstellen lassen, kompilieren
Mönch oder Asket werden), das weltliche lassen || bir araya getirtmek, (başka yazı-
Leben hinter sich lassen || evden çıkmak lardan) toplayarak (derme çatma) kitap yaz-
(yani, rahip ya da keşiş olmak), dünyevi dırmak
hayatı arkasında bırakmak ävdit- yıgtur- zusammenstellen lassen2 || bir
ävdin barktın üntür- veranlassen, dass j-d araya getirtmek2
das weltliche Leben2 verlässt (= zum ävig † → äyig
129
1
ävin Samen, Korn, Partikel || tohum, tahıl ävir- agtar- übersetzen2 || çevirmek2,
tanesi, buğday, zerre, parçacık; Tropfen || tercüme etmek2
damla; Frucht || meyve; Blatt, Blütenblatt, ävir- ketär- (j-n) abbringen2 (von), abhalten2
Ähre || yaprak, taç yaprağı, başak; einzelnes (von) || (birini bir şeyden) vazgeçirmek2,
Stück, Exemplar (für Früchte usw.) || parça (bir şeyden) alıkoymak2
(meyveler için vs.); Pore || gözenek; ein ävir- öt(ü)n- (Verdienst) zuwenden2 ||
Zählwort || bir miktar bildiren sözcük; einzeln, (sevap) yöneltmek2
gering || ayrı ayrı, dar, az ävir- tävir- (Verdienst) zuwenden2, (Rad)
ävin kog kıčmık Staub2korn || toz2 zerresi, drehen2 || (sevap) bağışlamak2, (teker)
toz2 tanesi çevirmek2
ävin tüš Frucht2 || meyve2, mahsul2, ürün2 ävir- yantur- abwenden2, Abstand nehmen2
ävin tüš ber- Frucht2 bringen || meyve2 (von), (j-n) abbringen2 (von) || (bir şeyden)
vermek vazgeçmek2, (birini bir şeyden) vazgeçir-
ävin ušik einzelner Buchstabe || ayrı harf mek2
ävin yemiš Frucht2 || meyve2, mahsul2, ürün2 ävirä bermäk Zuwenden (von Verdienst) ||
evin kirpik eine Wimper || bir kirpik (sevap) bağışlama
evin sač tüü ein Haar2 || bir saç2 ävirdäči Entstehen, Performanz (Skt. pravṛtti)
2
ävin † → avya || doğma, çıkma, performans (Skt. pravṛtti)
1
ävinlig mit Same, mit Korn || tohumlu, tahıllı; ävirgüči Übersetzer || tercüman, çevirmen
mit Frucht || meyveli; mit Tropfen || damlalı; äviriš- aufeinander folgen || birbirini izlemek
mit Poren || gözenekli ävirlig † (fehlerhafte Transkription von →
2
ävinlig † → iyälig 1
ävinlig; mit der Parallele ävrilip → ävril-) ||
ävintäki im Haus von … befindlich || … -nın (1ävinlig’in hatalı yazı çevirimi; ävrilip paraleli
evindeki ile birlikte → ävril-)
äviŋ fremd || yabancı ävirmäk Übertragung, Zuwendung || çeviri,
äviŋ kiši fremde Person || yabancı kişi armağan, bağışlama
äviŋ urunčak(ı) Pfand von anderen Familien ävirmäklig Übertragungs-, Zuwendungs- ||
|| başka ailenin teminatı çeviri …, armağan …, bağışlama …
äviŋ yultuzıŋa (lies: yutuzıŋa) bar- zur Frau ävirmäklig köŋül Übertragungsgesinnung ||
einer anderen Familie gehen (Begehen des çeviri zihniyeti
dritten Karmapatha = Skt. kāmamithyācāra) 1
ävirt- drehen lassen, (Verdienst) übertragen
|| başka ailenin kadınına gitmek (üçüncü lassen || döndürtmek, (sevap) devrettirmek,
Karmapatha’yı işleme = Skt. kāmamith- aktartmak; übersetzen lassen || çevirtmek,
yācāra) tercüme ettirmek
äviŋ yutuzıŋa yazın- mit der Ehefrau aus 2
ävirt- † → ınan-
einer anderen Familie sich versündigen ävirtil- übersetzt werden || çevrilmek
(Begehen des dritten Karmapatha = Skt. ävisi † (lies eši → 1eš) || (oku: eši → 1eš)
kāmamithyācāra) || başka ailenin kadınıyla ävisläs- † → išläš-
zina yapmak (= günaha girmek) (üçüncü ävit- antreiben, in Gang setzen || harekete
Karmapatha’yı işleme = Skt. kāmamith- getirmek, harekete geçirmek
yācāra) ävit- yorıt- antreiben2, in Gang setzen2 ||
ävir- drehen, wenden, umwenden || döndür- harekete getirmek2, harekete geçirmek2
mek, çevirmek; (Puṇya = religiöses Verdienst) ävitiš- † (Fehlinterpretation für → 1ötün-) ||
übertragen, zuwenden, überantworten || (→ 1ötün- için yanlış bir yorumlama)
(Puṇya = sevap) devretmek, yöneltmek, tes- ävli † (lies oglı → 1ogul) || (oku: oglı → 1ogul)
lim etmek; übersetzen, (in eine andere 1
ävlig mit Haus, Haus- || … evi olan, ev …; mit
Sprache) übertragen || çevirmek, tercüme Wohnhäusern || meskenli; Besitz- || mal
etmek; auf den richtigen Weg lenken, recht- mülk …; verheiratet || evli; Hausbesitzer || ev
leiten || doğru yola yöneltmek, göndermek; sahibi
sich wenden (an), ersuchen || yardım rica ävlig barklıg Haus2-, Besitz-2, Hausbesitzer2
etmek, müracaat etmek; abwenden || uzak- || ev2 …, mal mülk2 …, ev sahibi2
laştırmak; Abstand nehmen (von) || (bir ävlig barklıg kıynlık das Gefängnis von Haus
şeyden) vazgeçmek; (j-n) abbringen (von), und Hof (Metapher) || ev bark hapishanesi
abhalten (von) || (birini bir şeyden) vaz- (mecaz)
geçirmek, (bir şeyden) alıkoymak

130
ävlig barklıg toyın ein Mönch mit Familie2, ävrilinčsiz orontakı auf der Stätte ohne
verheirateter2 Mönch || evli barklı2 rahip, Wiederkehr befindlich || dönüşsüz yerdeki
aileli2 rahip, evli2 rahip ävrilinčsiz törö Dharma der Nicht-Umkehr ||
ävlig kalıklıg mit Wohnhäusern und Kuppel- dönüşsüz Dharma
gebäuden || meskenli ve kubbeli binalı ävrilinčsiz yanıgsız nicht umkehrend2, ohne
ävlig kiši verheiratete Person || evlenmiş Umkehr2, unumkehrbar2 || dönmeyen2,
olan kişi, evli kişi dönüşsüz2, döndürülemez2, çevrilemez2
2
ävlig † → ävlik ävrilinčsiz yer oron Stätte2 der Nicht-Wie-
ävlik für das Haus, für den Hausgebrauch, derkehr (Skt. avaivartikabhūmi) || dönüşsüz
Haus- || ev için, evde kullanmak için, ev … yer2 (Skt. avaivartikabhūmi)
ävlir- † (alter Fehler für → ävril-) || (→ ävril- ävrilinčsiz yertäki auf die Stätte der Nicht-
için eski bir hata) Wiederkehr (Skt. avaivartikabhūmi) bezüg-
ävmäk † (alter Fehler für → ävirmäk) || (→ lich || dönüşsüz yerdeki (Skt. avaivar-
ävirmäk için eski bir hata) tikabhūmi)
ävn(i)ŋ † → äviŋ ävrilmäk Sichdrehen, Sichwenden || dönme;
ävrä- † → ıra- Verhalten (auch Äquivalent von Skt. pravar-
ävrän Schlange || yılan tana) || davranış (Skt. pravartana’nın da eş
ävrän yılan Schlange2 || yılan2 değeri); Rückfälligwerden || yeniden işleme,
ävrig † → 1erig tekrarlama
ävrik † → 1erig ävrilmäk tägzinmäk Sichdrehen2, Sichwen-
ävril- sich drehen (auch Äquivalent von Skt. den2 || dönme2
pravṛt-), kreisen || dönmek (Skt. pravṛt-’ın da ävrilmäk(lig) mit Veränderung, Veränderung-
eş değeri), daire çizerek dönmek; sich hin und || değişmeli, değişim …
her wenden || sağa sola dönmek; sich wenden, ävrilmäk tägšilmäklig mit Veränderung2,
umkehren, sich abwenden || dönmek, geri Veränderung2- || değişmeli2, değişim2 …
dönmek; sich hinwenden, sich richten (nach), ävrilmäksiz unveränderlich, ohne Wieder-
sich betätigen (auch Äquivalent von Skt. vṛt-), kehr, ohne Umkehr || değişmez, dönüşsüz
sich (einer Sache) widmen || belli bir yönde ävriltür- veranlassen, sich zu betätigen; ver-
dönmek, yönelmek, çalışmak (Skt. vṛt-’ın da eş anlassen, aktiv zu sein || çalıştırmak, etkin-
değeri), kendini (bir şeye) vakfetmek; sich leştirmek
entwickeln || gelişmek; sich verhalten, leben || ävrinčkänčig † → erinčkänčig
davranmak, yaşamak; (Text) übersetzt wer- ävrinöksüzin † → ärinöksüzin
den || çevrilmek, (metin) tercüme edilmek; ävriš Verhalten, Verhaltensweise, Betragen,
entrinnen || kurtulmak (Lebens)wandel, Lebensweise, Handlungs-
ävril- kıl- sich betätigen2 || çalışmak2 weise || davranış, davranış tarzı, tutum,
ävril- tägzin- sich wenden2, sich drehen2 || (yaşam) biçimi, hareket tarzı; Erzählung (Skt.
dönmek2, döndürülmek2 itivṛttaka) || hikâye (Skt. itivṛttaka)
ävril- tägzinčlän- sich wenden2, sich drehen2 ävrišlig mit Verhalten || davranışlı
|| dönmek2, döndürülmek2 ävrišlik † → ävrišlig
ävril- yaratın- sich (einer Sache) widmen2 || ävrülän- umkehren || dönmek
kendini (bir şeye) vakfetmek2 ävsiz ohne Haus, hauslos || evsiz, evi olmayan;
ävril- yorı- sich verhalten2, leben2 || davran- Hauslosigkeit || evsizlik
mak2, yaşamak2 ävsiz r(a)h(a)nd dentar (m) der Electus2 ohne
ävrilü käl- sich umwenden || dönmek, arka- Haus || evsiz seçilmiş rahip2
sını dönmek ävsizkä bar- sich in die Hauslosigkeit bege-
ävrildürmäk Veranlassung zur Betätigung || ben || evsizliğe geçmek
çalıştırma, hareket ettirme ävsüz → ävsiz
ävrilinčsiz ohne Umkehr, nicht umkehrend, ävtä schnell, rasch (?) || çabuk, acele, hızlı (?)
unumkehrbar || dönüşsüz, dönmeyen, dön- ävtäki ~ ävt(ä)ki im Haus befindlich || evdeki;
dürülemez; unerschütterlich || sarsılmaz; im Haushalt || ev işlerindeki; in der Familie ||
Zustand ohne Umkehr || dönüşü olmama; ailedeki
Stätte ohne Umkehr (Skt. avaivartikā) || ävdäki barkdakı im Haus befindlich2 || ev-
dönüşsüz yer (Skt. avaivartikā) deki2
ävrilinčsiz bolmak Unumkehrbar-Sein (Bez. ävtingü † → ävdigü
eines Samādhi) || dönüşü olmama (bir ävtit- → evtit-
Samādhi’nin adı)
131
äw(a)ng(e)lyon < Sogd. ʾwnglywn (manS) ~ Zurückhaltung (auch Äquivalent von Skt.
ʾwnklywn (sogdS) < Gr. εὐαγγέλιον (m) eines *durmadaguṇa), ohne Befangenheit, schamlos,
der sieben kanonischen Bücher Manis || unbefangen || çekingen olmayan (Skt. *dur-
Mani’nin (cemaat tarafından) kabul edilmiş madaguṇa’nın da eş değeri), utanmaz, edepsiz,
yedi kitabından biri; (c) das Evangelium || İncil tutuk olmayan
äw(a)ng(e)lyon nom r(a)tni (m) das Buch- äymänčsiz korkınčsız köŋülin (adv.) ohne
Juwel des Evangeliums || İncil’in kitap Furchtsam2keit || korkusuz2luk
mücevheri äymänčsiz köŋülin (adv.) ohne Furcht-
äyä † → iä samkeit, ohne Zurückhaltung || çekingen
äyägü → äyäkü olmayan
äyägülüg → äyäkülüg äymänčsizin (adv.) furchtlos || korkusuz,
äyäkü ~ äyägü Rippe, Brustkorb || kaburga korku bilmez
kemiği, göğüs kafesi; Rippe (eines Schirms) || äymänmäk Sich-Fürchten, Unsicherheit,
(şemsiyenin) teli; Flanke, Seite (Äquivalent Furchtsamkeit, Schüchternheit (auch
von Skt. pārśva) || yan, kenar, taraf (Skt. Äquivalent von Skt. śāradya) || korkma,
pārśva’nın eş değeri); Radspeiche || tekerlek asayişsizlik, güvensizlik, güvenilir olmama,
parmağı korkaklık (Skt. śāradya’nın da eş değeri)
äyäkülüg ~ äyägülüg mit Speichen, (Schirm) äymänmäkkä täg- unsicher werden, sich
mit Rippen || tekerlek parmaklı, (şemsiye) telli fürchten || kendini güvende hissetmemek,
äyämlig schrecklich || korkunç korkuya düşmek
äyäsiz † → iäsiz → iyäsiz äymänmäklig Furchtsamkeit-, Sich-Fürchten-,
äyd- † → 1ıd- Hemmung- || korkaklık …, korkma …, çekin-
äyig Abgrund, Abhang || uçurum, yamaç genlik …
äyik † → äyig äymänmäklig korkınč Furcht des Sich-
äyin † → 1ävin Fürchtens || korkmanın korkusu
äyinč → ayınč äymäntür- (br) in Furcht versetzen, ängstigen
äyinčig schrecklich, furchtbar || korkunç, || korkutmak
dehşet verici äyrig † → 1erig
äyinčsiz → ayınčsız äzig † → äzüg
äyinki → eyinki äzilmäk † → esilmäk
äymän- sich fürchten, ängstlich sein, Angst äzragunčuvut → zrgunčvud
1
haben, Furcht verspüren || korkmak, korkak äzrua < Sogd. ʾzrwʾ der höchste Gott im Man.
olmak, korkmuş olmak, korku hissetmek; sich (= der Vater der Größe) || Maniheizm’de en
schämen, beschämt sein, befangen sein || büyük tanrı (= Büyüklük Babası); der höchste
utanmak, mahçup olmak, utangaç olmak Gott im Buddh. (Skt. brahmā) || Budizm’de en
äymän- uyad- sich schämen2, beschämt büyük tanrı (Skt. brahmā); eine Götterklasse
sein2 || utanmak2, mahçup olmak2, utangaç (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
olmak2 kozmolojide) bir tanrı sınıfı (s./bk. Mo. esrua,
äymänč Furcht, Scheu, Scham, Schüchtern- siru-a)
heit, Furchtsamkeit || korku, utanç, utanma, äzrua ätinlig mit Brahmā-Stimme || Brahmā
çekingenlik, korkaklık sesli
äymänč korkınč köŋüllüg hwalar čäčäklär Blu- äzrua buryukları ärgülüg t(ä)ŋri yeri Himmel
men2 der Furchtsam2keit (Metapher) || der Wohnstatt der Brahmā-Minister (scil.
korkak2lık çiçekleri2 (mecaz) Himmel der Brahmapurohitas) (in der
äymänči ~ äymänčči furchtsamer Mensch, buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
Feigling || korkak insan, ödlek Brahmā bakanlarının ikamet yeri (olan)
äymänčlig furchtsam, ängstlich, schamhaft, gök (yani, Brahmapurohitaların göğü)
schüchtern, befangen || korkak, ürkek, utan- äzrua buyanı Brahma-Verdienst (Skt. brah-
gaç, çekingen mapuṇya) || Brahma sevabı (Skt. brahma-
äymänčlig korkunčl(ı)g schüchtern und puṇya)
furchtsam || utangaç ve korkak äzrua eligi Brahmā-König (Name einer
äymänčlig yerinčlig furchtsam und ab- Dhāraṇī) || Brahmā hükümdarı (bir Dhāra-
lehnend || korkak ve reddeden ṇī’nin adı)
äymänčsiz ohne Furcht, ohne Angst, furchtlos, äzrua etinlig ün Brahmā-Stimme || Brahmā
ohne Ehrfurcht || korkusuz, korku bilmez, sesi
cesur, yürekli, saygısız, hürmetsiz; ohne äzrua közi Brahmā-Auge || Brahmā gözü
132
äzrua kuvragı Brahmā-Scharen (Skt. äzüg armak sav Lüge2 || yalan2
brahmakāyika) || Brahmā kalabalığı, Brahmā äzüg äzüglä- lügen (Begehen des vierten
yığını (Skt. brahmakāyika) Karmapatha = Skt. mṛṣāvāda) || yalan
äzrua kuvragı t(ä)ŋri yeri Himmel der söylemek (dördüncü Karmapatha’yı işleme
Brahmā-Scharen (scil. Brahmakāyika- = Skt. mṛṣāvāda)
Himmel) (in der buddh. Kosmologie) || äzüg batut falsch und heimlich || yanlış ve
(Budist kozmolojide) Brahmā yığını göğü gizlice
(yani, Brahmakāyika göğü) äzüg čınsız Unwirklichkeit2 || gerçek dışılık2
äzrua tälök die Brahma-Öffnung (scil. die äzüg čınsız y(a)rpsız falsch und unwirklich2 ||
Fontanelle = Skt. brahmarandhra) || Brahma yanlış ve gerçek dışı2
deliği (yani, bıngıldak = Skt. brahmarandhra) äzüg egil (lies: igid) sab sözlä- (tib) unwahre2
äzrua t(ä)ŋri Gott Brahmā || Brahmā Tanrı; Worte sprechen (Begehen des vierten
(m) der Vater der Größe || Büyüklük Babası Karmapatha = Skt. mṛṣāvāda) || yalan2 söz
= Ezrua söylemek (dördüncü Karmapatha’yı işleme
äzrua t(ä)ŋri ätözlüg mit einem Brahmā- = Skt. mṛṣāvāda)
Körper, die Gestalt des Gottes Brahmā äzüg igid falsch2 || yanlış2; Falschheit2, Trü-
habend || Brahmā vücutlu, Brahmā Tanrı- gerisches2 || yanlışlık2; Irrtum2 || yanılgı2
nın görünüşüne sahip olan äzüg igid bilig falsches2 Wissen || yanlış2
äzrua t(ä)ŋri yeri Brahmā-Himmel (in der bilgi
buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) äzüg igid sözlämäk Lügen2 Sprechen (Skt.
Brahmā göğü, Brahmā gökyüzü mṛṣāvāda) || yalan2 söyleme (Skt. mṛṣāvāda)
äzrua t(ä)ŋrilär eligi Brahmā, König der äzüg igid tätrülmäk Täuschung3 || yanılsama3
Götter (Skt. Brahmā = Buddhaname) || äzüg kıl- betrügen || aldatmak, dolandırmak
Brahmā, tanrılar hükümdarı (Skt. Brahmā äzüg sav Lüge, Unwahrheit || yalan, gerçek
= bir Buda’nın adı) dışı söz
äzrua tilgän Brahma-Rad (Skt. brahmacakra) äzüg sav sözlämäk Lügen (Begehen des
|| Brahma tekerleği (Skt. brahmacakra) vierten Karmapatha = Skt. mṛṣāvāda) ||
äzrua üni Brahmā-Stimme (Skt. brahma- yalan söyleme (dördüncü Karmapatha’yı
svara) || Brahmā sesi (Skt. brahmasvara) işleme = Skt. mṛṣāvāda)
(vgl./krş. TochB bra(h)m-wek, Sogd. ʾzrwh äzüg sözlämäk Lügen (Begehen des vierten
wnxr, zrwʾ wnxr) Karmapatha = Skt. mṛṣāvāda) || yalan
äzrualar eligi König der Brahmā(-Götter) || söyleme (dördüncü Karmapatha’yı işleme =
Brahmālar hükümdarı Skt. mṛṣāvāda)
zärwa tilgäni (br) Brāhma-Rad (Äquivalent äzüg tanuk falscher Zeuge || yalancı şahit,
von Skt. brāhma cakra) || Brāhma tekerleği yalancı tanık
(Skt. brāhma cakra’nın eş değeri) äzüg yalgan sav Lüge2 (Begehen des vierten
2
äzrua † → 1oron Karmapatha = Skt. mṛṣāvāda) || yalan2
3
äzrua † → az(a)nt (dördüncü Karmapatha’yı işleme = Skt.
äzrualıg Brahmā-, mit Brahmā || Brahmā …, mṛṣāvāda)
Brahmā’lı äzüg yalgan sav sözlä- Lügen2 verbreiten
äzüg ~ äzük falsch, lügnerisch, betrügerisch || (Begehen des vierten Karmapatha = Skt.
yanlış, yalancı, aldatıcı; illusorisch, täuschend, mṛṣāvāda) || yalan2 söylemek (dördüncü
unwirklich || aldatıcı, asılsız, gerçek dışı; Karmapatha’yı işleme = Skt. mṛṣāvāda)
Falsches || yanlış şey; Falschheit, Lüge, Betrug, äzüg y(a)rlıg falscher Befehl || yanlış emir
Trug, Trügerisches, Unwahres || yanlışlık, äžüg yalgan sözlämäk Lügen2 (Begehen des
yalancılık, yalan, aldatma, yanıltan; Illusion, vierten Karmapatha = Skt. mṛṣāvāda) ||
Täuschung, Unwirklichkeit, Irrtum || hayal, yalan2 söyleme (dördüncü Karmapatha’yı
yanılsama, gerçek dışılık, yanılgı işleme = Skt. mṛṣāvāda)
äzüg armak Trug2, Falschheit und Trug, be- äzügči ~ äzükči Lügner || yalancı
trügerisch2 || aldatma2, yanlışlık ve aldatma, äzügči yoŋagčı kiši Lügner und Betrüger ||
aldatıcı2 yalancı ve dolandırıcı
äzüg armak igid yaŋlok yeläyü lügnerisch2, äzüglä- ~ äzüklä- lügen, die Unwahrheit sagen
irrig2 und zaubertrughaft || yalancı2, yanlış2 || yalan söylemek
ve büyülü äzüglämäk ~ äzüklämäk Lügen || yalan söy-
äzüg armak kiši betrügerischer2 Mensch || leme
aldatıcı2 kişi
133
äzüglämämäk ~ äzüklämämäk Nichtlügen || ba- binden, fesseln, in Ketten legen || bağla-
yalan söylememe mak, zincirlemek, zincire vurmak; (Grenze)
äzügsüz ~ äzüksüz ohne Lüge, ohne Trug, ziehen || (sınırı) geçirmek, (sınır) koymak;
ohne Ränke, untrüglich, ohne Falschheit || zaubern, im Zauber verwenden, als Zauber
yalansız, aldatmaz, hilesiz, entrikasız, kesin, verwenden, verzaubern || büyü yapmak,
dürüst; nicht-illusorisch || aldatıcı olmayan; büyülemek, sihirlemek, teshir etmek; fest-
ohne Fehler, unfehlbar, nicht vergeblich || legen, festsetzen || belirlemek, saptamak
yanlışsız, yanılmaz, yararsız olmayan ba- bäklä- binden2, fesseln2 || bağlamak2
äzügsüz armaksız ohne Lüge und Trug, ohne ba- bukagula- fesseln2, in Ketten legen2 ||
Ränke2 || yalansız ve hilesiz, entrikasız2 zincirlemek2, zincire vurmak2
äzügsüz armaksız kertü ohne Lüge und Trug ba- ču- binden2 || bağlamak2
und wahr || yalansız, hilesiz ve doğru ba- ilintür- binden und haften lassen ||
äzügsüz čın ohne Trug und wahr, untrüg- bağlamak ve yapıştırmak
lich und wahr, untrüglich2 || hilesiz ve ba- tüg- binden2, verknüpfen2 || bağlamak2,
doğru, kesin ve doğru, kesin2 birleştirmek2
äzügsüz igidsiz ohne Lüge2, ohne Trug2, ba- ula- binden2 || bağlamak2
ohne Falschheit2 || yalansız2, aldatmaz2, baačana < Skt. vacā Name einer Droge, Indi-
hilesiz2 scher Kalmus (Acorus calamus, Linn.) || bir ilaç
äzügsüz igidsiz kertü ohne Lüge2 und wahr || adı, eğirotu (Acorus calamus, Linn.) (s./bk.
yalansız2 ve doğru TochB vaca, Sogd. βcʾ)
äzügsüz kertü ohne Falschheit und baačana äkir Acorus calamus2, Indischer
wahrhaftig || yalansız ve gerçekten Kalmus2 || Acorus calamus2, eğirotu2
äzügsüz y(a)ruklug Der mit unfehlbarem baadur → 1badur
Glanz (Skt. Amogharaśmi = Buddhaname) || baba Vater || baba
yanılmaz ışıklı (Skt. Amogharaśmi = bir Babača n. pr. (weiblich) || kadın adı
Buda’nın adı) babagir → bavagr
äzügsüz yorıklıg Der mit unfehlbarem Baban Bestandteil von Personennamen || kişi
Wandel (Skt. Amoghagāmin, Vimala- adının bir bölümü
vihārin = Buddhanamen) || yanılmaz gidişli Baban Čor n. pr. (männlich) || erkek adı
(Skt. Amoghagāmin, Vimalavihārin = Buda Baban Sävinč n. pr. (männlich) || erkek adı
adları) Baban Tükälä Tu K(a)ya n. pr. || kişi adı
äzük → äzüg babanlıg aus Baban (= n. loc.) stammend ||
äzükči → äzügči Babanlı
äzüklä- → äzüglä- Babı (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
äzüklämäk → äzüglämäk bač Bed. unklar || manası belirsiz
1
äzüklämämäk → äzüglämämäk b(a)ča (m) Fehler, Schuld, Sünde || ayıp,
äzüksüz → äzügsüz yanlışlık, kusur, suç, günah
2
äžim → 1šim bača Bed. unklar || manası belirsiz
3
äžuk † → ažok B(a)ča † → 4Bala
äžüg → äzüg bača- fasten || oruç tutmak
1
äžük < TochA aṣuk (Auge) weit, offen || (göz) bačag ~ bačak Gebot, Fasten (Skt. upavāsa) ||
açık emir, oruç, perhiz (Skt. upavāsa) (s./bk. Mo.
bačaγ)
bačag bača- das Fasten einhalten, fasten ||
oruç tutmak, perhiz etmek
b bačag č(a)hšap(a)t Upavāsa-Vorschrift ||
Upavāsa kuralı
b Abkürzung für flektierte Formen des Ver- bačag kün Fastentag || oruç tutma günü
bums → 1ber- (in Dokumenten) || (belgelerde) bačag olur- das Fasten durchführen, fasten
→ 1ber- fiilinin çekimli şekilleri için || oruç tutmak
1
ba ein Buchstabe (für b) || bir harf (b için) bačag oron Ort des Fastens || oruç yeri
ba ušik der Buchstabe B || B harfi bačag sanvar Fastendisziplin (Skt. upavāsa-
2
ba < Chin. 俜 ma (Spätmittelchin. maːˊ) saṃvara) || oruç disiplini (Skt. upavāsa-
Familienname, Sippenname || soyadı saṃvara)
ba baglıg zur Familie Ma gehörig || Ma bačag sı- das Fasten brechen || oruç bozmak
ailesine ait
134
bačag … tut- das Fasten … durchführen, badirakanda < Skt. bhadrakānta n. pr. (ein
fasten || oruç tutmak Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo.
2
Bačag Bestandteil von Personennamen || kişi badirakanti)
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek badirapale → badrapale
adı badirapali † → badirapale → badrapale
Bačaga ~ Bačaka Bestandteil eines Personen- badiraširi << Skt. bhadraśrī n. pr. (ein Buddha)
namens || kişi adının bir bölümü || bir Buda’nın adı
Bačaga T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek adı badiravargalıg zu den Bhadravargas (scil. zu
1
bačak → bačag einer Gruppe von sechzig jungen Männern)
2
Bačak n. pr. (männlich) || erkek adı; gehörig || Bhadravargalara ait (yani, altmış
Bestandteil von Personennamen || kişi adının genç erkeğin grubuna ait)
bir bölümü badirike < TochA bhadrike < Skt. bhadrika n. pr.
3
Bačak † → Bičkün (einer der ersten fünf Anhänger des Buddha
Bačak Buka n. pr. (männlich) || erkek adı Śākyamuni) || Buda Śākyamuni’nin ilk beş
Bačak Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı taraftarından birinin adı; König der Śākyas =
Bačak K(a)ya Tu n. pr. (männlich) || erkek adı Śuddhodana || Śākyaların hükümdarı = Śud-
Bačak Kız Tu Šotza n. pr. (weiblich) || kadın dhodana; n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı;
adı n. pr. (ein Upasthāyaka) || bir Upasthāyaka’nın
Bačak Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı adı
Bačak Kurt n. pr. (männlich) || erkek adı badiriki † → badirike
Bačak Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı badirkalpike † → bandirkalpike
Bačak Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı badis † (zu [u]padeš → upadeš zu ergänzen)
Bačak Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı ([u]padeš → upadeš olarak tamamlanmalı)
Bačak Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı badi-šan < Chin. (°-šan < Chin. ኡ shan; Spät-
Bačaka → Bačaga mittelchin. ʂaːn) n. loc. (ein Berg) || bir dağ adı
Bačan Bestandteil von Personennamen || kişi badm-a čıyuda † → pada-čiyoda
adının bir bölümü 1
badra < TochA bhādrā / < TochB bhādra < Skt.
Bačan Tutuŋk(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek bhadrā n. pr. (Name einer Elefantenkuh, die
adı als Mädchen wiedergeboren wird) || kız olarak
Bačane Bestandteil eines Personennamens || yeniden doğacak olan dişi filin adı (s./bk.
kişi adının bir bölümü Khotansak. bhadrra)
Bačara † → 2Bačak 2
badra < Skt. bhadra n. pr. (ein Bodhisattva) ||
b(a)časız (m) fehlerlos, schuldlos, ohne Fehler, bir Bodhisattva’nın adı (s./bk. Mo. badir-a)
sündlos || suçsuz, kusursuz, hatasız, günahsız badr(a)gat << Skt. bhadraghaṭa (märchenhafter)
bačat- fasten lassen || oruç tutturmak Wunschtopf, Vase, Krug || (efsanevi) dilek kabı,
Bačau < Chin. Bestandteil eines Personen- dilek tenceresi, vazo, testi (→ badragate)
namens || kişi adının bir bölümü badiragat olma der Bhadraghaṭa-Krug ||
Bačau Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı Bhadraghaṭa testisi
bačınlıg † → pačinl(ı)g badr(a)gat olmalıg mit dem Bhadraghaṭa-
bačıŋ † → pačiŋ Krug || Bhadraghaṭa testili
bačʾik (zu Sogd. pcʾyt ,es ist recht, passend‘) badragate << Skt. bhadraghaṭa (märchenhafter)
(m) Heilsames, Heilmittel || şifalı (şey), ilaç Wunschtopf, Vase, Krug || (efsanevi) dilek kabı,
Bačnay † → Bačane dilek tenceresi, vazo, testi (→ badr(a)gat)
badak → batıg b(a)drak(a)lp ~ badrak(a)lp < TochA bhadra-
badam < Neupers. bādām Mandel || badem kalp ~ Sogd. pttr-klp < Skt. bhadrakalpa das ge-
badari < TochA bādhari < Skt. *bādhari n. pr. genwärtige Zeitalter || şimdiki çağ
(ein Brahmane) || bir Brahman’ın adı badrakalpdakı im Bhadrakalpa, zum Bhadra-
Badı n. pr. (männlich) || erkek adı kalpa gehörig || Bhadrakalpa’da, Bhadrakal-
badıl → batıl pa’ya ait (vgl./krş. TochB bhadrakalpike,
badır † → patir Khotansak. bhadratalpiya < Skt. bhadrakalpika)
badıyan < Neupers. bādiyān Sternanis (Illicium b(a)dr(a)k(a)lpike ~ *badrakalpike < TochB
verum) || yıldız anasonu (Illicium verum) bhadrakalpike < Skt. bhadrakalpika ein dem
badira → 2badra Bhadrakalpa zugehöriger (Bodhisattva usw.) ||
badiragat → badr(a)gat Bhadrakalpa’ya ait bir (Bodhisattva vs.)
badrakalptakı → badrakalpdakı

135
Badram < Neupers. baḏrām n. pr. (männlich) || bagtın öŋi üdrülmäklig pirapdi Besitz ,mit der
erkek adı Trennung von Fesseln‘ (Skt. visaṃyoga-
badrapale << Skt. bhadrapāla n. pr. (ein Bodhi- prāpti) || ,zincirden ayrılmalı‘ mal mülk
sattva) || bir Bodhisattva’nın adı (Skt. visaṃyogaprāpti)
badrapir << Skt. bhadrapīṭha (vgl. zu Alt- bagtın öŋi üdrülmäklig tüš Frucht ,mit Tren-
uig. °pir auch TochB pir || krş. Eski Uygurca °pir nung von Fesseln‘ || ,zincirden ayrıl-
için Toharca B pir) Thron, Stuhl || taht, makam, malı‘ meyve
2
kürsü bag < Neupers. bāġ / < CSogd. bʾγ Garten,
badrašalamul << Skt. *bhadraśālamūla eine Obstgarten || bağ, bahçe, meyve bahçesi (s./bk.
Baumart || bir ağaç türü (s./bk. Skt. bhadraśāla) Sogd. βʾγ, Mo. baγ, MMo. baq, ba’γ)
badrašalamul šal sögütlüg arıg Wald aus bag borluk Garten2, Garten und Weinberg ||
Bhadraśālamūla-śāla-Bäumen || bağ2, bahçe2 (s./bk. MMo. ba’γ borluγ)
3
Bhadraśālamūla-śāla ağaçlı ormanı bag (Musik)band (von den neun Orchestern
badrok Hellebarde || teber des ,Ressorts für die kaiserlichen Opfer‘),
badruk † → badrok Quantifikator für eine militärische Abteilung
Badrun † → Pädroz || (imparatora ait kurban dairesi’nin dokuz
badsu < Chin. ᣲᦳ fu sao (Spätmittelchin. fut orkestrasının) (müzik) grubu, askeri bölükler
sawˊ) Fliegenwedel (entstellte Form) || sineklik bag oyun Abteilung des Orchesters ||
(bozulmuş bir şekil) orkestra bölümü
4
badu → batu bag † → 1pak
5
1
badur < MMo. ba’atur ~ ba:dur heldenhaft, bag † (statt bag b(a)sulzun lies tapšurzun →
tapfer || kahramanca, cesur tapšur-) || (bag b(a)sulzun yerine oku: tapšurzun
2
Badur < MMo. ba’atur ~ ba:dur Bestandteil von → tapšur-)
Personennamen || kişi adının bir bölümü; n. pr. bag ba si † → pag ba si → pagbasi
(männlich) || erkek adı b(a)g rošn zaw(a)r žirivt < Parth. baγ rōšn
baduriki † → badirike zāwar žīrīft (m) Gott, Licht, Kraft, Weisheit
1
bag Knoten, Fessel, Band, Bündel, Ballen, (man. Mantra) || tanrı, ışık, güç, bilgelik
Lage || bağ, zincir, bağlantı, demet, deste, (Maniheist Mantra)
1
balya, kat; Bindung, spirituelle Bindung || bağ- baga < Tib. bha ga < Skt. bhaga weibliche
lama, ruhsal bağlama; Gefängnis || hapishane; Scham, Vulva || vulva, kadın dış cinsiyet
Abteilung || bölüm; Stamm, Familie, Sippe, organı (s./bk. Mo. bhaga)
Gattung || soy, aile, akrabalık, sülale, cins; baga tamırlıg m(a)ndal Maṇḍala der Vulva-
Windung || kıvrım, kıvrıntı; Familienname, Adern || vulva damarının Maṇḍala’sı
2
Sippenname || soyadı; Verbindungsglied, Kon- B(a)ga Bestandteil eines Personennamens ||
sequenz (Calque nach chin. ㌫ xi) || bağlantı kişi adının bir bölümü
3
elemanı, sonuç (Çince ㌫ xi’nin öyküntüsü) baga † → 1baka
(s./bk. Mo. baγ) Bagalča n. pr. (männlich) || erkek adı
bag at Sippenname und Name || soyadı ve bagandar << Skt. bhagandara Mastdarmfistel ||
ad gödün bağırsağının fistülü (s./bk. TochB
bag bukagu Gefängnis2, Fessel2 || hapishane2, *bhagaṇḍāla, Mo. bagandar)
zincir2 bagar → 1bagır
bag čug Bindung2 || bağlama2, bağ2 bagarsuk → bagırsuk
bag čug tügün bukagu Bindung2, Knoten und Bagatur ~ B(a)gatur Bestandteil von Perso-
Fessel || bağlama2, düğüm ve zincir nennamen || kişi adının bir bölümü (s./bk.
bag košug Bindung2 || bağlama2, bağ2 Baktr. μαγατορο, Mo. baγatur)
bag kölök bukagu Fesseln, Ketten und Fuß- B(a)gatur Čegši (r) n. pr. (männlich) || erkek
fesseln || bağ, zincir ve ayağa takılan zincir adı
bag ot Bündel Heu || deste kuru ot bagavan < Skt. bhagavān Erhabener (Epitheton
bag tutug Sippe und Familie || sülale ve aile des Buddha) || yüce kişi (Buda’nın lakabı)
bag tügün Knoten2, Fessel2, Körperwindung2 (s./bk. Sogd. pkʾβʾm)
|| düğüm2, zincir2, vücut kıvrımı2 bagča † → 1bakır
1
bagtın öŋi üdrülmäklig ädi Substanz ,mit bagčı Gärtner || bahçıvan
2
Trennung von Fesseln‘ (Skt. visaṃyogavastu) Bagčı Bestandteil eines Personennamens ||
|| ,zincirden ayrılmalı‘ öz (Skt. visaṃyo- kişi adının bir bölümü
gavastu) Bagčı Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
bagčılıg † → bagčılık
136
bagčılık ~ bagčıl(ı)k für den (Dienst als) bagıragu → bagragu
Gärtner bestimmt || bahçıvan (olarak görev) bagırčak Packsattel (für Esel) || (eşek için)
için belirli, bağcılık semer
bagčinsih † → makčin-šik bagırsak barmherzig || merhametli
bagdakı im Bündel befindlich || destedeki bagırsuk Eingeweide || bağırsaklar
bagdam paralysiert, unbeweglich || hareketsiz; bag(ı)rsukra Name eines Sternbildes || bir
unzufrieden || hoşnutsuz, memnun olmayan burç adı
bagdamlanmak Unzufriedenheit (Äquivalent bag(ı)rsukra yultuz das Sternbild Bag(ı)r-
von Skt. apratyaya) || hoşnutsuzluk (Skt. aprat- sukra || Bag(ı)rsukra takımyıldızı
yaya’nın da eş değeri) bagıš ~ b(a)g(ı)š Gelenk || eklem, mafsal; (r)
bagdaš Lotussitz (Skt. paryaṅka) || nilüfer Zeltstange || çadır direği
oturuşu (Skt. paryaṅka) bagirate < TochA bhāgīrathe / < TochB bha-
bagdašın- mit untergeschlagenen Beinen gīrate < Skt. bhāgīratha n. pr. (ein Buddha) || bir
sitzen, in Paryaṅka-Haltung sitzen, die Finger Buda’nın adı (s./bk. Khotansak. bāggīratha)
überkreuzen || bağdaş kurarak oturmak, bagirati << Skt. bhāgīrathī n. loc. (ein Fluss in
Paryaṅka durumunda oturmak, parmakları Indien) (der Ganges) || Hindistan’da bir nehrin
çaprazlamak adı (yani, Ganj nehri)
bagdaš(ı)nu ba- (seine Beine) im Lotussitz bagla- zusammenbinden, bündeln || bağlamak,
verknoten || (bacaklarını) nilüfer oturuş- destelemek, demetlemek (s./bk. Mo. baγla-)
unda bağlamak, nilüfer oturuşunda bağ- baglagučı j-d, der bei der Heuernte das Heu zu
larını bağlamak Bündeln zusammenbindet || kurumuş otları
bagdašınu balıp olur- mit untergeschlagenen destelerken onları bağlayan kişi
Beinen sitzen, im Lotussitz sitzen || bacak- baglal- gebunden sein || bağlanmak, bağlı
larını bağdaş kurmuş olarak oturmak, olmak
nilüfer oturuşunda oturmak baglat- binden lassen || bağlatmak
1
bagdašınu olur- mit untergeschlagenen Bei- baglıg mit Bindungen, mit Fesseln, gefesselt ||
nen sitzen, im Lotussitz sitzen || bacak- bağlı, zincirli, bağlantılı; mit Lage, zu … Lagen,
larını bağdaş kurmuş olarak oturmak, mit Bündel || katlı, demetli; mit Vorhang,
nilüfer oturuşunda oturmak drapiert || perdeli, bezenmiş
2
bagdašınu olurmak das Sitzen mit unter- baglıg † (alter Fehler für → 1balıg) || (→ 1balıg
geschlagenen Beinen || bacaklarını bağdaş için eski bir hata)
3
kurmuş olarak oturma baglıg mit (dem) Familiennamen, mit der
bagdašınmak das Sitzen in Paryaṅka-Haltung Sippe, zur Familie … gehörig || soyadlı,
|| Paryaṅka durumunda oturma sülaleli, … ailesine ait
4
bagdašun- → bagdašın- Baglıg Bestandteil von Personennamen || kişi
1
b(a)gdat < Parth. baγ + dād (Partizip Perfekt I adının bir bölümü
5
von dh-) n. pr. (ein König) || bir kralın adı bag(lıg) † → pak(lıg)
2 6
bagd(a)t < Arab./Neupers. baġdād die Stadt bagl(ı)g † → bašl(a)g
Bagdad, der Irak || Bağdat şehri, Irak baglık Gurt || bant, kuşak
bagd(a)t urum ellär die Länder Irak und Bagluz n. pr. (männlich) || erkek adı
Ostrom || Irak ve Doğu Roma İmpara- bagna Sprosse (einer Leiter), Leiter ||
torluğu ülkeleri (merdiven) basamağı, merdiven
1
bagır ~ bag(ı)r Leber, Bauch || karaciğer, bağır, bagragu aggressiv, leidenschaftlich, den
karın; Verwandter, Blutsverwandter || akraba, Leidenschaften verhaftet || saldırgan, ihtiraslı,
hısım, kan bağı olan akraba; Seele || ruh ihtiraslarına düşkün; Bindung, Leidenschaft
bagır böšük Blutsverwandte und angehei- (Skt. kleśa), Aggressivität || bağlantı, bağ,
ratete Verwandte || kan bağı olan akraba ihtiras (Skt. kleśa), saldırganlık
ve evlenme yoluyla elde edilmiş akraba bagragu nizvani Leidenschaft2 (Skt. kleśa) ||
bagır övkä iglämäk Leber- und Lungenleiden hırs2, ihtiras2 (Skt. kleśa)
|| karaciğer ve akciğer ağrısı bagragu sımtag Aggressivität und Nach-
bagrın yat- auf dem Bauch liegen || karna lässigkeit || saldırganlık ve dikkatsizlik
yatmak bagragur- aggressiv sein || agresif olmak;
bagrın yorıgma tınl(ı)g (m) auf dem Bauche arrogant sein, stolz sein || kibirli olmak,
kriechendes Lebewesen (Reptil) || bağrı ile gururlu olmak, mağrur olmak; Liederlichkeit
sürünen canlı (sürüngen) hervorrufen || ihmalkârlığa sebep olmak
2
bagır † → 1bakır
137
bagragurmak Aggressivität, Arroganz || saldır- bahšısız ohne Lehrer || öğretmensiz
ganlık, kibir, gurur bahšısızın nomčısızın (adv.) ohne Lehrer und
bagsal † → 1bagšal Prediger || öğretmensiz ve vaizsiz
bagsız ohne Bande, ohne Fesseln, bindungslos Bahtat < Syr. Pʾxtʾt n. pr. (männlich) || erkek
|| bağsız, zincirsiz, bağlantısız adı
bagsız čugsuz ohne Bande2 || bağsız2; Der bahušurud → bahušurut
ohne Bande2 (Skt. Asita = Buddhaname) || bahušurude << Skt. bahuśruta hochgelehrt ||
bağsız2 (kişi) (Skt. Asita = bir Buda’nın adı) çok bilgili; Gelehrter || bilgin, âlim (s./bk.
1
bagšal stolz || gururlu; Geißel, Rute, Fessel || Khotansak. bahuśruta-) (→ bahušurut)
kırbaç, kelepçe, zincir bahušurude bilgä Gelehrter und Weiser ||
bagšal kaŋ stolzer Vater || gururlu baba âlim ve bilge
2
Bagšal ~ Bakšal n. pr. (männlich) || erkek adı; bahušurut < TochB bahuśrut < Skt. bahuśruta
n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestandteil von hochgelehrt || çok bilgili; Hochgelehrter || çok
Personennamen || kişi adının bir bölümü bilgili kişi (s./bk. Khotansak. bahuśruta-) (→
Bagšal Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı bahušurude)
Bagšal Fušin n. pr. (weiblich) || kadın adı bahušurut käd pandit hochgelehrt3 || çok
bagšal- stolz sein, würdevoll sein || mağrur bilgili3
olmak, vakur olmak bai < Chin. ⨞ pei (Spätmittelchin. pɦuajˋ)
b(a)gtad → b(a)gdad Gürtelschmuck aus Jade || yeşim kuşak süsü
bagtakı → bagdakı baibatavan n. loc. (eine Stadt in Indien; der
bagu (Grenz-)Ziehung || (sınır) çekme Skt.-Name lautet in einer Parallele Vaibhi-
Bagučak n. pr. (männlich) || erkek adı ḍiṅgī) || Hindistan’da bir şehrin adı (Skt. ad
1
bagurčı < Mo. baγurči Koch || aşçı paralel metinde Vaibhiḍiṅgī olarak geçer) (→
2
Bagurčı < Mo. Baγurči n. pr. (männlich) || vaibadiŋ)
erkek adı baišača[ra]č << Skt. bhaiṣajyarāja n. pr. (ein
bagursuk → bagırsuk Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
bahle << Skt. bakula n. pr. (ein Arzt) || bir baišačasamutga[te] << Skt. bhaiṣajyasamudgata
doktorun adı (→ bakule) n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın
1
bahšı ~ pahši ~ pahšı < Chin. ঊ༛ bo shi adı
1
(Spätmittelchin. pak ʂhṛ) Lehrer, Meister || bak † → 1bag
2
öğretmen, muallim, üstat, usta; Guru, Siddha || bak † → 2Bäg
1
Guru, Siddha (s./bk. Mo. baγši, MMo. baqši) bak- blicken, schauen, sehen, unstet blicken ||
bahšı ačari Lehrer2 || öğretmen2, muallim2, bakmak, görmek, huzursuz bakmak
üstat2 bak- kör- schauen2, sehen2 || bakmak2,
bahšı aržı Lehrer-Seher || öğretmen kâhin görmek2
2
bahšı ulug Lehrer und Vorgesetzter, Guru2 || bak- † → bog-
3
öğretmen ve üst, Guru2 b(a)k- † → 2B(a)ka
4
bahšı yaratıgı Guruyoga (Ritualwerk im b(a)k † → 1ber-
1
Tantra) || Guruyoga (Tantrizm’de ritüel baka Frosch, Schildkröte || kurbağa, kaplum-
eseri) bağa (s./bk. Mo. baq-a)
bahšılı tetselı Lehrer und Schüler || baka bädizlig (Orakel) auf dem Schild-
öğretmen ve öğrenci krötenpanzer || kaplumbağa kabuğundaki
2
Bahšı ~ Pahši ~ Pahšı < Chin. ঊ༛ bo shi (fal)
(Spätmittelchin. pak ʂhṛ) n. pr. (männlich) || baka butı Froschschenkel || kurbağa bacağı
erkek adı; Bestandteil von Personennamen || baka tüsi Schildkröten-Haar (ein Adynaton)
kişi adının bir bölümü || kaplumbağa tüyü (bir adynaton)
bahšılag → bahšılıg baka tüüsi → baka tüsi
2
bahšılarlıg Lehrer- || öğretmenler … B(a)ka † (lies baṣa → 1basa) || (oku: baṣa →
1
bahšılıg Lehrer-, Guru-, mit Lehrer || öğret- basa)
3
men …, Guru …, öğretmenli baka † (Lesefehler und alter Fehler für →
bahšılıg burhan Lehrer-Buddha || öğretmen bagna) || (→ bagna için okuma hatası ve eski
Buda bir hata)
bahšılıg burhan ärdini Lehrer-Buddha-Juwel Bakalčı Bestandteil eines Personennamens ||
(Metapher) || öğretmen Buda mücevheri kişi adının bir bölümü
(mecaz) Bakalčı Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
bakan Kette || zincir
138
bakan balık ‚Kettenfisch‘ = Schlange || Naivāsika’nın bir adı; n. pr. (ein Schüler des
‚zincir balığı‘ = yılan Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı (→
bakar → 1bakır bahle)
bakčan ~ pakčan < TochA pākäccāṃ / < TochB bakuli † → bakule
pakaccāṃ / < Sogd. pkcʾn Sommerre- ba-kuŋ < Chin. 俜‫ ޜ‬ma gong (= 俜䡎 ma jun)
sidenzpflicht, Residenzpflicht, Sommerresi- (Spätmittelchin. maːˊ kəwŋ) n. pr. (ein In-
denz || yağmur mevsimi inzivası; Aufenthalt genieur und Regierungsbeamter) (200/220–
der Mönche im Kloster || rahiplerin ma- 265 n. Chr.) || bir mühendis ve devlet
nastırda kalması; j-d, der die Sommer- memurun adı (MS 200/220–265)
residenzpflicht beachtet hat || yağmur mev- bal- umwickelt werden, gebunden werden,
simi inzivasına riayet eden biri gebunden sein, gefesselt sein || dolanmak,
bakčan olur- die Sommerresidenz verbrin- bağlanmak, bağlı olmak, zincirli olmak; fest
gen || yağmur mevsimi inzivası geçirmek werden || sağlamlaşmak
bakčan üzlünčüsi Ende der Sommerre- bal- yapšın- gebunden sein und haften ||
sidenzpflicht || yağmur mevsimi inziva- bağlı olmak ve yapışmak
sının sonu 1
bala Vogeljunges, Nestling, Kleines, Kind ||
bakčanag ärtür- die Sommerresidenz ver- kuş yavrusu, küçük çocuk, çocuk
bringen || yağmur mevsimi inzivası geçir- bala yumurtga Vogeljunges und Ei || kuş
mek yavrusu ve yumurta
bıgčan ärig (br) Sommerresidenz (Äqui- 2
bala → balapardagčan
valent von Skt. varṣāvāsa) || yağmur mev- 3
bala < Neupers. belā Unglück, Unheil || baht-
simi inzivası (Skt. varṣāvāsa’nın eş değeri) sızlık, fenalık, bela
birkčan üzlünčüsi → bakčan üzlünčüsi 4
Bala Bestandteil von Personennamen || kişi
bakdi → bakti adının bir bölümü
bakdilıg mit Trennwand, mit Dekoration || Bala Atut Aka n. pr. (männlich) || erkek adı
ayırma duvarlı, dekorasyonlu Bala Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
bakgučı Spion || casus, ajan; Zuschauer, Bala Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
Betrachter, Augenzeuge || seyirci, görgü, gör- bala-aditi << Skt. balāditya n. pr. (ein indischer
gü şahidi Herrscher) (5. Jh. n. Chr.) || bir Hint hüküm-
bakın- anschauen, schauen || seyretmek, bak- darının adı (MS beşinci yy.)
mak, bakınmak bala-aditi elig König Bālāditya || Bālāditya
1
bakır Kupfer, Kupfermünze || bakır, bakır Hükümdar
para; ein Maß (Gewichtseinheit) || ağırlık balačakr(a)v(a)rt << Skt. balacakravartin der
birimi mächtige Cakravartin (Epitheton Aśokas) ||
bakır yartmak Kupfermünze, Geld2 || bakır güçlü Cakravartin (Aśoka’nın lakabı)
para, para2 balačakr(a)v(a)rt han Balacakravartinrāja ||
2
bakır † → 1üy Balacakravartinrāja
bakırlıg aus Kupfer || bakırdan yapılmış Balačuk n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestand-
bakıt- blicken lassen, schauen lassen || teil eines Personennamens || kişi adının bir
baktırmak bölümü
bakit † → pinpat Balačuk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
bakrınur- † → bagragur- baladivače << Skt. *baladhvaja n. pr. (ein König)
Baksüen < Chin. ঊᇓ bo xuan (Spätmittelchin. || bir kralın adı
1
pak syan) n. pr. (männlich) || erkek adı balak → 1balık
bakšı † → 1bahšı 2
balak → 2balık
Bakšal → 2Bagšal 3
Balak n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
bakti < TochB bhakti < Skt. bhakti Trennwand, teil von Personennamen || kişi adının bir
Abteilung, Vorhang || bölme duvarı, ayırma, bölümü
4
bölme, perde; Leinwand, Malgrund || tuval balak † (statt balakın lies balasın → 1bala) ||
baktokla- intensiv blicken, suchen || yoğun (balakın yerine oku: balasın → 1bala)
bakmak, aramak Balak T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
Baku (?) n. pr. (männlich) || erkek adı balakına kleines Vogeljunges || küçük kuş
bakugčı † (alter Fehler für → bakgučı) || (→ yavrusu
bakgučı için eski bir hata) balakınak † (falsche Analyse eines Akk. von →
bakule ~ b(a)kule << Skt. bakula n. pr. (ein balakına) || (→ balakına’nın belirtme durumu-
Yakṣa bzw. Naivāsika) || bir Yakṣa yahut bir nun yanlış analizi)
139
balak(ı)ya → balakına balık wahšikı Stadtgott, Schutzgott einer
1
balamitre << Skt. balamitra (oder: bālamitra) n. Stadt || şehir tanrısı, bir şehrin koruyucu
pr. (ein Śreṣṭhi) || bir Śreṣṭhi’nin adı tanrısı
2 2
balamitre † → balimitre balık Fisch || balık
balamud < Mo. balamad ~ balamud wahnwitzig, balık öti Fischgalle || balık safrası
verrückt || delirmiş, çılgın, deli balık tutgučı kiši Fischer || balıkçı
balamud sözlüg verrückte Worte gebrau- balıklı kušlı Fisch und Vogel || balık ve kuş
3
chend || çılgın sözlü Balık n. pr. (männlich) || erkek adı
4
Balana n. pr. (männlich) || erkek adı balık dilettantisch, ungeschickt || acemi,
balapardagčan << Skt. bālapṛthagjana unwis- becereksiz; Dilettantismus || acemilik
5
sender einfacher Mensch, einfältiger Laie || balık † → 1balıg
cahil sade bir insan, naif rahip olmayan Budist bal(ı)k- verwundet werden || yaralanmak
1
balar < Mo. balar Sanddüne || kumul balıkčı Fischer || balıkçı (s./bk. Mo. baliγči)
2
Balaširi << Skt. Balaśrī n. pr. (ein hoher Beam- Balıkčı Bestandteil eines Personennamens ||
ter zur Mongolenzeit) || Moğol dönemindeki kişi adının bir bölümü
yüksek rütbeli bir memurun adı Balıkčı Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
Balaya n. pr. (männlich) || erkek adı balıkdakı in der Stadt befindlich || şehirdeki
Balban n. pr. (männlich) || erkek adı balıkdakı ulušdakı in Stadt und Land befind-
Balčuk n. pr. (männlich) || erkek adı lich || şehir ve ülkedeki
baldır † (Fehllesung für balṭız → baltız) || balıkkaya → balıkk(ı)ya
(balṭız → baltız için yanlış okuma) balıkk(ı)ya Fischlein, kleiner Fisch, armer
b(a)lgun bäčir n. loc. || bir yer adı kleiner Fisch || balıkçık, küçük balık
1
balıg verwundet || yaralı balıklag → balıklıg
balıg bašlıg verwundet2 || yaralı2 balıklıg ~ balık(lıg) aus der Stadt stammend,
balıg bašlıg kıl- verwunden2 || yaralamak2 mit Stadt, Stadt-, aus der Hauptstadt
balıg bolmıš yaŋa verwundeter Elefant || stammend || şehirden gelen, şehir …, şehirli
yaralanmış fil balık ulušlug aus der Stadt oder vom Land
2
balıg † → 1balık Stammender || şehirden veya ülkeden
3
bal(ı)g † → 2bala → balapardagčan gelen
1
balık Stadt (auch Äquivalent von Skt. nagarī) balıklag bodun Stadtbevölkerung, Stadtbe-
|| şehir (Skt. nagarī’nin de eş değeri) (s./bk. Mo. wohner || şehir nüfusu, şehir ahalisi
balaγasun, balγasun) balıklıg bursaŋ kuvrag (die Mönche) der
balak uluš → balık uluš Gemeinde2 der (Haupt)stadt || (baş)kentin
balak uluš ordo karšı kügči küzädči Hüter2 von cemaatinin2 (rahipleri)
Stadt2 und Palast2 || şehir2 ve saray2 bekçisi2 balıklıg kišilär Stadtbewohner || şehir ahalisi
balık arkası Stadtgemeinde || belediye balıklıg körünčči ärän kırkın die Zuschauer,
balık arkasıntakı (Leute) in der Männer und Frauen aus der (Haupt)stadt ||
Stadtgemeinde || belediyedeki (kişiler) (baş)kentten gelen kadın ve erkek seyir-
balık aygučı Stadtkommandant || şehir ciler
kumandanı balıklıg toyınlar die Mönche der (Haupt)-
balık bägi Stadtfürst, Stadtkommandant, stadt || (baş)kentin rahipleri
Stadtherr || şehir hükümdarı, şehir beyi, balıktakı → balıkdakı
şehir kumandanı balıŋla- † → bäliŋlä-
balık kapıgı Stadttor || şehir kapısı bali < Skt. bali Opfer, Opfergabe, Tribut, Streu-
balık sakası Stadtrand || şehrin kenarı, opfer || kurban, kurban edilen şey, haraç,
kenar mahallesi serpilen bağış (s./bk. Mo. baling)
balık tokı- eine Stadt erbauen || şehir kur- bali ötünmäklig tapıg das Opfer des Bali-
mak Darbringens || Bali armağan etme kurbanı
balık tüplä- eine Stadt gründen || şehir bali tapıg Bali-Opfer, Bali-Opfergabe || Bali
kurmak kurbanı, Bali kurban edilen şeyi
balık uluš Stadt2 || şehir2 bali yaŋı Bali-Ritual || Bali ritüeli
balık uluš sozak känt Stadt4 || şehir4 bali yaratıg Ausführungsanweisung (für das)
balık uluštakı in Stadt und Land befindlich || Bali(-Opfer) || Bali (kurbanı için) uygulama
şehir ve ülkedeki talimatı
balike << Skt. bhallika n. pr. (ein Kaufmann) ||
bir tüccarın adı (s./bk. Gāndhārī valia)
140
balimitre << Skt. balimitra (oder Var. von → bamtsan ägzig Lobpreis-Melodie || övgü
1
balamitre) n. pr. (ein Śreṣṭhi) || bir Śreṣṭhi’nin ezgisi
1
adı ban † → 1pan
2
balip(a)ramit << Skt. balapāramitā die Voll- ban † → b(ä)rä
3
kommenheit der Kraft || gücün mükemmelliği ban † → pra
balk † → 1bala 4
ban † (Fehllesung für velares Dat.-Suffix) ||
balmak Gebundensein, Gefesseltsein || bağlı (art damak ünsüzlü yönelme hâli eki için
olma, zincirli olma hatalı bir okuma)
balmak balmamak Gebunden- und Nicht- ban- zusammengefasst werden || toplanmak,
gebundensein || bağlı olma ve bağlı olma- özetlenmek
ma Bančak Tutuŋ † → Bačak Tutuŋ
balmak bäklälmäk Gebundensein2 || bağlı bančana † → baačana
olma2 bančao † → bančau
balmak yapšınmak Gebundensein und bančau < Chin. ⨝䎵 ban chao (Spätmittelchin.
Anhaften || bağlı olma ve yapışma paːn trhiaw) n. pr. (ein Feldherr; 32–102 n. Chr.)
balmamak Nichtgebundensein || bağlı olmama || bir başkumandanın adı (MS 32–102)
1
baltır Wade || baldır Bančıvar n. pr. (männlich) || erkek adı
2
baltır † (alter Fehler für → baltız) || (→ baltız bandilıg † → bakdilıg
için eski bir hata) bandirkalpike † (alter Fehler für → badra-
baltız jüngere Schwester, Schwägerin || genç vargike) || (→ badravargike için eski bir hata)
kız kardeş, baldız bandirakalpike † (alter Fehler für → *badra-
1
balto ~ baltu (idg. Lehnwort: Altiranisch kalpike) || (→ *badrakalpike için eski bir hata)
*partu-, Skythisch *par(a)θu-, Khotansak. banduka < Skt. bhaṇḍuka Name einer Blume
paḍä*, TochA porat, TochB peret, Skt. paraśu, (Calosanthes indica = Oroxylum indicum) || bir
Gr. πέλεκυς) Axt (auch Äquivalent von Skt. çiçeğin adı (Calosanthes indica = Oroxylum
paraśu), Beil, Streitaxt || balta (Skt. paraśu’nun indicum)
da eş değeri) (s./bk. Mo. balta) banduka hwa die Bhaṇḍuka-Blume ||
balto sal- Streitaxt ergreifen || savaș balta- Bhaṇḍuka çiçeği
sına sarılmak bandumi † → bantume
2
Balto Bestandteil eines Personennamens || banit (br) < TochB panit ~ pañit < Skt. phāṇita
kişi adının bir bölümü Melasse, Sirup || melas, küspe, şurup (→ panit)
Balto Badur n. pr. (männlich) || erkek adı banit käsäk ein Stück (fester) Melasse
baltolug mit Axt, mit Beil || baltalı (Äquivalent von Skt. guḍakhaṇḍa) || bir
baltrut- → balturt- parça melas (Skt. guḍakhaṇḍa’nın eş değeri)
baltu → 1balto banki † → panke
baltur- groß werden, wachsen || yetişmek, banmık † → prameh
büyümek Bansıy ~ Bansei † → Basıkı
baltur- körpälän- wachsen und Früchte B(a)nt Bestandteil eines Personennamens ||
tragen || büyümek ve meyve vermek kişi adının bir bölümü
balturt- aufziehen, ernähren, pflegen || büyüt- B(a)nt Tag Är n. pr. (männlich) || erkek adı
mek, beslemek, (birine bir şeye) bakmak banta-alaŋkar << Skt. *bhāṇḍālaṃkāra n. pr.
Balu n. pr. (männlich) || erkek adı (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
balun † → palun bantadu → bıntadu
baluravišay << Skt. °viṣaya n. loc. (ein Land in b(a)nt(e)gi < Neupers. bandegī Verpflichtung ||
Zentralasien = Baltistan) || Orta Asya’da bir yükümlülük
ülke adı = Baltistan (Neupers. bulūr) bantumavati << Skt. bandhumāvatī n. loc. (Ge-
bamak Fesselung || bağlama burtsort des Buddha Vipaśyin) || bir yer adı
bamak baglamak Fesselung2 || bağlama2 (Buda Vipaśyin’in doğum yeri)
bamak bäklämäk Fesselung2 || bağlama2 bantume << Mittelind. bandhuma (Skt. bandhu-
bamak čumak Fesselung2 || bağlama2 mant) n. pr. (Vater des Buddha Vipaśyin) ||
baman → batman Buda Vipaśyin’in babasının adı
bamtan → batman bantuvati << Skt. bandhuvatī n. pr. (Mutter des
bamtsan < Chin. ụ䇊 fan zan (Spätmittelchin. Buddha Vipaśyin) || Buda Vipaśyin’in anne-
fɦaːmˋ tsanˋ) Lobgesang, Lobpreis, Hymne, sinin adı
Rezitation || övgü, ilâhi, inşat (→ famtsan)

141
baŋ ~ b(a)ŋ < Skt. vāṃ (eine im rituellen barlı yoklı nomlar Dharma des Seins und des
Kontext gebrauchte) Silbe || (bir ritüel Nichtseins || var olma ve olmama
bağlamında kullanılan) hece Dharma’sı
b(a)ŋ ušik die Silbe Vāṃ || Vāṃ hecesi barlı yoklıda yorı- in Sein und Nichtsein
baŋı † → bängi (†) → bägni wandeln (Bewusstsein) || (bilinç) var
bao † → bau olmada ya da olmamada dolaşmak
2
baočao † → baučau b(a)r † → 1bo
3
Baosi † (Lesung sehr unsicher) || (okunuşu çok bar † (lies berip → 1ber-) || (oku: berip → 1ber-)
4
şüpheli) bar † → 1bag
1
Bapsodu < Chin. ⌅ 㯿 ྤ fa zang nu bar- ~ b(a)r- gehen, sich fortbewegen, (in
(Spätmittelchin. faːp tsɦaŋˋ nuə̆) n. pr. eine Existenzform) eingehen, sich begeben,
(männlich) || erkek adı (→ Vaptso Tu) davongehen || gitmek, yerinden oynamak,
1
bar ~ b(a)r vorhanden, es gibt, anwesend || ilerlemek, (bir varlık şekline) ulaşmak, yola
mevcut, var, hazır; alles, ganz || her şey, çıkmak, ayrılıp gitmek; sich wenden || dön-
tamamıyla; etwas || bir şey, biraz; am Leben || mek; sterben, dahingehen || ölmek, öbür
hayatta; physisch || bedensel; das Sein, tarafa gitmek; schreiten || adım atmak; an-
Vorhandensein, Existenz || var olma, olma; kommen, erreichen || varmak, ulaşmak; (Hilfs-
der gesamte Besitz || bütün mal varlığı verb) intensiv, perfektiv, translokativisch (=
bar är- vorhanden sein, am Leben sein || andativ), inchoative Aktionsart || (yardımcı fiil)
mevcut olmak, hayatta olmak yoğun, oluş gösteren, referans noktasından
bar ätöz dem Sein zugehöriger Körper, uzağa, başlama belirten bir fiil
physischer Körper || var olma bedeni, bar- maŋla- gehen2, schreiten2 || gitmek2,
bedensel beden adım atmak2
bar ätöz körüm die Ansicht, dass der Körper bar- öl- sterben2 || ölmek2
existent ist (Skt. satkāyadṛṣṭi) || var olma bargu yol zu gehender Weg || gidilecek yol,
bedeni görüşü (Skt. satkāyadṛṣṭi) gidilen yol
bar ätöz körümlüg mit Satkāyadṛṣṭi, mit der baru tägin- folgen || arkasından gitmek,
Ansicht, dass der Körper existent ist || takip etmek
2
Satkāyadṛṣṭi’yle, var olma bedeni görüşlü bar- † (alter Fehler für → 1ber-) || (→ 1ber- için
bar käl kılmak In-Bewegung-Setzen (Skt. eski bir hata)
3
vikrīḍita) || harekete geçirme (Skt. vikrīḍita) bar- † (statt barẓun lies → basıg) || (barẓun
bar käl kılmaklıg In-Bewegung-Setzen- (Skt. yerine oku: → basıg)
vikrīḍita-) || harekete geçirme … (Skt. vikrī- bara † → parani
ḍita-) baradivače ~ b(a)radivače → baradvače
bar öŋlüg mit Gestalt, gestalthaft || baradvače < TochA bharadvāje < Skt.
görünüşlü, şekilli bharadvāja n. pr. (ein Häretiker) || bir sapkının
bar tözlüg nomlar auf dem Sein beruhende adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı; n. pr.
Dharmas || var olmaya dayanan Dharmalar (ein Schüler des Buddha Śākyamuni) || Buda
bar yok bol- fliehen, sich einer vertrag- Śākyamuni’nin bir öğrencisinin adı; n. pr. (ein
lichen Verpflichtung entziehen (in Kon- Schüler des Buddha Kāśyapa) || Buda Kāśya-
trakten) || kaçmak, (kontratlarda) akdî pa’nın bir öğrencisinin adı
yükümlülükten kaçınmak baradvači † → baradvače
1
bar yok temäklig iki uč die beiden Extreme Barak Bestandteil von Personennamen || kişi
des Behauptens von ,(alle Dinge) existie- adının bir bölümü
2
ren‘ und ,nichts existiert‘ (scil. śāśvata- und barak << Skt. vṛji Name eines Volksstammes
ucchedavāda) || (her şey) ,var‘ ve ,yok‘ de- und eines Landes || bir kabilenin ve bir
meli iki uç (yani, śāśvata- ve ucchedavāda) ülkenin adı
barlı yoklı das Sein und das Nichts, Sein und barak el das Land Vṛji || Vṛji ülkesi
3
Nichtsein || var olma ve olmama barak † (Verschlimmbesserung für → 1bark) ||
barlı yoklı nom kapıgınta yorı- durch das (→ 1bark için yanlış düzeltme önerisi)
Dharma-Tor des Seins und des Nichtseins Barak Buka Saŋguŋ n. pr. (männlich) || erkek
gehen (scil. Buddhist werden) || var ol- adı
manın ve olmamanın Dharma kapısından Barak Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı
geçmek (yani, Budist olmak) baram → 1barım
barama-arda † → parama-arda → paramarta
baraman → braman
142
2
baramarta † → paramarta barčın † (alter Fehler für → 1barča) || (→
1
baramlag → barımlıg barča için eski bir hata)
1
barana Name eines Stamms || bir soyun adı barčuk n. loc. (das heutige Maralbeši) || bir
baranas ~ baran(a)s < TochA bārāṇas < Skt. yer adı (bugünkü Maralbeşi)
vārāṇasī ~ bārāṇasī n. loc. = Benares || bir barčuk tili Tumšuksakisch || Barçuk dili
2
şehrin adı = Benares; n. pr. (ein Seher) || bir Barčuk Bestandteil von Personennamen || kişi
kâhinin adı (vgl./krş. TochA/B bārāṇasi, Kho- adının bir bölümü
tansak. bārāṇaysä, Mo. baranas, varanaša) Barčuk Art Idok Kut der Idok Kut Barčuk Art
baranas uluš die Stadt Benares || Benares (uig. Herrscher) || Barçuk Art Idok Kut (Uygur
şehri hükümdar)
baranas uluštakı in der Stadt Benares Barčuk Yaŋa Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek
befindlich || Benares şehrindeki adı
bar(a)nasl(ı)g zu Benares gehörend || bargu Gehen || gitme
Varanasili, Benaresli bargu turgu Gehen oder Bleiben || gitme ve
baranaz → baranas kalma
barani << Skt. bharaṇī Name des zweiten barguluk zu gehen, zugänglich || gidilecek,
Mondhauses (35, 39, 41 Arietis) || Ay’ın ulaşılabilir
Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği ikinci barguluk örlägülük oron Zuflucht2 || sığınak2
istasyonun adı (35, 39, 41 Arietis) (s./bk. Mo. barguluksuz nicht zu betreten, nicht zu gehen
brani) || ayak basılmaz, gidilemeyecek; ohne Zuflucht
barani yultuz das Sternbild Bhāraṇī || || sığınaksız
Bhāraṇī burcu, Bhāraṇī takımyıldızı barguluksuz örlägülüksüz ohne Zuflucht2 ||
barašlı Name eines Stammes || bir kabile adı sığınaksız2
barašlı bodun die Bevölkerung der Barašlı || barh † → 1bark
Baraşlı halkı Barha n. pr. (männlich) || erkek adı ;
barate << Skt. bharata n. pr. (ein epischer Held) Bestandteil eines Personennamens || kişi
|| epik bir kahramanın adı adının bir bölümü
bar(a)tvače → baradvače barhan n. pr. || kişi adı
1
barča alle, insgesamt, gänzlich, alles, voll- barhan(a)k Teil eines Titels || unvanın bir
ständig (auch Äquivalent von Skt. sarvam bölümü
ekārtham) || hepsi, hepsi birden, tamamı, barhasivadi → birahspadi
tamamen (Skt. sarvam ekārtham’ın eş değeri) barhatpal << Skt. bṛhatphala eine Götterklasse
barča kalısız yomkı gänzlich3 || tamamen3 und ein Himmel (,Reichlich Früchte tragend‘)
barčada ičgärüräk ganz im Inneren || hep- (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
sinden daha içeride kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök katı
barčada üzäräk ganz oben || hepsinden daha (,bol meyveli‘)
üstte barhmadate → br(a)hmadate
2
Barča Bestandteil eines Personennamens || barhmalok → br(a)hmalok
kişi adının bir bölümü barıčuk → 1barčuk
3 1
barča † (alter Fehler für barmıš-a; Partizip barıg Verhalten, Betragen, Benehmen, Gang,
von → 1bar- mit Vokativpartikel) || (barmıš-a Gehen, Wandel, Lebenswandel || davranış,
için eski bir hata; → 1bar-’dan ortaç seslenme tutum, gidiş, yürüyüş, gidişat, yaşama tarzı,
edatıyla) hayat tarzı; Effekt, Zweck, Wichtigkeit,
Barča Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı Absicht || tesir, hedef, önem, niyet; Be-
barčagun alle insgesamt || hepsi, hepsi birlikte stimmung || yönerge
Barčakı n. pr. (männlich) || erkek adı barıg kälig Benehmen2 || davranış2
2
barčamantal † → pančamantal → pančaman- barıg → bırıg
dal barıgılıg mit … Betragen, mit … Verhalten || …
1
barčın Seidenbrokat, Brokatstoff, aus Seiden- davranışlı
brokat || altın veya gümüş sırma işlemeli ipek barıglıg Verhalten || davranış
kumaş, altın veya gümüş sırma işlemeli ipek barıglık † → barıglıg
kumaşlı barıgma gehend || giden
barčın käriglig mit einem Vorhang aus barıgsa- gehen wollen, zu gehen wünschen ||
Goldbrokat || sırma işlemeli ipek kumaştan gitmek istemek
perdeli barık † → 2barıg → bırıg

143
barıl- beschritten werden, betreten werden || barmanu † → par(a)manu
ayak basılmak barnas † → baran(a)s
1 1
barım ~ bar(ı)m Besitz, Habe, Güter || mal, bars ~ b(a)rs < TochA pärs (,bunt‘ || ,renkli,
varlık, mal mülk alaca‘) Tiger || kaplan; Name eines zyklischen
bar(ı)m buyan Besitz und Verdienst || mal Jahres || dönemsel bir yıl adı; Name eines
ve sevap zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı;
2
barım Verhalten || davranış Name einer Stunde || bir saatin adı (s./bk. Mo.
barımlıg wohlhabend, reich || varlıklı, zengin bars)
barımlık Lager, Depot, Vorratsraum, Schatz- bars baglamak Fesseln des Tigers || kaplan
haus || ambar, depo, mahzen, hazine bağlama
barımlık agılık Schatzhaus2 || hazine2 bars bašlıg tigerköpfig || kaplan başlı
Barın † → 1Bäkin (?) bars bäldürüklüg mit einem Lendenschurz
barın- ausfließen || dışarı akmak, akıp gitmek aus Tiger(fell) || kaplan (derisinden) örtülü
barınč alles || her şey bars bečin yıl Jahr des Tigers und des Affen
barınč tulp alles2 || her şey2 (Datierung) || kaplan ve maymun yılı
barınča zur Gänze || tamamen, tamamıyla (tarihlendirme)
barıš das Hingehen || gidiş bars bellig mit Tigerhüfte || kaplan kalçalı
barıš käliš das Hin und Her || gidiş ve geliş b(a)rs keyik (r) Tiger || kaplan
barıš- gemeinsam gehen || birlikte gitmek bars kün Tiger-Tag (Datierung) || kaplan
barıvıšutı † → parivišute günü (tarihlendirme)
barim † → barım b(a)rs täg yüräklig mit dem Mut eines Tigers,
barit † → barınča mit dem Herzen eines Tigers || kaplan
1
bark Besitz, Habe, Hof || mal, varlık, saray; yürekli, kaplan gibi yürekli
Haus, Hütte || ev, kulübe; Haushalt, Familie, bars tärisi beldürüklüg mit einem Gürtel aus
Sippe || ev halkı, aile, boy, kabile Tigerfell || kaplan derisi kemerli
2
Bark Bestandteil eines Personennamens || kişi bars üdi Stunde des Tigers || kaplan saati
adının bir bölümü bars yıl Tigerjahr || kaplan yılı
Bark Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı bars yıllıg … kiši im Tigerjahr geborene
barku † → borgu Person || kaplan yılında doğan … kişi
barkuditaraŋge << Skt. bhṛkuṭītaraṅga n. pr. bars yunt ıt yıllıg zum Jahr des Tigers, des
(eine tantrische Gottheit) || Tantrist bir tanrı- Pferdes und des Hundes gehörig (Datie-
nın adı rung) || kaplan, at ve köpek yıllı (tarih-
barklıg Haus-, Besitz-, mit Besitz || ev …, mal …, lendirme)
2
varlık …, varlıklı Bars < TochA pärs (,bunt‘ || ,renkli, alaca‘)
barktakı im Haus befindlich || evdeki Bestandteil von Personennamen || kişi adının
barla- † → parla- bir bölümü
barma Verstorbener || merhum, rahmetli; Bars Bolmıš Totok n. pr. (männlich) || erkek
vergangen (Jahr) || (yıl için) geçmiş, geçen adı
barma yıl vergangenes Jahr || geçen yıl Bars Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
barmak Gehen, Wandeln || gitme, gezinme Bars Čim n. pr. (männlich) || erkek adı
barmak kälmäk Gehen und Kommen || gitme Bars Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
ve gelme Barsčı Bestandteil eines Personennamens ||
barmak yölänmäk Gehen (zu) und kişi adının bir bölümü
Sichstützen (auf) || gitme ve (bir şeye) barshan n. loc. || bir yer adı; Teil eines Orts-
dayanma namens || yer adının bir bölümü
barmaklıg mit Gehen || gitmeli barsıg scheinbar existierend, scheinbar vor-
barmaklıg kälmäklig mit Gehen und handen || görünüşte mevcut olan, görünüşte
Kommen || gitmeli ve gelmeli var olan
1
barmaksız ~ barm(a)ksız ohne Gehen, nicht barsız ohne Sein || olmasız
gehend || gitmesiz, gitmeyen barsız yoksuz ohne Sein und ohne Nichtsein
barmaksız kälmäksiz ohne Gehen und || olmasız ve olmamasız
2
Kommen || gitmesiz ve gelmesiz barsız † → basıg
barmaksızın (adv.) ohne Gehen || gitmeden, Baršaba < Syr. Baršabā n. pr. (männlich) ||
gitmesiz, gitmeyerek erkek adı
barmamak Nicht-Gehen, Nicht-Geraten || git- bart † → bärt
meme bart- † → bärt-
144
bartagčan † → partagčan → prtagčan basakı basakı tušlarta bei wiederholten
1
baru << Skt. bharu n. pr. (ein Yakṣa) || bir Gelegenheiten || tekrar tekrar fırsatlarda
Yakṣa’nın adı basakı bilgä bilig die folgende Erkenntnis
2
baru alles || her şey, hepsi; (verneint) (Skt. anvayajñāna) || sonraki bilgi (Skt.
überhaupt nicht || (olumsuz) katiyen, asla anvayajñāna)
3
baru † → bärü basakı bilgä bilig bölöklüg yollar die Wege mit
Barun n. pr. (männlich) || erkek adı den Klassen der folgenden Erkenntnis (Skt.
1
Barv † → B(ä)ki anvayajñānapakṣa) || sonraki bilgi sınıflı
2
Barv † → Bäki yollar (Skt. anvayajñānapakṣa)
baryaga višay † → paryagavišay basakı savlar spätere Dinge || sonraki konu-
1
bas- bedrücken (auch Äquivalent von Skt. lar, sonraki şeyler
adhyupās-), regieren, herrschen, unterdrücken, basak(ı)ya unmittelbar darauf || hemen sonra
bezähmen, (militärisch) unterwerfen || sık(ış- basak(ı)ya ok unmittelbar darauf || hemen
tır)mak (Skt. adhyupās-’ın da eş değeri), sonra
hükümdarlık yapmak, hüküm sürmek, baskı basaman << Skt. vaiśravaṇa n. pr. (ein Gott =
altında tutmak, boyunduruğu altına almak; ein Lokapāla) || bir tanrının adı = bir Lokapāla
pressen, treten || basmak; darauf beharren, (→ bišamın, vaišr(a)van, vaišravane und Var.)
darauf bestehen || ısrar etmek, üstelemek; Basana Bestandteil von Personennamen || kişi
(Pflanzen) zuwachsen, überwuchern || adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
(bitkiler) yayılıp kaplamak, her yanı sarmak, adı
sık yetişmek; siegen || yenmek Basana Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
bas- täp- treten2 || basmak2 Basana T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
2
bas- † → 1baš- basantagupde << Skt. *vasantagupta n. pr. (ein
1
basa < Sogd. psʾ ~ psʾh wieder, erneut, dann, Minister) || bir bakanın adı
außerdem, immer || yeniden, yeni, sonra, basasınta (Postp.) folgend, nach || (sontakı)
bundan sonra, bundan başka, her zaman; izleyen, müteakip, sonra
ferner, darüber hinaus || bunun üzerine, basay ~ basrı † (alter Fehler für → 1basa) || (→
1
ayrıca; kurz darauf, gleich danach || müteakip, basa için eski bir hata)
akabinde; folgend || ondan sonra gelen (s./bk. basdık- → bastık-
Mo. basa) basdıkmak → bastıkmak
basa bar- nachfolgen, folgen || takip etmek, basgak Gouverneur, Aufsichtsbeamter || vali,
izlemek denetim görevlisi
basa basa immer wieder (auch Äquivalent Basgakı Bestandteil eines Personennamens ||
von Skt. asakṛt), immer weiter, dauernd, kişi adının bir bölümü
immer mehr, nacheinander || tekrar tekrar Basgakı Sävinč n. pr. (männlich) || erkek adı
(asakṛt’ın da eş değeri), sürekli, daima, Basgan n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
gittikçe fazla, arka arkaya, peş peşe teil eines Personennamens || kişi adının bir
basa basa ögrätinmäkniŋ küči Kraft der bölümü
andauernden Praxis (Skt. abhyāsavaśa) || basguk † → bašgok
sürekli pratiğin gücü (Skt. abhyāsavaśa) basguklu † → bašgoklu
basa temin bald darauf, wenig später || biraz basıg eine Art Steuer || bir vergi çeşidi
sonra, hemen arkasından basıg salık Steuer2 || vergi2
2
Basa Teil von Personennamen || kişi adının basıg täšig tütün die Basıg-, Täšig- und
bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek adı Tütün-Steuer || Basıg, Teşig ve Tütün ver-
Basa Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı gisi
Basa Kurtka n. pr. (weiblich) || kadın adı basık- unterdrückt werden, überwältigt wer-
Basa Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı den, übermannt werden || basılmak, ezilmek,
Basa Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı yenilmek, bastırılmak
Basa Yalavač n. pr. (männlich) || erkek adı Basıkı n. pr. (männlich) || erkek adı
Basačuk Bestandteil eines Personennamens || basıl- verschüttet werden || dökülmek; nieder-
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || gedrückt werden || basılmak
erkek adı basın- ~ b(a)sın- bedrücken, rauben, (Güter)
Basačuk Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı einziehen, beschlagnahmen, unterdrücken,
basakı folgende(r, -s), nächste(r, -s), spätere(r, unterwerfen || sık(ıştır)mak, basmak, çalmak,
-s), weitere(r, -s) || sonraki, ertesi, ondan (mallara) el koymak, haczetmek, ezmek;
sonraki, diğer, başka versinken || batmak, tabi kılmak
145
basın- kun- tart- (Güter) einziehen3, be- basıtılmaklıg mit Unterdrückung ||
schlagnahmen3 || (mallara) el koymak3, bastırılmalı
haczetmek3 basıtmak (mit Dat.) das Unterdrücktwerden
basın- ölür- unterdrücken und töten || (von), das Übermanntwerden (von) || (yönel-
bastırmak ve öldürmek me hâliyle) (… tarafından) bastırılma, ezilme,
basın- örlät- bedrücken und quälen || (… tarafından) zapt edilme
sık(ıştır)mak ve acı çektirmek Basira (tantrische Form) <(<) Skt. Vajra n. pr.
basınč Druck, Unterdrückung, Eroberung || (männlich) || erkek adı (→ 2Vačira)
tazyik, baskı, ezme basirabarahi <(<) Skt. vajravārāhī n. pr. (eine
basınč ayınč Unterdrückung und Furcht || tantrische Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı
baskı ve korku (→ v(a)čiravarahi)
basınčlıg mit Unterdrückung, unterdrückt, basir-a-baraki † → basirabarahi
bedrückt || baskılı, bastırılmış, gamlı basirabidarane (tantrische Form) << Skt.
basınčsız ohne Unterdrückung || tazyiksiz, vajravidāraṇa n. pr. (eine tantrische Gottheit)
baskısız || Tantrist bir tanrının adı
basınčsız unčsız ohne Unterdrückung2 || basirapani (tantrische Form) << Skt. vajrapāṇi
tazyiksiz2, baskısız2 n. pr. (ein Gott und Lokapāla) || bir tanrı ve
basındur- bedrückt werden, unterdrückt wer- Lokapāla’nın adı (→ vaačirapan, vačirapani,
den, bedrängt werden (passivische Bedeutung vačirpan, vačrapan)
trotz kausativer Morphologie) || basılmak, basirasat(a)v (tantrische Form) << Skt.
sıkıştırılmak, ezilmek, baskı altında tutulmak, vajrasattva n. pr. (eine tantrische Gottheit) ||
zulmedilmek (ettirgen biçime rağmen edilgen Tantrist bir tanrının adı
manalı); sich erniedrigen lassen || kendini Basirasiri (tantrische Form) << Skt. Vajraśrī n.
alçaltmak pr. (männlich) || erkek adı
basınguluksuz nicht zu bedrücken || basılmaz Baskan † → Basgan
*basınıš- einander unterdrücken || karşılıklı basmak Unterdrückung || zulüm, baskı
bastırmak basmak küčsirätmäk Unterdrückung und
basınmak Bedrücken, Unterdrückung || sık(ış- Schwächung || baskı ve zayıflatma
1
tır)ma, bastırma basmıl ein Ethnonym || bir etnonim
2
basıntur- → basındur- Basmıl n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
basıraš- † (Lesefehler und alter Fehler für → teil eines Personennamens || kişi adının bir
*basınıš-) || (→ *basınıš- için okuma hatası ve bölümü
eski bir hata) [B]asmıl Sagu[n] n. pr. (männlich) || erkek adı
basıš- um die Oberherrschaft kämpfen, kon- basrı ~ basay † (alter Fehler für → 1basa) || (→
1
kurrieren || üstünlük sağlamak için savaşmak, basa için eski bir hata)
rekabet etmek basrok Panzer, Schutz, Stütze || zırh, koruma,
basıt- unterdrückt werden, überwältigt wer- destek
den, übermannt werden, (von Krankheit) basroklug mit Panzern, mit Schutz || zırhlı,
betroffen sein, (von einer Krankheit) befallen korumalı
sein || basılmak, ezilmek, yenilmek, bas- bastık- unterdrückt werden, übermannt wer-
tırılmak, (bir hastalığa) müptela olmak, (bir den, überwältigt werden || bastırılmak, zapt
hastalığa) yakalanmak, (bir hastalığa) tutul- edilmek
mak bastıkmak Betroffensein, Heimgesuchtwerden,
basıtık- → bastık- Bedrücktwerden || … uğrama, maruz kalma,
basıtıl- (von einer Krankheit) befallen sein, sıkılma
(von Leid) betroffen sein, bedrückt werden bastigi † → baštınkı
(von), unterdrückt werden, attackiert werden basugur † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
|| (bir hastalığa) yakalanmak, (acıya, sıkıntıya) hatalı bir okuma)
maruz kalmak, (… tarafından) bastırılmak, b(a)sul- † (statt bag b(a)sulzun lies tapšurzun →
saldırılmak, ezilmek tapšur-) || (bag b(a)sulzun yerine oku: tapšurzun
basıtılmıš köŋöllögin (br) durch einen, → tapšur-)
dessen Geist unterworfen ist (Äquivalent Basun Bestandteil eines Personennamens ||
von Skt. abhibhūtacetasā) || bastırılmış zihni kişi adının bir bölümü
aracılıyla (Skt. abhibhūtacetasā’nın eş Basun T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
değeri) basurok → basrok
basuroklug → basroklug
146
basurt- † (statt basurtı lies → 1bašlıg) || (yerine baš bašagut Anführer2, Haupt-2 || önder2,
oku: → 1bašlıg) başta gelen2
basut ~ b(a)sut Hilfe, Unterstützung || yardım, baš bašagut tetse Haupt2-Schüler || baş2
destek öğrenci, en önemli2 öğrenci
basut bol- helfen || yardım etmek, destek baš bašdıŋ → baš baštıŋ
olmak baš bašlag Oberer Anfang (Name einer
basutčı Helfer, Unterstützer || yardımcı, Regierungsdevise = Äquivalent von Chin.
destekçi; Nebenursache, Hilfsursache (Skt. к‫ ݳ‬shang yuan; 760/1 n. Chr.) || yüksek
pratyaya) || yan sebep, yardımcı sebep (Skt. başlangıç (bir yönetim ilkesinin adı = Çin.
pratyaya) к‫ ݳ‬shang yuan’ın eş değeri; MS 760/1)
basutčı bäglär (bei der Übersetzung von baš baštıŋ Anführer2 || önder2; oberster2 ||
Lehrtexten) helfende Regierungsbeamte en yüksek2, en üst derecede2
(im China der Tang-Zeit) || (Tang za- baš bitig Hauptdokument, Original eines
manında Çin’de dinî metinlerin çevirisinde) Vertragsdokuments, gültige Grundbesitz-
yardımcı hükûmet görevlileri urkunde || ana belge, asıl belge, ana metin,
basutčı eš Helfer und Gefährte || yardımcı geçerli emlak belgesi
ve eş baš čir erste Buchumhüllung (Anfangsteil
basutčı törö Helfer-Dharma || yardımcı eines Werkes) || (bir metnin başlangıç
Dharma bölümü) baş kitap sarması
basutčınıŋ ugušı ogšatıgı Sphäre und baš kapıg das Haupttor || ana kapı
Vergleichspunkt der Nebenursache || baš käsmäkindäki beim Abschneiden des
yardımcı sebebin sahası ve karşılaştırma Kopfes || baş kesmedeki
noktası baš käzig erster umschichtig erhobener
basutčılıg helfend, unterstützend || yardım Arbeitssdienst || ilk vardiyalı iş gücü
eden, destekleyen; mit Nebenursache, mit baš kıl- (br) verletzen (baš kılmadın Äqui-
Hilfsursache (Skt. pratyaya) || yan sebepli, valent von Skt. akṣatam) || yaralamak (baš
yardımcı sebepli (Skt. pratyaya) kılmadın Skt. akṣatam’ın eş değeri)
basutčılıgın (adv.) mittels, mit Hilfe || baš köz agrıglar Kopf- und Augenkrank-
yardımcılığı ile, yardımıyla, sayesinde heiten || baş ve göz hastalıkları
basutčısız ohne Hilfsursache, ohne Neben- baš köz ig agrıg Kopf- und Augen-
ursache (Skt. pratyaya) || yan sebepsiz, krankheiten2 || baş ve göz hastalıkları2
yardımcı sebepsiz (Skt. pratyaya) baš ogul einziger Sohn || biricik oğul
basutla- helfen, unterstützen || yardım etmek, baš orton adak Anfang, Mitte und Ende ||
desteklemek başlangıç, orta ve son
basutladačı Helfer || yardımcı baš töpö Kopf2 || baş2, kafa2
basutlamak Hilfe, Unterstützung || yardım, bašda am Anfang || başlangıçta
destek bašı tašı birlä gänzlich, im Ganzen, ganz und
basutlamaklıg mit Hilfe, mit Unterstützung || gar || tamamen, hepsini, tümüyle
yardımlı, destekli bašın bıč- sein Haupt abschneiden || kafa-
basutlarlıg † → bašitlarlıg sını kesmek, başını kesmek
1
baš ~ b(a)š Kopf, Haupt (auch Äquivalent von bašın yokaru kötür- seinen Kopf hochheben
Skt. śiras) || kafa, baş (Skt. śiras’ın da eş değeri); || başını yukarı kaldırmak
Anfang, Beginn || başlangıç, ilk; Ursprung || bašınlı adaklı mit Anfang und Ende || başlı
kaynak; oberes Ende (einer Leiter) || (mer- ve sonlu
divenin) en üst ucu; Kapital || sermaye; An- bašınlı adakınlı von Anfang bis Ende ||
führer, Oberhaupt || önder, yetki bakımından başından sonuna kadar
en üst düzeydeki kişi; einzig, dient als Zahl- baška tokıt- (von Leiden) betroffen sein
wort || biricik, sayı sıfatı olarak kullanılıyor; (wörtl.: auf den Kopf geschlagen werden) ||
hervorragend || olağanüstü; erste(r, -s) || (acıdan) canı yanmak (kelimesi kelimesine:
birinci başa vurulmak)
baš adak Anfang und Ende || başlangıç ve bašta ur- an die Spitze stellen || başa
son, baş ve son yerleştirmek
baš agrag → baš agrıg baštan adakıŋatägi (m) von Anfang bis Ende
baš agrıg Kopfschmerzen || baş ağrısı || başından sonuna kadar
baš agrıg ig Kopfschmerzen2 || baş ağrısı2

147
baštan adakka tägi (m) von Kopf bis Fuß, bašdaš allerbeste(r, -s) || en iyi
von Anfang bis Ende || baştan ayağa kadar, bašdın → baštın
başından sonuna kadar bašdınkı → baštınkı
baštın bärü adakka tägi (m) von Kopf bis Fuß b(a)šdıŋ → bašdaŋ
|| baştan ayağa kadar bašdıŋlıg angeführt von …, mit … als Anführer,
2
baš Wunde (Skt. vraṇa) || yara (Skt. vraṇa) angefangen mit … || … -la başlayıp, …
baš kıl- Wunde zufügen, verwunden || yara komutanlığında, komutanlı, önderli
açmak, yaralamak bašgan Anführer || önder, başkan; eine große
baš otı Wundarznei || yara ilacı Fischart || büyük bir balık çeşidi
baš yarmak Aufschneiden von Wunden (in bašgan balık eine große Fischart || büyük bir
der Medizin) || (tıpta) yara yarma balık çeşidi
3
baš < Sogd. pʾš < Parth. bāš- (Fremdelement in bašgar- ausführen, durchführen || tamam-
man. Hymnen als Imperativ) singe! || lamak, yapıp bitirmek; arbeiten || işlemek,
(Maniheist ilahilerde emir kipi olarak çalışmak
kullanılan yabancı bir unsur) şarkı söyle! bašgok Gipfel || dağın zirvesi, doruk, zirve;
4
Baš Bestandteil von Personennamen || kişi Brocken || parça, kırıntı
adının bir bölümü bašgok bol- als Gewicht fungieren,
5
baš Bestandteil eines Ortsnamens || yer (Kontinent) im Gleichgewicht halten ||
adının bir bölümü ağırlık olarak görev yapmak, (kıtaları)
baš öŋ n. loc. || bir yer adı dengede tutmak
6
b(a)š (r) → y(a)b(a)š → yavaš bašgoklayu wie Bergspitzen (angeordnet) ||
7
Baš † → 2Bars dağların dorukları gibi (yerleştirilmiş)
Baš K[ar]a n. pr. (männlich) || erkek adı bašgoklug mit Gipfeln || doruklu, zirveli
Baš Karı Amıl Ogul Inanč Totok n. pr. bašın (erst. Instr.) mit ... an der Spitze ||
(männlich) || erkek adı (kalıplaşmış vasıta hâli) … -la en başta
baša † → 1basa bašınčsız † → basınčsız
bašagut Anführer, Vornehmer, Haupt- || bašıntakı auf dem Kopf von … befindlich, zu
önder, başta gelen, baş … Beginn von … || baştaki, (bir şeyin) başındaki
1
Bašaka n. pr. || kişi adı bašik < Sogd. pʾšyk ~ bʾšyk (manS) (m)
bašala- → bašla- Hymnus (im Man.) || (Maniheizm’de) ilahi
2
bašan → bašın bašik << Skt. bhāṣikā Sprache (?) || dil (?)
3
bašämi (baš ämi) (Traktat über) Wundheilung bašik → bačʾik
|| (dinî risalede) yara tedavisi baširabarahi † → basiravarahi
Bašb(ä)g Bestandteil eines Personennamens || baširapani † → basirapani
kişi adının bir bölümü Baširaširi † → Basiraširi
bašbi † → bašpe bašit << Skt. bhāṣita gesprochen, verkündet ||
baščı Aufseher, Direktor || gözetmen, yönetici; konuşmuş, konuşulan, söylenmiş; Spruch ||
Herr, Regent || bey, beyefendi, hükümdar; özlü söz
Führer, Anführer || önder, lider; erster || bašitlarlıg mit Sprüchen || özlü sözlü
birinci baška anders, verschieden || başka türlü, farklı
baščı edi Herr2 || bey2, beyefendi2 bašk(ı)ya Köpfchen || küçük kafa
baščı uduzgak Führer2, Anführer2 || önder2, bašla- anführen, regieren, beherrschen, ver-
lider2 walten || idare etmek, yönetmek, hüküm sür-
bašdanyaklıg † (wohl alter Fehler für → mek, hükmetmek; beginnen, anfangen, ein-
bašdıŋlıg) || (tahminen → bašdıŋlıg için eski bir setzen || başında bulunmak, hükümdarlık yap-
hata) mak, hâkim olmak, yönetmek, başlamak;
bašdaŋ Anführer || önder; (m) Archont || (einem Haushalt) vorstehen, (einen Haushalt)
arkont (bir şeytani güçlü varlık); erste(r, -s) || führen || (bir evi) yönetmek, idare etmek;
birinci (s./bk. Sogd. pʾšδʾnk) verantwortlich sein || (bir bütçeyi) yönetmek,
b(a)šdıŋ tägzinč erste Buchrolle, erstes Kapi- sorumlu olmak
tel || birinci kitap tomarı, birinci bölüm bašla- ärksin- regieren und souverän sein ||
baštıŋ muŋroklar die Haupt-Schreier, die yönetmek ve egemen olmak
Anführer || ana bağıranlar, önderler, baş bašlag ~ bašl(a)g Beginn, Anfang, Ursprung ||
haykıranlar, liderler başlangıç, başlangıç noktası, kaynak; Grund-
baštıŋ ulug Anführer und Hoher || önder ve lage, Basis || temel, esas; eine von den zwölf
yüce Klassen der buddh. Literatur = Skt. nidāna) ||
148
Budist edebiyatın on iki türünden biri = Skt. bašlayu zuerst, anfangs, am Anfang || önce, ilk
nidāna) olarak, başlangıçta, başta, baş olarak
bašlag bölöki Anfangskapitel || başlangıç bašlayuča zuerst || önce, ilk olarak
bölümü bašlayuk † → bašlayukı
bašlag otra üzlünčü Anfang, Mitte und Ende bašlayukı am Anfang befindlich, anfänglich ||
|| başlangıç, orta ve son başlangıçta olan, başta, ilk olarak
bašlag sav logische Setzung (Skt. prapañca) bašlayukı yıl das erste Jahr (einer chin.
|| mantıksal bir ifade ortaya koyma (Skt. Regierungsdevise) || (bir Çin yönetim şiarı-
prapañca) nın) başlangıç yılı
1
bašlag üzlünčü Anfang und Ende || başlangıç bašlıg mit Kopf, mit Schädel || başlı, kafalı;
ve son mit Gipfel || zirveli
2
bašlag üzük tägšilmäk Anfang, Ende und bašlıg → bašlag
3
Wandel || başlangıç, son ve gidişat bašlıg ~ baš(lıg) verwundet || yaralı
bašlagčı Anführer || önder, lider baš balıg verwundet2 || yaralı2
bašlagıntakı am Anfang von … || … -nın baş- bašl(ı)glıg angefangen (mit) …, angeführt
langıcındaki (von) … || (… -la) başlama, (… -nın) önderliğiyle,
bašlaglıg Anfang habend, anfangend, unter komutanlı
der Führung von …, angeführt von … || bašl(ı)klıg mit Kopfschmuck || kafa süslü, taçlı,
başlangıçlı, başlı, (birinin) liderliğinde, başlıklı
başlayan Bašpa Bestandteil eines Personennamens ||
bašlagsız ~ bašl(a)gsız anfangslos, ohne An- kişi adının bir bölümü
fang, ohne Beginn || başlangıçsız; Urzeit || İlk bašpe << Skt. vāṣpa ~ bāṣpa n. pr. (einer der
Çağ ersten fünf Anhänger des Buddha Śākyamuni)
bašlagsız uzun sansar der anfangslose und || Buda Śākyamuni’nin ilk beş taraftarından
lange Saṃsāra || başlangıçsız ve uzun birinin adı
Saṃsāra bašpi † → bašpe
bašlagsız uzun sansarlıg tilgän das an- bašsaz → 1bašsız
1
fangslose und lange Rad des Saṃsāra bašsız ohne Kopf, kopflos || başı olmayan,
(Metapher) || başlangıçsız ve uzun Saṃ- başsız; (metaphorisch) grundlos || (mecazi)
sāra’nın tekerleği (mecaz) asılsız
bašlagsız uzun sansartın bärü seit dem an- bašsaz közsüz eligsiz adaksız ohne Kopf,
fangslosen und langen Saṃsāra || baş- Augen, Hände und Füße || başsız, gözsüz,
langıçsız ve uzun Saṃsāra’dan beri elsiz ve ayaksız
bašlagsız üzlünčüsüz ohne Anfang und Ende bašs(ı)z adaks(ı)z ohne Kopf und ohne Füße
|| başlangıçsız ve sonsuz || başsız ve ayaksız
bašlagsıztın amtıkı bo üdkätägi von der bašsız közsüz (metaphorisch) grundlos2 ||
Urzeit bis in diese heutige Zeit || en eski (mecazi) asılsız2
çağlardan bugünkü zamana kadar 2
bašsız ohne Wunde || yarasız
bašlagsıztın bärü seit anfangsloser Zeit || baštakı auf dem Kopf befindlich || baştaki
başlangıçsız zamandan beri baštın herausragend (Skt. praṇīta) ||
bašlagsıztın bärüki seit anfangsloser Zeit be- muhteşem, mükemmel (Skt. praṇīta)
stehend || başlangıçsız zamandan beri olan baštını † → baštınkı
bašlagučı angeführt (von) || (… -nın) baštınkı erste(r, -s), beste(r, -s), anfängliche(r,
önderliğiyle, (… -nın) komutanlığında -s), am Anfang gelegen || birinci, en iyi,
bašlamak Regierung, Regieren, Verwaltung, baştaki, ilk; höchste(r, -s) || en yüksek, en
Herrschaft || hükûmet, yönetim, egemenlik üstün; überlegen, herausragend, überragend,
bašlamaklıg mit … Verwaltung verbunden, … hervorragend, vortrefflich || üstün, ola-
Verwaltungs- || … yönetimi ile ilgili, ğanüstü, mükemmel; Ursprung || asıl, kök,
yönetim … başlangıç noktası
bašlan- verwalten, beherrschen || hükmetmek, bašdınkı oronta bulguluk ädgü ädrämlär tayakı
yönetmek; beginnen, anfangen || başlamak Stütze der Tugenden, die auf der ersten
bašlap (adv., erst. Konverbform) angefangen Stätte zu erwerben sind (Bez. einer
mit …, beginnend mit … || (zarf grubu, kalıp- Dhāraṇī) || birinci yerde bulunan erdemler
laşmış zarf-fiil) ... ile başlayıp desteği (bir Dhāraṇī’nin adı)
bašlarındakı auf ihren Köpfen befindlich || bašdınkı ortonkı tokuz kapıglar die besten
başlarındaki und mittleren neun Tore (scil. die bevor-
149
zugten Körperöffnungen, aus denen das baštınkı öŋlüg Der mit bester Gestalt (Skt.
Bewusstsein nach dem Tode austreten soll; Vararūpa = Buddhaname) || en iyi çehreli
im Tantra) || en iyi ve ortadaki dokuz kapı (Skt. Vararūpa = bir Buda’nın adı)
(yani, ölümden sonra bilincin çıkması baštınkı örü Ursprung2 || asıl2, kök2
gereken imtiyazlı vücut deliği; Tantrizm’de) baštınkı taplag die am oberen Ende
bašdınkıda baštınkı allererste(r, -s) || en befindliche Geduld (Skt. kṣānti) || en yüksek
birincisi sondaki tahammül (Skt. kṣānti)
baštınkı alkıška tägmiš Der zur besten Pro- baštınkı yam die erste Wache || birinci
phezeiung gelangt ist (Skt. *Uttaravyāka- nöbet
raṇaprāpta = Bodhisattvaname) || en iyi baštınkı yeg beste(r, -s)2 || en iyi2
kehanete erişmiş (Skt. *Uttaravyākaraṇa- baštınkı yeg č(a)hšap(a)tlıg Der mit der
prāpta = bir Bodhisattva’nın adı) besten2 Sittlichkeit (Skt. Anihatavrata =
baštınkı ädgü Der überragend Gute Buddhaname) || en iyi2 ahlaklı (Skt. Ani-
(Buddhaname) || olağanüstü iyi (kişi) (bir hatavrata = bir Buda’nın adı)
Buda’nın adı) baštınkı yeg yalŋok ažunı die beste2
baštınkı bilgä überragend weise || Menschen-Existenzform || en iyi2 insan
olağanüstü bilge varlık şekli
baštınkı bilgä bilig überragende Weisheit || baštınkı y(i)ti ärkliglig mit herausragenden
üstün bilgi und scharfen Sinnesfähigkeiten (Skt.
baštınkı bözlär die vorzüglichsten Stoffe || tīkṣṇendriya) || mükemmel ve keskin duyu
çok güzel kumaşlar yetenekli (Skt. tīkṣṇendriya)
baštınkı dyan die erste Versenkungsstufe || baštınkıda baštınkı allererste(r, -s), aller-
birinci meditasyon aşaması beste(r, -s) || hepsinin iyisi, en birin-cisi,
baštınkı dyantakı auf der ersten Ver- en iyi
senkungsstufe befindlich, Wesen auf der baštınkıda baštınkı bölöklüg zur allerersten
ersten Versenkungsstufe || birinci medi- Klasse gehörig || en birinci sınıflı
tasyon aşamasındaki, birinci meditasyon baštınkıta baštınkı → baštınkıda baštınkı
aşamasındaki varlık baštınlıg angefangen (mit …) || (… -la)
baštınkı eligliglär die (Diener) mit den başlayan, başlayıp, başlangıçlı
geschicktesten Händen || hünerli elliler baštıŋ → bašdaŋ
1
(hizmetkârlar) bat verschieden (?) || farklı, başka (?)
baštınkı ikinti dyanlarka tayaklıg sich bat baška verschieden2 (?) || farklı2, başka2 (?)
2
stützend auf die erste oder zweite Ver- bat < MP/Parth. wad übel, schlecht, wertlos ||
senkungsstufe || birinci ve ikinci medi- kötü, fena, değersiz; Schlechtes, Übles || kötü
tasyon aşamasına dayanan şey, fena şey; Schaden || zarar
3
baštınkı köŋül erster Entschluss (= Skt. bat schnell, sofort || hemen, derhâl
4
*ādicitta) || birinci karar (= Skt. *ādicitta) bat † → 1pat
baštınkı köŋül turgur- den ersten Entschluss bat- niedersinken, degenerieren || batmak, de-
(= Skt. *ādicitta) fassen || birinci kararı (= jenere olmak; niedergeschlagen sein, depri-
Skt. *ādicitta) vermek miert sein, verzagen || son derece üzüntülü
baštınkı kutlug buyanlıg Der mit bestem olmak, kederli olmak, cesaretini kaybetmek;
Glück und Verdienst (Skt. Siddhi = versinken, (Sonne) untergehen, eingehen ||
Buddhaname) || en iyi saadetli ve sevaplı batmak, (Güneş) batmak, gözden kaybolmak,
(Skt. Siddhi = bir Buda’nın adı) görünmemek, girmek; (Saatgut) eingebracht
baštınkı küzäd erste Nachtwache || birinci werden || (tohum) yerleştirilmek
gece nöbeti batagdama → batıgdama
baštınkı oron die erste Bhūmi (Skt. bataglıkdakı → batıglıkdakı
1
pramuditā; prathamabhūmi) || birinci Bhūmi batar << Skt. bhadra n. pr. (ein Yakṣa) || bir
(Skt. pramuditā; prathamabhūmi) Yakṣa’nın adı
2
baštınkı orondakı auf der ersten Bhūmi (scil. b(a)t(a)r << Skt. badara (auch badarī) Name
Skt. pramuditā) befindlich || birinci einer Pflanze (Zizyphus jujuba Mill. et Lamk.) ||
Bhūmi’deki (yani, Skt. pramuditā) bir bitkinin adı (Zizyphus jujuba Mill. et Lamk.)
baštınkı orontakı → baštınkı orondakı batar- → batur-
baštınkı otačı Chef-Leibarzt (des chin. batatu † → b(ı)ntatu → bıntadu
Kaisers) || (Çin İmparatoru’nun) başhekimi Batayaraksiti † → Pratñarakšite
b(a)te → b(a)ti
150
batgı Senke || çukurluk batırmak; verbergen, verstecken, verheim-
batguluksuz nicht untergehend, nicht ver- lichen || gizlemek, saklamak
sinkend || batmayan baturlukın † (alter Fehler oder Lesefehler für
batıg Senkgrube, Sumpf, Morast || lağım, → batutlugın) || (→ batutlugın için eski bir hata
bataklık, bataklık çamuru; Untergang || batış, ya da okuma hatası)
çöküş baturu (adv.) heimlich || gizlice
batıgdakı im Untergang befindlich || batıştaki, batut geheim, verborgen || gizli, saklı; Ver-
çöküşteki borgenes || gizli bir şey
batıgdama → batıg (im Lok.) + 1ymä batut sav geheime Mitteilung || gizli haber
batıglan- defäkieren || sıçmak batutlug geheim, verborgen || gizli, saklı
batıglıg mit Abort, mit Latrine || tuvaletli, batutlug kizläglig verborgen2, geheim2 ||
helalı saklı2, gizli2
batıglık Toilette, Abort, Latrine || tuvalet, hela, batutlugın (adv.) insgeheim, heimlich || gizlice,
ayak yolu gizliden
batıglıkdakı in der Latrine befindlich, im batutlugın kizlägligin insgeheim2, heimlich2
Abort befindlich, in der Latrine hausend || || gizlice2, gizliden2
heladaki, tuvaletteki batyak < Neusyr. batīyā ein Gewand (in der
batık- sinken, untergehen || batmak Apostolischen Kirche des Ostens) || (,Nestu-
batıl zahlreich || pek çok ri‘ kilisesinde) bir elbise
batıl üküš zahlreich2 || pek çok2 bau < Chin. ሦ bao (Spätmittelchin. puawˊ;
batıl- eingetaucht sein, eingetaucht werden || Yuan: pɔwˊ) kostbar || değerli, kıymetli
batmış olmak, batırılmak baučau < Chin. ሦ䡄 bao chao (Spätmittelchin.
batılın- eintauchen || dalmak, batmak puawˊ tʂhaːw; Yuan: pɔwˊ [tʂhaw]) Papiergeld ||
batır † → 1bagır kâğıt para
b(a)ti ~ b(a)te n. pr. (ein Lehrer) (Kurzform für bavagar → bavagr
Buddhabhadra oder < Chin. 䏻 䱰 ba tuo, bavagartakı im Bhavāgra befindlich, im
Spätmittelchin. pɦuat tɦa; 359–429 n. Chr.) || Bhavāgra befindliches Wesen || Bhavāgra’daki,
bir öğretmenin adı (Buddhabhadra’nın kısa Bhavāgra’daki varlık
şekli veya < Chin. 䏻䱰 ba tuo, Geç Orta Çince bavagir → bavagr
pɦuat tɦa; MS 359–429) bavagirlıg … des höchsten Punkts des
batir † → patir Universums || kâinatın en yüksek nokta-
batmaksız nicht absinkend || batmayan sının …
batman Gewicht (ca. 596 g) || ağırlık, ölçek bavagirlıg ediz art der hohe Gebirgspass des
(aşağı yukarı 596 gr.) (s./bk. Mo. badm-a, Bhavāgra (Metapher) || Bhavāgra’nın
badman, MMo. batman) yüksek dağ geçidi (mecaz)
b(a)tra → 2badra bavagr ~ bavakr < TochB bhavākär < Skt.
b(a)trak → badrok bhavāgra Name einer Himmelsregion (in der
batrak(a)lp → b(a)drak(a)lp buddh. Kosmologie = der höchste Punkt des
Batran(a)nt < Skt. Bhadrānanda n. pr. Universums) || (Budist kozmolojide) bir göğün
(männlich) || erkek adı (→ batran(a)nte) adı (kâinatın en yüksek noktası) (vgl./krş.
batran(a)nte ~ b(a)tr(a)n(a)nte << Skt. TochA bhavākkär)
bhadrānanda n. pr. (ein Mönch) || bir rahibin bavagr töpölüg lokatadunuŋ baščı edisi Herr2
adı (→ Batran(a)nt) des Lokadhātu mit dem Gipfel des
b(a)tr(a)pale → badrapale Bhavāgra (Buddhaname) || Bhavāgra zirveli
b(a)travarge << Skt. *bhadravarga / << Skt. Lokadhātu’nun hükümdarı2 (bir Buda’nın
bhadravargīya eine Gruppe von fünf Schülern adı)
des Buddha || Buda’nın beş öğrencinin grubu bavagirnıŋ edisi Herr des Bhavāgra ||
batri << Skt. bhadra n. loc. (ein Land in Indien) Bhavāgra’nın hükümdarı
|| Hindistan’da bir ülke adı bavan < TochA/B bhavaṃ < Skt. bhavana Woh-
b(a)trike → badirike nung, Klause, Behausung, Palast || konut,
batu Name eines Halbedelsteins || bir yarı hücre, mesken, saray
kıymetli taşın adı bavan ordo Behausung2 || mesken2
batur- versenken, untergehen lassen, (in den bavanak → bavaŋ
Boden) einbringen || batırmak, (toprağa) bavanamarg † → bavanamark

151
bavanamark << Skt. bhāvanāmārga Weg der Bay Kulukı † (vermutlich Verschreibung für
meditativen Beschauung || meditasyona yöne- den Namen → Bay Kutlug) || (muhtemelen →
lik izlemenin yolu Bay Kutlug adının yanlış yazımı)
bavaŋ ~ bavank < TochB bhavāṅk < Skt. Bay Kutlug n. pr. (männlich) || erkek adı
bhavāṅga Teil des Seins, Teil des Pratīt- Bay Kül n. pr. (männlich) || erkek adı
yasamutpāda || mevcudiyetin bir bölümü, Bay Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
olmanın bir parçası, Pratītyasamutpāda’nın Bay Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
bir bölümü (vgl./krş. Khotansak. bhavāṃgyau) Bay Yaŋa Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
bavari << Skt. bāvari n. pr. (ein Brahmane) || baya kaum, gerade, zuerst || henüz, biraz
bir Brahman’ın adı evvel, evvelki
bavel ~ bavil < MP/Parth. bābēl n. loc. (eine bayatın bärüki seit Kurzem bestehend || kısa
Stadt = Babylon) || bir şehrin adı (= Babil) süreden beri mevcut olan
(s./bk. CSogd. bbl, Sogd. pʾpyl) bayatınbärü seitdem, von jeher || o za-
bavel balık die Stadt Babylon || Babil şehri mandır, o zamandan beri, ezelden beri
bavel balıkdakı bodun die Bevölkerung in der Bayačuk n. pr. (männlich) || erkek adı
1
Stadt Babylon || Babil şehrindeki nüfus, bayagut Handelsherr, Vornehmer, Reicher,
Babil şehrindeki halk reicher Händler (Skt. śreṣṭhin), Gildemeister,
bavil → bavel Vaiśya || ticaret adamı, zengin, zengin tüccar
1
bay ~ b(a)y reich, wohlhabend (auch (Skt. śreṣṭhin), esnaf ve sanatkârlar birliği
Äquivalent von Skt. sphīta), vermögend || ustası, Vaiśya (s./bk. Mo. bayačud, bayačul)
zengin, varlıklı (Skt. sphīta’nın eş değeri); bayagut amanč Śreṣṭhin2 || Śreṣṭhin2
Reichtum || zenginlik (s./bk. Mo. bayan) bayagut kızı Tochter eines Handelsherren ||
bay ayaglıg reich und angesehen || zengin ticaret adamının kızı
2
ve itibarlı bayagut † → barınča
bay är ~ b(a)y (ä)r Reicher, Vermögender, bayakı eben, früher || biraz evvel, önce;
Finanzminister || zengin kişi, varlıklı kişi, gerade erwähnt || biraz önce sözü edilen;
maliye bakanı gerade noch || ancak, henüz, az evvel
bay är ärdini Finanzminister-Kleinod (Skt. bayakı täg wie eben erwähnt || biraz önce
pariṇāyakaratna) || maliye bakanı mücev- sözü edildiği gibi
heri (Skt. pariṇāyakaratna) bayak(ı)ya eben noch || az evvel, demincek
bay baramlag → bay barımlıg bayakir † → bavagir → bavagr
1
bay barımlıg reich2, wohlhabend2 || zengin2, bayan → soŋ bayan
2
varlıklı2 Bayan < Mo. Bayan n. pr. (männlich) || erkek
bay bay steinreich, stinkreich || çok zengin, adı
acayip zengin, para babası bayan bayan < Mo. bain bain ununterbrochen ||
bay bayagut Reicher2 || zengin kişi2 kesintisiz, sürekli
bay mäŋilig reich und glücklich || zengin ve Bayančar (?) n. pr. || kişi adı
mutlu bayaz < Arab. bayāḍ weiß (Geomantie: ein
2
bay Bestandteil eines Ortsnamens || yer Tetragramm) || beyaz (toprak falı: bir tetra-
adının bir bölümü gram)
bay balık n. loc. || bir yer adı baybatavan † → baibatavan
bay tag n. loc. (ein Berg) || bir dağın adı Baybuka → Bay Buka
3
Bay Bestandteil von Personennamen || kişi Baydar < Mo. Baidar n. pr. (ein čagataidischer
adının bir bölümü Prinz) (13. Jh. n. Chr.) || bir Çağatay prensinin
4
B(a)y < MP Bay Bestandteil eines Personen- adı (MS on üçüncü yy.)
namens || kişi adının bir bölümü Bayıg ~ Bayık n. pr. (weiblich) || kadın adı; n.
5
bay † → bai pr. (männlich) || erkek adı
1
Bay Apa Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı bayık n. loc. || bir yer adı
2
Bay Ardı n. pr. (männlich) || erkek adı Bayık → Bayıg
Bay Arslan Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || Baytämür (= Bay Tämür) n. pr. (männlich) ||
erkek adı erkek adı
Bay Buka n. pr. (männlich) || erkek adı bayu- reich sein, reich werden || zenginleşmek,
Bay Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı zengin olmak
Bay Inal n. pr. (männlich) || erkek adı bayukı → bayakı
bayumak Reichsein || zenginleşme, zengin
olma
152
bayumaklıg Reichsein- || zenginleşme … bädiz bädizä- ein Bild malen || bir resim
bayumaklıg čog yalın Glanz2 des Reichseins yapmak
(Metapher) || zenginleşme parlaklığı2 (me- bädiz türtgü yıd Schmuck, Salbe und Duft ||
caz) süs, merhem ve güzel koku
bayumaklıg küsüš der Wunsch, reich zu sein bädiz užik Ornament-Schrift || bezek yazısı
2
|| zengin olma arzusu b(ä)diz † (möglicherweise alter Fehler für →
bayuŋ < Chin. 俜㶽 ma rong (Spätmittelchin. b(ä)dük) || (muhtemelen → b(ä)dük için eski bir
maːˊ jiwŋ) n. pr. (ein Gelehrter) || bir bilginin hata)
adı bädiz- † (Druckfehler für → bädizä-) || (→
bayuŋ atl(ı)g bilgä der Ma Rong genannte bädizä- için baskı hatası)
Weise || Ma Rong adlı bilge bädizä- malen, ausmalen, zeichnen || resim
Bayutmıš Bestandteil eines Personennamens || yapmak, renklerle süslemek, resim çizmek (→
kişi adının bir bölümü bäzä-)
1
baz einmütig, einträchtig, harmonisch, einer bädizäl- ausgemalt werden || resimlerle süs-
Meinung, friedlich, versöhnt || hep bir ağızla, lenilmek
1
mutabık, harmonik, bir düşünceli, sükûnetli, bädizän- sich schmücken || süslenmek
2
barışçıl, huzurlu, sakin; Harmonie, Eintracht || bäd(i)zän- ~ bädzän- † (statt bädzänti lies →
uyum, ahenk bodis(a)t(a)v) || (bädzänti yerine oku: →
baz til friedliche Zunge || barışçıl dil bodis(a)t(a)v)
2
Baz Bestandteil eines Personennamens || kişi bädizät- ~ b(ä)d(i)zät- malen lassen, zeichnen
adının bir bölümü lassen, darstellen lassen || resim yaptırmak,
Baz Ädgü n. pr. (weiblich) || kadın adı resim çizdirmek
1
bazgan ~ b(a)zgan Hammer, Schmiede- bädizätmäk Malenlassen || resim yaptırma
hammer || çekiç, demirci çekici bädizättür- malen lassen || resim yaptırmak
bazgan tokı- mit dem Hammer schlagen || bädizätür- malen lassen || resim yaptırmak
1
çekiçle dövmek bädizči Maler || ressam, nakkaş
2
bazgan tokımıš ün yaŋkusı der Echoton eines Bädizči n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
Hammerschlags || çekiç vuruş sesinin yan- standteil eines Personennamens || kişi adının
kısı bir bölümü
2
Bazgan Bestandteil eines Personennamens || Bädizči Kapoo-tu n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü bädizdäki auf der Malerei, auf dem Bild ||
Bazgan Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı resimdeki, tablodaki
bazılmak † (lies → 1baz und → kılmak) || (oku: bädizlä- ~ b(ä)dizl(ä)- bunt schimmern ||
→ 1baz ve → kılmak) renkli ışık saçmak; (r) eine Zierde sein || bir
bazkan † → 1bazgan süs olmak
bazlıgın (adv.) in Frieden || barış içinde bädizlig mit Bemalung, mit Ornamenten,
baž → 2baš Ornament-, bemalt, farbenreich || boyamalı,
bažaki † → pažake süslü, süs …, boyanmış, rengârenk
bäčäl hüftlahm, verkrüppelt || kalçadan bädizlig bilme bemalte Firststange || süslü
(itibaren) sakat, kötürüm; Krüppel || sakat, çatı direği
topal bädizlig sutku bemaltes Kästchen ||
bäčälig hüftlahm, verkrüppelt || kalçadan boyanmış küçük sandık
(itibaren) sakat, kötürüm bädizlig yaylık der farbenreiche Sommer-
Bäčkäm Bestandteil eines Personennamens || palast (Name eines Palastes in China in der
kişi adının bir bölümü Tang-Zeit) || rengârenk yazlık saray (Tang
Bäčkäm Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı zamanında Çin’deki bir sarayın adı)
bädäy unfruchtbar || verimsiz bädiztäki auf einem Bild || resimdeki
bädäzätür- → bädizätür- Bädräm † → Badram
bädgürür- † (vermutlich alter Fehler für → Bädrüz n. pr. (männlich) || erkek adı
bälgür-) || (tahminen → bälgür- için eski bir bädü- großwerden, heranwachsen, sich
hata) verstärken || büyümek, yetişmek, artmak,
bädi- → bädü- çoğalmak
1
bädiz Bild, Malerei, Bemalung, Bildnis, Orna- bädü- üstäl- sich verstärken2 || artmak2,
ment, Schmuck, Zierrat || resim, tablo, çoğalmak2
boyama, tasvir, bezek, takı, süs; Diagramm ||
diyagram; Musik || müzik
153
1
bädük ~ b(ä)dük groß, hoch || büyük, yüksek; || ,beyler için talimat‘ yazısı (Skt. rāja-
Größe || boy; (m) Gigant || dev (s./bk. Mo. śāstra’nın tercümesi)
bidügün, büdügün) bäglär törösi šastr das Śāstra ,Anweisung für
bädük keŋ Größe und Breite || boy ve en Herrscher‘ (Übersetzung für Skt. rājaśāstra)
2
Bädük Bestandteil eines Personennamens || || ,beyler için talimat‘ Śāstra’sı (Skt.
kişi adının bir bölümü rājaśāstra’nın tercümesi)
bädüklän- mächtig werden, sich für groß bäglär ugušı der Stand der Adligen,
halten || kuvvetli olmak, kudretli olmak, ken- Adelsstand || zadegân sınıfı, asillerin sınıfı
dini güçlü sanmak bägli yutuzlı Mann und Frau || karı koca
2
bädümäk das Gedeihen (des Landes) || Bäg ~ B(ä)g Bestandteil von Personennamen
(ülkenin) gelişme(si) || kişi adının bir bölümü
3
bädüt- vermehren, wachsen lassen, b(ä)g † → 1oron
4
vergrößern || çoğaltmak, büyütmek bäg † (alter Fehler für → pra) || (→ pra için
bädütmäk Vermehren || çoğaltma eski bir hata)
5
bädütüz- † (vermutlich eine Fehllesung) || bäg † (statt bäg kim lies → 1bahšı) || (bäg kim
(muhtemelen hatalı bir okuma) yerine oku: → 1bahšı)
1 6
bäg ~ b(ä)g Fürst, Herrscher || bey, prens, B(ä)g † → 2Bäk
hükümdar; Ehemann || koca, eş; Herr … (als Bäg Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı
Titel) (auch Äquivalent von Skt. prabhu) || … Bäg Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
bey (unvan olarak) (Skt. prabhu’nun da eş Bäg Bars Amga n. pr. (männlich) || erkek adı
değeri); Staatsbeamter || devlet memuru; Bäg Bars Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
Adliger (Skt. kṣatriya) || soylu kişi (Skt. Bäg Bolmıš ʾY[…] n. pr. (männlich) || erkek adı
kṣatriya); auch als Teil von Namen niederer Bäg Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
Gottheiten gebraucht || aşagı tanrıların Bäg Burhan Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek
isimlerinin bölümü için de kullanılır; als adı
Stützwort mit → ıdok: Verstorbene(r) || → Bäg Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı
ıdok ile birlikte destek sözcüğü olarak: Bäg Bürt Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
merhum kişi Bäg Kirmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
bäg ata- zum Beg ernennen || bey olarak B(ä)g Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı
atamak Bäg Pal n. pr. (weiblich) || kadın adı
bäg är Fürst, der Herr Fürst || bey, Bey Bäg T(ä)mir Kuz n. pr. (männlich) || erkek adı
bäg bägät Fürst2 || bey2 Bäg (~ B(ä)g) Tämür n. pr. (männlich) || erkek
bäg eš (br) → bäg eši adı
bäg eši Gefolgsmann || (bir makam sahibi- B(ä)g Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
nin) adamı, yandaş, taraftar, maiyet; Fürst [ ] B(ä)g Totok Čegši n. pr. (männlich) || erkek
und Gefolgsmann || bey ve yandaş adı
bäg kutı die Majestät des Fürsten || Bey B(ä)g Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
haşmeti Bäg Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
bäg ornı Fürstenthron || hükümdar tahtı Bäg Urı n. pr. (männlich) || erkek adı
bäg tamgası Herrschersiegel, Siegel des Bäg Yaš n. pr. (männlich) || erkek adı
Fürsten || hükümdar damgası Bäg Yatım n. pr. (männlich) || erkek adı
bäg t(ä)ŋri (c) Herrgott || Tanrı Bäg Y(e)gän ~ Bägy(e)gän n. pr. (männlich) ||
bäg yutuz Eheleute, Ehemann und Ehefrau erkek adı
|| karı koca Bäg Y(e)gän Ačari Ayı n. pr. (männlich) ||
bäglär ävi ,Haus der Herrscher‘ (Äquivalent erkek adı
von Skt. rājagṛha; Name einer Stadt) Bäg Y(e)gän Bägsig n. pr. (männlich) || erkek
|| ,hükümdarların evi‘ (Skt. rājagṛha’nın eş adı
1
değeri; bir şehrin adı) bäg(ä)d → 1bägät
2
bäglär bägi (c) Herr der Herren || beyler bägäd † (statt bägäd kočo lies → Bägdämür →
beyi Bäg Tämür) || (bägäd kočo yerine oku: →
bäglär törösi Anweisung für Herrscher Bägdämür → Bäg Tämür)
(Übersetzung für Skt. rājaśāstra) || beylerin bägädmäk Herrschen als Beg, Machtbesitz,
talimatı, beyler için talimat (Skt. rāja- Souveränität, Herrscher-sein || bey olarak
śāstra’nın tercümesi) hüküm sürme, iktidar sahibi olma, güç sahibi
bäglär törösi bitig die Schrift ,Anweisung für olma, hükmetme, hükümdar olma
Herrscher‘ (Übersetzung für Skt. rājaśāstra)
154
bägädmäk ärklänmäk Machtbesitz2, Souve- bäglig ešilig arıg Wald der Staatsbeamten2
ränität2 || iktidar sahibi olma2, güç sahibi (Metapher) || devlet memuru2 ormanı
olma2 (mecaz)
Bägädmiš Bestandteil von Personennamen || bäglig iš Pflichten des Begs || beyin görevi,
kişi adının bir bölümü beyin yükümlülüğü
Bägädmiš Bädük n. pr. (männlich) || erkek adı bäglik ~ b(ä)gl(i)k als Gatte, zum Gatten ||
Bägäk n. pr. (männlich) || erkek adı zevce olarak, eşi; zum Fürsten taugend ||
Bägän Bestandteil eines Personennamens || zevceliğe uygun olan, eşliğe uygun olan
kişi adının bir bölümü bägni Bier (auch Äquivalent von Skt. surā) ||
Bägän Totok n. pr. (männlich) || erkek adı bira (Skt. surā’nın eş değeri) (vgl./krş.
1
bägär (= bäg är) Herr || bey, beyefendi Ossetisch bägäni, bägäny, Chwarezmisch bknỹ)
2 1
Bägär Bestandteil von Personennamen || kişi bägräk höchster Herr, hoher Herr || en
adının bir bölümü yüksek bey, büyük hükümdar; vornehm ||
Bägärši † (eine Fehllesung) || (bir okuma soylu, kibar
hatası) bägräk är hoher Herr und Gebieter ||
1
bägät (erst. Pl. von bäg; vgl. auch: bägätlär) yüksek bey ve efendi
2
Fürst(en) || (bäg’in kalıplaşmış çokluk hâli; krş. Bägräk Bestandteil von Personennamen || kişi
bägätlär) prens, bey(ler) adının bir bölümü
2
Bägät n. pr. (männlich) || erkek adı Bägräk Čegši n. pr. (männlich) || erkek adı
Bägdämür → Bäg Tämür Bägräk Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
1
bägdän Herrscher || hükümdar b(ä)grü (syrS) → bäkrü
2
bägdän † → bägdini Bägsaŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
bägdini Herr || bey, beyefendi Bägsargan Bestandteil eines Personennamens
Bägi Bestandteil von Personennamen || kişi || kişi adının bir bölümü
adının bir bölümü Bägsig Bestandteil von Personennamen || kişi
Bägi Šilavante T(ä)ŋrim n. pr. (männlich) || adının bir bölümü
erkek adı Bägsig Kulčor n. pr. (männlich) || erkek adı
Bägi Taš Karačuk n. pr. (männlich) || erkek adı bägsiz ohne Ehemann, unverheiratet || eşsiz,
1
bägičük kleiner Meister, kleiner Fürst || evlenmemiş
1
küçük usta, küçük bey Bägü Bestandteil von Personennamen || kişi
2
Bägičük Bestandteil eines Personennamens || adının bir bölümü
2
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || bägü † (wohl eine Fehllesung; lies vielleicht
erkek adı → p(a)nku) || (muhtemelen hatalı bir okuma;
Bägičük Inal n. pr. (männlich) || erkek adı tahminen oku: → p(a)nku)
bägili → bägni bägülüg † → 1b(ä)lgülüg
bägim ein Titel (für Frauen) || (kadınlar için) Bägün † → Bäküz
1
bir unvan bäk ~ b(ä)k fest, beständig, fortwährend, ewig,
bägimsin- sich für einen Fürsten halten, als dauerhaft, verbindlich || sağlam, sıkı, sert,
Beg auftreten || kendini bir bey olarak görmek, devamlı, daimi, ebedi, kalıcı, bağlayıcı, zorun-
bey olarak ortaya çıkmak lu; Festigkeit, Beständigkeit, Standhaftigkeit ||
bägin † → bäkiz sağlamlık, devamlılık, ebedilik, sarsılmazlık;
bägit † → 1bägät Fessel, Kette || kelepçe, zincir (s./bk. Mo. beki)
bägiz † → bäkiz bäk äbirä beständig2, fortwährend2 ||
bäglä- als Beg herrschen || bey olarak hüküm devamlı2, daimi2
sürmek b(ä)k bagdašınu olur- mit fest unterge-
bäglän- ~ b(ä)glän- heiraten || evlenmek schlagenen Beinen sitzen || sıkı bağdaş
bägli → bägni kurulmuş bacaklarla oturmak
bäglig ~ b(ä)glig königlich, fürstlich, Königs-, b(ä)k bädük fest und groß || sağlam ve
Herren-, Fürsten-, dem Fürsten zugehörig, büyük
Staatsbeamter- || şahane, prens gibi, kral …, bäk bäklät- fest verschließen lassen, fest
bey …, devlet memuru … verschließen || sıkıca kapamak, kilitlemek,
bäglig ešilig Fürsten- und Gefolgsleute-, kilitletmek
Staatsbeamter2- || bey ve yandaş …, devlet b(ä)k bitig verbindliche vertragliche
memuru2 … Regelung, Pachtdokument || zorunlu
düzenleme, kira belgesi
b(ä)k bukagu Kette2 || zincir2
155
b(ä)k čug Kette2 || zincir2 b(ä)k tur- dauerhaft sein || sürekli olmak
b(ä)k katag → b(ä)k katıg b(ä)k tut- festhalten (an), beharren (auf) ||
b(ä)k katıg fest2 || sağlam2, katı2, sert2; (bir şeyi) bırakmamak, (bir şeyden) vaz-
Festigkeit2 || sağlamlık2, katılık2 geçmemek, (bir şeyi) sıkı tutmak
b(ä)k katıg alp tetimligin katıglandačı Der sich b(ä)k y(a)rp dauerhaft2, beständig2 || kalıcı2,
mit Festigkeit2 und Heroismus2 anstrengt ebedi2; Festigkeit2, Beständigkeit2 || sağlam-
(Bodhisattvaname) || sağlamlık2 ve kahra- lık2, ebedilik2
manlıkla2 gayret eden (bir Bodhisattva’nın b(ä)k y(a)rp arıg süzök kertgünč fester2
adı) Glaube || katı2 inanç
b(ä)k katıg katıglandačı Der sich fest2 b(ä)k y(a)rp čitan Standhaftigkeit3, Festig-
Anstrengende (Skt. *Dṛḍhavīrya = Bodhi- keit3, Beständigkeit3 || sarsılmazlık3, sağ-
sattvaname) || sağlam2 çabalayan (Skt. lamlık3, ebedilik3
*Dṛḍhavīrya = bir Bodhisattva’nın adı) b(ä)k y(a)rp tut- festhalten2 (an), beharren2
b(ä)k katıg köŋül feste2 Gesinnung, Ent- (auf) || (bir şeyi) bırakmamak2, (bir şeyden)
schlossen2heit || sağlam2 düşünce, karar- vazgeçmemek2
lı2lık b(ä)k y(a)rp yıdlar dauerhafte2 Düfte || kalıcı2
b(ä)k katıg maŋlıg Der mit festem2 Schritt kokular
(Skt. Dṛḍhakrama = Buddhaname) || b(ä)k y(a)rp yıdlıg bulıtlar Wolken aus
sağlam2 adımlı (Skt. Dṛḍhakrama = bir dauerhaften2 Düften || kalıcı2 kokulu
Buda’nın adı) bulutlar
2
b(ä)k katıg nomlug törölüg Der mit festem2 B(ä)k ~ Bäk Bestandteil von Personennamen
Dharma2 (Skt. Dṛḍhadharma = Buddhana- || kişi adının bir bölümü
3
me) || sağlam2 Dharma’lı2 (Skt. Dṛḍhadhar- Bäk † → 2Bäg
ma = bir Buda’nın adı) B(ä)k Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı
b(ä)k katıg oron der feste2 Ort || sağlam2 yer Bäk Tur n. pr. (männlich) || erkek adı
b(ä)k katıg sav sözlä- ein Gelübde sprechen, bäkändär † → bagandar
ein festes2 Versprechen geben || adak ada- bäkändür † → bagandar
mak, sağlam2 söz söylemek bäkči Wächter || bekçi
b(ä)k katıg tur- standhaft2 bleiben || Bäki ~ B(ä)ki n. pr. (männlich) || erkek adı;
dayanıklı2 durmak Bestandteil eines Personennamens || kişi
b(ä)k katıg tut- fest2halten || sağlam2 tutmak adının bir bölümü (s./bk. Mo. Beki)
b(ä)k katıg ünlüg Der mit der festen2 Stimme Bäki Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
(Skt. Dṛḍhasvara = Buddhaname) || sağlam2 Bäkiči n. pr. (männlich) || erkek adı
sesli (Skt. Dṛḍhasvara = bir Buda’nın adı) bäkili † → bägili → bägni
1
bäk katıg vašir fester2 Vajra (Äquivalent von Bäkin (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Skt. dṛdhavajra) || katı2 Vajra (Skt. dṛdha- b(ä)kin † → b(ä)kiz
vajra’nın eş değeri) Bäkirä † → 1Bäkin (?)
b(ä)k katıg yorıklıg Der mit festem2 Wandel bäkiz ~ b(ä)kiz < TochA pākär manifest,
(Skt. Dṛḍhavikrama = Buddhaname) || sichtbar, klar, deutlich, offenbar, evident, zum
sağlam2 gidişli (Skt. Dṛḍhavikrama = bir Vorschein gebracht || açık, görünen, belli,
Buda’nın adı) apaçık, vazıh, net, bariz, meydana çıkarılmış;
bäk katıgta tur- in Festigkeit2 verharren || charakterisiert || tanımlanmış; bekannt,
sağlamlıkta2 durmak kenntlich || bilinen, tanınabilen (vgl./krş.
b(ä)ki katıgı üzä säčilmiš ünmiš Der sich TochB pākri)
durch seine Festigkeit und Standhaftigkeit bäkiz b(ä)lgülüg manifest2, klar2, deutlich2,
auszeichnet und hervorragt (Skt. sichtbar2, charakterisiert2 (Skt. prabhāvita;
Sārodgata = Buddhaname) || sağlamlık ve auch Äquivalent von Skt. prākāśya) || açık2,
sarsılmazlıkla seçilmiş ve dışarı çıkmış (Skt. belli2, görünen2, tanımlanmış2 (Skt. pra-
Sārodgata = bir Buda’nın adı) bhāvita; Skt. prākāśya’nın da eş değeri)
b(ä)k kavıra fest2 || sağlam2 bäkiz b(ä)lgülüg adırtlıg klar2 und deutlich,
b(ä)k kavlayu sıka tut- sich fest einzwängen2 deutlich3 || açık2 ve bariz, bariz3
|| sağlam sıkarak içine sokmak2 bäkiz b(ä)lgülüg bilil- klar2 einsichtig sein ||
bäk ~ b(ä)k mäŋü ewig2, beständig2 || ebedi2, açık2 anlaşılmak
devamlı2 b(ä)kiz b(ä)lgülüg kıl- bekannt2 machen ||
b(ä)k tokı- (Glocke) mit Kraft schlagen || duyurmak2
(çanlar) çok güçlü çalmak
156
bäkiz bälgülüg sav deutliche2 Worte || açık2 bäklänmiš oron Begräbnisstätte || defin mes-
söz keni, defin yeri
bäkiz bälgülüg ukıt- klar2 aufzeigen || açık2 bäklänmäk Verschlossensein, Eingesperrtsein,
göstermek Konstriktion, Verengung || kapalı olma, daral-
bäkiz b(ä)lgülüg ukul- klar2 einsichtig sein || ma
açık2 anlaşılmak bäklänmäk(lig) mit Verschlossensein || kapalı
bäkiz bälgülüg yaruk yašuk ačok adırtlıg olmalı
deutlich6, klar6 || bariz6, açık6 bäklät- einschließen lassen, ins Gefängnis
Bäkk(a)ra → 2Bäk → 2Kara werfen, verschließen, verschließen lassen ||
1
bäklä- ~ b(ä)klä- versperren, verschließen, (bir yere) kapattırmak, hapishaneye atmak,
stauen || kilitlemek, kapamak, (bir şeye) hay- kapamak, kapatmak, kilitletmek, kapattırmak
ret etmek; zusammenbinden, befestigen, in b(ä)klig verschlossen, festgesetzt || kapalı,
Ketten legen || bağlamak, sağlamlaştırmak, tutuklu; fest, beständig || sağlam, sıkı
kollamak; verwahren || saklamak, muhafaza b(ä)klig solaglıg festgesetzt und angekettet ||
etmek; beerdigen, bestatten, einschreinen || tutuklu ve zincirli
gömmek, defnetmek; behüten || korumak; b(ä)kräk härter || daha sert
(Feld) brachliegen || (tarla) işlenmemek, nada- bäkrü fest, sicher || sıkı, sağlam, sıkıca
sa bırakmak; (Atem) anhalten || (nefesi) b(ä)krü ba- sicher fesseln || sıkıca bağlamak
tutmak; bändigen || terbiye etmek, evcil- bäkrü kizlä- sicher verbergen || sıkıca
leştirmek (s./bk. Mo. bekile-) gizlemek
2
bäklä- † → yörgäl- bäkürü tut- festhalten || sıkı tutmak
b(ä)kläl- weggesperrt sein, festgesetzt sein, bäksäm ruhig || sakin
gebunden sein || (yok) kapalı olmak, tutuklu bäksäm ašaylıg mit ruhiger Veranlagung ||
olmak, bağlanmak sakin yaradılışlı
bäklälmäk Gebundensein, Festgesetztsein || bäksäm tüzsäm ašaylıg mit ruhiger und
tutuklu olma, bağlanma ausgeglichener Veranlagung || sakin ve
bäklämäk Fesselung, Bindung, Einsperrung, dengeli yaradılışlı
Einkerkerung || zincirle bağlama, bağlama, b(ä)ksiz ~ bäksiz unbeständig || devamsız;
hapsetme, tutuklama Unbeständigkeit || devamsızlık, istikrarsızlık
bäklämäk bukagulamak Einsperrung2, Ein- b(ä)ksiz ~ bäksiz mäŋüsüz unbeständig2 ||
kerkerung2 || hapsetme2, tutuklama2 devamsız2; Unbeständigkeit2 || devamsızlık2,
bäklämäk(lig) mit Fesselung || zincirle istikrarsızlık2
bağlamalı b(ä)ksiz ornagsız unbeständig2 || devamsız2
bäklämäk tümänmäklig mit Fesselung und b(ä)ksiz yarpsız Unbeständigkeit2 ||
mit Ausstattung || zincirle bağlamalı ve devamsızlık2
donatımlı b(ä)kü- befestigen || sağlamlaştırmak,
bäklämäk tümänmäklig küčin atl(ı)g bağlamak; fest werden || sağlam olmak
katıglanmak die Anstrengung genannt ,mit b(ä)kü- keŋü- fest und breit werden ||
der Kraft der Fesselung und des Ausge- sağlam olmak ve genişlemek
stattetwerdens‘ (Skt. saṃnāhavīrya) || ,zin- bäkümäksiz instabil || kararsız, değişken
cirle bağlama ve donatılma güçlü‘ adlı çaba Bäkümiš → Bärkümiš
(Skt. saṃnāhavīrya) Bäkümiš Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
bäklämämäk Nicht-Einsperren || bağlamama bäkürü ~ b(ä)kürü → bäkrü
b(ä)klän- ~ bäklän- eingesperrt werden, sich b(ä)küt- befestigen || sağlamlaştırmak
schließen, eingeschlossen sein, eingesperrt b(ä)küt- ornat- befestigen und etablieren,
sein (bäklänür Äquivalent von Skt. uparudhyate) befestigen2 || sağlamlaştırmak ve yerleştir-
|| kapanmak, kilitlenmek, kapanmış olmak, mek, sağlamlaştırmak2
kilitlenmiş olmak (bäklänür Skt. uparudh- b(ä)kütgü Befestigen || sağlamlaştırma
yate’nin eş değeri); begrenzt sein || sınır- Bäküz < Syr. Bkws (= Bacchus) n. pr. (männlich)
landırılmak; (Mund) geknebelt werden || (ağız) || erkek adı (→ Biküs)
tıkanmak; (übertr.) begraben werden, be- Bäküzk(i)yä n. pr. (männlich) || erkek adı
stattet werden || gömülmek bäl Berghügel || dağ tepesi
bäklän- solan- eingeschlossen sein2, einge- bäläg † → bäläk
sperrt sein2 || kapanmış olmak2, kilitlenmiş bäläk ~ b(ä)läk Geschenk, Präsent, Gabe ||
olmak2 hediye, armağan; Paket || paket (s./bk. Mo.
beleg)
157
bäläk b(ä)klä- Geschenk einpacken || hediye bälgülä- klar machen, sich vergegenwärtigen,
paketlemek bestimmen, festsetzen, signalisieren || açıkla-
bäläk ıd- Geschenk schicken || hediye mak, izah etmek, bir şeyi hatırını getirmek,
göndermek göz önüne getirmek, belgilemek, işaret etmek;
bäläk ötüg Gabe2 || armağan2 zum Wegzeichen machen, als Wegzeichen
b(ä)läk ötün- zum Geschenk machen || nehmen (Knochen von verstorbenen Reisen-
hediye etmek den in der Wüste) || (ölmüş yolcuların çölde
beläk bitig Geschenk und Brief || hediye ve kalan kemiklerini) yol işareti yapmak, yol
mektup işareti olarak almak; erscheinen, auftauchen ||
bäldürüklüg → beldürüklüg görünmek, ortaya çıkmak
1
b(ä)lgü Zeichen, Merkmal (Skt. lakṣaṇa, b(ä)lgülüg ~ bälgülüg mit Zeichen, mit
nimitta), Anzeichen, Charakteristikum (auch Merkmal, markiert, sichtbar, deutlich, klar,
Äquivalent von Skt. liṅga), Lakṣaṇa, Schön- kenntlich, bekannt, berühmt, ausgezeichnet ||
heitszeichen || işaret, belirti, alamet (Skt. işaretli, görünen, açık, belli, tanınabilen, sarih,
lakṣaṇa, nimitta), nişan, belgi, delil, özellik (Skt. vazıh, bilinen, meşhur, ünlü, olağanüstü,
liṅga’nın da eş değeri), Lakṣaṇa, güzellik mükemmel; mit Instruktionen, instruktiv ||
işareti; Abbild, Fälschung || kopya, suret, sah- talimatlı, bilgi verici; Manifestes || açık bir şey
telik; Omen, Phänomen, Symptom || kehanet, b(ä)lgülüg ätözin sichtbar || görünen
olay, fenomen; Wegzeichen || yol tabelası; b(ä)lgülüg bol- sichtbar werden, erscheinen,
verblasstes Zeichen || solmuş işaret; Hexa- in Erscheinung treten || görünür olmak,
gramm || heksagram; Denkmal, Erin- görünmek
nerungsmal || anıt; Illustration || resim; (Maus) b(ä)lgülüg közün- sichtbar werden ||
Biss, Bissspuren || (fare) ısırma, ısırık izleri görünür olmak
(s./bk. Mo. belge) b(ä)lgülüg odgurak klar und deutlich || belli
b(ä)lgü biltäči bilgä Zeichendeuter, ve açık
2
Interpret von Omina || işaret yorumlayan, bälgülüg † (alter Fehler für → bilgülük) || (→
alametlerin yorumcusu bilgülük için eski bir hata)
b(ä)lgü bitig illustriertes Buch || resimli bälgülük † → 1bälgülüg
kitap b(ä)lgür- ~ bälgür- sich zeigen, sich manifes-
b(ä)lgü nom(ı) der Abbild-Dharma, der tieren, erscheinen, sich transformieren, auf-
Fälschungs-Dharma (Skt. pratirūpaka- treten || kendini göstermek, görünmek, belir-
dharma) || suret Dharma’sı, sahtelik mek, belli olmak, dönüşmek, ortaya çıkmak
Dharma’sı (Skt. pratirūpakadharma) bälgür- tašık- közün- erscheinen3, auftreten3
b(ä)lgü sözlädäči Zeichendeuter, Interpret || belli olmak3, ortaya çıkmak3
von Omina || işaret yorumlayan, alamet- b(ä)lgürmiš ätöz der Körper, der sich gezeigt
lerin yorumcusu hat (Skt. nirmāṇakāya) || kendini göstermiş
b(ä)lgü tözi Merkmalhaftigkeit || işaret cev- vücut (Skt. nirmāṇakāya)
heri b(ä)lgürgü Erscheinen || görünme
b(ä)lgü tözlüg auf Merkmalen beruhend || b(ä)lgürmä Erscheinung, Geburtsform ||
işarete dayanan görüntü, görünüş
b(ä)lgü tözlüg etiglig nomlar auf Merkmalen b(ä)lgürmäk Erscheinen, Transformieren,
beruhende Saṃskṛtadharmas || işarete Auftreten || görünme, (şeklini) değiştirme,
dayanan Saṃskṛtadharmalar (şeklini) dönüştürme, belirme, ortaya çıkma
b(ä)lgü ukıtčı Zeichendeuter || işaret yorum- b(ä)lgürmäksiz ohne Erscheinen ||
layan görünmeme, görünüşsüz
b(ä)lgülärdä bil- durch Omina erkennen || b(ä)lgürmämäk ohne Erscheinen || görün-
fallardan bilmek meme, görünüşsüz
b(ä)lgüli b(ä)lgünüŋ oronınlı Merkmal (Skt. b(ä)lgürt- schaffen, hervorbringen, erschei-
lakṣaṇa) und Merkmalsbasis (Skt. lakṣya) || nen lassen, zeigen, zum Vorschein bringen,
işaret (Skt. lakṣaṇa) ve işaretin esası (Skt. offenbaren, verwandeln, verschaffen || yarat-
lakṣya) mak, vücuda getirmek, belirtmek, meydana
b(ä)lgünüŋ oronı Merkmalsbasis, Merkmals- çıkarmak, meydana getirmek, göstermek,
grundlage (Skt. lakṣya) || işaretin esası, değiştirmek, temin etmek
alametin temeli (Skt. lakṣya) b(ä)lgürt- et- schaffen2 || yaratmak2
bälgük eine Krankheit || bir hastalık

158
b(ä)lgürtdäči köŋül das schaffende b(ä)lgüsüz dyan merkmallose Versenkung
Bewusstsein (Skt. nirmāṇacitta) || yaratan (Skt. animittasamādhi) || alametsiz medi-
bilinç (Skt. nirmāṇacitta) tasyon (Skt. animittasamādhi)
b(ä)lgürtmä magisch hervorgebracht || büyülü b(ä)lgüsüz töz Merkmallosigkeit || alamet-
yaratılmış, büyülü tecelli, büyülü vücut sizlik
bulmuş; Phänomen, Erscheinung, (magische) b(ä)lgüsüz yok kurug adkanguluksuz
Verwandlung, (magische) Transformation, merkmallos, leer2 und nicht als Bewusst-
Emanation || fenomen, görünüş, (büyülü) seinsobjekt zu nehmen || alametsiz, boş2 ve
değiş(tir)me, dönüşüm, yayılma; Erschei- bilinç objesi olarak alınamayacak
nungs-, Verwandlungs- || görünüş …, değiş- bälgüsüztä bälgüsüz überaus merkmallos ||
(tir)me … olağanüstü alametsiz
b(ä)lgürtmä ätöz Verwandlungskörper, bäliŋ furchtsam, ängstlich || korkulu, yüreksiz;
Erscheinungskörper, Furcht, Angst || korku, endişe
Transformationskörper (Skt. nirmāṇakāya) bäliŋ täg ~ bäliŋtäg furchtbar, furchterregend
|| belirtme vücudu, değişme vücudu, || korkunç, tüyler ürpertici; gewaltig, unge-
dönüşüm bedeni, görünen vücut bulmuş heuer || şiddetli, dehşetli; plötzlich, uner-
beden, tecelli bedeni (Skt. nirmāṇakāya) wartet || beklenmedik, birdenbire, aniden
b(ä)lgürtmä ätözlüg mit Verwandlungs- bäliŋ täg tuyun- plötzlich erleuchtet werden
körper || belirtme vücutlu, tecelli bedenli || birdenbire aydınlatılmak
b(ä)lgürtmä bodis(a)t(a)v ein magisch her- bäliŋ täk † → bäliŋ täg
vorgebrachter Bodhisattva || büyülü vücut bäliŋlä- entsetzt sein, erschrecken, sich fürch-
bulmuş Bodhisattva ten, besorgt sein || (bir şeyden dolayı) dehşet
b(ä)lgürtmä braman ein magisch hervor- içinde kalmak, ürkmek, korkmak, endişeli ol-
gebrachter Brahmane || büyüyle yaratılmış mak (s./bk. Mo. bilingde-)
Brahman bäliŋlä- busan- besorgt und traurig sein ||
b(ä)lgürtmä köprüg eine magisch hervor- endişeli ve üzüntülü olmak
gebrachte Brücke || büyülü vücut bulmuş bäliŋlä- kork- sich fürchten2 || korkmak2
köprü bäliŋlä- odun- erschrecken und erwachen ||
b(ä)lgürtmä tilgän Erscheinungs-Rad (Name ürkmek ve uyanmak
eines Palastes in der Meditation) || görünüş bäliŋlä- taŋla- erschrecken und sich
tekeri, tecelli tekeri (meditasyonda bir wundern || korkmak ve şaşırmak
sarayın adı) bäliŋläp odun- plötzlich aufwachen ||
b(ä)lgürtmä toyın ein magisch hervorge- ansızın uyanmak
brachter Mönch || büyüyle yaratılmış rahip bäliŋlämäk Furcht, Angst, Erschrecken ||
bälgürtmäk ~ b(ä)lgürtmäk magische Hervor- korku, dehşet, kederlenme, ürkme
bringung, Zaubertrug, Illusion || sihirli mey- bäliŋlät- erschrecken, in Angst versetzen ||
dana çıkarma, büyü, sihir, hayal, aldanma ürkütmek, korkutmak, ortalığı telaşa vermek
bälgürtmäk tägšürmäk magische Hervor- bäliŋtäg → bäliŋ täg
bringung und Verwandlung || sihirli mey- b(ä)lkiz † (alter Fehler für → bäkiz) || (→ bäkiz
dana çıkarma ve dönüşüm için eski bir hata)
b(ä)lgüsüz ~ bälgüsüz merkmallos, ohne bältir Kreuzung, Kreuzweg || kavşak, dört yol
Merkmale || alametsiz, işaretsiz; nicht distinkt ağzı; (astron.) Konjunktion || (astronomik)
|| belirgin değil; unbekannt || bilinmeyen; bağlaç (s./bk. Mo. belčir)
Merkmallosigkeit = Name eines Samādhi (Skt. bältrüt- † → baltrut- → balturt-
animitta) || alametsizlik = bir Samādhi’nin adı bältürt- † → balturt-
(Skt. animitta); Zustand ohne Merkmale || bängi † (alter Fehler für → bägni) || (→ bägni
alametsiz durum için eski bir hata)
b(ä)lgüsüz avantsız merkmallos und ohne bär- → 1ber-
Ursachen || alametsiz ve sebepsiz bärä ~ b(ä)rä Meile || mil (mesafe ölçüsü)
bälgüsüz ätöz der merkmallose Körper || (eventuell zu TochB prere ,Pfeil‘; Bedeu-
alametsiz vücut tungsentwicklung ,Weite eines Pfeilschus-
b(ä)lgüsüz b(ä)lgü das merkmallose Merk- ses‘ zu ,Meile‘; vgl. TochA pärra-krase ,Weite
mal || alametsiz alamet eines Pfeilschusses‘) || (muhtemelen Toharca
b(ä)lgüsüz bušı merkmalloses Almosen (Skt. B prere ,ok‘’tan; bir ,ok atımı uzaklık‘’tan ,mil‘e
animittadāna) || alametsiz sadaka (Skt. ani- anlam gelişimi için krş. Toharca A pärra-krase)
mittadāna) (s./bk. Mo. ber-e)
159
bärgä Stock (auch im Ritual: Skt. khaṭvāṅga), Bärsü † → 2Bars
Rute, Peitsche, Bastonade, Bestrafung, Prügel- bärt Wunde, Verletzung || yara, yaralama
strafe, Peitschenheib, Rutenstrafe, Knute || bärt baš Wunde2, Verletzung2 || yara2,
değnek (ritüelde de: Skt. khaṭvāṅga), ince ve yaralama2
uzun değnek, kamçı, falaka, ceza, dayak cezası, bärt baš kıl- eine Verletzung2 zufügen,
kamçı darbesi, kırbaç, kızılcık sopası (s./bk. verwunden2 || yaralamak2
Tib. ber ka; Mo. berige, beriye(n), MMo. beri’e) bärt- ~ b(ä)rt- verletzen, verwunden || yarala-
bärgä kagıl Rute2 || ince ve uzun değnek2 mak, incitmek; brechen || kırmak
bärgä *kagıl kıyn kıyıt Bestrafung4 || ceza4 bärtin- verletzt werden || yaralanmak (s. Mo.
bärgä kamčı Rute und Peitsche, Peitsche2 || berte- ,verletzt werden‘/bk. Mo. berte- ,yara-
değnek ve kamçı, kamçı2 lanmak‘)
bärgäčäk kleiner Stock, kleine Rute || küçük bärtök verletzt, verwundet || yaralı
sopa, küçük değnek bärtsiz ~ b(ä)rtsiz ohne Verletzung || yarasız
bärgäk- geprügelt werden, geschlagen werden bärtsiz bašsız ohne Verletzung und ohne
|| dövülmek, sopa atılmak Wunde || yaralamasız ve yarasız
bärik- † → birik- bärü (mit Lok. oder Abl.) seit || ... -dan bu
bärikmäk † → birikmäk yana, ... -dan itibaren, beri; bis (heute)
1
bärk ~ b(ä)rk (eventuell zu TochA prākär bzw. (hier)her || (şimdiye) kadar, (bu) tarafa; von …
TochB prākre) fest, (Wald) dicht, beständig || aus betrachtet || … bakış açısıyla; (Präverb)
sağlam, sıkı (orman), sağlam, dayanıklı; Wald her- || buraya …, beriye …
|| orman (s./bk. Mo. berke) bärü al- herbeiholen || alıp getirmek
bärk arıg Hain2, Park2, Wald2 || koru2, park2, bärü ävir- herwenden, weiter rotieren las-
orman2 sen || buraya çevirmek, buraya döndürmek
bärk tugan n. loc. || bir yer adı bärü ävrilmäk das Sich-Herwenden || buraya
b(ä)rk y(a)rp fest2, beständig2 || sağlam2, dönme
dayanıklı2 bärü ešid- herhören || burayı dinlemek, ku-
bärk y(a)rp bag feste2 Bindung || sıkı2 bağ lak vermek
b(ä)rk y(a)rp kıl- befestigen2 || sağlam- bärü käl- herkommen || buraya gelmek
laştırmak, bağlamak2 bärü kälür- herbringen || getirmek
bärk yarp kınımlıg mit festem2 Entschluss bärü okı- herbeirufen || buraya çağırmak
(Äquivalent von Skt. sthiraniścaya) || sağ- bärü tart- herziehen || beriye çekmek
lam2 kararlı (Skt. sthiraniścaya’nın eş değeri) bärü tıŋla- herhören || burayı dinlemek
bärk yigi arıg dichter2 Wald || sıkı2 orman bärü yazısınta auf der ihm zugewandten
2
Bärk Bestandteil eines Personennamens || kişi Seite || ona çevrilen tarafında
adının bir bölümü bärüki dem Zeitraum ... zugehörig, von …
3
b(ä)rk † → 1bäk herstammend, seit … bestehend || ... zamana
Bärk K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı ait, ... -dan gelen, … -dan itibaren
bärkä † → bärgä bäšla- † → bašla-
bärkdürmäk Erfassen (?) || kapsama (?) bäz Geschwür, Geschwulst, Schwellung || ülser,
bärki † → bärgä apse, şişkinlik, kabarcık
1
bärkin (adv.) schwierig, unter Schwierig- bäz- erbeben, beben, zittern || titremek,
keiten || zor, zorluklar içinde sallanmak; erschrecken || korkmak, ürkmek
2
Bärkin Bestandteil eines Personennamens || bäz- titrä- beben2, zittern2 || sallanmak2,
kişi adının bir bölümü titremek2
Bärkin S(ä)ŋä n. pr. (männlich) || erkek adı bäzä- schmücken, dekorieren, ausstaffieren,
bärklig mit festem Griff || sağlam saplı, sıkı strahlen lassen, malen, bemalen || süslemek,
saplı bezemek, parlatmak, resim yapmak (→
bärklig yäk ičgäklär Dämonen2 mit festem bädizä-)
Griff || sağlam saplı şeytanlar2 bäzäd- → bäzät-
b(ä)rkrän- † → bašlan- bäzäk † (Fehlinterpretation von paṣak → psak)
bärksiz unbeständig || devamsız, değişken; || (paṣak → psak için yanlış bir yorumlama)
Unbeständigkeit || devamsızlık, değişkenlik bäzät- malen lassen || resim yaptırmak, süslet-
bärksiz mäŋüsüz Unbeständigkeit2 || devam- mek
sızlık2, değişkenlik2 bäzgäk Malaria || sıtma (s./bk. MMo. bizgek,
Bärkümiš n. pr. (männlich) || erkek adı bezgek)
bärkürü → bäkrü
160
bäzgäk äm Mittel gegen Malaria || sıtmaya beläksiz ohne Geschenk || hediyesiz
karşı ilaç belärzük (br) → bilärzök
bäzgäk yig Malaria || sıtma beldürük Gürtel, Lendenschurz || kemer, bel
bäzmäk Zittern, Erbeben || titreme, sallanma kuşağı
bäzmäk titrämäk Zittern2, Erbeben2 || beldürüklüg mit Gürtel, mit Lendenschurz ||
titreme2, sallanma2 kemerli, sadece cinsiyet organını örten örtülü
be → 2bi beliz † → 1böz
bečen (br) → bečin bellig mit Hüfte, mit Taille || kalçalı, belli
bečin Affe || maymun; Name eines zyklischen belme → bilme
Jahres || dönemsel bir yıl adı; Name eines belmelig → bilmelig
zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı; ben † → bın
Name einer Stunde || bir saatin adı (s./bk. Mo. bensun † → bınsun → bıntsun
bečin, bičin, mečin) bentse † → bıntse
bečin av Affenjagd || maymun avı Bentso † → Bıntso
bečin ažunı Affenexistenz || maymun varlık bentsun † → bıntsun
1
şekli ber- geben, aufgeben, übergeben, gewähren,
bečin ätözi Affenkörper || maymun vücudu aushändigen, verleihen, spenden, erteilen,
bečin kün Tag des Affen (Datierung) || zurückgeben || vermek, feda etmek, bahşet-
maymun günü (tarihlendirme) mek, (bir şeyi) eline vermek, ödünç vermek,
bečin olurugı Affen-Sitz (eine Yoga-Position) bağışlamak, geri vermek; entrichten, zahlen ||
|| maymun oturuşu (bir Yoga pozisyonu) tediye etmek, ödemek; opfern || kurban etmek;
bečin t(ä)ŋrisi Affengott || maymun tanrısı (eine Mönchsmahlzeit) ausrichten || (rahip-
bečin üdi Stunde des Affen || maymun saati lerin öğününü) düzenlemek; zur Verfügung
bečin yıl Affenjahr (Datierung) || maymun stellen || emrine vermek; (Freude) wecken ||
yılı (tarihlendirme) (sevinç) vermek; (Hilfsverb) etw. ohne
bečin yılkı zum Affenjahr gehörig, Affen- Umstände tun || (yardımcı fiil) bir şeyi
jahr- (Datierung) || maymun yıllı, maymun zahmetsiz yapmak; Objektversion || obje
yılı … (tarihlendirme) versiyonu
bečin yıllıg kiši im Affenjahr geborene ber- ber- wiederholt geben, ununter-
Person || maymun yılında doğan kişi brochen geben || sürekli vermek, aralıksız
bečinlär bägi König der Affen || maymunlar vermek
kralı, maymunlar beyi ber- ıdala- aufgeben2, hergeben2, opfern2 ||
bečinlär t(ä)ŋrisi Herr der Affen (vermutlich feda etmek2, kurban etmek2
ein Yakṣa) || maymunlar hükümdarı (tah- ber- uzat- geben2, gewähren2 || vermek2
2
minen bir Yakṣa) ber- † (alter Fehler für → 1bil-) || (→ 1bil- için
bečinlär t(ä)ŋrisi markadapati Herr der Affen2 eski bir hata)
3
(vermutlich ein Yakṣa) || maymunlar hü- ber- † → 1bar-
4
kümdarı2 (tahminen bir Yakṣa) ber- † → 1bol-
5
bečinkäyä kleiner Affe, Äffchen || küçük ber- † (statt berür lies → Tipi) || (berür yerine
maymun oku: → Tipi)
bečinlıg Affen- || maymunlar … berä → bärä
1
beg → 1bäg berdin südlich, Süd- || güney, güney taraf,
2
Beg (syrS) → 2Bäg güney …
behi † → pık-e berdin sıŋar im Süden || güneyde
bel Hüfte, Taille, Seite, Bauch || kalça, bel, yan, berdür- → bertür-
karın; Anliegen || rica, istek (s./bk. Mo. bel) bergä → bärgä
bel yokaru köküz äginkätägi von der Hüfte bergäsä- † (wohl in bergä → bärgä und → sa-
aufwärts bis zu Brust und Schulter || zu zerlegen) || (muhtemelen bergä’de → bärgä
belden yukarı göğüs ve omuza kadar ve → sa- olarak parçalara ayrılmalı)
belčä boguzča suvda yorı- bis zur Taille und bergü Gebenkönnen, Rückzahlung || vere-
(dann) bis zum Hals im Wasser waten || bilme, geri ödeme
bele ve (daha sonra) omuza kadar suda bergüči Spender, Verkäufer || bağışçı, bağış-
bata çıka yürümek layan, satıcı
beläk → bäläk berim Schulden, finanzielle Verpflichtung,
beläkk(i)yä ein kleines Geschenk, kleines Schuld, Steuer, Abgabe, Entgelt, Kredit || borç,
Paket || küçük bir hediye, küçük paket
161
mali yükümlülük, suç, vergi, teslim, bedel, || doğrudan doğruya karşılı olan beş
kredi (günah) (Skt. pañcānantarya)
berim alım Schulden2, Steuern und Abgaben beš arıglar (m) die fünf Reinen (die fünf
|| borç2, vergi ve teslimler Lichtelemente = die Söhne des Urmen-
berim altačı Kreditnehmer || borçlu, lehdar, schen) || beş temiz (beş ışık elementi =
kredi alan Hormuzta’nın oğulları)
berim ötäg Entgelt2 || bedel2 beš aylag altı aylag kızlar Mädchen im Alter
berimči Gläubiger, Kreditgeber || alacaklı, von fünf oder sechs Monaten || beş aylık
verecekli, kredi veren veya altı aylık kızlar
berimlig mit Schuld, schuldhaft, schuldne- beš ažun die fünf Existenzen, die fünf
risch, Schuld-, Verpflichtung- || suçlu, kusurlu, Wiedergeburtsbereiche (Skt. pañcagati) ||
suç …, yükümlülük … beş varlık şekli (Skt. pañcagati) (vgl./krş.
berin- sich (an die Brust) schlagen || (göğse) TochA päñ-cmolu, Khotansak. pajsa ge’)
dövünmek beš ažunlug zu den fünf Existenzen (Skt.
beriš Verkauf, Handel, Geschäft || satış, pañcagati) gehörig || beş varlık şekline (Skt.
alışveriş, ticaret pañcagati) ait (vgl./krş. TochA päñ-cmolwāṣi,
beriš- einander geben, gemeinsam geben || TochB piś-cmelaṣṣe)
birbirine vermek, karşılıklı olarak vermek beš ažunlug oron die fünf Existenz-Bereiche
berišmäk Einandergeben || birbirine verme, (Skt. pañcagati) || beş varlık şekli (Skt.
verişme pañcagati)
berišsiz ohne Verkauf, ohne Geben || verişsiz beš ažunlug tägzinč suv Wasser-Strudel der
berkit- † → birgärt- fünf Existenzen (Metapher) || beş varlığın
bermäk Geben || verme su girdabı (mecaz)
bermäk titmäk Geben und Aufgeben || beš ažunlug tilgän das Rad der fünf
verme ve terk etme Existenzen || beş varlık şeklinin tekerleği
bermäklig Geben- || verme … beš älig fünfundvierzig || kırk beş
bermäklig tuuš Gelegenheit des Gebens || beš ämgäk fünf Leiden || beş acı
vermenin fırsatı beš ät fünf Fleischarten (im tantrischen
bermiš Steuern, Abgaben || vergi, tarım Ritual: Kuh, Pferd, Hund, Elefant, Mensch)
ürünleri ile ödenen vergi || beş et çeşidi (Tantrizm’de ritüel: inek, at,
bert Schuld, Abgabe, eine Art Steuer (vom köpek, fil ve insan)
Landbesitzer zu zahlen), (finanzielle) Belas- beš bag bodun das Volk der Fünf Sippen ||
tung || suç, bir vergi çeşidi (arazi sahibi beş kabileli halk
tarafından ödenmeli), (parasal) yükümlülük beš balık (die Stadt) Bešbalık || Beşbalık
bertin- → bärtin- (şehri)
bertinčü Weitergabe, Gabe || aktarma, beš balıklıg aus Bešbalık stammend ||
başkalarına verilme, sunu, hediye Beşbalıklı
bertsiz ohne Abgabe, ohne Steuer, (ohne beš bilgä bilig die fünf Wissenschaften
finanzielle) Belastung || teslimsiz, vermesiz, (Indiens) (Skt. pañcavidyā) || (Hindistan’ın)
vergisiz beş bilimi (Skt. pañcavidyā)
bertür- geben lassen, befehlen zu geben || beš bilgä biliglär die fünf Weisheiten || beş
verdirmek bilgelik
berü † (lies bargu → 1bar-) || (oku: bargu → beš bilig die fünf Bewusstseinsarten (Skt.
1
bar-) pañcavijñāna) || beş bilinç (Skt. pañcavijñāna)
berüš- → beriš- beš bilig kuvragı Ansammlung der fünf
1
beš fünf || beş Bewusstseinsarten (Skt. pañcavijñānakāya)
beš altı yeti säkiz bölöklüg mit fünf, sechs, || beş bilinç topluluğu (Skt. pañcavijñāna-
sieben oder acht Teilen || beş, altı, yedi kāya)
veya sekiz bölümlü beš biliglär birlä yaratılmıš oron die Stätte,
beš anantarš ayıg kılınč Die fünf Sünden mit die aus fünf Bewusstseinsarten geschaffen
unmittelbarer Vergeltung (Skt. pañcānan- ist (Skt. pañcavijñānakāyasaṃprayuktā bhū-
tarya) || doğrudan doğruya karşılı olan beş mi) || beş bilinç türüyle yaratılmış yer (Skt.
günah (Skt. pañcānantarya) pañcavijñānakāyasaṃprayuktā bhūmi)
beš anantaršlar Die fünf (Sünden mit) un- beš boduglug fünffarbig || beş renkli
mittelbarer Vergeltung (Skt. pañcānantarya) beš boduglug bulıt fünffarbige Wolke || beş
renkli bulut
162
beš boduglug tägirmi y(a)ruk das fünffarbige beš kata fünf Mal || beş kez
kreisrunde Licht || beş renkli ve daire gibi beš käzig die fünf Reihen = Werktitel (Skt.
yuvarlak ışık pañcakrama; ein Werk Nāgārjunas) || beş
beš bölök vinay der Vinaya in fünf Teilen, sıra (Skt. pañcakrama; Nāgārjuna’nın bir
die fünf (Hīnayāna-)Versionen des Vinaya eseri)
|| beş bölümlü Vinaya, Vinaya’nın beş beš kırk fünfunddreißig || otuz beş
(Hīnayāna) versiyonu beš kırkınč fünfunddreißigste(r, -s) || otuz
beš bügülüg ädräm die fünf Zauberkräfte beşinci
(Skt. pañcābhijñā) || beş büyü gücü (Skt. beš kölüŋü nomlar die Lehren der fünf
pañcābhijñā) Fahrzeuge (scil. manuṣyayāna, devayāna,
beš č(a)hšap(a)t die fünf Gebote (Skt. śrāvakayāna, pratyekabuddhayāna, bodhi-
pañcaśīla) || beş emir (Skt. pañcaśīla) sattvayāna) || beş taşıt öğretileri (yani,
beš čöpdik die fünf Trübungen (Skt. pañca- manuṣyayāna, devayāna, śrāvakayāna, prat-
kaṣāya) || beş bulandırma (Skt. pañcakaṣāya) yekabuddhayāna, bodhisattvayāna)
beš čöpdik kälyük yavız üd kolu die schlechte beš körümlär fünf Ansichten (Skt. dṛṣṭi) ||
Zeit2, in der die fünf Trübungen aufge- beş görüş (Skt. dṛṣṭi)
treten sind (Skt. pañcakaṣāya) || beş bulan- beš közünmäz tutulmaz y(a)vlak biliglär (m)
dırmanın vuku bulduğu kötü zaman2 (Skt. die fünf unsichtbaren, unfasslichen
pañcakaṣāya) schlechten Dispositionen || beş görünmez,
beš čöpdik yavlak üddäki in der schlechten tutulmaz ve kötü eğilim
Zeit der fünf Trübungen (Skt. pañcakaṣāya) beš közünür t(a)nigerd ätöz sınları (m) die
|| beş bulandırmanın kötü zamanındaki fünf Glieder des sichtbaren, fleischlichen
(Skt. pañcakaṣāya) Körpers || görünür bedensel vücudun beş
beš čöpik kälyük bulganyuk üddäki in der uzvu
verwirrten Zeit, in der die fünf Trübungen beš küčlär die fünf Kräfte (Skt. pañcabala) ||
(Skt. pañcakaṣāya) aufgetreten sind, befind- beş güç, beş kuvvet (Skt. pañcabala)
lich || beş bulandırmanın (Skt. pañcakaṣāya) beš küsänčiglär die fünf Erwünschten (Skt.
vuku bulduğu karışık zamandaki pañcakāmaguṇa) || beş istenilen şey (Skt.
beš čöpik kälyük bulganyuk y(a)vlak üd kolu pañcakāmaguṇa)
die verwirrte und schlechte Zeit2, in der beš m(a)habud tözlüg tıın auf den fünf
die fünf Trübungen (Skt. pañcakaṣāya) Elementen (Skt. mahābhūta) beruhender
aufgetreten sind || beş bulandırmanın (Skt. Atem || beş unsura (Skt. mahābhūta)
pañcakaṣāya) vuku bulduğu karışık ve kötü dayanan nefes
zaman2 beš m(a)habud tözlüg yeel auf den fünf
beš čöpik kälyük bulganyuk y(a)vlak üddäki in Elementen (Skt. mahābhūta) beruhender
der verwirrten und schlechten Zeit, in der Wind || beş unsura (Skt. mahābhūta)
die fünf Trübungen (Skt. pañcakaṣāya) dayanan rüzgâr
aufgetreten sind, befindlich || beş bulan- beš mantal die fünf ,Kreise‘ (scil. die fünf
dırmanın (Skt. pañcakaṣāya) vuku bulduğu Stellen, die bei einer Niederwerfung den
karışık ve kötü zamandaki Boden berühren = Stirn, Kniescheiben,
beš čöpik yavız üdtäki zur üblen Zeit der fünf Ellenbogen) || beş ,daire‘ (yani, düşerken
Trübungen (Skt. pañcakaṣāya) gehörig || beş yere değen beş yer = alın, diz kapağı, dirsek)
bulandırmanın (Skt. pañcakaṣāya) kötü beš mäŋgü die fünf ewigen (Prinzipien) (scil.
zamanındaki die fünf konfuzianischen Tugenden) || beş
beš gr(a)hlar die fünf Planeten || beş sonsuz (prensip) (yani, beş Konfüçyüs
gezegen erdemi)
beš indrilar die fünf Sinne || beş duyu beš nomlar die fünf Dharmas (scil. die fünf
beš kat fünffach || beş kat, beş katlı Kräfte = Skt. pañcabala) || beş Dharma (yani,
beš kat arıg turug nom (m) die fünffache beş güç = Skt. pañcabala)
reine2 Lehre (scil. der Man.) || beş türlü beš otuz fünfundzwanzig || yirmi beş; der
temiz2 öğreti (yani, Maniheizm) fünfundzwanzigste (Tag des Monats) ||
beš kat šudavas t(ä)ŋri yeri der fünfstöckige (ayın) yirmi beşinci (günü)
Śuddhāvāsa-Himmel || beş katlı Śuddhā- beš otuz kertü fünfundzwanzig Daseins-
vāsa göğü faktoren (Skt. tattva; gemäß der Sāṃkhya-
beš kat t(ä)ŋri yeri (m) der fünfstufige Lehre) || yirmi beş mevcudiyet fatörü (Skt.
Himmel || beş katlı gök tattva; Sāṃkhya öğretisine göre)
163
beš otuz yašlıg fünfundzwanzigjährig || beš törlüg bügülüg ärdäm die fünffachen
yirmi beş yaşlı Zauberkräfte (Skt. pañcābhijñā) || beş türlü
beš otuzunč fünfundzwanzigste(r, -s) || sihir gücü (Skt. pañcābhijñā)
yirmi beşinci beš törlüg dyan fünf Arten der Versenkung ||
beš pančake toyınlar die fünf Mönche beş türlü meditasyon
(Buddhas erste Schüler) || beş rahip beš törlüg ı ıgač (m) die fünf Arten von
(Buda’nın ilk öğrencileri) Sträuchern und Bäumen, die fünf Arten
beš pančakelar die fünf Pañcaka-Mönche von Pflanzen und Bäumen || beş türlü
(Buddhas erste Schüler) || beş Pañcaka küçük ağaç ve ağaç, beş türlü bitki ve ağaç
rahip (Buda’nın ilk öğrencileri) beš törlüg ı tarıg fünf Arten von Getreide2 ||
beš p(a)ramitlarsız ohne die fünf Pāramitās || beş türlü tahıl2
beş Pāramitā’sız beš törlüg korkınčlar die fünffachen Ängste
beš rasyan → beš rasiyanlar (Skt. pañcabhaya) || beş çeşit korku (Skt.
beš rasiyanlar die fünf Elixiere (im Tantra) pañcabhaya)
(Kot, Blut, Sperma, Saft der fünf beš törlüg köŋül terkini die fünffachen
Fleischarten, Urin) || (Tantrizm’de) beş Bewusstseins-Aggregate (Skt. pañca-
iksir (dışkı, kan, sperm, beş et türünün vijñānaskandha) || beş türlü bilinç katışmacı
kanı ve idrar) (Skt. pañcavijñānaskandha)
beš säkiz on fünfundsiebzig || yetmiş beş beš törlüg küsänčig mäŋilär die fünffachen
beš täginmäklär die fünf Empfindungen || erwünschten Freuden (Skt. pañcakāmaguṇa)
beş duygu || beş türlü istenilen sevinçler (Skt.
beš t(ä)ŋri(lär) (m) die Fünf Götter (die fünf pañcakāmaguṇa)
Lichtelemente; die in der Materie beš törlüg küsänčig mäŋilig zu den fünf-
gefangenen Licht-Partikel, die Söhne des fachen erwünschten Freuden (Skt. pañca-
Urmenschen) || Beş Tanrılar (maddenin kāmaguṇa) gehörig || beş türlü istenilen
içinde hapsolmuş ışık parçası, Hor- (Skt. pañcakāmaguṇa) sevinçli
muzta’nın oğulları) beš törlüg küsänčiglig yemišliklär Gärten der
beš tıltag die fünf Ursachen (Skt. hetu) || beş fünffachen Erwünschten (Skt. pañcakāma-
sebep (Skt. hetu) guṇa) (Metapher) || beş türlü istenilenen
beš tıltag tözlüg auf fünf Ursachen (Skt. hetu) (Skt. pañcakāmaguṇa) bahçeları (mecaz)
beruhend || beş sebebe (Skt. hetu) dayanan beš törlüg küzätig die fünf Observanzen ||
beš tilgän die fünf ,Räder‘ (scil. die fünf beş türlü riayet
Gliedmaßen, die bei der Niederwerfung beš törlüg nizank atlar fünf Arten von
den Boden berühren = Stirn, Kniescheiben, Synonymen || beş türlü eş anlamlı söz
Ellenbogen) || beş ,tekerlek‘ (yani, beš törlüg oyun die fünf Arten Musik (Skt.
düşerken yere değen beş yer = alın, diz pañcatūrya) || beş çeşit çalgı, beş türlü
kapağı, dirsek) müzik (Skt. pañcatūrya)
beš toyınlar die fünf Mönche (= Buddhas beš törlüg süŋök etiglär der fünffache
erste Schüler) || beş rahip (= Buda’nın ilk Knochenschmuck (im tantrischen Buddh.)
öğrencileri) || (Tantrizm’de) beş türlü kemik süsü
beš törlüg fünffach || beş kat, beş misli beš törlüg tatıglar die fünf Geschmäcker ||
beš törlüg agu nizvanil(a)r die fünf Arten von beş zevk, beş türlü tat
Gift-Befleckungen (Nichtwissen, Hass, beš törlüg tınl(ı)g tural(ı)g (m) die fünf Arten
Stolz, Begehren, Neid) || beş türlü zehir Lebewesen2 || beş çeşit canlı2 türü
lekelemeleri (bilmeme, nefret, gurur, arzu, beš törlüg tınl(ı)glar (m) die fünf Arten von
kıskançlık) Lebewesen || beş çeşit canlılar
beš törlüg anantrišsabag die fünf Arten von beš törlüg törölär die fünffachen Dharmas ||
Ānantaryasabhāga(-Vergehen) || beş türlü beş türlü Dharma
Ānantaryasabhāga (günahı) beš törlüg tüšrök yip (im Ritual) fünffach
beš törlüg buyanlar die fünffachen bunter Faden || (ritüelde) beş türlü renkli
Glücksgüter || beş katlı zenginlik ip
beš törlüg bügülänmäk die fünffachen beš törlüg tüzülmiš inčgä oyunlar üni Klang
Zauberkräfte (Skt. pañcābhijñā) || beş türlü der fünferlei harmonischen, zarten Me-
sihir gücü (Skt. pañcābhijñā) lodien (Skt. pañcatūrya) || beş türlü uyumlu,
beš törlüg bügülüg ädräm → beš törlüg ince melodinin sesi (Skt. pañcatūrya)
bügülüg ärdäm
164
beš törlüg upasanč č(a)hšaputı die fünf beš yapıg(lar) die fünf Konstituenten, die
Gebote für Laienanhängerinnen || rahibe fünf Daseinsfaktoren (Skt. pañcaskandha) ||
olmayan kadın Budistlerin beş yasası beş yapı, beş mevcudiyet faktörü (Skt.
beš törlüg utrunmak Die fünffachen Wider- pañcaskandha)
setzlichkeiten (scil. die fünf Vergehen mit beš yapıglıg äv bark aus fünf Konstituenten
unmittelbarer Vergeltung = Skt. pañcānan- (Skt. pañcaskandha) bestehendes Anwesen2,
tarya) || beş türlü itaatsizlik (yani, doğru- Haus2 der fünf Skandhas (Metapher) || beş
dan doğruya karşılıklı beş günah = Skt. yapılı ev2 (mecaz)
pañcānantarya) beš y(a)ruklar (m) die fünf Lichten || beş ışık
beš törlüg üdlär die fünffachen Zeiten || beş beš yeell(ä)r fünf Winde || beş rüzgâr
türlü zaman beš y(e)g(i)rmi fünfzehn || on beş; der
beš törlüg ürtüglär die fünffachen Be- fünfzehnte (Tag des Monats) || (ayın) on
deckungen (Skt. pañcanīvaraṇa) || beş katlı beşinci (günü)
örtü, beş çeşit örtü (Skt. pañcanīvaraṇa) beš y(e)g(i)rmi andirabavlar fünfzehn (Arten)
beš törlüg vidyasdanlar die fünffachen der Zwischenexistenz (nach dem Tod) ||
Vidyāsthānas || beş türlü Vidyāsthāna (ölümden sonra) on beş ara varlık (türü)
beš törlüg vityaasdan bilgä bilig oronları die beš y(e)g(i)rmi yašar fünfzehn Jahre alt || on
fünffachen Vidyāsthānas2 || beş türlü beş yaşlı
Vidyāsthāna2 beš y(e)g(i)rmidäki am fünfzehnten (Tag)
beš törlüg yäklär die fünf Arten von Dä- des Monats || ayın on beşindeki
monen || beş çeşit şeytan beš y(e)g(i)rminč fünfzehnte(r, -s) || on
beš törlüg yinčgä oyun ır üni Klang von den beşinci
fünffachen zarten Melodien2 (Skt. pañca- beš y(e)g(i)rmitäki → beš y(e)g(i)rmidäki
tūrya) || beş türlü ince melodinin2 sesi (Skt. beš yinlär die fünf Gliedmaßen || beş uzuv
pañcatūrya) beš yol die fünf Wege (Skt. pañcagati) || beş
beš tutyak yapıg die fünf Aggregate des yol (Skt. pañcagati)
Anhaftens (Skt. pañcopadānaskandha) || beş beš yol ärkligi Herrscher der fünf Wege
yapışma katışmacı (Skt. pañcopadāna- (Epitheton eines der Beamten in Yamas
skandha) Reich) || beş yolun hükümdarı (Yama
beš tutyak yügmäk die fünf Aggregate des ülkesindeki memurlardan birinin lakabı)
Anhaftens (Skt. pañcopadānaskandha) || beş beš yol ärkligi čüen-lün-waŋ Herr der fünf
yapışma katışmacı (Skt. pañcopadānaskan- Wege, König des Rads der Wiedergeburten
dha) (zehnter der zehn Könige) || beş yol
beš türklüglär die fünf ‚Kräftigen‘ (Skt. hükümdarı, yeniden doğma tekerinin
pañcabala) || beş ,kuvvetli‘ (Skt. pañcabala) hükümdarı (on hükümdardan onuncusu)
beš upančik die fünf Upapañcika-Mönche || beš yultuz die fünf Planeten || beş gezegen
beş Upapañcika rahibi beš yügmäk tözlüg auf den fünf Aggregaten
beš tümän fünfzigtausend || elli bin (Skt. pañcaskandha) beruhend || beş katış-
beš tüšröklüg fünffarbig || beş renkli maca (Skt. pañcaskandha) dayanan
beš uguš mantalı das Maṇḍala der fünf beš yügmäk(lär) fünf Aggregate (Skt. pañca-
Familien (der Tathāgatas) || (Tathāgata- skandha) || beş katışmaç (Skt. pañcaskandha)
ların) beş ailesinin Maṇḍala’sı beš yügmäklig mit fünf Aggregaten (Skt.
beš upapančakelar die fünf Upapañcaka- pañcaskandha) || beş katışmaçlı (Skt. pañ-
Mönche || beş Upapañcaka rahip caskandha)
beš ürtüg die fünf Bedeckungen (Skt. beš yügmäklig käzig Reihe der fünf Aggre-
pañcanīvaraṇa) || beş örtü (Skt. pañcanī- gate (Skt. pañcaskandha) || beş katışmaç
varaṇa) (Skt. pañcaskandha) sırası
beš yalpırgaklıg fünfblättrig || beş yapraklı beš yügmäklig kürtük Wüste der fünf Aggre-
beš yaŋı der fünfte Tag des Monats || ayın gate (Metapher) || beş katışmaç çölü
beşinci günü (mecaz)
beš yapag(lar) → beš yapıg(lar) beš yügmäklig š(i)mnu Māra der fünf
beš yapag ätöz der (aus) den fünf Skandhas (nicht ganz exakte Wiedergabe
Konstituenten (Skt. pañcaskandha) (beste- von Skt. skandhamāra) || beş Skandha’nın
hende) Körper || beş yapıdan (Skt. Māra’sı (Skt. skandhamāra’nın tam olmayan
pañcaskandha) (oluşan) vücut bir tercümesi)

165
beš yügmäktäki in den fünf Aggregaten (Skt. hâl çekimi -tın durumu (yani, ayrılma
pañcaskandha) enthalten || beş katışmaçtaki durumu)
(Skt. pañcaskandha) bešinč tın vibakdi der fünfte, -tın-Kasus (scil.
beš yüz fünfhundert || beş yüz der Ablativ) || beşinci -tın hâl çekimi (yani,
beš yüz artokı äki otuzunč fünfhundert- ayrılma durumu)
zweiundzwanzigste(r, -s) || beş yüz yirmi bešsiz ohne fünf || beşsiz
ikinci bet Gesicht || yüz
beš yüz ličavi … die fünfhundert Licchavi- betkäči † → petkäči
(Prinzen) || beş yüz Licchavi (prensi) Bey Bestandteil eines Personennamens || kişi
beš yüz yočan yer eine Strecke von adının bir bölümü
fünfhundert Yojanas || beş yüz Yojana yolu Bey Buka Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
2
beš † → 1bir bez- → bäz-
3
beš † → 1böz bezä- → bäzä-
4
Beš Bestandteil von Personennamen || kişi bı † → 1bi
adın bir bölümü bıbru ~ bibru Hose || pantolon
bešägü alle fünf || her beş bıč- schneiden, durchschneiden, abschneiden,
bešägü butık alle fünf Verzweigungen (scil. zuschneiden || kesmek, (ikiye) biçmek, kesip
die Ansätze zu Armen, Beinen und Kopf koparmak; abmähen || hasat etmek, ekini
beim Embryo) || her beş dallanma (yani, orakla veya tırmıkla biçmek; töten || öldürmek
embryodaki eklentiler, kol, bacak, kafa) bıč- čımkı- schneiden und zerdrücken ||
bešägün (adv.) zu fünft || beş kişilik kesmek ve ezerek parçalamak
bešär je fünf || beşer bıč- käs- (durch)schneiden2, zerschneiden2,
bešär bešär jeweils je fünf || beşer beşer abmähen2 || (ikiye) biçmek2, kesip parça-
bešär kamčı je fünf Peitschenhiebe || beşer lamak2
kamçı bıč- os- (ab)schneiden und abschaben, ab-
bešär otuz je fünfundzwanzig || yirmi beşer schneiden2 || kesip (koparmak)2, kesmek2
bešär y(e)g(i)rmi je fünfzehn || on beşer Bıčačuk n. pr. (männlich) || erkek adı
bešär yüz je fünfhundert || beş yüzer bıčar (br) Bed. unklar (,blassrot‘ oder eine
bešik Wiege || beşik Pflanzenart) || manası belirsiz (,pembemsi,
bešinč fünftens, fünfte(r, -s) || beşinci olarak, pembe‘ veya bir bitki türü)
beşinci bıčgu Messer || bıçak
bešinč ay der fünfte Monat (des Jahres) || bıčgulug mit Messern, Messer- || bıçaklı,
(yılın) beşinci ayı bıçak …
bešinč äv fünftes Haus (Astrologie) || beşinci bıčgulug yagmur Messer-Regen || bıçak
ev (astroloji) yağmuru
bešinč bagtakı im fünften Bündel befindlich bıčgusuz ohne Messer, ohne Waffengewalt ||
(Datierung) || (tarihlemede) beşinci deste- bıçaksız, silah zoru olmadan
deki bıčıg Schnitt || biçim, kesim
bešinč käzig fünfter umschichtig erhobener bıčıg tikig Schnitt und Naht (eines Gewan-
Arbeitsdienst || beşinci vardiyalı iş gücü des) || (bir elbisenin) kesimi ve dikimi
bešinč küzät die fünfte Nachtwache bıčık † → bıčıg
(zwischen drei und fünf Uhr morgens) || bıčıl- abgeschnitten werden, geschnitten wer-
beşinci gece nöbeti (sabaha karşı saat üç ile den, zugeschnitten werden || kesip koparıl-
beş arası) mak, kesilmek, biçilmek
bešinč ordolug im fünften Palast befindlich bıčıl- käsil- abgeschnitten werden2 (bıčıldačı
(Astrologie) || beşinci saraylı (astroloji) käsildäči Äquivalent von Skt. chidyamāna) ||
bešinč oron die fünfte Bhūmi (Skt. sudurjayā; kesip koparılmak2 (bıčıldačı käsildäči Skt.
pañcamabhūmi) || beşinci Bhūmi (Skt. chidyamāna’nın eş değeri)
sudurjayā; pañcamabhūmi) bıčıl- osul- abgeschnitten werden2 || kesip
bešinč orontakı zur fünften Stätte gehörig || koparılmak2
beşinci Bhūmi’ya ait, || beşinci Bhūmi’deki bıčıl- üzül- abgeschnitten werden2 || kesip
bešinč sav ävriši der fünfte Kasus (scil. der koparılmak2
Ablativ) || beşinci hâl çekimi (yani, ayrılma bıčılmak Abgeschnittenwerden, Zerschnitten-
durumu) werden || kesip koparılmış olma, kesilmiş
bešinč sav ävriši tın vibakdi der fünfte Kasus, olma, kesilme
der -tın-Kasus (scil. der Ablativ) || beşinci
166
bıčılmak käsilmäk Abgeschnittenwerden2, olmak, sağlıklı olmak, normal durumda olmak;
Zerschnittenwerden2 || kesip koparılmış gesund werden, genesen || iyileşmek
olma2, kesilmiş olma2, kesilme2 bınkı † (wohl eine Fehllesung) || (muhtemelen
bıčılmak sančılmak ögilmäk sokılmak Zer- hatalı bir okuma)
schnittenwerden, Aufgespießtwerden, Zer- bınsun → bıntsun
mahlenwerden und Zerbrochenwerden || bıntadu Seide, Seidenstoff || ipek, ipek kumaş;
kesip koparılma, şişe takılma, öğütülme ve Seidenbaumwolle || ipek pamuğu (s./bk. Mo.
parçalanma mindasu, mindasun)
bıčım Schnitt || kesme, kesim bantadu käpäz Seidenbaumwolle (eine
bıčınlıg † → bečinlig besonders feine und weiche Qualität) ||
bıčıš- sich gegenseitig (ab)schneiden || bir- ipek pamuğu (hususi ince ve yumuşak
birini kesmek, kesişmek kalite)
bıčıš- käsiš- sich gegenseitig abschneiden2 || bıntadu kurtı Seidenraupe || ipek böceği
birbirini kesmek2, kesişmek2 bıntadu sögüt Maulbeerbaum || dut ağacı
bıčıš- osuš- sich gegenseitig abschneiden2 || b(ı)ntatu → bıntadu
birbirini kesmek2, kesişmek2 bıntse < Chin. ᵜᆀ ben zi (Spätmittelchin.
bıčku † → bıčgu punˊ tsẓˊ) Notizbuch || not defteri
bıčmak Abschneiden || kesme, biçme Bıntso < Chin. ᵜ㯿 ben zang (Spätmittelchin.
bıčtur- etwas abschneiden lassen || bir şey punˊ tsɦaŋˋ) / < Chin. ᮼ 㯿 bin zang
kesip ayırttırmak, bir şeyi kestirmek (Spätmittelchin. pin tsɦaŋˋ) Bestandteil von
bıdatı ~ b(ı)datı → bıtadı Personennamen || kişi adının bir bölümü; n. pr.
Bıdaybıkı † → Bodibadre (männlich) || erkek adı
bıdbul → bıtmul Bıntso Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
Bıg n. pr. (männlich) || erkek adı Bıntso Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
bıg ba si † (alter Fehler für pag ba si → pagbasi) Bıntso Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
|| (pag ba si → pagbasi için eski bir hata)
bıntsun < Chin. ᵜሺ ben zun (Spätmittelchin.
Bıgun (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
punˊ tsun) Gottheit (Skt. devatā) || tanrı,
bıı † → bii → 1bi
Tanrılık (Skt. devatā)
bıkı bıkı † → birär birär
bırahmasıvar † → birahmasivar → br(a)hma-
bıkık † → bıšıg
svar
bıkın Hüfte, Flanke || kalça, (hayvanlarda)
bıraty-a † → piratya
böğür
Bıraty-a širi † → Piratyaširi
Bıku † → Biži
bırča → 1barča
bılayuk ~ bıl(a)yuk n. loc. (das moderne
bırgarudın südlich gelegen || güneyde olan
Bulayık) || yer adı (bugünkü Bulayık) (s./bk.
bırgarudın sıŋar yel Südwind || güney
Khotansak. phalayākä)
rüzgârı
bılayuklug ~ bıl(a)yuklug aus Bılayuk (=
bırıg schmutzig, unrein || kirli, temiz olmayan;
Bulayık) stammend || Bulayıklı
Exkrement || dışkı, pislik
bılgu † (wohl eine Fehllesung für bolgu → 1bol-)
bırıg oydakı in der Exkrementengrube be-
|| (muhtemelen bolgu → 1bol- için hatalı bir
findlich || pislik çukurundaki, dışkı
okuma)
çukurundaki
bıltur voriges Jahr || geçen yıl
bırıglıg Exkrementen- || dışkı …, pislik …
bıltur barma yıl im vorigen Jahr2, im
bırıglıg köl Exkrementensee || dışkı gölü,
vergangenen Jahr2 || önceki yıl2, geçen yıl2
pislik gölü
bımlıg ein Musikinstrument || bir müzik
bırıglıg tamudakı in der Exkrementen-Hölle
enstrümanı
befindlich || dışkı cehennemindeki, pislik
bımsıramak (bım° vielleicht < Chin. ૱ pin; cehennemindeki
Spätmittelchin. phimˊ) Nichtklassifizieren || bırın- † → berin-
sınıflamama bırk † → p(a)yas
bın → 1bun Bırmaša → Birmäsä
Bınbuka n. pr. (männlich) || erkek adı bırtınmak (Var. von → bımsıramak) || (→
bındatu → bıntadu bımsıramak’ın bir varyantı)
bındavır † → bintävir bırunmak † (alter Fehler für → bıšrunmak) ||
bındu Bed. unklar || manası belirsiz (→ bıšrunmak için eski bir hata)
bınık- wohlauf sein, sich wohl befinden, bei Bırya n. pr. (männlich) || erkek adı
normalem Befinden sein || sıhhati yerinde
167
bıš- reifen (auch geistig), kochen, zur Reife bıšrın- † → bıšrun-
kommen || (manevi ve zihinsel olarak da) bıšrun- (etw. geistig) kultivieren, meditativ
olgunlaşmak, pişmek, olgunluğa erişmek betrachten, sich üben, sich (meditativ)
bıš- akar- (Getreide) reifen und hell werden vervollkommnen, (meditativ) verwirklichen,
|| (tahıl, ekin) olgunlaşmak ve aydınlanmak durchführen || (bir şeyi manevi olarak)
bıš- etil- reifen2 || olgunlaşmak2 yetiştirmek, uygarlaştırmak, meditasyonlu
bıš- sargar- (Getreide) reifen und gelb bakmak, (meditasyonla) olgunlaşmak, alış-
werden || (tahıl, ekin) olgunlaşmak sarar- tırma yaparak ustalaşmak, (meditasyonda)
mak kemale ermek, uygulamak (s./bk. Mo. bišire-)
bıša käl- kochen || pişmek bıšrun- bütür- (meditativ) kultivieren und
bıšgur- kochen (tr.) || pişirmek; (mit Dat.) j-m vollenden, (meditativ) vervollkommnen2 ||
etwas beibringen || (yönelme hâliyle) birine (meditasyonlu olarak) yetiştirmek ve bitir-
bir şey öğretmek mek, (meditasyonlu olarak) yetkinleş-
bıšgut reif || olgun tirmek2
Bıšı † → Biši → Biži bıšrun- katıglan- sich üben und anstrengen
bıšıg gekocht, reif || pişmiş, olgun; getrocknet || alıştırma yaparak ustalaşmak ve çaba-
|| kuru; (Gold, Edelmetall) geschmiedet, lamak
aufbereitet || (altın, değerli maden) çekiçle bıšrun- ögrätin- sich üben2, (meditativ)
dövülmüş; verarbeitet || işlenmiş; eifrig || kultivieren und praktizieren || alıştırma
gayretli, hararetli; Reifer || olgun kişi; Reife || yaparak ustalaşmak2, (meditasyonla) yetiş-
olgunluk tirmek ve uygulamak
bıšıg aš agılıkı Speicher für gekochte bıšrunguluk katıglanguluk yol Weg, der
(verdaute) Speise (Skt. pakvāśaya) || pişmiş meditativ zu kultivieren ist (Skt. bhāva-
(sindirilen) yemeklerin deposu (Skt. nāmārga) und auf dem man sich anstren-
pakvāśaya) gen muss (Skt. prayogamārga) || medi-
bıšıg aš ornı Ort für gekochte (verdaute) tasyonlu olarak alıştırma yapılarak usta-
Speise (Skt. pakvāśaya) || pişmiş (sindirilen) laşılan (Skt. bhāvanāmārga) ve çabanılması
yemeklerin yeri (Skt. pakvāśaya) gereken yol (Skt. prayogamārga)
bıšıg aš turgu Ort für gekochte (verdaute) bıšrunguluk käzig die zu kultivierende Stufe
Speise (Skt. pakvāśaya) || pişmiş (sindirilen) (im meditativ-rituellen Prozess) || alıştırma
yemeklerin yeri (Skt. pakvāśaya) yaparak ustalaşılan aşama, yetiştirilen
bıšıg bıšgut reif2 || olgun2 aşama (meditasyon ve ritüel sürecinde)
bıšıg isig süt gekochte heiße Milch || pişmiş, bıšrunguluk yorık zu praktizierender Wan-
sıcak süt del (der Bodhisattvas) || (Bodhisattvaların)
bıšıg kıl- vervollkommnen || mükemmel- uygulanan yaşam biçimi
leştirmek bıšrunguluksuz tutguluksuz (meditativ) nicht
bıšıg siŋir getrockneter Ingwer (auch zu kultivieren und zu erfassen || (medi-
Äquivalent von Skt. śuṇṭhi) || kuru zencefil tasyona yönelik) alıştırma yaparak usta-
(Skt. śuṇṭhi’nin de eş değeri) laşılmaz ve akılda tutulmaz
bıšıg torku verarbeitete Seide || işlenmiş bıšrundur- → bıšruntur-
ipek bıšrunmak (meditative) Kultivierung, Sich-
bıšıg tuč geschmiedetes Kupfer || çekiçle üben, Übung, Meditation, meditative Betrach-
dövülmüş bakır tung || (meditasyona yönelik) yetiştirme,
bıšıl- ~ bišil- < Mo. bisil- bedenken, reflektie- uygarlaşma, alıştırma yaparak ustalaşma,
ren, erwägen || düşünmek, düşünceye dalmak, alıştırma, meditasyon
ilgi duymak, mülahaza etmek bıšrunmak oron Stätte der (meditativen)
bıšım Kochen || pişim, pişme, pişirme Kultivierung (Skt. bhāvanābhūmi) || (medi-
bıšıŋ † → bišeŋ tasyona yönelik) yetiştirme yeri (Skt.
bıšırun- → bıšrun- bhāvanābhūmi)
bıšmak Reifen || olgunlaşma bıšrunmak üzä bütmiš oron die durch
bıšmak tıltagı Ursache des Reifens (Skt. Meditation vervollkommnete Stätte (Skt.
vipākahetu) || olgunlaşma sebebi (Skt. vipā- bhāvanāmayī bhūmi) || meditasyonla
kahetu) mükemmelleşmiş yer (Skt. bhāvanāmayī
bıšmaklıg im Gekochtwerden bestehend || bhūmi)
pişirilmeli bıšrunmak yer Stätte der (meditativen) Kul-
bıšran- † → bıšrun- tivierung (Skt. bhāvanābhūmi) || (medi-
168
tasyona yönelik) yetiştirme yeri (Skt. bıšurdačı aš ootı das verdauende Speise-
bhāvanābhūmi) Feuer || sindiren yemek ateşi
bıšrunmak yol Weg der (meditativen) bıšurmak Kochen || pişirme
Betrachtung (Skt. bhāvanāmārga) || (medi- bıšurmaklıg mit Zur-Reife-Bringen || olgun-
tasyona yönelik) yetiştirme yolu (Skt. luğa getirmeli, olgunlaştırmalı
bhāvanāmārga) bıšurt- zum Kochen bringen || pişirtmek
bıšrunmak yoltakı auf dem Weg der (medi- bıšrurun- † → bıšrun-
tativen) Betrachtung (Skt. bhāvanāmārga) bıšurundačı Meditierender, Trainierender,
befindlich || (meditasyona yönelik) yetiş- Praktizierender || meditasyon yapan, alıştırma
tirme yolundaki (Skt. bhāvanāmārga) yapan, uygulayıcı
bıšrunmakta tarkarguluk in der (meditativen) bıtadı nutzlos, grundlos, leer || faydasız, boş
Betrachtung aufzugeben (Skt. bhāvanāheya) yere, boş
|| (meditasyona yönelik) alıştırmada bırak- bıtadı käčür- nutzlos verstreichen lassen ||
ılan (Skt. bhāvanāheya) faydasız geçirmek
bıšrunmaklıg ~ bıšrunmak(lıg) Übungs-, Kul- bıtıg → 1bitig
tivierungs-, mit Kultivierung, mit Übung || bıtıktap † (wohl eine Fehllesung) ||
alıştırma …, geliştirme …, uygarlaştırma …, (muhtemelen hatalı bir okuma)
uygarlaştırmayla, uygarlaşma …, yetiştirme … bıtmul → bitmul
bıšrunmak ögrätinmäklig mit Übung2 || alış- Bıtru (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
tırmalı2 bıyıu † → peyeu
1
bıšrunmaklıg ädgü törö gute Praxis der bi Messer, Stichwaffe || bıçak, bıçaklama
(meditativen) Kultivierung (scil. Yoga) || silahı
(meditasyona yönelik) yetiştirme iyi alış- bi bıčgu Messer2, Stichwaffe2 || bıçak2, bıçak-
kanlığı (yani, Yoga) lama silahı2
bıšrunmaklıg darnilıg käzig Dhāraṇī-Reihe bi bıčgu bilik salık Messer2 und Waffe2 ||
der geistigen Kultivierung || ruhsal bıçak2 ve silah2
yetiştirmenin Dhāraṇī sırası bi bičäk Messer2 || bıçak2
2
bıšrunmaklıg törö Praxis der meditativen bi ~ be (r) Stute || kısrak, dişi at
3
Kultivierung || meditasyona yönelik yetiş- bi † → 1pi
tirme alışkanlığı bi tiuda (m) unklarer Begriff in der man.
bıšrunmaklıg tüšüt ögrätig Praxis2 der Dichtung || Maniheist şiirde belirsiz bir kav-
geistigen Kultivierung || düşünce yetiştir- ram
me alışkanlığı2 biba † → pipa
bıšrunmaktakı in der meditativen Kulti- bibake → vibake
vierung bestehend || meditasyona yönelik bibaki † → bibake → vibake
yetiştirmedeki bibru → bıbru
bıšruntur- veranlassen sich zu üben, zur Reife bič- (r) → bıč-
bringen || alıştırma yaptırarak ustalaştırmak, bičäk Messer || bıçak
olgunlaştırmak bičäk učı Messerspitze || bıçak ucu
bıšrundur- ögrätindür- veranlassen sich zu bičgä † → bičäk
üben und zu praktizieren || alıştırma yap- Bičkän Bestandteil eines Personennamens ||
tırarak ustalaştırmak ve uygulatmak kişi adının bir bölümü
bıšrunul- geübt werden, praktiziert werden || Bičkän Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı
alıştırılmak, uygulanmak Bičkün Bestandteil eines Personennamens ||
bıšur- zur Reife bringen, reifen lassen || kişi adının bir bölümü
olgunluğa getirmek, olgunlaştırmak; kochen || Bičkün Kayaka n. pr. (männlich) || erkek adı
pişirmek; (im Ofen) brennen || (fırında) yak- bidi- Bed. unklar || manası belirsiz
mak; (Metall, Gold) läutern, schmieden || bidilhim < Sogd. byθlḫm < Syr. bēṯ lḥem < Hebr.
(metal ve altını) temizlemek, çekiçle dövmek; ‫ בֵּ ית לֶחֶ ם‬n. loc. (= Bethlehem) || bir yer adı (=
(Gift) unschädlich machen || (zehri) zararsız Beytüllahim)
hâle getirmek; (geistige Haltung, Wissen) big † → beg → 1bäg
vervollkommnen || (manevi tutumda, Bigänši † → 1bahšı
düşüncede) mükemmelleştirmek; (Speise) bigin Breitbeil || oduncu baltası, geniş ağızlı
verdauen || (yemek) hazmetmek, sindirmek savaş baltası
bıšur- sırla- unschädlich machen2 || zararsız bi-hw-aki † → pihwake
hâle getirmek2 bii → 1bi
169
Biigui † → Piihui bilip ukup wissentlich2 || bilerek2
bikčan → bakčan bilmädin öčmäk unwissentliches Erlöschen
bikčanlıg Sommerresidenz- || yağmur (Skt. apratisaṃkhyānirodha) || bilmeyerek
mevsimi inzivası … sönme (Skt. apratisaṃkhyānirodha)
bikl † → p(i)yal bilmägülük ukmaguluk täg unverständlich2 ||
bikšu < Skt. bhikṣu Mönch || rahip (s./bk. anlaşılamayan2, anlaşılmaz2
Gāndhārī bhikhu) biltäči bilgä bilig erkennendes Wissen (= der
Biküs < Syr. Bkws (= Bacchus) Bestandteil ei- subjektive Teil der Erkenntnis) || bilen bilgi,
nes Personennamens || kişi adının bir bölümü idrak eden bilgi (bilginin öznel bölümü)
(→ Bäküz) bilü ugusuz nicht erkennbar, nicht zu
Biküs Buka n. pr. (männlich) || erkek adı wissen || bilinmez, idrak edilmez
2
Biküš † → Biküs bil- † (alter Fehler für → 1ber-) || (→ 1ber- için
1
bil << Mittelind. bella ~ billa < Skt. bilva eski bir hata)
3
bengalische Quitte (Aegle marmelos) || bel bil- † → bäz-
(Aegle marmelos) (s./bk. Khotansak. bela-, bila-, bilaklıg Bed. unbekannt || anlamı bilinmiyor
1
Mo. bilba) bilä → 1birlä
2 2
bil Zeichen (?) || işaret (?) bilä † → 1birlä
1
bil- wissen, erkennen (auch Äquivalent von bilä- schärfen || bilemek
1
Skt. prajñā- und pratijñā-), begreifen, beherr- biläg † → 1biläk
2
schen || bilmek, anlamak (Skt. prajñā- ve biläg † → 1bilig
pratijñā-’nın da eş değeri), kavramak, iyi bil- bilägü Schleifstein || bileği taşı
mek; anerkennen || kabul etmek; erfahren, bilägüsüz ohne Schleifstein, ungeschliffen ||
verstehen, bemerken, in Erfahrung bringen || bileğisiz, tıraş edilmemiş
öğrenmek, anlamak, farkına varmak, tecrübe bilägüsüz yiti važir ungeschliffener, scharfer
etmek; beherrschen || vâkıf olmak, hâkim Diamant || tıraş edilmemiş, keskin elmas
1
olmak; (Dankbarkeit) zeigen || (minnettarlığı) biläk ~ bil(ä)k Gelenk, Handgelenk || eklem,
göstermek; (etw., z. B. Verantwortung) über- bilek; (Koralle) Ästchen || (mercan) küçük dal
2
nehmen, (bei Steuern, Abgaben) verantwort- biläk † → beläk → bäläk
lich sein || (bir şey örneğin sorumluluk) almak, biläkdäki am Handgelenk befindlich, für das
(vergi ve borç için) sorumlu olmak; sich Handgelenk || bilekteki, bilek için
kümmern (um) || (bir şeyle) ilgilenmek biläkdäki biläzük Armreifen für das Hand-
bil- adırtla- erkennen und unterscheiden || gelenk || bilekteki bilezik
bilmek ve ayırmak biläki → birläki
bil- kör- kennen und sehen, erkennen und biläkk(i)yä † → beläkk(i)yä
1
sehen || tanımak ve görmek, anlamak ve bilän (späte Form von → 1birlä) || (→
1
görmek birlä’nin geç şekli)
2
bil- ötgür- wissen und durchdringen || bilän † → 1birlä
bilmek ve tamamıyla anlamak bilärzök Armband, Armreif || bilezik (s./bk.
bil- tuy- verstehen2 || anlamak2 Mo. bilesüg, biličüg, bülečeg, büleǰeg, büleǰig,
bil- uk- erkennen2, verstehen2, wissen2 || büleǰüg)
kavramak2, anlamak2, bilmek2; beherr- biläzök → bilärzök
schen2 || iyi bilmek2 biläzük † → biläzök → bilärzök
bil- uk- ötgür- erkennen2 und durchdringen, bildür- → biltür-
verstehen2 und durchdringen || bilmek2 ve bildürüglüg † → beldürüklüg
tamamıyla anlamak, kavramak2 ve tamam- Bilekdu < Chin. ᕼ ं ྤ mi le nu
ıyla anlamak (Spätmittelchin. mji ləə̆k nuə̆) ,Sklave des
bilip bilmädin öčmäk(lär) wissentliches und Maitreya‘ (= Skt. *Maitreyadāsa) n. pr.
unwissentliches Erlöschen (Skt. pratisaṃ- (männlich) || ,Maitreya’nın kölesi‘ = erkek adı
khyā- und apratisaṃkhyānirodha) || kasti ve (= Skt. *Maitreyadāsa)
bilmeyerek sönme (Skt. pratisaṃkhyā- ve 1
bilgä weise || âlim, bilge; Weiser (auch
apratisaṃkhyānirodha) Äquivalent von Skt. vidvas; Skt. sumedhas)||
bilip bilmätin wissentlich oder unwissent- bilgili kişi (Skt. vidvas’ın da eş değeri; Skt.
lich || bilerek ya da bilmeyerek sumedhas); Ratgeber || danışman; Minister ||
bilip öčmäk wissentliches Erlöschen (Skt. bakan; Weisheit (Skt. prajñā) || bilgelik, hikmet
pratisaṃkhyānirodha) || kasti sönme (Skt. (Skt. prajñā) (s./bk. Mo. bilge)
pratisaṃkhyānirodha) bilgä är Weiser || bilgili kişi
170
bilgä bilig Weisheit, Wissen (Skt. prajñā; pāramitā); Prajñāpāramitā- || Prajñāpāra-
auch als Bez. einer Pāramitā; Skt. jñāna), mitā …
geistige Fähigkeit, Wissenschaft || bilgelik, bilgä bilig paramitlıg käčig Furt der Voll-
bilgi (Skt. prajñā; bir Pāramitā’nın adı kommenheit der Weisheit (Skt. prajñāpāra-
olarak da kullanılır; Skt. jñāna), manevi mitā) (Metapher) || bilgelik mükemmel-
yetenek, bilim (vgl./krş. Mo. bilge bilig, liğinin (Skt. prajñāpāramitā) geçidi (mecaz)
häufiger aber belge bilig) bilgä bilig paramitnıŋ özän hartayı sudur nom
bilgä bilig agılık Weisheitsspeicher (Skt. bitig das Sūtra2 Quintessenz2 der Prajñā-
Jñānakośa = Buddhaname) || bilgelik depo- pāramitā = Werktitel (Skt. prajñāpāramitā-
su (Skt. Jñānakośa = bir Buda’nın adı); Bez. hṛdayasūtra) || Prajñāpāramitā’nın özü2
eines Samādhi || bir Samādhi’nin adı Sūtra2 = bir metnin başlığı (Skt. prajñāpāra-
bilgä bilig agılıklıg Der mit dem Weisheits- mitāhṛdayasūtra)
speicher (Bodhisattvaname) || bilgelik bilgä bilig terkini Weisheitsanhäufung (Skt.
depolu (bir Bodhisatva’nın adı) Jñānarāśi = Buddhaname) || bilgelik toplu-
bilgä bilig arkalıg *yeviglär die auf Weisheit luğu, bilgelik yığını (Skt. Jñānarāśi = bir
beruhenden Ausstattungen (Skt. jñānasaṃ- Buda’nın adı)
bhāra) || bilgiye dayalı donanım (Skt. jñāna- bilgä bilig töpösi Gipfel der Weisheit (Skt.
saṃbhāra) Prajñākūṭa, Jñānacūḍa = Buddhanamen) ||
bilgä b(i)lig artokluglar deren Weisheit bilgelik tepesi (Skt. Prajñākūṭa, Jñānacūḍa
höher ist (Skt. prajñottarāḥ) || bilgeliği = Buda adları)
yüksekler (Skt. prajñottarāḥ) bilgä bilig tözlüg auf Weisheit beruhend ||
bilgä bilig ädrämläri Weisheits-Fähigkeiten || bilgeliğe dayanan
bilgelik yetenekleri bilgä bilig üzä ärksindäčilär eligi König (all)
bilgä bilig ärklig Weisheits-Fähigkeit (Skt. derjenigen, die durch die Weisheit die
prajñendriya) || bilgelik yeteneği (Skt. Machtvollkommenheit besitzen (Skt.
prajñendriya) Jñānendra = Buddhaname) || bilgelikle
bilgä bilig baštıŋı Weisheits-Anführer mutlak hâkimiyeti elinde tutanların
(Bodhisattvaname) || bilgelik komutanı (bir hükümdarı (Skt. Jñānendra = bir Buda’nın
Bodhisattva’nın adı) adı)
bilgä bilig bulıt Prajñā-Wolke (Bodhi- bilgä bilig üzä umug boldačı Der durch seine
sattvaname) || Prajñā bulutu (bir Bodhi- Weisheit eine Hoffnung ist (Skt.
sattva’nın adı) Prajñātīrtha = Buddhaname) || bilgeliğiyle
bilgä bilig buyan Weisheit und Verdienst || umut olan (Skt. Prajñātīrtha = bir Buda’nın
bilgelik ve sevap adı)
bilgä bilig č(a)hšap(a)tka tükällig Der mit bilgä bilig yaltrıklıg Der mit Weisheitsglanz
Weisheit und Sittlichkeit Versehene (Skt. (Buddhaname) || bilgelik ışığı ile (bir
vidyācaraṇasaṃpanna = Epitheton des Buda’nın adı)
Buddha) || bilgelik ve ahlakla donatılan bilgä bilig yaruk Weisheitsglanz (Buddha-
(Skt. vidyācaraṇasaṃpanna = Buda’nın name) || bilgelik ışığı (bir Buda’nın adı)
lakabı) bilgä bilig yula y(a)rukın yaltrıdačı mit dem
bilgä bilig eligi König der Weisheit (Skt. Glanz der Weisheits-Fackel strahlend (Bez.
Jñānarāja = Buddhaname) || bilgelik eines Samādhi) || bilgelik meşalesinin
hükümdarı (Skt. Jñānarāja = bir Buda’nın parlaklığıyla parlayan (bir Samādhi’nin adı)
adı) bilgä biligdä ögirdäči Der sich an der
bilgä bilig közläri die Weisheits-Augen || Weisheit erfreut (Skt. Jñānaruta = Buddha-
bilgelik gözleri name) || bilgeliğe sevinen (Skt. Jñānaruta =
bilgä bilig oronı Wissensgebiet (Skt. bir Buda’nın adı)
vidyāsthāna) || ilim sahası, ilmî saha (Skt. bilgä biligdä uzanmak Geschicktsein in der
vidyāsthāna) Weisheit (Bez. der neunten Bhūmi = Skt.
bilgä bilig paramit die Vollkommenheit der sādhumatī) || bilgelikte mahir olma
Weisheit (Skt. prajñāpāramitā) || bilgelik (dokuzuncu Bhūmi’nin adı = Skt. sādhumatī)
mükemmelliği (Skt. prajñāpāramitā) bilgä biligdä yorı- in der Prajñā wandeln ||
bilgä bilig paramitlıg mit der Vollkom- Prajñā’da gezinmek
menheit der Weisheit (Skt. prajñāpāramitā) bilgä biligi tüzgärgülüksüz Dessen Weisheit
|| bilgi mükemmelliğiyle (Skt. prajñā- unergründlich ist (Skt. Asamajñānin =
Buddhaname) || bilgeliği bilinmez olan,
171
bilgeliği anlaşılmaz olan (Skt. Asamajñānin bilgä biliglig köz(lär) Weisheits-Auge(n) (Skt.
= bir Buda’nın adı) prajñācakṣus) || bilgelik gözü, bilgelik göz-
bilgä biligig sävdäči Der die Weisheit liebt leri (Skt. prajñācakṣus)
(Skt. Jñānapriya, Prajñā(lobha?) = Buddha- bilgä biliglig küč Weisheits-Kraft || bilgelik
namen) || bilgeliği seven (Skt. Jñānapriya, gücü
Prajñā(lobha?) = Buda adları) bilgä biliglig küčlüg ädrämlig Der mit
bilgä biligin bay Der an Weisheit reich ist Weisheit, Kraft und Tugend (Skt. Bala-
(Skt. Samṛddhajñāna = Buddhaname) || tejojñāna = Buddhaname) || bilgelikli güçlü
bilgelikle zengin olan (Skt. Samṛddhajñāna ve erdemli (Skt. Balatejojñāna = bir
= bir Buda’nın adı) Buda’nın adı)
bilgä biligin kutrulmıš einer, der durch Weis- bilgä biliglig kün t(ä)ŋri Sonne der Prajñā
heit befreit ist (Skt. prajñāvimuktalakṣaṇa) (Metapher) || Prajñā güneşi (mecaz)
(Stufe auf dem buddh. Erlösungsweg) || bilgä biliglig kün t(ä)ŋrilig Der die Sonne der
bilgelikle kurtulmuş olan (Skt. prajñāvi- Weisheit besitzt (Skt. Sūrya = Buddhaname)
muktalakṣaṇa) (Budist kurtuluş yolunda bir || bilgeliğin güneşine sahip olan (Skt. Sūrya
aşama) = bir Buda’nın adı)
bilgä biligkä tägmiš Der zur Weisheit gelangt bilgä biliglig oot Weisheits-Feuer || bilgelik
ist (Skt. Jñānaprāpta = Buddhaname) || ateşi
bilgeliğe ulaşmış (Skt. Jñānaprāpta = bir bilgä biliglig oot tözlüg čandali die auf dem
Buda’nın adı) Weisheits-Feuer beruhende Caṇḍālī || bil-
bilgä biliglig weise, Weisheits-, mit Weisheit gelik ateşine dayanan Caṇḍālī
|| bilge, bilgelik …, bilgelikli bilgä biliglig rasiyanlıg ulug taloy ügüz großer
bilgä biliglig agılık Weisheitsschatzhaus (Skt. Ozean2 des Weisheits-Elixiers (Metapher) ||
Prajñākośa = Buddhaname) || bilgelik hazi- bilgelik iksirinin büyük okyanusu2 (mecaz)
nesi (Skt. Prajñākośa = bir Buda’nın adı) bilgä biliglig sav ärkligi t(ä)ŋri Göttin ,Weise
bilgä biliglig artoklug der an Wissen über- Herrin der Worte‘ (= Skt. Sarasvatī) || ,bilge,
ragend (ist) (Äquivalent von Skt. söz hükümdarı‘ tanrıça (= Skt. Sarasvatī)
prajñottara) || bilgide daha üstün (Skt. bilgä biliglig suv Weisheits-Wasser (Meta-
prajñottara’nın eş değeri) pher) || bilgelik suyu (mecaz)
bilgä biliglig aš Weisheits-Speise (Metapher) bilgä biliglig suvsuš Weisheits-Trank (Meta-
|| bilgelik yemeği (mecaz) pher) || bilgelik içkisi, bilgelik içeceği
bilgä biliglig ärdini Juwel der Weisheit (mecaz)
(Metapher) || bilgi mücevheri (mecaz) bilgä biliglig süt aš Milchspeise der Weisheit
bilgä biliglig ätöz Weisheits-Körper (Skt. (Weisheit) || bilginin süt yemeği (mecaz)
jñānakāya) || bilgelik vücudu (Skt. jñānakāya) bilgä biliglig šatu Leiter des Wissens
bilgä biliglig bıčım Weisheits-Schnitt (Meta- (Metapher) || bilgelik merdiveni (mecaz)
pher) || bilgelik kesmesi (mecaz) bilgä biliglig tilgänlig Der mit dem
bilgä biliglig bögdä ok y-a Dolch, Pfeil und Weisheits-Rad (Bodhisattvaname) ||
Bogen der Weisheit (Metapher) || bilgelik bilgelik tekerlekli (bir Bodhisattva’nın adı)
kaması, oku ve yayı (mecaz) bilgä biliglig tugum Weisheitsgeburt (Meta-
bilgä biliglig bulıt Prajñā-Wolke (Metapher) pher) || bilgelik doğumu (mecaz)
|| Prajñā bulutu (mecaz) bilgä biliglig üni üzä adrumıš Der sich durch
bilgä biliglig čäčäk Weisheits-Blume (Skt. seine Weisheitsstimme auszeichnet (Skt.
Prajñāpuṣpa = Buddhaname) || bilgelik Jñānavibhāgasvara = Buddhaname) || bilge-
çiçeği (Skt. Prajñāpuṣpa = bir Buda’nın adı) lik sesiyle kendini göstermiş (Skt.
bilgä biliglig iš Weisheits-Tat || bilgelik işi Jñānavibhāgasvara = bir Buda’nın adı)
bilgä biliglig kemi Weisheits-Schiff (Meta- bilgä biliglig vičin Weisheits-Fackel (Meta-
pher) || bilgelik gemisi (mecaz) pher) || bilgelik meşalesi, bilgelik alevi
bilgä biliglig kesari arslan Weisheits-Löwe2 (mecaz)
(Skt. Siṃhajñāna = Buddhaname) || bilgelik bilgä biliglig wičin → bilgä biliglig vičin
aslanı2 (Skt. Siṃhajñāna = bir Buda’nın adı) bilgä biliglig wičinniŋ yarukı das Licht der
bilgä biliglig kılıč das Schwert der Prajñā Weisheits-Fackel (Metapher) || bilgelik
(Metapher) || Prajñā kılıcı (mecaz) meşalesinin ışığı (mecaz)
bilgä biliglig köl Weisheits-See (Metapher) || bilgä biliglig y(a)ruk Weisheits-Glanz (Meta-
bilgelik gölü (mecaz) pher) || bilgelik parlaklığı (mecaz)

172
bilgä biliglig yer das Weisheits-Gebiet (d.h. bilgälärtä bilgäsi der Weiseste unter den
die Weisheit) || bilgelik yeri (yani, bilgelik) Weisen || bilgelerin bilgesi
2
bilgä biliglig yevig tizig Weisheits-Zurüstung2 Bilgä Bestandteil von Personennamen || kişi
(Skt. jñānasaṃbhāra) || bilgelik teçhizatı2 adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
(Skt. jñānasaṃbhāra) adı
bilgä biliglig y(i)ti kılıč das scharfe Schwert Bilgä Ačari Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
der Weisheit (Metapher) || bilgeliğin keskin Bilgä Taloy Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı
kılıcı (mecaz) Bilgä Taloy Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
bilgä biliglig yorıklıg Der mit dem Weis- bilgälig † (alter Fehler für → biliglig) || (→
heitswandel (Skt. Prajñāgati = Buddha- biliglig için eski bir hata)
name) || bilgelik yürüyüşlü (Skt. Prajñāgati bilgin † → bilkin
= bir Buda’nın adı) bilgü Erkennenkönnen,
bilgä biliglig yula Weisheits-Fackel (Meta- Erkenntnismöglichkeit || bilebilme, bilme
pher) || bilgelik meşalesi (mecaz) ihtimali
bilgä biliglig yulanıŋ uzun yalını weit bilgülüg † → 1bälgülüg
(strahlender) Glanz der Weisheits-Fackel || bilgülük Wissensumfang, Objekt des Erken-
bilgelik meşalesinin uzun süre (parlayan) nens || bilgelik, bilgi alanı, bilgi objesi; zu
parıltısı wissen, möglich zu wissen || bilinir, bilin-mesi
bilgä biliglig yügmäk Aggregat der Weisheit mümkün
(Skt. prajñāskandha) || bilgelik katışmacı bilgülük äd Erkenntnisobjekt || bilgi objesi
(Skt. prajñāskandha) bilgülük körgülük Wissens- und Wahr-
bilgä biligniŋ ootı Feuer der Weisheit || nehmungsumfang || bilgi ve algı alanı
bilgelik ateşi bilgülük körük Objekt, Sinnesbereich || duyu
bilgä biligniŋ tıdıgı Hindernis des Wissens (organı) alanı
(Skt. jñeyāvaraṇa) || bilginin engeli (Skt. bilgülük nom geistiges Objekt, zu erken-
jñeyāvaraṇa) nender Dharma (Skt. gocara, viṣaya) ||
bilgä biligsiz unwissend || cahil, bilgisiz; manevi nesne, tanınan Dharma (Skt. gocara,
Unwissender || cahil kişi; Unwissenheit || viṣaya)
cahillik, bilgisizlik bilgülük nomlar adartmakı Hindernis der zu
bilgä biligtä uzanmak → bilgä biligdä uzan- erkennenden Dharmas (Skt. jñeyāvaraṇa) ||
mak tanınan Dharmaların engeli (Skt.
bilgä biligtä uzanmaklıg mit Geschicktsein in jñeyāvaraṇa)
der Weisheit = Skt. sādhumatī (die neunte bilgülük nomlarnıŋ tıdıg<ı> Hindernis der zu
bhūmi) || bilgelikte mahir olmalı = Skt. erkennenden Dharmas (Skt. jñeyāvaraṇa) ||
sādhumatī (dokuzuncu bhūmi) tanınan Dharmaların engeli (Skt. jñeyāva-
bilgä burhan (m) weiser Prophet || bilge raṇa)
peygamber bilgülük nomlug adkangu Bereich der
bilgä käd weise2, weise und tüchtig || hâkim2, Sinnesobjekte || duyu objesi alanı
bilge2, hâkim ve muktedir bilgülükli biltäčili Objekt und Subjekt des
bilgä kiši weise Person, Weiser || âlim kişi, Erkennens || bilginin obje ve öznesi
âlim bilgülüksüz nicht zu wissen || bilinmez
bilgä nom bilir är ein weiser und den bilgür- † → bälgür-
Dharma kennender Mann || bilge ve Dhar- bilgüsüz ohne Erkennenkönnen || bilinemez
1
ma bilen adam bilig Wissen, Weisheit || bilgi, bilgelik, hikmet;
bilgä ög t(ä)ŋri (m) die weise Muttergöttin Verstand || bilgi, akıl; Gelehrsamkeit || âlimlik,
(scil. die Mutter des Lebens) || bilge Ana bilginlik; Bewusstsein (Skt. vijñāna) || bilinç
Tanrıça (yani, hayatın annesi) (Skt. vijñāna); (Wortbildung) Abstraktbildner ||
bilgälär ärgüsi Wohnstatt der Weisen || (kelime türetme) soyut biçim veren (s./bk. Mo.
bilgelerin ikamet yeri bilig)
bilgälär bilgäsi Weiser der Weisen (Epi- bilig aš Bewusstseins-Speise (Skt. vijñānā-
theton des Buddha Ratnasūrya) || bilgi- hāra) || bilinç yemeği (Skt. vijñānāhāra)
lilerin bilgilisi, bilgelerin bilgesi (Buda bilig ärdäm Bildung, Wissenschaft || eğitim,
Ratnasūrya’nın lakabı) bilim
bilgälärniŋ taloy tikizi Höhe des Meeres der bilig bošgut Wissen und Lehre || bilgi ve
Weisen (Metapher) || bilgelerin deniz yük- öğreti
sekliği (mecaz)
173
bilig köŋül Verstand und Herz || bilgi ve biligsiz biliglig karaŋgu tün finstere Nacht
gönül; Bewusstsein2 (Skt. vijñāna) || bilinç2 der Unwissenheit (Metapher) || bilgisiz-
(Skt. vijñāna) liğin karanlık gecesi (mecaz)
bilig turugı Verweilort des Bewusstseins biligsiz biliglig kararıg Finsternis der
(Skt. vijñānasthiti) || bilincin durma yeri Unwissenheit (Metapher) || bilgisizliğin
(Skt. vijñānasthiti) karanlığı (mecaz)
bilig ügmäk (br) → bilig yügmäk biligsiz biliglig kirlär ~ kkirlär Schmutz der
bilig ügmäki das Aggregat Bewusstsein (Skt. Unwissenheit (Metapher) || bilgisizliğin
vijñānaskandha) || bilinç katışmacı (Skt. vi- kiri (mecaz)
jñānaskandha) biligsiz biliglig pak bintävir Vorhang2 der
bilig yügmäk das Aggregat Bewusstsein (Skt. Unwissenheit (Metapher) || bilgisizlik per-
vijñānaskandha) || bilinç katışmacı (Skt. vi- desi2 (mecaz)
jñānaskandha) biligsiz biliglig tünläki tün die gestrige Nacht
2
bi(lig) mit Messern || bıçaklı der Unwissenheit (Metapher) || bilgi-
bi bıčgulug mit Messern2 || bıçaklı2 sizliğin eskimiş gecesi (mecaz)
bi bıčgulug tag Messer2berg || bıçak2 dağı biligsiz biliglig uu Schlaf des Nichtwissens
bi bıčgulug taglıg Messer2berg- || bıçak2 (Metapher) || bilmeme uykusu (mecaz)
dağı … biligsiz košug die Bindung ,Unwissen-
bi bıčgulug tamudakı in der Messer2-Hölle heit‘ (Skt. avidyāsaṃyojana) || ,bilgisiz-
befindlich || bıçak2 cehennemindeki lik‘ bağı (Skt. avidyāsaṃyojana)
3
Bilig Bestandteil von Personennamen || kişi biligsiz köŋül Unwissenheit (Skt. avidyā) ||
adının bir bölümü bilgisizlik (Skt. avidyā)
4
bilig † → 1bilik biligsiz müntrük dumm2, unwissend2 || aptal2,
5
bilig † → 1tilik bilgisiz2
6
bilig † → 1bilgä biligsiz nizvani die Befleckung (Skt. kle-
Bilig Bars Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı śa) ,Unwissenheit‘ (Skt. moha) || ,bilgi-
biliglig Weisheits-, Wissens-, kundig, weise || sizlik‘ (Skt. moha) lekelemesi (Skt. kleśa)
bilgelik …, bilgi …, deneyimli, hâkim biligsiz nizvanilıg agu Gift des Kleśas der
biliglig tetimlig weise und mutig || hâkim ve Unwissenheit (Metapher) || bilgisizliğin
cesur Kleśa zehri (mecaz)
1
biligsiz unwissend, verstandlos || cahil, biligsiz ögsüz bol- den Verstand verlieren2 ||
bilgisiz, akılsız, bilinçsiz; Unwissenheit (Skt. bilgisiz2 olmak, aklını kaçırmak2
avidyā), Verblendung (Skt. moha) || bilgisizlik biligsiz sakınč Unwissenheit || bilgisizlik
(Skt. avidyā), körlük (Skt. moha); Unwissender, biligsiz tümgä unwissend und töricht ||
Tor || bilmeyen kişi, akılsız, ahmak bilmeyen ve kaçık
2
biligsiz ämgäk das Leiden ,Unwissen- biligsiz † (alter Fehler für → *biligsizsiz) || (→
heit‘ || ,bilgisizliğin‘ acısı *biligsizsiz için eski bir hata)
biligsiz bilig Unwissenheit (Skt. avidyā) || biligsizlig Unwissenheits- || bilgisizlik …
bilgisizlik (Skt. avidyā) biligsizlig bärk yigi arıg dichter2 Wald der
biligsiz bilig bädük yumurtga große Dun- Unwissenheit (Metapher) || bilgisizliğin
kelheit (oder: großes Ei) der Unwissenheit gür2 ormanı (mecaz)
(Skt. avidyā) (Metapher) || bilgisizliğin (Skt. biligsizlig bürtmäk Unwissensheits-
avidyā) büyük karanlığı (ya da: büyük Berührung || bilgisizlik dokunuşu
yumurtası) (mecaz) biligsizlig ig Krankheit der Unwissenheit
biligsiz bilig yumurtgası Dunkelheit (oder: Ei) (Metapher) || bilgisizlik hastalığı (mecaz)
der Unwissenheit (Metapher) || bilgisiz- biligsizlig karaŋgu Finsternis der
liğin karanlığı (ya da: yumurtası) (mecaz) Unwissenheit (Metapher) || bilgisizlik
biligsiz biliglig Unwissenheits- || bilgisizlik … karanlığı (mecaz)
biligsiz biliglig bädük yumurtga das große Ei biligsizlig köznüŋ köki Augenfilm der
der Unwissenheit (Metapher) || bilgisiz- Unwissenheit (Metapher) || bilgisizlik
liğin büyük yumurtası (mecaz) gözünün ince tabakası (mecaz)
biligsiz biliglig karaŋgu Finsternis der Un- biligsizlig küvänč Arroganz der Unwissen-
wissenheit (Metapher) (auch Äquivalent heit || bilgisizlik kibri
von Skt. ajñānatamas) || bilgisizliğin karan- biligsizlik † → biligsizlig
lığı (mecaz) (Skt. ajñānatamas’ın da eş biligsizräk noch unwissender || daha bilgisiz
değeri)
174
*biligsizsiz ohne Unwissenheit || bilgisizliği bilmäk Wissen, Verstehen, Erkennen,
olmayan Fähigkeit || bilgi, bilme, anlayış, idrak etme,
1
bilik Waffe, Messer || silah, bıçak; Aus- kabiliyet
rüstungsgegenstand || teçhizat, donatım eşya- bilmäk adırtlamak Erkennen und Unter-
sı scheiden || idrak etme ve ayırma
bilik bögdä Messer und Dolch || bıçak ve bilmäk ötgürmäk Erkennen2 || idrak etme2
hançer bilmäk ukmak Wissen2, Erkennen2, Ver-
bilik salık Waffe2 || silah2 stehen2 || bilgi2, idrak etme2, anlayış2
2
bilik → biläk bilmäki körmäki üzä adrumıš Der durch sein
Bilikdu † → Bilekdu Wissen und seine Schau exzeptionell ist
biliklig mit Ausrüstungsgegenständen, mit (Skt. Vibhaktajñāna(darśa) = Buddhaname)
Waffen || teçhizatlı, donatım eşyalı, silahlı || bilgisi ve görüşüyle müstesna olan (Skt.
biliksiz ohne Waffen || silahı olmayan Vibhaktajñāna(darśa) = bir Buda’nın adı)
bilil- bekannt sein, klar werden, einsichtig bilmäklig ~ bilmäk(lig) mit Wissen, mit Er-
sein, gewusst werden || tanınmış olmak, tanın- kennen || bilgili, idrak etmeli, bilmeli
mak, açık olmak, anlaşılır olmak, bilinmek, bilmäklig körmäklig mit Erkennen und mit
tanınmak Wahrnehmen || bilmeli ve algılamalı
bilil- ukul- klar werden2, einsichtig sein2, bilmäklig ukmaklıg mit Wissen2, mit Erken-
bekannt sein2 || açık olmak2, anlaşılır ol- nen2 || bilgili2, idrak etmeli2
mak2, tanınmış olmak2 bilmäksiz ohne Wissen, ohne Erkennen,
bilin- (Sünden, Vergehen) bekennen, beichten, unwissend || bilgisiz, idrak etmesiz, cahil
eingestehen || (günahı, suçu) kabul etmek, bilmäksiz ukmaksız ohne Wissen2, ohne
günah çıkartmak, itiraf etmek; einsichtig sein, Erkennen2 || bilgisiz2, idrak etmesiz2
bekannt sein, nachsinnen || anlaşılır olmak, bilmämäk Nichterkennen, Nichtwissen ||
tanınmış olmak, düşünüp taşınmak, bilinmek; bilmeme, idrak etmeme
bei Sinnen sein, sich bewusst werden || aklı bilmämäklig Nichterkennen-, Nichtwissen- ||
başında olmak, bilinçlenmek bilmeme …, idrak etmeme …
bilin- ökün- beichten2, bekennen2 || kabul bilmämäklig ig Krankheit der Unwissenheit
etmek2, günah çıkartmak2 (Metapher) || bilmeme hastalığı (mecaz)
bilin- tuyun- nachsinnen2, sich bewusst bilmämäklig karaŋgu Finsternis der Un-
werden2 || düşünüp taşınmak2, bilinç- wissenheit (Metapher) || bilmeme karanlığı
lenmek2 (mecaz)
bilin- ukun- einsichtig2 sein, (Sünden) be- bilmämäklig mün kadag Vergehen2 des
kennen2 || anlaşılır olmak2, (günahı) kabul Nichterkennens || bilmeme günahı2
etmek2 bilmämäklig uu udık Schlaf2 des Nicht-
bilinčsiz † → 1biligsiz erkennens (Metapher) || bilmeme uykusu2
bilinmäk Erkenntnis, Achtsamkeit || bilgi, (mecaz)
dikkat bilme ~ belme < Chin. (°me < Chin. ⬽ meng;
biliŋamani << Skt. śakrābhilagnamaṇi (stark Spätmittelchin. maːjŋ) Firstbalken, Firststange
verderbte Form) Name eines Juwels || (çok || mahya aşığı, çatı direği
bozulmuş bir şekil) bir mücevherin adı bilmelig ~ belmelig mit Firstbalken, mit
biliŋgamani → biliŋamani Firststange || mahya aşıklı, çatı direkli
Bilir Bestandteil eines Personennamens || kişi Bilsäŋä † (lies → 1biz und Saŋadaz → Saŋadas)
adının bir bölümü || (oku: → 1biz ve Saŋadaz → Saŋadas)
Bilir Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı bilsik- gewusst werden, bekannt sein || bilin-
1
biliš Gefährte, Freund || arkadaş miş olmak, tanınmış olmak, bilinmek, tanın-
biliš böšük Gefährte2, Freund2 || arkadaş2 mak
2
biliš (br) † (lies bilmiš → 1bil-) || (oku: bilmiš → bilsik- bilil- gewusst werden2, bekannt sein2
1
bil-) || bilinmiş olmak2, tanınmış olmak2, bilin-
biliš- einander kennen, einander bekannt sein, mek2, tanınmak2
gemeinsam anerkennen, kennen lernen || bilsikmiš bekannt || tanınmış
tanışmak, birbirini tanımak, birbirini bilmek bilsikmä Bekanntschaft || tanışma, tanışıklık
biliz † → 1böz biltämlig † → birtämlig
bilkin bekannt, berühmt || bilinen, meşhur, biltiz- bemerkt werden, sich zu erkennen
ünlü geben || farkına varılmak, kendini tanıtmak
billig † → bellig
175
biltiz- tuyuz- sich zu erkennen geben2 || bindul << Skt. bindula (= vidula) Rattanpalme
kendini tanıtmak2 (Calamus rotang) || benekli Hint kamışı (Cala-
biltür- lehren, mitteilen, wissen lassen, mus rotang)
erkennen lassen, zeigen, bewusst machen, binlang † → penlaŋ
erklären || öğretmek, haber vermek, bildirmek, bintävir Vorhang, Türvorhang || perde, kapı
göstermek, anlatmak perdesi (s./bk. Mo. bindavur)
biltür- tanuklat- mitteilen und bezeugen bintävir kärig Vorhang2 || perde2
lassen || haber vermek ve tanıklık yaptır- bintävirlıg mit Vorhang || perdeli
mak bintäyir † → bintävir
biltür- uktur- mitteilen2, wissen lassen2, er- bintäyür † → bintävir
kennen lassen2 || haber vermek2, bildirmek2 bintin (r) auf dieser Seite || bu tarafta
biltürmäk Lehren, Wissenlassen || öğretme, bintipal < TochA bhiṇḍipāl / < TochB piṇḍipāl <
bildirme Skt. bhindipāla Name einer Waffe || bir silah
biltürmäk ukturmak Lehren2, Wissenlassen2 adı
|| öğretme2, bildirme2 bintipallıg mit einem Bhindipāla, Bhindipāla-
biltürt- lehren lassen, mitteilen lassen || bil- || Bhindipāla’lı, Bhindipāla …
dirtmek, haber verdirmek biŋ < Chin. щ bing (Spätmittelchin. piajŋˊ;
bilur † → pilir Yuan: piŋ˘) drittes Glied der Shigan-Reihe ||
bilügülük † (alter Fehler für → bilgülük) || (→ Shigan dizisinin üçüncü halkası (s./bk. Mo.
bilgülük için eski bir hata) bing) (→ 2pe)
bilür † → 1ulug biŋ šıpkanlıg mit dem himmlischen Stamm
bilzöklüg mit Armband || bilezikli Bing (Datierung) || Bing gök soylu
bim † → pim (tarihlendirme)
bimazene << Skt. bhīmasena n. pr. (ein 1
bir ein(s, -e) || bir; einzig || biricik; erste(r, -s),
epischer Held) || bir epik kahramanın adı (→ erstens || birinci, ilk olarak, evvela; ganz || tam
bimbasene) bir agızčak(ı)ya im Maße eines Mundvolls ||
bimba < Skt. bimba rote Frucht, die reife bir ağız dolusu ölçüsünde
Frucht der Scharlachranke (Momordia mona- bir agızk(ı)ya ein Mundvoll || bir ağız dolusu
delpha Roxb.) || kırmızı meyve, kırmızı yemiş bir agzın (wie) aus einem Mund || tek bir
(Momordia monadelpha Roxb.); Bild, Abbild, ağızdan (konuşur gibi), hep bir ağızdan
Statue || resim, suret, heykel (s./bk. Mo. bimba) bir atlıg mit einem Namen, einen Namen
bimbasani † → bimbasare tragend (Skt. ekanāma) || adlı, isimli (Skt.
bimbasare ~ bimbas(a)re < TochB bimbasāre < ekanāma)
Skt. bimbasāra ~ bimbisāra n. pr. (ein indischer bir aykı einmonatig || bir aylık, bir ay
Herrscher) || bir Hint hükümdarının adı süreyle
(vgl./krş. TochA bimbasār, Khotansak. biṃbiy- bir ägsüksüz vollständig || eksiksiz, noksan-
sāra, Sogd. pymsʾr, Gāndhārī bibis[a]r[a], Mo. sız; ohne dass eine(r, -s) fehlt || bir tane
binbisari, binbasari) (→ binb(a)sar) eksiksiz
bimbasare elig der König Bimbisāra || bir älig → bir elig
Hükümdar Bimbisāra bir älig oronlar einundvierzig Orte || kırk bir
bimbasene << Skt. bhīmasena n. pr. (ein yer
epischer Held) || epik bir kahramanın adı (→ bir ärmäz tözlüg auf dem Nicht-Einen be-
bimazene) ruhend || bir olmaza dayalı
bimbasene toŋa der Held Bhīmasena || bir ärsär erstens || ilk olarak
Bhīmasena kahraman bir biligin mit ganzer Aufmerksamkeit ||
bimbasini † → bimbasene tam bir dikkatle
bimbazare → bimbasare bir bir jeder einzelne || ayrı ayrı, bir bir
bin † → pın bir elig einundvierzig || kırk bir
binb(a)sar (sogdS) < TochA bimbasār < Skt. bir ikinti birlä gegenseitig, miteinander ||
bimbasāra ~ bimbisāra n. pr. (ein indischer karşılıklı, birbirleriyle
Herrscher) || bir Hint hükümdarının adı (→ bir ikinti üčünč yolı einmal, zweimal und
bimbasare) dreimal || bir kez, iki kez ve üç kez
bin-čin † → pin-čın bir ikintikä einander, wechselseitig || bir-
bindavar (br) → bintävir birine, karşılıklı (vgl./krş. TochA ālam-wäc)
bir ikintikä karšı arka bol- einander
widersprechen2, zueinander im Wider-
176
spruch2 stehen || birbirine itiraz etmek2, bir muhrutta in einem Zeitraum von
birbiriyle çatışmak2 achtundvierzig Minuten (Skt. muhūrta) ||
bir ikintikä körüš- sich treffen || görüşmek, kırk sekiz dakika müddetinde (Skt. muhūr-
buluşmak ta)
bir ikintikä tägmäk das Sich-Berühren || bir müyüz[lüg] käyik Einhorn || tek boynuz
birbirine dokunma, birbirine değme bir oronlug nomlar Dharmas derselben Stufe
bir ikintisikä † → bir ikintiškä || aynı kademenin Dharmaları
bir ikintiškä einander, miteinander (auch bir otuz einundzwanzig || yirmi bir
Äquivalent von Skt. paraṃparayā) || birbiri, bir otuz kata einundzwanzig Mal || yirmi bir
birbiriyle (Skt. paraṃparayā’nın da eş kere
değeri) bir otuz törlüg budakarik nomlar die
bir ikintiškä sürt- gegeneinander reiben || einundzwanzigfachen Buddhakārika-Dhar-
birbirine sürtmek mas || yirmi bir çeşitli Buddhakārika Dhar-
bir ikintiškä ütläšmäklig sözläšmäklig törö das maları
Ritual des gegenseitigen Ermahnens und bir otuz törlüg budakarik nomlarlıg ärdinilig
des Miteinandersprechens (= die Pravāraṇā) labai das Juwelen-Schneckenhorn der
|| birbirini uyarma ve birbiriyle konuşma einundzwanzigfachen Buddhakārika-Dhar-
ritüeli (= Pravāraṇā) mas (Metapher) || yirmi bir türlü Buddha-
bir ikintiškä yešmäk einander Fressen || kārika Dharmaların mücevher çalgısı (üfle-
birbirini yeme mesi) (mecaz)
bir išdäš eine gemeinsame Betätigung be- bir otuz törlüg budakarik-a nomlar → bir otuz
sitzend || bir faaliyetli törlüg budakarik nomlar
bir išlig eine gemeinsame Betätigung be- bir otuzunč einundzwanzigste(r, -s) || yirmi
sitzend || bir faaliyetli birinci
bir kamtın (nach Mo. nigen kamtu) ein für bir padaklıg arvıš Zauberformel von einem
alle Mal || ilk ve son kez Vers || bir mısranın büyü formülü
bir kašantak(ı)ya in einem kleinen Moment bir sıkıglıg ämgäkliglär die dasselbe Leiden2
|| bir küçük anda haben || aynı acılılar2
bir kata ein Mal || bir defa bir takı üč t(a)su ein und dreiviertel || bir ve
bir käzdä in einem Augenblick, in einem dörtte üç
Moment, zugleich || bir anda, aynı bir taplıg einen gemeinsamen Wunsch
zamanda habend || bir arzulu, bir istekli
bir käztä → bir käzdä bir tatıglıg einen Geschmack habend || bir
bir kırk einunddreißig || otuz bir lezzetli
bir kırkınč einunddreißigste(r, -s) || otuz bir täg gleich, gleichermaßen, in gleicher
birinci Weise, ebenso || aynı, benzer, aynı şekilde,
bir kišanlıkča für einen Moment || bir an için aynı biçimde
bir kölüŋü (das) eine Fahrzeug (Skt. ekayāna) bir täg adırtsız gleichermaßen und unter-
|| bir araç (Skt. ekayāna) schiedslos || aynı ve farksız
bir kölüŋülüg auf das eine Fahrzeug (Skt. bir täg ämgäklig sıkıglıglar die eben dasselbe
ekayāna) bezüglich, Ekayāna- || bir araca Leiden2 haben || aynı acılı2, aynı sıkıntılı2
(Skt. ekayāna) dair, Ekayāna … bir täg tüz adroksuz gleich2 und nicht ver-
bir köŋülin (adv.) ,mit einem Herzen‘, kon- schieden || benzer2 ve farksız
zentriert, aufmerksam || ,bir kalple‘, kon- bir t(ä)ŋri (c) einziger Gott || biricik tanrı
santre; mit einem Sinn || tek bir düşünce bir törlüg einfach || yalın kat, bir kat, bir
ile türlü
bir köŋüllüg ein gemeinsames Bewusstsein bir tözlüg eine gemeinsame Grundlage
habend, (mit birlä) dieselbe Einstellung habend, (nur) ein Wesen habend || ortak
habend (wie) || bir bilinçli, (birlä ile birlikte) temelli, bir cevherli, bir özlü
(birisiyle) aynı tutumlu bir tözlüg ärtöktäg töz die Tathatā, die nur
bir kšan üdtä in einem Augenblick || bir ein Wesen hat || sadece bir cevherli
anda Tathatā
bir kšanda in einem Augenblick || bir anda bir tözlüg m(a)hayan das (nur) eine
bir kurla ein Mal || bir kez Grundlage besitzende Mahāyāna || (sadece)
bir küntä an einem Tag || bir günde bir temelli Mahāyāna

177
bir tugumlug mit (nur) einer Wiedergeburt bir y(e)g(i)rminč elfte(r, -s) || on birinci
|| (sadece) bir yeniden doğmalı bir yegirminč ay elfter Monat || on birinci ay
bir tugumlug tugum Geburt mit (nur) einer bir yılta in einem Jahr || bir yılda
Wiedergeburt || (sadece) bir yeniden doğ- bir yintäm nur ein, einzigartig, ein für alle
malı doğum Mal || bir kere, bir kez, benzersiz, eşsiz, ilk
bir tušta gleichzeitig, zugleich || aynı ve son defa
zamanda bir yolı ein Mal || bir defa
bir tümän zehntausend || on bin bir yük nom eine Ladung Bücher || bir paket
bir tümän altı miŋ sechzehntausend || on altı kitap
bin bir yüüzlüg mit einem Gesicht (Ikonografie
bir tümän iki miŋ zwölftausend || on iki bin einer Gottheit) || bir yüzlü (bir tanrının
bir tümän säkiz kata zehntausendundacht ikonografyası)
Mal || on bin sekiz kere bir yüz hundert, einhundert || yüz
2
bir tünli künli ičindä im Verlauf einer Nacht bir † → 1iki
3
und eines Tages || bir gece ve gün içinde bir † (statt bir kök lies → birk(i)yä) || (bir kök
bir učlug einspitzig, (geistig) gesammelt || yerine oku: → birk(i)yä)
4
bir uçlu, (zihin) toplanmış bir † → 1bor
5
bir učlug kıl- yıg- (Geist) sammeln2, konzen- bir † → birär
6
trieren2 || (zihin) toplamak2, yoğunlaş- bir † → 1böz
tırmak2 bir ämök † → piramuk
bir učlug köŋülin (adv.) mit einem auf einen bir ämük † → piramuk
Punkt gerichteten Geist, ganz konzentriert bir- † → 1ber-
|| bir noktaya konsantre gönüllü, tamamen birada < Skt. bhadra n. loc. (ein Fluss) || bir
konsantre nehir adı
bir učlug ögin (adv.) mit einem auf einen birahmasivar → br(a)hmasvar
Punkt gerichteten Geist, ganz konzentriert birahspadi << Skt. bṛhaspati n. pr. (ein Gott) ||
|| bir noktaya konsantre gönüllü, tamamen bir tanrının adı; (der Planet) Jupiter || Jupiter
konsantre (gezegeni) (→ brahasavati)
bir učlug süzök kertgünč köŋülin mit reiner, birahspadi t(ä)ŋri der Gott Bṛhaspati ||
auf einen Punkt gerichteter Gläubigkeit || Bṛhaspati Tanrı
bir noktaya konsantre temiz inançlı brh(a)sivadi gr(a)h der Planet Jupiter ||
bir učlug süzök köŋülin mit reinem und auf Jupiter gezegeni
einen Punkt konzentriertem Geist || temiz brh(a)svadi t(ä)ŋri der Gott Bṛhaspati ||
ve bir noktaya konsantre gönüllü Bṛhaspati Tanrı
bir učlugın bıšrun- konzentriert meditativ birakina † → pirahina
kultivieren || konsantre şekilde meditas- biraŋgi[riti] < Skt. bhṛṅgiriṭi n. pr. (ein Wesen
yona yönelik alıştırma yaparak ustalaşmak im Gefolge Śivas) || Śiva’nın maiyetindeki bir
bir üdtä gleichzeitig || aynı zamanda varlığın adı
bir üdün einige Zeit || bir süre, bir müddet, birägü gemeinsam || ile beraber, birlikte
biraz zaman birägüsi einer von ihnen (aus einer Gruppe)
bir üdünk(i)yä nur ein kurzer Moment || || (bir gruptan) onlardan biri
sadece kısa bir an biräm ök † → piramuk
bir üdüntä schnell, alsbald || çabuk, hızla, birär je einer || birer; jemand || birisi, bir kim-
hemen, derhâl se; ungefähr ein || yaklaşık bir; (mit Bezugs-
bir yaŋı der erste Tag des Monats || ayın ilk wort im Pl.) einige, manche || bazı (çoğul refe-
günü rans kelimeyle); jede(r, -s) || her bir; jeweils ||
bir yaŋlıg auf eine gemeinsame Weise, von her defa
einerlei Art || ortak bir şekilde, aynı şekilde; birär birär ~ bir(ä)r birär jeder einzelne,
überall, gleichmäßig || her yerde, aynı jeder für sich || birer birer
bir yaŋlıg ägsüksüz tolu tükäl gleichmäßig birär otuz kata je einundzwanzig Mal ||
und vollständig3 || aynı ve eksiksiz3 yirmi bir defa
bir y(a)ruk kün (m) der erste lichte Tag || birär törlüg je einfach || birer türlü
birinci aydınlık gün birär tušlarda bei jeder Gelegenheit || her
bir y(e)g(i)rmi elf || on bir; elfter Tag des vesile ile
Monats || ayın on birinci günü birär tušta bei jeder Gelegenheit || her
bir y(e)g(i)rmi kata elf Mal || on bir kez vesile ile
178
birär tümän je zehntausend || on biner birggärt- † (alter Fehler für → birgärt-) || (→
birär üdün zeitweise || bir süre birgärt- için eski bir hata)
birär yarım je anderthalb || bir buçukar Birguy † → Čivhui
1
birär yüüzlüg mit je einem Gesicht (Ikono- biri einer (aus einer Gruppe), einer (davon) ||
grafie) || birer yüzlü (ikonografya) (onlardan) biri
2
birärdä zuweilen, manchmal || bazen, kimi biri † → bir(ä)r ~ birär
3
zaman, zaman zaman biri † → Biži
4
biräri einige davon || birkaç, bazı, birçok biri † (vermutlich ein Lesefehler oder alter
birärkin † → birärk(i)yä Fehler für → 1bi) || (muhtemelen bir okuma
birärk(i)yä nur je einer || sadece birer hatası veya → 1bi için eski bir hata)
birärläri einige von ihnen || onlardan bazıları birik- (mit birlä) sich verbinden (mit), sich
birärtä → birärdä vereinigen (mit) || (bir şeyle) birleşmek, bir
birdäm → birtäm olmak; (Himmelskörper) in Konjunktion ste-
birdämläti → birtämläti hen || (gök cismi) bir araya gelmek, kavuşmak;
birdin auf einmal, ein für alle Mal || ansızın, sich vertragen (mit) || arası iyi olmak; eins
birdenbire, ilk ve son defa olarak; einseitig || sein || bir olmak, mutabık olmak
mahdut, tek taraflı birik- yak- sich verbinden (mit) und nah
birdin yıŋak an einem Platz, in einer sein || (bir şeyle) birleşmek ve yakın olmak
Richtung || bir yerde, bir yönde birikdür- zusammenbringen, vereinigen, zu-
birtin körüm einseitige Ansicht || mahdut sammenfassen || birleştirmek, bağlamak, top-
görüş lamak, biriktirmek
birtin sıŋar an einer Seite || bir tarafta birikdürmäk Zusammenfassung, Zusammen-
b(i)rdinki südlich gelegen || güneydeki bringen || birleştirme
birdür- † → berdür- → bertür- birikgü Vereinigung, Zusammentreffen || bir-
birgä † → bärgä leşme, çakışma, karşılaşma
birgärt- vereinigen, zusammenfügen, sam- birikmäk Zusammenkommen, Verbindung ||
meln, zusammenstellen || birleştirmek, bir karşılaşma, buluşma, toplanma, bağlantı, bir-
araya getirmek, toplamak, derlemek; (in den leşme; Eins-Sein, Konform-Sein || bir olma,
Kampf) eintreten || (savaşa) girmek mutabık olma, aynı fikirde olma
birgärt- biltür- zusammenstellen und ver- birikmäklig mit Zusammenkommen, mit Ver-
künden || birleştirmek ve bildirmek bindung, Vereinigung || birleşmeli, buluşmalı,
birgärt- yıg- vereinigen und sammeln || toplanmalı
birleştirmek ve toplamak birikmämäk Nichtzusammenkommen || bir-
birgärtmäk Zusammenfügung, Vereinigung || leşmeme, buluşmama
birleştirme, birleşme biriläri (Pl. mit Poss. von → 1bir) einige,
birgärtmäk birikdürmäk Vereinigung2 || bir- manche || (→ 1bir’in iyelik ekli çoğulu) bazı,
leşme2 bazıları, bir kısmı
birgärü zusammen, insgesamt, gemeinsam birim † → berim
(auch Äquivalent des Skt.-Präfixes saṃ-) || birinč Messing || pirinç, sarı bakır
beraberce, birlikte, hepsi birden, ile beraber birinči † → barınča
(Skt. ön ek saṃ-’ın da eş değeri) birisi einer (aus einer Gruppe), der erste (aus
birgärü birläk(i)yä gemeinsam2 || ile bera- einer Gruppe), einer davon || (bir gruptan) bir
ber2 kimse, birisi, birinci
birgärü katıglıg ig die mit gemeinsamer birkärt- † → birgärt-
Vermischung (Skt. saṃnipāta) (aller Doṣas) birkärü † → birgärü
verbundene Krankheit || (bütün Doṣaların) birkäyä → birk(i)yä
beraber karışık olduğu (Skt. saṃnipāta) birkčan → bakčan
hastalık birkiñä → birk(i)yä
birgärü tugmıš zusammengeboren (Skt. birkit- † → birgärt-
sahaja) = ein tantrischer Terminus || bir- birk(i)yä ein(e) kleine(r), ein einziger, nur ein
likte doğmuş (Skt. sahaja) = bir Tantrist || biricik, sadece bir; nur ein Mal || sadece bir
kavram kere; endgültig (?) || kesin olarak (?)
birgärü yıg- vereinigen || birleştirmek birk(i)yä adrıl- sich endgültig (?) trennen ||
birgärü yıgıl- sich versammeln || toplanmak kesin olarak (?) ayrılmak
birgärür- † (Fehlinterpretation für → birgärt-) birk(i)yä käd- ein einziges Mal anziehen
|| (→ birgärt- için yanlış bir yorumlama) (Gewand) || (elbise) sadece bir kez giymek
179
birk(i)yä ogul einziger Sohn || biricik oğul birök yänä wenn aber, selbst wenn, wenn
birk(i)yä užik ein einziger Buchstabe || tek sogar || ama eğer, olsa bile, bile
2
bir harf birök (statt m(ä)n birök lies → mäŋülüg) ||
birk(i)yä ymä ein(e) einzige(r) || biricik (m(ä)n birök yerine oku: → mäŋülüg)
birkkärt- † → birggärt- → birgärt- birökči wenn || eğer
birküt- zusammenbringen (?) || bir araya birökin und ferner || ve ayrıca, ve bundan
getirmek (?) başka
1
birlä mit, zusammen (Postp.), unter Ein- birsi einer von … || birisi
schluss || ile, birlikte, beraber (sontakı); (mit – birt † → bert
1
dokta) sobald || (–dokta ile) olur olmaz; (mit birtäg → bir täg
2
Konverb auf Vokal) sogleich || (-x zarf-fiili ile birtäg † → birtäm
birlikte) derhâl, hemen; jedoch, aber || birtäm vollkommen, gänzlich, zusammen, auf
bununla birlikte, fakat; vollkommen, gänzlich einmal || bütün, büsbütün, tamamen
|| tamamen, bütün birtäm kutrulmak tözlüg auf der vollkomme-
birlä bolmak tıltag Ursache des gemein- nen Befreiung (Skt. vimokṣa) beruhend ||
samen Werdens (Skt. sahabhūhetu) || tamamen kurtuluş (Skt. vimokṣa) özlü
birlikte olma sebebi (Skt. sahabhūhetu) birtämlädi → birtämläti
birlä boltačı koexistierend (Skt. sahabhū) || birtämläti ganz, vollständig || tam, eksiksiz,
bir arada olan (Skt. sahabhū) noksansız; genau || tam olarak; (verneint)
birlä katılmak tıltag Ursache des gemeinsam absolut nicht, durchaus nicht || (olumsuz) asla
Verbundenseins (Skt. saṃprayuktakahetu) || birtämläti kalısız vollständig und restlos ||
ortak bağlı olma sebebi (Skt. saṃprayuk- eksiksiz ve tamamıyla
takahetu) birtämläti köni tüz tuymak die vollständige
birlä kavıš- sich vereinigen (mit) || (biriyle) wahre und ebene Erleuchtung (Skt. sam-
bir araya gelmek yaksaṃbodhi) || tam, doğru ve düz aydın-
birlä sakınčlıg mäŋi Freude des Mitdenkens lanma (Skt. samyaksaṃbodhi)
|| birlikte düşünmenin sevinci birtämlig gänzlich, vollständig || tam, bütün
birlä sakınčlıg yeg üstünki mäŋi ögrünč birtämligin (adv.) gänzlich, vollkommen, rest-
allerhöchste2 Freude2 des Mitdenkens || los || büsbütün, tastamam, tamamıyla
birlikte düşünmenin en yüksek2 sevinci2 birtämlik † → birtämlig
1
birlä samaz die (grammatische) Verbindung birtin → birdin
2
(mit) birlä || birlä (ile gramatik) bağlantı birtin † → bintin
birlä t(ä)ŋrilig yertinčü die Welt unter birtinki an einer Stelle befindlich || bir yerdeki
Einschluss der Götter (Skt. sadevako loka) || birtsiz † → bertsiz
tanrılarla beraber dünya (Skt. sadevako loka) birü → bärü
birlä tugmaklıg čandali Caṇḍālī des Zusam- birügči † → birökči
mengeborenen (tantrisches Ritual) || birlik- birük † → 1birök
te doğma Caṇḍālī’sı (Tantrist bir ritüel) Birvu << Skt. Bhīru Bestandteil eines Perso-
birlä yaratıl- (Aufmerksamkeit) gerichtet nennamens || kişi adının bir bölümü
sein (auf), verbunden sein (mit) || (dikkati) Birvu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
(… -ya) yöneltmiş olmak, (… -ya) bağlı Biryadaz << Skt. *Vīryadāsa n. pr. (männlich) ||
olmak, bağlanmış olmak erkek adı
2
birlä † → 1ulag bisamin † → bišamın
3
birlä † → 1bilä Bisäl † → Bagšal
4
birlä † (lies bölä → böl-) || (oku: bölä → böl-) bisiz ohne Messer, ohne Waffengewalt ||
birläki und auch, und damit verbunden, mit … bıçaksız, silah zoru olmadan
seiend || bir de, ve bir şeyle bağlı, beraber bisiz bıčgusuz ohne Messer2, ohne
birläk(i)yä und auch, gemeinsam, sogleich || Waffengewalt2 || bıçaksız2, silah güçsüz2
bir de, birlikte, beraber, hemen, derhâl biš † → 1beš
Birmäsä ~ Bırmaša n. pr. (männlich) || erkek biš- (r) → bıš-
adı bišamen † → bišamın
birok † → 1birök bišamın ~ bišam(ı)n < Chin. ∈⋉䮰 pi sha men
1
birök wenn, falls, sogar (auch Äquivalent von (Spätmittelchin. pɦji ʂaː mun) < Skt. vaiśravaṇa
Skt. cid) || eğer, şayet, …-dığında, bile (Skt. n. pr. (ein Lokapāla) || bir Lokapāla’nın adı (→
cid’in eş değeri) basaman, vaišr(a)van, vaišravane und Var.)
birök ... kačan wenn || eğer
180
bišam(ı)n bäg t(ä)ŋri Gott Herr Vaiśravaṇa || bitig bitit- Schriftstücke schreiben lassen ||
Vaiśravaṇa Bey Tanrı yazı yazdırmak
bi-šan ~ pi-šan < Chin. ∇ኡ bei shan (Spät- bitig bunı Titel (?) des Buches || kitabın
mittelchin. pɦji ʂaːn) n. loc. (eine Provinz) || bir başlığı (?)
vilayetin adı bitig ıd- einen Brief senden || mektup
Bišaŋčup Irpal < Tib. Byaṅ chub dpal n. pr. (ein göndermek
uig. Übersetzer) || bir Uygur tercümanın adı bitig kıl- Brief schreiben, ein Schriftstück
Bišaŋčup Irpal bahšı Guru Byaṅ chub dpal || aufsetzen || mektup yazmak, yazı kaleme
Byaṅ chub dpal Guru almak
Bišaŋčup Irpar → Bišaŋčup Irpal bitig kodgu katsi Bücherregal2 || kitaplık2,
bišar † → akšar kitap dolabı2
bišär † → bešär bitig küzädči der Bewacher der Schriften ||
bišeŋ (Krasis aus → 1bir und → 1šeŋ) || (veya → yazıların bekçisi
1
bir ve → 1šeŋ’in kaynaşması) bitig sav schriftliche Mitteilung || mektup
bišgäčk(i)yä Bed. unbekannt || anlamı bilin- bitig užik (~ užäk ~ ušik) Schreiben2,
miyor Schreibkunst2, Schriftzeichen2, schriftliche
Biši → Biži Form2, Text2, Schrift2, Alphabet2 || yazı2,
bišik † → bešik yazma sanatı2, yazı sanatı2, yazı işareti2,
bišil- → bıšıl- yazılı şekil2, metin2, alfabe2
bišiŋ † → bišeŋ bitig užik tözlüg auf Buchstaben2 beruhend ||
bišme << Skt. bhīṣma n. pr. (ein epischer Held) harfe2 dayanan
|| epik bir kahramanın adı bitig yangısı Antwort-Brief || cevap mek-
bišük → 1böšük tubu
bit Laus || bit bitig y(a)rlıg Schrift und Ausspruch, schrift-
bitgäči † → petkäči liche und mündliche Überlieferung || yazı
biti † → abiči ve söz, yazılı ve sözlü anane
1
biti- schreiben, beschreiben, kopieren, täto- bitig yıg- die Bücher wegräumen || kitapları
wieren || yazmak, yazı ile doldurmak, kopya toplamak, kitapları toparlayıp kaldırmak
etmek, dövme yapmak (s./bk. Khotansak. pīr-, bitigig al- den Brief erhalten || mektubu
Mo. biči-) almak
2
biti- okı- schreiben und lesen || yazmak ve bitig † (statt bitigig lies → bitimäk) || (bitigig
okumak yerine oku: → bitimäk)
biti- ödiklä- čız- schreiben und aufzeichnen2 bitigdäki im Buch enthalten, im Brief
|| yazmak ve çizmek2 enthalten || kitaptaki, mektuptaki
bitigäči oglan Schreiber-Lehrling || kâtip bitigdäki sav Wortlaut des Briefes ||
çırağı mektubun içeriği
bitigü p(a)ryan Schreibzelle (im Kloster) || bitigk(i)yä Briefchen || küçük mektup
(manastırda rahiplerin) yazı yazdığı hücre bitiglig Geschriebenes || yazılı; (mit Lok.)
bitigüči fapši Schreibmeister || kitap üstadı, geschrieben (auf) || (bulunma hâli ekiyle) …
yazma üstadı, yazıcı üstadı üzerinde yazılmış; (urkundlich) beglaubigt ||
bitip kod- niederschreiben || yazmak, onaylı, tasdikli
kaleme almak bitiglig ušiklig (urkundlich) beglaubigt2 ||
2
biṭi- † → 1bar- onaylı2, tasdikli2
1
bitig Buch, Schrift, Schriftstück || kitap, yazı; bitiglik Schreibstube, Kanzlei, Sekretariat ||
Schriftzeichen || harf, yazı işareti; Alphabet || yazı odası, kalem odası, sekreterlik
alfabe; Text, schriftliche Form || metin, yazılı bitigliktäki zur Inneren Kanzlei gehörige
şekil; Dokument, Grundbesitzurkunde || belge, Person || içerideki kalem odasındaki kişi
emlak belgesi; Brief, Schreiben || mektup, bitigsiz ohne Schrift, ohne Schriftzeichen,
name; Gebot || emir (s./bk. Mo. bičig, MMo. ohne schriftliches Dokument || yazısız,
bičik) kitapsız, yazı işaretsiz, yazılı belgesiz; des
bitig agtar- Schriften übersetzen || yazıları Schreibens unkundig || yazı yazmadan
çevirmek habersiz, yazma konusunda bilgisiz
bitig bašı Anfang des Buches || kitabın başı, bitigsiz užiksız ohne schriftliches Doku-
kitabın baş tarafı ment2 || yazılı belgesiz2
bitig beläk Brief oder Geschenk || mektup
veya hediye
181
3
bitigü Beschreiben, Beschriftung, Schreib-, biz † (lies aldın → 1altın) || (oku: aldın → 1altın)
4
Tintenfass || üstüne yazma, yazı, kitabe, biz † (statt biz yana lies → biziŋä) || (biz yana
yazma …, mürekkep hokkası yerine oku: → biziŋä)
5
bitigü p(a)ryan Schreibzelle || yazı biz † (statt biz äkin lies → bizäkün) || (biz äkin
hücresi, yazı kulübesi yerine oku: → bizäkün)
bitigü ugrısınta bei Gelegenheit der bizäklıg † → užaklıg → užiklıg
Beschriftung (des Inschriften-Steins) || bizäkün (m) n. loc. (eine Ebene) || bir ovanın
(taş yazıtların) yazıldığı sırada adı
bitigüči Schreiber || kâtip bizäkün yazı die Ebene Bizäkün || Bizäkün
1
bitil- geschrieben werden || yazılmak ovası
2
bitil- † (statt bitilip lies berip → 1ber- + → lab) biziŋ (→ 1biz; Gen.) unser || bizin (→ bizniŋ)
|| (bitilip yerine oku: berip → 1ber- + → lab) biziŋä (→ 1biz; Dat.) uns || bize
bitimäk Abschreiben, Vervielfältigung, biziŋärü ~ biz(i)ŋärü (→ 1biz; Dir.) zu uns ||
Schreiben || kopya etme, çoğaltma, yazma bize
bitimäk bititmäk Schreiben und Schrei- biziŋčiläyü wie wir, gleich uns || bizim gibi,
benlassen || yazma ve yazdırma bize benzer
bitimäklig mit Abschreiben || yazmalı biziŋgä → biziŋä
bitimsin- zu schreiben vorgeben || yazıyormuş bizkä (→ 1biz; Dat.) uns (späte Form) || bize
gibi yapmak (geç şekil)
bitit- (ab)schreiben lassen || kopya ettirmek bizlärkä † (lies kenkilärkä → 1kenki) || (oku:
bitit- kotur- abschreiben lassen2 || kopya kenkilärkä → 1kenki)
ettirmek2 bizni (→ 1biz; Akk.) uns || bizi
bitit- koturt- abschreiben und drucken biznidä vor uns || bizde
lassen || kopya ettirmek ve bastırmak biznilig wie wir || bizim gibi
bitit- okıt- abschreiben oder rezitieren bizniŋ (→ 1biz; Gen.) unser || bizin (→ biziŋ)
lassen || kopya ettirmek veya okutmak Biži < Chin. Bestandteil von Personennamen ||
bititdür- veranlassen schreiben zu lassen || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
kopya ettirtmek, yazdırtmak erkek adı
bititmäk Abschreibenlassen || yazdırma, bnaya d-bnay < Syr. bnayā d-bnay (c) Söhne
yazdırtma der Söhne || oğullar oğulları
1
bititmäkdinki auf dem Abschreibenlassen be- bo diese(r, -s) || bu
ruhend || yazdırmaya dayanan bo ätözdän ärtigli beš t(ä)ŋri küči (m) die
bititmäkdinki okıtmaktınkı auf dem Ab- Kraft des diesen Körper passierenden
schreibenlassen und dem Rezitierenlassen Fünfgottes || bu vücuttan oluşan beş
beruhend || yazdırmaya ve ezberletmeye tanrının gücü
dayanan bo kün arkun heute und in Zukunft, ab jetzt
bitkäči † → petkäči || bugün ve gelecekte, bundan böyle, artık
bitmul ~ bıtmul << Skt. pippalī Pfeffer (Piper bo küntin mınča vom heutigen Tage an ||
longum) || biber (Piper longum) (→ pitpadi) bugünden itibaren
bituiluk Bed. unbekannt (bitui = eine Speise) || bo muntag ugur yık üzä durch eben diesen
manası belirsiz (bitui = bir yemek) Umstand2 || bu aynı vaziyetten2, bu aynı
bitür- † → 1bütür- hususla2
biutsi † → bıntse bo ok eben diese(r, -s) || tam bu
bivlik Instrument || alet bo öz (m) diese (jetzige) Existenz (als
Biygui → Biigui Manichäer) || bu (şimdiki Maniheist olan)
Bizi † → Biži varlık
1
biz wir || biz bo üdtä jetzt, zu dieser Zeit || şimdi, bu
biz äkün wir beide || biz ikimiz zamanda
biz kamagun wir alle || biz hepimiz bo yaŋlıg derartig || bu tür, böyle
biz kamıg wir alle || biz hepimiz bo yer (m) diese Welt (im Gegensatz zum
2
biz Ahle, Pfriem, Messer || tığ, kunduracı bizi Licht-Reich) || (Işık ülkesinin karşıtı olarak)
(bıçağı), bıçak bu dünya
biz bičäk Messer2 || bıçak2 bokün dieser Tag || bugün
2
bizin bičäkin sanč- mit Messern2 durch- bo < TochA bho < Skt. bho he! (Interjektion) ||
bohren || bıçak2 saplanmak, bıçakla2 hey! be! (ünlem)
delmek
182
bo bo < TochA bho bho < Skt. bho bho o, bodi köŋüllüg tigle Tropfen der Bodhi-
wohlan (Ausdruck der Anrede an eine sehr Gesinnung (Metapher) || Bodhi zihni-
hochgestellte Person) || ey, peki (çok yetinin damlası (mecaz)
yüksek rütbeli bir kişiye hitap sözü) bodi köŋüllüg urug Samen der Bodhi-Gesin-
3
bo † → 1män nung (Metapher) || Bodhi zihniyetinin
Bobı < Mo. Bobi n. pr. (männlich) || erkek adı tohumu (mecaz)
bod Körper, Statur, Körperwuchs, Körperhöhe bodi kut Bodhi-Würde || Bodhi saadeti
|| vücut, beden, gövde, boy, vücut boyu, vücut (s./bk. Mo. bodi qutuγ)
yüksekliği; Abbild, Miniatur || suret, minyatür bodi sögüt Bodhi-Baum (Skt. bodhivṛkṣa) ||
(s./bk. Mo. boda) Bodhi ağacı (Skt. bodhivṛkṣa) (s./bk. Kho-
bod b(ä)lgü Körper und Merkmal || vücut ve tansak. baudha-vrraikṣa-, Mo. bodi modun)
işaret bodi sögüt t(ä)ŋrisi die (weibliche) Gottheit
bod kötürmä tınlıglar Lebewesen mit einem des Bodhi-Baums (Skt. bodhivṛkṣadevatā) ||
Körper || vücutlu canlı varlıklar Bodhi Ağacının Tanrıçası (Skt. bodhivṛkṣa-
bod kötürmäčä tınlıglar Lebewesen mit devatā)
einem Körper || vücutlu canlı varlıklar bodi tegmä burhan kutı die Bodhi genannte
bod sın Körper2, Statur2, Körperhöhe2 || Buddhaschaft || Bodhi adlı Buda rütbesi
vücut2, boy2, vücut yüksekliği2 bodi tegmä tuyunmak köŋül die Bodhi
bod sın körki Körper2-Form || vücut2 formu genannte Erleuchtungs-Gesinnung || Bodhi
bod sın tözlüg öŋ auf einem Körper2 beru- denilen uyanma gönlü, Bodhi adlı
hendes Rūpa (Skt. saṃsthānarūpa) || vücut2 aydınlanma zihniyeti
özlü Rūpa (Skt. saṃsthānarūpa) bodi tegmä tuyunmak yol der Weg der
bod sın ülgüsi Körper2-Maß (Skt. saṃsthāna) Erleuchtung namens Bodhi || Bodhi adlı
|| vücut2 ölçüsü (Skt. saṃsthāna) aydınlanma yolu
bodka täg- erwachsen werden || yetişmek, bodi töz Wesen der Erleuchtung || aydın-
büyümek lanma cevheri
bod- † (statt bodgu ol lies → pudgul → pudgıl) || bodi tuyunmak Erleuchtung2 || aydınlanma2
(bodgu ol yerine oku: → pudgul → pudgıl) bodi tuyunmak bölöklüg mit Erleuch-
bodagay † → budagay tungs2abteilungen (Skt. bodhyaṅga) || ay-
bodapakšik † → bodipakšik dınlanma2 bölümlü (Skt. bodhyaṅga)
bodare << Skt. boddhṛ n. pr. (ein Mönch) || bir bodi yol Weg der Bodhi || Bodhi yolu
rahibin adı bodi yorık Bodhi-Wandel (Skt. bodhicaryā) ||
bodaruči † (alter Fehler für → *bodiruči) || (→ Bodhi hayat tarzı, Bodhi yürüyüşü (Skt.
*bodiruči için eski bir hata) bodhicaryā) (s./bk. Khotansak. baudha-
bodgu † (statt bodgu ol ist → pudgul → pudgıl carya-)
2
zu lesen) || (bodgu ol yerine → pudgul → pudgıl bodi † (als bodı → bod mit Poss. zu inter-
okunmalı) pretieren) || (bodı → bod’ın iyelik ekli şekli
bodı † → 1bodi olarak yorumlanmalı)
bodıg † (lies buṭık → butık) || (oku: buṭık → Bodibadre << Skt. Bodhibhadra n. pr. (männlich)
butık) || erkek adı
1
bodi < Sogd. pwδʾy ~ pwδy < Skt. bodhi bodičit << Skt. bodhicitta Erleuchtungsgedanke
Erleuchtung, Erwachen || aydınlanma, uyan- || aydınlanma düşüncesi (s./bk. Khotansak.
ma, erme (s./bk. Mo. bodi) baudha-cittä, Mo. bodičid)
bodi ärmäz Nicht-Erleuchtung, Nicht-Er- bodid(a)rma < Skt. bodhidharma n. pr. (ein
wachen || aydınlanmama, uyanmama buddh. Lehrer) (~ 440–528 n. Chr.) || bir Budist
bodi bilig Bodhi-Bewusstsein || Bodhi bilinci öğretmenin adı (~ MS 440–528)
bodi burhan kutı Bodhi2, Erleuchtung2 || Bo- bodilıg ~ bodi(lıg) Bodhi-, Erleuchtungs- ||
dhi2, aydınlanma2 Bodhi …, aydınlanma …
bodi ı Bodhi-Baum (Skt. bodhivṛkṣa) || Bodhi bodi tuyunmaklıg Bodhi2- || Bodhi2 …
ağacı (Skt. bodhivṛkṣa) (s./bk. Khotansak. bodilıg tigle Bodhi-Tropfen || Bodhi damlası
baudha-vrraikṣa-, Mo. bodi modun) bodilıg yeg yorık der höchste Wandel der
bodi köŋül Bodhi-Gesinnung (Skt. bodhicitta) Bodhi || Bodhi’nin en yüksek hayat tarzı
|| Bodhi düşünüş tarzı, Bodhi zihniyeti (Skt. bodimandal << Skt. bodhimaṇḍala Kreis der
bodhicitta) (vgl./krş. Sogd. pwδy pʾzn, pwδy Erleuchtung || aydınlanma dairesi
mʾn, Mo. bodi sedkil)

183
bodhimandallıg Bodhimaṇḍala-, Kreis der varlığı (gelecekteki Buda) (→ bodis(a)t(a)v,
Erleuchtung … || Bodhimaṇḍala …, aydınlanma bodis(a)v, bodis(a)v(a)t)
dairesi … bodis(a)v ~ bodis(i)v < Sogd. pwtysβ ~ Neupers.
bodimandallıg oron Ort des Bodhimaṇḍala || bwdysf < Skt. bodhisattva (m) Erleuchtungs-
Bodhimaṇḍala yeri wesen (künftiger Buddha) || aydınlanma var-
bodimant << Skt. bodhimaṇḍa Name des lığı (gelecekteki Buda) (vgl./krş. Parth.
Platzes, an dem der Buddha die Erleuchtung bōdisadf, TochA bodhisattu, TochB bodhisatve,
erlangte || Buda’nın aydınlandığı yerin adı podhisatve, bodhisātve, Khotansak. bodhisatva-,
(vgl./krş. Sogd. pwδy mntr) baudhasatva-, baudhisatva-, Mo. bodisadu-a,
bodimant nomlug oron Bodhimaṇḍa2 || Bodhi- bodisadv, bodisung) (→ bodis(a)t(a)v, bodisatva,
maṇḍa2 bodis(a)v(a)t)
bodimant oron Bodhimaṇḍa-Platz || Bodhi- bodis(a)v t(e)gin (m) der Bodhisattva-Prinz ||
maṇḍa yeri Bodhisattva Prens
bodimegešvara < Skt. bodhimegheśvara n. pr. bodis(a)v(a)t << Skt. bodhisattva Erleuchtungs-
(ein buddh. Lehrer zur Zeit des Xuanzang) || wesen (zukünftiger Buddha) || aydınlanma
Xuanzang zamanında Budist bir öğretmenin varlığı (gelecekteki Buda) (vgl./krş. Parth.
adı bōdisadf, TochA bodhisattu, TochB bodhisatve,
bodipakšik < TochB bodhapakṣik < Skt. podhisatve, bodhisātve, Khotansak. bodhisatva-,
bodhipakṣika ~ bodhipākṣika zur Erleuchtung baudhasatva-, baudhisatva-, Mo. bodisadu-a,
verhelfend || aydınlanmaya yardım eden bodisadv, bodisung) (→ bodis(a)t(a)v, bodisatva,
bodipakšik atlıg tuyunmak arkalıg nomlar bodis(a)v)
Dharmas, die zur Erleuchtung verhelfen, bodis(a)v(a)tlarıg bošgutluglarıg kutluglarıg
genannt bodhipakṣika || bodhipakṣika adlı ölür- Bodhisattvas, Śaikṣas oder Āryas
aydınlanmaya yardım eden Dharmalar töten (ein Ānantaryasabhāga-Vergehen) ||
*bodiruči << Skt. bodhiruci n. pr. (ein Lehrer Bodhisattvaları, Śaikṣa ve Āryaları
und Übersetzer) (6. Jh. n. Chr.) || bir öldürmek (bir Ānantaryasabhāga günahı)
öğretmenin ve tercümanın adı (MS altıncı yy.) bodis(a)v(a)tv † → bodis(a)vte
bodis(a)t(a)v < Sogd. pwδystβ ~ pwδʾystβ ~ bodis(a)vta → bodis(a)v(a)t
pwtystβ < Parth. bōdisadf < Skt. bodhisattva bodis(a)vte < Sogd. pwtysβty < Skt. bodhisattva
Erleuchtungswesen (künftiger Buddha) || Erleuchtungswesen (zukünftiger Buddha) ||
aydınlanma varlığı (gelecekteki Buda); Figur aydınlanma varlığı (gelecekteki Buda)
eines Bodhisattva || bir Bodhisattva’nın hey- bodisıvıt (tib) → bodis(a)v(a)t
keli (vgl./krş. TochA bodhisattu, TochB bodisuk (Var. von → bodis(a)v(a)t) || (→
bodhisatve, podhisatve, bodhisātve, Khotansak. bodis(a)v(a)t’ın varyantı)
bodhisatva-, baudhasatva-, baudhisatva-, Mo. Bodituvača << Skt. Bodhidhvaja n. pr. (männ-
bodisadv, bodistv) (→ bodisatva, bodis(a)v, lich) || erkek adı; Bestandteil eines Per-
bodis(a)v(a)t) sonennamens || kişi adının bir bölümü
bodis(a)t(a)v körklüg mit Bodhisattva- Bodituvača Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
Gestalt || Bodhisattva şekilli bodivan < TochA bodhivaṃ < Skt. bodhivana n.
bodis(a)t(a)vlar ornı oron Stätte der Stätte loc. = der Hain der Erleuchtung (eines Buddha)
der Bodhisattvas (Skt. bodhisattvabhūmi) || || (bir Buda’nın) aydınlanmasının ağaçlığı
Bodhisattvaların yerinin yeri (Skt. bodhi- bodla- genau betrachten || enine boyuna
sattvabhūmi) bakmak, enine boyuna incelemek
bodis(a)t(a)vlar yorıkı Wandel der Bodhi- bodlug ~ bod(lug) mit Körper, mit Statur ||
sattvas || Bodhisattvaların hayat tarzı vücutlu, boylu; konkret || somut; Körperhaftes
bodis(a)t(a)vk(ı)ya lieber Bodhisattva || sevgili || vücutlu bir şey
Bodhisattva bod b(ä)lgülüg mit Körper und manifest,
bodis(a)t(a)vlıg Bodhisattva-, mit Bodhi- konkret und manifest || vücutlu ve açık,
sattva(s) || Bodhisattva …, Bodhisattva’lı somut ve açık; Körperhaftes und Mani-
bodis(a)t(a)vlıg bulıt Bodhisattva-Wolke festes || vücutlu ve açık bir şey
(Metapher) || Bodhisattva bulutu (mecaz) bodlug b(ä)lgülüg mit Körper und manifest,
bodis(a)t(a)vlıg taloy Bodhisattva-Meer (Me- konkret und manifest || vücutlu ve açık,
tapher) || Bodhisattva denizi (mecaz) somut ve açık
bodisit(i)v → bodis(a)t(a)v bodlug sınlıg mit Körper2 || vücutlu2
bodisatva < Skt. bodhisattva Erleuchtungs- bodog (br) → bodug
wesen (zukünftiger Buddha) || aydınlanma bodolmak (br) → bodulmak
184
bodsuz körperlos, formlos, gestaltlos || vücut- bodulmak yapšınmak Anhaften2, Entzückt-
suz, formsuz, biçimsiz; Körperlosigkeit, Form- sein2 || yapışma2, hayran olma2
losigkeit, Gestaltlosigkeit || vücutsuzluk, form- bodulmaklıg mit Anhaften, mit Entzücktsein ||
suzluk, biçimsizlik yapışmalı, hayran olmalı
bodsuz b(ä)lgüsüz körper- und merkmallos || bodulmaklıg ilgü Anhaften mit Entzücktsein
vücutsuz ve alametsiz || hayran olmalı yapışma
bodsuz köligäsiz ohne Körper und ohne bodulmaksız ohne Beflecktsein, ohne Anhaf-
Schatten || vücutsuz ve gölgesiz ten || lekesiz olma, yapışmasız olma
bodtak Stammesangehöriger (?), Junggeselle bodultur- haften lassen || yapıştırmak
(?) || kabile üyesi (?), bekâr erkek (?) bodultur- yapšıntur- haften lassen2 || yapış-
1
bodu- färben || boyamak (s./bk. Mo. budu-) tırmak2
2 1
bodu- annageln, nageln, stechen, aufspießen bodun Volk, Clan, Leute, Bevölkerung, Ge-
|| çivilemek, mıhlamak, saplamak, sokmak meinde, Menge || halk, klan, insanlar, nüfus,
boduyu čal- annageln || çivilemek topluluk, kalabalık (s./bk. Mo. boda)
boduyu tokı- annageln || çivilemek bodun baščsısı bäg Herr des Volks, der
bodug Farbe, Färbemittel || boya, renk; gefärbt Herrscher || halkın beyi, hükümdar
|| boyanmış (s./bk. Mo. buduγ) bodun bägi Herr des Volks, König || halkın
bodug nošı Farbenelixier || boya iksiri beyi, hükümdar, kral
bodug suvı flüssiges Färbemittel || sıvı boya bodun bokun Volk2, Bevölkerung2 || halk2,
bodug tsır Färbe-Lack || boya verniği nüfus2
bodug türt- Farbe auftragen || boya vurmak, bodun k(a)ra Volk2, Bevölkerung2 || halk2,
boya sürmek nüfus2
bodug ur- Farbe auftragen || boya vurmak, bodun toy Volk2, Bevölkerung2 || halk2,
boya sürmek nüfus2
2
bodug žünkim bantadu käpäz äsri tavar Bodun Bestandteil eines Personennamens ||
gefärbter Brokat, Seide, Baumwolle oder kişi adının bir bölümü
gemusterter Stoff || boyanmış sırma işle- Bodun Kulı Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
meli kumaş, ipek, pamuk veya desenli bodunlug mit Volk || halk ile
kumaş boduruči † (alter Fehler für → *bodiruči || →
bodugın bezä- mit Farben bemalen || *bodiruči için eski bir hata)
boyayla boyamak boduš † → bodug
boduglug mit Farbe, gefärbt || boyalı, boyan- bog- erdrosseln, ersticken, erwürgen || boğazı-
mış; psychisch verhaftet || psikolojik olarak nı sıkarak öldürmek, boğmak; vergehen,
tutuklu verschwinden || kaybolmak, görünmez olmak
boduglug karaža ton gefärbtes Kāṣāya-Ge- (s./bk. Mo. boγu-)
wand (= Mönchsgewand) || boyanmış bog- amrıl- vergehen2, verschwinden2 ||
Kāṣāya elbisesi (= rahip elbisesi) kaybolmak2, görünmez olmak2
boduglug ton gefärbtes Gewand (= Mönchs- bogadati † → brhady(u)ti
gewand) || boyanmış elbise (= rahip elbisesi) bogagučı † → bukagučı
boduk- engagiert sein, hingegeben sein || bogaguluk † → bukaguluk
angeje olmak, kendini vermiş olmak bogagulukčı † → bukagulukčı
boduklug † → boduglug bogan Aussehen eines Geschwürs || bir yara-
bodul- haften || yapışmak; verstrickt sein, geil nın görünüşü
sein, anhängen, befleckt werden || bağlı olmak, boganak † → burkıra
şehvetli olmak, lekelenmek; haften bleiben || bogavipaklıg (Basiswort bogavipak << Skt.
yapışıp kalmak (s./bk. Mo. buduli-) bhogavipāka) mit bhogavipāka verbunden, Bho-
bodul- yapšın- haften2 || yapışmak2 gavipāka- || bhogavipāka ile ilgili, Bhoga-
bodul- yodul- anhängen2, befleckt werden2 || vipāka …
bağlı olmak2, lekelenmek2 bogay † → bognı
bodulmıš kiši Anhänger (einer Lehre) || (bir bogaysız † → bognısız
öğretinin) mensubu, taraftar bogdam † → bagdam
Bodula (?) n. pr. (männlich) || erkek adı bogı nil limi † → pukya el limı
bodulmak Beflecktsein, Befleckung, Leiden- bogın † → pukya
schaft, Anhaften, Entzücktsein || lekeleme, bogınil limi † → pukya el limı
1
tutku, hırs, yapışma, hayran olma bogmak Beklemmung || sıkıntı, nefes darlığı
2
bogmak † → 1bokmak
185
bognı niedrig || kısa, alçak, düşük; Niedrigkeit, bok- amrıl- sich beruhigen2 || sakin olmak2,
Kleinheit || kısalık, küçüklük (s./bk. Mo. boγoni, rahatlamak2, sakinleşmek2
MMo. boqoni) bokagutakı † → bukagutakı
1
bognık(ı)ya extrem niedrig, recht niedrig || bokmak Knospe (Äquivalent von Skt. maṃjarī)
son derece kısa, kısacık, bayağı kısa || gonca (Skt. maṃjarī’nin de eş değeri)
2
bognık(ı)ya kičig ätözlüg mit extrem nied- bokmak das Beugen (der Beine) || (bacakları)
rigen, kleinen Körpern (Menschen) || son eğme, bükme
derece kısa (boylu), küçük gövdeli (insan- bokmak üzä yükün- sich verneigen, in dem
lar) man (die Beine) beugt || (bacaklarını)
bognısız ohne Kleinheit || küçüklüksüz bükerek (birinin) önünde eğilmek
1
bogšut → bošgut bokok Kropf, Struma (Krankheit) (auch Äqui-
1
bogta † → borta valent von Skt. galagaṇḍa) || guatr, boyundaki
2
bogta † → boguz kalkan bezinin aşırı büyümesiyle beliren
bogtači † → bögtäči → bögtägči hastalık (Skt. galagaṇḍa’nın da eş değeri);
bogtag † → bögtäg knorriger Auswuchs am Baum || ağaçta dallı
bogul- gehindert werden, festgezurrt werden budaklı büyüme; Knospe (auch Äquivalent
|| engellenmek, aganta edilmek von Skt. maṃjarī) || gonca (Skt. maṃjarī’nin de
bogun Gelenk || eklem eş değeri) (s./bk. Mo. baquu, baqaγu)
2
bogun- erwürgt werden, erdrosselt werden || Bokok n. pr. (uig. Herrscher) || bir Uygur
boğulmak, boğarak öldürülmek hükümdarın adı; Bestandteil von Personen-
Bogunču n. pr. (männlich) || erkek adı namen || kişi adının bir bölümü
bogur viel || çok Bokok hagan der Herrscher Bokok ||
bogur köp yigi viel2 und dicht || çok2 ve sık Hükümdar Bokok
bogur- † → bokur- Bokok han König Bokok || Kral Bokok
boguš- einander erwürgen, einander er- Bokok tözlüg seinen Ursprung bei Bokok
drosseln || birbirini boğmak, boğuşmak habend || Bokok özlü
boguz Kehle, Hals (auch Äquivalent von Skt. Bokok uguš das Geschlecht des Bokok ||
gala, kaṇṭha) || gırtlak, boğaz (Skt. gala, Bokok soyu
kaṇṭha’nın da eş değeri); Ernährung, Nahrung bokoklan- knospen || tomurcuklanmak
|| yiyecek, gıda, besin, geçim kaynağı; Engpass bokrı † → bognı
|| dar geçit Boksadu † → Poksadu
boguz agrıg Halsschmerzen || boğaz ağrısı Boksaŋ † → Poksaŋ
boguz at ein Verpflegung transportierendes Boksatu † → Bošaču
Pferd || yiyecek nakleden at boksıg stinkend || pis kokan
boguz ät Fleisch zum Verzehr || yemelik et boksıg yıdıg stinkend2 || pis kokan2
boguz bagı Kehlriemen (z. B. bei Ochsen) || Bokšadu † → Poksadu
boğaz kayışı (örneğin öküzlerde) Bokšiŋdu † → Pokšiŋdu
1
boguz ičiŋä yür- (Heilmittel) in die Kehle bokuk † → 1bokok
2
blasen || (ilacı) boğaz içine üflemek Bokuk † → 2Bokok
1
boguzıŋa yür- (Heilmittel) in jemandes Keh- bokun Volk || halk; dicht || kalın, yoğun
le blasen || (ilaç) birinin boğazına üflemek bokun bulıt dichte Wolke || kalın bulut,
boguzdakı am Hals befindlich || boğazdaki yoğun bulut
2
boguzla- die Kehle durchschneiden || boğazı bokun † → bogun
kesmek, boğazlamak (s./bk. MMo. bo’orla-) bokun- † → bošgun-
boguzlan- (Kehle) durchgeschnitten werden || bokur- zügeln, bezähmen || dizginlemek,
(boğazı) kesilmek, boğazlanmak yenmek, eğitmek, terbiye etmek; mindern,
boguzlan- sančıt- bogun- die Kehle durchge- vermindern || azaltmak, eksiltmek
schnitten, erstochen oder erdrosselt wer- bokur- amırtgur- bezähmen und beruhigen
den || boğazlanmak, bıçaklanmak veya || yenmek ve sakinleştirmek, terbiye etmek
boğulmak ve sakinleştirmek
bok Exkrement || dışkı, bok bokur- tıd- arıt- zügeln, verhindern oder be-
bok bakır Kupferschlacke || bakır cürufu reinigen || dizginlemek, engel koymak veya
bok- (beim Sitzen) die Beine unterschlagen || kaldırmak, engel koymak ve temizlemek
(otururken) bacaklarını çapraz bir şekilde bok(u)rsı ~ buk(u)rsı (r) Joch || boyunduruk
kavuşturmak, bağdaş kurmak; sich beruhigen (s./bk. TochA pyākäṣ)
|| sakin olmak, sakinleşmek bokuz † → boguz
186
bokünki → bökünki bolmaktakı in der Existenz befindlich ||
boküntä ınaru → böküntä ınaru → böküntä varlıktaki
1
bol- werden, sein (auch Äquivalent von Skt. bolmamak Nichtvorhandensein, Nichtsein ||
bhū-), erscheinen || olmak (Skt. bhū-’nun da eş mevcudiyetsiz, olmama
değeri), görünmek, ortaya çıkmak; teilhaftig Bolmıš n. pr. (männlich) || erkek adı;
werden, Anteil nehmen || paylaşmak; (mit Bestandteil von Personennamen || kişi adının
Dat.) zugehören, zugute kommen || (yönelme bir bölümü
hâliyle) ait olmak, dâhil olmak; sich kümmern Bolmıš Kut n. pr. (männlich) || erkek adı
(um) || birisiyle (bir şeyle) ilgilenmek; ge- Bolmıš Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
deihen, wachsen || gelişmek, büyümek; ab- Bolmıš Taz n. pr. (männlich) || erkek adı
hängen (von) || (bir şeye) bağlı olmak; (in Boltı Bestandteil eines Personennamens || kişi
Konverbform bolup nach Substantiv) als … || adının bir bölümü
(isimden sonra bolup zarf-fiil şeklinde) … Boltı T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
olarak; Hilfsverb: (mit -guluk) müssen || boltuk- † → bultuk-
1
yardımcı fiil: (-guluk ile) mecbur olmak (s./bk. boltur- hervorbringen, produzieren || mey-
Mo. bol-) dana çıkarmak, üretmek
2
bolgu täg fähig || becerikli, yetenekli boltur- † (alter Fehler für → balturt-) || (→
2
bol- † (alter Fehler für → bal-) || (→ bal- için balturt- için eski bir hata)
eski bir hata) bolturt- → balturt-
3
bol- † → 1ber- boluču ögüz † (Fehllesung für → bulun und →
4
bol- † (statt bolgu lies buyanı → 1buyan) || 1
üküš) || (→ bulun ve → 1üküš için yanlış bir
(bolgu yerine oku: buyanı → 1buyan) okuma)
bola- † → 1bol- bolug (r) † → bulug
1
bolar (→ 1bo; Pl.) diese (Pl.) (auch Äquivalent Bolukčı n. pr. (männlich) || erkek adı
von Skt. ime und imāḥ) || bunlar (Skt. ime ve bolul- † → bulıl- → bulul-
imāḥ’ın da eş değeri) bolulgat- † (alter Fehler für → bulgat-) || (→
2
bolar † → Puhr bulgat- için eski bir hata)
bolarka (→ 1bo; Dat. Pl.) diesen || bunlara bolun † → bulun
bolarnı (→ 1bo; Akk. Pl.) diese || bunları bolurt- † (alter Fehler für → boltur-) || (→
bolarnıŋ (→ 1bo; Gen. Pl.) deren || bunların boltur- için eski bir hata)
Bolat † → Bulat bolurtur- † (alter Fehler für → boltur-) || (→
Bolatčı n. pr. (männlich) || erkek adı boltur- için eski bir hata)
Bolču n. pr. (männlich) || erkek adı boluš Bekannter || tanıdık
bolgan- † → bulgan- boluš- zusammenkommen || bir araya gelmek,
bolgu Werden || olma, meydana gelme buluşmak
bolguluksuz nicht-vorhanden, nicht-existent bolušmak Zusammenkommen || bir araya
|| hazır bulunmayan, mevcut olmayan; Nicht- gelme, buluşma
vorhandensein || mevcudiyetsiz, var olmasız bolušmaklıg vermischt (mit), verbunden (mit),
bolmaguluk (erst.) unmöglich || (kalıplaşmış) gemischt || (bir şeyle) katıklı, (bir şeyle) bağlı,
olanaksız mümkün değil karışık
1
bolmak Werden, Sein || olma, bulunma; Ent- bonandati † → brhady(u)ti
stehung (Skt. bhava), Existenz || oluşma, booš → 1boš
1
teşekkül (Skt. bhava), mevcudiyet, varlık bor Wein, Alkohol (auch Äquivalent von Skt.
2
bolmak † → bulmak madya) || şarap, alkol (Skt. madya’nın da eş
bolmaklıg Werdens-, Seins-, zum …-sein değeri) (s./bk. Mo. bor)
gehörig || mevcut olma …, olma …, … olmaya bor bägni Wein und Bier || şarap ve bira
ait bor bägni ičmäk Trinken von Wein und Bier,
bolmaklıg agır ig die schlimme Krankheit Konsumieren von Alkohol2 (Skt. surāmaire-
des Werdens (Metapher) || mevcut olmanın yamadyapāna) || şarap ve bira içme, alkol2
ağır hastalığı (mecaz) tüketme (Skt. surāmaireyamadyapāna)
bolmaklıg taloy Ozean des Werdens (Meta- bor bägni satar borčı Weinhändler, der Wein
pher) || mevcut olma okyanusu (mecaz) und Bier verkauft || şarap ve bira satan
bolmaklıg taloy ügüz Ozean2 des Werdens şarap tüccarı
(Metapher) || mevcut olma okyanusu2 bor bägni satgučı Verkäufer von Wein und
(mecaz) Bier || şarap ve bira satıcısı

187
bor ičmäz keinen Wein trinkend (altuig. borlukčı är Winzer, Weinbauer || bağcı,
Entsprechung zur Volksetymologie a- üzüm üreticisi
2
sura ,ohne Rauschtrank‘ von Skt. Borlukčı n. pr. (männlich) || erkek adı
3
asura ,Dämon, Titan‘), Abstinenzler (auch borlukčı → 1elči
für Mani stehend) || şarap içmeyen, içki Borolday < Mo. Boroldai n. pr. (männlich) ||
düşmanı (Mani için de kullanılır) erkek adı
bor ig Weinkrankheit (Alkoholismus) || borsu Erbse || bezelye
şarap hastalığı (alkolizm) borta golden, aus dünnen Goldplättchen ||
bor särkäsi Weinessig || üzüm sirkesi altın renginde, ince altın levhadan
bor sorma Wein || şarap borta bogur bodunlug golden und eine
bordun turmıš ig durch Wein entstandene zahlreiche Bevölkerung besitzend || altın
Krankheit || şaraptan ortaya çıkmış hasta- renginde ve pek çok halklı
lık borun † → porun
borka iglä- alkoholkrank sein || alkolik ol- borunluk † → porunluk
mak bosar † → pusar
borka tokı- (Amulett) in Wein tunken || bosan- † → busan-
(muska) şaraba batırmak, şaraba daldırmak bosgum- † → bošgun-
borug bägnig ičmäk Trinken von Alkohol2 boskunku † → bošgungu
1
(Skt. surāmaireyamadyapāna) || alkolü2 içme bosuš † → busuš
2
(Skt. surāmaireyamadyapāna) Bosuš † → Basun
2 1
bor Staub, Erdkrume || toz boš frei, leer, eitel || özgür, boş; arbeitslos ||
bor yäki Staub-Dämon, Dämon der Erd- işsiz; freigebig, großzügig || eli açık, cömert,
krume || toz şeytanı müsrif; müßig, untätig || avare; ungenutzt ||
3
Bor † → 3Bay kullanılmamış; zügellos || ölçüsüz, sınır tanı-
bor- † → bur- mayan; einfach, leicht || hafif, kolay; (r) (Schaf)
1
bora † (lies bura → bur-) || (oku: bura → bur-) freilaufend || (koyun) serbest yürüyen
2
bora † (lies burn[ı] → 1burun) || (oku: burn[ı] booš köŋüllüg freigebig, großzügig || eli açık,
→ 1burun) cömert, müsrif
boraŋ † → 1buruŋ boš alkıg frei2 || boş2
borčı Weinverkäufer, Weinhändler || şarap boš alkıg kıl- befreien2 || kurtarmak2
tüccarı (s./bk. Mo. borči) boš ärtür- ignorieren, nutzlos verstreichen
borduz † (lies büṭün → bütün) || (oku: büṭün → lassen || görmezlikten gelmek, aldırış et-
bütün) memek
borgan Regen- || yağmur … (s./bk. Mo. boroγan) boš bitig Freilassungsurkunde || azatname
borgan bulıt Regenwolke || yağmur bulutu boš bol- frei (von Vergehen) werden ||
borgu Trompete, Blasinstrument || trompet, (günahtan) kurtulmak; die Spannung
boru, nefesli çalgı verlieren || gerginliği kaybetmek
borgu tart- Trompete spielen || trompet boš ıd- (etw.) durchgehen lassen, dulden ||
çalmak (bir şeye) göz yummak, hoş görmek, nazı
Borgučan Bestandteil eines Personennamens çekmek, sabretmek; straflos sein lassen ||
|| kişi adının bir bölümü cezasız bırakmak
Borıgbay † → Punyak(a)wi boš kıl- verlassen, nutzlos sein lassen,
bork(ı)ya eine kleine Menge Wein || biraz befreien (Euphemismus für bestatten bzw.
şarap verbrennen) || bırakmak, terk etmek,
1
borluk Weinberg, Garten, Weingarten || üzüm yararsız bırakmak, kurtarmak, azat etmek
bağı, bağ, bahçe (s./bk. Mo. borluγ) (ölüyü gömmek veya yakmak için bir
borluk agız eine Steuer auf Weinberge || örtmece); mumifizieren || mumyalaştırmak
üzüm bağı vergisi boš kod- freigeben, aufgeben || serbest
2
Borluk Bestandteil eines Personennamens || bırakmak, salıvermek, vazgeçmek, terk
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || etmek
erkek adı boš koñ (r) freilaufendes Schaf || serbest
3
borluk † → 1bilä yürüyen koyun
Borluk Čor n. pr. (männlich) || erkek adı boš taš ganz und gar, nach Herzenslust ||
1
borlukčı Winzer, Weinbauer || bağcı, üzüm tamamıyla, baştan aşağı, canı istediği
üreticisi kadar

188
boš taš eliglig mit freigebiger2 Hand || bošgut bošgun- Lektionen lernen || dersi
cömert2 elli öğrenmek
boš taš köŋül Zügellosig2keit || dizginsiz2lik bošgut bošgunmak Lernen von Lektionen ||
boš tılaŋurmaklıg yaruk Abglanz der eitlen dersi öğrenme
2
Beredsamkeit (Metapher) || boş belagatın bošgut † → bošgun-
yansıması (mecaz) bošgut- † (Verschlimmbesserung für bošgun- †;
2
boš † → 1baš dies ist ein Druckfehler für → 1bošgur-) ||
boš- † (statt boštı lies → bıtadı) || (boštı yerine (bošgun- † için yanlış düzeltme önerisi; →
1
oku: → bıtadı) bošgur- için bir baskı hatası)
boša- → bošu- bošgutčı Schüler, Student || öğrenci, öğrenen
Bošaču < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı bošgutčı tetse Schüler2 || öğrenci2
Bošadu † → 1Pusardu bošgutčı toyınlar die studierenden Mönche,
Bošalp n. pr. (männlich) || erkek adı die Studenten || okuyan rahipler, öğrenci-
bošgun- lernen, erlernen || öğrenmek ler
bošgun- tut- lernen und behalten || bošgutčı ulug sartavahe Schüler oder großer
öğrenmek ve hatırda tutmak Karawanenführer || öğrenci veya büyük
bošgun- tut- aya- agırla- äšid- tıŋla- (einen kervancı
Text) lernen, behalten, verehren2 und bošgutdaš Studienkollege, Kommilitone || okul
hören2 || (bir metni) öğrenmek, akılda arkadaşı, üniversiteliler arasında arkadaş
tutmak, saygı göstermek2 ve işitmek2 bošgutlug lernend || eğitimli, öğrenen; mit
bošgun- tut- äšid- tıŋla- lernen, behalten und Belehrung (Skt. śaikṣa) || öğrenmeli, dersli (Skt.
hören2 || öğrenmek, hatırda tutmak ve śaikṣa); gelehrt || bilgili; Lehr- || öğretme …; ein
işitmek2 Śaikṣa(-Mönch) || bir Śaikṣa (rahibi); einer, der
bošgun- tut- biti- bitit- okı- okıt- nomla- (noch) Belehrung braucht (Skt. śaikṣa, eine
nomlat- (einen Text) lernen, behalten, Klasse von Āryas) || (hâlâ) eğitime ihtiyacı
schreiben, schreiben lassen, rezitieren, olan biri (Skt. śaikṣa, Āryaların bir sınıfı);
rezitieren lassen, predigen und predigen Gelehrter || âlim
lassen || (bir metni) öğrenmek, akılda tut- bošgutlug bäglär gelehrte Begs || bilgili
mak, yazmak, yazdırmak, ezberlemek, beyler
ezberletmek, vaaz vermek ve vaaz ver- bošgutlug bošgutsuz toyınlar Śaikṣa- und
dirmek Aśaikṣa-Mönche || Śaikṣa ve Aśaikṣa rahip-
bošgun- tut- okı- nomla- biti- bitit- lernen, leri
behalten, lesen, predigen, schreiben und bošgutlug eš Studienkollege || (üniversitede)
schreiben lassen || öğrenmek, akılda tut- sınıf arkadaşı
mak, okumak, vaaz vermek, yazmak ve bošgutlug iš Studium || eğitim
yazdırmak bošgutlug nom Śaikṣadharma (gemeinsame
bošgun- tut- okı- sözlä- lernen, behalten, Vorschriften für Mönche und Nonnen) ||
lesen und verkünden || öğrenmek, akılda (rahip ve rahibeler için toplu talimatlar)
tutmak, okumak ve söylemek Śaikṣadharma
bošgun- tut- okı- sözlä- biti- bitit- lernen, be- bošgutlug ymä ärmäz bošgutsuz ymä ärmäz
halten, lesen und verkünden, schreiben weder Śaikṣa noch Aśaikṣa || ne Śaikṣa ne
und schreiben lassen || öğrenmek, akılda de Aśaikṣa
1
tutmak, okumak ve vaaz vermek, yazmak bošgutsuz ohne Belehrung, nicht mehr der
ve yazdırmak Lehre bedürftig, nicht mehr lernend (Skt.
bošgun- tutdur- lernen oder behalten lassen aśaikṣa) || talimatsız, öğretmesiz, daha fazla
|| öğrenmek ve akılda tutturmak öğretiye ihtiyacı olmayan, artık öğrenmeyen
bošgunguluk oron zu lernender Ort (Skt. śik- (Skt. aśaikṣa)
ṣāpada) = moralische Schulung || öğrenilen bošgutsuz nom Aśaikṣadharma || Aśaikṣa-
yer (Skt. śikṣāpada) = ahlaklı talim dharma
bošgungu Lernen || öğrenme bošgutsuz yol Weg ohne Belehrung (Skt.
bošgunmak Lernen || öğrenme aśaikṣapatha) || talimatsız yol, öğretmesiz
1
bošgur- lehren || öğretmek yol (Skt. aśaikṣapatha)
2 2
bošgur- † → bošgun- bošgutsuz † (alter Fehler für → bošugsuz) ||
1
bošgut Belehrung, Unterweisung, Lektion, (→ bošugsuz için eski bir hata)
Lehre || öğretme, talimat, ders, öğreti bošı † → 1bušı
bošı- † → bošu-
189
boška Bed. unklar || manası belirsiz bošumak kutgarmak Befreiung2 || kurtarma2,
boškut (m) → 1bošgut kurtuluş2
bošlap † (alter Fehler für → bašlap) || (→ bošun- sich befreien, befreit werden || kurtul-
bašlap için eski bir hata) mak, affedilmek, kurtarılmak, bağışlanmak
bošlun- gebären || doğurmak bošun- kurtul- sich befreien2, befreit wer-
bošu- erlauben || müsaade etmek, izin vermek; den2 || kurtulmak2, affedilmek2, kurtarıl-
freigeben, entlassen, freilassen || serbest mak2, bağışlanmak2
bırakmak, salıvermek; (j-n) befreien, frei bošunčsuz unverzeihlich || bağışlanmaz,
machen (von Sünde), (Verfehlung) vergeben || affedilmez
(birisini) azat etmek, (günahlardan) kurtar- bošunčsuz yazok unverzeihliche Sünde ||
mak, affetmek; aufgeben || vazgeçmek, terk affedilmez günah
etmek; (m) erlösen || kurtarmak bošunmak Vergebung, Befreiung || bağışlan-
bošu- keŋürü ıd- freigeben und (wieder) ma, kurtarılma, serbest bırakılma
fortlassen || serbest bırakmak ve (tekrar) bošur- (j-n) befreien, frei machen, frei lassen ||
salıvermek (birini) kurtarmak, özgür yapmak, serbest
bošu- tit- aufgeben2 || vazgeçmek2, terk bırakmak
etmek2 bošut- fahren lassen, veranlassen aufzugeben
bošuyu kol- um Befreiung (von Sünde) || bırakmak, vazgeçmek, birisini bırakmaya
bitten || (günahlardan) kurtulmayı dilemek yönlendirmek
1
bošug Erlaubnis, Freigabe, Freistellung, Ver- Boti † (sicher eine Fehllesung) || (kesin hatalı
gebung || izin, müsaade, serbest bırakma, bir okuma)
affetme, bağışlama (s./bk. Mo. bošuγ) botisvit → bodis(a)v(a)t
bošug bitig offizielle Erlaubnis, Freibrief || botočak Kamelfohlen (Kosewort für Kinder) ||
resmî izin, ruhsatname deve yavrusu (çocuklar için okşama sözü)
bošug istä- Erlaubnis beantragen, sich ver- (s./bk. Mo. botuγun)
abschieden (zur Abreise) || (yola çıkmak botola- (r) ein Kamelfohlen zur Welt bringen ||
için) izin istemek, veda etmek deve yavrusu doğurmak (s./bk. Mo. botuγula-)
bošug kol- (mit Dat.) j-n um Erlaubnis bitten, botula- † → botola-
j-n um Erlaubnis fragen || (yönelme hâliyle) botünki zu dieser Nacht gehörig || bu geceki
(birisinden) müsaade rica etmek, birisine bou † → 2buu
müsaade sormak boy † → böy
1
bošug yarlag al- die Erlaubnis bekommen, boyın → boyun
2
die Erlaubnis erhalten || izin almak boyın † → bıkın
bošug y(a)rl(ı)g offizielle Erlaubnis, Freibrief boyınlan- einen ... Nacken besitzen, einen ...
|| resmî izin, ruhsatname Nacken haben || bir boyuna sahip olmak
bošug yarlıg ber- die Erlaubnis geben, die boy-lab † (möglicherweise alter Fehler für →
Erlaubnis erteilen || müsaade etmek, bušı lab) || (muhtemelen → bušı lab için eski bir
müsaade vermek hata)
bošug y(a)rl(ı)g y(a)rlıka- die Erlaubnis geben, boymul (r) Tier, das eine weiße Färbung am
die Erlaubnis erteilen || müsaade etmek, Hals hat || boynunda beyaz renk olan hayvan
müsaade vermek boyun Hals, Nacken || boyun, ense
2
Bošug Bestandteil eines Personennamens || boyunduruk Joch || boyunduruk
kişi adının bir bölümü boyunlag † → boyunlug
Bošug Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı boyunlug mit Hals || boyunlu
bošuglug mit Erlaubnis, mit Freistellung || boyunsuz ohne Hals || boyunsuz
1
izinli, müsaadeli, serbest bırakmalı boz Hass || nefret, kin; hasserfüllt || nefret
bošugsuz ohne Erlaubnis, ohne Pardon || dolu
2
izinsiz, pardonsuz boz grau || boz, gri, kır; graue Wolle || gri yün
1
bošul- niederkommen || doğurmak (s./bk. Mo. boru)
2
bošul- † (lies buẓul- → buzul-) || (oku: buẓul- boz bulıt graue Wolke || gri bulut
→ buzul-) boz burkıra (Wolke) grau und finster ||
bošulmak Befreitwerden || kurtulma, kur- (bulut) gri ve karanlık
3
tarılma, affedilme Boz Bestandteil eines Personennamens || kişi
bošumak Befreiung, Aufhebung || kurtarma, adının bir bölümü
kurtuluş, iptal (yürürlükten) kaldırılma Boz Bay Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı
boz- † → buz-
190
bozagu † → 1buzagu bögünmägülük † → bökünmägülük
bozak grauweiß (?) || gri, kül rengi (?) bögür Niere, Hüfte || böbrek, kalça (s./bk. Mo.
bozar- grau werden || grileşmek böger-e)
bozgak † (lies buṣ̌gak → bušgak) || (oku: buṣ̌gak bögüš † → böküš
→ bušgak) bögüz † → bügüz
bozırgu braun || kahverengi Bök † → 2Bäg
1
bozırgu öŋlüg von brauner Farbe || kahve bök- umrechnen, rechnen, zählen || dönüş-
renginde olan, kahverengi türmek, hesaplamak, saymak, sayı saymak
2
bozla- (Kamel) brüllen || (deve) böğürmek bök- sättigen, satt machen || doyurmak,
1
bozlug Hass-, mit Hass || kin …, kinli yedirip içirmek
2 1
bozlug gräulich || kül rengine çalan bökä Held || kahraman (s./bk. Mo. böke)
bozul- † → buzul- bökä adakl(a)g mit Heldenfüßen ||
boẓulmak † → bošulmak kahraman ayaklı
bö † → böy bökä toŋa Held2 || kahraman2
1 2
bödi- † → büdi- Bökä Bestandteil von Personennamen || kişi
2
bödi- (alter Fehler für → 2bodu-) || (→ 2bodu- adının bir bölümü
için eski bir hata) Bökä Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
bödig † → büdig Bökäč Bestandteil eines Personennamens ||
bödigči † → büdigči kişi adının bir bölümü
bödimäk † → büdimäk Bökäč Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
bödit- † → büdit- Bökän Bestandteil von Personennamen || kişi
böditmäk † → büditmäk adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
bög- anhäufen || yığmak, biriktirmek adı
Bögäčük n. pr. (männlich) || erkek adı Bökän Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
1
bögän Blinddarm || kör bağırsak, apandis Bökčä † → Bökäč
2
bögdä Dolch || kama, hançer (→ bögdän) Bökčä † → Bökän
bögdä balto Dolch und Axt || hançer ve balta bökmäk Zählen, Rechnen || sayma, hesaplama
bögdän Dolch || kama, hançer (→ bögdä) bökmäk sanamak Rechnen2, Zählen2 ||
böggün (Wasser) gestaut, angestaut || (su) hesaplama2, sayma2
birikmiş, tıkanmış böksil- † → büksül-
böggün bol- sich stauen || tıkanmak bökün heute || bugün
Bögi Bestandteil von Personennamen || kişi bökün künkätägi bis auf den heutigen Tag ||
adının bir bölümü bugünkü güne kadar
Bögi Šilavante T(ä)ŋrim → Bägi Šilavante bökün- Gedanken fassen, nachdenken, sich
T(ä)ŋrim konzentrieren, erkennen || derin düşünmek,
Bögi Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı düşünceye dalmak, düşünüp taşınmak, kon-
bögmäk † → bökmäk santre olmak, algılamak, farkına varmak,
bögsäg † → bögsäk tanımak
bögsäk Brust || göğüs bökün- bil- erkennen2 || tanımak2
bögsäklärin tokı- sich auf die Brust schlagen bökün- sakın- nachdenken2 || düşünceye dal-
|| göğsüne vurmak, göğsünü dövmek mak2, düşünüp taşınmak2
bögtäči (m) → bögtägči bökünü kör- geistig wahrnehmen || düşün-
bögtäg ~ bögt(ä)g < Sogd. βwγtk Verdienst, sel olarak algılamak
gute Tat || sevap, iyi iş, iyi amel bökünkätägi bis heute || bugüne kadar
bögtäg ädgü kılınč Verdienst2 || sevap2 bökünki heutig || bugünkü
bögtägči (m) segenspendend || hayır dileyen; bokünki kün → bökünki kün
(m) Erlösung bringend || kurtuluşa ulaştıran, bökünki kün heutiger Tag || bugünkü gün
kurtarıcı; verdienstvolle Person || sevaplı kişi bökünki kün üzä am heutigen Tag ||
bögü † → 1bügü bugünkü günde
bögülämäk † → bügül(ä)nmäk bökünki künkätägi bis zum heutigen Tag ||
bögülänmäk † → bügülänmäk bugünkü güne kadar
bögülüg † → 1bügülüg bökünki küntä heute, am heutigen Tag ||
bögün † → 1bügün bugün, bugünkü günde
bögün- † → bökün- bökünmäk Denken, Konzentration || düşünme,
bögünkätägi † → bökünkätägi dikkatini toplama, konsantrasyon
bögünki (manS) → bökünki böküntä heute || bugün
191
1
böküntä ınaru von heute ab, von heute an || bölök Abteilung, Kapitel, Abschnitt, Teil,
bugünden itibaren Anteil, Stück (auch Äquivalent von Skt. aṅga),
böküntä mınča von heute ab || bugünden Splitter || bölüm, bölük, parça, kısım (Skt.
itibaren aṅga’nın da eş değeri), kıymık; Gruppe,
bökünki heutig || bugünkü Kategorie (gemäß der Vaiśeṣika-Lehre = Skt.
bökünki kün heutiger Tag || bugünkü gün padārtha) || grup, kategori (Vaiśeṣika öğreti-
bökünmägülük nicht auszudenken || tasavvur sine göre = Skt. padārtha); Art, Spezies || nevi,
edilemez tür; Kategorie buddh. Schriften (Skt. aṅga) ||
bökünmäk Erkennen, Konzentration, Nach- Budist metinlerin bir kategorisi (Skt. aṅga);
denken || tanıma, anlama, konsantrasyon, Zählwort für Werke || eserler için sayı sözcüğü;
düşünme, düşünüp taşınma Zählwort für Mönchsmahlzeiten || rahiplerin
böküntin von heute || bugünden yemekleri için sayı sözcüğü (s./bk. Mo. bölög)
2
böküntin mınča von heute ab || bugünden bölök † → bivlik
3
itibaren bölök † → 2kölök
bökür- sättigen || doyurmak bölöklüg mit Abteilung, mit Einteilung, mit
böküš Konzentration, Überlegung, Reflexion, Abschnitt, eingeteilt in …, zugeteilt || bölümlü,
Denken || konsantrasyon, düşünme, düşünüp kısımlı, bölünmüş
taşınma, düşünce; Wille, Entschlusskraft || bölöksüz ohne Teile || bölümsüz, parçasız
istek, karar verme gücü; weise || bilge bölöksüz ülüšsüz ohne Teile2 || bölümsüz2,
böküš sakınč Überlegung2, Reflexion2 || parçasız2
düşünme2, düşünüp taşınma2 bölüg † → 1bölök
böküš(lüg) mit … Überlegung, mit … Denken bölük † → 1bölök
|| … düşünmeli, … düşünceli bölüglig † → bölöklüg
böl- aufteilen, einteilen, abteilen, unterschei- bölüklüg † → bölöklüg
den, verteilen, unterteilen, einteilen || bölmek, bölüksüz † → bölöksüz
parçalamak, parçalarına ayırmak, dağıtmak, bölül- eingeteilt werden || bölünmek
ayırt etmek bölülmäk Zerteiltwerden, Zergliedertwerden
böl- adır- einteilen2, aufteilen2, unterschei- || bölümlere ayrılma, bölünme, parça parça
den2, unterteilen2 || bölmek2, parçalamak2, edilme
ayırmak2, parçalara ayırmak2 bölün- geteilt werden, zerteilt werden,
böl- adırtla- aufteilen2, einteilen2 (auch eingeteilt sein, unterteilt werden, zersplittert
Äquivalent von Skt. praticchid-), unter- sein || bölünmek, parçalanmak, bölümlere
scheiden2 || bölmek2 (Skt. praticchid-’ın da ayrılmak, parçalara bölünmek, parçalanmak,
eş değeri), ayırt etmek2 bölünmüş olmak
böl- art- aufteilen und vermehren || bölmek bölün- üzül- unterteilt und abgeschnitten
ve arttırmak werden || bölünmek ve kesilmek
böl- kavšur- einteilen und kombinieren || bölünmiš yörüglär die (in Doktrinen)
ayırt etmek ve birleştirmek zersplitterten Bedeutungen [der Lehre] ||
böl- os- einteilen und abschneiden || ayırt [öğretinin] (doktrinlerde) dağılmış
etmek ve kesmek anlamları
böl- yad- aufteilen2, verteilen2 || bölmek2, bölüngü Einteilung || bölünme, kısımlara
parçalamak2, dağıtmak2 ayrılma
bölä detailliert, ausführlich || detaylı, ayrıntılı Böŋä (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
bölä adırtlayu detailliert2, ausführlich2 || Börgüč n. pr. (männlich) || erkek adı
1
detaylı2, ayrıntılı2 böri Wolf || kurt
bölgüsüz kontinuierlich || devamlı, sürekli böri mayakı Wolfskot || kurt dışkısı
bölmäk Abschnitt, Einteilen, Einteilung || böri oglı Wolfjunges || kurt yavrusu
bölüm, kısım, parça, ayırma, bölümleme, böri öti Wolfsgalle || kurt safrası
bölme böriniŋ süŋöki Knochen eines Wolfs ||
bölmäk adırtlamak Einteilung2, Einteilen2 || kurdun kemiği
bölümleme2, ayırma2, bölme2 böriniŋ tili Zunge eines Wolfs || kurdun dili
2
bölmäksiz ohne Einteilung, ungeteilt, unteil- Böri Bestandteil von Personennamen || kişi
bar || bölümsüz, bölünmemiş, bölünemez adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
bölmäksiz adırmaksız ohne Einteilung2 || adı
bölümsüz2 Böri Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
Böri Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
192
Böri Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı bözäk weicher, weißer Baumwollstoff ||
1
börilig Wolfs- || kurt … yumuşak, beyaz pamuklu kumaş
börilig köz Wolfsauge (eine Krankheit) || bözänäkkiyä (br) Hasenjunges || tavşan
kurt gözü (bir hastalık) yavrusu (s./bk. Mo. böǰün)
2
börilig † → börilik bözči Hersteller(in) von Baumwollstoffen,
börilik Wolfsnatur || kurt yaradılışı, kurt Baumwollweber(in) || pamukçu, bezci, doku-
doğası macı (s./bk. westl. MMo. bözči)
börisiz ohne Feinde (wörtl.: ohne Wölfe) || bözk(i)yä ein kleines Stück Baumwollstoff ||
düşmansız (kelimesi kelimesine: kurtsuz) küçük bir parça bez
böritig † → büritig → bürtüg bra † → pra
böritiglig † → büritiglig → bürtüglüg brab † → prab
böritmäk † → büritmäk → bürtmäk brahasavati << Skt. bṛhaspati (der Planet)
börk Kappe, Mütze, Kopfbedeckung, Jupiter || Jüpiter (gezegeni) (s./bk. Mo.
Tarnkappe || başlık, takke, kamuflaj başlığı; braqasbadi) (→ birahspadi)
Bergspitze || zirve (s./bk. Mo. börk) brahasvadi garh der Planet Jupiter || Jüpiter
Bört † → Bürt gezegeni
1
bört- (br) → bürt- brahasvadi → brahasavati, birahspadi
2
bört- † → bürt- brahasvati → brahasavati, birahspadi
börtmäk † → bürtmäk brh(a)savadi → brahasavati, birahspadi
börtüklüg † → bürtüglüg br(a)hma < Skt. brāhma heilig = Epitheton der
bös- Bed. unklar || manası belirsiz Buddhas, des Nirvāṇa und der guten Taten ||
böšüg † → 1böšük kutsal = Budaların, Nirvāṇa’nın ve iyi işin
1
böšük Freund, Gefährte, Kamerad, (ange- lakabı
heirateter) Verwandter || dost, arkadaş, yoldaş, br(a)hma-arži << Skt. brahmarṣi Bez. einer
(aileye sonradan katılmış) akraba; verwandt, Kategorie von Sehern || bir kâhin sınıfının adı
verschwägert || akrabalık, evlenmeyle akraba brahmačari << Skt. brahmacārin Brahmanen-
olmuş schüler, Der mit reinem Wandel || Brahman
böšük körtük Verwandter2, Freund2 || akra- öğrencisi, temiz yaşam tarzlı
ba2, dost2, arkadaş2 brahmačari arıg yorıklıg Brahmacārin, (d. h.)
böšük körtük ädgü ögli Verwandte3 || akraba3 mit reinem Lebenswandel || Brahmacārin,
2
böšük † → bögt(ä)g (yani) temiz yaşam tarzlı
böti Kamel || deve br(a)hmadate ~ brahmadate < TochA/B
böy Giftspinne || zehirli örümcek, böy brahmadatte < Skt. brahmadatta n. pr. (König
1
böz << Gr. βύσσος Baumwolle, Baumwollstoff, der Stadt Benares) || Benares şehrinin bir
Kattun, Leinwand, Stoff (auch Äquivalent von kralının adı; n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın
Skt. caila und paṭṭa) || bez, keten bezi, kumaş adı
(Skt. caila ve paṭṭa’nın da eş değeri); Baum- br(a)hmadeve << Skt. brahmadeva n. pr. (ein
wollgewand || pamuklu giysi; baumwollen || Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı; n. pr. ||
pamuklu (s./bk. Arab. bazz, Mo. bös, Mandschu kişi adı
boso, Syr. būṣā) brahmakayik ~ br(a)hmakayik << Skt.
böz ärdini Baumwollstoff-Juwel (Metapher) brahmakāyika eine Götterklasse und ein
|| kumaş mücevheri (mecaz) Himmel (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
böz b(ı)ntatu kars Baumwolle, Seide und kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök katı
Wollstoff || pamuklu kumaş, ipek ve yünlü (s./bk. Mo. braqamakayig)
kumaş brahmakayiktakı im Brahmakāyika-(Himmel)
böz kapčuk Baumwollbeutel || pamuklu befindlich || Brahmakāyika (göğün)deki (s./bk.
kumaş kesesi, bez kesesi Mo. braqamakayi-taki)
böz tokı- Baumwollstoff weben || pamuklu brahmakayiktakı t(ä)ŋrilär die Götter im
kumaş dokumak, bez dokumak Brahmakāyika-(Himmel) || Brahmakāyika
2
Böz Bestandteil eines Personennamens || kişi (göğün)deki tanrılar (s./bk. Mo.
adının bir bölümü braqamakayig-un tngri-ner)
3
böz † → 1bir br(a)hmalok < TochA/B brahmalok < Skt.
4
böz † → 1bilä brahmaloka Name eines Himmels (in der
5
böz † → 1buz buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir
Böz Ärän n. pr. (männlich) || erkek adı gök katının adı

193
br(a)hmalok t(ä)ŋri yeri der Brahmaloka- brahme < TochA brahme < Skt. brahman n. pr.
Himmel || Brahmaloka göğü (ein Gott) || bir tanrının adı (s./bk. Khotansak.
br(a)hmalok t(ä)ŋri yerintäki im Himmel brahma-)
Brahmaloka befindlich || Brahmaloka br(a)hmi << Skt. brāhmī Name eines indischen
göğündeki Alphabets, indische Buchstaben || bir Hint
brahmalıg ~ br(a)hmalıg Brahmā-gleich || abecesinin adı, Hint harfleri
Brahmā’ya benzer, Brahmā’ya özdeş br(a)mamani → br(a)hmamani
brahmalıg öz eltinmäklig Der mit Brahmā- braman ~ bram(a)n < TochA brāmaṃ ~ brāh-
gleichem Lebensunterhalt (Skt. Brah- maṃ ~ prāmaṃ ~ prāhmaṃ ~ prāmmaṃ / < Sogd.
mājīva = Buddhaname) || Brahmā’ya benzer prʾmn < Skt. brāhmaṇa Brahmane || Brahman;
geçimli (Skt. Brahmājīva = bir Buda’nın adı) Brahmanen- || Brahman … (vgl./krş. TochB
br(a)hmalıg ünlüg Der mit Brahmā-Stimme brāhmaṇe, Khotansak. brahmāna-, brramana-,
(Skt. Brahmaruta = Buddhaname) || Brah- bramana-, braṃmana-, bbraṃmana-, Sogd.
mā sesli (Skt. Brahmaruta = bir Buda’nın prʾʾxmn, Mo. biraman)
adı) braman biligi brahmanische Gelehrsamkeit
br(a)hmalok der Brahmaloka (in der buddh. || Brahman bilginliği
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) Brah- braman ugušı Brahmanen-Stand, Brahma-
maloka nen-Geschlecht, Brahmanen-Kaste || Brah-
br(a)hmalok äzrua yertinčüsi der Brahma- man sınıfı, Brahman soyu, Brahman kastı
loka2 || Brahmaloka2 braman urısı Brahmanen-Junge || Brahman
brahmamani << Skt. brahmamaṇi ein Edelstein delikanlısı
|| bir mücevher bramanlar bitigi das Buch der Brahmanen ||
brahm(a)n (sogdS) → braman Brahmanlar kitabı
br(a)hm(a)n-arži † → br(a)hma-arži br(a)manlar bošgutı der Rat der Brahmanen
br(a)hmačadiški sudur << Skt. *brahmacatuṣka- || Brahmanların öğütleri
sūtra (?) Werktitel || bir metnin başlığı bramanlar ugušı Brahmanenkaste, Stand
brahmane < TochB brāhmaṇe < Skt. brāhmaṇa der Brahmanen || Brahmanların kastı,
n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk. Brahmanların sınıfı
Mo. biraman) bramanlıg Brahmanen- || Brahman …
brahmanı † → brahmane bramın (br) → braman
br(a)hmansavar → br(a)hmasvar brgu << Skt. bhṛgu n. pr. (ein legendärer Seher)
brahmapurohit << Skt. brahmapurohita eine || efsanevi bir kâhinin adı
Götterklasse und ein Himmel (in der buddh. brhadiyuti → brhadyuti
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir tanrı brhadyuti ~ brhady(u)ti < TochA bṛhadyuti <
sınıfı ve bir gök katı Skt. bṛhaddyuti n. pr. (ein König) || bir kralın
brahmapurohittakı bei den Brahmapurohitas adı; n. pr. (ein buddh. Lehrer) || bir Budist
|| Brahmapurohita’daki hocanın adı
br(a)hmasavar → br(a)hmasvar brh(a)sivadi → birahspadi, vgl. auch brhasvati
br(a)hmasvar < TochA/B brahmaswar / < brhasvati << Skt. bṛhaspati n. pr. (ein Seher) ||
TochA brahmasvar < Skt. brahmasvara Brahma- bir kâhinin adı
Stimme || Brahma sesi (s./bk. Khotansak. brišti † → frešti
brahmasvara-, brrahmasvara-) Briyasın (br) † → Šriyasın
br(a)hmasvar ~ br(a)hmasavar äzrua üni bru † (Fehllesung für bap = Konverb von → ba-)
Brahmasvara, (d.h.) Brahma-Stimme || || (bap = → ba- zarf-fiilli şekli için bir hatalı
Brahmasvara, (yani) Brahma sesi okuma)
br(a)hmatade → br(a)hmadate bsaklıg † → psaklıg
br(a)hmavati < TochA brahmāvati ~ brahmavati bšul- † (statt on bšulzun lies tapšurzun →
< Skt. brahmāvatī n. pr. (Maitreyas Mutter) || tapšur-) || (on bšulzun yerine oku: tapšurzun →
Maitreya’nın annesinin adı tapšur-)
br(a)hmayu < TochA/B brahmāyu < Skt. 1
bu (br) < Chin. ᠺ wu (Spätmittelchin. məwˋ)
brahmāyu n. pr. (Maitreyas Vater) || Maitre- der fünfte von den Zehn Stämmen (für die
ya’nın babasının adı Zeitrechnung) || (takvim için) on soydan
br(a)hmayulug zu Brahmāyu gehörig, Brah- beşincisi (→ 2buu)
māyu- || Brahmāyu’ya ait, Brahmāyu … bu yunt Wu-Pferd (Datierung) || Wu atı
Br(a)hmazen << Skt. *Brahmasena n. pr. (tarihlendirme)
(männlich) || erkek adı 2
bu † → 1bo
194
3
bu † → 1böz *budahard(a)ya < Skt. *buddhahṛdaya Name
Bubı † → Bobı eines Zaubers || bir sihrin adı
bučak † (alter Fehler für → burčak) || (→ buda-iñanapada < Skt. *buddhajñānapāda n. pr.
burčak için eski bir hata) (ein Guru) (8. Jh. n. Chr.) || bir Guru’nun adı
bučaŋ n. loc. (das moderne Pičan) || bir yer adı (MS sekizinci yy.)
(bugünkü Piçan) buda-iñanapada bahšı der Guru Buddha-
bučgak Ecke || köşe, bucak jñānapāda || Buddhajñānapāda Guru
bučgaklıg mit Ecke || köşeli, bucaklı buda-iñanapata → buda-iñanapada
bučgaksız ohne Ecke || köşesiz, bucaksız budakarak << Skt. *buddhakāraka Lehrsatz des
bučisi † → bučiši Buddha || Buda’nın öğreti cümlesi (→ buda-
bučiši ~ buč(i)ši << Skt. bhujiṣya n. pr. (ein karika)
Schüler des Buddha Kanakamuni) || Kana- budakarik → budakarak
kamuni adlı Buda’nın bir öğrencisinin adı; budakarika < Skt. *buddhakārikā Lehrsatz des
Diener || hizmetçi Buddha || Buda’nın öğreti cümlesi (→ buda-
bučuŋ < Chin. нѝ bu zhong (Spätmittelchin. karak)
put triwŋˋ; Yuan: pu˘ tʂuŋˋ) ungültig || geçersiz, budakišadira < Skt. buddhakṣetra Buddhafeld ||
hükümsüz; Ungültigkeitserklärung || iptal Buda alanı
kararı budaločani << Skt. buddhalocanā n. pr. (ein
bučuŋ bitig Ungültigkeitserklärung || iptal Göttermädchen) || bir tanrı kızının adı
kararı budaločani kız das Mädchen Buddhalocanā ||
1
bud << Skt. budha (der Planet) Merkur || Buddhalocanā kız
Utarid (gezegeni), Merkür (gezegeni); Mitt- Budaneyan < Sogd. Pwtʾnʾk-yʾn Bestandteil
woch || çarşamba (s./bk. Mo. bud) eines Personennamens || kişi adının bir
bud garh → bud grah bölümü
bud grah der Planet Merkur || Utarid Budaneyan Käd Ogul Š(a)hank(ı)ya n. pr.
gezegeni, Merkür gezegeni (männlich) || erkek adı
2
bud → 1but budanisimirti << Skt. buddhānusmṛti das
3
bud † → bod Gedenken an den Buddha (in der Meditation),
bud- erfrieren || donmak, soğuktan donmak Vergegenwärtigung des Buddha ||
1
buda << Skt. madhuka Lakritze, Süßholz, (meditasyonda) Buda’yı düşünme, Buda’nın
Süßholzwurzel (Glycyrrhiza glabra, Linn.) || göz önünde canlandırılması
meyan kökü özütü, meyan kökü (Glycyrrhiza budapade << Skt. *buddhapāda n. pr. (ein
glabra, Linn.) buddh. Lehrer; eventuell Buddhapāla oder
buda meni aus der Süßholzwurzel Buddhapālita) || Budist bir öğretmenin adı
gewonnenes Mehl || meyan kökünden un (tahminen Buddhapāla veya Buddhapālita)
buda tüpi Süßholzwurzel || meyan kökü budarakišit << Skt. buddharakṣita n. pr. (ein
2
buda < Skt. buddha der Buddha || Buda (s./bk. buddh. Meister) || bir Budist ustanın adı (→
Mo. budha) budarakšite)
buda burhan der Buddha2 || Buda2 budarakšite << Skt. buddharakṣita n. pr. (ein
buda-avatansaka < Skt. buddhāvataṃsaka buddh. Meister) || bir Budist ustanın adı (→
Werktitel || bir metnin başlığı budarakišit)
buda-avatansaka sudur < Skt. buddhāva- Budasen ~ Bud(a)sen << Skt. Buddhasena n. pr.
taṃsakasūtra Werktitel || bir metnin başlığı (männlich) || erkek adı; Bestandteil eines Per-
budabadre << Skt. buddhabhadra n. pr. (ein sonennamens || kişi adının bir bölümü (→
buddh. Meister; 359–429 n. Chr.) || bir Budist Butsen)
ustanın adı (MS 359–429) Bud(a)sen Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
budabadre ačari Meister Buddhabhadra || Budasın ~ Budasin † → Budasen
Buddhabhadra Usta Budaširi << Skt. *Buddhaśrī n. pr. (männlich) ||
budačarit << Skt. buddhacarita Werktitel (Vita erkek adı
des Buddha) || bir metnin başlığı (Buda’nın Budataz << Skt. Buddhadāsa n. pr. (männlich) ||
hayatı) erkek adı
[b]uda[d]eve (br) << Skt. buddhadeva n. pr. (ein budati[rata] < Skt. buddhatrāta n. pr. (ein
Häretiker) || bir sapkının adı Lehrer) || bir öğretmenin adı
budagay << Skt. buddhagayā n. loc. (ein Ort in budaya < Skt. buddhāya → namo budaya
Indien) || Hindistan’da bir yer adı

195
2
budayahart(a)ya † (alter Fehler für → *buda- buk † → bok
1
h(a)rdaya) || (→ *budah(a)rdaya için eski bir buka Stier (auch Äquivalent von Skt. ṛṣabha) ||
hata) boğa (Skt. ṛṣabha’nın da eş değeri) (vgl./krş.
Buddaširi (br) → Budaširi Sogd. pwxʾ, Mo. buq-a)
2
Buddham(i)tra (br) < Skt. Buddhamitra n. pr. Buka n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
(männlich) || erkek adı (vgl./krş. TochB standteil von Personennamen || kişi adının bir
Puttamitre, Puttamitri) bölümü (s./bk. Mo. Buq-a)
3
budemata << Skt. bhūtamātā Mutter der Dämo- Buka † → 2Burhan
4
nen (eine Muttergottheit = Hārītī) || şeytan- Buka † → 1burhan
ların annesi (bir Ana Tanrıça = Hārītī) Buka Äsän n. pr. (männlich) || erkek adı
budemata atl(ı)g umay iyäsi die Bhūtamātā Buka Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
genannte Herrin der Plazenta || Bhūtamātā Buka Čak n. pr. (männlich) || erkek adı
adlı döl yatağının kraliçesi Buka Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
budgıl † → pudgıl Buka Kal n. pr. (männlich) || erkek adı
budıglıg † → boduglug Buka Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı
budl(a)l(ı)g (r) mit Nasenpflock (Kamelhengst) Buka Šal n. pr. (männlich) || erkek adı
|| burunluklu (erkek deve) (s. für budla Mo. Buka Tarugačı n. pr. (männlich) || erkek adı
buila / budla için bk. Mo. buila) Buka Taz n. pr. (männlich) || erkek adı
Budruk n. pr. (männlich) || erkek adı Buka Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı
buduk- † → boduk- Buka Tegin (r) n. pr. (männlich) || erkek adı
budulmak † → bodulmak Buka Torče Täsi n. pr. (männlich) || erkek adı
budun † → 1bodun bukač Topf || tencere
Buduz Bestandteil von Personennamen || kişi Bukačar n. pr. (männlich) || erkek adı
adının bir bölümü Bukačı n. pr. (männlich) || erkek adı
Buduz Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı bukagu Gefängnis, Kette || hapishane, zincir
bugan † → bogan (s./bk. Mo. buqa’u)
bugday Weizen || buğday (s./bk. Mo. buγudai) bukagučı Gefängniswärter || gardiyan
bugday adakı Weizenhalm || buğday sapı bukagula- in Ketten legen, fesseln, einkerkern
bugday arpa Weizen und Gerste || buğday ve || zincire vurmak, zincirlemek, hapsetmek
arpa bukagulamak Einsperrung, Einkerkerung ||
bugday ävini Weizenkorn || buğday tanesi zindana atma
bugday kuluŋası Weizenspross, Weizenkeim bukaguluk Kerker, Gefängnis || zindan, hapis-
|| buğday filizi hane
bugday meni Weizenmehl (Äquivalent von bukagulukčı Kerkermeister, Folterknecht ||
Skt. godhūma) || buğday unu (Skt. godhū- zindancı, işkence yapan
ma’nın eş değeri) bukagulukčı ölütči yargan Folterknecht,
bugdayak eine Vogelart (möglicherweise eine Mörder und Scherge || işkence yapan, katil
Art Glücksvogel) || bir kuş türü (muhtemelen ve cellat
bir talih kuşu) bukaguluktakı im Kerker befindlich ||
1
bugra Kamelhengst || erkek deve (s./bk. Mo. zindandaki
buγur-a) bukagutakı in Fesseln, in Ketten || zincirdeki,
2
Bugra Bestandteil von Personennamen || kişi kelepçedeki
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek bukai † → bognı
adı Bukam † → Bukačı
Bugra Bars n. pr. (männlich) || erkek adı bukapačı Bestandteil eines Ortsnamens || yer
Bugra Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı adının bir bölümü
bugra- herstellen || yapmak, üretmek bukapačı kıra n. loc. || bir yer adı
bugral(ı)k (r) für einen Kamelhengst geeignet bukapačıtakı in Bukapačı (= n. loc.) befindlich
|| erkek develik, erkek deve için uygun || Bukapaçı’daki
Bugsa † → Boksaŋ bukapčıtakı † → bukapačıtakı
bugurlug Hirsch- (?) || geyik … (?) bukayk(ı)ya † → bognık(ı)ya
buhan → 1burhan bukkakasi † → pukkakasi † (alter Fehler für →
buhar < Mo. buqar << Skt. vihāra Kloster, Stūpa *pukkasi) || (→ *pukkasi için eski bir hata)
|| manastır, Stūpa (→ v(i)rhar) Bukra (syrS) → 2Bugra
Buitso † → Puitso Bukuk † → 2Bokok
1
buk (br) Bed. unbekannt || anlamı bilinmiyor bukuklan- † → bokoklan-
196
bukun † → 1bokun bulga- ämgät- in Unordnung bringen und
buk(u)rsı → bok(u)rsı quälen, stören und quälen || altüst etmek
1
bul- finden, erlangen, erwerben, bekommen, ve eziyet etmek, rahatsız etmek ve eziyet
erhalten, auf sich laden || bulmak, almak, etmek
kazanmak, elde etmek, ele geçirmek, ulaşmak, bulgayu kakı- verwirrt sein und in Wut
erişmek; (j-n) antreffen || (birine) denk gel- geraten || kafası karışık olmak ve öfkeden
mek; (mit sezik) (in Zweifel) geraten || (sezik ile çıldırmak
birlikte) (çelişkiye) düşmek; Hilfsverb (mit bulgag † → bulgak
lexikalischem Verb auf -galı) können || yar- bulgak Aufruhr, Unruhe, Chaos, Anarchie,
dımcı fiil (-galı leksikal fiili üzerine) –a bilmek Verwirrung || ayaklanma, huzursuzluk, kaos,
bul- bütür- erlangen und vollenden || almak isyan, çatışma, kargaşa, karmakarışıklık,
ve bitirmek anarşi, başsızlık, şaşkınlık (s./bk. Mo. bulγa)
bul- kazgan- erlangen2 || almak2, kazanmak2 bulgak kıltačılar Unruhestifter || kışkırtıcılar
bul- tap- finden2, erlangen2, bekommen2 || bulgak *tälgäk Unruhe2, Verwirrung2 ||
bulmak2, almak2, eline verilmek2 çatışma2, kargaşa2, şaşkınlık2
2
bul- † → 1bar- b[u]lgaks(ı)z ohne Aufruhr || ayaklanmasız
bula → ala bula → 1ala bulgal- in Verwirrung geraten || kafası karış-
Bulad → Bulat mak, şaşkına dönmek
Buladan Bestandteil eines Personennamens || bulgalıš- miteinander vermischt sein, ver-
kişi adının bir bölümü mengt sein, durcheinander sein || birbirine
Buladan Čim n. pr. (männlich) || erkek adı karışmak
1
bulak Quelle || kaynak, pınar; auch Name bulgalıšmak Miteinander-vermischt-sein ||
eines Loses || bir kuranın adı da (s./bk. Mo. birbirine karışma
bulaγ) bulgalmaklıg Gequältwerden-, Bedrücktsein-
2
Bulak Bestandteil eines Personennamens || || eziyet edilme …, sıkıntı basma …
kişi adının bir bölümü bulgalmaksız Der ohne Verwirrung ist
bulang † → pulaŋ (Buddhaname) || şaşkınlıksız (bir Buda’nın adı)
bular † → 1bolar bulgan- verwirrt sein, unausgeglichen sein
bularka † → bolarka (auch Äquivalent von Skt. kup-) || şaşkın
bularnı † → bolarnı olmak, kafası karışık olmak, dengesiz olmak
bularnıŋ † → bolarnıŋ (Skt. kup-’un da eş değeri); trauern ||
Bulat n. pr. (männlich) || erkek adı; kederlenmek, üzülmek; überspannt sein, sich
Bestandteil von Personennamen || kişi adının erregen, erregt sein, sich entrüsten, wütend
bir bölümü (s./bk. Mo. Bolad, Neupers. fūlād, werden || heyecanlanmak, telaşa düşmek,
pūlād) ateşlenmek, hiddetlenmek, kızmak; aufge-
Bulat Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı wirbelt werden, aufgewühlt sein, in Aufruhr
Bulat Buka n. pr. (männlich) || erkek adı sein || tozutulmak, yükseltilmek, dalgalan-
Bulat Buka Inal n. pr. (männlich) || erkek adı dırılmak, karıştırılmış olmak; erbeben ||
Bulat Fušin n. pr. (weiblich) || kadın adı sarsılmak, titremek; besudelt sein, vermischt
Bulat Lunpi K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek sein, getrübt werden || pisletilmiş olmak,
adı karışmış olmak, bulandırılmak; sich mit etw.
Bulat Tanpık(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek adı beschmieren, sich beflecken (mit) || bulanmak,
Bulat Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı her yanı bir şeyle kaplanmak
Bulat Vuupan n. pr. (männlich) || erkek adı bulgan- busan- trauern2 || kederlenmek2
Bulda Bestandteil eines Personennamens || bulgan- čug bol- getrübt werden2 || bulan-
kişi adının bir bölümü dırılmak2, bulanmak2
Bulda Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı bulgan- övkälän- wütend werden2 || hiddet-
Buldan n. pr. (männlich) || erkek adı lenmek2, öfkelenmek2
Bulday Bestandteil eines Personennamens || bulgan- tälgän- sich erregen2, überspannt
kişi adının bir bölümü sein2, aufgewühlt sein2 || heyecanlanmak2
Bulday Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı bulgan- tärkišlän- erregt sein2 || heyecan-
buldurmak → bulturmak lanmış olmak2
bulga- in Unordnung bringen, verwirren, bulganmıš čug bolmıš getrübt2 || bulanık2
stören || altüst etmek, şaşırtmak, rahatsız bulgandurmaklıg mit Besudelung, mit Auf-
etmek; mischen, rühren, umrühren || karış- ruhr || kirletmeli, bulandırmalı, karmaşalı
tırmak, çalkalamak, çalkamak, çırpmak
197
bulganmak Wallen || dalgalanma, coşma, bulıtčılayu yıg- wolkengleich sammeln ||
heyecanlanma; In-Aufruhr-Sein || karmaşa bulut gibi toplamak
içinde olma; Erregung || heyecan, coşku; bulıtčılayu yıgıl- sich wie Wolken
Störung || rahatsız etme, rahatsızlık versammeln || bulut gibi yığılmak
bulganmak kakımak Erregung und In-Wut- bulıtčulayu → bulıtčılayu
Geraten || heyecan ve öfkelenme bulıtlayu wie eine Wolke, wolkengleich ||
bulganmak yaykanmak Wallen2 || dalga- bulut gibi, buluta benzer
lanma2, coşma2, heyecanlanma2 bulıtlayu šıla- wie die (Dharma)-Wolke
bulganmaksız ohne Verwirrung, nicht-erreg- befeuchten || (öğreti) bulutu gibi nemlen-
bar || şaşırmasız, karıştırmasız, heyecansız dirmek
bulganmaksız tälgänmäksiz tözlüg mit nicht- bulıtlayu yügürüš- (Mönche und Laien)
erregbarem2 Wesen (Skt. sthitākampya- wolkengleich (d. h. in Massen) laufen ||
lakṣaṇa) (Stufe auf dem buddh. Erlösungs- (rahipler ve din adamı olmayanlar)
weg) || heyecansız2 özlü (Skt. sthitākampya- bulutlar gibi (yani, kitleler hâlinde)
lakṣaṇa) (Budist kurtuluş yolunda bir koşuşmak
seviye) bulıtlıg ~ bulıtl(ı)g mit Wolken, Wolken-,
bulgantur- verwirren || şaşırtmak, karıştırmak bewölkt || bulutlu, bulut …
bulganyuk verwirrt, getrübt, trübe, aufge- bulıtlıg kaŋlı Wolkenwagen || bulut arabası
wühlt, erregt || şaşkın, bulanık, heyecanlı bulıtlıg t(ä)ŋri Wolkengott || bulut tanrısı
bulganyuk köŋüllüg erregt, verwirrt || bulıtlıg tündäki in der bewölkten Nacht
heyecanlı, şaşkın befindlich || bulutlu gecedeki
bulgaš- verschmiert sein (mit), in Unordnung bulıtsız wolkenlos, ohne Wolken || bulutsuz
sein, verwirrt sein, sich in einem chaotischen bulıtsız t(ä)ŋri yeri der Himmel ,Wolken-
Zustand befinden, durcheinander sein, ver- los‘ (Skt. anabhraka) || ,bulutsuz‘ gök (Skt.
mengt sein || (bir şeyle) lekelenmiş olmak, anabhraka)
karışıklık içinde olmak, kafası karışık olmak, bulıtsız tumansaz ohne Wolken und Nebel ||
karmakarışık bir durumda bulunmak, karma- bulutsuz ve sissiz
karışık olmak bulkančučı † → y(a)rlıkančučı
bulgašmak Vermischung, Vermengung || bulkug † (lies bulgu → 1bul-) || (oku: bulgu →
karıştırılma, karışma 1
bul-)
bulgašmaklıg mit Vermischung, mit Ver- bulmag † → bulmak
mengung || karıştırılmalı, karışmalı bulmak Erlangen, Erwerb, Erwerbung, Er-
bulgašmaksız ohne Verwirrung, ohne reichen, Verwirklichung || bulma, alma,
Vermischung || şaşkınlıksız, karıştırmasız, ulaşma, erişme, gerçekleşme
karışmasız bulmak tapmak Erlangen2, Erwerbung2 ||
bulgat- verwirren || karıştırmak; verwirrt sein bulma2, alma2
|| kafası karışık olmak bulmayuk Nichterlangthaben || bulmama
bulgatıl- in Verwirrung gebracht werden || Bulmıš † → Bolmıš
şaşırtılmak, kafası karıştırılmak bulna- → buluna-
bulguluksuz unerreichbar || ulaşılamayan bultuk- vorhanden sein (bultukmaz auch Äqui-
Bulgun † → Bulat valent von Skt. na vidyate), sich befinden, zu
bulgusuz unerreichbar, nicht erlangbar || finden sein, gefunden werden, sich finden
ulaşılamayan, erişilmez (mit einem vorangehenden lexikalischen
bulıl- → bulul- Verb auf -galı) möglich sein || mevcut olmak
bulıt Wolke || bulut (bultukmaz Skt. na vidyate’nin de eş değeri),
bulıt b(ä)lgüsi Wolken-Omen || bulut bulunmak, (önde kullanılan –galı zarf-fiil ile
kehaneti birlikte) mümkün olmak
bulıt kašlıg wolkenartig || bulut şeklinde bultukmaksız ohne Vorhandensein, ohne zu
bulıt täg uč- wie Wolken fliegen || bulut gibi finden zu sein || bulunmasız
uçmak bultur- erlangen lassen || buldurmak, kazan-
bulıt yaltrıklıg glänzend wie Wolken || bulut dırmak, ulaştırmak
gibi parıltılı bulturkı aus dem letzten Jahr stammend ||
bulıtlı salkımlı Wolken und Tau || bulut ve geçen yılki
çiy bulturkı buzagu aus dem letzten Jahr
bulıtčılayu wie eine Wolke, wolkengleich || stammendes Kalb || geçen yılki buzağı
bulut gibi, buluta benzer
198
bulturmak Erlangenlassen || buldurma, ulaş- elbise kenarı; Ausweg, Mittel || çare, araç;
tırma Abhang || iniş, bayır; Reichweite || menzil,
bulturt- † (alter Fehler für → bultur-) || (→ erim; steil abfallend || dik eğimli, dik yokuşlu
bultur- için eski bir hata) (s./bk. Mo. bulung)
bulug (r) Suche || arayış buluŋ säŋir Ecke und Winkel || köşe ve
Bulugan → Buluhan bucak; Abhang2 || iniş2, bayır2
Buluhan ~ Bulugan < Mo. Buluγan (MMo. buluŋ yıŋak Richtung2 (Skt. dik) || taraf2,
Buluqan; vgl. Mo. bulaγan ,Zobel‘ / krş. yön2 (Skt. dik); Ausweg2, Mittel2 || çare2,
Mo. ,samur‘) Bestandteil eines Personenna- araç2; Reichweite2 || menzil2, erim2
mens || kişi adının bir bölümü buluŋ yıŋak bölöki Himmelsrichtung, Veror-
Buluhan Hatun († 1308) n. pr. (die Witwe tung (Äquivalent von Skt. digbhāgabheda) ||
Temür Ölǰeitüs) || Temür Ölǰeitü’nün dulunun yön, yerini belirme (Skt. digbhāgabheda’nın
adı eş değeri)
Buluk Bestandteil eines Personennamens || buluŋınta in der Richtung von … || …
kişi adının bir bölümü tarafında
bulul- gefunden werden, erlangt werden buluŋtın yıŋak lenhwa ärdämlig Der mit
(bululmıš = Skt. adhigata) || bulunmak, ulaşıl- Lotus-Tugend in (allen) Richtungen2
mak, kazanılmak (bululmıš = Skt. adhigata) (Buddhaname) || (her) taraftan2 nilüfer
bululgu Gefundenwerden, Erlangtwerden || erdemli (bir Buda’nın adı)
bulunma, ulaşılma buluŋča in die … Himmelsrichtung || …
bululmaguluk nicht erlangbar || ulaşılmaz, tarafına doğru
erişilmez buluŋlardakı → buluŋlartakı
bululmak Gefundenwerden, Erlangtwerden || buluŋlartakı in den ... Himmelsrichtungen
bulunma, ulaşılma, kazanılma befindliche(r, -s) || … taraflarındaki
bululmaklıg Gefundenwerden-, Erlangtwer- buluŋlug mit Ecken, mit Winkeln, mit
den- || bulunma …, ulaşılma …, kazanılma … Richtung, mit Seite || köşeli, bucaklı, yönlü,
bululmıšı das Erlangen || bulma, alma taraflı
bululur Erlangtwerden || bulunma, ulaşılma, buluŋlug bučgaklıg mit Ecken2, mit Winkeln2
kazanılma || köşeli2, bucaklı2
1
bulun Gefangener || tutsak, mahpus buluŋlug yıŋaklıg mit Seiten und Rich-
bulun al- gefangen nehmen || esir almak, tungen || köşeli ve yönlü
tutmak buluŋsuz ohne Ecken, ohne Winkel,
2
bulun → buluŋ grenzenlos || köşesiz, bucaksız, sınırsız
buluna- gefangen nehmen || esir almak, buluŋsuz bučgaksız ohne Ecken und Winkel
tutmak (auch Name einer visionären Stadt) ||
1
bulunč Erlangen, Erwerb, Gewinn, Profit, köşesiz ve bucaksız (hayalî bir şehrin de
Nutzen || kazanç, alma, ele geçirme, fayda, adı)
yarar buluŋsuz yıŋaksız grenzenlos2 || sınırsız2
bulunč alınč Erlangen2, Erwerb2, Gewinn2, buluŋt(a)kı (r) in der … Gegend befindlich || …
Profit2 || kazanç2, alma2, fayda2, yarar2 taraftaki, … yöndeki
2
bulunč † (lies → 1bo → munča) || (oku: → 1bo bulušmaklıg † → bolušmaklıg
→ munča) buma † → barma
3
bulunč † (statt bulunčı lies → Bolatčı) || bume << Skt. bhūma n. pr. (ein Yakṣa-General)
(bulunčı yerine oku: → Bolatčı) || bir Yakṣa paşasının adı
bulunčlug ~ bulunč(lug) mit Finden, mit bumi << Skt. bhūmi Ort, Stätte || yer (s./bk.
Erlangen, Erlangen-, Erwerb- || bulmalı, Khotansak. bhūmi-)
kazançlı, almalı, kazanç …, alma … bumi oron Ort2 || yer2
bulunč alınčlıg tıltag Ursache des Erwerbs2 || Bumičari (br) << Skt. *Bhūmicārin Bestandteil
kazancın2 sebebi eines Personennamens || kişi adının bir
bulunčsuz kostbar, nicht erlangbar || kıymetli, bölümü
bulunmaz, ulaşılmaz Bumičari Kırki Ši (br) << Skt. *Bhūmicārin Kṛkin
bulunčsuz ıdok kostbar und heilig || kıymetli Šī(lavat) n. pr. (männlich) || erkek adı
ve kutsal bumpa < Tib. bum pa Gefäß, Krug, Vase || kap,
buluŋ Ecke, Winkel, Gegend, Richtung, Seite, sürahi, vazo (s./bk. Mo. bumba)
Zwischengegend, Spitze || köşe, bucak, bölge, bumpa yaŋlıg in der Art eines Kruges || testi
taraf, yön, uç; Gewandsaum || elbise ucu, şekilli, sürahi şekilli
199
1
bun ~ pun < MP/Parth. bun / < Chin. ᵜ ben burčınmak bulganmak Verstörtsein2 || şok
(Spätmittelchin. punˊ) Wurzel, Grundlage, olma2, şaşkın olma2
Basis || kök, asıl, temel; Buch || kitap; Grund- burčınmakıntınkı durch Verstörtsein von …
lagentext, Mūla-Text || temel metni, kaynak hervorgerufen || … şaşkın olmadaki
metin, Mūla metni; Titel (?) || başlık (?); burčınmaksız nicht verstört || şaşkın olmama
Festland (?) || kara (?) (→ bın) burčınmaksız bulganmaksız nicht verstört
bun sanı Grundzahl (Astronomie) (Calque und nicht verwirrt || şaşkın ve kafası
nach Sogd. βwn mrγ) || asal sayı (astronomi) karışık olmama
(Sogd. βwn mrγ’ın öyküntüsü) burčıntur- quälen, provozieren, verstören ||
bun töz Wurzel2, Grundlage2 || kök2, asıl2 acı çektirmek, acıtmak, eziyet çektirmek,
bun töz yıltız Wurzel3, Grundlage3, Basis3 || kışkırtmak, tahrik etmek, şaşkına çevirmek
kök3, asıl3, temel3 Burdsu † → Puidso → Puitso
bun yer Festland (?) || kara (?) burgan- † (alter Fehler für → bulgan-) || (→
bunga schwachsinnig || zayıf akıllı, bunamış bulgan- için eski bir hata)
bungal schwachsinnig || zayıf akıllı, bunamış burgapadi † → pirapdi → prapti
bunındakı im Ursprungstext von … || … -nın burgıra † → burkıra
kaynak metnindeki burgırak † → burkırak
bunkal † → bungal burgu † → borgu
bunkı frühere(r, -s) || önceki; gewöhnlich, Burgučan Bestandteil eines Personennamens
üblich || gündelik, alışagelmiş || kişi adının bir bölümü
bunkı burhanlar die früheren Buddhas || burhagan (br; arch.) Buddha || Buda
1
önceki Budalar burhan ~ burh(a)n Buddha, Tathāgata || Buda,
bunkı täg wie früher, wie zuvor || önceki Tathāgata; Apostel, (m, c) Prophet (auch in
gibi, eskisi gibi einem buddh. Text) || Havari, Peygamber (bir
bunkı ton gewöhnliche Kleidung || gündelik Budist metinde de); Buddhafigur, Buddha-
elbise, her gün giyilen elbise statue, Abbild des Buddha || Buda heykeli,
bunkı tonı kädimi frühere (d. h. gewöhnliche) Buda figürü, Buda’nın görüntüsü (s./bk. Mo.
Kleidung2 || önceki (yani, gündelik) elbise2 burqan)
bun-täg erneut, wie früher || yeniden, önceki burhan ärdini Buddha-Juwel || Buda mücev-
gibi, eskisi gibi heri
bunuk † → bunkı burhan b(ä)lgürtmäläri Buddha-Erschei-
bur (br) < Chin. ֋ fo (Spätmittelchin. fɦjyt; nungen, Buddha-Emanationen || Buda
Yuan: fɔˊ ~ fuˊ) Buddha || Buda (→ fir) görünüşleri, Buda yayılmaları
bur- dampfen || buharlaştırmak, buhar çıkar- burhan körki Buddhafigur, Buddhastatue ||
mak, buhar yaymak; duften, emporduften || Buda heykeli, Buda figürü
güzel kokular yaymak, güzel kokmak, koku burhan kutı Buddhaschaft || Buda rütbesi,
yayılmak, koku yükselmek Buda kutsallığı (vgl./krş. Sogd. pwtʾnʾk prn,
bur- bürkir- dampfen2 || buharlaştırmak2, pwtyšt prn, pwtyʾk prn)
buhar çıkmak2 burhan kutı kıvı Buddhaschaft2 || Buda
bur- köti- duften und emporsteigen || güzel rütbesi2, Buda kutsallığı2
kokular yayılmak ve kalkmak burhan kutılag → burhan kutılıg
buran Sturm, Sandsturm, Schneesturm, burhan kutılıg Buddhaschafts-, buddha-
Schneegestöber || bora, fırtına, kum fırtınası, schaftlich, zur Buddhaschaft gehörig ||
tipi, kar fırtınası, boran, tipi Buda rütbesi …, Buda rütbeli, Buda
buraŋčı → buruŋčı rütbesine ait
Buraŋı (?) n. pr. (männlich) || erkek adı burhan kutıl(ı)g ädgü tüš die schöne Frucht
Burat (Lesung unsicher) || (okunuşu şüpheli) der Buddhaschaft (Metapher) || Buda
burčak Bohne, Erbse (auch Äquivalent von Skt. rütbesinin güzel meyvesi (mecaz)
mudga) || fasulye, bezelye (Skt. mudga’nın da burhan kutılıg bulunčsuz čintamani ärdini das
eş değeri) (s./bk. Mo. burčaγ, buγurčaγ) kostbare Cintāmaṇi-Juwel der Buddha-
burčaklıg Erbsen-, mit Erbsen || bezelye …, schaft (Metapher) || Buda rütbesinin
bezelyeli kıymetli Cintāmaṇi mücevheri (mecaz)
burčındur- → burčıntur- burhan kutılıg ediz sumer tag der hohe
burčınmak Verstörtsein, Verwirrung || şaşkın Sumeru-Berg der Buddhaschaft (Metapher)
olma, şok olma, karışıklık, dolaştırma, karışma || Buda rütbesinin yüksek Sumeru dağı
(mecaz)
200
burhan kutılıg kölök Fahrzeug der burhanlar agılıkı Schatzhaus der Buddhas
Buddhaschaft || Buda rütbesinin aracı (Skt. tathāgatagarbha) || Budaların hazinesi
burhan kutılıg köŋül Gesinnung der Buddha- (Skt. tathāgatagarbha)
schaft || Buda rütbesinin zihniyeti burhanlar freštilar (m) Apostel2 || Havariler2
burhan kutılıg kur käzig Rang2 der Buddha- burhanlar nomı Dharma der Buddhas (Skt.
schaft (Skt. buddhatva) || Buda rütbesinin buddhadharma) || Budaların Dharma’sı (Skt.
sınıfı2, Buda rütbesinin sırası2 (Skt. buddhadharma)
buddhatva) burhanlar oronı Buddhastätte (Skt. buddha-
burhan kutılıg küsüš Wunsch nach der kṣetra) || Budaların yeri (Skt. buddhakṣetra)
Buddhaschaft || Buda rütbesinin arzusu burhanlar tamgası (m) Siegel der Propheten
burhan kutılıg nirvanlıg ıntın kıdıg das jen- || peygamberlerin damgası
seitige Ufer der Buddhaschaft und des burhanlar tözi Buddhanatur, Wesenheit der
Nirvāṇa (Metapher) || Buda rütbesinin ve Buddhas || Budaların doğası, Budaların
Nirvāṇa’nın öteki kıyısı (mecaz) cevheri, Budaların özü
burhan kutılıg tüš die Frucht der Buddha- burhanlar ulušı Buddhaland (Skt. buddha-
schaft (Metapher) || Buda rütbesinin kṣetra) || Buda ülkesi (Skt. buddhakṣetra)
meyvesi (mecaz) (s./bk. Sogd. pwtʾnʾk βwmh, pwtʾnʾk nʾβcy);
burhan kutılıg yol Weg zur Buddhaschaft || (m) Land der Apostel = das Lichtreich ||
Buda rütbesinin yolu peygamberlerin ülkesi = ışık ülkesi
burhan kutınlıg kölök Fahrzeug der Buddha- burhanlar ulušılıg taloy Meer des
schaft || Buda rütbesinin aracı Buddhalandes (Metapher) || Buda ülkesinin
burhan kutıŋa köŋül Entschluss zur Buddha- denizi (mecaz)
schaft (Skt. bodhicitta) || Buda rütbesi için burhanlar yer oron bitig das Buch ,Land2 der
karar (Skt. bodhicitta) Buddhas‘ (Werktitel = Skt. *Buddhabhūmi-
burhan nomı der Dharma des Buddha || sūtra) || ,Budaların yeri2‘ kitabı (bir metnin
Buda’nın Dharma’sı başlığı = Skt. *Buddhabhūmisūtra)
burhan nomılıg Buddhadharma- || Buda burhanlar yeri ,Land der Buddhas‘ (Werk-
Dharma … titel) || ,Budaların yeri‘ (bir metnin başlığı)
burhan oglı Sohn des Buddha (Bez. für burhanlarnıŋ bilgä biligintä turmıš Der in der
einen Anhänger des Buddha) || Buda’nın Weisheit der Buddhas verweilt (Bodhi-
oğlu (Buda’nın bir müridinin adı) sattvaname) || Budaların bilgeliğinde
burhan pıgambar Prophet2 || peygamber2 duran (bir Bodhisattva’nın adı)
burhan šazinı Buddhadisziplin, Buddhismus burhanlarnıŋ hömsösi agılıkı Schatzhaus2 der
|| Buda disiplini, Budizm Buddhas (Skt. tathāgatagarbha) || Budaların
burhan šazinındakı in der Buddhadisziplin hazinesi2 (Skt. tathāgatagarbha)
enthalten || Buda disiplinindeki burhanlarnıŋ nomı (c) die Lehre der
burhan šazinlıg Buddhadisziplin-, Buddha- Propheten || peygamberlerin öğretisi
Śāsana-, Buddhismus- || Buda disiplini …, burhanlarnıŋ nomın nomla- (c) die Lehre der
Buda Śāsana’sı …, Budizm ... Propheten predigen || peygamberlerin
burhan tözi Buddha-Wesenheit, Buddha- öğretisini vaaz etmek
Natur || Buda cevheri burhanlarnıŋ šazinı Disziplin der Buddhas ||
burhan tütsügi Buddha-Weihrauch (Name Budaların disiplini
eines Himmels in der buddh. Kosmologie) || burhannıŋ mantalı Maṇḍala des Buddha ||
Buda tütsüsü (Budist kozmolojide bir Buda’nın Maṇḍala’sı
2
göğün adı) Burhan Bestandteil von Personennamen ||
burhan ugušı Geschlecht der Buddhas || kişi adının bir bölümü
3
Buda sülalesi burhan † (statt burhanım lies bitidim → 1biti-)
burhan ulušı Buddhaland (Skt. buddhakṣetra) || (burhanım yerine oku: bitidim → 1biti-)
|| Buda ülkesi (Skt. buddhakṣetra) (s./bk. Burhan Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı
Sogd. pwtʾnʾk βwmh, pwtʾnʾk nʾβcy) Burhan Kulı Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
burhan yolı Buddha-Weg (d. h. Buddh.) || Burhan Kulı Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek
Buda yolu (yani, Budizm) adı
burhanıg ömäk das Gedenken an den Burhan Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı
Buddha (in der Meditation) (Skt. buddhānu- Burhan Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
smṛti) || (meditasyonda) Buda’yı düşünme burhanlag → 1burhanlıg
(Skt. buddhānusmṛti)
201
1
burhanlıg buddhaschaftlich, buddhahaft, burhansız ohne Buddhas, ohne Buddha ||
buddhaartig, Buddha-, mit Buddhas, mit Buda’sız, Buda’nın olmadığı …
Buddhaschaft || Budalı, Buda …, Buda rütbeli burhansız üd die Zeit ohne Buddha ||
(vgl./krş. Sogd. pwtʾnʾk); das Buddhahafte || Buda’nın olmadığı zaman
Budalı şey Burhantu Bestandteil eines Personennamens
burhanlag paričatir sögüt Pārijāta-Baum des || kişi adının bir bölümü
Buddha (Metapher) || Buda’nın Pārijāta Burhantu Šilavante n. pr. (männlich) || erkek
ağacı (mecaz) adı
1
burhanlıg alpagut Buddha-Held (Metapher) Burınč † → Bökäč
2
(Äquivalent von Skt. vīra) || Buda kah- Burınč † → Bökän
3
ramanı (mecaz) (Skt. vīra’nın eş değeri) Burınč † → 2Sävinč
burhanlıg ay t(ä)ŋri der Buddha-Mond burı- → bur-
(Metapher) || Buda ayı (mecaz) burıtmaklıg mit Herumgewirbeltwerden ||
burhanlıg ädgü üd kolu die gute Zeit2 der etrafında döndürülmeli
Buddhas (scil. die Zeit, in der Buddhas in burk Aufmerksamkeit (?), Auswahl (?) || dikkat
der Welt erscheinen) || Budaların iyi (?), seçme (?)
zamanı2 (yani, Budaların dünyada olduğu burk sark kıl- auswählen2 || seçmek2
zaman) Burkai † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
burhanlıg ärdini sögüt Juwelen-Baum des hatalı bir okuma)
Buddha (Metapher) || Buda’nın mücevher burkan † → 1burhan
ağacı (mecaz) burkanlıg † → 1burhanlıg
burhanlıg ärdnilig otrug Insel der Buddha- burkı mürrisch, (Brauen) gerunzelt, (Kranz)
Juwelen (Metapher) || Buda mücevher- gewunden || huysuz, asık suratlı, çatık (kaş),
lerinin adası (mecaz) örülmüş (çelenk); runzlig, eingefallen (auch
[burhan]lıg gantamadan tag der Gandha- Äquivalent von Skt. kṣamatā) || buruşuk,
mādana-Berg des Buddha (Metapher) || zayıflamış (Skt. kṣamatā’nın da eş değeri)
Buda’nın Gandhamādana dağı (mecaz) burkı kašlıg mit gerunzelten Brauen || çatık
burhanlıg ıdok igä der buddhahafte heilige kaşlı
Herr, der heilige Herr Buddha || Budalı burkı pasaklıg mit gewundenem Kranz ||
kutsal Bey, kutsal Bey, Buda örülmüş çelenkli
burhanlıg ıdok kün t(ä)ŋri der buddhahafte burkı yüz mäŋiz mürrische Miene2 || asık
heilige Sonnengott || Budalı kutsal güneş surat2
tanrısı burkıra (Wolke) geballt, dicht || yoğun, toplu,
burhanlıg kaŋ Buddha-Vater || Buda babası sıkı (bulut)
burhanlıg köz Buddha-Auge (Skt. buddha- burkıra bük (Wolke) geballt2, dicht2 ||
cakṣus) || Buda gözü (Skt. buddhacakṣus) yoğun2, toplu2, sıkı2 (bulut)
burhanlıg küč Buddha-Kraft || Buda gücü burkırak (Miene) sehr verdrießlich || (yüz
burhanlıg kün t(ä)ŋri der buddhahafte Son- ifadesi) çok suratsız, çok keyifsiz
nengott (Epitheton Maitreyas und Ami- burnač Krug, Kanne, Wasserkrug, Tongefäß ||
tābhas bzw. auch allgemein für die küp, testi, güğüm, su testisi, toprak kap
Buddhas) || Buda güneşi, Budalı güneş burnač taš toyagu Tonscherben2 || çömlek
(Maitreya ve Amitābha’nın veya genel kırığı2
olarak diğer Budaların lakabı) burnanč † (alter Fehler für → burnač) || (→
burhanlıg luu hanı sagare der buddhahafte burnač için eski bir hata)
Nāga-König Sāgara || Budalı Nāga kralı burnayu zuerst || evvela, ilk önce
Sāgara burnayuča zuerst || evvela, ilk önce
burhanlıg taloy Ozean der Buddhas burs(a)n- † (alter Fehler für → busan-) || (→
(Metapher) || Budaların okyanusu (mecaz) busan- için eski bir hata)
burhanlıg taloy ügüz Ozean2 der Buddhas bursaŋ ~ burs(a)ŋ < Sogd. pwrsnk- < Chin. ֋
(Metapher) || Budaların okyanusu2 (mecaz) ‫ ܗ‬fo seng (Spätmittelchin. fɦjyt səə̆ŋ) < Skt.
burhanlıg yaylık Buddha-Tempel || Buda buddhasaṅgha Gemeinde (Skt. saṃnipāta), Ge-
tapınağı meinschaft, Gemeindemitglieder, Konvent
burhanlıg yertinčü Buddha-Welt || Buda (Skt. saṃnipāta), Mönchsgemeinde (im Pl.)
dünyası Mönche || cemaat (Skt. saṃnipāta), topluluk,
2
burhanlıg † (lies barmadın → 1bar-) || (oku: cemaat üyeleri, meclis (Skt. saṃnipāta), rahip
barmadın → 1bar-)
202
topluluğu, (çoğulda) rahipler (s./bk. Mo. burtar- murren, mürrisch sein || mırıldanmak,
bursang) (→ bursoŋ) homurdanmak, homurdanan olmak; j-n betrü-
bursaŋ kuvrag Gemeinde2, Mönchsge- ben, j-n verdrießen || birini üzmek, birini
meinde2 || cemaat2, rahip topluluğu2 (s./bk. incitmek, birini kızdırmak
Mo. bursang quvraγ, bursang quvaraγ) Burua (r) < MP Murwāh Bestandteil eines Per-
bursaŋ kuvrag ärdini Gemeinde2-Juwel sonennamens || kişi adının bir bölümü (→
2
(Metapher) || cemaat2 mücevheri (mecaz) Murwa)
bursıŋ ärdini Gemeinde-Juwel (Metapher) || Burua Guru (r) n. pr. (männlich) || erkek adı
cemaat mücevheri (mecaz) buruk- zusammengedrängt sein || bir araya
bursaŋlıg ~ bursaŋ(lıg) Gemeinde-, mit Ge- sıkıştırılmak
meinde || cemaat ..., cemaatli (→ bursoŋ(lug)) burukidi † → purohide → purohite
bursaŋ kuvraglıg Gemeinde2- || cemaat2 ... Burul † → Burdsu
1
bursaŋ kuvraglıg ärdini Gemeinde2-Juwel burun Nase || burun; (Elefant) Rüssel || (fil)
(Metapher) || cemaat2 mücevheri (mecaz) hortum; Geruchsorgan || koklama organı;
bursaŋ kuvraglıg ulug taloy ügüz großes Spitze || uç, tepe, zirve; der/die/das Beste || en
Meer2 der Gemeinde2 (Metapher) || iyi; früher, ehedem, zuerst || evvelce, eskiden,
cemaatin2 ulu denizi2 (mecaz) önce
bursaŋ kuvraglıg yultuzlar grahlar kuvragı die burun agrıg Nasenschmerzen || burun ağrısı
Schar der Gemeinde2-Sterne2 (Metapher) || burun bilig Nasenbewusstsein, Geruchssinn,
cemaat2 yıldızlarının2 topluluğu (mecaz) Geruchsvermögen (Skt. ghrāṇavijñāna) ||
Bursık < Chin. (Bur° < Chin. ֋ fo; Spät- burun bilinci, koklama, koku alma
mittelchin. fɦjyt) n. pr. (männlich) || erkek adı kabiliyeti (Skt. ghrāṇavijñāna)
bursıŋ → bursaŋ burun eligi fingerförmiger Fortsatz des
bursoŋ < Sogd. pwrsnk < Chin. ֋‫ ܗ‬fo seng Elefantenrüssels || fil hortumunun parmak
(Spätmittelchin. fɦjyt səə̆ŋ) < Skt. buddhasaṅgha şekilli eki
(buddh.) Gemeinde (Skt. saṃnipāta), Gemein- burun igi Nasenkrankheit || burun hastalığı
schaft, Gemeindemitglieder, Mönchsgemein- burun kačıg Nasensinn, das Sinnesorgan
de || (Budist) topluluk (Skt. saṃnipāta), cemaat, Nase || burun duyusu, burun duyu organı,
cemaat üyeleri, rahip topluluğu (→ bursaŋ) koklama duyusu
bursoŋ kuvrag Gemeinde2 || topluluk2, burun til ätöz Geruchs-, Geschmacks- und
cemaat2 Tastorgan || koklama, tatma ve dokunma
bursoŋ kuvrag ärdini Gemeinde2-Juwel duyusu
(Metapher) || cemaat2 mücevheri (mecaz) burun učı Nasenspitze || burun ucu
bursoŋ kuvrag üzä ärksin- sich Macht burun üti Nasenloch || burun deliği
anmaßen über die Gemeinde2 (ein Gāḍha- burun yüti → burun üti
Vergehen) || cemaat2 üzerinde hak iddia burunka tamız- (Heilmittel) in die Nase
etmek (bir Gāḍha günahı) träufeln || (ilacı) burna damlatmak
bursoŋ kuvragıg iki yartım kıl- die Gemeinde2 burunka yür- (Heilmittel) in die Nase blasen
in zwei Teile spalten (Skt. saṅghabheda; ein || (ilacı) burna üflemek
Ānantarya-Vergehen) || cemaati2 ikiye burunnuŋ yüti Nasenloch || burun deliği
2
ayırmak (Skt. saṅghabheda; bir Ānantarya burun † → pret
günahı) burunča im Voraus || önceden, evvelden,
bursoŋ kuvraglarnıŋ agzıŋa kirgü yem ičim şimdiden
t(a)var ye- yuŋla- Speise oder Getränke, die burunda früher || evvelce, eskiden
(eigentlich) in den Mund der Gemeinde2 burunkı frühere(r, -s) || evvelki, önceki
gelangen sollten, bzw. Besitz verzehren [bur]unkı ozakı ažunlar frühere2 Existenzfor-
bzw. verbrauchen (ein Ānantaryasabhāga- men || evvelki2 varlık şekilleri
Vergehen) || cemaatin2 yemesi gereken burunlug mit Nase || burunlu
yiyeceği ve içeceği veya malı yemek veya buruntakı in der Nase befindlich || burundaki
tüketmek (bir Ānantaryasabhāga günahı) buruntakı yel der in der Nase befindliche
bursoŋ(lug) Gemeinde- || cemaat ... (→ Wind || burundaki rüzgâr
bursaŋ(lıg)) buruntuk Nasenriemen, Nasenring || burunluk
bursoŋ kuvraglıg Gemeinde2- || cemaat2 ... (s./bk. Mo. buruntaγ)
1
bursuŋ (br) → bursoŋ buruŋ Pfeilschuss || ok atımı
2
buruŋ < Skt. bhrūṃ eine Keimsilbe || bir
tohum hece
203
buruŋ buruŋ vačirapan der Bhrūṃ Bhrūṃ busuč † → busuš
Vajrapāṇi || Bhrūṃ Bhrūṃ Vajrapāṇi busul- † → buzul-
buruŋčı Bogenschütze || okçu busurkan- sich sorgen, in Sorge sein, Kummer
burur geballt (?) || yoğun, toplu (?) haben || endişelenmek, tasalanmak, endişeli
buryuk → 1buyruk olmak, üzüntü çekmek
busad † → pošad busurman → musurman
busagunč † → buzagučk(ı)ya busuš Kummer, Besorgnis, Sorge, Betrübnis ||
busan- trauern, sich bekümmern, bekümmert keder, dert, üzüntü, endişe, kaygı, üzüntü
sein, besorgt sein, sich sorgen, sich Sorgen busuš ämgäk Kummer und Leid || dert ve acı
machen, in Sorge sein, sich beunruhigen || busuš ämgäk *kovıt- von Kummer2 ergriffen
üzülmek, tasalanmak, endişelenmek, keder- werden || keder2 tarafından ele geçirilmek
lenmek, rahatsız olmak busuš kadgu Kummer2, Sorge2 || dert2,
busan- bulgan- sich Sorgen machen und endişe2
verwirrt sein || endişe etmek ve kafası busuš kadgu ämgäk tolgak Kummer2 und
karışık olmak Leid2 || dert2 ve acı2
busan- busurkan- sich sorgen2, in Sorge busuš kadgu ämgäk tolgak sıkıg taŋıg
sein2 || endişelenmek2, endişe etmek2 Kummer2, Leid2 und Betrübnis2 || dert2, acı2
busan- bušrul- bedrückt und niederge- ve üzüntü2
schlagen sein || üzgün ve bitkin olmak busuš kadgu örlätilmäk Kummer2 und Qual ||
busan- ıgla- bekümmert sein und weinen || keder2 ve eziyet
tasalanmak ve ağlamak busuš kadgu ukıtdačı tog Banner, das Trauer2
busan- kagrul- bekümmert sein2, sich Sor- ausdrückt (Metapher) || üzüntü2 ifade eden
gen machen2 || tasalanmak2, endişelenmek2, sancak (mecaz)
endişe etmek2 busuš kadguka kagurul- von Kummer2
busan- sakın- bekümmert sein2, sich Sorgen verzehrt (wörtl.: geröstet) werden || kay-
machen2 || tasalanmak2, endişelenmek2 gıdan2 tükenmek (kelimesi kelimesine:
busan- yerin- bekümmert sein2 || tasa- kavrulmak)
lanmak2 busuš sakınč Sorge2, Besorgnis2 || korku2,
busanmadačı atl(ı)g Der mit dem Ruhm, sich endişe2
keine Sorgen zu machen (Skt. Aśoka(nāma? busuš sakınč ämgäk tolgak Besorgnis2 und
–yaśas?) = Buddhaname) || endişelenmeyen Leid2 || endişe2 ve acı2
olarak şöhretli (Skt. Aśoka(nāma? –yaśas?) busuška ämgäkkä basıt- von Leid2 bedrückt
= bir Buda’nın adı) werden || kederle2 ezilmek
busanč (r) Niedergeschlagenheit || üzgünlük busuška bat- in Kummer versinken || kedere
busandur- → busantur- batmak
busanmak Sorge, Bekümmertsein || endişe, busuštın ärtmiš Der den Kummer über-
tasalanma wunden hat (Skt. Uttīrṇaśoka = Buddha-
busantur- betrüben, bekümmern, belästigen || name) || kederi aşmış (Skt. Uttīrṇaśoka =
üzmek, endişelendirmek, canını sıkmak bir Buda’nın adı)
busar- sich bewölken || bulutlanmak busušlıg → busušlug
busar- ürtül- sich bewölken2 || bulutlanmak2 busušlug ~ busuš(lug) traurig, schmerzvoll,
Busardu † → 1Pusardu besorgt, kummervoll, Kummer-, Betrübnis-,
Busartu † → 1Pusardu Trauer- || acıklı, üzgün, kederli, endişeli,
busat † → pošat → pošad üzüntülü, üzüntü …, keder …, ağıt …
Busba n. pr. (ein čagataidischer Herrscher) busuš kadgulug ot Feuer des Kummers2
(eventuell < Skt. Puṣpa) || bir Çağatay hüküm- (Metapher) || keder2 ateşi (mecaz)
darının adı (muhtemelen < Skt. Puṣpa) (Rašīd busuš kadgulug suv Wasser des Kummers2
ad-Dīn: Buzma) (Metapher) || keder2 suyu (mecaz)
busı † → 1bušı busuš kadgulug tog Banner der Trauer2
busız † (alter Fehler für → busuš) || (→ busuš (Metapher) || ağıt2 bayrağı (mecaz)
için eski bir hata) busušlug ämgäklig kummervoll und
busna- † → busan- schmerzlich || kederli ve acılı
busrul- † → bušrul- busušlug ämgäkligin (adv.) unter Kummer
busu- † (wohl alter Fehler und Lesefehler für und Schmerz || kederli ve acılı
→ bušur-) || (tahminen → bušur- için eski bir busušlug bulıt Kummer-Wolke (Metapher) ||
hata ve okuma hatası) keder bulutu (mecaz)
204
busušlug kadgulug kummervoll2 || kederli2 karizmalı, Aśokaśrī
busušlug karaŋgu Betrübnis-Finsternis (Me- busušsuz ögrünčsüz ohne Kummer und ohne
tapher) || keder karanlığı (mecaz) Freude || kedersiz ve sevinçsiz
busušlug korkınčlıg mit Sorge und mit busušsuz sakınčsız arglos2, unbesorgt2 ||
Furcht || kaygılı ve korkulu kalbi temiz2, endişesiz2, tasasız2
busušlug ok Pfeil des Kummers, Kummer- busušsuzun (adv.) unbesorgt || endişesiz
Pfeil (Metapher) || üzüntü oku (mecaz) busušsuzun kadgusuzun tur- unbesorgt2 sein
busušlug oot Kummer-Feuer (Metapher) || || endişesiz2 olmak
üzüntü ateşi (mecaz) busušus † (alter Fehler für → busušsuz) || (→
busušlug sakınčlıg besorgt2 || endişeli2 busušsuz için eski bir hata)
busušlug sakınčlıg köŋülin mit Bedenken2 || buš- (Atem) flach gehen, knapp werden ||
düşünüp taşınmalı2 (nefes) tıkanmak, nefes darlığı olmak; ver-
busušlug sansar kummervoller Saṃsāra || wirrt sein, verstört sein || kafası karışık olmak;
üzüntülü Saṃsāra erregt sein || telaşa düşmek
busušlug taloy Meer des Kummers buš- bušrul- verstört und bedrückt sein ||
(Metapher) || üzüntü denizi, kaygı denizi kafası karışık ve sıkıntı basmış olmak
(mecaz) Bušačı † → Bošaču
busušlug taloy ügüz Meer2 des Kummers bušan- † → busan-
(Metapher) || üzüntü denizi2, kaygı denizi2 bušar † → bušrı
(mecaz) bušar- † → busar-
busušlugın (adv.) schmerzvoll, besorgt || bušgak jemand, (dessen Atem) knapp ist,
endişeli, üzüntülü, tasalı olarak Kurzatmiger, Asthmatiker || (nefesi) dar olan,
busušlugın sakın- betrauern || yasını tutmak astımlı kimse
busušluk Kummer, Betrübnis || kaygı, üzüntü, 1
bušı < Chin. ᐳᯭ bu shi (Spätmittelchin. puə̆ˋ
keder ʂi) Almosen, Spende, Gabe, Geben, Almosen-
busušsuz arglos, unbesorgt, ohne Traurigkeit, spende, Freigebigkeit, Spenden (Skt. dāna;
ohne Sorge, sorgenfrei, kummerlos, ohne auch als Bez. einer Pāramitā) || sadaka, bağış,
Kummer || kalbi temiz, kedersiz, tasasız, hediye, verme, sadaka verme, cömertlik,
üzüntüsüz, endişesiz, kaygısız verme (Skt. dāna; bir Pāramitā’nın adı olarak
busušsuz ädrämlig Der mit der Tugend, die da kullanılır); Erbetteln von Almosen || sadaka
frei ist von Sorge (Buddhaname) || tasasız isteme
erdemli (bir Buda’nın adı) bušı al- Almosen empfangen || sadaka al-
busušsuz kadgusuz kummerlos2, ohne mak
Kummer2 || kaygısız2, üzüntüsüz2 bušı altačı Empfänger von Almosen ||
busušsuz kadgusuz enč mäŋilig kummerlos2, sadakanın alıcısı
friedlich und froh || kaygısız2, huzurlu ve bušı ber- Almosen geben, Almosen spenden
sevinçli || sadaka vermek
busušsuz kadgusuz kurug akıgsız ulug mäŋilig bušı berigli Spender von Almosen (Bodhi-
buzulmaz artamaz ürlüg enč nirvan balıklıg sattvaname) || sadaka veren (bir Bodhi-
mit der sorgenfreien2, leeren, einflusslosen sattva’nın adı)
(Skt. anāsrava), sehr freudvollen, unver- bušı bermäklig buyanlıg iš die verdienstvolle
gänglichen2, ewigen und friedlichen Nir- Tat des Almosenspendens || sadaka verme-
vāṇa-Stadt (Metapher) || tasasız2, boş, nin yararlı işi
akıntısız (Skt. anāsrava), çok neşeli, ölüm- bušı edisi Spendepatron, Stifter || hayır
süz2, sonsuz ve huzurlu Nirvāṇa şehirli sahibi
(mecaz) bušı iäsi Spendepatron, Stifter || hayır
busušsuz kutlug Der mit sorgenfreiem Cha- sahibi
risma = Aśokaśrī (Name des zweiund- bušı lab Almosen2 || sadaka2
zwanzigsten Buddha in der Reihe bušı lab tavarları Almosen2güter || sadaka2
der ,fünfunddreißig Buddhas der Sünden- malları
vergebung‘) || endişesiz karizmalı = bušı paramit die Vollkommenheit der Spen-
Aśokaśrī (,günahların bağışlanmasının de (Skt. dānapāramitā) || bağış mükemmel-
otuz beş Buda’sı‘nın bir sıralamasında liği (Skt. dānapāramitā)
yirmi ikinci Buda’nın adı) bušı paramitlıg zur Vollkommenheit der
busušsuz kutlug ašokaširi Der mit sorgen- Spende (Skt. dānapāramitā) gehörig || bağış
freiem Charisma, Aśokaśrī || endişesiz
205
mükemmelliğine (Skt. dānapāramitā) ait; bušmak kagurulmak Unruhe und Erregung ||
Dānapāramitā- || Dānapāramitā … huzursuzluk ve heyecan
bušı paramitlıg taloy ügüz Meer2 der bušmaklıg Atemnot …, Asthma …, mit
Vollkommenheit der Spende (Skt. Atemnot || nefes darlığı …, tıkanıklık …,
dānapāramitā) (Metapher) || bağış mükem- astım …, nefes darlıklı
melliğinin (Skt. dānapāramitā) denizi2 bušrı runzlig, faltig || kırışık, buruşuk, kırmalı,
(mecaz) kırışıklarla dolu
bušı sadaka (c) Almosen2 || sadaka2 bušrul- niedergeschlagen sein, bedrückt sein,
bušı tavar Almosen2 || sadaka2 gepeinigt werden, verwirrt sein || yıkık olmak,
bušı tegli yörüg der Begriff ‚Almo- umutsuz olmak, sıkıntı basmış olmak, üzüntü
sen‘ || ,sadaka‘ kavramı verilmek, eziyet edilmek, aklı karışık olmak
bušı tözlüg buyan kılguluk (tıltag) auf bušrul- bulgat- bedrückt und verwirrt sein ||
Almosen beruhender (Grund) Verdienst- sıkıntı basmış ve aklı karışık olmak
volles zu tun (Skt. dānamayapuṇyakriyā- bušrul- busan- niedergeschlagen und be-
vastu) || sadaka özlü sevap işlemeli (sebep) drückt sein || yıkık ve sıkıntı basmış olmak
(Skt. dānamayapuṇyakriyāvastu) bušrulmak Bedrücktsein, Niedergeschlagen-
bušıta yorımaknıŋ buyanı Puṇya des Wan- sein || sıkıntı basmış olma, yıkık olma, ümitsiz
dels im Almosen(spenden) || sadaka (verme) olma
yolundaki sevap bušurulmak örlätilmäk Bedrücktsein und
buš’u közünč Spenden und Präsente || Gequältwerden || sıkıntı basmış olma ve
sadaka ve armağan eziyet edilme
2
bušı erregt, gereizt, reizbar || heyecanlı, bušrulmaksız ohne Niedergeschlagensein ||
hiddetli, sinirli, çabuk kızan yıkık olmama, umutsuz olmama
bušı köŋüllüg erregt, gereizt, reizbar || bušrulmaksız čolmaksız ohne Niedergeschla-
heyecanlı, hiddetli, sinirli, çabuk kızan gensein2 || yıkık olmama2, ümitsiz olmama2
3
Bušı < Chin. ᐳᯭ bu shi (Spätmittelchin. puə̆ˋ buš’u → 1bušı
ʂi) Bestandteil von Personennamen || kişi bušug Betrübnis, Trübung (vielleicht alter
adının bir bölümü Fehler für → busuš) || keder, üzüntü, bulan-
Bušı Ädräm Küdägü n. pr. (männlich) || erkek dırma (belki → busuš için eski bir hata)
adı bušulmaksız † (vermutlich alter Fehler für →
Bušı Ädräm Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı bušrulmaksız) || (tahminen → bušrulmaksız için
Bušı Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı eski bir hata)
bušıčı Bettler, Empfänger von Almosen || bušur- betrüben || üzmek
dilenci, sadakanın alıcısı bušur- ämgät- betrüben und quälen ||
bušıčı koltgučı Bettler2 || dilenci2 üzmek ve eziyet etmek
bušıčı koltgučı toyın dentar Bettel2-Mönch2 || bušurulmak → bušrulmak
1
dilenci2 rahibi2 but < Sogd. pwt-, Man.-Sogd. bwṯ-, pwṯ- < Skt.
bušılag → bušılıg buddha Buddha || Buda (vgl./krş. TochA
bušılıg Almosen-, mit Almosen || sadaka …, buddha, Baktr. manS bwt, Khotansak. bay’sa,
sadakalı Mo. budha)
2
bušılag urug tarıg Saat2 der Almosen but Bein || bacak
3
(Metapher) || sadaka tohumu2, sadaka but † → bod
4
ekimi2 (mecaz) But † → 2Buyan
bušılag yagıš Almosenspende || sadaka buta → 2buda
bağışı butaanatpat << Skt. *buddhānutpāda Nichtent-
bušılıg akın ügüz Almosen-Strom2 (Meta- stehung der Buddhas || Budaların oluşmaması
pher) || sadaka akıntısı2, sadaka nehri2 Butačın n. pr. (männlich) || erkek adı
(mecaz) butadı † → bıtadı
bušılıg suv Almosen-Wasser (Metapher) || butanatpat † → butaanatpat
sadaka suyu (mecaz) butanusimirti → budanisimirti
bušılıg yagmur Almosen-Regen (Metapher) butarla- aufreißen, zerreißen, zerstückeln,
|| sadaka yağmuru (mecaz) (Heer) aufreiben || yırtıp koparmak, yırtıp
bušılık für das Almosen || sadaka için ayırmak, parçalamak, parça parça etmek,
bušmak Bedrücktsein, Verstörtsein || sıkıntı (orduyu) yok etmek, mahvetmek (s./bk. Mo.
basma, şaşkın olma; Unruhe || huzursuzluk butaraγa-)

206
butarlaš- einander zerreißen, einander zer- buu küskü kün der Tag Wu-Maus (Datierung)
stückeln || birbirini koparmak, birbirini || Wu faresinin günü (tarihlendirme)
parçalamak buu küskü yılkı zum Jahr der Wu-Maus
butarlaš- yeš- ölrüš- einander zerreißen, gehörig (Datierung) || Wu faresi yılına ait
fressen und töten || birbirini parçalamak, (tarihlendirme)
yemek ve öldürmek buu luu kün der Tag des Wu-Drachen
Butaširi → Budaširi (Datierung) || Wu ejderhası günü (tarih-
bute << Skt. bhūta eine Dämonenklasse || bir lendirme)
şeytan sınıfı (s./bk. Mo. buti, büta) buu šipkanlıg mit dem himmlischen Stamm
bute ažunı Bhūta-Existenz || Bhūta varlığı Wu (Datierung) || Wu gök soylu (tarihlen-
butık Zweig, Verzweigung || dal, dallanıp dirme)
budaklanma, budak; Abteilung || bölüm; buu yunt kün der Tag des Wu-Pferdes
Neben- || yan …, komşu … (Datierung) || Wu atı günü (tarihlendirme)
butık čıbık Zweig2 || dal2 uu luu yıllıg im Jahr des Wu-Drachen
butık tamır Neben-Ader (im Tantra) || geboren || Wu ejderhası yıllı
(Tantrizm’de) yan damar uu yunt yıllıg im Jahr des Wu-Pferdes
butıklag → butıklıg geboren || Wu atı yıllı
3
butıklan- Zweige bekommen || dallanmak buu † → poo
butıklan- hwalan- Zweige und Blüten be- buu-mu-en-čo < Chin. ⡦⇽ᚙ䟽 fu mu en
kommen || dallanmak ve çiçeklenmek zhong (Spätmittelchin. fɦuə̆ˋ məwˊ ʔən trɦywŋˋ)
butıklıg Zweig-, mit Zweigen || dal …, dallı Werktitel || bir metnin başlığı
butıktakı in den Verzweigungen befindlich || buut → 1bud
dallanmadaki buyagınta ınaru † → böküntä ınaru
butımata † → budemata 1
buyan ~ buy(a)n < Sogd. pwnyʾn < Skt. puṇya
butıt- † → bitit- Verdienst, gute Tat, gutes Werk || sevap, iyi
buṭkıl † → pudgıl amel; Glück, Segen, Heil, Charisma || şans,
butla- (mit den Beinen einen Fluss) berühren, bereket, kurtuluş, karizma; Glanz, Pracht ||
(zu einem Fluss) gelangen || (bacaklar ile bir parlaklık, ihtişam, görkem; Glückszeichen (Skt.
nehre) dokunmak, (bir nehre) ulaşmak lakṣaṇa) || şans işareti (Skt. lakṣaṇa); Glücksgut
butlug mit Beinen || bacaklı, butlu (Skt. kāmaguṇa) || zenginlik (Skt. kāmaguṇa);
Butsen << Skt. Buddhasena n. pr. (männlich) || (m) Verdienstübertragung || sevap devretme;
erkek adı (→ Budasen) Wohlaufsein || sıhhati yerinde olma (vgl./krş.
Butsın ~ Butsin † → Butsen Parth. pun, TochA pñi, Sogd. pwnyʾnh, Baktr.
butulmaklıg † → bodulmaklıg ποννο, πον-, Baktr. manS pwwn, Khotansak.
butünki † → botünki puña-, puña-, puñ˓a-, pu˓ñä-, puñā-, puñāu-,
1
buu < Chin. 䜘 bu (Spätmittelchin. pɦuə̆ˋ) Teil, pūña-, Mo. buyan)
Kapitel, Faszikel || bölüm, kısım, fasikül; buyan alkıš Verdienst und Lobpreisung ||
Exemplar (eines Drucks o. ä.) || (baskı vb.) sevap ve övgü
nüsha, tane, adet buyan almak religiöses Verdienst Erlangen
2
buu < Chin. ᠺ wu (Spätmittelchin. məwˋ) der || sevap alma
fünfte von den Zehn Stämmen (für die buyan ädgü Verdienst2 || sevap2, iyi amel2
Zeitrechnung), Name eines zyklischen Tages, buyan ädgü kılınč Verdienst2 || sevap2, iyi
Name eines zyklischen Jahres || (takvim için) amel2
on soydan beşincisi, dönemsel bir günün adı, buyan ädgü kılınč arkalıg yeviglär die auf
dönemsel bir yıl adı (→ 1bu) Verdienst2 beruhenden Ausrüstungen (Skt.
buu bars Wu-Tiger (Datierung) || Wu puṇyasaṃbhāra) || sevaba2 dayanan teçhi-
kaplanı (tarihlendirme) zatlar (Skt. puṇyasaṃbhāra)
buu bečin kün Tag des Wu-Affen (Datierung) buyan ädgü kılınč küčlüg Der mit der Kraft
|| Wu maymununun günü (tarihlendirme) des Verdienstes2 (Skt. Puṇyabala = Buddha-
buu ıt Wu-Hund (Datierung) || Wu köpeği name) || sevap2 güçlü (Skt. Puṇyabala = bir
(tarihlendirme) Buda’nın adı)
buu ıt kün der Tag des Wu-Hundes (Datie- buyan ädgü kılınč y(a)ruklug Der mit dem
rung) || Wu köpeği günü (tarihlendirme) Glanz des Verdienstes2 (Skt. Puṇyaprabha =
buu küskü Wu-Maus (Datierung) || Wu Buddhaname) || sevap2 parıltılı (Skt. Puṇ-
faresi (tarihlendirme) yaprabha = bir Buda’nın adı)

207
buyan ädgü kılınčlıg mit Verdienst2, Ver- kadın adı; Bestandteil von Personennamen ||
dienst2- || sevaplı2, sevap2 … kişi adının bir bölümü
3
buyan ädgü kılınčlıg akın Strom des Puṇya2 Buyan † → Buyana
4
(Metapher) || Puṇya2 akıntısı (mecaz) buyan † → 1buka
buyan ädgü kılınčlıg arıg sämäk Wald2 des Buyan Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
Puṇya2 (Metapher) || Puṇya2 ormanı2 Buyan K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
(mecaz) Buyan Kaya Šal n. pr. (männlich) || erkek adı
buyan ävir- Verdienst übertragen || sevap Buyan Kaya Vildazun Ačari n. pr. (männlich) ||
devretmek, iyi amel tevcih etmek erkek adı
buyan ävirgülük köŋül Die Gesinnung, (mit Buyan Kälmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
der) man das Verdienst übertragen soll || Buyan Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı (s./bk.
sevap devretme zihniyeti Mo. Buyanquli)
buyan ävirmäk Verdienstübertragung (Skt. Buyan Kulı Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
puṇyapariṇāma) || sevap devretme (Skt. Buyan Kutlug n. pr. (männlich) || erkek adı
puṇyapariṇāma) Buyan Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı
buyan ävirmäklig Verdienstübertragungs-, Buyan Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı
zur Verdienstübertragung gehörig || sevap Buyan Tämür ~ Buy(a)nt(ä)mür n. pr.
devretme ..., sevap devretmeye ait (männlich) || erkek adı
buyan ber- Puṇya spenden || (başka birisine) Buyan Tämür Elči n. pr. (männlich) || erkek
sevap hediye etmek, sevap bağışlamak adı
buyan bögtäg Verdienst2 || sevap2 Buyan Tämür Šišya n. pr. (männlich) || erkek
buyan bögt(ä)g ädgü kılınč Verdienst3 || adı
sevap3, iyi amel3 Buyan Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
buyan kıl- Puṇya bereiten || sevap hazır- Buyan Temür (syrS) → Buyan Tämür
lamak, sevap işlemek Buyan Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
buyan kılguluk tıltag Ursache für das Tun Buyan Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
von Verdienstvollem (entspricht Skt. Buyan Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
puṇyakriyāvastu) || sevap işlemek için sebep Buyana n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr.
(Skt. puṇyakriyāvastu eş değeri) (männlich) || erkek adı; Bestandteil von Perso-
buyan ortok Puṇya und Partnerschaft, nennamen || kişi adının bir bölümü
Partner des religiösen Verdienstes || Puṇya Buyana K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
ve ortaklık, sevap ortağı Buyana Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
buyan tugma t(ä)ŋri yeri der Him- Buyana Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
1
mel ,Entstehung von Verdienst‘ (Skt. buyančı Wohltäter || iyiliksever kişi, iyilik
puṇyaprasava) (in der buddh. Kosmologie) || eden; verdienstvolle Person || sevaplı kişi ;
(Budist kozmolojide) ,sevap oluşma‘ göğü wohltätig || hayırsever (s./bk. Mo. buyanči)
(Skt. puṇyaprasava) buyančı bäg Wohltäter (auch als Titel in
buyanın nirvanka ävirmäk die Übertragung einer Briefanrede gebraucht) || iyiliksever
seines Verdienstes in Richtung Nirvāṇa bey (bir mektup hitabında bir unvan
(Skt. nirvāṇapariṇāmita) || sevabını Nirvā- olarak da kullanılır)
ṇa’ya devretme (Skt. nirvāṇapariṇāmita) buyančı bögtäči Spender von Almosen2,
buyanlı bilgä biligli Verdienst (Skt. puṇya) verdienstvolle Person2 || sadaka bağış-
und Wissen (Skt. jñāna) || sevap (Skt. puṇya) layan2, sevaplı kişi2
ve bilgi (Skt. jñāna) buyančı t(ä)ŋrim Wohltäterin (auch als Titel
buyanlı bilgä biligli iki törlüg yeviglär die in einer Briefanrede gebraucht) || iyilik-
zweifachen Zurüstungen: Verdienst und sever kadın (bir mektup hitabında bir
Wissen (Skt. puṇya- und jñānasaṃbhāra) || unvan olarak da kullanılır)
2
iki türlü teçhizat: sevap ve bilgelik (Skt. Buyančı n. pr. (männlich) || erkek adı
puṇya- ve jñānasaṃbhāra) Buyančog n. pr. (männlich) || erkek adı;
buyanlı bilgä biligli yeviglär die Verdienst- Bestandteil von Personennamen || kişi adının
und Wissenszurüstungen (Skt. puṇya- und bir bölümü
jñānasaṃbhāra) || sevap ve bilgi teçhizatları Buyančog Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
(Skt. puṇya- ve jñānasaṃbhāra) Buyančog Šilavante n. pr. (männlich) || erkek
2
Buyan < Sogd. Pwnyʾn < Skt. Puṇya n. pr. adı
(männlich) || erkek adı; n. pr. (weiblich) || Buyančog T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
adı
208
Buyančuk † → Buyančog buyanlıg iz oruk Spur2 des Verdienstes
Buyandaš Bestandteil eines Personennamens (Metapher) || sevap izi2 (mecaz)
|| kişi adının bir bölümü (s./bk. MMo. Buyantaš) buyanlıg kutlug ülüglüg verdienstreich und
Buyandaš Eši n. pr. (männlich) || erkek adı vom Glück begünstigt2 || sevaplı ve bahtlı2
buyank(ı)ya geringes Verdienst || biraz sevap, buyanlıg lakšan Verdienst-Merkmal || sevap
küçük sevap işareti
1
buyanla- Verdienst übertragen, Puṇya spen- buyanlıg oron Verdienst-Ort (Skt. puṇya-
den, Wohltaten erweisen || sevap devretmek, kṣetra) || sevap yeri (Skt. puṇyakṣetra)
sevap tevcih etmek, Puṇya bağışlamak, hayır buyanlıg sumer tag (m) Sumeru-Berg von
işinde bulunmak Verdiensten (Metapher) || sevabın Sumeru
buyanla- tsuyurka- Wohltaten erweisen und dağı (mecaz)
Mitleid haben || hayır işinde bulunmak ve buyanlıg tag Puṇya-Berg (Metapher) ||
merhamet etmek Puṇya dağı (mecaz)
2
buyanla- † → buyanlan- buyanlıg taloy ügüz (m) Ozean2 des
3
buyanla- † → boyınlan- Verdienstes (Metapher) || sevap okyanusu2
buyanlag → 1buyanlıg (mecaz)
buyanlan- mit Verdienst versehen sein || buyanlıg tarıglag Verdienst-Feld (Skt. puṇ-
sevaplı olmak yakṣetra) || sevap tarlası (Skt. puṇyakṣetra)
buyanlantur- mit Verdienst versehen, buyanlıg terkin Verdienst-Anhäufung (Skt.
beglücken || sevapla donatmak, mutlu etmek puṇyasaṃbhāra) || sevap kümesi, sevap
1
buyanlıg ~ buyan(lıg) mit Verdienst, yığını (Skt. puṇyasaṃbhāra)
Verdienst-, Puṇya-, verdienstreich, verdienst- buyanlıg tıltag Ursache für Puṇya || sevap
voll, mit Puṇya, Versehensein mit Puṇya || için sebep
sevaplı, sevap …, Puṇya …, Puṇya’lı, Puṇya’lı buyanlıg tolmıš yeviglig mit Puṇyasaṃbhāra
olma; gesegnet, charismatisch, mit Charisma, gänzlich versehen || tamamen Puṇya-
mit Heil versehen || kutsal, karizmatik, haş- saṃbhāra’lı
metli, hayırlı; Glücks- || şans …; charis- buyanlıg ulug bädük yügmäk große2 Anhäu-
matische Person, verdienstvolle Person || fung des Verdienstes (Skt. puṇyasaṃbhāra)
karizmatik kişi, sevaplı kişi || sevabın büyük2 kümesi (Skt. puṇyasaṃ-
buyan bilgä biliglig ı tarıg tüšlüg mit bhāra)
Früchten der Verdienst- und Weisheits- buyanlıg ulug taloy großes Meer des
Gewächse2 (Metapher) || sevap ve bilgi Verdienstes (Metapher) || sevabın büyük
tahılının2 meyvesiyle (mecaz) denizi (mecaz)
buyanlıg bilgä biliglig yeväg Zurüstung von buyanlıg ügmäk Verdienst-Anhäufung (Skt.
Verdienst und Weisheit (Skt. puṇya- und puṇyasaṃbhāra) || sevap kümesi, sevap
jñānasaṃbhāra) || Puṇya’lı ve Prajñā’lı yığını (Skt. puṇyasaṃbhāra)
donanım (Skt. puṇya- ve jñānasaṃbhāra) buyanlıg ügün Verdienst-Anhäufung (Skt.
buyanlıg bilgä biliglig yevig tiziglär die puṇyasaṃbhāra, puṇyaskandha) || sevap
Zurüstungen2 von Verdienst und Weisheit kümesi, sevap yığını (Skt. puṇyasaṃbhāra,
(Skt. puṇya- und jñānasaṃbhāra) || Puṇya’lı puṇyaskandha)
ve Prajñā’lı donanımlar2 (Skt. puṇya- ve buyanlıg yevig Verdienst-Zurüstung (Skt.
jñānasaṃbhāra) puṇyasaṃbhāra) || sevap teçhizatı (Skt.
buyanlıg bilgä biliglig yevig(lär) puṇyasaṃbhāra)
Zurüstung(en) von Verdienst und Weisheit buyanlıg yevig tizig Verdienst-Zurüstung2
(Skt. puṇya- und jñānasaṃbhāra) || Puṇya’lı (Skt. puṇyasaṃbhāra) || sevap teçhizatı2 (Skt.
ve Prajñā’lı donanım(lar) (Skt. puṇya- ve puṇyasaṃbhāra)
jñānasaṃbhāra) buyanlıg yol Verdienst-Weg, Puṇya-Weg ||
buyanlıg buyansız mit und ohne Verdienst || sevaplı yol, sevap yolu
sevaplı ve sevapsız buyanlıg yula Verdienstlampe (Skt. Puṇ-
buyanlıg etig Verdienst-Zurüstung (Skt. yapradīpa = Buddhaname) || sevap lambası
puṇyasaṃbhāra) || sevap teçhizatı (Skt. (Skt. Puṇyapradīpa = bir Buda’nın adı)
2
puṇyasaṃbhāra) Buyanlıg Bestandteil eines Personennamens
buyanlıg gaŋ ügüz suvı Gangeswasser des || kişi adının bir bölümü
Verdienstes (Metapher) || sevabın Ganj Buyanlıg Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
Nehri suyu (mecaz) buyanlıkčı Puṇya-Spender || Puṇya bağışlayan
buyanlıg iš Puṇya-Werk || sevap işi
209
buyansız ohne Verdienst, ohne Puṇya, nichten || yok etmek2, yıkmak2, bozmak2,
unmoralisch || sevapsız, iyi amelsiz, Puṇya’sız, (kural, talimat, yönerge) çiğnemek2
ahlaka aykırı; unglücklich || mutsuz, kutsuz buz- bošu- zerstören und aufgeben || yok
buyansız ädgü kılınčsız ohne Verdienst2 || etmek ve iptal etmek
sevapsız2, iyi amelsiz2 buz- butarla- aufreißen2, zerreißen2 || yırtıp
buyansız kılınč Tat ohne Verdienst || koparmak2, yırtıp ayırmak2
sevapsız eylem buz- yantur- zerstören und umwenden ||
buyansız oron Stätte ohne Verdienst || yok etmek ve çevirmek
sevapsız yer buzad † → požad → pošad
1
Buyantu < Mo. Buyantu Bestandteil eines Herr- buzagu ~ buz(a)gu Kalb || buzağı, dana (s./bk.
schernamens || hükümdar adının bir bölümü Mo. biraγu(n))
2
Buyantu Hagan der Kagan Buyantu (reg. Buzagu n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
1311–1320 n. Chr.) || Buyantu Hakan (MS standteil eines Personennamens || kişi adının
1311–1320 arasında hüküm sürmüş) bir bölümü
Buyga † → Buyana Buzagu Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
buymaydiras/bit † → 1bo → maidrisimit → buzagučk(ı)ya kleines Kalb, Kälbchen || küçük
maitrisimit buzağı, küçük dana
Buyrgudı † → Bürüŋüdäy buzagula- ~ buzagul(a)- kalben || buzağılamak
buyrok † → 1buyruk buzagul(a)čı bol- (r) (Kuh) beim Kalben sein
1
buyruk Minister, Beamter, (c) Prokurator || || (inek) buzağılamak
bakan, memur, (H) vekil; Befehlshaber || buzagulug Kalbs- || buzağı ...
komutan, amir; auch Äquivalent von Skt. buzdur- zerstören lassen, vernichten lassen ||
purohita || Skt. purohita’nın da eş değeri; auch tahrip ettirmek, yok ettirmek
eines der sieben Juwelen (Skt. saptaratna) || buzgučı Zerstörer || tahrip eden, yıkıcı
yedi mücevherden biri de (Skt. saptaratna) buzırgu † → bozırgu
buryuk ärdini Minister-Kleinod (Skt. pariṇā- buzlug eisig (auch Äquivalent von Skt. śīta),
yakaratna) || bakan mücevheri (Skt. pariṇā- Eis-, vereist, eisgekühlt || buzlu (Skt. śīta’nın
yakaratna) da eş değeri), buz …, buz tutmuş, soğutulmuş
buryuk ınanč Minister und Vertrauter || buzlug tag eisiger Berg, schneebedeckter
bakan ve güvenilir arkadaş Berg || buzlu dağ, karla kaplı dağ
buyruk amanč Minister2 || bakan2 buzlug tamu Eishölle || buzlu cehennem,
buyruk bütrük Minister und Befehlshaber || buz cehennemi
bakan ve komutan buzlug tamulug Wesen in der Eishölle || buz
buyruklar bäglär die Befehlshaber und die cehennemindeki varlık
Begs || komutanlar ve beyler buzlug togan Eisfalke || buzlu doğan
2
Buyruk † → Bürt buzlug yıŋlag ičgü (br) eis- und schnee-
3
buyruk † → porun gekühlte (?) Getränke || buzlu ve karla
Buytsu † → Puitso soğutulmuş (?) içecek
buyur- (br; arch.) befehlen || emretmek, buzlug yokuš vereister Abhang || buz tutmuş
buyurmak yamaç
1
buz Eis || buz buzmaklıg ~ buzmak(lıg) mit Vernichtung, in
buz kar Eis und Schnee || buz ve kar der Zerstörung bestehend, Vertreiben-, Zer-
buz suvı Eiswasser || buz suyu störung- || yok etmeli, yıkmalı, bozmalı, uzak-
2
buz † → 2boz laştırma …, yok etme …
3
buz † (lies [kä]päz → käpäz) || (oku: [kä]päz → buzmak artatmaklıg in Zerstörung und Ver-
käpäz) nichtung bestehend || yıkmalı ve yok
buz- aufreißen, zerreißen || yırtıp koparmak, etmeli
yırtıp ayırmak; zerstören, vernichten, vertil- buzul- vergehen, zugrunde gehen, zerstört
gen || yok etmek, yıkmak, imha etmek, boz- werden, verfallen || geçmek, yok olmak,
mak; verderben || bozmak; (Heer) aufreiben || bozulmak, mahvolmak, yok edilmek, yıkılmak
(orduyu) yok etmek, mahvetmek; (Vorschrif- buzul- arta- zugrunde gehen2, vergehen2,
ten) verletzen || (kural, talimat, yönerge) verfallen2 || geçmek2, yok olmak2, mahvol-
çiğnemek; widerlegen || çürütmek mak2, yıkılmak2
buz- artat- zerstören2, verderben2, (Vor- buzul- arta- tägšil- öŋi bol- vergehen2, sich
schriften) verletzen2, zerstören und ver- verändern und sich trennen || geçmek2,
değişmek ve ayrılmak
210
buzul- bärtin- zugrunde gehen und verletzt Büdüs Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
werden || yok olmak ve yaralanmak bügdä † → bögdä
buzul- örtän- zerstört werden und ver- Bügka † → Bäkk(a)ra → 2Bäk → 2Kara
brennen || yok edilmek ve yanmak bügsüz † → büksüz
buzul- yemril- vergehen und einstürzen || bügtäg † → bögtäg
1
geçmek ve yıkılmak bügü weise || bilge; zaubermächtig || büyü
buzul- yokad- zugrunde gehen2 || mahvol- güçlü, büyülü; übernatürlich, übersinnlich ||
mak2, yok olmak2 doğaüstü; Weiser, Zauberkundiger || bilge,
buzulmak Zugrundegehen, Dahinschwinden || büyü uzmanı; Zaubermacht, zauberische Ver-
mahvolma, kaybolma, yok olma; Ohnmacht || wandlung, zauberische Entstehung || büyü
bayılma; Verzweiflung || çaresizlik, umut- gücü, büyü dönüşümü, büyü oluşumu (s./bk.
suzluk; Äquivalent des siebten Jian chu man Mo. böge, MMo. bö’e)
⹤ po || yedinci Jian chu man ⹤ po’nun eş bügü biliglig zauberkundig || büyü uzmanı,
değeri büyü bilgili, büyüye vâkıf
buzulmak(lıg) Zugrundegehen-, Dahinschwin- bügü kälig Zaubermacht2, zauberische
den- || mahvolma …, yok olma …, kaybolma … Verwandlung2, zauberische Entstehung2 ||
buzulmak artamaklıg Zugrundegehen2-, büyü gücü2, büyü dönüşümü2, büyü
Dahinschwinden2- || mahvolma2 …, kaybol- oluşumu2
ma2 … bügü köŋül übersinnliche Kraft || doğaüstü
1
buzulmaksız unvergänglich, nicht zugrunde güç
gehend, unzerstörbar || ebedi, bozulması ol- bügü köz das übernatürliche Auge || doğa-
mayan, sağlam, bozulmasız üstü göz
buzulmaksız t(ä)ŋri yeri der Himmel bügü kut zaubermächtiges Charisma ||
(namens) ,Unvergänglich‘ (Skt. abṛha, büyüye vâkıf karizma
avṛha) (in der buddh. Kosmologie) || (Budist bügü ugan zaubermächtig2 || büyü uzmanı2,
kozmolojide) ,sonsuz‘ (adlı) gök (Skt. abṛha, büyü bilgili2, büyüye vâkıf2
avṛha) bügülär bügüsi (m) Weiser der Weisen ||
2
buzulmaksız † (Verschlimmbesserung des bilgeler bilgesi
2
alten Fehlers bušulmaksız; → bušrulmaksız) || Bügü n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
(eski hata bušulmaksız için yanlış düzeltme teil von Herrschernamen || hükümdarın adı-
önerisi; → bušrulmaksız) nın bir bölümü
buzulmaz unvergänglich, unzerstörbar || fâni Bügü Bilgä T(ä)ŋri Elig Herrschername (reg.
olmayan, geçici olmayan, sonsuz, ebedi 996–1003 n. Chr.) || hükümdarın adı (MS 996–
buzulmaz artamaz nirvan mäŋisi die 1003 arasında hüküm sürmüş)
unvergängliche2 Nirvāṇa-Freude || sonsuz2 Bügü Han König Bügü (reg. 759–779 n. Chr.) ||
Nirvāṇa sevinci Hükümdar Bügü (MS 759–779 arasında hüküm
buzulur Untergang, Vernichtung || yok olma, sürmüş)
yıkılma, tahrip Bügü Han T(ä)ŋrikän der Täŋrikän Bügü Han
Büčäk n. pr. (männlich) || erkek adı || Bügü Han T(ä)ŋrikän
1
büd- † → 1ber- bügüdäm heilig || kutsal
2
büd- † (statt büdmiš lies → Budruk) || (büdmiš bügülä- weise sein, weise sprechen || bilge ol-
yerine oku: → Budruk) mak, bilgece konuşmak (s./bk. Mo. bögele-)
büdi- tanzen || dans etmek; gestikulieren || jest bügülämäk magische Fähigkeit || büyü
yapmak, el kol hareketi yapmak (s./bk. Mo. yeteneği
büǰi-) bügülän- sich zauberisch betätigen || büyüyle
büdig Tanz || dans, oyun (s./bk. Mo. büǰig) uğraşmak; bezaubern || büyülemek; überna-
büdigči Tänzerin, Tänzer (auch Äquivalent türliche Kraft manifestieren || tabiatüstü güç
von Skt. naṭa) || dansçı kadın, dansçı (Skt. göstermek
naṭa’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. büǰigči(n)) bügülänmäk ~ bügül(ä)nmäk Zauberkraft, ma-
büdik † → büdig gisches Wirken || büyü gücü, büyülü çalışma
büdimäk Tanzen (auch Äquivalent von Skt. bügülänmäk bilgä bilig Zauberkraft (Skt.
nṛtya) || dans etme (Skt. nṛtya’nın da eş değeri) abhijñā) || büyü gücü (Skt. abhijñā)
büdit- tanzen lassen || dans ettirmek bügülänmäk bilig übernatürliches Wissen ||
büditmäk Tanzenlassen || dans ettirme doğaüstü bilgi
Büdüs Bestandteil eines Personennamens || bügülänmäk iš küdüg Zauberkraft-Aktivität2
kişi adının bir bölümü || büyü gücü aktivitesi2
211
bügülänmäklig mit Zauberkräften || büyü bügüš † → böküš
gücü olan bügüz Fluss (Hallwort nach ügüz) || nehir
1
bügülüg Zauber-, zauberisch, magisch, (ügüz’den sonra yansımalı kelime)
zauberkräftig || sihir …, büyü …, sihirli, büyülü; bük Ecke || köşe, kenar; Dichte || sıklık;
Weiser || bilge zerklüftet || yarıklarla dolu; dicht || sık, kalın
1
bügülüg bilgä bilig zauberische Weisheit || bük- biegen || eğmek, bükmek; Abneigung he-
sihirli bilgi gen || antipati duymak, ikrah etmek; gebückt
bügülüg lenhwa Zauber-Lotus (Bodhisattva- sein || eğilmiş olmak, bükülmüş olmak, eğil-
name) || büyü nilüferi (bir Bodhisattva’nın mek; sich fürchten || korkmak
adı) bük- yaš- sich fürchten und verstecken ||
2
Bügülüg Teil eines Herrschertitels || hüküm- korkmak ve saklanmak
2
dar unvanının bir bölümü bük- † → bög-
1
/// Bügülüg Idok Kut Teil eines Herr- bükän † → bögän
2
schertitels || hükümdar unvanının bir bölümü Bükän † → Bökän
1
bügün (adv.) auf zauberische Weise, auf Bükänči n. pr. (männlich) || erkek adı
magische Weise, durch Zaubermacht || büyülü büklün- sich krümmen, sich zusammen-
şekilde, büyüyle krümmen || bükülmek, eğilmek, iki büklüm
bügün b(ä)lgürmä zauberisches Erscheinen olmak
|| büyülü görünüş, büyülü görünme bükri gebeugt, niedergedrückt || eğilmiş,
bügün b(ä)lgürmä tugum durch Zauber- bükülmüş
macht (hervorgebrachte) Erscheinung und bükril- → bükrül-
Geburt || büyüyle (meydana gelen) görün- bükrül- gebeugt sein, gekrümmt sein || eğilmiş
me ve doğum olmak, eğilmek
bügün b(ä)lgürt- auf magische Weise er- bükrüldür- beugen, biegen || eğmek, bükmek
scheinen lassen || büyülü şekilde belirtmek büksil- → büksül-
bügün käligin (~ kälgin) tug- durch zau- büksül- zerreißen, (Herz) brechen || yırtılmak,
berische Verwandlung2 geboren werden (kalp) kırılmak; degenerieren || dejenere
(Skt. aupapāduka, upapāduja) || büyülü olmak
dönüşümle2 doğmak (Skt. aupapāduka, upa- büksüz höchst || en yüksek, son derece
pāduja) bükšül- † → büksül-
bügün käligin tugdačılar (Wesen,) die durch bükül- † → bükrül-
zauberische Verwandlung2 geboren wer- bükülmäk † → bügülänmäk
den (Skt. aupapāduka, upapāduja) || büyülü büküm Plissee || büküm
dönüşümle2 doğan (varlıklar) (Skt. bükün † → bökün
aupapāduka, upapāduja) bükünki † → bökünki
bügün käligin tuggučılar (Wesen,) die durch bükür- (mit Wasser) besprengen, bespritzen ||
zauberische Verwandlung2 geboren wer- (suyla) ıslatmak, üzerine su serpmek, sulamak
den (Skt. aupapāduka, upapāduja) || büyülü bükür- sač- (mit Wasser) besprengen2,
dönüşümle2 doğan (varlıklar) (Skt. bespritzen2 || (suyla) ıslatmak2, üzerine su
aupapāduka, upapāduja) serpmek2, sulamak2
bügün käl(i)gin tugm(a)k Entstehung durch bülgüsüz † (alter Fehler für → ülgüsüz) || (→
zauberische Verwandlung2 (Skt. aupapā- ülgüsüz için eski bir hata)
duka, upapāduja) || büyülü dönüşümle2 bülüŋ † (alter Fehler für → buluŋ) || (→ buluŋ
oluşma (Skt. aupapāduka, upapāduja) için eski bir hata)
bügün käligin tugum Entstehung durch zau- bün → 1mün
berische Verwandlung2 (Skt. aupapāduka, büŋül n. loc. || bir yer adı
upapāduja) || büyülü dönüşümle2 oluşma bür Knospe, Büschel, Rispe (Äquivalent von
(Skt. aupapāduka, upapāduja) Skt. tūla) || tomurcuk, demet, çiçek salkımı
2
bügün † (lies bokün → 1bo) || (oku: bokün → (Skt. tūla’nın da eş değeri) (→ büri)
1
bo) bür butık Knospen und Zweige || tomur-
bügün- † → bökün- cuklar ve budaklar
bügünmäk † → bökünmäk bür- ausführen (?) || uygulamak (?)
bügür † → bögür Büräk Bestandteil eines Personennamens ||
1
bügür- † → bökün- kişi adının bir bölümü
2
bügür- † → bökür- Büräk Süksin Kidmä n. pr. (männlich) || erkek
Bügüräk n. pr. (männlich) || erkek adı adı
212
bürčük Stamm || gövde bürtülmäklig im Berührtwerden bestehend ||
bürčük sap Stamm2 || gövde2 dokunulmalı
Bürčüy † → Buyančog bürtüš- einander berühren, miteinander
bürgälüg † → bürkälük Kontakt haben || birbirine dokunmak, bir-
büri Knospe || tomurcuk (→ bür) biriyle temas kurmak
büritig → bürtüg bürün- sich verhüllen, sich verschleiern ||
büritiglig → bürtüglüg örtünmek, bürünmek
büritil- → bürtül- bürünčük Schleier, Verhüllung, Umhüllung
büritiš- → bürtüš- (auch Äquivalent von Skt. avaguṇṭhikā) || kılıf,
büritmäk → bürtmäk peçe, örtü, örtünme, sarma, örtme (Skt.
büritmämäk Nichtberühren || dokunmama avaguṇṭhikā’nın da eş değeri)
büritüš- → bürtüš- bürünčüklüg bedeckt, verhüllt, verschleiert ||
bürk † → börk örtülü, kaplanmış
bürkä Teich || küçük göl Bürüngüdäy < Mo. Bürüngküitei n. pr.
Bürkäk n. pr. (männlich) || erkek adı (männlich) || erkek adı
bürkälük (Basiswort bürkä < Mo. bürkü) für bürür- schnüren (?) || iple bağlamak (?)
eine Mütze || bir takke için bürütmäk → bürtmäk
bürkir- dampfen || buhar çıkarmak (s./bk. Mo. bürütüg → bürtüg
burgi-, burgira-) bürütülmäk Berührtwerden || dokunulma
bürläk Bed. unbekannt || anlamı belirsiz bürütüš- → bürtüš-
1
bürlüg mit Knospen || tomurcuklu bürütüšmäk einander Berühren || birbirine
2
Bürlüg Bestandteil eines Personennamens || dokunma
kişi adının bir bölümü bürütüšmäz Kontaktlosigkeit || birbiriyle
Bürlüg K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı temas kurmama
bürök † (alter Fehler für → 1birök) || (→ 1birök büš † → booš → 1boš
için eski bir hata) büši † (alter Fehler für → 1bušı) || (→ 1bušı için
Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil eski bir hata)
von Personennamen || kişi adının bir bölümü büš(ü)r- (br) → bıšur-
Bürt Bay n. pr. (männlich) || erkek adı büt Grenze || sınır
1
bürt- berühren, anrühren, anfassen, ertasten büt- vollendet sein, befriedigt werden, sich
|| dokunmak, değmek, ele almak erfüllen, ans Ziel gelangen, zur Vollendung
bürit- kavra- → bürt- karva- gelangen, vollkommen sein || bitmek, tatmin
bürt- karva- berühren2, anfassen2 || dokun- olmak, tatmin edilmek, tamamlanmak; sich
mak2, değmek2, ele almak2 verwirklichen || gerçekleşmek; heranwachsen,
bürtär- † → burtar- zur vollen Entwicklung kommen, reifen,
Bürtgüdi † → Bürüŋüdäy heranreifen || gelişip büyümek, olgunlaşmak,
bürtil- → bürtül- kemale ermek, erginleşmek; erfolgreich sein,
bürtmäk Berührung (Skt. sparśa) || temas (Skt. befriedigt werden || başarılı olmak; sich er-
sparśa); Tastobjekt (Skt. spraṣṭavya) || dokunma schöpfen || tükenmek; (Wunde, Geschwür)
objesi (Skt. spraṣṭavya) heilen (intr.) || (yara, ülser) iyileşmek (s./bk.
bürtüg Berührung (auch Äquivalent von Skt. Mo. bütü-)
sparśa) || dokunma, temas (Skt. sparśa’nın da eş büt- ätik- heranreifen und kräftig werden ||
değeri) erginleşmek ve güçlenmek
büritig aš Berührungs-Speise (Skt. spar- büt- bıš- vollendet werden und zur Reife
śāhāra) || dokunma yemeği (Skt. sparśāhāra) kommen || bitmek ve olgunlaşmak
büritig kučmak Berührung und Umarmung büt- kan- (Wünsche) sich erfüllen und be-
|| dokunma ve kucaklama friedigt werden, befriedigt werden2 ||
büritig v(a)čir Berührungs-Vajra (Name (dilekler) yerine gelmek ve memnun olmak,
eines Göttermädchens) || dokunma Vajra’sı tatmin edilmek2
(bir tanrı kızının adı) büt- tükä- sich erfüllen2 || yerine gelmek2
bürütüg oron Berührungsort (Skt. spraṣ- büt- tükät- sich erfüllen und beenden ||
ṭavyāyatana) || dokunma yeri (Skt. yerine gelmek ve bitirmek
spraṣṭavyāyatana) büt- yaval- sich verwirklichen und ruhig
bürtüglüg mit Berührung, beim Berühren || werden || gerçekleşmek ve sakin olmak
dokunmalı bütgäli ugra- fast fertig sein || bitmek üzere
bürtül- berührt werden || dokunulmak olmak
213
bütmiš bıšmıš bilgä bilig vollendete und reife bütün gesamt, insgesamt, ganz || bütün, hep,
Weisheit (scil. kṛtyānuṣṭānajñānapāramitā) || hepsi birden, hepsi (s./bk. Mo. bütün)
bitmiş ve olgun bilgelik (yani, kṛtyānuṣṭā- bütün tolu gesamt2, insgesamt2 || bütün2,
najñānapāramitā) hep2, hepsi birden2
bütmiš bıšmıš bilgä bilig p(a)ramit die bütünün katagın tur- unversehrt2 bleiben ||
Vollkommenheit des vollendeten und sağ salim2 olmak
reifen Wissens (Skt. kṛtyānuṣṭānajñāna- Bütür n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr.
pāramitā) || bitmiş ve olgun bilginin (männlich) || erkek adı; Bestandteil eines
mükemmelliği (Skt. kṛtyānuṣṭānajñāna- Personennamens || kişi adının bir bölümü
pāramitā) Bütür T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
1
bütmiš ıdok vollendet heilig || bitmiş kutsal bütür- vollenden, beenden, ausführen ||
bütmiš išlig bilgä bilig das Wissen mit den tamamlamak, bitirmek, yerine getirmek; ver-
vollendeten Werken (Skt. kṛtyānuṣṭhāna- wirklichen || gerçekleştirmek; herstellen,
jñāna) || bitmiş işli bilgi (Skt. kṛtyānuṣṭhāna- wiederherstellen || yapmak, imal etmek,
jñāna) üretmek, tamir etmek; (Wunde) heilen || (yara)
bütmiš išlig kišilär Leute mit vollendeten iyileştirmek, tedavi etmek; bereitstellen ||
Werken (mit Bezug auf die Übersetzer von hazır hale getirmek; (Wunsch) erfüllen || (arzu,
buddh. Texten) || (Budist metinlerin istek) yerine getirmek; (meditativ) vervoll-
tercümanları hakkında) bitmiş işli kişiler kommnen, realisieren || (meditasyon olarak)
bütüp bıš- vollkommen reifen || tamamen mükemmelleştirmek, gerçekleştirmek, yerine
olgunlaşmak getirmek; (Gebote) genau einhalten || (emir-
2
büt- † → bütkär- lere) tam olarak uymak
bütgü Erfüllung, Vollendung || gerçekleşme, bütür- anut- (Tat) ausführen2 || (iş) yerine
tamamlama; Stuhlgang (?) || büyük abdest, getirmek2
dışarı çıkma (?) bütür- bıšur- (geistig) vervollkommnen2 ||
Bütgün Bestandteil eines Personennamens || (zihinsel olarak) mükemmelleştirmek2
kişi adının bir bölümü bütür- bütkär- vervollkommnen2 || mükem-
Bütgün Kulutı n. pr. (männlich) || erkek adı melleştirmek2, tamamlamak2
bütgür- † → bär- → 1ber- bütür- tut- ausführen und halten || yerine
bütgüsüz ohne Vollendung, ohne Erfüllung || getirmek ve tutmak
tamamlamasız, gerçekleşmesiz bütürü bil- vollkommen erkennen ||
bütgüsüz kavıšgusuz ohne Vollendung und tamamen bilmek
ohne Zusammenhang || tamamlamasız ve bütürü karar- sich vollständig verfinstern ||
bağlantısız tamamıyla kararmak
büti- † → bayu- bütürü kör- völlig überschauen || tamamen
bütig → büdig her yönü görmek
bütit- → büdit- bütürü täprä- überall beben || her yer
bütkär- vollenden || bitirmek (s./bk. Mo. sarsılmak
2
bütüge-) bütür- † → bogun-
bütkärlig † → pudgalik bütürdäči Vollender || bitiren, tamamlayan
bütmäk Vollendung, Erfüllung, Zustandekom- bütürgü Ausführung || yapma, uygulama
men (auch Äquivalent von Skt. saṃpatti) || bit- bütürmäk Vollbringen, Vollenden, Ausfüh-
me, sonuçlanma, yerine getirilme, gerçekleş- rung || başarma, sonuçlandırma, yapma,
me (Skt. saṃpatti’nin de eş değeri); Pro- uygulama
duktivität || üretkenlik, verimlilik; Äquivalent bütürmäk bıšrunmak Ausführung und (me-
des neunten Jian chu man ᡀ cheng || dokuz- ditative) Kultivierung || uygulama ve
uncu Jian chu man ᡀ cheng’in eş değeri (meditasyon olarak) uygarlaştırma
bütmäk kanmak Erfüllung2 || yerine getiril- bütürmäklig ~ bütürmäk(lig) mit Vollendung,
me2, gerçekleşme2 mit Vollenden || bitirmeli, tamamlamalı
bütmäk yaramak Produktivität2 || veludiyet2 bütürmäk bıšurmaklıg mit Vollenden und
bütmämäklig Nichtvollendung- || bitmeme … zur Reife bringen || bitirmeli ve olgun-
bütrük Befehlshaber || komutan laştırmalı
1
bütüg Vervollkommnung || bütünleme; alle(s) Bütürmiš Bestandteil von Personennamen ||
|| bütün, hep kişi adının bir bölümü
2
bütüg † → bütün Bütürmiš Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
Bütürmiš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
214
Bütürmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın čadırlag → čadırlıg
adı čadırlıg Ätzlaugen-, Aschen- || hidroksitli
bütürt- vollenden lassen || bitirtmek, tamam- kireç …, kül …
latmak čadırlıg ügüz Ätzlaugenstrom || hidroksitli
bütürü gänzlich, zur Gänze, vollständig || kireç nehri
büsbütün, tamamıyla, tamamen, tastamam čadırlıg ügüzlüg Ätzlaugenstrom- || hi-
bütürül- ausgeführt werden, beendet werden, droksitli kireç nehri …
vollendet werden || uygulanmak, yürütülmek, čadidsız (Basiswort čadit << Skt. chādita) ohne
bitirilmek, sonuçlandırılmak Verhüllung, unverhüllt || örtüsüz
bütüt Ergebnis, Vollendung || sonuç, netice, čadik → čatik
sonuçlanma čadiklıg → čatiklıg
bütütintäki bei Vollendung von …, am Ende čadira-amravan << Skt. *chattrāmravana n. loc.
von … || … -nın sonundaki (ein Wald) || bir ormanın adı
büy † (statt büyim lies → 1barım) || (büyim čadisamar < TochA jātismar < Skt. jātismara
yerine oku: → 1barım) sich an frühere Existenzen erinnernd, sich an
büz † (alter Fehler für → 1boz) || (→ 1boz için frühere Existenzen erinnerndes Wesen ||
eski bir hata) önceki varlığı hatırlayan, önceki varlığı hatır-
büzäk † → bözäk layan canlı varlık (s./bk. Khotansak. jāsmara-,
büzäl- zusammengezogen werden || toplan- jātismara-, TochB jātismara, Sogd. cʾdysmr,
mak, bir araya gelmek, büzülmek Parth. ǰādišmar) (→ čatismare)
Büzgäk n. pr. (männlich) || erkek adı čadisimare → čatismare
byankar << Skt. *vyānakara eine bestimmte čadismare → čatismare
Art des Atemwindes || nefes rüzgârının bir čadiški (als Name eines Brahmanen
türü interpretiert; vermutlich Teil eines Werktitels
→ br(a)hmačadiški sudur) || bir Brahman’ın adı
olarak yorumlanmış; muhtemelen bir metnin
başlığının parçası → br(a)hmačadiški sudur)
č čadiškodi → čatuškodi
čadnan † (vermutlich alter Fehler für →
1
ča < Tib. cha Name einer Silbe || bir hecenin *radna) || (tahminen → *radna için eski bir
adı hata)
ča ušik die Silbe Cha || Cha hecesi čadur-ašıdı-saranširi † → čadurašidisahasirika
2
ča Harz || sakız, reçine čadurašidisahasirika < Skt. caturāśītisāhasrika
ča sakız Harz2 || sakız2, reçine2 84.000 || seksen dört bin
3
ča (br) † → azuča čadurmahaaračik → čaturamaharačik
čabılangı † → čäbiläki čaduškoti → čatuškodi
čač Türkis || firuze, turkuaz (s./bk. Mo. čaš; čafi < Sogd. čāfī (br) Kupfersulfat,
vgl./krş. Chin. ⺘⼢ che qu; Spätmittelchin. Kupfervitriol || bakır sülfat
tʂhia kɦyə̌ Perlmutt || sedef) (→ 1čaš) 1
čag (tib = śāg) Mal (?) || kere, defa (?)
čač kaš yinčü mončuk Türkis, Jade und 2
čag < Mo. čaγ Zeit, Regierungszeit (eines
Perlen2 || firuze, yeşim, inci ve boncuk; Herrschers) || zaman, vakit, çağ, (bir
firuze, yeşim ve inci2 hükümdarın) yönetim zamanı
3
čačan < Chin. 㥦ⴎ cha zhan (Spätmittelchin. Čag → 3Čak
trɦaː tʂaːnˊ) Teetasse || çay fincanı čaga < Mo. čaγa Junge || erkek çocuk
čadaka < Skt. jātaka eine von den zwölf Klas- Čagaday < Mo. Čaγadai Name eines Herrschers
sen der buddh. Literatur || Budist edebiyatın = Čagatai Khan (1183–1242 n. Chr.; reg. 1226–
on iki türünden biri (→ čatak, čatik) 1242) || bir hükümdarın adı = Çağatay Han (MS
čadaka čadik Jātaka2, Jātaka, (scil.) Jātaka || 1183–1242; 1226–1242 arasında hüküm sürmüş)
Jātaka2, Jātaka, (yani) Jātaka čagaladipe << Skt. *chagalādhipa n. pr. (ein
čadar → čadır Yakṣa-General) || bir Yakṣa paşasının adı
čadarlıg → čadırlıg [čagala]pade << Skt. chagalapāda n. pr. (ein
čadır ~ čad(ı)r Ätzlauge, Ammoniak, Salmiak, Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
1
Asche || hidroksitli kireç, potasyum hidroksit, čagan < Mo. čaγan weiß || beyaz; Bez. eines
amonyak, nişadır, kül Jahres || bir yıl adı
čadar suvı Ammoniakwasser || amonyak čagan yıl das weiße Jahr || beyaz yıl
suyu
215
2
Čagan ~ Č(a)gan < Mo. Čaγan n. pr. (männlich) č(a)hšap(a)t bergülük iš das Geschäft der
|| erkek adı; Bestandteil von Personennamen || Verleihung der Śikṣāpadas || Śikṣāpadalar
kişi adının bir bölümü (= emirler) vermeli iş
Č(a)gan Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı č(a)hšap(a)t bölöki Abteilung der Gebote
Čagan Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı (Skt. śīlāṅga) || emirlerin bölümü, emirlerin
Čagan Tutuŋ Biži n. pr. (männlich) || erkek adı kısmı (Skt. śīlāṅga)
č(a)gay † → č(ı)grı č(a)hšap(a)t dyan bilgä Sittlichkeit (Skt. śīla),
čagıla- (Fluss, Bach) gurgeln, rauschen, Versenkung (Skt. samādhi), Weisheit (Skt.
plätschern || (nehir, dere, çay) çağlamak, prajñā) || ahlaklılık (Skt. śīla), meditasyon
şırıldamak, şarıldamak (Skt. samādhi), bilgi (Skt. prajñā)
čagılar rauschend, gurgelnd || çağlayan, şırıl- č(a)hšap(a)t paramit die Vollkommenheit
dayan der Sittlichkeit (Skt. śīlapāramitā) ||
čagılar ügüz rauschender Fluss || çağlayan ahlaklılık mükemmelliği (Skt. śīlapāramitā)
nehir čahšap(a)t sanvar Gebote2, Gebot und
čaglık für eine … Zeit || … bir zaman için Disziplin || emirler2, emir ve disiplin
čagšı † → čakse č(a)hšap(a)t sı- (m) die Gebote brechen ||
čagur- † → čašur- kuralları bozmak, emre uymamak
čahighan † (lies č(a)hnikkä → č(a)hnik) || (oku: č(a)hšapat tamga Siegel der Śikṣāpadas ||
č(a)hnikkä → č(a)hnik) Śikṣāpada’nın damgası
č(a)hnik n. loc. (ein Ort, den Xuanzang auf č(a)hšap(a)t törö kavramak Hängen an
seiner Indien-Reise besucht hat = Shughnān) || Regeln und Riten (Skt. śīlavrataparāmarśa) ||
Xuanzang’ın Hindistan’a seyahatinde ziyaret kurallara ve töreye bağlı olma (Skt.
ettiği bir yerin adı (= Shughnān) śīlavrataparāmarśa)
čahsı † → čakse č(a)hšap(a)t tözlüg buyan kılguluk (tıltag) auf
čahša- (Halskette) rasseln || (zincir kolye) Sittlichkeit beruhender (Grund) Verdienst-
şakırdamak volles zu tun (Skt. śīlamayapuṇyakriyāvastu)
čahšabut † → čahšaput → č(a)hšap(a)t || ahlaklılığa dayanan sevap işlemeli (sebep)
č(a)hšap(a)d → č(a)hšap(a)t (Skt. śīlamayapuṇyakriyāvastu)
1
č(a)hšap(a)t < Man.-Sogd. cxšʾpṯ, cxšʾpδ(δ) << č(a)hšap(a)t y(a)ruklug Der mit dem Glanz
Skt. śikṣāpada Gebot, Sittlichkeit (Skt. śikṣā- (der) Gebote (Skt. Śīlaprabha = Buddha-
pada, śīla, caraṇa; auch als Bez. einer Pāramitā), name) || emir ışıklı (Skt. Śīlaprabha = bir
religiöser Vorsatz (im Tantra: Skt. samaya), Buda’nın adı)
Disziplin, moralische Schulung || emir, ahlak- č(a)hšap(a)tıg išläšmäk Befolgen der Gebote
lılık (Skt. śikṣāpada, śīla, caraṇa; bir || emirlere uyulması, emirlere itaat edilme-
Pāramitā’nın adı olarak da kullanılır), dinî si
niyet (Tantrizm’de: Skt. samaya), disiplin, č(a)hšap(a)tın bermäklig ädgülüg iši
ahlaklı talim; Verbot, Vorschrift || yasak, kural; küdügi das heilvolle Werk2 der Verleihung
(m) (zehn religiöse) Gebote für die Laien || der Śikṣāpadas || Śikṣāpadalar vermenin
dinleyiciler için (on dinî) emir; (m) (fünf faydalı işi2
religiöse) Gebote für die Electi || seçkin č(a)hšap(a)tta turdačı Der in den Geboten
rahipler için (beş dinî) emir; (m) Fasten || oruç fest steht (Skt. Vratasthita = Buddhaname)
tutma; Gebotemonat, letzter Monat || emir ayı, || emirde sabit duran (Skt. Vratasthita = bir
sonuncu ay (vgl./krş. Parth. čaxšābēd, Buddh.- Buda’nın adı)
Sogd. škšʾʾpt, škšʾpwt, škšʾpt, TochA śikṣāpat, č(a)hšaput ba- Gebote festlegen || emirler
TochB śikṣapāt, Khotansak. śśikṣāvata-, Mo. belirlemek
čaγšabad, šaγšabad, čiγšabd) č(a)hšaput küzäd- Gebote einhalten, Gebote
čahšap(a)t al- die Śikṣāpadas empfangen beachten || emre riayet etmek
(bei der Mönchsweihe) || (rahip dinî č(a)hšaput tut- Gebote einhalten || emre
merasiminde) Śikṣāpadalar (= emirler) riayet etmek
2
almak Č(a)hšap(a)t < Man.-Sogd. Cxšʾpṯ, Cxšʾpδ(δ) <<
č(a)hšap(a)t ay Gebotemonat, letzter Monat Skt. Śikṣāpada Bestandteil von Personen-
|| emir ayı, sonuncu ay namen || kişi adının bir bölümü
č(a)hšap(a)t ber- die Śikṣāpadas verleihen || Č(a)hšap(a)t Maŋgal İsdavre Toyın n. pr.
Śikṣāpadalar (= emirler) vermek (männlich) || erkek adı
Č(a)hšap(a)t Maŋgal Toyın n. pr. (männlich) ||
erkek adı
216
č(a)hšap(a)tl(ı)g ~ č(a)hšap(a)tlıg ~ čaidanta y(i)mki olur- in der Fastenhalle das
čahšapatlıg Gebot-, mit Geboten, mit Sittlich- Yimki(fasten) begehen || oruç salonunda
keit, die Gebote einhaltend, die Sittlichkeit Yimki (orucunu) tutmak
beachtend, mit Disziplin, Śikṣāpada-, Śīla- || čaidanta † → čaidan
emir …, emirli, ahlaklılıklı, emre riayet eden, čaidir → čaitir
ahlaklılığa dikkat eden, disiplinli, Śikṣāpada …, čaisi Bestandteil eines Namens einer niederen
Śīla …; die Gebote einhaltende Person, reli- Gottheit || önemli olmayan bir tanrının adının
giöse Vorsätze einhaltende Person || ahlak- bir bölümü (vielleicht zu → čaiši)
lılığa dikkat eden kişi, dinî niyetlere dikkat čaisi waŋ bäg n. pr. (eine niedere Gottheit) ||
eden kişi önemli olmayan bir tanrının adı
čahšapatlıg arıg törö die reine Vorschrift der Čaisu † → Čavšu
Sittlichkeit || ahlaklılığın temiz töresi čaiši < Chin. 啻伏 zhai shi (Spätmittelchin. tʂaːj
č(a)hšap(a)tlıg ıdok čog yalın (m) heiliger ʂɦiə̆k) Mahlzeit, Mönchsmahlzeit, Speisung,
Glanz2 der Gebote || emrin kutsal parlak- Speise || yemek, rahiplerin yemeği, besleme,
lığı2 öğün
čahšapatlıg idiš Gefäß der Sittlichkeit čaiši ber- eine Mönchsmahlzeit ausrichten
(Metapher) || ahlaklılığın kabı (mecaz) || rahiplerin öğününü düzenlemek
č(a)hšap(a)tlıg sanvar die Disziplin der sitt- čaiši kıl- eine Mönchsmahlzeit ausrichten ||
lichen Gebote || ahlaki kuralların disiplini rahiplerin öğününü düzenlemek
čahšap(a)tlıg suv Wasser der sittlichen čaitasi tärim n. pr. (ein Nāga-Mädchen) || bir
Gebote (Metapher) || ahlaki kuralların suyu Nāga kızının adı
(mecaz) čaitasike < TochA/B caitasike < Skt. caitasika
čahšapatlıg yer Ort der Gebote, Ort der Sitt- mentaler Faktor || zihnî etken
lichkeit || emrin yeri, ahlaklılığın yeri čaitasike nomlar die Caitasika-Dharmas ||
č(a)hšap(a)tlıg yıd Duft der Śīlas (Metapher) Caitasika Dharmaları
|| Śīla’nın kokusu (mecaz) čait[a]si[k]i (br) → čaitasike
č(a)hšap(a)tlıg yıpar Duft der Śīlas (Meta- čaitasuke << Skt. *caitasukha n. pr. (ein
pher) || Śīla’nın kokusu (mecaz) Buddha) || bir Buda’nın adı
č(a)hšap(a)tlıg yorık Śikṣāpada-Wandel || čaiti << Skt. caitya Schrein, Heiligtum || türbe,
Śikṣāpada yaşam biçimi kutsal yer; n. loc. (Name eines Landes in
č(a)hšap(a)tlıg yügmäk Aggregat der Sitt- Indien) || Hindistan’da bir ülke adı (s./bk.
lichkeit (Skt. śīlaskandha) || ahlaklılığın Khotansak. caittyä, caitye, cīya-; Mo. čayidi)
katışmacı (Skt. śīlaskandha) čaitilıg Caitya-, Schrein- || sandık …, kutsal
č(a)hšap(a)ts(ı)z disziplinlos, ohne Sittlichkeit yer …
|| disiplinsiz, ahlaksız čaitir << Skt. citrā Name des vierzehnten
č(a)hšap(a)ts(ı)z yogun yorıklıg disziplinlos Mondhauses (Spica = α Virginis) || Ay’ın
und von grobem Wandel || disiplinsiz ve Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği on
kaba yaşam biçimli dördüncü istasyonun adı (Spica = α Virginis)
č(a)hšaput ~ čahšaput → č(a)hšap(a)t (s./bk. Mo. čaiyidir)
č(a)hšaputl(ı)g → č(a)hšap(a)tl(ı)g čaitir yultuz das Sternbild Citrā || Citrā
č(a)hšaputlug → č(a)hšap(a)tl(ı)g takımyıldızı
č(a)hšaputsuz → č(a)hšap(a)ts(ı)z Čaito † → Čaitso
čahšaš- (Halskette) rasseln || (zincir kolye) Čaitso < Chin. 啻㯿 zhai zang (Spätmittelchin.
şakırdamak tʂaːj tsɦaŋˋ) Bestandteil eines Personennamens
čahu << Skt. jahnu n. pr. (ein Seher) || bir || kişi adının bir bölümü
kâhinin adı Čaitso Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
čai < Chin. 啻 zhai (Spätmittelchin. tʂaːj) 1
čak eben, genau, gerade (zeitl.) || (zaman
Fasten || oruç tutma; Mönchsmahlzeit, Mahl, itibariyle) tam, az evvel, demin; rein (?) ||
Bankett || rahiplerin yemeği, yemek, ziyafet, temiz (?)
öğün (s./bk. Mo. čai) čak anča tušda exakt zu jener Zeit || tam o
čai kıl- ein Bankett geben || ziyafet vermek, zamanda
davet vermek čak ol tušta ok exakt zu jener Zeit || tam o
čaidan < Sogd. cʾyδʾn (,Bema‘) < Chin. 啻໷ zhai zamanda
tan (Spätmittelchin. tʂaːj tɦan) (m) Fastenhalle, čak ol üdtä koluta zu eben jener Zeit2 || tam o
Bema || oruç vaktinin geçirildiği salon, Bema zamanda2

217
čak soka eben2, gerade2 || az evvel2, demin2 čak(i)r lakšan etigi Schmuckzeichen des Cak-
čak ymä ol üdtä koluta zu eben jener Zeit2 || ralakṣaṇa || Cakralakṣaṇa’nın takı işareti
tam o zamanda2 č(a)k(i)r tilgän Rad2 || tekerlek2
2
čak (auch br) junger Tänzer || genç dansçı č(a)k(i)r tutdačılarnıŋ ayagulukı Verehrungs-
čak är Tänzer || dansçı würdiger der Cakradharas (Skt. *Cakradha-
3
Čak ~ Čag Bestandteil von Personennamen || ra = Buddhaname) || Cakradharaların muh-
kişi adının bir bölümü teremi (Skt. *Cakradhara = bir Buda’nın adı)
4
čak † → 2čag čakira < Skt. cakra Rad, Diskus (eine Waffe;
Čak Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı Schönheitszeichen des Buddha) || tekerlek,
čak- schlagen, anschlagen || vurmak, çarpmak disk (bir silah; Buda’nın güzellik işareti) (→
(s./bk. Mo. čaki-) č(a)kir)
čakaladibi † → čagaladipe čakirasambara → čakirasanvara
čakar → č(a)kir čakirasanbara → čakirasanvara
č(a)karlag ~ č(a)kar(lıg) mit dem Cakra (einem čakirasanbira → čakirasanvara
der 32 lakṣaṇas), mit dem Cakra geschmückt || čakiras(a)nbiramuladantira < Skt. cakrasaṃ-
Cakra’lı (32 lakṣaṇa’dan biri), Cakra ile süslen- varamūlatantra Werktitel || bir metnin başlığı
miş; mit Rad, Rad- || tekerlekli, tekerlek … čakirasanvara < Skt. cakrasaṃvara n. pr. (eine
č(a)k(i)rlıg izlär Cakra-Spuren (die die tantrische Gottheit) || Tantrist bir tanrının adı
Buddhas beim Gehen hinterlassen haben) || čakir-a šanbar-a † → čakirasanbara →
(Budaların yürüyüşe çıktığında arkalarında čakirasanvara
bıraktıkları) Cakra izleri čakiravar → č(a)kr(a)v(a)r
čakčak n. loc. || bir yer adı čakirav(a)rt → č(a)kr(a)v(a)rt
čakčaktakı in Čakčak befindlich || Çakçak’taki čakiravegi < Skt. cakravegā n. pr. (eine tantri-
čakdakı zur Zeit || şu sıra, şu anda, şu andaki sche Göttin = eine Yoginī) || Tantrist bir
čakıla- † → čagıla- tanrıçanın adı = bir Yoginī (s./bk. Mo. čagr-a-
čakılar † → čagılar bigi, čagr-a-begi)
1
čakır blau || mavi č(a)k(i)rlıg → č(a)karlag
čakır közlüg blauäugig || mavi gözlü čakkurlug ~ čäkkürlug mit Stūpa-Spitze ||
2
Č(a)kır Bestandteil eines Personennamens || Stūpa zirveli, Stūpa tepeli
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || čaklıg † → čaglık
erkek adı čakr → č(a)kir
Čakır † → 2Čaŋšı čakra † → čakir
Č(a)kır Umıčı n. pr. (männlich) || erkek adı čakrasanbara … dantira < Skt.
Čakırča n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- cakrasaṃvaratantra Werktitel || bir metnin
teil eines Personennamens || kişi adının bir başlığı
bölümü č(a)kr(a)v(a)r < TochA/B cakravār < Skt. cakra-
č(a)kir ~ č(a)k(i)r ~ čakir < TochA cākkär ~ vāḍa Ringgebirge (in der buddh. Kosmologie)
cākrä / < TochB cākkär / < Sogd. ckkr- ~ cxr- ~ || (Budist kozmolojide) halka sıradağlar (s./bk.
cγr- < Skt. cakra Rad || tekerlek; Diskus (eine Khotansak. cakrravāla-)
Waffe) || disk (bir silah); Schönheitszeichen čakiravar tag das Cakravāḍa-Gebirge ||
des Buddha oder Maitreyas || Buda’nın ve Cakravāḍa sıradağları
Maitreya’nın güzellik işareti; auch eines der čakravarmini << Skt. cakravarmiṇī n. pr. (ein
sieben Juwelen (Skt. saptaratna) || yedi mücev- Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı; n. pr.
herden biri de (Skt. saptaratna); (im Tantra) (eine tantrische Göttin = eine Yoginī) ||
ein meditativ bzw. rituell erzeugtes Rad für Tantrist bir tanrıçanın adı = bir Yoginī (s./bk.
magischen Schutz || büyülü koruma için Mo. čagr-a-varmani)
meditasyonla veya ritüelle oluşturulan teker č(a)kr(a)v(a)rt ~ č(a)kravart ~ čakravart <
(s./bk. Khotansak. cakra-, cakrra-, cakkra-) (→ Sogd. ck(k)rβrt / < TochB cakravārt < Skt.
čakira) cakravartin Der das Rad (der Lehre Buddhas)
č(a)kar tilgänlig mit dem Cakra-Rad, mit dreht = scil. Universalherrscher || (Buda’nın
Rad2 || Cakra tekerlekli, tekerlekli2 öğretisinin) tekerleğini çeviren = yani,
čakir ärdini Cakra-Juwel (Skt. cakraratna) || evrensel hükümdar, yeryüzünün hükümdarı
Cakra mücevheri (Skt. cakraratna) (vgl./krş. TochA cakravartti, cakravarti, Kho-
č(a)k(i)r lakšan das Cakralakṣaṇa || Cakra- tansak. cakkravartti-, cakravarttä-, cakravartti-,
lakṣaṇa cakravartta-, cakrravattāna-, cakrravarta-,

218
cakrravartta, Mo. čakiravard ~ čakravarti) (→ čal- schlagen, werfen, (mit dem Körper zu
čakravarti) Boden) stürzen || vurmak, atmak, (vücuduyla
č(a)kravart elig han Cakravartin-Herrscher2 yere) düşmek; sich neigen (?) || eğilmek (?)
|| Cakravartin Hükümdar2 čalar künčä ayča wie die sich neigende
čakravart han Cakravartin-Herrscher || Cak- (übertragen: sinkende) (?) Sonne und der
ravartin Hükümdar (s./bk. Mo. čakravarti Mond || eğilen (mecazi: batan) (?) güneş ve
qan) ay gibi
č(a)kravart hanlıg Cakravartin-Herrscher- || čalad(a)r ~ č(a)l(a)dar << Skt. jalādhāra Teich,
Cakravartin Hükümdar … See bzw. Name eines Teichs || küçük göl, göl
čakravarti (br) < Skt. cakravartin Der das Rad veya küçük gölün adı
(der Lehre Buddhas) dreht = scil. Univer- čal(a)ndara < Skt. jālandhara eine Körper-
salherrscher || (Buda’nın öğretisinin) teker- region = Uṣṇīṣa (Scheitelknoten = ein Bezirk
leğini çeviren = yani, evrensel hükümdar, des Cakrasaṃvara-Maṇḍala) || bir vücut böl-
yeryüzünün hükümdarı (→ č(a)kr(a)v(a)rt) gesi = Uṣṇīṣa (tepe noktasındaki topuz =
čakravarti han bolmak Cakravartin-König- Cakrasaṃvara-Maṇḍala’nın bir alanı) (→
tum (Äquivalent von Skt. sarvvabhau- čalant(a)r)
matvam) || Cakravartin krallığı (Skt. čalandarapa < Skt. jālandharapā(da) n. pr. (ein
sarvvabhaumatvam’ın eş değeri) Guru) || bir Guru’nun adı
č(a)kr(a)v(a)rtičintamani << Skt. cakravarti- čalant(a)r << Skt. jālandhara n. loc. (eine Stadt
cintāmaṇi n. pr. (eine Erscheinungsform des in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı (→
Bodhisattva Avalokiteśvara) || Bodhisattva čal(a)ndara)
Avalokiteśvara’nın bir görünümünün adı čalaparabe < TochA jalaprabhe < Skt. jalaprabha
Čakrıl Bestandteil eines Personennamens || n. pr. (ein Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı
kişi adının bir bölümü čalaparbase → čalapr(a)base
Čakrıl Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (männlich) || čalapr(a)base << Skt. jalaprabhāsa n. pr. (ein
erkek adı Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı
čakse < Chin. ޼ᆀ ce zi (Spätmittelchin. tʂhaːjk čalapr(a)pase → čalapr(a)base
tsẓˊ) Buch, kleines Buch, Büchlein || kitap, čalgın Schwungfeder (eines Vogels), Vor-
kitapçık derflügel || (bir kuşun) kanadının tüyü, (bir
Čaksi < Chin. Bestandteil von Personennamen kuşun) telekesi, ön kanat
|| kişi adının bir bölümü čalgınlıg mit Schwungfedern || telekeli
Čaksi Kalımdu n. pr. (männlich) || erkek adı čalgınlıg kol Arm mit Schwungfedern,
Čaksi Širi-a n. pr. (männlich) || erkek adı Flügel mit Schwungfedern || telekeli kol,
čaktse → čakse telekeli kanat
Čakudu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spät- čalıg Suche (oder ~ čalık ,heftig, impulsiv‘) ||
mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı araştırma, arama (veya ~ čalık ,şiddetli, tez-
čakuk < Chin. ᯛ ਕ 䘖 zhuo ju jia (Spät- canlı‘); Zweifel || şüphe
mittelchin. tʂiak kyə̆ʹ kia) < Skt. *cakuka (BHS čalıg sezik Zweifel2 || şüphe2
*cakoka) Name einer Stadt im Tarim-Becken čalınlıg (dialektale Var. von → yalınlıg) ||
(das heutige Yarkand oder Kargalik) || Tarım (yalınlıg’ın ağız ile ilgili varyantı)
havzasında bir şehir adı (bugünkü Yarkent ya Čalır † → Čalıš
da Kargalik) Čalıš Bestandteil eines Personennamens || kişi
čakuk balık die Stadt Kargalik || Kargalik adının bir bölümü
şehri Čalıš Totok Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
čakur ~ čäkür Stūpa-Spitze, Scheibe (Stūpa) || čalikavan → čalukavan
kutsal emanetlerin saklandığı kulenin tepesi, čalpak Schlamm, Morast, Schmutz || çamur,
tekerlek (Stūpa); Stūpa, Pagode || Stūpa, balçık, bataklık çamuru, kir, pislik (s./bk.
pagoda (s./bk. Mo. čükür, čikür) MMo. čalbuq) (→ čalpaŋ)
čakur bašı Stūpa-Spitze || Stūpa’nın tepesi, čalpaŋ Schmutz, Verunreinigung || kir, pislik,
Stūpa zirvesi kirlilik (→ čalpak)
čakur etigi der Schmuck der Stūpa-Spitze || čalran- rasseln || takırdamak, şakırdamak
kutsal emanetlerin saklandığı kulenin čalsık- geschlagen werden || vurulmak
tepesinin süsleri čalsık- bastık- geschlagen und unterdrückt
werden || vurulmak ve bastırılmak
čaluk << Skt. jalūka Blutegel || sülük (→ jaluk)
jaluk kurtlug (br) Blutegel- || sülük …
219
čalukavan << Skt. jalūkāvana n. loc. (der čambudvip yer suv Jambudvīpa-Welt || Jam-
Blutegelwald) || bir yer adı (sülük ormanı) budvīpa dünyası
1
čam Glanz, Majestät || parlaklık, haşmet čambudvip yer suvlug Jambudvīpa-Welt- ||
2
čam ~ č(a)m Streit, Einwand, Einspruch || Jambudvīpa dünyası …
tartışma, dava, iddia, itiraz čambudvip yertinčü Jambudvīpa-Welt || Jam-
čam čarım kıl- Einspruch einlegen, Streit budvīpa dünyası
erheben (bei Kontrakten) || itiraz etmek, čambudvip yertinčü yer suv Jambudvīpa-
(kontratta) kavga etmek, tartışmak Welt2 || Jambudvīpa dünyası2
čam kıl- Einspruch einlegen, Streit erheben čambudvip yertinčüdäki in der Jambudvīpa-
(bei Kontrakten) || itiraz etmek, (kontratta) Welt befindlich || Jambudvīpa dünya-
kavga etmek, tartışmak sındaki
3
čam n. loc. || bir yer adı čambunad < TochA jambunāt < Skt. jambūnada
čam balık n. loc. || bir yer adı Gold || altın
čam balıklıg aus der Stadt Čam stammend || čambunad altun Jambūnada-Gold || Jambū-
Çam şehirli nada altını
čama < Neupers. ǧāme Kleid || elbise čambunad altun yalpırgak Jambunāda-
čama ton Kleid2 || elbise2 Blattgold || Jambunāda altın yaprağı
č(a)magram << Skt. jambugrāma n. loc. (ein Ort čambunad altunk(ı)ya Jambūnada-Goldstaub
in Indien) || Hindistan’da bir yer adı || Jambūnada toz altını
čamayat < Arab. ǧamāʿa Gemeinde (Geomantie: čambunat altunk(ı)ya yaltrıklıg mit dem
ein Tetragramm) || cemaat (toprak falı: bir Glanz des Jambūnada-Goldstaubes || Jam-
tetragram) būnada toz altınının parıltısıyla
čambalilıg † → čampaaylıg čambunad suv altun Jambūnada-Fluss-Gold
čambodiviptakı † → čambudiviptakı → čambu- || Jambūnada nehri altını
divipdakı čambunat → čambunad
čambu < TochA/B jambu° (nur in Komp.) < Skt. čambušant ~ čambuš(a)nt << Skt. jambuṣaṇḍa n.
jambu ~ jambū Rosenapfel, Jambolana-Pflaume loc. (ein Hain) || bir korunun adı
(Eugenia cumini, Druce, Eugenia jambolana) || čambušant arıg der Jambuṣaṇḍa-Hain ||
jambol, Java eriği (Eugenia cumini, Druce, Jambuṣaṇḍa ağaçlığı
Eugenia jambolana) (s./bk. Mo. čambu) čamgak Kochtopf, Kessel || tencere, kazan
čambu sögüt Jambu-Baum || jambol ağacı čamgak ešič Kessel2 || kazan2
(s./bk. Mo. čambu modun) čamguy † → čamhui
čambudivip → čambudvip čamhui < Chin. ᠪᛄ chan hui (Spätmittelchin.
čambudivipdakı in Jambudvīpa befindlich || tʂhaːmˋ xuajˊ) Reue, Bekenntnis, Sündenbe-
Jambudvīpa’daki kenntnis || pişmanlık, günah çıkarma, tövbe
čambudiviplıg (Bewohner) von Jambudvīpa (d. čamika < Skt. *jāmikā n. pr. (Dämonin) || bir
h. Indien) || Jambudvīpa’da (yani, Hindistan’da) kadın şeytanın adı (vgl./krş. Skt. jāmikī)
bulunan, Jambudvīpalı čamil Name eines Wasservogels || bir su
čambudiviptakı → čambudivipdakı kuşunun adı
čambudvip < TochA/B jambudvip ~ jambudvīp < čamili Names eines Stammes (?) || bir boy adı
Skt. jambudvīpa n. loc. (= Indien); auch ein my- (?)
thischer Kontinent || bir yer adı (= Hindistan); čamili tag bodunı die Čamili, das Berg-Volk ||
efsanevi bir kıta da (s./bk. Parth. zambūdīg, dağ halkı Çamili
Sogd. cympwδʾy, cnpwδβyp, (ʾ)βc(ʾ)npδ, čamla- Einspruch erheben, streiten || itiraz
Christl.-Sogd. fcmbd, fcmpd, Man.-Sogd. etmek, tartışmak, davalı olmak, kavga etmek,
fcmbδ, ʾfcmbδ, Baktr. manS *źmbwd, Kho- dava etmek
tansak. jaṃbutīya-, jaṃbvīya, jaṃbvīyä-, jaṃbu- čamlıg Streit habend || davalı, kavgalı
tīva-, Gāndhārī jabudive, Mo. čambudvib) čamlu ~ č(a)mlu << Skt. jambu ~ jambū
čambudivip ögdisi Lobpreis des Jambudvīpa Rosenapfel (Eugenia jambolana) (Äquivalent
(Werktitel) || Jambudvīpa övgüsü (bir von Skt. jambū) || jambol (Eugenia jambolana)
metnin başlığı) (Skt. jambū’nun eş değeri) (vgl./krş. Skt.
čambudivip uluš das Land Jambudvīpa || jambula)
Jambudvīpa ülkesi čampa † → čampay
čambudivip yertinčütäki → čambudvip yertin- čampaaylıg zu Campeya gehörig ||
čüdäki Campeya’ya ait

220
čampak < TochA campāk < Skt. campaka eine čandalinıŋ altı dyannıŋ udızguluk yaŋı anzu-
Magnolienart, Joy Parfümbaum (Magnolia leitender Ritual(text) der sechs Dhyānas
champaka ~ Michelia champaca) || bir manolya der Caṇḍālī (Werktitel) || Caṇḍālī’nin altı
türü (Magnolia champaka ~ Michelia champaca) meditasyonunun rehberlik edilen ritual
(s./bk. Mo. čambag) (metni) (bir metnin başlığı)
čampaklıg Camapaka- || Campaka … (s./bk. čandan (br) < TochB candāṃ < Skt. candana
TochB campākaṣṣai) Sandelholz (Santalum album) || Sandal ağacı
čampay << Skt. campā n. loc. (ein Land in tahtası, sandal ağacı (Santalum album) (s./bk.
Indien) || Hindistan’da bir ülke adı; n. loc. Khotansak. candana-) (s./bk. TochB cantāṃ)
(eine Stadt in Indien) || Hindistan’da bir (→ čantana, čintan)
şehrin adı čandana < Skt. candana n. pr. (Buddhaname) ||
čampu † → čambu bir Buda’nın adı; Sandelholz || sandal ağacı (→
čamsız tadellos, rein || kusursuz, temiz; keinen čandan, čintan)
Streit habend, ohne Streit || kavgasız, čandanaširi << Skt. candanaśrī n. pr. (Buddha-
tartışmasız name) || bir Buda’nın adı
čamsız arıg kirsiz münsüz tadellos, rein und čandaru † (alter Fehler) || (eski bir hata) << Skt.
fleckenlos2 || kusursuz, temiz ve lekesiz2 candana Sandelholz (zu erklären durch agaru;
čamuka < Chin. 䯽㧛䘖 she mo jia (Spätmittel- im Text zwei Wörter davor) || << Skt. candana
chin. ʂɦia mak kia) < Skt. jñāmaka Name einer Sandal ağacı tahtası, sandal ağacı (metinde iki
Pflanze (Conioselinum univittatum TURCZ.) || bir kelime önce; agaru ile açıklanıyor)
bitkinin adı (Conioselinum univittatum TURCZ.) čandik → čantık
čan < Chin. ⴎ zhan (Spätmittelchin. tʂaːnˊ) č(a)ndradas << Skt. candradāsa n. loc. (ein
Gefäß, Becher, Schale, Tasse, Schälchen || kap, Kloster) || bir manastırın adı
bardak, kadeh, fincan, kâse, küçük kâse čandradas varhar säŋräm das Kloster2
čan soyık suv eine Tasse kaltes Wasser || bir Candradāsa || Candradāsa manastırı2
bardak soğuk su čandraprabe < TochA candraprabhe < Skt.
1
čanak Holzschale || tahta çanak; Schale, candraprabha n. pr. (ein König = ein Bodhi-
kleine Schale || çanak, küçük çanak sattva) || bir kralın adı (= bir Bodhisattva); n.
2
Čanak n. pr. (männlich) || erkek adı pr. (ein Śreṣṭhin) || bir Śreṣṭhin’in adı; n. pr.
čanapadačari << Skt. janapadacaryā Wandel (der Sohn des Amitābha) || Amitābha’nın
der Menschen || insanların yaşam biçimi oğlunun adı; n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
čanaršabe << Skt. janarṣabha n. pr. (ein Yakṣa = Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. čandir-a-birabi,
Vaiśravaṇas Sohn) || bir Yakṣa’nın adı = Vai- čandira-brabi) (→ č(a)ntr(a)prav)
śravaṇa’nın oğlu (s./bk. Khotansak. jaṇīṣaa-) čandraprabe bayagut der Kaufmann
Č(a)naširi << Skt. Janaśrī n. pr. (männlich) || Candraprabha || tüccar Candraprabha
erkek adı čandraprabi † → čandraprabe
č(a)nbudvipdakı → čambudivipdakı čangur → čakur
čanbunat → čambunad čanka eine Art Falle für Wildtiere (Teil eines
Čanča (vielleicht < Skt. Cañcā) n. pr. (weiblich) Ortsnamens) || yabani hayvanlar için bir tür
|| kadın adı; Teil von Personennamen || kişi tuzak (yer adının bir bölümü)
adının bir bölümü čanka süŋülüg n. loc. || bir yer adı
čandali < Skt. caṇḍālī n. pr. (eine tantrische čankirmint → čankramit
Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı; eine čankirmit → čankramit
mystische Ader (symbolisiert die mystische čankramit < Sogd. cnkrmyt / < TochB
Hitze = Tib. gtum mo) || gizemli damar (gizemli caṅkramit < Skt. caṅkramita Umwandlung, Um-
sıcaklığı sembolize ediyor = Tib. gtum mo) herwandeln, Herumwandeln || dolaşma, volta
čandali bilgä bilig oot Weisheitsfeuer der atma (s./bk. Khotansak. cakrama, cakkramānaa)
Caṇḍālī || Caṇḍālī’nin bilgi ateşi čankramit kılu yorı- herumwandeln, indem
čandali bilgä biliglig oot Weisheitsfeuer der man die Umwandlung vollzieht || volta
Caṇḍālī || Caṇḍālī’nin bilgi ateşi atarak yürümek
čandali oot tımır Caṇḍālī, die Feuer-Ader || čant << Skt. chandas Metrum, Vers || vezin,
Caṇḍālī, ateş damarı mısra
čandali tamŋak Caṇḍālī-Instruktion || čantıg koš- Verse dichten, in Verse bringen
Caṇḍālī talimatı || manzum hâle koymak, manzum hâle
getirmek
čanta † → čan (= Lok./bulunma hâli eki)
221
čanta-akša < Skt. caṇḍākṣī n. pr. (eine 2
čaŋ < Chin. ᕥ zhang (Spätmittelchin. triaŋ)
tantrische Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı ein Familienname, ein Gentilname || bir soyadı
čantak ~ č(a)ntak << Skt. jantāka Badehaus, (s./bk. Mo. ǰang)
Sauna || hamam (→ čentak) 3
čaŋ < Chin. 㽊 chu (Spätmittelchin. trhyə̆ˊ) ein
čantal < Sogd. cntʾ(ʾ)r / < TochA/B caṇḍāl < Skt. Sippenname || bir soyadı (→ 1čüü)
caṇḍāla Henker, Kastenloser || cellat, kastsız čaŋ baglıg zur Familie Chu gehörig || Chu
bir kişi (vgl./krş. Parth. čandāl, TochB caṇḍāle, ailesine ait
Khotansak. caṇḍāla, Mo. čandalčid) 4
čaŋ < Chin. 䮧 zhang (Spätmittelchin. trɦiaŋ)
čantane << Skt. candana n. pr. (ein Yakṣa) || bir ein Familienname || bir soyadı (→ 2čoo)
Yakṣa’nın adı čaŋ baglıg zur Familie Zhang gehörend ||
čantarapr(a)be → čandraprabe Zhang ailesine ait, Zhang soylu
čantasinha < Skt. candrasiṃha n. pr. (ein 5
Čaŋ Bestandteil eines Personennamens || kişi
Lehrer) || bir öğretmenin adı adının bir bölümü
čantavan † (lies [tar]tayın → tart-) || (oku: 6
čaŋ → 1čuŋ
[tar]tayın → tart-) Čaŋ V(a)čir n. pr. (ein Lehrer) || bir
čante << Skt. chanda n. pr. (ein Irrlehrer) || öğretmenin adı
yanlış öğretmenin adı
čaŋ-an < Chin. 䮧ᆹ chang’an (Spätmittelchin.
čantıg † → čant
trɦiaŋ ʔan) n. loc. (eine chin. Stadt) || bir Çin
čantık Schlamm, Morast, Pfuhl (auch Äqui-
şehrinin adı (→ čoo-an)
valent von Skt. paṅka) || çamur, bataklık
čaŋgur Teil eines Ortsnamens || yer adının bir
çamuru, bataklık (Skt. paṅka’nın da eş değeri)
bölümü
čantık čalpak äv Haus aus Schlamm2 (eine
čaŋgur agız n. loc. || bir yer adı
Bez. für Skt. saṃsāra) || çamur2 ev, balçık-
čaŋgur agıztakı in Čaŋgur Agız befindlich ||
tan2 ev (Skt. saṃsāra için bir ad)
Çaŋgur Agız’daki
čantık čalpaŋ Morast2, Pfuhl2, Schlamm und
čäkkürlug → čakkurlug
Schmutz || bataklık çamuru2, bataklık2,
čaŋık n. loc. || bir yer adı
çamur ve pislik
čaŋıktakı in Čaŋık (= n. loc.) befindlich ||
čantık titig Schlamm2 (auch Äquivalent von
Çaŋık’taki
Skt. paṅka) || çamur2, balçık2 (Skt. paṅka’nın
Čaŋır † → 2Čaŋšı
da eş değeri)
Čaŋlao † → Čaŋlau
čantirapirabe → čandraprabe
čanto < Tib. chan rdo < Skt. caṇḍa warm(e Čaŋlau < Chin. 䮧㘱 chang lao (Spätmittelchin.
Region) (im Tantra) || (Tantrizm’de) sıcak trɦiaŋ lawˊ) Bestandteil eines Personennamens
(bölge) || kişi adının bir bölümü
1
č(a)ntovičiti << Skt. chandoviciti Metrik || aruz čaŋšı ~ čaŋši < Chin. 䮧 ਢ chang shi
ve vezin bilgisi (Spätmittelchin. trɦiaŋ ʂṛˊ) ein Titel || bir
čantraprabe → čandraprabe unvan
2
čantraprabi << Skt. candraprabhā n. pr. (eine Čaŋšı ~ Čaŋši < Chin. 䮧 ਢ chang shi
Königin) || bir kraliçenin adı (Spätmittelchin. trɦiaŋ ʂṛˊ) Bestandteil von
č(a)ntr(a)prav << Skt. candraprabha n. pr. (ein Personennamen || kişi adının bir bölümü
Buddha) || bir Buda’nın adı (→ čandraprabe) Čaŋšı Barčuk Togrıl n. pr. (männlich) || erkek
č(a)ntravire << Skt. *candravīra n. pr. (Sohn adı
von Gott Indra) || Tanrı İndra’nın oğlunun adı Čaŋšı Taiši n. pr. (männlich) || erkek adı
Čanuk Bestandteil eines Personennamens || Čaŋtsan < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü čao † → 2čau
Čanuk Tu n. pr. (männlich) || erkek adı čao kug ~ čaokug † → čau-kuk
čanvar < Neupers. ǧānvar Lebewesen || canlı čaož-insı † → čaužinsi
varlık čap- ~ č(a)p- schlagen, zuschlagen,
1
čaŋ < Chin. 䥊 zheng (Spätmittelchin. tʂhaːjŋ) ~ draufschlagen, (Kleidung, Matte) ausklopfen ||
䢖 zheng (Spätmittelchin. tʂhiajŋ) Glocke (auch vurmak, dövmek, (giyim, minder) vurarak
als Ritualgegenstand) || küçük çan (ritüel tozunu çıkarmak; (Vogel) eintauchen || (kuş)
eşyası olarak da kullanılır) (s./bk. Mo. čang) dalmak; einfallen || baskınla girmek
čaŋ silk- Glocke läuten || çan çalmak Čapad → Čapat
čaŋ täprät- Glocke läuten || çan çalmak čapak wohl nur eine Var. → čampak (die Her-
čaŋ v(a)čir Glocke und Vajra || çan ve vajra leitung von Skt. japā ist wohl nicht zutreffend)

222
1
|| tahminen → čampak’ın bir varyantı (Skt. čarit < TochB carit < Skt. carita Wandel, Le-
japā’dan türetme muhtemelen uygun değil) benswandel, Verhaltensweise || yaşam biçimi,
čapal << Skt. cāpāla n. loc. (ein Caitya) || bir ahlak bakımından hayat tarzı, davranış tarzı;
Caitya’nın adı (→ čap(a)li, čimpal) Leben, Wiedergeburt || hayat, yaşam, yeniden
čap(a)li << Skt. cāpāla n. loc. (ein Garten; doğma
2
eigentl. ein Caitya) || bir bahçenin adı (aslında čarit † → čant
bir Caitya) (→ čapal, čimpal) čaritlıg mit Wandel, mit (gutem) Le-
Čapat n. pr. (männlich) || erkek adı benswandel || yaşam biçimli, (iyi ahlak
čapča Worfelgabel || dirgen, uzun çatallı araç bakımından) hayat tarzlı
čapgu Wedel || tüy süpürge, yelpaze čaritra << Skt. caritra n. loc. (eine Stadt in
čapgu yelpigü Wedel und Fächer || tüy Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
süpürge ve yelpaze čaritsız ohne rechten Lebenswandel, ohne
čaptur- abwetzen || aşındırmak Wandel, unziemlich || doğru yaşam biçimsiz,
čapunk ~ čapuŋ (m) Bed. unklar || manası yaşam biçimsiz, yakışmaz
belirsiz čark direkt, unmittelbar || doğru, vasıtasız,
1
čar < TochA jar < Skt. jaṭā Haarknoten || topuz, dolaysız
örgü (vgl./krş. TochB jaṭ, Khotansak. jalā) čarla- schluchzen || hıçkırarak ağlamak
čar sačlıg das Haar in Flechten tragend čarla- ıgla- schluchzen und weinen ||
(Brahmanen, Asketen) || örgü saçlı (Brah- hıçkırarak ağlamak ve ağlamak
manlar ve münzeviler) čarlat- schluchzen lassen || hıçkırarak ağlat-
čar tokır Haarknoten2 || topuz2 mak (alternative Lesung: → čärlät-)
2
čar Spreu || saman, değersiz şey, çöp čarlayu wie Spreu || saman çöpü gibi, çöp gibi
čara Asche (vielleicht zu TochB kṣāra) || kül čarlayu kumlayu wie Spreu und wie Sand ||
(belki TochB kṣāra’ya) saman çöpü ve kum gibi
čara ügüz Aschenstrom || kül nehri čarlıg mit Mähne, mit Haarschopf || yeleli, saç
č(a)r(a)g < Parth./MP čarag (m) Gemeinde || demetli
cemaat, topluluk; Herde || sürü č(a)rm[an] << Skt. carman Name eines
1
čarake << Skt. caraka n. pr. (ein Gott) || bir Geschwürs (,Haut, Fell‘) || bir ülserin adı (,deri,
tanrının adı cilt‘)
2
čarake << Skt. caraka ein Wanderasket || čaru << Skt. cāru n. pr. (ein Cakravartin) || bir
gezgin derviş (s./bk. TochA carak, Pl. caraki) Cakravartin’in adı
čaramabavike ~ čaram(a)bavike < TochB cara- čaruk ~ č(a)ruk Stiefel || çarık, çizme
mabhavike < Skt. caramabhavika in der letzten čarun Trompetenbaum (Catalpa bungei) || kara
(scil. gegenwärtigen) Existenz befindlich (im meşe, katalpa ağacı (Catalpa bungei);
Mahāyāna auch Bez. der neunten Bhūmi) || Morgenländische Platane (Platanus orientalis) ||
son (yani, bugünkü) varlık şeklinde bulunan doğu çınarı (Platanus orientalis)
(aynı zamanda Mahāyāna’da dokuzuncu Bhū- čarun ıgačları Trompetenbaum-Holz || kara
mi’nin adı olarak) meşe ağaçları
čaramabavike közünür ažun gegenwärtige2 čarunluk Katalpahain || Katalpa (meşe) ormanı
Existenz || bugünkü2 varlık şekli čarunluk ordo Katalpahain-Palast || meşe
č(a)ram(a)bavikelıg zur letzten Existenz ormanı sarayı, katalpa ormanının sarayı
gehörig, letzte Existenz … || son varlık şekline časak † (lies čıẓıg → čızıg) || (oku: čıẓıg → čızıg)
ait, son varlık şekil … čası (?) Bed. unklar || manası belirsiz
č(a)ram(a)bavikelıg sut die Sudhā-(Speise) časra † (sicher eine Fehllesung → asra) ||
der letzten Existenz (Metapher) || son (kesin hatalı bir okuma → asra)
1
varlık şeklinin Sudhā (yemeği) (mecaz) čaš → čač
2
čarayane << Skt. cārāyaṇa ein Stamm (eigent- čaš † (lies [taŋlan]čıg → taŋlančıg) || (oku:
lich ein n. pr.) || bir soy (aslında bir kişi adı) [taŋlan]čıg → taŋlančıg)
čarıhoš → čirhoš čašgar- (Hände) überkreuzen, verschränken
1
čarım Streit, Einspruch || dava, iddia (?) || (elleri) çaprazlamak, kavuşturmak (?)
2
Čarım Bestandteil eines Personennamens || čašı verleumderisch || iftira niteliğinde, yalan
kişi adının bir bölümü čašı savlıg mit verleumderischen Worten ||
Čarım Otču Tanuk n. pr. (männlich) || erkek iftira niteliğinde sözlü
adı čaškar- → čašgar-
čaridsız → čaritsız čaštane ~ č(a)štane < TochB caṣṭane < Skt.
Čarir † → Č(a)kır caṣṭana n. pr. (ein König) || bir kralın adı
223
čašur- verleumden || iftira atmak, kara čatik < TochA/B jātak < Skt. jātaka frühere
sürmek, iftira etmek Geburt des Buddha, Geschichte über eine
čašur- bulga- verleumden und verwirren || frühere Geburt des Buddha, Erzählung ||
iftira atmak ve kafasını karıştırmak Buda’nın önceki doğumu, Buda’nın önceki
čašur- yoŋa- verleumden2 (fünfter Karma- doğumu üzerine bir hikâye, hikâye; eine von
patha = Skt. paiśunyavāda) || iftira atmak2 den zwölf Klassen der buddh. Literatur ||
(beşinci Karmapatha = Skt. paiśunyavāda) Budist edebiyatın on iki türünden biri); Groß-
čašurmak Verleumden (fünfter Karmapatha = tat, Heldentat || kahramanlık (s./bk. Khotan-
Skt. paiśunyavāda) || iftira atma (beşinci Kar- sak. jātaa, Mo. čadig) (→ čadaka, čatak)
mapatha = Skt. paiśunyavāda) čatiklıg Jātaka- || Jātaka …
čašurmaklıg Verleumden- || iftira atma … čadiklıg iš → čatiklıg iš
čašurmamak Nichtverleumden || iftira atma- čadiklıg sav Jātaka-Angelegenheit || Jātaka
ma nesnesi
čašut Verleumdung || iftira čatiklıg iš Jātaka-Tat || Jātaka işi
čašut čašurmak Aussprechen von Verleum- čatiklig → čatiklıg
dungen (fünfter Karmapatha = Skt. paiśun- čatile << Skt. jaṭila Haarflechten tragender
yavāda) || iftirayı bildirme, iftira atma Asket || saç örgülü münzevi (vgl./krş. TochA
(beşinci Karmapatha = Skt. paiśunyavāda) jadhile) (→ jatile)
čašut čašurmaklıg Verleumden- || iftira at- čatisimare → čatismare
ma … čatismare < TochB jātismare < Skt. jātismara
čašut čašurmamak Nichtaussprechen von einer, der sich an frühere Existenzen erinnert
Verleumdungen (Nichtbegehen des fünf- || önceki varlık şekillerini hatırlayan biri
ten Karmapatha = Skt. paiśunyavāda) || (vgl./krş. TochA jātismar, Khotansak. jāsmara-,
iftirayı bildirmeme (beşinci Karmapatha’yı jātismara-, Sogd. cʾdysmr, Parth. ǰādišmar) (→
işlememe = Skt. paiśunyavāda) čadismar)
čašut savlıg mit verleumderischen Worten || čatišimare † → čatisimare → čatismare
iftira niteliğinde sözlü č(a)tru-maharač † (alter Fehler für čatur-
čašut sözlämäk Verleumden (Begehen des maharač) || (→ čaturmaharač için eski bir hata)
fünften Karmapatha = Skt. paiśunyavāda) || čattık (br) † → čantık
iftira etme (beşinci Karmapatha’yı işleme = čatu † → šatu
Skt. paiśunyavāda) čaturamaharaačik → čaturmaharačik
čašut yoŋag Verleumdung2 || iftira2 čaturamaharač → čaturmaharač
čašutčı Verleumder || iftiracı čaturamaharačik → čaturmaharačik
čašutlamak Verleumden || iftira atma čatudivip † → čaturdivipik
čatadare << Skt. jaṭādhara n. pr. (ein Yakṣa) || čaturdivipik << Skt. cāturdvīpikā Name eines
bir Yakṣa’nın adı Weltsystems (in der buddh. Kosmologie) ||
čatak < TochA/B jātak < Skt. jātaka frühere (Budist kozmolojide) bir dünya düzeninin adı,
Geburt des Buddha, Vorgeburtserzählung des bir dünya sisteminin adı
Buddha || Buda’nın önceki doğumu, Buda’nın čature << Skt. cātura n. pr. (Blitz-König des
önceki doğum hikâyesi (s./bk. Khotansak. Südens = eine atmosphärische Gottheit) ||
jātaa) (→ čatik) güneyin şimşek kralının adı = atmosferik bir
čataklıg → čatiklıg Tanrı
čatık † → čatik čaturmaharač << Skt. caturmahārāja Name
1
čatır Zelt || çadır (s./bk. Neupers. čādar, Mo. eines Himmels (= die vier Weltkönige) || bir
čačir) göğün adı (= dört dünya kralı) (s./bk. Mo.
2
čatır → čadır čatur maqaraǰa)
3
Čatır (?) n. pr. (männlich) || erkek adı čaturmaharačik << Skt. caturmahārājika ~
čatıš- zusammentreffen || buluşmak, karşılaş- cāturmahārājika Name eines Himmels (in der
mak buddh. Kosmologie) (,zu den vier Weltkönigen
1
čati << Skt. jāti Geburt || doğum (→ jati) gehörig‘) || (Budist kozmolojide) bir göğün adı
jati tugmak (br) Geburt2 || doğum2 (,dört dünya kralına ait‘)
2
Čati < Chin. (?) Bestandteil eines Personen- čaturamaharačik t(ä)ŋri yeri Himmel der vier
namens || kişi adının bir bölümü Weltkönige || dört dünya kralının göğü
Čati Biži n. pr. (männlich) || erkek adı čaturtabumi < Skt. *caturthabhūmi die vierte
čatibumi << Skt. *jātibhūmi Geburtsort || Stätte, die vierte Stufe || dördüncü yer,
doğum yeri (s./bk. Pāli jātibhūmi) dördüncü aşama
224
čatu-stak † → čatuš(a)tak čavla- loben, rühmen || övmek, methetmek
čatuš(a)tak << Skt. catuḥśataka Werktitel || bir čavlaš- einander (etw.) bekanntmachen || (bir
metnin başlığı şeyi) birbirleriyle tanıştırmak, (bir şeyi)
čatuškodi << Skt. catuṣkoṭi das Tetralemma, birbirine bildirmek
der vierfache Lehrsatz (in der indischen Logik) čavlat- rühmen lassen, verehren lassen ||
|| (Hint mantığında) dört teorem, dört türlü övdürmek, methettirmek, hürmet ettirmek,
öğreti cümlesi saydırmak
čatuškodi tört padak Catuṣkoṭi, die vier čavlug mit Ruhm, mit Ruf || şöhretli, ünlü
Lehrsätze || Catuṣkoṭi, dört teorem Čavsu † → Čavšu
čatušpari nom Werktitel (verkürzt aus Skt. čavšıgun † → čıvšagun
catuṣpariṣaṭsūtra) || bir metnin başlığı (Skt. Čavšu < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
catuṣpariṣaṭsūtra’dan kısaltılmış) čay † → čai
1
čau < Chin. 㓽 shao (Spätmittelchin. ʂɦiawˋ) n. čaya < Skt. chāyā n. pr. (eine Dämonin) || bir
pr. || kişi adı kadın şeytanın adı (s./bk. Mo. čaya)
2
čau < Chin. 䡄 chao (Spätmittelchin. tʂhaːw; čayanti < Skt. jayantī n. pr. (eine von acht
Yuan: [tʂhaw]) Papiergeld || kâğıt para (s./bk. Göttertöchtern der östlichen Himmelsrich-
Mo. čau) tung) || doğu yönünün sekiz tanrı kızının biri
čau yastok Papier- und Münzgeld || kâğıt ve čayasene < TochB jayasene < Skt. jayasena n. pr.
bozuk para (ein Kaufmann) || bir tüccarın adı
čau-če < Chin. 䏉ᮤ zhao zheng (Spätmittelchin. čayav(a)čira < Skt. *jāyavajra n. pr. (ein Guru)
trɦiawˊ tʂiajŋˊ) n. pr. (ein Beamter) || bir || bir Guru’nun adı
memurun adı čayav(a)čira bahšı der Lehrer Jāyavajra ||
Jāyavajra Hoca
čau-heŋ < Chin. ည㠸 yao xing (Spätmittelchin.
čaylat- † → čavlat-
jiaw xiə̆ŋˋ) n. pr. (ein Kaiser) (366–416 n. Chr.) ||
čayšı † → čaiši
bir hükümdarın adı (MS 366–416)
čaytasi tärim† → čaitasi tärim
čau-kuk < Chin. 䏉഻ zhao guo (Spätmittelchin. čaytašiki † → čaitasiki
trɦiawˊ kuə̆k) n. loc. (ein Land) || bir ülke adı čaytır † → čaitir
čau-kuŋ < Chin. 䏉‫ ޜ‬zhao gong (Spätmittel- čäbiläki < Mo. ǰebelegü gepanzertes Pferd ||
chin. trɦiawˊ kəwŋ) der Fürst von Zhao || zırhlı at
Zhao’nun beyi čäč † → čač
čau-tsah † → čau-tsak 1
čäčäk ~ čäč(ä)k Blume, Blüte || çiçek (s./bk.
čau-tsak < Chin. ᱱ䥟 chao cuo (Spätmittelchin. Mo. čečeg)
2
trɦiaw tshuə̆ˋ; 䥟 S tshak) n. pr. (ein Gelehrter) || Čäčäk Bestandteil von Personennamen || kişi
bir âlimin adı adının bir bölümü
3
čau-uu tai saŋun < Chin. ᱝ↖བྷሷ䓽 zhao wu čäčäk † → čačan
da jiang jun (Spätmittelchin. tʂiaw ʋuə̆ tɦajˋ Čäčäk Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
tsiaŋ kyn) ein Titel || bir unvan Čäčäk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
čaužinsi < Chin. ᱝӱሪ zhao ren si (Spätmittel- čäčäklän- blühen, erblühen, Blüten tragen ||
chin. tʂiaw rin sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir çiçeklenmek, çiçek açmak, çiçek vermek
manastırın adı (s./bk. Mo. čečegle-)
čaužal → čožal čäčäklig mit Blumen, mit Blüten, Blumen-,
1
čav Ruhm, Ruf || şöhret, şan; Nachricht, Ge- Blüten- || çiçekli, çiçek …
rücht || haber, dedikodu (s./bk. Mo. čab, čav) čäčäklig ok Blumenpfeil || çiçek oku
čav kämiš- Gerüchte verbreiten || dedikodu čäčäklik Blumengarten || çiçek bahçesi (s./bk.
yaymak Mo. čečeglig)
čav sorug Ruhm2 || şöhret2 čäčäklikdäki im Blumengarten befindlich ||
2
čav → 2čau çiçek bahçesindeki
čavık- berühmt sein, renommiert sein || şöh- Čäčäktü < Mo. čečegtü Bestandteil eines Per-
retli olmak, ünlü olmak sonennamens || kişi adının bir bölümü
čavık- kükül- berühmt sein2 || şöhretli ol- Čäčäktü Taš Töläk n. pr. (männlich) || erkek
mak2, ünlü olmak2 adı
Čavıš Bestandteil eines Personennamens || kişi čäči eine Verwandtschaftsbezeichnung || bir
adının bir bölümü (s./bk. Sogd. cpʾyš) akrabalık terimi
čavıšl(ı)g listig || hilekâr čäditsiz † → čadidsız

225
čäk < Tib. tsheg Punkt, Interpunktionszeichen čedanabarini sudur † (wohl alter Fehler für →
(auch Äquivalent von Skt. bindu ,Tropfen‘) || *čedanabavana sudur) || (→ *čedanabavana
nokta, noktalama işareti (Skt. bindu ,dam- sudur için eski bir hata)
la‘’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. čeg, čiγ) *čedanabavana sudur << Skt. *cetanābhāvanā-
*čäkik (r) Penis || kamış, zeker, penis sūtra Werktitel || bir metnin başlığı
čäkräk Baumwollhemd || pamuk gömlek, čedavan → četavan
pamuklu gömlek Čegši < Chin. ࡪਢ ci shi ~ qi shi (Spätmittel-
čäkük † → čakuk chin. tshẓˋ ʂṛˊ ~ tshiajk ʂṛˊ) Bestandteil von
čäkür → čakur Personennamen || kişi adının bir bölümü; n. pr.
čälk- den Weg zeigen, führen (?) || yolu tarif (männlich) || erkek adı; ein Titel (= Provinz-
etmek, yol göstermek, kılavuzluk etmek (?) gouverneur) || bir unvan (= vali) (s./bk.
čämili n. loc. (ein Berg) || bir dağın adı Khotansak. tsīṣī, cīhi-śī, cīhä-śī, Tib. tshi-śi, Mo.
čängäztäki † → čikäztäki čigšin)
čäo kiŋ † → čau-heŋ čehüen < Chin. 䝝⦴ zheng xuan (Spätmittel-
Čäpäk Bestandteil eines Personennamens || chin. trɦiajŋˋ xɦjyan) Name eines chin.
kişi adının bir bölümü Gelehrten (127–200 n. Chr.) || Çinli bir bilginin
Čäpäk Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı adı (MS 127–200)
Čäpiš n. pr. (männlich) || erkek adı čekuan < Chin. 䋎㿰 zhen guan (Spätmittelchin.
čär Krankheit || hastalık (s./bk. MMo. čar) triajŋ kuan) Name einer chin. Regierungs-
čärgäš- kämpfen, streiten, sich im Kriegs- devise (627–650 n. Chr.) || bir Çin yönetim
getümmel befinden, sich eine Schlacht liefern, şiarının adı (MS 627–650)
disputieren || savaşmak, kavga etmek, savaş
čekuan dien < Chin. 䋎㿰ᒤ zhen guan nian
kargaşasında bulunmak, (birisiyle) tartışmak
(Spätmittelchin. triajŋ kuan nian) die Devise
č(ä)r(ı)k † → č(a)r(a)g
1 Zhen-guan || Zhen-guan şiarı
čärig Heer, Armee || ordu; Schlachtreihe ||
čeluin † → čelün
savaş düzeni; kampfbereit || savaşa hazır
čelüin † → čelün
(s./bk. Mo. čerig)
čärig sımak das Zerbrechen der Schlacht- čelün < Chin. ↓ٛ zheng lun (Spätmittelchin.
reihe (Name eines Tanzes im alten China) || tʂiajŋˋ lyn) Name eines Präfekten (in China in
savaş düzenini bozma (eski Çin’de bir dans der Tang-Zeit) || (Tang Zamanında Çin’deki)
adı) valilerden birinin adı
č(ä)r(i)g türk uluš (m) der kampfbereite čemril- → yemril-
türkische Stamm || savaşa hazır Türk soyu čenšo † → čenšu
čärig ur- Armee aufstellen, Heer ver- čenšu < Chin. ちᴨ cheng shu (Spätmittelchin.
sammeln || ordu kurmak, orduyu toplamak tʂhiə̆ŋ ʂyə̆) die Shishu-Schrift des Cheng
2
Čärig n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- Lingshi || Cheng Lingshi’nin Shishu yazısı
teil von Personennamen || kişi adının bir čentak << Skt. jentāka Badehaus || hamam (→
bölümü čantak)
3
č(ä)r(i)g † → č(a)r(a)g čentak len paryan Badehäuser und Mönchs-
Čärig Inal n. pr. (männlich) || erkek adı zellen2 || hamamlar ve rahip hücreleri2
Čärig Šabik(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek adı čeŋla- (Basis čeŋ < Chin. 䃻 qing; Spät-
čärik † → 1čärig mittelchin. tshiajŋˊ + -la-) anrufen, einladen ||
čärlät- verletzen || yaralamak (alternative çağırmak, davet etmek
Lesung: → čarlat-) čerlig schwachsichtig || görme zayıflığı olan
čätik † → čatik češt << Skt. jyeṣṭhā Name des achtzehnten
čätiklig † → čatiklig → čatiklıg Mondhauses (α, β, τ Scorpionis) || Ay’ın
čäu-če † → čau-če Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği on
čäu-kuŋ † → čau-kuŋ sekizinci istasyonun adı (α, β, τ Scorpionis)
čävis † → čäviš (s./bk. Mo. čista)
čäviš Methode, Kriegsmittel || metot, yöntem, čet << Skt. jeta n. pr. (ein Prinz) || bir prensin
harp araç ve gereçleri adı (→ četa)
če < Chin. 〻 cheng (Spätmittelchin. trɦiajŋ) čet tegin der Prinz Jeta || Prens Jeta
ein Familienname || bir soyadı četa < Skt. jeta n. pr. (ein Prinz) || bir prensin
če bag[lıg] aus der Familie Cheng stammend adı (→ čet)
|| Cheng ailesinin soyundan gelen četa tegin der Prinz Jeta || Prens Jeta
četan † → čitan
226
četavan ~ čet(a)v(a)n < TochA/B jetavaṃ < Skt. čıgay yavız Armer und Elender || fakir ve
jetavana n. loc. (ein indisches Kloster in der sefil kişi
Stadt Śrāvastī = ein Wald) || Śrāvastī şehrin- čıgrı ~ č(ı)grı < Sogd. cxr- (Obl. –y, -yh) Rad,
deki bir Hint manastırın adı = bir ormanın adı Spinnrad || tekerlek, çıkrık; Rolle, Ballen
(s./bk. Sogd. cytβnt, Khotansak. jīyavana, (Baumwolle) || tomar, balya (pamuk)
jaittava, jīyabaͺna, Gāndhārī jedavaṇo-, Mo. čıgrılıg mit Rad || tekerlekli
čitavan) čıgru- niedergetrampelt werden, niederge-
četavan arıg Jetavana-Wald || Jetavan drückt werden || aşağı basılmak
ormanı čıgruk festgestampfter Boden || sıkıştırılmış
četavan säŋräm Jetavana-Kloster || Jetavan yer
manastırı čıgsa- † → čahša-
četika < TochA ceṭikā < Skt. ceṭikā n. pr. (eine čıgsız † → čıksız
Dienerin) || hizmetçi kızın adı čıgtın abstoßend || iğrenç
četivan → četavan čıgtın yarsok abstoßend2 || iğrenç2
1
čeü † → 5čiu čıhšapad → 1č(a)hšap(a)t
2
čeü † → 1čiu 1
čık < Chin. ḥ zha (Spätmittelchin. tʂhaːjk)
čeüčeü † → čiučiu Vorhang, Türvorhang || perde, kapı perdesi
čeü waŋ † → čiu-waŋ (s./bk. Mo. čiq)
čeü-yäg † → čiu-yäk 2
čık < Chin. መ zhai (Spätmittelchin. tʂɦaːjˋ)
1
čı < Chin. ㈚ chi (Spätmittelchin. trɦi) Bam- Haus, Residenz || ev, konut, saray
busflöte || bambu flüt 3
čık < Chin. ቪ chi (Spätmittelchin. tʂhiajk) Fuß,
čı čımkug Flöte2 || flüt2 Elle (ein Längenmaß) || arşın, endaze (bir
2
čı † → čısın uzunluk ölçüsü) (s./bk. Khotansak. chai, Mo.
čıbık Zweig, Stängel || dal, sap čii)
čıbık butık Zweig2 || dal2 čık- (?) sich begeben (nach) || gitmek
čıbık yapırgak Zweig und Blatt || dal ve čıkai † → čıgay
yaprak čıkanlaš- sich zueinander wie Cousins ver-
čıbıkk(ı)ya kleiner Zweig, Ästchen || küçük dal, halten || birbirine kuzen gibi davranmak
dalcık čıkıra- → čıkra-
čıč- niedersinken, ausruhen || batmak, dinlen- čıkıramak Schreien, Rufen || bağırma, seslen-
mek me
čıdagu < Mo. čidaqu fähig || becerikli Čıkpadar † → Činabadre
čıdagu täg fähig || becerikli čıkra- knirschen || gıcırdamak; krachen, brül-
čıdanrak † → čidanrak → čitanrak len || çatırdamak, bağırmak; schreien, rufen ||
Čıdar Bestandteil eines Personennamens || kişi bağırmak, seslenmek
adının bir bölümü čıkrat- (mit den Zähnen) knirschen, brüllen ||
Čıdar Sınkay K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek (dişleriyle) gıcırdatmak, bağırmak
adı čıksız ohne Maß, maßlos, zahllos || ölçüsüz,
1
čıg † → 1čık sayısız
2
čıg † → 2čık čıksız ülgüsüz ohne Maß2, zahllos2 || ölçüsüz2,
3
čıg † → 3čık sayısız2
4
čıg vermutlich eine Pflanzenart || muh- čıkten < Chin. ◔⭠ ze tian (Spätmittelchin.
temelen bir bitki türü; Schilf, Rohr || kamış trɦaːjk tɦian) (ursprünglich in der Tang-Zeit:
čıg- festzurren || aganta etmek, sıkı bağlamak
䎔ӝ chi ting; Spätmittelchin. tʂhiajk tɦiajŋ) n.
čıg(a)ñ (r) → čıgay
loc. || bir yer adı
čıgarı † → čıgrı
čıktın † → čıkten
čıgay arm, (mit Dat.) arm (an), bar || (yönelme
čıku eine Steinart || bir taş türü
hâliyle) fakir, yoksul; Armut || yoksulluk; Ar-
čıku taš Čıku-Stein || Çıku taşı
mer || yoksul kişi
čıla- → čilä-
čıg(a)ñ (ä)r (r) Armer, armer Mann || yoksul
Čılagun < Mo. Čilaγun n. pr. (männlich) || erkek
kişi, yoksul adam
adı
čıgay ämgäk das Leiden ,Armut‘, Armut und
čılga- (br) reizen (?) || uyandırmak, tahrik
Leid || ,yoksulluk‘ acısı, yoksulluk ve acı
etmek (?)
čıgay ämgäklig tut tulvı ačıg arm, leidvoll,
čılık Waldschnepfe || çulluk
verächtlich2 und bitter || fakir, acılı,
čıltag → čiltäg
küçültücü2 ve acı
227
čımat- zürnen || sinirlenmek, öfkelenmek gerçek, hakikat, doğruluk; der Wahre || hakiki
(s./bk. Mo. čimad-) kişi; Wahres || gerçek şey; Substanz (Skt.
čımatı Schachtel || sandık, kutu dravya; gemäß der Lehre der Vaiśeṣikas) ||
čımbudvip → čambudvip madde (Skt. dravya; Vaiśeṣika öğretisine göre);
čımdan < Neupers. ǧamedān eine Art Klei- als Verstärkungs- bzw. Bekräftigungspartikel:
dungsstück, eine zweireihige Weste || bir tür fürwahr! tatsächlich! || pekiştirme edatı
elbise, camadan olarak: şüphesiz, gerçekten
čımgılaš- (am Körper) wie Ameisen kribbeln, čın kertü ~ čınkertü wahr2, korrekt2, wahr-
prickeln || (vücutta) karınca gibi uyuşmak, haftig2 || gerçek2, doğru2; genuin2 || özgün2;
gıdıklamak (vgl./krş. Skt. cimicimāy-) die wahre Wirklichkeit (Skt. tathatā) || ger-
čımguk † → čımkug → čımkuy çek hakikat, doğru gerçeklik (Skt. tathatā);
čımgulaš- † → čımılaš- → čımgılaš- Wahrheit2, Wahrhaftigkeit2 || gerçek2, haki-
čımı-čamı Name einer Droge (vermutlich kat2, doğruluk2; der Wahre2 (Skt. Sāra =
entstellte Form << Skt. śamī; Prosopis spicigera Buddhaname) || hakiki2 (Skt. Sāra = bir
bzw. Mimosa suma) || bir ilaç adı (muhtemelen Buda’nın adı); Substanz2 (Skt. dravya;
<< Skt. śamī’nın değiştirilmiş şekli; Prosopis gemäß der Lehre der Vaiśeṣikas) || madde2
spicigera veya Mimosa suma) (Skt. dravya; Vaiśeṣika öğretisine göre)
čımı-čamı tikän tüpi Čımı-čamı, (das heißt) čın kertü ärig wahrhaftiges und aufrichtiges
Dornstrauch-Wurzel || Çımı-çamı, (yani) Verhalten || gerçek ve doğru davranış
dikenli çalı kökü čın kertü ärmäz unwahr2 || gerçek dışı2,
čımılaš- → čımgılaš- yalan2
čımkı- zerdrücken || püre yapmak, ezerek čın kertü ärtöktäg töz die wahre2, so-seiende
parçalamak (s./bk. Mo. čimki-) Grundlage = die höchste Wahrheit (Skt.
čımkug → čımkuy paramārthasatya) || gerçek2, olduğu gibi
čımkuy < Sogd. cmxwy Flöte || flüt; Zimbel, olan temel = en yüksek gerçek (Skt. para-
Becken || simbalom, bir tür zil (s./bk. Mo. mārthasatya)
čimquγ) čın kertü ärür körüm wahre2 und richtige
čımkug čıŋırčak Flöte und Becken || flüt ve Ansicht || gerçek2 ve doğru görüş
zil čın kertü äzügsüz ıdok wahrhaftig3 und heilig
čımkuglı čıŋırčaklı Zimbel und Becken || || gerçek3 ve kutsal
simbalon ve zil čın kertü b(ä)lgü wahres2 Merkmal || gerçek2
čımkuylug Flöten-, von der Flöte begleitet || işaret
flüt ..., flütle eşlik edilen čın kertü čınlayu wahr3, wahrhaftig3 ||
čımkuylug yır von der Flöte begleitete gerçek3, doğru3
Lieder || flütün eşlik ettiği şarkı, flütle eşlik čın kertü köŋül Wahrhaftig2keit, Ernst-
edilen şarkı haftig2keit || doğru2luk, ciddi2yet
čımsız schmutzlos, rein, makellos || kirsiz, čın kertü köŋülin mit wahrhaftiger2 Gesin-
temiz, kusursuz; ohne Falten, ohne Runzeln || nung || doğru2 düşünüşlü, doğru2 zihniyetli
kıvrımsız, kırışıksız, buruşuksuz čın kertü köŋüllüg wahr2haftig || doğru2
čımsız körklä makellos und schön || kusur- čın kertü nomlug kapıg das Tor des wahr-
suz ve güzel haftigen2 Dharma || doğru2 öğretinin kapısı
čımsız silvisiz makellos2, makellos und ohne čın kertü tätrüsüz wahr2 und ohne Trug ||
Abrieb || kusursuz2, kusursuz ve aşınmasız doğru2 ve hilesiz
čımsız silvisiz münsüz kadagsız makellos2 und čın kertü tokırlıg Der mit dem wahren2 Haar-
fehlerlos2 || kusursuz2 ve hatasız2 schopf (Skt. Kalyāṇacūḍa = Buddhaname) ||
čımšılaš- † (Fehllesung oder alter Fehler für doğru2 saç demetli (Skt. Kalyāṇacūḍa = bir
→ čımgılaš-) || (→ čımgılaš- okuma hatası veya Buda’nın adı)
eski bir hata) čın kertü töz die wahre2 Grundlage, die wah-
1
čın < Chin. ⵏ zhen (Spätmittelchin. tʂin) wahr, re2 Wesenheit (Skt. paramārthasatya, tatha-
wahrhaftig, veritabel, korrekt, real || gerçek, tā) || doğru2 temel, doğru2 varlık (Skt. para-
doğru; (Edelstein, Dokument usw.) echt, mārthasatya, tathatā)
genuin, authentisch || (mücevher, belge vb.) čın kertü töz tüp die wahre2 Wurzel und
gerçek, özgün, sahih; gewiss, sicher || şüphesiz, Grundlage || doğru2 kök ve temel
kesin; berechtigt || haklı; tatsächlich, wirklich čın kertü tözlüg wahr2haftig || doğru2
|| gerçekten, sahiden; untrüglich || kesin; ernst,
ernsthaft || ciddi; Wahrheit, Wahrhaftigkeit ||
228
čın kertü tözlüg körmäk yol der wahr2haftige lich, wirklich || gerçekten, sahiden, gerçek;
Weg des Schauens (Skt. darśanamārga) || klar, deutlich || açık; tief || derin
doğru2 bakış yolu (Skt. darśanamārga) čıngaru tüpgärü tiefgehend2 || derinden2
čın kertü yintäm köŋül wahres2 Nur-Be- čıngarusınča (adv.) wahrhaftig, wahrheitsge-
wusstsein (Skt. vijñaptimātra, cittamātra) || mäß, gemäß seinem Wahrheitsgehalt || gerçek,
gerçek2 salt bilinç (Skt. vijñaptimātra, gerçeğe uygun, gerçek niceliğine göre
cittamātra) Čınhui < Chin. ⵏភ zhen hui (Spätmittelchin.
čınıg kertüg sävdäči Der die Wahrheit2 liebt tʂin xɦjyajˋ) Bestandteil eines Personennamens
(Skt. Satyapriya = Buddhaname) || gerçeği2 || kişi adının bir bölümü
seven (Skt. Satyapriya = bir Buda’nın adı) Čınhui Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
čın köni wahr2 || doğru2, gerçek2 čınınča (adv.) wahrhaftig, wahrheitsgemäß,
čın nom wahre Lehre || doğru öğreti gemäß seinem Wahrheitsgehalt (auch Äqui-
čın šala sögüt Wahrer Śāla-Baum (Buddha- valent von Skt. yathābhūtam) || gerçek,
name) || doğru Śāla ağacı (bir Buda’nın adı) gerçeğe uygun, gerçek niceliğine göre,
čın tägin- bestätigen || onaylamak gerçeğe uygun olarak (Skt. yathābhūtam’ın da
čın y(a)rp ernst2, ernsthaft2 || ciddi2 eş değeri)
čın yeg yörüglüg mit der wahrhaft höchsten čınınča kertüsinčä wahrheitsgemäß2, gemäß
Bedeutung (Entsprechung von Skt. para- seinem Wahrheitsgehalt2 || gerçeğe uygun2,
mārtha) || gerçek ve en yüksek anlamlı (Skt. gerçek niceliğine göre2
paramārtha’nın karşılığı) čınınča kertüsinčä könisinčä oŋarusınča wahr-
čının amranmakın mit Aufrichtigkeit und heitsgemäß4, gemäß seinem Wahrheits-
mit Liebe || doğruluk ve sevgi ile gehalt4 || gerçeğe uygun4, gerçek niceliğine
čının bıšıgın ärmäk Wahrhaftig- und Reif- göre4
Sein || doğru ve olgun olma čınınča tözinčä wahrheitsgemäß2, gemäß
2
Čın < Chin. ⵏ zhen (Spätmittelchin. tʂin) Be- seinem Wahrheitsgehalt2 || gerçeğe uygun2,
standteil von Personennamen || kişi adının bir gerçek niceliğine göre2
bölümü čınınča y(a)rlıkamıš čınkertü nom tözi die
čın čak kıl- Bed. unklar || manası belirsiz (vom Buddha) wahrheitsgemäß verkünde-
Čın Fuušin n. pr. (weiblich) || kadın adı te wahre2 Dharma-Wesenheit (Skt. pravaca-
Čın K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı nadharmatā) || (Buda tarafından) gerçeğe
Čın Tegin Kälin T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || uygun bildirilen gerçek2 Dharma varlığı
kadın adı (Skt. pravacanadharmatā)
Čınar < Mo. činar Bestandteil eines Personen- čınkar- † → čıngar-
namens || kişi adının bir bölümü čınkaru † → čıngaru
Čınar Čäčäk n. pr. (weiblich) || kadın adı čınke < Chin. ⵏ㏃ zhen jing (Spätmittelchin.
čınatın † → čıkten tʂin kjiajŋ) Werktitel || bir metnin başlığı
čınatun † → čıkten Čınkim < Mo. čingim ~ činkim < Chin. ⵏ䠁 zhen
čıngar- untersuchen, unterscheiden, einer Sa- jin (Spätmittelchin. tʂin kim) Bestandteil eines
che auf den Grund gehen, ergründen, ana- Personennamens || kişi adının bir bölümü
lysieren || araştırmak, ayırmak, farkı görmek, Čınkim Taizı n. pr. (ein mo. Prinz; 1243–1286 n.
bir işin aslını aramak, analizlemek, analiz Chr.) || bir Moğol prensin adı (MS 1243–1286)
etmek; an den richtigen Platz setzen || doğru Čınkim Taizılıg zu Čınkim Taizı gehörig ||
yere oturtmak Čınkim Taizı’ya ait
čıngar- adırtla- unterscheiden2, untersu- Čınkongdu † → Čınkuŋdu
chen2 || ayırmak2, farkı görmek2, araştır- Čınkoŋdu † → Čınkuŋdu
mak2 čınkug † → čınkuk
čıngar- keŋäš- analysieren und sich beraten Čınkui † → Čınhui
|| analiz etmek ve danışmak čınkuk < Chin. 䧞഻ zhen guo (Spätmittelchin.
čıngar- tetür- einer Sache auf den Grund trinˋ kuə̆k) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın
gehen2, analysieren2 || bir işin aslını ara- adı
mak2, analizlemek2, analiz etmek2 čınkuk vahar das Čınkug-Kloster || Çınkug
čıngart- unterscheiden lassen || ayırt ettirmek manastırı
čıngaru genau, exakt, tiefgehend, von Grund
Čınkuŋdu < Chin. ⵏオྤ zhen kong nu (Spät-
auf, eingehend, peinlich genau, akribisch, un-
mittelchin. tʂin khəwŋˋ nuə̆) Bestandteil von
verwandt || tam, doğru, kesin, derinden,
Personennamen || kişi adının bir bölümü
kökten, temelden, titizlikle, dik dik; tatsäch-
229
Čınkoŋdu Tu n. pr. (männlich) || erkek adı čınu- tüzgär- erforschen2, ergründen2 ||
Čınkoŋdu Tutuŋ K(a)ya n. pr. (männlich) || araştırmak2, iyice araştırıp meydana çıkar-
erkek adı mak2
čınlayu wahrhaftig, wahr, wahrlich, wahrhaft, čınuyu sözlä- im Detail diskutieren || ayrın-
tatsächlich, in der Tat || doğru, gerçek olarak, tılı tartışmak
doğrusu, gerçekten; Wahrhaftiges, Wahrhaf- čınuyu tüpgär- tiefgehend erforschen ||
tigkeit, wahre Natur || gerçek olarak şey, derinden araştırmak
gerçek şey, doğruluk, gerçek töz čınumak Genauigkeit, Umsicht, Vorsicht ||
čınlayu kertü wahrhaftig2 || gerçek olarak2 doğruluk, dikkat, titizlik, ihtiyat, dikkat
čınlayu ögitmiš kertü nom die wahrhaftig lo- čınumak saklanmak köŋül Genauigkeit und
benswerte wahre Lehre || gerçekten Vorsicht, Vorsicht2 || doğruluk ve dikkat,
övülmüş doğru öğreti dikkat2
čınlayu tözlüg auf Wahrheit beruhend || Čınvašu < Chin. Bestandteil eines Personen-
gerçeğe dayanan namens || kişi adının bir bölümü; n. pr.
čınlayu tözlüg bilgä bilig auf Wahrheit (männlich) || erkek adı
beruhende Weisheit || gerçeğe dayanan Čınvašu Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
bilgi 1
čınžu < Chin. ⵏྲ zhen ru (Spätmittelchin.
čınlayu tözlüg bodi köŋüllüg tigle der auf tʂin ryə̆) Soheit, höchste Wahrheit (Skt. tathatā,
Wahrheit beruhende Tropfen der Bodhi- bhūtatathatā) || olduğu gibi olma, en yüksek
Gesinnung || Bodhi düşüncesinin gerçeğe hakikat (Skt. tathatā, bhūtatathatā)
dayanan damlası čınšu tegmä ärtüktäg kertü töz → čınžu tegmä
čınsıg scheinbar wahr, scheinbar wirklich || ärtüktäg kertü töz
görünen gerçek, görünürdeki gerçek čınšu töz die Tathatā-Wesenheit || Tathatā
čınsız unwirklich, unwahr || gerçek olmayan, cevheri
yalan; Unwirkliches || gerçek olmayan bir şey; čınžu tegmä ärtüktäg kertü töz die so-seiende,
Unwirklichkeit || gerçeksizlik, gerçek dışılık wahre Wesenheit genannt Tathatā ||
čınsız kertüsüz unwahr2 || yalan2; Tathatā adlı olduğu gibi olan doğru cevher
Unwirklichkeit2 || gerçeksizlik2 čınžu tegmä ärtüktäg nom tözi die so-seiende
čınsız y(a)rpsız unwirklich2, unwirklich und Dharma-Wesenheit, die Tathatā genannt
unbeständig || gerçek olmayan2, gerçek wird || Tathatā adlı olduğu gibi olan Dhar-
dışı2, gerçek olmayan ve devamsız; Un- ma cevheri
wirkliches und Unbeständiges, Unwirk- 2
čınžu † → čivžu
lichkeit und Unbeständigkeit || gerçek čıŋ † → čiŋ
olmayan ve istikrarsız bir şey, gerçeksizlik čıŋı- sich wundern || şaşırmak (s./bk. Mo.
ve istikrarsızlık čengge-)
Čınsuin † → Čınsüen čıŋırag † (Lesung sehr unsicher) || (okunuşu
Čınsüen < Chin. ⵏ ᇓ zhen xuan (Spät- çok şüpheli)
mittelchin. tʂin syan) n. pr. (männlich) || erkek čıŋırčak Schelle, Becken || zil, çıngırak
adı čıŋırčak koŋragu ıragu Becken, Glocke und
čınšu → 1čınžu Gesang (Name eines Göttermädchens) || zil,
Čıntso < Chin. ⵏ㯿 zhen zang (Spätmittelchin. çan ve şarkı (bir tanrı kızının adı)
tʂin tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı; čıŋluk < Chin. n. loc. || bir yer adı
Bestandteil von Personennamen || kişi adının čıŋratgu Rasselstab (Skt. khakkara), Rassel ||
bir bölümü çıngırak (Skt. khakkara), çıngırdak
Čıntso Atay Kumag n. pr. (männlich) || erkek čıŋratgusın silk- seinen Rasselstab schütteln
adı (Mönch) || (rahip) çıngırdağını sallamak
Čıntso Ayagka Tägimlig n. pr. (männlich) || čıŋratgu(lug) mit Rasselstab || çıngıraklı
erkek adı čıŋratgu tayaklıg mit Rasselstab und Stab ||
Čıntso Šila n. pr. (männlich) || erkek adı çıngıraklı ve bastonlu
Čıntsu † → Čıntso čıp čar ~ čip čar (br) Zutat zu einem Rezept ||
čınt(a)n † → čint(a)n bir tarif için malzeme
čınu- erforschen, ergründen, einer Sache auf čıpık † → čıbık
den Grund gehen, nachforschen || araştırmak, čıpıkk(ı)ya † → čıbıkk(ı)ya
iyice araştırıp meydana çıkarmak, bir işin čıpın † → čipin
aslını aramak, araştırmak čırına- zwitschern, lärmen (Vögel) || ötmek,
cıvıldamak, gürültü yapmak (kuşlar)
230
čırkuš † → čirhoš Grenze, mit Begrenzung, mit Grenzlinie ||
Čısaŋ Tutuk † → Čisün Tutuŋ hudutlu, sınırlı, sınır çizgili
Čısaŋ Tutuŋ † → Čisün Tutuŋ čızın- schreiben, aufzeichnen || yazmak, not
čısın Verhalten || davranış, tutum etmek
čısın ärig Verhalten2 || davranış2, tutum2 čıžın → čısın
čısın ärig barıg Verhalten3 || davranış3, čızuglug → čızıglıg
tutum3 1
či < Chin. ว zhi (Spätmittelchin. tʂip; Yuan:
Čısun Bestandteil eines Personennamens || [tʂi˘]) ergreifen (als Bez. eines Tages) || tutmak
kişi adının bir bölümü (bir günün adı olarak) (→ čip)
Čısun Säŋä n. pr. (männlich; lies eventuell 2
či † → če
Čisün Säŋä) || erkek adı (oku muhtemelen: čib † → čip
Čisün Säŋä) čičä reichlich || bol
Čısuya Tutuŋ † → Čisün Tutuŋ čičä ägsüksüz reichlich und ohne Mangel ||
čıt Zaun, Umzäunung || çit, parmaklık bol ve hatasız, bol ve eksiksiz
čıt aran Zaun2 || çit2, parmaklık2 či-či < Chin. 㠣⋫ zhi zhi (Yuan: tʂṛˋ tʂiˋ) Name
čıtta taštın außerhalb der Umzäunung || einer Ära der Yuan-Dynastie (1321–1323 n.
çevrilmiş çitin dışında Chr.) || Yuan Hanedanlığı’nın bir döneminin
čıtan → 1čitan adı (MS 1321–1323)
čıvan † → čiväz či-čiŋ < Chin. 㠣↓ zhi zheng (Yuan: tʂṛˋ tʂiŋˋ)
čıvgačı ein Vogelsteller, der Vögel mit Name einer Ära der Yuan-Dynastie (1341–
Schlingen fängt (oder: Dieb) || kuşu tuzak ile 1370 n. Chr.) || Yuan Hanedanlığı’nın (MS
yakalayan kuş avcısı (veya: hırsız) 1341–1370) bir döneminin adı
čıvsag † → čivsak
Čičuŋ < Chin. ⋫ѝ zhi zhong (Yuan: tʂiˋ tʂuŋ)
čıvša- sauer sein, fermentieren, brodeln ||
Bestandteil von Personennamen || kişi adının
asitli olmak, fermante etmek, mayalamak,
bir bölümü
fıkırdamak
Čičuŋ Buyan Tämür n. pr. (männlich) || erkek
čıvšagun sauer, herb (auch Äquivalent von Skt.
adı
amla) || ekşi, buruk (Skt. amla’nın da eş değeri)
Čičuŋ Küč Kıya n. pr. (männlich) || erkek adı
čıvšagun šor yaglag kurug ašlar (br) trockene
čidanabarini sudur † → čedanabarini sudur †
Speisen mit saurem, salzigem und öligem
(vermutlich alter Fehler für → čedanabavana
(Geschmack) || ekşili, tuzlu ve yağlı kuru
sudur) || (tahminen → čedanabavana sudur için
yemekler (tat, lezzet)
eski bir hata)
Čıvušu → Čınvašu
čidanrak → čitanrak
čıyan † → čiväz
Čigantdu † → Čınkuŋdu
čız- zeichnen (Linien ziehen) || çizmek (çizgi
Čigi n. pr. (männlich) || erkek adı
çekmek); vorzeichnen, skizzieren || taslak çiz-
čigidäm Name einer Pflanze (vermutlich Kro-
mek, taslağını yapmak; schreiben, nieder-
kus) || bir bitkinin adı (muhtemelen çiğdem)
schreiben || yazmak, kaleme almak
čigil Names eines Stammes || bir kabilenin adı
čızdur- zeichnen lassen || çizdirmek
Čigil Arslan El Tirgök Alp Burgučan Alp
čızıg Grenze, Linie, Strich || sınır, hat, çizgi;
T(a)rhan Bäg n. pr. (ein karahanidischer Fürst)
Rand, Ufer || kenar, kıyı; Umzäunung, Gehege
|| bir Karahanlı soylusu
|| çitle çevrili yer, ağıl, mandıra; Richtschnur,
čigil- gehindert werden, festgezurrt werden ||
Abfolge (von Buchstaben), Duktus || esas
engellenmek, aganta edilmek
alınan ilke, yazım tarzı, (harflerin) sırası; Plan,
čigil- bogul- gehindert werden2, festgezurrt
Zeichnung || proje, plan, çizim, taslak; Buch,
werden2 || engellenmek2, aganta edilmek2
Anleitung, Essay || kitap, talimat, deneme
čigilkänt n. loc. || yer adı
čızıg tartıg Duktus2 || yazım tarzı2
čigin < Sogd. cγn- Seide, Hanf, Goldbrokat, aus
čızıg üzä čız- mit Linien zeichnen || çizgi ile
Seide, aus Goldbrokat || ipek, kenevir, altın
çizmek
diba, ipekten, altın dibadan
čızıgıg čız- die Linien ziehen (d. h. die
čiginä- ~ čig(i)nä- mit Goldfäden sticken, be-
Vorlage des Textes auf Papier) || (metnin
sticken || altın iplikle işlemek
tasarısını kâğıdın üzerine) çizgi (ile)
čiginämiš iki yüz artok burhanlar mehr als
çizmek
200 bestickte Buddha(figuren) || iki yüzden
čızıglıg mit … - Zeichnung, mit … -Spur, ge-
fazla nakışlarla süslenmiş Buda (figürü)
zeichnet || … işaretli, … izli, çizilmiş; mit

231
čiginlig aus Seide, aus Hanf || ipekten, čiltägülük verehrungswürdig || saygıdeğer,
kenevirden muhterem
Čigši † → Čegši čiltämäk Verehrung, Huldigung || saygı, hür-
čigšin → čigžin met
čiguan † → čekuan čiltäš- einander verehren, einander achten ||
Čigui † → Čihui birbirini saymak, birbirine hürmet etmek,
čigžin < Chin. (?) eine Art Hirse, gekochtes birbirine değer vermek
Getreide || bir tür darı, pişmiş hububat Čim < Chin. Bestandteil von Personennamen ||
čigžin ökrä Hirsebrei || darı püresi kişi adının bir bölümü
Čihui < Chin. ᘇភ zhi hui (Spätmittelchin. tʂiˋ čimatu † → čımdan
xɦjyajˋ) Bestandteil von Personennamen || kişi čimäd- † → čımat-
adının bir bölümü čimäli Ameise || karınca (→ čümäli)
Čihui Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı čimbal → čimpal
Čihui Tu n. pr. (männlich) || erkek adı čimbaputre << Skt. chimbaputra n. pr. (ein
Čihui Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı Nāga) || bir Nāga’nın adı
Čihui Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı čimbaputri (br) → čimbaputre
čihuin † → čehüen čimgän Wiese, Rasen || çimen, çimenlik; Gras ||
1
čik Elle || arşın, endaze yeşil ot, çim
2
Čik Bestandteil eines Personennamens || kişi čimgänlig mit Wiesen || çimenli
adının bir bölümü čimiläš- † → čımılaš- → čımgılaš-
čikä harsch || kaba, sert (s./bk. Mo. čike) čimpak → čampak
čikäztäki in Čikäz (= n. loc.) befindlich || čimpal ~ čimbal << Skt. cāpāla n. loc. (ein
Çikez’deki (= bir yer adı) Garten) || bir bahçenin adı (→ čapal, čap(a)li)
1
čikin Maßeinheit (Elle) || ölçü birimi (arşın) čimsiz → čımsız
2
Čikin Bestandteil von Personennamen || kişi čimutaketu < TochA jimutaketu < Skt. jīmūta-
adının bir bölümü ketu n. pr. (ein König) || bir kralın adı
3
čikin † → čigin čimür < Mo. čimür bedauerlich, traurig ||
Čikin Torče n. pr. (männlich) || erkek adı acınacak, üzücü, üzüntülü
Čikindämür (= Čikin Tämür) n. pr. (männlich) čin < Chin. 䴷 zhen (Spätmittelchin. tʂinˋ)
|| erkek adı Name eines chin. Trigramms (im Orakelwesen)
čiknä- † → čig(i)nä- || (falcılıkta) bir Çin trigram adı
čikzin † → čigžin Čina < Skt. Jina Bestandteil von Personen-
čikoŋ † → čikuŋ namen || kişi adının bir bölümü
čikuŋ < Chin. ᘇ‫ ޜ‬zhi gong (Spätmittelchin. Čina Karagu n. pr. (männlich) || erkek adı
tʂiˋ kəwŋ) n. pr. (ein buddh. Lehrer) || bir Čina Tiräk Kumar Arslan Čaŋšı n. pr.
Budist hocanın adı (männlich) || erkek adı
čikuŋ šenši ačari n. pr. (ein buddh. Lehrer) || Činabadre << Skt. Jinabhadra n. pr. (männlich)
bir Budist hocanın adı || erkek adı
[č]ikravak << Skt. cakravāka Rostgans (Tadorna Činadaz << Skt. Jinadāsa Bestandteil eines Per-
ferruginea) || bir tür kaz (Tadorna ferruginea) sonennamens || kişi adının bir bölümü
Čikui † → Čihui Činadaz Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı
čikung † → čekuan činadeve << Skt. cīnadeva die China-Götter
Čikuy † → Čihui (metaphorisch für die Han-Dynastie) || Çin
čiküen † → čehüen tanrıları (mecazi Han İmparatorluğu için)
čil- † (alter Fehler für → čiltä-) || (→ čiltä- için činadeve ugušlug vom Geschlecht der Han-
eski bir hata) Dynasty || Han İmparatorluğu’nun soyun-
čilä- feucht sein || nemli olmak; benetzen, dan olan
befeuchten, anfeuchten || nemlendirmek, ıs- činagantik << Skt. *jinagandhika Name einer
latmak Heilpflanze, die im Himalaya wächst ||
čilät- (Basiswort či° < Chin. ᪋ chi; Spätmittel- Himalaya’da yetişen şifalı bir bitkinin adı
chin. trhi) ausgebreitet werden || yayılmak Čina-išvare << Skt. Jina-īśvara n. pr. (männlich)
čiltä- verehren || hürmet göstermek, saygı || erkek adı
göstermek, hürmet etmek činak ~ čin(a)k << Skt. chandaka n. pr. (Wa-
čiltäg Verehrung, Huldigung || saygı, hürmet genlenker des Bodhisattva) || Bodhisattva’nın
čiltäglig mit Verehrung || saygılı, saygı ile arabacısının adı (→ činake, 1činik)

232
činake << Skt. chandaka n. pr. (Wagenlenker čintamani ärdini Wunschjuwel || istek
des Bodhisattva) || Bodhisattva’nın araba- mücevheri; Name einer Dhāraṇī || bir
cısının adı (→ činak, 1činik) Dhāraṇī’nin adı
činamitre << Skt. jinamitra n. pr. (ein Über- čintamani čudamani biliŋgamani br(a)mamani
setzer) (9. Jh. n. Chr.) || bir tercümanın adı (MS Cintāmaṇi, Cūḍāmaṇi, Śakrābhilagnamaṇi
dokuzuncu yy.) und Brahmamaṇi || Cintāmaṇi, Cūḍāmaṇi,
činaputre << Skt. jinaputra n. pr. (ein buddh. Śakrābhilagnamaṇi ve Brahmamaṇi
Autor) || bir Budist yazarın adı čintamani r(a)tni (m) Wunschjuwel || istek
činasdan < Sogd. cynstʾn China || Çin mücevheri
Činasen << Skt. Jinasena n. pr. (männlich) || čintamanilag → čintamanilıg
erkek adı (s./bk. TochB cinasene) čintamanilıg mit Wunschjuwel, Wunschjuwel-
Činaširi << Skt. Jinaśrī n. pr. (männlich) || erkek || istek mücevherli, istek mücevher ...
adı čintan ~ čint(a)n < Chin. ᯳₰ zhan tan (Spät-
činav(a)čira < Skt. jinavajra n. pr. (ein Guru) || mittelchin. tʂian tɦan) / < Sogd. cntn < Skt.
bir Guru’nun adı candana Sandelholz, Sandelbaum (San-talum
činav(a)čira bahšı der Lehrer Jinavajra || album), Sandelholz-Pulver, Sandelholz-Paste ||
Jinavajra Hoca sandal ağacı (Santalum album), sandal ağacının
Činazen → Činasen tozu, sandal ağacının macunu; sandelholz-
Činazin † → Činazen → Činasen farben || sandal ağacı renkli; aus Sandelholz ||
čindamani → čintamani sandal ağacından (s./bk. TochB candāṃ, Kho-
čindamuni → čintamani tansak. candana-, Mo. čandan, čindan, Tib. tsan-
čindämüni † → čindamuni → čintamani dan) (→ čandan)
čindan → čintan čindan ülüglüg Der mit Sandelholz-Glück
či-ne < Chin. ᘇሗ zhi ning (Spätmittelchin. tʂiˋ (Buddhaname = Übersetzung von →
niajŋ) n. pr. (ein Beamter) || bir memurun adı čandanaširi = Skt. candanaśrī) || sandal ağacı
činhoosi < Chin. ᥟೞሪ zhen xiang si (Spät- şanslı (bir Buda’nın adı = → čandanaširi =
mittelchin. tʂinˋ xiaŋˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) Skt. candanaśrī’nın çevirisi)
|| bir manastırın adı čintan ekiši Sandelholzstaub || sandal ağacı
činhuusı † → činhoosi tozu
1
činik < Chin. 䓺९ che ni (Spätmittelchin. tʂhia čint(a)n ıg(a)č (r) Sandelholzbaum || sandal
nriə̆k) < Skt. chandaka n. pr. (Wagenlenker des ağacı
Bodhisattva) || Bodhisattva’nın arabacısının čintan kar(a)ža tonlug bäglär die Herren mit
adı (→ činak, činake) dem gelben (Mönchs)gewand || sarı (rahip)
2
činik << Skt. cīnaka chinesisch || Çin elbiseli beyler
činik bitig ein chinesisches Buch || bir Çin čintan kar(a)ža tonluglar die Gelbgewan-
kitabı deten (scil. die buddh. Mönche und
činki † → čınke Nonnen) || sarı elbiseliler (yani, Budist
Činkim † → Čınkim rahipler ve rahibeler)
činkramit → čankramit čintan öŋlüg sandelholzfarben || sandal
Činsi < Chin. Bestandteil eines Personen- ağacı renkli
namens || kişi adının bir bölümü čintan suvı mit Sandelholz parfümiertes
Činsi Luk < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı Wasser, Sandelholzpaste || sandal ağacı ile
Činsüin † → Čınsüen parfümlenmiş su, sandal ağacının macunu
čintak † → čentak čintan yıdlıg bulıtlar Wolken mit dem Duft
čintamani < TochA/B cintāmaṇi ~ cintāmani / < aus Sandelholz-Pulver || sandal ağacının
Sogd. cyntʾʾmny ~ cyntʾmny ~ cntʾmny < Skt. tozu kokulu bulutlar
cintāmaṇi Wunschjuwel || istek mücevheri; čintanka ogšatı ädrämlig Der den Vorzug
Name einer Dhāraṇī || bir Dhāraṇī’nin adı (s. besitzt, dem Sandelholz ähnlich zu sein
auch Khotansak. candāvani und Sogd. (Buddhaname) || sandal ağacına benzeme
cyntʾmʾn/bk. da Khotansak. candāvani ve Sogd. yeteneğini elinde bulunduran (bir
cyntʾmʾn; vgl./krş. Mo. čindamani) Buda’nın adı)
čindamani ärdinisi Wunschjuwel || istek čintanlıg aus Sandelholz, mit Sandelholz, mit
mücevheri Sandelholzduft || sandal ağacından, sandal
ağaçlı, sandal ağacı kokulu

233
čintanlıg lenhwalıg yuul ögän Bäche2 mit čipin Fliege, Mücke || sinek, sivrisinek
Sandelholz(duft) und Lotussen || sandal čipin čiväz Fliegen und andere Insekten,
ağacı ve nilüfer çiçeği (kokulu) dere2 Mücke2 || sinekler ve başka böcekler,
čintanlık Sandelholzgarten || sandal ağacı sivrisinek2
bahçesi čipinkäyä → čipink(i)yä
čintämäni † → čintamani čipink(i)yä kleine Fliege, kleine Mücke ||
činti < Chin. 䶂ᨀ qing ti (Spätmittelchin. küçük sinek, küçük sivrisinek
tshiajŋ tɦiaj, Yuan: tshiŋ thiˊ) n. pr. (die Mutter čipun (br) → čopun
Maudgalyāyanas) || Maudgalyāyana’nın anne- čir < Chin. ᑉ zhi (Spätmittelchin. tɦrit) bzw.
sinin adı Var. 㻐 zhi Buchumhüllung, Bündel (für ein
činti kunčuy Frau Qingti || Qingti Hanım Werk) || kitap kapağı, kitap sarma, bohça (bir
Čintsu † → Čıntso eser için)
činyäyü genau (?) (möglicherweise alter čira < Skt. cira(bilva) indische Ulme (Holoptelea
Fehler für → čıngaru) || tam, doğru (?) (tah- integrifolia Roxb.) || Hint karaağacı (Holoptelea
minen → čıngaru için eski bir hata) integrifolia Roxb.)
činyäyü kör- genau (?) betrachten || tam čira-tiktak << Skt. *jīratiktaka rasch und bitter
olarak incelemek (= Vajra-Ghee) || hızlı ve acı (= Vajra sarı yağı)
Činza < Chin. Bestandteil eines Personen- čira-tiktuk † → čira-tiktak
namens || kişi adının bir bölümü čirägkiyä (br) Bed. unbekannt || anlamı
Činza Šila n. pr. (männlich) || erkek adı bilinmiyor
činžo † → 1čınžu čirhoš < Sogd. crxwšt Weinpresse || üzüm
čiŋ < Chin. 㫨 zheng (Spätmittelchin. tʂiăŋ) → cenderesi (→ čarıhuš)
čiŋ bol- čirhoštakı in der Weinpresse befindlich ||
čiŋ bol- gedünstet werden || buğulanmak üzüm cenderesindeki
čiŋči < Chin. ᢯ᰘ cheng zhi (Yuan: tʂhiŋˊ tʂṛ˅; čirkuš † → čirhoš
vgl./krş. 㘠᷇ᆨ༛᢯ᰘ han lin xue shi cheng čirtarte → čitrar(a)te
zhi) ein Titel (= Kanzler) || bir unvan (= čirtin † → čıkten
şansölye) (s./bk. Mo. čingǰi) čirü- verfaulen || çürümek
Čiŋiz → Čiŋgiz Čisim < Chin. ᘇᗳ zhi xin (Spätmittelchin. tʂiˋ
Čiŋgiz < Mo. Čiŋgis n. pr. (männlich) || erkek sim) n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
adı; Bestandteil eines Herrschernamens || eines Personennamens || kişi adının bir
hükümdarın adının bir bölümü bölümü
čiŋgiz hagan n. pr. (mo. Herrscher) (reg. Čisim Tu(tuŋ) n. pr. (männlich) || erkek adı
1206–1227 n. Chr.) || Moğol hükümdarının Čisön † → Čisün
adı (MS 1206–1227 arasında hüküm sürmüş) Čisuin † → Čisün
čiŋgiz hanlıg čintamani ärdini das Cintāmaṇi- Čisün < Chin. ᘇ䚥 zhi zun (Yuan: tʂṛˋ tsyn) n.
Juwel des Čiŋgiz Han (Metapher) || Cengiz pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil eines
Han’ın Cintāmaṇi mücevheri (mecaz) Personennamens || kişi adının bir bölümü
čiŋhuusı † → činhoosi Čisün Tutuŋ n. pr. (ein uig. Dichter) || bir
čiŋla- (Basis čiŋ° < Chin. 㫨 zheng; Spätmittel- Uygur şairin adı
1
chin. tʂiăŋ + -la-) dünsten || demlemek, hafif čišt † → češt
2
ateşte pişirmek čišt † → čuša → čuža
čiŋlat- † → čeŋlat- či-šün < Chin. 㠣丶 zhi shun (Yuan: tʂṛˋ ʂynˋ)
čiŋnä Egge (?) || tırmık (?) Name einer Ära der Yuan-Dynastie (1330–
čiŋsaŋ < Chin. ю⴨ cheng xiang (Yuan: tʂhiŋˊ 1332 n. Chr.) || Yuan Hanedanlığı’nın bir
sjaŋˋ) ein Titel (= Ratgeber) || bir unvan (= döneminin adı (MS 1330–1332)
danışman, öğüt veren) (s./bk. MMo. čingsang) čit † → čet
či-ön < Chin. ⸕䲒 zhi yuan (Yuan: tʂi ɥɛnˋ) ein [či]t[a]caitasiki (br) < Skt. cittacaitasika Geist-
Titel der Yuan-Dynastie || Yuan Hanedan- und im Geist befindlich || zihin ve zihindeki
lığı’nın bir unvanı [či]t[a]caitasiki nomlar Geist- und im Geist
či ün † → či-ön befindliche Dharmas || zihin ve zihindeki
čip < Chin. ว zhi (Spätmittelchin. tʂip) der Dharmalar
sechste der zwölf Jian chu man || on iki Jian čitan < Mo. čidan (erstarrte Konverbform von
chu man’ın altıncısı (→ 1či) čida-) fest, stark || (čida-’nın kalıplaşmış zarf-
čipäk Penis (?) || kamış, zeker, penis (?)
234
fiil şekli) sert, güçlü; Standhaftigkeit, 2
čiu < Chin. ઘ zhou (Spätmittelchin. tʂiw) ein
Festigkeit || sarsılmazlık, sağlamlık Familienname || bir soyadı; Name einer Dy-
čitan yiti sekiz köŋül feste und scharfsinnige2 nastie || bir hanedanlığın adı
Gesinnung || sert ve keskin akıllı2 zihniyet čiu baglıg mit dem Familiennamen Zhou ||
čitanlıg fest, entschlossen || sert, kararlı Zhou soyadlı
čitanrak fester || daha sert; sehr fest || çok katı, 3
čiu < Chin. ᾊ chu (Spätmittelchin. tʂhəə̆ˊ ~
çok sıkı tʂhuə̆ˊ) Name eines Feudalstaates der ઘ Zhou-
čitavan † → četavan
Dynastie (11. Jh.–221 v. Chr.) || ઘ Zhou Hane-
citavt † → četavan
danlığı’nda (MÖ on birinci yy.–221) bir feodal
čitayi † (lies čitanı → čitan) || (oku: čitanı →
devletinin adı
čitan) 4
čitika † → četika čiu < Chin. 䔸 zhou (Spätmittelchin. triw)
čitrag(a)nte << Skt. citragandha n. pr. (ein Schaft, Stange || tutuş, mil
5
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı čiu < Chin. ᶫ chou (Spätmittelchin. trhiwˋ)
1
čitrak < TochA citrak < Skt. citraka (s./bk. Skt. Strafblock (für die Hände), Handschellen ||
citraratha, caitraratha; vielleicht über Khotan- (eller için) ceza bloğu, kelepçe
sak. citraraha entlehnt) n. loc. (ein himm- čiučiu < Chin. ઘᐎ zhou zhou (Spätmittelchin.
lischer Park) || semavi bir parkın adı tʂiw tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine
2
čitrak (br) < TochB citrāk < Skt. citraka Blei- Stadt) || bir valiliğin veya bir şehrin adı
wurz (Plumbago zeylanica) || diş otu (Plumbago čiu-vaŋ → čiu-waŋ
zeylanica) (s./bk. TochB citraka) čiu-waŋ < Chin. ઘ⦻ zhou wang (Spätmittel-
čitrarate ~ čitrar(a)te < TochA citrarathe < Skt. chin. tʂiw yaŋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir
čitraratha n. pr. (ein Reicher im Gefolge hükümdarın adı
Maitreyas) || Maitreya’nın maiyetindeki bir čiu-yäk < Chin. ઘ᱃ zhou yi (Spätmittelchin.
zenginin adı tʂiw jiajk) ein chin. Orakelbuch des Altertums ||
čitarte † → čitrar(a)te Çinlilerin eski çağa ait fal kitabı
čitrasene << Skt. citrasena n. pr. (ein Gan- čivačivak << Skt. jīvaṃjīvaka eine Vogelart (=
dharva) || bir Gandharva’nın adı; n. pr. (ein Fasanblatthühnchen) (Hydrophasianus chirur-
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı gus) || bir tür kuş (= sülün kuyruklu jakana)
čitratay † (alter Fehler für → čitrar(a)te) || (→ (Hydrophasianus chirurgus) (s./bk. Mo. čivačivag)
čitrar(a)te için eski bir hata) čivake < TochB jīvake (,Lebewesen‘ || ,canlı‘) <
čitratre → čitrar(a)te Skt. jīvaka n. pr. (ein berühmter Arzt) ||
čitri << Skt. citra bunt, verschieden || renkli, meşhur bir doktorun adı (vgl./krş. Khotansak.
farklı (s./bk. Mo. čitiri) jīvaa-, Mo. čivage)
čitri äsiri yüglüg mit buntem2 Gefieder || čiväg † (alter Fehler für → *čivgin) || (→
renkli2 tüylü *čivgin için eski bir hata)
čitri äsri bunt2, verschieden2 || renkli2, fark- čiväz Mücke, Fliege || sivrisinek, sinek
lı2 *čivgin nahrhaftes Essen, Nahrhaftigkeit ||
čitričire † (alter Fehler für → čitrasene) || (→ besleyici yemek, besleyicilik (s./bk. DLT)
čitrasene için eski bir hata) Čivhui < Chin. ઘភ zhou hui (Spätmittelchin.
Čitso < Chin. Ც㯿 zhi zang (Spätmittelchin. triˋ tʂiw xɦjyajˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı;
tsɦaŋˋ) Bestandteil eines Personennamens || Bestandteil von Personennamen || kişi adının
kişi adının bir bölümü bir bölümü
Čitso Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı Čivhui Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
Čituŋ < Chin. Ც䙊 zhi tong (Spätmittelchin. triˋ čivit farbiger Wandputz (?) || renkli sıva (?)
thəwŋ) Bestandteil von Personennamen || kişi čivit tokı- Wandputz (?) auftragen || (duvara)
adının bir bölümü sıva (?) sürmek, (duvarı) sıvamak (?)
Čituŋ Samtso Ačari n. pr. (männlich; ein Čivkuy † → Čivhui
Übersetzer) || erkek adı (bir tercüman) čivsak < Chin. ૂ㍒ zhou suo (Spätmittelchin.
Čituŋ Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı tʂiwˋ sak) Beschwörungsschnur || yalvarış
1
čiu < Chin. ᐎ zhou (Spätmittelchin. tʂiw) sicimi
Präfektur || valilik; Bez. für neun Präfekturen Čivsuin † → Čivsüen
des chin. Reiches zur Tang-Zeit || Tang Čivsüen < Chin. ઘᇓ zhou xuan (Spätmittel-
zamanında Çin İmparatorluğu’nun dokuz chin. tʂiw syan) Bestandteil eines Personen-
valiliğinin adı (s./bk. MMo. čiu) namens || kişi adının bir bölümü

235
2
Čivsüen Sıkboš n. pr. (männlich) || erkek adı Čodake n. pr. (männlich) || erkek adı
čivšig rosig || pembe Čodakı † → 2Čodake
čivžu < Chin. ᾨ⁩ qiu shu (Spätmittelchin. čodiraz → čoturaz
tshiw ʂɦyə̆ˊ) Katalpa-Baum || Katalpa ağacı čodpa < Tib. mchod pa Opfergabe || kurban
čiyžu † → čivžu čodpa tapıg das mChod pa-Opfer || mChod
čiz- † → čız- pa kurbanı
1
čizik † → čızıg čog Glanz, Majestät || parlaklık, ün, şöhret,
čiži < Chin. 䜇∿ chi zhi (Spätmittelchin. trhi tʂi) haşmet; Hitze (auch Äquivalent von Skt. ātapa)
(Kaiserin) Chizhi || (imparatoriçe) Chizhi || ısı, sıcaklık (Skt. ātapa’nın da eş değeri);
čmlu † → č(a)mlu Lampe || lamba; Prosperität || refah, bolluk
čmrasti † → amrasti (s./bk. Mo. čoγ)
čnggurlug † → čakkurlug čog čam Glanz2, Majestät2 || parlaklık2, ün2,
Čo < Chin. ᕥ zhang (Spätmittelchin. triaŋ) / < şöhret2
čog kuyaš Hitze2 || ısı2, sıcaklık2
Chin. 䮧 zhang (Spätmittelchin. trɦiaŋ) n. pr.
čog tözlüg die Natur von Hitze besitzend ||
(männlich) || erkek adı; Bestandteil von
ısının doğasını haiz
Personennamen || kişi adının bir bölümü (→
1 čog tözlüg ašlar die Natur von Hitze
čoo oder → 2čoo)
besitzende Speisen || ısının doğasını haiz
Čo Haišin n. pr. (männlich) || erkek adı
yemekler
Čo Kız n. pr. (weiblich) || kadın adı
čog yalın Glanz2, Würde2, Majestät2 (auch
čo kuantse < Chin. Ԣ㇑ᆀ zhong guan zi (Spät- Äquivalent von Skt. dyuti und Skt. saṃpad)
mittelchin. trɦiwŋˋ kuanˊ tsẓˊ) Werktitel (chin. || parıltı2, haşmet2 (Skt. dyuti ve Skt.
Klassiker) || bir metnin başlığı (bir Çin klasiği) saṃpad’ın da eş değeri); Prosperität2 ||
čo kuantsi † → čo kuantse refah2, bolluk2 (s./bk. Mo. čoγ ǰali)
čo- sich aufheizen, sich erhitzen || ısınmak; čog yalın ädgü ädrämkä tükällig Der der
(mit ätözin) Askese treiben || (ätözin ile birlikte) Majestät2 und Tugend teilhaftig ist (Skt.
ızdırap çekmek; quälen || acı çektirmek Viśvatejas = Buddhaname) || haşmet2 ve
čo- ämgät- (mit ätözin) Askese treiben2 || erdemle donatılan (Skt. Viśvatejas = bir
(ätözin ile birlikte) ızdırap çekmek2 Buda’nın adı)
čoagam → čo-a ham čog yalın b(ä)lgülüg Dessen Merkmal die
čoagaam → čo-a ham Majestät2 ist (Skt. Bhīṣmarūpa = Buddha-
čo’agamtakı † → čo-ahamtakı name) || işareti haşmet2 olan (Skt. Bhīṣma-
čo-a-ham < Chin. 䮧䱯ਜ਼ chang e han (Spät- rūpa = bir Buda’nın adı)
mittelchin. trɦiaŋ ʔa xɦam; Yuan: tʂhaŋˊ ɔ xamˊ) čog yalın küč kösön Majestät2 und Kraft2 ||
Werktitel (= Dīrghāgama) || bir metnin başlığı haşmet2 ve güç2
(= Dīrghāgama) čog yalın küč kösön y(a)ruk yašuk Majestät2,
čo-ahamtakı im Chang e han (Dīrghāgama) Kraft2 und Glanz2 || haşmet2, güç2 ve parıltı2
enthalten || Chang e han (Dīrghāgama)’daki 2
čog † → 4čug
čo-an → čoo-an 3
čog (br) → 1čug
Čoba † → Čob(a)n čog čo < Tib. cog ro Name einer Region bzw.
Čob(a)n Bestandteil eines Personennamens || eines Geschlechts || bir bölgenin veya soyun
kişi adının bir bölümü adı
Čob(a)n Yıgmıš n. pr. (männlich) || erkek adı čog čo baglıg aus dem Geschlecht der Cog ro
Čobı < Chin. Bestandteil eines Personen- || Cog ro’nun soyundan
namens || kişi adının bir bölümü čoga < Tib. cho ga Ritual, Methode || tören,
Čobı Fušin n. pr. (weiblich) || kadın adı ritüel, metot, yöntem
čobra † → čupagan 1
čogı Geräusch, Lärm, Getöse || gürültü, patırtı,
čočok(k)ıya (br) Ferkel, Schweinchen || domuz şamata, gümbürtü; lauter Streit || çekişme,
yavrusu, domuzcuk anlaşmazlık
čočuk Ferkel, Jungtier, Schwein || domuz 2
Čogı Bestandteil eines Personennamens || kişi
yavrusu, yavru, domuz adının bir bölümü
1
čodake < TochA/B codake < Skt. codaka einer, Čogı Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı
der die Gegenposition in einem Streitge- čogıla- schreien, rufen || bağırmak, seslenmek
spräch einnimmt, Kläger, Opponent || bir čogılaš- tönen, lärmen || tınlamak, gürültü
sözlü tartışmada karşı pozisyonu alan, yapmak, şamata yapmak
muteriz, muhalif, davacı
236
čogısız ruhig, still, geräuschlos, ohne Lärm, čogtsi † → čuktse
ohne Geräusch || sakin, sessiz, gürültüsüz, čogurt schattig || gölgeli
patırtısız čo-hai < Chin. ㄐӕ zhang hai (Spätmittelchin.
čogla- glänzen || ışıldamak tʂiaŋ xɦajˋ; Yuan: tʂaŋ xajˋ) n. pr. (ein Minister
čoglan- erstrahlen, erglänzen, glänzen || der legendären Xia-Dynastie) || efsanevi Xia
parıldamak, parlamak, ışıldamak, ışın yaymak Hanedanlığı’nda bir bakanının adı (→ čoo-hai)
čoglandur- glänzen lassen, zum Glänzen brin- čo-hai fapši Meister Zhang hai || Zhang hai
gen, erglänzen lassen || parıldattırmak, ışıl- Usta
dattırmak, parıldatmak 1
čok < Chin. ᡣ chuo (Spätmittelchin. thrwaːwk)
čoglıš Bed. unbekannt || manası belirsiz Siegel, Stempel || mühür, damga
čoglug glanzvoll, majestätisch, Majestäts- || čok tamga Siegel2 || damga2
parlak, haşmetli, haşmet …; der Glanzvolle 2
čok < Chin. ◱ zhuo (Spätmittelchin. trɦaːwk)
(Epitheton des Buddha) || parlak kişi (Buda’nın trüb || bulanık
bir lakabı) čok suv trübes Wasser || bulanık su
čoglug yalınlag → čoglug yalınlıg čok suvuklık trübe Flüssigkeit || bulanık sıvı
čoglug yalınlıg majestätisch2, glanzvoll2 madde, bulanık sıvı
(auch Wiedergabe von Skt. śrī und Skt. čook suvık trübe Flüssigkeit || bulanık sıvı
ṛddha) || haşmetli2, parlak2 (Skt. śrī ve Skt. madde
ṛddha’nın tercümesi); Majestätischer und 1
čok † → 1čak
Glänzender (Skt. Ugra = Buddhaname) || 2
čok † → 1čog
haşmetli ve parlak kişi (Skt. Ugra = bir čok- schlagen, töten || vurmak, öldürmek
Buda’nın adı) (s./bk. Mo. čoki-)
čoglug yalınlıg ädgülüg ädrämlig Majestä- čoka greis, betagt || ihtiyar, yaşlı, kocamış
tischer2 und Tugendhafter2 (Skt. Śrī, Tejas čoka karı greis2, betagt2 || ihtiyar2, yaşlı2,
= Buddhanamen) || haşmetli2 ve erdemli2 kocamış2
kişi (Skt. Śrī, Tejas = Buda adları) čokan einfacher Mensch || sade bir insan
čoglug yalınlıg ädgülüg ädrämlig küčlüg čokarat- → čokrat-
kösönlüg Majestätischer2, Verdienstvoller2, Čokı n. pr. (männlich) || erkek adı
Mächtiger2 (Skt. Ojastejas = Buddhaname) || čokılaš- † → čogılaš-
haşmetli2, erdemli2 ve güçlü2 kişi (Skt. čokımak (br) Hinabstürzen || aşağı düşme
Ojastejas = bir Buda’nın adı) čokoŋ waŋ † → čukoŋ waŋ
čoglug yalınlıg ädgülüg elig han majestä- čokra- brodeln, sieden, schwelen, sprudeln ||
tischer2 und tugendhafter König2 (Bodhi- fokur fokur kaynamak, kaynamak, yavaş
sattvaname) || haşmetli2 ve erdemli kral2 yavaş yakmak, fışkırmak
(bir Bodhisattva’nın adı) čokrat- kochen, aufkochen || pişirmek, kay-
čoglug yalınlıg kutlug ülüglüg majestätisch2 natmak, haşlamak
und charismatisch2 || haşmetli2 ve kariz- čokura- → čokra-
matik2 čokurat- → čokrat-
čoglug yalınlıg küčlär die majestätischen2
čokü < Chin. 䮧⑐ chang qu (Spätmittelchin.
Kräfte || haşmetli2 güçler
trɦiaŋ kɦyə̆) n. loc. (ein Kanal) || bir kanalın adı
čoglug yalınlıg ridilar majestätische2-Ṛddhi-
čokütäki in Čokü gelegen || Çokü’deki
(kräfte) || haşmetli Ṛddhi (güçleri)
čol- austrocknen, versiegen, von Hitze ver-
čoglugta čoglug überaus glänzend, überaus
sengt werden, erhitzt werden || kurumak,
prächtig || fevkalade parlak, son derece
suyu çekilmek, ısıdan alazlanmak, ısıtılmak
görkemli
čol- sogul- austrocknen2, versiegen2 || kuru-
čogra- † → čokra-
mak2, suyu çekilmek2
čograndur- (Musik) erklingen lassen || müzik
čola < Mo. čola Gelegenheit || fırsat
(seslendirmek)
čolak → 1čolok
čogsıramaksız nicht glanzlos seiend || sönük
čolmak Versengtwerden, Verstümmeltwer-
olmayan
den || alazlanma, (organları keserek) sakat-
čogsuz glanzlos, ohne Glanz || sönük, parıltısız
lanma
čogsuz yalınsız küčsüz kösönsüz glanzlos2 und
čolmaksız ohne Versengtwerden || alazlanma-
kraftlos2, ohne Glanz2 und Kraft2 || sönük2
sız; ohne Niedergeschlagensein || yıkık olma-
ve güçsüz2, parıltısız2 ve güçsüz2
ma, ümitsiz olmama
čogsuz yalınsız öŋsüz öläz glanzlos2 und
blass2 || sönük2 ve solgun2
237
čolmaksız t(ä)ŋri yeri der Himmel ,Ohne čoŋsan < Chin. ᒒ‫ ۈ‬chuang san (Spätmittel-
Versengtwerden‘ (Skt. atapa) (in der buddh. chin. trɦwaːwŋ sanˊ) Schirm || şemsiye, gölgelik
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) ,alaz- čoŋsan tuglar Schirm-Banner (spezielle
lanmasız‘ gök (Skt. atapa) Banner für feierliche Umzüge) || gölgelikli
1
čolok einarmig, aussätzig || çolak, lepralı; tuğlar, gölgelik tuğları (resmi yürüyüşler
Aussätziger || cüzzamlı (kişi) (s./bk. MMo. için özel tuğlar)
čolaq) 1
čoo < Chin. ᕥ zhang (Spätmittelchin. triaŋ)
2
Čolok n. pr. (männlich) || erkek adı ein Familienname || bir soyadı; n. pr. (ein
1
čoluk † → 1čolok König) (Missverständnis) || bir beyin adı
2
Čoluk † → 2Čolok (yanlış anlama)
čom- (intr.) tauchen, eintauchen, versinken || čoo baglıg zur Familie Zhang gehörend ||
batmak, dalmak, suya gömülmek Zhang ailesine ait
čom- bat- eintauchen2, einsinken2, versin- 2
čoo < Chin. 䮧 zhang (Spätmittelchin. trɦiaŋ)
ken2 || batmak2, dalmak2, suya gömülmek2 ein Familienname || bir soyadı (→ 4čaŋ)
1
čomak Hammer, Keule || çekiç, topuz čoo baglıg zur Familie Zhang gehörend ||
2
čomak Hitze, Schmerz || ısı, ağrı; Quälen || acı Zhang ailesine ait
çektirme
3 čoo-an < Chin. 䮧ᆹ chang’an (Spätmittelchin.
čomak Stammesname || boy adı, kabile adı
trɦiaŋ ʔan) n. loc. (eine chin. Stadt) || bir Çin
čomak bodunı der Volk der Čomak || Çomak
şehrinin adı (→ čaŋ-an)
halkı
čomnul- † → čomrul- čoo-hai < Chin. ㄐӕ zhang hai (Spätmittelchin.
čomrul- versinken, eintauchen || batmak, suya tʂiaŋ xɦaj) n. pr. (ein König) (Missverständnis)
gömülmek || bir kralın adı (yanlış anlama) (→ čo-hai)
čomrul- bat- versinken2, eintauchen2 || bat- čoo-huŋ < Chin. ᕥᕈ zhang hong (Spätmittel-
mak2, suya gömülmek2 chin. triaŋ xɦuə̆ŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin
čomug Dreck || çamur, pislik adı
čomugluk Latrine || hela čoo kung † → čoo-huŋ
čomuk- (mit Lok.) versinken (in), feststecken čoontsi † → čuuntse
(in) || (bulunma hâli ekiyle) batmak čoo-waŋ < Chin. 㦺⦻ zhuang wang (Spätmit-
čomur- (tr.) eintauchen, untertauchen || dal- telchin. tʂaːŋ yaŋ) Name eines Herrschers || bir
dırmak; untergehen lassen, versenken || batır- hükümdarın adı
mak || batmak (s./bk. Mo. čomur-) čoo-yek < Chin. ᕥᧆ zhang ye (Spätmittelchin.
čomur- batur- versenken2, untergehen las- triaŋ jiajk) n. pr. (zwei Könige) (Missver-
sen2 || batırmak2 ständnis) || iki kralın adı (yanlış anlama)
čon- sich abplagen, büßen, Buße tun, sich čopa yalıŋ splitternackt || çırılçıplak
quälen, Askese treiben, sich abplagen, ge- čopagan † → čupagan
peinigt sein || eziyet çekmek, tövbe etmek, Čopan n. pr. (männlich) || erkek adı (s./bk.
ızdırap çekmek, sıkıntısını çekmek, eziyet Baktr. σωπανο)
edilmiş olmak čopra † → čupagan
Čongvan † → Čuŋfan čopun Bassin, Reservoir, großes Gefäß || havuz,
čonmak Hitze, Askese || sıcaklık, dünyadan el su deposu, rezervuar, büyük bir kap
1
çekme (vgl./krş. Skt. tapas) čor ein Titel || bir unvan (s./bk. Sogd. cwr,
čonmaklıg mit Buße, mit Askese || tövbeli, Baktr. *σορο)
2
dünyadan el çekmeli Čor Bestandteil von Personennamen || kişi
1
čoŋ ~ čuŋ < Chin. 䟽 zhong (Spätmittelchin. adının bir bölümü (s./bk. Sogd. cwr, Baktr.
trɦywŋˋ) stark, gewaltig || güçlü, kuvvetli, *σορο)
kudretli Čor Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
2
čoŋ < Chin. ᒒ chuang (Spätmittelchin. Čor Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı
trɦwaːwŋ) Schirm || şemsiye, gölgelik čosiu † (möglicherweise eine Fehllesung, ver-
3
Čo[ŋ] Bestandteil eines Personennamens || mutlich für ein Lexem mit den folgenden
kişi adının bir bölümü Suffixen: –(ı)nču-sız) || (muhtemelen yanlış bir
Čo[ŋ] Mati Pandit n. pr. (männlich) || erkek okuma, tahminen -(ı)nču-sız ekleriyle türetilen
adı bir kelime için)
čoŋlug < Chin. (Lesung unsicher) || (okunuşu Čoski İrgamsan < Tib. Chos kyi rgyal mtshan n.
şüpheli) pr. (männlich) = Skt. Dharmadhvaja (1108–1176

238
n. Chr.) || erkek adı = Skt. Dharmadhvaja (MS čöküg kniend || diz çöken; niedergeschlagen
1108–1176) (Skt. līna) || cesareti kırılmış (Skt. līna); Nieder-
Čospal < Tib. *chos dpal n. pr. (männlich) || gang, Abstieg, Verfall, Degeneration || çökme,
erkek adı çöküş, iniş, yıkılma, dejenere olma
čošal → čožal čökük † → čöküg
čošul- herabfallen, sich senken, niedergehen || čökür- (Mut) sinken lassen || (cesaretini)
aşağı düşmek, batmak, dalmak, yere inmek kaybettirmek
čot Spitzhacke, Pickel || kazma, buz kazması čöküt- → čökit-
čotiške << Skt. jyotiṣka n. pr. (ein Händler) || čökütäki † → čokütäki
bir tüccarın adı čölgä < Mo. čölge Bezirk || ilçe, bölge
čoturaz << Skt. jyotīrasa ein Edelstein || bir čölgätäki im Bezirk befindlich || ilçedeki,
mücevher bölgedeki
čoturaz ärdini das Jyotīrasa-Juwel || Jyotī- čömäli † → čümäli → čimäli
rasa mücevheri čön-luin-[waŋ] † → čüen-lün-[waŋ]
1
čou † → 2čoo 1
čöp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
2
čou † → 1čau čöp čögšig ganz rosig || pespembe
3
čou † → 1čoo čöp čögšig öŋlüg ganz rosig || pespembe
2
čou-huŋ † → čoo-huŋ čöp defektiv || eksik, noksan; trübe || bulanık;
čou waŋ † → čoo-waŋ Schmutz || kir, pislik; Abfall, Müll || çöp, atık;
čov(a)č Sonnenschirm, Schirm || güneşlik, göl- Niedergang || çöküş; Überrest, Überbleibsel,
gelik Residuum || kalıntı, artık (s./bk. Mo. čöb)
čožal < TochA śośāl Speisesaal (im Kloster) || čöp nom kalınčusı Überrest des defektiven
(manastırda) yemek salonu Dharma (Skt. saddharmavipralopa) || noksan
čöbik † → čöpik Dharma’nın kalıntısı (Skt. saddharma-
čögä † → čügä vipralopa)
3
čögsig † → čögšig čöp Halm || sap
čögšig rosig || gül renginde, pembe čöpdik Trübung (Skt. kaṣāya) || bulandırma
čök- niedersinken, niedergeschlagen sein, (Skt. kaṣāya); Schmutz || kir, pislik (→ čöpik)
entmutigt werden, verzagen, (Mut) sinken || čöpdikäd- sich eintrüben, trüb werden ||
yere düşmüş olmak, çökmek, düşmüş olmak, bulanmak
yılmak, ümitsizliğe düşmek, (cesaretini) čöpik Trübung || bulandırma; trüb, getrübt ||
kaybetmek (s./bk. Mo. čöke-, čökü-) bulanık (→ čöpdik)
čök- bat- niedergeschlagen2 sein, verzagen2, čöpik yavız üd kolu getrübte, üble Zeit2 ||
deprimiert sein2 || düşmüş olmak2, ümitsiz bulanık kötü zaman2
olmak2, umutsuz olmak2 čöpšig → čögšig
1
čökä degeneriert, hinabgesunken || dejenere, čövšig → čögšig
nesli bozulmuş, yozlaşmış čözül- zerstreut werden || ayrılmak, dağılmak
2
čökä † → čoga Čsaŋtuz † (lies äsängümüz → äsängü) || (oku:
čökdä † → čügdä äsängümüz → äsängü)
čöki Essstäbchen || yemek çubuğu (s./bk. Mo. čstani † → č(a)štane
čöki) čšau < Chin. 㚷 zhao (Spätmittelchin. trɦiawˋ) n.
čökit- knien, (die Knie) beugen || diz çökmek, pr. (ein buddh. Meister = ‫ܗ‬㚷 Sengzhao)
(dizleri) bükmek (s./bk. Mo. sögöd-) (→ čöküt-, (374–414 n. Chr.) || bir Budist ustanın adı (= ‫ܗ‬
söküt-)
㚷 Sengzhao) (MS 374–414)
čöklä- opfern || kurban etmek
Ču † → Čo
čökmäk Niedergeschlagensein (auch Äqui- 1
ču- binden || bağlamak
valent von Skt. viṣāda) || üzgünlük (Skt. 2
ču- † → čo-
viṣāda’nın da eş değeri)
čuän-tsiu † → čün-tsiu
čökmäk korgurmak Niedergeschlagen- und
Čuba Bestandteil eines Personennamens || kişi
Nachlässigsein || üzgünlük ve düzensiz
adının bir bölümü
olma
Čuba Yıgmıša n. pr. (männlich) || erkek adı
čökmäksiz nicht niedergeschlagen || cesareti
čubagan † → čupagan
kırılmamış
čubakan † → čupagan
čökög (br) → čöküg
čökü † → čokü

239
Čubay < Mo. Čübei n. pr. (ein čagataidischer čul- gequält werden || acı çektirilmek, eziyet
Prinz) (13. Jh. n. Chr.) || bir Çağatay prensinin edilmek
adı (MS on üçüncü yy.) čul- bušrul- gequält und gepeinigt werden ||
čubık → čıbık acı çektirilmek ve eziyet edilmek
čubukan † → čupugan → čupagan čulbu (r) → čulvu
čuda// † → čodiraz → čoturaz čulmak Leiden, Gequältwerden || acı, eziyet
čudamani << Skt. cūḍāmaṇi Scheiteljuwel || çektirilme
tepe mücevheri čulvu Lästerung, Schmähung || küfür, hakaret
čudaprabe << Skt. *cūḍāprabha n. pr. (Blitz- čulvu sav Lästerung || küfür
König des Westens = eine atmosphärische čulvu sözlä- schmähen, lästern || hakaret
Gottheit) || batının şimşek kralının adı = etmek, aşağılamak
atmosferik bir tanrı čulvusuz ohne Lästerung, ohne Schmähung ||
čuen < Chin. ㇵ chuan (Spätmittelchin. nicht küfürsüz, hakaretsiz
verzeichnet) Bambusbehälter || bambu kabı, čulwu → čulvu
bambu konteyneri Čuman n. pr. (männlich) || erkek adı
cuen hüx † → čüen-gük Čumız n. pr. (männlich) || erkek adı
1
čug Bindung, Fessel, Kette || bağ, zincir; Bün- čumul ein Stammesname || bir soy adı
del, Beutel, Paket || bohça, deste, demet, čun- † → čon-
küçük torba, kese, paket; Gurt (Äquivalent ču-nan † → čo-an → čoo-an
von Skt. *yoktra nach Pāli yotta) || bant, kuşak čundı (br) → čunte
(Pāli yotta’ya göre Skt. *yoktra’nın eş değeri) čung san † → čoŋsan
2
čug Gehölz, dichtes Gebüsch || ağaçlık, çalılık; čunšu < Chin. ㇶᴨ zhuan shu (Spätmittelchin.
Teil von Ortsnamen || bir yer adının parçası trɦyanˋ ʂiə̆/ʂyə̆) Bez. einer Schriftart in der
3
čug Tasche || çanta chin. Kalligrafie || Çin kaligrafisinde bir yazı
4
čug † → 1čok türünün adı
5
čug † → 2čok čunte << Skt. cunda n. pr. (ein Goldschmied) ||
6
čug † → 1čuk bir kuyumcunun adı; n. pr. (ein Schüler des
7
čug † (Lesefehler und falsche Analyse von → Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı
1
čogı) || (→ 1čogı için okuma hatası ve yanlış čunte altunčı der Goldschmied Cunda ||
tahlil) kuyumcu Cunda
čugdakı in Čug befindlich || Çug’daki čunti << Skt. cuṇḍī n. pr. (ein weiblicher
čugı † → 1čogı Bodhisattva) || kadın bir Bodhisattva’nın adı
čugi † → čöki 1
čuŋ < Chin. 䩈 zhong (Spätmittelchin. tʂywŋ)
čugla- bündeln, zu Bündeln oder Garben zu- Glocke, Glockenläuten || çan, çan çalma; ein
sammenbinden || bağlamak, destelemek, Sippenname || bir soyadı (→ čüŋ)
paketlemek čuŋ tokı- die Glocke anschlagen || çan
čuglat- zusammenhäufen lassen || toplatmak, çalmak
bir araya getirtmek čuŋ tokıgu üd zur Zeit des Glockenschlags
čugsuz ohne Bande, ohne Fesseln || bağsız, (zur Abendzeit, im Kloster) || (manastırda
zincirsiz akşam vaktinde) çanın çaldığı zaman
čuk < Chin. 䔨 zhou (Spätmittelchin. trɦiwk) čuŋ üni Stimme der (Kloster)-Glocken ||
Radachse || tekerlek dingili (manastır) çanının sesi
2
čuk- verletzt werden || yaralanmak čuŋ → 1čoŋ
čuk- ämgän- verletzt werden und leiden || čuŋbin < Chin. Reliquienbehälter, Reliquiar ||
yaralanmak ve acı çekmek kutsal emanet kabı
čukoŋ waŋ < Chin. ࡍ⊏⦻ chu jiang wang Čuŋčiŋ < Chin. ѝ␵ (Spätmittelchin. triwŋ
(Spätmittelchin. tʂhuə̆ kjaːwŋ yaŋ, Yuan: tʂhu tshiajŋ) (?) Bestandteil von Personennamen ||
kjaŋ waŋˋ) Name des Königs des zweiten Hofs kişi adının bir bölümü
(der zehn Könige) || (on hükümdarın) ikinci čuŋdu < Chin. ѝ䜭 zhong du (Spätmittelchin.
sarayının hükümdarının adı triwŋ tuə̌; Yuan: tʂuŋ tu) n. loc. (Stadt; heute
čuktse < Chin. 䔨ᆀ zhou zi (Spätmittelchin. Beijing) || bir şehrin adı; bugünkü Pekin
trɦiwk tsẓˊ) Buchrolle || kitap tomarı čuŋduŋ < Chin. ѝ㎡ zhong tong (Spätmittel-
čukü † → čokü chin. triwŋ thəwŋˋ) Name einer Regierungs-
čukütäki † → čokütäki devise (1260–1263 n. Chr.) || bir hükûmet
devrinin adı (MS 1260–1263)
240
1
Čuŋfan < Chin. 䟽㭳 zhong fan (Spätmittelchin. čuu † → 2čüü → čü
2
trɦywŋˋ fɦaːn) (?) n. pr. (männlich) || erkek adı Čuu < Chin. Bestandteil von Personennamen
čuŋ-hö-se → čuŋ-hö-tse || kişi adının bir bölümü
čuŋ-hö-tse < Chin. *⵮俉ᆀ zhong xiang zi Čuu Taš Y(e)gän (Totok) n. pr. (männlich) ||
(Spätmittelchin. tʂiwŋˋ xiaŋ tsẓˊ) Name einer erkek adı
visionären Welt (Skt. Sarvasugandha) || hayalî Čuu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
bir dünyanın adı (Skt. Sarvasugandha) čuu-an † → čoo-an
čuŋ-kui-tsi † → čuŋ-hö-tse *čuudarača < Skt. cūḍarāja Kleinkönig || küçük
čuŋla < Chin. 䩈䪬 zhong luo (Spätmittelchin. kral
tʂywŋ la) (c) Glocke || çan *čuudarača kičig elig han Kleinkönig2 ||
küçük kral2
čuŋ-lo < Chin. ѝ䛾 zhong lang (Spätmittelchin.
triwŋ laŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı čuug → 4čug
čuu-kay † → čoo-hai
čuŋ-nam-šan < Chin. ㍲ইኡ zhong nan shan
čuu-nan † → čoo-an
(Spätmittelchin. tʂiwŋ nam ʂaːn) n. loc. (ein
Berg) || bir dağın adı čuuntse < Chin. 䕤ᆀ chun zi (Spätmittelchin.
trhyn tsẓˊ) Leichenwagen || cenaze arabası
čuŋteksi < Chin. ѝᗧሪ zhong de si (Spät-
čuu-yig † → čoo-yek
mittelchin. triwŋ təə̆k sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster)
čuuža → čuža
|| bir manastırın adı
čuŋtigsi † → čuŋteksi čuv < Chin. ᢴ chao (Spätmittelchin. tʂhaːw)
Quittung, Beleg, Gutschein, Kopie eines Doku-
čuŋtse < Chin. ᘐᆀ zhong zi (Spätmittelchin.
ments || fiş, makbuz, belge, çek, bir belgenin
triwŋ tsẓˊ) n. pr. (ein Prinz) || bir prensin adı
kopyası
čuŋul Name eines Stammes in der Nähe der
čuval < Arab./Neupers. ǧwāl Sack || çuval,
Stadt Shazhou || Shazhou şehrinin yakının-
torba
daki bir boy adı
čuvalapırabası † → čuvalapirabase
čuŋultakı in Čuŋul, bei den Čuŋul || Çuŋul’daki
čuvalapirabase << Skt. *jvalaprabhāsa n. pr.
čupagan ~ čupag(a)n Brustbeere, Jujube
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı
(Zizyphus vulgaris) (auch Äquivalent von Skt.
kola) || çiğde, hünnap (Zizyphus vulgaris) (Skt. čuvsuu < Chin. (čuv° vielleicht < Chin. ㈹ chou;
kola’nın da eş değeri) (s./bk. DLT čıbıkan, Mo. Spätmittelchin. tʂhəwˋ) Bed. unbekannt (Auf-
čibaγan, čibuγan, MMo. čibuqan) seher ?) || manası belirsiz (gözetmen ?)
čupagan ävini Zizyphus-Korn || hünnap čuyšiu † → čuvsuu
tanesi čuža < Chin. ⹳⸲ zhu sha (Spätmittelchin. tʂyă
1
čupan Scherge || mübaşir, cellat ʂaː) Zinnober (auch als Tinte) || zincifre,
2
Čupan Bestandteil eines Personennamens || kırmızı renkli doğal cıva sülfür (mürekkep
kişi adının bir bölümü olarak da kullanılır); zinnoberrot, Zinnoberrot,
čupugan → čupagan mit Zinnoberrot geschrieben || zincifre
Čur † → 2Čor kırmızısı, zincifre kırmızısıyla yazılmış
čurhoš → čirhoš čuuža užiklıg in roten Lettern (geschrieben)
čurkuš † → čurhoš → čirhoš || kırmızı harfli, kırmızı karakterle (yazıl-
čuri † (alter Fehler für → čurni) || (→ čurni mış)
için eski bir hata) čuža ražav(a)rt bulıt zinnoberrote und vio-
čurnı † → čurni lette Wolke(n) || zincifre kırmızısı ve
čurni << Skt. cūrṇa Pulver || toz; Arznei || ilaç eflatun renkli bulut(lar)
(vgl./krş. TochA curm; TochB curm, cūrm, curṇ, čuža ražav(a)rt üzä bädizä- mit Zinnoberrot
cūrṇ, cūrṇä, Khotansak. cuṇa-) und Violett ausmalen (Kloster) ||
čurni kıl- zu Pulver zerreiben || toz haline (manastırı) zincifre kırmızısı ve eflatun
getirmek renklerine boyamak
čusul- † → čošul- čuža užik rote Letter(n) (im Text) ||
čuša → čuža (metinde) zincifre kırmızısı harf
čut † → čot čuža yaltrıklıg mit zinnoberrotem Glanz ||
čutamahe << Skt. cūḍāmaha Name des Haar- zincifre kırmızısı renginde parıltısı olan,
knotenfestes || topuz bayramının adı zincifre kırmızısı ışıklı
čutamaki † → čutamahe čü < Chin. 䲔 chu (Spätmittelchin. trɦiə̆) der
čutamani → čudamani zweite der zwölf Jian chu man || on iki Jian
čutik << Skt. cūdika klein || küçük chu man’ın ikincisi
241
čübsüz (br) ohne Abfall (Äquivalent von Skt. (,ilkbahar ve sonbahar kayıtları‘ = Çin klasik
anavaskara) || çöpsüz (Skt. anavaskara’nın eş metni)
değeri) čünüklig † → čäčäklig
čüčäksäk (oder: čüväksäk) Penis, männliches čüŋ < Chin. 䩈 zhong (Spätmittelchin. tʂywŋ)
Geschlechtsorgan (Äquivalent von Skt. upa- Glocke || çan; Geläut || çan sesleri (→ 1čuŋ)
stha) || penis, erkek cinsel organı (Skt. čüŋ silk- Glocken läuten || çan çalmak
upastha’nın eş değeri) čüŋ üni Glocken-Ton, Glocken-Klang || çan
čüen-gük < Chin. 亃为 zhuan xu (Spätmittel- sesi
chin. tʂyan ŋywk) Name eines legendären chin. čüö † → 1čüü
Kaisers (2513–2435 v. Chr.) || efsanevi bir Çin [čü]ö-le † → [čü]ü-le
hükümdarının adı (MÖ 2513–2435) Čüri n. pr. (männlich) || erkek adı
čüen-kan < Chin. ሸⴻ zhuan kan (Spätmittel- Čürikä † → Čumız
chin. tʂyan khan) n. pr. (ein Arzt) || bir čürni → čurni
doktorun adı čürük Bez. einer Zutat in einem Rezept
čüen küh † → čüen-gük (Äquivalent von Skt. saṃkalikā) || bir tarifteki
čüen-lün-[waŋ] < Chin. 䕹䕚⦻ zhuan lun wang bir katkı maddesinin adı (Skt. saṃkalikā’nın eş
(Spätmittelchin. tryanˋ lyn yaŋ) der König, der değeri)
das Rad der Wiedergeburt dreht = König des čüsüm † → čüšüm
zehnten Hofs (der zehn Könige) || yeniden čüšüm < Chin. ᾞ㪊 chu ren ~ chu shen (Spät-
doğumun tekerleğini çeviren hükümdar = (on mittelchin. trhyə̆ˊ ʂɦimˋ) Maulbeere || dut
hükümdarın) onuncu sarayın hükümdarı čüšüm sögüt Maulbeerbaum || dut ağacı
čüen šan † → čüen-kan 1
čüü < Chin. 㽊 chu (Spätmittelchin. trhyə̆ˊ) ein
čügä < Neupers. čūxā Mantel || palto, manto Sippenname || bir soyadı (→ čaŋ)
čügdä vorstehender Knochen hinter dem Ohr čüü baglıg zur Familie Chu gehörig || Chu
(processus mastoideus) (auch Äquivalent von ailesine ait
Skt. kaṇḍūsaka) || kulağın arkasındaki yukarı- 2
čüü → čü
daki kemik (processus mastoideus) (Skt. [čü]ü-le < Chin. 㽊Ԕ chu ling (Spätmittelchin.
kaṇḍūsaka’nın da eş değeri) trhyə̆ˊ liajŋˋ) n. pr. (ein Beamter) || bir
čügtä → čügdä memurun adı
čük † (alter Fehler für → *čäkik) || (→ *čäkik čüvit Indigo || çivit
için eski bir hata)
čüksig † → čögšig
čüktse † (alter Fehler für → čuŋtse) || (→
čuŋtse için eski bir hata) d
čümäli → čimäli
Čüme < Chin. 㽊᰾ chu ming (Spätmittelchin. da Name einer Silbe (nicht als Konjunktion,
trhyə̆ˊ miajŋ) Bestandteil eines Personen- *da … da, zu interpretieren) || bir hecenin adı
namens || kişi adının bir bölümü (bir bağlaç, yani *da … da, değil)
Čüme Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı dabaru † (lies -da + → bärü) || (oku: -da + →
čümgän → čimgän bärü)
čümüy-ön < Chin. ⁎ᇶ䲒 shu mi yuan (Yuan: daipašake → taipašake
tʂhy miˋ ɥɛnˋ) Amt für militärische Angele- dakini < Skt. ḍākinī eine Klasse von weiblichen
genheiten (Yuan-Dynastie) || askerî hususlar Genien (im tantrischen Buddh.) || (Tantrik
için daire başkanlığı (Yuan Hanedanlığı) Budizm’de) dişi bir ara varlık sınıfı (s./bk. Mo.
čünse → čüntse dakini)
čünši † → čünse → čüntse takinilar kuvragılıg taloy ügüz Meer2 der
čüntse < Chin. Ὥᆀ chuan zi (Spätmittelchin. Ḍākiṇī-Schar (Metapher) || Ḍākiṇī cemaati
trɦyan tsẓˊ) Dachsparren, Balken || çatı kirişi, denizi2 (mecaz)
kiriş (s./bk. Mo. čonǰi) dakšanapat ~ d(a)kšanap(a)t → d(a)kšinapat
čüntsi † (lies čüntsi[u] → čün-tsiu) || (oku: dakšanke † → dakšinake
čüntsi[u] → čün-tsiu) dakšanpat → d(a)kšinapat
d(a)kšašil → takšašil
čün-tsiu < Chin. ᱕⿻ chun qiu (Spätmittelchin.
d(a)kšašildakı in Takṣaśilā befindlich || Takṣa-
tʂhyn tshiw) Werktitel (,Frühlings- und Herbst-
śilā’daki
annalen‘ = chin. Klassiker) || bir metnin başlığı

242
dakšinake < TochB dakṣiṇāke < Skt. dakṣiṇīya *danavati << Skt. dhanavatī n. pr. (Mutter des
verehrungswürdig (wörtl.: einer Gabe würdig) Buddha Krakucchanda) || Buda Krakucchan-
|| saygıdeğer, muhterem (kelimesi kelimesine: da’nın annesinin adı
armağana değer, bağışa değer) (s./bk. TochA dandakarni (br) << Skt. daṇḍakarṇa n. pr. (ein
dakṣinak, Khotansak. dākṣinia-, dākṣiṇia-) Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
dakšinake dentar der verehrungswürdige dandasti[ri] → drtiraštre
Mönch || saygıdeğer rahip dandira → tantira
d(a)kšinapat ~ d(a)kšinap(a)t < TochA dakṣi- dandiratakı → tandiratakı
ṇāpath < Skt. dakṣiṇāpatha Name der südli- dani < TochA dhani < Skt. dhanin Wohlhaben-
chen Provinz Indiens, Dekkhan || Hin- der, reicher Mann || varlıklı kişi, zengin adam
distan’ın güney vilayetinin adı, Deccan dani širešdi baylar Wohlhabende3 || varlıklı
d(a)kšanap(a)t eltäki im Lande Dekkhan kişiler3
befindlich || Deccan ülkesindeki tani širešdi Wohlhabender2 || varlıklı kişi2
d(a)kšanpat uluš das Reich Dekkhan || danike << Skt. dhaṇika n. pr. (ein Yakṣa-
Deccan ülkesi General) || bir Yakṣa paşanın adı
d(a)kšinap(a)t el das Land Dekkhan || Deccan daniš (verkürzt für → taništa) || (→ taništa’nın
ülkesi bir kısaltması)
d(a)kšinap(a)tlıg aus Dakṣiṇāpatha stammend dantapale << Skt. daṇḍapāla n. pr. (ein König) ||
|| Dakṣiṇāpatha’dan olan, Dakṣiṇāpatha’lı bir kralın adı
d(a)kšinap(a)t[lıg] bra[man] ein Brahmane dantipale → dantapale
aus Dakṣiṇāpatha || Dakṣiṇāpatha’lı bir dantiratakı in den Tantras enthalten ||
Brahman Tantralardaki
d(a)kšinap(a)tlıg han ein König aus Dakṣi- dantirved † (alter Fehler für → danurvet) || (→
ṇāpatha || Dakṣiṇāpatha’lı bir kral *danurved için eski bir hata)
d(a)kšna < Skt. dakṣiṇā Segen || kutsama, hayır danurırved † → dantirved → danurvet
duası danurvet << Skt. dhanurveda Kunst des Bogen-
d(a)kšna alkıš Segen2 || kutsama2, hayır schießens || okçuluğun sanatı
duası2 d(a)ŋut → 1taŋut
dakvdara < Skt. dakodara Hängebauch, von der Daŋuta n. pr. (männlich) || erkek adı
Wassersucht betroffener Bauch || sarkık karın, darani < Skt. dhāraṇī Zauberspruch, Zauber-
su toplanmasına maruz kalan karın formel || büyü ibaresi, sihirli söz (→ darni)
1
dan < Chin. ᰖ dan (Spätmittelchin. tanˋ) ver- darikapa < Skt. dārikapa n. pr. (ein Guru) || bir
kürzt für ઘ‫ޜ‬ᰖ Zhou gong dan (Herzog von Guru’nun adı
Zhou) (11. Jh. v. Chr.) || ઘ‫ޜ‬ᰖ Zhou gong darkakelıg Philosoph-, Logiker-, Tārkika- ||
dan’ın bir kısaltması (Zhou’nun dükü) (MÖ on filozof …, mantıkçı …, Tārkika …
birinci yy.) d(a)rm ~ darm < Sogd. δrm(h) / < TochA
2 dharm < Skt. dharma Lehre, buddh. Lehre ||
dan < Chin. ᕸ dan (Spätmittelchin. tɦanˋ)
öğreti, Budist öğreti (s./bk. Baktr. manS drm,
Geschoss || mermi
Khotansak. dharma-) (→ 1d(a)rma)
dana < Neupers. dāna Koriandersamen (Nigella 1
d(a)rma < Skt. dharma Lehre, buddh. Lehre ||
sativa) || kişniş tohumu (Nigella sativa)
öğreti, Budist öğreti (→ d(a)rm)
dana urugı Koriandersamen (Nigella sativa) 2
Darma ~ D(a)rma < Skt. Dharma n. pr.
|| kişniş tohumu (Nigella sativa)
(männlich) || erkek adı; Bestandteil eines
danadate << Skt. dhanadatta n. pr. (ein Yakṣa-
Personennamens || kişi adının bir bölümü
General) || bir Yakṣa paşasının adı
D(a)rmabadire << Skt. Dharmabhadra
danasamate ~ danasam(a)te << Skt. dhanasaṃ-
Bestandteil eines Personennamens || kişi
mata n. pr. (ein legendärer König) || efsanevi
adının bir bölümü
bir hükümdarın adı (→ t(a)nasambade)
D(a)rmabadire Ačari n. pr. (männlich) || erkek
danasamti † → danasam(a)te
adı
današiri << Skt. dhanaśrī n. pr. (ein Buddha) ||
d(a)rmačakir ~ darmačak(i)r ~ darmačakir ~
bir Buda’nın adı
darmačakir ~ d(a)rmačakir << Skt. dharma-
današiri atl(ı)g äd tavar kutlug Der mit
cakra das Rad der Lehre || öğretinin tekerleği
Besitz2-Majestät namens Dhanaśrī || Dha-
(s./bk. Sogd. δrm ckkr, δrmʾyk ckkr)
naśrī adlı mal mülk2 haşmetlisi olan
darmačakir nomlug tilgän ävirmäk sudur
danavadi << Skt. dhanavatī n. loc. (eine Stadt in
Sūtra des Drehens des Rads der Lehre2 (Skt.
Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
dharmacakrapravartanasūtra = Werktitel) ||
243
öğretinin2 tekerleğini çevirme Sūtra’sı (Skt. tarmakadike nomčı Prediger2, Lehrer2 || vaiz2,
dharmacakrapravartanasūtra = bir metnin öğretmen2
başlığı) d(a)rmakam << *Skt. dharmakāma n. pr. (ein
d(a)rm(a)č(a)kk(i)r (sogdS) → d(a)rmačakir buddh. Lehrer) || bir Budist hocanın adı
d(a)rmačay << Skt. dharmoccaya ein Palast im d(a)rmakšeme << Skt. *dharmakṣema n. pr. (ein
Tuṣita-Himmel || Tuṣita göğündeki bir saray buddh. Übersetzer) (385–433 n. Chr.) || bir
d(a)rmačay yaylık der Sommerpalast Dhar- Budist tercümanın adı (MS 385–433)
moccaya || Dharmoccaya yazlık sarayı darmameg << Skt. dharmamegha bzw. dharma-
darmadan << Skt. dharmadāna Spende (in meghā ,Wolke des Dharma‘ (Bez. der zehnten
Form) des Dharma, Dharma-Almosen || Dhar- Bhūmi) || ,Dharma’nın bulutu‘ (onun-cu
ma (formundaki) sadaka, Dharma sadakası Bhūmi’nin adı olarak)
darmadanlıg Dharmadāna- || Dharmadāna … darmamudira < Skt. dharmamudrā Bez. einer
darmadanlıg aš Dharmadāna-Speise || Dhar- tantrischen Lehre || Tantrist bir öğretinin adı
madāna yemeği olarak
Darmadaz (br) << Skt. Dharmadāsa Bestandteil darmamudira nomlug mudur tamga
eines Personennamens || kişi adının bir Dharmamudrā, (d.h.) Dharma-Siegel2 (Bez.
bölümü (s./bk. TochB Tarmatāse) (→ D(a)rma- einer tantrischen Lehre) || Dharmamudrā,
taz , Tarmadaz) (yani) Dharma damgası2 (bir Tantrist
Darmadaz Šilavanti (br) n. pr. (männlich) || öğretinin adı olarak)
erkek adı *d(a)rman(a)ndi << Skt. dharmānandin n. pr.
darmadevate << Skt. n. pr. (ein buddh. Lehrer) (ein Übersetzer) || bir tercümanın adı
|| bir Budist öğretmenin adı d(a)rmanante << Skt. dharmānanda n. pr. (ein
darmadini ~ d(a)rmadini << Skt. dharmadinnā buddh. Lehrer) || bir Budist öğretmenin adı
n. pr. (eine Nonne, Schülerin des Buddha Śāk- Darmananti << Skt. Dharmānandin Bestandteil
yamuni) || bir rahibenin adı (Śākyamuni eines Personennamens || kişi adının bir
Budaʼnın bir hanım öğrencisi) bölümü
darmadini š(a)mnanč die Nonne Dharma- Darmananti Ačari n. pr. (männlich) || erkek
dinnā || Rahibe Dharmadinnā adı
d(a)rmadivače << Skt. dharmadhvaja n. pr. (ein d(a)rmanate † (alter Fehler für → d(a)rmarate)
Buddha) || bir Buda’nın adı || (→ d(a)rmarate için eski bir hata)
d(a)rmagan † → d(a)rmakam d(a)rmaniti << Skt. dharmanitya n. pr. (ein
d(a)rmaguptake << Skt. dharmaguptaka n. pr. Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
(ein buddh. Meister zur Zeit des Xuanzang) || darmanri † → t(a)rm(a)h(a)rike → darmaharike
Xuanzang zamanında bir Budist ustanın adı darmanriki † → darmaharike
darmaguptake ačari Meister Dharmaguptaka d(a)rmapale << Skt. dharmapāla n. pr. (ein Yak-
|| Dharmaguptaka Usta ṣa) || bir Yakṣa’nın adı; ein buddh. Autor (als
d(a)rmaguptake atl(ı)g nomčı ačari bahšım(ı)z Bodhisattva bezeichnet) (530–561 n. Chr.) ||
unser Lehrer, der Dharmaguptaka genann- (Bodhisattva olarak adlandırılan) bir Budist
te Prediger und Meister || Dharmaguptaka yazar (MS 530–561)
adlı vaiz ve hoca, öğretmenimiz darmapidaka < Skt. dharmapiṭaka Schatzhaus
darmahar(a)ke → darmaharike des Dharma || Dharma hazinesi
darmaharike ~ d(a)rmahar(i)ke << Skt. d(a)rmaprasat << Skt. dharmaprāsāda Dharma-
dharmāhāraka deren Speise der Dharma ist Halle || Dharma salonu
(eine Kategorie von Göttern) || yemeği d(a)rm(a)račik << Skt. dharmarājika Name ei-
Dharma olan (tanrıların bir kategorisi) nes Stūpas bzw. mehrerer Stūpas || bir veya
darmaharike nom ašlıg t(ä)ŋri Dharmāhā- birçok Stūpa’nın adı
raka-Gott, dessen Speise der Dharma ist || d(a)rmarate << Skt. *dharmaratha n. pr. (einer
yemeği Dharma olan Dharmāhāraka tanrısı der ersten fremden buddh. Missionare in Chi-
darmaharike t(ä)ŋri Dharmāhāraka-Gott || na) || Çin’deki ilk yabancı Budist misyoner-
Dharmārāka tanrısı lerden birinin adı
darmaharkı † → darmahar(a)ke → darmaharike d(a)rmarti † (alter Fehler für →
darmakadike << Skt. dharmakathika monasti- *d(a)rman(a)ndi) || (→ *d(a)rman(a)ndi için eski
scher Titel (,Prediger des Dharma‘), buddh. bir hata)
Lehrer || rahip unvanı (,Dharma’nın vaizi‘), D(a)rmar[uč] << Skt. Dharmaruci (r) n. pr.
Budist hoca, Budist öğretmen (männlich) || erkek adı (→ darmaruči, D(a)rmu-
darmakadike bahšı Lehrer2 || öğretmen2 ruč)
244
darmaruči ~ d(a)rmaruči < TochB dharmaruci < darmatirate << Skt. dharmatrāta n. pr. (ein
Skt. dharmaruci n. pr. (ein Schüler des Buddha) Lehrer) || bir öğretmenin adı
|| Buda’nın öğrencisinin adı; n. pr. (ein legen- darmatirate bahšı der Lehrer Dharmatrāta ||
därer König) || bir efsanevi kralın adı (s./bk. Dharmatrāta Hoca
Khotansak. dharmaruca-) (→ D(a)rmar[uč], Darmatuače << Skt. Dharmadhvaja n. pr.
D(a)rmuruč) (männlich) || erkek adı
d(a)rmasamate † (alter Fehler für → dana- Darmatuače Čoski İrgamsan Nomlug Toog
samate) || (→ danasamate için eski bir hata) Dharmadhvaja3 || Dharmadhvaja3
darmasanbawa < Skt. dharmasambhava eine darma-udare → darma-utare
bestimmte Stelle des Körpers, die in der darma-uday << Skt. dharmodaya ,Ursprung
tantrischen Meditation eine Rolle spielt || aller Phänomene‘ (dreieckiges Ritualgerät)
Tantrist meditasyonda önemli bir rol oynayan || ,bütün fenomenlerin kökeni‘ (üç köşeli
vücudun belirli bir bölgesi ritüel aleti)
darmasanboga < Skt. dharmasaṃbhoga Genuss darma-utare ~ d(a)rma-utare << Skt.
des Dharma || Dharma’nın lezzeti, Dharma dharmottara n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın
zevki adı; n. pr. (ein Bodhisattva) || bir
d(a)rmasaŋit << Skt. dharmasaṅgīti gemein- Bodhisattva’nın adı
same Rezitation des Dharma || Dharma’nın darma-utgade → darma-utgate
ortak inşadı darma-utgate << Skt. dharmodgata n. pr. (ein
Darmasene << Skt. Dharmasena n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (s./bk.
Lehrer in der Mongolenzeit) || Moğol Khotansak. dharmodgatta-) (→ tarma-utgade)
döneminde bir öğretmenin adı darmavičaye << Skt. dharmavijaya Werktitel ||
Darmasene k(ä)ši der Lehrer Dharmasena || bir metnin başlığı
Dharmasena Hoca D(a)rm(a)vir << Skt. Dharmavīra n. pr.
darmasikandapat šasdr << Skt. dharmaskan- (männlich) || erkek adı
dhapādaśāstra Werktitel (ein Abhidharma-Text) d(a)rmaya << Skt. dharmāya (,dem Dharma‘;
|| bir metnin başlığı (bir Abhidharma metni) flektierte Dativform) || (,Dharma’ya‘; yönelme
darmasikantapat šastir → darmasikandapat durumu şekli)
šasdr d(a)rmika < Skt. dhārmika gesetzmäßig, dem
d(a)rmasititi << Skt. dharmasthiti n. loc. (ein Dharma gemäß || yasaya uygun, Dharma’ya
Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı uygun, Dharma’ya göre (vgl./krş. Sogd.
darmaskandapat << Skt. dharmaskandhapāda δrmʾyk)
Werktitel (ein Abhidharma-Text) || bir metnin d(a)rmika nomlug törölüg gesetzmäßig3 ||
başlığı (bir Abhidharma metni) yasaya uygun3, yasaya göre3
darmašakdiviyančak << Skt. *dharmaśakti- darm-otgade → darma-utgate
vyañjaka durch die Kraft des Dharma mani- D(a)rmuruč << Skt. Dharmaruci Bestandteil ei-
festierend (Pratītyasamutpāda) || Dharma’nın nes Personennamens || kişi adının bir bölümü
gücüyle beyan eden (Pratītyasamutpāda) (→ darmaruči, D(a)rmar[uč])
d(a)rmaš(a)rir << Skt. dharmaśarīra Körper der D(a)rmuruč Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
Lehre || öğretinin vücudu d(a)rmv(a)h(a)r << Skt. dharmavihāra n. loc.
d(a)rmaš(a)rir nomlug ätöz Dharmaśarīra, (d. (ein Kloster) || bir manastırın adı
h.) der Körper der Lehre || Dharmaśarīra, D(a)rmv(a)tz † (sicher eine Fehllesung) ||
(yani) öğretinin vücudu (kesin hatalı bir okuma)
Darmaširi ~ D(a)rmaširi << Skt. Dharmaśrī n. pr. darni ~ d(a)rni << Skt. dhāraṇī Zauberspruch,
(männlich) || erkek adı Zauberformel || sihirli söz, sihirli formül, büyü
d(a)rm(a)t † → d(i)rm(i)t formülü; steht auch für Skt. mantra || Skt.
darmatade << Skt. dharmadatta n. pr. (ein mantra manasında da bulunur (vgl./krş. Kho-
buddh. Lehrer) || bir Budist öğretmen tansak. dāraṇi-, Sogd. tʾrny, tʾrnʾy, Mo. tarni)
darmatadu-išvari < Skt. dharmadhātvīśvarī n. (→ darani)
pr. (ein Göttermädchen) || bir tanrı kızının adı darni arvıš Dhāraṇī-Zauberspruch, Zauber-
1
darmatan → darmadan spruch2 || Dhāraṇī sihirli sözü, sihirli söz2
2
Darmatan << Skt. Dharmadāna n. pr. (männ- darni arvıš tutdačı einer, der Dhāraṇī-
lich) || erkek adı Zaubersprüche bewahrt (scil. vidyādhara) ||
D(a)rmataz → Darmadaz Dhāraṇī sihirli sözlerini tutan biri (yani,
d(a)rmatini → darmadini vidyādhara)
darmatirade → darmatirate
245
d(a)rni ädräm Dhāraṇī-Fähigkeit || Dhāraṇī daša’udar sudur << Skt. daśottarasūtra Werk-
yeteneği titel || bir metnin başlığı
darni nom Dhāraṇīsūtra || Dhāraṇīsūtra dat(a)ntakamal << Skt. *dṛṣṭāntakamālā
darnilı sidilı Dhāraṇī und Siddhi || Dhāraṇī Werktitel (= Kalpanāmaṇḍitikadṛṣṭāntapaṅkti)
ve Siddhi || bir metnin başlığı (= Kalpanāmaṇḍitika-
darničı Kenner von Dhāraṇīs || Dhāraṇī dṛṣṭāntapaṅkti)
uzmanı (s./bk. Mo. tarniči(n)) date << Skt. datta n. pr. (ein Śreṣṭhi) || bir
darnilıg Dhāraṇī- || Dhāraṇī … Śreṣṭhi’nin adı
darnilıg käzig Dhāraṇī-Reihe || Dhāraṇī datu < TochA/B dhātu < Skt. dhātu Körpersaft,
sırası Körperelement, Mineral || vücut sıvısı, vücut
darnilıg mantal Dhāraṇī-Maṇḍala || Dhāraṇī elementi, mineral; Sphäre (in der buddh.
Maṇḍalası Kosmologie) || (Budist kozmolojide) saha
d(a)rnilıg mončuk Dhāraṇī-Kleinod || Dhāra- (s./bk. Khotansak. dāta-)
ṇī mücevheri datu m(a)habut Körperelement2 || vücut
d(a)rnilıg ögdi Dhāraṇī-Lobpreis || Dhāraṇī elementi2
övgüsü datu uguš Sphäre2 || saha2
d(a)rnilıg tapıg Dhāraṇī-Opfer || Dhāraṇī datu ugušnuŋ atı maŋgalı Ruhm und Glück
kurbanı der Sphären2 || sahanın2 şöhreti ve talihi
darnilıg yaruk Dhāraṇī-Licht || Dhāraṇī ışığı tatu tözlüg auf Dhātus beruhend || Dhātu’ya
tarnilıg yaratıg Dhāraṇī-Yoga, Dhāraṇī- dayanan
Ausführung || Dhāraṇī yogası, Dhāraṇī datukayapad šastr << Skt. dhātukāyapādaśāstra
uygulaması Werktitel || bir metnin başlığı
darpuže << Skt. trapuṣa n. pr. (ein Kaufmann) || datukooš → datukoš
bir tüccarın adı (s./bk. Gāndhārī trivusa) datukoš << Skt. dhātukośa Kapiteltitel (im
d(a)ršanam(a)rg † → d(a)ršanam(a)rk Abhidharmakośa) || (Abhidharmakośa’da) bir
d(a)ršanam(a)rk < TochB darśanamārk < Skt. bölümün başlığı
darśanamārga Weg des Schauens || bakış yolu d(a)wid n. pr. (= David) || kişi adı (= Davut)
d(a)rštan < TochB dṛṣṭānt < Skt. dṛṣṭānta (lite- d(a)wid bügü David der Weise || bilge Davut,
rarisches) Beispiel, Parabel || (edebî) örnek, âlim Davut
eğitici anlatı Daz → 2Taz
dartavačira < Skt. dṛdhavajra fester Vajra || Daz Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
katı Vajra d(ä)ŋiz → täŋiz
dartiraštire → drtiraštre d(ä)ŋri (syrS) → 1t(ä)ŋri
dartiraštre → drtiraštre dävip → divip → dvip
darvapansaki † → daipašake → taipašake 1
de (br) < Chin. ᇊ ding (Spätmittelchin. tiajŋˋ)
dašabal << Skt. daśabala zehn Kräfte besitzend der fünfte der zwölf Jian chu man || on iki Jian
(Epitheton verschiedener Buddhas) || on güçlü chu man’ın beşincisi (→ te)
(çeşitli Budaların lakabı) 2
de (br) < Chin. б ding (Spätmittelchin. tiajŋ)
dašagirve → dašagrive das vierte Glied der Shigan-Reihe || Shigan
dašagrive < TochA daśagrive < Skt. daśagrīva n. dizisinin dördüncü halkası (→ tiŋ)
pr. (ein Dämon) || bir şeytanın adı (s./bk. den < Sogd. δyn- ~ δynh (m) Religion, Lehre ||
Khotansak. daśagrīva, dajagraiva, daśagrīvi, din, öğreti (s./bk. Baktr. manS lyn)
daśagrīvä, daśagraiva, daśagraivä) denag katıg tut- (m) die Lehre festhalten ||
dašakarmapatavadanamal << Skt. daśakarma- öğretiye sıkı sarılmak
pathāvadānamālā Werktitel || bir metnin baş- dentar < Sogd. δyntʾr ~ δynδ(ʾ)ʾr < MP dēndār
lığı (→ dašakarmaputaavadanamal) (buddh.) Mönch (Skt. bhikṣu), Religiöser (= Skt.
dašakarmaputaavadanamal → dašakarma- śramaṇa, brāhmaṇa), (häretischer) Mönch ||
patavadanamal (Budist) rahip (Skt. bhikṣu), dindar kişi (= Skt.
D(a)ša[pat] < Sogd. Dšʾpt (manS) Bestandteil śramaṇa, brāhmaṇa), (sapkın) rahip; (m)
eines Personennamens || kişi adının bir Electus || (m) seçilmiş rahip, Maniheist rahip;
bölümü (c) Priester || (H) keşiş, papaz (s./bk. Chin. 䴫
dašarate << Skt. daśaratha n. pr. (ein mythi-
䚄 dian da)
scher König und Vater Rāmas) || efsanevi kral
dentar kiši (im Man.) Auserwählte, Electi ||
ve Rāma’nın babasının adı (s./bk. Khotansak.
(Maniheizm’de) seçkin, rahip
daśaratha)

246
dentark(ı)ya unbedeutender Mönch || önemsiz olayların hatırası olan sekiz Caitya’dan biri;
bir rahip Name eines Wunders || bir mucizenin adı
dentarsız ohne Mönche, mönchlos(er Ort) || devavataran körünč das Devāvatāraṇa-Wun-
rahibi olmayan, rahipsiz (yer) der || Devāvatāraṇa mucizesi
devadar ~ dev(a)dar << Skt. devadāru Name devay † → dev’e
eines Baumes (Cedrus deodara (Roxb.) Loundon) devdaar → devadar
(auch Äquivalent von Skt. dāru) || bir ağacın devdat → devadat
adı (Cedrus deodara (Roxb.) Loundon) (Skt. deve ~ dev’e << Skt. deva Teil des Namens
dāru’nun da eş değeri) (vgl./krş. TochB eines Bodhisattvas (scil. Āryadeva, ein Schüler
devadāru) Nāgārjunas im dritten Jh. n. Chr.) || bir Bodhi-
devadat < Sogd. δyβδtt < Skt. devadatta n. pr. sattva’nın adının bir bölümü (yani, Āryadeva,
(der Widersacher des Buddha Śākyamuni) || Nāgārjuna’nın MS üçüncü yy.’daki bir
Buda Śākyamuni’nin muhalifinin adı; im öğrencisi); Gottheit, Schutzgottheit || tanrı,
Mahāyāna Widersacher auch anderer Bud- koruyucu tanrı
dhas || Mahāyāna’da başka Budaların da dev’e t(ä)ŋri Gottheit2, Schutzgottheit2 ||
muhalifi (→ devatate) tanrı2, koruyucu tanrı2
devadra † → devavadaran dežit < TochB deśit ~ teśit < Skt. deśita Sün-
devapušp << Skt. devapuṣpa n. loc. (ein Hain) || denbekenntnis, Sündenvergebung || tövbe,
bir korunun adı günahların affı
devaputiramar << Skt. devaputramāra dežit kšanti Sündenbekenntnis2 || tövbe2,
Göttersohn-Māra (eine von vier Kategorien günahların affı2
von Māras) || tanrı oğlu Māra’sı (Māraların dıdım † → didim
dört kategorisinden biri) dıdımlan- † → didimlan-
devasene << Skt. devasena n. pr. (ein Hīnayāna- dıdımlıg † → didimlıg
Lehrer) || bir Hīnayāna öğretmeninin adı dıntar † → dentar
devasene ačari der Lehrer Devasena || dıšın ~ d(ı)šın < MP/Parth. dašn / < Sogd. δšn
Devasena Hoca (m) die rechte Hand (das mythologische
devašarme << Skt. devaśarma n. pr. (ein Arhat) Urbild ist die rechte Hand, die der Lebendige
|| bir Arhat’ın adı Geist dem Urmenschen reicht) || sağ el (Canlı
devašarme arhant der Arhat Devaśarma || Ruh’u Hormuzta’ya ulaştıran sağ el mitolojik
Arhat Devaśarma orijinaldir)
devata < Skt. devatā Gottheit || tanrı (s./bk. dıvaındıraprabı † → teva-indiraprabe
Khotansak. dīvatā-) di äki Di-äki (Skt. Laḍitagāmin = Buddhaname)
devatad → devadat || Di-äki (Skt. Laḍitagāmin = bir Buda’nın adı)
devatade → devatate didim ~ did(i)m < Sogd. δyδym ~ δyδm ~
devatalıg Devatā- || Devatā … δyδmh / < MP/Parth. dīdēm << Gr. διάδημα
devatalıg körk Devatā-Gestalt || Devatā Diadem, Herrscher-Diadem, Krone, Kranz, Ge-
görünüşü schmeide || alın çemberi, alın bağı, hüküm-
devatate < TochA/B devadatte ~ TochB tewa- darın alın çemberi, taç, daire biçiminde bir
tatte < Skt. devadatta n. pr. (der Widersacher şey, çelenk, mücevherat; Kopfschmuck, Kopf-
des Buddha Śākyamuni) || Buda Śākyamu- bedeckung || kafa süsü, başlık (s./bk. Mo. titim)
ni’nin muhalifinin adı; im Mahāyāna Widersa- didim pasak → didim psak
cher auch anderer Buddhas || Mahāyāna’da didim psak Diadem2, Kranz2 || alın çemberi2,
başka Budaların da muhalifi (→ devadat) alın bağı2, çelenk2
devatati † (als devaḍat → devadat mit Poss. zu didimlag → didimlıg
interpretieren) || (devaḍat → devadat’ın iyelik didimlan- gekrönt sein, bekränzt sein || taçlı
ekli şekli olarak yorumlanmalı) olmak, başına çelenk koymuş olmak (s./bk.
deva-utare << Skt. devottara n. pr. (ein König) || Mo. titimle-)
bir kralın adı didimlıg Diadem-, mit Diadem, mit Krone, …
devavadaran → devavataran im Diadem tragend, ein Diadem tragend,
devavataran < TochA devāvataraṃ < Skt. bekrönt || alın çemberi …, alın çemberli, taçlı
devāvatāraṇa n. loc. (ein Ort in Indien) = eines didimlıg baš bekröntes Haupt || taçlı baş
der acht Caityas zur Erinnerung an besondere dien < Chin. ᒤ nian (Spätmittelchin. nian) Jahr,
Ereignisse im Leben Buddhas || Hindistan’da Regierungszeit, Periode || yıl, yönetim zamanı,
bir yer adı = Buda’nın hayatında önemli iktidar süresi, saltanat, devir
diki → 1tiki
247
dimariti n. loc. (eine Stadt in Indien) = heute ditir Kamelstute, weibliches Dromedar (aus
Tamluk oder Tumruk || Hindistan’da bir dem Westen importiert) || dişi deve, daylak
şehrin adı = bugün Tamluk ya da Tumruk deve, dişi hörgüçlü deve (Batı’dan ithal
dimbure << Skt. dimburu n. pr. (ein Kiṃnara) || edilmiş)
bir Kiṃnara’nın adı ditir tävä Kamelstuten und -Hengste || dişi
dimitu Name einer Droge (eventuell entstellt ve erkek deve
für Skt. devadāru; Cedrus deodara ,Himalaya- titir bugra hybrides Kamel (aus weiblichem
Zeder‘) || bir ilaç adı (muhtemelen Skt. Dromedar und baktrischem Kamelhengst)
devadāru için degiştirilmiş; Cedrus deodara ,çalı || melez deve (dişi hörgüçlü deve ve
ardıcı‘) Baktriya erkek devesinden)
dimitu kamatzun Dimitu, (das heißt) Narde || divadat † → devadat
Dimitu, (yani) Hint sümbülü divan † → diyan → 1dyan
dinge † (alter Fehler für → dirge) || (→ dirge divasahasirip << Skt. dvisāhasra Name eines
için eski bir hata) Weltsystems (in der buddh. Kosmologie) ||
dintar † → dentar (Budist kozmolojide) bir dünya düzeninin adı
dipankar < TochB dīpaṅkar < Skt. dīpaṅkara n. divata † → devata
pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk. Mo. divdaar † → devdaar → devadar
dibangkara) (→ dipankare, tipaŋkare) divi † → deve
dipankare << Skt. dīpaṅkara n. pr. (ein Buddha) divip → dvip
|| bir Buda’nın adı (→ dipankar, tipaŋkare) divyačakšus << Skt. divyacakṣus das göttliche
dipaŋkaraširi-iñana < Skt. dīpaṅkaraśrījñāna n. Auge || tanrısal göz (s./bk. Khotansak. divya-
pr. (ein buddh. Lehrer = Atiśa) (982–1054 n. cakṣū)
Chr.) || bir Budist öğretmenin adı (= Atiśa) (MS divyačakšus t(ä)ŋridäm köz das göttliche
982–1054) Auge2 || tanrısal göz2
dipaŋkar-a-širi-iñana bahšı der Lehrer divyantaš(a)tak << Skt. *divyāvadānaśataka
Dīpaṅkaraśrījñāna || Dīpaṅkaraśrījñāna Werktitel (korrumpierte und kontaminierte
Hoca Form aus zwei Titeln: Divyāvadāna und Ava-
diravi << Skt. dravya Substanz, Entität, Opfer- dānaśataka) || bir metnin başlığı (iki başlığın
materie || cevher, madde, varlık, kurban birleşerek ortaya farklı bir şeklinin çıkması:
maddesi (s./bk. Khotansak. dravya-) Divyāvadāna ve Avadānaśataka)
diravy † → diravi diyan → 1dyan
dirbar n. loc. (eine Stadt in Zentralasien an Diza < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
der Grenze zu China) = das heutige Cherchen Dkon mčog skyabs < Tib. dKon mchog skyabs n.
|| Orta Asya’da Çin sınırındaki bir şehrin adı = pr. (männlich) || erkek adı
bugünkü Cherchen doniki → donoki
dirgad(a)rme << Skt. *dīrghadharma n. pr. (ein donoki < TochA dhonaki < Skt. dhonaki n. pr.
indischer Mönch) || Hintli bir rahibin adı (Arhat und Schüler des Maitreya) || Arhat ve
dirganake << Skt. dīrghanakha n. pr. (ein Maitreya’nın öğrencisinin adı
Irrlehrer) || yanlış öğretmenin adı dorma → torma
dirni → darni doš << Skt. doṣa Körpersaft (Galle, Wind und
dirge << Skt. dīrgha n. pr. (ein Yakṣa-General) Schleim in der indischen Medizin) || vücut
|| bir Yakṣa paşasının adı; n. pr. (ein Kaufmann) sıvısı (Hint tıbbında safra, rüzgâr ve balgam)
|| bir tüccarın adı (→ tooš)
dirge bayagut der Kaufmann Dīrgha || dravi << Skt. dravya n. pr. (ein Schüler des
Dīrgha tüccar Buddha Vipaśyin) || Buda Vipaśyin’in
dirgi † → dirge öğrencisinin adı
d(i)rm(i)t ~ d(i)rmit << Skt. dṛmiḍa n. loc. (ein dripidake → tripitake
Fluss in Indien) || Hindistan’da bir nehrin adı dripitake << Skt. tripiṭaka n. pr. (ein Mönch
dirpatake → tripitake bzw. ein Fisch) || bir rahip veya bir balığın adı
diršul → trižul dripidake toyın der Mönch Tripiṭaka || Rahip
dirtaraštire → drtiraštre Tripiṭaka
dišastvustik << Skt. diśāsauvāstika Werktitel || drmardi † → d(a)rman(a)ndi
bir metnin başlığı drma-utari † → d(a)rma-utare
ditim → didim drnii † → dravi
ditimlıg → didimlıg drtanemi << Skt. dṛḍhanemi n. pr. || kişi adı

248
2
drtanemi sudur << Skt. dṛḍhanemisūtra Dutagun < TochB dhutaguṇ ~ dhutaguṃ < Skt.
(Werktitel) || bir metnin başlığı dhutaguṇa Bestandteil von Personennamen ||
drtiraštre < TochA dhṛdhirāṣṭre ~ dhräḍhirāṣṭre kişi adının bir bölümü
/ < TochB dhṛtirāṣṭre < Skt. dhṛtirāṣṭra n. pr. Dutagun Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
(ein Lokapāla) || bir Lokapāla’nın adı; n. pr. duti << Skt. dhūta ~ dhuta asketische Praktik ||
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk. Kho- münzevilik ile ilgili uygulama
tansak. dhṛttirāṣṭra-, dhṛtarāṣṭra-, drridarāṣṭa-) dvadašavargige (br) << Skt. dvādaśavargika zur
tritaraštre maharač der Mahārāja Dhṛti- Gruppe von zwölf Nonnen gehörig || on iki
rāṣṭra || Dhṛtirāṣṭra Mahārāja rahibe grubuna ait
držul → trižul dvay → dev’e
*dsiin hav < Chin. ᱻਾ jin hou (Spätmittelchin. dvip < TochA dvip / < TochB dvīp < Skt. dvīpa
tsinˋ xɦəwˋ) n. pr. (weiblich) || kadın adı Kontinent (Jambudvīpa, Aparagodanīya, Utta-
dsinte < Chin. ᱹᑍ jin di (Spätmittelchin. tsinˋ rakuru, Pūrvavideha), Insel || kıta (Jambu-
tiajˋ) n. pr. (der Begründer der Jin-Dynastie in dvīpa, Aparagodanīya, Uttarakuru, Pūrva-
China) || Çin’deki Jin Hanedanlığı’nın kurucu- videha), ada (s./bk. Khotansak. dīva-, Mo. dvib,
sunun adı divib, tib)
dsinte han der Kaiser2 Jin || İmparator2 Jin divip otrug Insel2 || ada2
dsinti † → dsinte divip yertinčü Kontinent2 || kıta2
1
dsiun hav † (alter Fehler für → *dsiin hav) || dyan < TochA/B dhyāṃ / < Sogd. δyʾʾn ~ δyʾn <
(→ *dsiin hav için eski bir hata) Skt. dhyāna Meditation, Versenkung, Medi-
d-sob(o)rgon < Syr. aus Soborgon stammend || tationsstufe, Versenkungsstufe (auch Äqui-
Soborgonlu valent von Skt. bhāvanā, samādhi, samāpatti,
dua < Arab. duʿāʾ Gebet || dua śamatha) || meditasyon, istiğrak, meditasyon
Duht < MP/Parth. Duxt Bestandteil eines Per- aşaması (Skt. bhāvanā, samādhi, samāpatti,
sonennamens || kişi adının bir bölümü śamatha’nın da eş değeri); Visualisierung ||
dumpuri † → dimbure görselleştirme; als Begriff in der buddh.
dumrakše << Skt. dhūmrākṣa n. pr. (ein Dämon) Kosmologie || Budist kozmolojide bir kavram
|| bir şeytanın adı olarak; Dhyāna-Buch || Dhyāna kitabı (s./bk.
dundubašuvarı † → tuntubasuvare → duntubi- Khotansak. dyāna-, jāna-, Mo. diyan)
svare diyan tözlüg buyan kılguluk (tıltag) auf Ver-
dundumaru << Skt. dhundhumāra n. pr. (ein senkung beruhender (Grund) Verdienst-
Dämon) || bir şeytanın adı volles zu tun (Skt. bhāvanāmayapuṇya-
duntubisvare << Skt. dundubhisvara n. pr. kriyāvastu) || meditasyona dayanan sevap
(Buddha der nördlichen Himmelsgegend) || işlemeli (sebep) (Skt. bhāvanāmayapuṇya-
kuzey gök bölgesinin Buda’sının adı (s./bk. kriyāvastu)
Khotansak. dundubhisvara-) dyan bilgä bilig Versenkung (Skt. samādhi)
duraŋgama (normalisiert) → turaŋgama und Weisheit (Skt. prajñā) || meditasyon
durda → durta (Skt. samādhi) ve bilgelik (Skt. prajñā)
durmike << Skt. durmukha n. pr. (ein Yakṣa) || dyan dantir-a < Skt. dhyānatantra Klasse von
bir Yakṣa’nın adı tantrischen Werken || Tantrist eserlerin
durta < Sogd. δwrtʾ Frieden || huzur toplumsal sınıfı
durume < TochA drume < Skt. druma n. pr. dyan olur- meditieren || meditasyona gir-
(König der Kiṃnaras) || Kiṃnara’nın kralının mek
adı dyan olurmak Meditieren || meditasyona
duškačar < TochA dūṣkacār < Skt. duṣkaracaryā girme
(in TochB adj. duṣkaracāräṣṣe belegt) Askese || dyan ögrünčüsi Meditationsfreude || medi-
dünyadan el çekme, münzevilik (Toharca A tasyon sevinci
dilinde sıfat duṣkaracāräṣṣe) dyan p(a)ramit die Vollkommenheit der
duškačar ämgäk Askese2 || dünyadan el Versenkung (Skt. dhyānapāramitā) || medi-
çekme2, münzevilik2 tasyon mükemmelliği (Skt. dhyānapāramitā)
dušta << Skt. duṣṭā n. pr. (eine Dämonin) || bir dyan p(a)ramitlıg mit der Vollkommenheit
kadın şeytanın adı der Versenkung (Skt. dhyānapāramitā) ||
1
dutagun < TochB dhutaguṇ ~ dhutaguṃ < Skt. meditasyon mükemmelliğiyle (Skt. dhyāna-
dhutaguṇa asketische Praktik || münzevilik ile pāramitā); Dhyānapāramitā- || Dhyānapā-
ilgili uygulama ramitā …

249
dyan sakınč Meditationsgesinnung, Medi- dyanalabi << Skt. dhyānalābhin einer, der die
tationsgedanke, Versenkung (Skt. dhyāna) Meditation erlangt hat || meditasyonu elde et-
|| meditasyon zihniyeti, meditasyon düşün- miş olan; n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin
cesi, dalma (Skt. dhyāna) adı
dyan sakınčka katıglantačı kutluglarka ada kıl- dyanalabi bahšı der Lehrer Dhyānalābhin ||
den Āryas, die sich um die Versenkung Dhyānalābhin Hoca
bemühen, Hindernisse bereiten (ein dyanalabi toyın ein Dhyānalābhin-Mönch ||
Gāḍha-Vergehen) || meditasyona çabala- bir Dhyānalābhin rahibi
yan Āryalara engel çıkarmak (bir Gāḍha dyanasanvar << Skt. dhyānasaṃvara Disziplin,
günahı) die aus der Versenkung erwächst || meditas-
dyan sakınčlıg mit Meditationsgesinnung, yondan gelişen disiplin
mit Versenkung (Skt. dhyāna) || medi- dyanašan << Skt. dhyānāśana Speise der Ver-
tasyon düşünceli, dalmalı (Skt. dhyāna) senkung || meditasyon yemeği, meditasyon
dyan sakınčlıg y(i)ti kılıč das scharfe Schwert yiyeceği
der Versenkung (Metapher) || meditas- dyandakı → dyantakı
yonun keskin kılıcı (mecaz) dyanlabi → dyanalabi
dyan samar Meditation2 || meditasyon2 dyanlag → dyanlıg
dyan täŋri yerläri die Versenkungs-Götter- dyanalapi † → dyanalabi
welten || meditasyon tanrı yerleri dyanlarlıg Versenkungen- || meditasyonlar …
dyan ügüznüŋ ärkäčlänmäki das Aufwallen dyanlartakı in den Versenkungen befindlich ||
des Dhyāna-Meeres (Metapher) || Dhyāna meditasyonlardaki
denizinin köpürmesi (mecaz) dyanlıg Dhyāna-, zur Meditation gehörig,
dyan yaŋı Meditations-Methode || medi- Meditations-, Versenkungs- || Dhyāna …,
tasyon metodu meditasyona ait, meditasyon …
dyanka kir- in die Meditation eintreten || dyanlag mäŋi Dhyāna-Freude || Dhyāna
meditasyona girmek, meditasyona başla- sevinci
mak dyanlıg ädgü iš heilvolles Werk der
dyanka kirgütäki köŋül Bewusstsein des Ein- Meditation || meditasyonlu iyi iş
tretens in die Versenkung (Skt. vyutthāna- dyanlıg kuk Radnabe der Versenkung (Me-
citta) || meditasyona girmenin bilinci (Skt. tapher) || meditasyonun arabanın poyrası
vyutthānacitta) (mecaz)
dyanka olur- sich zur Meditation hinsetzen dyanlıg oglan Dhyāna-Sohn || Dhyāna oğlu
|| meditasyon için oturmak dyanlıg suv Wasser der Meditation
dyanka olurgu üŋürlär avazlar Höhlen2 für (Metapher) || meditasyon suyu (mecaz)
das Meditieren || meditasyon yapılan dyanlıg y(i)ti kılıč das scharfe Schwert der
mağaralar2 Meditation (Metapher) || meditasyonun
dyanlı akıgsızlı Meditation und Zustand keskin kılıcı (mecaz)
ohne Āsravas || meditasyon ve ,Āsrava‘sız dyanlıg yorık Dhyāna-Wandel || Dhyāna
durum yaşam tarzı
dyanlı bilgä biligli Meditation (Skt. śamatha) dyanlıg yügmäk Aggregat der Meditation
und Wissen (Skt. vipaśyanā) || meditasyon (Skt. samādhiskandha) || meditasyon
(Skt. śamatha) ve bilgi (Skt. vipaśyanā) topluluğu, meditasyon katışmacı (Skt.
dyanlı yollı Meditation und Weg || samādhiskandha)
meditasyon ve yol dyantakı auf der Meditation(sstufe) befindlich
dyannıŋ mäŋisi Meditations-Freude (Skt. || meditasyondaki
samādhisukha) || meditasyon sevinci (Skt.
samādhisukha)
dyantın tur- sich aus der Meditation er-
heben || meditasyondan kalkmak, meditas- e
yondan çıkmak
tyan t(ä)ŋri Dhyāna-Gottheit || meditasyon e- † → i- → iy-
tanrısı eč < Neupers. hēč etwas || bir şey
2
dyan † (alter Fehler für → darni) || (→ darni eč kim ärsär niemand || hiç kimse
1
için eski bir hata) eči älterer Bruder || ağabey (→ äči)
3
dyan † → devadat eči ini älterer und jüngerer Bruder || abi ve
küçük erkek kardeş
250
ečili inili älterer und jüngerer Bruder || abi mak; besitzen, in Besitz nehmen, sich aneig-
ve küçük erkek kardeş nen || sahibi olmak, esirgemek, sahiplenmek;
2
eči † → 1ini kontrollieren, Kontrolle ausüben || kontrol et-
3
Eči n. pr. (männlich) || erkek adı mek
ečik † (lies ečig → 1eči) || (oku: ečig → 1eči) edilä- igälä- beherrschen2, herrschen2 ||
ečiu < Chin. ♋ᐎ ying zhou (Spätmittelchin. egemen olmak2, hâkim olmak2, hüküm
jiajŋ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine sürmek2, hükmetmek2
Stadt in China in der Tang-Zeit) || Tang edilät- besitzen lassen, Nutzungsrechte über-
zamanında Çin’deki bir valiliğin veya bir tragen || sahip oldurmak, kullanma hakkını
şehrin adı (→ *yenčiu) devretmek
ečü → äčü edisiz herrenlos, verlassen || sahipsiz, terk
ed- Milch geben || süt vermek; sich mit Milch edilmiş
füllen || sütle dolmak; prall werden || dopdolu edisiz igäsiz herrenlos2, verlassen2 ||
olmak sahipsiz2, terk edilmiş2
1
ed- taŋız- sich mit Milch füllen und ediz hoch, hoch gelegen || yüksek; steil || sarp;
anschwellen || sütle dolmak ve şişmek eminent || olağanüstü, seçkin; Höhe, Erhaben-
edälä- → edilä- heit || yükseklik, heybet, yücelik
edär- folgen, hinterdrein kommen, verfolgen, ediz ädrämi üzä säčilmiš Der sich durch hohe
nachlaufen, streben (nach), (etw.) betreiben, Tugend auszeichnet (Skt. Udgata =
(einer Sache) nachgehen || takip etmek, … Buddhaname) || yüksek erdemi ile
arkasından gitmek, … peşinden koşmak, (bir ödüllendirilmiş (Skt. Udgata = bir Buda’nın
şeyi) elde etmeye gayret etmek, izlemek, (bir adı)
şeye) çabalamak, (bir işe) el koymak; ediz ädrämlig mit großer Tugend || büyük
festhalten (an), sich hängen, sich … hingeben erdemi olan, yüksek yeteneği olan, yüksek
|| tutunmak, yapışmak, … dalmak erdemli
edärip bar- (j-m) nachgehen || … peşinden ediz bodlug mit großem Körper (Vögel) ||
gitmek büyük gövdeli (kuş)
edärü bar- folgen || izlemek ediz bognı Höhe und Kleinheit (scil. Körper-
edärü yorı- (j-m) nachgehen || … peşinden größe) || yükseklik ve küçüklük (yani, boy
gitmek uzunluğu)
yedärü käl- entgegenkommen || karşıla- ediz etig yaratıglar eligi König der hohen An-
maya çıkmak, karşılamak ordnungen2 (Skt. Vyūharāja = Buddhaname)
edärči Jäger (Treibjagd) || avcı (sürek avı) || yüksek düzenler2 kralı (Skt. Vyūharāja =
edäriš- sich gegenseitig verfolgen, aufein- bir Buda’nın adı)
ander folgen || birbirini takip etmek, birbirini ediz keŋ hoch und breit (Gebäude) || yüksek
izlemek ve geniş (bina)
edärišdür- → edärištür- ediz kök t(ä)ŋri der hohe Himmel || yüksek
edärištür- einander folgen lassen || birbirini gök
takip ettirmek ediz sav erhabene Worte || yüce söz
edärlämäk † → ıtarlamak ediz sözči eminenter Prediger || olağanüstü
edärt- verfolgen lassen || takip ettirmek vaiz, seçkin vaiz
1
edi Herr || sahip, bey; Eigentümer, Besitzer || ediz sözlä- hochgelehrte Reden halten || çok
sahip; Herrscher || hükümdar bilgili konuşma yapmak
edi iä Herr2, Herrscher2 || hükümdar2 ediz tikim kayalıg bašgoklug mit hohen2
edi igä Herr2 || sahip2, bey2 Felsen und Gipfeln || yüksek2 kayalı ve
2
Edi Bestandteil eines Personennamens || kişi zirveli
adının bir bölümü ediz tikim kayalık hohes2 Felsplateau ||
Edi Kurt n. pr. (männlich) || erkek adı yüksek2 kayalık
3
edi † (die edi pidiri gelesene Form ist → ediz tikim yollar steile2 Wege || sarp2 yollar
ridipidire zu lesen; Var. von → ridibadre) || (edi ediz tikvi hoch2, erhaben2 || yüksek2, yüce2
pidiri olarak okunmuş olan şekil → ridipidire ediz töpölüg Der mit dem hohen Scheitel
olarak okunmalı; → ridibadre’nin bir varyantı) (Skt. Ūrṇa = Buddhaname) || yüksek tepeli
edik- → ädik- (Skt. Ūrṇa = bir Buda’nın adı)
edilä- beherrschen, herrschen || egemen ol- ediz tüplüg Erhabenheit || yücelik
mak, hâkim olmak, hüküm sürmek, hükmet- ediz ulug Höhe2 || yükseklik2, düzey2
mek; regulieren || tanzim etmek, düzene koy- ediz üksäk → ediz yügsäk
251
ediz yügsäk hoch2 || yüksek2 Göttertöchtern der südlichen Himmels-
ediztä ediz höher als hoch, sehr hoch || richtung) || güneydeki sekiz tanrı kızından
yüksekten daha yüksek, yücelerden yüce, birinin adı
çok yüksek ekašali << Skt. *ekaśāṭin Einmantelträger
2
ediz † (alter Fehler für → 1idiš) || (→ 1idiš için (Anhänger einer häretischen Schulrichtung) ||
eski bir hata) bir manto giyen (doğru inançtan sapmış bir
edizsiz ohne Höhe || yüksekliksiz ekol geleneğinin müritleri) (s./bk. Pāli
edizsiz bognısız ohne Höhe und Kleinheit || ekasāṭaka)
yüksekliksiz ve küçüklüksüz eka’udar-agam << Skt. ekottarāgama Werktitel
edräš- → edäriš- || bir metnin başlığı
edriš- → edäriš- ekavičike << Skt. ekavīcika einer, der nach dem
eed- → ed- aktuellen und dem folgenden Leben die Erlö-
eeš → 1eš sung erlangt || şimdiki ve devamındaki
egä- † → ekä- yaşamından sonra kurtuluşa ulaşacak olan
egid- † → igid- kişi
egidmäk † → igädmäk ekä- reiben, abwetzen || eğelemek, aşındırmak
1
egil Laie, Laienanhänger || rahip olmayan ekän (eine Art) Steppengras || (bir çeşit)
erkek Budist; einfacher Mensch || sade bir bozkır otu
insan; profan || dünyevi (s./bk. Mo. egil, egel) ekäš † → ekiš
egil bilgä töröči Laie und weiser Kenner des eki (m) zwei || iki (→ 1iki)
Dharma || rahip olmayan erkek Budist ve äki adakl(ı)g kiši (m) die zweibeinigen
Dharma’nın bilge uzmanı Menschen || iki ayaklı kişi
egil čokan kišilär einfache2 Menschen || sade2 äki agulug yol (m) die zwei schlechten Wege
insanlar (zur Seelenwanderung und zur Hölle) || iki
egil karte Laie2, Laienanhänger2 || rahip kötü yol (yeniden doğma ve cehennem için)
olmayan erkek Budist2 äki y(e)g(i)rmi zwölf || on iki
egil nomčı töröči Laien-Prediger2 || ruhban- äki y(e)g(i)rmi ädgü üd → eki y(e)g(i)rmi ädgü
dan olmayan vaiz2 üd
egil t(ä)lm(ä)či Laien-Übersetzer || ruhban- äki y(e)g(i)rmi elänmäk → eki y(e)g(i)rmi elän-
dan olmayan mütercim mäk
egil törösi profanes Recht || dünyevi yasa, äki y(e)g(i)rmi manw(a)nd (m) die zwölf
dünyevi hukuk Manwand (= die zwölf Äonen) || on iki
2
egil (tib) → igid Manwand (= on iki eon)
egim → äkim äki y(e)g(i)rmi t(ä)ŋri kırkın (m) die zwölf
egirt- → ägirt- göttlichen Jungfrauen (= die zwölf Licht-
egiš † → ekiš Jungfrauen) || on iki tanrısal bakire genç
egiš- einander widersprechen, bestreiten || kız (= on iki ışık bakiresi)
birbirine itirazda bulunmak, reddetmek äki y(e)g(i)rmi tümän yaruk t(ä)ŋri kırkını (m)
egišlig † → ekišlig hundertzwanzigtausend Lichtjungfrauen ||
egr(i)kš(ä)l- † (alter Fehler für → *ägrigläš-) || yüz yirmi bin ışık bakiresi
(→ *ägrigläš- için eski bir hata) eki agulug yol (m) die zwei schlechten Wege
eʾin → 1eyin (zur Seelenwanderung und zur Hölle) || iki
ekabadirašalamul << Skt. *ekabhadraśālamūla kötü yol (yeniden doğma ve cehennem için)
Wurzel eines Bhadraśāla-(Baums) || Bhadra- eki ančman t(ä)ŋrilär (m) die zwei Konvente
śāla (ağacının) kökü von Elekten || rahiplerin iki grubunun
ekagra (br) << Skt. ekāgrasūtra Werktitel || bir toplantısı
metnin başlığı (→ ekagr sudur) eki kırk tiš (m) zweiunddreißig Zähne (des
ekagra sudur Werktitel || bir metnin başlığı Menschen) || (insan için) otuz iki diş
ekagr sudur << Skt. ekāgrasūtra Werktitel || bir eki tünärig tün (m) die zwei finsteren
metnin başlığı (→ ekagri sudar) Nächte || iki karanlık gece
ekagri sudar (br) → ekagra sudur äki y(e)g(i)rmi elänmäk (m) die zwölf
ekapuntarik < TochA ekapuṇḍarik < Skt. eka- Lichtherrschertümer || on iki ışık hanedanı
puṇḍarīka n. loc. (ein himmlischer Palast) || bir eki y(e)g(i)rmi ädgü üd (m) die zwölf guten
gökyüzü sarayının adı Stunden || on iki iyi saat
ekapuntrak → ekapuntarik
ekarakša < Skt. ekarakṣā n. pr. (eine von acht
252
eki y(e)g(i)rmi k(a)rarıg elänmäk (m) die el bašla- ein Reich regieren || bir ülkeyi
zwölf finsteren Herrschertümer || on iki yönetmek
karanlık hanedan el bašlamak Regierung eines Reiches || bir
eki y(e)g(i)rmi manv(a)nt t(ä)ŋrilär (m) die ülkenin yönetimi, ülkenin hükûmeti
zwölf Äonen || on iki eon el bägädläri Gemeindeherren || cemaat
eki y(e)g(i)rmi törlüg ädgü bilgä biliglär (m) beyleri
die zwölffachen guten Weisheiten || on iki el bodun Bevölkerung2, Volk2, Leute2 ||
türlü iyi bilgi nüfus2, halk2, insanlar2
eki y(e)g(i)rmi üdlär (m) die zwölf Stunden || el bulgakıŋa katıl- sich an der Verwirrung
on iki saat im Reich beteiligen || ülkedeki karışıklığa
eki y(e)g(i)rminč ay (m) zwölfter Monat || on katılmak
ikinci ay el han Landesfürst, König, Herrscher ||
eki yüz altı y(e)g(i)rmi (m) zweihundert- hükümdar, kral, sultan; Staat und Kaiser ||
sechzehn || iki yüz on altı devlet ve hükümdar
ekiläyü (m) wieder, erneut, noch einmal || el han kızı Königstochter, Prinzessin ||
yeniden, tekrar, ikinci kez (→ ikiläyü) hükümdar kızı, prenses
ekinti (m) zweiter || ikinci (→ ikinti) el han ugušlug Zur Herrscher-Familie (Skt.
äkinti y(a)ruk kün (m) der zweite lichte Tag rājakula) Gehöriger = n. pr. (ein Buddha) ||
|| ikinci ışık günü hükümdar ailesine (Skt. rājakula) ait kişi =
ekinti tünärig tün (m) die zweite finstere bir Buda’nın adı
Nacht || ikinci karanlık gece el iči Kernreich || ülke içi
ekiräčgü † → ikirčgü(lüg) el limı ein Titel (Stütze der Dynastie) || bir
ekirčgü (m) Zweifel || şüphe, kuşku (→ ikirčgü) unvan (hanedanlığın desteği)
ekiš Staub, Späne, Paste || toz, yonga, macun el ornılig abišik (br) Weihe zum Landesthron
ekišlig mit Paste bestrichen || macunla || ülke tahtı kutsaması, hükümdarlık tahtı
sürülmüş için takdis
ekki † → esiz el oronı Landesthron, Herrschaft || hüküm-
eksirü eksirü † → igšürü igšürü → ügšürü darlık tahtı, hükümdarlık
ügšürü el ögrünčü Freude des Landes || ülkenin
e-kuŋ < Chin. 㤡‫ ޜ‬ying gong (Spätmittelchin. mutluluğu
ʔiajŋ kəwŋ) der Fürst von Ying || Ying’in beyi el ölütčisi bäg volksverderbender Fürst ||
1
el Reich, Land, Staat || memleket, impara- halkı mahveden bey
torluk, krallık, ülke, devlet; Leute, Bevöl- el purohidesı ,Meister des Landes‘, Gouver-
kerung, Volk || insanlar, nüfus, halk; Ge- neur || ,ülkenin efendisi‘, vali
meinde || cemaat, topluluk; Herde || sürü; Teil el süüsi Truppen des Reiches || memleket
eines Ortsnamens || yer adının parçası; ordusu
Dynastie || hanedanlık (s./bk. Mo. el) el tirgök(i) ein Titel (Stütze der Dynastie) ||
el ač- Reich gründen, Dynastie begründen || bir unvan (hanedanlığın desteği)
devlet kurmak, hanedanlık kurmak el törö Reich2 || krallık2
el ačıgı öffentliche Auszeichnung || kamusal el turmıš n. loc. || bir yer adı
ödül el tut- ein Reich regieren || bir krallığı
el al- ein Land erobern || bir ülkeyi fethet- yönetmek
mek el uluš Reich2, Land2 || krallık2, ülke2 (s./bk.
el arkalıg mit dem Land verbunden || Mo. el ulus, il ulus)
ülkeyle bağlantılı olan el uluš bašlagu törö Dharma, (mit dem) das
el ärdinisi Reichsjuwel (Epitheton des Reich2 zu regieren ist || (onunla) krallık2
uigurischen Herrschers bzw. des mo. yönetilen Dharma
Kaisers) || imparatorluk hazinesi (Uygur el uluš bodun kara Land2 und Volk2 || ülke2 ve
hükümdarının veya Moğol kralının lakabı) halk2
el bahšısı Reichslehrer || devlet öğretmeni el uluš edisi Landes2herr (eine tantrische
el balık n. loc. (= Bešbalık) || bir yer adı (= Gottheit) || ülke2 yöneticisi (Tantrist bir
Beşbalık) tanrı)
el basrokı Stütze des Landes || ülkenin el uluš iäsi Landes2herr || ülke2 yöneticisi
desteği el ügäsi ~ elügäsi Kanzler || başbakan
el baščı Landes-Herr, Regent des Reichs || el yaŋınča nach Landesart || ülkeye göre
devlet hükümdarı
253
el yat (eigenes) Land und Fremdland || El Kälmiš T(ä)ŋrim (Älik) n. pr. (weiblich) ||
(kendi) ülke ve yabancı ülke kadın adı
elig törög bulga- das Reich2 in Verwirrung El Körmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
bringen || ülkeyi2 şaşkınlığa düşürmek El Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
elin täprät- sein Reich erzittern lassen || El Kutadmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
ülkesini titretmek El Kutadmıš Tiräk Süktiki (?) Saŋun n. pr.
eltin elkä von Land zu Land || ülkeden (männlich) || erkek adı
ülkeye El Kutalmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
2
El Bestandteil von Personennamen || kişi El Mäŋü Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek El Oŋurt Kunčukı n. pr. (männlich) || erkek adı
adı El Ornatmıš […] n. pr. (männlich) || erkek adı
3
El † → Äl El Ornatmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
El Adurmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
adı El Ögrünč […] n. pr. || kişi adı
El Agır Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı El Silig Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
El Almıš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı El Suŋkut Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
El Almıš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı El Tak n. pr. (männlich) || erkek adı
El Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı El T(ä)mir n. pr. (männlich) || erkek adı
El Arslan Han n. pr. (ein Herrscher) || bir El Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
hükümdarın adı El Termiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
El Arslan Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı adı
El Asmıš Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı El Tını T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
El Ärdäm Totok Yegän Sıŋkur n. pr. (männlich) El Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
|| erkek adı El Toz n. pr. (männlich) || erkek adı
El Ävirmiš n. pr. (männlich) || erkek adı El Tugdı n. pr. (männlich) || erkek adı
El Ävirmiš Alp Kutlug Arslan Ata Ügä Bäg El Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
Kadır Baš n. pr. (männlich = uig. Herrscher) || El Turmıš Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
erkek adı (bir Uygur hükümdar) El Tüzmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
El Bars n. pr. (männlich) || erkek adı El Üklitmiš n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr.
El Bars Mahi[stak] n. pr. (männlich) || erkek (weiblich) || kadın adı
adı El Üzünmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
El Basmıš Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı El Y(a)ruk n. pr. (männlich (?)) || erkek (?) adı
El Bägädmiš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek El Yıgmıš […] n. pr. (männlich) || erkek adı
adı El Yıgmıš Bägi n. pr. (männlich) || erkek adı
El Bilgä T(ä)ŋri Elig Herrscher des West- El Yıgmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
uigurischen Königreiches (reg. 954 n. Chr.) || adı
Batı Uygur hükümdarı (MS 954 hüküm sür- elabadre → elapatre
müş) elapatre ~ elabadre << Skt. elāpatra ~ elapattra
El Bugra n. pr. (männlich) || erkek adı n. pr. (ein Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı
El Buka n. pr. (männlich) || erkek adı (s./bk. TochA elabhadre, Mo. elabadôr)
El Bütürmiš Kız T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || elädmäk Herrschen, Beherrschen || hükmetme,
kadın adı hüküm sürme
El Čakır Šal n. pr. (männlich) || erkek adı elädmäk bägädmäk Herrschen2 || hükmetme2
El Etmiš n. pr. (männlich) || erkek adı elän- herrschen, beherrschen, souverän sein,
El Etmiš Kız T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın regieren, Herrschaft ausüben, Macht haben,
adı Einfluss ausüben, Einfluss geltend machen ||
El Etmiš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı hüküm sürmek, egemen olmak, idare etmek,
El Etmiš Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı yönetmek, saltanat sürmek, iktidar sürmek,
El Hwa n. pr. (weiblich) || kadın adı hüküm sürmek, güç sahibi olmak, etkisi olmak,
El Inanč Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı etkilemek, nüfuzunu kullanmak
El İčgärmiš Inal n. pr. (männlich) || erkek adı elän- ärksin- herrschen2, souverän sein2,
El İčgärmiš Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı Herrschaft ausüben2 || hüküm sürmek2,
El Karıšur n. pr. (männlich) || erkek adı egemen olmak2, iktidar sürmek2, hüküm
El Katmıš n. pr. (männlich) || erkek adı sürmek2
El Kavšurmıš n. pr. (männlich) || erkek adı elän- bašla- regieren2, beherrschen2 ||
El Kälmiš Kumari n. pr. (weiblich) || kadın adı yönetmek2, egemen olmak2
254
elän- küčän- Herrschaft ausüben2 || iktidar Elımgan T(ä)ŋrim n. pr. (männlich) || erkek
sürmek2, hüküm sürmek2 adı
eländäči Sinnesorgan (wörtl.: Herrschender = Elımgan Totok Kutrulmıš n. pr. (männlich) ||
Skt. indriya) || duyu organı (kelimesi kelime- erkek adı
sine: hüküm süren = Skt. indriya) eli † → 1yılkı
1
eländäči ärksindäči Sinnesorgan2 (Skt. elig König, Herrscher || kral, hükümdar
indriya) || duyu organı2 (Skt. indriya) eleg ulušı (br) Königreich || kraliyet
elänmäk Herrschaft, Souveränität || hâkimiyet, elig bäg König2 || hükümdar2
bağımsızlık; (m) Lichtherrschertum || ışık elig bäg kunčuy königliche2 Dame || hüküm-
hâkimiyeti dara ait2 kadın, hükümdar2 eşi
elänmäk ärksinmäk Herrschaft2, Souveräni- elig bägli hatunlı König und Königin || kral
tät2 || hâkimiyet2, bağımsızlık2 ve kraliçe
*elänmäklig mit Herrschaft, mit Souveränität elig han König2 || hükümdar2
|| hâkimiyetli, hükümranlıklı elig han m(e)šiha (c) der König2 Messias (=
*elänmäklig ärksinmäklig mit Herrschaft2, Jesus) || Mesih Kral2 (= Hz. İsa)
mit Souveränität2 || hâkimiyetli2, hüküm- elig han m(e)šiha t(ä)ŋri (c) der König2
ranlıklı2 Messias, der Gott (= Jesus) || Mesih Kral2,
Elbäg n. pr. (männlich) || erkek adı Tanrı (= Hz. İsa)
1
elči Minister, Staatsbeamter || bakan, devlet elig oglı tegin Königs-Sohn, der Prinz ||
memuru; Gesandter, Staatskurier || elçi (s./bk. kralın oğlu, prens
Mo. elči(n), ilči) eliglär eligi König der Könige || kralların
elči bäglär Staatsbeamte || devlet memurları kralı
elči bilgä Minister2 || bakan2 eliglär hanlar oglanı Prinz || prens
elči yalavač Gesandter2, Staatskurier2 || elçi2 eliglär hanlar oglı Prinz || prens
2
Elči n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil eliglär hanlarnıŋ köni törösin aymak Ver-
von Personennamen || kişi adının bir bölümü kündung des wahren Dharmas der Könige2
3
Elči † (statt Kad Elči lies → Kadakı → 1eči) || (Kapiteltitel = Skt. Rājaśāstra) || hüküm-
(Kad Elči yerine oku: → Kadakı → 1eči) darların2 doğru Dharma’sını bildirme (bir
Elči Buka n. pr. (männlich) || erkek adı bölüm başlığı = Skt. Rājaśāstra)
2
Elči Tiri n. pr. (männlich) || erkek adı elig Hand || el; (Tier) Vorderbein || (hayvan-
[Elč]igädäy < Mo. Elǰigedei n. pr. (ein mo. larda) ön bacak; Handbreit (Maßangabe) ||
Herrscher) (reg. 1327–1330 n. Chr.) || bir karış (ölçü birimi); (metaphorisch) Tun ||
Moğol hükümdarın adı (MS 1327–1330 (mecazi) faaliyet
arasında hüküm sürmüş) (→ [Elči]gidäy) älig adak täpin- Hände und Füße bewegen,
Elčigen < Mo. Elǰige(n) n. pr. (männlich) || mit Händen und Füßen zucken || eli ayağı
erkek adı hareket ettirmek, eli ayağı oynatmak
[Elči]gidäy < Mo. Elǰigedei Bestandteil eines älig iš manuelle Arbeit || elle yapılmış iş
Personennamens || kişi adının bir bölümü (→ elig arıg yu- die Hände rein waschen || eli
[Elč]igädäy) temizce yıkamak
[Elči]gidäy Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı elig muturı Handgeste || el kol hareketi (jest)
Elčük Bestandteil von Personennamen || kişi eligdä (~ eligtä) al- in die Hand erhalten || ele
adının bir bölümü almak
eldäki → eltäki eligdä tut- in der Hand halten || elde tutmak
eleg (br) → 1elig eligin kavšur- seine Hände zusammenlegen
elgäk → älgäk || elini birleştirmek
elgintä (seltene Postp.: erstarrter Lok. mit elgin käs- seine Hand abschneiden || elini
Poss. von → 2elig) vermittels … || … kesmek
vasıtasıyla, … aracılığıyla elgin tut- j-s Hand ergreifen || birinin elini
elgök → älgäk tutmak
elgür- bewahren, aufbewahren || korumak, elgintä ilin- an seinen Händen hängen-
muhafaza etmek bleiben (Blumen) || (çiçekler) eline takıl-
elımga ein Titel und Namensbestandteil || bir mak
3
unvan ya da kişi adının bir bölümü Elig n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
elımga totok ein Titel || bir unvan von Personennamen || kişi adının bir bölümü
4
Elımgan Bestandteil von Personennamen || elig † (lies kälir → 1käl-) || (oku: kälir → 1käl-)
kişi adının bir bölümü Elig K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
255
Elig Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı eltü bar- fortführen, forttragen, abführen,
Elig T(ä)ŋrim […] n. pr. (weiblich) || kadın adı hinführen || başka bir yere götürmek,
Eligi n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr. götürmek, sapıtmak, sevk etmek
(männlich) || erkek adı; Bestandteil von Per- elt(ä)bär † → el(i)tbär
sonennamen || kişi adının bir bölümü eltäki im Reich befindlich || krallıktaki
Eligi T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı eltin- aufrecht erhalten, den Fortgang sichern,
eligintäki in seiner Hand befindlich || elindeki … erhalten, mit sich nehmen, mit sich führen,
eliglig … in der Hand haltend, mit Hand, mit … bei sich tragen || korumak, ayakta tutmak,
Hand || … elde tutan, elli, … elli beraberinde getirmek, yanında taşımak;
1
eligsiz ohne Hände || elsiz (Schmuck) tragen || (takı) takmak; sich er-
2
eligsiz † → iligsiz nähren || (kendini) beslemek; besitzen, inne-
elik → 1(ä)lik haben, verfügen (über) || sahip olmak, sahibi
elilig zum Reich von … gehörig || … -nın olmak; im Gedächtnis behalten, auswendig
krallığına ait kennen || aklında tutmak, hatırda tutmak; le-
elin- → elän- ben || yaşamak
elindäki ~ elintäki im Reiche von ... befindlich eltinmäk Unterhalt || geçim; (mit ätöz)
|| … -nın krallığındaki Sichernähren || (ätöz ile birlikte) (kendini)
elit- → elt- besleme
el(i)tbär ein Titel || bir unvan (s./bk. Baktr. eltinmäklig mit Unterhalt || geçimli
υιλιτοβηρο, MP litβīr) (→ eltv(a)r) Eltiräk (= El Tiräk) n. pr. (männlich) || erkek
Eliya << Syr.-Aram. Ēlīyā Bestandteil eines adı
Personennamens || kişi adının bir bölümü eltiš- ~ elt(i)š- sich vertragen, sich gegenseitig
Eliya Ärkägün n. pr. (männlich) || erkek adı verstehen || arası iyi olmak, anlaşmak; ko-
ellig zum Land gehörig, Landes- || ülkeye ait operieren || işbirliği yapmak, ortak çalışmak
olan, ülke …, devlet … eltišmäk Sichvertragen, Sichverstehen || arası
ellig bodun das Volk (dieses) Landes || (bu) iyi olmak, anlaşma
ülkenin halkı eltmäk Führen || yönetme
ellig süü Armee des Landes || devlet ordusu Eltmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
ellig yagı Landesfeind || devlet düşmanı eltsik- entführt werden || alıp götürülmek
elt- abführen, geleiten, führen (auch Äqui- eltši- † → eltsik-
valent von Skt. nī-), leiten || götürmek, refakat eltšik- † → eltsik-
etmek, yönetmek (Skt. nī-’nin de eş değeri), eltür- führen lassen || yönlendirmek,
kılavuzluk etmek; (Mönch) ordinieren || göndermek
rahipliğe atamak, rahip tayin etmek; tragen eltv(a)r (c) Richter || hâkim, yargıç (s./bk.
(auch Äquivalent von Skt. vah-) || taşımak (Skt. Baktr. υιλιτοβηρο, MP litβīr) (→ el(i)tbär)
vah-’ın da eş değeri); wegbringen (auch eltv(a)r freštilär (c) Richter-Engel || hâkim
Äquivalent von Skt. nirvah-; eltdäči auch Äqui- melekleri
valent von Skt. nirvāhaka), forttragen || elügäsi → el ügäsi → 1el
iletmek, alıp götürmek (Skt. nirvah-’ın da eş elüglä- verspotten, sich lustig machen || alay
değeri; eltdäči Skt. nirvāhaka’nın da eş değeri), etmek, eğlenmek (s./bk. Mo. elegle-)
başka bir yere taşımak; fortnehmen, ent- elüglä- askančula- verspotten2 || alay etmek2
führen (auch Äquivalent von Skt. apa-hṛ-), em → 1äm
wegführen || almak, kaldırmak, zorla almak, em säm (vermutlich Var. von → amžu) ||
gasp etmek (Skt. apa-hṛ-’ın da eş değeri), (muhtemelen → amžu’nun varyantı)
uzaklaştırmak, alıp götürmek; forttreiben || em-a-ho < Tib. e ma ho Ausruf, der etwas
iterek götürmek; (Opfer) darbringen || Wunderbares anzeigt oder Mitleid ausdrückt
(kurban) etmek; einladen || davet etmek; || harika bir şeyi veya merhameti ifade eden
schicken || göndermek; bringen, mitbringen || bir ünlem
getirmek, yanında getirmek; anwenden, emahoo → e-ma-ho
verwenden || kullanmak; als Hilfsverb: trans- Em(a)nuel < Syr. ʿmnwʾyl < Hebr. ‫ ﬠִ מָּ נוּאֵ ל‬n. pr.
lokativisch || yardımcı fiil olarak: referans (männlich) || erkek adı
noktasından uzağa emčigsiz ohne Schleier || örtüsüz, peçesiz
eltip bar- fortführen || başka bir yere emir- → yemir-
götürmek

256
emlal- (Basis em° < Chin. ␩ yan; enč köŋüllüg ruhig, friedvoll || rahat,
Spätmittelchin. ʔiam + -la- + -l-) befeuchtet huzurlu
werden || (su ile) ıslanmak enč kut Harmonie und Glück || uyum ve
emläl- † → emlal- mutluluk
1
en Ohrmarke, Kennzeichen || kulak markası, enč mäŋi (c) Frieden und Seligkeit || huzur
işaret ve mutluluk
en kulkakın mit gespitzten Ohren || enč mäŋilig friedvoll und froh || rahat ve
kabartılmış kulaklı neşeli
2
en Niederung, Niedriges || alçak arazi, ova, enč mäŋilig köŋül Frieden und Freude ||
düşük; Abfall, Müll || çöp, atık rahat ve neşe
3
en breit, ausladend || geniş, geniş yapılı; enč olur- ruhig sitzen, ruhig sitzen bleiben ||
Breite || genişlik sakin oturmak, sakin kalmak
4
en → 1yin enč sımtag kıl- sich ruhig und nachlässig
5
en < Chin. 㭛 yan (Spätmittelchin. ʔian) verhalten || rahat ve kayıtsız davranmak
(Blume) verwelkt || solgun (çiçek); ausgedörrt, enč tınč Ruhe2, Frieden2 || rahat2, huzur2
ausgetrocknet || kuru, kurumuş enč turanč Ruhe2, Frieden2 || rahat2, huzur2
6
En < Chin. ᚙ en (Spätmittelchin. ʔən) Be- enč tüz Harmonie2 || uyum2
standteil eines Personennamens || kişi adının enč y(a)rlıka- wohl sein || iyi olmak
bir bölümü enčig sävdäči Der den Frieden liebt (Skt.
en- absteigen, hinabsteigen, herabsteigen, he- Kṣemapriya = Buddhaname) || huzuru
runterkommen, herabkommen, nach unten seven (Skt. Kṣemapriya = bir Buda’nın adı)
gehen || inmek, aşağı inmek; sich niederlassen, enčin äsänin är- in Frieden und Gesundheit
verweilen || yerleşmek, konaklamak; abdan- sein || huzurlu ve sağlıklı olmak
ken || istifa etmek; verfallen, degenerieren || enčin äsänin yaša- in Frieden und Gesund-
dejenere olmak, yozlaşmak; sich am Boden heit leben || huzurlu ve sağlıklı yaşamak
sammeln || dipte toplanmak; (Befehl) ergehen enčin mäŋiligin ärmäk Froh2sein (Bez. einer
|| (buyruk) çıkmak; (die Gedanken) richten || Dhāraṇī) || neşeli2 olma (bir Dhāraṇī’nin
(düşüncelerini) yöneltmek adı)
en- agtın- ab- und aufsteigen || inmek ve enčkä täg- Ruhe finden || huzur bulmak,
çıkmak huzura ermek
en- arta- degenerieren2 || dejenere olmak2 enčkä tägür- Ruhe finden lassen || huzura
en- esil- absteigen2 || inmek2; verfallen2, de- erdirmek
2
generieren2 || dejenere olmak2, yozlaşmak2 enč < Sogd. ʾync dient der Feminin-
enägü Kolik || sancı markierung || dişiliği belirtmek için kullanılır
enägülüg mit Kolik || sancılı enč tapıgčı Zofe || hizmetçi kız
3
enäk Hodensack || haya torbası, testis torbası Enč Bestandteil von Personennamen || kişi
enäk kap Hodensack2 || haya torbası2, testis adının bir bölümü
4
torbası2 enč † → köč-
1
enč friedvoll, ruhig || rahat, huzurlu, sakin; Enč Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
wohl, wohlauf, gesund || iyi, sağlıklı; Ruhe, Enč Buka Tarugačı n. pr. (männlich) || erkek
Frieden, Harmonie || rahat, huzur, uyum, adı
sükûnet, sakinlik Enč K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
änč äsän wohl und gesund || iyi ve sağlıklı Enč K(a)ya Šabik(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek
enč amıl ruhig2 || sakin2 adı
enč bol- gesund werden || sağlıklı olmak Enč S(ä)ŋä n. pr. (männlich) || erkek adı
enč kälmäk Kommen von Frieden (Bez. ei- Enč Turmıš Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
nes Hexagramms) || huzurun gelmesi enčä- † (statt enčägülük lies → enčgülüg) ||
(heksagram adı olarak) (enčägülük yerine oku: → enčgülüg)
enč kıl- zur Ruhe bringen || huzur sağlamak, enčgä- befrieden, beruhigen || huzura kavuş-
huzur getirmek, sakinleştirmek; (unruhige turmak, sakinleştirmek
Provinzen) befrieden || (huzursuz vilayet- enčgü Frieden, Ruhe || rahat, huzur, sükûnet,
ler) huzura kavuşmak; (mit Reflexiv- barış; friedlich, ruhig || rahat, huzurlu
pronomen) sich beruhigen || (dönüşlülük enčgü äsäŋü köŋüllüg ruhig und friedlich ||
zamiri ile birlikte) sakinleşmek, yatışmak huzurlu ve rahat
enčgü äsängü mäŋi Ruhe2 und Freude ||
huzur2 ve sevinç
257
enčgü äsängü mäŋi ögrünčü Ruhe2 und enčlik Gesundheit || esenlik, sağlık
Freude2 || huzur2 ve sevinç2 enčlik äsänlik Gesundheit2 || esenlik2
enčgü mäŋi Ruhe und Freude || huzur ve enčsirä- beunruhigt sein, unruhig sein, ängst-
sevinç lich sein || endişe etmek, huzursuz olmak,
enčgülüg friedvoll, ruhig, Ruhe- || rahat, endişeli olmak
huzurlu, sakin, sükûnetli, huzur … enčsirä- ämgän- beunruhigt sein und leiden
enčgülüg äsängülüg friedvoll2, ruhig2 || || endişe etmek ve acı çekmek
rahat2, huzurlu2; Friedvoller2 (Skt. Kṣema = enčsirämäk Beunruhigung, Beunruhigtsein ||
Buddhaname) || rahat2 (kişi) (Skt. Kṣema = endişe, huzursuzluk, endişeli olma
bir Buda’nın adı) enčsirämäkin enčsirä- sehr beunruhigt sein ||
enčgülüg äsängülüg keŋ yol der friedvolle2 çok endişe etmek
und breite Weg || rahat2 ve geniş yol enčsirät- beunruhigen, in Unruhe versetzen,
enčgülüg äsängülüg yol der friedvolle2 Weg || Unruhe stiften, stören, die Ruhe rauben, un-
rahat2 yol sicher machen || endişe uyandırmak, tedirgin
enčgülüg kıl- Frieden bringen || barış getir- etmek, huzursuzluk yaratmak, rahatsız etmek,
mek huzur kaçırmak, tedirgin etmek
enčgülüg mäŋilig friedvoll und froh || rahat enčsirät- ämgät- stören und quälen || rahat-
ve sevinçli; Der Friedvolle und Frohe (Skt. sız etmek ve işkence etmek
Kṣemapriya, Sukhita = Buddhanamen) || enčsirätgü beunruhigend || endişe verici;
rahat ve sevinçli (kişi) (Skt. Kṣemapriya, Beunruhigung, Störung, Stören || endişe,
Sukhita = Buda adları) rahatsızlık, rahatsız etme
enčgülüg mäŋü friedvoll und ewig || rahat ve enčsitätgü ämgätgü Stören und Quälen ||
sonsuz rahatsız etme ve eziyet etme
enčgülüg mäŋülüg ürüg amıl kalısız nirvan enčsirätgü täg beunruhigend, störend ||
mäŋisi die friedvolle, ewige, ruhige2 Freude endişe verici, nahoş, rahatsız edici
des restlosen Nirvāṇa || eksiksiz Nirvā- enčsirätmäk Unruhestiften, Stören || fesat
ṇa’nın rahat, sonsuz, huzurlu2 sevinci çıkarma, rahatsız etme
enčgülüg oron Ruhe-Ort, Ort der Ruhe || enčsirätmäk tsui erinčü ayıg kılınč Vergehen3
huzur yeri, huzurun yeri des Unruhestiftens || fesat çıkarma günahı3
enčgülügin (adv.) friedlich, ruhig || rahat, enčsiz ~ enčs(i)z ruhelos, friedlos, rastlos ||
huzurlu, sakin rahatsız, huzursuz, yorulmaz; Friedlosigkeit,
enčgülügin udı- ruhig schlafen || huzurlu Unruhe || huzursuzluk, rahatsızlık
uyumak enčsizin (adv.) ruhelos || rahatsız
enčik- ruhig sein, ruhig werden || huzurlu ol- enčsizin turančsızın (adv.) ruhelos2 ||
mak, sakin olmak rahatsız2
1
enčikmäk (br) Ruhigwerden, Beruhigung || enčü Domäne || mülk, devlet arazisi, yer;
huzurlu olma, sakinleşme Lehen || ikta, tımar (s./bk. Khotansak. īṃjūva,
enčiktür- befrieden || huzura kavuşturmak iṃjū, ijūva, Mo. emčü, ömči)
enčil- eine Beschädigung erleiden, zerstreut enčü bagčı Gärtner einer Domäne || mülk
werden (?) || zarar görmek, hasar görmek, bahçıvanı
dağınık olmak (?) enčü borluk Domäne und Weinberg || mülk
enčiu < Chin. ⑙ᐎ wen zhou (Spätmittelchin. ve bağ
ʔun tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de enčü borlukčı Weinbauer (auf) einer Domä-
bir şehrin adı ne || mülk bağcısı
2
enčlädür- † → enčl(ä)ndür- Enčü Bestandteil von Personennamen || kişi
enčlän- Ruhe finden || rahata kavuşmak, adının bir bölümü
3
sakinleşmek, dinlenmek Enčü † → İntu
enčländür- ~ enčl(ä)ndür- in Ruhe lassen, Enčü […] Mäŋü Y(e)gän n. pr. (männlich) ||
Ruhe gewähren || rahat bırakmak, rahat erkek adı
vermek Enčü Taš Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek
enčländürmämiši das Nicht-in-Ruhe-Lassen || adı
rahat bırakmama Enčü Uruŋu Saŋun Apačor n. pr. (männlich) ||
enčlänmämäk Ruhelosigkeit, Unruhe || huzur- erkek adı
suzluk enčüy → 1enčü
enčläntür- → enčländür- engü Hinabsteigen || aşağı inme; herabfallend
enčlig friedvoll || huzurlu || yukarıdan aşağıya akan
258
engü yuul suvı herabfallendes Quellwasser || entürüp ornat- (Text) durch Niederschrei-
yukarıdan aşağıya akan kaynak suyu ben festlegen || (metni) kâğıda dökerek
enil- sich erniedrigen (?) || kenidini aşağıla- netleştirmek
mak (?) entürül- eingesetzt werden, festgelegt werden
eniš Niedergang, Abstieg, Verfall, Degene- || yerleştirilmek, bağlanmak, netleştirilmek
ration || çökme, çöküş, iniş, yıkılma, dejenere Enük → 2Änük
olma eŋ- → 1äŋ-
1
eniš čöpdik Niedergang und Trübung || çök- er- sich ekeln || iğrenmek; verachten, verab-
me ve bozma, çökme ve karıştırma, çöküş scheuen, abgestoßen sein, sich abgestoßen
ve bulanıklık fühlen || aşağılamak, nefret etmek, tiksinmek;
eniš üd Zeit des Niedergangs || çöküş überdrüssig sein, genug haben (von) || bıkmış
zamanı olmak, bir şeyden bıkmış olmak, usanmak; (j-
eniš üdtäki zur Zeit des Niedergangs m) lästig sein || usandırıcı olmak, (birisinin)
gehörig || çöküş zamanındaki canını sıkmak; beleidigen, schmähen, verun-
eniš yokuš Abstieg und Aufstieg || iniş ve glimpfen || incitmek, hakaret etmek, aşağıla-
çıkış mak, kara sürmek; kritisieren, tadeln || eleştir-
enkuk < Chin. ⠅഻ yan guo (Spätmittelchin. mek, kınamak azarlamak
ʔjian kuə̆k) Name eines Feudalstaates der ઘ er- akla- verabscheuen2, verabscheuen und
Zhou-Dynastie (11. Jh.–221 v. Chr.) || ઘ Zhou hassen || tiksinmek2, tiksinmek ve nefret
Hanedanlığı’nın (MÖ on birinci yy.–221) bir etmek
feodal devletinin adı; n. loc. (eine Stadt in er- arka ber- verabscheuen und ablehnen ||
China) || Çin’de bir şehrin adı tiksinmek ve reddetmek
enlig in einer Breite von …, breit || ... enli, er- ayıgla- beleidigen2, schmähen2 || incit-
geniş mek2, hakaret etmek2, aşağılamak2
enmägü Nicht-Hinabsteigen || aşağı inmeme er- kına- kritisieren2, tadeln2 || eleştirmek2,
enmäk das Herabsteigen || inme, aşağı inme, kınamak2
iniş er- tit- verabscheuen und aufgeben || aşağı-
enmäklig (die Gedanken) Richten- || (düşünce- lamak ve vazgeçmek
lerini) yöneltme ... er- yalk- verachten2 || aşağılamak2; verab-
ensiz ohne Absturz, ohne Niedergang || düş- scheuen2 || tiksinmek2
mesiz, inişsiz, çöküntüsüz, yıkılmasız erip öŋi üdrülmäklig köŋül Überdruss,
entäki (tib) mit dem Körper verbunden || Widerwille (Skt. nirvid) || bıkkınlık (Skt.
vücuda bağlı nirvid)
ent(i)ki † → intki yer- ayıgla- → er- ayıgla-
entir- † (anstatt entiri lies → ičtin) || (entiri yer- münä- tadeln und verachten, verun-
yerine oku: → ičtin) glimpfen2 || azarlamak ve hor görmek, kara
entür- setzen, einsetzen, herablassen || sürmek2
koymak, yerleştirmek, tatbik etmek, tenezzül yer- münä- karga- schmähen3 || aşağılamak3,
etmek; herabsteigen lassen, nach unten brin- hakaret etmek3
gen || indirmek, aşağıya götürmek; nieder- yer- ozugsa- verachten und erlöst werden
drücken || aşağıya basmak; auf Druckplatten wollen || hor görmek ve kurtarılmak iste-
schneiden lassen, auf Druckstöcke eingra- mek
vieren lassen, niederschreiben, schreiben || yer- uyad- verabscheuen und sich schämen
baskı kütüğünü oydurmak, baskı kalıbına yazı || tiksinmek ve utanmak
oydurmak, kaleme almak, yazmak; sich er- yer- yarsı- schmähen2, abgestoßen sein2 ||
niedrigen lassen || kendini alçaltmak; Verse aşağılamak2, , hakaret etmek2, tiksinmek2
2
dichten, in Verse bringen || manzum hâle er- erreichen, gelangen || ermek, ulaşmak,
koymak, manzum hâle getirmek vasıl olmak
entür- basıntur- sich erniedrigen lassen || erdäki → 1ertäki
kendini alçaltmak erdür- → ertür-
entür- yaktur- || auf Druckplatten schneiden eret- (br) → erit-
lassen2, auf Druckstöcke eingravieren las- eretel- (br) → eritil-
sen2 || baskı kütüğünü oydurmak2, baskı ergülük widerwärtig, widerlich, eklig, ekel-
kalıbına yazı oydurmak2 erregend, ekelhaft, abstoßend || iğrenç, tik-
sindirici, nefret uyandırıcı

259
ergülük yarsıguluk widerwärtig2, widerlich2, erin- sich ärgern, sich grämen, bekümmert
abstoßend2 || iğrenç2, tiksindirici2, nefret sein, klagen || kızmak, üzülmek, tasalanmak,
uyandırıcı2 yakınmak
ergür- erreichen || (bir şeye) ermek, ulaşmak; erin- övkälä- sich ärgern und zornig sein ||
(etwas) verpassen || (bir şeyi) kaçırmak kızmak ve öfkeli olmak
ergürü rechtzeitig || tam zamanında erin- övkilä- → erin- övkälä-
ergürünčsüz unerreichbar || erişilmez yerin- bagdam bol- sich grämen und para-
1
erig rau, grob, frech || yavan, yontulmamış, lysiert sein || üzülmek ve paralize olmak
kaba, küstah, yüzsüz; (Geschmack) herb, yerin- busan- bekümmert sein2, klagen2 ||
bitter || (tat) sert, acı; wild, schrecklich || vahşi, tasalanmak2, yakınmak2
korkunç; gemein, gewöhnlich || bayağı, kaba, yerin- yıgla- klagen und weinen || yakınmak
adi, mutat; gehässig, streng || kinci, sert; ve ağlamak
1
widerlich, ekelhaft, widerlich || tiksindirici, erinč elend, arm, bemitleidenswert, unglück-
iğrenç; Grobes || kaba şey, iri şey lich, bedauernswert || yoksul, fakir, zavallı,
erig ačıg tatıgsız bitter2 und geschmacklos || acınacak, şanssız, biçare, mutsuz, perişan,
acı2 ve tatsız nahoş, acımaya değer; eklig, abscheulich ||
erig kadır wild2, schrecklich2 || vahşi2, iğrenç, berbat; Armer, bedauernswerte Person
korkunç2 || fakir kişi, acımaya değer kişi
erig kadır yavlak ičgäklär schreckliche2 und erinč čıgay elend und arm, arm2 || yoksul ve
böse Dämonen || korkunç2 ve kötü şeytan- fakir, fakir2; Armer2 || fakir (kişi)2
lar erinč čıgay ägsüklüg kärgäkliglär Arme2 und
erig sarsıg grob2, frech2 || kaba2, yontul- Bedürftige2 || fakir2 ve muhtaç2 (kişiler)
mamış2, küstah2 erinč čıgay bolmak Elend- und Armsein ||
erig sarsıg köŋüllüg grausam2, unfreundlich2 yoksul ve fakir olma
|| zalim2, acımasız2, nezaketsiz2 erinč yarlıg elend2 || yoksul2
erig sarsıg sav sözlä- grobe2 Worte sprechen erinč y(a)rlıg ač elend2 und hungrig ||
(Begehen des sechsten Karmapatha) || ka- yoksul2 ve aç
ba2 sözler söylemek (altıncı Karmapatha’yı erinč yarl(ı)g umugs(u)z ınags(ı)z elend2 und
işleme) hoffnungslos2 || yoksul2 ve umutsuz2
erig sarsıg sav sözlämämäk Nichtaussprechen erinč y(a)rlıg yok čıgay elend2 und arm2 ||
grober2 Worte (Nichtbegehen des sechsten yoksul2 ve fakir2
Karmapatha) || kaba2 sözler söylememe erinčtä erinč sehr elend || çok yoksul
(altıncı Karmapatha’yı işlememe) yerinč tamu elende Hölle || fakir cehennem,
erig sav grobe Worte || kaba sözler sefil cehennem
2
erig vainikelar die gewöhnlichen Vaineyikas erinč † (alter Fehler für → 1erinčü) || (→
1
|| bayağı Vaineyikalar erinčü için okuma hatası ve eski bir hata)
erig yavgan grob2 || yavan2, kaba2 Eringü Bestandteil eines Personennamens ||
erig yavgan köŋül Grob2heit, Unfreund- kişi adının bir bölümü (→ Äringü)
lich2keit || yavan2lık, kabalık2, nezaket- Eringü Atay n. pr. (männlich) || erkek adı
siz2lik Erinčin † → İrinčen
erig yavgan köŋüllüg grob und wild || yavan erinčkä- bemitleiden, Mitleid zeigen, sich er-
ve vahşi, kaba ve vahşi barmen, mitleidig sein || acımak, merhamet
erig yavgan yavız grob2 und böse || yavan2 ve göstermek, merhamet etmek, merhametli ol-
kötü, kaba2 ve kötü mak; bemitleidenswert sein || acınacak olmak
erig yogun kalva grobes2 Gemüse || kaba2 erinčkä- tsuyurka- sich erbarmen2, Mitleid
sebze zeigen2 || merhamet etmek2, merhamet
erigli yumšaklı Grobes und Feines || kaba ve göstermek2; bemitleidenswert2 sein ||
ince şey acınacak2 olmak
yerig yavgan → erig yavgan erinčkä- y(a)rlıka- mitleidig sein2, sich er-
2
erig → 1ärig barmen2 || merhametli olmak2, merhamet
erik- faul sein, sich langweilen || tembellik etmek2
etmek, tembel olmak, sıkılmak erinčkägüči Mitleid empfindend || merhamet
erin Lippe, Lefze || dudak, (genellikle ev hisseden, merhamet duyan
hayvanlarında) dudak erinčkägüči köŋül Mitleid, Erbarmen ||
erin ikin ara zwischen den Lippen || merhamet, rahmet
dudakların arası
260
erinčkämäk Erbarmen, Sich-Erbarmen, Mit- erinti Ekelhaftes || iğrenç şey; Tadel || azar,
leid || rahmet, acıma, merhamet azarlama; Sünde, Vergehen || günah, suç (→
erinčkämäk köŋül Mitleid, Erbarmen || yerinti)
merhamet, rahmet erinti mün kadag Sünde3, Vergehen3 ||
erinčkämäk tsuyurkamak Erbarmen2, Sich- günah3, suç3
Erbarmen2 || rahmet2, merhamet2, acıma2 erintilig tadelnswert, verabscheuenswert,
erinčkämäk y(a)rlıkamak Erbarmen2, Sich- ekelhaft || azarlanmayı hak etmiş, tiksindirici
Erbarmen2 || rahmet2, merhamet2, acıma2 (→ yerintilig)
erinčkänčig arm, mitleiderregend, bemit- erintilig ämgäklig tadelnswert und leidend ||
leidenswert || fakir, acındıran, acınacak azarlanmayı hak etmiş ve acı çeken
erinčkänčig erinč bemitleidenswert2 || acına- erintilig kılınč verabscheuenswerte Tat ||
cak2 tiksindirici iş
erinčkänčig tsuyurkančıg bemitleidenswert2 erintisiz tadellos, untadelig (auch Äquivalent
|| acınacak2 von Skt. anindya) || kusursuz, mükemmel,
erinčkänčüči mitleidig, barmherzig || mer- eksiksiz (Skt. anindya’nın da eş değeri)
hametli, başkalarına acıyan erintür- ärgern, provozieren, betrüben ||
erinčkänčüči köŋüllüg mitleidig, mit Mitleid kızdırmak, provoke etmek, üzmek; Abneigung
|| merhametli empfinden lassen || tiksinti hissettirmek (→
erinčkänčüči y(a)rlıkančučı köŋül Mitleid || yerintür-)
merhamet erintür- burčıntur- örlät- ämgät- ärgern2 und
erinčkät- bereuen || pişman olmak, üzüntü quälen2 || kızdırmak2 ve acı vermek2
duymak erinž → 1erinč
erinčkät- tsuyurkat- bereuen2 || pişman eriŋü- klagen, beklagen, von Kummer über-
olmak2, üzüntü duymak2 mannt werden || şikâyet etmek, yakınmak;
erinč(kiyä) etwas Jämmerliches || seril sefil bir traurig sein, Kummer haben || üzgün olmak,
şey üzülmek, kederlenmek, dertlenmek; gerührt
erinč karınčk(ı)ya etwas Jämmerliches2 || sein || duygulanmak (→ yeriŋü-)
seril sefil bir şey2 yeriŋü- ačı- beklagen2 || yakınmak2
Erinčkül n. pr. (männlich) || erkek adı yeriŋü- sävin- gerührt sein und sich freuen
erinčlig mit Bedauern || üzüntülü; unglücklich || duygulanmış olmak ve sevinmek
|| mutsuz; abgeneigt, überdrüssig, ablehnend || yeriŋü- yıgla- klagen2, klagen und weinen ||
haz etmeyen, hoşnutsuz, bıkkın, olumsuz, yakınmak2, yakınmak ve ağlamak
1
menfi, reddeden; Abneigung || tiksinti, iğren- erišmäk Ankunft, Erreichen || geliş, varış,
me (→ yerinčlig) erişme
2
erinčlig karınčlıg abgeneigt2, überdrüssig2, erišmäk Konkurrenz || rekabet
ablehnend2 || haz etmeyen2, hoşnutsuz2, erit- verachtet werden, verwünscht sein || hor
bıkkın2, olumsuz2, menfi2; unglücklich2 || görülmek (→ yerit-)
mutsuz2; Abneigung2 || tiksinti2, iğrenme2 eritil- getadelt werden, kritisiert werden ||
yerinčlig karınčlıg → erinčlig karınčlıg kınanmak, azarlanmak, eleştirilmek; verach-
erinčsiz ohne Bedauern || üzüntüsüz tet werden || hor görülmek, küçümsenmek,
1
erinčü Sünde, Vergehen || günah, suç aşağılanmak
2
erinčü † → yinčü erkäč → ärkäč
1
erinčülüg sündhaft, sündig || günahkâr, erkäk ~ erk(ä)k ~ irkäk Mann, Männer ||
günahlı, günah olan, kusurlu; abgeneigt, erkek, erkekler; Stier || boğa; Mannes- ||
widerstrebend || haz etmeyen, hoşnutsuz, erkek …; männlich || erkek
istemeyerek (→ yerinčülüg) ärkäk ärklig männliche Geschlechtsorgane ||
erinčülüg iš sündhafte Tat || günah olan iş erkek cinsel organı
erinlig mit Lippen || dudaklı ärkäk ätözi → erkäk ätözi
erinmäk Sichgrämen || üzülme erkäk ärän Männer2 || erkek(ler)2
erinmäk(lig) Trägesein- || üşengeç olma … erkäk ärmäz tiši ärmäz weder männlich noch
erinmäk ärmägürmäklig Trägesein2- || weiblich (scil. androgyn) || ne erkek ne de
üşengeç olma2 … kadın (yani, erselik); Hermaphrodit ||
erinöksüz → ärinöksüz erselik, hermafrodit
erinöksüzin → ärinöksüzin erkäk ätöz bul- (m) männlichen Körper er-
langen (in den Wiedergeburten) || (ruhun

261
yeniden doğuşunda) erkek bedenine hor görmeli, küçümsemeli, tiksintili, kınamalı;
ulaşmak Überdrüssigsein- || bıkmış olma … (→ yermäk-
erkäk ätözi Manneskörper, Männerkörper, (lig))
männliche Existenz || erkek vücudu, erkek ermäk aklamaklıg köŋül Verachtung und
bedeni Hass || aşağılama ve nefret
erk(ä)k buzagu männliches Kalb || erkek ermäk münämäklig savlar Worte des Tadels2
buzağı || kınama2 sözleri, azarlama2 sözleri
erkäk közi Stier-Auge || boğa gözü ermäk münämäklig yavız savlar üble Worte
erkäk naylar die männlichen Flötenrohre || des Tadels2 || kınamanın2 kötü sözleri
erkek ney kamışları ermäk yalkmaklıg mit Verachtung2, mit
erkäk takıgu Hahn (auch Äquivalent von Skt. Abscheu2 || aşağılamalı2, tiksintili2
puruṣa) || horoz (Skt. puruṣa’nın da eş yermäk yarsımaklıg mit Verachtung und
değeri) Abscheu || hor görmeli ve tiksintili
erkäk tavıšgan yıl männliches Hasen-Jahr ermäksiz ohne Verachtung, ohne Abscheu ||
(nach chin. Kategorisierung) (Datierung) || aşağılamasız, yermesiz, hor görmesiz, tiksin-
erkek tavşan yılı (Çin kategorisine göre) tisiz (→ yermäksiz)
(tarihlendirme) ermäksiz yalkmaksız ohne Abscheu2 ||
erkäk tilkü Fuchsrüde || erkek tilki tiksintisiz2
erkäk tiši ärkliglär die Geschlechtsorgane ermäksizin (adv.) ohne Verachtung, ohne
von Mann und Frau (Skt. strīpuruṣendriya) || Abscheu || aşağılamasız, tiksintisiz
erkek ve dişinin cinsel organları (Skt. ärmäksizin ärinöksüzin ohne Abscheu und
strīpuruṣendriya) unermüdlich || tiksintisiz ve yorulmaz
erkäk tiši b(ä)lgüsi Merkmale von Mann und ermäksizin yalkmaksızın (adv.) ohne Ab-
Frau || erkek ve dişinin ayrıcı özelliği, scheu2 || tiksintisiz2
erkek ve dişi işareti ermämäk Nicht-Verachtung, Nicht-Abscheu ||
erkäk tiši kut vahšiklar männliche und aşağılamama, tiksenmeme
weibliche Schutzgeister2 || erkek ve dişi ermän Kraut || ot
koruma ruhları2 ernöksüzin → erinöksüzin → ärinöksüzin
erkäk töz männliche Natur, männliches erpä- sägen || testere ile kesmek, biçmek
Geschlecht, Männlichkeit || erkek yaradılışı, erpäk Säge || testere
erkeklik, mertlik erpäklä- sägen || testere ile kesmek, biçmek
erkäk yıl männliches Jahr (nach chin. Kate- erpäl- zersägt werden || testere ile kesilmek,
gorisierung) || erkek yılı (Çin kategorisine biçilmek
göre) erpäš- sich gegenseitig zersägen || karşılıklı
erk(ä)k yunt Hengst || aygır testere ile kesişmek, birbirini biçmek
irkäg takıku (br) → erkäk takıgu ersi- † → yarsı-
2 1
erkäk † → ärŋäk erši uneins, gegensätzlich, widerstreitend ||
erkäklän- gedeihen || gelişmek, büyümek farklı düşüncelerde olan, ters, karşıt; Streit ||
erk(ä)lä- † (Lesefehler und alter Fehler für → kavga, tartışma
äriglä-) || (→ äriglä- için okuma hatası ve eski erši karšı bol- uneins2 werden || farklı
bir hata) düşüncelerde2 olmak
ermägür- → ärmägür- erši karšı nomlar widerstreitende2 Lehren ||
ermägürmäk → ärmägürmäk karşıt2 öğretiler
2
ermäk Verachtung, Schmähung, Abscheu, erši → arži
Verabscheuen, Verachtung || aşağılama, utan- eršidate → aršidate
ma, tiksinti, iğrenme, hor görme; Über- eršisiz ohne Streit || kavgasız, tartışmasız
drüssigsein || bıkmış olma; Tadeln, Tadel || eršisiz karšısız ohne Streit2 || kavgasız2,
yerme, ayıplama (→ yermäk) tartışmasız2
ermäk aklamak Abscheu und Hass || tiksinti eršividan → aršivadan
ve nefret ert Schuld, Schulden, Belastung || suç, borç,
ermäk ayıglamak Beleidigung2, Schmähung2 yükümlülük; eine Art Steuer || bir vergi çeşidi
|| aşağılama2, hakaret2, utanma2 ert bert Schuld2, Schulden2, Belastung2 ||
ermäk korkınč Verachtung und Furcht || suç2, borç2, yükümlülük2
aşağılama ve korku ert- † (alter Fehler für → elt-) || (→ elt- için
ermäklig ~ ermäk(lig) mit Verachtung, mit eski bir hata)
Abscheu, mit Tadeln || aşağılamalı, yermeli,
262
ertä frühmorgens, in der Frühe || sabah esilmäk Abnahme, Verminderung, Nieder-
erkenden, sabahleyin; früher || evvelce, eski- gang || azalma, eksilme, gerileme, çökme
den (s./bk. Mo. erte(n)) esilmäk korulmak Abnahme und Schaden-
ertätin bärü seit Langem, von jeher || uzun nehmen || azalma ve zarar görme
zamandan beri, uzun süredir esilmäklig Abnahme-, Niedergangs-, abneh-
ertäkän frühzeitig, beizeiten, bald || erkenden, mend || azalma …, gerileme …, çökme …,
vaktinde, zamanında, yakında (s./bk. Mo. azalan
erteken) esilmäklig tuš abnehmende Zeit, Zeit der
ertäkän t(a)vrak bald2 || yakında2 Degeneration || azalan zaman, dejene-
1
ertäki frühmorgendlich, in der Frühe || sabah rasyonun zamanı
erkenden, sabahleyin; früher || evvelce, esilmäksiz ohne Abnahme, ohne Vermin-
eskiden; frühere(r, -s) || daha erkenki; altehr- derung || azalmasız, eksilmesiz
würdig, alt || yaşlı ve saygın, yaşlı (s./bk. Mo. esilmäksiz koramaksız ohne Abnahme2, ohne
erteki) Verminderung2 || azalmasız2, eksilmesiz2
ertäki söki altehrwürdig2, alt2 || yaşlı ve esilmäz nicht abnehmend || azalmayan
saygın, yaşlı2 esilmäz tözlüg einer mit nicht abnehmender
2
ertäki (alter Fehler für → yertäki) || (→ yertäki Wurzel (Skt. aparihāṇalakṣaṇa) (Stufe auf
için eski bir hata) dem buddh. Erlösungsweg) || azalmayan
ertäkün † → ertäkän köklü (kişi) (Skt. aparihāṇalakṣaṇa) (Budist
ertäräk früher || daha erken, evvelce kurtuluş yolunda bir aşama)
ertini → 1ärdini esiltür- → esildür-
ertsiz ohne Steuern, ohne Abgaben || vergisiz esilür abnehmend || azalan
ertsiz bertsiz ohne Steuern2, ohne Abgaben2 esilür tözlüg einer mit abnehmender Wurzel
|| vergisiz2 (Skt. parihāṇalakṣaṇa) (Stufe auf dem
ertür- verabscheuen lassen || tiksindirmek, buddh. Erlösungsweg) || azalan köklü (kişi)
nefret ettirmek (Skt. parihāṇalakṣaṇa) (Budist kurtuluş
ertür- *aklandur- verabscheuen lassen2 || yolunda bir aşama)
tiksindirmek2, nefret ettirmek2 esin → äsin
ertür- titdür- verabscheuen und aufgeben esinä- → äsnä-
lassen || tiksindirmek ve vazgeçirmek, tik- esirkä- → 1äsirkä-
sindirmek ve bıraktırmak esirkän- (einer Sache) nachtrauern, bedauern
erünčü → 1erinčü || (bir şeyin) arkasından üzülmek, üzülmek
erünčülüg (manS) → erinčülüg esirkänmäk Geizigsein || cimri olma
erži → arži esirkänmäk köŋül Geiz || cimrilik
erživadan → aršivadan esiz schlecht, unbrauchbar, nichtswürdig ||
1
es- (Mehl) sieben || (un) elemek kötü, kullanışsız, alçak; (Exklamation) o weh!
2
es- reduzieren, vermindern, verkleinern || ach je! || (ünlem) eyvah! ah!
azaltmak, eksiltmek, küçültmek; beschlagnah- esiz k(ä)rgäksiz unbrauchbar und nutzlos ||
men, gewaltsam nehmen || el koymak, zorla kullanışsız ve gereksiz
almak, zaptetmek esiz yabız kiši (tib) schlechte2 Person || kötü2
es- tit- reduzieren und aufgeben || azaltmak kişi
ve bırakmak esiz yavız schlecht2 || kötü2
esän → 1äsän esizlig (m) Geliebter || sevgili
esil- abnehmen, absteigen, weniger werden || äsizlig amrak (m) Geliebter2 || sevgili2
eksilmek, inmek, azalmak esizlik Schlechtigkeit, Wertlosigkeit || kötülük,
esil- koora- → esil- kora- hakirlik
esil- kora- abnehmen2 || eksilmek2 esmäk Vermindern || azaltma
1
esilip yorı- Rückschritte machen || geri adım eš Gefährte, Kamerad, Freund || eş, arkadaş,
atmak yoldaş, dost; (übertr.) Nachgeburt || (mecazi)
esildür- vermindern, weniger werden lassen || etene, meşime; Gemahlin || karı, eş; eben-
eksiltmek, azaltmak bürtig, gleichkommend || eşit, denk, eşit olan
esiltür- koruldur- vermindern und Schaden eeš tuš → eš tuš
nehmen lassen || eksiltmek ve zarar gör- eš adaš Gefährte2 || arkadaş2
dürmek eš kıl- als Gefährten mitnehmen || arkadaş
esilig † → ešilig olarak yanında götürmek, arkadaş yapmak
eš tuš Gefährte2 || arkadaş2
263
1
eš tuš adaš kudaš Gefährte4 || arkadaş4 ešläšmäk Vorsatz (Skt. pratijñā), Geloben,
2
Eš † → 2İš (Gebote) Befolgen, Einhalten || maksat, niyet,
1
eš- ausgeben || dağıtmak kasıt (Skt. pratijñā), adama, (emirlere) uyma
2
eš- † → 2es- ešläšmäk tangarmak Vorsatz2, Geloben2 ||
ešdil- → äšidil-, äštil-, eštil- maksat2, niyet2, kasıt2, adama2
2
ešgäk → äšgäk ešläšmäk (br) → 1išläšmäk
ešgirdi → ešgirti ešleg (br) → 1ešlig
1
ešgirti Brokat, Seidenbrokat, Brokatstoff || ešlig mit Gefährte || arkadaşlı; mit Gemahlin,
brokar, sırma kumaş, ipek kumaş mit Gattin || eşli
2
ešgirti šünkim Brokat2 || brokar2, sırma ešlig (syrS) Ehefrau, Gemahlin || karı, eş
kumaş2 ešmer † → ismer
1
eši (wohl Rückbildung aus bäg eši) Gefolgs- eštil- heißen, gehört werden, zu hören sein ||
mann, Staatsbeamter || yandaş, taraftar, dev- duyulmak, işitilmek (→ äšidil-, äštil-, ešdil-)
let memuru; Gefolge || maiyet eštrüš- einander informieren, einander zu
2
eši Frau || hanım, eş (s./bk. Mo. eši) Gehör bringen || birbirini bilgilendirmek
eši kunčuy bäg Frau2 || hanım2, eş2 eštür- zu Gehör bringen || bilgilendirmek,
ešič Kessel, Topf (auch Äquivalent von Skt. dinletmek
sthālī) || kazan, tencere (Skt. sthālī’nin de eş eštür- tuyuz- zu Gehör bringen2 ||
değeri) bilgilendirmek2, dinletmek2
ešič adakı Kessel-Fuß || kazan ayağı eštüt das Hörenlassen, das Bekanntmachen,
ešič agzı Öffnung eines Kessels || kazan ağzı das Mitteilen || duyurma, dinletme, tanıtma,
ešič irklik Kessel2, Kochtopf2 || kazan2, bildirme
tencere2 eštütkä ıd- schicken um mitzuteilen, zu
ešič soa Kessel2 || kazan2 Gehör zu bringen || bildirmek için
ešičdäki → ešičtäki göndermek, duyurmaya çalışmak
ešičlig Kessel- || kazan … ešüksüzin † → ernöksüzin → ärinöksüzin
ešičtäki im Kessel befindlich || kazandaki et- schaffen, hervorbringen, herrichten, zu-
1
ešid- ~ (e)šid- → äšid- rechtmachen, bereiten, einrichten, aus-
2
ešid- † (lies iṣṭ(ä)- → istä-) || (oku: iṣṭ(ä)- → staffieren, errichten, bauen, aufstellen ||
istä-) yaratmak, meydana çıkarmak, tertip ve
ešidigsä- → äšidigsä- tanzim etmek, hazırlamak, donatmak, inşa et-
*ešidigsämäk → äšidigsämäk mek, yapmak, yerleştirmek; schmücken,
ešidigsänmäk † (alter Fehler für *ešidigsämäk verzieren, ausstaffieren || süslemek, bezemek,
→ äšidigsämäk) || (*ešidigsämäk → äšidigsämäk donatmak; reparieren || tamir etmek
için eski bir hata) et- bäzä- schmücken2, ausstaffieren2 ||
ešidigsin- † → äšidigsämäk süslemek2, bezemek2, donatmak2
ešidmäk → äšidmäk et- sap- errichten2 || inşa etmek2
ešigirdi → ešgirti et- säp- ausstatten2, ausrüsten2 || teçhiz
1
ešik Tür, Schwelle (in der man. Kosmologie etmek2, donatmak2
eine kosmische Gegebenheit) || kapı, eşik et- timä- → et- tümä-
(Maniheist kozmolojideki bir kozmik olgu) et- töltä- einrichten und behaglich machen
2
Ešik Bestandteil eines Personennamens || kişi || döşemek ve huzurlu yapmak; (Zelt) auf-
adının bir bölümü stellen und auspolstern || (çadır) kurmak
Ešik Ädgü Totok n. pr. (männlich) || erkek adı ve doldurmak
ešiklig mit Tür, mit Schwelle || kapılı, eşikli et- tümä- schmücken2, ausstaffieren2 || süs-
ešiktinki mit der Tür zusammenhängend, mit lemek2, bezemek2, donatmak2; herrichten2
der Schwelle zusammenhängend || kapıyla || hazırlamak2
bağıntılı, eşikle bağıntılı et- yarat- zurechtmachen2, ausstatten2,
ešilig Gefolgsmann-, Staatsbeamter- || (Haus) errichten2 || hazırlamak2, teçhiz et-
yandaş …, devlet memuru … mek2, (ev) inşa etmek
ešimäk † (alter Fehler für → ešidmäk → etdäči vam t(ä)ŋri (m) Der errichtende Gott
äšidmäk) || (→ ešidmäk → äšidmäk için eski bir Morgenröte = Der Große Baumeister (man.
hata) Gottheit der Zweiten Berufung) || inşa eden
ešläš- sich zusammentun, sich vereinigen || seher tanrısı = büyük inşaat ustası (ikinci
birleşmek, bir araya gelmek; sich verabreden yaratmanın Maniheist tanrısı)
|| sözleşmek etär → yemišlik kavlalık etär
264
etdür- errichten lassen || inşa ettirmek etig yaratıglıg yeviglär Schmuckstücke2 ||
etdürmäk das Errichtenlassen || inşa ettirme takılar2
eteg (br) → 1etig etiglig akıglıg bedingt und mit Āsravas be-
etgän Tat, Schaffen || iş, eser haftet || şarta bağlı ve Āsrava’ya tutulmuş
etgänlig mit Tat, mit Schaffen, Tat … || işli, etiglig akıglıg bilgä bilig das bedingte, mit
eserli, iş …, amel … Āsrava behaftete Wissen (Skt. sāsravajñāna)
etgänlig kılınčlıg ešik Schwelle der Taten2 || şarta bağlı ve Āsrava’ya tutulmuş bilgi
(Metapher) || amellerin2 eşiği (mecaz) (Skt. sāsravajñāna)
etgü Errichtung || inşa etiglig kontıglıg geschmückt und poliert ||
1
etig Ausstattung, Schmuck, Schmuckge- süslü ve parıltılı
genstand, Verzierung (auch Äquivalent von etiglig körklär schöne Gegenstände || güzel
Skt. ābharaṇa, pariṣkāra), Dekorationsge- nesneler
genstand || donatım, takı, süs (Skt. ābharaṇa, etiglig közüngü körklüg Der mit der kunst-
pariṣkāra’nın da eş değeri), süsleme; Vorrich- vollen Spiegelgestalt (Buddhaname) ||
tung, Konstruktion || aygıt, cihaz, bünye, yapı; sanatlı ayna görünüşlü (bir Buda’nın adı)
Pomp, Gepränge || ihtişam; Gestaltung || şekil- etiglig nom zusammengesetzter Dharma,
lendirme, tasarım; Zusammengesetztes (Skt. bedingter Dharma (Skt. saṃskṛtadharma) ||
saṃskṛta) || birleşik şey, müteşekkil şey (Skt. birleşik Dharma, şarta bağlı Dharma (Skt.
saṃskṛta); Formschönheit || güzel şekillilik; saṃskṛtadharma)
Schmuckzeichen || süs işareti; Zarge (einer etiglig nomlug yorık bedingter Dharma-
Trommel) || (bir davulun) kasnağı; Praktik || Wandel || şarta bağlı Dharma gidişatı
uygulama, yürütme; Gerät, Instrument, Ma- etiglig tözlüg auf dem Zusammengesetzten
schine, Maschinerie || alet, makine, mekaniz- (Skt. saṃskṛta) beruhend || birleşiğe (Skt.
ma; Masse || kütle, yığın; Gebäude || bina; saṃskṛta) dayanan
Vorbereitung || hazırlık; Unternehmung || etiglig tümäglig geschmückt2 || süslü2
girişim; Gegenstand || nesne, eşya; Utensilien etiglig uz wohlgestaltet2 || iyi şekil verilmiş2,
|| kap kacak; Hilfsmittel || vasıta, çare; Figur || endamlı2
figür; Anordnung, Ordnung (Skt. vyūha), etiglig yaratıglıg ausgestattet2, geschmückt2
Struktur || düzen (Skt. vyūha), bünye, yapı || tedarikli2, süslü2; Der Geschmückte2 (Skt.
etig semäk Vorbereitung2 || hazırlık2 Maṇḍita = Buddhaname) || süslü2 (kişi) (Skt.
etig tümäg Schmuck2, Verzierung2 || takı2, Maṇḍita = bir Buda’nın adı)
süs2, süsleme2 etiglig yaratıglıg nomlug y(a)rlıglıg Der mit
etig yaratıg Schmuck2, Verzierung2, Pomp2, der geschmückten2 Dharma-Predigt (Skt.
Dekorationsgegenstände2 || takı2, süs2, Maṇḍitavākya = Buddhaname) || süslü2
süsle-me2, ihtişam2; Ausstattung2 || do- Dharma vaazlı (Skt. Maṇḍitavākya = bir
natım2; Zusammengesetztes2 (Skt. saṃskṛta) Buda’nın adı)
|| birleşik şey2, müteşekkil şey2 (Skt. saṃs- etiglik † → etiglig
kṛta); Ordnung2, Anordnung2 (Skt. vyūha) || etigsiz nicht zusammengesetzt, unbedingt
düzen2 (Skt. vyūha); Zarge2 (einer Trommel) (Skt. asaṃskṛta), ohne Ausstattung || birleşik
|| (bir davulun) kasnağı2; Praktik2 || uygu- olmayan, kayıtsız şartsız (Skt. asaṃskṛta),
lama2, yürütme2; Unternehmung2 || girişim2; teçhizatsız, donanımsız; ohne Pomp || ihti-
Hilfsmittel2 || vasıta2, çare2 şamsız; Nicht-Zusammengesetztes || birleşik
2
etig † (alter Fehler für → ätäk) || (→ ätäk için olmayan şey
eski bir hata) etigsiz akıgsız nicht zusammengesetzt und
etiglig ~ etig(lig) geschmückt, zusammenge- ohne Einflüsse || birleşik olmayan ve ,akın-
setzt, ausgestattet, versehen, bedingt (Skt. tı‘sız
saṃskṛta), weltlich, kunstvoll, Schmuck- || etigsiz b(ä)lgüsüz unbedingt und
süslü, birleşik, müteşekkil, mücehhez, sahip merkmallos || kayıtsız şartsız ve işaretsiz
olan, donanımlı, şarta bağlı (Skt. saṃskṛta), etigsiz kertü nom unbedingter, wahrer
dünyevi, ustalıklı, süs …, takı …; wohlgestaltet, Dharma || kayıtsız şartsız ve doğru Dharma
schön || güzel şekilli, güzel; das mit Saṃskṛtas etigsiz nom unbedingter Daseinsfaktor (Skt.
Versehene || Saṃskṛta’lı; Zusammengesetztes asaṃskṛtadharma) || kayıtsız şartsız mev-
|| birleşik şey cudiyet faktörü (Skt. asaṃskṛtadharma)
etig yaratıglıg geschmückt2, Schmuck2- || etigsiz oron Stätte ohne Ausstattung (=
süslü2, takı2 … Nirvāṇa) || teçhizatsız yer, donanımsız yer
(= Nirvāṇa)
265
etigsiz töz die unbedingte Wesenheit || etmä b(ä)lgürtmä ätöz Nirmāṇa2kāya ||
kayıtsız şartsız töz Nirmāṇa2kāya
etigsiz tözlüg auf Nicht-Zusammenge- etmäk Ausstatten, Schmücken || donatma,
setztem beruhend || birleşik olmayana süsleme; Herrichten || tertip etme; Pflegen ||
dayalı bakma; Schaffen || yaratma
etil- geschmückt sein, ausgestattet sein, etmäk küzädmäk Pflegen und Behüten ||
versehen sein, hergestellt werden, gemacht bakma ve koruma
werden, errichtet werden, ausgeführt werden, etmäk yaratmak Ausstatten2, Schmücken2,
geschaffen werden || süslü olmak, tedarikli ol- Schaffen2 || donatma2, süsleme2, yaratma2
mak, donanmış olmak, üretilmek, yapılmak, etmäk(lig) mit Schmücken || süslü
yaratılmak; reifen, fruchtbar sein || olgun- etmäk yaratmaklıg mit Schmücken2 || süslü2
laşmak, verimli olmak; arrangiert werden || etmäksiz ohne Ausstatten (Skt. asaṃskṛta) ||
tertip edilmek; wachsen || yetişmek, büyümek donatmasız, süslemesiz (Skt. asaṃskṛta)
etil- buzul- geschaffen werden und ver- etmäksiz säpmäksiz kertgünč köŋül Asaṃs-
gehen || yaratılmak ve yıkılmak kṛta2-Glaube || Asaṃskṛta2 inancı
etil- yaratıl- ausgestattet2 sein, versehen2 Etmiš Bestandteil von Personennamen || kişi
sein || tedarikli2 olmak, donanmış2 olmak adının bir bölümü
etilmiš közüngü körklüg Der mit der Etmiš T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek adı
geschmückten Spiegelgestalt (Buddhana- Etmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
me) || süslü ayna görünüşlü (bir Buda’nın eträš- → edäriš-
adı) ettäčisiz ohne einen Schöpfer || yaratıcısız
etilmäk Eingerichtetwerden || donatılma, ettäčisiz yaratdačısız ohne einen Schöpfer2 ||
döşenme yaratıcısız2
etilmäksiz † (alter Fehler für → itlinmäksiz) || ettäčisizin (adv.) ohne einen Schöpfer ||
(→ itlinmäkisiz için eski bir hata) yaratıcısız
1 1
etin- sich schmücken, geschmückt sein, sich ettür- (Boden, Acker) bestellen lassen || (tarla,
ausstatten mit, sich ausrüsten (mit) || süslen- yer) ekip biçtirmek
2
mek, süslü olmak, (bir şeyle) donanmak; (Heer) ettür- † → ittür- → yitür-
aufstellen || (orduyu) kurmak; Vorbereitungen ettürmäk Errichtenlassen || inşa ettirme
1
treffen, sich vorbereiten, vorbereitet werden etür- → 1ettür-
2
|| hazırlık yapmak, hazırlanmak; sich verhal- etür- † → itür- → yitür-
ten || davranmak; zufrieden sein (?) || mem- ev- eilen, sich beeilen, schnell dabei sein ||
nun olmak (?) çabuk olmak, acele etmek, koşmak, hızlıca
etin- tim(ä)n- → etin- tümän- hazır bulunmak
etin- tümän- sich schmücken2, geschmückt evgü nägü warum soll man eilen? || aceleye
sein2, sich ausstatten mit2, (Heer) auf- ne gerek var?
stellen2 || süslenmek2, süslü olmak2, (bir evä zitternd, bestürzt || titrek, şaşkınlıktan dili
şeyle) donanmak2, (orduyu) kurmak2; Vor- tutulmuş (→ ävä)
bereitungen treffen2 || hazırlık yapmak2 evä taya zitternd2 || titrek2
etin- yaratın- sich schmücken2, geschmückt eväg ~ eväk → evig
sein2 || süslenmek2, süslü olmak2 evdäki im Haus befindlich || evdeki
2
etin- † → 1itin- evdi- → ävdi-
etinčsiz † → etigsiz evig ~ evik Eilfertigkeit, Bereitschaft, Eile ||
etingü † → ävdigü çabukluk, hazırlık, acele
etingüči † → čitrag(a)nte eväg sıkıg Eile und Dringlichkeit || acele ve
etinlig → ätinlig müstaceliyet
etinmäk Sich-Schmücken || süslenme evig yakag tapag udug Eilfertigkeit2 und
etinmäk yaratınmak Sich-Schmücken2 || süs- Dienst2 || çabukluk2 ve hizmet2
lenme2 evin → 1ävin
etinš- † → eträš- → edäriš- evin- sich beeilen || acele etmek
etiš- sich anpassen || uymak evin- tavran- sich beeilen2 || acele etmek2
etitči † → ititči → yititči eviniš- sich gemeinsam beeilen || birlikte acele
etizdür- → ätiztür- etmek
etlinmäksiz † → itlinmäksiz eviniš- tavranıš- sich gemeinsam beeilen2 ||
etmä zubereitet, fabriziert, geschaffen || birlikte acele etmek2
hazırlanmış, üretilmiş, yaratılmış
266
evink(i)yä ein kleines Stück, ein sehr eyin boluš- einander folgen || birbirini
kleines … || küçük bir parça, çok küçük bir izlemek, birbirini takip etmek
parça, çok küçük bir … eyin edär- folgen, nachfolgen || izlemek,
evinräk mehr als … Stück || … parçadan daha takip etmek
fazla eyin edärištür- einander verfolgen lassen ||
eviš- (zusammen, insgesamt) eilen || (hep bir- birisini takip ettirmek
likte) acele etmek eyin edärü yorı- folgen, sich … entsprechend
1
evit- → ävit- verhalten || izlemek, … göre davranmak
2
ev(i)ṭ- † (Fehlinterpretation von ed- bzw. eed- eyin käl- folgen, nachfolgen || izlemek,
→ ed-) || (ed- veya eed- → ed- için yanlış bir takip etmek
yorumlama) eyin käzigčä der Reihe nach || sıraya göre
evitiš- (sich gegenseitig) zur Eile drängen || eyin ögir- sich mitfreuen || sevinmek
(karşılıklı) acele ettirmek eyin ögir- sävin- sich mitfreuen2 (nicht nur
evmäk Eilen, Sichbeeilen || acele etme, koşma in relig. positiver Bed.) || sevinmek2 (sadece
evmäk tavranmak Eilen und Streben acele dinî ve pozitif anlamda değil)
etme ve çabalama eyin ögirmäk Mitfreude (Skt. anumodanā) ||
evtit- anspornen, antreiben || teşvik etmek, sevinç (Skt. anumodanā)
harekete geçirmek eyin ögirmäklig ädgü die Tugend der
ävtit- tavrat- anspornen2 || teşvik etmek2 Mitfreude (Skt. anumodanā) || sevinç işinin
ewš(a)mb(a)t < Sogd. ʿyw-šmbyd Sonntag || (Skt. anumodanā) erdemi
pazar eyin ögirmäklig iš die Tat der Mitfreude (Skt.
eyen (br) → 1eyin anumodanā) || sevinç işi (Skt. anumodanā)
1
eyin folgend || izleyen, müteakip; ent- eyin ögür- sävin- tapla- sich mitfreuen2 und
sprechend, gemäß, nach || göre, uygun olarak, Gefallen finden (an) || sevinmek2 ve bir
doğrultusunda; sich akkomodierend, sich şeyden hoşlanmak
anpassend || intibak eden, uyan, uyarlanan; eyin ömäk Sicherinnern (Lehnbildung nach
dann || sonra (s./bk. Mo. eyin) Tib. rjes dran = Skt. anusmṛti) || hatırlama
eyen *yola- (br) nachgehen || izlemek (Tib. rjes dran = Skt. anusmṛti’den alıntı bir
eyin ačıl- sich bekehren || kendi fikrini yapı)
değiştirmek eyin tägzin- folgen, nachfolgen || izlemek,
ey(i)n *ämri- Mitleid haben (Äquivalent von takip etmek
Skt. anu kamp-) || merhamet etmek (Skt. eyin tätrülmäk Verleitetwerden || yoldan
anu kamp-’ın- eş değeri) çıkarılma, baştan çıkarılma
eyin är- gehorchen || itaat etmek eyin ud- folgen || izlemek, takip etmek
eyin ävirdäči Fortdauer (Skt. anuvṛtti) || eyin udu darauf folgend || müteakip,
devam, sürme (Skt. anuvṛtti) takiben
eyin ävril- sich richten (nach), sich eyin udu bolmak Folgen, Nachfolgen || takip
benehmen || (bir şeyi) örnek almak, etme, izleme
davranmak eyin ükligülük das Sich-entsprechend-
eyin bar- folgen, nachfolgen || izlemek, Entwickeln || göre gelişme
peşinden gitmek, halef olmak eyin yaragınča entsprechend, gemäß || denk,
eyin barıl- nachgefolgt werden, befolgt muadil, göre, doğrultusunda
werden || takip edilmek eyin yarašı kün t(ä)ŋri Der der Sonne ähnelt
eyin b(ä)lgürtmä ätöz der nachfolgende (Skt. Bhānumant = Buddhaname) || güneşe
Erscheinungskörper (Skt. nirmāṇakāya), benzeyen (Skt. Bhānumant = bir Buda’nın
der sich akkomodierende Nirmāṇakāya || adı)
takip eden değişme vücudu (Skt. nirmāṇa- eyin yat- hintereinander liegen || arka arka-
kāya), intibak eden Nirmāṇakāya ya yatmak
eyin bol- zugute kommen || yararına olmak; eyin yatdačı ,hintereinander liegend‘ (ein
sich angemessen verhalten || uygun Abhidharma-Begriff) = psychische Dispo-
davranmak; streben (nach) || çabalamak; sition, Neigung (Skt. anuśaya) || ,arka arka-
sich richten (nach) || (göre) hareket etmek ya yatan‘ (bir Abhidharma kavramı) = ruhi
eyin bolmadačı Der (der Welt) nicht yatkınlık, eğilim (Skt. anuśaya)
nachfolgt (Buddhaname) || (dünyayı) takip eyin yedär- → eyin edär-
etmeyen (bir Buda’nın adı) eyin yorı- (nach)folgen || takip etmek
2
eyin † → evin → ävin
267
eyinki folgend, nachfolgend, sekundär || Fapha < Chin. ⌅㨟 fa hua (Spätmittelchin. faːp
aşağıdaki, takip eden, müteakip, tali, ikinci xɦwaː) Bestandteil eines Personennamens ||
eyinki ädgü sekundäres Merkmal (Skt. kişi adının bir bölümü (→ Faphwa)
anuvyañjana) || tali işaret, ikinci işaret (Skt. Fapha Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
anuvyañjana) Faphadu < Chin. ⌅㨟ྤ fa hua (Spätmittel-
eyinki nizvani sekundäre Befleckung (Skt. chin. faːp xɦwaː nuә̆) Bestandteil eines Per-
upakleśa) || tali lekeleme (Skt. upakleśa) sonennamens || kişi adının bir bölümü
eyinki nom sekundärer Dharma (Skt. Faphadu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
anudharma) || tali Dharma (Skt. anudharma) faphaisi < Chin. ⌅⎧ሪ fa hai si (Spätmittel-
eyin-k(i)yä † → evink(i)yä chin. faːp xajˊ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
eyinmäklig † (lies → ävirmäklig) || (oku: → manastırın adı
ävirmäklig)
faphen < Chin. ⌅亟 fa xian (Spätmittelchin.
ez- ausmerzen || silmek, yok etmek
faːp xjianˊ) n. pr. (ein Lehrer) (ca. 337–422 n.
Chr.) || bir öğretmenin adı (yaklaşık MS 337–
422)
f Faphui < Chin. ⌅ភ fa hui (Spätmittelchin. faːp
xɦjyajˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
fabhuake † → faphwake teil eines Personennamens || kişi adının bir
fabši † → 1fapši bölümü
fam < Chin. ụ fan (Spätmittelchin. fɦaːmˋ) Faphui Ayı n. pr. (weiblich) || kadın adı
Rezitation || inşat Faphwa < Chin. ⌅㨟 fa hua (Spätmittelchin.
fam išin išlä- Rezitationen ausführen || inşat faːp xɦwaː) n. pr. (männlich) || erkek adı (→
etmek Fapha)
fam kıl- rezitieren || ezberden okumak faphwake < Chin. ⌅㨟㏃ fa hua jing (Spätmit-
famsan → famtsan telchin. faːp xɦwaː kjiajŋ) = Skt. saddharma-
famtsan ~ f(a)mtsan < Chin. ụ䇊 fan zan puṇḍarīkasūtra Werktitel || bir metnin başlığı
(Spätmittelchin. fɦaːmˋ tsanˋ) Lobgesang, Fapišntu → Fapšintu
Hymne, Rezitation (auch Äquivalent von Skt. Fapke < Chin. ⌅㏃ fa jing (Spätmittelchin. faːp
stotra) || övgü, ilahi, inşat (Skt. stotra’nın da eş kjiajŋ) n. pr. (weiblich) || kadın adı
değeri) (→ bamtsan) fapkoŋsi < Chin. ⌅䅋ሪ fa jiang si (Spät-
famsan yır takšut Hymne, Lied und Dichtung mittelchin. faːp kjaːwŋˊ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster)
|| ilahi, şarkı ve şiir || bir manastırın adı)
Fan < Chin. (?) n. pr. (männlich) || erkek adı Faplai < Chin. ⌅ֶ (Spätmittelchin. faːp lajˋ) n.
1
fap < Chin. ⌅ fa (Spätmittelchin. faːp) Gesetz pr. (männlich) || erkek adı
|| kanun fapsio < Chin. ⌅⾕ fa xiang (Spätmittelchin.
2
Fap < Chin. ⌅ fa (Spätmittelchin. faːp) Be- faːp sɦiaŋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin
standteil eines Personennamens || kişi adının adı
bir bölümü Fapso → Faptso
Fapan < Chin. ⌅ᆹ fa an (Spätmittelchin. faːp Fapsüen < Chin. ⌅⋹ fa quan (Spätmittelchin.
ʔan) Bestandteil eines Personennamens || kişi faːp tsɦyan) n. pr. (männlich) || erkek adı
adının bir bölümü 1
fapši < Chin. ⌅ᑛ fa shi (Spätmittelchin. faːp
Fapan Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı ʂṛ) Lehrer, Meister || öğretmen, muallim, üstat,
Fapap < Chin. (?) n. pr. (männlich) || erkek adı usta
fapčiu < Chin. ⌅ѫ fa zhu (Spätmittelchin. faːp 2
Fapši ~ F(a)pši < Chin. ⌅ᑛ fa shi (Spätmittel-
tʂyă) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı chin. faːp ʂṛ) Bestandteil von Personennamen
fapčiu bahšı der Lehrer Fazhu || Fazhu Hoca || kişi adının bir bölümü
Fapdso → Faptso Fapši Bahšı n. pr. (ein uig. Autor) || bir Uygur
Fapdu < Chin. ⌅ྤ fa nu (Spätmittelchin. faːp yazarın adı
nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil Fapši Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
eines Personennamens || kişi adının bir F(a)pši Tutuŋ Bäg n. pr. (männlich) || erkek
bölümü adı
Fapdu Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı Fapšidu < Chin. ⌅ᑛྤ fa shi nu (Spätmittel-
chin. faːp ʂṛ nuə̆) Bestandteil eines Personen-
namens || kişi adının bir bölümü
268
Fapšidu Tu n. pr. (männlich) || erkek adı F(a)rohi < MP Farroxīh Bestandteil eines Perso-
Fapšim < Chin. ⌅␡ fa shen (Spätmittelchin. nennamens || kişi adının bir bölümü
faːp ʂim) Bestandteil von Personennamen || fatu-čeŋ † (alter Fehler für → fotu-čeŋ) || (→
kişi adının bir bölümü fotu-čeŋ için eski bir hata)
Fapšim Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı fayeu † (alter Fehler für → fuyeu) || (→ fuyeu
Fapšim Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı için eski bir hata)
Fapšintu < Chin. ⌅䓛ྤ fa shen nu (Spät- fenkin † → fınkin
mittelchin. faːp ʂin nuə̆) (,Sklave des Dharma- fınkin < Chin. 㺟㾏 fen jin (Spätmittelchin. fun
kāya‘) Bestandteil eines Personennamens || kim) Gewand-Vorderseite (?) || elbisenin ön
(,Dharmakāya’nın kölesi‘) kişi adının bir tarafı (?)
bölümü fir < Chin. ֋ fo (Spätmittelchin. fɦjyt) Buddha
Fapšintu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı || Buda (→ bur)
Faptek < Chin. ⌅ᗧ fa de (Spätmittelchin. faːp Firdu ~ F(i)rdu < Chin. ֋ ྤ fo nu (Spät-
təə̆k) n. pr. (männlich) || erkek adı mittelchin. fɦjyt nuə̆) (,Sklave Buddhas‘) n. pr.
Faptse < Chin. ⌅ᆀ fa zi (Spätmittelchin. faːp (männlich) || (,Buda’nın kölesi‘) erkek adı
tsẓˊ) n. pr. (männlich) || erkek adı fir-koo waŋ < Chin. ֋‫ ⦻ݹ‬fo guang wang
Faptso < Chin. ⌅㯿 fa zang (Spätmittelchin. (Spätmittelchin. fɦjyt kuaŋ yaŋ) n. pr. (ein
faːp tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı; Prinz) || bir prensin adı
Bestandteil von Personennamen || kişi adının firnibren † → f(a)rnibran
bir bölümü firten < Chin. ֋⇯ fo dian (Spätmittelchin.
Faptso Samtso < Chin. ⌅㯿й㯿 fa zang san fɦjyt tɦianˋ) Buddha-Halle, Halle mit Buddha-
zang (Spätmittelchin. faːp tsɦaŋˋ samˋ tsɦaŋˋ) n. Statuen || Buda salonu, (içinde) Buda
pr. (männlich) || erkek adı heykelleri olan salon
Faptso Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı firten ičintä ur- in der Buddha-Halle (Sta-
Faptso Tu < Chin. ⌅㯿ྤ fa zang nu (Spät- tuen) deponieren || Buda salonuna (Buda
mittelchin. faːp tsɦaŋˋ nuə̆) n. pr. (männlich) || heykellerini) koymak
erkek adı (→ Papsodu) fišaylıg (m) mit Viṣayas || Viṣaya’lı
Faptsun < Chin. ⌅ሺ fa zun (Spätmittelchin. fočiu < Chin. ൺᐎ fang zhou (Spätmittelchin.
faːp tsun) n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- fɦaŋ tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de
standteil von Personennamen || kişi adının bir bir şehrin adı
bölümü fočiu balıkdakı in der Stadt Fangzhou
Faptsun Kolmıš n. pr. (männlich) || erkek adı ansässig || Fangzhou şehrindeki
Faptsun Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı foo < Chin. ᡯ fang (Spätmittelchin. fɦaŋ) ein
Faptuŋ < Chin. ⌅䙊 fa tong (Spätmittelchin. Sippenname || bir soyadı
faːp thəwŋ) Bestandteil eines Personennamens foo baglıg zur Familie Fang gehörig || Fang
|| kişi adının bir bölümü ailesine ait
Faptuŋ Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı fotu-čeŋ ~ fotučeŋ < Chin. ֋െ▴ fo tu cheng
f(a)rči-lun < Chin. ⲬᲪ䄆 fa zhi lun (Spät- (Spätmittelchin. fɦjyt tɦuə̆ trɦiə̆ŋ) n. pr. (ein
mittelchin. faːt triˋ lun) Werktitel = Skt. Abhi- Lehrer) = Name des ersten Buddhisten mit
dharmajñānaprasthānaśāstra || bir metnin einem Amt am chin. Hof || bir öğretmenin adı
başlığı = Skt. Abhidharmajñānaprasthāna- = Çin sarayındaki ilk Budist memurun adı
śāstra fou † → foo
Fardu ~ F(a)rdu < Chin. ㅿྤ fa nu (Spät- fr(a)w(a)rte < Sogd. frwrty Brief || mektup
Fr(a)zend < Parth./MP Frazend Bestandteil von
mittelchin. fɦaːt nuə̆) ~ Chin. ֋ྤ fo nu (Spät-
Personennamen || kişi adının bir bölümü
mittelchin. fɦjyt nuə̆ → Firdu) n. pr. (männlich)
(s./bk. Sogd. *βsʾntʾk)
|| erkek adı; Bestandteil eines Personen-
Fr(a)zent → Fr(a)zend
namens || kişi adının bir bölümü
frešti < Sogd. fryšty (m, c) Engel, Bote,
F(a)rdu Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
Gesandter, Apostel, Erzengel || melek, haberci,
f(a)rnibran < Parth. parniβrān < Skt. pari-
elçi, Havari, başmelek (s./bk. MP frēstag, Parth.
nirvāṇa das Parinirvāṇa || Parinirvāṇa (→
frēštag)
parinirvan)
Fri < Sogd. Fry(y) n. pr. || kişi adı
F(a)rny(e)gän (Sogd. Frn + Y(e)gän) n. pr.
fri rošn < Parth. frih rōšn (m) Geliebter der
(männlich) || erkek adı
Lichter (man. Gottheit der Zweiten Berufung)

269
|| ışığın sevgilisi (ikinci yaratmanın Maniheist versiegeln || (mektup) damgalamak, mühür-
tanrısı) lemek
fri rošn t(ä)ŋri (m) Gott Geliebter der Lichter fuŋla- tamgala- siegeln2, versiegeln2 || dam-
|| ışığın sevgilisi tanrı galamak2, mühürlemek2
frih rošn → fri rošn fuŋlug (Basiswort fuŋ < Chin. ሱ feng = Spät-
Fristom < MP Frēstom Bestandteil von Perso- mittelchin. fyawŋ/fəwŋ) gesiegelt, besiegelt ||
nennamen || kişi adının bir bölümü damgalı, mühürlü
Fristom Murwa P(a)na Murwa Hw(e)šte n. pr. fuŋlug tamgalıg gesiegelt2, besiegelt2 ||
(männlich) || erkek adı damgalı2, mühürlü2
from < Sogd. frwm / < Parth. frōm < Gr. Ῥώμη fuŋ-šen < Chin. ሱ⿚ feng shan (Spätmittelchin.
Byzanz, Ostrom || Bizans (→ urum) fəwŋ ʂɦianˋ) n. loc. || bir yer adı
fromlug Byzantiner || Bizanslı (→ urumlug) fuŋt[eksi] < Chin. 䊀ᗧሪ feng de si (Spätmit-
1
fu < Chin. ㅖ fu (Spätmittelchin. fɦuə̆) Amulett, telchin. fuwŋ təə̆k sɦẓˋ) n. loc (ein Kloster) || bir
Talisman || muska, tılsımB (s./bk. Mo. buu) manastırın adı
fuu darni eine Amulett-Dhāraṇī || muska fuši → futsı
Dhāraṇī’si 1
fušin < Chin. ཛӪ fu ren (Spätmittelchin. fuə̆
2
fu < Chin. ᓌ fu (Spätmittelchin. fuə̆ˊ) Prä- rin) Titel hochrangiger Damen || yüksek rüt-
fektur || valilik beli kadınların unvanı (s./bk. Khotansak.
*fufuŋ < Chin. ᢦ付 fu feng (Spätmittelchin. huśa̮ina, MMo. üǰin) (→ fuzin)
fɦuə̆ fuwŋ) n. pr. || kişi adı 2
Fušin < Chin. ཛӪ fu ren (Spätmittelchin. fuə̆
fugi < Chin. ‫ ⇵ڵ‬fu yi (Spätmittelchin. fuə̆ˋ ŋiˋ) rin) Bestandteil von Personennamen || kişi
n. loc. || bir yer adı adının bir bölümü
Fugšiŋ (manS) < Chin. n. pr. (männlich) || futse < Chin. ཛᆀ fu zi (Spätmittelchin. fuə̆ tsẓˊ)
erkek adı Meister (auch ein Titel) || üstat (aynı zamanda
fuh hi † → fukhi bir unvan)
fuhki † → fukhi futsı † → futse
fuken < Chin. ㅖี fu jian (Spätmittelchin. fɦuə̆ 1
fuu < Chin. ‫ ڵ‬fu (Spätmittelchin. fuə̆ˋ) ein
kjian) n. pr. (ein Herrscher) (reg. 365–385 n. Familienname || bir soyadı
Chr.) || bir hükümdarın adı (MS 365–385 fuu taiši < Chin. ‫ڵ‬བྷ༛ fu da shi (Spät-
arasında hüküm sürmüş) mittelchin. fuə̆ tɦajˋ ʂṛˋ) der Lehrer Fu,
fukhi < Chin. Կ㗢 fu xi (Spätmittelchin. fɦuwk Meister Fu || Fu Hoca, Üstat Fu
xi) Name eines legendären chin. Herrschers, 2
fuu → 1fu
der die (Orakel)-Diagramme auf dem Rücken Fuuš[in] → 2Fušin
von Schildkröten entdeckt haben soll (2852– fuyeu < Chin. ㅖ斥 fu yao (Spätmittelchin. fɦuə̆
2738 v. Chr.) || kaplumbağanın sırtındaki (fal) ʔjiaw) n. pr. (ein Herrscher) || bir hükümdarın
diyagramlarını keşfetmiş olan efsanevi bir Çin adı
hükümdarının adı (MÖ 2852–2738) fuzin → 1fušin
fuk-si < Chin. ⾿ሪ fu si (Spätmittelchin. fuk
sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın adı
fuktsusi < Chin. ⾿㚊ሪ fu ju si (Spätmittelchin.
fuk tsɦyə̆ˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir g
manastırın adı
fun < Chin. ࠶ fen (Spätmittelchin. fɦynˋ) ein gada → gata
Münzwert (= Zehntel) || bir sikke değeri (= gadız † → kadız
onda bir) (s./bk. Mo. vun) (→ pın) gadirakud → grdrakut
1
fuŋ < Chin. 俞 feng (Spätmittelchin. fɦuwŋ) gaganačari << Skt. gaganacārin einer, der am
ein Familienname || bir soyadı Himmel wandelt (Wesen im Zwischenzustand)
fuŋ baglıg aus der Familie Feng || Feng ailesi || gökte gezinen biri (ara durumdaki varlık)
soyundan gaganaganče << Skt. gaganagañja n. pr. (ein
2
fuŋ < Chin. 付 feng (Spätmittelchin. fuwŋ) Be- Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
1
standteil eines Personennamens || kişi adının gai < Chin. 㢮 ai (Spätmittelchin. ŋajˋ) Beifuß,
bir bölümü Artemisia || yavşan otu, misk otu
2
fuŋla- (Basiswort fuŋ° < Chin. ሱ feng = Spät- gai † (die Lesung otuz gai ist als utuzgay →
mittelchin. fyawŋ/fəwŋ + -la-) siegeln, (Brief) utuz- zu interpretieren) || (otuz gai okunuşu
utuzgay → utuz- olarak yorumlanmalı)
270
galnašal << Skt. glānaśāla Krankensaal || hasta gan-s(i)k † → gan-s(e)k
1
salonu gant << Skt. gaṇḍa Stängel einer Pflanze || bir
1
gam < Mo. γam Sparsamkeit || tutumluluk bitkinin sapı; Beule || yumru, kabartı
2
gam köŋül Sparsamkeit || tutumluluk g(a)nt << Skt. ghaṇṭā Glocke || çan (→ ganta)
2
gam < Sogd. γʾm ~ γʾmh Gewalt, Kraft || kudret, ganta < Skt. ghaṇṭā Glocke || çan (→ 2g(a)nt)
zor, güç g(a)ntagram << Skt. gaṇḍagrāma n. loc. (ein Ort
gam küč kıl- Gewalt2 anwenden || güç2 in Indien) || Hindistan’da bir yer adı
kullanmak gantahast ~ g(a)ntah(a)st << Skt. gandhahastin
Gambu < Tang. Nga-mb u Bestandteil eines Duftelefant (eine spezielle Kategorie von
Personennamens || kişi adının bir bölümü Elefantenbullen in der Brunft) || koku fili
ganačari ~ gan(a)čari << *Skt. gaṇacārin eine (çiftleşme zamanında fillerin özel bir kate-
von zwei Kategorien von Pratyekabuddhas gorisi) (→ gandahasti, gantahasta)
(normalerweise als vargacārin bezeichnet) || gantahast yaŋa Elefant Gandhahastin (Skt.
Pratyeka-Budaların iki kategorisinden biri Gandhahastin = Buddhaname) || fil Gan-
(normalde vargacārin olarak adlandırılır) (→ dhahastin (Skt. Gandhahastin = bir
1
gunačari) Buda’nın adı)
ganah < Sogd. xʾnʾkh Haus || ev gantahasta < Skt. gandhahastin Duftelefant
ganah-dar ~ g(a)nah-dar (ganah° < Sogd. (spezielle Kategorie von Elefantenbullen in
xʾnʾkh) Verwalter || idareci, yönetici der Brunft) || koku fili (çiftleşme zamanında
ganapadi < Skt. gaṇapati Herr der Scharen = n. fillerin özel bir kategorisi) (→ gandahasti,
pr. (Gott Gaṇeśa) || grupların hükümdarı = gantahast)
Tanrı Gaṇeśa’nın adı gantahastibale << Skt. gandhahastibala n. pr.
gandahasdi → gandahasti (ein Garuḍa-König) || bir Garuḍa kralının adı
gandahasti < Skt. gandhahastī n. pr. (ein g(a)ntakuti << Skt. gandhakuṭī Name einer
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (→ Mönchszelle (die persönliche Zelle des
gantahast, gantahasta) Buddha) || bir rahip hücresinin adı (Buda’nın
gandamadan << Skt. gandhamādana n. loc. (ein kişisel hücresi)
legendärer Berg) || efsanevi bir dağın adı gantamadan → gandamadan
gandarv < TochA kantarw ~ gandharv / < Sogd. gantamadin → gandamadan
kntʾrβ- < Skt. gandharva ein himmlischer Musi- g(a)ntamal << Skt. gaṇḍamālā Schwellung der
kant || bir semavi müzisyen (s./bk. TochA Lymphknoten (,Beulenhalsband‘) || lenf
kantarw, gandharv, Sogd. kntʾrβ, Khotansak. düğümü şişliği
ggandharva-, gaṃdharva-, gandharva-, Gāndhārī gantar < TochA gāndhār < Skt. gandhāra n. loc.
gan̄ava, ghadharvo, ghadrarvo, Mo. gandari ~ (ein Land in der Gegend um Peshawar) =
gandarvi, gandaris) (→ gant(a)rva, gantarve, Gandhāra || Peşaver civarında bir ülkenin adı
g(i)nt(a)r) = Gandhāra (s./bk. Mo. gandhar-a)
gandarvanč weiblicher Gandharva (Äquiva- gantar el das Land Gandhāra || Gandhāra
lent von Skt. gandharvī) || dişi Gandharva (Skt. ülkesi
gandharvī’nin eş değeri) gantar eltäki im Lande Gandhāra befindlich
gandarve → gantarve || Gandhāra ülkesindeki
gandarvi (br) → gantarve gantaraši << Skt. gandharāśi n. pr. (ein Buddha)
ganga † → gaŋg → gaŋ || bir Buda’nın adı
gangavaluk < TochA/B gaṅgavāluk < Skt. gaṅ- g(a)nt(a)rv → gandarv
gāvāluka wie Sand im Ganges || Ganj’daki kum gant(a)rva < Skt. gandharva feinstoffliches
gibi Wesen, das nach indischer Vorstellung bei der
gangavaluk gaŋ ügüz ičintäki kum sanınča der Zeugung zugegen sein muss || Hint
Zahl nach gleich Sandkörnern im Fluss tasavvuruna göre üremede izin vermesi
Ganges2 || Ganj2 Nehri’ndeki kum sayısınca gereken ince maddeli varlık (→ gandarv,
gangavaluk kum sanınča der Zahl nach gantarve, g(i)nt(a)r)
gleich Sandkörnern im Ganges || Ganj gant(a)rva sudur << Skt. *gandharvasūtra
Nehri’ndeki kum sayısınca (vgl./krş. TochB Werktitel || bir metnin başlığı
kaṅk-ckene waräñcampa eneśle) gantarve ~ g(a)ntarve ~ g(a)nt(a)rve < TochB
gan-s(e)k < Chin. 䱞㉽ ruan ji (Spätmittelchin. gandharve ~ gandharve ~ gandharwe / < TochA
ŋyanˊ tsɦiajk) n. pr. (ein Dichter im Reich der gandharvi < Skt. gandharva ein himmlischer
Wei) (210–263 n. Chr.) || Wei ülkesinde bir Musikant || bir semavi müzisyen; n. pr. (ein
şairin adı (MS 210–263) Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı (vgl./krş. TochA
271
kantarw, gandharv, Sogd. kntʾrβ, Khotansak. gaomayi << Skt. gomaya Kuhdung || inek
ggandharva-, gaṃdharva-, Gāndhārī gan̄ava, gübresi, tezek
ghadharvo, ghadrarvo, Mo. gandari, gandarvi, garant → grant
gandaris) (→ gandarv, gant(a)rva, g(i)nt(a)r) garbaparimančani Werktitel (Skt.
gandarvelar ugušı Sphäre der Gandharvas || *garbhaparimocana (?)) || bir metnin başlığı
Gandharvaların sahası (Skt. *garbhaparimocana (?))
gantarve yäkläri Gandharva-Dämonen || garbe << Skt. garbha n. pr. (ein Seher) || bir
Gandharva şeytanları kâhinin adı
gantirve → gantarve gardaba † → gardabay → gardabe
1
gantik < Sogd. kntʾyk < Skt. gaṇḍika (= gaṇḍī) gardabake < TochA gardabhake / < TochB gar-
Sematerion, Signalgerät der Mönche || rahip- dhabhage < Skt. gardabhaka n. pr. (ein Dorf-
lerin işaret aleti (vgl./krş. Sogd. kntʾykʾ, vorsteher) || bir köy muhtarının adı
TochA kanti, Khotansak. ggaṃḍiyā, Mo. gandi, gardabake sozak bägi der Dorfvorsteher
γandi) Gardhabaka || Köy Muhtarı Gardhabaka
gantik ıgač Gaṇḍika-Holz || Gaṇḍika tahtası gardabay → gardabe
gantik tokı- die Gaṇḍī (Gaṇḍika) anschlagen gardabe (verkürzt für) < TochA gardabhake / <
|| Gaṇḍī (Gaṇḍika) çalmak TochB gardhabhage < Skt. gardabhaka n. pr.
2
gantik < Sogd. kntyk < Skt. ghaṇṭikā Glocke || (Bruder des Yakṣa Āṭavaka) || Yakṣa Āṭava-
çan ka’nın erkek kardeşi
gantik tokı- Glocke anschlagen || çan çalmak, garg << Skt. gargā n. loc. (ein Teich in Indien) ||
zil çalmak Hindistan’da bir gölün adı
gantik tokıt- Glocke anschlagen lassen || çan g(a)rge << Skt. garga n. pr. (ein Seher) || bir
çaldırmak, zil çaldırmak kâhinin adı
g(a)ntirve → gandarve → gantarve garh → gr(a)h
gaŋ < TochA/B gāṅk ~ gaṅk / < TochB gāṅ (~ garhanadoš → grahanadoš
TochA kāṅk ~ TochB kaṅk) < Skt. gaṅgā der g(a)rıt- † → 1kay-
Fluss Ganges || Ganj Nehri (s./bk. Khotansak. gartaman << Skt. ghṛtamaṇḍa oben schwim-
ggaṃggā-, ggaṃgā-, gaṃgā-, Mo. gangga) mende Schmelzbutterschicht || üstte yüzen
gaŋ sid sindu vakšu ügüzlär die Flüsse Ganges, erimiş tereyağ katmanı
Sītā (= Tarim), Indus und Oxus || Ganj, Sītā garti † → karte
(= Tarim), İndus ve Ceyhun Nehirleri gartirakut → grdrakut
gaŋ ügüz der Fluß Gaṅgā || Ganj Nehri garučan << Skt. gorocanā Kuh-Bezoar || bezoar,
gaŋ ügüz hatunı die Göttin Gaṅgā = Ganges panzehir taşı (s./bk. TochB korośā[na]) (→
(Skt. gaṅgādevī) || Tanrıça Gaṅgā = Ganj (Skt. gaug(o)roč, g(o)roč)
gaṅgādevī) garude << Skt. garuḍa ein legendärer Vogel
gaŋ ügüz kumı Sand (im) Ganges-Fluss || (Reittier Viṣṇus und Feind der Nāgas) ||
Ganj Nehri’ndeki kum efsanevi bir kuş (Viṣṇu’nun binek hayvanı ve
gaŋ ügüz suvı das Wasser des Ganges- Nāgaların düşmanı) (s./bk. Khotansak. garuḍa-,
Flusses || Ganj Nehri’nin suyu Mo. garudi, γarudi, garuti)
gaŋ ügüzdäki kum sanınča zahlreich wie der garude kuš Garuḍa-Vogel || Garuḍa kuşu
Sand am Ganges-Fluss || Ganj Nehri’ndeki garude(lıg) Garuḍa- || Garuḍa ...
kum sayısınca garute → garude
gaŋ ügüztäki im Fluss Ganges befindlich || garutugre → garude
Ganj Nehri’ndeki gasni < Sogd. γsny Galbanum (Ferula
gaŋ ügüztäki kum sanı birlä täŋ zahlreich wie galbaniflua) || kasnı otu (Ferula galbaniflua)
der Sand am Ganges-Fluss || Ganj Neh- gašašve << Skt. gajāśva n. pr. (ein Seher) || bir
ri’ndeki kum sayısınca kâhinin adı
gaŋg yuul der Fluß Gaṅgā || Ganj Nehri gat << Skt. gāḍha stark, dicht (Name einer
gaŋg → gaŋ Kategorie von Vergehen) || güçlü, sıkı, yoğun
gaŋgavalak (br) † (alter Fehler für → gaŋgava- (günahların bir kategorisinin adı)
luk → gangavaluk) || (→ gaŋgavaluk → gangava- gata < Skt. gāthā eine von den zwölf Klassen
luk için eski bir hata) der buddh. Literatur (Verse) || Budist
gaŋgavaluk → gangavaluk edebiyatın on iki türünden biri (mısra) (s./bk.
gao † → gaug(o)roč Khotansak. ggāha-, gāha-)
gao lenhwa † → kau lenhwa gatarkut → grdrakut
gati † → geyi → geyaa
272
gaudam → gautam gäŋ (br) → gaŋ
gaudami → m(a)hapračapati gautami genla- (Basiswort gen° < Chin. ⹄ yan; Spät-
gaug(o)roč << Skt. gorocanā Kuh-Bezoar || mittelchin. njian + -la-) (zur Gewinnung von
bezoar, panzehir taşı (s./bk. TochB korośā[na]) Tinte oder zur Zubereitung von Arzneien)
(→ garučan, g(o)roč) zerreiben, (mit Lok.) zerstäuben (über) ||
gaumušti Urin || idrar, sidik (mürekkebin çıkarılması veya ilacın hazırlan-
gaurv(a)daram << Skt. gauravadharma Dharma ması için) öğütmek, (bulunma hâli ekiyle) toz
der Wichtigkeit || önemin Dharma’sı hâline getirmek
gausar → gosar genlan- zerrieben werden || öğütülmek
gautam < TochA gautam < Skt. gautama ein genlig (Basiswort gen < Chin. ྽ yan, Spät-
Stamm || bir soy; n. pr. || kişi adı (s./bk. Mo. mittelchin. ŋjian) schön || güzel
gautam) (→ gavdam → gaudam) genlig külčirgä yüüzlüg schön und mit
gavdam baglıg zum Gautama-Stamm ge- lächelndem Gesicht || güzel ve gülümseyen
hörig || Gautama soylu, Gautama soyuna ait yüzlü
gavdam toyın der Gautama-Mönch (= der gentsuŋ < Chin. ᖖᛠ yan cong (Spätmittelchin.
Buddha) || Gautama rahibi (= Buda) ŋianˋ tsɦəwŋ) n. pr. (ein Kommentator der chin.
gavdam ugušlug → gödäm ugušlug Xuanzang-Biografie von Hui-li) († ca. 688 n.
gödäm ugušlug zum Gautama-Stamm gehö- Chr.) || Hui-li’nin Çince Huanzang Biyo-
rend || Gautama soylu, Gautama soyuna ait grafisi’nin tefsircisinin adı († MS yaklaşık 688)
götäm baglıg → gavdam baglıg
gentsuŋ fapši < Chin. ᖖᛠ⌅ᑛ yan cong fa
gautame < TochB gautame (nicht als Buddha-
shi (Spätmittelchin. ŋianˋ tsɦəwŋ faːp ʂṛ) n.
name) < Skt. gautama n. pr. (ein Buddha) || bir
pr. (ein buddh. Übersetzer) || bir Budist
Buda’nın adı
tercümanın adı
gautami → m(a)hapračapati gautami
gentsuŋ fapši atl(ı)g nomčı ačari der Prediger
gauyanandvip → gayanadvip
und Lehrer Yan-cong Fa-shi || Vaiz ve
gavampadi << Skt. gavāṃpati n. pr. (ein Schü-
Öğretmen Yan-cong Fa-shi
ler des Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin
gentsüŋ → gentsuŋ
adı
gertsuŋ † (alter Fehler für → gentsuŋ) || (→
gavanpati → gavampadi
gentsuŋ için eski bir hata)
gavdam → gautam
gavdamlıg zu den Gautamas gehörig || Gauta- ge-šo < Chin. హቊ jia shang (Spätmittelchin.
malara ait kjaː ʂɦiaŋˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin
gav-goroč → gaug(o)roč adı
ge-šo ačari der Lehrer Jiashang || Jiashang
g(a)vryil << Hebr. ‫( גַבְ ִריאֵ ל‬c) (der Erzengel)
Hoca
Gabriel || (başmelek) Cebrail
gešo fapši der Lehrer Jiashang || Jiashang
gavsar → gosar
Hoca
gavsarapur << Skt. *gosārapura n. loc. (eine
geu-vaŋ → geu-waŋ
Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehir adı
gavtam → gaudam geu-waŋ < Chin. ๟⦻ yao wang (Spätmittel-
gavyanadivip → gayanadvip chin. ŋjiaw yaŋ) Name eines chin. Kaisers
gaw < Neupers. gāv Name eines Sternbildes (2333–2234 v. Chr.) || bir Çin hükümdarının
(Stier) || bir burç adı (Boğa) adı (MÖ 2333–2234)
gawg(o)ronč → gaug(o)roč geyaa << Skt. geya eine von den zwölf Klassen
gawmušti † → gaumušti der buddh. Literatur (Prosa und Verse) ||
gayakašip << Skt. gayākāśyapa n. pr. (ein Budist edebiyatın on iki türünden biri (nesir
Schüler des Buddha) || Buda’nın bir öğren- ve mısra)
cisinin adı (→ gayakašipe) geyi → geyaa
gayakašipe << Skt. gayākāśyapa n. pr. (ein gılıč † → kılıč
Schüler des Buddha) || Buda’nın bir öğren- gıu † → kıu
cisinin adı (→ gayakašip) gide < Chin. 兿ᑍ wei di (Spätmittelchin. ŋyjˋ
gayanadvip << BHS *goyānadvīpa n. loc. (ein tiajˋ) n. pr. (ein chin. Kaiser) || bir Çin hüküm-
legendärer Kontinent = Skt. aparagodānīya) || darının adı
efsanevi bir kıta (Skt. aparagodānīya) (s./bk. gifuu → giifu
Sogd. kʾwyʾny) giifu < Chin. 㗙ᓌ yi fu (Spätmittelchin. ŋiˋ fuə̆ˊ)
gazni → gasni n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı
gät- † → keŋäš- → käŋäš- gi-hiu † → kihıu
273
gihon < Syr. gyḥwn < Hebr. ‫( גִּ יחוֹן‬c) einer der gopale << Skt. gopāla n. pr. (ein Yakṣa) || bir
vier Paradiesflüsse || dört cennet nehrinden Yakṣa’nın adı (→ göpale)
biri gopika < TochA gopikā < Skt. gopikā n. pr. (eine
gimsiz † → kämsiz Königin) || bir kraliçenin adı
gin tsüng † → kentsuŋ gorakša < Skt. gorakṣa(pāda) n. pr. (ein Guru) ||
g(i)nt(a)r << Skt. gandharva ein himmlischer bir Guru’nun adı
Musikant || bir semavi müzisyen (→ gandarv, goroč ~ g(o)roč << Skt. gorocanā Kuh-Bezoar ||
gant(a)rva, gantarve) bezoar, panzehir taşı (s./bk. TochB korośā[na])
gintarvi † → gantarve (→ garučan, gaug(o)roč)
gintsoygün < Chin. n. pr. (ein Sohn Gott g(o)ronč → g(o)roč
Vaiśravaṇas) || Tanrı Vaiśravaṇa’nın bir oğlu gosar < MP gāwsār < Skt. *gosāra (eigentl.
gintsoygün t(ä)ŋri Gott Gintsoygün || Tanrı gośīrṣa) eine Sandelholzart || bir sandal ağacı
Gintsoygün türü
giraha < Skt. graha Planet, Dämon || gezegen, gausar čindan Gosāra-Sandelholz || Gosāra
şeytan (s./bk. Khotansak. graha-) (→ gr(a)h) sandal ağacı
giramatirika < Skt. gṛhamātṛkā Werktitel || bir gavsar čintan yıdı Duft von Gosāra-Sandel-
metnin başlığı holz || Gosāra sandal ağacının (güzel)
girant → grant kokusu
giranttakı in einem Knoten (Skt. grantha) gostana † → kustana
befindlich || bir düğümdeki (Skt. grantha) goš d(a)šče roč < Sogd. γwš δšcy rwc (m) der
girihatewa < Skt. gṛhadeva ein Bezirk des fünfzehnte Tag des Monats || ayın on beşinci
Cakrasaṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇ- günü
ḍala’nın bir alanı goš roč < Sogd. γwš rwc (m) der vierzehnte
gisni → gasni Tag des Monats || ayın on dördüncü günü
gitse < Chin. 㗙␘ yi jing (Spätmittelchin. ŋiˋ gošavadi << Skt. ghoṣavatī n. loc. (eine Stadt in
tsɦiajŋˋ) n. pr. (ein buddh. Übersetzer) (635– Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
713 n. Chr.) || bir Budist tercümanın adı (MS gošilaram << Skt. ghoṣiṭārāma ~ ghoṣitārāma ~
635–713) ghoṣilārāma n. loc. (ein Kloster) || bir
gitse samtso < Chin. 㗙␘й㯿 yi jing san manastırın adı
zang (Spätmittelchin. ŋiˋ tsɦiajŋˋ samˋ tsɦaŋˋ) gošilaram säŋräm das Kloster Ghoṣilārāma ||
n. pr. (ein buddh. Übersetzer) || bir Budist Ghoṣilārāma manastırı
tercümanın adı *gošile << Skt. ghoṣila n. pr. (ein reicher indi-
gitso → gitse scher Handelsherr; Förderer des Buddh.) ||
gitso tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı Hintli zengin bir ticaret adamının adı
gi-tsuen † → gi-tsüen (Budizm’i destekleyen kişi)
gi-tsüen < Chin. 㗙ᇓ yi xuan (Spätmittelchin. *gošile bayagut der Reiche Ghoṣila || zengin
ŋiˋ syan) n. pr. || kişi adı adam Ghoṣila
Giv(a)rgis → Giwargis gošir † → gausar → gosar
Giwargis ~ Giwargiz < Syr. Gywrgys n. pr. gošti † → hw(e)šte
(männlich) || erkek adı; Bestandteil eines Per- goštile † (alter Fehler für → *gošile) || (→
sonennamens || kişi adının bir bölümü (→ *gošile için eski bir hata)
Görgiz) got << Skt. godhā eine Echsenart, vermutlich
Giwargis Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı ein Waran (Varanus bengalensis o. ä.) || bir
giyaa † → geyaa kertenkele türü, muhtemelen bir varan
Glanab(a)tre << Skt. *Glānabhadra n. pr. (ein kertenkelesi (Varanus bengalensis veya benzeri)
buddh. Lehrer) || bir Budist hocanın adı gotayu (genaue Lesung nicht gesichert) << Skt.
gohar < Frühneupers. gouhar Juwel || mücev- n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
her gotike << Skt. godhika n. pr. (ein Arhat) || bir
gokali † → kaukalike Arhat’ın adı; n. pr. (buddh. Autor) || bir Budist
yazarın adı
gook < Chin. ′ yue (Spätmittelchin. ŋjaːwk)
gotrabumuk << Skt. *gotrābhimukha der
Musik || müzik
Familie zugewandt (eine bestimmte Kategorie
goosilaram † → goošilaram → gošilaram
von Mönchen) || aileye dönük (rahiplerin belli
goošilaram → gošilaram
bir kategorisi)
gopa << Skt. gopā n. pr. (ein Mädchen) || bir
gödäm → gaudam → gautam
kızın adı

274
gödvari < Skt. godāvarī ein Bezirk des Cakra- grdakul < TochB gṛddhrakūl < Skt. gṛdhrakūṭa n.
saṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇḍa- loc. (ein Berg in Indien) || Hindistan’da bir
la’nın bir alanı dağın adı (s./bk. Khotansak. gṛddhrakūṭa-,
gög (syrS) → 1kök gṛjakūla-, gṛddhakūṭa-) (→ gadirakud, grdrakut)
gök (syrS) → 1kök grdrakut < Skt. gṛdhrakūṭa n. loc. (ein Berg =
göŋ(ü)l (syrS) → köŋül Geier-Berg) || bir dağın adı = Akbaba Dağı
göpale << Skt. gopāla n. pr. (ein Nāgarāja) || bir (s./bk. Khotansak. gṛddhrakūṭa-, gṛjakūla-,
Nāgarāja’nın adı (→ gopale) gṛddhakūṭa-) (→ gadirakud, grdakul)
göpale luu hanı der Nāgarāja Gopāla || gratrakut tag der Berg Gṛdhrakūṭa ||
Nāgarāja Gopāla Gṛdhrakūṭa Dağı
göpali † → göpale gratrakut tagdakı auf dem Berg Gṛdhrakūṭa
Görgiz < Syr. Gywrgys n. pr. (männlich) || befindlich || Gṛdhrakūṭa Dağı’ndaki
erkek adı (→ Giwargis) grdrakut tag der Berg Gṛdhrakūṭa || Gṛdhra-
görgüt- (syrS) → körgit- kūṭa Dağı
görgüttür- (syrS) sichtbar werden lassen || grtarkut taglıg arıg yer suv die reine Erde2
görünür oldurmak des Gṛdhrakūṭa-Berges || Gṛdhrakūṭa
göröč → goroč Dağı’ndaki temiz yer2
görtgür- (syrS) → körtgür- grišmakal (br) << Skt. grīṣmakāla Sommerzeit ||
gösar → gosar yaz mevsimi
götäm → gaudam → gautam griw < Sogd. γryw ~ γrʾyw Körper || beden
Gövärgiz → Giwargis grtarkut→ grdrakut
Göwärgiz → Giwargis grtikut → grdrakut
gözg(ü)ng (syrS) → közüngü guan † → gwan
gr(a)h ~ grah < TochA grak ~ grah- < Skt. graha guban (tib) → küvänč
Planet (auch als Personifikation), Stern, Dä- gudai šan < Chin. ӄ ਠ ኡ wu tai shan
mon || gezegen (kişileştirme olarak da), yıldız, (Spätmittelchin. ŋuə̆ˊ thaj ʂaːn) n. loc. (ein Berg)
şeytan (vgl./krş. TochB grahanma [Pl./çoğul], (ein wichtiges Pilgerzentrum) || bir dağın adı
Khotansak. graha-, Mo. garaγ, graγ, grag) (→ (önemli bir haç merkezi) (s./bk. Mo. utaišan)
giraha) (→ uday-šan)
garhlar yultuzlar yorıkı die Bahn der Plane- guday šan † → gudai šan
ten und Sterne, Bahn der Sterne2 || gudya < Syr. gudaya eine Art Kleid || bir tür
gezegenler ve yıldızlar yolu, yıldızlar2 yolu elbise
gr(a)h tokın- von einem Dämon geschlagen gudya ton Gudya-Gewand || Gudya elbisesi
werden (Krankheit) || bir şeytan tarafından guen † → küin
dövülmek (hastalık) guhapa < Skt. guhapā(da) n. pr. (ein Guru) || bir
gr(a)h yultuz Planet und Stern, Stern2 || Guru’nun adı
gezegen ve yıldız, yıldız2 guhyasamača … dantira < Skt. guhyasamāja-
grahanadoš << Skt. grahaṇīdoṣa Erbrechen, tantra Werktitel || bir metnin başlığı
eine bestimmte Art des Erbrechens || kusma, Guitso † → Huitso
istifra guk → gük
grahanadoš kusgak das Grahaṇīdoṣa- gu kuh † → gukuk
Erbrechen || Grahaṇīdoṣa kusması gukuk < Chin. ੣഻ wu guo (Spätmittelchin.
grahanudoš → grahanadoš ŋuə̆ kuə̆k) Name eines der Randstaaten Chinas
granhšame < Sogd. *γrʾnxšʾmy (m) mitten in zur Tang-Zeit || Tang zamanında Çin’in kıyı
der Nacht || gece yarısı ülkelerinden birinin adı
grant < TochA granth / < TochB krānt ~ granth gukuk el iäsi der Landesherr von Wu Guo
< Skt. grantha Vers, Verskomposition || mısra, (scil. des Wu-Staates) || Wu Guo’nun (Wu
mısra kompozisyonu ülkesinin) hükümdarı
garant agzınta tut- Verse auswendig rezi- gul(a)ga < Syr. gwlgʾ (c) Erlösung || kurtuluş,
tieren || mısraları ezbere okumak kurtarma
°granti << Skt. granthā (Rest von Skt. ṣaḍ- gul(a)ga tag Berg der Erlösung || kurtuluş
granthā) indischer Kalmus (Acorus calamus) || dağı
azakeğeri (Acorus calamus) 1
gumra < Sogd. gwmrʾ < Syr. ʿwmrʾ (c) Kloster ||
grasti † → karte manastır
gratrakut → grdrakut

275
2
Gumra < Sogd. Gwmrʾ < Syr. ʿwmrʾ Bestandteil guuho < Chin. 冊㹼 yu hang (Spätmittelchin.
eines Personennamens || kişi adının bir ŋyă xɦaŋ) Fisch-Reihe (auf dem Markt) ||
bölümü (pazardaki) balık sırası
Gumra Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek guy buh † → küibuk
adı guy di † → güide
gumura → 1gumra guy lim † → 1kuilim
1
gunačari << Skt. *guṇacārin eine von zwei guy vu † → güivu
Kategorien von Pratyekabuddhas (normaler- gü (auch br) < Chin. ড wei (Spätmittelchin. ŋyj)
weise als vargacārin bezeichnet) || Pratyeka- der achte der zwölf Jian chu man || on iki Jian
Budaların iki kategorisinden biri (normalde chu man’ın sekizincisi; Name eines zyklischen
vargacārin olarak adlandırılır) (→ ganačari) Tages || dönemsel bir günün adı
2
gunačari † → ganačari güü koyn kün Tag des Wei-Schafes (Datie-
gunagirve << Skt. *guṇagrīva n. pr. (ein Arhat) rung) || Wei koyun günü (tarihlendirme)
|| bir Arhat’ın adı güü koyn yıl Jahr des Wei-Schafes (Datie-
gunakirvi † → gunagirve rung) || Wei koyun yılı (tarihlendirme)
gunamati << Skt. guṇamati n. pr. (ein buddh. güü kün der Wei-Tag (Datierung) || Wei
Lehrer) (5. Jh. n. Chr.) || bir Budist öğretmenin günü (tarihlendirme)
adı (MS beşinci yy.) (s./bk. Mo. gunamati) güü takıgu Wei-Huhn (Datierung) || Wei
gunamati bahšı der Lehrer Guṇamati || tavuğu (tarihlendirme)
Guṇamati Hoca güü tavıšgan Wei-Hase (Datierung) || Wei
gunaprabase << Skt. guṇaprabhāsa n. pr. (ein tavşanı (tarihlendirme)
Buddha) || bir Buda’nın adı güen-čau < Chin. ‫ݳ‬䎵 yuan chao (Spätmittel-
gunapr(a)be << Skt. guṇaprabha n. pr. (ein chin. ŋyan trhiaw) n. pr. (ein Beg) || bir beyin
buddh. Autor) || bir Budist yazarın adı; n. pr. adı
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı
güen-čaušiu < Chin. ‫ݳ‬䎵ᆸ yuan chao shou
gunavaipuli << Skt. guṇavaipulya n. pr. (ein
(Spätmittelchin. ŋyan trhiaw ʂiwˋ) n. pr. (ein
Buddha) || bir Buda’nın adı
Beg) || bir beyin adı
Gunazen << Skt. Guṇasena n. pr. (männlich) ||
güen-čäu † → güen-čau
erkek adı
güen-čäušiu † → güen-čaušiu
gunčika-avasat † → kunčika-avasat
güh-hua-küŋ † → gük-hwa-küŋ
guntik † → gurtik
güh-hua-si † → gük-hwasi
gupde << Skt. gupta n. pr. (ein Kaufmannssohn)
|| bir tüccarın oğlunun adı güide < Chin. 兿ᑍ wei di (Spätmittelchin. ŋyjˋ
gurdık → gurtik tiajˋ) n. pr. (ein chin. Kaiser) || bir Çin hüküm-
gurdik → gurtik darının adı
gurgun † → kookun güidi † → güide
Gurpa Bestandteil eines Personennamens || güihıu < Chin. 兿ਾ wei hou (Spätmittelchin.
kişi adının bir bölümü ŋyjˋ xɦəwˋ) n. pr. (eine Kaiserin) || bir impara-
Gurpa Ärkägün n. pr. (männlich) || erkek adı toriçenin adı
Gurpač(i)g Bestandteil eines Personennamens güivu < Chin. 兿↖ wei wu (Spätmittelchin. ŋyjˋ
|| kişi adının bir bölümü ʋuə̆) n. pr. (ein Beg = ein Kaiser) || bir beyin adı
Gurpač(i)g Käg n. pr. (männlich) || erkek adı (bir imparator)
gurtik < Sogd. (br) γurtak < Skt. guṭikā Pille || gük ~ guk < Chin. ⦹ yu (Spätmittelchin. ŋywk)
hap Jade, Nephrit || yeşim, nefrit
gurtik ot Pille und Medizin || hap ve ilaç gük-hwa-küŋ < Chin. ⦹㨟 ᇞ yu hua gong
1
guru < Skt. guru (spiritueller) Lehrer || (Spätmittelchin. ŋywk xɦwaː kiwŋ) ,Jade-
(spiritüel) öğretmen; auch als Titel gebraucht Blumen-Palast‘ = n. loc. (ein Kloster) || ,yeşim
|| unvan olarak da kullanılır (s./bk. Mo. gürü) çiçeği sarayı‘ = bir manastırın adı
2
Guru < Skt. Guru Bestandteil eines Personen- gük-hwasi < Chin. ⦹㨟ሪ yu hua si (Spätmit-
namens || kişi adının bir bölümü telchin. ŋywk xɦwaː sɦẓˋ) ,Jade-Blumen-
guruč ~ g(u)ruč << Skt. guḍūcī eine Schling- Kloster‘ = n. loc. (ein Kloster) || ,yeşim çiçeği
pflanze (Tinospora cordifolia) || bir sarmaşık manastırı‘ = bir manastırın adı
bitki (Tinospora cordifolia) (s./bk. TochB kuruci, gülıg † (wahrscheinlich eine Fehllesung) ||
guruci) (→ kroč) (muhtemelen yanlış bir okuma)
güü → gü

276
*gü-vaŋ < Chin. 㲎⦻ yu wang (Spätmittelchin. haimagiri << Skt. haimagiri n. pr. (ein Herr-
ŋyă yaŋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir scher der Tocharer) || Toharların bir hüküm-
hükümdarın adı darının adı
güz-vaŋ † (wahrscheinlich ein alter Fehler für haimavade → haimavate
*gü-vaŋ) || (muhtemelen *gü-vaŋ için eski bir haimavate < TochA haimavati < Skt. haimavata
hata) n. pr. (ein Gott) || bir tanrının adı; n. pr. (ein
gwan < Sogd. γwʾn ~ xwʾn Sünde || günah Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
hwan ökün- (manS) die Sünde bekennen || haimavate t(ä)ŋri Gott Haimavata ||
günahı itiraf etmek Haimavata Tanrı
gwıšı < Chin. ഻ᑛ guo shi (Yuan: kuj˘ ʂṛ) haimavati (vgl./krş. Skt. haimavatāḥ) Skt.-
Reichslehrer (ein Titel der Mongolenzeit) || Name des Himālaya-Gebirges || Himālaya
devlet öğretmeni (Moğol döneminde bir Dağları’nın Sanskritçe adı
unvan) (s./bk. Mo. güüši, guuši, guisi) (→ kok-ši) haimu < Chin. ӕ⇽ hai mu (Spätmittelchin.
xɦajˋ məwˊ; Yuan: xajˋ mu˘) Sau (= die Göttin
Vajravārāhī) || dişi domuz (= Tanrıça Vajra-
vārāhī)
h Haišin < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı;
Bestandteil von Personennamen || kişi adının
ha eine Silbe || bir hece bir bölümü
ha užäk die Silbe Ha || Ha hecesi Haišin Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
ha ha onom.: (Lachen) ,ha, ha‘ || yansımalı haitse → hoitse
kelime: (gülme) ,ha, ha‘ hak † → kak
hačo < Chin. ᆍ⪻ xiao zhang (Spätmittelchin. haklim-si < Chin. 古᷇ሪ he lin si (Spätmittel-
xjaːwˋ tʂiaŋ) n. pr. (ein Arzt) || bir doktorun adı chin. xɦak lim sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
H(a)duta < Syr. Ḥadutha (syrS) Bestandteil ei- manastırın adı
nes Personennamens || kişi adının bir bölümü ham † → gam
H(a)duta Kušnanč (syrS) n. pr. (weiblich) || hamtse ~ hamatse < Chin. ࠭ᆀ han zi (Spät-
kadın adı mittelchin. xɦam tsẓˊ) Behälter, Reliquien-
hagan ~ kagan Kaiser, Herrscher || hakan, behälter || kap, kutsal emanet kabı; Käfig ||
hükümdar (s./bk. Mo. qaγan) kafes
hagan han Herrscher2 || hükümdar2 1
han ~ h(a)n König, Herrscher, Kaiser || kral,
hagan han süüsi die Majestät des Kaisers2, hükümdar, imparator, han; auch für Namen
seine kaiserliche2 Majestät || hükümdarın2 niederer Gottheiten gebraucht || düşük tan-
yüceliği, imparatorluk2 yüceliği rıların isimleri için de kullanılır
hagan süüsi die Majestät des Kaisers, seine han ärklig Herrscher2 || hükümdar2
kaiserliche Majestät || hükümdarın yüceliği, han ävi der Königspalast, Haus des Königs
imparatorluk yüceliği (auch Äquivalent von Skt. rājagṛha) ||
haglim-si † → haklim-si hükümdar sarayı (Skt. rājagṛha’nın da eş
hai < Chin. 䶻 xie (Spätmittelchin. xɦjaːj) değeri)
Schuh || ayakkabı han balıkı Kaiserpalast, Königspalast ||
haiču < Chin. ᠧᐎ huai zhou (Spätmittelchin. hükümdar sarayı
xɦwaːj tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine han kapıgı Palasttor || saray kapısı
Stadt) || bir valiliğin veya bir şehrin adı han kızı Königstochter, Prinzessin ||
haiču čiu < Chin. ᠧᐎᐎ huai zhou zhou (Spät- hükümdarın kızı, prenses
mittelchin. xɦwaːj tʂiw tʂiw) n. loc. (eine Stadt han oglı Sohn des Königs, der Prinz ||
in China) || Çin’de bir şehrin adı hükümdarın oğlu, prens
haihur uigurisch, Uigure || Uygur (s./bk. Skt. han oglı hanlıg tegin der (Kron)prinz, der
haihura, Khotansak. hvaihūra usw.) (direkte) Sohn des Kaisers || hükümdarın
haimadare Vṛddhi-Form von Skt. hematāla n. (asıl) oğlu ve veliaht
loc. (eine Stadt in Tocharistan) || Toha- han olurur käräkü das Zelt, wo der Kaiser
ristan’da bir şehir adı residiert || hükümdarın oturduğu çadır
2
haimadare balık die Stadt Hematāla || han Abzug (einer Waffe) || (bir silahın) tetiği
3
Hematāla şehri Han Bestandteil von Personennamen || kişi
adının bir bölümü

277
4
han † (statt han kanmıš ist kazganmıš zu lesen hanme < Chin. ╒᰾ han ming (Spätmittelchin.
→ kazgan-) || (han kanmıš yerine kazganmıš xanˋ miajŋ) n. pr. (ein chin. Kaiser) (28–75 n.
olarak okunmalı → kazgan-) Chr.) = Han Mingdi || bir Çin hükümdarının adı
5
han † → 1ka (MS 28–75) = Han Mingdi
6
han † (anstelle von alku han lies → alkugun) || hanme han Kaiser Han Ming || Hükümdar
(alku han yerine oku: → alkugun) Han Ming
7
han † (statt han Yasak ist sanınta zu lesen → hansarač << Skt. haṃsarāja König der Gänse ||
1
san) || (han Yasak yerine sanınta olarak kazların hükümdarı, kaz kralı (→ hansarača)
okunmalı → 1san) hansarača < Skt. haṃsarāja König der Gänse ||
8
han † (statt han araš lies → karat(a)š) || (han kazların hükümdarı, kaz kralı (→ hansarač)
araš yerine oku: → karat(a)š) hansarača kazlar hanı König der Gänse2 ||
9
han † (lies kopug → 1kop) || (oku: kopug → 1kop) kazların hükümdarı2
10
han † (lies kača → 1kač-) || (oku: kača → 1kač-) hanzarača kaz hanı König der Gänse2 ||
11
Han † → 2K(a)ra kazların hükümdarı2, kaz kralı2
12
Han † → 1män hansasvare << Skt. *haṃsasvara n. pr. (ein
Han Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı Prinz als Bodhisattva) || bir Bodhisattva olarak
Han Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı prensin adı
Han Toyın Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı hansodak (br) << Skt. haṃsodaka eine beson-
han vude < Chin. ╒↖ᑍ han wu di (Spätmit- dere Art Wasser || özel bir tür su
telchin. xanˋ ʋuə̆ tiajˋ) n. pr. (ein chin. Kaiser) hanume < TochB hanume < Skt. hanuman (br) n.
(156–87 v. Chr.) || bir Çin hükümdarının adı pr. (der Affenkönig im Rāmāyaṇa) || Rāmā-
(MÖ 156–87) yaṇa’daki maymunlar kralının adı
han vudi † → han vude hanume bečen (br) der Affe Hanuman ||
h(a)n(a)w < Syr. hānaw dies || bu maymun Hanuman
han-čuŋ † → kan-čuŋ hanzarača † → hansarača
han-güen < Chin. ╒‫ ݳ‬han yuan (Spätmittel- haŋ < Skt. haṃ eine Keimsilbe || bir tohum
chin. xanˋ ŋyan) n. pr. (ein Schreiber) || bir hece
kâtibin adı haŋ ušik die Silbe Haṃ || Haṃ hecesi
hanım ein Titel || bir unvan haŋ yoŋ < Skt. haṃ yoṃ Keimsilben || tohum
hanımlıg † (Fehlinterpretation für → kanımlıg) heceler
|| (→ kanımlıg için yanlış bir yorumlama) haptse < Chin. ⴂᆀ he zi (Spätmittelchin. xɦap
hanik < Sogd. xʾnʾkh Haus, Gebäude || ev, bina, tsẓˊ) Gefäß, Schatulle, Behälter || kap, sandık,
yapı; Schatzhaus, Speicher || hazine odası, ziynet kutusu
ambar, depo haptsu → haptse
hanla- (Baumwolle) reinigen || (pamuk) temiz- har << Skt. hāra Rosenkranz || tespih
lemek (s./bk. Chin. ⎓ / ◓ huan; Spätmittel- hara < Skt. hara eine rituelle Silbe || ritüelde
chin. xɦuanˋ) kullanılan bir hece
hanlıg Königs-, kaiserlich || kral …, harač < Arab. ḫarǧ Ausgabe || harç
imparatorluğa (ait) harčlık (Basiswort harč < Arab. ḫarǧ) für Aus-
hanlıg süü Königsheer || kral ordusu gaben bestimmt || dağıtalacak, takdim edile-
hanlıg tegin der kaiserliche Kronprinz || cek şeyler, harçlık
imparatorluğun veliahtı harday << Skt. hṛdaya Herz, Essenz || kalp,
h(a)nl(ı)k (r) zum Herrscher gehörig = yürek, öz, esans (s./bk. Mo. qiridaya)
Königreich || hükümdara ait = kraliyet hartay ög darni Hṛdaya-Mutter-Dhāraṇī ||
1
h(a)nlim < Chin. 㘠᷇ han lin (Yuan: xanˋ limˊ) Hṛdaya anne Dhāraṇī’si
Hanlin-(Akademie) || Hanlin (akademisi) harı Verwaltungseinheit im mittelalterlichen
h(a)nlim hävši < Chin. 㘠᷇ᆨ༛ han lin xue China unterhalb der Präfektur, Distrikt || Orta
shi (Yuan: xanˋ limˊ xjawˊ ʂṛˋ) ein Titel || bir Çağ’da Çin valiliği altında bir idari bölüm, ilçe
unvan (s./bk. Mo. qari)
2 harı bägi Landrat || kaymakam
H(a)nlim < Chin. 㘠᷇ han lin (Yuan: xanˋ limˊ)
harıdakı im Distrikt … befindlich || … ilçede
Bestandteil eines Personennamens || kişi
bulunan
adının bir bölümü
hari’č < Arab. ḫāriǧi äußerlich || dış
H(a)nlim Šabi K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
haričandre < TochB hariścandre < Skt. hariś-
adı
candra n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhi-

278
sattva’nın adı (s./bk. Khotansak. haracandana, Hav Asuna < Syr. Haw Asuna n. pr. (männlich)
haracanada-, haräcaṃnä, haracadrra) || erkek adı
harini << Skt. hariṇī (bzw. hārītī) n. pr. (Dämo- *ha-vaŋ < Chin. ༿⦻ xia wang (Spätmittelchin.
nin) = n. pr. (eine Muttergöttin) || dişi şey- xɦja:` yaŋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir
tanın adı = bir Anne Tanrıçanın adı (s./bk. hükümdarın adı
Khotansak. hārävā-, Mo. qarini) havhasi < Chin. (°si < Chin. ሪ si; Spätmittel-
harini ana die Muttergöttin Harītī || Harītī chin. sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın
Anne Tanrıça, Ana Tanrıça adı
harini anası die Muttergöttin Harītī || Harītī havši → 1hävši
Anne Tanrıça, Harītī Ana Tanrıça Havtanyil ~ Havt(a)nyil < Syr. Haw Dānīʾêl n. pr.
hartay → harday (männlich) || erkek adı
hasda < Neupers. ḫasde krank || hasta; verwun- h(a)vza < Parth. habzā Name eines Königs || bir
det, betrübt || yaralı, üzgün hükümdarın adı
hasda mürki krank und töricht || hasta ve h(a)vza w(a)ružan elig König Havza (von)
deli Waručān || Şah Havza Waručān
hasde → hasda haw → 1hwa
hasıt n. loc. (eine Stadt in Zentralasien) = das hayabade << Skt. haribhaṭṭa n. pr. (buddh.
spätere Khost || Orta Asya’da bir şehir adı = Autor; stark entstellte Form des Namens) ||
sonraki Host şehri Budist bir yazar adı (adın çok bozulmuş bir
hasıt känt die Stadt Khost || Host şehri şekli)
hast << Skt. hasta Name des dreizehnten hayangirwa < Skt. hayagrīva n. pr. (eine tantri-
Mondhauses (α bis ε Corvi) || Ay’ın Dünya’nın sche Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir tanrı-
çevresinde dolaşırken geçtiği on üçüncü nın adı (= bir Vīra)
istasyonun adı (s./bk. Mo. qasta, kasta) hayaŋgirw-a [ati]guhya < Skt. *hayagrīva
hast yultuz das Sternbild Hasta || Hasta atiguhya n. pr. (eine tantrische Gottheit) ||
takımyıldızı Tantrist bir tanrının adı
hastamet << Skt. hastimedha Elefantenopfer || hayaŋgirwa → hayangirwa
fil kurbanı Hayemdu → Hayemtu
1
hatun < Sogd. xʾtwn ~ γʾtwnh (edle) Dame, hayemke < Chin. 㨟೤㏃ hua yan jing (Spät-
Frau, Herrin, Königin, Gemahlin des Herr- mittelchin. xɦwaː ŋiam kjiajŋ) Werktitel || bir
schers, Göttin || kadın, hanım, hanımefendi, metnin başlığı
sahibe, kraliçe, hükümdarın eşi, tanrıça; auch
Hayemtu ~ H(a)yemtu (vermutlich) < Chin. 㨟
Name eines Loses || bir kuranın da adı (s./bk.
Mo. qatun) ೤ྤ hua yan nu (Spätmittelchin. xɦwaː ŋiam
hatun kiši Frau || kadın nuә̆) n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
2
Hatun < Sogd. Xʾtwn ~ Γʾtwnh Bestandteil von von Personennamen || kişi adının bir bölümü
Personennamen || kişi adının bir bölümü Hayemtu Äsän n. pr. (männlich) || erkek adı
(s./bk. Mo. Qatun) Hayemtu Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
hatunlug die Erdgöttin (in der chinesischen haymadari † → haimadare
1
Mythologie), Königin- || (Çin mitolojisinde) hävši < Chin. ᆨ༛ xue shi (Spätmittelchin.
Yer Tanrıçası, kraliçe … xɦjaːwk ʂɦṛ; Yuan: xjawˊ ʂṛˋ) ein Titel (=
hatunlug uluš das Reich der Erdgöttin || Yer Gelehrter) || bir unvan (= âlim)
2
Tanrıçası’nın ülkesi Hävši < Chin. ᆨ༛ xue shi (Spätmittelchin.
hatuŋ < Chin. ⋣ᶡ he dong (Spätmittelchin. xɦjaːwk ʂɦṛ) n. pr. (männlich) || erkek adı
xɦa təwŋ) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de he < Skt. he eine rituelle Silbe || ritüelde
bir şehrin adı kullanılan bir hece
hatuŋdakı in He-dong befindlich || He- hemawant (br) → himavant
dong’daki henke < Chin. 亟ឦ xian qing (Spätmittelchin.
hauküŋ < Chin. ᆍ᚝ xiao gong (Spätmittelchin. xjianˊ khiajŋˋ) ,vortreffliche Feier‘ = Bez. einer
xjaːwˋ kywŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı Regierungsdevise (656–661 n. Chr.) || ,mükem-
[hau]ven † → [hau]vın mel tören‘ = bir hükûmet devrinin adı (MS
[hau]vın < Chin. ᆍ᮷ xiao wen (Spätmittelchin. 656–661)
xjaːwˋ ʋun) n. pr. (ein Kaiser) (reg. 467–499 n. hen-lun < Chin. 亟䄆 xian lun (Spätmittelchin.
Chr.) || bir hükümdarın adı (MS 467–499 ara- xjianˊ lun) Werktitel || bir metnin başlığı
sında hüküm sürmüş) hen-lun šastr Āryaśāsanaprakaraṇaśāstra ||
Āryaśāsanaprakaraṇaśāstra
279
Henšidu < Chin. 䌒ᑛྤ xian shi nu (Spät- *hıŋ-čeü † → *hıŋ-čiu
mittelchin. xɦjian ʂṛ nuə̆) n. pr. (männlich) || *hıŋ-čiu < Chin. ᚂᐎ heng zhou (Spätmittel-
erkek adı; Bestandteil von Personennamen || chin. xɦəə̆ŋ tʂiw) Name einer Präfektur in
kişi adının bir bölümü China in der Tang-Zeit || Tang zamanında
Henšidu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı Çin’deki bir valiliğin adı
Henšidu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı hıu < Chin. ‫ ן‬hou (Spätmittelchin. xɦəw) ein
Henšudu → Henšidu Sippenname || bir soyadı
Hentso < Chin. 䌒㯿 xian zang (Spätmittelchin. hıu baglıg zur Familie Hou gehörig || Hou
xɦjian tsɦaŋˋ) Bestandteil von Personennamen ailesine ait
|| kişi adının bir bölümü hi † → he
Hentso Biži n. pr. (männlich) || erkek adı hičak < Chin. 㗢ᆵ xi zhai (Spätmittelchin. xi
Hentso Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı trɦaːjk) n. pr. (ein Herrscher) || bir
Hentso Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı hükümdarın adı
hen uen † → hen-wen hilimbe << Skt. hiḍimba n. pr. (ein Dämon) ||
hen-ven → hen-wen bir şeytanın adı
hen-wen < Chin. 䔂 䕵 xuan yuan (Spät- hilimbe yäk der Dämon Hiḍimba || Hiḍimba
mittelchin. xian yan) Name eines legendären şeytanı
chin. Kaisers (scil. Huangdi) || efsanevi bir Çin hilu → holu
hükümdarının adı (yani, Huangdi) himavant < TochA himavant < Skt. himavat n.
henyo-lun < Chin. 亟ᨊ䄆 xian yang lun (Spät- loc. (ein Berg = Himavant, Himālaya) || bir dağ
mittelchin. xjianˊ jiaŋ lun) chin. Name des Ār- adı (Himavant, Himālaya) (s./bk. Khotansak.
yaśāsanaprakaraṇa (Werktitel) || Āryaśāsana- hamavaṃda, hamavaṃdä, himavandä, hima-
prakaraṇa’nın Çince adı (bir metnin başlığı) va˓nda, himavaṃdu)
hen-yoo-še-kau-luan < Chin. 亟ᨊ㚆ᮉ䄆 xian himavante < TochA haimavati < Skt. haimavata
yang sheng jiao lun (Spätmittelchin. xjianˊ jiaŋ n. pr. (ein Gott) || bir tanrının adı (→ himavate)
ʂiajŋˋ kjaːwˋ lun) Werktitel || bir metnin başlığı himavanti (br) → himavant
heri (br) → 1kırı himavate < TochA haimavati < Skt. haimavata n.
herodes < Sogd. xyrwds < Syr. hrwd(s) < Gr. pr. (ein Gott) || bir tanrının adı; n. pr. (ein
Ἡρώδης n. pr. (ein König) (ca. 73–4 v. Chr.) || Yakṣa-General) || bir Yakṣa generalinin adı (→
bir kralın adı (aşağı yukarı MÖ 73–4) himavante)
herodes han der König Herodes || Kral Herot himrakkte << Skt. *himarakta n. pr. (ein
heruka < Skt. heruka n. pr. (eine tantrische Dämon) || bir şeytanın adı
Gottheit) || Tantrist bir tanrının adı hin † → sin
hešuk < Chin. ፷਄ ji shu (Spätmittelchin. hinayan << Skt. hīnayāna Kleines Fahrzeug ||
xɦjiaj ʂiwk) anderer Name des Poeten ፷ᓧ Ji küçük taşıt, küçük araç
hinayan ačari Hīnayāna-Meister || Hīnayāna
Kang (223–262 n. Chr.) || ፷ᓧ Ji Kang (MS
ustası
223–262) (adlı) şairin başka adı
hinayan bahšı Hīnayāna-Lehrer || Hīnayāna
hetu << Skt. hetu Ursache, Grund || gerekçe,
öğretmeni
sebep, neden
hinayan m(a)hayan nomlar Hīnayāna- und
hetu tıltag Ursache2, Grund2 || gerekçe2,
Mahāyāna-Lehren || Hīnayāna ve Mahā-
sebep2, neden2
yāna öğretileri
hev(a)čira < Skt. hevajra n. pr. (eine tantrische
hinayan sevšeŋ Hīnayāna2 || Hīnayāna2
Gottheit) || Tantrist bir tanrının adı
hin hua † → pin-hwa
hıčı < Chin. 㹼৻ xing you (Spätmittelchin. Hintso † → Hentso
xɦjaːjŋˋ iw´; der Übersetzer hatte vielleicht hintsuŋ † → gentsuŋ
statt ৻ you ᭟ zhi, Spätmittelchin. tʂi vor- hiranyabrušane << Skt. hiraṇyabhūṣana n. pr.
liegen) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı (ein König) || bir kralın adı
hınam < Chin. ⋣ই he nan (Spätmittelchin. 1
hiri << Skt. hrī n. pr. (eine von acht Götter-
xɦa nam) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de töchtern der nördlichen Himmelsrichtung) ||
bir şehrin adı kuzeydeki sekiz tanrı kızından birinin adı
2
[hıŋ]-beu < Chin. ᚂ 㺘 heng biao (Spät- hiri << Skt. hrīḥ eine heilige Silbe || kutsal bir
mittelchin. xɦəə̆ŋ piawˊ) n. pr. (ein Lehrer) || hece
bir öğretmenin adı hirinyavadi << Skt. hiraṇyavatī n. loc. (ein Fluss
[hıŋ]-bio † → [hıŋ]-beu in Indien) || Hindistan’daki bir nehrin adı

280
hirinyavadi ügüz Hiraṇyavatī-Fluss || Hiraṇ- hormuz † (alter Fehler für → hormuzta) || (→
yavatī Nehri hormuzta için eski bir hata)
hiriŋ hiriŋ < Skt. hreṃ hreṃ Keimsilben || hormuzda → hormuzta
tohum heceler hormuzta ~ horm(u)zta < Sogd. xwrmztʾ Indra,
hiriŋ moŋ < Skt. hriṃ moṃ Keimsilben || Śakra (König der Götter) || İndra, Śakra
tohum heceler (tanrıların kralı); (m) Name eines Gottes im
hirodis † → herodes Man. = Urmensch || Maniheizm’de bir tanrı adı
hirz → hirza = ilk insan, Hormuzta (s./bk. Khotansak.
hirza < Parth. hirz- Vergebung (von Sünden) || urmāysdān- ,Sonne‘/,güneş‘, Sogd. ʾwrmzt, Mo.
günahların bağışlanması qormusda)
hirz kılmak Beichten || günah çıkarma hormuzta (~ hormuzda) t(ä)ŋri Gott Indra ||
hitaiši < TochA hītaiṣi / < TochB hitaiṣi < Skt. Tanrı İndra; (m) der Urmensch || ilk insan
hitaiṣin n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk. Mo. qormusda tngri)
hiugen † → hiuken hormuzta t(ä)ŋri yerintäki in Indras Himmel
hiuken < Chin. Ձ㾻 xiu jian (Spätmittelchin. befindlich || İndra göğündeki
xiw kjianˋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir horsene → hoyrs(a)ne
hükümdarın adı horsenenč < Sogd. xwrsncyk zur Sonnenauf-
hoan † → 1hwan gangstunde gehörig || gün doğumu saatine ait
hobık † → hupık horumuzta → hormuzta
1
Hoča < Arab./Neupers. ḫvāǧa Bestandteil eines hošaŋ < Chin. ઼ቊ he shang (Spätmittelchin.
Personennamens || kişi adının bir bölümü xɦuaˋ ʂɦiaŋˋ) ein monastischer Titel ||
hodık † (alter Fehler für → hupık) || (→ hupık manastıra ait bir unvan
için eski bir hata) 2
Hošaŋ < Chin. ઼ቊ he shang (Spätmittelchin.
hodola- → hotola- xɦuaˋ ʂɦiaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı;
hoitse < Chin. ᆀ huai zi (Spätmittelchin. Bestandteil von Personennamen || kişi adının
xɦwaːj tsẓˊ) Robinie (Sophora japonica) (Äqui- bir bölümü (s./bk. Mo. qoušang)
valent von Skt. picumanda = Azadirachta indica, hošnut < Neupers. hošnud zufrieden || hoşnut
Juss.) || akasya (Sophora japonica) (Skt. picu- hotaidasi † (alter Fehler für → hotaidse →
manda = Azadirachta indica, Juss.’un eş değeri); hotai-tse) || (→ hotaidse → hotai-tse için eski bir
Papier || kâğıt (→ haitse) hata)
haitse sögüt Schnurbaum || Japon soforası hotaidse → hotai-tse
hoitse sögütlüg yazı Robinien-Ebene (n. loc.) hotai-tse < Chin. ⲷ ཚ ᆀ huang tai zi
|| akasya ovası (bir yer adı) (Spätmittelchin. xɦuaŋ thajˋ tsẓˊ) Kronprinz ||
hoizin † → hwi-žin veliaht prens (→ huŋ-taize)
holu < Chin. 俉㓁 xiang lu (Spätmittelchin. hoto Lager, Militärlager || ordugâh, askerî
xiaŋ luə̆) Weihrauchgefäß, Weihrauchbecken || konaklama yeri (s./bk. Mo. qota(n), qotu(n))
tütsü kabı (s./bk. Mo. külis) hotola- Militärlager einrichten, kampieren ||
hom < TochB hom < Skt. homa Homa-Opfer || askerî konaklama yeri kurmak, kampta
Homa kurbanı durmak (s./bk. Mo. qotala-, qotulu-)
hon (p) → 1on hoyrs(a)ne ~ h(u)wers(a)ne < Sogd. xwyrsny
honug ~ hunug < MP hunūx (m) n. pr. (ein Name einer Stunde (wörtl.: östlich, Sonnen-
Apostel im Man.) || Maniheizm’de bir aufgangs-) || bir saatin adı (kelimesi keli-
Havari’nin adı mesine: Şarki, gün doğması ...)
honug burhan der Apostel Henoch || Havari hoytsı (br) → hoitse
Hanok Hoštar → Hw(e)št(a)r
hoŋ taysi † → huŋ-taize hömso → hömsö
hoŋdser < Chin. ⁚ᡚ heng jie (Spätmittelchin. hömsoluk † → hömsölük
xɦwaːjŋ tsɦiat) n. loc. || bir yer adı hömsö ~ hömso < Chin. ਜ਼㯿 han cang (Spät-
hoŋdsertakı in Hoŋdser befindlich || mittelchin. xɦam tsɦaŋˋ) Schatzhaus, Speicher
Hoŋdser’deki || hazine odası, ambar, depo
hoŋserlıg Bewohner von Hoŋser || Hoŋserli, hömsö agılık Schatzhaus2, Speicher2 || ha-
Hoŋser’in halkı zine odası2, ambar2, depo2
hoolu → holu hömsö (~ hömtsö) agılık bilig Speicher2be-
hoom → hom wusstsein (Skt. ālayavijñāna) (auch als
Name eines Himmels) || ambar2 bilinci (Skt.

281
ālayavijñāna) (bir göğün adı olarak da huičosi < Chin. ᴳ᰼ሪ hui chang si (Spät-
kullanılır) mittelchin. xɦuajˋ tʂhaŋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster)
hömsölük Schatzhaus, Vorratshaus || depo, || bir manastırın adı
ambar, kiler huiguy † → huiküi
Hömtse < Chin. ਜ਼ᆀ han zi (Spätmittelchin. hu-kıu-ke < Chin. 䆧ਓ㏃ hu kou jing (Spät-
xɦam tsẓˊ) n. pr. (männlich) || erkek ad mittelchin. xɦuə̆ˋ khəwˊ kjiajŋ) = Skt. *Vacana-
hömtsö → hömsö pālasūtra Werktitel || bir metnin başlığı
hrohan < Sogd. xrwhwʾn < MP xrōhwān (m) huiküi < Chin. ភ䋤 hui gui (Spätmittelchin.
Prediger (Rang der man. Hierarchie) || vaiz, xɦjyajˋ kyjˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir
hatip (Maniheist silsilede bir sınıf) öğretmenin adı
hrohan[sız] (m) ohne Prediger || vaiz olmayan 1
huilim < Chin. *ភ᷇ hui lin (Spätmittelchin.
hrohšid † (vermutlich alter Fehler für → xɦjyajˋ lim) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin
hroštag) || (tahminen → hroštag için eski bir adı
hata) 2
huilim † → 1kuilim
Hrohšidzada < Parth. Xwarxšēd zādag
huilip < Chin. ភ・ hui li (Spätmittelchin.
Bestandteil eines Personennamens || kişi
xɦjyajˋ lip) n. pr. (der Verfasser der chin.
adının bir bölümü
Xuanzang-Biografie) (615–? n. Chr.) || Çince
hroštag ~ hrošt(a)g < Sogd. xrʾwštʾkk, xrwštʾk <
Xuanzang Biyografisi’nin yazarının adı (MS
Parth. xrōštag (m) Name eines Gottes
615–?)
= ,Ruf‘ (im Mitteliran. wörtl. ,der Gerufene‘) ||
bir tanrı adı = ,çağrı‘ (kelimesi kelime- huilip taiši < Chin. ភ・བྷ༛ hui li da shi
sine: ,çağrılmış‘) (Spätmittelchin. xɦjyajˋ lip tɦajˋ ʂṛˋ) n. pr.
hrošt(a)g p(a)dwaxt(a)g t(ä)ŋri die Götter (ein Schüler Xuanzangs) || Xuanzang’ın bir
Hrošt(a)g (= Ruf) und P(a)dwaxt(a)g (= öğrencisinin adı
Antwort) || Hroşt(a)g (= çağrı) ve hui-nam < Chin. ☏ই ji nan (Spätmittelchin.
P(a)dwaht(a)g Tanrı (= cevap) tsiajˊ nam) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin
hroštag t(ä)ŋri Gott Hroštag || Hroştag Tanrı adı
hš(ä)w(a)ne < Sogd. xšwny (m) König || kral huin-buu † → hüen-buu
hšešb(a)d < Sogd. xšyšpt (c) Herrscher || huinčih † → hüenčig
hükümdar (→ ahšešp(a)t) huinčuŋ † → hüenčuŋ
Hšnaki < Sogd. Xšnky Bestandteil von Per- huinniŋ † → hüen-iŋ
sonennamen || kişi adının bir bölümü huinli † → hüenle
Hšnaki Alp Kara n. pr. (männlich) || erkek adı huint[si] † → hüent[sek]
hua † → 1hwa huintso † → hüentso
hua-čan † → 1hwa-čan huintsuen † (alter Fehler für → *hui-tsuen) ||
hualan- † → hwalan- (→ *hui-tsuen için eski bir hata)
hualıg † → hwalıg Huisuŋ < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
hua-lin-si † → hwa-lim-si Huišidu < Chin. ᜐ ᑛ ྤ hui shi nu (Spät-
huan † → 2hwan → gwan mittelchin. xɦjyajˋ ʂṛ nuə̆) n. pr. (männlich) ||
huastuanift ~ huastuan(i)ft < Sogd. xwʾst- erkek adı; Bestandteil von Personennamen ||
wʾn(y)ft (m) Bekenntnis || itiraf kişi adının bir bölümü
huašin → hwašin Huišidu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
huatu < Chin. ⮛െ hua tu (Spätmittelchin. Huišidu Tutuŋ Kaya n. pr. (männlich) || erkek
xɦwaːjˋ tɦuə̆; Yuan: xwaˋ thuˊ) Diagramm, Zeich- adı
nung || diyagram, resim, çizim huitek < Chin. ភᗧ hui de (Spätmittelchin.
huatu bädiz Diagramm2 || diyagram2 xɦjyajˋ təə̆k) n. pr. (ein Mönch = ein Schüler
hua-vaŋ † (alter Fehler für → *ha-vaŋ) || Xuanzangs) || bir rahibin adı = Xuanzang’ın bir
(→*ha-vaŋ için eski bir hata) öğrencisi
huayemke → hayemke huitek ačari der Meister Hui de || Hui de
huba < Chin. 㜑哫 hu ma (Spätmittelchin. xɦuə̆ Usta
maː; Yuan: xuˊ maˊ) eine Ritualspeise, Mus aus Huitso < Chin. ᜐ㯿 hui zang (Spätmittelchin.
Reis und Sesam (Skt. kṛsara) || bir ritüel xɦjyajˋ tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı;
yemeği, pirinç ve susamdan (Skt. kṛsara) Bestandteil von Personennamen || kişi adının
yapılan bir püre (→ 1huma) bir bölümü
Huitso Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı

282
Huitso Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı huŋfuksi → huŋ-fuktsi
Huitso Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı huŋ-fuktsi < Chin. ᕈ⾿ሪ hong fu si (Spät-
hui-tsuun † (alter Fehler für → *hui-tsüen) || mittelchin. xɦuə̆ŋ fjywk/fuwk sɦẓˋ) n. loc. (ein
(→ *hui-tsüen için eski bir hata) Kloster in Chang’an) || Chang’an şehrindeki
*hui-tsüen < Chin. ភᇓ hui xuan (Spätmittel- bir manastırın adı
chin. xɦjyajˋ syan) n. pr. (ein Lehrer) || bir huŋ-futsi säŋräm das Kloster Hong-fu-si ||
öğretmenin adı Hong-fu-si manastırı
huiwen < Chin. ភ䚐 hui yuan (Spätmittelchin. huŋ-futsi (alter Fehler für → huŋ-fuktsi) || (→
xɦjyajˋ yanˋ) n. pr. (ein Lehrer) (334–416 n. huŋ-fuktsi için eski bir hata)
Chr.) || bir öğretmenin adı (MS 334–416) huŋ-hiu < Chin. ⲷਾ huang hou (Spätmittel-
huiz-vaŋ † → güz-vaŋ → *gü-vaŋ chin. xɦuaŋ xɦəwˋ; Yuan: xwaŋˊ xəwˋ) Kaiserin ||
hukuh † → gukuk imparatoriçe
huliŋ < Chin. 㜑㏮ hu ling (Spätmittelchin. huŋlusi < Chin. 卫 㠊 ሪ hong lu si (Spät-
xɦuə̆ liə̆ŋ) eine Art Seide, ausländischer Da- mittelchin. xɦəwŋ lyə̆ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster)
mast || bir çeşit ipek, yabancı damasko || bir manastırın adı
huliŋ torku Huling-Seide || Huling ipeği huŋ-taihiu < Chin. ⲷཚਾ huang tai hou (Spät-
hulumi << Skt. hanumān n. pr. (König der Af- mittelchin. xɦuaŋ thajˋ xɦəwˋ; Yuan: xwaŋˊ thajˋ
fen im Rāmāyaṇa) || Rāmāyaṇa’daki maymun- xəwˋ) Kaiserinmutter || imparatoriçe annesi
lar kralının adı huŋ-taihiu ög ana Kaiserin-Mutter2 || impa-
1
huma < Chin. 㜑哫 hu ma (Spätmittelchin. ratoriçe annesi2
xɦuə̆ maː; Yuan: xuˊ maˊ) Lein (Linum usita- huŋ-tai-hiulug der Kaiserinmutter zugehörig
tissimum) || keten (Linum usitatissimum) (→ || imparatoriçe annesine ait olan
huba) huŋ-taize < Chin. ⲷཚᆀ huang tai zi (Spätmit-
huma yagı Leinöl || keten yağı telchin. xɦuaŋ thajˋ tsẓˊ; Yuan: xwaŋˊ thajˋ tsẓ˘)
2
huma < TochA humāy < Skt. umā n. pr. (eine Kronprinz || veliaht prens (s./bk. Mo. qung
Göttin = Gattin des Śiva) || bir tanrıçanın adı = taizi) (→ hotaidse)
Śiva’nın eşi (→ uma) huŋ-tuŋ < Chin. Bed. unbekannt || anlamı
huma hatun die Göttin Umā || Tanrıça Umā belirsiz
Humar n. pr. (männlich) || erkek adı huŋvasi † → huŋfasi
humaru (br) → 1kumaru huŋvın kuan < Chin. ᕈ᮷佘 hong wen guan
humıra → humura (Spätmittelchin. xɦuə̆ŋ ʋun kuanˋ) n. pr. (ein
humra → 1gumra Beg) || bir beyin adı
humura < Arab. ḥumra rot (Geomantie: ein hupık < Chin. ⩕⧰ hu po (Spätmittelchin. xuə̆ˊ
Tetragramm) || kırmızı (toprak falı: bir phaːjk) Bernstein (Succinum) || kehribar, kehri-
tetragram) bar taşı (s./bk. Mo. quba(n))
Hun < Sogd. Xwn n. pr. (männlich) || erkek adı
hupiŋ < Chin. 㜑⬦ hu ping (Spätmittelchin.
hunku † (wohl Fehler für → 1koŋur-) || (tah-
xɦuə̆ pɦjiajŋ) Flasche, Weinkrug, Wasserkanne
minen → 1koŋur- için bir hata)
|| şişe, şarap testisi, ibrik (s./bk. Mo. qubing,
huntadi † → küntädi
quubing)
hunug → honug
hurmuzda (br) → hormuzda → hormuzta
huŋ < Skt. hūṃ eine Keimsilbe || bir tohum
hurmuzta † → hormuzta
hece (s./bk. Mo. qung)
hušnut † → hošnut
huŋ baŋ hoo < Skt. hūṃ vāṃ ho Keimsilben ||
hut- † (lies: koḍ- → 1kod-) || (oku: koḍ- → 1kod-)
tohum heceler
huu < Skt. hū eine rituelle Silbe || ritüelde
huŋ huŋ < Skt. hūṃ hūṃ Keimsilben ||
kullanılan bir hece
tohum heceler
huŋ huŋ hoo < Skt. hūṃ hūṃ ho Keimsilben || huu-koŋ šıŋ < Chin. ⒆ᔓⴱ hu guang sheng
tohum heceler (Yuan: xuˊ kwaŋ˘ ʂəŋ˘) n. loc. (eine Provinz in
huŋ ušik → huŋ užik China) || Çin’de bir vilayetin adı
huŋ ušiklıg → huŋ užiklıg huun < Chin. Rest eines Namens || bir adın
huŋ užik die Silbe Hūṃ || Hūṃ hecesi kalıntısı
huŋ užiklig mit der Silbe Hūṃ || Hūṃ heceli huu-tuŋ < Chin. ភ䙊 hui tong (Spätmittelchin.
huŋfasi < Chin. ᕈ ⌅ ሪ hong fa si xɦjyajˋ thəwŋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir
(Spätmittelchin. xɦuə̆ŋ faːp sɦẓˋ) n. loc. (ein öğretmenin adı
Tempel) || bir tapınağın adı
283
huu-tuŋ bahšı der Lehrer Hui-tong || Hui- hüŋsun bahšı der Lehrer Hüŋsun || Hüŋsun
tong Hoca Hoca
huv < Chin. ഇ wei (Spätmittelchin. ɦui) hüü < Chin. 䁡 xu (Spätmittelchin. xyə̆ˊ) ein
Bußgeld, Strafzahlung, Ausfallzahlung, Be- Familienname || bir soyadı
strafung || para cezası, ceza hüü baglıg zur Familie Xu gehörend || Xu
huvar < Chin. ഇ㖠 wei fa (Spätmittelchin. ɦui ailesine ait, Xu aileli
fɦaːt) Bußgeld, Strafzahlung, Ausfallzahlung, Hvary(a)zd † → Hw(a)ršed
1
Bestrafung || para cezası, ceza hwa < Chin. 㨟 hua (Spätmittelchin. xɦwaː)
huvpar → huvar Blume, Blüte || çiçek; n. loc. (ein Berg) || bir
huygur ~ huigur (syrS) → uygur dağın adı
huy uen † → kuiwen hwa čäčäk Blume2, Blüte2 || çiçek2
hü † → hüü hwa čäčäk ašlıg Blumen2-Fresser (eine Dä-
hüen-buu < Chin. ⦴᳞ xuan mu (Spätmit- monenklasse) || çiçek2 yiyen (bir şeytan
telchin. xɦjyan muǝ̆) n. pr. (ein Lehrer) || bir sınıfı)
öğretmenin adı hwa čäčäk ädrämlig Der mit Blumen2-
hüenčeŋ < Chin. 㑓 ю xian cheng (Spät- Tugend (Skt. Padmaśrī = Buddhaname) ||
mittelchin. xɦjyan ʂɦiə̆ŋ) n. pr. (ein Beg) || bir çiçek2 erdemli olan (Skt. Padmaśrī = bir
beyin adı Buda’nın adı)
hüenčig < Chin. ⦴Ც xuan zhi (Spätmittelchin. hwa čäčäk berdäči Blumen2-Spender (Skt.
xɦjyan triˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı Puṣpadatta = Buddhaname) || çiçek2 bağış-
çısı (Skt. Puṣpadatta = bir Buda’nın adı)
hüenčuŋ < Chin. ⦴ᘐ xuan zhong (Spätmit-
hwa čäčäk eliglig Der eine Blume2 in der
telchin. xɦjyan triwŋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir
Hand hält (Skt. Padmahastin = Buddha-
öğretmenin adı
name) || çiçek2 elde tutan (Skt. Padma-
hüen-iŋ < Chin. ⦴ ៹ xuan ying (Spät- hastin = bir Buda’nın adı)
mittelchin. xɦjyan ʔiăŋ`) n. pr. (ein Gelehrter) hwa čäčäk sač- Blumen2 streuen || çiçekler2
|| bir âlimin adı saçmak
hüenle < Chin. ⦴喑 xuan ling (Spätmittelchin. hwa čäčäk tutdačı Der (eine) Blume2
xɦjyan liajŋˊ) n. pr. (ein Historiker; 579–648 n. Haltende (Skt. Puṣpadatta, Puṣpadhara =
Chr.) || bir tarihçinin adı (MS 579–648) Buddhanamen) || (bir) çiçek2 tutan (Skt.
hüen-pi < Chin. ⦴‫ ۉ‬xuan bei (Spätmittelchin. Puṣpadatta, Puṣpadhara = Buda adları)
xɦjyan pɦiˋ) n. pr. (ein Beg) || bir bey adı hwa čäčäk tüš yemiš Blüte2 und Frucht2 ||
hüent[sek] < Chin. ⦴ࡷ xuan ze (Spätmittel- çiçek2 ve meyve2
chin. xɦjyan tsǝə̆k) n. pr. (ein Lehrer) || bir hwa čäčäk y(a)ruklug Der mit Blumen2glanz
öğretmenin adı (Skt. Kusumaraśmi, Puṣpaprabha, Kusuma-
hüentso < Chin. ⦴ ྈ xuan zang (Spät- prabha = Buddhanamen) || çiçek2 parıltılı
mittelchin. xɦjyan dzaŋ) n. pr. (ein buddh. Pil- (Skt. Kusumaraśmi, Puṣpaprabha, Kusuma-
ger, Gelehrter und Übersetzer) (600/602–664 prabha = Buda adları)
n. Chr.) || Budist hacı, bilgin ve çevirmen adı hwa čäčäk yügmäk Blumen2-Anhäufung (Skt.
(MS 600/602–664) Padmarāśi = Buddhaname) || çiçek2 yığını
hüentso atl(ı)g nomčı ačari der Lehrer und (Skt. Padmarāśi = bir Buda’nın adı)
Meister namens Xuanzang || Xuanzang adlı hwa čäčäklig kün t(ä)ŋri Blumen2-Sonne (Skt.
öğretmen ve usta *Padmākṣa = Buddhaname) || çiçek2 güneşi
Hüentsun < Chin. ⦴⋹ xuan quan (Spätmittel- (Skt. *Padmākṣa = bir Buda’nın adı)
chin. xɦjyan tsɦyan) n. pr. (ein uig. Übersetzer) hwa čäčäklig yemišlik Blumen2-Park || çiçek2
|| bir Uygur tercümanın adı parkı
Hüentsun Šäli Tutuŋ n. pr. (männlich; ein uig. hwa täŋinčäk(i)yä im geringen Maß einer
Übersetzer) || erkek adı (Uygur tercümanın Blume || çiçeğin az ölçüsünde
adı) hwa urugı Blumensamen || çiçek tohumu
hüirsne (br) → hoyrs(a)ne hwa yavıšgu Blüten2 || çiçekler2
hüküṃ (br) → üggün hwa yemiš urugı der Samen von Blumen und
hüŋsun ~ huŋsun < Chin. 䳴‫ ׺‬xiong jun (Spät- Früchten || çiçek ve meyve tohumu
2
mittelchin. xɦiwŋ tsynˋ) n. pr. (ein Lehrer) || hwa † (statt hwa alu lies hwalanu → hwalan-
bir öğretmenin adı zu interpretieren) || (hwa alu yerine oku:
hwalanu → hwalan-)

284
3 1
Hwa Bestandteil eines Personennamens || kişi hwan < Sogd. xwʾn < MP xwān (m) Tisch, Tafel
adının bir bölümü (auch beim heiligen Mahl der Manichäer) ||
4
hwa † → 3K(a)ya masa, sofra (Maniheist kutsal öğünlerinde de)
2
Hwa Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı hwan → gwan
1
hwa-čan < Chin. 㨟 ∸ hua zhan (Spät- Hw(a)rhšed ~ Hwarhšed < Sogd. Xwrxšyδ Teil
mittelchin. xɦwaː tʂian; Yuan: xwaˊ tʂɛn) von Personennamen || kişi adının bir bölümü
gemusterter Filz || desenli keçe Hwaršed Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Hwačan < Chin. 㨟 ∸ hua zhan (Spät- hwastwaneft † → huastuanift
mittelchin. xɦwaː tʂian; Yuan: xwaˊ tʂɛn) n. pr. hwašin < Chin. ॆ䓛 hua shen (Spätmittelchin.
(weiblich?) || kadın (?) adı xwaːˋ ʂin) Transformationskörper (Skt. nir-
hwai-uen lür-ši < Chin. ᠧӱᖻᑛ huai ren lü māṇakāya) || dönüşüm bedeni, tecelli beden,
shi (Spätmittelchin. xɦwaːj rin lyt ʂṛ) n. pr. (ein görünen vücut bulmuş beden (Skt. nirmāṇa-
Lehrer) || bir öğretmenin adı kāya)
hwa-kuk < Chin. ॆ഻ hua guo (Spätmittelchin. hwašin burhan Nirmāṇakāya-Buddha ||
xwaːˋ kuə̆k) vermutlich eine Bez. für China Nirmāṇakāya Buda’sı
hwatakı in einer Blume befindlich || çiçekteki
(eventuell ein Fehler für 㨟഻ hua guo) ||
hwa-waŋ < Chin. ༿⦻ xia wang (Spätmittel-
tahminen Çin için bir adlandırma (galiba 㨟഻
chin. xɦjaːˋ yaŋ) n. pr. (ein chin. Kaiser) || bir
hua guo için bir hata)
Çin hükümdarının adı
hwalamak Erblühen || (çiçek) açılma, açma
hwešte ~ hw(e)šte < Sogd. xwyštk (m) Lehrer
hwalan- ~ hwa-lan- (Blumen) blühen, erblü-
(Funktionär der manich. geistlichen Hierar-
hen || (çiçek) açılmak, açılmak, açmak
chie) || öğretmen, hoca (Maniheist ruhani
hwalıg ~ hwa(lıg) mit Blumen, mit Blüten,
silsilesinin görevlisi)
geblümt || çiçekli, çiçek işlemeli; Blumen-,
Hw(e)št(a)r ~ Hoštar < Sogd. Xwyštr Bestand-
Blüten- || çiçek …
teil von Personennamen (= Presbyter) || kişi
hwa čäčäklig yagmur Blumen2-Regen ||
adının bir bölümü (= Piresbiter) (→ 2Koštar)
çiçek2 yağmuru
hwalıg čäčäklig mit Blumen2, mit Blumen2 hwi-žin < Chin. ༎Ӫ huai ren (Spätmittelchin.
versehen || çiçekli2, çiçekle2 donanmış xɦwaːjˋ rin) n. pr. (ein Mönch) || bir rahibin adı
hwalıg čäčäklig tüšlüg yemišlig sögüt Baum hyar < Neupers. xiyār Gurke || hıyar
mit Blüten2 und Früchten2 || çiçekli2 ve
yemişli2 ağaç
hwalıg čäčäklig üd Blüten2-Zeit, Blumen2- ı
Zeit || çiçek2 zamanı
hwalıg čäčäklig yinčülüg etig Blumen2- und
ı Strauch, Baum || çalı, ağaç; Feldfrucht,
Perlen-Schmuck || çiçekli2 ve incili süs,
Getreide, Gewächs, Pflanze, Schlingpflanze ||
çiçek2 ve inci süsü
ekin, tarla ürünü, hububat, tahıl, bitki,
hwalıg kärig geblümter Paravent || çiçek
sarmaşık bitki, sarılgan bitki; Holz || ağaç,
işlemeli paravan
odun, tahta; Zweig || dal (→ yı)
hwalıg pasak → hwalıg psak
ı ıgač Strauch und Baum, Baum2 || çalı ve
hwalıg psak Blumen-Girlande, Blumen-
ağaç, ağaç2
Kranz || çiçeklerden oluşan hevenk, çiçek
ı ıgač edisi Herr von Strauch und Baum
çelengi
(eine tantrische Gottheit) || çalı ve ağacın
hwalıg psaklıg sögütlär Bäume mit Blüten
efendisi (bir Tantrist tanrı)
und Kränzen || çiçek ve çelenkli ağaçlar
ı ıgač kutı (m) die Seele von Sträuchern und
hwalıg yagmur Blumen-Regen || çiçek
Bäumen || çalıların ve ağaçların ruhu
yağmuru
ı ıgač oot Gewächse2 und Gräser || bitkiler2
hwa-lim-si < Chin. 㨟᷇ሪ hua lin si (Spät- ve otlar
mittelchin. xɦwaː lim sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) ı oot Gewächse und Gräser || bitkiler ve
|| bir manastırın adı otlar
hwa-lim-si säŋräm das Kloster Hua-lin-si || ı tal Zweig2 || dal2
Hua-lin-si manastırı ı tarıg Feldfrucht und Getreide, Getreide2 ||
hwa-luu-na < Chin. ઼ ⁃ 䛓 he lou na ekin ve hububat, hububat2
(Spätmittelchin. xɦuaˋ ləw naˊ) < Skt. varuṇa n.
pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı

285
ı tarıg ašlıg Getreide2-Fresser (eine Dämo- ıd- yumša- schicken2 || göndermek2
nenklasse) || hububat2 yiyen (bir şeytan ıdıp kod- loslassen || bırakmak, salmak
sınıfı) ıdu ber- schicken || göndermek
2
ı tarıg yemiš Getreide2 und Obst || hububat2 ıd- † → et-
3
ve yemiş ıd- † → 2it- → 1yit-
ı učı Baumwipfel || ağaç tepesi Idaba n. pr. (männlich) || erkek adı
yılı yıgačlı Schlingpflanze und Baum || sar- ıdag- † → edär-
maşık bitki ve ağaç ıdala- aufgeben, verzichten, hergeben, über-
1
ı- → ıy- → iy- lassen, sich lossagen || vazgeçmek, feda etmek,
2
ı- † → 2ar- feragat etmek, bırakmak; abschneiden || kesip
Ibay n. pr. (männlich) || erkek adı koparmak; vermeiden || çekinmek, sakınmak;
ıčan- sich hüten, sich in Acht nehmen || çekin- im Stich lassen || yarı yolda bırakmak; ver-
mek, kaçınmak, sakınmak, korunmak, temkin- lassen || terketmek; opfern || kurban etmek
li davranmak, dikkat etmek (s./bk. Mo. iče-) ıdala- tit- überlassen2, aufgeben2 || vazgeç-
ıčan- äymän- sich hüten und sich fürchten || mek2, feragat etmek2, bırakmak2
dikkat etmek ve korkmak ıdar- † → edär-
ıčan- saklan- sich hüten2, sich in Acht ıdı † → 1idi
nehmen2 || dikkat etmek2, korunmak2 ıdıg → yıdıg
yıčan- saklan- → ıčan- saklan- ıdıl Streifzug || keşif gezisi
ıčı Bauer || çiftçi ıdıl- geschickt werden || gönderilmek; (Feuer)
ıčı tarıgčı Bauer2 || çiftçi2 angezündet werden || (ateş) yakılmak; sich
1
ıčgın- ~ ıčg(ı)n- verlieren, (Scham) ablegen || beruhigen || sakin olmak, sakinleşmek
kaybetmek, (utancı) bırakmak, (utançtan) ıdıl- amrıl- sich beruhigen2 || sakin olmak2,
vazgeçmek; (ins Wasser) fallen lassen || (suya) sakinleşmek2
düşürmek ıdılmak Vertrauen (Skt. praśrabdhi) || itimat,
2
ıčgın- fliehen || kaçmak güven (Skt. praśrabdhi); Geschicktwerden ||
ıčgınıp t(ä)z- eilig fliehen || acele ile kaçmak gönderilme
ıčgıngu Verlust || kaybetme ıdıš ungültig || geçersiz, hükümsüz; Tilgung ||
ıčgınmak Verlieren, Verlust, Verlustiggehen || ödeme, silme, tesviye
kaybetme, kayıp ıdıš bitig ungültige Grundbesitzurkunde ||
ıčgun- † → 1ıčgın- geçersiz emlak belgesi
ıčın † → vičin → wičin ıdıš- einander senden || birbirine göndermek
ıčkın- † → 1ıčgın- ıdıška- → yıdıška-
ıčlagu (br) → ičlägü ıdıšmak einander Senden || birbirine gönder-
ıd → yıd me
ıdı yukı birlä → yıdı yukı birlä ıdıt- schicken lassen (?) || göndertmek (?)
1
ıd- schicken, senden, aussenden || göndermek, ıdok heilig, charismatisch || kutsal, mukaddes,
yollamak, çıkarmak; entlassen, fortlassen, los- karizmatik; kaiserlich, hochwohlgeboren ||
lassen (auch Äquivalent von Skt. muc-) || ser- imparatora ait, pek muhterem; Charis-
best bırakmak, salıvermek, salmak, bırakmak matische(r), Heilige(r) (auch als Epitheton des
(Skt. muc-’un da eş değeri); aufgeben, ver- Buddha) || karizmatik kişi, kutsal kişi (Bu-
werfen || vazgeçmek, reddetmek; von sich da’nın lakabı olarak da kullanılır); Ver-
strecken || gerilmek; (Gelübde) brechen || storbene(r), verstorbene Person || merhum
(yemini) bozmak; ausstrahlen, emanieren || kişi; Heiligkeit || kutsallık (s./bk. iduγan)
ışın yaymak, yayılmak, sudur etmek; von etw. ıdok arıg nom die heilige, reine Lehre ||
lassen || caymak, bırakmak; (dem Wunsch) kutsal temiz öğreti
entsprechen || (arzularını) yerine getirmek; ıdok ätöz die heilige Person (des Kaisers) ||
(dem Herz) einen Stoß geben || (kalbe, isteğe) (hükümdarın) kutsal kişi(si)
gem vurmak; ausgeben || harcamak; gestatten ıdok balık heilige Stadt || kutsal şehir
|| müsaade etmek, izin vermek; davonkom- ıdok bäg Verstorbene(r) || merhum kişi
men lassen || bırakmak; (Brand) legen || ıdok burhan nomı die heilige Buddha-Lehre
(yangın) çıkarmak; als Hilfsverb: zulassen || || kutsal Buda öğretisi
(yardımcı fiil olarak) izin vermek; vollständig ıdok k(ä)räkü das heilige (Kanzlei)zelt (des
(tun) || tamamen (yapmak) Kaisers) || (hükümdarın) kutsal (yazı) çadırı
ıd- kämiš- aufgeben und verwerfen || vaz- (yani, kalem odası)
geçmek ve reddetmek
286
ıdok k(ä)räküdäki im heiligen (Kanzlei)zelt Machtvollkommenheit besitzt (Skt. Avalo-
befindlich || kutsal (yazı) çadırındaki kiteśvara = Bodhisattvaname) || dünyayı
ıdok kičig bačag kün (m) heiliger kleiner görmede hâkimiyetli kutsal (Skt. Avalo-
Fastentag || kutsal küçük oruç günü kiteśvara = bir Bodhisattva’nın adı)
ıdok köni nom die heilige wahre Lehre || ıdoklar izi die Spuren der Heiligen (Orte, wo
kutsal ve gerçek öğreti sich Buddha und seine Schüler usw.
ıdok kut Heilige Majestät (Titel des aufgehalten haben) || azizlerin izi (Buda ve
Herrschers des Westuigurischen König- öğrencilerinin yaşamış oldukları yer)
reichs) || Kutsal Hükümdar (Batı Uygur ıdoklar kutluglar Heilige und Āryas (im
hükümdarı için rütbe); vermutlich auch n. Buddh.) || (Budizm’de) evliyalar ve Āryalar
pr. || muhtemelen bir kişi adı da (s./bk. Mo. ıdoklar t(ä)ŋrisi Gott der Charismatischen
iduγ-qud, iduqud) (Skt. Ṛṣideva = Buddhaname) || kutsallar
ıdok kut oŋ der Wang Idok Kut (Titel des tanrısı (Skt. Ṛṣideva = bir Buda’nın adı)
Herrschers des Westuigurischen König- ıdoklarnıŋ eligi König der Heiligen (Skt.
reichs) || Wang Idok Kut (Batı Uygur Ṛṣīndra = Buddhaname) || kutsalların kralı
hükümdarları için rütbe) (Skt. Ṛṣīndra = bir Buda’nın adı)
ıdok kutlug heilig2, verstorben2 || kutsal2, Idokkut → ıdok kut
merhum2 ıdokluk (r) zur Weihe bestimmt || kutsamalık
1
ıdok kutlug tözünlär die heiligen und charis- ıdtur- loslassen, freigeben || salıvermek,
matischen Edlen || kutsal ve karizmatik serbest bırakmak
2
asiller ıdtur- † (lies iṭdür- → yitdür-) || (oku: iṭdür- →
ıdok mäŋü mäŋi die heilige und ewige yitdür-)
Freude || kutsal ve ebedi sevinç ıdturun- † (lies iṭtürün- → ittürün-) || (oku:
ıdok nom die heilige Lehre (scil. des Buddh. iṭtürün- → ittürün-)
bzw. des Man.) || kutsal öğreti (yani, ıdug † → ıdok
Budizm ya da Maniheizm) ıduk † → ıdok
ıdok nom ärdini heiliges Dharma-Juwel || Ig Bestandteil eines Personennamens || kişi
kutsal Dharma mücevheri adının bir bölümü
ıdok oron der heilige Thron || kutsal taht Ig Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
ıdok samandabadire bodis(a)t(a)vnıŋ yorık kut ıgač ~ ıg(a)č Baum || ağaç; Holz (auch als eines
kolunmakı Gelübde des Wandels des heili- der fünf Elemente), Holz- || ağaç (beş unsur-
gen Bodhisattva Samantabhadra (Werktitel) dan biri olarak da kullanılır), ağaç ...; Stamm,
|| kutsal Samantabhadra Bodhisattva’nın Baumstamm || ağaç gövdesi; Holzbrett || tahta;
hayat tarzının adağı (bir metin başlığı) Mast, Balken, Stange || direk, kalas, mertek,
ıdok šazinlıg kalparvaš sögüt der Kalpavṛkṣa- sırık
Baum der heiligen Religion (Metapher) || ıgač etig Holzkonstruktion || ağaç yapısı
Kalpavṛkṣa ağacının kutsal dini (mecaz) ıgač kadızı Baumrinde || ağaç kabuğu
ıdok t(ä)ŋrilär (m) die heiligen Götter || ıgač kutlug dem Element Holz zugehörig,
kutsal tanrılar mit dem Element Holz || ağaç unsurlu, ağaç
ıdok tınl(ı)g heiliges Wesen || kutsal varlık unsuruna ait
ıdok ugušlug aus heiligem Geschlecht stam- ıgač otuŋ Brennholz2 || yakacak odun2
mend || kutsal sülaleden gelen ıgač sögüt Baum2 || ağaç2
ıdok uygur han der heilige uigurische Herr- ıgač yelimi Baumharz || ağaç sakızı, reçine
scher || kutsal Uygur kralı yıgač yultuz der ,Holz-Stern‘ (scil. Jupiter;
ıdok yalŋok arslanı der heilige Mann-Löwe nach der chin. Zuordnung der Elemente zu
(Äquivalent von Skt. narasiṃha = Epitheton den Planeten; Chin. ᵘᱏ mu xing) || ,ağaç
des Buddha Nāyaka) || kutsal insan aslanı yıldızı‘ (yani, Jüpiter; Çin kültüründe
(Skt. narasiṃha’nın eş değeri = Buda Nāya- elementlerin gezegenlerle eşlenmesine
ka’nın lakabı) göre; Çince ᵘᱏ mu xing)
ıdok y(a)rl(ı)g der heilige Befehl (des Kaisers) 1
ıgaččı Zimmermann || marangoz
|| (hükümdarın) kutsal emri 2
Igaččı Bestandteil eines Personennamens ||
ıdok yemišlik der heilige Garten (scil. der kişi adının bir bölümü
kaiserliche Hof) || kutsal bahçe (yani, Igaččı Bolmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
hükümdar sarayı) Ig-ba (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
ıdok yertinčüg körmäkd[ä] ärksinmäklig 1
Igdu † → İndu
Heiliger, der im Betrachten der Welt die
287
2
Igdu † → 2Alaču ınaglıg umuglug mit Zuflucht und Hoffnung
ıgla- weinen, seufzen, schluchzen, wehklagen || sığınaklı ve umutlu
|| ağlamak, inlemek, hıçkırarak ağlamak (→ ınaglıgsız zufluchtslos || sığınaksız
yıgla-) ınagsız ohne Zuflucht, zufluchtslos || sığınak-
ıgla- ıkıla- schluchzen und weinen || inle- sız
1
mek ve ağlamak ınal ein Titel || bir unvan
ıgla- sıgta- weinen2, seufzen2 || ağlamak2, ınal čor Würdenträger2 || rütbe sahibi2
2
inlemek2 Inal Bestandteil von Personennamen || kişi
ıglaš- → yıglaš- adının bir bölümü
3
ıgsız † (statt adın ıgsız lies → adınsıgsız) || (adın Inal † → 2Yaŋa
ıgsız yerine oku: → adınsıgsız) Inal Arsl(a)n n. pr. (männlich) || erkek adı
ıgtı- † → igid- Inal Arslan Tarhan n. pr. (männlich) || erkek
Ikdu † → İndu adı
ıkıla- schluchzen || hıçkıra hıçkıra ağlamak Inal Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
ıkılamak das Klagen || inleme, sızlama Inal Baš n. pr. (männlich) || erkek adı
ıkšuvaku † → ikšuvaku → ikšvaku Inal Bilgä n. pr. (männlich) || erkek adı
ıkurmak Schluckauf (Äquivalent von Skt. Inal Čor n. pr. (männlich) || erkek adı
hikkā) || hıçkırık (Skt. hikkā’nın eş değeri) Inal Koč n. pr. (männlich) || erkek adı
ıkurmak yötül suvsalık Schluckauf, Husten Inal Taš n. pr. (männlich) || erkek adı
und Trunksucht || hıçkırık, öksürük ve içki Inal Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
tutkusu Inal Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
Ikyaŋ Isman < Tib. rKyaṅ sman n. pr. (männlich) Inal Yegän n. pr. (männlich) || erkek adı
|| erkek adı Inalčuk n. pr. (männlich) || erkek adı
Ikyaŋ Isman Tärim < Tib. rKyaṅ sman n. pr. ınan- Zuflucht nehmen || (bir şeyden) çare
(männlich) || erkek adı aramak; glauben, vertrauen (auf) || inanmak,
ıla n. loc. (ein Fluss = Ili) || bir nehrin adı (= Ili) güvenmek
Ilačuk n. pr. (männlich) || erkek adı ınan- tayan- vertrauen und sich (auf j-n)
ılıkdur- verschmutzen, beflecken, verunrei- stützen || (birine) inanmak ve güvenmek,
nigen || kirletmek, pisletmek inanmak ve dayanmak
ılıl- erwärmt werden || ısıtılmak ınan- yükün- Zuflucht nehmen und sich
ılınčga → yılınčga verneigen || (bir şeyden) çare aramak ve
ılıt- verschmutzen, beflecken, verunreinigen || (huzurunda) eğilmek
1
kirletmek, pisletmek ınanč ~ ın(a)nč Vertrauter, Angehöriger des
ımaho † → emaho → e-ma-ho Hofstaats || güvenilir kişi, sarayın ileri geleni;
ımahoo † → emaho → e-ma-ho zuverlässig, verlässlich || güvenilir, itimat
Ima-širi † → Nemaširi edilebilir (→ inänč)
[ı]mde (br) → imiti ınanč amač Vertrauter und Minister ||
ımga ~ (ı)mga ~ (ı)mg(a) Bergziege || dağ keçisi güvenilir kişi ve bakan
ımırt → imirt ınanč ičräki Angehöriger des Hofstaats2 ||
ın Höhle, Grabhöhle || mağara, mezar mağara- sarayın ileri geleni2
sı ınanč tayanč Vertrauter2 || güvenilir kişi2
2
ına → una Inanč Bestandteil von Personennamen || kişi
1
ınag ~ ın(a)g gläubig || inançlı, dindar; adının bir bölümü
Zuflucht, Zuhilfenahme || sığınak, dayanak, Inanč L(a)bag n. pr. (männlich) || erkek adı
yardım (s./bk. Mo. inaγ) Inanč Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
ınag al- Zuflucht nehmen || (bir şeyden) Inanč Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı
çare aramak Inanč Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
ınag katag gläubig und entschlossen || Inanču n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
inançlı ve kararlı teil eines Personennamens || kişi adının bir
ınag sav Zusicherung || söz, vaat; Über- bölümü
einkunft || uzlaşma, fikir birliği Inanču Tarhan (Bäg) n. pr. (männlich) || erkek
ınag umug Zuflucht2 || sığınak2 adı
2
Inag Bestandteil von Personennamen || kişi ınandur- Zuflucht nehmen lassen || (bir
adının bir bölümü şeyden) çare arattırmak
Inag Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı ınanmak Glauben, Vertrauen || inanma,
ınaglıg mit Zuflucht || sığınaklı güvenme
288
ınaru weiter, (mit Lok.) von … an, seit … || … ıntın kıdıg jenseitiges Ufer, anderes Ufer
ileri, (bulunma hâli ekiyle) … -dan itibaren, (auch als Bez. des Nirvāṇa) || öteki kıyı,
boyunca; (als Präverb) fort-, weg- || (birleşik başka kıyı (Nirvāṇa’nın adı olarak da
fiillerde ön fiil) ayrılma …, uzaklaşma … (s./bk. kullanılır)
Mo. inaru) ıntın kıdıgka tägmäk das Gelangen zum
ınaru bärü hin und her, überall || oraya jenseitigen Ufer (Übersetzung von Skt.
buraya, şuraya buraya, her yerde, her pāramitā) || öteki kıyıya ulaşma (Skt.
tarafta pāramitā çevirisi)
ınaru bärü agna- sich hin und her wälzen || ıntın kıdıgka yoguč käč- zum jenseitigen Ufer
oraya buraya yuvarlanmak übersetzen || öteki kıyıya geçmek
ınaru bärü anta munta hin und her2 || oraya ıntın yoguč ärt- überqueren || karşı tarafa
buraya2 geçmek
ınaru bärü it- tart- hin und her stoßen und ıntın yoguč käč- überqueren || karşı tarafa
ziehen || oraya buraya itmek ve çekmek geçmek
ınaru bärü itiš- einander hin und her stoßen ıntın yoguč käč- aš- überqueren2 || karşı
|| birbirini bir oraya bir buraya itmek, tarafa geçmek2
itişmek ıntın yoguč käčür- übersetzen (tr.) || karşı
ınaru bärü kör- hin und her blicken || oraya tarafa geçirmek
buraya bakmak ıntın yoguč ün- eindringen2 || girmek2
ınaru kämiš- fortwerfen, wegwerfen || at- ıntınındınbärü aus seinem Innersten || içinden
mak, çöpe atmak ıntınkı jenseitig gelegen || öteki taraftaki
ınaru yüzlän- sich abwenden (von) || (bir ıŋaru → ınaru
şeyden) yüz çevirmek *ıŋırdım rötlich, rot || kırmızımsı, kızıl, kır-
ınarukı (br) (darauf) folgend || (ondan) sonra mızı
gelen, müteakip *ıŋırdım kızıl čintan suvı mit rotem2 San-
ınč → 2inč → inčä delholz parfümiertes Wasser || kırmızı2
1
ınča → inčä sandal ağacı kokulu su
2
ınča † → 1inčip ıŋra- stöhnen, seufzen || inlemek, yakınmak
ınčak so, derartig, auf solche Weise || öyle, ıŋrag † → ırŋak
böyle, şöyle, bu şekilde ıŋrak → ırŋak
ınčık Stöhnen, Seufzen || inleme, yakınma ıŋraksız → ırŋaksız
ınčık tančık učık yelpik Dämonen des Stöh- ıplamak Bed. unklar || manası belirsiz
1
nens, der Fäulnis und des Fiebers || ır Ton, Geräusch, Lied, Gesang || gürültü,
inlemenin, çürümenin ve ateşin şeytanları şarkı, türkü; Musikinstrument || çalgı
ınčıkla- seufzen || inlemek (s./bk. Mo. inčaγla-, ır büdig küh Lied, Tanz und Gesang || şarkı,
ingčaγla-) dans ve melodi
ınčıklamak Seufzen, Stöhnen || yakınma, inle- ır oyun Lied und Gesang, Musik2 || şarkı ve
me türkü, müzik2; Musikinstrument2 || çalgı2
ınčın † (lies enčin → 1enč) || (oku: enčin → 1enč) ır takšut ün Gesang2 || türkü2
ındın → ıntın ır üni Gesang-Stimme, Sing-Stimme || şarkı
ındınıntakı auf der anderen Seite befindlich || sesi
öteki taraftaki, başka taraftaki ırta takšurup ırla- in Versen singen || dizeler
ınga wertlos, obdachlos || değersiz, evsiz hâlinde şarkı söylemek
2
ıngala- als wertlos betrachten || değersiz ır Feuerbohrer || yay matkabı, ateş matkabı
olarak görmek ıra- sich entfernen, entfernt sein, sich fern
ıngalatıl- (br) als wertlos betrachtet werden || halten || uzaklaşmak, uzağa gitmek, uzak ol-
değersiz olarak görülmek mak, kendini uzak tutmak; vergessen werden,
ıngur- † → entür- verloren gehen || unutulmak, kaybolmak
1
ınkug † → inkog ıra- yatıka- sich entfernen2, entfernt sein2 ||
2
ınkug † → enkuk uzaklaşmak2, uzağa gitmek2, uzak olmak2;
ınlıg mit Höhle || mağaralı sich entfernen und sich entfremden ||
ıntın jenseitig || öteki, öte taraftaki; auf jener uzaklaşmak ve yabancılaşmak
Seite || o tarafta; Inneres, Seele || iç, ruh yıra- arta- sich entfernen und vergehen ||
ındın üz (br) Rückseite || arka yüz uzaklaşmak ve geçmek
ıntın ažun Jenseits, andere Welt || öbür yıraya bar- sich entfernen || uzaklaşmak;
dünya vergehen || geçmek
289
ıragu Gesang (Name eines Göttermädchens) || ırakdakı tözünümüz unser Edler in der Ferne
şarkı (bir tanrı kızının adı) (s./bk. Mo. iraγu) (d. h. der eigene Lehrer) || (kendi öğret-
1
ırak fern, weit (auch Äquivalent von Skt. dūra) meni için) uzaktaki asilzademiz
|| uzak (Skt. dūra’nın da eş değeri); allgemein || ırakdakı yakındakı kišilär die Leute von fern
genel; Ferne || uzaklık und nah || uzaktaki ve yakındaki kişiler
ırak ač- weit öffnen || sonuna kadar açmak ıraktakı yakıntakı kišilär → ırakdakı yakındakı
ırak adrıl- sich (voneinander) weit trennen kišilär
|| (birbirinden) çok uzaklaşmak, (birbirin- ıraktınkı in der Ferne befindlich || uzaktaki
den) çok uzun ayrılmak ırat- entfernen, vergessen, aufgeben, vermei-
ırak är- fern sein || uzak olmak den (in der Form yırat- Äquivalent von Skt.
ırak ärt- weit überteffen || çok daha üstün tyaj-), sich fernhalten || uzaklaştırmak, çıkar-
olmak mak, unutmak, bırakmak, kaçınmak (yırat-
ırak bar- fortgehen || gitmek, ayrılmak şeklinde Skt. tyaj-’ın eş değeri), (bir şeyden)
ırak kıl- entfernen || uzaklaştırmak uzak durmak
ırak kör- mit Weitsicht betrachten || uzağı ıratı von fern, entfernt, in der Ferne || uzaktan,
görmek, (bir şeyin) bütününü görmek uzak, uzakta
ırak öŋi üdrül- sich entfernen || uzaklaşmak ırga- schütteln, rütteln, erschüttern, zum
ırak öt- weit vordringen || uzağa gitmek, Zittern bringen || sallamak, silkelemek,
ilerlemek sarsmak, titretmek (→ yırga-)
ırak ötvi biliglig weitblickend und weise || ırgag † → ırgak → ırŋak
uzağı görebilen ve bilgili ırgak → ırŋak
ırak täz- fliehen || kaçmak ırgakla- ergründen, untersuchen || bir şeyi
ırak täzip bar- fliehen || kaçmak iyice araştırmak, araştırmak, incelemek
ırak tıdıl- ferngehalten werden || uzak ırgaklayu tart- untersuchend zitieren ||
tutulmak araştırıp alıntılamak, araştırarak alıntı
ırak uč kıdıgtakı uluš ferne, an den Grenzen2 yapmak
gelegene Region (Skt. pratyantajanapada) || ırgaklıg mit Haken || çengelli
uzak sınırdaki2 bölge (Skt. pratyantajana- Irgal < Tib. rGyal Bestandteil von Personen-
pada) namen || kişi adının bir bölümü
ırak yadıl- sich weit ausbreiten (Weisheit) || Irgal San < Tib. rGyal mtshan n. pr. (ein Guru) ||
(bilgelik) çok uzaklara yayılmak bir Guru’nun adı
ırak yakın ädräm allgemeine und spezielle ırgal- zittern, erzittern, ins Schwanken gera-
Fähigkeiten || genel ve hususi kabiliyetler ten, schwanken, sich schütteln, erbeben ||
ırak yer entferntes Land || uzak ülke titremek, sallanmak, silkinmek, sarsılmak
ırak yol weiter Weg || uzak yol ırgal- täprä- sich schütteln2, zittern2 ||
ırak yorı- in die Ferne gehen || uzağa gitmek silkinmek2, titremek2
ırakdın yakıntın aus der Ferne und aus der ırgalmak das Sich-Beugen || eğilme
Nähe || uzaktan ve yakından ırıŋak → ırŋak
ırakka bardačı kišilär Personen, die in die ırk Orakel, Omen, Los, Würfel, Losbuch || fal,
Ferne gehen || uzağa giden kişiler kehanet, kader, zar, kehanet kitabı (s./bk.
ırakta ırak sehr fern || çok uzak Sogd. ʾrk)
ıraktan äšit- aus der Ferne hören || uzaktan ırk bädizi die Bilder der Hexagramme (im
duymak chin. Orakel) || (Çin falında) altı çizgili
ıraktın bitig ıd- aus der Ferne einen Brief geometrik şekillerin resmi
schicken || uzaktan bir mektup göndermek ırk bitig Losbuch (Werktitel) || kehanet
ıraktın käl- aus der Ferne kommen || kitabı (bir metnin başlığı)
uzaktan gelmek ırk sač- das Los werfen || kader saçmak,
ıraktın käldäči kišilär Personen, die aus der kehanette bulunmak
Ferne kommen || uzaktan gelen kişiler ırk sačmak Würfelwerfen (Skt. akṣakrīḍā) ||
ıraktın üntä- von fern zurufen || uzaktan zar atma (Skt. akṣakrīḍā)
bağırarak söylemek ırk sun sač- Orakel2 werfen || kehanette2
2
ırak † (alter Fehler für → ırk) || (→ ırk için bulunmak
eski bir hata) ırkın kör- jemandes Orakel betrachten, für
3
ırak † → 1y(a)rl(ı)g jemand das Orakel befragen || (birinin)
ırakdakı ~ ıraktakı in der Ferne befindlich || geleceğini görmek, birine geleceği sormak
uzaktaki ırkag † → ırgak → ırŋak
290
ırkdakı im Orakel befindlich || falda bulunan, ısla- räuchern || tütsülemek
faldaki ıslagu Räucherwerk || tütsü ürünü
ırkdakı užiklar die Linien in den Diagram- ıslagu yıd yıpar Räucherwerk3 || tütsü
men (im chin. Orakel) || (Çin falında) ürünü3
diyagramlardaki çizgiler ıslat- räuchern lassen, Rauch hochsteigen
ırkla- das Los werfen, das Orakel befragen || lassen || tütsületmek, yükselttirmek
fal bakmak, kehanette bulunmak ısuk † → ıšuk
ırksız Glücklose(r) || şanssız kişi ısuŋ † → nešüŋ → nežüŋ
ırla- singen || şarkı söylemek (→ 1yırla-) ısur- → ısır-, isir-
1
ırlamak Singen, Gesang (auch Äquivalent von ıš → yıš
2
Skt. gīta) || şarkı, türkü (Skt. gīta’nın da eş ıš → 1iš
değeri) ıšı- hell werden || aydınlanmak, ışımak
1
ırlaštur- gemeinsam singen || karşılıklı şarkı ıšıg Schnur, Seil, Tau || ip, sicim, urgan (→
söylemek, birlikte şarkı söylemek yıšıg)
ırŋak Haken (auch des Mahut) || çengel (fil ıšıg bašı Seilende || ip başı
2
yetiştiricisinin kullandığı kanca da); auch ıšıg Fähnchen || küçük bayrak
Haken von chin. Schriftzeichen || Çince yazı ıšın Haarflechte || saç örgüsü
işaretlerinde de kuyruk ıšın sač Haarflechte2 || saç örgüsü2
ırŋaksız ohne Haken (Skt. niraṅkuśa) || ıšok Licht || ışık
çengelsiz (Skt. niraṅkuśa) ıšu roter Lehm (?) || kırmızı kil (?)
Irpa n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil Išug → İšug
eines Personennamens || kişi adının bir ıšugma † (alter Fehler und Interpretations-
bölümü fehler für → *roš(a)n w(a)hm(a)n) || (→*roš(a)n
Irpa Ada Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı w(a)hm(a)n için eski bir hata ve yorumlama
ırpagl(ı)g † → yapagl(ı)g → yapıglıg hatası)
Irsul < Ar./Neupers. rasūl n. pr. (männlich) || ıšuk Helm || miğfer, kask
erkek adı ošık yarık kılıč bilik Helm, Panzer, Schwert
ıršı † → 1erši und Waffe || miğfer, zırh, kılıç ve silah
1
ıru → irü ıt Hund || köpek, it; Name eines zyklischen
ırulug → irülüg Jahres || dönemsel bir yıl adı; Name eines
ıržı † → erži → arži zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı
ıs Rauch, Räucherwerk || duman, is, tütsü ıt ažunı Hunde-Existenz || köpek varlık şekli
ürünü ıt ätin satgučı Verkäufer von Hunde-Fleisch
Ishak < Syr. ʾIsḥaq n. pr. (männlich) || erkek adı; || köpek eti satıcısı
Bestandteil eines Personennamens || kişi ıt burnı Hagebutte (offenbar Äquivalent zu
adının bir bölümü Lycium chinense in der chin. Vorlage) ||
Ishak T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek adı itburnu, kuşburnu (açıkça Çince örnekteki
ısıg → 1isig Lycium chinense’nin eş değeri)
ısın- † → 1isin- ıt burunnıŋ kasıkı Schale der Hagebutte ||
ısır- nagen, knabbern, benagen, beißen || kuşburnunun kabuğu
kemirmek, ısırmak (→ ısur-, isir-) ıt kulkakı Hundeohr (Name eines Loses) || it
ısur- sok- benagen und picken || kemirmek kulağı (bir kuranın adı)
ve gagalamak ıt kün Hunds-Tag, Tag des Hundes
ısırık Ärger || kızgınlık (Datierung) || köpek günü (tarihlendirme)
ısırık košug Ärger2 || kızgınlık2 ıt süti Milch eines Hundes || köpek sütü
ısırık košug saran küni Ärger2 und Neid2 || ıt talı Name eines Baumes || bir ağacın adı
kızgınlık2 ve kıskançlık2 ıt tıšı Zahn eines Hundes || köpek dişi
ısırın- sich ärgern, sich vor Ärger auf die ıt törösi Hundeart, Gewohnheit der Hunde ||
Lippen beißen || öfkelenmek, sinirlenmek, köpek davranışı, köpeklerin alışkanlıkları
sinirden dudağını ısırmak ıt tüüsi Hundehaare || köpek tüyü, köpek
ısırka Ohrring, Ohrschmuck || küpe; Palast, kılı
Turm, Söller || saray, kule (s./bk. Mo. asar) ıt ürtöki Hundegebell || köpek havlaması
ısırkalık † (vermutlich alter Fehler für → ıt üzümi Schwarzer Nachtschatten (Solanum
ısırka) || (muhtemelen → ısırka için eski bir nigrum) || it üzümü, köpek üzümü (Solanum
hata) nigrum)
ısırtılmak Gebissenwerden || ısırılma ıt yıl Hundejahr || köpek yılı
291
ıt yılkı zum Hundejahr gehörig || köpek i baglıg zur Familie Yi gehörig || Yi ailesine
yılına ait ait
2
ıt yıllıg kiši im Hundejahr geborene Person i→ı
|| köpek yılında doğan kişi i- → iy-
ıt yüüzlüg tamır die Ader ,mit Hunde- iä Herrscher, Herr, Patron || hükümdar, sahip,
Gesicht‘ (Teil der mystischen Anatomie des patron (→ iyä)
Tantra) || ,köpek yüzlü‘ damar (Tantrizm’in iälä- behüten, sich aneignen, in Besitz
mistik anatomisinin bir bölümü) (s./bk. Tib. nehmen || korumak, esirgemek, sahiplenmek
rca khyi gdoṅ ma) iäsiz → iyäsiz
2
It Bestandteil von Personennamen || kişi i cıu † → ečiu
1
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek ič innen, zwischen || iç, … -nın arasında; eigen,
adı zum inneren Kreis gehörig || şahsi, iç bölgeye
It Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı ait; Inneres || iç; Eingeweide, inneres Organ ||
It Bars n. pr. (männlich) || erkek adı iç, ara, iç organlar (→ ičintä, ičintäki, ičtin)
It Hiu n. pr. (weiblich) || kadın adı ič bitiglik Palast-Sekretariat || saray
It Kaya Inal n. pr. (männlich) || erkek adı sekreterliği
It Saman Bägü n. pr. (männlich) || erkek adı ič bitiglik baščı Direktor der Inneren Kanzlei
It Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı || iç kalem odasının müdürü
It Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı ič buyruk saŋun (m) ein Titel || bir unvan
It Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı ič ičägü Eingeweide2 || iç organlar2
ıta † → inčä ič ičräki Diener || hizmetçi
ıtarlamak wiederholtes Stoßen || tekrar tekrar ič kuvrag die innere Schar (Bez. von
itme, tekrar tekrar çarpma Maitreyas Gefolge im Tuṣita-Palast) || iç
Itbars n. pr. (männlich) || erkek adı topluluk (Tuṣita sarayındaki Maitreya’nın
Itčor Bestandteil eines Personennamens || kişi maiyetindeki kişilerin adı olarak)
adının bir bölümü ič küün der innere Palast (der Harem) || iç
ıtgın ič- mit dem Nasenloch trinken || burun saray (harem)
deliğiyle içmek ič nom esoterische Lehre, orthodoxe Lehre,
Itk(ı)ya † (lies etäyin → et-) || (oku: etäyin → et-) die innere Lehre (d. h. der Buddh.) ||
ıtsı † → wıtse ezoterik öğreti, bâtıni öğreti, iç öğreti
ıtta ~ ittä † (lies für ıtta = → 1ıt [Lok.]) || (oku: (yani, Budizm)
ıtta = → 1ıt [bulunma hâli eki]) ič nom taš suksu die innere Lehre und der
ıy- → iy- häretische Daoismus || iç öğreti ve sapkın
ıya † → evä Taoizm
ıyat ~ ı(y)at Scham, Demut (Skt. apatrapā) || ič nom taš [tö]rö die innere Lehre und das
utanç, utanma (Skt. apatrapā); Sittsamkeit || Äußere Gesetz || iç öğreti ve dış kanun
çekingenlik ič nomdakı zur esoterischen Lehre gehörig
ıyatlıg schamhaft || utangaç, çekingen (scil. Buddhist) || ezoterik öğretideki (yani,
ıyatsız schamlos || utanmaz Budist)
ıyatsız bilig uvutsuz bilig Schamlosigkeit2 ič öŋür innerer Rockaufschlag, inneres
(dritter Karmapatha = Skt. kāmamithyācāra) Revers || iç klapa
|| utanmazlık2 (üçüncü Karmapatha = Skt. ič taŋ innere Halle || iç hol
kāmamithyācāra) ič tapıg inneres Opfer (im Tantra) || iç
ıyaz † → ag(ı)z kurban (Tantrizm’de)
ıyın † → 1eyin ič tapıgčı bäg im inneren (Palast) dienst-
ıyınč † → iyinč tuender Beg || iç (sarayda) vazifeli bey
ıy(ı)nčsız † → iy(i)nčsiz ič taš das Innere und das Äußere || iç ve dış
ız (br) → iz ič taš bilig die inneren und äußeren Lehren
|| iç ve dış öğretiler
ič taš bitigläri die inneren und äußeren
Schriften (d. h. die buddh. und nicht-
i buddh. Schriften) || iç ve dış yazılar (yani,
Budizm’e ait olan ve Budizm’e ait olmayan
1
i < Chin. 䋭 yi (Spätmittelchin. ji) ein eserler)
Sippenname || bir soyadı

292
ič taš bošgut esoterische und exoterische ičgär- tägin- sich annehmen2 || bir işi
Lehren || içrek ve dışrak öğretiler, bâtıni ve üzerine almak2
harici öğretiler ičgär- tut- sich annehmen2 || bir işi üzerine
ič taš kišilär eigene und fremde Leute || almak2
kendi insanları ve yabancı insanlar ičgäri → ičgärü
ič taš nomdakılar die Angehörigen der inne- ičgäriš- gegenseitig (ins Haus) führen ||
ren und äußeren Lehren (d. h. Buddhisten karşılıklı (eve) getirmek
und Nicht-Buddhisten) || iç ve dış öğretinin ičgärmäk Sichannehmen || üzerine alma;
mensupları (yani, Budistler ve Budist Bekehren || çevirme, döndürme
olmayanlar) ičgärmäklig aggressiv (?) || sinirli (?)
ič topık innerer Knöchel || iç ayak bileği İčgärmiš Bestandteil von Personennamen ||
kemiği kişi adının bir bölümü
ičin untereinander || aralarında, birbir- ičgärü hinein || içine; innere(r, -s), Palast- ||
leriyle içeri, saray …
2
ič Teil von Ortsnamen || yer adının bir ičgärü agılık inneres Schatzhaus || içeri
bölümü hazine
3
İč Bestandteil von Personennamen || kişi ičgärü kigür- hineinführen || içeri sokmak
adının bir bölümü ičgärü kir- hineingehen || içeri girmek
4
ič → eč ičgärü tapıgčı Palastbeamter || saray
İč Kädičük n. pr. (männlich) || erkek adı memuru
ič kıra n. loc. || bir yer adı ičgärülük zum inneren Palast gehörig, für den
İč Kip n. pr. (männlich) || erkek adı inneren Palast bestimmt || iç saraylı
ič- trinken (auch Äquivalent von Skt. pā-), ičgärüräk innerlicher || daha içten
(Arznei) einnehmen || içmek (Skt. pā-’nın da ičgö (br) → ičgü
eş değeri), (ilaç) almak ičgü Trank, Getränk (auch Äquivalent von Skt.
ičgülük burnač Trinkkanne, Trinkgefäß || ambhas) || içki, içecek (Skt. ambhas’ın da eş
içki güğümü, içki kabı, içecek kabı değeri)
ičgülük suv Trinkwasser || içme suyu ičgü ayak Getränk und Schale || içki ve
ičip alk- austrinken || içip bitirmek kadeh
ičalangavik << Skt. *icchānaṅgalavana n. loc. ičgü ot Heiltrank || ilaç
(ein Hain) || bir korunun adı ičgü suvsuš Getränk2, Trank2 || içki2, içecek2
1
ičandik << Skt. icchantika Bez. einer Klasse von iči † → 1eči
2
Anhängern, die sich fälschlich religiöse iči † → ävči
Autorität anmaßen bzw. an der Trans- ičigli Trinkender || içen
migration haften || dinî yetkide yanlışlıkla hak ičik- hineingehen, sich einstellen, (einer
iddia eden veya hicrete yapışan mürit Religion) beitreten, sich unterwerfen || içeri
sınıfının adı (s./bk. Sogd. ʾytcšʾntk) girmek, ortaya çıkmak, (bir dini) kabul etmek,
ičägü Eingeweide, Innereien || iç, iç organlar boyunduruk altına girmek
ičär † → 1ičräki ičik- ornaš- hineingehen und sich nieder-
ičäräki † → 1ičräki lassen || girmek ve yerleşmek
ičdin → ičtin ičil- getrunken werden || içilmek
ičdinki → ičtinki ičim Getränk || içecek
1
ičgäk Dämon, Yakṣa || şeytan, Yakṣa ičimlig mit Getränk || içecekli
ičgäk rakšaz Yakṣa und Rākṣasa || Yakṣa ve ičimlik Trinkbares || içimlik
1
Rākṣasa ičin untereinander || aralarında; innerlich, im
2
ičgäk (alter Fehler für → 1inčgä → yinčgä) || Inneren || içten, içinde
(→ 1inčgä → yinčgä için eski bir hata) ičin ara untereinander2 || aralarında2
2
ičgäklig Dämonen-, Yakṣa- || şeytan …, İčin Bestandteil eines Personennamens || kişi
Yakṣa … adının bir bölümü
3
ičgär- hineinbringen || içeri getirmek, sokmak; ičin † → vičin → wičin
sich annehmen || bir işi üzerine almak; an sich ičindäki → ičintäki
1
ziehen, gütig stimmen || kendine çekmek, ičintä (Postp.) in || (sontakı) içinde
2
yardımsever onaylamak; in sich schließen, ičintä † (alter Fehler für → küčintä) || (→
einschließen || içermek, ihata etmek; bekeh- küčintä için eski bir hata)
3
ren || çevirmek, döndürmek ičintä † → 1ulatı

293
ičintäki in … befindlich, innerhalb von … || … ičtin sıŋarkı innere(r, -s) (auch Äquivalent
içindeki, … -nın içinde von Skt. ādhyātmika) || içten, iç (Skt.
ičirdi innerlich || içten, kalpten ādhyātmika’nın da eş değeri)
ičiš- gemeinsam trinken || karşılıklı içmek, ičtin sıŋarkı agılık (übertr.) inneres Organ ||
birlikte içmek; voneinander (das Blut) trinken (mecazi) iç organ
|| birbirinden (kan) içmek ičtin sıŋarkı bilgä bilig oronın ukmak das
ičišmäk gemeinsames Trinken || karşılıklı Verständnis des inneren Wissenszweiges
içme, birlikte içme (Skt. adhyātmavidyā) || içerdeki bir bilim
ičitäki → ičintäki sahasını anlama (Skt. adhyātmavidyā)
ičitin † → ičtin ičtin sıŋarkı oot mantal das innere Feuer-
ičkäk † → 1ičgäk Maṇḍala || iç ateş Maṇḍala
İčkälmiš Bestandteil eines Personennamens || ičtin sıŋarkı tapıg das innere Opfer || iç
kişi adının bir bölümü kurban
İčkälmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı ičtin sıŋarkı tört otuz ordolar die vier-
ičkär- † → ičgär- undzwanzig inneren Paläste (im Tantra) ||
ičkärü † → ičgärü içteki yirmi dört saray (Tantrizm’de)
ičkü † → ičgü ičtin taštın innen und außen || içerde ve
*ičlä- (Kleid) füttern || (elbise) astarlamak dışarda
ičlägü (Kleid) Futter, Ausfütterung || (elbise) ičtin taštın bol- fliehen, sich einer vertrag-
astar lichen Verpflichtung entziehen || kaçmak,
ičlig schwanger, trächtig || hamile, gebe; im akdî yükümlülükten uzaklaşmak
Inneren befindlich || iç tarafta bulunan ičtinki zum Palast gehörig || saraya ait;
ičlig luu ordosı der im Inneren (des Meeres) innerlich, innere(r, -s) || içten, iç; vertraulich ||
befindliche Drachenpalast (Skt. nāgabha- gizli
vana) || (denizin) içinde olan ejderha sarayı ičdinki čand(a)li die innere Caṇḍālī || iç
(Skt. nāgabhavana) Caṇḍālī
ičlin- † → ičlig ičdinki tıın der innere Atem || iç nefes
ičmäk das Trinken, das Einnehmen (von ičtinki ıdok y(a)rl(ı)g der heilige Befehl aus
Arznei) || içme, (ilaç) içme, (ilaç) alma dem inneren (Palast) || iç (saraydan) gelen
ičrä innerhalb von, in || içeri, içeride, içinde; kutsal emir
intern || iç, dâhili ičtinki orončı innerer Diener || iç hizmetçi,
1
ičräki ~ ičr(ä)ki innen befindlich || içerdeki, içteki hizmetçi
içteki; Angehöriger des Hofstaats || sarayın ičtinki tašdınkı innere und äußere … || iç ve
ileri gelen müritleri; Diener || hizmetçi dış …
ičräki az (m) die innere Gier || içerdeki hırs ičtinki tašdınkı adkangu innere und äußere
ičräki oron (br) Harem || harem Sinnesobjekte || iç ve dış duyu objeleri
ičräki saŋun (m) ein Titel || bir unvan ičtinsiz ohne Inneres || içsiz
2
ičräki † → ičtinki ičtirdi → ičtirti
ičtin innen || içerde, içten, içinde; das Innere || ičtirti innen, nach innen || içinde, içine
iç ičtirtin aus dem Inneren || içerdeki, içerden
ičdin tašdın adkangular innere und äußere ičtirtin ünmiš aus dem Inneren (Palast)
Sinnesobjekte || iç ve dış duyu objeleri herausgebracht || iç (saraydan) getirilmiş
ičdin yorıgu yeel der innen sich bewegende İčuguš Bestandteil eines Personennamens ||
Wind || içeride hareket eden rüzgâr kişi adının bir bölümü
ičtin kir- eintreten || girmek ičün (tib) → üčün
ičtin sıŋar innen, innerlich || içerde, içinden, ičür- zu trinken geben, trinken lassen,
için einflößen || içirmek
ičtin sıŋar öŋsüz sakınčlıg jemand, der ičürmäk Einflößen || içirme
Gedanken an innere (Dinge) ohne Form ičürmäklig Einflößen- || içirme …
hat || içinde şekilsiz düşünceli id- † → 1ıd-
ičtin sıŋar tuymıš bilgä biliglig Der mit der İdägä Bestandteil eines Personennamens ||
Weisheit, die innen erleuchtet ist (Bodhi- kişi adının bir bölümü
sattvaname) || içinde aydınlanmış bilgelik- İdägä Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
li (bir Bodhisattva’nın adı) idälä- † → edälä- → edilä-
idän → idäŋ

294
idäŋ stets, ständig || daima, her zaman, sürekli, idivridaka ävriš Itivṛttaka2, Itivṛttaka, (scil.)
devamlı; völlig || tamamen; nur, allein || yalnız, eine Erzählung über vergangene Ereignisse
sadece || Itivṛttaka2, Itivṛttaka, (yani) geçmiş olay-
idäŋ tutčı stets2, ständig2 || daima2, her lar hakkında bir hikâye
zaman2, sürekli2, devamlı2 idiyut † → ridivut → ridivid
1
idi äußerst, sehr || çok; (verneint) keineswegs, idiz † → ediz
keinesfalls (Verstärkung der Neg.) || asla, idizsiz † → edizsiz
hiçbir şekilde, hiçbir surette, hiçbir zaman [İ]dračor (< MP Idrā + Čor) n. pr. (männlich) ||
(olumsuzluğun kuvvetlendirilmesi) erkek adı
2
idi † → 1edi idräš- † → edräš-
3
idi † → 1idiš İdrili Bestandteil eines Personennamens || kişi
4
İdi † → 2Edi adının bir bölümü
idi- † → ävdi- İdrili Noyın n. pr. (männlich) || erkek adı
idibadre → ridibadre İdsüen < Chin. (°dsün < Chin. ⋹ quan; Spät-
idik- † → edik- → ädik- mittelchin. tsɦyan) Bestandteil eines Per-
1
idil → yidil sonennamens || kişi adının bir bölümü
2
idil † → ıdıl İdsüen Tutuŋ K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
idilä- † → edilä- adı
idilät- † → edilät- İdsün † → İdsüen
idimä † → ävdimä idtürmäk † → etdürmäk
idis- † → ıdıš- 1
ig Krankheit || hastalık
idisiz † → edisiz ig agrıg Krankheit2 || hastalık2
1
idiš Gefäß, Behältnis, Behälter, Schale, ig ämgäk Krankheit und Leid || hastalık ve
Geschirr || kap, kap kaçak, kâse, kap kacak, acı
kutu, tabak çanak; Gefäß- || kap …; Reuse || ig kägän → ig kegän
balık sepeti; Kapazität (auch metaphorisch) || ig käm Krankheit2 || hastalık2
(mecazi olarak da) kapasite ig kegän Krankheit2 || hastalık2
idiš (a)y(a)k (r) Gefäß und Schale, Schale2 || ig tapsız Krankheit2 || hastalık2
kap ve kâse, kâse2 ig toga Krankheit2 || hastalık2
idiš tavar Geschirr2 || kap kacak2, tabak igdä adırt tut- von Krankheit fernhalten ||
çanak2 hastalıktan uzak tutmak, hastalıktan koru-
idiš yertinčü die Gefäß-Welt (Skt. bhājana- mak
loka) (in der buddh. Kosmologie) || (Budist igdä ämgäkdä bošu- von Krankheiten und
kozmolojide) kap dünyası (Skt. bhājanaloka) Leiden befreien || hastalıktan ve ızdıraptan
idišlär tınl(ı)glar yertinčülär die Gefäß- und kurtarmak
Wesen-Welten (Skt. Bhājana- und Sattva- igintä öŋäd- von seiner Krankheit genesen ||
loka) (in der buddh. Kosmologie) || (Budist hastalığından kurtulmak
kozmolojide) kap ve varlık dünyaları (Skt. igintin öŋäd- von seiner Krankheit genesen
Bhājana- ve Sattvaloka) || hastalığından kurtulmak
idišli tınl(ı)glı yertinčü die Gefäß- und igkä tuš- krank werden || hasta olmak
Wesen-Welt (Skt. Bhājana- und Sattvaloka) 2
ig † (statt igig lies → 1inčip) || (igig yerine oku:
(in der buddh. Kosmologie) || (Budist → 1inčip)
kozmolojide) kap ve varlık dünyası (Skt. igä Ehemann || eş; Herr || sahip, efendi; Be-
Bhājana- ve Sattvaloka) sitzer, Eigentümer || sahip
2
idiš † (statt idiši lies edisi → 1edi) || (idiši yerine igädmäk Herrscher-sein || hükümdar olma
oku: edisi → 1edi) igädmäk bägädmäk Herrscher-sein2 ||
idišlig mit Gefäß, in Gefäßen, Gefäß- || kap hükümdar olma2
kacaklı, kap … igäl → 1egil
idišlig ärdini Gefäß-Juwel (Metapher) || kap igälä- behüten || korumak; herrschen, beherr-
mücevheri (mecaz) schen, kontrollieren, meistern || hüküm sür-
idivridaka < Skt. itivṛttaka Erzählung über ver- mek, idare etmek, kontrol etmek, zaptetmek;
gangene Ereignisse = eine von den zwölf verwalten || yönetmek; besitzen || sahip olmak
Klassen der buddh. Literatur) || geçmiş olaylar igälät- behüten, sich kümmern um || korumak,
hakkında bir hikâye = Budist edebiyatın on iki ilgilenmek
türünden biri) igälig Herr- || sahip …
igälig bäglig Herr2- || sahip2 …
295
igän † → ekän igid yaŋlok sakınčlıg tilkü yäk Fuchs-Dämon
igäsiz ohne Herr, ohne Besitzer, verlassen || der irrigen2 Vorstellungen (Metapher) ||
sahipsiz, terk edilmiş yanlış2 fikrin tilki şeytanı (mecaz)
igdä- → igidä- igid- ernähren, füttern, aufziehen, pflegen,
igdil- sich ernähren || beslenmek sorgen (für), sich kümmern (um), (j-n)
igdilä Zutat zu einem Rezept || bir tarif için erziehen || beslemek, yem vermek, bakmak,
malzeme (birisiyle) ilgilenmek, büyütmek, eğitmek,
igdiš Unterstützung || destek, yardım yetiştirmek; fördern || desteklemek; in Obhut
igdülä- nähren, ernähren || beslemek nehmen, sorgen für || himayesi altına almak,
igeu < Chin. Ժ๟ yi yao (Spätmittelchin. ʔji bakımını üstlenmek; züchten || yetiştirmek;
ŋjiaw) n. pr. (ein König) || bir kralın adı unterhalten || geçimini temin etmek; be-
igid trügerisch, falsch, irrig, lügnerisch || schützen || korumak; aufbewahren || muha-
yanıltıcı, yanlış, sahte, hatalı, aldatıcı; Lügner faza etmek
|| yalancı; Lüge || yalan; Trügerisches, Falsches, igid- ačın- pflegen2, ernähren2, aufziehen
Falschheit || yanlışlık, sahtelik; Irrtum, Täu- und versorgen || beslemek2, bakmak2,
schung || yanılgı, yanılsama; Bandit, Räuber, büyütmek ve beslemek
Dieb || eşkıya, haydut, soyguncu, hırsız igid- balturt- aufziehen2, ernähren2, pfle-
igid äzüg trügerisch2, falsch2 || yanıltıcı2, gen2 || yetiştirmek2, beslemek2, bakmak2
yanlış2; Trügerisches2, Falsches2, Falschheit2 igid- igdülä- ernähren2 || beslemek2
|| yanlışlık2, sahtelik2 igidmiš ana Pflegemutter || çocuğun
igid äzüg adkang[ular] die trügerischen2 bakımını üstlenen anne, analık
Sinnesobjekte || yanıltıcı2 duyu objesi igidmiš ög Pflegemutter || çocuğun bakımını
igid äzüg altı adkangu die trügerischen2 üstlenen anne, analık
sechs Sinnesobjekte || yanıltıcı2 altı duyu yigid- ačın- → igid- ačın-
objesi igidä- falsch handeln, eine Verfehlung
igid äzüg čınsız Trügerisches2 und Unwahres begehen || yanlış davranmak, günah işlemek;
|| yalan2 ve gerçek dışı, yanıltıcı2 ve gerçek unehrlich sein || dürüst olmamak, yalan
dışı söylemek
igid igidä- unehrlich sein, lügen || dürüst igidäyü ant(ı)k- falsch schwören || yalan
olmamak, yalan söylemek yere yemin etmek
igid kertü die falsche Wahrheit, die falsche igiddäči fördernd || destekleyen, yararlı
Wirklichkeit || yanlış gerçek, yanlış hakikat igiddäči *balturtdačı fördernd2 (Skt. poṣadha;
igid kiši unehrliche Person || dürüst olma- Bez. für den Fastentag) || destekleyen2 (Skt.
yan kişi, yalancı kişi poṣadha; oruç gününün adı)
igid nom falsche Lehre || yanlış din, yanlış igidgüči Züchter || yetiştirici
öğreti igidigmä Aufpasser || gözetmen, gözetleyici
igid nom törö falsche Lehre2 || yanlış din2, igidil- ~ ig(i)dil- gepflegt werden, aufgezogen
yanlış öğreti2 werden, sich ernähren, ernährt werden ||
igid sakınč falsche Auffassung, irriger Ge- bakılmak, büyütülmek, beslenmek, beslenil-
danke || yanlış görüş, hatalı fikir mek
igid sakınčlıg kkirlär Besudelungen der igidinčä auf illusorische Weise || yanılsamalı
falschen Auffassung (Metapher) || yanlış bir şekilde
görüşün kirletmeleri, yanlış görüşün kir- igidmäk Ernähren, Füttern || besleme, yem
leri (mecaz) verme; Aufziehen (Bez. eines Hexagramms) ||
igid sav falsche Rede || yanlış söz büyütme, yetiştirme (bir heksagram adı
igid t(ä)ŋri (m) falscher Gott || sahte tanrı olarak)
igid yaŋlok falsch2, irrig2 || yanlış2, sahte2 igidmäklig Züchten-, mit Aufrechterhaltung ||
igid yaŋlok sakınč böküš irrige2 Vorstellung yetiştirme …, korumalı
und Reflexion (Skt. vikalpa) || yanlış2 fikir igidmämäk Nichtbehüten || korumama
ve düşünce (Skt. vikalpa) igidsiz nicht falsch, ohne Falsch, nicht irrig ||
igid yaŋlok sakınčlıg bulıt Wolke der irrigen2 yanlışsız, yanlış olmayan, yalansız
Vorstellungen (Metapher) || yanlış2 fikrin igidtür- (ein Kind) ernähren lassen, aufziehen
bulutu (mecaz) lassen || (bir çocuğu) beslettirmek, büyüttür-
igid yaŋlok sakınčlıg kirlär Schmutz der mek, (çocuğa) baktırmak
irrigen2 Vorstellungen (Metapher) || yanlış2 igil † → 1egil
fikrin suyu (mecaz)
296
igilä- verwalten, unter Aufsicht haben || iglig kämlig kišilär kranke2 Personen || hasta2
yönetmek, denetim altına almak kişiler
igilä- asıra- verwalten und besorgen || iglig kämlig tınl(ı)glar kranke2 Personen ||
yönetmek ve bakmak hasta2 kişiler
1
igin (br) → ägin → äŋin iglig tapsızlıg krank2 || hasta2
2
igin † → ikin iglig togal(ı)g mit … Krankheit2 || … hastalığı2
iginčsiz → ikinčsiz olan
igirt- † → egirt- → ägirt- iglig yatgu äv Krankenhaus, Krankenstation
1
igit → igid || hastane
2
igit → yigit igliglär yatguluk äv Krankenhaus (Haus, wo
igitürči † (lies igidtäči → igid-) || (oku: igidtäči Kranke liegen können) || hastane
→ igid-) (hastaların yatabildiği yer)
1
iglä- krank sein, erkranken, erkrankt sein || ignä → 1yignä
hasta olmak, hastalanmak igsäz → igsiz
1
iglä- agrıt- krank sein und Schmerzen igsiz ohne Krankheit, gesund || hastalıksız,
haben || hasta olmak ve ağrısı olmak sağlam, sağlıklı; Gesunder || sağlıklı kişi
iglä- basıtıl- erkrankt und befallen sein || igsiz adasız ohne Krankheit und Not ||
hasta ve hastalığa yakalanmış olmak hastalıksız ve tehlikesiz
2
iglä- † → igälä- igsiz agrıgsız ohne Krankheit und Schmerz ||
iglämäk ~ igl(ä)mäk Kranksein (Skt. vyādhi), hastalıksız ve ağrısız
Erkranken, Krankheit, Krank-Werden || hasta- igsiz agrıgsız adasız tudasız ohne Krankheit2
lanma (Skt. vyādhi), hasta olma, hastalık, und Not2 || hastalıksız2 ve tehlikesiz2
rahatsızlanma igsiz kägänsiz ačsız kızsız yagısız yavlaksız
iglämäk ämgäk das Leiden des Krankseins ohne Krankheit2, Not2 oder Feinde2 ||
(Skt. vyādhiduḥkha) || hastalanmanın acısı hastalıksız2, sıkıntısız2 veya düşmansız2
(Skt. vyādhiduḥkha) igsiz kämsiz ohne Krankheit2 || hastalıksız2;
iglämäk ölmäk Erkranken und Sterben, Gesunder2 || sağlıklı kişi2
Kranksein und Sterben || hastalanma ve öl- igsiz kämsiz adasız tudasız ohne Krankheit2
me, hastalık ve ölüm und ohne Gefahr2 || hastalıksız2 ve
igläm(ä)k törö das Gesetz des Krankseins || tehlikesiz2
hastalık kanunu igsiz kämsiz agrıgsız tikigsiz ohne Krankheit4
iglämäklig ~ iglämäk(lig) Krankheits- || hasta- || hastalıksız4
lık … igsiz kämsiz bolmak Ohne-Krankheit2-Sein ||
iglämäk isig yel der heiße Wind der Krank- hastalıksız2 olma
heit (Metapher) || hastalığın sıcak rüzgârı igsiz kämsiz busušsuz ohne Krankheit2 und
(mecaz) Kummer || hastalıksız2 ve kedersiz
iglämäklig tolı yagmur Hagel und Regen der igsiz kämsiz kišilär Personen ohne Krank-
Krankheit (Metapher) || hastalığın dolusu heit2 || hastalıksız2 kişiler
ve yağmuru (mecaz) igsiz kegänsiz ohne Krankheit2 || hastalıksız2
iglämäklig utun törö das abstoßende Gesetz igsiz togasız ohne Krankheit2 || hastalıksız2
des Krankseins || hastalığın iğrenç kanunu igsiz togasız adasız ohne Krankheit2 und
iglämäklig yavız törö das böse Gesetz des Gefahr || hastalıksız2 ve tehlikesiz
Krankseins || hastalığın fena kanunu igsiz togasız adasız tudasız ohne Krankheit2
iglämämäk Nicht-Kranksein || hastalanmama und Gefahr2 || hastalıksız2 ve tehlikesiz2
iglig ~ ig(lig) krank || hasta; Kranker || hasta, igsizin adasızın (adv.) ohne Krankheit und
hasta kişi Not || hastalıksız ve tehlikesiz
ig kämlig krank2 || hasta2 igsizin kämsizin (adv.) ohne Krankheit2 ||
iglig agraglaglar yatgu äv Kranken2haus || hastalıksız2
2
hasta2ne igsiz † → aŋsız
iglig är Kranker || hasta kişi igšürü igšürü → ügšürü ügšürü
iglig ätözi der Körper des Kranken || hasta- igyuu † → igeu
lıklı vücudu, hastanın bedeni İhui < Chin. аᜐ yi hui ~ аភ yi hui (Spät-
iglig kämlig agrıglıg krank3 || hasta3 mittelchin. ʔjit xɦjyajˋ; Yuan: jiˋ ~ jiˇ xujˋ)
iglig kämlig agrıglıg tikiglig Kranker4 || hasta Bestandteil eines Personennamens || kişi
kişi4 adının bir bölümü
İhui Biži n. pr. (männlich) || erkek adı
297
iiši † → 2eši dualistisch, keines von beiden || ikilikçi
iišläš- † → ešläš- olmayan, ikisinden hiçbiri
iišläšmäk † → 1ešläšmäk iki ärmäz nom nicht-dualistischer Dharma ||
1
ik Spindel || çıkrık, cehre, iğ (s./bk. Mo. ig) ikilikçi olmayan Dharma
2
ik † → 1ig iki ärmäz tözlüg von nicht-dualistischem
ikavičiki † → ekavičike Wesen || ikilikçi olmayan cevherli
1
ikägü → ikigü iki bilmämäklär die zwei Unwissenheiten ||
2
ikägün † → 1ärkägün iki bilgisizlik
ikägün † → 1ärkägün iki birlä beide gemeinsam || ikisi birlikte
ikäkü † → 1ikägü → ikigü iki butık tamır zwei Neben-Adern || iki yan
ikäläyü † (lies igäläyü → igälä-) || (oku: igäläyü damar
→ igälä-) iki butlug zweibeinig || iki ayaklı
İkbal < Arab. iqbāl Bestandteil eines Personen- iki ıdoklar die beiden Heiligen (d. h. der
namens || kişi adının bir bölümü Kaiser und der Kronprinz) || iki kutsal
İkbal Saŋ n. pr. (männlich) || erkek adı (kişiler, yani, hükümdar ve veliaht)
ikeü † → ikiu iki kaš arasınıŋ tušı die Stelle zwischen den
1
iki zwei || iki (→ eki) beiden Augenbrauen || iki kaş arasındaki
iki adak barnıŋ ayagulukı Verehrungs- yer
würdiger der Zweifüßler (Epitheton des iki kaš arasınta zwischen den beiden Augen-
Buddha) (Skt. dvipadottama, dvipadapra- brauen || iki kaş arasında
dhāna) || iki ayaklıların muhteremi (Bu- iki kaš kavšıg arasınd(a)kı zwischen den bei-
da’nın lakabı) (Skt. dvipadottama, dvipada- den Augenbrauen befindlich || iki kaş ara-
pradhāna) sındaki
iki adaklıg mit zwei Füßen, Zweifüßler || iki iki kata zwei Mal || iki kez
ayaklı iki kırk zweiunddreißig || otuz iki
iki adaklıglarda yeg(i) Bester unter den iki kırk irü b(ä)lgü zweiunddreißig Lakṣaṇas
Zweifüßlern (Epitheton des Buddha) (Skt. (eines großen Mannes) || (bir büyük
dvipadottama) || iki ayaklıların en iyisi adamın) otuz iki Lakṣaṇa(’sı)
(Buda’nın lakabı) (Skt. dvipadottama) iki kırk irü b(ä)lgü kut buyan zweiunddreißig
iki *adartmaklar die zwei Verhüllungen (Skt. Glückszeichen4 (= Lakṣaṇas) (eines großen
āvaraṇadvaya) || iki örtünme (Skt. āvaraṇa- Mannes) || (bir büyük adamın) otuz iki şans
dvaya) işaret(i)4 (= Lakṣaṇalar)
iki ančman dentarlar (m) die zwei Konvente iki kırk kut buyanlıg (~ buyanlag) irü b(ä)lgü
von Geistlichen || ruhban sınıfının iki die zweiunddreißig Glücks2zeichen2 (=
meclisi Lakṣaṇas) || otuz iki şans2 işareti2 (=
iki ančman t(ä)ŋrilär (m) die zwei Konvente Lakṣaṇalar)
von Geistlichen || ruhban sınıfının iki mec- iki kırk lakšan b(ä)lgü(lär) die zwei-
lisi unddreißig Merkmale2 (= Lakṣaṇas) || otuz
iki arka bol- sich in zwei Parteien spalten || iki işaret2 (= Lakṣaṇalar)
iki partiya ayrılmak iki kırk t(ä)ŋri kızlar die zweiunddreißig
iki arka kıl- (eine Gruppe) in zwei Parteien Göttermädchen || otuz iki tanrı kızı
spalten, für zwei Fraktionen sorgen (scil. iki kırk törlüg kutadmaklag b(ä)lgülär die
den Saṅghabheda bewirken) || (bir grubu) zweiunddreißigfachen Glückszeichen (=
iki partiye ayırmak, iki hizip için çaba Lakṣaṇas) || otuz iki türlü şans işareti (=
göstermek (yani, Saṅghabheda’ya neden Lakṣaṇalar)
olmak) iki kırk ulug äränlär b(ä)lgüläri die zwei-
iki asanvar(lar) die zwei (Arten von) Nicht- unddreißig Merkmale der großen Männer
Zurückhaltung || çekingen olmama(nın) iki (Skt. mahāpuruṣalakṣaṇa) || büyük erkek-
(türü) lerin otuz iki işareti (Skt. mahāpuruṣa-
iki älig zweiundvierzig || kırk iki lakṣaṇa)
iki ärklig tört küčlüg kamag t(ä)ŋrilär alle iki kırk ulug äränlärniŋ b(ä)lgüsi die zwei-
Götter mit den zwei Machtvollkommen- unddreißig Merkmale der großen Männer
heiten und vier Kräften || iki mutlak (Skt. mahāpuruṣalakṣaṇa) || büyük erkek-
hâkimiyetli ve dört güçlü bütün tanrılar lerin otuz iki işareti (Skt. mahāpuruṣa-
iki ärmäz Nicht-Dualität, Nicht-Zweiheit || lakṣaṇa)
ikiliksiz, ikiciliksiz, düalist değil; nicht-
298
iki kırkınč zweiunddreißigste(r, -s) || otuz iki öŋi bol- entzweigehen, in zwei Teile
ikinci zerbrechen || iki parça olmak, iki parçaya
iki kısga da üšiklär zwei kurze Da-Silben || iki bölünmek
kısa Da hecesi iki öŋlüg ätöz die zwei Form-Körper (Skt.
iki kollug zweiarmig (Ikonografie einer rūpakāya) (scil. nirmāṇa- und saṃbhogakāya)
Gottheit) || iki kollu (bir tanrının ikono- || iki şekil bedeni (yani, nirmāṇa- ve
grafyası) saṃbhogakāya)
iki koollug → iki kollug iki täginmäk zwei (Arten von) Empfindung
iki kölüŋü die zwei Fahrzeuge (Skt. dviyāna) (Skt. vedanā) || his(in) iki (türü) (Skt. vedanā)
|| iki araç (Skt. dviyāna) iki tillig doppelzüngig || iki dilli
iki körmäklär die zwei Kontemplationen || iki tizin sökä olur- sich auf beide Knie
iki dalma niederlassen || iki dizi üstüne çökmek
iki kurug die zwei Leerheiten (Skt. iki törlüg zweifach || iki türlü, iki çeşit
śūnyatādvaya) || iki boşluk (Skt. śūnyatā- iki törlüg adartmaklar die zweifachen
dvaya) Verhüllungen (Skt. āvaraṇadvaya) || iki
iki kurug tözi die zwei Leerheiten || iki türlü örtünme (Skt. āvaraṇadvaya)
boşluk iki törlüg akıglıg tıltaglar die zweifachen
iki küzät üd die Zeit der zweiten Nacht- Ursachen mit Āsravas || iki türlü Āsrava’lı
wache || ikinci gece nöbeti zamanı sebep
iki m(ä)nsizlär die zwei Ichlosigkeiten (Skt. iki törlüg asanvarukikelar die zwei Arten von
nairātmya, scil. pudgalanairātmya und dhar- Asaṃvarakulikas || iki türlü Asaṃvaraku-
manairātmya) || iki bensizlik (Skt. nairātmya, lika
yani, pudgalanairātmya ve dharmanairātmya) iki törlüg ädgü kutlug tözünlär die zwei guten
iki mäŋülär die zwei Beständigkeiten (die und charismatischen Edlen || iki iyi ve
beiden einander widerstreitenden Lehren karizmatik asilzade
der Di-lun-Schule zur Buddhanatur) || iki iki törlüg ädgülär die zweifachen Vorzüge ||
sonsuzluk, iki dayanıklılık (Buda yaradılışı iki türlü üstünlük
üzerine Di-lun ekolünün birbirine karşı iki törlüg bilmämäklär die zwei Arten von
çıkan iki öğretisi) Unwissenheit || biligsizliğin iki türü
iki miŋ zweitausend || iki bin iki törlüg bolmak Zweifachsein || iki türlü
iki miŋ beš yüz zweitausendfünfhundert || olma
iki bin beş yüz iki törlüg kertü die zweifachen Wahrheiten ||
iki miŋ iki yüz artokı beš kırk 2235 || iki bin iki iki türlü gerçek
yüz otuz beş iki törlüg kičig kölöklüglär die Angehörigen
iki miŋ orton yertinčü Zweitausend mittlere des zweifachen Kleinen Fahrzeugs (scil. die
Welt (Skt. dvisāhasra) (in der buddh. Kos- Anhänger des Śrāvaka- und Pratyeka-
mologie) || (Budist kozmolojide) iki bin buddhayāna) || iki türlü küçük aracın men-
orta dünya (Skt. dvisāhasra) supları (yani, Śrāvaka- ve Pratyekabuddha-
iki miŋ yeti yüz artokı säkiz on 2780 || iki bin yāna’nın üyeleri)
yedi yüz seksen iki törlüg körmäk yol der zweifache
iki miŋ yıl yaš zweitausend Jahre2 || iki bin Darśanamārga || iki türlü Darśanamārga
yıl2 iki törlüg kurug die zwei Arten der Leerheit
iki ordo(lar) (m) zwei Paläste (Sonne und (Skt. śūnyatā) || iki türlü boşluk (Skt.
Mond) || iki saray (Güneş ve Ay) śūnyatā)
iki otuz zweiundzwanzig || yirmi iki; der 22. iki törlüg mänsizlär die zwei Arten der
(Tag des Monats) || (ayın) yirmi ikinci Ichlosigkeit (scil. Pudgala- und Dharma-
(günü) nairātmya) || iki türlü bensizlik (yani,
iki otuz ärkliglär die zweiundzwanzig Sinne Pudgala- ve Dharmanairātmya)
|| yirmi iki duyu iki törlüg mäŋi die zweifache Freude || iki
iki otuzunč zweiundzwanzigste(r, -s) || yirmi türlü mutluluk
ikinci iki törlüg öčmäklär die zwei Arten des
iki otuzunč yıl zweiundzwanzigstes Jahr Verlöschens (scil. Pratisaṃkhya- und
(der Devise Zhen-guan (648 n. Chr.)) || Apratisaṃkhyanirodha) || iki türlü sönme
(Zhen-guan şiarının (MÖ 648)) yirmi ikinci (yani, Pratisaṃkhya- ve Apratisaṃkhya-
yılı nirodha)

299
iki törlüg piratikabudlar die zweifachen iki yašda altın oglan kızlar Jungen und
Pratyekabuddhas || iki türlü Pratyeka-Buda Mädchen jünger als zwei Jahre || iki
iki törlüg tüplär die zwei Grundprinzipien yaşından küçük oğlan ve kızlar
(scil. Sein und Nichtsein) || iki ana prensip iki y(e)germi asanvarakulike (br) die zwölf
(yani, var olma ve olmama) Asaṃvarakulikas || on iki Asaṃvarakulika
iki törlüg yäklär (m) zwei Arten von iki y(e)g(i)rmi zwölf || on iki
Dämonen || iki çeşit şeytan iki y(e)g(i)rmi bölök nom Dharma (in) zwölf
iki törlüg yevig tiziglär die zwei Arten von Abteilungen (scil. dvādaśāṅgadharmaprava-
Zurüstungen2 (scil. Jñāna- und Puṇya- cana) || on iki bölüm(deki) Dharma (yani,
saṃbhāra) || iki türlü donanım2, iki türlü dvādaśāṅgadharmapravacana)
teçhizat2 (yani, Jñāna- ve Puṇyasaṃbhāra) iki y(e)g(i)rmi bölök sav Worte in zwölf
iki törlüg yogun inčgä ürtüg nizvanilar die Abteilungen (Skt. dvādaśāṅgadharmaprava-
zweifachen, groben und feinen, Ver- cana) || on iki bölüm(deki) söz (dvāda-
hüllungs-Leidenschaften || iki türlü iri ve śāṅgadharmapravacana)
ince örtünme Kleśaları iki y(e)g(i)rmi bölök savda barmıš ayaguluk
iki törlüg yorık der zweifache Wandel || iki ıdok nom agılık zu verehrendes und heiliges
türlü yol Dharma-Schatzhaus, das in Worten gültig
iki tümän zwanzigtausend || yirmi bin ist, die aus zwölf Abteilungen bestehen
iki tümän bir miŋ altı yüz tamır 21.600 Adern (scil. dvādaśāṅgadharmapravacana) || on iki
|| yirmi bir bin altı yüz damar bölümden oluşan sözde geçerli olan,
iki tümän bir miŋ altı yüz üklimäk esilmäk hürmet edilen ve kutsal Dharma hazine evi
21.600 Zunahmen und Abnahmen || yirmi (yani, dvādaśāṅgadharmapravacana)
bir bin altı yüz artma ve azalma iki y(e)g(i)rmi bölök savta barmıš nomlar
iki tümän bir miŋ altı yüz yeel 21.600 Winde || Lehren, die in Worten gültig sind, die aus
yirmi bir bin altı yüz rüzgâr zwölf Abteilungen bestehen (scil. Skt. dvā-
iki tümän bir miŋ altı yüz yeel mandal 21.600 daśāṅgadharmapravacana) || on iki bölüm-
Wind-Maṇḍalas || yirmi bir bin altı yüz den oluşan ve sözde varolan öğretiler (yani,
rüzgâr Maṇḍala’sı Skt. dvādaśāṅgadharmapravacana)
iki tümän säkiz miŋ 28.000 || yirmi sekiz bin iki y(e)g(i)rmi bölöklüg aus zwölf Teilen
iki tümän säkiz miŋ beš yüz 28.500 || yirmi bestehend || on iki bölümden oluşan
sekiz bin beş yüz iki y(e)g(i)rmi bölöklüg nom aus zwölf Teilen
iki tüš zweifacher Zins || iki kat faiz bestehender Dharma || on iki bölümden
iki uzun da üšiklär zwei lange Da-Silben || iki oluşan Dharma
uzun Da hecesi iki y(e)g(i)rmi oronlar die zwölf Orte (Skt.
iki üč törlüg bolmak Zwei- bzw. Dreifachsein dvādaśāyatana) || on iki yer (Skt. dvādaśā-
|| iki veya üç türlü olmak yatana)
iki üč tört üküš tälim padaklıg arvıšlar iki y(e)g(i)rmi pratityasanbutp(a)t tıltag die
Zauberformeln von zwei, drei, vier oder Ursache(n) des zwölfteiligen Pratītyasam-
vielen2 Versen || iki, üç, dört veya daha utpāda || on iki Pratītyasamutpāda’nın
fazla2 mısralı büyü formülleri sebebi
iki vara ušik zwei Vara-Silben || iki Vara iki y(e)g(i)rmi pratityasanmutp(a)t tıltaglıg zu
hecesi den zwölf Pratītyasamutpāda-Ursachen
iki yaŋı der zweite Tag des Monats || ayın gehörig || on iki Pratītyasamutpāda’nın
ikinci günü sebebine ait
iki y(a)rlıgsız ukıtur zwei (Arten) neutraler iki y(e)g(i)rmi törlüg asanvar atl(ı)g tsui ayag
(Skt. avyākṛta) Vijñapti || tarafsız (Skt. kılınč das zwölffache Vergehen2 namens
avyākṛta) Vijñapti’nin iki (türü) Asaṃvara || on iki türlü Asaṃvara adlı
iki yartım kıl- in zwei Hälften spalten || iki günah2
yarıma ayırmak iki y(e)g(i)rmi törlüg asanvarakulikelar die
iki y(a)ruk ordo (m) die beiden Lichtpaläste zwölffachen Asaṃvarakulikas || on iki türlü
(Sonne und Mond) || iki ışık sarayı (Güneş Asaṃvarakulika
ve Ay) iki y(e)g(i)rmi törlüg tüp täriŋ tamŋaklar die
iki yarutdačı die beiden Glänzenden, die zwölffachen grundlegenden und tiefen
beiden Erleuchtenden (scil. Sonne und Instruktionen || on iki türlü esaslı ve derin
Mond) || iki aydınlatıcı (yani, Güneş ve Ay) talimat

300
iki y(e)g(i)rmi törlüg tüp yıltız kärgäklig taraftan ekstrem (yani, bütün her şeyi
tamŋaklar die zwölffachen grundlegenden2 sonsuz olduğu ve batıl olduğu görüşü)
und notwendigen Instruktionen || on iki ikitin yarıl- sich teilen, sich in zwei Teile
türlü esaslı2 ve gerekli talimat teilen || bölünmek, ikiye bölünmek
iki y(e)g(i)rmi ulag sapıg nom Der ikigü beide, alle beide, die beiden || her iki,
zwölf(teilige) Reihen2-Dharma (scil. der ikisi, her ikisi, ikisi birlikte (→ äkün, ikägü)
Pratītyasamutpāda) || on iki (türlü) dizi2 ikägü barča alle beide || her ikisi
Dharması (yani, Pratītyasamutpāda) ikigü birlä beide zusammen || ikisi beraber,
iki y(e)g(i)rmi yellär die zwölf Winde || on iki ikisi birlikte
rüzgâr ikigü tüz beide gleichermaßen || her ikisi
iki y(e)g(i)rmi yoginilar die zwölf Yoginīs || aynı şekilde
on iki Yoginī ikigüdä barča in allen beiden Fällen || her iki
iki y(e)g(i)rminč zwölfte(r, -s) || on ikinci durumda
iki yetizlär die beiden Prinzipien (scil. Yin ikigülig mit beiden || her ikiyle birlikte
und Yang) || iki esas (yani, Yin ve Yang) ikiki zweifach (?) || iki türlü (?)
iki yetmiš köŋül zweiundsechzig (Arten des) ikilä noch einmal || ikinci kez, bir daha
Bewusstseins || bilinc(in) altmış iki (türü) [iki]läš- † (Fehllesung) || (yanlış okuma)
iki yıltız (m) die zwei Prinzipien || iki ikiläyü erneut, wieder, noch einmal, zwei Mal
prensip || yeniden, tekrar, ikinci kez, iki kez; (verneint)
iki yıltızlarnıŋ bäki die Festigkeit der beiden nie wieder || (olumsuz) bir daha asla (→
Prinzipien (d. h. Himmel und Erde) || her ekiläyü)
iki prensibin (yani gök ve yerin) sağlamlığı ikiläyü katnayu erneut2, noch einmal2 ||
iki yollar die zwei Wege (scil. die yeniden2, tekrar2, bir ikinci kez2
Exkretionswege für Harn und Kot) || iki yol ikiläyü sözlämiš bölök die Abteilung (Skt.
(yani, idrar ve dışkının çıkış yolları) aṅga) ,erneut verkündet‘ (Skt. geya)
iki yüz zweihundert || iki yüz || ,yeniden bildirmiş‘ (Skt. geya) bölüm (Skt.
iki yüz altı y(e)g(i)rmi zweihundertsechzehn aṅga)
|| iki yüz on altı ikiläyü takı erneut wieder || tekrar yeniden
iki yüz älig zweihundertfünfzig || iki yüz elli ikiläyü yaŋırtı wieder2, erneut2 || yeniden2,
iki yüz älig yašlag mit einer Lebensdauer tekrar2
von zweihundertfünfzig Jahren || iki yüz ikiläyü yänä wieder, erneut || yeniden,
elli yaşlı tekrar
iki yüz tört † → iki yüz tört otuz ikiläyü yinä → ikiläyü yänä
iki yüz tört otuz 224 || iki yüz yirmi dört ikilik zweifach (für Stoffe) || iki kat (kumaş
2
iki † → öŋi için)
3
iki † → İnäki ikin zwischen || arasında
4
iki † → igä ikin ara zwischen || arasında; inzwischen ||
İkiči n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil bu arada; Zwischenstufe || ara evre, aşama
eines Personennamens || kişi adının bir ikin ara bolmaklıg andirabav Zwischenzu-
bölümü stand2 || ara evre2, aşama2
İkiči Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı ikin ara üz- unterbrechen || ara vermek
ikidin auf beiden (Seiten) || her iki (taraftan); ikin arakı dazwischen befindlich || ara-
beide Seiten || iki taraf; in zweierlei Hinsicht || larındaki
iki açıdan ikin arasınta zwischen || arasında
ikidin sıŋar ülüšin kutrulmak Erlösung in ikin otura tišlä- durchbeißen || ısırarak
zweierlei Anteilen (Skt. ubhayatobhāga- koparmak
vimuktalakṣaṇa) || iki türlü paydan kurtuluş ikinčsiz ~ iginčsiz kraftlos, ohne Energie ||
(Skt. ubhayatobhāgavimuktalakṣaṇa) güçsüz, enerjisiz
ikidin tüp die beiden Extreme || iki ikindiläyü andererseits || diğer taraftan, öte
mübalağa yandan
ikidin yorı- auf beiden Seiten gehen || iki ikindiläyü yänä andererseits2 || diğer
taraftan yürümek taraftan2, öte yandan2
ikitin tüplär die Extreme auf beiden Seiten ikinti zweitens, zweite(r, -s) || ikinci olarak,
(scil. die Ansicht, dass alles ewig ist und die ikinci; nächste(r, -s), an zweiter Stelle ||
Ansicht, dass alles nichtig ist) || her iki gelecek, bundan sonraki, ikinci olarak (→
ekinti)
301
ikinti ay der zweite Monat (des Jahres) || ikirčgü Zweifel (auch Äquivalent von Skt.
(yılın) ikinci ay(ı) vicikitsā) || şüphe, kuşku, ikircik (Skt. vi-
ikinti ažun nächste Existenz || gelecek varlık cikitsā’nın da eş değeri); zweifelnd, im Zweifel
şekli || şüphelenen, şüphe içinde, kuşkulu (→ ekirč-
ikinti ärsär zweitens || ikinci olarak gü)
ikinti äv zweites Haus (Astrologie) || ikinci ikirčgü arvı zweifelnd2, im Zweifel2, Zweifel2
ev (astroloji) || şüphelenen2, şüphe içinde2, şüphe2
ikinti bagtakı im zweiten Bündel befindlich ikirčgü sezik Zweifel2 || şüphe2
(Datierung) || ikinci bağdaki (tarihleme) ikirčgü sezik köŋül Zweifel2 || şüphe2
ikinti dyan die zweite Versenkungsstufe || ikirčgülämäk Bezweifeln || şüphe etme,
ikinci meditasyon aşaması şüpheli görme, şüphelenme
ikinti dyantakı Wesen auf der zweiten ikirčgülän- bezweifelt werden || şüphe-
Versenkungsstufe || ikinci meditasyon lenilmek
aşamasındaki varlık ikirčgülänmäk Bezweifeltwerden || şüphe-
ikinti katın (adv.) zum zweiten Mal || ikinci lenilme
defa ikirčgü(lüg) zweifelnd, Zweifel habend ||
ikinti käzig zweiter umschichtig erhobener şüphelenen, şüphesi olan, kuşkulu
Arbeitssdienst || ikinci vardiyalı iş gücü ikirčgü seziklig zweifelnd2, Zweifel2 habend
ikinti kün (am) folgenden Tag || sonraki || şüphelenen2, şüphesi2 olan
gün(de) ikisäk → yiksäk
ikinti oron die zweite Bhūmi (Skt. vimalā; ikisi † (lies ekiši → ekiš) || (oku: ekiši → ekiš)
dvitīyabhūmi) || ikinci Bhūmi (Skt. vimalā; ikisigsiz zweifelsfrei || şüphesiz, hiç tereddüt-
dvitīyabhūmi) süz, kuşkusuz
ikinti orontakı auf der zweiten Stufe ikisiksiz † → ikisigsiz
befindlich || ikinci aşamadaki ikišiksiz † → ikisigsiz
1
ikinti ugrın in zweierlei Hinsicht || iki ikisiz zweifelsfrei, zweiheitlos, nicht-dualis-
açıdan tisch || şüphesiz, kuşkusuz, hiç tereddütsüz,
ikinti yänä und noch einmal || ve bir daha düalist olmayan, ikilikçi olmayan; Nicht-
ikinti ymä noch einmal, und ferner || bir Dualität, Nicht-Zweiheit || ikiliksiz, ikiciliksiz,
daha, ve bundan başka düalist değil
ikinti yolı ein zweites Mal, zum zweiten Mal ikisiz uguš nicht-dualistische Sphäre ||
|| ikinci kez, ikinci defa, ikinci defa olarak düalist olmayan saha
2
ikintisi der zweite (aus einer Gruppe) || (bir ikisiz † → ikiläyü
gruptan) ikincisi ikitin → ikidin
ikintisiz konkurrenzlos, ohne Beispiel, uner- ikitinki auf beiden befindlich || iki taraftaki
reicht, einzigartig, einmalig, ohne Gegenstück, ikiu < Chin. Ժા yi jiu (Spätmittelchin. ʔji kiwˋ)
alleinig || rakipsiz, örneksiz, eşsiz, benzersiz, n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin adı
yegâne, biricik ikrär † (lies uzlar → 1uz) || (oku: uzlar → 1uz)
ikintisiz yalŋuz einzigartig2, alleinig2 || 1
ikšavaku → ikšvaku
benzersiz2, biricik2 2
ikšavaku † → ikšivaku → ikšvaku
ikintiškä einander, zueinander || birbirine, ikšawaku → ikšvaku
birbirlerine ikšivaku → ikšvaku
ikiräčgü † (alter Fehler oder Lesefehler für → ikšu < TochB ikṣṣu < Skt. ikṣu Zuckerrohr ||
ikirčgü) || (→ ikirčgü için eski bir hata ya da şeker kamışı
okuma hatası) ikšu kamıš Zuckerrohr2 || şeker kamışı2
ikirär je zwei || ikişer; beide || her ikisi ikšuvaku → ikšvaku
ikirär bölök je zwei Teile || ikişer bölüm ikšürü ikšürü † → igšürü igšürü → ügšürü
ikirär ikirär je zwei und zwei || ikişer ikişer ügšürü
ikirär kata je zweimal || ikişer defa ikšvaku < TochA/B ikṣvāku < Skt. ikṣvāku Name
ikirär kırk je zweiunddreißig || otuz ikişer eines königlichen Geschlechts in Indien ||
ikirär koollug mit je zwei Armen (Ikono- Hindistan’da bir kral soyunun adı; n. pr. (ein
grafie) || ikişer kollu (ikonografya) König) || bir kralın adı (s./bk. Khotansak.
ikirär miŋ je zweitausend || ikişer bin ikṣvāka, Gāndhārī iṣmaho)
ikirär törlüg je zweifach || ikişer defa ikšivaku han König Ikṣvāku || Hükümdar
ikirär y(e)g(i)rmi je zwölf || on ikişer Ikṣvāku

302
ikšuvaku ugušlug aus dem Ikṣvāku-Ge- ilgäysök y(i)ti bilgä klug3, scharfsinnig3 ||
schlecht stammend || Ikṣvāku soylu, akıllı3, keskin zekâlı3
Ikṣvāku soyundan gelen ilgäysöklän- gewandt sein (in), erfahren sein ||
ikšvaku ugušluglarnıŋ eržisı Seher der aus (bir şeyde) cin gibi olmak, tecrübeli olmak
dem Ikṣvāku-Geschlecht Stammenden ilgäyšük † → ilgäysök
(Epitheton des Buddha) || Ikṣvāku soyun- ilgäzök → ilgäysök
dan gelenlerin kâhini (Buda’nın lakabı) ilgirtür- † (vermutlich alter Fehler für →
İktü < Chin. Bestandteil von Personennamen || ilgündür-) || (tahminen → ilgündür- için eski
kişi adının bir bölümü bir hata)
iktülät- † → edilät- ilgü Anhaften || yapışma
İkuy † → İhui ilgün- am Leben bleiben, (das Leben) auf-
il † → 1el rechterhalten || hayatta kalmak, (hayatı)
İl † → 2El korumak; aufgeregt sein (?), voller Energie
il- haften || yapışmak; ergreifen || tutmak, sein (?), einer Einwirkung unterliegen || heye-
yakalamak; wegnehmen || almak; anheften || canlı olmak (?), heyecanlanmak (?), etkinmek
iliştirmek, iğnelemek; auftragen || bir kat ilgündür- ernähren, am Leben erhalten ||
sürmek; festhalten || iliştirmek; beanspruchen beslemek, hayatta tutmak
|| iddia etmek; (Inschrift) anbringen || (kitabe) ilgündürmäk Ernähren || besleme
takmak, yerleştirmek; zitieren || (mısra) alıntı ilgünmäk Kraftentwicklung, Wirksamkeit,
yapmak Energie, (Wind) Wehen || güç gelişimi, etki,
il- tart- fortnehmen2, wegnehmen2, bean- enerji, (rüzgâr) esme(si); Subsistenz || kalıcılık
spruchen2 || almak2, iddia etmek2; zitieren2 ilgüntür- → ilgündür-
1
|| (mısra) alıntı yapmak2 ilgür- † → elgür-
2
İlabu n. pr. (männlich) || erkek adı ilgür- † → ilgün-
*iladevi << Skt. iḷādevī n. pr. (eine von acht ilgürdür- † → ilgündür-
Göttertöchtern der nördlichen Himmels- ilımga † → elımga
1
richtung) || kuzeydeki sekiz tanrı kızından ili † → iliš
2
birinin adı ili † → 1yılkı
ilahi < Arab. ilāhī göttlich || ilahi İličük n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr.
ilahi t(ä)ŋri der göttliche Gott || ilahi tanrı (männlich) || erkek adı
1
ilaptri † → elapatre ~ elabaḍre ilig Anhaftung, Bindung, Haften, Objekt des
İlavu → İlabu Haftens || yapışma, bağ, yapışık kalma, yapış-
ilädmäk † (alter Fehler für → yegädmäk) || (→ ma objesi (→ 1yilig)
yegädmäk için eski bir hata) ilig adkak Haften und Greifen, Objekt des
iläk Tadel || azarlama Haftens2 || yapışma ve tutma, yapışma obje-
ilän- † → elän- si2
ilär- † → elt- ilig tutug Bindung2, Anhaftung2 || yapışma2,
ilätü → ülätü bağ2
2
İlbaga † → Yolbuka ilig † → 1elig
1
ilči † → 1elči 3
ilig † → 2elig
2
İlči † → 2Elči 4
ilig † → 1ävlig
5
İlčük † → Elčük İlig † → 3Elig
ildäki † → eldäki → eltäki İligi † → 3Elig
ilgäk † → elgäk → älgäk iligsiz ohne Anhaftung, ohne Bindung, ohne
ilg(ä)risük † → ilgäysök Verbindung || yapışmasız, bağsız, bağlantısız
ilgärü Osten || Doğu iligsiz tartıgsız ohne Verbindung2 || bağlan-
ilgärü kerü Osten und Westen || Doğu ve tısız2
Batı iligsiz tutugsuz ohne Bindung2, ohne An-
ilgävsük † → ilgäysök haftung2 || bağsız2, yapışmasız2
1
ilgäy verständig || akıllı; leicht || hafif; ilik → yilik
2
Wegbereiter (?) || öncü (?) ilik † → 1ilig
ilgäysök klug, gewitzt, gewandt, erfahren, ilildür- enthalten sein lassen || içinde bulun-
scharfsinnig || akıllı, kurnaz, becerikli, tecrü- durmak; miteinander verbinden || birbirine
beli, keskin zekâlı bağlamak; miteinander in Zusammenhang
ilgäysök ärmägürmäksiz klug und nicht faul bringen || ilindirmek
|| akıllı ve tembel değil
303
ilildür- tutultur- enthalten sein lassen2 || ilinmäk Haften, Hängen (an) || bağlanma,
içinde bulundurmak2; miteinander in Zu- yapışma (→ yilinmäk)
sammenhang bringen2 || ilindirmek2 ilinmäk bodulmak Haften und Leidenschaft ||
ilin- haften (an), sich verfangen, hängen (an) yapışma ve tutku
(auch Äquivalent von Skt. saj- und prasaj-), ilinmäk köŋül geistiges Anhaften || ruhani
hängen bleiben || yapışmak, bağlı olmak (Skt. yapışma
saj- ve prasaj-’ın da eş değeri), takılmak (→ ilinmäk yapšınmak Haften2 || yapışma2
1
yilin-) ilinmäklig durch Anhaften charakterisiert,
ilin- adkan- haften und greifen || yapışmak mit Anhaften || yapışmalı
2
ve tutmak ilinmäklig † (alter Fehler für → *elänmäklig) ||
ilin- amra- an … hängen und lieben || … -ya (→ *elänmäklig için eski bir hata)
bağlı olmak ve sevmek ilinmäksiz ohne Anhaften (auch Name einer
ilin- yapšın- haften2 || yapışmak2 Dhāraṇī) || yapışmasız, bağlanmasız (bir Dhā-
ilinčlig Ruhe- || huzur … raṇī’nin da adı); das Nichtanhaften || yapış-
ilinčlig oron Ruheort || huzur yeri mama, yapışmaz
ilinčmäksiz † (alter Fehler für → ilinmäksiz) || ilinmäksiz adırtsız ohne Anhaften und
(→ ilinmäksiz için eski bir hata) Unterscheidung || yapışmaz ve farksız
ilinčsiz ohne Anhaften, ungebunden, losgelöst ilinmäksiz dyan die Versenkung ohne
|| yapışık olmayan, yapışmaz, bağlı olmayan, Anhaften || yapışmaz meditasyon
bağımsız ilinmäksiz yapšınmaksız ohne Anhaften und
ilinčsiz oron Ort ohne Anhaften || yapışmaz Anhängen || yapışmaz ve takılmaz
yer ilinmäksiz yapšınmaksız köŋül Nichtanhaften
ilinčsiz tutugs(u)z (m) ohne Bindung2, ohne und Nichtanhängen || yapışmaz ve takıl-
Anhaftung2 || bağsız2, yapışmasız2 maz
ilinčsiz tutunčsuz adkanguluksuz [ogš]atguluk- ilinmäksiz yapšınmaksız körmäksiz ohne
suz körgüsüz tuygusuz || ohne Anhaften, Anhaften, Anhängen und Wahrnehmung ||
ohne Ergreifen2, unvergleichlich und ohne yapışmaz, takılmaz ve algısız
Wahrnehmung2 || yapışmaz, tutulmaz2, ilinmäksiz yapšınmaksız tägšilmäksiz ohne
benzersiz ve algılamaz2 Anhaften2 und ohne Veränderung ||
ilinčsiz tutunčsuz küsüšsüz ohne Anhaften, yapışmaz2 ve değişmez
Ergreifen oder Wunsch || yapışmaz, tutul- ilinmäksiz yapšınmaksız tägšilmäksiz nomlug
maz veya arzusuz ätöz der Dharmakāya ohne Anhaften2 und
ilinčü Freude, Spiel, Vergnügen, Erholung, ohne Veränderung || yapışmaz2 ve
Sichergehen || sevinç, neşe, oyun, zevk, değişmez Dharmakāya
eğlence, keyif, dinlenme ilinmäksiz yapšınmaksız tözlüg mit nicht
ilinčü mäŋi Freude2, Vergnügen2 || sevinç2, anhaftender2 Basis || yapışmaz2 temelli
neşe2, zevk2, eğlence2 ilinmämäk Nichthaften, Nichtanhaften ||
ilinčü mäŋi iši Vergnügen2 || zevk2, eğlence2 yapışmama
ilinčü mäŋi oyun kırı Vergnügen4 || zevk4, ilinmämäk yapšınmamak Nichtanhaften2 ||
eğlence4 yapışmama2
ilinčülä- sich vergnügen, sich ergötzen, ilintür- haften lassen || yapıştırmak
spielen, lustwandeln || eğlenmek, oynamak, ilintür- yapšıntur- haften lassen2 || yapış-
gezinmek tırmak2
ilinčülä- mäŋilä- sich ergötzen2, lust- iliš Band, Fessel, Bindung, Beziehung, Haften ||
wandeln2 || eğlenmek2, gezinmek2 bant, cilt, zincir, kelepçe, bağ, bağlantı, ilişki,
ilinčülägü yemišlik Lustgarten || keyifle yapışma
gezilecek bahçe iliš tartıš Bindung2, Beziehung2, Fessel2 ||
ilinčülägülük titse Vergnügungspavillon || bağ2, bağlantı2, ilişki2, zincir2, kelepçe2
eğlence için köşk iliš tutuš Haften2 || yapışma2
ilinišdür- aneinander hängen lassen || (bir- iliš tutuš köŋül geistiges Haften2 || manevi
birine) bağlattırmak, yapıştırmak yapışma2
ilinišdür- tayanıšdur- aneinander hängen ilišig tartıšıg ketär- die Bindung und
und aufeinander stützen lassen || (birbirine) Beziehung (an die kaiserlichen Gesetze)
bağlattırmak ve dayandırmak beseitigen (und den eigenen Gesetzen
ilinišmäk Miteinander-Verbundensein || bir- folgen; mit Bezug auf Mönche) || (impara-
birleriyle bağlı olma torluğun yasasına) bağlılık ve ilişki içinde
304
olmayı ortadan kaldırmak (ve kendi yasa- ilkisiz ohne Anfang, ohne Beginn, anfangslos ||
larını takip etmek; rahiplerle ilgili olarak) başlangıçsız
iliš- miteinander verbunden sein || birbirine ilkisiz uzun anfangslos und lang || başlan-
bağlı olmak; sich anhängen, anhaften || asıl- gıçsız ve uzun
mak, yapışmak; sich halten (an) || itaat etmek ilkisizdä bärü seit Urzeiten || çok eskilerden
ilišlig Bindungs-, mit Bindung, gebunden || beri
bağlantı …, bağlantılı, bağlı ilkisizdinbärü seit anfangslosen (Zeiten) ||
ilišlig sav söz (die Brust) zusammen- başlangıçsız (zamanlardan) beri
schnürende (?) Worte2 || (yüreği) sıkan (?) ilkisiztin bärüki von anfangslosen (Zeiten)
sözler2 herstammend || başlangıçsız (zamanlardan)
ilišlig tartıšlıg mit Bindungen2 || bağlantılı2 beriki
ilišlig tıltag Bindungsursache || bağlantı ilkisizdäbärüki aus Urzeiten her stammend ||
sebebi çok eskilerden beriki
ilišlig tutušlug gebunden und gehalten || ilkitä früher || eski, önce
bağlı ve tutulmuş ilkitä bärü von früher, von jeher || eskiden
ilišsiz ohne Bindung || bağlantısız beri; von alters her || başlangıçtan beri
ilištür- heften, verhaftet sein lassen || iliştir- ilkitäki → ilkidäki
mek, tutturmak ilkitin bärü → ilkidinbärü
ilištür- solaštur- heften2 || iliştirmek2, tuttur- ilmäk Heften || ilişme, iliştirme, tutturma
mak2 ilšürmäk Verknüpfen || bağlama, birleştirme
ilišür- verknüpfen || bağlamak, birleştirmek ilt- † → elt-
ilit- † → elit- → elt- İltä n. pr. (männlich) || erkek adı
ilkävsüklän- † → ilgäysöklän- ilt(ä)bär † → el(i)tbär
ilkäy † → ilgäy iltin- † → eltin-
ilki früh, frühere(r, -s), erster || ilk, birinci, iltinmäk † → eltinmäk
önce, önceki; Anfang, Urbeginn || başlangıç, iltinmäklig † → eltinmäklig
ilk oluşum ima ho † → ema ho → e-ma-ho
ilki ažunlar uranfängliche Existenzen (eines imärigmä umgebend, wimmelnd, versammelt
Lebewesens) || (bir canlının) başlangıçtaki || çevrilen, saran, çepeçevre, (karınca gibi)
varlıkları, ilk varlıkları kaynaşan, toplanmış, bir araya gelmiş
ilki ilki vergangen, weit zurückliegend, imrärigmä kamag kara das ganze gemeine
ganz früh, allererste(r, -s) || geçmiş, geçen, Volk ringsherum || her yerdeki bütün
uzak, geçmişte olan, çok önceleri, en sıradan halk her taraftan
birinci imrärigmä karası die wimmelnden Unter-
ilki ilki ažunta bärü seit den allerersten tanen, das gemeine Volk (des chin. Kaisers)
Existenzen || en birinci varlıktan beri || (karınca gibi) kaynaşan uyruklar, (Çin
ilki öz (m) die frühere Existenz (vor der hükümdarının) sıradan halkı
1
Bekehrung zum Man.?) || (Maniheizmʼi imčiksiz → yümčiksiz
2
kabul etmeden) önceki varlık (?) imčiksiz † → emčigsiz
ilki tözlüg täprämäksiz töz die auf dem Ur- imig † → emig → ämig
beginn beruhende unbewegliche Wesen- imirt ~ ımırt dunkel, finster, düster || karanlık,
heit || başlangıca dayanan ve hareketsiz öz kasvetli; Finsternis, Dämmerung, Morgen-
ilkisintä von Anfang an || baştan beri grauen || karanlık, alaca karanlık, şafak, tan,
ilkidäki frühere(r, -s), anfängliche(r, -s), gün ağarması
ehemalige(r, -s) || önceki, evvelki imirt čogurt dunkel und schattig || karanlık
ilkidäki kut buyan früheres Puṇya2, früheres ve gölgeli
Verdienst2 || önceki Puṇya2, önceki sevap2 imirt karaŋgu Finsternis2 || karanlık2
ilkitäki kılınčlar frühere Taten || önceki işler imirt taŋ Morgengrauen2, Morgendämme-
ilkidinbärü von Anfang an, von Urbeginn an || rung2 || gün ağarması2, şafak2, tan2
başından beri, baştan beri; (mit Verneinung) imirt- wimmeln lassen || kaynaştırmak
niemals || asla, hiçbir zaman (olumsuzluk ile) imirtä bar- in Massen gehen || kitleler
ilkitin söötinbärü von Urbeginn an2 || baştan hâlinde gitmek
beri2 imiti → amade
ilkilig mit Anfang, mit Beginn || başlangıçlı imlä- Zeichen geben, gestikulieren, weisen ||
ilkisitinbärü † (lies ilkisizdinbärü → ilkisiz) || jest yapmak, işaret etmek, göstermek (s./bk.
(oku: ilkisizdinbärü → ilkisiz) Mo. imle-, imne-)
305
imläl- † → emlal- inčgäläyü → yinčgäläyü
imlämä Gestikulieren, Zeichengeben mit der inčgü † → enčgü
Hand || jest yapma, el ile işaret etme inčgülüg † → enčgülüg
imrärigmä → imärigmä inčik † → inčäk
1
in jüngerer Bruder || küçük erkek kardeş (→ inčil- degenerieren || dejenere olmak
1 1
ini) inčip dennoch, denn, dann, nämlich (auch
in eči jüngerer und älterer Bruder || küçük Äquivalent von Skt. hi), so, andererseits, aber,
ve büyük erkek kardeş, erkek kardeş ve jedoch (auch Äquivalent von Skt. khalu),
ağabey sondern (mit vorangehendem negierten Verb)
2
in < Chin. ঠ yin (Spätmittelchin. ʔjinˋ) Siegel || buna rağmen, böylece, sonra, yani (Skt.
|| damga, mühür hi’nin de eş değeri), böyle, demek ki, diğer
in kep Siegel2 || damga2, mühür2 taraftan, fakat, ama, fakat, lakin, bununla
3
in † → 3en birlikte (Skt. khalu’nun da eş değeri), bilakis
4
in † → ın (önde kullanılan olumsuz fiile); eben, freilich
5
in † (statt intin ,aus der Höhle‘ lies → ıntın) || (Äquivalent von Skt. bata), genau || elbette,
(intin ,mağaradan‘ yerine oku: → ıntın) tabii (Skt. bata’nın eş değeri); also, demnach ||
6
in † → 5en o hâlde, bu nedenle; und || hem; Topika-
in- † → en- lisierungsmarker || odaklama belirticisi
inanprbi † → ñanapr(a)be inčip birök wenn nun || eğer … -se
İnäči n. pr. (männlich) || erkek adı inčip munta hierbei nun || bununla şu anda
İnäčü † → İnäči inčip yana → inčip yänä
İnäčük n. pr. (männlich) || erkek adı inčip yänä dennoch, ferner auch || buna
inägü † → enägü rağmen, bundan başka da
inäk † → 1elig inčip ymä dennoch, jedoch || buna rağmen,
İnäki n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil bununla birlikte
von Personennamen || kişi adının bir bölümü inčip …-(y)U birlä ök als … nun || …-iken …
İnäki Tu n. pr. (männlich) || erkek adı fakat şimdi
2
inäl † → 1ınal inčip † (lies ünüp → 1ün-) || (oku: ünüp → 1ün-)
1
inänč → 1ınanč inčiu † → iŋčiu
2
inärü † → ınaru inčiu † → enčiu
in-ban † → in-pan inčkä † → 1inčgä → yinčgä
1
inč † → 1enč İnčki (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
2
inč → inčä inčkit (?) ein Körperteil || bir uzuv
3
İnč † → 3Enč inčlän- † → enčlän-
1
inčä nämlich || yani, demek ki; wie z. B. || gibi, inčök (Krasis aus → 1inčä und → 1ök) eben so,
örneğin, misal olarak; so, solchermaßen, genau so, so || (→ 1inčä ve → 1ök’ün kaynaş-
folgendermaßen || böyle, bu şekilde, şöyle, ması) aynı şekilde, aynen, böyle, bu şekilde
öyle, öylece (→ inčäk)
inčä kaltı nämlich, genau wie, als ob, wie z. inčsiz † → enčsiz
B. || yani, tıpkı bunun gibi, sanki, örneğin inču < Chin. ⇧ઘ yin zhou (Spätmittelchin. ʔin
inčä mınča so oder so || öyle veya böyle tʂiw) (die Dynastien) Yin (ca. 1600–1046 v. Chr.)
inčä yänä denn || çünkü und Zhou (1046–256 v. Chr.) || Yin (aşağı
2
inčä † → 1inčip yukarı MÖ 1600–1046) ve Zhou (MÖ 1046–256)
3
inčä † → 1näčä (hanedanları)
inčäk ~ (i)nč(ä)k (Krasis aus → 1inčä und → 1ök) 1
inčü → yinčü
eben so, genau so, so || (→ 1inčä ve → 1ök’ün 2
inčü † → 1enčü
3
kaynaşması) aynı şekilde, aynen, böyle, bu İnčü † → 2Enčü
4
şekilde (→ inčök) inčü † → 1inču
inčämä genau so || aynen, öyle inčük † → inčök
1
inčgä → yinčgä inčür- → 1yinčür-
2
inčgä † → enčgü inčüy † → enčüy → 1enčü
inčgäk(i)yä → yinčgäk(i)yä indirahasdu → indirahazt
inčgälä- genau untersuchen, forschen || indirahazt << Skt. indrahasta eine Orchi-
ayrıntılı araştırmak, incelemek, araştırmak; deenart (Bletilla hyacinthina Rchb. f. bzw.
(etw.) mit Sorgfalt tun || (bir şey) titizlikle Bletilla striata, Thunb.) || bir orkide türü
yapmak (Bletilla hyacinthina Rchb. f. veyahut Bletilla
306
1
striata, Thunb.) (s./bk. Mo. indraqasta, indira- ini jüngerer Bruder || küçük erkek kardeş (→
1
qasta) in)
indirakedutuvačarača < Skt. Indraketudhvaja- inili ečili jüngerer und älterer Bruder ||
rāja n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı küçük erkek kardeş ve ağabey
2
indiranil → indranil ini † (statt inim Ali lies ävt(ä)kilär → ävt(ä)ki) ||
indirayakoš → indrayakoš (inim Ali yerine oku: ävt(ä)kilär → ävt(ä)ki)
indire → intre İničük † → Äničük
indiri → intri İnik † → Enük → 2Änük
indiryakooš → indrayakoš inil- † → enil-
indiryakoš → indrayakoš inkog < Chin. 㹼ᇞ xing gong (Spätmittelchin.
İndrakantike << Skt. *Indrakaṇṭhaka Bestand- xɦjaːjŋˋ kiwŋ) ein Pavillon für die Reise ||
teil eines Personennamens || kişi adının bir seyahat için bir köşk
bölümü inkug † → enkuk
İndrakantike Šabi n. pr. (männlich) || erkek inlig † → enlig
adı inme-lun < Chin. ഐ ᰾ 䄆 yin ming lun
indranil < TochB indranīl < Skt. indranīla Saphir, (Spätmittelchin. ʔjin miajŋ lun) Name eines
Smaragd || safir, yakut, zümrüt (s./bk. Mo. Śāstra über Logik = Hetuvidyāśāstra || mantık
indiranil, indr-a-nila; vgl. auch die Adjektiv- üzerine yazılmış bir Śāstra’nın adı =
ableitung indranilṣi in TochA / krş. Toharca A Hetuvidyāśāstra
dilinde sıfat indranilṣi) inmelundakı in dem Hetuvidyāśāstra befind-
indranil m(a)haranil Smaragd und Saphir || lich, im Hetuvidyāśāstra enthalten || Hetuvid-
zümrüt ve yakut, zümrüt ve safir yāśāstra’daki, Hetuvidyāśāstra’da bulunan
intiranil ärdini das Indranīla-Juwel || Indra- in-pan < Chin. ঠᶯ yin ban (Yuan: jinˋ pan˘)
nīla mücevheri Druckstock || klişe
indrayakoš << Skt. indriyakośa Klassifikation insadi Werktitel || bir metnin başlığı
der Sinnesorgane (zweites Kapitel des Abhi- inšay † → iršay → arži
dharmakośa) || duyu organlarının sınıflandır-
inte < Chin. ⇧ᑍ yin di (Spätmittelchin. ʔin
ması (Abhidharmakośa’nın ikinci bölümünün
tiajˋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir hükümdarın
adı)
adı
intrayakoš ärkliglärig bölmäk adırtlamak
inti † → inte
Indriyakośa, (d. h.) Klassifikation2 der Sin-
intin → ıntın
nesorgane || Indriyakośa (yani) duyu
intinki jenseits gelegen || öteki yandaki
organlarının sınıflandırması2
intiračal → indračal
indrilıg mit Sinnen, mit Sinnesfähigkeiten,
intiram(a)he << Skt. indramaha n. pr. (ein
Sinnesfähigkeits-, Lebewesen mit … Sinnes-
Arhat) || bir Arhat’ın adı
fähigkeiten || duyu organlı, duyu becerili,
intiranil → indranil
duyu becerisi …, … duyu becerili canlı
intire << Skt. indra eine Klasse von Götter-
İndu → İntu
söhnen || tanrı oğlunun bir sınıfı
İngä n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
intiri → intri
eines Personennamens || kişi adının bir
intiri-ašay << Skt. *indriyāśaya mentale Dispo-
bölümü
sition der Sinnesorgane || duyu organlarının
İngä Teg[in] n. pr. (männlich) || erkek adı
1 zihni eğilimi
ingäk ~ ing(ä)k Kuh || inek (s./bk. Mo. üniye(n))
intirilıg → indrilıg
ingäk süti Kuhmilch || inek sütü
intir-mintir << Skt. indirāmandira ein
ingäk yagı Kuhbutter || inek yağı
Glückssymbol || bir talih sembolü
ingäk yagı mir Kuhbutter und Honig || inek
intiryakooš → indrayakoš
yağı ve bal
intiz (r) eine Farbbezeichnung || bir renk adı
ingäkniŋ miŋizi Horn einer Kuh || inek
intiz yürüŋ taš (r) der …-weiße Stein || …
boynuzu
2 beyaz taş
ingäk † → äšgäk
intki Passendes, Nutzen, Fähigkeit,
İngäl n. pr. (männlich) || erkek adı
Beschaffenheit || münasip bir şey, uygun bir
ing(ä)n (r) Kamelstute || dişi deve (s. Mo.
şey, fayda, yetenek, kabiliyet, nitelik, özellik
ingge(n) ,weibliches Kamel‘/bk. Mo. ing-
intki yarag Passendes2, Nutzen2 || münasip
ge(n) ,dişi deve‘)
bir şey2, uygun bir şey2, fayda2
ingilä- † → igälä-
ingü † → äyäkü
307
intračal << Skt. indrajāla Regenbogen, Name iñanakoš << Skt. jñānakośa das siebente Kapitel
einer Zaubermacht || gökkuşağı, bir büyü des Abhidharmakośa || Abhidharmakośa’nın
gücünün adı yedinci bölümü
intiračal yelvi die Indrajāla-Zauberer- iñana(lıg) Wissens-, Weisheits- || bilgi …, bil-
scheinung || Indrajāla büyü görünüşü gelik …
intračal toor das Indrajāla-Netz || Indrajāla iñana bilgä biliglig Wissens2- || bilgi2 …
ağı iñana bilgä biliglig yeel Wissens2-Wind ||
intrači << Skt. indrajit n. pr. (ein Dämon) || bir bilgi2 rüzgârı
şeytanın adı (→ intračite) iñanaparasdan → iñanaparastan
intračite << Skt. indrajit n. pr. (ein Dämon) || iñanaparastan << Skt. jñānaprasthāna(śāstra)
bir şeytanın adı (→ intrači) Werktitel (Hauptwerk des Abhidharma) || bir
intradanu << Skt. indradhanus der Bogen metnin başlığı (Abhidharma’nın başeseri)
Indras || Indra’nın yayı (s./bk. Khotansak. iñanaparasdan šasdr das Jñānaprasthāna-
indradana) śāstra || Jñānaprasthānaśāstra
intradate << Skt. indradatta n. pr. (ein iñanasatua < Skt. jñānasattva aus Wissen be-
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (s./bk. stehendes Wesen (im Tantra) || (Tantrizm’de)
Mo. indaradati, indiradati) bilgiden oluşan varlık
intradvače < TochA indradhvaje < Skt. indra- iñanasen << Skt. jñānasena Bestandteil eines
dhvaja n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı Personennamens || kişi adının bir bölümü
intrahast → indirahazt iñanasen toyın n. pr. (ein Übersetzer = Tib. Ye
intravaš << Skt. *indravarṣa Indra-Regen || śes sde) (8.–9. Jh. n. Chr.) || bir tercümanın adı
İndra yağmuru (= Tib. Ye śes sde) (MS sekizinci/dokuzuncu
intravaš yagmur Indra-Regen2 || İndra yy.)
yağmuru2 İñanaširi << Skt. jñānaśrī n. pr. (ein buddh.
intrayakoš → indrayakoš Gelehrter) (14. Jh.) || Budist bir âlimin adı (on
intre << Skt. indra n. pr. (König der Götter) || dördüncü yy.)
tanrıların kralının adı; eine Götterklasse || bir iñanatakini << Skt. jñānaḍākinī n. pr. (eine
tanrı sınıfı; n. pr. (ein Bodhisattva) || bir tantrische Göttin) || bir Tantrist tanrıçanın adı
Bodhisattva’nın adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir iñanavasdu << Skt. jñānavastu Werktitel || bir
Yakṣa’nın adı (→ indire) metnin başlığı
intri < TochA/B indri (~ TochB intri) < Skt. iñanusari << Skt. nyāyānusāra Werktitel || bir
indriya Sinnesorgan || duyu organı (s./bk. Kho- metnin başlığı
tansak. iṃdrria-, indriya-, indrya-, ’i’drya-, iṃ- İŋ < Chin. Bestandteil eines Personennamens
drrya-, idryau-, idrryau-, ’idrvvā-, ’edrai-, ’e’drvā-, || kişi adının bir bölümü
‘edrra-) iŋäk † → 1ingäk
indiri kačıg → intri kačıg iŋčiu < Chin. 䳽ᐎ yong zhou (Spätmittelchin.
intiri ašay Sinnesorgan und Naturanlage || ʔywŋ tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de
duyu organı ve eğilim bir şehrin adı
intri kačıg Sinnesorgan2 || duyu organı2 iŋir Abenddämmerung || alaca karanlık
İntu n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil iŋir ugur Zeit der Abenddämmerung || alaca
von Personennamen || kişi adının bir bölümü karanlık zamanı
İntu [K]ara n. pr. (männlich) || erkek adı iŋir üdi Zeit der Abenddämmerung || alaca
intür- † → entür- karanlık zamanı
İnvraziri † → İñanaširi iŋlä- † → irklä-
1
iñana < Skt. jñāna Wissen, Weisheit || bilgi, ipgin → yipgin
bilgelik (s./bk. Mo. inyana) ipkin † → ipgin → yipgin
iñana bilgä bilig Wissen2 || bilgi2 ir < Chin. ҉ yi (Spätmittelchin. ʔit) der zweite
iñana bilgä bilig ätöz Wissens2-Körper || der zehn himmlischen Stämme || on gök
bilgi2 bedeni dizisinin ikinci halkası; Name eines zyklischen
2
İñana < Skt. Jñāna Bestandteil eines Perso- Tages || dönemsel bir günün adı; Name eines
nennamens || kişi adının bir bölümü zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı (s./bk.
İñana Guru n. pr. (männlich) || erkek adı Mo. yi)
iñanakedu < Skt. jñānaketu Der das Wissen im ir koyn kün Tag des Yi-Schafes (Datierung) ||
Banner führt (Bodhisattvaname) || bilgiyi Yi koyun günü (tarihlendirme)
bayrağa taşıyan (bir Bodhisattva’nın adı)

308
ir takıgu Yi-Huhn (Datierung) || Yi tavuğu İridabatire → İridabatre
(tarihlendirme) İridabatre << Skt. Ṛddhibhadra n. pr. (männlich)
ir tavıšgan kün Tag des Yi-Hasen (Datierung) || erkek adı
|| Yi tavşan günü (tarihlendirme) iridi → riddi
1
ir toŋuz Yi-Schwein (Datierung) || Yi irig † → 1erig
2
domuzu (tarihlendirme) irig † → 2erig → 1ärig
ir toŋuz kün Tag des Yi-Schweins (Datie- irik- † → erik-
rung) || Yi domuz günü (tarihlendirme) iril- † → ävril-
ir ud kün Tag des Yi-Ochsen (Datierung) || irilmäksiz † → ävrilmäksiz
Yi öküz günü (tarihlendirme) irinč † → 1erinč
ir ud yıl Jahr des Yi-Ochsen (Datierung) || Yi İrinčen ~ İrinčin < Tib. Rin chen Bestandteil
öküz yılı (tarihlendirme) von Personennamen || kişi adının bir bölümü
ir yılan Yi-Schlange (Datierung) || Yi yılanı İrinčen Bäg n. pr. (weiblich) || kadın adı
(tarihlendirme) İrinčen Torče < Tib. Rin chen rdo rje n. pr.
1
ir- † → 1er- (männlich) || erkek adı
2
ir- † → en- İrinčin → İrinčen
iranaparv(a)r << Skt. hiraṇyaparvata n. loc. İrinčipl † → İrinırp(a)l
(eine Stadt in Indien) || Hindistan’daki bir irinčkä- † → erinčkä-
şehrin adı irinčkämäk † → erinčkämäk
iranaparv(a)r balık die Stadt Hiraṇyaparvata irinčkänčüči † → erinčkänčüči
|| Hiraṇyaparvata şehri İrinčkül † → Erinčkül
iravadi → irevati irinčlämäk † → erinčkämäk
iräi † (lies erni → erin) || (oku: erni → erin) irinčsiz † → erinčsiz
irbäk † → erpäk irindi † → erinṭi
irbič → irbis irindilig † → erinṭilig → erintilig
irbis Schneeleopard, Leopard || leopar, pars İrinırp(a)l < Tib. Rin dpal n. pr. (männlich) ||
(s./bk. Mo. irbis) erkek adı
irbis kudrukı yumuzuglug Der mit dem Leo- İrinkü † → Eringü
pardenschwanz-Banner (Name eines Zwi- İrinpoče < Tib. Rin po che n. pr. (ein Guru) = Rje
schenwesens) || leopar kuyruğu bayraklı bcun bsod nams rce mo (1142–1182 n. Chr.) ||
(bir ara varlığın adı) bir Guru’nun adı = Rje bcun bsod nams rce mo
[ir]bis üčük Leoparden-Pelz || leopar kürkü (MS 1142–1182)
irbiz → irbis irinpoče bahšı Guru Rin po che || Rin po che
İrčibsun < Tib. rJe bcun n. pr. (ein Guru) = rJe Guru
bcun grags pa rgyal mchan (1147–1216 n. Chr.) irinügsüz † → erinöksüz
|| bir Guru’nun adı = rJe bcun grags pa rgyal irinügsüzin † → erinöksüzin → ärinöksüzin
mchan (MS 1147–1216) iriŋ → yiriŋ
irčibsun bahšı der Guru rJe btsun || rJe btsun iriŋlig → yiriŋlig
Guru İriš Bestandteil eines Personennamens || kişi
İrčük n. pr. (männlich) || erkek adı adının bir bölümü
irdäš Untersuchung || araştırma, soruşturma irišmäk † → 2erišmäk
irdi → riddi irit- † → erit-
irdin südlich, Süden- || güney, güney … ir(i)tilıg → ridilıg
1
irevati < Skt. revatī n. pr. (eine Dämonin) || bir irk junger Schafbock || genç erkek keçi, koç
kadın şeytanın adı; Name des siebenund- (s./bk. Mo. irge, irikin)
zwanzigsten Mondhauses (ζ Piscium) || Ay’ın irk ärkäč Schaf- und Ziegenbock || genç
Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği yirmi erkek keçi ve erkeç
2
yedinci istasyonun adı (ζ Piscium) (s./bk. Mo. irk † → 1ärk
rivadi) (→ revadi) irkäč † → erkäč → ärkäč
1
irgür- † → ergür- irkäg (br) → 1erkäk
2
irgür- † → ilgün- irkäk † → 1erkäk
irham < Chin. 䱯ਜ਼ e han (Spätmittelchin. ʔa irkäklän- (br) sich wie ein Mann betragen ||
xɦam; Yuan: ɔ xamˊ) < Skt. āgama Bez. der bir adam gibi davranmak, erkeklenmek
kanonischen Texte im Buddh. || Budizm’deki İrkänür n. pr. (männlich) || erkek adı
temel metinlerinden birinin adı İrkäy n. pr. (männlich) || erkek adı
irham bitig Āgama-Buch || Āgama kitabı
309
irkil- gesammelt sein || toplanmak, toplanmış iröksüz sädräksiz ohne Lücken2, lückenlos2 ||
olmak eksiksiz2, kusursuz2
İrkin Bestandteil eines Personennamens || kişi İrp † → Irpa
adının bir bölümü irsal † (vermutlich eine Fehllesung) || (muh-
irklä- dahinschreiten, treten, betreten, erklet- temelen hatalı bir okuma)
tern || adım atmak, ayak basmak, binmek, irsägü † (vermutlich eine Fehllesung) || (muh-
tırmanmak; auftreten || ortaya çıkmak temelen hatalı bir okuma)
irkläyü en- herabsteigen, herabklettern || iršay → arži
inmek, aşağıya tırmanmak irt † → ert
irklät- betreten lassen, erklettern lassen || ir-tai < Chin. Buchstabe in einem Amulett ||
ayak bastırmak, bindirmek, tırmandırmak muskadaki bir harf
irklig † → irklik irtä † → ertä
irklik Kessel, Kochtopf || kazan, tencere irt(ä)- ersuchen || rica bulunmak
irklik ešič Kessel2, Kochtopf2 || kazan2, irtäki † → 1ertäki
tencere2 irtäkün † → ertäkän
irkliklärdä ešičlärdä kayın- in den Kesseln2 irtin → irdin
(der Hölle) kochen || (cehennem) kazan- ir-tsi < Chin. Buchstabe in einem Amulett ||
larında2 kaynamak muskadaki bir harf
irkliklärdä kayın- in den Kesseln (der Hölle) irtsiz † → ertsiz
kochen || (cehennem) kazanlarında kayna- irur-iu ~ irur-niu < Chin. Buchstabe in einem
mak Amulett || muskadaki bir harf
1
irkün eine Art Gefäß (?) || bir kap çeşidi (?), irü Merkmal, Zeichen, Anzeichen, Omen, Ora-
bir tür kap (?) kel, Lakṣaṇa, Schönheitszeichen || işaret,
2
İrkün Bestandteil eines Personennamens || belirti, alamet, kehanet, Lakṣaṇa, güzellik
kişi adının bir bölümü işareti (s./bk. Mo. iro, iru-a, MMo. irü) (→ ıru)
irmägür- † → ermägür- → ärmägür- irü bälgü Merkmal2, Lakṣaṇa2, Anzeichen2,
irmägürmäk † → ermägürmäk Omen2, Schönheitszeichen2 || işaret2, Lak-
irnügsüz † → ärinöksüz ṣaṇa2, belirti2, alamet2, güzellik işareti2
irnügsüzin † → ernöksüzin (s./bk. Mo. iro belge)
irök ~ irük lückenhaft, schadhaft, morsch, irü ırkla- das Orakel befragen || kehanette
mangelhaft || eksik, noksan, kusurlu, çürük; bulunmak
Lücke, Riss, Auslassung || boşluk, noksan, irük → irök
yırtık, ihmal irüklüg → iröklüg
irök ägri lückenhaft und krumm || eksik ve irüksüz → iröksüz
eğri irülüg mit Merkmal, mit (gutem) Omen,
irök ägsük Lücke und Auslassung, Lücke günstig, mit Zeichen || (hayra) alametli, (iyi)
und Mangel || boşluk ve eksik, boşluk ve kehanetli, uygun, işaretli (→ ırulug)
ihmal, noksan ve eksiklik irülüg ädgü kün günstiger2 Tag || uygun2 gün
irök kämrök lückenhaft2, schadhaft2 || eksik2, ir-vaŋ < Chin. Buchstabe in einem Amulett ||
noksan2, kusurlu2; Lücke2 || boşluk2, noksan2 muskadaki bir harf
irökin ägsükin yama- Fehler und Mängel İrya n. pr. (männlich) || erkek adı
(der Lebewesen) in Ordnung bringen, be- iryapat ~ iryap(a)t < TochA/B iryāpath / <
seitigen (vom chin. Kaiser gesagt) || (Çin Sogd. ʾyryʾʾpt < Skt. īryāpatha Art des Ver-
hükümdarı hakkında, canlıların) hatalarını haltens, Verhaltensweise, angemessenes Ver-
ve eksiklerini düzenlemek, yok etmek halten, Körperhaltung, Benehmen || davranış
iröklüg ~ irüklüg bruchstückhaft, mit Lücken, çeşidi, davranış tarzı, uygun davranış, vücut
schadhaft || parçalar hâlinde, noksanlı, duruşu, tutum, hareket (s./bk. Khotansak.
kusurlu iryāvaha)
iröksüz ~ irüksüz ohne Risse, ohne Lücken, iryapatlıg mit angemessenem Verhalten, mit
lückenlos || yırtıksız, noksansız, eksiksiz, Īryāpatha || uygun davranışlı, Īryāpatha’lı
kusursuz iryau → nirvau
iröksüz kämröksüz ohne Lücken2, lückenlos2 İrzä n. pr. (männlich) || erkek adı
|| eksiksiz2, kusursuz2 irži → arži
iröksüz sadraksız ohne Lücken2, lückenlos2 || is † → 1iš
1
eksiksiz2, kusursuz2 is- † → 1eš-
2
is- † → es-
310
isak Buchstabe in einem Amulett || muskadaki jīvita ve prāṇa’nın da eş değeri); mensch-
bir harf licher Leib || beşerî beden
isäg → 1isig isig öz adası Lebensgefahr || hayati tehlike,
İsčän † → İšv(a)ra yaşam tehlikesi
İsdavre < TochB Sthavire < Skt. Sthavira isig öz alımčı Lebensräuber (Bez. für die
Bestandteil von Personennamen || kişi adının Sendboten des Yama) || hayat hırsızı (Ya-
bir bölümü ma’nın elçilerinin adı olarak); Ankläger,
İsdavre Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı die das Leben (zurückfordern) || hayatı
isdäm dauernd, ständig, stets, ohne Unterlass, (geri isteyen) davacı
immer, ununterbrochen, beharrlich || daima, isig öz čöpdik die Trübung ,Leben‘ (Skt.
sürekli, devamlı, durmadan, ısrarlı (→ istimi) āyuḥkaṣāya) || ,hayat‘ bulandırması (Skt.
isdim uzatı stets2, dauernd2 || daima2, āyuḥkaṣāya)
sürekli2, devamlı2 isig öz tavranmakı Prädisposition des
istim tutčı immer2 || sürekli2 (früheren) Lebens (Skt. jīvitasaṃskāra) ||
yisdäm tutčı stets2, dauernd2 || daima2, (önceki) yaşamın yatkınlığı (Skt.
sürekli2, devamlı2 jīvitasaṃskāra)
isdim → isdäm isig özdäki im Selbst befindlich || özdeki
isdiramati → ästiramati isig özlüg Lebens-, Lebewesen || yaşam …,
isdonpa < Tib. ston pa Lehrer || öğretmen, hayat …, canlı varlık
muallim isig özlüg aŋıtk(ı)ya die kleine Rostgans des
isdonpa bahšı Lehrer2 || öğretmen2, muallim2 Lebens (Metapher) || yaşamın angıt kuşu
İshak < Syr. ʾYsḥq n. pr. (männlich) || erkek adı (mecaz)
1
isi † → 2eši isig özlüg ärdini Lebens-Juwel (Metapher) ||
2
isi † → 1anı yaşam mücevheri (mecaz)
isi- heiß machen, erhitzen || ısıtmak; sich isig özüg kundačı Lebensräuber (eine Dämo-
aufheizen || ısınmak nenklasse) || yaşam hırsızı (bir şeytan sınıfı)
isi- čo- sich aufheizen2 || ısınmak2 isig tamu heiße Hölle || sıcak cehennem
isi- kızart- heiß machen2 || ısıtmak2 isig tumlug Hitze und Kälte || hararet ve
1
isig heiß, warm, lieb, liebevoll || sıcak, candan, soğukluk
sevgili, şefkatli; Hitze, Fieber (Krankheit) || isig tut- Fieber bekommen || ateşi olmak,
(şiddetli) sıcak, hararet, (hastalık) ateş ateşlenmek
isäg öz → isig öz isig üd heiße Jahreszeit || sıcak mevsim
isig amrak lieb2, liebevoll2 || sevgili2, şefkatli2 isig yeellig tamu Hölle des heißen Windes ||
isig amrak köŋül Zuneigung2, Liebe2, Warm- sıcak rüzgârlı cehennem, sıcak rüzgârın
herzig2keit || eğilim2, sempati2, sevgi2, cana cehennemi
2
yakınlık2, sıcakkanlılık2 İsig Bestandteil von Personennamen || kişi
isig amrak köŋüllüg liebevoll2 || şefkatli2, adının bir bölümü
sevecen2 İsig Ädgü Totok Är Toŋa n. pr. (männlich) ||
isig ig Fieber, Hitze-Krankheit (auch Äqui- erkek adı
valent von Skt. jvara) || ateş, hararet, ateş İsig Ädgü Totok Ügä El Kaya n. pr. (männlich)
hastalığı (Skt. jvara’nın da eş değeri) || erkek adı
isig iglig fiebrig || ateşli, hararetli; İsigä n. pr. (männlich) || erkek adı
Fieberkranker || ateş hastası İsigi n. pr. (männlich) || erkek adı
isig isig sehr heiß, ganz heiß, ganz warm || isigläš- miteinander befreundet sein, einander
çok ateşli, çok sıcak, tamamıyla sıcak freundschaftlich zugetan sein || birbiriyle dost
isig köl der Heiße See (Name eines Sees im olmak, dostça birbirine bağlı olmak
heutigen Kyrgyzstan) || Sıcak Göl (bugünkü isiglig mit Fieber, fiebrig || (hastalık) ateşli
1
Kırgızistan’da bulunan bir gölün adı) (s./bk. isil- erhitzt werden, versengt werden ||
Mo. isigköl = n. pr. || kişi adı) ısıtılmak, alazlanmak
isig kuyaš Hitze2 || (şiddetli) sıcak2 isil- čol- erhitzt werden2, versengt werden2
isig kuyaš üd heiße und sonnige Zeit, heiße2 || ısıtılmak2, alazlanmak2
2
Zeit || sıcak ve güneşli vakit, sıcak2 vakit isil- † → esil-
isig oot tözlüg heißes Feuer zum Wesen isildür- † → esildür-
habend || sıcak ateş özlü isilmäk † → esilmäk
isig öz Leben (auch Äquivalent von Skt. isimäk Fieber, (mystische) Hitze (Skt. uṣma-
jīvita und prāṇa) || can, hayat, yaşam (Skt. gata; Teil des Prayogamārga bzw. erste Stufe
311
der Nirvedhabhāgīyas) || ateş, (mistik) sıcaklık isirmäk Benagen || kemirme
(Skt. uṣmagata; Prayogamārga’nın bir bölümü isirmäk sormak Benagen und Aussaugen ||
veya Nirvedhabhāgīyaların ilk aşaması); Liebe kemirme ve emme
|| sevgi, aşk isišmäk gegenseitige Liebe, Lieben || karşılıklı
isimäk amramak Liebe2 || sevgi2, aşk2 sevgi, karşılıklı aşk, sevme
isimäk tözlüg ig agrıg auf Hitze beruhende isišmäk amrašmak gegenseitige Liebe2 ||
Krankheit2 || sıcaklığa dayalı hastalık2, karşılıklı sevgi2, karşılıklı aşk2
ateşe dayalı hastalık2 isišmäk(lig) Liebe-, mit gegenseitiger Zunei-
isimäkli töpöli Hitze (Skt. uṣmagata) und gung || sevgi …, aşk …, karşılıklı sempatili
Scheitel (Skt. mūrdhan) || sıcaklık (Skt. isišmäk amrašmaklıg tikän Dorn der Liebe2
uṣmagata) ve başın tepesi (Skt. mūrdhan) (Metapher) || sevginin2 dikeni (mecaz)
1
isimäklig fiebrig, fieberhaft, Hitze-, Fieber- || isit- erhitzen, heiß machen || ısıtmak, sıcak
ateşli, hummalı, hararetli, ateş …, sıcak … duruma getirmek
2
isimäklig ig Fieberkrankheit || ateşli hastalık isit- † (lies äšiḍ- → äšid-) || (oku: äšiḍ- → äšid-)
isimäklig mäŋi Freude der (mystischen) isiz Name eines Baumes || bir ağacın adı
Hitze || (mistik) sıcaklığın mutluluğu isiz ıgač der Isiz-Baum || İsiz ağacı
isin † → esin → äsin iskä- pflücken, abreißen, zerreißen, zer-
1
isin- sich erwärmen (für), sich wärmen, sich stückeln || kopararak toplamak, toplamak,
aufwärmen, enthusiastisch sein, empathisch koparmak, söküp almak, yırtmak, parçalamak
sein, Interesse haben || (bir şeyle) ilgilenmek, iskä- ävdi- pflücken und sammeln || top-
ısınmak, heyecanlı olmak, empatili olmak, lamak ve biriktirmek, kopararak toplamak
hevesli olmak, önem vermek ve biriktirmek
isin- amran- empathisch sein2, Interesse iskäp al- sich (etwas) abpflücken || (bir şeyi)
haben und lieben || empatili olmak2, il- kendisi için dalından koparmak
gilenmek ve sevmek iskäš- sich gegenseitig abreißen || karşılıklı
isin- yılın- sich erwärmen2 (für), enthu- (bir şeyi) koparmak
siastisch sein2 || (bir şeyle) ilgilenmek2, ismer < Sogd. smyr (manS) < Parth. sumēr < Skt.
heyecanlı olmak2, hevesli olmak2 sumeru (m) n. loc (der Weltenberg); hier: n. pr.
2
isin- † → ısır- (ein Dämon) || dünya dağının adı; burada: bir
isinä- † → esinä- → äsnä- şeytan adı (→ sumer, sumeru)
İsinč n. pr. (männlich) || erkek adı ismir † → ismer
isindilig erhitzt, heiß || çok sıcak, kızgın, issiz → isiz
hararetli istavari † → istavire
isindilig küp erhitzter Topf || çok sıcak istavire < TochB sthavire < Skt. sthavira ein
tencere ranghoher Mönch || kademe olarak yüksek
isinmäk Wärme (des Herzens) || (kalbin) ısısı; rahip (s./bk. Khotansak. sthavira-)
Sich-Erwärmen, (mit üzä) Glauben (an) || (bir istavire toyınlar Sthavira-Mönche || Sthavira
şeyle) ilgilenme, (üzä ile) (bir şeye, bir rahipleri
kimseye) inanma, güvenme istä- ~ ist(ä)- suchen, streben (nach), fragen,
isinmäkdä isinmäklig köŋül die übergroße forschen, verfolgen, folgen || aramak, (bir şeyi)
Herzenswärme || sıcaktan da daha sıcak elde etmeye çaba harcamak, sormak, araştır-
gönül, çok sıcak gönül mak, takip etmek, izlemek; fordern, verlangen,
isinmäk(lig) mit Herzenswärme, liebevoll || wünschen || istek duymak, talep etmek, iste-
sevgi dolu mek, arzulamak; zur Rede stellen || hesap sor-
isinmäk amranmaklıg sav liebevolle2 Worte || mak; nachsehen || yoklamak
sevgi dolu2 söz istä- tilä- streben2 (nach), den Wunsch
isir- nagen, knabbern, benagen || kemirmek, haben2 || (bir şeye) çabalamak2, arzu
(kenarlarını) kemirmek, ısırmak (→ ısır-, ısur-) etmek2; nachsehen2 || yoklamak2
İsirä (?) n. pr. (männlich) || erkek adı istäp al- für sich suchen || kendisi için
isirkämäk Hitzeempfindung || sıcağa duyarlı aramak
olma istämäk Suchen, Wünschen || arama, istek,
isirkän- Hitze verspüren, sich heiß fühlen || isteme; Erforschen, Nachforschen || araştırma
sıcaklığı hissetmek, kendini ısınmış hissetmek istämäklig auf das … Suchen bezüglich, …
isirkänmäk Hitzeempfindung (auch Äqui- Suchens- || … aramayla ilgili, arama ...
valent von Skt. dāha) || sıcağa duyarlı olma istät- suchen lassen, nachforschen lassen, eru-
(Skt. dāha’nın da eş değeri) ieren lassen || aratmak, soruşturtmak,
312
araştırtmak; (Verfehlungen) aufdecken lassen, iš semäk Tat2, Aktivität2 || iş2, aktivite2,
publik machen lassen || (günahları) ortaya faaliyet2
çıkartmak iš tavratgučı Vorarbeiter || işçibaşı
istät- tilät- suchen lassen2, nachforschen iš ugušlug Der zur Tat-Familie (Skt. karma-
lassen2 || aratmak2, soruşturtmak2, araş- kula) Gehörige = n. pr. (ein Buddha) || iş
tırtmak2 ailesine (Skt. karmakula) ait = bir Buda’nın
istig Untersuchung || araştırma adı
istim → isdäm iš ur- eine Arbeit auslassen || bir işi
istimi stets, ohne Unterlass || daima, aralıksız, bırakmak
sürekli olarak (→ isdäm, istim) iš uruš- eine Vereinbarung treffen || bir
istiramati → ästiramati anlaşma yapmak
isuŋ ~ išuŋ < Chin. n. loc. || bir yer adı iš yumıš → iš yumuš
isuŋ kısıl die Schlucht Isuŋ || Isuŋ dağ geçidi iš yumuš Dienst2 || hizmet2
isyani-suri † → išvare → šure išig išlät- Funktion ausüben (Körperorgan)
1
iš Tat (auch Äquivalent von Skt. karman), || (vücut organları) görev yapmak
Arbeit, Werk, Karma || iş (Skt. karman’ın da eş išig küdügüg bütürür bilig Wissen, das die
değeri), Karma; Dienst, Tätigkeit, Geschäft || Werke2 vervollkommnet (Skt. kṛtyānuṣṭhā-
hizmet, görev, çalışma; Fronarbeit || angarya najñāna) || işi2 bitiren bilgi (Skt. kṛtyā-
iş; Aktivität, Handlung, Akt || faaliyet, fiil; Ver- nuṣṭhānajñāna)
2
einbarung || anlaşma; Ding, Sache, Ange- İš Bestandteil von Personennamen || kişi
legenheit (auch Äquivalent von Skt. kārya) || adının bir bölümü
3
şey, nesne, iş, sorun (Skt. kārya’nın da eş iš † → 1eš
4
değeri); Bau || inşaat, yapı; Aufgabe, Funktion iš † (alter Fehler für → 1aš) || (→ 1aš için eski
|| ödev, görev; übernatürliche Fähigkeit || bir hata)
5
doğaüstü yetenek; als Stützwort || destek iš † → una
6
sözcüğü olarak iš → 1ıš → yıš
7
iš aygučı Verwalter || idareci, yönetici iš † (statt išim lies inim → 1ini) || (išim yerine
iš ba- Gebrauch machen || kullanmak, oku: inim → 1ini)
8
yararlanmak iš † → nišan
iš baščı bäg Beg, der die Werk(stätten) be- İš Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
aufsichtigt || atölyelere bakan bey İš Kara n. pr. (männlich) || erkek adı
iš ber- eine Aufgabe durchführen || görevi İš Kuman n. pr. (männlich) || erkek adı
yerine getirmek İš T(ä)mir n. pr. (männlich) || erkek adı
iš bütürdäči Vollender der Tat (Äquivalent İš Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
von Skt. siddha) || iş bitirici (Skt. siddha’nın İš Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
eş değeri) [iša]napur << Skt. īśānapura n. loc. (eine Stadt
iš išlä- arbeiten, Taten verrichten || çalış- in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
mak, iş yapmak išane << Skt. īśāna n. pr. (ein Yakṣa) || bir
iš küč Dienst2, Vereinbarung2 || hizmet2, an- Yakṣa’nın adı; n. pr. (ein Gott) || bir tanrının
laşma2; Arbeitsdienst || iş mükellefiyeti; adı (s./bk. Mo. išan-a)
Fronarbeit2, eine Art Steuer || angarya iş2, İšaygučı (< iš aygučı) Bestandteil eines Perso-
bir vergi çeşidi; Tat2 || iş2; auch Äquivalent nennamens || kişi adının bir bölümü
von Skt. karmasāmarthya || Skt. karma- İšaygučı Basmıl n. pr. (männlich) || erkek adı
sāmarthya’nın da eş değeri išän- überantwortet werden, zugewiesen wer-
iš küč bütür- eine Tat2 ausführen || bir iş2 den || teslim edilmek, devredilmek, tahsis
yapmak, bir işi2 tamamlamak edilmek; vertrauen (auf), sich verlassen ||
iš küč ert bert Fronarbeit4 || angarya iş4 güvenmek, itimat etmek; verlässlich sein ||
iš küč kıl- tapın- dienen2 || hizmet etmek2 güvenilir olmak; anvertrauen || güvenle teslim
iš küdüg Taten2, Handeln2, Karma2 || iş2, etmek
davranış2, Karma2; Angelegenheit2 || sorun2; išänč † → arisayan → rasayan
übernatürliche Fähigkeit2 || doğaüstü išči Arbeiter || işçi
yetenek2 išdäš eine gemeinsame Betätigung habende
iš küdüg üzä yügärü ukmak Verständnis Person || aynı işi yapan kişi
mittels der Tat2 (Skt. kāryābhisamaya) || iş2 išdima < Arab. iǧtimāʿ Vereinigung (Geomantie:
aracılığıyla anlayış (Skt. kāryābhisamaya) ein Tetragramm) || birleşim (toprak falı: bir
tetragram)
313
išgirti † → ešgirti išlätgüsüz ohne Aktivität || faaliyetsiz, etkin-
1
iši † → 2eši liksiz; Zustand ohne Aktivität || faaliyetsiz
2
iši Urin || idrar, sidik durum
išič † → ešič išlätmäk Gebrauchmachen, Anwenden ||
išid- † → 1ešid- → äšid- kullanma, tatbik etme, uygulama
išig † → 1isig išlätmäklig in Bewegung Setzen- || harekete
1
išik † → 1ešik geçirme …
2
išik † → 2ešik 1
išlig mit Werken, mit Tat, Tat- || işli, iş …
išil- † → esil- išlig čandali Caṇḍālī der Tat (tantrisches
išimarg † → isimäk Ritual) || işin Caṇḍālī’si (Tantrist bir ritüel)
İšinä n. pr. (weiblich) || kadın adı išlig küdüglüg mit Werken2, mit Tat2, Tat2- ||
İširä † → İšv(a)ra işli2, iş2 …
išit- † → 1ešid- → äšid- 2
išlig † → tišlig
iškä † → äšgäk İšoy(a)zd † → İšuy(a)zd
iškirti † → ešgirti išsiz ~ išs(i)z arbeitslos || işsiz, boş; reglos, oh-
1
išlä- arbeiten, machen, betreiben, erfüllen, ne Tat, ohne Arbeit, ohne Tätigkeit, ohne Ak-
vollbringen, bearbeiten || çalışmak, yapmak, tivität || hareketsiz, işsiz, eylemsiz, faaliyetsiz
yerine getirmek, işlemek; wirken || faaliyet išsiz booš yorı- arbeitslos und müßig sein ||
göstermek işsiz ve avare olmak
išlämäsig iš išlä- Taten verrichten, die man išsiz küdügsüz ohne Tätigkeit2 || işsiz
nicht tun darf || yapılması yasak olan iş güçsüz2, işsiz2
yapmak išsiz semäksiz ohne Tätigkeit2 || işsiz güçsüz2,
2
išlä- † (alter Fehler für → *ičlä-) || (→ *ičlä- işsiz2
için eski bir hata) išsiz täprämäksiz ohne Aktivität2 || faaliyet-
3
išlä- † → eštil- siz2
išlämäk Betätigung, Arbeiten, Vollbringen, ištil- † → eštil-
Ausführung || iş, çalışma, yerine getirme, ištin → ičtin
uygulama, yapma ištür- † → eštür-
išlämäk bütürmäk Vollbringen2, Ausfüh- İšu < Sogd. ʾYšw ,Jesus‘ = Teil eines Personen-
rung2 || yerine getirme2, uygulama2 namens || ,İsa‘ = kişi adının bir bölümü
išläš- sich gemeinsam betätigen, zusammen- İšučor (İšu < Sogd. ʾYšw + Čor) n. pr. (männlich)
wirken || birlikte çalışmak, birlikte faaliyet || erkek adı
göstermek; sich arbeitend abmühen, sich İšug < Sogd. ʾYšwγ < Syr. Yšwʿ n. pr. (männlich)
bemühen, sich plagen, sich abplagen || çalışıp (= Jesus, Joshua) || erkek adı (= İsa, Yuşa);
çabalamak, zahmet çekmek, kendini üzmek, Bestandteil eines Personennamens || kişi
eziyet çekmek; Vorsorge treffen, vorhersagen adının bir bölümü
|| önlem almak, kehanette bulunmak; befolgen İšug Säv[inč] n. pr. (männlich) || erkek adı
|| yerine getirmek išuŋ → isuŋ
iišläš- tangar- befolgen und geloben || yerine İšuyazd < Sogd. ʾYšwyzd Bestandteil eines
getirmek ve adamak Personennamens || kişi adının bir bölümü
1
išläšmäk gemeinsame Betätigung, Zusam- İšv(a)ra < Skt. Īśvara n. pr. (männlich) || erkek
menwirken || beraber çalışma, birlikte faaliyet adı (→ išvare)
gösterme išvare << Skt. īśvara n. pr. (ein buddh. Autor) ||
2
išläšmäk → iišläšmäk bir Budist yazarın adı; Name eines Gottes (=
išlät- benutzen, Gebrauch machen, anwenden, Śiva), personifizierter Gott || bir tanrının adı
verwenden || kullanmak, istifade etmek, uygu- (= Śiva), kişileştirilmiş tanrı (s./bk. Sogd. ʾyšβr)
lamak, istimal etmek, faydalanmak; arbeiten (→ İšv(a)ra)
lassen, einsetzen, dienstbar machen || çalış- išvare t(ä)ŋri Gott Īśvara (= Śiva) || Īśvara
tırmak, işletmek; (Funktion) ausüben || (görev) Tanrı (= Śiva)
yapmak išvari-šuri † → išvare → šure
išlät- iš ba- Gebrauch machen2 || kullanmak2 it → 1ıt
1
išlät- iš ber- Gebrauch machen2, dienstbar it- stoßen, (Haare) zurückwerfen || itmek,
machen2 || kullanmak2 (saçları) geri atmak
išlät- yuŋla- verwenden2, Gebrauch ma- it- tart- sok- sür- stoßen, zerren, schlagen
chen2 || kullanmak2, istifade etmek2 und treiben || itmek, çekmek, vurmak ve
sürüklemek
314
itip agtur- hinaufstoßen || yukarı itmek İttä † → İtyan
2
it- → 1yit- ittür- → yittür-
3
it- † → et- ittürün- verlieren || kaybetmek
4
it- † → 1ıd- itüg † (vermutlich alter Fehler für → 1ötüg) ||
5
it- † → 1ket- (tahminen → 1ötüg için eski bir hata)
İtačuk (r) Bestandteil eines Personennamens || itük † → itök → yitök
1
kişi adının bir bölümü itür- → yitür-
2
itada † → avtad(a)n itür- † → etür- → ettür-
itägin- † → 1tägin- İtyan Bestandteil eines Personennamens || kişi
İtägüi n. pr. (männlich) || erkek adı adının bir bölümü
itärči † → edärči İtyan Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
itdür- → yitdür- iu-š(a)mb(a)t † → ewš(a)mb(a)t
1
itdürmäk Verlierenlassen (des Versenkungs- iv- † → ev-
zustands), Verlust || (meditasyon durumunu) ivik † → evig ~ evik
kaybettirme, kayıp ivin † → evin → ävin
2
itdürmäk † → etdürmäk iviniš- † → eviniš-
iti → 1y(i)ti ivit- † → 1evit- → ävit-
iti- † (lies ävḍi- → ävdi-) || (oku: ävḍi- → ävdi-) iwik † → evig ~ evik
itig † → 1etig iwrgani zmastik † → ayurhane zmaštik
İtigäk Bestandteil eines Personennamens || iy- ~ ıy- unterdrücken, unterwerfen, nieder-
kişi adının bir bölümü werfen || bastırmak, sıkmak, boyunduruğa al-
İtigäk Artıtok Totok n. pr. (männlich) || erkek mak, yere indirmek, alt etmek; behüten,
adı kontrollieren || korumak, kontrol etmek
İtil Bestandteil eines Personennamens || kişi iy- bas- unterdrücken2, unterwerfen2 || sık-
adının bir bölümü mak2, bastırmak2, boyunduruğa almak2
İtil Beš n. pr. (männlich) || erkek adı iyanakoš → iñanakoš
1
itil- gestoßen werden || itilmek, itilmiş olmak; iyanaparasdan → iñanaparastan
(Feuer) ausbrechen || (ateş) başlamak, püs- iyä Herr, Herrscher || sahip, hükümdar; Herrin,
kürtmek, (lav) çıkarmak Königin || kraliçe; Vorsitzender || başkan (→ iä)
2
itil- † → etil- iyä edi Herr2 || sahip2
itim Tod || ölüm iyälig einen Herrn habend, mit Besitzer,
1
itin- verlustig gehen || bir şeyden mahrum verheiratet (Frau) || sahipli, evli (kadın)
kalmak, bir şeyi kaybetmek; untergehen, iyälig uzuntonlug Haremsdame || haremdeki
zugrunde gehen || batmak, yok olmak kadın
2
itin- † → 1etin- iyäsiz herrenlos, ohne Besitzer, ohne Be-
itinlig → etinlig → ätinlig treuung || sahipsiz, bakımsız
itiš- einander stoßen (auch im Scherz) || iäsiz kal- ohne Betreuung sein (Grab der
itişmek (şakadan da) Eltern) || (ebeveynlerin mezarı) bakımsız
itkänlig † → etgänlig olmak
itlin- → yitlin- iäsiz kalmıš b(ä)lgü nom die Abbild-Lehre,
itlinmäksiz nicht verschwindend, unvergäng- die (nach Buddhas Tod) herrenlos ge-
lich || yok olmayan, kaybolmayan, ebedi, son- blieben ist || (Buda’nın ölümünden sonra)
suz sahipsiz kalmış görüntü öğretisi
itlinmäksiz batmaksız ünlüg Der mit der iyäsiz kurug herrenlos und verlassen ||
Stimme, die nicht verschwindet oder un- sahipsiz ve terk edilmiş
tergeht (Skt. A(dīna)ghoṣa = Buddhaname) iyi † → 1ayı
|| yok olmayan ve batmayan sesli (Skt. iyin † → 1eyin
A(dīna)ghoṣa = bir Buda’nın adı) iyin- unterdrücken, unterwerfen || bastırmak,
*itlinmäksiz buzulmaksız unvergänglich2, tabi kılmak
nicht veschwindend2 || ebedi2, sonsuz2, yok iyin- basın- unterdrücken2, unterwerfen2 ||
olmayan2, kaybolmayan2 bastırmak2, tabi kılmak2
ititči → yititči iyinč Druck, Bedrückung || baskı
itmäklig mit Sterben, Sterbens- || ölmeli, iyinč basınč Bedrückung2 || baskı2
ölme ... iyinčsiz ~ iy(i)nčsiz unbedrückt || baskısız
itök → yitök iyinčsiz basınčsız unbedrückt2 || baskısız2
iträš- † → eträš- → edäriš- i(yi)ntür- † → entür-
315
iymäk Unterdrückung, Unterwerfung || baskı, k
boyunduruğa alma
iymäk basınmak Unterdrückung2, Unter- k (Abkürzung für → kuan po → 1kanpo) || (→
werfung2 || baskı2, boyunduruğa alma2 kuanpo → 1kanpo için kısaltma)
iz Spur, Fußabdruck, Abdruck || iz, ayak izi, 1
ka < Chin. ᇦ jia (Spätmittelchin. kjaː) Ver-
işaret; Bahn || yol (→ 2yiz) wandter || akraba
iz b(ä)lgüsi der Abdruck der Fußspur || izin ka kadaš Verwandter2 (auch Äquivalent von
işareti Skt. bandhu) || akraba2 (Skt. bandhu’nun da
iz oruk Bahn2, Spur2 || yol2, iz2 eş değeri)
(… -nıŋ) izin al- die Spur von … aufnehmen, 2
ka < Chin. 䋸 jia (Spätmittelchin. kjaːˋ) ein
die Spur von … suchen || … -nın izini
Familienname || bir soyadı
izlemek, … -nın izini aramak
ka baglıg zur Familie Jia gehörig || Jia
izin batur- seine Spur verbergen || izini
ailesine ait
gizlemek 3
ka → 1hwa
(…) izin iztä- die Spur von … suchen, die
k(a)b † → k(a)p → 3kap
Spur von … verfolgen || … -nın izini 1
kaba Schwellung || kabarma, şişme
izlemek, … -nın izini takip etmek, … -nın 2
kaba † (statt kabasın lies kapakın → 2kapak) ||
izin aramak
(kabasın yerine oku: kapakın → 2kapak)
izniŋ täriŋi die Tiefe des Abdrucks || izin 1
kabak † → 1kapak
derinliği 2
kabak † → 2kapak
izäŋülük vorderer Teil der Fußsohle (hinter
kaban † → kapan
dem Ballen), Fußfläche || ayak tabanının ön
Kabardu → Kıbrıdu
tarafı, ayak yüzeyi
Kabardu Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
izči Fährtenleser || hayvan izi okuyucu, izci
K(a)b(a)rtu → Kıbrıdu
izlä- → istä-
Kabay n. pr. (männlich) || erkek adı
iztä- → istä-
kabčıgay < Mo. qabčiγai Ufer, Steilhang,
izüktäki † → nežüŋdäki
Anhöhe || su kenarı, kıyı, dik yamaç, yükseklik,
yokuş
Kabda † → Kabuda
j kabgu † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
hatalı bir okuma)
jaluk (br) → čaluk Kabı n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
jati (br) → čati eines Personennamens || kişi adının bir
jatile (br) → čatile bölümü
jivak (br) << Skt. jīvaka Name einer Pflanze kabın eine bestimmte Art der Steuer || bir
(Pentaptera tomentosa) || bir bitkinin adı vergi türü; Aussteuer, Mitgift || çeyiz
(Pentaptera tomentosa) (s./bk. TochB jīvaka, k(a)bra < Syr. qabrā (c) Grabmal, Grab || anıt
jivaka) kabir, mezar, kabir
Jiyagatu Hagan < Mo. ǰayaγatu qaγan Name Kabrı † → Kabay
eines Herrschers (= Tug Tämür = Wenzong) kabsu < Arab. qabḍu Besitz || mal
(1304–1332 n. Chr.) || bir hükümdarın adı (= kabsu hari’č < Arab. qabḍu ḫāriǧa Geomantie:
Tug Tämür = Wenzong) (MS 1304–1332) äußerer Besitz (ein Tetragramm) || toprak
Jnanam(i)tri (br) << Skt. Jñānamitra n. pr. falı: dış mal mülk (bir tetragram)
(männlich) || erkek adı (→ Ñanm(i)tre) kabsu tahil < Arab. qabḍu dāḫila Geomantie:
jnapake (br) < TochB jñāpake < Skt. jñāpaka innerer Besitz (ein Tetragramm) || toprak
Beweis, Zeugnis || belge, kanıt falı: iç mal mülk (bir tetragram)
jnatiputri (br) << Skt. jñātiputra Teil des kabšamaz → kamšamaz
Namens von Mahāvīra (Reformer des Jai- kabšur- → kavšur-
nismus) || Mahāvīra’nın adının bir bölümü kabšut → kavšut
(Jainizm’in reformcusu) kabšutıntakı am Treffpunkt von … befindlich
jñatiputrilıg (br) → ñatiputrelıg || … -nın buluşma noktasındaki
Kabuda n. pr. (männlich) || erkek adı
kabuŋ < Chin. ᇦ㴲 jia feng (Spätmittelchin.
kjaː fәwŋ) Biene || arı

316
1
kač wie viel(e)? || ne kadar?; welche(r, -s) || Kačırsu † → Kaitso
hangi; manche(r, -s), einige || bazı, kimi, kaç, kačmak Fliehen || kaçma; Rennen || koşma,
birkaç koşu
kač kata wie oft, sooft || kaç defa, ne kadar Kačmaz n. pr. (männlich) || erkek adı
sıklıkta, her seferinde kačo † → hačo
kač törlüg wie viele? || ne kadar?, kaç tane? 1
kaču < Chin. ⬌ᐎ gua zhou (Spätmittelchin.
kač yerdä an einigen Stellen || birkaç yerde kwaː tʂiw) n. loc. (Region im heutigen Gansu) ||
2
Kač Bestandteil eines Personennamens || kişi bugünkü Kansu’daki bir yer adı; n. loc. (ein
adının bir bölümü Kloster) || bir manastırın adı
3
kač † → 2kalkan kaču süm das Gua-zhou-Kloster || Gu-zhou
Kač Kur K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı manastırı
1
kač- fliehen, (schnell) laufen || kaçmak, 2
Kaču < Chin. ⬌ᐎ gua zhou (Spätmittelchin.
koşmak kwaː tʂiw) Bestandteil eines Personennamens ||
kač- täz- fliehen2 || kaçmak2 kişi adının bir bölümü
2
kač- † → 1sač- Kaču Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
kača Geschirr, Gefäß || kap kacak, tabak çanak, kačug → kačıg
kap Kačuk n. pr. (männlich) || erkek adı
kačag → kačıg kačulug aus Gua-zhou stammend || Gua-
Kačam n. pr. (männlich) || erkek adı zhoulu
1
kačan wenn, wann, sobald, als || eğer, ne kačur- verfolgen || izlemek, takip etmek; in
zaman, … -dığında, … -dığı zaman die Flucht schlagen, vertreiben || sürmek,
kačan birök wenn, falls, immer wenn …, uzaklaştırmak
immer dann, wenn … || … -dığında, … -dığı kačur- täzgür- in die Flucht schlagen2,
zaman, eğer … her … -dıkça vertreiben2 || sürmek2, uzaklaştırmak2
kačan kayu üdün kim ol zu eben der Zeit || kačurmak das In-die-Flucht-Schlagen || kaçır-
aynı zamanda ma
kačan näŋ niemals || asla, hiçbir zaman kačuruš- einander verfolgen, einander in die
kačan ok kürzlich, vor kurzem, soeben || Flucht schlagen || kaçışma, karşılıklı uzak-
geçenlerde, geçen gün, biraz önce laştırma
2
Kačan † → 2Arıg 1
kad sehr starker Regen, Unwetter || çok
kačandınbärü wie lange schon? für wie lange? şiddetli yağmur, fırtına
|| ne kadar zamandan beri? ne zaman için? 2
Kad † (statt Kad Elči lies → Kadakı → 1eči) ||
kačanıŋ ~ kačan(ı)ŋ niemals, nie || asla, hiçbir (Kad Elči yerine oku: → Kadakı → 1eči)
zaman (→ kačan näŋ, kačaŋ) kadag Sünde, Vergehen, Sündhaftigkeit ||
kačaŋ ~ k(a)čaŋ niemals, nie || asla, hiçbir günah, suç, günahkârlık; Not || ihtiyaçlılık,
zaman; wenn || eğer (→ kačan näŋ, kačanıŋ) kıtlık, ihtiyaç
1
kačar jeweils einige (Tage usw.) || kaçar (gün kadaglıg Sünden-, mit Sünde, sündig ||
vb. için) günah …, günahkâr, günahlı
kačar kün jeweils einige Tage || kaçar gün kadagsız Sündenloser || günahsız
2
Kačar Bestandteil eines Personennamens || kadak † → kadag
kişi adının bir bölümü Kadaka n. pr. (männlich) || erkek adı
Kačar T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kadaksız † → kadagsız
kačıg Sinnesorgan (Skt. āyatana, indriya), kadal- Bed. unbekannt || manası belirsiz
Durchgangsstätte, Öffnung, Körperöffnung || 1
kadan << Skt. kadana n. loc. (eine Stadt in
duyu organı (Skt. āyatana, indriya), geçiş yeri, Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
açma, beden açma 2
kadan → kadın
kačag oron → kačıg oron kadar → 1kadır
kačıg oron Sinnesorgan2 || duyu organı2 kadasudur → katasutur
kačıg üt Körperöffnung2 || beden açma2 1
kadaš ~ k(a)daš ~ kad(a)š Verwandter,
kačıglıg mit Sinnesorgan (Skt. āyatana, indriya), Familienangehöriger (auch Äquivalent von
mit Durchgangsstätte, Sinnesorgan- || duyu Skt. bāndhava) || akraba, hısım, aile efradı (Skt.
organlı (Skt. āyatana, indriya), geçiş yerli, duyu bāndhava’nın da eş değeri); Glaubensbruder,
organı … Glaubensgenosse, Angehöriger derselben
kačıgma fliehend || kaçan Religionsgemeinschaft || din kardeşi, aynı dinî
kačıl- (Eigentum) verloren gehen || (mülk) topluluğa ait kişiler
kaybolup gitmek
317
2
kadaš † → 2Adaš kadın atası Schwiegervater || kayınpeder,
kadašlıg mit Verwandten, verwandt, Ver- kaynata
wandten- || akrabalı, akraba, akraba … kadıŋ Birke, Gefäß aus Birkenrinde, Gefäß ||
kadatakini << Skt. kaṭaḍākiṇī eine Klasse von huş ağacı, huş ağacının kabuğundan yapılmış
Genien im tantrischen Buddh. || Tantrizm’deki kap kacak, kap kacak
1
efsanevi bir ara varlığın sınıfı kadır ~ kad(ı)r (Brauen) gerunzelt || (kaş)
kade << Skt. kāla n. pr. (ein Yakṣa-General) || çatık; grimmig, grausam, heftig, grob, ener-
bir Yakṣa paşasının adı gisch, wild, schrecklich || öfkeli, zalim, şiddetli,
kadge << Skt. khadga n. pr. (ein Pratyeka- kaba, kızgın, vahşi, korkunç, kötü; Wildheit ||
buddha) || bir Pratyeka-Buda’nın adı vahşilik, yabanilik; Härte, Strenge || keskinlik,
kadgevišanakalpake << Skt. *khaḍgaviṣāṇa- sertlik
kalpaka dem Horn eines Nashorns gleichend kadar kašlag mit gerunzelten Brauen || çatık
(Bez. für den Pratyekabuddha) || bir gerge- kaşlı
danın boynuzuna benzeyen (Pratyeka- kadır katgı toosın tınl(ı)g grober, harter und
Buda’nın adı olarak) (→ katgavišanakalpe) wilder Mensch || kaba, sert ve vahşi insan
kadgevišanakalpake pratikabut ein Khaḍgavi- kadır katgı tosun grob, hart und wild || kaba,
ṣāṇakalpaka-Pratyekabuddha || bir Khaḍ- sert ve vahşi
gaviṣāṇakalpaka-Pratyeka-Buda kadır katıg grob und harsch, heftig und
kadgevišanakalpike → katgevišanakalpake stark || kaba ve sert, kızgın ve güçlü
kadgi-visanakalpiki † → kadgevišanakalpike → kadır katıg yeel heftiger und starker Wind ||
katgevišanakalpake güçlü ve şiddetli rüzgâr
kadgu Trübsal, Kümmernis, Befleckung, Lei- kadır sarsıg grob2, harsch2 || kaba2, sert2
denschaft (Skt. kleśa) || keder, kaygı, lekeleme, kadır yavlak grausam2, grimmig und böse,
ihtiras, tutku (Skt. kleśa) (s./bk. Mo. qayiγu) heftig und übel || merhametsiz2, öfkeli ve
kadgu nizvani Kümmernis2, Befleckung2, die kötü, kızgın ve kötü
Leidenschaften2 (Skt. kleśa) || kaygı2, leke- kadır yavlak käyik wildes und böses Tier ||
leme2, tutkular2, ihtiraslar2 (Skt. kleśa) vahşi ve kötü hayvan
kadgulug betrübt, kummervoll, mit Leiden- kadır yel heftiger Wind || sert rüzgâr,
schaft, Kummer- || kederli, üzüntülü, tutkulu, şiddetli rüzgâr
2
kaygı … Kadır ~ Kad(ı)r Bestandteil von Personen-
kadgulug agu Gift des Kummers (Metapher) namen und Titeln || kişi adının ve unvanın bir
|| keder zehri, kaygı zehri (mecaz) bölümü; n. pr. (weiblich) || kadın adı
3
kadgulug ämgäklig kummer- und leidvoll || kadır Bestandteil eines Ortsnamens || yer
kaygılı ve acılı adının bir bölümü
kadgulug ört yalın Flamme2 des Kummers kadır kuz n. loc. || yer adı
(Metapher) || kaygı ateşi2 (mecaz) Kadır Bilgä T(ä)ŋri Elig n. pr. (ein uig. König) ||
kadgur- trauern, Kummer haben, besorgt sein bir Uygur kralının adı
|| üzülmek, üzüntü çekmek, endişe etmek, Kadır Han T(ä)ŋrikän n. pr. (ein uig. König) ||
kaygılanmak, kederlenmek bir Uygur kralının adı
kadgusuz ohne Kummer, kummerlos, Kad(ı)r Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
unbesorgt, ohne Sorge || kaygısız, kedersiz Kadır Ügä n. pr. (männlich) || erkek adı
kaygusuzın yırga- sich ohne Sorge freuen || kadıra wiederholt || yine, tekrar tekrar
kaygısızca sevinmek kadırag † → kadırak → kadrak
kadı- → kadu- kadırak → kadrak
kadın Schwieger-, Schwiegereltern || dünür …, kadıš Riemen, Zaum || kayış, dizgin ve gem
kaynata-kaynana; Verschwägerter || hısım, kadıt- stolz sein || gururlu olmak
dünür kadız Rinde, Baumrinde, Zimt, Zimtrinde
kadan ana → kadın ana (Cinnamomum zeylanicum, Breyn.) || kabuk,
kadan ata → kadın ata ağaç kabuğu, tarçın, tarçın kabuğu (Cinna-
kadan kadnagut Schwiegereltern2 || kayn- momum zeylanicum, Breyn.)
ata-kaynana2 kadızgaklıg baumrindengleich || ağaç
kadın ana Schwiegermutter || kaynana kabuğuna benzer
kadın anası Schwiegermutter || kaynana kadnagut Schwiegereltern || kaynata-kaynana
kadın ata Schwiegervater || kayınpeder, kadoš < MP/Parth. kādōš < Syr. qdwš heilig ||
kaynata kutsal
K(a)dota † → H(a)duta
318
kadrag † → kadrak kaguk sızlagka äm Mittel gegen
kadrak Schlucht, Bergwindung, Abhang || dağ Blasenschmerzen || mesane ağrısına karşı
geçidi, dağ kıvrımı, yamaç ilaç
kadrakdakı am Abhang befindlich || yamaçtaki kagun Melone || kavun (s./bk. Mo. qa’un)
Kadran † → 2Kad(ı)r kagunčı Melonenhändler, Melonenzüchter ||
kadrıl- zurückweichen, sich umwenden || geri kavuncu, kavun yetiştiricisi
çekilmek, arkaya dönmek kagur- rösten || kavurmak (s./bk. Mo. qaγur-)
kadu- (Regen) niedergehen, fallen || (yağmur) (→ kavur-)
yağmak, düşmek kagurul- (von Kummer) verzehrt werden,
kadu-udayi << Skt. kālodayin n. pr. (ein Schüler bedrückt sein || (kaygıdan, kederden)
des Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı tükenmek, sıkıntı basmak
kadyanapudire † (alter Fehler für → kagurulmak Bedrücktsein, Erregung || sıkıntı
kadyayanapudre) || (→ kadyayanapudre için eski basma, heyecanlanma
1
bir hata) kagut → 1kavut → kavıt
2
kadyanapudre † (alter Fehler für → kagut † (alter Fehler für → kızgut) || (→ kızgut
kadyayanapudre) || (→ kadyayanapudre için eski için eski bir hata)
bir hata) kaıušı † (alter Fehler für → *kıušı) || (→ *kıušı
kadyayanapudre << Skt. kātyāyanaputra n. pr. için eski bir hata)
(ein Arhat) || bir Arhat’ın adı kai < Chin. 䮻 kai (Spätmittelchin. khaj) der
kadyayanapudre arhant der Arhat elfte der zwölf Jian chu man || on iki Jian chu
Kātyāyanaputra || Arhat Kātyāyanaputra man’ın on birincisi; Name eines zyklischen
kadyayane << Skt. kātyāyana n. pr. (ein Arhat) Tages || dönemsel bir günün adı (→ qay)
|| bir Arhat’ın adı kai kün der Kai-Tag (Datierung) || Kai günü
kadyayana arhant der Arhat Kātyāyana || (tarihlendirme)
Arhat Kātyāyana kaiču † → haiču
kadyot < TochB khadyot < Skt. khadyota Glüh- kaihen < Chin. ᡂ䌒 jie xian (Spätmittelchin.
würmchen || ateş böceği kjaːjˋ xɦjian) n. pr. || özel ad
kadyot kurt Glühwürmchen || ateş böceği kaihen lüši < Chin. ᡂ䌒ᖻᑛ jie xian lü shi
kag † → kak (Spätmittelchin. kjaːjˋ xɦjian lyt ʂṛ) der chin.
kagač ~ kakač schmutzig || pis, kirli; Schmutz Name des Śīlabhadra ācārya || Śīlabhadra
(auch Äquivalent von Skt. kheṭa) || pislik, kir ācāryaʼnın Çince adı
(Skt. kheṭa’nın da eş değeri) kaiken † → kaihen
1
kagal stolz || gururlu; Rute, Geißel || kamçı, kailas << Skt. kailāsa n. loc. (ein Berg im
kırbaç Himalaya) || Himalaya’daki bir dağın adı
kagal bagšal stolz2 || gururlu2 kalyaz tag der Berg Kailāsa || Kailāsa dağı
kagal bagšal äriglig barıglıg mit stolzem2 1
Kaisadu † → Taišidu
Gebaren2 || gururlu2 tavırlı2 2
Kaisadu † → Sısıdu
2
Kagal n. pr. (männlich) || erkek adı 1
Kaisidu † → Kaišidu
3
kagal → kagıl 2
Kaisidu ~ Kaisıdu † → Šivsadu
kagan → hagan
Kaisindu < Chin. (Kai° < Chin. ᡂ jie; Spät-
kagda † → kägdä
kagıl Rute, Peitsche, Geißel || kamçı, kırbaç mittelchin. kjaːjˋ; °du < Chin. ྤ nu; Spät-
kagal bagšal Rute2, Geißel2 || kamçı2, kırbaç2 mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
kagrul- sich Sorgen machen, bekümmert sein, Kaisuŋ < Chin. (Kai° < Chin. ᡂ jie; Spätmittel-
grollen || endişe etmek, tasalanmak, dertlen- chin. kjaːjˋ n. pr. (männlich) || erkek adı
mek, kin beslemek Kaišidu < Chin. (Kai° < Chin. ᡂ jie; Spät-
kagrul- busan- bekümmert sein2, grollen2 || mittelchin. kjaːjˋ; °du < Chin. ྤ nu; Spät-
dertlenmek2, kin beslemek2 mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
kagšaš- klirren, klimpern || şıngırdamak, Kaišidu Šotza n. pr. (männlich) || erkek adı
zangırdamak, tıngırdamak Kaišidu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
kaguk Blase, Harnblase || idrar torbası, Kaitasu † → Kaitso
mesane (→ kavuk) kaitse < Chin. 㣕ᆀ jie zi (Spätmittelchin. kjaːjˋ
kaguk sızlag Blasenschmerzen || mesane tsẓˊ) Senfpflanze || hardal (DLT kıčı, MMo. kiči)
ağrısı kaitse ävini Senfkorn, Senfsaat || hardal
tohumu

319
1
kaitsı † → haitse kakıla- ätinä- rufen2, schreien2 || bağırmak2,
2
kaitsı † (statt kaitsısı lies k(ı)rtıšı → k(ı)rtıš) || çağırmak2, seslenmek2
2
(kaitsısı yerine oku: k(ı)rtıšı → k(ı)rtıš) kak<ı>la- † (Verschlimmbesserung von →
1
kaitsi † → haitse kakla- → käklä-) || (→ kakla- → käklä- için
2
kaitsi † → kaitse yanlış düzeltme önerisi)
Kaitso ~ K(a)itso < Chin. ᡂ㯿 jie zang (Spät- kakılıšmak Gegeneinanderstoßen, Aufeinan-
mittelchin. kjaːjˋ tsɦaŋˋ) / < Chin. 䮻㯿 kai zang derprallen || tokuşma
(Spätmittelchin. khaj tsɦaŋˋ) Bestandteil von kakımak In-Wut-Geraten, Zornigwerden,
Personennamen || kişi adının bir bölümü ; n. Hassen || öfkelenme, sinirlenme, nefret etme
pr. (männlich) || erkek adı kakımaklıg Hass- || nefret …
Kaitso Biži n. pr. (männlich) || erkek adı kakın- bereuen, (Fehler) eingestehen, beken-
Kaitso Šila n. pr. (männlich) || erkek adı nen || itiraf etmek, tövbe etmek, pişman
Kaitso Tu n. pr. (männlich) || erkek adı olmak, açıklamak, günah çıkarmak
Kaitso Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı kakın- ač- bekennen2 || itiraf etmek2;
Kaitso Tutuŋ Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı bekennen und darlegen || itiraf etmek ve
kak trocken, getrocknet || kuru; Trockenobst || açıklamak
kuru meyve; trockenes Land || kuru arazi kakıtıš- einander (im Scherz) stoßen || (şaka
(s./bk. Mo. qaγ) olarak) itişmek
kak ot saman getrocknetes Heu und Stroh || kakıtıš- itiš- einander (im Scherz) stoßen2 ||
kuru ot ve saman (şaka olarak) itişmek2
kak yerlär trockene Ländereien || kuru kakla- → käklä-
araziler kaklıg † → uduzgaklıg
kak- † (falsche Segmentierung von kakıp; → kakmak † → yakmak
kakı-) || (kakıp’ın yanlış bölümlemesi; → kakı-) kakola < Skt. kakola schwarzes Kardamom ||
Kakač Bestandteil eines Personennamens || siyah kakule (s./bk. Mo. gagula, Tib. ka ko la)
kişi adının bir bölümü kakpu † → 1kanpo
Kakač Inal n. pr. (weiblich) || kadın adı kakrıt- (Glocke, Signalgerät der Mönche)
kakadantaparikš šasdr (br) << Skt. anschlagen || (çan, rahiplerin işaret aleti)
*kākadantaparīkṣāśāstra Werktitel (Untersu- çalmak
chung der Krähenzähne = Bez. für eine kakrugun † → k(a)rkrogun → k(a)rkrogn
nutzlose Sache) || bir metnin başlığı (karganın kakruka † → k(a)rkrogn
dişini inceleme = faydasız çalışma yapmak) Kakša Akčı † → Karša Ačari
kakamuka << Skt. khakhvamukha / << Skt. kakšaš- stinken (?) || kötü kokmak (?), pis
kākamukha Name einer Ader || bir damarın adı kokmak (?)
kakamuka tamır die Khakhvamukha-Ader || kakšašu čahšašu yorı- stinkend und (mit den
Khakhvamukha damarı Halsketten) rasselnd umherziehen (indi-
kakani << Skt. kākaṇa eine bestimmte Art von sche Asketen) || kötü kokarak ve (ger-
Geschwür || yaranın bir türünün adı danlıkları) şakırdayarak dolaşmak (Hint
kak(a)ntau << Skt. kākaṇantikā (verderbte fakirleri)
Form) Paternostererbse (Abrus precatorius) || kakula † → kakola
1
(bozulmuş şekil) Hint miyanı (Abrus kal tollwütig, verrückt, irr || kudurmuş, deli,
precatorius) çıldırmış; dumm || aptal; Verwirrtheit, Irrtum
kaka-tau † → kak(a)ntau || kafası karışıklık, yanılma; Verrückter, Irrer ||
kakı † → 3karı çılgın, deli, manyak
kakı- in Wut geraten, zornig werden, sich kal ıt tartmıš kiši Mensch, der von einem
ärgern || öfkelenmek, sinirlenmek, kızmak tollwütigen Hund gebissen wurde ||
kakıg Hass, Wut || nefret, kin, öfke, kızgınlık kudurmuş köpek tarafından ısırılmış kişi
kakıg köŋül Hass, Wut || nefret, kin, öfke, kal kiši Verrückter, Irrer || çılgın, deli,
kızgınlık manyak
kakıglıg hasserfüllt, wütend || nefret dolu, kin kal muntuz töricht2 || aptal2, deli2
dolu kal tältök verrückt2 || deli2
kakıgu In-Wut-Geraten || öfkelenme kal tälvä verrückt2 || deli2; Verrückter2,
1
kakıla- (onom.) rufen, schreien || (yansımalı Irrer2 || deli2
kelime) bağırmak, çağırmak, seslenmek kal telfä → kal tälvä
kal telvä → kal tälvä
kal tur- verrückt werden || deli olmak
320
2
Kal Bestandteil eines Personennamens || kişi kalanlıg yer Boden, auf dem eine Kalan-
adının bir bölümü Steuer liegt || Kalan vergili yer
3
Kal † → 1Sal kalansız nicht zur Abgabe der Kalan-Steuer
1
kal- ~ k(a)l- bleiben, dableiben, übrigbleiben, verpflichtet || Kalan vergisini ödemeye
aufhören zu existieren || kalmak, durmak, var yükümlü değil
olmayı bitirmek kalansız kuvrag Gemeinde, die nicht zur
kal- unıtıl- aufhören zu existieren und Abgabe der Kalan-Steuer verpflichtet ist ||
vergessen werden || var olmayı bitirmek ve Kalan vergisini ödemeye yükümlü olmayan
unutulmak cemaat
kalmıš äski v(i)rhar verlassenes altes Kloster kalaŋula- → kalŋula-
|| terk edilmiş eski manastır kalaŋulad- ins Schweben bringen, sich drehen
kalmıš kutluglar die verbliebenen Heiligen || lassen || (havada) süzdürmek, döndürmek
(bugüne kadar) kalan evliyalar kalaŋulad- tägzindür- ins Schweben bringen
kalmıš nomlar die überlieferten Lehren || und sich drehen lassen || (havada)
(bugüne kadar) kalan öğretiler süzdürmek ve döndürmek
2
kal- † (Fehlinterpretation für → kalı-) || (→ kalaŋulamak Schweben || süzülme
kalı- için yanlış bir yorumlama) kalaŋulamak tägzinmäk Schweben und
3
kal- † (alter Fehler für → 1kıl-; auch Sichdrehen || süzülme ve dönme
Lesefehler für → 1kıl-) || (→ 1kıl- için eski bir kalaŋur- schweben, (vor Freude) erhoben
hata; → 1kıl- için de yanlış okuma) werden, einen Luftsprung machen || süzülmek,
kala- (ein)frieren || donmak, buz tutmak (sevinçten) göklere çıkarılmak, havaya sıçra-
k(a)lab(i)nk (m) → kalavink mak
kalačakar … dantira < Skt. kālacakratantra kalap † (Verschlimmbesserung für käẓäp →
Werktitel || bir metnin başlığı käzä-) || (käẓäp → käzä- için yanlış düzeltme
kalak → 1kalık önerisi)
kalaklıg → kalıklıg kalašotare << Skt. kalaśodara n. pr. (ein Yakṣa)
kalal < TochB kaläl < Skt. kalala Embryo in der || bir Yakṣa’nın adı
ersten Schwangerschaftswoche || hamileliğin kalavaŋke → kalavink
ilk haftasındaki embriyo kalavink ~ kalav(i)nk < TochA kalaviṅk < Skt.
Kalaldaz n. pr. (männlich) || erkek adı kalaviṅka (BHS karavika, kalavika) Name eines
kalallıg ~ k(a)lall(ı)g Kalala- || Kalala … Vogels (ein Singvogel) || bir kuş adı (bir ötücü
k(a)lall(ı)g kir der Kalala-Schmutz || Kalala kuş) (s./bk. Khotansak. karavīra, karavīraa-, Mo.
kiri galabingga)
k(a)lam < TochA kalām < Skt. kalama Schreib- k(a)lab(i)nk üni (m) Stimme des Kalaviṅka ||
griffel, Schreibfeder || yazı kara kalemi, kalem Kalaviṅka’nın sesi
kälim šuk Schreibgriffel2, Schreibfeder2 || kalča < Mo. qalǰa ein Hohlmaß || bir hacim
yazı kara kalemi2, kalem2 ölçüsü
1
kalan → 1kalın kaleu < Chin. (°lew < Chin. ᯉ liao;
2
kalan eine bestimmte Art der Steuer || bir Spätmittelchin. liaw, Yuan: ljɛw) eine Speise ||
vergi çeşidi; Landsteuer, Grundsteuer || arazi bir yemek
vergisi, gayrimenkul vergisi kalg † → k(a)nl(ı)g
kalan basıg Kalan- und Basıg-Steuer || Kalan kalı- ~ k(a)lı- fliegen, schweben || uçmak,
ve Basıg vergisi süzülmek (s./bk. Mo. qali-)
kalan kavıt Landsteuer2 || arazi vergisi2 kalımıš bulıt hochfliegende Wolke ||
kalan tut- die Kalan-Steuer erheben || Kalan yükselmiş bulut
vergisi koymak k(a)lıyu b(a)r- (r) fortfliegen, wegfliegen ||
Kalanabhadra † → Glanab(a)tre uçarak gitmek
kalančı j-d, der landwirtschaftliche Arbeiten kalıyu kalaŋur- vor Freude springen (Herz)
anstelle von Steuern verrichtet || verginin || (kalp) sevinçten havaya zıplamak
yerine arazi işlerini yapan kişi; Einnehmer der kalıyu käl- herbeigeflogen kommen ||
Kalan-Steuer || Kalan vergisini toplayan kişi uçarak gelmek
kalandakanivape << Skt. kalandakanivāpa n. loc. kalıyu uča käl- herbeigeflogen2 kommen ||
(ein Kloster) || bir manastırın adı (vgl./krş. uçarak2 gelmek
Sogd. kʾrʾynkʾ srwystʾn) kalıg † → 1kalık
kalanlıg zur Abgabe der Kalan-Steuer 1
kalık Stockwerk, Söller, Tribüne, Kuppel-
verpflichtet || Kalan vergisi ödemeye yükümlü gebäude || kat, kule, kürsü, tribün, kubbeli
321
bina; Halle (Skt. prāsāda) || hal, salon (Skt. kalın kuvrag dichte Schar || yoğun topluluk
prāsāda); Raum im Obergeschoss, Turmzim- kalın uu tiefer Schlaf, fester Schlaf || derin
mer || üst kattaki oda, kule odası; Palast || uyku
saray kalın üküš tälim zahlreich3 || çok sayıda3, pek
kalak ırsırka → kalık ısırka çok3
kalık ısırka mehrstöckiger Palast, Palast2 || kalın yaŋalar eine Herde Elefanten || bir fil
çok katlı saray, saray2 sürüsü
kalıkdın kudı en- vom Söller herabsteigen || kalın yer üppige Erde || bereketli yer,
kuleden aşağı inmek bereketli toprak
2
kalık † (alter Fehler für → 1kılık) || (→ 1kılık kalın yetinčsiz yetiz yagız yer tatıgı der Saft
için eski bir hata) der üppigen, unerreichbaren und breiten
3
kalık † → 1karlıg Erde (scil. Skt. pṛthivīrasa) || dolgun,
4
kalık † → k(ı)nlık ulaşılamayan ve geniş yerin suyu (yani, Skt.
kalık- sich erheben (?) || ayağa kalkmak (?), pṛthivīrasa)
2
yükselmek (?) K(a)l(ı)n (syrS) Bestandteil eines Perso-
kalıkdakı im Stockwerk befindlich || kattaki nennamens || kişi adının bir bölümü
kalıklıg -stöckig || … katlı; mit Stockwerken, kalınčsız restlos, alle || tam, kalıntısız, bütün
mit Kuppelgebäuden || katlı, kubbeli binalı kalınču Rest, Essensrest, Müll, Kot, Exkrement
kalıktakı → kalıkdakı || kalıntı, artık, yemek artığı, çöp, dışkı; Nie-
kalılıg mit Rest, das … mit Rest, mit dergang || çöküş; traditionell || geleneksel;
Anhängseln || artık kalanlı, artık kalanlı şey, hinterlassen, rudimentär || (geriye) kalan,
takılı, kalanlı basit
kalılıg nirvan das Nirvāṇa mit Rest (Skt. kalınču artok aš Essensrest2 || yemek artığı2
sopadhiśeṣanirvāṇa) || artık kalanlı Nirvāṇa kalınču ašlıg Fresser von Essensresten (eine
(Skt. sopadhiśeṣanirvāṇa) Dämonenklasse) || yemek artığı yiyen (bir
kalılıgka tayaklıg oron Stätte, die sich stützt şeytan sınıfı)
auf das mit Rest (Skt. sopādhikabhūmi) || kalınču burhan körki eine traditionelle
artık kalanlıya dayanan yer (Skt. Buddha-Figur || geleneksel bir Buda
sopādhikabhūmi) heykeli
kalıkrar-siti-kini † (lies → kalyanasene und → kalınču burhan šazinı die hinterlassene
käši) || (oku: → kalyanasene ve → käši) Lehre des Buddha || Buda’nın geriye kalan
kalım † → 1h(a)nlim öğretisi
kalımak Fliegen || uçma kalınču čöp nom rudimentärer2 Dharma (Skt.
Kalımdu ~ K(a)lımdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; pratirūpakadharma) || körelmiş2 Dharma,
Spätmittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek artakalmış2 öğreti (Skt. pratirūpakadharma)
adı; Bestandteil von Personennamen || kişi kalınču čöp üdtäki zur Zeit des Niedergangs2
adının bir bölümü (des Dharma) gehörig || (Dharma’nın)
Kalımdu Inal n. pr. (männlich) (identisch mit çöküş2 zamanındaki
Kalımdu Totok) || erkek adı (Kalımdu Totok’la kalınču körk hinterlassenes Abbild || geride
aynı) kalan görüntü
Kalımdu K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı kalınču kün Tag des Verscheidens, Todestag
Kalımdu Kıtay n. pr. (männlich) || erkek adı || vefat günü, ölüm günü
Kalımdu Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı kalınču nom der defekte Dharma, der
Kalımdu Šabik(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek rudimentäre Dharma (Skt. pratirūpa-
adı kadharma) || bozuk Dharma, körelmiş
Kalımdu Totok n. pr. (männlich) || erkek adı Dharma (Skt. pratirūpakadharma)
1
kalın dicht, dick, zahlreich, viel, üppig || sık, kalınču nom idiši das Gefäß des rudi-
gür, kalın, sayısız, çok, bereketli, dolgun; mentären Dharma (d. h. die zeitge-
drückend, lastend || sıkıcı, bunaltıcı; dick- nössischen Religionsgelehrten) || arta-
flüssig || koyu, yoğun; (Schlaf) tief, fest || (uyku) kalmış öğretinin kabı (yani çağdaş din
derin; Dicke, Stärke, Dichte || kalınlık, âlimleri)
yoğunluk, sıklık; Bevölkerungsreichtum || kalınču nom šazın die Rest-Lehre2,
yoğun nüfusluluk; eine Herde von … || … -nın rudimentäre Lehre2 || geriye kalan öğreti2
bir sürüsü kalınču nom yarlıg rudimentärer Dharma2
kalın kutun mit viel Segen || çok hayır dua (Skt. pratirūpakadharma) || artık kalan
ile Dharma2 (Skt. pratirūpakadharma)
322
kalınču söz überflüssiges Gerede || yersiz kaling << Skt. kaliṅga n. loc. (ein Land in
söylenti, gereksiz söz Indien) || Hindistan’da bir ülkenin adı (→
kalınlıkdakı † → kalvalıkdakı kiling)
1
kalıŋ Brautpreis, Brautgeld || başlık parası kaling el das Land Kalinga || Kalinga ülkesi
2
Kalıŋ † → 2Älik kalingasp(a)rš < TochA kaliṅkasparś < Skt.
kalıŋula- → kalŋula- kāliṅgasparśa weich zu berühren wie der
kal(ı)ŋurmak → kalŋurmak Kāliṅga-Stoff || Kāliṅga kumaşı gibi yumuşak
kalıŋurmaklıg mit Frohlocken || sevinçli, dokunma
sevinmeli kalingasp(a)rš yılıg yumšak bürtmäk die
kalıŋurt- schweben lassen, frohlocken lassen sanfte und weiche Berührung Kāliṅga-
|| süzülerek uçurtmak, süzdürmek, sevindir- sparśa || hafif ve yumuşak dokunuş
mek Kāliṅgasparśa
kalısaz → kalısız kalipa < Arab. ḫalīfa islamischer Herrscher,
kalısız restlos, ohne Rest, das … ohne Rest, alle Kalif || halife
|| kalıntısız, eksiksiz, kalıntısız şey, bütün, tam kaliu † → kaleu
kalısız barča restlos alle, alle2 || eksiksiz kalk- aufstehen || kalkmak
1
bütün, bütün2 kalkan Schild || kalkan (s./bk. Mo. qalq-a)
2
kalısız bir täg restlos2 || bütün2, kalıntısız2 kalkan ~ kalkana Teil eines Ortsnamens || yer
kalısız birtäm restlos und gänzlich || bütün adının bir bölümü; eine Quelle || bir kaynak
ve tam kalkan say n. loc. || bir yer adı
kalısız nirvan restloses Nirvāṇa (Skt. kalkan saytakı in Kalkan Say || Kalkan
nirupadhiśeṣanirvāṇa) || kalıntısız Nirvāṇa, Say’daki
artıksız Nirvāṇa (Skt. nirupadhiśeṣanirvāṇa) kalkan suvlaglıg mit Kalkan-Quelle || Kalkan
kalısız nirvanlıg uguš Sphäre des restlosen kaynaklı
Nirvāṇa (Skt. nirupadhiśeṣanirvāṇadhātu) || kalkana say → kalkan say
kalıntısız Nirvāṇa çevresi (Skt. nirupadhi- kalkana → 2kalkan
śeṣanirvāṇadhātu) kalkaŋ → 1kalkan
kalısız nirvanlıg uluš Reich des restlosen kalma Bez. einer Fleischspeise (Äquivalent
Nirvāṇa || kalıntısız Nirvāṇa ülkesi von Skt. rasa) || bir et yemeğinin adı (Skt.
kalısız sagdačı restlos melkend (ein rasa’nın eş değeri)
Kuhhirte bzw. ein Mönch, der seinen kalmadın (adv.) unverzüglich || acil, çabuk,
Gabenherrn ausnimmt) (Äquivalent von ivedilikle, gecikmeksizin
Skt. niravaśeṣadohī) || kalıntısız sağan kalmak der Untergang (der Lehre) || (öğreti)
(bağışlayıcı beyi sömüren inek çobanı veya yok olma, yıkılma
rahip) (Skt. niravaśeṣadohī’nin eş değeri) kalmašapade << Skt. kalmāṣapāda n. pr. (ein
kalısız tükäl restlos und vollständig || kalın- auf Menschfleisch versessener König) || insan
tısız ve tam etine düşkün bir kralın adı
kalısızka tayaklıg oron Stätte, die gestützt ist kalmıš verlassen, aufgegeben || terk edilmiş
auf dasjenige ohne Rest (Skt. nirupādhika- kalmıš äski v(i)rhar verlassenes altes Kloster
bhūmi) || kalıntısız şeye dayanan yer (Skt. || terk edilmiş eski manastır
nirupādhikabhūmi) kalmıšı (der) Rest davon || kalanı
kalıt- schweben lassen, auf den Luftweg Kalnapatre † → Glanab(a)tre
befördern || havada süzdürmek, hava yolu ile kalŋormak (br) → kalŋurmak
taşımak; (Banner) hochsteigen lassen || (bay- kalŋula- schweben, (im Wasser) treiben ||
rak, sancak) yukarı kaldırtmak, yükselttirmek, süzülmek, (suda) sürüklenmek; sich drängen ||
yükseltmek üşüşmek; sich vorwärts bewegen || ileri
kalıtı elit- schweben lassen || havada hareket etmek
süzdürmek kalıŋula- üšüš- sich drängen2 || üşüşmek2
1
kali << Skt. kali n. pr. (ein König) || bir kralın kalŋula- yügür- sich vorwärts bewegen2 ||
adı ileri hareket etmek2
2
kali < Skt. kāli Name einer Silbe || bir hecenin kalŋur- frohlocken, ein Hochgefühl haben ||
adı sevinmek, mutlu olmak
3
kali < Chin. n. loc. (eine Höhle) || bir kalŋurga schwankend || sallanan
mağaranın adı kalŋurga čäčäklig yertinčü die Welt der
schwankenden Blumen (d. h. die

323
vergängliche Welt) || sallanan çiçek gibi k(a)lplık für die Zeit eines Kalpas || bir çağ
olan dünya (yani, geçici dünya) zamanı için
1
kalŋurmak Frohlocken || sevinme (→ kaltı ~ k(a)ltı < TochA kuyalte nämlich, auf
kalŋormak) diese Weise || yani, demek ki, şu şekilde, bu
k(a)lp < TochA kalp / < Sogd. klp ~ krp ~ krph ~ şekilde
kδph < Skt. kalpa Weltzeitalter || dönem, devir, kaltı birök näčätä erst wenn || ilk …-dığında
çağ (vgl./krş. TochB kālp, Khotansak. kalpa-, k(a)ltı näčük wenn nämlich || eğer yani
Sogd. kδpʾ, Mo. galab, galb, γalab, Tib. bskal pa) kaltı … täg wie … (Äquivalent von Skt. yathā)
k(a)lp bašlagı Anfang des Kalpas, Anfang || … gibi (Skt. yathā’nın eşdeğeri)
eines Kalpas || çağ başlangıcı k(a)ltı yänä ~ kaltı y(ä)nä in dieser Weise ||
kalp bašlagındakı oot das Feuer am Beginn bu şekilde
eines Kalpa || bir çağ başlangıcındaki ateş k(a)ltı ymä beispielsweise auch, wie (auch
k(a)lp bašlagınta turmıš am Beginn eines Äquivalent von Skt. yathā) || örnek olarak
Kalpas entstanden (Skt. prathābhinirvṛtta) || (Skt. yathā’nın da eş değeri)
bir çağ başlangıcında oluşmuş (Skt. k(a)ltı ymä … täg ähnlich wie … || … -ya
prathābhinirvṛtta) benzer
2
kalp bašlagıntakı am Beginn eines Kalpa || kaltı → 1altı
bir çağ başlangıcındaki kaltz † → 1kaltı
k(a)lp k(a)lp üdün in jedem Kalpa, von Kalpa kalva Gemüse || sebze
zu Kalpa || her çağda, çağdan çağa kalvalak → kalvalık
kalp ootı täg ört yalın Brand2 wie das Kalpa- kalvalıg Gemüse- || sebze …
Feuer || çağ ateşi gibi ateş2 kalvalık Gemüsegarten || sebze bahçesi
k(a)lp otı Kalpa-Feuer || çağ ateşi kavlalık agız auf Gemüsegärten zu
k(a)lp sakıšı Berechnung nach Kalpas || çağ entrichtende Steuer || sebze bahçesi vergisi
hesabı kalvalıkdakı im Gemüsegarten befindlich ||
k(a)lp üd Kalpa-Zeitraum, Kalpa-Weltpe- sebze bahçesindeki
riode || çağ zamanı, çağ süresi kalyan < TochB kalyān < Skt. kalyāṇa edel ||
k(a)lp üdlüg taš der Kalpa-Stein (Metapher soylu
für die Länge eines Kalpas: Wenn man den Kalyanad(a)rme << Skt. Kalyāṇadharma n. pr.
Kalpa-Stein abgewetzt hat, ist das Kalpa (männlich) || erkek adı
zuende) || Kalpa taşı (bir kalpanın uzun- kalyanaprabe << Skt. kalyāṇaprabha n. pr. (ein
luğu için mecaz: eğer insan kalpa taşını Buddha) || bir Buda’nın adı
aşındırarak yok ederse bir kalpa çağı sona kalyanasene << Skt. kalyāṇasena n. pr. (ein
erer) buddh. Übersetzer) || bir Budist tercümanın
k(a)lp üdün in einem Kalpa-Zeitraum || çağ adı
zamanında kalyanaširi << Skt. kalyāṇaśrī n. pr. (ein
k(a)lptın k(a)lpkatägi von Kalpa zu Kalpa || Buddha) || bir Buda’nın adı
çağdan çağa kalyane << Skt. kalyāṇa n. pr. (ein Cakravartin)
k(a)lpagu † (vermutlich eine Fehllesung) || || bir Cakravartin’in adı
(muhtemelen yanlış bir okuma) kalyani < TochA kalyāṇī < Skt. kalyāṇī n. pr.
kalparvaš → k(a)lpavrakš (weiblich) || kadın adı
kalpavarkaš → k(a)lpavrakš K(a)ly(a)nzen << Skt. Kalyāṇasena n. pr.
kalpavırıkš → k(a)lpavrakš (männlich) || erkek adı
k(a)lpavrakš < TochA kalpavṛkäṣ < Skt. kalpa- k(a)lyanzene → kalyanasene
vṛkṣa Wunschbaum || dilek ağacı (s./bk. Mo. kalyaz → kailas
1
galbavaragš ~ galbavaraš) (→ kilparvr(a)kšu kam Magier, Schamane, religiöser Spezialist ||
usw.) büyücü, şaman, dinî mütehassıs
kalpavırıkš sögüt der Kalpavṛkṣa-Baum || kam bügülängüči Zauberer und Beschwörer
Kalpavṛkṣa ağacı || büyücü ve ruh çağırıcı
kalpavrkaš → k(a)lpavrakš kamlar ulugı der Oberste der Schamanen ||
kalplıg ~ k(a)lplıg Kalpa- || Kalpa …; aus şamanların en yükseği
einem … Zeitalter stammend || … bir çağdan 2
kam < Chin. 嗅 kan (Spätmittelchin. kham)
gelen; … Kalpas dauernd || … Kalpa süren, Schrein || sandık, dolap
Kalpa’lı (s./bk. Sogd. klpcyk)
k(a)lplıg taloy Kalpa-Meer (Metapher) || çağ
denizi (mecaz)
324
3
kam < Chin. ൾ kan (Spätmittelchin. khamˊ) übertrifft (Buddhaname) || bütün büyük
Name eines chin. Trigramms (im Orakelwesen) bilgiyi geçmiş bilgi (bir Buda’nın adı)
|| (falcılıkta) bir Çin trigram adı kamagta yeg tuymaklıg der mit der aller-
4
kam † → 1gam besten Erleuchtung (Epitheton des Buddha)
5
kam † → 2gam || en iyi aydınlanmalı (Buda’nın bir lakabı)
6
kam † (statt kamga lies → kam(a)g(ı)n → kamagta yeg tüzgärinčsiz tüzü köni tuymak
kamagun) || (kamga yerine oku: → kam(a)g(ı)n burhan kutı die allerbeste, unergründliche,
→ kamagun) ganz wahre Erleuchtung, die Buddhaschaft
kam- niederstrecken, zu Fall bringen || yere || en iyi, anlaşılmaz, bütünüyle gerçek
sermek, düşürmek aydınlanma, Buda saadeti
kamabırı † → kamapiri → kamapirye kamagta yorıtačı überall vorhanden, überall
Kamač Bestandteil eines Personennamens || vorkommend (Skt. sarvatraga) || her yerde
kişi adının bir bölümü mevcut olan, her yerde hazır bulunan, her
kamadatu < TochA/B kāmadhātu (~ TochA yerde bulunan (Skt. sarvatraga)
kāmadhāttu) < Skt. kāmadhātu n. loc. (eine kamagta yorıtačı tıltag überall vorhandene
kosmische Region) || kozmik bir yer adı (s./bk. Ursache (Skt. sarvatragahetu) || her yerde
Khotansak. kāma-dāta) mevcut olan sebep (Skt. sarvatragahetu)
kamadatu urupadatu küsüšlüg öŋlüg t(ä)ŋri kamıgta tözön (tib) → kamagda tözün
yerintäki in Kāmadhātu und Rūpadhātu, kamıgta yeg nom elig allerbester Sūtra-König
(also) dem Wunsch- und Farbenhimmel (Werktitel) || en iyi Sūtra kralı (bir metnin
befindlich || Kāmadhātu ve Rūpadhātu’da başlığı)
(yani) arzu ve renk göğündeki kamugta adrok allerbeste(r, -s) || en iyi(si),
kamag ~ kam(a)g ~ k(a)m(a)g alle, gesamt, en birinci
alles || bütün, tüm, hepsi, her, her şey; kamugta baštınkı → kamagta baštınkı
Gemeinsamkeit || ortaklık, bütünlük kamugta üstünki allerhöchste(r, -s) || en
kamag birlä insgesamt || hepsi birden yüksek
kamag čogka yalınka ädgü ädrämkä tükällig kamugta yeg allerbeste(r, -s) || en iyi(si), en
Der mit jeglicher Majestät2 und Tugend2 birinci
ausgestattet ist (Skt. Sarvatejas = Buddha- kam(a)g(ı)n → kamagun
1
name) || bütün ululuk2 ve erdeme2 sahip kamaglıg gemeinsam, allgemein, allen zur
olan (Skt. Sarvatejas = bir Buda’nın adı) Verfügung stehend, generell || birlikte, ortak,
kamag ogšatıg Gemeinsamkeit und genel, bütün, herkesin emrine amade olan
Ähnlichkeit || ortaklık ve benzerlik kamaglıg b(ä)lgü gemeinsames Merkmal ||
kamag özün (m) mit der ganzen Person ortak işaret
(sündigen, nicht nur mit der Hand usw.) || kamaglıg ogšatıg genereller Vergleich ||
(sadece el vb. ile değil) bütün vücutla genel karşılaştırma
(günah işlemek) kamaglıg säkiz törlüg sidilar die acht Arten
kamag törlüg alle, alle Art || bütün, her çeşit allgemeiner Siddhis || genel sekiz türlü
kamag üdün die ganze Zeit || tüm zaman Siddhiler
2
kamag y(a)ruk uguš (m) der gesamte kamaglıg † (alter Fehler für → kamaglıgsız) ||
Lichtstamm || bütün ışık soyu (→ kamaglıgsız için eski bir hata)
kamag yomkı alle2 || bütün2, tüm2 kamaglıgsız nicht gemeinsam, nichts gemein
kamagda ärklig mächtigste(r, -s) || en habend (mit) || ortak değil, birlikte değil,
güçlüsü ortak olmayan, bütün olmayan
kamagda tözün ,Edelster von allen‘ = n. pr. kamaglıgsız ädgülär die nicht gemeinsamen
(ein Bodhisattva = Skt. Samantabhadra) Eigenschaften (eines Buddha) (Skt. āveṇika-
|| ,hepsinin en soylusu‘ = bir Bodhi- dharma) || (bir Buda’nın) ortak olmayan
sattva’nın adı (= Skt. Samantabhadra) nitelikler(i) (Skt. āveṇikadharma)
kamagda yeg allerbeste(r, -s) || en iyi(si), en kamaglıgsız ädgülüg die nicht gemeinsamen
birinci Eigenschaften (eines Buddha) (Skt. āveṇi-
kamagdın sıŋar in allen Richtungen || her kadharma) besitzend || (bir Buda’nın) ortak
yöne, her yönden olmayan nitelikli(si) (Skt. āveṇikadharma)
kamagta baštınkı zuallererst, in höchstem kamaglıgsız äŋäyük ädgülär die nicht
Maße || her şeyden önce, büyük ölçüde gemeinsamen, speziellen Eigenschaften
kamagta ulug bilgä bilig yegädmiš bilgä bilig (eines Buddha) (Skt. āveṇikadharma) || (bir
Weisheit, die alle großen Weisheiten
325
Buda’nın) ortak olmayan ve ayrı nitelik- Kambu † → Gambu
ler(i) (Skt. āveṇikadharma) Kambukdu † → Sampokdu
kamaglık (Spende, Unterstützung) für alle (d. kam-čah † → kam-čak
h. für den Buddh. im Allgemeinen, nicht für kam-čak < Chin. 䰎◔ kan ze (Spätmittelchin.
einzelne Mönche) || herkes için (sadaka, bağış, khamˋ trɦaːjk) ein Flurname || bir arazi adı
destek) (bütün Budizm için, tek bir rahip için kamčı Peitsche || kamçı; Strafe in Form von
değil) Peitschenhieben || kamçılama şeklindeki ceza
kamaglık ärdini gemeinsames Kleinod (Robe, kamčı bärgä ye- Peitschenhiebe2 bekommen
die unter den buddh. Mönchen vererbt || kamçı darbesi2 almak, kamçı2 yemek
wird) || müşterek mücevher (yani Budist kamčı bergä Peitschenhieb2 || kamçı darbesi2
rahiplere miras olarak kalan rahip cüppesi) kamčı ye- Peitschenhiebe bekommen,
kamaglıvsız † → kamaglıgsız Peitschenhiebe empfangen, die Peitsche zu
kamagu alle insgesamt || hepsi birden, bütünü, kosten bekommen || kamçı darbesi almak,
hepsi (→ kamugu) kamçı yemek
kamagu barča alle insgesamt2 || hepsi kamčıčak kleine Peitsche || küçük kamçı
birden2 kamčıla- (Pferd) peitschen || (atı) kamçılamak
kamagun alle gemeinsam, alle || hep birlikte, kamč[ıl]ıg mit Peitsche || kamçılı
hepsi, bütünü (→ kam(a)g(ı)n) kamčiu → 1kamču
kamagun barča alle2 || hep birlikte2, hepsi2 1
kamču < Chin. ⭈ᐎ gan zhou (Spätmittelchin.
kamagunča wie viele auch immer || ne kadar kam tʂiw) n. loc. || bir yer adı (vgl./krş.
(varsa) Khotansak. kamäcū)
kamagunča … bar ärsär … wie viele … es auch 2
Kamču n. pr. (männlich) || erkek adı
gibt … || ne kadar … varsa … kamčulug aus Ganzhou stammend || Ganzhou
kamake << Skt. *kāmaka n. pr. (ein Mönch) || kökenli, Ganzhoulu
bir rahibin adı 1
Kamdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spät-
kamal → 1kamıl mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
Kamala < Skt. Kamala Bestandteil von Per- 2
kamdu (lies kaldı → 1kal-) || (oku: kaldı → 1kal-)
sonennamen || kişi adının bir bölümü kamešvar † → kamešvare
Kamala Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı kamešvare << Skt. kāmeśvara n. pr. (der Liebes-
Kamala Anantaširi n. pr. (männlich) || erkek gott) || aşk tanrısının adı (s./bk. TochA
adı kāmeśvar; vgl./krş. TochB kāmñäkte)
Kamalaširi << Skt. Kamalaśrī n. pr. (männlich) kamešvare š(i)mnu hanı der Liebesgott, Gott
|| erkek adı Māra || aşk tanrısı, Māra Tanrı
kamapiri → kamapirye kamešvare t(ä)ŋri Gott Kāmeśvara || Kāmeś-
kamapirye << Skt. *kāmapriya n. pr. (ein vara Tanrı
Jüngling in einer Erzählung) || bir hikâyedeki kamgak Queller, Gipskraut, Salzkraut (Salsola
gencin adı collina) || dikenli çöven (Salsola collina); Acker-
Kamarda † → Kamardan winde || kuzu sarmaşığı
Kamardan Bestandteil von Personennamen || kamgak kay Salzkraut und Beifuß || dikenli
kişi adının bir bölümü çöven ve misk otu
Kamardan Körklä n. pr. (männlich) || erkek adı kamgak küli Asche des Salzkrauts (Heil-
kamaširešte << Skt. kāmaśreṣṭha n. pr. (ein kunde) || (tıp) dikenli çövenin külü
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı kamgı verdreht, verbogen, verkrüppelt ||
kamatsı † → hamtsı şaşkın, kafası dağınık, yamuk, çarpık, eğri,
kamatzun → kamtsun sakat; pervers || sapık
kamavačar (br) << Skt. kāmāvacara die Sphäre kamgı eliglig (~ äliglig) mit verkrüppelten
des Begehrens (in der buddh. Kosmologie) || Händen || sakat elli
(Budist kozmolojide) arzu etmenin alanı (vgl. kamgısız nicht verdreht, nicht verbogen ||
die Adjektivbildung kāmāvacaräṣṣe in TochB / yamuk olmayan, bükülmemiş, çarpık olmayan
krş. Toharca B dilinde sıfat kāmāvacaräṣṣe; Kamgun † → Samgun
s./bk. Khotansak. kāmāvacara-) kamıč ~ k(a)mıč Schöpflöffel, Schöpfkelle ||
kamavažike << Skt. *karmavācika Verhand- kepçe
lungsführer (im Ordinationsritual) || (rahip kamıčak Kaulquappe || iribaş, dufayda
atama ritüelindeki) tören yöneticisi kamıčak kurtk(ı)ya Kaulquappe || iribaş,
kambočak << Skt. kambojaka n. loc. (ein Land) dufayda
|| bir ülkenin adı
326
kamıg → kamag kam-l(a)n-čuin n. loc. (ein Hain) || bir
kamıgu → kamagu koruluğun adı (vgl./krş. DLT kamlanču)
1
kamıl n. loc. (Hami = Qomul) || bir yer adı kam-lu-šu < Chin. ⭈䵢ᒿ gan lu xu (Spät-
(Hami = Kumul) mittelchin. kam luə̆ˋ sɦiə̆ˋ/sɦyə̆ˋ) Werktitel || bir
2
Kamıl Bestandteil eines Personennamens || metnin başlığı
kişi adının bir bölümü kampine << Skt. kaṃphina (= kapphiṇa) n. pr.
Kamıl Ügä Inal Bürt n. pr. (männlich) || erkek (ein Mönch) || bir rahibin adı
adı kamsun → kamtsun
kamıl- ~ k(a)m(ı)l- zusammenbrechen, nieder- kamša- ~ k(a)mša- erbeben, zittern || sarsıl-
stürzen, umfallen || yere yığılmak, aşağı mak, titremek; sich bewegen || hareket etmek
yıkılmak, yere düşmek kamšamak Bewegen, Bewegung || hareket
kamılu tüš- zusammenbrechen, umfallen || etme, hareket
yere yığılmak, yere düşmek kamšamaksız ohne Bewegung, ohne Er-
1
kamılıg → kamıl(l)ıg schütterung || hareketsiz, sarsıntısız
2
kamılıg † → kasılıg kamšamaz unerschütterlich || sarsılmaz
kamıllıg ~ kamıl(l)ıg aus Hami stammend, kamšančs(ı)z unerschütterlich || sarsılmaz
Einwohner von Hami || Hami kökenli, Hamili kamšat- zum Zittern bringen, schütteln,
kamılmak Zusammenfallen, Niedergang || erschüttern || titretmek, sallatmak, sarsmak;
çökme, yıkılma stören || rahatsız etmek
kamıš ~ k(a)mıš Schilf, Rohr, Bambus, Zucker- Kamšı n. pr. (männlich) || erkek adı
rohr, Schilf-, Bambus- || kamış, Hint kamışı, kamtın < Mo. qamtu zusammen || birlikte
bambu, şeker kamışı, kamış …, bambu … kamtsı † → hamtse
kamıš alačuk Schilfhütte || kamış kulübesi kamtsi † → hamtse
kamıš bag Bambusmatte || bambu hasırı kamtsun < Chin. ⭈ᶮ gan song (Spätmittelchin.
kamıš baglıg kötürgü Bahre aus Bambus- kam sɦywŋ) Narde || Hint sümbülü
matten || kamıştan sedye Kamtsuin † → Kamtsüen
kamıš butıkı Bambuszweig || kamış dalı Kamtsüen < Chin. (°tsüen < Chin. ⋹ quan;
kamıš idiš Schilfreuse || kamış sepeti Spätmittelchin. tsɦyan) Bestandteil eines Per-
kamıš üzä čıt Zaun aus Bambus || kamıştan sonennamens || kişi adının bir bölümü
çit Kamtsüen Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
kamıš w(i)čin Rohrfackel || kamış meşalesi 1
kamu † (statt kamu yalavač lies → akbalık) ||
kamıš yıltızı Schilfwurzel || kamış kökü (kamu yalavač yerine oku: → akbalık)
kamıšlayu wie Schilf, wie Rohr, wie 2
kamu † (statt kamu botun lies kamčutın →
Zuckerrohr || kamış gibi, şeker kamışı gibi 1
kamču) || (kamu botun yerine oku: kamčutın →
kamıšlıg Schilf-, Rohr-, Bambus- || kamış …, 1
kamču)
bambu … kamug ~ k(a)mug → kamag
kamıšlıg arıg Bambus-Wald || kamış ormanı, kamugu → kamagu
bambu ormanı kamuš (r) → kamıš
kamıšlıg bärk Bambus-Wald, Bambus-Hain || 1
kan Blut (auch Äquivalent von Skt. rakta und
kamış ormanı, kamış korusu asṛg) (auch einer der sieben Dhātus) || kan (Skt.
kamıšlıg wičin Rohrfackel || kamış meşalesi rakta ve asṛg’ın da eş değeri) (yedi Dhātu’nun
kamıt- umfallen, verderben || yere düşmek, biri de)
bozulmak kan ät tanču Blut- und Fleischteilchen (Bez.
kamini < TochA kāmini < Skt. kāminī n. pr. einer Embryonalphase) || kan ve et
(eine Dienerin) || bir hizmetçi kadının adı; n. parçacığı (embriyonal bir evrenin adı)
pr. (eine Kurtisane) || bir fahişenin adı kan eliglig mit Blut an den Händen, mit
kamišii † → kamešvare blutigen Händen || eli kanlı, kanlı elli
kamkak † → kamgak kan ičtäči Blut-Trinker (eine Dämonen-
1
kamkı † → 3karı klasse) || kan içicisi (bir şeytan sınıfı)
2
kamkı † → kamgı kan iriŋ Blut und Eiter || kan ve irin
kamkısız † → kamgısız kan kana- zur Ader lassen (Äquivalent von
1
kamla- (m) schamanisieren || şamanlık yap- Skt. raktamokṣaṇa ,Aderlass‘) || kan almak
mak (Skt. raktamokṣaṇa ,kan verme‘nin eş değeri)
2
k(a)ml(a)- (r) † (lies vermutlich → k(a)m(ı)l-) kan kašan- Blut urinieren || kan işemek
|| (oku muhtemelen: → k(a)m(ı)l-) kan kus- Blut erbrechen || kan kusmak

327
kan öŋlüg die Farbe von Blut habend || kan kananpur << Skt. koṅkanapura n. loc. (ein Land
renkli in Indien) = heute Goa, Konkan und Nord-
kan ötgäk blutiger Durchfall || kanlı ishal Kannada || Hindistan’da bir ülke adı = bugün
kan sarıg Blutgalle (Name einer Krankheit) Goa, Konkan ve Kuzey Kannada
(Skt. raktapitta) || kan safra (bir hastalığın kanapur uluš das Land Koṅkanapura ||
adı) (Skt. raktapitta) Koṅkanapura ülkesi
kan sökmäk blutiger Durchfall || kanlı ishal kanapur → kananpur
kan sudmak Spucken von Blut || kan kusma, kanat Flügel || kanat
kan tükürme kanat ur- mit den Flügeln schlagen ||
kan tıdgu äm Mittel zum Blutstillen || kanı kanatları çırpmak
durdurma ilacı kanatların yad- ihre Flügel ausbreiten
kan tomur- bluten, eine Blutung haben || (Vögel) || (kuşlar) kanatlarını açmak
kanamak, kanaması olmak kanatların yıgın- seine Flügel falten (d. h.
kan tomurmakka äm Mittel gegen Nasen- sich bescheiden zurückziehen) || kanat-
bluten || burun kanamasına karşı deva larını katlamak (yani, âcizane geri çekil-
kan ügüz Fluss aus Blut || kan nehri mek)
kan yiriŋ Blut und Eiter || kan ve irin kanat- † → kana-
kanka bulgan- sich mit Blut beflecken || kanati † → °granti
kana bulanmak kanatlıg ~ k(a)n(a)tl(ı)g Flügel-, mit Flügeln,
kanlı arıgs(ı)zlı Blut und Kot || kan ve dışkı geflügelt, (Cakra) mit Speichen || kanat …,
2
kan † → 1han kanatlı, (Cakra) tekerlek parmaklı
3
kan † → gr(a)h kanatlıg kuš geflügelter Vogel || kanatlı kuş
4
Kan † → 3Han kanatsız flügellos, ohne Flügel || kanatsız
5
Kan † → 2K(a)ra kanatsız kuş Vogel ohne Flügel || kanatsız
1
kan- zufrieden sein (auch Äquivalent von Skt. kuş
tṛp-), (Wunsch) erfüllt werden, sich erfüllen || kanča wohin? || nereye?
memnun olmak (Skt. tṛp-’ın da eş değeri), kančakatägi wie lange? bis wann? || ne kadar?
(isteği) yerine getirilmek, gerçekleşmek, ne zamana kadar?
kanmak, doymak, tatmin olmak; genug haben, kančan << Skt. kāñcana n. pr. (ein Nāgarāja) ||
zufrieden sein || yetmek, memnun olmak bir Nāgarāja’nın adı
(s./bk. Mo. qan-, qanu-) kančan nagap(a)di † → kančananagap(a)di →
kan- büt- (Wunsch) erfüllt werden2, sich kančananagap(a)ti
erfüllen2 || (isteği) yerine getirilmek2, kančanabumi << Skt. kāñcanabhūmi n. loc.
gerçekleşmek2 (eine Stadt in Indien) || Hindistan’da bir
2
kan- † (statt han kanmıš ist kazganmıš zu lesen şehrin adı
→ kazgan-) || (han kanmıš yerine oku: kazgan- kančanačakar << Skt. kāñcanacakra goldene
mıš → kazgan-) Erde (Bereich der indischen Kosmologie) ||
Kana Bestandteil eines Personennamens || kişi altın yer (Hint kozmolojisinin alanı)
adının bir bölümü kančanačakar altunlug yer goldene Erde2 ||
kana- Blut abzapfen, zur Ader lassen || kan altın yer2
almak (s./bk. Mo. qana-) kančanagiri << Skt. kāñcanagiri n. pr. (ein
kanačare † → ganačari Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
kanadeve << Skt. kāṇadeva n. pr. (ein Lehrer) || kančanakoše << Skt. kāñcanakośa n. pr. (ein
bir öğretmenin adı Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
kanag Aderlass || kan alma kančanakoši † → kančanakoše
kanakamuni < TochA kanakamuni < Skt. kana- kančanakr † (alter Fehler für → kančanačakar)
kamuni n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı || (→ kančanačakar için eski bir hata)
(s./bk. Sogd. knkmwny, krkmwny, Khotansak. kančananagap(a)di → kančananagap(a)ti
kanakamuna-, kanakamuni-, kanaka-māṃna-, kančananagap(a)ti << Skt. kāñcananāgapati n.
Mo. kanakamuni) pr. (ein König) || bir kralın adı
k(a)nakavarne << Skt. kanakavarṇa n. pr. (ein kančanapati << Skt. kāñcanapaṭṭa n. loc. (eine
Prinz) || bir prensin adı Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
k(a)nakavarne tegin Prinz Kanakavarṇa || kančanapr(a)ba ~ kanč(a)napr(a)ba < Skt.
Prens Kanakavarṇa kāñcanaprabhā n. pr. (ein Mädchen) || bir kızın
kanakumuni → kanakamuni adı
kanamlag → kanımlıg
328
kančanaprabe ~ kančanapr(a)be << Skt. reichlich versehen (mit) || (bir şeyle) oldukça
kāñcanaprabha n. pr. (ein Bodhisattva) || bir donanımlı
Bodhisattva’nın adı; n. pr. (ein Prinz) || bir kanımlıg bolmak Zufriedensein (Äquivalent
prensin adı von Skt. °niyama) || memnun olma
kančanaprbi † → kančanapr(a)be (Skt. °niyama’nın eş değeri)
kančanapur << Skt. kāñcanapura (= kāñcīpura) n. kanımlıg todumlug befriedigt2, zufrieden2 ||
loc. (eine Stadt in Indien = heute Conjevaram) hoşnut2, memnun2
|| Hindistan’da bir şehir adı = bugün kanımlıg törö Zufriedenheit || memnuniyet
Conjevaram kanımsız(ın) (adv.) unablässig, unaufhörlich ||
kančanapur balık die Stadt Kāñcīpura || durmadan, durmaksızın, sürekli, aralıksız
Kāñcīpura şehri kanımsız todumsuzın unablässig2, unauf-
kančanasare < TochB kañcanasāre < Skt. hörlich2 || durmadan2, durmaksızın2, sürek-
*kāñcanasāra n. pr. (ein Bodhisattva) || bir li2, aralıksız2
Bodhisattva’nın adı kanınčsız unersättlich || doyumsuz, doymak
kančanasarpe ~ kančanas(a)rpe << Skt. *kāñca- bilmez
nasarpa n. pr. (ein Prinz) || bir prensin adı kanınčsız köŋül Unersättlichkeit || doyum-
kančanprabe → kančanaprabe suzluk
kančari † → ganačari kanınčsız köŋülin (adv.) auf unersättliche
1
kančı Blutsauger || kan emici Weise, unaufhörlich || doyumsuz bir
kančı kurt Blutegel || sülük şekilde, sürekli, aralıksız
kančı kurtlug arıg Blutegel-Wald = n. loc. kanınču Zufriedenheit = n. loc. || memnuniyet
(Skt. jalūkavanaṣaṇḍa) || sülük ormanı = bir = bir yer adı
yer adı (Skt. jalūkavanaṣaṇḍa) kan(ı)t- (das Herz) zufrieden machen,
2
Kančı Bestandteil von Personennamen || kişi zufrieden sein || (gönlü) memnun etmek,
adının bir bölümü memnun olmak
Kančı Yaktsin Toyın n. pr. (männlich) || erkek kan(ı)tu täp- voll Zufriedenheit schreiten ||
adı memnuniyetle adım atmak
kančımak Gierigsein || açgözlü olma, hırslı kanik † → hanik
olma Kanim < Chin. 㿰丣 guan yin (Spätmittelchin.
kančımak közlüg mit Augen (voller) Gier || kuan ʔim; Yuan: kɔn jim) n. pr. (männlich) ||
açgözlü erkek adı
Kančısı ~ Kan Čısı n. pr. (männlich) || erkek adı Kanimdu < Chin. 㿰丣ྤ guan yin du (Spät-
kančiu < Chin. ㉑ᐎ jian zhou (Spätmittelchin. mittelchin. kuan ʔim nuə̆; Yuan: kɔn jim nuˊ) n.
kjaːnˊ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. Stadt) || pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil von
bir valiliğin veya bir şehrin adı Personennamen || kişi adının bir bölümü (→
Kančuk n. pr. (männlich) || erkek adı Konimdu)
kan-čuŋ < Chin. 䰌ѝ guan zhong (Spätmittel- Kanimdu İnäki n. pr. (männlich) || erkek adı
chin. kwaːn triwŋ) n. loc. (eine Stadt in China) Kanimdu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
|| Çin’de bir şehrin adı Kanimtu → Kanimdu
kande << Skt. khaṇḍa n. pr. (ein Minister) || bir kaniške << Skt. kaniṣka n. pr. (ein historischer
bakan adı indischer König) (reg. ca. 127–150 n. Chr.) ||
kang † → gaŋ bir tarihî Hint kralı (aşağı yukarı MS 127–150
kangusuz nicht zufrieden || doyulmaz, hoşnut- arasında hüküm sürmüş)
suz, memnun değil kanla- † → hanla-
kangvaluk † → gangavaluk kanlag → kanlıg
1
kanı wo? || nerede?, hani? kanlıg ~ kanl(ı)g ~ k(a)nl(ı)g Blut-, blutig, mit
1
kanıg → kınıg Blut, mit Blut versehen, aus Blut bestehend,
2
k(a)n(ı)g † (r) (statt k(a)n(ı)gı ist → 1han und (Augen) blutunterlaufen || kan …, kanlı,
→ (a)gı zu lesen) || (k(a)n(ı)gı yerine oku: → kandan oluşan, (göz) kan çanağı gibi
1
han ve → (a)gı) k(a)nl(ı)g sök- blutigen Durchfall haben ||
kanıgčuk n. loc. || bir yer adı kanlı ishal olmak
Kanım † → Kanim 2
kanlıg (Basiswort kan < Chin. 䯃 jian, Spät-
Kanımdu † → Kanimdu mittelchin. kjaːn) aus … Einheiten bestehend
kanımlıg befriedigt, zufrieden, mit Zufrie- (Zählwort für Häuser) || … birimlerden oluşan
denheit || hoşnut, memnun, memnuniyetli; (evler için sayı sözcüğü)

329
1
kanlık † (lies hanka → 1han) || (oku: hanka → 1
kantik < Skt. Name eines Festes || bir kutla-
1
han) manın adı, bir bayramın adı
2 2
k(a)nl(ı)k † (r) → h(a)nl(ı)k kantik << Skt. kaṇṭaka Stachel, Dorn || büyük
1
k(a)nlım † → 1h(a)nlim diken, diken
2
K(a)nlım † → 2H(a)nlim 3
kantik † → 1gantik
kanlu † → kaleu kantikar << Skt. kaṇṭakārī gelbbeeriger Nacht-
kan-lu-su † → kam-lu-šu schatten, Thai-Aubergine (Solanum virginia-
kanmak Erfüllung || gerçekleşme num) || kantikar (Solanum virginianum) (→
kanmaksız ohne Erfüllung, ohne Zufrie- k(a)ntakari)
denheit, unersättlich || ifasız, memnuniyetsiz, kantirakovinte << Skt. khadirakovida n. pr. (ein
doyumsuz Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
kanmaksız tälgänmäksiz ohne Zufriedenheit kantrva † → gant(a)rva
und Erregung || memnuniyetsiz ve heye- kantu † (lies kan(ı)tu → kan(ı)t-) || (oku:
cansız kan(ı)tu → kan(ı)t-)
kanmaksızın (adv.) unersättlich || doyumsuz, Kantur Bestandteil eines Personennamens ||
doymak bilmez kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
kanögri n. loc. || yer adı erkek adı
1
kanpo < Chin. ᇈᐳ guan bu (Spätmittelchin. Kantur Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
kuan puə̆ˋ; Yuan: kɔn puˋ) Stoff von offiziellem kantur- (Wünsche) erfüllen, befriedigen ||
Format (als Tauschmittel) || (değiş tokuş (istek) yerine getirmek, memnun etmek;
malzemesi olarak) resmi ölçülerdeki kumaş löschen || söndürmek
2
kanpo < Tib. mkhan po Abt || manastırın baş kantur- bütür- (Wunsch) erfüllen2 || (istek)
rahibi yerine getirmek2
kansai Zutat zu einem Rezept || bir tarif için Kanturmıš ~ K(a)nturmıš n. pr. (männlich) ||
malzeme erkek adı; Bestandteil von Personennamen ||
kansan Bed. unklar (Bezug auf ein Feld) || kişi adının bir bölümü
manası belirsiz (bir tarlayla ilgili) Kanturmıš Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
kanta ~ k(a)nta woher? wo? weshalb? wohin? Kanturmıš Šabi Tutuŋ n. pr. (männlich) ||
|| nerden?, nerede?, niçin?, nereye?; wo auch erkek adı
immer || nerede olsa, nerede olursa olsun Kanturmıš Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
kanta takı geschweige denn || nerede kaldı Kanturmıš Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
ki; wie? wie gar? || nasıl? Kanturmıš Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
kanta ymä wenn auch || … karşın, gerçi kanu kanu wer wohl? || kim?
kantaka < Skt. khaṇḍaka n. pr. (ein Yakṣa) || bir kanurmak Bed. unklar || manası belirsiz
Yakṣa’nın adı kanya < Skt. kanyā Name eines Sternbildes
kantakamini < Skt. *kaṇṭhakāminī Klasse von (Jungfrau) || bir burç adı (Başak)
Dämoninnen || dişi şeytan sınıfı kanyakubče † → kanyakubči
kantakapale << Skt. khaṇḍakapāla n. pr. (eine kanyakubči << Skt. kanyākubjā n. loc. (ein Land
tantrische Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir und eine Stadt in Indien) = Kanauj ||
tanrının adı (= bir Vīra) Hindistan’da bir ülke ve şehir adı = Kanauj
k(a)ntakari < Skt. kaṇṭakārī (eventuell auch kanyakubči balık die Stadt Kanyākubjā ||
über TochB kaṇḍakāri entlehnt) gelbbeeriger Kanyākubjā şehri
Nachtschatten, Thai-Aubergine (Solanum kanyakubči uluš das Land Kanyākubjā ||
virginianum) (Äquivalent von Skt. kaṭaṃkaṭerī) Kanyākubjā ülkesi
|| kantikar (Solanum virginianum) (Skt. kaṭaṃ- kañu → 1kayu
kaṭerī’nin eş değeri) (→ kantikar) kañuda → kayuda → kayuta
1
kantaran von woher? wie? || nereden?, nasıl? kaŋ ~ k(a)ŋ Vater || baba; (m) göttlicher Vater
kantarohi << Skt. khaṇḍarohā n. pr. (eine || baba; ilahi baba; der männliche Aspekt einer
tantrische Göttin = eine Yoginī) || Tantrist bir (tantrischen) Gottheit || bir (Tantrist) tanrının
tanrıçanın adı = bir Yoginī erkek görünüşü
kantarvi † → gantarve kaŋ heruka Vater Heruka (der männliche
kante << Skt. khaṇḍa n. pr. (ein Schüler des Aspekt der Gottheit Heruka) || Heruka baba
Buddha Vipaśyin) || Buda Vipaśyin’in bir (Heruka Tanrı’nın erkek görünüşü)
2
öğrencisinin adı kaŋ † → gaŋ
kantıran → kantaran kaŋgavaluk † → gaŋgavaluk → gangavaluk

330
kaŋıč Väterchen, lieber Vater || babacık, sev- Steuer (in Form von Wein in Schläuchen) || bir
gili baba vergi çeşidi (tulumlarda şarap şeklinde); Paket
kaŋıldır Bed. unbekannt || anlamı bilinmiyor || paket; Behälter || kap, depo; Hodensack ||
kaŋk(a)la < Skt. kaṅkāla n. pr. (eine tantrische haya torbası
Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir tanrının adı kap bert Schlauchsteuer || tulum vergisi
(= bir Vīra) kap tolkuk Wasserschlauch2 || su tulumu2
2
kaŋlačı (br) → kaŋlıčı kap Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
kaŋlag → kaŋlıg (s./bk. Mo. qab)
kaŋlı < TochA klaṅk / < TochB kleṅke Wagen, kap kara ~ k(a)ra tiefschwarz, pechschwarz
Gefährt || araba, kağnı, taşıt; Wagenladung, || kapkara, simsiyah (s./bk. Mo. qab qar-a)
Fuder || araç yükü kap karaŋgu tiefe Finsternis || kapkaranlık
kaŋlı etigi Wagenausstattung || araba (s./bk. Mo. qab qarangγui)
donanımı 3
kap < Chin. ⭢ jia (Spätmittelchin. kjaːp)
kaŋlı kölök yevägi Wagen2ausstattung || Schild || kalkan; erstes Glied der Shigan-Reihe
araba2 donanımı (himmlischer Stamm) || Shigan dizisinin
kaŋlı tartgučı udlar den Wagen ziehende birinci halkası (gök soyu); Dekade || onluk,
Ochsen || arabayı çeken öküzler onlu zaman dilimi (→ qyap)
kaŋlı tärgän Wagen2 || araba2 kap bars yıl Jia-Tiger-Jahr (Datierung) || Jia
kaŋlı tilgäni Wagenrad || araba tekerleği kaplanı yılı (tarihlendirme)
kaŋlı yolı Fahrweg || araba yolu kap bečin Jia-Affe (Datierung) || Jia may-
kaŋlıčı Kutscher, Wagenlenker || arabacı, munu (tarihlendirme)
faytoncu kap ıt Jia-Hund (Datierung) || Jia köpeği
kaŋlıg mit Vater, Vater- || babalı, baba … (tarihlendirme)
kaŋlag ärdini Vater-Juwel (Metapher) || kap küskü kün Tag der Jia-Maus (Datierung)
baba mücevheri (mecaz) || Jia faresinin günü (tarihlendirme)
kaŋlılıg Wagen-, mit Wagen || araba …, arabalı kap luu Jia-Drache (Datierung) || Jia ejder-
kaŋlılıg kutu Klasse von Wagen || araba türü hası (tarihlendirme)
kaŋsıla- (Vögel) zwitschern || (kuş) ötmek kap sıčgan kün Tag der Jia-Maus (Datierung)
kaŋsıla- čırına- (Vögel) zwitschern2 || (kuş) || Jia faresi günü (tarihlendirme)
ötmek2 kap yunt kün Tag des Jia-Pferdes (Datierung)
kaŋsız vaterlos, jemand ohne Vater || babasız, || Jia atının günü (tarihlendirme)
yetim 4
kap † (lies kal[ın] → 1kalın) || (oku: kal[ın] →
kaŋsız kaŋı Vater der Vaterlosen || babasız- 1
kalın)
ların babası 5
[k]ap † (lies [l]ab → lab) || (oku: [l]ab → lab)
kaŋsızlarnıŋ kaŋı Vater der Vaterlosen || kap- ~ k(a)p- fassen, packen, ergreifen, zu-
babasızların babası schnappen (Schlange), fangen || tutmak,
kaŋ-si < Chin. ᓧ⟉ kang xi (Yuan: khaŋ xi) yakalamak, kapmak (yılan); schwingen ||
Name einer Ära der Qing-Dynastie (1654–1722 sallamak
n. Chr.) || Çing Hanedanlığı’nda bir devrin adı kapap elt- → kapıp elt-
(MS 1654–1722); Name eines Herrschers || bir kapıp elt- entführen, entreißen || kaçırmak,
hükümdarın adı zorla almak, gasp etmek
kaŋ-si han der Herrscher Kang Xi || Hüküm- kapa- einpferchen || kapamak, toplamak
dar Kang Xi kapag ~ k(a)pag → kapıg
Kao † → 2Kau kapagčı → kapıgčı
kao-čaŋ oŋ † → kau-čaŋ oŋ kapagu Einpferchen || kapama, toplama,
kao-čao † → kau-čau tıkıştırma
1
kao-šir-lun † → kau-šir-lun kapak Augenlid || göz kapağı, cenf; Deckel ||
1
kap < Chin. Ῥ ke (Spätmittelchin. khap) kapak
2
Schlauch, Wasserschlauch, Lederschlauch, kapak Kürbis (als Gefäß für Wasser) || (su kabı
Ballon || tulum, su tulumu, deri tulum, balon; olarak içi oyulmuş) kabak (s./bk. Mo. qabaγ)
Sack, Beutel || kese, torba; eine Maßeinheit kapak čäčäki Kürbisblüte || kabak çiçeği
(ein kap = 30 tämbin; auch Entsprechung von kapak hwası Kürbisblüte || kabak çiçeği
3
Chin. ᯇ dou ca. 8,4 Liter) || ölçü birimi, hacim Kapak Bestandteil eines Personennamens ||
ölçüsü (bir kap = 30 tämbin; Çince ᯇ dou’nun kişi adının bir bölümü
da eş değeri = yaklaşık 8,4 litre); eine Art kapakdakı in einem Kürbis befindlich ||
kabaktaki
331
kapakdakı suv das Wasser in dem Kürbis || kapıg sanayu von Tür zu Tür (wörtl.: die
kabaktaki su Türen abzählend) || kapıdan kapıya (keli-
kapala < Skt. kapāla Schädelschale || kafa tası mesi kelimesine: kapıyı sayan)
kâsesi (s./bk. Mo. gabala) kapıg tartgusınıŋ üti Schlüsselloch || anahtar
kapalike << Skt. kāpālika ein Häretiker, der deliği
eine Schädelschale bei sich trägt || kafa tası kapıgčı Türhüter, Torwächter || kapı bekçisi
kâsesini yanında taşıyan bir sapkın (s./bk. kapıgčı är Türhüter, Torwächter || kapı
TochA kāpālik) bekçisi
kupalike tirtelar die Kāpālika-Ketzer || kapagčı kırkın weiblicher Türhüter, Türhü-
Kāpālika sapkınları terin || kadın kapı bekçisi
kapalikelıg zur Kāpālika-Schule gehörig, kapıglıg mit Türen, mit Toren || kapılı
Kāpālika- || Kāpālika ekolüne ait olan, Kāpāli- kapıglıg *tapdulug → kapıglıg taptawlug
ka’lı, Kāpālika … kapıglıg taptawlug mit Türen und Treppen ||
kapalikelıg tirtelar Kāpālika-Ketzer, Kāpā- kapılı ve merdivenli
lika-Häretiker || Kāpālika sapkınları kapıla- (br) Bed. unklar || manası belirsiz
kapalilıg mit Schädelschale (Skt. kapāla) || kafa kapılbak Kopfbedeckung || başlık
tası kâsesiyle (Skt. kapāla), kafa tası kâseli kapırčak Behälter, Schatulle, Schrein || kap,
kapalvastu → kapilvastu küçük sandık, ziynet kutusu, dolap (s./bk. Mo.
kapan < Chin. (°pan < Chin. ⳶ pen; qayirčaγ)
Spätmittelchin. pɦun) Becken, Taubecken || kapırčaklıg Schrein-, mit Schreinen || dolap …,
havuz, havza, çiy havuzu; Teller || tabak; dolaplı
große gemusterte Schale || büyük desenli kâse kapırıg → kaprıg
Kapar n. pr. (männlich) || erkek adı kapız Schatulle || küçük sandık, ziynet kutusu;
kapar- anschwellen, sich zu einer Blase Sarg, Sarkophag || lahit, tabut
formen || kabarmak, şişmek, kabarcık oluşmak kapız- ergreifen lassen || tutturmak
kaparıp käl- anschwellen || kabarmak, kapikal † → kapinčal
şişmek kapilavasdu → kapilavastu
kaparu käl- anschwellen, blasenförmig kapilavastu → kapilvastu
hervortreten || kabarmak, şişmek, kabarcık kapilavastutakı in Kapilavastu befindlich ||
şeklinde görünmek Kapilavastu’daki
kaparma Blase || kabarcık kapile << Skt. kapila n. pr. (ein Seher) || bir
kapčugay † → kabčıgay kâhinin adı; n. pr. (ein Mönch) || bir rahibin
kapčuk kleiner Schlauch, kleiner Behälter, adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı; n. pr.
Beutel, Säckchen || küçük tulum, küçük kap, (Begründer der Sāṃkhya-Lehre) || Sāṃkhya
kese öğretisinin kurucusunun adı
kapgan Greifer || yakalayan, kapan, tutan kapile toyın der Mönch Kapila || Rahip
(kimse); Greifvogel || yırtıcı kuş; Schlinge, Kapila
Fangschlinge, Falle || tuzak, kapan kapili (br) → kapile
kapgan ur- eine Schlinge legen, eine kapilvastu < TochA/B kapilavāstu < Skt. kapi-
Fangschlinge aufstellen || bir tuzak kurmak, lavastu n. loc. (eine Stadt in Indien) || Hin-
kapan kurmak distan’da bir şehir adı (s./bk. Khotansak.
kapgır eine Art Stoff oder Bekleidung (gelber kapalavasta-, kapilā˓vastu, Sogd. kpʾyrβst,
Seidenstoff) || bir çeşit kumaş veya giysi (sarı kpʾyrβsth, kpʾlβst, Mo. kabalvastu) (→
ipekli kumaş) kapilavastu)
kapı eine Art Steuer || bir vergi çeşidi kapilavasdu känt → kapilvastu känt
kapıg Tor (in der man. Kosmologie zwölf kapilvastu känt die Stadt Kapilavastu ||
kosmische Tore), Tür, Pforte (auch meta- Kapilavastu şehri
phorisch für Körperöffnung) || büyük kapı kapinčal << Skt. kapiñjala Wachtelfrankolin
(Maniheist kozmolojide on iki kozmik kapı), (Francolinus pondicerianus) || çil keklik (Franco-
kapı, küçük kapı (beden açma için mecazi de); linus pondicerianus)
(Maṇḍala) Zugang, Eingang || (Maṇḍala) giriş kapir << Skt. karpūra Kampferbaum, Kampfer-
kapıg ešiki Türschwelle || kapı eşiği lorbeer (Cinnamomum camphora) || kâfur ağacı
kapıg küč Torwache (als) Arbeitsdienst || (Cinnamomum camphora) (s./bk. Pāli kappūra)
kapı bekçiliği, iş mükellefiyeti (olarak) (→ karpur)
kapittaštaka < Skt. kapitthāṣṭaka (br) Pulver
aus acht Einheiten von Kapittha (Feronia
332
elephantum) || Kapittha’nın sekiz biriminden Ortsnamen || yer adının bir bölümü (s./bk. Mo.
oluşan toz (Feronia elephantum) qar-a)
kapkan † → kapgan kara ay dunkle Monatshälfte || karanlık ay
kaplan ~ k(a)plan Leopard || leopar, pars yarısı
(s./bk. Mo. qablan) kara ~ k(a)ra bodun das einfache Volk ||
1
kaplıg Schlauch-, in Schläuchen || tulum …, sıradan halk (s./bk. Sogd. xrʾpwδn nʾβ)
tulumda; im Maße von … kap (= Hohlmaß) || … k(a)ra bokok schwarzer Kropf || siyah guatr
kap’ın ölçüsünde (= hacim ölçüsü) k(a)ra bulıt (r) schwarze Wolke || siyah
2
kaplıg Gebärmutter- || döl yatağı … bulut, kara bulut
kaplık Hohlmaß || hacim ölçüsü kara burčak schwarze Wicke, schwarze Erb-
Kapoo < Chin. Bestandteil eines Personen- se || siyah burçak
namens || kişi adının bir bölümü kara burčaklıg yügmäk Haufen aus schwar-
Kapoo Tu n. pr. (männlich) || erkek adı zen Erbsen || siyah burçak yığını
k(a)pra Name einer Droge (möglicherweise < kara čızıg schwarzer Strich, schwarze Linie
Skt. khapra, Trianthema obcordata) || bir ilaç adı || siyah çizgi, siyah hat
(muhtemelen < Skt. khapra, Trianthema obcor- k(a)ra ıgač n. loc. || bir yer adı
data) kara idiš Almosenschale (wörtl.: schwarzes
kaprıg Schaufel, Spaten || kürek Gefäß) || sadaka kabı (kelimesi kelimesine:
kaptsi † → haptse siyah kap)
kaptsu † → haptsu → haptse kara ingäk schwarze Kuh || siyah inek
kapyari ~ kapiyari < TochB kapyāre < BHS kara irbiz Panther || pars, panter
kapyāri Diener, Arbeiter (Äquivalent von Skt. kara kaš n. loc. || bir yer adı
celaka), Pförtner (im indischen Kloster) || k(a)ra kıl- schwärzen, beschmutzen ||
hizmetçi, işçi (Skt. celaka’nın eş değeri), (Hint karartmak, siyahlatmak, kirletmek
manastırında) girişi kontrol eden görevli, kara kočo n. loc. || bir yer adı
kapıcı k(a)ra korum tag der Berg Karakorum ||
1
kar Schnee || kar Karakurum dağları
kar kıragu buz buran Schnee, Reif, Eis und kara kumlug tamudakı in der Hölle des
Schneegestöber || kar, kırağı, buz ve tipi schwarzen Sandes Befindliche(r, -s) || kara
kar kıragu salkım suvı Wasser von Schnee, kumlu cehennemdeki (kimse)
Reif und Tau || kar, kırağı ve çiy suyu kara kuš → 1karakuš
kar suvı Schneewasser || kar suyu k(a)ra kuš säŋirlig tag Berg mit der
kar tag Schneeberg (Skt. himavat) || karlı Geierklippe (= Skt. gṛdhrakūṭa) || akbaba
dağ, kar dağı (Skt. himavat) kayalıklı dağ (= Skt. gṛdhrakūṭa)
kar täg yürüŋ weiß wie Schnee || kar gibi kara kuš säŋirlig tag töpösi Berggipfel mit der
beyaz Geierklippe (= Skt. gṛdhrakūṭa) || akbaba
kar üzä yorı- durch den Schnee wandern || kayalıklı dağ tepesi (= Skt. gṛdhrakūṭa)
karın üzerinde yürümek kara kuši → kara küši
kar yag- schneien || kar yağmak kara kuyag schwarzer Panzer || siyah zırh
kar yüp yürüŋ ganz schneeweiß || tamamen k(a)ra küši schwarzer Weihrauch, Harz des
kar beyazı Balsambaums (Balsamodendron mukul,
2
Kar Bestandteil von Personennamen || kişi Bdellium) || siyah buhur, balsam ağacının
adının bir bölümü reçinesi (Balsamodendron mukul, Bdellium)
Kar Ärdäm Inal n. pr. (männlich) || erkek adı kara küži sögütlär schwarze Weihrauch-
Kar Čor n. pr. (männlich) || erkek adı bäume || siyah buhur ağaçları
1
kar- überfluten || su basmak kara lačın schwarzer Falke || siyah doğan
2
kar- durcheinander werfen, vermischen || kara men schwarzes Mehl (Zutat in Heil-
karmak, karıştırmak mitteln) || kara un, siyah un (ilaçtaki bir
1
kara ~ k(a)ra schwarz, dunkel || kara, siyah, madde)
esmer; (Soldat) einfach || (asker) basit; kara mirč schwarzer Pfeffer (Baum) ||
einfaches Volk, Volk || sıradan halk, halk; (m) karabiber (ağacı)
das dunkle Prinzip, die Finsternis || karanlık kara mirč suvı Saft mit schwarzem Pfeffer ||
prensibi, karanlık; Leichnam || ceset; Begräb- karabiberli su
nis, Trauerfeier || defin töreni, cenaze töreni; kara murut schwarzer Birnbaum || kara
Vieh, Besitztum || hayvan, davar, mal; Haupt- armut ağacı
|| baş …; schwarze Wolle || siyah yün; Teil von
333
kara nom Haupttext (?) || esas metin, ana Kara Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
metin (?) Kara Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
kara nomlar schwarze (scil. schlechte) K(a)ra Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
Dharmas || siyah (yani, kötü) Dharmalar K(a)ra Hoča n. pr. (männlich) || erkek adı
kara ordolug mit schwarzem Palast || siyah Kara Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
saraylı Kara Kuš n. pr. (männlich) || erkek adı
k(a)ra orgak kuš Schwarzer Sichelvogel (scil. Kara Nohoi n. pr. (männlich) || erkek adı
Kormoran) || kara orak kuşu (yani, kara K(a)ra Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı
batak) Kara Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı
kara öŋlüg schwarz || siyah; der Schwarze Kara Šal n. pr. (männlich) || erkek adı
(eine Gottheit; Skt. Mahākāla) || siyah (bir Kara Šawiha n. pr. (männlich) || erkek adı
tanrı; Skt. Mahākāla) Kara Tägün n. pr. (männlich) || erkek adı
kara öŋlüg aš schwarze Speise (ungeschälter Kara Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı
Reis) || siyah aş (soyulmamış pirinç) Karat(ä)mür n. pr. (männlich) || erkek adı
kara öŋlüg mahešvare der schwarze Maheś- K(a)ra Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
vara || kara Maheśvara K(a)ra Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
kara sakal schwarzer Bart || siyah sakal K(a)ra Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
kara suv Quellwasser || memba suyu, maden Kara Tugma n. pr. (männlich) || erkek adı
1
suyu kara- schauen, betrachten || bakmak, görmek
k(a)ra törösi Leichenfeier, Trauerfeier || (s./bk. Mo. qara-)
2
cenaze töreni, cenaze merasimi kara- † → 1kay-
k(a)ra tuz schwarzes Salz (auch Äquivalent karabaš ~ k(a)rabaš ~ k(a)r(a)baš Sklave || esir,
von Skt. sauvarcala) || siyah tuz (Skt. köle
sauvarcala’nın da eş değeri) (s./bk. Sogd. karačaŋ Name der chin. Provinz Yunnan ||
šʾw nmδk) Çin’in Yünnan eyaletinin adı
kara tünlä dunkle Nacht || karanlık gece karačıg Völkchen, kleines Volk || halkçık,
kara tüšlüg mit schwarzer Wirkung, mit küçük bir halk
dunkler Wirkung (Karma) || kara etkili, Karačok † → Karačuk
1
karanlık etkili (Karma) karaču < Mo. qaraču Volk, Bevölkerung || halk,
kara tütün schwarzer Rauch, schwarzer nüfus
Dunst || kara duman, kara buhar karaču bodun Volk2, Bevölkerung2 || halk2,
k(a)ra yel schwarzes Unwetter || kara yel, nüfus2
fırtına karaču el Volk2, Bevölkerung2 || halk2,
k(a)ra yer nackter Boden || çorak arazi, nüfus2
2
ağaçsız arazi karaču † → kaču
kara yılan die schwarze Schlange (legen- Karačuk n. pr. (männlich) || erkek adı
däres Tier der chin. Omenliteratur; dem karag † (statt karagın lies balasın → 1bala) ||
Norden zugeordnet) || siyah yılan (Çin (karagın yerine oku: balasın → 1bala)
1
alamet edebiyatının efsanevi hayvanı; karagu ~ k(a)ragu blind, (Auge) getrübt || kör,
kuzeye gruplandırılır) karartılmış (göz)
kara yürüŋ schwarz-weiß, schwarz und k(a)ragu közlüg mit getrübten Augen ||
weiß || siyah-beyaz, siyah ve beyaz karartılmıš gözlü
kara yürüŋ tüšlüg mit dunkler und heller karagu sıčgan Maulwurf || kör sıçan,
Wirkung (Karma) || karanlık ve aydınlık köstebek, yer sıçanı
etkili (Karma) karagu sıčgannıŋ öti Galle eines Maulwurfs ||
k(a)raka kat(ı)l- (m) mit der Finsternis köstebeğin ödi
2
vermischt werden || karanlıkla karışmak Karagu Bestandteil eines Personennamens ||
2
Kara ~ K(a)ra Bestandteil von Personenna- kişi adının bir bölümü
men || kişi adının bir bölümü Karagunaz n. pr. (männlich) || erkek adı
3 1
kara Name eines Clans || bir boyun adı karak ~ kar(a)k Auge, Pupille, Augapfel || göz,
4
k(a)ra † → 1k(a)rı göz bebeği, göz yuvarlağı
5
kara † → 1kaya 2
Kar(a)k Bestandteil eines Personennamens ||
6
Kara † → 3Kaya kişi adının bir bölümü
7
Kara † → 3K(a)ya karakasunte → krakasunde
Kara An n. pr. (weiblich) || kadın adı karakčı ~ k(a)rakčı Bandit, Räuber, Dieb ||
Kara Bagatur n. pr. (männlich) || erkek adı eşkıya, haydut, soyguncu, hırsız
334
karakı Stock || sopa kar(a)ŋgu kararıg tamulardakı in den
karaklıg mit Pupillen, mit Augäpfeln || göz Finsternis2höllen befindlich || karanlık2
bebekli, göz yuvarlaklı cehennemlerdeki
karaktakı am Augapfel befindlich, im Augapfel karaŋgu kararıgıg tarkar- die dunkle
|| göz bebeğindeki, göz yuvarlağındaki Finsternis vertreiben || koyu karanlığı
1
karakuš Geier (auch Äquivalent von Skt. dağıtmak
gṛddhra) || akbaba (Skt. gṛddhra’nın da eş k(a)r(a)ŋgu köligälär dunkle Schatten || koyu
değeri); Adler || kartal gölgeler
karakuš täglügän Geier2 || akbaba2 karaŋgu köŋül finsteres Bewusstsein ||
2
Karakuš Bestandteil eines Personennamens || karanlık bilinç
kişi adının bir bölümü k(a)raŋgu tün finstere Nacht || karanlık gece
Karakuš T[egin] n. pr. (männlich) || erkek adı karaŋgulug ~ karaŋgu(lug) mit Finsternis ||
kar(a)lag schwärzlich || siyahımsı karanlıklı; Versehensein mit Finsternis,
1
karam << Skt. karman Tat || iş, eylem (s./bk. Finsternis- || karanlıkla donatma, karanlık ...
Baktr. manS krm, qrm) (→ karim, karman) karaŋgu kararıglıg mit Finsternis2,
2
karam → 1karım Finsternis2- || karanlıklı2, karanlık2 ...
karamdı ~ kar(a)mdı → karamtı k(a)raŋku (manS) → karaŋgu
karamtı ~ k(a)ramtı schwärzlich, verdunkelt, karar- schwarz werden, sich verfinstern, im
dumm || siyahımsı, kararmış, aptal Dunkeln sein || kararmak, karanlıkta olmak;
karamdı küčsüz dumm und kraftlos || aptal sich bekümmern (?) || kederlenmek (?)
ve güçsüz karar- tünär- schwarz werden2, im Dunkeln
karamdı tümgä verdunkelt und dumm, sein2 || kararmak2, karanlıkta olmak2
dumm2 || kararmış ve aptal, aptal2 kararag → kararıg
karamtı yüz dumm und taub || aptal ve sağır k(a)rarıg ~ kararıg finster, verfinstert || karan-
Karamuč n. pr. (weiblich) || kadın adı lık, kararmış; Finsternis || karanlık
1
karamuk Körnchen || tanecik k(a)rarıg ätöz (m) der finstere Körper ||
2
Karamuk Bestandteil eines Personennamens karanlık beden
|| kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || kararıg biligsiz finster und unwissend ||
erkek adı karanlık ve bilgisiz
Karamuk Inal n. pr. (männlich) || erkek adı kararıg biligsiz köküzlüg mit verfinstertem
karan → karın und unwissendem Herzen || kararmış ve
karanahetu << Skt. kāraṇahetu bewirkender bilgisiz gönüllü
Grund || etken olan sebep k(a)rarıg ög sını (m) das finstere
karanahetu tıltag der Kāraṇahetu-Grund || Glied ,Verstand‘ || karanlık ,akıl‘ uzvu
Kāraṇahetu sebebi k(a)rarıg tuymak sını (m) das finstere
k(a)ranč << Skt. karañja Indische Buche Glied ,Verständnis‘ || karanlık ,anla-
(Pongamia pinnata, Linn.) || Hint kayın ağacı yış‘ uzvu
(Pongamia pinnata, Linn.) k(a)rarıg tün (m) die finstere Nacht ||
1
karanlag → karanlıg karanlık gece
2
karanlag → karınlag kararıg tünärig finster2 || karanlık2
karanlıg finster || karanlık kararıglıg mit Finsternis || karanlıklı
karanlıg kararıg tünärig finster3 || karanlık3 kararmak Sichverfinstern, Dunkelheit || karar-
karantakı → karıntakı ma, karanlık
karaŋgu ~ k(a)r(a)ŋgu finster, dunkel || karan- kararmaklıg Dunkelheits-, mit Dunkelheit ||
lık, koyu; Finsternis, Dunkelheit, einer der karanlık …, karanlıklı
drei guṇas in der indischen Sāṃkhya-Schule kararmaklıg čökmäklig mün yazok das
(Skt. tamas) || karanlık, Hindistan’daki Unglück2 der Dunkelheit und des Nie-
Sāṃkhya ekolündeki üç guṇadan biri olan dergangs (für die buddh. Gemeinde) ||
(Skt. tamas) (s./bk. Mo. qarangγu, qarangγui, (Budist cemaat için) karanlığın ve çöküşün
qarangqui) felaketi2
karaŋgu biligsiz finstere Unwissenheit || karart- verdunkeln, dunkel werden lassen,
karanlık bilgisizlik schwarz färben, wertlos machen || karartmak,
karaŋgu kararıg Finsternis2, Dunkelheit2 || siyaha boyamak, değersiz yapmak, değersiz-
karanlık2 leştirmek
karasa † → karaša → karaža
karaša → karaža
335
karat(a)š (syrS) Bruder || erkek kardeş karı avıčga Greis2, alter Mann2 || ihtiyar2,
karaža ~ k(a)raža < Sogd. krʾzʾkh < Skt. kāṣāya yaşlı adam2
das ockerfarbene Mönchsgewand, Mönchs- karı äkä ältere Schwester || büyük abla
robe (Skt. cīvara) || aşı boyası renkli rahip karı kılı alt2, erfahren2, betagt2 || yaşlı2,
elbisesi, rahip cüppesi (Skt. cīvara) (vgl./krş. tecrübeli2, kocamış2; senil2 || bunak2
TochA kāṣāri, kāṣār, TochB kaṣār, Khotansak. karı kılı bilgälär alte2 Weise || yaşlı2 bilgeler
kāṣāya-, Mo. karša, γarša) karı kišilär alte Leute || yaşlı insanlar
k(a)raža ton Mönchsrobe, Mönchsgewand || k(a)rı öküz (r) ausgewachsener Ochse ||
rahip cüppesi, rahip elbisesi yetişmiş öküz
karba Name eines Heilmittels || bir ilaç adı karı ud ausgewachsenes Rind || yetişmiş
karba tüpi Karba-Wurzel || Karba kökü sığır
k(a)rčaŋ < Neupers. karčang Name eines Stern- karı üküš unıtsalıg köŋüllüg kiši betagte
bildes (Krebs) || bir burç adı (Yengeç) Person, die vieles vergisst || birçok şeyi
karčlık † → harčlık unutan yaşlı kişi
Karčukı † → Kunčukı k(a)rı üpgük (r) alter Wiedehopf || yaşlı
karčuragir << Skt. kajughira n. loc. (ein Land in ibibik, yaşlı hüthüt
Indien) || Hindistan’da bir ülke adı k(a)rı yol t(ä)ŋri (r) der alte Wegegott || yaşlı
karčuragir uluš das Land Kajughira || yol tanrısı
2
Kajughira ülkesi karı → katı karı
Karg † → 2Kar(a)k 3
karı Elle (Maß, z. B. für Stoffe, ca. 30 cm) ||
karga Krähe, Rabe || karga arşın, endaze (ölçü, örneğin yaklaşık 30 cm
karga tapıgsakınča köŋül Gehorsam wie bei olan kumaş); (m) Maßangabe in einem
den Krähen üblich || kargalarda olduğu gibi geistigen Drogenbuch || bir ruhani ilaç
itaat etme kitabındaki ölçü birimi; Armspanne || kol
karga tarmakı ,Krähenfuß‘ = eine Schwimm- karışı
farnart (Salvinia cucullata) || ,karga ayağı‘ = karı karı Elle für Elle || arşın arşın
4
bir su üstü bitkisinin adı (Salvinia cucullata) Karı ~ K(a)rı Bestandteil von Personennamen
karga üni Raben-Gekrächze || karga || kişi adının bir bölümü
5
gaklaması Karı † → 2Urı
karga- fluchen, verfluchen || küfretmek, Karı Sarıg n. pr. (männlich) || erkek adı
beddua etmek, lanet etmek K(a)rı Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
karga- sök- fluchen2, verfluchen2 || beddua karı- ~ k(a)rı- altern, alt werden || yaşlanmak,
etmek2, lanet etmek2 ihtiyarlamak, kocamak
kargan- verfluchen, fluchen, verwünschen || k(a)rı- iglä- alt und krank werden ||
küfretmek, beddua etmek, lanet etmek, yaşlanmak ve hasta olmak
ilenmek karı- öl- tay- altern, sterben und (in eine
kargan- alkan- verfluchen2 || beddua etmek2 schlechtere Existenzform) hinabgleiten ||
kargaša Streit || kavga, münakaşa yaşlanmak, ölmek ve (daha kötü varlık
kargat- verfluchen || beddua etmek şeklinde) aşağı kaymak
kargıš Fluch, Verfluchung, Zauberformel || Karıg Bestandteil eines Personennamens || kişi
beddua, lanet, büyü sözcüğü, büyü formülü adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
kargıš šölök Verfluchungs-Śloka || beddua adı
Śloka’sı Karıg Lama Torče Bäg n. pr. (männlich) ||
kargıšl(ı)g mit Fluch, mit Zauberformel || erkek adı
beddualı, büyü formüllü Karık † → Karıg
1
kargu (br) Beobachtungsturm || gözetleme karıl- sich einlassen (mit), durcheinander
kulesi geworfen werden, sich vermischen, sich ver-
kargučı Wächter || nöbetçi, bekçi mengen || karışmak, harman olmak
2
kargučıgun † → karkrogun → k(a)rkrogn karıl- † → 2sarıl-
karh † → gr(a)h karıla- ~ k(a)rıl(a)- (Stoff usw.) nach Ellen ab-
1
karı ~ k(a)rı alt, altehrwürdig, betagt || yaşlı, messen || arşınlamak
yaşlı ve saygın, ihtiyar; senil || bunak; erfah- karılıg † (alter Fehler für → kalılıg) || (→ kalılıg
ren || tecrübeli; älter || büyük; ausgewachsen || için eski bir hata)
yetişmiş; Alter, alter Mann, Altehrwürdiger, karılık Bed. unklar || manası belirsiz
Greis || yaşlı, yaşlı adam, yaşlı ve saygın adam, k(a)rıl(ı)n- sich vereinigen || uzlaşmak,
ihtiyar birleşmek
336
karıltarak Spange, Armreif || toka, bilezik (→ karınta ölmiš k(ä)nč im Mutterleib gestor-
karılturuk) bener Fötus || rahimde ölmüş embriyo
karılturuk Spange, Armreif || toka, bilezik (→ karnın yävälämiš yadlar die Fremden (d. h.
karıltarak) die Nicht-Buddhisten), die ihren Bauch
1
karım Graben, Festungsgraben || hendek, kale gepanzert haben || karnını zırhla kapatmış
hendeği, çukur (bir müstahkem mevki yabancılar (yani, Budist olmayanlar)
etrafındaki koruma hendeği) karnınta kötür- (Kind) im Mutterleib tragen
2
Karım n. pr. (männlich) || erkek adı || (çocuk) ana rahminde taşımak
karımak Altern, Alter (Skt. jarā) || yaşlanma, karınč † → hari’č
yaşlılık (Skt. jarā) karınčk(ı)ya etwas Jämmerliches || seril sefil
karımak artak yavız bolmak Altern, Hinfällig- bir şey
und Gebrechlich-Werden || yaşlı, takatsiz karınčlıg abgeneigt, überdrüssig, unglücklich
ve zayıf olma || isteksiz, bıkkın, üzgün; Abneigung || hoşlan-
karımak ämgäk Leid des Alterns (Skt. mama, tiksinti, isteksizlik
jarāduḥkha) || yaşlılığın acısı (Skt. jarā- karınčsız † → kanınčsız
duḥkha) karınču Flut, Sturzbach || suların kabarması,
karımak iglämäk ölmäk Alter, Krankheit und sel
Tod || yaşlılık, hastalık ve ölüm karınıntakı im Inneren von … befindlich, im
karımak ölmäk Altern und Sterben (Skt. Inneren von … enthalten || … -nın içindeki
jarāmaraṇa) || yaşlılık ve ölüm (Skt. jarā- karınlag Bauch-, Mutterleib-, Mutterschoß- ||
maraṇa) karın …, ana karnı …, ana rahmi …
karımak tegli utun törö das abstoßende Ge- karanlag tünärig Finsternis des Mutter-
setz genannt Altern || yaşlılık adlı iğrenç schoßes (Metapher) || ana rahminin karan-
kanun lığı (mecaz)
karımak törö das Gesetz des Alterns || yaşlı- karınlag kovuk Mutterleib, Bauchhöhle ||
lığın kanunu ana rahmi, karın boşluğu
karımaklag → karımaklıg karınlag viman Mutterleibs-Palast (Meta-
karımaklıg Alter-, Altern- || yaşlılık …, yaşlan- pher) || ana rahmi sarayı (mecaz)
ma … karıntakı im Mutterleib befindlich ||
karımaklag suk yäk Gier-Dämon des Alterns rahimdeki
(Metapher) || yaşlanmanın hırs şeytanı karıntakı känčig kundačı Räuber von im
(mecaz) Mutterleib befindlichen Embryos (Dämo-
karımaklıg kar kıragu Schnee und Reif des nenklasse) || rahimdeki embriyonun hırsızı
Alterns (Metapher) || yaşlanmanın karı ve (bir şeytan sınıfı)
kırağısı (mecaz) karıntaš Bruder || erkek kardeş, kardeş
karımaklıg kar tolı Schnee und Hagel des karıntur- etwas sich mischen lassen || bir şeyi
Alterns (Metapher) || yaşlanmanın karı ve karıştırtmak
dolusu (mecaz) karıš- zuwiderhandeln, entgegenstehen, sich
karımaklıg utun y(a)vlak yagı der schamlose widersetzen, sich vergehen, im Gegensatz
und böse Feind des Alterns (Metapher) || stehen (zu), sich streiten || aykırı hareket
yaşlanmanın utanmaz ve kötü düşmanı etmek, karşı durmak, karşı koymak, suç
(mecaz) işlemek, yasaları çiğnemek, (bir şeye) uyma-
karımaz nicht alternd || yaşlanmayan mak, atışmak; sich verbinden, sich sammeln,
Karımdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spät- sich vermischen || birleşmek, toplanmak,
mittelchin. nuə̆) Bestandteil eines Personen- karışmak; in Konjunktion stehen || bir araya
namens || kişi adının bir bölümü gelmek, kavuşmak
Karımdu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı karıš- kavıš- in Konjunktion stehen2 || bir
1
karımlıg Graben-, mit Gräben || hendek …, araya gelmek2, kavuşmak2
hendekli karıš- utrun- sich widersetzen2 || karşı
2
karımlıg † → karimlıg durmak2
karımlıgın † → kınımlıgın karıš- yaz- sich vergehen2 || suç işlemek2
karın Bauch, Leib, Magen (auch Äquivalent karıšdačı einer, der sich widersetzt || karşı
von Skt. koṣṭha) || karın, mide (Skt. koṣṭha’nın koyan biri
da eş değeri); Kleines, Junges || küçük, genç, karıšmak Zuwiderhandeln, Sichwidersetzen ||
yavru; Gemüt || duygu, huy, his aykırı hareket etme, karşı koyma; Streit, Zank,
karın ig Bauchkrankheit || karın hastalığı Zwietracht || kavga, çekişme, bozuşma; Gegen-
337
1
satz, Widerstreiten || tezat, zıtlık, çatışma, karlıg schneebedeckt, mit Schnee || karla
karşı çıkma kaplı, karlı
karıšmak(lıg) mit Streit || kavgalı karlıg art Schneegebirge (scil. der Himalaya,
karıšmak yarıšmalašmaklıg mit Streit und Hindukusch) || karlı dağ (yani, Himalaya,
gegenseitigem Bekämpfen || kavgalı ve Hindukuş Dağları)
karşılıklı mücadeleli karlıg buzlug mit Schnee und Eis || karlı ve
karıšmaksız ohne Streit || kavgasız buzlu
karıštur- zum Widerspruch führen, wider- karlıg buzlug kısıl kısmıklıg mit Schnee- und
sprechen || çelişki ortaya çıkmak, çelişmek, Eisspalten2 (wie beim Gletscher) || karlı ve
kabul etmemek, reddetmek buz yarıkları olan2 (buzullardaki yarık gibi)
karıšur Entzweiung, Zank || kavga, nifak karlıg buzlug taglar mit Schnee bedeckte
karik << Skt. kārikā Werktitel (Kurzform für und eisige Berge || karlı ve buzlu dağlar
Abhidharmakośakārikā) || bir metnin başlığı karlıg buzlug üd Jahreszeit von Schnee und
(Abhidharmakośakārikā’nın kısa şekli); Merk- Eis || kar ve buz mevsimi
vers, Vers (oft mit philosophischem Inhalt) || karlıg tag Schneegebirge (scil. der Himalaya)
(felsefi konularlardaki) mısra || karlı dağ (yani, Himalaya)
k(a)rik(a)dan < Sogd. qrqδδn < Syr. qarkeδāna karlıg tagdakı im Schneegebirge (Himalaya)
Amethyst || ametist befindlich || (Himalaya) karlı dağdaki
karim << Skt. karma Rechtshandlung, das For- karlıg togan Schneefalke || karlı doğan
2
mular der Rechtshandlung || hukuki eylem, Karlıg Bestandteil eines Personennamens ||
hukuki eylemin formu (→ 1karam, karman) kişi adının bir bölümü
karim sözlä- das Formular der Rechtshand- Karlıg Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
lung verlesen || hukuki eylemin formunu karlıgač Schwalbe, Schwalben- || kırlangıç,
okumak kırlangıç … (s./bk. Mo. qariyačai)
karimlıg Rechtshandlung- || hukuki eylem … karlıgač äti Schwalbenfleisch || kırlangıç eti
karimlıg ädgü unaglıg išlär die guten und karlıgač uyası Schwalbennest || kırlangıç
(allgemein) gebilligten Taten der Rechts- yuvası
handlung || hukuki eylemin iyi ve (genel) Karluk n. pr. (männlich) || erkek adı
onaylı işleri karmakooš → karmakoš
karini † → harini karmakoš << Skt. karmakośa das vierte Kapitel
Karinpa < Tib. Grin pa (?) Bestandteil eines des Abhidharmakośa || Abhidharmakośa’nın
Personennamens || kişi adının bir bölümü dördüncü bölümü
Karinpa Lama n. pr. (männlich) || erkek adı karmala- plündern, rauben, zerstören || yağ-
kariša → karaža malamak, gasp etmek, zorla almak, yıkmak
karitikeye << Skt. kārttikeya anderer Name des karman < Skt. karman Tat, Handlung || eylem,
Kriegsgottes Skanda || Savaş Tanrısı Skan- amel, iş (s./bk. Khotansak. karma-) (→ 1karam,
da’nın diğer adı karim)
kark † → kar(a)k k(a)rmapaloti < TochA karmaploti < Skt.
karkad << Skt. karkaṭa Name eines Sternbildes karmaploti Faden des Karma (Nexus der Taten
(Krebs) || bir burç adı (Yengeç) (s./bk. Mo. im Geburtenkreislauf) || Karma ipi (doğum-
gargada) ların çemberindeki amellerin bağlantısı)
1
karkanadus † → garhanadoš → grahanadoš k(a)rmap(a)t ~ karmap(a)t ~ k(a)rmapat <
2
karkanadus † → grahanadoš Sogd. *krmʾpt / < TochA/B karmapath < Skt.
k(a)rkrogn < Sogd. krkrwγn Ghee, geklärte karmapatha Handlung, Handlungsweise ||
Butter || arındırılmış yağ davranış, hareket, davranış biçimi (s./bk.
karkrogun ~ k(a)rkrogun → k(a)rkrogn Khotansak. karmapaha-) (→ k(a)rmaput)
Karku n. pr. (männlich) || erkek adı; k(a)rmaput ~ k(a)rm(a)put < Sogd. *krmʾpt / <
Bestandteil eines Personennamens || kişi TochA/B karmapath < Skt. karmapatha Hand-
adının bir bölümü lung, Handlungsweise || davranış, hareket,
Karku Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı davranış biçimi (s./bk. Khotansak. karmapaha)
karkumi < Neupers. qarqumi Brokat || brokar, (→ k(a)rmap(a)t)
sırma kumaş (s./bk. Mo. qarγam) karmasvake << Skt. karmasvaka die Folgen sei-
karkumi barčın Brokat2 || brokar2, sırma ner eigenen Werke zu tragen habend || kendi
kumaş2 işlerinin sonuçlarını taşımak zorunda olan
karkumi barčın šünkim Brokat3 || brokar3, karmasvake bahšı ein Karmasvaka-Lehrer ||
sırma kumaş3 Karmasvaka öğretmeni
338
Karmaua < Tib. Kar ma pa < Skt. Karmapa Be- birinin adı (muhtemelen Tṛṣṇā için) (→
standteil eines Personennamens || kişi adının k(a)ršna)
bir bölümü karšapan << Skt. kārṣāpana ein Münzwert || bir
Karmaua Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı sikke değeri (s./bk. Mo. garšabani)
k(a)rmavažike << Skt. karmvācaka Titel eines karšapan altun Kārṣāpana-Gold(münze) ||
Lehrers || bir öğretmenin unvanı Kārṣāpana altın (sikkesi)
1
karmavibag << Skt. karmavibhāga (= karma- karšı (möglicherweise < TochB kerccī) Palast ||
vibhaṅga) Werktitel || bir metnin başlığı saray (s./bk. Mo. qarsi)
karmayu † → kavšayu karšınıŋ küntüni die Südseite des Palastes ||
K(a)rmažaki << Skt. Karmaśākhi n. pr. (männ- sarayın güney tarafı
2
lich) || erkek adı karšı ~ k(a)rš(ı) gegenteilig, feindlich, zuwi-
k(a)rmšugun ~ k(a)rmšug(u)n < Sogd. der, entgegengesetzt, konträr, uneins, ent-
krmšwhn (m) Absolution, Vergebung (der zweit, widrig, widersprechend || aksi, düşman-
Sünden) || günahların affı ca, nahoş, zıt, muhalif, araları açık, araları
k(a)rmšugun kol- (m) um Absolution bitten açılmış, ters, aykırı, mütehalıf; Streit habend,
|| günahların affını dilemek streitlustig || kavgacı, kavgayı seven; abtrei-
k(a)rmšugun ötün- (m) um Absolution bitten bend || çocuk düşürten; Gegenteiliges, Wider-
|| günahların affını dilemek spruch, Gegensatz, Opposition (Planeten) ||
Karna Bestandteil eines Personennamens || aksi, karşı koyma, karşı, (gezegenler) karşı
kişi adının bir bölümü konum; Gegenmittel, Heilmittel || çare, ilaç;
Karna Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı Widrigkeit, Widriges || terslik, aksilik, ters bir
karne < TochA karṇe < Skt. karṇa n. pr. (ein şey, aksi bir şey; Bedrängnis, Not, Gefahr ||
epischer Held || bir epik kahramanın adı; n. pr. sıkıntı, darlık, tehlike; Gegner, Widerpart ||
(ein Arzt = Jātukarṇa) || bir doktorun adı = muhalif, muteriz, muarız, hasım (s./bk. Mo.
Jātukarṇa (s./bk. Khotansak. karṇa) qarši)
karnikar < TochA karṇikār < Skt. karṇikāra eine karšı arka gegensätzlich2, widerstreitend2 ||
Baumart = Bananenschalenbaum, Tellerbaum ters2, karşıt2; Widerspruch2, Gegensatz2 ||
(Pterospermum acerifolium) || bir ağaç türü karşı2, karşı koyma2
(Pterospermum acerifolium) karšı aš ičgü abtreibende Speise oder
karošti << Skt. kharoṣṭī Name eines indischen Getränk || çocuk düşürten yiyecek ya da bir
Alphabets || bir Hint abecesinin adı içecek
Karpak n. pr. (männlich) || erkek adı karšı ayıg sakınčlıg feindlich und bösartig ||
Karpaŋčın Bestandteil eines Personennamens düşmanca ve kötü niyetli
|| kişi adının bir bölümü karšı bol- uneins werden || araları açık
Karpaŋčın Elči n. pr. (männlich) || erkek adı olmak, farklı düşüncelerde olmak
karpur ~ k(a)rpur << Skt. karpura Name eines karšı köŋüllüg feindlich gesonnen ||
Baumes, Kampfer || bir ağaç adı, kâfur (s./bk. düşmanlık niyetinde, haset içinde
Mo. gabur) (→ kapir) karšı körügsämägülük widrig und nicht be-
karpur sögüt Kampferbaum || kâfur ağacı gehrenswert || ters ve arzulanmaya değer
kars (ursprünglich wohl *harse < Chin. 㽀ᆀ he olmayan
zi; Spätmittelchin. xɦat tsẓˊ) Wollstoff, grober karšı samaz grammatische Verbindung
Stoff || yün kumaş, çuval gibi kumaş (s./bk. (mittels eines) Antonyms || karşıt anlam-
Gāndhārī karci, Sogd. rzγy, rγzy) lı(lık vasıtasıyla) gramatik bağlanma
kars čigin ätözlüg mit Körpern aus Wollstoff karšı sav Antonym || karşıt anlamlı
oder Goldbrokat || yün kumaştan veya altın karšı tanukluk gegenteilige Zeugenschaft
dibadan bedenli (bei einer philosophischen Aussage) ||
karsak Steppenfuchs || karsak, korsak tilkisi, (felsefi bir ifadede) muhalif tanıklık
bozkır tilkisi (s./bk. Mo. kirsa) karšı tıd- behindern || engellemek
karsın alter Mann (?) || yaşlı adam (?) karšı yörüntäk Heilmittel2 || ilaç2
1
karša → karaža karšın är- feindlich gegenüberstehen ||
2
Karša Bestandteil von Personennamen || kişi düşmanca karşısında durmak
adının bir bölümü karšılıg mit Palast || saraylı
Karša Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı karšısız ohne Streit, ohne Feindschaft, nicht-
karšan << Skt. kṛṣṇā n. pr. (eine der Töchter gegenteilig || kavgasız, tartışmasız, düşman-
Māras; wohl für Tṛṣṇā) || Māra’nın kızlarından lıksız, muhalifsiz

339
karšısız tanukluk nicht-gegenteilige Zeugen- Karunadaz << Skt. Karuṇādāsa n. pr. (buddh.
schaft || muhalifsiz tanıklık Meister) || bir Budist ustanın adı; n. pr.
karšıtakı zum Palast Gehöriger || saraydaki (männlich) || erkek adı; Bestandteil eines
k(a)ršna < Skt. kṛṣṇā n. pr. (eine von acht Personennamens || kişi adının bir bölümü
Göttertöchtern der südlichen Himmels- Karunadaz Sidu n. pr. (buddh. Meister) || bir
richtung) || güneydeki sekiz tanrı kızından Budist ustanın adı
birinin adı (→ karšan) karunagrive << Skt. karuṇāgrīva n. pr. (buddh.
karšur- sich kreuzen, changieren (Farben) || Autor) || bir Budist yazarın adı
karşılaşmak, çatışmak, kesişmek, yanardöner karunapušpe sudur << Skt. *karuṇāpuṣpasūtra
olmak (renkler) Titel eines Sūtras (= Skt. Karuṇāpuṇḍarīka-
kart Geschwür, Geschwulst, Schwellung || ül- sūtra) || bir Sūtra’nın başlığı (= Skt. Karuṇā-
ser, yara, çıban, tümör, şişme, şişkinlik puṇḍarīkasūtra)
kart baš Geschwür und Wunde || çıban ve karunisuvarna < Skt. karṇasuvarṇa n. loc. (ein
yara Land in Bengalen) || Bengal’de bir ülke adı
kart bäz Geschwür2, Schwellung2, Ge- karuti † → garute → garude
schwulst2 || ülser2, çıban2, tümör2, şişme2, karva- anfassen, berühren, fest packen, er-
şişkinlik2 fassen || dokunmak, sıkı tutmak, yakalamak,
kart ig Krankheit in Form eines Geschwürs kavramak
|| ülser şeklinde bir hastalık karvayu bürt- umfassen || sarılmak, sarma-
karte < Sogd. kʾrtʾk ~ kʾrtk < Skt. gṛhastha lamak
Laienanhänger, Hausvorstand || rahip olma- karvari < Skt. kharvarī n. pr. (eine tantrische
yan erkek Budist, ev idari heyeti (vgl./krş. Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir tanrının adı
TochB kattāke, TochA kātak, kātäk, Khotansak. (= bir Vīra)
ggāṭhaa) karz → kars
1
karte egil Laie2, Laienanhänger2 || rahip ol- kas Schale, Rinde || kabuk
2
mayan erkek Budist2, ruhbandan olmayan kas † → 3kaš
1
üye2 kasa < Syr. ksʾ (c) Kelch (in der Liturgie) ||
karte kišilär die Laien || ruhbandan olmayan (lituryadaki) çanak
2
kişiler kasa < Arab./Neupers. qaẓā Unfall || kaza
karte körki Gṛhastha-Gestalt || Gṛhastha kasag → kasıg
1
görünüşü kasan allein, einsam (?) || yalnız, kimsesiz,
kartı albern || ahmak, aptal yapayalnız (?)
2
kartıglan- † (alter Fehler für → katıglan-) || (→ Kasan n. pr. (männlich) || erkek adı
katıglan- için eski bir hata) kasan-si < Chin. (°si < Chin. ሪ si; Spätmittel-
karti (br) → karte chin. sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın
kartik << Skt. kārttika Name eines Monats || bir adı
ay adı Kasar n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
kartik ay der Monat Kārttika || Kārttika ayı standteil eines Personennamens || kişi adının
k(a)rtirakut † → gartirakut → grdrakut bir bölümü (s./bk. Mo. Qasar)
kartl(ı)g mit Geschwür || ülserli, tümörlü Kasar Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı
kartsız ohne Geschwür || ülsersiz, çıbansız, kasda † → hasda
tümörsüz, yarasız kasıg Kiefer, Unterkiefer, Kinn, Mundhöhle ||
kartsız b(ä)rtsiz ohne Geschwür und Ver- çene, alt çene, ağız boşluğu
letzung || çıbansız ve yarasız kasıg agrıg Kieferschmerzen || çene ağrısı
1
karun < TochA kāruṃ / < TochB karuṃ < Skt. kasıg agrıg äm Mittel gegen Kiefer-
karuṇā Mitleid || merhamet, acıma schmerzen || çene ağrısına karşı ilaç
2
K(a)run < TochA Kāruṃ / < TochB Karuṃ < Skt. kasıg srikvan Kiefer2 || çene2
karuṇā Bestandteil eines Personennamens || kasık Schale (einer Frucht oder eines Eis) ||
kişi adının bir bölümü (bir meyvenin veya bir yumurtanın) kabuğu;
K(a)run Šäli Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek Schlangenhaut (vermutlich nur die beim Häu-
adı ten abgestreifte Haut) || yılan derisi (muh-
karuna-avakarantik → karuna-avakirantik temelen deri yüzmedeki yüzülmüş deri)
karuna-avakirantik (Skt. karuṇāvakrāntaka) kasılıg Bed. unklar || manası belirsiz
Absteigen in das Mitleid (Name der achten Kasım n. pr. (männlich) || erkek adı
Bhūmi) || merhamete inme (sekizinci Bhū- kasınčıg † → kašınčıg
mi’nin adı) kasi † → käši
340
kaskuk † → kazgok kaš küvrüglüg die mit Jade-Trommel (scil.
Kasmıš † → Košmıš die chin. Kaiser) || yeşim davullu (yani, Çin
Kasudu † → Yakšudu → Yakšıdu imparatorları)
kasurmaksız † → kavšurmaksız kaš küzädlik Jadepass || yeşim geçidi
1
kaš < TochA/B kāś < Skt. kāśī ~ kāśi n. loc. kaš oyun Jadegehänge || yeşimden takı
(eine Stadt in Indien) || Hindistan’da bir kaš öŋlüg jadefarben || yeşim renkli
şehrin adı; n. loc. (ein Land in Indien) || kaš sakıšı Jadekalender (divinatorische Auf-
Hindistan’da bir ülke adı; Name eines edlen zeichnungen im alten China) || yeşim
Stoffes aus Kāśī || Kāśī’den oluşan değerli bir takvimi (eski Çin’deki kehanet kayıtları)
kumaşın adı (s./bk. Mo. kaši) kaš sögüt Jade-Baum || yeşimden ağaç
kaš agılar üzäki ton Gewand aus Kāśī-Stoff || kaš tägzinčlig mit Einfassung aus Jade
Kāśī kumaşından bir elbise (metaphorisch für ein Geleitwort des Kron-
kaš böz Kāśī-Stoff || Kāśī bezi prinzen zu einem buddh. Text) || yeşimden
kaš kaušal ulušlar die Lander Kāśi und kenar süsü (mecazi olarak bir Budist
Kośala || Kāśi ve Kośala ülkeleri metnin veliaht tarafından yazılan bir ön
kaš kavšal el das Reich Kāśī-Kośala || Kāśī- sözü için)
Kosala ülkesi kaš tirgök tüplüg mit Säulensockeln aus Jade
2
kaš Augenbraue || kaş || yeşimden sütun kaidesi olan
kaš kavıšıg ~ kaš kavıšıgı Stelle, wo die Au- kaš užaklıg mit Buchstaben aus Jade || yeşim
genbrauen aufeinander treffen || kaşların harfli
karşı karşıya geldiği yer kašıg kästäči Jadeschneider (Instrument) ||
kaš kavšutı Stelle, wo die Augenbrauen auf- yeşim kesicisi (alet)
einander treffen || kaşların karşı karşıya kašlı yinčüli Jade und Perlen || yeşim ve inci
4
geldiği yer kaš Name einer Stadt in Zentralasien =
kaš tušı Ort, wo die Augenbrauen sich tref- Kaschgar || Orta Asya’da bir şehir adı = Kaşgar
fen || kaşların karşı karşıya geldiği yer (→ kašu)
kašı kadır Dessen Augenbrauen grimmig kaš balık die Stadt Kaschgar || Kaşgar şehri
5
sind (ein Yakṣa = Skt. Bhṛkuṭin) || kaşları Kaš Bestandteil eines Personennamens || kişi
korkunç olan (bir Yakṣa = Skt. Bhṛkuṭin) adının bir bölümü
kašın tüg- seine Brauen runzeln || kaşını Kaš Kaya Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
çatmak kašaanti → kšanti
3
kaš Jade || yeşim (taşı) (s./bk. Mo. qas, qaš) kašak (Lesung sehr unsicher ; eher → sasak ~
kaš bädizlig jade-verziert (metaphorisches sašak zu lesen) || (okunuşu çok belirsiz ;
Attribut für einen kaiserlichen Text) || tercihen → sasak ~ sašak olarak okunmalı)
1
yeşim bezeli (imparatorluk metni için kašan → kšan
2
mecazi niteleme sıfatı) Kašan n. pr. (männlich) || erkek adı
kaš bölöki Jade-Splitter || yeşim parçası kašan- urinieren || işemek, idrar yapmak
kaš čäčäk tegli ordo der ,Jade-Blume‘ ge- kašanmıš yer Intimbereich, Urethralbereich
nannte Palast (Übersetzung von chin. ⦹㨟 || genital bölge, cinsel bölge
ᇞ yu hua gong) || ,yeşim çiçeği‘ adlı saray kašanıg Urin || idrar, sidik
(Çince ⦹㨟ᇞ yu hua gong’un tercümesi) kašanıg ičtäči Trinker von Urin (eine
kaš čäčäklig ordo der Jade-Blumen-Palast || Dämonenklasse) || idrar içici (bir şeytan
yeşim çiçeği sarayı sınıfı)
kaš hamtse Behälter aus Jade || yeşimden kašanıg yolı Harnweg || idrar yolu
kap kašantak(ı)ya in einem kleinen Moment || kısa
kaš haptsu Behälter aus Jade || yeşimden bir anda
kap kašanti → kšanti
kaš hatun n. pr. (eine lokale weibliche Kaš(a)ŋ Bestandteil eines Personennamens ||
Gottheit) || yerel bir tanrıçanın adı kişi adının bir bölümü (s./bk. Mo. qašang)
kaš közüngü Jadespiegel (im Kaiser-Palast, Kaš(a)ŋ Apaga n. pr. (männlich) || erkek adı
1
Sinnbild für die Regierung eines mora- kašap → kašip
2
lischen Herrschers) || (imparatorluk kašap † (wohl eine Fehllesung für käẓäp →
sarayında, ahlaklı bir hükümdarın käzä-) || (muhtemelen käẓäp → käzä- için hatalı
hükûmeti için sembol) yeşimden ayna bir okuma)
kašar << Skt. kṣāra Alkali, Pottasche, Ätzmittel
|| alkali (→ kšara)
341
2
k(a)šay < TochB kaṣāy < Skt. kaṣāya Dekokt, Kašmir << Skt. Kaśmīra Bestandteil eines Per-
Aufguss || bitkilerin ilaç yapımı için kaynatıl- sonennamens || kişi adının bir bölümü
ması, enfüzyon Kašmir Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
kašga mit Blesse || akıtmalı kašmirdakı in Kaschmir befindlich || Kaş-
kašga ud Rind mit Blesse || akıtmalı sığır mir’deki
kašgalak kleiner Wasservogel, Wasserhuhn || Kašmirlıg (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
küçük su kuşu, su tavuğu kašu n. loc. (die Region Kašgar), Stadtname ||
kašgalak bašlıg kaz Gans mit dem Kopf eines coğrafi bir yer adı (Kaşgar bölgesi), şehir adı
Wasserhuhns || su tavuğu başlı kaz (→ 4kaš)
1
kašı- kratzen || kaşımak kašuk Löffel || kaşık
2
kašıksız ohne Brechstange, ohne Spitzhacke || Kašuk n. pr. (männlich) || erkek adı
levyesiz, külünksüz kašyape (br) < TochB kāśyape < Skt. kāśyapa
kašınčıg furchtbar, sehr, außerordentlich || Nadī- und Gayākāśyapa (zwei Brüder und
korkunç, çok, fevkalade; Furchtbarer || Schüler des Buddha) || Nadī- ve Gayākāśyapa
korkunç bir kişi (iki kardeş ve Buda’nın öğrencisi) (→ kašip,
kašınčıg ıdok sehr heilig || çok kutsal kašipe)
kašınčıg korkınčıg furchtbar2 || korkunç2; kašyapiyi † → kašipiye
1
Furchtbarer2 || korkunç (bir kişi)2 kat ~ k(a)t Schicht, Stockwerk || kat, katman;
kašınčıg taŋısok außerordentlich wunderbar (Stoff) Lage || (kumaş) kat; Mal || kez, defa;
|| olağanüstü harika Haufen || yığın; Stelle || mevki; Falte (auch
kašınčıg ulug außerordentlich groß || Äquivalent von Skt. puṭa), Hautfalte (Äqui-
fevkalade büyük valent von Skt. balī) || büklüm (Skt. puṭa’nın da
kaši << Skt. kaśā Peitsche || kamçı, kırbaç eş değeri), deri kırışıklığı (Skt. balī’nın eş
kašip < Sogd. kʾšʾyp / < TochA/B kāśyap < Skt. değeri); Schlucht || dağ geçidi; -fach, -stöckig
kāśyapa n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı || ... katı, ... katlı; zerklüftet || yarıklarla dolu,
(vgl./krş. Sogd. kšʾypʾ, Khotansak. kāṃśaba, yarılmış
Mo. gasib) (→ kašipe, kašyape) kat bük zerklüftet2 || yarıklarla dolu2,
kašip t(ä)ŋri burhan der göttliche Buddha yarılmış2
Kāśyapa || tanrısal Buda Kāśyapa kat kadrak Schlucht2 || dağ geçidi2
kašipe < TochB kāśyape < Skt. kāśyapa n. pr. kat kat schichtweise, Schicht um Schicht,
(ein Arhat) || bir Arhat’ın adı (→ kašip, kašyape) ein für alle Mal || kat kat, ilk ve son kez
kašipiye << Skt. kāśyapīya Name einer buddh. olarak
Schule || Budist bir tarikatın adı kat kat bol- zahlreich2 sein (Klippen) || çok
kašipiye nikay Kāśyapīya-Schule || Kāśya- sayıda2 olmak (kayalık)
pīya tarikatı kat kat ısır- in mehreren Schichten benagen
kašipu → kašip (Maus) || (fare) kat kat kemirmek
1
k(a)šiša < Syr. qšyšʾ (c) Priester || papaz kat kat igšürü in mehreren Schichten2 || kat
2
K(a)šiša < Syr. Qšyšʾ Bestandteil eines Perso- kat2
nennamens || kişi adının bir bölümü kat kat kalıklıg mehrstöckig || çok katlı
kašlag → 1kašlıg kat kat laulug mit mehreren Stockwerken ||
1
kašlıg mit Brauen || kaşlı çok katlı
2
kašlıg Jade- || yeşim … kat kat seŋlıg kalıklar mehrstöckige Türme ||
kašlıg kıdıglıg mit Jade-Ufern || yeşim kıyılı çok katlı kuleler
1
kašmir << Skt. kaśmīra die Region Kaschmir || katın katın mehrmals wiederholt || tekrar
Kaşmir bölgesi tekrar
kašmir el das Land Kaschmir || Kaşmir katın katın k(a)raŋgu tündä in stockdunkler
ülkesi Nacht || zifiri karanlık gecede
kašmir ellig aus dem Land Kaschmir katınta neben ihm, an seiner Stelle ||
stammend || Kaşmirli yanında, onun yerinde
2
kašmir ellig vaibašikelıg bahšılar aus dem kat Frau (Schreibung katdım ,meine Frau‘) ||
Land Kaschmir stammende Vaibhāṣika- kadın, eş (katdım yazımı ise, ,benim eşim‘)
3
Lehrer || Kaşmirli Vaibhāṣika öğretmenleri kat Beere || (çilek, dut, böğürtlen gibi
kašmir hanı der Fürst von Kaschmir || meyvelerin) tanesi
4
Kaşmir’in hükümdarı kat † → gat
5
kašmir uluš das Reich Kaschmir || Kaşmir kat † (auch eine Fehllesung) || (yanlış bir
ülkesi okuma da)
342
1
kat- steif werden, hart werden, sich ver- kataru yan- umkehren, zurückkehren, sich
festigen, erstarren, verdorren, (Zunge) belegt umwenden || geri dönmek, arkasını dön-
sein || sertleşmek, donmak, katılaşmak, (dil) mek
tutulmak (s./bk. Mo. qata-) katasutar → katasutur
2
kat- hinzufügen, applizieren, vermischen, katasutur << Skt. kālasūtra n. loc. (eine Hölle) ||
mischen, durcheinander werfen || eklemek, bir cehennemin adı (s./bk. Khotansak. kāḍa-
ilave etmek, uygulamak, karıştırmak; zusam- sūtra-)
menfassen || toplamak, özetlemek kadasudur tamu die Kālasūtra-Hölle ||
kat- kar- durcheinander werfen2, ver- Kālasūtra cehennemi
mischen2 || eklemek2, karıştırmak2 katčıg → kačıg
kat- kavıštur- mischen2 || karıştırmak2 katčıgsız restlos || kalıntısız, eksiksiz
kat- kavšur- hinzufügen2 || eklemek2 katčıgsızın (adv.) restlos || tamamen,
1
kata Mal, … -mal (auch Äquivalent von bütünüyle, kalıntısız
Skt. -kṛtvā) || kez, … defa (Skt. -kṛtvā’nın da eş kate << Skt. kātha n. pr. (ein Yakṣa) || bir
değeri) Yakṣa’nın adı
kata kata immer wieder, wieder und wieder katgavišanakalpe ~ katgavišanak(a)lpe << Skt.
|| tekrar tekrar khaḍgaviṣāṇakalpa Bez. für den Pratyeka-
2
kata † → k(a)nta buddha || Pratyeka-Buda’nın bir adı (s./bk.
katadakini < Skt. kaṭaḍākinī eine tantrische TochA khaḍgaviṣāṇakalp) (→ kadgevišana-
Göttin || bir Tantrist tanrıça kalpake)
katag → katıg katge ~ k(a)tge << Skt. khaḍga Nashorn || ger-
katagiti † → g(a)ntakuti gedan; auch eine von zwei Kategorien der
kataglan- → katıglan- Pratyekabuddhas || Pratyeka-Buda’nın iki
kataglanmak → katıglanmak kategorisinden de biri
k(a)t(a)glantur- → katıglantur- k(a)tge atl(ı)g käyikniŋ yalŋuz ünmiš müyüziŋä
Katakı n. pr. (männlich) || erkek adı ogšatı hybride Bildung nach TochA khaḍga-
katal << Skt. kadalī Bananen(staude) (Musa viṣāṇakalp < Skt. khaḍgaviṣāṇakalpa (,wie das
sapientum) || muz (otsul bitkisi) (Musa sapien- Horn des Wildes namens Khaḍga, das allein
tum) (→ katali) in Erscheinung getreten ist‘) Bez. für einen
katali sögüt Bananenstaude || muz otsul Pratyekabuddha || ,Khaḍga adlı geyiğin
bitkisi yalnız ortaya çıkmış boynuzu gibi‘ Prat-
katal- → katıl- yeka-Buda’nın bir unvanı (vgl./krş. TochB
katale << Skt. n. pr. (ein Yakṣa-General) || bir khaḍgaviṣāṇe, Khotansak. khaḍgaviṣāṇa)
Yakṣa paşasının adı katge ganačari iki törlüg pratikabutlar Khaḍga
katali << Skt. kadalī Bananen(staude) (Musa und Gaṇacārin, die beiden Arten von
sapientum) || muz (otsul bitkisi) (Musa sapien- Pratyekabuddhas || Khaḍga ve Gaṇacārin,
tum) (s./bk. Mo. gadali, kandali) (→ katal) iki çeşit Pratyeka-Buda
katali sögüt Bananenstaude || muz otsul katgı rau, barsch, schlecht gelaunt || kaba,
bitkisi (s./bk. Mo. gadali modun) pürüzlü, keyifsiz, kötü, neşesiz; arrogant ||
kataŋkadamali < Skt. kaṭaṅkaṭamāli n. pr. (ein kibirli, küstah; (Körper) aufrecht || (vücut) dik
Dämon) || bir şeytanın adı katgı küväz (Körper) aufrecht und stolz ||
k(a)t(a)p(a)l << Skt. kataphala eine Brech- (vücut) dik ve gururlu
nussart (Strychnos potatorum, Linn.) || nirmali Katgın Bestandteil eines Personennamens ||
(Strychnos potatorum, Linn.) (s./bk. Sogd. ktypr) kişi adının bir bölümü
katapudane << Skt. katapūtana eine Dämo- katgur- laut lachen, (Brauen) hochziehen ||
nenklasse || bir şeytan sınıfı (s./bk. Mo. sesli gülmek, (kaşları) kaldırmak
katabutani) katgurar kašın mit hochgezogenen Brauen ||
katapudane ažunı Katapūtana-Existenz || kalkmış kaşlarla
Katapūtana varlık şekli katgura streng || ciddi, sert
katapudani † → katapudane katgura közlüg mit strengem Blick || ciddi
katar- umdrehen || döndürmek bakışlı, sert gözlü
katarıl- umkehren || geri dönmek katgurıšmak gemeinsames Lachen || gülüşme
kataru zurück, nach hinten || geri, geriye katgurmaklıg mit lautem Lachen || sesli gül-
kataru ba- hinten festbinden || geride sıkıca meli
bağlamak katgurt- laut lachen lassen, zum Lachen
bringen || sesli güldürmek, güldürmek
343
katguruš- gemeinsam laut auflachen, gemein- katıglan- sich bemühen, sich anstrengen,
sam lachen || birlikte sesli kahkahayı patlat- streben (nach), sich ins Zeug legen (auch
mak, birlikte gülmek, gülüşmek Äquivalent von Skt. prayat-, vyāyam- und
katguruš- külüš- gemeinsam lachen2 || upakram-) || gayret etmek, çabalamak, çaba
gülüşmek2 sarf etmek (Skt. prayat-, vyāyam- ve upakram-
katı karı vermischt, durcheinander, bedingt || ’ın eş değeri)
karıştırılmış, katıklı, karmakarışık, koşullu, katıglan- ämgän- sich mühen und plagen ||
şartlı çabalamak ve üzülmek
katı- † → kadı- → kadu- katıglan- bıšrun- sich mühen und üben ||
katıg hart, fest || sert, katı, sağlam; laut || çabalamak ve alıştırma yapmak
yüksek sesli; streng || sert, katı; wider- katıglan- t(a)vran- ~ tavran- sich bemühen2,
standsfähig, stark || karşı koyma yeteneği olan, sich anstrengen2 || gayret etmek2, çabala-
güçlü; (Worte) schneidend || (söz) keskin; ent- mak2
schlossen || kararlı; tapfer, heroisch || cesur, katıglanguluk yol Weg, auf dem man sich
yürekli, kahramanca; deutlich || açık, belirgin; anstrengen muss (Skt. prayogamārga) ||
(Wind) heftig || (rüzgâr) şiddetli; schwierig || çabalanması gereken yol (Skt. prayoga-
zor, güç; (adv.) sehr || çok; Festigkeit, Stand- mārga)
haftigkeit, Strenge, Entschlossenheit, Nach- katıglanmak Anstrengung, Streben, Bemühen,
druck || katılık, sağlamlık, sertlik, kararlılık, Eifer (Skt. vīrya; auch als Bez. einer Pāramitā)
vurgu; Festes || katı şey (s./bk. Mo. qataγu(n)) (auch Äquivalent von Skt. prahāṇa) || zahmet,
katag ünin mit lauter Stimme || yüksek sesle çaba, gayret (Skt. vīrya; bir Pāramitā’nın adı
katıg čikä hart und harsch || sert ve kaba olarak da kullanılır) (Skt. prahāṇa’nın da eş
katıg čitan Festigkeit2 || sağlamlık2 değeri)
katıg e[r]ig Festes und Grobes || katı şey ve kataglanmak yol Weg der Anstrengung (Skt.
kaba şey prayogamārga) || zahmetin yolu (Skt. prayo-
katıg kamıš hartes Schilfrohr || sert kamış gamārga)
katıg katıglanmaklıg mit harter An- katıglanmak köŋül Anstrengung, Bemühen ||
strengung || sert zahmetli zahmet, çaba
katıg kertgünčlüg mit festem Glauben || katıglanmak p(a)ramit die Vollkommenheit
sağlam inançlı der Anstrengung (Skt. vīryapāramitā) ||
katıg kınıg fest2, entschlossen2 || katı2, zahmet mükemmelliği (Skt. vīryapāramitā)
kararlı2; Festigkeit2 || katılık2 katıglanmak p(a)ramitlıg mit der Vollkom-
katıg kınıg köŋül Entschlossen2heit || menheit der Anstrengung (Skt. vīryapāra-
kararlı2lık mitā), mit Vīryapāramitā || zahmet
katıg kınıg köŋüllüg entschlossen2 || kararlı2 mükemmelliğiyle (Skt. vīryapāramitā),
katıg kınıg sakınčlıg entschlossen2 || kararlı2 Vīryapāramitā’lı
katıg köŋül Entschlossenheit || kararlılık katıglanmak tavranmak Bemühen2 || çaba2
katıg köŋüllüg mit Entschlossenheit || karar- katıglanmakta ögirdäči Der sich an dem Be-
lılıkla mühen erfreut (Skt. Vīranandin = Buddha-
katıg sakınčlıg entschlossen || kararlı name) || gayrete sevinen (Skt. Vīranandin =
katıg sav harte Worte || sert sözler bir Buda’nın adı)
katıg taš say hartes Gestein und Geröll || katıglanmaklıg mit Anstrengung, mit Streben,
sert kaya ve moloz mit Bemühen, Anstrengung-, sich Anstren-
katıg tı deutlich2 || açık2, belirgin2 gende(r) || zahmetli, çabalı, çaba …, çabalayan
katıg tıgrak fest2, hart und fest || katı2, sert katıglanmaklıg küč Kraft der Anstrengung
ve katı (Skt. vīryabala) || çabanın gücü (Skt. vīrya-
katıg törö ur- ein strenges Gesetz erlassen || bala)
katı yasa koymak katıglanmaklıg suv Wasser der Anstrengung,
katıg tut- (an etw.) festhalten || (bir şeyi) Wasser des Bemühens (Metapher) || çaba
sıkı tutmak suyu (mecaz)
katıg y(a)rl(ı)g strenger Befehl || sert emir katıglanmaklıglarnıŋ uruŋutı General derje-
katıgkıyan ~ kat(ı)gkıyan (adv.) sehr streng, nigen mit Anstrengung (Buddhaname) ||
nachdrücklich || çok sert, çok katı, enerjik bir çabalayanların generali (bir Buda’nın adı)
şekilde katıglanmaksız ohne Anstrengung, ohne
katıglag → katıglıg Streben || zahmetsiz, çabasız
katıglamaksız † → katıgl(a)nmaksız
344
katıglanmaksızın (adv.) ohne Anstrengung || || birbirine katılmak2, birleşmek2, karma-
zahmetsiz karışık olmak2
katıglanmamak das Sich-nicht-Anstrengen || katılıš- bulgaš- miteinander vermischt sein2,
çabalamama vermengt sein2, durcheinander sein2 || bir-
katıglantur- anspornen, sich anstrengen las- birine katılmak2, birleşmek2, karmakarışık
sen || teşvik etmek, çabalattırmak, gayret olmak2
ettirmek katılıš- kavıš- sich vereinigen2, sich sexuell
katıglantur- t(a)vrantur- anspornen und er- vereinigen2 || birleşmek2, cinsel olarak bir-
mutigen || teşvik etmek ve yüreklendirmek leşmek2
katıglıg vermischt (mit), verbunden (mit), katılıšmak Vermischung, Vermengung ||
gemischt, versetzt (mit) || (bir şeyle) katıklı, karışma, karıştırma, karışım
(bir şeyle) bağlı, karışık, (bir şeyle) karış- katılıšmak bulgašmak Vermischung2, Ver-
tırılmış, birleşik; unrein, nicht gediegen (Gold) mengung2 || karışma2, karıştırma2, karışım2
|| temiz olmayan, saf olmayan (altın); Mühsal katılıšmak(lıg) mit Vermischung, mit Ver-
|| zahmet mengung || karışmalı, karıştırmalı, karışımlı
katıglıg ig die mit Vermischung (Skt. katılıšmak bulgašmaklıg mit Vermischung2,
saṃnipāta) verbundene Krankheit || karış- mit Vermengung2 || karışmalı2, karıştır-
tırmayla (Skt. saṃnipāta) bağlı hastalık malı2, karışımlı2
katıgrak härter || daha sert katılıšmaksız ohne Vermischung, unver-
1
katıgsız unvermischt || katıksız mischt || karışmasız, karıştırılmamış
2
katıgsız † → kıdıgsız katılıšmaksız bulgašmaksız unvermischt2 ||
katıgtı ~ k(a)t(ı)gtı (adv.) stark, heftig || güçlü, karıştırılmamış2, katıksız2
kuvvetli, şiddetli; fest || katı, sıkı; deutlich || katılmak Vermischung, Gemischtsein || karış-
açık, belirgin (s./bk. Mo. qataγuda) tırma, karışık olma, katılma
k(a)t(ı)gtı ba- (r) fest anbinden || sıkı katılmaksız ohne Vermischung, ohne Ver-
bağlamak mengung || karışmasız, karıştırmasız, katıl-
katıgtı tut- festhalten || sıkı tutmak masız
katıklıg (manS) → katıglıg katılmaksız bulgašmakız unvermischt2, ohne
katıksız † → 1katıgsız Vermengung2 || karıştırılmamış2, karıştır-
katıl- sich vermischen, sich (sexuell) ver- masız2, katılmasız2
einigen, sich einlassen (mit) || karışmak, katın (adv.) wiederholt, des Öfteren, mehr-
(cinsel) birleşmek, (bir şeye) karışmak; parti- mals || tekrar tekrar, birkaç defa; (adj.)
zipieren, sich anschließen || katılmak; sich schwülstig, weitschweifig || çok süslü, uzun
einmischen || karışmak, katılmak; (Lehre) an- uzun
nehmen || (öğretiyi) almak, kabul etmek; in katın katın (adv.) wiederholt, mehrmals,
Kontakt kommen (mit) || (biriyle) görüşmek, des Öfteren, immer wieder, Lage für Lage ||
iletişime geçmek, iletişim kurmak tekrar tekrar, birkaç defa, sürekli
katıl- karıl- sich einlassen2 (mit/auf), sich katın sav schwülstige Worte || çok süslü söz;
vermischen2 || (bir şeye) karışmak2, (bir weitschweifige Worte || uzun söz, çok
şeyle) ilgi kurmak2, karışmak2 ayrıntılı söz
katıl- kavıš- sich anschließen2, sich ein- katın- (für sich) hinzufügen || (kendisi için)
lassen mit2, sich sexuell vereinigen2 || (bir eklemek
şeye) karışmak2, (bir şeyle) ilgi kurmak2, katınayu → katnayu
cinsel birleşmek2 katır < Sogd. xrtry ~ γrtrʾk Maultier, Maulesel
katıldur- in Kontakt kommen lassen || (biriyle) || katır
görüştürmek, iletişim kurdurmak katırka yüdür- auf Maulesel laden || katıra
katıldur- kavšur- in Kontakt kommen las- yüklemek
sen2 || (biriyle) görüştürmek2, iletişim kur- katırgan Sophora japonica (ein akazienähn-
durmak2 licher Baum) || Sophora japonica (akasyaya
katılıš- miteinander vermischt sein, vermengt benzer bir ağaç); auch Äquivalent von Skt.
sein, sich vereinigen (auch sexuell), sich ver- nimba (Azadirachta indica = Niembaum) || Skt.
mischen || birbirine katılmak, (cinsel) birleş- nimba (Azadirachta indica = Neem ağacı)’nın da
mek, birbirine karışmak; durcheinander sein || eş değeri
karmakarışık olmak katırgan tüš die Akazienfrucht || akasya
katılıš- bulgalıš- miteinander vermischt meyvesi
sein2, vermengt sein2, durcheinander sein2
345
1
katırgan urugı Same der Akazie || akasya katun → katın
2
tohumu katun † → 1hatun (eventuell eine Var.) ||
katır(ı)ŋla- † (statt katır(ı)ŋlap lies → (muhtemelen bir varyant)
3
antiraklap → antarakalp) || (katır(ı)ŋlap yerine katun † (lies kutın → 1kut) || (oku: kutın → 1kut)
oku: → antiraklap → antarakalp) k(a)tun- † (lies vielleicht → artur-) || (oku
katırlanmag † → katıglanmak muhtemelen: → artur-)
1
Katırmıš † → K(a)nturmıš katur- (sich ein Herz) fassen, (ver)härten ||
katıš- sich vermischen || karışmak (cesarete) kapılmak, katılaştırmak, sertleştir-
katıšdurmak Vermischen, Vermengen || mek
2
karışma, karıştırma katur- beimischen || eklemek
katıšlıg † → katıglıg katuru hart || sert
katıšmak Vermischtsein, Vermengtsein || katurun- → katrun-
karışmış olma, katıklı olma katyod → kadyot
katıštur- vermischen, vermengen || karıştır- 1
kau < Chin. 儈 gao (Spätmittelchin. kaw) ein
mak, karışmak Familienname || bir soyadı
katıt- härten || sertleştirmek, katılaştırmak kau baglıg aus der Familie Gao stammend ||
katka † → 1arka Gao ailesinin soyundan gelen
katkač † → katk(ı)nč 2
Kau < Chin. 儈 gao (Spätmittelchin. kaw)
Katkay † → Katakı Bestandteil von Personennamen || kişi adının
katkı † → katgı bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek adı
katk(ı)nč Gemeinsamkeit || ortaklık, beraber- Kau Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
lik Kau Fušin n. pr. (männlich) || erkek adı
katlıš- → katılıš- kau lenhwa < Chin. 儈 㬞 㨟 gao lian hua
katmaksız ohne Verhaftetsein || tutmasız (Spätmittelchin. kaw lian xɦwaː) Name eines
Katmıš Bestandteil eines Personennamens || Tempels || bir tapınağın adı
kişi adının bir bölümü kau musti † → gaumušti
katna- wiederholen, nochmals tun || tekrar
kau taitse < Chin. 儈ཚᆀ gao tai zi (Spätmittel-
etmek, tekrarlamak
chin. kaw thajˋ tsẓ´) Name eines chin.
katnap wiederholt, … Mal || tekrar tekrar, defa,
Kronprinzen || bir Çin veliahtının adı
kere, kez
kau tsutsi † (alter Fehler für → kau taitsi) ||
katnayu wiederum, erneut, nochmals || yeni-
(kau *taitsi için eski bir hata)
den, tekrar, bir (kere) daha
Kau Ulug Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı
katnayu keŋürü yör- nochmals umfassend
kommentieren || bir daha geniş yorumla- kau-čaŋ oŋ < Chin. 儈᰼⦻ gao chang wang
mak (Yuan: kaw tʂhaŋ waŋˋ) Herrscher von Kočo ||
katnayu yänä erneut, nochmals || yeniden, Koço hükümdarı
bir (kere) daha kau-čau < Chin. 公ᤋ gui zhao (Spätmittelchin.
katnayu yorı- (zwischen den Leuten wie ein kyj´ tʂiaw) Geisterbeschwörung || ruh çağırma
Heiratsvermittler) hin und her gehen || kau-čau kıl- eine Geisterbeschwörung
(çöpçatanlar gibi insanlar arasında) oraya durchführen || ruh çağırmak
buraya gitmek, arabuluculuk yapmak; kauču < Chin. n. loc. (eine Stadt in China) ||
herumwandeln || dolaşmak Çin’de bir şehrin adı
katpani † (vermutlich alter Fehler für katpal kaukalike << Skt. kokālika n. pr. (ein Mönch) ||
→ k(a)tp(a)l) || (tahminen katpal → k(a)tp(a)l bir rahibin adı
için eski bir hata) kaukalike toyın der Mönch Kokālika || Rahip
k(a)tp(a)l << Skt. kaṭphala Name einer Pflanze, Kokālika
ein Gagelstrauchgewächs (Myrica esculenta) || kaudini → kaundini
bir bitkinin adı (Myrica esculenta) kaundini < TochA kauṇḍiṇye < Skt. kauṇḍinya
katrun- (sich ein Herz) fassen, sich an- Familienname eines Brahmanen || bir Brah-
strengen || gayret göstermek, didinmek man’ın soyadı; n. pr. (ein Brahmane) || bir
katse < Chin. ᷦᆀ jia zi (Spätmittelchin. kjaːˋ Brahman’ın adı; n. pr. (ein Buddha) || bir
tsẓ´) Bücherregal || kitaplık, kitap rafı Buda’nın adı
katsi † → katse kaurave << Skt. kaurava n. pr. (ein König) || bir
katšur- † (vermutlich alter Fehler für → kralın adı
katıštur-) || (tahminen → katıštur- için eski bir
hata)
346
kaušal ~ kausal < TochA/B kausal < Skt. kośala kavık Spreu || saman çöpü; Kleie || kepek;
~ kosala n. loc. (ein Land in Indien) || Reisig, Zunder || çalı çırpı, kav
Hindistan’da bir ülke adı kavık ootı Reisigfeuer || çalı çırpı ateşi
kaušal el das Land Kośala || Kośala ülkesi kavıklan- † → kayaklan-
kaušambi << Skt. kauśāmbī n. loc. (ein Land in kavıklayu wie Kleie || kepek gibi
Mittelindien, das Land Kauśāmbī) || Orta kavılıg † (alter Fehler für → kayvılıg) || (→
Hindistan’da bir ülke adı, Kauśāmbī ülkesi; n. kayvılıg için eski bir hata)
loc. (eine Stadt) || bir şehrin adı (→ košnabi) kavınčsız † (alter Fehler für → kayvısız) || (→
kaušambi balık die Stadt Kauśāmbī || kayvısız için eski bir hata)
Kauśāmbī şehri kavısız ~ kayısız † (alter Fehler für → kayvısız)
kaušambidakı in Kauśāmbī befindlich || || (→ kayvısız için eski bir hata)
1
Kauśāmbī’da bulunan, Kauśāmbī’daki kavır- sammeln, zusammenfügen, zusam-
kaušike < TochA kauśike < Skt. kauśika Bei- menbringen, zusammenfassen || toplamak, bir
name Indras || İndra’nın lakabı (s./bk. Sogd. araya getirmek, birleştirmek, özetlemek;
kʾwšykʾ) (→ kavšike, → kovšike) bestrafen || cezalandırmak
kau-šir-lun < Chin. ᮉሖ䄆 jiao shi lun (Spät- kavır- ketär- zusammenfassen und ent-
mittelchin. kjaːwˋ ʂɦit lun) Werktitel (Skt. fernen || özetlemek ve uzaklaştırmak
*Satyaśāsanaśāstra) || bir metnin başlığı (Skt. kavır- sür- bestrafen2 || cezalandırmak2
*Satyaśāsanaśāstra) kavır- tüg- zusammenfügen2, zusammenfas-
kaužike → kaušike sen2 || birleştirmek2, özetlemek2
2
kaužingir → kušanagir kavır- † (alter Fehler für → kayın-) || (→
kaužnagar → kušanagir kayın- için eski bir hata)
1
kav < Chin. ਸ ge (Spätmittelchin. kap) kavıra eng, kurzgefasst, summarisch, zusam-
Deziliter || desilitre (bir litrenin onda biri menfassend || dar, sıkı, kısa, özlü, özet
hacminde bir ölçü birimi); ein Getreidemaß || şeklinde, özet olarak; fest || katı, sert;
bir zahire ölçüsü Zusammenfassung, Resümee, Sammlung ||
2
kav < Chin. ㇻ qie (Spätmittelchin. khjiap) özet, toplama
kleiner Behälter || küçük kap kavıra kuč- fest umarmen || kucaklamak,
3 sıkıca sarılmak
kav < Chin. ᮉ jiao (Spätmittelchin. kjaːw)
kavıra terä summarisch2, kurzgefasst2 || özet
Meister || üstat, usta
şeklinde2, kısa2
kav bahšı Meister2 || üstat2, usta2
4 kavıra tut- eng fassen, zusammenfassen,
kav → 3kap
5 festhalten || sıkı tutmak, özetlemek
kav Zunder || kav, fitil, kaytan
6 kavırak(ı)ya ganz kurz gefasst || çok kısa
kav † → 1kay
tutulmuş
kav krüč † → gaug(o)roč
kavırası kurzgefasst, zusammengefasst, als
kav kürüč † → gav-goroč → gaug(o)roč
Kurzfassung || kısa, özetle, özet olarak
kav lınhua † → kau lenhwa
kavırasınča kurzgefasst || kısa, kısaca
kav- < Chin. 亗 gu (Spätmittelchin. kuә̆ˋ) kavırasınča yıg- kurz zusammenfassen ||
blicken (auf), sich kümmern (um) (oder Var. kısaca özetlemek
von → 1kay-) || (bir şeye) bakmak, (bir şeyle) kavırlanmaksız † → kayvılanmaksız
meşgul olmak (veya → 1kay-’ın bir varyantı) kavıš- zusammenkommen, sich treffen ||
kavagu Zunder || kav, fitil, kaytan buluşmak, birleşmek; sich einlassen mit, sich
kavand(a)rme << Skt. bhagavaddharma (ent- anschließen || karışmak, katılmak; (Zähne)
stellte Form) n. pr. (männlich; ein Übersetzer) aufeinander gepresst sein || (dişler) birbiri
|| (bozulmuş bir şekil) erkek adı (bir tercüman) üstüne bastırılmış olmak; sich (sexuell) ver-
[kava]ntavišay << Skt. °viṣaya Name eines einigen || (cinsel) birleşmek; vermischt wer-
alten Landes in Zentralasien (in der Gegend den || karışık olmak; (Sternbilder, Planeten) in
von Taškurgan) || Orta Asya’da (Taşkurgan Konjunktion stehen || (takım yıldızları, geze-
civarında) eski bir ülkenin adı genler) bir araya gelmek, kavuşmak; sich
[kava]ndavišay uluš das Land Kavanda || wiedersehen || kavuşmak, yeniden görüşmek
Kavanda ülkesi kavıš- birik- zusammenkommen2, sich
Kav-asuna † → Hav asuna vereinigen2 || buluşmak2, birleşmek2
Kavdı → Kawdı kavıšdur- zusammenbringen, vereinigen || bir
k(a)vgak Bezug, Überzug || örtü, kılıf araya getirmek, kavuşturmak, birleştirmek;
kavgın ~ kavkın Bed. unklar || manası belirsiz mischen, vermischen || karıştırmak
347
kavıšdur- körüšdür- zusammenbringen2, kavlal- gebunden sein || bağlanmak
vereinigen2 || bir araya getirmek2, birleş- kavlalak → kalvalık
tirmek2 kavlalık → kalvalık
kavıšgu Vereinigung, Zusammenhang, Zusam- kavlanıšdur- in Übereinstimmung bringen,
mentreffen || birleşim, birleşme, ilişki, bağ- vereinigen, harmonisieren || mutabakata
lantı, karşılaşma, buluşma getirmek, uzlaştırmak, uyumlu hâle getirmek
kavıšgu birikgü Vereinigung2 || birleşim2, kavok (br) → kavuk
birleşme2 kavra- (metathetische Var. von → karva-) ||
kavıšgusuz ohne Zusammenhang, formlos || (→ karva-’nın metatezli varyantı)
bağlantısız, biçimsiz kavramak Hängen (an) (auch für Skt.
kavıšıg Treffpunkt, Zusammenführung || parāmarśa), Sichbeschränken (auf) || bağlı
buluşma noktası, buluşma yeri, buluşturma olma (Skt. parāmarśa için de kullanılır), (bir
kavıšıgsa- zusammentreffen wollen || şeyle) yetinme, (bir şeye) kanaat etme
kavuşmak istemek kavramak košug die Bindung ,Hängen
kavıšıš- sich zusammenfinden || buluşmak, (an)‘ (Skt. parāmarśasaṃyojana) || ,bağlı
toplanmak olma‘ bağı (Skt. parāmarśasaṃyojana)
kavıšıš- yıgılıš- sich zusammenfinden und kavrıg komprimiert, beschränkt || yoğunlaş-
versammeln || buluşmak ve toplanmak tırılmış, sıkışık; Beengung, Beschränkung,
kavıšmak Vereinigung, Kombination, Ver- Einsperrung, Haft || daraltma, sıkma, kısıtlama,
mischung, Zusammenfügung, Verbindung, alıkoyma, hapsetme, tutuklama
Kontakt, Zusammenkommen, Sich-Treffen || kavrıgsız ohne Beengung, ohne Beschränkung
birleşim, birleşme, karıştırma, birleştirme, || daraltmasız, sıkmasız
bağlanma, temas, bağlantı, buluşma, görüşme kavrıl- geröstet werden, brennen || kavrulmak,
kavıšmak körüšmäk das Zusammenkommen2, yanmak; verdorren, verwelken, geschwächt
das Sich-Treffen2 || bir araya gelme2, sein || kurumak, sararmak, solmak, zayıflamış
görüşme2 olmak
kavıštur- → kavıšdur- kavsač ~ ka’vsa’č < Arab. kawsaǧ bartlos
kavıšur- → kavšur- (Geomantie: ein Tetragramm) || sakalsız
kavıt eine Art Steuer || bir vergi çeşidi (toprak falı: bir tetragram)
kavıt- † (alter Fehler für → kovıt-) || (→ kovıt- kavsal << Skt. kosala n. loc. (ein Land in Indien)
için eski bir hata) || Hindistan’da bir ülke adı (→ košal)
kavi < TochA/B kāvvi < Skt. kāvya Dichtung, kavsambi † → kavšambi → kaušambi
Versdichtung || şiir, şiir yazma; Bericht || kavsanagar << Skt. kuśinagara n. loc. (eine
rapor Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
kavi darre << Skt. kāvyadhara Kenner der (→ kušanagir, kavšangirun)
Kāvyas || Kāvyaların bilirkişisi Kavsintu < Chin. (°tu < Chin. ྤ nu; Spät-
kavi nom Kāvya-Text || Kāvya metni mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
kavi nom bitig Kāvya-Text2 || Kāvya metni2 kavsur- † → kavšur-
kavisi † (alter Fehler für → *kovisi) || (→ kavša- umgeben || kuşatmak, etrafını çevir-
*kovisi için eski bir hata) mek
kavišavišay << Skt. kapiśiviṣaya ~ kapiśāviṣaya ~ kavšambi → kaušambi
kapiśaviṣaya n. loc. (ein Land in Indien) = kavšangirun << Skt. kuśinagara n. loc. (eine
Kapiśā || Hindistan’da bir ülke adı = Kapiśā Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
kavišavišay uluš das Land Kapiśā || Kapiśā (→ kavsanagar, kušanagir)
ülkesi kavšat- umringen, umgeben || kuşatmak,
kavkasi < Chin. (°si < Chin. ሪ si; ortaya almak, çevirmek; (mit Instr.) umringt
Spätmittelchin. sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir sein (von), umgeben sein || (araç hâliyle) etrafı
manastırın adı çevrilmiş olmak, çevrili olmak
kavla → kalva kavšatıglıg umgebend || çevrili
kavla- einzwängen, hineinpressen || kavšatıl- umgeben sein, umringt sein || çevrili
tıkıştırmak, tıkmak, içeri doğru bastırmak olmak
kavla- sık- einzwängen2, hineinpressen2 || kavšayu ringsherum, umgebend || çevrili,
tıkıştırmak2, tıkmak2, içeri doğru bastır- çepçevre, her taraftan
mak2 kavšayu tägirmiläyü ringsherum2, umge-
kavlaık † (alter Fehler für → kavlalık) || (→ bend2 || çepçevre2, her taraftan2, çevrili2
kavlalık için eski bir hata) kavši † → havši → hävši
348
kavšike → kaušike kay kay sayu jede Straße || her sokak
kavšur- (die Hände) falten, zusammenlegen, kay töri Endpunkt (?) der Straße || caddenin
(Handflächen) aneinanderlegen || (elleri) sonu (?)
kavuşturmak, birleştirmek; zusammenklap- kıyča ärtär yolkı kiši eine auf der Straße
pen || kaplamak; in Kontakt kommen lassen, vorbeikommende Person || caddeden
zusammenfügen || (biriyle) görüştürmek, geçen bir adam
iletişim kurdurmak, birleştirmek 2
kay < Chin. 䲾 jie (Spätmittelchin. kjaːj) Stufe,
kavšurdačı … töz die zusammenfügende Sektor, Stockwerk || basamak, aşama, sektör,
Kategorie (Skt. samavāya; gemäß der Lehre kat; Stadtviertel || mahalle, semt
der Vaiśeṣikas) || birleştiren kategori (Skt. 3
kay † → 1gai
samavāya; Vaiśeṣika öğretisine göre) 4
kay † → hai
kavšuru bil- synthetisch erkennen || 5
kay † → 1kaya
sentetik şekilde bilmek 6
Kay † → 4Karı
kavšurmaklıg mit zusammengelegten (Hän- kay tsı † → kaitse
den) || (eller) kavuşturmalı 1
kay- blicken, zurückblicken, umkehren, sich
kavšurmaksız ohne Zusammenlegung, nicht zurückwenden || bakmak, geriye dönüp bak-
zusammenlegbar || bir araya getirilemez, mak, maziye bakmak, dönmek, geriye dönmek;
kavuşturmasız sich respektvoll verbeugen, huldigen, Respekt
Kavšurmıš Bestandteil von Personennamen || erweisen || saygıyla eğilerek selam vermek,
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || hürmet etmek, saygı göstermek
erkek adı kay- kör- blicken2 || bakmak2
Kavšurmıš Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı kay kör- † → kaya kör-
Kavšurmıš Ödüš n. pr. (männlich) || erkek adı kay- udun- huldigen2 || hürmet etmek2
Kavšurmıš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı kaya kör- zurückblicken || maziye bakmak,
kavšut Vereinigungsstelle, Vereinigung || bir- geri dönüp bakmak
leşme noktası, birleşme 2
kay- † → 1käl-
kavšutlug mit Konjunktion (von Sonne und 1
kaya ~ k(a)y(a) Felsen, Fels || kaya
Mond) (?) || (güneş ve ayın) kavuşması olan (?) 2
kaya zurück || geri
Kavtanyil † → Havtanyil kaya kör- zurückblicken, sich umblicken ||
Kavtayıl † → Havt(a)nyil maziye bakmak, geri dönüp bakmak,
kavuk Blase, Harnblase (Äquivalent von Skt. etrafına bakınmak
vasti) || sidik torbası (Skt. vasti’nin eş değeri) 3
Kaya ~ K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı;
(→ kaguk) Bestandteil von Personennamen || kişi adının
kavun → kagun bir bölümü
kavuŋ → kabuŋ Kaya Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
kavur- → kagur- Kaya Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
kavuš Gürtel, Schal || kemer, boyun atkısı, şal Kaya Oŋ Totok Bäg n. pr. (männlich) || erkek
1
kavut → kavıt adı
2
kavut † (zu → kulut emendiert; Emendation Kaya Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
auch unsicher) || (→ kulut olarak düzeltilir; kayačakir << Skt. kāyacakra Name eines Rituals
düzeltme de kesin değil) || bir ritüelin adı
kavuz → kavuš kayačakir yaŋ Kāyacakra-Ritual || Kāyacakra
kavyadini → kaundini ritüeli
kavyısız † → kayvısız Kayaga † → Kayaka
kavza- → kavša- 1
kayak Sahne, Rahm, Butter, Fett, Staub-
kavzat- → kavšat- schicht || kaymak, krema, tereyağı, yağ, toz
kavzatıl- → kavšatıl- tabakası
kaw < Chin. (?) eine Speise (?) || bir yemek (?) 2
Kayak † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
Kawdı < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı hatalı bir okuma)
kawšal † (statt kawšalım(ı)z lies kaḍašlarım(ı)z 3
kayak † → 1šahan
→ 1kadaš) (kawšalım(ı)z yerine oku: kaḍaš- Kayaka Bestandteil eines Personennamens ||
larım(ı)z → 1kadaš) kişi adının bir bölümü
1
kay < Chin. 㺇 jie (Spätmittelchin. kjaːj) kayakarma (br) < Skt. kāyakarma Tat des Kör-
Straße || sokak, cadde (s./bk. Mo. γai) pers, körperliche Handlung || bedenin ameli,
kay bältir Straße und Kreuzweg || sokak ve bedensel amel
dört yol ağzı
349
kayaklan- eine Haut bilden (auf der Milch) || Kaymaz n. pr. (männlich) || erkek adı
(sütün üstünde) kaymak oluşturmak Kaymıš Bestandteil von Personennamen || kişi
kayalayu wie Felsen || kaya gibi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
kayalıg mit Felsen, felsig || kayalı, kayalık adı
kayalıg bašgoklug mit Felsen und Gipfeln || Kaymıš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
kayalı ve zirveli kaynık Klaue || pençe, (çift tırnaklılarda)
kayalık felsiges Gebiet, Felsplateau || kayalık tırnak
Kayan n. pr. (männlich) || erkek adı kayol (Krasis aus → 1kayu und → 1ol) und jetzt
kayar- † → tarık- || (→ 1kayu ve → 1ol’un kaynaşması) ve şimdi
kayda → kayuda → kayuta kaysar † → gavsar → gosar
kaydakı auf der Straße || sokaktaki Kaysin † → Haišin
kaygu → kadgu (s./bk. Mo. qayiγu) K(a)yso † → Kävsädi
Kaygur † → kavšur- Kaysuŋ † → Kaisuŋ
kaygusuz → kadgusuz Kayšıdu † → Yakšıdu
k(a)yı † → kıy → 1kay Kayšin † → Haišin
kayı-ilän- † → kayvılan- kayt- † (fälschlich ergänztes Verb, das im
kayıl Bed. unklar (in Bezug auf Land oder Altuig. nicht belegt ist; gelenkt vom Neuuig.) ||
Boden gebraucht) || manası belirsiz (ülke, (yanlış olarak tamamlanmış bir fiil, Eski
arazi veya yer hakkında kullanılmış) Uygurcada belgelenmemiş; Modern Uygurca-
kayıma → kıyıma dan çevrilmiş)
kayımke † → hayemke kaytsı † → haitse
kayımlayu wie kayım (Bed. unbekannt) || kayım Kaytso † → Kaitso
1
gibi (anlamı bilinmiyor) kayu ~ k(a)yu welche(r, -s), was für ein(e)
Kayımdu † → Hayemdu → Hayemtu (auch Äquivalent von Skt. katama) || hangi,
kayın- sieden, kochen, brodeln || kaynamak, hangisi, ne (Skt. katama’nın da eş değeri)
haşlamak, pişmek kayu ärsär irgendein || herhangi bir
kayın- bıš- kochen2, sieden2 || kaynamak2, kayu barıča → kayu barınča
haşlamak2, pişmek2 kayu barınča alle möglichen || her türlü
kayın- čıvša- brodeln2 || kaynamak2 kayu barınča … ärsär wieviele … auch immer
kayın- čokra- brodeln2 || kaynamak2 || ne kadar … olursa olsun
kayınar ešičlig tamudakı in der Hölle des kayu kayu welche(r, -s) auch immer, wer
siedenden Kessels befindlich || kaynayan auch immer || her kim olursa olsun
kazan cehennemindeki kayu kayu ärsär irgendein || herhangi bir
kayına- → kayın- kayu kayuta wo auch immer || nerede olsa,
kayınar kochend, siedend || pişen, kaynayan nerede olursa olsun
kayında- † (lies kargaṭ- → kargat-) || (oku: kayu näčä wer auch immer, was für, was
kargaṭ- → kargat-) auch immer für || her kim olursa olsun,
kayıntur- kochen, zum Kochen bringen, auf- nasıl, ne olursa olsun
kochen || yemek pişirmek, yemek hazırlamak kayu üdün wenn, zu welcher Zeit … || eğer,
kayınturmak Kochen || pişirme ne zaman, … -dığı zaman
kayınturmak bıšurmak Kochen2 || pişirme2 kayusı … kayusı manche … manche || bazı …
1
kayır eine Schlangenart oder ein anderes bazı
2
giftiges Tier || bir yılan türü veya başka bir kayu † → šayu
zehirli hayvan kayuda → kayuta
kayır yılan Schlange2 || yılan2 kayudın wo … gelegen || nerede … bulunan
2
kayır Sekret (des Bibers), Castoreum || kayudın sıŋar wo || nerede
(kunduzun) salgı(sı), kunduz hayası kayudın yıŋak wo || nerede
kayısız ~ kavısız † (alter Fehler für → kayvısız) kayutın sıŋar → kayudın sıŋar
|| (→ kayvısız için eski bir hata) kayuma (Krasis aus → 1kayu und → 1ymä) wer
kayıt- (vermutlich späte Form von → kadıt-) || auch, was auch, welches auch, welcher auch
(muhtemelen → kadıt-’ın geç bir şekli) immer || (→ 1kayu ve → 1ymä’nin kaynaşması)
Kayimdu † → Hayemdu → Hayemtu kim olursa olsun, ne olursa olsun, her kim
kayimki † → hayemke olursa olsun
kaylg † → sanl(ı)g kayuta wo, wohin || nerede, nereye; wodurch
kaylıg mit Stufen, mit Stockwerken || basa- || ne şekilde
maklı, katlı
350
kayuta kayuta wohin auch immer || nereye kazganmıš kaŋ Adoptivvater || manevi baba,
olsa babalık
kayutın → kayudın kazganč ~ k(a)zg(a)nč Erwerb, Gewinn, Ein-
kayvılan- zahm werden, gezähmt werden || kommen, Verdienst, Besitz || kazanma, edin-
evcil, uysal olmak, evcilleştirilmek me, kazanç, gelir, mal, mülkiyet; Resultat ||
kayvılanıštur- in wechselseitige Übereinstim- sonuç
mung bringen || karşılıklı mutabakata var- kazganč kazgan- Besitz erwerben || mal
dırmak edinmek
kayvılanmaksız ohne Gezähmtwerden || evcil- kazganč ügi Anhäufung von Besitz || mal
leştirilmeme yığını
kayvılantur- zähmen || evcilleştirmek kazgančlıg mit Erwerb, mit Beute || kazançlı,
kayvılıg mit Aufmerksamkeit, mit Beachtung ganimetli
|| dikkatle kazganıl- erworben werden || kazanılmak
kayvılıg köŋül Aufmerksamkeit || dikkat kazganmak Erwerb || kazanma, edinme
kayvısız ohne Aufmerksamkeit, ohne Beach- kazgantur- erwerben lassen || kazandırmak
tung (auch Äquivalent von Skt. °nirapekṣa) || kazgok Pfahl, Pflock (auch Äquivalent von Skt.
dikkatsiz (Skt. °nirapekṣa’nın da eş değeri) *śaṅku) || kazık (Skt. *śaṅku’nun da eş değeri);
kayvısız bolmak Unaufmerksamsein (Äqui- Grabstock, Spaten || kürek
valent von Skt. °nirapekṣa) || dikkatsiz olma kazguk (br) → kazgok
(Skt. °nirapekṣa’nın eş değeri) kazgunč → kazganč
1
kaz Gans || kaz kazı → kazı yagı
kaz hanı König der Gänse || kazların kazı yagı Fettgewebe || yağdoku
hükümdarı, kaz kralı kazı kitärä † → kazı kitrin
kaz ödräk aŋıt Gans, Ente und Rostgans || kazı kitrin n. loc. || bir yer adı
kaz, ördek, angut kazıl- gegraben werden, ausgehoben werden ||
kaz ünlüg mit Gänsestimme (Übersetzung kazılmak
von Skt. haṃsasvara; Name eines Prinzen) || kazın- (Erde) aufwühlen || (toprağı) karıştır-
kaz sesli (Skt. haṃsasvara’nın çevirisi; bir mak; aufwerfen || ortaya atmak, yığmak
prensin adı) kazıš- in die Tiefe gehen, tiefschürfend er-
kaz üri (br) → kaz üyüri forschen || derine dalmak, derinlemesine
kaz üyüri Gänsekorn, weißer Senf (Sinapis araştırmak
glauca, Roxb.) || kaz tahılı, beyaz hardal kazıšu sözläš- tiefschürfend miteinander
(Sinapis glauca, Roxb.) diskutieren || karşılıklı derinlemesine
kaz üyüri ävini Senfkorn || hardal tahılı, tartışmak
hardal tanesi kazmamak Nichtgraben || kazmama
kaz yüri (br) → kaz üyüri kaznak → kıznak
kazlar hanı König der Gänse || kazların 1
kä < Chin. ⭢ jia (Yuan kja˘; s. Spätmittelchin.
hükümdarı kjaːp; vgl. die ältere Entlehnung → 3kap) der
2
Kaz Bestandteil eines Personennamens || kişi erste der zehn Stämme || on soyun birincisi
adının bir bölümü kä šipkanlıg zum himmlischen Stamm Jia
Kaz Baosi Bäräg † (Lesung sehr unsicher) || gehörend (Datierung) || semavi Jia soylu
(okunuşu çok şüpheli) (tarihlendirme)
kaz- graben, (Grube, Kanal) ausheben || 2
kä Bezeichung des Dativsuffixes || yönelme
kazmak, (çukur, kanal) kazmak hâlinin adı olarak
kaz- köm- begraben2 || gömmek2 kä vibakti Dativ || yönelme hâli
kazap sač- umgraben, aufwühlen || kazmak 3
kä ein Buchstabe (für k) || (k için) bir harf
1
kaza < Neupers./Arab. kaẓā Unfall || kaza kä ušik der Buchstabe K || K harfi
2
Kaza n .pr. (männlich) || erkek adı käbäz † → käpäz
kazčı † → 2Kančı käbir- → kebär-
kazgan- erwerben, ansammeln, sammeln, Käbiräy (?) Bestandteil eines Personennamens
(einer Sache) habhaft werden || kazanmak, || kişi adının bir bölümü
biriktirmek, toplamak, (bir şeye) sahip olmak, Käbiräy Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
elinde tutmak; sich bemühen || çabalamak, käbitlig Geschäfts- || dükkân …
gayret etmek käč → keč
kazgan- ämgän- sich bemühen2 || çabala- käč- überqueren, vorbeikommen, übersetzen,
mak2, gayret etmek2 hinübergehen, durchlaufen || karşıya geçmek,
351
uğramak, karşı kıyıya geçirmek, öteye geçmek, käd köŋül tägür- sich Mühe geben, sich
bütün kademeleri geçmek anstrengen || uğraşmak, gayret etmek
käčgülük käčig Übergangs-Furt || geçilecek käd sözlä- perfekte Reden halten ||
geçit mükemmel konuşmak
käčip bar- sich verspäten || gecikmek käd toyınlar gelehrte Mönche || âlim olan
käčälig † → kečälik rahipler
1
käčän Geschicklichkeit, Stärke, Heftigkeit || käd uz gut2, geschickt2, fähig2, tüchtig2 || iyi2,
yeteneklilik, güç, şiddet yetenekli2, becerikli2, ehil2, mahir2
2
Käčän Bestandteil eines Personennamens || kädniŋ bošgutı die Belehrung des Gelehrten
kişi adının bir bölümü || âlimin eğitimi
2
Käčän Losava n. pr. (ein buddh. Lehrer) || bir Käd < Sogd. Kʾδy Bestandteil von Personen-
Budist öğretmenin adı namen || kişi adının bir bölümü
3
käčig Furt, Übergang || geçit, nehrin geçit yeri käd † → 1yat
käčig alp yer Furt und gefährlicher Ort || Käd Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı
geçit ve tehlikeli yer Käd Änük n. pr. (männlich) || erkek adı
käčig köprüg Furt und Brücke || geçit ve Käd Burhan n. pr. (männlich) || erkek adı
köprü Käd K(a)ya Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
käčik- sich verspäten || gecikmek Käd Kaya Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
käčinčsiz nicht zu durchqueren || geçilmez, Käd Ogul Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek
aşılmaz adı
Käčkün † → Bičkün Käd Ogul Šahank(ı)ya der Novize Käd Ogul ||
käčmäk Übersetzen (über einen Fluss) || (bir Mürit Käd Ogul
nehir üzerinden) karşı kıyıya geçme Käd Taš n. pr. (männlich) || erkek adı
käčmäk tägmäk Übersetzen und Hinüber- Käd Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
gelangen || karşı kıyıya geçme ve öteye Käd Toŋa Tegin Bägräk n. pr. (männlich) ||
ulaşma erkek adı
käčmämäk Nichtübersetzen || karşı kıyıya Käd Tugmıš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek
geçmeme adı
käčtür- überqueren lassen, (j-n) übersetzen, Käd Yaŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
(j-n) hinüberfahren || geçirmek Käd Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı
käčür- überqueren lassen, (j-n) übersetzen, (j- Käd Y(e)gän […] Tagay n. pr. (männlich) ||
n) hinüberfahren || geçirmek; (Zeit) verstrei- erkek adı
chen lassen || (vakti) geçirmek Käd Y(e)gän Totok n. pr. (männlich) || erkek
käčürmäk (Zeit usw.) Verbringen || (zaman vs.) adı
geçirme käd- (Kleidungsstück) anziehen, tragen,
1
käd < Sogd. kʾδy sehr, extrem, ausgesprochen, (Panzer) anlegen || (kıyafet) giymek, takmak,
fest || çok, son derece, iyice, pek, tam (zırh) donanmak
anlamıyla, devamlı, sürekli; gut, geschickt, käd- tona- Kleidung tragen2, anziehen2 ||
tüchtig, fähig || iyi, yetenekli, becerikli, mahir; kıyafet giymek2
weise, hochgelehrt || bilge, çok bilgili; her- Kädäčük n. pr. (männlich) || erkek adı
vorragend || mümtaz, mükemmel; schnell || kädgir- stolpern, (metaphorisch) sich an etw.
hızlı; reichlich || bol; sorgfältig || özenli, stoßen, Anstoß nehmen an || sendelemek,
dikkatli; (Milch) nahrhaft || (süt) besleyici; tökezlemek, ayağı takılmak, (mecazi olarak)
Kapazität, Spezialist, Gelehrter, Koryphäe, bir şeye çarpmak, gücenmek; stammeln ||
Autorität || âlim, bilgin, uzman, otorite; Ge- kekelemek; vorwärts stürmen || ileri hücum
lehrtheit || bilgelik; Fähigkeit, Talent, Ge- etmek
schicklichkeit, Tüchtigkeit || yetenek, kabi- kädgirmäk Stolpern || ayağı takılma; Fehltritt
liyet, beceriklilik; Heftigkeit || şiddet (vgl./krş. || tökezleme
Khotansak. käḍe, Mo. ketü, ketürkei) kädgirmäk tüšmäk das Stolpern und Fallen ||
käd bil- genau wissen || iyice bilmek ayağı takılma ve düşme
käd bilgä weise2, allweise || bilge2, her şeyi kädgirt- stolpern lassen || tökezlettirmek
bilen kädgü Kleidung || kıyafet, giyim
käd bol- gedeihen || gelişmek, büyümek kädgü tonagu Kleidung2 || kıyafet2, giyim2
käd käčän Geschicklichkeit2, Geschick- kädi- gedeihen, kräftig werden || gelişmek,
lichkeit und Stärke, Heftigkeit2 || büyümek, güçlü olmak
beceriklilik2, beceriklilik ve güç, şiddet2 Kädičük n. pr. (männlich) || erkek adı
352
Kädik Bestandteil eines Personennamens || kädür- (j-n) bekleiden, einkleiden, (j-m) etwas
kişi adının bir bölümü anziehen || (birini) giydirmek, (birisine) bir
Kädik Totok Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı şey giydirmek; (Mütze, Kappe) aufsetzen ||
kädil- angezogen werden, sich kleiden || (kasket, takke) takmak (→ kädir-)
giyinmek, giydirilmek; sich reinkarnieren, (m) kädürmäk (j-n) Bekleiden, Einkleiden || (birini)
(in eine andere Form) eintreten, (in den giydirme
Körper von …) schlüpfen || yeniden doğmak, kädürül- bekleidet werden || giydirilmek
ruh göçü yaşamak, (başka bir vücuda) girmek, kädüt Kleid || giysi, elbise
(m) (farklı bir şekle) girmek; (von Gefahr) kägäd → kägdä
betroffen werden || (tehlikeye) ulaşmak, kägän → kegän
(tehlikeden) etkilenmek kägänsiz → kegänsiz
kädiltür- Bed. unklar || manası belirsiz kägdä < Sogd. kʾγδʾ ~ kʾγδʾkh ~ kʾγδ- Papier,
kädim Kleid, Gewand || giysi, (törenlik) elbise, Zettel, Blatt (Papier) || kâğıt, kâğıt parçası,
giyim yaprak
kädim ton Kleid2 || giysi2 kägdä bitig Papierdokument || kâğıt belge
kädimlig mit Kleid, mit Gewand, Gewand- || kägdä yörgä- in Papier einwickeln || kâğıda
giysili, elbiseli, elbise … sarmak
Kädin Bestandteil eines Personennamens || Kägdäči Bestandteil eines Personennamens ||
kişi adının bir bölümü kişi adının bir bölümü
Kädin Inal n. pr. (männlich) || erkek adı Kägdäči Alp n. pr. (männlich) || erkek adı
kädinki → kedinki kägdälik für Papier || kâğıt için
Kädir Bestandteil von Personennamen || kişi kägdälik ugak Papiermühle || kâğıt
adının bir bölümü değirmeni
kädir- → kädür- kägšäk schwach || zayıf; Schwacher || zayıf kişi
Kädir Inal n. pr. (männlich) || erkek adı kä-guu < Chin. n. loc. || bir yer adı
1
Kädir Yälü n. pr. (männlich) || erkek adı käk Rachedurst, Zorn, Hass || intikam ateşi,
Kädirä n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- öfke, nefret, kin
2
teil eines Personennamens || kişi adının bir Käk Bestandteil eines Personennamens || kişi
bölümü adının bir bölümü
Kädirä Inal n. pr. (männlich) || erkek adı Käk Sini Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
1
Kädizči Bestandteil eines Personennamens || käkä Lehrer, Hochwürden || öğretmen, hazret
kişi adının bir bölümü (s./bk. Mo. gege)
2
Kädizči Ogul Bars n. pr. (männlich) || erkek adı Käkä n. pr. (männlich) || erkek adı
kädki letzte(r, -s), endgültig || son, sonuncu, käkälik → 1käklik
nihai käkän → 1käkä
kädki yertinčü letzte Welt || sonuncu dünya käkätrün † → kkrogun † → k(a)rkrogn
kädlän- tüchtig sein, gewaltig sein || yetenekli käkilik → käklik
olmak, kuvvetli olmak, gözü pek olmak käklä- Zorn oder Hass verspüren || öfke veya
kädlänmäklig mit Tüchtigkeit, tüchtig || nefret hissetmek
beceriklilikle, yetenekli käklän- † → käklä-
kädlänmäklig kınıg tüchtig und entschlossen käklig rachsüchtig, mit Hass, mit Zorn, Hass-,
|| yetenekli ve kararlı Zorn- || içi intikam ateşi ile dolu, kinli, öfkeli,
Kädmä n. pr. (männlich) || erkek adı kin …, öfke …; Feindschaft || düşmanlık
1
kädmädök (Gewand) nie zuvor getragen, un- käklik Rebhuhn, Steinhuhn || keklik
getragen || (giysi) önceden giyilmemiş, giyil- käkälik öti Galle eines Rebhuhns || keklik
memiş safrası
kädmädök yürüŋ arıg yaŋı ton ein käkälikniŋ öti Galle eines Rebhuhns || keklik
ungetragenes, weißes, reines und neues safrası
2
Gewand || giyilmemiş, beyaz, temiz ve yeni käklik † → kalav(i)nk
giysi käkrä eine bittere Pflanzenart || acı bir bitki
kädmäk Anlegen (eines Gewandes) || (bir türü
giysinin) giyilmesi, giyme käkrä otı Käkrä-Kraut || Kekre otu
kädrül- → kädürül- käkräš- † → käŋräš-
Kädtugmıš (= Käd Tugmıš) Bestandteil eines käksiz ohne Rache, ohne Rachegedanken ||
Personennamens || kişi adının bir bölümü intikamsız, intikam düşüncesiz

353
käkük ~ k(ä)kük Kuckuck || guguk (kuşu); (r) käligmä kommend || gelen
eine Falkenart || bir doğan türü (s./bk. Mo. kälim → k(a)lam
1
kökege, köküge, kökei, kökegükei) kälin Schwiegertochter, Schwägerin || gelin,
käl (m) Zauberkraft, Wunderkraft || büyü gücü yenge; Magd || hizmetçi kız
1
käl- ~ k(ä)l- kommen, herkommen (auch kälin ičgäriš- gegenseitig Schwiegertöchter
Äquivalent von Skt. avakram-) || gelmek, ileri (ins Haus) führen || karşılıklı gelinleri (eve)
gelmek (Skt. avakram-’ın da eş değeri); götürmek
2
(Steuern, Abgaben) fällig werden || (vergi, Kälin ~ K(ä)lin Bestandteil von Personen-
harç) vadesi gelmek; sich einstellen, auf- namen || kişi adının bir bölümü
kommen, (mit birlä) zusammenkommen, K(ä)lin Sävitmiš n. pr. (weiblich) || kadın adı
teilnehmen (an) || baş göstermek, (birlä ile Kälinän Bestandteil von Personennamen || kişi
birlikte) (biriyle) buluşmak, (bir şeye) adının bir bölümü
katılmak; gelangen || ulaşmak; Hilfsverb: Kälinän Tügüz Küdägü n. pr. (männlich) ||
Dauer einer Handlung; cislokativisch (= erkek adı
venitiv) || yardımcı fiil: bir hareketin devamı, kälinlä- verheiraten, (j-n) mit einer Braut ver-
süreklilik; referans noktasına doğru (s./bk. sehen || evlendirmek, (birine) bir gelin temin
Mo. kel-) etmek; eine Frau nehmen || evlenmek
käl- bar- kommen und gehen || gelmek ve K(ä)lirt ~ Kälirt n. pr. (männlich) || erkek adı
gitmek käliš Kommen || geliş, gelme
käl bar kıl- sich verständigen, ständig kom- käliš barıš bitig abgehende und ankom-
men und gehen || anlaşmak, sürekli gelmek mende Briefe || gelen ve giden mektuplar
ve gitmek; sich gegenseitig besuchen || käliš barıš sav(lar) (weitere) Nachrichten, ob
karşılıklı birbirini ziyaret etmek sie kommen sollen oder nicht || geliş
käli barı kommend und gehend, hin und gidişleri (gelip gelmeyecekleri) ile ilgili
her reisend || gelen giden, gidip gelen (sonraki) haberler; die Gewohnheiten2 (in
käli barı kıl- hin und her bewegen || çalka- der Buddha-Lehre) (?) || (Buda’nın öğreti-
lamak, sallamak sindeki) alışkanlıklar2 (?)
kältäči arkıš die nächste Karawane, der kälkin † → kälgin
nächste Bote || bir sonraki kervan, gelecek kälmädök zukünftig || gelecek, müstakbel
olan elçi kälmädök üd Zukunft || gelecek, istikbal
2
käl- † → käs- kälmädök üdki zukünftig (auch Äquivalent
3
käl- † (statt käli ist → 2Turmıš zu lesen) || (käli von Skt. anāgata) || gelecek, müstakbel (Skt.
yerine → 2Turmıš okunmalı) anāgata’nın da eş değeri)
4
k(ä)l- † (statt k(ä)ligli lies kävgäli → käv-) || kälmäk das Kommen, Ankunft || gelme, geliş
(k(ä)ligli yerine oku: kävgäli → käv-) kälmäk barmak Kommen und Gehen ||
5
käl- † (statt kälip lies → 2Körklüg) || (kälip gelme ve gitme, geliş ve gidiş
yerine oku: → 2Körklüg) kälmäk enmäk (m) Ankunft und Herab-
kälä † → 1käkä steigen (von man. Göttern) || (Mani-
kälän → kelän heizm̕de tanrılar için) geliş ve (aşağı) iniş
käläpi ~ käl(ä)pi Schmetterling || kelebek kälmäki yok Der keine Wiederkehr kennt,
kälgin Flut || sel, su baskını Der ohne Wiederkehr (Skt. anāgāmin) ||
kälgin suv Flut, Flutwelle || sel, tsunami dönüşü bilmeyen, dönüşsüz, dönüşü
kälgintä čom- bat- in der Flut versinken2 || su olmayan (Skt. anāgāmin)
dalgasında batmak2 kälmäklig mit Kommen || gelişli
kälgüsüz ohne Kommen, ohne Geburt || kälmäksiz ohne Kommen, ohne Herkunft ||
gelişsiz, gelmesiz, doğumsuz gelişsiz, kökensiz
kälgüsüz tuggusuz ohne Geburt2 || doğum- kälmäksiz barmaksız ohne Kommen und
suz2 Gehen || gelişsiz ve gidişsiz
kälig Kommen, Erscheinen || gelme, görünme, kälmäksizin (adv.) ohne Kommen || gelişsiz
ortaya çıkma; zauberische Verwandlung || kälmäksizin barmaksızın (adv.) ohne
büyülü dönüşüm Kommen und Gehen || gelişsiz ve gidişsiz
kälig barıg Kommen und Gehen || geliş ve Kälmiš n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
gidiş teil von Personennamen || kişi adının bir
käliglig zum Kommen gehörig || gelmeli; mit bölümü
zauberischer Verwandlung || büyülü Kälmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
dönüşümlü kälp † → k(a)lp
354
kältür- (br) gelangen lassen (Äquivalent von kämišü ut- † (Verschlimmbesserung für
Skt. āpad-) || ulaştırmak (Skt. āpad-’ın eş değeri) kämišü ud-; → kämišü ıd-) || (kämišü ud-; →
kält(ü)rül- zu kommen veranlasst werden || kämišü ıd- için yanlış düzeltme önerisi)
getirilmek kämišil- geworfen werden, abgeworfen wer-
kälür- ~ k(ä)lür- herbeibringen, bringen, kom- den, hineinstürzen, abfallen, aufgegeben wer-
men lassen, entgegenbringen, mitbringen, || den || atılmak, bırakılmak, vazgeçilmek
getirmek, getirtmek, göstermek, yanında kämištür- (Gebäude usw.) errichten || (bina
getirmek; (Kind, Kalb etc.) zur Welt bringen || vb.) kurmak, yapmak
(çocuk, buzağı vs.) doğurmak kämlä- (unsichere Lesung) || (belirsiz okuma)
kälürgüči burhanlar die (aus Indien) mitge- kämlän- krank sein, erkranken || hasta olmak,
brachten Buddha(figuren) || (Hindistan’dan) hastalanmak
getirilmiş Buda (heykelleri) kämlig krank || hasta
kälürmiš nomlar die (aus Indien) mit- kämräk geizig || cimri
gebrachten Lehrtexte || (Hindistan’dan) kämrök Lücke || boşluk; lückenhaft,
getirilmiş öğreti metinleri mangelhaft || eksik, noksan, kusurlu
kälürt- bringen lassen || getirtmek kämsiz ohne Krankheit, gesund || hastalıksız,
kälüt Kommen, Ankunft || gelme, geliş sağlıklı; Gesunder || sağlıklı kişi
käm Krankheit, Gebrechen || hastalık, sakatlık kämsizin (adv.) ohne Krankheit || hasta-
(s./bk. Mo. gem) lıksız
käm čär Krankheit2 || hastalık2 kämür < Mo. gemür bedauerlich, traurig ||
1
kämi → kemi acınacak, üzücü, üzüntülü; Kummer, Trübsal ||
2
kämi † → y(e)g(i)rmi keder, kaygı
k(ä)miči (manS) → kemiči kämür čimür bedauerlich2, traurig2 ||
kämiš- ~ k(ä)miš- werfen, schleudern, acınacak2, üzücü2, üzüntülü2
fortwerfen, verwerfen || atmak, fırlatmak; kän- † (vermutlich Rest von → isirkän- oder
(mit: … ičintä) hineinwerfen || (… ičintä ile → özirkän-) || (muhtemelen → isirkän- veya →
birlikte) (içine) atmak; niederwerfen || yere özirkän-’in bir parçası)
1
sermek; aufgeben (auch Äquivalent von Skt. känč ~ k(ä)nč < Sogd. knc ~ qnc jung, klein ||
nikṣip-) || bırakmak (Skt. nikṣip-’in de eş genç, küçük; Kleines, Embryo, Baby || küçük,
değeri); (Saat) ausstreuen || (tohum) atmak; embriyo, bebek; Liebe(r) || sevgili; Kindheit,
(Gerücht) in die Welt setzen, verbreiten || Jugend || çocukluk, gençlik (s./bk. Sogd. kncʾk,
(dedikodu) yaymak; (Speichel, Rotz) aus- Mo. kenǰe)
spucken || (tükürük, sümük) çıkarmak, känč kız junges Mädchen || genç kız
tükürmek; herausschöpfen || dışarı boşaltmak; känč kičig jung2 || genç2; Kindheit2, Jugend2
(etw.) dulden, hinnehmen || (bir şeyleri) hoş (auch Äquivalent von Skt. bālya) || çocuk-
görmek, katlanmak, kabullenmek; (Hilfsverb) luk2, gençlik2 (Skt. bālya’nın da eş değeri)
etw. schnell bzw. in heftiger Weise tun, känč oglan Baby2, Junge || bebek2, oğlan,
Perfektivmarker || (yardımcı fiil) bir şeyleri küçük erkek çocuk
hızlı veya daha şiddetli yapmak, bitirme känč oglan siki Urin eines Jungen || küçük
fonksiyonu erkek çocuk idrarı
kämiš- ıd- verwerfen2, aufgeben2 || reddet- känč urı junger Knabe || genç oğlan çocuğu
mek2, geri çevirmek2, vazgeçmek2, bırak- känč urı oglan junger, männlicher Säugling
mak2 || genç erkek süt çocuğu
kämiš- sımta- (etw.) dulden2, hinnehmen2 || känč yigit jung2, jugendlich2 || genç2
(bir şeyleri) hoş görmek2, katlanmak2, känčniŋ turgu ornagı Ort für den Aufenthalt
kabullenmek2 des Embryos (bzw. Fötus) (Skt. garbhāśaya)
kämišü ıd- aufgeben || bırakmak, vazgeç- || embriyonun (veya ceninin) durduğu yer
mek (Skt. garbhāśaya)
2
kämiš- tit- aufgeben2 || bırakmak2, vazgeç- Känč < Sogd. Knc ~ Qnc Bestandteil von
mek2 Personennamen || kişi adının bir bölümü; n. pr.
kämišü ud- † (alter Fehler oder Inter- (männlich) || erkek adı
3
pretationsfehler für → kämišü ıd-) || (→ känč † (statt wahši känč lies → w(a)hšikanč) ||
kämišü ıd- için eski bir hata ya da (wahši känč yerine oku: → w(a)hšikanč)
yorumlama hatası) Känč Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
Känč Taŋ Arslan Saŋun n. pr. (männlich) ||
erkek adı
355
Känč T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı käntir ~ k(ä)ntir Hanf, Flachs || kendir,
Känč Tözün n. pr. (weiblich) || kadın adı kenevir, keten (s./bk. Mo. kenčir)
Känčäk Bestandteil eines Personennamens || käntir hwası Blüte vom Hanf || kendir çiçeği
kişi adının bir bölümü käntir sık Hanfstängel || kendir sapı
Känčäk Bars Inanč Tiräk Čäčäki n. pr. (männ- käntir urugı Hanfsamen || kendir tohumu
lich) || erkek adı käntirkä tayaklıgın köntül- sich gestützt auf
Känčäsdämi † → Kalyanad(a)rme den Hanf aufrichten (Ackerwinde) || (kuzu
känčik Kindchen, kleines Kind || yavrucuk, sarmaşığı) kendire dayanarak yukarı doğru
çocukcağız, küçük çocuk büyümek
känčk(i)yä Kleines, Embryo, Neugeborenes || kentir äŋir- Flachs spinnen || kenevir
küçük, embriyo, yeni doğmuş bebek, yeni eğirmek
doğan käntlig ~ k(ä)ntlig städtisch, Stadt-, aus der
känčük Mädchen (?) || kız (?) Stadt … || şehirli, şehir …, … şehirli
1
k(ä)ndü → 1k(ä)ntü k(ä)ntlig ärdini Stadt-Juwel (Metapher) ||
2
Kändü Bestandteil eines Personennamens || şehir mücevheri (mecaz)
kişi adının bir bölümü käntlik für die Stadt || şehir için, şehirlik
1
Kändü Buka n. pr. (männlich) || erkek adı k(ä)ntü ~ käntü selbst, eigen || kendi, öz
käng † → gaŋ k(ä)ntü änätkäkčäsi das Sanskrit-Original
k(ä)ni < Parth./MP kanīg Mädchen || kız, kız (eines Textes) || (bir metnin) Sanskritçe
çocuğu orijinali
k(ä)ni rošn ~ k(ä)nirošn → k(ä)nig roš(a)n k(ä)ntü k(ä)ntü je eigen, jeder selbst ||
k(ä)nig rošn < Sogd. knygrwšn < Parth./MP herkes kendisi; jeweilig || her defaya
kanīgrōšn ~ kanīg rōšn (m) Lichtjungfrau (eine mahsus, ilgili
Göttin) || Işık Bakiresi (bir tanrıça) käntü öz eigenes Selbst || kendi özü
k(ä)nig rošn t(ä)ŋri (m) die göttliche k(ä)ntü ~ käntü özi selbst, persönlich, von
Lichtjungfrau || kutsal Işık Bakiresi selbst (auch Äquivalent von Skt. svayam) ||
k(ä)nig w(a)hman rošn † (alter Fehler für → kendi, kişisel, özel, kendiliğinden (Skt.
w(a)hman + → k(ä)nig rošn) || (→ w(a)hman + svayam’ın da eş değeri)
→ k(ä)nig rošn için eski bir hata) k(ä)ntü özi yügärü persönlich und gegen-
1
känt ~ k(ä)nt < Sogd. knδ(h) Stadt, wärtig || kişisel ve bugünkü
Stadtmauer, Wall || şehir, kent, sur, duvar k(ä)ntü özläri sie selbst || kendileri
(s./bk. Spätkhotansak. kathā, Khotansak. k(ä)ntü (~ käntü) özüm ich selbst || kendim
kanthā-, kaṃthā) k(ä)ntü özümüz wir selbst || kendimiz
känt ägir- mit einem Wall umgeben || bir k(ä)ntü (~ käntü) özüŋ du selbst || kendin
2
duvar ile çevirmek k(ä)ntü † → soka
känt bägläri Stadtfürsten || şehir hüküm- käntün ~ k(ä)ntün von selbst || kendi kendine,
darları kendiliğinden
känt sozak Städte und Dörfer, Stadt2 || k(ä)ntün b(ä)lgürmiš von selbst entstanden
şehirler ve köyler, şehir2 (Skt. svayaṃbhū) (Epitheton von Buddhas
k(ä)nt sozak balık uluš Stadt4 || şehir4 und Bodhisattvas) || kendi kendine oluş-
känt tägšür- eine Stadt verlegen, verlagern muş (Skt. svayaṃbhū) (Buda ve Bodhi-
|| bir şehrin yerini değiştirmek, taşımak sattvaların lakabı)
känt tokıt- eine Stadtmauer (aus Lehm) k(ä)ntün törümiš von selbst entstanden ||
errichten || (kilden) bir sur inşa etmek kendi kendine oluşmuş
känt uluš Stadt2 || şehir2 k(ä)ntün tuymıš Der von selbst Erleuchtete
2
Känt < Sogd. Knδ(h) Bestandteil eines Perso- (# Skt. svayaṃbhū) (Epitheton der Buddhas)
nennamens || kişi adının bir bölümü || kendiliğinden aydınlanmış (# Skt.
Känt Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı svayaṃbhū) (Budaların lakabı)
käntä † (alter Fehler für → 1känt) || (→ 1känt k(ä)ntün tuymıš bilgä der von selbst
için eski bir hata) erleuchtete Weise (= Buddha) || kendi-
käntdäki ~ känt(däki) in der Stadt befindlich || liğinden aydınlanmış bilgili kişi (= Buda)
şehirdeki k(ä)ntün tuymıš bilgä biliglig der von selbst
känt uluštakı in der Stadt2 befindlich || erleuchtete Weise (= Buddha) || kendi-
şehir2deki liğinden aydınlanmış bilgili kişi (= Buda)
käntik † → 1gantik

356
k(ä)ntün tuyunmıš Der von selbst Erleuch- käŋši < Chin. ㎩㒄 juan zhi (Yuan: kjɛnˋ tʂi˘) ein
tete (Epitheton der Buddhas) || kendi- Stoff (Seide) || bir kumaş (ipek) (s./bk. DLT
liğinden aydınlanmış (Budaların lakabı) känzi)
k(ä)ntün y(a)rlıkamıš bölök die Abteilung käp → kep
(Skt. aṅga) ,von selbst gepredigt‘ (Skt. käpäk Kopfschuppen || saçtaki kepek; Kleie ||
udāna) || ,kendi kendine vaaz vermiş‘ (Skt. kepek (s./bk. MMo. kebeg)
udāna) bölümü (Skt. aṅga) käpäz < TochA kappās / < Sogd. kpʾs <
känžä † → k(a)raža Mittelind. kappāsa < Skt. karpāsa Baumwoll-
käŋ † (statt šabi käŋ lies → šabi-käyä → (pflanze) || pamuk (bitkisi); Rohbaumwolle ||
šabikıya) || (šabi käŋ yerine oku: → šabi-käyä → ham pamuk; auch als eine Art Steuer || bir
šabikıya) vergi çeşidi olarak da (s./bk. Khotansak.
käŋän- † → käŋäš- kapāysä)
käŋäs Haufen (?) || küme, yığın (?) käpäz hwası Blüte der Baumwollpflanze ||
käŋäš Rat || öğüt (→ käŋiš) pamuk bitkisinin çiçeği
käŋäš- sich beraten, beratschlagen || käpäz tarı- Baumwolle kultivieren || pamuk
danışmak, müzakere etmek (→ keŋäš-, keŋgäš-) işlemek
käŋäšig Übereinkunft || uzlaşma, fikir birliği käpäzlig Baumwoll-, aus Baumwolle ||
käŋgiläš- einander verabscheuen || birbirin- pamuk …, pamuklu
den nefret etmek, tiksinmek käpäzlig arıg Baumwollwald (Skt. karpāsa-
käŋiläš- † → käŋgiläš- vanaṣaṇḍa) || pamuk ormanı (Skt. karpāsa-
käŋiräk → käŋräk vanaṣaṇḍa)
käŋirsig verbrannt || yanık, yanmış (s./bk. Mo. käpäzlig ton Baumwollgewand, wattierte
kengsi-, kengsigün) (→ keŋirsig) Kleidung || pamuklu giysi, pamuklu elbise
käŋirtsiz ohne Grollen, ohne Reue || kinsiz, käpir † → kapir
pişmanlıksız kär Augenblick || an
käŋiš → käŋäš kär- ausbreiten, spannen || germek
käŋiš- → käŋäš- käräčäk Brotrinde || ekmek kabuğu
käŋräg † → käŋräk kärägü † → 1käräkü
käŋräk eine Art Trommel (auch Äquivalent käräk ~ k(ä)räk → k(ä)rgäk
von Skt. murava) || bir davul çeşidi (Skt. käräkä → 1käräkü
murava’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. kengger- k(ä)räklig → k(ä)rgäklig
ge(n)) Käräksiz n. pr. (männlich) || erkek adı
käŋräk tokı- (br) die Trommel schlagen || 1
käräkü ~ k(ä)räkü Zelt || çadır; Scherengitter
davul çalmak || akordiyon şeklinde çit; Wasserblase || su
käŋräk üni Ton einer Trommel || bir davul kabarcığı
sesi k(ä)räkü baščı Aufseher des (kaiserlichen)
käŋrän- ~ k(ä)ŋrän- ~ käŋr(ä)n- grummeln, Kanzleizeltes || (imparator) ofis çadırının
klagen, sich beklagen, murren || söylenmek, gözcüsü
yakınmak, şikâyet etmek, homurdanmak; käräkü tiktür- ein Zelt errichten lassen || bir
bereuen, beichten, bekennen || pişman olmak, çadır kurdurmak
günah çıkarmak, itiraf etmek; seufzen || inle- 2
kär(ä)kü † → kärgü
mek, iç çekmek käräkük(i)yä Blase (Schaum auf dem Wasser)
käŋränäk † → käŋräŋ → käŋräk || (su üzerindeki köpük) kabarcıklar
käŋräŋ → käŋräk käräkülän- wie Scherengitter sein || akor-
käŋräš- sich streiten || kavga etmek diyon şeklinde çit gibi olmak
käŋräš- yüntüš- sich streiten2 || kavga käräm Keller || kiler (s./bk. Mo. kerem)
etmek2 käräm saŋ Keller und Vorratsraum || kiler
käŋsi † → käŋši ve ambar odası
käŋšäš- sich beraten, untereinander berat- käränt † → garant
schlagen, disputieren || danışmak, müzakere käräšü Räucherwerk || tütsü, üzlük
etmek, müzakerede bulunmak, tartışmak (→ käräšü yürüŋ küši Käräšü, (das heißt)
keŋšäš-) weißes Räucherwerk || Käräšü, (yani) beyaz
käŋšäš- sözläš- disputieren2 || müzakerede üzlük
bulunmak2, tartışmak2 Käräy n. pr. (männlich) || erkek adı
käŋšäšü sözlämäk Disputieren || müzakerede Käräyä n. pr. (männlich) || erkek adı
bulunma, tartışmada bulunma käräžä → karaža
357
kärčin Bed. unbekannt || anlamı bilinmiyor kärgisiz † (alter Fehler für → k(ä)rgäksiz) || (→
kärdi † → karte k(ä)rgäksiz için eski bir hata)
k(ä)rgä- wünschen, bedürfen || istemek, dile- K(ä)rgiz Bestandteil eines Personennamens ||
mek, ihtiyacı olmak, gereksinim duymak, kişi adının bir bölümü
gerekmek kärgü Pfahl, Pflock, Holzpfahl || kazık, bir
kärgäglig † → kärgäklig odun kazık (s./bk. Tuw. kärgi); Vorhang,
1
k(ä)rgäk ~ kärgäk ~ kärg(ä)k notwendig, Paravent, Bespannung || perde, paravan, örtü
nützlich || lazım, gerek, faydalı; mangelhaft || kärgü kazgok Pflock2 || kazık2
1
eksik, kusurlu; essentiell || esansiyel, temel; kärig expandiert, gestreckt || genişletilmiş,
Notwendigkeit, Bedarf, Bedürfnis || gerek- germiş; separiert || ayrılmış; entfernt, fern ||
sinim, gereklilik, ihtiyaç, istek (s./bk. Mo. uzak; Folterbank, (c) Streckbalken = Kreuz ||
kereg) (→ käräk) işkence sandalyesi, (H) yayma çubuğu =
k(ä)rgäk ärmäz es ist nicht nötig || gerekmez çarmıh; Vorhang, Paravent, Bespannung ||
k(ä)rgäk bol- notwendig sein || lazım olmak, perde, paravan, örtü; Signal || sinyal
gerekli olmak; mangelhaft sein || eksik kärig ıgač (c) Kreuz || haç, çarmıh
olmak, hatalı olmak kärig ırak entfernt2, fern2, separiert und
2
k(ä)rgäk † → 1anın fern || uzak2, koparmış ve uzak
2
k(ä)rgäkinčä notwendigerweise, zwangsläufig Kärig n. pr. (männlich) || erkek adı
|| kaçınılmaz şekilde, zorunlu käriglig mit einem Vorhang, bespannt, mit
k(ä)rgäklä- notwendig sein, nötig sein, brau- Bespannung || perdeli, örtülmüş, örtülü
chen, bedürfen, wünschen, erfordern || lazım käriglig tartıglıg bespannt2, mit
olmak, gerekli olmak, ihtiyacı olmak, gerek- Bespannung2 || örtülmüş2, örtülü2
mek, istemek, talep etmek (s./bk. Mo. keregle-) kärik † → 1kärig
k(ä)rgäklämäk Benötigen || ihtiyaç duyma käril- ausgestreckt sein, sich recken, sich
k(ä)rgäkläp sicherlich, bestimmt || kesin, spannen || gerilmek; sich niederwerfen || sec-
şüphesiz de etmek
k(ä)rgäklät- j-n ein Bedürfnis verspüren las- kärilmäk Sichstrecken, Sichräkeln || uzanma,
sen, als notwendig erachten || birisine ihtiyaç beyler gibi yayılma; Ausgestrecktsein || geril-
hissettirmek, gerekli olarak görmek, gerekli me; (Bauch) Anschwellung, Aufgetriebensein
hâle getirmek || (karın) şişkinlik, şişme, şişirilmiş olma
k(ä)rgäklätil- benötigt werden, Bedarf haben || kärilmäk äsnämäk Sichräkeln und Gähnen ||
ihtiyaç duydurmak, gereksinim duymak beyler gibi yayılma ve esneme
k(ä)rgäklig ~ kärgäklig mit Nutzen || faydalı; Kärinbik † → Karinpa
mit Mangel, unvollkommen, mit Bedürfnis || käriš ~ k(ä)riš Streit || tartışma, kavga
eksikli, ihtiyaçlı; wichtig, notwendig || önemli, käriš- sich streiten, streitsüchtig sein || kavga
gerekli, lazım; Haupt- || ana …, en önemli etmek, tartışmak, kavgacı olmak (s./bk. Mo.
k(ä)rgäklig bitiglär die Haupttexte (der kereldü-)
Buddha-Lehre) || (Buda’nın öğretisi için) kärišlig mit Streit || kavgalı, tartışmalı
ana metinler Kärkäm n. pr. || kişi adı
kärgäklig šastr notwendiges Śāstra || gerekli kärki Beil || balta
Śāstra kärki bigin Beil2 || balta2
k(ä)rgäklig tügün die Hauptschlinge (eines kärläg Stickerei (?) || işleme (?) (s./bk. Mo.
Netzes) || (bir ağın) en önemli ağız bağı kerle-)
1
k(ä)rgäklig užiklar yörüglär wichtige Schrift- kärmäk Spannen (eines Netzes) || (bir ağı)
zeichen und Bedeutungen (in den Sūtra- germe
2
büchern) || (Sūtra kitaplarındaki önemli) kärmäk † → kämräk
harfler ve anlamlar kärpäz → käpäz
k(ä)rgäksiz nicht notwendig, ohne Mangel, kärpič ~ k(ä)rpič < Sogd. krpyc Ziegel || tuğla,
vollständig, nutzlos, nicht nötig, überflüssig || kerpiç (s./bk. Mo. kerbiš)
gereksiz, noksansız, eksiksiz, faydasız, lüzum- Kärsin ~ K(ä)rsin n. pr. (männlich) || erkek adı;
suz Bestandteil eines Personennamens || kişi
k(ä)rgäksiz *irök ıgač nutzloses und mor- adının bir bölümü
sches Holz || faydasız ve çürük ağaç Kärsin Taruga n. pr. (männlich) || erkek adı
1
kärgän- † → käŋrän- kärti (br) Laube (Äquivalent von Skt. maṇḍapa)
k(ä)rgät- mangeln lassen, fehlen lassen || eksik || kameriye (Skt. maṇḍapa’nın eş değeri)
2
kalmak, yoksun kılmak kärti † → karte
358
Kärüki † (vermutlich eine Fehllesung) || (muh- käsmä sıg (br) zerschnittenes (Pflanzen)-
temelen hatalı bir okuma) stück || kesme (bitki) tane(si)
kärüt † → 2murut käsmäk Abschneiden, Abtrennen || kesme
käržä → karaža käsmälik für das Geschnetzelte || yahni türü
käržäk(i)yä ein kleines Mönch-Gewand (für bir yemek için
einen Mönch im Säuglingsalter) || (bebek käsö[k] Stück, Teil || parça
yaşındaki bir rahip için) küçük bir rahip käsöksüz ununterbrochen || kesintisiz
elbisesi kästür- schneiden lassen, abschneiden lassen
käržäk(i)yä käd- ein kleines Mönch-Gewand || kestirmek
tragen || küçük bir rahip elbisesi giymek käšän → kišän
käs † → 1kaš k(ä)ši ~ käši < TochA käṣṣi Lehrer, Meister ||
käs- ~ k(ä)s- (durch)schneiden, abschneiden, öğretmen, muallim, üstat (s./bk. TochB kässi)
zerteilen, zerschneiden, aufschneiden || kes- k(ä)ši ačari bäg Lehrer2, der Herr Lehrer2 ||
mek, keserek ikiye ayırmak, kesip koparmak, öğretmen2, muallim2, Öğretmen2 Bey
bölmek, (parça parça) kesmek, yarmak; käšig < Mo. kešig (Rückentlehnung) Wache,
zerbeißen (Maus) || (fare) ısırarak parçalamak; Leibwache || bekçilik, özel kuruma (→ 1käzig)
abmähen, (Baum) fällen || orak ve tırpanla käšig bägi Herr der Wache || bekçilik beyi
biçmek, (ağaç) kesmek käšin Jahreszeit, Doppelmonat || mevsim, çifte
käs- yar- abschneiden und spalten || kesip ay, iki aylık zaman periyodu
koparmak ve yarmak Kät † → 2Känt
1
käsäk Stück, Stückchen, Teil || parça; Barren || kätämä † → g(a)ntamal
1
külçe (s./bk. Mo. keseg) kätän Leinwand(kleid) (?) || keten (bezi) (?)
2 2
käsäk → yiksäk kätän Askese || dünyadan el çekme, münzevi-
käsälgü → käsilgü lik
Käsänä Bestandteil eines Personennamens || kätmäk → ketmäk
kişi adının bir bölümü kätür † → 2murut
Käsänä K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı käv † → 3kav
1
Käsär n. pr. (männlich) || erkek adı käv- schwächen || zayıflatmak
2
käsär † → kašar käv- bas- schwächen und bezähmen || zayıf-
käsdäm Stück, Anteil || parça, pay; Moment || latmak ve itaat altına almak
an käv- küčsirät- schwächen2 || zayıflatmak2
käsdämi (als Postp.) nahe … || (…-a) yakın käväl Zuchtpferd, Rennpferd || yetiştirilen at,
käsgöklä- anschirren, an die Kandare nehmen yarış atı
|| koşum takmak, eğerlemek käväl yüz atlıg mit einhundert Zucht-
käsgü Schneidemesser || kesme bıçağı pferden || yüz damızlık atı olan
Käsik Bestandteil eines Personennamens || kişi kävči < Sogd. kpcʾkk ~ kpcky ein Löffelvoll
adının bir bölümü (Maß) || bir kaşık dolusu (ölçü)
Käsik T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kävgäk stumm || dilsiz
käsil- abgeschnitten werden, gebrochen kävgin schwach, kraftlos || zayıf, güçsüz
werden || kesilmek, kırılmak kävig zerstört (?) || yok olmuș, yıkılmış (?)
käsilip tüš- abfallen || kesilip düşmek kävig yersig zerstört2 (?) || yok olmuş2,
käsilgü Eidechse || kertenkele yıkılmış2 (?)
käsilgü kudrukı Eidechsenschwanz || kävigäd- verwüstet sein || harap olmak
kertenkele kuyruğu kävikäd- † → kävigäd-
käsilmäk Abgeschnittenwerden || kesilme kävil- schwach werden, geschwächt werden,
käsilmämäk Nichtabgeschnittenwerden || ermatten || (güç) azalmak, zayıflamak, zayıf
kesilmeme düşmek
1
käsin Textabschnitt || metin bölümü kävil- alkın- schwach werden und
2
käsin → käšin schwinden || zayıflamak ve yok olmak
käsinčsiz ununterbrechbar || kesintisiz kävil- arta- (Kraft) schwach werden2 || (güç)
käsiš- sich gegenseitig abschneiden || karşılıklı azalmak2, zayıflamak2
birbirini kesmek; festlegen, festsetzen || kävil- küčsirä- geschwächt werden2, ermat-
belirlemek, saptamak ten2 || zayıflamak2, yorulmak2
käsmä zerschnitten, geschnetzelt || kesme kävilmäk das Schwachwerden, die Er-
käsmä aš Geschnetzeltes || kuşbaşı etle schöpfung || güçsüz olma, gücü azalma,
yapılan yahni türü bir yeme bitkinlik, yorgunluk
359
kävilmäk kogšamak die Erschöpfung2 || k(ä)yik täg yılkı täg yorı- wie wilde Tiere und
bitkinlik2 Vieh leben || yabani hayvan ve hayvan gibi
kävilmäklig Schwachwerden-, Geschwächt- yaşamak
werden- || güçsüz olma …, gücü azalma …, käyiklär bägi Herr der Wildtiere (= Löwe) ||
zayıflama … yabani hayvanların efendisi (= aslan)
kävilmäksiz ohne Schwachwerden, ohne Ge- käyiklär hanı arslan der Löwe, Herrscher der
schwächtwerden || güçsüz olmama, zayıfla- Wildtiere || aslan, yabani hayvanların kralı
mama käyiklär hanı kesari arslanlar eligi der König
kävirän † (sicher eine Fehllesung; statt °rän der Wildtiere, der Herrscher der Löwen2 ||
lies °r(a)s < Sogd. °rs < Skt. °rasa) || (kesin yabani hayvanların kralı, aslanların2
hatalı bir okuma; °rän yerine oku: °r(a)s < hükümdarı
Sogd. °rs < Skt. °rasa) keyik oglı (r) Junges eines Wildtiers || yabani
käviz Wollteppich, Decke, Teppich || kilim, hayvan yavrusu
2
örtü, yorgan, halı; Filzstoff || keçe kumaşı käyik † (statt käyikig lies körmiš → kör-) ||
(s./bk. Mo. kebis) (käyikig yerine oku: körmiš → kör-)
kävmäk Schwächen, Schwächung, Hinfällig- käyikči Jäger || avcı
sein (Skt. jarā) || zayıflatma, güçten düşürme, käyikči äŋči Jäger2 || avcı2
takatsiz olma (Skt. jarā) käyikči är Jäger || avcı
kävmäk kızgurmak Schwächung und Bestra- käyikči ärän Jäger || avcı
fung || zayıflatma ve cezalandırma käyiklä- Wild jagen || yabani hayvan avlamak
kävmäk yol Weg des Schwächens || güçten käyiklämäk Jagen, Wildstellerei || avlama
düşürme yolu käyirkänčig mitleiderregend || merhamet
kävräk zerbrechlich || kırılgan; Gebrechlich- uyandırıcı
keit || zayıflık, zayıflık hâli käyiz † → käviz
kävsäč † → kavsač käykin † → kävgin
Kävsädi n. pr. (männlich) || erkek adı käyk(i)yä geringe Not, kleiner Kummer ||
kävšän- sich schwach zeigen, sich als schwach küçük bir darlık, küçük kıtlık, küçük sıkıntı
erweisen || kendini zayıf göstermek, zayıf Käysädü † → Kävsädi
olarak görülmek käyši † → 1hävši
1
kävšär † → gausar → gosar käz Augenblick, Moment, Zeit, Mal || an,
1
kävši † → 1hävši zaman, defa, kez
2
Kävši † → 2Hävši käztä yügärü ukmak momentanes Verstehen
käw lenhwa † → kau lenhwa (Skt. ekābhisamaya) || şu andaki idrak (Skt.
1
käy Titan || titan ekābhisamaya)
2 2
käy arm, elend || fakir, yoksul; Not, Kummer || käz † (alter Fehler bzw. Interpretationsfehler
kıtlık, zorluk, dert, sıkıntı; Reue, Bedauern || für → 2käy) || (→ 2käy için eski bir hata ya da
pişmanlık, üzüntü; Askese || dünyadan el çek- yorumlama hatası)
me, münzevilik käz art die Pamir-Hochebene || Pamir yaylası
käy erinč arm2, elend2 || fakir2, yoksul2 käz- durchstreifen, durchlaufen, durchziehen
käy kätän Askese2 || dünyadan el çekme2, || dolaşmak, gezip dolaşmak, gezmek
münzevilik2 käzä käl- der Reihe nach kommen ||
käy muŋ Reue2, Bedauern2 || pişmanlık2, sırasıyla gelmek
üzüntü2 käzä yapa videš bošgut al- reihum2 (bei den
3
käy → 1käd Lehrern) Belehrung2 erwerben || (öğret-
K(ä)yä Bestandteil eines Personennamens || menlerden) sırayla2 eğitim2 almak
kişi adının bir bölümü käzä yapa yorı- überall umherstreifen || her
käyä-käšip † → gayakašip tarafta serserilik etmek
k(ä)yäkči → käyikči käzä yorı- durchstreifen, umwandeln, der
1
käyik ~ käy(i)k Wildtier || yabani hayvan, Reihe nach durchlaufen || dolaşmak, gez-
vahşi hayvan; Hirsch || geyik; wild || vahşi, mek, sırayla yürümek
yabani käzä yügür- der Reihe nach durchlaufen ||
käyik bägi Herr der Wildtiere (= Löwe) || sırayla yürümek
yabani hayvanların efendisi (= aslan) käzä- (Pfeil) auf die Sehne legen || (oku) yayın
käyik käntir hwası Blüte vom wilden Hanf || iki ucu arasındaki esnek bağa yaymak
vahşi kendir çiçeği käzäk → yiksäk

360
2
käzdä sofort, unmittelbar, dringlich || hemen, käzik † → 1käzig
derhâl, doğrudan, vasıtasız, önemli käziklig † → käziglig
käzdä nom Lehre von der unmittelbaren Er- käzlik kleines Messer || küçük bıçak
leuchtung (im Chan-Buddh.) || (Chan käzmäklig † (alter Fehler und Interpre-
Budizm’de) vasıtasız aydınlanmanın öğre- tationsfehler für → kizläglig) || (→ kizläglig için
tisi eski bir hata ve yorumlama hatası)
käzgü Bed. unklar || manası belirsiz käztä → käzdä
1
käzig Reihe, Reihenfolge, (jahreszeitliche) käzük Weberschiffchen || dokuma mekiği
Abfolge, (spirituelle) Abstammungslinie || dizi, käzükči Weber || dokumacı
sıra, saf, (ruhsal) soy sırası; Abschnitt || bölüm; 1
ke < Chin. ᓊ geng (Spätmittelchin. kjaːjŋ;
Rang, Position, Klasse || derece, pozisyon, sınıf; Yuan: kiŋ) das siebte Glied der Shigan-Reihe ||
Formation || nizam, dizi; Ort || yer; Lebens- Shigan dizisinin yedinci halkası; Name eines
abschnitt, Phase, Zeitdauer || hayatın bölümü, zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı
evre, aşama, müddet, süre; Arbeitsdienst, (→ 2keŋ, qe)
Schichtdienst, umschichtig erhobener Ar- ke bars Geng-Tiger (Datierung) || Geng
beitssdienst (Lehnbedeutung nach Chin. ⮚ kaplanı (tarihlendirme)
fan), Wache || iş gücü hizmeti, vardiyalı iş ke bečin kün Tag des Geng-Affen (Datierung)
gücü (Çince ⮚ fan’ın ödünçleme manası), || Geng maymunu günü (tarihlendirme)
bekçilik (s./bk. Mo. kešig) (→ käšig) ke koyn Geng-Schaf (Datierung) || Geng
käzig bägi Herr der Wache || bekçilik beyi koyunu (tarihlendirme)
käzig bözi Baumwollstoff, der als Bezahlung ke küskü Geng-Maus (Datierung) || Geng
anstelle von Arbeitsdienst entrichtet wird faresi (tarihlendirme)
|| iş gücü hizmetinin vardiyası yerine ke küskü kün Tag der Geng-Maus (Datierung)
ödeme olarak verilen bez || Geng faresinin günü (tarihlendirme)
käzig tizig Reihe2, (spirituelle) Abstam- ke luu Geng-Drache (Datierung) || Geng
mungslinie2, Reihenfolge2, Abfolge2 || sıra2, ejderhası (tarihlendirme)
(ruhsal) soy sırası2, dizi2 ke luu kün Tag des Geng-Drachen (Datie-
käzigkä tut- zum Schichtdienst heranziehen rung) || Geng ejderhasının günü (tarihlen-
|| vardiyalı iş gücü için yardıma çağırmak dirme)
kezig tizig → käzig tizig ke šipkanlıg zum himmlischen Stamm Geng
2
käzig † → 1käzik gehörend (Datierung) || semavi Geng soylu
käzigčä der Reihe nach || sıraya göre (tarihlendirme)
käzigčä tizigčä tur- aufgereiht2 sein || sıra- ke ud kün der Geng-Rind-Tag (Datierung) ||
lanmış2 olmak, sıralı2 olmak Geng sığırı günü (tarihlendirme)
käzigčä tizigčä yorıdačı Der der Reihenfolge2 ke yunt Geng-Pferd (Datierung) || Geng atı
entsprechend wandelt (Skt. Anupūrvagati (tarihlendirme)
= Buddhaname) || sıraya2 göre yürüyen (Skt. ke yunt kün Tag des Geng-Pferdes (Datie-
Anupūrvagati = bir Buda’nın adı) rung) || Geng atının günü (tarihlendirme)
2
käzigčä yorıttur- in einer Reihe marschieren ke Bez. des Dativs || yönelme hâlinin adı
lassen || sıraya göre yürüttürmek ke vibakdi der Dativ || yönelme hâli
3
käzikčä yükün- der Reihe nach sich ver- ke < Chin. ㏃ jing (Spätmittelchin. kjiajŋ)
neigen || sıraya göre eğilmek Schrift, Sūtra || yazı, Sūtra
käzigdäki in der Reihe enthalten, in der Ab- 4
ke < Chin. য qing (Spätmittelchin. khiajŋ) ein
folge befindlich || sıradaki, dizideki Sippenname || bir soyadı
käzigk(i)yä kleine Zeile || küçük satır keb (br) → kep
käziglig mit Reihe, mit Reihenfolge, kebär- schwellen, anschwellen || kabarmak,
(jahreszeitliche) Abfolge-, der Reihe nach || şişmek (s./bk. MMo. qabar-)
sıralı, dizili, (mevsimlik) sıra …, sıraya göre kebit < Sogd. qpyδ Geschäft || dükkân (s./bk.
käzigsiz außer der Reihe, außergewöhnlich || Mo. kebid)
sırasız, olağanüstü keč spät, lange her, lange || geç, uzun (süre)
1
käzik Fieber || ateş (s./bk. Mo. kešig) keč tuš- erst spät (mit j-m) zusammen-
käzik ig Fieberkrankheit || ateşli hastalık treffen || (biriyle) geç karşılaşmak
käzik ig kegän Fieber2krankheit || ateşli2 keč üdün für lange Zeit || uzun zaman için
hastalık kečtäbärü seit Langem || uzun zamandan
käzik isig Fieber2 || ateş2 beri

361
1
keč- überqueren || geçmek kedin änätkäk uluš Westindien || Batı
2
keč- † → kir- Hindistan
kečä nachts, abends || geceleyin, geceleri, kedin änätkäk yeri Westindien || Batı
akşamleyin; Abend || akşam Hindistan
kečä bolu nachts || geceleyin kedin balık n. loc. || bir yer adı
kečä küntüz Tag und Nacht (adv.) || gece ve kedin k(a)ra yılan Schwarze Schlange des
gündüz Westens (Name eines Zwischenwesens) ||
kečä taŋda abends und morgens || batının kara yılanı (bir ara varlığın adı)
akşamleyin ve sabahleyin kedin kün batsık Westen2 || batı2
kečäki am Abend stattfindend, abendlich || kedin küntün buluŋ Südwesten || güneybatı
akşamki, geceki kedin sim Westgrenze || batı sınırı
kečälig Nacht-, Abend-, Spätnachmittag- || kedin tagdın Nordwesten || kuzeybatı
gece …, akşam …, akşam üzeri … kedin tagdın buluŋdakı in nordwestlicher
kečälig taŋ bašındakı zu Beginn der Richtung befindlich || kuzeybatı tarafın-
Abenddämmerung || alaca karanlığın daki
başlangıcındaki kedin tagdın buluŋınta in nordwestlicher
kečälig üd Nachtzeit, Abendzeit, Spätnach- Richtung || kuzeybatı tarafında
mittag || gece vakti, akşam vakti, akşam- kedin tagdınınta im Nordwesten || kuzey-
üzeri vakti batısında
kečälik Zeitspanne einer Nacht || bir gecelik kedin uč westlicher Außenbezirk || batı
süre, gecelik kenar mahallesi
kečin (adv.) lange, lange Zeit || uzun zaman, kedin yıŋak Westen || batı
uzun süre; langsam || yavaş kedin yıŋak yer bölöki westliche Himmels-
kečin t(ä)rkin langsam oder schnell || yavaş richtung2 || batı yönü2
veya hızlı kedin yıŋak yer ülüši westliche Himmels-
1
kečiu < Chin. 㥶ᐎ jing zhou (Spätmittelchin. richtung2 || batı yönü2
kiajŋ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine kedin yıŋakdakı westlich || batıdaki
Stadt) || bir valiliğin veya bir şehrin adı kedin yıŋakınta im Westen || batısında
2
kečiu < Chin. *Ӝᐎ jing zhou (Spätmittelchin. kedin yıŋakkı westlich || batı
kiajŋ tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de kedin yol hinterer Weg (scil. Anus) || arka
bir şehrin adı yol (yani, anüs)
kečmädin bald, bald darauf, wenig später, kedinli tagtınlı sıŋar westliche und nördliche
ohne Verzug || yakında, biraz sonra, hemen Himmelsrichtung || batı ve kuzey yönü
2
arkasından, derhâl, hemen Kedin † → Kädir
kečmädin ara in Kürze, bald, unverzüglich || kedinki hinten, westlich, spätere(r, -s) || arka,
yakınlarda, yakında, derhâl, hemen batı, sonraki
kečmädin arasınta in Kürze || yakında kedinki ellär die westlichen Länder || batı
kečmätin ara → kečmädin ara ülkeleri
kečmätin arasınta → kečmädin arasınta kedintä (Postp.) hinter || (sontakı) arkasında
kečmätin → kečmädin kedirdin im Westen || batıda
kečräk sehr spät || çok geç kedirti hinten, nach hinten || arka, arkasına;
kečür- es spät werden lassen || geciktirmek westwärts || batıya doğru
ked- → käd- kegä → kigä
k(e)denke (br) → kedinki kegän Krankheit || hastalık
kedim → kädim kegänsiz ohne Krankheit || hastalıksız
1
kedin hinten, zurück, westlich || geride, kekinč Antwort || cevap, yanıt
arkada, geri, batıya doğru; Westen, West- || kekinč ber- antworten, eine Antwort geben
batı, Batı …; hinterer Teil, Hinterseite || arka || cevaplamak, cevap vermek
taraf kel- → 1käl-
kedin ak bars Weißer Tiger des Westens keläm → kälim
(Name eines Zwischenwesens) || batının kelän < Chin. 哂哏 qi lin (Spätmittelchin. kɦi
beyaz kaplanı (bir ara varlığın adı) lin) Einhorn (eines der vier glückver-
kedin änätkäk Westindien || Batı Hindistan heißenden Tiere der chin. Mythologie) || tek
kedin änätkäk eli das Reich Indien im boynuz (Çin mitolojisine göre şans müjde-
Westen || batıdaki Hint devleti leyen dört hayvandan biri) (s./bk. Mo. kiling)

362
kälän käyik müyüzi Horn des Einhorns || tek man’ın birincisi; Name eines zyklischen Tages
boynuzun boynuzu || dönemsel bir günün adı
kelän käyik Einhorn || tek boynuz ken kün der Jian-Tag (Datierung) || Jian
kele < Chin. ᮜ⿞ jing li (Spätmittelchin. kiajŋˋ günü (tarihlendirme)
3
liaj) Verehrung || saygı, hürmet ken < Chin. Ү qian (Spätmittelchin. kɦian)
keleläš- verehren || saygı göstermek Name eines chin. Trigramms (im Orakelwesen)
keleläšmäk Verehrung, Verehren || saygı, || (falcılıkta) bir Çin trigram adı
hürmet, saygı gösterme 4
ken < Chin. 㢞 gen (Spätmittelchin. kənˋ)
kelin → kelän Name eines chin. Trigramms (im Orakelwesen)
ke-luk < Chin. ㏃䤴 jing lu (Spätmittelchin. || (falcılıkta) bir Çin trigram adı
kjiajŋ lywk) Titelverzeichnis, Kanonkatalog || kenäd- zu spät kommen, sich verspäten,
başlık listesi, Kanon kataloğu später kommen || geç gelmek, gecikmek
keme < Chin. ᮜ᰾ jing ming (Spätmittelchin. kenäd- okad- sich verspäten2, zu spät
kiajŋˋ miajŋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğret- kommen2 || geç gelmek2, gecikmek2
menin adı ke[n]-bun abidarba < Chin. ṩᵜ䱯∈䚄᪙ gen
kemi Schiff, Boot || gemi, kayık, sandal; Brücke ben a pi da mo (Spätmittelchin. kən punˊ ʔa pɦji
|| köprü tɦat muo) Werktitel (Skt. mūlābhidharma) || bir
kemi köprüg Schiff und Brücke, Brücke2 || metnin başlığı (Skt. mūlābhidharma)
gemi ve köprü, köprü2 kenčüman < Chin. ᔪ 䲔 ┑ jian chu man
kemi suvı Name eines Kanals in der Nähe (Spätmittelchin. kianˋ trɦiə̆ muanˊ) eine Reihe
der chinesischen Hauptstadt zur Tang-Zeit von zwölf so genannten Tagesoffizieren (bei
|| Tang zamanında Çin’in başkentinin Datierungen) || (tarihlendirmede) on iki
yakınlarındaki bir kanalın adı günün subayı denilenlerin sırası
kemiči Kapitän || kaptan; Schiffer || gemici kendük Vorratsgefäß für Mehl || un koymak
kemiči är Kapitän || kaptan için kap
1
ken nachdem, später, (Postp. mit Lok.) nach, kengotavišay << Skt. *kaiṅgodaviṣaya (?) n. loc.
nachdem || -dan sonra (lokatifle birlikte (ein Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke
sontakı olarak), sonra, son; künftig, spätere(r, adı
-s) || gelecekteki, sonraki; das Folgende, das kengotavišay uluš das Land Kaiṅgoda (?) ||
Spätere || sonraki Kaiṅgoda (?) ülkesi
ken arkun später und in Zukunft || sonra ve kenintä später || sonunda, daha sonra, sonraki
gelecekte 1
keniŋä später, danach, schließlich || sonunda,
ken ažundakı zu einer künftigen Existenz (daha) sonra
gehörig || gelecek varlıktaki 2
keniŋä † (alter Fehler für → küniŋä) || (→
ken käligmä zukünftig || gelecek zamandaki küniŋä için eski bir hata)
ken käligmä üdki zukünftig, zur Zukunft kenke † → henke
gehörig || gelecek zamandaki 1
kenki spätere(r, -s), letzte(r, -s), nachfolgen-
ken käligmä üdki amtıkı zukünftig und de(r, -s), zukünftig || sonraki, daha sonraki,
gegenwärtig || gelecek ve günümüz sonradan gelen, gelecekteki, gelecek zaman-
ken käligmä üdtä in der Zukunft || gelecekte daki; nachfolgende Person || sonradan gelen
ken käligmä üdtäki zukünftig || gelecek kişi; das Spätere || sonraki
zamandaki kenki ažun nachfolgende Existenz || sonraki
ken kälir üd Zukunft || gelecek varlık
ken kälir üdün in Zukunft || gelecekte kenki bolmak spätere Existenz || sonraki
ken kältäči zukünftig || gelecek zamandaki varlık
ken soŋkı das Spätere2 || sonraki2 kenki bošgutčılar die Studenten der späteren
ken temin erst später || sonra (Generation) || sonraki (kuşağa ait) öğren-
ken tüpintä schließlich, am Ende || sonunda ciler
ken üdki čöp nom trüber Dharma der kenki burhanlar die späteren Buddhas ||
späteren Zeit || geç zamanki bulanık Dhar- sonraki Budalar
ma kenki kenki ažunlarda in vielen folgenden
ken yänä später dann, nachdem … dann || Existenzformen || çok sonraki varlık şekil-
daha sonra, sonra … lerinde
2
ken < Chin. ᔪ jian (Spätmittelchin. kianˋ) der kenki kün späterer Tag || sonraki gün
erste der zwölf Jian chu man || on iki Jian chu

363
kenki tapıg udug spätere Ehre2 || sonraki keŋ kısga Dauer (Breite und Kürze) || süre
saygınlık2 (geniş ve kısa)
kenki tüp der letzte Grund || son sebep; keŋ köküzlüg weitherzig || geniş gönüllü,
letzte(r, -s)2 || son2, sonuncu2 merhametli, hoşgörülü
kenki uučtakı zur späteren Grenze (Skt. keŋ köŋül weites Herz || geniş gönül
aparānta) gehörig || sonraki sınırdaki (Skt. keŋ köŋül s(ä)rinmäk Weitherzigkeit und
aparānta) Geduld || hoşgörülülük ve sabır
kenki uučtakı nomlar Dharmas, die begrenzt keŋ kövšäk kılıklıg mit weitem und mildem
werden durch den späteren (Augenblick) Charakter || geniş ve yumuşak karakterli
(Skt. aparānta) || sonraki (anlar) tarafından keŋ kuvrag ädrämlig Der mit dem Vorzug
sınırlandırılan (Skt. aparānta) Dharmalar einer umfassenden Gemeinde (Buddha) ||
kenki üdlär spätere Zeitalter || sonraki geniş cemaat erdemli (Buda)
zamanlar, sonraki çağlar keŋ ötvi ırak bilig weite, durchdringende
2
kenki † → henke und fern(blickende) Weisheit || geniş,
ken-lun † → hen-lun keskin ve uzak (uzağa bakan) bilgi
kenräk noch später || daha sonra keŋ sačok yörüg weite und ausführliche
kentäki in der Zukunft liegend || gelecekteki Bedeutung || geniş ve ayrıntılı anlam
kentir → käntir keŋ tan körklä köz weite, offene und schöne
kentsuŋ < Chin. ᮜᇇ jing zong (Spätmittelchin. Augen || geniş, açık ve güzel göz
kiajŋˋ tsəwŋ) n. pr. (ein Beamter) (592–672 n. keŋ tašaŋ weit und überströmend, weit2,
Chr.) || bir memurun adı (MS 592–672) umfassend2 || geniş ve taşan, geniş2,
kenyo-lun † → henyo-lun kapsamlı2
ken-yuu < Chin. Ү⾀ qian you (Spätmittelchin. keŋ tašaŋ kıl- weit2 machen || geniş2letmek,
kɦian iwˋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı geniş2 yapmak
1
keŋ < Chin. ᔓ guang (Spätmittelchin. kuaŋˊ) keŋ täriŋ umfassend und tiefsinnig, weit
reichlich, weit, ausgedehnt, breit, ausführlich, und tief || kapsamlı ve derin anlamlı, geniş
umfassend, weithin, weit verbreitet || bol, ve derin
uzun, ayrıntılı, kapsamlı, geniş, geniş alana keŋ tüšlüg t(ä)ŋri yeri der Himmel ,Reichlich
yayılmış; einfach, leicht || basit, hafif, kolay; Früchte tragend‘ (Skt. bṛhatphala) (in der
Breite, Weite, Ausdehnung || genişlik, en, buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolo-
uzaklık, genişleme, açılım; Weitschweifigkeit jide) ,bol meyveli‘ (Skt. bṛhatphala) gök
|| uzunluk, aşırı ayrıntıya girme keŋ učuz weit verbreitet und überall
keŋ alkag → keŋ alkıg zugänglich || geniş alana yayılmış ve her
keŋ alkıg reichlich2, umfassend2, ausge- yerde ulaşılabilir
dehnt2, ausführlich2 || bol2, geniş2, ayrıntılı2 keŋ ulug umfassend und weit || kapsamlı ve
keŋ alkıg tüpsüz täriŋ yörüglüg mit umfas- geniş; Ausdehnung2 || genişlik2, genişleme2
senden2 und tiefen2 Bedeutungen || geniş2 keŋ ulug köŋül Weit2herzigkeit || merha-
ve derin2 anlamlı metli2lik, geniş2 gönüllülük, hoşgörülülük2
keŋ bädük umfassend und groß || geniş ve keŋ ulug riti bügülänmäk umfassende und
büyük weite Zauberkraft || kapsamlı ve geniş
keŋ bilgä biliglig von umfassender Weisheit büyü gücü
|| kapsamlı bilgili keŋ yadvı breit und flach || geniş ve yassı
keŋ biliglig von umfassender Weisheit || keŋ yazı breit und eben, breit und flach ||
kapsamlı bilgili, geniş bilgili geniş ve düz, geniş ve yassı
keŋ bilmäklig von umfassendem Wissen, keŋ yetiz weit2, breit2 || uzak2, geniş2
umfassend gebildet || kapsamlı bilgili, geniş keŋ yorı- weithin Geltung haben || uzaklara
tahsilli kadar geçerli olmak
keŋ boš einfach2, leicht2 || hafif2, kolay2 keŋ yörüg Kommentar, Auslegung || yorum,
keŋ bošgutlug einer mit breiter Bildung || açıklama
geniş bir eğitim almış olan biri keŋ yörüg šu Kommentar2 || yorum2
keŋ bügülüg umfassend weise || kapsamlı keŋ yörüglüg mit weiter Bedeutung || geniş
bilgili manalı
keŋ ırak breit und weit || geniş ve uzak keŋdä keŋ sehr weit || çok geniş
keŋ inčgä kolu Breite, Feinheit und Maß (= keŋin alkıgın (adv.) weit und breit || geniş2
2
Maß2) || genişlik, incelik ve ölçü (= ölçü2) keŋ < Chin. ᓊ geng (Spätmittelchin. kjaːjŋ;
Yuan: kiŋ) das siebte Glied der Shigan-Reihe ||
364
Shigan dizisinin yedinci halkası (s./bk. Mo. keŋür- yad- verbreiten2 || yaymak2
ging) (→ 1ke, qe) keŋürmäk Interpretation, Verbreitung = eine
keŋ bečin yıllıg im Jahr des Geng-Affen ge- von den zwölf Klassen der buddh. Literatur =
boren || Geng maymun yıllı, Geng maymun Skt. vaipulya || yorumlama, yayılma = Budist
yılında doğan edebiyatın on iki türünden biri = Skt. vaipulya
1
keŋ šipkanlıg mit dem himmlischen Stamm keŋürt- verbreitern, erweitern (Lehrtext) ||
Geng (Datierung) || Geng gök soylu (öğreti metnini) genişletmek; interpretieren,
(tarihlendirme) kommentieren || yorumlamak, tefsir etmek
2
keŋ yunt yıllıg im Jahr des Geng-Pferdes keŋürt- † → keŋüt-
geboren || Geng at yılında doğan, Geng at keŋürtmäk Verbreitung (einer Tradition oder
yıllı Lehre) || (bir geleneğin veya öğretinin) yayımı
1
keŋä- sich ausbreiten || genişlemek, yayılmak keŋürü weit, ausgedehnt, überall || uzun,
keŋä- yadıl- sich ausbreiten2 || genişlemek2, geniş, her yerde; ausführlich (auch Äquivalent
yayılmak2 von Skt. vistara), umfassend || ayrıntılı,
K(e)ŋädmiš † → Bägädmiš ayrıntısıyla (Skt. vistara’nın da eş değeri),
keŋäš- → käŋäš- kapsamlı; ausführliche Fassung (eines Rituals),
keŋät- verlängern, ausweiten || uzatmak, ausführliche Version (einer Erzählung) || (bir
genişletmek ritüelin) ayrıntılı şekli, bir (hikâyenin)
keŋät- bošun- (das Leben) verlängern und ayrıntılı versiyonu
sich befreien || (hayatı) uzatmak ve keŋürü ača yada (adv.) ausführlich3 ||
kurtulmak ayrıntısıyla3
keŋgäš- → käŋäš- keŋürü ay- ausführlich mitteilen || ayrın-
keŋin (adv.) weit, breit || uzun, geniş tısıyla bildirmek
keŋirsig verbrannt || yanmış (→ käŋirsig) keŋürü ayıt- ausführlich fragen || ayrıntılı
keŋišlig mit Diskussion || tartışmalı sormak
keŋräk breiter || daha geniş keŋürü nomla- ausführlich predigen ||
keŋril- † → keŋrül- ayrıntılı vaaz etmek
keŋrösinčä (br) (adv.) ausführlich || ayrıntılı keŋürü sözlä- ausführlich besprechen ||
keŋrül- sich verbreitern, verbreitet werden, ayrıntılı konuşmak
erweitert werden, sich erweitern, sich ver- keŋürü tut- weit fassen || geniş tutmak
größern || genişlemek, yayılmak, genişletil- keŋürü tüzügü überall2 || her yerde2
mek, büyümek keŋürü ulatı und weiterhin || ve bundan
keŋrül- bädü- sich erweitern und başka
vergrößern || genişlemek ve büyümek keŋürü yad- weit verbreiten || geniş alana
keŋrülmäk Kommentiertwerden, Kommentar yaymak
2
|| yorumlanma, yorum, tefsir keŋürü † → keniŋä
3
keŋrülmäklig mit Ausgebreitetsein || genişle- keŋürü † (lies ken körgü → 1ken → kör-) || (oku:
miş olma; Kommentare nach sich ziehend, ken körgü → 1ken → kör-)
(geistig) auf fruchtbaren Boden fallend || keŋürül- → keŋrül-
yorumlanması gereken, (zihnî) verimli top- keŋürülmäklig → keŋrülmäklig
rağa düşen; florierend || geliştirilmiş olan keŋüt- weit machen, verbreiten || genişletmek,
keŋürülmäklig bilgä bilig das Wissen des Aus- yaymak
gebreitetseins || genişlemiş olmanın bilgisi kep Vorbild, Muster || model, örnek; Form ||
keŋrülmäklig sävinč florierende Freude || şekil; Art || tür; Blockdruck || basma eser;
geliştirilmiş olan sevinç, gelişen sevinç (Blockdruck) Blatt, Folio || (basma eser)
Keŋsi † → 2Hävši yaprak; Siegel || damga, mühür (s./bk. Mo. keb,
keŋšä- beraten || danışmak TochB kapci)
keŋšäš- → käŋšäš- [ke]plig in der Art von … || ... -nın türünde
keŋü- breit werden || genişlemek kepsiz ohne Vorbild, ohne Muster || modelsiz,
keŋü- bädü- breit und groß werden || örneksiz
genişlemek ve büyümek kertgön- † → kertgün-
keŋül- sich erweitern, sich verbreitern || kertgönč † → kertgünč
genişlemek kertgönčlög (br) → kertgünčlüg
keŋür- interpretieren || yorumlamak; erwei- kertgün- glauben || inanmak
tern, verbreitern, verbreiten || genişletmek, kertgün- ädkär- glauben und respektieren ||
yaymak inanmak ve saygı göstermek
365
kertgün- süzül- (mit Dat.) glauben2 (an) || kertgündäči Glaubender || inanan; einer, der
(yönelme hâliyle) (bir şeye, birisine) gläubig ist || inanan bir kişi
inanmak2 kertgüngülük täg glaubwürdig, vertrauens-
kertgün- tägin- an (etw.) glauben und es würdig || inanılır, güvenilir
1
hinnehmen, glauben und akzeptieren || kertgünmäk Glaube || inanç, inanma
(bir şeye) inanmak ve kabullenmek, kertgünmäk täginmäk Glaube2 || inanç2,
inanmak ve kabul etmek inanma2
kertgün- uk- glauben und verstehen || kertkünmäk bilig (m) Glaube || inanç,
inanmak ve anlamak inanma
2
kertgünč Glaube, Vertrauen || inanç, din, kertgünmäk † (alter Fehler für → keŋürtmäk)
güven || (→ keŋürtmäk için eski bir hata)
kertgünč ärklig Glaubens-Sinnesorgan, kertgünmäklig Glaubens-, zum Glauben
Glaubensfähigkeit (Skt. śraddhendriya) || gehörig || inanç …, inançlı
inanç duyu organı, inanç yeteneği (Skt. kertgüntür- zum Glauben veranlassen,
śraddhendriya) glauben lassen || inanmasını sağlamak, inan-
kertgünč bilig (m) Glaube || inanç dırmak
kertgünč biliglig Der Gläubige (Bodhisattva- kertkünmäk (manS) → 1kertgünmäk
name) || inanan, dindar (bir Bodisattva’nın kertlig mit Bewachung (?) || koruması olan (?)
adı) kertö (br) → kertü
kertgünč eyin yorıdačı einer, der dem kertölög (br) → kertülüg
Glauben folgt (Skt. śraddhānusārin) || inancı kertü wahr, wahrhaftig, echt, aufrichtig ||
takip eden (Skt. śraddhānusārin) gerçek, hakikat, doğru, candan, samimi;
kertgünč eyin yorıtačı → kertgünč eyin Wahrheit, Wahrhaftigkeit, Wirklichkeit,
yorıdačı Daseinsfaktor (Skt. tattva; gemäß der
kertgünč kertgün- Glauben haben (an), Sāṃkhya-Lehre) || gerçeklik, hakikat, doğru-
glauben (an) || inancı olmak, (bir şeye) luk, mevcudiyet faktörü (Skt. tattva; Sāṃkhya
inanmak öğretisine göre); Substanz (Skt. dravya; gemäß
kertgünč köŋül Gläubigkeit || inançlılık, der Lehre der Vaiśeṣikas) || madde (Skt. dravya;
dindarlık Vaiśeṣika öğretisine göre)
kertgünč köŋüllüg gläubig || inançlı, dindar kertü ant wahrhaftiger Eid || doğru yemin
kertgünči arıg süzök Dessen Glaube rein2 ist kertü aŋl(a)g tolu y(a)rlıkančučı t(ä)ŋri (m)
(Skt. Prasanna = Buddhaname) || inancı der vollkommen mitleidige Gott mit
temiz2 olan (Skt. Prasanna = bir Buda’nın wahrem Verständnis (scil. die Mutter des
adı) Lebens) || doğru kavramalı mükemmel
kertünčlig → kertgünčlüg merhametli Tanrı (yani, hayatın annesi)
kertgünčlüg mit Glauben, gläubig, Glaubens- || kertü č(a)hšap(a)t (m) das Gebot ,Wahr-
inançlı, dindar, inanç …, din … haftigkeit‘ || ,doğruluk‘ emri
kertgünčlüg äd tavar Glaubens-Besitz2 kertü kölüngü das wahrhaftige Fahrzeug
(Metapher) || din malı2 (mecaz) (scil. das Mahāyāna) || gerçek araç (yani,
kertgünčlüg ärdini Glaubens-Juwel (Meta- Mahāyāna)
pher) || inanç mücevheri (mecaz) kertü köŋül Wahrhaftigkeit, Offenheit ||
kertgünčlüg ärklig mit Glaubenskraft || din doğruluk, açıklık
güçlü kertü kurug taplag der wahre und leere
kertgünčlüg elig Hand des Glaubens (philosophische) Standpunkt || gerçek ve
(Metapher) || inancın eli, dinin eli (mecaz) boş (felsefi) görüş açısı
kertgünčlüg süzök köŋül Glaube2 || inanç2 kertü küsüš aufrichtiger Wunsch || samimi
kertgünčlüg yıltız Glaubens-Wurzel (Meta- istek
pher) || inanç kökü (mecaz) kertü mitri burhan (m) der wahre Mitri
kertgünčsüz ungläubig, Unglauben- || inan- Burhan || gerçek Mitri Burhan
mayan, inançsız, dinsiz, inançsızlık …; kertü nom (m) die wahre Lehre || gerçek
Ungläubigkeit (Skt. āśraddhya) || inançsızlık, öğreti
dinsizlik (Skt. āśraddhya) kertü nom tözi die wahrhaftige Dharma-
kertgünčsüz köŋül Ungläubigkeit || inanç- Wesenheit || gerçek öğreti varlığı
sızlık, dinsizlik kertü sakınč Wahrhaftigkeit || doğruluk,
kertgünčsüz töz Wurzel des Unglaubens gerçeklilik
(Metapher) || inançsızlığın kökü (mecaz)
366
kertü sakınčlıg wahrhaftig, mit wahren titel || (Xuanzang’ın) batı ülkeleri
Gedanken || doğru, doğru düşünceli hakkındaki haberleri = bir metnin başlığı
1
kertü sav Wahrheit || gerçek, hakikat kesar < TochA/B kesār < Skt. kesara das Innere
kertü t(ä)ŋri (m) der wahre Gott || doğru einer Blüte, Staubgefäße || bir çiçeğin içi,
Tanrı erkek organ (çiçek) (s./bk. TochB kesara, Mo.
kertü töz die wahrhaftige Wesenheit || kisar, kiser-e, kesara)
2
hakiki varlık kesar < TochA kesār < Skt. kesarin Löwe || aslan
kertü tüp töz Wesen der letzten (→ kesari)
Wirklichkeit (Skt. bhūtakoṭi) || gerçek son kesar arslan Löwe2 || aslan2
varlık (Skt. bhūtakoṭi) kesar arslan änüki Löwen2-Junges || aslan2
kertü užiklar die wahrhaftigen Texte || yavrusu
hakikati ifade eden metinler, hakiki kesari << Skt. kesarin Löwe || aslan (vgl./krş.
metinler Khotansak. kyesara-, Altkhotansak./Eski Kho-
kertü vam t(ä)ŋri (m) der wahre Gott der tansak. kesarä, kesara, TochA kesār, Mo. kisari)
Morgenröte || doğru Tan Tanrı (→ 2kesar)
kertü yol (m) der rechte Weg || doğru yol kesari arslan Löwe2 || aslan2 (vgl./krş. TochA
kertüdä kertü ärtöktäg töz die sehr wahre, kesār-śiśäk, Mo. kisari arslan); (Skt. Siṃha =
so-seiende Wesenheit (Skt. tathatā) || çok Buddhaname) || (Skt. Siṃha = bir Buda’nın
doğru ve olduğu gibi olan öz (Skt. tathatā) adı)
kertüdä kertü bilgä bilig das sehr wahre kesari arslan azıglıg Der mit Löwen2-
Wissen || çok doğru bilgi Reißzähnen (Skt. Siṃhadaṃṣṭra = Buddha-
kertüdä kertü töz die sehr wahre Grundlage name) || aslan2 parçalayıcı dişli (Skt. Siṃ-
|| çok doğru temel hadaṃṣṭra = bir Buda’nın adı)
kertüdin (~ kertütin) kälmiš Wahrhaftig kesari arslan čarlıg Der mit der
Gekommener (Skt. tathāgata) || doğru Löwen2mähne (Skt. Siṃhacūḍa = Buddha-
gelmiş (Skt. tathāgata) name) || aslan2 yeleli (Skt. Siṃhacūḍa = bir
kertülär kertüsi (m) Wahrheit der Wahr- Buda’nın adı)
heiten || doğrular doğrusu kesari arslan küčlüg Der mit Löwen2kraft
kertünüŋ kertüsi die Wahrheit des Wahren = (Skt. Siṃhabala = Buddhaname) || aslan2
die Soheit (Skt. tathatā, tattva) || doğrunun güçlü (Skt. Siṃhabala = bir Buda’nın adı)
doğrusu = olduğu gibi olma (Skt. tathatā, kesari arslan törölüg Der mit dem Löwen2-
tattva) Dharma (Skt. Siṃhadharma = Buddhaname)
kertütä kertü tözlüg auf dem sehr Wahren || aslan2 Dharma’lı (Skt. Siṃhadharma = bir
beruhend || çok doğruya dayalı Buda’nın adı)
kertülüg mit Wahrheit, Wahrheits-, gläubig || kesari arslanlar hanı König der Löwen2 ||
gerçekli, gerçek …, inançlı aslanlar2 kralı
kertün (adv.) in Wahrheit, wahrhaftig, genau, kesarlıg mit Staubgefäßen || erkek organlı
getreulich || gerçekte, gerçekten, tam olarak, (çiçek)
hakikaten kesär † → kišän
kertün tut- (m) (Gebote) genau einhalten || kesir † (alter Fehler für → kesari) || (→ kesari
(emirlere) tam olarak uymak için eski bir hata)
kertüsinčä (adv.) wahrheitsgemäß, gemäß kesrä später, danach || sonra, bundan sonra
seinem Wahrheitsgehalt || gerçeğe uygun, kesrä käl- später kommen || sonra gelmek
gerçek niceliğine göre kesräki spätere(r, -s) || sonraki
kertüsüz unwahr || yanlış, gerçek dışı keš Köcher || okluk
keruka † → heruka keši → k(ä)ši
1
kerü ~ ker’ü Westen || Batı; zurück || geri ket- gehen, verlustig gehen, (mit Abl.)
ker’ü kay- umkehren || dönmek entgehen, sich entfernen, verschwinden, sich
kerüki westlich || batı trennen, hinausgehen, verlassen, fortgehen ||
kerüki änätkäk eli westliches Indien || batı (ayrılma hâliyle) gitmek, ayrılıp gitmek,
Hindistan uzaklaşmak, kaybolmak, (birbirinden) ayrıl-
kerüki ulušlar die westlichen Länder mak, çıkmak, terk etmek; beseitigt werden ||
(Zentralasien, Indien) || batıdaki ülkeler yok edilmek; Hilfsverb (mit einem voran-
(Orta Asya, Hindistan) gehendem Konverb auf –(ı)p): perfektivie-
kerüki ulušlar ödiki Nachrichten über die rende Funktion || yardımcı fiil (önde kul-
westlichen Länder (von Xuanzang) = Werk-
367
lanılan –(ı)p zarf-fiil ile birlikte): bitirme veya ketso < Chin. ㏃㯿 jing zang (Spätmittelchin.
intiha fonksiyonu kjiajŋ tsɦaŋˋ) Sūtraspeicher, Klosterbibliothek
ket- arı- sich entfernen und rein werden || || Sūtra deposu, manastır kütüphanesi
uzaklaşmak ve temizlenmek ketu << Skt. ketu mythischer Planet, der
ket- tarık- sich entfernen2 || uzaklaşmak2 Mond- und Sonnenfinsternis verursacht || ay
ketip bar- gehen, vergehen, sich entfernen ve güneş tutulmasına sebep olan efsanevi
|| gitmek, geçmek, uzaklaşmak gezegen
ketip šäšilip bar- vergehen2 || geçmek2 ketu grah der Planet Ketu || Ketu gezegeni
ketip tarıkıp bar- vergehen2 || geçmek2 ketumadi → ketumati
2
ket- † (statt ketti lies → karte) || (ketti yerine ketumati < TochA ketumati < Skt. ketumatī n.
oku: → karte) loc. (die Stadt, die mit Maitreyas Biografie
ketär- entfernen, beseitigen, eliminieren, verbunden ist) || bir yer adı (Maitreya’nın
jäten || gidermek, uzaklaştırmak, çıkarmak, biyografisi ile bağlı olan şehir)
ortadan kaldırmak, ayıklamak; (j-n) abbringen ketumadi käntlig uday tagnıŋ töpösi Gipfel des
(von), abhalten (von) || (birisini bir şeyden) Sonnenaufgangs-Berges der Stadt
vazgeçirmek, (bir şeyden) alıkoymak; (Augen, Ketumatī (Metapher) || Ketumatī şehrinin
Blick) abwenden || (gözleri, bakışları) kaçır- güneşin doğuşu dağının tepesi (mecaz)
mak; (Reuse) auslegen || (balık avlamada keturmani << Skt. ketumaṇi n. pr. (ein
kullanılan sepeti) yaymak; (Kopfschmuck) Brahmanenjüngling) || bir Brahman
ablegen || (kafa süsü) çıkarmak delikanlısının adı
ketär- kämiš- beseitigen und wegwerfen || kevan → kewan
gidermek ve atmak kewan ~ kew(a)n < Sogd. kywʾn Saturn (einer
ketär- öŋädtür- beseitigen und heilen || der sieben Planeten) || Satürn (yedi gezegen-
gidermek ve iyileştirmek den biri)
ketär- tarkar- entfernen2, beseitigen2 || kevan ž(a)mnu → kewan ž(a)mnu
gidermek2, uzaklaştırmak2 kewan p(a)harlıg unter dem Planeten Saturn
ketär- tarkar- öčür- amırtgur- beseitigen2, || Satürn gezegenli
auslöschen und beruhigen || gidermek2, kew(a)n tözlüg (r) von der Natur des Saturn
söndürmek ve yatıştırmak || Satürn yapılı
ketär- täzgür- entfernen2, beseitigen2 || kewan ž(a)mnu < Sogd. kywʾn z-mnw Sonn-
gidermek2, ortadan kaldırmak2 abend, Samstag || cumartesi
ketär- üz- entfernen2, beseitigen2 || gider- keyik (r) → 1käyik
mek2, ortadan kaldırmak2 kez- → käz-
ketärü it- fortstoßen || iteleyerek atmak kezig → 1käzig
ketärü kamıt- (Frisur) aufgelöst sein, in Un- khër (br) → 1käz
ordnung sein || (saç şekli) çözülmüş olmak, khriśi (tib) → 2kiši
dağınık olmak kı † → 1ke
ketärü tart- ausmerzen || çıkarmak, atmak Kıbartu † → Kabardu → Kıbrıdu
ketärmäk Entfernen, Beseitigen || uzaklaş- kıbčur → kubčır
tırma, giderme Kıbrıdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spät-
ketärmäk tarkarmak Entfernen2 || mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı;
uzaklaştırma2 Bestandteil eines Personennamens || kişi
ketärmäklig Entfernen-, mit Entfernung, mit adının bir bölümü
Aufgeben || uzaklaştırma …, uzaklaştırmalı Kıčak n. pr. (männlich) || erkek adı
ketärmämäk Nichtentfernen || Kıčı Bestandteil eines Personennamens || kişi
uzaklaştırmama adının bir bölümü
ketiš- sich trennen (von), sich voneinander Kıčı Altun n. pr. (weiblich) || kadın adı
trennen || (bir şeyden) ayrılmak, birbirinden Kıčıdam † → Kıŋdam
ayrılmak kıčık † (lies sačıg → 1sač) || (oku: sačıg → 1sač)
ketmäk Fortgehen, Weggehen || gitme, ayrıl- kıčın von hinten (?) || arkadan (?)
ma 1
kıčmık Atom, Staub || atom, toz
ketmämäk Nichtfortgehen || gitmeme, ayrıl- 2
kıčmık † → kamag
mama kıčmıkk(ı)ya ein (Körnchen) Staub, kleines
ketmän Grabstock, Hacke || kazma, çapa Atom || bir tanecik toz, küçük atom
kıčmuk → 1kıčmık

368
kıčtın † → sıčgan kıg yam arıgsız Mist, Schmutz und Exkre-
kıčur- schadenfroh sein || başkasının zarara mente || gübre, kir ve dışkı
uğramasına sevinmek; billigen || haklı bulmak kıg yam sakınč befleckte2 Gesinnung || pis2
kıčur- tapla- billigen2 || haklı bulmak2; zihniyet
schadenfroh sein und gutheißen || başka- kıg-ım † (lies kıg yam → kıg → 4yam) || (oku:
sının zarara uğramasına sevinmek ve kıg yam → kıg → 4yam)
hoşnutluk getirmek Kıgur (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
Kıdan Bestandteil von Personennamen || kişi kıın → kıyn
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek kıın- → kın-
adı (vielleicht Var. von → Kıtan) kıındur- → kıntur-
kıdat- † → 1kod- Kııngučı → Kıngučı
Kıdatay Bestandteil eines Personennamens || kıınlıg mit Scheide (als Übersetzung von Skt.
kişi adının bir bölümü kośa ,Scheide‘), Scheide- || kınlı (Skt. ko-
Kıdatay Elči n. pr. (männlich) || erkek adı śa ,kın‘ın tercümesi olarak), kın …
Kıdatı n. pr. (männlich) || erkek adı kıınmak → kınmak
Kıday → 2Kıtay kıkır- rufen, schreien, brüllen || bağırmak,
kıdı- † → kıdu- çağırmak, seslenmek, haykırmak, anırmak
kıdıg Ufer, Rand, Grenze || kıyı, kenar, sınır; kıkır- alakır- schreien2 || bağırmak2
Extrem || aşırılık; Radkranz || çark çevresi; kıkır- čogıla- schreien2 || bağırmak2
Klima (geografisch) || (coğrafi) iklim kıkırt- ausrufen lassen || çağırtmak, bağırtmak
kıdıglıg mit Ufer, mit Grenze || kıyılı, sınırı (tellal)
olan kıkırus- † → kıkıruš- → kıkrıš-
kıdıgsız grenzenlos, uferlos, ohne Ufer, endlos kıkıruš- → kıkrıš-
|| sınırsız, kıyısız, kenarsız, sonsuz kıkla- Bed. unbekannt || anlamı bilinmiyor
kıdıgsız buluŋsuz bučgaksız Ohne Grenzen, kıkrıš- ~ kıkırıš- einander zurufen || birbirine
Winkel und Ecken (Name einer visionären bağırarak söylemek, bağrışmak
Stadt) || sınırsız, açısız ve köşesiz (hayalî kıkrıš- alakırıš- einander zurufen2 || bir-
bir şehrin adı) birine bağırarak söylemek2, bağrışmak2
kıdıgtakı an der Grenze gelegen || sınırdaki kıkırıšu alakır- einander zurufen || birbirine
kıdıgulug † (vermutlich alter Fehler für bağırarak söylemek
*kılkudruk) || (muhtemelen *kılkudruk için eski kıkruš- → kıkrıš-
bir hata) Kıkumı Bestandteil eines Personennamens ||
*kılkudruk eine Vogelart (Spießente usw.) || kişi adının bir bölümü
bir kuş türü (kılkuyruk v.b.) Kıkumı K(a)ya Sakal n. pr. (männlich) || erkek
Kıdır Bestandteil eines Personennamens || kişi adı
adının bir bölümü kıkuz → kokuz
Kıdır Elči n. pr. (männlich) || erkek adı kıl Haar, Tierhaar, Seil || kıl, saç, hayvan kılı,
Kıdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spätmittelchin. ip, halat
nuə̆) Bestandteil eines Personennamens || kişi kıl ıšıg Seil2 || ip2, halat2
adının bir bölümü kılča täŋlig in der Größe eines Haares || bir
Kıdu Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı kılın boyunda, bir kıl uzunluğunda
1
kıdu- < Mo. qidu- < Atü. kıd- vernichten || yok kıl- tun, machen, schaffen, ausführen || et-
etmek, ortadan kaldırmak mek, yapmak, kılmak, yaratmak, gerçekleş-
kıfırkak → kıvırkak tirmek; hervorbringen, zeigen || oluşturmak,
kıg Mist, Staub, Schmutz, Exkremente || gübre, göstermek; vollbringen, praktizieren, verrich-
toz, kir, dışkı; befleckt, besudelt || pis, lekeli ten, (Opfer) darbringen || başarmak, becermek,
kıg arıgsız Schmutz2, Exkremente2 || kir2, uygulamak, yerine getirmek, (kurban) etmek;
dışkı2 herstellen, bereiten || üretmek, hazırlamak;
kıg ävini Staubkorn || toz tanesi, toz zerresi anwenden || kullanmak; sich betätigen, aktiv
kıg kötki Misthaufen || gübre yığını sein || çalışmak, aktif olmak; anhäufen, an-
kıg ügmäk Misthaufen (auch Äquivalent sammeln || yığmak, biriktirmek; (Wunde)
von Skt. valmīka ,Ameisenhaufen‘) || gübre zufügen || (yara) açmak; (Brief) schreiben, (ein
yığını (Skt. valmīka ,karınca yuvası‘nın da Schriftstück) aufsetzen || (mektup) yazmak,
eş değeri) (yazı) kaleme almak
kıg yam Mist und Staub, Mist und Schmutz kıl- b(ä)lgürt- schaffen und hervorbringen ||
|| gübre ve toz, gübre ve kir yaratmak ve oluşturmak
369
1
kıl- et- tun2, machen2 || etmek2, yapmak2 kılık Charakter, Verhalten, Benehmen, Tun,
kıl- išlä- tun2, machen2 || etmek2, yapmak2 Handeln || huy, karakter, tabiat, davranış,
kıl- kazgan- (Sünden) begehen und tutum, yaradılış
anhäufen, (Sünden) anhäufen2 || (günah) kılık ärig Charakter2, Benehmen2 || huy2,
işlemek ve biriktirmek, (günah) biriktir- karakter2, davranış2
mek2 kılık čarit Charakter2 || huy2, karakter2
2
kıl- *kuvrat- (Sünden) begehen und kılık † → k(ı)nlık
anhäufen || (günah) işlemek ve biriktirmek kılıklıg ~ kılık(lıg) mit Charakter, mit …
kıl- yarat- tun und vollbringen, machen2 || Gebaren || karakterli, … tutumlu
yapmak ve becermek, yapmak2 kılık äriglig mit Charakter2 || karakterli2
kılgalı tägimlig wert zu tun (Skt. yogavihita) kılıl- geboren werden, getan werden, gemacht
|| yapmaya değer (Skt. yogavihita) werden || doğmak, dünyaya gelmek, yapılmak
kılgalı tägimsiz nicht wert zu tun (Skt. kılımsın- so tun, als ob man … macht || gibi
ayogavihita) || yapmaya değmez (Skt. ayoga- yapmak, … -mış gibi yapmak
vihita) kılın- sich verhalten, versuchen, sich betragen
kılguluk iš Pflicht, Pflichtbewusstsein || || davranmak, tavır takınmak, denemek; sich
görev, görev bilinci (an etw.) machen, sich anschicken (zu) || (bir
kılguluk iš küč Pflichtbewusstsein2 || görev işe) başlamak, (bir şeyi) yapmaya koyulmak;
bilinci2 (Gestalt) annehmen || (biçim) almak;
kılguluk išig küdügüg bütürmiš atl(ı)g bilgä geschaffen werden || yaratılmak
bilig das Wissen namens ,das die zu kılın- etin- sich verhalten2 || davranmak2
1
vollbringenden Werke2 vollendet hat‘ (Skt. kılınč Tat (Skt. karma), Gestaltung (Skt.
kṛtyānuṣṭhānajñāna) || ,icra edilen iş(ler)i2 saṃskāra), Vergehen, Handlung, (schlechte)
tamamlamış‘ adlı bilgi (Skt. kṛtyānuṣṭhāna- Tat || amel, iş (Skt. karma), tasarım (Skt. saṃs-
jñāna) kāra), suç, eylem, davranış, (kötü) davranış;
kılıp ornat- arrangieren || düzenlemek Charakter || huy, karakter (s./bk. Mo. kilinča,
kılmıš aya kavšurmaklıgın mit zusammen- kilinče, qilinč, qilinča)
gelegten Händen (Äquivalent von Skt. kılınč adartmakı Hindernis der Tat (Skt.
kṛtāñjali) || kavuşturmalı elli (Skt. kṛtāñja- karmāvaraṇa) || davranış engellemesi, amel
li’nin eş değeri) engeli (Skt. karmāvaraṇa)
kılmıš buyanlıg verdienstvoll || yararlı, kılınč ämgäk Leid (durch) Tat (Skt.
değerli saṃskāraduḥkhatā) || amel acısı (Skt.
2
kıl- † (statt kılı lies Kulı → 2Kul zu lesen) || (kılı saṃskāraduḥkhatā)
yerine oku: Kulı → 2Kul) kılınč ärksinmäklig Der mit der Tat-
3
kıl- † → 1kal- Beherrschung (= Gott Viśvakarma) || amel
Kılan † → 3Šila hâkimiyetli (= Viśvakarma Tanrı)
kılavuz † (lies kılayın → 1kıl-) || (oku: kılayın → kılınč bolmak Werden (durch) Tat (Skt.
1
kıl-) karmabhava) || amel(le) olma (Skt. karma-
Kıldač † → Ačulug bhava)
kıldur- → kıltur- kılınč čarit Taten und Wandel || amel ve
kılgusuz unausführbar || uygulanamaz yaşam tarzı
kılı alt, altehrwürdig, erfahren, senil, betagt || kılınč kalınčusı Karma-Rest || Karma kalıntı-
yaşlı, yaşlı ve saygın, tecrübeli, bunak, yaşlan- sı
mış kılınč közüngüsi Spiegel des Karma || Karma
kılıč Schwert || kılıç aynası
kılıč čap- das Schwert ziehen (zum Kampf) || kılınč t(ä)ŋrisi Gott des Karma (= Yama) ||
(savaş için) kılıç çekmek Karma tanrısı (= Yama)
kılıč ok y-a süŋü Schwert, Pfeil, Bogen und kılınč utlı biliglig küč Weisheitskraft der
Lanze || kılıç, ok, yay ve mızrak Tateffekte (Skt. karmavipākavijñānabala) ||
kılıč saplıg čaŋ eine Glocke mit Schwertgriff iş etkilerinin bilgi gücü (Skt. karmavipāka-
(Ritualgegenstand) || kılıç saplı çan (ritüel vijñānabala)
eşyası) kılınč ügmäki das Aggregat ,Gestaltung‘ (Skt.
kılıč süŋü Schwert und Lanze || kılıç ve saṃskāraskandha) || ,tasarım‘ topluluğu (Skt.
mızrak saṃskāraskandha)

370
kılınč yolı Tatenpfad, Handlungsweise (Skt. kılıš- gemeinsam tun, gemeinsam eine Hand-
karmapatha) || iş yolu, davranış biçimi (Skt. lung vollziehen || birlikte yapmak, ortaklaşa
karmapatha) bir davranış gerçekleştirmek
kılınč yügmäk das Aggregat ,Gestal- kılmaglıg † → kılmaklıg
tung‘ (Skt. saṃskāraskandha) || ,tasa- kılmagu täg unmöglich, undurchführbar ||
rım‘ topluluğu (Skt. saṃskāraskandha) olanaksız, imkânsız, uygulanması imkânsız
kılınčlı tuymaklı Gestaltung (Skt. saṃskāra) kılmak Tun, Handeln || yapma, etme, davran-
und Verstehen (Skt. vijñāna) || tasarım (Skt. ma; Zubereitung, Ausführung, Durchführung
saṃskāra) ve anlama (Skt. vijñāna) || hazırlama, yapma, uygulama
2
kılınč † (alter Fehler und Lesefehler für → kılmaklıg Ausführungs-, zum Tun gehörig, mit
kılıč) || (→ kılıč için eski bir hata ve okuma Aktivität || uygulama ..., yapmalı, etkinlikli,
hatası) aktiviteli
3
kılınč † → kertü kılmaklıg semäklämäklig mit Aktivität2 ||
4
kılınč † → K(a)b(a)rtu aktiviteli2, etkinlikli2
kılınčlag → kılınčlıg kılmaklıg semäklämäklig käzig Aktivitäts2-
kılınčlıg Taten-, Karma-, mit Taten || işten Kette || aktivite2 zinciri
ibaret olan, Karma’dan ibaret olan, … kılmaksız ohne Aktivität, inaktiv || aktivitesiz,
davranışlı, Karma …; sündhaft || günahkâr aktif olmayan
kılınčlag yel → kılınčlıg yel kılmaksız semäklämäksiz ohne Aktivität2 ||
kılınčlıg kir Taten-Schmutz (Metapher) || aktivitesiz2, aktif olmayan2
amel kiri (mecaz) kılmaksız semäklämäksiz käzig Kette ohne
kılınčlıg kkir tapča Taten-Schmutz2 (Meta- Aktivität2 || aktivitesiz2 zincir
pher) || amel kiri2 (mecaz) kılmaksız yorımaksız inaktiv2, ohne Akti-
kılınčlıg kök titig der fahle Schlamm der vität2 || aktif olmayan2, aktivitesiz2
Taten (Metapher) || amelin soluk çamuru kılmamak Nichttun, Nichtausführen || yap-
(mecaz) mama, uygulamama
kılınčlıg nizvanilıg kkirlär Schmutz der Tat- kıltık (br) Granne (Äquivalent von Skt. śūka) ||
Befleckungen (Metapher) || amel lekesinin başak kılçığı (Skt. śūka’nın eş değeri)
kirleri (mecaz) kıltur- machen lassen, verfertigen lassen, ver-
kılınčlıg pag bukagu (m) Fessel2 der Taten richten lassen || kıldırmak, yaptırmak, ettir-
(Metapher) || amel zinciri2 (mecaz) mek
kılınčlıg ridi küč Ṛddhi-Kraft des Karma || kılturmak Tunlassen, Machenlassen || yaptır-
Karma’nın Ṛddhi gücü ma, ettirme
kılınčlıg tıdıg Taten-Hindernis (Skt. kılturmamak Nicht-Tunlassen || yaptırmama
karmāvaraṇa) || amel engeli (Skt. karmāva- kılun- → kılın-
raṇa) Kımır n. pr. (männlich) || erkek adı
kılınčlıg tıdıg tutug Taten-Hindernis2 (Skt. kımırašur erregend || etkileyici, heyecan veri-
karmāvaraṇa) || amel engeli2 (Skt. karmāva- ci
raṇa) kımra- sich langsam bewegen || yavaş yavaş
kılınčlıg tıltag Tat-Grund (Skt. kāraṇahetu) || hareket etmek
1
iş temeli (Skt. kāraṇahetu) kın → kıyn
2
kılınčlıg ürtüg Taten-Hindernis, Verhüllung kın (Schwert) Scheide || (kılıç için) kın
der Tat (Skt. karmāvaraṇa) || amel engeli, (vgl./krş. Chin. ䷜ jian; Spätmittelchin. kian)
amelin örtünmesi (Skt. karmāvaraṇa) kınta barmıš är bälgülüg dessen Mannes-
kılınčlıg yel (~ yeel) Tatenwind, Karma-Wind merkmal in eine Scheide gegangen ist (Skt.
|| amel rüzgârı, Karma rüzgârı kośagatavastiguhya = eines der Lakṣaṇas des
kılınčtakı in den Werken enthalten || işteki, Buddha) || erkeklik unsuru (kılıç) kınına
ameldeki girmiş (Skt. Kośagatavasti-guhya = Buda’nın
kılınču † → kalınču Lakṣaṇalarından biri)
kılınmak Verhalten, Sichanschicken || dav- 3
kın Aussehen, Gesichtsfarbe, Äußeres ||
ranış, bir şeyi yapmaya koyulma görünüş, beniz, yüz rengi, dış görünüm
kılınž → 1kılınč kın kırtıš Aussehen2, Gesichtsfarbe2 ||
kılıš Wirken || çalışma, faaliyet gösterme, görünüş2, beniz2, yüz rengi2
etkinlik 4
kın Abgaben, Beitrag || ödeme, katkı
5
kın † → 4ken

371
kın- wünschen, sich sehnen, streben || kınırzlıg † → kınıglıg
istemek, arzu etmek, çalışıp çabalamak Kınısun n. pr. (männlich) || erkek adı
kıın- katıglan- streben und sich anstrengen Kınkudu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu, Spät-
|| çalışıp çabalamak ve gayret etmek mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
kın- küsä- wünschen2 || istemek2 kınlık ~ k(ı)nlık Gefängnis, Kerker, Folterkam-
Kına n. pr. (männlich) || erkek adı mer, Verlies || tutukevi, hapishane, cezaevi,
kına- bestrafen || cezalandırmak; kritisieren, işkence odası, zindan
tadeln || eleştirmek, kınamak kınlık bukaguluk Gefängnis2, Kerker2,
kınagučı Strafknecht || ceza yardımcısı, ceza Folterkammer2 || tutukevi2, hapishane2,
hizmetkârı cezaevi2, işkence odası2
kınagučı bukagučı Strafknecht und Gefäng- kınlıkta ur- ins Gefängnis werfen || hapis-
niswärter || ceza yardımcısı ve gardiyan haneye atmak
kınamak Bestrafung, Bestrafen, Vergeltung || kınmak Sehnen, Streben (nach), Wünschen,
ceza, cezalandırma, intikam, mukabele, misil- Sichbemühen || özlem duyma, (bir şeye)
leme gayret etme, arzu etme, isteme, çabalama
kınamaksız ohne Bestrafung || cezasız kıınmak katıglanmak tavranmak Streben3,
kınan- bestraft werden, bedauern || cezalan- Sichbemühen3 || gayret etme3, çabalama3
dırılmak, üzülmek kınmak tavranmak Streben2 || gayret etme2
kınanmak Reue, Bedauern || pişmanlık, üzün- kınmak tözlüg auf dem Sehnen beruhend ||
tü özlem duymaya dayalı
Kınašıd † → Hwarhšed kıntur- (Interesse, Bedürfnis) wecken, Sehn-
kınatılmak Bestraftwerden || cezalandırılma sucht hervorrufen, Verlangen entstehen
kı[n]-bun abidarba † → ke[n]-bun abidarba lassen, anspornen, animieren, lenken || (ilgi,
kındur- → kıntur- ihtiyaç) uyandırmak, özleme sebep olmak,
Kıngučı Bestandteil von Personennamen || kişi özlem oluşturmak, özendirmek, teşvik etmek,
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek canlandırmak, yönetmek, zahmete katlanmak
adı kıntur- evtit- anspornen2 || özendirmek2,
Kıngučı Asıg Saŋun n. pr. (männlich) || erkek teşvik etmek2
adı kıntur- tavrat- anspornen2 || özendirmek2,
Kınguučı → Kıngučı teşvik etmek2
kınıg hart, entschlossen, intensiv || sert, katı, kıŋ (Blick, Auge) scheel, streng || (bakış, göz)
kararlı, yoğun; Entschlossenheit, Streben, şaşı, ciddi, sert
Eifer || kararlılık, çaba, gayret, arzu, istek; Kıŋdam n. pr. (männlich) || erkek adı
Nachdruck || önem, vurgu kıŋırtı (Blick, Auge) scheel || (bakış, göz) şaşı
kınıg katıg Entschlossenheit2, Nachdruck2 || kıŋırtı yavlak közin kör- mit scheelem und
kararlılık2, önem2, vurgu2 bösem Blick schauen || şaşı ve kötü bakışla
kınıg katıg köŋül Hartherzig2keit, Entschlos- bakmak
sen2heit || katı2 yüreklilik, kararlı2lık kıŋırtmak Schielen, Scheelblicken || şaşı bak-
kınıg köŋül Standfestigkeit, Entschlossen- ma
heit || sabitlik, kararlılık Kıŋrul † → 2Sıŋkur
kınıg köŋüllüg Entschlossenheits-, ent- kıp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
schlossen || kararlılık ..., kararlı kıp kızıl leuchtend rot, knallrot, blutrot ||
kınıglıg mit Streben, mit Eifer, entschlossen || kıpkırmızı, kan kırmızı
çaba ile, gayret ile, kararlı, azimli Kıpčak n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
kınıglıg är- darauf aus sein (zu), entschlos- teil von Personennamen || kişi adının bir
sen sein || kararlı olmak bölümü
kınıgsız ohne Leidenschaft || ihtirassız Kıpčak Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
kınıgsız köni ohne Leidenschaft und wahr || Kıpčak Suin Šı n. pr. (männlich) || erkek adı
ihtirassız ve doğru kıpčur → kupčır
kınımlag → kınımlıg kıpur- † → supurgan
kınımlıg eifrig || gayretli, çalışkan; entschlos- 1
kır Aussehen, Erscheinung || görünüş
sen || kararlı kır kırtıš Aussehen2, Erscheinung2 ||
kınımlıgın (adv.) mutig, entschlossen || cesur, görünüş2
yürekli, kararlı 2
kır Haufen || yığın
kınımsız nicht eifrig, nicht entschlossen || 3
kır Ecke || köşe
gayretsiz, tembel, kararsız
372
4 2
Kır Bestandteil eines Personennamens || kişi Kırkız n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
adının bir bölümü teil von Personennamen || kişi adının bir
5
kır † → kıy → 1kay bölümü
Kır Čäčäk n. pr. (männlich) || erkek adı Kırkız K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
kır- zerbrechen, ausreißen, zerkleinern || kır- Kırkız T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
mak, sökmek, küçük küçük parçalamak Kırkız Toŋa Totok n. pr. (männlich) || erkek
kıra < Mo. kir-a Steppe, Brachfeld || bozkır, adı
nadasa bırakılmış tarla; Teil eines Ortsnamens Kırki (br) << Skt. Kṛkin Bestandteil eines Perso-
|| yer adının bir bölümü nennamens || kişi adının bir bölümü
kıragu Rauhreif, Reif || kırağı (s./bk. Mo. kırkk(ı)ya vierzig kleine || kırk ufaklık
kiraγu(n)) kırkzın † → kırakžin
kıragu salkım Reif und Tau || kırağı ve çiy kırlıg Markierungslinie, mit … Ecken || işaret
kıragu tüš- bereift werden || kırağı düşmek çizgisi, ... köşeli
kıragulayu wie Rauhreif || kırağı gibi kırma Raub || gasp, soygun, yağma
kıragulayu ärü- wie Raureif tauen || kırağı kırmala- → karmala-
gibi erimek kırmalaš- gemeinsam plündern, gemeinsam
kırakžin n. pr. (ein Bodhisattva; Etym. unklar) ausrauben || beraber yağmalamak, beraber
|| bir Bodhisattva’nın adı (etimolojisi belirsiz) soymak
kırdı † (lies kırṭ(ı)šı → kırtıš) || (oku: kırṭ(ı)šı → kırmalaštur- zum gemeinsamen Plündern
kırtıš) veranlassen || beraber yağmalamayı yapma-
kırgılad- ergrauen || kır düşmek, kırlaşmak sını sağlamak, beraber yağmalattırmak
Kırgız † → Kırkız kırmalayur zerstörerisch || yıkıcı
Kırgudu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu, Spätmittel- kırmıš † → 1kıčmık
chin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı kırnuk Bed. unklar (med. Kontext) || manası
kırguy Sperber || atmaca (s./bk. Mo. kirγui) belirsiz (tıbbi bağlamda)
1
kırı sinnlos, nutzlos, leer || anlamsız, manasız, kıršal- aufgekratzt werden || kaşınmak ve
faydasız, boş yırtılmak, değip sıyırmak
kırı bıtadı sinnlos2, nutzlos2 || anlamsız2, kırtakı † (statt koŋat kırtakı lies → hoŋdsertakı)
manasız2, faydasız2 || (koŋat kırtakı yerine oku: → hoŋdsertakı)
kırı luvlan sinnlos2 || anlamsız2, faydasız2 kırtıš ~ k(ı)rtıš Teint, Haut, Gesichtsfarbe ||
2
kırı Vergnügen, Belustigung || eğlence, zevk yüzün rengi, bet beniz; Aussehen || görünüş;
Kırı n. pr. (männlich) || erkek adı Gesicht || yüz, çehre; Oberfläche || yüz, yüzey;
kırık gebrochen || kırılmış olan, kırık Haut (auch Äquivalent von Skt. tvac) || cilt (Skt.
kırıl- zerstört werden (scil. sterben) || tvac’ın da eş değeri)
yıkılmak, kırılmak (yani, ölmek) kırtıš ät kan tat(ı)g Haut, Fleisch, Blut und
kırımsız † → kınımsız Serum (Skt. tvaṅ māṃsa asṛg lasīkā) || cilt, et,
kırk vierzig || kırk kan ve serum (Skt. tvaṅ māṃsa asṛg lasīkā)
kırk bir einundvierzig || kırk bir kırtıšlıg mit (schöner) Gesichtsfarbe || (güzel)
kırk artokı mehr als vierzig || kırktan daha yüz renkli
fazla kırtıšsız ohne (schöne) Gesichtsfarbe || (güzel)
kırk kırk vierzig + vierzig (= achtzig) || kırk yüz renksiz
+ kırk (= seksen) kırtkırt- abgeschnitten werden (?) || biçilmek,
kırk säkiz achtundvierzig || kırk sekiz kesilmek (?)
kırk törlüg vierzigfach || kırk türlü Kıryakoz → Kury(a)kos
kırk törlüg köŋül iši die vierzig Tätigkeiten Kıryakuz † → Kıryakoz → Kury(a)kos
des Bewusstseins || bilincin kırk türlü işi kıs (onom.) ~ schmatzend || (yansımalı kelime)
kırk tümän vierhunderttausend || dört yüz hapır hupur, şapır şapur
bin kıs kus (onom.) ~ schmatzend2 || yansımalı
kırk- scheren || kırkmak, kırpmak kelime) hapır hupur2, şapır şapur2
kırkar jeweils vierzig || kırkar kıs- einzwängen, drücken, pressen || sıkarak
kırkın Mädchen, Tochter, Jungfrau || kız, içine sokmak, basmak, sıkmak
bakire; Dienerin || kadın hizmetçi; Sklavin || kıs- taŋ- einzwängen2 || sıkarak içine sok-
cariye mak2
kırkın t(ä)ŋri (m) Electa || seçkin rahibe kıs- tokı- pressen und schlagen || sıkmak ve
kırkınč vierzigste(r, -s) || kırkıncı vurmak
1
kırkız Name eines Stammes || bir soyun adı
373
1
kısa Schmelzofen || maden fırını, eritme ocağı kısıl aranyadan oron Kloster in einer
(s./bk. Mo. kisa, Mandschu hija) Schlucht || dağ geçidindeki bir manastır
kısada arı- (Gold) im Schmelzofen reinigen kısıl kısmık Schlucht und Felsspalte || dağ
|| (altını) maden fırınında temizlemek geçidi ve kaya aralığı
2
kısa (adv.) zusammenfassend, summarisch || kısıl- bedrückt werden, beengt werden, (Or-
özetle, özet olarak, kısaca gan usw.) sich zusammenziehen || sıkılmak,
kısag → 1kısıg darlaşmak, (organ vb.) kısalmak, büzülmek;
Kısak † → 2Kısıg (Geschwür) zusammenschrumpfen || (ülser,
kısakčı Kutscher, Fuhrmann || faytoncu, yara) küçülmek; kurz sein || kısa olmak; heiser
arabacı werden || ses kısılmak
kısdur- einzwängen || sıkarak içine sokmak kısıl- taŋıl- bedrückt werden2, beengt
1
kısga kurz, beschränkt || kısa, sınırlı; Un- werden2 || sıkılmak2
zulänglichkeit, Beschränktheit || kusur, nok- kısıllıg ~ kısıl(lıg) mit Schlucht, aus der
sanlık, darlık Schlucht stammend, aus Kısıl stammend || dağ
kısga kavıra kurz2, kurz und bündig || kısa2, geçitli, Kısıllı
kısa ve öz kısıl(lıg) kısmıklıg mit Schluchten und
kısga özlüg yašlıg kurzlebig2 || kısa ömürlü2 Spalten || dağ geçitli ve aralıklı
kısga ulag Relaispferd für kurze Strecken kısırın Name einer Pflanze || bir bitkinin adı
(Calque nach Chin. 䘁㹼俜 jin xing ma) || kısırın urugı Samen der Kısırın-Pflanze ||
kısa mesafeler için röle atı, kısa ulak (Çin. Kısırın bitkisinin tohumu
䘁㹼俜 jin xing ma’nın öyküntüsü) kıska † → 1kısga
2
kısga † → kıšlag kısmık Felsspalte || kaya aralığı
kısgač Zange || kıskaç, kerpeten kısmıklıg mit Felsspalten || kaya yarıkları olan,
kısgač luu Zange und Handmühle || kıskaç kaya aralıklı
ve el değirmeni kısnı † → gisni → gasni
kısgak(ı)ya ganz kurz, sehr kurz || çok kısa, Kısrag † → 2Kısıg
kısacık kısrak Stute || kısrak
kısgak(ı)ya kavıra ganz kurz2 || çok kısa2 kısuŋ Bed. unbekannt || anlamı bilinmiyor
kısgalık Kürze || kısa kısur- verkürzen, kurz machen || azaltmak,
kısgar- verkürzen, in die Schranken weisen || kısaltmak
kısaltmak, haddini bildirmek kısur- kısga kıl- verkürzen2 || azaltmak2,
kısgar- käv- verkürzen und schwächen || kısaltmak2
1
kısaltmak ve zayıflatmak kıš Winter || kış
1
kısıg eng, beengt, fest || dar, sıkı, sıkıca; kıš bašlagı tuŋči ay Winteranfang, der Monat
Beengung, Beschränkung, Einsperrung, Haft || des Winter-Solstitiums || kış başlangıcı,
daraltma, sıkma, kısma, sınırlama, hapsetme, kıştaki gün dönümünün olduğu ay
tutuklama kıš bolup wenn der Winter kommt || kış
kısag taŋag Beengung2 || daraltma2, sıkma2 geldiği zaman
kısıg kavrıg Beengung2, Beschränkung2, kıš üdtä im Winter || kış zamanında, kışın
2
Einsperrung2, Haft2 || daraltma2, sıkma2, kıš † (statt kıšda lies → Kävsädi) || (kıšda
kısma2, sınırlama2, hapsetme2, tutuklama2 yerine oku: → Kävsädi)
kısıg orontakı jemand, der sich an einem kıšak Stechgeige || telli bir müzik aleti, keman
beengten Ort befindet || sıkılan bir yerde (s./bk. Neupers. ġičak)
bulunan birisi kıšarı † → kesari
kısıg yıga terä tut- fest zusammen2halten || kıšga weißlich, fahl || beyazımsı, beyazımtırak,
sıkıca bir arada2 tutulmak solgun, soluk
2
Kısıg n. pr. (männlich) || erkek adı Kıš(ı)ŋ ~ Kıs(ı)ŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
kısıgsız ohne Beengung, ohne Bedrängnis || kıšıtıgarbı † → kišitigarbe → kšitigarbe
daraltmasız, sıkmasız; freigebig || cömert, eli kıši (br) → k(ä)ši
açık kıškı winterlich || kış gibi, kışlık; Winter- ||
kısıgsız kavrıgsız ohne Beengung2 || daralt- kış …
masız2, sıkmasız2 kıškı ton Winterkleidung || kışlık elbise,
kısıl Schlucht, enges Tal || dağ geçidi, dar vadi kışlık giyim
kısıl aranyadan Kloster in einer Schlucht || kıškı ton ätük Winterkleidung
dağ geçidindeki bir manastır und -Schuhwerk || kışlık elbise ve ayak-
kabılar
374
kıškı tumlıg winterlich kalt || kış gibi soğuk kıvır bilgä glücklich und weise || mutlu ve
kıškı üd Winterzeit || kış mevsimi bilge
kıšlag ~ kıšl(a)g Winter- || kış …; Winterquar- kıvır kutlug glücklich2, charismatisch2 ||
tier || kışla mutlu2, karizmatik2
2
kıšlık Winterquartier || kışla; Aufenthaltsraum kıvır Name eines Stammes || bir soyun adı
für den Winter, beheizter Raum (auch kıvır uguš der Stamm Kıvır (soll die Stadt
Äquivalent von Skt. agniśāla) || kış için Lükčüŋ beherrscht haben) || Kıvır soyu
kalınacak yer, ısıtılmış yer (Skt. agniśāla’nın da (Lükçüŋ şehrine hâkim olmuş)
3
eş değeri) Kıvır Bestandteil von Personennamen || kişi
Kıtan Bestandteil von Personennamen || kişi adının bir bölümü
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek Kıvır Yegän n. pr. (männlich) || erkek adı
adı (→ 2Kıtay) Kıvır Yegän S(ä)vig Saŋun Ärlik n. pr.
1
kıtay ~ k(ı)tay ~ kıt(a)y Reich der Kara-Kıtay || (männlich) || erkek adı
Kara Kıtay ülkesi; Name einer Dynastie || bir kıvırkak neidisch, geizig || kıskanç, cimri; Gier,
hanedanlığın adı; Nord-China || Kuzey Çin; Neid, Habsucht, Geiz || hırs, kıskançlık, haset,
chinesisch || Çin; Chinese || Çinli açgözlülük, cimrilik
kıtay el das Reich der (Kara) Kıtay || (Kara) kıfırkak saran Neid und Geiz || hasis ve cimri;
Kıtay ülkesi Geiz2 || cimrilik2
kıtay oglanı chinesischer Sklave || Çin kölesi kıvırkak köŋül Neid, Habsucht || kıskançlık,
kıtay sımıgı chinesisches Quecksilber || Çin haset, açgözlülük
cıvası kıvırkaklan- knauserig sein, geizen || pinti
2
Kıtay ~ Kıt(a)y Bestandteil von Personenna- olmak, cimri olmak, pintilik etmek
men || kişi adının bir bölümü (→ Kıtan) kıvırkaklanmak Knauserig-Sein || pinti olma
Kıtay Bärk n. pr. (männlich) || erkek adı kıvırkaklanmaklıg Geizigsein- || cimri olma …
Kıtay Buka n. pr. (männlich) || erkek adı kıvırkaklıg mit Geiz, mit Neid, neidisch ||
Kıtay Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı cimrilikle, kıskançlıkla, kıskanç
Kıtay Bürt Inal n. pr. (männlich) || erkek adı kıvırkanmak Geizigsein || cimri olma
Kıtay Kara n. pr. (männlich) || erkek adı kıvırlıg aus Kıvır stammend || Kıvırlı
Kıt(a)y K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı kıvlıg charismatisch, gesegnet || mutlu, mesut,
Kıtay Šahan n. pr. (männlich) || erkek adı bahtiyar, kutsal
Kıtay Taišı n. pr. (männlich) || erkek adı kıvrag † (alter Fehler für → kavrıg) || (→ kavrıg
Kıtay Taruga n. pr. (männlich) || erkek adı için eski bir hata)
Kıtay T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kıvrak ansprechend, hübsch || güzel, şık,
Kıtay Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı yakışıklı; flink, behende || kıvrak
Kıtay Yalavač n. pr. (männlich) || erkek adı kıvsız ohne Glück, ohne Heil || mutluluksuz
kıu < Chin. 㐡 gou (Spätmittelchin. *kəw) ein kıvtu < Chin. 䢨࠰ jiao dao (Spätmittelchin.
Sippenname || bir soyadı kjaːw´ taw) Schere || makas
kıu baglıg zur Familie Gou gehörig || Gou kıy → 1kay
ailesine ait kıy- anspitzen || sivriltmek
*kıušı < Chin. ᇷ∿ kou shi (Spätmittelchin. K(ı)ya (möglicherweise besser K(a)ya zu lesen
khəwˋ ʂɦi`) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin → 3Kaya) || (muhtemelen daha iyi K(a)ya
adı olarak okunmalı → 3Kaya)
1
kıv Majestät, Glück, Heil || haşmet, mutluluk, Kıyadu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spätmittel-
kut, saadet, kurtuluş chin. nuә̆) Bestandteil eines Personennamens
2
kıv † (statt kıvısıŋa lies kuyašıŋa → kuyaš) || || kişi adının bir bölümü
(kıvısıŋa yerine oku: kuyašıŋa → kuyaš) Kıyadu Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
3
kıv † → 2Šabi Kıyasudın < Arab./Neupers. Qiyās al-dīn n. pr.
kıvadmak Glück, Freude || mutlu olma, (männlich) || erkek adı
sevinme, mutluluk, sevinç kıyık schief, verdreht, pervers, verkehrt,
kıval edel || asil unehrlich || çarpık, eğri, şaşkın, sapık, ters,
kıvı → kovı yanlış
kıvıl → 1kıvır kıyık kamgı verdreht2, pervers2 || şaşkın2,
1
kıvır glücklich, charismatisch || mutlu, kariz- sapık2
matik kıyık kılık unehrlicher Charakter || şerefsiz
karakter

375
kıyıksız nicht schief, nicht verdreht, nicht kız ärdini Mädchen-Kleinod (Skt. strīratna) ||
verbogen || eğrisiz, çarpıksız, yamuksuz kız mücevheri (Skt. strīratna)
kıyıksız kamgısız nicht schief und nicht kız bärgülük tün am Abend als man die
verbogen, nicht verbogen2 || eğrisiz ve (zukünftige) Braut übergeben wollte || kız
yamuksuz, yamuksuz2 verilecek akşam, kız istenilecek akşam
kıyıl- zu Ende gehen, zur Neige gehen, ver- kız beriš- einander die Mädchen (zur Heirat)
gehen, sterben, versterben, zusammen- geben || birbirine (evlilik için) kız vermek
brechen || tükenmek, geçmek, kaybolmak, kız karabaš Sklavenmädchen || köle kızı
ölmek, çökmek, yıkılmak, kıyılmak kız kälin Mädchen2 || kız2
kıyılıp bar- zu Ende gehen || tükenmek kız kırkın Mädchen2 || kız2
kıyıldur- veranlassen, dass … zugrunde geht || kız ogul ävi Haus von Tochter und Sohn =
kıydırtmak; veranlassen, dass … stirbt || drittes Haus (Geomantie) || kız oğul evi =
öldürtmek üçüncü ev (toprak falı)
kıyılmak Vergehen, Zu-Ende-Gehen || geçme, kızıg tašgar- das Mädchen (aus dem Haus)
kaybolma, tükenme geben (bei einer Hochzeit) || (düğünde) kızı
kıyım mutlos || cesaretsiz; verwirrt || kafası (evden) vermek
karışık, şaşkın kızın ber- seine Tochter (als Frau) geben ||
kıyım kuyum verwirrt2 (Skt. ākula) || kafası (eş olarak) kızını vermek
2
karışık2, şaşkın2 (Skt. ākula) kız beschränkt, geizig || sınırlı, dar, cimri;
kıyım kuyum köŋöl (br) Mutlosigkeit und kurz || kısa; Geiz || cimrilik; Knappheit || darlık,
Schüchternheit || cesaretsizlik ve utangaç- yokluk; Hungersnot || açlık; Not || sefalet,
lık kıtlık; Teuerung || zam, pahalılık
kıyıma Hackfleisch, Hack, Gehacktes || kıyma, kız ada Not2 || sefalet2, darlık2, kıtlık2
kıyılmış et kız kısga beschränkt2, kurz2 || sınırlı2, kısa2
kıyın → kıyn kız kısga üdtä in kurzer2 Zeit || kısa2
kıyıt (offenbar erstarrter Pl. von → kıyn, da zamanda
als kıyıtlar belegt; s. aber kıyn kıyıt) Not, Pein, kız kıvırkak saran tınl(ı)g geiziger3 Mensch ||
Bestrafung, Strafe || sefalet, eziyet, ceza, ceza- cimri2 insan
landırma kız saran Geiz2 || cimrilik2
kıyıt- fällen lassen || kestirmek kız saran köŋül Geiz2 || cimrilik2
kıymalayu wie Hackfleisch || kıyma gibi, kız saran köŋüllüg geizig2 || cimri2
3
kıyılmış et gibi Kız Bestandteil von Personennamen || kişi
kıyn ~ kıy(ı)n Strafe, Bestrafung, Pein, Leiden, adının bir bölümü
4
Schläge || ceza, cezalandırma, eziyet, acı, kız † (statt kızka lies kıṣga → kısga) || (kızka
keder, dert, dayak yerine oku: kıṣga → kısga)
kın kızgut → kıyn kızgut Kız Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
kın kötür- bestrafen || cezalandırmak Kız Turmıš n. pr. (weiblich) || kadın adı
kıyınka täg- Strafe bekommen, Bestrafung Kız Turmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
bekommen || ceza almak adı
kıyn kıyıt Strafe2, Bestrafung2 || ceza2, ceza- Kızak Bestandteil eines Personennamens ||
landırma2 kişi adının bir bölümü
kıyn kızgut Strafe2, Bestrafung2 || ceza2, Kızak T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
cezalandırma2 kızamuk Röteln (oder Masern) || kızamıkçık
kıyn kötürmäk die Bestrafung || ceza, ceza- (veya kızamık)
landırma kızarıš- sich röten, rot werden || hep birlikte
kıynčı Quäler, Peiniger (Dämon), Folterknecht kızarmak, kırmızılaşmak
|| işkence çektiren kişi, işkenceci (şeytan), kızart- zum Glühen bringen, erhitzen || ısıt-
işkence uşağı, işkence işcisi mak, kızdırmak
kıynlık → kınlık kızartmıš isig heiß2 || sıcak2
Kıysıngdu † → Sevšeŋdu kızgač Deichsel || araba kağnı oku, ok
kıytakı im Stadtviertel … || mahalledeki kızgak neidisch, habgierig || kıskanç, açgözlü
1
kız Mädchen, Tochter, Jungfrau || kız, kız kızgak köŋül Neid || kıskançlık, kıskanma
(evlat), bakire; auch eines der sieben Juwelen kızgak közlüg mit neidischen Blicken ||
(Skt. saptaratna) || yedi mücevherden biri de kıskanç bakışlı
(Skt. saptaratna) kızgan rosig, rosa || pembe, gül renginde
kız ašı Hochzeitsmahl || düğün yemeği
376
kızgan sazgan rosa2, rosig2 || pembe2, gül kızıl ordolug mit rotem Palast || kırmızı
renginde2 saraylı, kırmızı sarayı olan
kızgan yürüŋ hellrosa || açık pembe, kızıl öŋlüg rot || kırmızı
tozpembe kızıl öŋlüg rasana die rote (Ader) Rasanā ||
kızgan- geizen, knausern || cimrilik etmek, kırmızı (damar) Rasanā
esirgemek kızıl öŋlüg uma hatun die rote Göttin Umā ||
kızgıl rot, rötlich (auch Äquivalent von Skt. kırmızı renkli Tanrıça Umā
rakta), gerötet || kırmızı, kırmızımsı (Skt. kızıl s(a)gızg(a)n die rote Elster (legendärer
rakta’nın da eş değeri), kızıl Vogel der chin. Omenliteratur; dem Süden
kızgıl al rot2 || kırmızı2 zugeordnet) || kırmızı saksağan (Çin alamet
1
kızgur- erröten lassen, beschämen, Missver- geleneğindeki efsanevi bir kuş; güneyden
gnügen bereiten || kızartmak, utandırmak, sayılır)
hoşnutsuzluk oluşturmak kızıl sarıg rot-gelb, orange, orangefarben ||
2
kızgur- bestrafen || cezalandırmak kırmızı sarı, turuncu, portakal rengi,
kızgurmak Bestrafung || cezalandırma portakal renginde
kızgut Strafe, Folter || ceza, işkence; Strafgeld kızıl sarıg tonlug kädimlig mit orange-
|| para cezası farbenem Gewand2 || portakal renginde
kızgut ber- Strafe zumessen || ceza isnat elbiseli2
etmek kızıl tamgalıg bitig das Buch mit den roten
kızgut yazok Bestrafung und Beschuldigung Siegeln || kırmızı damgalı kitap
|| ceza ve suç kızıl tıŋaraklıg mit roten Fingernägeln ||
kızgutla- strafen, foltern || cezalandırmak, kırmızı tırnaklı
işkence yapmak kızıl tigle der rote Tropfen (weibliche Zeu-
kızgutlamak Bestrafen, Strafen || cezalan- gungssubstanz) || kırmızı damla (dişilerin
dırma üreme özü)
1
kızıl rot, rotglühend || kırmızı, kızıl; (Fleisch) kızıl titig roter Lehm || kırmızı balçık
wild, roh || (et) çiğ, işlenmemiş; Menstru- kızıl titiglig Das mit rotem Lehm (Name ei-
ationsblut (= weibliche Zeugungssubstanz) || nes Klosters) || kırmızı balçıklı (bir
âdet kanı (= dişilerin üreme özü) manastırın adı)
kızıl äšgäk roter Esel || kızıl eşek kızıl tuz rotes Salz || kırmızı tuz
kızıl ät wildes Fleisch, Granulation || av eti, kızıl užiklar Zinnoberzeichen (scil. kaiser-
taneleme liche Schriftzeichen) || zincifre kırmızısı
kızıl ät tanču rohes Stück Fleisch || işaretler (yani, imparatorun yazı işaretleri)
işlenmemiş parça et kızıl v(i)rgärsün rotes Arsensulfid, Realgar ||
kızıl bagır ein Organ || bir organ kırmızı arsenik sülfiti, kırmızı zırnık
kızıl bakır Kupfer (auch Äquivalent von Skt. kızıl yinčü Rubin || yakut
phelā ,Speiserest‘) || bakır (Skt. phelā ,gıda kızıl yürüŋ Rotes und Weißes (weibliche
atığı‘nın da eş değeri) und männliche Zeugungssubstanz) || kır-
kızıl bakır ešičlig Kupferkessel- || bakır mızı ve beyaz (dişilerin ve erkeklerin
kazan … üreme özü)
kızıl bakır tavlıg mit Kapitellen aus rotem kızıl yürüŋ öŋlüg rot-weiß || kırmızı beyaz
2
Kupfer (Säulen) || kırmızı bakırdan sütun Kızıl Bestandteil eines Personennamens || kişi
başlığı olan adının bir bölümü
kızıl čintan rotes Sandelholz (Skt. Kızıl El Kunčukı n. pr. (weiblich) || kadın adı
raktacandana) (Caesalpinia sappan, Linn.) || kızılsıg rötlich || kırmızımsı, kızılımsı
kırmızı sandal ağacı (Skt. raktacandana) kızkan- geizen || cimrilik etmek
(Caesalpinia sappan, Linn.) kızk(ı)ya kleines Mädchen || küçük kız
kızıl inčü → kızıl yinčü kızlıg Mädchen- || kız …
kızıl kars roter Wollstoff || kırmızı yünlü kıznak < Mitteliran. Vorratshaus, Schatzhaus,
kumaş Speicher || hazine odası, depo, ambar (vgl./krş.
kızıl k(a)ya (r) roter Fels || kırmızı kaya Baktr. γαζνο, γαζανο) (→ kaznak)
kızıl k(ä)ntir čäčäki rote Hanfblüte || kırmızı kızsaz → 1kızsız
1
kenevir çiçeği kızsız ohne Not, ohne Knappheit, ohne
kızıl kušgač roter Sperling || kırmızı serçe Teuerung || sefaletsiz, darlıksız, sıkıntısız,
kızıl kušgačlıg kay Rotsperlings-Gasse || zamsız
kırmızı serçe caddesi
377
kızsaz *kavrıgsız ohne Not und Bedrängis || kičig bačag (m) kleines (kurzzeitiges) Fasten
sefaletsiz ve sıkıntısız || küçük (kısa süreli) oruç
2
kızsız ohne Tochter, ohne Töchter || kızları kičig bačag kün (m) kleiner (kurzzeitiger)
olmayan Fastentag || küçük (kısa süreli) oruç günü
kıžgač → kısgač kičig bäglär subalterne Begs || alt aşamadaki
1
ki < Chin. ᐡ ji (Spätmittelchin. kiˊ; Yuan: ki˘) beyler, bağımlı beyler
das sechste Glied der Shigan-Reihe || Shigan kičig b(ä)lgürtmä ätöz der kleine
dizisinin altıncı halkası; Name eines zyk- Nirmāṇakāya || küçük Nirmāṇakāya
lischen Tages || dönemsel bir günün adı; Name kičig bušı kleines Almosen || küçük sadaka
eines zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı kič(i)g dent(a)r (r) unbedeutender Mönch
(s./bk. Mo. gi) (als Selbstbezeichnung) || önemsiz rahip
ki koyn kün Tag des Ji-Schafes (Datierung) || (kendini adlandırma)
Ji koyunun günü (tarihlendirme) kičig goš d(a)šče [roč] (m) der kleine Goš
ki koyn yıllıg im Jahr des Ji-Schafes geboren D(a)šče Roč (scil. der fünfzehnte Tag des
|| Ji koyun yıllı, Ji koyun yılında doğan Monats) || küçük Goş D(a)şçe Roç (yani,
ki ot kutlug koyn yıl Schafjahr mit dem ayın on beşinci günü)
(Stamm) Ji und dem Element Feuer kičig goš roč (m) der kleine Goš Roč (scil. der
(Datierung) || Ji (soylu) ve ateş elementli vierzehnte Tag des Monats) || küçük Goş
koyun yılı (tarihlendirme) Roç (yani, ayın on dördüncü günü)
ki šipkanlıg mit dem himmlischen Stamm Ji kičig igidmäk Kleines Aufziehen (Bez. eines
(Datierung) || Ji gök soylu (tarihlendirme) Hexagramms) || küçük büyütme, küçük
ki tavıšgan Ji-Hase (Datierung) || Ji tavşanı yetiştirme (bir heksagram’ın adı)
(tarihlendirme) kičig ini jüngerer Bruder2 || küçük erkek
ki toŋuz kün Tag des Ji-Schweins (Datierung) kardeş2
|| Ji domuzu günü (tarihlendirme) kičig kičig viele kleine …, unbedeutend ||
ki ud kün Tag des Ji-Rindes (Datierung) || Ji çok küçük …, az, önemsiz
sığırı günü (tarihlendirme) kičig kičig elig unbedeutender Herrscher ||
ki yılan kün Tag der Ji-Schlange (Datierung) önemsiz hükümdar
|| Ji yılanı günü (tarihlendirme) kičig kor kleine Steuer || küçük vergi
2
ki (br) roh, unreif (Äquivalent von Skt. āma) || kičig kut das kleine Heil (scil. die
çiğ, ham, kelek (Skt. āma’nın eş değeri) Arhatschaft) || küçük kut (yani, arhatlık
3
ki † → 3ke durumu)
kib † → kep kičig kölöklüg zum Kleinen Fahrzeug (Skt.
Kibäk (= Kebek Qan) ein Herrscher (reg. Hīnayāna) gehörig, Anhänger des Kleinen
1319/20–1327 n. Chr.) || bir hükümdar (MS Fahrzeugs || küçük taşıtlı (Skt. Hīnayāna),
1319/20–1327 arasında hüküm sürmüş) küçük taşıtın müridi
kibit † → kebit kičig kölüŋü das Kleine Fahrzeug (Skt.
kibsiz † → kepsiz hīnayāna) || küçük taşıt, küçük araç (Skt.
kičag † → hičak hīnayāna)
Kičän † → Ničän kičig kölüŋü nom Dharma des Kleinen
kičeu † → 2kečiu Fahrzeugs (Skt. hīnayāna) || küçük taşıt (Skt.
kičeü † → 1kečiu hīnayāna) Dharma’sı
1
kičig ~ kič(i)g klein, jung (auch Äquivalent kičig kölüŋülüg zum Kleinen Fahrzeug
von Skt. daharas) || küçük, genç (Skt. (Hīnayāna) gehörig || küçük taşıtlı (Skt.
daharas’ın da eş değeri); jugendlich || genç; Hīnayāna)
niedrig, wertlos || alçak, değersiz; subaltern || kičig kut geringe Würde, niedriger Rang
alt aşamadaki; unbedeutend || önemsiz; unter- (scil. die Arhatwürde, aus der Sicht eines
geordnet, sekundär || tali; jüngerer Bruder || Prajñāpāramitā-Autors) || küçük onur,
küçük erkek kardeş; Jugend, Kindheit || küçük şeref (yani, Prajñāpāramitā yazarı-
gençlik, çocukluk; Geringer || düşük (kişi); nın görüşünden Arhat kutu)
Schüler, Novize || öğrenci, acemi; für kurze kičig mıŋlıg yertinčü kleine Tausend-Welt
Zeit || kısa bir süre için; Bez. für einen Monat (Skt. sahasraś cūḍiko lokadhātuḥ) (in der
mit neunundzwanzig Tagen || yirmi dokuz buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
günlü bir ayın adı (s./bk. Mo. küčüg) küçük binlik dünya (Skt. sahasraś cūḍiko
kičig ärŋäk kleiner Finger || küçük parmak lokadhātuḥ)

378
kičig miŋ yertinčü kleine Tausendwelt (Skt. kičigk(i)yä šabi kleiner (scil. neu aufge-
sāhasracūḍika) (in der buddh. Kosmologie) nommener) Novize || küçük (yani, yeni
|| (Budist kozmolojide) küçük bin dünyası kabul edilmiş) acemi
(Skt. sahasracūḍika) kičigk(i)yä tözlüg mit winzigem Talent ||
kičig oglan Novize || acemi küçücük yetenek ile
kičig ram roč (m) der kleine Ram-Tag || kičigk(i)yämtä in meiner frühen Jugend ||
küçük Ram günü küçüklüğümün ilk zamanlarında, çocuk-
kičig tamu Kleinhölle || küçük cehennem luğumun ilk zamanlarında
kičig tamulardakı in den Kleinhöllen kičigk(i)yäsintä in seiner frühen Jugend ||
befindlich || küçük cehennemlerdeki küçüklüğünün ilk zamanlarında, çocuk-
kičig tiš roč (m) der kleine Tiš Roč (scil. der luğunun ilk zamanlarında
2
dreizehnte Tag des Monats) || küçük Tiš Kičigk(i)yä n. pr. (männlich) || erkek adı
3
Roč (yani, ayın on üçüncü günü) kičigk(i)yä n. loc. || bir yer adı
kičig törölär untergeordnete Riten, sekun- kičiglig Schüler- || öğrenci …
däre Zeremonien || tali törenler kičigräk kleiner || daha küçük; eher klein,
kičig türk yigit oglan junger3 Knabe || genç3 recht klein || pek küçük
erkek çocuk kičigsiz nicht zu klein || pek küçük olmayan
1
kičig ügüztäki in einem kleinen Fluss be- kičik Jucken || kaşınma, kaşıntı
2
findlich (Äquivalent von Skt. kunadīṣu) || kičik † → 1kičig
küçük nehirdeki (Skt. kunadīṣu’nun eş kičikik † (lies kičigk(i)<y>ä → 1kičigk(i)yä) ||
değeri) (oku: kičigk(i)<y>ä → 1kičigk(i)yä)
kičig vag’e roč (m) der kleine Herrentag (scil. kičin- jucken || kaşınmak
der sechzehnte Tag des Monats) || küçük kičir † → 1kičik
hâkim günü (yani, ayın on altıncı günü) kičiu † → 1kečiu
kičig yav(ı)z kulutı der geringe nichts- kidab < Arab. kitāb Buch || kitap
1
würdige Sklave (als herabwürdigende kidin Marktviertel, Stadtviertel, Geschäft,
Selbstbezeichnung) || değersiz, bayağı köle Bazar || semt, mahalle, dükkân, pazar, satış
(kendini değersiz göstermek için) yeri
kičig yigit jung2 || genç2 kidin kebit Geschäft2 || dükkân2
2
kičig yinčgä klein und fein || küçük ve ince kidin † → 1kedin
kičigdä bärü von klein auf, von Kindheit an Kidinä n. pr. (männlich) || erkek adı
|| küçüklükten beri kidinlik Gebäudekomplex || yapı kompleksi
kičigi inisi der jüngste Bruder (aus einer kidinus < Syr. < Gr. κύριος (= Xanthos) n. pr.
Gruppe) || en genç erkek kardeş (bir (männlich) || erkek adı
gruptan) kidirdin † → kedirdin
kičigi t(ä)ŋri der kleinste/unbedeutendste kidirlig † → vedirlig
Gott (aus einer Gruppe von Göttern) || en kidiz Filz, Filzstoff || keçe, aba
küçük/önemsiz tanrı (bir tanrı grubundan) Kidmä Bestandteil von Personennamen || kişi
kičigintä in seiner Kindheit || çocukluğunda adının bir bölümü
2
Kičig Bestandteil von Personennamen || kişi kigä ~ kegä Speiche || tekerlek parmağı (s./bk.
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek TochA kekär, Mo. kegesü(n))
adı kigägägü Bed. unbekannt (vermutlich eine
Kičig Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı Fehllesung) || anlamı bilinmiyor (muhtemelen
Kičig Togrıl Tegin n. pr. (männlich) || erkek yanlış bir okuma)
adı kigälig ~ kegälig mit Speichen || tekerlek
Kičig Toyunčın n. pr. (männlich) || erkek adı parmaklı
Kičig Yušumbut n. pr. (männlich) || erkek adı kigän † → kegän
Kičigä n. pr. || kişi adı kigäy → kigä
1
kičigk(i)yä ein wenig || birazcık; ganz klein, kigäylig → kigälig
winzig || çok küçük, küçücük, ufacık; kleinst || kigäysiz unbegrenzt || sınırsız
asgari, minimum; eher klein, recht klein || pek kigäysiz ädrämlig mit unbegrenzten
küçük; sehr jugendlich, frühe Kindheit || çok Tugenden || sınırsız erdemli
küçüklük, ilk çocukluk; der Kleine || küçük kiginč † → kekinč
(kişi) kigür- hineinführen, einführen, hineintreiben,
kičigk(i)yä sıčgan winzige Maus || küçücük führen, betreten lassen || içeriye sokmak,
fare sokmak, girdirmek; übertragen || aktarmak;
379
bringen, hineinbringen, unterbringen || getir- Kilik Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
mek, yerleştirmek; (zu sich) rufen lassen || kililäš- † → keleläš-
(yanına) çağırtmak; ordinieren || rahipliğe kililäšmäk † → keleläšmäk
atamak; servieren, darbringen || hizmet etmek, kilimbe † → hilimbe
servis yapmak, arz etmek, sunmak; zuschrei- kilimbi † → hilimbe
ben || atfetmek, yüklemek; darbringen || sun- kilin † → kelin → kelän
mak kiling → kaling
kigürmäk Hineinführen, Einführen || içeriye kilinggämäni † → biliŋgamani → biliŋamani
sokma, sokma Kilinmbu n. pr. (männlich) || erkek adı
kigürmäklig mit Hineinführen, mit Einführen kiliš † → kileš
|| içeriye sokmalı olan, girdirmeli olan kilpar-vakšu † → kilparvr(a)kšu
kigürt- (Petition am chin. Hofe) vorbringen kilparvr(a)kšu < TochA kalpavṛkäṣ < Skt.
lassen, einreichen || (Çin sarayına dilekçe) kalpavṛkṣa Wunschbaum || dilek ağacı (→
sundurmak, sunmak; hineinführen lassen || k(a)lpavrakš)
içeriye sokturmak kilpar-vakšu ulug ı der große Baum
kigürül- † → keŋürül- → keŋrül- Kalpavṛkṣa || Kalpavṛkṣa büyük ağacı
kigürüšdür- (Musik) spielen || (müzik) yapmak kilu † → hilu → holu
kigüt Pachtzins || kira faizi ki-lug † → ke-luk
1
kihıu < Chin. လਾ ji hou (Spätmittelchin. ki kim wer, welcher, jemand, irgend jemand,
xɦəwˋ) n. pr. (eine Kaiserin) || bir impara- irgend welcher || kim, herhangi biri, ne,
toriçenin adı hangisi; (Konj.) dass (auch Äquivalent von Skt.
kiin → 1kin yad), da, so dass, wie, wenn || (bağlaç) ki (Skt.
Kikädmiš † → Bägädmiš yad’ın da eş değeri), … -dığı için, öyle ki, … -
kikän † → kegän dığında, … -dığı zaman, eğer
Kiki Bestandteil von Personennamen || kişi kim ärsär jemand, (mit Neg.) niemand || biri,
adının bir bölümü kimse, (olumsuz) hiçbiri
Kiki Margayadeš n. pr. (männlich) || erkek adı kim birök wer nun, wenn jemand … || eğer
Kiki Siši n. pr. (männlich) || erkek adı birisi …
Kiki Šabik(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek adı kim inčip wenn || eğer, şayet, … -dığında
kikinč † → kekinč kim kayu irgendein, wer auch immer,
Kikirdmiš † → Bägädmiš irgendjemand (auch Äquivalent von Skt.
kikrištür- (jemanden) zum Zurufen veran- kaścit) || herhangi bir, her kim olursa olsun,
lassen, veranlassen, dass (der eine dem an- herhangi bir kimse (Skt. kaścit’in da eş
deren) zuruft || karşılıklı çağırttırmak değeri)
kikšür- aufhetzen || kışkırtmak, tahrik etmek kim kim wer alles || kim
kikšürü sözlä- aufhetzen || kışkırtmak, kim kim mä (mit Neg.) niemand || (olumsuz)
kışkırtıcı sözler söylemek hiçbiri
kil- † → 1käl- kim kim mä ärsär (mit Neg.) niemand ||
Kilak → Kiläk (olumsuz) hiçbiri
kilas → kailas kim yimä (mit Neg.) niemand || (olumsuz)
Kiläk ~ Kilak < Chin. n. pr. (männlich) || erkek hiçbiri
2
adı kim < Chin. ⩤ qin (Spätmittelchin. kɦim)
kilän † → kelän Zither || kanuna benzeyen bir çalgı (s./bk. Mo.
kilbär-yäkšü † → kilparvr(a)kšu kin)
3
kileš << Skt. kleśa Befleckung || kirletme, kim † (statt kimiŋ lies kemiŋ → kemi (?)) ||
pisletme, lekeleme (s./bk. Khotansak. kleśa-, (kimiŋ yerine oku: kemiŋ → kemi (?))
4
klaiśa-) kim † (statt bäg kim lies → 1bahšı) || (bäg kim
kileš nizvani Befleckung2, Kleśa2 || kirletme2, yerine oku: → 1bahšı)
pisletme2, lekeleme2, Kleśa2 kimavant † → himavant
kilešamar << Skt. kleśamāra Māra der Be- kimä (Krasis aus → 1kim und → 1ymä) || (→
1
fleckungen (eine von vier Kategorien von kim ve → 1ymä’nin kaynaşması)
Māras) || lekeleme Māra’sı (Māraların dört Kimäk n. pr. (männlich) || erkek adı
kategorilerinden biri) Kimänsä † → Kimtso
kili † → kele Kimätdü † → Kimko’du
Kilik Bestandteil eines Personennamens || kişi kimbag † → kimpak
adının bir bölümü kimbak † → kimpak
380
kimbaklıg † → kimpaklıg Vajracchedikasūtra’nın toplaması (bir
kimbila << Skt. kimbilā n. loc. (ein Ort in Indien) metnin başlığı)
|| Hindistan’da bir yer adı kimkoketakı im Jin gang jing enthalten || Jin
kimbile << Skt. kimbila n. pr. (ein Śākya) || bir Gang jing’teki
Śākya’nın adı kim-liŋ < Chin. n. loc. || bir yer adı
kimbili † → kimbile kimpak < Chin. 䠁㇄ jin bo (Spätmittelchin.
kimbine << Skt. kumbhīra n. pr. (ein Yakṣa) || kim pɦak) Blattgold || altın yaprak
bir Yakṣa’nın adı kimpak yapšur- Blattgold ankleben || altın
kimeči (br) → kemiči yaprak yapıştırmak
kimgäŋ † → kimkäŋ kimpaklıg mit Blattgold || altın yapraklı
kim-haa-čav < Chin. 䠁㨟ᢴ jin hua chao (Spät- Kimpao † → Kimpau
mittelchin. kim xwaː tʂhaːw) Titel eines Kom- Kimpau < Chin. 䠁ሦ jin bao (Spätmittelchin.
mentars || bir tefsirin başlığı kim puawˊ) n. pr. (männlich) || erkek adı
Kimhadu < Chin. 䠁㨟ྤ jin hua nu (Spät- kimpile << Skt. kimpila n. pr. (ein Dämon) || bir
mittelchin. kim xɦwaː nuə̆) n. pr. (männlich) || şeytanın adı
erkek adı; Bestandteil eines Personennamens kimpile yäk der Dämon Kimpila || Şeytan
|| kişi adının bir bölümü Kimpila
Kimhadu Šilavante n. pr. (männlich) || erkek kimrakkte † → himrakkte
adı Kimsu < Chin. Bestandteil eines Personen-
kimhoki † → kim-ko-ke ~ kimkoke namens || kişi adının bir bölümü
1
kimi † → keme kimšu < Chin. 䥖㍃ jin shu (Spätmittelchin.
2
kimi † → kemi kimˊ ʂyə̆) Bed. im Kontext unklar || bağlamda
kim-kaa-čav † → kim-haa-čav manası belirsiz
Kimkadu † → Kimhadu Kimtso < Chin. 䠁㯿 jin zang (Spätmittelchin.
kimkäŋ (Krasis aus kimkä → 1kim + 2näŋ) kim tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı
niemandem || (kimkä → 1kim ve → 2näŋ’in Kimunsu † → Kimtso
kaynaşması) hiç kimseye Kimvurdu † → Kimko’du
1
kimko < Chin. 䠁ࢋ jin gang (Spätmittelchin. Kimzin < Chin. n. pr. (wohl weiblich) || (galiba)
kim kaŋ) Vajra || Vajra kadın adı
2
Kimko < Chin. 䠁ࢋ jin gang (Spätmittelchin. Kimzun < Chin. n. pr. (weiblich) || kadın adı
kim kaŋ) n. pr. (männlich) || erkek adı 1
kin < Chin. ᡺ yan (Spätmittelchin. jiamˊ, Ety-
Kimkoču < Chin. 䠁ࢋѫ jin gang zhu (Spät- mologie unsicher) Querbalken, Sturz || travers,
mittelchin. kim kaŋ tʂyă) Bestandteil eines tabanlık tahta
2
Personennamens || kişi adının bir bölümü kin Moschus || misk
Kimkoču Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı kin yıpar yıdlıg nach Moschus2 duftend ||
Kimko’du < Chin. 䠁ࢋྤ jin gang nu (Spät- misk2 kokulu
3
mittelchin. kim kaŋ nuə̆) n. pr. (männlich) || kin → 2kim
4
erkek adı kin † → 3ken
5
kim-ko-ke ~ kimkoke < Chin. 䠁ࢋ㏃ jing gang kin † → 2ken
6
jing (Spätmittelchin. kim kaŋ kjiajŋ) Titel eines Kin † → 2Käd
7
Sūtras (Skt. Vajracchedikāsūtra) || bir kin † → keč
Sūtra’nın başlığı (Skt. Vajracchedikāsūtra) kinare < TochA/B kinnare < Skt. kiṃnara eine
kimkoke nom Name eines Sūtras, Vajracche- Art Genius || efsanevi bir ara varlığın türü
dikasūtra || bir Sūtra’nın adı, Vajracche- (s./bk. Khotansak. kiṃnara-, kinnara-, Spät-
dikasūtra khotansak. kaidara-, kidara-, kinara-, kinarā˓na-,
kimkoke sudur Name eines Sūtras, Vaj- kinare-, kinaryau-, kinnara-, kiṃnara-, kedhara-,
racchedika-sūtra || bir Sūtra’nın adı, kaidharä-, TochB kindare, Sogd. kyntr, kynntr,
Vajracchedikasūtra knntr, Mo. kinari) (→ k(i)nt(a)r, → kintre)
kimkoke sudurnuŋ ävdimäsi Sammlung des kinare gantarvelar Kiṃnaras und Gandhar-
Vajracchedikasūtras (Werktitel) || Vaj- vas || Kiṃnara ve Gandharvalar
racchedikasūtra’nın toplaması (bir metnin kinayan † → hinayan
başlığı) kinäkin † → keŋin
kimkoke sudurnuŋ kavırası Sammlung des kinät- † → kenäd-
Vajracchedikasūtras (Werktitel) || kinčuman † → kenčüman

381
2
Kinčuy Bestandteil eines Personennamens || kiŋ † → 2keŋ
kişi adının bir bölümü kiŋäš- † → keŋäš- → käŋäš-
kindik Nabel || göbek; Radnabe || tekerlek Kiŋdsuin † → Kiŋdsüen
göbeği Kiŋdsüen < Chin. (°dsüen < Chin. ⋹ quan; Spät-
kindikdäki auf dem Nabel befindlich, im mittelchin. tsɦyan) Bestandteil eines Perso-
Nabelbereich befindlich || göbekteki nennamens || kişi adının bir bölümü
kindiklig mit Nabel || göbekli; mit Radnabe || Kiŋdsüen Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
tekerlek göbekli Kiŋdsün † → Kiŋdsüen
kindiktäki → kindikdäki kiŋgäš- † → keŋgäš- → käŋäš-
kindük † → kendük kiŋišlig † → keŋišlig
kingkugun † → karkrogun → k(a)rkrogn Kiŋsun < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
kingutavišay † → kengotavišay kiŋšu << Skt. kiṃśuka Name eines Baumes,
kinhota višay † → kengotavišay Malabar-Lackbaum (Butea frondosa Roxb.) || bir
kinikanta < Skt. kunikaṇṭha n. pr. (ein Yakṣa) || ağacın adı (Butea frondosa Roxb.) (→ kinšuk)
bir Yakṣa’nın adı kiŋšu hwa öŋlüg von der Farbe der Kiṃśuka-
kinlä- † → genla- Blüte || Kiṃśuka çiçeği renkli
kinlän- † → genlan- Kiŋtu < Chin. (°tu < Chin. ྤ nu; Spätmittel-
1
kinlig mit Schutzseidenbändern (bei amt- chin. nuə̆) Bestandteil eines Personennamens
lichem Stoff als Zahlungsmittel) || şeritli, bağlı, || kişi adının bir bölümü
koruma ipek şeritli (resmî mevzuda ödeme Kiŋtu Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
aracı olarak) 1
Kip < Chin. Bestandteil eines Personen-
2
kinlig † → genlig namens || kişi adının bir bölümü
kinpak → kimpak Kip El Tutan n. pr. (männlich) || erkek adı
Kinsidu † → Henšidu 2
kip † → kep
Kinsudu † → Henšudu → Henšidu kipar Bed. unbekannt || anlamı bilinmiyor
kinsusuz ohne Fehler (?) || kusursuz (?) 1
kir Schmutz (auch Äquivalent von Skt. mala),
kinsük † → kinšuk geringere Befleckung (Skt. upakleśa) || kir,
Kinšidu † → Henšidu pislik (Skt. mala’nın da eş değeri), ufak leke
kinšok † → kinšuk (Skt. upakleśa) (s./bk. Mo. kir, kkir)
Kinšudu † → Henšudu → Henšidu kir čöpdik Schmutz2 || kir2, pislik2
kinšuk << Skt. kiṃśuka ein roter Edelstein kir tapča Schmutz2 || kir2, pislik2
(meist der Rubin) || kırmızı değerli bir taş kir yam Schmutz2 || kir2
(çoğunlukla yakut); Name eines Baumes, kir yamak Schmutz2, Schmutz und Staub ||
Malabar-Lackbaum (Butea frondosa Roxb.) || bir kir2, kir ve toz
ağacın adı (Butea frondosa Roxb.) (→ kiŋšu) kir yamka Schmutz2 || kir2, pislik2
k(i)nt(a)r < Sogd. kynntr ~ knntr < Skt. kirdin öŋi üdrülmiš Der sich vom Schmutz
kiṃnara eine Klasse von Genien || efsanevi bir abgetrennt hat (Buddhaname) || kirden
ara varlığın sınıfı (s./bk. TochB kindare) (→ kendisini ayırmış (bir Buda’nın adı)
kintare) kirig tapčag öčürmiš Der den Schmutz2 aus-
kintare < TochB kindare < Skt. kiṃnara Name gelöscht hat (Skt. Praśāntamala = Buddha-
eines indischen Alphabets || bir Hint abece- name) || kiri2 söndürmüş (Skt. Praśān-
sinin adı; eine Klasse von Genien || efsanevi tamala = bir Buda’nın adı)
bir ara varlığın sınıfı (s./bk. Sogd. kynntr, kkir kagač Schmutz2 || kir2, pislik2
knntr) (→ kinare, → k(i)nt(a)r) kkir öŋ Schmutzerscheinung, Unreines, un-
kint(i)- (Pferd) striegeln || (at) tımar etmek, reine Substanz || kir görünümü, kirli (şey),
tımarlamak, kaşağılamak kirli madde
kintiklig → kindiklig kkir tıdıg Schmutz und Hindernis || kir ve
kintire → kintare engel
k(i)ntirvi † → g(a)ntirve → gandarve 2
Kir n. pr. (männlich) || erkek adı
kintre → kintare kir- eintreten (auch Äquivalent von Skt.
Kintso † → Hentso praviś-), betreten, eingehen (in), (Mönch,
kintsu < Chin. Fehler (?), Sünde (?) || kusur (?), Nonne) werden || girmek (Skt. praviś-’in de eş
yanlışlık (?), günah (?) değeri), ayak basmak, (rahip, rahibe) olmak;
Kintsün † → Kiŋdsün (Wehen) einsetzen || (doğum sancısı) çekmek;
kin-yuu-ši-kao-luän † → hen-yoo-še-kau-luan (in Sünde) geraten || (günaha) girmek; sich
1
kiŋ † → 1keŋ
382
einstellen || baş göstermek; (für j-n) eintreten kkirikmäk arınmak Besudelung und Reinsein
|| (bir kimsenin) tarafını tutmak; (Waffen) || kirlenme ve temizlenme
eindringen || (silahlar) zorla girmek kkirikmäk bäklänmäk Besudelung und Ein-
kir- ozgur- (für j-n) eintreten und (ihn) sperrung || kirlenme ve hapsetme
retten || (bir kimsenin) tarafını tutmak ve kirikmäksiz ohne Besudelung, ohne Be-
(onu) kurtarmak schmutzung || kirlenmesiz, lekelenmesiz
kir- sıg- eingehen2 (in) || (bir yere) girmek2, kirikmäksiz arımaksız ohne Besudelung und
çekmek2 ohne Reinsein || kirlenmesiz ve temiz-
kirip bar- hineingehen || içeri girmek lenmesiz
kirip käl- betreten || ayak basmak kirikmämäk Nicht-Beschmutzwerden || kir-
kirip olur- eintreten und sich setzen || (içeri) lenmeme
girip oturmak kirima < Tib. ʾkhris ma Name einer Ader (im
kiraga † → giraha Tantra) || (Tantrizm’de) bir damarın adı
kiran << Skt. kiraṇa Staub || toz kirima tamır die ʾKhris ma-Ader || ʾKhris ma
kirant † → girant → grant damarı
Kiraspa < Tib. n. pr. (männlich) || erkek adı kirinyavati † → hirinyavadi
Kirašiz < Tib. bKra-śis n. pr. (ein uigurischer kiriš Bogensehne, Saite || ok kirişi, yay teli, tel,
Herrscher) || bir Uygur hükümdarı; Bestand- kiriş
teil von Personennamen || kişi adının bir kiriš oyunı Musik (für) Streichinstrumente ||
bölümü yaylı saz (için) müzik
Kirašiz Idok Kut der Idok Kut (Herrscher des kiriš- miteinander eintreten, enthalten sein ||
Westuigurischen Königreichs) Kirašiz || birlikte girmek, (birbirine) girmek, (içinde)
Idok Kut Kiraşiz (Batı Uygur hükümdarı) olmak, bulunmak
kirašnačaryapa < Skt. kṛṣṇācāryapā(da) n. pr. kiriši passend, geeignet, geziemend, ent-
(ein Guru) || bir Guru’nun adı sprechend || uygun, münasip, yararlı
kirate << Skt. kirāta pejorative Bez. für Ange- kiriši yarašı passend2, geeignet2, geziemend2,
hörige von Hirtenvölkern in Nordindien || entsprechend2 || uygun2, münasip2, yararlı2
Kuzey Hindistan’daki göçebe toplumdan kirišlig mit Sehne, mit Bogensehne || ok kirişli,
olanların pejoratif adı yay telli
kirate ugušluglar die Angehörigen der kirišlig y-a Bogen mit Sehne || kirişli yay
Kirātas || Kirātaların soyundan olanlar kirišmäk Enthaltensein || (içinde) bulunma,
kiratelar hanı der Chan der Kirātas || (içinde) olma
Kirātaların hükümdarı kirišmäk tutulmak Enthaltensein2 || (içinde)
kiräk Waschkrug || testi, su testisi bulunma2, (içinde) olma2
Kiräšiz → Kirašiz kirišpiri † → karıšdačı
kirgin Gereiztheit der Tiere zur Paarungszeit kirištür- hervorkommen lassen || öne çıkart-
|| hayvanlarda çiftleşme anı kızgınlığı; Brunft mak; einfügen || sığdırmak, eklemek; harmo-
|| (hayvanlarda) çiftleşme isteği, (hayvanlarda) nisieren || uyum sağlamak
çiftleşme kızgınlığı kirištürmäk das Einführen, Einführung (im
kirgin kirmiš bugra ein in der Brunft Titel eines buddh. Textes) || giriş (Budist bir
befindlicher Kamelhengst || kızgınlıkta metnin başlığında)
bulunan erkek deve kirit < TochA kiriṭa < Skt. kirīṭa Diadem, Tiara ||
kirgü Eintreten || girme alın çemberi, alın bağı, taç
kirgü üngü Eintreten und Hinaustreten || kirkin † → kirgin
(içeri) girme ve (dışarı) çıkma kirlig schmutzig, besudelt, verschmutzt,
kirgür- eintreten lassen || girdirmek befleckt, unrein (auch Äquivalent von Skt.
kirigsä- eintreten wollen || girmek istemek sāsrava), verunreinigt || kirli, pis, lekeli, temiz
kirik- beschmutzt werden, schmutzig werden olmayan (Skt. sāsrava’nın da eş değeri), kir-
|| kirlenmek lenmiş; im religiösen Sinn schmutzig || dinî
kirikar << Skt. kriyākāra Vorschrift || kural anlamda kirli; Schmutziges || kirli (şey);
kirikar törö Vorschrift2 || kural2 Beflecktheit || kirlilik
kirikdür- beschmutzen, verunreinigen, besu- kirlig akıglıg yertinčülüg bilgä bilig das
deln || kirletmek, pisletmek, lekelemek besudelte, mit Āsrava behaftete kon-
kirikmäk Beschmutztwerden, Besudelung || ventionelle Wissen (Skt. sāsravajñāna) ||
kirlenme, pisletme, bulaşıklık kirli, Āsrava’ya tutulmuş yerleşik bilgi (Skt.
sāsravajñāna)
383
kirlig bilmämäk beflecktes Unwissen || kirli kirsiz ohne Schmutz, rein, fleckenlos, makel-
cehalet los, unbefleckt, unbesudelt || kirsiz, temiz,
kirlig kirsiz schmutzig und sauber, befleckt lekesiz, tertemiz, kusursuz; (im religiösen
und unbefleckt || kirli ve temiz, lekeli ve Sinn) rein || (dinî anlamda) helal, temiz;
lekesiz Reines, Schmutzloses || temiz, kirsiz (şey); der
kirlig münlüg kadaglıg besudelt und sünd- Fleckenlose (ein Buddha) || kirsiz kişi (bir
haft2 || kirli ve günahkâr2 Buda)
kirlig tapčalıg schmutzig2, befleckt2, verun- kirsiz arıg ohne Schmutz2, rein2, makellos2 ||
reinigt2 || kirli2, temizlenmemiş2, kirlenmiş2 kirsiz2, temiz2, mükemmel2; Reiner2 (Skt.
kirlig tapčalıg bol- (im religiösen Sinn) Arajas = Buddhaname) || temiz kişi2 (Skt.
befleckt2 sein || (dinî anlamda) temizlen- Arajas = bir Buda’nın adı); Name eines
memiş2 olmak Kalpa || bir Kalpa’nın adı; die Reine2 (Skt.
kirlig yol der besudelte Pfad || kirli patika vimalā = Bez. der zweiten Bhūmi) || temiz2
kkirlig akıglıg schmutzig und mit Āsravas || (Skt. vimalā = ikinci Bhūmi’nin adı)
kirli ve Āsrava’lı kirsiz arıg bahšı der reine2 Lehrer (= Buddha)
kkirlig ayıg Beflecktheit2 || kirlilik2 || temiz2 öğretmen (= Buda)
kkirlig bilmämäk → kirlig bilmämäk kirsiz arıg süzök rein3 || temiz3
kkirlig kılınč besudelte Handlung, unreine kirsiz aš (im religiösen Sinne) reine Speise ||
Handlung || kirli davranış, temiz olmayan (dinî anlamda) helal yemek
amel kirsiz bilmämäk unbeflecktes Unwissen ||
kkirlig kkirsiz → kirlig kirsiz lekesiz bilmeme
kkirlig kkirsiz nomlar befleckte und un- kirsiz kirlig unbefleckt und befleckt,
befleckte Dharmas || lekeli ve lekesiz unbesudelt und besudelt || lekesiz ve lekeli,
Dharmalar kirsiz ve kirli
kkirlig kkirsiz ukıtmaz beflecktes und kirsiz münsüz flecken- und sündlos || lekesiz
unbeflecktes Avijñapti || lekeli ve lekesiz ve günahsız
Avijñapti kirsiz tapčasız arıg makellos2 und rein ||
kkirlig tapčalıg → kirlig tapčalıg mükemmel2 ve temiz, tertemiz2 ve temiz
kkirlig tapčalıg yavız artak schmutzig2, kirsiz tapčasız köŋül makellose2 Gesinnung ||
schlecht und verdorben || kirli2, kötü ve mükemmel2 zihniyet, tertemiz2 zihniyet
bozulmuş kkirsiz arıg → kirsiz arıg
kkirligli kkirsizli Schmutziges und Reines || kkirsiz arıg akıgsız rein2 und ohne Āsravas ||
kirli ve temiz (şey) temiz2 ve Āsrava’sız
kirmäk Eingehen, Eintreten, Kommen || girme, kkirsiz arıg tilgänlig mit reinem2 Rad (Epi-
gelme theton des Buddha) || temiz2 tekerlekli
kirmäk ünmäk Eintreten und Herauskom- (Buda’nın lakabı)
men || girme ve çıkma kkirsiz arıg y(a)ruklug at küü eligi Reiner2 und
kirmäk ünmäk ärksinmäk Eintreten, Heraus- glänzender König des Ruhms2 (Buddha-
kommen und Souveränität || girme, çıkma name) || şöhretin2 temizi2 ve parlak kralı
ve hâkimiyet (bir Buda’nın adı)
kirmäk yol Pfad des Eintretens || girme yolu kkirsiz bilgä biliglig y(a)ruk reiner Weisheits-
kirmäklig Eintreten-, Eingehen- || girme … Glanz || temiz bilgi parlaklığı
kirmäklig tägzinmäklig Eingehen- und Wan- kkirsiz bilmämäk → kirsiz bilmämäk
deln- || girme ve dolaşma … kkirsiz tapčasız makellos2 || tertemiz2,
kirmämäk Nichteingehen, Nichteintreten || mükemmel2
girmeme kirt kirt onom.: (Lachen) ,ha, ha‘ || yansımalı
Kirmiš Bestandteil von Personennamen || kişi kelime: (gülme) ,ha, ha‘
adının bir bölümü kirtgün- † → kertgün-
Kirmiš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı kirtgünč † → kertgünč
kirök † (alter Fehler für → 1birök) || (→ 1birök kirtgünči † (lies kertgüngäy → kertgün-) || (oku:
için eski bir hata) kertgüngäy → kertgün-)
kirpi Igel || kirpi (→ 1kirpik) kirtgünčlüg † → kertgünčlüg
kirpi tärisi Haut eines Igels || kirpi derisi kirtik → krtik
1
kirpik Igel || kirpi (→ kirpi) kirtis † → kırtıš
2
kirpik Wimper || kirpik kirtü † → kertü
kirt(ü)lig † → kertlig
384
kirtya-anuštana-iñanap(a)ramit << Skt. kṛtyā- kišän bag Vorderbeinfessel und Fessel,
nuṣṭānajñānapāramitā die Vollkommenheit des Fessel2 || ön bacak zinciri ve bağ, zincir2
Wissens (darüber), was getan werden muss || kišänläl- gefesselt sein, gefesselt werden ||
ne yapılması gerektiğiyle ilgili bilginin bağlanmak, bağlanmış olmak
mükemmelliği kišänlän- gefesselt sein || bağlanmak
kiruka † → heruka kišemaŋkare → kšemaŋkare
1
kiruki Bed. unklar (Zutat zu einem Rezept) || kiši ~ k(i)ši Mensch, Person, Menschen-,
anlamı belirsiz (bir tarif için malzeme) menschlich || insan, kişi, şahıs, insan …, insani;
kirusuma < Tib. ʾkhris gsum ma Name einer Name einer Klasse von Wesen (Skt. manuṣya) ||
Ader || bir damarın adı bir varlık sınıfının adı (Skt. manuṣya); Statue ||
kirusuma tamır die ʾKhris gsum ma-Ader || heykel; jemand || birisi, bir kimse
ʾKhris gsum ma damarı kiši ažunı Menschen-Existenz || insan varlık
kirü † → kerü şekli
kirügi † → kerüki kiši ärmäz Nicht-Mensch (Skt. amanuṣya) ||
kirüki † → kerüki insan değil (Skt. amanuṣya)
kirür Eintreten || girme kiši äti Menschenfleisch || insan eti
Kiryakoz → Kury(a)kos kiši ätözi Menschenkörper, Menschen-
kirži < Skt. kṛṣi Ackerbau || tarım, ziraat Existenz(form) || insan vücudu, insan
kis- † → käs- varlık (şekli)
kis-a † → kiš-a kiši ätözlüg čintamani ärdini Cintāmaṇi-
kisar † → 1kesar Juwel in Menschen-Gestalt (Metapher) ||
kisi † → 2kiši insan vücutlu Cintāmaṇi mücevheri
kisiš- † → käsiš- (mecaz)
1
kiš Zobel, Zobelfell || samur, samur derisi kiši bašı Menschen-Kopf, Menschen-Schä-
2
kiš † (Verschlimmbesserung für → 1kaš) || (→ del || kişi başı, insan kafatası
1
kaš için yanlış düzeltme önerisi) kiši bašlıg mit einem Menschen-Kopf ||
3
Kiš Bestandteil eines Personennamens || kişi insan başlı
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek kiši birikmäk Zusammenkommen der
adı Menschen (Name eines Hexagramms) ||
Kiš Köz Bilgä Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı insanların buluşması (bir heksagram adı
kiš-a < Skt. kṣa eine rituelle Silbe || ritüelde olarak)
kullanılan bir hece kiši evi Wohnhaus || konut, mesken
kišadirik → kšatrik kiši ıd-- j-n schicken || birisini göndermek
ki-šan < Chin. ዀኡ qi shan (Spätmittelchin. kiši köŋülin küzäd- die Gefühle des Anderen
kɦji ʂaːn) n. loc. (ein Berg) || bir dağın adı berücksichtigen || (diğer) insanın duygu-
kišanlıgča für einen Moment, im Maße eines larını dikkate almak
Kṣaṇa || bir an için, bir anlık, bir Kṣaṇa kiši körklüg mit Menschengestalt, in Men-
ölçüsünde schengestalt || insan şekilli
kišanti → kšanti kiši körklüg kesari arslan hanı König der
kišantipale << Skt. kṣāntipāla n. pr. (ein Seher) Löwen2 in Menschengestalt (Epitheton des
|| bir kâhinin adı Buddha Ratnasūrya) || insan şekilli
kišar † → akšar aslanların2 kralı (Buda Ratnasūrya’nın
kišatirik ~ kiš(a)tirik → kšatrik lakabı)
kišatirya < Skt. kṣatriya Krieger, Mitglied des kiši mänsizi Ichlosigkeit der Person (Skt.
Adelsstandes || savaşçı, soylular sınıfının bir pudgalanairātmya) || kişilerin bensizliği (Skt.
üyesi (vgl./krş. Sogd. kšʾtry, TochA kṣatri, pudgalanairātmya)
TochB kṣatriye, Khotansak. kṣattria-) kiši oglı Menschenkind, Menschensohn,
kišä- hemmen || kösteklemek; (Pferd) mit Fuß- Kind || insanoğlu, insan çocuğu, çocuk
fesseln versehen, anbinden || (at) ön bacak kiši ölürgüči čantal Caṇḍāla, der Menschen
zinciriyle bağlamak, bağlamak tötet || kişi öldüren Caṇḍāla
Kišäčük n. pr. (männlich) || erkek adı kiši öti menschliche Galle || insan safrası
kišägü spät || geç kiši sačı Menschenhaar || insan saçı
kišän Fessel, Vorderbeinfessel (bei Pferden), kiši saču † (lies → kiši sačı) || (oku: → kiši
(Hosen-)Band || zincir, bağ, (atlarda) ön bacak sačı)
zinciri, uçkur

385
kiši sakınč der Gedanke ,Person‘ (für ~ Skt. kišilig ogullug mit Ehefrau und Söhnen || eşli
pudgalalakṣaṇa) || ,kişi‘ düşüncesi (Skt. ~ ve oğullu
3
pudgalalakṣaṇa için) Kišilig Bestandteil eines Personennamens ||
kiši sakınčlıg mit dem Gedanken an (die kişi adının bir bölümü
4
Realität der) Person || kişi(nin gerçekliği) kišilig † → kišilik
düşünceli Kišilig Kunču n. pr. (weiblich) || bir kadın adı
kiši tili menschliche Sprache || insan dili kišilik für … Personen || kişilik
kiši yalŋok Mensch2 || insan2 kišinä- wiehern || kişnemek
kiši yalŋok arslanı Löwe der Menschen2 (Epi- kišisiz ohne Person, ohne Individuum || kişisiz,
theton des Buddha = Skt. narasiṃha, bireysiz, fertsiz; unbevölkert, menschenleer ||
nṛsiṃha) || insanların2 aslanı, insan2 aslanı insansız, halksız, ıssız
(Buda’nın lakabı = Skt. narasiṃha, nṛsiṃha) kišisiz kurug unbevölkert und leer, men-
kiši yaŋlıg in Menschen-Form, wie ein schenleer2 || insansız ve boş, ıssız2
Mensch aussehend, menschlich || insan kišitigarbe → kšitigarbe
kılığında, insan gibi görünen, insani kišlän- → kišilän-
kišilär kuvragı Bevölkerung || halk, halkın kištirik † → kišatirik → kšatrik
nüfusu kišug † → hešuk
kišilärniŋ yeri Welt der Menschen || kişilerin kit- † → 1ket-
dünyası, kişilerin yeri Kitä n. pr. (männlich) || erkek adı
kišili kiši ärmäzli Menschen (Skt. manuṣya) kitimba † → hilimbe
und Nicht-Menschen (Skt. amanuṣya) || Kitir n. pr. (männlich) || erkek adı
insan (Skt. manuṣya) ve insan olmayanlar kitmän † → ketmän
(Skt. amanuṣya) kitrin Bestandteil eines Ortsnamens || yer
kišili t(ä)ŋrili Menschen und Götter || adının bir bölümü
1
insanlar ve tanrılar Kitsi < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
2
kišili t(ä)ŋrili ažunı Menschen- und Götter- kitsi † → gitse
existenzform || insan ve tanrı varlık şekli kitso † → gitse
kišili yılkılı Mensch(en) und Tier(e) || kitumati † → ketumati
insan(lar) ve hayvan(lar) Kiu < Chin. Bestandteil eines Personennamens
2
kiši Frau, Ehefrau || kadın, eş || kişi adının bir bölümü
kiši süti Muttermilch || anne sütü kiu gen † → hiugen
kiši yutuz Ehefrau2 || eş2 kiuke < Chin. ҍ㏃ jiu jing (Spätmittelchin.
kišidä tugum Geburt aus einer Frau (scil. kiwˊ kjiajŋ) Werktitel (neun chin. Klassiker) ||
Geburt aus der Plazenta = Skt. jarāyuja) || bir metnin başlığı (dokuz Çin klasik metni)
bir kadından doğum (yani, bir plasenta’dan Kiunsuin † → Kiunsüen
doğum = Skt. jarāyuja) Kiunsüen < Chin. (°sün < Chin. ⋹ quan; Spät-
3
kiši (br) → k(ä)ši mittelchin. tsɦyan) Bestandteil eines Perso-
4
kiši † → 1Kitsi nennamens || kişi adının bir bölümü
kišidäki in einer Person, bei einer Person || Kiunsüen Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
kişideki Kiu-šun < Chin. n. pr. (weiblich) || kadın adı
kišidigarbe → kšitigarbe kiv (br) < Chin. 㧺 ju (Spätmittelchin. kiwk)
kišidira < Skt. kṣetra Feld || alan, saha (s./bk. Chrysantheme || kasımpatı, krizantem
Khotansak. kṣīra-, kṣittra-, kṣaittra-) ki-v(a)čir-a † → hev(a)čira
kišidira tarıglag Feld2 || alan2, saha2 kivän † → kyian
kišilän- heiraten, zur Frau nehmen || evlen-
kivčik < Chin. (°čik < Chin. 㑮 ji; Spätmittelchin.
mek, eş olarak almak, nikâhı altına almak
1 tsiajk) Name einer Stoffart || bir kumaş
kišilig Menschen- || kişi …, insan …
çeşidinin adı
kišilig ärdini Juwel von einem Menschen
kivinmäk Bed. unklar || manası belirsiz
(Metapher) || kişi mücevheri (mecaz)
2 kiw(a)n † → k(e)wan
kišilig zur Ehefrau bestimmt, Ehefrau-, mit 1
kiwin Bed. unklar || manası belirsiz
Ehefrau || eş olarak, eş …, eşli 2
Kiwin Bestandteil eines Personennamens ||
kišilig agulug yılan Ehefrauen-Giftschlange
kişi adının bir bölümü
(Metapher) || eş zehirli yılanı (mecaz)
Kiwin Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
kišilig ber- zur Ehefrau geben || eş olarak
vermek

386
Kiyanzene (°zene << Skt. °sena) n. pr. (ein kizläglig orontakı tüü Schamhaar || edep
buddh. Übersetzer) || bir Budist tercümanın yerindeki tüyler
adı kizläglig vačir geheimer Vajra (Teil der
K(i)yä Bestandteil eines Personennamens || mystischen Anatomie des Tantra) || gizli
kişi adının bir bölümü Vajra (Tantrizm’in mistik anatomisinin bir
kiyiz † → käviz bölümü)
kiz- † → kez- → käz- kizläglig yol der geheime Pfad || gizli yol,
Kizigin (?) n. pr. (männlich) || erkek adı gizli patika
kizlä- verbergen, verheimlichen, verstecken, kizläglig yörüglär kryptische Definitionen ||
beerdigen || gizlemek, saklamak, gömmek gizemli açıklamalar
kizlä- batur- verbergen2, verheimlichen2 || kizlägligin (adv.) insgeheim, heimlich || gizli
gizlemek2, saklamak2 gizli, gizlice
kizlä- bäklä- beerdigen2 || gömmek2 kizläklig † → kizläglig
kizlä- yašur- verbergen2, verheimlichen2 || kizläl- verborgen werden || gizlenmek,
gizlemek2, saklamak2 saklanmak
kizläg esoterisch, geheim || bâtıni, gizli; intim kizläl- yıgıl- korul- kävil- verborgen werden,
|| cinsel, özel; Scham- || edep …, utanma …; gesammelt werden, vergehen und ge-
Geheimnis || sır schwächt werden || gizlenmek, toplanmak,
kizläg darni geheime Dhāraṇī || gizli Dhāra- yok olmak ve zayıflatılmak
ṇī kizlämämäk Nichtverbergen || gizlememe
kizläg darni ugušlug zum Stamm der gehei- kizlän- sich verbergen, sich verstecken ||
men Dhāraṇī gehörend || gizli Dhāraṇī gizlenmek, saklanmak
soylu kizlänčü heimlichtuerisch, esoterisch, geheim
kizläg edisi Herr des Geheimnisses (Epithe- || bâtıni, gizli, saklı; Schatzhaus || hazine odası,
ton verschiedener Buddhas und Bodhi- ambar
sattvas im Tantra) || sır efendisi kizlänčü agılık Schatzhaus2 || hazine odası2
(Tantrizm’de farklı Buda ve Bodhi- kizlänčü d(a)rni geheime Dhāraṇī || gizli
sattvaların lakabı) Dhāraṇī
kizläg eligi König des Geheimnisses (Epithe- kizlänčü törö esoterischer Ritus || bâtıni ayin
ton verschiedener Buddhas und Bodhi- kizlänčü y(a)rlıg esoterische Lehre || bâtıni
sattvas im Tantra) || sır kralı (Tantrizm’de öğreti
farklı Buda ve Bodhisattvaların lakabı) kizlätil- versteckt werden, verborgen werden
kizläg kölüŋü das esoterische Fahrzeug (Skt. || gizletilmek, gizlenmek
tantrayāna) || bâtıni araç (Skt. tantrayāna) Kizo < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
kizläg oron Schamgegend (Lehnprägung Kki-Kki n. pr. (ein buddh. Übersetzer) || bir
nach Tib. gsaṅ gnas) || edep yeri (Tib. gsaṅ Budist tercümanın adı
gnas’ın ödünçlemesi) Kki-Kki Šootza † → Kki-Kki Šotza
kizläglig verborgen, geheim, esoterisch, Kki-Kki Šotza n. pr. (ein buddh. Übersetzer) ||
obskur, kryptisch || saklı, gizli, bâtıni, belirsiz; bir Budist tercümanın adı
Geheimnisvolles, Verborgenes || gizemli (şey), kkir → 1kir
saklı (şey) kkirikdür- → kirikdür-
kizläglig abipiray geheime Bedeutung || gizli kkirikmäk → kirikmäk
anlam kkirlig → kirlig
kizläglig abišek geheime Weihe (Skt. kkirlik Verschmutzung || kirlilik, pislenme
guhyābhiṣeka) || gizli takdis, gizli kutsama kkirsiz → kirsiz
(Skt. guhyābhiṣeka) kkrogun † → k(a)rkrogn
kizläglig at geheimer Name || gizli isim kkül → 1kül
kizläglig batutlug verborgen2, geheim2 || klap → k(a)lp
saklı2, gizli2; Geheimnisvolles2, Verborge- kleša † → kileša
nes2 || gizemli şey2, saklı şey2 Klianmati † → Glanab(a)tre
kizläglig kölüŋü das esoterische Fahrzeug km brp † → sim bap → 1sim
(scil. Tantrayāna) || bâtıni araç (yani, knbra (c) Held || kahraman
Tantrayāna) kntrwi † → g(a)nt(a)rve
kizläglig nom esoterischer Dharma || bâtıni kobı (r) → kovı
Dharma kobıg (lies kopıg → 1kop) || (oku: kopıg → 1kop)
kobık † → hupık
387
koburga Kauz || alaca baykuş terlegen, zurücklegen, aufgeben || koymak,
1
koč Widder || koç (s./bk. Mo. quča(n)) reddetmek, bırakmak, kabul etmemek, rehin
2
Koč Bestandteil von Personennamen || kişi bırakmak, geriye koymak; verlassen || terk
adının bir bölümü etmek, ayrılmak; festlegen, festsetzen || belir-
Kočana Bestandteil von Personennamen || kişi lemek, saptamak; (mit einer Sache) aufhören,
adının bir bölümü (eine Tätigkeit) unterbrechen || (bir şeye)
Kočgar Bestandteil eines Personennamens || devam etmemek, (bir işe) ara vermek; ver-
kişi adının bir bölümü; Name eines Idok Kut || nachlässigen, nachlässig sein || ihmal etmek,
bir Idok Kut’un adı ihmalkâr olmak; abhalten (von) || (… -dan)
Kočgar ıdok kut der Idok Kut Kočgar || Idok alıkoymak; (ein Auge) werfen (auf) || (bir şeye
Kut Koçgar göz) atmak; (Hilfsverb) vollständig tun,
Kočgar Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı gründlich tun || (yardımcı fiil olarak)
Kočıg n. pr. (männlich) || erkek adı tamamen yapmak, detaylı yapmak
Kočıŋ < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı; kod- kämiš- verwerfen2, aufgeben2, ver-
Bestandteil von Personennamen || kişi adının lassen2 || reddetmek2, bırakmak2, terk
bir bölümü etmek2, ayrılmak2
Kočıŋ Apam n. pr. (weiblich) || kadın adı kod- sımta- vernachlässigen2, nachlässig
Kočkar † → 2Kutlug sein2 || ihmal etmek2, ihmalkâr olmak2
Kočlug Bestandteil eines Personennamens || kodmıš … izlär hinterlassene … Spuren ||
kişi adının bir bölümü (arkada) bırakılan … izler
Kočlug T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kodu ıdala- aufgeben || reddetmek, bırak-
1
kočo < Chin. 儈᰼ gao chang (Spätmittelchin. mak
2
kaw tʂhiaŋ) n. loc. (Stadt in der Nähe der Oase kod- † → 1kud-
3
Turfan; Winterkapitale des Westuigurischen kod- † → 1tut-
Königreichs) || Turfan vahasının yakınındaki Kodana → Kotana
bir şehir (Batı Uygur hükümdarlarının kış koddur- veranlassen zu verwerfen, aufgeben
başkenti) (s./bk. MMo. qočo) lassen || bıraktırmak, reddettirmek
1
kočo balık aygučı Kommandant der Stadt kodgu eine Art Steuer || bir vergi çeşidi
2
Kočo || Koço şehri kumandanı Kodgu n. pr. (männlich) || erkek adı;
kočo balık bägi Vorsteher der Stadt Kočo || Bestandteil eines Personennamens || kişi
Koço şehri beyi adının bir bölümü
kočo bägi Fürst von Kočo || Koço beyi Kodgu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
kočo bözi in Kočo gefertigter Baumwollstoff kodı † → kudı
|| Koço bezi Kodıga n. pr. (männlich) || erkek adı
kočo buyrukı Befehlshaber von Kočo || kodıgartdur- † → kudıgartdur-
Koço’nun kumandanı kodıkar- † → kudıgar-
kočo hanı Herrscher von Kočo || Koço kodın- hinterlassen, deponieren || (geride)
hükümdarı bırakmak
kočo kısıllıg aus Kočo Kısıl stammend || Koço kodiräk ein Juwel || bir mücevher (s./bk. Skt.
Kısıllı koṭīra)
kočo manistan das Kloster (in) Kočo || kodkı † → kud(ı)kı
Koço(’daki) manastır kodmak Niederlegen || koyma; Aufgeben ||
kočo uluš das Reich Kočo || Koço bırakma, vazgeçme
İmparatorluğu kodtur- abhalten || birisini bir işten alıkoymak
2
kočo † (statt bägäd kočo lies → Bägdämür → kodtur- tıd- abhalten2 || birisini bir işten
Bäg Tämür) || (bägäd kočo yerine oku: → alıkoymak2
Bägdämür → Bäg Tämür) kodul- aufgegeben werden || bırakılmak
kočolug aus Kočo stammend || Koçolu kodul- titil- aufgegeben werden2 || bırakıl-
kočotakı in Kočo ansässig, in Kočo befindlich || mak2
Koço’daki kodun- † (statt kodunu [kodun- †] → koduru zu
koču † → 1kočo lesen) || (kodunu [kodun- †] yerine → koduru
Kočuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı okunmalı)
kočuŋar Schafbock, Widder || koç Kodur n. pr. (männlich) || erkek adı
1
kočuŋar siki Harn eines Widders || koç idrarı kodur- niederschreiben || yazmak, kaleme
1
kod- ablegen, lassen, auslassen, ablassen almak
(von), loslassen, verwerfen, niederlegen, hin-
388
2
kodur- ~ kutur- über die eigenen Grenzen kogšat- schwächen, weich machen || zayıf-
hinausgehen || kendi sınırlarını aşmak; außer latmak, zayıf düşürmek
sich sein || kendinden geçmiş olmak; ver- kogursak † → kugursak
blendet sein || aklı başından gitmiş olmak koguš Fell, Leder, Trommelfell || deri, post,
3
kodur- † (alter Fehler für → kodtur-) || (→ davul derisi; Lederschlauch || deri hortum;
kodtur- için eski bir hata) ledern, Leder- || deriden, deri …
kodurt- (Text) kopieren lassen, niederschrei- koguš kap Ledersack, Lederschlauch || deri
ben lassen || (metni) kopyalatmak, yazdırmak kese, deri hortum
koduru ~ kuturu ausführlich, vollständig, koguštakı in einem Lederschlauch befindlich
gründlich, sehr, intensiv, stark || ayrıntılı, || deri hortumdaki
bütün, eksiksiz, detaylı, titiz, yoğun, güçlü koguz † → kokuz
koduru ärtiŋü intensiv2 || yoğun2 kok † → 1hwa
1
koduru täriŋ sehr tief || çok derin kok- duften || kokmak
1 2
koduz Frau || kadın kok- † → 1kora-
2
koduz → 1kotuz kokalike << Skt. kokālika n. pr. (einer der An-
1
kog Atom, (wörtl.) Staub (zur Bedeutung hänger Devadattas) || Devadatta’nın mürit-
Staub = Atom s. Sogd. prδβʾnʾk) || atom, toz lerinden birinin adı
(tozun = Atom anlamı için bk. Sogd. prδβʾnʾk) kokan waŋ < Chin. ӄᇈ⦻ wu guan wang
(s./bk. Mo. qoγ) (Spätmittelchin. ŋɔ’ kwan yaŋ) Name des
kog ävini Staubkorn || toz tanesi, toz zerresi Königs des vierten Hofs (der zehn Könige) ||
kog kıčmık Atom2 || atom2 (on hükümdarın) dördüncü sarayının hüküm-
kog kıčmıkk(ı)ya kleines Atom2 || küçük darının adı
atom2 kokan waŋ bäg der Fürst Wu Guan Wang ||
2
kog † → 1kuk Wu Guan Wang Bey
kogla- verkünden || bildirmek koknariši << Skt. *kokanarṣi n. pr. (ein
kogsa- † → kogša- Irrlehrer) || bir yanlış öğretmenin adı
kogša- schwach werden, geschwächt sein, (im ko-kon waŋ → kokan waŋ
Glauben) schwankend sein || zayıflamak, kokpu † → kuanpo → 1kanpo
(inanışta) zayıf olmak; kränkeln || hastalıklı kok-ši † → 1kuk-ši
olmak kokug † → gukuk
kogša- ämirkäš- schwach sein und kribbeln kokur- † → kugur-
|| zayıflamak ve kaşınmak kokuz Abgrund (auch für Skt. pātāla und
kogša- savıkla- geschwächt sein und prapāta) || uçurum (Skt. pātāla ve prapāta’nın
dahinschwinden || zayıflamak ve yok da eş değeri); Tal, Schlucht || vadi, yar;
olmak Schaden, Schädigung || zarar, kayıp; Spalte ||
kogšap bar- ganz schwach werden || çok yarık, aralık (s./bk. Mo. qoγosun)
zayıflamak 1
kol Arm, Hand || kol, el; Flügel || kanat; die
kogšak weichlich, zurückhaltend, schwächlich, Seite || taraf, yan
geschwächt (auch Äquivalent von Skt. dainya), kol but Arme und Beine || kollar ve bacaklar
schwach, nachlässig || zayıf, çekingen, çelim- kolın yet- j-n am Arm führen || … kolundan
siz, gevşek, güçsüz (Skt. dainya’nın da eş tutmak
değeri) kolların kämišmäk kıl- mit den Armen
kogšak burkı geschwächt und runzlig || zayıf gestikulieren || kollarıyla jestler yapmak
ve kırışık, zayıf ve buruşuk kollı butlı Arme und Beine || kollar ve
kogšak töš (br) schwache Geistesfähigkeit bacaklar
(Äquivalent von Skt. madindriya †; = 2
Kol Bestandteil eines Personennamens || kişi
mṛdvindriya) || zayıf zihin yeteneği (Skt. adının bir bölümü
madindriya † [= mṛdvindriya]’nın da eş 3
kol † → 1kul
değeri) Kol Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı
kogšal- verletzt werden || yaralanmak Kol Arslan Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
kogšalmak Verletzung, Verletztsein || yara- kol- wünschen || istemek; erflehen || yalvar-
lanma mak; erbitten, erbetteln, betteln || dilemek,
kogšamak Schwächung, Erschöpfung || zayıf- talep etmek, dilenerek elde etmek, dilenmek
lık, bitkinlik kol- koltgula- erbetteln2, betteln2 ||
kogšamaksız ohne Schwächung, nicht nach- dilenerek elde etmek2, dilenmek2
lassend || zayıflamasız kol- tilä- erbitten2 || dilemek2, talep etmek2
389
kolmıš kut das erflehte Heil || istenmiş kut koltuk → koltık
kola- † (alter Fehler für → kol-) || (→ kol- için koltur- erbitten lassen || dilendirmek
1
eski bir hata) kolu Zeitpunkt, Zeit, Moment || zaman, vakit;
kolbıč Achselhöhle || koltuk altı Maß, Ausmaß, rechtes Maß || ölçü, miktar
koldačı † → kuluṭı → kulut kolu täŋ Maß2, Ausmaß2, rechtes Maß2 ||
koldamla- mit den Armen rudern, die Arme ölçü2, miktar2
2
bewegen || kollarla kürek çekmek, kolu hare- kolu † → holu
ket ettirmek; (Getreide) worfeln || (harman) Koludı † → kuluṭı → kulut
savurmak kolula- bedenken, reflektieren, erwägen ||
koldamlayu kötür- (Getreide) worfelnd em- düşünmek, düşünceye dalmak, ilgi duymak,
porheben || (harman) savurarak kaldırmak mülahaza etmek
koldınkı → koltınkı kolula- sakın- bedenken2, erwägen2 || düşün-
koldi → kolti mek2, düşünceye dalmak2
kolgučı † (alter Fehler für → koltgučı) || (→ kolulayu kör- reflektierend betrachten ||
koltgučı için eski bir hata) ilgiyle bakmak
kolıčak Ärmchen, kleiner Arm || kolcuk, küçük kolulayu ülgüläyü bulguluksuz nicht zu er-
kol wägen und nicht zu ermessen ||
kolkak (tib) → kulkak düşünülmez ve kavranmaz
kollaš- sich an den Armen fassen, sich unter kolulaguluksuz nicht auszudenken || tasavvur
die Arme greifen || birbirinin kolunu tutmak edilmez
kollug mit Armen, -armig || kollu, … kollu kolulaguluksuz sakınguluksuz adkanguluksuz
1
kolmak das Bitten, das Flehen || rica, nicht auszudenken2 und nicht als Be-
yalvarma, istek wusstseinsobjekt zu nehmen || tasavvur
2
kolmak † (alter Fehler für → kılmak) || (→ edilmez2 ve bilinç objesi olarak alınmaz
kılmak için eski bir hata) kolulamak Betrachtung, Reflexion, medita-
Kolmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- tives Schauen (Skt. vipaśyanā), Kontemplation
teil eines Personennamens || kişi adının bir || düşünce, düşünüş, seyir, meditasyona yöne-
bölümü lik bakış (Skt. vipaśyanā), tefekkür, transa
kolo † → 1kolu geçme, dalma
koloksuz Bed. unklar || manası belirsiz kolulamak adırtlamak Betrachtung und
kolola- → kolula- Unterscheidung || düşünce ve ayırt etme
Kolom (br) Bestandteil eines Personennamens kolulamak ärkligi Der der Betrachtung
|| kişi adının bir bölümü mächtig ist (Skt. Avalokiteśvara = Bodhi-
Kolom Tu Šali (br) n. pr. (männlich) || erkek sattvaname) || düşünce güçlüsü (Skt.
adı Avalokiteśvara = bir Bodhisattva’nın adı)
kolončaŋ (br) erbittend || dileyen, talep eden kolulamaklıg ~ kolulamak(lıg) mit Betrach-
kolo-upam << Skt. kolopama wie ein Floß || bir tung, mit Reflexion, mit Kontemplation ||
sal gibi düşünceli, düşünüşlü, transa geçmeli, dalmalı
koltgala- → koltgula- kolulamak adırtlamaklıg köŋül Gesinnung mit
koltgučı Bettler || dilenci (s./bk. Mo. γuilinči, Betrachtung und Unterscheidung || düşün-
γuilingči) celi ve ayırt etmeli gönül
koltgula- betteln || dilenmek kolulamaklıg adırtlamaklıg mit Betrachtung
koltgulamak Betteln || dilenme und Unterscheidung || düşünceli ve ayırt
koltık Achselhöhle, Achsel || koltuk altı, etmeli
koltuk kolulamaklıg yorık Weg der Betrachtung
koltınkı …-seitig, an der … Seite befindlich || … (Skt. darśanamārga) || bakış yolu (Skt. dar-
yanda, … taraftaki, … yandaki śanamārga)
kolti < Sogd. kwrty < Skt. koṭi eine hohe Zahl || kolum Gabe || sunu, hediye, bağış, sadaka
yüksek bir sayı (vgl./krş. Sogd. kwrtty, kwtʾy, kolumlug (br) mit Gabe || bağışlı, sadakalı
kwty, kwtty, TochA kor, TochB kor, koṭ, kolun- für sich wünschen, für sich erflehen,
Khotansak. kūla-, kūlu-, kūlā-, kūlä-, Mo. költi) geloben || kendisi için istemek, yalvarmak,
(→ kort, koti) dilenmek, ant içmek
kolti kolti Myriaden || sayısız, on binlerce kolunč Erflehen, Bitten, Gelübde || yalvarış,
kolti nayut Myriaden (Skt. koṭinayuta) || yalvarma, isteme, ant, yemin
sayısız, on binlerce (Skt. koṭinayuta) kolunčı † → kulutı → kulut
koltmak † → kolunmak
390
kolunmak Erflehen, Bitten, Gelübde || yalvarış, konımlag † → kınımlag → kınımlıg
yalvarma, isteme, ant, yemin Konimdu < Chin. 㿰丣ྤ guan yin nu (Spät-
kolunmaklıg Gelöbnis-, zum Erflehen gehörig mittelchin. kuan ʔim nuə̆; Yuan: kɔn jim nuˊ) n.
|| ant …, yalvarmalı pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil von
koluŋa † → kulŋa Personennamen || kişi adının bir bölümü (→
koluŋala- † → kulŋala- Kanimdu)
kolusuz maßlos, unzählbar, unendlich, un- Konimdu Fapši Šäli Bäg n. pr. (männlich) ||
messbar || aşırı, sayısız, çok sayıda, sonsuz, erkek adı
sınırsız, ölçülemez, ölçüsüz, hesapsız konimke < Chin. 㿰丣㏃ guan yin jing (Spät-
kolusuz ärüš üküš maßlos und zahlreich2 || mittelchin. kuan ʔim kjiajŋ) Werktitel = Skt.
ölçüsüz ve çok2 Avalokiteśvarasūtra || bir metnin başlığı = Skt.
kolusuz ätöz Unendlicher Körper (Bodhi- Avalokiteśvarasūtra
sattvaname) || sonsuz beden (bir Bodhi- konok Sitz, Wohnort || oturulacak yer,
sattva’nın adı) yerleşim yeri (s./bk. Mo. qonuγ)
kolusuz üküš unendlich viele || pek çok konoklug Gast-, Übernachtung- || misafir …,
koluš Bitte || istek, rica konaklama …
kolut † → kulut konoklug äv bark Karawanserai, Herberge ||
kolvatun < Syr. klbtwn Zange, Pinzette (in der misafirhane, kervansaray, konukevi
Liturgie der Apostolischen Kirche des Ostens) konokluk Gästehaus, Herberge || misafirhane,
|| (,Nesturi‘ kilisesinde lituryada) kerpeten, han, konukevi
cımbız konšı Nachbar || komşu; Nachbar- || komşu …;
kom Packsattel (bei Kamelen) || (develerde) Nachbarschaft || komşuluk; benachbarter Zu-
semer (s./bk. Mo. qom, Mandschu komo) stand (von Meditationen und Versenkungen =
Koman → Kuman Skt. sāmantaka) || bitişik durum (meditas-
Komana n. pr. (männlich) || erkek adı yonlar için = Skt. sāmantaka); benachbart
Komedu < Chin. ‫ ݹ‬᰾ ྤ guang ming nu (auch Äquivalent von Skt. sāmantakīya) ||
(Spätmittelchin. kuaŋ miajŋ nuə̆) Bestandteil bitişik, komşu, yakın (Skt. sāmantakīya’nın da
eines Personennamens || kişi adının bir eş değeri)
bölümü konšı dyan ,benachbarte‘ Versenkung (Skt.
Komedu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı sāmantakīyadhyāna) || ,komşu‘ meditasyon
komı- sich begeistern || coşmak, heyecan- (Skt. sāmantakīyadhyāna)
lanmak, aşka gelmek konšı ellärdäki in den Nachbarländern
komımak Begeisterung || coşku, heyecan gelegen || komşu ülkelerdeki
komımakın komı- sich mit Begeisterung konšı kız Nachbarsmädchen || komşu kızı
begeistern, sich sehr begeistern || coşkuyla konšı orondakı auf benachbarten Stätten
heyecanlanmak, çok heyecanlanmak befindlich || komşu yerlerdeki, komşu yer-
komıt- begeistert werden || coşturulmak deki
Komidu † → Komedu konšısınta arakı dyan Versenkung zwischen
1
kon Ansiedlung (?) || konma, yerleşme (?) den benachbarten Zuständen (Skt. sāman-
2
kon → kuan takasamādhi) || bitişik durumlar arasındaki
3
Kon † → Hun meditasyon (Skt. sāmantakasamādhi)
kon- sich niederlassen || konmak, yerleşmek konši-im < Chin. 㿰ц丣 guan shi yin (Spät-
(s./bk. Mo. qonu-) mittelchin. kuan ʂiajˋ ʔim) (Bodhisattva)
kon- yurtla- sich niederlassen2 || konmak2, Avalokiteśvara || (Bodhisattva) Avalokiteśvara
yerleşmek2 (s./bk. Mo. qonši-im)
konak Hirse || darı (s./bk. Mo. qonuγ) konšinim † (alter Fehler für → konši-im) || (→
konak meni Hirsemehl || darı unu konši im için eski bir hata)
konak tögisi Hirse || darı kon-šyem (br) → konši-im
konašı benachbart || komşu kontı- < TochB kāntä- polieren || parlatmak
konašı eliglär benachbarte Könige || komşu kondı- arıt- polieren und reinigen || parlat-
krallar mak ve temizlemek
kondini → kaundini kontımıš kurč közüngü polierter und harter
kongu Aufenthaltsort, Wohnsitz, Wohnung || Spiegel || parıltılı ve sert ayna
yerleşim yeri, oturulan yer kontu- bilä- polieren und schärfen ||
Konımdu † → Konimdu parlatmak ve bilemek
konımki † → konimke
391
kontıglıg poliert || parıltılı; glänzend || parlak Xuanzang’ın bir öğrencisinin adının kısa şekli
Kontse < Chin. 㿰ᆀ guan zi (Spätmittelchin. (= བྷ҈‫ ݹ‬da cheng guang)
kuan tsẓˊ) Bestandteil eines Personennamens || koo fapši Meister Guang || Guang Usta
kişi adının bir bölümü koogun → kookun
Kontse Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı kookun ~ koogun (koo° vielleicht < Chin. ‫ݹ‬
kontu † → huatu guang; Spätmittelchin. kuaŋ) Funke || kıvılcım
kontu- → kontı- kool → 1kol
kontur- (Text) etablieren || (metni) kurmak, koolıčak Ärmchen || küçük kol, kolcuk
yerleştirmek; zum Sesshaftwerden bringen || 1
koollug → kollug
yerleşik hayata geçirmek 2
koollug mit Nabe || tekerlek göbekli, poyralı
konuglug † → konoklug koolu † → hoolu → holu
1
konuk Sorghum || sorgum, süpürge darısı koor → 1kor
2
konuk † → konok koora- → kora-
konur Stadtmauer || sur koorlug → korlug
koñ → 1koyn koorsuz → korsuz
Koŋ Bestandteil eines Personennamens || kişi 1
kooš → 1koš
adının bir bölümü 2
kooš << Skt. kośa Teil des Abhidharmakośa ||
koŋ futsı † → kuŋ futsı Abhidharmakośa’nın bir bölümü
koŋdsır † → hoŋdser kooš- → 2koš-
koŋ-ha < Chin. ⊏༿ jiang xia (Spätmittelchin. koošar → košar
kjaːwŋ xɦjaːˋ) n. pr. (ein Beg) (eigentlich eine kooz → koz
1
Präfektur) || bir beyin adı (aslında bir vilayet) kop alle, gesamt, sämtliche, viele || bütün,
koŋkiu † → huŋ-hiu hep, çok; (adv.) ganz, vollständig || tamamen;
1
koŋlı < Chin. n. loc. || bir yer adı (s./bk. Mo. Fülle || bolluk
qongli) kop kamag alle2 || bütün2
2
Koŋlı < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı kop küsüšüg köŋül eyin kanturdačı der alle
koŋragu Schelle, Glocke || çan, çıngırak Wünsche nach Belieben erfüllt (Bez. eines
koŋragulug mit Glocken || çıngırak Samādhi) || bütün arzuları istenilen mik-
koŋragulug toor Netz mit Glocken || tarda yerine getiren (bir Samādhi’nin adı
çıngıraklı ağ olarak)
koŋratmak Läuten || çalma kop törlüg alle möglichen || her türlü
koŋruk- (Magen) knurren || (mide) kop törlüg ugrın in jederlei Hinsicht || her
guruldamak türlü bakımdan
koŋrul- herausgerissen werden, entwurzelt kop tükäl ganz vollkommen || tamamen
werden, (Zähne) ausfallen || koparılmak, mükemmel
sökülmek, kökünden sökülmek, (dişler) kop ugrın in jeder Hinsicht || her bakımdan
dökülmek kop ugurın särinmäk das Erdulden in
koŋrulup ün- herausgerissen werden || jeglicher Hinsicht (scil. Skt. kṣāntipāramitā)
koparılmak, sökülmek || her türlü bakımdan tahammül (yani, Skt.
koŋsırlıg † → hoŋserlıg kṣāntipāramitā)
koŋ-taikiu † → huŋ-taihiu kopda yegädmiš Der alle übertrifft
1
koŋur kastanienbraun || kestane renkli (Buddhaname) || hepsini aşmış (bir
koŋur ud kastanienbraunes Rind || kestane Buda’nın adı)
renkli sığır kopı arıg ganz rein, in jeder Hinsicht rein ||
2
Koŋur Bestandteil eines Personennamens || tertemiz, her bakımdan temiz
kişi adının bir bölümü kopı körklüg in jeder Hinsicht schön || her
Koŋur Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı bakımdan güzel
1
koŋur- herausreißen || koparmak, sökmek kopı tükäl allseits vollkommen || her taraf-
2
koŋur- † → särgür- tan kusursuz, her bakımdan mükemmel
koŋuz Käfer, Wurm, Insekt || kın kanatlılar, kopta kop zur Gänze, gänzlich || tamamen
böcek, kurt, solucan kopta kop ugrın in jeglicher Hinsicht || her
koŋuzlug mit Käfern || kın kanatlı bakımdan
2
koo < Chin. ‫ ݹ‬guang (Spätmittelchin. kuaŋ) n. kop † (statt kopın ist Kuṭlug → 2Kutlug zu lesen)
pr. (Kurzform eines Namens von einem || (kopın yerine Kuṭlug → 2Kutlug okunmalı)
3
Schüler Xuanzangs = བྷ҈‫ ݹ‬da cheng guang) || kop † → 1kuvrag

392
kop- sich erheben, auffliegen || yükselmek, korlı asıglı Schaden und Nutzen || zarar ve
havalanıp uçmak, kalkmak yarar
2
kopa tur- aufsteigen || yükselmek kor † → sor
kopup(a)n b(a)r- (r) auffliegen || havalanıp Kora Bestandteil eines Personennamens || kişi
uçmak adının bir bölümü
kopdar- hochreißen, hochziehen || yukarıya Kora Kıtay n. pr. (männlich) || erkek adı
1
çekmek kora- Schaden nehmen, verdunsten, abneh-
kopdaru tut- hochreißen || yukarıya çekmek men, schwinden, zugrunde gehen || zarar
kopdın überall … befindlich || her yerden, her görmek, buharlaşmak, azalmak, yok olmak,
taraftan kaybolmak (vgl./krş. Mo. qoro-)
2
kopdın sıŋar in jeder Richtung || her yönde kora- † (alter Fehler für → kuvra-) || (→
kopdın sıŋgarkı in jeder Richtung befindlich kuvra- için eski bir hata)
|| her yöndeki koraglug Abnehmen (,Fleischverlust‘) || kilo
kopı → 1kop verme (,et kaybı‘)
kopıg-lun † → kopıklun koral- → korul-
kopık † → hupık koramak Schaden, Abnahme (Bez. eines
kopıkla- sich erheben || yükselmek Hexagramms) || zarar, azalma (bir heksagram
kopık-lun < Chin. ᔓⲭ䄆 guang bai lun (Spät- adı olarak)
mittelchin. kuaŋˊ pɦaːjk lun) Werktitel (Skt. koramaksız ohne Schädigung, ohne
Śataśāstravaipulya) || bir metnin başlığı (Skt. Verminderung, ohne Abnahme || zararsız,
Śataśāstravaipulya) eksilmesiz, azalmasız
kopız → 1kopuz koran- Fleisch verlieren (bei Krankheit) ||
kopugma auffliegend || havalanıp uçan (hastalıkta) kilo kaybetmek
kopur- anheben, hochheben || yükseltmek, korat- † (alter Fehler und Interpretations-
kaldırmak fehler für → kuvrat-) || (→ kuvrat- için eski bir
kopurga † → koburga hata ve yorumlama hatası)
kopurt- aufstellen lassen || diktirmek korbıč → kolbıč
1
kopuz Laute || kopuz, telli Orta Asya çalgısı Korčı Bestandteil eines Personennamens || kişi
(s./bk. Mo. quγur) adının bir bölümü
kopuzlı kıšaklı Laute und Stechgeige || kopuz Korčı Taruga n. pr. (männlich) || erkek adı
ve keman korduŋ Bodensatz || rüsup
2
Kopuz Bestandteil von Personennamen || kişi korgınč † → korkınč
adının bir bölümü korgu leichtfertig, unachtsam || dikkatsiz,
Kopuz Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı düşüncesiz
1
kor Schaden (auch Äquivalent von Skt. korgu yenig leichtfertig2, unachtsam2 || dik-
anartha), Schädigung, Verderbnis, Ausgabe, katsiz2, düşüncesiz2
finanzielle Belastung || zarar (Skt. anartha’nın korgu yenig kılık unachtsames und leicht-
da eş değeri), ziyan, bozulma, masraf; Steuer, sinniges Verhalten || dikkatsiz ve düşün-
Abgabe || vergi; Niederlage (im Krieg) || cesiz davranış
(savaşta) yenilgi, bozgun (s./bk. Mo. qoor, korgu yenig köŋül Leichtfertig2keit ||
qoor-a, qor) dikkatsiz2lik, düşüncesiz2lik
koor kokuz Schaden2, Schädigung2, Ver- korgu yorıklıg kišilär Personen mit unacht-
derbnis2 || zarar2, zarar verme2, kokuşma2 samem Lebenswandel || dikkatsiz yaşam
koor köŋüllüg verdorben || bozulmuş tarzlı kişiler
kor bul- eine Niederlage erleiden (Armee) || korgu(lug) Nachlässigkeits-, Fahrlässigkeits-,
(ordu) yenilgiye uğramak Leichtfertigkeits- || ihmalcilik ...,
kor kıl- Schaden zufügen || zarar vermek dikkatsizlik ..., ihmalkârlık ...
kor kılgalı sävgüči atl(ı)g asanvar die (Form korgu yeniglänmäklig kirlär Schmutz der
von) Nicht-Zurückhaltung, die bezeichnet Nachlässigkeit2, Schmutz der
wird als ,die es liebt, Schaden zu stif- Fahrlässigkeit2 (Metapher) || ihmalcilik2
ten‘ || ,zarar vermeyi seven‘ adlı çekingen kiri, dikkatsizlik2 kiri (mecaz)
olmama (şekli) korgurmak Nachlässigsein, Leichtfertigsein ||
kor muŋ Schaden und Not || zarar ve sıkıntı düzensizlik, dikkatsizlik, düşüncesizlik; Wich-
kor yas Schaden2 || zarar2 tigtuerei (Skt. auddhatya) || gösterişçilik,
kor yuŋlag Ausgabe2 || masraf2, ödeme2 kurumlanma (Skt. auddhatya)

393
korgurmaklıg mit Leichtsinn, waghalsig, kork- bez- titrä- sich fürchten, erschrecken
leichtsinnig || dikkatsizlik ile, gözü pek, und zittern || korkmak, ürkmek ve titre-
dikkatsiz; Leichtsinniger || dikkatsiz kişi mek
korgurmaksız nicht leichtsinnig, nicht kork- sezin- sich fürchten und sich sorgen ||
waghalsig || dikkatsiz değil, gözü pek değil korkmak ve endişelenmek
korgurmaksız čökmäksiz nicht leichtsinnig kork- uyad- sich fürchten und sich schä-
und nicht niedergeschlagen || dikkatsiz ve men || korkmak ve utanmak
cesaretini kaybetmiş değil kork- ürk- sich fürchten2 || korkmak2
1
korı- (einen Ort) umgeben, einfrieden || (bir korkgu täg furchtbar || korkunç
yerin etrafını) çevirmek; behüten, beschützen korkınč Furcht, Angst, Befürchtung, Furcht-
|| korumak (s./bk. Mo. qori-) samkeit || korku, korkaklık, ödleklik, endişe,
2
korı- † → kurı- çekingenlik; Gefahr || tehlike
korıg tabuisiert || tabu kabul edilen; korkınč ayınč Furcht2, Gefahr2 || korku2,
Tabuisierte(r), Harems- || tabulaştırılan kişi, tehlike2
harem … (s./bk. Mo. qoriγ) korkınč ämgäk das Leiden ,Furcht‘ || ,kor-
korıg hatun Haremsdame || harem kadını ku‘ ızdırabı
korıg iyälig uzuntonlug verheiratete Harems- korkınč äymänč Furcht2, Furcht und Scham
dame || evli harem kadını || korku2, korku ve utanç
korıg kırkın Haremsmädchen, Konkubine || korkınč busuš kadgu Furcht, Kummer und
harem kızı, metres Trübsal || korku, kaygı ve keder
korıg kız Haremsmädchen, Konkubine || korkınč köŋül Furchtsamkeit || korkaklık,
harem kızı, metres ödleklik, çekingenlik
korıglıg ~ korıgl(ı)g tabuisiert, mit einem korkınč köŋül bilgä bilig Furchtsamkeit2 ||
Tabu belegt, mit Einschränkung, Harems- || korkaklık2, ödleklik2, çekingenlik2
tabu kabul edilen, tabuyla dolu, kısıtlamalı, korkınč köŋüllüg hwalar čäčäklär Blumen2 der
harem … Furchtsamkeit (Metapher) || korkaklık
korıgl(ı)g iyälig uzuntonlug Harems2dame, çiçekleri2 (mecaz)
tabuisierte und verheiratete Frau || harem2 korkınč kör- Furcht empfinden || korku
kadını, tabu kabul edilen ve evli kadın hissetmek
korıgsız ohne Tabu, ohne Einschränkung || korkınč ölüm Furcht und Tod || korku ve
yasaklanmamış, kısıtlamasız ölüm
korıgsız tıdıgsız ohne Einschränkung und korkınč sıkıš Furcht und Kummer || korku ve
Hindernis || kısıtlamasız ve engelsiz kaygı
korıl- → korul- korkınčlı äymänčli Furcht und Scham ||
korıldur- → korultur- korku ve utanç
korıldurmak → korulturmak korkınčta tur- in Furcht verharren || korku
korılmak → korulmak içinde olmak
korılmak(lıg) → korulmaklıg korkınčtın öŋi üdrülmiš Der sich von der
korılmaksız ohne Schädigung, ohne Verfall, Furcht abgetrennt hat (Skt. Vigatabhaya =
ohne Vergehen || zararsız, çökmesiz, yok Buddhaname) || korkudan ayrılmış (Skt.
olmasız Vigatabhaya = bir Buda’nın adı)
korılmaksız čın ohne Vergehen und wahr || korkunč äyinč → korkınč ayınč
yok olmayan ve doğru korkunč enčs(i)z Furcht und Friedlosigkeit ||
korımak das Schützen || koruma korku ve tedirginlik
korıt- eskortieren, schützen || eşlik etmek, korkunč köŋül → korkınč köŋül
korumak korkunč sezinč Furcht und Zweifel || korku
kork- sich fürchten, erschrecken, furchtsam ve şüphe
sein || korkmak, ürkmek korkınčıg furchtbar, furchteinflößend,
kork- ayın- sich fürchten2 || korkmak2 schrecklich, fürchterlich || korkunç, korkutu-
kork- äymän- sich fürchten2 || korkmak2 cu, ürkütücü, müthiş
kork- bäliŋlä- sich fürchten2, erschrecken2, korkınčıg kašınčıg schrecklich und furchtbar
furchtsam sein2 || korkmak2, ürkmek2 || ürkütücü ve korkunç
kork- bäz- sich fürchten und erschrecken || korkınčıg törö küni (c) der schreckliche Tag
korkmak ve ürkmek des Gesetzes = der Jüngste Tag || korkunç
töre günü = kıyamet günü

394
korkınčıg ulug yaruk oot yalın eine bhaya’nın da eş değeri, korkma; (m) die
furchtbare, gewaltige und helle Feuer- (Gottes)furcht (als drittes Siegel) || (üçüncü
flamme || korkunç, kuvvetli ve aydınlık damga olarak Tanrıdan) korkma
ateş alevi korkmak bäliŋlämäk Furcht2, Furcht und
korkınčıg uruŋut schrecklicher General Angst || korku2, korku ve endişe
(Deutung des Namens Bimbisāra) || korkmak titrämäk Furcht und Zittern ||
korkunç general (Bimbisāra adının yorumu) korkma ve titreme
korkınčlıg ~ korkınčl(ı)g mit Furcht, furcht- korkmak ürkmäk Furcht2 || korku2
sam || korkak korkmak ürkmäk köŋül Furchtsamkeit2 ||
korkınčlıg ämgäklig furchtsam und leidend || korkaklık2
korkak ve ızdıraplı korkmakka tägin- in Furcht geraten || korku
korkınčlıgın (adv.) furchtsam || korkak içinde olmak
korkınčlıgın busušlugın (adv.) furchtsam und korklıg (br) verzagt, ängstlich (wohl eine
besorgt || korkak ve kaygılı fehlerhafte Form) || ürkek, korkak (tahminen
korkınčsız furchtlos || korkusuz; Furcht- hatalı bir şekil)
losigkeit || korkusuzluk; Der Furchtlose (Skt. korkmak(lıg) Sichfürchten- || korkma …
Abhaya = Buddhaname) || korkusuz kişi (Skt. korkmak korkmamaklıg Sichfürchten- und
Abhaya = bir Buda’nın adı) Sich-nicht-Fürchten- || korkma … ve kork-
korkınčsız at küü Furchtloser Ruhm2 (Skt. mama …
Abhayakīrti = Buddhaname) || korkusuz korkmaksız ohne Furcht || korkusuz
şöhret2 (Skt. Abhayakīrti = bir Buda’nın adı) korkmamaklıg Sich-nicht-Fürchten- || kork-
korkınčsız äyinčsiz furchtlos2 || korkusuz2 mama …
1
korkınčsız äyinčsiz köŋül Furchtlosig2keit korku (kontrahierte Form aus korkgu) Angst ||
(Skt. abhaya) || korkusuz2luk (Skt. abhaya) korku
korkınčsız bušı Spende der Furchtlosigkeit korku tägin- Angst haben || korkmak
2
(Skt. abhayadāna) || korkusuzluk sadakası korku † → korgu
(Skt. abhayadāna) korkun- sich fürchten, Angst haben ||
korkınčsız enč furchtlos und ruhig || korku- korkmak
suz ve sakin korkunč → korkınč
1
korkınčsız köŋül Furchtlosigkeit (Skt. abhaya) korkunčlug → korkınčlıg
2
|| korkusuzluk (Skt. abhaya) korkunčlug † → korkınčl(ı)g
korkınčsız köŋül bušı Almosen der Furcht- korkunčsız → korkınčsız
losigkeit (Skt. abhayadāna) || korkusuzluk korkunčsuz → korkınčsız
sadakası (Skt. abhayadāna) korkunčsuzın → korkınčsızın
korkınčsız köŋüllüg furchtlos || korkusuz korkunčusuz → korkınčsız
korkunčsuz äyinčsiz köŋül Furchtlosig2keit || korkunmak † → korgurmak
korkusuz2luk korkunmaklıg † → korgurmaklıg
korkınčsızın (adv.) furchtlos || korkusuz korkunmaksız † → korgurmaksız
korkınčsızın ärmäk Furchtlossein || korkusuz korkut- → korkıt-
1
olma Korla Bestandteil eines Personennamens ||
korkınčsızın äymänčsizin (adv.) furchtlos2 || kişi adının bir bölümü
2
korkusuz2 korla † → 1kurla
korkıt- in Angst versetzen, erschrecken || Korla Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
korkutmak korlug mit Schädigung, für Schaden verant-
korkıt- ürkit- erschrecken2 || korkutmak2 wortlich || zararlı, zarar görmüş, zarar için
korkıtmamak Nicht-Erschrecken || korkutma- sorumlu
ma korlug kunčlug kıl- schädigen2 || zarar ver-
korkız- in Angst versetzen, erschrecken || mek2
korkutmak korol- (br) → korul-
korklıg furchtsam (?) || korkak (?) korp † (lies sor(u)p → sor-) || (oku: sor(u)p →
1
korklık Furcht || korku sor-)
korklık turkıg Furcht2 || korku2 korsa- † → kogša-
2
korklık eine Körperteilbezeichnung || bir korsal- † → kogšal-
organ adı korsalmak † → kogšalmak
korkmak Furcht, Angst (auch Äquivalent von korsuz schadlos, ohne Schaden || zararsız
Skt. bhaya), Sichfürchten || korku, endişe (Skt.
395
kort < Sogd. kwrty < Skt. koṭi eine hohe Zahl || korulturmak enčlänmämäk Schädigung und
yüksek bir sayı (→ kolti, koti) Ruhelosigkeit || zarar ve huzursuzluk
kortgučı † (alter Fehler für → koltgučı) || (→ korulturmak örlätmäk Schädigung und Quä-
koltgučı için eski bir hata) len || zarar ve eziyet
kortul- (tib) → kutrul- korum Fels, Felsbrocken || kaya, kaya parçası;
1
korug eine Art Steuer || bir vergi çeşidi Haufen || yığın; haufenweise || küme küme,
2
korug † → 2kurug yığınla
korul- verfallen, Schaden nehmen, vergehen || korum kaya Fels2 || kaya2
çökmek, zarar görmek, yok olmak korum üküš haufenweise2 || küme küme2,
koral- arta- verfallen2, vergehen2 || çökmek2, yığınla2
yok olmak2 Korumčı † → Kurumčı
korul- örlätil- Schaden nehmen und gequält korun † → 1kovuk
werden || zarar görmek ve ızdırap çektiril- kosal → košal
mek kosıŋ † → 1hošeŋ
1
koruldur- → korultur- koš Paar, Zwillings-, Doppel- || çift, ikiz …
koruldurdačı schädigend (Skt. ghātin) || zarar (s./bk. Mo. qos, qoos)
veren (Skt. ghātin) kooš altun yartmak zwei Goldmünzen || iki
koruldurmak → korulturmak altın sikke
koruldurmaklıg mit Schädigung || zararlı kooš lenhwa Doppellotus || çift nilüfer
koruldurmamak Nichtschadennehmenlassen kooš šala sögüt Zwillings-Śāla-Baum, Śāla-
|| zarar gördürülmeme Baum-Paar (zwischen dem der Buddha das
koruldurmamak örlätmämäk Nichtschaden- Nirvāṇa erlangte) || ikiz Śāla ağacı,
nehmenlassen und Nichtquälen || zarar (Buda’nın arasında Nirvāṇa’ya ulaştığı)
gördürülmeme ve eziyet etmeme Śāla ağacı çifti
korulmak Versehrung || yaralama; Krampf || koš koš dicht, geballt || yoğun, sıkı, toplu
kramp; Schadennehmen || zarar görme koš körši Metapher || mecaz
korulmak artamak Schadennehmen und koš sögüt Zwillingsbaum (Bez. für die
Ruiniertwerden || zarar görme ve tahrip beiden Śāla-Bäume, zwischen denen der
edilme Buddha ins Parinirvāṇa einging) || ikiz ağaç
korulmaklıg ~ korılmak(lıg) Verfallen-, (Buda’nın arasında Parinirvāṇa’ya gittiği
Schwinden-, Vernichtetwerden- || çökme …, iki Śāla ağacının adı)
yok olma …, yok edilme … koš šala sögüt Zwillings-Śāla-Baum, Śāla-
korılmak kävilmäklig tag Berg des Verfallens Baum-Paar || ikiz Śāla ağacı, Śāla ağacı çifti
und Schwindens (Metapher) || çökmenin koš tilgänlär die zwei Räder (metaphor. für
ve yok olmanın dağı (mecaz) die Predigt des Buddha) || iki tekerlek, çift
korulmaklıg yoldın ärtmiš Der den Weg des tekerlek (Buda’nın vaazı için mecaz)
2
Vernichtetwerdens überschritten hat (Skt. koš → 2kooš
3
Vyayottīrṇagati = Buddhaname) || yok edil- Koš Bestandteil eines Personennamens || kişi
menin yolunu aşmış (Skt. Vyayottīrṇagati adının bir bölümü
= bir Buda’nın adı) Koš Kaya Kanim n. pr. (männlich) || erkek adı
1
korultur- verfallen lassen, Schaden nehmen koš- laufen || koşmak
lassen, schädigen || çöktürmek, zarar gördür- košap bar- davonlaufen || kaçmak
2
mek, zarar vermek koš- verbinden, hinzufügen, zusammenfügen,
koruldur- ämgät- schädigen und quälen || vereinigen || bağlamak, katmak, eklemek, bir-
zarar vermek ve eziyet etmek leştirmek; anschirren, (an einen Wagen) an-
korultur- artat- schädigen oder vernichten || spannen || koşum vurmak, (atları arabaya)
zarar vermek veya yok etmek koşmak; dichten || şiir yazmak
korultur- käv- schädigen und schwächen || kooša bıšırun- gemeinsam meditativ ver-
zarar vermek ve zayıflatmak wirklichen || birlikte meditasyon sırasında
korultur- örlät- schädigen und quälen || gerçekleşmek
zarar vermek ve eziyet etmek kooša bıšırunmaklıg ätöz Körper mit gemein-
korulturmak Schadennehmenlassen, Schädi- samer meditativer Verwirklichung || birlik-
gung || zarar gördürme, zarar te meditasyon sırasındaki gerçekleşme
koruldurmak ämgätmäk Schädigung und bedeni
Quälen || zarar ve eziyet kooša išlät- gemeinsam anwenden || birlikte
uygulamak
396
koš- sap- yıg- ter- vereinigen2 und ver- koštir kulutı Sklave des Xveštar (Ausdruck
sammeln2 || birleştirmek2 ve toplamak2 der Bescheidenheit) || Xveştar’ın kölesi
koša bıšırunmak gemeinsame meditative (alçak gönüllülük ifadesi)
2
Verwirklichung || birlikte meditasyon sıra- Koštar < Sogd. Xwyštr n. pr. (männlich) ||
sındaki gerçekleşme erkek adı (→ Hw(e)št(a)r)
koša < Skt. kośa Schatzhaus || hazine; Werktitel koštili << Skt. koṣṭhila n. loc. (ein Bach) || bir
|| bir metnin başlığı derenin adı
koša lun → košalun koštili yuul der Bach Koṣṭhila || Koṣṭhila
košal ~ kosal << Skt. kośala ~ kosala n. loc. (ein Deresi
Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı koštir → 1koštar
košal el das Land Kosala || Kosala ülkesi koštiranč < Sogd. *xwyštʾrʾnč weiblicher man.
Košala < Skt. Kośala n. pr. (männlich) || erkek Titel || kadınlar için Maniheist bir unvan
adı koštiranč kutı die hochwürdige Xveštaranč
košalun << Skt. kośa + Chin. 䄆 lun Werktitel || (Anrede in Brief) || çok saygıdeğer
bir metnin başlığı Xveştaranç, pek muhterem Xveştaranç
košalun atl(ı)g košavrti šastr das Kośa- (mektupta hitap)
vṛttiśāstra namens Kośa-lun || Kośa-lun košt(i)ranč t(ä)ŋrim die (verehrte) Frau
adlı Kośavṛttiśāstra Xveštaranč || (saygıdeğer) hanımefendi
Košaŋ † → 2Hošaŋ Xveştaranç
1
košar je paarweise, je doppelt, Zwillings- || košug Dichtung, Verse || koşuk, şiir, mısralar;
çifter çifter, ikişer ikişer, ikiz … Bindung (Skt. saṃyojana) || bağ (Skt.
košar košar Zwillings2- || ikiz2 … saṃyojana); Verbindung || bağlantı
košar košar buyanlıg mit je doppeltem Puṇya košug bag Bindung2 || bağ2
|| çifter çifter Puṇya’lı košug toor Bindung2 || bağ2
2
košavardi → košavrti košug Ärger || kızgınlık
košavrti << Skt. kośavṛtti Werktitel || bir košuglug (mit Instr.) angeschirrt mit || (araç
metnin başlığı hâliyle) koşulmuş; (Wagen) angespannt ||
košavardi šasdir → košavrti šastr (araba) koşulu; geknüpft (an) || bağlamış;
košavardi šastrtakı im Abhidharma- verbunden (mit) || bağlı
kośaśāstra enthalten || Abhidharmakośa- košuglug sanıšıglıg geknüpft (an)2,
śāstra’daki verbunden (mit)2 || bağlamış2, bağlı2
košavrti šastr Name eines Śāstra, Abhi- košuglug sanlıg geknüpft (an)2, verbunden
dharmakośaśāstra || bir Śāstra’nın adı, (mit)2 || bağlamış2, bağlı2
Abhidharmakośaśāstra košul- angeschirrt sein, angebunden sein,
Košdir → 2Koštar angespannt sein (košolmıš Äquivalent von Skt.
košdur- anspannen || (arabaya) koşturmak yuktā) || koşulmak, bağlanmak (košolmıš Skt.
košgač † → kušgač yuktā’nın eş değeri)
košlun- (Wagen) anspannen, (Pferde, an den košul- bal- angebunden sein2 || bağlanmak2
Wagen) angebunden sein || (araba) koşulmak, košulmak Angeschirrtsein || koşulma
(atlar arabaya) bağlanmak Košuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
Košmıš Bestandteil eines Personennamens || teil eines Personennamens || kişi adının bir
kişi adının bir bölümü bölümü
Košmıš Ayagka Tägimlig n. pr. (männlich) || Košuŋ Taz n. pr. (männlich) || erkek adı
erkek adı košur- † → kugur-
košnabi << Skt. kauśāmbī (sogdS) n. loc. (ein kot (tib) → 1kut
Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı (→ kot- † (statt kotı lies kutı → 1kut) || (kotı yerine
kaušambi) oku: kutı → 1kut)
košnirti † → košavrti Kotakı ~ Kutakı n. pr. (männlich) || erkek adı
košomok << Skt. kṣaumaka ~ kṣomaka Gewand Kotan Bestandteil eines Personennamens ||
aus Leinen || ketenden yapılmış elbise kişi adının bir bölümü
košomok böz Leinengewänder || keten elbise Kotan Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
košoo † (alter Fehler und Lesefehler ver- Kotana n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
mutlich für → guuho) || (tahminen → guuho teil eines Personennamens || kişi adının bir
için eski bir hata ve okuma hatası) bölümü
1
koštar < Sogd. xwyštr ein man. Titel || Kotana Anant Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek
Maniheist bir unvan adı
397
Kotau Bestandteil eines Personennamens || Kovčü n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü kovga- † (wohl alter Fehler und Lesefehler für
Kotau Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı → kayına- → kayın-) || (tahminen → kayına- →
kotaz → 1kotuz kayın- için eski bir hata)
Kotıč n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- kovgu † → korgu(lug)
teil eines Personennamens || kişi adının bir kovı unglücklich || mutsuz, kutsuz; ohne Ver-
bölümü dienst || sevapsız; hohl, leer, wüst || oyuk, boş,
koti < Sogd. kwty < Skt. koṭi eine hohe Zahl || tenha; die Leerheit || boşluk
bir büyük sayı (→ kolti, kort) kovı süŋök hohle Knochen || oyuk kemik
kotiki † → gotike kovır- ausgetrocknet sein, vertrocknet sein,
kotišvar < TochA koṭiśvar < Skt. koṭīśvara vertrocknen || kurumuş olmak, kurumak
Millionär, reicher Mann || milyoner, zengin kovırmıš töz yiltizlär vertrocknete Wurzeln2
adam || kurumuş kökler2
kotišvar bayagut reicher Mann2 || zengin kovıt- verfolgt werden || izlenmek, takip edil-
adam2 mek
kotkı † → kud(ı)kı *kovisi < Chin. ㏡㏝ ሪ gang wei si (Spät-
kotrabumuk † → gotrabumuk mittelchin. kaŋ jyj sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) ||
kotrul- † → kutrul- bir manastırın adı
Kotso < Chin. ‫ݹ‬㯿 guang zang (Spätmittelchin. kovla- Gerüchte verbreiten || dedikodu yap-
kuaŋ tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı mak, iftira etmek (s./bk. Mo. qobla-)
Kotsu † → Kotso kovok (br) → 1kovuk
kotur Grind || uyuz, deri kabuklanması kovra- † → kuvra-
kotur ämi Mittel gegen Grind || uyuza karşı kovrag † → 1kuvrag
ilaç kovsa † → kovša-
kotur- kopieren, drucken || kopya etmek, kovša- glätten || düzeltmek, cilalamak,
basmak pürüzünü gidermek; abmähen || hasat etmek,
koturt- kopieren lassen, drucken lassen || ekini orakla veya tırmıkla biçmek
kopya ettirmek, bastırmak kovšaš- wimmeln || kaynaşmak
1
kotuz Yak || Tibet öküzü, yak (→ kotaz) kovšike → kaušike
koduzlar bukası Yakbulle || yak öküzü, yak kovug † → koyug
1
boğası kovuk Höhle, Raum || mağara, kovuk, oda,
kotaz öküz → kotuz öküz vüsat; Mutterleib || rahim; etwas Leeres, Leer-
kotuz buka Yakbulle || yak öküzü, yak boğa- heit (Skt. śūnyatā), leerer Raum || boş şey,
sı boşluk (Skt. śūnyatā), boş vüsat; Gewölbe ||
kotuz bukası Yakbulle || yak öküzü, yak kubbe; hohl, leer || oyuk, boş
boğası kovok bolmak (br) Hohlheit || oyukluk, boş-
kotuz ingäk Yakkuh || yak ineği luk
2
kotuz öküz Yakbulle || yak öküzü, yak boğası kovuk † → koyug
2
Kotuz Bestandteil eines Personennamens || kovuša- geglättet sein || düzlenmiş olmak,
kişi adının bir bölümü düzlemek
1
Kotuz Urı n. pr. (männlich) || erkek adı koy Brust, Busen || göğüs; Brusttasche ||
kou † → koo göğüs cebi, iç cep
2
kour † → koor → kor koy → 1koyn
kov † (vermutlich alter Fehler für → 1kıv) || 1
koy- → 1kod-
(tahminen → 1kıv için eski bir hata) 2
koy- † → kov-
kov- verfolgen, jagen || kovalamak, avlamak; koygu Lassen || bırakma; Äquivalent des zehn-
treiben, scheuchen || sürmek, itmek; j-n be- ten Jian chu man ᭦ shou || onuncu Jian chu
drängen || birisini sıkmak man ᭦ shou’nun eş değeri
kov- sık- taŋ- j-n bedrängen3 || birisini sık- koyır † → 1kıvır
mak3 koymtso † → hömtsö → hömsö
kov- yedär- verfolgen2, jagen2 || kovalamak2, 1
koyn Schaf, Widder || koyun, koç; Name eines
avlamak2 zyklischen Jahres || bir yıl adı; Name eines
kova agtur- hinauftreiben, hinaufjagen || zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı
kovalayarak yukarı çıkarmak, yukarı avla- (s./bk. Mo. qoni(n))
mak koy yılkı Schafe und Rinder || koyun ve sığır
kova edär- verfolgen || kovalamak
398
koy yigidgüči Schafzüchter || koyun yetiş- köč- bar- migrieren und gehen || göçmek ve
tiricisi gitmek
koyn ätözlüg mit einem Schafskörper || köčä Name einer Suppe || bir çorbanın adı
koyun bedenli köčä- † → küčä-
koyn kün Schaf-Tag (Datierung) || koyun köčgün → küčgün
günü (tarihlendirme) köčin- † (lies köčin → köč) || (oku: köčin → köč)
koyn ölürgüči Schafschlächter || koyun köčür- (eine Stadt) verlegen, verlagern || (bir
kasabı şehrin) yerini değiştirmek, taşımak; zum No-
koyn ölürgüči tuži Schafschlächter || koyun madisieren bringen, zum Weiterziehen zwin-
kasabı gen || göçmeye zorlamak, göçürmek
koyn süti Schafsmilch || koyun sütü köčür- kontur- (r) zum Nomadisieren bzw.
koyn tartar sıgun tartar kaŋlı das vom zum Sesshaftwerden bringen || göçmeye
Widder gezogene oder das vom Maral veya yerleşmeye zorlamak
gezogene Fahrzeug (scil. das Fahrzeug des ködi- → köti-
Śrāvaka oder des Pratyekabuddha) || koç Ködön n. pr. (männlich) || erkek adı
tarafından ve geyik tarafından çekilen Ködön taize Prinz Ködön || Prens Ködön
kağnı (Śrāvaka veya Pratyeka-Buda’nın ködrüm (Körper) Seite, Flanke || (vücut) yan,
aracı) böğür
koyn yıl Schafsjahr (Datierung) || koyun yılı ködüg † → küdüg
(tarihlendirme) ködügsüz † → küdügsüz
koyn yıllıg … kiši im Schafsjahr geborene ködük † → küdüg
Person || koyun yılında doğan kişi ködür- † (lies köndür- → köntür-) || (oku:
koyun üzgüči Schafhäuter || koyun yüzü- köndür- → köntür-)
cüsü kög † → 1küg
2
Koyn n. pr. (männlich) || erkek adı kögädtür- † → kökädtür-
koynčı Schafhirt || koyun çobanı (s./bk. Mo. kögän → yelü kögän
1
qoniči(n)) kögmän † → kökmän
2
koyranagayave << Skt. n. pr. (männlich) || kögmän † → 2kümüš
erkek adı kögüč † → kügüč
koyug dickflüssig || koyu, ağda gibi, kıvamlı kögün Wildente || yaban ördeği
koyug suvık arıgsız dickflüssige und flüssige kögür- † → kügür- → kigür-
Exkremente || koyu ve akıcı dışkı kögürmäklig † → kügürmäklig → kigürmäklig
koyun → 1koy kögürčgän Taube || güvercin (s./bk. Mo.
koz Kohle, Kohlenglut, Kohlen- || kömür, kegürǰigene)
kömür koru, kömür … kögürčgän atayı Taubenjunges || güvercin
kooz ootı Kohlenfeuer || kömür ateşi yavrusu
kozlug Kohlen- || kömür … kögürčgän mayakı Taubenkot || güvercin
kozlug oy Kohlengrube || kömür madeni, dışkısı
kömür ocağı kögürčgün atayı → kögürčgän atayı
kozlug yagmur Kohlenregen || kömür yağ- kögürčgün ažunı Taubenexistenz || güvercin
muru varlık şekli
Kozun Bestandteil eines Personennamens || kögürčgün → kögürčgän
kişi adının bir bölümü kögüsbäg † (lies köküẓb(ä)k → köküzb(ä)k →
Kozun Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı köküzmäk) || (oku: köküẓb(ä)k → köküzb(ä)k →
Kožaŋ → Košaŋ köküzmäk)
Köbän → Kübän kögüsgülüg † (möglicherweise alter Fehler für
köbik † → köpik → köküzlüg) || (muhtemelen → köküzlüg için
köč Migration || göç; Lasttier || yük hayvanı; eski bir hata)
Stunde || saat kögüš- Bed. unklar || manası belirsiz
1
köč kon Migration und Ansiedlung || göç ve kögüz (br) → 1köküz
2
yerleşme kögüz † (alter Fehler für → kögün) || (→ kögün
köč kölök Satteltier2, Lasttier2 || eyer için eski bir hata)
vurulan hayvan2, yük hayvanı2 köinčit † → 1künčit
köčin bar- fortziehen || göç etmek köitril- † (fehlerhafte Ergänzung für → kötit-)
köč- migrieren, nomadisch umherziehen || || (→ kötit- için yanlış tamamlama)
göçmek, göçebe yaşamak
399
1
kök blau, grau, fahl, grün || mavi, gri, boz, kök kalık yüüzi Luftraum (auch Äquivalent
soluk, yeşil; Himmel, Blaues || gök, gökyüzü, von Skt. antarikṣa) || sema (Skt. an-
mavi bir şey (s./bk. Mo. köke) tarikṣa’nın da eş değeri)
kök ayaz blauer Himmel || mavi gök kök kalık yü(ü)zintäki auf der Himmels-
kök bagır Milz || dalak oberfläche Befindlicher (scil. himmlischer
kök boymul tog(a)n kuš (r) grauer Falke mit Geist) || gök yüzeyindeki (yani, semavi ruh)
weißer Färbung am Hals || boynunda beyaz kök kalıkdakı im Himmel befindlich ||
renk olan gri doğan gökyüzündeki
kök boz at graues2 Pferd || gri2 at kök kalıkka tayaklıgın yorıdačı jemand, der
kök kalık Himmel, Firmament, Äther (auch wandelt, in dem er sich auf den Himmel
als eines der fünf Elemente), leerer Raum, stützt (Skt. ḍāka) || gökyüzüne dayalı
Luftraum (Skt. ākāśa) || gökyüzü, esir, uzay, yürüyen (Skt. ḍāka)
sema (Skt. ākāśa) (beş elementten biri kök kalıknıŋ kovukı leerer Raum des Him-
olarak da kullanılır); Skt. Gagana = Buddha- mels || gökyüzünün boşluğu
name || Skt. Gagana = bir Buda’nın adı kök kalıknıŋ yeeli Äther-Wind || göğün
kök kalık agılıkı Himmelsschatzhaus (Skt. rüzgârı
Ākāśagarbha = Bodhisattvaname) || gök ha- kök kalıkta barmak das Wandeln am Himmel
zine odası (Skt. Ākāśagarbha = bir Bodhi- || gökyüzünde gezinme
sattva’nın adı) kök kara blauschwarz || maviye kaçan siyah
kök kalık čäčäki Himmels-Blume (als Symbol kök kara sač blauschwarzes Haar || maviye
für etwas Illusorisches) || gökyüzü çiçeği kaçan siyah saç
(hayalî şeyler için bir sembol) kök kar(a)mdı blauschwärzlich || maviye
kök kalık kovukı Himmelsgewölbe || gök kaçan siyahımsı
kubbesi kök kaš grüne Jade || yeşil yeşim
kök kalık m(a)habut das Element Äther || gök kök lenhwa blauer Lotus || mavi nilüfer
elementi kök lenhwa közlüg mit Augen (wie ein)
kök kalık <m(a)habut> tözlüg yeel der auf dem blauer Lotus || mavi nilüfer gözlü
Äther-Element beruhende Wind || gök kök luu blauer Drache (Name eines Loses) ||
elementli rüzgâr, gök elementine dayanan mavi ejderha (bir kuranın adı); legendäres
rüzgâr Tier der chin. Omenliteratur (dem Osten
kök kalık orontakı am Äther-Ort befindlich zugeordnet) || Çin alamet edebiyatının ef-
(Skt. ākāśānantyāyatana) || gök yerindeki sanevi hayvanı (Doğu’ya gruplandırılır)
(Skt. ākāśānantyāyatana) kök ordolug mit blauem Palast || mavi
kök kalık täg ilinčsiz Der ohne Anhaften ist saraylı
wie der Äther (Skt. Gagana = Buddhaname) kök ot grünes Gras || yeşil ot
|| gök gibi yapışık olmayan (Skt. Gagana = kök öŋlüg blau || mavi, mavi renkli
bir Buda’nın adı) kök öŋlüg bındatu ton blaues Seidengewand
kök kalık täg köŋüllüg Der einen Geist wie || mavi ipek elbise
das Firmament besitzt (Skt. *Ākāśatulya- kök öŋlüg tamır blaue Ader || mavi damar
citta = Bodhisattvaname) || gökyüzü gibi kök ražavart öŋlüg lapislazuliblau || lacivert
gönüllü (Skt. *Ākāśatulyacitta = bir Bodhi- mavisi
sattva’nın adı) kök ražawart öŋlüg → kök ražavart öŋlüg
kök kalık tilgäni das Äther-Rad (in der Kos- kök ražvart öŋlüg → kök ražavart öŋlüg
mologie) (Skt. ākāśamaṇḍala) || gök teker- kök t(ä)ŋri Himmel || gök
leği (kozmolojide) (Skt. ākāśamaṇḍala) kök t(ä)ŋri hanı (m) der Herr des Himmels (=
kök kalık ugušı Himmelselement (Skt. ākā- der Rex Honoris) || göğün beyi (= Rex
śadhātu) || gök elementi (Skt. ākāśadhātu) Honoris)
kök kalık ugušındakı → kök kalık ugušıntakı kök t(ä)ŋridäki im Himmel befindliche(r, -s)
kök kalık ugušıntakı im Himmelselement || gökteki
(Skt. ākāśadhātu) befindlich || gök ele- kök tonlug mit blauem Gewand || mavi
mentindeki (Skt. ākāśadhātu) elbiseli
kök kalık ünlüg Der mit der Himmelsstimme kök tütsüg tütün blauer Weihrauch-Dunst ||
(Skt. Gaganasvara = Buddhaname) || gök- mavi tütsü dumanı
yüzü sesli (Skt. Gaganasvara = bir Buda’nın kök tütün öŋlüg in der Farbe blauen Rauchs
adı) || mavi duman renkli
kök kalık yeeli Äther-Wind || gök rüzgârı
400
kök vaiduri blauer Beryll (Aquamarin), La- kökmän bläulich || mavimsi, mavimtırak
pislazuli || mavi beril (akvamarin), lacivert kökmän tag der bläuliche Berg || mavimsi
taşı, lazurit dağ
kök vaiduri ärdini blauer Beryll (Aquamarin), kökrä- † → kükrä-
Lapislazuli || mavi beril (akvamarin), laci- kökrägä † → kükrägä
vert taşı, lazurit kökrämäk † → kükrämäk
kök yagız Himmel und Erde || gök ve yer kökrän- † → kükrän-
kök yašıl öŋlüg blaugrün || limon küfü rengi, kökrät- † → kükrät-
mavi yeşil renkli kökrüš † → kükrüš
kökdä b(ä)lgürmiš bulıt am Himmel Kökü † → kükü
erschienene Wolke || gökte belirmiş bulut kökül- † → kükül-
kökkä kötür- in den Himmel heben || gök- kökülüg † → kükülük
lere çıkarmak Köküs Bestandteil eines Personennamens ||
kökli yagızlı Himmel und Erde || gök ve yer kişi adının bir bölümü
köknüŋ yagıznıŋ yalaŋuz bahšı einziger Köküs Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
Lehrer von Himmel und Erde (Epitheton köküš tiefblau || koyu mavi
des Buddha) || göğün ve yerin yegâne köküš öŋlüg tiefblau || koyu mavi
1
öğretmeni (Buda’nın lakabı) köküz Brust, Herz, Busen, Gemüt, Verstand,
2
kök Film, Membran, Augentrübung || ince zar, Auffassungsgabe || kalp, gönül, yürek, göğüs,
ince tabaka, göz bebeklerinin perdelenmesi; idrak, kavrama yeteneği; Zentrum, Kernland ||
Naht || dikiş merkez, kalpgâh, özyurt (s./bk. Mo. kökü(n))
3
kök Wurzel || kök köküz agrıg Brustschmerzen || göğüs ağrısı
4
Kök Bestandteil von Personennamen || kişi köküz bilig Verstandesbewusstsein (Skt.
adının bir bölümü manovijñāna) || idrak bilinci (Skt. mano-
5
kök † (alter Fehler oder Lesefehler für → 1köp) vijñāna)
|| (→ 1köp için eski bir hata ya da okuma hatası) köküz bögsäk Brust2 || göğüs2
6
kök † → 1küg köküz yiz Wirbelsäule, Brustwirbelsäule ||
7
kök † (statt bir kök lies → birk(i)yä) || (bir kök omurga
yerine oku: → birk(i)yä) köküzin bas- sich an die Brust schlagen ||
8
kök † → kükü göğse basmak
Kök Buka n. pr. (männlich) || erkek adı köküzüg y(a)rut- die Brust (das Denken) er-
Kök Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı hellen || göğsü (düşünceyi) aydınlatmak
2
Kökäč n. pr. (weiblich) || kadın adı köküz † (lies köküg → 2kök) || (oku: köküg →
2
kökäddür- → kökädtür- kök)
kökäd(i)l- zum Himmel reichen || göğe köküzb(ä)k → köküzmäk
ulaşmak köküzk(i)yä kleine Brust || küçük göğüs
kökädtür- preisen, in den Himmel loben || köküzlüg mit Brust, mit Herz, mit Gemüt,
övmek, methetmek, göğe çıkarmak Brust- || göğüslü, gönüllü, göğüs …
Kökäküy n. pr. (männlich) || erkek adı köküzlüg kovuk Brustraum, Brusthöhle ||
kökän † → kögän → yelü kögän göğüs boşluğu, göğüs kovuğu
kökär- blau werden, blauen || göğermek, ma- köküzmäk Schürze, Jacke || önlük, ceket
viye kaçmak, morarmak (s./bk. Mo. kökere-) köküž → 1köküz
1
kökär- tatar- (Leiche) blau werden2 || (ceset) köl See, Teich || göl, gölcük, gölet (s./bk. Mo.
morarmak2 köl)
kökärü süzül- (Himmel) blauend aufklaren || köl öläŋ See und Teich || göl ve gölet
2
(gök) maviye kaçarak açmak Köl Bestandteil von Personennamen und
kökärmäk (Leiche) Blauwerden || (ceset) Herrschertiteln || kişi adının ve hükümdar
göğerme, morarma unvanının bir bölümü
3
kökärmäk tatarmak (Leiche) Blauwerden2 || köl † (statt köl-ni lies kül-äy → küläy) || (köl-ni
(ceset) göğerme2, morarma2 yerine oku: kül-äy → küläy)
kökči † → kügči Köl Apa n. pr. (männlich) || erkek adı
1
köklä- zubinden || bağlamak, bağlayarak Köl Arıg Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı
kapamak Köl Bilgä T(ä)ŋri Elig Herrschertitel || hüküm-
2
köklä- † → küglä- dar unvanı
kökläš- zusammengebunden sein, miteinan- Köl Bilgä T(ä)ŋri Han † → Köl Bilgä T(ä)ŋri Elig
der verbunden sein || birbirine bağlı olmak Köl Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
401
1
köl- binden, anbinden, (Ochsen) anschirren || kölün- angeschirrt werden, anhalten, zum
bağlamak, (öküze) koşum vurmak (s./bk. Mo. Halt kommen, einen Wagen besteigen || hay-
köl-) vana koşum vurulmak, durmak, bir araca
2
köl- † → kül- binmek
kölä- † → kölün- kölündäči Reiter || atlı, binici
kölär- fallen, sich (mit Tränen) füllen || kölündür- (Pferd an einen Wagen) anschirren
düşmek, (gözyaşıyla) dolmak || (atı arabaya) koşumlamak
köldäki in einem See befindlich || göldeki kölüngü → kölüŋü
Köldürtäy n. pr. (männlich) || erkek adı kölüŋ Wasseransammlung, Teich || su
kölgän Fahrzeug || taşıt, araç (s./bk. Mo. köl- birikintisi, göl
ge(n)) kölüŋü ~ kölüngü Fahrzeug (Skt. yāna) || araç,
köli † → holu taşıt (Skt. yāna) (s./bk. Mo. kölge(n))
köli- Schatten spenden || gölgelemek; beschir- kölüŋüdäki in dem Fahrzeug befindlich ||
men || savunmak araçtaki, taşıttaki
kölig † (vermutlich alter Fehler für → köligä) || kölüŋülüg Fahrzeug-, zum ... Fahrzeug ge-
(tahminen → köligä için eski bir hata) hörig, Anhänger des ... Fahrzeugs || taşıt …,
köligä Schatten, Abbild || gölge, suret araç …, … taşıta ait, … aracının üyesi
köligä iz Schatten und Spur || gölge ve iz kölüŋütäki → kölüŋüdäki
köligädäm → kölig(ä)d(ä)mä kölür- (Fahrzeug) besteigen, anspannen ||
kölig(ä)d(ä)mä → köligä (+ Lok.) + 1ymä (araca) binmek, koşumlamak
köligälig schattenspendend || gölgeleyen köm- begraben, graben || gömmek, kazmak;
köligälig äd tavarlar schattenspendende Ob- bearbeiten || üzerinde çalışmak
jekte2 || gölgeleyen nesneler2 köm- kizlä- begraben und verstecken ||
köligälik Sonnenschirm, Schirm || güneşlik, gömmek ve gizlemek
1
gölgelik kömän Zaubererscheinung, Zaubertrug ||
köligälik kušatre Schirm2 || güneşlik2 büyü görünüşü, büyü, sihir, hayal, aldanma
2
köligälik kužatar → köligälik kušatre kömän † → kümän
köligäsiz ohne Schatten, schattenlos || göl- kömär n. loc. || bir yer adı
gesiz kömsö † → hömsö
köligätäki im Schatten befindlich || gölgedeki kömsü † → hömsö
kölikä † → köligä kömsülük † → hömsölük
kölit- behüten || korumak; beschatten, in den Kömtsi † → Hömtse
Schatten stellen, einen Schatten werfen || kömtsü † → hömtsö → hömsö
gölge etmek, gölgelemek, gölgelendirmek kömtür- begraben lassen || gömdürmek
kölitil- beschattet werden || gölgeye getiril- kömüglüg vergraben || gömmüş
mek kömüglüg oot glimmende Asche || köz
kölmäk Hemd || gömlek kömül- eintauchen, begraben sein, ver-
kölmän See, Teich || göl, gölcük, küçük göl schüttet werden, (mit Dat.) bedeckt sein (mit)
kölmän suv See || göl || (yönelme hâliyle) gömülmek, (yönelme
kölmän suvluk Teich2 || gölcük2, küçük göl2 hâliyle) (bir şeyle) örtülmüş olmak
1
kölök Band, Binde, Fessel || bağ, zincir kämül- basıl- verschüttet werden2 || gömül-
2
kölök Reittier, Lasttier || binek hayvanı, yük mek2, örtülmek2
hayvanı; Fahrzeug || taşıt, araç; Ladung || yük, kömür Kohle, Holzkohle || kömür, odun
kargo (s./bk. Mo. kölüg, külüg) kömürü
kölökkä agtın- ein Fahrzeug besteigen || kömür ootı Holzkohlen-Feuer || odun
taşıta binmek kömürü ateşi
kölöklär yılkılar Lasttiere und Vieh || yük kömürlüg Kohlen- || kömür …
hayvanları ve davarlar kömürlüg tamulug zur Kohlenhölle gehörig
3
Kölök Bestandteil eines Personennamens || || kömür cehennemli, kömür cehennemine
kişi adının bir bölümü ait
1
kölöklä- (ein Reittier, einen Wagen) besteigen kön Leder, Haut || deri, cilt (s./bk. Mo. köm)
2
|| (bir yük hayvanına, bir araca) binmek kön † → küin
kölöklüg mit dem Reittier …, mit Fahrzeug || kön- gerade sein || düz olmak; anerkennen ||
yük hayvanlı …, araçlı tanımak
kölük † → 2kölök könä suvı Quecksilber || cıva (s./bk. MMo.
kölön- (br) → kölün- künesün)
402
könäk Eimer, Gefäß || kova, kap (s./bk. Mo. satyavacana v.b.); Versprechen2 || söz ver-
köneg, könüg) me2, vaat2
kön(ä)ndi † → kön(ü)ndi köni kertü savlıg wahre2 Worte gebrauchend
könči † → koynčı || doğru2 sözlü, doğru2 söz kullanan
könčing † → hüenčeŋ köni kertü söz Wahrheits2wort (Skt. satya-
Könčök ~ Könčög < Tib. dKon mchog n. pr. (ein vacana o. ä.) || doğru2 söz (Skt. satyavacana
uigurischer Herrscher) || bir Uygur hüküm- v.b.)
darın adı; n. pr. (männlich) || erkek adı köni kertüsinčä der Wahrheit2 entsprechend
Könčök Idok Kut der Idok Kut (Herrscher des || gerçeğe2 uygun, gerçeğe2 göre
Westuigurischen Königreichs) Könčök || köni kıl- begradigen || doğrultmak
Idok Kut (Batı Uygur hükümdarı) Könçök köni köni ärmäz Wahres und Falsches ||
1
köni wahr, echt, recht (auch Äquivalent von doğru ve yanlış
Skt. saṃyak), aufwärts gerichtet, erhaben, köni könimän wahrhaftig2 || hakikaten2, ger-
gerade, richtig, korrekt, wahrhaft, aufrichtig || çekten2; Wahrheit2 || hakikat2
doğru, gerçek (Skt. saṃyak’ın da eş değeri), köni körüm rechte Ansicht (Skt. samyagdṛṣṭi)
yukarı yönde, yüksek, yüce, düz, gerçek, || doğru görüş (Skt. samyagdṛṣṭi) (vgl./krş.
samimi; Wahrheit || hakikat; das Wahre || Sogd. wrzrw wyn)
gerçek, doğru (şey); (adv.) wahrhaftig, genau, köni körümlüg mit rechter Ansicht || doğru
vollständig || gerçekten, hakikaten, tam, görüşlü
tamamen, bütün; vorschriftsmäßig || kuralına köni küčlüg t(ä)ŋri (m) der wahrhaftige und
uygun kraftvolle Gott = Bez. für Srōš Ahrāy (die
köni ärmäz Falsches || yanlış Säule der Herrlichkeit) || gerçek ve güçlü
köni ätözin mit aufgerichtetem Körper || tanrı = Srōş Ahrāy’ın adı (görkemin sütunu)
dimdik bedenli köni nom die wahre Lehre, der wahre
köni ätözin olur- mit aufgerichtetem Körper Dharma || gerçek öğreti, gerçek Dharma
sitzen, aufrecht sitzen || dimdik bir bedenle köni nom törö die wahre Lehre2, der wahre
oturmak, dik oturmak Dharma2 || gerçek öğreti2, gerçek Dharma2
köni ber- vollständig bezahlen || eksiksiz köni nomčı Prediger der wahren Lehre ||
ödemek gerçek öğretinin vaizi
köni bilgä biliglig mit wahrer Weisheit || köni nomlug köprüg Brücke des wahren
doğru bilgili Dharma (Metapher) || doğru öğretinin
köni bošgut die wahrhaftige Doktrin || doğru köprüsü (mecaz)
öğreti köni nomlug köz das wahre Dharma-Auge
köni buyruk (m) der gerechte Beamte, der (Metapher) || doğru Dharma gözü (mecaz)
gerechte Richter || doğru memur, doğru köni nomlug y(a)rlıg die wahren Lehrreden
hâkim (des Buddha) || (Buda’nın) gerçek vaazları
köni dyan rechte Meditation (Skt. köni oŋalı tınl(ı)glar aufrichtige2 Personen
samyaksamādhi) || doğru meditasyon (Skt. (Äquivalent von Skt. ṛju) || samimi2 kişiler
samyaksamādhi) (ṛju’nun da eş değeri)
köni iš rechte Aktivität (Skt. samyak- köni oŋaru wahr2 || gerçek2
karmānta) || doğru iş (Skt. samyakkarmānta) köni oŋaru bošgut die wahre2 Lehre || gerçek2
köni iš küdüg rechte Aktivität2 (Skt. samyak- öğreti
karmānta) || doğru iş2 (Skt. samyakkarmānta) köni oŋaru kut kolunmak das wahre2 Gelöb-
köni katıglanmak rechte Anstrengung (Skt. nis (scil. Skt. praṇidhānapāramitā) || doğru2
samyakvyāyāma) || doğru çaba (Skt. samyak- vaat (yani, Skt. praṇidhānapāramitā)
vyāyāma) köni oŋaru nom die wahre2 Lehre || gerçek2
köni kertü wahr2, wahrhaftig2, richtig und öğreti
wahr || dogru2, gerçek2, doğru ve gerçek; köni oot wahres Feuer, echtes Feuer ||
Wahrheit2 || hakikat2 gerçek ateş, doğru ateş
köni kertü köŋül Wahrhaftig2keit || ger- köni ög rechtes Gedenken (Skt. samyaksmṛti)
çek2lik, hakiki2lik || gerçek hatıra (Skt. samyaksmṛti)
köni kertü köŋüllüg Wahrhaftiger2 || hakiki köni öglüg mit rechtem Gedenken (Skt. sam-
kişi2, gerçek kişi2 yaksmṛti) || gerçek hatıralı (Skt. samyaksmṛti)
köni kertü sav Wahrheits2wort (Skt. satya- köni öz eltinmäk rechter Lebensunterhalt
vacana o. ä.) || doğru2 söz, hakiki2 söz (Skt. (Skt. samyagājīva) || doğru geçim kaynağı
(Skt. samyagājīva)
403
köni sakınč rechtes Denken (Skt. samyak- samyaksaṃbodhi) || tam aydınlanma, Buda
saṃkalpa) || doğru düşünce (Skt. samyak- rütbesi (Skt. samyaksaṃbodhi)
saṃkalpa) köni tüzüni tuyuglı der vollkommen Ver-
köni sav rechtes Reden (Skt. samyagvāc) || stehende (Skt. samyaksaṃbuddha) || tam
doğru konuşma, doğru söz (Skt. samyagvāc) anlayan (Skt. samyaksaṃbuddha)
köni sav söz rechtes Reden2 (Skt. samyagvāc) köni uz törö yolı Weg des rechten2 Dharma ||
|| doğru konuşma2, doğru söz2 (Skt. samyag- doğru2 Dharma’nın yolu
vāc) köni yarašı wahr und angemessen || doğru
köni sözlämäklig sav äriglig mit Rede2, die ve uygun
korrekt geäußert wurde (Äquivalent von köni yol der korrekte Pfad, der richtige Weg
Skt. samyaksamuccaritavāc…) || doğru ifade || doğru yol
edilmiş sözlü2 (Skt. samyaksamuccarita- köni yol oruk der korrekte Pfad2 || doğru yol2
vāc…’ın eş değeri) köni yörüg die wahre Definition || gerçek
köni törö der wahre Dharma, der rechte yorum
Dharma || doğru Dharma, gerçek Dharma köni yörüglär tözin keŋürü ukıtdačı bölök die
köni törö ädgü nom der wahre Dharma, der Abteilung (Skt. aṅga), die ausführlich das
gute Dharma || doğru Dharma, iyi Dharma Wesen der wahren Bedeutungen erklärt
köni töröčä ävrilmäk Sichverhalten gemäß (Skt. vaipulya) || gerçek yorumun özünü
dem wahren Dharma || doğru Dharma’ya ayrıntılarıyla açıklayan (Skt. vaipulya)
göre davranma bölüm (Skt. aṅga)
köni tuymak das wahrhaftige Erkennen (die könisinčä bilinmäk könisinčä öglänmäk
Bodhi, die Erleuchtung) || gerçek bilme, wahrheitsgemäßes Sichbewusstwerden
gerçek idrak (Bodhi, aydınlanma) und wahrheitsgemäßes Sicherinnern (Skt.
köni tuymak oron Ort der Saṃbodhi || saṃprajñānasmṛti) || gerçeğe göre bilme ve
Saṃbodhi yeri gerçeğe göre hatırlama (Skt. saṃprajñāna-
köni tuyunmak burhan kutı die wahre smṛti)
Erleuchtung, die Buddhaschaft || gerçek könisinčä oŋarusınča wahrheitsgemäß2 ||
aydınlanma, Buda rütbesi gerçeğe göre2, doğruya göre2, gerçeğe
köni tüz kamagag tuyuglı alles wahr und uygun2
gleichmäßig erkennend (Epitheton des könisinčä yorıt- regeln, in Ordnung bringen
Buddha) || her şeyi doğru ve eşit anlayan || düzenlemek, uydurmak
(Buda’nın lakabı) könitä köni überaus wahr || son derece
köni tüz tuymak die wahre und ebene Er- doğru
2
leuchtung (Skt. samyaksaṃbodhi) || gerçek Köni Bestandteil von Personennamen || kişi
ve düz aydınlanma (Skt. samyaksaṃbodhi) adının bir bölümü
3
köni tüz tuymak burhan kutı die wahre und köni † → küni
4
ebene Erleuchtung, die Buddhaschaft (Skt. köni † → 1küri
samyaksaṃbodhi) || gerçek ve düz aydın- Köni Kuz n. pr. (männlich) || erkek adı
lanma, Buda rütbesi (Skt. samyaksaṃbodhi) Köni Taš n. pr. (männlich) || erkek adı
köni tüz tuymak oron Ort der wahren und könilig wahrhaftig || gerçekten, hakikaten
ebenen Erleuchtung (Skt. samyaksaṃbodhi) könimän wahrhaftig || gerçekten, hakikaten;
|| doğru ve düz aydınlanmanın (Skt. sam- kurz und bündig || kısa ve öz; Wahrheit ||
yaksaṃbodhi) yeri gerçek, hakikat
köni tüz tuyuglı der wahrhaft Erleuchtete könimän sözlä- kurz und bündig ausdrücken
(Epitheton des Buddha), auf rechte Weise || kısa ve öz konuşmak
vollkommen erleuchtet (Skt. samyak- könin (adv.) wahrhaftig, in Wahrheit ||
saṃbuddha) || tam aydınlanmış (Skt. sam- hakikaten, gerçekten, gerçekte, aslında
yaksaṃbuddha) (Buda’nın lakabı) könin ärmäk (m) Wahrhaftig-Sein || haki-
köni tüz tuyunmak die wahre und ebene Er- katen olma, gerçekten olma
leuchtung (Skt. samyaksaṃbodhi) || gerçek kön(i)t- † → köčür-
ve düz aydınlanma (Skt. samyaksaṃbodhi) köntägü Halskette, Halsband || gerdanlık
köni tüzüni tuymıš der vollkommen Er- köntämäk † → küntämäk
leuchtete (Skt. samyaksaṃbuddha) || tam köntül- aufgerichtet werden, sich aufrichten,
aydınlanmış (Skt. samyaksaṃbuddha) gestreckt werden, (Krankheit) geheilt werden,
köni tüzüni tuymıš burhan kutı die voll- besser werden || doğrutulmak, doğrulmak,
kommene Erleuchtungs-Buddhaschaft (Skt.
404
uzatılmak, (hastalık) tedavi edilmek, iyileş- köŋül eyin nach Belieben, nach Wunsch ||
mek isteğe göre, arzuya göre
köntül- oŋarıl- (Krankheit) besser werden2, köŋül eyin ävrildäči sich nach dem Be-
geheilt werden2 || (hastalık) iyileşmek2, wusstsein richtend, dem Bewusstsein
tedavi edilmek2 folgend (Skt. cittānuvartin) || bilince uyan,
köntür- aufrichten, einrichten, auf den rech- bilinci takip eden (Skt. cittānuvartin)
ten Weg bringen, berichtigen, korrigieren, köŋül eyin tapınča nach Wunsch2 || arzuya
richtig ausrichten, begradigen || doğrultmak, göre2
doğru yola getirmek, düzeltmek, doğru köŋül eyink(i)yä ganz nach Wunsch ||
düzeltmek; (Boden) glätten, einebnen || (yeri) tamamıyla arzuya göre
düzeltmek, düzleştirmek; (Zweifel) ausräu- köŋül hanı König des Geistes || zihin kralı
men || (şüpheleri) ortadan kaldırmak köŋül hanın ötgürmiš Der den König des
köntür- bas- auf den rechten Weg bringen Geistes durchdrungen hat (Bodhisattva-
und regieren || doğru yola getirmek ve name) || zihin kralını tamamıyla anlamış
yönetmek (bir Bodhisattva’nın adı)
kön(ü)ndi Wachtturm auf der Stadtmauer || köŋül kačıg Geistsinn, das Sinnesorgan Geist
surdaki gözetleme kulesi || duyu organı zihin
kön(ü)ndi ükäk Wachtturm auf der Stadt- köŋül karın Herz2, Gemüt2 || gönül2, ruh2
mauer2 || surdaki gözetleme kulesi2 köŋül kärmäk † → köŋülgärmäk
köñül- von Hitze versengt werden || ısıdan köŋül köküz Herz2, Geist2, Gemüt2, psychi-
alazlanmak sche Disposition2, Bewusstsein2 || gönül2,
köñür- → köyür- zihin2, ruh2, eğilim2, bilinç2
köŋäk (r) → könäk köŋül köküz ašay psychische Disposition3
köŋgül † → köŋül (Skt. cittāśaya) || eğilim3 (Skt. cittāśaya)
köŋlä- über etwas nachdenken || (bir şeyi) köŋül köküz bilgä bilig Bewusstsein3 || bilinç3
düşünmek köŋül köŋüldäki nomlar die Geist- und im
köŋlän- → köŋüllän- Geist befindlichen Dharmas (Skt. cittacaita-
köŋlül † (Druckfehler für → köŋül) || (→ köŋül sikadharma, cittacaitta) || zihin ve zihindeki
için baskı hatası) Dharmalar (Skt. cittacaitasikadharma, citta-
köŋöl (br, tib) → köŋül caitta)
köŋül Herz || gönül, yürek; Absicht || niyet; köŋül köŋüldäkilär Citta und Caitasikas ||
Wunsch, Entschluss, Wille, Willenskraft || arzu, Citta ve Caitasikalar
istek, karar, irade; Auffassungsgabe, Gemüt, köŋül köŋültäki ädgülär (m) die Geist- und
Geist (Skt. citta), Verstand, Aufmerksamkeit, im Geist befindlichen Eigenschaften (Skt.
Bewusstsein (Skt. vijñāna), Sinn, Mut, Ge- cittacaitasikadharma, cittacaitta) || zihin ve
sinnung, psychische Disposition (Skt. āśaya), zihindeki özellikler (Skt. cittacaitasikadhar-
Befinden || kavrayış yeteneği, ruh, zihin (Skt. ma, cittacaitta)
citta), akıl, dikkat, uyanıklık, bilinç (Skt. köŋül küsüš Wunsch2, Absicht2 || arzu2,
vijñāna), duyu, his, cesaret, zihniyet, hatır, amaç2
eğilim (Skt. āśaya); Denken || düşünme, kav- köŋül oron Sphäre des Geistes (Skt.
rama; Bedürfnis || ihtiyaç; bildet Abstrakta der manodhātu) || zihin sahası (Skt. manodhātu)
Gemütsbewegung || coşkuların soyut şeklini köŋül örit- eine Gesinnung hervorbringen ||
oluşturur bir zihniyet yaratmak
köŋül ay(ı)t- nach dem Befinden fragen || köŋül ötün- nach dem Befinden fragen ||
hatır sormak hatır sormak
köŋül ärklig Denkorgan || düşünme organı köŋül sakınč Absicht2 || amaç2
köŋül b(ä)lgüsi Absicht || niyet köŋül sakınmak Denken2 || düşünme2, kavra-
köŋül bilig Geist2, Bewusstsein2 || zihin2, ma2
bilinç2; Verstandesbewusstsein (Skt. mano- köŋül sını (m) das Glied des Verstandes ||
vijñāna) || idrak bilinci (Skt. manovijñāna) anlayış uzvu
köŋül bilig birlä yaratılmıš oron die Stätte, die köŋül tözi Wesenheit des Bewusstseins, Be-
aus Bewusstsein2 geschaffen wurde (Skt. wusstseinsnatur (Skt. cittasvabhāva) ||
manobhūmi) || bilinçle2 yaratılmış yer (Skt. bilinç kökü, bilinç doğası (Skt. cittasva-
manobhūmi) bhāva)
köŋül bol- Lust haben || istek duymak

405
köŋül tözilig akaš yüzi Himmel der Bewusst- köŋülin bil- j-s Absicht erkennen || birinin
seinsnatur (Metapher) || bilinç kökünün niyetini anlamak
seması (mecaz) köŋülin biligin artat- j-s Herz und Verstand
köŋül tözin ukıttačı nom Buch, die Wesenheit verführen || kalbini ve aklını yanlış yola
des Bewusstseins erklärt (Werktitel) || yönlendirmek
bilinç kökünü açıklayan kitap (bir metnin köŋülin ıdtur- seinen Verstand verlieren ||
başlığı) aklını kaybetmek
köŋül tözlüg auf Bewusstsein beruhend || köŋülin turulmıš savlıg Der, dessen
bilince dayanan Angelegenheiten mittels des Geistes
köŋül turgur- sich entschließen, eine Ge- beruhigt sind (Skt. Sthitārthabuddhi =
sinnung hervorbringen || karar vermek, bir Buddhaname) || zihinle sakinleşmiş
zihniyet yaratmak meseleli, meselesi zihinle sakinleşmiş (Skt.
köŋül tüplüg köŋül tözlüg Bewusstsein zur Sthitārthabuddhi = bir Buda’nın adı)
Grundlage habend, auf Bewusstsein be- köŋ(ü)lin y(a)rut- sein Herz erhellen ||
ruhend || bilinç temelli, bilince dayanan gönlünü aydınlatmak
köŋül učurtačı sinnenbetörend || his aldatan köŋülinčä nach Belieben, nach Herzenslust
köŋül uguš Geistes-Sphäre, das Element ,Be- || istediği kadar, gönlünce
wusstsein‘ (Skt. manodhātu) || zihin saha- köŋülintä kıl- verstehen, ins Bewusstsein
sı, ,bilinç‘ elementi (Skt. manodhātu) aufnehmen, verinnerlichen || anlamak,
köŋül üzä bar- gehen, wohin man will || bilincine yerleştirmek, özümsemek
istediği yere gitmek köŋültä öŋi kılınč vom Bewusstsein ge-
köŋül üzä bütürgülük tapıg das mit dem trennte Gestaltung (Skt. cittaviprayukta-
Herzen zu vollendende Opfer || gönlüyle saṃskāra) || bilinçten ayrı tasarım (Skt.
bitirilen kurban cittaviprayuktasaṃskāra)
köŋül üzä yıgınmak Disziplin mittels des köŋültä öŋi kılınč yügmäkniŋ adrokı Unter-
Geistes (Skt. manasā saṃvaraḥ) || zihnin scheidung der Anhäufung der vom Be-
aracılığıyla disiplin (Skt. manasā saṃvaraḥ) wusstsein getrennten Gestaltung (Skt.
köŋül višay Bewusstsein und Sinnesobjekt || cittaviprayuktasaṃskāraskandhaviśeṣa) ||
bilinç ve duyu objesi bilinçten ayrı tasarım yığınının farkı (Skt.
köŋül yetgülük herzgewinnend || gönül cittaviprayuktasaṃskāraskandhaviśeṣa)
kazanan köŋültin bälgürmiš tapıg das aus dem Geist
köŋül yıgmak Konzentration || dikkati bir entstandene Opfer || zihinden belirmiş kur-
noktada toplama, konsantrasyon ban
köŋül yüräk Herz2 || gönül2 köŋültin öŋi adrok nom ein vom Bewusstsein
köŋülčä nach Belieben || isteğe göre, arzuya verschiedener2 Dharma || bilinçten farklı2
göre Dharma
köŋülčä tapča nach Belieben2 || isteğe göre2, köŋültin taš nom ein außerhalb des Be-
arzuya göre2 wussteins (bestehender) Dharma || bilincin
köŋüli yıgıglıg einer, dessen Geist dışı(ndaki) Dharma
konzentriert ist || zihni yoğunlaştırılmış köŋülüg ač- das Herz erleichtern || gönlü
köŋülin adın kišiniŋ ädgüsiŋä azlanmamak rahatlatmak
künilämämäk mit dem Herzen Nichtbe- köŋülüg köntür- das Herz auf den richtigen
gehren2 von Vorzügen anderer Menschen Weg bringen || gönlü doğru yola getirmek
(Nichtbegehen des achten Karmapatha) || köŋülüg kundačı Verstandesräuber (eine Dä-
gönülle başka kişinin üstünlüklerini arzu- monenklasse) || akıl hırsızı (bir şeytan
lamama2 (sekizinci Karmapatha’yı işleme- sınıfı)
me) Köŋ[ü]lä n. pr. || kişi adı
köŋülin adnagunuŋ ädgüsiŋä küni sakınč köŋüldäki im Herzen befindlich, im Geist
turgur- mit dem Herzen Neid in Bezug auf befindlich, auf die Gedanken bezogen, auf den
das Gute von anderen entstehen lassen Geist bezüglich || gönüldeki, zihindeki,
(Begehen des achten Karmapatha) || gönül- düşüncedeki, zihinle ilgili; auf den Geist
le başkasının üstünlüğüne kıskançlık oluş- bezüglicher (Dharma) (Skt. caitasikadharma) ||
turmak (sekizinci Karmapatha’yı işleme) zihindeki (Dharma) (Skt. caitasikadharma)
köŋülin b(ä)rt- j-s Herz brechen || birinin köŋüldäki čandali die Herzen befindliche
kalbini kırmak Caṇḍālī || gönüldeki Caṇḍālī

406
köŋüldäki köligä Schatten auf dem Bewusst- köŋüllüg käzigindäki in der Bewusstseins-
sein || bilinçteki gölge kette (Skt. cittasaṃtāna) befindlich || bilinç
köŋüldäki nom → köŋültäki nom zincirindeki (Skt. cittasaṃtāna)
köŋüldäki yüräkdäki im Herzen befindlich2 || köŋüllüg kiši leibhaftige Person || gerçek
gönüldeki2 insan, cismani kişi
köŋültäki nom im Geist befindlicher Dharma, köŋüllüg kök kalıklar Himmel der Herzen
im Verstand befindlicher Dharma (Skt. cai- (Metapher) || gönlün göğü, gönül göğü
tasikadharma) || zihindeki Dharma, akıldaki (mecaz)
Dharma (Skt. caitasikadharma) köŋüllüg köl See des Herzens (Metapher) ||
köŋültäki taplag geistige Neigung (Skt. abhi- gönül gölü, gönlün gölü (mecaz)
prāya) || zihnî eğilim (Skt. abhiprāya) köŋüllüg ogul Herzens-Sohn (Metapher) ||
köŋülgär- bedenken || düşünmek, hesaba kat- yürek oğlu (mecaz)
mak köŋüllüg oron Stätte mit Bewusstsein (Skt.
köŋülgärdäči Der geistig Durchdringende (Skt. sacittikā bhūmi) || bilinçli yer (Skt. sacittikā
Matimant = Buddhaname) || zihnî olarak bhūmi)
tamamıyla anlayan (Skt. Matimant = bir köŋüllüg otčuk Herd des Herzens, Feuer-
Buda’nın adı) stelle des Herzens (Metapher) || gönül
köŋülgärmäk Denken, Überlegung (Skt. ocağı (mecaz)
manasikāra) || düşünme, düşünce (Skt. manasi- köŋüllüg suv Wasser des Bewusstseins
kāra) (Metapher) || bilinç suyu (mecaz)
köŋülindäki in seinem/ihrem Herzen be- köŋül(l)üg tag säŋiri Bergabhang des Be-
findlich || gönlündeki wusstseins (Metapher) || bilinç yamacı
köŋülindäki yüräkintäki in seinem Herzen (mecaz)
befindlich2 || gönlündeki2 köŋüllüg tarıglag Bewusstseins-Feld || bilinç
köŋülintäki → köŋülindäki alanı
köŋüllän- ~ köŋül(l)än- nachdenken, aufpas- köŋüllüg tosın yaŋa der wilde Elefant des
sen, achtsam sein || düşünmek, dikkat etmek, Bewusstseins (Metapher) || bilincin yabani
dikkatli olmak fili (mecaz)
köŋülländür- nachdenken lassen, zu denken köŋüllüg yula Fackel des Bewusstseins
geben || düşündürmek (Metapher) || bilinç meşalesi (mecaz)
köŋüllüg ~ köŋül(l)üg mit … Gesinnung, mit köŋülsüz unwissend, gedankenlos, ohne Herz
Herz || ... kalpli, ... gönüllü, ... yürekli; mit Be- || bilgisiz, düşüncesiz, gönülsüz; ohne Be-
wusstsein || bilinçli; vernunftbegabt, Herzens-, wusstsein || bilinçsiz; verrückt, irr || deli,
Bewusstseins- || akli yetenek, gönül …, bilinç …; çıldırmış; Nicht-Bewusstheit || bilinçsizlik
mit Geist, Geistes- || zihinli, zihin …; beseelt, köŋülsüz dyan Versenkung ohne Bewusst-
leibhaftig || canlı, gerçek; Skt. Mati = Buddha- sein (Skt. acittasamāpatti) || bilinçsiz medi-
name || Skt. Mati = bir Buda’nın adı tasyon (Skt. acittasamāpatti)
köŋüllüg andirabav ätöz Bewussteins-Körper köŋülsüz kal verrückt2, irr2 || deli2, çıldırmış2
des Zwischenzustands || ara durumun köŋülsüz oron Stätte ohne Bewusstsein (Skt.
bilinç bedeni acittikā bhūmi) || bilinçsiz yer (Skt. acittikā
köŋüllüg antirabaw ätöz → köŋüllüg andira- bhūmi)
bav ätöz köŋültäki → köŋüldäki
köŋüllüg ärdini Herz-Juwel, Geistes-Juwel köŋültäš Freund, Gleichgesinnte(r) || arkadaş,
(Metapher) || gönül mücevheri, zihin dost, aynı düşünceye sahip kişi
mücevheri (mecaz) köŋür † → köŋül
1
köŋüllüg ätöz Bewusstseins-Körper (Tib. yid köp zahlreich, viel, reich an, reichlich (auch
kyi lus; Skt. manomayakāya) || bilinç bedeni Äquivalent von Skt. nicita) || pek çok, çok, bol
(Tib. yid kyi lus; Skt. manomayakāya) (Skt. nicita’nın da eş değeri); (Bart, Wald) dicht
köŋüllüg äv Haus des Herzens (Metapher) || || (sakal, orman) sıkı, sık; stark || güçlü; alle
gönül evi (mecaz) (eventuell durch Einfluss von → 1kop) || hepsi
köŋüllüg hwa Geistes-Blume (Metapher) || (belki → 1kop’un etkisiyle); der größte Teil
zihin çiçeği (mecaz) (von) || …-nın çoğu
köŋüllüg idiš Herzens-Gefäß (Metapher) || köp kalın zahlreich2 || pek çok2
gönül kabı (mecaz) köp k(a)mag alle2 || hepsi2
köŋüllüg käzig Bewusstseinskette (Skt. citta- köp yaŋšamaklıg stark reflektierend || çok
saṃtāna) || bilinç zinciri (Skt. cittasaṃtāna) yansıtan
407
köp yigi dicht2 || sık2 kör- ešid- tuy- bil- sehen, hören, bemerken,
köp yigi arıg sämäklär dichte2 Wälder2 || sık2 verstehen || görmek, işitmek, farkına var-
ormanlar2 mak, anlamak
köp yigi sögütlüg mit vielen und dichten kör- kolula- adırtla- betrachten, erwägen
Bäumen, mit dichtem2 Baumbestand || çok und unterscheiden || bakmak, düşünmek
ve sık ağaçlı, sık2 ağaçlı ve ayırmak
köp yigi tälim sögütlüg mit dichtem3 körgäli aklančıg abscheulich anzuschauen ||
Baumbestand, dicht3 bewaldet || sık3 ağaçlı, bakması iğrenç
sıkı3 ormanlık körgäli ärklig Der des Schauens mächtig ist
2
köp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi (= Bodhisattva Avalokiteśvara) || bakması
köp köni ganz gerade || tamamen düz güçlü (= Bodhisattva Avalokiteśvara)
köpäd- mehr werden, sich mehren, zahlreich körgäli ärklig kuanši-im Guanshiyin, ,Der des
werden, zahlreich sein, reichlich vorhanden Schauens mächtig ist‘ (= Bodhisattva Ava-
sein || çoğalmak, artmak, sayıca çoğalmak, lokiteśvara) || ,bakması güçlü‘ Guanshiyin
bolca mevcut olmak (= Bodhisattva Avalokiteśvara)
köpik Schaum || köpük; (Kamel) Geifer || (deve) körgäli bulguluksuz unsichtbar || görünmez,
salya görünmeyen, görülmeyen
köpik käräkük(i)yälär die Schaumbläschen || körgäli kanınčsız (so schön,) dass man sich
köpük kabarcıkları nicht sattsehen kann || bakmaya doyula-
köpiklän- schäumen || köpürmek, köpüklen- mayan, görmeye doyulmaz
mek körgäli kanınčsız körtlä so schön, dass man
köpir- schäumen, zum Schwellen bringen || sich nicht sattsehen kann || bakmaya
köpürmek, kabartmak doyulamayan kadar güzel
köpirt- (eine Flüssigkeit) schäumen lassen || körgäli körklä sehenswert schön (Calque
(bir sıvıyı) köpürtmek nach TochA lkātsi kāswe) || görülesi güzel,
köplüg zahlreich (?) || pek çok, bol (?) görülmeye değer güzel (TochA lkātsi
köprüg Brücke || köprü kāswe’nin öyküntüsü)
köprük † → köprüg körgäli körklüg lieblich anzusehen ||
köpük → köpik görülmesi güzel, görmesi güzel
kör- sehen, schauen, ansehen (als), betrach- körgäli körksüz hässlich anzusehen ||
ten, in Betracht ziehen || görmek, bakmak, görülmesi çirkin, görmesi çirkin
(olarak) görmek, seyretmek, dikkate almak; körgäli körtlä sehenswert schön (Calque
mustern, beobachten, beaufsichtigen || göz- nach TochA lkātsi kāswe) || görülesi güzel,
den geçirmek, süzmek, gözlemlemek, bakmak; görülmeye değer güzel (TochA lkātsi
besichtigen || ziyaret etmek; wahrnehmen, kāswe’nin öyküntüsü)
erkennen, perzipieren, verstehen, realisieren körgäli säviglig lieblich anzusehen,
|| anlamak, algılamak, kavramak; (Leid, Unter- angenehm anzuschauen || görülmesi
drückung) erfahren, erdulden || (dert, keder, sevimli, görmesi sevimli
baskı) çekmek, dayanmak; (Freude) empfin- körgäli säviglig körklüg mäŋizlig lieblich an-
den, erleben || (sevinç) hissetmek; gehorchen zusehen und schön2 || görülmesi sevimli ve
|| söz dinlemek, itaat etmek; (ein Orakel) güzel2
befragen, konsultieren || (kehanet) sormak, körgäli yeläyü ätöz durch Zauber sichtbarer
istişare etmek; (Traum) auf j-n hindeuten || Körper || büyüyle görünen beden
(rüya) birisini işaret etmek; Hilfsverb (mit körmiš nomlug Der mit erkanntem Dharma
Konverb auf –(y)u): versuchen, sicherstellen, (Skt. Dṛṣṭadharma = Buddhaname) ||
dass eine Handlung ausgeführt wird || yar- tanınan Dharma’lı (Skt. Dṛṣṭadharma = bir
dımcı fiil (-(y)u zarf-fiil ile birlikte): denemek, Buda’nın adı)
bir işin yapılacağını garanti etmek körü ašantur- j-m mit Speisen aufwarten ||
kör- adırtla- erschauen und unterscheiden || birisine yemekle hizmet etmek, birisine
görmek ve ayırmak yemek sunmak
kör- adkan- perzipieren2 || algılamak2 körü ešidü kanınčsız (so schön), dass man
kör- bak- sehen2, schauen2 || görmek2, bak- sich nicht sattsehen und satthören kann ||
mak2 bakmaya ve işitmeye doyulamayan (kadar
kör- bil- wahrnehmen2, erkennen2 || algıla- güzel)
mak2, anlamak2 körü kanınčsız (so schön), dass man sich
nicht sattsehen kann (Calque nach TochB
408
1
ontsoyce lkālñe) || bakmaya doyulamayan körgülük Wahrnehmungsumfang || algı alanı,
(kadar güzel) (TochB ontsoyce lkālñe’nin algı ölçüsü
2
öyküntüsü) körgülük † → köŋül(l)üg → köŋüllüg
körü kanınčsız körklä schön, dass man sich körgülüksüz unsichtbar, nicht wahrnehmbar
nicht sattsehen kann || görüp-doyulmaz || görülmez, algılanamaz
güzel, bakmaya doyulamayan kadar güzel körgür- zeigen, sehen lassen || göstermek,
körü kanınčsız tokılıg ıdok schön, dass man gördürmek
1
nicht (daran) sattsehen kann, und heilig || körgüsüz ohne Wahrzunehmendes || algıla-
bakmaya doyulamayan kadar güzel ve masız olan, anlamasız olan
kutsal körgüsüz tuygusuz bilgüsüz ohne Wahrzu-
körü kolulayu yetinčsiz nicht wahrnehmbar nehmendes und ohne zu Erkennendes2 ||
und nicht zu erwägen || algılanmaz ve algılamasız ve bilmesiz olan2
kavranmaz körgüsüz tuygusuz b(ä)lgüsüz ohne Wahrzu-
körüp olurgučı Garant || garantör, kefil nehmendes, ohne zu Erkennendes und
körüp tut- nachsehen, nachschlagen || ohne Merkmal || algılamasız, bilmesiz ve
gözden geçirmek, kitapta bir şey aramak işaretsiz olan
2
Kördläči n. pr. (männlich) || erkek adı körgüsüz † → körküsüz → körksüz
kördür- zeigen, sehen lassen || göstermek, körgüt- → körgit-
gördürmek köri † (sicher ein Fehler) || (kesinlikle bir hata)
körg (manS) → körk Köričäk n. pr. (männlich) || erkek adı
körgä Schüssel, Teller || çanak, kâse, tabak körk (schöne) Gestalt (Skt. saṃsthāna) || (güzel)
körgit- ~ körkit- zeigen, darlegen, manifestie- görünüş, endam, şekil (Skt. saṃsthāna); äußere
ren, an den Tag legen || göstermek, sunmak, Erscheinung, Aussehen || dış görünüş, dış
beyan etmek; beweisen || kanıtlamak; (Leid) görünüm, görünüş; Schönheit || güzellik;
erfahren lassen, erleben lassen, zufügen || Standbild, Statue, Bildnis, Darstellung, Abbild
(dert, sıkıntı, acı ve keder) çektirmek, yaşat- (Skt. pratirūpa), Illustration || heykel, portre,
mak; verkünden, lehren, demonstrieren || temsil tasvir, suret (Skt. pratirūpa), resim;
bildirmek, öğretmek, göstermek; prophezeien Gegenstand || nesne (s./bk. Mo. körg)
|| kehanette bulunmak körk b(ä)lgü Illustration2, Gestalt und Merk-
körgit- ay- verkünden2, prophezeien2 || bil- mal || resim2, şekil ve işaret
dirmek2, kehanette bulunmak2 körk küvänč Schönheit und Stolz || güzellik
körgit- bälgürt- zeigen2, manifestieren2 || ve kıvanç
göstermek2, beyan etmek2 körk mäŋiz Gestalt2, Gestalt und Aussehen ||
körgit- bošgur- lehren2 || öğretmek2 şekil2, şekil ve dış görünüş; Form2 (Skt. rūpa)
körgit- közüntür- zeigen2 || göstermek2 || şekil2 (Skt. rūpa); Merkmal2 (Skt. lakṣaṇa)
körgitü ber- (anderen) zeigen || (başkalarına) || işaret2, belirti2 (Skt. lakṣaṇa); Bildnis2,
göstermek Statue2 || portre2, heykel2; Abbild2 (Skt.
körgüt- nomla- darlegen2, lehren2 || sunmak2, pratirūpa) || suret2 (Skt. pratirūpa)
göstermek2, öğretmek2 körk mäŋiz tägšürmäk Verwandlung des
körgitmäk ~ körkitmäk Zeigen, Demonstrie- Aussehens2 || görünüşü2 değiştirme
ren, Unterweisung || gösterme, öğretme körk ogšatıg äußere Erscheinung2 || dış
körgitmäklig ~ körkitmäklig mit Zeigen, mit görünüş2
Demonstrieren, Unterweisung- || göstermeli, körk tägšür- die Gestalt wechseln || şekil
beyan etmeli, öğretme … değiştirmek
körgittür- ~ körkittür- präsentieren lassen || körk tüš- ein Abbild reflektieren, ein Abbild
takdim ettirmek einfangen || bir suret yansıtmak, bir suret
körgü Betrachten (auch Äquivalent von Skt. tasvir etmek
vyavalokana) || bakma (Skt. vyavalokana’nın da körkin ač- seine Gestalt enthüllen || şeklini
eş değeri) göstermek
1
körgüči Zuschauer, Betrachter, Augenzeuge || körkädmäklig mit Gestaltannahme || biçim
seyirci, izleyici, görgü şahidi almalı, şekil almalı
körgüči bakgučı Zuschauer2, Betrachter2, körkädmäklig ätözi Bez. für den materiellen
Augenzeuge2 || seyirci2, izleyici2, görgü Körper des Buddha (Skt. rūpakāya) ||
şahidi2 Buda’nın maddi bedeninin adı (Skt.
2
Körgüči n. pr. (männlich) || erkek adı rūpakāya)

409
2
körkdäš Schattenwesen, Freiseele || gölge Körklüg n. pr. || kişi adı; Bestandteil von
varlığı, özgür ruh; Bildnis, Figur, Abbild, Personennamen || kişi adının bir bölümü
3
Ebenbild, Spiegelbild, Reflexion || portre, figür, körklüg † → 1körklä
şekil, yansıma, model, hayal, suret Körklüg K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
1
körkdäš ätözi Abbild-Körper || suret bedeni, körksüz hässlich, scheußlich, abscheulich ||
yansıma bedeni çirkin, iğrenç; Hässlichkeit || çirkinlik
körkdäš körki Spiegelbild || aynadaki görün- körküsüz yavız → körksüz yavız
tü, yansıma körksüz yavız hässlich2, abscheulich2 ||
körkdäš soo Bildnis2, Figur2, Abbild2 || çirkin2, iğrenç2
portre2, figür2, suret2 körüksüz korkınčıg hässlich und furchtbar ||
körkit- → körgit- çirkin ve korkunç
2
körkitmäk → körgitmäk Körksüz n. pr. (weiblich) || kadın adı;
körkitmäklig → körgitmäklig Bestandteil von Personennamen || kişi adının
körkittür- → körgittür- bir bölümü
körkk(i)yä kleine Gestalt || küçük şekil, küçük Körksüz Ana T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
görünüş, küçük endam adı
1
körklä schön, prächtig || güzel, görkemli, körktäš → körkdäš
muhteşem körküsüz → 1körksüz
körklä kız kälür- ein schönes Mädchen zur körlä- † → kürlä-
Welt bringen || güzel bir kız dünyaya kör-lik ein Musikinstrument || bir müzik
getirmek, güzel bir kız doğurmak enstrümanı
körklä kövšäk tokılıg schön, sanft und körlüg † → kürlüg
sittsam || güzel, zarif ve terbiyeli körmäk Schauen, Sehen, Betrachten, Schau,
körklä tokılıg schön2 (Buddha-Figur) || (Buda Kontemplation || bakma, görme, seyretme,
heykeli) güzel2 bakış, dalma
2
Körklä n. pr. (weiblich) || kadın adı; körmäk adırtlamak Schauen und Unter-
Bestandteil von Personennamen || kişi adının scheiden || bakma ve ayırma, görme ve
bir bölümü ayırma
Körklä Tözün n. pr. (weiblich) || kadın adı körmäk bıšrunmak yollar die Wege des
1
körklä- verschönern || güzelleştirmek Schauens (Skt. darśanamārga) und der me-
2
körklä- † → körklän- ~ körkl(ä)n- ditativen Betrachtung (Skt. bhāvanāmārga)
körkläk(i)yä kleiner Schöner (Kosewort) || || görme (Skt. darśanamārga) ve meditasyon
küçük güzel (okşama sözü) bakışının (Skt. bhāvanāmārga) yolları
körklän- ~ körkl(ä)n- schön sein, schön wer- körmäk kıŋırtmak Schauen und Schielen ||
den, prangen, glänzen (auch im übertragenen görme ve şaşı bakma
Sinne) || güzel olmak, güzelleşmek, parlamak, körmäk üzäki yügärü ukmak Verständnis
parıldamak (mecazi mana olarak da) bezüglich des Sehens (Skt. darśanābhi-
körklän- čoglan- schön sein und glänzen, samaya) || görme hakkında anlayış (Skt.
prangen und glänzen || güzel olmak ve darśanābhisamaya)
parlamak körmäk yol Weg des Schauens (Skt. darśana-
körkländür- → körkläntür- mārga) || bakış yolu (Skt. darśanamārga)
körkläntür- schön sein lassen, verschönern, körmäk yollug zum Weg des Schauens (Skt.
glänzen lassen || güzelleştirmek, parlatmak darśanamārga) gehörig || bakış yollu (Skt.
körkläntür- čoglandur- schön sein lassen und darśanamārga)
glänzen lassen, glänzen lassen2 || güzelleş- körmäk yollug tuštakı im Moment des Wegs
tirmek ve parlatmak, parlatmak2 des Schauens (Skt. darśanamārga) || bakış
1
körklüg in der Gestalt (von), Gestalt habend, - yolu (Skt. darśanamārga) anındaki
gestaltig || şeklinde, şekilli, … şekilli; schön || körmäk yoltakı auf dem Weg des Schauens
güzel (Skt. darśanamārga) befindlich || bakış
körklüg körksüz körk schöne und hässliche yolundaki (Skt. darśanamārga)
Gestalt || güzel ve çirkin şekil körmäki korkınčsız ärksinmäk Dessen Schau-
körklüg mäŋizlig schön2 || güzel2 en furchtlose Souveränität ist (Buddha-
körklüg ög t(ä)ŋri (m) die schöne Mutter- name) || bakışı korkusuz egemenlik olan
gottheit (scil. die Mutter des Lebens) || (bir Buda’nın adı)
güzel Anne Tanrısı, güzel Ana Tanrıça körmäki y(a)ruk yašuk Dessen Sehen Glanz2
(yani, hayatın annesi) ist (Skt. Avabhāsadarśin = Buddhaname) ||
410
bakması parlaklık2 olan (Skt. Avabhāsa- körtlä nom (m) die schöne (man.) Lehre ||
darśin = bir Buda’nın adı) güzel (Maniheist) öğreti
körmäktä tarkarguluk in der Betrachtung körtlä tat(ı)gl(ı)g nom (m) schönes und
aufzugeben (Skt. darśanaheya) || bakışta liebliches Buch || güzel ve şirin kitap
2
bırakan (Skt. darśanaheya) Körtlä Bestandteil von Personennamen || kişi
körmäklig ~ körmäk(lig) Seh-, mit Wahr- adının bir bölümü
nehmen || görme …, algılamalı Körtlä T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
körmäk bilmäklig bulıt Wolke des Sehens körträk schöner || daha güzel
und des Wissens (Metapher) || görme ve körtük Verwandter, Bekannter || akraba,
bilme bulutu (mecaz) tanıdık
körmäklig ädräm Sehfunktion, Sehfähigkeit, körtül- (metathetische Var. von → kötrül-) ||
Sehkraft || görme yeteneği, görme yetisi, (→ kötrül-’ün metatezli varyantı)
görme duyusu körtür- † → köntür-
1
körmäksiz ohne Wahrnehmung || algısız körü (Postp.) folgend, gemäß || (sontakı)
körmämäk Nichtbeachtung, Nichtsehen || gör- sonraki, takip eden, göre, uygun olarak
2
meme Körü n. pr. (männlich) || erkek adı
1
körmäz blind, nicht sehfähig || kör, görme körüg † → 1körük
2
engelli Körüg † → 2Körük
köröksä- † → körügsä- körüglüg → körüklüg → 1körklüg
körp Grube, Fallgrube || çukur, tuzak çukuru körügmä schauend || bakan
körp kaz- eine Grube graben, eine Fallgrube körügsä- (j-n) zu sehen wünschen, sehen
ausheben || çukur kazmak, tuzak çukuru wollen, sich sehnen, (nach j-m) Sehnsucht
kazmak haben || görmek istemek, özlemek; begehren ||
körplär karımlar Gruben und Gräben || arzulamak
çukurlar ve hendekler körügsägülük begehrenswert, wonach man
1
körpä Decke, Panzer || örtü, zırh sich sehnt || arzulanan, arzulanmaya değer
2
Körpä Bestandteil von Personennamen || kişi körügsämägülük nicht begehrenswert,
adının bir bölümü wonach man sich nicht sehnt || arzulanmayan,
Körpä K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı arzulanmaya değer olmayan
1
Körpä Sarıg n. pr. (weiblich) || kadın adı körük Sinnesbereich, Objekt, Meditations-
körpälän- Früchte tragen, bedeckt sein || objekt, Wahrnehmungsbereich || duyu (organı)
meyve vermek, örtülü olmak, kapalı olmak alanı, nesne, kavrama alanı; (meditative)
Körpät Bestandteil eines Personennamens || Vergegenwärtigung || (meditasyon sırasında)
kişi adının bir bölümü göz önünde canlandırma; Erscheinung ||
Körpät Fušin n. pr. (weiblich) || kadın adı görüntü, görünüm, görünüş (s./bk. Mo. körüg)
2
körsüz † → kürsüz Körük n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
körši gegenüberstehend, gegenüberliegend || teil eines Personennamens || kişi adının bir
karşıda duran, karşılıklı; (Postp.) gegenüber || bölümü
(sontakı) karşı (s./bk. Mo. körši(n)) Körük Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
Kört † → 1käd körüklüg † (r) → 1körklüg
körtäči Aufwartende(r) || hizmet eden kişi, körüksüz → 1körksüz
sunan, takdim eden körül- vorhanden sein, gesehen werden, be-
körtäči tapındačı Aufwartende und Diener || trachtet werden, deutlich sein || mevcut ol-
hizmet eden kişi ve hizmetçi mak, görülmek, belli olmak
1
körtgür- zeigen, darlegen, demonstrieren || körüm Ansicht, Anschauung (Skt. dṛṣṭi),
göstermek, ortaya koymak, sunmak, kanıtla- Schauen (Skt. darśana) || görüntü, görüş (Skt.
mak (→ görtgür-) dṛṣṭi), bakış (Skt. darśana); Los, Orakel || kader,
körtgür- bošgur- zeigen und lehren || göster- kehanet, fal
mek ve öğretmek körüm bitigi Orakelbuch || kehanet kitabı,
körtgür- nomla- darlegen und lehren || fal kitabı
anlatmak ve öğretmek körüm bulmıš einer, der die Einsicht
körtk † (alter Fehler für → körk) || (→ körk için gefunden hat (Skt. dṛṣṭiprāpta) || idrakı
eski bir hata) bulmuş (Skt. dṛṣṭiprāpta)
körtkür- † → körtgür- körüm čöpdik die Trübung ,Ansicht‘ (Skt.
1
körtlä schön, prächtig, angenehm || güzel, dṛṣṭikaṣāya) || ,görüş‘ bulandırması (Skt.
fevkalade güzel, şahane, hoş dṛṣṭikaṣāya)
411
körüm košug die Bindung ,Ansicht‘ (Skt. körüŋ Kralle || pençe, tırnak
dṛṣṭisaṃyojana) || ,görüş‘ bağı (Skt. dṛṣṭi- körüš- sich gegenseitig anblicken, sich (ge-
saṃyojana) genseitig) sehen || görüşmek, birbirini görmek;
körüm kör- ein Orakel konsultieren, ein Los sich treffen, (Himmelskörper) in Konjunktion
befragen || kaderi sormak, kehaneti sor- stehen, sich wiedersehen, sich gegen-
mak überstehen || (gök cismi) bir araya gelmek,
körüm körgit- Los befragen lassen || kaderi buluşmak, tekrar görüşmek, kavuşmak, karşı
sordurmak karşıya durmak; zusammentreffen || birbirine
körüm yol Weg des Schauens (Skt. rastlamak
darśanamārga) || bakış yolu (Skt. körüšdür- zusammenbringen, vereinigen,
darśanamārga) treffen lassen, veranlassen zu treffen || görüş-
körüm yoltakı auf dem Weg des Schauens türmek, birleştirmek, buluşturmak, karşı-
(Skt. darśanamārga) befindlich || bakış laştırmak
yolundaki (Skt. darśanamārga) körüšgü Zusammentreffen, Aufeinandertref-
2
körüm † → kolum fen || görüşme, yüz yüze gelme, karşı karşıya
körümči Seher || kâhin gelme
körümlä- betrachten, ansehen, eine Ansicht körüšmäk Sich-gegenseitig-Anblicken ||
hegen || bakmak, niyet beslemek görüşme
körümlän- betrachten, ansehen, eine Ansicht körüšmämäk Nicht-Zusammentreffen ||
hegen || bakmak, niyet beslemek görüşmeme
körümländäči Betrachtender || bakan (kişi), körüštür- → körüšdür-
bakıcı kösä schwach (?) || zayıf (?)
körümlänmäk Betrachtung, Ansicht, Hegen kösä- † → küsä-
einer Ansicht || bakış, görüş, bir görüşün Kösäk n. pr. (männlich) || erkek adı
beslenmesi kösänčig † → 1küsänčig
körümlüg mit Ansicht, mit Anschauung, kösänčiglig † → küsänčiglig
Ansichts- || bakışlı, görüşlü, bakış …; (mit Dat.) Kösät † → Küsät
untertan, zum Gehorsam verpflichtet || kösiglig mit … Gestaltannahme || … biçim
(yönelme hâliyle) bağımlı, söz dinlemeye almalı, … şekil almalı
mecbur köskü † → küskü
1
körün- sichtbar sein || görünmek, gözükmek kösön Kraft, Macht, Autorität || güç, kudret,
2
kör(ü)n- † → 2kürä- otorite
1
körünč zahlreich, viele || sayısız, pek çok; kösönlüg mächtig, kräftig, kraftvoll, stark,
Spektakel || oyun, temaşa mächtige Person || güçlü, kudretli, kuvvetli,
körünč üküš zahlreich2 || sayısız2, pek çok2 güçlü kişi
2
körünč yaŋı kün Spektakel2 || oyun2, temaşa2 Kösönlüg Bestandteil eines Personennamens
körünčči Zuschauer || seyirci || kişi adının bir bölümü
körünčlä- betrachten, beobachten, entgegen- Kösönlüg İktü Tarhan n. pr. (männlich) ||
sehen || seyretmek, bakmak, beklemek erkek adı
körünčlägülük kalık Schautribüne || seyirci kösönsüz machtlos, ohne Kraft || güçsüz,
tribünü kuvvetsiz
körünčlämäg † → körünčlämäk kösül- sich ausstrecken, seine Beine aus-
körünčlämäk Betrachten, Beobachten || sey- strecken || uzanmak, bacaklarını uzatmak
retme, bakma kösülüp suna yat- sich ausgestreckt nieder-
körünčlämäklig Spektakel-, mit Spektakel || werfen || uzanıp yatmak
oyun …, temaşalı kösülüp yat- sich ausgestreckt niederlegen ||
körünčlät- betrachten lassen || seyrettirmek uzanıp yatmak
körünčlüg Audienz- || huzura kabul … kösümük † → košomok
körünčlük Tribüne, Loge, Aussichtsterrasse, kösün † → kösön
Estrade || tribün, seyir yeri, loca, seyir terası Kösünči n. pr. (männlich) || erkek adı
körünčlük lou Tribüne und Aussichtsturm || Kösünlig † → 2Kösönlüg
tribün ve seyir kulesi, tribün ve gözetleme kösünsüz † → kösönsüz
1
kulesi kösür < Mo. köser Land, Boden || toprak, yer
2
körünčlük oron Loge || loca kösür Rippe || kaburga
körünügmä sichtbar seiend, sichtbar werdend kösüš † → 1küsüš
|| görünür olan köšalun → košalun
412
köšätri † → kušatre kötki kopı erhöht2, hochgelegen2 || yüksek2,
köši- beschirmen, abschirmen || korumak, tümsekli2
himayesi altına almak, korumak (s./bk. Mo. kötki yer Bodenerhebung || tümsek
köši-) kötkir- sich erheben, als Erhebung erscheinen
köšig † → köšik || yükselmek, yükselti olarak görünmek
köšik Verhüllung, Vorhang || örtü, örtünme, kötkisiz ohne Erhebung || yükseltisiz, tümsek-
perde (s./bk. Mo. köšige(n)) siz
köšik tıdıg Verhüllung und Hindernis || örtü kötkü → kötki
ve engel kötlür- † (alter Fehler für → kötrül-) || (→
köšiklig mit Verhüllung, verhüllt || örtülü kötrül- için eski bir hata)
köšiksiz ohne Verhüllung, unverhüllt || örtü- kötör- (br) → kötür-
süz kötöröl- (br) → kötrül-
köšit- verhüllen, bedecken || örtmek, kapamak; kötröl- (br) → kötrül-
verwirren, täuschen || şaşkına çevirmek, kötrül- erhaben sein, erhoben werden, ge-
şaşırtmak priesen sein, sich erheben || yüceltilmek,
köšitil- bedeckt werden, verhüllt werden, yükselmek, övülmek
behindert werden || örtülmek, engellenmek kötrülmä erhaben || yüce, ulu
köšitmäk Bedecken, Verhüllen || kapatma kötrülmäklig mit Verehrung, mit Huldigung ||
örtme; das Schattenspenden || gölge verme, saygılı, hürmetli
gölge yapma kötrülmiš erhaben || yüce, ulu; Erhabener ||
Köt Bestandteil eines Personennamens || kişi yüce kişi, ulu kişi
adının bir bölümü kötrülmišlig des Erhabenen || yüce kişi …, ulu
Köt Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı kişi …
kötän Steiß, Rectum || kıç, makat kötrüm † → götäm → gautam
kötän ig Krankheit des Rectums || makat kötrünčsüz unerträglich, nicht auszuhalten ||
hastalığı çekilmez, dayanılmaz
kötgi † → kötki kötrüngü † (alter Fehler für → kötürgü) || (→
kötgü † → kötkü → kötki kötürgü için eski bir hata)
kötgür- † (alter Fehler für → körgit-) || (→ kötür- tragen, ertragen || taşımak, dayanmak;
körgit- için eski bir hata) heben, aufheben, hochheben, erheben || kal-
köti † → koti dırmak, yukarı kaldırmak; (Gedanken) hegen
köti- ~ ködi- aufsteigen, emporsteigen || yük- || (düşünce) beslemek; vollbringen, verrichten
selmek, çıkmak, kalkmak; duften || kokmak, || yerine getirmek, gerçekleştirmek; fördern ||
kokular yaymak desteklemek
kötiyü tur- emporsteigen, aufsteigen || kötürü al- emporheben || yukarı kaldırmak
yükselmek, çıkmak kötürü tut- tragen || taşımak
kötir- → kötür- kötürgü Sänfte, Bahre || tahtırevan, sedye
kötiräk † → kodiräk kötürmä → bod kötürmä tınlıglar
kötit- erhaben sein, hoch sein || yüce olmak, kötürmäčä → bod kötürmäčä tınlıglar
ulu olmak, yüksek olmak; (Duft) aufsteigen kötürmäk Ertragen || dayanma
lassen || (koku) yükselttirmek; sich aufwölben kötürt- hochhalten || yukarı kaldırmak
|| kubbelenmek Kötüt n. pr. (männlich) || erkek adı
kötit- kötrül- erhaben sein2 || yüce olmak2, kövänč † → küvänč
ulu olmak2 Kövärgiz † → Gövärgiz → Giwargis
kötitmiš čoglug Der mit erhabenem Glanz köväz † → 1küväz
(Buddhaname) || yüce parıltılı (kişi) (bir Kövčü ~ Küvčü n. pr. (männlich) || erkek adı
Buda’nın adı) kövdöŋ Rumpf, Körper, Leib || gövde, beden,
kötitmiš säčilmiš Der Erhabene und Erwählte vücut; Leichnam, Leiche, Skelett || ceset, naaş,
(Skt. Abhyudgata = Buddhaname) || yüce ve iskelet
seçkin (Skt. Abhyudgata = bir Buda’nın adı) kövdöŋ ätöz Körper2, materieller Körper,
kötitdür- zum Vorschein kommen lassen || Leichnam2 || vücut2, beden2, materyal
meydana çıkarmak; (Gesinnung) entstehen beden, naaş2, ceset2
lassen || (zihniyet) oluşturmak kövrä Gebeine, Mumie, skelettierter Leichnam
kötki erhöht, hochgelegen || yüksek, tümsekli; (s. TochB kwrāṣ, kwrāṣe ,Skelett‘) || kemikler,
Erhebung, Hügel, Haufen, Berg || yükseklik, mumya, iskeletleşmiş naaş (bk. TochB kwrāṣ,
tepe, küme, yığın, dağ; Gewalt || güç, kudret kwrāṣe ,iskelet‘)
413
kövrä ätöz Mumie || mumya köyürgü yıdlıg bulıtlar Wolken mit dem Duft
kövrä ätözlüg Mumien- || mumya … aus Räucherwerk || tütsü kokulu bulutlar
kövräŋ Rumpf || gövde köyürgülük Brennstoff || yanıcı madde
kövräŋ kövdöŋ Rumpf2 || gövde2 köyürgür- verbrennen (?) || yakmak (?)
kövrü schwach || zayıf, güçsüz köyürül- verbrannt werden || yakılmak
1
kövrü toruk schwach und abgemagert || köz Auge(n) (auch Äquivalent von Skt. īkṣaṇa,
güçsüz ve zayıf cakṣus und nayana) || göz(ler) (Skt. īkṣaṇa,
kövrüg † → 1küvrüg cakṣus ve nayana’nın da eş değeri); Blick ||
kövrük † → 1küvrüg bakış
kövšäk sanft, milde, zart || zarif, yumuşak, köz agrıg Augenschmerzen, Augenkrank-
ince (s./bk. Mo. kübšeg) heit || göz ağrısı, göz hastalığı
kövšäk köŋül Sanftmut, sanftes Herz || köz agrıg ämi Mittel gegen Augenkrankheit
uysallık, yumuşaklık, yumuşak gönüllü || göz hastalığına karşı ilaç
kövšäk köŋüllüg sanftmütig || uysal, köz ämi Augenmedizin || göz ilacı
yumuşak huylu köz ämči Augenarzt || göz doktoru
kövtäŋ → kövdöŋ köz ärklig Augen-Organ, Augen-Sinn (Skt.
köwänč † → küvänč cakṣurindriya) || görme organı, görme duyu-
köwänčäŋ † → küvänčäŋ su (Skt. cakṣurindriya)
köwänčsiz † → küvänčsiz köz bilig Augen-Bewusstsein (Skt. cakṣur-
köy- brennen || yanmak vijñāna), Gesichtssinn || göz bilinci (Skt.
köy- örtän- brennen2 || yanmak2 cakṣurvijñāna), görme duyusu, görme yetisi
köy- örtän- erinčkä- brennen2 und bemit- köz bilig uguš das Element ,Augen-Bewusst-
leiden || yanmak2 ve acımak sein‘ (Skt. cakṣurdhātu) || ,göz bilinci‘ ele-
köy- susa- brennen oder dürsten || yanmak menti (Skt. cakṣurdhātu)
veya susamak köz kačıg Augensinn, das Sinnesorgan Auge
köydür- verbrennen || yakmak || görme duyusu, göz duyu organı
köygän brennend || yanan, yakıcı, yakan köz karak Auge2 || göz2
köygän kuyaš brennende Sonnenhitze || köz oron Augen-Basis (Skt. cakṣurāyatana) ||
yakıcı güneş sıcağı göz temeli (Skt. cakṣurāyatana)
köygün → köygän köz sakı- das Auge täuschen || göz yanılt-
köyik Brand, Aufflammen || yangın, yanma mak
köykü † → kükü köz tägšigi yer so weit das Auge reicht || göz
köymäk Brennen || yanma, kavrulma, alevlen- görebildiği kadar
me köz uguš Augen-Sphäre (Skt. cakṣurdhātu) ||
köymäk örtänmäk erinčkämäk Brennen2 und göz sahası (Skt. cakṣurdhātu)
Bemitleiden || yanma2 ve acıma köz üstüni oberes Augenlid || üst göz kapağı,
köymäklig mit Brennen || yanmalı, kavrulmalı gözün üstü
köyök brennend || yanan, yakıcı, yakan köz y(a)ruk ıdoklar die Heiligen mit
köyük Bereich (der Sinne) || (duyunun) alan(ı) glänzenden Augen || parlayan gözlü kutsal-
köyün- † → köyür- lar
köyür- ~ köy(ü)r- in Brand setzen, verbrennen, közi körmäz blind || kör
(etw.) verbrennen, sengen, (Räucherwerk) ab- közin kör- mit (eigenen) Augen sehen ||
brennen || yakmak, alazlamak, yakmış olmak, (kendi) gözüyle görmek
tütsülemek közli kulkaklı Auge und Ohr || göz ve kulak
2
köñürügli isig yel brennender und heißer köz Kohlenglut, Kohle || kömür ateşi, kömür
3
Wind || yakıcı ve sıcak rüzgâr köz † → 1tüz
4
köyür- örtä- in Brand setzen2, verbrennen2 || köz † → 1küz
5
yakmak2 köz † (statt köziŋätägi lies küzätkätägi → küzät
köyür- sač- türt- ısla- (Duftwerk etc.) ver- → küzäd) || (köziŋätägi yerine oku: küzätkätägi
brennen, verstreuen, verreiben und räu- → küzät → küzäd)
1
chern || (tütsü vb.) yakmak, (kokusunu) közäd- (br) → 1küzäd-
2
saçmak, ovarak yaymak ve tütsülemek közäd- † → 1küzäd-
köyürgü Räucherwerk || tütsü közädči † → küzädči
köyürgü ıslagu Räucherwerk2 || tütsü2 közägü Feuerhaken || itfaiyeci kancası, ateş
köyürgü tütsüg Räucherwerk2 || tütsü2 kancası

414
közäk (br) Feuerbrand (Äquivalent von Skt. közün- täg- sich einfinden und herbei-
alāta) || kundaklama, yangın (Skt. alāta’nın eş kommen || bir araya gelmek ve yaklaşmak,
değeri) hazır bulunmak ve yaklaşmak
közät- † → küzät- → 1küzäd- közünü turur lebendig, gegenwärtig || canlı,
közätinmäk † → küzätinmäk hazır, mevcut
közdäki im Auge befindlich || gözdeki közünč Präsent, Geschenk, Schatz || armağan,
közdäki kök Film im Auge, Schleier im Auge hediye, hazine; Audienz || huzura kabul
|| gözdeki ince tabaka közünč artut Präsent2 || armağan2, hediye2
közgäš- † → közkiš- közünčkä elt- einbestellen, einberufen ||
közgiš- † → közkiš- çağırmak
közgünč Schatz || hazine közünčči bäg Beg des Staatsrats || devlet kon-
közgüt Schatz || hazine seyinin beyi
közkiš- (Text) kollationieren, revidieren || közünčlüg Audienz- || huzura kabul …
(metni) kontrol etmek, gözden geçirmek, közünčlüg oron Thron in der Audienz(halle)
tashih etmek || huzura kabul (salonudaki) taht
közkiš- kör- (Text) revidieren2 || (metni) közünčlüg yaylık Audienzhalle, Staatsrat-
tashih etmek2 Halle || huzura kabul salonu, devlet kon-
közk(i)yä Äuglein || gözcük, küçük göz seyi salonu
közl(ä)- (r) sich umblicken, umherblicken || közünčlüg yazıdakı zum Audienzfeld gehörig
gözlemek, etrafına bakınmak || huzura kabul alanındaki
közlüg mit Augen, Augen- || gözlü, göz …; közündür- → közüntür-
mit … Blick || ... bakışlı; Seher || kâhin közüngü ~ köz(ü)ngü Spiegel || ayna; bei-
közlüg kurınč Augen-Dürre (Metapher) || spielhaft || örnek, örneklik (→ gözg(ü)ng)
göz kuraklığı (mecaz) közüngü bilgä bilig Spiegel-Wissen (Skt.
1
köznäk Reflexion, Widerschein || yansıma, ādarśajñāna) || ayna bilgisi (Skt. ādarśajñāna)
yankı, akis közüngü biliglig mit Spiegel-Weisheit (des
2
köznäk → közünök chin. Kaisers) || (Çin hükümdarının) ayna
köznäklig mit Maschen || ilmikli bilgeliği ile
köznäklig toor Netz mit … Maschen || … közüngü yüzi Spiegelfläche || aynanın yüzü,
ilmikli ağ aynanın yüzeyi
köznök (r) → közünök közüngüdäki in einem Spiegel befindlich ||
közön- (br) → közün- aynadaki
közönčlük (br) als Zeichen der Anerkennung || közüngütäki → közüngüdäki
takdirin kanıtı olarak, kabul işareti olarak közünmä Erscheinung, Manifestation ||
közsüz ohne Augen, blind || gözsüz, kör; görünüş, görünme
1
(metaphorisch) grundlos || (mecazi) asılsız; közünmäk das Erscheinen || görünme, ortaya
Blindheit || körlük çıkma
2
közsüz alsız altagsız blind und ohne közünmäk † → küzätmäk → küzädmäk
Hilfsmittel2 || kör ve araçsız2 közünmäksiz nicht erscheinend || görünmesiz
közsüz biligsiz Blindheit und Unwissenheit || közünmäksiz b(ä)lgürmäksiz nicht erschei-
körlük ve bilgisizlik nend2 || görünmesiz2
közsüz körmäz blind2 || kör2 közünmäz unsichtbar || görünmeyen, görün-
közsüz täglök blind2 || kör2 mez
közsüz tägülök → közsüz täglök közünmäz ätözin unsichtbar || görünmeyen
közül- legen (auf) || koymak közünmäz kıl- unsichtbar machen, ver-
közün- sich zeigen, sichtbar werden, erschei- schwinden lassen || görünmez yapmak, yok
nen, sich einfinden, in Erscheinung treten, etmek
auftreten || görünmek, gözükmek, ortaya çık- közünmäz üzütlüg mit unsichtbarem Wesen
mak, hazır bulunmak, toplanmak, belli olmak; || görünmeyen varlıklı
gesehen werden, zur Audienz erscheinen, közünmäzin (adv.) unsichtbar || görünmez,
vorstellig werden || görünmek, huzura kabul görünmeyen
için görünmek, (birine) başvurmak közünök ~ közün(ö)k Wunde, Öffnung, Loch,
közün- b(ä)lgür- erscheinen2, in Erschei- Rauchloch, Fenster, Masche || yara, ağız,
nung treten2 || görünmek2 çukur, delik, baca, pencere, ilmik (s./bk. Mo.
kösünüg)

415
közüntür- erscheinen lassen, veranlassen sich krmabut † → k(a)rmaput
zu zeigen || göründürmek, görünmeye krmbut † → k(a)rm(a)put
yönlendirmek krnčana akapdi † → kančananagap(a)di →
közünügmä gegenwärtig, anwesend, kančananagap(a)ti
scheinbar, (magisch) erscheinend || bugünkü, kroč (br) << Skt. guḍūcī Name einer Pflanze
mevcut, görünen, (sihirli) görünen, (büyülü) (Tinospora cordifolia) || bir bitkinin adı (Tino-
görünen spora cordifolia) (s./bk. TochB kuruci, guruci)
közünügmä b(ä)lgürtmä magisch erschei- (→ guruč)
nend2 || büyülü görünen2 krp † → käp → kep
közünür gegenwärtig, manifest, sichtbar || krtahast † → g(a)ntahast
bugünkü, mevcut, belli, görünen; Gegenwart || krti << Skt. kṛtya n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
bulunma, şimdiki zaman; Wahrnehmung (als Nāgarāja’nın adı
Erkenntnismittel = Skt. pratyakṣa) || algı (anla- krtik << Skt. kṛttikā Plejaden || Ülker, yedi
yış aracı olarak = Skt. pratyakṣa) yıldızdan oluşan takım; Name des dritten
közünür ažun gegenwärtige Existenz(form) Mondhauses || Ay’ın Dünya’nın çevresinde
|| günümüzdeki varlık (şekli) dolaşırken geçtiği üçüncü istasyonun adı
közünür ätöz gegenwärtige Existenz(form) || (s./bk. TochB kertik, Mo. kirtka, kirtika)
günümüzdeki varlık (şekli) kruba (c) << Hebr. ‫ כְּ רוּב‬Cherub || kerubi
közünür ätözlüg mit sichtbarem Körper, krubi → kruba
sichtbar || görünen bedenli, görünen, krüč † → g(u)ruč
görünür ksai † → k(a)šay
közünür üd Gegenwart || şimdiki zaman ksn † → kš(a)n
közünür üdki gegenwärtig, zur Gegenwart kšadrik → kšatrik
gehörig || şimdiki zamandaki kšadrya → kišatirya
közünür üdlüg tuš gegenwärtiger Moment || kšan ~ kš(a)n < TochA/B kṣaṃ (~ TochB kṣāṃ)
şimdiki zamandaki an / < Sogd. kšn < Skt. kṣaṇa Moment, Augenblick
közünür üdtä in der Gegenwart || şimdiki || an, lahza (s./bk. Sogd. ʾkšn, Man.-Sogd. ʾxšn,
zamanda Khotansak. kṣaṇa-, Mo. kšan)
közünür ülgü täŋ das Erkenntnismit- kšan käz Moment2, Augenblick2 || an2, lahza2
tel2 ,Wahrnehmung‘ (Skt. pratyakṣa) || ,al- kšan kšan sayu von Augenblick zu Augen-
gı‘ idrak aracı2 (Skt. pratyakṣa) blick, jeden Augenblick, in jedem Moment
köž → 1köz || andan ana, her an, her anda
kraaža → karaža kšan kšan üddä in jedem Moment || her
krakasunde < TochA krakasundi < Skt. kra- anda
kucchanda n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın kšan üd Moment, Augenblick || an, lahza
adı (s./bk. Sogd. krkwswnt[ ], Mo. karkasundi) kšan üdki momenthaft, zu einem Moment
kr(a)kasunte → krakasunde gehörig || anlık, anki
krallg † → k(a)lall(ı)g kšan üdtäki zu einem Moment gehörig ||
kramkı † → k(a)ramtı andaki
kranč † → k(a)ranč kšan üdün turmıš köŋül das in einem
kranvažike † (alter Fehler für → k(a)rmavažike) Moment entstehende Bewusstsein || bir
|| (→ k(a)rmavažike için eski bir hata) anda oluşmuş bilinç
krataviri << Skt. kārtavīrya ein Epitheton || bir kšanlar lavlar muhurtlar Kṣaṇas, Lavas und
lakap Muhūrtas || Kṣaṇa, Lava ve Muhūrtalar
krataviri arčune << Skt. arjuna kārtavīrya n. kšanik << Skt. kṣaṇika momenthaft, flüchtig,
pr. (ein epischer Held) || epik bir kahra- von kurzer Dauer (Pratītyasamutpāda) || anlık,
manın adı geçici, kısa süreli (Pratītyasamutpāda)
kratik → krtik (vgl./krş. TochB kṣaṇak)
kraža → k(a)raža kšanlıg mit Moment, Moment- || anlı, an …
kräžä → k(a)raža kšantakı in einem Moment enthalten || andaki
krg † → gr(a)h kšanti < TochA/B kṣānti / < Sogd. kšʾʾnty < Skt.
kridik → krtik kṣānti Sündenvergebung, Sündentilgung, Sün-
kriki < TochA kräki < Skt. kṛkin n. pr. (ein denbekenntnis, Reue || günahların affı, günah-
König) || bir kralın adı ların itirafı, tövbe; Geduld (die dritte der
kritu † → kante Pāramitās und auch die dritte Stufe der
krkasunti † → kr(a)kasunte → krakasunde Nirvedhabhāgīyas) || sabır (Pāramitāların
416
üçüncüsü ve Nirvedhabhāgīyaların üçüncü kšanti[sinhe] << Skt. kṣāntisiṃha n. pr. (ein
basamağı); Werktitel || bir metnin başlığı; Lehrer) || bir öğretmenin adı
Kapiteltitel (Altun Yaruk) || bir bölüm başlığı kšara < Skt. kṣāra Ätzlauge || yakıcı eriyik
(Altun Yaruk) (s./bk. Mo. gšanti) (vgl./krş. TochB kṣāranadī, Khotansak. kṣāra,
kišanti bošug Vergebung2 || af2 kṣāra-natä, kṣārīṃjā-) (→ kašar)
kšanti ber- Sünden vergeben || günahlardan kšatarik → kšatrik
kurtarmak, günah bağışlamak kšatirik → kšatrik
kšanti čamhui Sündenbekenntnis2, Reue2 || kšatrik Krieger, Mitglied des Adelsstandes, zu
günahların itirafı2, tövbe2 den Kṣatriyas gehörig || savaşçı, soylular
kšanti čamhui kılmaklıg mit Vollzug des sınıfının üyesi, Kṣatriyalara ait (vgl./krş. Skt.
Sündenbekenntnisses2 || tövbenin2 infazıyla kṣatriya, Sogd. kšʾtry, TochA kṣatri, TochB
kšanti kıl- ein Sündenbekenntnis ablegen || kṣatriye, Khotansak. kṣattria) (→ kišatirya)
tövbe etmek (vgl./krş. TochB kṣānti yām-) kišadirik tözlüg zum Geschlecht der Kṣa-
kšanti kıl- ökün- ein Sündenbekenntnis triyas gehörig || Kṣatriya soyuna ait
ablegen und bereuen || tövbe etmek ve kšatirik braman bayagut uz Kṣatriyas, Brah-
pişman olmak manen, Vaiśyas und Śūdras || Kṣatriyalar,
kšanti kılguluk nom bitig Buch2, mit dem das Brahmanlar, Vaiśyalar ve Śūdralar
Sündenbekenntnis durchzuführen ist kšatirik uguš Geschlecht der Kṣatriyas ||
(Werktitel) || tövbe etmeli kitap2, tövbe Kṣatriya soyu
etme kitabı2 (bir metnin başlığı) kšatirik ugušı Geschlecht der Kṣatriyas ||
kšanti kılıš- einander die Sündenvergebung Kṣatriya soyu
gewähren, miteinander das Sündenbe- kšatirik ugušlug zum Geschlecht der Kṣa-
kenntnis vollziehen || birbirine günahları triyas gehörig, zum Geschlecht der Kṣa-
itiraf etmek, birbirinin günahlarını bağış- triyas gehörige Person || Kṣatriya soyuna
lamak ait, Kṣatriya soyuna ait kişi
kšanti kılmak bölök das Sündenbekenntnis- kšay < TochB kṣai (in der Bedeutung ,Tu-
Kapitel || tövbe bölümü, günahların itirafı berkulose‘ || ,tüberküloz‘ manasında) < Skt.
bölümü kṣaya Schwund, Auszehrung || hastalıktan
kšanti kılmak nom bitig das Buch2 des erime, zayıf düşme, zayıflama
Sündenbekenntnisses (Werktitel) || tövbe- kš(e)mankar << Skt. kṣemaṃkara n. pr. (ein
nin kitabı2 (bir metnin başlığı) Buddha) || bir Buda’nın adı (→ kšemaŋkare)
[kšanti] kılmaklıg arıg suv das reine Wasser kšemaŋkare < TochB kṣemankare ~ kṣemaṅgare
des Sündenbekenntnisses (Metapher) || < Skt. kṣemaṃkara n. pr. (ein Buddha) || bir
tövbenin temiz suyu (mecaz) Buda’nın adı (→ kš(e)mankar)
kšanti kılmaklıg šlok nom Sündenbekenntnis- kšemavati << Skt. kṣemāvatī n. loc. (Geburtsort
Verse2 || tövbe mısrası2 des Buddha Kanakamuni) || bir yer adı (Buda
kšanti kılmaklıg yaŋ Methode des Sünden- Kanakamuni’nin doğum yeri)
bekenntnisses || tövbe metodu kšeme << Skt. kṣema n. pr. (ein König) || bir
kšanti kıltur- Sündentilgung veranlassen || kralın adı
tövbe ettirmek kšemi † → kšeme
kšanti kol- ötün- Sündenvergebung erbitten2, kšetrajne (br) << Skt. kṣetrajña Kenner des
Sündenvergebung erflehen2 || günahların Feldes (Kenning für ,Seele‘ in der klassischen
bağışlanmasını rica etmek2, günahların Sāṃkhya-Philosophie) || sahanın bilirkişisi
bağışlanmasını için yalvarmak2 (klasik Sāṃkhya felsefesindeki ,ruh‘ için bir
kšanti nom Beicht-Buch (Werktitel) || günah mecaz)
çıkarma kitabı (bir metnin başlığı) kši → k(ä)ši
kšanti nom ärdini das Bekenntnis-Sūtra- kšitigarbe << Skt. kṣitigarbha n. pr. (ein
Juwel || tövbe Sūtra mücevheri Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
kšanti ötüg Sündenbekenntnis || günah kšudra (br) < Skt. kṣudra klein || küçük
çıkarma ktat † → kort
kšanti ötün- Sünden bekennen || günah ktpl † → k(a)t(a)p(a)l
çıkarmak ku (Abkürzung für → kuanpo → 1kanpo) || (→
kšanti p(a)ramit << Skt. kṣāntipāramitā die kuanpo → 1kanpo için kısaltma)
Vollkommenheit der Geduld || sabrın kua † → 1hwa
mükemmelliği
kš[an]tisız (m) ohne Reue || tövbesiz
417
kuan < Chin. 䋛 guan (Spätmittelchin. kuanˋ) kučgındı → kučgundı
Münzschnur (tausend Kupfermünzen) || sikke kučgıntı → kučgundı
ipi (bin bakır para) kučgundı Zwiebel || soğan
kuanpo → 1kanpo kučık † → učık
kuanpolug im Wert von … Kanpo || … kučisi † → bučiši
Kanpo’nun değerinde kučmak Umarmung || kucaklama, sarılma
kuanpoluk für … Kanpo || … Kanpo için kučugsa- umarmen wollen || kucaklamak
1
kuanši-im → konši-im istemek
2
Kuanši-İm n. pr. (männlich) || erkek adı kučumsın- gleichsam umarmen || sözde
Kuanši-İm Toyın Kulı Inal n. pr. (männlich) || sarılmak, sarılıyormuş gibi yapmak
erkek adı kučuš- einander umarmen || kucaklaşmak
1
kuanši-om → konši-im kud- gießen (auch bei Kultbildern usw.), aus-
kuaŋ miŋ < Chin. ᇈ≁ guan min (Spätmittel- gießen, schütten || dökmek (kült resimler
chin. kuan mjin) Offizielle und einfaches Volk, konusunda vb.), boşaltmak; einflößen || içir-
Beamte und einfache Leute || resmî ve basit mek, uyandırmak; fallen lassen || düşürmek;
halk, memur ve basit halk einlagern || depolamak, stoklamak; emanieren,
kuayimki † → huayemke → hayemke aus sich entlassen || sudur etmek, yaymak
2
kuay-uen lür-ši † → hwai-uen lür-ši kud- † → 1kod-
3
Kuba ~ Huba n. pr. (männlich) || erkek adı; kud- † → sud-
Bestandteil von Personennamen || kişi adının Kuda n. pr. (männlich) || erkek adı
bir bölümü kudaba n. loc. || bir yer adı
1
Kuba Bürt Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı kudaš Gefährte, Verwandter || yoldaş, eş,
Kuba Čakırča n. pr. (männlich) || erkek adı arkadaş, akraba
2
Kuba Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı Kudaš Bestandteil eines Personennamens ||
Kuba Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı kişi adının bir bölümü
kubak † → 1kuvrag Kudaš Eš n. pr. (männlich) || erkek adı
kubare → kubere kuddur- gießen lassen, schmelzen lassen ||
kubere << Skt. kubera n. pr. (einer der Loka- döktürmek, erittirmek
pālas und Herr der Yakṣas) || Lokapālaların kudı hinunter, hinab || aşağıya; unten || aşağı;
birisi ve Yakṣaların beyi erniedrigt || alçaltmış; niedrig || alçak; zu
kubure t(ä)ŋri Gott Kubera || Kubera Tanrı niedrig || çok alçak; nördlich || kuzey;
kubı < Mo. qubi Anteil, Zuteilung || pay, hisse herabhängend || sarkan, sarkık; sehr || çok;
kubık † → hupık Niedriges, Unten || aşağı, alçak (şey)
kubiča Name einer Pflanze, Kostwurz, Kostus- kudı asıra kiši niedrige2 Person || alçak2 kişi
wurzel (Costus speciosus SM. = Cheilocostus kudı asıra oron niedriger2 Platz || alçak2 yer
speciosus oder Saussurea lappa CLARKE) || bir kudı äŋit- sich tief verbeugen || eğilerek
bitkinin adı, costus kökü (Costus speciosus SM. = selam vermek
Cheilocostus speciosus ya da Saussurea lappa kudı bar- untergehen || batmak
CLARKE) kudı bol- unterlegen sein || kuvvetçe aşağı
kubiča kušti Kostwurz2, Kostuswurzel2 || olmak
costus kökü2 kudı čök- hinabsinken, absinken || düşmek,
kubrag (tib) → 1kuvrag azalmak, inmek
kubure → kubere kudı en- absteigen, hinabsteigen, (Sonne)
kuč- umarmen, umfassen, an sich drücken, untergehen, sinken || inmek, aşağıya
umklammern || kucaklamak, sarılmak, sımsıkı inmek, düşmek, (güneş) batmak
sarılmak kudı ıd- ablegen, auf den Boden legen ||
kuča tut- fest umarmen || sıkıca kucaklamak çıkarıp bir yere bırakmak, yere bırakmak;
Kuča † → Kurča (mit Reflexivpronomen) sich hinabstürzen
kučak Umarmung || kucaklama, sarılma || (dönüşlük zamiri ile birlikte) çökmek
kučakla- umarmen, in sich aufnehmen || kudı irklä- absteigen, hinabsteigen || inmek,
kucaklamak, içine almak aşağıya inmek
Kučar Bestandteil eines Personennamens || kudı kıl- erniedrigen, in den Schatten
kişi adının bir bölümü stellen || alçaltmak, gölgede bırakmak
Kučar Tu n. pr. (männlich) || erkek adı kudı oron niedriger Platz || alçak yer
kučgandı → kučgundı kudı sačlıg mit herabhängenden Haaren ||
sarkan saçlı
418
kudı salın- herabhängen || sarkmak Kudugčı Äsän Kıtay n. pr. (männlich) || erkek
kudı tutmak Zu-niedrig-Halten || çok alçak adı
davranma kudugdakı im Brunnen befindlich || kuyudaki
kudı tüš- absteigen || inmek, düşmek Kudugı → Kudugu
kudı yıŋak Norden || kuzey kuduglug Brunnen-, (Decke) mit Kassetten ||
kudıgar- herabwürdigen, erniedrigen || alçalt- kuyu …, (tavan) kutu şeklinde yapılmış ışık
mak, küçültmek boşluklu
kudıgar- učuzla- erniedrigen und gering- Kudugu Bestandteil eines Personennamens ||
schätzig behandeln || alçaltmak ve kişi adının bir bölümü
küçümser davranmak Kudugu Badur n. pr. (männlich) || erkek adı
1
kudıgarmaklıg mit Herabwürdigung, mit kudugun ~ kudukun Name einer Hundert-
Erniedrigung || alçaltmalı, küçültmeli schaft Hundertschaft || yüz kişilik birliğin adı
2
kudıgartdur- herabsetzen lassen, herabw- Kudugun ~ Kudukun n. pr. (männlich) ||
ürdigen lassen || alçalttırmak, küçük düşürt- erkek adı
türmek kudukun → 1kudugun
kudıiči Magen || mide Kudukun → 2Kudugun
Kudıka n. pr. (männlich) || erkek adı kudul- sich ergießen, fließen, ausgegossen
kudıkı ~ kud(ı)kı niedrig (gestellt), gering, werden, ausgekippt werden, geschüttet wer-
ordinär, gering angesehen, minderwertig || den || dökülmek, akmak, boşaltılmak; herab-
alçak, düşük, bayağı, düşük değerli; beschei- regnen || aşağıya yağmak
den, demütig || mütevazı, alçak gönüllü; kudul- mantıl- ausgegossen werden und
Niedriger, Geringer, Niedriggestellter || alçak eingetaucht sein || dökülmek ve batmak
kişi, düşük kişi; Nachteil || dezavantaj kudula- † → hodola- → hotola-
kudıkı asrakı yavız y(a)vlak niedrig2 und kudultur- herabfließen lassen, herabregnen
böse2 || alçak2 ve kötü2 lassen || aşağı akıttırmak, aşağı yağdırmak
kudıkı äränlär niedrige Männer || alçak kudulturu yagıt- es wie aus Kübeln regnen
erkekler lassen || badyadan gibi yağdırmak
kudıkı bilig ädrämlär niedere Wissen- kuduluš- sich ergießen, emanieren || dökül-
schaften || düşük bilimler, alçak ilimler mek, yayılmak, sudur etmek; zusammen-
kud(ı)kı köŋüllüg demütig || alçak gönüllü strömen || bir noktada birleşerek akmak
kud(ı)kı yavaš köŋül Bescheidenheit und kuduluš- akılıš- sich ergießen2, emanieren2 ||
Sanftmut || alçak gönüllülük ve uysallık dökülmek2, yayılmak2, sudur etmek2; zu-
kudıkı yavaz niedrig und böse, niedrig und sammenströmen2 || bir noktada birleşerek
übel || aşağı ve kötü, aşağı ve fena akmak2
kudıkı yavaz yeritmiš niedrig, übel und kudun Strom, Bach || akıntı, küçük akarsu
verachtet || aşağı, kötü ve değersiz sayılmış kudunmuk Name eines Heilmittels (vielleicht
kudrılanmak Bed. unklar || manası belirsiz ein Milchprodukt) || bir ilaç adı (belki bir süt
kudruk Schwanz, Schweif || kuyruk (→ ürünü)
kudursugın) kudunmuknı sızgur- Kudunmuk schmelzen ||
kudruklug mit Schwanz, mit Schweif || Kudunmuk eritmek
kuyruklu kudursug † → kudursugın
kudruklug yultuz Komet || kuyruklu yıldız kudursugın (r) Schweif (eines Pferdes) || (bir
kudtur- eingießen lassen || döktürmek atın) kuyruğu (→ kudruk)
1 1
kudug Brunnen || kuyu (s./bk. Mo. qudduγ, kuduruk → kudruk
2
quduγ) Kuduruk Bestandteil eines Personennamens
kudug agzıntakı am Brunnenrand befindlich || kişi adının bir bölümü
|| kuyu ağızlığındaki kuduz † → 1kotuz
kudug tilgäni Brunnenrad || kuyu tekerleği kuen † → küin
2
Kudug Bestandteil von Personennamen || kişi kueŋ šan † → küŋ šan
1
adının bir bölümü kug † → 1kuk
2
Kudug Buka n. pr. (männlich) || erkek adı kug † → 2kuk
Kudug Totok n. pr. (männlich) || erkek adı kug-čeü † → 1kuk-čiu
Kudugčı Bestandteil von Personennamen || kugu Schwan || kuğu (s./bk. Mo. qun, qung)
kişi adının bir bölümü kugu kuš Schwan || kuğu kuşu
Kudugčı Äsän n. pr. (männlich) || erkek adı kugulayu wie ein Schwan, schwanengleich ||
kuğu gibi
419
kugur- trocknen, austrocknen, dörren (tr.) || kuitan < Chin. ᙚ䃅 guai dan (Spätmittelchin.
kurutmak kwaːjˋ tɦanˋ) seltsam, fremd (Attribut eines
kugur- sogur- austrocknen2 || kurutmak2 Sternes) || acayip, yabancı (bir yıldızın sıfatı)
kugursak Magen || mide, karın; Magenschmer- kuitek † → huitek
zen || mide ağrısı, karın ağrısı (→ kurugs(a)k) kuitig † → huitek
kuguš † → koguš Kuitso † → Huitso
kugutasarb † → kukutasarp Kuituŋ < Chin. Bestandteil eines Personen-
kui < Chin. Ⲩ gui (Spätmittelchin. kjyjˊ) das namens || kişi adının bir bölümü
zehnte Glied der Shigan-Reihe (der himm- Kuituŋ Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
lischen Stämme) || Shigan dizisinin onuncu kuiwen † → huiwen
halkası (gök dizisi); Name eines zyklischen kuiz-waŋ † → güz-vaŋ → *gü-vaŋ
Tages || dönemsel bir gün adı; Name eines kuja (br) vermutlich n. loc. = Kučā ||
zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı (→ muhtemelen bir yer adı = Kuçā
1
kü) 1
kuk < Chin. 䕲 gu (Spätmittelchin. kəwk) Nabe
kui lagzın Gui-Schwein (Datierung) || Gui (des Rades) || (arabanın) poyra(sı), dingil
domuzu (tarihlendirme) başlığı
kui šipkanlıg mit dem himmlischen Stamm 2
kuk < Chin. ഻ guo (Spätmittelchin. kuə̆k)
Gui || Gui gök soylu Reich, Land || imparatorluk, memleket, ülke
kui tavıšgan kün Tag des Gui-Hasen (Datie- (→ 1kuu)
rung) || Gui tavşanı günü (tarihlendirme) Kuk(a)dmunı n. pr. (männlich) || erkek adı;
kui toŋuz kün Tag des Gui-Schweins (Datie- Bestandteil eines Personennamens || kişi
rung) || Gui domuz günü (tarihlendirme) adının bir bölümü
kui ud Gui-Kuh (Datierung) || Gui ineği Kuk(a)dmunı T(a)munı n. pr. (männlich) ||
(tarihlendirme) erkek adı
kui yılan Gui-Schlange (Datierung) || Gui 1
kuk-čiu < Chin. ばᐎ gu zhou (Spätmittelchin.
yılanı (tarihlendirme) kəwk tʂiw) n. loc. (eine Präfektur in China in
kuii tavıšgan yılkı zum Gui-Hasen-Jahr der Tang-Zeit) || Tang zamanında Çin’deki bir
gehörig (Datierung) || Gui tavşan yıllı valiliğin adı
(tarihlendirme) 2
kukčiu < Chin. ᔃᐎ kuo zhou (Spätmittelchin.
kuianuh † → Künčog
khuak tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de
Kuičau < Chin. Bestandteil eines Personen-
bir şehrin adı
namens || kişi adının bir bölümü
ku-kıu-ki † → hu-kıu-ke
Kuičau Biži n. pr. (männlich) || erkek adı 1
kuk-ši < Chin. ഻ᑛ guo shi (Spätmittelchin.
kui-hwa < Chin. ↨㨟 gui hua (Spätmittelchin.
kuə̆k ʂṛ) ein Titel = ,Reichslehrer‘ || bir unvan
kyj xɦwaː) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın
= ,imparatorluk öğretmeni‘ (→ gwıšı)
adı 2
kukši (br) < Skt. kukṣi Bauch || karın
kui hwa vihar der Gui hua-Vihāra || Gui hua-
kukud(a)ram << Skt. kukkuṭārāma n. loc. (ein
Vihāra
Kloster) || bir manastırın adı
kuiki † → küiki
1
kukudaširše << Skt. kukkuṭaśīrṣa n. pr. (ein
kuilim < Chin. Ṳ᷇ gui lin (Spätmittelchin. Brahmane) || bir Brahman’ın adı
kjyaj` lim) n. pr. (ein König) (Missverständnis = kukudaširše braman der Brahmane Kukkuṭa-
n. loc.) || bir hükümdarın adı (yanlış anlama = śīrṣa || Brahman Kukkuṭaśīrṣa
bir yer adı) kukutapat < TochA kukkuṭapāt < Skt. kukkuṭa-
2
kuilim † → 1huilim pāda) Hühnerfußberg (Name eines Berges, der
kuimsa † → kümsä mit der Biografie Maitreyas verbunden ist) ||
kuin † → küin Maitreya’nın biyografisiyle bağlantılı olan bir
Kuinto † → Kuintu dağın adı (vgl./krş. TochB kukurapādä-ṣäle)
Kuintu < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı kukutasarp << Skt. *kukkuṭasarpa n. loc. (eine
Kuinvu < Chin. Bestandteil eines Personen- Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehir adı
namens || kişi adının bir bölümü kukutasarp balık die Stadt Kukkuṭasarpa ||
Kuinvu Biži n. pr. (männlich) || erkek adı Kukkuṭasarpa şehri
Kuipin n. pr. (männlich) || erkek adı kukutpat → kukutapat
kuisan † → 1küsän 1
kul Sklave || esir, köle, kul; Abhängiger || bağlı
kuisuk † → küisuk ve bağımlı kişi
Kuišidu † → Huišidu kul bol- versklavt werden || köle olmak
420
kul küŋ Sklave und Sklavin || köle ve cariye kulkak agrıg Ohrenschmerzen || kulak ağrısı
kul küŋüg išlät- als Sklaven oder Sklavin kulkak agrıg ämi Mittel gegen Ohren-
arbeiten lassen || köle ve cariye olarak schmerzen || kulak ağrısına karşı ilaç
çalıştırmak kulkak agrıg ig Ohrenschmerzen2 || kulak
2
Kul Bestandteil von Personennamen || kişi ağrısı2
adının bir bölümü kulkak ärklig das Sinnesorgan Ohr || duyu
Kul Arslan Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı organı kulak
Kul Bars Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı kulkak bilig Ohrenbewusstsein (Skt. śrotra-
Kul Bay Uruŋu n. pr. (männlich) || erkek adı vijñāna), Gehör || kulak bilinci (Skt.
Kul Čor n. pr. (männlich) || erkek adı śrotravijñāna), işitme duyusu
Kul K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı kulkak burun ärklig Gehör und Geruch ||
Kul K(a)ya Kopuz n. pr. (männlich) || erkek adı işitme ve koku duyusu
Kul Särgis n. pr. (männlich) || erkek adı kulkak kačıg Ohrensinn, das Sinnesorgan
Kul Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı Ohr || işitme duyusu, duyu organı kulak
kula eine Farbe || bir renk *kulkak tilgäni *ätäki Ohrmuschel und Ohr-
kulač Klafter, Armspanne || kulaç läppchen || kulak kepçesi ve kulak memesi
kulač ediz bodlug in der Höhe2 eines Klafters kulkakın äšid- mit (eigenen) Ohren hören ||
|| bir kulaç yüksekliğinde2 (kendi) kulağıyla işitmek
kulačča tägirmi yaruklug mit dem klafter- kulkakların tu- seine Ohren verschließen ||
breiten runden Glanz (scil. der Aureole) || kulaklarını kapamak
kulaç genişliğinde yuvarlak parıltılı (yani, kulkaknıŋ učı Ohrläppchen || kulak memesi
azizlerin başlarının etrafındaki ışık tacı) kulkaktın kulkakka agıztın agızka ulag sapıg
kulačča yaruk der Glanz in der Breite einer Überlieferung2 von Ohr zu Ohr und von
Armspanne (scil. Aureole) || kulaç geniş- Mund zu Mund || kulaktan kulağa ve
liğindeki parıltı (yani, azizlerin başlarının ağızdan ağıza aktarma2
etrafındaki ışık tacı) kulkakdakı am Ohr befindlich, im Ohr
kulak → kulkak befindlich || kulaktaki
kulamkule < TochB kulaṃkule < Skt. kulaṃkula kulkakdakı šišir Achate für das Ohr (d. h.
einer, der in verschiedenen Familien (bis zur Ohrringe) || kulaktaki akik taşı (yani,
Erlösung) wiedergeboren wird || (kurtuluşa küpeler)
kadar) farklı ailelerde yeniden doğacak biri kulkaklıg mit Ohren, mit Henkel || kulaklı,
Kulan † → 1Korla kulplu
Kulanı † (lies → [og]ulanı → 1oglan) || (oku: → kulkaktakı → kulkakdakı
1
[og]ulanı → 1oglan) kulk(ı)ya kleiner Sklave || küçük köle, küçük
kul(a)nkule → kulamkule kul
2
Kul(a)ŋ Bestandteil eines Personennamens || Kulk(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü kulkuk Bed. unklar (med. Kontext) || manası
Kulay n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- belirsiz (tıbbi bağlamda)
teil eines Personennamens || kişi adının bir kulluk als Sklave || kulluk, kul olarak; Dienst ||
bölümü hizmet
Kulay Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı kulnačı fohlend || tay doğuran
Kulčor → Kul Čor kulnačı bol- Fohlen zur Welt bringen || tay
kuldi † → koldi → kolti doğurmak
Kuldukaya n. pr. (männlich) || erkek adı kulŋa Spross, Sprössling, Schößling, Zweig ||
kulgak † → kulkak filiz, fidan, dal
Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil kulŋala- sprießen, treiben, Zweige bekommen
von Personennamen || kişi adının bir bölümü || bitmek, topraktan çıkmak, sürmek, dallan-
Kulı Tu n. pr. (männlich) || erkek adı mak, filizlenmek
Kulıčog n. pr. (männlich) || erkek adı kulŋalıg (br) mit Sprossen versehen || filizli
kuling † → huliŋ kulti † → kolti
kulkak Ohr(en) (auch Äquivalent von Skt. kuluda < Skt. kulatā ein Bezirk des Cakra-
śruti ,Hören‘) || kulak(lar) (Skt. śruti ,işit- saṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇḍa-
me‘’nin eş değeri); Henkel || kulp (s./bk. Mo. la’nın bir alanı
qulaquu, qulki) Kulukı † → 2Kutlug
kulak sakzı Ohrenschmalz || kulak kiri kulum Name einer Blütenpflanze || bir çiçekli
kulak tüpi Ohrläppchen || kulak memesi bitkinin adı
421
Kulun n. pr. (männlich) || erkek adı; Kumar Kaya (~ K(a)ya) n. pr. (männlich) ||
Bestandteil eines Personennamens || kişi erkek adı
adının bir bölümü Kumar Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
Kulun K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı Kumar Tiräk Tegin n. pr. (männlich) || erkek
(s./bk. MMo. Qulun-qy-a) adı
kulunčak kleines Fohlen, Füllen || küçük tay, Kumar Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
güre Kumar Yegän n. pr. (männlich) || erkek adı
Kulunčı n. pr. (männlich) || erkek adı kumaračave → kumaračive
Kulunčuk n. pr. || kişi adı kumaračive << Skt. kumārajīva n. pr. (ein
Kulunčuŋ Bestandteil eines Personennamens buddh. Gelehrter) || Budist bir âlimin adı
|| kişi adının bir bölümü kumaračive ačari der Lehrer Kumārajīva ||
Kulunčuŋ Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı Kumārajīva Hoca
kulunla- fohlen, ein Fohlen zur Welt bringen || kumarajivi † → kumaračive
tay doğurmak kumaralarte † (alter Fehler für → kumaralate)
kuluŋa → kulŋa || (→ kumaralate için eski bir hata)
kulut Sklave, Diener, unterwürfige Selbstbe- kumaralate ~ kumaral(a)te << Skt. kumāralāta
zeichnung || köle, hizmetçi, hizmetkâr, n. pr. (ein buddh. Autor) || bir Budist yazarın
itaatkâr ifade şekli; (mit Poss. 3. Sg.) ich || (3. adı
tekil şahıs iyelik ekiyle) ben kumaral(a)te bahšı der Lehrer Kumāralāta ||
kulutı kul kiši Sklave2, Diener2 || köle2, hiz- Kumāralāta Hoca
metçi2 kumare << Skt. kumāra n. pr. (Beiname des
Kulutı Bestandteil von Personennamen || kişi indischen Kriegsgottes Skanda) || Hint savaş
adının bir bölümü tanrısı Skanda’nın lakabı; n. pr. (ein König) ||
Kulutı Togrıl Šilaputre n. pr. (männlich) || bir kralın adı; Junge || oğlan, erkek çocuk
erkek adı Kumari << Skt. kumārī Teil eines weiblichen n.
kulutk(ı)ya kleiner Sklave, kleiner Diener, pr. || kadın adının bir bölümü
1
unterwürfige Selbstbezeichnung || küçük köle, kumaru Vermächtnis || vasiyet, vasiyetname
küçük hizmetçi, hizmetkâr, itaatkâr ifade kumaru sav Testament, Weisung || vasiyet,
şekli talimat, buyruk
1
kum Sand, Sandkorn, Sandwüste || kum, kum kumaru y(a)rlıg hinterlassene Weisung,
tanesi, kum çölü (s./bk. Mo. qumaγ) Testament || geriye bırakılan buyruk,
kum alaŋ Sanddüne || kumul, kum yığını vasiyet
2
kum sanınča zahlreich wie Sandkörner || Kumaru n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
kum sayısınca pek çok standteil von Personennamen || kişi adının bir
2
kum Teil eines Ortsnamens || yer adının bir bölümü (s./bk. Mo. Qumaru)
bölümü; n. loc. || yer adı Kumarvače Bestandteil eines Personenna-
kum säŋir n. loc. || yer adı mens || kişi adının bir bölümü
kuma zweite Frau (eines Mannes) || (bir Kumarvače Saŋun n. pr. (männlich) || erkek
erkeğin) ikinci eşi, kuma adı
Kumag Bestandteil eines Personennamens || kumbakarne << Skt. kumbhakarṇa n. pr. (ein
kişi adının bir bölümü Dämon) || bir şeytanın adı
Kuman ~ Koman Bestandteil von Personen- kumbandi (br) → 1kumbante
namen || kişi adının bir bölümü; n. pr. kumbankarne → kumbakarne
1
(männlich) || erkek adı kumbante < TochB kumbhāṃṇḍe < Skt. kum-
Kuman Barha n. pr. (männlich) || erkek adı bhāṇḍa eine Klasse von Genien || efsanevi bir
Kumanu n. pr. (männlich) || erkek adı ara varlığın sınıfı (vgl./krş. TochA kumpānt,
Kumar < Sogd. Xwmʾr Bestandteil von Per- Mo. kumbandi, kumbani; s./bk. Khotansak.
sonennamen || kişi adının bir bölümü; n. pr. kuṃbhaṇḍāna- = adj./sıfat)
(männlich) || erkek adı kumbante t(ä)ŋri Kumbhāṇḍa-Gott || Kum-
Kumar Alp Totok n. pr. (männlich) || erkek adı bhāṇḍa Tanrı
2
Kumar Alpı Totok n. pr. (männlich) || erkek kumbante < TochB kumbhāṃṇḍe < Skt. kum-
adı bhāṇḍa Teil eines Ortsnamens || yer adının bir
Kumar Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı bölümü
Kumar Bars T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek kumbante boltıtakı in Kumbhāṇḍa Boltı (= n.
adı loc.) befindlich || Kumbhāṇḍa Boltı’daki

422
Kumbur Bestandteil eines Personennamens || kunale tegin Prinz Kuṇāla || Prens Kuṇāla
kişi adının bir bölümü kunali † → kunale
1
kumgan Krug || testi (vgl./krş. Mo. qumqa(n)) kuna-prabi † → gunaprabe
2
Kumgan Bestandteil eines Personennamens || kunč † → kurč
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || Kunčı Bestandteil eines Personennamens ||
erkek adı kişi adının bir bölümü
Kumgan Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı Kunčı Ädräm n. pr. (männlich) || erkek adı
kumgantakı im Krug befindlich || testideki Kunčıgan Bestandteil eines Personennamens
kumır-a † → humıra → humura || kişi adının bir bölümü
kumıstu Bed. unklar (Zutat zu einem Rezept) || Kunčıgan Aga n. pr. (weiblich) || kadın adı
manası belirsiz (bir tarif için malzeme) kunči < Chin. ѝ≄ zhong qi (Spätmittelchin.
kumlayu wie Sand || kum gibi triwŋ khiˋ) einer von zwölf Abschnitten der
kumlayu saylayu wie Sand und Wüstensand Ekliptik || tutulumun on iki bölümünden birisi
|| kum ve sahra kumu gibi 1
kunčik << Skt. kuñcikā Name verschiedener
kumlug Sand-, mit Sand || kum …, kumlu Pflanzen || farklı bitkilerin adı
kumluk n. loc. (eine Klosteranlage) || bir 2
kunčik << Skt. kuñcikā Schlüssel || anahtar
manastır külliyesinin adı kunčika-avasat << Skt. kuñjikāvasatha n. loc.
kumpantı † → 2kumbante (eine Höhle in Nādikā) || Nādikā’daki bir
Kumra † → 2Gumra mağaranın adı
kumrag † (alter Fehler für → 1kuvrag) || (→ kunčika-avasat üŋür die Höhle Kuñjikāva-
1
kuvrag için eski bir hata) satha || Kuñjikāvasatha mağarası
kumunse < Chin. ᐘ䮰ᱏ ju men xing (Spätmit- kunčlug (mit kıl-) schädigen || (kıl- ile) zarar
telchin. kɦiə̌ˋ mun siajŋ) Name eines Sterns || vermek
bir yıldızın adı kunču → 1kunčuy
kumunsi † → kumunse kunčug → 1kunčuy
kumuntse → kumunse Kunčukı Bestandteil von Personennamen ||
kumursga (r) Ameise || karınca kişi adının bir bölümü
kumut ~ kum(u)t < TochB kmut < Skt. kumuda 1
kunčuy < Chin. ‫ޜ‬ѫ gongzhu (Spätmittelchin.
Weißer Nachtlotus (Nymphaea esculenta) || kǝwŋ tʂyă) Dame, Prinzessin, Königin, Ehefrau
beyaz gece nilüferi (Nymphaea esculenta) || kadın, prenses, kraliçe, eş; im Pl.: weibliche
(vgl./krş. Khotansak. kumuda-, Mo. kumuda); n. Personen (auch Äquivalent von Skt. °nāryaḥ) ||
pr. (ein Bodhisattva) (eigentlich = Skt. çoğulda: kadın cinse mensup kişiler (Skt. °nār-
guhyagupta) || bir Bodhisattva’nın adı (aslında yaḥ’ın da eş değeri); Bestandteil eines Titels ||
= Skt. guhyagupta) (s./bk. Mo. kümüd) unvanın bir bölümü (s./bk. Mo. güngǰü)
kun < Chin. ඔ kun (Spätmittelchin. khun) kunču hatun → kunčuy hatun
Name eines chin. Trigramms (im Orakelwesen) kunčuy bäg edle Dame || asil kadın
|| (falcılıkta) bir Çin trigram adı kunčuy hatun Königin2, Frau2 || kraliçe2,
kun- rauben, stehlen || çalmak, gasp etmek kadın2
kun- al- stehlen2, rauben2 || çalmak2, gasp kunčuylar igi Krankheit der Frauen
etmek2 (Menstruation) || kadınların hastalığı (adet)
kun- al- ogurla- stehlen3, rauben3 || çalmak3, (vgl./krş. TochB klaiñe-teki)
gasp etmek3 2
Kunčuy < Chin. ‫ޜ‬ѫ gongzhu (Spätmittelchin.
kun- karmala- rauben2 || çalmak2 kǝwŋ tʂyă) Bestandteil von Personennamen ||
kun- ogurla- stehlen2, rauben2 || gasp etmek2, kişi adının bir bölümü; n. pr. (weiblich) ||
çalmak2 kadın adı
kun tart kıl- rauben2 || soymak2, çalmak2 Kunčuy T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
kunup al- rauben || çalmak kunčuylug Gemahlin-, Ehefrau- || eş …, karı …,
kunup elt- rauben || çalmak zevce …
kunup eltü bar- rauben und entführen || kunčuylug ärdini Gemahlin-Juwel (Meta-
çalmak ve kaçırmak pher) || eş mücevheri (mecaz)
kunup tartıp elt- entführen2 || kaçırmak2 kundini † → kondini
kuna † (statt kunaları lies → oglanı → 1oglan) || kundu < Chin. (°du < Chin. 䉶 dou; Spät-
(kunaları yerine oku: oglanı → 1oglan) mittelchin. tɦǝw`) eine Erbsen- oder Bohnen-
kunale << Skt. kuṇāla n. pr. (ein Sohn König art || bir bezelye veya fasulye türü
Aśokas) || Kral Aśoka’nın oğlunun adı

423
kundu burčak Kundu-Erbsen, Kundu-Boh- kuon < Chin. 㿰 guan (Spätmittelchin. kuan)
nen || Kundu bezelyesi, Kundu fasulyesi Tempel || tapınak
kunduz → kuntuz 1
kup << Skt. kūpa Brunnen || kuyu, çeşme (→
kunkumu < Skt. kuṅkuma Safran (Crocus sativa, 1
küp)
Linn.) || safran (Crocus sativa, Linn.) (s./bk. Mo. 2
kup Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
gurgum, gürgüm) (→ kürküm) kup kurug ganz leer || kupkuru, bomboş
kunkumu kürküm Safran2 || safran2 kupalike → kapalike
kunpo → 1kanpo kuvar † → huvar
kunsuk- sich rauben lassen, beraubt werden kupčır < Mo. qubčiri eine Art Steuer || bir vergi
(kunsukmıš = Skt. muṣita) || çaldırılmak, soyul- çeşidi
mak (kunsukmıš = Skt. muṣita) kupčır kümüš Kupčır-Silber || Kupçır
kunsukmaksız nicht zu rauben || çaldırılamaz gümüşü
kunt << Skt. kunda eine Jasminart (Jasminum kupinčal † → kapinčal
multiflorum) || bir yasemin türü (Jasminum kupiŋ † → hupiŋ
multiflorum) (s./bk. Mo. kunda, kundam) 1
kur Rang, Stellung, Status, Position, Platz ||
kunt hwa öŋlüg in der Farbe der Jasmin- sınıf, aşama, durum, pozisyon, yer; Formation
Blüte || yasemin çiçeği renkli || nizam; Gürtel || kemer
kuntopastiniyaklıg tanike entstellte Form zu kur käzig Rang2, Stellung2, Position2, For-
<< Skt. kuṇḍopadhānīyaka dhanika (Epitheton mation2, Platz2 || sınıf2, aşama2, durum2,
des Pūrṇa) || << Skt. kuṇḍopadhānīyaka pozisyon2, nizam2, yer2
dhanika’nın bozulmuş bir şekli (Pūrṇa’nın kur kuurlag Gürtel2 || kemer2
lakabı) 2
kur < Chin. ハ ku (Spätmittelchin. khut; Yuan:
kuntur- (sich) rauben lassen (?) || çaldırılmak khuˇ) Höhle, Grotte || mağara, oyuk
(?) kur varhar → kur v(i)rhar
kuntuz Biber, Otter || kunduz, su samuru kur v(i)rhar Höhlenkloster || mağara ma-
kunduz kayırı Bibergeil, Castoreum || nastırı
kunduz hayası 3
Kur Bestandteil von Personennamen || kişi
kunuš Raub || soygun, yağma adının bir bölümü
kunuš kırma Raub2 || soygun2, yağma2 Kur (?) Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
kunuš- plündern || yağmalamak Kur Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
Kuŋčuy (syrS) →2Kunčuy 1
kur- (Bogen) spannen || (yay) kurmak, (yayı)
kuŋfutse ~ kuŋ futse < Chin. ᆄཛᆀ kong fu zi germek
(Spätmittelchin. khəwŋˊ fuə̆ tsẓˊ) n. pr. (männ- 2
kur- † → sor-
lich = Konfuzius) || erkek adı (= Konfüçyüs) 1
kura völlig, ganz || tamamen, tamamıyla
kuŋ futsı † → kuŋ futse 2
[k]ura † → 2tura
1
kuŋhau < Chin. ㇌ㇼ kong hou (Spätmittelchin. kurak < TochA kurak Einzäunung || bir yerin
khəwŋ xɦəw) Laute, Harfe || kopuz, lavta, harp çevresini çitle çevirme
2
kuŋhau ätiz- Laute spielen, Harfe spielen || Kurak n. pr. (männlich) || erkek adı
kopuz çalmak, harp çalmak kurakar → kurekar
kuŋhov sıbızgu Harfe und Rohrflöte || harp kuranavišay † → kurunavišay
ve ney kurat- → kuvrat-
kuŋhaučı Harfenist || harpist kurb(a)na < CSogd. qwrbnʾ < Syr. qûrbānâ (c)
kuŋhayu → kuŋhau Eucharistie, Opferhandlung || Hristiyanların
kuŋhov → kuŋhau şaraplı ekmek yeme töreni, Efkaristiya, kur-
kuŋhyu → kuŋhau ban verme
kuŋkaw † → kuŋhau kurb(a)načı (c) an der Eucharistie teilneh-
kuŋkawčı † → kuŋhaučı mende Person || Efkaristiya’ya katılan kişi
kuŋkyu † → kuŋhyu → kuŋhau kurb(a)načı dentar (c) an der Eucharistie
kuŋlosi † → huŋlusi teilnehmender Mönch || Efkaristiya’ya
kuŋlusı † → huŋlusi katılan rahip
kuŋvugsı † → huŋfuksi → huŋ-fuktsi kurč hart || katı, sert; Härte || katılık, sertlik;
kuŋvutsi † → kuŋfutse Stahl || çelik (s./bk. Mo. qurča)
kuŋwen kuan † → huŋvın kuan kurč közüngü Stahl-Spiegel || çelik ayna
1
kuo † → hüü Kurča Bestandteil eines Personennamens ||
2
kuo † → 1küü kişi adının bir bölümü

424
Kurčıgan † → Kunčıgan kurılmaksız nicht verfallend, unzerstörbar,
kurdık † → gurdik → gurtik unvergänglich || bozulamaz, tahrip edilemez,
kurdik † → gurdik → gurtik sonsuz
kurekar < TochA kurekār < Skt. kūṭāgāra kurılmaksız bäk mäŋü ätöz der unver-
Obergeschoss, Söller, Kuppelgebäude, kleiner gängliche, beständige und ewige Körper ||
Tempel || üst kat, kule, kubbeli bina, küçük sonsuz, daimi ve ebedi beden
tapınak (vgl./krş. TochB kwrakar, kutakar, kurılmaksız čın mäŋi unvergängliche, wahre
Man.-Sogd. kwnʾkʾr(h), Khotansak. kulāra-, Freude || sonsuz, gerçek mutluluk
Prakrit kūḍāgāra-) (→ kutakar) kurımak Trockenheit, Austrocknung (auch
kurekar kalık Kuppelgebäude2, kleiner Äquivalent von Skt. śoṣa) || kuraklık, kuruluk,
Tempel2 || kubbeli bina2, küçük tapınak2 kurutma (Skt. śoṣa’nın da eş değeri)
kurgag † → kurgak kurınč Trockenheit, Dürre || kuraklık, kuruluk
kurgak Trockenes, Erde, Festland || kurak, kurıt- trocknen lassen || kurutmak
kara, toprak kurigar † → kurekar
kurgakdakı auf dem trockenen Land befind- kurkakdagı † → kurgakdakı
lich || kurak ülkedeki kurkar → kurekar
kurgakdakı tınl(ı)g auf dem trockenen Land kurkaru † → turkaru
lebendes Tier || kurak ülkedeki hayvan kurk(ı)ya kurze Zeile || kısa satır
1
kurgaktakı → kurgakdakı kurla Mal || kere, defa
1 2
kurgan Festung, Befestigung || kale, hisar Kurla † → 1Korla
2
Kurgan n. pr. (männlich) || erkek adı kurlıg → kurlug
kurgu † → korgu kurlug mit Gürtel, mit Gurten || kemerli
kurgun Flügel(knochen) (die Bedeutung ,Kral- kurmak † → korımak
le‘ ist wohl aufzugeben) || kanat (kemiği) kurmapada < Skt. kūrmapāda n. pr. (ein Guru)
(,tırnak‘, ,pençe‘ manası muhtemelen bırak- || bir Guru’nun adı
malı) (s./bk. Mo. quruγun) kurmuzta † → hormuzta
kurgun kanat Flügel2 || kanat2 kurnu Zutat zu einem Rezept (Lesung
*kurgur- † (Verschlimmbesserung für → unsicher) || bir tarif için malzeme (okunuşu
kugur-) || (→ kugur- için yanlış düzeltme şüpheli)
önerisi) kuroš < TochA kroś < Skt. krośa Längenmaß,
kurgurmak † (vermutlich Fehlinterpretation Entfernungsangabe = Rufweite || uzunluk
für → korgurmak) || (tahminen → korgurmak ölçüsü, uzaklık ifadesi = ses erimi (s./bk. Mo.
için yanlış bir yorumlama) koroš)
kurgurmaklıg † → korgurmaklıg kurša- umgeben || sarmak, kuşatmak, çevir-
kurı Westen || Batı mek; umgeben sein || sarılmış olmak, çevril-
kurı- ~ kur(ı)- trocken werden, austrocknen, miş olmak
vertrocknen (auch Äquivalent von Skt. śuṣ- kuršan- sich gürten, den Gürtel anlegen ||
und °śoṣakara) || kurumak, körelmek (Skt. śuṣ- kuşak takmak, kuşak sarmak
ve °śoṣakara’nın da eş değeri); abmagern || kuršangu umgebend (?) || etrafını çeviren (?),
zayıflamak etrafını saran (?)
kurı- kat- trocken und fest werden, ver- kuršangu bol- umgeben (?) || etrafını sarmak
trocknen und erstarren, vertrocknen und (?)
verdorren || kurumak ve sertleşmek, kuršanmak Sich-Gürten || kuşak takma,
kurumak ve katılaşmak, kurumak ve suyu kuşanma
çekilmek kuršatıl- umgeben sein || sarılmış olmak
kurı- sogul- (Wasser) austrocknen und ver- kuršatıl- kavzatıl- umgeben sein2 || sarılmış
sickern || (su) kurumak ve toprağa sızmak olmak2
kurıglıg † → korıglıg kuršayu rundherum || çepeçevre
1
kurıl- → † korıl- → korul- kurt Wurm || kurt; Zahnfäule, Karies || diş
kurıla- † → korıl- → korul- çürüğü, çürük
kurılamak † → korılmak → korulmak kurt koŋuz Würmer2, Würmer und Käfer ||
kurıldur- † → korıldur- → korultur- kurtlar2, kurtlar ve kınkanatlı böcekler
2
kurıldurmak † → korıldurmak → koruldurmak Kurt Bestandteil eines Personennamens || kişi
1
kurılmak † → korılmak → korulmak adının bir bölümü
2
kurılmak † → korılmak(lıg) → korulmak(lıg) kurtav < Chin. (?) Bed. unklar || manası belirsiz
1
kurtga Greisin, alte Frau || yaşlı kadın
425
2
kurtga † (statt kurtganıŋ lies kurtgarıŋ → kurt- kurug kovuk m(ä)nsiz sakınčlar leere2 und
gar- → kutgar-) (kurtganıŋ yerine oku: kurt- ichlose Gedanken || boş2 ve bensiz düşün-
garıŋ → kurtgar- → kutgar-) celer
kurtgar- → kutgar- kurug kök kalık Himmel || gök
kurtıg † → gurdık → gurtik kurug mäŋilig dyan die Versenkung der lee-
Kurtka Teil von weiblichen Personennamen || ren Freude || boş mutluluğun meditasyonu
kadın adının bir bölümü kurug nomlug ätöz der eigenschaftslose
kurtk(ı)ya Würmchen, kleiner Wurm || Dharmakāya || özelliği olmayan Dharma-
kurtçuk, küçük kurt kāya
kurtlug ~ kurt(lug) mit Würmern, Wurm- || kurug öčmiš leer und erloschen || boş ve
kurtlu, kurt … sönmüş
kurt koŋuzlug mit Würmern2 || kurtlu2 kurug öčmiš amrılmıš leer und erloschen2 ||
kurtol- (tib) → kutrul- boş ve sönmüş2
kurtul- → kutrul- kurug öl trocken und feucht || kuru ve yaş
kurtulmak → kutrulmak kurug öl yer (m) trockene und feuchte Erde
kurtulmaklıg → kutrulmaklıg (Festland und Meer) || kuru ve yaş yer
kuru- → kurı- (kara ve deniz)
kuruč † → guruč kurug ötvi leer und transparent || özsüz ve
1
kurug trocken (auch Äquivalent von Skt. saydam, boş ve saydam
śuṣka, saṃśuṣka) || kuru (Skt. śuṣka, saṃśuṣ- kurug ötvi učsuz kıdıgsız leer, transparent
ka’nın da eş değeri), yaş olmayan; bloß, blank und grenzenlos2 || özsüz, saydam ve uçsuz
|| yalın; leer (Skt. śūnya) || boş (Skt. śūnya); bucaksız2
nutzlos || yararsız; verdorrt, kahl || kurumuş, kurug sögüt trockener Baum (auch Name
çıplak; eigenschaftslos || özelliği olmayan, eines Loses) || kuru ağaç (bir kuranın adı da)
özelliksiz; unbewohnt, verlassen, menschen- kurug süŋök Skelett || iskelet
leer || ıssız, terk edilmiş; haltlos, unbegründet kurug tatıgsız leer und geschmacklos || boş
|| sebatsız, asılsız; umsonst || boşuna; Leerheit ve tatsız
(Skt. śūnyatā; auch als Name eines Samādhi) || kurug tuklı bašl(ı)klıg mit einem Kopf-
boşluk (Skt. śūnyatā; bir Samādhi’nin adı schmuck aus Schädeln, mit einem Kopf-
olarak da kullanılır); Festland || kara schmuck aus Totenschädeln || kuru kafa
kurug arıg bolguluksuz töz das leere, reine başlıklı
und nicht-existente Wesen || boş, temiz ve kurug töz Leerheit (Skt. śūnyatā), das leere
var olmayan varlık Wesen || boşluk (Skt. śūnyatā), boş töz
kurug asıgsız nutzlos2 || yararsız2 kurug tugmaksız leer und ohne Entstehung
kurug äligin bargu das Gehen mit leeren || boş ve teşekkülsüz
Händen || boş ellerle gitme kurug üzüm Rosine || kuru üzüm
kurug bitig nutzloses Schreiben || yararsız kurug yala unbegründeter Verdacht,
mektup grundlose Verleumdung || yersiz şüphe,
kurug dyan leere Versenkung (Skt. śūnyatā- asılsız iftira
samādhi) || boş meditasyon (Skt. śūnyatā- kurug yer trockene Erde, trockener Boden ||
samādhi) kuru toprak
kurug eligin mit leeren Händen || boş ellerle kurug yok leer2, nutzlos2 || boş2, yararsız2
kurug kal- leer ausgehen || eli boş kalmak kurug yuul ausgetrockneter Bach || kuru
kurug kalıp kävikäd- (Kloster) leer bleiben dere, kuru akarsu
und wüst sein || (manastır) boş kalıp kurugınta är- (Bogen, Armbrust) gespannt
harabe olmak sein || (yay, Tatar yayı, arbalet) gergin
kurug kalık Himmel || gök olmak
kurug kaya trockener Fels || kuru kaya kuruglı mänsizli Leerheit und Ichlosigkeit ||
kurug kıl- leer machen, entvölkern || boşluk ve bensizlik
boşaltmak, nüfusu yok etmek kurugta kurug überaus leer, leerer als leer ||
kurug kod- im Stich lassen, zurücklassen || son derece boş, gayet boş
yarı yolda bırakmak, arkasında bırakarak kurugug sözlädäčilärniŋ bukası Stier derje-
uzaklaşmak nigen, die die Leerheit (Skt. śūnyatā) pre-
kurug kovuk leer und hohl, leer2 || boş ve digen (Epitheton eines Verses) || boşluğu
oyuk, boş2 vaaz edenlerin boğası (bir mısranın lakabı)
2
kurug Spannung || gerilim, germe
426
kurugdakı auf dem Festland lebend || karadaki Kusaŋ † → 2Hošaŋ
kurugdakı tınlaglar auf dem Festland kusar † → košar
lebende Wesen || karadaki canlılar kusgač † → kušgač
kurugs(a)k (r) Magen || mide, karın (→ kugur- kusgak jemand, der an Erbrechen leidet ||
sak) kusmadan acı çeken kişi; Erbrechen || kusma
kurugsuz unfehlbar, unbedingt || yanılmaz, Kusı n. pr. (männlich) || erkek adı
şaşmaz, mutlak [k]usındiše (?) n. pr. || kişi adı
kurugsuz kördäči Der unfehlbar Schauende kusıt- zum Erbrechen bringen || kusturmak
(Übersetzung von → amoga-darši) || yanıl- kusıtgu Erbrechenlassen || kusturma
maz bakan (→ amoga-darši’nin tercümesi) kusıtgu äm Brechmittel || kusturacak ilaç
kurul- † → korul- kuskak † → kusgak
kuruldur- † → koruldur- → korultur- kusok Erbrochenes || kusmuk
kuruldurmak † → koruldurmak kusok ašlıg Fresser von Erbrochenem (eine
kuruldurmaklıg † → koruldurmaklıg Dämonenklasse) || kusmuk yiyen (bir
kuruldurmamak † → koruldurmamak şeytan sınıfı)
kurullug † (alter Fehler und Interpretations- kusrı bunt || renkli
fehler für → kutrulguluk) || (→ kutrulguluk için kustana << Skt. kustana n. loc. (Name des
eski bir hata ve yorumlama hatası) Landes Khotan) || Hotan ülkesinin adı
kurulmak † → korulmak Kust(u)s (syrS) n. pr. (männlich) || erkek adı
kurulmaklıg † → korulmaklıg kusug † → kusok
1
kurultur- † → korultur- Kusuk n. pr. (männlich) || erkek adı
2
kurulturmak † → korulturmak kusuk † → 1košug
kurum (br) < TochB kurm (~ gurm ~ kwarm) < kusuma-širi < Skt. kusumaśrī n. pr. (ein Buddha)
Skt. gulma Tumor, Geschwulst || tümör || bir Buda’nın adı
(vgl./krş. Sogd. kwrt) (→ kürüm) kusumba < Skt. kusumbha kultivierter Safran
kurum yumgak Tumor2, Geschwulst2 || (Carthamus tinctorius, Linn.) || işlenmiş safran,
tümör2 hasbir, aspir (Carthamus tinctorius, Linn.) (s./bk.
Kurumčı Bestandteil eines Personennamens || Mo. küsümbeg)
kişi adının bir bölümü kusumba hwa öŋlüg in der Farbe der Safran-
Kurumčı Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı Blüte || safran çiçeği renkli
1
kurun Ruß || kurum, is kuš Vogel || kuş
kurunavišay << Skt. °viṣaya n. loc. (ein Land in kuš čızıglıg (Orakel) aus der Vogel(spur)-
Indien) = Kurān || Hindistan’da bir ülke adı = Zeichnung || kuş (izi) işaretinden (okunan
Kurān fal)
kurunlug rußig, mit Ruß, rußverschmiert || kuš kušla- Vögel jagen || kuş avlamak
kurumlu, sisli kuš kuzgun aasfressende Vögel2 || leş yiyen
Kurusmı n. pr. (männlich) || erkek adı kuşlar2
kurut Käse, getrockneter Quark || peynir, kuš oglı (r) Vogeljunges, Nestling || kuş
kurutulmuş lor peyniri, kurut yavrusu
kurvı verschlagen || kurnaz, açıkgöz kuš tut(t)ačı Vogelfänger || kuş avcısı
Kury(a)kos < Gr. Κυριακός Bestandteil von kuš üni Vogelgeschrei || kuş ötüşü, kuş sesi
Personennamen || kişi adının bir bölümü; n. pr. kuš yügi Vogelfedern || kuş tüyü
2
(männlich) || erkek adı Kuš Bestandteil von Personennamen || kişi
1
kus (onom.) schmatzend || (yansımalı kelime) adının bir bölümü
3
şapur şupur, hapır hupur kuš † (anstelle von kušı lies [yavıš]gusı →
2
Kus Bestandteil eines Personennamens || kişi yavıšgu) || (kušı yerine oku: [yavıš]gusı →
adının bir bölümü yavıšgu)
3
kus † → 1kuš Kuš K(a)ra n. pr. (männlich) || erkek adı
Kus Kar n. pr. (männlich) || erkek adı Kuš Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
kus- spucken, sich erbrechen, sich übergeben Kuš Tämir Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
(auch Äquivalent von Skt. chardi) || kusmak Kuš Tämir Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
(Skt. chardi’nin de eş değeri) kušadire → kušatre
kus- yarsı- sich erbrechen und sich ekeln || kušal < TochA/B kuśal < Skt. kuśala gut, heil-
kusmak ve iğrenmek sam (Klassifizierung von Taten) || iyi, faydalı,
kusalıŋ Kardamom (?) || kakule (?) yararlı (işlerin sınıflaması) (s./bk. Khotansak.
kusan → 1küsän kuśala-, kuśśala-, kūśala-) (→ kužal)
427
kušal ädgü kılınč Kuśala, (also) gute Tat || kušgačlıg Sperling- || serçe
Kuśala, (yani) iyi iş kušilaram † → gošilaram
kušal kirlig köŋöllär (br) gute, aber unreine kušk(ı)ya kleiner Vogel, Vögelchen || kuşçuk,
Gedanken || iyi ama kirli düşünceler küçük kuş
kušal kirlig nomlar gute, aber unreine Dhar- kušla- ~ kušl(a)- die Beizjagd betreiben, Vögel
mas || iyi ama kirli Dharmalar jagen (auch von Greifvögeln gesagt) || av
Kušala < Skt. kuśala n. pr. (mo. Kaiser; 1300– kuşuyla avcılık yapmak, kuş avlamak (av kuşu
1329 n. Chr.) || bir Moğol hükümdarının adı hakkında denilir)
(MS 1300–1329) kušlagu kuš Beizvogel, Jagdvogel ||
kušalamul < TochA/B kuśalamūl < Skt. kuśala- yetiştirilmiş av kuşu, avcı kuşu
mūla Heilswurzel || şifa kökü, sağlık kökü kušl(u)g (r) mit Vögeln || kuşlu
(Khotansak. kuśalamūla-, kuśśalamūla-) kušnagir → kušanagir
kušalamuli → kušalamul Kušnanč < Sogd. (syrS) Bestandteil eines Per-
kušalap(a)kš < TochA kuśalapākäṣ ~ TochB sonennamens || kişi adının bir bölümü
kuśalapākäṣ < Skt. kuśalapakṣa die Seite der kušti < Sogd. kwšty < Skt. kuṣṭha Name einer
Moral, gute Taten, moralisches Verhalten || Pflanze = Kostwurz (Costus speciosus = Cheilo-
ahlakın tarafı, iyi işler, ahlaklı davranış costus speciosus bzw. Saussurea lappa CLARKE) ||
kušalapaš → kušalap(a)kš bir bitkinin adı = Hint Baş zencefil (Costus
kušalasasrap (br) < TochB kuśalasāsrap < Skt. speciosus = Cheilocostus speciosus ya da Saussurea
kuśalasāsrava heilsam, aber mit Einflüssen || lappa CLARKE) (s./bk. TochB kuṣṭa, kaṣṣu, Sogd.
şifalı, ama ,akıntı‘lı (→ kušalasasrava) [ʾ]kwšt, Mo. küsdi)
kušalasasrap dyan heilsame, aber mit Ein- kušudirapidak << Skt. kṣudrapiṭaka Korb
flüssen behaftete Versenkung || şifalı, kleinerer (Texte) = Name einer Textsammlung
ama ,akıntı‘ya tutulmuş meditasyon || küçük (metinlerin) sepeti = metin derle-
kušalasasrava (br) < Skt. kuśalasāsrava heilsam, mesinin adı, metin külliyatının adı
1
aber mit Einflüssen || şifalı, ama ,akıntı‘lı (→ kut Majestät || hazret, haşmet; Heil, (könig-
kušalasasrap) liches) Charisma, Würde, Rang || sağlık, hayır,
kušanagir << Skt. kuśinagara n. loc. (eine Stadt kurtuluş, (krala ait) karizma, şeref, rütbe;
in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı (→ Glanz, Pracht || parlaklık, ihtişam, görkem;
kavsanagar, kavšangirun) Heilsziel || kurtuluş amacı; (c) Gnade || rahmet,
kušanagir balık die Stadt Kuśinagara || acıma; Schutzgeist || koruyucu ruh; Seele ||
Kuśinagara şehri ruh; Glück || şans, talih, mutluluk; (c) Segen ||
kušatar → kušatre bereket; Glückszeichen || şans işareti, şans
kušatare → kušatre getiren işaret; Verdienst (Skt. puṇya) || sevap
kušatire → kušatre (Skt. puṇya); Gelübde, religiöser Vorsatz ||
kušatiti † (Fehllesung für kušatire → kušatre) || adak, dinî niyet; Element (auch in
(kušatire → kušatre için yanlış bir okuma) Datierungen nach chin. Vorbild) || element,
kušatre < TochB kuṣātre ~ kuṣāttre ~ kṣātre ~ öge (Çin örneğine göre tarihlemede de); Wert,
kṣāttre < Skt. chattra Schirm, Baldachin, Tem- Qualität || değer, kalite; (Quasisuffix) bildet
pelfahne || güneşlik, şemsiye, tente, tapınak Abstrakta = –schaft || (bir ek gibi kullanılır)
sancağı (s./bk. Khotansak. kṣatra-, kṣattra-) (→ soyut terimler oluşturur (s./bk. Mo. qut, qutuγ)
kušatare, kužatre) kut alkıš (c) Gnade und Segen || rahmet ve
kušatre köligälik Schirm2 || güneşlik2 hayır dua
kušavati † → košavrti kut bul- das Heil (scil. die Arhatschaft) er-
kuščı Falkner || doğancı, yırtıcı kuşları avda langen || kurtuluşa (yani, Arhatlık) ulaş-
kullanan; Vogelsteller || kuşçu mak
kuščı edärči Falkner und Jäger || doğancı ve kut bulmadok yalŋok Mensch, der das Heil
avcı noch nicht erlangt hat (scil. Skt. pṛthagjana)
kušdi → kušti || kurtuluş bulmamış insan (yani, Skt.
kušgač Sperling, Spatz, kleiner Vogel || serçe, pṛthagjana)
küçük kuş kut bulmak ülüšlüg hwa čäčäk Blume2 eines
kušgač örük čäčäki Sperlings-Aprikosen- Heilsanteils (Metapher) || kurtuluş paylı
Blüte (Übersetzung für Skt. śirīṣa) || serçe çiçek2 (mecaz)
kayısı çiçeği (Skt. śirīṣa için tercüme) kut bulmayuk mitik prtagčan tınl(ı)g Laie2, der
kušgačk(ı)ya kleiner Sperling, kleiner Spatz || das Heil noch nicht erlangt hat (scil. Skt.
küçük serçe
428
pṛthagjana) || kurtuluş bulmamış rahip ol- kut kolunu küsüš küsä- Heil erflehen und
mayan erkek Budist2 (yani, Skt. pṛthagjana) den (Gelübde)wunsch wünschen || kurtuluş
kut bulmıš tözünlär die Edlen (Skt. ārya), die için yalvarmak ve (adak) arzusu sunmak
das Heil erlangt haben || kurtuluş bulmuş kut küč Majestät und Kraft || kut ve güç
asiller (Skt. ārya) kut küsüš Gelübde2, religiöser Vorsatz2 ||
kut buyan Heil und Verdienst, Verdienst2 adak2, dinî niyet2
(Skt. puṇya), Segen2, Glückszeichen2 (Skt. kut küsüšlüg mit Gelübde-Wunsch || adak
lakṣaṇa), Charisma2 || kurtuluş ve sevap, arzulu, adak istekli
sevap2 (Skt. puṇya), bereket2, şans işareti2, kut ornanmıš kapıglıg kay die Straße des
baht işareti2 (Skt. lakṣaṇa), karizma2 Tors, wo das Glück sich niedergelassen hat
kut buyan čog yalın (c) Heil, Verdienst, (Straße in Chang’an) || şansın yerleşmiş
Glanz und Majestät || kurtuluş, sevap, olduğu kapının sokağı (Chang’an’daki bir
parıltı ve hazret sokağın adı)
kut kıv Majestät2, Charisma2, Glück2 || haz- kut sını (m) das Glied ,kut‘ (als ein Teil des
ret2, haşmet2, karizma2, mutluluk2 Götterlandes) || ,kut‘ uzvu (tanrı ülkesinin
kut kıv čog yalın Majestät4, Charisma4, bir parçası olarak)
Glück4 || hazret4, haşmet4, karizma4, mutlu- kut süü Majestät2, Charisma2 || hazret2, kut2,
luk4 karizma2
kut kol- geloben, Heil erflehen, ein Gelübde kut täŋri Glücksgott (scil. Skt. śrīdeva) (auch
ablegen || adamak, ant içmek, kurtuluş için Äquivalent von Skt. śrī) || şans tanrısı (yani,
yalvarmak Skt. śrīdeva) (Skt. śrī’nin de eş değeri)
kut kolu küsüš Gelübdewunsch || adak isteği, (vgl./krş. TochA śriñkät) (→ kut t(ä)ŋrisi)
adak arzusu kut t(ä)ŋri hatunı Glücksgöttin (scil. Skt.
kut kolun- für sich Heil erflehen, geloben, śrīkanyā) || şans tanrıçası (yani, Skt.
ein Gelübde ablegen || kendisine kurtuluş śrīkanyā)
için yalvarmak, adamak kut t(ä)ŋrisi Glücksgott (scil. Skt. śrīdeva) ||
kut kolunč Heilerflehen, Gelübde || kurtuluş şans tanrısı (yani, Skt. śrīdeva) (vgl./krş.
için yalvarma, adama TochA śriñkät) (→ kut täŋri)
kut kolunmak Heilerflehen, Gelübde, Gelöb- kut ülüg Charisma2, Glück2, Segen2 ||
nis (Skt. praṇidhāna) || kurtuluş için karizma2, baht2, bereket2
yalvarma, adak, vaat (Skt. praṇidhāna) kut vahšik t(ä)ŋrilär Schutz2gottheiten ||
kut kolunmak küsüš Gelübdewunsch || adak koruyucu2 tanrılar
isteği, adak arzusu kut w(a)hšik Schutzgeist2 || koruyucu ruh2
kut kolunmak küsüš küsämäk Gelübde- kut w(a)hšik naivazike Schutzgeist2 und
wunsch2 || adak isteği2, adak arzusu2 Naivāsika || koruyucu ruh2 ve Naivāsika
kut kolunmak p(a)ramit die Vollkommenheit kut w(a)hšik naivazike t(ä)ŋrilär Schutz-
des Gelübdes (Skt. praṇidhipāramitā) || geister2 und Naivāsikas || koruyucu ruhlar2
adağın mükemmeliği (Skt. praṇidhipāramitā) ve Naivāsikalar
kut kolunmak p(a)ramitlıg mit der Voll- kutka täg- das Heil erlangen || kurtuluş bul-
kommenheit des Gelübdes (Skt. praṇidhāna) kutka tägmäklig törö das zum Heil führende
|| adağın mükemmeliğiyle (Skt. praṇidhāna); Gebot || kurtuluşa ulaştıran emir
Praṇidhānapāramitā-, Praṇidhipāramitā- || kutka tägür- zum Heil gelangen lassen ||
Praṇidhānapāramitā …, Praṇidhipārami- kurtuluşa ulaştırmak
2
tā … Kut Bestandteil von Personennamen || kişi
kut kolunmaklıg Gelübde-, Gelöbnis-, mit adının bir bölümü
3
einem Gelübde || adak …, vaat …, adaklı kut << Skt. kūṭa Name einer Hirschart || bir
kut kolunmaklıg kulŋalar die Schößlinge des geyik türünün adı (→ kuut)
4
Gelübdes (Metapher) || adak fidanları kut † → 1kaču
5
(mecaz) kut † (lies süükä → 2süü) || (oku: süükä → 2süü)
6
kut kolunmaklıg küčlär Kräfte des Gelöb- kut † → 1at
7
nisses || vaat güçleri, adak güçleri kut † (lies aḍın → 1adın) || (oku: aḍın → 1adın)
kut kolunmaklıg sav Gelöbnisrede, Gelübde || Kut Arslan Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
adak sözü, adak Kut Bäg Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
kut kolunu küsüš Gelübdewunsch, Gelübde || Kut Bulmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
adak isteği, adak arzusu, adak Kut Bulmıš Ogul Inanč n. pr. (männlich) ||
erkek adı
429
Kut İrkin n. pr. (männlich) || erkek adı Kutadmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
Kut Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı adı
Kut Silig n. pr. (weiblich) || kadın adı Kutadmıš Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
Kut […] T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı Kutadmıš Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
Kut Toŋa K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı Kutadmıš Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
Kut Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı Kutadmıš Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek
kut- † → 1tut- adı
kutaba → kutuba Kutadmıš Y(e)gän Tarhan n. pr. (männlich) ||
Kutačuk Bestandteil von Personennamen || erkek adı
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || kutadtur- beglücken, glücklich machen ||
erkek adı (birisini) mutlu etmek; segnen, weihen ||
Kutačuk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kutsamak, takdis etmek
Kutačuk Tu n. pr. (männlich) || erkek adı kutadturmak Segnen, Weihen || kutsama,
Kutačun † → Kutačuk takdis etme
Kutad n. pr. (weiblich) || kadın adı kutadturmaklıg mit Beglückung, Beglückung-,
kutad- die Königswürde übermitteln, mit mit Segen || sevindirmeli, mutlu etmeli, mutlu
Glück gesegnet sein, mit Glück beschenken, etme …, kutsamalı
Glück bringen, prosperieren || kraliyet payesi kutadur- → kutadtur-
iletmek, şansla kutlu olmak, kutlu kılmak, kutagar † → kutakar
şansla sevindirmek, şans getirmek, büyümek, kutakar < TochB kutakar < Skt. kūṭāgāra kleiner
ilerlemek Tempel || küçük tapınak (→ kurekar)
kutad- asıl- Glück bringen und zunehmen || Kutal n. pr. (männlich) || erkek adı
şans getirmek ve artmak Kutalmıš Bestandteil eines Personennamens ||
kutad- tusul- Glück bringen und nützen || kişi adının bir bölümü
şans getirmek ve yararlı olmak kutar- → kutgar-
kutadmak Freude, Glück, Heil, Gesegnetsein || kutarmak → kutgarmak
mutlu olma, sevinme, mutluluk, sevinç; Be- Kutaruk † → Kutačuk
glücken || mutlu etme, sevindirme Kutčuk Bestandteil eines Personennamens ||
kutadmak kıvadmak Glück2, Heil2 || mut- kişi adının bir bölümü
luluk2, esenlik2 Kutčuk Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
kutadmaklag → kutadmaklıg kutgar- befreien, retten, herausholen ||
kutadmaklıg mit Heilsein, Glück- || selametle, kurtarmak, çıkarmak
mutluluk … kutgar- arıla- retten und als Fürsprecher
1
kutadmıš gesegnet || kutsanmış, kutsal, auftreten || kurtarmak ve tarafını tutmak
bahtiyar kutgar- ičgär- retten und bekehren || kur-
kutadmıš kutlug gesegnet und glück- tarmak ve döndürmek
bringend || kutsanmış ve şans getiren kutgaraglıg gerettet, befreit || kurtarılmış,
kutadmıš kutlug tuprak kutlug mit dem muaf
gesegneten und heiligen Element ,Erde‘ || kutgarmak Rettung, Erlösung || kurtarma,
kutsanmış ve mübarek elementli ,toprak‘ kurtuluş
2
Kutadmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr. kutgarmaklıg Rettungs- || kurtarma …
(weiblich) || kadın adı; Bestandteil von Perso- kutılıg zur Majestät von … gehörig, Majestät
nennamen || kişi adının bir bölümü von … || … -nın haşmeti, … -nın yüceliği
Kutadmıš Alp Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek kutiki † → gotike
adı Kutiräk (Krasis aus → 2Kut und 1Tiräk)
Kutadmıš Apa Šilavante n. pr. (männlich) || Bestandteil eines Personennamens || (→ 2Kut
erkek adı ve 1Tiräk’in kaynaşması) kişi adının bir
Kutadmıš Bars n. pr. (männlich) || erkek adı bölümü
Kutadmıš Baš Öz Inanč Totok Bäg n. pr. Kutiräk Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
(männlich) || erkek adı kutkar- † → kutgar-
Kutadmıš Bürt n. pr. (weiblich) || kadın adı Kutlı Bestandteil eines Personennamens || kişi
Kutadmıš Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı adının bir bölümü
Kutadmıš Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı Kutlı Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı
Kutadmıš Kut Bulmıš n. pr. (männlich) || erkek kutlog (br) † → 1kutlug
1
adı kutlug ~ kut(lug) Charisma besitzend, heilig,
Kutadmıš Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı charismatisch, glücklich, glückverheißend,
430
vom Glück gesegnet, mit Glück || kutsal, kutlu, kutlug ülüglüg ädgülüg charismatisch2 und
bahtlı, mutlu, şanslı; hochwohlgeboren || pek heilvoll || bahtlı2 ve faydalı
muhterem; Verdienst-, mit Verdienst || kutlug ülüglüg buyanlıg vom Glück gesegnet3,
sevap …, sevaplı; dem Element … zugehörig, charismatisch3 || şansla kutsanmış3, bahtlı3
mit dem Element … || … elementli; Heiliger, kutlug ülüglüg elig han der charismatische2
Verstorbener, charismatische Person || kutsal König2 || bahtlı2 hükümdar2
(kişi), rahmetli (kişi), karizmatik kişi; Wunder kutlug yer oron heiliger Ort2 (als Explikation
|| mucize; Heiligkeit || kutsallık für čaiti << Skt. caitya) || kutsal yer2 (čaiti <<
kut buyanlıg el das gesegnete2 Land (China) Skt. caitya’nın açıklaması olarak)
|| kutsanmış2 ülke (Çin) kutlugda kutlug sehr charismatisch || çok
kut buyanlıg kutu Verdienst2feld (Skt. karizmatik, çok bahtlı
puṇyakṣetra) || sevap2 alanı (Skt. puṇyakṣetra) kutluglar die Āryas (die Heiligen des Buddh.)
kut buyanlıg okıgčı Verkünder von Heils- || Āryalar (Budizm’in evliyaları)
zeichen || kurtuluş işaretini tebliğ eden kutluglar bilgälär die Āryas und die
kutlug bačag kün heiliger Fasten-Tag || Gelehrten || Āryalar ve âlimler
kutsal oruç tutma günü kutlugta kutlug → kutlugda kutlug
2
kutlug bašlıg tag der Berg mit dem heiligen Kutlug Bestandteil von Personennamen || kişi
Gipfel || kutsal zirveli dağ adının bir bölümü; n. pr. (weiblich) || kadın adı;
kutlug buyanlıg charismatisch2, mit Ver- n. pr. (männlich) || erkek adı (s./bk. Mo.
dienst2 || kutsal2, sevaplı2 Qudluγ)
3
kutlug čıgayın ärmäk č(a)hšap(a)t (m) das kutlug † → sukavati
Gebot des heiligen Armseins || kutsal Kutlug Ačari K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
fakirliğe ulaşmanın emri, kutsal fakir ol- adı
manın emri Kutlug Apa n. pr. (männlich) || erkek adı
kutlug ıdok charismatisch2, hochwohlge- Kutlug Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı
boren2 || kutsal2, pek muhterem Kutlug Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
kutlug kıvlıg charismatisch2, vom Glück Kutlug Bars Tarhan n. pr. (männlich) || erkek
gesegnet2, glücklich2 || kutsal2, kutlu2, adı
mutlu2 Kutlug Bay Tarhan n. pr. (männlich) || erkek
kutlug kıvlıg atlıg maŋgallıg vom Glück adı
gesegnet4, glücklich4 || kutsal4, kutlu4, mut- Kutlug Bayutmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
lu4 Kutlug Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
kutlug kıvlıg uluš das glückliche2 Reich Kutlug Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
(Kočo) || mutlu2 ülke (Koço) Kutlug Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı
kutlug kočo uluš das gesegnete Reich Kočo || Kutlug Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
kutsanmış Koço ülkesi Kutlug Kar(a)k T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
kutlug kutlug sehr charismatisch || çok kadın adı
karizmatik Kutlug Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
kutlug öŋtün ulug t(a)vgač elintäki im (s./bk. Mo. Qudluγ Qy-a)
gesegneten, östlichen und großen Reich Kutlug Kaya İčuguš n. pr. (männlich) || erkek
China gelegen || kutsanmış, doğudaki adı
büyük Çin ülkesindeki Kutlug Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı
kutlug tapınguluk kün heiliger Verehrungs- Kutlug Pars (manS) → Kutlug Bars
Tag || kutlu saygı günü Kutlug Sarıg n. pr. (weiblich) || kadın adı
kutlug tapmıš k(a)ya n. pr. (ein Schutzgeist) Kutlug Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı
|| bir koruyucu ruhun adı; n. pr. (ein Stifter) Kutlug Sıŋkur Yalavač n. pr. (männlich) ||
|| bir hayırseverin adı erkek adı
kutlug t(a)vgač uluš das gesegnete Land Kutlug Silig n. pr. (weiblich) || kadın adı
China || kutsal Çin ülkesi Kutlug Tagbıča n. pr. (männlich) || erkek adı
kutlug ulug t(a)vgač eli das gesegnete große Kutlug Tapmıš Kadır Čegši n. pr. (männlich) ||
Reich China || kutsal, büyük Çin İmpa- erkek adı
ratorluğu Kutlug Tapmıš Saŋun n. pr. (männlich) ||
kutlug ülüglüg charismatisch2, glücklich2, erkek adı
glückhaft2, vom Glück gesegnet2 || kariz- Kutlug Tapmıšk(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
matik2, bahtlı2, mutlu2 adı
Kutlug Taš n. pr. (männlich) || erkek adı
431
Kutlug Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı cevherli (bir Bodhisattva’nın adı)
Kutlug Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı kutrulmak ädrämlig Der mit der Befrei-
Kutlug Tämür Tayak n. pr. (männlich) || erkek ungstugend (Skt. Mokṣatejas = Buddha-
adı name) || kurtuluş erdemli (Skt. Mokṣatejas
*Kutlug T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı = bir Buda’nın adı)
Kutlug Tegin n. pr. (weiblich) || kadın adı kutrulmak bilig Befreiungs-Wissen || kur-
Kutlug Tegin Kız Täŋrim n. pr. (weiblich) || tuluş bilgisi
kadın adı kutrulmak bölöki Anteil an der Befreiung
Kutlug Tegin Tärim n. pr. (weiblich) || kadın (Skt. mokṣabhāgīya) = eine der Kategorien
adı von ,heilsamen Wurzeln’ (Skt. kuśalamūla)
Kutlug Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı || kurtuluş payı (Skt. mokṣabhāgīya)
Kutlug Togrıl Saŋ[un] n. pr. (männlich) || = ,yararlı kökün‘ kategorilerinden birisi
erkek adı (Skt. mokṣabhāgīya)
Kutlug Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı kutrulmak bölöklüg der Befreiung zugeteilt,
Kutlug Toŋa Saŋun n. pr. (männlich) || erkek Anteil an der Befreiung habend (Skt.
adı mokṣabhāgīya) || kurtuluş paylı (Skt. mokṣa-
Kutlug Tözün n. pr. (männlich) || erkek adı; n. bhāgīya)
pr. (weiblich) || kadın adı kutrulmak kapıg das Tor der Befreiung ||
Kutlug Tugdı n. pr. (männlich) || erkek adı kurtuluş kapısı
Kutlug Tugmıš n. pr. (weiblich) || kadın adı kutrulmak tüšlüg ärdini Juwel der Erlösungs-
Kutlug Tugmıš Tegin n. pr. (männlich) || erkek Frucht (Metapher) || kurtuluş meyvesinin
adı mücevheri (mecaz)
Kutlug Üzük n. pr. (vermutlich weiblich) || kutrulmak ülüšlüg Anteil an der Befreiung
(muhtemelen) bir kadın adı habend (= Skt. mokṣabhāgīya) || kurtuluş
Kutlug Üzük T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın paylı (Skt. mokṣabhāgīya)
adı kutrulmak yol Pfad der Befreiung || kurtuluş
1
kutluk Würde, Erhabenheit || heybet, meha- yolu
bet kutrulmaklag → kutrulmaklıg
2
kutluk † → 1kutlug kutrulmaklıg Befreiungs-, mit Befreiung ||
kutlur- † (alter Fehler für → kutrul-) || (→ kurtuluş …, kurtulma …, kurtuluşlu
kutrul- için eski bir hata) kutrulmaklag didim pasak Diadem2 der Be-
kutmut † (alter Fehler für → kumut) || (→ freiung (Metapher) || kurtuluş alın
kumut için eski bir hata) çemberi2 (mecaz)
kutrul- sich befreien, befreit werden, kutrulmaklıg ädgü Heil der Befreiung ||
freikommen, sich retten || kutrulmak, kendini kurtuluş iyisi
kurtarmak kutrulmaklıg ädgükä tägmiš Der zum Heil der
kurtuluglı y(a)ruk öz (m) das befreit Befreiung gelangt ist (Skt. Vimuktigāmin ~
werdende Lichte Selbst (scil. die Licht- Vimuktilābhin = Buddhaname) || kurtuluş
partikel) || kurtarılan ışıklı öz (yani, ışık iyisine ulaşmış (Skt. Vimuktigāmin ~
parçaları) Vimuktilābhin = bir Buda’nın adı)
kutrulgu Erlösungs-, Befreiungs- || kurtulma …, kutrulmaklıg ärdini(lär) Juwel(en) der Erlö-
kurtuluş … sung (Metapher) || kurtuluş mücevher(ler)i
kutrulgu yıltız Befreiungs-Wurzel || kurtuluş (mecaz)
kökü kutrulmaklıg iz oruk die Spur und der Weg
kutrulgu yol Weg der Erlösung || kurtuluş der Erlösung || kurtuluşlu iz ve yol,
yolu kurtuluş izi ve yolu
kutrulgu yol yıŋak Erlösungs-Weg2, Weg2 der kutrulmaklıg kaŋlı Wagen der Befreiung
Erlösung || kurtuluş yolu2 (Metapher) || kurtuluşun arabası (mecaz)
kutrulguluk zu erlösen, zu befreien, zu retten kutrulmaklıg oron Befreiungsstätte ||
|| kurtarılan kurtuluş yeri
kutrulmak Freikommen, Errettung, Befreiung, kutrulmaklıg tüš Frucht der Befreiung
Erlösung || kurtulma, kurtuluş (Metapher) || kurtuluş meyvesi (mecaz)
kurtulmak bošunmak Errettung und Befrei- kutrulmaklıg urug tarıg Saat2 der Befreiung
ung, Errettung2 || kurtuluş2 (Metapher) || kurtuluş tohumu2 (mecaz)
kurtulmak tözlüg Der die Befreiung zum kutrulmaklıg yol Weg der Erlösung ||
Wesen hat (Bodhisattvaname) || kurtuluş kurtuluş yolu
432
kutrulmamak Nicht-Befreitwerden, Nicht- kuug hua küŋ † → gük-hwa-küŋ
Errettung || kurtulmama kuulu † → hoolu → holu
Kutrulmıš n. pr. (männlich) || erkek adı kuunti << Skt. kuntī n. pr. (eine epische Heldin)
kutrun- aggressiv sein, sich extravertiert be- || epik bir kadın kahramanın adı
tragen || agresif olmak, dışa dönük davranmak kuup → 1kup
Kutsı n. pr. (männlich) || erkek adı kuurlag Gürtel || kemer
kutsıra- unglücklich werden, des Glücks be- kuurug → 1kurug
raubt sein || mutsuz olmak, mutluluğu elinden Kuus Bestandteil eines Personennamens || kişi
alınmış olmak adının bir bölümü
kutsıra- arta- unglücklich werden und Kuus Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
zerfallen || mutsuz olmak ve yıkılmak kuut → 3kut
kutsıramak des Glücks Beraubtsein || mutlu- kuu-tin < Chin. n. pr. (ein Lehrer) || bir
luğu elinden alınmış olma öğretmenin adı
kutsıratıl- ins Unglück gestürzt werden, des kuu-toŋ † → huu-tuŋ
Glücks beraubt werden || mutsuzluğa atılmak, kuu-yi-hw-a → kui hwa
mutluluğu çalınmış olmak kuv † → huv
kutsızl(ı)g (manS) ohne Charisma || bahtsız kuvak † → 1kuvr(a)g
kutsuz ohne Heil, ohne Verdienst, unglücklich, kuvan- † → kayın-
glücklos, ohne Glück, ohne Charisma || kuvar † → huvar
kurtuluşsuz, sevapsız, mutsuz, şanssız, kariz- kuvatse < Chin. ᢓᆀ (Spätmittelchin. khəwˊ
masız, bahtsız; Unglück || mutsuzluk, talih- tsẓˊ) Knoten || düğüm
sizlik kuvatsı † → kuvatse
kutsuz buyansız ohne Verdienst2 || sevapsız2 kuvčır † (lies koynı → 1koyn) || (oku: koynı →
kutsuz buyansız kovı ohne Verdienst3 || 1
koyn)
sevapsız3 kuvı † → kovı
kutsuz kıvı → kutsuz kovı kuvır- † → kovır-
kutsuz kovı unglücklich2, glücklos2 || mut- Kuvız n. pr. (männlich) || erkek adı;
suz2, şanssız2, talihsiz2 Bestandteil eines Personennamens || kişi
kutsuz kovı ülügsüz unglücklich3, glücklos3 || adının bir bölümü
mutsuz3, şanssız3, talihsiz3 Kuvız Apa Tay Ügä Bäg n. pr. (männlich) ||
kutsuz ülügsüz ohne Glück2, ohne Charisma2 erkek adı
|| mutsuz2, şanssız2; Unglück2 || mutsuzluk2, Kuvin ~ Kuvya Bestandteil von Personenna-
talihsizlik2 men || kişi adının bir parçası
kuttakı im Zustand der …-Heiligkeit befindlich Kuvin Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
|| … kutsallığındaki Kuvin Toyın (= Kuvin Ačari) n. pr. (männlich)
1
kutu Klasse || sınıf; Feld (Skt. kṣetra) || alan || erkek adı
(Skt. kṣetra); Schachtel || sandık, kutu kuvpar † → huvpar → huvar
2
kutu † → hoto kuvra- sich versammeln || toplanmak (s./bk.
kutuba n. loc. (das moderne Qutubi ~ Hutubi) Mo. quriya-)
|| bir yer adı (çağdaş Kutubi ~ Hutubi) 1
kuvrag ~ kuvr(a)g Gemeinschaft, Gemeinde
Kutug † (vermutlich alter Fehler für → 2Kutlug) (Skt. saṅgha, saṃnipāta; auch Äquivalent von
|| (tahminen → 2Kutlug için eski bir hata) Skt. pariṣad), Mönchsgemeinde || cemaat (Skt.
kutul- † (alter Fehler für → kutrul-) || (→ saṅgha, saṃnipāta; Skt. pariṣad’ın da eş değeri),
kutrul- için eski bir hata) rahip topluluğu; Versammlung, Konvent ||
kutula- † (statt kutulayım lies kutlarıŋa → 1kut; topluluk, içtima, meclis; Schar, Herde, Ge-
statt kutulayım lies sözläšü → sözläš-) || sellschaft, Angehörige, Familie || sürü, top-
(kutulayım yerine oku: kutlarıŋa → 1kut; luluk, üye, aile; Gefolge || maiyetteki kişiler,
kutulayım yerine oku: sözläšü → sözläš-) heyet; Ansammlung (Skt. kāya) || toplanma,
kuturulmak → kutrulmak birikme (Skt. kāya); (Text)sammlung || (metin)
Kuturulmıš → Kutrulmıš külliyat(ı); Teil (eines Buchs) || (kitabın bir)
1
kuu < Chin. ഻ guo (Spätmittelchin. kuə̆k; bölüm(ü) (s./bk. Mo. quvraγ, quvaraγ)
Yuan: kuj˘) Reich || imparatorluk, ülke (→ 2kuk) kuvrag ärdini Gemeinde-Juwel || cemaat
2
kuu † → ugü → gü mücevheri
3
kuu † → güü → gü kuvrag terin Gemeinde2 || cemaat2; (m)
kuudarača † (alter Fehler für → *čuudarača) || Schar2 || sürü2
(→ *čuudarača için eski bir hata)
433
kuvragka säviglig Der der Gemeinde lieb ist güneş ısısı (Skt. uṣṇa’nın da eş değeri), öğle
(Skt. Gaṇatoṣana = Buddhaname) || sıcağı; Mittagssonne || öğle güneşi
cemaate sevgili (Skt. Gaṇatoṣana = bir kuyaš tumlıg Sonnenhitze und Kälte || güneş
Buda’nın adı) ısısı ve soğuk
kuvragnıŋ yeg üstünki eli hanı Bester2 König2 Kuyčao † → Kuičau
der Gemeinde (Skt. Gaṇimukharāja = kuyčosı † → huičosi
Buddhaname) || cemaatin en iyi2 kralı2 (Skt. Kuyımdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spätmit-
Gaṇimukharāja = bir Buda’nın adı) telchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Kuvrag Bestandteil eines Personennamens || kuykadakı im Gefieder || tüylerdeki
kişi adının bir bölümü kuymsa † → kümsä
3
kuvrag † → kıšga kuyn † → küin
4
kuvrag † → 1suv kuynčuy → 1kunčuy
Kuvrag Kulı n. pr. (männlich) (Skt. saṅghadāsa) kuysuk † → küisuk
|| erkek adı (Skt. saṅghadāsa) kuysuk- (Elefant) scheuen, scheu werden || (fil)
kuvragdakı in der Gemeinde befindlich || korkmak, ürkmek
cemaattaki Kuysuŋ † → Huisuŋ
kuvragılıg Schar- von … || … -nın sürüsü Kuyšidu † → Huišidu
kuvraglıg Gemeinde-, mit Gemeinde, mit An- kuytsı † → hoitse
hängerschaft, mit Angehörigen, mit Familie, kuyug † → koyug
Schar- || cemaat …, cemaatli, üyeli, aileli, kuyum schüchtern || utangaç; verwirrt ||
sürü …; Versammlungs- || topluluk …; ver- kafası karışık, şaşkın
sammelt || toplu Kuyušayır † (lies kulut Rošnen → kulut →
kuvraglıg sav Gemeinde-Angelegenheiten || Rošnen) || (oku: kulut Rošnen → kulut → Rošnen)
cemaat işleri 1
kuz Norden || kuzey
kuvraglıg yer Versammlungsplatz || top- 2
kuz Bestandteil von Ortsnamen || yer adının
lanma yeri, topluluk yeri bir bölümü
kuvragsaz † (alter Fehler oder Lesefehler für 3
Kuz Bestandteil eines Personennamens || kişi
→ kavrıgsız) || (→ kavrıgsız için eski bir hata ya adının bir bölümü
da okuma hatası) Kuz Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
kuvragsız ohne Angehörige, ohne Gemeinde, kuz- unterbrechen || ara vermek
ohne Familie || müritsiz, cemaatsız, ailesiz kuz- yantur- unterbrechen und aufgeben ||
kuvrak † → 1kuvrag ara vermek ve terk etmek
kuvramak Versammlung || toplanma, toplantı, kuzdın nördlich gelegen || kuzeyde bulunan
topluluk kuzdın ~ kuztın yıŋak Norden || kuzey
kuvramaknıŋ ornı Versammlungsort || kuzgačlıg → kušgačlıg
toplantı yeri, topluluk yeri kuzgun Rabe, aasfressender Vogel, Vogel ||
kuvran- sich versammeln || toplanmak kuzgun, karga, leş yiyen kuş, kuş
kuvrat- anhäufen, sammeln, ansammeln || kuzgun tag säŋräm das Raben-Berg-Kloster
yığmak, toplamak, biriktirmek (hier für Skt. gṛdhrakūṭa stehend) || kuzgun
kuvratdur- sammeln lassen, anhäufen lassen || dağı manastırı (Skt. gṛdhrakūṭa için)
toplattırmak, yığdırmak kuzı Lamm, Schäfchen || kuzu (s./bk. Mo.
kuvratmaklıg mit Zusammenstellen, Zusam- kuriγan)
menstellungs- || birleştirmeli, derlemeli, der- kuzlug ~ kuzluk nördlich (?) || kuzeydeki (?)
leme … kuztın → kuzdın
kuwan → kewan kuzunč[suz] ununterbrechbar || kesintisiz
1
kuy † → kui kužal < TochA/B kuśal < Skt. kuśala gut, heil-
2
Kuy ~ Koy † → 4K(a)rı sam (Klassifizierung von Taten) || iyi, yararlı
1
kuyag Rüstung, Panzer || zırh (s./bk. Mo. (işlerin sınıflandırması) (s./bk. Khotansak.
quyaγ) kuśala) (→ kušal)
2
kuyag Flussbett, Kanal || nehir yatağı, kanal kužal ädgü gut2, heilsam2 || iyi2, faydalı2
kuyag ögän Kanal2 || kanal2 küžäl ädgü kılınč gute2 Tat || iyi2 iş
Kuyak † → 2Toyın kužalamul → kušalamul
kuyaklık † → suvaklıg kužalavakš → kušalap(a)kš
kuyaš sonnig || güneşli; Sonnenhitze (auch kužatar → kušatre
Äquivalent von Skt. uṣṇa), Mittagshitze || kužatir → kušatre
kužatre → kušatre
434
kužešay < TochA kuśeśaiy ~ kuśeśaiyä < Skt. küčin mit Gewalt (auch Äquivalent von Skt.
kuśeśaya Seerose || nilüfer, su zambağı sahasā) || zorla (Skt. sahasā’nın da eş değeri)
kužežay → kušešay küčin üntür- seine Kräfte mobilisieren (mili-
kužgač → kušgač tärisch), sich anstrengen || çabalamak,
1
kü (br) < Chin. Ⲩ gui (Spätmittelchin. kjyjˊ) (askerî) gayret etmek
2
das zehnte Glied der Shigan-Reihe (der Küč Bestandteil von Personennamen || kişi
himmlischen Stämme) || Shigan dizisinin adının bir bölümü
3
onuncu halkası (gök dizisi) (→ kui) küč † → köč
2
kü → 2küü Küč Baglıg n. pr. (männlich) || erkek adı
1
kü- behüten, bewachen, beschützen, wachen Küč Kaya Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
|| korumak, muhafaza etmek, dikkat etmek Küč Kıya n. pr. (männlich) || erkek adı
kü- küzät- behüten2, beschützen2 || koru- Küč Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı
mak2 Küč Ogul Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
küyü küzädü tut- dauernd behüten2 || Küč Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı
sürekli korumak2 Küč Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
2
kü- † (statt küdäči lies → Kördläči) || (küdäči Küč Tözün n. pr. (männlich) || erkek adı
yerine oku: → Kördläči) Küčä Bestandteil eines Personennamens || kişi
Kübän Bestandteil eines Personennamens || adının bir bölümü
kişi adının bir bölümü Küčä Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
Kübän Yaka n. pr. (männlich) || erkek adı küčä- Kraft aufwenden, Gewalt anwenden,
kübän- → küvän- stark sein, kräftig sein, erstarken || güç sarf
kübičä † → kubiča etmek, güç kullanmak, zor kullanmak, güçlü
Kübikä Bestandteil eines Personennamens || olmak, kuvvetli olmak, güçlenmek
kişi adının bir bölümü küčäp elit- mit Gewalt hinbringen || zorla
Kübikä Čäčäk Kız n. pr. (weiblich) || kadın adı götürmek
kübrüg → 1küvrüg küčäyü kun- gewaltsam rauben, mit Gewalt
1
küč Kraft, Stärke (auch Äquivalent von Skt. entwenden || zorbaca çalmak, zorla çalmak
bala), Macht, Autorität, Gewalt || güç (Skt. küčäd- mächtig werden, an Kraft zunehmen,
bala’nın da eş değeri), yetki, kudret, otorite, erstarken, stark werden, stark sein || güçlü
zor; Dienst, Tat, Geschäft || hizmet, iş; Hilfe || olmak, kuvvetli olmak, güçlenmek
yardım; Wirksamkeit || etkinlik, etkililik; küčäd- küčlüg bol- stark und kräftig werden
Fähigkeit (Skt. sāmarthya) || kabiliyet (Skt. || güçlü ve kuvvetli olmak
sāmarthya) (s./bk. Mo. küčü(n)) küčädmäklig Erstarken- || güçlenme …,
küč azu- Kräfte versagen || güç yetmemek kuvvetlenme …
küč ärk Macht2, Kraft2 || güç2 küčäg ~ küčäk gewalttätig, erregt, aggressiv,
küč basut Hilfe2 || yardım2; Kraft und Hilfe || wild || zorba, kızgın, agresif, vahşi; mächtig,
güç ve yardım stark || kuvvetli, güçlü; Kraft || güç, kuvvet
küč ilgünmäk Kraft und Wirksamkeit || güç küčäg biliglig erregt, aggressiv || kızgın,
ve etkinlik agresif
küč kösön Kraft2, Autorität2 (auch Äqui- küčäg muŋuruklar die wild bellenden Leute
valent von Skt. tejas) || güç2, otorite2 (Skt. (Barbaren) || vahşice havlayan insanlar
tejas’ın da eş değeri) (barbarlar)
küč kösön p(a)ramit Vollkommenheit der küčäk → küčäg
Kraft2 (Skt. balapāramitā) || gücün2 mükem- küčämäk Anwenden von Gewalt || zor
melliği (Skt. balapāramitā) kullanma, güç kullanma
küč kösön p(a)ramitlıg mit der Vollkommen- küčän- sich abmühen, sich anstrengen || çaba-
heit der Kraft2 (Skt. balapāramitā) || gücün2 lamak, gayret etmek; Herrschaft ausüben ||
mükemmelliğiyle (Skt. balapāramitā); Bala- iktidar sürmek, hüküm sürmek
pāramitā- || Balapāramitā … küčän- küčlän- sich anstrengen2 || gayret
küč kötki kıl- Gewalt2 anwenden || güç2 etmek2; Herrschaft ausüben2 || iktidar
kullanmak sürmek2, hüküm sürmek2
küč küčäg Kraft2 || güç2 küčänäd- † (lies küčiräṭ- = alter Fehler für →
küč tägür- Gewalt anwenden || güç kullan- küčsirät-) || (oku: küčiräṭ- = → küčsirät- için eski
mak bir hata)
küč tülük Kraft2, Gewalt2 || güç2, kuvvet2 küčängü Anstrengung || gayret, çaba
Küčdämür → Küčtämür
435
küčgün ~ köčgün Bed. unklar || manası belirsiz küčlüg kösönlüg süülüg Der mit einem
küčintä (Postp.) wegen, durch, kraft, vermöge kräftigen und mächtigen Heer (Skt. Bala-
|| (sontakı) için, aracılığıyla, vasıtasıyla, saye- sena = Buddhaname) || güçlü ve kuvvetli
sinde ordulu (Skt. Balasena = bir Buda’nın adı)
küčintä tüšintä (Postp.) wegen2, durch2, küčlüg sarsıg kraftvoll und gewaltig || güçlü
kraft2, vermöge2 || (sontakı) için2, aracı- ve kuvvetli
lığıyla2, vasıtasıyla2, sayesinde2 küčlüg sın srošart t(ä)ŋri (m) Gott ,Mit
küčiŋä (r) (Postp.) wegen, durch, kraft, ver- kraftvoller Gestalt, Säule der Herrlich-
möge || (sontakı) için, aracılığıyla, vasıtasıyla, keit‘ || ,güçlü şekilli, görkemin sütunu‘ Tan-
nedeniyle rısı
küčiravišay Resanskritisierung von Chin. ⷯᣈ küčlüg t(ä)ŋri (m) der Kraftvolle Gott =
㖵 qu zhe luo (Skt. °viṣaya) n. loc. (eine Stadt in andere Bez. für den ,Fünfgott‘ || Güçlü
Indien) || Hindistan’da bir şehir adı Tanrı = ,Beş Tanrı‘nın diğer adı
küčirät- † (alter Fehler für → küčsirät-) || (→ küčlüg wadžiwanta t(ä)ŋri (m) der mächte
küčsirät- için eski bir hata) Gott Wadžiwanta (scil. Der Lebendige Geist)
küčk(i)yä ein bisschen Kraft, geringe Kraft || || güçlü Wadžiwanta Tanrı (yani, Canlı Ruh)
azıcık güç, birazcık güç küčlügin kösönlügin (adv.) gewaltig2 ||
küčlän- an Kraft zunehmen, kräftig werden || kuvvetli2
kuvvetli olmak, güçlü olmak; sich anstrengen küčlügräk stärker, mächtiger || daha güçlü,
|| gayret etmek, çabalamak; Herrschaft aus- daha kudretli
üben || iktidar sürmek, hüküm sürmek küčsirä- schwach werden, geschwächt sein,
küčländür- → küčläntür- ermatten || zayıf olmak, zayıflamış olmak, yor-
küčläntür- kräftigen, mit Kraft ausstatten, mak
ermächtigen, erstarken lassen || güçlendirmek, küčsirä- kävil- schwach werden2, ge-
kuvvetlendirmek, yetki vermek schwächt sein2 || zayıf olmak2, zayıflamış
küčländür- üklit- erstarken und zunehmen olmak2
lassen || güçlendirmek ve artırmak küčsirä- yavru- toru- geschwächt2 und ab-
küčlüg ~ küč(lüg) kräftig, mächtig, stark, gemagert sein || zayıf2 ve bir deri bir kemik
kraftvoll, mit Stärke, mit Kraft (auch Äqui- kalmış olmak
valent von Skt. balin) || güçlü, kuvvetli (Skt. küčsiräp bar- ganz schwach werden || çok
balin’in de eş değeri); ergiebig || verimli, zayıf olmak
bereketli; (Wind) heftig || (rüzgâr) şiddetli, küčsirät- schwächen, abschwächen || zayıflat-
güçlü; Machthaber || iktidar sahibi; Starker || mak, kuvvetten düşürmek
güçlü kişi küčsirät- käv- schwächen2 || zayıflatmak2
küč kösönlüg → küčlüg kösönlüg küčsirätmäk Schwächen, Schwächung || zayıf-
küčlüg är der mächtige Mann (Name eines latma, kuvvetten düşürme
Loses) || güçlü adam (bir kuranın adı) küčsüz kraftlos, machtlos, schwach || güçsüz,
küčlüg katıg (Wind) heftig2 || (rüzgâr) kuvvetsiz, kudretsiz, zayıf; ineffektiv || etkili
şiddetli2, güçlü2, sert2 olmayan; Schwacher || güçsüz kişi; Kraft-
küčlüg katıg yäl heftiger2 Wind || şiddetli2, losigkeit, Schwäche (auch Äquivalent von Skt.
rüzgâr balakṣaya) || güçsüzlük, kuvvetsizlik, zayıflık
küčlüg kertgünčlig starken Glauben be- (Skt. balakṣaya’nın da eş değeri)
sitzend || güçlü inançlı küčsüz kösönsüz kraftlos2, machtlos2 || güç-
küčlüg kösönlüg mächtig2, kräftig2 || güçlü2, süz2, kuvvetsiz2
kuvvetli2; mächtige Person2 || güçlü kişi2; küčsüz sıg ineffektiv2 || etkili olmayan2
auch Äquivalent von Skt. nārāyaṇaśrī (Epi- küčsüz yavız kraftlos und elend || güçsüz ve
theton des Buddha Nāyaka) || Skt. nārāya- kötü
ṇaśrī’nin de eş değeri (Buda Nāyaka’nın küčsüzk(i)yä klein und machtlos || küçük ve
lakabı) güçsüz
küčlüg kösönlüg ädgülüg ädrämlig yügmäk küčsüzräk ganz schwach, schwächer || çok
Anhäufung der Kraft2 und Tugend2 (Skt. güçsüz, daha güçsüz
Guṇakoṭibala = Buddhaname) || güç2 ve küčsüzräk yav(ı)zrak schwächer und
erdem2 yığını (Skt. Guṇakoṭibala = bir schlechter || daha güçsüz ve daha kötü
Buda’nın adı) Küčtämür n. pr. (männlich) || erkek adı
Küčü † → Kovčü
Küčük † → Könčök
436
küd- warten, erwarten, abwarten || beklemek, küfuŋ † (alter Fehler für → *fufuŋ) || (→ *fufuŋ
umut etmek, kollamak; (Tiere) hüten || için eski bir hata)
(hayvan) gütmek 1
küg < Chin. ᴢ qu (Spätmittelchin. khywk) Lied,
1
küdägü Schwiegersohn, Bräutigam || damat, Melodie || şarkı, melodi, nağme; (m) Hymnus ||
güveyi ilahi; Geräusch, Klang || ses, ton; Gesang ||
2
Küdägü Bestandteil von Personennamen || şarkı (s./bk. Mo. kög)
kişi adının bir bölümü küg ägzig Melodie2 || melodi2, nağme2
Küdägü Alp Saŋun Bägsargan n. pr. (männlich) küg ögdir (m) Hymnus und Lobpreis || ilahi
|| erkek adı ve övgü
Küdägü Bäkümiš n. pr. (männlich) || erkek adı küglärig ätiz- Melodien spielen || müzik
Küdägü Saŋun Kavšut Arslan n. pr. (männlich) çalmak
|| erkek adı 2
küg Rost, Fleckchen || pas, lekecik
Küdägü Tay B(a)gat(a)rhanügä (= B(a)ga Tar- 3
küg † → 2kök
han Ügä) n. pr. (männlich) || erkek adı küg- † → kük-
1
küdän fremd || yabancı; Gast, Außenstehen- kügälig † → kigälig
der || misafir, konuk, dışındaki kügči Wächter, Beschützer || nöbetçi, bekçi,
küdän dentar (c) Gast-Priester || misafir koruyucu
papaz kügči küzädči Wächter und Beschützer ||
küdän kiši Gast || misafir, konuk nöbetçi ve koruyucu
küdän nizvanilıg kkir der Schmutz der frem- kügki zur Melodie gehörig || besteye ait;
den Befleckungen || yabancı lekenin kiri Melodie || beste, melodi, ezgi
küdän taš ellig ausländischer Gast, Gast aus küglä- brünstig sein, geil sein || cinsel isteği
dem Ausland || ecnebi misafir, yurt dışın- uyanmış olmak, şehvetli olmak
dan misafir küglüg behütet, beschützt || korumuş, korun-
2
Küdän n. pr. (männlich) || erkek adı muş
3
küdän † (lies köṭän → kötän) || (oku: köṭän → küglüg küzätiglig behütet2, beschützt2 ||
kötän) korumuş2, korunmuş2
Küdänä n. pr. (männlich) || erkek adı kügsirät- Rost entfernen, entrosten || pas
küdänläyü wie ein Gast || misafir gibi gidermek
küdänlig Gäste- || misafir … kügüč Panzer (einer Schildkröte) || (kaplum-
küdänlig äv bark Gästehaus2 || misafirhane2 bağa) kabuğ(u)
küdänlik Gästehaus, Gästezimmer || misafir- kügül- † → kükül-
hane, misafir odası kügülmäklig † → kükülmäklig
küdäz- (metathetische Var. von 1küzäd-) || kügülmiš † → kükülmiš
(1küzäd-’in metatezli varyantı) kügün → kül kügün bol- (→ 1kül)
1
küdmäk Warten, Erwarten || bekleme kügür- → kigür-
2
küdmäk Schutzdämme || set, koruma bandı kügürmäklig → kigürmäklig
küdök † → küdüg kügürüštür- (Edelsteine) einlegen || (kıymetli
küdöksüz † → küdügsüz taşlar) kakma yapmak
küdtür- warten lassen || bekletmek kügüy Tante mütterlicherseits || teyze
küdüg Tat, Tätigkeit, Aktivität, Sache, Ge- küh † → 1küg
schäft || iş, faaliyet, şey; Karma || Karma; über- küi † → kui
natürliche Fähigkeit || doğaüstü yetenek küibuh † → küibuk
küdüglüg mit Werken, mit Tat, Tat- || işli, iş … küibuk < Chin. လぶ ji mu (Spätmittelchin. ki
küdügsüz ohne Tat, ohne Tätigkeit || işsiz, məwk) Name eines Herrschers || bir hüküm-
faaliyetsiz darın adı
küdük † → küdüg küidi- † → büdi-
küdüklüg † → küdüglüg küidüng † → kövdöŋ
küdümlüg geduldig, wartend || sabırlı, bekle- küidür- † → köydür-
yen küifu < Chin. ᆓ䕄 ji fu (Spätmittelchin. kjyjˋ
küen → küin fɦuə̆ˋ) n. pr. || kişi adı
küenčig † → hüenčig
küiki < Chin. リส kui ji (Spätmittelchin. khjyj
küe[n]li[ŋ] † → hüenle
ki) n. pr. (ein Schüler Xuanzangs) || Xuan-
küenpi † → hüenpi
zang’ın bir öğrencisinin adı
küentso † → hüentso
küilib † → huilip
küfänčlig → küvänčlig
437
küilim † → 1kuilim kükülmäklig mit Berühmtsein || meşhur
küin ~ küen < Chin. ধ juan (Spätmittelchin. olmalı
kyanˊ) Buchrolle || kitap rulosu; Abschnitt || kükülmiš gelobt, berühmt || ünlü, meşhur
bölüm; Exemplar || nüsha kükülmiš taŋlančıg körklä berühmt, wunder-
küinlüg aus ... Buchrollen bestehend || … kitap bar und schön || ünlü, harika ve güzel
tomarlı kükülük für einen kükü (< Chin. 㖏㖏 gu gu,
küinsin † → kün-sin Yuan: ku˘ ku˘; eine Kopfbedeckung mongo-
küin-tig † → kün-teg lischer Frauen) bestimmt || bir kükü (< Çince
küisuk < Chin. 公ᇯ gui su (Spätmittelchin. kyjˊ 㖏㖏 gu gu, Yuan: ku˘ ku˘; Moğol kadınlarının
siwk) Stern im Sternbild des Krebses || yengeç bir başlığı) için ayrılmış
burcunun yıldızı kükürt Donner || gök gürültüsü, gök gürlemesi;
küisuk yultuz der Gui Su Stern || Gui Su donnernd || gök gürültüsü gibi
yıldızı kükürt üni Donnergeräusch, Donner || gök
*küi-tsüen † → *huitsuen gürültüsü sesi, gök gürültüsü
küiwen † → kuiwen kükürt ünlüg mit Donnerstimme, mit don-
kük- berühmt sein || ünlü olmak, meşhur nernder Stimme || gür sesli, gök gürültüsü
olmak gibi sesli
kük- čavık- berühmt sein2 || ünlü olmak2, küküy † → kügüy
1
meşhur olmak2 kül Asche || kül
Kükä † → 2Bökä kül kömür Asche und Kohle || kül ve kömür
kükrä- donnern || gök gürlemek; brüllen || kül kügün bol- zu Asche werden und Rost-
kükremek, bağırmak farbe annehmen (abgebrannte Städte und
kükrä- čıkra- donnern und krachen || gök Dörfer) || (yanmış şehirler ve köyler) kül
gürlemek ve çatırdamak olmak ve pas rengini almak
kükrägä Donner || gök gürlemesi, gök gürül- kül türtmiš ätözlüg mit Körpern, die mit
tüsü Asche beschmiert sind (Ketzer) || vücüduna
kükrägä bulıt ünlüg Der mit der Donner- kül sürülmüş olan (sapkınlar)
2
Wolken-Stimme (Skt. Dundubhimegha- Kül Teil von Personennamen || kişi adının bir
svara = Buddhaname) || gök gürültüsü bölümü
3
bulutu sesli (Skt. Dundubhimeghasvara = kül † → 1köl
bir Buda’nın adı) Kül S[a]ŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
kükrägä t(ä)ŋri Donner-Gott || Gök Gürül- Kül Savčı T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek
tüsü Tanrısı adı
kükrägä ünlüg Der mit der Donnerstimme kül- lachen, lächeln || gülmek, gülümsemek,
(Skt. Garjitasvara = Buddhaname) || gök tebessüm etmek
gürültüsü sesli (Skt. Garjitasvara = bir kül- askančula- lachen und verspotten ||
Buda’nın adı) gülmek ve alay etmek
kükrämäk Donnern, Donner || gök gürültüsü, kül- katgur- lachen2 || gülmek2
gök gürlemesi kül- yal- strahlend lächeln2 || ışıl ışıl gülüm-
kükrän- donnern || gök gürlemek semek2
kükrät- brüllen || kükremek, bağırmak külä- loben, preisen || övmek, methetmek
kükrät- čıkrat- brüllen2 || kükremek2, külä- yad- preisen und verbreiten || övmek
bağırmak2 ve yaymak
kükrüš Donnern || gök gürültüsü, gök külä- yaltrıt- preisen und strahlen lassen ||
gürlemesi övmek ve parlatmak
kükü < Chin. 㖏㖏 gu gu (Yuan: ku˘ ku˘) eine küülä- kötür- preisen und erhöhen || övmek
Kopfbedeckung mongolischer Frauen || Moğol ve yüceltmek
kadınlarının bir başlığı küläl- gepriesen sein, gepriesen werden,
kükül- berühmt sein, berühmt werden, ge- gelobt werden || övülmüş olmak, methedilmek
rühmt werden || meşhur olmak, ünlü olmak, küläl- čavık- gepriesen und berühmt sein ||
övülmek övülmüş ve ünlü olmak
kükül- čavık- berühmt sein2, gerühmt wer- küläl- kötrül- gepriesen sein2 || övülmüş
den2 || ünlü olmak2, övülmek2 olmak2
kükül- kötrül- gerühmt und erhoben wer- külämäk Preisen, Loben || övme, methetme
den || övülmek ve yükseltilmek

438
külämäklig mit Preisen, mit Loben || övmeli, sonraki ismi (MS 1307–1311 arasında hüküm
övgülü sürmüş)
külän- gelobt werden, gepriesen werden || Külüg Inanč Šaču Saŋun n. pr. (männlich) ||
övülmek, methedilmek erkek adı
külär lächelnd, lachend || gülümseyen Külüg Inanč Totok İktü n. pr. (männlich) ||
külär yüzin mit lachendem Gesicht || erkek adı
gülümseyen yüzle Külüg Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
küläš Lob || övgü Külüg Tegin Fušin n. pr. (männlich) || erkek
külätil- gelobt werden, gepriesen werden || adı
övülmek, methedilmek Külüg Tıntanč n. pr. (männlich) || erkek adı
külätil- kötrül- gelobt und erhoben werden Külüg Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
|| övülmek ve yükseltilmek külün- † → kölün-
küläy Brachfeld (?) || işlenmemiş, sürülmemiş külünčlüg lustig, lächerlich || komik, gülünç
tarla (?) külüš- gemeinsam lachen || gülüşmek
külčir- lächeln || gülümsemek külüšmäk gemeinsames Lachen || gülüşme
külčirä lächelnd || gülümseyen külüšmäk katgurıšmak gemeinsames La-
külčirä yüzin mit lächelndem Gesicht || chen2 || gülüşme2
gülümseyen yüzle külüšügin (adv.) lachend || güle güle, gülerek
külčirgä Lächeln || gülümseme; lächelnd || kümäk Behüten, Fürsorge || muhafaza etme,
gülümseyen, mütebessüm; Name eines Göt- koruma, şefkat, yardım
termädchens || bir tanrı kızının adı kümäk küzädmäk Behüten2 || muhafaza
külčirgä yüüzlügin (adv.) mit lächelndem etme2, koruma2
Gesicht || gülümseyen yüzle kümän haufenweise, massenhaft || yığınla,
külčirmäk Lachen, Lächeln || gülme, gülüm- küme küme, kitle halinde
seme kümiš → 1kümüš
küldür- lachen lassen, zum Lachen bringen || Kümkä < Syr. Qwmkyʾ Bestandteil von Perso-
güldürmek nennamen || kişi adının bir bölümü
küldür- katgurt- zum Lachen bringen und Kümkä Säŋgüm n. pr. (männlich) || erkek adı
laut lachen lassen, zum Lachen bringen2 || kümsä Bestandteil eines Namens einer niede-
güldürmek ve sesli güldürmek, güldürmek2 ren Göttin || önemli olmayan bir tanrıçanın
küli † → köli adının bir bölümü
külk † (alter Fehler für → kürk) || (→ kürk için kümsä hatun t(ä)ŋrim n. pr. (eine niedere
eski bir hata) Göttin) || önemli olmayan bir tanrıçanın adı
külmäk(lig) possenreißerisch || kaba şakalı, kümüd → kumut
1
eşek şakalı kümüš Silber, Silbergeld || gümüş, gümüş
kültirä- tosen || çağlamak, uğuldamak para
kültirä- tigilä- kükrä- čıkra- tosen, lärmen, kümüš butıklıg mit silbernen Zweigen ||
donnern und krachen || çağlamak, gürültü gümüş dallı
yapmak, gök gürlemek ve çatırdamak kümüš čanak Silberschale || gümüş çanak
1
külüg ruhmreich, berühmt, bekannt || tanın- kümüš ırgak silberner Haken (Kalligrafie) ||
mış, meşhur, ünlü, bilinen (s./bk. Mo. külüg) gümüş çengel (kaligrafi)
külüg arıg Der Ruhmreiche und Reine kümüš közüngü silberner Spiegel || gümüş
(Übersetzung von Vimalakīrti) || tanımış ve ayna
temiz (Vimalakīrti’nin tercümesi) kümüš öŋlüg silberfarben || gümüş renginde
külüg körtlä (m) berühmt und schön || olan, gümüş renkli
tanınmış ve güzel kümüš t(a)mgalıg mit silbernem Siegel ||
2
Külüg Bestandteil von Personennamen || kişi gümüş damgalı
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek kümüš yalpırgaklıg mit silbernen Blättern ||
adı gümüş yapraklı
3
külüg † → 1kölök kümüš yip Silberfäden (Stickerei) || gümüş
Külüg Bars n. pr. (männlich) || erkek adı ip (el işi, işleme)
2
Külüg Bars Öktü Tiräk n. pr. (männlich) || kümüš Bestandteil eines Ortsnamens || yer
erkek adı adının bir bölümü
Külüg Hagan posthumer Name von Qaišan kümüš tag n. loc. || bir yer adı
3
(reg. 1307–1311 n. Chr.) || Kaişan’ın vefatından kümüš † → köküš

439
kümüšlüg silbern, aus Silber, Silber- || kün batgu Sonnenuntergang || Güneş
gümüşlü, gümüş, gümüş … batması
kümüšlüg altunlug hwa čäčäklär silberne und kün batsık Westen, Sonnenuntergang || batı,
goldene Blumen2 || gümüş ve altın çiçekler2 gün batımı, gün batışı
kümüšlüg keš silberner Köcher || gümüş kün batsıkdın sıŋar im Westen || batıda
okluk kün batsıktınkı westlich, im Westen
kümüšlüg otrug Silberinsel || gümüş ada befindlich || batıdaki
kümüšlüg tag Silberberg || gümüş dağ kün burunı ~ burnı der obere Rand der Son-
kümüt → kumut ne, Sonnenrand || Güneş’in üst ucu
1
kün Tag (auch Äquivalent von Skt. °aha) || kün čogı Sonnenhitze || Güneş ısısı
(muhtemelen Toharcada bir Türkçe alıntı) kün orto Mittag, mittags || öğle, öğleyin
gün (Skt. °aha’nın da eş değeri); tags || gündüz kün orto üd Mittagszeit || öğle vakti
(vgl./krş. TochA koṃ, TochB kauṃ) kün orto yıŋak Süden || güney
kün küniŋä Tag für Tag, von Tag zu Tag || kün ortodın yıŋakdakı yer bölöki südliche
günden güne (vgl./krş. TochA ārts-koṃ Himmelsrichtung || güney taraf, güneydeki
konaṃ, koṃ koṃ, kona-koṃ) yön
kün sayu jeden Tag || her gün kün ortota öŋdün am Vormittag || öğleden
kün tuga bei Sonnenaufgang || güneşin önce
doğuşunda kün sakıšın etit- die Zählung der Tage ord-
künkä täglich, am Tag || her gün nen lassen (die Kalender-Ordnung als Auf-
künün tagsüber || gündüzleri, gündüzün gabe des chin. Kaisers) || günlerin sayımını
2
kün < TochA koṃ / < TochB kauṃ (mögli- düzenletmek (Çin hükümdarının görevi
cherweise auch türk. Lehnwort im Tocha- olarak takvimin düzenlenmesi)
rischen) Sonne (auch Äquivalent von Skt. arka) kün tapa kurıt- an der Sonne trocknen
|| (aynı zamanda muhtemelen Toharcada bir lassen || güneşte kurutmak
Türkçe alıntı) Güneş (Skt. arka’nın da eş değeri) kün t(ä)ŋri Sonne, Sonnengott || Güneş,
kün ay die Sonne und der Mond || Güneş ve Güneş Tanrı (vgl./krş. TochA koṃ-ñkät ve
Ay TochB kauṃ-ñäkte); Skt. Devasūrya =
kün ay gr(a)h yultuzlar Sonne, Mond, Buddhaname || Skt. Devasūrya = bir Bu-
Planeten und Sterne || Güneş, Ay, gezegen da’nın adı
ve yıldızlar kün t(ä)ŋri agılıkı Sonnen-Schatzhaus (Skt.
kün ay t(ä)ŋri Sonne und Mond || Güneş ve *Sūryagarbha = Bodhisattvaname) || Güneş
Ay; (m) der Sonnen- und der Mond-Gott || hazinesi (Skt. *Sūryagarbha = bir Bodhi-
Güneş ve Ay Tanrısı sattva’nın adı)
kün ay t(ä)ŋri ordosı der Palast von Sonne kün t(ä)ŋri agılık ayagka tägimlig Sonnen-
und Mond || Güneş ve Ay sarayı schatzhaus und Ehrwürdiger (Skt. Arhat-
kün ay t(ä)ŋri tamg(a)sı (m) das Siegel des sūryagarbha = Buddhaname) || Güneş hazi-
Sonnen- und Mond-Gottes || Güneş ve Ay nesi ve saygıdeğer (Skt. Arhatsūryagarbha
Tanrısının damgası = bir Buda’nın adı)
kün ay t(ä)ŋrilärniŋ ordoları (m) die Paläste kün t(ä)ŋri kadašlıg der Sonne verwandt (Skt.
von Sonne und Mond || Güneş ve Ay’ın sūryavaṃśa) || Güneş’le akraba (Skt.
sarayları sūryavaṃśa)
kün ay tilgänilig mit Sonnen- und kün t(ä)ŋrisi kırtıšı das Anlitz der Sonne ||
Mondscheibe || Güneş ve Ay tekerlekli güneşin çehresi
kün ay yaltrıklıg Der mit dem Glanz von kün t(ä)ŋri mandalı (~ mantalı) Sonnen-
Sonne und Mond (Buddhaname) || Güneş scheibe (auch Bez. eines Samādhi) || güneş
ve Ay parıltılı (bir Buda’nın adı) tekeri (bir Samādhi’nin adı olarak da)
kün ay yultuzlar Sonne, Mond und Sterne || kün t(ä)ŋri tilgäni Sonnenscheibe || güneş
Güneş, Ay ve yıldızlar tekeri
kün ärkligi Sonnen-Mächtiger (Name eines kün t(ä)ŋri tilgäni täg tägirmi y(a)ruk runder
Zwischenwesens) || Güneş kuvvetlisi, Glanz wie der der Sonnenscheibe (Bez.
Güneş güçlüsü (bir ara varlığın adı) eines Samādhi) || güneş tekeri gibi
kün ärkligin yorıglı Der durch den yuvarlak ışığı (bir Samādhi’nin adı)
Machthaber der Sonne voranschreitet kün t(ä)ŋri yarukı (m) Glanz des Sonnen-
(Name eines Zwischenwesens) || Güneş’in gottes || güneş tanrı ışığı
gücüyle yürüyen (bir ara varlığın adı)
440
kün t(ä)ŋri y(a)ruklug Der mit dem Sonnen- Kutlug Köl Bilgä Täŋri Han Herrschertitel
glanz (Skt. Sūryaprabha, *Netraprabha = (Herrscher des Westuig. Königreichs) (reg.
Namen von Buddhas) || güneş ışıklı (Skt. 1017–1031 n. Chr) || hükümdar unvanı (Batı
Sūryaprabha, *Netraprabha = Budaların Uygur hükümdarı) (MS 1017–1031 arasında
adı) hüküm sürmüş)
kün t(ä)ŋri yüzlüg Der mit dem Sonnen- Kün Bermiš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek
gesicht (Skt. Sūryānana = Buddhaname) || adı
güneş yüzlü (Skt. Sūryānana = bir Buda’nın Kün Silig Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı
adı) Kün Tapmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
kün tilgän Sonnenscheibe || güneş tekeri Kün Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
kün tilgäni Sonnenscheibe || güneş tekeri Kün T(ä)ŋridä Kut Bulmıš Ärdämin El Tutmıš
kün tilgänilig Sonnenscheiben- || güneş Alp Kutlug Ulug Bilgä Uygur T(ä)ŋri Uygur
tekeri … Han Herrschertitel (Herrscher des Westuig.
kün tugar Osten || doğu Königreichs) (11. Jh. n. Chr.) || hükümdar
kün tuggu Sonnenaufgang || güneş doğması, unvanı (Batı Uygur hükümdarı) (MS on birinci
güneşin doğuşu yy.)
kün tugsuk yıŋak Osten || doğu Kün Tiräk Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) ||
kün tugsukdan sıŋar im Osten || doğuda erkek adı
kün tugsukdın östlich gelegen || doğuda olan Kün Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
kün tugsukdınkı östlich, im Osten befindlich Kün Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
|| doğudaki Kün Tugmıš Tegin n. pr. (männlich) || erkek
kün ünär ugur Zeit des Sonnenaufgangs || adı
güneşin doğuşunun vakti künärig † → 1tünärig
kün yorıkı Sonnen-Wandel (Name eines Künärli Bestandteil eines Personennamens ||
Zwischenwesens) || güneş yürüyüşü (bir kişi adının bir bölümü
ara varlığın adı) Künärli Čäčäk Kız n. pr. (weiblich) || kadın adı
künbatsıkkat(ä)gi bis Sonnenuntergang || kün(ä)š (r) Sonne, Sonnenschein, sonniger
gün batışına kadar, batıya kadar Platz || Güneş, güneş ışığı, güneşli yer
künin tünin Tag und Nacht || gece gündüz künäšči † → küräšči
künli aylı Sonne und Mond || Güneş ve Ay künäyingi † → küvänyüki † → küvänyük
künli aylı učrug Sonnen- und Mond-Banner künbatsık → kün batsık → 2kün
|| Güneş ve Ay bayrağı künbatsıkdın sıŋar → kün batsıkdın sıŋar
künüg sıgur- die Sonne einfangen || güneşi künbatsıkd(ı)nkı westlich gelegen || batıdaki
1
yakalamak künči << Skt. guñjā Paternostererbse (Abrus
3
kün < Chin. 䯛 kun (Spätmittelchin. khunˊ) precatorius) || Hint miyanı (Abrus precatorius)
2
hinterer Palast, Wohnbereich der Frauen || iç künči Bed. unklar || manası belirsiz
saray, kadınların oturduğu yer künčiŋ † → hüenčeŋ
1
4
Kün Bestandteil von Personennamen || kişi künčit < TochA/B kuñcit < Khotansak. kuṃjsa-
adının bir bölümü ta- Sesam || susam, küncü (s./bk. TochB,
5
kün † → küin ~ küen kuñcīta, Mo. künǰid)
6
kün † → 1köz künčit ävini Sesamkorn || susam tanesi
Kün Arıg Inal n. pr. (männlich) || erkek adı künčit yagı Sesamöl || susam yağı (vgl./krş.
Kün Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı TochA kuñcitṣi-ṣälyp)
Kün Ay T(ä)ŋri Täg Küsänčig Körtlä Yaruk künčit yaglıg yula Lampe mit Sesamöl ||
T(ä)ŋri Bügü T(ä)ŋrikän Herrschertitel (Herr- susam yağlı lamba
2
scher des Westuig. Königreichs) (reg. 1007– Künčit < TochA/B kuñcit < Khotansak.
1008 n. Chr.) || hükümdar unvanı (Batı Uygur kuṃjsata- n. pr. || kişi adı
hükümdarı) (MS 1007–1008 arasında hüküm Künčog vermutlich ein n. pr. || muhtemelen
sürmüş) bir kişi adı
[Kün] Ay T(ä)ŋ[ri]dä Kut Bulmı[š Kut Ornan- Künčük † → Könčök
mıš] Alpın Ärdämin El Tu[tmıš Alp Arslan] kündäm sonnengleich || güneş gibi
Ulug Bilgä T(ä)[ŋri] Herrschertitel (Herrscher kündi- † (lies köṭi- → köti-) || (oku: köṭi- → köti-)
des Westuig. Königreichs) || hükümdar unvanı kündin → küntin
(Batı Uygur hükümdarı) kündülülüg (kündülü° entstellte Form << Skt.
Kün Ay T(ä)ŋridä Kut Bulmıš Ulug Kut Ornan- kuṇḍala) mit Ohrring, mit Ohrschmuck ||
mıš Alpın Ärdämin El Tutmıš Alp Arslan küpeli
441
kündünki → küntünki künintäki im Harem von … befindlich || … -nın
kündüz → küntüz haremindeki (vgl./krş. TochA āntiṣpurṣi)
küngäy Süden || güney küniŋä (adv.) täglich, an bestimmten Tagen ||
küni neidisch || kıskanç; Gier, Neid (auch für her gün
Skt. īrṣya), Eifersucht || hırs, haset (Skt. īrṣya *küniŋäki täglich || her gün
için de), kıskançlık künki täglich, Tag- || her gün, gün …
küni bilig Neid, Eifersucht, Missgunst || künk(i)yä kleine Sonne (Kosewort) || küçük
haset, kıskançlık, gücenme, kıskanma güneş (okşama sözü)
küni kıvırkak Neid2, Gier2 || haset2, hırs2 künkü Sonnen- || Güneş …
küni kıvırkak köŋül Neid2 || haset2 künkü t(ä)ŋri Sonnengott || güneş tanrı
küni kıvırkak övkä kakıg köŋül Neid2 und künlüg Tag- || gün …
Hass2 || haset2 ve kin2 künlüg turgak am Tage Dienst tuender
küni kıvırkanmak Neid2, Eifersucht2 (Äqui- Wächter || gündüzleri çalışan bekçi
valent von Skt. abhidhyā) || haset2, kıskanç- künlük –täglich, Tages-, für einen Tag || gün-
lık2 (Skt. abhidhyā’nın eş değeri) lük
küni kıvırkanmak köŋül Neid2, Eifersucht2 || künlük iš Tagesgeschäft || günlük iş
haset2, kıskançlık2 künlük tünlük für einen Tag und eine Nacht
küni košug die Bindung ,Neid‘ (Skt. īrṣya- || günlük ve gecelik
saṃyojana) || ,haset‘ bağı (Skt. īrṣyasaṃ- künmäk † → körmäk
yojana) künsi < Chin. 䡎ᰘ jun zhi (Spätmittelchin.
küni köŋül Neid, Eifersucht || haset, kıs- kəwŋ tʂiˊ) Dekret, Anordnung || kararname,
kançlık yönerge
küni sakınč Neid, Eifersucht || haset, kıs- kün-sin < Chin. ੋؑ jun xin (Spätmittelchin.
kançlık kyn sinˋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı
küni sakınčlıg neidisch || kıskanç künsüz ohne Sonne || güneşsiz
küniči eifersüchtig || kıskanç künsüz aysız ohne Sonne und Mond ||
küniči yagıčı köŋül Eifersucht und güneşsiz ve aysız
Streitsucht || kıskançlık ve kavgacılık küntädi n. loc. (eine Stadt in Zentralasien),
künikäki † (alter Fehler, vermutlich für → Khandhūd = Khamdād (?) || Orta Asya’da bir
*küniŋäki) || (eski bir hata, tahminen → şehir adı, Khandhūd = Khamdād (?)
*küniŋäki için) küntägü † → köntägü
künilä- beneiden, eifersüchtig sein || imren- 1
küntäki im Harem befindlich, Haremsbe-
mek, gıpta etmek, kıskanç olmak wohner(in) || haremdeki, harem içindeki
küünilä- öpkälä- eifersüchtig sein und Hass 2
küntäki am Tag || gündüz olan
empfinden || kıskanç olmak ve nefret 3
küntäki † → köntägü
hissetmek küntäkirilig † → künt(ä)ŋirilig → künt(ä)ŋrilig
künilämäk Neid || haset, kıskançlık küntämäk täglich || her gün
künilämäklig Gierigsein- || hırslı olma … küntämäk tı täglich und ständig || her gün
künilämäksiz ohne Neid || hasetsiz ve devamlı
künilämämäk Nicht-neidisch-Sein, Eifer- künt(ä)ŋirilig → künt(ä)ŋrilig
suchtslosigkeit || kıskanç olmama künt(ä)ŋrilig sonnig || güneşli
küniläš- einander beneiden || birbirini kıs- kün-tek < Chin. ੋᗧ jun de (Spätmittelchin.
kanmak kyn təə̆k) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı
küniläšmäk einander Beneiden || birbirini kıs- küntin südlich, Süd- || güney, güney …; Süden
kanma || Güney
künilig Eifersuchts-, eifersüchtig, neidisch, küntin yıŋak Süden || Güney
Neid- || haset …, kıskanma …, kıskanç küntin yıŋakdınkı südlich || güney
künilig boz burkıra bulıtlar graue und dichte küntün änätkäk Südindien || Güney Hin-
Wolken des Neids (Metapher) || hasetin gri distan
ve sıkı bulutları (mecaz) küntün änätkäk eli Südindien || Güney Hin-
künilig kıvırkaklıg utlısız yankısızlar nei- distan
dische2 und undankbare2 (Personen) || küntün kızıl sagızgan Rote Elster des Südens
kıskanç2 ve nankör2 (kişiler) (Name eines Zwischenwesens) || güneyin
künilig oot Eifersuchtsfeuer (Metapher) || kırmızı saksağanı (bir ara varlığın adı)
kıskançlık ateşi (mecaz)
künilik Neid, Eifersucht || kıskançlık
442
2
küntüni tagdını der Süden und der Norden küp << Skt. kūpa Brunnen || kuyu (→ 1kup,
davon || güneyi ve kuzeyi kuup)
Küntsün † → Hüentsun küpčük kleiner Krug || küçük testi, küşük küp
küntugsuk → kün tugsuk (yıŋak) → 2kün küplüg mit Fässern, in Fässern, in Form eines
küntugsukdan sıŋar → kün tugsukdan sıŋar Kruges, Fass- || küplü, küp …, fıçı …
Küntük Bestandteil eines Personennamens || küplüg kaplıg idišlig bor Wein in Fässern,
kişi adının bir bölümü Schläuchen und (anderen) Gefäßen || küplü,
Küntük Taiši Ačari n. pr. (männlich) || erkek tulumlu ve (başka) kaplı şarap
adı küplüg idiš Fass-Gefäß, Fass-Behältnis || küp
küntüm † → küntün → küntin kabı
küntün → küntin küptäki im Fass befindlich, im Krug befindlich
küntünki südliche(r, -s) || güney || fıçıdaki, küpteki
1
küntünlük Schatulle || sandık kür Trug || hile, yanıltma
1 2
küntüz tagsüber || gündüzün kür tapfer || cesur, yürekli; stark || kuvvetli,
küntüz kečä tagsüber und nachts || gün- güçlü
düzün ve geceleyin kür bugra starker Kamelhengst || güçlü
küntüz tünlä Tag und Nacht || gece ve erkek deve
gündüz kür luular ärkligi elig han König2 Tapferer
2
küntüz † (alter Fehler für → küentso) || (→ Nāga-Souverän (Skt. Nāgeśvararāja = ein
küentso için eski bir hata) Buddha) || kuvvetli ejderha hâkimi hüküm-
küntüzintä tagsüber || gündüzün dar2 (Skt. Nāgeśvararāja = bir Buda’nın adı)
3
küntüzki am Tage befindlich, Tag-, Tages-, Kür Bestandteil eines Personennamens || kişi
hell || gündüz olan, gündüzki, gündüz …, adının bir bölümü
4
aydınlık kür † (alter Fehler für → 1küri) || (→ 1küri için
küntüzki kün der helle Tag || aydınlık gün eski bir hata)
küntüzki yultuz Tages-Gestirn || gündüz Kür Kül n. pr. (männlich) || erkek adı
yıldızı kür- † → kör-
1
Künüi Bestandteil eines Personennamens || kürä- vergraben, begraben || gömmek,
kişi adının bir bölümü defnetmek
Künüi T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kürä- kaz- vergraben2, begraben2 || göm-
küñül- † → köñül- mek2, defnetmek2
2
küñür- † → köñür- → köyür- kürä- desertieren, fliehen || askerden kaçmak,
küŋ Sklavin, Dienerin || cariye, halayık, hiz- firar etmek, kaçmak
metçi kadın küräg Flüchtling || kaçak, mülteci
küŋ kul Sklavin und Sklave || cariye ve köle küräg kiši Flüchtling || kaçak, mülteci
küŋ kul kıl- zu Sklavin oder Sklave machen kürägür- stolz sein, arrogant sein, Prahlerei
|| cariye veya köle yapmak hervorrufen || gururlu olmak, kibirli olmak,
küŋüt kulut Sklavinnen und Sklaven || gösteriş yapmak
cariyeler ve köleler küragür- bagragur- stolz und aggressiv sein,
küŋ šan < Chin. マኡ qiong shan (Spätmit- arrogant sein2 || gururlu ve agresif olmak,
telchin. kɦiwŋ ʂaːn) n. loc. (ein Berg) || bir dağ kibirli olmak2
adı kürägürmäk Stolz, Eitelkeit, Arroganz ||
Küŋküy † → Kökäküy görkem, gurur, kibir, kibirlilik, kurumluluk
Küŋsül n. pr. (männlich) || erkek adı kürägürmäk bagragurmak Eitelkeit und
küŋtselıg (küŋtse < Chin. ᤡᆀ gong zi, Spät- Aggressivität || kibirlilik ve agresiflik
mittelchin. kywŋˊ tsẓˊ) mit Bögen, mit Arkaden kürägürmäk tušıkmak Eitelkeit2 || kibirlilik2,
|| kemerli, kıvrımlı, kubbeli kibir2
küŋtsilıg † → küŋtselıg kürägürmäk tuzıkmak → kürägürmäk tušık-
küö † → hüü mak
1
küp < Neupers. kūb Fass, Krug, Vorratsgefäß, kürägürmäk(lig) Stolz-, Eitelkeit- || gurur …,
Lehmgefäß, Topf || kap, küp, balçıktan kap, kibir …
tencere kürägürmäk tušıkmaklıg mün kadaglar
küp bert Fasssteuer || fıçı vergisi, küp Vergehen2 der Eitelkeit2 || kibir2 suçları2
vergisi kürägürmäk tuzıkmaklıg oron Eitelkeits2-Ort
(Skt. madapramādapada) || kibirlilik2 yeri
(Skt. madapramādapada)
443
1
Küräk ~ Küräg Bestandteil von Personenna- kürlüg betrügerisch, täuschend, listenreich ||
men || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) aldatıcı, hileli, kurnaz
|| erkek adı kürsiz → kürsüz
2
küräk † → küräg kürsüz ohne Trug, ehrlich || hilesiz, yalansız,
Küräk Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı samimi
Küräk Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı kürtgünč † (alter Fehler für → kertgünč) || (→
kürämäklig Desertion-, Fliehen- || askerden kertgünč için eski bir hata)
kaçma …, kaçma … kürtlä † → 1körtlä
Küräŋ † → 1Küräk ~ Küräg Kürtü n. pr. (männlich) || erkek adı
küräš- miteinander kämpfen || güreşmek, bir- kürtük Wüste, Schneewüste, Waldeinsamkeit,
biriyle savaşmak (vgl./krş. Khotansak. gūrāś-) Wildnis || çöl, yaban, el değmemiş bölge
küräšči Ringer || güreşçi kürtükdäki in der Wüste befindlich || çöldeki
küräšmäk das Miteinanderkämpfen || güreşme, kürtüktäki → kürtükdäki
birbiriyle savaşma kürtüštäki in der Wüste befindlich (Äqui-
kürät- zum Ehebruch anstiften || zinaya sevk valent von Skt. jāṅgalaja) (vielleicht alter
etmek Fehler für → kürtüktäki) || çöldeki (Skt.
Kürätik n. pr. (männlich) || erkek adı jāṅgalaja’nın eş değeri) (muhtemelen →
kürbi ~ kurbi Zutat zu einem Rezept || bir kürtüktäki için eski bir hata)
tarifin malzemesi kürü << Skt. kuru n. loc. (ein Land in Indien) ||
kürekär → kurekar Hindistan’da bir ülke adı
1
küri Scheffel || ölçek; ein Hohlmaß (für kürü el das Land Kuru || Kuru ülkesi
1
Getreide; zehn küri = ein šık) || (tahıl için) bir kürüč † → goroč
2
hacim ölçüsü (on küri = bir šık) (s./bk. Mo. küri) kürüč † → göröč → goroč
1
küri kürilik Scheffel und Malter || ölçek, kürüg † → 1kurug
2
tahıl için ölçü birimi kürüg † (statt b/ksin kürüg lies B(ä)k Sıŋkurug
2
küri Lärm, Donner || gürültü, gök gürlemesi → 2B(ä)k → 2Sıŋkur) || (b/ksin kürüg yerine oku:
küri čogı Lärm und Getöse || gürültü ve B(ä)k Sıŋkurug → 2B(ä)k → 2Sıŋkur)
patırtı kürülü- zusammenhäufen || yığmak, toplamak
küri tüpi Lärm und Schneesturm, Donner kürüm < TochB kurm (~ gurm ~ kwarm) < Skt.
und Schneesturm || gürültü ve tipi, gök gulma Tumor || tümör (vgl./krş. TochB kwaram,
gürlemesi ve tipi Sogd. kwrt) (→ kurum)
küri- † (statt küriyer ist körtiŋ → kör- zu lesen) kürüm yumgaklıg Tumor-2 || tümör2 …
|| (küriyer yerine oku: körtiŋ → kör-) kürümči n. loc. || bir yer adı
1
kürilig … küri habend || kürili, ölçekli küsä- wünschen, begehren, verlangen, stre-
2
kürilig † → kürilik ben (nach) || istemek, arzu etmek, çabala-mak
kürilik Malter (Hohlmaß) || tahıl için ölçü (s./bk. Mo. küse-)
birimi küsä- edär- streben2 (nach) || (… -ya) çaba-
kürk Pelz, Pelz- || kürk, kürk … lamak2
kürk böz tägäläy eine mit Pelz (gefütterte) küsä- k(ä)rgä- wünschen2 || istemek2
Baumwolljacke || kürkle (kaplanmış) küsä- körügsä- begehren und sehen wollen
pamuk ceket || arzu etmek ve görmek istemek
kürk tägäläy Pelzjacke || kürk ceket küsä- tilä- wünschen2, erstreben2 || istemek2,
kürklüg (?) mit Pelz || kürklü elde etmeye çalışmak2
kürküm < Khotansak. kurkum(a) ~ Sogd. küsä- yalbar- wünschen und anflehen || iste-
kwrkwm < Skt. kuṅkuma Safran (Crocus sativa, mek ve yalvarmak
Linn.) || safran (Crocus sativa, Linn.) (vgl./krş. küsämiš küsüš ersehnter Wunsch || dilenmiş
Pahlavi kwlkm, Sogd. kwrknph, TochB dilek
kurkamäṣṣe (= adj./sıfat), Mo. gurgum, gürgüm) küsämiš [küsü]šüg bulmamak ämgäk Leid des
(→ kunkumu) Nichterlangens von Erwünschtem || isten-
kürküm öŋlüg safranfarben || safran renkli miş şeyi bulmamanın ızdırabı
kürlä- sich betrügerisch verhalten || aldatıcı küsäyü k(ä)rgäkläyü sehnsüchtig2, wün-
davranmak schend2 || özlem dolu2, sabırsız2, hasret
kürlän- † → küčlän- dolu2
Kürlädä † (lies künl(ä)rdä → 1kün) || (oku: küsägülüksüz wunschlos || arzusuz, isteksiz
künl(ä)rdä → 1kün)

444
küsägülüksüz samar wunschloser Samādhi küsänčig mäŋi(lär) ersehnte Freude(n) (Skt.
(Skt. apraṇihitasamādhi) || arzusuz Samādhi kāmaguṇa) (auch im Man.) || arzulanan
(Skt. apraṇihitasamādhi) zevk(ler) (Skt. kāmaguṇa) (Maniheizm’de
küsägülüksüz tilägülüksüz adkanguluksuz de)
2
wunschlos2 und nicht als Bewusstseins- Küsänčig n. pr. || kişi adı
objekt zu nehmen || arzusuz2 ve bilinç küsänčiglig … der erwünschten Dinge ||
objesi olarak alınmayacak istenilen şeyler …
küsämäk Wünschen, Wunsch || arzu etme, küsänčigsizin (adv.) ohne Wünsche zu haben
arzu, istek || arzusuz olarak
küsämäk sakınmak Wünschen und Denken || Küsänčük n. pr. (männlich) || erkek adı
arzu etme ve düşünme küsänlig aus Kučā stammend || Kuçālı
küsämäklig mit Wünschen, mit Wunsch, Küsät n. pr. (weiblich) || kadın adı
Wunsch- || istekli, arzulu, istek … küsätil- ersehnt werden || candan arzulanmak
küsämämäk Nichtwünschen || istememe, Küsätmiš Bestandteil eines Personennamens ||
arzulamama, isteksiz, arzusuz kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
küsämämäklig Nichtwünschen- || istememe … erkek adı
Küsämiš Bestandteil eines Personennamens || Küsätmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
kişi adının bir bölümü adı
Küsämiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı küsätri † → kušatre
1
küsän < Sogd. kwsʾn Kučā || Kuçā (vgl./krş. Küsäyük Bestandteil eines Personennamens ||
TochA kuciṃ, TochB kuśiññe, Skt. kucīna, Sogd. kişi adının bir bölümü
ʾkwcʾ, ʾkwcʾny, ʾkwcyk) Küsäyük T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
küsän til(i) Tocharisch B || Toharca B küskü Maus, Ratte || fare, (büyük) sıçan; Name
(vgl./krş. TochB kucaññe, Sogd. ʾkwcʾny ~ eines zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı;
ʾkwcʾʾnʾy zβʾk) Name eines zyklischen Tages || dönemsel bir
küsän uluš das Reich Kučā || Kuçā ülkesi günün adı
küsän yarmakı Kučā-Geld || Kuçā parası küskü kün Tag der Maus (Datierung) || fare
2
Küsän Bestandteil von Personennamen || kişi günü (tarihlendirme)
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek küskü luu bečin yıllıg zum Jahr der Maus, des
adı Drachen und des Affen gehörig || fare,
Küsän Äkä n. pr. (weiblich) || kadın adı ejderha ve maymun yıllı
Küsän Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı küskü yıl Jahr der Maus, Jahr der Ratte
Küsän Čor n. pr. (männlich) || erkek adı (Datierung) || fare yılı, sıçan yılı (tarih-
Küsän Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı lendirme)
Küsän Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı küskü yıllıg kiši im Jahr der Maus geborene
Küsän T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı Person || fare yıllı kişi
küsän- für sich selbst wünschen || kendisi için küsmiš † (alter Fehler für → 1kümüš) || (→
1
istemek, arzulamak kümüš için eski bir hata)
Küsänä Bestandteil von Personennamens || küsnäk † (vermutlich köẓnäk → 2köznäk zu
kişi adının bir bölümü lesen) || (tahminen köẓnäk → 2köznäk okunmalı)
Küsänä Inal n. pr. || kişi adı küsün † → kösön
1
Küsänä T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı küsünlüg † → 1kösönlüg
1 2
küsänčig erwünscht, geliebt, ersehnt || Küsünlüg † → 2Kösönlüg
istenen, istenir, sevgili, özlenen; günstig || küsünsüz † → kösönsüz
uygun; Wunsch || istek, arzu küsür † → 2kösür
1
küsänčig ıdok erwünscht und heilig || küsüš Wunsch, Absicht, Begehren (Skt. kāma),
istenen ve kutsal Gelübde, Wunschgelübde, religiöser Vorsatz ||
küsänčig körklä kün t(ä)ŋri die geliebte und istek, arzu, niyet, dilek, şehvet (Skt. kāma),
schöne Sonne || sevilen ve güzel Güneş adak, dinî niyet
küsänčig kün erwünschter Tag, günstiger küsüš bilir bilgä bilig Wissen, welches den
Tag || istenen gün, uygun gün Wunsch kennt (Skt. praṇidhijñāna) || istek
küsänčig lenhwa kutlug ülüglüg Der mit bilen bilgi (Skt. praṇidhijñāna)
ersehnten Lotus-Charisma2 (Skt. Kusuma- küsüš dyan die Versenkung ,Wunsch‘ || ,is-
śrī = Buddhaname) || özlenen nilüfer bahtlı2 tek‘ meditasyonu
(Skt. Kusumaśrī = bir Buda’nın adı) küsüš köŋül Wunsch2 || istek2

445
küsüš örit- einen Wunsch erwecken, einen küše < Chin. ৫㚢 qu sheng (Spätmittelchin.
Wunsch entstehen lassen || istek uyan- kɦyə̆ˋ ʂiajŋ) fallender Ton (im Chin.) || (Çincede)
dırmak düşen ton
küsüš sakınč Wunsch2 || istek2 1
küši → 1küži
küsüš tilik Wunsch2 || istek2 2
küši † → küše
küsüš turgur- einen Wunsch erwecken, 3
küši † → kušti
einen Wunsch entstehen lassen || istek küšti † → kušti
uyandırmak küšüš (br) → 1küsüš
küsüš yıltızlıg Begehren als Wurzel habend || küt- → küd-
şehvet köklü Kütbäčük n. pr. (weiblich) || kadın adı
2
Küsüš n. pr. (weiblich) || kadın adı kütdür- → küdtür-
3
küsüš † → 1küsän kütkür- † (alter Fehler und Interpretations-
küsüšlüg mit Wunsch, wünschend, begierig, fehler für † kötgür- → körgit-) || († kötgür- →
Wunsch-, mit Gelübde || istekli, arzulu, çok körgit- için eski bir hata ve yorumlama hatası)
istekli, istek …, adaklı 1
küü zauberisch || büyülü gibi, büyüleyici
küsüšlüg kün čogı Glanz der Wunsch-Sonne küü käl öz (m) Zauberkraft-Selbst || büyü
(Metapher) || arzu güneşinin parıltısı gücü özü
(mecaz) küü kälig ~ küükälig Zauberkraft (Skt.
küsüšlüg öŋlüg yertinčüdäki in der Wunsch- ṛddhipāda, abhijñā) || büyü gücü (Skt.
(Skt. kāma-) und Form-Welt (Skt. rūpadhātu) ṛddhipāda, abhijñā)
befindlich (in der buddh. Kosmologie) || küü kälig ädräm(lär) Zauberkräfte, Zauber-
(Budist kozmolojide) istek (Skt. kāma-) ve macht (Skt. abhijñā) || büyü güçleri, büyü
biçim dünyasındaki (Skt. rūpadhātu) gücü (Skt. abhijñā)
küsüšlüg taloy Meer der Wünsche (Meta- [küü] kälig ädräm [är]klär Zauberkräfte2 ||
pher) || istek denizi (mecaz) büyü güçleri2
küsüšlüg urug ävin Samenkorn2 der Wün- küü kälig ädrämlig küčlär Zauberkräfte ||
sche (Metapher) || isteğin tahıl tanesi2 büyü güçleri
(mecaz) küü kälig küč Zauberkraft || büyü gücü
küsüšlüg yer suv Wunsch-Welt (Skt. kāma- küü käliglig küčlär Zauberkräfte || büyü
dhātu) (buddh. Kosmologie) || (Budist güçleri
kozmolojide) istek dünyası (Skt. kāmadhātu) 2
küü Ruhm, Leumund, Ruf || ün, şöhret (s./bk.
küsüšlüg yertinčü Wunsch-Welt (Skt. kāma- Mo. kü)
dhātu) (buddh. Kosmologie) || (Budist kü ärdäm Ruhm und Verdienst || şöhret ve
kozmolojide) istek dünyası (Skt. kāmadhātu) değer
küsüšsüz wunschlos, ohne Wunsch || arzusuz, kü käd Ruhm (?) und Fähigkeit || ün (?) ve
isteksiz; Wunschlosigkeit (auch Name eines yetenek
Samādhi = Skt. apraṇihita; auch Äquivalent küsi sorul- nach dessen Ruhm man fragt ||
von Skt. anicchā) || arzusuzluk, isteksizlik (bir ünü sorulmuş
Samādhi’nin adı da = Skt. apraṇihita; Skt. küü čav Ruhm2, Ruf2 || ün2, şöhret2 (s./bk.
anicchā’nın da eş değeri) Mo. kü čau)
küsüšsüz dyan wunschlose Versenkung (Skt. 3
küü < Chin. 䋤 gui (Spätmittelchin. kyjˋ) teuer,
apraṇihitasamādhi) || isteksiz meditasyon wertvoll, kostbar || değerli, kıymetli, pahalı
(Skt. apraṇihitasamādhi) küügälig † → küükälig → küü kälig
küsüšsüz köŋül Wunschlosigkeit, Gesinnung küüin → küin
ohne Wunsch || arzusuzluk, isteksizlik, küül → 1kül
arzusuz zihniyet küülä- → külä-
küsüšsüz semäksiz ohne Wunsch und ohne küülüg ruhmreich, mit Ruhm, Ruhm
Aktivität || arzusuz ve aktivitesiz besitzend || şöhretli, ünlü, şanlı
küsüšsüztä küsüšsüz überaus wunschlos || 1
küün → 3kün
son derece isteksiz 2
küün → küin
Küš Bestandteil eines Personennamens || kişi küündäki → 1küntäki
adının bir bölümü küünilä- → künilä-
Küš Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı küüntäki → 1küntäki
küšalamul † → kušalamul küü-tau < Chin. ት䚃 ju dao (Spätmittelchin.
küšä- † → küsä- kiə̌ tɦawˋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı
küšälun † → košalun
446
küüz → 1küz küvänyüki † (vermutlich alter Fehler für →
küvä- Bed. unbekannt || manası belirsiz küvänyük) || (tahminen → küvänyük için eski
küvädtür- preisen || övmek, methetmek bir hata)
küväk Stroh || saman küväylänmäk † (vermutlich alter Fehler für →
küvän † → 1küväz *küväzlänmäk) || (tahminen → *küväzlänmäk
küvän- stolz sein || gururlu olmak için eski bir hata)
küvän- sävin- stolz sein und sich freuen || 1
küväz stolz || gururlu; Stolz || gurur; Stolzer,
gururlu ve mutlu olmak Stolze (Name eines Göttermädchens) ||
küvänč Hochmut, Arroganz, Stolz (Skt. māna), gururlu (kişi), gururlu kız (bir tanrı kızının adı)
(berechtigter) Stolz || gurur, kibir, kurum (Skt. küväz ärkligsiz ohne die Macht des Stolzes ||
māna), kıvanç; hochmütig, stolz || kibirli, kibrin gücü olmadan
gururlu küväz bagšal stolz2 || gururlu2
küvänč košug die Bindung ,Stolz‘ (Skt. māna- küväz kagal stolz2, hochmütig2 || gururlu2,
saṃyojana) || ,gurur‘ bağı (Skt. mānasaṃ- kibirli2
yojana) küväz katkı köŋüllüg hochmütig2 || kibirli2
küvänč köŋül Hochmut || gurur, kibir 2
Küväz n. pr. (männlich) || erkek adı;
küvänč sävänč köŋül Hochmut und Selbst- Bestandteil von Personennamen || kişi adının
zufriedenheit || gurur ve kendini beğenme bir bölümü
küvänč yokay kılık hochmütiges2 Betragen, 3
küväz † (alter Fehler für → kövšäk) || (→
hochmütiger2 Charakter || kibirli2 davranış, kövšäk için eski bir hata)
kibirli2 karakter Küväz Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
küvänč yokay köŋüllüg hochmütig2 || kibirli2 Küväz Yulay n. pr. (männlich) || erkek adı
küvänč yokay köŋülüg titmiš ıdalamıš Der den küväzlän- hochmütig sein, stolz sein, von
Hochmut2 aufgegeben2 hat (Skt. Mada- Stolz erfüllt sein || gururlu olmak, kibirli ol-
prahīṇa = Buddhaname) || kibri2 bırakmış2 mak, kibirle dolu olmak
(Skt. Madaprahīṇa = bir Buda’nın adı) *küväzlänmäk Hochmut, Stolz || gurur, kibir
küvänč yokay köŋüllüg ögrätig hochmütiger2 küvič Schale, Bettelschale (Skt. pātra) || kâse,
Charakter, hochmütiges2 Benehmen || (rahiplerin) dilenci kâsesi, dilenci çanağı (Skt.
kibirli2 karakter, kibirli2 davranış pātra)
küvänčäŋ stolz, arrogant, hochmütig || küvič ayak Schale2, Bettelschale2 || kâse2,
gururlu, kibirli, mağrur (rahiplerin) dilenci kâsesi2, dilenci çanağı2
küvänčäŋ köŋül arroganter Gemütszustand 1
küvrüg Trommel, Pauke || davul, kös; Name
|| kibirli ruh durumu eines Vajra-Göttermädchens (im Tantra) ||
küvänčäŋ köŋüllüg arrogant, hochmütig || (Tantrizm’de) bir Vajra tanrı kızının adı (s./bk.
kibirli, gururlu, mağrur Mo. kögerge)
küvänčäŋ sävinčäŋ köŋüllüg hochmütig2, küvrüg tigisi Trommel-Ton || davul sesi
arrogant2 || kibirli2, gururlu2, mağrur2 küvrüg üni Trommel-Ton || davul sesi
küvänčlig hochmütig, dünkelhaft, stolz, küvrügüg yaŋkurtı tokı- die Trommel
Arroganz-, Hochmut-, Stolz- || kibirli, gururlu, widerhallend schlagen || davulu yankı-
kibir …, gurur …, onur … landırarak çalmak
küfänčlig suv köznäki (m) Reflexion (auf dem) küvrük ünlüg (br) mit dem Klang einer
Wasser des Hochmuts (Metapher) || kibrin Trommel || davul sesli
su(daki) yansıması (mecaz) 2
küvrüg † (lies gook-ug → gook) || (oku: gook-ug
küvänčlig tag Berg des Stolzes (Metapher) || → gook)
gurur dağı (mecaz) küvrüglüg mit Trommel || davullu
küvänčsiz ohne Hochmut, ohne Dünkel || küvrük (br) → 1küvrüg
kibirsiz, gurursuz küvšäk † → kövšäk
küvänčsiz sävinčsiz köŋüllüg nicht hoch- küvüz Kranich || turna
mütig2 || kibirsiz2 küvüzlüg Kranich- || turna …
küvänmäk Hochmut (Skt. darpa) || gurur, kibir küvüzlüg arıg Kranich-Wald (bei Kuśinagara)
(Skt. darpa) || (Kuśinagara’da) turna ormanı
küvänyük stolz, hochmütig || gururlu, kibirli küvüzlüg sögüt Kranich-Baum (Baum im
küvänyük bilig Stolz, Hochmut || gurur, Kranichwald bei Kuśinagara, in dem die
kibir Bäume ihre Blüten beim Tod des Buddha
küvänyük köŋül Stolz, Hochmut || gurur, abwarfen und so einer Schar von Kra-
kibir nichen glichen) || turna ağacı (Buda’nın
447
2
ölümünde ağaçları çiçeklerini döken ve bir küzäd- † (Verschlimmbesserung für → köpäd-)
turna sürüsüne benzeyen Kuśinagara’da || (→ köpäd- için yanlış düzeltme önerisi)
turna ormanındaki ağaç) küzädči Wächter, Beschützer (auch nicht ganz
küwrüg → 1küvrüg passende Übersetzung von Skt. gupti ,Schutz‘)
küwüz → küvüz || bekçi, muhafız (tamamen öyle uygun ol-
küy- † → 1kü- mayan Skt. gupti ,koruma‘ tercümesi);
küyki → küiki wachhabend || nöbetçi, nöbetçi olan
küymäk † → köymäk küzädči tapıgčı der wachhabende Diener ||
Küyük < Mo. Güyük n. pr. (männlich) || erkek nöbetçi uşak
adı küzädčilig mit Wächtern, mit Beschützern,
küyül- † (wohl eine Fehllesung für → küčlän-) (mit üzä) beschützt (durch) || bekçili, korumalı,
|| (muhtemelen → küčlän- için hatalı bir (üzä ile) korunan
okuma) küzädčilik Wache, Bewachung || bekçilik,
küyür- † → köyür- nöbetçilik
küyürgü † → köyürgü küzädig Schutz || koruma
küyürül- † → köyürül- küzädig čakir (im tantrischen Buddh.)
küyüzlüg † → küvüzlüg Schutz-Rad || (Tantrizm’de) koruma teker-
1
küz Herbst (auch Äquivalent von Skt. śarad) || leği
sonbahar, güz (Skt. śarad’ın da eş değeri) küzädil- behütet werden, beschützt werden ||
küz kün Herbsttag || güz günü korunmak, muhafaza edilmek
küz rıtu (br) Herbstzeit || güz zamanı küzädin- sich hüten, sich schützen || sakınmak,
küz üd Herbstzeit || güz zamanı kendini korumak
küz üdki ay herbstlicher Mond || güz küzädin- saklan- sich hüten und vorsehen ||
zamanındaki ay sakınmak ve korunmak
küz üdtäki herbstlich || güz zamanındaki, küzädlik Hängebrücke, Passage (in einer
sonbahardaki Schlucht) || (bir dağ boğazındaki) asma köprü,
küz yaŋı Herbstanfang || güz başı, son- geçit; Pass || geçit, yol
baharın başlangıcı küzädlikdäki in den Passagen befindlich ||
2
Küz Bestandteil eines Personennamens || kişi geçitteki, geçitte bulunan
adının bir bölümü küzädmäk Schutz (auch Äquivalent von Skt.
küz- † → köy- rakṣā), Bewahrung, Einhaltung (von Geboten
küzäč Topf || tencere; Opferkessel || … kurban oder eines Versprechens) || koruma (Skt.
kazanı rakṣā’nın da eş değeri), saklama, muhafaza
küzäč kulkaklıg yol Topfhenkel-Weg (n. loc.) etme, (bir emri veya sözü) tutma
|| tencere kulplu yol (bir yer adı) küzädtäči Wächter || bekçi; (m) Wächter-Engel
küzäččilig (br) † (alter Fehler für → küzädčilig) || bekçi melek
|| (→ küzädčilig için eski bir hata) küzägü † (lies köz(ü)ngü → közüngü) || (oku:
küzäčläyü wie ein Topf || tencere gibi köz(ü)ngü → közüngü)
küzäčlig mit … Opferkessel || … kurban kazanlı küzät → küzäd
küzäd Wache, Nachtwache (dient der küzät- → 1küzäd-
Zeiteinteilung) || nöbet, gece nöbeti (zaman küzätči → küzädči
yönetimi olarak kullanılır) küzätčilig mit Wächtern, mit Hütern || bekçili
küzäd üdi Zeit der Nachtwache || gece küzätdürmäk Veranlassen zur Befolgung ||
nöbeti zamanı riayet etmeye özendirme
1
küzäd- ~ küzät- behüten, beschützen, hüten, küzätig Einhaltung (einer Vorschrift), Obser-
bewahren || korumak, muhafaza etmek, sakla- vanz || riayet
mak, muhafaza etmek; (Versprechen) halten, küzätiglig behütet, beschützt, mit Schutz,
befolgen || (söz) tutmak, yerine getirmek; Schutz- || korumalı, koruma …; Schutz || koru-
auflauern || pusu kurmak; erwarten || umut ma
etmek, ummak küzätiglig kaŋlıčı Wagenlenker des Schutzes
küzäd- ö- beschützen und sich annehmen || (Metapher) || korumanın arabacısı (mecaz)
korumak ve bir şeyi üzerine almak küzätindür- sich zurückhalten lassen || kaçın-
küzäd- sakla- behüten2, beschützen2 || koru- dırmak, sakındırmak
mak2, muhafaza etmek2 küzätinmäk Behütetwerden, Beschützt-wer-
küzäd- saklan- behüten2, beschützen2 || den || korunma, savunulma
korumak2, muhafaza etmek2
448
küzätinmäklig mit Behütetwerden, mit Be- 2
la < Chin. 㖵 luo (Spätmittelchin. la) feine
schütztwerden || korunmalı Seide, Gaze || ince ipek, gazlı bez; Vorhang ||
küzätmäk → küzädmäk perde
küzätmäklig im Behüten bestehend || koru- la bintävir Vorhang2 || perde2
malı lalar pralar Seidentücher und Banner || ipek
küzgi † → küzki kumaş ve sancaklar
küzgünč † → közgünč 3
La Bestandteil eines Personennamens || kişi
küzgüt † → közgüt adının bir bölümü
küzki herbstlich, Herbst- || sonbaharla ilgili, La Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
sonbahar …, güz … lab << Skt. lābha Almosen, Spende || sadaka,
küzki ay Herbstmond, herbstlicher Mond || bağış (s./bk. Mo. lab)
güzdeki ay, sonbahardaki ay, güz ayı lab bušı Almosen2, Spende2 (buddh., christl.)
küzki ay täg öŋlüg von der Farbe des || sadaka2, bağış2 (Budist, Hristiyan)
Herbstmondes || güz ayı renkli lab ötiki Spendenregister, Almosenregister
küzki ay t(ä)ŋri Herbstmond || güz ayı || bağış listesi, sadaka kaydı
küzki käpäz herbstliche Baumwolle || L(a)bag Bestandteil eines Personennamens ||
sonbaharla ilgili pamuk kişi adının bir bölümü
küzki kıragu Herbstreif || sonbahardaki 1
labai < Chin. 㷪䋍 luobei (Spätmittelchin. lua
kırağı puajˋ) Schneckenhorn, Schneckentrompete ||
küzki salkım Herbsttau || sonbahardaki çiy üflemeli müzik aleti, müzik aleti olarak
küzki üd Herbstzeit || güz zamanı kullanılan salyangoz kabuğu; Muschel || midye
1
küzlüg Herbst- || sonbahar …, güz … kabuğu; Name eines Loses || bir kuranın adı
2
küzlüg † → künlük (s./bk. Mo. labai)
küznäk † → 2köznäk → közünök labai ordoluk Muschel-Palast || midye
Küzü n. pr. (männlich) || erkek adı kabuğu sarayı
küzünč † → közünč labai öŋlüg tamır Ader in der Gestalt eines
küzüngü † → közüngü Schneckenhorns || müzik aleti olarak
küzüŋü † → közüngü kullanılan salyangoz kabuğu şeklindeki
küžäl → kužal damar
1
küži < Chin. 俉‫ ނ‬xiang er; Spätmittelchin. labai özäki Schneckenhorn-Spirale || sal-
xiaŋ ri (Etymologie etwas unsicher) Weih- yangoz kabuğu sarmalı
rauch, Räucherwerk || tütsü, buhur (s./bk. Mo. labai tägzinči Schneckenhorn-Spirale || sal-
küǰi, küǰü) yangoz kabuğu sarmalı
küši tamtur- Weihrauch anzünden, Räu- labai ür- das Schneckenhorn blasen ||
cherwerk abbrennen || tütsü yakmak, müzik aleti olarak kullanılan salyangoz
buhur yakmak kabuğunu çalmak
küži tütsüg Weihrauch2, Räucherwerk2 || labai üti Schneckenhorn-Öffnung || sal-
tütsü2, buhur2 yangoz kabuğu boşluğu
2
Küži Bestandteil eines Personennamens || kişi labaika ogšatı tamır die einem Schnecken-
adının bir bölümü horn gleichende Ader || salyangoz
Küži T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kabuğuna benzeyen damar
kwa-kug † → hwa-kuk 2
Labai < Chin. 㷪䋍 luobei (Spätmittelchin. lua
kyian ~ kiyan < Chin. ᒮṸ ji an (Spätmit- puajˋ) Bestandteil eines Personennamens ||
telchin. kiˋ ʔanˋ) Schreibtisch || yazı masası kişi adının bir bölümü
Labai Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı
1
lačın Falke, Habicht || doğan, şahin, ala doğan
(s./bk. MMo. lačin) (→ načın)
l 2
Lačın n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
teil von Personennamen || kişi adının bir
l ein Buchstabe || bir harf parçası
l ušik der Buchstabe L || L harfi Lačın Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
1
la < Chin. 偮 luo (Spätmittelchin. lua) Maultier La[čı]n Tegin n. pr. (weiblich) || kadın adı
|| katır lači < Tib. la cha Siegelzeichen (in Doku-
menten) || (belgelerde) mühür işareti
Lag † → 3Lan (?)

449
lagčiu † → lakčiu Khotansak. lakṣaṇa-, lakṣa’ṇa-, Sogd. nxšnh, Mo.
laggač < Mo. naγaču Onkel, männlicher laγšan, lagšan)
Verwandter mütterlicherseits || dayı lakšan ädrämlig Der mit Lakṣaṇa-Tugend
lagki † → lakke (Buddhaname) || Lakṣaṇa erdemli (bir
lagsı † → lakse Buda’nın adı)
lag-yaŋ † → lak-yaŋ lakšanlar nairaglar Lakṣaṇas und Anu-
lagyo kuŋ † → lakyo kuŋ vyañjanas || Lakṣaṇa ve Anuvyañjanalar
lagzın Schwein || domuz; Name eines zyk- lakšanapur << Skt. lakṣaṇapura Buddhaname;
lischen Jahres || dönemsel bir yıl adı im Skt. ~ Keturāṣṭra || bir Buda’nın adı = Skt. ~
lagzın yıl Jahr des Schweins (Datierung) || Keturāṣṭra
domuz yılı (tarihlendirme) lakšanavipak ~ lakšan(a)vipak << Skt. lakṣana-
lah gi † → lakke vipāka Lakṣaṇa-Resultat || Lakṣaṇa sonucu
lahiyan < Arab. laḥiyān Geomantie: Kiefer (ein lakšanivipak → lakšanavipak
Tetragramm) || toprak falı: çene (bir tetra- lakšanlıg ~ l(a)kšanlıg mit Merkmal || işaretli,
gram) özellikli; Merkmal-, Lakṣaṇa- || özellik …,
lahki † → lakke Lakṣaṇa …
L[ai] < Chin. ᶕ lai (Spätmittelchin. laj) lakšanlıg ädgü Lakṣaṇa-Merkmal || Lakṣaṇa
Namensbestandteil || kişi adının bir bölümü özelliği, Lakṣaṇa işareti
lailag wirres Geschwätz, unzusammenhän- lakšanlıg čog yalın Lakṣaṇa-Majestät2 ||
gendes Gerede || belirsiz dedikodu, müphem Lakṣaṇa haşmeti2, Lakṣaṇa parlaklığı2
gevezelik, tutarsız konuşma lakšanlıg nairaglıg Der mit Lakṣaṇas und
lakčiu < Chin. ⍋ᐎ luo zhou (Spätmittelchin. Anuvyañjanas (Skt. *Ketudhvaja = Buddha-
lak tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine Stadt) name) || Lakṣaṇa ve Anuvyañjana’lı (Skt.
|| bir valiliğin veya bir şehrin adı *Ketudhvaja = bir Buda’nın adı)
lakišmandi << Skt. lakṣmīmatī n. pr. (eine von lakšanlıg nairaglıg ıdok ätöz der heilige
acht Göttertöchtern der westlichen Him- Körper mit Lakṣaṇas und Anuvyañjanas ||
melsrichtung) || batıdaki sekiz tanrı kızından Lakṣaṇa ve Anuvyañjana’lı kutsal beden
birinin adı lakšansız ~ lakšans(ı)z ohne Merkmale (Skt.
lakišmane → lakšamane lakṣaṇa) || işaretsiz, güzellik alametsiz (Skt.
lakke < Chin. ⍋Ӝ luo jing (Spätmittelchin. lak lakṣaṇa)
kiajŋ) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de bir lakšanyibak † → lakšan(a)vipak
şehrin adı Lakšur ~ Lakšir < Chin. n. pr. (männlich) ||
lakke balık die Stadt Luo-jing || Luo-jing erkek adı
şehri lak-yaŋ < Chin. ⍋䲭 luo yang (Spätmittelchin.
lakla- lecken || yalamak lak jiaŋ) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de
1
laklak Storch || leylek (s./bk. Arab. laqlaq, bir şehrin adı
Neupers. laglag, laqlāq, laqlaq) lak-yaŋ atl(ı)g han balık die Hauptstadt
2
laklak Lecken || yalama (s./bk. Neupers. laqlaq) namens Luo Yang || Luo Yang adlı başkent
lakse < Chin. ㎑ᆀ luo zi (Spätmittelchin. lak lakyo kuŋ < Chin. ⍋䲭ᇞ luo yang gong (Spät-
tsẓˊ) Netz || ağ (s./bk. Sogd. lʾγsy) mittelchin. lak jiaŋ kiwŋ) Name eines Palastes ||
1
lakš ~ l(a)kš << Skt. lakṣa ein Längenmaß || bir bir bir sarayın adı
uzunluk ölçüsü lal < Neupers. laʿl Rubin || lal (Yakut taşı) (→
2
lakš → lakša nal)
lakša Weizenmehl || buğday unu (s./bk. Lala Bestandteil von Personennamen || kişi
Neupers. lāxiša) adının bir bölümü
lakšamane << Skt. lakṣmaṇa n. pr. (epischer Lala Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı
Held, Bruder des Rāma) || epik bir kahramanın Lala Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
adı (Rāma’nın erkek kardeşi) lala- (erste Silbe la° < Chin. ࡼ la; Spät-
lakišmane toŋalıg čärig das Heer des Helden mittelchin. lat) schneiden, zerschneiden ||
Lakṣmaṇa || Lakṣmaṇa kahramanının ordu- kesmek, kesip parçalamak; zerstoßen,
su mörsern || ezerek parçalamak, havanda ezmek
1
lakšan < TochA lakṣaṃ / < TochB lakṣāṃ < Skt. lalan << Skt. lalanā Name einer Ader (im
lakṣaṇa Merkmal, Schönheitszeichen des Tantra) || (Tantrizm’de) bir damarın adı (s./bk.
Buddha || özellik, Buda’nın güzellik işareti, Mo. lalana) (→ lalana)
güzellik alameti (vgl./krş. TochB lakṣaṇe,

450
2
Lalan ~ Lalar Bestandteil von Personennamen lančuk << BHS lañcaka ausgezeichnet,
|| kişi adının bir parçası exzellent || mükemmel, harika, fevkalade
1
Lalan Kädtugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı langan † → lankan
2
Lalan Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı langan † → lenhwa
lalana < Skt. lalanā Name einer Ader (im langanlıg † → lankanlıg
Tantra) || (Tantrizm’de) bir damarın adı (s./bk. lanhan † → lankan
Mo. lalana) (→ lalan) lank < TochA lāṅk < Skt. laṅkā n. loc. (eine
Lalar → 2Lalan Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
lam → 1lama (vgl./krş. TochA lāṅk, Khotansak. laṃggā, Sogd.
lam biraz → lambiraz rnkʾ) (→ lankay)
1
lama < Tib. bla ma Lehrer, Guru || öğretmen, lankalıg † → lankanlıg
Guru (s./bk. Mo. blam-a, lam-a) lankan < Chin. ᭄ᵶ lan gan (Spätmittelchin.
2
Lama < Tib. bla ma Bestandteil von Titeln || lan kan) Gitter, Geländer, Balustrade, Brüstung
unvanın bir bölümü; Bestandteil von Perso- || tırabzan, korkuluk, parmaklık (s./bk. Tib.
nennamen || kişi adının bir bölümü lan-kan)
lambaka → lampaka lankanlıg mit Gitter, mit Geländer, mit
Lambı < Chin. Bestandteil von Personen- Balustrade, mit Brüstung || tırabzanlı,
namen || kişi adının bir bölümü korkuluklu, parmaklıklı
Lambı Aŋgui n. pr. (männlich) || erkek adı lankanlıg tapdulug mit Balustraden und
Lambı Ögrünč n. pr. (männlich) || erkek adı Treppen || tırabzanlı ve merdivenli
Lambı Töläk Tämür n. pr. (männlich) || erkek lankay << Skt. laṅkā n. loc. (eine Stadt in
adı Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı (vgl./krş.
lambika < Skt. lambikā n. pr. (eine Dämonin) || TochA lāṅk, Khotansak. laṃggā, Sogd. rnkʾ) (→
bir kadın şeytanın adı lank)
lambiraz < Tib. lam ʾbras Weg und Frucht (Skt. lankuri n. loc. = entstellte Form aus << Skt.
mārgaphala) = ein meditatives System im laṅkāpura || bir yer adı = << Skt. laṅkāpura’nın
Buddh. || yol ve meyve (Skt. mārgaphala) = bozulmuş bir şekli
Budizm’de meditasyonla ilgili bir sistem; lanut- (späte Form von *alaŋut-) schwächen ||
Werktitel || bir metnin başlığı zayıflatmak (*alaŋut-’ın geç şekli)
lambodara << Skt. lambodara n. pr. (ein Yakṣa) laŋčuŋ < Chin. 䛾ѝ lang zhong (Yuan: laŋˊ
|| bir Yakṣa’nın adı tʂuŋˋ) ein Titel || bir unvan
lampaka < Skt. lampāka ein Bezirk des Cakra- laŋka-avatar << Skt. laṅkāvatāra Werktitel || bir
saṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇḍa- metnin başlığı
la’nın bir alanı laŋkagir << Skt. laṅkāgiri n. loc. (ein Berg in
lampavišay << Skt. lampāviṣaya n. loc. (ein Indien, heute Adam’s Peak) || Hindistan’da bir
Land in Indien) = Lampā || Hindistan’da bir dağın adı, bugünkü Adem’in tepesi
ülke adı = Lampā laŋkapur << Skt. laṅkāpura n. loc. || bir yer adı
lampe → nampe laŋkapur balık die Stadt Laṅkāpura ||
lampelıg → nampelıg Laṅkāpura şehri
lampı † → lampe → nampe laŋkašvare << Skt. laṅkeśvara n. pr. (,Herr
lampılıg † → lampelıg → nampelıg Laṅkās‘; Beiname des Dämons Rāvaṇa) || kişi
lampok < Chin. 㯽ሦ lan bao (Spätmittelchin. adı (,Laṅkā’nın Beyi‘; şeytan Rāvaṇa’nın lakabı)
lam puawˊ) Indigo || çivit laŋkešvarı † → laŋkašvare
1
lan < Chin. ᭄ lan (Spätmittelchin. lan) Gerüst laŋki < Chin. ᾎխ leng qie (Spätmittelchin. ləə̆ŋ
aus Holz || bir tür çatı, ahşap iskele kɦia) anderer Name des Laṅkāvatāra-Sūtra ||
2
lan < Chin. ⡔ lan (Spätmittelchin. lanˋ) Laṅkāvatāra Sūtra’nın diğer adı
mürbe, weich || gevrek, yumuşak; entzündet, lap † → lab
wund || ihtihaplı lapay † → 1labai
lan sok- zerstoßen, mürbe schlagen || lapčuk → napčik
ezerek parçalamak, yumuşak vurmak lapuklug (lapuk < Chin. 㖵ঌ luo bu = Spät-
3
Lan < Chin. Bestandteil eines Personenna- mittelchin. la pəwk) Maudgalyāyana- || Maud-
mens || kişi adının bir bölümü galyāyana … (s./bk. Mo. labuγ)
lanč(a)n << Skt. lāñchana Merkmal, Zeichen || lat(a)y < Chin. 㖵ᑦ luo dai (Spätmittelchin. la
özellik, işaret, alamet tajˋ) Hüftschal aus feiner Seide || ince ipekten
yapılmış bele kadar inen şal
451
1
lau → lıu, lou teil von Personennamen || kişi adının bir
2
lau → 1lav bölümü
laukik << Skt. laukika auf die Welt bezüglich || Lehui Kožaŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
dünyevi (→ lokik) Lehui Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
laukikagriyadaram << Skt. laukikāgryadharma lemčen < Chin. ᓹ䋎 lian zhen (Spätmittelchin.
allerhöchste Daseinsgegebenheiten (vierte liam triajŋ) Name eines Sterns || bir yıldızın adı
Stufe der Nirvedhabhāgīyas) || en yüksek var- (zu erwarten wäre: *lemče)
lık olgusu (Nirvedhabhāgīyaların dördüncü 1
len < TochA/B leṃ < *Mittelindisch (vgl./krş.
basamağı) Pāli leṇa) < Skt. layana Mönchszelle, Wohnzelle
laulug (Basiswort lau < Chin. ⁃ lou; Spät- || rahip hücresi, hücre (s./bk. Khotansak. līna)
mittelchin. ləw) mit Türmen, mit Turm, mit len p(a)ryan Wohnzelle2 || hücre2
Stockwerken || kapılı, kuleli, çok katlı 2
len < Chin. 䕖 nian (Spätmittelchin. lianˊ) von
1
lav << Skt. lava Moment, eine halbe Sekunde || Menschen gezogener Karren || insanlar
an, yarım saniye (→ lavan) tarafından çekilen yük arabası
lau muhurut Moment2 || an2 3
len < Chin. ⻮ nian (Spätmittelchin. nrian´)
2
lav < Chin. 㹏 la (Spätmittelchin. lap) Bie- Steinroller, Dreschwalze || taş silindir, harman
nenwachs || bal mumu (s./bk. Mo. lab) dövme silindiri
lavan < Skt. lava Moment, eine halbe Sekunde Lenhadu < Chin. 㬞㨟ྤ lian hua nu (Spätmit-
|| an, yarım saniye (s./bk. Khotansak. laya-) telchin. lian xɦwaː nuə̆) Bestandteil eines
(→ 1lav) Personennamens || kişi adının bir bölümü
lavančaŋ Name eines Meeres (oder Fehler für Lenhadu Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
*lavančal << Skt. lavaṇajala) || bir denizin adı lenhwa < Chin. 㬞㨟 lian hua (Spätmittelchin.
(veya *lavančal << Skt. lavaṇajala için bir hata) lian xɦwaː) Lotus, blaue Wasserrose (auch
lavančaŋ taloy das Lavančaŋ-Meer || Äquivalent von Skt. padma) || nilüfer, mavi
Lavançaŋ denizi nilüfer (Skt. padma’nın da eş değeri); Skt.
lavkun < Chin. 㘱ੋ lao jun (Spätmittelchin. Padma = Buddhaname || Skt. Padma = bir
lawˊ kyn) n. pr. (= Laozi) || bir kişi adı (= Laozi) Buda’nın adı (s./bk. Mo. lingqu-a, linqua)
Lawhan < Chin. Bestandteil eines Personen- lenhwa agılıkı Lotus-Schatzhaus (ein Thron)
namens || kişi adının bir bölümü || nilüfer hazinesi (bir taht)
Lawhan Čegši n. pr. (männlich) || erkek adı lenhwa agızı Lotus-Mund || nilüfer ağzı
läb † → lab lenhwa bädizlig in der Form von Lotus-
länčük † (vermutlich besser → lančuk zu lesen) blumen || nilüfer çiçeği şekilli
|| (muhtemelen daha iyi → lančuk okunmalı) lenhwa b(ä)lgülüg mit Lotus-Merkmal ||
lävkün † → lavkun nilüfer alametli
läwki < Chin. ⁃₏ lou ji (Spätmittelchin. ləw ki) lenhwa čäčäk Lotus, Lotusblume, Lotus-
eine Stoffbezeichnung || bir kumaş adı (→ livki) blüte, Seerose, Seerosenblüte || nilüfer,
Lbag n. pr. (männlich) || erkek adı nilüfer çiçeği, su zambağı; Skt. Padma =
le (br) < Chin. eine Grasart (Poa cynosuroides, Buddhaname || Skt. Padma = bir Buda’nın
Eragrostis cynosuroides) (Äquivalent von Skt. adı
kuśa) || bir çim türü, bir ot türü (Poa cyno- lenhwa čäčäk agılıkı Schatzhaus der Lotus-
suroides, Eragrostis cynosuroides) (Skt. kuśa’nın blumen (Name einer visionären Welt =
eş değeri) Übersetzung von Skt. padmakeśagarbha) ||
legso < Tib. legs so gut! (eine Formel = Skt. nilüfer çiçeği hazinesi (hayalî bir dünyanın
sādhu) || iyi! (bir formül = Skt. sādhu) adı = Skt. padmakeśagarbha’nın tercümesi);
legso legso šansai šansai ädgü ädgü gut, gut3! || Schatzhaus der Lotusblumen (Name eines
iyi, iyi3! Bodhisattva = Skt. Padmagarbha) || nilüfer
legšir → legžir çiçeği hazinesi (bir Bodhisattva’nın adı =
legžir < Chin. ↧ᰕ li ri (Spätmittelchin. liajk rit) Skt. Padmagarbha)
Kalender || takvim lenhwa čäčäk etigi yaratıgı yaruklug Der mit
legžir kıl- (als Aufgabe des chin. Kaisers) dem Glanz des Lotusblumen-Schmucks2
den Kalender einrichten || (Çin hüküm- (Buddhaname) || nilüfer çiçeği süsü2 ışıklı
darının görevi olarak) takvimi oluşturmak (bir Buda’nın adı)
Lehui < Chin. ⿞ᜐ li hui (Spätmittelchin. liaj lenhwa čäčäk yüüzlüg burhan der Buddha
xɦjyajˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- mit dem Lotusblumen-Gesicht || nilüfer
çiçeği yüzlü Buda
452
lenhwa čäčäklig mit Lotusblumen, mit lešip → lešp
Seerosen || nilüfer çiçekli, su zambaklı lešp < TochB leśp / < Parth. lišp < Mittelind. <
lenhwa čäčäklig arag Lotusblumen-Wald || Skt. śleṣman Schleim, Phlegma, einer der drei
nilüfer çiçeği ormanı Doṣas (Skt. kapha; auch Äquivalent von Skt.
lenhwa čäčäklig kölmän Seerosen-Teich || śleṣman) || balgam, üç Doṣa’dan biri (Skt. kapha;
nilüfer çiçeği gölcüğü, su zambağı gölcüğü Skt. śleṣman’ın da eş değeri) (s./bk. Khotansak.
lenhwa čäčäklig örgün Lotusblumen-Thron || śśäliṣṣuma-, śśälīṣma-)
nilüfer çiçeği tahtı lešip ašlıg Fresser von Schleim (eine
lenhwa kün ay tilgänilig oron Lotus-Thron Dämonenklasse) || balgam yiyen (bir şeytan
mit Sonnen- und Mondscheibe || güneş ve sınıfı)
ay tekerlekli nilüfer tahtı lešip tözlüg ig auf Schleim (Skt. kapha)
lenhwa mudur Lotus-Mudrā (Name einer beruhende Krankheit || balgam (Skt. kapha)
Handstellung im Tantra = Skt. padmamudrā) kaynaklı hastalık (s./bk. Sogd. lyšpnʾk rʾβt
|| nilüfer Mudrāsı (Tantrizm’de bir el [Pl.])
pozisyonunun adı = Skt. padmamudrā) lešip tözlüg iglig einer, der an einer auf
lenhwa örgün Lotus-Thron || nilüfer tahtı Schleim (Skt. kapha) beruhenden Krank-
lenhwa tovurčukı Lotusknospe, Seerosen- heit leidet || balgam (Skt. kapha) kaynaklı
knospe || nilüfer tomurcuğu, su zambağı hastalıklı
tomurcuğu lešp tözlüg suvsalık auf Schleim (Skt. kapha)
lenhwa ugušlug Der zur Lotus-Familie (Skt. beruhende Trunksucht, auf Schleim (Skt.
padmakula) Gehörige (Buddhaname) || kapha) beruhender Durst || balgam (Skt.
nilüfer soylu (Skt. padmakula) (bir Buda’nın kapha) kaynaklı içki bağımlılığı, balgam
adı) (Skt. kapha) kaynaklı susuzluk
lenhwa yalpırgakı Lotusblatt, Lotusblüten- lešuŋ → nežüŋ
blatt, Seerosenblatt || nilüfer yaprağı, lešüŋ → nežüŋ
nilüfer çiçeği yaprağı, su zambağı yaprağı leupin < Chin. 䚬☡ liao bin (Spätmittelchin.
lenhwa yapırgakı Lotusblatt, Lotus(blü- liaw pjin) n. pr. (ein Beg in China zur Tang-Zeit)
ten)blatt, Seerosenblatt || nilüfer yaprağı, || Tang zamanında Çin’de bir beyin adı
nilüfer çiçeği yaprağı, su zambağı yaprağı leülüg mit Belohnung || ikramiyeli, ödüllü
lenhwa yaltrıklıg mit Lotus-Glanz (Über- (vielleicht Var. von → levlig)
setzung von → padmačiyoda << Skt. padma- leülüg ögdirlig mit Belohnung2 || ikramiyeli2,
jyotis) || nilüfer ışıklı, nilüfer parlaklıklı (→ ödüllü2
padmačiyoda’nın tercümesi << Skt. padma- lev < Chin. ᯉ liao (Spätmittelchin. liaw, Yuan:
jyotis) ljɛw) Speise, Nahrungsmittel, Naturaldeputat,
lenhwa yıltızı Lotus-Wurzel || nilüfer kökü Ration || yemek, gıda maddeleri, ücret yerine
lenhwalıg Lotus-, Seerosen- || nilüfer …, su verilen yiyecek payı, istihkak, tayın; Glück ||
zambağı … şans; Material || materyal, malzeme (s./bk. Mo.
lenhwalıg ay tilgäni Lotus-Mondscheibe || liu)
nilüfer ay tekeri lev aš Speise2, Nahrungsmittel2 || yemek2,
lenhwalıg kün tilgän oron Lotus-Sonnenrad- yiyecek2, gıda maddeleri2
Thron (in der Meditation zu visualisieren) lev kut Glück2 || şans2
|| nilüfer güneş tekeri tahtı (meditasyonda levk(i)yä geringes Naturaldeputat || ücret
görselleştirmeli) yerine verilen az yiyecek payı
lenhwalıg oron Lotus-Thron || nilüfer tahtı levk(i)yä ašk(ı)ya geringes Naturaldeputat
lenhwasız (br) ohne Lotus (Äquivalent von Skt. und wenig Speise || ücret yerine verilen az
vipadma) || nilüfersiz (Skt. vipadma’nın eş yiyecek payı ve az yemek
değeri) levlig mit Naturaldeputat, mit Ration || ücret
leŋ Kurztitel für ᾎխ㏃ Leng jia jing = Laṅkā- yerine verilen az yiyecek paylı, istihkaklı; mit
vatārasūtra || ᾎխ㏃ Leng jia jing = Laṅkā- Glück, Glücks- || şanslı, şans …
vatārasūtra için kısa başlık ležün < Chin. 䵸▔ ling run (Spätmittelchin.
Lesüen < Chin. ߧ⋹ Leng quan (Spätmittelchin. liajŋ rynˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin
laːjŋ tsɦyan) n. pr. (männlich) || erkek adı adı
1
Lesüen bahšı der Lehrer Lengquan || lıg Bez. des Zugehörigkeits- bzw. Adjek-
Lengquan Hoca tivsuffixes || -lıg (ekli) söz öbeği
leš → lešp

453
2
lıg samaz Bahuvrīhi-Kompositum (Skt.) || lin † → 2len
Bahuvrīhi birleşik kelimesi (Skt.) lingonpa goŋmanu-a < Tib dgon pa goṅ ma na n.
2
Lıg < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı pr. (ein Schüler des Atiśa) || Atiśa’nın bir
lıgso † → legso öğrencisinin adı
lıgzır † → legžir lintek < Chin. 哏ᗧ lin de (Spätmittelchin. lin
lıu → lau, lou təə̆k) Name einer Regierungsdevise (664–665 n.
lıv † → 1len Chr.) || bir hükûmet devrinin adı (MS 664–665)
lıv(a)ŋ ~ lıvaŋ ~ l(ı)vaŋ ~ l(ı)v(a)ŋ << Skt. lintig † → lintek
lavaṅga Gewürznelke (Caryophyllus aromaticus) 1
liŋ < Chin. Bed. unklar || manası belirsiz
|| karanfil (Caryophyllus aromaticus) 2
liŋ † → leŋ
1
li < Chin. 䴒 li (Spätmittelchin. li) Name eines liŋči < Chin. Ԕᰘ ling zhi (Spätmittelchin.
chin. Trigramms (im Orakelwesen) || liajŋˋ tʂiˊ) Dekret, Anordnung || kararname,
(falcılıkta) bir Çin trigram adı yönerge
2
li Bed. unklar (med. Kontext); eventuell l(e)v liŋ-mun-šan † → luŋ-mın-šan
zu lesen (→ lev) || manası belirsiz (tıbbi lirso < Chin. ・‫ ۿ‬li xiang (Spätmittelchin. lip
bağlamda); muhtemelen l(e)v okumalı (→ lev) sɦiaŋˋ) Statue, Kultbild, Figur, Gestalt || heykel,
3
li < Chin. ᵾ li (Spätmittelchin. li) ein Sippen- tap(ın)ma resmi, resim, figür
name || bir kabile adı lirso körk Statue2, Kultbild2, Figur2, Gestalt2
li baglıg zur Familie Li gehörig || Li ailesine || heykel2, tap(ın)ma resmi2, resim2, figür2
ait Lisa < Chin. Bestandteil eines Personen-
libay † → 1labai namens || kişi adının bir bölümü
ličavi << Skt. licchavi Name eines indischen Lisa Šabi Körtlä n. pr. (männlich) || erkek adı
Clans || bir Hint soyunun adı; Angehöriger des Lisayi † → Lesüen
Licchavi-Clans (auch stellvertretend für Prinz lisip † → lešip → lešp
Sarvasattvapriyadarśana) || Licchavi klanının lisp † → lešp
üyesi (Prens Sarvasattvapriyadarśana’a veka- Lisuin † → Lesüen
let eden de) (s./bk. Mo. ličavi) lišp (br) → lešp
ligšir (br) → legžir litsun < Chin. ᵾᶁ li cun (Spätmittelchin. li
Ligui † → Lehui tshun) n. loc. (ein Dorf) || bir köy adı
Likä < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı 1
liu < Chin. ࢹ liu (Spätmittelchin. liw) ein
likčiu < Chin. (°čiu < Chin. ᐎ zhou (Spät- Familienname || bir soyadı
mittelchin. tʂiw) n. loc. || bir yer adı liu baglıg mit dem Familiennamen Liu || Liu
likin < Chin. 㻿㾏 li jin (Spätmittelchin. li kim) soyadlı
Untergewand || iç elbisesi 2
Liu < Chin. ࢹ liu (Spätmittelchin. liw) Be-
liklıg (lik < Chin. ⽛ li; Spätmittelchin. liajk) standteil eines Personennamens || kişi adının
mit Kies || çakıllı bir bölümü
likšamane → lakšamane Liu Sinpo < Chin. ࢹ䙢ሦ liu jin bao (Spät-
1
lim < Chin. ₱ lin (Spätmittelchin. limˊ) Quer- mittelchin. liw tsinˋ puawˊ) n. pr. (männlich) ||
balken, Sturz || kiriş, lento erkek adı
lim kiin Sturz2 || lento2 liu suin † → liu-suen
lim tirgök Querbalken und Pfosten || kiriş ve liubin † → leupin
direk liu-čeči < Chin. ࢹ〻ѻ liu chengzhi (Spät-
2
lim < Chin. ⩣ lin (Spätmittelchin. lim) eine mittelchin. liw trɦiajŋ tʂi) n. pr. (ein Laien-
Jadeart || bir yeşim türü anhänger; identisch mit ࢹ䚪≁ Liu Yimin)
limčen < Chin. 㠘ᐍ lin chuan (Spätmittelchin. (354–410 n. Chr.) || bir rahip olmayan erkek
lim tʂhyan) n. loc. || bir yer adı (zu erwarten Budist’in adı (= ࢹ䚪≁ Liu Yimin) (MS 354–
wäre: *limčüen) 410)
1
limčin † → limčen liu-čeči upase der Laienanhänger Liu
2
limčin † → lemčen Chengzhi || ruhbandan olmayan üye Liu-
limın lun < Chin. ⨶䮰䄆 li men lun (Spät- Chengzhi
mittelchin. li mun lun) Werktitel (Skt. Nyāya- liu-čiči † → liu-čeči
dvāratārakaśāstra) || bir metnin başlığı (Skt. liu-süen < Chin. ḣᇓ liu xuan (Spätmittelchin.
Nyāyadvāratārakaśāstra) liwˊ syan) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin
limlıg mit Querbalken || kirişli adı
1
lin † → 3len
454
liuša < Chin. ⍱⋉ liu sha (Spätmittelchin. liw lokadatu uluš Lokadhātu-Welt (in der buddh.
ʂaː) Sandwüste, Treibsand || kum çölü, sürük- Kosmologie) || (Budist kozmolojide) Loka-
lenen kum, rüzgârın sürüklediği kum, kayan dhātu dünyası
kum lokatadunuŋ baščı edisi Herr2 des Lokadhātu
liuša say Sandwüste2 || kum çölü2 (Epitheton eines Buddha) || Lokadhātu
[li]ušiu < Chin. ⮉ᆸ liu shou (Spätmittelchin. beyi2 (bir Buda’nın lakabı)
liw ʂiwˋ) ein Titel || bir unvan lokakoš << Skt. lokakośa Klassifikation der Welt
1
liv † → lev = ein Kapitel des Abhidharmakośa || dünyanın
2
liv < Chin. ein Familienname || bir soyadı sınıflandırması = Abhidharmakośa’nın bir
liv baglıg mit dem Familiennamen Liv || Liv bölümü)
soyadlı lokantrik << Skt. lokāntarikā eine kosmolo-
3
Liv < Chin. Bestandteil eines Personennamens gische Bez. || kozmolojik bir ad (s./bk. TochA
|| kişi adının bir bölümü lokāntar)
Liv Taipo n. pr. (männlich) || erkek adı lokantrik yertinčü Lokāntarikā-Welt ||
livki < Chin. ・₏ li ji (Spätmittelchin. lip ki) Lokāntarikā dünyası
eine Stoffbezeichnung || bir kumaş adı (→ lokatadu → lokadatu
läwki) loka-udar << Skt. lokottara überweltlich, trans-
livk(i)yä † → levk(i)yä zendent, außerweltlich || dünya üstü, duyular
Liw Sirbu † → Liu Sinpo üstü, dünya dışı
Liw Süt Yegän † → Lu Ödigä loka-udar yol der überweltliche Weg (Skt.
liy † → lev lokottaramārga) || dünya üstü yol (Skt.
ližuin † → ležžün lokottaramārga)
lo † → 1luu lokayadan → lokayata
ločan << Skt. locanā ein Himmel (in der buddh. lokayata < Skt. lokāyata Schule der indischen
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir gök Materialisten (auch die Schriften dieser
katı (Budist kozmolojide) Schule) || Hint materyalistlerin ekolü (ve bu
ločana < Skt. locana n. pr. (ein Buddha) || bir ekolün eserleri)
Buda’nın adı lokayadan šasdr Lokāyataśāstra || Lokāyata-
ločanta ein Himmel (in der buddh. Kosmo- śāstra
logie) || (Budist kozmolojide) bir gök katı *lokayatelıg Angehöriger der Lokāyatika-
ločanta yaltrıklıg Der mit dem Ločanta- Schule, die Hedonismus predigte || Hedo-
Glanz (Buddhaname) || Loçanta ışıklı (bir nizm’i vaaz eden Lokāyatika ekolüne bağlı
Buda’nın adı) olan
lodır → lodur lokayayadelıg † (alter Fehler für →
lodur ~ lod(u)r < TochB lotr < Skt. lodhra eine *lokayatelıg) || (→ *lokayatelıg için eski bir hata)
Baumart (Symplocos racemosa ROXB.) || bir ağaç lokik << Skt. laukika auf die Welt bezüglich,
türü (Symplocos racemosa ROXB.) weltlich, weltbezogen || dünyevi (→ laukik)
logalavišay << Skt. laṅgalaviṣaya n. loc. (ein lokik loka-udar auf die Welt bezüglich (Skt.
Land in Indien = Laṅgala) || Hindistan’da bir laukika) und überweltlich (Skt. lokottara) ||
ülke adı = Laṅgala dünyevi (Skt. laukika) ve dünya üstü (Skt.
lohansı † → lohansi lokottara)
lokik yol der weltliche Weg (Skt.
lohansi < Chin. 㖵╒ሪ luo han si (Spätmit-
laukikamārga) || dünyevi yol (Skt. laukika-
telchin. la xanˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
mārga)
manastırın adı
lom → 1nom
lohitaketu << Skt. lohitaketu n. pr. (ein König) ||
loŋ-men-šan † → luŋ-mın-šan
bir kralın adı
Loŋšin < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
lohtu † → luktu
lokadate << Skt. lokadatta n. pr. (ein König) || loo < Chin. ⪟ lang (Spätmittelchin. laŋ) eine
bir kralın adı Jadeart || bir yeşim türü
lokadatu < TochA/B lokadhātu < Skt. lokadhātu loo-waŋ < Chin. ằ ⦻ liang wang (Spät-
ein Weltsystem (in der buddh. Kosmologie) || mittelchin. liaŋ yaŋ) ein Titel || bir unvan
(Budist kozmolojide) bir dünya düzeni; n. pr. lorši → lorži
(ein König) || bir kralın adı (s./bk. Sogd. lorži < Tib. rdo rje Keule, Streitkolben || topuz,
rwkδʾth, Khotansak. lovadhāta-, lauvadhāta-, gürz (vgl./krş. TochB laur ,Stachel‘)
lauvadāta-, lovadāta-, lovadāti, lāͅvadāva-) lorži tayak Streitkolben2 || topuz2

455
losava → losaw-a luk-li-kap-šek < Chin. ‫ޝ‬䴒ਸ䟻 liu li ge shi
losaw-a < Tib. lo tsa ba Übersetzer || tercüman, (Spätmittelchin. liwk li kap (~ xɦap) ʂiajk) die
çevirmen, mütercim (s./bk. Mo. locava) sechs trennenden und kombinierenden Suffi-
lošinta † → lušy(a)nta xe || altı ayrılan ve birleştirilen son ek
lotur → lodur luklun < Chin. *䕶䕚 lu lun (Spätmittelchin.
lou < Chin. ⁃ lou (Spätmittelchin. ləw) ləwk lyn) (?) Rad (?) || tekerlek (?)
Pavillon, Turm, Aussichtsturm || köşk, kule, Lukpal ~ Lukp(a)l < Tib. Lugs dpal n. pr.
gözetleme kulesi (→ lau, lıu) (männlich) || erkek adı
lou körünčlük Aussichtsturm und Tribüne || lukšan < TochA lukśanu leuchtend || parlayan
gözetleme kulesi ve tribün luktsunse < Chin. ⾯ᆈᱏ lu cun xing (Spätmit-
lovlan † → 2luvlan telchin. ləwk tsɦun siajŋ) Name eines Sterns ||
lovude < Chin. ằ↖ᑍ liang wu di (Spätmit- bir yıldızın adı (→ luusun)
telchin. liaŋ ʋuə̆ tiajˋ) n. pr. (ein Kaiser) (464– luktsunse yultuz der Lukcunxing-Stern ||
549 n. Chr.) || bir hükümdarın adı (MS 464–549) Lukcunxing yıldızı
(→ vude) luktu < Chin. (luk° < Chin. 懢 lu; Spätmittel-
lovudi † → lovude chin. ləwk) Verzierung (Architektur) (?) || süs-
1
löčeü † → 1löčiu leme (mimarlık) (?)
2
löčeü † → 2löčiu Lukun ~ Lükün < Chin. n. pr. (männlich) ||
1
löčiu < Chin. ằᐎ liang zhou (Spätmittelchin. erkek adı
liaŋ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine Stadt) lukuŋ < Chin. ᕙᕃ nu gong (Spätmittelchin.
|| bir valiliğin veya bir şehrin adı nuə̆ˊ kiwŋ) Armbrust || Tatar yayı
2
löčiu < Chin. ⏬ᐎ liang zhou (Spätmittelchin. luikuŋ ya Armbrust || Tatar yayı
liaŋ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine Stadt) lukura < Chin. < Skt. guggula Harz des Baums
|| bir valiliğin veya bir şehrin adı Balsamodendron mukul HOOK. || Balsamo-
löö † → 1luu dendron mukul HOOK. ağacının reçinesi (s./bk.
löpu † → lüpu Mo. gügül)
löü-waŋ † → loo-wang lukura kara küši Guggula, (das heißt)
1
lu (br) → 1luu schwarzes Räucherwerk || Guggula, (yani)
2
Lu Bestandteil eines Personennamens || kişi siyah tütsü
adının bir bölümü lukususi † → luktsunse
Lu Ödigä n. pr. (männlich) || erkek adı lulan † → lovlan
lučiu < Chin. ♈ᐎ lu zhou (Spätmittelchin. luә̌ lumbani < TochA lumbini < Skt. lumbinī n. loc.
tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de bir (ein Hain im Grenzgebiet zwischen Indien und
şehrin adı Nepal; Geburtsort des Buddha) || Hindistan ve
1
lug → 1ulug Nepal arasında bulunan sınır bölgesindeki bir
2
lug † → 1luk korunun adı (Buda’nın doğum yeri) (s./bk. Mo.
lug li kap šeg † → luk li kap (~ hap) šek lumbini)
lugčuin † → lukčuin lumbinavan << Skt. lumbinīvana n. loc. (ein
luglan ~ lugl(a)n → luvlan Hain im Grenzgebiet zwischen Indien und
luičeü † → 2löčiu Nepal; Geburtsort des Buddha) || Hindistan ve
luikuŋ → lukuŋ Nepal arasında bulunan sınır bölgesindeki bir
luin waŋ † → lün waŋ korunun adı (Buda’nın doğum yeri)
1
luk < Chin. ⡀ lu (Spätmittelchin. luә̌) Räu- lumbinavan arıg der Lumbinīvana-Hain ||
cherbecken || büyük tütsü kabı Lumbinīvana korusu
2 1
Luk < Chin. Bestandteil eines Personenna- lun < Chin. 䄆 lun (Spätmittelchin. lun) Lehr-
mens || kişi adının bir bölümü werk (Skt. śāstra) || öğreti eseri (Skt. śāstra)
2
luka < Sogd. lwqʾ < Syr. lwqʾ Lukas (einer der Lun † → Luk
vier Evangelisten) || Luka (İncil yazan dört Lunpi Bestandteil eines Personennamens ||
havariden biri) kişi adının bir bölümü
luka p(a)tgamv(a)r der Apostel Lukas || Lunši < Chin. 䄆ᑛ lun shi (Spätmittelchin. lun
Havari Luka ʂṛ) Bestandteil von Personennamen (ein Titel)
lukčuin † → lukčüen || kişi adının bir bölümü (bir unvan)
lukčüen < Chin. 懢⬾ lu chuan (Spätmittelchin. luŋ čiu < Chin. 䲶ઘ long zhou (Spätmittelchin.
ləwk tʂyan) Ziegel, Backstein || tuğla liwŋ tʂiw) die blühende Zhou-(Dynastie) ||
büyüyen Zhou (Hanedanlığı)
456
luŋ-mın-šan < Chin. 喽䮰ኡ long men shan luu üŋüri Drachenhöhle, Nāga-Höhle ||
(Spätmittelchin. lywŋ mun ʂaːn) ein Gebirge ejderha mağarası, Nāga mağarası
(,Drachentor-Gebirge‘) || bir sıradağ (,Ejderha luu yaŋlıg in der Form von Drachen ||
kapısı sıradağı‘) ejderha şeklinde
luŋtse < Chin. ㊐ᆀ long zi (Spätmittelchin. luu yıl Drachenjahr, Jahr des Drachen
ləwŋ tsẓˊ) Tragetasche, Korb || taşıma çantası, (Datierung) || ejderha yılı (tarihlendirme)
sepet luu yıllıg … kiši im Drachenjahr geborene
luŋtsi † → luŋtse Person || ejderha yılında doğan kişi
luo † → 1luu luug yılanıg ba- Schlangen2 beschwören ||
lurčün † → lukčüen yılan2 oynatmak
Lusai < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı luularnıŋ ayaguluk eligi Verehrungswür-
lušan < Chin. ᔜኡ lu shan (Spätmittelchin. lyə̆ diger König der Nāgas (Buddhaname) ||
ʂaːn) n. loc. (ein Berg) || bir dağın adı Nāgaların saygıdeğer kralı (bir Buda’nın
lušanta < Chin. < Skt. rocana Buddhaname || bir adı)
2
Buda’nın adı (→ lušyanta) luu < Chin. ⽡ long (Spätmittelchin. ləwŋ)
lušavan † → losava → losaw-a Mühle, Handmühle || değirmen, el değirmeni
3
lušyanta ~ lušy(a)nta < Chin. < Skt. rocana n. pr. luu † → lou
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı (→ lušanta) luu-fu-tam < Chin. 喽ㅖ໷ long fu tan (Spät-
1
luu < Chin. 喽 long (Spätmittelchin. lywŋ) mittelchin. lywŋ fɦuə̆ tɦan) n. loc. (ein Kloster)
Drache, Schlange (Skt. nāga) || ejderha, yılan || bir manastırın adı
(Skt. nāga); Name eines zyklischen Jahres || luulug zu den Nāgas gehörig, Nāga- || Nāga’lı,
dönemsel bir yıl adı; Name eines zyklischen Nāga …
Tages || dönemsel bir günün adı (s./bk. Mo. luusun < Chin. ⾯ᆈ lu cun (Spätmittelchin.
luu, lus) ləwk tsɦun) Name eines Sterns || bir yıldızın adı
lu kızı Nāga-Tochter (Äquivalent von Skt. (→ luktsunse)
nāgaduhitar) || Nāga kızı (Skt. nāgaduhitar’ın luu-vu-tam † → luu-fu-tam
1
da eş değeri) luvlan sinnlos, zerstreut, unsinnig, unzu-
luu ädrämlig Der mit Nāga-Tugend (Skt. sammenhängend || saçma, manasız, anlamsız,
Nāgadatta = Buddhaname) || Nāga erdemli tutarsız; Unsinn || saçmalık
2
(Skt. Nāgadatta = bir Buda’nın adı) luvlan < Chin. ⁃㱝 lou lan (Spätmittelchin.
luu bavanı der Drachenpalast || ejderha ləw lan) n. loc. (ein Ort, den Xuanzang auf
sarayı seiner Rückreise von Indien besucht hat,
luu bečin yıl Jahr des Drachen oder des Lopnor) || Xuanzang’ın Hindistan seyahatinin
Affen (Datierung) || ejderha veya maymun dönüşünde ziyaret ettiği bir yerin adı, Lopnor
yılı (tarihlendirme) luvodi † → lovude
luu eligi Nāga-König || Nāga kralı luyupa < Skt. luipā n. pr. (ein Guru) || bir
luu hanı Nāga-König || Nāga kralı Guru’nun adı
luu kün Drachen-Tag (Datierung) || ejderha lü † → 1luu
günü (tarihlendirme) lüg † → lük → 1luk
luu ordosı Drachenpalast || ejderha sarayı lük → 1luk
luu oynat- Schlangen beschwören (wörtl. lükčüŋ < Chin. ḣѝ liu zhong (Spätmittelchin.
tanzen lassen) || yılan oynatmak liwˊ triwŋ; Rekonstruktion weicht ab) n. loc.
luu oynatgučı arvıščı Schlangenbeschwörer (eine Stadt in China) || Çin’de bir şehrin adı
|| yılan oynatıcısı (s./bk. Khotansak. ḍūkäcū)
luu t(ä)ŋrilig ulug köl der große See des lükčüŋ at Pferd aus Lükčüŋ || Lükçüŋ atı
Drachengottes (im Pamir) || (Pamir’de) lükčüŋ balık die Stadt Lükčüŋ || Lükçüŋ
ejderha tanrısının büyük gölü şehri
luu tetimlig Der mit dem Mut des Drachen lükčüŋ balıklıg aus der Stadt Lükčüŋ
(Deutung des Skt.-Namens Nāgārjuna) || stammend || Lükçüŋ şehirli
ejderha cesaretli (Skt. Nāgārjuna adının 1
lükčüŋlüg Bewohner von Lükčüŋ || Lükçüŋlü
yorumlaması) 2
Lükčüŋlüg n. pr. (männlich) || erkek adı
luu tili Drachenzunge || ejderha dili lükčüŋtäki in Lükčüŋ befindlich, in Lükčüŋ
luu üntürgüči Schlangenbeschwörer, Be- befindliche Person || Lükçüngdeki, Lükçüng-
schwörer von Nāgas || yılan oynatıcısı, deki kişi
Nāga’nın oynatıcısı

457
lükčüŋtäki borluk in Lükčüŋ befindlicher madar < TochB mādar ~ mātar / < TochA mātār
Weinberg || Lükçüngdeki üzüm bağı < Skt. makara Monster, Seeungeheuer || cana-
lükšän † → lukšan var, deniz canavarı (s./bk. Khotansak. magara,
lün waŋ < Chin. 䕚⦻ lun wang (Spätmittelchin. Mo. matar)
lyn yaŋ) Name des Herrschers des zehnten madar ažunı Makara-Existenz || makara
Hofes (der zehn Könige) || (on hükümdarın) varlık şekli
onuncu sarayının hükümdarının adı madark → matkiri
lün waŋ atl(ı)g bäg der Lun Wang genannte Mad(a)y (= Matthäus) n. pr. (männlich) ||
Herrscher || Lun Wang adlı hükümdar erkek adı; Bestandteil eines Personennamens
lün waŋ bäg der Herrscher Lun Wang || || kişi adının bir bölümü (→ mate)
Hükümdar Lun Wang Mad(a)y Ärkägün n. pr. (männlich) || erkek adı
lüŋkuk-si < Chin. 䲶഻ሪ long guo si (Spätmit- made << Skt. matta / << Skt. mada trunken,
telchin. liwŋ kuə̆k sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir brünstig || sarhoş, çiftleşme isteyen, kızışmış;
manastırın adı Rausch, Brunst || sarhoşluk, çiftleşme isteği
*lüŋ-šok < Chin. 喽ᵄ long shuo (Spätmittel- madı † → mede
chin. lyt ʂwaːwk) (,aufsteigender Drache‘) Madi † → Mad(a)y
Name einer Regierungsdevise (661–663 n. Chr.) m(a)dm(a)ka < Syr. mdmkʾ Lagerstatt || yatak,
|| (,yükselen ejderha‘) bir hükûmet devrinin döşek
adı (MS 661–663) madrasl(ı)g (Basiswort madras < Arab. madrasa)
Schul- || okul …
lüpu < Chin. ੲᐳ lü bu (Spätmittelchin. lyə̆ˊ
madum(a)ndik → madumantik
puə̆ˋ) Name eines Generals der Späten Han-
madumantik << Skt. madhumanthaka Honig- ||
Dynastie (ca. 155–198 n. Chr.) || Geç Han
bal … (→ matumatik)
Hanedanlığı’ndaki bir paşanın adı (aşağı
madume << Skt. n. pr. (ein Yakṣa) || bir
yukarı MS 155–198)
Yakṣa’nın adı
lüši < Chin. ᖻᑛ lü shi (Spätmittelchin. lyt ʂṛ) madupinda-upam sudur << Skt. madhupiṇ-
Teil eines Personennamens || kişi adının bir ḍopamāsūtra Werktitel || bir metnin başlığı
bölümü 1
madur << Skt. madhura Süßigkeit || şekerleme
lütsai < Chin. ੲ᡽ lü cai (Spätmittelchin. lyə̆ˊ 2
madur → matur
tsɦaj) n. pr. (ein Musiker) || bir müzisyenin adı; maduruk << Skt. madhuraka Süßigkeit ||
n. pr. (ein Beamter) || bir memurun adı şekerleme
lüü † → 1luu maduvalay << Skt. *madhuvālaya n. loc. ? || bir
lvan † → l(ı)v(a)ŋ yer adı ?
madyadeš < TochA madhyadeś < Skt.
madhyadeśa n. loc. (ein Land in Indien) ||
Hindistan’da bir ülke adı
m madyadiš † → purvadeš
madyamarg << Skt. madhyamārga der Mittlere
m ein Buchstabe || bir harf
Weg (im Buddh.) || (Budizm’de) orta yol; Teil
m ušik der Buchstabe M || M harfi
1 eines Werktitels || metnin başlığının bir
ma verstärkende enkl. Partikel || önceki
bölümü
kelimeyle birleşen pekiştirme edatı (→ mä)
2 madyamarg šastr Titel eines Werkes (Skt.
m-a eine Silbe, der Buchstabe M || bir hece, M
*Madhyamārgaśāstra für Madhyamaka-
harfi
śāstra) || bir eserin adı (Skt. Madhya-
m-a ušik der Buchstabe M || M harfi
3 makaśāstra için *Madhyamārga-śāstra)
Ma † → 2M(a)r
matyamarg yol der Madhyamārga-Weg (scil.
Mačar n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
der Mittlere Weg) || Madhyamārga yolu
teil eines Personennamens || kişi adının bir
(yani, orta yol)
bölümü
mag << Skt. maghā Name des zehnten Mond-
Mačar Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
hauses (Regulus; α Leonis) || Ay’ın Dünya’nın
mačid < Arab. masǧid Moschee || cami, mescit
çevresinde dolaşırken geçtiği onuncu istas-
mad miryam † → m(a)rd miryam
yonun adı (Regulus; α Leonis) (s./bk. Mo. maga)
mada maryam ~ m(a)da m(a)ryam (c) die
M(a)ga < Sogd. Mγʾ n. pr. (männlich) || erkek
Jungfrau Maria (auch in einem buddh. Text) ||
adı
Bakire Meryem (bir Budist metinde de) (→
maga tikt/ † → mahatikt[a]
m(a)rd miryam)
magad → magat
458
magat ~ mag(a)t < TochA/B māgat / < Sogd. mahabali < Skt. mahābalā n. pr. (eine tantri-
mʾkʾt ~ mʾkt < Skt. magadha n. loc. (ein Land im sche Göttin = Yoginī) || Tantrist bir tanrıçanın
Osten Indiens) || Doğu Hindistan’da bir ülke adı (= Yoginī)
adı (s./bk. Mo. magada) m(a)habaram << Skt. mahābrahma(n) Name
magad el das Land Magadha || Magadha einer Himmelsregion || bir göğün adı
ülkesi m(a)habaram orondakı am Mahābrahmā
magad uluš das Land Magadha || Magadha genannten Ort || Mahābrahmā adlı yerdeki
ülkesi m(a)habodi << Skt. mahābodhi Name des
magat eldäki im Lande Magadha befindlich Baums, unter dem Buddha die Erleuchtung
|| Magadha ülkesindeki erlangte || Buda’nın altında aydınlandığı
magatlıg aus Magadha stammend, Einwohner ağacın adı (s./bk. Mo. maq-a-bodi)
von Magadha || Magadha kökenli, Magadhalı mahabodi sögüt der Mahābodhi-Baum ||
magattakı im (Lande) Magadha befindlich || Mahābodhi ağacı
Magadha (ülkesin)deki m(a)habodiram < Skt. mahābodhyārāma n. loc.
Magı Bestandteil eines Personennamens || kişi (ein Kloster in Mittelindien) || Orta Hin-
adının bir bölümü distan’daki bir manastırın adı
Magı K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı m(a)habodiram säŋräm Mahābodhyārāma-
magit → magat Kloster || Mahābodhyārāma manastırı
mah < Sogd. mʾx Mond (einer der sieben Pla- m(a)haboga † (alter Fehler für → m(a)habaga)
neten) || Ay (yedi gezegenden biri) || (→ m(a)habaga için eski bir hata)
1
m(a)ha < Skt. mahā groß || büyük m(a)habr(a)hme << Skt. mahābrahma n. pr.
m(a)ha ulug groß2 || büyük2 (ein Gott) || bir tanrının adı
2
M(a)ha † → M(a)ga m(a)habrahme ulug äzrua t(ä)ŋri der Gott
m(a)ha-avadan sudur << Skt. mahāvadānasūtra Mahābrahma2 || Mahābrahma2 Tanrı
Werktitel || bir metnin başlığı (→ m(a)hava- m(a)habrahmi << Skt. mahābrahmā ein Him-
dana sudur) mel (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
m(a)habaga < Skt. mahābhāga Name einer kozmolojide) bir gök katı
Droge (Moschus) || bir ilaç adı (misk) m(a)habrahmi atl(ı)g ulug äzrua ärgüsi t(ä)ŋri
m(a)habaga kin yıpar Mahābhāga, (also) yeri der Mahābrahmā genannte Himmel,
Moschus2 || Mahābhāga, (yani) misk2 die Wohnstatt des Großen Brahmā ||
m(a)habagine (entstellte Form von Skt. Mahābrahmā adlı gök, büyük Brahmā’nın
mahābhāga || Skt. mahābhāga’nın bozulmuş bir ikamet (ettiği) yer
şekli) n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı m(a)habudlug ~ mah(a)budlug → m(a)habut-
mahabairava < Skt. mahābhairava n. pr. lug
(tantrische Gottheit = Vīra) || Tantrist bir mahabut ~ m(a)habut < TochB mahābhūt / <
tanrının adı (= Vīra) Sogd. mxʾpwt < Skt. mahābhūta Element, Kör-
mahabala ~ m(a)habala < Skt. mahābala n. pr. perelement || öge, büyük unsur, vücut ele-
(eine tantrische Gottheit = ein Vīra) || Tantrist menti (s./bk. Parth. mahābūt, Khotansak.
bir tanrının adı (= bir Vīra); sehr mächtig, mahābhūta-, mahārbhūta-, Mo. maqabud)
mächtig || çok güçlü, güçlü m(a)habutlug Element-, Mahābhūta- || ele-
mahabala küčlüg kösönlüg mächtig3 || güçlü3 ment …, Mahābhūta …
m(a)habalatewa-indiraprabe << Skt. mahābala- mah(a)budlug yeel Mahābhūta-Wind ||
devendraprabha n. pr. (ein König) || bir kralın Mahābhūta rüzgârı
adı m(a)hačinadeš << Skt. mahācīnadeśa Skt.-Bez.
m(a)habale << Skt. mahābala n. pr. (ein Nāga- für China || Çin’in Sanskritçe adı
König) || bir Nāga kralının adı; Bez. eines m(a)hačinadeš atl(ı)g kutlug t(a)vgač uluš
Bodhisattvas, der sich auf der achten bis Mahācīnadeśa genanntes glückbringendes
zehnten Bhūmi befindet (vgl. Skt. vaśitaprāpta Reich China || Mahācīnadeśa adlı kutsal Çin
bodhisattva) || sekizinciden dokuzuncu Bhū- ülkesi
mi’ye kadar bulunan bir Bodhisattva’nın adı m(a)hačinadeš uluš das Land China || Çin
(krş. Skt. vaśitaprāpta bodhisattva); n. pr. ülkesi
(Bruder eines Bodhisattvas) || bir Bodhi- m(a)hačite → m(a)hačute
sattva’nın erkek kardeşi (s./bk. Khotansak. m(a)hačunde << Skt. mahācunda n. pr. (ein
mahābala-) Schüler des Buddha) || Buda’nın bir öğrenci-
sinin adı
m(a)hačundi † → m(a)hačunde
459
m(a)hačute << Skt. mahācūḍa n. pr. (wohl ein m(a)hakarun ~ m(a)hak(a)run ~ mahakarun <
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı TochA mahākāruṃ / < TochB mahākaruṃ < Skt.
m(a)hadare < chin. ᪙䁦ᙋ㖵 mo he da luo mahākaruṇā das Große Mitleid || ulu mer-
(Spätmittelchin. mua xa tat la) < Skt. hamet (s./bk. Khotansak. mahākaruṇā)
mahātāra ,großer Retter‘ = Bez. für vier hohe mahakarun köŋüllüg mit großem Mitleid ||
Beamte am Hofe des indischen Königs Śīlā- ulu merhametli
ditya || ,Büyük Kurtarıcı‘ = Hint kralı Śīlā- m(a)hakarun ulug y(a)rlıkančučı köŋül Mahā-
ditya’nın sarayındaki dört büyük memurun karuṇā, das große Mitleid, Mahākaruṇā2 ||
adı Mahākaruṇā, ulu merhamet, Mahākaruṇā2
m(a)hadarmasanvar << Skt. mahādharmasaṃ- m(a)hakašape → m(a)hakašipe
vara die große Kontrolle in Bezug auf die m(a)hakašapi † → m(a)hakašape → m(a)ha-
Dharmas || Dharmalar hakkındaki büyük kašipe
1
denetim m(a)hakašip ~ m(a)hak(a)š(i)p < TochA mahā-
m(a)hadeve << Skt. mahādeva n. pr. (ein kāśyap < Skt. mahākāśyapa n. pr. (ein Mönch) ||
Mönch, der als Auslöser eines Schismas gilt) || bir rahibin adı (vgl./krş. TochB mahākāśyape,
bölünmenin ve ayrılmanın tetikleyicisi olan Khotansak. mahākālśava-, Sogd. mzʾyx kʾšʾyp,
rahibin adı; n. pr. (Bruder eines Bodhisattvas) mxʾkʾšʾypʾ) (→ m(a)hakašipe)
|| bir Bodhisattva’nın erkek kardeşinin adı m(a)hakašip arhant der Arhat Mahākāśyapa
m(a)hadigiri † → m(a)ndakini || Arhat Mahākāśyapa
2
m(a)hadivače << Skt. mahādhvaja n. pr. (ein m(a)hakašip † → m(a)hakašipe
Buddha) || bir Buda’nın adı m(a)hakašipe < TochB mahākāśyape < Skt.
mahadiyanyan << Skt. mahādhyānayāna großes mahākāśyapa n. pr. (ein Mönch) || bir rahibin
Meditations-Fahrzeug || büyük meditasyon adı (vgl./krş. TochA mahākāśyap, Khotansak.
araçı mahākālśava-, Sogd. mzʾyx kʾšʾyp, mxʾkʾšʾypʾ)
Mahadma < Arab. Muḥammad / < Skt. Mahātma (→ 1m(a)hakašip)
n. pr. (männlich) || erkek adı m(a)hakašipe arhant der Arhat Mahākāśya-
mahagirase < TochB mahāgrase < Skt. mahā- pa || Arhat Mahākāśyapa
grāsa n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı m(a)hakäšip † → 1m(a)hakašip
m(a)hakade ~ mahakade < Mittelind. *mahā- m(a)hakešvare † (alter Fehler für → m(a)heš-
kāḍa < Skt. mahākāla n. pr. (Erscheinungsform vare) || (→ m(a)hešvare için eski bir hata)
des Gottes Śiva) || Śiva Tanrının aldığı şeklin m(a)hakošaratn(a)raši < Skt. *mahākośaratna-
adı (s./bk. Mo. maq-a-gali) (→ 1m(a)hakala) rāśi Werktitel || bir metnin başlığı
mahakadi † → mahakade mahakošdile ~ m(a)hakošdile << Skt. mahā-
m(a)hakadyayane << Skt. mahākātyāyana n. pr. kauṣṭhila n. pr. (ein Arhat) || bir Arhat’ın adı
(ein Schüler des Buddha) || Buda’nın bir mahakošdile arhant der Arhat Mahā-
öğrencisinin adı kauṣṭhila || Arhat Mahākauṣṭhila
m(a)hakadyayani † → m(a)hakadyayane m(a)hakošdili † → m(a)hakošdile
1
m(a)hakala < Skt. mahākāla n. pr. (Erschei- m(a)hamadyadeš << Skt. mahāmadhyadeśa n.
nungsform des Gottes Śiva) || Śiva Tanrının loc. (ein Land in Indien) || Hindistan’da bir
aldığı şeklin adı (s./bk. Mo. maha-a kala) (→ ülke adı
m(a)hakade) m(a)hamandarik << Skt. *mahāmandāraka Ko-
2
M(a)hakala < Skt. mahākāla Bestandteil eines rallenbaum || mercan ağacı
Personennamens || kişi adının bir bölümü m(a)hamani ~ mahamani << Skt. mahāmaṇi
M(a)hakala Čor Koŋ n. pr. (männlich) || erkek Smaragd || zümrüt
adı m(a)hamani ärdini das Smaragd-Juwel ||
m(a)hak(a)lp ~ m(a)hakalp < TochA mahākalp zümrüt mücevheri
< Skt. mahākalpa großes Weltzeitalter || büyük m(a)hamantarik → m(a)hamandarik
bir çağ m(a)hamat ~ m(a)h(a)mat < Arab. muḥammad
m(a)hak(a)lplıg Mahākalpa- || Mahākalpa … Muhammad || Muhammed
mahakarni (br) << Skt. mahākarṇa n. pr. (ein m(a)hamat pıgambar der Prophet Muham-
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı mad || Peygamber Muhammed
m(a)hak(a)rp † (alter Fehler für → m(a)hamaudgalyayane << Skt. mahāmaudgal-
1
m(a)hakašip) || (→ 1m(a)hakašip için eski bir yāyana n. pr. (ein Schüler des Buddha) ||
hata) Buda’nın bir öğrencisinin adı (→ m(a)ha-
m(a)hakaršne << Skt. mahākṛṣṇa n. pr. (ein motgalyan)
Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı
460
m(a)hamodgalyayane toyın der Mönch bir ara varlığın adı (s./bk. Mo. maq-a nagni) (→
Mahāmaudgalyāyana || Rahip Mahāmaud- mahanagne)
galyāyana mahanagna toŋa ein Mahānagna-Held ||
m(a)hamay ~ mahamay < Sogd. mxʾʾmʾyh < Skt. Mahānagna kahramanı
mahāmāyā n. pr. (die Mutter des Buddha mahanagne << Skt. mahānagna Name eines
Śākyamuni) || Buda Śākyamuni’nin annesinin Zwischenwesens || bir ara varlığın adı (s./bk.
adı (s./bk. Mo. maqamayi) (→ m(a)hamaya, Mo. maq-a nagni) (→ mahanagna)
m(a)hamayi) mahanagne toŋa ein Mahānagna-Held ||
m(a)hamay hatun die Frau Mahāmāyā || Mahānagna kahramanı
Mahāmāyā Hanım mahaname ~ m(a)haname < TochA mahānāme
m(a)hamaya < TochA mahāmāyā < Skt. mahā- < Skt. mahānāman n. pr. (einer der ersten fünf
māyā n. pr. (die Mutter des Buddha Śākya- Anhänger des Buddha Śākyamuni) || Buda
muni) || Buda Śākyamuni’nin annesinin adı Śākyamuni’nin ilk beş taraftarından birinin
(s./bk. Sogd. mxʾʾmʾyh, Mo. maqamayi) (→ adı; n. pr. (ein Fürst aus dem Stamm der
m(a)hamay, m(a)hamayi) Śākyas) || Śākya soylu bir hükümdarın adı
m(a)hamayi << Skt. mahāmāyā n. pr. (die Mut- (s./bk. Mo. maq-a nami)
ter Buddha Śākyamunis) || Buda Śākya- m(a)hanami † → m(a)haname
muni’nin annesinin adı (s./bk. Sogd. mxʾʾmʾyh, maha-nasi † → mahanaši
Mo. maqamayi) (→ m(a)hamay, m(a)hamaya) mahanaši << Skt. mahānāśā n. pr. (eine der
m(a)hamayur << Skt. mahāmayūra n. pr. (eine vierundzwanzig Yoginīs) (im Tantra) ||
Gottheit) || bir Tanrının adı (Tantrizm’de) yirmi dört Yoginī’den birinin
m(a)hamayur sudur << Skt. mahāmayūrasūtra adı
Werktitel || bir metnin başlığı mahanayaparivara < Skt. mahānāyaparivāra
m(a)hamegasuvare << Skt. mahāmeghasvara n. Werktitel || bir metnin başlığı
pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı mahanidanaparyay << Skt. mahānidānaparyāya
m(a)hamodgalyayane → m(a)hamaudgalyayane Werktitel || bir metnin başlığı
mahamoh (br) << Skt. mahāmoha große Ver- mahanil << Skt. mahānīla Saphir || gök yakut,
blendung || ulu körlük, yüce üzerini örtme safir (s./bk. Mo. maqanila)
m(a)hamotg(a)layan → m(a)hamotgalyan mahanil ärdini öŋlüg von der Farbe des
m(a)hamotgalyan << Skt. mahāmaudgalyāyana Mahānīla-Edelsteins || Mahānīla mücevheri
n. pr. (Schüler des Buddha Śākyamuni) || Buda renkli
Śākyamuni’nin bir öğrencisinin adı (→ m(a)hapadme << Skt. mahāpadma n. pr. (ein
m(a)hamaudgalyayane) König) || bir kralın adı
m(a)hamotgilayane → m(a)hamaudgalyayane m(a)hapagini † → m(a)habagine
m(a)ha-motgiliyani † → m(a)hamotgilayane → m(a)haparčapati gautami → m(a)hapračapati
m(a)hamaudgalyayane gautami
mahamotgolayan → m(a)hamotgalyan m(a)haparinirvan << Skt. mahāparinirvāṇa
m(a)hamudira → mahamudura Werktitel (für Mahāparinirvāṇasūtra) || bir
mahamudura < Skt. mahāmudrā großes Siegel metnin başlığı (Mahāparinirvāṇasūtra için)
(im Tantra) || (Tantrizm’de) büyük damga m(a)haparinirvan sudurtakı im Mahāpari-
mahamudura töz das Mahāmudrā-Prinzip || nirvāṇasūtra enthalten || Mahāparinirvā-
Mahāmudrā prensibi ṇasūtra’daki
mahamudura tözlüg čandali die Caṇḍālī mit m(a)haparnirvan → m(a)haparinirvan
Mahāmudrā-Wesen || Mahāmudrā özlü m(a)hapašupadi << Skt. mahāpaśupati n. pr.
Caṇḍālī (Beiname des Śiva) || bir ad (Śiva’nın lakabı)
mahamudura tözlüg ölümsüz oron auf der m(a)hapiŋgarli << Skt. mahāpiṅgala n. pr. (ein
Mahāmudrā beruhender Ort des Nicht- Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
todes || Mahāmudrā varlıklı ölümsüz yer m(a)hapiratyap(a)ramit sudur << Skt. mahā-
m(a)ha-mutgalyatiri † (alter Fehler oder Lese- prajñāpāramitāsūtra Werktitel || bir metnin
fehler von → m(a)hamaudgalyayane) || (→ başlığı
m(a)hamaudgalyayane için eski bir hata ya da m(a)hapiratyap(a)ramit sudur ärdini das
okuma hatası) Mahāprajñāpāramitāsūtra-Juwel || Mahā-
m(a)hamutura → mahamudura prajñāpāramitāsūtra mücevheri
mahanagna < TochA mahānagna < Skt. mahā- m(a)hapitak << Skt. mahāpiṭaka Großes Schatz-
nagna Name einer bestimmten Kraft || belirli haus (Kanon) || büyük hazine (kanon)
bir gücün adı; Name eines Zwischenwesens ||
461
m(a)hapr(a)base << Skt. mahāprabhāsa n. pr. m(a)haraurap tamu die Mahāraurava-Hölle
(ein indischer König) || bir Hint kralının adı || Mahāraurava cehennemi
m(a)hapračapadgavtami → m(a)hapračapati maharavrav → m(a)haraurap
gautami m(a)harit † (vermutlich eher → m(a)harat zu
m(a)hapračapati gautami << Skt. mahāpra- lesen) || (muhtemelen → m(a)harat olarak
jāpatī gautamī n. pr. (Pflegemutter und An- okunabilir)
hängerin des Buddha) || Buda’nın analığının maharog ~ m(a)harog → mahorag
ve müridinin adı (s./bk. Mo. biračabadi gotami) m(a)harorap ~ maharorap → m(a)haraurap
mahaprajapati gautami arhantanč (br) die maharurap † → maharorap → m(a)haraurap
Arhatī Mahāprajāpatī Gautamī || Mahā- maharuk † → maharog → mahorag
prajāpatī Gautamī Arhatī m(a)hasamač ~ m(a)has(a)mač ~ mahasamač <
m(a)hapramane << Skt. mahāpramāṇa n. pr. || TochA mahāsamāc < Skt. mahāsamāja Titel
kişi adı eines Sūtras || bir Sūtra’nın başlığı
m(a)hapr(a)nate << Skt. mahāpraṇāda n. pr. mahasamač sudur das Mahāsamāja-Sūtra ||
(ein König der Vorzeit) || eski zamanın Mahāsamāja Sūtra
kralının adı (s./bk. Khotansak. mahāpraṇāda-) m(a)hasamate < TochB mahāsaṃmate < Skt.
m(a)hapratčapati g(a)vtami → m(a)hapra- mahāsaṃmata n. pr. (ein legendärer König) ||
čapati gautami efsanevi bir kralın adı (s./bk. Khotansak.
m(a)hapr(a)tyap(a)ramita-upadeš << Skt. mahāsamata) (→ mahasanpade)
mahāprajñāpāramitopadeśa Werktitel || bir mahasamudar ~ m(a)hasamudar < Sogd.
metnin başlığı mxʾsmwtr ~ mxʾsmʾwtr < Skt. mahāsamudra
m(a)hapuruš << Skt. mahāpuruṣa großer Mann der große Ozean || engin okyanus (s./bk. Kho-
(ein Buddha oder Cakravartin) || ulu bir adam tansak. mahāsamudra-, mahāsamųdra-, mahā-
(Buda veya Cakravartin) samudrra-)
m(a)hapuruš ulug är Mahāpuruṣa, (d.h.) mahasamudar ulug taloy ügüz Mahāsamudra,
großer Mann || Mahāpuruṣa, (yani) ulu der große Ozean2 || Mahāsamudra, engin
adam okyanus2
m(a)haraač → m(a)harač m(a)hasamutar → mahasamudar
m(a)haraača < Skt. mahārāja ein Götterfürst m(a)hasamutre << Skt. mahāsamudra n. pr. (ein
und Welthüter (Skt. lokapāla) || tanrı beyi ve Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
dünya bekçisi (Skt. lokapāla) (s./bk. Mo. mahasanpade < TochB mahāsaṃmate < Skt.
maqarač, maqarača) (→ m(a)harač) mahāsaṃmata n. pr. (ein legendärer König) ||
m(a)haraača t(ä)ŋrilär die (vier) Mahārāja- efsanevi bir kralın adı (s./bk. Khotansak.
Götter || (dört) Mahārāja Tanrıları mahāsamata) (→ m(a)hasamate)
m(a)harač < Sogd. mxʾrʾc < Skt. mahārāja ein mahasanpade han König Mahāsaṃmata ||
Götterfürst und Welthüter (Skt. lokapāla) || Kral Mahāsaṃmata
Tanrı beyi ve dünya bekçisi (Skt. lokapāla) m(a)hasaŋik << Skt. mahāsāṅghika Name einer
(s./bk. Mo. maqarač, maqarača) (→ m(a)haraača) buddh. Schule in Indien || Hindistan’daki bir
mah(a)račtakı beim Mahārāja || Mahārāja’daki Budist ekolün adı (→ m(a)hasaŋike)
m(a)harade → m(a)harate m(a)hasaŋik nikaydakı nom die Lehre der
m(a)harag ~ maharag << Skt. mahārāga ein Mahāsāṃghika-Schule || Mahāsāṃghika
Juwel (von roter Farbe) || (kırmızı rengin) ekolünün öğretisi
mücevheri m(a)hasaŋike << Skt. mahāsāṅghika Name
m(a)harag ärdini das Mahārāga-Juwel || einer buddh. Schule in Indien || Hindistan’daki
Mahārāga mücevheri bir Budist ekolün adı; Name eines Konzils von
m(a)har(a)nč † → m(a)harač buddh. Mönchen || Budist rahipler toplu-
m(a)haranil → mahanil luğunun bir meclisinin adı (→ m(a)hasaŋik)
m(a)harat << Skt. mahāratha n. pr. (ein König) m(a)hasaŋike nikaylıg zum Nikāya der
|| bir kralın adı (→ m(a)harate) Mahāsaṅghikas gehörig || Mahāsāṅghika
m(a)harate << Skt. mahāratha n. pr. (ein König) ekollü
|| bir kralın adı (→ m(a)harat) m(a)hasaŋike nikaylıg bahšı zum Nikāya der
m(a)harade han König Mahāratha || Kral Mahāsāṅghikas gehöriger Lehrer || Mahā-
Mahāratha sāṅghika ekollü öğretmen
m(a)haraurap < TochA ma[ha]raurāp < Skt. m(a)hasaŋike saŋitı Mahāsāṅghika-Konzil ||
mahāraurava n. loc. (eine Hölle) || bir Mahāsāṅghika meclisi
cehennemin adı
462
m(a)ha[saŋi]kelıg zu den Mahāsāṅghikas vaipulyabuddhapadmālaṅkāra Werktitel || bir
gehörig || Mahāsāṅghikalara ait metnin başlığı
m(a)has(a)t(a)v << Skt. mahāsattva großes Le- m(a)havairočana < Skt. mahāvairocana n. pr.
bewesen || büyük varlık (s./bk. Mo. maqastv) (ein transzendenter Buddha im Tantra) ||
(→ m(a)has(a)tve, mahasatwa) Tantrizm’de üstün olan bir Buda’nın adı
m(a)has(a)t(a)v ulug tınl(ı)g Mahāsattva, (d. mahavan ~ mah(a)van << Skt. mahāvana n. loc.
h.) großes Lebewesen || Mahāsattva, (yani) (ein Hain bzw. Wald) || bir korunun ya da bir
büyük varlık ormanın adı
m(a)has(a)tve << Skt. mahāsattva n. pr. (ein mah(a)van arıg der Mahāvana-Wald ||
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (s./bk. Mahāvana ormanı
Khotansak. mahāsatva-) (→ m(a)has(a)t(a)v, m(a)havast † → m(a)has(a)t(a)v
mahasatwa) m(a)havaste † → m(a)has(a)t(a)v
mahasatwa < Skt. mahāsattva großes Lebe- mahavirya < Skt. mahāvīryā n. pr. (eine tantri-
wesen || büyük varlık (→ m(a)has(a)t(a)v, sche Göttin = Yoginī) || Tantrist bir tanrıçanın
m(a)has(a)tve) adı = Yoginī)
m(a)has(a)vte → m(a)has(a)tve m(a)haviyuha < Skt. mahāvyūha n. pr. (eine
mahasena << Skt. mahāsenā n. pr. (eine reiche Person aus dem Gefolge Amitābhas) ||
Frau) || zengin bir kadının adı Amitābha’nın maiyetinden birinin adı
[m(a)ha]stamaprapt[e] << Skt. mahāsthāma- m(a)ha-viyura † → m(a)haviyuha
1
prāpta n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhi- m(a)hayan ~ mahayan << Skt. mahāyāna das
sattva’nın adı große Fahrzeug || büyük taşıt, büyük araç
mahasuduršane << Skt. mahāsudarśana n. pr. (s./bk. Khotansak. mahāyāna-)
(ein Cakravartin) || bir Cakravartin’in adı m(a)hayan bahšılar die Mahāyāna-Meister ||
m(a)hašaravak → mahašravak Mahāyāna öğretmenleri
mahaširavak → mahašravak m(a)hayan nom Mahāyānasūtra, Mahāyāna-
mahašravag (br) → mahašravak Lehre || Mahāyānasūtra, Mahāyāna öğretisi
mahašravak < TochA mahāśrāvak < Skt. m(a)hayan nom t(ä)ŋrisi Gott der Mahāyāna-
mahāśrāvaka großer Schüler (eine bestimmte Lehre || Mahāyāna öğretisinin tanrısı
Kategorie von Mönchen) || büyük bir öğrenci m(a)hayan nom tut- die Mahāyāna-Lehre
(rahiplerin belirli bir kategorisi) (→ maha- einhalten || Mahāyāna kanununa bağlı ol-
šravag) mak
m(a)hašvare → mahešvare m(a)hayan nom yörügi die Interpretation
mahatikt[a] < Skt. mahātikta groß und bitter, der Mahāyāna-Lehre || Mahāyāna öğreti-
sehr bitter || büyük ve acı, çok acı sinin yorumu
m(a)hav(a)čiratara < Skt. mahāvajradhara n. pr. mahayan nomnuŋ yolı orukı der Weg2 der
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı (→ m(a)ha- Mahāyāna-Lehre || Mahāyāna öğretisinin
v(a)čiratare) yolu2
m(a)hav(a)čiratare << Skt. mahāvajradhara n. m(a)hayan nomug buza Die Mahāyāna-Lehre
pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı (→ m(a)ha- verfälschend (Werktitel) || Mahāyāna
v(a)čiratara) öğretisini bozan (bir metnin başlığı)
m(a)havadana sudur << Skt. mahāvadānasūtra m(a)hayan sudur Mahāyānasūtra || Mahā-
Werktitel || bir metnin başlığı (→ m(a)ha- yānasūtra
avadan sudur) m(a)hayan ulug kölök Mahāyāna, das große
mahavaibaš ~ m(a)havaibaš << Skt. mahāvi- Fahrzeug, Mahāyāna2 || Mahāyāna, büyük
bhāṣā Name eines buddh. Kommentartextes || taşıt, Mahāyāna2
Budist bir açıklama ve tefsir metninin adı m(a)hayan ulug kölüŋü Mahāyāna, das große
mahavaibaš šastr das Mahāvibhāṣāśāstra || Fahrzeug, Mahāyāna2 || Mahāyāna, büyük
Mahāvibhāṣāśāstra taşıt, Mahāyāna2
mahavaipuli << Skt. mahāvaipulya(sūtra) Werk- m(a)hayan ulug kölüŋülüg zum Mahāyāna2
titel || bir metnin başlığı gehörig || Mahāyāna2lı
m(a)havaipulyabuda-avatansaka (sudur) << m(a)hayanıg ayıgla- die Mahāyāna-Lehre
Skt. mahāvaipulyabuddhāvataṃsaka(sūtra) beleidigen || Mahāyāna öğretisini kötüle-
Werktitel || bir metnin başlığı mek
2
m(a)havaipulyabudap(a)tmalankar ~ m(a)ha- m(a)h(a)yan † → mäniŋ
1
[vaip]ulyabudap(a)tmalaŋk(a)r << Skt. mahā- mahayana † → 1m(a)hayan
2
m(a)hay(a)na † → m(e)šiha
463
m(a)hayanadeve << Skt. mahāyānadeva Ehren- Gott = Śiva) || bir tanrının adı = Śiva (vgl./krş.
name von Xuanzang in Indien || Xuanzang’ın Sogd. mxʾyšβr, TochA mahiśvar) (→ mahešvar)
Hindistan’daki şeref unvanı m(a)hašvare t(ä)ŋri Gott Maheśvara ||
m(a)hayanamokšadeve << Skt. mahāyāna- Maheśvara Tanrı
mokṣadeva n. pr. (buddh. Meister) || bir Budist mahıšvarı † → mahešvare
ustanın adı; Ehrenname von Xuanzang in Mahi Bestandteil eines Personennamens || kişi
Indien || Xuanzang’ın Hindistan’daki şeref adının bir bölümü
1
unvanı m(a)histak < Sogd. mhystk (m) Priester,
m(a)hayanike << Skt. mahāyānika Teil des Lehrer || papaz, öğretmen
2
Namens eines buddh. Lehrers || bir Budist M(a)histak < Sogd. Mhystk Bestandteil von
öğretmenin adının bir bölümü (s./bk. Kho- Personennamen || kişi adının bir bölümü (→
tansak. mahāyānia-) M(a)histaka)
mahayanike koo fapši der Lehrer Mahā- M(a)histaka < Sogd. Mhystk Element eines
yānika Guang (d. h. Mahāyāna-Glanz) || Eigennamens || özel adın bir ögesi (→
Mahāyānika Guang (yani, Mahāyāna Işığı) M(a)histak)
Öğretmen mahišasake << Skt. mahiśāsaka Ordinations-
m(a)hayansangrah šast(a)r → m(a)hayana- tradition des Nikāya-Buddh. || Nikāya
sangrah šast(a)r Budizmi’ndeki rahip atama geleneği
m(a)hayanasangrah šast(a)r << Skt. mahāyāna- mahišasake nikaylıg bahšı Lehrer der Ordi-
saṃgrahaśāstra Werktitel || bir metnin başlığı nationstradition des Mahiśāsaka || Mahi-
m(a)hayanlıg Angehöriger der Mahāyāna- śāsaka’nın rahip atama geleneğinin
Schule || Mahāyāna ekolüne bağlı olan, öğretmeni
Mahāyānalı mahišvare † → mahešvare
m(a)hbal(a)na < Syr. mqblnʾ (c) Segensvelum m(a)hižake † (alter Fehler für → *mahižasake
(vom Diakon getragen) || (diyakozun taktığı) → mahišasake) || (→ *mahižasake → mahišasake
bir omuz örtüsü için eski bir hata)
mahe < Tib. ma he < Skt. mahiṣa Wasserbüffel || *mahižasake → mahišasake
Asya mandası (s./bk. Mo. mahi, maki) m(a)hmur < Arab./Neupers. maxmal Samt ||
mahendarasene ~ m(a)hendarasene → kadife
m(a)hendrasene Mahmura n. pr. (männlich) || erkek adı
mahendare < TochA mahendre < Skt. mahendra mahorag << Skt. mahoraga große Schlange ||
n. pr. (jüngerer Bruder von König Aśoka) || kişi büyük yılan (s./bk. Khotansak. mahoraga-,
adı (Kral Aśoka’nın küçük erkek kardeşi) Sogd. mxʾwr, Mo. maqoraγi, mahoragi, maho-
m(a)hendrasene < TochA/B mahendrasene < raga) (→ mahorage, 2muhur)
Skt. mahendrasena n. pr. (ein Bodhisattva in mahorage << Skt. mahoraga große Schlange ||
einer Erzählung) || bir hikâyedeki Bodhi- büyük yılan (s./bk. Khotansak. mahoraga-,
sattva’nın adı (s./bk. Khotansak. mahedrrasena, Sogd. mxʾwr, Mo. maqoraγi, mahoragi, maho-
mahindraysena) (→ m(a)hendarasene) raga, mahuvaragi) (→ mahorag, 2muhur)
mahentre → mahendare mahorug → mahorag
mahešavare → mahešvare mahoruge → mahorage
mahešvar ~ mahešv(a)r < TochA mahiśvar / < mahošak † → marušak
Sogd. mxʾyšβr < Skt. maheśvara n. pr. (ein Gott mahu roč < Sogd. mʾx rwc Name des zwölften
= Śiva) || bir tanrının adı = Śiva (→ mahešvare) Tages des Monats || ayın on ikinci günün adı
mahešvar ulug ärklig Maheśvara, (d.h.) der mahu ž(a)mnu < Sogd. mʾx jmnw Montag ||
sehr Mächtige || Maheśvara, (yani) çok pazartesi
güçlü Mahučor (< Sogd. Mʾxw + Titel čor) n. pr.
m(a)hešvar ulug t(ä)ŋri Maheśvara, (d.h.) der (männlich) || erkek adı
große Gott || Maheśvara, (yani) büyük tanrı mahuruk † → mahorog → mahorag
m(a)hešvara[pur] << Skt. maheśvarapura n. loc. maidrisimit → maitrisimit
(eine Stadt in Indien im heutigen Rajasthan) || maidun << Skt. mithuna Name eines Stern-
Hindistan’da bugünkü Rajasthan’da bir şehir bildes (Zwillinge) || bir burç adı (İkizler)
adı maitär ~ mait(ä)r < TochA/B maitär / < Sogd.
mahešvarapur uluš die Stadt Maheśvarapura mʾytr < Skt. maitrī Wohlwollen, Freundlichkeit
|| Maheśvarapura şehri || lütuf, teveccüh, arkadaşlık (vgl./krş. TochB
mahešvare ~ mahešv(a)re ~ m(a)hešv(a)re < maittär, metär, Man.-Sogd. myṯr, Khotansak.
TochB mahiśvare < Skt. maheśvara n. pr. (ein maitrā, maittrā, maitra, mittrā-); Name eines
464
Muhūrta || bir Muhūrta’nın adı (<< Skt. maitra) maitri sudur Maitrīsūtra (Werktitel) ||
(→ 1maitri) Maitrī Sūtra (bir metnin başlığı)
2
maitär ädgü öši sakınč Maitrī, (d.h.) maitri † → maitre
3
Wohlwollen2 || Maitrī, (yani) lütuf2 maitri (br) << Skt. maitra n. pr. (ein Mönch) ||
maitär atlıg ädgü ögli dyan sakınč die bir rahibin adı
Freundlichkeits-Meditation namens Maitrī maitris(i)mit ~ maitrisimit << Skt. maitreya-
|| Maitrī adlı arkadaşlık meditasyonu samiti Werktitel || bir metnin başlığı
mait(ä)r sakınč Maitrī-Gesinnung || Maitrī makala < Arab./Neupers. maqāl ~ maqāla Wort,
tavrı, Maitrī zihniyeti Rede || kelime, sözcük, konuşma, söz
maitre < Sogd. mʾytrʾk ~ mytrʾk ~ mytrʾy makara < Skt. makara n. pr. (ein Nāgarāja) ||
(maitre) < Skt. maitreya n. pr. (der Buddha der bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. makari)
Zukunft) || gelecek olan Buda’nın adı; offenbar Makašı (br) vermutlich Namensbestandteil ||
auch für Maitreyanātha stehend || muhte- tahminen kişi adının bir bölümü
melen Maitreyanātha için de kullanılır makčin-šik < Chin. 㧛 䲣 ሄ mo chen shi
(vgl./krş. Parth. maitr, maitrag, TochA metrak, (Spätmittelchin. mak trɦin ʂɦiə̆k) n. pr. (ein Beg)
TochB maitrāk, maitreye, Khotansak. mitraa-, || bir beyin adı
maitraa-, Mo. mayidari) (→ maitreye) makisasaki † → mahišasake
maitre burhanlıg udumpar lenhwa Maitreya- makisv(a)ri † → mahešv(a)re
Buddha-Udumbura-Lotus (Metapher) || makišavari † → mahešavare → mahešvare
Maitreya Buda’nın Udumbara nilüferi makišvari † → mahešvare
(mecaz) makivia † (wohl eine Fehllesung) || (muhte-
maitre sudur << Skt. maitreyasūtra Werktitel || melen hatalı bir okuma)
bir metnin başlığı Makyadantake < Skt. Bestandteil eines Perso-
maitrelag → maitrelıg nennamens || kişi adının bir bölümü
maitrelıg Maitreya- || Maitreya ... Makyadantake K(ä)ši n. pr. (männlich) || erkek
maitrelag ädgü üd die gute Zeit, in der adı
Maitreya (erscheinen wird) || Maitreya(’nın Makyadantapi † → Makyadantake
tezahür edeceği) iyi zaman 1
mal < Neupers. māl Besitz || mal
maitrelag äzrua t(ä)ŋri der Maitreya- mal ävi Haus des Besitzes (Geomantie:
Brahmā-Gott || Maitreya Brahmā Tanrısı zweites Haus) || mal mülk evi (toprak falı:
maitrelag kut t(ä)ŋri(si) der Maitreya- ikinci ev)
Glücksgott || Maitreya Şans Tanrısı 2
mal † → lal
maitrelıg kün t(ä)ŋri die Maitreya-Sonne || mal losaw-a < Tib. mal lo tsa ba n. pr. (ein Guru)
Maitreya güneşi || bir Guru’nun adı
maitrelıg yaŋı kün Maitreya-Feier || mal losaw-a bahšı Guru Mal Lotsava || Mal
Maitreya kutlaması, Maitreya bayramı Lotsava Guru
maitreye < TochB maitreye < Skt. maitreya n. pr. malagram << Skt. mallagrāma n. loc. (ein Ort in
(der Buddha der Zukunft) || gelecek olan Indien) || Hindistan’da bir yer adı
Buda’nın adı (→ maitre) malamanti << Skt. mallamanda n. loc. (ein Dorf
1
maitri << Skt. maitrī Wohlwollen, in Indien) || Hindistan’da bir köy adı
Freundlichkeit || teveccüh, lütuf, arkadaşlık, malamanti sozak das Dorf Mallamanda ||
dostluk (s./bk. Khotansak. maitrā, maittrā, Mallamanda köyü
maitra, Mo. maidari) (→ maitär) malap << Skt. mālava n. loc. (ein Land in Indien)
maitri ädgü ögli köŋül Wohlwollen2 (Skt. || Hindistan’da bir ülke adı
maitrī) || teveccüh2, lütuf2 (Skt. maitrī) malavar < Skt. mālabar ein Bezirk des Cakra-
maitri ädgü ögli sakınčlıg agat rasayan saṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇḍa-
Lebenselixier2 des Wohlwollens2 (Meta- la’nın bir alanı
pher) || teveccühün2 yaşam iksiri2 (mecaz) malay << Skt. malaya(giri) n. loc. (ein Gebirge
maitri ädgü öši sakınč Wohlwollen3 || in Südindien) || Güney Hindistan’da sıra
teveccüh3, lütuf3; Maitrī, (d.h.) Wohl- dağların adı
wollen2 || Maitrī, (yani) lütuf2 malay tag Malaya-Gebirge || Malaya Dağları
maitri dyan Maitrī-Versenkung, Maitrī- Malda Bestandteil eines Personennamens ||
Meditation || Maitrī meditasyonu kişi adının bir bölümü
maitri sakınč Maitrī-Gesinnung || Maitrī Malda Kıdan n. pr. (männlich) || erkek adı
tavrı, Maitrī zihniyeti (s./bk. Sogd. mʾytr
pʾzn)
465
malik << Skt. mallikā Arabischer Jasmin (Jasmi- mančuširi < Sogd. mncwšry ~ mncʾwšry < Skt.
num sambac) || Arap yasemini (Jasminum mañjuśrī n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhi-
sambac) sattva’nın adı (s./bk. Khotansak. maṃjuśrī,
maliki < TochA mālīkā ~ mālika / < TochB manyuśria-, mąñaśrī, mąñuśrī, Sogd. mncʾwy-
mālika < Skt. mallikā n. pr. (Frau des Königs šyrʾy; Mo. manǰuširi)
Prasenajit) || Kral Prasenajit’in eşinin adı mančuširi bodis(a)t(a)vnıŋ ayaskanda *kılıč
maliki hatun Königin Mālikā || Kraliçe das Ayaskāṇḍā-Schwert des Bodhisattva
Mālikā Mañjuśrī (Name eines Loses) || Bodhisattva
mal(lıg) bekränzt, mit einem Kranz, mit Mañjuśrī’nin Ayaskāṇḍā kılıcı (bir kuranın
Kränzen || çelenk koymuş, çelenkle, çelenk- adı)
lerle mančurinıŋ sadanası Mañjuśrīsādhana
mal psaklıg bekränzt2, mit einem Kranz2, (Werktitel) || Mañjuśrīsādhana (bir metnin
mit Kränzen2 || çelenk koymuş2, çelenkle2, başlığı)
çelenklerle2 mančušri → mančuširi
maluke → malunke mančušuri → mančušri
malunke << Skt. māluṅkya n. pr. (ein Koch) || mandakini ~ m(a)ndakini << Skt. maṇḍākinī n.
bir aşçının adı loc. (ein See, ein Bach) || bir gölün adı, bir
Mama Bestandteil von Personennamen || kişi derenin adı
adının bir bölümü mandal → mantal
Mamad → Mamat mandallıg für Rituale, Ritual- || tören için,
mamaki < Skt. māmakī n. pr. (ein Götter- seremoni …, ritüel …
mädchen) || bir tanrı kızının adı mandallıg oron ein Ort für Rituale ||
mamaki kız das (Götter)mädchen Māmakī || merasim alanı, ritüel alanı
1
(tanrı) kız(ı) Māmakī mandar << Skt. mandara ein Berg (auch in der
Mamat Bestandteil eines Personennamens || indischen Kosmogonie) || (Hint kozmogoni-
kişi adının bir bölümü sinde) bir dağın adı
2
Mamat Moŋgolčin n. pr. (weiblich) || kadın adı mandar << Skt. mantra Spruch || özdeyiş; Zau-
mamika << Skt. māmikā n. pr. (ein schönes berformel || büyü formülü (s./bk. Khotansak.
Mädchen) || güzel bir kızın adı mandra-, maṃdra-) (→ mantira)
Mamurak Bestandteil eines Personennamens mandar darni Zauberformel2 || büyü
|| kişi adının bir bölümü formülü2
Mamurak Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı mantir ba- Mantras verwenden (wörtl.
man < Chin. ┑ man (Spätmittelchin. muanˊ) binden) || mantralar kullanmak (kelimesi
der dritte der zwölf Jian chu man || on iki Jian kelimesine: bağlamak)
chu man’ın üçüncüsü mandarak < TochA mantārak ~ mandārak < Skt.
man- (etw.) eintauchen || (bir şeyi) batırmak mandāraka Korallenbaum (Āśrama Erythrina
mana < Skt. māna Guñjabeere (Abrus preca- Indica) || mercan ağacı (Āśrama Erythrina Indica)
torius) (als Gewichtseinheit) || Hint miyanı (vgl./krş. Mo. mandarig, mandar-a, mandarau-a;
(Abrus precatorius) (ağırlık birimi olarak) s./bk. Khotansak. mandārava- < Skt. māndārava)
mana urugı die Māna-Beere || Māna dudu, mant(a)rik m(a)hamantarik hwa čäčäklär
Māna meyvesi Mandāraka- und Mahāmandāraka-Blüten2
mananike << Skt. mānāṅka (?) n. pr. (ein Yakṣa) || Mandāraka ve Mahāmandāraka çiçekleri2
|| bir Yakṣa’nın adı mandari < TochB māndri < Skt. māndrī n. pr.
manasi < Chin. ᵛ䛓ᯟ mo na si (Spätmittel- (Gattin Viśvantaras) || Viśvantara’nın eşinin
chin. muat naˊ sẓ; Yuan: mɔˋ nɔ˘ sẓ) < Skt. adı (s./bk. Sogd. mntryh, mntrʾyh)
manasvin n. pr. (ein Nāgarāja) || bir Nāga- m(a)nhomedrošn → m(a)nohmedrošn
rāja’nın adı manıbadarı † → manibadare → manibadre
m(a)nastar hirz → m(a)nastar hirza manıbadırı † → manibadire → manibadre
1
m(a)nastar hirza ~ manastar hirza < Parth. mani < Sogd. mʾny < Syr. mʾny Mani, Begrün-
manāstār hirzāh (m) (die Formel) ,vergib meine der des Manichäismus (216–276/7 n. Chr.) ||
Sünde!‘ || ,Günahlarımı bağışla!‘ Mani, Maniheizm’in kurucusu (MS 216–276/7)
mančak < TochA mañcak / < TochB mañcāk < mani burhan (m) der Prophet Mani ||
Skt. mañcaka Bett || yatak Peygamber Mani
2
mančulayu † (alter Fehler für → munčulayu) || mani < Skt. maṇi Edelstein, Kleinod || değerli
(→ munčulayu için eski bir hata) taş, mücevher (s./bk. Mo. mani)

466
mani mončuk Maṇi-Kleinod || Maṇi manomadar šasdr << Skt. *manomadaśāstra
mücevheri Werktitel || bir metnin başlığı
mani mončuk ärdini Maṇi-Kleinod2 || Maṇi manorate << Skt. manoratha n. pr. (buddh.
mücevheri2 Lehrer) || bir Budist hocanın adı
3
Mani < Sogd. Mʾny < Syr. Mʾny Bestandteil mansız † → mänsiz
von Personennamen || kişi adının bir bölümü mansoŋ < Chin. 㭃㪡 man cong (Spätmittelchin.
Mani Ag(a)de n. pr. (männlich) || erkek adı muan tshəwŋ) eine Zwiebelart || bir soğan türü
Mani Taš n. pr. (männlich) || erkek adı Mansu ~ M(a)nsu < Chin. n. pr. (männlich) ||
manibadare → manibadre erkek adı; Bestandteil eines Personennamens
manibadire → manibadre || kişi adının bir bölümü
manibadre < TochA mānibhadre / < TochB Mansu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
māṇibhadra < Skt. maṇibhadra n. pr. (ein Gott) mantadi < Skt. māndhātṛ n. pr. (ein legendärer
|| bir tanrının adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir König) || efsanevi bir kralın adı
Yakṣa’nın adı mantadi han der König Māndhātṛ || Kral
manibadre t(ä)ŋri Gott Maṇibhadra || Maṇi- Māndhātṛ
bhadra Tanrı mantakini → mandakini
manibadre uruŋut der (Yakṣa-)General mantal < TochA maṇḍal / < TochB maṇḍāl < Skt.
Maṇibhadra || (Yakṣa) komutan(ı) Maṇi- maṇḍala Zauberkreis, ritueller Kreis, Kreis ||
bhadra büyü dairesi, ritüel dairesi, daire; Scheibe ||
manibadri (br) → manibadre teker; eine von fünf Körperstellen (Hand-
manibatre → manibadre flächen, Knie, Stirn) || beş vücut bölgesinden
maničare << Skt. māṇicara n. pr. (ein Yakṣa) || biri (avuç içi, diz, alın) (vgl./krş. Khotansak.
bir Yakṣa’nın adı maṇḍala-, Sogd. mntr, Mo. mandal)
maničudake << Skt. maṇicūḍaka n. pr. (ein mantal ba- ein Maṇḍala verwenden || bir
Dorfvorsteher) || bir köy muhtarının adı Maṇḍala kullanmak
maničudake sozak bägi der Dorfvorsteher mantalavadi << BHS maṇḍalavāḍa ~ maṇḍala-
Maṇicūḍaka || Köy Muhtarı Maṇicūḍaka vāṭa eine runde Halle (in der Nähe eines
manilıg mit Juwelen, mit Kleinodien, Tempels) || (mabetin yakınındaki) yuvarlak
juwelengleich || mücevherli, değerli taşlı salon
manir << Skt. maṇi n. pr. (ein Yakṣa) || bir mantal(a)yanlıg ~ mant(a)l(a)yanlıg << Skt.
Yakṣa’nın adı maṇḍalayāna Maṇḍalayāna- (ein Thron)
manisız ohne Juwelen || mücevhersiz (vielleicht alter Fehler für *mantalavatlıg; s.
manistan < Sogd. mʾnystʾn (m) Kloster || Skt. maṇḍalavāṭa) || Maṇḍalayāna … (bir taht)
manastır (muhtemelen *mantalavatlıg için eski bir hata;
manistandakı → manistantakı bk. maṇḍalavāṭa)
Manistanlıg n. pr. (männlich) || erkek adı mantali → matali
manistantakı im Kloster befindlich || mantallıg Maṇḍala- || Maṇḍala …
manastırdaki mantaltakı im Maṇḍala befindlich ||
Mankui < Chin. Bestandteil von Personen- Maṇḍala’daki
namen || kişi adının bir bölümü mant(a)raak → mantarak
Mankui *Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı mantarak ~ m(a)ntar(a)k → mandarak
Mankui Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı mantarik ~ mant(a)rik → mandarak
Mankuy † → Mankui mantıl- eingetaucht sein, getauft sein || dalmış
manmur † → mahmur olmak, batmış olmak
manočap << Skt. manojavā eine besondere mantir → 2mandar
Kraft || özel bir güç mantira < Skt. mantra Spruch || özdeyiş; Zau-
manočap küü kälig ädräm die Manojavā- berformel || büyü formülü (s./bk. Mo. mantr-a)
Zaubermacht || Manojavā büyü gücü (→ 2mandar)
manočap ridi die Manojavā-Zaubermacht || mantira arvıš Zauberformel2 || büyü for-
Manojavā büyü gücü mülü2
manočap ridi küü kälig die Manojavā- mantraŋ † (lies mant(a)raak → mantarak) ||
Zaubermacht2 || Manojavā büyü gücü2 (oku: mant(a)raak → mantarak)
m(a)nohmedrošn < Parth. manohmed rōšn ~ mantraparigirhe << Skt. *mantraparigraha n.
manōhmēd rōšn (m) der Licht-Nous || ışık nousu pr. (ein Minister) || bir bakanın adı
m(a)nohmedrošn t(ä)ŋri (m) Gott Licht-Nous
|| ışık nousu Tanrı
467
Mantso < Chin. ┑㯿 man zang (Spätmittelchin. maŋart → maŋırt
muanˊ tsɦaŋˋ) Bestandteil eines Personen- maŋaru (→ 1m(ä)n; Dir.) zu mir || bana
namens || kişi adının bir bölümü Maŋčor n. pr. (männlich) || erkek adı
Mantso Šila n. pr. (männlich) || erkek adı maŋgal → 1maŋal
mantukalp << Skt. *mantukalpa n. loc. (eine maŋgallan- Glück besitzen || şansa sahip
Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı olmak
mantukalp sudur << Skt. *mantukalpasūtra maŋgallıg mit Glück, Glücks-, Glückszeichen-
Werktitel || bir metnin başlığı || şanslı, şans …, şans işareti
1
manu < Sogd. mnw (?) Rothund (Cuon alpinus) maŋgallıg bašgok Glückszeichen-Berggipfel
|| Asya yaban köpeği (Cuon alpinus) (Epitheton des Buddha Ratnasūrya) || şans
2
manu << Skt. manu n. pr. (der Autor des işareti zirvesi (Buda Ratnasūrya’nın lakabı)
Mānavadharmaśāstra) || Mānavadharma- maŋgallıg ıdok čaiti mit Glückszeichen
śāstra’nın yazarının adı versehener und heiliger Caitya || şans
3
manu Bestandteil eines Personennamens || işaretli kutsal Caitya
kişi adının bir bölümü maŋgallıg hwa Glücks-Blume || şans çiçeği
manu lavkun n. pr. (männlich) = Laozi || erkek maŋı Gangart (von Elefanten) || (fillerin)
adı = Laozi yürüyüş şekli
manučap † → manočap maŋı täpig Gangart und Auftreten (von
manupalaya † (alter Fehler für → anupalaya) || Elefanten) || (fillerin) yürüyüş şekli ve
(→ anupalaya için eski bir hata) tekme
manuša < Skt. manuṣya menschliches Wesen, maŋıg Gang, Schreiten || yürüme, yürüyüş,
Mensch || beşerî varlık, insan (s./bk. Mo. adım atma
manuši) (→ manuši) maŋırant- rufen, schreien || bağırmak, çığlık
manuša yalŋok Mensch2 || insan2 atmak, haykırmak
manuši << Skt. manuṣya menschliches Wesen || maŋırt Ruf, Schrei, Bekanntgabe (durch
beşerî varlık (s./bk. Mo. manuši) (→ manuša) Ausrufen) || (tellal aracılığıyla) duyuru, ilan,
manv(a)nt → manw(a)nd bildiri
manw(a)nd < Sogd. mʾnwnd ~ mʾnwʾnd (m) maŋırt maŋırant- einen Ruf ausstoßen,
mit Einsicht || anlayışlı einen Schrei ausstoßen || çığlık atmak,
Manyak † → 2Mayak haykırmak
1
maŋ Schritt, Gang || adım, yürüme, gidiş maŋırt maŋrat- ausrufen lassen || bağırtmak,
maŋ maŋ sayu Schritt für Schritt, mit jedem duyurtmak
einzelnen Schritt || adım adım maŋilig † → 1mäŋilig
maŋ maŋ- schreiten || adım atmak maŋk(ı)ya kleiner Schritt || kısa adım, küçük
2
Maŋ Bestandteil eines Personennamens || kişi adım
1
adının bir bölümü maŋla- gehen, schreiten || gitmek, adım
Maŋ Togrul Kunčukı n. pr. (männlich) || erkek atmak
adı maŋla- irklä- schreiten2 || adım atmak2
maŋ- schreiten, voranschreiten || adım atmak maŋla- käz- schreiten und umherstreifen ||
maŋa ~ m(a)ŋa (→ 1m(ä)n; Dat.) mir (auch adım atmak ve aylaklık etmek
Äquivalent von Skt. me und māṃ) || bana maŋlap yorı- schreitend gehen || adım
(ben’in yönelme durumu) (Skt. me ya māṃ’ın atarak yürümek, adım atıp yürümek
2
da eş değeri) maŋla- † (statt maŋlap lies → m(a)hak(a)lp) ||
maŋa- → maŋ- (maŋlap yerine oku: → m(a)hak(a)lp)
1
maŋal < TochA maṅgal ~ maṅkal / < TochB maŋlai < Mo. manglai ein Titel, Anführer || bir
maṅkāl < Skt. maṅgala Glück, Glückszeichen, unvan, kumandan; Vorhut || öncü
Heil || şans, şans işareti, sağlık, talih, baht; Maŋlaikoča n. pr. (männlich) || erkek adı
glückverheißend || şans müjdeleyen (s./bk. maŋlaitakı an der Spitze stehend, in der
Khotansak. maṃggala-, maṃgala-, Mo. manggal) Vorhut || öndeki, öncü olan
maŋgal kut ažun Glück, Segen und (langes) maŋlıg mit Schritten, mit Schreiten || adımlı
Leben || şans, bereket ve (uzun) yaşam maŋra- schreien, brüllen, muhen, in Geschrei
2
Maŋal < TochA maṅgal ~ maṅkal / < TochB ausbrechen, rufen (auch von Vögeln gesagt) ||
maṅkāl < Skt. maṅgala Bestandteil von Perso- bağırmak, böğürmek, çığlık atmak, (kuşlar
nennamen || kişi adının bir bölümü için) ötmek
Maŋal Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı maŋra- üntä- schreien2, brüllen2 || bağır-
maŋalıg † → maŋgallıg mak2, böğürmek2
468
maŋran- schreien, brüllen || bağırmak, inle- maran mešha → mar mešaha
mek maran-mıšana † → maran mešha → mar
maŋrat- brüllen, rufen || kükremek, haykır- mešaha
mak, bağırmak; rufen lassen, ausrufen lassen maranabav << Skt. maraṇābhava Todesstunde
|| bağırtmak, duyurtmak || ölüm anı, ölüm saati
maŋu Lauf || gidiş, akış m(a)rd miryam < Syr. mrty mrym (c) die Jung-
Mao † → Mau frau Maria || Bakire Meryem (→ mada maryam)
1
mar < Sogd. mr < Syr. mr (m, c) Titel (,Herr‘) || Marda < Syr. Mrtʾ Bestandteil eines Personen-
unvan (,Bey, Hz.‘) namens || kadın adı
2
Mar ~ M(a)r < Sogd. Mr < Syr. Mr Bestandteil Marda Tärim n. pr. (weiblich) || kadın adı
von Personennamen || kişi adının bir bölümü m(a)rdasp(a)nt < Sogd. mrδʾspnd (m) Bez. für
M(a)r Ada Puhr Aftadan < Sogd. *Mrʾtʾ Pwhr fünf man. Götter (Söhne des Urmenschen) ||
ʾftʾδʾn n. pr. (männlich) || erkek adı (s./bk. Maniheizm’de Beş Tanrının adı (Hormuz-
Sogd. mrʾtʾ) ta’nın oğulları)
mar giwargiz < Syr. mr gywrgys n. pr. (der m(a)rdasp(a)nt t(ä)ŋrilär (m) Mardaspant-
heilige Georg) || kutsal Georg’un adı Götter (d. h. Fünfgötter = die Söhne des
Mar Hrohšidzada < Sogd. Mr + Parth. Xwarxšēd Hormuzta) || Mardaspant Tanrılar (yani,
zādag n. pr. (männlich) || erkek adı Beş Tanrı = Hormuzta’nın oğulları)
Mar İšuyazd M(a)histak < Sogd. Mr ʾYšwyzd m(a)rdasp(a)nt t(ä)ŋrilärn(i)ŋ otačılıkı (m) Ort
Mhystk (m) n. pr. (männlich) || erkek adı der Heilung für die (verwundeten)
m(a)r mani < Sogd. mr mʾny < Syr. mr mʾny (m) Mardaspant-Götter (Bez. für ein Kloster) ||
der Herr Mani || Hz. Mani (yaralı) Beş Tanrı için şifa yeri (bir
mar mešaha < Sogd. mr mšʾyxʾ der Herr manastırın adı)
Messias (= Jesus) || Hz. Mesih (= İsa) mareče << Skt. mleccha indische Bez. für ein
M(a)r New Mani M(a)histak < Sogd. Mr + Barbaren-Land || bir barbarlar ülkesinin Hint-
Parth. New + Sogd. Mʾny Mhystk n. pr. çe adı
(männlich) || erkek adı mareče kančanapati uluš das Reich Mleccha-
M(a)r Oši Ada Aftadan < Sogd. Mr + Parth. Ōši kāñcanapaṭṭa || Mlecchakāñcana-paṭṭa ül-
+ Sogd. ʾdʾ ʾftʾδʾn n. pr. (männlich) || erkek adı kesi
Mar Ruha K(ä)yä → Mar-i Ruha K(i)yä margadavdike << Skt. mṛgadāva° ? n. pr. (ein
Mar S(ä)rgis < Syr. Mr Srgys n. pr. (männlich) Brahmanenjüngling) || bir Brahman gencinin
|| erkek adı adı
Mar Särgiz → Mar S(ä)rgis margamaya < Skt. mārgamāyā vermutlich ein n.
Mar Šad İšu < Sogd. Mr Šʾδ ʾYšw n. pr. pr. || muhtemelen bir kişi adı
(männlich) || erkek adı margapudgalakoš << Skt. mārgapudgalakośa
Mar Šad Fr(a)zent < Sogd. Mr Šʾδ + Parth./MP Titel des sechsten Kapitels des Abhidhar-
Frazend n. pr. (männlich) || erkek adı makośa || Abhidharmakośa’nın altıncı
Mar Šilimon < Syr. Mr Šlymwn n. pr. bölümünün adı
(männlich) || erkek adı margapudgalekooš → margapudgalakoš
Mar Ušane Ada < Sogd. n. pr. (männlich) || margapudgalekoš → margapudgalakoš
erkek adı margari → mirgari
Mar W(a)hman Hw(a)rhšed < MP Mār Wahman margašali << Skt. mṛgaśālā n. pr. (eine Lai-
Xwaršēd n. pr. (männlich) || erkek adı enanhängerin) || rahibe olmayan kadın Budist
Mar W(a)hman Š(a)hryar < MP Mār Wahman adı
Šahryār n. pr. (männlich) || erkek adı margaši << Skt. mṛgaśiras Name eines Mond-
M(a)r Wispu Yad Aftadan < Sogd. Mr + MP hauses || bir Ay evinin adı, Ay’ın Dünya’nın
Wisp Ayyād + Sogd. ʾftʾδʾn n. pr. (männlich) || çevresinde dolaşırken geçtiği bir istasyonun
erkek adı adı (s./bk. Mo. margašir, margaširi) (→ margašir)
Mar Yigi Bulak n. pr. (männlich) || erkek adı margašir << Skt. mṛgaśiras Name eines Mond-
Mar Yišo Y(a)zd < Sogd. Mr ʾYšw Yzd n. pr. hauses || bir Ay evinin adı, Ay’ın Dünya’nın
(männlich) || erkek adı çevresinde dolaşırken geçtiği bir istasyonun
1
m(a)ra < Syr. mārā Herr || bey, Bey adı (s./bk. Mo. margašir, margaširi) (→ margaši)
2
mara < Skt. māra n. pr. (Buddhas Versucher) || M(a)rga’teve << Skt. Mārgadeva Bestandteil
Buda’yı baştan çıkarmak isteyen şeytanın adı eines Personennamens || kişi adının bir
marakula < Skt. mārakula n. pr. (ein Buddha) || bölümü
bir Buda’nın adı
469
M(a)rga’teve Š(i)l(a)v(a)nte n. pr. (männlich) || marpa < Tib. mar pa n. pr. (ein tibetischer
erkek adı Vajrayāṇa-Lehrer) (1012–1097 n. Chr.) ||
Margayadeš << Skt. *Mṛgayādeśa Bestandteil Tibetli Vajrayāṇa öğretmeninin adı (MS 1012–
eines Personennamens || kişi adının bir 1097)
bölümü martavik << Skt. mṛdvīkā Weinstock, Weinrebe
margšir → margašir || asma kütüğü, asma bıyığı
marım < TochA marm (Pl. marmañ) < Skt. martavik yörüg üzüm Weinrebe2 || asma
marman inneres Organ || iç organ (vgl. Pl. in bıyığı2
TochB marmanma || krş. çoğul Toharca B marušak << Skt. pāruṣyaka n. loc. (ein
marmanma) himmlischer Hain) || bir gök korusunun adı
marım agrıg Schmerzen in den inneren marute << Skt. maruta eine Klasse von Genien
Organen || iç organ ağrısı (ursprünglich vedische Götter [Pl. marutaḥ] im
Mari Bestandteil von Personennamen || kişi Gefolge Indras) || efsanevi bir ara varlığın
adının bir bölümü sınıfı (esas olarak İndra’nın maiyetindeki
Mari Kury(a)kos n. pr. (männlich) || erkek adı Veda Tanrıları [çoğul: marutaḥ]) (s./bk. Mo.
Mar-i Noha-k(i)yä † → Mar-i Ruha K(i)yä marudi)
Mar-i Ruha K(i)yä (Mar-i Ruha < Syr. Mʾr-y M(a)rya n. pr. (weiblich) || kadın adı
rwḥ) n. pr. (männlich) || erkek adı m(a)ry(a)m ~ maryam ~ m(a)ryam → mada
Mari Sliba n. pr. (männlich) || erkek adı maryam → ana m(a)ry(a)m
1
mariči << Skt. *marīci n. loc. (eine Welt) || bir Masar n. pr. (männlich) || erkek adı
dünyanın adı masdak † → mašdak
mariči yertinčü die Marīci-Welt || Marīci m(a)sed(a)r < CSogd. msydr (MSogd. msyʾtr ~
dünyası msyʾtʾr) Presbyter, Priester || piresbiter, papaz
2
mariči << Skt. mārīcī n. pr. (eine Göttin) || bir Ması → Mašı
tanrıçanın adı m(a)smad(a)r † → m(a)sed(a)r
3
mariči † → mareče mašdak << Skt. māṣṭaka Konstruktion, Produkt
m(a)rihasya < Syr. mary ḫasya Bischof || || yapı, yapılış, ürün
piskopos Mašı ~ Ması n. pr. (männlich) || erkek adı;
marika << Skt. *mārikā n. pr. (ein Götter- Bestandteil von Personennamen || kişi adının
mädchen) || bir tanrı kızının adı bir bölümü
maritavan << Skt. mṛtavana n. loc. (Friedhof) || mat < Sogd. mʾδ so || böylece
bir yer adı (mezarlık) matali << Skt. mātali n. pr. (ein Gott) || bir
markadapati << Skt. markaṭapati n. pr. (wohl tanrının adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın
ein Yakṣa) || muhtemelen bir Yakṣa’nın adı adı
markat ~ m(a)rk(a)t < Sogd. mrγt (manS) ~ matali t(ä)ŋri Gott Mātali (Indras Wagen-
mrkt (sogdS) < Skt. marakata Smaragd || lenker) || Mātali Tanrı (İndra’nın arabacısı)
zümrüt (s./bk. Mo. marγad, margad) *matangakašy(a)pe << Skt. mātaṅgakāśyapa n.
markat ärdini Smaragd || zümrüt pr. (einer der ersten fremden buddh. Missio-
m(a)rk(a)t ärdini öŋlüg von der Farbe des nare in China) || Çin’deki ilk Budist misyo-
Smaragds || zümrüt renkli nerlerden birinin adı
markat öŋlüg von der Farbe des Smaragds, matangi arši (br) << Skt. mātaṅga ’rṣi n. pr. (ein
smaragden || zümrüt renkli Seher) || bir kâhinin adı
markati → markat matarčete → matračete
markatrahdalıg Affen-Teich-, aus dem Affen- matarčiti † → matarčete → matračete
teich stammend (Name eines Juwels) (markat- matarnanti < Skt. *mātṛnaṇḍī n. pr. (eine
rahda < Skt. markaṭahrada = ein Caitya bei Dämonin) || bir kadın şeytanın adı
1
Vaiśāli) || maymun göleti …, maymun göletli matay → mate
2
(bir mücevherin adı) (markatrahda < Skt. mar- Matay < Syr. Mṭy (= Matthäus) n. pr.
kaṭahrada = Vaiśāli yakınındaki bir Caitya) (männlich) || erkek adı (→ mate)
markat-rakta-lıg † → markatrahdalıg mate ~ m(a)te < Syr. mṭy (der Evangelist)
1
markuz < Syr. mrkws (der Evangelist) Markus Matthäus, (der Apostel) Matthäus || (İncil
|| (İncil yazan) Markos yazan) Matta, (Havari) Matta (→ Mad(a)y,
2
Ma(r)kuz ~ Markuz n. pr. (männlich) || erkek Matay)
adı matay p(a)tgamv(a)ri (c) der Apostel
Marlan n. pr. (männlich) || erkek adı Matthäus || Havari Matta

470
1
mate p(a)tgamv(a)r (c) der Apostel Matthäus mayak Kot, Dung (von Tieren), Mist ||
|| Havari Matta (hayvan) dışkı(sı), tezek, bok
2
matı † → amtı Mayak Bestandteil von Personennamen || kişi
madingašy(a)pe † (alter Fehler für → adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
*matangakašy(a)pe) || (→ *matangakašy(a)pe adı
için eski bir hata) Mayak Bökän n. pr. (männlich) || erkek adı
m(a)tingašy(a)pe † (alter Fehler für → Mayak Čor n. pr. (männlich) || erkek adı
*matangakašy(a)pe) || (→ *matangakašy(a)pe Mayak Tarmadan n. pr. (männlich) || erkek adı
için eski bir hata) mayaka- defäkieren || dışkılamak
matirčet << Skt. mātṛceṭa n. pr. (buddh. Autor) mayakan- † → mayakla-
|| bir Budist yazarın adı (→ matračete) mayakla- defäkieren || dışkılamak
matkiri << Skt. mātṛkā Ritualtext || ritüel metni; mayırt- ausreißen, herausziehen || çekip
eine Gattung von Traktaten im Abhidharma- koparmak, yolmak
piṭaka || Abhidharmapiṭaka’daki dinî risale- mayırtmıš sačlıg mit ausgerissenen Haaren ||
lerin bir türü yolunmuş saçlı
matračete << Skt. mātṛceṭa n. pr. (buddh. Autor) mayıš- stecken bleiben || bir yere takılıp kal-
|| bir Budist yazarın adı (→ matirčet) mak
m(a)tripolita < CSogd mytrʾpwlytʾ ~ mytr- mayi << Skt. māyin (eventuell zu TochB
pwlytʾ < Syr. mṭrwpwlyṭʾ < Gr. μητροπολίτης (c) māyi(n)-) || (muhtemelen Toharca B māyi(n)-’e
Metropolit || başpiskopos, metropolit bağlı)
m(a)tripolita apiskopa Metropolitanbischof || mazeh(a)teč < Sogd. mʾzyγγntych ~
metropolit piskopos mzʾyγγntych (m) Name des sechsten Monats ||
matukare << Skt. madhukara n. pr. (eine altıncı ayın adı
indische Gottheit) || bir Hint tanrısının adı mä verstärkende enkl. Partikel || önceki
matukari † → matukare kelimeyle birleşen pekiştirme edatı (→ 1ma)
matulunk ~ matuluŋ < TochB mātuluṅk < Skt. Mädiz n. pr. (männlich) || erkek adı
mātuluṅga Zitrone (Citrus medicus, Linn.) || mäkä ~ m(ä)kä < Sogd. mkʾ < Chin. ໘ mo
limon (Citrus medicus, Linn.) (Spätmittelchin. muə̆k) Tinte, Tusche ||
matuluŋ → matulunk mürekkep, Çin mürekkebi (s./bk. Mo. beke)
matumatik → madumantik Mäkiliŋ † → 2Mäŋlig
matur << Skt. mathurā n. loc. (eine Stadt und 1
m(ä)n ~ män ich || ben; das Ich, Ego || ben, ego;
ein Reich in Indien) || Hindistan’da bir şehir ve auch für Skt. ahaṃkāra stehend || Skt.
bir ülke adı ahaṃkāra için de kullanılır; auch für Skt.
madur uluš das Land Mathurā || Mathurā puruṣa stehend (gemäß der Sāṃkhya-Lehre) ||
ülkesi puruṣa için de kullanılır (Sāṃkhya öğretisine
matyadeš → madyadeš göre)
matyamarg → madyamarg män az Ich-Gier, Gier nach einem Ego || ben
Mau < Chin. Bestandteil eines Personenna- hırsı, ego hırsı
mens || kişi adının bir bölümü m(ä)n körüm Ansicht von einem ,Ich‘ (Skt.
Mau La Tuŋ < Chin. n. pr. (männlich) || erkek ātmadṛṣṭi) || ,benlik‘ düşüncesi, ,ben‘ görüşü
adı (Skt. ātmadṛṣṭi)
Mauga Bestandteil eines Personennamens || m(ä)n körümi Ansicht von einem ,Ich‘ (Skt.
kişi adının bir bölümü ātmadṛṣṭi) || ,benlik‘ düşüncesi, ,ben‘ görüşü
Mauga Tiräk (?) n. pr. (männlich) || erkek adı (Skt. ātmadṛṣṭi)
Mausı † → Mušı m(ä)n küvänč Arroganz des Ich(bewusst-
mayačal << Skt. māyājāla Netz des Zaubertrugs seins) (Skt. asmimāna) || ben (bilincinin)
|| büyü ağı, sihir ağı kibri (Skt. asmimāna)
mayačal yelvi kömän toor Māyājāla, (d.h.) m(ä)n mäniŋlig köŋül die Vorstellung
Netz des Zaubertrugs2 || Māyājāla, (yani) von ,Ich‘ und ,Mein‘ || ,ben‘ ve ,benim‘in
büyü2 ağı fikri
mayačal yelvi tor Māyājāla, (d.h.) Netz des m(ä)n mäniŋlig körümlüg mit der Ansicht
Zaubertrugs || Māyājāla, (yani) büyü ağı von ,Ich‘ und ,Mein‘ || ,ben‘ ve ,benim‘in
mayačaladantira < Skt. māyājālatantra görüşlü
Werktitel || bir metnin başlığı m(ä)n mäniŋlig küvänčlig y(a)vlak köŋül die
mayadare → maitre hochmütige und schlechte Vorstellung

471
von ,Ich‘ und ,Mein‘ || ,ben‘ ve ,benim‘in m(ä)nsiz tözlüg auf der Ichlosigkeit be-
kibirli ve kötü fikri ruhend, das auf der Ichlosigkeit Beruhende
m(ä)n mäniŋligsiz ohne ,Ich‘ und || bensizlikli
ohne ,Mein‘ || ,ben‘siz ve ,benim‘siz mänsizli kuruglı čın töz die ichlose und leere
m(ä)n sakınčlıg mit dem Gedanken an (die wahre Wesenheit || bensiz, boş ve gerçek
Realität des) Ego || ben düşünceli öz
1
m(ä)nli kišili adkanmak die Ansicht von mäŋ ~ m(ä)ŋ Speise, Essen || yemek; Futter,
einem Ego und einer Person (Skt. ātma- Fressen || yem; Beute || ganimet, av avlanan
und pudgaladṛṣṭi) || benlik ve kişilik hayvan; etwas zu fressen, Körner || yiyecek bir
düşüncesi (Skt. ātma- ve pudgaladṛṣṭi) şey, tahıl
m(ä)nli kišili körüm die Ansicht von einem mäŋ yumšak Futter2, etwas zu fressen2 ||
Ego und einer Person (Skt. ātma- und yiyecek bir şey2, yem2
2
pudgaladṛṣṭi) || benlik ve kişilik düşüncesi mäŋ Muttermal || doğum lekesi, ben (s./bk.
(Skt. ātma- ve pudgaladṛṣṭi) Mo. mengge)
3
m(ä)nli mänsizli Ich und Ichlosigkeit || Mäŋ Bestandteil eines Personennamens || kişi
benlik ve bensizlik adının bir bölümü
4
m(ä)nli nomlı Ego und Dharma || benlik ve mäŋ † → 1maŋ
5
Dharma mäŋ † (lies tu[yun]mak → tuyunmak) || (oku:
2
m(ä)n † → mä tu[yun]mak → tuyunmak)
3
m(ä)n † → 2Tu Mäŋ Čor Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
4
m(ä)n † (statt m(ä)n birök lies → mäŋülüg) || mäŋči Jäger, Beutesucher || avcı
(m(ä)n birök yerine oku: → mäŋülüg) Mäŋčük n. pr. (männlich) || erkek adı
mändä (→ 1m(ä)n; Lok.) bei mir || bende 1
mäŋgü → 1mäŋü
2
m(ä)ngä † → maŋa Mäŋgü Bestandteil von Personennamen || kişi
mänilig † → 1mäŋilig adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
mäniŋ (→ 1m(ä)n; Gen.) mein || benim adı
mäniŋlig ~ mäniŋlik mit (der Vorstellung von) Mäŋgü T(a)rh(a)n n. pr. (männlich) || erkek
‚Mein‘ || ,benim‘ (fikir)li adı
mäniŋligsiz ~ mäniŋliksiz ohne (die Vor- Mäŋgü Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
stellung von) ,Mein‘ || ,benim‘ (fikir)siz mäŋgülüg → mäŋülüg
1
mäniŋlik → mäniŋlig mäŋi Freude, Seligkeit (auch Äquivalent von
mäniŋliksiz → mäniŋligsiz Skt. sukha), Vergnügen || sevinç, neşe,
mäniŋsiz ohne (die falsche Vorstellung mutluluk (Skt. sukha’nın da eş değeri), zevk,
von) ,Mein‘ || ,benim‘ (yanlış fikir)siz eğlence; froh, freudig || sevinçli, neşeli
mänitä Var. von → mändä mäŋi bermäklig küsüš der Freude schenken-
m(ä)nlig wesenhaft, ichhaft || somut, gerçek, de Wunsch || sevinç verici arzu
benli mäŋi bermäklig ugur der Freude schenkende
m(ä)nsiz ~ mänsiz ohne Ich, ichlos (Skt. Grund || sevinç verici sebep
anātmaka), selbstlos || bensiz (Skt. anātmaka), mäŋi ilinčü Freude2, Vergnügen2 || sevinç2,
özverili; Ichlosigkeit || bensizlik (Skt. nirātmatā, neşe2, zevk2, eğlence2
nairātmya) mäŋi mäŋilä- sich der Freude hingeben ||
mänsiz kišisiz tınl(ı)gsız yašaglısız ohne Ich, sevince kendini kaptırmak, sevince ken-
ohne Person, ohne Lebewesen, ohne Le- dine vermek
bendiges || bensiz, kişisiz, (canlı) varlıksız, mäŋi ögrünč Freude2 || sevinç2
canlı (şey)siz mäŋi ögrünčü Freude2 || sevinç2
mänsiz kišisiz yašaglısız ohne Ich, ohne mäŋi ögrünčü köŋül Freude2 || sevinç2
Person, ohne Lebendiges || bensiz, kişisiz, mäŋi täginmäk Empfindung von Freude ||
canlı (şey)siz sevinci hissetme
mänsiz mäniŋsiz ohne Ich und ohne Mein || mäŋi toŋa Freude2 || sevinç2
bensiz ve benimsiz mäŋili ämgäkli Freude und Leid || sevinç ve
mänsiz mäniŋsiz yok kurug ohne Ich und acı
ohne Mein und leer2 || bensiz, benimsiz ve mäŋili taŋlı Freude und Leid, Seligkeit und
boş2 Beklemmung || sevinç ve acı, mutluluk ve
m(ä)nsiz nom Dharma der Ichlosigkeit || bunaltı
bensizlik Dharma’sı mäŋin bädizin mit Seligkeit und Schmuck ||
sevinçli ve süslü
472
2
mäŋin yarlıka- in Freude leben || mutluluk Mäŋilig Bestandteil von Personennamen ||
içinde yaşamak kişi adının bir bölümü
2
Mäŋi Bestandteil von Personennamen || kişi Mäŋilig Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
adının bir bölümü Mäŋilig Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
3
m(ä)ŋi † → mahe mäŋiz Gestalt, Gesicht, Aussehen || yüz, beniz,
Mäŋi Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı görünüş
Mäŋi Silig n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr. mäŋizlärin tarma- sich das Gesicht zer-
(weiblich) || kadın adı kratzen || yüzünü tırmalamak
Mäŋi Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı mäŋizät- vergleichen || karşılaştırmak
Mäŋiči n. pr. (männlich) || erkek adı mäŋizätgülük täg vergleichbar || karşı-
mäŋigü ~ m(ä)ŋigü (m) ewig, unendlich || laştırılabilir
ebedi, sonsuz (→ 1mäŋü) mäŋizlig mit Gestalt, gestalthaft || görünüşlü,
mäŋigü ädgükä täginčülämäk (m) zum şekilli; schön || güzel; mit Gesicht || yüzlü,
ewigen Heil gelangen || sonsuz kurtuluşa benizli
ulaşma mäŋizlig kutlug buyanlıg bilgä biliglig törölüg
mäŋigü ävinlig (m) mit ewigen Früchten || schön, charismatisch, verdienstvoll, weise
sonsuz meyveli und dharmagemäß || güzel, karizmatik,
mäŋigü t(ä)ŋri (m) ewiger, göttlicher Herr- yararlı, bilge ve kanuna göre
scher || sonsuz, tanrısal hükümdar mäŋizsiz gestaltlos || şekilsiz
mäŋigü t(ä)ŋri bilgä burhan (m) ewiger, M(ä)ŋk(i)yä n. pr. (männlich) || erkek adı
1
göttlicher, weiser Prophet || sonsuz, m(ä)ŋl(ä)- (r) nach Beute Ausschau halten ||
tanrısal, bilge Peygamber av için pusuya yatmak
2
mäŋigü t(ä)ŋrilär (m) die ewigen Götter || mäŋlä- † → 1maŋla-
1
ebedi tanrılar mäŋlig mit Futter || yemli
2
mäŋigü tirig ı (m) der ewige und lebendige Mäŋlig ~ M(ä)ŋlig Bestandteil von Personen-
Baum || sonsuz ve diri ağaç namen || kişi adının bir bölümü
mäŋigü y(a)ruk tirig ı (m) der ewige, lichte M(ä)ŋlig Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
und lebendige Baum || sonsuz, ışıklı ve diri M(ä)ŋlig Kurča n. pr. (männlich) || erkek adı
ağaç Mäŋlig Örp T(ä)mir n. pr. (männlich) || erkek
mäŋilä- ~ m(ä)ŋil(ä)- sich freuen, sich er- adı
freuen, sich vergnügen, sich ergötzen, froh Mäŋlig Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı
sein || sevinmek, mutlu olmak, eğlenmek, Mäŋlig Silig n. pr. (weiblich) || kadın adı
hoşlanmak, neşelenmek, neşeli olmak, mutlu m(ä)ŋsiz † (lies …-mäksiz) || (oku: …-mäksiz)
1
olmak mäŋü ewig || sonsuz, ebedi; (m) ewiger Gott ||
m(ä)ŋil(ä)- b(ä)dizl(ä)- (r) sich freuen und sonsuz Tanrı; ewiges Prinzip || ebedi prensip
eine Zierde sein || sevinmek ve süsü olmak (s./bk. Mo. möngke) (→ mäŋigü)
mäŋilä- ögrünčülä- sich vergnügen2, sich mäŋü mäŋi tilä- die ewige Freude erstreben
ergötzen2 || eğlenmek2, neşelenmek2 || sonsuz sevinç dilemek
m(ä)ŋiläm(ä)k Frohsein || mutlu olma mäŋü mäŋi yolı der Weg der ewigen Wonne
mäŋilät- erfreuen, vergnügen lassen, Freude || sonsuz mutluluk yolu
empfinden lassen || sevindirmek, eğlendirmek, mäŋü t(ä)ŋri (c) der ewige Gott || sonsuz
mutluluk hissettirmek Tanrı
1
mäŋilig freudig, mit Freude, froh, selig, mäŋü t(ä)ŋri oglı elig han m(e)šiha (c) des
glückhaft || sevinçli, neşeli, mutlu, sevindirici; ewigen Gottes Sohn, der König2 Messias (=
Freude- || mutluluk …; Freudiger || sevinçli kişi Jesus) || sonsuz Tanrı oğlu, Kral2 Mesih (=
mäŋilig igsiz freudig und gesund || sevinçli İsa)
ve sağlıklı mäŋü uštmahtakı im ewigen Paradies
mäŋilig ögrünčülüg freudig2 || sevinçli2 befindlich || sonsuz cennetteki
mäŋilig toŋalıg freudig2 || sevinçli2 mäŋülär mäŋüsi (m) der ewige Gott der
mäŋilig toŋalıg ögrünčlüg sävinčlig freudig4 || ewigen Götter || sonsuz Tanrılar sonsuz
sevinçli4 Tanrısı
2
mäŋilig tüš Frucht der Freude (Metapher) || Mäŋü ~ M(ä)ŋü Bestandteil von Personen-
mutluluk meyvesi (mecaz) namen || kişi adının bir bölümü; n. pr.
mäŋilig yertinčü die glückhafte Welt, Welt (männlich) || erkek adı
3
der Freude (Skt. Sukhāvatī) || sevinçli Mäŋü † → maŋa
dünya, mutluluk dünyası (Skt. Sukhāvatī) Mäŋü Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
473
M(ä)ŋü Tugdı n. pr. (männlich) || erkek adı menküg-či † → menkük-či
Mäŋü Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı menkük-či < Chin. 䶒ᴢ⊐ mian qu chi (Spät-
mäŋülüg ewig, langwährend || sonsuz, ebedi mittelchin. mjianˋ khywk trɦi) n. loc. (ein Teich
olan in Chang-an) || Chang-an’da bir gölün adı
mäŋülüg mäŋi mäŋilä- ewige Freude ge- mentädä (→ 1m(ä)n; doppelter Lok.) als ich,
nießen || sonsuz mutluluğun tadını çıkar- (vor) mir, bei mir || bende
mak mentäki bei mir befindlich || bendeki
mäŋülüg uu ewiger Schlaf || sonsuz uyku, mentin (→ 1m(ä)n; Abl.) von mir || benden
ebedi uyku mentirdin (→ 1m(ä)n; Abl.) von mir, aus mir ||
mäŋün (adv.) ewig, auf ewig, ständig || sonsuz, benden
ilelebet, devamlı, sürekli, ebedi meŋü (syrS) → 1mäŋü
mäŋüsüz vergänglich, unbeständig || fâni, me-süüin < Chin. ᰾☜ ming jun (Spätmittel-
geçici, ölümlü, değişken; Vergänglichkeit || chin. miajŋ synˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir
geçicilik, fânilik öğretmenin adı
mäŋzät- → mäŋizät- me-süün → me-süüin
mäŋzäti ähnlich, in ähnlicher Weise || benzer meš << Skt. meṣa das Sternbild Widder || Koç
bir şekilde takımyıldızı, Koç burcu
Märkid ~ M(ä)rkid n. pr. (männlich) || erkek mešaha → m(e)šiha
adı (s./bk. Mo. mergid) Mešidu < Chin. ᰾ ༛ ྤ ming shi du (Spät-
me < Chin. 䣈 ming (Spätmittelchin. mjiajŋ) ein mittelchin. miajŋ ʂṛˋ nuə̆) n. pr. (männlich) ||
Sippenname || bir soyadı erkek adı
me baglıg zur Familie Ming gehörig || Ming m(e)šiha < Sogd. mšʾyxʾ ~ mšʾyhʾh ~ mšyγʾ / <
ailesine ait MP/Parth. mašīhā (m, c) Jesus || Hazreti İsa;
med(a)nč(a)ti < Sogd. myδʾncyk mittlere(r, -s) Messias || Mesih
|| ortalama, orta m(e)šiha burhan (m) Der Prophet Jesus || İsa
mede << Skt. meṭha Elefantenwärter || filci Peygamber
mega < Skt. megha n. pr. (männlich) || erkek m(e)šiha maran (c) der Herr Messias = Jesus
adı || Mesih Tanrı Bey = İsa
mekok < Chin. ᰾㿪 ming jue (Spätmittelchin. m(e)šiha t(ä)ŋri (c) Messias, der Gott (= Jesus)
miajŋ kjaːwk) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğret- || Mesih, Tanrı (= İsa)
menin adı mešun < Parth. mēšūn n. loc. (ein Land in
mekok fapši Meister Ming-jue || Ming-jue Mesopotamien) || Mezopotamya’da bir ülke
Usta adı
melapaka < Skt. melāpaka Versammlungsort || Metso < Chin. ᰾㯿 ming zang (Spätmittelchin.
toplantı yeri miajŋ tsɦaŋˋ) Bestandteil von Personennamen
1
melik < Syr. mlk (c) König || kral || kişi adının bir bölümü
2
Melik Bestandteil eines Personennamens || Metso Dutagun n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü
Metso šen-ši < Chin. ᰾㯿⿚ᑛ ming zang chan
Melik Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
1
shi (Spätmittelchin. miajŋ tsɦaŋˋ ʂɦian ʂṛ) n. pr.
men < Chin. 哥 mian (Spätmittelchin. mjianˋ) (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı
Mehl || un; Brot || ekmek; Brotteig || ekmek Metso Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
hamuru Metso Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı
2
men → 1m(ä)n Metso Yalavač n. pr. (männlich) || erkek adı
3
men < chin. ỹ mian (Spätmittelchin. mjian) me[ye]m < Chin. ᰾⩠ ming yan (Spätmittel-
Baumwolle || pamuk chin. miajŋ jiamˊ) n. pr. (ein Lehrer) || bir
menčiu < Chin. ㏯ᐎ mian zhou (Spätmittel- öğretmenin adı
chin. mjian tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || meyi ~ m(e)yi Gehirn || beyin
Çin’de bir şehrin adı mgizake † → m(a)hižake → *mahižasake →
mendä → mändä mahišasake
mendidä vor mir || bende Mh(a)ym(a)nta < Syr. Mhaymantha (syrS)
mengärü † → maŋaru Bestandteil eines Personennamens (ein Titel =
meni (→ 1m(ä)n; Akk.) mich || beni Gläubige) || kişi adının bir bölümü (bir unvan =
meniŋ → mäniŋ inanç sahibi kadın)
menitä (→ 1m(ä)n; Lok.) vor mir, von mir || mınča von … an || … itibaren; so || öyle (→
bende munča)
474
mıntırdın hier, von hier || burada, burası, milinda/bk. Orta Hintçe minedra, minadra, Pāli
buradan milinda)
mıŋ → 1miŋ 1
min → 2mün
2
mıŋlag → miŋlig min † → 1men
mıŋlıg → miŋlig min- aufsteigen (Reittier, Wagen) || (binek
mır → 1mir hayvanı, araba) binmek
mırč → mirč minčä † → mınča
Mısır ein Sippenname || bir kabile adı; n. pr. minčiu † → menčiu
(männlich) || erkek adı; Bestandteil von Perso- mindä † → mendä → mändä
nennamen || kişi adının bir bölümü (s./bk. Mo. Mingiči n. pr. (männlich) || erkek adı
Misir) mingü Reittier, Fahrzeug || binek hayvanı,
Mısır Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı araç, taşıt, vasıta
Mısır K(a)ya Kuz n. pr. (männlich) || erkek adı mingü kölök Reittier2, Fahrzeug2 || binek
Mısır K(a)ya Suk n. pr. (männlich) || erkek adı hayvanı2, araç2, taşıt2, vasıta2
Mısır Šabi K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı mingü kölüŋü Reittier und Fahrzeug || binek
Mısır Šila n. pr. (männlich) || erkek adı hayvanı ve araç
Mısır Šila K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı mingülüg beritten, mit Reittier || süvari, atlı,
Mısıra n. pr. (männlich) || erkek adı binek hayvanlı
Mıžır < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı mingülüg kiši Reiter || atlı, binici
1
mi † → me mini † → meni
2
mičorudi << Skt. n. loc. (eine Stadt in Indien) || mini † → 1mani
Hindistan’da bir şehrin adı minitä † → menitä
mičukamala < Skt. n. pr. (ein Yakṣa-General) || Minsin † → Muŋtaz
bir Yakṣa paşasının adı minšin < Chin. Bed. unbekannt || anlamı
midik < Sogd. myδʾkk Laie, Laienanhänger || bilinmiyor
rahip olmayan erkek Budist, ruhban sınıfın- mintin → äŋ mıntın
dan olmayan mintirdin † → mentirdin
1
midik prtagčan Laie2 || rahip olmayan erkek miŋ tausend || bin (s./bk. Mo. mingγa(n))
Budist2, ruhban sınıfından olmayan2 miŋ altı yüz eintausendsechshundert || bin
midik prtigčan → midik prtagčan altı yüz
mitik yalaŋok Laie || rahip olmayan erkek miŋ altı yüz artokı tokuz on eintausend-
Budist, ruhban sınıfından olmayan sechshundertneunzig || bin altı yüz doksan
Miha Bestandteil von Personennamen || kişi miŋ altı yüz yeg(i)rmi säkiz eintausendsechs-
adının bir bölümü hundertachtundzwanzig || bin altı yüz
Miha Kıtay Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı yirmi sekiz
Miha Šäli Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı miŋ bägi Tausendschaftsführer, Anführer
mihail (c) (der Erzengel) Michael || (dört einer Tausendschaft || binbaşı
büyük melekten biri olan) Mikâil miŋ beš yüz eintausendfünfhundert || bin
mihal † → mikal beş yüz
mii † → m(e)yi miŋ burhanlar üdinčä bis zur Zeit der
mikal n. loc. (eine Stadt in Tocharistan) = Tausend Buddhas || bin Budalar zamanına
Mungān || Toharistan’da bir şehir adı = kadar
Mungān miŋ didimlıg mit tausend Diademen || bin
mikog † → mekok alın çemberli
mikug † → mekok miŋ iki yüz älig eintausendzweihundert-
milapaka † → melapaka fünfzig || bin iki yüz elli
Milik < Neupers. Malik Bestandteil eines Perso- miŋ kat tausendfach || bin kat
nennamens || kişi adının bir bölümü miŋ kata tausend Mal || bin kere
Milik Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı miŋ közlüg mit tausend Augen || bin gözlü
(s./bk. Mo. Melig Temür) miŋ közlüg miŋ eliglig ıdok yarlıkančučı köŋül
milintire → milintre heilige Barmherzigkeit (scil. Avalokiteś-
milintre << Gr. Μένανδρος n. pr. (indo- vara) mit tausend Augen und tausend
griechischer König) (2. Jh. v. Chr.) = Menander Händen (Werktitel) || kutsal merhamet
I Soter || Grek-Hint bir kralın adı (MÖ ikinci (yani,) bin gözlü, bin elli (Avalokiteśvara)
yy.) (s. Mittelind. minedra, minadra, Pāli (bir metnin başlığı)
miŋ miŋ viele tausend, tausende || binlerce
475
miŋ miŋ tümän viele tausend und zehn- miŋär čık bodlug in der Größe von je
tausend || binlerce ve on binlerce tausend Fuß || biner ayak yüksekliğinde
miŋ miŋ tümän tümän viele tausend und miŋär maŋ je tausend Schritte || biner adım
viele zehntausend || binlerce ve on bin- miŋär miŋär je tausend mal je tausend, je
lerce mehrere tausend || biner biner, binlerce
miŋ öŋi tausend einzelne, tausend ver- miŋär san kiši einige tausend Leute || birkaç
schiedene || bin ayrı, bin farklı bin kişi
miŋ sanlıg tausend (Personen) zählend || miŋär toyınlıg mit je tausend Mönchen ||
bin (kişiden) oluşan, bin (kişi)lik biner rahipten oluşan, biner rahipli
miŋ säkiz kata eintausendacht Mal || bin miŋiz → müyüz
sekiz kere miŋlig zu Tausenden, tausendfach || binlerce,
miŋ säkiz yüz yeti örki tausendachthundert- bin kez; Tausendschaft || binlik
siebenundneunzig || bin sekiz yüz doksan mıŋlıg uruŋutı Tausendschafts-General ||
yedi binbaşı
miŋ tümän tausend mal zehntausend || bin miŋlig tümänlig kuvrag die tausendfache
kere on bin und zehntausendfache Gemeinde ||
miŋ tümän kata tausend mal zehntausend binlerce ve on binlerce topluluk
Mal || bin on bin kere miŋü † → mingü
miŋ tümän kuvrag eine Schar von zehn 1
mir < Chin. 㵌 mi (Spätmittelchin. mjit) Honig
Millionen (Leuten) || on milyonluk topluluk (auch Äquivalent von Skt. madhu, mākṣika,
miŋ tümän ökün- tausend oder zehntausend kṣaudra) || bal (Skt. madhu, mākṣika ve
Mal bereuen || bin veya on bin kere pişman kṣaudra’nın da eş değeri) (vgl./krş. TochB mit)
olmak mir suvı Honig-Wasser || bal suyu
miŋ tümän yaša- tausend (Jahre) und mir süt Honig und Milch || bal ve süt
zehntausend (Tage) leben || bin (yıl) ve on mirlı panitlı Honig und Melasse || bal ve
bin (gün) yaşamak melas
miŋ üžüklär čızıgı Anleitung der tausend 2
mir < Sogd. myr (manS) Sonne (einer der
Schriftzeichen (scil. Chin. Qian zi wen) sieben Planeten) || Güneş (yedi gezegenden
(Werktitel) || bin karakterin kılavuzu (yani, biri)
Çince Qian zi wen) (bir metnin başlığı) mir ž(a)mnu < sogd. myhr jmnw Sonntag ||
miŋ vuu tausend Exemplare || bin nüsha, pazar günü
bin kopya 3
Mir < Sogd. Myr Bestandteil von Personen-
miŋ yaruklug kün t(ä)ŋri tilgäni Sonnen- namen || kişi adının bir bölümü
scheibe mit tausend Strahlen (Übersetzung Mir Čor Toŋa Y(e)gän n. pr. (männlich) ||
von → s(a)hasrač(a)ndile; Epitheton Maitre- erkek adı
yas) || bin ışınlı güneş tekeri (→ s(a)hasra- Mir Hoča n. pr. (männlich) || erkek adı
č(a)ndile’nin tercümesi; Maitreya’nın lakabı) Mir Kočana n. pr. (männlich) || erkek adı
miŋ yertinčü Tausend-Welt (Skt. sāhasra- Mir Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı
lokadhātu) (in der buddh. Kosmologie) || mirau < Chwarezmisch mrʾw < Parth. amrāw
(Budist kozmolojide) binlik dünya (Skt. Dattel (Phoenix dactylifera, Linn.) || hurma
sāhasralokadhātu) (Phoenix dactylifera, Linn.)
miŋ yıl tausend Jahre || bin yıl mirau sögüt Dattelpalme || hurma ağacı
miŋ yüz artokı tört älig 1144 || bin yüz kırk mirč ~ mırč schwarzer Pfeffer, Pfeffer (Piper
dört nigrum) || kara biber, biber (Piper nigrum)
miŋ yüzär je tausendeinhundert Mal || bin (vgl./krş. Sogd. mrʾynckʾ, Khotansak. mireṃjs-
yüzer kez ya, TochB mrañco, Skt. marica)
miŋdä tümändä ärtmiš bilgälär mehr als mirč sögütlär Pfefferbäume || biber ağaçları
tausend, zehntausend Weise || binden, on murč ičgü Pfeffer-Trank (Skt. maricapānaka)
binden daha fazla bilgeler || biber içeceği (Skt. maricapānaka)
2
Miŋ Bestandteil von Personennamen || kişi mirgačigma † → mirgačihma
adının bir bölümü mirgačihma << Skt. mṛgajihvā Hirschzunge =
Miŋ Buka n. pr. (männlich) || erkek adı Name eines Geschwürs || geyik dili = bir
Miŋ İŋ n. pr. (männlich) || erkek adı ülserin adı
Miŋ Tämür ~ Miŋ T(ä)mür n. pr. (männlich) || mirgare << Skt. mṛgāra n. pr. (ein reicher
erkek adı Mann) || bir zengin adamın adı
miŋär je tausend || biner margare anası → mirgare anası
476
mirgare anası n. pr. (= Skt. mṛgāramātṛ) || mitiripa < Tib. maitrīpa (< Skt. maitrīpāda) n. pr.
kişi adı (= Skt. mṛgāramātṛ) (ein Guru) (1007–1085 n. Chr.) || bir Guru’nun
mirkäči Name einer Stadt in Khotan, Bhagai || adı (MS 1007–1085)
Hotan’da bir şehir adı, Bhagai mitiripa bahšı der Lehrer Maitrīpa ||
mirkäči känt die Stadt Bhagai || Bhagai şehri Maitrīpa Hoca
mirkäy Name einer Stadt in Khotan, Mirkāy || mitragayini n. pr. (eine Frau in einer
Hotan’da bir şehir adı, Mirkāy Erzählung) || bir hikâyedeki kadının adı
mirkäy känt die Stadt Mirkāy || Mirkāy şehri mitrakanyake << Skt. maitrakanyaka n. pr. (ein
1
mirl(ı)g (Basiswort mir < Arab./Neupers. Kaufmann) (= ein Bodhisattva) || bir tüccarın
(a)mīr) Amīr- || Amīr …, emir … adı (bir Bodhisattva)
2
mirlıg Honig-, mit Honig (auch Äquivalent mitratmake << Skt. mitrātmaka n. pr. (ein
von Skt. kṣaudravant) || bal …, ballı (Skt. Kaufmann) || bir tüccarın adı
kṣaudravant’ın da eş değeri) mitri < Sogd. mytrʾk, mytrʾy (m) (Mani als)
mirlıg burnač Honig-Krug, Krug mit Honig || Maitreya (?) || (Mani) Maitreya (olarak) (?)
bal testisi, ballı testi mitri burhan (m) der Prophet Maitreya (=
miryam < Sogd. mryʾm (c) (Jungfrau) Maria || Mani) || Peygamber Maitreya
(Bakire) Meryem Mitso † → Metso
Misina n. pr. (männlich) || erkek adı Mitsu † → Metso
miš † → meš miyi † → meyi
mišak (alter Fehler für → mišrak) || (→ mišrak mi[yi]m † → me[ye]m
için eski bir hata) miyis † (lies meyisi → meyi) || (oku: meyisi →
mišan Bestandteil eines Namens einer meyi)
niederen Gottheit || önemli olmayan bir mkintrasini † → m(a)hentrasene → m(a)hendra-
tanrının adının bir bölümü sene
mišan han n. pr. (eine niedere Gottheit) || moč(a)k < Sogd. mwck ~ mwckh Lehrer ||
önemli olmayan bir tanrının adı öğretmen, muallim
mišansi < Chin. (°si < Chin. ሪ si; Spät- modak << Skt. modaka Konfekt || şekerleme
mittelchin. sɦẓˋ; vielleicht zum Namen der modak aš Konfekt || şekerleme
Gottheit mišan han zu stellen) n. loc. (ein modgalayane < TochB maudgalyāyane < Skt.
Kloster) || bir manastırın adı maudgalyāyana n. pr. (einer der Schüler des
miši < Sogd. myš (m) Name des sechzehnten Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı
Tages des Monats || ayın on altıncı gününün (vgl./krş. TochA maudgalyāyaṃ, modgalyāyaṃ,
adı Khotansak. mudgalyāyana, Sogd. mwtkrʾyn,
miši roč < Sogd. myš rwc der sechzehnte mxʾ mwtkrʾʾyʾn, Mo. modgalayana) (→ modga-
Tag des Monats || ayın on altıncı günü lene, modgalyayane, modgalayin, modgulayane,
Mišidu † → Mešidu motgalayan, motgalyine)
miširakaharday šastr << Skt. miśrakahṛdaya- modgalayin → modgalayane
śāstra Werktitel || bir metnin başlığı modgalene → modgalayane
miškič < Sogd. mwškyšc ~ mwškyc Katze || modgalyayane → modgalayane
kedi (s./bk. Mo. miš) modgulayane → modgalayane
miškič mayakı Katzenkot || kedi dışkısı mogarače << Skt. mogharāja n. pr. (ein Arhat)
miškičniŋ yakrısı Fett einer Katze || kedinin (= ein Schüler des Maitreya) || bir Arhat’ın adı
yağı (= Maitreya’nın bir öğrencisi)
mišrak << Skt. miśrakā n. loc. (ein himmlischer mogoč Magier, (c) einer der heiligen drei
Hain) || bir gök korusunun adı Könige || muğ, kutsal üç kraldan biri
mišrakabid(a)rmaha[rd]ay << Skt. miśrakābhi- mogočlar ulugı (m) Oberster der Magier ||
dharmahṛdaya Werktitel || bir metnin başlığı muğların en büyüğü
mišvugič ~ mišvugč < Sogd. myš βwγyc ~ myš mohakula < Skt. mohakula n. pr. (ein Buddha) ||
βwγc (m) Name des zehnten Monats || onuncu bir Buda’nın adı
ayın adı mohini < Skt. mohinī n. pr. (eine tantrische
mitik → midik Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı
mitil << Skt. mithilā n. loc. (eine Stadt in Indien) moh[š] < Parth. mōxš (m) Rettung, Erlösung ||
|| Hindistan’daki bir şehrin adı (s./krş. Kho- kurtarma, kurtuluş
tansak. mäysilā) Mokšadaz << Skt. Mokṣadāsa n. pr. (männlich)
mitiragupte << Skt. mitragupta n. pr. (ein || erkek adı
Lehrer) || bir hocanın adı
477
mokšadeve << Skt. mokṣadeva Ehrenname von morvant < Sogd. mwrβnt Kette (auch Äqui-
Xuanzang in Indien || Xuanzang’ın Hin- valent von Skt. sraj), Perlenkette, Geschmeide
distan’daki şeref unvanı || kolye (Skt. sraj’ın da eş değeri), inci ger-
mokšadeve ačari Meister Mokṣadeva || danlık, mücevherat
Mokṣadeva Usta mošak † (alter Fehler und Fehllesung für →
mokšanabagi << Skt. mokṣabhāgīya Anteil an mišrak) || (→ mišrak için eski bir hata ve yanlış
der Erlösung habend || kurtuluşta payı olan okuma)
Mokšidaz << Skt. Mokṣadāsa n. pr. (männlich) || motgalayan << Skt. maudgalyāyana n. pr. (einer
erkek adı der Schüler des Buddha) || Buda’nın bir
monavira Name einer Droge (entstellte Form öğrencisinin adı
<< Skt. manaḥśilā = Realgar, rotes Arsensulfid) motgalyan arhant der Arhat Maudgalyāyana
|| bir ilaç adı (<< Skt. manaḥśilā’nın bozulmuş || Arhat Maudgalyāyana
bir şekli = kırmızı arsenik sülfit) motgalyan → motgalayan
monavira kızıl v(i)rgärsün Manaḥśilā, (also) motg(a)lyane → modgalayane
rotes Arsensulfid || Manaḥśilā, (yani) motgalyine → modgalayane
kırmızı arsenik sülfit moymal- verwirrt werden, durcheinander
monča (br) → munča sein || şaşkın olmak, karmakarışık olmak
mončuk Perle, Kleinod || boncuk, inci, moyum verwirrt, konfus, durcheinander ||
mücevher; Girlande, Perlenkette || çelenk, inci şaşkın, karışık, karmakarışık
gerdanlık; auch eines der sieben Juwelen (Skt. moyum adırtsız konfus2, durcheinander2 ||
saptaratna) || yedi mücevherden de biri (Skt. karışık2, karmakarışık2
saptaratna) (vgl./krş. Sogd. mwẓʾkk, Mo. možak < Sogd. mwjʾk (m) Erzbischof ||
mončoγ, mončaγ) başpiskopos
mončuk ärdini Perlen-Juwel (Skt. maṇiratna) Mönkä Bestandteil eines Personennamens ||
|| boncuk mücevheri, inci mücevheri (Skt. kişi adının bir bölümü
maṇiratna) Mönkä Torče n. pr. (männlich) || erkek adı
mončuk ärdini ugušlug Der zur Perlenjuwel- möŋkä < Mo. möngke Name eines mo. Kaisers
Familie (Skt. cintāmaṇikula) Gehörige (ein (reg. 1251–1259 n. Chr.) || bir Moğol hüküm-
Buddha) || boncuk mücevheri aileli (Skt. darının adı (MS 1251–1259 arasında hüküm
cintāmaṇikula) (bir Buda’nın adı) sürmüş)
mončuklug mit Perlen versehen, mit Perlen || möŋkä hagan han der Kaiser2 Möngke ||
boncuklu, incili; mit Girlande || çelenkli Hükümdar2 Möngke
mončulayu → munčulayu möŋrä- † → müŋrä-
mondırdın (br) → mundırtın möŋräš- † → müŋräš-
monı (br) → munı möŋürä- † → müŋürä- → müŋrä-
monılayu (br) → munılayu mrg(a)šir << Skt. mṛgaśiras Name des fünften
monkul † → muŋul → muŋgul Mondhauses (λ, φ Orionis) || Ay’ın Dünya’nın
monta (br) → munta çevresinde dolaşırken geçtiği beşinci istas-
montag (br) → 1muntag yonun adı (λ, φ Orionis) (s./bk. TochB
monuŋ (br) → munuŋ mṛgaśirine)
moŋ < Skt. moṃ eine Keimsilbe || bir tohum mrigavan << Skt. mṛgavana n. loc. (ein Hain) ||
hece bir korunun adı
moŋa → 2muŋa mu (enkl.) Fragepartikel || (önceki kelimeyle
1
moŋol < Mo. mongγol mongolisch || Moğol birleşen) soru edatı (→ mü)
2
Moŋol Bestandteil von Personennamen || kişi Mubarak < Neupers./Arab. mubārak Be-
adının bir bölümü standteil eines Personennamens || kişi adının
Moŋol Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı bir bölümü
Moŋol Buka n. pr. (männlich) || erkek adı Mubarak Koč n. pr. (männlich) || erkek adı
Moŋol K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı mudit < TochA mudit < Skt. muditā Freude ||
Moŋolday < Mo. Mongγoldai n. pr. (männlich) || sevinç, neşe, mutluluk
erkek adı mudur < Sogd. mwtr < Skt. mudrā Siegel, ri-
[Mo]ŋoltay → Moŋolday tuelle Fingerstellung || damga, mühür, ritüel-
Moŋgolčin Bestandteil von Personennamen || de kullanılan parmak duruşu (s./bk. Mo.
kişi adının bir bölümü mudur, mutur)
mora < BHS mora < Skt. mayūra n. pr. (ein mudurlug mit Mudrā, Mudrā- || Mudrā …,
Buddha) || bir Buda’nın adı Mudrā’lı
478
muhrut → muhurt mun- tan- verwirrt sein2, umherirren2 ||
1
muhur < TochA/B mahur < Skt. mukuṭa kafası karışık olmak2, şaşkın şaşkın
Diadem || alın çemberi, taç (vgl./krş. Khotan- dolaşmak2
1
sak. maula) muna (Diskursmarker) wohlan || (söylem
muhur didim Diadem2 || alın çemberi2, taç2 öğesi) peki, pekâlâ
2
muhur < Sogd. mγʾwr < Skt. mahoraga große muna amtı (Diskursmarker) nun, schau ||
Schlange || büyük yılan (→ mahorag, mahorage) (söylem öğesi) peki, pekâlâ; schau nur ||
muhurt << Skt. muhūrta ein Zeitraum von bak
2
achtundvierzig Minuten || kırk sekiz dakikalık muna † → 2muŋa
bir müddet (s./bk. Khotansak. muhūrta-, munačı (Diskursmarker) schaut, wohlan ||
muhūrtta-) (söylem öğesi) bak, peki, pekâlâ
muhurtlug mit Muhūrta || muhūrtalı munaŋ → munuŋ
muhurut → muhurt munča (→ 1bo; Äqu.) so, ebenso || böyle, aynı
*mukadvarik << Skt. mukhadvārika Mund- şekilde; solch ein … || böyle bir …; solcherlei,
öffnungs- || ağız açıklığı … derlei || bunun gibi, buna benzer; ein wenig ||
muktakeši << Skt. muktakeśī n. pr. (eine von birazcık; ebenso viele || bu kadar; so viel || bu
acht Göttertöchtern der südlichen Himmels- kadar; von … an || -da yanında
richtung) || güneydeki sekiz tanrı kızından munča munča so und so viele || bu kadar
birinin adı munča sözläp mit diesen Worten || bu
muktika < Skt. muktikā n. pr. (eine Laien- sözlerle
anhängerin) || rahibe olmayan kadın Budist munča törlüg derartig || öyle, bunun gibi
adı munčada bärü seit so langer Zeit, von da an
mukuy-tu Name einer Droge (entstellte Form || uzun zamandan beri, o zamandan bu
<< Skt. musta = Cyperus rotundus, Linn.) || bir yana
ilaç adı (<< Skt. musta’nın bozulmuş bir şekli = munčakatägi bis jetzt || şimdiye kadar
Cyperus rotundus, Linn.) (s./bk. TochB musaka, munčata bärü seit so langer Zeit, von da an
musta, Mo. musta) || uzun zamandan beri, o zamandan bu
mukuy-tu topulgak Musta, (das heißt) yana
knolliges Zypergras || Musta, (yani) topalak munčagu solche alle || böyle hepsi
1
mul << Skt. mūla Wurzel || kök munčak(ı)ya ebenso || böyle, aynı şekilde
mul bahšı ,Wurzellehrer‘ = ein Titel (Skt. munčan so || bu şekilde, böyle
mūlācārya) || ,kök öğretmeni‘ = bir unvan munčılayu → munčulayu
(Skt. mūlācārya) munčolayu † → munčulayu
2
mul << Skt. mūla Name des neunzehnten munčuk † → mončuk
Mondhauses (ε, ζ, η, ι, κ, λ, μ, ν Scorpionis) || munčuklug † → mončuklug
Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği munčulayu solchermaßen || bu şekilde, böy-
on dokuzuncu istasyonun adı (ε, ζ, η, ι, κ, λ, μ, lece
ν Scorpionis) (s./bk. Mo. mul) munčulayu yaŋın auf diese Weise || bu
mula-abidarim << Skt. mūlābhidharma Name şekilde, böylece
eines buddh. Werkes || Budist bir eserin adı munčulayu yaŋlıg derartig || öyle, bunun
mulasapur << Skt. *mūlasthānapura n. pr. (ein gibi
Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı munda → munta
mulmantradarni (br) << Skt. mūlamantra- mundakı hiesig || buradaki
dhāraṇī Werktitel || bir metnin başlığı mundırt † (Verschlimmbesserung für →
mumdasič < Arab. mumtaziǧ gemischt (Geo- mundırtın) || (→ mundırtın için yanlış düzeltme
mantie) || karışık (toprak falı) önerisi)
mumurt Kette || kolye mundırtın hieraus, von hier || bundan,
mun- verwirrt sein, konfus sein, umherirren || buradan
kafası karışık olmak, karışık olmak, şaşkın munı (→ 1bo, Akk.) diesen || bunu
şaşkın dolaşmak munı munčulayu auf eben diese Weise ||
mun- az- umherirren2 || şaşkın şaşkın aynen bu şekilde
dolaşmak2 munı täg derartig || öyle, bunun gibi
mun- sačıl- verwirrt und (geistig) zerstreut munı tägk(i)yä in eben dieser Weise || aynen
sein || kafası karışık olmak ve (zihni) bu şekilde
dağınık olmak munı üzä darauf, hierdurch || bunun
üzerine, bununla, bu suretle
479
2
munıčal[a]yu → munčulayu muntag † (statt ärür muntag lies → odgurak) ||
munılayu so || öyle, böyle (ärür muntag yerine oku: → odgurak)
munıŋ † → munuŋ muntagı † → 1muntakı
muni << Skt. muni Weiser, Seher || bilge, kâhin muntagın (→ 1muntag; Instr.) auf diese Weise
muni arži Weiser2, Seher2 || bilge2, kâhin2 || böyle, bu şekilde
munkadvarik † (alter Fehler für → *muka- muntagın ötrü so, daher, aus diesem Grunde
dvarik) || (→ *mukadvarik için eski bir hata) || böyle, bu nedenle, bu sebeple
1
munmıš verwirrt || kafası karışık, şaşkın muntakı dort befindliche(r, -s), hier erwähnt
munmıš biligsiz verwirrt und unwissend || || oradaki, burada sözü geçen
kafası karışık ve bilgisiz muntakı yorık der in diesem (Sūtra ge-
Munsuz † → 2Muŋsuz schilderte) Wandel || bu (Sūtra’da tanım-
munta (→ 1bo; Lok.) hier (auch Äquivalent von lanan) yaşam tarzı
2
Skt. atra), hierher || burada (Skt. atra’nın da eş muntakı † → 1upase
değeri), bunda; (mit öŋi usw.) (außer) diesem || muntak(ı)ya plötzlich || birdenbire, ansızın,
bunun (dışında) aniden
1
munda taš öŋi außer2 diesem || bunun muntın diesseitig, hieraus || bu taraftaki,
dışında2 bundan; von hier || buradan, bundan
munta basa vorher, ferner dann, weiterhin muntın kıdıg das diesseitige Ufer || bu
|| önceden, bundan başka taraftaki kıyı
munta basa yänä ymä danach ferner2 || muntın taš abgesehen davon || bundan
bundan sonra ilaveten2 başka
2
munta ınaru weiterhin, noch weitere || muntın † → munuŋ
bundan başka, buna ilaveten muntıran (→ 1bo) von dort || oradan (→
munta ken hiernach || bundan sonra muntran)
munta soŋ hiernach || bundan sonra muntırdın → muntırtın
munta ulatı darüber hinaus || bundan başka, muntırtın dadurch, daher || bu şekilde, bu
ayrıca nedenle, bundan dolayı; von hier, von dort ||
muntada (→ 1bo; doppelter Lok.) von diesem, buradan, oradan
in diesem Fall || bundan, bu takdirde; hier || muntırtın tur- dadurch entstehen || bundan
burada dolayı ortaya çıkmak, bundan oluşmak
muntada adın takı öŋi noch etwas anderes muntran (→ muntıran)
als dies || bundan başka bir şey muntrumuntuz (Konverb von → muntur- + →
muntada basa weiterhin || bundan başka muntuz)
muntada ınaru von nun an, ferner auch || muntuda → muntada
bundan böyle, bundan başka da muntur- verwirren, irreführen, irreleiten ||
muntada öŋrä schon früher || daha erken şaşırtmak, karıştırmak, aldatmak, ayartmak
muntada takı yegräk noch besser als dies || muntuz dumm, töricht || aptal, ahmak; ver-
bundan daha iyi wirrend || şaşırtıcı
muntada ulatı darüber hinaus, und ferner || muntuz tümgä dumm2, töricht2 || aptal2,
bundan başka, ayrıca ahmak2
1
muntag so, derartig || böyle, bunun gibi, munuk verwirrt, konfus || şaşkın, karışık;
böylesi Verwirrter, eine verwirrte Person || şaşıran
muntag är- zutreffen || doğru olmak, uygun bir kişi, kafası karışık bir kişi
olmak munuŋ (→ 1bo; Gen.) dessen, deren || bunun
muntag kıl- so tun || öyle yapmak (→ munaŋ)
muntag kılu mit diesem Verfahren || böyle munuŋ ičintä im Inneren, darin || bunun
hareket ederek içinde
muntag osuglug derartig || bunun gibi munuŋ tagdınınta nördlich davon || bunun
muntag törlüg derartig || bunun gibi kuzeyinde
muntag yaŋ üzä (adv.) auf diese Weise || munuŋ ugurınta aus diesem Grunde || bu
böyle, bu şekilde nedenden dolayı, sebeple
muntag yaŋın (adv.) auf diese Weise || böyle, muñga Zicklein || oğlak, keçi yavrusu
1
bu şekilde muŋ Not, Kummer, Leid, Armut || darlık,
muntag yaŋlıg derartig || bunun gibi sıkıntı, acı, keder, üzüntü, yoksulluk; not-
muntag yaŋlıgın (adv.) auf derartige Weise || leidend || yokluk çeken, sıkıntı çeken
bu şekilde
480
muŋ ay muŋ ay o weh! o weh! || of of, vay muŋadmak Staunen, Erstaunen || hayret etme,
vay! şaşma
muŋ ämgäk Leid2, Not und Leid || acı2, muŋadtur- in Staunen versetzen || şaşırtmak,
sıkıntı ve acı hayrete düşürmek
muŋ käy Kummer2 || acı2, keder2, üzüntü2 muŋančıg betrübt || üzüntülü
muŋ käy kıl- bedauern2 || üzülmek2 muŋant- † (alter Fehler für → muŋad-) || (→
muŋ ötüglüg notleidend und flehend || muŋad- için eski bir hata)
yokluk çeken ve yalvaran muŋar (→ 1bo; Dat.) ihm, diesem || ona, buna
muŋ tak Kummer2, Leid2 || acı2, keder2, muŋar mäŋzäti in ähnlicher Weise || bu
sıkıntı2 şekilde, benzer şekilde
muŋ tar Not und Bedrängnis || sıkışıklık ve muŋgul verwirrt, erstaunt, perplex, irr || aklı
sıkıntı karışık, şaşmış, şaşkın, deli, çılgın; Dummheit
2
muŋ † (lies berip → 1ber-) || (oku: berip → 1ber-) || aptallık
1
muŋa < Pers. mung Mungobohne (Phaseolus muŋgul ögsüz verwirrt2 || aklı karışık2
mungo) || maş fasulyesi (Phaseolus mungo) muŋgul tältök kal verwirrt3, irr3 || aklı
(s./bk. Skt. mudga, Mo. munga) karışık3, deli3, çılgın3
2
muŋa (→ 1bo; Dat.) diesem, hierin || buna muŋı † → murki → mürki
muŋa- † (alter Fehler für → muŋad-) || (→ muŋkul → muŋgul
muŋad- için eski bir hata) muŋlug mit Kummer, kummervoll, betrübt,
muŋad- sich wundern || hayret etmek, şaşmak betrüblich, Besorgnis erregend || sıkıntılı,
muŋad- adın- sich wundern2, erstaunt sein2 üzüntülü, kaygılı
|| hayret etmek2, şaşmak2, hayran kalmak2 muŋlug ämgäklig kummervoll und leidend ||
muŋad- kül- sich wundern und lachen || üzüntülü ve dertli
hayret etmek ve gülmek muŋlug taklag mit Kummer2, kummervoll2 ||
muŋad- taŋla- sich wundern2 || hayret sıkıntılı2, üzüntülü2
etmek2, şaşmak2 muŋlug taklıg yok čıgay ač yalaŋ erinč y(a)rlıg
muŋaddınčıg → 1muŋadınčıg tınl(ı)glar kummervolle2, arme2, hungrige,
1
muŋadınčıg wunderbar, wundersam, nackte und elende2 Wesen || sıkıntılı2, fakir2,
erstaunlich, außerordentlich || takdire değer, aç, çıplak ve perişan2 canlı
harika, şaşırtıcı, hayret verici, fevkalade; muŋra- → müŋrä-
Wunderbares, Erstaunliches, Wunder (Äqui- muŋrok Schreier, Schreihals || bağıran,
valent von Skt. prātihārya) || takdire değer şey, ağlayan
mucize (Skt. prātihārya’nın eş değeri) Muŋsa † → 2Muŋs(u)z
1
muŋadınčıg körklä (Buddha-Statue) wun- muŋsuz ohne Kummer, ohne Not || sıkıntısız,
derbar schön || (Buda heykeli) son derece dertsiz, kedersiz, darlığı olmayan, kaygısız
güzel muŋsuz bay ohne Not und reich || sıkıntısız
muŋadınčıg nomlar wunderbare Dharmas = ve zengin
eine von den zwölf Klassen der buddh. muŋsuz taksız ohne Not und Kummer ||
Literatur = Skt. adbhutadharma || harika sıkıntısız ve dertsiz
2
Dharmalar = Budist edebiyatın on iki Muŋsuz ~ Muŋ(u)z n. pr. (männlich) || erkek
türünden biri = Skt. adbhutadharma adı; Bestandteil von Personennamen || kişi
muŋadınčıg taŋlančıg erstaunlich2, wunder- adının bir bölümü
bar2 || takdire değer2, harika2, şaşırtıcı2, Muŋsuz Čürikä n. pr. (männlich) || erkek adı
hayret verici2 Muŋsuz K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
muŋadınčıg taŋlančıg atl(ı)g Der mit Muŋsuz Kız n. pr. (weiblich) || kadın adı
wunderbarem2 Ruhm (Skt. Adbhutayaśas = Muŋsuz Kulutı Kaya n. pr. (männlich) || erkek
Buddhaname) || harika2 şöhretli (Skt. adı
Adbhutayaśas = bir Buda’nın adı) Muŋsuz Šabi K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
muŋadınčıg taŋlančıg ädgü wunderbar2 und adı
herrlich || takdire değer2 ve mükemmel Muŋs(u)z Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
muŋadınčıg taŋlančıg bölök die Abteilung Muŋsuz Tärim Bäg n. pr. (männlich) || erkek
(Skt. aṅga) ,wunderbar2‘ (Skt. adbhuta- adı
dharma) || ,harika2‘ (Skt. adbhutadharma) Muŋtaz n. pr. (männlich) || erkek adı
bölüm (Skt. aṅga) muŋ-tem < Chin. 㫉 ᚜ meng tian (Spät-
2
muŋadınčıg † → munkadvarik → *mukadvarik mittelchin. məwŋ tɦiam) n. pr. (ein General)
(?–210 v. Chr.) || bir generalin adı (MÖ ? –210)
481
muŋ-tim † → muŋ-tem muša < Sogd. mwšʾ n. pr. (= Moses) || kişi adı (=
muŋuk- niedergeschlagen sein || son derece Musa)
üzgün olmak, düşmüş olmak, cesareti kırılmış Mušı Bestandteil eines Personennamens || kişi
olmak adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
1
muŋul → muŋgul adı
2
muŋul † → köŋül Mušı Ädgü n. pr. (männlich) || erkek adı
muŋuruk j-d, der bellt (= Barbare) || uluyan bir mutugandik << Skt. (°gandik << Skt. °gandhika)
kişi (= barbar) Name einer Pflanze || bir bitkinin adı
murančıg lasterhaft, obszön || ahlaksız, mutur → mudur
müstehcen muyan † (muyanı als Var. von → 1buyan [mit
murančın † → murančıg Poss.] interpretiert; lies münär → mün-) ||
murč → mirč (muyanı → 1buyan’ın varyantı olarak [iyelik
murdagate < TochA/B mūrdhāgate < Skt. mūr- ekiyle] yorumlanır; oku: münär → mün-)
dhāgata n. pr. (ein legendärer König) || muyga rebellisch, wild || isyancı, asi, vahşi;
efsanevi bir kralın adı (s./bk. Khotansak. störrisches Tier || sert başlı hayvan
mūrdhagata) muygak Maralhirschkuh || dişi maral geyiği
murki → mürki muygak ažunı Existenzform einer Maral-
murmurt Gemurmel || homurtu, mırıltı hirschkuh || dişi maral geyiğinin varlık
murmut → mumurt şekli
murt << Skt. mūrdhan ,Gipfel‘ (zweite Stufe der muygakk(ı)ya arme Maralhirschkuh || zavallı
Nirvedhabhāgīyas) || ,zirve‘ (Nirvedhabhā- dişi maral geyiği
gīyaların ikinci aşaması) muymal- Schwierigkeiten haben || zorluk
murtagate → murdagate çekmek
1
murut < Neupers. murūd Birne (auch Äqui- muynga → muyga
valent von Skt. kapittha = Limonia acidissima muyuz → müyüz
bzw. Feronia elephantum, ein Holzapfel) || muyuzlug gehörnt, gepanzert || boynuzlu,
armut (Skt. kapittha’nın da eş değeri = Limonia zırhlı
acidissima veya Feronia elephantum, bir yabani muz → 1buz
elma) muzlug (br) → buzlug
murut suvı Birnensaft || armut suyu mužak † → možak
murutlı alımlalı Birne und Apfel || armut ve mü (enkl.) Fragepartikel || (önceki kelimeyle
elma birleşen) soru edatı (→ mu)
2
murut n. loc. || bir yer adı mü … mü … entweder oder || ya … ya da
murut v(i)rhar das Murut-Kloster || Murut Mübäräk → Mubarak
1
manastırı mün Sünde, Vergehen, Schuld || günah, suç;
1
murutlug zu Murut (n. loc.) gehörig || Fehler || hata, kusur; Not || gereksinim, darlık,
Murut’a ait; aus Murut stammend || Murutlu sıkıntı
2
Murutlug n. pr. (männlich) || erkek adı mün b(a)ča Sünde2 || günah2
murutluk n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın mün kadag Sünde2, Vergehen2, Not2 ||
adı günah2, suç2
murutluk aryadan das Kloster Murutluk || mün yazok Verfehlung2, Makel2, Sünde2 ||
Murutluk manastırı kusur2, kabahat2, günah2
murutluk v(i)rharlıg zum Kloster Murutluk mün yazoklar idiši Gefäß der Sünden2 ||
gehörig || Murutluk manastırlı günahların2 kabı
2
murvant † → morvant mün Suppe, Brühe || çorba, et suyu (→ 1min)
1
murwa < MP murwāh Omen, Zeichen (Vor- mün- besteigen, hinaufsteigen, auf einem
ahnung) || işaret, kehanet, alamet (önsezi) Gefährt oder Reittier sitzen, ausfahren ||
2
Murwa < MP Murwāh Bestandteil von Perso- binmek, tırmanmak, bir araca veya binek
nennamen || kişi adının bir bölümü (→ Burua) hayvanına binmek, seyahate çıkmak
musiragarb << Skt. musāragarbha ~ musāragalva münä- tadeln, verachten, verunglimpfen,
ein Edelstein, Koralle || bir mücevher, mercan kritisieren || azarlamak, kınamak, hor görmek,
(s./bk. Mo. musalagarbi) küçümsemek, kötülemek, eleştirmek, tenkit
musiragavp † → musiragarb etmek; sündigen || günaha girmek, günah
musurman Muslim || müslüman (→ busurman) işlemek
busurman täžik Muslim2 || müslüman2 münä- ayagla- verunglimpfen2, kritisieren2
|| kötülemek2, eleştirmek2, eleştiri yapmak2
482
münägülüg mit Fehlern || kusurlu müŋürä- → müŋrä-
münägüsüz fehlerfrei, tadellos || kusursuz, müŋüz → müyüz
eksiksiz, mükemmel mür- † → münä-
münämäklig ~ münämäk(lig) mit Tadel, mit mürki << Skt. mūrkha dumm || ahmak, aptal;
Kritik, Tadeln- || eksikli, kusurlu, tenkitli, Dummer || ahmak (kişi), aptal (kişi); Dumm-
azarlama … heit, Unwissenheit || aptallık, akılsızlık, cahil-
münčik Schmelzfett, Fetthaut auf einer lik
Flüssigkeit || eritme yağı, bir sıvının mürki biligsiz dumm und unwissend || aptal
üzerindeki yağ tabakası ve cahil
münčik ašlıg Schmelzfett-Fresser (Dämo- mürki tümgä dumm2 || ahmak2, aptal2
nenklasse) || eritme yağı yiyen (şeytan mürmäklig † → münämäklig
sınıfı) müyüz Horn || boynuz
münčük → münčik müyüz baka Schildkröte || kaplumbağa
müngä † → muynga → muyga müyüz bakaka ogšatı ärišlig im Aussehen
müngülüg † → müngülük einer Schildkröte || kaplumbağa
müngülük Fahrzeug (Skt. yāna) || araç (Skt. görünüşünde
yāna) müyüzlüg mit Horn, mit … Horn, …-gehörnt ||
1
münlüg ~ mün(lüg) Sünden- || günah … boynuzlu, ... boynuzlu, … boynuzu olan
mün kadaglıg Sünden2- || günah2 …
mün kadaglıg kara bulıt schwarze Sünden2-
Wolke (Metapher) || kara günah2 bulutu
(mecaz) n
mün kadaglıg kara yel schwarzer Sünden2-
Wind || kara günah2 rüzgârı n ein Buchstabe || bir harf
münlüg kadaglıg Sünden2- || günah2 … n ušik der Buchstabe N || N harfi
münlüg münsüz das Für und Wider || naanta → 1nanda
meselenin leyinde ve aleyhinde načın Falke || doğan (s./bk. Mo. nači(n)) (→
1
2
münlüg Suppen- || çorba … lačın)
münlüg ät Suppenfleisch || çorba eti, *nadakant << Skt. nāḍakanthā n. loc. (ein Ort in
çorbalık et Indien) || Hindistan’da bir yer adı
münsüz sündlos, unschuldig, ohne Sünde, nadikašape << Skt. nadīkāśyapa n. pr. (ein
sündenfrei || günahsız, suçsuz; fehlerlos, Schüler des Buddha) || Buda’nın bir
makellos || hatasız, kusursuz öğrencisinin adı
münsüz aglak ak yürüŋ azıglar makellose, Nafthošte → Nafthw(e)šte
ganz weiße2 Eckzähne || kusursuz, Nafthw(e)šte ~ Nafthošte < Sogd. Bestandteil
tamamen beyaz2 köpek dişleri eines Personennamens || kişi adının bir
münsüz b(a)časız sündenfrei2, fehlerfrei2 || bölümü
günahsız2, suçsuz2 Nafthw(e)šte Totok Kuty(e)gän Tapmıš Totok
münsüz kadagsız sündenlos2 || günahsız2; n. pr. (männlich) || erkek adı
Sündenloser2 (Skt. Adoṣa = Buddhaname) || naga-arčune → nagarčune
günahsız2 (kişi) (Skt. Adoṣa = bir Buda’nın nagadipa < Skt. nāgādhipa n. pr. (ein Lehrer) ||
adı) bir öğretmenin adı
münsüz yazoksuz ohne Sünde2 || günahsız2 nagakesara < Skt. nāgakesara Ceylonesischer
müntrük dumm, töricht || ahmak, aptal, Eisenholzbaum (Mesua ferrea, Linn.) ||
akılsız Hindistan Nageshvar çiçeği (Mesua ferrea, Linn.)
müntür- (Fahrzeug) besteigen || (taşıt) binmek nagakesara nagakesara Nāgakesara, (das
münük- ein Vergehen begehen || günah heißt) Nāgakesara || Nāgakesara, (yani)
işlemek Nāgakesara
münükmäk Begehen (eines Vergehens) || (bir nagap(a)di << Skt. nāgapati Nāga-Fürst || Nāga
günah) işleme beyi
müŋrä- blöken, brüllen, laut klagen || nagapale << Skt. nāgapāla n. pr. (ein Arhat) ||
melemek, böğürmek, kükremek bir Arhat’ın adı
müŋrämäk Brüllen, Schreien, Heulen, Seufzen nagapušp < TochA nāgapuṣp < Skt. nāgapuṣpa
|| böğürme, kükreme, uluma, inleme Ceylonesischer Eisenholzbaum (Mesua ferrea,
müŋräš- trompeten (Elefanten) || (filler) Linn.) || Hindistan Nageshvar çiçeği,
böğürüşmek Calophyllaceae ailesinden güzel kokulu,
483
pembe ve beyaz çiçekleri olan bir ağaç (Mesua Himmelsregion || bir göğün adı (s./bk.
ferrea, Linn.) (s./bk. Khotansak. nāṭapuṣpa, Mo. Khotansak. naivasaṃña-)
nagabušbi) naivasikanč weiblicher Schutzgeist || dişi
nagara < Skt. nāgara ein anatomischer Termi- koruyucu ruh
1
nus im tantrischen Buddh. || Tantrizm’de naivasike → naivazike
2
anatomik bir kavram Naivasike << Skt. Naivāsika Bestandteil eines
nagara’upam << Skt. nagaropama Werktitel || Personennamens || kişi adının bir bölümü
bir metnin başlığı Naivasike Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı
nagarčune << Skt. nāgārjuna n. pr. (ein buddh. naivazake → naivazike
Philosoph) (ca. 2./3. Jh. n. Chr.) || Budist bir naivazik < TochA naivāsik < Skt. naivāsika eine
filozofun adı (yaklaşık MS ikinci veya üçüncü Götterklasse bzw. eine Form von Zwischen-
yy.); n. pr. (ein Guru) || bir Guru’nun adı wesen || bir tanrı sınıfı veya bir ara varlık
nagarčune bahšı der Lehrer Nāgārjuna || formu
Nāgārjuna Öğretmen, Nāgārjuna Hoca naivazike << Skt. naivāsika eine Götterklasse
nagaručune → nagarčune bzw. eine Form von Zwischenwesen (der
nagasudur << Skt. nāgasūtra Werktitel || bir Begriff muss über TochB entlehnt worden
metnin başlığı sein; dort aber nicht bezeugt) || bir tanrı sınıfı
nagipušp → nagapušp veya bir ara varlık formu (terim TochB
nagrahar << Skt. nagarahāra n. loc. (eine Stadt aracılığıyla ödünçlenmiş olmalı; fakat orada
im Nordwesten Indiens) || Hindistan’ın kuzey- belgelenmemiş) (vgl./krş. TochA naivāsik, Mo.
batısındaki bir şehrin adı navisiki)
nagrahar känt die Stadt Nagarahāra || naivasike naivasikanč täŋrilär täŋrimlär
Nagarahāra şehri männliche und weibliche Schutzgötter ||
1
nahid < Sogd. nʾxyδ Venus (einer der sieben erkek ve dişi koruyucu ruhlar
Planeten) || Venüs (yedi gezegenden biri) nakiulhat < Arab. naqī l’ḫadd mit reinem
nahid tözlüg (r) von der Natur der Venus || Gesicht (Geomantie: ein Tetragramm) || temiz
Venüs tabiatlı yüzlü (toprak falı: bir tetragram)
nahid ž(a)mnu Freitag || cuma nakridiš † → agnideš
2
Nahid < Sogd. Nʾxyδ Bestandteil eines Perso- nakšadir → nakšatir
nennamens || kişi adının bir bölümü nakšatir < TochB näkṣātär < Skt. nakṣatra
Nahid Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı Mondhaus, Sternbild || Ay’ın Dünya’nın çevre-
n(a)hz < Arab. naḥs Unglück || mutsuzluk, sinde dolaşırken geçtiği istasyon, burç (s./bk.
talihsizlik Khotansak. nakṣatra-, Mo. nagšadar, naγšadar,
Naimačin < Mo. Naimaǰin Bestandteil eines laγšadar)
Herrschernamens || hükümdar adının bir nakšatir yultuz Sternbild2 || burç2, takım-
bölümü yıldız2
Naimačin Han n. pr. (ein Herrscher) || bir naktamal << Skt. naktamāla Pongamia-Ölbaum
hükümdarın adı (Millettia pinnata) || Honge ağacı, Hint kayın
nairag < Mo. (möglicherweise Khitan) nayiraγ ağacı, Pongam ağacı (Millettia pinnata)
sekundäres Schönheitsmerkmal eines Buddha nakule << Skt. nakula n. pr. (ein epischer Held)
(Skt. anuvyañjana) || Buda’nın ikincil güzellik || bir epik kahramanın adı
işareti (Skt. anuvyañjana) (s./bk. Mo. nayiraγ) nal < Neupers. laʿl Rubin || lal (yakut taşı)
nairag eyinki säkiz on ädgülär die sekundären (s./bk. Mo. nal) (→ lal)
Schönheitsmerkmale, (also) die folgenden nala < Skt. nala n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
achtzig Vorzüge || ikincil güzellik işareti, Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. nali)
(yani) seksen meziyet nalade < TochA nārade < Skt. nārada / nalada n.
nairaglıg mit Anuvyañjanas, mit sekundären pr. || kişi adı
Schönheitsmerkmalen (beim Buddha) || nalak(a)nt → nilakant
Anuvyañjana’lı, ikincil güzellik işaretli (Buda nalandram << Skt. nālandārāma n. loc. (ein
için) Kloster in Indien) || Hindistan’da bir
nairančan < TochB nairañjaṃ < Skt. nairañjanā manastırın adı
n. loc. (ein Fluss in Indien) || Hindistan’da bir nalandram säŋräm das Nālandā-Kloster ||
nehrin adı (s./bk. Khotansak. nairaṃña-) Nālandā manastırı
naivasanyan < TochA/B naivasaṃjñāṃ < Skt. nal(a)nt << Skt. nālanda n. loc. (ein Dorf in
(verkürzt für) naivasaṃjñānāsaṃjñā (naivasaṃ- Indien) || Hindistan’da bir köy adı
jñānāsaṃjñā’nın kısaltılmış şekli) Name einer
484
nal(a)nta < Skt. nālanda n. pr. (ein Drachen- Dharma’ya saygı (vgl./krş. Sogd. nmʾw
König) (in einer volkstümlichen Erklärung des δrmʾ)
Klosternamens) || bir ejderha hanının adı (bir namo darmaya < Skt. namo dharmāya
manastırın adının halk tarafından yapılan Verehrung dem Dharma || Dharma’ya saygı
etimolojisinde) (s./bk. Mo. namo dharmai-a)
nal(a)ntagiram << Skt. nāladagrāma n. loc. (ein namo guru baya < Skt. namo gurubhyaḥ
Dorf in Indien) || Hindistan’da bir köy adı Verehrung den Gurus (Formel in einem
nalatikant † → n(a)l(a)ntagiram tantrischen Ritual) || Gurulara saygı
nalatikirim † → n(a)l(a)ntagiram (Tantrist ritüelde kullanılan bir ifade)
nal(a)tlıg < Skt. (?) mit Suffix -lıg; Bed. unklar namo kuanši-im pusar Verehrung dem
|| manası belirsiz Bodhisattva Guanshi yin || Bodhisattva
Nam Bestandteil von Personennamen || kişi Guanshi yin’e saygı
adının bir bölümü namo ratnadarayaya < Skt. namo ratnatra-
Nam Čor n. pr. (männlich) || erkek adı yāya Verehrung dem Triratna || Triratna’ya
Nam Lu n. pr. (männlich) || erkek adı saygı
1
nama < Skt. namaḥ Verehrung || saygı, namo ratna-dırny-a-y-a † → namo ratna-
hürmet darayaya
2
nama ~ n(a)ma < Skt. nāma Keimsilben || namo saŋ < Sogd. nmʾw snk < Skt. namaḥ
tohum heceler saṅghāya Verehrung der Gemeinde ||
nama hi < Skt. nāma hi Keimsilben || tohum cemaate saygı (s./bk. Sogd. nmʾw snkʾ)
heceler namo saŋgay-a < Skt. namaḥ saṅghāya Ver-
N(a)m(a)k † (Verschlimmbesserung von ehrung der Gemeinde || cemaate saygı
äm(i)g → 1äm) || (äm(i)g → 1äm için yanlış (s./bk. Mo. namo sanγγhai-a)
düzeltme önerisi) nampe < Chin. ইᒣ nan ping (Spätmittelchin.
naman † → nämän nam pɦiajŋ) n. loc. || bir yer adı
namasangid → namasangit nampelıg Bewohner von Nampe || Nampeli
namasangit << Skt. nāmasaṃgīti Werktitel nampı † → nampe
(verkürzt für Mañjuśrīnāmasaṃgīti) || bir nampılıg † → nampelıg
metnin başlığı (Mañjuśrīnāmasaṃgīti’nin nam-šan < Chin. ই ኡ nan shan (Spät-
kısaltılmış şekli) (vgl./krş. Mo. nam-a-sanggiti) mittelchin. nam ʂaːn) n. loc. (ein Berg) || bir
namasaŋgid → namasangit dağın adı
Namašri << Skt. Nāmaśrī n. pr. (männlich) || namurup << Skt. nāmarūpa Name und Form ||
erkek adı isim ve form
n(a)mau < Sogd. nmʾw < Skt. namas Verehrung namurup at öŋ Nāmarūpa, (d.h.) Name und
|| saygı, hürmet (→ namo) Form || Nāmarūpa, (yani) isim ve form
Nambui < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı 1
nanda < Skt. nanda n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
Namka Seŋke < Tib. nam mkha’ seṅ ge n. pr. Nāgarāja’nın adı (→ 1nant)
(ein Lama) || bir Lama’nın adı 2
nanda < Skt. nandana n. pr. (ein Nāgarāja) ||
namla- < Mo. namna- mit dem Bogen schießen bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. nandani)
|| okla vurmak nandabali (br) << Skt. nandabalā n. pr. (ein
Namlu < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı Mädchen, das den Buddha bewirtete) ||
namo < TochA namo / < Sogd. nʾmw ~ nmʾw < Buda’yı misafir etmiş olan bir genç kızın adı
Skt. namas Verehrung || saygı, hürmet (s./bk. (s./bk. Mo. nandibali) (→ nantabala)
Khotansak. namo, namau, Mo. namo) (→ n(a)ndasene << Skt. nandasena n. pr. (ein König)
n(a)mau) || bir kralın adı
namobud → namobut nandımukdı † → nandimukde
namo buday-a < Skt. namo buddhāya nandike << Skt. nandika n. pr. || kişi adı
Verehrung dem Buddha || Buda’ya saygı nandimukde << Skt. nandimukta dessen Freude
(s./bk. Mo. namo buddhai-a) gelöst ist (Epitheton des Buddha Nāyaka) ||
namo but ~ namobut < Sogd. nmʾw pwt < Skt. sevinci çözülmüş (Buda Nāyaka’nın lakabı)
namo buddhāya Verehrung dem Buddha || nangravug † → äŋäyük
Buda’ya saygı (vgl./krş. Sogd. nmʾw pwtʾ, nanli << Skt. nandā (?) n. pr. (eine Apsaras) ||
TochA namo buddha) bir Apsaras’ın adı
namo d(a)rm ~ darm < Sogd. nmʾw δrm < Skt.
namo dharmāya Verehrung dem Dharma ||

485
1
nant << Skt. nanda Name eines Höllenkessels nantikavart ~ nantikav(a)rt < TochB nandi-
|| cehennemdeki bir kazanın adı; n. pr. (ein kāwart < Skt. nandikāvarta ein Glückssymbol ||
Nāga) || bir Nāga’nın adı (→ 1nanda) bir talih sembolü
2
nant << Skt. nandā n. pr. (ein Mädchen, das nantipale ~ nantip(a)le < TochB nandipāle < Skt.
den Buddha bewirtete) || Buda’nın ağırladığı nandīpāla n. pr. (ein Töpfer) || bir çömlekçinin
bir genç kızın adı (s./bk. Mo. nandi) (→ nanta, adı
2
nante) nantiseni << Skt. nandisenā n. pr. (eine von
nanta < Skt. nandā n. loc. (ein Hain in Indras acht Göttertöchtern der östlichen Himmels-
Stadt) || İndra’nın şehrindeki bir korunun adı; richtung) || doğudaki sekiz tanrı kızından
n. pr. (ein Mädchen, das den Buddha birinin adı
bewirtete) || Buda’nın ağırladığı bir genç kızın nantlıg (Basiswort nant << Skt. nindā) mit
adı (s./bk. Mo. nandi) (→ 2nant, 2nante) Tadel || azarlı
nantabala << Skt. nandabalā n. pr. (ein Mäd- nantodiri << Skt. nandottarā n. pr. (eine von
chen, das den Buddha bewirtete) || Buda’yı acht Göttertöchtern der östlichen Himmels-
misafir etmiş olan bir genç kızın adı (s./bk. richtung) || doğudaki sekiz tanrı kızından
Mo. nandibali) (→ nandabali) birinin adı
nantak << Skt. nandaka n. loc. (ein himm- nantu << Skt. nanda n. pr. (ein Nāga) || bir
lischer Hain; im Skt. meist nandana) || bir gök Nāga’nın adı
korusu (Skt.’de çoğunlukla nandana) naŋ † → 2näŋ
nantake << Skt. nandaka n. pr. (ein Yakṣa) || bir napčik < Chin. ㌽㚧 na zhi (Spätmittelchin. nap
Yakṣa’nın adı tʂiăk) < Sogd. *nopčik n. loc. (= Lapčuk nahe
nantasuntu << Skt. *naṇḍasetu Name einer Hami) || bir yer adı (= Hami’ye yakın Lapçuk)
Brücke nach Laṅkā || Laṅkā’ya bir köprünün napčik balıklıg aus der Stadt Napčik
adı stammend || Napçik şehirli
nantavartani << Skt. nandavardhanī n. pr. (eine napčiklig aus Napčik stammend || Napçikli
von acht Göttertöchtern der östlichen Him- 1
nara < Sogd. nʾrʾkh Granatapfel (Punica
melsrichtung) || doğudaki sekiz tanrı kızından granatum) (auch Äquivalent von Skt. dāḍima) ||
birinin adı nar (Punica granatum) (Skt. dāḍima’nın da eş
1
nante < TochA/B nande < Skt. nanda n. pr. değeri) (s./bk. Mo. anar)
(Bruder des Buddha Śākyamuni) || Buda nara kası Granatapfelschale || nar kabuğu
Śākyamuni’nin erkek kardeşinin adı; n. pr. nara tatıgı Granatapfelsaft || nar suyu
(ein Kumbhāṇḍa) || bir Kumbhāṇḍa’nın adı; n. nara urugı Granatapfelsamen (auch Äqui-
pr. (ein Nāga) || bir Nāga’nın adı; Name eines valent von Skt. *amladāḍima) || nar tohumu
Kessels in der Pratāpana-Hölle || Pratāpana (Skt. *amladāḍima’nın da eş değeri)
cehennemindeki bir kazanın adı (s./bk. Mo. 2
nara < TochA ñare < Skt. niraya Hölle ||
nandi) cehennem
nante luu der Nāga Nanda || Nāga Nanda 3
nara † (auch als Fehllesung; med. Kontext) ||
2
nante (br) << Skt. nandā n. pr. (ein Mädchen, (yanlış okuma olarak da; tıbbi bağlamda)
das den Buddha bewirtete) || Buda’yı misafir naraka < Skt. naraka Hölle || cehennem (s./bk.
etmiş olan bir genç kızın adı (s./bk. Mo. nandi) Baktr. in manS nrh, Khotansak. naria-)
(→ 2nant, nanta) narakapalake << Skt. narakapālaka Höllen-
nante nandabali Nandā und Nandabalā || wächter || cehennem zebanisi (s./bk. Mo.
Nandā ve Nandabalā naraka-baliki)
nantı † → 1nante narakapalike → narakapalake
nantıplı † → nantip(a)le narakeridivip << Skt. narikeradvīpa n. loc. (eine
1
nanti << Skt. nandā n. pr. (ein Göttermädchen) Insel; die Malediven?) || bir adanın adı (Maldiv
|| bir tanrı kızının adı adaları?)
2
nanti † → 1nante naralıg Höllen- || cehennem …
nantika << Skt. nandikā n. pr. (eine von acht narasinha < Skt. narasiṃha Mann-Löwe
Göttertöchtern der südlichen (Epitheton des Buddha Nāyaka) || er aslan(ı)
Himmelsrichtung) || güneydeki sekiz tanrı (Buda Nāyaka’nın lakabı)
kızından birinin adı narata † → naanta → 1nanda
nantika sudur << Skt. *nandikasūtra Werktitel 1
narayan < TochA nārāyaṃ / < Sogd. nʾrʾyʾn <
|| bir metnin başlığı Skt. nārāyaṇa n. pr. (Beiname des Viṣṇu) ||
Viṣṇu’nun lakabı; n. pr. (ein mächtiger Held) ||
bir güçlü kahramanın adı; Buddhaname || bir
486
Buda’nın adı; Bodhisattvaname (eigentlich = nasvahı † → nasirani
Skt. naradatta) || bir Bodhisattva’nın adı nata < Skt. nātha Zuflucht, Beschützer (Epi-
(aslında = Skt. naradatta) (s./bk. Khotansak. theton des Buddha Nāyaka) || sığınak, koruyu-
nārāyana-, Mo. narayan) (→ narayina) cu (Buda Nāyaka’nın lakabı)
narayan t(ä)ŋri der Gott Nārāyaṇa || natakačari (br) << Skt. *nāṭakacārin Schau-
Nārāyaṇa Tanrı spieler || aktör
narayan toŋa der Held Nārāyaṇa, der Heros nataki << Skt. *naṭika n. pr. (ein Yakṣa) || bir
Nārāyaṇa || Nārāyaṇa kahraman Yakṣa’nın adı
narayan toŋanıŋ küči Kraft des Helden natakubare << Skt. naṭakubara n. pr. (der Sohn
Nārāyaṇa (Skt. nārāyaṇabala) || Nārāyaṇa des Vaiśravaṇa) || Vaiśravaṇa’nın oğlunun adı
kahramanın gücü (Skt. nārāyaṇabala) natara < Skt. natra eine Art Tanz || bir tür dans
2
narayan << Skt. nārāyaṇī (fehlerhafte Form) n. natarače << Skt. naṭarāja n. pr. (ein Gandharva)
pr. (ein Göttermädchen) || bir tanrı kızının adı || bir Gandharva’nın adı
narayan t(ä)ŋri kızı das Göttermädchen *natibadik << Skt. naṭabhaṭika n. loc. (ein
Nārāyaṇī || Nārāyaṇī tanrı kızı Kloster) || bir manastırın adı
nar(a)yanaširi < Skt. nārāyaṇaśrī Der mit der natibadink † (alter Fehler für → *natibadik) ||
Majestät des Nārāyaṇa (Epitheton des Buddha (→ *natibadik için eski bir hata)
Nāyaka) || Nārāyaṇa haşmetli (Buda Nāya- natikašipe → nadikašape
ka’nın lakabı) natikay << Skt. nādikā n. loc. || bir yer adı
narayančan → nairančan Natn(i)ʿel (syrS) < Syr. < Hebr. ‫ נתנאל‬n. pr.
narayina < Skt. nārāyaṇa Name einer (männlich) || erkek adı
Heldenkraft || bir kahraman gücünün adı (→ navaskart → narvaskart
1
narayan) Navašingi † → 2Naivasike
narı → naru Navašinki † → 2Naivasike
narin < Mo. narin fein, subtil || ince, narin, navs(a)rdič < Sogd. nʾwsrδyc Name des ersten
zarif Monats des Jahres || yılın ilk ayının adı
naropa < Skt. nāropa n. pr. (ein indischer nawasik † → 1naivasike → naivazike
Gelehrter) (1016–1100 n. Chr.) || bir Hint naws(a)rd < Sogd. *nʾwsrδ Name des ersten
âliminin adı (MS 1016–1100) Monats des Jahres || yılın ilk ayının adı
naropa bahšı der Lehrer Nāropa || Nāropa naws(a)rdič → navs(a)rdič
Hoca naws(a)rdinč → navs(a)rdič
Nartun n. pr. (männlich) || erkek adı N(a)wtoš < Neupers. nawtāš Bestandteil eines
naru hin, nach, dorthin, weg, hierher || o Personennamens || kişi adının bir bölümü
tarafa, oraya, öteye, buraya nay < MP nāy Flöte, Flötenrohr (alternative
narı bärü hin und her || oraya buraya Interpretation: oy ,Tubus‘) || ney, flüt
naru bärü k(a)tılıš- miteinander verschränkt (alternatif bir yorum: oy ,tüp‘)
sein || birbirine kavuşturmak, birbirine nayaka < Skt. nāyaka n. pr. (ein Buddha) || bir
geçirmek Buda’nın adı
naru bärü kir- ein- und ausgehen || girmek naynay → aynay
ve çıkmak nayratmasutre << Skt. nairātmasūtra Werktitel
naru käč- hierher übersetzen (mit dem || bir metnin başlığı
Boot) || (tekneyle) buraya geçmek nayravan † → airavan
naru kod- fernhalten || uzak tutmak nayurvedika sudur † (alter Fehler für →
naru tävrilmäk das Sich-Abwenden || sırt *ayur-vedika sudur) || (→ *ayurvedika sudur için
dönme, arkasını dönme eski bir hata)
narvaskart << Skt. *nirvāsakartika Ritualmes- nayurvidika sudur † → nayurvedika sudur † →
ser (im tantrischen Buddh.) || (Tantrizm’de) *ayurvedika sudur
ritüel bıçağı nayut << Skt. nayuta eine sehr hohe Zahl ||
narw(a)n < Parth. nārwān Ulme || karaağaç (s. yüksek bir sayı (s./bk. Khotansak. nayuta-,
Neupers. nārvan/bk. Farsça nārvan) navya-, Mo. nayud)
narya † → narin nayut asanke koldi sanınča in der Zahl von
naryančan → nairančan Nayutas, Asaṃkhyeyas und Koṭis || Nayuta,
nasirani << Gr. ναζαρηνός Nazarener (Christ) || Asaṃkhyeya ve Koṭi sayısınca
Nasırlı (Hristiyan) nayvaziki † → naivazike
nasuta < Mo. nasuda für immer, auf ewig ||
temelli, sürekli, sonsuza dek
487
naz čenpo irkätki čot irdilä isdotpa < Tib. gnas näčä ärsär wie groß, insoweit || ne kadar
chen po brgyad kyi mchod rten la bstod pa büyük, o bakımdan
Werktitel || bir metnin başlığı näčä küči yetmiščä nach Vermögen, nach
nä was?, was für ein(e), (mit folgendem Verb Kräften || kudrete göre, kuvvete göre
im Kond.) was (auch) || ne?, nasıl, (sonradan näčä … munča … wie viele … , so viele … || ne
gelen fiil şart kipiyle), ne (olursa); (mit kadar … , o kadar …
folgendem Verb im Konverb auf –(ı)p) sobald, näčä näčä alle möglichen, wie viele auch
kaum || (sonradan gelen fiil –(ı)p zarf-fiiliyle) immer, wie oft || her türlü, her ne kadar
olur olmaz, yapar yapmaz olursa olsun, kaç kere
nä ayıtmıš k(ä)rgäk geschweige denn || bile näčä näčä … anča anča in welchem Maße …
değil, nerede kaldı ki in ebendem Maße, je mehr … desto || ne
nä ärsär was auch immer || ne olursa olsun; ölçüde … aynı ölçüde, ne kadar çok … o
(mit negiertem Verb oder yok) keineswegs, kadar çok
kein, überhaupt nicht || (olumsuz fiille näčä täŋlig in welchem Maße, wie groß, wie
veya yok ile birlikte) hiçbir şekilde, hiç, sehr, welcherart || ne ölçüde, ne kadar
katiyen, asla büyük, ne tür
nä k(ä)rgäk was nützt es? || ne gerek var?, näčä täŋlig … anča täŋlig in welchem Maße …
ne yararı var? in dem Maße || ne ölçüde … o ölçüde
nä nägü was auch immer || ne olursa olsun näčä täŋlig … ančulayu ok in welchem
nä nägü ašlıg Allesfresser (eine Dämo- Maße … ebenso auch || ne ölçüde … aynı
nenklasse) || hem et hem otobur, her şeyi ölçüde de
yiyen (bir şeytan sınıfı) näčä täŋlig üd wie lange? || ne kadar zaman?
nä nägük(i)yä was auch immer || ne olursa näčä yašlag sıšlag wie alt2? || kaç yaşında2?
olsun näčä ymä irgendwelche || herhangi; und
nä täg (r) welcherart? || hangi cins?, hangi wie || ve nasıl
2
tür? näčä † → 1anča
nä tıltagın weshalb?, aus welchem Grund? || näčädä (mit …-sar) insoweit, sobald || (…-sar
niçin? ile) bu konuda, bu noktada
nä tıltagın nä ugurın weshalb2?, aus näčädä birök wenn, falls || eğer, -dığı zaman
welchem Grund2? || niçin2? näčädä birök … ančada ok wenn … dann,
nä tıltagın nä üčün weshalb2?, aus welchem falls … dann || eğer … o zaman
Grund2? || niçin2? näčädä birök … ančada temin nur wenn …
nä törlüg welcherart? || hangi cins? ne tür?; erst dann || eğer …-sa … ondan sonra
alle möglichen || her türlü näčätä birök → näčädä birök
nä ugurın weshalb?, aus welchem Grund? || näčätä birök … ančada ok → näčädä birök …
niçin? ančada ok
nä ugurka nä iškä weshalb und wozu? || näčätä ken etwas später || biraz sonra
niçin ve hangi amaçla? näčätä ken temin etwas später wieder ||
nä üčün weshalb? || niçin? biraz sonra yeniden
nä üčün tep tesär weshalb?, warum? || niçin? näčäkätägi insoweit, wie lange, inwieweit,
nä üčün tesär weshalb? || niçin? solange || bu noktada, ne kadar zaman, ne
nä yaŋlag → nä yaŋlıg kadar, -dığı sürece
nä yaŋlıg welcherart, wie beschaffen, wie näčäkätägi … ančakatägi wie lange … so
sehr || ne tür, ne kadar çok lange || ne kadar zaman … o kadar
nä yerdä wo? || nerede? näčälik Beschaffenheit, Qualität || nitelik,
nä ymä was für ..., was auch || ne tür, ne … kalite
dA näčätä → näčädä
1
näčä wie, (mit folgendem bar ärsär) was auch, näčikin → näčükin
irgendwie, (mit Konditional) selbst wenn, wie näčök † → näčük
sehr || (sonradan gelen bar ärsär ile birlikte) ne näčüg (manS) → näčük
olursa, bir şekilde, (şart kipiyle) olsa bile, näčük wie, wenn || nasıl, -dığı zaman; wie? ||
rağmen; wieviel || ne kadar, kaç nasıl?; auf welche Weise? in welcher Weise? ||
näčä az täŋinčäk(i)yä in welch geringem hangi şekilde?
Maß auch immer || ne kadar az ölçüde näčük ärsär irgendwie, vielleicht (auch
olursa olsun Äquivalent von Skt. apy eva) || bir şekilde,
belki (Skt. apy eva’nın da eş değeri)
488
näčük ymä irgendwie, wie || bir şekilde nämäkä † → maŋa
näčükin wie? || nasıl?; (mit Kond.) sofern, nämän denn (Part.) || hani ya, ne
sobald || (şart kipiyle) şu şartla ki (→ ničügin) nämän takı näčä wie lange noch? || ne kadar
näčükin ärsär irgendwie || bir şekilde daha?
1
näčükin yänä wie also? || şimdi nasıl? näŋ Sache, Ding || eşya, nesne; etwas || bir şey
2
näčüklädi → näčükläti näŋ ~ n(ä)ŋ (verneint) durchaus (nicht), kei-
näčükläti auf welche Weise? || hangi şekilde? neswegs, keinesfalls, gar nicht (auch Äqui-
nädä (→ nä; Lok./Abl.) wo, von wo || (→ valent von Skt. mā) (Verstärkung der Neg.) ||
nä’nin bulunma durumu, ne’nin ayrılma hiç, asla, hiçbir şekilde, hiçbir surette (Skt.
durumu) nerede, nereden mā’nın da eş değeri) (olumsuzluğun kuvvet-
nädä ötrü warum, weshalb || neden, neden lendirilmesi)
dolayı, niçin näŋ idi absolut nicht, in keinster Weise ||
Nägbäy-iči n. pr. (männlich) (Lesung unsicher) asla, katiyen, hiçbir suretle
|| erkek adı (okunuşu şüpheli) näŋ kayuta kačan nirgends und niemals
näglük → nägülük (Äquivalent von Skt. na kadā cit) || hiçbir
nägü was || ne; (mit folgendem Verb im Kond.) yerde ve hiçbir zaman (Skt. na kadā cit’in eş
was (auch immer) || (sonradan gelen fiil şart değeri)
kipiyle) ne … ise; was für ein, was denn (auch näŋ ök durchaus (nicht) (Äquivalent von
Äquivalent von Skt. kim nu) || nasıl (Skt. kim Skt. naiva) || hiç (Skt. naiva’nın eş değeri)
nu’nun da eş değeri) näŋ yalŋuz nicht nur … || sadece … değil
nägü ärsär irgendwie, annähernd || bir näŋ yänä … yänä weder … noch || ne … ne de
3
şekilde, tahmini, yaklaşık näŋ † (lies enä → en-) || (oku: enä → en-)
4
nägü kılu wie? || nasıl? n(ä)ŋ † (statt äd n(ä)ŋ lies → adräk) || (äd n(ä)ŋ
nägü mä irgendwelche || herhangi; (ver- yerine oku: → ädräk)
neint) nichts || (olumsuz) hiç, hiçbir şey näŋ ilki † → äŋilki
nägü üčün weshalb? || niçin? näŋäyük † → äŋäyük
nägü üzä womit?, wodurch? || ne ile?, ne närsä etwas || bir şey; Sache, Ding,
şekilde? Angelegenheit || şey, husus
nägü ymä irgendwelcher || herhangi närua † → narw(a)n
n(ä)güdä (r) wie?, auf welche Weise? || nätäg ~ nä täg wie, insoweit, so wie || nasıl, ne
nasıl?, hangi şekilde? şekilde
nägüdä ötgürü wodurch? || ne ile?, ne nätäg ärsär irgendwie, falls, insoweit || bir
şekilde? şekilde, eğer, bu noktada
nägüdin ötgürü wodurch? || ne ile?, ne nätäg … ärsär ančulayu ok insoweit … dann ||
şekilde? bu noktada … o zaman
nägük wie denn? || nasıl?, ne biçim? nätäg osuglug wie, welcherart || nasıl, hangi
nägük ärsär irgendwie || bir şekilde tür
nägük(i)yä was auch immer || ne olursa olsun nätäg osuglug ... antag osuglug wie
nägül (= nägü ol) was ist? || ne? beschaffen ... so beschaffen, so ... wie ||
nägülük warum? weshalb? || neden? niçin?; nasıl … öyle …
was? || ne? nätäg yaŋın auf welche Weise? || hangi
nägü-m-ä (Krasis aus → nägü und → 1ymä; mit şekilde?
verneintem Verb) nichts || (→ nägü ve → nätäg yaŋlıg wie?, welcherart? || nasıl?,
1
ymä’nin kaynaşması; olumsuz fiille birlikte) hangi tür?
hiç, hiçbir şey nätägčä so || öyle
näkä weshalb? || neden? nätägin auf welche Weise?, wie? || hangi
näkdi (vielleicht verderbte Form aus *nake < şekilde?, nasıl?; (mit Neg.) möglichst nicht ||
TochB nāke ~ nāge) Schlange || yılan (olumsuz) mümkün olduğu kadar hiç
näkdi y(ı)lan Schlange2 || yılan2 nätäglädi wie?, auf welche Weise? || nasıl?, ne
näkim (Krasis aus → nä und → 1kim) was auch şekilde?
|| (→ nä ve → 1kim’in kaynaşması) ne olursa nätägläti → nätäglädi
olsun näzä → närsä
Näkü n. pr. (männlich) || erkek adı Nemaširi << Skt. *Nemaśrī Bestandteil eines
näkül † → nägül Personennamens || kişi adının bir bölümü
nälüg † → nälük Nemaširi Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
nälük warum?, weshalb? || neden?, niçin?
489
neme-ahšaph < Sogd. nymyxšp Mitternacht || nigrante < TochB nigranthe < BHS nigrantha <
gece yarısı Skt. nirgrantha Jaina-Mönch, nackter Asket ||
nešuŋ → nežüŋ Cainizm rahibi, çıplak münzevi
nešüŋ → nežüŋ nigrante ñatiputrelıg zur Schule des Nir-
New < Parth. Nēw Bestandteil eines Perso- grantha Jñātiputra gehörig || Nirgrantha
nennamens || kişi adının bir bölümü Jñātiputra ekolüne bağlı olanlar,
nežüŋ < Chin. ሗᠾ ning rong (Spätmittelchin. Nirgrantha Jñātiputralılar
niajŋ riwŋ) n. loc. (das heutige Bäzäklik) || bir nigrante ñatiputrelıg tirtelar die Nirgrantha-
yer adı (bugünkü Bezeklik) (→ lešuŋ, → lešüŋ) Ketzer (d. h. die Jaina) || Nirgrantha
lešüŋ vaharlıg zum Vihāra von Lešüŋ sapkınları (yani, Cainalar)
gehörig || Leşüŋ Vihāralı nigranti jnatiputri (br) << Skt. nirgrantha
nešuŋ aranyadan oron das Kloster Nešuŋ, die jñātiputra Name Mahāvīras (Reformer des
Klosteranlage Nešuŋ || Neşuŋ manastırı, Jainismus) || Mahāvīra’nın adı (Cainizm’in
Neşuŋ manastır külliyesi reformcusu)
nešüŋ kısıl Bergschlucht von Nešüŋ || Neşüŋ nigranti (br) → nigrante
dağ geçidi nigranthi (br) → nigrante
nežüŋdäki in Ning rong befindlich || Ning nigrode → ñ(a)grode
rong’daki nikay << Skt. nikāya Schule, Lehrrichtung,
nıŋ Bez. des Genitivs || ilgi ekinin adı, Ordinationslinie, Ordinationstradition || ekol,
tamlayan ekinin adı rahip ataması geleneği
nıŋ samaz Genitivsuffix, Tatpuruṣa-Kom- nikay sayu in jeder buddh. Lehrrichtung ||
positum || ilgi eki, tamlayan eki, Tatpuruṣa her Budist ekolde
birleşik kelimesi nikaydakı in der Ordinationslinie || ekoldeki,
nıŋ vibakdi Genitiv || ilgi hâli eki; der -nıŋ- rahip atama geleneğindeki
Kasus || -nıŋ hâl eki nikaylıg zur Ordinationslinie von … gehörig,
nırvana kidu † → iñanakedu zur … Schule gehörig || … ekolüne mensup, …
nısda † → nišda → ništa rahip atama geleneğine mensup
nibuši (br) † → tın bušı niks(a)nk → nizank
Ničän (?) n. pr. (männlich) || erkek adı nikume << Skt. nikumbha n. pr. (ein Dämon) ||
ničügin (syrS) → näčükin bir şeytanın adı
nidan << Skt. nidāna Ursache || sebep (→ Nikü → Näkü
nidana) n(i)kz(a)nk → nizank
nidana < Skt. nidāna eine von den zwölf niladevi † (alter Fehler oder Lesefehler für →
Klassen der buddh. Literatur (kontextbe- *iladevi) || (→ *iladevi için eski bir hata ya da
zogener Bericht) || Budist edebiyatın on iki okuma hatası)
türünden biri (içeriğe duyarlı rapor); Ursache nilak(a)nd → nilakant
|| sebep (→ nidan) nilakant << Skt. nīlakaṇṭha n. pr. (eine Er-
nidana bašlag Nidāna, (scil.) Anfang || scheinungsform des Bodhisattva Avalokiteś-
Nidāna, (yani) başlangıç vara) || Bodhisattva Avalokiteśvara’nın bir
nigodaram → ñ(a)godaram görünümünün adı; Name einer Dhāraṇī || bir
nigošak ~ n(i)gošak < Sogd. nγwšʾk (m) Dhāraṇī’nin adı
Auditor, Hörer || (Mani dininde) dinleyici nilapušup << Skt. nīlapuṣpa eine Pflanzenart,
n(i)gošak atın tut- (m) die Bez. ,Hö- Blaue Klitorie (Clitoria ternatea) || bir bitkinin
rer‘ tragen || ,dinleyici‘ adını taşımak adı, mavi kelebek sarmaşığı (Clitoria ternatea)
nigošak är (m) männlicher Hörer || erkek nilatanda < Skt. nīladaṇḍa n. pr. (eine
dinleyici zornvolle Gottheit) || öfkeli bir tanrının adı
n(i)gošakanč < Sogd. nγwšʾkʾnc (m) Auditrix, nilotpal ~ nilutpal < TochB nilotpāl ~ nilutpāl ~
Hörerin || dişi dinleyici (Mani dininde) nīlutpāl < Skt. nīlotpala blaue Seerose, Stern-
n(i)gošakp(a)t < Sogd. nγwškpt (m) Vorsteher Seerose (Nymphaea nouchali, Nymphaea cyanea)
der Auditores || (erkek) dinleyicilerin şefi || mavi su zambağı, yıldız su zambağı
n(i)gran < Sogd. nγrʾn (m) Name des (Nymphaea nouchali, Nymphaea cyanea)
dreißigsten Tages des Monats || ayın otuzuncu nilutpal → nilotpal
gününün adı Nimaširi < Skt. (°širi < Skt. °śrī) Bestandteil
n(i)gran roč < Sogd. nγrʾn rwc der dreißigste eines Personennamens || kişi adının bir
Tag des Monats || ayın otuzuncu günü bölümü
Nimaširi Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
490
Nimalaširi → Nirmalaširi nirotasamapati ~ nir(o)tasamapadi →
Nimalaširi Bäg → Nirmalaširi Bäg nirodasamap(a)ti
nimasp < MP nēmāsp Schütze (Sternzeichen) || niru † → irü
yay burcu niruda < Skt. niruddha erloschen || sönmüş
nintiputrilıg † → ñatiputrelıg niruda öčmiš tägšilmäksiz erloschen2 und
1
niŋ < Chin. ࠍ ning (Spätmittelchin. ŋiə̆ŋ) unveränderlich || sönmüş2 ve değişmeyen
Kondensat (= Zeugungssubstanz) || yoğunlaş- nirvan < Sogd. nyrβʾn / < TochA/B nervāṃ <
ma (= üreme özü) Skt. nirvāṇa das Nirvāṇa || Nirvāṇa; Ruhe (Skt.
2
Niŋ † → İŋ śānti) || huzur (Skt. śānti) (s./bk. Parth. niβrān,
niŋ-vaši † (= Genitivsuffix des vorangehenden Khotansak. närvāṇa-, nirvāna-, nairvāṇa-, Mo.
Wortes eltäki und → yaše) || (= önceki nirvan)
kelimenin ilgi hâli eki eltäki ve → yaše) nirvan bilgä bilig ätöz der Nirvāṇa-
nipur < TochB *nipūr (belegt in der Ad- Weisheits-Körper || Nirvāṇa bilgi bedeni
jektivbildung nipūrtse) < Skt. nūpura Fuß- nirvan bitig Nirvāṇasūtra (Werktitel) ||
schmuck || ayak süsü Nirvāṇasūtra (bir metnin başlığı)
nirabud << Skt. nirarbuda Name einer kalten nirvan bol- ins Nirvāṇa eingehen ||
Hölle || soğuk bir cehennemin adı (→ nirabudi) Nirvāṇa’ya girmek
nirabudi << Skt. nirarbuda Name einer kalten nirvan bolgasok üdtäki im Moment des
Hölle || soğuk bir cehennemin adı (→ nirabud) Eingehens ins Nirvāṇa || Nirvāṇa’ya girme
niradma → niratma zamanındaki
niratma << Skt. nairātmyā n. pr. (eine Yoginī) || nirvan kapıgı Nirvāṇa-Tor || Nirvāṇa kapısı
bir Yoginī’nın adı; Ichlosigkeit || bensizlik nirvan körklüg Nirvāṇa-gestaltig || Nirvāṇa
niradma mänsiz Ichlosigkeit2 || bensizlik2 şekilli, Nirvāṇa görünüşlü
nirban → nirvan nirvan tüpi Spitze des Nirvāṇa || Nirvā-
nirdane < TochA nirdhane < Skt. nirdhana n. pr. ṇa’nın en yüksek noktası, Nirvāṇa’nın
(ein Brahmane) || bir Brahman’ın adı zirvesi
niridane → nirdane nirvanka bar- ins Nirvāṇa eingehen
nirmala < Skt. nirmala n. pr. (ein Buddha) || bir (Buddha) || (Buda) Nirvāṇa’ya girmek
Buda’nın adı nirvanka kir- ins Nirvāṇa eingehen (Buddha)
nirmala kirsiz der Fleckenlose2 (ein Buddha) || (Buda) Nirvāṇa’ya girmek
|| lekesiz2 (bir Buda’nın adı) nirvanlag → nirvanlıg
Nirmalaširi << Skt. *Nirmalaśrī Bestandteil ei- nirvanlıg nirvāṇahaft, Nirvāṇa-, auf das
nes Personennamens || kişi adının bir bölümü Nirvāṇa bezüglich || Nirvāṇa’lı, Nirvāṇa …,
Nirmalaširi Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı Nirvāṇa’yla ilgili (s./bk. Sogd. nyrβʾn-cyk)
nirmanarati < Skt. nirmāṇarati ,an magischer nirvanlag yol → nirvanlıg yol
Verwandlung Freude habend‘ (Klasse der nirvanlıg balık Nirvāṇa-Stadt (Skt. nirvāṇa-
Kāmāvacāra-Götter) (buddh. Kosmologie) || pura) || Nirvāṇa’nın şehri, Nirvāṇa şehri
(Budist kozmolojide) ,sihirli dönüşümden (Skt. nirvāṇapura)
sevinç duyan‘ (Kāmāvacāra tanrılarının sınıfı) nirvanlıg enč oron der ruhige Ort des
(→ nirmanirit) Nirvāṇa || Nirvāṇa’nın rahat yeri
nirmanarati t(ä)ŋri yeri Himmel der nirvanlıg enčgü die Ruhe des Nirvāṇa ||
Nirmāṇarati-(Götter) || Nirmāṇarati Nirvāṇa’nın huzuru, Nirvāṇa’nın sükûneti
(tanrılarının) göğü nirvanlıg ıntın kıdıg das jenseitige Ufer des
nirmanirit << Skt. nirmāṇarati ,an magischer Nirvāṇa || Nirvāṇa’nın öbür kıyısı
Verwandlung Freude habend‘ (Klasse der nirvanlıg känt uluš Nirvāṇa-Stadt2 ||
Kāmāvacāra-Götter) (buddh. Kosmologie) || Nirvāṇa’nın şehri2, Nirvāṇa şehri2
(Budist kozmolojide) ,sihirli dönüşümden nirvanlıg konokluk Gästehaus des Nirvāṇa
sevinç duyan‘ (Kāmāvacāra tanrılarının sınıfı) (Metapher) || Nirvāṇa misafirhanesi
(→ nirmanarati) (mecaz)
nirmanirit t(ä)ŋri yeri Himmel der Nirmā- nirvanlıg kut Nirvāṇa-Heil || Nirvāṇa
ṇarati-(Götter) || Nirmāṇarati (tanrılarının) kurtuluşu
göğü nirvanlıg mäŋi Nirvāṇa-Freude || Nirvāṇa
nirodasamap(a)ti << Skt. nirodhasamāpatti die sevinci
Versenkung des Verlöschens || sönmenin nirvanlıg ordo Nirvāṇa-Palast || Nirvāṇa
meditasyonu sarayı
nirvanlıg oron Nirvāṇa-Stätte || Nirvāṇa yeri
491
nirvanlıg oron iäsi Herr der Nirvāṇa-Stätte nivazike → naivazike
(Skt. Amṛtādhipa = Buddhaname) || Niw † → New
Nirvāṇa yerinin beyi (Skt. Amṛtādhipa = n(i)wedma < Sogd. nwyδmʾ (m) Einladung (zur
bir Buda’nın adı) heiligen Mahlzeit) || (kutsal öğüne) davet
nirvanlıg ürtgün Tenne des Nirvāṇa niyagrot < TochA nyagrot < Skt. nyagrodha)
(Metapher) || Nirvāṇa’nın harman yeri eine Feigenbaumart (Ficus indica) || bir incir
(mecaz) ağacı çeşidi (Ficus indica) (s./bk. TochB nigrot,
nirvanlıg tüš Frucht des Nirvāṇa (Metapher) ñigrot) (→ ñ(a)grot)
|| Nirvāṇa meyvesi (mecaz) niyagrot sögüt Nyagrodha-Baum ||
nirvanlıg yol Pfad des Nirvāṇa || Nirvāṇa Nyagrodha ağacı
yolu niyam < TochB niyam < Skt. niyama Gebote,
nirvantakı im Nirvāṇa befindlich || ethische Regeln || emirler, etik kurallar (→
Nirvāṇa’daki niyama)
nirvau < (?) (alternative Lesung: iryau) n. pr. niyam kušalap(a)kš ethische Regeln und
(ein Bodhisattva = Sadāprarudita) || bir Bodhi- gute Taten || etik kurallar ve iyi işler
sattva’nın adı = Sadāprarudita niyama < Skt. niyama Gebote, ethische Regeln
nirvdašamabumi † → nirodasamap(a)ti || emirler, etik kurallar (→ niyam)
nirvedabagi (br) << Skt. nirvedhabhāgīya zur niyama yamani Gebote und Bändigung ||
geistigen Durchdringung führend || ruhani emirler ve emri altına alma
kavramaya götüren niyata-aniyata-[avatar]amudura < Skt. niyatā-
nirvikalpa < Skt. nirvikalpa ohne (begriffliche) niyatāvatāramudrā Werktitel || bir metnin
Unterscheidung (hier Werktitel eines Stotras) başlığı
|| (soyut) ayırt etmesiz (burada bir Stotra’nın niyaya < Skt. nyāya Analyse || analiz
başlığı) niyaya yörüg Analyse2 || analiz2
nirvnu → nirvau nizank ~ niz(a)nk ~ n(i)z(a)nk < Sogd. nyzng ~
Nisdiriz → Nistiriz ʾnyʾznk Silbe, Synonym || hece, sinonim;
Nistiriz < Syr. Nesṭūriōs < Gr. Νεστόριος n. pr. verschieden || farklı, muhtelif
(männlich) || erkek adı niz(a)nk at Synonym || sinonim
nišadur → nušadir niz(a)nk atı Synonym || sinonim
nišan < MP nišān Handzeichen || iz, alamet, nizbani → nizvani
nişan, el işareti (s./bk. Mo. nišan) nizvani < Sogd. nyzβʾnyy (manS) ~ nyzβʾnʾk
nišan bas- das Handzeichen abdrücken || el (sogdS) Befleckung, Leidenschaft, Neigung (=
işareti basmak Skt. kleśa, anuśaya) || bulaşma, lekeleme,
nišan čız- ein Handzeichen zeichnen || el kirletme, ihtiras, eğilim (= Skt. kleśa, anuśaya)
işareti çizmek (vgl./krş. TochA/B kleś, Khotansak. kleśa, klaiśa,
nišanlıg mit Handzeichen || el işaretli Mo. nisvanis)
nišda < Skt. niṣṭhā Gipfel, Ende || zirve, son nizvani čöpdik die Trübung ,Befle-
nišda pirahina Ende und Aufgeben || son ve ckung‘ (Skt. kleśakaṣāya) || ,lekeleme‘ bu-
bırakma landırması (Skt. kleśakaṣāya)
niši < Chin. ቬᑛ ni shi (Spätmittelchin. nri ʂṛ) nizvani kadgu Kleśa2 || Kleśa2
Nonne || rahibe nizvani kılınč Kleśa-Tat || Kleśa işi
ništa † → nešuŋ → nežüŋ nizvani kılınčlıg kišän Fußfessel der Kleśa-
ništani (br) << Skt. niṣṭhāna Speise (?) || yemek Taten (Metapher) || Kleśa işinin ayak
(?) kelepçesi (mecaz)
nišuŋ † → nešuŋ → nežüŋ nizvani tıdıgı Leidenschafts-Hindernis (Skt.
nišüŋ † → nešüŋ → nežüŋ kleśāvaraṇa) || ihtiras engeli (Skt. kleśāva-
nišyandapal << Skt. niṣyandaphala Resultat in raṇa)
Übereinstimmung mit der Ursache || sebeple nizvani uguš Kleśa-Stamm, Kleśa-Sphäre ||
uygun sonuç Kleśa soyu, Kleśa sahası
nitya < Skt. nitya immer, dauerhaft || sürekli, nizvanilar adartmakı Leidenschafts-Hinder-
devamlı nis (Skt. kleśāvaraṇa) || ihtiras engeli (Skt.
nitya töz ürlük dauerhaft3 || devamlı3 kleśāvaraṇa)
niv † (statt niv š(a)mb(a)t lies → ewš(a)mb(a)t) || nizvanilar kapıgı das Tor der Kleśas ||
(niv š(a)mb(a)t yerine oku: → ewš(a)mb(a)t) Kleśalar kapısı
nivapa sudur << Skt. nivāpasūtra Werktitel || nizvanilar tägzinč † (alter Fehler oder Lese-
bir metnin başlığı fehler für → nizvanilıg tägzinč) || (→
492
nizvanilıg tägzinč için eski bir hata ya da nizvanilıg bodulmak Kleśa-Befleckung ||
okuma hatası) Kleśa lekesi
nizvanilı kılınčlı Kleśa und Tat || Kleśa ve iş nizvanilıg čärig Kleśa-Armee (Metapher) ||
nizvanilag → nizvanilıg Kleśa ordusu (mecaz)
nizvanilıg ~ nizvani(lıg) Befleckungs-, Kleśa-, nizvanilıg čolmak Versengtwerden durch die
mit Kleśas behaftet, mit Befleckung, mit Kleśas (Metapher) || Kleśa alazlanması
Leidenschaft || bulaşma …, Kleśa …, bulaşıcı, (mecaz)
Kleśa’lı, tutkulu nizvanilıg čonmak das Brennen der Kleśas
nizvanilag käyik Kleśa-Hirsch (Metapher) || (Metapher) || Kleśa yanması (mecaz)
Kleśa geyiği (mecaz) nizvanilıg esirkänmäk Geiz der Kleśas
nizvanilag kün t(ä)ŋri Kleśa-Sonne (Meta- (Metapher) || Kleśa cimriliği (mecaz)
pher) || Kleśa güneşi (mecaz) nizvanilıg ı ıgač sögüt Kleśa-Baum3 (Meta-
nizvanilag odug sak kapagčılar die wach- pher) || Kleśa ağacı3 (mecaz)
samen2 Torwächter der Kleśas (Metapher) nizvanilıg ig (m) Krankheit der Leidenschaft
|| Kleśa’nın uyanık2 bekçileri (mecaz) (Metapher) || ihtiras hastalığı (mecaz)
nizvanilag tirgök Kleśa-Säule (Metapher) || nizvanilıg ig toga Krankheit2 der Leiden-
Kleśa sütunu (mecaz) schaft (Metapher) || ihtiras hastalığı2
nizvanilag tog yumzug Banner2 der Kleśas (mecaz)
(Metapher) || Kleśa sancağı2 (mecaz) nizvanilıg iliš Kleśa-Bande (Metapher) ||
nizvanilag yagı Kleśa-Feind (Metapher) || Kleśa bağı (mecaz)
Kleśa düşmanı (mecaz) nizvanilıg isimäk das Fieber der Kleśas
nizvanilıg adartdačı Leidenschafts-Hindernis (Metapher) || Kleśa ateşi (mecaz)
(Skt. kleśāvaraṇa) || ihtiras engeli (Skt. nizvanilıg kadgu Kleśa-Kümmernis || Kleśa
kleśāvaraṇa) kaygısı
nizvanilıg agır uu tiefer Schlaf der Kleśas nizvanilıg karaŋgu arıg semäk dunkler Wald2
(Metapher) || Kleśa’nın ağır uykusu (mecaz) der Kleśas (Metapher) || Kleśa’nın karanlık
nizvanilıg agır yük schwere Last der Kleśas ormanı2 (mecaz)
(Metapher) || Kleśa’nın ağır yükü (mecaz) nizvanilıg karım Kleśa-Graben (Metapher) ||
nizvanilıg agu Gift der Kleśas (Metapher) || Kleśa hendeği (mecaz)
Kleśa zehri (mecaz) nizvanilıg kir Kleśa-Schmutz (Metapher) ||
nizvanilıg agulug kurt koŋuzlar giftiges Kleśa kiri (mecaz)
Geziefer2 der Kleśas (Metapher) || Kleśa’nın nizvanilıg kkir → nizvanilıg kir
zehirli haşeresi2 (mecaz) nizvanilıg köl Kleśa-See (Metapher) || Kleśa
nizvanilıg anahal agu Halāhala-Kleśa-Gift gölü (mecaz)
(Metapher) || Halāhala Kleśa zehri (mecaz) nizvanilıg mün kadag Kleśa-Vergehen2 ||
nizvanilıg arıg Kleśa-Wald (Metapher) || Kleśa günahı2
Kleśa ormanı (mecaz) nizvanilıg oot yalın Kleśa-Feuer2 (Metapher)
nizvanilıg ämgäk Kleśa-Leid || Kleśa ağrısı || Kleśa ateşi2 (mecaz)
nizvanilıg badačı bag fesselnde Kleśa-Bande nizvanilıg sıkıg taŋıg Kleśa-Zwang2 (Meta-
(Metapher) || bağlayan Kleśa bağı (mecaz) pher) || Kleśa zorlaması2 (mecaz)
nizvanilıg bag Kleśa-Bande (Metapher) || nizvanilıg suv Leidenschafts-Wasser (Meta-
Kleśa bağı (mecaz) pher) || ihtiras suyu (mecaz)
nizvanilıg bag čug Kleśa-Bande2 (Metapher) nizvanilıg š(i)mnu Māra der Befleckungen
|| Kleśa bağı2 (mecaz) (Skt. kleśamāra) (einer der vier Māras) ||
nizvanilıg bag tügün Kleśa-Bindung und - lekeleme Māra’sı (Skt. kleśamāra) (dört
Knoten (Metapher) || Kleśa bağı ve düğümü Māra’dan biri)
(mecaz) nizvanilıg tägzinč Kleśa-Strudel (Metapher)
nizvanilıg bars Kleśa-Tiger (Metapher) || || Kleśa girdabı (mecaz)
Kleśa kaplanı (mecaz) nizvanilıg täriŋ ügüz tiefes Meer der Be-
nizvanilıg b(ä)k bag feste Kleśa-Bindung fleckungen (Metapher) || lekelemenin
(Metapher) || sağlam Kleśa bağı (mecaz) derin denizi (mecaz)
nizvanilıg b(ä)k bag čug feste Kleśa-Bindung2 nizvanilıg tıdıg Kleśa-Hindernis (Skt. kle-
(Metapher) || sağlam Kleśa bağı2 (mecaz) śāvaraṇa) || Kleśa engeli (Skt. kleśāvaraṇa)
nizvanilıg biligsiz biliglig süü čärig Heer2 der nizvanilıg tıdıg ada Kleśa-Hindernis2 (Skt.
Kleśas und der Unwissenheit (Metapher) || kleśāvaraṇa) || Kleśa engeli2 (Skt. kleśāvaraṇa)
Kleśa ve bilgisizlik ordusu2 (mecaz)
493
nizvanilıg tigirt sogurt Getöse2 der Kleśas Nohoi < Mo. noqai n. pr. (männlich) || erkek adı;
(Metapher) || Kleśa gürültüsü2 (mecaz) Bestandteil von Personennamen || kişi adının
nizvanilıg tooz tuprak Staub2 der Kleśas bir bölümü
(Metapher) || Kleśa toprağı2 (mecaz) nohot ~ nohut < Neupers. noxod Kichererbse ||
nizvanilıg uu Schlaf der Leidenschaften (Skt. nohut
1
kleśa) (Metapher) || tutkuların (Skt. kleśa) nom < Sogd. nwm < Gr. νόμoς Lehre || öğreti;
uykusu (mecaz) (häretische) Lehre || (yanlış) öğreti; Religion,
nizvanilıg uuka basıt- durch den Schlaf der Religionsgemeinschaft (auch Äquivalent von
Leidenschaften überwältigt werden (d. h. Skt. śāsana) || din, cemaat (Skt. śāsana’nın da eş
vom buddh. Heilsweg abgelenkt werden) || değeri); (m) Manichäismus || Maniheizm; Buch,
tutkuların uykusu yüzünden hislerinin Lehrbuch, Schrift, Werk, Text, Sūtra || kitap,
esiri olmak (yani, Budizm’in kurtuluş öğreti kitabı, eser, metin, Sūtra; Text-
yolundan saptırılmak) sammlung || metin derlemesi; Lehrsatz ||
nizvanilıg üč agu köŋülläri die drei Gift- teorem; Vers, Geschichte || mısra, dize, hikâye;
Gesinnungen der Befleckungen (Metapher) Daseinsgegebenheit (Skt. dharma) || varlık
|| lekelemenin üç zehir zihniyeti (mecaz) olgusu (Skt. dharma); Punkt (Äquivalent von
nizvanilıg ügüz Fluss der Kleśas (Metapher) Skt. sthāna) || madde (Skt. sthāna’nın eş değeri);
|| Kleśa’nın nehri (mecaz) Gesetz, Regel, Vorschrift, Gebot || kanun,
nizvanilıg ügüz suvı Flusswasser der Kleśas kural, emir; Dissens || görüş ayrılığı,
(Metapher) || Kleśa’nın nehir suyu (mecaz) uyuşmazlık; Unterricht, Belehrung || ders,
nizvanilıg ürtüg Kleśa-Verhüllung (Skt. öğreti, talimat (s./bk. Mo. nom)
kleśāvaraṇa) || ihtiras örtüsü (Skt. kleśāva- nom adkaklıg mit Dharmālambana ||
raṇa) Dharmālambana’lı
nizvanilıg üšümäklär Kälte der Kleśas nom adkaklıg ädgü ögli köŋül das Wohlwollen
(Metapher) || Kleśaların soğukluğu (mecaz) (Skt. maitrī) mit Dharmālambana || Dhar-
nizvanilıg yagı Kleśa-Feind (Metapher) || mālambana’lı lütuf (Skt. maitrī), Dhar-
Kleśa düşmanı (mecaz) mālambana’lı iyilikseverlik (Skt. maitrī)
nizvanilıg yagıg sıdačı buzdačı Der den Kleśa- nom adkaklıg ögrünčü köŋül die Freude mit
Feind zerstört2 (Skt. Jitaśatru = Buddha- Dharmālambana || Dharmālambana’lı
name) || Kleśa düşmanını yok eden2 (Skt. sevinç
Jitaśatru = bir Buda’nın adı) nom adkaklıg täŋ köŋül Gleichmut mit Dhar-
nizvanilıg yäk ičgäk Kleśa-Dämon2 (Meta- mālambana || Dharmālambana’lı soğukkan-
pher) || Kleśa şeytanı2 (mecaz) lılık
nizvanilıg yorık Kleśa-Wandel (Metapher) || nom adkaklıg ulug y(a)rlıkančučı köŋül das
Kleśa gidişatı (mecaz) große Mitleid (Skt. mahākaruṇā) mit Dhar-
nizvanisız ohne Befleckung (Skt. kleśa) || mālambana || Dharmālambana’lı büyük
bulaşmasız, lekesiz (Skt. kleśa) merhamet (Skt. mahākaruṇā)
nizvanisız arıg turug ohne Befleckung (Skt. nom agtar- die (buddh.) Lehrtexte über-
kleśa) und rein2 || bulaşmasız (Skt. kleśa’sız) setzen || (Budist) öğreti metnini çevirmek
ve temiz2 nom agtarmaklıg iš Übersetzungsarbeit,
nižüŋ † → nežüŋ Übersetzungstätigkeit || çeviri işi, tercüme
Nogdar < MP Nōgdār / < Parth. Noxdār Be- çalışması
standteil eines Personennamens || kişi adının nom agtarmaklıg iš küdüg Übersetzungs-
bir bölümü arbeit2, Übersetzungstätigkeit2 || çeviri işi2,
Nogdar M(a)histak < MP Nōgdār / < Parth. tercüme çalışması2
Noxdār + Sogd. Mhystk n. pr. (männlich) || nom akınlıg suv Wasser des Dharma-Stroms
erkek adı (Metapher) || Dharma nehrinin suyu
Nohak(i)yä † (lies Ruha K(i)yä → Mar-i Ruha (mecaz)
K(i)yä) || (oku: Ruha K(i)yä → Mar-i Ruha K(i)yä) nom arkalıg mit dem Dharma verbunden ||
nohma < Syr. nwḥmʾ (c) Tag der Auferstehung dinle bağlantılı, Dharma’yla bağlantılı
|| yeniden doğuş günü, diriliş günü nom arkası (m) Gemeinde || cemaat
nohma ulug tugut kün (c) Nohma, der große nom ašlıg dessen Speise der Dharma ist,
Tag der Auferstehung || Nohma, büyük sich vom Dharma nährend (Übersetzung
diriliş günü von → darmaharike bzw. Äquivalent von
Skt. dharmāhārika) || yemeği Dharma olan
(→ darmaharike’nin çevirisi veya Skt.
494
dharmāhārika’nın eş değeri) nom eligi (m) Titel einer Gottheit (Nom kutı)
nom ay(ı)t- die (buddh.) Lehre erforschen || || bir tanrının (Nom kutı) unvanı; Sūtra-
(Budist) öğretiyi araştırmak König, König der Bücher (schmückender
nom ärdini ~ ärdni Dharma-Juwel, Sūtra- Titel buddh. Werke) || Sūtra kralı, kitap-
Juwel, Juwel der Lehre || Dharma mücev- ların kralı (Budist eserlerin süslü başlığı)
heri, Sūtra mücevheri, öğreti mücevheri nom eligi sudur Sūtra, (genannt) König der
nom ärdinig bitit- ein Sūtra2 schreiben Bücher || kitapların kralı (adlı) Sūtra
lassen || bir Sūtra’yı2 yazdırmak nom eyin bardačı einer, der dem Dharma
nom ärdinilig käzig täzig Reihe2 des Dharma- folgt (Skt. dharmānusārin) || Dharma’yı
Juwels || Dharma mücevherinin sırası2 takip eden (Skt. dharmānusārin)
nom ärdininiŋ šastrı Sūtra-Juwel-Śāstra || nom eyin nomča dem Dharma ent-
Sūtra mücevherinin Śāstra’sı sprechend2 || Dharma’ya uygun2, Dhar-
nom ärmäz Nicht-Dharma, Nicht-Lehre (Skt. ma’ya göre2
adharma) || Dharma olmayan, öğreti ol- nom eyin yorıtačı einer, der dem Dharma
mayan, öğreti olmama (Skt. adharma) folgt (Skt. dharmānusārin) || Dharma’yı
nom ärmäz sakınčı Gedanke des Nicht- takip eden (Skt. dharmānusārin)
Dharma || Dharma olmama düşüncesi nom hanı König des Dharma (Epitheton der
nom ävir- die (buddh.) Lehrtexte über- Buddhas; speziell auch des Buddha
setzen || (Budist) öğreti metnini çevirmek Ratnasūrya) (Skt. dharmarāja, dharmasvā-
nom bašlagučı är Vorsteher der Lehre || min) || Dharma kralı (Budaların lakabı;
öğretinin başı, öğretinin başkanı Ratnasūrya Buda için özel bir lakap) (Skt.
nom b(ä)lgü Dharma-Merkmal (Skt. dharma- dharmarāja, dharmasvāmin)
lakṣaṇa) || Dharma işareti (Skt. dharma- nom idiši Dharma-Gefäß (Metapher) ||
lakṣaṇa) Dharma kabı (mecaz)
nom bitig Lehrschrift, Sūtra || öğreti yazısı, nom kapıgı Pforte des Dharma (Skt. dharma-
Sūtra; (c) Heilige Schrift, Bibel || kutsal yazı, paryāya) || Dharma kapısı (Skt. dharma-
İncil; Gebot2 || emir2 paryāya)
nom bitimäk Abschreiben von Sūtras || nom keŋrülmäki die Verbreitung des Dhar-
Sūtra yazma, Sūtra kopya etme ma || öğretinin yayılması
nom bošgun- die Lehre lernen || öğretiyi nom keŋürtdäči Verbreiter des Dharma ||
öğrenmek öğretiyi yayan
nom bošgur- die Lehre unterrichten || nom kertüsi Wahrheit des Dharma ||
öğretiyi öğretmek Dharma gerçeği
nom bošgut bošgun- dem Unterricht2 zu- nom kertüsin adırtlamak atl(ı)g särinmäk das
hören || dersi2 dinlemek Erdulden namens Unterscheidung der
nom bošgutčılarka tıdıg kıl- den Lehrern des Dharma-Wahrheit (Skt. dharmānidhyāna-
Dharma Hindernisse bereiten (ein Gāḍha- kṣānti) || Dharma gerçeğini ayırma adlı
Vergehen) || Dharma öğretmenlerine engel sabretme (Skt. dharmānidhyānakṣānti)
hazırlamak, Dharma öğretmenlerine engel nom közi Dharma-Auge || Dharma gözü
olmak (bir Gāḍha suçu) nom közlüg Der mit dem Dharma-Auge
nom bulıt Dharma-Wolke (Bez. der zehnten (Bodhisattvaname) || Dharma gözlü (bir
Bhūmi = Skt. dharmamegha) || Dharma Bodhisattva’nın adı)
bulutu (onuncu Bhūmi’nin adı = Skt. nom kutı (m) Majestät der Religion, Licht-
dharmamegha) Nous || dinin majestesi, ışık nousu; (c) der
nom bušı Dharma-Almosen (Skt. dharma- Heilige Geist || kutsal ruh
dāna) || Dharma sadakası (Skt. dharmadāna) nom kutı t(ä)ŋri (m) Majestät der Religion,
nom bušılıg mäŋi Freude des Dharma- Licht-Nous || dinin majestesi, ışık nousu
Almosens || Dharma sadakasının sevinci nom kutı t(ä)ŋriniŋ ornangusı (m) Ruheort
nom čäčäki ,Blume des Gesetzes‘ (Kurztitel = des Gottes Nom-kutı (Name eines Klosters)
(Sad)dharmapuṇḍarīka(sūtra) || ,kanun || Nom Kutı Tanrının dinlenme yeri (bir
çiçeği‘ (bir metnin başlığı = kısa başlık manastırın adı)
(Sad)dharmapuṇḍarīka(sūtra) için nom küčlüg Der mit der Dharma-Kraft (Skt.
nom čäčäki sudur Sūtra ,Blume des Ge- dharmavikrāmin, dharmabala = Buddhana-
setzes‘ (Werktitel = (Sad)dharmapuṇḍarī- men) || Dharma güçlü (Skt. dharmavikrāmin,
kasūtra) || ,kanun çiçeği‘ (bir metnin dharmabala = Budaların adları)
başlığı = (Sad)dharmapuṇḍarīkasūtra)
495
nom küsüšlüg mit dem Wunsch nach dem nom tatıgı der Geschmack des Dharma ||
Dharma || Dharma arzulu Dharma tadı; auch als Name eines Himmels
nom mänsizi Ichlosigkeit der Dharmas (Skt. (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
dharmanairātmya) || Dharma bensizliği (Skt. kozmolojide) bir göğün de adı olarak
dharmanairātmya) kullanılır
nom mäŋisi Freude des Dharma || Dharma nom tetsesı (c) Schüler der Lehre || öğreti
sevinci öğrencisi
nom nomla- die Lehre predigen || dini vaaz nom tıŋ Dharma-Sitz || Dharma oturuşu,
etmek, öğretiyi vaaz ermek Dharma yeri
nom nomlaguluk azan oron Thron2 für die nom tilgäni Rad des Dharma (Skt. Dharma-
Predigt des Dharma || Dharma vaazı için cakra) || öğretinin çarkı, Dharma tekeri (Skt.
taht2, Dharma vaazı tahtı2 dharmacakra) (s./bk. Khotansak. dharma-
nom nomlamaklıg mit Predigen des Dharma cakrra-)
|| Dharma vaazlı nom törö Dharma2, Gesetz2 || Dharma2,
nom nomlamaklıg iš küdüg die Aufgabe2, den kanun2; (häretische) Lehre2 || (yanlış)
Dharma zu verkünden || öğretiyi vaaz etme öğreti2
görevi2 nom törö ur- ein Gesetz2 erlassen || bir
nom nomlatačılar Leute, die die Lehre kanun2 çıkarmak
predigen || öğretiyi vaaz edenler nom törög tut- die Lehre2 einhalten || bir
nom oglanı (m) Söhne der Lehre, Mönche (?) öğretiyi2 benimsemek
|| öğretinin oğulları, rahipler (?) nom tözi Dharma-Wesenheit (Skt. dharmatā),
nom okıt- sözlä- den Dharma verkünden2 || Natur der Dharmas || Dharma özü (Skt.
Dharma’yı vaaz etmek2 dharmatā), Dharma tabiatı, Dharma niteliği
nom ordosı Dharma-Palast (scil. buddh. (vgl./krş. Sogd. δrmyk kwtr)
Kloster) || öğreti sarayı (yani, Budist nom tözi ätöz Körper der Dharma-
manastır) Wesenheit || Dharma özü bedeni
nom ornı Ort des Dharma (scil. Skt. nom tözi yıltızı Dharma-Wesenheit2 (Skt.
bodhimaṇḍa(la)) || Dharma yeri (yani, bodhi- dharmatā) || Dharma özü2 (Skt. dharmatā)
maṇḍa(la)) nom tözlüg ätöz Körper, der den Dharma
nom oron Sphäre der Daseinsgegebenheiten zum Wesen hat (Skt. dharmakāya) ||
(Skt. dharmadhātu), Dharma-Stätte (Skt. Dharma özlü beden (Skt. dharmakāya)
dharmāyatana) || varlık olgusu sahası, varlık nom tözlüg ätözlüg Der mit dem Körper, der
olgusu küresi (Skt. dharmadhātu), Dharma den Dharma zum Wesen hat (Skt. dharma-
yeri (Skt. dharmāyatana) kāya) = Epitheton Buddha Vairocanas ||
nom ögrünčü Dharma-Freude (Buddhaname) Dharma özlü bedenli (Skt. dharmakāya) =
|| Dharma sevinci (bir Buda’nın adı) Buda Vairocana’nın lakabı
nom ögrünčüsi Dharma-Freude || Dharma nom tözlüg mäŋü ätöz ewiger Körper, der
sevinci den Dharma zum Wesen hat (Skt.
nom ögüki Geliebter des Dharma (Bodhi- dharmakāya) || Dharma özlü sonsuz beden
sattvaname) || Dharma’nın sevgilisi (bir (Skt. dharmakāya)
Bodhisattva’nın adı) nom tut- glauben (an), einer Lehrrichtung
nom padak Dharma-Vers || Dharma mısrası folgen || bir şeye inanmak, bir Budist
nom r(a)tni (m) Lehr-Juwel || öğreti ekolünü takip etmek
mücevheri nom ugušı Dharma-Element (Skt. dhar-
nom sözlä- den Dharma verkünden || madhātu) || Dharma ögesi (Skt. dhar-
Dharma’yı vaaz etmek madhātu); Name eines Göttermädchens ||
nom sözlämäk Verkündigung des Dharma || bir tanrı kızının adı (s./bk. dharmadhātta-)
Dharma’yı vaaz etme nom ugušı v(a)čir Dharmadhātu-Vajra
nom šazan → nom šazin (Name eines Göttermädchens) || Dharma-
nom šazin Dharma2, Śāsana2, die buddh. dhātu Vajra (bir tanrı kızının adı)
Lehre2, Dharma und Śāsana || Dharma2, nom ugušıntakı im Dharma-Bereich (Skt.
Śāsana2, Budist öğreti2, Dharma ve Śāsana dharmadhātu) befindliche(r, -s) || Dharma
nom šazin üzlünčüsi Ende des Śāsana2 || alanındaki (Skt. dharmadhātu)
Śāsana2’nın sonu nom ugušnuŋ bilgä biligi Weisheit des
nom šlokı Lehr-Śloka || öğreti Śloka’sı Dharmadhātu || Dharmadhātu’nun bilgisi

496
nom ulamak das Fortsetzen der Lehre || nomug törög yadtur- (m) die Lehre2
öğretinin devam etmesi ausbreiten, die Lehre2 verkünden || dini2
nom ulamaklıg das Fortsetzen der Lehre yaymak, öğretiyi2 duyurmak
betreffend || öğretinin devam etmesine ait nomug turgurdačı Der den Dharma
nom ulugı (m) Religionsführer = Titel eines hervorbringt (Skt. Rūḍhadharma =
Lehrers || din başkanı = bir öğretmenin Buddhaname) || Dharma’yı yaratan, Dhar-
unvanı ma’yı ortaya çıkaran (Skt. Rūḍhadharma =
nom uruŋusı der Dharmageneral (Metapher bir Buda’nın adı)
2
für einen buddh. Gelehrten) || öğretinin Nom < Sogd. Nwm < Gr. Νόμoς Bestandteil von
generali (Budist bir âlim için mecaz) Personennamen || kişi adının bir bölümü
3
nom üni Stimme des Dharma || Dharma sesi nom † (lies nom[lamak] → nomlamak) || (oku:
nom yaltrıklıg Der mit Dharma-Glanz nom[lamak] → nomlamak)
4
(Buddhaname) || Dharma parıltılı (bir nom † (statt nomın lies → soma → sorma) ||
Buda’nın adı) (nomın yerine oku: → soma → sorma)
5
nom y(a)rlıg Dharma-Predigt, Lehre2 || nom † (statt nomug lies → umug) || (nomug
Dharma vaazı2, öğreti2 yerine oku: → umug)
nom yertönčösi (br) Welt des Dharma Nom K(a)ya Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
(Äquivalent von Skt. dharma) || Dharma Nom Kulı ~ Nomkulı (= Skt. Dharmadāsa) n. pr.
dünyası (Skt. dharma’nın eş değeri) (männlich) || erkek adı; n. pr. (ein čaga-
nom yörügi das Dharma-Verständnis || taidischer Prinz) (14. Jh. n. Chr.) || bir Çağatay
öğreti anlayışı prensinin adı (MS on dördüncü yy.)
nomča dem Dharma entsprechend, (der Nom Kulı K(ä)ši n. pr. (männlich) || erkek adı
Anweisung im) Sūtra entsprechend || Nom Kulı Š(a)bik(ı)ya ~ Nomkulı Šabi K(a)ya n.
Dharma’ya göre, Dharma’ya uygun, pr. (männlich) || erkek adı
Sūtra(’daki talimata) uygun Nom Kulı Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
1
nomča töröčä dem Dharma2 entsprechend || nomčı Prediger, religiöser Spezialist, Lehrer ||
Dharma’ya2 uygun, Dharma’ya2 göre vaiz, dinî uzman, öğretmen (s./bk. Mo.
nomča töröčä bača- (m) gemäß dem (reli- nomči(n))
giösen) Gesetz2 fasten || (dinin) kurallarına2 nomčı ačari Lehrer2 || öğretmen2, muallim2
göre oruç tutmak nomčı bahšı Lehrer2 || öğretmen2, muallim2
nomča yorı- dharmagemäß wandeln || nomčı bahšı ačari Lehrer3 || öğretmen3,
Dharma’ya uygun yürümek muallim3
nomda ärksindäči Der im Dharma souverän nomčı bilgä Lehrer und Gelehrter ||
ist (Skt. Dharmeśvara = Buddhaname) || öğretmen ve bilge
Dharma’da egemen olan (Skt. Dharmeśvara nomčı bilgä är Lehrer und Gelehrter ||
= bir Buda’nın adı) öğretmen ve bilge
nomı y(a)ruk yašuk boldačı Dessen Dharma nomčı moč(a)k Prediger2 (Skt. dharma-
Glanz2 ist (Skt. Prabhādharma = Buddha- bhāṇaka) || vaiz2 (Skt. dharmabhāṇaka)
name) || Dharma’sı parlaklık2 olan (Skt. nomčı t(ä)ŋriči Prediger2, religiöser Spezia-
Prabhādharma = bir Buda’nın adı) list2 || vaiz2, dinî uzman2
nomka basut bol- die Religion unterstützen nomčı töröči religiöser Spezialist2 || dinî uz-
|| dini desteklemek man2
2
nomka kir- dem (buddh.) Orden beitreten, Nomčı Bestandteil eines Personennamens ||
sich zum Buddh. bekehren || Budist kişi adının bir bölümü
tarikatına katılmak, Budizm’e girmek, Nomčı Bilgä /// Tutuŋ Bäg n. pr. (männlich) ||
Budizm’e katılmak erkek adı
nomnuŋ eligi hanı Herrscher2 des Dharma || nomčı(lıg) Lehrer- || öğretmen …
Dharma’nın hükümdarı2 nomčı bahšılarlıg Lehrer2- || öğretmenler2 …
nomnuŋ kertüsi die Wahrheit der Lehre || nomčısız ohne Prediger || vaizsiz
öğretinin gerçeği nomčısızın (adv.) ohne Prediger || vaizsiz
nomnuŋ turmakı Entstehung eines Dissenses nomdakı ~ nom(dakı) im Dharma enthalten,
(Äquivalent von Skt. dharmasamutpāda) || Vertreter einer Lehre, zur Lehre von … ge-
bir uyuşmazlığın teşekkülü (Skt. dharma- hörig || Dharma’daki, bir öğretinin tem-
samutpāda’nın eş değeri) silcisi, ... öğretideki
nomug okı- die Lehrschrift lesen || din nom vinaytakı in Dharma und Vinaya
kitabını okumak enthalten || Dharma ve Vinaya’daki
497
1
nomdaš Glaubensbruder, Glaubensgenosse, nomlamaklıg ~ nomlamak(lıg) mit … -Predigt,
Angehöriger derselben Religionsgemeinschaft Predigen- || ... vaazlı, vaaz …
|| din kardeşi, dindaş, aynı dinî cemaatin nomlamak sözlämäklig adrok Vorzug des
mensubu Predigens2 || vaaz2 mükemmelliği
nomdaš kadaš Glaubensbruder2, Glaubens- nomlat- predigen lassen || vaaz verdirmek
genosse2, Angehöriger derselben Religions- nomlatıl- gepredigt werden || vaaz ver-
gemeinschaft2 || din kardeşi2, dindaş2, aynı dirilmek, vaaz verilmek
dinî cemaatin mensubu2 nomlatmak Predigenlassen || vaaz verdirme
2 1
Nomdaš Bestandteil eines Personennamens || nomlug Dharma-, dharmahaft, dharmagemäß
kişi adının bir bölümü buddhistisch || Dharma …, Dharma’ya mensup,
3
Nomdaš n. pr. (ein čagataidischer Prinz) (14. Dharma’ya uygun, Budist; das Dharmagemäße
Jh. n. Chr.) || bir Çağatay prensinin adı (MS on || Dharma’ya uygun şey
dördüncü yy.) nomlag ata kaŋ Dharma2-Vater (Epitheton
Nomdaš Šilavante n. pr. (männlich) || erkek des Buddha) || Dharma atası, Dharma
adı babası (Buddha’nın lakabı)
nomdašlıg Glaubensbruder-, Glaubensge- nomlug akın Dharma-Strom (Metapher) ||
nosse- || din kardeşi …, dindaş … öğretinin nehri (mecaz)
nomılıg zum Dharma des ... gehörig || … -nın nomlug arıg köz das reine Auge des Dharma
Dharma’sına ait (Metapher) || Dharma’nın temiz gözü
nomıntakı im Dharma des ... enthalten, im (mecaz)
Dharma von … befindlich || … -nın nomlug arsiyan Elixier des Dharma,
Dharma’sındaki Dharma-Nektar (Metapher) || Dharma
Nomkulı → Nom Kulı iksiri, Dharma nektarı (mecaz)
nomla- verkünden, predigen, darlegen, er- nomlug asıg Dharma-Nutzen (Metapher) ||
klären (auch Äquivalent von Skt. ākhyā-) || Dharma faydası (mecaz)
vaaz etmek, vaaz vermek, sunmak, açıklamak nomlug aš Dharma-Speise (Metapher) ||
(Skt. ākhyā-’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. Dharma yemeği (mecaz)
nomla-) nomlug äd t(a)var Dharma-Habe2 (Metapher)
nomla- bošgur- verkünden und lehren || || Dharma mülkü2, Dharma malı mülkü
vaaz etmek ve öğretmek (mecaz)
nomla- körgit- darlegen2 || sunmak2 nomlug äd t(a)varka tükällig Der der Dhar-
nomla- körgit- bošgur- lehren3 || öğretmek3 ma-Habe2 teilhaftig ist (Skt. Vasuśreṣṭha =
nomla- küülä- predigen und preisen || vaaz Buddhaname) || Dharma mülkü2 ile
etmek ve övmek donatılan (Skt. Vasuśreṣṭha = bir Buda’nın
nomla- sözlä- verkünden2, lehren2 || vaaz adı)
vermek2, öğretmek2 nomlug ärdini Dharma-Juwel (Metapher) ||
nomla- ukıt- predigen und lehren || vaaz Dharma mücevheri (mecaz)
vermek ve öğretmek nomlug ärdinilig Dharma-Juwel- (Metapher)
nomlagalı säviglig Der Freude daran hat zu || Dharma mücevheri … (mecaz)
predigen (Skt. Pratibhānavara = Buddha- nomlug ärdinilig otrug Insel der Dharma-
name) || vaaz etmeye sevinçli, vaaz Juwelen (Metapher) || Dharma mücevher-
vermeye sevinen (Skt. Pratibhānavara = bir lerinin adası (mecaz)
Buda’nın adı) nomlug ärdni → nomlug ärdini
nomlap sözläp tükätinčsiz nicht vollständig nomlug ätöz Körper der Lehre (Skt.
zu lehren2, redend2 nicht zu erschöpfen, dharmakāya) || öğreti bedeni (vgl./krş. Sogd.
unbeschreibbar2 || tamamen öğretilemez2, δrmʾyk CWRH)
konuşularak tüketilemez2, tarif edilemez2 nomlug ätözlüg Dharmakāya-, mit Dharma-
nomlag → 1nomlug kāya || Dharmakāya …, Dharmakāya’lı
nomlagu Predigen, Predigenkönnen || vaaz nomlug ätözlüg kök kalık Himmel des
verme, vaaz verebilme; Verbreitung || yayılma Dharmakāya (Metapher) || Dharmakāya’nın
nomlaguluksuz nicht zu predigen || vaaz göğü (mecaz)
edilemez nomlug boyunduruk Joch des Dharma (Meta-
nomlal- verkündet werden || vaaz edilmek, pher) || Dharma boyunduruğu (mecaz)
duyurulmak, vaaz verilmek nomlug bulıt Dharma-Wolke (Metapher) ||
nomlamak Predigen || vaaz verme Dharma bulutu (mecaz)

498
nomlug dentarlar die buddh. Mönche (im nomlug orontakı am Lehrort (Skt. bodhi-
Gegensatz zum gemeinen Volk) || (sıradan maṇḍa) befindlich || öğreti yerindeki (Skt.
halkın karşıtı olarak) Budist rahipler bodhimaṇḍa)
nomlug elig Dharmarāja || Dharmarāja nomlug rasayan Dharma-Elixier || Dharma
nomlug ka kadaš Glaubens-Bruder2 (Skt. iksiri
kalyāṇamitra) || din kardeşi2, dindaş2 (Skt. nomlug sav Dharma-Worte || Dharma sözü
kalyāṇamitra) nomlug savlar die Dharma-Angelegenheiten
nomlug kaŋ Dharma-Vater (Epitheton || dinle ilgili olan işler
Xuanzangs) || Dharma atası, Dharma babası nomlug suvsuš Dharma-Trank (Metapher) ||
(Xuanzang’ın lakabı) Dharma içeceği (mecaz)
nomlug käzig Dharma-Reihenfolge (Skt. nomlug süü bägi Heerführer des Dharma
dharmaparyāya) || Dharma sırası (Skt. (Epitheton Śāriputras) || Dharma ordu
dharmaparyāya) komutanı (Śāriputra’nın lakabı)
nomlug kemi Schiff des Dharma (Metapher) nomlug šasin → nomlug šazin
|| Dharma gemisi (mecaz) nomlug šazin Dharma-Lehre, Dharma-Dis-
nomlug köligä Dharma-Schatten (Metapher) ziplin || Dharma öğretisi, Dharma disiplini
|| Dharma gölgesi (mecaz) nomlug tamga Dharma-Siegel (Metapher) ||
nomlug köz Dharma-Auge (Skt. dharma- Dharma damgası (mecaz)
cakṣus) || Dharma gözü (Skt. dharmacakṣus) nomlug tayak Dharma-Stütze (Metapher) ||
nomlug kušatre Dharma-Schirm (Skt. Dhar- Dharma desteği (mecaz)
macchattra = Buddhaname) || Dharma nomlug tilgän Rad des Dharma (Skt.
güneşliği (Skt. Dharmacchattra = bir dharmacakra) (auch als Teil der mystischen
Buda’nın adı) Anatomie des Tantra im Herzen lokalisiert)
nomlug kuvrag Dharma-Schar || Dharma || Dharma tekerleği, Dharma çarkı
topluluğu (Tantrizm’in mistik anatomisinin de bir
nomlug küvrüg Trommel des Dharma bölümü olarak kalpte bulunduğuna
(Metapher) || Dharma davulu (mecaz) inanılan)
nomlug labai Schneckenhorn des Dharma nomlug tog Banner des Dharma (Metapher)
(Metapher) || Dharma salyangoz kabuğu || Dharma bayrağı (mecaz); n. pr. (ein
(mecaz) Lehrer) (Skt. Dharmadhvaja) || bir
nomlug mäŋi Dharma-Freude (Metapher) || öğretmenin adı (Skt. Dharmadhvaja)
Dharma sevinci (mecaz) nomlug toog → nomlug tog
nomlug mäŋi berdäči Dharma-Freude nomlug törölüg dharmahaft2 || Dharma’ya
schenkend (Epitheton des Buddha Canda- mensup2, Dharma’lı2
naśrī) || Dharma sevinci veren (Buda Can- nomlug törölüg el han Dharma2-König2 ||
danaśrī’nin lakabı) Dharma2 kralı2
nomlug mäŋilig Der mit Dharma-Freude (Skt. nomlug tözlüg ätöz der auf dem Dharma
Dhārmika = Buddhaname) || Dharma beruhende Körper (Skt. dharmakāya) ||
sevinçli (Skt. Dhārmika = bir Buda’nın adı) Dharma’ya dayanan vücut (Skt. dharma-
nomlug mudur tamga Dharma-Mudrā2, kāya)
Dharma-Siegel2 (Bez. einer tantrischen nomlug ügmäkkä tägmiš Der zur Dharma-
Lehre) || Dharma damgası2 (bir Tantrist Anhäufung gelangt ist (Skt. Puṇyarāśi,
öğretinin adı) Guṇarāśi = Buddhaname) || Dharma
nomlug mudurlug čandali Caṇḍālī der yığınına erişmiş (Skt. Puṇyarāśi, Guṇarāśi =
Mahāmudrā || Mahāmudrā’nın Caṇḍālī’si bir Buda’nın adı)
nomlug noš arisayan Dharma-Elixier2 (Meta- nomlug ündin ädrämlig Der mit der Tugend,
pher) || Dharma iksiri2 (mecaz) die aus der Dharma-Stimme (erwachsen ist)
nomlug noš suvsuš Dharma-Elixier2 (Meta- (Skt. Ghoṣadatta = Buddhaname) || Dharma
pher) || Dharma iksiri2 (mecaz) sesinden (yetişmiş) erdemli (Skt. Ghoṣa-
nomlug ogulčak kleiner Sohn des Dharma datta = bir Buda’nın adı)
(Metapher) || Dharma’nın küçük oğlu nomlug üt ärig Dharma-Rat2 (Metapher) ||
(mecaz) Dharma öğüdü2 (mecaz)
nomlug oron Lehrort (Skt. bodhimaṇḍa) || nomlug yagmur Regen des Dharma (Meta-
öğreti yeri (Skt. bodhimaṇḍa) pher) || Dharma yağmuru (mecaz)
nomlug orondakı → nomlug orontakı nomlug yaŋalar Dharma-Elefanten (Meta-
pher) || Dharma filleri (mecaz)
499
nomlug y(a)rlıg Dharma-Predigt, Lehr-Aus- noš tatıg Elixier2 || iksir2
spruch || Dharma vaazı, Dharma hikmeti noš tatıgı Nektar, Elixier || tanrıların içeceği,
nomlug y(a)ruk Dharma-Glanz (Metapher) || iksir
2
Dharma parıltısı (mecaz) Noš Bestandteil eines Personennamens || kişi
nomlug y(a)ruk yula Glanz und Lampe des adının bir bölümü
Dharma (Metapher) || Dharma parıltısı ve noš(lug) mit Elixier, elixierhaft, nektarhaft,
lambası (mecaz) mit Nektar || iksirle, iksirli, nektarla, nektarlı;
nomlug yem ičim Speisen und Getränke des Elixier-, Nektar- || iksir …, nektar …
Dharma (Metapher) || Dharma yiyeceği ve noš arsıyanlıg özkän yagmur Nektar2-Regen2
içeceği (mecaz) (Metapher) || nektar2 yağmuru2 (mecaz)
nomlug yertinčülüg zur Dharma-Welt (Skt. noš rasiyanlıg yagmur Nektar2-Regen (Meta-
dharmadhātu) gehörig, Dharmadhātu- pher) || nektar2 yağmuru (mecaz)
(buddh. Kosmologie) || Dharma dünyasına noš tataglag → noš tatıglıg
(Skt. dharmadhātu) ait, Dharmadhātu … noš tatıglıg mit Elixier2, elixierhaft2 || iksirle2,
(Budist kozmoloji) iksirli2
nomlug yorık Dharma-Wandel (Metapher) noš tatıglıg etigsiz mäŋgü elixierhaft2, nicht
(Skt. dharmābhisaṃskāra) || Dharma gidişatı bedingt (Skt. asaṃskṛta) und ewig || iksirli2,
(mecaz) (Skt. dharmābhisaṃskāra) şarta bağlı olmayan (Skt. asaṃskṛta) ve
nomlug yula Lampe des Dharma (Metapher) sonsuz
|| Dharma lambası (mecaz) noš tatıglıg rasayan das Rasāyana mit
nomlug yulak Quelle der Lehre (Metapher) || Elixier2 || iksirli2 Rasāyana
öğretinin kaynağı (mecaz) noš tatıglıg sukančıg elixierhaft2 und köstlich
2
Nomlug Bestandteil eines Personennamens || || iksirli2 ve lezzetli
kişi adının bir bölümü noš tatıglıg yul Rasāyana2-Bach, Nektar2-
Nomlug Toog Dharma-Banner (n. pr. = Skt. Bach (Metapher) || Rasāyana2 deresi,
Dharmadhvaja) || Dharma bayrağı (kişi adı = nektar2 deresi (mecaz)
Skt. Dharmadhvaja) novamabumi < Skt. navamabhūmi die neunte
nomsuz ohne Dharma, gesetzlos, Nicht- Stätte, die neunte Stufe || dokuzuncu yer,
Dharma, nicht dharmagemäß || Dharma’sız, dokuzuncu aşama
kanunsuz, Dharma’ya göre değil; das Nicht- Noyama n. pr. (männlich) || erkek adı
1
Dharmagemäße || Dharma’ya göre olmayan noyın ~ noyin < Mo. noyan Anführer, Ober-
şey haupt || önder, yetki bakımından en üst
nomsuz törö der nicht dharmagemäße düzeydeki kişi
2
Dharma || Dharma’ya göre olmayan Dhar- Noyın < Mo. Noyan n. pr. (männlich) || erkek
ma adı; Bestandteil von Personennamen || kişi
nomsuz törösüz nicht dharmagemäß2 || adının bir bölümü
Dharma’ya göre değil2 ; das Nicht-Dharma- Noyın Kälmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
gemäße2 || Dharma’ya göre olmayan şey2 Noyın Sarıg n. pr. (männlich) || erkek adı
nomsuz törösüz č(a)hšap(a)ts(ı)z ohne Dhar- nökör < Mo. nökör Gefolgsmann || taraftar,
ma2 und ohne Disziplin, gesetzlos2 und yandaş
ohne Disziplin || Dharma’sız2 ve disiplinsiz, nu eine Silbe || bir hece
kanunsuz2 ve disiplinsiz nu üšik die Silbe Nu || Nu hecesi
nomtakı → nomdakı nuč † → 2uč
Nomulı † → Nom Kulı nuguš[ak] → nigošak
noom → 1nom nuhut † → nohot ~ nohut
nop n. loc. (ein Ort in Zentralasien, den Xuan- nusıradu → nusuradu
zang auf seiner Rückreise von Indien besucht nusuradu < Arab. nuṣra Hilfe || yardım
hat, Loulan) || Xuanzang’ın Hindistan nusuradu hari’č < Arab. nuṣra ḫāriǧa externe
seyahatinin dönüşünde Orta Asya’da ziyaret Hilfe (Geomantie: ein Tetragramm) || dış
ettiği bir yerin adı, Loulan yardım (toprak falı: bir tetragram)
nos † → 1noš nusuradu tahil < Arab. nuṣra dāḫila interne
1
noš < Sogd. nwš Elixier, Nektar, Ambrosia Hilfe (Geomantie: ein Tetragramm) || iç
(Skt. rasāyana) || iksir, nektar (Skt. rasāyana) yardım (toprak falı: bir tetragram)
(vgl./krş. Khotansak. näṣaʾ) nušadir < Pers. nušādur ~ nūšādur ~ naušādur
noš rasayan Elixier2 || iksir2 Salmiak || nişadır, amonyak
noš suvsuš Elixier2 || iksir2
500
nüŋ-kok † (alter Fehler für → *lüŋ-šok) || (→ o
*lüŋ-šok için eski bir hata)
nwydma → n(i)wedma o- † → ö-
nyanapr(a)stan † → ñanapr(a)stan oba < Mo. oba Erinnerungsmal aus aufge-
nyanaprbe † → ñanapr(a)be schichteten Steinen || yığılı taştan anıt
ny(a)ya-anusare † → ñ(a)ya-anusare obra- † → opra-
Obudi † → 2Upudi
1
očak Herd, Familie || ocak, aile
2
očak † → učık
ñ očuk → otčuk
očuz † → učuz
ñ(a)godaram ~ nigodaram << Skt.
odgoraklan- (br) → odguraklan-
nyagrodhārāma n. loc. (ein Kloster) || bir
odgur- wecken, aufwecken, erwecken ||
manastırın adı
uyandırmak
ñ(a)grode ~ nigrode << Skt. nyagrodha n. pr.
odgurak (adv., adj.) sicherlich, bestimmt, defi-
(ein Brahmane) || bir Brahman’ın adı
nitiv, unbedingt, notwendig || kesin, şüphesiz,
ñ(a)grot ~ nigrot < TochA nyagrot ~ TochB
belirli, kati, gerekli; genau, exakt || tam, kesin;
nigrot ~ ñigrot < Skt. nyagrodha eine Feigen-
klar, deutlich (auch Äquivalent von Skt. vyakta)
baumart (Ficus indica) || bir incir ağacı türü
|| açık (Skt. vyakta’nın da eş değeri); erfahren ||
(Ficus indica)
tecrübeli; wahr, sicher || gerçek, doğru, kesin;
ñ(a)grot sögüt der Nyagrodha-Baum || Nyag-
Bestimmtheit || kesinlik, kararlılık; Unter-
rodha ağacı
schied || fark
ñanapr(a)be << Skt. jñānaprabha n. pr. (buddh.
odgurak adırtlamak bölöki Teil des sicheren
Meister) || bir Budist ustanın adı
Unterscheidens (Skt. nirvedhabhāgīya) =
ñanapr(a)stan << Skt. jñānaprasthāna Name
eine der Kategorien von ,heilsamen Wur-
eines buddh. Kommentarwerkes || Budist bir
zeln‘ (Skt. kuśalamūla) || kesin ayırmanın
açıklama metninin adı
bölümü (Skt. nirvedhabhāgīya) = ,yararlı
ñanapr(a)stan abidarimıg agtar- das Jñāna-
kökün‘ kategorilerinden biri (Skt. kuśala-
prasthāna Abhidharma übersetzen ||
mūla)
Jñānaprasthāna Abhidharma’yı çevirmek
odgurak adırtlayu genau2 || tam2
Ñanm(i)tre << Skt. Jñānamitra n. pr. (männlich)
odgurak adırtlıg genau2, exakt2 || tam2
|| erkek adı (→ Jnanam(i)tri)
odgurak adırtlıg seziksiz genau2 und zwei-
ñ(a)ptičaturt << Skt. jñapticaturtha ein Be-
fellos || tam2 ve şüphesiz
schlussverfahren für die Ordensversammlung
odgurak amrılmıš Der sicher Erloschene
|| tarikat toplantısı için karara bağlanan dava
(Buddhaname) || kesin sönmüş (bir Bu-
ñatiputrelıg zur Schule des (Nirgrantha)
da’nın adı)
Jñātiputra gehörig || (Nirgrantha) Jñātiputra
odgurak čın sicher2, wahr2 || kesin2, doğru2
ekolüne bağlı olanlar, (Nirgrantha) Jñāti-
odgurak čın arıš arıg wahr2 und rein2 ||
putralılar; ein Jaina (zu Skt. jñātiputra = der
doğru2 ve temiz2
Stifter der Religion der Jainas, Mahāvīra, ist
odgurak k(ä)rgäkläp sicherlich2, bestimmt2 ||
auch bekannt als Nirgrantha Jñātiputra) ||
kesin2, şüphesiz2
Jainist (Skt. jñātiputra için = Jainistlerin
odgurak kılguluk iš unbedingt zu voll-
dininin kurucusu, Mahāvīra, Nirgrantha
bringende Tat (Skt. avaśyakaraṇa) || kesin
Jñātiputra olarakta bilinir)
yerine getirilen iş (Skt. avaśyakaraṇa)
ñ(a)ya-anusare < Skt. nyāyānusāra Titel eines
odgurak nom unbedingter Dharma || kesin
buddh. Kommentarwerkes || Budist bir açık-
Dharma
lama metninin adı, bir Budist tefsir metninin
odgurak odguraksız sicher und unsicher (Skt.
başlığı
niyatāniyata) || kesin ve kesin olmayan (Skt.
ñ(a)ya-anusare šastr Nyāyānusāra-śāstra ||
niyatāniyata)
Nyāyānusāra-śāstra
odgurak savlıg zu seinen Worten stehend ||
ñ(i)z(a)nk → n(i)z(a)nk
kesin sözlü
odgurak seziksiz unbedingt2 || kesinlikle2
odgurak sılaguluk ötüngülük Der unbedingt
gepriesen und verehrt werden muss (Skt.
Mahākīrti = Buddhaname) || kesinlikle

501
övülmesi ve saygı gösterilmesi gereken odun- tuyun- erwachen2 || uyanmak2
(Skt. Mahākīrti = bir Buda’nın adı) odunup käl- plötzlich erwachen, unver-
odgurakla- bestimmen, festlegen || belirlemek, mittelt aufwachen || aniden uyanmak, bir-
tespit etmek, kesinleştirmek denbire uyanmak
2
odguraklan- im Glauben gefestigt sein, sich odun- † → 1udun-
versichern || inançta pekiştirmiş olmak, ken- odundur- → oduntur-
dinden emin olmak odunmak Erwachen, Aufwachen || uyanma
odguraklandır- sicher wissen lassen, im Glau- odunmak ugunmak Erwachen und
ben festigen || kesin bildirmek, inançta Ohnmächtigwerden || uyanma ve bayılma
pekiştirmek odunmaksız ohne Aufwachen, (Schlaf) tief ||
odguraklanmak Überzeugung || kanı uyanmasız, (uyku) deliksiz
odguraklanmaklıg mit sicherer Überzeugung odunmaksız süčig uu tiefer, süßer Schlaf ||
|| kesin kanılı derin ve tatlı uyku
odguraksız nicht notwendig || zorunlu olma- odunmıš Erwachter, Erleuchteter || uyanmış
yan, gerekli olmayan, gereksiz; unsicher, (kişi)
unbestimmt || kesin olmayan odunmıšlarnıŋ eligi König der Erwachten
odguraksız oronlug mit unsicherem Ort || (Epitheton der Buddhas) || uyanmışların
kesin olmayan yerli kralı (Budaların lakabı)
odguratı (adv.) völlig, deutlich, sicherlich, un- oduntur- wachrütteln, wecken || ayıltmak,
bedingt || tamamen, bütünüyle, açık, belirgin, dalgınlıktan kurtarmak, uyandırmak
kesin, şüphesiz odundur- sakındur- wecken und denken las-
odon < Chin. Ҿ䰀 yu tian (Frühmittelchin. sen || uyandırmak ve düşündürmek
wuă dɛn) Khotan || Hotan; Bewohner von odura † → aranyadan
1
Khotan || Hotan sakini (s./bk. Tib. u then; Mo. og † → 1ok
2
oduan) og † → 3ok
odon arkusı die Umgebung von Khotan || ogad- † → okad-
Hotan’ın çevresi ogat- † → okad-
odon balık Name der Hauptstadt des Landes Ogduy Bestandteil eines Personennamens
Khotan || Hotan’ın başkentinin adı (Lesung unsicher) || kişi adının bir bölümü
odon el das Reich Khotan || Hotan Krallığı (okunuşu şüpheli)
odon ellig zum Reich Khotan gehörig || ogı- † → 1okı-
Hotan Krallıklı, Hotan Krallığı’na ait ogımag † → okımak
odon han König von Khotan || Hotan Kralı oglagu sanft, fein, zart || yumuşak, zarif, ince,
odon uluš das Land Khotan || Hotan ülkesi nazik
odondakı in Khotan befindlich || Hotan’daki oglagun (adv.) auf subtile Weise || zarif bir
odondakı šazin kuvrag die in Khotan be- şekilde
findliche (buddh.) Gemeinde2 || Hotan’daki oglak Ziegenböckchen || oğlak, keçi yavrusu
1
(Budist) cemaat2 oglan ~ ogl(a)n Sohn, Kind, Jüngling, Baby,
odonmak (br) → odunmak Neugeborenes, Embryo || oğul, erkek çocuk,
odug ~ od’ug wach, wachsam || uyanık evlat, delikanlı, genç, bebek, yeni doğan,
odug bügü köŋül wacher und zau- embriyo; Kinder, Söhne || çocuklar, oğullar;
bermächtiger Geist || uyanık ve büyü etkili Diener, Bediensteter, Sklave || hizmetkâr, köle;
ruh Prinz || prens
odug sak wach2, wachsam2 || uyanık2 oglan ämi Pädiatrie, Kindermedizin ||
odug sak är- in Alarmbereitschaft2 sein, be- pediatri, çocuk hekimliği
wacht2 werden || alarm hazırlığı2 olmak, oglan ärgüsi Gebärmutter || döl yatağı,
gözetlenmek2, bekçilik edilmek2 rahim
odug sak köŋül Wachsam2keit || uyanık2lık oglan tegitlär Prinzen2 || prensler2
odugın sakın är- wach2 sein || uyanık2 olmak oglanlarıg yavalturdačı der die Söhne
odugun ärmäk Wachsam-Sein || uyanık olma Tröstende (Epitheton des Buddha) ||
odugčı † → udugčı oğlanları teselli eden (Buda’nın lakabı)
2
odum † (lies tudum → tu-) || (oku: tudum → tu-) Oglan Bestandteil eines Personennamens ||
odun † (lies uṭun → utun) || (oku: uṭun → utun) kişi adının bir bölümü
1
odun- erwachen, aufwachen || uyanmak; den Oglan Mäŋü (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
Entschluss zur Erleuchtung fassen || aydın- oglank(ı)ya kleiner Sohn, kleines Kind || küçük
lanmaya niyetlenmek oğul, küçük çocuk
502
oglanlıg mit Kind, mit Baby || çocuklu, bebekli ogšaštur- ähnlich sein lassen, vergleichen ||
oglans(ı)z ohne Novizen, ohne Knaben || rahip benzeştirmek, karşılaştırmak
adaysız, oğlansız ogšat- vergleichen, gleichsetzen || karşı-
Ogları n. pr. (männlich) || erkek adı laştırmak, benzetmek
ogra- † → ugra- ogšat- mäŋzät- vergleichen2 || karşılaş-
ograglıg † → ugraglıg tırmak2
ograk † → ugrag ogšatguluk täg vergleichbar || karşılaş-
ograyu † → ugrayu tırılabilir, mukayese edilebilir
ogrı Dieb, Bandit, Räuber || hırsız, eşkıya, ogšatguluksuz unvergleichlich || eşsiz, benzer-
haydut, soyguncu; räuberisch || haydutça siz
ogrı igid Dieb2, Bandit2, Räuber2 || hırsız2, ogšatguluksuz ıdok ... tulp ontun sıŋarkı
eşkıya2, haydut2, soyguncu2 Unvergleichlicher, heiliger ... aller zehn
ogrı karakčı Dieb2 || hırsız2 Himmelsrichtungen (Skt. samantabhadra)
ogrı köŋül räuberische Gesinnung || (Bodhisattvaname) || karşılaştırılamaz, kut-
haydutça zihniyet sal … bütün on yön (Skt. samantabhadra)
ogrı ogrıla- stehlen || çalmak (bir Bodhisattva’nın adı)
ogrı ogurlamak Diebstahl (zweiter Karma- ogšatguluksuz yöläštürgülüksüz unvergleich-
patha = Skt. adattādāna) || hırsızlık (ikinci lich2 || eşsiz2
Karmapatha = Skt. adattādāna) ogšatı (mit Dat.) ähnlich, gleich (auch Äqui-
ogrılamak Diebstahl || hırsızlık valent von Skt. °upama), passend, gemäß, ver-
ogša- streicheln, liebkosen, zärtlich sein || gleichbar || (yönelme hâliyle) benzer
okşamak, okşayarak sevmek, sevecen olmak, (Skt. °upama’nın da eş değeri), uygun,
şefkatli olmak; ähnlich sein, ähneln || karşılaştırılabilir; Analogie || benzerlik
benzemek ogšatı nomča yorıdačı dharmagemäß wan-
ogša- amra- liebkosen und lieben, zärtlich delnd (Äquivalent von Skt. anudharmacārin)
und liebevoll sein || okşamak ve sevmek, || Dharma’ya uygun yürüyen (Skt. anudhar-
şefkatli ve sevgi dolu olmak macārin’in eş değeri)
ogšadı → ogšatı ogšatı tıltag ähnliche Ursache (Skt. sabhāga-
1
ogšagu zart, zärtlich || nazik, ince, narin, hetu) || benzer sebep (Skt. sabhāgahetu)
şefkatli ogšatıg Vergleich || karşılaştırma, mukayese;
ogšagu biliglig zärtliche Gefühle hegend || Klasse || sınıf; Vergleichspunkt || karşılaştırma
ince hisli, ince his besleyen noktası; Ähnlichkeit || benzerlik; äußere Er-
2
Ogšagu n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr. scheinung || dış görünüş
(weiblich) || kadın adı; Bestandteil von Per- ogšatıg yöläšürüg Vergleich2 || karşılaştırma2
sonennamen || kişi adının bir bölümü ogšatıglıg vergleichbar, mit Vergleich ||
Ogšagučor Bestandteil eines Personennamens karşılaştırılabilir, karşılaştırmalı
1
|| kişi adının bir bölümü ogšatıgsız unvergleichlich (auch Äquivalent
Ogšagučor Alpy(e)gän n. pr. (männlich) || von Skt. apratirūpa) || eşsiz, benzeri olmayan,
erkek adı benzersiz (Skt. apratirūpa’nın da eş değeri)
ogšamak Ähneln, Ähnlichkeit || benzeme, ogšatıgsız yöläšürügsüz unvergleichlich2 ||
benzerlik eşsiz2, benzeri olmayan2
2
ogšan- streicheln, liebkosen || okşamak, okşa- ogšatıgsız † → ogšatınčsız
yarak sevmek ogšatılıg gleichend || benzer
ogšančıg schmeichelnd || iltifat eden; anmutig, ogšatınčsız unvergleichlich || eşsiz, benzeri
lieblich, schön || sevimli, hoş, güzel olmayan, benzersiz
ogšančıg amrančıg lieblich2, anmutig2 || ogšatınčsız körklä unvergleichlich schön ||
sevimli2, hoş2 eşsiz güzel
ogšaš gleich, ähnlich || benzer, gibi ogšatınčsız yeg nomlar die unvergleichlichen
ogšaš- sich gleichen, sich ähneln || benzeşmek besten Dharmas || eşsiz en iyi Dharmalar
ogšašmak Sichähneln, Sichgleichen || benzeş- ogšatısıg vergleichbar || karşılaştırılabilen
me ogšatısız ohne Vergleich, nicht gleichend ||
ogšašmaklıg Sichähneln- || benzeşme … benzeri olmayan, kıyassız, benzersiz
ogšašmamak Sich-nicht-Gleichen, Sich-nicht- ogšatmak Vergleichen || karşılaştırma
Ähneln || benzeşmeme ogšatmak yaŋgarmak Vergleichen2 || karşı-
ogšašmamaklıg Sich-nicht-Gleichen- || ben- laştırma2
zeşmeme … ogšatmaklıg mit Lob || övmeyle
503
ogšatu → ogšatı ogullan- als Sohn annehmen, an Sohnesstatt
ogu → oko annehmen || çocuk sahibi olmak, oğul olarak
1
ogul Sohn, Kind, Kleines, Embryo, Küken, kabul etmek, oğul evlat edinmek
Nestling, Tierjunges, Jungtier || oğul, erkek ogullug Sohnes-, mit Söhnen || oğul …, oğullu
evlat, çocuk, embriyo, civciv, kuş yavrusu, ogullug agu Sohnes-Gift (Metapher) || oğul
yavru, hayvan yavrusu; Prinz || prens; Geo- zehri (mecaz)
mantie: ein Haus || toprak falı: bir ev ogullug ärdni Sohnes-Juwel (Metapher) ||
oglın tüšür- sein Kind abtreiben || bebeğini oğul mücevheri (mecaz)
düşürmek ogullug čintamani ärdini Cintāmaṇi-Juwel
ogul agrıgı Wehen || doğum sancısı eines Sohnes (Metapher) || oğul Cintāmaṇi
ogul elig Thronfolger || veliaht mücevheri (mecaz)
ogul kälür- einen Sohn zur Welt bringen || ogullug kızlıg butık Zweig von Söhnen und
oğul doğurmak Töchtern (Metapher) || oğul ve kız dalı
ogul kız Sohn und Tochter || oğul ve kız (mecaz)
ogul kız par(a)manu Ableger-Atom, Derivat- ogulluk Adoptivsohn || evlatlık; Adoption,
Atom (,Kind‘-Atom) || daldırma atomu, Sohnesstatt || evlatlık alma
türev atomu (,çocuk‘ atomu) ogulluk ber- zur Adoption übergeben ||
ogul oglı Enkel, Enkelkinder || torun, torun- evlatlık vermek
lar ogulsuz ohne Sohn, ohne Söhne || oğulları
ogul ogulı → ogul oglı olmayan
2
Ogul Bestandteil von Personennamen || kişi ogulsuz kızsız ohne Sohn oder Tochter ||
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek oğulları ve kızları olmayan; kinderlos ||
adı çocukları olmayan
1
Ogul Arslan Tarhan n. pr. (männlich) || erkek ogur (tib) → ugur
2
adı ogur † → ugur
Ogul Ašunmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || ogura- † → ugura- → ugra-
kadın adı ogurga Wirbelsäule || omurga
Ogul Inanč Tiräk Känč n. pr. (männlich) || ogurınta † → ugurınta → ugrınta
erkek adı ogurla- stehlen || çalmak
Ogul Inanč Ügä Kaymıš n. pr. (männlich) || ogurlayu elt- räuberisch entwenden ||
erkek adı haydutça çalmak
Ogul Kunčuy T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || ogurlamak Stehlen (zweiter Karmapatha = Skt.
kadın adı adattādāna) (auch Äquivalent von Skt. steya) ||
Ogul Kutadmıš n. pr. (männlich) || erkek adı çalma (ikinci Karmapatha = Skt. adattādāna)
Ogul Küdägü Kutadmıš Baš Öz Inanč Totok (Skt. steya’nın da eş değeri)
Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı ogurlamamak Nichtstehlen || çalmama
Ogul Saŋay n. pr. (männlich) || erkek adı ogurlug † → ugurlug
Ogul S(a)ŋun n. pr. (männlich) || erkek adı ogus † → 1uguš
Ogul Sıŋkur n. pr. (männlich) || erkek adı oguš † → 1uguš
Ogul Tapmıš n. pr. (männlich) || erkek adı oguštakı † → uguštakı → ugušdakı
Ogul Tegin n. pr. (weiblich) || kadın adı ohšan- † → ogšan-
Ogul Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı ohšančıg † → ogšančıg
Ogul Umdu T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın ohšat- † → ogšat-
adı ohšatı † → ogšatı
Ogul Üšümiš n. pr. (weiblich) || kadın adı ohšatıg † → ogšatıg
Ogul Yetmiš n. pr. (weiblich) || kadın adı ohšatmaklıg † → ogšatmaklıg
1
Ogul Yetmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın ok Verstärkungspartikel (auch Äquivalent
adı von Skt. eva) || pekiştirme edatı (Skt. eva’nın
Ogul Yıgmıš n. pr. (männlich) || erkek adı da eş değeri); (auch Interpretationsfehler für
Ogulač n. pr. (weiblich) || kadın adı → 3ok) || (→ 3ok için yorumlama hatası da) (→
ogulan → 1oglan 1
ök)
ogulčak kleiner Sohn || küçük oğul ok samaz die (grammatische) Verbindung
ogulk(ı)ya Kindchen, Foetus, kleiner Junge, (mit der Partikel) ok || ok (edatı ile kurulan)
kleiner Sohn || yavrucuk, çocukcağız, embriyo, söz öbeği; Karmadhāraya-Kompositum ||
küçük çocuk, küçük oğul Karmadhāraya birleşik sözcüğü

504
2
ok Pfeil || ok; Zeiger (einer Wasseruhr) || (su okıg y(a)rlıg Einladungs-Erlass || davet
saati) ibre fermanı
ok at- einen Pfeil abschießen || ok atmak okıgčı Verkünder || tebliğci
ok bašlıg mit Pfeilspitzen || ok uçlu okıgu Rezitation || inşat, ezber
ok tartdačı Der den Pfeil herauszieht (Epi- okıgu sarit kılgu Rezitation2 || inşat2, ezber2
theton des Buddha = Skt. śalyāhartar) || oku okımak Rezitieren, Lesen || inşat, ezber,
çekip çıkaran (Buda’nın lakabı = Skt. okuma; Beschwörung || çağırma
śalyāhartar) okımak okıtmak Rezitieren und Rezitieren-
ok ya Pfeil und Bogen || ok ve yay lassen || inşat ve ezberletme, ezberleme ve
ok ya kılıč uruŋu balto v(a)čir čakir Pfeil, ezberletme
Bogen, Schwert, Banner, Axt, Vajra und okıš Lesung, Rezitation || okuma, inşat, ezber
Cakra || ok, yay, kılıç, bayrak, balta, Vajra okıš- einander rufen || çağrışmak; sich an-
ve Cakra schreien || bağırışmak
1
okın at- mit dem Pfeil schießen || okla okıt- rufen lassen || çağırtmak, birine seslen-
vurmak mek; lesen lassen, rezitieren lassen || okutmak,
okka baglat- (Nachricht) an einen Pfeil ezberden söyletmek; gerufen werden ||
binden lassen || (haberi) oka bağlatmak çağırılmak
3
ok (günstige) Gelegenheit, Zeit || fırsat, şans, okıt- sözlä- rezitieren lassen und verkünden
zaman; Zwischenraum || ara, mesafe || okutmak ve vaaz etmek
2
ok täginč Gelegenheit2 || fırsat2, şans2 okıt- † (Fehlinterpretation für → 1ukıt-) || (→
1
ok tilä- eine (günstige) Gelegenheit suchen ukıt- için yanlış bir yorumlama)
|| fırsatı istemek, fırsat aramak okıtdur- j-n zu sich rufen lassen || birisini
ok yık Gelegenheit2 || fırsat2, şans2 kendisine çağırttırmak
4
ok † → 1öz okıtıg Anrufung || yardım isteği
5
ok † → üzä okıtmak Rezitierenlassen || ezbere söyletme
6
ok † → 1biz okıtmaktınkı auf dem Rezitierenlassen be-
ok- (br, tib) (vermutlich Var. von → uk-) || ruhend || ezberletmeye dayanan
(muhtemelen → uk-’un varyantı) oklamak Schießen mit dem Pfeil || okla vurma
1
okad- sich verspäten, zurückfallen, zurück- oklug mit Pfeilen, Pfeil- || okla, oklu, ok …
bleiben, verfehlen, verpassen || gecikmek, geri oklug čıt aran Pfeil-Zaun2 || ok çiti2
2
kalmak, geride kalmak, kaçırmak oklug mit Gelegenheit || fırsatlı
okad- kenäd- sich verspäten2 || gecikmek2 ooklug täginčlig mit Gelegenheit2 || fırsatlı2
okad- šaš- verfehlen und sich irren || kaçır- oko ~ ogu < TochB okau ~ okou ~ akau < Niya
mak ve yanılmak Prakrit ogu ein Titel || bir unvan
okadıp kalmıš zu spät gekommen || gecik- oko küsän tili Tocharisch B || Toharcanın B
mek, geç gelmek dili
okadıp käl- zu spät kommen || gecikmek, oksuz ohne Gelegenheit || fırsatsız; unun-
geç gelmek terbrochen, ohne Unterbrechung || inkıtasız,
okak † → ugak fasılasız, kesintisiz; ohne Zwischenraum ||
okat- zur Ruhe bringen, stillstellen || sakin- arasız, mesafesiz; (adv.) ununterbrochen,
leştirmek ständig || aralıksız, kesintisiz, daima, devamlı
okat- särgür- zur Ruhe bringen2, stillstellen2 oksuz arasız ohne Zwischenraum2, ohne Un-
|| sakinleştirmek2 terbrechung2 || arasız2, mesafesiz2, kesin-
okčı Bogenschütze || okçu tisiz2
1
okı- rufen || davet etmek, çağırmak; lesen, oksuz täginčsiz ohne Gelegenheit2 || fırsat-
rezitieren || okumak, ezberden okumak sız2
okıglı üntägli t(ä)ŋri (m) der Rufende2 Gott ooksuz kutrulmak yolları die ununterbroche-
(scil. der Gott Ruf) || çağıran2 tanrı (yani, nen Pfade der Befreiung || kesintisiz
Tanrı Ses) kurtuluş yolları
okıp kälür- herbeirufen || buraya çağırmak ooksuz tutčı ununterbrochen und ständig,
okıyu sözlä- rezitierend verkündigen || ständig2 || kesintisiz ve devamlı, devamlı2
okuyarak vaaz etmek, ezberden söyleyerek ooksuz üzüksüz ununterbrochen2 || kesinti-
vaaz vermek siz2
2
okı- † (alter Fehler für → öč-) || (→ öč- için ooksuz yol der ununterbrochene Pfad ||
eski bir hata) kesintisiz yol
okıg Einladung || davet okšadı † → ogšatı
505
okšaš- † → ogšaš- olar (→ 1ol; Pl.) jene (Pl.), sie (auch Äquivalent
okšatı † → ogšatı von Skt. te) || onlar, bunlar (Skt. te’nin de eş
oktu Bündel, Garbe (?) || demet, deste (?) değeri)
oku- → 1okı- olardan (→ 1ol; Abl. Pl.) von jenen || onlardan
okuk † → okura olargaru (→ 1ol; Dir.) zu ihnen || onlara
okura Made || kurtçuk olarka (→ 1ol; Dat. Pl.) jenen || onlara
okus † → 1uguš olarnı (→ 1ol; Akk. Pl.) jene || onları
okuslug † → ugušlug olarnıŋ (→ 1ol; Gen. Pl.) jener || onların
okusuz † (alter Fehler für → oksuz) || (→ oksuz olarta (→ 1ol; Lok. Pl.) bei jenen || onlarda
için eski bir hata) olgort- (br) → olgurt-
1
okuš † → 1uguš olgurt- (hinein)setzen, installieren, Platz neh-
2
okuš † → ünüš men lassen, niedersetzen lassen || oturtmak
Okuy † → Nohoi olı- umherwirbeln || hızla çevirmek
1
ol jene(r, -s) (auch Äquivalent von Skt. sa) || o olık ausgehöhlter Baumstumpf, ausgehöhlter
(Skt. sa’nın da eş değeri); auch in Kopu- Baumstamm, Holzpfahl || oyuk kütük;
lafunktion || bildirme koşacı görevinde de; Schraubzwinge, Schraubstock || mengene;
(Grammatik) Nominativ || (gramer) yalın hâl Kanal || kanal; hohl, ausgehöhlt, schäbig ||
ol anı üzä aŋa antın anıŋ anta ävät Nominativ, oyuk, hırpani, kılıksız (→ 1oluk)
Akkusativ, Instrumental, Dativ, Ablativ, olık ıgač ausgehöhlter Baumstumpf || oyuk
Genitiv, Lokativ, Vokativ || yalın hâli, kütük
belirtme hâli, vasıta hâli eki, yönelme hâli, oluk ägri savlar hohle oder verkehrte Worte
ayrılma hâli, ilgi eki, bulunma hâli, || oyuk veya eğri sözler
seslenme durumu olın- sich schlängeln, (mit den Hüften)
ol inčip von jetzt ab (gerechnet) || şu andan kreisen, sich winden (auch im Schmerz), sich
itibaren drehen || kıvrılmak, (kalçayla) daire çizerek
ol kün üzä am selben Tag || aynı gün dönmek, daire çizmek, (ağrıdan) kıvranmak
ol ok ebendiese(r, -s), genau diese(r, -s) || olın- tolgan- (mit den Hüften) kreisen2 ||
tam bu, tam aynısı (kalçayla) daire çizerek dönmek2
ol ok kün üzä am selben Tag || aynı gün olınčıg † → ulınčıg
ol tegüči vibakti der ,jener‘ genannte Kasus olma Topf, Krug || tencere, testi
(scil. der Nominativ) || ,o‘ adı geçen hâl olmalıg mit Krug, mit Topf, Krug- || testili,
(yani, yalın hâli) tencereli, testi …
ol ugurda zu jener Zeit || o zamanda olmalug → olmalıg
ol ugurka zu jener Zeit || o zamanda olor- (br) → 1olur-
ol üddä damals, zu jener Zeit || o zaman, o olorog (br) → olurug
zamanda olpak wattierte Jacke || pamuklu ceket (s./bk.
ol üdün in dieser Zeit, zu jener Zeit || bu Mo. olbuγ)
zamanda, o zamanda; dann, darauf || sonra olrug → olurug
ol üdün ök genau zu jener Zeit || tam o oltur- sich setzen || oturmak
1
zaman oluk → olık
2
ol üdünki damalig || o zamanki oluk Hirn (auch einer der sieben Dhātus) ||
2
ol † → 1biz beyin (yedi Dhātu’nun da biri)
3
ol † (statt bodgu ol lies → pudgul → pudgıl) || olunmak † → kolunmak
1
(bodgu ol yerine oku: → pudgul → pudgıl) olur- sitzen, sich setzen, sich niederlassen,
4
ol † (lies -ka) || (oku: -ka) Platz nehmen, residieren || oturmak, çökmek,
1
ol- überreif sein, sich zersetzen, verfaulen || yerleşmek, yer almak, ikamet etmek; herr-
çok olgun olmak, ayrışmak, bozulmak, çürü- schen || yönetmek; leben || yaşamak; eingehen
mek; gar werden || pişmiş olmak (in) || girmek; (m) (Fasten usw.) ausführen,
ol- opra- sich zersetzen2, verfaulen2 || bozul- einhalten || (oruç vb.) yerine getirmek;
mak2, ayrışmak2, çürümek2 (Hilfsverb) durative Bed. || (yardımcı fiil)
ola bıšur- gar kochen || iyice pişirmek süreklilik manasında
2
ol- † (statt olmamıš lies nomlamıš → nomla-) || olur- ornan- sich niederlassen2 || yerleşmek2
(olmamıš yerine oku: nomlamıš → nomla-) olur- tur- sich aufhalten2 || oturmak2,
olan † → 1oglan ikamet etmek2
olur- tur- är- leben3 || yaşamak3
olurgu äv Wohnhaus || ev, müstakil ev
506
olurgu kemi zum Sitzen geeignetes Schiff || oom mani pad me huŋ < Skt. oṃ maṇi padme
oturmaya uygun gemi hūṃ rituelle Formel || ritüelde kullanılan
olurgu oron der Ort, wo die (versammelte bir kalıp ifade
Gemeinde) sich aufhalten sollte || (top- oom padma vimala isdom < Skt. oṃ padma
lanan cemaatin) oturması gereken yer vimala stvaṃ rituelle Formel || ritüelde
olurgu turgu yer oron Aufenthalts2ort2 || kullanılan bir kalıp ifade
ikamet2gâh2 oom suvabawa šuda < Skt. oṃ svabhāva
olurgu yer oron der Platz2 zum Wohnen || śuddhāḥ rituelle Formel || ritüelde
oturacak yer2, yaşanacak yer2 kullanılan bir kalıp ifade
olurguluk len p(a)ryan Wohn-Zelle2 || oturma oom suvasti sidam (Formel) oṃ svasti siddhaṃ!
hücresi2 || (ritüelde kullanılan bir kalıp ifade) oṃ
olurguluk oron Sitzplatz || oturma yeri svasti siddhaṃ!
olurmıš turmıš oronlar Plätze, wo (Buddha) oom suvasti sitdam → oom suvasti sidam
sich aufgehalten2 hat || (Buda’nın) ikamet oom svasdi sidam at maŋgal bolzun (rituelle
etmiş olduğu2 yerler Formel) oṃ svasti siddhaṃ! Glück2 möge
oluru y(a)rl(ı)ka- (auf dem Thron) Platz sein! || (ritüelde kullanılan bir kalıp ifade)
nehmen || (tahta) oturmak oṃ svasti siddhaṃ! baht2 olsun!
2
olur- † → elt- oom ušiklig čakr Rad der Oṃ-Silben || Oṃ
olurčuk Schemel, Sitz || tabure, oturacak yer hecelerinin çarkı
olurgu Platz, Sitzplatz || yer, oturacak yer oom üšik → om užäk
olurgučı Garant || kefil, güvence veren Ombu < Tib. ʼOm bu (?) Bestandteil eines Per-
olurmak Sichsetzen, Sitzen || oturma; (Posten) sonennamens || kişi adının bir bölümü
Bekleiden || (konuma, makama) oturma omur munter, wach || uyanık
olurmaklıg mit Sitzen, Sitzen-, mit Verweilen omur odug munter2, wach2 || uyanık2
1
|| oturmalı, oturma …, durmalı, kalmalı on zehn || on; Zehnerschaft, Dekurie, Einheit
olurmaklıg törö die Regel des Verweilens (an von zehn Haushalten || onluk grup, on kişilik
einem Ort während der Regenzeit) || kuruluş, on aile birimi (→ onı)
(yağmur döneminde bir yerde) kalmanın on altı sechzehn || on altı
kuralı on artok yeti siebzehn || on yedi
olurug Sitz || oturacak yer, oturma, oturuş, yer; on artokı yeti siebzehn || on yedi
Verhalten, Manieren || tavır, davranış, tutum, on asanke kalp zehn Asaṃkhyeyakalpas || on
görgü (kuralları); richtiges Sitzen || doğru Asaṃkhyeyakalpa
oturuş on ädgü kılınč die zehn guten Taten || on iyi
olurug turug Verhalten2, Manieren2 || tavır2, iş
davranış2, tutum2, (görgü) kuralları2 on ädgü kılınčlıg törö Gesetz der zehn guten
olurugsa- sitzen wollen || oturmak istemek Taten (= Skt. daśakuśalakarmapatha) || on iyi
olurur Sitzen, Sitz- || oturma, oturacak yer …, işin töresi (= Skt. daśakuśalakarmapatha)
yer … on ädgü kılınčlıg yol der Pfad der zehn guten
olurur oron Sitz-Platz || oturma yeri Taten (Skt. daśakuśalakarmapatha) || on iyi
om < Skt. oṃ eine Keimsilbe || bir tohum hece işin yolu (= Skt. daśakuśalakarmapatha)
(s./bk. Mo. om) on ädgü kılınčlıg yol oruk der Pfad2 der zehn
om a huŋ < Skt. oṃ āḥ hūṃ die drei guten Taten (Skt. daśakuśalakarmapatha) ||
Keimsilben || üç tohum hece on iyi işin yolu2 (Skt. daśakuśalakarmapatha)
om maitre svaha → oom maitre svaha on bašlıg mit zehn Köpfen (auch Wieder-
om užäk die Silbe Oṃ || Oṃ hecesi gabe von Skt. daśagrīva) || on başlı (Skt.
oom baŋ < Skt. oṃ vāṃ Keimsilben || tohum daśagrīva’nın da tercümesi)
heceler on bägi Vorsteher einer Zehnerschaft ||
oom h < Skt. oṃ ha Keimsilben || tohum onluk grubun beyi
heceler on buluŋ yıŋaklar die zehn Gegenden2 || on
oom hiri h h huŋ huŋ p(a)t < Skt. oṃ hrīḥ ha taraf2, on yön2
ha hūṃ hūṃ phaṭ Keimsilben || tohum on buluŋ yıŋaklartakı in den zehn Gegenden2
heceler befindlich || on taraf2taki, on yön2deki
oom maitre svaha << Skt. oṃ maitreya svāhā on buyan ädgü kılınč yolı Pfad der zehn
rituelle Formel || ritüelde kullanılan bir guten Taten2 (= Skt. daśakuśalakarmapatha)
kalıp ifade || on iyi işin2 yolu (= Skt. daśakuśalakar-
mapatha)
507
on čahšap(a)d → on č(a)hšap(a)t on törlüg akıglar die zehn Arten von
on č(a)hšap(a)t die Zehn Gebote || on emir Einflüssen || on türlü ,akıntı‘
on ig die zehn Krankheiten || on hastalık on törlüg ädgü kılınč die zehnfachen guten
on iki tümän hundertzwanzigtausend || yüz Taten (scil. die daśakuśalakarmapatha) || on
yirmi bin türlü iyi iş (yani, daśakuśalakarmapatha)
on ikirär je zwölf || on iki on törlüg ädgü nomlar die zehnfachen guten
şer Dharmas (Skt. daśakuśala) || on türlü iyi
on ikirär yočan je zwölf Yojanas || on ikişer Dharma (Skt. daśakuśala)
Yojana on törlüg ädgülär die zehnfachen Vorzüge ||
on kamčı bergä zehn Peitschenhiebe2 || on on türlü üstünlük
kırbaç2, on kamçı2 on törlüg ägriglär die zehnfachen
on k(a)rmap(a)t ~ karmap(a)t ~ k(a)rmapat Verstrickungen (Skt. daśaparyavasthāna) ||
die zehn Karmapathas || on Karmapatha on türlü karmaşıklık (Skt. daśaparyava-
on kat kök (m) der zehnstöckige Himmel || sthāna)
on kat gök on törlüg ärk türk die zehnfachen Kräfte2
on kat kök t(ä)ŋri (m) das zehnstöckige (Skt. daśabala) || on türlü güç2 (Skt. daśabala)
blaue Himmelsgewölbe || on kat mavi on törlüg buyan ävirä bilmäklär die zehn
gökyüzü Arten des Wissens, wie Verdienst zu
on kata zehn Mal || on kez, on kere übertragen ist || sevabın aktarılması gibi
on katın auf zehnfache Weise || on türlü bilginin on türü
şekilde on törlüg buyan ävirmäklär die zehn Arten
on kičig kor zehn kleine Schädigungen (Skt. der Verdienstübertragung (Skt. puṇyapari-
upakleśa) || on küçük zarar (Skt. upakleśa) ṇāma) || sevap aktarmanın on türü (Skt.
on kišilik für zehn Personen || on kişilik puṇyapariṇāma)
on kolti altun yartmak eine Million Gold- on törlüg k(a)rmaputug sı- die zehnfachen
stücke || bir milyon altın akçe Karmapathas verletzen || on türlü Karma-
on kuvrag eine Gruppe von zehn (Personen) patha’yı çiğnemek
(Skt. daśavarga) || on (kişilik) grup (Skt. on törlüg kılınč yolları die zehnfachen Wege
daśavarga) der Taten (Skt. daśakarmapatha) || on türlü
on küč(lär) die zehn Kräfte (Skt. daśabala) || amel yolu (Skt. daśakarmapatha)
on güç (Skt. daśabala) on törlüg küč die zehnfachen Kräfte (Skt.
on küčlüg mit zehn Kräften (Skt. daśabala) daśabala) || on türlü güç (Skt. daśabala)
(Epitheton des Buddha) || on güçlü (Skt. on törlüg ornaglar die zehnfachen Auf-
daśabala) (Buda’nın lakabı) enthalte (Skt. daśabhūmi) || on türlü
on miŋ zehntausend || on bin oturulan ikametgâh (Skt. daśabhūmi)
on oron die zehn Stätten (Skt. daśabhūmi) || on törlüg oronlar die zehnfachen Stätten
on yer (Skt. daśabhūmi) (Skt. daśabhūmi) || on türlü yer (Skt. daśa-
on oronlardakı auf den zehn Stätten (Skt. bhūmi)
daśabhūmi) befindlich || on yerdeki (Skt. on törlüg sui yazok (m) die zehnerlei Sün-
daśabhūmi) den2 || on çeşit günah2
on oronlug der zehn Stätten (Skt. daśa- on törlüg süzülmäk die zehn Arten des
bhūmi) || on yer … (Skt. daśabhūmi) Reinseins || on türlü temiz olma
on oronlug sudurnuŋ šastr (sic!) Śāstra des on törlüg tözlär die zehnfachen Wurzeln ||
Sūtra der zehn Stätten (Skt. daśabhūmika- on türlü kök
śāstra = Werktitel) || on yerin Sūtra’sının on törlüg ugurlar die zehnfachen Aspekte ||
Śāstra’sı (Skt. daśabhūmikaśāstra = bir on türlü bakış açısı
metnin başlığı) on törlüg yer oronlar die zehnfachen Stätten2
on sözlämäklig vinay Vinaya der zehn (Skt. daśabhūmi) || on türlü yer2 (Skt.
Rezitationen (Werktitel; Calque nach Chin. daśabhūmi)
ॱ䃖ᖻ shi song lü = Sarvāstivādavinaya) || on törlüg yorıklar die zehn Arten des
on ilan etmeli Vinaya, on inşadın Vinaya’sı Wandels || on türlü gidişat
(bir metnin başlığı; Chin. ॱ䃖ᖻ shi song on törlügin kılmıš ayıg kılınčlarıg ökünmäk
lü’nün öyküntüsü = Sarvāstivādavinaya) bilinmäk yazokda bošunmak Bereuen2 der auf
on törlüg zehnfach || on kat, on türlü zehnfache Weise begangenen Vergehen
und das Sichbefreien von der Sünde
(Werktitel) || on türlü işlenmiş günah-
508
3
lardan pişman olma2 ve günahlardan on † → 1ok
kurtarma (bir metnin başlığı) ona † → una
on tümän hunderttausend || yüz bin onagu alle zehn || her onu, onu
on tümän sarit hunderttausend Rezita- Onane < Sogd. Wnwny(y) (eigentümliche
tionen || yüz bin inşat Wiedergabe) Bestandteil eines Personen-
on ulug taišeŋ sudurlar die zehn großen namens || kişi adının bir bölümü
Mahāyānasūtras || on büyük Mahāyāna- onar je zehn || onar
sūtra onar agızk(ı)ya je zehn Mal || onar kere
on ulug vačrapanlar die zehn großen Vajra- onar artok mehr als zehn (Mal) || onar
pāṇis || on büyük Vajrapāṇi (kezden) daha fazla
on uygur Stammesname, Zehn-Uiguren || onar čık je zehn Fuß || onar ayak
boy adı, On Uygur onar čık turkınča in einer Höhe von je zehn
on uygur el uluš Reich2 der On Uygur || On Fuß || onar ayak yüksekliğinde
Uygur ülkesi2 onar kata je zehn Mal || onar defa
on uygur eli Reich der On Uygur, onar kiši je zehn Personen || onar kişi
Bevölkerung der On Uygur || On Uygur onar törlüg je zehnfach || onar türlü, onar
ülkesi, On Uygur halkı kat
on uygur elilig zum Reich der On Uygur ončsuz † → unčsuz
gehörig || On Uygur ülkesine ait ong † → 1yeg
on uygur tokuz oguz Zehn-Uiguren, Neun- ongdurıl- † → aŋdarıl- → agtarıl-
Oguzen (Stammesnamen) || On Uygur ve ongvu yamun † → oŋfu yamun
Dokuz Oğuz (boy adları) onı Zehnerschaft, Dekurie, miltärische Einheit
on üč dreizehn || on üç von zehn Personen, Einheit von zehn
on üč yašar dreizehn Jahre alt || on üç yaş Haushalten || onluk grup, on kişilik askerî
on vačirapan zehn Vajrapāṇis || on Vajra- birlik, on kişilik kuruluş (→ 1on)
pāṇi onluk Zehnerschaft || onluk grup, on kişilik
on yaŋı der zehnte Tag des Monats || ayın kuruluş
onuncu günü onmak(lıg) mit Verbergen, Sichverbergen- ||
on yašlıg mit einer Lebenszeit von zehn saklanmalı, gizlenmeli, saklanma …
Jahren || on yaşlı, on yaşında, on yaş onmak yašmaklıg ada Gefahr des Verber-
ömürlü gens2 || saklanma2 tehlikesi, gizlenme2
on yer oron die zehn Stätten2 (Skt. tehlikesi
daśabhūmi) || (Bodhisattvaların gelişmesin- onmaz † → unmaz
deki) on yer2 (Skt. daśabhūmi) onsuz † (alter Fehler und Interpretations-
on yılan bašl(ı)g ärŋäk (m) die zehn fehler für → unčsuz) || (→ unčsuz için eski bir
schlangenköpfigen (d. h. gierigen) Finger || hata ve yorumlama hatası)
on yılan başlı (yani, hırslı) parmak ontın → ontun
on yüz zehn (mal) hundert = tausend || on ontun in den zehn … || on … -da (→ ontın)
(kere) yüz = bin ontın sıŋar → ontun sıŋar
2
On Bestandteil von Personennamen || kişi ontın sıŋarkı → ontun sıŋarkı
adının bir bölümü ontun sıŋar in zehn Himmelsrichtungen ||
3
on † → 2ak on yönde
4
on † (statt on bšulzun lies tapšurzun → tapšur-) ontun sıŋarkı zu den zehn Himmelsrich-
|| (on bšulzun yerine oku: tapšurzun → tapšur-) tungen gehörig || on yöne ait
5
on † (lies berẓün → 1ber-) || (oku: berẓün → onunč zehntens, zehnte(r, -s) || onuncu
1
ber-) onunč ay der zehnte Monat (des Jahres) ||
On Baglıg Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı (yılın) onuncu ayı
On Vartar n. pr. (männlich) || erkek adı onunč katın zum zehnten Mal || onuncu kez,
on- sich verbergen || gizlenmek, saklanmak onuncu defa
on- apın- sich verbergen2 || gizlenmek2, sak- onunč käzig zehnter umschichtig erhobener
lanmak2 Arbeitsdienst || onuncu vardiyalı iş gücü
on- yaš- sich verbergen2 || gizlenmek2, sak- onunč oron die zehnte Bhūmi (Skt. dhar-
lanmak2 mamegha; daśamabhūmi) || onuncu Bhūmi
ongu yašgu yer Versteck2 || saklanılan2 yer (Skt. dharmamegha; daśamabhūmi)
oon- yaš- → on- yaš- onunč orontakı auf der zehnten Stätte
2
on † → 1ol befindlich || onuncu yerdeki
509
1
oŋ recht, rechte(r, -s), rechts || sağ; richtig || oŋalı iš küdüglüg mit rechtem Handeln2 (Skt.
doğru; das Richtige, das Wahre || doğru (şey); samyakkarmānta) || doğru davranışlı2 (Skt.
rechte Hand || sağ el samyakkarmānta)
oŋ *äliginčä vorwärts || ileri, öne doğru oŋalı kataglanmak → oŋalı katıglanmak
oŋ but das rechte Bein, der rechte Fuß || sağ oŋalı kataglanmaklıg mit rechtem Streben
bacak, sağ ayak (Skt. samyagvyāyāma) || doğru çabalı (Skt.
oŋ elig die rechte Hand || sağ el samyagvyāyāma)
oŋ koldınkı → oŋ koltınkı oŋalı katıglanmak rechtes Streben (Skt.
oŋ koltınkı auf der rechten Seite befindlich, samyagvyāyāma) || doğru çaba (Skt. samyag-
rechtsseitig || sağ tarafta bulunan, sağ vyāyāma)
taraftaki, sağ yanda oŋalı köŋülgär- recht bedenken || doğru
oŋ sol kollar rechter und linker Arm || sağ ve düşünmek
sol kollar oŋalı körüm rechte Anschauung (Skt.
oŋ tägzinčlig nach rechts gedreht, mit samyagdṛṣṭi) || doğru görüş (Skt. samyagdṛṣṭi)
Drehung nach rechts || sağa dönmeli oŋalı körümlüg mit rechter Anschauung
2
oŋ < Chin. ⦻ wang (Spätmittelchin. yaŋ) Prinz, (Skt. samyagdṛṣṭi) || doğru görüşlü (Skt.
Herrscher || prens, hükümdar (s./bk. MMo. samyagdṛṣṭi)
ong) (→ 1waŋ) oŋalı ög köŋül rechtes Erinnern2 (Skt.
öŋ tegit Prinzen2 || prensler2 samyaksmṛti) || doğru hatırlatma2 (Skt.
3
Oŋ < Chin. ⦻ wang (Spätmittelchin. yaŋ) samyaksmṛti)
Bestandteil von Personennamen || kişi adının oŋalı ög köŋüllüg mit rechtem Erinnern2 (Skt.
bir bölümü samyaksmṛti) || doğru hatırlatmalı2 (Skt.
4
oŋ † (Fehlinterpretation des Gen.-Suffixes - samyaksmṛti)
nuŋ in adnagunuŋ → adnagu → 1adınagu) || oŋalı öz eltinmäk rechte Lebensführung (Skt.
(adnagunuŋ → adnagu → 1adınagu’nun -nuŋ ilgi samyagājīva) || doğru hayat sürme (Skt.
hâli ekinin yanlış yorumu) samyagājīva)
Oŋ Tegin Bägi n. pr. (weiblich) || kadın adı oŋalı öz eltinmäklig mit rechter
oŋ- blass werden, verblassen || sararmak, Lebensführung (Skt. samyagājīva) || doğru
solmak; in der Funktion eingeschränkt sein, hayat sürmeli (Skt. samyagājīva)
erschlaffen, schlapp sein || fonksiyonda sınırlı oŋalı sav söz rechtes Reden2 (Skt. samyagvāk)
olmak, gevşemek, yorgun düşmek || doğru söz2 (Skt. samyagvāk)
oŋ- kavrıl- blass werden und verdorren || oŋalı sav sözlüg mit rechtem Reden2 (Skt.
sararmak ve kurumak samyagvāk) || doğru sözlü2 (Skt. samyagvāk)
oŋ- öŋsirä- verblassen2, blass werden2 || oŋar- besser werden, sich bessern || iyileşmek;
sararmak2, solmak2; in der Funktion durchdringen, verstehen || nüfuz etmek, çık-
eingeschränkt sein2 || fonksiyonda sınırlı mak, anlamak; bereinigen, richtigstellen ||
olmak2 açıklığa kavuşturmak, düzeltmek; erklären ||
oŋalı genau, recht, richtig, aufrichtig || tam, açıklamak
doğru, kesin, açık, samimi oŋarıl- (Krankheit) besser werden, geheilt
oŋalı büküš urmak rechter Entschluss (Skt. werden || (hastalık) iyileşmek, tedavi edilmek
samyaksaṃkalpa) || doğru karar (Skt. sam- oŋarlayu † → oŋarulayu
yaksaṃkalpa) oŋarmak Verstehen, Verständnis, Einsicht ||
oŋalı büküš urmaklıg mit rechtem Ent- anlayış, kavrayış, idrak sağlama
schluss (Skt. samyaksaṃkalpa) || doğru oŋartgu das Verschaffen von Einsicht ||
kararlı (Skt. samyaksaṃkalpa) anlayışı elde etme
oŋalı dyan sakınč rechte Versenkung, rech- oŋaru zum Rechten, nach rechts, im Uhr-
tes Meditationsdenken (Skt. samyaksamā- zeigersinn || sağa doğru, saat ibresinin
dhi) || doğru meditasyon, doğru meditas- dönüşünün yönünde; wahr, recht || doğru
yon düşüncesi (Skt. samyaksamādhi) oŋaru ävrilmiš nach rechts gedreht || sağa
oŋalı dyan sakınčlıg mit rechter Versenkung çevrilmiş, doğruya çevrilmiş
(Skt. samyaksamādhi) || doğru meditasyonlu oŋaru ävrilmiš kertü sözlüg s(a)tyanupr(a)virt
(Skt. samyaksamādhi) til die dem Rechten zugewendete und wah-
oŋalı iš küdüg rechtes Handeln2 (Skt. re Worte verwendende Satyānupravṛtta-
samyakkarmānta) || doğru davranış2 (Skt. Zunge || doğruya çevrilmiş ve doğru sözlü
samyakkarmānta) Satyānupravṛtta dili

510
oŋaru ävrilmiš s(a)tyanupr(a)v(i)rt til die dem oŋdın burun yüti rechtes Nasenloch || sağ
Rechten zugewendete Satyānupravṛtta- burun deliği
Zunge || doğruya çevrilmiş Satyānupra- oŋdın kaš die rechte Augenbraue || sağ kaş
vṛtta dili oŋdun baš die rechte Kopfseite || başın sağ
oŋaru ävrilmiš s(a)tyanupriv(i)rt til → oŋaru tarafı, sağ baş
ävrilmiš s(a)tyanupr(a)v(i)rt til oŋdun kulkak das rechte Ohr || sağ kulak
oŋaru katıglanmak rechtes Bemühen, rech- oŋdun sıŋar rechts || sağ
tes Streben (Skt. samyagvyāyāma) || doğru oŋtun sıŋarkı im Westen befindlich ||
çaba (Skt. samyagvyāyāma) batıdaki
oŋaru tägzinmäk das Umwandeln im Uhr- oŋtun yıŋak rechts || sağ
zeigersinn, Umwandeln nach rechts (Skt. oŋuk- welken, abschlaffen, bleich sein ||
pradakṣiṇa) || saat ibresinin dönüşünün solmak, bitkinleşmek, sararmak
yönünde dolaşma (Skt. pradakṣiṇa), sağa oŋul- sich zum Rechten wenden, genesen,
doğru dönme besser werden || doğruya çevrilmek, iyileşmek,
oŋarusınča wahrheitsgemäß || gerçeğe sıhhatine kavuşmak
uygun Oŋurt Bestandteil eines Personennamens ||
oŋarula (adv.) im Uhrzeigersinn, nach rechts, kişi adının bir bölümü
rechts herum || saat ibresinin dönüşünün oŋžın † → oŋžin
yönünde, sağa doğru, sağa dönünce oŋžin < Chin. 兽⾎ wang shen (Spätmittelchin.
oŋarulayu (adv.) im Uhrzeigersinn, nach ʋaŋˊ ʂɦin) Dämon, Kobold, Gespenst || şeytan,
rechts, rechts herum || saat ibresinin bir nevi cin, hayal
dönüşünün yönünde, sağa doğru, sağa oŋžin yelpik Kobold2, Gespenst2 || bir nevi
dönünce cin2, hayal2
oŋay leicht, einfach || kolay, basit ook → 2ok
oŋay ilgäy leicht2 || kolay2 ooklug → 2oklug
oŋay učuz leicht2, einfach2 || kolay2, basit2 ooksuz → oksuz
oŋayın (adv.) leicht, auf einfache Weise || oom → om
kolay, basit şekilde oomahuŋ < Skt. oṃ āḥ hūṃ die drei heiligen
oŋayk(ı)ya ganz leicht, ganz einfach || çok Silben || üç kutsal hece
kolay, çok basit oon- → on-
oŋdın → oŋtun ooot → 1oot
oŋdınkı auf der rechten Seite befindlich || sağ 1
oot Feuer (auch als eines der fünf Elemente;
tarafta bulunan, sağ taraftaki auch Äquivalent von Skt. vahni, tejas), (das die
oŋdınkı oglan küzädči der wachhabende Verdauung besorgende) Körperfeuer (Skt.
Diener von den ,Rechten Pagen‘ (Amt im anala, kāyāgni) || ateş (beş elementten biri
Palast des chin. Kaisers) || ,sağ taraftaki olarak da kullanılır; Skt. vahni, tejas’ın da eş
uşaklardan‘ nöbet görevi olan hizmetçi değeri), (sindirime imkân veren) vücut ateşi;
(Çin İmparatoru’nun sarayındaki bir görev) Flamme || alev
oŋdun → oŋtun oot adası Feuergefahr (für die Schriften) ||
oŋfu yamun < Chin. ⦻ᓌ㺉䮰 wang fu ya men (kitaplar için) yanma tehlikesi
(Yuan: waŋˋ fu˘ jaˊ mun) von der königlichen oot amırtgurmak Löschen des Feuers || ateş
Administration abhängige Tribunale || söndürme
kraliyet idaresine bağlı savaş suçluları için oot edisi Herr des Feuers (tantrische
mahkeme Gottheit) || ateş hükümdarı (Tantrist bir
oŋgar- → oŋar- tanrının adı)
Oŋhi < Chin. ⦻㗢 wang xi (Yuan: waŋˋ xi) n. pr. oot kämiš- (ins Kloster) Feuer werfen ||
(männlich) || erkek adı (→ waŋ-hi) (manastıra) ateş atmak
Oŋkı † → Oŋhi oot kutlug mit dem Element Feuer, dem
oŋlion → äw(a)ng(e)lyon Element Feuer zugehörig || ateş elementli
oŋmaklıg † → ukmaklıg oot m(a)habudlug yeel Wind des Elements
Oŋšay < Chin. (Oŋ° < Chin. ⦻ wang, Yuan: waŋˋ) Feuer || ateş elementli rüzgâr
n. pr. (männlich) || erkek adı oot m(a)habut das Element Feuer || ateş ele-
oŋtun rechts, rechts gelegen, rechte(r, -s) || menti
sağ, sağda; Westen || batı oot mandal Feuer-Maṇḍala || ateş Maṇḍa-
la’sı
oot öŋlüg feuerfarben || ateş renkli
511
oot suv yeel adaları die Gefahren von Feuer, ootlug mit Feuer, Feuer-, feurig || ateşle,
Wasser und Wind || ateş, su ve rüzgârın ateş …, ateşli
zararları ootlug balıkdakı in der Feuerstadt befindlich
oot t(ä)ŋri Feuergott || ateş tanrısı; (m) || ateş şehrindeki
Feuer-Gott (einer der fünf Söhne des ootlug balıklıg Feuerstadt- || ateş şehri …
Urmenschen = ein Lichtelement) || Ateş ootlug kaŋlı Feuerwagen || ateş arabası
Tanrı (Hormuzta’nın beş oğlundan biri = ootlug kaŋlılıg tamudakı in der Feuerwagen-
bir ışık elementi) Hölle befindlich || ateş arabası cehen-
oot t(ä)ŋrisi Feuergott, Gottheit des Feuers, nemindeki
Feuer || ateş tanrısı, ateşin tanrısı, ateş ootlug karım Feuer-Graben || ateş hendeği
oot tilgäni Feuer-Rad (Meditationsobjekt) || ootlug kuduglug tamudakı in der Hölle des
ateş tekeri (meditasyon objesi) Feuer-Brunnens befindlich || ateş kuyusu
oot tözlüg das Wesen des Feuers besitzen || cehennemindeki
ateş özlü ootlug oprı ,die Feurige Höhle‘ (buddh.
oot tözlüg čandali das Wesen des Feuers Metapher für die Welt des Saṃsāra)
besitzende Caṇḍālī (eine Ader im || ,ateşli mağara‘ (Saṃsāra’nın dünyası için
tantrischen Buddh.) || ateş özlü Caṇḍālī Budist mecaz); Feuergrube || ateş çukuru
(Tantrizm’de bir damar) otlug ırgak Feuerhaken || ateş kancası, ateş
oot ur- Feuer(glut in ein Loch) legen || (bir çengeli
çukura) kor ateşi koymak otlug kozlug yagmur Feuer- und
oot yalın Flamme2 || alev2 Kohlenregen || ateş ve kömür yağmuru
oot yalını Feuerflamme || ateş alevi otlug samar feuriger Samādhi || ateşli
oot yeel Feuer-Wind || ateş rüzgârı Samādhi
oot yultuz der ,Feuer-Stern‘ (scil. Mars; otlug yalınčıg feurig und flammend (im
nach der chin. Zuordnung der Elemente zu Höllenfeuer) || ateşli ve alevli (cehennem
den Planeten; Chin. ⚛ᱏ huo xing) || ,ateş ateşinde)
yıldızı‘ (yani, Mars; Çin kültüründe ele- op Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
mentlerin gezegenlerle eşlenmesine göre; op osalk(ı)ya ganz gelöst, ganz
Çince ⚛ᱏ huo xing) unbekümmert || çok aldırışsız, çok kayıtsız
ootka čöklämišig yetäči Fresser des im Feuer op- verschlingen || yutmak; verschlungen
Geopferten (eine Dämonenklasse) || ateşte werden || yutulmak; einatmen || nefes almak
kurban edilmişi yiyen (bir şeytan sınıfı) op- siŋir- verschlingen2 || yutmak2
ootka köy- durch Feuer verbrennen || ateşte op- siŋirt- verschlungen werden2 || yutul-
yanmak mak2
ot išlig mit Feuerhandlungen beschäftigt op- ye- verschlingen und fressen || yutmak
(eine Kategorie von Zauberern) || ateş dav- ve yemek
ranışlı (büyücülerin bir cinsi) opa → opo
ot kusdačı tamu feuerspeiende Hölle || ateş opgu ıgač † → yapgu ıgač
kusan cehennem opo Gesichtspuder, weißes Puder, Bleiweiß
ot kutlug → oot kutlug (vielleicht < TochB op ,Fett‘) || yüz pudrası,
ot m(a)habud tözlüg kızıl öŋlüg yeel der auf beyaz toz, üstübeç (belki < TochB op ,yağ‘)
dem Feuer-Element beruhende rote Wind (s./bk. Mo. o, ou, ou-a)
|| ateş elementi özlü kırmızı rüzgâr opoča kinlän- wie Bleiweiß zerrieben
ot mandal → oot mandal werden || üstübeç gibi öğütülmek
ot öŋlüg → oot öŋlüg opra- verfallen, in Trümmern liegen, zerfallen,
ot örtäŋ Feuer2 (in der Hölle) || verfaulen || bozulmak, yıkılmak, çökmek,
(cehennemde) ateş2 çürümek; bersten || patlamak, yarılmak
ot suv kutı (m) Seele von Feuer und Wasser oprak (Gebäude, Stadt) verfallen, in Trüm-
|| ateş ve suyun ruhu mern liegend, zerstört, (Gewand) schäbig,
ot t(ä)ŋri → oot t(ä)ŋri zerrissen, abgetragen || (bina, şehir) yıkılmış,
otlı suvlı Feuer und Wasser || ateş ve su yıkık, (elbise) yırtık pırtık, eski püskü, lime
2
oot → 1ot lime, eskimiş; hinfällig || takatsiz; Ruinen- ||
3
oot † → üčün harabe …; Ruine || harabe; etwas Schäbiges ||
ootčuk → otčuk yırtık pırtık bir şey
oprak balık Ruinenstadt || harabe şehir

512
oprak kirlig yamag schäbige und schmutzige ordotakı zum Palast Gehöriger || saraylı,
Lumpen || yırtık pırtık ve kirli paçavra saraya ait olan (kişi); im Palast befindlich ||
oprak täpräk hinfällig und zitternd || saraydaki
takatsiz ve titrek ordotakı karšıtakı zum Palast Gehöriger2 ||
oprak ton schäbiges Gewand, zerrissenes saraylı (kişi)2, saraya ait olan (kişi)2
Gewand || yırtık pırtık elbise ordu † → 1ordo
orpak ayıg sınok schäbig, schlecht und ordu lug † → ordolug
zerbrochen || yırtık pırtık, kötü ve kırık ordutakı † → ordotakı
1
orpak tälök Schäbiges und Löchriges || yırtık orgak Sichel || orak, ekin biçme aracı
2
pırtık ve delik (şey) orgak † → ugak
oprakk(ı)ya verfallener Teil (eines Gebäudes) orgu Mahd || ekin veya ot biçme
|| (bir binanın) harap tarafı orgu üdi Zeit der Mahd || ekin biçme zamanı
oprı Grube, Höhle || çukur, mağara orı (r) Bartgeier (Gypaetus barbatus) || kuzu-
oprılıg mit … Höhle || … mağaralı, … mağarası kapan (Gypaetus barbatus)
olan orla- aufschreien, schreien || seslenmek,
opug † → 1üküš bağırmak
1
or (br) fest || sağlam, sert orla- kıkır- schreien2 || bağırmak2
or *yarp fest2 || sağlam2, sert2 orla- maŋra- schreien2 || bağırmak2
2
Or Bestandteil eines Personennamens || kişi orlamsın- ein heuchlerisches Geschrei erhe-
adının bir bölümü ben || riyakâr bir çığlık atmak
Or Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı orlat- schreien lassen || bağırtmak (alternative
1
or- mähen, ernten || orakla biçmek, biçmek, Lesung: → örlät-)
hasat etmek, toplamak orlat- čarlat- schreien und schluchzen
or- tüšür- mähen2 || orakla biçmek2 lassen || bağırtmak ve hıçkırarak ağlatmak
2
or- † → 1ur- (alternative Lesung: → örlät- čärlät-)
ora → oru ormak Mahd, Ernte || hasat, ekin biçme
Orda n. pr. (männlich) || erkek adı ormizt ~ orm(i)zt < Sogd. (m) wrmzt (der
1
ordo Palast (auch in metaphorischem Ge- Planet) Jupiter || Jüpiter (gezegeni); n. pr. (ein
brauch für Himmelskörper), Schloss, gött- Prinz) || bir prensin adı; Name eines Tages ||
liches Haus, Residenz, Behausung || saray (gök bir günün adı
cismi için mecazi kullanımda da), tanrısal ev, orm(i)zt kün (m) Donnerstag || perşembe
konak, başkent, mesken; königliches Lager || ormizt tözlüg (r) von der Natur des Jupiter ||
krala ait kamp, ordugâh (s./bk. Mo. ordo) Jüpiter yapılı
ordo balık Hauptstadt, Residenzstadt || orna- sich niederlassen || yerleşmek, konmak
başkent Ornačuk Bestandteil eines Personennamens ||
ordo kapag küzätči Wächter(in) des Palast- kişi adının bir bölümü
tores || saray kapısının bekçisi Ornačuk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
ordo kapıgı Palasttor || saray kapısı ornag Aufenthalt, Rastplatz, Platz, Grundlage,
ordo karšı Palast2 || saray2 (s./bk. Mo. ordo Aufenthaltsort || kalma, dinleme yeri, yer,
qarsi) temel, ikametgâh, oturulan yer
ordo känt ~ ordok(ä)nt n. loc. (eine Stadt) || ornag tayag der Wohnort2 (von Dämonen) ||
bir şehir adı (şeytanların) ikamet yeri2
ordo uluš Hauptstadt || başkent ornag tut- Aufenthalt nehmen || ikamet
ordo wahšikı Schutzgottheit des Palastes || etmek, oturmak
sarayın koruyucu tanrısı ornaglıg mit Aufenthaltsort, angesiedelt,
2
Ordo Bestandteil eines Personennamens || eingerichtet, mit Grundlage, gefestigt ||
kişi adının bir bölümü ikametgâhlı, yerleşik, temelli, oturan,
Ordo Buka Tarugačı n. pr. (männlich) || erkek kuvvetlendirilmiş, sabit; fest stehend || sürekli
adı sabit duran
*ordokı zum Palast gehöriger || saraylı ornaglıg bilgä biliglig Der mit gefestigtem
ordolug mit ... Palast || ... -lı saray Wissen (Übersetzung von Skt. Sthiramati =
ordoluk Palast || saray Name eines buddh. Autors) || sabit bilgili
ordosıntakı im Palast von ... befindlich || … (Skt. Sthiramati’nin tercümesi = Budist bir
sarayındaki yazarın adı)
ornaglıg yarp gefestigt2 || sabit2

513
ornagsız ~ orn(a)gsız rastlos, unbeständig, ornat- festsetzen, ansiedeln, einsetzen, etab-
(Geist) flatterhaft, ohne Aufenthaltsort, ohne lieren, (Text) kodifizieren, an den richtigen
Grundlage, ungefestigt || arasız, istikrarsız, Platz setzen, aufstellen lassen || tayin etmek,
kararsız, sebatsız, (ruh) hercai, uçarı, tespit etmek, koymak, kurmak, (metin)
ikametgâhsız, temelsiz, kuvvetlendirilmemiş; kanunlaştırmak, yerleştirmek, doğru yere
Unbeständigkeit, Vergänglichkeit, Unord- oturtmak, oturmak, koydurmak; herrichten ||
nung || istikrarsızlık, geçicilik, fânilik, dağınık- düzene sokmak; definieren || tanımlamak;
lık bestätigen || onaylamak; befestigen || sağlam-
ornags(ı)z ekirčgü köŋül der rastlose und laştırmak
unentschlossene Geist || arasız ve kararsız ornat- čıngar- an den richtigen Platz setzen2
zihin || doğru yere oturtmak2
orn(a)gsız sınagsız ungefestigt2, unbe- ornat- enčläntür- herrichten und beruhigen
ständig2 || kararsız2, sebatsız2 || düzene sokmak ve rahata kavuşturmak
ornagsız täpräyü turur unbeständig und ornat- ukıt- definieren2 || tanımlamak2
ständig schwankend || kararsız ve sürekli ornatmak Festsetzen, Befestigung, Festigung,
titreyen Aufstellen-Lassen || tayin etme, bağlama,
ornak † → ornag kuvvetlendirme, koydurma
ornan- sich niederlassen, sich setzen, etabliert ornatmak kıl- befestigen, festigen ||
sein, sich ansiedeln || yerleşmek, oturmak, kuvvetlendirmek, bağlamak
yerleşmiş olmak, oyalanmak; verweilen || dur- ornuglug Bett- || yatak …
mak; angeordnet sein, fest sein (im Glauben) || oro (br) → oru
sıralanmış olmak, (inanışta) katı olmak orohini < TochA/B rohiṇi < Skt. rohiṇī Name
ornan- bat- sich niederlassen und des vierten Mondhauses (Aldebaran = α Tauri)
niedersinken || yerleşmek ve batmak || Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken
ornan- olur- sich niederlassen2, sich setzen2 geçtiği dördüncü istasyonun adı (s./bk. Mo.
|| yerleşmek2, oturmak2 rokini)
ornangu ~ orn(a)ngu wo man sich niederlässt, orohit << Skt. *rohita Name eines indischen
Wohnung, Ruheort || oturulan yer, ev, Alphabets || bir Hint abecesinin adı
dinlenme yeri orohitak << Skt. rohitaka Name eines Fisches
ornanıt- sich niederlassen lassen || yerleş- (Cyprinus rohitaka) || bir balığın adı (Cyprinus
tirmek rohitaka)
ornanıt- ur- sich niederlassen lassen und orohitik → orohitak
einsetzen || yerleştirmek ve koymak orohoni → orohini
ornanmak Sichniederlassen || konma, yerleş- orok (br) → oruk
1
me; (dauerhafter) Aufenthalt || (devamlı) oron Platz, Ort (auch Äquivalent von Skt.
oturma; Äquivalent des fünften Jian chu man sthāna), Stätte (Skt. bhūmi) || yer (Skt.
ᇊ ding || beşinci Jian chu man ᇊ ding’in eş sthāna’nın da eş değeri), mahal (Skt. bhūmi);
değeri Thron || taht; Bett, Bettstelle, Bettzeug || yatak,
ornanmamak Nichtverweilen || durmama, karyola, yatak takımı; Sitz, Platz || koltuk,
kalmama oturuş, yer; Stellung, Rang, Posten, Position ||
ornanmamak nirvan das Nirvāṇa ohne konum, görev, pozisyon; Heimat || yurt, vatan;
Verweilen (Skt. apratiṣṭhitanirvāṇa) || Wohnstätte, Aufenthaltsort || oturma yeri, ||
durmasız Nirvāṇa (Skt. apratiṣṭhitanirvāṇa) ikametgâh; Bereich || alan; Sinnesbereich,
ornaš- sich gemeinsam niederlassen, sich nie- Sinnesfeld (Skt. āyatana) || duyu (organı) alanı
derlassen || birlikte yerleşmek, oturmak (Skt. āyatana); Sphäre (Skt. dhātu) || alan, saha
ornaš- tug- sich niederlassen und wieder- (Skt. dhātu) (s./bk. Mo. orun, oran)
geboren werden || birlikte yerleşmek ve oron käzig Ort2 || yer2
doğmak oron olurgu Platz und Wohnort || yer ve
ornašgu Wohnort || ikametgâh ikametgâh
ornašgu m(a)dm(a)ka Wohnort und Lager- oron ornag Aufenthaltsort2 || ikametgâh2
statt || ikametgâh ve yatak oron oron sayu an jedem Ort || her yerde
ornašıglıg angesiedelt || yerleşik oron töšäk Betten und Matratzen, Bettzeug2
ornašmak Sich-gemeinsam-Niederlassen, ge- || yatak ve döşek, yatak takımı2
meinsames Wohnen, Etablierung || birlikte oron uya Ort und Hort, Stätte2 || yer ve yuva,
yerleşme, birlikte yaşama, yerleştirme yer2, mahal2

514
2
oron uya tut- sich einnisten, Wohnung2 Ortok Bestandteil eines Personennamens ||
nehmen || yuva kurup içinde oturmak, yer kişi adının bir bölümü
yurt2 tutmak, yerleşmek2 ortoklug gemeinsam || ortaklaşa, birlikte
oron yurt Heimat2, Ort2, Wohnstätte2 || yurt2, orton mittlere(r, -s), Mittel-, Zentral-, mittel-
vatan2, yer2, oturma yeri2 mäßig, Zwischen- || ortanca, orta, orta …, orta
oron yurt edisi Herr von Thron und Jurte derecede, ara …
(eine tantrische Gottheit) || yer ve yurt orton änätkäk eli das Mittelreich von Indien
hükümdarı (Tantrist bir tanrı) (Skt. madhyadeśa) || Hindistan’ın orta
2
Oron Bestandteil von Personennamen || kişi Krallığı (Skt. madhyadeśa)
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek orton änätkäk eli madyadeš Zentralindien2 ||
adı Orta Hindistan2
Oron K(a)ya Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı orton änätkäk elintäki in Zentralindien be-
Oron K(ä)ši Ačari K(a)ya n. pr. (männlich) || findlich, aus Zentralindien stammend ||
erkek adı Ortan Hindistan’daki, Orta Hindistanlı
Oron Lama Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı orton änätkäk uluš Zentralindien || Orta
Oron Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı Hindistan
Oron Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın orton ärkliglig mit mittelmäßigen Sinnes-
adı fähigkeiten, von mittlerer Klugkeit (Skt.
orončı Diener || hizmetçi madhyendriya) || orta derecede duyu
orondakı am Ort … befindlich || … yerdeki yeteneğiyle, ortalama akıllılıktan (Skt.
oronıntakı ~ ornıntakı am Orte von ... madhyendriya)
befindlich || … yerindeki orton ärŋäk Mittelfinger || orta parmak
1
oronlug mit Position, mit Stätte, Stätte …, mit orton biliglig mit mittelmäßigen Sinnes-
Platz, mit Ort, mit Aufenthaltsort, mit Stufe || fähigkeiten, von mittlerer Klugkeit (Skt.
pozisyonla, yerle, yerli, yer …, ikametgâhlı, madhyendriya) || orta derecede duyu
basamaklı yeteneğiyle, ortalama akıllılıktan (Skt.
2
oronlug † → oronluk madhyendriya)
oronluk Bettstelle, Sitzkissen || karyola, orton bolmak Zwischenzustand (Skt.
yatacak yer, minder; Thron, der chinesische antarābhava) || ara durum (Skt. antarābhava)
Thron || taht, Çin tahtı; Sitzgelegenheit || orton eči mittlerer Bruder (bei einer Gruppe
oturacak yer von drei Brüdern) || ortanca erkek kardeş
oronluk oron Sitz und Platz || oturuş ve yer (üç erkek kardeş içinde)
oronluklug mit Bettstelle || karyolalı, yatacak orton el uluš das Mittel-Reich2 (scil. China) ||
yerli Orta Krallık2 (yani, Çin)
oronsoz (br) → oronsuz orton eltäki im Mittel-Reich befindlich ||
oronsuz ohne Ort, ohne Aufenthaltsort || Orta Krallık’taki
yersiz, ikametgâhsız; Unmöglichkeit (Äquiva- orton indrilıg mit mittelmäßigen Sinnes-
lent von Skt. asthāna) || imkânsızlık (Skt. fähigkeiten (Skt. madhyendriya) || orta
asthāna’nın da eş değeri) derecede duyu yeteneğiyle (Skt. madhyen-
oronsuz bol- sterben (?) || ölmek (?) driya)
orontakı am Ort ... befindlich || … yerdeki orton kalp Zwischenzeitalter (Skt. antara-
orpa- → opra- kalpa) || ara çağ, ara devir (Skt. antarakalpa)
orpak → oprak orton kıl- den Mittelweg einschlagen || orta
orsuz † → ünsüz yoldan gitmek
ortakı → otrakı orton mıŋlıg yertinčü mittlere Tausend-Welt
orto in der Mitte, Mittel- || ortada, orta …; (Skt. sāhasramadhyamalokadhātu) (in der
Mitte, Zentrum || orta, merkez; Mittags- || buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
öğle …; weit || geniş ortanca binlik dünya (Skt. sāhasra-
orto üdün zur Mittagszeit || öğle vakti madhyamalokadhātu)
orto yer (r) weiter Platz || geniş yer orton ornaglıg Der in der Mitte etabliert ist
1
ortok Partner, Geschäftspartner || ortak, iş (Bodhisattvaname) || ortaya yerleşmiş (bir
ortağı; Partnerschaft || ortaklık; gemeinsam || Bodhisattva’nın adı)
ortak, müşterek, ortaklaşa, birlikte (s./bk. Mo. orton sudurlug bošgut die Lehr(schrift) der
ortaq) mittleren Sūtras (scil. der Madhyamāgama)
ortoklugu bol- teilhaben || ortak olmak, || orta Sūtra’nın öğreti (yazısı) (yani,
katılmak Madhyamāgama)
515
orton täŋ köŋüllüg mit mittleren und osal sımtag nachlässig2 || ihmalci2, dikkatsiz2
ausgeglichenen Geistesgaben (Skt. madh- osal sımtag kkirlär Nachlässigkeits2-Trü-
yendriya) || orta ve dengelenmiş zekâlı (Skt. bungen || ihmalcilik2 kirleri, ihmalkârlık2
madhyendriya) bulanıklıkları
orton uluš das Mittelreich (von Indien) || osal sımtaglarnıŋ oronı Ort der Nach-
(Hindistan’ın) Orta Krallığı lässigkeiten2 (Skt. pramādapada) || ihmal-
orton yıllıg yašlıg von mittlerem Lebens- ciliğin2 yeri (Skt. pramādapada)
alter2 || orta yaşlı2 osalk(ı)ya nur wenig bekümmert, recht
orton yol der mittlere Weg (Skt. madhyamā nachlässig || sadece çok az kaygılı, oldukça
pratipat) || orta yol (Skt. madhyamā pratipat) ihmalci
1
ortonkı mittlere(r, -s) (auch Äquivalent von osalsız eifrig, nicht nachlässig, unverzüglich ||
Skt. madhyama), mittelmäßig || orta, merkezî gayretli, çalışkan
(Skt. madhyama’nın da eş değeri), ortalama, osalsız sımtagsız eifrig2, nicht nachlässig2,
orta derecede; in der Mitte befindlich, das in unverzüglich2 || gayretli2, çalışkan2
der Mitte Befindliche || ortadaki, ortadaki şey osanmak † → uzanmak
ortonkı adaktakı ärkliglig mit mittelmäßiger osdaraki < Skt. ostārakī n. pr. (eine Dämonin) ||
oder inferiorer Sinnesfähigkeit (Skt. madh- bir kadın şeytanın adı
yendriya und mṛdvindriya) || orta veya osdul † → usdul
düşük derecedeki duyu yeteneğiyle (Skt. osgančula- † → askančula-
madhyendriya ve mṛdvindriya) osguč Schabeisen || sistire, kazıyıcı
ortonkı taplag die in der Mitte befindliche osgun Zwiebel, Knoblauch || soğan, sarımsak
Geduld (Skt. kṣānti) || ortadaki tahammül osgunnuŋ kasıkı Zwiebelschale, Knoblauch-
(Skt. kṣānti) schale || soğan kabuğu, sarımsak kabuğu
ortonkı yam die mittlere Wache || ortadaki osoglog (br) → osuglug
nöbet osug Art, Weise || tarz, şekil, biçim; Haltung,
2
ortonkı † (alter Fehler für → *ordokı) || (→ Attitüde || tavır, duruş, tutum, davranış;
*ordokı için eski bir hata) Methode || yöntem, metot, usul
ortu † → orto osug yaŋ Art2, Weise2 || tarz2, şekil2, biçim2
ortuk † → ortok osuglug gleichsam, gleich, wie, -artig || sanki,
ortuklug † → ortoklug benzer, gibi
ortun † → orton osugluk † → osuglug
oru Erdgrube zur Aufbewahrung von Getreide, osugsa- eine Ähnlichkeit herstellen wollen,
Vorratsgrube || tahıl saklanan çukur, stok, eine Analogie ziehen wollen || benzerlik kur-
yedek malzeme çukuru (s./bk. Mo. uur) (→ ora) mak istemek, örneksemek
orudu † → 1ordo osul- abgeschnitten werden || biçilmek, kesil-
oruk Weg, Pfad, Bahn || yol, patika, geçit mek
orul- geerntet werden, gemäht werden || ürün osuš- einander abschneiden || birbirini biçmek,
alınmak, öğütülmek, orakla biçilmek kesişmek
1
oruman Bed. unklar || anlamı belirsiz oš gerade || tam, biraz evvel
orun (br) → 1oron 2
oš (r) inneres Organ, Eingeweide || iç organlar
orunčak † → urunčak oš ič (r) inneres Organ2, Eingeweide2 || iç
orunčaklıg † → urunčaklıg organlar2
orunčı † → orončı ošık → ıšuk
orunlug † → 1oronlug Oši < Parth./MP Ōši Bestandteil eines Perso-
orunluk † → oronluk nennamens || kişi adının bir bölümü
1
oruntakı † → orontakı ošol (Krasis aus → 1oš + → 1ol) eben dieser ||
Oruz † → Uruz tam bu (→ 1oš + → 1ol’un kaynaşması)
2
os- schneiden, abschneiden, abschaben || ošol † → 1ogul
kesmek, kırpmak, kazımak ošuglug † → osuglug
Osakı n. pr. (männlich) || erkek adı ošuk → ıšuk
1
osal nachlässig, unbekümmert || ihmalci, ot Kraut (auch Äquivalent von Skt. auṣadha),
dikkatsiz, tasasız, kaygısız; Nachlässigkeit || Heilkraut, Pflanze, Gras, Heu, Heilmittel,
ihmalcilik, dikkatsizlik, ihmalkârlık (s./bk. Mo. Arznei, Unkraut || ot (Skt. auṣadha’nın da eş
osal) değeri), şifalı bitki, bitki, çimen, kuru ot, ilaç,
osal bol- nachlässig sein || ihmalci olmak deva, zararlı ot, yabani ot; Heilkunde || tıp,
osal kıl- nachlässig sein || ihmaci olmak hekimlik
516
2
ot alaču Grashütte || ot kulübesi ota- Unkraut jäten || zararlı otları ayıklamak
ot äm Heilmittel2, Arznei2 (auch Äquivalent otagu üd Zeit des Jätens || ayıklama zamanı
3
von Skt. bhaiṣajya und cikitsā) || ilaç2, deva2 ota- für eine kurze Zeit verweilen || kısa bir
(Skt. bhaiṣajya ve cikitsā’nın da eş değeri) süre kalmak
ot äm bilgä bilig ornın ukmak das Verständnis otaguluk bark Herberge || han
1
des Wissensgebietes ‚Arzneien2‘ (Skt. otačı Heilkundiger, Arzt (auch Äquivalent
cikitsāvidyāsthāna) || ,deva2‘ bilim alanının von Skt. vaidya) || tabip, hekim, doktor (Skt.
anlayışı (Skt. cikitsāvidyāsthāna) vaidya’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. otači(n))
ot äm eligi Heilmittel2-König (Skt. Bhaiṣaj- otačı ämči Heilkundiger2, Arzt2 || tabip2,
yarāja = Bodhisattvaname) || deva2 kralı doktor2 (s./bk. Mo. otači emči)
(Skt. Bhaiṣajyarāja = bir Bodhisattva’nın otačı bahšı Heilkundiger und Meister,
adı) Meister der Heilkunst || tabip ve üstat,
ot äm šastrları die Lehrbücher zur Heil- hekimliğin üstadı
kunde2 || deva2 ders kitapları, tıp2 ders otačı eligi König der Heilkundigen (Skt.
kitapları Bhaiṣajyarāja = Bodhisattvaname) || hekim-
ot äm uzanmakı Heil2kunde || tıp2, hekimlik2 ler kralı (Skt. Bhaiṣajyarāja = bir Bodhi-
ot bag Grasbüschel || ot demeti sattva’nın adı)
ot bädizi Pflanzen-Ornamente || bitki süsü otačılar ämlämäki die Therapie der Ärzte ||
ot berdäči Der Heilmittel spendet (Skt. hekimlerin tedavisi
*Bhaiṣajyada = Bodhisattvaname) || deva otačılar baštıŋı Erster der Ärzte (Skt.
veren (Skt. *Bhaiṣajyada = bir Bodhi- Bhaiṣajyasamudgata = Bodhisattvaname) ||
sattva’nın adı) hekimlerin birincisi (Skt. Bhaiṣajya-
ot bilmäktä turul- in der Arzneilehre abge- samudgata = bir Bodhisattva’nın adı)
klärt sein || ilaç yapımını bilmekte usta otačılar eligi König der Ärzte (Skt.
olmak Bhaiṣajyarāja = Bodhisattvaname) || hekim-
ot čurni Heilmittel und Pulver || ilaç ve toz; ler kralı (Skt. Bhaiṣajyarāja = bir Bodhi-
Arznei2 || ilaç2 sattva’nın adı)
2
ot čümgän Gras2 || çimen2 Otačı Bestandteil eines Personennamens ||
ot ıgač (m) Kräuter und Bäume (d. h. kişi adını bir bölümü
Pflanzen) || ot ve ağaç (yani, bitki) Otačı *Taiši n. pr. (männlich) || erkek adı
ot ıgač ugušı Gras- und Baumart || ot ve ağaç otačılık Ort der Heilung, Stätte der Genesung
türü || şifa yeri, tedavi yeri
ot kulŋalıg (br) mit Grassprossen versehen || otag kleines Gebäude || küçük bir bina
ot filizli otagan (c) Heiland || kurtarıcı, Mesih
ot saman Heu und Stroh || ot ve saman otara → otra
ot tonlug mit Kleidern aus Gras (Barbaren) || Otčı † → 2Udčı
ottan elbiseli, ot kıyafetli (barbarlar) Otču Bestandteil eines Personennamens || kişi
ot urguluk äv Hausapotheke (Haus, wo man adının bir bölümü
Kräuter deponieren kann) || ev eczanesi otčuk Feuerstelle, Herd || ocak (s./bk. Mo. očoγ)
(otların depolanabildiği ev) otčuklug mit Kesseln, mit Feuerstelle || ocaklı
ot yaš ı ıgač Gräser2 und Bäume2 || ot2 ve otčuktakı in der Feuerstelle, im Herdfeuer ||
ağaç2 ocaktaki, ocak ateşindeki
ot yaš tüš yemiš ı tarıg Kräuter2, Feldfrüchte2 otčuktakı oot kutlug mit dem Element
und Getreide2 || ot2, yemiş2 ve tahıl2 Herdfeuer (bei einer Datierung) || (tarih-
ot yäm → ot äm lendirmede) ocak ateşi elementli
ot yiltizi Pflanzenwurzel || bitki kökü otdakı im Feuer befindlich || ateşteki
otlar eligi König der Heilpflanzen (Skt. otıra → otra
Bhaiṣajyarāja = Bodhisattvaname) || şifa otırakı → otrakı
bitkilerinin kralı (Skt. Bhaiṣajyarāja = bir otkurak → odgurak
Bodhisattva’nın adı) otla- grasen, äsen || otlamak
2
ot → 1oot otlag † → otlak
1
ota- heilen, behandeln (auch Äquivalent von otlaglıg † → otlaklıg
Skt. sidh-) || tedavi etmek, iyileştirmek (Skt. otlak Weide || otlak
sidh-’in de eş değeri) otlaklıg mit Weide || otlakla, otlaklı
ota- ämlä- heilen2, behandeln2 || tedavi otlamsın- vortäuschen, auf die Weide zu
etmek2, iyileştirmek2 gehen (Kuh) || (inek) otlar gibi yapmak
517
1
otlat- abgrasen lassen || otlatmak otuz dreißig || otuz; der dreißigste Tag des
1
otlug mit Gräsern || otlarla, otlu Monats || ayın otuzuncu günü
2
otlug → ootlug otuz altı sechsunddreißig || otuz altı
otluk Wiese || çayır otuz artokı bir einunddreißig || otuz bir
otoz (br) → 1otuz otuz artokı törtünč vierunddreißigste(r, -s) ||
otra in der Mitte || ortada; Mitte (auch otuz dördüncü
Äquivalent von Skt. madhya), Hälfte || orta otuz artokı üč dreiunddreißig || otuz üç
(Skt. madhya’nın da eş değeri), yarım otuz artokı üč öŋi t(ä)ŋri yeriniŋ ärkligi
otra turdačı Person, die in der Mitte Herrscher der dreiunddreißig verschiede-
verweilt (scil. zwischen Disziplin und nen Himmel || otuz üç farklı göğün hüküm-
Nicht-Disziplin) || ortada duran (yani, darı
disiplin ve disiplinsizlik arasında) otuz artokı yeti siebenunddreißig || otuz
otrasın yar- in der Mitte von … teilen, in der yedi
Mitte von … halbieren || … -nın ortasını otuz beš fünfunddreißig || otuz beş
yarmak otuz beš burhanlar die fünfunddreißig
otrakı in der Mitte befindlich, mittlere(r, -s), Buddhas (der Sündenvergebung) || (günah-
Mittel- || ortadaki, orta, ortanca ların affının) otuz beş Buda’sı
otrakı käsäk Mittelstück || orta kısım, orta otuz iki zweiunddreißig || otuz iki
parça otuz iki kut buyan die zweiunddreißig
otralıg ~ (o)tr(a)lıg gemeinsames Depot … (?) || Glückszeichen2 (Skt. lakṣaṇa) || otuz iki şans
ortak depo … (?) işareti2 (Skt. lakṣaṇa)
1
otrasınta in der Mitte von …, inmitten von … otuz iki lakšan die zweiunddreißig Lakṣaṇas
(Äquivalent von Skt. °madhye) || … ortasında || otuz iki Lakṣaṇa
(Skt. °madhye’nin eş değeri) otuz iki lakšanlıg mit zweiunddreißig Lakṣa-
2
otrasınta † (alter Fehler für → utrusınta) || (→ ṇas || otuz iki Lakṣaṇa’lı
utrusınta için eski bir hata) otuz iki tamırlar zweiunddreißig Adern ||
1
otrug Insel || ada otuz iki damar
2
otrug † → 1yorık otuz iki tümän 320.000 || 320.000
otrugdakı auf der … Insel befindlich || … otuz iki ulug äränlärniŋ lakšanları die zwei-
adadaki unddreißig Lakṣaṇas der großen Männer ||
otruk † → 1otrug büyük adamların otuz iki Lakṣaṇa’sı
otrusınta † → utrusınta otuz säkiz achtunddreißig || otuz sekiz
1
otsuz ohne Gras, ohne Pflanzen || otsuz, otuz tört vierunddreißig || otuz dört
bitkisiz otuz tört kali üšiklär vierunddreißig Kāli-
otsuz subsuz → otsuz suvsuz Silben || otuz dört Kāli hecesi
otsuz suvsuz ohne Pflanzen und Wasser || otuz tümän 300.000 || 300.000
bitkisiz ve susuz otuz tümän kata 300.000 Mal || 300.000 kez,
2
otsuz † → ööčsüz → öčsüz 300.000 kere
2
otun † (alter Fehler für → ontun) || (→ ontun Otuz n. pr. (männlich) || erkek adı
3
için eski bir hata) otuz † (anstelle von otuz gai ist utuzgay →
otun- Feuer anzünden || ateş yakmak utuz- zu lesen) || (otuz gai yerine utuzgay →
Otunč † → 2Ötükän utuz- okunmalı)
otuŋ Feuerholz, Brennholz (auch Äquivalent otuzar je dreißig || otuzar
von Skt. āśaya ,Grundlage [für Feuer]‘ || odun otuzunč dreißigste(r, -s) || otuzuncu
(Skt. āśaya’nın da eş değeri ,[ateş için] esas‘) otvišay † → utvišay
otuŋ ävdimäk Sammeln von Brennholz || ovız † → yavız
odun toplama ovutlug † → uvutlug
otuŋčı Holzfäller || oduncu ovutsuz † → uvutsuz
otuŋčı är Holzfäller || oduncu oy Grube, Vertiefung, Loch, Höhle (auch
otuŋlayu wie Brennholz || odun gibi Äquivalent von Skt. *pātāla) || çukur, delik,
otuŋsuz ohne Feuerholz, ohne Brennholz || oyuk, mağara (Skt. *pātāla’nın da eş değeri);
odunsuz Tubus (alternative Interpretation: nay ,Flöte‘)
otur- † → 1olur- || tüp (alternatif bir yorum: nay ,flüt‘); vertieft
otura → otra || derinleşmiş
oturadakı in der Mitte befindlich || ortadaki oy kaz- ein Loch graben || çukur kazmak
oturug → 1otrug
518
oy kıl- eine Vertiefung machen || kazı oysuz kötkisiz ohne Vertiefung und ohne
yapmak, çukur yapmak Erhebung || çukursuz ve yükseltisiz
oy kötki yerlär tiefe und erhöhte Ländereien, oysuz oprısız ohne Vertiefung2 || çukursuz2
Vertiefungen und Erhebungen || alçak ve oytar- durchbohren || delmek, delip geçmek
yüksek yerler, çukur ve yükseltiler oytur- aushöhlen, (Augen) ausstechen lassen
oy oprı Grube2, Höhle2 || çukur2, mağara2 || çukurlaştırmak, oymak, (göz) oydurmak; auf
oy yer vertiefte Stelle || derinleşmiş yer Druckstöcke schneiden || baskı kütüğünü oy-
1
oy- aushöhlen, (Augen) ausstechen || oymak, mak
(gözleri) oyarak çıkarmak; unterbrechen || ara oyug Schnitzwerk || oyma yapıt, oyma eser,
vermek; (Inschrift-Stein) gravieren || (kitabe oyma
taşlarını) oymak, kazımak oyug bädiz Schnitzwerk und Bemalung ||
oy- kod- unterbrechen2 || ara vermek2 oyma yapıt ve boyama
oya tükätmiš pi taš fertig gravierter oyuglug mit Schnitzwerk, Filigran- || oymalı,
Inschrift-Stein2 || oyulup bitirilmiş kitabe oyma yapıtlı, kabartmalı, kakmalı, kakma işi …
taşı2 oyuglug bädizlig mit Schnitzwerk und
oymıš süŋök ausgehöhlte Knochen || oyul- Bemalung || oyma yapıtlı ve boyamalı
muş kemik oyuglug kidiz Filigran-Filz || kakma işi keçe
oymıš yakalıg mit graviertem Kragen || oyul- oyuglug limlıg mit geschnitzten Türbalken
muş yakalı (Kloster) || oymalı kirişi olan, oyma kirişli
2
oy- † → 1u- (manastır)
oyakur † → uyakur oyuglug pak bintävir Filigran-Vorhang2 ||
oyčıŋlık Bed. unklar || anlamı belirsiz kakma işi perde2
oygučı Graveur, Steinmetz || oymacı, taş ustası oyuglug takču Säule mit Schnitzwerk ||
1
oyın → 1oyun kabartmalı sütun
2
Oyın † → 2Noyın oyul- ausgehöhlt werden, gravieren || oyul-
oyınčı → oyunčı mak, kazımak
oyırkan- erstaunt sein, sich wundern || hayret oyulup tälin- durchbohrt werden || delin-
etmek, şaşırmak mek, oyulup delinmek
1
oyırkan- yogurkan- erstaunt sein2, sich oyun Spiel (auch Äquivalent von Skt. līlā),
wundern2 || hayret etmek2, şaşırmak2 Liebesspiel, Amusement || oyun (Skt. līlā’nın
oyma (r) Stiefel (?) || çizme (?) (s./bk. Mo. da eş değeri), eğlence; Lied, Musik, Musik ||
oyimasun) şarkı, müzik, müzik …; Musikinstrument ||
oyma (ä)r (r) Stiefelmacher (?) || çizme çalgı; Schmuckgehänge || değerli süs takısı;
yapan, çizmeci (?) Ornament || süs
1
oymak die Gravierung (von Inschriften- oyun ätiz- Musik spielen || müzik çalmak
Steinen) || (kitabe taşlarını) oyma, hakketme oyun ätiztür- Musik spielen lassen || müzik
2
oymak † (sicher eine Fehllesung) || (kesin çaldırmak
hatalı bir okuma) oyun bädiz Musik und Malerei, Musik2 ||
oyna- spielen, sich vergnügen, tanzen || oyna- müzik ve resim, müzik2
mak, eğlenmek, dans etmek; scherzen || şaka oyun bivlik Musikinstrument || çalgı
yapmak oyun ır Musik2 || müzik2
oyna- ilinčülä- sich vergnügen2 || eğlenmek2 oyun ır üni Klänge von Musik und Gesang,
oynayu inčä tep te- aus Scherz folgen- Klang von Melodien2 || müzik ve şarkının
dermaßen sprechen || şakadan şöyle söyle- sesleri, melodinin2 sesi
mek oyun kaŋlı Musikwagen (am chin. Kaiserhof)
oynamaklıg ~ oynamak(lıg) spielerisch, ne- || (Çin kraliyet sarayındaki) müzik arabası
ckisch, Spiel- || sataşan, takılan, oyun olarak, oyun kırı Vergnügen2 || zevk2, eğlence2
oyun … oyun küg Musik und Lied || müzik ve şarkı
oynašla- sexuell verkehren || oynaşmak, cinsel oyun oyna- Spiele spielen, musizieren,
ilişkide bulunmak Musik spielen || oyun oynamak, müzik yap-
oynat- (Musik, Tanz) darbieten lassen, (Spiel) mak
aufführen lassen || (müzik ve dans) oynatmak, oyun oynat- Musik(stücke) spielen lassen,
(oyun) oynatmak; (Schlangen) beschwören, Musik(stücke) darbieten || müzik (parçası)
tanzen lassen || (yılan) oynatmak çaldırmak, müzik (parçası) sunmak
oysuz ohne Vertiefung, ohne Löcher || çukur- oyun üni Schall der Musik || müziğin yankısı
2
suz, oyuksuz, deliksiz oyun † → 1üt
519
oyunčı Musiker, Musikant, Spieler || müzisyen, ozakı ažundakı aus der früheren Existenz ||
çalgıcı, oyuncu önceki varlıktaki
oyınčı bäg Musikanten-Befehlshaber || ozakı hanlar frühere Herrscher || önceki
müzisyen şefi hükümdarlar
oyınčı harı Musikanten-Distrikte (Distrikte ozakı irü bälgülär frühere Zeichen2 || önceki
mit Orchestern im China der Tang-Zeit) || işaretler2
müzisyenler ilçesi (Tang zamanında Çin’de ozakı öz (m) das alte Selbst (scil. der Alte
orkestrası olan ilçe) Mensch) || eski öz (yani, Eski İnsan)
oyunčı aygučı Aufseher der Spielleute || ozakı yaŋča in der vorher erwähnten Weise
oynayan insanların müdürü || önceki şekilde
oyunčı kız Musikantin || kadın müzisyen ozgu Errettung, Befreiung, Erlösung ||
oyunčı t(ä)ŋri himmlischer Musikant (Skt. kurtarma, kurtuluş, kurtulma
gandharva) || semavi müzisyen (Skt. gan- ozgu kutrulgu yol Weg der Erlösung2 ||
dharva) kurtuluş2 yolu
oyunčılar ulugı Hauptperson der Spielleute ozgu kutrulgu yol yıŋak Weg2 der Befreiung2
|| oynayan insanların en önemlisi || kurtuluş2 yolu2
oyunčılıg mit Musikanten, mit Spielern || ozgur- retten, befreien, herausholen || kurtar-
müzisyenli, oyunculu; Musikant- || müzis- mak, salmak, serbest bırakmak, çıkarmak
yen … ozgur- kutgar- retten2, befreien2 || kur-
oyunčılıg yer der Platz, wo die Musikanten/ tarmak2, salmak2, serbest bırakmak2
Spieler sich befinden || müzisyen- ozgur- kutgar- üntür- befreien3, herausho-
lerin/oyuncuların bulunduğu yer len3 || kurtarmak3, salmak3, serbest bırak-
oyun(lug) Ornament- || süs … mak3, çıkarmak3
oyun bädizlig bulıtlar Ornament2-Wolken || ozgur- öŋäddür- befreien und heilen ||
süs2 bulutları kurtarmak ve iyileştirmek
*oyuš- sich verformen || biçimi değişmek, ozguraglıg gerettet, befreit || kurtarılmış,
deforme olmak muaf
*oyušup kötit- sich nach oben verbiegen || ozguraglıg kutgaraglıg gerettet2, befreit2 ||
yukarı eğrilmek, yukarı bükülmek kurtarılmış2, muaf2
oz anmaklıg † → uzanmaklıg ozgurmak Befreiung, Rettung || salıverme,
oz- freikommen, entkommen, befreit werden, kurtarma
sich befreien || serbest bırakılmak, kaçıp ozgurmaklıg ~ ozgurmak(lıg) Rettungs-, zur
kurtulmak, kurtulmak; fliehen || kaçmak; Rettung neigend || kurtarma …, kurtarmaya
(Schwangere) entbunden werden || (hamile) meyilli olan
doğum yapmak ozgurmak kutgarmaklıg Rettungs2-, Befrei-
oz- adrıl- entkommen und sich entziehen || ungs2- || kurtarma2 …, kurtuluş2 …, serbest
kaçıp kurtulmak ve kaçınmak bırakma2 …
1
oz- kač- fliehen2 || kaçmak2 ozmak Freikommen, Befreiung, Rettung (Skt.
oz- kurtul- → oz- kutrul- vimokṣa) || kurtuluş, kurtulma (Skt. vimokṣa)
oz- kutrul- freikommen2, befreit werden2 || ozmak kutrulmak Freikommen2, Befreiung2 ||
serbest bırakılmak2, kurtulmak2 kurtuluş2, kurtulma2
oz- ün- freikommen2 || serbest bırakılmak2 ozmak kutrulmakıg bilmäk körmäklig yügmäk
ozmıš kutrulmıš b(ä)lgülüg Dessen Merkmal Aggregat des Wissens und des Erkennens
es ist, befreit2 zu sein (Skt. Vimuktaketu = der Befreiung2 (Skt. vimuktijñānadarśana-
Buddhaname) || kurtulmuş2 olma işaretli skandha) || kurtuluşu2 bilme ve görme
(Skt. Vimuktaketu = bir Buda’nın adı) topluluğu (Skt. vimuktijñānadarśanaskandha)
oza früher, in früheren Zeiten || eskiden, ozmak kutrulmakıg sävdäči Der die Befrei-
önceden, evvelce ung2 liebt (Skt. Mokṣapriya = Buddhaname)
ozadın bärü von früher her || eskiden beri || kurtuluşu2 seven (Skt. Mokṣapriya = bir
ozatın bärüki von früher her stammend || Buda’nın adı)
2
eskiden beri gelen ozmak † (Fehlinterpretation von → usmak als
ozakı vorher erwähnt || önceden zikredilmiş; oẓmak) || (oẓmak olarak → usmak için yanlış bir
frühere(r, -s), vorherig, einstmalig || önceki; yorumlama)
(m) ,alt‘ (= vor der Konversion zum Man.) ozmak(lıg) Befreiungs-, … des Freikommens ||
|| ,eski‘ (= Maniheizm’e dönmeden önce) kurtuluş …

520
ozmak kutrulmaklıg čog yalın Befreiungs2- öč- arı- verlöschen und rein werden || sön-
Glanz2 (Metapher) || kurtuluş2 parlaklığı2 mek ve temiz olmak
(mecaz) öč- yokad- schwinden2, verlöschen und zu-
ozmak kutrulmaklıg iš küdüg Tat2 des Frei- grunde gehen || yok olmak2, sönmek ve yok
kommens2 || kurtuluş2 işi2 olmak
ozmak kutrulmaklıg yügmäk Aggregat der öčmiš amrılmıš köŋül Friedlichkeit und
Befreiung2 (Skt. vimuktiskandha) || kurtuluş2 Beruhigtsein || huzur ve sakinleşme
topluluğu (Skt. vimuktiskandha) öčmiš amrılmıš köŋüllüg Der mit ver-
Ozmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- loschenem und beruhigtem Geist (Skt.
teil eines Personennamens || kişi adının bir Śāntimati = Buddhaname) || sönmüş ve
bölümü sakinleşmiş ruhlu (Skt. Śāntimati = bir
Ozmıš Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı Buda’nın adı)
ozok ausgezeichnet || mükemmel öčmiš övkälig Der, dessen Zorn erloschen ist
oztačılık Tatsache, dass man ein Befreier ist || (Skt. Bhasmakrodha = Buddhaname) ||
kurtarıcı olma durumu, kurtarıcı olma gerçeği öfkesi sönmüş, sönmüş öfkeli (Skt.
ozugčı Befreier || kurtarıcı Bhasmakrodha = bir Buda’nın adı)
ozugčılıg † → ozugčılık öčä- rachsüchtig sein, Hass verspüren ||
ozugčılık die Tatsache, dass man ein Retter ist, intikamcı olmak, kinci olmak, nefret hisset-
die Eigenschaft eines Retters || kurtarıcı olma mek; zornig sein || öfkeli olmak (s./bk. Mo. öši-)
durumu, kurtarıcı olma gerçiği, kurtarıcılık öčä- kakla- → ööčä- käklä-
ozugsa- erlöst werden wollen, befreit werden öčär gr(a)h der rachsüchtige Planet ||
wollen || kurtarılmak istemek; versuchen, sich intikamcı gezegen, kinci gezegen
zu rechtfertigen || kendini haklı çıkarmayı ööčä- käklä- rachsüchtig sein und hassen ||
denemek intikamcı olmak ve nefret etmek
ozuk † → 1uzun öčädür- (Krasis aus öčä tur-; lexikalisches Verb
→ öč- und Hilfsverb → 1tur-) || (öčä tur- fiilinin
kaynaşması; → öč- fiili ile → 1tur- yardımcı
fiilinin birleşmesi)
ö öčäš- einander hassen, miteinander streiten,
heftig diskutieren, wetteifern (mit), miteinan-
ö- denken, meinen || düşünmek, zannetmek; der kämpfen || birbirinden nefret etmek, bir-
sich erinnern || hatırlamak; sich annehmen || biriyle tartışmak, ateşli tartışmak, (birisiyle)
sahip çıkmak boy ölçüşmek, birbiriyle savaşmak
ö- ödiklä- sich erinnern2 || hatırlamak2 öčäšip tur- sich widersetzen || (bir şeye)
ö- sakın- denken2, bedenken2 || düşünmek2 karşı koymak
öbk(ä)lä- (r) → övkälä- öčäšči j-d, der sich an einem Streit beteiligt ||
öč Hass, Rache, Zorn, Rachedurst || nefret, öç, kavgacı, tartışmacı
kin, öfke, kızgınlık, intikam ateşi (s./bk. Mo. öš) 1
öčäšmäk das Miteinanderkämpfen, das
öč käk Hass2, Rachedurst2, Zorn2 || nefret2, Sichstreiten || birbiriyle savaşma, tartışma
intikam ateşi2, öfke2, kızgınlık2 2
öčäšmäk † (Fehlinterpretation von öčäšmäŋ =
öč käk köŋül Hass2 || nefret2 verneinter Imperativ 2. Sg. von → öčäš-) ||
ööč käk → öč käk (öčäšmäŋ’in yanlış yorumu = → öčäš- fiilinin
ööč käk köŋül → öč käk köŋül ikinci tekil şahıs emir kipli çekiminin
ööč käk sakınč Hass2, Hass2-Gedanke || olumsuzu)
nefret2, nefret2 düşüncesi öčgü Verlöschen, Erlöschen || sönme, sona
ööč käk üz boz sakınč Hass2 und Zorn2 || erme
nefret2 ve öfke2 Öčlidü → Ölčäytü
öč- verlöschen, erlöschen, beruhigt sein, (in öčlüg hasserfüllt, rachsüchtig || nefret dolu,
der Meditation) zur Ruhe kommen, schwin- kinci, intikamcı, öçlü; Hasserfüllter || nefret
den || sönmek, dinmek, (meditasyonla) dolu kişi; Hass-, Kampf- || nefret …, kin …,
sakinleşmek, yok olmak savaş …
öč- alkın- verlöschen und schwinden || sön- öčlüg käklig Hasserfüllter2, hasserfüllte2
mek ve kaybolmak Person || nefret dolu kişi2; hasserfüllt2,
öč- amrıl- verlöschen2, beruhigt sein2 || sön- rachsüchtig2 (auch Äquivalent von Skt.
mek2, dinmek2, sakinleşmek2 vairin) || nefret dolu2, kinci2, intikamcı2 (Skt.
vairin’in de eş değeri)
521
öčlüg käklig övkälig rachsüchtig2 und öčmäkli yollı das Verlöschen (Skt. nirodha)
hasserfüllt || intikamcı2 ve nefret dolu und der Weg (Skt. mārga) || sönme (Skt.
öčlüg oron Kampfplatz (Bez. für eine buddh. nirodha) ve yol (Skt. mārga)
Diskussions-Versammlung) || savaş alanı, öčmäkli yollı iki kertülär die zwei Wahr-
savaş meydanı (Budistlerin tartışma heiten des Verlöschens und des Weges (scil.
toplantısı için bir tabir) nirodha- und mārgasatya) || sönme ve yolun
ööčlüg käklig agulug ot Giftpflanze des Has- iki gerçeği (yani, nirodha- ve mārgasatya)
ses2 (Metapher) || nefretin2 zehirli bitkisi öčmäkli yollı kertülär die Wahrheiten des
(mecaz) Verlöschens und des Weges (nirodha- und
ööčlüg künilig hasserfüllt und neidisch || mārgasatya) || sönme ve yolun gerçekleri
nefret dolu ve kıskanç (yani, nirodha- ve mārgasatya)
öčmä Verlöschen || sönme öčmäklig mit Verlöschen, Verlöschen- ||
öčmä amrılma Verlöschen2, Verlöschen und sönmeli, sönme …
Zur-Ruhe-Kommen || sönme2, sönme ve öčmäklig yagız yer Erde des Verlöschens
sükûnet bulma (Metapher) || sönme yeri (mecaz)
öčmä amrılma nirvan das Verlöschen2, (scil.) öčmäksiz ohne Verlöschen, ohne Auslöschung
das Nirvāṇa || sönme2, (yani,) Nirvāṇa || sönmesiz
öčmägülük nicht verlöschend || sönmeyen öčmäksiz üzülmäksiz ohne Verlöschen und
öčmägülük arımaguluk nicht verlöschend Vernichtung || sönmesiz ve yok olmasız
und nicht schwindend || sönmeyen ve öčmäksiz yokadmaksız ohne Verlöschen und
kaybolmayan Vernichtung || sönmesiz ve yok olmasız
öčmäk Verlöschen, Auslöschung, Erlöschen öčmämäk Nicht-Verlöschen || sönmeme
(Skt. nirodha) || sönme, kaybolma (Skt. nirodha); öčölmäk (br) → öčülmäk
auch Bez. der dritten der vier edlen Wahr- öčsüz ohne Hass, ohne Rache, ohne Rache-
heiten || dört yüce gerçeğin üçüncü-sünün de gedanken || nefretsiz, kinsiz, öçsüz, intikam
adı düşüncesiz; Rachelosigkeit || öçsüzlük
öčmäk amrılmak b(ä)lgülüg das Merkmal des öčsüz käksiz övkäsiz kakıgsız ohne Hass2 und
Verlöschens2 besitzend || sönme2 işaretli ohne Zorn2 || nefretsiz2 ve öfkesiz2
öčmäk amrılmakka tägmiš Der zum Er- öčü → äčü
1
löschen2 gelangt ist (Skt. Praśāntagāmin = öčüg Gleichmut (Skt. upekṣā) || soğukkanlılık
Buddhaname) || sönmeye2 ulaşmış (Skt. (Skt. upekṣā)
Praśāntagāmin = bir Buda’nın adı) öčüg täŋ Gleichmut2 (Skt. upekṣā) ||
öčmäk artamak Verlöschen und Vergehen || soğukkanlılık2 (Skt. upekṣā)
2
sönme ve kaybolma öčüg † → üčük
öčmäk dyan Meditation des Verlöschens, öčük † → 1öčüg
Versenkung des Verlöschens (Skt. nirodha- Öč(ü)kän < Mo. Öčüken n. pr. (männlich) ||
samāpatti) || sönme meditasyonu (Skt. erkek adı
nirodhasamāpatti) öčül- verlöschen, schwinden || sönmek,
öčmäk dyan samar Meditation2 des Ver- kaybolmak; ausgelöscht werden || sön-
löschens (Skt. nirodhasamāpatti) || sönme dürülmek
meditasyonu2 (Skt. nirodhasamāpatti) öčül- alkın- verlöschen2, schwinden2 || sön-
öčmäk dyantın ünmištäki köŋül Bewusst- mek2, kaybolmak2
seinszustand, der entsteht aus der Medi- öčülmäk Verlöschen, Ausgehen (auch Äqui-
tation des Verlöschens (Skt. samāpatticitta) valent von Skt. śānti) || sönme (Skt. śānti’nin
|| sönme meditasyonundan oluşan bilinç de eş değeri)
durumu (Skt. samāpatticitta) öčülüntür- schwinden lassen || yok ettirmek,
öčmäk kertü die Wahrheit ,Verlöschen‘ (Skt. kaybettirmek
nirodhasatya) || ,sönme‘ gerçeği (Skt. niro- öčünčs(ü)z ohne Verlöschen || sönmesiz
dhasatya) öčür- ~ öč(ü)r- auslöschen, zum Verlöschen
öčmäk tözünlär kertüsi die Wahrheit der bringen, löschen || silmek, söndürmek
Edlen (namens) ,Verlöschen‘ (Skt. nirodha- öčür- alk- auslöschen und vernichten ||
satya) || ,sönme‘ (adlı) asillerin gerçeği (Skt. söndürmek ve yok etmek
nirodhasatya) öčür- amırtgur- auslöschen und zum Still-
öčmäk yol der Weg des Verlöschens (Skt. stand bringen || söndürmek ve durdurmak
nirodhamārga) || sönme yolu (Skt. nirodha- öčür- bokur- auslöschen oder zügeln || sön-
mārga) dürmek veya dizginlemek
522
öčür- tarkar- auslöschen und entfernen || ödiräk → ördäk
söndürmek ve uzaklaştırmak, söndürmek ödki → üdki
ve kaldırmak ödlä- † (lies üṭlä- → ütlä-) || (oku: üṭlä- → ütlä-)
öčürgü † → üčürgü ödläk † (lies üdlär → 1üd) || (oku: üdlär → 1üd)
öčürmäk Auslöschung, Auslöschen, Löschen || ödläš- † (lies üṭläš- → ütläš-) || (oku: üṭläš- →
söndürme ütläš-)
öčürmäk *arıtmak Auslöschen und Berei- ödräk → ördäk
nigen || söndürme ve arındırma ödrül- → üdrül-
öčürmäkli esmäkli Löschen oder Ver- ödrültür- → üdrültür-
mindern || söndürme veya azaltma ödsüz † → üdsüz
öčürmäklig mit Auslöschung || söndürmeli ödüg † → ödik
öd † → 1üd ödün † → 1üdün
öd- (r) sich erregen, aufgeregt werden || ödür Bed. unklar (im Kontext des Mahlens
heyecanlı olmak, heyecanlanmak von Mehl) || manası belirsiz (unu öğütme
ödä † (wahrscheinlich ein Lesefehler) || (muh- bağlamında)
temelen bir okuma hatası) ödürä † → üdürä
Öd(ä)m n. pr. (männlich) || erkek adı ödürt † → üdürt
1
ödän- † (lies üṭlä- → ütlä-) || (oku: üṭlä- → ütlä-) ödüš Feuchtigkeit, Feuchtes || nem, rutubet
ödči † (lies ödäči → ö-) || (oku: ödäči → ö-) ödüš özlüg tınlag Wesen, das seine Ent-
ödig † → ödik stehung der Feuchtigkeit verdankt (Skt.
Ödigä ~ Öd(i)gä n. pr. (männlich) || erkek adı; aupapādukabhūta) || rutubet özlü varlık (Skt.
Bestandteil eines Personennamens || kişi aupapādukabhūta)
2
adının bir bölümü Ödüš Bestandteil von Personennamen || kişi
ödiglä- † → ödiklä- adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
ödik Bericht, Nachricht, Verzeichnis, Auf- adı
stellung, Niederschrift, Notiz, Register, Ödüš Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
Rechenschaftsbericht || rapor, ileti, kayıt, Ödüš Kaya Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
düzenleme, tutanak, protokol, not etme, sicil, Ödüš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
hesap raporu; Überlieferung || eski gelenek; Ödüš Tokıl n. pr. (männlich) || erkek adı
1
Denkmal, Erinnerungsmal || anıt (s./bk. Mo. ög Mutter || anne; Muttergottheit || Ana
öčig) Tanrıça; Haupt- || temel, esas
ödik al- die Überlieferungen sammeln || ög ana Mutter2 || anne2
eski gelenekleri toplamak ög analar Muttergottheiten2 || Ana Tanrıça-
ödik b(ä)lgü kıl- Denkmäler2 errichten || lar2
anıt2 dikmek ög basirabarahi Mutter Vajravārāhī || anne
ödik bitig Rechnungsbuch, Liste || hesap Vajravārāhī
defteri, liste ög bitig(i) Hauptkontrakt, Hauptdokument
ödik kälmiš sav traditionelle Erzählung || || esas kontrat, temel sözleşme, esas evrak
geleneksel bir anlatı ög eši Frau Mutter (scil. Muttergöttin) ||
ödik kälür- niederschreiben || kaleme almak anne hanım (yani, Ana Tanrıça)
ödik kıl- aufzeichnen, niederschreiben || ög kaŋ Mutter und Vater, Eltern || anne
çizmek, kaleme almak baba; Vater und Mutter als Gottheiten im
ödik sav Bericht || rapor tantrischen Buddh. || Tantrizm’de tanrı
ödikk(i)yä kleines Register || küçük sicil olarak anne ve baba (vgl./krş. Tib. yab yum)
ödiklä- ~ ödikl(ä)- sich erinnern, sich Rechen- ög kaŋ bahšı aka eči Mutter, Vater, Lehrer
schaft abgeben, aufstellen, aufzeichnen, auf- und älterer Bruder2 || anne, baba, öğret-
zählen || (bir şeyi) hatırlamak, hesap vermek, men ve ağabey2
düzenlemek, not etmek, çizmek, (birer birer) ög kaŋ birlä katıl- mit Mutter oder Vater
saymak (s./bk. Mo. öčigle-) Geschlechtsverkehr haben (ein Ānantarya-
ödiklä- ö- sich erinnern2 || (bir şeyi) hatır- sabhāga-Vergehen) || anne veya babayla
lamak2 cinsel ilişkiye girmek (bir Ānantarya-
ödiklä- sakın- sich erinnern2 || (bir şeyi) sabhāga günahı)
hatırlamak2 ög kaŋ par(a)manu Eltern-Atom || anne baba
ödiktäki im Rechenschaftsbericht befindlich || atomu
hesap raporundaki ög karanlag → ög karanlıg
ödintä † → üdintä
523
ög karanlag ordo Palast des Mutterleibs ögli biligli Verstand und Wissen (im Skt.
(Metapher) || rahim sarayı (mecaz) prajñā und smṛti) || akıl ve bilgi (Skt.’de
ög karın Mutterleib || rahim, ana karnı prajñā ve smṛti)
ög karını umay Mutterleib, (d. h.) Plazenta || ögüg köŋülüg kundačı Sinnes2-Räuber (eine
rahim, ana karnı, (yani) plasenta Dämonenklasse) || anlayış2 hırsızı, bilinç2
ög karınnıŋ kapıgı Tor des Mutterleibes || eşkiyası (bir şeytan sınıfı)
1
rahmin kapısı ög- loben (auch Äquivalent von Skt. praśaṃs-),
ög karınlag Mutterleib- || rahim … preisen || övmek (Skt. praśaṃs-’ın da eş değeri);
ög karınlag viman Palast des Mutterleibs sich loben || övünmek; klagen || yakınmak
(Metapher) || rahim sarayı (mecaz) ög- alka- loben2, preisen2 || övmek2,
ög karınta tugma Geburt im Mutterleib (Skt. methetmek2
jarāyuja) || anne rahminde doğma (Skt. ög- aširvat sözlä- loben und Segenswünsche
jarāyuja) aussprechen || övmek ve iyi dilekleri dile
ög karınta tugum Geburt im Mutterleib (Skt. getirmek
jarāyuja) || anne rahminde doğum (Skt. ög- külä- loben2, preisen2 || övmek2,
jarāyuja) methetmek2
ög karnı Mutterleib || rahim, ana karnı ög- külä- ačın- aya- loben2 und huldigen2 ||
ög t(ä)ŋri (m) Mutter-Gottheit (scil. Mutter övmek2 ve saygı göstermek2
des Lebens) || Ana Tanrıça (yani, hayatın ög- küülä- → ög- külä-
annesi); auch im Buddh.: Mutter-Gottheit || ög- küvän- sich loben und stolz auf sich sein
Budizm’de de: Ana Tanrıça || övünmek ve kendine güvenmek
ögdin kaŋtın b(ä)lgürmiš ätöz der von Mutter ög- takšur- klagen2 || yakınmak2
und Vater herstammende Körper (im ög- tapla- loben und billigen || övmek ve
Gegensatz zum Dharma-Körper) || (Dharma haklı bulmak
bedeninin aksine) anneden ve babadan ög- yıv- loben2 || övmek2
gelmiş beden ög- yükün- preisen und sich verneigen ||
ögli kaŋlı Mutter und Vater || anne ve baba övmek ve önünde eğilmek
2
ögüg kaŋıg ölür- Mutter oder Vater töten ög- † (anstatt ögdim lies → ögdäm) || (ögdim
(ein Ānantarya-Vergehen) || anneyi veya yerine oku: → ögdäm)
1
babayı öldürmek (bir Ānantarya günahı) ögä † → 1ügä
2 2
ög Verstand, Bewusstsein, Sinn, Geist || akıl, ögä † → 2Ügä
3
anlayış, bilinç, zihin; Erinnerung (auch Äqui- ögä † → 5öŋ
valent von Skt. smṛti) || bellek, hatıra, anı, Ögäčük † → Ügäčük
hafıza (Skt. smṛti’nin de eş değeri) Ögädäy † → [Elč]igädäy
ög bilgä bilig Verstand2 || akıl2 ögäk freundlich, Freude bringend, erfreulich
ög bilig Verstand2, Bewusstsein2 || akıl2, (?) || hoş, dostane, sıcak, sevinç getiren, sevinç
bilinç2 (?)
ög itdürmäk Verlust der Erinnerung || bellek ögäk sav angenehme Worte (?) || güzel söz,
kaybı hoş söz (?)
ög köŋül Verstand2, Sinn2, Bewusstsein2 || ögän Bach (auch Äquivalent von Skt. nadī),
akıl2, anlayış2, bilinç2 Fluss, Kanal, Bewässerungskanal || dere, çay
ög sakınč (m) das Denken2 || düşünce2, (Skt. nadī’nin de eş değeri), nehir, kanal,
düşünme2 sulama kanalı
ög sını (m) das Glied ,Verstand‘ (als ein Teil ögän käsgüči j-d, der einen Kanal aushebt ||
des Götterlandes) || ,anlayış‘ uzvu (tanrı kanal kazan
ülkesinin bir parçası olarak) ögrän suvı (br) Flusswasser (Äquivalent von
ög turug Geistesverweilort (Skt. smṛty- Skt. nadījala) || nehir suyu (Skt. nadījala’nın
upasthāna) || zihnin durma yeri (Skt. eş değeri)
smṛtyupasthāna) (vgl./krş. Sogd. šmʾryckʾ ögänk(i)yä Bächlein, kleiner Bach || küçük
wyʾʾk) dere
ögin yakın turgur- seinen Geist konzen- ögänlik Kanalanlage || kanal sistemi
trieren || zihnini yoğunlaştırmak ögäntäki am Bach gelegen, in Bächen, am
ögkä ičgärgülük bolmak Sein, das in das Kanal gelegen || deredeki, kanaldaki
Denken zu integrieren ist (Skt. smṛty- ögräntäki yultakı yulaktakı suvlar (br) Wasser
anuparigṛhīta) || düşünceye entegre edilen in Bächen, Quellen und Flüsschen || dere-
olma (Skt. smṛtyanuparigṛhīta) deki, pınardaki ve çaydaki sular
524
Ögärünä n. pr. (männlich) || erkek adı ögdrü † (vermutlich alter Fehler für → ögdir)
ögäy Stief- || üvey … || (tahminen → ögdir için eski bir hata)
ögäy ana Stiefmutter || üvey anne ögdüllük † (vermutlich falsche Interpretation
ögdäm willkürlich || keyfî, istediği gibi; für ögdrü = alter Fehler für → ögdir) ||
prahlerisch || övüngen; stolz || gururlu (tahminen → ögdrü için yanlış yorumlama =
ögdäm kılıklıg äriglig mit prahlerischem → ögdir için eski bir hata)
Gebaren2 || gururlu tutumlu2 Ögdüš † → 2Ödüš
ögdi Lobpreis, Lob, Belobigung || övgü, öggülüg † → öggülük
methetme öggülük verehrungswürdig || saygıdeğer
ögdi ačıg Lob und Auszeichnung || övgü ve öggülük täg verehrungswürdig || saygıdeğer
takdir ögi- (Mehl) mahlen || ezmek, (un) öğütmek
ögdi äsdab → ögdi stab Ögidi n. pr. (weiblich) || kadın adı
ögdi sav Lobpreis || övgü ögil † → ögli
ögdi sözlämäklig tapıg das Opfer des Lob- ögilmäk Gemahlenwerden || öğütülme
preisens (Metapher) || övgü kurbanı öginmäk Prahlen, Sichrühmen || övünmek
(mecaz) ögir † (alter Fehler für → ögür) || (→ ögür için
ögdi stab Lobpreis2 || övgü2 eski bir hata)
ögdi yıvdı Lob und Preis || övme ve ögir- sich freuen, sich erfreuen || sevinmek,
methetme memnuniyet duymak, zevk almak
ögdi yükünč šlok Lob- und Verehrungs- ögir- s(ä)bin- (r) → ögir- sävin-
Gedicht || övgü ve hürmet şiiri ögir- sävin- sich freuen2 || sevinmek2, mem-
ögdikä täg- zu Lob gelangen || övgüye nuniyet duymak2
ulaşmak (övülecek dereceye gelmek) ögir- sävin- muŋad- sich freuen2 und sich
ögdikä täpränčsiz Der durch Lobpreis wundern || sevinmek2 ve hayret etmek
Unerschütterliche (Skt. Akṣobhyavarṇa = Ögirä n. pr. || kişi adı
Buddhaname) || övgüyle sarsılmaz (Skt. ögirmäk Sichfreuen, Freude, Fröhlichkeit ||
Akṣobhyavarṇa = bir Buda’nın adı) sevinme, sevinç, neşe
ögdik † → ögdir ögirmäk kalıŋurmak Sichfreuen und Froh-
ögdil- † → ödiklä- locken || sevinme ve sevinç
ögdilig mit Lobpreis, mit Lob, preiswürdig, ögirmäk sävinmäk Freude2 || sevinme2
Lobpreis-, Lob- || övgüyle, övmeyle, övgüye ögirmäksiz ohne Freude, ohne Fröhlichkeit ||
değer, takdire şayan, övgü … sevinçsiz, neşesiz
ögdilig bušı Lobpreis-Almosen (Metapher) || ögirmäksiz sävinmäksiz ohne Freude2, ohne
övgü sadakası (mecaz) Fröhlichkeit2 || sevinçsiz2, neşesiz2
ögdilig ötüg Lobgebet || methiye duası, övgü ögirmämäk Nichtfreude, Unfrohsein || sevin-
duası meme, keyifsiz olma
ögdilig yükünč mit Lobpreis verbundene ögirmämäk yazılmamak Unfrohsein und
Verneigung || övgüyle eğilme Nicht-Entspanntsein || keyifsiz olma ve
ögdir Belohnung, Gratifikation || ikramiye, rahat olmama
ödül, mükâfat; Lobpreis || övgü Ögirmiš Bestandteil eines Personennamens ||
ögdir ančo Belohnung2 || mükâfat2, ödül2 kişi adının bir bölümü
ögdir ančo ačıg Belohnung2 und Auszeich- Ögirmiš Tiräk Bars Tarhan n. pr. (männlich) ||
nung || ödül2 ve takdir erkek adı
ögdir ber- eine Belohnung geben || ikramiye ögirt- erfreuen || sevindirmek
vermek; Gratifikationen geben (der chin. ögirtdür- entzücken, erfreuen || sevindirmek,
Kaiser) || (Çin İmparatoru) ikramiye ver- kendinden geçirmek, memnun etmek
mek ögirtdür- sävindür- erfreuen2, entzücken2 ||
*ögdir *kıv Belohnung und Glück || ikramiye sevindirmek2, kendinden geçirmek2,
ve mutluluk memnun etmek2
ögdirlät- belohnen lassen || ödül verdirmek ögirtdürtäči ärklig Der des Erfreuens
ögdirlig mit Belohnung || ödüllü Mächtige (Skt. Nandikeśvara = Buddha-
ögdirlik als Belohnung || ödül olarak name) || sevindirme güçlü (Skt. Nandi-
ögdisiz ohne Preis, ohne Lob, schlecht || keśvara = bir Buda’nın adı)
mükâfatsız, ikramiyesiz, ödülsüz, kötü; ta- ögirtdürdäči erfreuend (eine der Bedeutungen
delnswert || azarlanmayı hak etmiş von Skt. udāna) || sevindiren (Skt. udāna’nın
anlamlarından biri)
525
ögirtdürdäči sävintürdäči erfreuend2 (eine Denken-, Überlegung- || düşünce …, düşünüp
der Bedeutungen von Skt. udāna) || taşınma …
sevindiren2 (Skt. udāna’nın anlamlarından öglüg bilgä biliglig klug2 || akıllı2
biri) öglüg köŋüllüg verständnisvoll2, bewusst2,
ögirtdürmäk Erfreuen, Entzücken || sevin- vernunftbegabt2, Denken2-, Überlegung2- ||
dirme, kendinden geçirme, memnun etme anlayışlı2, bilinçli2, düşünce2 …, düşünüp
ögirtdürmäk sävindürmäk Erfreuen2, Ent- taşınma2 …
zücken2 || sevindirme2, kendinden geçirme2 öglüg köŋüllüg bärk yarık der feste Panzer
ögirtdürmäklig ~ ögirtdürmäk(lig) Erfreuen-, der Überlegung2 (Metapher) || düşüncenin2
Erfreuung-, mit Erfreuung || sevindirme …, sıkı zırhı (mecaz)
memnun etme …, sevindirmeli öglüg tıglıg bewusst2 || bilinçli2
2
ögirtdürmäk tapladurmaklıg tapıg das Er- öglüg mit Mutter, Mutter- || anneyle, anneli,
freuungs2-Opfer || sevindirme2 kurbanı anne …
ögirtdürmäklig tapıg das Erfreuungs-Opfer || öglüg kaŋlıg mit Mutter und Vater, Eltern- ||
sevindirme kurbanı anne ve babayla, anne baba …
1
ögirttür- † → öŋädtür- ögmäk Loben, Lobpreis, Lobgebet || övgü,
ögirtür- erfreuen || sevindirmek methiye
ögirtür- sävintür- erfreuen2 || sevindirmek2 ögmäk alkıš (c) Lobgebet2 || methiye2
ögirtürdäči Der Erfreuende (Skt. Toṣaṇa = ögmäk külämäk Loben2, Preisen2 || övgü2,
Buddhaname) || sevindiren (Skt. Toṣaṇa = methiye2
bir Buda’nın adı) ögmäk taplamak Loben und Zustimmung ||
ögirüntür- erfreuen || sevindirmek övgü ve onaylama
ögit- → ögüt- ögmäk yükünmäk Lobpreis und Verneigung
ögitil- gepriesen werden, gelobt werden || || övgü ve eğilme
2
methedilmek, övülmek ögmäk † → ügmäk → yügmäk
1
ögitil- alkatıl- gepriesen werden2, gelobt ögmäk(lig) mit Loben || övgülü
werden2 || methedilmek2, övülmek2 ögmäk külämäklig mit Loben2 || övgülü2
2
ögiz † → ügiz→ ügüz ögmäklig † → ügmäklig → yügmäklig
öglän- (nach einer Ohnmacht) zu sich kom- Ögödäy < Mo. Ögedei mo. Kaiser (1186/1189–
men, nachsinnen, sich bewusst werden, 1241 n. Chr.; reg. 1229–1241) || Moğol hüküm-
erkennen || (baygınlıktan sonra) ayılmak, dar (MS 1186/1189–1241; 1229–1241 arasında
kendine gelmek, derin derin düşünmek, hüküm sürmüş) (s./bk. Mo. Ögedei)
bilinçlenmek, tanımak Ögödäy süüsi seine Majestät (Kaiser) Ögedei
öglän- bilin- nachsinnen2, erkennen2, sich || (hükümdar) Ögedei yüceliği, Ögedei
bewusst werden2 || derin derin düşünmek2, ululuğu
tanımak2, bilinçlenmek2 ögrän (br) (Nebenform zu → ögän) || (→
öglän- tınlan- (nach einer Ohnmacht) zu ögän’in varyantı)
sich kommen2 || (baygınlıktan sonra) ögräntäki (br) (Nebenform zu → ögäntäki) ||
kendine gelmek2 (→ ögäntäki’nin varyantı)
ögländür- → ögläntür- ögrän- lernen, Kenntnisse erwerben, studie-
öglänmäk Achtsamkeit, Erkennen || uyanıklık, ren || öğrenmek, okumak
1
dikkat, tanıma ögrät- lehren || öğretmek
2
öglänmäk bilinmäk Erkennen2 || tanıma2 ögrät- † → ögrätin-
ögläntür- (wieder) zu Besinnung bringen, ögrätdäči Züchter, Dompteur || yetiştirici,
wiederbeleben, wieder Leben einhauchen || hayvan terbiyeci
(tekrar) bilincini yerine getirmek, yeniden ögräti † (Druckfehler für → ögrätig) || (→
canlandırmak, tekrar hayat vermek; ver- ögrätig için baskı hatası)
stehen lassen || idrak ettirmek ögrätig Übung, Praxis, Gewohnheit, Studium,
ögläntür- uktur- verstehen lassen2 || idrak Charakter || uygulama, pratik, alışkanlık,
ettirmek2 araştırma, öğrenim, karakter, huy
ögläš- † → övk(ä)läš- ögrätig abiyaz Übung2, Gewohnheit2 ||
ögli denkend, gesinnt || düşünceli, düşünen uygulama2, alışkanlık2
1
öglüg bewusst (auch Äquivalent von Skt. ögrätig kıl- sich verhalten, sich üben, sich
smṛtimant), vernunftbegabt, mit Geist, klug || befleißigen, die Gewohnheit haben (etw.)
bilinçli (Skt. smṛtimant’ın da eş değeri), zu tun, praktizieren || davranmak, alış-
anlayışlı, akıllı; verständnisvoll || anlayışlı;
526
tırma yaparak ustalaşmak, tatbik etmek, ögrünčkä sapıl- mit Freude verbunden sein,
uygulamak sich freuen || sevinçle bağlantılı olmak,
ögrätig tüšüt Übung2, Praxis2, Studium2 || sevinmek
uygulama2, pratik2, araştırma2, öğrenim2 ögrünčtin öŋi üdrülmäklig ögrünč die Freude
ögrätin- gewöhnt sein (an), sich gewöhnen des Sichentfernens von der Freude ||
(an) || (bir şeye) alışmış olmak, (bir şeye) sevinçten ayrılma sevinci
alışmak; sich üben || alıştırma yaparak usta- ögrünčün ančon mit Freude und Belohnung
laşmak || sevinç ve ödül ile
2
ögrätingü Sichüben, Praxis || alıştırma Ögrünč n. pr. || kişi adı; Teil von Personen-
yaparak ustalaşma, uygulama, pratik namen || kişi adının bir bölümü
ögrätingülük zu üben || alıştırma yaparak Ögrünč Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
ustalaşmalı Ögrünč Kaya (~ K(a)ya) n. pr. (männlich) ||
ögrätingülük oron zu übender Ort (Skt. erkek adı
śikṣāpada) || alıştırma yaparak ustalaşmalı Ögrünč Kız n. pr. (weiblich) || kadın adı
yer (Skt. śikṣāpada) Ögrünč Tämür n. pr. (weiblich) || kadın adı
ögrätingülük oron č(a)hšap(a)t Śikṣāpada2 || Ögrünč T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
Śikṣāpada2 Ögrünč Tegin n. pr. (weiblich) || kadın adı
ögrätinmäk Sichüben, Praxis || alıştırma Ögrünč Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
yaparak ustalaşma, uygulama, pratik kadın adı
ögrätinmäk bıšrunmak Sichüben2 || alıştırma Ögrünč Toŋa n. pr. (weiblich) || kadın adı
yaparak ustalaşma2 Ögrünčä n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestand-
ögrätinmäklig mit Üben, mit Übung || alış- teil eines Personennamens || kişi adının bir
tırmayla, uygulamayla, alıştırmalı bölümü
ögrätinmäksizin (adv.) ohne Übung, ohne Ögrünčä Ana Tärim n. pr. (weiblich) || kadın
Praxis || alıştırmasız, uygulamasız, pratiksiz adı
Ögrinä n. pr. (männlich) || erkek adı ögrünčäŋ freudig || sevinçli
ögrinčligin → ögrünč(lügin) ögrünčäŋ sävinčäŋ köŋüllüg freudig2 ||
ögrinčlüg (manS) → ögrünčlüg sevinçli2
ögrinčülüg → ögrünčülüg ögrünčlüg ~ ögrünč(lüg) freudig, froh, sich
Ögrünä n. pr. (männlich) || erkek adı an … erfreuend || sevinçli, neşeli, … -dan
1
ögrünč Freude (auch Äquivalent von Skt. hoşlanan; Freuden- || sevinç … (→ ögrünčülüg)
nandī und prīti), Frohsinn || hoşnutluk, sevinç ögrünč sävinčlig čog yalın Freuden2-Glanz2
(Skt. nandī ve prīti’nin de eş değeri), neşe; (Metapher) || sevinç2 parlaklığı2 (mecaz)
glücklich, freudig || sevinçli, hoşnut ögrünčlüg aš Freuden-Speise (Metapher) ||
ögrünč b(ä)lgü glückliches Omen || sevinçli sevinç yemeği (mecaz)
fal ögrünčlüg köz Freudiges Auge (Name eines
ögrünč köŋüllüg freudig, mit Freude || Zwischenwesens) || Sevinçli Göz (bir ara
sevinçli, neşeli, sevinçle varlığın adı)
ögrünč mäŋi Freude2 || hoşnutluk2, sevinç2 ögrünčlüg sävinčlig freudig2 || sevinçli2
ögrünč sävinč Freude2 (auch Äquivalent von ögrünčlüg sävinčlig köŋül Freude2 || sevinç2,
Skt. prīti) || hoşnutluk2, sevinç2 (Skt. mutluluk2
prīti’nin de eş değeri); Freude und Frohsinn ögrünčlüg ügüz Freuden-Strom (Metapher)
(Äquivalent von Skt. prītisaumanasya) || || sevinç nehri (mecaz)
sevinç ve neşe (Skt. prītisaumanasya’nın eş ögrünčlüg yel Freuden-Wind (Metapher) ||
değeri) sevinç rüzgârı (mecaz)
ögrünč sävinč eligi König der Freude2 (Skt. ögrünč(lügin) (adv.) freudig, aus Dankbarkeit
*Unnatanandarāja = Bodhisattvaname) || || sevinçle, minnettarlıktan
sevinç2 kralı (Skt. *Unnatanandarāja = bir ögrünč sävinčligin (adv.) freudig2, aus
Bodhisattva’nın adı) Dankbarkeit2 || sevinçle2, minnettarlıktan2
ögrünč sävinč köŋül Freudig2keit || sevinç- Ögrünčsiz Bestandteil eines Personennamens
li2lik || kişi adının bir bölümü
ögrünč y(a)ruklug Der mit dem Freu- Ögrünčsiz Basgan n. pr. (männlich) || erkek
denglanz (Skt. Ratiprabha = Buddhaname) adı
|| sevinç parıltılı (Skt. Ratiprabha = bir ögrünčsüz ohne Freude || sevinçsiz
1
Buda’nın adı) ögrünčü Freude || sevinç, neşe, mutluluk

527
ögrünčü aragl(a)g Freude und Reinheit || ögsirä- tal- ohnmächtig werden2 || bayıl-
sevinç ve temizlik mak2
ögrünčü atl(ı)g oron die ,Freude‘ (Skt. ögsirä- tınsıra- bewusstlos werden2, ohn-
pramuditā) genannte Stätte || ,sevinç‘ adlı mächtig werden2 || bilincini kaybetmek2,
yer (Skt. pramuditā) bayılmak2
ögrünčü äštürügli ašnukı wadžiw(a)nta t(ä)ŋri ögsirämäk Ohnmacht, Bewusstlosigkeit ||
(m) der Freude verkündende frühere Gott bayılma, baygınlık
Wadžiwanta (Name einer Gottheit) || ögsirämäk buzulmak Ohnmacht2, Bewusst-
sevinç işittiren önceki Wadžiwanta Tanrı losigkeit2 || bayılma2, baygınlık2
(bir tanrı adı) ögsirät- bewusstlos machen || bilincini
ögrünčü köŋül Freude || sevinç, mutluluk kaybettirmek
ögrünčü kör- Freude erleben || sevinmek ögsirät- tınsırat- bewusstlos machen2 ||
ögrünčü mäŋi Freude2 || hoşnutluk2, sevinç2 bilincini kaybettirmek2
ögrünčün m(ä)ŋin mit Freude und Seligkeit ögsiz → 1ögsüz
1
|| sevinç ve mutluluk ile ögsüz bewusstlos, gedankenlos, ohne Ver-
ögrünčün m(ä)ŋin olur- in Freude und Glück stand, verstandlos, unverständig, unver-
leben || sevinç ve mutluluk içinde yaşamak nünftig, verwirrt, unwissend || baygın, bilinç-
2
Ögrünčü Bestandteil von Personennamen || siz, akılsız, anlayışsız, akıl dışı, aklı karışık,
kişi adının bir bölümü bilgisiz, akılsız; Kretin || aptal, kreten; Be-
Ögrünčü Tärim n. pr. (weiblich) || kadın adı wusstlosigkeit || baygınlık, bilinçsizlik
Ögrünčü Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı ögsiz tınsız bewusstlos2 || baygın2, bilinçsiz2
ögrünčülä- sich erfreuen, sich ergehen, sich ögsüz ätöz (m) der verstandlose Körper (als
ergötzen || zevk almak, eğlenmek Teil der Finsternis) || bilinçsiz vücut
ögrünčülän- † → ögrünčüläš- (karanlığın bir kısmı olarak)
ögrünčüläš- sich gemeinsam erfreuen, sich ögsüz bagır ein Organ (Ziege) || bir organ
gemeinsam freuen || birlikte zevk almak, (keçi)
birlikte sevinmek ögsüz kal tulın ohne Verstand und irr2 ||
ögrünčüläšmäk Freudenfest || eğlence, şenlik akılsız ve deli2
ögrünčüligin → ögrünčülügin ögsüz köŋülsüz unwissend2, gedankenlos2 ||
ögrünčülüg freudig (auch Äquivalent von Skt. bilgisiz2, akılsız2; bewusstlos2 || bilinçsiz2,
tuṣita), froh, fröhlich || sevinçli (Skt. tuṣita’nın baygın2
da eş değeri), neşeli (→ ögrünčlüg) ögsüz köŋülsüz bolmak Bewusstlos2-Werden
ögrünčülüg köŋül Freude || sevinç, mutluluk || bilincini2 kaybetme
ögrünčülüg köŋüllüg freudig, froh, fröhlich || ögsüz köŋülsüz täglök unwissend2 und blind
sevinçli, neşeli, mutlu || bilgisiz2 ve kör
ögrünčülüg oyun fröhliches Spiel || neşeli ögsüz ölüg verstandloser Leichnam || akılsız
oyun ölü
2
ögrünčülüg sävinčlig freudig2, froh2, ögsüz ohne Mutter || annesiz; jemand ohne
fröhlich2 || sevinçli2, neşeli2, mutlu2 Mutter || annesiz kişi, öksüz
ögrünčülüg sävinčlig köŋül Freude2 || sevinç2, ögsüz ögi Mutter der Mutterlosen ||
mutluluk2 annesizlerin annesi, öksüzlerin öksüzü
ögrünčülügin (adv.) freudig || sevinçli, neşeli ögtäm → ögdäm
ögrünčülügin är- froh sein || neşeli olmak ögti † (alter Fehler für → ögli) || (→ ögli için
ögrünčülügin sävinčligin (adv.) freudig2, mit eski bir hata)
Freude2 || sevinçli2, neşeli2 Ögü Bestandteil eines Personennamens || kişi
ögrüngtäki † → lükčüŋtäki adının bir bölümü
Ögrüs Bestandteil eines Personennamens || Ögü Fušin Tilik Togrıl Čuŋčiŋ n. pr. (weiblich)
kişi adının bir bölümü || kadın adı
Ögrüs Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı ögü- → ögi-
ögsindä (br) vor, angesichts (metathetische ögüč Mütterchen, liebe Mutter || annecik,
Var. von → ösgintä) || önünde, karşısında, sevgili anne
nazaran (→ ösgintä’nin metatezli varyantı) ögük Liebling, Kleine(r, -s), Augenstern, Lie-
ögsindäki vor … befindlich || … önündeki ber || sevgili, en çok sevilen, yavru, göz nuru
ögsirä- bewusstlos sein, besinnungslos wer- ögükäyä → ögükk(i)yä
den, ohnmächtig werden, den Verstand ver- ögükk(i)yä kleiner Liebling || küçük sevgili
lieren || bayılmak, bilincini kaybetmek
528
ögükük † (alter Fehler für → ögük) || (→ ögük ökäk † → ögäk
için eski bir hata) ökčüntäki † → lükčüŋtäki
ögün- (manS) → ökün- ökläš- † → övk(ä)läš-
1
ögünč Lob || övgü ökli- † → ükli-
2
ögünč † (alter Fehler für → ögüč) || (→ ögüč öklit- † → üklit-
1
için eski bir hata) ökmäk † → ügmäk → yügmäk
2
ögünčlüg mit Lob, arrogant || övgülü, kibirli ökmäk † → 1ögmäk
ögür Herde, Schwarm, Gestüt || sürü, güruh, ökönčlög (br) → ökünčlüg
kafile, haras ökrä < TochA oṅkriṃ Brei || lapa (s./bk. TochB
ögür kaz Gänseherde || kaz sürüsü oṅkarño, oṅkorño)
ögür käyik Herde von Hirschen || geyik ökräm (br) → ögän
sürüsü ökrämtäki (br) → ögäntäki
ögür- → ögir- ökrünčlüg † (alter Fehler für → ökünčlüg) ||
ögürlüg mit einer Herde || sürülü, sürüyle (→ ökünčlüg için eski bir hata)
1
ögürt → ögüt öktäm † → ögtäm → ögdäm
2
Ögürt n. pr. || kişi adı Öktü Bestandteil eines Personennamens || kişi
3
ögürt † → Ögürükčä adının bir bölümü
ögürt- erfreuen, beglücken || sevindirmek, öktüš † → 2Ödüš
mutlu etmek ökün- bereuen, beichten, bekennen || pişman
ögürt- sävintür- erfreuen2 || sevindirmek2 olmak, günah çıkarmak, itiraf etmek
ögürtäki in Ögür (n. loc.) befindlich || ökün- bilin- beichten2, bekennen2 || günah
Ögür’deki çıkarmak2, itiraf etmek2
Ögürtmiš Bestandteil eines Personennamens || ökün- bilin- ačın- yadın- beichten4, beken-
kişi adının bir bölümü nen4 || günah çıkarmak4, itiraf etmek4
Ögürtmiš Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı ökün- bošun- bereuen und sich befreien ||
ögürtür- erfreuen || sevindirmek pişman olmak ve kurtulmak
ögürtür- sävintür- erfreuen2 || sevindirmek2 ökün- kakın- bereuen2, beichten2 || pişman
Ögürükčä Bestandteil eines Personennamens olmak2, günah çıkarmak2
|| kişi adının bir bölümü ökün- kakın- bilin- ukun- bereuen4 || pişman
Ögürükčä Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı olmak4; beichten4, bekennen4 || günah
ögürüš- sich gemeinsam freuen || birlikte çıkarmak4, itiraf etmek4
sevinmek, karşılıklı sevinmek ökün- kakın- kšanti kıl- beichten3 || günah
ögürüš- säviniš- sich gemeinsam freuen2 || çıkarmak3
birlikte sevinmek2, karşılıklı sevinmek2 ökün- käŋrän- beichten2, bekennen2 || günah
Ögüs † (lies Öküẓ → 2Öküz) || (oku: Öküẓ → çıkarmak2, itiraf etmek2
2
Öküz) ökün- ötün- beichten2, bekennen2 || günah
ögüš- abgewetzt werden, abgeschürft werden, çıkarmak2, itiraf etmek2
(Fell) abgezogen werden || aşındırılmak, (deri ökün- tuyun- beichten2, bekennen2 || günah
veya kabuk) sıyırarak soyulmak, (deri) çıkarmak2, itiraf etmek2
yüzülmek ökünč Reue || nedamet, pişmanlık; Beichte ||
ögüt Ratschlag, Rat, Empfehlung || öğüt, günah çıkarma; Zweifel || şüphe
tavsiye, öneri ökünč kakıg Reue2 || nedamet2, pişmanlık2
ögüt- gepriesen sein, gelobt werden || övül- ökünč köŋül Reue, Bedauern || nedamet,
müş olmak, methedilmek pişmanlık, üzülme
ögütmiš gelobt, gepriesen || övülmüş; ge- ökünč köŋül örit- Reue zeigen || pişman
segnet || kutsanmış, kutsal olmak
ögütmiš alkatmıš gelobt2 || övülmüş2 ökünči kakıgı käl- Reue2 überkommt j-n, von
ögütmiš yıl gesegnetes Jahr || kutsanmış yıl Reue2 übermannt werden || pişman2 olmak,
ögüz † → ügüz pişmanlığa2 kapılmak
1
ök Verstärkungspartikel (auch Äquivalent ökünčlüg mit Reue, Reue- || pişmanlıkla,
von Skt. eva) || pekiştirme edatı (Skt. eva’nın nedamet …, pişmanlık …, tövbe …
da eş değeri) (→ 1ok) ökünčlüg kir tözi Wurzel des Reue-
2
ök † (alter Fehler für → 2näŋ) || (→ 2näŋ için Schmutzes (Metapher) || pişmanlık kirinin
eski bir hata) kökü (mecaz)
3
ök † → una ökünčlüg oot Feuer der Reue (Metapher) ||
4
ök † → 3öŋ pişmanlık ateşi (mecaz)
529
ökünčsüz ohne Bedauern, ohne Reue || öl- ärt- sterben2 || ölmek2
üzüntüsüz, pişmanlıksız öl- it- → öl- yit-
ökünčsüz ämsiz örüntäksiz ohne Reue und öl- yit- sterben2 || ölmek2
ohne Möglichkeit zur Wiedergutmachung2 ölgülük bälgü Todessymptom, Todesan-
|| pişmanlıksız ve telafisi mümkün olma- zeichen || ölüm bulgusu, ölüm belirtisi
yan2 ölgülük üd Todesstunde || ölüm saati
ökünčsüz käŋirtsiz ohne Reue2, ohne Reue ölmiš k(ä)nč gestorbener Fötus || ölmüş
und ohne Grollen || pişmanlıksız2, pişman- embriyo
lıksız ve kinsiz ölmiš üzüt verstorbene Seele || ölmüş ruh
ökünčsüz köŋülin (adv.) ohne Bedauern, ölü ölginčä bis zum Tod || ölene dek
ohne Reue || üzüntüsüz, pişmanlıksız ölü ölginčälik Zeitraum bis zum Tod || ölene
ökünmäk Bereuen, Reue, Reuebekenntnis, dek (geçen) süre, ömür boyunca, hayat
Bedauern || pişman olma, pişmanlık, üzüntü boyu
ökünmäk kınanmak Reue2, Bedauern2 || ölü ölginčälik č(a)hšap(a)t lebenslange
nedamet2, pişmanlık2, üzüntü2 Disziplin || ömür boyunca disiplin
ökünmäklig ~ ökünmäk(lig) Reue-, mit Reue || ölüp bar- sterben || ölmek
2
pişman …, pişmanlık …, pişmanlıklı öl- † (r) → ül(ä)-
3
ökünmäk yalvarmaklıg mit Reue und Flehen öl- † → ačıl-
|| pişmanlıkla ve yalvarışla, pişmanlıklı ve ölä- † → ülä-
yalvarışlı ölän- → yölän-
ökünmäklig ört Feuer der Reue (Metapher) || öländür- → öläntür-
pişmanlık ateşi (mecaz) ölänmäk → yölänmäk
ökünmämäk Nicht-Bereuen || pişman olmama öläntür- zuwenden lassen || döndürmek
öküntür- veranlassen zu bereuen, veranlassen öläntürmäk Zuwendenlassen || döndürme
zu bekennen || itiraf ettirmek, günah çıkart- öläŋ Wiese, Weide, Grasfeld || çimen, çayır,
tırmak otlak, çayır, tarla, mera (s./bk. Mo. öleng)
öküš † → 1üküš öläŋ čäčäki Wiesenblume || çimen çiçeği
öküšägü † → üküšägü öläŋ čimgän Wiese2 || çimen2
1
öküz Bulle, Ochse || boğa, öküz (s./bk. Mo. öläŋ yer Wiesenland, Weideland || çimenlik,
üker) çayırlık
2
Öküz Bestandteil von Personennamen || kişi öläŋlig ~ öläŋlik Wiesen-, mit Wiesen, mit
adının bir bölümü Marschen || çimen …, çimenli, alüvyonlu ara-
Öküz Buka n. pr. (männlich) || erkek adı zili
Öküz Kaya Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı öläŋlig čimgänlig mit Wiesen2, mit Mar-
Öküz Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı schen2 || çimenlikli2, alüvyonlu arazili2
Öküzä Bestandteil eines Personennamens || öläŋlig yer suv Marsch-Land || alüvyonlu
kişi adının bir bölümü arazi
Öküzä Šila n. pr. (männlich) || erkek adı öläŋlik → öläŋlig
öl Feuchtigkeit, Feuchtes (eine der möglichen öläš- † (alter Fehler oder Lesefehler für →
Arten der Geburt im Buddh.) || nem, rutubet ölrüš- → ölürüš-) || (→ ölrüš- → ölürüš- için eski
(Budizm’deki doğumların mümkün olan bir hata ya da okuma hatası)
türlerinden birinin adı); feucht || nemli öläši → yöläši
öl ödüš Feuchtigkeit2 || nem2, rutubet2 öläz blass, farblos, bleich, verblichen || solgun,
öl suv Feuchtigkeit2, Feuchtes2 || rutubet2, soluk, renksiz; verblasstes Zeichen || soluk
nemli bir şey2 işaret
öl šı Feuchtes2, Feuchtigkeit2 || nem2, öläz bälgü verblasstes Zeichen2 || soluk
rutubet2 işaret2
öl šı ton feuchtes2 Gewand || nemli2 elbise Ölčäy < Mo. Ölǰey Bestandteil eines Personen-
öl yer feuchter Boden || nemli toprak namens || kişi adının bir bölümü
öltä šıta tuggučı (Wesen,) das aus dem Ölčäy Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
Feuchten2 geboren wird (Skt. saṃsvedaja) || Ölčäy Tümär → Ölčäy Tämür
nemden2 doğan (varlık) (Skt. saṃsvedaja) Ölčäytü < Mo. Ölǰeytü n. pr. (männlich) || erkek
öltä šıta tugm(a)k Geburt aus dem Feuchten2 adı; Bestandteil eines Personennamens || kişi
(Skt. saṃsvedaja) || nemden2 doğum (Skt. adının bir bölümü
saṃsvedaja) Ölčäytü Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
1
öl- sterben, versterben || ölmek
530
öldür- † (lies ʾärdür- → ärtür-) || (oku: ʾärdür- ölmäk itmäklig törö Gesetz des Sterbens2 ||
→ ärtür-) ölüm2 kanunu
ölgän Sterben, Tod || vefat etme, ölme, ölüm ölmäksiz ohne Sterben || ölümsüz, ölmesiz
ölgäšök → ölgäysök ~ ölgäyšök ölmäksiz bolmak Unsterblichwerden || ölüm-
ölgäysök üd ~ ölgäyšök üd Todeszeit, Todes- süz olma
stunde || ölüm vakti, ölüm saati ölmämäk das Nichtsterben || ölmeme
ölgäysökdäki beim Tode, im Todesmoment || ölmäz unsterblich || ölümsüz; Unsterblichkeit
ölümdeki, ölüm anındaki || ölümsüzlük
ölgäysökdäki köŋül das Bewusstsein im To- ölmäz mäŋü unsterblich und ewig ||
desmoment || ölüm anındaki bilinç ölümsüz ve ebedi
ölgö (br) → 1ülgü ölmäz otı Unsterblichkeitskraut || ölüm-
ölgü Sterben, Sterbenmüssen || ölme, ölmek süzlük otu
zorunda olma ölmäz öz (m) unsterbliche Seele || ölümsüz
ölgü künkätägi bis zum Tage, an dem man ruh
sterben muss || ölmek zorunda olunan ölmikü † (negatives Verbalnomen ölmägü von
güne kadar → 1öl-) || (→ 1öl- fiilinin olumsuz isim fiil şekli
ölgü yitgü Sterbenmüssen2 || ölmek zorunda ölmägü)
olma2 ölök- (br) bekehren, gläubig machen (?) ||
ölgülägülügsüz † → ülgülägülüksüz çevirmek, döndürmek, inançlı yapmak (?)
ölgülüksüz ohne sterben zu müssen || ölmek ölör- (br) → ölür-
zorunda olmama ölöt (br) → ölüt
ölgülüglüg tiriglig ohne sterben zu müssen ölrüš- → ölürüš-
und lebendig || ölmek zorunda olmama ve öltüš- † → ölürüš-
diri ölüg Leiche, Toter, Todesopfer, Leichnam, et-
öli- nass werden, feucht werden || ıslanmak was Totes || ceset, ölü, kadavra, ölü bir şey;
öli- šılan- nass werden2, feucht werden2 || Leichenfeier || cenaze töreni; tot || ölü; ver-
ıslanmak2 storben || merhum, rahmetli; unbelebt || can-
ölit- befeuchten, bewässern, benetzen || ıslat- sız; Totsein, Tod || ölü olma, ölüm (s./bk. MMo.
mak, sulamak, nemlendirmek ölük)
ölitip yašart- ulunlantur- durch Bewässern ölüg äd t(a)var unbelebte Habe2, Sachwerte2
grünen und sprießen lassen || sulama || ölü servet2, (hayvanların dışındaki) mal2
yoluyla yeşertmek ve büyütmek ölüg kämišgülük … ayıg oron der … böse Ort,
ölitü sač- (mit Wasser) besprengen || (suyla) wo man die Toten hinwerfen muss (scil.
ıslatmak der Friedhof) || ölülerin atıldığı … kötü yer
ölitil- befeuchtet werden, benetzt werden || (yani, mezarlık)
ıslatılmak, nemlendirilmek ölüg k(ä)rgäksiz yıdıg tot, nutzlos und
ölitil- šılal- befeuchtet werden2, benetzt stinkend || ölü, faydasız ve kokuşmuş
werden2 || ıslatılmak2, nemlendirilmek2 ölüg kiši Leichnam, Leiche || ceset, ölü,
ölitil- šılatıl- befeuchtet werden2, benetzt kadavra
werden2 || ıslatılmak2, nemlendirilmek2 ölüg tirig Tot- oder Lebendigsein || ölü veya
ölitilmäk Befeuchtetwerden, Benetztwerden || diri olma
ıslatılma, nemlendirilme ölüg yegüči sich von Totem ernährend || ölü
ölitilmäk šılalmak Befeuchtetwerden2, Be- yiyen
netztwerden2 || ıslatılma2, nemlen-dirilme2 ölügüg tirgür- (m) die Toten beleben (gesagt
ölitmäk Befeuchten, Benetzen || nemlendirme, vom Mondgott) || ölüyü diriltmek (Ay
ıslatma Tanrı için söylenir)
ölitmäk šılamak Befeuchten2, Benetzen2 || ölügüg tirgürügli y(a)ruk ay t(ä)ŋri (m) der
nemlendirme2, ıslatma2 die Toten belebende glänzende Mond-Gott
ölmäk Sterben (Skt. maraṇa), Tod || vefat etme || ölüyü dirilten parlak Ay Tanrı
(Skt. maraṇa), ölme, ölüm ölügsüz † (alter Fehler für → ülgüsüz) || (→
ölmäk ämgäk Leid des Todes (Skt. maraṇa- ülgüsüz için eski bir hata)
duḥkha) || ölüm acısı (Skt. maraṇaduḥkha) ölük † → ölüg
1
ölmäkdä tirgür- vom Tod wiederbeleben || ölüm Tod (auch Äquivalent von Skt. maraṇa)
ölümden diriltmek || ölüm (Skt. maraṇa’nın da eş değeri)
ölmäklig ~ ölmäk(lig) Sterbens-, Todes-, mit ölüm ada Todesgefahr, Todesnot || ölüm
Sterben || vefat etme …, ölüm … tehlikesi
531
ölüm adaka tägür- in Todesgefahr bringen || ölümlüg š(i)mnu Todes-Māra (Skt. mṛtyu-
ölüm tehlikesine atmak māra) (einer der vier Māras) || ölüm Māra’sı
ölüm adalıg lebensgefährlich || çok tehlikeli, (Skt. mṛtyumāra) (dört Māra’dan biri)
öldürücü ölümlüg yagı Todes-Feind (Äquivalent von
ölüm b(ä)lgüsi Todessymptom || ölüm bul- Skt. mṛtyu) || ölüm düşmanı (Skt. mṛtyu’nun
gusu eş değeri)
ölüm bolmak Todesexistenz (Skt. maraṇa- ölümlüg yer tödliches Gebiet (z. B. die
bhava) (scil. die Phase während und kurz Wüste) || ölümlü yer (örneğin çöl vb.)
nach dem Sterben) || ölüm varlığı (Skt. ölümsüz unsterblich || ölümsüz; Unsterblich-
maraṇabhava) (yani, ölürken ve öldükten keit || ölümsüzlük
kısa süre sonra geçirilen evre) ölüŋ † → ölüg
ölüm edisi der Herr des Todes (Skt. Yama) || ölür- töten || öldürmek
ölüm hükümdarı (Skt. Yama) ölür- bıč- töten2 || öldürmek2
ölüm hanı der Herr des Todes (Skt. Yama) || ölür- itür- → ölür- yitür-
ölüm hükümdarı (Skt. Yama) ölür- kına- töten und bestrafen || öldürmek
ölüm itim Tod2 || ölüm2 ve cezalandırmak
ölüm karšısı Todesgefahr || ölüm tehlikesi ölür- yitür- töten2 || öldürmek2
ölüm käsdämi dem Tode nahe, todesähnlich, ölürdäči Mörder || katil
Todes-Metapher (Metapher = wörtl.: ein ölürdäči kiši Mörder || katil
Stück Tod) || ölüme yakın, ölüme benzer, ölürtäči tınl(ı)g Mörder (ölürtäči tınl(ı)glarta
ölüm metaforu (mecaz = kelimesi kelime- ymä Äquivalent von Skt. vadhakeṣv api
sine: bir parça ölüm) sattveṣv) || katil (ölürtäči tınl(ı)glarta ymä Skt.
ölüm küni Todestag || ölüm günü vadhakeṣv api sattveṣv’in eş değeri)
ölüm madar Todesmonster || ölüm canavarı ölürgüči Mörder || katil
ölüm tägin- den Tod erleiden, zu Tode kom- ölürmäk Töten || öldürme
men || ölmek ölürmäk ämgätmäk Töten und Quälen ||
ölüm üd Todesstunde || ölüm vakti, ölüm öldürme ve eziyet etme
saati ölürmäk käyiklämäk tuz(a)klamak ogrılamak
ölüm üdi Todesstunde || ölüm vakti, ölüm Töten, Wildstellerei, Fallenstellerei und
saati Diebstahl || öldürme, avlama, tuzak kurma
ölüm yagı der Feind Tod || ölüm düşmanı ve hırsızlık
ölüm yer Land des Todes || ölüm ülkesi ölürmäk sakınč die Absicht zu töten ||
ölüm yeri Land des Todes || ölüm ülkesi öldürme niyeti
ölümkä basıtıl- vom Tode bedrückt werden ölürmäklig Töten- || öldürme …
|| ölüm tarafından bastırılmak ölürmämäk Nichttöten || öldürmeme
ölümkä ölügkä bar- sterben2 || ölmek2 ölürt- töten lassen || öldürtmek
2
ölüm † → ölüt ölürtäči → ölürdäči
ölümči todgeweiht || ölüme mahkûm; Todge- ölürüš- sich gegenseitig töten, einander töten
weihter || ölüme mahkûm kişi || karşılıklı birbirlerini öldürmek, birbirini
ölümči tınl(ı)g Todgeweihter || ölüme mah- öldürmek
kûm kişi ölürüš- adakturuš- einander töten oder in
ölümlüg Todes-, tödlich || ölüm …, ölümlü Not bringen || birbirini öldürmek veya
ölümlüg ada Todesgefahr || ölüm tehlikesi sıkıntıya sokmak
ölümlüg ata kaŋ Todes-Vater2 (Metapher) || ölüt Mord (auch Äquivalent von Skt. hiṃsā),
ölüm babası2, ölüm atası2 (mecaz) Schlachten, Morden || cinayet (Skt. hiṃsā’nın
ölümlüg iz oruk die Todes-Spur2 (Metapher) da eş değeri), kesme
|| ölüm izi2 (mecaz) ölüt kıl- töten || öldürmek
ölümlüg korkınč Todesfurcht || ölüm korku- ölüt ölür- töten, einen Mord begehen
su (erster Karmapatha = Skt. prāṇātighāta) ||
ölümlüg madar Todesmonster || ölüm cana- öldürmek, cinayet işlemek (birinci Karma-
varı patha = Skt. prāṇātighāta)
ölümlüg ogrı Todes-Dieb (Metapher) || ölüm ölüt ölürgüči Mörder || katil
hırsızı (mecaz) ölüt ölürmäk Mord (erster Karmapatha = Skt.
ölümlüg sakınč (m) Enthymesis des Todes || prāṇātighāta) || cinayet (birinci Karmapatha
ölüm düşüncesi = Skt. prāṇātighāta)

532
ölütči Mörder (auch ein Dämon), Henker || 2
Önši < Chin. 䲒֯ yuan shi (Spätmittelchin.
katil (aynı zaman bir şeytan), cellat yan` ʂṛ˘) n. pr. (männlich) || erkek adı
ölütči čantal Henker2 || cellat ön-tuŋ < Chin. ‫ݳ‬㎡ yuan tong (Yuan: ɥɛnˊ
ölütči yititči kiši Mörder2 || katil2 thungˇ) Name einer Regierungsdevise (1333–
ölütlä- einen Mord begehen || cinayet işlemek 1335 n. Chr.) || bir hükûmet devrinin adı (MS
ölütlük Schlachthaus, Schlachterei || mezbaha, 1333–1335)
kesimhane, kasap öntün † → oŋtun
ölütlük ätlik et- turgur- eine Schlachterei öntür- † → 1üntür-
oder einen Fleischladen errichten2 (ein önünčsüz † → ününčsüz
Gāḍha-Vergehen) || bir mezbaha veya önüš † → ünüš
kasap kurmak2 (bir Gāḍha suçu) önüšlüg † → ünüšlüg
ölütmäk † → ölürmäk 1
öŋ Farbe (auch = Skt. varṇa), Gesichtsfarbe,
öm † → üm (schöne) Gestalt, Form (Skt. rūpa) || renk (= Skt.
ömäk Denken, Nachdenken, Erinnerung, Ge- varṇa da), yüz rengi, beniz, biçim, şekil (Skt.
denken, Vergegenwärtigung (Skt. anusmṛti), rūpa); Materie || madde; farbig, bunt || renkli
Achtsamkeit || düşünme, hatıra, göz önüne (s./bk. Mo. öngge(n), önge)
getirme (Skt. anusmṛti), dikkat öŋ adkangu Farb-Objekt || renk objesi
ömäk köŋülgärmäk Denken2, Nachdenken2 || öŋ alkınčusı oron Stätte (namens) ,Ende der
düşünme2 Form‘ (Skt. arūpadevaloka) (in der buddh.
ömäk küsämäk Denken und Wünschen || Kosmologie) || (Budist kozmolojide) ,şekil
düşünme ve dileme sonu‘ (adlı) yer (Skt. arūpadevaloka)
ömäk sakınmak Denken2, Erinnerung2, Ver- öŋ alkınčusı t(ä)ŋri yeri der Himmel (ge-
gegenwärtigung2 (Skt. anusmṛti) || düşün- nannt) ,Ende der Form‘ (Skt. arūpadevaloka;
me2, hatıra2, göz önüne getirme (Skt. anu- akaniṣṭha) (in der buddh. Kosmologie) ||
smṛti) (Budist kozmolojide) ,şekil sonu‘ (adlı) gök
ömäk tušušmak Denken2 || düşünme2 (Skt. arūpadevaloka; akaniṣṭha)
ömäklig ~ ömäk(lig) mit Denken, mit Geden- öŋ alkınčusı t(ä)ŋri yerintäki im Himmel (ge-
ken, mit Interesse, interessiert || düşünceli, nannt) ,Ende der Form‘ (Skt. arūpadevaloka)
hatıralı, düşünmeyle, ilgiyle, ilgili befindlich (in der buddh. Kosmologie) ||
ömäk sakınmaklıg mit Denken2 || düşünceli2 (Budist kozmolojide) ,şekil sonu‘ (adlı)
ömäksiz ohne Denken, ohne Erinnerung (Skt. gökteki (Skt. arūpadevaloka)
acintya) || düşüncesiz, hatırasız (Skt. acintya) öŋ bod Gestalt2, Gestalt und Körper || biçim2,
ömäksiz sakınmaksız ohne Denken2 || düşün- biçim ve beden
cesiz2 öŋ bod sın Gestalt und Körper2 || biçim ve
ömäl(ä)- (r) j-n besuchen gehen || birini ziya- beden2
rete gitmek öŋ bodug Farbe2 || renk2
ömämäk Nichtdenken || düşünmeme öŋ kırtıš Gesichtsfarbe2, Gesichtsausdruck2 ||
ömän gewebte Kleidung (?) || örgü kıyafet (?) yüz rengi2, beniz2, yüz ifadesi2
ömgäklä- kriechen || (yerde) sürünmek öŋ körk (schöne) Gestalt2, Form2 (Skt. rūpa)
ömgän Halsschlagader || şah damarı || (güzel) biçim2, şekil2 (Skt. rūpa)
ömgän tamır Halsschlagader || şah damarı öŋ mäŋ(i)z (m) Form und Gestalt || şekil ve
ön- † → 1ün- görünüş
1
önä- † → 1ün- öŋ oron die Stätte (genannt) ,Form‘ (Skt.
2
önä- † → oyna- rūpāyatana) (in der buddh. Kosmologie) ||
Öndä † → 2Ürüŋ (Budist kozmolojide) ,şekil‘ (adlı) yer (Skt.
1
Öngü Bestandteil eines Personennamens || rūpāyatana)
kişi adının bir bölümü öŋ tözlüg auf Form beruhend || şekilli
2
Öngü † (statt Öngükä lies → Öč(ü)kän) || öŋ tutyak Anhaften an Form (Skt. rūpa) ||
(Öngükä yerine oku: → Öč(ü)kän) şekile (Skt. rūpa) yapışma
önmäk † → ünmäk öŋ ügmäk (br) das Aggregat Form (Skt.
1
önši < Chin. 䲒֯ yuan shi (Spätmittelchin. rūpaskandha) || şekil topluluğu (Skt. rūpa-
yan` ʂṛ˘) ein Titel (Kommissar einer Regie- skandha)
rungsbehörde) || bir unvan (hükûmet ma- öŋ üzlünčüsi t(ä)ŋri yeri Himmel (ge-
kamının yönetimden sorumlu üyesi) nannt) ,Ende der Form‘ (Skt. arūpadevaloka;
auch für Skt. akaniṣṭhabhavana) (in der

533
buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) öŋdünki vorder(e, -s), frühere(r, -s), östliche(r,
‚şekil sonu‘ (adlı) gök (Skt. arūpadevaloka; -s), vorherige(r, -s) || öndeki, önceki, doğu; das
Skt. akaniṣṭhabhavana için de) Frühere || öndeki (şey), önceki (şey)
öŋ v(a)čir Vajra der schönen Gestalt (Name öŋdünki kalık der Ostturm (der Stadtmauer
eines Göttermädchens) || güzel biçimin von Chang’an) || (Chang’an’daki şehir suru-
Vajra’sı (bir tanrı kızının adı) nun) doğu kulesi
öŋ yaltrık bunter Glanz || renkli parıltı öŋdünki käzig vorderer (Platz in der) Reihe
öŋ yapıg das Aggregat Form (Skt. rūpa- (Äquivalent von Skt. pūrvā koṭī) || önceki
skandha) || şekil topluluğu (Skt. rūpaskandha) sıra(daki yer) (Skt. pūrvā koṭī’nin de eş
öŋ yapıglıg Rūpaskandha- || Rūpaskandha … değeri)
öŋ yügmäk das Aggregat Form (Skt. rūpa- öŋdünki kedinki frühere(r, -s) und spätere(r,
skandha) || şekil topluluğu (Skt. rūpaskandha) -s) || önceki ve sonraki
öŋnüŋ mudurı Rūpamudrā || Rūpamudrā öŋdünki kedinki arıgsız yolı vorderer und
2
öŋ Wüste, Schneewüste, Waldeinsamkeit, hinterer Exkrementenweg (scil. Exkre-
Wildnis || çöl, kar çölü, el değmemiş bölge tionsorgane) || öndeki ve arkadaki dışkı
öŋ kürtük Wüste2, Schneewüste2, Waldein- yolu (yani, boşaltım organı)
samkeit2 (Äquivalent von Skt. aṭavī), Wild- öŋdünki kedinki eliglär die östlichen und
nis2 || çöl2, kar çölü2, el değmemiş bölge2 westlichen Herrscher || doğu ve batı
(Skt. aṭavī’nin de eş değeri) hükümdarlar
öŋ kürtük yer Schneewüste2 || kar çölü2 öŋdünki köŋül bölöklüg nom Dharma mit
öŋ kürtükdäki in der Wüste2 befindlich || früherem Bewusstseins-Anteil || önceki
çöl2deki bilinç payıyla (olan) Dharma
öŋ yer Wüste || çöl öŋdünki uučtakı zum früheren Ende (Skt.
3
öŋ Anteil, Zuteilung, Geschenk, Gabe || pay, pūrvānta) gehörig (scil. Vergangenheit und
hisse, tahsis, tahsis etme, hediye, armağan Gegenwart) || önceki sondaki (Skt. pūrvānta)
öŋ bäläk Geschenk2, Gabe2 || hediye2, (yani, geçmiş ve şimdi)
armağan2 öŋdünlüg mit Flasche, mit Gefäß || şişeli, kaplı
öŋ beläk buyan Geschenk2 und Verdienst || öŋdünsüz ohne ein Früher || öncesiz
hediye2 ve sevap öŋdünsüz kensiz ohne ein Früher oder
öŋ ülüg Anteil2, Zuteilung2 || pay2, hisse2, Später || öncesiz veya sonrasız
tahsis2, tahsis etme2 öŋdürdin → öŋdürtin
öŋ ülüš Anteil2 || pay2, hisse2 öŋdürti nach vorn, östlich, ostwärts || öne,
4
öŋ → 2oŋ öne doğru, doğuya ait, doğu yönüne, doğuya
5
öŋ Bestandteil eines Ortsnamens || yer adının doğru; Osten || doğu
bir bölümü öŋdürtin von Osten || doğudan
6
öŋ † (statt öŋisin lies → öŋisig) || (öŋisin yerine öŋi entfernt, fort, abgetrennt || uzak, ayrılmış;
oku: → öŋisig) einzigartig || eşsiz, benzersiz; speziell, be-
7
öŋ † → 1ög sonders || özel, belirli; häretisch, falsch ||
öŋäd- sich bessern, gesund werden, heil wer- mülhit, doğru inançtan sapmış, yanlış, sahte;
den, genesen || iyileşmek, (hastalıktan) kurtul- ablehnend || olumsuz; (Postp. mit Lok.) außer,
mak abgesehen von, ohne (auch Äquivalent von
öŋäd- bınık- gesund werden2, genesen2 || Skt. vinā) || (bulunma hâliyle birlikte sontakı
iyileşmek2, (hastalığı) atlatmak2 olarak) (… -dan) başka, (… -nın) dışında, bir
öŋäddür- → öŋädtür- yana, olmadan (Skt. vinā’nın da eş değeri);
öŋädinčsiz unheilbar || çaresiz unterschiedlich (auch Äquivalent von Skt.
öŋädmäk Genesung, Heilung || iyileşme, şifa anya, anyadā), verschieden, abweichend, ver-
bulma schiedenartig, mannigfaltig, verändert || muh-
öŋädtür- heilen, gesund machen || telif, çeşitli (Skt. anya, anyadā’nın da eş değeri),
iyileştirmek, tedavi etmek farklı, başka, değişik, değişmiş; unterschie-
öŋdäki in der Wüste befindlich || çöldeki den || ayrılmış; vorzüglich, herausragend ||
öŋdin → öŋtün mükemmel, olağanüstü; fremd || yabancı;
öŋdü Tradition || gelenek andere Person || başka bir kişi, diğer kişi;
öŋdü törö Tradition2 || gelenek2 Unterschied || fark; (als Präverb) ab-, weg- ||
öŋdün → öŋtün (ön fiil olarak) uzaklaşma, ayrılma, hazır
öŋdünintä östlich von … || … doğusunda bulunmayış anlamı verir

534
öŋi adır- abtrennen (von), unterscheiden, öŋi ket- sich lösen, sich abtrennen (von) ||
einen Unterschied machen || (bir şeyden) kurtulmak, çözülmek, (bir şeyden) ayrıl-
ayırmak, ayırt etmek, fark gözetmek mak
öŋi adırılmaklıg busuš Sorge um die Tren- öŋi ketär- entfernen, abtrennen || uzak-
nung || ayrılma için duyulan endişe, laştırmak, ayırmak; (Augen) abwenden ||
ayrılma endişesi (gözleri) kaçırmak; ausschließen ||
öŋi adırmak Unterscheiden || ayırma, ayırt çıkartmak
etme öŋi ketip bar- sich lösen || kurtulmak
öŋi adırmamak Nichtunterscheiden || ayır- öŋi ketmäk Abtrennung, Sichentfernen,
mama, ayırt etmeme Verlassen || ayırma, uzaklaşma, bırakma
öŋi adırt- † (alter Fehler für → öŋi adır-) || öŋi ketmämäk Nichtabtrennung, Nichtver-
(→ öŋi adır- için eski bir hata) lassen || ayırmama, terk etmeme
öŋi ad(ı)rtl(ı)g unterschieden2 || ayrılmış2 öŋi kıl- (Kleidung, Schmuck) ablegen ||
öŋi adrıl- unterschieden werden || ayırt (kıyafet, takı) çıkarmak; entfernen || kal-
edilmek dırmak, çıkarmak
öŋi ärmäz nicht mannigfaltig, nicht-ver- öŋi körk verändertes Aussehen (Äquivalent
schieden || çok çeşitli değil, çok farklı değil von Skt. vaivarṇika) || değişmiş görünüş
öŋi ärmäz bir tözlüg nicht-verschieden und (Skt. vaivarṇika’nın eş değeri)
einheitlich || çok farklı değil ve bir örnek öŋi kutrul- befreit werden, sich befreien ||
öŋi ärmäz körüm häretische und falsche kurtulmak
Ansicht || mülhit ve yanlış düşünce, doğru öŋi oronlug nomlar Dharmas verschiedener
inançtan sapmış ve yanlış görüş Stätten || farklı yerlerin Dharma’sı
öŋi bar- fortgehen || ayrılmak, ayrılıp git- öŋi öŋi verschieden, mannigfach (Skt.
mek vividha) || farklı, çeşitli (Skt. vividha)
öŋi bıšmak Reifen (Skt. vipāka) || olgunlaşma öŋi öŋi adar- → öŋi öŋi adır-
(Skt. vipāka) öŋi öŋi adır- zerteilen || bölmek; klar unter-
öŋi bıšmak tıltag Ursache des Reifens (Skt. scheiden || açık açık ayırmak
vipākahetu) || olgunlaşma sebebi (Skt. vipā- öŋi öŋi adırıl- → öŋi öŋi adrıl-
kahetu) öŋi öŋi adrıl- sich trennen, je für sich unter-
öŋi bıšmak tüši Frucht des Reifens (Skt. schieden werden || ayrılmak
vipākaphala) || olgunlaşma meyvesi (Skt. öŋi öŋi adrok adrok unterschiedlich2, je für
vipākaphala) sich verschieden2 || farklı2, çeşitli2, kendisi
öŋi bodog (br) Leidenschaftslosigkeit, Welt- için her birisi farklı2
ekel (Skt. vairāgya) || ihtirassızlık, tutku- öŋi öŋi agzın bir ünin mit verschiedenen
suzluk, dünya tiksintisi (Skt. vairāgya) Mündern, aber mit einer Stimme || farklı
öŋi bodolmak (br) Leidenschaftslosigkeit, ağızla, ama bir sesle
Weltekel (Lehnbildung nach Skt. vairāgya) öŋi öŋi al altag unterschiedliche Mittel2 (scil.
|| ihtirassızlık, tutkusuzluk, dünya tiksintisi Skt. upāyapāramitā) || çeşitli araç2 (yani, Skt.
(Skt. vairāgya’nın ödünçlemesi) upāyapāramitā)
öŋi bol- getrennt sein, sich trennen, aus- öŋi öŋi äsriŋü verschieden2, unterschied-
einander gehen, unterschieden sein, ver- lich2, mannigfach2 || farklı2, çeşitli2
schieden sein || ayrı olmak, ayrılmak, öŋi öŋi bıč- os- zerschneiden2 || parça parça
birbirinden ayrılmak, farklı olmak kesmek2
öŋi bolmaklıg Unterschiedensein- || farklı öŋi öŋi erpä- zersägen, entzwei sägen ||
olmak … parça parça testereyle kesmek
öŋi bolmamak Nicht-verschieden-Sein || öŋi öŋi kämiš- Hilfsverb: drückt Heftigkeit
farklı olmama und Vollständigkeit einer Handlung aus ||
öŋi kalmıš andere, übrige, die übrigen || yardımcı fiil: bir davranışın şiddetini ve
diğer, öteki, ötekiler, diğerleri eksiksizliğini ifade eder
öŋi kapıp elt- entreißen, entführen || zorla öŋi öŋi kıl- zerreißen || yırtıp ayırmak
almak, gasp etmek, kaçırmak öŋi öŋi körklüg vielgestaltig || çok şekilli, çok
öŋi kämiš- (Wasserzufuhr) kappen || (su biçimli
ikmal yollarını) kesmek öŋi öŋi sok- älgä- klein zerstoßen und sieben
öŋi käs- zerschneiden (?) || kesmek (?) || ezerek küçük küçük parçalamak ve
elemek

535
öŋi öŋi taplaglıg mit verschiedener Neigung öŋi yülüg (br) abgewandt (Äquivalent von
(Übersetzung von Skt. nandimukta = Skt. °vimukha) || (bir şeyden) yüz çevirmiş
Epitheton des Buddha Nāyaka) || farklı (Skt. °vimukha’nın eş değeri)
eğilimli (Skt. nandimukta’nın tercümesi = öŋi yüzlänip tur- sich abwenden (von) || (bir
Buda Nāyaka’nın lakabı) şeyden) yüz çevirmek
öŋi öŋi tart- auseinanderreißen, wegzerren öŋin öŋin jeder für sich, je anders || herkes
|| birbirinden ayırmak, bölmek, koparmak kendisi için2
öŋi öŋi tartıp üntür- heraus2reißen || kopar- öŋin öŋin biti- (jeder) für sich2 nieder-
mak2, sökmek2 schreiben || (herkes) kendisi için2 yazmak
öŋi öŋi tilin bir ünin mit verschiedenen öŋin öŋin k(ä)ntü k(ä)ntü jeder für sich2 ||
Zungen, aber mit einer Stimme || farklı herkes kendisi için2
dille; ama bir sesle öŋidin → öŋtün
öŋi öŋi törlüg verschiedenartig || değişik, öŋidün → öŋtün
türlü öŋik ~ öŋig † → ükäk
öŋi öŋi üčär kata tıŋla- alle beide(n Texte), je öŋik(i)yä ganz speziell || tamamen özel
drei Mal hören || her iki (metni) üçer kez öŋintä vor (räumlich) || (mekân açısından)
dinlemek önde, önünde, önüne
öŋi öŋlüg verschiedenfarbig || alaca, öŋiŋärü nach vorne || ileri, ileriye
muhtelif renkli öŋirä → öŋrä
öŋi sač- zerstreuen (auch geistig), ablenken öŋirmäk (Lesung unsicher) || (okunuşu şüpheli)
|| (aklını, zihnini) dağıtmak, başka yöne öŋisi davon abweichend, unterschiedlich ||
çevirmek bundan farklı olan, farklı
öŋi sačıl- zerstreut werden || dağılmak, öŋisig ausgewählt, auserlesen, auserwählt ||
serpilmek seçkin, seçilmiş; apart, schön || çekici, güzel;
öŋi sačılmaksızın (adv.) ohne Zerstreutwer- eigenartig || garip, acayip; vorzüglich,
den || dağılmasız, serpilmesiz exzellent || müthiş, mükemmel; verschieden ||
öŋi sačılturmamak das Nicht-Zerstreuenlas- farklı; (adv.) in ungewöhnlicher Weise ||
sen || serptirmeme, dağıttırmama alışılmamış şekilde
öŋi sakınč Unterscheidung || ayırma, fark öŋisig ädgü schön und gut || güzel ve iyi
öŋi takı yegräk (mit Lok.) besser als … || öŋisig iki † → öŋisig öŋi
(bulunma hâli ekiyle) … daha iyi öŋisig kövšäk vorzüglich und sanft || müthiş
öŋi tarık- sich entfernen, abgetrennt sein || ve yumuşak
ayrılmak, uzaklaşmak öŋisig öŋi verschieden2 || farklı2
öŋi tarkar- entfernen || kaldırmak, çıkarmak öŋisig säčmä ausgewählt2, auserlesen2, aus-
öŋi taš außer2 … || … dışında2 erwählt2 || seçkin2, seçilmiş2; vorzüglich2,
öŋi üdrül- sich abtrennen, sich entfernen, exzellent2 || müthiş2, mükemmel2
frei sein (von) || ayrılmak, uzaklaşmak, (bir öŋisig taŋısok yeg adrok auserwählt, wun-
şeyden) özgür olmak, serbest olmak derbar und ausgezeichnet2 || seçkin, harika
öŋi üdrülmäk Sichabtrennen, Abtrennung || ve mükemmel2
ayrılma öŋisig yeg üstünki vorzüglich und aller-
öŋi üdrülmäklig köŋül Gesinnung des höchst || müthiş ve en yüksek
Sichabtrennens || ayrılma zihniyeti öŋisigräk noch aparter, noch schöner || daha
öŋi üdrülmäklig yorık Weg des Sichab- çekici, daha güzel
trennens, Weg der Abtrennung || ayrılma öŋisiz unterschiedslos, unparteiisch || farksız,
yolu yansız, parti tutmayan, tarafsız
öŋi üdrültür- befreien, abtrennen || serbest öŋi-šük † (alter Fehler für → öŋisig) || (→
bırakmak, ayırmak öŋisig için eski bir hata)
öŋi üdür- (vom Leben) abtrennen (scil. öŋitdür- † (lies öŋäḍdür- → öŋädtür-) || (oku:
töten) || (hayattan) ayırmak (yani, öldür- öŋäḍdür- → öŋädtür-)
mek) öŋlä- färben, mit Farbe versehen || boyamak
öŋi yarıl- sich spalten || parçalanmak, doğ- (s./bk. Mo. önggele-)
ranmak öŋlüg mit Gestalt, körperhaft, gestalthaft ||
öŋi yat kiši fremde2 Person || yabancı2 kişi şekille, görünüşle, vücutlu, biçimli, görünüşlü,
öŋi yersig überfließend || taşan şekilli; farbig, bunt, von der Farbe, mit
öŋi yorıp bar- weggehen, fortgehen || ayrıl- Gesichtsfarbe || renkli, … renkli; Rūpa- ||
mak, ayrılıp gitmek Rūpa …
536
öŋlüg az körperhaftes Begehren (Skt. vāsānusmṛti) || önceki varlıkları bilme
rūparāga) || vücutlu arzu, vücutlu istek (Skt. (Buda’nın sahip olduğu bir yetenek) (Skt.
rūparāga) pūrvenivāsānusmṛti)
öŋlüg ätöz Rūpa-Körper (Skt. rūpakāya) || öŋrä ärmiš † (alter Fehler für → öŋrä ärtmiš)
Rūpa bedeni (Skt. rūpakāya) || (→ öŋrä ärtmiš için eski bir hata)
öŋlüg hwalıg bulıtlar Wolken aus farbigen öŋrä ärtmiš vergangen, früher || geçmiş,
Blumen || renkli çiçekli bulutlar eski, önceki
öŋlüg kırtıšlıg mit Gesichtsfarbe2 || yüz öŋrä ärtmiš üdtä in der Vergangenheit ||
renkli2, benizli2 geçmişte
öŋlüg mäŋizlig gestalthaft2, mit Gestalt2 || öŋrä bilmädök zuvor nicht Gewusstes || önce
şekilli2, şekille2; schön2 || güzel2 bilinmiyor (şey)
öŋlüg mäŋizlig t(ä)ŋri yeri körperhafter2 öŋrä bolmak Vorexistenz (Skt. pūrvakāla-
Himmel (Skt. rūpāvacāra) (in der buddh. bhava) (scil. der Zustand zwischen Em-
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) vücut- pfängnis und Geburt) || önceki varlık (Skt.
lu2 gök (Skt. rūpāvacāra) pūrvakālabhava) (yani, gebe kalma ve
öŋlüg mäŋizlig yıdlıg tanlıg mit Gestalt2 und doğum arasındaki durum)
Geruch2 || şekilli2 ve kokulu2 öŋrä ertäräk früher2 || eski2, önceki2
öŋlüg öŋsüz t(ä)ŋri yeri der körperhafte und öŋrä kesrä früher oder später, vorher und
unkörperhafte Himmel (in der buddh. Kos- nachher || önce veya sonra, önceden ve
mologie) || (Budist kozmolojide) bedenli ve sonradan
bedensiz gök öŋrä öŋrä viele frühere … || çok önceki …
öŋlüg öŋsüz ugušlar die Regionen mit und öŋrä sön üdün in früherer2 Zeit || önceki2
ohne Farbe, die körperhaften und unkör- zamanda
perhaften Sphären (Skt. rūpāvacāra und öŋrä yorı- vorangehen || önde yürümek
arūpāvacāra) (in der buddh. Kosmologie) || öŋrädäbärü von früher her || önceden beri
(Budist kozmolojide) renkli ve renksiz yer- öŋrädin früher || önceden
ler, bedenli ve bedensiz sahalar (Skt. rūpā- öŋrädinbärü von früher, seit jeher || önceden
vacāra ve arūpāvacāra) beri, öteden beri
öŋlüg t(ä)ŋri yeri körperhafter Himmel (Skt. öŋrädinbärüki von früher stammend ||
rūpāvacāra) (in der buddh. Kosmologie) || önceden beriki
(Budist kozmolojide) bedenli gök (Skt. öŋräkän früher || önceden
rūpāvacāra) öŋräki früherer, erster || önceki, evvelki; vor-
öŋlüg t(ä)ŋri yerindäki im körperhaften malig || eski; oben erwähnt || yukarıda sözü
Himmel (Skt. rūpāvacāra) befindlich geçen; frühere Person, Person der Ver-
(buddh. Kosmologie) || bedenli gökteki (Skt. gangenheit || önceki kişi, geçmişin kişisi;
rūpāvacāra) (Budist kozmoloji) Vorgänger, Vorläufer || öncel, selef, öncü
öŋlüg uguš körperhafte Sphäre (Skt. rūpāva- öŋräki ažunların bilmäk bilig Erinnerung2 an
cāra) (in der buddh. Kosmologie) || (Budist frühere Existenz(en) (eine Fähigkeit, über
kozmolojide) vücutlu saha, bedenli alan die der Buddha verfügt) (Skt. pūrveni-
(Skt. rūpāvacāra) vāsānusmṛti) || önceki varlıkları hatırlama2,
öŋlüg ugušta tutulmıš in der körperhaften önceki varlıkları bilme2 (Buda’nın sahip
Sphäre festgehalten (Skt. rūpapratisaṃyuk- olduğu bir yetenek) (Skt. pūrvenivāsānu-
ta) (buddh. Kosmologie) || vücutlu sahada smṛti)
tutulmuş (Skt. rūpapratisaṃyukta) (Budist öŋräki ažunug ömäk sakınmak Erinnerung2
kozmoloji) an frühere Existenz(en) (eine Fähigkeit,
öŋlüg uguštakı in der körperhaften Sphäre über die der Buddha verfügt) (Skt. pūrve-
(Skt. rūpāvacāra) befindlich (buddh. Kos- nivāsānusmṛti) || önceki varlıkları hatır-
mologie) || vücut sahasındaki (Skt. rūpāva- lama2, önceki varlıkları bilme2 (Buda’nın
cāra) (Budist kozmoloji) sahip olduğu bir yetenek) (Skt. pūrvenivā-
öŋlük † → öŋlüg sānusmṛti)
öŋrä früher, vor, vorzeitig, voran || önce, öŋräki ärtmiš üd die früher vergangene Zeit
evvel, erken, zamanından önce, önde || önceki geçmiş zaman
öŋrä ažun frühere Existenz || önceki varlık öŋräki kenki die früheren und die späteren
öŋrä ažunug biltäči bilgä bilig Wissen um || önceki ve sonraki
frühere Existenz(en) (eine Fähigkeit, über
die der Buddha verfügt) (Skt. pūrveni-
537
öŋräki kut kolunmak früheres Gelübde (Skt. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
pūrvapraṇidhāna) || önceki adak (Skt. pūrva- bedensiz2 gök (Skt. arūpadevaloka)
praṇidhāna) öŋsüz öläz blass2, farblos2 || solgun2, soluk2,
öŋräki kut kolunmaklıg küčlär die Kräfte des renksiz2
früheren Gelübdes (Skt. pūrvapraṇidhāna) || öŋsüz t(ä)ŋri yerintäki im Himmel ohne
önceki adağın güçleri (Skt. pūrvapraṇidhāna) Farbe (Skt. arūpadevaloka) befindlich ||
öŋräki sav frühere Erklärung (d. h. eine Pro- renksiz gökteki (Skt. arūpadevaloka)
phezeiung) || önceki açıklama (yani, öŋsüz uguš körperlose Sphäre (Skt. arūpā-
kehanet) vacāra) (in der buddh. Kosmologie) ||
öŋräki söki frühere(r, -s)2, vormalig2 || önce- (Budist kozmolojide) bedensiz alan,
ki2 bedensiz saha (Skt. arūpāvacāra)
öŋräki tıltag frühere (karmische) Ursachen öŋsüz ugušta tutulmıš in der körperlosen
(für Krankheit) || (hastalık için) önceki Sphäre festgehalten (Skt. ārūpyaprati-
(karma) sebepleri saṃyukta) (buddh. Kosmologie) || vücutsuz
öŋräkilär kertgünči der Glaube der Früheren alanda tutulmuş (Skt. ārūpyapratisaṃyukta)
(d. h. die richtige buddh. Lehre) || eskilerin (Budist kozmoloji)
inancı (yani, gerçek Budist öğreti) öŋsüz y(a)ruksuz ohne Farbe und ohne
öŋräkitä öŋi anders als vorher || öncekinden Glanz || renksiz ve parıltısız
başka öŋtön (br) → öŋtün
öŋräkin † (Druckfehler für → öŋräkän) || (→ öŋtün östlich, im Osten gelegen || doğu,
öŋräkän için baskı hatası) doğuda; rechts || sağda, sağ tarafta; früher,
öŋrän- → ögrän- vorn, nach vorn, voran, vorangehend || ileride,
öŋräräk vorher, zuerst, früher, zu früh || önce, önde, ileri; usprünglich || ilkel, ilk, asıl;
önceki, ilk olarak, en başta, çok önce angesichts … || … karşısında; aufrichtig ||
öŋräsintä früher, vorher || önce, önceki samimi, içten; (im Text) zuvor, oben ||
öŋrätinbärü ~ öŋrätin bärü → öŋrädinbärü (metinde) daha önce, yukarıda; vorderer Teil,
öŋsirä- die Farbe verlieren, farblos werden, Vorderseite || ön yüz, ön bölüm
blass werden, verblassen || rengi atmak, sol- öŋdin t(a)vgač ulušı das Östliche Reich China
mak, sararmak, solmak || Doğu Çin İmparatorluğu
öŋsiz → öŋsüz öŋdün ak bars Weißer Tiger des Ostens
öŋsüz gestaltlos, körperlos, unkörperhaft || (Name eines Zwischenwesens) || doğunun
görünüşsüz, şekilsiz, bedensiz; farblos, ohne beyaz kaplanı (bir ara varlığın adı)
Farbe || renksiz; ohne Gestalt (Skt. arūpa, öŋdün kedin učlamaklar die ,Beendi-
ārūpya), ohne Merkmale, ohne (schöne) Ge- gungen‘ ,vorn‘ und ,hinten‘ (scil. Urin und
sichtsfarbe, blass || görünüşsüz (Skt. arūpa, Stuhl) || ,ön‘ ve ,arka‘ ,bitirmeler‘ (yani,
ārūpya), işaretsiz, özelliksiz, solgun, soluk; et- idrar ve dışkı)
was Gestaltloses || şekilsiz (şey); Formlosigkeit öŋdün ken das Frühere und das Spätere ||
|| formsuzluk önceki ve sonraki
öŋsüz az körperloses Begehren (Skt. ārūp- öŋdün kün tugsukd[ın] ulušlar die östlichen2
yarāga) || bedensiz arzu (Skt. ārūpyarāga) Länder || doğu2 ülkeler
öŋsüz b(ä)lgüsüz gestaltlos und merkmallos, öŋdün küntün buluŋ in südöstlicher
ohne Merkmale2 || şekilsiz ve işaretsiz, Richtung || güneydoğu yönünde
işaretsiz2 öŋdün küntün buluŋınta in südöstlicher
öŋsüz bodsuz ohne Gestalt2 || şekilsiz2 Richtung || güneydoğu yönünde
öŋsüz dyan Versenkung ohne Form (Skt. öŋdün ordo der Östliche Palast (des chin.
ārūpyadhyāna, arūpasamāpatti) || şekilsiz Kaisers) || (Çin imparatorunun) Doğu sarayı
meditasyon (Skt. ārūpyadhyāna, arūpa- öŋdün sim edisi Herr des Ostens || Doğu’nun
samāpatti) hükümdarı
öŋsüz kırtıšsız ohne (schöne) Gesichtsfarbe2 öŋdün sözlä- vorhersagen, voraussagen ||
|| (güzel) benizsiz2, (güzel) yüz renksiz2 evvelinden haber vermek, peşin söylemek,
öŋsüz körgülüksüz gestaltlos und unsichtbar kehanette bulunmak
|| şekilsiz ve görünmez öŋdün tagdın buluŋdın in nordöstlicher
öŋsüz körksüz gestaltlos2 || şekilsiz2 Richtung || kuzeydoğu yönünde
öŋsüz mäŋizsiz gestaltlos2 || şekilsiz2 öŋdün tagdın yıŋak in nordöstlicher Rich-
öŋsüz mäŋizsiz t(ä)ŋri yeri unkörperhafter2 tung || kuzeydoğu tarafında
Himmel (Skt. arūpadevaloka) (in der buddh.
538
öŋdün t(a)vgač eli das Östliche Reich China || ööčsüz → öčsüz
Doğu Çin İmparatorluğu öp- küssen || öpmek
öŋdün tıš Vorderzahn || ön diş öpäl- Bed. unklar || manası belirsiz
öŋdün uč östlicher Außenbezirk || doğu öpiš- sich küssen || öpüşmek
kenar mahallesi öpiš- kučuš- sich küssen und umarmen ||
öŋdün yıŋak Osten, östliche Himmels- öpüşmek ve kucaklaşmak
1
richtung || doğu, doğu yönü öpkä → 1övkä
2
öŋdün yol Genitalien, Harnweg || cinsel öpkä Lunge (auch Äquivalent von Skt. kloma)
organlar, idrar yolu || akciğer (Skt. kloma’nın da eş değeri)
3
öŋdün yorıdačı üč nomlar die voran- öpkä → övkä(lig)
schreitenden drei Dharmas || ilerleyen üç öpkäči → övkäči
Dharma öpkälä- → övkälä-
öŋdün yorıdačı üč törlüg nomlug yaŋlar die öpkälig → övkälig
voranschreitenden dreifachen Dharma- öpkäsiz → övkäsiz
Ritualpraktiken || ilerleyen üç türlü Dhar- öpkilä- → övkälä-
ma ritüel uygulamaları öpügsä- küssen wollen || öpmek istemek
öŋtün änätkäk Ostindien || Doğu Hindistan öpün- hinunterschlucken || (bir şeyi) yutmak,
öŋtün änätkäkdäki in Ostindien gelegen || içine atmak
Doğu Hindistan’daki öpüp † → üpüp → üpgük
öŋtün kapag das östliche Tor || doğu kapısı öpüš- sich gegenseitig küssen || karşılıklı
öŋtün kedin akıg Ausflüsse ,vorn‘ und ,hin- birbirini öpmek, öpüşmek
ten‘ (scil. Urin und Stuhl) || ,ön‘ ve ,ar- öpüš- yıglaš- sich küssen und miteinander
ka‘ akıntıları (yani, idrar ve dışkı) weinen || öpüşmek ve ağlaşmak
1
öŋtün kıl- in vorderster Reihe aufstellen, ör- entstehen, sich erheben || oluşmak, orta-
voranstellen || en baş sıraya koymak, ilk ya çıkmak, kalkmak; aufsteigen || yükselmek;
sıraya koymak wachsen, keimen, sprießen, emporranken ||
öŋtün kök luu Blauer Drache des Ostens büyümek, gelişmek, filizlenmek, (topraktan)
(Name eines Zwischenwesens) || doğunun çıkmak, yetişmek
mavi ejderhası (bir ara varlığın adı) örä käl- entstehen, sich erheben (auch
öŋtün kün tugsuk Osten2 || doğu2, şark2 Äquivalent von Skt. jan-) || oluşmak, ortaya
öŋtün sıŋar Osten || doğu, şark çıkmak, kalkmak (Skt. jan-’ın da eş değeri)
öŋtün yıŋakdakı östlich || doğuya ait, doğu ör- tug- entstehen2 || oluşmak2, ortaya çık-
öŋtün yıŋaktakı östlich, rechts gelegen || mak2
doğudaki ör- yašar- wachsen und grünen || büyümek
öŋtün yort- ~ yorıt- anführen, vorantraben || ve yeşermek
2
yönetmek, başı çekmek, önde yürümeye ör- weben, stricken || dokumak, örmek; zu-
başlamak sammenfügen, binden || birleştirmek, sarmak,
öŋü † → 1üŋür bağlamak
3
öŋüč Kehlkopf || gırtlak, hançere ör- † → öč-
öŋüč agrıg Kehlkopfschmerzen || gırtlak örän- † (alter Fehler für → örtän-) || (→ örtän-
ağrısı için eski bir hata)
öŋüč agrıg ig Kehlkopfschmerzen2 || gırtlak örär aufsteigend || yükselen
ağrısı2 örär bulıt aufsteigende Wolke || yükselen
öŋündä † (lies öŋürdä → öŋür) || (oku: öŋürdä bulut
→ öŋür) ördäk Wildente, Ente || yaban ördeği, ördek
öŋüntä † (lies öŋürtä → öŋür) || (oku: öŋürtä → ödiräk kuš Ente || ördek
öŋür) ödräk aŋıt käklik üpüp kušgač čılıg Ente,
öŋür Rockaufschlag, Revers || klapa Rostgans, Rebhuhn, Wiedehopf, Sperling
öŋür- sich nähern || yaklaşmak, yakınlaşmak und Waldschnepfe || ördek, angut, keklik,
öŋürt Bed. unklar || manası belirsiz ibibik, serçe ve çulluk
öŋüš- (r) → ögüš- ödräk kaz todi čivačivak Ente, Gans, Papagei
öŋžin † → oŋžin und Jīvaṃjīvaka || ördek, kaz, papağan ve
öö- → ö- Jīvaṃjīvaka
ööč → öč ödräk küvüz Ente und Kranich || ördek ve
ööčä- → öčä- turna
ööčlüg → öčlüg ördäk oglı Entenküken || ördek yavrusu
539
ördi- † (in ördip vermutlich falsche Seg- koyma, yaratma; Errichten, Erbauen || kurma,
mentierung und alter Fehler für ürṭüp; → ürt-) inşa etme
|| (ördip: muhtemelen yanlış bir analiz ve ürṭüp öritmäk bıšrunmak Erwecken und
için eski bir hata; → ürt-) Kultivieren || uyandırma ve uygarlaştırma
örgädtür- † → öŋädtür- öritmäklig Erwecken- || uyandırma …
örgäk Verhüllung, Umhüllung || örtü, örtün- öritmämäk Nichterwecken || uyandırmama
me, peçelenme öritür- erwecken lassen || uyandırtmak
örgäk sargak Verhüllung2 || örtü2, örtünme2, örk höchster || en yüksek, en yukarı; Spitze ||
peçelenme2 uç, zirve
örgän- sich mit etwas beschmieren, besudeln örkä † → ürkä
1
|| bulanmak, her yanı bir şeyle kaplanmak örki bildet Numeralia von einundneunzig bis
örgätd(ü)r- † → örgitdr- † → ögirtdür- neunundneunzig || doksan birden doksan
örgič † → ürkeč ~ ür keč → 1ür dokuza kadar rakam oluşturur; hochstehend ||
1
örgin → örgün yüksek düzeydeki
2
örgin † (auch eine Fehllesung) || (yanlış bir örki kiši hochstehende Person, angesehene
okuma da) Person || yüksek düzeydeki kişi, saygın kişi
2
örgitdr- † (alter Fehler für → ögirtdür-) || (→ örki † → ürki
ögirtdür- için eski bir hata) örkinč → yeti örkinč
örgü † → örkü örklüg † → kürklüg (?)
örgün Thron || taht örksüz † → öŋsüz
örginniŋ özi Zentrum des Throns || tahtın örkü (Kamel) Höcker || hörgüç (deve)
merkezi örküčlänmäk † → ärkäčlänmäk
1
örgün üzä olur- auf dem Thron sitzen || örlä- (Sonne, Mond) aufgehen, sich erheben ||
tahtta oturmak (güneş, ay) doğmak, yükselmek
örgür- † → ürgür- örlä- ag- (Sonne) aufgehen2 || (güneş) doğ-
örgüt † → ürgüt mak2
1
öri erhaben || yükseltilmiş, yüce, ulu; das örläyü käl- (Sonne) aufgehen || (güneş)
Beste || en iyi, en mükemmel doğmak
öri burun das Beste2 || en iyi2, en örläyü tuga käl- (Sonne) aufgehen2 || (güneş)
mükemmel2 doğmak2
2
öri → 1örü 2
örlä- † → üväl-
3
öri † (lies ögi → 2ög) || (oku: ögi → 2ög) örlägülük zugänglich || ulaşılabilir
örimčik → örümčik örlägülüksüz ohne Zuflucht || sığınaksız
örimčikk(i)yä kleine Spinne || küçük örümcek örlän- sich erheben || yükselmek
örit- erwecken, entstehen lassen, (eine Ge- örlär aufgehend || doğan, yükselen
sinnung) hervorbringen (auch Äquivalent von örlär ay der aufgehende Mond || doğan ay,
Skt. kārin) || uyandırmak, oluşturmak, (zih- yükselen ay
niyet) meydana getirmek (Skt. kārin’in de eş örlät- peinigen, quälen, ärgern, belästigen,
değeri); erheben (auch Äquivalent von # Skt. behelligen || ızdırap etmek, eziyet etmek,
spṛś-) || yükseltmek (# Skt. spṛś-’ın da eş kızdırmak, taciz etmek, rahatsız etmek
değeri); wachsen lassen || geliştirmek örlät- ämgät- quälen2 || eziyet etmek2
örit- bütür- erwecken und vollenden || örlät- bulga- quälen und aufregen || eziyet
uyandırmak ve bitirmek etmek ve heyecanlandırmak
örit- sıla- kälür- erheben, preisen und brin- örlät- bušur- quälen und betrüben || eziyet
gen || yükseltmek, övmek ve getirmek etmek ve üzmek
örit- turgur- hervorbringen2 || meydana örlät- čärlät- quälen und verletzen || eziyet
getirmek2 etmek ve yaralamak (alternative Lesung:
örit- tugur- hervorbringen2 || meydana → orlat- čarlat-)
getirmek2 örlätil- gequält werden, gepeinigt werden ||
örit- yašart- wachsen und grünen lassen || eziyet edilmek, ızdırap edilmek
geliştirmek ve yeşertmek örlätil- bulgatıl- gequält und in Verwirrung
öritdür- erwecken lassen || uyandırtmak gebracht werden || eziyet edilmek ve
öritgür- erwecken lassen || uyandırtmak şaşırtılmak
öritmäk ~ ör(i)tmäk Erwecken, Entstehen- örlätilmäk Gequältwerden, Unbehagen, Be-
lassen, Hervorbringung || uyandırma, ortaya drücktsein || eziyet edilme, huzursuzluk,
sıkıntı, sıkıntı basma
540
örlätilmäklig ~ örlätilmäk(lig) gequält, Ge- örtän- yalın- brennen2, lodern2 || yanmak2,
quältwerden-, Bedrücktsein- || üzüntülü, kay- alevlenmek2
gılı, eziyet edilme …, sıkıntı basma … örtänip bar- entflammen || alev almak
örlätilmäk bulgalmaklıg Gequältwerden2-, örtänü tur- entflammen || alev almak
Bedrücktsein2- || eziyet edilme2 …, sıkıntı örtänmäk Brennen || yanma
basma2 … örtänmäk köymäk Brennen2 || yanma2
örlätilmäksiz unbeschwert || kaygısız örtäŋ Feuer (in der Hölle), Flamme ||
örlätirmäklig † (alter Fehler für → örlä- (cehennemdeki) ateş, alev
tilmäklig) || (→ örlätilmäklig için eski bir hata) örtgök † → ürtgök
örlätišmäk gegenseitige Beleidigung || karşı- örtgün † → ürtgün
lıklı hakaret etme örti † (Fehlinterpretation für → örüm) || (→
örlätmäk Peinigen, Quälen || ızdırap etme, örüm için yanlış bir yorumlama)
eziyet etme örtlüg heiß, flammend || kızgın, sıcak, alev
örlätmäk ämgätmäk Peinigen2, Quälen2 || alev
ızdırap etme2, eziyet etme2 örtlüg buzlug tamulug Wesen in den heißen
örlätmämäk Nichtquälen, Nichtpeinigen || oder eisigen Höllen || sıcak veya buz gibi
eziyet etmeme, ızdırap etmeme cehennemdeki varlık
örlätür- peinigen, quälen || ızdırap etmek, örtlüg tamutakı äm[gäk] (br) Leiden in der
eziyet etmek heißen Hölle (Äquivalent von Skt. paridāha)
örlüt- † → ürtül- || sıcak cehennemdeki acı (Skt. paridāha’nın
örmä Aufgehen || doğma, yükselme eş değeri)
örmäk Strickgewand || örme elbise örtlüg yalınlag → örtlüg yalınlıg
örmän Skrofeln, Aussatz, Geschwür (Skt. örtlüg yalınlıg flammend2 || alev alev2
kuṣṭha) || sıraca hastalığı, cüzzam, ülser (Skt. örtmäklig † → ürtmäklig
kuṣṭha) örtmämäklig † → ürtmämäklig
örmän kart Aussatz und Geschwür, örtü → 1ötrü
Geschwür2 || cüzzam ve ülser, ülser2 örtüg † → ürtüg
örö (br) → 1örü örtüglüg † → ürtüglüg
Örp Bestandteil eines Personennamens || kişi örtügsüz † → ürtügsüz
adının bir bölümü örtük → ignä örtüki → 1yignä
ört Flamme, Feuerbrand || alev, kundaklama örtüksüz † → ürtügsüz
ört ıd- einen Feuerbrand legen || yangın örtül- † → ürtül-
1
çıkarmak, kundaklamak örtün- † (alter Fehler für → örtän-) || (→
ört yalan → ört yalın örtän- için eski bir hata)
2
ört yalın Flamme2 || alev2 örtün- † → 1üntür-
3
ört- † → ürt- örtün- † → örit-
örtä- brennen, verbrennen, in Brand setzen || örtür- sprießen lassen, wachsen lassen, (aus
yakmak, ateşe vermek, kundaklamak der Erde) herauskommen lassen || yetişmek,
örtä- köy- verbrennen2 || yakmak2 geliştirmek, (topraktan) çıkarmak
1
örtä- köyür- verbrennen2, in Brand setzen2 || örü hinauf, nach oben, empor, aufwärts,
yakmak2, ateşe vermek2, kundaklamak2 stromaufwärts || yukarıya, yukarıya doğru,
örtä- yal- köy- verbrennen3 || yakmak3 akıntı yukarı, akış yukarı; oben || yukarı; hoch
örtän- brennen (auch Äquivalent von Skt. || yüksek; Hohes, Oben || yukarı; Süden ||
dāha), Feuer fangen, lodern, verbrennen || güney; Oberer, obere Person || üst kişi
yanmak (Skt. dāha’nın da eş değeri), yangın örö kalŋormak (br) Frohlocken, Verspüren
çıkmak, alevlenmek; sich Sorgen machen, eines Hochgefühls (Äquivalent von Skt.
bekümmert sein || endişe etmek, tasalanmak utplāvitatva) || sevinme, mutluluğu hisset-
örtän- kagrul- sich Sorgen machen2, be- me (Skt. utplāvitatva’nın eş değeri)
kümmert sein2 || endişe etmek2, tasalan- örü agtın- emporsteigen, hinaufsteigen ||
mak2 yukarı çıkmak
örtän- köy- brennen2, verbrennen2 || yan- örü bar- emporsteigen || yukarı çıkmak
mak2 örü biti- (den Text in sehr) gehobenem Stil
örtän- söglün- brennen und geröstet wer- schreiben || (metni çok) yüksek bir stille
den || yanmak ve kavrulmak yazmak
örtän- yal- brennen2, entflammen2 || yan- örü kıl- hervorheben || belirtmek, vurgu-
mak2, alev almak2 lamak
541
1
örü kör- nach oben schauen (d. h. mit den örük (vermutlich regressiv assimilierte Var.
höheren Regionen, z. B. den Himmeln, von → 1ärük) || (muhtemelen → 1ärük’ün
vergleichen) || yukarıya bakmak (yani daha gerileyici benzeşmeye uğramış şekli)
2
yüksek bölgelerle, örneğin gökleri, karşı- Örük Bestandteil eines Personennamens ||
laştırmak) kişi adının bir bölümü
örü kötitdür- zum Vorschein kommen las- Örük Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
sen || meydana çıkarmak; (Gesinnung) örüki oberer, Ober-, nach oben gerichtet,
entstehen lassen || (zihniyet) oluşturmak gerade, hoch || yüksek, en yüksek …, yukarıya
örü kötür- emporheben, in die Höhe heben yönelik, dik, yüce; Hochgestellter, Hoher ||
|| yükseğe kaldırmak yukarıya konan, yüce
örü kudı Niveau, Hohes und Niedriges, örüki kudıkı Hohes und Niedriges, Hoher
Oben und Unten || düzey, seviye, yüksek ve und Niedriger || yüksek ve alçak (şey),
alçak seviye, yüksek ve aşağı yüksek ve alçak (kişi); hoch und niedrig ||
örü kudı bol- verschwinden || kaybolmak; yüksek ve alçak
fliehen || kaçmak; sich einer vertraglichen örüm gestrickt, gewebt || örme, örülü,
Verpflichtung entziehen (in Kontrakten) || örülmüş; Flechtwerk, Gestricktes, Gewebtes ||
(kontratlarda) sözleşmeye bağlı yükümlü- örgü, dokuma
lüklerden kaçınmak örüm ton gewebte Kleidung || örgü kıyafet
örü kudı sekri- auf und ab springen || yukarı örümčik Spinne || örümcek
ve aşağı sıçramak örünčü † → 1ögrünčü
örü kudı ünlär hohe und tiefe Töne (des örüntäg † → örüntäk → yörüntäk
Chinesischen) || (Çincede) yüksek ve alçak örüntäk → yörüntäk
tonlar örüntäksiz → yörüntäksiz
örü olur- sich aufsetzen || doğrulup otur- örüŋ † → 1ürüŋ → 1yürüŋ
mak, doğrulmak örür Geflecht || örgü
örü sal- emporheben, hochheben || kaldır- örüš Wachsen, Wachstum || yetişme, büyüme,
mak, yukarı kaldırmak gelişme
örü tart- emporziehen, hinaufziehen || örüš tüplüg Wachstum zur Grundlage
yukarı kaldırmak habend || yetişme temelli
örü tartmak ozgurmak Emporziehen und örüšlüg † → ünüšlüg
Retten || yukarı kaldırma ve kurtarma örüt- → örit-
örü tik- (Banner, Standarte) aufpflanzen, örütür- → öritür-
errichten || (bayrak, sancak) dikmek, inşa Ösgä † (wohl eine Fehllesung) || (muhtemelen
etmek hatalı bir okuma)
örü tikil- aufgerichtet sein, (Haar) zu Berge ösgintä (Postp. mit Gen. oder absolut) vor ihm,
stehen || dimdik durmak, (tüyleri) ürper- zu sich, angesichts || (ilgi hâli ekiyle veya eksiz
mek, (tüyleri) diken diken olmak kullanılan bir sontakı) önünde karşısında,
örü tur- aufstehen, sich erheben || kalkmak, nazaran
ayağa kalkmak ösgintäki vor (j-m) stehende (Person) ||
örü turgur- aufrichten || dikmek, kaldırmak (birinin) önünde duran (kişi)
örü tut- (sich) emporrecken, hoch halten || ösgümdä → ösgümtä
yukarı ger(il)mek, yüksek tutmak ösgümtä vor mir || önümde
örü uč- auffliegen || kanatlanıp uçmak ösüglärintä vor ihnen, in Anwesenheit von
örü ulug hoch und erhaben || yüksek ve ihnen || önlerinde, onların huzurunda
yüce ösün ~ ösin † (lies ärišin → 1äriš) || (oku: ärišin
örü ulug kudı kičig Hohe und Große sowie → 1äriš)
Niedrige und Kleine || yüksek ve büyük, ösür- † → kavšur-
alçak ve küçük öši denkend, überlegend || düşünen
örü yıŋak Süden || güney öši sakınč überlegendes Denken || düşünen
örü yokla- sich nach oben drehen || düşünce
yukarıya dönmek öšün Schulter || omuz
2 1
Örü Bestandteil eines Personennamens || kişi öt † → 1üt
2
adının bir bölümü öt † → 1oyun
1
Örü Tam n. pr. (männlich) || erkek adı öt- eindringen, hindurchgehen, durchdrin-
örüg † → ürüg gen, rinnen, bewandert sein (in) || girmek,

542
geçmek, nüfuz etmek, sızmak, akmak, vâkıf (mal mülk) devretmek; hindurchgehen, vor-
olmak, (bir şey) hakkında iyi bilgisi olmak beigehen || bir yerden geçip gitmek
öt- ak- rinnen und fließen || sızmak ve ötgür- oŋar- durchdringen und verstehen ||
akmak tamamıyla anlamak ve kavramak
öt- topol- durchdringen2 || nüfuz etmek2 ötgür- topol- durchdringen2 || nüfuz etmek2,
ötä topol- durchdringen || nüfuz etmek tamamıyla anlamak2; hindurchgehen2 || bir
2
öt- † (alter Fehler für → 1ötün-) || (→ 1ötün- yerden geçip gitmek2
için eski bir hata) ötgür- tüpgär- durchdringen2 || nüfuz et-
3
öt- † → üt- mek2, tamamıyla anlamak2
4
öt- † (alter Fehler für → 1ärt-) || (→ 1ärt- için ötgürdäči b(ä)lgülüg Der das Merkmal be-
eski bir hata) sitzt, dass er (alles geistig) durchdringt
5
öt- † → 1ärt- (Skt. Abhijñāketu = Buddhaname) || (her
6
öt- † (alter Fehler und Lesefehler für → 1ut-) şeye zihnî olarak) tamamıyla anlama etme
|| (→ 1ut- için eski bir hata ve okuma hatası) özellikli (Skt. Abhijñāketu = bir Buda’nın
1
ötä- (Schuld) abtragen, (Schulden) zurück- adı)
zahlen || (suç, borç) ödemek, (borç) geri öde- ötgürü bil- durchdringen || nüfuz etmek
mek ötgürü sat- (Besitz) weiterverkaufen || (mal)
2
ötä- † → 1öt- satmaya devam etmek
ötäg Schuld || borç; Vergeltung || mukabele; ötgürgü Abführmittel, Purgativum, Laxativum
finanzielle Verpflichtung || finansal mükel- || müshil, laksatif
lefiyet; Entgelt || bedel, ücret ötgürkü † → ötgürgü
ötäg berim Schuld2 || borç2 ötgürmäk Durchdringen || nüfuz etme,
ötäg berim ötämäk Begleichung einer tamamıyla anlama
Schuld2 || borcu2 ödeme ötgürü hindurch, indem, durch, wegen, auf
ötäg ötä- eine Schuld begleichen, eine Grund von …, aus, seit || … boyunca, … ederek,
Schuld abtragen || borcu ödemek dolayısıyla, … nedeniyle, … sebebiyle, … -dan
1
ötägči Schuldner || borçlu, verecekli beri, … itibaren, bütün; vollständig || eksiksiz
ötägči berimči (m) Schuldner2 || borçlu2, ötgürünčsüz nicht zu durchdringen, undurch-
verecekli2 dringlich (Stadtmauer) || gedik açılmaz, delin-
2
Ötägči n. pr. (männlich) || erkek adı mez (sur)
1
ötäglä- eine Schuld begleichen || borcu ötig † (lies öḍik → ödik) || (oku: öḍik → ödik)
kapatmak, borcu ödemek ötikän → 1ötükän
2
ötäglä- (lies öḍiklä- → ödiklä-) || (oku: öḍiklä- ötinč † (alter Fehler für ütinčä → 1üt) || (ütinčä
→ ödiklä-) → 1üt için eski bir hata)
ötäg(lig) Schuld-, Verpflichtung- || borç …, ötkün- erzählen, mitteilen || anlatmak, bil-
yükümlülük … dirmek
ötäg berimlig süü čärig Schulden2-Heer2 ötkür- † → ötgür-
(Metapher) || borç2 ordusu2 (mecaz) ötkürünčsüz † → ötgürünčsüz
ötäklä- † → 1ötäglä- ötlä- † → ütlä-
Ötämiš n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- ötlätil- † → ütlätil-
teil von Personennamen || kişi adının bir ötli durchgehend, Durchgangs- || geçiş …;
bölümü Hauptstraße, Straße || ana cadde, cadde, sokak
Ötämiš Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı ötli bältir Hauptverkehrskreuzung || ana
Ötämiš Yol n. pr. (männlich) || erkek adı kavşak
ötči † → oyunčı ötli kay Durchgangsstraße, Hauptverkehrs-
1
ötgäk Durchfall || ishal straße || geçiş caddesi, ana yol
2
Ötgäk n. pr. (männlich) || erkek adı ötlimäk † → ütlämäk
ötgör- (br) → ötgür- ötlüm wiederholt || tekrar; dauerhaft || sürekli
ötgü Durchgangs- || geçiş … olarak
1
ötgün- imitieren || taklit etmek ötlüm ötlüm eifrig, tatkräftig, mehrfach,
2
ötgün- † (alter Fehler für → ötgür-) || (→ immer wieder || şevkli, azimli, tekrar
ötgür- için eski bir hata) tekrar
ötgür- durchdringen (ötgördäči auch Äqui- ötlüm ötlüm tug- immer wieder entstehen ||
valent von Skt. nairvedhika) || nüfuz etmek, tekrar tekrar oluşmak
tamamıyla anlamak (ötgördäči Skt. nairve- ötlüm ulalu käl- (als Erbschaft) von einem
dhika’nın da eş değeri); (Besitz) übertragen || zum anderen gelangen (Mönchs-Robe) ||
543
3
(rahip cüppesi) (miras olarak) birinden ötüg † → ötüt
diğerlerine gelmek ötügäči † → ötügči
ötlüm ulašu nacheinander2 || arka arkaya2 ötügči Fragender, Bittsteller, Fürsprecher ||
ötmäk Brot || ekmek (s./bk. Mo. ütmek) ricacı, koruyucu
ötmäkči Bäcker || fırıncı ötügči bol- als Fürsprecher auftreten, bitten
ötmiš Abwasser, Kloake || atık su, lağım; || koruyucu olmak, rica etmek
gelehrt || âlim ötügči bolmak Auftreten als Fürsprecher ||
ötmišig yetäči Fresser von Abwasser (eine koruyucu olma
Dämonenklasse) || atık su yiyen (bir şeytan ötügči savčı Fürsprecher2 || koruyucu2
sınıfı) ötügči tut- (j-n) als Bittsteller nehmen ||
Ötöš (br) → 2Ötüš (birini) ricacı olarak almak
ötrö (br, tib) → 1ötrü ötügčiligin (adv.) in der Eigenschaft als
ötrök (br) (Krasis aus → 1ötrü und → 1ök; Fragesteller || soru soran özelliğinde
Äquivalent von Skt. tatas) || (→ 1ötrü ve → ötügčiligin savčılıgın (adv.) in der Eigen-
1
ök’ün kaynaşması; Skt. tatas’ın eş değeri) schaft als Fragesteller2 || soru soran özel-
1
ötrü dann, da, sodann, darauf, daraufhin || liğinde2
sonra, o zaman, bunun üzerine ötügčisiz ohne Fürsprecher, ohne Bittsteller ||
ötrü anta daraufhin || bunun üzerine koruyucusuz, ricacısız
ötrü anta basa daraufhin2 || bunun üzerine2 ötügkiyä ~ ötügk(i)yä kleine Bitte, beschei-
ötrü anta ol üdün dann2 zu jener Zeit || dene Bitte || küçük bir rica, mütevazı bir rica
sonra2 o zaman ötüglüg flehend || dileyen, yalvaran, ricacı
ötrü ol üdün dann2, dann zu jener Zeit || olan; (Zettel) mit Fragen (?) || üzerinde soru
sonra2, sonra o zaman yazılı (kâğıt) (?)
ötrü yänä sogar noch, selbst dann || o ötük → 1ötüg
1
zaman bile ötükän n. loc || yer adı
2
ötrü † → 1udu ötikän yeri das Land Ötükän || Ötüken yeri
ötrül- → üdrül- ötükän bodunı das Volk von Ötükän ||
ötrüm † (alter Fehler für → ötlüm) || (→ ötlüm Ötüken halkı
2
için eski bir hata) Ötükän n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr.
ötsüz † → 2ütsüz (eine Schutzgöttin) || bir koruyucu tanrıçanın
ötüd → ötüt adı; Bestandteil eines Personennamens || kişi
1
ötüg Wunsch, Bitte, Anliegen || dilek, istek, adının bir bölümü (s./bk. Mo. Etügeni, Itügen)
rica, arz; Petition || başvuru; Bericht, Rede Ötükän w(a)hšikanč die Schutzgöttin Ötükän
(meist eines niedriger Gestellten) || rapor, || Koruyucu Tanrıça Ötüken
malumat, söylev (çoğunlukla bir aşağı derece- Ötükän T(ä)mir n. pr. (männlich) || erkek adı
ye koyulanın); Memorandum || ilmühaber, ötükäntäki in Ötükän befindlich || Ötükendeki
muhtıra; Gabe || sunu, hediye; Gebet || dua; ötükči † → ötügči
Annalen || salnameler; Argument || argüman, ötül Husten (auch Äquivalent von Skt. kāsa) ||
kanıt; Flehen || yalvarış öksürük (Skt. kāsa’nın da eş değeri) (→ yötül)
ötüg bitig Petitionsschrift, Bittschrift (an ötül- husten || öksürmek (s./bk. MMo. yötel-)
den chin. Kaiser) || (Çin imparatoruna) ötün † → ötüt
1
başvuru yazısı ötün- ~ öt(ü)n- sprechen (von einem niedri-
ötüg bitig kigürt- Petitionsschrift einreichen ger Gestellten gesagt) || konuşmak, söylemek
|| başvuru yazısı sunmak (aşağı derecede olan tarafından); unterbreiten,
ötüg bitig ötün- Petitionsschrift (an den (Petitionsschrift) einreichen || sunmak, (baş-
chin. Kaiser) einreichen || (Çin impara- vuru yazısı) sunmak; wünschen, bitten || dile-
toruna) başvuru yazısı sunmak mek, istemek; erflehen || yalvarmak; verehren,
ötüg ıd- Petition senden || başvuru (als Geschenk) verehren, darbringen, (reli-
(mektubu) göndermek giöses Verdienst) zuwenden || hediye etmek,
ötüg ötün- bitten, eine Bitte vorbringen || (hediye olarak) saymak, sunmak, (sevap)
rica etmek yöneltmek; beten || dua etmek; (etwas) vor-
ötüg sav Bitte || istek, rica bringen || (bir şey) teklif etmek; beichten ||
*ötüg tiläk Bitte und Wunsch || rica ve istek günahlarını çıkartmak; (eine Frage) stellen ||
ötüglär ötün- Gebete darbringen || dualar soru sormak; (mit Dat.) einladen (zu) ||
etmek (yönelme hâliyle) davet etmek; abliefern ||
2
ötüg Durchfall || ishal takdim etmek, teslim etmek
544
ötün- ayıt- (als Geschenk) verehren2, dar- öviš- † (alter Fehler und Interpretationsfehler
bringen2, bitten2 || (hediye olarak) saymak2, für → *oyuš-) || (→ *oyuš- için eski bir hata ve
sunmak2, rica etmek2 yorumlama hatası)
1
ötün- sıla- einladen2 || davet etmek2 övkä Zorn (auch als neunter Karmapatha =
ötün- yalbar- erflehen2, bitten2 || yakarmak2, Skt. vyāpāda), Hass (Skt. dveṣa, pratigha, krodha,
yalvarmak2, rica etmek2 auch Äquivalent von Skt. āghāta) || öfke
ötünü al- als Darlehen erhalten || ödünç (dokuzuncu Karmapatha olarak da kullanılır =
olarak almak Skt. vyāpāda), nefret, kin (Skt. dveṣa, pratigha,
2
ötün- † (→ uynat-; alter Fehler für → *unat-) krodha, Skt. āghāta’nın da eş değeri); Ab-
|| (→ uynat-; → *unat- için eski bir hata) neigung (Skt. pratigha) || antipati, tiksinti (Skt.
Ötünč † → 2Ötükän pratigha)
ötündürül- erbeten werden || istenilmek öpkä bilig → övkä bilig
ötüngi Proklamation || ilan öpkä köŋül → övkä köŋül
ötüngü Einladung || davet; Bitte || rica, istek; öpkäsi käl- → övkäsi käl-
Frage || soru övkä bilig Zorn || öfke, gazap
ötüngü ayıtgu Frage2 || soru2 övkä kakıg Hass2, Zorn2 || nefret2, kin2, öfke2,
ötünlä- † → ötürlä- gazap2
ötünmäk das Bitten, Bitte || dileme, yalvarma övkä košug die Bindung ,Abneigung‘ (Skt.
ötüntür- sprechen lassen, bitten lassen || pratighasaṃyojana) || ,antipati‘ bağı (Skt.
konuşturmak, rica ettirmek pratighasaṃyojana)
ötüntürül- erbeten werden || istenilmek övkä köŋül Zorn || öfke, gazap
1
ötür- durchdringen || nüfuz etmek, tamamıy- övkä köŋül tutmamak övkälämämäk Nicht-in-
la anlamak Zorn-Geraten2 (Nichtbegehen des neunten
2
ötür- erinnern || hatırlatmak Karmapatha) || öfkelenmeme2 (dokuzuncu
3
ötür- † → 1ötün- Karmapatha’yı işlememe)
4
ötür- † → oytur- övkä köŋüllüg zornig || kızgın, öfkeli
ötürgüči Bohrer || delgi, matkap övkä nizvani die Befleckung (Skt. kle-
ötürlä- Bed. nicht klar || manası belirsiz śa) ,Hass‘ (Skt. dveṣa) || ,kin‘ (Skt. dveṣa)
ötürmäk Durchdringen, Erinnerung || nüfuz lekelemesi (Skt. kleśa)
etme, tamamıyla anlama, anı, bellek övkä nizvanilıg agu Gift der Befle-
ötürü † (lies ötünü → 1ötün-) || (oku: ötünü → ckung ,Hass‘ (Metapher) || ,öfke‘ lekeleme
1
ötün-) zehri (mecaz)
ötürük Durchfall || ishal övkä üz boz köŋül tut- Zorn3 hegen (neunter
ötürük toruk Durchfall und Auszehrung || Karmapatha) || öfke3 beslemek (dokuzuncu
ishal ve hastalıktan zayıf düşme Karmapatha)
ötürük(i)yä gleich darauf || hemen akabinde övkä üz buz tut- (tib) Zorn3 hegen (hier: ach-
1
ötüš Durchgang || geçit ter Karmapatha) || öfke3 beslemek (burada:
2
Ötüš (auch tib) n. pr. (männlich) || erkek adı sekizinci Karmapatha)
(→ Ötöš) övkäsi käl- zornig werden || öfkelenmek
3 2
Ötüš † → N(a)wtoš övkä → 2öpkä
ötüt Überlieferung, Lehre || rivayet, öğreti övkäči zornig || kızgın, öfkeli
ötüt kälmiš sav als Überlieferung (auf uns) övkälä- hasserfüllt sein, Hass empfinden, zor-
gekommene Nachricht || rivayet olarak nig werden || nefret duygularıyla dolu olmak,
(bize kadar) gelmiş haber nefret hissetmek, öfkelenmek
ötüt sav Überlieferung || rivayet övkälä- kakı- zornig2 werden || öfkelenmek2,
ötvi durchdringend, durchsichtig, transparent, kızmak2
überströmend || keskin, saydam, şeffaf, feye- övkälä- kakıla- zürnen und sich aufregen ||
zan eden öfkelenmek ve sinirlenmek
ötvi süzök kertgünč überströmender Glaube öpkälä- küünilä- Hass empfinden und eifer-
|| feyezan eden inanç süchtig sein || nefret hissetmek ve kıskanç
ötvi vaidurilıg yagız yer durchscheinender olmak
Boden aus Beryll || saydam berilli yer övkälämäk Hassen, Zornigsein || nefret etme,
ötvilig durchdringend, weitblickend, durch- öfkelenme
scheinend, transparent || keskin, etkili, uzak övkälämäk kakımak Hassen2, Zornigsein2 ||
görüşlü, saydam, transparan, şeffaf nefret etme2, öfkelenme2
övkälämäk(lig) Hass … || nefret …, kin ….
545
övkälämäk kakımaklıg Hass2- || nefret2 …, yaşam yılı; Herz (Äquivalent von Skt. hṛt) ||
kin2 ... kalp (Skt. hṛt’ın eş değeri); Körper, Leib ||
övkälämäksiz Ohne-Zorn-Sein || öfkelenmesiz vücut; Wesen, Geist, Person || varlık, öz, şahıs;
övkälämämäk Nicht-in-Zorn-Geraten || öfke- Seele || ruh; Eigenes || kendine özgü (şey);
lenmeme Eigener, Angehöriger einer Ingroup || kendine
övkälämsin- sich den Anschein von Zorn özgü, özel bir grubun üyesi (s./bk. Mo. örü)
geben || kendine öfke görünüşünü vermek öz ätöz ~ ätözi Körper || vücut, beden; er in
övkälän- in Wut geraten || öfkelenmek; zornig eigener Person, er selbst (auch Äquivalent
sein || öfkeli olmak von Skt. ātma°) || bizzat kendisi, şahsen
övkälän- kakı- in Wut geraten2 || öfke- (Skt. ātma°’nın da eş değeri)
lenmek2 öz ätözlärin üvä- sich selbst aufblasen,
övkälängü in Wut Geraten || öfkelenme prahlen || kendilerini şişirmek, övmek
övkälängü kakıgu in Wut Geraten2 || öfke- öz ävi eigenes Haus (Geomantie: erstes
lenme2 Haus) || kendi evi (toprak falı: birinci ev)
övk(ä)läš- übereinander in Wut geraten, auf- öz bagır Seele2 || ruh2
einander wütend sein || öfkeleşmek, karşılıklı öz elgin mit eigener Hand || kendi eliyle
öfkeli olmak, birbirine öfkelenmek öz eltin- seinen Lebensunterhalt bestreiten
övkälät- in Zorn versetzen || öfkelendirmek || geçimini sağlamak
övkälig ~ övkä(lig) hasserfüllt, Hass-, zum öz eltinmäk Lebensunterhalt (Skt. ājīva) ||
Hass gehörig, mit Hass versehen, mit Zorn geçim kaynağı (Skt. ājīva)
versehen || nefret dolu, nefret …, öfkeli; Zorn- öz igidmäklig mit Aufrechterhaltung des
|| öfke …, kızgınlık …; eine hasserfüllte Person Selbst (Äquivalent von Skt. jīvan) || kendini
|| nefret dolu kişi korumayla (Skt. jīvan’ın eş değeri)
öpkä kakıglıg → övkälig kakıglıg öz kod- öl- sterben2 || ölmek2
övkä biligsizlig karaŋgu Finsternis von Zorn öz konok ,Seelensitz‘, lebenswichtiges Or-
und Unwissenheit (Metapher) || öfke ve gan (Skt. marman) || ,ruh oturma yeri‘,
bilgisizlik karanlığı (mecaz) hayati organ (Skt. marman)
övkälig kakıglıg mit Hass2, Hass2- || nefretli2, öz konok marım lebenswichtiges Organ2 (Skt.
nefret2 … marman) || hayati organ2 (Skt. marman)
övkälig käklig köŋül Zorn2 || öfke2, kızgınlık2 öz köŋüllüg suv Wasser des eigenen Herzens
övkälig ot Zornesfeuer (Metapher) || öfke (Metapher) || kendi gönül suyu (mecaz)
ateşi (mecaz) öz kötürdäči verstandesbegabt || akıllı
övkälig tärkiš zornig und streitsüchtig || öz közin mit eigenen Augen || kendi gözüyle
öfkeli ve kavgacı öz ögdäm willkürlich2 || keyfî2, istediği gibi2
övkälig yagı der Feind Zorn (Metapher) || öz ögünč Eigenlob || kendini övme
öfke düşmanı (mecaz) öz ötägči bol- (m) (j-m, den man ermordet
övkäsiz ohne Hass, ohne Zorn (Skt. adveṣa) || hat,) das Leben schulden || (öldürdüğü
nefretsiz, öfkesiz (Skt. adveṣa) birine) hayat borcu olmak
övkäsiz kakıgsız ohne Hass2, ohne Zorn2 || öz öz je eigen, jeder für sich || herkes
nefretsiz2, öfkesiz2 kendisi, herkes kendisi için (vgl./krş.
övkäsiz köŋül ohne Hass, ohne Zorn || TochA ṣñi ṣñi, TochB ṣañ ṣañ)
nefretsiz, öfkesiz öz öz k(ä)ntü k(ä)ntü je eigen2 || herkes
övkilä- → övkälä- kendisi2
övkilänmäk Zürnen || öfkelenme öz sın (m) Selbst und Körper (scil. die
öyük Düne, Sandverwehung, Treibsand || Gesamtheit des menschlichen Individuums)
kumul, kayan kum || ruh ve beden (yani, beşerî kişinin tamamı)
1
öyün- Kummer haben || bir derdi olmak, öz tapı eyin dem eigenen Wunsch ent-
üzülmek sprechend || kendi arzusuna uygun, kendi
öyün- busurkan- Kummer haben2 || bir derdi arzusuna göre
olmak2, üzülmek2 öz tägingülük tüš ätöz der durch einen selbst
2
öyün- † (alter Fehler für → 1ün-) || (→ 1ün- zu erlangende/empfindende ,Frucht‘-Kör-
için eski bir hata) per (Skt. svasaṃbhogakāya) || kendinden
öyür † → 1üyür elde edilen/hissedilen ,meyve‘ bedeni (Skt.
öyürkän † → üyürkän svasaṃbhogakāya)
1
öz selbst, eigen || kendi; Selbst, Leben, Le- öz tilin tägšür- seine Stimme verstellen ||
bensjahr || kendisi, şahsen, hayat, yaşam, sesini değiştirmek
546
öz töz Eigennatur, Eigenwesenheit (Skt. öztä kudıkı jemand, der niedriger steht als
svabhāva) || kendi özü, kendi doğası (Skt. man selbst || kendinden alçaktaki kişi
svabhāva) öztä örüki jemand, der höher steht als man
öz tözi Eigennatur, Eigenwesenheit (Skt. selbst || kendinden yüksekteki kişi
svabhāva, svalakṣaṇa) || kendi özü, kendi öztä tugmıš (Sohn, Tochter) leiblich || (oğul,
doğası (Skt. svabhāva, svalakṣaṇa) kız) kendine ait, bedensel
öz tözi arıg Dessen Eigennatur rein ist öztä ulug Vorgesetzter (wörtl.: jemand, der
(Epitheton des Buddha Vimala) || kendi özü größer ist als man selbst) || şef, amir
temiz (olan) (Buda Vimala’nın lakabı) (kelimesi kelimesine: kendinden daha
öz üzüt (m) Seele2 || ruh2 büyük kişi)
2
öz yaš Leben2, Lebensjahre2 (auch Äqui- öz Tal || vadi; Bach || dere
valent von Skt. āyus) || hayat2, yaş2, yaşam öz özäk Tal und Bach, Bach2 || vadi ve dere,
yılı2 (Skt. āyus’un da eş değeri) dere2
3
öz yaš ärkligi Herr der Lebensjahre2 (Epi- Öz Bestandteil von Personennamen || kişi
theton eines Beamten in der Hölle = Chin. adının bir bölümü
4
ਨભ si ming) || yaş2 hükümdarı (cehennem- öz † → 3üz
5
deki bir memurun lakabı = Çince ਨભ si öz † (statt öz olmak lies → üzülmäk) || (öz olmak
ming) yerine oku: → üzülmäk)
6
öz yaš sanı Zahl der Lebensjahre2 || yaş2 öz † → 1ür
7
sayısı öz † (statt özi lies → üzä) || (özi yerine oku: →
öz yaš yaša- … Jahre2 leben || … yıl2 yaşamak üzä)
öz yat Eigenes und Fremdes || kendine özgü Öz B(ä)g n. pr. (männlich) || erkek adı
ve yabancı (şey); eigen und fremd || Öz Kana n. pr. (männlich) || erkek adı
kendine özgü ve yabancı Öz Kana Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
öz yigid- sein Leben bestreiten, sein Leben Öz K(a)ra n. pr. (männlich) || erkek adı
fristen || hayatını kazanmak, güçlük içinde Öz Mäŋü n. pr. (männlich) || erkek adı
yaşamak Öz Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
özi süŋüštä yegädmiš Der selbst in der Öz Togrıl Kümkä n. pr. (männlich) || erkek adı
Schlacht siegreich ist (Buddhaname) || Öz Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
kendisi savaşta yenmiş (bir Buda’nın adı) Öz Yaruk n. pr. (weiblich) || kadın adı
özin käntün von selbst2 || kendinden2 öz- † → oz-
özin ök käl- sich ganz von selbst einstellen || özä † → üzä
1
kendi başına gelmek özäk kleines Tal || küçük vadi; Bach || dere
2
özin özin jeder einzelne für sich || ayrı ayrı özäk Wirbelsäule, (Schnecken)-Spirale ||
kendisi için omurga, bel kemiği, (salyangoz) helezon
özin tarkaru tut- sich fernhalten (von) || (bir *özäklä- die Halsschlagader durchtrennen ||
şeyden) uzak tutmak şah damarını ortadan bölmek
özin törömiš von selbst entstanden || özäkülä- † (alter Fehler für → *özäklä-) || (→
kendinden mütevellit *özäklä- için eski bir hata)
özkä alıngulukı Zu-sich-Nehmen (Berüh- özälänü † → üzäläyü
rung = Skt. sparśa) || kendine alma (dokun- özäläyü † → üzäläyü
ma = Skt. sparśa) özäligsiz † → üzäliksiz
özkä sanlıg ihm persönlich verpflichtet, ihm özäliksiz † → üzäliksiz
persönlich untertan || birine kişisel tebaa, özän Inneres, Wesen, Herz (auch Äquivalent
ona kişisel yükümlü von Skt. hṛdaya) || iç, varlık, gönül (Skt.
özkä sanlıg kıl- sich tributpflichtig machen || hṛdaya’nın da eş değeri); Docht || fitil; Cella || iç
vergi mükellefi olmak oda, küçük oda; Mönchszelle, Wohnzelle ||
özli adınlı selbst und andere || kendisi ve rahip hücresi, odacık; Essenz || öz
başkası özän darni Essenz-Dhāraṇī (Skt. hṛdaya-
özli üstünli oronlar die eigenen und höheren dhāraṇī) || öz Dhāraṇī’si (Skt. hṛdayadhāraṇī)
Stätten (Skt. svabhūmikordhvabhūmika) || özän sısan Wesen2, Inneres2 || varlık2, iç2
şahsi ve yüksek yerler (Skt. svabhūmi- özänkä yakınkı darni der Essenz nahe-
kordhvabhūmika) stehende Dhāraṇī (Skt. upahṛdayadhāraṇī) ||
özli yadlı kišilär die eigenen und die öze yakın Dhāraṇī (Skt. upahṛdayadhāraṇī)
fremden Leute || şahsi ve yabancı insanlar özäntäki in der Cella befindlich || iç odadaki,
küçük odadaki
547
özdäki im Selbst befindlich || kendindeki özümsin- sich anmaßen || haksız iddia ve
1
özgä anderer || başka talepte bulunmak
2
Özgä n. pr. (männlich) || erkek adı özümsin- tetin- küsä- sich anmaßen, sich
3
özgä † (lies özkä → 1öz) || (oku: özkä → 1öz) erkühnen und wünschen || haksız iddia ve
özirkä- (j-m) eine Gunst gewähren (?) || talepte bulunmak, cüret etmek ve istemek
(birine) iltifat etmek (?) özüt † → üzüt
özirkän- als eigen betrachten, anerkennen, özütlüg † → üzütlüg
sich zu eigen machen || kendinin olarak say- özütsüz † → üzütsüz
mak, kabul etmek, asimile etmek
özirkänmäk Anerkennung, Gunstgewährung,
Aneignung || takdir, iltifat etme, işgal
özirkänmäk ayamak Anerkennung und Ehre p
|| takdir ve namus
özirkänmäklig mit Gunst verbunden, Gunst- || pa < Chin. ⹤ po (Spätmittelchin. phuaˋ) der
iltifatla ilgili, iltifatlı, iltifat …, teveccüh … siebte der zwölf Jian chu man || on iki Jian chu
özirkänmäklig ıdok köŋül Großherzigkeit der man’ın yedincisi
(kaiserlichen) Gunst || (imparatorun) ilti- pačinl(ı)g (pačin < Chin. ⹤ 䲓 po zhen,
fatlı yüce gönüllülüğü Spätmittelchin. phuaˋ trɦinˋ) mit Po-zhen-
özirkänmäklig kutlug suv heiliges Wasser der (Tanz) || Po-zhen (dans)lı
Gunst (Metapher) || iltifatın kutsal suyu pačinl(ı)g büdig Po-zhen Tanz (feierlicher
(mecaz) Tanz am chin. Hofe, Tang-Zeit) || Po-zhen
özkän → yözkän dansı (Tang zamanında Çin sarayındaki
özkäyä → özk(i)yä resmi dans, savaş dansı)
özk(i)yä kleines Selbst (Kosewort) || küçük öz pačiŋ < Chin. ㄶ෾ ba cheng (Spätmittelchin.
(okşayıcı söz); er selbst || kendisi paː ʂɦiajŋ) Zaun || çit (s./bk. TochA pātsaṅk,
özk(i)yämiz wir selbst || kendimiz TochB patstsāṅk ,Fenster‘ || ,pencere‘)
özlög (br) → özlüg padak ~ p(a)dak < Sogd. pδkh oder pʾδʾk < Skt.
özlüg mit Leben, mit einer Lebenszeit, mit pādaka Vers, Halbvers, Dichtung || mısra, dize,
langer Lebenszeit || hayatla, ömür süresiyle, şiir; Wort || söz; Phrase || fraz, deyiş; Kategorie
uzun yaşam süresiyle, canlı; Lebewesen || canlı (Skt. padārtha; gemäß der Lehre der Vaiśeṣikas)
(varlık); von Natur || doğası gereği; Anrede an || kategori (Skt. padārtha; Vaiśeṣika öğretisine
ehrwürdige Mönche (Skt. āyuṣmant) || saygın göre) (s./bk. Mo. badag, badaγ) (→ p(a)dik)
rahiplere hitap şekli (Skt. āyuṣmant) padak edisi Herr der Verse (Epitheton
özlüg ölür- töten || öldürmek Mañjuśrīs) || mısraların hükümdarı
özlüg ölürgüči Mörder || katil (Mañjuśrī’nin lakabı)
özlüg ölürmäk Töten von Lebewesen (Skt. p(a)dak nom Vers2 || mısra2, dize2
prāṇātighāta) || canlı (varlık) öldürme (Skt. padak viyančan Vers oder Silbe || mısra veya
prāṇātighāta) hece
özlüg ölürmäklig Töten- || öldürme … patak yörüg Worte und Bedeutungen || söz
özlüg yašlıg mit Leben2, mit einer Lebens- ve anlam(lar)
zeit2 || hayatla2, yaşamla2, ömürle2 p(a)dakk(ı)ya kleiner Vers || küçük mısra
özlüg yašlıg bolmak Mit-langer-Lebenszeit2- padaktakı im Vers enthalten, im Vers aus-
Sein || uzun ömürlü2 olma gedrückt || mısradaki
özlük für das Selbst, auf das Selbst gerichtet || padal → 1patal
kendisi için, kendine doğrultmuş; Lieblings- || padalipudar → pataliputar
en sevilen padar << Skt. padārtha Definition || açıklama
özlük (a)t (r) Lieblingspferd || en sevilen at (→ padart)
öznä- † → üznä- padart (br) < TochB padārth < Skt. padārtha
özök Fluss, Bach || nehir, ırmak, dere hier als lit. Genre einer Exzerptensammlung ||
özökdäki in einem Bach befindlich || deredeki burada özetler külliyatının edebî türü (→
özökkiyä Innerstes || iç padar)
özsüz wesenlos || cevhersiz, özsüz p(a)dgrw(a)k < Parth. (s./bk. Parth. padγīrw-) /
öztäki → özdäki < Sogd. (s./bk. ptγrβ-) Empfänger || alıcı
özükdäki † → özökdäki p(a)dik → padak
özüm ich selbst || kendim padir → patir

548
padira < Skt. pattra Blatt || yaprak (→ p(a)tr) nucifera Gaertn. veya Nelumbium speciosum
padma < Skt. padma Lotus || nilüfer (s./bk. Mo. Willd.)
badm-a) padum čäčäk Lotus-Blume || nilüfer çiçeği
padma lenhwa Lotus2 || nilüfer2 p(a)dum lenhwa Lotus2 || lotus2, nilüfer2
padmačiyoda << Skt. padmajyotis Lotus-Glanz || padumlug Lotus- || lotus …, nilüfer …
nilüfer parıltısı p(a)dwaht(a)g < Parth. padwāxtag (m)
padmačiyoda lenhwa yaltrıklıg Padmajyotis, (Gott) ,Antwort‘ (wörtl. ,der Geantwortete‘)
mit Lotus-Glanz || Padmajyotis, nilüfer || ,cevap‘ (Tanrı) (kelimesi kelimesine: ,cevap-
parıltısıyla lamış‘)
p(a)dmag(a)rb << Skt. padmagarbha n. pr. (ein p(a)dwaht(a)g t(ä)ŋri Gott Padwahtag ||
Ṛṣi) || bir Ṛṣi’nin adı (s./bk. Khotansak. Padwahtag Tanrı
padmagarbha-) pag † → 1bag
padmak << Skt. padmaka (märchenhafter) p(a)garlıg † → p(a)harlıg
Schatz (in TochB ist padmak nur als Bez. der pagbasi † → pakbasi
1
Pflanze Nelumbo nucifera Gaertn. / Nelumbium Pagispa < Tib. ʾPhags pa n. pr. (ein bedeuten-
speciosum Willd. belegt) || (masalsı) bir hazine der tib. Gelehrter) (1239–1280 n. Chr.) || önem-
(TochB’de padmak Nelumbo nucifera Gaertn. / li Tibetli bilginin adı (MS 1239–1280); n. pr.
Nelumbium speciosum Willd. bitkisinin adı (ein Guru) || bir Guru’nun adı
olarak tespit edilmiştir) (s./bk. TochB Pagispa bahšı der Guru ʾPhags pa || ʾPhags pa
padmaka) Guru
2
padmakešar << Skt. *padmakeśara Bez. eines Pagispa † → Baršaba
Heeres || bir ordu adı Pagsüen † → Baksüen
padmakešaragalb << Skt. padmakeśagarbha Na- pagšı † → 1bahšı
me einer visionären Welt || hayalî bir dünya- p(a)h(a)r ~ pah(a)r < Sogd. pxryy Planet ||
nın adı gezegen
padmakešarakavšabavan << Skt. *padmakeśa- p(a)harlıg unter dem Planeten … || … gezegenli
1
rakauśabhavana Name einer himmlischen Stät- pahšı → 1bahšı
2
te (und der dort vorkommenden Juwelen) || Pahšı → 2Bahšı
1
bir gök yerinin adı (ve orada bulunan pahši → 1bahšı
2
mücevher) Pahši → 2Bahšı
padmal(a)ŋk(a)r sudur << Skt. padmālaṅ- pahuaičı † → bakugčı (alter Fehler für →
kārasūtra Werktitel || bir metnin başlığı bakgučı) || (→ bakgučı için eski bir hata)
padma[narta]-išvare < Skt. padmanarteśvara n. painggike → paingike
pr. (eine tantrische Gottheit = ein Vīra) || paingike << Skt. paiṅgika n. pr. (ein Jüngling) ||
Tantrist bir tanrının adı (= bir Vīra) bir gencin adı
padmasanbaua † → padmasanbawa 1
pak < Chin. ㇄ bo (Spätmittelchin. pɦak)
padmasanbawa < Skt. padmasaṃbhava n. pr. Vorhang, Türvorhang || perde, kapı perdesi;
(ein Guru im tantrischen Buddh.) || Matte || hasır
Tantrizm’de bir Guru’nun adı pak bindavar kärti (br) Laube (mit) Vorhän-
padmasanbawa bahšı Guru Padmasaṃbhava gen2 (Äquivalent von Skt. tūlamaṇḍapa) ||
|| Padmasaṃbhava Guru perde(li)2 kameriye (Skt. tūlamaṇḍapa’nın
Padma-tay (Lesung unsicher) || (okunuşu eş değeri)
şüpheli) pak bintävir Vorhang2 || perde2
padmavačira < Skt. padmavajra n. pr. (ein Guru) 2
Pak < Chin. ⲭ bai (Spätmittelchin. pɦaːjk) / <
|| bir Guru’nun adı Chin. Ⲯ bai (Spätmittelchin. paːjk) Bestandteil
padmav(a)čira bahšı der Lehrer Padmavajra eines Personennamens || kişi adının bir
|| Padmavajra Hoca bölümü
padmavati < TochA padmāvati < Skt. padmāvatī Pak Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
n. pr. (ein weiblicher Bodhisattva) || dişi bir
pakbasi ~ pak-ba-si < Chin. ⲭ俜ሪ bai ma si
Bodhisattva’nın adı
(Spätmittelchin. pɦaːjk maːˊ sɦẓˋ) Kloster des
padpidi → pitpadi
Weißen Pferdes || beyaz atın manastırı
padrašalamulšal † → badrašalamul + 2šal
pakčan → bakčan
p(a)dum ~ padum < TochB padum < Skt. padma
Lotus (Nelumbo nucifera Gaertn. oder Ne- pak-len-še-ke < Chin. ⲭ㬞⽮㏃ bai lian she jing
lumbium speciosum Willd.) || nilüfer (Nelumbo (Spätmittelchin. pɦaːjk lian ʂɦiaˋ kjiajŋ) Sūtra
von der Gesellschaft des Weißen Lotus (Werk-
549
titel) || beyaz nilüfer topluluğunun Sūtra’sı braucht || (esasen) bir Hint Krallığı’nın adı =
(bir metnin başlığı) nehir adı olarak kullanılmıştır
pak(lıg) mit Vorhang || perdeli pančalsintu Pañcāla und Indus || Pañcāla ve
pak bintävirlig → pak pindavirlig İndus
pak pindavirlig (br) mit Vorhang2, drapiert2 pančalagante << Skt. pañcālagaṇḍa n. pr. (ein
(Äquivalent von Skt. parivārita) || perdeli2, Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
bezenmiş2 (Skt. parivārita’nın eş değeri) pančalakure << Skt. *pañcālakura n. pr. (ein
pak-lin-ši-ki † → pak-len-še-ke Yakṣa-General) || bir Yakṣa paşasının adı
pa-koŋ † → ba-kuŋ pančale << Skt. pañcāla n. pr. (ein Yakṣa-
pakunse < Chin. ⹤䓽ᱏ po jun xing (Spät- General) || bir Yakṣa paşasının adı (s./bk. Mo.
mittelchin. phuaˋ kyn siajŋ; Yuan: phɔˋ kyn siŋ) bančalo; ein Nāga-König || bir Nāga kralı)
Stern im Großen Bären (η Ursae majoris = pančamabumi < Skt. pañcamabhūmi die fünfte
Alkaid = Benetnasch) || Büyükayı’daki yıldız (η Stätte || beşinci yer
Ursae majoris = Alkaid = Benetnaş) pančamandal << Skt. pañcamaṇḍala die fünf
pakunsi † → pakunse Kreise (= Gliedmaßen) || beş daire (= uzuvlar)
1
pal << Skt. phala Resultat, Ergebnis, Frucht (s./bk. Khotansak. paṃji-mąṇḍala-)
(einer Tat) || sonuç, netice, (bir işin) meyvesi pančamandal beš tilgän die fünf Kreise2 (=
pal tözlüg auf dem Resultat beruhend || Gliedmaßen) || beş daire2 (= uzuvlar)
sonuca dayanan pančamantal beš tilgän → pančamandal beš
pal tüš Resultat2 || sonuç2 tilgän
2
Pal < Tib. dPal Bestandteil von Personen- pančamantal ~ pančamantal → pančamandal
namen || kişi adının bir bölümü pančanagami sudur << Skt. *pañcānagāmisūtra
Palık † → 3Balık Werktitel || bir metnin başlığı
palun < Chin. ⌒␚ bo lun (Spätmittelchin. pua pančañan † (lies barčanıŋ → 1barča) || (oku :
lyn) n. pr. (ein Bodhisattva) (Skt. Sadāpralāpa) barčanıŋ → 1barča)
|| bir Bodhisattva’nın adı (Skt. Sadāpralāpa) pančarakš << Skt. pañcarakṣā Werktitel || bir
palun fapši Dharma-Lehrer Sadāpralāpa || metnin başlığı
öğreti hocası Sadāpralāpa pančarakštakı in der Pañcarakṣā enthalten ||
1
pan < Sogd. pʾn (,Tisch‘) oder Chin. ᶯ ban Pañcarakṣā’daki
(Spätmittelchin. paːnˊ) Brett, Tafel, Holztafel || Pančasidi < Skt. Pañcasiddhi n. pr. (männlich) ||
tahta, raf, pano erkek adı
pan ıgač Holzbrett, Abdeckung || odun pančasıkı † → pančašike
tahtası, kapak pančašike << Skt. pañcaśikha n. pr. (ein
pan ıgačı Holzbrett || odun tahtası Gandharva) || bir Gandharva’nın adı
2
pan † → pra pančavaršik ~ pančav(a)ršik < TochA pāñca-
3
pan † (eine Fehllesung für das Dat.-Suffix –ka) warṣik / < TochB pañcavarṣik ~ pañcwarṣik < Skt.
|| (-ka yönelme hâli eki için yanlış bir okuma) pañcavārṣika das Pañcavārṣika-Fest || Pañca-
P(a)na ~ Pan Bestandteil eines Personen- vārṣika kutlaması (s./bk. Khotansak. paṃja-
namens || kişi adının bir bölümü vaṣṣia, paṃjavaṣṣī, pajavaṣṭa-)
panatu < TochA pāṇḍu < Skt. pāṇḍu n. pr. (ein pančavaršiklıg zum Pañcavārṣika-Fest gehörig
Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı (→ pantu ~ || Pañcavārṣika kutlamasına ait
p(a)ntu) pančavaršiklıg tapıg zum Pañcavārṣika-Fest
pančabintñe << Skt. pañcābhijñā über die fünf gehöriges Opfer || Pañcavārṣika kutlama-
übernatürlichen Fähigkeiten verfügend || beş sına ait kurban
doğaüstü yeteneğe sahip olan pančavrsik † → pančavaršik
pančadešlıg Pañcadeśa- || Pañcadeśa … pančidešlıg → pančadešlıg
pančagur << Skt. pañca° (?) eine bestimmte pančitešdakı in Pañcadeśa befindlich ||
Kategorie oder Gruppe von Mönchen || rahip- Pañcadeśa’daki
1
lerin belirli bir kategorisi veya grubu pančike << Skt. pāñcika n. pr. (ein Yakṣa) || bir
pančake < TochA/B pañcake < Skt. pañcaka eine Yakṣa’nın adı (s./bk. Mo. bančaki)
2
Gruppe von fünf (Mönchen) bildend || beş pančike << Skt. pañcaka aus fünf bestehend ||
(rahibin) grubunu eğiten (s./bk. Mo. bančaki) beşten oluşan (s./bk. Mo. bančaki)
pančal << Skt. pañcāla (ursprüngl.) Name eines pančike kurekar << Skt. *pañcakakūṭāgāra
indischen Königreichs = als Flussname ge- fünf(stöckiger) Pavillon || beş (katlı) köşk
pančiu < Chin. 㡜㡏 pan zhou (Spätmittelchin.
pɦuan tʂiw) Halle || salon, lobi
550
pančo → panču Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo.
panču ~ p(a)nču < Sogd. pncwg (manS) ein bandhur) (→ panatu)
Fünftel (des Tages) || (günün) beşte biri pantulug zu Paṇḍu gehörig (= Skt. pāṇḍava,
pančuvišay << Skt. *pañcaviṣaya n. loc. (ein pāṇḍu-) || Paṇḍu’ya ait (= Skt. pāṇḍava, pāṇḍu-)
Land in Zentralasien) = Badakhshan || Orta panžagke † → pašake → pažake
Asya’da bir ülke adı = Badakhshan pao → bao
pančuvišay uluš das Land Badakhshan || paočosı † → paučosi
Badakhshan ülkesi paošın † → 2paušin
pandida < Skt. paṇḍita Gelehrter || bilgin, âlim paošin † → 1paušin
(s./bk. Mo. bandida) (→ 1pandit) pap << Skt. pāpā n. loc. (ein Ort in Indien) ||
pandihsvare << Skt. paṇḍakasvara n. pr. (ein Hindistan’da bir yer adı
Buddha) || bir Buda’nın adı par- (br) → 1bar-
1
pandit << Skt. paṇḍita Gelehrter || bilgin, âlim; para → pra
hochgelehrt || çok bilgili (s./bk. Mo. bandida) [par]ačinav(a)nš << Skt. prācīnavaṃśa n. loc.
(→ pandida) (ein Berg in Indien) || Hindistan’da bir dağın
2
Pandit << Skt. Paṇḍita Namensbestandteil bzw. adı
Titel || kişi adının bir bölümü veya unvan paradya → piratya
pandukampal < TochA pāṇḍukampal < Skt. pāṇ- parakarnapad šastir << Skt.
ḍukambala Name eines himmlischen Throns || prakaraṇapādaśāstra Werktitel || bir metnin
semavi bir tahtın adı başlığı
panıt → panit parakaš << Skt. prakāśa deutlich, manifest,
panid → panit physisch, sichtbar || belli, açık, fiziksel,
1
panini << Skt. pāṇini n. pr. (ein indischer görünen
Grammatiker) || bir Hint dil bilgisi uzmanının parakaš tavarlar sichtbare Güter || görünen
adı mal
2
p(a)nini † → 1bayagut p(a)ram << Skt. parama höchste(r, -s) || en
panit < TochB panit ~ pañit < Skt. phāṇita yüksek, daha yüksek
Melasse, Sirup || melas, küspe, şurup (→ banit) parama-arda → paramarta
panit suvı Sirup-Wasser || şurup suyu paramantal → parimandal
panke < Chin. ⼫ⓚ pan qi (Spätmittelchin. p(a)ramanu ~ par(a)manu < TochA/B para-
pɦuan khjiaj) Name eines kleinen Flusses || māṇu ~ paramānu < Skt. paramāṇu Atom, Par-
küçük bir derenin adı, küçük bir nehrin adı tikel || atom, zerre, tanecik (vgl./krş. TochA
pank(ı)ya Brettchen, Täfelchen || küçük tahta, paramāṃ, Khotansak. paramāṇava-, parimau-
küçük raf ṇava-, parąmāṇava-, Mo. baramanu)
p(a)nku < TochB paṅku < Skt. paṅgu steif, lahm, par(a)manuk(ı)ya kleines Atom || küçük atom
träge (Interpretation unsicher) || bitkin, par(a)manulug Atom- || atom …
mecalsiz, üşengeç, uyuşuk (yorumlama p(a)ramarda → paramarta
belirsiz) paramart ~ p(a)ramart ~ p(a)r(a)m(a)rt << Skt.
panšukul < TochB pāṃsukūl < Skt. pāṃśukūla ~ paramārtha die höchste Wahrheit || en yüksek
pāṃsukūla Flickengewand || yamalı elbise hakikat, en büyük gerçek (s./bk. Khotansak.
panšukul ton Flickengewand || yamalı elbise parimārtha-) (→ paramarta)
panšukul yamaglıg ton Flickengewand2 || p(a)ramart yeg yörüglüg Paramārtha, (d.h.)
yamalı elbise2 mit höchster Bedeutung || Paramārtha,
pantaraga < Skt. pāṇḍarāga n. pr. (ein Nāgarāja) (yani) en yüksek manalı
|| bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. bandiraki, paramarta < Skt. paramārtha die höchste
bandaraki, bandhar-a) Wahrheit || en yüksek hakikat, en büyük
pantarake << Skt. paṇḍaraka n. pr. (ein Yakṣa) gerçek (s./bk. Khotansak. parimārtha-) (→
|| bir Yakṣa’nın adı paramart)
pantaravasini << Skt. pāṇḍaravāsinī n. pr. (ein p(a)ramarda čın yeg yörüglüg (mit) Para-
Göttermädchen) || bir tanrı kızının adı mārtha, (d.h.) mit der wahrhaft höchsten
pantaravasini kız das (Götter)mädchen Pāṇ- Bedeutung || Paramārtha(’yla) (yani) ger-
ḍaravāsinī || (tanrı) kızı Pāṇḍaravāsinī çek en yüksek anlamla
p(a)ntid → 1pandit paramarta yeg yörüg tözi Paramārtha, die
pantu ~ p(a)ntu < TochA pāṇḍu < Skt. pāṇḍu n. Wesenheit der höchsten Bedeutung ||
pr. (ein König) || bir kralın adı; n. pr. (ein Paramārtha, en yüksek anlamın özü

551
paramartik << Skt. paramārthika auf die p(a)rig < Parth./MP parīg (m) Hexe || cadı,
höchste Wahrheit bezüglich || en yüksek büyücü
gerçeğe dayanan parimandal < TochA parimaṇḍal < Skt. pari-
p(a)ramat → paramit maṇḍala rund, weltumspannend || yuvarlak,
paramit ~ p(a)ramit < TochA/B pāramit (~ üniversal, evrensel; angemessen, korrekt ||
TochB paramit) oder Sogd. pʾrmyt < Skt. uygun, doğru
pāramitā Vollkommenheit (als Kardinaltugend) parimandal yertinčülüg weltumspannend2 ||
|| mükemmellik (esaslı fazilet olarak) (s./bk. üniversal2
Khotansak. pārāmatā-, pārą̄mā-, Mo. baramid, parinčadik << Skt. *pārijātaka Paradiesbaum ||
bramid) cennet ağacı
paramitlag → paramitlıg parinčadik arıg Pārijātaka-Wald || Pārijātaka
p(a)ramitlarsız ohne Pāramitās || Pāramitā- ormanı
larsız parinirmidavašavarti → parinirmitavašavarti
paramitlıg mit Pāramitā, Pāramitā- || Pāra- parinirmitavašavart << Skt. parinirmitavaśa-
mitā’lı, Pāramitā’yla, Pāramitā … vartin eine Götterklasse und ein Himmel (in
paramitlıg yeväg Pāramitā-Ausstattung || der buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
Pāramitā teçhizatı bir tanrı sınıfı ve bir gök katı (→ pari-
paramitlıg yol der Pfad der Pāramitās || nirmitavašavarti)
Pāramitā yolu parinirmitavašavart täŋri yerintäki im Him-
paramot (tib) → paramit mel der Parinirmitavaśavartin befindlich ||
p(a)ramsaŋalamban << Skt. paramasaṅghālam- Parinirmitavaśavartin göğündeki
bana eine Kategorie von guten Taten || iyi parinirmitavašavarti < Skt. parinirmitavaśa-
işlerin bir kategorisi vartin eine Götterklasse und ein Himmel (in
paranate < TochA praṇāte < Skt. praṇāda n. pr. der buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
(ein König = Mahāpraṇāda) || bir kralın adı (= bir tanrı sınıfı ve bir gök katı (→ parinir-
Mahāpraṇāda); n. pr. (ein Yakṣa) || bir mitavašavart)
Yakṣa’nın adı parinirmidavašavarti täŋri yeri Himmel der
parani < Sogd. prʾny Insekt || böcek (s./bk. Skt. Parinirmitavaśavartin || Parinirmitavaśa-
prāṇin) vartin göğü
p(a)r(a)nirvirtavašav(a)rt † (alter Fehler für parinirmitayagavarti † (alter Fehler für →
→ parinirmitavašavart) || (→ parinirmitavaša- parinirmitavašavarti) || (→ parinirmitavašavarti
vart için eski bir hata) için eski bir hata)
paranste << Skt. prahasta n. pr. (ein Dämon) || parinirvan < Sogd. prnnyrβʾn < Skt. parinirvāṇa
bir şeytanın adı das vollkommene Nirvāṇa || eksiksiz Nirvāṇa
parapuntari << Skt. n. loc. (ein Land) || bir ülke (s./bk. Khotansak. parinervāṇa-, Mo. barinirvan)
adı (→ f(a)rnibran)
parasanči → pr(a)s(e)nači parinirvan sudur Parinirvāṇasūtra (Werk-
parasata → prasata titel) || Parinirvāṇasūtra (bir metnin başlığı)
paratikanarak → pratikanarak p(a)risp < Parth. parisp Graben || hendek
paratyap(a)ramit → pratyap(a)ramit parišdan ~ parisdan << Skt. paristhāna Sitz-
parayani << Skt. pārāyaṇa Werktitel || bir matte (in dieser Bed. im Skt. nicht belegt) ||
metnin başlığı oturma minderi (bu mana Skt.’de tespit
paraytityan † → pranitityan edilmemiştir)
pardagčan → prtagčan paritab << Skt. parīttābha ein Himmel und eine
p(a)riaračike † (alter Fehler für → *p(a)rivra- Götterklasse (,von beschränktem Glanz‘) (in
čike → parivaračake) || (→ *p(a)rivračike → der buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
parivaračake için eski hata) bir gök katı ve bir tanrı sınıfı (,sınırlı parıltılı‘)
paričatir < TochA parijātträ < Skt. pārijāta Para- paritašub << Skt. parīttaśubha ein Himmel und
diesbaum (eventuell << Skt. pāricitra) || cennet eine Götterklasse (,von beschränkter Majes-
ağacı (muhtemelen << Skt. pāricitra) tät‘) (in der buddh. Kosmologie) || (Budist koz-
paričatir sögüt Pārijāta-Baum || Pārijāta molojide) bir gök katı ve tanrı sınıfı (,sınırlı
ağacı haşmetli‘)
paridaptakı im Parīttābha befindlich || paritašub t(ä)ŋri yeri der Parīttaśubha-
Parīttābha’daki Himmel || Parīttaśubha gök katı
paridaptakı t(ä)ŋrilär die im Parīttābha be- parivar << Skt. parivāra Gefolge || maiyet (s./bk.
findlichen Götter || Parīttābha’daki tanrılar Khotansak. parvāra-)
552
parivar kuvrag Gefolge2 || maiyet2 p(a)ryandakı yula yarukı der Glanz der Lam-
parivaračake << Skt. parivrājaka Wanderasket pen in den Zellen || hücredeki lambanın
|| gezgin derviş (vgl. TochA parivrājak, pl. pari- ışığı
vrājaki und die feminine Form parivrājakāñca paryanlıg ~ p(a)ry(a)nlıg mit Zellen (im buddh.
in TochB || krş. TochA parivrājak, çoğul: pari- Kloster) || (Budist manastırında) hücreli
vrājaki; TochB’de dişil: parivrājakāñca; s./bk. paryeš << Skt. paryeṣa Aureole, Nimbus || ayla,
Khotansak. parivrrāyaa-) hale, nur halkası (→ parveš, paryeše)
parivaračaki † → parivaračake paryeš tilgän das Aureolen-Rad, das Nim-
parivišute << Skt. pariviśuddha n. pr. (ein gött- bus-Rad || hale tekerleği, nur halkası tekeri
liches Wesen) || tanrısal bir varlığın adı; der paryeše << Skt. paryeṣa Aureole, Nimbus || ayla,
Reine (Epitheton eines Buddha) || temiz kişi hale, nur halkası (→ parveš, paryeš)
(bir Buda’nın lakabı) paryoke < Chin. ‫ޛ‬䲭㏃ ba yang jing (Spätmit-
*p(a)rivračike → parivaračake telchin. paːt jiaŋ kjiajŋ) Werktitel || bir metnin
par(i)yar(a)te << Skt. priyaratha (?) n. pr. (ein başlığı (→ varyoke)
Lehrer) || bir öğretmenin adı paryoki † → paryoke
Park † → 2Bark pasak → psak
par-kai < Chin. ‫ޛ‬খ ba gua (Spätmittelchin. p(a)sakič < Sogd. psʾkyc (m) Name des vierten
paːt kwaːjˋ) die acht Trigramme (im chin. Ora- Monats || dördüncü ayın adı
kelwesen) || (Çin falcılığında) sekiz trigram p(a)sakinč → p(a)sakič
par-kay † → par-kai pasaklıg → psaklıg
parla- (Basis par° < Chin. Ⓖ po; Spätmittelchin. Pasan † → Basana
1
phuat + -la-) (mit Wasser) besprengen, beträu- paš † → 1baš
2
feln || (suyla) ıslatmak, damla damla üzerine Paš † → 4Baš
akıtmak pašake → pažake
parmaanu → par(a)manu pašanabedak (br) << Skt. pāṣānabhedaka ein
parnititñay(a)n → pranitityan Moosfarn (Selaginella imbricata) || selagin, süs
pars ~ p(a)rs < Neupers. fārs Persien || İran yosunu (Selaginella imbricata) (vgl./krş. TochB
parssik < Sogd. pʾrsyk Persisch || Fars pāṣānabhid = Plectranthus aromaticus)
parsuča (m) Persisch || Farsça pašanak ~ paš(a)nak ~ pašan(a)k < TochA
p(a)rsv(a)t † → basut pāṣānak < Skt. pāṣānaka n. loc. (ein Berg) || bir
partagčan → prtagčan dağ adı
partapan → pr(a)tapan pašantak << Skt. pāṣaṇḍaka Name eines Opfers
p(a)rtnuke << Skt. ? n. pr. (ein Yakṣa-General) || bir kurbanın adı
|| bir Yakṣa paşasının adı pašantike << Skt. pāṣaṇḍaka Häretiker, Ketzer
p(a)rtumi << Skt. pṛthivī (entstellte Form) n. pr. || sapkın, mülhit
(eine von acht Göttertöchtern der nördlichen pašdanyaklıg † → bašdanyaklıg → bašdıŋlıg
Himmelsrichtung) || (bozulmuş bir şekil) pašik † → 1bašik
kuzeydeki sekiz tanrı kızından birinin adı pašp(a)k † → Bašb(ä)g
partikasanbud → pratikasanbut pašupadelıg zur Pāśupata-Schule gehörig,
parveš << Skt. pariveṣa Halo || hale (→ paryeš, Pāśupata- || Pāśupata ekolüne ait olan,
paryeše) Pāśupata …
parvešlan- einen Halo haben, mit einem Halo pašupadelıg tirtelar Pāśupata-Ketzer ||
versehen sein || halesi olmak, haleli görünmek Pāśupata sapkınları
paryagavišay << Skt. prayāgaviṣaya n. loc. (ein pašupati (br) << Skt. pāśupata Anhänger Śiva
Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı Paśupatis || Śiva Paśupati’nin müridi
1
paryagavišay uluš das Land Prayāga || pat < TochB pāṭh < Skt. pāṭhā Name einer
Prayāga ülkesi Pflanze (Cissampelos pareira, Linn., Stephania
1
p(a)ryan < TochA/B paryāṃ < Skt. paryāṇa hernandifolia, Cissampelos hernandifolia, Clypea
Mönchszelle, Wohnzelle || rahip hücresi, hernandifolia) || bir bitkinin adı (Cissampelos
odacık pareira, Linn., Stephania hernandifolia, Cissam-
2
p(a)ryan † → bavan pelos hernandifolia, Clypea hernandifolia)
2
p(a)ryandakı in der Mönchszelle befindlich || pat ~ p(a)t < Skt. phaṭ eine Keimsilbe || bir
rahip hücresindeki tohum hece
pat haŋ < Skt. phaṭ haṃ Keimsilben || tohum
heceler

553
pat pat < Skt. phaṭ phaṭ Keimsilben || tohum padir šükün Bettelschale2, Almosenschale2 ||
heceler dilenci kâsesi2, sadaka toplama tabağı2
pata † → bavan p(a)tmakes(a)r << Skt. padmakesara Staubfaden
patak → padak der Lotusblüte (in TochB ist Padmakesar als n.
1
patal < TochA pāṭal / < TochB patäl < Skt. pr. belegt) || nilüfer çiçeği erciği (TochB’de
pātāla Unterwelt, Abgrund || yeraltı dünyası, Padmakesar şeklinde kişi adı olarak tespit
uçurum edilmiştir)
padal kokuz Unterwelt2, Abgrund2 || yeraltı patmaparbase → p(a)tmapr(a)base
dünyası2, uçurum2 p(a)tmapr(a)base << Skt. *padmaprabhāsa n. pr.
2
patal << Skt. pāṭalā ~ pāṭalī eine Baumart (ein Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı
(Stercospermum suaveolens; Bignonia suaveolens) patmarag ~ p(a)tmarag << Skt. padmarāga
|| bir ağaç türü (Stercospermum suaveolens; Big- Name eines Juwels (Rubin) || bir mücevherin
nonia suaveolens) (→ patali) adı (yakut)
patali << Skt. pāṭalī eine Baumart (Sterco- p(a)tmavičave † (alter Fehler oder Lesefehler
spermum suaveolens; Bignonia suaveolens) || bir für → p(a)tmavičaye) || (→ p(a)tmavičaye için
ağaç türü (Stercospermum suaveolens; Bignonia eski bir hata ya da okuma hatası)
suaveolens) (→ patal) p(a)tmavičaye << Skt. padmavijaya n. pr. (ein
patali sögüt der Pāṭalī-Baum || Pāṭalī ağacı Buddha) || bir Buda’nın adı
patalipudur → pataliputar patpadhi ~ patpadi (br) → pitpadi
pataliputar << Skt. pāṭalīputra n. loc. (eine patol ~ p(a)tol << Skt. paṭola eine Gurkenart,
Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı Spitzgurke (Trichosantes dioica) || bir hıyar türü,
padalipudar balık die Stadt Pāṭalīputra || bir salatalık türü (Trichosantes dioica)
Pāṭalīputra şehri p(a)tr < Sogd. pttr ~ ptr < Skt. pattra Blatt,
patam(a)ntal (?) << Skt. *padamaṇḍala Bed. Folio || yaprak (→ padira, pitira)
unklar || manası belirsiz patrı Maßangabe für Moschus (sicher nicht zu
patar → patir → patir zu stellen) || misk için ölçü birimi
patar-palı † → b(a)tr(a)pale → badrapale (kesin → patir olarak yerleştirilemez)
patart < TochB padārtha < Skt. padārtha p(a)ttr → p(a)tr
Wortbedeutung, Kategorie || kelime anlamı, patu † → batu
kategori, sınıf patumavadi < BHS padumāvatī < Skt. padmāvatī
p(a)tgamv(a)r < Sogd. ptγʾmbry (c) Apostel || n. pr. (eine von acht Göttertöchtern der
havari (→ pıgambar) nördlichen Himmelsrichtung) || kuzeydeki
p(a)tguda < Sogd. ptγʾwδ < Syr. pgwdtʾ (c) sekiz tanrı kızından birinin adı
Kelchtuch (in der Liturgie) || (lituryada) büyük paučosi < Chin. ሦ ᰼ ሪ bao chang si
kadeh örtüsü (Spätmittelchin. puawˊ tʂhiaŋ sɦẓˋ) n. loc. (ein
patik << BHS paṭaka ein großes Stück Stoff || Kloster) || bir manastırın adı
(oder/veya:) << Skt. patāka ~ paṭāka Banner, paudgalik (br) << Skt. paudgalika zum per-
Tempelfahne || sancak, tapınak sancağı, sönlichen Gebrauch bestimmt || kişisel kul-
tapınak bayrağı (s./bk. Khotansak. palaā-) lanım için ayrılmış (→ pudgalik)
patil → 2patal paušeŋ < Chin. ሦ҈ bao cheng (Spätmittelchin.
p(a)tini ~ patini < TochA paṭṭiṇī < Skt. *paṭṭiṇī puawˊ ʂɦiə̆ŋ) n. pr. (eine Nonne) || bir
n. pr. (ein Mädchen = Dienerin Mahāprajāpatī rahibenin adı
Gautamīs) || bir kızın adı (Mahāprajāpatī 1
paušin < Chin. ๡䓛 bao shen (Spätmittelchin.
Gautamī’nin hizmetçi kızı) puawˋ ʂin) Vergeltungskörper (Skt. saṃbhoga-
patir ~ pat(i)r < TochA pātär / < Sogd. pʾtr < kāya) || mukabele bedeni (Skt. saṃbhogakāya)
Skt. pātra Almosenschale, Bettelschale, Schale paušin ätöz Vergeltungskörper (Skt. saṃ-
|| sadaka toplama tabağı, dilenci kâsesi, kâse; bhogakāya) || mukabele bedeni (Skt. saṃ-
Gefäß, Schatulle, Behälter || kap, sandık, bhogakāya)
ziynet kutusu; auch als Maßangabe || ölçü 2
paušin < Chin. ‫؍‬Ӫ bao ren (Yuan: pɔwˋ rinˊ)
birimi olarak da kullanılır; Almosen, Spende ||
Zeuge, Bürge || kefil, tanık, şahit (s./bk. Mo.
sadaka, bağış (vgl./krş. TochB pātro, patrāk,
baosin) (→ porun)
Khotansak. pāttära, Mo. badir, badar, badr-a)
paušiŋ † → paušeŋ
padir ayak Schale2 || kâse2
paw-a < Tib. ʾpho ba Entlassen des Bewusst-
padir bušı Almosen2, Spende2 || sadaka2,
seins durch die Fontanelle || bıngıldak ile
bağış2
bilincin serbest bırakılması

554
payas ~ p(a)yas < Skt. payas (payasyā) Milch pen-čin < Chin. 䗟ⵏ bian zhen (Spätmittelchin.
oder eine Andropogon-Art || süt veya Mekke pɦjianˋ tʂin) Name eines Śāstras || bir
ayrığı türü (vgl./krş. TochB payä) Śāstra’nın adı
payasii sudur << Skt. pāyāsisūtra Werktitel || penčiu < Chin. ⊤ᐎ bian zhou (Spätmittelchin.
bir metnin başlığı pɦianˋ tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) ||
Paynı n. pr. (männlich) || erkek adı Çin’de bir şehrin adı
paynkiki † → paingike penki < Chin. 䗟₏ bian ji (Spätmittelchin.
Paža < Chin. 㡜㤕 Bo re (Spätmittelchin. pua pɦjianˋ ki) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin
riaˊ) < Skt. Prajñā Bestandteil eines Personen- adı
namens || kişi adının bir bölümü penlaŋ < Chin. ⊤ằ bian liang (Yuan: pjɛnˋ ljaŋˊ)
Paža Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de bir şehrin
pažake < Chin. 㡜㤕㏃ bo re jing (Spätmittel- adı
chin. pua riaˊ kjiajŋ) Werktitel (Kurzform für penše waŋ < Chin. 䆺෾⦻ bian cheng wang
→ taipažake) || bir metnin başlığı (→ taipa- (Spätmittelchin. pianˋ ʂɦiajŋ yaŋ) König der
žake’nin kısa şekli) Verwandlungen = König des sechsten Hofs
pažake sudur das Prajñāpāramitāsūtra || (der zehn Könige) || dönüşümün kralı = (on
Prajñāpāramitāsūtra kralın) altıncı sarayının kralı
Pädroz < Syr. Petros < Gr. Πέτρος n. pr. (männ- peŋ < Skt. pheṃ eine Keimsilbe || bir tohum
lich) || erkek adı hece
päk ~ p(ä)k † → 1bäk ~ b(ä)k
persi < Chin. ࡕሪ bie si (Spätmittelchin. piat
pänžüvišay † → pančuvišay
sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın adı
pätik † → patik
pdäk † → p(a)dak peryek < Chin. ࡕ䆟 bie yi (Spätmittelchin. piat
1
pe < Chin. ᒣ ping (Spätmittelchin. pɦiajŋ) der jiajk) Werktitel (Kurzform für ࡕ䆟䴌䱯ਜ਼㏃
vierte der zwölf Jian chu man || on iki Jian chu Bie yi za e han jing = Saṃyuktāgama) || bir
man’ın dördüncüsü metnin başlığı (ࡕ䆟䴌䱯ਜ਼㏃ Bie yi za e han
2
pe < Chin. щ bing (Spätmittelchin. piajŋˊ) jing = Saṃyuktāgama’nın kısa şekli)
drittes Glied der Shigan-Reihe || Shigan dizi- peše < Chin. ᒣ㚢 ping sheng (Spätmittelchin.
sinin üçüncü halkası; Name eines zyklischen pɦiajŋ ʂiajŋ) ebener Ton (im Chin.) || (Çincede)
Tages || dönemsel bir günün adı (→ biŋ) düz ton
pe bars kün Tag des Bing-Tigers (Datierung) petkäči < Syr. peṯqā ~ peṭqā + atü. Suffix -či
|| Bing kaplanı günü (tarihlendirme) Schreiber, Sekretär || kâtip, yazıcı
pe bečin Bing-Affe (Datierung) || Bing petkäčilär ulugı Chef der Sekretäre ||
maymunu (tarihlendirme) yazıcıların şefi
pe bečin kün der Bing-Affe-Tag (Datierung) peula- (Basis peu° < Chin. 㺘 biao, Spätmit-
|| Bing maymunu günü (tarihlendirme) telchin. piawˊ + -la-) eine Eingabe machen ||
pe kün der Bing-Tag (Datierung) || Bing bir istekte bulunmak, dilekçe yazmak
günü (tarihlendirme) peyeu < Chin. ᒣ䚉 ping yao (Spätmittelchin.
pe küskü Bing-Maus (Datierung) || Bing pɦiajŋ jiaw) n. loc. (eine Stadt in China) ||
faresi (tarihlendirme) Çin’de bir şehrin adı
pee bars Bing-Tiger (Datierung) || Bing pıdpıdı † → pidpidi → pitpadi
kaplanı (tarihlendirme) pıgambar < Neupers. peiġambar Prophet ||
pee ıt Bing-Hund (Datierung) || Bing köpeği peygamber (→ p(a)tgamv(a)r)
(tarihlendirme) pıgčan (br) → bakčan
pee küskü → pe küskü pıglun † → pıklun
pee sıčgan kün Tag der Bing-Maus (Datie- pıh-e † → pık-e
rung) || Bing faresi günü (tarihlendirme) pıkčan (br) → bakčan
pee yunt Bing-Pferd (Datierung) || Bing atı pık-e < Chin. ՟㤡 bo ying (Spätmittelchin.
(tarihlendirme) paːjk ʔiajŋ) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin
3
pe < Chin. 䮹 bi (Spätmittelchin. pjiajˋ) der adı
zwölfte der zwölf Jian chu man || on iki Jian pıklun < Chin. Ⲯ䄆 bai lun (Spätmittelchin.
chu man’ın on ikincisi paːjk lun) Werktitel (Skt. Śataśāstra) || bir
pečin → bečin metnin başlığı (Skt. Śataśāstra)
pee → 2pe pın < Chin. ࠶ fen (Spätmittelchin. fɦunˋ) Stück,
pen † → pın Teil || parça (→ fun)
555
Pınha † → Pinha piir → 1pir
pınpunk (manS) Bed. unklar || manası belirsiz pii-ti-ha < Chin. (°-ha < Chin. ⋣ he; Spät-
pınsun † → bınsun → bıntsun mittelchin. xɦa) n. loc. (ein Fluss) || bir nehir
pıntavır † → bintävir adı
[P]ırbokdu † → [P]ırpokdu Piküš † → Biküs
[P]ırpokdu < Chin. ֋ሦྤ fo bao nu (Spätmit- pilaŋ † (alter Fehler für → pulaŋ) || (→ pulaŋ
telchin. fɦjyt puawˊ nuə̆) Bestandteil eines Per- için eski bir hata)
sonennamens || kişi adının bir bölümü pilduz < Sogd. pylʾtws < Syr. pylṭws < Lat.
[P]ırpokdu Lama n. pr. (männlich) || erkek adı pilatus (c) n. pr. (= Pilatus) (1. Jh. n. Chr.) || bir
Pısı Bestandteil eines Personennamens || kişi kişinin adı (= Pilat) (MS birinci yy.) (s./bk.
adının bir bölümü Parth. pilatīs)
Pısı Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı Pilip n. pr. (männlich) || erkek adı
pısrun- † → bıšrun- Pilipoz < Syr. Pylypws < Gr. Φίλιππος n. pr.
1
pi < Chin. ⻁ bei (Spätmittelchin. pi) Steintafel, (männlich) || erkek adı
Inschrift, Stele || taş levha, yazıt, kitabe pilir < Chin. 䀡㈕ ~ 䀡ṇ ~ ㈣㈕ bi li (Spät-
pi taš Inschriftenstein || yazıt taşı mittelchin. pjit *lit) Flöte || flüt (s./bk. Mo. biler)
pi taš yarat- einen Inschriftenstein schaffen pim n. pr. (eine Stadt in Zentralasien) = Keriya
|| kitabe taşı yapmak, kitabe taşı yazmak || Orta Asya’da bir şehir adı = Keriya (s./bk.
pi tašdakı auf dem Inschriftenstein be- Chin. ტ᪙ pi mo, Khotansak. phemä, Marco
findlich || yazıt taşındaki Polo: pein)
2
pi † → 2pe pim balık die Stadt Keriya || Keriya şehri
3
pi (br) → 3pe pinbat † → pinpat
4
pi † → 1pe pin-čın † → pen-čin
[p]iamal † → vamal pinčiu † → penčiu
pibir < Chin. 〈ᇶ mi mi (Spätmittelchin. piˋ pindake n. pr. (verkürzt für Anāthapiṇḍaka) ||
mit) Geheimnis || sır, esrar kişi adı (Anāthapiṇḍaka’nın adının kısaltılmış
pičäk † → bičäk şekli)
pičul << Skt. picula indische Eiche (Barringtonia pingale << Skt. piṅgala n. pr. (ein Nāgarāja) ||
acutangula) || Hint meşesi (Barringtonia bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. binggalô) (→
acutangula) piŋgala)
pičum(a)nt << Skt. picumanda Niembaum Pingui < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
(Azadirachta indica, Juss.) (Äquivalent von Skt. Pinha < Chin. Bestandteil eines Personenna-
ariṣṭa) || Neem ağacı (Azadirachta indica, Juss.) mens || kişi adının bir bölümü
(Skt. ariṣṭa’nın eş değeri) (s./bk. TochB picu- Pinha Sinha T(a)rhan n. pr. (männlich) ||
maṇḍa) erkek adı
1
pidar << Skt. pīṭha Sitz, Thronsitz || oturula- pin-hwa < Chin. (?) ઼ *pin he (Spätmittelchin.
cak yer, taht oturma yeri (vgl./krş. TochB pir) (?) xɦua) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin adı
2
pid(a)r < MP pidar Vater || baba, peder (s./bk. pinki † → penki
Sogd. ptr-) pinme < Chin. (°me < Chin. ⬽ meng; Spät-
pidiri † (die edi pidiri gelesene Form ist → mittelchin. maːjŋ) (First)balken || mahya aşığı,
ridipidire zu lesen; Var. von → ridibatre) || (edi mahya direği
pidiri olarak okunmuş olan şekil → ridipidire pinpat < Sogd. *pynpʾt (belegt ist pyntpʾt) <
olarak okunmalı; → ridibatre’nin bir varyantı) Skt. piṇḍapāta Almosen || sadaka (s./bk. Kho-
pidpidi → pitpadi tansak. piṇḍävāta-) (→ pinvat)
pier → 1pir pinpat aš Almosenspeise || sadaka yemeği;
pihwake < Chin. ᛢ㨟㏃ bei hua jing (Spät- Name eines Göttermädchens || bir tanrı
mittelchin. pi xɦwaː kjiajŋ) Titel eines Sūtras || kızının adı
bir Sūtra’nın başlığı pinput → pinpat
1
pii → 1pi pinši waŋ † → penše waŋ
2
pii → 2pi pintolab(a)radvače << Skt. piṇḍolabhāradvāja n.
Piihui < Chin. ᛢភ bei hui (Spätmittelchin. pi pr. (ein Arhat) || bir Arhat’ın adı
xɦjyajˋ) Bestandteil von Personennamen || kişi Pintso † → Bıntso
adının bir bölümü pintsun † → bıntsun
Piihui Tu n. pr. (männlich) || erkek adı Pintuŋ < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
Piihui Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı pinvad (br) → pinvat
556
pinvat < TochA pinwāt < Skt. piṇḍapāta Almo- piratišdapan << Skt. pratiṣṭhāpana Etablierung,
sen || sadaka (vgl./krş. TochA/B pintwāt, Festsetzung || yerleşme, tahdit koyma
piṃtwāt, Sogd. pyntpʾt, Khotansak. päṇḍävāta, piratya << Skt. prajñā Weisheit || akıl, hikmet,
piṇḍä-vāta, Mo. binvad) (→ pinpat) bilgelik
pinvad tilä- Almosen erbitten || sadaka piratya bilgä bilig Weisheit2 || akıl2, hikmet2,
dilemek bilgelik2
piŋgala < Skt. piṅgala n. pr. (ein Nāgarāja) || bir piratyap(a)ramit → pratyap(a)ramit
Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. binggalô) (→ pin- Piratyaširi → Pratyaširi
gale) piravaranlıg ~ pirav(a)ranlıg zur Pravāraṇā
piŋgale → pingale (einer buddh. Feier zum Ende der Regenzeit)
pipa < Chin. ⩥⩦ pi pa (Spätmittelchin. pɦji gehörig, Pravāraṇā- || Pravāraṇā’ya ait (yağ-
pɦaː) Laute, Gitarre || lavta, gitar; n. pr. (ein mur mevsiminin sonundaki Budist bir kut-
Vajra-Göttermädchen) (im Tantra) || lama), Pravāraṇā …
(Tantrizm’de) bir Vajra tanrı kızının adı (s./bk. piravaranlıg yaŋı kün Pravāraṇā-Zeremonie,
Mo. biba) Pravāraṇā-Feier || Pravāraṇā töreni, Pravā-
pipalavant << Skt. *pippalavanta n. loc. (eine raṇā kutlaması
Berghöhle) || bir dağ mağarasının adı pirav(a)rıg yaŋı kün Pravāraṇā-Zeremonie,
pipalayane << Skt. pippalāyana n. pr. (ein Pravāraṇā-Feier || Pravāraṇā töreni, Pravā-
Jüngling) || bir gencin adı raṇā kutlaması
pipilavakaš << Skt. pippilavṛkṣa n. loc. (eine piravarıglıg küz kün Herbsttag der
Ebene in Indien) || Hindistan’da bir ovanın adı Pravāraṇā || Pravāraṇā güz günü
pipilavakš yazı die Ebene Pippilavṛkṣa || piravariklıg törö Pravāraṇā-Zeremonie ||
Pippilavṛkṣa ovası Pravāraṇā töreni
pipilavakš → pipilavakaš pirav(a)rıg → pravarik
pippilaŋuh << Skt. pippilaguhā ein Fluss in piravarıglıg → piravaranlıg
Indien (eigentlich eine Höhle) || Hindistan’da piravariklıg → piravaranlıg
bir nehir adı (esasen bir mağara) piravrıglıg → piravaranlıg
pippilaŋuh ügüz der Fluss Pippilaguhā || piravriki → pravarik
Pippilaguhā nehri pirdyaparamidtakı in der Prajñāpāramitā ent-
1
pir < Chin. ㅶ bi (Spätmittelchin. pit) Pinsel || halten || Prajñāpāramitā’daki
fırça; Besen || süpürge (s./bk. Mo. bir) (→ pier, piret → pret
→ 2vir) piriangu † → piryaŋu
piirli mäkäli Pinsel und Tusche || fırça ve piridapan → pratapan
mürekkep pirit † → piret → pret
2
pir < Chin. ⮒ bi (Spätmittelchin. pjit) Name piritapan → pratapan
einer Sternkonstellation in den Hyaden und pirsanči < Sogd. prsnʾycy < Skt. prasenajit n. pr.
im Taurus || Boğa (yıldız kümesin)nde ve Tau- (ein König) || bir kralın adı (s./bk. MMo.
rus (takımyıldızında) yıldız konstelasyonu- birasanǰi) (→ prasenači)
nun adı pirsanči han König Prasenajit || Kral Prase-
piradakabut → pratikabut najit
pirahina < Skt. prahīṇa aufgegeben, verlassen pirsi † → persi
|| vazgeçmiş, yarıda bırakmış; Aufgeben || vaz- pirtimokš << Skt. prātimokṣa Werktitel (= das
geçme Beichtformular für Mönche und Nonnen) || bir
pirakaranapat šasdr → prakaranap(a)t šasdr metnin başlığı (= rahip ve rahibeler için günah
pirakaranasikandak << Skt. prakaraṇaskandha- çıkarma formu)
ka Werktitel || bir metnin başlığı pirtimokš nom das Prātimokṣasūtra || Prāti-
piramuk << Skt. pramukha erste(r, -s), erst- mokṣasūtra
geborene(r, -s) || ilk, yeni doğan pirtišdapay † → piratišdapan
piranvik → piravaranlıg Pirtnañšri → Pratyaširi
pirapdi → prapti pirtya → pratya
pirasanči → pirsanči pirtyakuda < Skt. prajñākūṭa n. pr. (ein Guru) ||
piras(e)nači → pr(a)s(e)nači bir Guru’nun adı
piratidyasanbutpad → pratityasamutpad piryan → 1p(a)ryan
piratikabut → pratikabut piryaŋgu → piryaŋu
piratimokš → pratimokš piryaŋkare → priyaŋkare

557
piryaŋu ~ p(i)ryaŋu < TochA/B priyaṅgu < Skt. Pokšiŋdu < Chin. ሦ⭏ྤ bao sheng nu (Spät-
priyaṅgu eine Hirseart, Kolbenhirse (Panicum mittelchin. puaw‘ ʂa:jŋ nuә̆) Bestandteil eines
italicum) || bir darı türü (Panicum italicum); Personennamens || kişi adının bir bölümü
Name einer Pflanze (ein Mahagoni-Gewächs; pokunsi † → pukunsi → pakunsi
Aglaia roxburghiana) || bir bitkinin adı (bir polmak (br) → 1bolmak
maun bitkisi; Aglaia roxburghiana) (s./bk. Polun † → Bulat
TochB priyaṅku, Mo. biryanggu, bariyanggu) poo Lebenskraft || yaşama kuvveti, hayat
piryaŋgu hwa öŋlüg von der Farbe der enerjisi, canlılık; Wirkung || etki, tesir
Priyaṅgu-Blüte || Priyaṅgu çiçeği renkli poo sigšil Lebenskraft2 || yaşama kuvveti2,
piryik † → peryek hayat enerjisi2, canlılık2
pisači † → pišače poo sigšil altačı Räuber von Lebenskraft2
pisak → psak (eine Dämonenklasse) || canlılık2 eşkiyası,
pišače << Skt. piśāca Name einer Klasse von yaşama kuvveti2 hırsızı (bir şeytan sınıfı)
Dämonen || bir şeytan sınıfının adı (s./bk. Mo. poo sigšil kundačı Räuber von Lebenskraft2
bišači) (eine Dämonenklasse) || canlılık2 eşkiyası,
pišače ažunı Piśāca-Existenz || Piśāca varlık yaşama kuvveti2 hırsızı (bir şeytan sınıfı)
şekli poočın < Chin. ሦⵏ bao zhen (Spätmittelchin.
pišačelar kuvragı Schar der Piśācas || puawˊ tʂin) n. pr. (ein Mönch) || bir rahibin adı
Piśācalar topluluğu poo-uušat < Skt. pauṣat Keimsilben || tohum
pišači † → pišače heceler
pišanage << Skt. piśaṅga n. pr. (ein Dämon) || poo-uušat he < Skt. pauṣat he Keimsilben ||
bir şeytanın adı tohum heceler
piši † → peše poroŋ < Skt. phroṃ mystische Silbe || mistik
pišon < Syr. pyšwn (c) einer der vier Para- bir hece
diesflüsse || dört cennet nehrinden biri porun < Chin. ‫؍‬Ӫ bao ren (Yuan: pɔwˋ rinˊ)
pitak † → bıtıg → 1bitig Bürge || kefil, garantör (→ 2paušin)
pitira → padira porun bägi Vorsitzender der Bürgen || kefil
pitpadi ~ p(i)tp(a)di < Sogd. ptpδy < Skt. pippalī bey, garantör lideri
Pfeffer (Piper longum) || biber (Piper longum) porun kiši Bürge || kefil, garantör
(s./bk. TochB pipāl, pippāl, pippali, (br) Sogd. porunluk Gruppe von Bürgen, Gemeinschaft
padhpδi, patpadhi) (→ bıtmul) von Bürgen || kefil grubu, kefil kuruluşu
p(i)tp(a)di sögüt Pfefferbaum || biber ağacı pošad ~ posad << Skt. poṣadha ~ posadha ein
pitpidi → pitpadi buddh. Feiertag || Budist bir bayram günü
piy(a)l ~ p(i)yal << Skt. piyāla ein Anarkarden- pošad bačag kün Poṣadha-Fastentag || Poṣa-
gewächs (Buchanania latifolia) || bir bitkinin adı dha oruç günü
(Buchanania latifolia) pošad piravriik Poṣadha und Pravāraṇā ||
podalak << Skt. potalaka n. loc. (ein Berg) || bir Poṣadha ve Pravāraṇā
dağ adı pošad yaŋı kün die Poṣadha-Zeremonie ||
podalıg (br) Bed. unklar || manası belirsiz Poṣadha töreni
podara → pudara pošat → pošad
1
pohin † → puhen pošdik → poštik
2
pohin † → 1bügün pošdiklıg mit Förderung des Wohlbefindens,
Pokiŋ † → Pukeŋ Pauṣṭika- || sağlığın teşvikiyle, Pauṣṭika …
pokpu ~ pökpü < Chin. ेᓌ bei fu (Spät- pošdiklıg iš Pauṣṭika-Tat || Pauṣṭika işi
mittelchin. puə̆k fuə̆ˊ) n. loc. (eine Stadt in pošı † → 1bušı
China) || Çin’de bir şehrin adı pošıčı † → bušıčı
pokpu balık die Stadt Pokpu || Pokpu şehri poštik << Skt. pauṣṭika Wohlbefinden fördernd,
Poksadu < Chin. ሦ᫂ྤ bao sa nu (Spätmit- Gedeihen bewirkend (Teil des tantrischen
telchin. puaw‘ sat nuә̆) n. pr. (männlich) || Rituals) || sağlığa yararlı, gelişime yol açan
erkek adı (Tantrist bir ritüelin bölümü)
Poksaŋ < Chin. ሦ‫ ܗ‬bao seng (Spätmittelchin. potara → pudara
puaw‘ səə̆ŋ) Bestandteil eines Personennamens Potasun † → Budasen
|| kişi adının bir bölümü povu n. loc. (ein Feld) || bir tarlanın adı
Poksaŋ Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı požad → pošad
požat → pošad

558
pökün- (m) → bökün- pradibadakut üŋür die Höhle Pratibhāna-
pra < Sogd. prʾ ~ prʾʾ ~ prʾkh < Mittelind. paḍāa kūṭa || Pratibhānakūṭa mağarası
< Skt. patāka ~ paṭāka Schirm, Banner, Tempel- pr(a)dikasanbut → pratikasanbut
fahne || şemsiye, güneşlik, bayrak, sancak, pradimokš → pratimokš
tapınak sancağı (s./bk. Khotansak. palaā-) pradñ(i)yapdi verkürzt für → pratñiyapdipat
pra asgok Banner2 || bayrak2 šastir || → pratñiyapdipat šastir’in kısaltılmış
pra kušatare Schirm2, Tempelfahne2 || şekli
şemsiye2, güneşlik2, tapınak sancağı2 pradñiyapdipat šasdr → pratñiyapdipat šastir
pra kušatre tog yumzug Schirm2 und Banner2 pradyume << Skt. pradyumna n. pr. (ein Gott) ||
|| şemsiye2 ve bayrak2, güneşlik ve bayrak2 bir tanrının adı
pra sankai Schirm2, Banner2 || şemsiye2, pradyume t(ä)ŋri Gott Pradyumna ||
güneşlik2, bayrak2 Pradyumna Tanrı
prab << Skt. prabhā Glanz, Nimbus || parlaklık, pr(a)hanasanvar << Skt. prahāṇasaṃvara Dis-
nur halkası (→ praba) ziplin der religiösen Übung || dinî alıştırma
prab azan Nimbus und Postament || nur disiplini
halkası ve heykel altlığı pr(a)hanašal << Skt. prahāṇaśālā Halle der re-
praba < Skt. prabhā Glanz || parlaklık (→ prab) ligiösen Übung (in einem Kloster) || (manastır-
prabakuse † → prab(a)nkuše daki) dinî alıştırma salonu
prabamuke << Skt. *prabhāmukha n. pr. (ein prakaran (auch br) << Skt. prakaraṇa lite-
Jäger) || bir avcının adı rarisches Werk, Abhandlung || edebî eser,
pr(a)bankar << Skt. prabhaṃkara n. pr. (ein makale, yazı, araştırma; Hervorbringung ||
Buddha) || bir Buda’nın adı (→ prabaŋkare) meydana çıkarma
prab(a)nkuše << Skt. *prabhāṅkuśa n. pr. (ein prakaranap(a)t šasdr << Skt. prakaraṇapāda-
Buddha) || bir Buda’nın adı śāstra Werktitel || bir metnin başlığı
prabaŋkare << Skt. prabhaṃkara n. pr. (ein prakaršik << Skt. prākarṣika verlängert, von
Buddha) || bir Buda’nın adı (→ pr(a)bankar) langer Dauer (Pratītyasamutpāda) || uzatılmış,
prabaŋkari << Skt. prabhaṃkarā die Erleuch- uzun süreli (Pratītyasamutpāda)
tende (Bez. der dritten Bhūmi) || aydınlatan, prakarti << Skt. prakṛti Urmaterie (Äquivalent
aydınlatıcı (üçüncü Bhūmi’nin adı) von Skt. vyakta) || ana madde (Skt. vyakta’nın
prabaŋkoši † → prabaŋkuše → prab(a)nkuše eş değeri) (s./bk. Khotansak. prrara, pratara,
prabaŋkuše → prab(a)nkuše pprarā-) (→ prakrti)
prabaračavičayi << Skt. prabhārājavijaya Name prakrti (br) → prakarti
eines Kalpa || bir Kalpa’nın adı pr(a)meh ~ prameh < TochB pramek < Skt.
prabavati << Skt. prabhāvatī n. pr. (Mutter des prameha Diabetes || şeker hastalığı; Inkon-
Buddha Śikhin) || Buda Śikhin’in annesinin adı tinenz || kendini tutamama; Harnkrankheit ||
pračapap (Herleitung unsicher) n. loc. || (türe- idrar hastalığı
yişi belirsiz) yer adı pramotadi << Skt. *pramodadhā n. pr. (eine
pračapadi → pračapati von acht Göttertöchtern der westlichen Him-
pračapati << Skt. prajāpati n. pr. melsrichtung) || batıdaki sekiz tanrı kızından
(mythologische Figur; Schöpfergott) || mito- birinin adı
lojik bir figürün adı; Yaratıcı Tanrı; n. pr. (ein pramudit << Skt. pramuditā die Frohe (Bez. der
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı (→ pratyapati) ersten Bhūmi) || keyifli, neşeli, keyif, sevinç
pračapati t(ä)ŋri Gott Prajāpati || Prajāpati (birinci Bhūmi’nin adı)
Tanrı pranate < TochA praṇate ~ praṇāde / < TochB
pradamabumi < Skt. prathamabhūmi die erste praṇāte ~ praṇāde < Skt. praṇāda n. pr. (ein
Stätte || birinci aşama, birinci yer Buddha) || bir Buda’nın adı
pradan < TochB pradhāṃ < Skt. pradhāna pranitip(a)ramit << Skt. praṇidhipāramitā die
Urmaterie || ana madde Vollkommenheit des Gelübdes || adağın
pradanta (br) << Skt. pradhāna wichtige Person mükemmelliği
|| önemli şahıs pranitityan << Skt. praṇidhijñāna Wissen, das
pradiban << Skt. pratibhāna Eloquenz, aus dem Gelübde resultiert || adağın sonucu
Redekraft || belagat, hitabet, hitabet yeteneği olan bilgi
pradibadakut wohl leicht entstellte Form von prantakotik ~ pr(a)ntakotik << Skt. prāntako-
Skt. pratibhānakūṭa (Name einer Höhle) || ṭika Name einer Meditation || bir meditasyon
tahminen Skt. pratibhānakūṭa’nın bozulmuş adı (vgl./krş. TochB prāntakoṭi)
bir şekli (bir mağaranın adı)
559
pr(a)ntakotik dyan sakınč Prāntakoṭika- pradikabut ugušlug baglıg zur Familie2 der
Meditation2 || Prāntakoṭika meditasyonu2 Pratyekabuddhas gehörend || Pratyeka-
prapdi → prapti Buda soylu2
prapti < TochB prāpti < Skt. prāpti Erlangung, pr(a)tikabud kutılıg Pratyekabuddhaschafts-
Gewinn (einer der sechzehn Cittaviprayuk- || Pratyeka-Buda rütbesi …
tasaṃskāras im Abhidharma) || erişme, kazan- pratikabut burhan Pratyekabuddha || Prat-
ma (Abhidharma’daki on altı Cittaviprayukta- yeka-Buda
saṃskāra’dan biri) pratikabut dentar Pratyekabuddha-Mönch ||
prasanči † → parasanči → pr(a)s(e)nači Pratyeka-Buda rahibi
prasata < Skt. prasāda n. pr. (Name des Deva- pratikabutlar ornı oron Stätte der Stätte der
datta unter Buddha Amitābha) || Buda Pratyekabuddhas (Skt. pratyekabuddhabhū-
Amitābha’nın zamanındaki Devadatta’nın adı mi) || Pratyeka-Buda yerlerinin yeri (Skt.
pr(a)sda[nk] † → bašdaŋ pratyekabuddhabhūmi)
prasenači ~ pr(a)s(e)nači < TochA/B prasenaji pratyekabut kutı Pratyekabuddhaschaft ||
/ < TochB prasenacī / < Sogd. prsnʾycy < Skt. Pratyeka-Buda rütbesi (s./bk. Khotansak.
prasenajit n. pr. (ein König) || bir kralın adı pracīya-saṃbudūña-, prracīta-saṃbuddhoña-)
(s./bk. Khotansak. praysīnaa, Gāndhārī pratyekabutlar nomı Lehre der Pratyeka-
praseniga) (→ pirsanči) buddhas (Skt. pratyekabuddhadharma) ||
prasanči elig → prasenači elig Pratyeka-Budaların öğretisi (Skt. pratyeka-
prasenači elig König Prasenajit || Kral Prase- buddhadharma)
najit pratikanarak ~ pratikan(a)rak ~ pr(a)tikana-
prasenaji (br) → prasenači rak ~ pratikan(a)r(a)k << Skt. prateyakanaraka
praš(a)n << Skt. praśna Befragen (?), Lektion (?) Kleinhölle || küçük cehennem
|| sorma (?), soruşturma (?), ünite (?), ders (?) pratikanarak kičig tamu Kleinhölle2 || küçük
(→ prašna) cehennem2
prašna < Skt. praśna Befragen, Fragenstellen || pratikanire † → pratikañ(a)re
sorma, soru sorma (→ praš(a)n) pratikañ(a)re < TochA prattikañare < Skt.
prašnike < TochB prāśnike < BHS prāśnika pratyekaniraya Kleinhölle, Spezialhölle || küçük
Vorsteher || yönetici, başkan (→ praštinke) cehennem, özel cehennem
praštinke < TochB prāśnike < BHS prāśnika pratikasanbut << Skt. pratyekasaṃbuddha als
Vorsteher || yönetici, başkan (→ prašnike) Einsamer erleuchtet || yalnız olarak aydın-
prašva † → prašna lanmış (s./bk. Gāndhārī pracegasabudha) (→
pratapan ~ pr(a)tap(a)n < TochA pratāpan < pratyekasanbut)
Skt. pratāpana n. loc. (eine Hölle) || bir pr(a)dikasanbut kutı Würde des einsam
cehennemin adı (s./bk. Khotansak. prattāpana-) Erleuchteten || yalnız aydınlanmışın onuru
piridapan tamu die Pratāpana-Hölle || pratimokš < TochA/B prātimokṣ / < Sogd.
Pratāpana cehennemi prʾʾtymwkš < Skt. prātimokṣa monastische
pratapani << Skt. *pratāpaṇi n. pr. (Sohn von Regeln, Disziplin der Mönche bzw. Nonnen ||
Buddha Krakucchanda) || Buda Krakucchan- manastıra ait kurallar, rahip ve rahibelerin
da’nın oğlunun adı disiplini (→ pratimokša)
pratapanu † (alter Fehler für → pratapani) || pradimokš sudur << Skt. prātimokṣasūtra
(→ pratapani için eski bir hata) Werktitel || bir metnin başlığı
pratidyasanbudpad → pratityasamutpad pratimokša < Skt. prātimokṣa monastische
pr(a)tikabud → pratikabut Regeln, Disziplin der Mönche bzw. Nonnen ||
pratikabut < Sogd. prtʾykpwt ~ prtʾykpwtt < manastıra ait kurallar, rahip ve rahibelerin
Skt. pratyekabuddha Einzel-Erwachter, ein disiplini (→ pratimokš)
Buddha, der die Erleuchtung von sich aus pratimokšasanr † (alter Fehler für → prati-
realisiert || tek uyanmış, aydınlanma konu- mokšasanvar) || (→ pratimokšasanvar için eski
sunda başkalarına yardımcı olmayan ve sade- bir hata)
ce kendini kurtaran Buda (vgl./krş. TochA pratimokša-asanvar † (alter Fehler für →
prattika-ptāñkät, TochB pratikapañäkte, pratyai- pratimokšasanvar) || (→ pratimokšasanvar için
kapudñäkte, Khotansak. prrattyekabudha-, eski bir hata)
prrattyekabuddha-, prratyekabudha-, pracīya- pratimokšasanvar << Skt. prātimokṣasaṃvara
saṃbuddha-, Gāndhārī pracegabudha, Mo. bira- Disziplin der monastischen Regeln ||
tikabud, bradigabud) manastıra ait kuralların disiplini
Pratinarakšit → Pratñarakšit
560
1
pratip << Skt. prāpti Werktitel || bir metnin pr(a)tyadivače << Skt. prajñādhvaja n. pr. (ein
başlığı buddh. Lehrer) || bir Budist hocanın adı
2
pratišdapan << Skt. pratiṣṭhāpana Aufstellung pr(a)tyadivače † (alter Fehler für →
(und Weihung) || yerleştirme (ve kutsama) pr(a)tyadeve) || (→ pr(a)tyadeve için eski bir
pratityasamutpad < TochA pratityasamutpād < hata)
Skt. pratītyasamutpāda abhängiges Entstehen || pr(a)tyagupte → pr(a)tñagupte
bağlı oluşma (s./bk. Khotansak. *pracīyasamut- pr(a)ty(a)ŋš << Skt. pratyaṃśa Teil, Stück ||
pāda-) parça
pratityasamutpada † → pratityasamutpad pratyap(a)ramit < Sogd. prʾtnyʾpʾrmyt < Skt.
pratityasamutpat → pratityasamutpad prajñāpāramitā die Vollkommenheit der Weis-
pratityasamutp(a)tlıg zum Satz vom abhängi- heit; (hier:) Werktitel || bilginin mükemmelliği;
gen Entstehen gehörig, Pratītyasamutpāda- || (burada:) bir metnin başlığı
bağlı oluşma cümlesine ait, Pratītyasamut- piratyap(a)ramit nom ärdini das Prajñā-
pāda … pāramitāsūtra-Juwel || Prajñāpāramitā-
pratityasamutp(a)tlıg taloy ügüz Pratītyasam- sūtra mücevheri
utpāda-Meer2 (Metapher) || Pratītyasamut- pratyapati << Skt. prajāpati n. pr. (eine
pāda denizi2 (mecaz) mythologische Figur) || mitolojik bir figürün
pratityasanbutpad → pratityasamutpad adı (→ pračapati)
pratityasanmutp(a)t → pratityasamutpad pratyapati t(ä)ŋri Gott Prajāpati || Prajāpati
pratity(a)sumutpatlag → pratityasamutp(a)tlıg Tanrı
pr(a)tñadivače << Skt. prajñādhvaja n. pr. (ein pratyasamutre → pratñasamutre
König) || bir kralın adı Pratyaširi << Skt. Prajñāśrī n. pr. (ein uig.
pr(a)tñagupte << Skt. prajñāgupta n. pr. (ein Übersetzer) († 1332) || bir Uygur tercümanın
Brahmane) || bir Brahman’ın adı adı († 1332) (s./bk. Mo. pr-a-dir-a-širi)
Pratñarakšit ~ Pr(a)tñ(a)rakšit << Skt. Prajñā- pratyay << Skt. pratyaya Hilfsursache, Neben-
rakṣita n. pr. (ein buddh. Gelehrter) || Budist ursache || yardımcı sebep, yan sebep
bir âlimin adı (→ Pratñarakšite) pratyay basutčı nomlar Pratyaya, (d.h.)
Pratinarakšit K(a)rmavazike n. pr. (buddh. helfende Dharmas (scil. Nebenursachen) ||
Gelehrter) || Budist bir âlimin adı Pratyaya, (yani) yardımcı Dharmalar (yani,
Pratñarakšite < TochB Prajñārakṣite < Skt. yan sebepler)
Prajñārakṣita n. pr. (ein buddh. Gelehrter) || pratyekabut → pratikabut
Budist bir âlimin adı (→ Pratñarakšit) pratyekasanbut (br) → pratikasanbut
pratñasamutre ~ pr(a)tñas(a)mutre << Skt. pravaran sudur << Skt. pravāraṇāsūtra Werk-
prajñāsamudra n. pr. (ein indischer Gelehrter titel || bir metnin başlığı
zur Zeit des Xuanzang) || Xuanzang zamanın- pravarik ~ pr(a)varik << Skt. *prāvārika zur
da Hintli bir bilginin adı Pravāraṇā-Feier gehörig, die Pravāraṇā-(Feier)
pratñiyapdipat šastir << Skt. prajñaptipāda- (die Bed. ,Pravāraṇā-Beauftragter‘ ist nicht
śāstra Werktitel (ein Text des Abhidharma) || zutreffend) || Pravāraṇā kutlamasına ait, Pra-
bir metnin başlığı (Abhidharma’nın bir metni) vāraṇā (töreni) (,Pravāraṇā yetkilisi‘ manası
pratya < Sogd. prʾtnyʾ < Skt. prajñā Weisheit || doğru değil)
akıl, hikmet, bilgelik; auch verkürzt für pravarik ulug yaŋı kün die große Pravāraṇā-
Prajñāpāramitā || Prajñāpāramitā’nın da Feier || büyük Pravāraṇā töreni
kısaltılmış şekli pravariklıg Pravāraṇā-, zur Pravāraṇā gehörig
pirtya bilgä bilig Weisheit2 || akıl2, hikmet2, || Pravāraṇā …, Pravāraṇā’ya ait
bilgelik2 pravariklıg ulug yaŋı kün große Pravāraṇā-
pratya tegmä bilgä bilig p(a)ramit Feier || büyük Pravāraṇā kutlaması
die ,Prajñā‘ genannte Pāramitā der Weis- pravariklıg yaŋı kün Pravāraṇā-Zeremonie ||
heit || bilginin ,Prajñā‘ adlı Pāramitā’sı Pravāraṇā töreni
pratyači † → bar(a)tvače → baradvače pravıš † → parveš
pr(a)tyadeve << Skt. prajñādeva Name eines prayojan (br) << Skt. prayojana Absicht, Zweck,
großen buddh. Gelehrten || büyük bir Budist Nutzen || amaç, niyet, hedef, yarar
âlimin adı predapuri < Skt. pretapurī ein Bezirk des
pr(a)tyadeve ačari Meister Prajñādeva || Cakrasaṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇ-
Prajñādeva Usta ḍala’nın bir alanı
pr(a)tyadeve toyın der Mönch Prajñādeva ||
Rahip Prajñādeva
561
pret < TochA pret / < Sogd. prʾyt < Skt. preta mālā’nın da eş değeri), taç (vgl./krş. Sogd.
Hungergeist || aç ruh (vgl./krş. TochB prete, ʾpsʾkh, Parth. pusag)
Khotansak. prīya-, prrīya-, Mo. birid, brid) psak d(a)rni Kranz-Dhāraṇī || çelenk
piretlar ažunı die Existenzform von Pretas || Dhāraṇī
Pretaların varlık şekli psak kundačı Kranzräuber (eine Dämo-
pret ažun Preta-Existenzform || Preta varlık nenklasse) || çelenk hırsızı, çelenk eşkiyası
şekli (bir şeytan sınıfı)
pret ažunı Preta-Existenzform || Preta varlık psakčı Kranzflechter, Kranzwinder || çelenkçi
şekli psaklıg bekränzt, mit einem Kranz, mit
pret körklüg mit Preta-Gestalt || Preta şekilli Kränzen || çelenk koymuş, çelenkle, çelenk-
pret yertinčüsi Preta-Welt || Preta dünyası lerle; bekränzte Person || çelenk koymuş kişi
pret yolı Preta-Existenz || Preta varlık şekli psaklig † → psaklıg
pret yolındakı → pret yolıntakı ptmakikr † → p(a)tmakes(a)r
pret yolıntakı in der Preta-Existenz befind- ptul † → p(a)tol
lich || Preta varlık şeklindeki pučaŋ < Chin. 㫢᰼ pu chang (Spätmittelchin.
pretanč ~ pret(a)nč < Sogd. < Skt. pretī weib- pɦuə̆ tʂhiaŋ; Yuan: phuˊ tʂhaŋ) n. loc. || bir yer adı
licher Hungergeist || dişi aç ruh pučarača < Skt. pūjārāja n. pr. (ein Māra zur
priangu † → p(i)ryaŋu Zeit des Buddha Amitābha) || Buda Amitābha
prit † → pret zamanındaki bir Māra’nın adı
priyaŋkare << Skt. priyaṅkara n. pr. (ein Bodhi- pučeü † → pučiu
sattva in einer Erzählung) || bir hikâyedeki pučiu < Chin. 㫡ᐎ pu zhou (Spätmittelchin.
Bodhisattva’nın adı (→ priyaŋkari) pɦuə̆ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur in China in
priyaŋkari (br) << Skt. priyaṅkara n. pr. (ein der Tang-Zeit) || Tang zamanında Çin’deki bir
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı (→ priyaŋkare) valiliğin adı; n. loc. (eine Stadt in China) ||
prštaka < Skt. pṛṣṭaka ? n. pr. (ein Yakṣa- Çin’de bir şehrin adı
General) || bir Yakṣa paşasının adı pudane → putane
prtagčan ~ prt(a)gčan << Skt. pṛthagjana ein- pudani † → pudane → putane
facher Mensch || sade bir insan (s./bk. Khotan- pudara < Skt. pattra Blatt, Patschuli-Blatt ||
sak. prrahaja-, prahujana-, prrahujā-, prrahū- yaprak, tefarik yaprağı
jana-, prruhuja-, prrahūjanau, Gāndhārī prudha- pudgale << Skt. pudgala Mensch, Person, Indi-
jaṇa, prudhijaṇe, prusujana, TochB präthagjaññe, viduum || adam, insan, kişi, birey, fert (s./bk.
Mo. bertegčin) Khotansak. pudgala-, Mo. budgali) (→ pudgıl,
pardagčan arkalıg pardagčan ugušlug zum putgala)
Stand der Laien gehörig2 || rahip olmayan pudgale tınl(ı)g Mensch2 || insan2
Budist zümresine ait olan2 pudgale körümlüg j-d, der die Ansicht von
partagčan arkalıg zum Stand der Laien (der Realität) einer Person vertritt (scil.
gehörig || rahip olmayan Budist zümresine ein pudgalavādin) || insan (gerçeğinin)
ait olan görüşlüsü (yani, bir pudgalavādin)
partagčan tınl(ı)g → prtagčan tınl(ı)g putgale körümi Ansicht von (der Realität)
partagčan ugušlug zum Stand der Laien einer Person (Skt. pudgaladṛṣṭi) || insan
gehörig || rahip olmayan Budist zümresine (gerçeğinin) görüşü (Skt. pudgaladṛṣṭi)
ait olan pudgalik << Skt. pudgalika individuell, persön-
prtagčan tınl(ı)g einfacher Mensch || sade lich || bireysel, kişisel
insan (s./bk. Mo. bertegčin amitan) pudgalik tuymıš individuell erleuchtet (scil.
prtagčanlarnıŋ oronı Stufe der Laien || rahip Pratyekabuddha) || bireysel aydınlanmış
olmayan Budistlerin aşaması (yani, Pratyeka-Buda)
prtigčan t(ı)nl(ı)g → prtagčan t(ı)nl(ı)g pudgıl << Skt. pudgala Mensch, Person, Indivi-
Prtarakšit → Pr(a)tñ(a)rakšit duum || adam, insan, kişi, birey, şahıs; rein ||
prtigčan → prtagčan arı, saf; alle || hepsi, bütün (s./bk. Khotansak.
prtikčan † → prtigčan → prtagčan pudgala-) (→ pudgale, putgala)
prtink(a)š † → pr(a)ty(a)ŋš pudgıl alku alle2 || hepsi2, bütün2
pryankkiki † → painggike → paingike pudgıl arıg rein2 || arı2, saf2
psak ~ ps(a)k < Sogd. psʾk (s./bk. TochA pässāk pudgul → pudgıl
~ TochB pässakw) Kranz, (Blumen-)Girlande puga < Skt. pūga Betelpalme (Areca catechu)
(auch Äquivalent von Skt. mālya und mālā), (sarıg puga = Äquivalent von Skt. haridrā, Cur-
Diadem || çelenk, çiçek dizisi (Skt. mālya ve
562
cuma longa) || betel ağacı (Areca catechu) (sarıg pukya el limı Vesir und Stütze der Dynastie
puga = Skt. haridrā’nın eş değeri, Curcuma longa) (Titel) || vezir ve hanedanlığın desteği
pugday (br) → bugday (unvan)
Pugur (r) < Parth. Pwhr Bestandteil eines Per- pukyusı † → pukiusi
sonennamens || kişi adının bir bölümü (→ pulaŋ < Chin. ↕ᓺ bu lang (Spätmittelchin.
Puhr) pɦuə̆ˋ laŋ) Korridor, Wandelhalle || koridor, hol,
pugya † → pukya lobi
puhen < Chin. Პ䌒 pu xian (Spätmittelchin. pulat < Neupers. fulād Stahl || çelik
phuə̆ˊ xɦjian) Samantabhadra (Name eines pulitike << Skt. *phullitika n. pr. (ein Irrlehrer)
Bodhisattva) || Samantabhadra (bir Bodhi- || yanlış öğretmenin adı
1
sattva’nın adı); n. pr. (ein Lehrer) || bir pun → bun
2
öğretmenin adı (→ puihen) pun † → bok
puhin † → puhen punarawas << Skt. punarāvarta (?) Wiederge-
Puhr < Parth. Puhr Bestandteil von Personen- burt || yeniden doğma, reenkarnasyon
namen || kişi adının bir bölümü (s./bk. CSogd. punarbasu → punarvasu
pwxʾr) (→ Pugur) punarvasu << Skt. punarvasu Name des siebten
Puidso → Puitso Mondhauses (das Sternbild Zwillinge = Castor
puihen → puhen und Pollux = α, β Geminorum) || Ay’ın Dün-
puiken † → puihen ya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği yedinci
Puitso < Chin. 䆌㯿 pu zang (Spätmittelchin. istasyonun adı (ikizler = α, β Geminorum)
puə̆ˊ tsɦaŋˋ) Bestandteil eines Personenna- (s./bk. Mo. bunarusi, buranisu)
mens || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männ- pundarik << Skt. puṇḍarīka eine Baumart || bir
lich) || erkek adı ağaç türü; Name eines Geschwürs || bir ülserin
Puitso Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı adı (s./bk. Mo. bundarig)
Pukeŋ < Chin. Პឦ pu qing (Spätmittelchin. pundarik čäčäk Puṇḍarīka-Blüte || Puṇḍa-
phuə̆ˊ khiajŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı rīka çiçeği
pukeŋ-si < Chin. Პឦሪ pu qing si (Spätmit- pundarik sögüt der Puṇḍarīka-Baum ||
telchin. phuə̆ˊ khiajŋˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || Puṇḍarīka ağacı
bir manastırın adı punındakı † → bunındakı
pukin † → puhen punliŋ (br) << Skt. puṃliṅga Genus mascu-
Pukiŋ † → Pukeŋ linum (Äquivalent von Skt. puṃs) || eril (Skt.
pukiŋ si † → pukeŋ-si puṃs’un eş değeri)
punt(a)rik ~ puntarik → pundarik
pukiusi < Chin. Პᮁሪ pu jiu si (Spätmittel-
puntarika << Skt. puṇḍarīkā n. pr. (eine von
chin. phuə̆ˊ kiwˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
acht Göttertöchtern der südlichen Himmels-
manastırın adı
richtung) || güneydeki sekiz tanrı kızından
pukkakasi † (alter Fehler für → pukkasi) || (→
birinin adı
pukkasi için eski bir hata)
puntarike << Skt. puṇḍarīka n. pr. (ein Yakṣa) ||
*pukkasi < Skt. pukkasī n. pr. (eine Dämonin =
bir Yakṣa’nın adı
eine der Acht Mütter) || bir kadın şeytanın adı
Punyabali << Skt. *Puṇyabalin n. pr. (männlich)
(sekiz anneden biri)
|| erkek adı
pukoosi < Chin. Პ‫ݹ‬ሪ pu guang si (Spätmit- Punyabodi < Skt. *Puṇyabodhi n. pr. (männlich)
telchin. phuə̆ˊ kuaŋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || || erkek adı
bir manastırın adı Punyad(a)rme < TochB Puṇyadharme < Skt.
pukosı † → pukosi → pukoosi *Puṇyadharma n. pr. (männlich) || erkek adı
pukosi → pukoosi punyadate << Skt. puṇyadatta n. pr. (buddh.
pukosidakı im (Kloster) Puguangsi befindlich Lehrer) || bir Budist hocanın adı (s./bk. Kho-
|| Puguangsi (manastırın)daki tansak. puñadattä)
pukunsi → pakunsi Punyadaz << Skt. *Puṇyadāsa n. pr. (männlich)
pukya < Chin. ‫܅‬ሴ pu ye (Spätmittelchin. || erkek adı
pɦəwk jiaˋ) Titel eines Beamten am Hofe der Punyak(a)wi << Skt. *Puṇyakavi n. pr. (männ-
chin. Tang-Dynastie, Vesir || Tang zamanında lich) || erkek adı
Çin İmparatorluğu’nun yönetim kurulundaki punyaparasab → punyaprasab
büyük bir memurun unvanı, vezir (s./bk. punyaprasab << Skt. puṇyaprasava eine Götter-
Khotansak. pūha:ya) klasse und Himmel (,Anstieg von Verdienst‘)
(in der buddh. Kosmologie) || (Budist kozmo-
563
lojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök katı (,sevabın purnavarman < Skt. pūrṇavarman n. pr. (ein
yükselişi‘) König) || bir kralın adı (→ purnavarme)
punyapratike << Skt. puṇyapratīka n. pr. (ein purnav(a)rme << Skt. pūrṇavarman n. pr. (ein
Buddha) || bir Buda’nın adı König) || bir kralın adı (→ purnavarman)
Punyasin (br) << Skt. Puṇyasena n. pr. (männ- purnav(a)rme elig bäg der König2 Pūrṇa-
lich) || erkek adı varman || Hükümdar2 Pūrṇavarman
Punyaširi << Skt. Puṇyaśrī n. pr. (ein uig. purnavartan << Skt. puṇḍravardhana n. loc.
Übersetzer) || bir Uygur tercümanın adı; n. pr. (eine Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehir
(männlich) || erkek adı; Bestandteil eines Per- adı
sonennamens || kişi adının bir bölümü purnavasu → punarvasu
Punyaširi Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı purne << Skt. pūrṇa n. pr. (ein Arhat) || bir
punyav(a)t << Skt. puṇyavat tugendhaftes Arhat’ın adı; n. pr. (ein Einwohner von Bena-
(Verhalten) || erdemli (davranış) res) || Benaresli; n. pr. (ein Schüler des Buddha)
Punyavatr << *Skt. Puṇyavardhana n. pr. (ein || Buda’nın bir öğrensinin adı
buddh. Lehrer) || bir Budist hocanın adı purne kundu-pašdanyaklıg entstellte Form
puran < TochA purāṇä < Skt. purāṇa Name von << Skt. pūrṇa kuṇḍopadhānīyaka n. pr. (ein
einer Klasse von Hindu-Werken || Hindu Schüler des Buddha) || << Skt. pūrṇa kuṇḍopa-
eserlerin bir sınıfının adı dhānīyaka’nın bozulmuş bir şekli (Buda’nın bir
1
purane < TochA puraṇe < Skt. pūraṇa n. pr. öğrensinin adı)
(ein Häretiker) || bir sapkının adı (s./bk. purnema[itriyan]putre << Skt. pūrṇamaitrāya-
Khotansak. pūraṇa, Sogd. pwrnʾy) ṇīputra n. pr. (ein Schüler des Buddha) ||
purane tirte der Häretiker Pūraṇa || Pūraṇa Buda’nın bir öğrensinin adı (→ purnamaitri-
sapkın yaniputre)
2
purane << Skt. purāṇa n. pr. (ein Schüler des purni † → purne
Maitreya) || Maitreya’nın bir öğrencisinin adı; purnike << Skt. pūrṇika n. pr. (ein Schüler) ||
n. pr. (ein Laie) || rahip olmayan bir Budist’in bir öğrencinin adı
adı purohide → purohite
purani † → 2purane purohit < TochA purohit ~ puruhit < Skt.
puranprabe << Skt. puraṃprabha n. pr. (ein purohita königlicher Hauspriester, Vorgesetz-
Buddha) || bir Buda’nın adı ter, Meister || kraliyet ev rahibi, şef, usta
purgana < Syr. pwrânâ (c) Belohnung, Lohn (vgl./krş. TochB purohite, Khotansak. prūhia-,
(im relig. Sinne) || (dinî anlamda) ödül, Mo. burukid) (→ purohite)
mükafat purohite < TochB purohite < Skt. purohita
purıhıdı † → purohide → purohite königlicher Hauspriester, Vorgesetzter, Meis-
purhan (tib) → 1burhan ter || kraliyet ev rahibi, şef, usta (vgl./krş.
purnabadırı † → purnabatire → purnabadre TochA purohit, puruhit, Khotansak. prūhia-, Mo.
purnabadre < TochA purṇabhadre < Skt. burukid) (→ purohit)
pūrṇabhadra n. pr. (ein Gott) || bir tanrının adı; purune → purne
n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı puruš << Skt. puruṣa Mensch || adam, insan (→
purnabadri (br) → purnabadre puruša)
purnabatire → purnabadre purušlar bägdini Herrscher der Menschen
purnabatre → purnabadre (Epitheton des Buddha) || insanların
purnake < TochA purṇake < Skt. pūrṇaka n. pr. hükümdarı (Buda’nın lakabı)
(ein Gott) || bir tanrının adı; n. pr. (ein Yakṣa- puruša < Skt. puruṣa Mensch || adam, insan (→
General) || bir Yakṣa paşasının adı; n. pr. (ein puruš)
Schüler) || bir öğrencinin adı purušalar bägdini Herrscher der Menschen
purnamaitriyaniputre << Skt. pūrṇamaitrā- (Epitheton des Buddha und des Herrschers
yaṇīputra n. pr. (ein Schüler des Buddha) || Tämür Buka) || insanların hükümdarı (Bu-
Buda’nın bir öğrensinin adı (→ purnema[itri- da’nın ve Hükümdar Temür Buka’nın
yan]putre) lakabı)
purnapadiri << Skt. pūrṇapātra ein Ritualgefäß purušakarapal ~ purušakar(a)pal << Skt. puru-
|| ritüel kabı ṣakāraphala das Resultat menschlichen Stre-
purnapadiri idiš Pūrṇapātra-Gefäß || Pūrṇa- bens || beşerî çabanın sonucu
pātra kabı purušakarapal tüši das Puruṣakāraphala-
purnaši << Skt. pūrṇa° n. pr. || kişi adı Resultat || Puruṣakāraphala sonucu
purušamake † → purušamuke
564
purušametlıg zum Puruṣamedha gehörig, purvavide << Skt. pūrvavideha n. loc. (ein
Menschenopfer- || Puruṣamedha’ya ait, insan legendärer Kontinent) || efsanevi bir kıtanın
kurbanı … adı
purušametlıg yagıš Menschenopfer, Puruṣa- purvavite → purvavide
medha-Opfer || insan kurbanı, Puruṣa- purvayog << Skt. pūrvayoga frühere Ver-
medha kurbanı bindung, Bezug zu früheren Existenzen, eine
purušamuke << Skt. puruṣamukha n. pr. (ein Kategorie von Texten || önceki bağlantı, önce-
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı ki varlıklarla ilişki, metinlerin bir kategorisi
puruštak << Skt. pṛṣṭhaka Hinter- || arka … (s./bk. Khotansak. pūrvayaugga-)
puruštak kapıg Hintertür || arka kapı purvayoglug mit früherer Verbindung, mit
purva-apara sudur → purva-aparant sudur Bezug zu früheren Existenzen, in Bezug zu
purva-aparanat sudur → purva-aparant sudur früheren Existenzen stehend || önceki
purva-aparant sudur << Skt. *pūrvāparānta- bağlantıyla, önceki varlıklarla ilişkili
sūtra Werktitel (Skt. pūrvāparāntakasūtra) || bir purvayoglug yörüg Deutung der früheren
metnin başlığı (Skt. pūrvāparāntakasūtra) Verbindung || önceki bağlantı yorumu
purvabadirapat << Skt. pūrvabhādrapadā Name purvenivas ~ purveniv(a)s << Skt. pūrvenivāsa
des fünfundzwanzigsten Mondhauses (α, β Erinnerung an frühere Existenzen (eine
Pegasi) || Ay’ın Dünya‘nın çevresinde dolaşır- Fähigkeit, über die der Buddha verfügt) ||
ken geçtiği yirmi beşinci istasyonun adı (α, β önceki varlıkları hatırlama (Buda’nın sahip
Pegasi) (s./bk. TochB purvvabhadravat) olduğu bir yetenek)
purvabodigir << Skt. pūrvabodhigir n. loc. (ein purveniv(a)s atl(ı)g öŋräki ažunug ömäk
Berg = der Prāgbodhi-Berg) || bir dağın adı (= sakınmak das Meditieren2 über frühere
Prāgbodhi dağı) Existenzen namens Pūrvenivāsa || Pūrve-
purvadeš << Skt. pūrvadeśa Ostindien || Doğu nivāsa adlı önceki varlık üzerine medi-
Hindistan (s./bk. Sogd. pwrpδʾyš) tasyona girme2
purvadešlıg aus Pūrvadeśa (Ostindien) stam- puryabodigir † → purvabodigir
mend || Pūrvadeśa (Doğu Hindistan) ülkesin- pusar < Chin. 㨙㯙 pu sa (Spätmittelchin. pɦuə̆
den olan, Pūrvadeśalı sat) Bodhisattva || Bodhisattva
purvakošdak << Skt. pūrvakoṣṭhakā n. loc. (ein 1
Pusardu ~ Pusartu < Chin. 㨙㯙ྤ pu sa nu
Fluss) || bir nehrin adı (Spätmittelchin. pɦuə̆ sat nuə̆) (,Sklave des
purvakošdak ügüz der Pūrvakoṣṭhakā-Fluss Bodhisattva‘) n. pr. (männlich) || (,Bodhi-
|| Pūrvakoṣṭhakā nehri sattva’nın kölesi‘) erkek adı; Bestandteil von
purvanandinik(a)lp → purvantakalp Personennamen || kişi adının bir bölümü
purvantakalp << Skt. pūrvāntakalpa ver- 2
Pusardu † → Bošaču
gangene Weltperiode || geçmiş dünya deviri Pusardu Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
purvapalguni << Skt. pūrvaphalgunī Name des Pusardu K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
elften Mondhauses (δ, θ Leonis) || Ay’ın Pusardu Kul Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği on Pusardu Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
birinci istasyonun adı (δ, θ Leonis) (s./bk. Mo. Pusardu Taz n. pr. (männlich) || erkek adı
burvabalgui, buribhalgui) Pusardu Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
purvapulguni yultuz das Gestirn Pūrva- Pusardu Tutuŋ Kaya n. pr. (männlich) || erkek
phalgunī || Pūrvaphalgunī yıldızı adı
purvapulguni → purvapalguni Pusartu Sınkay K(a)ya n. pr. (männlich) ||
purvaram << Skt. pūrvarāma ein Park und ein erkek adı
Kloster bei Śrāvastī || Śrāvastī’da bir park ve Pusartu Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
manastır puslug (br) → buzlug
purvaram säŋräm das Pūrvārāma-Kloster || puslur (br) † → pusluγ → buzlug
Pūrvārāma manastırı puš < TochB puṣ < Skt. puṣya Name des achten
purvašailak << Skt. pūrvaśailaka Name eines Mondhauses (γ, δ, θ Cancri) || Ay’ın Dünya’nın
indischen Klosters || bir Hint manastırının adı çevresinde dolaşırken geçtiği sekizinci istas-
purvašat ~ purvaš(a)t < TochB purvvarṣat < Skt. yonun adı (γ, δ, θ Cancri) (s./bk. Mo. bus)
pūrvāṣādhā Name des zwanzigsten Mond- puš yultuz das Sternbild Puṣya || Puṣya
hauses (δ, ε Sagittarii) || Ay’ın Dünya’nın çev- burcu, Puṣya takımyıldızı
resinde dolaşırken geçtiği yirminci istasyonun pušı † → 1bušı
adı (δ, ε Sagittarii) (s./bk. Mo. burvašad)
purvateš → purvadeš
565
pušia † (alter Fehler für → pukya) || (→ pukya qe (br) < Chin. ᓊ geng (Spätmittelchin. kjaːjŋ;
için eski bir hata) Yuan: kiŋ) das siebte Glied der Shigan-Reihe ||
puškarasari ~ pušk(a)rasari << Skt. puṣkara- Shigan dizisinin yedinci halkası (→ 1ke, 2keŋ)
sārin Name eines indischen Alphabets || bir qyap (br) < Chin. ⭢ jia (Spätmittelchin. kjaːp)
Hint abecesinin adı; n. pr. (ein König) || bir erstes Glied der Shigan-Reihe (himmlischer
kralın adı Stamm) || Shigan dizisinin birinci halkası (gök
Pušk(a)razen << Skt. *Puṣkarasena n. pr. soyu) (→ 3kap)
(männlich) || erkek adı
pušpak << Skt. puṣpaka Name eines Palastes ||
bir sarayın adı
pušpavaran << Skt. *puṣpavarṇa Name eines r
Kleidungsstücks || bir giysinin adı, bir kıyafet
parçasının adı r ein Buchstabe || bir harf
pušya < Skt. puṣya n. pr. (ein Buddha) || bir r ušik der Buchstabe R || R harfi
Buda’nın adı (s./bk. Khotansak. pulśa-) r-a Name einer Silbe || bir hecenin adı
putane < TochB pūtane < Skt. pūtana eine r-a üšik die Silbe R-a || R-a hecesi
Klasse von Dämonen || bir şeytan sınıfı (s./bk. rabnaz < Tib. rab gnas (pa) weihen || kutsamak
Mo. butani) rabnaz kıltur- weihen || kutsamak
pudane ažunı Pūtana-Existenz || Pūtana Rab-šuŋ Torče < Tib. Rab byuṅ rdo rje n. pr. (ein
varlık şekli buddh. Autor) || bir Budist yazarın adı
Putaširi † → Butaširi → Budaširi rača < Skt. rāja König || kral
putgala < Skt. pudgala Mensch, Person || insan, rača elig han König3 || kral3
kişi (→ pudgale, pudgıl) rača-arži < TochA rājarṣi < Skt. rājarṣi könig-
putgale → pudgale licher Seher || kraliyet kâhini
putgalik ~ putgal(i)k < TochA pudgalik < Skt. rača-badıra † → račaputira
(prati)pudgalika individuell, zu einer račabadre < TochB rājabhadre < Skt. rājabhadra
spezifischen Person gehörig || bireysel, özel n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
birisine ait, belirli bir kişiye özgü račabrahme << Skt. rājabrahma n. pr. (ein
puu → 1buu Buddha) || bir Buda’nın adı
puuken → puiken → puihen račabumi << Skt. rājabhūmi (abweichende Bez.
puukun < Chin. ⹤䓽 po jun (Spätmittelchin. der) siebten Stufe || yedinci aşama(nın farklı
phuaˋ kyn, Yuan: phɔˋ kyn) Name eines Sterns || bir adı)
bir yıldızın adı račad(a)rmilıg Rājadharma- || Rājadharma …
[p]uvdap < Chin. ሦຄ bao ta (Spätmittelchin. račagrh << Skt. rājagṛha n. loc. (eine Stadt in
puawˊ thap) Stūpa || Stūpa Indien) || Hindistan’da bir şehir adı (s./bk.
Pürkäk † → Bürkäk TochA/B rājagri, Sogd. rʾckr, rʾckry, Khotansak.
püšär- (br) kochen (tr.) || pişirmek rājagṛha-, Gāndhārī rayagaha-, Mo. raǰagraγ)
püt- † → 1büt- (→ arč(a)garah, račagri, račgri)
pütün (br) → bütün račagri < TochA/B rājagri / < Sogd. rʾckry [im
pütür- (m) → 1bütür- Oliquus] < Skt. rājagṛha n. loc. (eine Stadt in
pv † → 1b(ä)k Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı (s./bk.
Sogd. rʾckr, Khotansak. rājagṛha-, Gāndhārī
raya-gaha-, Mo. raǰagraγ) (→ arč(a)garah, rača-
gr(a)h, račgri)
q račamukde << Skt. *rājamukta n. pr. (ein
Buddha) || bir Buda’nın adı
q ein Buchstabe des uigurischen Alphabets || račapudira → račaputira
Uygur abecesinde bir harf račaputira << Skt. rājaputra Prinz || prens
q ušik der Buchstabe Q || Q harfi arčapudira taize → račapudira taize
q ušiklayu wie der Buchstabe Q || Q harfi račaputira taize Prinz2 || prens2
gibi račaradnaprabase << Skt. *rājaratnaprabhāsa n.
qay (br) < Chin. 䮻 kai (Spätmittelchin./Yuan: pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
khaj) der elfte der zwölf Jian chu man || on iki račašastir → račašastr
Jian chu man’ın on birincisi (→ kai) račašastr << Skt. rājaśāstra Kapiteltitel, Werk-
titel, ein bestimmtes Gesetz || bir bölüm

566
başlığı, bir metnin başlığı, kanunun bir türü r(a)him < Arab. rahma Barmherzigkeit, Er-
(s./bk. Khotansak. rājaśśāstra-) barmen || merhamet, rahmet
račašastir bitigdäki im Buch Rājaśastra r(a)himlık Erbarmen || merhamet, rahmet
enthalten || Rājaśastra kitabındaki rahu < TochA/B rāhu / < Sogd. rʾxw < Skt. rāhu
račašastr tegmä törö bitig die Schrift (von n. pr. (ein Dämon) || bir şeytanın adı; n. pr.
der Regierungsgewalt) genannt Rājaśāstra (ein Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk. Kho-
|| Rājaśāstra adlı (iktidar yetkisinin) metni tansak. rāhu, Mo. raqu) (→ arahu)
račgri < TochA/B rājagri / < Sogd. rʾckry (im rahu asure der Asura Rāhu || Asura Rāhu
Oliquus) < Skt. rājagṛha n. loc. (eine Stadt in rahu grah der Planet Rāhu || Rāhu gezegeni
Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı (s./bk. rahu sv(a)rbanu << Skt. rāhu svarbhānu n. pr.
Khotansak. rājagṛha, Gāndhārī rayagaha-) (→ (ein Dämon, der die Sonne verfinstert) ||
arč(a)garah, račagr(a)h, račagri) güneşi karartan şeytanın adı
rada << Skt. rati n. pr. (eine der drei Töchter rahu sv(a)rabayu → rahu sv(a)rbanu
Māras) || Māra’nın üç kızından biri (→ rati) rahule < TochB rāhule < Skt. rāhula n. pr. (Sohn
*radna < Skt. ratna Juwel || mücevher (s./bk. von Buddha Śākyamuni) || Buda Śākya-
Mo. radn-a) muni’nin oğlunun adı
*radna guru Juwelen-Guru || mücevher rahulesurya << Skt. *rāhulasūrya n. pr. (ein
Guru’su Buddha) || bir Buda’nın adı
radnaakare << Skt. ratnākara n. pr. (ein rajagır (br) < TochA/B rājagri / < Sogd. rʾckry
Buddha) || bir Buda’nın adı (im Oliquus) < Skt. rājagṛha n. loc. (eine Stadt
radnačantire << Skt. ratnacandra n. pr. (ein in Indien) || Hindistan’da bir şehir adı (→
Buddha) || bir Buda’nın adı (→ ratnačantira) arč(a)garah, račagr(a)h, račagri, račgri)
radnadivip → ratnadvip r(a)kaš → rakš
radnakir → ratnak(a)r rakš < Sogd. rkš ~ rkkš < Skt. rakṣā magischer
radnaŋkare << Skt. ratnākara n. pr. (ein Schutz, Schutzzauber || büyülü koruma,
Buddha) || bir Buda’nın adı (→ ratnak(a)r) koruma büyüsü (s./bk. Khotansak. rakṣā-)
radnaprabi << Skt. ratnaprabhā n. pr. (ein *rakaš maŋgal magischer Schutz und Heil ||
Mädchen) || bir kızın adı büyülü koruma ve talih
1
radnapušpe → ratnapušpe rakšas ~ rakš(a)s < TochA rākṣäs ~ rākṣats < Skt.
radnaraši << Skt. ratnarāśi n. pr. (ein Prediger) rākṣasa Dämon || şeytan (vgl./krş. Parth. raxšas,
|| bir vaizin adı TochB rākṣatse, Khotansak. rakṣajsa-, rakṣa’ysa,
radnasanbaua < Skt. ratnasaṃbhava n. pr. (ein rakṣa’ysä-, rakṣaysa-, rakṣaysä-, rakṣaysyau-, Mo.
Buddha = einer der fünf Tathāgatas) || bir ragšas, raγšas)
Buda’nın adı = beş Tathāgataʾdan biri (→ rakšaz ažunı Rākṣasa-Existenz || Rākṣasa
ratnasanbave) varlık şekli
radnasurya < Skt. ratnasūrya n. pr. (ein Bud- rakšaz ugušlug mit Rākṣasa-Abstammung,
dha) || bir Buda’nın adı zur Familie der Rākṣasas gehörig || Rākṣasa
radnativače → ratnadivače soylu, Rākṣasa ailesine ait
Radnav(a)čir (Šabi) n. pr. (männlich) || erkek rakš(a)zlar gand(a)rvelar Rākṣasa und
adı Gandharvas || Rākṣasa ve Gandharvalar
2
radnrkkar → ratnak(a)r rakšas † → äkäk
raga < Skt. rāga Gier, Begierde || hırs, tamah rakšasaupam << Skt. *rākṣasopama Den Dämo-
raga az Gier2, Begierde2 || hırs2, tamah2 nen gleichend (Werktitel) || şeytanlara ben-
ragagayini << Skt. *rāgagāyinī n. pr. (Gattin des zeyen (bir metnin başlığı)
Kaufmanns Sena in einer Erzählung) || bir rakšasaupam sudur das Rākṣasopamasūtra ||
hikâyede tüccar Sena’nın eşinin adı Rākṣasopamasūtra
ragakula < Skt. rāgakula n. pr. (ein Buddha) || rakšaz → rakšas
1
bir Buda’nın adı ram Name des ersten Monats || birinci ayın
r(a)h(a)nd < Sogd. rhnd (manS) ~ rxʾnt (sogdS) adı (s./bk. TochA aräṃ, Mo. aram)
< Skt. arhant (m) Electus || seçilmiş rahip, aram ay → ram ay
seçkin, Maniheist rahip (→ arhant) ram ay der erste Monat || birinci ay
r(a)h(a)nd dentar (m) Electus2 || seçilmiş ram roč der Ram-Tag || Ram günü
rahip2, seçkin2, Maniheist rahip2 ram yaŋı kün der Ram-Feiertag || Ram
1
r(a)hel < Syr. rḥyl (syrS) n. pr. (die biblische bayram günü
2
Rahel) || Tevrat ile ilgili Rahel ram < Skt. raṃ eine rituelle Silbe || ritüel
2
Rahel < Syr. Rḥyl n. pr. (weiblich) || kadın adı hecesi
567
*ram ušik ~ užik die Silbe Raṃ || Raṃ hecesi arsayanlıg öŋ Rasāyana-Anteil || Rasāyana
ran užik → ram užik payı
3
Ram < Sogd. Rʾm Bestandteil eines Personen- ras(a)yanlıg yagmur Rasāyana-Regen (Meta-
namens || kişi adının bir bölümü pher) || Rasāyana yağmuru (mecaz)
Ram Ra’šit < Sogd. Rʾm Rʾšt n. pr. (männlich) || rasiyanlıg kumgan mit Nektar gefüllter Krug
erkek adı || meyve özüyle dolu testi
rama < Skt. rāma Freude || sevinç rasiyanlıg tapıg Rasāyana-Opfer || Rasāyana
rama ögrünč Freude2 || sevinç2 kurbanı
Ramčor (r) Bestandteil eines Personennamens rasini † → ras(a)yan
|| kişi adının bir bölümü rasiyanlıg → rasayanlıg
Ramčor B(ä)g (r) n. pr. (männlich) || erkek adı rasyan → ras(a)yan
rame < TochB rāme < Skt. rāma n. pr. (ein raši << Skt. rāśi astrologisches Haus, Zodi-
epischer Held) || epik bir kahramanın adı akalbild || astrolojik ev, Zodyak burcu
(vgl./krş. TochA rām, Khotansak. rāma) raširavart → ražav(a)rt
arame toŋa der Held Rāma || kahraman Ra’šit < Sogd. Rʾšt Bestandteil eines Personen-
Rāma namens || kişi adının bir bölümü
arame toŋanıŋ alkıšı Lobpreis des Helden rašmi < Skt. raśmi glänzend || parlak
Rāma (Werktitel) || kahraman Rāma’nın rašmi y(a)ruklug der Glänzende2 (Buddha-
övgüsü (bir metnin başlığı) name) || parlayan2 (bir Buda’nın adı)
ramika < Skt. ārāmika Gärtner, Parkwächter || raštramuke << Skt. *rāṣṭramukha n. pr. (ein
bahçıvan, park bekçisi Jäger) || bir avcının adı
ramika yemišlikči Gärtner2, Parkwächter2 || ratanagram << Skt. *ratnagrāma n. loc. (eine
bahçıvan2, park bekçisi2 Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
ran → 2ram 1
rati << Skt. rati n. pr. (eine der drei Töchter
rand † → r(a)h(a)nd Māras) || Māra’nın üç kızından birinin adı (→
rasakšay (br) << Skt. rasakṣaya Mangel an rada)
2
Magensaft || mide suyunun eksikliği rati † (vermutlich ein alter Fehler) ||
rasana < Skt. rasanā Name einer Ader (im (tahminen eski bir hata)
Tantra) || (Tantrizm’de) bir damarın adı ratikare << Skt. ratikara n. pr. (ein Vidūṣaka) ||
rasayan ~ ras(a)yan < TochA rasāyaṃ < Skt. bir Vidūṣaka’nın adı
rasāyana Elixier, Lebenselixier, Nektar || iksir, ratnaakkar → ratnak(a)r
yaşam iksiri, meyve özü (s./bk. Khotansak. ratna-alaŋkare << Skt. *ratnālaṃkāra n. pr. (ein
raysāya-, raysāyana-, raysāyanä-, raysāyaṃ, Mo. Buddha) || bir Buda’nın adı
rasiyan, arasiyan) ratna-arčiš < Skt. ratnārcis n. pr. (ein Buddha)
arsayan otnaŋ nomı (m) Schrift des || bir Buda’nın adı
Rasāyana-Heilmittels (Werktitel) || Rasā- ratnačantira < Skt. ratnacandra n. pr. (ein
yana devasının metni (bir metnin adı) Buddha) || bir Buda’nın adı (→ radnačandre)
rasayan čurni Rasāyana-Pulver || Rasāyana ratnačantira ärdini ay t(ä)ŋri Ratnacandra,
tozu (das heißt) Juwelenmond (ein Buddha) ||
rasayan ot Rasāyana-Heilmittel || Rasāyana Ratnacandra, (yani) mücevher ayı (bir
devası Buda’nın adı)
rasayan tatıg Rasāyana-Elixir || Rasāyana ratnačantiraniyana-alaŋkarapr(a)basivara-iš-
iksiri vararača < Skt. *ratnacandrajñānālaṃkārapra-
rasayan tatıglıg nomlug suv Dharma-Wasser bhāsvareśvararāja n. pr. (ein Buddha) || bir
des Rasāyana-Elixirs || Rasāyana iksirinin Buda’nın adı
Dharma suyu ratnačite << Skt. *ratnacintin n. pr. (ein
rasayan tözlüg bilgä biliglig Der mit der Kaufmann) || bir tüccarın adı
Weisheit, deren Wesen wie das Lebens- ratnadarha < *TochA ratnadräk < Skt. ratna-
elixier ist (Skt. *Amṛtaprabha = Buddha- darśana (für ratnaparīkṣā) Edelsteinkunde
name) || yaşam iksiri özlü bilgili (Skt. (auch Titel eines Werkes) || mücevher ilmi (bir
*Amṛtaprabha = bir Buda’nın adı) metnin başlığı da)
rasayanlıg ~ ras(a)yanlıg elixierhaft, nek- ratnadeve << Skt. ratnadeva n. pr. (ein Buddha)
targleich, Elixier-, Nektar-, Rasāyana-, mit || bir Buda’nın adı
Nektar gefüllt || iksirli, meyve özlü, iksir …, ratnadivače << Skt. ratnadhvaja n. pr. (Buddha
meyve özü …, Rasāyana …, meyve özüyle dolu der südlichen Himmelsgegend) || güney
yönünün Buda’sının adı
568
ratnadivip → ratnadvip ražav(a)rt ~ r(a)žav(a)rt (→ ražaw(a)rt, r(a)ž-
ratnadvip ~ r(a)tnadvip << Skt. ratnadvīpa n. vart, ražvit) < TochA rājavart < Skt. rājā-varta
loc. || yer adı Lapislazuli || lacivert taşı, lazurit (vgl./krş.
ratnadvip otrugdakı auf der Insel namens TochB rājawat, Mo. rasivar, rasivard, rašivard,
Ratnadvīpa befindlich || Ratnadvīpa ada- rasivar-un)
sındaki ražav(a)rt öŋlüg kök lapislazuliblau ||
ratnak(a)r ~ r(a)tnakar << Skt. ratnākara n. pr. lacivert taşı mavisi, lazurit mavisi
(ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı; n. ražav(a)rtlıg † → aširvatlıg
pr. (ein Minister) || bir bakanın adı (s./bk. Mo. ražaw(a)rt → ražav(a)rt, ražv(a)rt
radnaggiri, radina-gar-a) (→ radnaŋkare) ražv(a)rt ~ r(a)žvart → ražav(a)rt
ratnakoše << Skt. ratnakośa n. pr. (ein Buddha) ražvartlıg Lapislazuli- || lacivert taşı …
|| bir Buda’nın adı ražvartlıg šap Lapislazuli-Segen (Metapher)
ratnamidi † (alter Fehler für → ratnanimite) || || lacivert taşı kutsaması (mecaz)
(→ ratnanimite için eski bir hata) ražvit < TochB rājawat < Skt. rājāvarta Lapis-
ratnanimite << Skt. *ratnanimitta n. pr. (ein lazuli || lacivert taşı (vgl./krş. TochA rājavart)
Buddha) || bir Buda’nın adı (→ ražav(a)rt, ražaw(a)rt, r(a)žvart)
ratnaottarı † → ratna-udtare ražvit öŋlüg lapilazulifarben || lacivert taşı
ratnaprabase << Skt. ratnaprabhāsa n. pr. (ein rengi
Buddha) || bir Buda’nın adı ražvurt → ražv(a)rt
ratnaprabe << Skt. ratnaprabha n. pr. (ein rddhi (br) → riddi
Buddha) || bir Buda’nın adı revade << Skt. revata n. pr. (ein Schüler des
ratnapušpe << Skt. ratnapuṣpa n. pr. (ein Buddha) || Buda’nın bir öğrencisin adı
Buddha) || bir Buda’nın adı revadi << Skt. revatī Name des siebenund-
ratnasanbave << Skt. ratnasaṃbhava n. pr. (ein zwanzigsten Mondhauses (ζ Piscium) || Ay’ın
Buddha = einer der fünf Tathāgatas) || bir Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği yirmi
Buda’nın adı = beş Tathāgataʾdan biri (→ yedinci istasyonun adı (ζ Piscium) (s./bk. Mo.
ratnasanbaua) rivadi) (→ irevati)
ratnašiki ~ r(a)tnašiki < TochA ratnaśikhi ~ rıtu (br) < Skt. ṛtu Jahreszeit || mevsim (s./bk.
ratnaśśīkhi / < TochB ratnaśikhi < Skt. ratna- Khotansak. rutā-, ruti-, rvāʾ-)
śikhin n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı rıtu *üd Jahreszeit2 || mevsim2
Ratnaširi << Skt. Ratnaśrī n. pr. (männlich) || riddi < TochA räddhi / < TochB raddhi < Skt.
erkek adı (s./bk. Khotansak. ratnaśria-) ṛddhi Zauberkraft || büyü gücü (s./bk. Kho-
ratna-udtare << Skt. ratnottara n. pr. (ein tansak. irdi, irddhä, ärrdi, raidha-, Mo. ridi)
Buddha) || bir Buda’nın adı; n. pr. (ein Prinz) || iridi küč Ṛddhi-Kraft || Ṛddhi gücü
bir prensin adı r(i)ddi küükälig ärdäm Ṛddhi-Zauberkraft2 ||
ratna’utare → ratna-udtare Ṛddhi büyü gücü2
Ratnav(a)čir << Skt. Ratnavajra n. pr. (männ- ridi bügülänmäklig ulug y(a)ruk yaltrıklıg
lich) || erkek adı; Bestandteil von Perso- agılık Schatzhaus der Ṛddhi-Zauberkraft
nennamen || kişi adının bir bölümü und des großen Glanzes2 (Name einer
Ratnav(a)čir Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı Versenkung) || Ṛddhi büyü gücünün ve ulu
Ratnav(a)čir Toyın n. pr. (männlich) || erkek parlaklığın2 hazinesi (bir meditasyonun adı)
adı ridi küč Ṛddhi-Kraft || Ṛddhi gücü
r(a)tni < Sogd. rtny < Skt. ratna (m) Juwel || ridi tašgar- Zauberkraft hervorbringen ||
mücevher (→ ärdini) büyü gücü oluşturmak
r(a)tni yinčü äd t(a)var Juwelen, Perlen und riti bügülänmäk küč Ṛddhi-Zauberkraft ||
Schätze2 || mücevher, inci ve hazine2 Ṛddhi büyü gücü
raurap < TochA raurap ~ raurāp < Skt. raurava riti bügülänmäk küčlüg mit Ṛddhi-Zauber-
n. loc. (eine Hölle) || bir cehennemin adı (s./bk. kraft || Ṛddhi büyü güçlü
Khotansak. raurava-) riti küü kälig Ṛddhi-Zauber(kraft) || Ṛddhi
Raym(a)st < MP Rāymast Bestandteil eines büyü (gücü)
Personennamens || kişi adının bir bölümü riti küü kälig ädräm Ṛddhi-Zauberkraft2 ||
Raym(a)st Fr(a)zend < MP Rāymast Frazend (m) Ṛddhi büyü gücü2
n. pr. (männlich) || erkek adı riti küü kälig ädrämlig mit Ṛddhi-Zauber-
Raym(a)st Murwa Šahanč (m) n. pr. (männlich) kraft2 || Ṛddhi büyü güçlü2
|| erkek adı ridi → riddi

569
ridibadre << Skt. *ṛddhibhadra n. pr. (ein Gott) roš(a)n < Sogd. rwšn / < Parth. rōšn Licht || ışık,
|| bir tanrının adı aydınlık
ridibadre t(ä)ŋri Gott Ṛddhibhadra || Tanrı *roš(a)n w(a)hm(a)n < Parth. rōšn wahman
Ṛddhibhadra (m) der Gott Rošn Wahman (scil. der Licht-
ridibadri † → ridibadre Nous) || Roşn Wahman Tanrı (yani, ışık
ridibatre → ridibadre nousu)
ridibidire → ridibadre Rošnen < MP/Parth. Rōšnēn Bestandteil eines
ridilıg Ṛddhi-, Zauber-, Zauberkraft- || Personennamens || kişi adının bir bölümü
Ṛddhi …, büyü …, sihir …, büyü gücü … Rošnen Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek
ir(i)tilıg küč kösön Ṛddhi-Kraft2 || Ṛddhi adı
gücü2 Rošnyz † → Rošnen
ridilıg adak Ṛddhipāda (= Zaubermacht) || Roz < MP Rōz Bestandteil eines Personenna-
Ṛddhipāda (= büyü gücü) (s./bk. Mo. ridi köl) mens || kişi adının bir bölümü
ridilıg adaklıg mit Ṛddhipāda || Ṛddhipāda’lı Roz B(a)y < MP Rōz Bay n. pr. (männlich) ||
ridilıg küč Zauberkraft, Ṛddhi-Kraft || büyü erkek adı
gücü, Ṛddhi gücü rozbinz † → Roz Bay
ridilıg sidi Zaubermacht || büyü gücü rroc (br) → roč
ritilıg adaklıg → ridilıg adaklıg rši (br) → arži
ridipidire † → ridibidire → ridibadre rširvat → ražav(a)rt
ridivid << Skt. ṛddhividhi Zauberkraft || büyü ṛtu (br) < Skt. ṛtu Jahreszeit || mevsim
gücü ručiraketu << Skt. ruciraketu n. pr. (ein
ridivid körünč Ṛddhividhi-Wunder || Ṛddhi- Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (s./bk.
vidhi mucizesi Khotansak. ruciraketu, ruciraketta-)
ridivut körünčtäki beim Ṛddhividhi-Wunder Ruha < Syr. Rwḥ Bestandteil eines Personen-
anwesend || Ṛddhividhi mucizesindeki namens || kişi adının bir bölümü
ritivid körünč kıl- ein Ṛddhividhi-Wunder rukš (br) → urukš
vollbringen || Ṛddhividhi mucizesi yapmak rurap † → rorap → raurap
ritivid sudur Ṛddhividhi-Sūtra || Ṛddhividhi rutrumuke → utrumuke
Sūtra ržay < Sogd. rzʾy < Skt. ṛṣi Seher || kâhin (s./bk.
ridivut → ridivid Khotansak. riṣaya-) (→ arži)
Rinčen < Tib. Rin chen n. pr. (ein uig. Über-
setzer) || bir Uygur tercümanın adı; Be-
standteil eines Personennamens || kişi adının
bir bölümü s
r(i)pka < Syr. rfkʾ n. pr. (die biblische Rebekka)
|| Tevrat ile ilgili Rebekka s ein Buchstabe || bir harf
rišiv(a)rtan < TochB ṛṣivadaṃ / < TochA s ušik → s užäk
rṣiwataṃ < Skt. ṛṣivadana n. loc. (ein Hain) || bir s užäk der Buchstabe S || S harfi
1
korunun adı (s./bk. Mo. irsibdan) (→ arživadan) sa → suo
2
rišiv(a)rtan arıg der Ṛṣivadana-Hain || Ṛṣi- sa eine Silbe, ein Präfix (im Sanskrit) || bir
vadana korusu hece, (Sanskritçede) bir ön ek
ritamuk << Skt. laḍitakrama n. pr. (ein Buddha) sa užik die Silbe Sa- || Sa- hecesi
|| bir Buda’nın adı sa- zählen, denken, beachten || saymak,
riti → riddi düşünmek, dikkat etmek
ritilıg → ridilıg samıš kün (m) der Jüngste Tag (wörtl. der
ritivid → ridivid gezählte Tag) || kıyamet (kelimesi kelime-
rivadi † → revade sine, saymış gün)
riži → arži sayu kör- beachten, in Erwägung ziehen,
rkaš → rakš berücksichtigen || dikkate almak, derpiş
roč < Sogd. rwc Tag || gün etmek, mülahaza etmek, saymak
roče < TochB roce < Skt. roca n. pr. (ein Buddha) saač → 1sač
|| bir Buda’nın adı saat † → 1sart
1
rohidašvi << Skt. rohitāśva n. loc. (ein Dorf in sab ~ s(a)b << Skt. sahā Bez. eines Welt-
Indien) || Hindistan’da bir köy adı systems (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
ron (br) → 1oron kozmolojide) bir dünya düzeninin adı (s./bk.
rorap → raurap Mo. sab)
570
sab atl(ı)g lokatadu yertinčü yer suv iyäsi Herr sač yürüŋärmäk Grauwerden der Haare ||
des Sahā genannten Weltsystems3 (Skt. saçların kırlaşması
brahmā sahāṃpati) || Sahā adlı dünya sačın sakalın yülit- seine Haare und seinen
sistemi3 hükümdarı (Skt. brahmā sahāṃpati) Bart rasieren lassen || saçını ve sakalını
2
sab ~ s(a)b → 1sav tıraş ettirmek
3
sab † → 2sap sačın yülit- sein Haar rasieren lassen ||
1
saba < Mo. saba ein Hohlmaß (für Flüs- saçını tıraş ettirmek
2
sigkeiten; ein saba = drei tämbin) || bir hacim sač Platte, Plattform || tepsi, platform
1
ölçüsü (sıvı şeyler için; bir saba = üç tämbin); sač- ~ s(a)č- zerstreuen, streuen, verstreuen,
Behälter || kap ausstreuen || saçmak, dağıtmak, serpmek;
2
saba † → snuk säen || tohum ekmek; (Wasser) sprengen, aus-
3
saba † (lies sapa → sap-) || (oku: sapa → sap-) gießen, (mit Wasser) besprengen, bespritzen,
sabala < Skt. sabala n. pr. (ein Nāgarāja) || bir (Schaum, Geifer) versprühen || (su) serpmek,
Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. sabali) dökmek, üzerine su serpmek, üstüne fışkırt-
Sabčadi Bestandteil eines Personennamens || mak, (köpük, salya) fışkırtmak; verbreiten ||
kişi adının bir bölümü yaymak; (Geist) ablenken || (zihnini) dağıtmak;
Sabčadi Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı werfen || fırlatmak; (Getreide) worfeln ||
s(a)bčı (r) → savčı (harman) savurmak; Hilfsverb: um- || yardımcı
sabdıč Behälter aus Bambus oder aus fiil: bir şeyi çevirme hareketi (s./bk. Mo. sači-,
Weidenzweigen zum Transport von Erde || saču-)
toprak taşımak için bambudan ya da söğüt sač- tarı- säen2 || tohum ekmek2
ağacının dallarından yapılmış bir kap sač- tök- ausstreuen und ausgießen, aus-
sabdıčta luŋtsita … tašu- in Körben oder streuen2 || saçmak ve dökmek, saçmak2
Taschen … tragen || sepette ya da sač- türt- verstreuen und verstreichen ||
çantada … taşımak dağıtmak ve sürmek
Sabın Sadı † → Sauriyaširi sač- yad- verbreiten2, ausbreiten2 || yaymak2
sablokadatu ~ s(a)blokadatu << Skt. sahāloka- sača sıgu sav sözlämäk zerstreute2 Rede (Skt.
dhātu Bez. eines Weltsystems (in der buddh. saṃbhinnapralāpa; normalerweise sechster
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir dünya Karmapatha; hier: siebter Karmapatha) ||
düzeninin adı (s./bk. Mo. sab logadadu) dağınık2 konuşma (Skt. saṃbhinnapralāpa;
savlokatadu yertinčü yer suv iyäsi normalde altıncı Karmapatha; burada
mahabrahme ulug äzrua t(ä)ŋri der Herr der yedinci Karmapatha)
2
Sahālokadhātu-Welt2 Mahābrahmā, der sač- † (Fehlinterpretation für → säč-) || (→
große Brahmā-Gott || Sahālokadhātu dün- säč- için yanlış bir yorumlama)
3
ya2 hükümdarı Mahābrahmā, büyük Brah- sač- † (anstelle von sačap lies → s(a)nčip) ||
mā Tanrısı (sačap yerine oku: → s(a)nčip)
sabrahmačari << Skt. sabrahmacārin mit Schü- sačag → sačıg
lern || öğrencilerle sačganak → sıčganak
Sabutu † (vermutlich eine Fehllesung) || sačgın † (Verschlimmbesserung von → sačok)
(muhtemelen yanlış bir okuma) || (→ sačok için yanlış düzeltme önerisi)
1 1
sač Haar, Kopfhaar || saç sačgu Aussaat || ekim
2
saač sakal → sač sakal sačgu Puder || pudra
sač kıdıg Haaransatz || saçın başladığı çizgi sačıg Opfer, Streuopfer || kurban, serpilen
sač kıdıg tüpiŋätägi bis zum Ende des bağış
Haaransatzes || saçın başladığı çizginin sačıg töküg Opfer und Libation || kurban ve
sonuna kadar içki dağıtımı
sač sakal Haar und Bart || saç ve sakal sačıgtakı beim Streuopfer || serpilen bağıştaki
sač sugungu Haarewaschen || saç yıkama sačıgtakı äd Materie beim Streuopfer ||
sač tägzinčük Haarwirbel || saç tepesi serpilen bağıştaki materyal
1
sač tüü Haar2 || saç2 sačıl- sich zerstreuen, sich ausbreiten, aus-
sač učı Haarspitze || saç ucu fließen, ausgestreut werden || saçılmak, yayıl-
sač yumgak Haarknäuel, Haarknoten || mak, sızmak, serpilmek, atılmak; abgelenkt
topuz sein, (geistig) zerstreut sein || dikkati dağılmış
sač yüli- die Haare rasieren || saçları tıraş olmak, (zihni) dağınık olmak
etmek, saç kesmek sačıl- arta- sich zerstreuen und zugrunde
gehen || saçılmak ve yok olmak
571
sačıl- täprä- (Geist) zerstreut sein und sačok yaŋlok köŋül Zerstreut2heit ||
schwanken, zerstreut und abgelenkt sein || dağınık2lık
(zihni) dağınık olmak ve sallanmak, sačoklug Verwirrung, Zerstreuung || karışıklık,
dağınık ve dikkati dağılmış olmak dağılma
sačıl- tökül- ausgestreut und ausgegossen sačoksuz unverwirrt, nicht zerstreut || kafası
werden, ausgestreut werden2 || saçılmak ve karışık olmayan, dağınık değil
dökülmek, saçılmak2 sačra- springen, aufspringen, spritzen, her-
sačılıp yat- zerstreut liegen || saçılmış vorspritzen || sıçramak, yerinden sıçramak,
yatmak dışarı sıçramak (s./bk. Mo. sačura-)
2
sačıl- † → 1säčil- sačrap bäliŋ täg öl- plötzlich2 sterben ||
sačıldur- zerstreuen lassen || saçtırmak aniden2 ölmek
sačılmak (geistiges) Zerstreutsein, Abgelenkt- sačrayu ün- (Glanz) hervorbrechen || (par-
sein || (zihni) dağılma, dikkati dağılmış olma laklık) birdenbire çıkmak
sačılmak täprämäk (geistiges) Zerstreutsein2, sačran- † (wohl eine Fehllesung) || (muhte-
Abgelenktsein2 || (zihni) dağılma2, dikkati melen hatalı bir okuma)
dağılmış olma2 sačrat- herausspringen lassen, (Augen) aus-
sačılmaksız ohne Abgelenktsein || dikkati stechen || dışarı sıçratmak, (gözleri) oymak
dağılmasız sačroksuz † (wohl alter Fehler für → sačoksuz)
sačılmaksız yaŋılmaksız ohne Abgelenktsein || (muhtemelen → sačoksuz için eski bir hata)
und Irrtum || dikkati dağılmasız ve yanıl- sačtarasi † → satčarasi
1
masız saču † → 1šaču
2
sačılmaksızın (adv.) ohne Zerstreutwerden, saču † (Fehlinterpretation für sačı → 1sač) ||
ohne Abgelenktsein || saçılmasız, dikkati (sačı → 1sač için yanlış bir yorumlama)
dağılmasız sačulug † → šačulug
1
sačılmaz nicht zerstreut || dağınık değil sad < Arab. saʿd Glück (Geomantie) || şans,
sačılturmagu das Nicht-Zerstreuenlassen || mutluluk (toprak falı)
2
saçtırmasız sad → sut
1
sačılturmamak das Nicht-Zerstreuenlassen || Sada n. pr. (männlich) || erkek adı
2
saçtırmama sada † → sıda → sıta
sačıp † (als Konverb von → sač- interpretiert; sadagari → satagiri
später zu → 1čäčäk korrigiert) || (→ sač-’ın sadaka < Syr. zdq / < Arab. ṣadaka Almosen ||
zarf-fiil şekli olarak yorumlanmış; daha sonra sadaka
→ 1čäčäk olarak düzeltilmiş) sadan < TochB sātam < Skt. sādhana (medi-
sačıra- → sačra- tativer) Erfolg || (meditasyonda) başarı (→
sačıt- verspritzen || püskürtmek, fışkırtmak sadana)
sačlıg Haar-, mit Haar || saç …, saçlı sadana < Skt. sādhana Ritualwerk || ritüel
sačlıg čar tokır Haarknoten2 || topuz2 metni (→ sadan)
sačlıg sakallıg mit Haar und mit Bart || saçlı *sadapir[alapa] < Skt. sadāpralāpa n. pr. (ein
ve sakallı Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
sačluk Zerstreutheit (?) || dalgınlık (?) sadapirarudite << Skt. sadāprarudita n. pr. (ein
sačluk köŋül Zerstreutheit (?) || dalgınlık (?) Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı (→
sačmak das Streuen || saçma, serpme sadapira-urudita)
Sačmıš Bestandteil eines Personennamens || sadapira-urudida → sadapira-urudita
kişi adının bir bölümü sadapira-urudita < Skt. sadāprarudita n. pr.
Sačmıš Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı (ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
sačok zerstreut, unzusammenhängend, ver- (s./bk. Khotansak. sadāpraruditta-, sadāprrari-
wirrt || saçık, dağınık, tutarsız, aklı karışık, ditta-) (→ sadapirarudite)
kafası karışık; getrennt, distinkt || ayrı; s(a)d(a)rmapuntarik → satdarmapundarik
ausführlich || ayrıntılı sad(a)rmasangıg † (alter Fehler oder Lesefeh-
sačok köŋüllüg abgelenkt, zerfahren || ler für → sad(a)rmasangr(a)h) || (→ sad(a)rma-
dikkati dağılmış, dalgın sangr(a)h için eski bir hata ya da okuma hatası)
sačok luglan unzusammenhängend2 || tutar- sad(a)rmasangr(a)h << Skt. saddharmasaṁgra-
sız2 ha Name eines Lehrtextes der indischen
sačok sav zerstreute Worte (Skt. saṃbhinna- Saṃmatīya-Schule || Hindistan’daki Saṃma-
pralāpa) || saçık söz, dağınık söz (Skt. saṃ- tīya ekolünün bir öğreti metninin adı
bhinnapralāpa)
572
sadarmavabaza < Skt. *saddharmāvabhāsa n. pr. sagardakı in einer Schale befindlich ||
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı kâsedeki
sadarmaviyakiyan << Skt. saddharmavyākhyāna sagare < TochA/B sāgare < Skt. sāgara n. pr.
Werktitel || bir metnin başlığı (ein Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk.
sadarmaviyakiyan atl(ı)g šastr das Śāstra Khotansak. sāgara-, Mo. sagari) (→ sagara)
namens Saddharmavyākhyāna || Saddhar- sagare luu hanı der Nāga-König Sāgara ||
mavyākhyāna adlı Śāstra Sāgara Nāga kralı
Sadı n. pr. (männlich) || erkek adı sagbıč Olibanum, Liquidambar || günnük,
sadıngrah † (lies saṭıgčı → satıgčı) || (oku: buhur, sığla ağacı
saṭıgčı → satıgčı) sagbuč → sagbıč
sadrak → sädräk sagdıč Gefährte || yoldaş, arkadaş, sağdıç
sadraksız → sädräksiz sagdıčlıg aus einer Gruppe bestehend,
sadu < TochA sādhu / < Sogd. sʾδw < Skt. sādhu zugehörig, gehörig || bir gruptan ibaret olan,
gut, trefflich, ausgezeichnet, richtig || iyi, mensup olma, ait
olağanüstü, fevkalade, doğru (s./bk. Khotan- sagdıčlık für die Gemeinde || cemaat için
sak. sādhu, sādä, Mo. sadu) sagdıčlık tavarı Gemeindeeigentum || ce-
sadu ädgü gut2, richtig2 || iyi2, doğru2 maat malı
sadu ädgü legso gut3 || iyi3 sagdıgčı † (vermutlich alter Fehler für →
sadu sadu < TochA sādhu sādhu < Skt. sādhu sagdıč) || (tahminen → sagdıč için eski bir hata)
sādhu gut, gut || iyi, iyi (s./bk. Khotansak. sagdınčlıg → sagdıčlıg
sātä sātä) sagınčsız † → agınčsız
Saduk † → 2Sadun 1
s(a)gır (r) Treibjagd, Kesseltreiben || sürek avı
2
sadukar << Skt. sādhukāra Beifall, Applaus || sagır → sagar
alkış sagıš † → sakıš
sadumati << Skt. sādhumatī Die Hochge- sagızgan ~ s(a)gızg(a)n Elster || saksağan
schätzte (Bez. der neunten Bhūmi) || çok (s./bk. Mo. saγaǰiγai)
saygın (dokuzuncu Bhūmi’nin adı) sagızganlıg Elster- || saksağan …
1
sadun ~ satun Knoblauch || sarımsak Saglak Bestandteil eines Personennamens ||
satun sakalı Wurzelfasern von Knoblauch || kişi adının bir bölümü
sarımsağın kök lifi saglık Milch- || süt …
satun suvı Knoblauchsaft || sarımsak suyu saglık äčkü Milchziege || süt keçisi
2
Sadun n. pr. (männlich) || erkek adı saglık koyn Milchschaf || süt koyunu
1
sag rein, unvermischt || temiz, karışmamış sagpuč → sagbuč → sagbıč
sag süt reine Milch || saf süt, bir şeyle sagrı Pferdeleder || at derisi; Leder- || deri …
karışmamış süt (s./bk. Mo. saγari(n))
sag yag Butter, geklärte Butter || tereyağı, sagrı ätük Stiefel aus Pferdeleder, Leder-
sade yağ stiefel || at derisinden çizme, deri çizme
sag yagı Butter, geklärte Butter || tereyağı, sagrı yapırgakı Lederblätter || deri yapraklar
sade yağ Sagrıčı n. pr. (männlich) || erkek adı
sag yaglıg yula Butterlampe || tereyağı [sa]grul- → sagur(u)l-
lambası Sagsı Bestandteil von Personennamen || kişi
2
Sag Bestandteil eines Personennamens || kişi adının bir bölümü
adının bir bölümü Sagsı Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
Sag Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı Sagsı Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
sag- melken || sağmak (s./bk. Mo. saγa-) s(a)gta < Sogd. sγt(h) ~ sγt-ʾ vergangen (für
sagan ügä (m) ein Funktionär der man. Tage) || (günler için) geçmiş, mazi (s./bk. Mo.
Klosterverwaltung || Maniheist manastır saγata-)
yönetiminin görevlisi s(a)gta yorımak das Vergehen || geçme
sagantili † → sakantile sagu Gefäß || kap; ein Hohlmaß, ein Getreide-
sagar ~ sag(a)r Schale, (Trink)becher || kâse, maß || bir hacim ölçüsü, tahıl ölçüsü;
bardak Reliquienbehälter || kutsal emanet kabı
sagara < Skt. sāgara n. pr. (ein Nāgarāja) || bir sagu tüpi der Boden eines Gefäßes, der
Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. sagar-a) (→ sagare) Boden eines Getreidemaßes || bir kabın dibi,
sagarabavan << Skt. *sāgarabhavana Palast (des bir hacim ölçüsünün dibi
Nāga) Sāgara || (Nāga) Sāgara’nın sarayı Sagu[n] Bestandteil eines Personennamens ||
kişi adının bir bölümü
573
sagur(u)l- hinabgezogen werden || aşağıya ıssız bölgedeki, ıssız yerdeki, dağ eteğindeki
doğru çekilmek (Skt. jāṅgala’nın da eş değeri)
sagyag → sag yag sakatakı käyiklär die wilden Tiere der Ebene
saha < Skt. svāhā Keimsilben || tohum heceler || ovadaki vahşi hayvanlar
1
saha hu < Skt. svāhā hu Keimsilben || tohum sakal Bart, Wurzelfasern (von Zwiebel und
heceler Knoblauch) || sakal, (soğan ve sarımsağın) kök
sahačari << Skt. sahacārin Freund, Gefährte || lifi (s./bk. Mo. saqal)
2
dost, arkadaş Sakal Bestandteil eines Personennamens ||
sahadeve < TochB sahadeve (möglicherweise kişi adının bir bölümü (s./bk. Mo. Saqal)
kein n. pr. in TochB) < Skt. sahadeva n. pr. sakallıg mit Bart || sakallı
(epischer Held) || epik bir kahramanın adı sakan- → sakın-
s(a)hakar ~ sah(a)kar << Skt. sahakāra eine sakandi << *skandhā n. pr. (ein Göttermädchen)
Mangobaum-Art || bir mango ağacı türü (in der chin. Vorlage Gott Skanda) || bir tanrı
s(a)hakar sögüt der Sahakāra-Baum || Saha- kızının adı (Çin örneğinde Tanrı Skanda)
kāra ağacı sakantakumare << Skt. skandakumāra n. pr.
sahasırasmi † → sahasiras(a)mi (indischer Kriegsgott) || Hint savaş tanrısının
sahasirapirabase → sahasirapr(a)base adı
sahasirapr(a)base << Skt. *sahasraprabhāsa n. sakantile << Skt. skandhila n. pr. (ein buddh.
pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı Autor) || bir Budist yazarın adı
sah(a)sir(a)kše << Skt. sahasrākṣa tausend sakardagam → sakrdagam
Augen besitzend (Epitheton Avalokiteśvaras) sakari † → sagare
|| bin gözlü (Avalokiteśvara’nın lakabı) sakartagam → sakrdagam
sahasiras(a)mi << Skt. *sahasrasamā tausend sakartakam † → sakartagam → sakrdagam
Herbste || bin güz sakatakı → sakadakı
sahasiras(a)mi miŋ küz tausend Herbste2 || sa’kay † → sankai
bin güz2 saket < TochA sāket < Skt. sāketa n. loc. (eine
s(a)hasrač(a)ndile << Skt. sahasracandra Tau- Stadt bzw. ein Land in Indien) || Hindistan’da
sendglanz (Epitheton Maitreyas) || bin bir şehrin veya bir ülkenin adı
parlaklık (Maitreya’nın lakabı) saket el das Land Sāketa || Sāketa ülkesi
1
sahkar → sah(a)kar sakı- (das Auge) täuschen || (göz) yanıltmak
2
sahm < Sogd. sʾxm (m) n. pr. (ein Gigant) || bir sakı- † (alter Fehler für → sakın-) || (→ sakın-
devin adı için eski bir hata)
sahm toŋa (m) der Gigant Sahm || dev Sahm sakıg Zweifel, Fata Morgana, Luftspiegelung,
(s./bk. Sogd. sʾxm qwyy) Zaubertrug, Sinnestäuschung || şüphe, serap,
1
sak wach, wachsam || uyanık, dikkatli, tetikte, sihir, aldanma
aydın; aufmerksam || dikkatli sakıgsız unbedingt, zweifellos || mutlak,
sakın ärmäk Wachsamsein || tetikte olma, şüphesiz
uyanık olma Sakık † → 2Sarıg
2
sak < Neupers. sāq Unterschenkel (eine sakın- ~ s(a)kın- ~ sak(ı)n- denken,
Maßeinheit für Fleisch) || baldır (et için bir nachdenken || düşünmek, düşünceye dalmak;
ölçü birimi) (s./bk. Mo. köl) Gedanken hegen || düşünce beslemek; be-
3
s(a)k < Chin. ㍒ suo (Spätmittelchin. sak) Seil, denken || üzerinde durmak; (mit Äquativ) an-
Schnur || ip, halat, sicim sehen (als), betrachten (als), auffassen (als) ||
sak- denken, berechnen || düşünmek, hesap (eşitlik derecesiyle) (gibi) görmek, (olarak)
etmek bakmak, (olarak) kavramak; wünschen, er-
saka Gebirgsfuß, Ebene, Einöde, Wildnis, Rand streben, hoffen || arzu etmek, dilemek, amaç-
|| balta girmemiş alan, ova, ıssız yer, ıssız lamak, ümit etmek, ummak; sich vorstellen ||
bölge, kenar tasavvur etmek, düşünmek; sich Sorgen
saka yazı Ebene2, Einöde2, Wildnis und machen, bekümmert sein || endişe et-mek,
(kultivierte) Ebene || ova2, ıssız yer2, balta tasalanmak
girmemiş alan ve ekilip biçilen ova sakın- bökün- denken2, nachdenken2 ||
sakabir † → š(a)ngabir düşünmek2, düşünceye dalmak2
sakadakı in der Ebene befindlich, in der sakın- kın- erstreben2 || amaçlamak2
Wildnis befindlich, in der Einöde befindlich, sakın- kolula- sich vorstellen und (meditativ)
am Gebirgsfuß befindlich (auch Äquivalent erwägen || tasavvur etmek ve (meditasyon
von Skt. jāṅgala) || ovadaki, ovada bulunan, sırasında) düşünmek
574
sakın- köŋülgär- bedenken2 || düşünmek2, sakınčlı köŋülli Gedanke und Bewusstsein ||
üzerinde durmak2 düşünce ve bilinç
sakın- küsä- wünschen2 || arzu etmek2, sakınčılg † → sakınčlıg
dilemek2 sakınčlag → sakınčlıg
sakın- tilä- istä- wünschen3 || arzu etmek3, sakınčlıg ~ sakınčl(ı)g mit Gedanken, mit Den-
dilemek3 ken, besorgt || düşünceli, endişeli; Besorgnis-
sakın- ülgülä- denken und ermessen || || endişe …, düşünce …; das Gedankenhafte ||
düşünmek ve ölçmek düşünceli (şey)
sakın- yinčür- nachdenken und sich ver- sakınčlıg bečin Affe des Bewusstseins
neigen || düşünmek ve önünde eğilmek (Metapher) || bilinç maymunu (mecaz)
sakıngalı böküngäli bulguluksuz burhanlarnıŋ sakınčl(ı)g bol- besorgt sein || düşünceli
adkangu ugušı Undenkbarer2 Viṣaya-Be- olmak, endişe etmek
reich der Buddhas (Werktitel = Skt. *acint- sakınčlıg busušlug besorgt2 || endişeli2
yabuddhaviṣaya) || Budaların tasavvur edile- sakınčlıg hwa die Blumen des Gedankens
mez2 Viṣaya alanı (bir metnin başlığı = Skt. (Metapher) || düşünce çiçeği (mecaz)
*acintyabuddhaviṣaya) sakınčlıg kadgulug oot Feuer der Besorgnis
sakıngalı sözlägäli bulmaguluk undenkbar und des Kummers (Metapher) || endişe ve
und unsagbar || tasavvur edilemez ve kaygı ateşi (mecaz)
anlatılamaz sakınčlıg suv das Wasser des Bewusstseins
sakınu bökünü yetinčsiz undenkbar2 || (Meditation) || (meditasyon) bilincinin
tasavvur edilemez2 suyu
sakınu kolula- erwägend nachdenken || sakınčlıg ymä ärmäz sakınčsız ymä ärmäz oron
enine boyuna düşünmek, düşünüp taşın- Ort, nicht mit Denken und nicht mit Nicht-
mak Denken, Bereich, in dem es weder
sakınu sözläyü yetinčsiz undenkbar und un- Vorstellung noch Nicht-Vorstellung gibt
sagbar || tasavvur edilemez ve anlatılamaz (Skt. naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana) || düşün-
sakınu yetinčsiz undenkbar, unvorstellbar || celi ve düşüncesiz olmayan yer (Skt.
tasavvur edilemez, tahayyül edilemez naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana)
sakınč ~ s(a)kınč Gedanke (Skt. saṃjñā), sakınčsız ohne Besorgnis, arglos, unbesorgt,
Denken || düşünce, fikir (Skt. saṃjñā), düşün- gedankenlos, ohne Gedanken, unbewusst ||
me; Gesinnung, Vorstellung, Absicht, Wunsch, endişesiz, düşüncesiz, temiz kalpli, tasasız,
Grübelei, Nachsinnen || zihniyet, tutum, tasarı, bilinçsiz; Gedankenlosigkeit || düşüncesizlik;
niyet, amaç, arzu, istek, derin düşünme, derin das Gedankenlose || düşüncesiz (şey)
derin düşünme; Meditation, Versenkung (Skt. sakınčsız bolmak das Ohne-Gedanken-Sein ||
bhāvanā) || meditasyon (Skt. bhāvanā); Auf- düşüncesiz olma
merksamkeit, Vergegenwärtigung (Skt. smṛti) sakınčsız dyan die gedankenfreie Ver-
|| dikkat, uyanıklık, göz önünde canlandırma senkung || düşüncesiz meditasyon
(Skt. smṛti); Sorge, Besorgnis || korku, endişe sakın<č>sız tınl(ı)glıg t(ä)ŋri yeri Himmel der
sakınč ärmäzi Nicht-Gedanke || düşünce unbewussten Lebewesen (Skt. asaṃjñisattva)
olmayan || bilinçsiz canlılı (Skt. asaṃjñisattva) gök
sakınč bodulmak im Denken bestehende Be- katı
fleckung (Skt. saṃkalparāga) || düşüncede sakınčsız tözlüg das Wesen der Gedanken-
oluşan leke (Skt. saṃkalparāga) losigkeit besitzend || düşüncesiz özlü
sakınč sakın- denken, Gedanken hegen || sakınčsız tözsüz tözlüg ögrünč die auf dem
düşünmek, düşünce beslemek Gedankenlosen und Wesenlosen beruhen-
sakınč sını (m) das Glied ,Denken‘ (als ein de Freude || düşüncesize ve özsüze dayalı
Teil des Götterlandes) || ,düşünce‘ uzvu sevinç
(tanrı ülkesinin bir parçası olarak) sakınčsızın (adv.) ohne Denken (an ...) || (… -ya)
sakınč ügmäki das Aggregat Gedanke (Skt. düşüncesiz
saṃjñāskandha) || düşünce topluluğu (Skt. sakınčučı meditativ vorgestellt || meditasyona
saṃjñāskandha) yönelik tasavvur etmiş
sakınčın sözün kılınčın (m) mit Gedanken, sakınguluksuz nicht auszudenken, undenkbar
Worten und Taten || düşünceyle, sözle ve || düşünülemez, tasavvur edilemez; Undenk-
hareketle bares || tasavvur olunamaz şey
sakınčka en- denken || düşünmek sakınguluksuz böküngülüksüz undenkbar2 ||
düşünülemez2
575
sakınguluksuz sözlägülüksüz undenkbar und saklan- yıčan- sich hüten2, sich vorsehen2 ||
unsagbar || düşünülemez ve ifade edilemez; sakınmak2
Undenkbares2 || tasavvur edilemez2 şey, saklanu tarkaru tut- sich hüten und fern-
tasavvur olunamaz2 şey halten (von), sich hüten2 || sakınmak ve
sakınguluksuz sözlägülüksüz adkanguluksuz (bir şeyden) uzak tutmak, sakınmak2
undenkbar, unsagbar und nicht als Be- saklanmak Vorsicht, Umsicht || dikkat, ihtiyat,
wusstseinsobjekt zu nehmen || düşünüle- basiret, sakınma
mez, söylenemez ve bilinç objesi olarak saklantur- ~ s(a)klantur- veranlassen, dass j-d
alınamaz (auf sich) aufpasst || dikkat ettirmek; auf-
sakınmak Denken, Sorge, Erinnerung, Verge- wecken || uyandırmak
genwärtigung (Skt. anusmṛti), Meditation || s(a)klantur- odgur- aufwecken2 || uyan-
düşünme, endişe, hatıra, göz önünde canlan- dırmak2
dırma (Skt. anusmṛti), meditasyon s(a)krdagam < TochA sakṛdāgāram ~ sakräd-
sakınmak amranmak köŋül Sehnsucht und āgām < Skt. sakṛdāgāmin einer, der einmal wie-
Liebe || özlem ve sevgi derkehrt (j-d, der sich auf der zweiten Stufe
sakınmak bıšrunmak äšidmäk Denken, medi- des buddh. Heilsweges befindet) || bir kere
tatives Betrachten und Hören || düşünme, geri dönen biri (kutsallığın ikinci derecesine
meditasyonlu bakma ve işitme ulaşmış olan kişi) (s./bk. TochB sakṛdāgamiṃ,
sakınmak bökünmäk Denken2 || düşünme2 Mo. sakrdagam, sagardigam)
sakınmak kolulamak Meditation2, Vergegen- sakardagam kut Würde des Sakṛdāgāmin ||
wärtigung2 || meditasyon2, göz önünde Sakṛdāgāmin onuru
canlandırma2 sakardagam kutı Würde des Sakṛdāgāmin ||
sakınmak ülgülämäk Denken und Erwägen || Sakṛdāgāmin onuru
düşünme ve düşünüp taşınma s(a)krtagam kutı → sakardagam kutı
sakınmak üzä bütmiš oron die durch Denken sakrdıgčı † → sagdıgčı → sagdıč
vervollkommnete Stätte (Skt. cintāmayī s(a)krtagam → s(a)krdagam
bhūmi) || düşünceyle bitmiş yer (Skt. sakumuni † → šakimuni
cintāmayī bhūmi) Sakuz n. pr. (männlich) || erkek adı
1
sakınmaklıg zum ... Denken gehörig, mit Sorge, Sal † → 3Šal
2
mit Gedanken, mit Denken, mit Vorstellungen sal † → 1šal
1
|| … düşünceye ait, endişeli, düşünceli, sal- schlagen, bewegen, (Arme) schwingen ||
tasavvurlu vurmak, hareket ettirmek, (kol) sallamak; ab-
sakınmaksız ohne Denken || düşüncesiz legen || koymak; (Wurzeln) schlagen, treiben ||
sakınok † (lies sakınta[čı] → sakın-) || (oku: (kök) salmak; (Schmähung) ausstoßen ||
sakınta[čı] → sakın-) (hakaret) etmek; werfen, schleudern || atmak,
sakıntur- denken lassen || düşündürmek salmak; Hilfsverb: drückt Vollständigkeit ei-
sakıš Zahl, Anzahl, Zählung, Berechnung, Zeit- ner Handlung aus || yardımcı fiil: bir dav-
rechnung, Aufzählung (Skt. saṃkhyā) || sayı, ranışın eksiksizliğini ifade eder
sayım, hesap, takvim, tadat (Skt. saṃkhyā); sal- kap- schwingen2 || sallamak2
Sorgfalt (?) || itina (?) sal- tokı- schlagen2 || vurmak2
2
sakıš ur- eine Berechnung anstellen || bir sal- verantwortlich sein || sorumlu olmak
3
hesap yapmak sal- † (statt salmıšı lies –nıŋ iši → 1iš) || (salmıšı
sakıšlıg mit … Zahl || … sayılı yerine oku: –nıŋ iši → 1iš)
1
sakıšsız ohne Zahl, zahllos || hesapsız, sayısız sala † → šala
2
sakıt- (j-n) verwirren, (das Auge) täuschen || sala † (Konverb sala vom Verb → 1sal-) || (fiil
(birini) şaşkına çevirmek, şaşırtmak → 1sal-’ın zarf fiili şekli sala)
sakıt- köšit- verwirren2, täuschen2 || şaşkına salag † → salak → salık
çevirmek2, şaşırtmak2 salak → salık
sakız Harz || sakız, reçine salakranbirvi sudur ~ šalakranbirvi sudur <
1
saki † → 1šaki Skt. Werktitel || bir metnin başlığı (s./bk. Pāli
2
Saki † → 2Šaki sallekhasutta)
sakirtagam → s(a)krdagam salam < Arab. salām Gruß || selam
saklan- behüten, beschützen || korumak; (mit Salamitre † → Šalamitre
k(ä)ntü özin) sich hüten, sich vorsehen || salaparni (br) < TochB sālaparṇi < Skt. śālaparṇī
(k(ä)ntü özin ile birlikte) sakınmak Name einer Heilpflanze, Wandelklee (Desmo-

576
dium gangeticum) || bir şifalı bitkinin adı samač << Skt. samāja Fülle, Menge || bolluk,
(Desmodium gangeticum) (s./bk. TochB sālavarṇi) miktar
salasapati → sulasapati [sa]m[a]darat (?) << Skt. samataṭa n. loc. (eine
Salčı Bestandteil eines Personennamens || kişi Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
adının bir bölümü [sa]m[a]darat känt die Stadt Samataṭa (?) ||
Salčı Totok n. pr. (männlich) || erkek adı Samataṭa (?) şehri
1
saldur- (Opfer) bringen, hinstellen || (kurban) samadi < TochB samādhi < Skt. samādhi Ver-
etmek, koymak senkung, Meditation || meditasyon (s./bk.
Salgar Bestandteil eines Personennamens || Sogd. sʾmʾr, Mo. samadi)
kişi adının bir bölümü samadi dyan Versenkung2, Meditation2 ||
Salgar Elči n. pr. (männlich) || erkek adı meditasyon2
salıg † → salık samadi dyan ätözlüg mit einem Medi-
salıglıg † → salıklıg tations2-Körper || meditasyon2 bedenli
2
salık Steuer, Abgabe || vergi, harç; Merkmal, samadi → samiti
Zeichen || işaret, belirti; eine Art Waffe || bir samadilıg ~ samadi(lıg) Versenkung-, Samā-
silah çeşidi; rau, harsch || ürüzlü, kısık, kaba dhi- || meditasyon …, Samādhi …
salıklıg mit Zeichen, mit Merkmal || işaretli, samadi dyanlıg taloy Meer der Versenkung2
belirtili (Metapher) || meditasyonun2 denizi (mecaz)
salın- heraushängen, herabhängen || sarkmak; samadilıg küč kösönlär Kräfte2 der Ver-
herabkommen || aşağı inmek; (Augen) hervor- senkung || meditasyon güçleri2
treten, aus den Höhlen treten || (gözler) dışarı samadilıg suv Wasser der Versenkung
çıkmak (Metapher) || meditasyon suyu (mecaz)
salınč † → š(a)mnanč samak seicht || sığ
salındurug hängend, aufgehängt || asılmış, samak suv seichtes Wasser || sığ su
1
asılı saman Stroh || saman
2
salınduruglug ~ salınduruklug aufgehängt || Saman Bestandteil von Personennamen || kişi
asılı adının bir bölümü
3
salınga etwas Herabhängendes || sarkan bir saman << Skt. sāmānya Übereinstimmung,
şey Gleichheit || uyuşma, ahenk, uyum, eşitlik
salınga butıkı Luftwurzel || havada kök, samandabadire → samantabadre
çotuk, sarkan kök samandabadre → samantabadre
salıntur- heraushängen lassen, herabhängen Samanta ~ Sam(a)nta Bestandteil eines Perso-
lassen || sarktırmak nennamens || kişi adının bir bölümü
salıp † → šilip Sam(a)nta Čim n. pr. (männlich) || erkek adı
salır- † → säril- Samanta Petkäči (== Sam(a)nta Čim) n. pr.
sali † → šäli (männlich) || erkek adı
salikranbirvi ~ šalikranbirvi (sudur) → samantabadira † → samandabadire → samanta-
salakranbirvi sudur badre
1
salkım Kette, Bündel || kolye, demet, bohça, samantabadire → samantabadre
salkım samantabadre << Skt. samantabhadra n. pr.
salkım yinčü Perlen (für eine) Kette || kolye (ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
(için) inci (s./bk. Khotansak. samaṃttabhadrra-) (→
2
salkım Reif, Rauhreif, Tau || kırağı, çiy, s(a)mantib(a)ttr)
şebnem; kalt || soğuk samantabadre puiken Samantabhadra2 (ein
salkım suv kaltes Wasser || soğuk su Bodhisattva) || Samantabhadra2 (bir Bodhi-
salkımkıya Tautröpfchen || çiy taneciği, sattva’nın adı)
şebnem damlacığı samantaprabe << Skt. samantaprabha n. pr.
salkımlayu wie Nebel (?) || sis gibi (?) (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
salmak Werfen, Schleudern || atma, fırlatma; sam(a)ntapušp ~ samantapušp << Skt. saman-
Bewegung || hareket tapuṣpa n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın
Salu Bestandteil eines Personennamens || kişi adı
adının bir bölümü samantataršane << Skt. *samantadarśana n. pr.
Salu K(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek adı (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
sam < Chin. ein Musikinstrument || bir müzik samantavrkaš → s(a)m(a)nt(a)vrkiš
aleti samantavrkiš ~ s(a)m(a)nt(a)vrkiš (→ saman-
tavrkaš) << Skt. *samantavṛkṣa n. loc. (eine Ebe-
577
ne als Schauplatz der Maitreya-Legende) || samiti << Skt. saṃmatīya Name einer buddh.
Maitreya efsanesinin geçtiği yer olan ovanın Schule || bir Budist ekolün adı
adı samadi nikay die Saṃmatīya-Schule || Saṃ-
s(a)mantib(a)ttr < Sogd. < Skt. samantabhadra matīya ekolü
n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın samidi nikaydakı in der Tradition der Saṃ-
adı (s./bk. Khotansak. samaṃttabhadrra-) (→ matīya-(Schule) stehend || Saṃmatīya
samantabadre) (ekolü)ndeki
samapadikooš << Skt. samāpattikośa achtes samudi nikaydakı yörüg Definitionen gemäß
Kapitel des Abhidharmakośa || Abhidharma- der Saṃmatīya-Schule || Saṃmatīya
kośa’nın sekizinci bölümü ekolündeki tanımlama
samapadikoš → samapadikooš saṃjayi (br) << Skt. saṃjaya ein Wanderasket ||
samapati << Skt. samāpatti (eine bestimmte Art bir gezgin dervişin adı
der) Versenkung || meditasyon(un belirli bir sam-pin < Chin. й૱ san pin (Spätmittelchin.
şekli) samˋ phimˊ) dritter Rang (in der
1
samar < Sogd. sʾmʾr ~ sʾmʾʾr < Skt. samādhi Ämterhierarchie) || (vazife hiyerarşisinde)
Versenkung, Meditation || meditasyon üçüncü rütbe
2
samar immer, stets || daima, her zaman Sampodu ~ S(a)mpodu < Chin. йሦྤ san bao
samast << Skt. samasta verbunden, zusammen nu (Spätmittelchin. samˋ puawˊ nuə̆) n. pr.
|| bağlı, birlikte (männlich) (Skt. Triratnadāsa) || erkek adı (Skt.
samatan << Skt. Werktitel (Skt. = Pramāṇa- Triratnadāsa); Bestandteil von Personenna-
samuccaya) || bir metnin başlığı (Skt. = Pramā- men || kişi adının bir bölümü (→ Sampokdu)
ṇasamuccaya) Sampodu Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
samati → 1samadi Sampodu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
samatso → samtso Sampodu Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
samayatara < Skt. samayatārā n. pr. (eine eso- Sampok < Chin. йሦ san bao (Spätmittelchin.
terische Göttin) (zu Buddha Amoghasiddhi ge- samˋ puawˊ) n. pr. (männlich) (Skt. Triratna) ||
hörig) || (Buda Amoghasiddhi’ye ait) ezoterik erkek adı (Skt. Triratna)
bir tanrıça
Sampokdu < Chin. йሦྤ san bao nu (Spät-
samaz << Skt. samāsa Kasus, Verbindung,
mittelchin. samˋ puawˊ nuə̆) n. pr. (männlich)
Wortbildungselement || hâl, bağ
(Skt. Triratnadāsa) || erkek adı (Skt. Trirat-
sam-bai-ke < Chin. й᱗㏃ san mei jing (Spät- nadāsa); Bestandteil eines Personennamens ||
mittelchin. samˋ muajˋ kjiajŋ) Titel eines Sūtras kişi adının bir bölümü (→ Sampodu)
|| bir Sūtra’nın başlığı Sampokdu Biži n. pr. (männlich) || erkek adı
sam-bai-ki † → sam-bai-ke Sampokdu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
Sambodi n. pr. (männlich) || erkek adı samrso † → 1samtso
Sambodu † → Sampodu
samsen taisen šekai < Chin. йॳབྷॳц⭼ san
Sambok † → Sampok
qian da qian shi jie (Spätmittelchin. samˋ tshian
Sambokdu † → Sampokdu
tɦajˋ tshian ʂiajˋ kjaːjˋ) Name eines Weltsystems
Sambun † → Sampok
(in der buddh. Kosmologie) (Skt. trisāhasra-
samdukü ~ s(a)mdukü < Chin. (°kü < Chin. ⑐ mahāsāhasralokadhātu) || (Budist kozmolojide)
qu; Spätmittelchin. kɦyə̆) n. loc. (ein Kanal) || bir dünya düzeninin adı (Skt. trisāhasramahā-
bir su yolunun adı; Teil eines Ortsnamens || sāhasralokadhātu)
yer adının bir bölümü
samsı < Chin. ∥㎢ san si (Spätmittelchin. sam
s(a)mdukü kıra n. loc. || bir yer adı
sẓ) Gewebe, Stoff || dokuma, kumaş
samdukütäki in Samdukü (= n. loc.) befindlich
Samsıba < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
|| Samdukü’deki
Samsiŋdu † → Samšeŋdu
samgau † → kamagu
S(a)mša (syrS) Bestandteil eines Personen-
Samgun < Chin. Bestandteil eines Personen-
namens || kişi adının bir bölümü
namens || kişi adının bir bölümü
Samgun Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı Samšeŋdu < Chin. й҈ྤ san cheng nu (Spät-
Samıš n. pr. (männlich) || erkek adı mittelchin. samˋ ʂɦiə̆ŋ nuə̆) (,Sklave des Tri-
samidi → samiti yāna‘) n. pr. (männlich) || (,Triyāna’nın kölesi‘)
samika < Skt. *samīkā n. pr. (Dämonin) || bir erkek adı; Bestandteil eines Personennamens
kadın şeytanın adı || kişi adının bir bölümü
samir → sumer Samšeŋdu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı

578
samši < Chin. йਢ san shi (Spätmittelchin. … sanıŋa kigürmäk Einführen in die Reihe
samˋ ʂṛˊ) ,die Drei Historiker‘ (Bez. für drei von … || … -nın sırasına sokma
klassische Geschichtswerke in der Tang-Zeit) … sanıŋa kir- zählen (zu), sich einreihen ||
|| ,Üç Tarihçi‘ (Tang zamanındaki üç klasik arasında sayılmak, sıralanmak, sıraya
tarih eserinin adı) girmek
1
samtso < Chin. й㯿 san zang (Spätmittelchin. … sanıŋa kirmäk Eintritt in die Reihe von …,
samˋ tsɦaŋˋ) die Drei Körbe (Skt. tripiṭaka) || üç Sicheinreihen (in) || … -nın sırasına giriş,
sepet (Skt. tripiṭaka); auch verkürzt für sıraya girme
2
Tripiṭaka-Meister || Tripiṭaka ustası’nın da san † → 3s(a)k
1
kısaltılmış şekli san- gehören zu || sayılmak, … -ya ait olmak;
samtso ačari Tripiṭaka-Meister || Tripiṭaka gerechnet werden (zu) || (bir şeyden) sayılmak
2
ustası san- † → 1ket-
2
Samtso < Chin. й㯿 san zang (Spätmittelchin. sana- ~ s(a)na- ~ s(a)n(a)- zählen, abzählen ||
samˋ tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı; saymak, hesap etmek
Bestandteil eines Personennamens || kişi s(a)nač Ledertasche || deriden çanta, deri
adının bir bölümü çanta
samudi → samiti sanaguluksuz unzählbar || sayılamaz, sayısız,
samudira < Skt. samudra n. pr. (ein Nāgarāja) || hesapsız
bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. samudari) sanaguluksuz ülgülägülüksüz unzählbar und
samudirapudira < Skt. samudraputra n. pr. (ein unmessbar || sayılamaz ve ölçülemez
Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. sanamak Zählen, Aufzählen || sayma
samudara butiri) sanamaklıg mit Zählen || saymalı
Samunšı † → 2Samtso sanamaksız ohne Zählen, zahllos || saymasız,
Samunšu † → 2Samtso sayısız, hesapsız
samutan << Skt. samudāna Name eines Werkes sanamıšsız † → sanamaksız
|| bir metnin başlığı sanar † → 1saŋ
samutan šastr Name eines Werkes, Samu- sanband (br) << Skt. saṃbandha Verbindung,
dāna-Śāstra || bir eserin adı, Samudāna- Verknüpfung || bağlantı, birleştirme, irtibat
Śāstra sanbantik << Skt. sāṃbandhika aufeinander
s(a)mutre << Skt. samudra (m) Ozean || folgend, hintereinander (Pratītyasamutpāda)
okyanus (vgl./krş. Sogd. smʾwtr-, smwtr || arka arkaya (Pratītyasamutpāda)
[manS]) sanbar < TochA saṃbhār < Skt. saṃbhāra Aus-
s(a)mutredakı im Ozean befindlich || okyanus- stattung || donatım, teçhizat (s./bk. Khotansak.
taki saṃbāra) (→ 1sanvar)
s(a)mutridakı † → s(a)mudredakı sanvar yeväg Ausstattung2 || donatım2,
teçhizat2
Samzun < Chin. йሺ san zun (Spätmittelchin.
sanbarl(ı)g mit Fülle || bolluklu
samˋ tsun) n. pr. (männlich) || erkek adı
1 sanbave ~ s(a)nbave ~ s(a)nb(a)ve << Skt. saṃ-
san ~ s(a)n Zahl, Anzahl, Berechnung, Rech-
bhava n. pr. (ein Schüler des Buddha Śikhin) ||
nen (Skt. gaṇanā), Zeiteinheit, Zeitrechnung,
Śikhin adlı Buda’nın bir öğrencisinin adı
Ära || sayı, miktar, hesaplama, hesaplama (Skt.
sanbavi † → sanbave
gaṇanā), zaman birimi, kronoloji, dönem,
sanbog << Skt. saṃbhoga Genuss (verkürzt für
devir; Stück (Zählwort), Bahn (Zählwort bei
Saṃbhogakāya) || zevk (Saṃbhogakāya’nın
Stoffen) || tane (miktar bildiren sözcük),
kısaltılmış şekli)
kumaşın muayyen genişliği (miktar bildiren
sanbog teg’mä öz tägingülük tüš ätöz der
sözcük); Summe || miktar, tutar; Zählwort bei
Saṃbhoga genannte, für einen selbst zu
Personen || kişiler için sayı sıfatı; einige ||
erlangende Saṃbhogakāya || Saṃbhoga
birkaç
adlı kendisi için ulaşılan Saṃbhogakāya
san mončuk Gebetskette, Rosenkranz ||
sanbogik << Skt. sāṃbhogika Genuss- || zevk …
tespih
sanč- ~ s(a)nč- stechen, durchbohren, auf-
san sakıš Zahl2, Anzahl2 || sayı2, miktar2
spießen || delmek, sokmak, delik açmak, sapla-
san sakıš ädräm Zahlen2-Kunst || sayma2
mak, şişlemek; zerschmettern || paramparça
erdemi, sayma2 sanatı
etmek; (Feind) besiegen || (düşman) yenmek;
san sakıš urmak Rechnen2 (Skt. gaṇanā) ||
schmerzen, einen stechenden Schmerz ver-
hesaplama2 (Skt. gaṇanā)
spüren || sancımak, batarcasına bir ağrı hisset-
san ülgü Zahl und Maß || sayı ve ölçü
mek
579
sančalini < Skt. sañcālinī n. pr. (eine tantrische s(a)nčive << Skt. saṃjīva n. pr. (ein Schüler des
Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı Buddha Krakucchanda) || Krakucchanda adlı
sančanačavı † → sančanačayi Buda’nın bir öğrencisinin adı
sančanačayi (vielleicht alter Fehler für → sančiw → sančiv
sančaye oder << Skt. *saṃjñāyachavi; in den sančma (Feind) Besiegen || (düşman) yenme
Parallelen nur saṃjñāya) n. pr. (ein Yakṣa- Sančmıš Bestandteil eines Personennamens ||
Heerführer) || (belki → sančaye için eski bir kişi adının bir bölümü
hata veya << Skt. *saṃjñāyachavi; paralellerde sandanak << Skt. saṃdhānaka ein Juwel || bir
sadece saṃjñāya) bir Yakṣa ordu komutanının mücevher
adı (s./bk. Khotansak. saṃñāa-, saṃñaa-) sandanak ärdini Saṃdhānaka-Juwel ||
sančanačivi † (alter Fehler und Lesefehler für Saṃdhānaka mücevheri
→ sančanačayi) (→ sančanačayi için eski bir sandane << Skt. saṃdhāna n. pr. (ein Kauf-
hata ve yanlış bir okuma) mann) || bir tüccarın adı
sančavi † → 1sančaye Sandu (?) < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spät-
sančayagat sudur << Skt. sañcayagāthāsūtra mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
Werktitel || bir metnin başlığı s(a)ndušite → santušite
1
sančaye << Skt. saṃjaya n. pr. (Wagenlenker sang † → šank
von König Dhṛtarāṣṭra) || Kral Dhṛtarāṣṭra’nın sangadi → s(a)ngati
arabacısının adı sangar- rechnen, zurechnen, in Betracht zie-
2
*sančaye << Skt. saṃjaya ~ saṃjñāya n. pr. (ein hen, (auf etw.) Wert legen || hesap etmek,
Yakṣa-Prinz) || bir Yakṣa prensinin adı hesaplamak, saymak, atfetmek, (bir şeye)
sančgak Lanze || mızrak değer vermek
sančıg Stechen || sancı, sokma sangat ~ s(a)ng(a)t << Skt. saṅghāta n. loc.
1
sančıglıg mit Stechen || sancılı, sokmalı (eine Hölle) || bir cehennemin adı (s./bk. Kho-
sančıglıg agrıglıg mit Stechen und tansak. saṃggātta-, saṃghāṭa-, saṃghātta-)
Schmerzen || sancılı ve ağrılı sangat tamu Saṅghāta-Hölle || Saṅghāta
2
sančıglıg † → sınčırlıg cehennemi
1
sančıl- in etwas hineingestochen werden, s(a)ngati < TochB saṅghāṭi < Skt. saṃghāṭī eines
gestochen werden, gepackt werden || bir şeyin der Mönchsgewänder || rahip elbiselerinden
içine sokulmak, sokulmak biri
2
sančıl- herabsteigen || inmek saŋgadi kraža Saṃghāṭī und Kāṣāya ||
sančın- † → sančıt- Saṃghāṭī ve Kāṣāya
sančıš- einander aufspießen, einander durch- Sangay † → Saŋadaz → Saŋadas
bohren || birbirini şişlemek, birbirini delmek sangıš Zählung (?) || hesap (?)
sančıšgu das gegenseitige Durchbohren || sangia-lug † (lies → šazin und → 1ulug) || (oku:
karşılıklı delme → šazin ve → 1ulug)
sančıt- besiegt werden, aufgespießt werden, sangit → sangat
durchbohrt werden, erstochen werden, sich sanguluksuz (alter Fehler für → sanaguluksuz?)
besiegen lassen || yenilmek, şişlenmek, delin- zahllos, unzählig || (→ sanaguluksuz için eski
mek, bıçaklanmak, kendilerini yendirmek bir hata?) hesapsız, sayısız
sančıtmak (Heer) Umkommen || (ordu) kırıl- sanguluksuz sansız unzählig2, unzählbar2 ||
ma hesapsız2, sayısız2
sančip ~ s(a)nčip < TochA sañjip < Skt. saṃjīva s(a)nh-a-šırabapaši † → sahasirapr(a)base
n. loc. (eine Hölle) || bir cehennemin adı sanılmak Gerechnetwerden (zu) || (bir şeyden)
(vgl./krş. TochA saṃjīw) (→ sančiv) sayılma
sančiv < TochA saṃjīw < Skt. saṃjīva n. loc. sanıp † → šarip
(eine Hölle) || bir cehennemin adı (vgl./krş. sanıpat † → sanipat
TochA sañjip) (→ sančip) sanıš- gehören (zu), zueinander gehören,
sančiv tamutakı in der Saṃjīva-Hölle abhängig sein (von) || (bir şeye) ait olmak,
befindlich || Saṃjīva cehennemindeki birbirine ait olmak, (bir şeye) bağlı olmak
sančivantu sančivantu << Skt. saṃjīvantu sanıšıglıg zu … gehörend || … -(y)a ait; ge-
saṃjīvantu (Formel:) ,sie sollen sich wieder- knüpft (an), verbunden (mit) || bağlamış, bağlı
beleben, sie sollen sich wiederbeleben‘ || sanıšıgsız nicht zu … gehörend || … -(y)a ait
(kalıp ifade:) ,yeniden canlanmalılar, yeniden olmayan
canlanmalılar‘ sanıšlıg † (alter Fehler für → sanıšıglıg) || (→
sanıšıglıg için eski bir hata)
580
sanız † → 1sansız sanlıg kıl- sich zu eigen machen, zugehörig
saničar † → šaničar machen, Anteil nehmen lassen || asimile
sanipat << Skt. saṃnipāta Kombination, etmek, ait kılmak, ilgilendirmek
gleichzeitige Aktivierung (der drei Doṣas) und Sanmıš Bestandteil von Personennamen || kişi
der damit verbundenen Krankheit, Vermi- adının bir bölümü
schung || kombinasyon, (üç Doṣa’nın) aynı Sanmıš Kunčukı n. pr. (männlich) || erkek adı
zamanki aktivitesi ve bununla bağlantılı Sanmıš Tözün n. pr. (männlich) || erkek adı
hastalık, karıştırma Sanmıš Tözün T(ä)ŋrim n. pr. (männlich) ||
sanipat ig auf Kombination (der drei Doṣas erkek adı
beruhende) Krankheit || (üç Doṣa’nın) sanpad << Skt. saṃpad Vorzug, Vollkommen-
kombinasyonuna (dayanan) hastalık heit || üstünlük, mükemmellik
sanipat tözlüg ig Krankheit, die auf der sanpan << Skt. saṃpanna (substantiviert) Voll-
Kombination (der drei Doṣas) beruht || (üç kommenheit || mükemmellik
Doṣa’nın) kombinasyonuna dayanan hasta- sanpiračana < Skt. *saṃpracchinna Ritualdolch
lık || ritüel hançeri
sanipat tözlüg iglig einer, der an einer sanpiračana bögdä der Saṃpracchinna-
Krankheit leidet, die auf der Kombination Dolch || Saṃpracchinna hançeri
(der drei Doṣas) beruht || (üç Doṣa’nın) sanprayuktakahetu << Skt. saṃprayuktakahetu
kombinasyonuna dayanan hastalıklı die begleitende Ursache || takip eden sebep
sankai < Chin. ‫ۈ‬㫻 san gai (Spätmittelchin. sanpudidantira < Skt. saṃpuṭatantra Werktitel
sanˊ kajˋ) Schirm, Banner || şemsiye, gölgelik, || bir metnin başlığı
flama sanpukik † → sanbogik
sankaš << Skt. sāṃkāśya n. loc. (eine Stadt in sansar ~ s(a)ns(a)r < TochA/B saṃsār / < Sogd.
Indien; Schauplatz des Devāvataraṇa = Abstieg snsʾʾr < Skt. saṃsāra Geburtenkreislauf ||
des Buddha aus dem Himmel Trāyastriṃśa) || varlığın dönüşümü, doğum ölüm (s./bk. Parth.
Hindistan’da bir şehrin adı; Devāvataraṇa’nın samsār, Sogd. snksʾr, Khotansak. saṃtsāra-,
sahnesi = Buda’nın Trāyastriṃśa göğünden satsāra-, Gāndhārī saṃtsara, satsara, Mo. sansar)
inişi sansarıg törütt(ä)či tigle der den Saṃsāra
saŋkaš balık die Stadt Sāṃkāśya || Sāṃkāśya schaffende Tropfen (im Tantra) || Saṃ-
şehri sāra’yı yaratan damla (Tantrizm’de)
sankelıg zur philosophischen Schule des sansarlı nirvanlı Saṃsāra und Nirvāṇa ||
Sāṃkhya gehörig || Sāṃkhya’nın felsefi Saṃsāra ve Nirvāṇa
ekolüne ait sansarnıŋ ıntın kıdıgı das jenseitige Ufer des
sankelıg bahšı zur Schule des Sāṃkhya ge- Saṃsāra || Saṃsāra’nın öbür kıyısı
höriger Lehrer || Sāṃkhya’nın ekolüne ait sansarapramandal << Skt. *saṃsārapramaṇḍala
öğretmen, Sāṃkhya öğretmeni Geburtenkreislauf || varlığın dönüşümü
sankelıg tirtelar Sāṃkhya-Ketzer || Sāṃkhya sansarapramandal yertinčü suv saṃsārapra-
sapkınları maṇḍala-Welt || saṃsārapramaṇḍala dün-
sanki † → šanke yası
sankilıg † → sankelıg sansardakı im Saṃsāra befindlich || Saṃsā-
sankiš † → sankaš ra’daki
sankiyasapdati šasdr << Skt. sāṃkhyasaptati- sansardakı ämgäk das Leid im Saṃsāra ||
śāstra Werktitel || bir metnin başlığı Saṃsāra’daki acı
sanla- † → šanla- sansarlag → sansarlıg
sanlag → sanlıg sansarlıg ~ sansarl(ı)g Saṃsāra-, zum Saṃsāra
sanlıg ~ sanl(ı)g zählend, … an Zahl, mit einer gehörig, Geburtenkreislauf- || Saṃsāra …,
Zahl versehen || sayılı, sayıca; zugehörig, zu … Saṃsāra’ya ait, varlığın dönüşümü …, doğum
gehörend || … ait, … ilgili; verbunden (mit), ölüm … (vgl./krş. Khotansak. saṃtsārīnaa-,
geknüpft (an) || (bir şeye) bağlı; untertan || saṃtsārījā-, saṃtsārua-, TochB saṃsārṣṣe, Mo.
tebaa; Zugehörigkeit || aidiyet sansarlig)
sanlıg bol- untertan werden, unterliegen || sansarlag bag tügün Knoten2 des Saṃsāra
tebaa olmak, yenilmek; zugerechnet (Metapher) || Saṃsāra düğümü2 (mecaz)
werden, gelten (als) || sayılmak, (… olarak) sansarlag kınlık bukaguluk Folterkammer2
geçerli olmak des Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra işkence
odası2 (mecaz)

581
sansarlag öyük čantıg Düne und Schlamm sansarlıg uzun tün die lange Nacht des
des Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra kumulu Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra’nın uzun
ve çamuru (mecaz) gecesi (mecaz)
sansarlıg *akın Strom des Saṃsāra sansarlıg yip Faden des Saṃsāra (Metapher)
(Metapher) || Saṃsāra akımı (mecaz) || Saṃsāra ipi (mecaz)
sansarlıg arku Strom des Saṃsāra, Schlucht sansartakı → sansardakı
des Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra akımı, sansaz ~ sans(a)z → sansız
1
Saṃsāra dağ geçidi (mecaz) sansız zahllos, unzählig || sayısız, hesapsız;
sansarlıg ätiz † → sansarlıg *akın niedrig, unbedeutend || değersiz, önemsiz
sansarlıg bärk yigi arıg dichter2 Wald des sans(a)z tümän ~ sansaz tümän → sansız
Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra’nın sıkı2 tümän
ormanı (mecaz) sansız sakıšsız zahllos2 || sayısız2
sansarlıg čantıg titigdin ünmiš Der dem sansız sakıšsız täŋgärgülüksüz tüzgärgülüksüz
Schlamm2 des Saṃsāra entkommen ist (Skt. zahllos2 und maßlos2 || sayısız2 ve ölçüye
Uttīrṇapanka = Buddhaname) || Saṃsāra sığmaz2
çamurundan2 kurtulmuş (Skt. Uttīrṇa- sans(ı)z sakıšs(ı)z ülgüsüz kolusuz zahllos4 ||
panka = bir Buda’nın adı) sayısız4
sansarlıg karlıg tag Schneegebirge des sansız sanamaksız zahllos2 || sayısız2
Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra’nın karlı sansız tümän unzählige zehntausend ||
dağı (mecaz) sayısız on bin
sansarlıg kälgin Flut des Saṃsāra (Metapher) sans[ız t]ümäninč niedrig2, unbedeutend2 ||
|| Saṃsāra seli (mecaz) değersiz2, önemsiz2
sansarlıg kälginig üzmiš Der den Saṃsāra- sansız üküš zahllos2 || sayısız2
Strom unterbrochen hat (Skt. Oghakṣaya = sansız üküš ugrın in vielerlei2 Hinsicht ||
Buddhaname) || Saṃsāra selini kesintiye sayısız2 açıdan, sayısız2 bakımdan
uğratmış (Skt. Oghakṣaya = bir Buda’nın sansız üküš ugurın in vielerlei2 Hinsicht ||
adı) sayısız2 açıdan, sayısız2 bakımdan
2
sansarlıg kök kalık Firmament des Saṃsāra Sansız ~ S(a)ns(ı)z Bestandteil von Personen-
(Metapher) || Saṃsāra göğü (mecaz) namen || kişi adının bir bölümü
sansarlıg kök kalıknıŋ yüzi Firmament des S(a)ns(ı)z Hatun (syrS) n. pr. (weiblich) ||
Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra göğü kadın adı
(mecaz) Sansız Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
sansarlıg kök titig fahler Schlamm des Saṃ- sanskrtalakšan ~ sanskrtal(a)kšan << Skt.
sāra (Metapher) || Saṃsāra’nın soluk saṃskṛtalakṣaṇa Merkmal des Verursachten
çamuru (mecaz) (vgl./krş. TochB saṃ- (eine Kategorie von Dharmas) || sebep olanın
sāräṣṣe kärkālle) işareti (Dharmaların bir kategorisi)
sansarlıg ootlug äv das Feuer-Haus des sanskrtalakšan nomlar Saṃskṛtalakṣaṇa-
Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra’nın ateş evi Dharmas || Saṃskṛtalakṣaṇa Dharmalar
(mecaz) santa † → šanta
sansarlıg öŋ kürtük Wüste2 des Saṃsāra santake < Skt. n. pr. (männlich) || erkek adı
(Metapher) || Saṃsāra’nın çölü2 (mecaz) santanak → sandanak
sansarlıg taloy ügüz Ozean2 des Saṃsāra santanasabagiklıg zu den Sāṃtānasabhāgika
(Metapher) || Saṃsāra’nın okyanusu2 (einer buddh. Schule) gehörig || (bir Budist
(mecaz) ekolün) Sāṃtānasabhāgika’sına ait
sansarlıg tilgän Rad des Saṃsāra (Skt. santanasabagiklıg bahšı Lehrer der Sāṃtāna-
saṃsāracakra) || Saṃsāra tekerleği (Skt. sabhāgika || Sāṃtānasabhāgika öğretmeni
saṃsāracakra) santane << Skt. saṃdhāna n. pr. (ein Laien-
sansarlıg titigtäki im Schlamm des Saṃsāra anhänger des Buddha) || Buda’nın rahip
steckend (Metapher) || Saṃsāra çamurun- olmayan bir erkek Budist’inin adı
daki (mecaz) santarasini < Skt. santrāsinī n. pr. (eine
sansarlıg ulug taloy der große Ozean des tantrische Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı
Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra’nın büyük Santsuin † → Santsüen
denizi (mecaz) Santsüen < Chin. ᮓ ⋹ san quan (Spät-
sansarl(ı)g uzun öŋ kürtük endlose Wüste2 mittelchin. sanˋ tsɦyan) Bestandteil eines Per-
des Saṃsāra (Metapher) || Saṃsāra’nın sonennamens || kişi adının bir bölümü
sonsuz çölü2 (mecaz) Santsüen Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
582
santušite < TochA saṃtuṣite < Skt. saṃtuṣita n. saŋabatre << Skt. saṅghabhadra n. pr. (ein
pr. (ein Gott) || bir tanrının adı buddh. Autor) (5. Jh. n. Chr.) || bir Budist
santušite t(ä)ŋri Gott Saṃtuṣita || Saṃtuṣita yazarın adı (MS beşinci yy.)
Tanrı saŋgabadre bahšı der Lehrer Saṅghabhadra
santušoti † → santušute → santušite || Saṅghabhadra Hoca
santušute → santušite saŋabet < TochB saṅghabhed < Skt. saṅghabheda
santušuti † → santušute → santušite Spaltung der (buddh.) Gemeinde (= eines der
sanuk → snuk Kardinalvergehen im Buddh.) || (Budist)
1
sanvar → sanbar cemaatin ayrılması (Budizm’de en önemli bir
2
sanvar < TochA/B saṃvar ~ TochB saṃwār ~ günahın adı)
TochA saṃwar < Skt. saṃvara Zucht, Zurück- saŋabet kıl- eine Spaltung der Gemeinde
haltung, Disziplin, Gebot || disiplin, sakınma, bewirken || bir cemaatin ayrılmasına yol
çekingenlik, emir (s./bk. Khotansak. saṃvara, açmak
savara, Mo. sanvar) Saŋadas << Skt. saṅghadāsa n. pr. (männlich) ||
sanvar č(a)hšap(a)t Saṃvara und Śīla || erkek adı; Bestandteil eines Personennamens
Saṃvara ve Śīla || kişi adının bir bölümü (vgl./krş. TochB
sanvar törösi Dharma von der Zurück- saṅkatāse) (→ saŋadaze)
haltung (Skt. saṃvaradharma) || çekingen- Saŋgadaz ačari der Lehrer Saṅghadāsa ||
liğin Dharma’sı (Skt. saṃvaradharma) Saṅghadāsa Hoca
sanvar ymä ärmäz asanvar ymä ärmäz weder Saŋgadaz bahšı der Lehrer Saṅghadāsa ||
Disziplin noch Nicht-Disziplin (Skt. naiva- Saṅghadāsa Hoca
saṃvaro nāsaṃvaraḥ) || ne disiplin ne de Saŋadaz → Saŋadas
disiplinsiz (Skt. naivasaṃvaro nāsaṃvaraḥ) Saŋadaz Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
sanvarlıg mit Zucht, mit Zurückhaltung, saŋadaze < TochB saṅkatāse < Skt. saṅghadāsa n.
Zucht- (Skt. saṃvara) || çekinceli, disiplinli, pr. (ein Mönch; wohl eine frühere Inkarnation
disiplin … (Skt. saṃvara) (vgl./krş. TochB des Buddha) || bir rahibin adı (muhtemelen
saṃvaräṣṣe) Buda’nın önceki vücuda gelişi); n. pr. (ein
sanvarlıg čintamani ärdini Cintāmaṇi-Juwel Übersetzer) || bir tercümanın adı (→ saŋadas)
der Zurückhaltung (Metapher) || disiplinin saŋalamban << Skt. saṅghālambana Taten, die
Cintāmaṇi mücevheri, çekingenliğin Cintā- der Gemeinde zugute kommen (in einer
maṇi mücevheri (mecaz) Siebenerreihe klassifiziert) || cemaate faydası
sanvarlıg gaŋ ügüz suvı Gangeswasser der dokunan işler (yedi sırada sınıflandırılır)
Zurückhaltung (Metapher) || çekingenliğin saŋaru ~ saŋru (→ sän; Dir.) zu dir || sana
Ganj Nehri suyu, disiplinin Ganj Nehri suyu saŋastan << Skt. *saṅghasthāna Kloster ||
(mecaz) manastır
sanvarlıg ügüz suvı Flusswasser der saŋastere < TochB saṅkästere < Skt. saṅgha-
Zurückhaltung (Metapher) || çekingenliğin sthavira Abt, Gemeindeältester || başrahip,
nehir suyu, disiplinin nehir suyu (mecaz) topluluğun en yaşlısı (vgl./krş. TochA saṅka-
sanvarsız ohne Zucht, ohne Saṃvara || sther)
disiplinsiz, Saṃvara’sız saŋataze → saŋadaze
sanyiti ~ sanyite << Skt. ? n. pr. (ein Jüngling) Saŋay Bestandteil von Personennamen || kişi
|| bir gencin adı adının bir bölümü
sanyuktak agam << Skt. saṃyuktāgama Titel Saŋazen << Skt. Saṅghasena Bestandteil eines
einer buddh. Textsammlung || Budist bir Personennamens || kişi adının bir bölümü
metin külliyatının adı Saŋazen Šilavante n. pr. (männlich) || erkek
1
saŋ ~ s(a)ŋ < Sogd. snk, Man.-Sogd. sʾnk / < adı
TochA saṅk ~ saṅgh / < TochB sāṅk < Skt. saŋčı → tsaŋčı
saṅgha Gemeinde || cemaat (s./bk. Sogd. snkʾ, Saŋga (eventuell auch Säŋgä zu lesen)
Khotansak. saṃgga, Mo. sangga) Bestandteil von Personennamen || kişi adının
2
saŋ → tsaŋ bir bölümü
3
saŋ Eichenmistel, Riemenmistel, Riemenblu- Saŋga Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
me (Loranthus) || ardıç burcu (Loranthus) Saŋga Torčepal n. pr. (männlich) || erkek adı
4
saŋ † → täg Saŋga Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
saŋ- † (alter Fehler für → sat-) || (→ sat- için Saŋgabadare → saŋabatre
eski bir hata) Saŋgabadire → Saŋgabadare → saŋabatre
saŋa (→ sän; Dat.) dir || sana saŋgabadre → saŋabatre
583
saŋgad → sangat saŋit kıl- eine gemeinsame Rezitation (der
Saŋgadaz → Saŋadas kanonischen Texte) vollziehen, ein Konzil
saŋgadeve << Skt. saṅghadeva n. pr. (ein buddh. durchführen, ein Konzil einberufen ||
Lehrer) (4. Jh. n. Chr.) || bir Budist hocanın adı (temel metinleri) ortak inşat etmek, bir
(MS dördüncü yy.) meclis oluşturmak, meclise çağırmak
saŋgadi → s(a)ngati saŋit kılmıš kuvrag die Gemeinde, die das
Saŋgadiz † → Saŋgadaz Konzil durchführte || meclis toplamış olan
saŋgar- → sangar- cemaat
saŋgastere → saŋastere saŋit kılmıš oron der Ort, wo man ein Konzil
saŋgastre → saŋastere durchführte || (birinin) meclis topladığı yer
Saŋgaširi << Skt. Saṅghaśrī n. pr. (männlich) || saŋit kılmıš üd Zeit, in der man ein Konzil
erkek adı veranstaltet hat || (birinin) meclis topladığı
saŋgavišay << Skt. *saṅghaviṣaya n. pr. (ein zaman
Lehrer) || bir öğretmenin adı saŋitaparyay << Skt. saṃgītiparyāya Werktitel
saŋgaya < Skt. saṅghāya (flektierte Dativ- || bir metnin başlığı
form: ,der Gemeinde‘) || (yönelme hâliyle saŋgidaparyay sudur << Skt. saṃgītiparyāya-
çekimlenmiş şekil: ,cemaate‘) sūtra Werktitel || bir metnin başlığı
1
Saŋgi Bestandteil eines Personennamens || saŋkaš → sankaš
kişi adının bir bölümü Saŋpo < Tib. bZaṅ po Bestandteil eines Perso-
2
saŋgi † → šaŋke → šanke nennamens || kişi adının bir bölümü
Saŋgi Š(ä)li n. pr. (männlich) || erkek adı saŋram † → säŋräm
saŋgidapariyay → saŋitaparyay S(a)ŋrid < Sogd. Snkryt n. pr. (männlich) ||
saŋgidaparyay → saŋitaparyay erkek adı
saŋgidapiryayipat << Skt. saṃgītiparyāyapāda s(a)ŋsar < Sogd. snksʾr ~ snksʾʾr < Skt. saṃsāra
Werktitel || bir metnin başlığı Geburtenkreislauf || varlığın dönüşümü (→
saŋgik → saŋik sansar)
saŋgistere → saŋastere saŋsar- † (alter Fehler für → saŋgar- →
saŋgit → saŋit sangar-) || (→ saŋgar- → sangar- için eski bir
saŋgitapiriyay → saŋitaparyay hata)
1
saŋguŋ < Chin. ⴨‫ ޜ‬xiang gong (Spätmittel- saŋun < Chin. ሷ䓽 jiang jun (Spätmittelchin.
chin. siaŋˋ kəwŋ) ein Titel für Prinzen und tsiaŋ kyn) General || general, paşa
Namensbestandteil || prensler için bir unvan 2
Saŋun < Chin. ሷ䓽 jiang jun (Spätmittelchin.
ve kişi adının bir bölümü tsiaŋ kyn) Bestandteil von Personennamen ||
saŋidapiryayipat šasdr << Skt. saṃgītiparyāya- kişi adının bir bölümü
pādaśāstra Werktitel || bir metnin başlığı 3
Saŋun † → 2Sävinč
saŋig † → saŋik Saŋun Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
saŋik < Sogd. snkʾyk / < TochA sāṅkik / < [Sa]ŋun Bäk Sar(ı)g n. pr. (männlich) || erkek
TochB saṅkik < Skt. sāṅghika dem (buddh.) adı
Orden gehörig || (Budist) tarikata ait ; Ge- Saŋun İtačuk (r) n. pr. (männlich) || erkek adı
meindeeigentum || cemaat malı Saŋun Ügä n. pr. (männlich) || erkek adı
saŋgik yer → saŋik yer saŋutik → saŋvrtak
saŋgik borluk yerlär die dem (buddh.) Orden saŋvrtak << Skt. saṃvṛttika zur konventio-
gehörigen Weingärten und Äcker || (Budist) nellen Wahrheit gehörig || geleneksel ger-
tarikata ait üzüm bağları ve tarlaları çeklere ait
saŋik kul dem (buddh.) Orden gehöriger saogusti (nach der chin. Transkription falsch
Sklave || (Budist) tarikata ait köle resanskritisiert) n. loc. (ein Land in Indien) =
saŋik säŋräm sanlıg dem (buddh.) Orden Jāguḍa || (Çince yazı çeviriminden yanlış
gehörig2, dem Saṅghārāma gehörig2 || Sanskritçeleştirilmiş) Hindistan’da bir ülke
(Budist) tarikata ait2, Saṅghārāma’ya ait2 adı = Jāguḍa
saŋik yer dem (buddh.) Orden gehöriges 1
sap Stängel, Stiel, Halm, Stamm, Heft, Griff ||
Land || (Budist) tarikata ait yer sap, gövde, bitki sapı, tutacak; Wortstamm ||
saŋisd(a)vre → saŋastere kelime kökü
saŋistavre ~ saŋist(a)vre → saŋastere 2
sap Reihe, Abfolge || sıra, dizi; die Nachfolge ||
saŋit << Skt. saṅgīti Konzil || konsil, meclis; halef, ardıl
gemeinsame Rezitation || ortak inşat

584
sapča der Reihe nach, der Etikette sapıglıg in einer Reihe befindlich, aneinan-
entsprechend, im Anschluss || sıraya göre, dergereiht || sıra hâlinde olan, sıralı, bir-
dolayısıyla birinin yanında sıralanmış
sapča yänä ügšürü wiederholt2 || tekrar sapıglıg taptavlar aneinandergereihte Trep-
tekrar2 pen || birbirinin yanında sıralanmış mer-
sapınta in j-s Nachfolge, als sein Nachfolger divenler
|| birinin halefiyetinde, birinin halefi sapıl- tradiert werden || rivayet anlatılmak;
olarak sich anschließen, gehören (zu), eingereiht
3
sap † → šap werden, sich einreihen || birisinin tarafını
sap- ~ s(a)p- reparieren, restaurieren, wieder tutmak, (… -ya) ait olmak, sıralanmak, girmek;
instandsetzen || onarmak, tamir etmek, resto- anhängen, folgen || bağlı olmak, birisinin
re etmek; tradieren || iletmek; (im Verstand) taraftarı olmak, izlemek, takip etmek; sich
aufreihen, einordnen || (anlayışta) sıralamak, einfügen || katılmak, uymak; (Gefühl) sich
dizmek; zusammenfügen, errichten || birleş- breitmachen || (his) yayılmak; eindringen ||
tirmek, kurmak, inşa etmek girmek, saplanmak; zusammengefügt werden
sapag → sapıg || birleştirilmek; zuteil werden || nasip olmak
sapagamtakı → sapahamtakı sapılıg mit … Halmen || … saplar ile, … saplı
sapahamtakı im Saṃyuktāgama befindlich || sapılmaklıg Verbindungs-, mit Verbindung ||
Saṃyuktāgama’daki (sapaham < Chin. 䴌䱯ਜ਼ bağlantı …, bağlantılı
za e han = Spätmittelchin. tsɦap ʔa xɦam) sapirlag → sparirlıg, saprirl(ı)g
sapal- hindurchstecken || ortasından sokmak sapla- (Pfeil) auf die Sehne legen || (oku yay)
sapan Pflug || saban, pulluk kirişine yerleştirmek
sapanka košdur- an den Pflug spannen || saplıg ~ s(a)plıg mit Griff || tutacaklı; mit Halm
sapana germek || saplı
sapanla- pflügen || pulluk ile işlemek sapmak Weitergabe, Tradierung, Überliefe-
saparik † (Verschlimmbesserung von → sapa- rung || aktarma, iletme, gelenek, rivayet
rir → sparir) || (→ saparir → sparir için yanlış saprir → sparir
düzeltme önerisi) saprirl(ı)g → sparirlıg
saparir → sparir sapsı † → sapšı
saparivara < Skt. saparivāra mit Gefolge (Name sapsısıg † → sapšısıg
eines Palastes des Amitābha) || maiyetli, sapšı angemessen, geeignet, passend,
maiyetle (Buda Amitābha’nın sarayının adı) verbunden (mit) || uygun, yerinde, yarar, uyan,
saparka † (lies ẓaparka → zaparka) || (oku: bağlı
ẓaparka → zaparka) sapšı ädgülüg išlär angemessene und
sapavi † → s(a)nbave heilsame Taten || uygun ve yararlı işler
sapdačı Tradent, Überlieferer, Bewahrer || sapšı buyan ädgü kılınč angemessenes Ver-
ravi, rivayet anlatan kişi, muhafaza eden kişi dienst2 || uygun sevap2
sapdamabumi < Skt. saptamabhūmi die siebte sapšısıg scheinbar geeignet, scheinbar ver-
Stätte || yedinci aşama, yedinci yer bunden (mit) || görünüşte uygun, görünüşte
sapdatašabumikyogšastr << Skt. *saptadaśa- bağlı
bhūmikayogaśāstra Werktitel || bir metnin saptabav sudur << Skt. saptabhavasūtra Werk-
başlığı titel || bir metnin başlığı
Sapdati < Skt. Saptati n. pr. (männlich) || erkek saptabaw sudur → saptabav sudur
adı s(a)ptašabumik << Skt. saptadaśabhūmika
Sapdati ačari der Lehrer Saptati || Saptati Werktitel || bir metnin başlığı
Hoca sar immer, stets || hep, her zaman, daima
sapdur- anbinden || bağlamak sar samar immer2, stets2 || hep2, her zaman2,
sapgak Handwerker, Instandsetzer || zanaatçı, daima2
zanaatkâr s(a)ra < Syr. srʾ ~ sʾrʾ n. pr. (die biblische Sarah)
saphai < Chin. 䶨䶻 sa xie (Spätmittelchin. sap || Tevrat ile ilgili Sarah
xɦjaːj) Sandale || sandalet saradavahe → sartavahe
sapıg Reihe, Überlieferung, Überlieferungs- saradevi << Skt. surādevī n. pr. (eine von acht
kette, Verbindung, Kontinuum || sıra, anane, Göttertöchtern der nördlichen Himmelsrich-
rivayet, anane zinciri, bağlantı, kesintisiz tung) || kuzeydeki sekiz tanrı kızından birinin
olma durumu adı
sarag (br) → 1sarıg
585
1 1
saran Geiz (auch für Skt. mātsarya) || cimrilik sarıg ~ sar(ı)g ~ s(a)r(ı)g Galle (einer der drei
(Skt. mātsarya için de kullanılır) Doṣas = Skt. pitta; im Dat. auch Äquivalent von
saran košug die Bindung ,Geiz‘ (Skt. Skt. paittika) || safra, öd (üç Doṣa’dan biri = Skt.
mātsaryasaṃyojana) || ,cimrilik‘ bağı (Skt. pitta; yönelme durumu: Skt. paittika’nın da eş
mātsaryasaṃyojana) değeri); gelb, blass || sarı, solgun, soluk; Gelbes
2
saran † (statt saran-sın lies → saransız) || || sarı şey (s./bk. Mo. sariγ)
(saran-sın yerine oku: → saransız) sarıg altun gelbes Gold || sarı altın
sarangu Binde || sargı sarıg altun yip Faden aus gelbem Gold || sarı
Saranguč ~ Sar(a)nguč n. pr. (männlich) || altından ip
erkek adı sarıg arire gelbe Myrobalane (Terminalia
saranlan- geizig sein || cimri olmak citrina) || sarı halile (Terminalia citrina)
saranlan- äsirkä- geizig sein2 || cimri olmak2 s(a)r(ı)g (a)tl(ı)g (r) auf gelbem Pferd
saranlanmak Geizigsein, Geiz || cimrilik, hasis- (reitend) || sarı ata (binen), sarı atlı
lik sarıg ärük Aprikose, Mirabelle || kayısı,
saranlanmak kkir Schmutz des Geizes || mirabella
cimrilik kiri sarıg ärük urugı Kern einer Aprikose ||
saranlanmak yapıšmak köŋül Geiz2 || cimrilik2, kayısı çekirdeği
hasislik2 sar(ı)g ig von Galle (Skt. pitta) verursachte
saranlanmaklıg Geiz- || cimrilik … Krankheit (auch Äquivalent von Skt.
saransız ~ sar(a)nsız ohne Geiz || cimriliksiz pittāsra ,Blutsturz‘) || safranın (Skt. pitta)
saransız köŋül Gesinnung ohne Geiz || cimri- sebep olduğu hastalık (Skt. pittāsra ,kan
liksiz zihniyet, cimri olmayan zihniyet boşalması‘nın da eş değeri)
Saraŋuč → Saranguč sarıg iglig einer, der an einer durch Galle
sarasavate → sarasvate (Skt. pitta) verursachten Krankheit leidet ||
sarasav[ati] → sarasvati safranın (Skt. pitta) sebep olduğu hastalığa
sarasvadi ~ sar(a)sv(a)di → sarasvati sahip kişi
sarasvate << Skt. sarasvata n. pr. (ein Seher) || sarıg muŋa gelbe Mungobohne || maş
bir kâhinin adı fasulyesi (s./bk. Mo. sariγ munga)
sarasvati << Skt. sarasvatī n. pr. (ein Götter- sarıg ordolug mit gelbem Palast || sarı
mädchen) || bir tanrı kızının adı; n. loc. (ein saraylı
Fluss in Indien) || Hindistan’da bir nehrin adı sarıg öŋlüg gelb, von gelber Farbe || sarı,
(s./bk. Khotansak. sarasvatā-) sarı renkli
sar(a)sv(a)di t(ä)ŋri die Göttin Sarasvatī || sarıg sačlıg mit gelbem Haar || sarı saçlı
Tanrıça Sarasvatī sarıg torku gelber Seidenstoff || sarı ipek
sarasvadi ügüz suvı das Wasser des Saras- kumaş
vatī-Flusses || Sarasvatī Nehri’nin suyu sarıg tözlüg ig auf Galle beruhende (Skt.
sarasvati t(ä)ŋri kızı das Göttermädchen pittaja) Krankheit || safra kaynaklı (Skt.
Sarasvatī || Sarasvatī tanrı kızı pittaja) hastalık
sarati < TochA sārathi < Skt. sārathi Wagen- sarıg tözlüg suvsalık auf Galle (Skt. pitta)
lenker (auch als Titel) || arabacı (bir unvan beruhende Trunksucht, auf Galle (Skt. pitta)
olarak da kullanılır) (s./bk. Mo. sarati, sariti) beruhender Durst || safra (Skt. pitta)
Sarayarnata † → Š(a)hryar Zada kaynaklı ayyaşlık, safra (Skt. pitta) kaynaklı
sardavahe → sartavahe susuzluk
sardpalıg (Lesung unsicher) || (okunuşu şüp- sarıg uruŋulug Der mit dem gelben Banner
heli) (Name eines Zwischenwesens, das mit
sargak Verhüllung || örtü, örtünme, peçelen- Saturn in Verbindung steht) || sarı bayraklı
me (Satürn ile bağlantılı ara varlığın adı)
Sarg[an] † → 2Sar(ı)g sarıg üzäki agrıg auf Galle (Skt. pitta)
sargan otı yašı eine Pflanze, die auf salzigem beruhender Schmerz || safra (Skt. pitta)
Grund wächst || tuzlu arazide yetişen bir bitki kaynaklı ağrı
sargar- sich gelb färben, bleich sein || sarar- sar(ı)gyag gelbes Fett || sarı yağ
2
mak Sarıg ~ S(a)rıg ~ Sar(ı)g n. pr. (männlich) ||
sargart- gelb färben, gelb werden lassen || erkek adı; Bestandteil von Personennamen ||
sarartmak kişi adının bir bölümü
3
sarhapa < Skt. sarahapa n. pr. (ein Guru) (8. Jh. s(a)rıg † → šık
4
n. Chr.) || bir Guru’nun adı (MS sekizinci yy.) sarıg † → sakıg
586
5
sarıg † (statt tutur sarıg lies tutur-kanıg → sarmalmak Eingewickeltwerden, Eingehüllt-
tuturkan) || (tutur sarıg yerine oku: tutur-kanıg werden || sarılma, sarmalanma
→ tuturkan) Sarman Bestandteil von Personennamen || kişi
Sarıg Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı adının bir bölümü
Sarıg Baš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı Sarman Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
Sarıg Lama n. pr. (männlich) || erkek adı Sarman Töläk n. pr. (männlich) || erkek adı
Sarıg Ogduy n. pr. (männlich) || erkek adı sarp schwierig, schwer || güç, zor
Sarıg Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı S(a)rp Bestandteil eines Personennamens ||
Sarıg Saman n. pr. (männlich) || erkek adı kişi adının bir bölümü
Sarıg Šodza n. pr. (männlich) || erkek adı S(a)rp Adun (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
Sarıg Šotza → Sarıg Šodza s(a)rpašauntik << Skt. sarpaśauṇḍika n. loc.
Sarıg Šutsua → Sarıg Šodza (eine Grotte bei Rājagṛha) || Rājagṛha’daki bir
Sarıg T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı mağaranın adı
Sarıg Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı s(a)rpa (c) Seraph || en yüce meleklerden biri
Sarıg Toyın Inal n. pr. (männlich) || erkek adı sarpi → s(a)rpa
Sarıg Toyın K(ä)ši pr. (männlich) || erkek adı sars- grob sein, fluchen, verfluchen || kaba
Sarıg Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı olmak, sövmek, lanet okumak, beddua etmek
Sarıg-a n. pr. (männlich) || erkek adı sars- sök- verfluchen2, fluchen2 || sövmek2,
sarıgar- → sargar- lanet okumak2, beddua etmek2
sarıggıl gelblich || sarımsı, sarımtrak sarsag → 1sarsıg
1
sarıgkıl † → sarıggıl sarsıg grob, hart, harsch, frech || kaba, sert,
1
sarıl- sich erregen, ärgerlich werden, betrübt katı, küstah, saygısız; kraftvoll || güçlü
sein || heyecanlanmak, kızgın olmak, üzgün sarsag salak sözlämäk grobe2 Worte Spre-
olmak chen (sechster Karmapatha = Skt. pāruṣya-
2
sarıl- aufgehängt sein || asılı olmak; vāda) || kaba2 sözler söyleme (altıncı Kar-
eingehüllt sein || sarmalanmış olmak mapatha = Skt. pāruṣyavāda)
sarın- herumschwirren || etrafında vızılda- sarsıg sav sözlämäk Sprechen grober Worte
yarak uçmak (sechster Karmapatha = Skt. pāruṣyavāda) ||
sarıš- sich beschimpfen, sich gegenseitig kaba sözler söyleme (altıncı Karmapatha =
schelten, sich gegenseitig Vorwürfe machen || Skt. pāruṣyavāda)
birbirine sövmek, karşılıklı birbirini azar- sarsıg savlıg mit groben Worten || kaba
lamak, birbirini karşılıklı kınamak sözlü
2
sariputuri † → šariputure → šariputre sarsıg † (alter Fehler für → sasıg) || (→ sasıg
Sariskap < Tib. n. pr. || kişi adı için eski bir hata)
sarit < TochA sārit ~ TochB sarit < Skt. saritā s(a)rsıglıgrak † → asıglıgrak
1
Rezitation || inşat; Memorierung || ezberleme sart < TochA sārth < Skt. sārtha Kaufmann (vgl.
(s./bk. Mo. sarid) auch Parth. sārt und Sogd. sʾrth, aber in der
sarit kıl- rezitieren || ezberden okumak; Bedeutung ,Karawane‘) || tüccar (Parth. sārt ve
memorieren || ezberlemek Sogd. sʾrth’ı da karşılaştır; fakat bu dillerde
sarit kılgu Rezitation || inşat ‚kervan‘ manasına gelir); ein iranisches Volk,
sariti → sarati das Handel treibt || ticaret yapan bir İran halkı
sarkın- herangezogen werden (?) || çekilmek (s./bk. Mo. sartaγul)
(?) sart satıgčı Kaufmann2 || tüccar2
2
sarkınak Labmagen || geviş getiren hayvan- Sart n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
larda midenin hazım yapılan bölümü (s./bk. eines Personennamens || kişi adının bir
Mo. sarkinaγ) bölümü
sarku n. loc. || bir yer adı Sart Kuba n. pr. (männlich) || erkek adı
sarkuytakı in Sarkuy (n. loc.) befindlich || sartavagı † → sartavahe
Sarkuy’daki sartavahe < TochA/B sārthavāhe < Skt.
sarma- einwickeln, einhüllen || sarmak sārthavāha Karawanenführer || kervancı, ker-
sarmadan n. loc. (eine Stadt in Zentralasien = vanbaşı; n. pr. (Sohn von Buddha Kanakamuni)
Cherchen = Calmadāna) || Orta Asya’da bir || Buda Kanakamuni’nin oğlunun adı (vgl./krş.
şehrin adı = Çerçen = Calmadāna Chin. 㯙‫ ؍‬sabao [Spätmittelchin. sat puаwˊ],
sarmadan balık die Stadt Sarmadan (d. h. Parth. sartwā, TochA sārthavāk, Khotansak.
Cherchen) || Sarmadan (yani, Çerçen) şehri sārthavāha, sātävāya, Sogd. sʾrtpʾw, Mo. sarta-
vaki) (→ sartbaw)
587
sartavahe yolčı yerči Karawanenführer und Erleuchtung) || bir Bodhisattva’nın adı (daha
Wegeführer2 || kervancı ve rehber2 sonraki Śākyamuni Buda) (= aydınlanmadan
sartavaki † → sartavahe önceki Buda’nın adı) (s./bk. Mo. sarva arta sidi)
sartbav → sartbaw (→ sarvartasit)
sartbaw ~ sartbau < Sogd. sʾrtpʾw < Skt. sarvartaside tegin Prinz Sarvārthasiddha ||
sārthavāha Karawanenführer || kervancı (s./bk. Prens Sarvārthasiddha
Chin. 㯙‫ ؍‬sa bao [Spätmittelchin. sat puаwˊ], sarvartasite → sarvartaside
Parth. sartwā, Khotansak. sārthavāha, sātävāya, sarvasitivad → sarva’astivat
Mo. sartavaki) (→ sartavahe) sarvatayan << Skt. sarvajñā / sarvajñāna
sartbav satıgčılar ulugı Sārthavāha, (d.h.) allwissend || her şeyi bilen; Allwissenheit || her
Vorsteher der Kaufleute || Sārthavāha, şeyi bilme (s./bk. Khotansak. sarvajñāna-) (→
(yani) tüccarların başkanı s(a)rvatyana)
sartpatasi ~ sarvabatasi < Chin. (°si < Chin. ሪ sarvadyan bilig das Sarvajñāna-Wissen ||
si; Spätmittelchin. sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || Sarvajñāna bilmesi
bir manastırın adı s(a)rvadyan tükäl bilgä bilig Allwissenheit2 ||
sarubabade << Skt. *sarvabhaṭṭa n. pr. (ein her şeyi bilme2
König) || bir kralın adı sarvatayan tükäl bilgä biliglig allwissend2 ||
saruksuz nicht locker || gevşek değil her şeyi bilen2
saruksuz y(a)rp nicht locker, (sondern) fest sarvatyan tükäl bilgä biliglig kök kalıknıŋ yüzi
|| gevşek olmayan, sıkı Himmelszelt der Allwissenheit2 (Metapher)
sarupapadi † → sarubabade || her şeyi bilmenin2 gökyüzü (mecaz)
sarvaartaside ~ s(a)rva’artaside → sarvartaside s(a)rvatyan tükäl bilgä biliglig küzgüt Schatz
sarva-asdivat → sarva’astivat der Allwissenheit2 (Metapher) || her şeyi
sarva’astivat << Skr. sarvāstivāda Name einer bilmenin2 hazinesi (mecaz)
buddh. Schule || bir Budist ekolün adı sarvatragahetu < Skt. sarvatragahetu univer-
sarva-asdivat nikaylıg zum Nikāya des sale Ursache || evrensel sebep
Sarvāstivāda gehörig || Sarvāstivāda’nın sarvatyan → sarvatayan
rahip ataması geleneğine ait s(a)rvatyana < Skt. sarvajñāna Allwissenheit ||
sarva’astivat nikaytakı im Nikāya des Sar- her şeyi bilme (→ sarvatayan)
vāstivāda || Sarvāstivāda’nın rahip ataması s(a)rvatyana bilgä bilig Die Sarvajñāna-
geleneğindeki Weisheit || Sarvajñāna bilgeliği
sarvadyan ~ s(a)rvadyan → sarvatayan [sar]vavitñe << Skt. *sarvavijña n. pr. (ein
sarvadyni → sarvatayan Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk. Mo. sarvaviti)
sarvag ~ s(a)rvag < Sogd. sʾrʾβγ Palast, Turm || sarvıš † (vermutlich alter Fehler für → savıš) ||
saray, kule (tahminen → savıš için eski bir hata)
sarvag karšı Palast2 || saray2 sarya- (Vögel) singen, zwitschern || ötmek,
sarvamitre << Skt. sarvamitra n. pr. (ein cıvıldamak
Buddha) || bir Buda’nın adı saryadate † (alter Fehler für → *suryadate) ||
sarvamitri † → sarvamitre (→ *suryadate için eski bir hata)
sarvanivaranaviškambi < Skt. sarvanīvaraṇa- sas † → 1sası
viṣkambhin n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhi- sasak ~ sašak Bed. unbekannt (med. Kontext)
sattva’nın adı || anlamı bilinmiyor (tıbbi bağlamda)
1
s(a)rvanti † → s(ı)rvantı → sırvıntı sası Lehm, Ton, Lehmbrocken, Tonscherbe
sarvapašantik < TochA sarvapāṣāṇḍik < Skt. (auch Äquivalent von Skt. kaṭhalla) || balçık, kil,
sarvapāṣāṇḍika ,alle Häretiker‘ = Name eines çömlek kırığı (Skt. kaṭhalla’nın da eş değeri)
Opfers || ,bütün sapkınlar‘ = bir kurbanın adı sası etig Gegenstand aus Ton || balçıktan
S(a)rvarakš(i)te << Skt. Sarvarakṣita n. pr. (ein nesne
buddh. Meister) || bir Budist ustanın adı sası idiš Tongefäß || balçıktan kap
sarvartasit << Skt. sarvārthasiddha Bodhi- sası käŋräk Tontrommel || balçık davulu
sattvaname (der spätere Buddha Śākyamuni) sası say Tonscherbe || çömlek kırığı; Trüm-
|| bir Bodhisattva’nın adı (daha sonraki Śākya- mer, Geröll, Schutt || enkaz, döküntü,
muni Buda) (→ sarvartaside) kayşat
2
sarvartaside ~ sarvʾards(i)de << Skt. sarvārtha- Sası Bestandteil eines Personennamens || kişi
siddha Bodhisattvaname (der spätere Buddha adının bir bölümü
Śākyamuni) (= Name des Buddha vor der Sası Kutlug K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
adı
588
sası- stinken || kötü kokmak sašmak Verworrenheit, Verwirrtsein, Ver-
1
sasıčı Töpfer || çömlekçi worrenheit || muğlak, karmakarışık
sasıčı är Töpfer || çömlekçi sašmaksız unverwirrt || kafası karışık olmayan
2
Sasıčı Bestandteil eines Personennamens || sašmaksız köŋül Unverwirrtheit || kafası
kişi adının bir bölümü karışık olmayan gönül
Sasıčı Mašı n. pr. (männlich) || erkek adı sašur- sich kreuzen, sich vereinigen || kesiş-
sasıg stinkend, verpestet || kokuşmuş, kötü mek, birleşmek; verwirren || aklını karıştır-
kokulu; Gestank || kötü koku, pis koku mak, şaşırtmak; eine Lücke lassen || boşluk
sasıg šumnu (c) der stinkende Teufel || bırakmak
kokuşmuş şeytan sašur- karšur- sich kreuzen2, (sich) ver-
sasıglıgrak † → asıglıgrak einigen2 || kesişmek2, birleşmek2
sasıgsız ohne Gestank, geruchlos || kötü sašurmak Übertretung (Gesetz) || (kanun)
kokusuz, kokusuz çiğneme
sasılıg mit Lehmboden, lehmig, irden, ge- sašutlug verwirrt, mit Verwirrung || kafası
töpfert, Lehm-, Ton- || balçık zeminli, balçıklı, karışık, kafa karışıklığıyla; Toilette (?) ||
toprak …, balçık …, kil … tuvalet (?)
sasılık Lehmgrube, Abfallort || balçık çukuru, sašutsuz unverwirrt, ohne Verwirrung || kafa-
çöp yeri; Töpferei || çömlekçilik; Lehmofen || sı karışık olmayan, kafa karışıklığı olmayan
balçık fırını sašutsuz yaŋloksuz unverwirrt2, ohne Ver-
sasıt- stinken lassen || kokutmak wirrung2 || kafası karışık olmayan2, kafa
sasirava < Skt. sāsrava mit Einflüssen karışıklığı olmayan2
|| ,akıntı‘lı sat- ~ s(a)t- verkaufen, veräußern || satmak,
saskaua < Skt. sa skya n. pr. (ein Guru) || bir elden çıkarmak
Guru’nun adı Sata Bestandteil eines Personennamens || kişi
saskaua p(a)ntit < Tib./Skt. Sa skya Paṇḍita adının bir bölümü
n. pr. (ein buddh. Gelehrter) (1182–1251 n. Sata Kuvrag Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı
Chr.) || Budist bir âlimin adı (MS 1182–1251) sata- → satga-
saskaua pantit bahšı der Guru Sa skya satačı Verkäufer (späte Form von sattačı) ||
Paṇḍita || Sa skya Paṇḍita Guru satıcı (sattačı’nın geç şekli)
saš- verwirrt sein, im Irrtum sein, sich irren, satag → satıg
verwechseln, in umgekehrter Ordnung sein || satagčı → satıgčı
kafası karışık olmak, yanılmak, karıştırmak, satagiri < TochA sātāgiri < Skt. sātāgiri n. pr.
karşıt yapıda olmak; wechseln || değiştirmek; (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
verwirren || aklını karıştırmak, şaşırtmak sataglıg → satıglıg
saš- tägil- verwirrt sein2 || kafası karışık satagsız → satıgsız
olmak2 satana → sadana
saš- tägšil- wechseln und sich ändern || satapira → sadapira-urudita
değiştirmek ve değişmek satapira-urudita → sadapira-urudita
saš- yaŋıl- verwirrt sein2, im Irrtum sein2 || satapira-urutida → sadapira-urudita
kafası karışık olmak2, yanılmak2 sataš- einander verdrängen || karşılıklı bastır-
sašıltur- verwirren, irreleiten || aklını karıştır- mak, sıkıştırmak
mak, şaşırtmak, ayartmak, yoldan çıkarmak satčarasi << Skt. sarjarasa (verderbte Form)
sašımsız unverwirrt, nicht irrend, unbeirrt || Harz von Shorea robusta Gaertn. || (bozulmuş
kafası karışık olmayan, yanılmayan, saptırıla- şekil) Shorea robusta Gaertn.’nın reçinesi (s./bk.
mayan TochB sarjaras, sarjarasa, Sogd. srcrs)
sašımsız köŋül Unverwirrtheit || kafası satčarasi yig hupık Sarjarasa, (das heißt)
karışık olmayan gönül frisches Harz || Sarjarasa, (yani) taze reçine
sašıt- verwirrt sein, konfus sein, sich ver- satdarmapundarik << Skt. Saddharmapuṇḍarīka
wirren, sich irren || şaşırmak, şaşkına dönmek, Werktitel || bir metnin başlığı
yanılmak; pervertieren, korrumpieren || s(a)d(a)rmapuntarik sudur << Skt. saddharma-
ahlakını bozmak puṇḍarīkasūtra Werktitel || bir metnin baş-
sašıtmak das Verwirren || şaşırtma lığı
sašiu < Chin. eine Versenkungsart || bir medi- s(a)td(a)rmapuntarik → satdarmapundarik
tasyon türü satga- zertrampeln, hindurchgehen, bedrü-
sašiu dyan die Sašiu-Versenkung || Saşiu cken || ayaklar altına alarak ezmek, bir yerden
meditasyonu
589
geçip gitmek, sıkmak, sıkıştırmak; abschätzig satık † → satıg
behandeln || hor bakmak satıksız † → satıgsız
satga- yumur- abschätzig behandeln2 || hor Satılčı n. pr. (männlich) || erkek adı
1
bakmak2 satır → sıtır
2
satgagsız unbetreten, nicht betreten || basıl- satır † → sıtır
mamış Sati Bestandteil eines Personennamens || kişi
satgagsız arıg oron ein nicht betretener, adının bir bölümü
reiner Ort || basılmamış temiz yer Sati Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı
satgaksız † → satgagsız satin † → satva
satgamak Verletzen (von Gefühlen), ab- satiyaupiyačan → s(a)tyopavačan ~ s(a)tyopaya-
schätzig Behandeln || (hisleri) incitme, hor čan
bakma satkırtyašravan (br) << Skt. *satkṛtyaśravaṇa
Satgar Bestandteil eines Personennamens || andächtiges Anhören || huşu içinde dinleme
kişi adının bir bölümü satkisiz † → šatkisız
Satgar Yimäk n. pr. (männlich) || erkek adı Satladin < Arab. Ṣalāḥ ad-Dīn n. pr. (männlich)
satgat- abschätzig behandeln lassen || hor || erkek adı
baktırmak Satmıš Bestandteil eines Personennamens ||
satgat- yumurt- abschätzig behandeln las- kişi adının bir bölümü
sen2 || hor baktırmak2 Satmıš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
satgın → satıg Satmiday Bestandteil von Personennamen ||
s(a)tgi † → st(a)ge kişi adının bir bölümü
satgučı Verkäufer || satıcı Satmiday Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
1
satıg ~ s(a)tıg Handel, Geschäfte, Handels- Satpa < Tib. Bestandteil eines Personenna-
geschäfte || ticaret, işler, ticari muameleler; mens || kişi adının bir bölümü
2
Verkauf || satış; Preis, Verkaufspreis, Lohn || Satpa † → Sunpa
ücret, fiyat, satış ücreti, satış fiyatı Satpa Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
satag yulug → satıg yulug satrayastrištakı → strayastrištakı
satgın al- kaufen, käuflich erwerben || satın Satrba (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
almak satudan † → š(a)ntud(a)n
satıg kunposı Verkaufspreis || satış fiyatı satumadi << Skt. sādhumati n. pr. (ein Gott) ||
satıg yulug Verkauf2, Handel2, Handelsge- bir tanrının adı
schäfte2 || satış2, ticaret2, ticari muamele- satumati → sadumati
ler2 satva < Skt. sattva Wesen, Lebewesen || varlık
satıg yulug kıl- Handel2 treiben || ticaret2 (s./bk. Khotansak. satva-)
yapmak satvalok << Skt. sattvaloka die Welt der Lebe-
satıgčı Kaufmann, Händler || tüccar, satıcı wesen (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
satıgčı yulugčı Kaufmann2, Händler2 || kozmolojide) varlığın dünyası
tüccar2, satıcı2 satvalok tınl(ı)g yertinčü Sattvaloka, (d.h.)
satıgčılar ulugı Vorsteher der Kaufleute die Welt der Lebewesen (in der buddh.
(Äquivalent von Skt. sārthavāha) || tüccar Kosmologie) || (Budist kozmolojide) Sattva-
yöneticisi (Skt. sārthavāha’nın eş değeri) loka, (yani) varlığın dünyası
satıgčılar ulugı sardavahe Vorsteher der s(a)tva’oošade << Skt. sattvauṣadha n. pr. (ein
Kaufleute2, Sārthavāha2 || tüccar yöneticisi2, Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
Sārthavāha2 Satva Vaŋ Oz[ ] † → Satwa Vaŋ Oz[ ]
satıgdakı im Geschäft enthalten || işlerdeki, Satwa Vaŋ Oz[ ] n. pr. (männlich) || erkek adı
dükkandaki, işteki saty-a-älük † → satvalok
satıglaš- handeln, (Tausch)handel treiben || s(a)tyanuparvirt → s(a)tyanupr(a)v(i)rt
ticaret yapmak, takas ticareti yapmak s(a)tyanupr(a)v(i)rt ~ s(a)tyanupr(a)virt <
satıglıg mit Preis, mit Wert || fiyatlı, değerli TochB satyānuparivart < Skt. satyānupravṛtta
satıgsız unbezahlbar, ohne Entgelt, ohne der Wahrheit zugewandt || gerçeğe yönelik
Bezahlung || paha biçilmez, ücretsiz, maaşsız, s(a)tyanupr(a)virt til die der Wahrheit zuge-
ödemesiz wandte Zunge || gerçeğe yönelik dil
satagsız tärsiz ohne Entgelt2, ohne Be- s(a)tyanuprivart til → s(a)tyanupr(a)virt til
zahlung2 || ücretsiz2, maaşsız2, ödemesiz2 s(a)tyanupriv(i)rt oŋaru ävrilmiš til die
satıgsız ton unbezahlbares Gewand || paha Satyānupravṛtta, (d. h.) dem Rechten zuge-
biçilmez elbise
590
wandte Zunge || Satyānupravṛtta, (yani) savka kiriš- sich herumsprechen || ağızdan
doğruya yönelik dil ağıza dolaşmak, yayılmak
2
s(a)tyanuprivart → s(a)tyanupr(a)v(i)rt sav † → 1sab
3
s(a)tyanupriv(i)rt → s(a)tyanupr(a)v(i)rt sav † → 1sap
4
satyasatriš → strayastriš sav † → šap
s(a)tyopavačan ~ s(a)tyopayačan << Skt. sat- sav- sich erstrecken || uzanmak, yayılmak
1
yopavācana ~ satyopayācana Wahrheitsäuße- savar (?) Bed. unklar (med. Kontext) || manası
rung || gerçeği ifade etme belirsiz (tıbbi bağlamda)
2
saugusti † → saogusti Savar n. pr. (männlich) || erkek adı
Sauma < Syr. Ṣwmʾ ~ Ṣʾwmʾ n. pr. (männlich) || savarti << Skt. svartha ein gutes Ziel ver-
erkek adı; Bestandteil eines Personennamens folgend || iyi bir amaç takip eden
|| kişi adının bir bölümü savastik << Skt. svastika ein Kraut || bir ot;
Sauriyaširi < Skt. *Sauryaśrī n. pr. (männlich) || Hakenkreuz (als Glückszeichen) || gamalı haç
erkek adı (bir şans işareti olarak) (→ svastik)
1 1
sav ~ s(a)v Wort, Rede, Wortlaut || kelime, söz, savčı Zwischenträger, Kolporteur || laf taşıyı-
laf, metin; Sprichwort || deyim, atasözü; Ge- cı, dedikoducu; Bote || ulak, haberci; Fürspre-
rücht || söylenti; Gerede || laf; Nachrichten || cher || koruyucu
2
haber; Sophisterei || safsatacılık, yanıltmaca; Savčı Bestandteil eines Personennamens ||
Rat || öğüt; Sache, Ding, Angelegenheit, Ge- kişi adının bir bölümü (s./bk. Mo. Savči)
schichte (auch Äquivalent von Skt. vṛtta) || şey, savčılıgın (adv.) in der Eigenschaft als Frage-
husus, hikâye (Skt. vṛtta’nın da eş değeri); Ge- steller || soru soran kimse olarak
schäft || iş; Kontrakt || mukavele; Beschaffen- savčısız ohne Fürsprecher || bir başkası lehine
heit || durum konuşmayan, koruyucusuz
sav al- glauben, für wahr halten || inanmak, savıkla- jammern (Äquivalent von Skt.
doğru olarak saymak vipralap-) || feryat etmek (Skt. vipralap-’ın eş
sav äšidüti Nachricht || haber değeri); unzusammenhängend sprechen
sav ävriši Kasus || ad durumu (Äquivalent von Skt. pralap-) || tutarsız konuş-
sav ävriši vibakti Kasus2 || ad durumu2 mak (Skt. pralap-’ın eş değeri)
sav elit- (m) Gerede hintragen || laf götür- savıl- folgen || izlemek, takip etmek; sich ver-
mek, laf taşımak beugen || eğilmek, bükülmek; behext werden ||
sav ıd- Botschaft schicken || haber gönder- etki altına alınmak, büyülenmek
mek savıngırı beredsam || belagatli, güzel konuşan
sav kälür- (m) Gerede hertragen || laf savıngırı tıdıgsız käd tılaŋu beredsam, (d. h.)
getirmek mit ungehinderter und tüchtiger Bered-
sav sap Wort und Wortstamm || kelime ve samkeit || belagatli, (yani) engelsiz ve ehil
kelime kökü hitabetli
sav söz Wort2 || kelime2, söz2 savıŋırı † → savıngırı
sav söz yöläšürüg Wort, Rede und Beispiel || savır- verstreuen || dağıtmak, saçmak
kelime, söz ve örnek savırgu † → sayırku
sav sözlä- (freundliche) Worte sagen || (hoş) savıš Zauber, Exorzismus || büyü, afsunla defi,
sözler söylemek; (m) Reden führen, reden (cinleri) duayla çıkarma
|| söz söylemek, konuşmak savitri << Skt. sāvitrī ein heiliger Vers des
sav sözläš- sich miteinander verabreden || Ṛgveda || Ṛgveda’nın kutsal bir mısrası
birisiyle görüşerek bir şey kararlaştırmak, savitri čant das Sāvitrī-Metrum || Sāvitrī
birbiriyle anlaşmak vezni
1
sav sözlät- (j-n) in Gespräche verwickeln || savla- reden, sprechen, sagen || konuşmak,
(birini) konuşmaya dâhil etmek söylemek
2
sav tüpi (tief)gründige Worte || dibi derin s(a)vla- → sıla-
söz, temeli derin söz savlag → savlıg
sav ur- die Sätze in einem Brief formulieren, savlagir † → šailagir
die Worte im Brief setzen || bir mektupta savlaš- miteinander sprechen, sich unter-
cümleleri dile getirmek, mektuba sözcük- halten || birbiriyle konuşmak, sohbet etmek,
leri yerleştirmek söyleşmek
savın al- (m) (j-s) Wort annehmen, (j-s) savlaš- eštrüš- miteinander sprechen und
Wort für bare Münze nehmen || (birinin) einander zu Gehör bringen || birbiriyle
sözünü kabul etmek konuşmak ve birini dinletmek
591
savlıg ~ sav(lıg) mit Worten, Worte ge- sayga- (Getränk) ausschenken || (içki) koymak,
brauchend, mit Angelegenheit, Wort-, Wör- (içki) dağıtmak
ter- || sözlü, meseleli, sözcük … Sayın < Mo. Sayin Bestandteil von Personen-
savlıg ärdnilär Wort-Juwelen (Metapher) || namen || kişi adının bir bölümü
sözcük mücevherleri (mecaz) Sayın Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
savlıg bärk arıg Wald2 der Wörter (Metapher) Sayın Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
|| sözcük ormanı2 (mecaz) sayırku Steinwüste || taşlık, taş çölü (s./bk. Mo.
savlıg hua čäčäk Wort-Blumen2 (Metapher) sayir)
|| sözcük çiçeği2 (mecaz) sayka- † → sayga-
savlıg sözlüg taloy Meer der Worte2 sayla- † (saylayu ist wohl eher → saylayu ,wie
(Metapher) || sözcük2 denizi (mecaz) Wüstensand‘ zu interpretieren) || (saylayu
savlıg yaruk Glanz der Worte (Metapher) daha çok → saylayu ,çöl kumu gibi‘ olarak
(Skt. vaco ʾṃśu) || sözcük parlaklığı (mecaz) yorumlanmalı)
(Skt. vaco ʾṃśu) sayl(a)g → saylıg
savlokatadu → sablokadatu saylayu wie Wüstensand || çöl kumu gibi
1
savlug → savlıg saylıg Steinwüsten-, steinwüstenartig, mit
Savma → Sauma Steinwüsten, Sanddünen- || taş çölü …, taş
Savma Ärkägün n. pr. (männlich) || erkek adı çöllü, kumul …
savrabe << Skt. saurabha Stier || boğa sayl(a)g ätöz äv das Sanddünen-Körper-
savrabe buka Stier2 || boğa2 Haus (Metapher für die Vergänglichkeit) ||
savrıg tosend, Sturz- || akan, şamatalı kumul bedeni evi (geçicilik için mecaz)
2
savrıg kälgin Sturzbach, Wasserfall || sel, saylıg † (statt saylıgıg lies savlarıg → 1sav) ||
çağlayan, çavlan (saylıgıg yerine oku: savlarıg → 1sav)
savrıl- strömen, tosen, (Tränen) fließen || saypa- † (Verschlimmbesserung für → sayga-)
akmak, çağlamak, çağlayarak akmak, şarıl || (→ sayga- için yanlış düzeltme önerisi)
şarıl akmak, (gözyaşı) akmak saytakı in der Wüste befindlich || çöldeki
savrılmak Strömen, Tosen || akma, çağlama, sayu (Postp.) jede(r, -s) || (sontakı) her biri,
şarıl şarıl akma herkes
savsız ohne Diskussion, ohne Widerrede || sayukı jede(r, -s), zu allen … gehörig || her biri,
tartışmasız, itirazsız her … -ya ait
savšeŋ † (alter Fehler für → 1sevšeŋ) || (→ Sayyaŋ < Chin. Bestandteil eines Personenna-
1
sevšeŋ için eski bir hata) mens || kişi adının bir bölümü
savšıg † (alter Fehler für → 1sevšeŋ) || (→ Sayyaŋ Taiši n. pr. (männlich) || erkek adı
1
sevšeŋ için eski bir hata) Saz n. pr. (männlich) || erkek adı
savšıŋ † → savšeŋ (†) → 1sevšeŋ sazgan rosig || pembe, gül renginde
savur- hochwerfen || savurmak; zum Wallen s(ä)b- (r) → säv-
bringen || dalgalandırmak (wohl Var. von → säbin- (manS) → sävin-
1
savır-) säč- auswählen || seçmek
1
say Wüste, Steinwüste || çöl, taşlık, taş çölü, säč- adır- auswählen2 || seçmek2
2
bozkır; Wüstensand, Sanddüne || çöl kumu, säč- † → 1sač-
kumul; flacher Boden, Ebene || ova; Kies || säčä ~ s(ä)čä speziell, besonders, auserwählt,
çakıl; Wüsten- || çöl …; Geröll || moloz auserlesen || özel, ayrı, eşsiz, seçkin, seçilmiş,
say sası Kies und Lehm || çakıl ve kil güzide; allein, lediglich || yalnız, sırf
say savırgu Steinwüste2 || taşlık2 säčä adınčıg auserwählt2 || seçkin2, seçilmiş2
say yası Wüstenebene || çöl ovası säčä öŋi speziell2, besonders2 || özel2, eşsiz2,
2
Say Bestandteil eines Personennamens || kişi ayrı2
adının bir bölümü säčä taŋlančıg speziell und wunderbar ||
Say Buka n. pr. (männlich) || erkek adı özel ve harika
3
say † (vermutlich auch alter Fehler für → säčä yalŋuzın ganz für sich || yalnız kendisi
1
suv) || (tahminen → 1suv için eski bir hata da) için
4
say † → 1sav säčä yalŋuzın bol- besonders und einzigartig
say- † → säv- sein || ayrı ve benzersiz olmak
Sayan Bestandteil von Personennamen || kişi säčä yeg adrok čoglug yalınlıg besonders3 und
adının bir bölümü glänzend2 || ayrı3 ve parıltılı2
Sayan Apa Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı Säčän < Mo. Sečen Bestandteil eines Herr-
schernamens || hükümdar adının bir bölümü
592
Säčän Hagan < Mo. Sečen Qaγan mo. Kaiser (= säkiz bilig(lär) acht (Arten des) Erkennens
Qubilai) (reg. 1260–1294 n. Chr.) || Moğol bir (Skt. aṣṭavijñāna) || bilgi(nin) sekiz (türü)
imparator (= Kubilay) (MS 1260–1294 arasında (Skt. aṣṭavijñāna)
hüküm sürmüş) (s./bk. Mo. Sečen Qan) säkiz bölök bačag sanvar die achtfachen
Säčän Hagan Han < Mo. Sečen Qaγan Qan mo. Fasten-Gebote || sekiz türlü oruç emri
Kaiser (= Qubilai) (reg. 1260–1294 n. Chr.) || säkiz bölök terin kuvrag die acht Gruppen
Moğol bir imparator (= Kubilay) (MS 1260– der (buddh.) Gemeinde2 (unterschiedliche
1294 arasında hüküm sürmüş) Kategorien von Wesen) || (Budist)
1
säčil- sich auszeichnen, erwählt werden || cemaatin2 sekiz grubu (varlığın farklı
kendini göstermek, beğenip seçilmek kategorileri)
2
säčil- † → 1sačıl- säkiz bölök tözün yol der achtteilige edle
säčilmiš auserwählt || seçkin, seçilmiş Pfad (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga) || sekiz
säčilmiš tüzgärgülüksüz auserwählt und bölümlü asil yol (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga)
unvergleichlich || seçilmiş ve eşsiz säkiz bölöklär die acht Teile (der Disziplin)
säčin- † → 1säč- (Skt. aṣṭāṅgasamanvāgatopavāsa) || (disip-
säčmä ~ s(ä)čmä auserwählt, ausgewählt, er- linin) sekiz bölümü (Skt. aṣṭāṅgasam-
lesen, auserlesen || seçkin, seçilmiş, güzide; anvāgatopavāsa)
vorzüglich, exzellent || müthiş, mükemmel säkiz bölöklüg yol Weg in acht Teilen
säčmä yeg üstünki erlesen und hervor- (Äquivalent von Skt. aṣṭāṅga panthā) || sekiz
ragend2 || güzide ve olağanüstü2 bölümlü yol (Skt. aṣṭāṅga panthā’nın eş
sädiräk → sädräk değeri)
sädiräksiz → sädräksiz säkiz buluŋlug mit acht Seiten (d. h. mit
sädki Veranda || veranda Blütenblättern) || sekiz taraflı (yani, yap-
sädräk selten, rar || kıt, az bulunur, seyrek; raklı)
fein || ince; lückenhaft, durchlöchert || eksik, säkiz č(a)hšap(a)t die acht Gebote (Skt.
noksan, delmiş; Lücke || boşluk aṣṭāṅgaśīla) || sekiz emir (Skt. aṣṭāṅgaśīla)
sädräksiz ohne Lücke, ohne Zwischenraum, säkiz čaiti die acht Caityas || sekiz Caitya
dicht || boşluksuz, aralıksız, mesafesiz, sık säkiz elig acht Handbreit || sekiz karış
sädiräksiz yigi kılınč (c) Vergehen ohne säkiz ırk die acht Omina (= chin. খ gua) ||
Lücke2 (Skt. ānantarya) || boşluksuz2 suç sekiz işaret (= Çince খ gua)
(Skt. ānantarya) säkiz kanatlıg čakir Cakra mit acht Speichen
sädräksiz yigi kılınč (m) Vergehen ohne || sekiz tekerlek parmaklı Cakra
Lücke2 (Skt. ānantarya) || boşluksuz2 suç säkiz kat yer (m) die achtstöckige Erde ||
(Skt. ānantarya) sekiz kat yer
säf- (manS) → säv- säkiz kırlıg achteckig || sekiz köşeli, sekiz-
Säil † → 2Šäli gen
Säkä † → S(ä)ŋä säkiz koošlar die acht Kośas || sekiz Kośa
säkınč † → sakınč säkiz könilär die Acht Wahrheiten || sekiz
säkin † (lies s(a)ŋın → 2saŋ → tsaŋ) || (oku: gerçek
s(a)ŋın → 2saŋ → tsaŋ) säkiz körmäk achtfache Kontemplation, die
Säkinč Bestandteil eines Personennamens || acht Kontemplationen || sekiz türlü
kişi adının bir bölümü istiğrak, sekiz türlü dalınç, sekiz dalınç
Säkinč Kara n. pr. (männlich) || erkek adı säkiz kutrulmak(lar) die acht Befreiungen
säkir- → sekri- (Skt. aṣṭavimokṣa) || sekiz kurtuluş (Skt.
1
säkiz ~ s(ä)kiz acht || sekiz aṣṭavimokṣa)
säkiz älig achtundvierzig || kırk sekiz säkiz kutrulmaklıg zu den acht Befreiungen
säkiz älig kut kolunmaklıg mit den (Skt. aṣṭavimokṣa) gehörig || sekiz kurtuluşa
achtundvierzig Gelübden || kırk sekiz (Skt. aṣṭavimokṣa) ait
adaklı säkiz kutrulmaklıg akın Strom der acht
säkiz älig törlüg kut kolunmaklıg küč Kraft der Befreiungen (Skt. aṣṭavimokṣa) (Metapher)
achtundvierzig Arten von Gelübden || kırk || sekiz kurtuluş (Skt. aṣṭavimokṣa) akıntısı
sekiz türlü adağın gücü (mecaz)
säkiz äliginč achtundvierzigste(r, -s) || kırk säkiz miŋ achttausend || sekiz bin
sekizinci säkiz on achtzig || seksen
säkiz bačag die acht Gebote (Skt. aṣṭāṅgaśīla)
|| sekiz emir (Skt. aṣṭāṅgaśīla)
593
säkiz on artokı säkiz achtundachtzig || seksen säkiz otuz yultuzlar die achtundzwanzig
sekiz Sternbilder || yirmi sekiz burç
säkiz on beš fünfundachtzig || seksen beş säkiz otuz yultuzlar kuvragı die Schar der
säkiz on bir einundachtzig || seksen bir achtundzwanzig Sternbilder || yirmi sekiz
säkiz on čag achtzig Mal || seksen kere burç kümesi
säkiz on čık ediz achtzig Fuß hoch || seksen säkiz otuzunč achtundzwanzigste(r, -s) ||
ayak yüksekliğinde yirmi sekizinci
säkiz on eyin ädgülär die achtzig ,fol- säkiz sanvar die acht (Arten von) Zurück-
genden‘ Eigenschaften = die achtzig Ne- haltung (Skt. saṃvara) || çekingenliğ(in)
benmerkmale (Skt. anuvyañjana) || sek- sekiz (türü) (Skt. saṃvara), sekiz disiplin
sen ,takip eden‘ özellik = seksen yan özellik säkiz s(ä)ŋlä die acht Selenga(-Flüsse) ||
(Skt. anuvyañjana) sekiz Selenge (Nehri)
säkiz on nairag die achtzig Anuvyañjanas || säkiz sim küzädgüči t(ä)ŋrilär die acht Grenz-
seksen Anuvyañjana wächter-Götter || sekiz sınır muhafızı tanrı
säkiz on nairaglıg mit achtzig Anuvyañjanas säkiz tapıg acht Opfer || sekiz kurban
|| seksen Anuvyañjana’lı säkiz taplag achtfache Geduld || sekiz türlü
säkiz on törlüg eyinki ädgülär die acht- sabır
zigfachen sich anpassenden Merkmale (Skt. säkiz t(ä)ŋri kızları acht Göttertöchter ||
anuvyañjana) || seksen türlü uyan özellik sekiz tanrı kızı
(Skt. anuvyañjana) säkiz t(ä)rs torlar die acht häretischen Netze
säkiz on törlüg nairaglar die achtzigfachen (Metapher) || sekiz sapkın ağ (mecaz)
Anuvyañjanas || seksen türlü Anuvyañjana säkiz tätrülär die acht Falschen (scil. die
säkiz on tört vierundachtzig || seksen dört jeweiligen Gegensätze zum Edlen acht-
säkiz on tört bahšı die vierundachtzig Meis- fachen Pfad) || sekiz yanlış (yani, sekiz
ter (scil. die vierundachtzig Mahāsiddhas) aşamalı asil yolun zıttı)
|| seksen dört üstat (yani, seksen dört säkiz tištäki böz auf acht Zähnen (gewebter)
Mahāsiddha) Baumwollstoff (als Qualitätsbezeichnung
säkiz on tört bahšınıŋ bahšısı Meister der und Spezifikation) || sekiz dişteki pamuklu
vierundachtzig Meister (scil. der vierund- kumaş (kalite işareti ve niteliklerin
achtzig Mahāsiddhas) || seksen dört belirtilmesi)
üstadın (yani, seksen dört Mahāsiddha’nın) säkiz törlüg achtfach || sekiz türlü, sekiz kat
üstadı säkiz törlüg ačıg tarka ämgäklär die acht-
säkiz on tört yüz miŋ vierundachtzig fachen bitteren2 Leiden || sekiz türlü ağrılı2
Millionen || seksen dört milyon eziyetler
säkiz on yaratıglıg yaruk die achtzig säkiz törlüg ada tudalar die achtfachen
Schmuck-Glanzarten (Skt. anuvyañjana) || Gefahren2 || sekiz türlü tehlike2
seksen süs parlaklığı (Skt. anuvyañjana) säkiz törlüg adrok die acht Besonderheiten
säkiz on yašayur karı ein alter Mann im Alter (der Brahmā-Stimme) || (Brahmā sesinin)
von achtzig Jahren || seksen yaşında ihti- sekiz özelliği
yar bir adam säkiz törlüg agulug isig die acht Arten von
säkiz otuz achtundzwanzig (auch Äqui- durch Gift verursachtem Fieber || zehrin
valent von Skt. aṣṭāviṃśat) || yirmi sekiz sebep olduğu ateşin sekiz türü
(Skt. aṣṭāviṃśat’ın da eş değeri) säkiz törlüg ädgü die acht Vorzüge (von
säkiz otuz bag t(ä)ŋri hanları die Götter- Buddhas Stimme) || (Buda sesinin) sekiz
fürsten der achtundzwanzig Sippen || üstünlüğü
yirmi sekiz sülalenin tanrı beyleri säkiz törlüg ämgäk die achtfachen Leiden ||
säkiz otuz bag t(ä)ŋrilär die Götter der sekiz türlü eziyet
achtundzwanzig Sippen || yirmi sekiz säkiz törlüg ämgäklig yol der Weg der
sülalenin tanrıları achtfachen Leiden || sekiz türlü eziyetin
säkiz otuz bag yäklär ärkligläri die Herren der yolu
achtundzwanzig Sippen der Yakṣas || säkiz törlüg bar b(ä)lgü die achtfachen
Yakṣaların yirmi sekiz sülalesinin hüküm- vorhandenen Merkmale || sekiz türlü
darları mevcut işaret
säkiz otuz nakšatir yultuz die achtund- säkiz törlüg b(ä)lgü die achtfachen Merk-
zwanzig Sternbilder2 || yirmi sekiz burç2 male || sekiz türlü işaret

594
säkiz törlüg b(ä)lgüsüz b(ä)lgü die achtfachen säkiz törlüg tözün bačag die achtfachen
merkmallosen Merkmale || sekiz türlü edlen Gebote (Skt. aṣṭāṅgaśīla) || sekiz
işaretsiz işaret aşamalı asil emir (Skt. aṣṭāṅgaśīla)
säkiz törlüg biliglär die acht Arten des Er- säkiz törlüg tözün köni yol der achtfache edle
kennens (Skt. aṣṭavijñāna) || sekiz türlü und gerade Pfad (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga) ||
bilgiler, bilginin sekiz türü (Skt. aṣṭavijñāna) sekiz aşamalı asil ve doğru yol (Skt.
säkiz törlüg dakšinake dentarlar die acht- āryāṣṭāṅgikamārga)
fachen Dakṣiṇīya-Mönche || sekiz türlü säkiz törlüg tözün yol der edle achtfache
Dakṣiṇīya rahibi Pfad (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga) = die vierte
säkiz törlüg gaurvadaram nomlar die acht- der vier edlen Wahrheiten || sekiz aşamalı
fachen Gaurava-Dharmas2 || sekiz türlü asil yol (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga) = dört asil
Gaurava-Dharma2 gerçeğin dördüncüsü (s./bk. Sogd. ʾšt wkry
säkiz törlüg irü bälgülär die acht Arten von ʿxšywnʾk rʾδh)
(Todes)symptomen2 || (ölüm) semptom- säkiz törlüg tözün yollug zum edlen
larının2 sekiz türü achtfachen Pfad (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga)
säkiz törlüg isig ig die acht Arten von Fie- gehörig || sekiz aşamalı asil yola (Skt.
berkrankheiten || ateşli hastalıkların sekiz āryāṣṭāṅgikamārga) ait
türü säkiz törlüg tözün yollug suv das Wasser des
säkiz törlüg köŋül bilig die acht Arten des edlen achtfachen Pfades (Metapher) ||
Bewusstseins2 (Skt. vijñāna) || sekiz türlü sekiz aşamalı asil yolun suyu (mecaz)
bilinç2 (Skt. vijñāna) säkiz törlüg tözün yollug yaruk yula die
säkiz törlüg kutrulmak die achtfache strahlende Lampe des edlen achtfachen
Befreiung (Skt. aṣṭavimokṣa) || sekiz türlü Pfades (Metapher) || sekiz aşamalı asil
kurtuluş (Skt. aṣṭavimokṣa) yolun parlak lambası (mecaz)
säkiz törlüg öŋi bošulmak die achtfache säkiz törlüg ulug kut kolunmaklar die
Befreiung (Skt. aṣṭavimokṣa) || sekiz türlü achtfachen großen Gelübde || sekiz türlü
kurtuluş (Skt. aṣṭavimokṣa) büyük adak
säkiz törlüg sanvarlar die acht Arten der säkiz törlüg ulug sidilar die acht Arten der
Disziplin || sekiz türlü disiplin, disiplinin großen Siddhis || büyük Siddhilerin sekiz
sekiz türü türü
säkiz törlüg sav ävriši vibaktilar die acht säkiz törlüg vibakdilar die acht Arten von
Arten von Kasus2 || ismin hâllerinin2 sekiz Kasus || ismin hâllerinin sekiz türü
türü säkiz törlüg yeellär die achtfachen Winde ||
säkiz törlüg tapıglar acht Arten von Opfer || sekiz türlü rüzgâr
sekiz türlü kurban säkiz törlüg yelvi acht Arten von Zauber ||
säkiz törlüg täginčlig buyanlıg tugumlar die sekiz türlü büyü
achtfachen verdienstvollen Geburten mit säkiz törlügin yarumıš yaltrımıš (nom bitig)
Gelegenheit (die Buddhas anzutreffen) (Skt. (das Sūtra2 namens) ,Auf achtfache Weise
aṣṭakṣaṇa) || (Budalara rast gelme) fırsatlı leuchtend2‘ (Werktitel) || ,sekiz türlü
sekiz aşamalı sevaplı doğum (Skt. aṣṭakṣaṇa) şekilde parlayan2‘ (adlı Sūtra2) (bir metnin
säkiz törlüg täginčsiz oksuz yer oronlar die başlığı)
acht Orte2 ohne Gelegenheit2 (die Buddhas säkiz töz acht Schreibstile || sekiz yazı tarzı
zu treffen) (Skt. aṣṭākṣaṇāḥ) || (Budalarla säkiz tözün bačag die acht edlen Gebote (Skt.
buluşma) şansı olmayan2 sekiz yer2 (Skt. aṣṭāṅgaśīla) || sekiz asil emir (Skt. aṣṭāṅga-
aṣṭākṣaṇāḥ) śīla)
säkiz törlüg täginčsiz oronlar die achtfachen säkiz tözün bačag č(a)hšap(a)t die acht edlen
Orte ohne Gelegenheit (die Buddhas Gebote2 (Skt. aṣṭāṅgaśīla) || sekiz asil emir2
anzutreffen) (Skt. aṣṭākṣaṇa) || (Budalarla (Skt. aṣṭāṅgaśīla)
buluşma) şansı olmayan sekiz yer (Skt. säkiz tözün bačag sanvar die acht edlen
aṣṭākṣaṇāḥ) Gebote2 (Skt. aṣṭāṅgaśīla) || sekiz asil emir2
säkiz törlüg tärs yol der achtfache häretische (Skt. aṣṭāṅgaśīla)
Pfad || sekiz türlü doğru inançtan sapmış säkiz tözün yol Der edle acht(fache) Pfad
yol (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga) || asil sekiz (aşa-
säkiz törlüg tätrülmäklär die acht Arten der malı) yol (Skt. āryāṣṭāṅgikamārga) (s./bk.
Irreleitung || sekiz türlü yanlış yollara sevk Sogd. ʾštʾ ʾxšywnʾk rʾδh)
etme
595
säkiz tözün yollug yul suv Quellwasser des säkiz yaŋı der achte Tag des Monats || ayın
edlen achtfachen Pfades (Metapher) || sekizinci günü
sekiz aşamalı asil yolun kaynak suyu säkiz yaŋı kün die acht Festtage || sekiz
(mecaz) bayram günü
säkiz tümän achtzigtausend || seksen bin säkiz yapırgaklıg lenhwa Lotus mit acht
säkiz tümän d(a)rm(a)račik säŋrämlär acht- Blättern || sekiz yapraklı nilüfer
zigtausend Dharmarājika-Stūpas || seksen säkiz yarım achteinhalb || sekiz buçuk
bin Dharmarājika Stūpa säkiz y(e)g(i)rmi achtzehn || on sekiz
säkiz tümän kurt koŋuz achtzigtausend Wür- säkiz y(e)g(i)rmi elig achtzehn Handbreit ||
mer2 || seksen bin solucan2 on sekiz karış
säkiz tümän m(a)hak(a)lp achtzigtausend säkiz y(e)g(i)rmi kuruglar die achtzehn
mahākalpas || seksen bin mahākalpa Leerheiten || on sekiz boşluk
säkiz tümän nom kapıgı butıkı achtzig- säkiz y(e)g(i)rmi nikay achtzehn Schulen,
tausend Dharmatore und –zweige || seksen achtzehn (buddh.) Traditionen, achtzehn
bin Dharma kapısı ve dalı Ordinationstraditionen || on sekiz ekol, on
säkiz tümän säkiz miŋ 88.000 || seksen sekiz sekiz (Budist) gelenek, sekiz rahip atama
bin geleneği
säkiz tümän törlüg achtzigtausend-fach || säkiz y(e)g(i)rmi nikaytakı in den achtzehn
seksen bin türlü Ordinationstraditionen befindlich || on
säkiz tümän tört miŋ 84.000 || seksen dört sekiz rahip atama geleneğindeki
bin säkiz y(e)g(i)rmi örtlüg tamular die achtzehn
säkiz tümän tört [miŋ niz]vanilıg iglär 84.000 heißen Höllen || on sekiz sıcak cehennem
Kleśa-Krankheiten (Metapher) || seksen säkiz y(e)g(i)rmi törlüg achtzehnfach || on
dört bin Kleśa hastalığı (mecaz) sekiz türlü
säkiz tümän tört miŋ nizvanilıg yagılar 84.000 säkiz y(e)g(i)rmi törlüg agulug y(a)vlak luular
Kleśa-Feinde (Metapher) || seksen dört bin die achtzehn Arten von giftigen und bösen
Kleśa düşmanı (mecaz) Nāgas || on sekiz türlü zehirli ve kötü Nāga
säkiz tümän yašlıg achtzigtausend Jahre alt säkiz y(e)g(i)rmi törlüg äŋänyük ädgü die
|| seksen bin yaşlı achtzehnfachen speziellen Vorzüge (eines
säkiz ulug bodis(a)t(a)vlar die acht großen Buddha) (Skt. aṣṭādaśā aveṇikadharmāḥ) ||
Bodhisattvas || sekiz büyük Bodhisattva (bir Buda’nın) on sekiz türlü özel üstün-
säkiz ulug čaitilar die acht großen Caityas || lüğü (Skt. aṣṭādaśā aveṇikadharmāḥ)
sekiz büyük Caitya säkiz y(e)g(i)rmi törlüg äŋänyük täŋäšisiz
säkiz ulug oronlardakı čaitilarnıŋ ögdisi ädgülär die achtzehnfachen speziellen,
Lobpreis der Caityas an den acht bedeu- nicht gemeinsamen Vorzüge (eines Bud-
tenden Stätten = Werktitel (= Skt. aṣṭa- dha) (Skt. aṣṭādaśā aveṇikadharmāḥ) || (bir
mahāsthānacaityastotra) || sekiz önemli yer- Buda’nın) on sekiz türlü özel toplu
deki Caityaların övgüsü = bir metnin baş- olmayan üstünlüğü (Skt. aṣṭādaśā aveṇika-
lığı (= Skt. aṣṭamahāsthānacaityastotra) dharmāḥ)
säkiz ulug örtlüg tamular die acht großen säkiz y(e)g(i)rmi törlüg bošgutlug mit den
heißen Höllen || sekiz büyük sıcak achtzehn Arten von Belehrung (Skt. śaikṣa)
cehennem || öğretimin (Skt. śaikṣa) on sekiz türüyle
säkiz ulug šidavantakılar die acht Großen, säkiz y(e)g(i)rmi törlüg örmän ig achtzehn
die sich auf den Friedhöfen aufhalten || Arten von Geschwüren (Skt. kuṣṭha) || on
mezarlıkta kalan sekiz büyük sekiz türlü ülser (Skt. kuṣṭha)
säkiz ulug vaačirapanlar → säkiz ulug v(a)čra- säkiz y(e)g(i)rmi törlüg örmän kartlar
panlar achtzehn Arten von Aussatz und
säkiz ulug v(a)črapanlar die acht großen Geschwüren || on sekiz türlü cüzzam ve
Vajrapāṇis || sekiz ulu Vajrapāṇi ülser
säkiz ülüš yol der achtteilige Pfad (Skt. säkiz y(e)g(i)rmi ugušlar die achtzehn
aṣṭāṅgikamārga) || sekiz aşamalı yol (Skt. Sphären (Skt. aṣṭādaśadhātu) || on sekiz
aṣṭāṅgikamārga) alan (Skt. aṣṭādaśadhātu)
säkiz yalpırgaklıg mit acht Blättern || sekiz säkiz y(e)g(i)rmi vityastan die achtzehn Wis-
yapraklı sensgebiete (Skt. aṣṭādaśavidyāsthāna) || on
säkiz yalpırgaklıg *lenhwa → säkiz yapırgaklıg sekiz ilmî alan (Skt. aṣṭādaśavidyāsthāna)
lenhwa
596
1
säkiz y(e)g(i)rminč achtzehnte(r, -s) || on sämiz ~ s(ä)miz fett, dick, wohlgenährt ||
sekizinci şişman, semiz, iyi beslenmiş
säkiz yetmišinč achtundsechzigste(r, -s) || s(ä)miz (a)t (r) ein wohlgenährtes Pferd ||
altmış sekizinci iyi beslenmiş bir at
säkiz yıŋak die acht Himmelsrichtungen || sämiz öŋlüg yaglıg küčlüg köp bädük dick,
sekiz yön farbig, ölig glänzend, kräftig, zahlreich und
säkiz yüz kata achthundert Mal || sekiz yüz groß || semiz, renkli, yağlı parlak, güçlü,
kere pek çok ve büyük
2 2
säkiz → sekiz Sämiz † → Šamız
3
säkiz † → 2S(a)rıg sämri- ~ s(ä)mri- fett werden, sich mästen, an
säkizägü alle acht || sekizi Gewicht zulegen || semirmek, şişmanlamak,
säkizär je acht || sekizer kilo almak
säkizär on je achtzig || seksener sämrimäk Fettwerden || semirme, şişmanlama
säkizär tümän je achtzigtausend || seksen sämrimäk yürüŋärmäk Fettwerden und
biner Weißwerden (der Haare) || semirme ve
säkizär tümän törtär miŋ je 84.000 || seksen (saçların) kırlaşma(sı)
dört biner sämrit- ~ s(ä)mrit- mästen || semirtmek; (das
säkizär yarım je achteinhalb || sekiz buçukar Reich) erweitern || (devleti) genişletmek,
säkizinč achte(r, -s), achtens || sekizinci büyütmek
säkizinč ay der achte Monat (des Jahres) || sämtükä † → s(a)mdukü
(yılın) sekizinci ayı sämürgük † → sämirgük
säkizinč äv achtes Haus (Astrologie) || sän ~ s(ä)n du (auch Äquivalent von Skt. tvam)
sekizinci ev (astroloji) || sen (Skt. tvam’ın da eş değeri)
säkizinč äv(ä)t tegüči sav ävriši der achte s(ä)ngä † → saŋa
Kasus, namens ,Heda‘ (scil. der Vokativ) || sänik → säniŋ
sekizinci hâl eki adı ,he‘ (yani, seslenme säniläk Bed. unklar || manası belirsiz
durumu) sänin † → šazin
säkizinč bilig das achte Bewusstsein || säniŋ (→ sän; Gen.) dein (auch Äquivalent von
sekizinci bilinç Skt. tava) || senin (Skt. tava’nın da eş değeri)
säkizinč ordolug zum achten Palast gehörig sänkäš † → sankaš
(Astrologie) || sekizinci saraya ait (astroloji) sänlär (Pl.; → sän; seltene Form) ihr || siz
säkizinč oron die achte Bhūmi (Skt. acalā; säntür ~ santur n. pr. (ein König) || bir kralın
aṣṭamabhūmi) || sekizinci Bhūmi (Skt. acalā; adı
aṣṭamabhūmi) säntür elig König Säntür || Kral Sentür
säkizinč orontakı auf der achten Stätte Säŋä ~ S(ä)ŋä < Tib. Seṅ ge n. pr. (männlich) ||
befindlich || sekizinci yerdeki erkek adı; Bestandteil von Personennamen ||
säkri- → sekri- kişi adının bir bölümü
säkrit- † → sekrit- Säŋäkdäz † (alter Fehler für → Saŋadaz →
s(ä)ks(ä)ni † → šeŋsi Saŋadas) || (→ Saŋadaz → Saŋadas için eski bir
Säli † → 2Šäli hata)
1
Sälük † → šlok Säŋgä → Säŋä
1 2
säm Medizin, Arznei || ilaç Säŋgä † → Kıday → 2Kıtay
2
säm ruhig || sakin (s./bk. Mo. sem) Säŋgi n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
sämäk ~ s(ä)mäk Wald || orman teil von Personennamen || kişi adının bir
sämäklä- begraben || gömmek, defnetmek bölümü
sämäklig mit Wald, bewaldet || ormanlı Säŋgi Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
sämäklik † (statt sämäkliglärig lies → semäklä- Säŋgikül † → Šaragpal
mäklig) || (sämäkliglärig yerine oku: → semäk- Säŋičün n. pr. (männlich) || erkek adı
lämäklig) Säŋim n. pr. (männlich) || erkek adı
sämdügütäki † → samdukütäki säŋir Abhang, Klippe, Winkel, Vorgebirge ||
Sämičä † → Šamič bayır, yamaç, kayalık, köşe, dağ eteklerindeki
sämirgük eine kleine Vogelart || küçük bir kuş tepeler; steil abfallend || sarp inişli
türü säŋir buluŋ Abhang2, Klippe2, Winkel2 ||
sämirt- mästen || semirtmek yamaç2, bayır2, kayalık2, köşe2
Sämiš n. pr. (männlich) || erkek adı

597
säŋir buluŋ täriŋ tag steil abfallende2 und sär- särin- erdulden2, ertragen2 || çekmek2,
tiefe Bergschlucht || sarp inişli2 ve derin dayanmak2, katlanmak2
dağ uçurumu sär- tıdın- ertragen und aushalten || çekmek
säŋirlig mit Klippen || kayalıklı ve dayanmak
säŋirlig tag der Berg mit der (Geier)-Klippe särgü täg tolerierbar, erträglich || tolere
(in Indien) = Gṛdhrakūṭa || (Hindistan’da) edilebilir, katlanılabilir, çekilir
akbaba kayalıkları olan dağ = Gṛdhrakūṭa särä † → säčä
säŋiz † (alter Fehler für → 1säkiz) || (→ 1säkiz säräg die Erscheinung (?) || görüntü, görünüm
için eski bir hata) (?)
s(ä)ŋlä n. loc. (ein Fluss) (= Selenga) || bir Särgis ~ S(ä)rgis < Sogd. Srgys < Syr. Srgys n.
nehrin adı (= Selenge) (s./bk. Mo. selengge) pr. (männlich) || erkek adı (= Sergius); Be-
säŋräm < TochA/B saṅkrām ~ TochA saṃkrām standteil von Personennamen || kişi adının bir
~ saṅgrām / < Sogd. snkrʾm- < Skt. saṅghārāma bölümü
Kloster || manastır; Stūpa || Stūpa (s./bk. Kho- Särgis K(a)šiša < Syr. Srgys Qšyšʾ (syrS) n. pr.
tansak. saṃkhārama, Mo. sangram) (männlich) || erkek adı
säŋräm et- ein Kloster bauen || bir manastır Särgiz → Särgis
inşa etmek särgür- etwas ertragen, tragen || bir şeye
säŋräm sanlıg dem Saṅgha gehörig (Skt. tahammül etmek, dayanmak, katlanmak; zum
sāṅghika) || Saṅgha’ya ait (Skt. sāṅghika) Stehen bringen || durdurmak; (etw.) ein-
säŋräm sanlıg saŋik dem Saṅgha gehörig2 dämmen || sınırlamak, set çekmek; (Regen,
(Skt. sāṅghika) || Saṅgha’ya ait2 (Skt. sāṅghi- Wind) abhalten || (yağmuru veya rüzgârı)
ka) engellemek; (Text) bewahren, tradieren ||
säŋrämdäki im Kloster befindlich || manastır- (metin) korumak, iletmek
daki särgür- *tıd- zum Stehen bringen und hin-
säŋrämdäki bursaŋlar die Mitglieder des dern || durdurmak ve engellemek
Klosters || manastırın üyeleri särgür- tut- etwas ertragen und sich zusam-
säŋrämlig Kloster- || manastır … menreißen || bir şeye tahammül etmek ve
s(ä)ŋrim → säŋräm kendine hâkim olmak
Säŋü-liŋ (?) n. pr. (männlich) || erkek adı särgürmäk Zum-Stillstand-Bringen, Eindäm-
säŋün † → saŋun men, Anhalten || durdurma, sınırlama, set
1
säp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi çekme
(s./bk. Mo. seb) särgürtäčisiz ohne einen Ertragenden ||
säp säm sehr ruhig, ganz still || çok sakin, dayanansız
çok sessiz (s./bk. Mo. seb sem) särgüsüz unerträglich, nicht auszuhalten ||
säp säm aglak sehr ruhig und abgelegen, çekilmez, dayanılmaz
1
ganz ruhige Einsamkeit || çok sessiz ve ıssız, särig (Var. von → säräg oder in der
çok sakin ıssızlık Bed. ,Geduld‘ (?)) || (→ säräg’in bir varyantı ya
2
säp ~ s(ä)p Mitgift, Aussteuer || çeyiz da ,sabır‘ manasında (?))
2
säp- ~ s(ä)p- → sap- ~ s(a)p- Särig Bestandteil eines Personennamens ||
säpgül (Haut) fleckig || (cilt) benekli (vielleicht kişi adının bir bölümü
alter Fehler für *šäpgün < Neupers. šeb- Särig Tutuŋ Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
gûn ,schwarz‘ || belki *šäpgün < Farsça šeb- särik † → sänik → säniŋ
1
gûn ,siyah‘ için eski bir hata) säril- sich ausruhen || dinlenmek; verweilen,
säpgül kara (Haut) fleckig und dunkel || (cilt) ausharren, innehalten, andauern || bir şeyin
benekli ve esmer üzerinde durmak, kalmak; sich beruhigen,
säpid < Neupers. sefid weiß (Geomantie) || sich legen, aufhören, (Luftspiegelung) wieder
beyaz (toprak falı) verschwinden || sakinleşmek, yatışmak, uzan-
säpil- → sapıl- mak, yatmak, son bulmak, (serap) gözden
säpmäksiz ohne Ausstatten (Skt. asaṃskṛta) || kaybolmak; sich beherrschen || nefsine hâkim
donatmasız, teçhizatsız (Skt. asaṃskṛta) olmak
sär- ertragen, aushalten, erdulden || çekmek, säril- orna- verweilen2 || durmak2, kalmak2
dayanmak, katlanmak; ausharren, verweilen || säril- tıdıl- sich beherrschen2 || nefsine
sebat etmek, oyalanmak, kalmak hâkim olmak2
sär- katıglan- (Mühen) erdulden und sich säril- tur- verweilen2 || durmak2, kalmak2
2
anstrengen || (zahmet) çekmek ve gayret säril- † → sarıl-
etmek särilgü Verweilen || kalma
598
särilmäk Stillstehen, Anhalten || durma särmäk särinmäk Geduld2, Ertragen2 || sabır2,
särilmäz Nichtverweilen, Nichtinnehalten, tahammül etme2
Nichtandauern || durmama, kalmama, sürme- Särmiš n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr.
me (männlich) || erkek adı; Bestandteil eines Per-
särimlig geduldig, duldsam || sabırlı, hoşgörü- sonennamens || kişi adının bir bölümü
lü Särmiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
särimlig kılıklıg von duldsamem Charakter || säs- † → šäš-
sabırlı karakterli säš- † → šäš-
särimlig küdümlüg geduldig2 || sabırlı2 säšil- † → šäšil-
särimlig p(a)ramatlar die Pāramitās der Ge- säšiltür- † → sašıltur-
duld (Skt. kṣāntipāramitā) || sabretme säšür- † → sašur-
Pāramitāları (Skt. kṣāntipāramitā) säv- ~ s(ä)v- lieben, schätzen, mögen, für gut
särin- geduldig sein, Geduld üben, aushalten, halten || sevmek, tahmin etmek, çok saymak,
ertragen, erdulden || sabırlı olmak, sabretmek, hoşlanmak, uygun görmek
çekmek, dayanmak, katlanmak säv- amra- lieben2 || sevmek2
särinčsiz unerträglich, nicht auszuhalten || säv- aya- lieben und verehren || sevmek ve
çekilmez, dayanılmaz saymak
särinmäk ~ s(ä)rinmäk Geduld (Skt. kṣānti; säv- tapla- lieben und billigen, lieben2 ||
auch als Bez. einer Pāramitā; auch Äquivalent sevmek ve haklı bulmak, sevmek2
von Skt. titikṣā), Erdulden || sabretme, sabır säv- yapšın- lieben und anhaften || sevmek
(Skt. kṣānti; bir Pāramitā’nın adı olarak da ve yapışmak
kullanılır; Skt. titikṣā’nın da eş değeri), sävgülük amranguluk täg liebenswert2 ||
tahammül sevilmeye değer2, candan2
särinmäk bilig (m) Geduld || sabretme sävgülük taplaguluk Der Liebenswürdige2
särinmäk p(a)ramit die Vollkommenheit der (Skt. Subhaga = Buddhaname) || sevilmeye
Geduld (Skt. kṣāntipāramitā) || sabretme değer2 (Skt. Subhaga = bir Buda’nın adı)
mükemmelliği (Skt. kṣāntipāramitā) sävgülük taplaguluk täg liebenswert und
särinmäk p(a)ramitlıg zur Pāramitā der angenehm || sevilmeye değer ve sevimli
Geduld gehörig, Kṣāntipāramitā- || sabrın s(ä)väg → sävig
Pāramitā’sına ait, Kṣāntipāramitā … s(ä)vän- † → sına-
särinmäklig Gedulds-, zur Geduld (Skt. kṣānti) sävänč → 1sävinč
1
gehörig, geduldig || sabretme …, sabır …, sävär geliebt, teuer, lieb || sevgili, değerli;
sabırlı Geliebter || sevgili
särinmäklig b(ä)k yarık fester Panzer der sävär amrak Geliebter2 || sevgili2; lieb2,
Geduld (Metapher) || sabırın sağlam zırhı teuer2 || sevgili2, değerli2
(mecaz) sävär taplar lieb2, teuer2 || sevgili2, değerli2
2
särinmäklig suv Wasser der Geduld sävär † (statt braman sävär lies → br(a)hma-
(Metapher) || sabır suyu (mecaz) savar → br(a)hmasvar) || (braman sävär yerine
särinmäklig ton das Gewand der Kṣānti oku: → br(a)hmasavar → br(a)hmasvar)
(Metapher für die Geduld des chin. Kaisers) sävgü gewünscht, erwünscht, ansehnlich ||
|| sabır elbisesi (Çin imparatorunun sabrı matlup, arzu edilen, istenilen, makbul,
için mecaz) dikkate değer; Lieber, geliebte Person || sevgili,
särinmäklig yarık Panzer der Geduld sevilen kişi
(Metapher) || sabır zırhı (mecaz) sävgü taplagu erwünscht2 || arzu edilen2,
särinmämäk Ungeduld (Äquivalent von Skt. istenilen2
akṣānti) || sabırsızlık (Skt. akṣānti’nin eş değeri) sävgülüksüz nicht liebenswert || sevimli
säriŋlig † → säviglig olmayan
särit- schmelzen (Lesung nicht ganz sicher) || sävgüsüz unerwünscht, unansehnlich || arzu
eritmek (okunuşu pek kesin değil) edilmeyen, göze hoş gelmeyen
särkä † → sirkä sävgüsüz taplagusuz unerwünscht2, unan-
särki- → sekri- sehnlich2 || arzu edilmeyen2, göze hoş
särkürmäk † → särgürmäk gelmeyen2
särmä † → säčmä Sävičük Bestandteil eines Personennamens ||
särmä- filtern || süzmek, filtreden geçirmek kişi adının bir bölümü
särmäk Geduld, Ertragen || sabır, tahammül Sävičük T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
etme
599
1
sävig geliebt, geschätzt, wertvoll, Lieblings- || s(ä)viglig küg ägzig liebliche Melodie2 ||
sevgili, sevilen, muteber, değerli, en çok sevimli melodi2
sevilen; Lieber, geliebte Person || sevgili, säviglig kün t(ä)ŋri Liebliche Sonne (Skt.
sevilen kişi; Wunsch, Belieben, Annahme (der *Supriyacakṣus = Buddhaname) || sevimli
buddh. Lehre) || arzu, istek, (Budist öğretiyi) güneş (Skt. *Supriyacakṣus = bir Buda’nın
kabul etme; (m) Liebe || sevgi; sinnliche Liebe, adı)
Begierde || erotik aşk, tamah säviglig sävigsiz angenehm und unange-
sävig amrak köŋül Liebe2 || sevgi2 nehm || hoş ve nahoş
sävig köŋül Liebe || sevgi säviglig sävigsiz tüšlär angenehme und un-
sävig taplag Annahme2 (der buddh. Lehre), angenehme Resultate || hoş ve nahoş
Wunsch2, Belieben2 || (Budist öğretiyi) sonuçlar
kabul etme2, arzu2, istek2 säviglig y(a)rlıglıg Der mit lieblicher Rede
sävig taplag köŋül Wertschätzung2 || değer (Skt. Manojñavākya = Buddhaname) ||
verme2 sevimli sözlü (Skt. Manojñavākya = bir
säviglär sävgisi (m) Lieber der Lieben || Buda’nın adı)
sevgililer sevgilisi säviglig y(a)ruklug Der mit lieblichem Glanz
s(ä)vüg üzütlüg geschätzt2 || değerli2 (Skt. Priyābha = Buddhaname) || sevimli
2
Sävig n. pr. (männlich) || erkek adı; Teil von parıltılı (Skt. Priyābha = bir Buda’nın adı)
Personennamen || kişi adının bir bölümü säviglig yımrak köŋül Liebenswürdig2keit ||
Sävig Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı nezaket2, iltifat2
Sävig T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek adı sävigligräk lieblicher || daha sevimli, daha
Sävig T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı şirin
Sävig Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı säviglik † → säviglig
Sävig Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı sävigsiz unansehnlich, unschön, unangenehm,
Sävig T[ükä]l n. pr. (männlich) || erkek adı unliebsam (auch Äquivalent von Skt. amanā-
säviglig ~ s(ä)viglig lieblich, lieb, liebens- pa), unfreundlich || çirkin, nahoş, sevimsiz
würdig, liebevoll || sevimli, sevilen, sevilmeye (Skt. amanāpa’nın da eş değeri), nezaketsiz;
değer, sevecen; angenehm (auch Äquivalent Unansehnlichkeit || gösterişsizlik, yıpranmış-
von Skt. manāpa und iṣṭa), gefällig (auch lık, çirkinlik
Äquivalent von Skt. rucira) || hoş (Skt. manāpa sävigsiz ämgäklär unliebsame Leiden (Äqui-
ve iṣṭa’nın da eş değeri), zarif (Skt. rucira’nın valent von Skt. naraka ,Hölle‘) || nahoş
da eş değeri); Lieblicher || sevimli kişi, tatlı eziyetler, nahoş acılar (Skt. naraka ,cehen-
kişi; Liebliches || sevimli şey, tatlı şey nem‘in eş değeri)
säviglig amrak lieb2, geliebt2 || sevimli2, sävigsiz taplagsız unansehnlich2 || çirkin2,
sevilen2 göze hoş gelmeyen2
säviglig arıg Der Liebliche und Reine (Skt. sävigsiz tapsız unschön2, unfreundlich2 ||
Priyaprasanna = Buddhaname) || sevimli ve nahoş2, nezaketsiz2
temiz (Skt. Priyaprasanna = bir Buda’nın sävigsiz tüš unliebsame Frucht, unan-
adı) sehnliche Frucht || nahoş meyve, çirkin
säviglig ay t(ä)ŋri Lieblicher Mond (Skt. yemiş
Priyacandra = Buddhaname) || sevimli ay säviklig † → säviglig
(Skt. Priyacandra = bir Buda’nın adı) s(ä)vil- (br) geliebt werden || sevilmek
säviglig ädgü yol der angenehme und gute sävin- sich freuen || sevinmek
Weg || hoş ve iyi yol sävinü taŋırka- sich erfreut wundern ||
säviglig ätözlüg Der mit dem lieblichen sevinip şaşırmak
Körper (Skt. Priyāṅga = Buddhaname) || Sävinä n. pr. (weiblich) || kadın adı;
sevimli vücutlu (Skt. Priyāṅga = bir Bestandteil von Personennamen || kişi adının
Buda’nın adı) bir bölümü
säviglig bolmak Frohsein (Bez. eines Samā- Sävinä Fuušen n. pr. (weiblich) || kadın adı
dhi) || memnun olma, sevinçli olma (bir Sävinä T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
Samādhi’nin adı) Sävinäk n. pr. (weiblich) || kadın adı
1
säviglig kövšäk lieblich und sanft || sevimli sävinč Freude || sevinç; Dank, Dankbarkeit ||
ve yumuşak şükran duygusu, minnettarlık; (m) Annehm-
säviglig kövšäk ün liebliche und sanfte lichkeit, Gnadengabe, Geschenk || uygunluk,
Stimme || sevimli ve yumuşak ses rahatlık, merhamet hediyesi, hediye; Äqui-
valent || eş değer
600
sävinč bil- Dankbarkeit zeigen || Sävinč Tegin Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek
minnettarlık göstermek adı
sävinč bilmäk Bezeigen von Dankbarkeit, Sävinč Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
Dankbarkeitsbezeigung || minnettarlık Sävinč Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
gösterme Sävinč Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
sävinč biltäči ärmä- undankbar sein || Sävinč Yaŋa Wuši n. pr. (männlich) || erkek
nankör olmak, iyilik bilmemek adı
sävinč čai Dankbarkeitsbankett || minnet- sävinčäŋ freudig || sevinçli; arrogant || kibirli
tarlık şöleni sävinčäŋ köŋüllüg freudigen Gemüts, arro-
sävinč köŋül Frohsinn (auch Äquivalent von gant || sevinç hisli, kibirli
Skt. saumanasya), Selbstzufriedenheit || Sävinči Bestandteil eines Personennamens ||
neşe (Skt. saumanasya’nın da eş değeri), kişi adının bir bölümü
kendinden memnuniyet Sävinči Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
sävinč ötüg die Dankadresse || teşekkür- sävinčlän- dankbar sein || minnettar olmak;
name, teşekkür mektubu froh sein || sevinçli olmak
sävinč ötüg bitig die Dankadresse2 || sävinčlig froh, freudig, fröhlich || sevinçli,
teşekkürname2, teşekkür mektubu2 neşeli; dankbar || minnettar; Freuden- ||
sävinč sözlä- Freude zum Ausdruck bringen sevinç …
|| sevinci dile getirmek sävinčlig bulıt Freuden-Wolke (Metapher) ||
sävinč tarı- Freude säen || sevinç tohumları sevinç bulutu (mecaz)
ekmek s(ä)vinčlig ögrünčlüg freudig2 || sevinçli2
sävinč tut- Dankbarkeit zeigen, dankbar sävinčligin (adv.) freudig, aus Dankbarkeit ||
sein || minnettarlık göstermek sevinçle, minnettarlıktan
sävinč utlı Dankbarkeit2 || minnettarlık2 sävinčlüg → sävinčlig
sävinč utlı bil- dankbar2 sein, Dankbarkeit2 sävinčlügin → sävinčligin
zeigen || minnettar2 olmak, minnettarlık2 sävinčsiz undankbar || nankör; ohne Hochmut
göstermek || kibirsiz; Undankbarkeit || nankörlük
sävinč utlı bilig Dankbarkeit2 || minnettarlık2 sävinčsiz utlısız undankbar2 || nankör2; Un-
sävinč utlı sakınč Dankbarkeit2 || minnettar- dankbarkeit2 || nankörlük2
lık2 Sävindi n. pr. || kişi adı
sävinč y(a)rl(ı)g Dankschreiben || teşekkür sävindür- → sävintür-
yazısı, teşekkürname; Gnaden-Erlass || sävindürmäk Erfreuen, Entzücken || sevindir-
bağışlama genelgesi me
2
Sävinč n. pr. (weiblich und männlich) || kadın sävingiri † → savıngırı
ve erkek adı; Bestandteil von Personennamen säviniš- sich gemeinsam freuen || birlikte
|| kişi adının bir bölümü sevinmek
Sävinč Altun Kaya n. pr. (männlich) || erkek sävinmäk ~ s(ä)vinmäk Freude, Fröhlichkeit ||
adı sevinme, mutlu olma
Sävinč Buka n. pr. (männlich) || erkek adı sävinmäksiz ohne Freude, ohne Fröhlichkeit ||
(s./bk. Mo. Sevinč Buq-a) sevinçsiz
Sävinč Buyan n. pr. (männlich) || erkek adı sävintür- erfreuen || sevindirmek, hoşlandır-
Sävinč Fušin n. pr. (weiblich) || kadın adı mak
Sävinč K(a)ya ~ Sävinč Kaya n. pr. (männlich) sävintürdäči erfreuend (eine der Bedeutungen
|| erkek adı von Skt. udāna) || sevindiri, sevindiren (Skt.
Sävinč Kaya K(ä)ši n. pr. (männlich) || erkek udāna’nın anlamlarından biri)
adı säviš Liebe || sevgi
Sävinč Kız n. pr. (weiblich) || kadın adı säviš- sich lieben, einander zugetan sein, Zu-
Sävinč Kurtka n. pr. (weiblich) || kadın adı neigung zueinander empfinden || sevişmek,
Sävinč Kutlug Tarugačı n. pr. (männlich) || karşılıklı sevgi duymak; sich gemeinsam freu-
erkek adı en || birlikte sevinmek
Sävinč Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı säviš- amraš- sich lieben2, einander zugetan
Sävinč Tämir Tu n. pr. (männlich) || erkek adı sein2 || sevişmek2, karşılıklı sevgi duymak2
Sävinč Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı S(ä)vit Bestandteil eines Personennamens ||
Sävinč T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
Sävinč Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı erkek adı

601
1
sävit- verliebt machen, beliebt machen, sekiz scharf, klug, scharfsinnig || keskin, zeki,
lieben lassen || sevdirmek akıllı, keskin zekâlı
2
sävit- geliebt werden, geschätzt sein, beliebt sekri- springen || sıçramak, atlamak, fırlamak;
sein || sevilmek, sevilmiş olmak (Kessel) blubbern || (kazan) fıkırdamak; (Ein-
sävitil- geliebt werden || sevilmek; gepriesen geweide) rebellieren || (iç organlar) kıvran-
werden || övülmek mak; (Wolke) schnell vorbeiziehen || (bulut)
sävitil- taplatıl- gepriesen werden2 || hızlı geçip gitmek
övülmek2 sekri- sučı- (Eingeweide) rebellieren2 || (iç
sävitmäk Geliebtwerden || sevilme organlar) kıvranmak2
sävitmäk ayatmak Geliebt- und Verehrt- sekriyü bar- springen (auf, zu) || sıçramak,
werden || sevilme ve sayılma atlamak
Sävitmiš Bestandteil eines Personennamens || sekriyü täg- hinzuspringen || sıçrayarak gel-
kişi adının bir bölümü; n. pr. || kişi adı mek
sävmäk Lieben, Mögen, Gefallen (auch Äqui- sekrit- in Bewegung setzen || harekete geçir-
valent von Skt. sevana) || sevme, hoşlanma, mek
beğenme (Skt. sevana’nın da eş değeri) sekü † → sikü
sävmäk amramak das Lieben2 || sevme2 Seliba < Syr. Ṣelîbâ Bestandteil von Personen-
sävmäk ayamak Liebe und Verehrung || namen || kişi adının bir bölümü; n. pr.
sevme ve sayma (männlich) || erkek adı
sävmäk taplamak Lieben2, Mögen2, Gefallen2 Seliba Ärkägün n. pr. (männlich) || erkek adı
|| sevme2, hoşlanma2, beğenme2 Seliba Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
sävmäklig ~ sävmäk(lig) Liebes-, mit Liebe || Selö → 2Selu
sevgi …, sevme …, sevmeyle, sevgili 1
selu < Chin. 䶉 ឞ jing lü (Spätmittelchin.
sävmäk amranmaklıg ... Liebes2-, mit Liebe2 || tsɦiajŋˋ lyə̆ˋ) Versenkung || meditasyon
sevgi2 …, sevme2 …, sevmeyle2 selu dyan Versenkung2 || meditasyon2
sävmäk küsämäklig yorık Weg der Liebe und selu dyan orontakı am Ort der Versenkung2
des Wünschens || sevgi ve arzu yolu (Skt. dhyānabhūmi) befindlich || medi-
sävmäksiz ohne Liebe, lieblos || sevgisiz tasyon2 yerindeki (Skt. dhyānabhūmi)
sävmäksiz taplamaksız köŋüllüg lieblos2 || 2
Selu ~ Selö < Chin. 䶉ឞ jing lü (Spätmit-
sevgisiz2 telchin. tsɦiajŋˋ lyə̆ˋ) / < Chin. ␵⏬ qing liang
Sävti n. pr. (männlich) || erkek adı (Spätmittelchin. tshiajŋ liaŋ) [beide Ableitun-
sävüg ~ s(ä)vüg → 1sävig gen sind unsicher] n. pr. (ein buddh. Meister)
s(ä)vük † → s(ä)vüg → 1sävig || bir Budist ustanın adı; Bestandteil eines Per-
s(ä)vüklüg † → s(ä)vüglüg → säviglig sonennamens || kişi adının bir bölümü
säyäk † → 2šeŋ Selu Küdägü n. pr. (männlich) || erkek adı
säzik → sezik 1
semäk → sämäk
säzimsiz † → seziksiz 2
semäk Vorbereitung, Vorkehrung, Tat, Tätig-
sbrtʾ < Syr. sbrtʾ (c) Evangelium || İncil keit || hazırlık, tedbir, önlem, iş
sediräk → sädräk semäkin semäklä- Vorkehrungsmaßnahmen
[s]efapsi < Chin. 䶉 ⌅ ሪ jing fa si (Spät- ergreifen || ön hazırlığı yapmak, önlem al-
mittelchin. tsɦiajŋˋ faːp sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) mak
|| bir manastırın adı semäklä- bereiten, vorbereiten, aktiv sein,
Seho (br) Bestandteil eines Personennamens || (handwerklich) arbeiten || hazırlık yapmak,
kişi adının bir bölümü hazırlamak, aktif olmak, (zanaat ile) uğraşmak
Seho Šali (br) n. pr. (männlich) || erkek adı semäklämäk Aktivität, Aktivsein || faaliyet, et-
1
sehüen < Chin. Ṇ⦴ qi xuan (Spätmittelchin. kinlik, aktif olma
siaj xɦjyan) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin semäklämäklig mit Aktivität || faaliyetli, et-
adı kinlikli
2
sehüen < Chin. ἢ⦴ qi xuan (Spätmittelchin. semäklämäklig ärgü Aufenthaltsort mit Akti-
siaj xɦjyan) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin vität || faaliyetli ikamet yeri
adı semäklämäksiz ohne Aktivität || etkinliksiz
sekäniklik † → siŋhiŋlig [semäklä]mäksiz ärgü Aufenthaltsort ohne
sekirtmäk Angreifen, Attackieren || saldırma, Aktivität || etkinliksiz ikamet yeri
taaruz etme semäklättür- (Kleidung) herstellen lassen ||
(elbise) ürettirmek

602
semäksiz ohne Vorbereitung, ohne Unter- seŋhui < Chin. ‫ܗ‬ᴳ seng hui (Spätmittelchin.
nehmung, inaktiv, ohne Tätigkeit || hazırlıksız, səə̆ŋ xɦuajˋ) n. pr. (ein Übersetzer) (?–280 n.
girişimsiz, hareketsiz, aktif olmayan, işsiz Chr.) || bir tercümanın adı (MS ?–280)
güçsüz, işsiz seŋir † → säŋir
semäksizin (adv.) ohne etwas zu unterneh- seŋlıg Stockwerke habend, Etagen habend ||
men || bir şeye girişmeden katlı
semäktäki im Wald befindlich || ormandaki Seŋpi < Chin. ‫ܗ‬ᛢ seng bei (Spätmittelchin.
semesi < Chin. 㾯᰾ሪ xi ming si (Spätmittel- səə̆ŋ pi) Bestandteil eines Personennamens ||
chin. siaj miajŋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir kişi adının bir bölümü
manastırın adı seŋ-tsam < Chin. ᴮ৳ zeng can (Spätmittel-
semesi säŋräm das Xi ming si-Kloster || Xi chin. tsəăŋ tsham) n. pr. (ein Schüler des
ming si manastırı Konfuzius) || Konfüçyüs’ün bir öğrencisinin
semesi säŋrämdäki im Xi ming si-Kloster adı
befindlich || Xi ming si manastırındaki Seŋtso < Chin. ‫ܗ‬㯿 san zang (Spätmittelchin.
semla- (Basiswort sem° < Chin. 㓆 xian; Spät- səə̆ŋ tsɦaŋˋ) Bestandteil eines Personennamens
mittelchin. siam + -la-) fein zerreiben || toz || kişi adının bir bölümü
hâline getirmek Seŋtso Tutuŋ Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
sen < Chin. ॳ qian (Spätmittelchin. tshian) ser < Chin. 㯋 xue (Spätmittelchin. siat) ein
tausend || bin Sippenname || bir soyadı
senapati << Skt. senāpati Heerführer, Ober- ser baglıg zur Familie Xue gehörig || Xue
befehlshaber || ordu komutanı, başkomutan ailesine ait
senayane << Skt. senāyana n. pr. (ein Brah- serči < Chin. 㯋∿ xue shi (Spätmittelchin. siat
mane) (eigentlich ein Dorf) || bir Brahman’ın tʂi) Familienname einer Nonne || bir rahibenin
adı (aslında bir köy) (s./bk. Mo. senayani) soyadı
sendätä → sentädä serge (br) → serki
sendirdin (→ sän; Abl.) von dir || senden Sergis → Särgis
1
sene << Skt. sena n. pr. (ein Kaufmann) || bir Sergiz → Särgis
tüccarın adı Sergiz Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek
2
sene (br) → seni adı
Sengüi † → Seŋpi Sergüz → Särgis
seni (→ sän; Akk.) dich (seni üzä auch Äqui-
serki < Chin. ㇰ ≓ jie qi (Spätmittelchin.
valent von Skt. tvayā) || seni (seni üzä Skt.
tsiat khiˋ) eines der vierundzwanzig Segmente
tvayā’nın da eş değeri)
des ,Sonnenlaufs‘ || ,güneş istikametinin‘ yir-
seni körmäklig yagmur der Regen, (der darin
mi dört segmentinden birinin adı
besteht,) dich zu sehen (Metapher) || seni
seryapatlıg (vermutlich wegen des Stabreims
görme yağmuru (mecaz)
gebildete Form aus << Skt. sa- + īryāpatha plus
seničüläyü wie du || senin gibi
Suffix -lXg = → iryapatlıg) || (muhtemelen
seniŋ → säniŋ
aliterasyondan dolayı << Skt. sa- + īryāpatha ile
senitin (→ sän; Abl.) von dir || senden
-lXg ekinden oluşturulan bir şekil = →
Senko < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
iryapatlıg)
sentä (→ sän; Lok.) bei dir, von dir || sende
set < MP sēt < Semit. (m) Name eines Engels (=
sentädä (→ sän; doppelter Lok.) (im Vergleich)
Seth) || bir meleğin adı (= Set)
als du || (mukayesede) senden daha
sentäki bei dir befindlich || sendeki seu-kee < Chin. 㮝⫏ xiao jing (Spätmittelchin.
seŋ → tseŋ siaw kyajŋˊ) n. pr. (ein Beamter) || bir
seŋdakı auf der … Etage befindlich, auf dem … memurun adı
Stockwerk befindlich || … kattaki seu-kei † → seu-kee
seušeŋ ~ seu-šeŋ → 1sevšeŋ
Seŋdu < Chin. ‫ ྤܗ‬seng nu (Spätmittelchin.
seušiŋ † → 1sevšeŋ
səə̆ŋ nuə̆) Bestandteil von Personennamen ||
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || seu-we < Chin. 㮝䣣 xiao rui (Spätmittelchin.
erkek adı siaw jyajˋ) n. pr. (ein Präfekt in China in der
Seŋdu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı Tang-Zeit) || (Tang zamanında Çin’deki) vali-
Seŋdu Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı lerden birinin adı
seu-wi † → seu-we

603
seüki < Chin. 㾯 ฏ 䁈 xi yu ji (Spätmittelchin. sezikin üztür- seine Zweifel beseitigen ||
siaj yăk kiˋ) Werktitel (berühmter Bericht şüphesini gidermek
Xuanzangs über die ,Westlande‘) || bir metnin seziklig ~ sezik(lig) mit Zweifeln, besorgt,
başlığı (Orta Asya’daki ülkeler üzerine neugierig, zweifelnd, misstrauisch, zweifel-
Xuanzang’ın meşhur raporu) haft || şüpheli, endişeli, meraklı, şüpheyle,
seükki → seüki kuruntulu; zweifelnde Person, skeptische
1
sevšeŋ < Chin. ሿ ҈ xiao sheng (Spät- Person || şüpheci kişi
mittelchin. siawˊ ʂɦiə̆ŋ) das Kleine Fahrzeug sezik sakınčlıg otuŋ Feuerholz des Zweifels2
(Skt. hīnayāna) || küçük taşıt (Skt. hīnayāna) (Metapher) || şüphe2 odunu (mecaz)
seu-šeŋ barıg Wandel des Hīnayāna || seziklig bol- zweifeln, von Zweifeln erfüllt
Hīnayāna yürüyüşü sein, neugierig werden || şüphelenmek,
seušeŋ nom tut- an die Hīnayāna-Lehre şüpheli olmak, kuşkulanmak, meraklı
glauben || Hīnayāna öğretisine inanmak olmak
seušeŋ nomdakı yarlıgča gemäß den Vor- seziklig bolmak Mißtrauischsein || şüpheci
schriften des Kleinen Fahrzeugs || küçük olma, kuşkulu olma
aracın buyrukları doğrultusunda seziklig kakıglıg ügmäk Haufen des Zweifels
sevšeŋ bahšılar Hīnayāna-Meister || Hīna- und des Ärgers (Metapher) || şüphe ve
yāna ustaları nefret yığını (mecaz)
2
Sevšeŋ < Chin. ሿ҈ xiao sheng (Spätmittel- seziklig košug Bindung des Zweifels (Meta-
chin. siawˊ ʂɦiə̆ŋ) n. pr. (männlich) || erkek adı pher) || şüphe bağı (mecaz)
sevšeŋdäki im Hīnayāna befindlich || Hīna- seziklig košug toor Bindung2 des Zweifels
yāna’daki (Metapher) || şüphe bağı2 (mecaz)
seziklig sakınč Zweifel || şüphe
Sevšeŋdu < Chin. ሿ҈ྤ xiao sheng nu (Spät-
seziklig toor Netz des Zweifels (Metapher) ||
mittelchin. siawˊ ʂɦiə̆ŋ nuə̆) Bestandteil eines
şüphe ağı (mecaz)
Personennamens || kişi adının bir bölümü
seziksiz zweifellos, ohne Zweifel, unbedingt ||
Sevšeŋdu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
şüphesiz, mutlak; ohne Sorge, sorgenfrei ||
sezig † → sezik
endişesiz, tasasız
seziglig † → seziklig
seziksiz kertgünč köŋül Vertrauen und
sezigsiz † → seziksiz
Glauben || güven ve inanç
sezik Frage, Zweifel (auch für Skt. vicikitsā),
seziksiz odgurak unbedingt2 || mutlak2
Einwand, Neugier || soru, şüphe (Skt. vicikitsā
seziksiz sakıgsız unbedingt2, zweifellos2 ||
için de), itiraz, merak (s./bk. Mo. seǰig, sesig)
mutlak2, şüphesiz2
sezik ayıt- eine Frage stellen || soru sormak;
seziksiz yaŋılmaksız zweifellos2, ohne Zwei-
Zweifel äußern || şüphe bildirmek
fel und Irrtum || şüphesiz2, şüphesiz ve
sezik bitig der Irrbrief (mit falschen Thesen)
yanılgısız
|| (yanlış tez ile) yanıltma mektubu
seziksizin (adv.) zweifellos, unbedingt,
sezik bul- in Zweifel geraten || çelişkiye
definitiv || şüphesiz, mutlaka, kesinlikle
düşmek
seziksizin tıdıgsızın zweifellos und unge-
sezik kıl- eine Frage stellen || soru sormak
hindert || şüphesiz ve engelsiz
sezik kılımsın- so tun, als ob man (religiöse)
sezin- sich sorgen, sich hüten, sich in Acht
Zweifel hätte || (inançsızlığı) temsil edi-
nehmen || endişelenmek, sakınmak, korumak,
yormuş gibi yapmak
temkinli davranmak; zweifeln, (Zweifel)
sezik košug die Bindung ,Zweifel‘ (Skt. vici-
äußern || şüphelenmek; (Fragen) stellen ||
kitsāsaṃyojana) || ,şüphe‘ bağı (Skt. vicikitsā-
(soru) sormak
saṃyojana)
sezin- ıčan- sich hüten und in Acht nehmen
sezik köŋül Zweifel || şüphe
|| sakınmak ve dikkat etmek
sezik ökünč Zweifel2 || şüphe2
sezin- kädgir- zweifeln und sich an etw.
sezik sakıg Zweifel2 || şüphe2
stoßen || şüphelenmek ve bir şeyi
sezik sakıg ikirčgü köŋül Zweifel3 || şüphe3
mahzurlu bulmak
sezik sakınč Zweifel2 || şüphe2
sezin- kork- sich sorgen und fürchten ||
sezik yaŋılmak Zweifel und Irrtum || şüphe
endişelenmek ve korkmak
ve yanılgı
sezin- yaŋıl- sich sorgen und sich irren ||
sezikig sözlä- Zweifel ausdrücken || şüphe
endişelenmek ve yanılmak
dile getirmek
sezinmiš seziklär die gestellten Fragen ||
sorulmuş sorular
604
sezinč Zweifel || şüphe, endişe sıčgan üdi Maus-Stunde (ein Teil der Nacht)
sezinčsiz ohne Zweifel, zweifellos, ohne Arg- || fare saati (gecenin bir bölümü)
wohn, sicher || şüphesiz, endişesiz, kuşkusuz, sıčgan yıl Jahr der Maus, Jahr der Ratte
kesin (Datierung) || fare yılı, keme yılı (tarih-
sezinčsiz boš alkıg sicher und frei2 || kesin ve lendirme)
özgür2 sıčganak Muskel || kas
sezinmägülük unbezweifelbar || şüphe götür- Sıčgančı n. pr. (männlich) || erkek adı
mez sıčgank(ı)ya Mäuschen || küçük fare
seẓirät- † → sısırat- → sızlat- sıčgu Abführmittel || ishal ilacı, müshil
sı → tsı sıčı < Chin. ഋ㠣 si zhi (Spätmittelchin. sẓˋ tʂiˋ)
sı- brechen, abbrechen, zerbrechen, durch- Grenze, Begrenzung || sınır, hudut (→ sı-tsı)
brechen || kırmak, parçalamak, yarmak; (Bo- sıčılıg mit Begrenzung, eine Grenze habend ||
den) aufbrechen, pflügen || pulluk ile işlemek; sınırlı, hudutlu
(Gebote) verletzen, übertreten || (emirleri) sıda → sıta
çiğnemek, ihlal etmek, kabahat işlemek; (Heer) sıdan † → sidan
aufreiben, vernichten || (ordu) mahvetmek, sıdap † → sidab → stab
eritmek, yıkmak; (eine Ansicht argumentativ) sıdıg Entkommen, Davonkommen || sıyrılma,
zurückweisen, ablehnen || (bir görüşü delille) kaçıp kurtulma
refüze etmek, reddetmek; widerlegen || çürüt- sıdımlıg fest (?) (vielleicht alter Fehler für
mek; schlagen, besiegen || yenmek; (Trommel) *sıdrımlıg) || katı (?) (belki *sıdrımlıg için eski
schlagen, rühren || (davul) çalmak; sich ver- bir hata)
sammeln || toplanmak sıdır- abstreifen, in Streifen schneiden ||
sı- artat- (Gebote) verletzen2, übertreten2 || sıyırmak (s./bk. Alt. sıdır-)
(emirleri) çiğnemek2, ihlal etmek2 1
sıg ~ sık oberflächlich, flach, seicht, einfältig,
sı- äk- tarı- (den Boden) aufbrechen, säen gering, wenig || yüzeysel, sığ, aklı kıt, azıcık,
und pflanzen || pulluk ile işlemek, ekmek az; ineffektiv, unzureichend || etkili olmayan,
ve dikmek yetmez, noksan; Flachheit, Seichtheit, Ober-
sı- ärtür- aufbrechen und vergehen lassen || flächlichkeit, seichte Stelle || sığlık, yüzeysel-
pulluk ile işlemek ve geçirmek lik, özensizlik
sı- b(ä)rt- (m) zerbrechen und verletzen || sıg biliglig von schlichtem Gemüt || sadedil
kırmak ve yaralamak sıg karamtı bilig Einfalt2 || aptallık2
sı- buz- brechen2, (Heer) aufreiben2, ver- sıg *kavrıg flach und beengt || sığ ve sıkışık,
nichten2 || kırmak2, (ordu) yok etmek2, sığ ve dar
yıkmak2, ortadan kaldırmak2; (Gebote) sıg kısga seicht und kurz || sığ ve kısa
verletzen2 || (emirleri) çiğnemek2; wider- sıg täriŋ Oberflächlichkeit und Tiefe,
legen2 || çürütmek2 Seichtheit und Tiefe, Flachheit oder Tiefe
sı- tan- (eine Ansicht) zurückweisen2, ab- (d. h. Tiefgang einer dogmatischen Ansicht)
lehnen2 || (bir düşünceyi) reddetmek2, || sığlık ve derinlik, (bir dogmatik düşünce-
kabul etmemek2 nin) sığlığı ya da derinliği
sı- ušat- → sı- uvšat- sıg tümgä (geistige Fähigkeiten) seicht und
sı- uvšat- zerbrechen2 || kırmak2 beschränkt || (zihnî yetenek) sığ ve sınırlı
sı- üz- brechen2, zerbrechen2, zerbrechen sıg tümgä köŋül seichter und beschränkter
und zerkleinern || kırmak2, kırmak ve Verstand || sığ ve sınırlı zihin
parçalamak sıg tümgä köŋüllüg geistig oberflächlich und
sıbar → sibar töricht, mit oberflächlichen und törichten
sıbat Koriander || kişniş (DLT sibut) Geistesgaben (Skt. mṛdvindriya) || sığ ve
sıbızgu Rohrflöte, Trompete || ney, boru, budala gönüllü (Skt. mṛdvindriya)
trompet (s./bk. Alt. sıbıskı) sıg yuka oberflächlich2 || yüzeysel2
sıčgan Maus, Ratte || fare, sıçan; Name eines sıg yuka biliglig einfältig2, von schlichtem2
zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı; Gemüt || aklı kıt2, sadedil2
Name eines zyklischen Jahres || dönemsel bir sıg yuka köŋül Einfalt2, Oberflächlichkeit2 ||
yıl adı aptallık2, basitlik2, özensizlik2
sıčgan b(ä)lgüsi Mäusebiss || fare ısırması 2
sıg (br) Stück (unsichere Bed.) || parça
sıčgan kün Tag der Maus (Datierung) || fare (manası şüpheli)
günü (tarihlendirme) 3
sıg † → 2sak
4
sıg † → 1asıg
605
5
Sıg † → 2Sıŋkur sıgtat- weinen lassen, wehklagen lassen ||
1
sıg- hineinpassen, passen, eingehen, sich ein- ağlatmak, feryat ettirmek
fügen || uymak, sığmak, girmek, intibak etmek; sıgtatur- weinen lassen, wehklagen lassen ||
(einer Religion) beitreten || (bir dine) girmek; ağlatmak, feryat ettirmek
(Herz) berühren || (kalp) dokunmak sıgu (unangenehm) berührend || (hoş olmayan
sıg- ičik- (einer Religion) beitreten2 || (bir şekilde) dokunaklı
dine) girmek2 sıgun Maralhirsch, Altai-Maral (Cervus cana-
sıg- yak- passen2 || uymak2 densis sibiricus) || erkek geyik, Altay maralı
2
sıg- † → sına- (Cervus canadensis sibiricus); auch Name eines
sıgan Macht || güç, kuvvet Loses || bir kuranın adı da (s./bk. Mo. soγu)
sıgan- † (statt sıganu lies → tašgaru) || (sıganu sıgun bašlıg mit einem Maralhirschkopf ||
yerine oku: → tašgaru) erkek maral başlı
sıgımlıg passend || uygun; Passendes || uygun sıgun bärki Hirschpark = n. loc. (Skt.
şey mṛgadāva) || Mṛgadāva korusu = bir yer adı
sıgın- Zuflucht nehmen (zu), sich flüchten, (Skt. mṛgadāva)
Schutz suchen || (bir şeyden) çare aramak, sıgun keyik Maralhirsch, Altai-Maral (Cervus
kaçmak, sığınmak canadensis sibiricus) || erkek geyik, Altay
sıgınč † → sinharanč maralı (Cervus canadensis sibiricus)
sıgınčsız ohne Zuflucht || sığınaksız, sığınma- sıgun muygak Maral2, männlicher und
sız weiblicher Maral || maral2, erkek ve dişi
sıgınıš- aneinanderstoßen, aneinander gren- maral
zen || bitişmek sıgun muygak bašlag mit dem Kopf eines
sıgınmak Zufluchtnehmen (zu), Sichflüchten || männlichen oder weiblichen Marals ||
(bir şeyden) çare arama, kaçma, sığınma erkek veya dişi maral başlı
sıgıntur- Zuflucht nehmen lassen || sığındır- sıgun tili Maralhirschzunge || maral dili
mak sıgun tüüsi Haare des Maralhirsches || maral
Sıgır Bestandteil von Personennamen || kişi tüyü
adının bir bölümü sıgun yelimi aus Hirschgeweih (herge-
sıgır- † → sıkır- stellter) Leim || geyik boynuzundan
sıgıš- genügend Platz haben (von einer (üretilen) tutkal
Gruppe gesagt) || sığışmak, yeterli yeri olmak sıgunlar(nıŋ) bärki Hirschpark = n. loc. (Skt.
(bir grup tarafından söylenir) mṛgadāva) || Mṛgadāva korusu = bir yer adı
sıgıt Wehklagen, Gejammer, Trauerfeier || (Skt. mṛgadāva)
feryat, inilti, yakınma, cenaze töreni sugun müŋüzi Hirschhorn || geyik boynuzu
sıgıtıg kötür- ein Wehklagen erheben || sıgun- → sıgın-
1
feryat etmek sıgur- einpassen, hineinpressen, einfügen ||
sıgıtlıg mit Wehklagen, mit Jammern || sığdırmak, eklemek; einschließen, enthalten ||
feryatlı, yakınmalı ihata etmek, içine almak; umfassen, an sich
sıgıtsız ~ sıgıts(ı)z ohne Wehklagen, ohne ziehen, umarmen || sarılmak, kendine çekmek,
Jammern || feryatsız, yakınmasız kucaklamak, sarmalamak; eingießen || doldur-
sıgšuru wiederholt, immer wieder || tekrar mak, dökmek; (Gefallen) finden || (bir şeyden)
tekrar hoşlanmak, beğenmek; einfangen || yakala-
sıgšuru basa basa wiederholt2, immer mak, tutmak; annehmen || kabul etmek
wieder2 || tekrar tekrar2 sıgur- ičgär- an sich ziehen2, umarmen2 ||
sıgta- seufzen, weinen || inlemek, sızlamak, kendine çekmek2, kucaklamak2, sarılmak2;
ağlamak eingießen2 || doldurmak2, dökmek2
sıgtamak Seufzen, Weinen || inleme, ağlama, sıgurup al- (ins Herz) schließen und an-
sızlamak nehmen, gern annehmen || (kalbine) almak
sıgtamaklag → sıgtamaklıg ve kabul etmek, zevkle kabul etmek
2
sıgtamaklıg mit Seufzen, mit Klage || inlemeli, sıgur- † → sogur-
sızlamalı sıgurmak Ansichziehen, Umarmen || kendine
sıgtaš- gemeinsam seufzen, gemeinsam wei- çekme, sarılma, kucaklama
nen, gemeinsam jammern, gemeinsam weh- sıgurmak ičgärmäk Ansichziehen2, Umar-
klagen || birlikte inlemek, karşılıklı ağlamak, men2 || kendine çekme2, sarılma2, kucak-
birlikte sızlanmak, birlikte yakınmak lama2
sıgurmak(lıg) an sich ziehend || kendine çeken
606
sıgurmak ičgärmäklig an sich ziehend2 || unwohl fühlen, peinlich berührt sein, besorgt
kendine çeken2 sein || sıkıntı basmak, sıkılmak, eziyet edilmek,
sıguru (adv.) passend || uygun acı çektirilmek, yıkık olmak, üzülmek, son
sıguruk(ı)ya (adv.) sehr gedrängt || çok sıkışık derece üzgün olmak, düşmüş olmak, sıkışmış
sıguruš- ineinander passen, sich ineinander hissetmek, utanmak, pek iyi hissetmemek,
fügen || iç içe sığmak, birbirine eklemek, bir- endişe etmek
birine bağlamak sıkıl- ämgän- gequält werden und leiden
sıguš- übereinkommen, eine Vereinbarung (sıkıltačı ämgändäči üzä Äquivalent von Skt.
treffen || anlaşmak, konuşmak pīḍyamānena) || eziyet edilmek ve acı
1
sık Stängel, Stiel || sap çekmek (sıkıltačı ämgändäči üzä Skt. pīḍya-
2
sık → sıg mānena’nın eş değeri)
3
sık † → šık sıkıl- taŋıl- sich bedrängt fühlen2, bedrückt
4
sık † → sıtır sein2, niedergeschlagen sein2 || sıkıntı bas-
1
sık- einzwängen, pressen, verletzen, drücken, mak2, sıkışmış hissetmek2, yıkık olmak2
bedrücken, (Geist, Kräfte) anstrengen || sık- sıkıl- yavız bol- bedrückt und unglücklich (?)
mak, basmak, bastırmak, sarf etmek, (zihnî, sein || sıkılmak ve mutsuz (?) olmak
güç) çabalamak; bekümmern, quälen || üzmek, sıkılmak Leiden, Gequältwerden, Empfinden
acıtmak; jmnd. bedrängen || birisini sıkmak von Unbehagen || acı çekme, eziyet edilme,
(s./bk. Mo. siqa-) sıkıntı hissi, sıkılma
sık- ämgät- quälen und peinigen, (Geist, sıkılmak örlätilmäk Empfinden von Unbe-
Kräfte) anstrengen2 || eziyet etmek ve acı hagen2, Gequältwerden2 || sıkıntı hissi2,
çektirmek, sarf etmek2 sıkılma2, eziyet edilme2
sık- taŋ- einzwängen2, pressen2, bedrücken2 sıkılmak(lıg) im Gequältwerden bestehend ||
|| sıkmak2, basmak2, bastırmak2 eziyet edilmeli
2
sık- † → 1sıg- sıkılmak taŋılmaklıg im Gequält- und Gepei-
1
sıka- streichen, massieren, streicheln, berüh- nigtwerden bestehend || eziyet edilmeli ve
ren || ovmak, masaj yapmak, okşamak, dokun- üzülmeli
mak sıkın- zusammengepresst werden || sıkıştırıl-
2
sıka- † → sıkan- mak
sıkak- † → sıkan- sıkınıš- † → sıgınıš-
sıkan- (Ärmel) aufkrempeln, sich (über das sıkır- pfeifen || ıslık çalmak
1
Gefieder) streichen || (elbise kolu) sıvamak, sıkıš Leid, Not, Kummer, Bedrückung, Be-
cemrelemek, (tüyleri) okşamak klemmung, Enge, Bedrängnis || acı, gam,
sıkap < Chin. ഋ䯈 si ge (Spätmittelchin. sẓˋ kap) darlık, sıkıntı, dert, keder, kaygı, bunaltı,
n. loc. (ein Bach) || bir derenin adı muzayaka
sıkap ögäntäki am Bach Sıkap gelegen || sıkıš ämgäk körperlich sehr anstrengender
Sıkap Deresi’ndeki Arbeitsdienst || bedensel açıdan çok zah-
sıkaptakı in Sıkap (n. loc.) befindlich || metli iş
Sıkap’taki sıkıš taŋıš Beklemmung2, Kummer2 || sıkıntı2,
Sıkboš Bestandteil eines Personennamens || kaygı2, keder2
2
kişi adının bir bölümü sıkıš † → 1kılık
Sıkıdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu, Spätmit- sıkıšlıg mit Sorge, mit Kummer || endişeli,
telchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı kaygılı
sıkıg Not, Bedrängnis, Leid, Zwang, Dring- sıkıšlık Sorge, Besorgnis || endişe, kaygı
lichkeit || darlık, sıkıntı, keder, acı, zor, sıkıšsız ohne Leiden, ohne Kummer || acısız,
müstaceliyet kedersiz
sıkıg ada Not und Gefahr || darlık ve tehlike sıkıtıl- gepeinigt werden || eziyet edilmek
sıkıglıg mit Leid, leidend, ein Leidender || acılı, sıkmamak Nicht-Bedrängen, Nicht-Zwingen ||
acı çeken sıkmama, zorlamama
1
sıkıgsız ohne Not, ohne Bedrängnis, ohne sıkmamak taŋmamak Nicht-Bedrängen2,
Leid || sıkıntısız, kedersiz, acısız Nicht-Zwingen2 || sıkmama2, zorlamama2
2
sıkıgsız † → sıkıšsız sıksal- ~ sıkšal- dicht gedrängt stehen, sich
sıkıl- bedrückt sein, gequält werden, gepeinigt drängen || sıkışık durmak, yığılmak
werden, niedergeschlagen sein, sich grämen, sıkšal- → sıksal-
sich bedrängt fühlen, sich schämen, sich sıkta- † → sıgta-
sıktu- † → sıktur-
607
sıktur- (Wein) pressen lassen || (şarap) sıkıp sımda- → sımta-
suyunu çıkartmak sımıg → zımıg
sıkur- † → 1sıgur- sımta- vernachlässigen, nachlässig sein, säu-
sıkutakı in Sıku (= n. loc.) befindlich || mig sein || ihmal etmek, ihmalkâr olmak,
Sıku’daki savsaklamak; (etw.) durchgehen lassen, dul-
sıl- widerlegt werden (Lehre) || (teori) den, nicht beachten, hinnehmen || kabul
çürütülmek etmek, onaylamak, hoş görmek, riayet etme-
sıla- preisen, verehren, einladen || övmek, mek, göz yummak, katlanmak, kabullenmek
methetmek, saygı göstermek, davet etmek sımta- boš ıd- (etw.) durchgehen lassen2,
Sılaŋ n. pr. (weiblich) || kadın adı dulden2 || kabul etmek2, onaylamak2, hoş
sılatkaı † → 1šilavante görmek2
1
sılıg mit angemessenem Gebaren (Skt. īryā- sımtag nachlässig, fahrlässig (auch Äquivalent
patha), mit angemessenem Verhalten, mit von Skt. pramatta) || dikkatsiz, ihmalci (Skt.
Īryāpatha, anmutig, elegant || uygun tutumlu pramatta’nın da eş değeri); Nachlässigkeit,
(Skt. īryāpatha), uygun davranışlı, Īryāpatha’lı, Fahrlässigkeit, Sorglosigkeit (Skt. pramāda) ||
alımlı, zarif dikkatsizlik, ihmal, kayıtsızlık (Skt. pramāda)
sılıg iryapatlıg arıg süzök išlig küdöklüg taloy sımtag kogšak bolmaklıg kirlär Schmutz des
Meer des angemessenen Verhaltens2 (Skt. Nachlässig2seins (Metapher) || dikkatsiz2
īryāpatha) und der reinen2 Taten2 (Meta- olma kiri (mecaz)
pher) || uygun tutumun2 (Skt. īryāpatha) ve sımtag kogšak köŋüllüg nachlässig2, fahr-
temiz2 işin2 denizi (mecaz) lässig2 || dikkatsiz2, ihmalci2
sılıg körklä anmutig und schön || zarif ve sımtag kogšak köŋüllüg kirlär Schmutz der
güzel Nachlässigkeit2 (Metapher) || dikkatsizlik2
sılıg körklä ärig barıg elgantes und feines kiri (mecaz)
Verhalten2 || zarif ve ince davranış2 sımtag köŋül Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit,
sılıg törölüg mit angemessenem Gebaren2 || Sorglosigkeit (Skt. pramāda) || dikkatsizlik,
uygun tutumlu2 ihmal, kayıtsızlık (Skt. pramāda)
sılıg türpičä käd edel und elegant schön || sımtag köŋüllüg nachlässig, fahrlässig ||
asil ve zarif güzel dikkatsiz, ihmalci
tsılıg iryapatlıg mit angemessenem Verhal- sımtag köŋüllüg kirlär Schmutz der Nach-
ten2, mit Īryāpatha2 || uygun davranışlı2, lässigkeit (Metapher) || dikkatsizlik kiri
Īryāpatha’lı2 (mecaz)
2
Sılıg Bestandteil von Personennamen || kişi sımtag osal nachlässig2, fahrlässig2 || dikkat-
adının bir bölümü siz2, ihmalci2
Sılıg Ogul Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı sımtagsız eifrig, nicht nachlässig, unverzüg-
Sılıg Tegin n. pr. (weiblich) || kadın adı lich || gayretli, çalışkan, acil, tereddütsüz;
Sılka Bestandteil eines Personennamens || kişi Nichtlässigkeit, Eifer || çaba, gayret
adının bir bölümü sımtagsız bölök Abteilung der Nicht-
sım < Chin. ᗳ xin (Spätmittelchin. sim) Herz, nachlässigkeit (Skt. apramādāṅga) || çaba-
Gemüt || yürek, gönül, duygu, huy nın bölümü (Skt. apramādāṅga)
sım köŋül Herz2, Gemüt2 || yürek2, gönül2, sımtagsız kınıg katıg köŋül Eifer3 || çaba3,
duygu2, huy2 gayret3
Sımačuk Chin. n. pr. (weiblich) || kadın adı sımtagsız köŋül nicht nachlässige Gesinnung,
sımak Brechen || kırma; Versagen || başarısız Achtsamkeit, Eifer || çalışkan gönül, dikkat,
kalma; Widerlegung || çürütme, aksini ispat çaba
etme; (übertr.) äußerst schwierig || (mecazi) sımtagsızın (adv.) eifrig, in nicht nachlässiger
son derece müşkül, çok zor Weise || gayretli, çalışkan, çalışkan bir şekilde
sımaklıg ~ sımak(lıg) mit Brechen, Brechen-, sımtal- zu vernachlässigen, nachlässig sein ||
mit Ablehnung || kırmalı, kırma …, reddetmeli ihmal edilmek, ihmalkâr olmak
sımak tanmaklıg mit Ablehnung2 || reddet- sımtalgu kıl- nachlässig behandeln ||
meli2 ihmalkâr davranmak
sımak tıtmaklıg Brechen2- || kırma2 … sımtalmak Vernachlässigtwerden, Nachlässig-
sımaksız → semäksiz keit (auch Äquivalent von Skt. pramāda) ||
sımala- ~ sımanla- Bed. unklar || manası belir- ihmal edilme, ihmalkârlık (Skt. pramāda’nın
siz da eş değeri)
sımanlamaklıg Bed. unklar || manası belirsiz
608
sımtalmaklıg mit Nachlässigkeit, mit Fahr- sınagčı Spion, Kundschafter, Aufklärer,
lässigkeit || ihmalkârlıkla, ihmalle, ihmalli Späher || casus, ajan, gözcü
sımtalmamak Nicht-Nachlässigkeit (auch sınagčı ärän Spion, Kundschafter, Aufklärer,
Äquivalent von Skt. apramāda) || çaba, gayret Späher || casus, ajan, gözcü
(Skt. apramāda’nın da eş değeri) sınagčı bäg Spion, Kundschafter, Aufklärer,
sımtamak Vernachlässigen, Dulden, Nichtbe- Späher || casus, ajan, gözcü
achten, Gleichmut, Indifferenz (Äquivalent sınagsız ungefestigt, unbeständig, nicht er-
von Skt. upekṣā) || ihmal etme, müsamaha et- probt || değişken, devamsız, tatbik edilmemiş
me, riayet etmeme, soğukkanlılık, aldırmama sınakčı † → sınagčı
(Skt. upekṣā’nın eş değeri) sınamak Aufmerksamkeit, Erwägung || dikkat,
1
sın Friedhof, Grab, Grabmal || mezarlık, düşünce
mezar, kabir sınan- untersuchen || araştırmak, sınamak
sın k(a)bra (c) Grabmal2, Grab2 || mezar2, Sınandu → Sınhadu → Sınhatu
kabir2 sınaš- sich miteinander messen, die Kräfte
sın oron Grabstätte || mezarlık, defin yeri messen || ölçüşmek, boy ölçüşmek, güçleri ölç-
sın supurgan Friedhof2 || mezarlık2 mek
sın supurgan oron Begräbnis2platz, Fried- sınatmak Versuchung || günaha saptırma,
hof2 || defin2 yeri, mezarlık2 denenme, iğva
sın supurgan yer Begräbnis2platz || defin2 sınčgan Bocksdorn (Lycium europaeum) (auch
yeri Äquivalent von Skt. vṛkṣāmla ,Frucht der
2
sın Körper, Leib || beden, vücut; Glied || uzuv; Tamarinde‘) || sincan dikeni (Lycium euro-
Leichnam || kadavra, ölü, ceset; Statur, Kör- paeum) (Skt. vṛkṣāmla ,demirhindinin meyve-
perwuchs, Körperhöhe || boy, vücut boyu, si‘nin de eş değeri)
vücut yüksekliği sınčır < Parth. zēnčihr ~ zēnjihr Kette || zincir
sın süŋök Körper und Knochen(gerüst) (s./bk. Sogd. zyncryʾkh, jyncryʾ, Pahlavi zncyl,
(auch Äquivalent von Skt. stambha ,Mus- Neupers. zanǧīr, Mo. šinǰir)
kelsteifigkeit‘) || beden ve iskelet (Skt. sınčırlıg mit Kette || zincirli
stambha ,kas katılığı‘nın da eş değeri) sınčkan † → sınčgan
sın süŋök sızlamak Leib- und Knochen- sındur- † (alter Fehler für kındur- → kıntur-) ||
schmerzen || beden ve kemik ağrısı (kındur- → kıntur- için eski bir hata)
sın tin Körper2 || beden2 sıngagkı † → sıŋarkı
3
sın n. loc. || bir yer adı sınhanımıtaprabankarı † → sinhanimitapra-
sın- zerbrechen, abbrechen (intransitiv) || baŋkare
kırılmak, parçalanmak; körperlich am Ende sınhanımıtaprabaŋkarı † → sinhanimitapra-
sein, ganz erschöpft sein || bedensel olarak baŋkare
sonda olmak, canı boğazına gelmek; (übertr.) Sınhatu ~ Sınandu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu,
sich sehr anstrengen, sich schinden || (mecazi) Spätmittelchin. nuə̆) Bestandteil von Perso-
çok çaba sarf etmek, çok gayret etmek, eşek nennamen || kişi adının bir bölümü
gibi çalışmak Sınhatu Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
sın- uvšan- zerbrechen2 (intransitiv) || Sınhatu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
kırılmak2 Sınkay Bestandteil von Personennamen || kişi
sına- testen, erproben, auf die Probe stellen, adının bir bölümü
(Kräfte) messen, erkunden, erfahren, in Er- Sınkay Alp Arslan n. pr. (männlich) || erkek
fahrung bringen, auskundschaften, (j-n) ver- adı
suchen, examinieren || test etmek, denemek, 1
sınlıg ~ sınl(ı)g ~ sın(lıg) mit Körper, mit
denemeye tabi tutmak, (kuvvetleri) ölçmek, Gliedern, mit Gliedmaßen || bedenli, vücutlu,
keşif yapmak, öğrenmek, haber almak, malu- uzuvlu
mat toplamak, iğva etmek, sınamak, imtihan sın süŋöklüg mit Gliedmaßen und Knochen
etmek || uzuvlu ve kemikli
sınamıš äm erprobtes Heilmittel || tatbik 2
sınlıg † (unberechtigte Konjektur von † sızlıg
edilmiş ilaç, denenmiş ilaç in Kombination mit arıgsız; lies → arıgsızlıg) ||
sınayu baka kör- in Erfahrung bringen2 || († sızlıg’ın asılsız bir tahmini arıgsız ile birlikte
öğrenmek2, haber almak2 terkip; oku: → arıgsızlıg)
sınag Erkundung, Auskundschaftung, Erpro- sınmak Gebrochensein (Person), Verzweifelt-
bung || keşif, araştırma, malumat toplama, sein, Verzweiflung || (kişi) kırılmış olma,
deneme üzgün olma, çaresiz, çaresizlik, umutsuzluk
609
sınmak buzulmak Verzweiflung2 || çaresizlik2, sıpar † → šıpar → 1yıpar
umutsuzluk2 sıparır † → siparir → sparir
sınok zerbrochen || kırık, kırılmış; etwas Zer- sıparur † → siparur → sparir
brochenes || kırılmış bir şey sıpızgu † → sıbızgu
sıntakı † → uyasıntakı 1
sır < Chin. ┶ qi (Spätmittelchin. tshit) Lack,
sıntur- † (alter Fehler für → kıntur-) || (→ mit Lack überzogener Gegenstand, mit Lack
kıntur- için eski bir hata) überzogen || cila, vernik, vernikli nesne,
sınuk † → sınok vernikli (s./bk. Mo. sir; vgl./krş. Mo. čii)
sıŋakı † (alter Fehler für → sıŋarkı) || (→ sır čöki mit Lack überzogene Essstäbchen ||
sıŋarkı için eski bir hata) vernikli çubuk
sıŋar Richtung, Himmelsrichtung || yön, taraf; sır kašuk Lacklöffel || vernikli kaşık
Teil, Stück (bei Stoffen) || (kumaşta) parça, 2
sır onom. Wort (Zischen) || yansımalı kelime
bölüm; Hälfte (bei einem Paar oder einer (vızıldama)
Gruppe) || (bir çiftte veya grupta) yarım; 3
sır † → 2šir
(adnom.) halb || (bir isim yanında kullanılan) 4
sır † (das sırımın gelesene Wort ist Rest von
yarım [yaz]okumın → 1yazok) || (sırımın olarak okun-
sıŋar ätözin körgit- einen Teil seines Körpers muş kelime [yaz]okumın’ın bir parçası →
zeigen || bedeninin bir bölümünü göster- 1
yazok)
mek sırıžavu † → sirizavu
sıŋar küč halbe Kraft || yarım güç sırdı- wie Lack glänzen || cila gibi parlamak
sıŋar s(ı)tır halber Stater || yarım stater sırgunč → zrgunč
sıŋar tünlä um Mitternacht || gece yarısı sırıčagan → sırıčga
sıŋarkı zur … Richtung gehörig || … taraftaki; sırıčga Glas || cam; Kristall, Kristall- || kristal,
Abgeschiedenheit (Äquivalent von Skt. viveka) kristal …
|| inziva (Skt. viveka’nın eş değeri) sırıčga ı Kristallbaum || kristal ağaç
sıŋarkı yorıklıg mit dem Wandel der Rich- sırınčgan tamlıg mit Mauern aus Glas || cam
tungen (Bez. der siebten Bhūmi = Skt. duvarlı
dūraṃgamā) || taraftaki gidişli (yedinci sırıčka † → sırıčga
Bhūmi’nin adı = Skt. dūraṃgamā) sırıl- → 2sarıl-
sıŋarla- helfen, unterstützen || yardım etmek, sırınčan Bed. unklar (sicher keine Var. von →
destek olmak; messen, abmessen || ölçmek, sırıčga; vermutlich Var. von → sınčgan) ||
tartmak, hesap etmek manası belirsiz (kesinlikle → sırıčga’nın
sıŋarları (→ sıŋar) einige von ihnen, die eine varyantı değil; muhtemelen → sınčgan’ın
Hälfte (von) || onlardan bazıları, yarısı varyantı)
sıŋarsok teilweise, einseitig || tek taraflı, bir sırınčgan → sırıčga
yönüyle sırıntı † → sırvıntı
sıŋarsok adut nur eine Handvoll || sadece bir Sırkačun (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
avuç sırla- färben, glasieren, mit Lack überziehen ||
sıŋaur † (alter Fehler oder Lesefehler für → boyamak, sırlamak, cilalamak; unschädlich
sıŋar) || (→ sıŋar için eski bir hata ya da okuma machen || zararsız hâle getirmek (s./bk. Mo.
hatası) čiile-)
sıŋdakı † → seŋdakı sırlag † → solag
sıŋgarkı → sıŋarkı sırlıg Lack-, aus Lack || cila …, ciladan
sıŋıla- → siŋilä- sırna- beharrlich sein || ısrarlı olmak
Sıŋkar † → Sıŋkur sırna- yeniglä- beharrlich sein und für un-
Sıŋku † → Šeŋko wichtig erachten || ısrarlı olmak ve önem-
1
sıŋkur Falke, Gerfalke || doğan, sungur (s./bk. sememek
Mo. singqur) sırok † → sıruk
sıŋkur kılıklıg mit Falken-Gebaren || sungur sırt † (Verschlimmbesserung für → surt) || (→
tutumlu, doğan tutumlu surt için yanlış düzeltme önerisi)
2
Sıŋkur Bestandteil von Personennamen || kişi sırtıg Bed. unklar (im Kontext der Haare
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek erwähnt) || manası belirsiz (saç bağlamında
adı zikredilen)
Sıŋkur Totok Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı 1
sırtıgčı Kolporteur (?), Übermittler von
sıŋlıg † → seŋlıg Nachrichten (?), Spaßmacher (?), Wahrsager
sıŋtun → siŋtun
610
(?) || dedikoducu (?), haberleri ileten (?), (wegen des Skt.-Äquivalents vedikā sicher Var.
şakacı kişi (?), soytarı (?), kâhin (?) von → sıčı) || sınır, sınırlama, tırabzan, par-
2
Sırtıgčı Bestandteil eines Personennamens || maklık (Skt. vedikā eş değerinden dolayı kesin
kişi adının bir bölümü → sıčı’nın varyantı)
Sırtıgčı Taz n. pr. (männlich) || erkek adı sıtur- brechen lassen, zerbrechen lassen || kır-
sıruk Banner, Standarte, Säule, Pfahl || bayrak, dırmak, parçalattırmak
sancak, sütun, kazık, sırık (s./bk. Mo. siruγ) sıv † (alter Fehler oder Druckfehler für sıp =
sıruk tiktür- einen Pfahl aufrichten lassen || Konverbform von → sı-) || (sıp için eski bir
bir kazık çaktırmak hata ya da baskı hatası = → sı-’nın zarf-fiil
sıruklug mit Banner, mit Standarte || bayraklı, şekli)
sancaklı sıvag (m) Bed. unklar || manası belirsiz
s(ı)rvantı → sırvıntı sıvga- (Pfeil) sein Ziel verfehlen || (ok) isabet
sırvıntı Seidenstoff-Rolle || ipek kumaş topu; etmemek
Kette, Schnur, Opferschnur || kolye, kordon, ip, sıvık flüssig, dünnflüssig || sıvı
kurban kordonu sıvıklı yumgaklı diravilar flüssige und feste
sırvıntı kämišmäk das Spenden von Seiden- Substanzen || sıvı ve katı maddeler
stoff-Rollen (für die Mönche) || (rahipler sıvrak † → kıvrak
için) ipek kumaş toplarını sadaka olarak sıvšıŋ † → 1sevšeŋ
verme sıyak † → sıvag
sısan Wesen, Inneres || öz, cevher sıyık † → sıvık
sısdu → sızdu sıyok zerbrochen, gespalten || kırık, kırılmış;
Sısı ~ Sisi < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı; verletzt || yaralı; Spaltung || yarma, yarılma,
Bestandteil von Personennamen || kişi adının yarılım; Bruchstück || parça
bir bölümü sıyok č(a)hšap(a)tlıg mit verletzten Geboten
Sısı Toŋuz Kölök n. pr. (männlich) || erkek adı || çiğnenmiş emirli
Sısı Uu n. pr. (männlich) || erkek adı sıyok čahšap(a)tlıg kirlär Schmutz der ver-
Sısıdu ~ Sisidu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu, Spät- letzten Gebote (Metapher) || çiğnenmiş
mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı emirler kiri (mecaz)
sısınč (manS) → sezinč sıyu † → sayu
1
Sısır † → 2Šišir sıyuk † → sıyok
2
sısırat- † (vielleicht alter Fehler für → sızlat-) sıyuk † → sınok
|| (muhtemelen → sızlat- için eski bir hata) sız- einsickern, schmelzen || sızmak, erimek;
sısup † → šišup kraftlos werden || güçsüz olmak; leiden || acı
1
sıš Geschwür, Geschwulst, Schwellung || ülser, çekmek
yara, apse, şişkinlik, belverme sız- küčsüz bol- kraftlos werden2 || güçsüz
2
sıš Alter || yaş olmak2
sıš- anschwellen || şişmek sız- öč- schmelzen und verlöschen || erimek
sıš- kebär- anschwellen2 || şişmek2 ve sönmek
sıš- ürül- anschwellen und aufgebläht wer- sızag † (tatsächlich ein Derivations- und ein
den || şişmek ve şişirilmek Akk.-Suffix von tavarsızag → tavarsız) || (tavar-
sıšılıš- gemeinsam anschwellen || birlikte şiş- sızag → tavarsız’ın bir türetme ve belirtme hâli)
mek sızdu < Chin. ? Tathatā, Soheit, Absolutheit ||
sıšlag mit Alter, alt || yaşlı Tathatā, olduğu gibi olma, kesinlik; Reifung ||
sıt † → sit olgunlaşma, kesinlik
sıta < Sogd. stʾkh Koralle || mercan (s./bk. Kho- sısdu öŋi bıšmak Reifung2 || olgunlaşma2
tansak. satā-, sakā-, saka-) sısdu tözlüg auf der Absolutheit beruhend ||
sıta ärdinilig haptse Gefäß aus Korallen- kesinliğe dayanan, kesinlikli
Kleinodien || mercan mücevherli kap sızdu köŋül Bewusstsein der Soheit || olduğu
sıtır ~ s(ı)tır ~ s(ı)t(ı)r < Sogd. styr < Gr. στατήρ gibi olma bilinci
Maßeinheit (~ Unze = ca. 40g), Geldeinheit sızgur- schmelzen (tr.), einschmelzen || erit-
(Währung) || ölçü birimi (~ ons = aşağı yukarı mek
40 gr), para birimi (s./bk. Altkhotansak. satīra, sızgur- ketär- schmelzen und entfernen ||
Khotansak. sera, Mo. siǰir) eritmek ve ortadan kaldırmak
sı-tsı (br) < Chin. ഋ㠣 si zhi (Spätmittelchin. sızgur- öčür- schmelzen und auslöschen ||
sẓˋ tʂiˋ) Begrenzung, Eingrenzung, Balustrade eritmek ve söndürmek

611
sızgurgu ärgürgü täg zum Schmelzen sidab → stab
bringend2 (Musik) || (müzik) eriten2 sidan << Skt. siddhānta Lehrsatz, Lehrrichtung,
sızgurgu Schmelzen || eritme Doktrin || bir bilimsel öğretinin temel ilkesi,
sızgurgu ärgürgü Schmelzen2 || eritme2 öğretinin temel yönü, öğreti
sızıg † → sezik sidan taplag Lehrsatz2, Lehrrichtung2, Dok-
sızıl- schmelzen (intr.) || erimek trin2 || bir bilimsel öğretinin temel ilkesi2,
sızılıp bar- dahinschmelzen || erimek öğretinin temel yönü2, öğreti2
sızılıp tur- herausfließen || dışarıya akmak sidap † → sidab → stab
sızılu ak- schmelzend herausfließen || sidarša < Skt. sudṛśa eine Götterklasse und ein
eriyerek akmak Himmel (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
sızılmak(lıg) des Geschmolzenwerdens, im Ge- kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök katı
schmolzenwerden bestehend || erime …, sidaršan → sudaršan
erimeden oluşan sidart << Skt. siddhārtha n. pr. (Name des
sızılmak bıšmaklıg im Geschmolzenwerden Buddha vor seiner Erleuchtung) || Buda’nın
und Gekochtwerden bestehend || erimeden aydınlanmasından önceki adı (→ sidarta,
ve pişmeden oluşan sidarte)
sızız Bed. unklar || manası belirsiz sidart tegin der Prinz Siddhārtha || Prens
sızlag Schmerz || ağrı, ızdırap Siddhārtha
sızlamak Schmerzen, stechender Schmerz || sidarta < Skt. siddhārtha n. pr. (Name des
sızlama, ağrı, keskin ağrı Buddha vor seiner Erleuchtung) || Buda’nın
sızlat- quälen, Schmerzen verursachen, ver- aydınlanmasından önceki adı (→ sidart, sidarte)
letzen || ızdırap vermek, acı çektirmek, yara- sidarte < TochA/B siddhārthe < Skt. siddhārtha
lamak, sızlatmak n. pr. (Name des Buddha vor seiner Erleuch-
sızlıg † (Schreibfehler in Kombination mit tung) || Buda’nın aydınlanmasından önceki
arıgsız; lies → arıgsızlıg) || (arıgsız ile birlikte adı (→ sidart, sidarta)
yazım hatası; oku: → arıgsızlıg) sidi << Skt. siddhi Vollkommenheit, (magische)
si < Chin. ሪ si (Spätmittelchin. sɦẓˋ) Kloster || Vollendung, Zaubermacht || mükemmellik,
manastır (sihir açısından) kemale erme, büyü gücü
si säŋräm Kloster2 || manastır2 (s./bk. Mo. siddhi, siddi, sidi) (→ 1sit)
sian < Chin. ‫ ݸ‬xian (Spätmittelchin. sian) sidilıg mit Siddhi || Siddhi’li
früher, ehedem, zuvor || evvelce, eskiden, sidin † → satva
daha önce sidiŋ Bed. unklar (med. Kontext) || manası
siän † → sian belirsiz (tıbbi bağlamda)
sibar << Skt. svara Ton || ses sidiräk † → sediräk → sädräk
1
sibarkki << Skt. svargika (,himmlisch‘) Bez. sidu < Chin. ਨᗂ si tu (Yuan: sẓ thuˊ) ein Titel
einer Flöte || (,semavi‘) bir flütün adı || bir unvan
2
sibarkki triditlıg tık sıbızgu Svargika- und Sidu < Chin. ਨ ᗂ si tu (Yuan: sẓ thuˊ)
Tridhātu-Flöten2 || Svargika ve Tridhātu Bestandteil eines Personennamens || kişi
flütü2 adının bir bölümü
Sibilkasar n. pr. (männlich) || erkek adı sig † → sik
Sibisi < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı sigä- † → sikä-
sičiu † (alter Fehler für → sučiu) || (→ sučiu sigämäk † → sikämäk
için eski bir hata) siggik † (vermutlich alter Fehler für → sinhiŋ)
siču < Chin. ሪѫ si zhu (Spätmittelchin. sɦẓˋ || (tahminen → sinhiŋ için eski bir hata)
tʂyă) Klostervorsteher (Skt. vihārasvāmin) || siggüči < Mo. sigügči Richter || hâkim, yargıç
manastır yöneticisi (Skt. vihārasvāmin) sigirt- → siŋirt-
siču huitek < Chin. ሪѫភᗧ si zhu hui de sigšil Lebenskraft || yaşarlık, hayat kuvveti,
(Spätmittelchin. sɦẓˋ tʂyă xɦjyajˋ təə̆k) n. pr. yaşam gücü
(der Vihārasvāmin Huide = ein Schüler Sigu < Chin. ণ‫ ݰ‬ji wu (Spätmittelchin. tsiə̆k
Xuanzangs) || Vihārasvāmin Huide = Xuan- ŋut; Yuan: tsi˘ u˘) Bestandteil eines Personen-
zang’ın bir öğrencisi namens || kişi adının bir bölümü
siču huitek ačari der Lehrer Sizhu Huide || sihka- (br) → 1sıka-
Sizhu Huide Hoca sihuen † → 1sehüen
sid → sit sihuin † → 2sehüen
sid- urinieren || işemek, idrarını yapmak sik Urin, Harn || idrar

612
sik- † (alter Fehler für → siŋ-) || (→ siŋ- için siliŋ < Chin. ㍛㏮ zi ling (Spätmittelchin. tsẓˊ
eski bir hata) liə̆ŋ) Purpurseide von hoher Qualität ||
sikadi † → šikadi erguvan renkli kaliteli bir ipek çeşidi
sikandi † → šikandi silit- reinigen, säubern || temizlemek
sikandile << Skt. skandhila n. pr. (ein Autor) (5. silk- schütteln, ausschütteln, ausklopfen, (Glo-
Jh. n. Chr.) || bir yazarın adı (MS beşinci yy.) cken) läuten || silkelemek, sallamak, silke-
sikandile bahšı der Lehrer Skandhila || leyerek temizlemek, (çan) çalmak (s./bk. Mo.
Skandhila Hoca silge-)
sikati << Skt. sāketa n. loc. (eine Stadt in Indien) silk- čap- ausschütteln2, ausklopfen2 || salla-
|| Hindistan’da bir şehrin adı mak2, silkeleyerek temizlemek2
sikä- urinieren, Harn lassen || işemek, idrarını silkin- sich schütteln || silkinmek, sallanmak
yapmak (s./bk. Mo. sige-) silkinig Schütteln || silkinme
sikämäk Urinieren || işeme, idrarını yapma silkinmäk Schütteln || silkinme
sikändile † → sikandile silktür- läuten, (Glocke) anschlagen || (çan)
Sikčiu < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı çalmak
siki † → šiki silö † → 1selu
Sikič † → Sigu Silu † → 2Selu
sikirtmäk † → sekirtmäk silü † → 1selu
sikiz † → sekiz silvisiz makellos, ohne Abrieb || kusursuz,
sikkiz → sekiz noksansız, aşınmasız
sikliksi Bed. unbekannt (med. Kontext) || 1
sim < TochA/B sim < Skt. sīmā Grenze, Ge-
anlamı bilinmiyor (tıbbi bağlamda) (wohl meindegrenze, Demarkation || sınır, belediye
nicht zu tsiklitsi) sınırı, sınır çekme; Region, Gebiet || bölge;
Sikräpän † → Šakyapal Umzäunung, Gehege || çit, çitle çevrili ağıl,
siksil → sigšil otlak; Einflussbereich || etki alanı
sikta † → šekta sim baglamak Ziehen einer Grenze, Grenz-
sikü (°kü < Chin. ⑐ qu; Spätmittelchin. kɦyə̆) n. ziehung || sınır çekme
loc. || bir yer adı sim bagu die Grenzziehung, Kreisformung
siküen † → sihüen (Skt. sīmabandha) || sınır çekme, dairesel
1
sil- verreiben || sürmek şekil verme (Skt. sīmabandha); Name einer
2
sil- † (wurde als Konverb silip interpretiert; Dhāraṇī || bir Dhāraṇī’nin adı
lies → 1šilip bzw. auch → 2šilip) || (silip zarf-fiil sim bap << Skt. sīmābandha Ziehen einer
olarak yorumlanmış; oku: → 1šilip veya → Grenze, Grenzziehung || sınır çekme
2
šilip) sim čızıg Grenze2, Umzäunung2, Gehege2 ||
Silaidu † → Šilaidu sınır2, çit2, çitle çevrili ağıl2
silakaviharikilıg † → yaše šilakaviharikelıg sim küzädgüči t(ä)ŋri Grenzwächter-Gott ||
silatgay † → 1šilavanti sınır muhafızı tanrı
2
siläŋ † → šılaŋ sim † → 1šim
3
Siliba † → Seliba sim → šin
sili- rein sein || temiz olmak simartiširi << Skt. smṛtiśrī n. pr. (ein Buddha) ||
1
silig rein || temiz, saf; Reinheit || temizlik bir Buda’nın adı
silig arıg Reinheit2 || temizlik2 simarti[up]astan < TochB smṛtyutpasthāṃ
2
Silig n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil [anders nicht belegt] < Skt. smṛtyupasthāna
von Personennamen || kişi adının bir bölümü Geistesverweilort || zihnin durma yeri
3
silig † → siliŋ simäk † → semäk → sämäk
4
silig † → šlok simäksiz † → semäksiz
Silig Kunčuy n. pr. (weiblich) || kadın adı simäklämäksiz † → semäklämäksiz
siligsiz unbedingt || mutlak, kesinlikle simesi † → semesi
siligsiz kurugsuz unbedingt2 || mutlak2, simil → sumer
kesinlikle2 simir † (alter Fehler für → sumer) || (→ sumer
silimäk Reinsein, Reinwerden || temiz olma, için eski bir hata)
temizlenme simir- schlürfen, einschlürfen || höpürdeterek
silin- rein werden || temizlenmek, arınmak içmek (s./bk. Mo. sime-)
simlatgu Grenzziehung || sınır çekme
simlä- † → semla-

613
simlıg ~ sim(lıg) mit Grenze, mit Begrenzung || singimämä † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
sınırlı hatalı bir okuma)
sim čızıglıg mit Begrenzung2, eine Grenze Singtso † → Seŋtso
habend2 || sınırlı2 Singu † → Šingui
simlıg sıčılıg mit Begrenzung2, eine Grenze Singui † → Šingui
habend2 || sınırlı2 Singüi † → Šingui
simri- → simir- Singünsün † → Šiŋtsün → Šiŋtsüin
1
simur → sumer sinha < Skt. siṃha Name eines Sternbildes
simür- → simir- (Löwe) || bir burç adı (Aslan)
2
sin < Chin. 䗋 xin (Spätmittelchin. sin) der Sinha < Chin. Bestandteil eines Personenna-
achte der zehn himmlischen Stämme || on gök mens || kişi adının bir bölümü
dizisinin sekizinci halkası; Name eines zyk- sin-ha nimika prabaŋkari † → sinhanimitapra-
lischen Tages || dönemsel bir günün adı; Name baŋkare
eines zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı; Sinha Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
ein Familienname || bir soyadı (s./bk. Mo. sin) sinhabale << Skt. siṃhabala n. pr. (ein Yakṣa) ||
si[n] baglıg zur Familie Xin gehörend || Xin bir Yakṣa’nın adı
ailesine ait sinhačant[re] << Skt. siṃhacandra n. pr. (ein
sin ıt Xin-Hund (Datierung) || Xin köpeği buddh. Meister) || Budist bir ustanın adı
(tarihlendirme) sinhadivip << Skt. siṃhaladvīpa indischer Na-
sin koyn Xin-Schaf (Datierung) || Xin me Ceylons || Seylan’ın Hintçe adı
koyunu (tarihlendirme) Sinhakumara < Skt. siṃhakumāra n. pr. (männ-
sin koyn künkä am Tag des Xin-Schafes lich) || erkek adı
(zyklische Datierung) || Xin koyunun sinhanadivip << Skt. siṃhaladvīpa indischer
gününde (periyodik tarih sisteminde) Name Ceylons || Seylan’ın Hintçe adı
sin koyn yıllıg im Jahr des Xin-Schafes sinhanadivip uluš das Land Ceylon || Seylan,
geboren || Xin koyunu yılında doğan, Xin bugünkü Sri Lanka
koyunu yıllı sinhanadivipdakı in Ceylon befindlich ||
sin takıgu yıllıg im Jahr des Xin-Huhnes Seylan’daki, Seylan’da bulunan
geboren || Xin tavuğu yılında doğan, Xin sinhanadiviplıg aus Ceylon stammend || Sey-
tavuğu yıllı lanlı
sin tavıšgan kün Tag des Xin-Hasen (Datie- sinhanadiviplıg sitavirake nikay die Sthavira-
rung) || Xin tavşanı günü (tarihlendirme) Konfession von Ceylon (= die Konfession
sin ud Xin-Rind (Datierung) || Xin sığırı des Hīnayāna) || Seylan’daki Sthavira
(tarihlendirme) mezhebi (= Hīnayāna mezhebi)
sin yılan Xin-Schlange (Datierung) || Xin sinhanandin sudur << Skt. siṃhanādasūtra
yılanı (tarihlendirme) Werktitel || bir metnin başlığı
sin yılan yıl Jahr der Xin-Schlange (Datie- sinhanata < Skt. siṃhanāda n. pr. (ein Buddha)
rung) || Xin yılanının yılı (tarihlendirme) || bir Buda’nın adı; Name einer Versenkung ||
tsin takıgu kün Tag des Xin-Huhns (Datie- bir meditasyon adı
rung) || Xin tavuğu günü (tarihlendirme) sinhanata dyan die Siṃhanāda-Versenkung
tsin tavıšgan Xin-Hase (Datierung) || Xin || Siṃhanāda meditasyonu
tavşanı (tarihlendirme) sinhanimitaprabaŋkare << Skt. *siṃhanimitta-
sinčau < Chin. ein Abschnitt des Monats || ayın prabhaṃkara n. pr. (ein Bodhisattva) || bir
bir bölümü Bodhisattva’nın adı
sinčilun < Chin. Bed. unbekannt || manası sinhaprabase << Skt. *siṃhaprabhāsa n. pr. (ein
belirsiz Buddha) || bir Buda’nın adı
Sindi ~ Sındı < Chin. n. pr. (männlich) || erkek sinhaprabe << Skt. siṃhaprabha n. pr. (ein
adı buddh. Meister zur Zeit des Xuanzang) ||
sindu → sintu Xuanzang zamanındaki bir Budist ustanın adı
sinen < Chin. ᯠᚙ xin en (Spätmittelchin. sin sinhapur << Skt. siṃhapura n. loc. (ein Land in
ʔən) ein Titel für Novizen || rahip olacaklar ya Indien) || Hindistan’da bir ülke adı
da öğrenciler için kullanılan bir unvan sinharanč << Skt. siṃharāja Beiname Maitreyas
sing † → 3šeŋ || Maitreya’nın lakabı
singär † → sıŋar sinhašakti (br) << Skt. *siṃhaśakti n. pr. (ein
singi † → sinhe med. Autor) || bir tıp yazarının adı

614
sinhašakti bahšı der Lehrer Siṃhaśakti || sintu ügüz der Indus-Fluss || Hindu Nehri
Siṃhaśakti Hoca sintuvišay << Skt. sindhuviṣaya n. loc. (ein Land
Sinhašripraba < Skt. *Siṃhaśrīprabha n. pr. in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı
(männlich) || erkek adı sintuvišay uluš das Land Sindh || Sind ülkesi
sinhe < TochA/B siṃhe < Skt. siṃha n. pr. Sinvidu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spätmittel-
(Sohn von König Śaṅkha) || Kral Śaṅkha’nın chin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
oğlunun adı; n. pr. (ein General) || bir sinyin † → šenven
generalin adı; n. pr. (ein Bodhisattva) || bir 1
siŋ † → seŋ
Bodhisattva’nın adı 2
siŋ † → 1šeŋ
sinhe ulug uruŋut der große General Siṃha siŋ- sinken, einsinken, eindringen, versinken
|| Büyük General Siṃha || batmak, çökmek, içine çökmek, girmek,
sinhiŋ < Chin. ᯠ㠸 xin xing (Spätmittelchin. dalmak (s./bk. Mo. singge-)
sin xiə̆ŋˋ, Yuan: sin xiŋˋ) n. loc. (das heutige siŋ- bodul- eindringen und befleckt werden
Sängim) || bir yer adı (bugünkü Sengim) || girmek ve lekelenmek
Sinho < Chin. Bestandteil von Personennamen siŋ- közünmäz bol- einsinken und unsichtbar
|| kişi adının bir bölümü werden || içine çökmek ve gözden kaybol-
Sinho Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı mak, batmak ve görünmez olmak
Sini Bestandteil eines Personennamens || kişi siŋüp bar- einsinken || içine çökmek
adının bir bölümü siŋäk Fliege, Insekt || sinek, böcek
sinin † → sinen siŋäk adakı Fliegenbein, Insektenbein ||
Siniri Bestandteil eines Personennamens || sinek ayağı
kişi adının bir bölümü siŋäkkäyä kleine Fliege || küçük sinek
Siniri Tu n. pr. (männlich) || erkek adı siŋäklik Fliegenwedel, Moskitonetz || sineklik,
Sinkan < Chin. Bestandteil eines Personen- cibinlik
namens || kişi adının bir bölümü siŋär- hineinführen || içine sokmak
Sinkan Šum n. pr. (männlich) || erkek adı Siŋči < Chin. Bestandteil von Personennamen
Sinkau < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
Sinkiŋ < Chin. n. pr. || kişi adı erkek adı
Sinkuy † → Šingui Siŋdu † → Seŋdu
Sinpindu ~ Sipidu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu, siŋgiŋ † → siŋhiŋ → sinhiŋ
Spätmittelchin. nuə̆) Bestandteil eines Per- siŋgiŋlig † → siŋhiŋlig
sonennamens || kişi adının bir bölümü siŋhiŋ → sinhiŋ
Sinpindu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı siŋhiŋlig aus Xin Xing (Sängim) stammend ||
Sinpo < Chin. 䙢ሦ jin bao (Spätmittelchin. Xin Xingli, Sengimli
tsinˋ puawˊ) Bestandteil eines Personenna- siŋiŋ † → sinhiŋ
mens || kişi adının bir bölümü siŋil jüngere Schwester || küçük kız kardeş
Sinsidu † → Šinšidu siŋilä- lamentieren, wimmern || yakınmak,
sinsim Sesam (?) || susam (?) sızlanmak
1
Sinsiü < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı siŋir Nerv, Sehne || sinir, kiriş
sin-sür < Chin. 〖ᠽ qin shu (Spätmittelchin. siŋir tamır Nerven und Adern || sinir ve
tsɦin ʂyə̆`/ʂiə̆`) n. pr. (ein Kaiser) (Missver- damar
ständnis) || bir hükümdarın adı (yanlış anlama) siŋir tamır korulmak Krämpfe in Sehnen und
Sintar Bestandteil eines Personennamens || Adern || sinir ve damardaki kramp
2
kişi adının bir bölümü siŋir << Skt. śṛṅgavera Ingwer (Zingziber offi-
Sintar Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı cinale) || zencefil (Zingziber officinale) (→
sin-tau < Chin. n. pr. (ein Lehrer) || bir öğret- š(a)ngabir)
1
menin adın siŋir- verschlingen, schlucken, verschlucken
sintäki † → sentäki || yalayıp yutmak, tıkınmak, yutmak; verdau-
sinto † → sintu en || sindirmek; absorbieren || soğurmak, ab-
sintu << Skt. sindhu n. loc. (ein Fluss = Indus) || sorbe etmek, emmek; (Gift) unschädlich ma-
bir nehrin adı = Hindu; Name einer Körper- chen, unwirksam machen || (zehri) zararsız
region (im Tantra) = ein Bezirk des Cakra- hâle getirmek, etkisiz hâle getirmek; versin-
saṃvara-Maṇḍala || (Tantrizm’de) bir beden- ken lassen, versenken || batırmak; (Pflanzen)
sel bölgenin adı = Cakrasaṃvara-Maṇḍala’nın überwuchern || (bitki) kaplamak; durchträn-
bir alanı (s./bk. Mo. sindhu, sindu) ken || sindirmek, yutmak

615
siŋir- aša- verschlucken und verzehren || sipirgü učı Besenende || süpürge ucu
yutmak ve yiyip bitmek sipirgü yultuz ,Besenstern‘ = Komet (Calque
siŋirip kod- verschlingen, hinunterschlu- nach Chin. ᖇ ᱏ hui xing) || ,süpürge
cken || yalayıp yutmak, yutmak yıldızı‘ = kuyruklu yıldız (Çince ᖇᱏ hui
2
siŋir- † → 2siŋir xing’in öyküntüsü)
siŋ-ir-ham < Chin. ໎༩䱯ਜ਼ zeng yi e han sipki < Chin. 㘂≓ xi qi (Spätmittelchin. sɦip
(Spätmittelchin. tsə̆ŋ ʔjit ʔa xɦam; Yuan: tsəŋ ji˘ khiˋ) schlechte Angewohnheit (Skt. vāsanā) ||
ɔ xamˊ) Werktitel (Skt. Ekottarikāgama) || bir kötü alışkanlık (Skt. vāsanā)
metnin başlığı (Skt. Ekottarikāgama) sipki abiyaz schlechte Angewohnheit2 ||
siŋirkä (br) † → siŋirk(i)yä kötü alışkanlık2
siŋirk(i)yä (br) kleine Sehne || küçük kiriş sipki ögrätig schlechte Angewohnheit2 ||
siŋirk(i)yä yipk(i)yä kleine Sehne und dün- kötü alışkanlık2
ner Faden || küçük kiriş ve ince ip sipki(lig) mit schlechter Angewohnheit || kötü
siŋirmäk Versinkenlassen, Verschlucken || alışkanlıklı
batırma, yutma sipki abiyazlıg mit schlechten Angewohn-
siŋirmäklig aggressiv (?) || saldırgan, sinirli (?) heiten2 || kötü alışkanlıklı2
siŋirmäklig ičgärmäklig aggressiv2 (?) || sipri < Chin. wichtig (?) || önemli (?)
sinirli2 (?) Siravil < Arab. Isrāfīl Bestandteil eines Perso-
siŋirt- verschlungen werden, verschluckt nennamens || kişi adının bir bölümü
werden || yutulmak Siravil Taisi n. pr. (männlich) || erkek adı
siŋiš- verschmelzen, fusionieren || kaynaşmak, Sirbu † → Sinpo
birleşmek sirdam čau < Chin. ᚹ 䃷 ㄐ xi tan zhang
siŋkar (br) → 2siŋir (Spätmittelchin. sit tɦam tʂiaŋ) Werktitel || bir
siŋmäk Versinken, Einsinken || batma, içine metnin başlığı
çökme Sirgiz † → Sergiz → Särgis
siŋmämäk Nichtverdauen || sindirmeme siri Zutat zu einem Rezept || bir tarif için
siŋrik † → siggik (vermutlich alter Fehler für malzeme
→ sinhiŋ) || (tahminen → sinhiŋ için eski bir sirigini † → širikini
hata) sirinpatlıg † → seryapatlıg
siŋsar (tib) → sansar siriŋ pfeifender Pfeil || çavuş oku, ıslık çalan
Siŋsun † → Šeŋsun → Šeŋtsun ok
Siŋtsi † → Šiŋtsi → Šintsi siriŋ ok pfeifender Pfeil || çavuş oku, ıslık
siŋtun ~ sıŋtun n. loc. || yer adı çalan ok
siŋür- → siŋir- sirizavu << Skt. sarṣapa (verderbte Form) wei-
siŋürmäk → siŋirmäk ßer Senf (Sinapis glauca) || (bozulmuş şekil)
siŋütlük Bed. unklar (in einem Segen für akhardal (Sinapis glauca)
einen Weingarten) || manası belirsiz (bir hayır sirizavu kaz üyüri Sarṣapa, (das heißt)
duasında üzüm bağı için) weißer Senf || Sarṣapa, (yani) akhardal
siošiŋ † → seušeŋ → 1sevšeŋ sirkap † → sirkäp
sip † → 1suv sirkä Essig (auch Äquivalent von Skt.
siparkki † → sibarkki śukta ,Verjus‘) || sirke (Skt. śukta ,koruk
siparir → sparir suyu‘nun da eş değeri) (s./bk. Mo. sirke, širke)
siparur → sparir sirkä hyar Essiggurke || kornişon, hıyar
sipasalar < Neupers. sepāhsālār General || turşusu
general, paşa sirkälig mit Essig || sirkeli
sipičam < Chin. ᝸ᛢᠪ ci bei chan (Spätmit- sirkälig tögi ötmäk mit Essig (getränktes)
telchin. tsɦẓ pi tʂhaːmˋ) Werktitel (Kurztitel für Hirse-Brot || sirkeli darı ekmeği
᝸ᛢ䚃๤ᠪ⌅ Ci bei dao chang chan fa) || bir sirkäp < Chin. г㍊季 qi ji (Spätmittelchin. tshit
metnin başlığı (᝸ᛢ䚃๤ᠪ⌅ Ci bei dao chang kip) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın adı
chan fa için kısa başlık) (s./bk. Khotansak. tsīrkyepä)
sipir- fegen || süpürmek sirki † → serki
sipir- arıt- fegen und reinigen || süpürmek sirparke < Chin. (°ke < Chin. ㏃ jing; Spätmit-
ve temizlemek telchin. kjiajŋ) Werktitel || bir metnin başlığı
sipirgü Besen || süpürge 1
sisi < Chin. ⾝ ⽰ ji si (Spätmittelchin.
sipirgü pir Besen2 || süpürge2 tsiajˋ sɦẓˋ; Yuan: tsiˋ sẓˋ) Opfer || kurban
616
2
Sisi → Sısı Siukui < Chin. Bestandteil eines Personenna-
Sisidu → Sısıdu mens || kişi adının bir bölümü
sisunlug Bed. unklar || anlamı belirsiz Siukui Ayı n. pr. (weiblich) || kadın adı
1
sit < Sogd. sytt < Skt. siddhi Zaubermacht, 1
siuŋ < Chin. ⩞ cong (Spätmittelchin. tsɦəwŋ)
(magische) Vollendung || büyü gücü, (sihirli) ein Sippenname || bir soyadı
kemale erme, (sihirli) tamamlama (s./bk. Kho- siuŋ baglıg zur Familie Cong gehörig || Cong
tansak. säddhä-, Mo. sidi) (→ sidi) ailesine ait
2
sit << Skt. sītā n. loc. (ein Fluss) (= Tarim) || bir 2
Siuŋ < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
nehrin adı (= Tarim) siüki † → seüki
sit ügüz der Sītā-Fluss || Sītā Nehri siükki † → seükki → seüki
sit ügüz suvı das Wasser des Flusses Sitā || sivake << Skt. sīvaka n. pr. (ein Irrlehrer) ||
Sītā Nehri’nin suyu yanlış öğretmenin adı
3
sit † → set sivasdi → 1suvasdi
sit- † (alter Fehler oder Interpretationsfehler sivätsiz (Basiswort sivät wahrscheinlich < Arab.
für suḍ- → sud-) || (suḍ- → sud- için eski bir ṣıfa ,Eigenschaft‘) unbearbeitet (?) || işlenme-
hata ya da yorumlama hatası) miş
sita << Skt. sitā n. pr. (eine von acht Götter- sivkin † → šivkin → šuikun
töchtern der südlichen Himmelsrichtung) || Sivkui < Chin. (Siv° < Chin. ‫ ؞‬xiu; Spät-
güneydeki sekiz tanrı kızından birinin adı mittelchin. siw) Bestandteil eines Personenna-
sitadapatri → sitatapadri mens || kişi adının bir bölümü
sitan → sidan Sivkui Šilanvanti n. pr. (männlich) || erkek adı
sitani << Skt. n. pr. || kişi adı sivri → süvri
sitant † → sitan Sivsai † → Šiusay
sitarti << Skt. siddhārthā n. pr. (eine von acht sivsin- gelassen sein || sakin olmak
Göttertöchtern der östlichen Himmelsrich- Sivšidu < Chin. ‫؞‬༛ྤ xiu shi nu (Spätmittel-
tung) || doğudaki sekiz tanrı kızından birinin chin. siw ʂṛˋ nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı;
adı Bestandteil von Personennamen || kişi adının
sitatapadiri → sitatapadri bir bölümü
sitatapadri << Skt. sitātapatrā n. pr. (eine Sivšidu Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
tantrische Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı; Sivšidu Taŋ Kay-a n. pr. (männlich) || erkek
Werktitel (ein dieser Göttin gewidmeter Text) adı
|| bir metnin başlığı (bu tanrıçaya ithaf edilen Sivšidu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
bir metin) sivšiŋ † → 1sevšeŋ
sitatapatri sudur das Sitātapatrā-Sūtra ||
Sivtso < Chin. ‫؞‬㯿 xiu zang (Spätmittelchin.
Sitātapatrā Sūtra
siw tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı
sitatapatri → sitatapadri
sitavirake → sitavirike Sivtsüen < Chin. ‫ ⋹؞‬xiu quan (Spätmittel-
sitavire << Skt. sthavira n. pr. (ein Irrlehrer) || chin. siw tsɦyan) n. pr. (männlich) || erkek adı
yanlış öğretmenin adı Sivtsuin † → Sivtsüen
sitavirike << Skt. sthaviraka Teil des Namens siy † → 1siz
eines Konzils, zu den Sthaviras gehörig || bir Siyan < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
meclisin adının bir bölümü, Sthaviralara ait si-yin-čün → tsi-en-čüen
sitavirike nikay saŋitı Konzil der Sthaviras || siyu-hu † → šieu-ko
1
Sthavira meclisi siz sie, ihr || siz
2
sitaviruki † → sitavirike siz † → 2Šabi
siti → sidi siz- † → sız-
Sitibala < Skt. Siddhibala n. pr. (Kaiser der siza < TochA sisā / < Khotansak. sīysā < Skt. sītā
Yuan-Dynastie; reg. 1320–1323 n. Chr.) || Yuan n. pr. (Gattin des Rāma) || Rāma’nın eşinin adı
Hanedanlığı’nın imparatorunun adı (MS 1320– (vgl./krş. TochB sīta)
1323 arasında hüküm sürmüş) siza hatun die Dame Sītā || Sītā Hatun
sitilıg → sidilıg sizäŋ (m) → siziŋ
sitramadi ~ sit(i)ramadi → ästiramati sizig † → sezik
1
sizik (br) → sezik
situ < Chin. ਨᗂ si tu (Spätmittelchin. sẓ tɦuə̆) 2
sizik † → sezik
n. pr. || kişi adı
siziksiz † → seziksiz
siu † → 2hıu
sizintä (→ 1siz; Lok.) von euch || sizden, sizde
617
siziŋ (→ 1siz; Gen.) euer || sizin sodayi << Skt. sodāyin n. pr. (ein Novize) || bir
siziŋä (→ 1siz; Dat.) euch, für euch || size aceminin adı
siziŋärü (→ 1siz; Direktiv) zu euch || (siz’in yön sodayi šarmire der Novize Sodāyin || yemin
gösterme durumu) size doğru etmemiş rahip adayı Sodāyin
sizlär (→ 1siz; Pl.) ihr || sizler sodrantike << Skt. sautrāntika Name einer
sizlärdä (→ 1siz; Lok. Pl.) von euch, bei euch || buddh. Schulrichtung || bir Budist ekol
sizlerden, sizlerde geleneğinin adı
sizlärkä (→ 1siz; Dat. Pl.) ihnen, euch || sizlere sodrantike nikaylıg zur Ordinationstradition
sizlärni (→ 1siz; Akk. Pl.) euch || sizleri (Skt. nikāya) der Sautrāntikas gehörend ||
sizlärniŋ (→ 1siz; Gen. Pl.) euer || sizlerin Sautrāntika rahip ataması gelenekli
sizn(ä)ŋ → sizniŋ sodurantike nikaylıg → sodrantike nikaylıg
sizni (→ 1siz; Akk.) euch || sizi sodrantikelıg Anhänger der Sautrāntika-Schu-
sizničiläyü wie ihr, wie Sie || sizin gibi le || Sautrāntika ekolünden olan, Sautrānti-
siznidä (→ 1siz; Abl.) von euch || sizden ka’lı
siznilig mit euch || sizle sodu < Chin. Name eines Kanals || bir kanalın
sizniŋ (→ 1siz; Gen.) euer || sizin adı
skanta < Skt. skanda n. pr. (indischer Kriegs- sodu ögäntäki am Kanal Sodu gelegen ||
gott) || Hint savaş tanrısının adı (s./bk. Kho- Sodu Kanalı’ndaki
tansak. skandha-) soduk † → sudok
skhyau (br) möglicherweise ein Beamtentitel sodurandike → sodrantike
|| belki bir memuriyet unvanı sodurantike → sodrantike
slaka ptr † → š(a)laka und → b(a)t(a)r sogančıg † → sukančıg
slok † → šlok sogdak < Sogd. swγδʾk sogdisch || Soğudca,
Sliba < Syr. Slybʾ Bestandteil von Personen- Soğud (s./bk. Sogd. swγδʾyk, sγwδyʾnʾk) (→
namen || kişi adının bir bölümü sogtu)
sliva < Syr. slybʾ (c) Kreuz || haç, çarmıh sogdak bodun das sogdische Volk || Soğud
slwk < Syr. slwk n. loc. (Seleukia) || bir yer adı halkı
1
(Selevkos) Sogdu Bestandteil eines Personennamens ||
smır † → tamır kişi adının bir bölümü
2
smnanč † → š(a)mnanč Sogdu † → Sokdi → Sokti
snam < Sogd. snʾm (c) Taufe || vaftiz Sogdu Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
snuk Oleander-Wolfsmilch (Euphorbia neriifolia) Sogti † → Sokti
|| sehund (Euphorbia neriifolia) sogı- abkühlen (intr.), (Fieber) sinken ||
snuk urugı Samen der Oleander-Wolfsmilch soğumak, (ateş) düşmek
|| sehund tohumu sogık kalt (auch Äquivalent von Skt. śīta), kühl
sobak † → šopak || soğuk (Skt. śīta’nın da eş değeri), serin;
1
so → suo Kühle || serinlik
2
so → soo sogık bürtüglüg bei Berührung kühl ||
3
so < Chin. ᜣ xiang (Spätmittelchin. siaŋˊ) Be- dokunması soğuk, soğuk dokunuşlu
wusstsein || bilinç sogık yel tokımak (br) kalter Wind und
so ušik das Schriftzeichen Xiang || Xiang Wehen || soğuk rüzgâr ve esme
harfi sogın- sich abkühlen || soğumak
4
so < Chin. ᰙ zao (Spätmittelchin. tsawˊ) sogıngu Erfrischungsraum || serinleme odası,
früher, ehedem || evvelce, eskiden soğutma odası
soa < Chin. ヸ zao (Spätmittelchin. tsawˋ) sogırt → sogurt
Kessel, Ofen || kazan, fırın sogıš- völlig abkühlen (intr.) || tamamen
sočeü † → sočiu soğumak
sočın- † → sučın- sogıt- abkühlen, kühlen (tr.) || serinletmek,
soğutmak
sočiu < Chin. 㽴ᐎ xiang zhou (Spätmittelchin.
sogtu sogdisch || Soğud; Sogder || Soğud (→
siaŋ tʂiw) n. loc. (eine Stadt in China) || Çin’de
sogdak)
bir şehrin adı
sogtu tutgun sogdischer Gefangener ||
sočo Wohnhaus (?) || mesken (?)
Soğud tutsak
sod- † → sud-
sogul- (Wasser) versickern, versiegen, ver-
sodamari † → sudamare
dampfen || (su) sızmak, suyu çekilmek, buhar-
laşmak, soğulmak; verschwinden || yok olmak
618
sogulup alkıngalı ugra- beinahe völlig ver- sicher || kesin; rasch || çabuk, hızla; jetzt
siegen || neredeyse tamamen suyu çekil- gerade || şu anda
mek soka yaraglıg üd die genau passende Zeit ||
sogulmaklıg versiegend, verschwindend || tam uyan zaman
suyu çekilen, yok olan soka- † → 1sıka-
sogulmaklıg tüš verschwindende Frucht || sokančıg † → sukančıg
yok olan meyve sokčı- picken || gagalamak
sogulmaksız unversiegbar || tükenmez, suyu Sokdi → Sokti
çekilmemiş, kurumamış Sokdi Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
sogulunčsuz unversiegbar || tükenmez, suyu sokdur- schmieden lassen, schärfen lassen ||
çekilmemiş, kurumamış biletmek
sogulunčsuz köl unversiegbarer See || tüken- sokdurmak Schlagenlassen || dövdürme, vur-
mez göl durma; Geschlagenwerden || dövülme, vurul-
1
sogun Zwiebel (br: soŋon auch Äquivalent von ma
Skt. palāṇḍu) || soğan (br: soŋon Skt. palāṇ- sokgu Mörser || havan; Trommelschlägel, Glo-
ḍu’nun da eş değeri; Lauch || pırasa ckenklöppel || davul çomağı, çan tokmağı
sogun sakalı Wurzelfasern der Zwiebel || sokılmak Zerbrochenwerden || parçalanma,
soğan kök lifi kırılma
2
sogun † → sugun → sıgun sokım † → sukım
sogun- † → sugun- soklug † → 2suklug
sogunčıg † (alter Fehler für → sukančıg) || (→ soklun- † → suklun-
sukančıg için eski bir hata) sokmak Schlagen, Stoßen || vurma, dövme,
sogur- entwässern, hinunterschlucken, aus- itme, çarpma
schlürfen || suyunu boşaltmak, içine atmak, sokšu † → suksu
şapırdatarak yemek; (etw.) austrocknen, (Ge- Sokti < Chin. Bestandteil eines Personenna-
wässer) trocken legen || (bir şeyi) kurutmak, mens || kişi adının bir bölümü
(suları) kurutmak; (Wasser, Gewässer) ver- Sokti T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
dunsten lassen || (su) buharlaştırmak; (Sünden) soktur- zerschlagen lassen || tahrip ettirmek
vergeben || (günahlardan) kurtarmak soku- † → sukı-
sogurt Getöse, Lärm || gürültü, patırtı sokul- gebrochen werden, abgerissen werden
soišeŋoke → tsuišeŋ waŋke || kırılmak, koparılmak
soišuŋoke → tsuišeŋ waŋke sokumluk Schlacht- || kesme …
sok Tragbahre || sedye sokumluk ud Schlachtvieh (Rind) || kesimlik
sok- stecken || sokmak; picken, hacken || hayvan (sığır)
gagalamak; zerstören || mahvetmek, yıkmak; sokun- sich (an die Brust) schlagen || (göğse)
reißen, durchstechen, zerstampfen, zerstoßen, dövünmek
mörsern || parçalamak, yarık açmak, havanda sokun- *yeriŋü- ulı- yıgla- sıgta- sich (an die
dövmek, dibekte ezmek; einfüllen || içine Brust) schlagen, Kummer haben, klagen,
doldurmak; (in den Verstand) aufnehmen || weinen und seufzen || (göğse) dövünmek,
(akla) almak, eklemek; hineintreiben, in die kederlenmek, yakınmak, ağlamak ve inle-
Enge treiben || sıkıştırmak; stoßen, zerstoßen, mek
schlagen || çarpmak, itmek, ezmek, vurmak, sokuš- einander schlagen || birbirine vurmak,
tokat atmak; hineintun || içine koymak, sok- vuruşmak; zusammentreffen (mit), begegnen
mak; schmieden || dövmek; (Feuer) anschla- || karşılaşmak, rastlamak
gen (mit dem Feuerstein) || (çakmak taşıyla sokuš- tušuš- zusammentreffen2, begegnen2
ateş) çakmak || karşılaşmak2, rastlamak2
sok- ala- reißen2, zerstoßen2 || kopmak2, sokuštur- zusammentreffen lassen || karşılaş-
yırtmak2, dövmek2, ezmek2 tırmak
sok- älgä- zerstoßen und sieben || dövmek sol linke(r, -s) || sol (s./bk. Mo. soluγai)
ve elekten geçirmek sol burun yüti linkes Nasenloch || sol burun
sok- lala- zerstoßen2, mörsern2 || dövmek2, deliği
dibekte ezmek2 sol but das linke Bein, der linke Fuß || sol
sok- sokčı- picken2 || gagalamak2 bacak, sol ayak
soka eben dort || aynı yerde; gerade || tam, sol elig die linke Hand || sol el
biraz önce; besonders || özellikle, hususi, ayrı; sol koltınkı linksseitig || solda, sol yanda

619
sol yandınkı an der linken Seite befindlich || soltun kök luu Blauer Drache der linken
sol yandaki, sol taraftaki (Seite) (Name eines Zwischenwesens) || sol
sola- einschließen, (Atemwege, Gefäße) ver- (tarafın) mavi ejderhası (bir ara varlığın
schließen, blockieren (auch Äquivalent von adı)
Skt. rudh-) || bağlamak, (nefes yolları, damar) soltun yıŋak links || solda
kapamak, tıkamak (Skt. rudh-’un da eş değeri); soltınkı links befindlich || soldaki
anketten, vertäuen || zincirlemek, (gemiyi) soltun → soltın
1
demirlemek soma < Skt. soma Mond || ay
solap kod- (br) vollständig verschließen || soma garh → soma grah
tamamen kapamak soma grah der Planet Mond || Ay gezegeni
2
solag Kette, Kordel, Ornament, Dekoration, Soma n. pr. (männlich) || erkek adı
3
Zierband || zincir, kurdele, süs, tezyinat, dekor, soma → sorma
süs bandı; Barriere || bariyer Somača n. pr. (männlich) || erkek adı
solaglıg verschlossen, angekettet || kilitli, somačantre << Skt. somacandra n. pr. (ein
kapalı, zincirli; geheimnisvoll || esrarengiz, Herrscher) || bir hükümdarın adı
gizemli Somačı n. pr. (männlich) || erkek adı
solal- angekettet sein || zincirli olmak somadivače << Skt. somadhvaja n. pr. (ein Prinz
solal- b(ä)kläl- angekettet und festgesetzt und Bodhisattva) || bir prensin ve bir Bodhi-
sein || zincirli ve kesin olmak sattva’nın adı
solamamak Nicht-Einsperren || kilitlememe somaketu << Skt. somaketu n. pr. (ein Bodhi-
solamamak bäklämämäk Nicht-Einsperren2 || sattva) || bir Bodhisattva’nın adı
kilitlememe2 somakıšımı † → somakišeme
solan- ~ sol(a)n- angekettet werden, um- somakišeme << Skt. *somakṣema n. pr. (ein
zingelt werden || zincirlenmek, kuşatılmak; Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
eingeschlossen sein, eingesperrt sein || kapan- Somaširi << Skt. Somaśrī n. pr. (männlich) ||
mış olmak, kilitlenmiş olmak; umgeben sein || erkek adı
kuşatılmış olmak somavi << Skt. saumya (?) n. pr. (ein Gott) || bir
solan- bäklän- angekettet und weggesperrt tanrının adı
sein || zincirlenmiş ve kapanmış olmak somavyadi << Skt. somāvatī n. pr. (eine von
solaš- miteinander verkettet sein, mitein- acht Göttertöchtern der westlichen Himmels-
ander verbunden sein, zusammengebunden richtung) || batıdaki sekiz tanrı kızından
sein || birbirine bağlanmış olmak, birbirine birinin adı
bağlı olmak, bir araya bağlanmış olmak Sombuz Bestandteil eines Personennamens ||
solaštur- verketten || zincirle bağlamak kişi adının bir bölümü
soldın → soltın Sombuz Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
solmı n. loc. (eine Stadt am Nordrand der some << Skt. soma n. pr. (ein Yakṣa) || bir
Seidenstraße = Karašahr, Yanqi, Agni) || İpek Yakṣa’nın adı
Yolu’nun kuzey rotasındaki şehir (= Karaşehir, somi << Skt. somā n. pr. (eine von acht
Yanki, Agni) Göttertöchtern der westlichen Himmels-
solmı balık die Stadt Solmı || Solmı şehri richtung) || batıdaki sekiz tanrı kızından
solmı bözi in Solmı gefertigter Baum- birinin adı
wollstoff || Solmı’da üretilen pamuklu somlıg † → simlıg
kumaş Sonampo < Tib. bSod nams po Bestandteil eines
solmılıg Einwohner von Solmı || Solmılı; aus Personennamens || kişi adının bir bölümü
Solmı stammend || Solmı’dan gelen Sonampo Aka n. pr. (männlich) || erkek adı
soltın links, links gelegen || sol, solda song futsi † → kuŋ futse
1
soldın burun yüti linkes Nasenloch || sol soŋ nach (auch als Postp. mit Lok.) || son,
burun deliği sonra (lokatifle birlikte sontakı olarak);
soltın baš die linke Kopfseite || sol baş tarafı, schließlich || nihayet, sonunda; letzte(r, -s) ||
başın sol tarafı en son, sonuncu; Ende, Sohle (?) || son, taban
soltın kaš die linke Augenbraue || sol kaş (?)
soltın kulak das linke Ohr || sol kulak soŋ bayan später, hiernach, früher oder
soltın sıŋar links || solda später || sonra, bundan sonra, daha önce
soltın yıŋak auf der linken Seite, links || sol veya daha sonra
2
tarafta, solda soŋ † → 1šük
soltın yıŋaktakı links gelegen || solda Soŋday < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
620
soŋgara → soŋır-a bulunan kişi) (vgl./krş. TochB srotāpanne, Mo.
soŋgun-vu † → suŋkun-fu sordaban)
soŋıra später, nach || son, sonra sortapan kut Srotāpanna-Würde, Srotāpan-
soŋkı spätere(r) || sonraki; das Spätere || na-schaft (Skt. srotāpatti) || Srotāpanna
sonraki bir şey onuru (Skt. srotāpatti) (vgl./krş. TochA
soŋon (br) → 1sogun srotāpattune)
Soŋsuy < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı sortapan kutı Srotāpanna-Würde, Srotāpan-
Soŋsuz Bestandteil eines Personennamens || na-schaft (Skt. srotāpatti) || Srotāpanna
kişi adının bir bölümü onuru (Skt. srotāpatti)
Soŋsuz Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı sorug Ruhm || şöhret
soŋun → 1sogun soruk- erfahren sein, berühmt sein || tecrübeli
soŋuš- † → süŋüš- olmak, ünlü olmak
soo < Chin. ‫ ۿ‬xiang (Spätmittelchin. sɦiaŋˋ) sorul- sich erkundigen, nachfragen ||
Bildnis, Figur, Statue, Abbild, Buddhafigur || danışmak, bilgi edinmek
resim, portre, heykel, figür, suret, Buda sorun † → surt
heykeli Sosı < Chin. Bestandteil eines Personenna-
soočiu < Chin. ⴨ᐎ xiang zhou (Spätmittelchin. mens || kişi adının bir bölümü
siaŋˋ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur) || bir valiliğin Sosı Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
adı sosiŋki † → sošeŋke
[s]ooklug † → [s]uuklug → 2suklug sošeŋke < Chin. ᴰऍ㏃ zui sheng jing (Spät-
soolaglıg → solaglıg mittelchin. tsuajˋ ʂiə̆ŋ kjiajŋ) Werktitel || bir
soorgu → sorgu metnin başlığı
sor Runzel || buruşukluk, kırışıklık; runzlig || sošeŋoke → tsuišeŋ waŋke
buruşuk, kırışık sovık † → soyık → sogık
sor bušrı (Gesicht) runzlig2 || (yüz) buruşuk2 sovılad- † (wahrscheinlich ein Lesefehler) ||
sor- saugen || emmek; fragen, nachfragen || (muhtemelen bir okuma hatası)
sormak, soru sormak, soruşturmak (s./bk. Mo. sovuk → sogık
sor-, soru-) soy (br) → sui → 1tsui
sor- istä- fragen2 || sormak2, soru sormak2 soy- häuten, die Haut abziehen || soymak,
sora sora sogur- gänzlich aussaugen || derisini yüzmek; ausziehen, ausplündern ||
tamamen emerek boşaltmak (elbise) çıkarmak, soymak; abreißen || kopar-
sʿora < Syr. sʿwrʾ (c) ein kirchlicher Titel || mak; entfalten || açmak
kiliseyle ilgili bir unvan soya- † → suva-
sorag Nachforschung (?) || sorgu, soruşturma soydur- † → södür- → södrü-
(?) soyıg Abfall || çöp; leidenschaftlich || tutkulu,
sordapan → sortapan ateşli
sorgan einer, der fragt || soru soran biri soyıg bagragu leidenschaftlich2 || tutkulu2,
sorgu Schröpfkopf, Strohhalm, Sauggerät, ateşli2
Röhrchen || kan alma cihazı, vantuz, pipet, soyıgsız Leidenschaftslosigkeit || tutkusuzluk,
emme aleti, ince küçük boru (s./bk. Mo. ihtirassızlık
soruγul) soyık → sogık
1
sorgu ur- einen Schröpfkopf ansetzen || bir soytur- (Haut) abziehen lassen, häuten lassen
kan alma cihazı koymak || (deri) soydurmak, deri yüzdürmek
2
sorınčan Magnet || mıknatıs (s./bk. Mo. sorin- soytur- † (lies söḍür- → södrü-) || (oku: söḍür-
čan, sorinǰan, sorunǰan) → södrü-)
sorınčan taš Magnet || mıknatıs (s./bk. Mo. soyul- gehäutet werden, (Fleisch) geschunden
sorinčan kürü) werden || soyulmak, (et) soyulmak
sorma Weizenbier || buğday birası soyulmak(lıg) im Geschundenwerden beste-
sormak Aussaugen || emerek boşaltma hend || soyulmalı
soronı † → šorone → šrone soyulmak yırtılmaklıg im Geschunden- und
sorotapan ~ sorutapan → sortapan Zerteiltwerden bestehend || soyulmalı ve
sortapan << Skt. srotāpanna in den Strom ein- yırtılmalı
getreten (j-d, der sich auf der ersten Stufe des soyurašdira < Skt. saurāṣṭra ein Bezirk des
buddh. Heilsweges befindet) || akıntıya girmiş Cakrasaṃvara-Maṇḍala || Cakrasaṃvara-Maṇ-
(Budist kurtuluş yolunun ilk basamağında ḍala’nın bir alanı

621
soyurka- < Mo. soyurqa- < Altuig. tsuyurka- sögüt özäni das Innere eines Baumes, Kern
gnädig sein, sich erbarmen || merhametli ol- eines Baumes || ağacın içi, ağacın özü
mak, acımak, merhamet etmek (→ tsuyurka-) sögüt tüpi Fuß des Baumes || ağacın dibi
soyurka- erinčkä- sich erbarmen2 || acımak2, sögüt ulunı Baumstamm || ağaç gövdesi
merhamet etmek2 sögütlär eligi König der Bäume (Skt. Dru-
soyurkal < Mo. soyurqal Gnade, Gunst || mer- mendra = Buddhaname) || ağaçlar hüküm-
hamet, kayra darı (Skt. Drumendra = bir Buda’nın adı;
soyurkat- bereuen || pişman olmak Bez. für den Bodhi-Baum || Bodhi ağacının
soyurlad- † (wahrscheinlich ein Lesefehler) || adı
(muhtemelen bir okuma hatası) sögütlüg mit Bäumen, baumbestanden, be-
sozak Dorf, kleine Stadt || köy, küçük şehir waldet, Weiden- || ağaçlı, ormanlık, söğüt ...
(s./bk. Toch. A ṣukṣ-) sögütlüg arıg Weidenbaum-Wald, Wald mit
sozak bägi Dorfvorsteher || köy başkanı, köy Bäumen || söğüt ağacı ormanı, ağaçlı or-
yöneticisi, köy beyi man
sozak känt Stadt2 || şehir2 sögütlük Ort mit Bäumen (Kloster) || söğüt-
sozakdakı im Dorf befindlich || köydeki lerin bulunduğu yer, ağaçlı yer (manastır)
sozaklıg Dorf- || köy …; Der mit einem Dorf sögütlük yuulluk Ort mit Bäumen und
(Buddhaname) || köylü (bir Buda’nın adı) Bächen (Kloster) || (manastırda) ağaçların
sozaklıg kiši Dorfbewohner || köylü ve akarsuların bulunduğu yer
sö alte Zeit || eski zaman sök ~ sög (br) Purgativum || müshil
södä bärü ~ södäbärü seit Ewigkeiten, von sök ičgü (br) abführendes Getränk (Äqui-
früher her, seit Langem || eskiden beri, valent von Skt. vireka) || müshil içeceği (Skt.
uzun süreden beri vireka’nın eş değeri)
1
södin bärü ~ södinbärü seit alter Zeit, von sök- aufreißen, hervorbrechen, niederreißen,
jeher || eski çağlardan beri, öteden beri zerstören, einreißen || yırtmak, sökmek,
södinbärüki von früher || eski zamandan söküp çıkarmak, birdenbire çıkmak, yerle bir
beriki etmek, yıkmak
söndä bärü → södä bärü sök- buz- niederreißen2, zerstören2 || yerle
södrü- schleppen, ziehen, rauben || sürük- bir etmek2, yıkmak2
2
lemek, tartmak, çalmak sök- fluchen, verfluchen, beschimpfen || söv-
södür- kunuš- rauben und plündern || çal- mek, beddua etmek, küfretmek; kritisieren,
mak ve yağmalamak tadeln || eleştirmek, kınamak
södür- → södrü- sök- karga- fluchen2, verfluchen2 || sövmek2,
sög- † → 2sök- küfretmek2, beddua etmek2
sögän † → sükän sök- sars- fluchen2 || sövmek2, beddua et-
söglün- geröstet werden, gebraten werden || mek2
kavrulmak, kızartılmak sök- sars- karga- fluchen3 || sövmek3, beddua
söglünčü Braten, Gebratenes || kızartma etmek3
söglünčü ät Bratenfleisch, Braten || kızart- sök- sars- tuta- učuzla- beschimpfen2 und
ma eti, kızartma herabsetzen2 || küfür etmek2 ve ucuz-
söglüntür- rösten || kızartmak latmak2
sögmämäk † → sökmämäk sök- tuta- verfluchen und verächtlich ma-
sögötlög (br) → sögütlüg chen || sövmek ve aşağılamak
sögül Warze || siğil (s./bk. Mo. segül) sök- yan- verfluchen und bedrohen || söv-
sögül- rösten, braten || kızartmak, kavurmak mek ve tehdit etmek
3
sögülk(i)yä kleiner Fortsatz, Extremität || sök- niederknien || dizleri üzerine çökmek
4
küçük çıkıntı, kol ve bacak sök- Durchfall haben, abführen || ishal olmak,
sögülmäk Braten, Rösten || kızartma, kavurma müshil etkisi yapmak
sögüt Baum || ağaç; Weide || söğüt ağacı sökän † → sükän
sögüt arıg Baum2 || ağaç2 söki frühere(r, -s), ehemalig || önceki; alt ||
sögüt ärdini Baum-Juwel (Metapher) || ağaç eski; aus der früheren Zeit, in alter Zeit || eski
mücevheri (mecaz) zamandan, eski zamanda; Altvorderer || ata;
sögüt ırgalmakı das Sich-Beugen eines Wei- frühere Generation || eski kuşak
denbaums || söğüt ağacının eğilmesi söki bayukı frühere(r, -s)2, ehemalig2 || önce-
sögüt kası Baumrinde || ağaç kabuğu ki2

622
söki kalmıš alt und verlassen || eski ve terk sönmäk Aufhören, Nachlassen || sönme,
edilmiş azalma, geçme, bitme
söki karı die früheren Alten || eski yaşlılar sönmäksiz unermüdlich, unablässig || yorul-
sökilär die früheren Generationen || eski maz, ara vermeden, aralıksız
kuşaklar sönmäksizin (adv.) unablässig, unaufhörlich ||
1
sökit- hacken, fein hacken || parçalamak, durmadan, durmaksızın, sürekli, aralıksız
kıymak sönök (br) erlahmt, zum Erliegen gekommen
2
sökit- Durchfall verursachen || ishale sebep || yorulmuş, durma noktasına gelmiş
olmak sönöksüz ununterbrochen || ara vermeksizin,
sökitkü (br) Abführmittel || müshil, ishal ilacı aralıksız, sürekli
söklän- † → söglün- söntür- aufhören lassen, sich legen lassen,
1
sökmäk Aufreißen, Zerstören || yarma, sökme, sich setzen lassen, beseitigen || bitirmek, sona
yıkma erdirmek, azaltmak, yok etmek, söndürmek
sökmäk tokımak urmak ämgätmäk Aufreißen, sönüksüz † → sönöksüz
Schlagen2 und Quälen || yarma, vurma2 ve söŋök (br) → süŋök
eziyet etme söŋü † → 1süŋü
2
sökmäk Diarrhoe, Durchfall || ishal söŋük † → süŋök
sökmämäk Nicht-Aufreißen || yarmama, deş- söŋüš † → 1süŋüš
meme, sökmeme söödinbärü seit (ewiger) Zeit, seit Urzeiten ||
sökmämäk tokımamak Nicht-Aufreißen und (eski) zamanlardan beri, çok eskiden beri
Nicht-Schlagen || yarmama ve vurmama sörčük Erzählung, Geschichte || hikâye; Ge-
sökö Vogelfußklee, gelbe Serradella (Ornitho- stammel || kekeleme
pus compressus) || kuşayağı (Ornithopus com- sötäbärü → södä bärü
pressus) sötrör- (br) Bed. unklar (im Zusammenhang
sökti Kleie || kepek mit Kleidern) || manası belirsiz (kıyafetle iliş-
sökül- gebrochen werden || kırılmak kili) (möglicherweise zu → södrü- zu stellen) ||
sökünč † → ökünč (belki → södrü- ile ilişkili)
söküš Schimpf, Beschimpfung, Verfluchen, söskün † → süsgün
Fluch, Verwünschung, Tadel, Kritik || küfür, söyäk Stütze, Unterstützung || payanda,
sövme, küfürleşme, azar, çıkışma, eleştiri destek, yardım
söküš- † → süŋüš- söyäk tayak Stütze2, Unterstützung2 ||
söküt- knien, (die Knie) beugen || diz çökmek, payanda2, destek2, yardım2
(dizleri) bükmek (s./bk. Mo. sögüd-) (→ čökit-, söyän- sich stützen (auf) || (bir şeye) dayan-
čöküt-) mak
sökütäki in Sökü (= n. loc.) befindlich || söyäš- einander stützen, einander unter-
Sökü’deki stützen || birbirini desteklemek, birbirine
söl Lymphe, Wundflüssigkeit || lenf, yara sıvısı dayanmak
söl ašlıg Fresser von Lymphe (eine Dämo- söylä- (Var. von → 1sözlä-) || (→ 1sözlä-’nin
nenklasse) || lenf yiyen (bir şeytan sınıfı) varyantı)
söl suvı Wundflüssigkeit || yara sıvısı söz Wort, Rede(n), Zusage, Gerede || söz, kabul,
Sölü < Chin. n. pr. || kişi adı onay, dedikodu
1
sön damals, früher || o zamanlar, o sıralarda, söz ber- sprechen, das Wort richten (an) ||
eskiden, önceleri; vergangen || geçmiş, geçen; konuşmak, (birisine) bir söz yöneltmek
bereits, schon || daha şimdiden, artık; jetzt || söz savın kertgünmäk (m) Glaube in Worten2
şimdi || söze2 inanç
sön öŋrä früher2, damals2 || eskiden2, söz sözlä- (m) Reden führen, reden || söz
önceleri2, o zamanlar2, o sıralarda2 söylemek, konuşmak
sön üd Vergangenheit, Vorzeit, frühere Zeit sözkä kir- ins Gerede kommen || dillere
|| geçmiş zaman, eski zaman düşmek, dedikodu konusu olmak
2
Sön Bestandteil eines Personennamens || kişi sözči jemand, der … Worte gebraucht, Redner
adının bir bölümü || ... sözcükleri kullanan kişi, hatip, konuşmacı;
sön- nachlassen, aufhören, sich legen || Lehrer || öğretmen, hoca; Vertreter einer Leh-
azalmak, sönmek, geçmek, dinmek, bitmek re, Mentor || bir öğretinin temsilcisi, yol
(s./bk. Mo. sönü-) gösterici, mentor, yönder
sön- amrıl- nachlassen2, aufhören2 || azal- sözči bahšı Lehrer2 || öğretmen2, hoca2
mak2, sönmek2, geçmek2, bitmek2
623
sözčilärniŋ iyäsi Vorsitzender der Sprecher sözläl- erwähnt werden, verkündet werden,
|| konuşmacıların başkanı mitgeteilt werden || anılmak, zikredilmek, ilan
sözčilärniŋ yeri Redner-Markt (?) || konuş- edilmek, haber verilmek
macıların pazarı (?) sözlälmäk Erwähntwerden, Verkündetwerden,
sözčilig sprechend || konuşan Mitgeteiltwerden || anılma, ilan edilme, haber
1
sözlä- sagen, sprechen (auch Äquivalent von verilme
Skt. bhāṣya), besprechen || söylemek, konuş- sözlämäk Sprechen, Reden, Verkünden,
mak (Skt. bhāṣya’nın da eş değeri), tartışmak; Aussprechen (auch Äquivalent von Skt. bhāṣya)
berichten, eine Mitteilung machen || anlatmak, || söyleme, konuşma, ilan etme, ifade etme,
haberdar etmek; verkünden || ilan etmek; bildirme (Skt. bhāṣya’nın da eş değeri)
beschreiben, erwähnen, behandeln, formulie- sözlämäklig Sprechen-, mit … Reden, mit
ren, ausdrücken, erklären || tarif etmek, Verkünden, Predigen- || söyleme …, konuşmalı,
bahsetmek, söz etmek, incelemek, dile getir- ilan etmeli, vaaz verme …
mek, açıklamak; propagieren || propaganda sözlämämäk Nichtaussprechen, Nichtsagen ||
yapmak söylememe, konuşmama
sözlä- ay- berichten2 || anlatmak2 sözlämiši Aussage || ifade
sözlä- biti- bitit- verkünden, schreiben oder sözläš- miteinander sprechen, sich verständi-
schreiben lassen || ilan etmek, yazmak gen, konferieren, diskutieren, disputieren, be-
veya yazdırmak reden, sich besprechen || birbiriyle konuşmak,
sözlä- peula- eine Mitteilung und eine Ein- haberleşmek, müzakere etmek, söyleşmek,
gabe machen || haberdar etmek ve bir tartışma yapmak, tartışmak, fikir danışmak;
istekte bulunmak übereinkommen || anlaşmak, uzlaşmak
sözlägäli bulguluksuzta sözlägäli bulguluksuz sözläš- keŋšäš- diskutieren2, sich bespre-
überaus unsagbar, überaus unaussprech- chen2 || tartışmak2, fikir danışmak2
lich || son derece tarif edilemez, son derece sözläš- teš- diskutieren2, sich besprechen2 ||
anlatılamaz, son derece ifade edilemez tartışmak2, fikir danışmak2
sözlägäli bulmaguluk unsagbar, unaus- sözläšmäk Miteinandersprechen || birbiriyle
sprechlich || tarif edilemez, anlatılamaz, konuşma
ifade edilemez sözläšmäklig Miteinandersprechen-, Diskussi-
sözlämäsig erinčülüg söz sözlä- (m) sündige on-, mit Diskussion || birbiriyle konuşma …,
Reden führen, die man nicht sagen darf || tartışma …, tartışmalı
söylenmesi günah olan söz söylemek sözläštür- debattieren lassen || tartıştırmak,
sözläyü alkınčsız unsagbar || anlatılamaz, konuşturmak
tarif edilemez sözlät- sagen lassen, in Worte fassen lassen ||
sözläyü yetinčsiz unsagbar || anlatılamaz, söyletmek, sözlerle ifade ettirmek
tarif edilemez sözlätil- genannt werden, gesagt werden, ge-
2
sözlä- † (alter Fehler für → süzül-) || (→ süzül- sprochen werden || bildirilmek, söylenmek,
için eski bir hata) konuşulmak
sözlägü das Gespräch || konuşma sözlättür- veranlassen sagen zu lassen || söy-
sözlägülük auszusprechen, zu sagen || söy- lettirmek
1
lenen sözlüg mit Worten, Wort- || sözlü, söz …
sözlägülüksüz unaussprechlich, unsagbar, un- sözlüg kapıg Tor der Worte (Metapher) ||
beschreiblich || anlatılamaz, söylenemez, ifade söz kapısı (mecaz)
2
edilemez, tarif edilemez; Unsagbares || an- sözlüg † (lies sözläp → 1sözlä-) || (oku: sözläp →
1
latılamaz bir şey sözlä-)
sözlägülüksüz nomlaguluksuz nicht zu sagen sözsirä- schweigen, nicht sprechen, still sein ||
und nicht zu predigen || söylenemez ve susmak, söylememek, sessiz olmak
vaaz verilemez sp(a)hb(a)d < Mir. spāhbed (c) General ||
sözlägülüksüztä sözlägülüksüz unsagbarer als general, paşa
unsagbar || anlatılamazdan daha anlatıla- spar → sparir
maz sparir < TochB spharir < Skt. sphaṭika ~ sphāṭika
sözlägürük † (alter Fehler für → sözlägülük) || Bergkristall || necef taşı (s./bk. Khotansak.
(→ sözlägülük için eski bir hata) *sphāliā-, Mo. isburir)
sözlägüsüz nicht zu beschreiben, unsagbar || saprir ärdini → sparir ärdini
tarif edilemez, söylenemez siparur ärdinilig toor Bergkristall-Netz ||
necef taşı ağı
624
sparir ärdini Bergkristall-Juwel || necef taşı (vgl./krş. TochB tapatriś, Khotansak. ttāva-
mücevheri (s./bk. Mo. isburir erdini) ttrīśya-, ttāvatrīśa-, ttāvattrīśa-, ttāvatīśa-, ttrā-
sparirlıg ~ saprirlıg aus Bergkristall || necef vattīśa-, Mo. istiriyastiris)
taşlı ästrayastiriš atl(ı)g orontakı an der Stätte
sapirlag ordo Kristallpalast (im Mutterleib genannt Trāyastriṃśa || Trāyastriṃśa adlı
von Maitreyas Mutter) (Skt. ratnavyūha) || yerdeki
kristal sarayı (Maitreya’nın annesinin satrayastriš t(ä)ŋri yeri → strayastriš t(ä)ŋri
rahminde) (Skt. ratnavyūha) yeri
sparsum ein Heilmittel || bir ilaç strayastayas t(ä)ŋri yeri → strayastriš t(ä)ŋri
spirl(ı)g → sparirlıg yeri
splokadatu † → s(a)blokadatu strayastriš t(ä)ŋri yeri Trāyastriṃśa-Himmel
srikvan < Skt. sṛkvan Mundwinkel, Kiefer || || Trāyastriṃśa göğü
dudak kenarı, dudakların birleştiği nokta, strayastriš t(ä)ŋri yerintäki im Trāyastriṃśa-
çene Himmel befindlich || Trāyastriṃśa göğün-
srmaranč † → š(a)rmiranč deki
srmari † → š(a)rmire strayastrištakı im Trāyastriṃśa-Himmel be-
sroš < Sogd. srwš (m) Name des siebzehnten findlich || Trāyastriṃśa göğündeki
Tages des Monats || ayın on yedinci gününün striliŋ (br) << Skt. strīliṅga Genus femininum
adı (Äquivalent von Skt. strī) || dişil (Skt. strī’nin eş
sroš roč < Sogd. srwš rwc der siebzehnte değeri)
Tag des Monats || ayın on yedinci günü stup << Skt. stūpa buddh. Reliquienschrein ||
srošart < Sogd. srwšrt ~ srwšʾrt ~ srʾwšrt (m) (Budist) ermişlerden artakalan kemik vb. kut-
Säule der Herrlichkeit (an der die Licht- sal emanetlerin saklandığı anıt bina; Pagode ||
partikel aufsteigen) || ululuğun sütunu (ışık pagoda (s./bk. Sogd. ʾstʾwpʾ, Khotansak. sthū-
parçalarının yükseldiği yer) (s./bk. MP va-) (→ ästup)
srōšahrāy) stup iši Arbeit am Stūpa || Stūpa’daki iş,
srošift < Sogd. srwšyft < Parth. srōšīft (m) Ge- Stūpa işi
horsam, obligatorischer Dienst der man. stup v(i)rhar Stūpa-Kloster || Stūpa ma-
Hörer || itaat, söz dinleme, man. dinleyicilerin nastırı; Stūpa2 || Stūpa2
zorunlu vazifesi sutup čakur Pagode2 || pagoda2
stab << Skt. stava Lobpreis || övgü (s./bk. stuplug mit einem Stūpa || Stūpa’lı (→
Khotansak. stava-) ästuplug)
ästab yükünč Lobpreis und Verehrung || 1
su < Chin. 㰷 su (Spätmittelchin. suə̆; Yuan: su)
övgü ve saygı lebendig, wohlauf, gesund || canlı, sağlıklı, sağ
sidab nom bitig das Stava-Buch2 || Stava salim; Wohlsein, Wohlaufsein || sağlığı yerinde
kitabı2 olma, iyi olma, sıhhati yerinde olma
St(a)bnuz << Gr. Στέφανος n. pr. (männlich) || su äsän lebendig und wohlauf || canlı ve
erkek adı sağlıklı
st(a)gi << Skt. sthaga Schachtel, Schatulle || su enč gesund und wohlauf || sağlıklı ve
sandık, kutu, küçük sandık sıhhatli
stan < TochA/B sthāṃ / < TochA sthān < Skt. su enč tur- gesund und wohlauf sein ||
sthāna Stelle, Platz || yer, konum sağlıklı ve sıhhatli olmak
stap † → stab 2
su † → 1suv
stavare << Skt. sthavara n. pr. (ein Naivāsika) || 3
su † → 6šu → 1šuu
bir Naivāsika’nın adı 4
su † → 4so
stır → sıtır sua → suo
stopik << Skt. staupika zu einem Stūpa gehörig subadira < Skt. subhadra n. pr. (ein tantrische
|| bir Stūpa’ya ait Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir tanrının adı
stopik v(i)rhar sanlıg zu einem Stūpa2 gehö- (= bir Vīra)
rig || bir Stūpa2’ya ait subadiri << Skt. subhadrā n. pr. (eine
strayastayas → strayastriš tantrische Göttin = eine Yoginī) || Tantrist bir
strayastriš < TochA strāyastriṃś ~ strāyastriñś < tanrıçanın adı = bir Yoginī
Skt. trāyastriṃśa n. loc. (Gott Indras Himmel), subadra < TochA subhādrā < Skt. subhadrā n. pr.
die dreiunddreißig (Götter) (in der buddh. (eine Elefantenkuh = Gattin des Bodhisattva-
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) Tanrı Elefanten) || bir dişi filin adı = Bodhisattva
İndra’nın göğünün adı, otuz üç (tanrı) filinin eşi
625
subadre << Skt. subhadra n. pr. (ein Irrlehrer) || sučul- (Lippen) schürzen, entreißen, sich (der
yanlış öğretmenin adı Kleidung) entledigen, sich ausziehen, (Klei-
subahu <(<) Skt. subāhu n. pr. (der jüngere dung, Panzer) ablegen || (dudak) bükmek,
Bruder des Māra Sumati) || Māra Sumati’nin elinden zorla almak, (elbise) çıkarmak, soyun-
erkek kardeşinin adı; n. pr. (ein Nāgarāja) || mak, (kıyafet, zırh) çıkarmak (s./bk. Mo. sučal-)
bir Nāgarāja’nın adı; n. pr. (ein Schüler des sučulu al- entreißen || zorla almak, gasp
Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı (s./bk. etmek
Mo. subaqu) sučulun- → sučlun-
subak † → šopak sučun- → sučın-
subarmi << Skt. subrahma n. loc. (ein Land) || sud- spucken, ausspucken || tükürmek,
bir ülkenin adı tükürüp atmak
subiŋ † → hupiŋ sud- kämiš- spucken2, ausspucken2 || tükür-
subsuz → suvsuz mek2, tükürüp atmak2
subudi → subuti sudakı → suvdakı
subum < TochA subhūmi < Skt. subhūmi Park, sudamare << Skt. *sudhāmara n. pr. (Blitz-
Lustgarten (Name von Maitreyas Geburts- König des Nordens = eine atmosphärische
stätte) (wörtl. ,gute Stätte‘) || bahçe, keyifle Gottheit) || kuzeyin şimşek kralının adı =
gezilecek bahçe (Maitreya’nın doğduğu yerin atmosferik bir tanrı
adı) (kelimesi kelimesine: ,iyi yer‘) Sudan n. pr. (männlich) || erkek adı
subume << Skt. subhūma n. pr. (ein Yakṣa- sudane << Skt. sudhana n. pr. (ein reicher
General) || bir Yakṣa paşasının adı Mann in der Stadt Ketumatī) || Ketumatī
suburgan → supurgan şehrindeki zengin bir adamın adı; n. pr. (Sohn
subuti << Skt. subhūti n. pr. (einer der Schüler eines Śreṣṭhin) || bir Śreṣṭhin’in oğlunun adı;
des Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı n. pr. (Held verschiedener buddh. Erzäh-
(s./bk. Khotansak. subhūta-, Sogd. sywpwδʾy, lungen) || farklı Budist hikâyelerdeki kahra-
sywpwδy) manın adı
subudi arhant der Arhat Subhūti || Arhat sudane urı der Jüngling Sudhana || genç
Subhūti Sudhana, delikanlı Sudhana
1
sučade → sučate sudanı † → sudane
2
Sučade < TochA/B Sujāte < Skt. Sujāta Be- sudar (br) → sudur
standteil eines Personennamens || kişi adının sudaram ~ sud(a)ram < TochA sudhārm < Skt.
bir bölümü sudharmā Name einer Halle im Trāyastriṃśa-
Sučade Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı Himmel || Trāyastriṃśa göğündeki bir salonun
sučantirabodi << Skt. *sucandrabodhi n. pr. (ein adı
Buddha) || bir Buda’nın adı sudaram šal < TochA sudhārm śālā < Skt.
sučate < TochA/B sujāte < Skt. sujāta n. pr. (ein sudharmāśālā Name einer Halle im Trāyas-
König) || bir kralın adı; n. pr. (ein Schüler) || triṃśa-Himmel || Trāyastriṃśa göğündeki
bir öğrencinin adı (s./bk. Mo. sučati) (→ sučate) bir salonun adı
sučate bäg König Sujāta || Kral Sujāta sudarš << Skt. sudṛśa eine Götterklasse und ein
sučate han König Sujāta || Kral Sujāta Himmel (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
sučeü † → sučiu kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök katı
sučı- (Eingeweide) rebellieren, sich winden || sudaršan < TochA/B sudarśaṃ < Skt. sudarśana
(bağırlar, iç organlar) kıvrım kıvrım kıvran- n. loc. (eine Stadt im Trāyastriṃśa-Himmel) ||
mak; hochspringen || yüksek atlamak; (Kessel) Trāyastriṃśa göğündeki bir şehrin adı; ein
blubbern || (kazan) kaynamak, fokurdamak Himmel und eine Götterklasse (in der buddh.
(s./bk. Mo. soči-) Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir gök
sučı- sekri- auf und ab springen || fırlamak katı ve bir tanrı sınıfı; n. loc. (eine Stadt zur
ve sıçramak Zeit des Buddha Ratnasūrya) || Buda Ratna-
sučın- (Adern) pochen || (damarlar) atmak; sūrya zamanında bir şehrin adı (im Sogd.
scheu werden || ürkmek swttršny als n. pr., s. Altuig./bk. Eski Uygurca
sučiu < Chin. 㚵ᐎ su zhou (Spätmittelchin. suduršan)
siwk tʂiw) n. loc. (Gansu) || bir yer adı (Gansu) sudaršane ~ sud(a)ršane < TochA sudarśane / <
(vgl./krş. Khotansak. sūhä:cū) (→ 1sükču, → Sogd. swttršny < Skt. sudarśana n. pr. (ein
sukčiu) König) || bir kralın adı; n. pr. (ein Jüngling der
sučlun- ausgerissen werden, abgerissen wer- Licchavis) || Licchavi’nin bir delikanlısının adı
den || çekip koparılmak, koparılmak (vgl. TochB sutarśne als n. pr. || krş. sutarśne
626
TochB’de kişi adı olarak; sudarśane auch als sudurtakı im Sūtra enthalten || Sūtra’daki
Adj. in TochB belegt || TochB’de sudarśane sıfat suen lür-ši † → süen lür-ši
olarak bulunur) suen ši † → süen-ši
sudasome → sutasome sug † → 1suk
sudate << Skt. sudatta n. pr. (ein Laien- sugandik << Skt. sugandhika Name einer
anhänger) || rahip olmayan erkek Budist’in adı Pflanze; Indischer Holzapfel (Feronia limonia,
Sudbak n. pr. (männlich) || erkek adı Linn.) || bir bitkinin adı (Feronia limonia, Linn.)
sudimika feines Kardamom, grünes Karda- s(u)ganta < Skt. sugandha n. loc. (eine Stadt in
mom (entstellte Form << Skt. sūkṣmailā = Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
Elettaria cardamomum MATON) || kakule (<< Skt. s(u)gantapur << Skt. sugandhapura n. loc. (eine
sūkṣmailā’nın bozulmuş bir şekli = Elettaria Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
cardamomum MATON) sugčiu † → sukčiu
sudimika sükšümür feines Kardomom2 || ince Sugdu † → 1Sogdu
kakule2 suglug † → 2suklug
sudiran << Skt. sūtra buddh. Schrift || Budist *ssugrul- † → sogrul-
yazı, Budist metin; Kategorie des buddh. sug-šin † → šuk-šin
Schrifttums || Budist edebiyatının bir kate- sugul- † → sogul-
gorisi (→ sudur, sutura) sugulmaklıg † → sogulmaklıg
sudiran tegmä tözkä yarašı atl(ı)g bölök die sugulmaksız † → sogulmaksız
Abteilung (Skt. aṅga) genannt Sūtra mit sugulunčsuz † → sogulunčsuz
dem Namen ,dem Wesen angemessen‘ || sugun → sıgun
Sūtra adlı ,cevhere uygun‘ adlı bölüm (Skt. sugun- Waschungen machen (nach dem Uri-
aṅga) nieren etc.), sich waschen, (Haare) waschen,
sudlan- nacheinander kommen || arka arkaya ein Bad nehmen || (işedikten sonra vb.)
gelmek yıkanmak, (saçları) yıkamak, yıkanmak, banyo
sudlanu käl- nacheinander kommen || arka yapmak
arkaya gelmek sugun- yun- sich waschen2, Waschungen
sudmak Spucken || tükürme machen2 || yıkanmak2, banyo yapmak2
sudok Spucke, Auswurf || tükürük sugundur- waschen lassen, Waschungen ma-
sudu < Chin. (?) eine Blumenart || bir çiçek chen lassen || yıkatmak, banyo yaptırmak
türü sugungu Badehaus || hamam
sudup → stup sugur- † → sogur-
sudur < TochA/B sutär ~ sūtär / < Sogd. swtr ~ sugvar < Sogd. swgbʾr ~ swkbʾr (c) Mönch ||
swttr < Skt. sūtra buddh. Schrift, Predigttext || rahip
Budist metin, vaaz metni (s./bk. Khotansak. suhawati † → sukavati
sūtra-, sūttra-, Mo. sudur) (→ sudiran, suduraa, sui → 1tsui
sutura) suidi † → 1süide
sudur agılık Sūtrapiṭaka || Sūtrapiṭaka suili † → süile
sudur ärdini Sūtra-Juwel || Sūtra mücevheri suilo † → süilo
sudur bitig Sūtra2 || Sūtra2 suilug → tsuilug
sudur nom Sūtra2 || Sūtra2 suin † → süen
sudur nom ärdini Sūtra2-Juwel || Sūtra2 suinlo † (alter Fehler für → süilo) || (→ süilo
mücevheri için eski bir hata)
sudur nom bitig Sūtra2 || Sūtra2 suin ši † → suen ši
sudur sözlä- Sūtra-(Text) rezitieren || Sūtra suir < Chin. Bed. unbekannt || anlamı bilinmi-
(metnini) ezbere okumak yor
sudurlar šastrlar Sūtras und Śāstras || suisuz (m) Sündlossein || günahsız olma
Sūtralar ve Śāstralar suisuz yazoksuz (m) Sündlossein2 || günahsız
sudurta ay- im Sūtra erwähnen || Sūtra’da olma2
zikretmek suitekiyä † → süitekiyä
1
suduraa → sutura suk Gier, Lust || hırs, şehvet, istek
suduram → sudaram suk ärŋäk Zeigefinger || işaret parmağı
sudurčaya < Skt. sudurjayā die schwer zu suk otı Feuer der Lust || isteğin ateşi
Besiegende (Bez. der fünften Bhūmi) || zor suk yäk Gier-Dämon || hırs şeytanı
2
yenilen (beşinci Bhūmi’nin adı) Suk Bestandteil eines Personennamens || kişi
sudurlug mit Sūtra, Sūtra- || Sūtra’lı, Sūtra … adının bir bölümü
627
3
suk † → šuk → žuk sukančıg bilgä biliglig tägirmi y(a)ruk die
1
suk- (mit den Fingern) schnippen || (fiske) Aureole der mysteriösen Weisheit (Meta-
vurmak pher) || esrarengiz bilginin ışık tacı (= ay,
2
suk- † → sok- güneş ve azizlerin başlarının etrafındaki
3
suk- † → 1sık- ışık) (mecaz)
1
Suka < Skt. Sukha Bestandteil eines Personen- sukančıg hwa čäčäk Liebliche Blume2 (Skt.
namens || kişi adının bir bölümü Supuṣpa, Sukusuma = Buddhaname) ||
2
suka † → soka sevimli çiçek2 (Skt. Supuṣpa, Sukusuma =
Suka Tärim n. pr. (weiblich) || kadın adı bir Buda’nın adı)
suka- † → 1sıka- sukančıg ıdok wunderbar und heilig || harika
sukaapavadi ~ suka’apavadi << Skt. *sukhāpa- ve kutsal
vādin jemand, der das Angenehme ablehnt || sukančıg körklä ätözlüg Der mit lieblichem2
rahatlığı reddeden kişi Körper (Epitheton Buddha Śākyamunis) ||
suka’apavadilıg das Angenehme ablehnend || sevimli2 vücutlu (Buda Śākyamuni’nin
rahatlığı reddeden lakabı)
suka’apavadilıg bahšı Lehrer, der das sukančıg körklä közlüg Der mit lieblichen2
Angenehme ablehnt || rahatlığı reddeden Augen (Skt. Sulocana = Buddhaname) ||
öğretmen sevimli2 gözlü (Skt. Sulocana = bir Buda’nın
sukak Gazelle || ceylan adı)
sukak bašlag gazellenköpfig || ceylan başlı sukančıg körklä yörüglüg mit lieblichen2
sukančıg hübsch, lieblich, herrlich, wunder- Bedeutungen || sevimli2 manalı
bar, köstlich || güzel, hoş, sevimli, harika, şirin; sukančıg nom čäčäki atl(ı)g faphwake sudur
mysteriös || esrarengiz ärdiniŋ özäni Essenz des Liebliche Gesetzes-
sukančıg adaklıg Der mit den lieblichen Blume genannten Fa hua jing genannten
Füßen (Buddhaname) || hoş ayaklı (bir Bu- Sūtra-Juwels (Werktitel) || sevimli kanun
da’nın adı) çiçeği adlı Fa hua jing Sūtra mücevherinin
sukančıg asıglıg Der mit dem lieblichen esansı (bir metnin başlığı)
Nutzen (Skt. Varārtha = Buddhaname) || sukančıg nom updi čäčäk bitig die Schrift der
hoş yararlı (Skt. Varārtha = bir Buda’nın lieblichen Gesetzes-Lotusblume (Skt. sad-
adı) dharmapuṇḍarīkasūtra) (Werktitel) || sevimli
sukančıg at maŋgal Wunderbares Glück2 (Skt. kanun nilüferi metni (Skt. saddharma-
*Sumaṅgala = Bodhisattvaname) || harika puṇḍarīkasūtra) (bir metnin başlığı)
saadet2 (Skt. *Sumaṅgala = bir Bodhi- sukančıg noš tatıglıg lieblich und mit dem
sattva’nın adı) Geschmack von Nektar || sevimli ve meyve
sukančıg ay t(ä)ŋri Lieblicher Mond (Bodhi- özü tatlı
sattvaname) || sevimli ay (bir Bodhi- sukančıg öŋlüg Der mit hübscher Farbe (Skt.
sattva’nın adı) Surūpa = Buddhaname) || hoş renkli (Skt.
sukančıg ädgü wunderbar und gut, wun- Surūpa = bir Buda’nın adı)
derbar und herrlich || harika ve iyi, harika sukančıg tataglag → sukančıg tatıglıg
ve olağanüstü sukančıg tatıglıg lieblich2, köstlich2 ||
sukančıg ädgü nomlug tilgän das wunderbare sevimli2, şirin2, lezzetli2
und herrliche Dharmarad || harika ve sukančıg tatıglıg inčgä lieblich2 und fein ||
olağanüstü Dharma tekerleği sevimli2 ve ince
sukančıg ädrämlig Der mit lieblicher Tugend sukančıg tılaŋurmak liebliche Beredsamkeit
(Bodhisattvaname) || sevimli erdemli (bir || sevimli belagat
Bodhisattva’nın adı) sukančıg tokırlıg Der mit dem lieblichen
sukančıg ärdini herrliches Juwel (Bez. eines Haarschopf (Skt. Cūḍa = Buddhaname) ||
Samādhi) || enfes mücevher (bir Samā- sevimli saç demetli (Skt. Cūḍa = bir
dhi’nin adı) Buda’nın adı)
sukančıg balık ulušlug Der liebliche Städte sukančıg ünlüg Der mit lieblicher Stimme
und Länder besitzt (Skt. Surāṣṭra = (Bodhisattva- bzw. Buddhaname) || sevimli
Buddhaname) || hoş şehir ve ülkeli (Skt. sesli (bir Bodhisattva’nın veya bir Buda’nın
Surāṣṭra = bir Buda’nın adı) adı)
sukančıg bar mysteriöses Sein || esrarengiz sukančıg ünlüg ägziglig Der mit der lieb-
olma lichen Stimme2 (Skt. Mañjughoṣa = Bud-

628
dhaname) || sevimli sesli2 (Skt. Mañju- acht Göttertöchtern der westlichen Himmels-
ghoṣa = bir Buda’nın adı) richtung) || batıdaki sekiz tanrı kızından
sukančıg y(a)ruklug Der mit lieblichem birinin adı
Glanz (Skt. Suraśmi = Buddhaname) || suklan- gierig sein, gierig werden, begehren,
sevimli parlaklıklı (Skt. Suraśmi = bir streben (nach) || hırslı olmak, hırslı davran-
Buda’nın adı) mak, istemek, arzulamak, çabalamak
sukančıg yıdlıg Der mit dem lieblichen Duft suklan- küsä- begehren und wünschen ||
(Skt. Sugandha = Buddhaname) || sevimli arzulamak ve istemek
kokulu (Skt. Sugandha = bir Buda’nın adı) suklangu täg begehrenswert || istenmeye
sukančıg yüüzlüg Der mit lieblichem Gesicht değer
(Skt. Suvaktra = Buddhaname) || sevimli suklanguluk täg begehrenswert || istenmeye
yüzlü (Skt. Suvaktra = bir Buda’nın adı) değer
1
sukančıgın auf mysteriöse Weise || esrarengiz suklug gierig || hırslı
2
şekilde suklug † → šuklug
sukančıgın körür kolulayur čıngarur atl(ı)g sukluk Gier || hırs
bilgä bilig das Wissen namens ,auf mysteri- suklun- hineinfallen, einsinken, feststecken,
öse Weise erwägend2‘ (Skt. pratyavekṣa- stecken bleiben, sich hineinstürzen || içine
ṇājñāna) || ,esrarengiz şekilde muhakeme düşmek, çökmek, batmak, takılıp kalmak,
eden2‘ adlı bilgi (Skt. pratyavekṣaṇājñāna) içine dalmak
sukančıglıg † (vermutlich alter Fehler für → suklun- tüš- hineinfallen2 || içine düşmek2
sukančıg) || (tahminen → sukančıg için eski bir suksın- begehren || ısrarla istemek
hata) suksın- tatgan- begehren und schön finden
su-kaŋ † → šu kaŋ || ısrarla istemek ve güzel bulmak
sukar Bed. unbekannt (med. Kontext) || an- suksınmak Begehren, Gier || dilek, arzu, hırs
lamı bilinmiyor (tıbbi bağlamda) suksınmak tözlüg az die auf Begehren
Sukarakšit << Skt. *Sukharakṣita Bestandteil ei- fußende Begierde || arzuya dayanan hırs
nes Personennamens || kişi adının bir bölümü suksıntur- begehren lassen, Begehren wecken
Sukarakšit Bägi n. pr. (männlich) || erkek adı || arzu ettirmek, arzu uyandırmak
sukaravan << Skt. sūkaravana n. loc. (ein Hain suksız → suksuz
in Indien) || Hindistan’da bir korunun adı suksu ~ sukšu < Chin. ؇ һ su shi
sukavadi → sukavati (Spätmittelchin. sɦywk ʂɦṛˋ) empirische Dinge,
sukavati < Sogd. swkʾβty < Skt. sukhāvatī weltliche Dinge, volkstümliches Sprichwort,
Buddha Amitābhas westliches Paradies || Buda Daoismus, daoistisch || ampirik şeyler, dün-
Amitābha’nın batıdaki cenneti (s./bk. Kho- yevi şeyler, halka özgü atasözü, Taoizm,
tansak. suhāvati-, Sogd. swkʾβt, Mo. sukavati) Taoist
sukavati el uluš das Reich2 Sukhāvatī || suksu bitiglär weltliche Schriften || dünyevi
Sukhāvatī ülkesi2 metinler
sukavati uluš das Reich Sukhāvatī || suksu sav Lehre des Daoismus || Taoizm
Sukhāvatī ülkesi öğretisi
sukčiu < Chin. 㚵ᐎ su zhou (Spätmittelchin. suksu šastrlar daoistische Traktate || Taoist
siwk tʂiw) n. loc. (Gansu) || yer adı (Gansu) dinsel yazılar
(vgl./krş. Khotansak. sūhä:cū) (→ sučiu, → suksumur † → sukšumur
1
sükču) suksuz ohne Gier || hırssız
sukdor irgalpo < Tib. gtsug tor rgyal po n. pr. sukšmir (br) → sukšumur
(ein Schüler des Sa skya chen po) || Sa skya sukšu → suksu
chen po’nun bir öğrencisinin adı sukšumur < TochB sukṣmel < Skt. sūkṣmelā ~
sukedu < Skt. suketu n. pr. (ein Schüler des sūkṣmailā Name einer Droge = Kardamom, fei-
Buddha Amitābha) || Buda Amitābha’nın bir nes Kardamom (Elettaria cardamomum) (auch
öğrencisinin adı Äquivalent von Skt. elā) || bir ilaç adı = kakule,
sukı- (mit den Fingern) schnippen || (fiske) ince kakule (Elettaria cardamomum) (Skt.
vurmak elā’nın da eş değeri) (vgl./krş. Mo. sügmil, sügs-
sukım Schnippen (der Finger) || (fiske) vurma mil, sukmil, Tib. sug-smel) (→ sukšmir, sükšümür)
sukın- befriedigt werden || memnun edilmek, sukumare << Skt. sukumāra n. pr. (ein Jüngling)
tatmin edilmek || bir gencin adı
sukıngu † → sugungu sukumlug † → sokumlug
sukiseni << Skt. *sukhasenā n. pr. (eine von sukun- † → sugun-
629
sukušmačude << Skt. *sūkṣmacūḍa n. pr. (ein sumati š(i)mnu t(ä)ŋri der Māra-Gott Sumati
Śreṣṭhi) || bir Śreṣṭhi’nin adı || Māra tanrısı Sumati
Sulagı Bestandteil eines Personennamens || sumbani < Skt. sumbhani Name einer Dhāraṇī
kişi adının bir bölümü || bir Dhāraṇī’nin adı
Sulagı Inal n. pr. (männlich) || erkek adı sumbani darni die Sumbhani-Dhāraṇī ||
sulanı (?) Name einer Pflanze || bir bitkinin adı Sumbhani Dhāraṇī’si
sulanı yıltızı Sulanı-Wurzel || Sulanı kökü sumele << Skt. sumedha n. pr. (ein Mönch) ||
sulasapati << Skt. *sulāsapatī n. pr. (eine Köni- bir rahibin adı; n. pr. (ein Bodhisattva = eine
gin) || bir kraliçenin adı (→ salasapati) frühere Existenz des Buddha Śākyamuni) || bir
Sulayman ~ Sul(a)yman < Arab. Sulāymān n. pr. Bodhisattva’nın adı = Buda Śākyamuni’nin ön-
(männlich) || erkek adı; Bestandteil eines Ti- ceki bir varlığı
tels || unvanın bir bölümü sumer < TochA/B sumer < Skt. sumeru der
Sulayman Waŋ n. pr. (Herrscher von Xining) Weltenberg || dünya dağı (s./bk. Khotansak.
(† 1351 n. Chr.) || Xining’in hükümdarının adı sumīra-, sūmīra-, Man.-Sogd. smyr, Parth.
(† MS 1351) sumēr, sumēru, Sogd. smʾyr, Mo. sumur, sümir,
1
suldan < Arab./Neupers. sulṭān ein Titel || bir sümür, sümber, sümbür) (→ ismer, sumeru)
unvan sumer tag der Berg Sumeru || Sumeru dağı
2
Suldan < Arab./Neupers. Sulṭān Bestandteil sumer tag töpölüg Der mit dem Sumeru-Berg
eines Personennamens || kişi adının bir Scheitel (Bodhisattvaname) || Sumeru dağı
bölümü tepeli (bir Bodhisattva’nın adı)
Suldan Buka n. pr. (männlich) || erkek adı sumer täriŋ Sumeru-Tiefer (Bodhisattva-
Sulgar † → Salgar name; eigentlich = Skt. susīma) || Sumeru
sumadi << Skt. sumati n. pr. (ein Bodhisattva) || derini (bir Bodhisattva’nın adı; aslında =
bir Bodhisattva’nın adı Skt. susīma) (s./bk. Mo. sümir terine, sümir
sumadivači † → somadivače terig)
sumagadi ~ sumag(a)di << Skt. sumāgadhā n. pr. sumur taglar hanı Sumeru, der König der
(ein Frau) || bir kadın adı; n. loc. (ein Fluss in Berge || dağların hanı olan Sumeru
Indien || Hindistan’da bir nehir adı sumur täriŋ → sumer täriŋ
sumag(a)ti → sumagadi sumeru < Skt. sumeru n. pr. (ein Nāgarāja) ||
Sumak < Chin. Bestandteil eines Personenna- bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. sumiru) (→
mens || kişi adının bir bölümü ismer, sumer)
Sumak T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı sumılı † → sumele
suma-kišimi † → somakišeme sumili † → sumele
sumakuta † → somaketu sumir † → sumer
1
suman < TochB sumāṃ < Skt. sumana eine Blu- sumitre << Skt. sumitra n. pr. (ein Bodhisattva)
menart = Herbst-Chrysantheme (Chrysanthe- || bir Bodhisattva’nın adı
mum indicum, Linn.) || bir çiçek türü = sumlım fremd, barbarisch || yabancı, barbar
kasımpatı (Chrysanthemum indicum, Linn.) sumlım tillig eine fremde Sprache spre-
(s./bk. Khotansak. sumana-, Mo. suman, süman) chend || yabancı dil konuşan
2
suman < TochA sumanā < Skt. sumanā n. pr. sumnag(a)de (°ag(a)de < Sogd. ʾʾγδy [manS],
(die Frau Maitreyas) || Maitreya’nın eşinin adı ʾʾγδʾk [sogdS]) (manS) n. pr. || kişi adı
(s./bk. Khotansak. sumana) (→ sumana) sumnagdı † → sumnag(a)de
sumana < TochA sumanā < Skt. sumanā n. pr. sumude << Skt. n. pr. (ein Yakṣa) || bir
(die Frau Maitreyas) || Maitreya’nın eşinin adı Yakṣa’nın adı
(s./bk. Khotansak. sumana-) (→ 2suman) sumuk << Skt. sumukha n. pr. || kişi adı
sumanapraba << Skt. sumanaprabhā n. pr. (eine sumur → sumer
Königin) || bir kraliçenin adı 1
sun < Chin. ᐭ xun (Spätmittelchin. sunˋ)
sumane << Skt. sumana n. pr. (Sohn Maitreyas) Name eines chin. Trigramms (im Orakelwesen)
|| Maitreya’nın oğlunun adı; n. pr. (ein Yakṣa) || (falcılıkta) bir Çin trigram adı; Orakel ||
|| bir Yakṣa’nın adı (s./bk. Mo. sumani) kehanet
sumane ınal der Würdenträger Sumana || 2
sun → 2tsun
şeref sahibi Sumana sun- darbringen, (Arm, Fuß) ausstrecken, rei-
sumar → sumer chen, geben, überreichen, greifen || sunmak,
sumati << Skt. sumati n. pr. (ein Māra) || bir (kol, ayak) germek, uzatmak, vermek, takdim
Māra’nın adı etmek, tutmak, yakalamak; sich anbieten ||

630
hizmete hazır olmak; sich niederwerfen || Suŋgur Bestandteil eines Personennamens ||
yere kapanmak, secde etmek (s./bk. Mo. sunu-) kişi adının bir bölümü
suna ber- reichen || uzatmak Suŋgur Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
suna yat- sich hinlegen, sich niederwerfen 1
suŋkun < Chin. 㑭㇑ zong guan (Spätmittel-
|| uzanmak, yatmak, yere kapanmak, secde chin. tsəwŋˊ kuanˊ) Gouverneur || vali
etmek suŋkun bäg Gouverneur2 || vali2
sunasıru † (lies suksıngu → suksın-) || (oku: 2
Suŋkun < Chin. 㑭㇑ zong guan (Spätmittel-
suksıngu → suksın-) chin. tsəwŋˊ kuanˊ) Bestandteil eines Perso-
sunčug † → sunčuk nennamens || kişi adının bir bölümü
sunčuk Sitzmatte, Matte || oturmaya yarayan Suŋkun Hošaŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
minder, hasır suŋkun-fu < Chin. 㑭㇑ᓌ zong guan fu (Spät-
1
sundari < TochA/B sundari < Skt. sundarī n. pr. mittelchin. tsəwŋˊ kuanˊ fuə̆ˊ) eine Regie-
(ein Mädchen) || bir kızın adı; n. pr. (die Gattin rungsbehörde || bir devlet kurumu
Nandas) || Nanda’nın eşinin adı (→ suntari) Suŋkut Bestandteil eines Personennamens ||
sundari kız das Mädchen Sundarī || Sundarī kişi adının bir bölümü
kız
2 suŋmın < Chin. ኔ䮰 ceng men (Spätmittelchin.
Sundari < TochB Sundari < Skt. Sundarī Be-
tsɦəə̆ŋ mun) hohe Pforte (eine Regierungs-
standteil von Personennamen || kişi adının bir
behörde) || yüksek kapı (bir devlet kurumu)
bölümü
suŋmin † → suŋmın
Sundari Azgan Čäčäk Tärim n. pr. (weiblich) ||
kadın adı suo < Chin. 䧆 suo (Spätmittelchin. suaˊ; Yuan:
Sundari Täri Tärim Azgan Čäčäk Tärim n. pr. sɔ˘) Schloss || kilit; Riegel, Barren || külçe;
(weiblich) || kadın adı Kette || zincir
sunetre < TochA/B sunetre < Skt. sunetra n. pr. sa yakšı Kette und Schloss || zincir ve kilit
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı; n. pr. (ein suo altun Goldriegel, Goldbarren || külçe
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı altın
Sungui < Chin. Bestandteil eines Personenna- suv altun → suo altun
mens || kişi adının bir bölümü supali < Skt. supālī n. pr. (die Frau Amitābhas)
Sungui Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı || Amitābha’nın karısının adı
Sunıt † → Sunit Supaŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
sunirmite << Skt. sunirmita n. pr. (ein Gott) || suparage ~ suparake < TochB supārake < Skt.
bir tanrının adı supāraga n. pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhi-
Sunit << Skt. Sunīta n. pr. (männlich) || erkek sattva’nın adı
adı suparake → suparage
sunkilig < Chin. mit ... Fundament, -Funda- suparatišdit → supratištit
ment || ... temelli suparige → suparage
sunma Bed. unklar || manası belirsiz suparikirditanamatevaširirača < Skt. *supari-
Sunpa < Tib. bTsun pa n. pr. (männlich) || erkek kīrtitanāmadevaśrīrāja n. pr. (ein Buddha) || bir
adı (→ tsunpa) Buda’nın adı
suntari → 1sundari suparšbi << Skt. supārśva n. loc. (ein Berg in
sunu Koriandersamen (Nigella sativa) || kişniş Indien) || Hindistan’da bir dağın adı
tohumu (Nigella sativa) supike << Skt. sūpika n. pr. || kişi adı (→ supuke)
sunuk ~ sun(u)k → snuk supirabi << Skt. suprabhā n. pr. (die Frau eines
*sunvuki → sunwıki Śreṣṭhi) || bir Śreṣṭhi’nin kadınının adı
supiratišdit → supratištit
sunwıki < Chin. ᆛ❑ᗼ sun wu ji (Spätmittel-
supiratušdit → supratištit
chin. sun ʋjyə̆ kɦiˋ) n. pr. (ein Beg) (600–659 n.
suprabude < TochA supprabuddhe < Skt. supra-
Chr.) || bir beyin adı (MS 600–659)
1
buddha n. pr. (Onkel des Buddha) || Buda’nın
suŋ < Chin. ᎙ song (Spätmittelchin. siwŋ) n. dayısının adı (s./bk. Mo. subrabodi)
loc. (ein Berg) || bir dağın adı suprabudi † → suprabude
2
suŋ † → sun(u)k → snuk supračare << Skt. supracāra n. pr. (ein Yakṣa) ||
Suŋgir Bestandteil eines Personennamens || bir Yakṣa’nın adı
kişi adının bir bölümü suprak † (vermutlich alter Fehler für →
Suŋgir Tarugačı n. pr. (männlich) || erkek adı tuprak) || (muhtemelen → tuprak için eski bir
1
suŋgon † → 1suŋkun hata)
2
Suŋgon † → 2Suŋkun supratišdit → supratištit
631
supratištit < TochB supratiṣṭhit (nur als Bez. suratikatägi für immer, für die Ewigkeit ||
eines Baumes belegt) < Skt. supratiṣṭhita Name daima, sonsuzluk için
eines himmlischen Elefanten || bir gök filinin suratilıg ewig || ebedi
adı; Name eines göttlichen Jünglings || bir suravasuriš † → strayastriš
tanrısal gencin adı (→ supratištite) suri † → šure
supiratišdit t(ä)ŋri urısı der Götterjüngling Suriyaširi → Suryaširi
Supratiṣṭhita || tanrı genci Supratiṣṭhita surt (onom./yansımalı kelime) plötzlich ||
supratištite << Skt. supratiṣṭhita n. pr. (ein aniden, ansızın; ständig, unablässig || sürekli,
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı; n. pr. aralıksız (s./bk. Mo. šord, šurd)
(ein Gott) || bir tanrının adı (→ supratištit) surt ok sogleich, sofort, plötzlich, unver-
1
supravi << Skt. suprāvī Name von Indras mittelt || hemen, derhâl, aniden, ansızın,
Waffe || İndra’nın silahının adı birdenbire
2
supravi << Skt. *suprāvya n. pr. (ein Buddha) || surt surt ständig2, unablässig2, oft2 || sürekli2,
bir Buda’nın adı durmadan2, sık sık2
supraye → supriye surtapan † → sortapan
suprayi † → supraye → supriye Surtay < Mo. Sürtei n. pr. (männlich) || erkek
supriye << Skt. supriya n. pr. (ein Gandharva) || adı
bir Gandharva’nın adı surubapadi † → sarubapade
supraye gantirve der Gandharva Supriya || surun † → surt
Gandharva Supriya suruti → surati
supriya << Skt. supriyā n. pr. (weiblich) || kadın survuki † (alter Fehler für → *sunvuki →
adı sunwıki) || (→ *sunvuki → sunwıki için eski bir
supuke << Skt. sūpika n. pr. (männlich) || erkek hata)
adı (→ supike) Surya < Skt. Sūrya n. pr. (männlich) || erkek
supuradipe << Skt. supradīpa n. pr. (Vater des adı; Bestandteil von Personennamen || kişi
Buddha Viśvabhu) || Buda Viśvabhu’nun adının bir bölümü
babasının adı Surya Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
supuradipi † → supuradipe suryačantre << Skt. sūryacandra n. pr. (ein
supurgan ~ suburgan Friedhof, Grabstätte || Minister) || bir bakanın adı
mezarlık, mezar, kabir; Pagode || pagoda *suryadate << Skt. sūryadatta n. pr. (ein Laie) ||
(s./bk. Mo. suburγa(n)) rahip olmayan bir Budist’in adı
supušpi << Skt. supuṣpī n. loc. (ein Hain) || bir suryagarbe << Skt. sūryagarbha n. pr. (ein
korunun adı Buddha) || bir Buda’nın adı
supušpit < TochA supuṣpit < Skt. supuṣpita n. sury-a-garbi † → suryagarbe
loc. (ein Hain in der Stadt Ketumatī) || Ketu- suryakant ~ suryak(a)nt << Skt. sūryakānta
matī şehrindeki bir korunun adı Adular, Mondstein || ay taşı (vgl. die Adjek-
supušpit yemišlik der Hain Supuṣpita || tivableitung in TochB: sūryakāṃtṣṣe || krş.
Supuṣpita korusu türemiş sıfat TochB: sūryakāṃtṣṣe)
supušup << Skt. supuṣpa Name einer Blume suryakant ärdini das Sūryakānta-Juwel ||
(Pterospermum Suberifolium) || bir çiçeğin adı Sūryakānta mücevheri
(Pterospermum Suberifolium) suryamanave << Skt. *sūryamānava n. pr. (ein
suradi → surati Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
surašadire << Skt. surāṣṭra n. pr. (ein Yakṣa- suryamandal << Skt. sūryamaṇḍala Sonnenrad,
General) || bir Yakṣa paşasının adı Sonnenscheibe || güneş çarkı, güneş tekeri
suraštrivišay << Skt. surāṣṭraviṣaya n. loc. (ein suryamantal → suryamandal
Land in Indien) = Kathiawar || Hindistan’da bir suryapirabe << Skt. sūryaprabha n. pr. (ein
ülke adı = Kathiavar Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo.
suraštrivišay ulušlug aus dem Land Surāṣṭra suryabrabi)
stammend || Surāṣṭra’dan olan, Surāṣṭralı Suryaširi << Skt. Sūryaśrī n. pr. (männlich) ||
surata < Skt. suratha n. loc. (ein Land in Indien) erkek adı
|| Hindistan’da bir ülke adı sus- schöpfen, löffeln || su çekmek, kaşıklamak
surati (möglicherweise << Skt. surata) lange, susa † (alter Fehler für → soka) || (→ soka için
ewig, für immer || uzun, sonsuz, daima, eski bir hata)
ebediyen susa- dürsten || susamak
surati üd Ewigkeit || sonsuzluk Susang † → 2Hošaŋ
suruti üd Ewigkeit || sonsuzluk
632
susanvratasikande << Skt. susaṃvṛttaskandha n. suv kaparması Wasser-Blase || su kabarcığı
pr. (männlich) || erkek adı suv karın Wasserbauch || su karnı
susanvratasikandi † → susanvratasikande suv kälgini Wasserflut || su baskını, sel
susara < Skt. susāra n. pr. (ein Yakṣa) || bir suv kutı (m) das Wasser-Element || su
Yakṣa’nın adı elementi; die Majestät des Wassers || suyun
susgak Schöpflöffel, Schöpfkelle || kepçe yüceliği
sut < TochA sut < Skt. sudhā eine göttliche suv kutlug dem Element Wasser zugehörig,
Speise, Nektar || bir tanrısal yemek, ilahi mit dem Element Wasser || su elementine
meyve özü ait, su elementli
Sutagı Bestandteil eines Personennamens || suv m(a)habud tözlüg tıın yeel der Atem-
kişi adının bir bölümü Wind vom Wesen des Wasser-Elements ||
Sutagı Biži n. pr. || erkek adı su elementi özlü soluk rüzgârı
sutasome < TochB sutasome < Skt. sutasoma n. suv m(a)habud tözlüg yürüŋ öŋlüg tıın yeel der
pr. (ein Bodhisattva in einer Erzählung) || bir weiße Atem-Wind vom Wesen des Wasser-
hikâyedeki bir Bodhisattva’nın adı Elements || su elementi özlü beyaz soluk
sutı † → süti → 2süide rüzgârı
sutku Kästchen || küçük kutu suv m(a)habut das Element Wasser || su
Sutmak → Sudbak elementi
sutrašan → sudaršan suv mantal Wasser-Maṇḍala || su Maṇḍala’sı
1
sutsı † → 1šutse suv ögän Kanal || kanal, su yolu
2
sutsı † → šotse suv öküz Wasserbüffel || manda, camız, su
sutup → stup sığırı
sutura < Skt. sūtra Bez. für ein Genre der suv öküzi Wasserbüffel || manda, camız, su
buddh. Literatur || Budist edebiyatın bir türü- sığırı
nün adı (s./bk. Mo. suudr-a) (→ sudiran, sudur) suv öl ödüš Wasser und Feuchtigkeit2 || su ve
sutura sudur Sūtra2 || Sūtra2 nem2, su ve rutubet2
1
sutza † → 1šotza suv öŋdünlüg mit Wasser-Flasche, mit
2
Sutza † → 2Šotza Wasser-Gefäß || su şişeli, su kaplı
1
suu → 3süü suv öŋlüg tag Berg in der Gestalt von Wasser,
2
suu → 1suv Wasser-Berg || su biçimli dağ, su dağı
suučeü † → soočiu suv süzdäči utakaprasat atl(ı)g ärdini mončuk
[s]uuklug → 2suklug das Udakaprasāda genannte Juwel2, das
suulug → süülüg Wasser klärt || su temizleyen Udakapra-
suuparikirtidanamateyaširi < Skt. suprakīrtita- sāda adlı mücevher2
nāmadheyaśrī n. pr. (ein Buddha) || bir suv t(a)mırı Wasserader || suyun damarı
Buda’nın adı suv tamızımı Wassertropfen || su damlası
suurt → surt suv tart- üntür- Wasser (aus dem Brunnen)
suuvikirandaširi < Skt. suvikrāntaśrī n. pr. (ein holen2 || (çeşmeden) su almak2
Buddha) || bir Buda’nın adı suv t(ä)ŋri (m) Wasser-Gott (einer der fünf
Suuza † → Šooza → 2Šotza Söhne des Urmenschen) || Su Tanrısı
1
suv Wasser (auch als eines der fünf Elemente) (Hormuzta’nın beş oğlundan biri)
(auch Äquivalent von Skt. jala, ambu, toya, suv t(ä)ŋrisi Wasser-Gott (Skt. Varuṇadeva =
udaka), Gewässer || su (beş elementten biri Buddhaname) || Su Tanrısı (Skt. Varuṇa-
olarak da kullanılır) (Skt. jala, ambu, toya, deva = bir Buda’nın adı)
udaka’nın da eş değeri); Meereswasser || deniz suv tilgän Rad des Wassers (in der buddh.
suyu; Flüssigkeit, Körperflüssigkeit || sıvı, Kosmologie = Skt. jalamaṇḍala) || (Budist
vücut sıvısı; Wasserlauf || akarsu, ırmak; Tinte kozmolojide) su çarkı (Skt. jalamaṇḍala)
|| mürekkep; Paste || macun suv tilgäni Rad des Wassers (in der buddh.
suv akını Wasserstrom || su akıntısı Kosmologie = Skt. jalamaṇḍala) || (Budist
suv ärkäčlänmäk Wogen des (Meeres)was- kozmolojide) su çarkı (Skt. jalamaṇḍala)
sers || (deniz) suyunun dalgası suv tözi Wassernatur || suyun tabiati
suv buši Wasser-Spende || su sadakası suv ugušı Wasserelement || su elementi
suv edisi Herr des Wassers (eine tantrische suv ugušlug tınl(ı)glar Wasserlebewesen || su
Gottheit) || su hükümdarı (Tantrist bir canlıları
tanrı) suv ügüz Gewässer || su
suv ič- Wasser trinken || su içmek
633
suv yaltrıkı Wasserspiegel || su yüzeyi, su suva- sı- sapanla- (Boden) bewässern und
düzeyi pflügen2 || (toprak) sulamak ve sürmek2
suv yeel Wasserwind || su rüzgârı suva- sıka- streichen2 || sürmek2
suv yolı der Wasserweg || su yolu suvagu üd Bewässerungszeit || sulama
suv yolın barmak über See fahren || deniz zamanı
yolu ile gitme suvabawa < Skt. svabhāva Name einer Dhāraṇī
suv yultuz der ,Wasser-Stern‘ (scil. Merkur; || bir Dhāraṇī’nin adı
nach der chin. Zuordnung der Elemente zu suvabawa d(a)rni < Skt. svabhāvadhāraṇī
den Planeten; Chin. ≤ᱏ shui xing) || ,su Titel einer Dhāraṇī || bir Dhāraṇī’nin baş-
yıldızı‘ (yani, Merkür; Çin kültüründe ele- lığı
mentlerin gezegenlerle eşlenmesine göre; suvačı Stuckateur || kartonpiyer ustası, sıvacı
1
Çince ≤ᱏ shui xing) suvaču Harnblase (?) || mesane, sidik torbası,
suvda kal- ins Wasser fallen || suya düşmek idrar torbası (?)
2
suvda titik- im Wasser ertrinken || suda Suvaču n. pr. (männlich) || erkek adı
boğulmak suvadi → svadi
suvda üz- im Wasser schwimmen || suda suvadir → svadi
yüzmek suvaha < Skt. svāhā magische Endsilbe von
suvda yaz- in Wasser auflösen || suda Dhāraṇīs || Dhāraṇī’nin büyülü son hecesi (→
eritmek svaha)
1
suvın suvamak (br) Besprengen mit Wasser suvak Bewässerungskanal || sulama kanalı,
(Äquivalent von Skt. vāriseka) || üzerine su ark (s./bk. Mo. subaγ)
2
serpme (Skt. vāriseka’nın eş değeri) suvak † → söyäk
suvka kirgülük toon Badegewand, Badeanzug suvaklıg mit Bewässerungskanal, mit Be-
|| banyo kıyafeti, mayo wässerung, zur Bewässerung geeignet, be-
suvka yaz- in Wasser auflösen || suda wässerbar || sulama kanallı, arklı
eritmek suvamak Besprengen (mit Wasser) || (üzerine
suvlar hanı König der Gewässer (Skt. su) serpme
Udadhi = Buddhaname) || suların kralı (Skt. suvami † → suyami
Udadhi = bir Buda’nın adı) suvamin † (Lesefehler) || (okuma hatası)
suvnıŋ yaltrıkı Wasserspiegel || su yüzeyi, su Suvan Bestandteil eines Personennamens ||
düzeyi kişi adının bir bölümü
suvta tokı- (Amulett) in Wasser tauchen || Suvan Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
(muskayı) suya batırmak su-van-si < Chin. (°si < Chin. ሪ si = Spät-
suvug süztür- das Wasser filtern lassen || mittelchin. sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
suyu süzdürmek manastırın adı
suvuŋ adakı (m) Mündung des Wassers || suvar → sugvar
suyun ağzı suvara < Skt. suvara n. pr. (ein Cakravartin;
2
suv → suo Vater des Amitābha) || bir Cakravartin’in adı
3
Suv Bestandteil eines Personennamens (ver- (Buda Amitābha’nın babası)
mutlich Verkürzung für Sugvar → sugvar) || suvarna < Skt. suvarṇa Name eines Stammes ||
kişi adının bir bölümü (muhtemelen Sugvar bir kabile adı
→ sugvar için bir kısaltma) suvarna uguš der Stamm Suvarṇa || Suvarṇa
4
suv † → sö kabilesi
5
suv † (statt suvınta lies koyınta → 1koy) || suvarnabasu → suvarnavasu
(suvınta yerine oku: koyınta → 1koy) suvarnabimuk << Skt. *suvarṇābhimukha n. pr.
Suv K(ä)rgiz n. pr. (männlich) || erkek adı (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
suv- † → suva- suvarnabušpe < TochB swarnabūṣpe < Skt. su-
suva- (mit Wasser) besprengen, wässern, be- varṇapuṣpa n. pr. (ein König von Kučā) ||
wässern || sulamak, su vermek; streichen, Kuçā’nın bir kralının adı
bestreichen, beschmieren || boyamak, sürmek, suvarnadivače << Skt. suvarṇadhvaja n. pr. (ein
sıvamak; stuckatieren || kartonpiyer yapmak; Buddha) || bir Buda’nın adı
umhüllen || sarmak, örtmek (s./bk. Mo. siba-) suvarnadivipa < Skt. suvarṇadvīpa n. loc. || yer
suva- sarma- umhüllen und einwickeln || adı
örtmek ve sarmak suvarnagiri << Skt. suvarṇagiri n. pr. (ein
Buddha) || bir Buda’nın adı

634
2
suvarnakeša < Skt. suvarṇakeśa n. pr. (wohl ein suvlug glänzend (?) || parlak, parlaklık, parıltı
Yakṣa) || galiba bir Yakṣa’nın adı (?)
suv(a)rnansutr † (alter Fehler für → *suv(a)r- suvlug yalınlıg ädgü glänzend2 und gut ||
nasutr) || (→ *suv(a)rnasutr için eski bir hata) parlak2 ve iyi
suvarnapušpi † → suvarnabušpe suvluk Teich || küçük göl; Wassergefäß (auch
*suv(a)rnasutr < TochA swarṇasūtär < Skt. su- Äquivalent von Skt. kamaṇḍalu) || su kabı (Skt.
varṇasūtra Goldkette || altın kolye kamaṇḍalu’nun da eş değeri)
suv(a)rnasutra morvant mončuk das Suvarṇa- suvsa- durstig sein, dürsten || susamış olmak,
sūtra-Geschmeide2 || Suvarṇasūtra mücev- susamak
heratı2 suvsa- oŋuk- usuk- durstig, bleich und aus-
suvarnavasu << Skt. suvarṇavasu n. pr. (ein gedörrt sein || susamış, sararmış ve kuru-
Buddha) || bir Buda’nın adı muş olmak
1
suvasdi << Skt. svasti magische Silbe || büyülü suvsalak (br) → suvsalık
hece (s./bk. Mo. suvasti) suvsalık Trunksucht || içki tutkusu, ayyaşlık;
2
Suvasdi << Skt. Svasti n. pr. (männlich) || Durst (auch Äquivalent von Skt. tṛṣṇā) ||
erkek adı; Bestandteil eines Personennamens hararet, susuzluk (Skt. tṛṣṇā’nın da eş değeri)
|| kişi adının bir bölümü suvsamak Durst, Dürsten, Durstigsein ||
Suvasdi Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı hararet, susuzluk, susuz olma
suvasdik-si † → šönsdik-si suvsamaksız ohne Durst, ohne Dürsten ||
suvastik → svastik susuzluksuz, hararetsiz
suvastike << Skt. svastika n. pr. (ein Buddha) || suvsatmamak Nicht-Dürsten-Lassen || susat-
bir Buda’nın adı mama
suvat- bestreichen lassen, stuckatieren lassen suvsılıg ~ suvšılıg mit Röhre (?) || çubuklu,
|| sıvatmak, kartonpiyer yaptırmak tüplü (?)
suvatčır † → šuvatčir → šuvatšir suvsun Saft, Frucht || meyve suyu, meyve,
suvčı Steuermann, Lotse || dümenci, kılavuz yemiş
kaptan; Verantwortlicher für die Bewässe- suvsuš Trank, Getränk (auch Äquivalent von
rungsanlangen || sulama kanallarından Skt. pāna), Sirup, Saft, Aufguss, Dekokt,
sorumlu kişi, sucu Flüssigkeit || içki, içecek (Skt. pāna’nın da eş
suvdakı im Wasser befindlich || sudaki değeri), şurup, meyve suyu, enfüzyon, sıvı
suvdakı tınlıg Wasserlebewesen || su canlısı, suvsuš- † → sus-
sudaki canlı suvsušk(ı)ya ganz wenig Trank || çok az içki
suvtakı kaparma eine Blase im Wasser || suvsušlug Flüssigkeits-, Getränk- || sıvı …,
sudaki kabarcık içki …, içecek …
suvdun bewässerbar (?) || sulanabilir (?) suvsuz ohne Wasser, wasserlos || susuz
suvı- (j-n) baden || (birisini) yıkamak suvsuz kurug wasserlos und trocken || susuz
suvı- sıka- (j-n) baden und massieren || ve kurak
(birisini) yıkamak ve masaj yapmak suvsuz kurug boz burur bulıtlar wasserlose,
suvık Flüssigkeit || sıvı (→ sıvık ?) trockene, graue und geballte (?) Wolken ||
suvıš- bewässert werden || sulanmak susuz, kuru, gri ve toplu (?) bulutlar
suvič(a)re << Skt. suvicāra n. pr. (ein Minister) suvsuz otsuz ohne Wasser und ohne Gras ||
|| bir bakanın adı susuz ve otsuz
suvimala < Skt. suvimala n. pr. (Diener des suvšeŋ → 1sevšeŋ
Amitābha) || Amitābha’nın hizmetiçisinin adı suvšılıg → suvsılıg
suvk(ı)ya Tröpfchen (Wasser) || (su için) dam- suvšuš (br) → suvsuš
lacık; geringe Wassermenge (auch Äquivalent suvtakı → suvdakı
von Skt. udaka) || az miktarda su (Skt. suvuk dünnflüssig, flüssig || sulu, akıcı, sıvı
udaka’nın da eş değeri) suvuklık Flüssigkeit || akıcı madde, sıvı
suvlag † → suvluk suvunlıg † → suvuklık
suvlaglıg mit Quelle || kaynaklı suy † → sui → 1tsui
1
suvlug mit Wasser, Wasser- || sulu, su … suyame << Skt. suyāma n. pr. (ein Gott) || bir
suvlug čipun (br) Wassergefäß (Äquivalent tanrının adı
von Skt. udakamaṇi) || su kabı (Skt. udaka- suyami << Skt. *suyāmī n. pr. (ein Götter-
maṇi’nin eş değeri) mädchen) || bir tanrı kızının adı
suvlug kälgin Wasser-Flut || su baskını, sel suydi † → 1süide
suylo † → süilo
635
suylug † → suilug → tsuilug menin adı (→ šö-tsua tau-süen lür-ši’nin
suysuz † → suisuz kısaltılmış şekli)
suyuk † → suvuk süen lür-ši ačari der Lehrer Xuan Lüshi ||
1
suzak † → sozak Xuan Lüshi Hoca
2
suzak † (statt äv suzak lies → ävsüz → ävsiz) || süen-ši < Chin. ᇓ֯ xuan shi (Spätmittelchin.
(äv suzak yerine oku: → ävsüz → ävsiz) syan ʂṛ˘) Botschafter (ein Titel) || büyükelçi
suzakdakı † → sozakdakı (bir unvan)
suzaklıg † → sozaklıg sügärsläg ~ sükärsläk Bed. unklar (med. Kon-
1
sü → 1süü text; eventuell eine Fehllesung) || manası
2
sü → 2süü belirsiz (tıbbı bağlamda; muhtemelen yanlış
3
sü → 3süü bir okuma)
4
sü † → 4so sügči † → sükči
sü- erhöhen, zurückbleiben (?) || yükseltmek, 1
sügču † → 1sükču
arttırmak, geride kalmak (?) 2
Sügčü † → 2Sükču
süči → süüči 1
sügčülüg † → sükčülüg
süčig süß (auch Äquivalent von Skt. madhura, 2
sügčülüg † → kačulug
svādur), gezuckert || tatlı (Skt. madhura ve sügčütäki † → sükčütäki
svādur’un da eş değeri), şekerli süglin Fasan || sülün
süčig čıvš(a)gun ičgülär süße und herbe süglin kudrukı Fasanenschwanz || sülün
Getränke || tatlı ve kekremsi içecekler kuyruğu
süčig köŋülin gern || memnuniyetle, seve süglün äti Fasanen-Fleisch || sülün eti
seve süglün → süglin
süčig suvsuš ülädäči Verteiler von Zucker- Sügülüg Bestandteil eines Personennamens ||
wasser || şekerli su dağıtıcısı kişi adının bir bölümü
süčig udı- süß schlafen || tatlı uyumak Sügülüg Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
süčig uun udı- süßen Schlaf schlafen || tatlı 1
sügüt (tib) → sögüt
uyku uyumak 2
sügüt † → sögüt
süčig ülädäči Verteiler von Süßigkeiten || süičeü † → süičiu
tatlı dağıtıcısı süičiu < Chin. 䲻ᐎ sui zhou (Spätmittelchin.
süčüg otlar süße Kräuter || tatlı otlar sɦyj tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine
süčiglig ~ süčig(lig) süß, lieblich || tatlı, sevim- Stadt) || bir valiliğin veya bir şehrin adı
li; Lieblichkeit || sevimlilik, hoşluk 1
süide < Chin. 䲻ᑍ sui di (Spätmittelchin. sɦyj
süčig tatıglıg süß2, lieblich2 || tatlı2, sevimli2 tiajˋ) Kaiser der Sui-(Dynastie) || Sui (Hanedan-
süčiglig tataglag (Worte) süß2 || tatlı2 (söz) lığı’nın) hükümdarı
süčigsiz nicht süß, ohne Süße || tatsız, tatlısız süide han Sui-Kaiser || Sui imparatoru
süčigsiz tatıgsız ohne Süße und Geschmack || 2
süide < Chin. ょ㧋 sui ting (Spätmittelchin.
tatlısız ve tatsız
sɦyjˋ tɦiajŋ) Stängel || sap
süčiklig † → süčiglig
süčiu → 1sükčiu süile < Chin. 䙲㢟 sui liang (Spätmittelchin.
süčki Bed. unbekannt (med. Kontext) || anlamı sɦyjˋ liaŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı (→
bilinmiyor (tıbbi bağlamda) süilo)
1
süčüg süßer Wein, Traubensaft, Most || tatlı süilo < Chin. 䙲㢟 sui liang (Spätmittelchin.
şarap, üzüm suyu sɦyjˋ liaŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı (→
2
süčüg → süčig süile)
süčüglig → süčiglig süinlo † (alter Fehler für → süilo) || (→ süilo
süčyü † → sučiu için eski bir hata)
südi † → 2süide süitekiyä (Basiswort → 2süide) kleiner Stängel
südin bärü † → södin bärü || küçük bir sap
südrü- † → södrü- sükäk † → sükräk
südük Harn || idrar, sidik sükän Packsattel || palan
süen < Chin. ᇓ xuan (Spätmittelchin. syan) sükärsläk → sügärsläg
Dekret, Anordnung || kararname, yönerge sükči → 1sükču
1
süen lür-ši < Chin. ᇓᖻᑛ xuan lü shi (Spät- sükču ~ sükčü < Chin. 㚵ᐎ su zhou (Spät-
mittelchin. syan lyt ʂṛ) n. pr. (ein Lehrer; ver- mittelchin. siwk tʂiw) n. loc. (Gansu) || yer adı
kürzt für → šö-tsua tau-süen lür-ši) || bir öğret- (Kansu) (→ sučiu, sukčiu)

636
sükču balık die Stadt Suzhou || Su zhou süŋök ušakı Knochensplitter || kemik
şehri parçası
sükču balıklıg aus der Stadt Suzhou stam- süŋöklär ulagı Knochen-Verbindung (scil.
mend || Suzhou şehirli Skelett) || kemik birleşimi (yani, iskelet)
2
Sükču < Chin. 㚵ᐎ su zhou (Spätmittelchin. süŋöklüg Knochen-, mit Knochen, knochig ||
siwk tʂiw) Bestandteil eines Personennamens || kemik …, kemikli, iri kemikli
kişi adının bir bölümü süŋöklüg šarir Knochen-Reliquien || kemik
Sükču Silig n. pr. (männlich) || erkek adı kutsal emanetleri
sükčü → 1sükču süŋöklüg yantar Knochenmaschinerie (Me-
sükčülüg aus Su-zhou stammend || Su-zhou’lu tapher = Skelett) || kemik mekanizması
sükčütäki in Su-zhou befindliche Person || Su- (mecaz = iskelet)
zhou’daki kişi süŋ-šan < Chin. ᎙ኡ song shan (Spätmittel-
sükin (lies šükin → 2šük) || (oku: šükin → 2šük) chin. siwŋ ʂaːn) n. loc. (der höchste von den
sükräk dumm (?) || aptal (?) fünf Bergen Chinas in Honan) || Honan’daki
sükräk ilgäysök dumm (?) und klug || aptal (?) beş Çin Dağları’nın en yükseğinin adı
ve akıllı süŋ-šan atl(ı)g tag der Berg Song-shan ||
Süksin < Chin. Bestandteil eines Personenna- Song-shan adlı dağ
1
mens || kişi adının bir bölümü süŋü Lanze, Speer, Bajonett || süngü, mızrak;
süksük Saksaul (Name einer Baumart) (Halo- Banner, Standarte, Fahne, Flagge || sancak,
xylon ammodendron), Tamariske || bir ağaç türü bayrak
(Haloxylon ammodendron), ılgın süŋü tik- die Lanze aufpflanzen || süngü
süksümür † → sükšümür → sukšumur çekmek, süngü takmak
sükšümür → sukšumur süŋü učı Lanzenspitze || süngü ucu
2
Süktiki (?) Bestandteil eines Personennamens Süŋü Bestandteil eines Personennamens ||
|| kişi adının bir bölümü kişi adının bir bölümü
süküčä ~ sukuča Gewürznelke (Etym. unklar) Süŋü Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
|| karanfil (etimolojisi bilinmiyor) süŋülüg Teil eines Ortsnamens || yer adının
süküčä lıv(a)ŋ Gewürznelke2 || karanfil2 bir bölümü
1
sül † → söl süŋüš Kampf, Krieg, Streit || savaş, harp,
sülä- → süülä- kavga; Kampfspiel (?) || savaş oyunu (?); Krie-
1
süm → sümä ger || savaşçı
2
süm † (statt sümkä lies bitip → 1biti-) || (sümkä süŋüš atıš Kampf2, Krieg2, Streit2 || savaş2,
yerine oku: bitip → 1biti-) harp2, kavga2
sümä < Mo. süme Kloster || manastır (→ 1süm) süŋüš čärig Kampf und Armee || savaş ve
1
sün † → sön ordu
2
sün † → süen süŋüš kıl- kämpfen || savaşmak, mücadele
sünčitäki in Sünči befindlich || Sünçi’deki etmek
sünčü † → 1suvaču süŋüš oyun Kampfspiel2 (?) || savaş oyunu2 (?)
süŋ- vertreiben, abwischen || defetmek, kov- süŋüš süŋüš- einen Kampf veranstalten ||
mak, silmek savaş düzenlemek
süŋ-gok < Chin. ᎙ዣ song yue (Spätmittelchin. süŋüš tartıš Schlacht2 || savaş2
siwŋ ŋjaːwk) n. loc. (der höchste von den fünf süŋüštä čärigtä utmıš yegädmiš Der in Kampf
Bergen Chinas in Honan) || Honan’daki beş Çin und Armee siegreich2 ist (Buddhaname) ||
Dağları’nın en yükseğinin adı savaşta ve orduda galip2 olmuş (bir Bu-
süŋ-kog † → süŋ-gok da’nın adı)
2
süŋög (manS) → süŋök Süŋüš n. pr. (männlich) || erkek adı
süŋök Knochen (auch einer der sieben Dhātus) süŋüš- miteinander kämpfen, sich streiten,
(auch Äquivalent von Skt. gātra) || kemik (yedi sich eine Schlacht liefern || birbiriyle savaş-
Dhātu’dan biri de) (Skt. gātra’nın da eş değeri) mak, birbiriyle kavga etmek
süŋök etig Knochen-Schmuck (im Tantra) || süŋüš- čärgäš- miteinander kämpfen2, sich
(Tantrizm’de) kemik süsü streiten2, sich eine Schlacht liefern2 || bir-
süŋök siŋir tam(ı)r ät täri Knochen, Sehnen, biriyle savaşmak2, birbiriyle kavga etmek2
Adern, Fleisch und Haut || kemik, sinir, süŋüš- yüntüš- sich streiten2 || birbiriyle
damar, et ve deri kavga etmek2
süŋüšči Kämpfer, Streiter, Krieger || savaşçı,
dövüşçü
637
süŋüšdäči Kämpfer || savaşçı, dövüşçü sürt- reiben, einreiben, verreiben || ovuş-
süŋüšgülüg mit Kampfstätte || savaş yerli turmak, sürtmek, ovmak, ovarak yaymak; ab-
süŋüšlüg Schlacht-, bei einer Schlacht || trocknen, abreiben || kurulamak, ovuşturmak;
savaş …, savaşta abwischen || silmek (s./bk. Mo. sürči-)
süŋüšlüg yagıš Opfer anlässlich einer sürt- süŋ- abwischen2 || silmek2
Schlacht (Äquivalent von Skt. saṃgrā- sürtün- sich über … streichen, sich … reiben ||
mayajña) || bir savaş nedeniyle kurban (Skt. sürtünmek
saṃgrāmayajña’nın eş değeri) sürtür- → sürdür-
süŋüšmäk Miteinander-Kämpfen || birbiriyle sürtüštür- aneinander verreiben ||
savaşma sürtüştürmek, birbirine yedirmek
süö † → 1süü sürüg Herde || sürü; (m) Gemeinde || cemaat
süp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi (s./bk. Mo. sürüg)
süp süzök ganz rein, sehr rein || tertemiz sürüg ud eine Herde Rinder || bir sürü sığır
süpir- → sipir- sürüglüg mit Herde, mit Gemeinde || sürülü,
süpirt- fegen lassen || süpürtmek cemaatli
süpirt- arıt- fegen und reinigen lassen || sürüš- betreiben || işletmek, yapmak, uygu-
süpürtmek ve temizletmek lamak; (Hassgefühle) hegen || (kin) beslemek
süpläyü † (vermutlich alter Fehler für → süs- stoßen, treiben, prallen (auf) || itmek,
sürpläyü) || (tahminen → sürpläyü için eski bir sürüklenmek, çarpmak
hata) süsgün Rücken || sırt, arka
sür- treiben, vorantreiben, (Flut) heranrau- süsgün ogurgası untere Wirbelsäule || arka
schen || sürmek, sürüklemek, hızlandırmak; omurga
durchführen, machen, sich verhalten || sür- süskün † → süsgün
1
dürmek, devam ettirmek, yapmak, davranmak; süt Milch (auch Äquivalent von Skt. kṣīra),
befolgen || yerine getirmek; bestrafen || ceza- Milch- || süt (Skt. kṣīra’nın da eş değeri), süt …
landırmak (s./bk. Mo. sün)
sürä eltü bar- fortschleppen || sürükleyerek süt aš Milchspeise || süt yemeği
götürmek süt äm- Milch saugen || süt emmek
sürüp elt- gelangen lassen || ulaştırmak süt madum(a)ndik aš Milch und Honig-
sürüp üntür- vertreiben, verjagen || püs- Speisen || süt ve bal yemekleri
kürtmek, kovmak süt ökrä Milchbrei || sütlü lapa
sürč- ausgleiten, ausrutschen, stolpern || kay- süt sävinči Milch-Äquivalent (Ausgaben für
mak, ayağı kayıp düşmek, tökezlemek Milch) || süt eş değeri (süt için masraf)
sürči † → suvačı sütli suvlı täg wie Milch und Wasser || süt ve
sürčit- ausrutschen lassen, ausgleiten lassen || su gibi
kaydırmak sütli yaglı täg wie Milch und Fett || süt ve
sürčü- † → sürč- yağ gibi
2
sürčük † → sörčük Süt † (anstelle von Liw Süt Y(e)gän lies → Lu
1
sürdür- führen lassen, treiben lassen || Ödigä) || (Liw Süt Y(e)gän yerine oku: → Lu
götürtmek, sürdürmek; verbannen, verban- Ödigä)
3
nen lassen || atmak, sürmek, sürdürmek; schi- süt † → sut
cken || göndermek süti → 2süide
2
sürdür- † → sürṭün- → sürtün- 1
süü < Chin. ᒿ xu (Spätmittelchin. sɦiə̆ˋ/ sɦyə̆ˋ)
sürgü eine Art Falle oder Schlinge || bir tür Vorwort || ön söz
tuzak veya ağ süü bašlag Vorwort2 || ön söz2
sürgü tik- eine Falle aufstellen || tuzak kur- süü bitigi Vorwort || ön söz
mak süü yarat- Vorwort verfassen || ön söz yaz-
sürmäk Treiben, Durchführen || sürme, uygu- mak
lama 2
süü Heer (auch Äquivalent von Skt. senā),
sürp tapfer || cesur, yürekli Truppen, Heer- || ordu (Skt. senā’nın da eş
sürp alplanmaklıg tapfer und kriegerisch || değeri), asker, birlikler, ordu …; Feldzug,
cesur ve savaşçı; tapfer2 || cesur2, yürekli2 Schlacht, militärische Kampagne, Krieg,
sürp katıg tapfer2 || cesur2, yürekli2 Kriegszug || sefer, harp, muharebe, meydan
*sürpläyü heftig, gewaltig || şiddetli, müthiş, savaşı, savaş, askerî kampanya, mücadele
kuvvetli (s./bk. Mo. süü)
sü čärig → süü čärig
638
sü yeri Schlachtfeld || savaş alanı süvri uzun (Augenbrauen) schmal und lang
sükä b(a)r- (r) zu einer militärischen Kam- || dar ve uzun (kaş)
pagne aufbrechen || askerî kampanyaya süvrit- † → sürčit-
yollanmak süwri → süvri
süü baščılar ärkligi Machtvoller der Heeres- süyäk † → söyäk
führer (Name eines Zwischenwesens) || süyän- † → söyän-
ordu komutanlarının güçlüsü (bir ara süyäš- † → söyäš-
varlığın adı) süyi † (lies savı → 1sav) || (oku: savı → 1sav)
süü bašı Heerführer, Militärkommandant || süz- läutern, klären, reinigen, bereinigen ||
ordu komutanı temizlemek, berraklaştırmak, arındırmak;
süü bägi Heerführer || ordu komutanı aussondern, einen Unterschied machen ||
süü bägi alpagut ärdini Heerführer2-Kleinod seçip almak, beğenip ayırmak, ayırt etmek;
(Skt. senāpatiratna) || ordu komutanı2 glauben (an) || inanmak
mücevheri (Skt. senāpatiratna) süz- arıt- läutern2, klären2, reinigen2 ||
süü bägi ur(u)ŋu Heerführer2 || ordu temizlemek2, berraklaştırmak2, arındır-
komutanı2 mak2
süü bägi ur(u)ŋu ärdini Heerführer2-Kleinod süz- särmä- klären und filtern || berraklaş-
(Skt. senāpatiratna) || ordu komutanı2 tırmak ve süzmek
mücevheri (Skt. senāpatiratna) süzdäči adrotdačı … töz die aussondernde2
süü čärig Heer2, Truppen2 || ordu2, asker2, Kategorie, die einen Unterschied machen-
birlikler2 (s./bk. Mo. süü čerig) de2 Kategorie (Skt. viśeṣa; gemäß der Lehre
süü iši Kriegsangelegenheit, Kriegsaffairen, der Vaiśeṣikas) || seçip alan2 kategori, ayırt
Kriegshandwerk || savaş işi, harp sanatı eden2 kategori (Skt. viśeṣa; Vaiśeṣika
süü sülä- Krieg führen || savaşmak öğretisine göre)
süü sülämäk Kriegführen (Bez. eines Hexa- süzäk † (vielleicht alter Fehler für → süzök) ||
gramms) || savaşma (bir heksagram adı (belki → süzök için eski bir hata)
olarak) süzkü (br) Sieb || kalbur, elek, süzgeç
süü süŋüš Kampf2, Krieg2 || savaş2, harp2 süzlä- (tib) → 1sözlä-
3
süü ~ suu Glanz, Pracht, Majestät || parlaklık, süzlün- gläubig sein || dindar olmak
ihtişam, görkem, haşmet, majesteleri; Glück, süzlün- kertgün- gläubig sein2 || dindar
Segen || talih, şans, hayır dua (vgl./krş. Mo. su, olmak2
suu) süzök rein, klar, lauter || temiz, net, duru,
4
süü † → soo berrak; voller Vertrauen, vertrauensvoll ||
süüči Angehöriger der Palast-Wache, Soldat, tam güven, çok güvenilir; durchsichtig ||
Krieger || saray muhafızlarına ait asker, asker, saydam, şeffaf; Reinheit || temizlik; Glaube ||
savaşçı inanç (s./bk. Mo. süsüg, süǰüg)
süüdin bärü † → söödinbärü süzök akın klarer Strom || berrak akıntı
süülä- Krieg führen, ins Feld ziehen, einen süzök arıg rein2, durchsichtig2 || temiz2, saf2,
Feldzug machen || savaşmak, sefere başlamak, arı2, saydam, şeffaf
sefer yapmak süzök ırak ätingiri (Stimme) klar und weit-
1
süülüg mit Heer, mit Armee, militärisch, reichend || (ses) net ve geniş çapta etkili
Heeres- || ordulu, askerî, ordu … süzök kergünč Glaube || inanç
süülüg kuvrag Heerschar || ordu topluluğu süzök kertgünč köŋül Gläubigkeit, Religio-
süülüg küč Heeresmacht, militärische Stär- sität || inanç, dindarlık
ke || ordu gücü, askerî güç süzök kertgünč köŋüllüg gläubig || dindar,
2
süülüg majestätisch, mit Charisma || haşmetli, sofu, inançlı
yüce (vgl./krş. Mo. suutu, sutu) süzök köŋül Glaube (Skt. śraddhā) || inanç
süvärsiz † → soyıgsız (Skt. śraddhā) (s./bk. Sogd. ʾwswγtʾpʾzʾn)
süvräk schleppend || ağır, yavaş süzök köŋüllüg mit Glauben, Glaubens-,
süvri spitz, spitz zulaufend, schmal || sivri, dar vertrauensselig, gläubig || inançlı, inanç …,
süvri säŋirlär spitze Klippen || sivri kaya- körü körüne güvenen, dindar, sofu
lıklar süzök köŋüllüg suv Wasser des Glaubens
süvri süŋün sanč- mit dem spitzen Speer (Metapher) || inanç suyu (mecaz)
durchbohren || sivri mızrak ile delmek süzäk körklä y(a)ruklug rein, schön und
süvri tašlıg tamu Hölle der spitzen Steine || glänzend || temiz, güzel ve parlak
sivri taşlı cehennem
639
süzök ötvilig klar und durchscheinend || svastike < TochB svastike (Kontext zerstört) <
berrak ve saydam Skt. svastika n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın
süzök sav reines Wort || temiz söz adı
süzök sogık Reinheit und Kühle || temizlik svastiki † → svastike
ve soğukluk Svati † (Verschlimmbesserung für → Kıyadu)
süzök suv reines Wasser || temiz su || (→ Kıyadu için yanlış düzeltme önerisi)
süzökräk reiner, ganz rein || daha temiz, syavsagriv n. pr. (ein Koch) || bir aşçının adı
tertemiz svayambar ~ svayampar < TochA svayampar ~
süztür- (Wasser) filtern lassen || (suyu) süz- svayampār / < TochB swayampar < Skt. svayaṃ-
dürmek vara Gattenwahl || koca seçimi
süzük † → süzök syayhagriv → syavsagriv
süzül- gereinigt werden, rein werden || temiz- swa † → sua → suo
lenmek; (Himmel) aufklaren || (gök) açılmak; swo † → suo
gläubig werden, gläubig sein (auch Äquivalent
von Skt. prasad- und abhiprasad-), (mit Dat.)
glauben (an) || inançlı olmak, inanmak (Skt.
prasad- ve abhiprasad-’ın da eş değeri), (yönel- š
me hâliyle) (bir şeye) inanmak
süzül- kertgün- gläubig sein2 || inançlı š ein Buchstabe || bir harf
olmak2, inanmak2 š ušik der Buchstabe Š || Ş harfi
süzülmäk Glaube || inanç; Reinsein || temiz ol- Ša Bestandteil eines Personennamens || kişi
ma; gereinigte Geisteshaltung (Äquivalent adının bir bölümü
von Skt. prasāda) || temizlenmiş zihniyet (Skt. šabalu < Skt. śalabha n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
prasāda’nın da eş değeri) Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. salabi)
süzülmäklig mit Reinsein || temiz olmalı; rein š(a)baralotr < TochB śabaraloträ ~ śabaralodr ~
|| temiz śabaralottar < Skt. śabharalodhra eine Baumart
süzülmäklig arıg turug rein3 || temiz3 (Symplocos racemosa ROXB.) (auch Äquivalent
süzüštür- harmonisieren (?) || uyumlu hâle von Skt. śābaraka) || bir ağaç türü (Symplocos
getirmek (?) racemosa ROXB.) (Skt. śābaraka’nın da eş değeri)
sva eine Silbe || bir hece š(a)baralotur → š(a)baralotr
sva užäk die Silbe Sva || Sva hecesi šabari < Skt. śabarī eine der Acht Mütter im
svadi << Skt. svātī Name des fünfzehnten Tantra || Tantrizm’de sekiz anneden biri
Mondhauses (Arcturus = α Bootis) || Ay’ın š(a)b(a)rlotur → š(a)baralotur
Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği on Šabıg n. pr. (männlich) || erkek adı
1
beşinci istasyonun adı (Arcturus = α Bootis) šabi < Chin. ⋉ᕼ sha mi (Spätmittelchin. ʂaː
(s./bk. Mo. suvati) mji) Novize || öğrenci, acemi, yemin etmemiş
svaha < Skt. svāhā magische Endsilbe von Dhā- rahip adayı (s./bk. Mo. šabi)
raṇīs, rituelles Wort in Formeln || Dhāraṇī’nin 2
Šabi < Chin. ⋉ᕼ sha mi (Spätmittelchin. ʂaː
büyülü son hecesi, ifadedeki ritüel kelimesi mji) n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
(s./bk. Mo. suvaqa) (→ suvaha) von Personennamen || kişi adının bir bölümü
saha huu < Skt. svāhā hū rituelle Silben || Šabi Adak Torče n. pr. (männlich) || erkek adı
ritüel heceleri Šabi Ata Tu ~ Šabi Ata Tutuŋ n. pr. (männlich)
svahalıg mit Svāhā || Svāhā’lı || erkek adı
svahalıg darni Dhāraṇī mit Svāhā || Svāhā’lı Šabi Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
Dhāraṇī Šabi Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
svapnaty(a)ni << Skt. *svapnajñānin Werktitel Šabi Buyruk n. pr. (männlich) || erkek adı
|| bir metnin başlığı Šabi Čor n. pr. (männlich) || erkek adı
sv(a)rabayu → rahu sv(a)rabayu Šabido † → Šabidu
svarbanu ~ sv(a)rbanu < TochA swarbhaṇū < Šabidu < Chin. ⋉ᕼྤ sha mi nu (Spätmittel-
Skt. svarbhānu Beiname des Rāhu || Rāhu’nun chin. ʂaː mji nuə̆) Bestandteil eines Personen-
lakabı namens || kişi adının bir bölümü
svastik ~ sv(a)stik < TochB svastik < Skt. svasti- Šabidu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
ka Glückssymbol, Swastika || şans sembolü, šabi-käyä → šabikıya
şans işareti, gamalı haç (→ suvastik) šabikıya ~ šabik(ı)ya kleiner Novize (eventuell
auch n. pr.) || küçük acemi (belki bir kişi adı)

640
šabilıg † → šabilık šadapir[alapa] † (alter Fehler für →
šabilık als Schüler || öğrenci olarak *sadapir[alapa]) || (→ *sadapir[alapa] için eski
šabuhr < MP šābuhr ein sassanidischer Herr- bir hata)
scher (reg. 240–270 n. Chr.) || bir Sasani š(a)davari ~ šadavari < TochB śatāwari ~ śata-
hükümdarı (MS 240–270 arasında hüküm vari < Skt. śatāvarī Wilder Spargel, Feenkraut
sürmüş) (Asparagus racemosus Willd.) || yabani kuş-
šabuhr barhan(a)k ein sassanidischer Herr- konmaz (Asparagus racemosus Willd.) (s./bk.
scher || bir Sasani hükümdarı TochB śatapari, śātapari)
šačeu † → šačiu → 1šaču Šadi < Arab./Neupers. Šadi Bestandteil eines
šačiu → 1šaču Personennamens || kişi adının bir bölümü
šačiutakı in Sha zhou befindlich || Sha Šadi Kuduruk n. pr. (männlich) || erkek adı
zhou’daki Šadina Bestandteil eines Personennamens ||
šačiutakı v(i)rhar sanlıg zum in Sha zhou be- kişi adının bir bölümü
findlichen Vihāra gehörig || Sha zhou’daki Šadina Guru n. pr. (ein Lehrer) || bir
Vihāra’ya ait öğretmenin adı
1
šaču < Chin. ⋉ᐎ sha zhou (Spätmittelchin. ʂaː šadipandi † → šandipande
tʂiw) Name Dunhuangs || Dunhuang’ın adı šadki ganz eben (?) || dümdüz (?)
(vgl./krş. Khotansak. ṣacū) šadpariškar → šatpariškar
šačiu kägdäsi Sha zhou-Papier || Sha zhou šaduru → šaturu
kâğıdı šadvarg (br) << Skt. ṣaḍvarga eine Gruppe von
šačiu ulušı das Land Sha zhou || Sha zhou sechs häretischen Mönchen (Äquivalent von
ülkesi Skt. ṣaḍvargīya) || altı mülhit rahibin grubu
šaču čölge der Distrikt Sha zhou || Sha zhou (Skt. ṣaḍvargīya’nın eş değeri) (s./bk. TochB
ilçesi ṣaḍvargi) (→ šatvargi)
1
2
Šaču < Chin. ⋉ᐎ sha zhou (Spätmittelchin. šag (br) (für ušak) Mehl (Äquivalent von Skt.
ʂaː tʂiw) Bestandteil von Personennamen || kişi piṣṭa) || un (Skt. piṣṭa’nın eş değeri)
2
adının bir bölümü šag † → 1sası
Šaču Buka n. pr. (männlich) || erkek adı šagıla- → čagıla-
Šaču Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı š(a)girt < Neupers. šāgird Student, Gelehrter ||
Šaču Yol Tu n. pr. (männlich) || erkek adı öğrenci, âlim
1
Šačultu † (Fehllesung für Šačuyoltu = → Šaču šahan < Sogd. šʾxʾn Novize || acemi
2
Yol Tu) || (Šačuyoltu için hatalı okuma = → Šaču Šahan < Sogd. Šʾxʾn Bestandteil von Perso-
Yol Tu) nennamen || kişi adının bir bölümü; ein Titel ||
šačulug aus Dunhuang stammend || Dun- bir unvan
huanglı Šahanč Bestandteil eines Personennamens ||
šačyu † → šačiu kişi adının bir bölümü
1
šad < Sogd. šʾδ / < Parth./MP šād Titel von šahank(ı)ya Novize || acemi, öğrenci, yemin
Machthabern || yöneticilerin unvanı etmemiş rahip adayı
2
Šad < Sogd. Šʾδ / < Parth./MP Šād Bestandteil šahbuhr(a)gan < MP šābuhragān (m) Name
eines Personennamens || kişi adının bir eines der kanonischen Bücher Manis (auf MP
bölümü abgefasst) || Mani’nin (cemaat tarafından)
šada < Chin. ⋉䱰 sha tuo (Spätmittelchin. ʂaː kabul edilmiş yedi kitabından birincisi için
tha) n. loc. || bir yer adı kullanılan ad (Orta Farsçada telif edilmiş)
šadabahu < Skt. śatabāhu n. pr. (ein Nāgarāja) šahbuhr(a)gan nom das Buch Šahbuhragān ||
|| bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. satabaqu) Šahbuhragān kitabı
šadabiš << Skt. śatabhiṣā Name des vierund- Šahryar ~ Š(a)hryar < MP Šahryār Bestandteil
zwanzigsten Mondhauses (γ Aquarii) || Ay’ın von Personennamen || kişi adının bir bölümü
Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği yirmi Š(a)hryar Zada < MP Šahryār Zādag n. pr.
dördüncü istasyonun adı (γ Aquarii) (s./bk. (männlich) || erkek adı
Mo. šatabis) šailagir << Skt. śailagiri n. loc. (ein Berg) || bir
šadabiš yultuzlug mit dem Sternbild dağ adı
1
Śatabhiṣā || Śatabhiṣā burçlu Šakar n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestand-
šadaŋgula < Skt. ṣadaṅgula n. pr. (ein Nāgarāja) teil eines Personennamens || kişi adının bir
|| bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. sadangguli) bölümü
2
šakar † → šakre

641
Šakar Čanča Körklüg n. pr. (weiblich) || kadın šakimuni oglanı die Söhne von Śākyamuni
adı (Metapher für die buddh. Mönche) || Śāk-
šakarı † → sagare yamuni’nin çocukları (Budist rahipler için
šakdi → 1šakti mecaz)
šakdilıg mit Speer (Skt. śakti) || kargılı (Skt. šakimunilıg Śākyamuni- || Śākyamuni …
śakti) šakimunilıg bahšı Śākyamuni-Lehrer || Śāk-
1
šaki < TochA śākki / < TochB śākke / < Sogd. yamuni öğretmeni
šʾky < Skt. śākya Name eines Clans, dem auch šakimunilıg kaŋ Śākyamuni-Vater || Śākya-
der Buddha angehörte; Angehöriger des Śāk- muni babası
ya-Clans || Buda’nın ait olduğu boyun adı; Śāk- šakišu < Skt. śākyeṣu (Lok. von śākya) bei den
ya ailesine üye (s./bk. Khotansak. śāya-, śāyä-, Śākyas || Śākyalarda
śāyā-, śśāya-, śśāyyo) šakre << Skt. śakra n. pr. (König der Götter) ||
šaki baglıg zum Geschlecht der Śākyas ge- tanrıların hükümdarının adı
hörig || Śākya ailesi mensubu šakšamane → šikšamane
šaki tegitlär Śākya-Prinzen || Śākya prens- šakšı † (statt kulak šakšı lies kulak sakẓı „Ohren-
leri schmalz“ → sakız) || (kulak šakšı yerine oku:
šaki tözlüg aus dem Śākya-Geschlecht stam- kulak sakẓı „kulak kiri“ → sakız)
1
mend, zum Geschlecht der Śākyas gehörig šakti << Skt. śakti Speer, Lanze || mızrak, kargı
|| Śākya soylu, Śākya soyundan gelen, Śāk- (s./bk. Mo. šagdi)
2
ya ailesi mensubu šakti << Skt. śakti Wirkung, Potenz || etki, tesir,
šakilarnıŋ aržisı Seher der Śākyas (Epi- güç, kuvvet (s./bk. Mo. šaγti, šagti)
theton des Buddha) || Śākyaların kâhini šakuli << Skt. n. pr. (eine Nonne) || bir
(Buda’nın lakabı) (vgl./krş. TochB ṛṣāke rahibenin adı
śakeññe) šakuni < Skt. *śakuni n. pr. (Dämonin) || bir
2
Šaki n. pr. || kişi adı kadın şeytanın adı
1
šakilıg ~ šakil(ı)g zum Clan der Śākyas šakyamuni < Skt. śākyamuni n. pr. (der histo-
gehörig, Śākya- || Śākya boyuna ait, Śākyalı, rische Buddha) || tarihî Buda’nın adı (→
Śākya … (s./bk. Mo. šagyaliγ) šakimuni)
šakilıg toyın Śākya-Mönch || Śākya rahibi Šakyapa n. pr. (männlich) || erkek adı
šakilıglar ugušı Geschlecht der Śākyas || Šakyapal (<< Skt. Śākya und Tib. dpal) n. pr.
Śākyaların soyu (männlich) || erkek adı; Bestandteil von Perso-
šakilıglarnıŋ aržisı Seher der zu den Śākyas nennamen || kişi adının bir bölümü
Gehörigen (Epitheton des Buddha) || Šakyapal Enč K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
Śākyalıların kâhini (Buda’nın lakabı) adı
šakilıglarnıŋ kesari arslan Löwe2 der zu den Šakyapal Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı
Śākyas Gehörigen (Epitheton des Buddha; Šakyapal Šabi K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
Skt. śākyasiṃha) || Śākyalıların aslanı2 adı
1
(Buda’nın lakabı; Skt. śākyasiṃha) šal < TochA/B śāl < Skt. śālā (Versamm-
2
šakilıg † (alter Fehler für → sankelıg) || (→ lungs)halle || (toplantı) salon(u); Palast (eines
sankelıg için eski bir hata) indischen Königs) || (Hint hükümdarı için)
šakimun ~ š(a)kimun < Sogd. šʾkymwn, saray
šʾkmwn < Parth. šāqman < Skt. śākyamuni n. pr. šallar kapıgı die Tür der Hallen || salonların
(der historische Buddha) || tarihî Buda’nın adı kapısı
2
(→ šakimuni) šal << Skt. śāla eine Baumart, Salbaum (Shorea
šakimuni < TochA/B śākyamuni < Gāndhārī robusta) || bir ağaç türü, Sal ağaç (Shorea
śakimuṇi- < Skt. śākyamuni n. pr. (der histo- robusta) (→ šala)
rische Buddha) || tarihî Buda’nın adı (vgl./krş. šal sögüt Śālabaum || Śāla ağacı
3
Parth. šāqman, Sogd. šʾkymwn, šʾkmwn, Man.- Šal < Neupers. Šāl Bestandteil von Personen-
Sogd. šʾkmn, Khotansak. śśākyamuna-, śākya- namen || kişi adının bir bölümü
4
muna-, śāṃkhyamāṃna-, Gāndhārī śakamuṇi-, šal < Tib. śel Bergkristall || necef taşı (s./bk.
Mo. šigemuni, sigimuni) (→ šakimun, šakyamuni) Mo. šil)
šakimuni bodis(a)t(a)v der Bodhisattva Śāk- šal mončuk Bergkristall-Perle || necef
yamuni (d. h. Buddha vor der Erleuchtung) taşı(ndan) inci
|| Bodhisattva Śākyamuni (aydınlanmadan šala << Skt. śāla eine Baumart, Salbaum (Shorea
önceki Buda) robusta) || bir ağaç çeşidi, Sal ağaç (Shorea
robusta) (s./bk. Mo. šala) (→ 2šal)
642
šala atl(ı)g koš sögüt der Śāla genannte š(a)mnanč < Sogd. šmnʾnch < Skt. śramaṇī
Zwillings-Baum || Śāla adlı ikiz ağaç Nonne || rahibe (vgl./krş. Mo. šamnanč, šim-
šala sögüt der Śālabaum || Śāla ağacı nanč, šimnanča)
šala sögütlüg arıg Śālabaum-Wald || Śāla š(a)mnanč kigür- als Nonne ordinieren ||
ağacı ormanı rahibe olarak atamak
š(a)laka << Skt. śallakī Olibanum (Boswellia š(a)mnanč kirmiš kiši Person, die als Nonne
thurifera) || olibanum (Boswellia thurifera) (s./bk. (in den Orden) eintritt || rahibe olarak
Mo. šilaki, saliki) (tarikata) girmiş kişi
šalalıg Śāla- || Śāla … š(a)mnanč sanvarı Disziplin der Nonnen (Skt.
šalalıg arıg der Śāla-Hain || Śāla ormanı bhikṣuṇīsaṃvara) || rahibelerin disiplini (Skt.
š(a)l(a)m < Syr. šlm Ende || son, uç, bitiş bhikṣuṇīsaṃvara)
Šalamitre << Skt. *Śālamitra / *Śālāmitra Be- šamnu → š(i)mnu
standteil eines Personennamens || kişi adının 1
šan < Chin. ኡ shan (Spätmittelchin. ʂaːn) Berg
bir bölümü || dağ
Šalamitre K(ä)ši n. pr. (männlich) || erkek adı 2
šan < Chin. ழ shan (Spätmittelchin. ʂɦianˋ)
šalatura < Skt. śālātura n. loc. (eine Stadt in Gutes || iyi bir şey
Gandhāra) || Gandhāra’da bir şehrin adı šana < Chin. ⿚䛓 chan na (Spätmittelchin.
šalavan << Skt. śālavana n. loc. (ein Hain) || bir ʂɦian naˊ) < Skt. dhyāna Versenkung,
korunun adı Meditation || meditasyon
Šali (br) < Chin. 䯽Ộ She li (Spätmittelchin. šanadiki << Skt. ? n. loc. (ein Hain) || bir
ʂɦia li; Yuan: ʂɛˊ liˊ) Bestandteil von Personen- korunun adı
namen || kişi adının bir bölümü (→ Šäli) šan(a)kavase << Skt. śaṇakavāsa n. pr. (ein
Šalkar † → Salgar Mönch; ein Schüler Ānandas) || bir rahibin adı
šalmali << Skt. śālmalī Name eines Baumes in (Ānanda’nın bir öğrencisi)
der Hölle || cehennemdeki bir ağacın adı šanavase << Skt. śāṇavāsa n. pr. (ein Mönch) ||
(vgl./krş. Mo. šalmali; s./bk. Khotansak. ayo- bir rahibin adı
śśaṃbala < Skt. ayaḥśālmalā, Mo. ayišmali) šanavase arhat der Arhat Śāṇavāsa || Arhat
šalmali arıglıg tamu Hölle des Śālmalī- Śāṇavāsa
Waldes || Śālmalī ormanının cehennemi šanavaze arhant der Arhat Śāṇavāsa || Arhat
šamak † → samak Śāṇavāsa
1
šaman < TochA ṣāmaṃ < Gāndhārī ṣamana = šanavaze → šanavase
Skt. śramaṇa buddh. Mönch || Budist rahip šanda → šanta
(s./bk. Chin. ⋉䮰 sha men, Parth. šaman, Sogd. šandapur << Skt. śāntapura n. loc. (eine Stadt =
šmn-y, TochB ṣamāne) scil. das Nirvāṇa) || bir şehrin adı (yani,
2
šaman † (Verschlimmbesserung für → 3sa- Nirvāṇa)
man) || (→ 3saman için yanlış düzeltme önerisi) šandik → šantik
3
šaman † → 1samar šandiklig mit Abwehr des Unheils, Śāntika- ||
šamananč → š(a)mnanč kötülüğe karşı koymayla, felakete karşı
šamapad † (alter Fehler für → šamat) || (→ savunmalı, Śāntika …
šamat için eski bir hata) šandiklig iš Śāntika-Tat || Śāntika işi
šamat << Skt. śamatha meditative Ruhe, šandipande << Skt. ṣaṇḍhapaṇḍa Eunuch,
Abgeklärtheit || meditasyon rahatlık, olgunluk, Kastrat || hadım
huzur š(a)ngabir < MP šangavīr < Skt. śṛṅgavera Ing-
šamat vipašyan meditative Ruhe und wer (Zingziber officinale) || zencefil (Zingziber
Einsicht || meditasyon rahatlık ve idrak officinale) (vgl./krş. Sogd. snkrpyl) (→ 2siŋir)
š(a)mb(a)t † → ewš(a)mb(a)t šaničar << Skt. śanaiścara (der Planet) Saturn ||
šambi << Skt. śāmbhī n. pr. (eine Stadt im Satürn (gezegeni) (s./bk. Mo. šaničar)
Pamir) || Pamir’de bir şehir adı šaničar grah der Planet Saturn || Satürn
šambi känt die Stadt Śāmbhī || Śāmbhī şehri gezegeni
Šamız ~ Šämiz Bestandteil von Personenna- šaničar yultuz der Planet Saturn || Satürn
men || kişi adının bir bölümü gezegeni
Šamız Šila n. pr. (männlich) || erkek adı šank << Skt. śaṅkha Muschelschale || midye
Šamız Tavıšman n. pr. (männlich) || erkek adı kabuğu (s./bk. Sogd. šwnk)
Šamič n. pr. (männlich) || erkek adı šankara < Skt. śaṃkara n. pr. (ein Yakṣa-
General) || bir Yakṣa paşasının adı

643
šankavasi † → šan(a)kavase šape < Chin. ⭏ᒣ sheng ping (Spätmittelchin.
šanke ~ š(a)nke < TochA śaṅkhe < Skt. śaṅkha n. ʂa:jŋ pɦiajŋ) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin
pr. (ein Cakravartin = später ein Mönch) || bir adı
Cakravartinin adı (sonra bir rahip); n. pr. (ein Šapındu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spät-
Nāgarāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
šangkô) šapi † → 2Šabi
šanke č(a)kr(a)v(a)rt der Cakravartin Śaṅkha šap(lıg) mit Fluch || küfürlü, beddualı
|| Cakravartin Śaṅkha šap alkıšlıg mit Fluch2 || küfürlü2, beddualı2
šanke toyın der Mönch Śaṅkha || Rahip šapuhr † → šabuhr
Śaṅkha šarabaye << Skt. *śarabhaṅga (oder *śarabhaya;
šanki † → šanke vielleicht auch ursprünglich << Skt. śarabha) n.
šankke † (wohl šaŋke zu lesen → šanke) || pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı
(muhtemelen šaŋke olarak okunmalı → šanke) šarabe << Skt. śarabha ein legendäres Tier (=
šanla- rühmen || övmek ein Bodhisattva) || efsanevi bir hayvan (= bir
šanlıg berühmt, bekannt || meşhur, ünlü, Bodhisattva)
tanınmış, bilinen šarabu << Skt. śarabha n. pr. (ein Irrlehrer) ||
šanlıg bälgülüg berühmt2, bekannt2 || meş- yanlış öğretmenin adı
hur2, ünlü2, tanınmış2, bilinen2 Šaragpal (°pal < Tib. dpal) n. pr. (männlich) ||
šansai → šan-tsai erkek adı
šanšai < Sogd. šʾnšʾy (m) König || kral Šaraki n. pr. (weiblich) || kadın adı
šanta < Skt. śānta Frieden, Ruhe || barış, huzur, šaran † → 1saran
rahat; Beschwichtigung || avutma; n. pr. (ein šarapayi † → šarabaye
Lehrer) || bir öğretmenin adı (s./bk. Mo. šanta) šaraputre † (alter Fehler für → šariputre) || (→
šanda bahšı der Lehrer Śānta || Śānta Hoca šariputre için eski bir hata)
šanda m(a)ndal ein Beschwichtigungs- šarata << Skt. śraddhā n. pr. (eine von acht
Maṇḍala (ein Ritual) || bir avutma Göttertöchtern der nördlichen Himmels-
maṇḍalası (bir ritüel) richtung) || kuzeydeki sekiz tanrı kızından
šantik << Skt. śāntika apotropäisch, Unheil ab- birinin adı
wehrend, Befriedung (Teil eines tantrischen šaravade << Skt. śarāvata n. pr. (ein Yakṣa-
Rituals) || kötülüğe karşı koruyucu, sulh tesis General) || bir Yakṣa paşasının adı
etme (Tantrist bir ritüelin ögesi) šardul << Skt. śārdūla Tiger (im Altuig. als
šantodane << Skt. śuddhodana n. pr. (der Vater Löwe interpretiert) || kaplan (Eski Uygurcada
des Buddha Śākyamuni) || Buda Śāky- aslan olarak yorumlanmış); auch Kurztitel für
amuni’nin babasının adı (s./bk. Mo. šudodani) Śārdūlakarṇāvadāna || Śārdūlakarṇāvadāna için
(→ šantudan, šudodan, šudodane, šudotana) de kısa başlık (→ šardule)
šan-tsai < Chin. ழૹ shan zai (Spätmittelchin. šardul arslan Löwe2 || aslan2
ʂɦianˋ tsaj) gut (= Skt. sādhu) || iyi (= Skt. sādhu) šardulakarne << Skt. śārdūlakarṇa n. pr. (ein
šantudan ~ š(a)ntud(a)n < Sogd. šntʾwδn < Skt. Brahmane) || bir Brahman’ın adı
śuddhodana n. pr. (der Vater des Buddha šardule << Skt. śārdūla Tiger (im Altuig. als
Śākyamuni) || Buda Śākyamuni’nin babasının Löwe interpretiert) || kaplan (Eski Uygurcada
adı (s./bk. Mo. šudodani) (→ šantodane, aslan olarak yorumlanmış) (→ šardul)
šudodan, šudodane, šudotana) šardule arslan Löwe2 || aslan2
šaŋkapale << Skt. śaṅkhapāla n. pr. (ein Nāga- Šarin < Neupers. Šīrīn (syrS) Bestandteil eines
rāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. šangkapala) Personnennamens || kişi adının bir bölümü
šaŋke → šanke šarinalandram → šrinaland(a)r(a)m
šaŋpa bahšı n. pr. (ein buddh. Lehrer) ver- šarip < TochB śārip < Skt. śāriva Sarsaparilla
mutlich identisch mit Śaṅs pa rin po che || bir (Hemidesmus indicus) || saparna (Hemidesmus
Budist öğretmenin adı (muhtemelen Śaṅs pa indicus) (s./bk. TochB śarapa, śārapa, śaripa,
rin po che ile özdeş) śāripa, śarīpa, śariva)
šaolim-tsi † → šaulim-tsi šaripudire → šariputre
šaošir šan † → šaušir šan šaripudiri † → šaripudire → šariputre
šap ~ š(a)p < TochA/B śāp < Skt. śāpa Fluch, šariputr < Sogd. šʾrypwtr / < TochA śāriputrä ~
Beschwörung, Schwur, Segen || küfür, beddua, śāriputträ < Skt. śāriputra n. pr. (ein Schüler
lanet, yalvarış, yemin, ant, kutsama des Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı
šap alkıš Fluch2, Segen2 || küfür2, beddua2, (→ šariputre)
kutsama2
644
šariputre < TochB śāriputre < Skt. śāriputra n. š(a)ryatapudre † (alter Fehler für → šariputre)
pr. (ein Schüler des Buddha) || Buda’nın bir || (→ šariputre için eski bir hata)
öğrencisinin adı (s./bk. Sogd. šʾrypwtr, šʾrʾy- šasani (br) << Skt. śāsana Disziplin, die buddh.
pwtr, Khotansak. śāriputra-, śśāriputra-, Mo. Lehre, Religionsgemeinschaft || disiplin,
šaribudiri) (→ šariputr) Budist öğreti (→ šazin)
šariputure → šariputre šasatar → šastr
šarir ~ š(a)rir < TochA śarir / < TochB śarīr / < šasdirakare → šastrakare
šrʾyr < Skt. śarīra (buddh.) Reliquie || (Budist) šasdraside << Skt. śāstrasiddha Epitheton Va-
kutsal emanet; Knochenreste || kemik kalın- subandhus (,Vollkommener in den Śāstras‘) ||
tıları (s./bk. Mo. šarir, šaril) Vasubandhu’nun lakabı (,Śāstralarda mükem-
šarir üläš- sich die Reliquien teilen || kutsal mel olan‘)
emanetleri paylaşmak šasdraside vasubandu der Śāstrasiddha
šarirlıg ~ š(a)rirlıg Reliquien-, mit Reliquien || Vasubandhu || Śāstrasiddha Vasubandhu
kutsal emanet …, kutsal emanetli šası (br) → šatsı
šarirlıg ästup → šarirlıg stup šasın (br) → šazin
šarirlıg stup Reliquien-Stūpa, Stūpa mit Šasin < TochA/B śāsaṃ < Skt. śāsana Bestand-
Reliquien || kutsal emanetlerin bulunduğu teil eines Personennamens || kişi adının bir
Stūpa, kutsal emanetli Stūpa bölümü; n. pr. (männlich) || erkek adı
šarirlıg süŋök Reliquienknochen || kutsal šastarkarike → šastrakarike
emanet kemik kalıntıları š(a)st(a)rtakı im Śāstra enthalten || Śāstra’daki
šarirlıg t(ä)ŋri burhan ein Reliquien šastir → šastr
enthaltendes Buddha-Bildnis || bir kutsal šastr ~ š(a)str < TochA/B śāstär / < Sogd. šʾstr <
emanet bulunduran Buda tasviri Skt. śāstra buddh. Lehrtext || Budist öğreti
šarirlık Ort, an dem eine Reliquie aufbewahrt metni (s./bk. Khotansak. śāsttra-, śā˓sttra-,
wird || kutsal emanetin saklandığı yer śāsträ-, śāstrī-, śāstrrä-, śśāstra-, Mo. šastir,
šarirlık oron Reliquien-Ort (von einem Klos- šasdir) (→ šastir)
ter in Toyok gesagt) || kutsal emanet yeri šastr yarat- buddh. Lehr-Text verfassen ||
(Toyok’taki bir manastırdan bahsedil-miş) Budist öğreti metni yazmak
šarivas << Skt. śrīvāsa ein Palast || bir saray šastrad(a)re << Skt. śāstradhara Kenner der
šarmaranč ~ š(a)rmaranč → šarmiranč Śāstras || Śāstra’nın uzmanı
šarmiranč ~ š(a)rmiranč < Sogd. < Skt. śrāma- šastradartare << Skt. śāstradhartṛ Überlieferer
ṇerī ~ śrāmaṇerikā Novizin || rahibe adayı der Śāstras || Śāstra anlatan kişi
šarmiranč sanvarı Disziplin der Novizinnen šastrakare << Skt. śāstrakāra n. pr. (ein Lehrer)
(Skt. śrāmaṇerīsaṃvara) || rahibe aday- || bir öğretmenin adı; Epitheton Vasubandhus
larının disiplini (Skt. śrāmaṇerīsaṃvara) (,Autor von Śāstras‘) || Vasubandhu’nun lakabı
š(a)rmire < TochB ṣarmire < Skt. śrāmaṇera (,Śāstraların yazarı‘)
Novize || rahip adayı (vgl./krş. TochA ṣāmner, šasdirakare vasubandu der Autor des Śāstra
TochB ṣanmire, Mo. šarimari) (namens) Vasubandhu || Vasubandhu (adlı)
šarmire sanvarı Disziplin der Novizen (Skt. Śāstra’nın yazarı
śrāmaṇerasaṃvara) || rahip adaylarının šastrakarike << Skt. śāstrakārika n. pr. (ein
disiplini (Skt. śrāmaṇerasaṃvara) Lehrer) || bir öğretmenin adı
š(a)rmire säŋrämi n. loc. (ein Klos- šastrandarakalp << Skt. śastrāntarakalpa Zwi-
ter): ,Novizen-Kloster‘ || bir manastırın schenperiode (in der Entwicklung der Welt),
adı: ,rahip adaylarının manastırı‘ die durch Waffen (gekennzeichnet ist) ||
š(a)rmire š(a)rmiranč Novizen und Novi- (dünyanın gelişiminde) silahlarla (işaretlen-
zinnen || rahip ve rahibe adayı miş) ara dönem
š(a)rmiri † → š(a)rmire šastrapirye → šastrapriye
šaruki << Skt. śallakī ein Harz, indischer šastrapriye << Skt. *śāstrapriya n. pr. (ein
Weihrauch (Boswellia serrata ROXB.) || bir reçine, Lehrer) || bir öğretmenin adı
Hint tütsüsü (Boswellia serrata ROXB.) šastrčı Autor von Śāstras, Verfasser von
šaruki sagbıč Śallakī, (das heißt) Liquidam- Śāstras || Śāstra’nın yazarı (s./bk. Mo. šastirči)
bar || Śallakī, (yani) sığla ağacı šastrdakı in dem ... Śāstra befindlich || ...
šarulome << Skt. śaruloma n. pr. (ein Dämon) || Śāstra’da bulunan, Śāstra’daki
bir şeytanın adı šaš → čač
šaryaputre → šariputre šašdamabumi < Skt. ṣaṣṭhamabhūmi die sechste
Stätte || altıncı aşama, altıncı yer
645
Šašıg Bestandteil eines Personennamens || kişi šatparišpar ~ š(a)tp(a)rišpar † (Schreibfehler
adının bir bölümü für → šatpariškar) || (→ šatpariškar için yazım
Šašıg Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı hatası)
šašıl- † → šäšil- šatrugne << Skt. śatrughna n. pr. (ein epischer
šašımsız † → sašımsız Held = Bruder des Rāma) || bir epik
1
šaši << Skt. śaśī n. pr. (eine Apsaras) || bir kahramanın adı (Rāma’nın kardeşi)
Apsaras’ın adı šatsı (br) < Chin. ᓸᆀ zha zi (Spätmittelchin.
2
šaši << Skt. śacī n. pr. (eine Göttin) || bir ʂhaː tsẓˊ) Balustrade, Zaun (Äquivalent von Skt.
tanrıçanın adı vedikā) || tırabzan, çit (Skt. vedikā’nın eş değeri)
šašiprabe << Skt. śaśiprabha n. pr. (ein Buddha) šatsutır (br) << Skt. ṣaṭsūtra Werktitel (Kurz-
|| bir Buda’nın adı titel für Ṣaṭsūtrakanipāta) || bir metnin başlığı
šašok (im Ms. als š markiert) verwirrt || kafası (kısa başlık Ṣaṭsūtrakanipāta için)
karışık šatu Treppe, Leiter || merdiven (s./bk. Mo.
šašok yaŋlok verwirrt2 || kafası karışık2 šatu(n))
šašuk † → šašok šatu bašınta am oberen Ende der Leiter ||
1
šat < Chin. ࡩ cha (Spätmittelchin. tʂhaːt) merdivenin en üst ucunda, merdivenin
Pfeiler, Pfosten, Pfahl || direk, destek, kazık başında
(s./bk. TochB ṣat) šatu tavtaw Treppe2 || merdiven2
šat ıgač Pfahl, Holzpfahl (zur Weihung šatu yanı Treppengeländer || tırabzan,
einer religiösen Stätte) || kazık, (dinî bir merdiven tırabzanı
yeri kutsamak için) bir odun kazık šatulan- als Leiter benutzen || merdiven
2
šat tapfer || cesaretli, cesur, yürekli; olarak kullanmak
Tapferkeit || cesaret, yüreklilik; Verdienst || šatulug Treppen-, Leiter- || merdiven …
sevap šaturu < Skt. śatru Feind || düşman
šatab → stab šatvargi < TochB ṣaḍvargi < Skt. ṣaḍvarga eine
š(a)tak << Skt. śataka Name eines Werkes || bir Gruppe von sechs häretischen Mönchen
eserin adı (Äquivalent von Skt. ṣaḍvargīya) || doğru
š(a)tak šastr Name eines buddh. Lehrtextes, inançtan sapmış altı rahibin grubu (Skt.
Śataka-Śāstra || Budizm’e ait bir öğreti ṣaḍvargīya’nın eş değeri) (→ šadvarg)
kitabının adı, Śataka-Śāstra šatvargi toyın ein Ṣaḍvarga-Mönch ||
Šatam(i)tri (br) << Skt. Śatamitra n. pr. Ṣaḍvarga rahibi
(männlich) || erkek adı šaulim-tsi ~ šaulimtsi < Chin. ቁ᷇ሪ shao lin si
šatande < TochA ṣaḍdande < Skt. ṣaḍdanta n. pr. (Spätmittelchin. ʂiaw lim sɦẓˋ) n. loc. (ein
(der sechszähnige Elefant) || altı dişli filin adı Kloster) || bir manastırın adı
šatap † → šatab → stab šaušir šan < Chin. ቁ ᇔ ኡ shao shi shan
šataparvi << Skt. śataparvan ,hundert Knoten (Spätmittelchin. ʂiaw ʂit ʂaːn) n. loc. (ein Berg)
(Gelenke) habend‘ (Epitheton von Gott Indras || bir dağın adı
Vajra) || ,yüz düğüme (ekleme) sahip‘ (Tanrı šavaripa < Skt. śavaripā n. pr. (ein Guru) || bir
İndra’nın Vajra’sının lakabı) Guru’nun adı
šatayadan < TochA ṣaḍāyataṃ < Skt. ṣaḍāyatana šavaripa bahšı der Lehrer Śavaripā || Śava-
die sechs Sinnesorgane || altı duyu organı ripā Hoca
šatkisız (Basiswort šatki << Skt. śāṭikā) ohne šavšaš- (br) miteinander streiten || birbiriyle
Bekleidung, ohne Stoff || kıyafetsiz, kumaşsız tartışmak
šatpad[abidarim] << Skt. ṣaṭpādābhidharma šav-waŋ < Chin. 㓽⦻ shao wang (Spätmit-
Werktitel || bir eserin adı telchin. ʂɦiawˋ yaŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin
šatpadabidarimšastr << Skt. ṣaḍpādābhidhar- adı
maśāstra Werktitel || bir metnin başlığı Š(a)whar (syrS) < Neupers. Šowhar Bestandteil
šatparamit << Skt. ṣaṭpāramitā die sechs Voll- eines Personennamens || kişi adının bir
kommenheiten || altı mükemmellik bölümü
šatpariškar << Skt. ṣaṭpariṣkāra die sechs per- Š(a)whar Kušnanč (syrS) n. pr. (weiblich) ||
sönlichen Dinge eines Mönchs || bir rahibin kadın adı
kişisel altı eşyası Šawiha (Fremdwort) Bestandteil eines Perso-
šatpariškar yeviglär die Ṣaṭpariṣkāra-Aus- nennamens || kişi adının bir bölümü
stattungen, die Ṣaṭpariṣkāra-Gegenstände šayak << Skt. śayyāka Wagen || araba
|| Ṣaṭpariṣkāra donanımları, Ṣaṭpariṣkāra
eşyaları
646
šayu << Skt. śamī (offenbar entstellte Form) šazinlıg sogık suv kühles Wasser des Śāsana
Name einer Droge (Prosopis spicigera, Linn.) || (Metapher) || Śāsana’nın soğuk suyu
(görünüşe bakılırsa bozulmuş bir şekil) bir ilaç (mecaz)
adı (Prosopis spicigera, Linn.) šazinlıg süü Glanz des Śāsana || Śāsana’nın
šayu ıt burnı Śamī, (das heißt) Hagebutte (ıt parıltısı
burnı offenbar in Anlehnung an den chin. šazinlıg taloy Meer des Śāsana (Metapher) ||
Text: Lycium chinense = chin. Bocksdorn); Śāsana denizi (mecaz)
die Früchte ähneln der Hagebutte || Śamī, šaži < TochA/B śaci / < TochA śaśi < Skt. śacī n.
(yani) kuşburnu (ıt burnu açıkça Çince pr. (Gott Indras Gattin) || Tanrı İndra’nın
metne göre: Lycium chinense); meyveler eşinin adı (s./bk. Khotansak. suśā, suśe, sūja,
kuşburnuna benzer sūjā)
šayvi (br) << Skt. śaiva Anhänger Gott Śivas || šažin → šazin
Tanrı Śiva’nın taraftarı šažun † → šažin → šazin
šazan → šazin šä < Chin. ⽮ she (Spätmittelchin. ʂɦiaˋ) ein
šazanlag → šazinlıg Sippenname || bir soyadı
šazanlıg → šazinlıg šä baglıg zur Familie She gehörig || She
šazın † → šazin ailesine ait
šazınlıg † → šazinlıg 1
šäkär ~ š(ä)kär < TochB śakkār / < MP šakar <
šazik † → šazin Skt. śarkara Zucker (auch Äquivalent von Skt.
šazin < TochA/B śāsaṃ < Skt. śāsana Disziplin, sitā, śarkara) || şeker (Skt. sitā ve śarkara’nın da
Lehre, die buddh. Lehre, Religionsgemein- eş değeri) (s./bk. Khotansak. śśakara-, Mo. šiker)
schaft || disiplin, öğreti, Budist öğreti, dinî šäkär kamıš Zuckerrohr(saft) || şeker kamışı
cemaat (s./bk. Khotansak. śśāsana-, śāśa’na-, (suyu)
śśāśiña-, Mo. šasin, šaǰin) (→ śāsani) šäkär kamıš suvšušı (br) (alkoholisches)
šazin aftadan ein monastischer Titel || Zuckerrohrgetränk (Äquivalent von Skt.
manastıra ait bir unvan śīdhu) || (alkollü) şeker kamışı içeceği (Skt.
šazin aygučı religiöser Titel (,Aufseher über śīdhu’nun eş değeri)
die Lehre‘) || dinî bir unvan (,öğretinin šäkär suvsuš Zuckersirup || şekerli su, şerbet
gözcüsü‘) (s./bk. Mo. šasin aiγuči) 2
šäkär † → 2šakre
šazin aygučı ačari bäg religiöser Titel || dinî šäkärlig Zucker-, aus Zucker, gezuckert ||
unvan şeker ..., şekerli
šazin kuvrag buddh. Religionsgemeinschaft2 1
šäli < Chin. 䯽Ộ she li (Spätmittelchin. ʂɦia li;
|| Budist dinî cemaat2 Yuan: ʂɛˊ liˊ) Lehrer || öğretmen, hoca
šazin t(ä)ŋri aftadan ein monastischer Titel 2
Šäli < Chin. 䯽Ộ she li (Spätmittelchin. ʂɦia li;
|| manastıra ait bir unvan Yuan: ʂɛˊ liˊ) Bestandteil von Personennamen
šazin ulugı Gemeindeältester || cemaatin en || kişi adının bir bölümü (→ Šali)
yaşlısı 3
Šäli † → 2Sası
šazinlıg ~ š(a)zinlıg Disziplin-, Śāsana-, 4
Šäli † → Kulı
Religionsgemeinschaft- || disiplin …, Śāsana …, Šäli Kulı Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
dinî cemaat … (vgl./krş. TochB śāsaṃṣṣe) Šämiz → Šamız
šazanlag karšı Palast der Disziplin (Meta- šänük † → sanuk → snuk
pher) || disiplin sarayı (mecaz) Šäŋgä n. pr. (männlich) || erkek adı
šazanlag känt uluš Stadt2 der Disziplin šäš- durcheinander sein || karmakarışık olmak;
(Metapher) || disiplin şehri2 (mecaz) lösen, entwirren || çözmek, çözümlemek
šazinlıg arıg s(e)mäk Śāsana-Wald2 (Meta- šäšil- aufgelöst sein, sich lösen || çözülmek,
pher) || Śāsana ormanı2 (mecaz) ayrılmak; vergehen || geçmek
šazinlıg ärdinilig otrug Juwelen-Insel der šäšilmägülük unauflöslich, nicht aufzulösen ||
Disziplin (Metapher) || disiplinin mücevher çözülmez
adası (mecaz) šäšmäk Lösung, Auflösung, Lösen || çare,
šazinlıg otrug Insel der Disziplin (Metapher) çözüm, tasfiye, çözünürlük, çözme
|| disiplinin adası (mecaz) šäšmäk yörmäk Lösung2, Auflösung2 || çare2,
šazinlıg paričatir sögüt Pārijāta-Baum des çözüm2, tasfiye2, çözünürlük2
Śāsana (Metapher) || Śāsana’nın Pārijāta šäšütsüz nicht lose, fest || çözülmüş değil,
ağacı (mecaz) sabit, bağlı
šäv-waŋ † → šav-waŋ

647
še (br) < Chin. ᡀ cheng (Spätmittelchin. ʂɦiajŋ) šenši < Chin. ⿚ᑛ chan shi (Spätmittelchin.
der neunte der zwölf Jian chu man || on iki ʂɦian ʂṛ) ein Titel (= Chan-Meister) || bir unvan
Jian chu man’ın dokuzuncusu (= Chan ustası)
šeb taišeŋ [lun] † → šep taiseŋ [lun] šentai † → šintai
šekai → samsen taisen šekai Šenvapdu † → Šenfapdu
šekčo < Chin. ⸣ㄐ shi zhang (Spätmittelchin. šenven < Chin. ⿚䲒 chan yuan (Spätmittelchin.
ʂɦiajk tʂiaŋ) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin ʂɦian yan`) Meditationshof || meditasyon
adı avlusu
Š(e)kinta < Syr. Šekintha (syrS) Bestandteil 1
šeŋ < Chin. ॷ sheng (Spätmittelchin. ʂiə̆ŋ)
eines Personnennamens || kişi adının bir Liter (Hohlmaß; z. B. für Getreide) || litre (bir
bölümü hacim ölçüsü; örneğin tahıl için) (s./bk.
Š(e)kinta Šarin (syrS) n. pr. (weiblich) || kadın Khotansak. śiṃga, śäṃga, ṣaṃga-, Sogd. šnk,
adı TochB ṣaṅk, Mo. šeng, šing, šim)
šekta < Chin. ⸣Ԇ shi ta (Spätmittelchin. ʂɦiajk 2
šeŋ < Chin. ҈ sheng (Spätmittelchin. ʂɦiə̆ŋ)
tha) n. loc. (ein Berg) || bir dağın adı eine Art Leiterwagen || bir çeşit parmaklıklı
šem ~ š(e)m < Chin. ৳ shen (Spätmittelchin. araç; Wagen (auch als Zählwort) || araç (mik-
ʂəm) eine Sternkonstellation im Orion || Avcı tar bildiren sözcük olarak da kullanılır)
(Orion) takımyıldızı’ndaki bir iktiran šeŋ kaŋlı Wagen2 || araç2
3
šeme-lun < Chin. 㚢 ᰾ 䄆 sheng ming lun šeŋ < Chin. ⴱ sheng (Yuan: ʂəŋ˘) Provinz ||
(Spätmittelchin. ʂiajŋ miajŋ lun) Werktitel, vilayet
Sheng-ming-lun-Śāstra (Skt. Śabdavidyāśāstra) Šeŋko < Chin. ऍ‫ ݹ‬sheng guang (Spätmittel-
|| bir eserin adı, Sheng-ming-lun-Śāstra (Skt. chin. ʂiə̆ŋ kuaŋ) Bestandteil eines Personen-
Śabdavidyāśāstra) namens || kişi adının bir bölümü
šeme-tsaplun < Chin. 㚢᰾䴌䄆 sheng ming za Šeŋko Šäli Tutuŋ < Chin. ऍ‫ݹ‬䯽Ộ䜭㎡ sheng
lun (Spätmittelchin. ʂiajŋ miajŋ tsɦap lun) guang she li du tong (Spätmittelchin. ʂiə̆ŋ kuaŋ
Werktitel (Skt. *Śabdavidyāsaṃyuktaśāstra) || ʂɦia li tuə̌ thəwŋˋ) n. pr. (uig. Übersetzer) || bir
bir metnin başlığı (Skt. *Śabdavidyāsaṃyukta- Uygur tercümanın adı
śāstra) šeŋse ~ š(e)ŋse < Chin. ॷᆀ sheng zi (Spät-
š(e)mšon ~ šemšon < Syr. šymšwn n. pr. mittelchin. ʂiə̆ŋ tsẓˊ) ein Behälter für ein Sheng
(Simson) || kişi adı (Samson, Şemsun) || Sheng için kap (s./bk. Mo. šingsi)
š(e)mšon gabbara der Held Simson || Samson Šeŋsun → Šeŋtsun
kahraman Šeŋsun Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
šen-ak-in-kua-ke < Chin. ழ ᜑ ഐ ᷌ ㏃ shan e Šeŋsüen → Šeŋtsüen
yin guo jing (Spätmittelchin. ʂɦianˋ ʔak ʔjin kuaˊ Šeŋsüen Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
kjiajŋ) Werktitel (ein apokryphes Sūtra) || bir Šeŋsün → Šeŋtsüen
metnin başlığı (bir uydurma Sūtra) Šeŋtsun < Chin. ऍሺ sheng zun (Spätmittel-
Šenfapdu < Chin. ழ⌅ྤ shan fa nu (Spät- chin. ʂiə̆ŋ tsun) n. pr. (männlich) || erkek adı;
mittelchin. ʂɦianˋ faːp nuə̆) Bestandteil von Bestandteil eines Personennamens || kişi
Personennamen || kişi adının bir bölümü adının bir bölümü
Šenfapdu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı Šeŋtsun Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
Šenfapdu Šilavante n. pr. (männlich) || erkek Šeŋtsüen < Chin. ऍ⋹ sheng quan (Spätmittel-
adı chin. ʂiə̆ŋ tsɦyan) n. pr. (männlich) || erkek adı;
Šenkug < Chin. Bestandteil eines Personenna- Bestandteil von Personennamen || kişi adının
mens || kişi adının bir bölümü bir bölümü
Šenkug T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı Šeŋtsüen Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı
Šenme < Chin. ழ᰾ shan ming (Spätmittelchin. Šeŋtsüen Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
ʂɦianˋ miajŋ) Bestandteil eines Personenna- Šeŋtsüen Šilav(a)nte n. pr. (männlich) || erkek
mens || kişi adının bir bölümü adı
Šenme Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı Šeŋtsüen Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
šenme-lun → šeme-lun Šeŋtsün → Šeŋtsüen
šenšen < Chin. 䝟ழ shan shan (Spätmittelchin. šep-če-faplun < Chin. ᭍↓⌅䄆 she zheng fa
ʂɦianˋ ʂɦianˋ) n. loc. (die Stadt Loulan) || Loulan lun (Spätmittelchin. ʂiap tʂiajŋˋ faːp lun) Werk-
şehri titel (Skt. *Saddharmasaṃparigrahaśāstra) ||

648
bir metnin başlığı (Skt. *Saddharmasaṃ- š(ı)mnu → š(i)mnu
parigrahaśāstra) šımta- † → sımta-
šep-taišeŋ-[lun] < Chin. ᭍བྷ҈䄆 she da sheng šımtag † → sımtag
lun (Spätmittelchin. ʂiap tɦajˋ ʂɦiə̆ŋ lun) Werk- šınla- † → šılal-
titel (Skt. Mahāyānasaṃgrahaśāstra) || bir šınsa < Chin. (?) Terrasse, Balkon || teras,
metnin başlığı (Skt. Mahāyānasaṃgrahaśāstra) balkon
šerir † → šarir šıŋkuy † → seŋhui
Šesrab < Tib. Śes rab n. pr. (ein Guru) || bir Šıŋlug Bestandteil von Personennamen || kişi
Guru’nun adı adının bir bölümü
1
Šesrab bahšı der Guru Šesrab || Guru Şesrab šıpar < Mo. šibar Mörtel, Ton || harç, balçık
2
Šesirab Torče < Tib. Śes rab rdo rje n. pr. šıpar → 1yıpar
(buddh. Gelehrter) || Budist bir âlimin adı šır → 1šir
1
šı < Chin. ⓬ shi (Spätmittelchin. ʂip; Yuan: ʂi˘) šırag Bed. unbekannt || anlamı belirsiz
feucht || nemli; Feuchtigkeit, Feuchtes || nem, šıravasat † → širavasat → šravast
rutubet šırıdıvı † → širidevi
šı šılaŋ feucht2 || nemli2 šırıkašı † → širikaši
2
šı < Chin. ᱲ shi (Spätmittelchin. ʂɦi) Zeit || šırıkını † → širikini
zaman šırımatı † → širimati
3 šırıpıvısıka † → širipivišika
šı < Chin. ᮠ shu (Spätmittelchin. ʂuə̆) Rech-
šırıša † → širiša
nen-, (Ab)zählen- || hesaplama ..., sayma ...
šırpa- sich verheddern || karışmak, birbirine
šı mončuk Gebetskette (= Chin. ᮠ⨐ shu zhu) dolanmak
|| tespih (= Çin. ᮠ⨐ shu zhu) šıruŋgasamabodi † → širuŋgasamabodi → *ši-
šıčgan (br) → sıčgan ruŋgasamapati → šuraŋgasamapati
1
šıg † → šık šıryapatlıg † → seryapatlıg
2
šıg † → 2sak 1
šıš Spieß, Pflock || şiş, kazık
šık < Chin. ⸣ shi (Spätmittelchin. ʂɦiajk) eine 2
Šıš n. pr. (männlich) || erkek adı
Maßeinheit (z. B. Hohlmaß für Getreide) || bir šıšıdıvı † → šišideve
ölçü birimi (örneğin tahıl için ölçü birimi) šıšlıg Spieß-, mit Spießen || şiş …, şişli
(s./bk. TochB cāk) šıšlıg oprı Spieß-Grube || şiş çukuru
šıkı † → šiki šıvačır ~ šivačir → šuvatšir
šıla † → 2šila 1
ši < Chin. ᑛ shi (Spätmittelchin. ʂṛ) Lehrer ||
šıla- benetzen (Wasser) || (su) ıslatmak; berei- öğretmen, hoca, muallim
chern, vermehren, verzieren || zenginleştir- ši ačari Lehrer2 || öğretmen2, muallim2
mek, çoğalmak, süslemek; fördern || teşvik ši moč(a)k ačari Lehrer3 || öğretmen3,
etmek muallim3
Šılagay → Šilagay 2
ši eine Silbe || bir hece
šılal- befeuchtet werden, benetzt werden || ši užäk die Silbe Ši || Şi hecesi
ıslatılmak 3
ši < Chin. ਢ shi (Spätmittelchin. ʂṛˊ) ein Sip-
šılamak Befeuchten, Benetzen || nemlendirme, penname || bir soyadı
ıslatma ši baglıg zur Familie Shi gehörig || Shi
šılan- feucht werden || nemlenmek ailesine ait
1
šılaŋ feucht || nemli; Eleganz || incelik, şıklık, 4
Ši Bestandteil von Personennamen (vermut-
zariflik lich auch Verkürzung für → 2Šilavante) || kişi
2
Šılaŋ ~ Šilaŋ < Chin. ֽ䛾 shi lang (Spätmittel- adının bir bölümü (muhtemelen → 2Šilavante
chin. ʂɦiˋ laŋ; ein Titel: Sekretär; Etymologie için bir kısaltma)
unsicher) n. pr. (weiblich) || kadın adı 5
ši † → s(a)n
Šılastı (Fremdwort) n. pr. (männlich) || erkek Ši Šıŋlug n. pr. (männlich) || erkek adı
adı Ši Šiŋči n. pr. (männlich) || erkek adı
šılatıl- befeuchtet werden, benetzt werden || Ši Torče n. pr. (männlich) || erkek adı
ıslatılmak šiblun † → šiplun
šılatılmak Befeuchtetwerden, Benetztwerden šibtsun † → šiptsun
|| nemlenme ši-čuŋ < Chin. ֽѝ shi zhong (Spätmittelchin.
šılda- < Mo. šilta- Ausflüchte machen || bahane ʂɦiˋ triwŋ) ein Titel || bir unvan
uydurmak, sebep aramak
šımnanč → šamnanč
649
3
šidavantakı auf dem Friedhof (Skt. śītavana) Šila Bestandteil von Personennamen || kişi
befindlich || mezarlıktaki (Skt. śītavana) adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
šieu-ko < Chin. ቁᓧ shao kang (Spätmittelchin. adı
4
ʂiaw khaŋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin Šila † → Šabi
adı šila-aditi << Skt. śilāditya n. pr. (ein König =
Šig-čin Kok-ši † → Šik-čin Kuk-ši Harṣa, Harṣadeva) (reg. 606–647 n. Chr.) || bir
šigta † → šekta kralın adı = Harṣa, Harṣadeva (MS 606–647
šikadi << Skt. śikhaṇḍin n. pr. (ein Elefanten- arasında hüküm sürmüş)
König) || bir fil kralının adı (→ šikandi) šila-aditi elig König Śīlāditya || Kral Śīlāditya
šikai † → šekai šila-aditi elig han der König2 Śīlāditya || Kral2
šikandi << Skt. śikhaṇḍin n. pr. (Name eines Śīlāditya
Sehers) || bir kâhinin adı (→ šikadi) šilabadare → šilabadre
Šik-čin Kuk-ši < Chin. n. pr. (männlich) (kuk-ši šilabadre << Skt. śīlabhadra n. pr. (ein buddh.
< Chin. ഻ᑛ guo shi ,Reichslehrer‘) || erkek adı Meister) (529–645 n. Chr.) || bir Budist ustanın
(kuk-ši < Chin. ഻ᑛ guo shi ,imparatorluk adı (MS 529–645); n. pr. (ein Yakṣa) || bir
öğretmeni‘) Yakṣa’nın adı
šikčo † → šekčo šilabadre ačari Meister Śīlabhadra ||
šiki < TochA śikhi ~ śikhī < Skt. śikhin n. pr. (ein Śīlabhadra Usta
Buddha) || bir Buda’nın adı; n. pr. (ein Bo- šilabatre → šilabadre
dhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı; n. pr. (ein Šiladu → Šilaidu → Šulaidu
Yakṣa-General) || bir Yakṣa paşasının adı Šiladu Šosa n. pr. (männlich) || erkek adı
šikš << Skt. śikṣā Schulung (vielleicht verkürzt Šilagay ~ Šılagay Bestandteil eines Personen-
für śikṣāpada) || eğitim, talim (belki śikṣā- namens || kişi adının bir bölümü
pada’nın kısaltılmış şekli) Šilagay Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
šikš č(a)hšap(a)t Śikṣā und Śikṣāpada, Šilagay Inal Älik n. pr. (männlich) || erkek adı
Schulung2 || Śikṣā ve Śikṣāpada, eğitim2 Šilai < Chin. ྲֶ ru lai (Spätmittelchin. riә̆ lajˋ)
Šikšadaz (br) << Skt. *Śikṣādāsa Bestandteil ei- Bestandteil eines Personennamens || kişi
nes Personennamens || kişi adının bir bölümü adının bir bölümü
Šikšadaz Šilavanti (br) n. pr. (männlich) || Šilai Čaŋlau n. pr. (männlich) || erkek adı
erkek adı Šilaidu → Šulaidu
1
šikšamane << Skt. śikṣamāṇa Schüler || öğrenci Šilaidu Tutuŋk(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek
šikšamane sanvarı Disziplin der Schüler (Skt. adı
śikṣamāṇasaṃvara) || öğrencilerin disiplini šila-intirabodi << Skt. śīlendrabodhi n. pr. (ein
(Skt. śikṣamāṇasaṃvara) buddh. Gelehrter) (8./9. Jh. n. Chr.) || Budist
2
šikšamane † → šikšamani bir âlimin adı ( MS sekizinci/dokuzuncu yy.)
šikšamani << Skt. śikṣamāṇā Schülerin || hanım šilakaviharikelıg zu *Śīlavihāra (einem Schü-
öğrenci, kız öğrenci ler) gehörig || *Śīlavihāra’ya (bir öğrenci) ait
šikšamani sanvarı Disziplin der Schülerin- šilap(a)ramit << Skt. śīlapāramitā die Vollkom-
nen (Skt. śikṣamāṇasaṃvara) || hanım öğ- menheit der Sittlichkeit || ahlakın mükem-
rencilerin disiplini (Skt. śikṣamāṇasaṃvara) melliği
Šikšarakšit << Skt. *Śikṣārakṣita Bestandteil ei- Šilaputre << Skt. *Śīlaputra Bestandteil eines
nes Personennamens || kişi adının bir bölümü Personennamens || kişi adının bir bölümü
Šikšarakšit Šilavante n. pr. (männlich) || erkek Šilasen ~ Šilasin (tib) → Šilazen
adı Šilavant < Skt. Śīlavat Bestandteil eines Perso-
šiktan < Syr. škyntʾ (c) Reliquienbehälter, Reli- nennamens || kişi adının bir bölümü (→ 2Šila-
quiar || kutsal emanet kabı vante)
šikti → šakti Šilavant Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
1
šil << Skt. śīla Moral, Sittlichkeit || ahlak, šilavante < TochB śilavānde ~ śilawande < Skt.
ahlakiyet (s./bk. Mo. šile) (→ 2šila) śīlavat ein monastischer Titel (,moralisch, von
1
šila ~ š(i)la << Skt. śilā Stein (im Kontext der guter Moral‘) || bir unvan (,iyi ahlaklı‘)
Meditation erwähnt) || (meditasyon bağlamın- šilavantelar šälilär Śīlavantis und Lehrer ||
da zikredilen) taş Śīlavantiler ve öğretmenler
2
2
šila ~ š(i)la < Skt. śīla Moral, Sittlichkeit || Šilavante ~ Šilav(a)nte ~ Š(i)l(a)v(a)nte <
ahlak, ahlaklılık, doğru davranış (s./bk. Mo. TochB Śilavānde ~ Śilawande < Skt. Śīlavat Be-
šile) (→ šil) standteil von Personennamen || kişi adının bir

650
bölümü; n. pr. (männlich) || erkek adı (→ žim bečin kün der Tag des Ren-Affen
Šilavant) (Datierung) || Ren maymunu günü (tarih-
Šilavante K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı lendirme)
1
šilavanti † → 1šilavante žim ıt kün der Ren-Hund-Tag (Datierung) ||
2
Šilavanti † → 2Šilavante Ren köpeği günü (tarihlendirme)
3
Šilavanti (br) → 2Šilavante žim luu kün der Ren-Drachen-Tag (Datie-
Šilay † → Šilai rung) || Ren ejderhası günü (tarihlendirme)
Šilazen << Skt. *Śīlasena n. pr. (uig. Übersetzer) žim šipkanlıg (br) → šim šipkanlıg
2
|| bir Uygur tercümanın adı (→ Šilasen) š(i)m † → š(e)m
3
šilän- † → šılan- šim † → bäksäm
Šilimon < Syr. Šlymwn (= Salomon) Bestand- Šimana n. pr. (weiblich) || kadın adı
teil eines Personennamens || kişi adının bir Šimgun < Syr. Šmʿwn Bestandteil eines Perso-
bölümü; n. pr. (männlich) || erkek adı nennamens (= Simeon) || kişi adının bir
Šilimun † → Šilimon bölümü (= Şimon)
1
šilip Schirm, Banner || şemsiye, sancak Šimgun Ärkägün n. pr. (männlich) || kişi
šilip agızı Öffnung eines Schirms || şemsiye adının bir bölümü
deliği, şemsiye ağzı šimi-lun † → šeme-lun
2
šilip << Skt. śilpa Kunst, Schmuck || sanat, süs š(i)mnu < Sogd. šmnw (= Skt. māra) n. pr.
šiliplig mit Schirmen, Schirm- || şemsiyeli, (Buddhas Versucher) || Buda’yı baştan çıkar-
şemsiye … mak isteyen şeytanın adı; eine Klasse von
šiliplig bulıtlar Schirm-Wolken || şemsiye Zwischenwesen || bir ara varlığın sınıfı; (m)
bulutları Teufel, Dämon, Ahriman || Şeytan, Ahriman; (c)
šilün < Chin. ᑛٛ shi lun (Spätmittelchin. ʂṛ Satan, Teufel || şeytan, İblis (s./bk. Mo. šimnu)
lyn) n. pr. (ein Beg) || bir bey adı š(i)mnu iši küdügi Teufels-Werk2 || şeytan
šilw-a < Tib. gźil ba Auslassen (scil. Ausatmen işi2
in der Meditation) || dışarıya bırakma (yani, š(i)mnu kızı tamır die Ader ,Māra-Toch-
meditasyonda nefes verme) ter‘ (Teil der mystischen Anatomie des
1
šim < Chin. ༜ ren (Spätmittelchin. rim) das Tantra) || ,Māra kızı‘ damarı (Tantrizm’in
neunte Glied der Shigan-Reihe || Shigan dizi- mistik anatomisinin bir bölümü) (s./bk. Tib.
sinin dokuzuncu halkası; Name eines zyk- (rca) bdud kyi bu mo)
lischen Tages || dönemsel bir günün adı; Name š(i)mnu ordosı der Palast des Māra || Mā-
eines zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı ra’nın sarayı
äžim baars → šim bars š(i)mnu t(ä)ŋri Gott Māra || Māra Tanrı
äžim bečin → šim bečin (vgl./krş. TochA mār ñkät, TochB mār-ñäkte)
šim bars Ren-Tiger (Datierung) || Ren š(i)mnu yagı der Feind Māra || düşman Māra
kaplanı (tarihlendirme) š(i)mnu yäk (m) Ahriman-Dämon || şeytan
šim bečin Ren-Affe (Datierung) || Ren may- Ahriman; Māra-Dämon || Māra şeytanı
munu (tarihlendirme) š(i)mnu yorıkı Māra-Wandel || Māra gidişatı
šim bečin yıllıg im Jahr des Ren-Affen ge- š(i)mnug arıtmıš Der den Māra geläutert hat
boren || Ren maymunu yıllı (Buddhaname) || Māra’yı temizlemiş (bir
šim ıt yıllıg im Jahr des Ren-Hundes ge- Buda’nın adı)
boren || Ren köpeği yıllı š(i)mnug tarkarmıš Der den Māra entfernt
šim sıčgan Ren-Ratte (Datierung) || Ren hat (Epitheton des Buddha) || Māra’yı orta-
sıçanı (tarihlendirme) dan kaldırmış (Buda’nın bir lakabı)
šim sıčgan kün Tag der Ren-Ratte (Datie- š(i)mnug yokaddurmıš Der den Māra ver-
rung) || Ren sıçanı günü (tarihlendirme) nichtet hat (Skt. Mārakṣayaṃkara = Bud-
šim šipkanlıg mit dem himmlischen Stamm dhaname) || Māra’yı yok etmiş (Skt. Māra-
Ren (Datierung) || Ren gök soylu (tarih- kṣayaṃkara = bir Buda’nın adı)
lendirme) š(i)mnutın üdrülmiš tamır die Ader ,von
šim yunt Ren-Pferd (Datierung) || Ren atı Māra getrennt‘ (Teil der mystischen Ana-
(tarihlendirme) tomie des Tantra) || ,Māra’dan ayrıl-
žim bars kün der Ren-Tiger-Tag (Datierung) mış‘ damar (Tantrizm’in mistik anato-
|| Ren kaplanı günü (tarihlendirme) misinin bir bölümü) (s./bk. Tib. (rca) bdud
žim bars yıl das Jahr Ren-Tiger (Datierung) ʾdral ma)
|| Ren kaplanı yılı (tarihlendirme) š(i)mnulug Māra- || Māra …
š(i)mnulug yagı Māra-Feind || Māra düşmanı
651
šimšun † → šemšon Šintsi Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
šin < Chin. ᗳ xin (Spätmittelchin. sim) Herz, Šintso < Chin. (°tso < Chin. 㯿 zang, Spätmit-
Bewusstsein || yürek, kalp, bilinç telchin. tsɦaŋˋ) Bestandteil eines Personenna-
šin tözin ukıtdačı nom Das Lehrbuch, das das mens || kişi adının bir bölümü
Wesen des Bewusstseins erklärt (Werktitel) Šintso Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı
|| bilinç cevherini anlatan öğreti kitabı (bir Šinvapdu † → Šenvapdu
metnin başlığı) šinvu † → šinfo
1
šin-ak-in-hua-ki † → šen-ak-en-kua-ke šiŋ † → 1šeŋ
2
šinfo < Chin. ⾎᰹ shen fang (Spätmittelchin. šiŋ † → 2šeŋ
ʂɦin fjyaŋˊ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin Šiŋči < Chin. Bestandteil von Personennamen
adı || kişi adının bir bölümü
šing † → šeŋ Šiŋin < Chin. Bestandteil eines Personen-
šingeu hode < Chin. ⾎๟ⲷᑍ shen yao huang namens || kişi adının bir bölümü
di (Spätmittelchin. ʂɦin ŋjiaw xɦuaŋ tiajˋ) Herr- Šiŋin Šasin n. pr. (männlich) || erkek adı
schertitel (= Kaiser Gaozu) (566–626 n. Chr.) || Šiŋko † → Šeŋko
hükümdar unvanı (= İmparator Gaozu) (MS Šiŋsun † → Šeŋsün → Šeŋtsüen
566–626) Šiŋsün † → Šeŋsüen → Šeŋtsüen
šingeu hodi † → šingeu hode Šiŋtai < Chin. Bestandteil eines Personenna-
Šingui < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı; mens || kişi adının bir bölümü
Bestandteil von Personennamen || kişi adının Šiŋtai Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı
bir bölümü Šiŋtsi → Šintsi
Šingui Ayı n. pr. (weiblich) || kadın adı Šiŋtsi Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
Šingui Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı Šiŋtsuin † → Šeŋtsüen
Šingui Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı Šiŋtsun † → Šeŋtsun
Šingui Tutuŋ Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı Šiŋtsüin † → Šeŋtsüen
Šinkiŋ < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı Šiŋtsün † → Šeŋtsün → Šeŋtsüen
Šinkuy → Šingui Šiŋtu (lies Seŋtu → Seŋdu) || (oku: Seŋtu →
šin-lim < Chin. n. loc. (ein Land) || bir ülke adı Seŋdu)
šin-lim el das Land Šin Lim || Şin Lim ülkesi šip či vaplun † → šep če faplun
Šinmi † → Šenme šipgan → šipkan
Šinsun < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı; šipganlıg → šipkanlıg
Bestandteil eines Personennamens || kişi šipkan ~ šipgan < Chin. ॱᒢ shi gan (Spätmit-
adının bir bölümü telchin. ʂɦip kan) die zehn himmlischen
Šinsun Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı Stämme || on gök dizisi
šinšapavan << Skt. *śimśapāvana n. loc. (ein šipkanlıg ~ šipganlıg zu den zehn himm-
Hain) || bir korunun adı lischen Stämmen gehörig, mit dem himm-
šinši † → šenši lischen Stamm … || on gök dizisine ait, … gök
Šinšidu < Chin. ⾎ᑛྤ shen shi nu (Spät- soylu
mittelchin. ʂɦin ʂṛ nuə̆) Bestandteil eines šipki † → sipki
Personennamens || kişi adının bir bölümü; n. šiplun < Chin. ‫ޕ‬䄆 ru lun (Spätmittelchin. rip
pr. (männlich) || erkek adı lun) Werktitel (Kurztitel für ‫ޕ‬䱯∇䚄⼘䄆 ru
Šinšidu Tan n. pr. (männlich) || erkek adı a bei da mo lun) || bir metnin başlığı (‫ޕ‬䱯∇䚄
Šinšidu Tutuŋ K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek ⼘䄆 ru a bei da mo lun için kısa başlık)
adı šip-par < Chin. ॱ‫ ޛ‬shi ba (Spätmittelchin.
Šinšitu → Šinšidu ʂɦip paːt) achtzehn || on sekiz
šinšin † → šenšen
šiptsun < Chin. ᤮໛ shi zun (Spätmittelchin.
šintai < Chin. ⾎⌠ shen tai (Spätmittelchin. ʂɦip tsun) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin adı
ʂɦin thajˋ) n. pr. (ein Lehrer = ein Schüler von 1
šir ~ šır < Chin. ሖ shi (Spätmittelchin. ʂɦit)
Xuanzang) || bir öğretmenin adı (= Xuan-
fest, solide, kompakt || katı, sert, sağlam,
zang’ın bir öğrencisi)
sıhhatli, sıkı
šintai fapši Meister Shen-tai || Shen-tai Usta 2
šintay † → šintai šir < Chin. ⪏ se (Spätmittelchin. ʂət) Harfe ||
Šintsi < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı; arp
3
Bestandteil von Personennamen || kişi adının šir † → 1sav
bir bölümü
652
širadalakšane Skt. *śraddhālakṣaṇa n. pr. (ein širikanda < Skt. śrīkaṇṭha n. pr. (ein Nāgarāja)
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. sirikanti)
širavak → 1šravak širikaši < Skt. śrī° ? Kontext unklar (vielleicht
širavan << Skt. śravaṇa Name des zweiund- n. pr.) || bağlam belirsiz (belki bir kişi adı)
zwanzigsten Mondhauses (α, β, γ Aquilae) || Širikin † → Arvık
Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği širikini << Skt. *śrīkanyā n. pr. (eine Göttin) ||
yirmi ikinci istasyonun adı (α, β, γ Aquilae) bir tanrıçanın adı
(s./bk. Mo. širavan) širikini kut t(ä)ŋri hatunı Śrīkanyā, die
širavan yultuz das Mondhaus Śravaṇa || Glücksgöttin || Śrīkanyā, şans ve baht
Śravaṇa ay istasyonu tanrıçası
širavasat → šravast širikini kut t(ä)ŋri t(ä)ŋrisi Śrīkanyā, die
širavast → šravast Göttergöttin des Glücks || Śrīkanyā, şans ve
širavik → 1šravak baht tanrıçalarının tanrıçası
Širämün < Mo. Širemün n. pr. (männlich) || širikini kut t(ä)ŋrisi Śrīkanyā, die
erkek adı Glücksgöttin || Śrīkanyā, şans tanrıçası
širčačala → širšačala širilade << Skt. śrīlāta n. pr. (ein buddh. Lehrer)
širešdi → širešti || bir Budist hocanın adı
širešti < TochA/B śreṣṭhi ~ TochA śriṣṭhi (in širilome << Skt. *śrīloma n. pr. (eine Schutz-
TochA/B als n. pr.; auch: śreṣṭi) < Skt. śreṣṭhin gottheit) || bir koruyucu tanrının adı
1
Kaufmann, Reicher, Gildemeister || tüccar, širimanda < Skt. śrīmān n. pr. (ein Nāgarāja) ||
zengin adam, lonca ustası bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. sirimanti)
2
širešdi bayagut Kaufmann2, Gildemeister2 || širimanda † → širikanda
tüccar2, lonca ustası2 širimandi << Skt. śrīmatī n. pr. (eine von acht
širešti dani Reicher2 || zengin adam2 Göttertöchtern der westlichen Himmelsrich-
širi < TochA śri < Skt. śrī n. pr. (Mutter eines tung) || batıdaki sekiz tanrı kızından birinin
großen Sünders in einer Erzählung) || bir adı (→ širimati)
hikâyedeki büyük günahkârın annesinin adı; n. širimati << Skt. śrīmatī n. pr. (eine Göttin) || bir
pr. (eine von acht Göttertöchtern der nörd- tanrıçanın adı; n. pr. (ein Mädchen) || bir kızın
lichen Himmelsrichtung) || kuzeydeki sekiz adı (→ širimandi)
tanrı kızından birinin adı; Ehrentitel von širinalandram → šrinaland(a)r(a)m
Gottheiten || tanrıların şeref unvanı širipivišika << Skt. śrīveṣṭaka Name einer Droge
širi čakira sanbara → širi čakira sanvara = Harz der Emodi-Kiefer (Pinus longifolia ROXB.)
širi čakirasanbaranıŋ tüp yıltız dandiratakı im || bir ilaç adı = Pinus longifolia ROXB. reçinesi
Śrīcakrasaṃvaramūlatantra enthalten || (s./bk. Mo. siraista, siravista, siribista)
Śrīcakrasaṃvaramūlatantra’daki širipivišika yemäk sakızı Śrīveṣṭaka, (das
širi čakirasanbir-a → širi čakirasanvara heißt) Essharz || Śrīveṣṭaka, (yani) yeme
širi čakirasanvara < Skt. śrīcakrasaṃvara n. reçinesi
pr. (eine tantrische Gottheit) || Tantrist bir širir → šarir
tanrının adı širirupe << Skt. śrīrūpa n. pr. (ein Diener) || bir
Širi-a (Fremdwort) Bestandteil eines Perso- hizmetçinin adı
nennamens || kişi adının bir bölümü širisanbave < TochA śrīsambhave < Skt. śrīsam-
širibadire << Skt. śrībhadra n. pr. (ein Nāgarāja) bhava n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
|| bir Nāgarāja’nın adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir (→ širisanbawa)
Yakṣa’nın adı (s./bk. Mo. siribadiri) širisanbawa < Skt. śrīsambhava n. pr. (ein
Širibala < Skt. Śrībala n. pr. (männlich) || erkek Jüngling) || bir gencin adı (→ širisanbave)
adı (→ Širibale) širiš < TochB śiriṣ < Skt. śirīṣa eine Baumart
Širibale << Skt. Śrībala n. pr. (männlich) || (Acacia sirissa, Albizia lebbeck, Benth.) || bir ağaç
erkek adı (→ Širibala) türü (Acacia sirissa, Albizia lebbeck, Benth.)
širibatare → širibadire (s./bk. Khotansak. śiriṣa) (→ širiša)
širidevi << Skt. śrīdevī n. pr. (eine Göttin) || bir širiš sögüt der Śirīṣa-Baum || Śirīṣa ağacı
tanrıçanın adı širiša < Skt. śirīṣa eine Baumart (Acacia sirissa,
širigini † → širikini Albizia lebbeck, Benth.) || bir ağaç türü (Acacia
širigupde → šrigupte sirissa, Albizia lebbeck, Benth.) (→ širiš)
širiheruka < Skt. śrīheruka n. pr. (eine širiša kušgač örük čäčäki Śirīṣa, (das heißt)
tantrische Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir Sperlings-Aprikosen-Blüte || Śirīṣa, (yani)
tanrının adı (= bir Vīra) serçe kayısı çiçeği
653
širiša taš hwası Śirīṣa, (das heißt) Stein- šitavan sın supurgan arıg Śītavana, (d. h.) der
Blüte || Śirīṣa, (yani) taş çiçeği; Name einer Wald der Grabmale2 || Śītavana, (yani)
Droge || bir ilaç adı mezar2 ormanı
širivardana < Skt. śrīvardhana n. pr. (ein Nāga- šitavan supurgan Friedhof2 || mezarlık2
rāja) || bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. siriwardana) Šiti Bestandteil eines Personennamens || kişi
širiza → širiša adının bir bölümü
širiža < Skt. śaileya eine Art Moos || bir yosun Šiti Šabik(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
türü šitsesi < Chin. ሖ䳋ሪ shi ji si (Spätmittelchin.
Širmir < Chin. Bestandteil eines Personenna- ʂɦit tsiajˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
mens || kişi adının bir bölümü manastırın adı
Širmir Biži T(utuŋ) n. pr. (männlich) = uig. šiu † → šiw
Übersetzer || erkek adı = bir Uygur tercüman Šiusay ~ Š’iusay < Chin. n. pr. (männlich) ||
širšačala << Skt. *śīrṣacālā n. pr. (eine Nonne) || erkek adı; Bestandteil eines Personennamens
bir rahibenin adı || kişi adının bir bölümü
širuŋgasamabodi † (alter Fehler für *širuŋga- Šiusay Taiši n. pr. (männlich) || erkek adı
samapati → šuraŋgasamapati) || (*širuŋgasa- Šiuza † → 2Šotza
mapati → šuraŋgasamapati için eski bir hata) šiv → šiw
*širuŋgasamapati → šuraŋgasamapati šivasi → švasi
Šisirap Torči † → Šesirab Torče šivatšir → šuvatšir
Šisrap † → Šesrab šivkin → šuikun
šišake << Skt. śaśāṅka n. pr. (der König von šivngı † → šivasi → švasi
Gauḍa [in Indien] kurz vor der Ankunft Xuan- Šivsadu † → Sivšidu
zangs) || Xuanzang’ın gelişinden kısa bir süre Šivsay → Šiusay
önce (Hindistan’daki) Gauḍa’nın hükümdarı- Šivšing † → 2Sevšeŋ
nın adı Šivtsuin † → Šivtsüen
šišake elig der König Śaśāṅka || Kral Śaśāṅka Šivtsüen < Chin. ༭⋹ shou quan (Spätmittel-
ši-ši < Chin. vermutlich Name eines Heil- chin. ʂɦiwˋ tsɦyan) n. pr. (männlich) || erkek
mittels || muhtemelen bir ilaç adı adı
šišideve (hybride Form nach Chin. ֽᮨཙ⾎; šiw < Chin. ᭦ shou (Spätmittelchin. ʂiw) der
šiši < Chin. ֽᮨ shi shu, Spätmittelchin. ʂɦiˋ zehnte der zwölf Jian chu man || on iki Jian
ʂuə̆ˊ + ཙ⾎ tian shen = Skt. deva; möglicher- chu man’ın onuncusu
weise gaṇapati) n. pr. (eine Gottheit) || bir šizta << Skt. śiṣṭa Rest || artık, kalıntı
Tanrının adı šlok < TochA/B ślok / < Sogd. šlʾwk < Skt. śloka
šišin † → šenšen Vers, Śloka, Gāthā, Gedicht || dize, mısra,
1
šišir < Chin. ⪏⪏ se se (Spätmittelchin. ʂət ʂət) dörtlük, Śloka, Gāthā, şiir (s./bk. TochA ṣlyok,
Achat || akik taşı Sogd. šrʾwk, šrʾwkʾ, Khotansak. śilāͅ-, Mo. šilüg,
2
Šišir < Chin. ⪏⪏ se se (Spätmittelchin. ʂət ʂət) šlüg)
n. pr. (männlich) || erkek adı šlok kıl- Verse machen, in Versen schreiben
Šiširap Torči † → Šesirab Torče || mısra yapmak, dizeler hâlinde yazmak
šiširlıg aus Achat, mit Achat || akikten, akik šlok nom Vers2, Śloka2 || dize2, dörtlük2,
taşlı Śloka2
šiširlıg tag Achat-Berg || akik taşı dağı šlok takšut Śloka2, Vers2, Gāthā2 || Śloka2,
šišup << Skt. śiṃśapā Indisches Palisander (Dal- dize2, Gāthā2
berghia sissoo) || Sissoo ağacı (Dalberghia sissoo) šlok takšut nom Dichtung2, Gedicht2 || şiir2
(s./bk. TochB śāñcapo) šlok takšut yarat- Verse2 verfassen, Śloka-
šišup yıltızı Wurzel des Indischen Palisan- Gedicht schaffen || şiir2 yazmak, dörtlük(ler
der || Sissoo kökü hâlinde) şiir yazmak
Šišya < Skt. Śiṣya Bestandteil eines Personen- šlok yarat- Verse verfassen, Śloka-(Gedicht)
namens || kişi adının bir bölümü schaffen || şiir yazmak, dörtlük(ler hâlinde
šitavan << Skt. śītavana n. loc. || yer adı; Fried- şiir) yazmak
hof, Totenhain || mezarlık, mezar ormanı šlokk(i)yä kleiner Vers, kleiner Śloka || küçük
šitavan arıg Śītavana-Wald (d. h. der Lei- mısra, küçük Śloka
chenplatz) || Śītavana ormanı (yani, ölü- šlok(lug) mit Versen, Vers- || dizeli, mısralı,
lerin konulduğu yer) dize …, mısra ...
šitavan sın arıg Totenhain2 || mezar ormanı2
654
šlok nomlug ärdni Vers2-Juwel (Metapher) || šor < Parth. šōr salzig || tuzlu; Salz (auch Äqui-
mısra2 mücevheri (mecaz) valent von Skt. lavaṇa) || tuz (Skt. lavaṇa’nın
šlok takšutlug mit Versen2 || dizeli2 da eş değeri) (s./bk. Khotansak. sūra-, Mo. šor)
šlök → šlok šor ačıg salzig und bitter || tuzlu ve acı
Šmtampo † → Sonampo šor aš salzige Speise || tuzlu yemek
šnah(a)ntinč < Sogd. šnʾxntyc (m) Name des šor suv Salzwasser || tuzlu su
fünften Monats || beşinci ayın adı šordapan † → sordapan → sortapan
šoba < Skt. śobha n. pr. (ein König) || bir kralın šorıdpan † → sortapan
adı šorone → šrone
šobag † → šopak šortapan † → sortapan
šobak † → šopak Šosa → 2Šotza
šoban << Skt. śobhana Schmuck, Zierde, Pracht šosı (br) → šotse
|| süs, görkem, ihtişam; schön || güzel šotse ~ šutse < Chin. ᓗᆀ zuo zi (Spätmittel-
šobanlıg prächtig, schön, geschmückt, sittsam chin. tsɦuaˋ tsẓ´) Podest, Schemel || merdiven
|| görkemli, göz alıcı, güzel, süslü, edepli sahanlığı, tabure (→ šosı)
šobavati << Skt. śobhāvatī n. loc. (Geburtsort Šotsua → 2Šotza
des Buddha Kāśyapa) || bir yer adı (Buda Kāś- 1
šotza < Chin. кᓗ shang zuo (Spätmittelchin.
yapa’nın doğum yeri) ʂɦiaŋˋ tsɦuaˋ) (oder 俆ᓗ shou zuo = Spätmittel-
šodane < TochA śodhane < Skt. śodhana n. pr. chin. ʂiwˋ tsɦuaˋ) ein Titel || bir unvan
(ein Dämon) || bir şeytanın adı 2
Šotza < Chin. кᓗ shang zuo (Spätmittelchin.
Šodza → 2Šotza
šogšımır (br) → sukšmir ʂɦiaŋˋ tsɦuaˋ) / < Chin. 俆ᓗ shou zuo (Spät-
šolok → šlok mittelchin. ʂiwˋ tsɦuaˋ) Bestandteil von Perso-
šondini < Skt. śauṇḍinī n. pr. (eine tantrische nennamen || kişi adının bir bölümü
Göttin = eine Yoginī) || Tantrist bir tanrıçanın Šotza Käd K(a)ya Tutuŋ n. pr. (männlich) ||
adı = bir Yoginī erkek adı
Šonumbum < Tib. gŹon nu ʾbum n. pr. (ein Guru) šotzalıg Shangzuo- || Shangzuo ...
|| bir Guru’nun adı šou-čeü † → šoo-čiu
šoŋ < Chin. 䴉 shuang (Spätmittelchin. ʂwaːwŋ) šögüen < Chin. к‫ ݳ‬shang yuan (Spätmittel-
ein Paar || bir çift chin. ʂɦiaŋˋ ŋyan) Oberer Anfang (Name einer
šoo † → suo Regierungsdevise = 760/1 n. Chr.) || yüksek
başlangıç (bir yönetim ilkesinin adı = MS
šoo-čiu < Chin. ᑨ⍢ chang zhou (Spätmittel-
760/1)
chin. ʂɦiaŋ tʂiw) n. loc. || bir yer adı
šögün † → šögüen
Šootza † → 2Šotza
šökün † → 1suŋkun
šoo-yeu < Chin. 䌎⪔ shang yao (Spätmittel- šökün vu † → suŋkun-fu
chin. ʂiaŋˊ jiaw) n. pr. (ein Herrscher) || bir šöl † → söl
hükümdarın adı šölök → šlok
Šooza → 2Šotza
šönsdik-si < Chin. ⿚ᇲሪ chan ji si (Spät-
Šooza Ädgü Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek
mittelchin. ʂɦian tsɦiajk sɦẓˋ) (eigentümliche
adı
lautliche Wiedergabe) n. loc. (ein Kloster) ||
šopag † → šopak
bir manastırın adı
šopak < Chin. (°pak < Chin. ㇄ bo; Spätmittel- šöö † → 2süü
chin. pɦak) (Gold) pur, Gold, pures Gold,
šö-tsua tau-süen lür-ši < Chin. кᓗ䚃ᇓᖻᑛ
Blattgold, Goldfolie || (altın) saf, altın, saf altın,
shang zuo dao xuan lü shi (Spätmittelchin. ʂɦiaŋˋ
varak hâlinde altın, altın yaprak
tsɦuaˋ tɦaw syan lyt ʂṛ) n. pr. (insgesamt als
šopak altun Blattgold, pures Gold || varak
Name eines Lehrers aufgefasst) || kişi adı
hâlinde altın, saf altın
(tamamı bir öğretmenin adı olarak anlaşılır)
šopak altun öŋlüg in der Farbe puren Goldes
šramaneri † → šarmire
|| saf altın renkli
šramanri † → šarmire
šopak altunlug yalp(ı)rg(a)k Blätter aus Blatt- 1
šravak << Skt. śrāvaka Hörer, Schüler || din-
gold || varak hâlinde altından yaprak
leyici, dinleyici mürit, öğrenci (vgl./krş. Kho-
šopak otrug Gold-Insel (Skt. suvarṇadvīpa) ||
tansak. ṣṣāvaa-, Mo. širavag) (→ šravaka)
altın adası (Skt. suvarṇadvīpa)
širavak ugušlug baglıg zur Familie2 der
Śrāvakas gehörend || Śrāvaka ailesine2 ait

655
šravak kuvragı Śrāvaka-Gemeinde || Śrāvaka šrute << Skt. śruta einer, der gehört hat (ver-
cemaati kürzt für bahuśruta) || duymuş kişi (bahuśru-
šravak tetse Schüler2 || öğrenci2 ta’nın kısaltılmış şekli)
šravaklar agılıkı nom *Śrāvakapiṭakasūtra 1
šu < Chin. ợ shu (Spätmittelchin. ʂuə̆) Kamm,
(Werktitel) || *Śrāvakapiṭakasūtra (bir Haarglätter || tarak
metnin başlığı) 2
šu < Chin. 䕨 shu (Spätmittelchin. ʂyə̆)
šravaklar nomı Lehre der Hörer (Skt. vergeblich || nafile, boşuna
śrāvakadharma) || dinleyicilerin öğretisi šu yoksuz kırı asıgsız tususuz bıtadı ver-
(Skt. śrāvakadharma) geblich2, sinnlos und nutzlos3 || nafile2, an-
šravaklar ornı oron Stätte der Stätte der lamsız ve faydasız3
Śrāvakas || Śrāvakaların yerinin yeri 3
šu < Chin. 㡂 shu (Spätmittelchin. ʂiə̆, Yuan: ʂy)
2
šravak † → s(a)rvag nach und nach, allmählich || azar azar,
šravaka (br) < Skt. śrāvaka Hörer, Schüler || gittikçe
dinleyici, öğrenci (vgl./krş. Khotansak. ṣṣāvaa-, 4
šu eine Interjektion (zur Verstärkung eines
Mo. širavag) (→ 1šravak) Imperativs oder eines Voluntativs) || bir
1
šrav(a)ni << Skt. śrāvaṇya (religiöses) Lernen ünlem (emir ve dilek kipinin pekiştirilmesi
|| (dinî) öğrenme için)
2
šravani << Skt. śrāvaṇī Ostindische Kugeldistel 5
šu < Chin. ᴨ shu (Spätmittelchin. ʂiə̆ / ʂyə̆)
(Sphaeranthus indicus) || Doğu Hint dünya
Text || metin
devedikeni (Sphaeranthus indicus) (s./bk. 6
šu → 1šuu
TochB sarwanā, sarwāna) 7
šu → šiw
šravast ~ šrav(a)st < Sogd. šʾrʾβst, šyrʾ(ʾ)βsth <
šubagupti (br) << Skt. śubhagupta n. pr. (ein
Skt. śrāvastī n. loc. (eine Stadt in Indien) ||
buddh. Lehrer) (720–780 n. Chr.) || bir Budist
Hindistan’da bir şehrin adı (vgl./krş. TochA/B
hocanın adı (MS 720–780)
śrāvasti, Khotansak. śrāvastä, Gāndhārī śavasti-)
šubakarstakı im Śubhakṛtsna-(Himmel) be-
(→ šaravast)
findlich || Śubhakṛtsna (göğün)deki
širavasat balık → širavast balık
šubakarstakı t(ä)ŋrilär Die Götter im Śubha-
širavast balık die Stadt Śrāvastī || Śrāvastī
kṛtsna || Śubhakṛtsna’dakı tanrılar
şehri
šubakrs << Skt. śubhakṛtsna eine Götterklasse
šravast käntdäki in der Stadt Śrāvastī be-
und ein Himmel (in der buddh. Kosmologie) ||
findlich || Śrāvastī şehrindeki
(Budist kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök
šravast käntlig aus der Stadt Śrāvastī stam-
katı
mend || Śrāvastī şehrinden olan, Śrāvastīlı
šubakrs t(ä)ŋri yerintäki im Himmel Śubha-
šravik → 1šravak
kṛtsna befindlich || Śubhakṛtsna göğündeki
šrigupte << Skt. śrīgupta n. pr. (ein Śreṣṭhi) ||
šubralıg † → šobanlıg
bir Śreṣṭhi’nin adı
šubug † → šopak
širigupde bayagut der Hausvorstand Śrī-
Šuči-taz << Skt. *Śucidāsa n. pr. (männlich) ||
gupta || (büyük) aile başkanı Śrīgupta
erkek adı
šrilate → širilade
Šudaširi << Skt. *Śuddhaśrī Bestandteil eines
šrinaland(a)r(a)m ~ šrinaland(a)ram << Skt.
Personennamens || kişi adının bir bölümü
śrīnālandārāma n. loc. (ein Kloster in Indien) ||
Šudaširi Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
Hindistan’daki bir manastırın adı
šudavas < TochA/B śuddhavās < Skt. śuddhā-
šri-naland(a)ram säŋräm Śrīnālandārāma-
vāsa Name eines Himmels und einer Götter-
Kloster || Śrīnālandārāma manastırı
klasse (in der buddh. Kosmologie) || (Budist
šrinaland(a)ramlıg aus dem Kloster Śrīnālan-
kozmolojide) bir gök katının ve bir tanrı
dārāma stammend || Śrīnālandārāmalı
sınıfının adı
šriranladram † → šrinal(a)nd(a)ram
šudavas arıg yer Śuddhāvāsa, das Reine
šrirnal(a)nd(a)ram † (alter Fehler für → šri-
Land || Śuddhāvāsa, temiz ülke
naland(a)ram) || (→ šrinaland(a)ram için eski bir
šudavas t(ä)ŋri yerintäki im Śuddhāvāsa-
hata)
Himmel befindlich, im Śuddhāvāsa-Him-
Šriyasın (br) << Skt. *Śreyassena n. pr. (männ-
mel befindliches Wesen || Śuddhāvāsa
lich) || erkek adı
göğündeki, Śuddhāvāsa göğündeki varlık
šrone << Skt. śroṇa n. pr. (ein Schüler des
šudavasdakı → šudavastakı
Buddha Viśvabhū) || Viśvabhū adlı Buda’nın
šudavasik << Skt. śuddhāvāsika Name eines
bir öğrencisinin adı
Himmels und einer Götterklasse (in der buddh.
šruni † → šrone
656
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) bir gök šukačanmuki << Skt. *śukhacampaka n. loc.
katının ve bir tanrı sınıfının adı (→ šudavasike) (ein Obstgarten in Indien) || Hindistan’da bir
šudavasik t(ä)ŋrilär die Śuddhāvāsika-Götter meyve bahçesinin adı
|| Śuddhāvāsika tanrıları šukačanmuki totilug yemišlik arıg *Śukha-
šudavasike << Skt. śuddhāvāsika eine Götter- campaka, der Papageien-Obstgarten2 || *Śu-
klasse und ein Himmel (in der buddh. Kos- khacampaka, papağan meyve bahçesi2
mologie) || (Budist kozmolojide) bir tanrı sınıfı šu-kaŋ < Chin. ඲ᤡ chui gong (Spätmittelchin.
ve bir gök katı (→ šudavasik) ʂɦyj kywŋˊ) Name einer Ära der Tang-Dynastie
šudavasike t(ä)ŋrilär Śuddhāvāsika-Götter || (685–688 n. Chr.) || Tang Hanedanlığı’nın bir
Śuddhāvāsika tanrıları döneminin adı (MS 685–688)
šudavastakı im Śuddhāvāsa-(Himmel) befind- šuklodan << Skt. śuklodana n. pr. (Bruder des
lich || Śuddhāvāsa’daki, Śuddhāvāsa göğün- Śuddhodana) || Śuddhodana’nın erkek kar-
deki deşinin adı
šudavastakı t(ä)ŋrilär die Götter von šuklug (Basiswort šuk < Chin. 㢢 se; Spät-
Śuddhāvāsa || Śuddhāvāsa’daki tanrılar mittelchin. ʂəə̌k) mit Gestalt, mit Materie (Skt.
šudavaz → šudavas rūpaprasāda) || biçimli, maddeli (Skt. rūpapra-
šudavaztakı → šudavastakı sāda)
šudi << Skt. śuddhā Pfefferstrauch (Piper šukra < Skt. śukra Samen || döl, sperma, tohum
nigrum, Linn.) || karabiber (Piper nigrum, Linn.) (s./bk. TochB śukkar)
šudlan- † → sudlan- šuk-šin < Chin. ਄᝾ shu shen (Spätmittelchin.
šudodan < TochA śuddhodaṃ < Skt. śuddhodana ʂiwk ʂɦin`) n. pr. (ein Beamter) || bir memurun
n. pr. (Vater des Buddha) || Buda’nın baba- adı
sının adı (vgl./krş. Sogd. šntʾwδn, TochB šukur << Skt. śukra (der Planet) Venus || Venüs
śuddhodane, Khotansak. śādhava, śaudūva, śśā- (gezegeni) (s./bk. Mo. šukar-a)
dūvani, śśädūtana, śśädūtani, śśädūvani, śśau- šukur grah der Planet Venus || Venüs
dhanä, Altkhotansak. śśädūtana, Mo. šudodani) gezegeni
(→ šantudan, šudodane, šudotana) šukü → šuikü
šudodane < TochB śuddhodane < Skt. śuddho- šukütäki → šuikütäki
dana n. pr. (Vater des Buddha) || Buda’nın
Šulaidu < Chin. ྲֶྤ ru lai nu (Spätmittel-
babasının adı (vgl./krş. Sogd. šntʾwδn, TochA
chin. riә̆ lajˋ nuә̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
śuddhodaṃ, Khotansak. śaudūva, śśādūvani,
Šulaydu † → Šulaidu
Altkhotansak. śśädūtana, Mo. šudodani) (→
šantudan, šudodan, šudotana) šulug (Basiswort šu < Chin. 㖢 shu; Spätmittel-
šudodane elig König Śuddhodana || Kral chin. ʂɦyə̆) mit Signatur || imzalanmış, imzalı,
Śuddhodana nişanlı
šudotana < Skt. śuddhodana n. pr. (der Vater šulug t(a)mgalıg mit Signatur und Stempel ||
des Buddha Śākyamuni) || Buda Śākya- imzalı ve damgalı
muni’nin babasının adı (→ šantudan, šudodan, *šulyavišay << Skt. *culyaviśaya n. loc. (eine
šudodane) Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
šudotane → šudodane Šum Bestandteil eines Personennamens || kişi
Šudza † → Šodza → 2Šotza adının bir bölümü
šuikin → šuikun Šumak n. pr. (weiblich) || kadın adı
šumnu → š(i)mnu
šuikun < Chin. ≤㖀 shui guan (Spätmittelchin.
šunkim → žünkim
ʂyjˊ kuanˋ) Wasserkanne, Wassergefäß || ibrik;
Handtuch || havlu, el havlusu šunsı < Chin. 丶⅑ shun ci (Spätmittelchin.
ʂɦynˋ tshẓˋ) Kurztitel || kısa başlık
šuikü < Chin. ≤⑐ shui qu (Spätmittelchin. ʂyjˊ
šuntse → 1šutse
kɦyə̆) n. loc. (ein Kanal) || bir kanalın adı
šuntsi † → šuntse → 1šutse
šuikü ögän der Kanal Šuikü || Şuikü kanalı
Šuŋgun † → 2Suŋgon
šuikütäki beim Kanal Šuikü || Şuikü
šuparlıg → yıparlıg
kanalındaki
1
šuradi † → surati
šuk < Chin. ࡺ xue ~ xiao (Spätmittelchin. siak) šuraŋgasamapati << Skt. *śūraṃgasamāpatti
Schreibgriffel || hakkâk kalemi, kalem Name einer Meditation || bir meditasyon adı
2
šuk → žuk šuraŋgasamapati dyan die Śūraṃgasamā-
patti-Versenkung || Śūraṃgasamāpatti
meditasyonu
657
šure << Skt. śūra n. pr. (ein buddh. Autor = šutsi † → 1šutse
Āryaśūra) (4./5. Jh. n. Chr.) || bir Budist šutza † → 2Šotza
yazarın adı (= Āryaśūra) (MS dördün- 1
šuu < Chin. ⮿ shu (Spätmittelchin. ʂuə̆; Yuan:
cü/beşinci yy.) ʂu) Kommentar || yorum, tefsir
šurone → šrone šuu keŋ yörüg Kommentar2 || yorum2, tefsir2
šuroni † → šurone → šrone 2
šuu < Chin. ≤ shui (Spätmittelchin. ʂyjˊ) Was-
šurparak << Skt. śūrpāraka n. loc. (eine Stadt in ser || su
Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı šuu suv Wasser2 || su2
šurpirik → šurparak šuu-lai < Chin. ྲֶ ru lai (Spätmittelchin. riə̆
šurpiriklıg aus Śūrpāraka stammend, lajˋ) Tathāgata (Der solchermaßen Gekomme-
Einwohner aus Śūrpāraka || Śūrpārakalı ne; Epitheton des Buddha) || Tathāgata (öylece
šurudi << Skt. śruti was man durch Hören ge- gelmiş; Buda’nın lakabı)
lernt hat, Bildung || dinleyerek yapılmış šuulug → šulug
eğitim, eğitim Šuusa † → Šotza
šurungame sudur << Skt. śūraṃgamasūtra šuvatčir → šuvatšir
Werktitel || bir metnin başlığı šuvatšir << Skt. tvakkṣīra Tabaschir,
šuruŋgasamabadi † → šuraŋgašamapati → šu- Kieselsäureablagerung in den Stängeln des
raŋgasamapati Bambusrohrs || bambu kamışının sapında
šuruŋgašamapadi † (alter Fehler für → šuraŋ- silisik asit depolama
gasamapati) || (→ šuraŋgasamapati için eski bir šuvava[stu] << Skt. śubhavastu n. loc. (eine
hata) Region in Uḍḍiyāna = Swat) || Uḍḍiyāna’da bir
šuryavišay † (alter Fehler für → šulyavišay) || yer adı
(→ šulyavišay için eski bir hata) šüin-fuŋ † → šün-fuŋ
Šusa † → Šosa → 2Šotza šüintsi † → šüntse
šušak < TochB suśākh < Skt. vaiśākha Name des 1
šük < Sogd. šwk still, ruhig, geräuschlos || ses-
sechzehnten Mondhauses (α, β, γ, ι Librae) || siz, sakin; unbeweglich || hareketsiz
Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği šük kal- zur Ruhe kommen || rahatlamak
on altıncı istasyonun adı (α, β, γ, ι Librae) šük tur- unbeweglich bleiben || hareket et-
(s./bk. Mo. šuša, šušaγ) meden durmak, hareketsiz kalmak;
šušak yultuz Sternbild Vaiśākha || Vaiśākha schweigen || susmak, sükût etmek
burcu, Vaiśākha takımyıldızı 2
šük < Chin. ᶏ shu (Spätmittelchin. ʂywk) Bün-
šušpa < Syr. šwšpʾ (c) Velum, Kelchvelum (zur
del, Packen, Paket || demet, bohça, deste,
Bedeckung von Kelch und Patene in der
paket
Liturgie der Apostolischen Kirche des Ostens)
šükün † → šuikun
|| (,Nesturi‘ kilisesinde) lituryada büyük
šükür † → šukur
kadehi ve kâseyi örtmek için bir örtü
šün → žün
šutamati < Skt. śuddhamati eine Person mit
geläutertem Geist || temizlenmiş zihinli kişi šün-fuŋ < Chin. ␣付 chun feng (Spätmittelchin.
šutandi † → šatande ʂɦyn fuwŋ) n. pr. (ein Beamter) || bir memurun
šutavasik → šudavasik adı
šutavaz → šudavas šünkim → žünkim
šuti → šudi šüntse < Chin. 㡌ᆀ shun zi (Spätmittelchin.
šutodan → šudodan ʂynˋ tsẓˊ) n. pr. (ein Kaiser) || bir hükümdarın
šutodane → šudodane adı
šutodun → šudodan šüntse han Kaiser Shun-zi || Hükümdar
šutra < Skt. śūdra Bauer (der unterste der vier Shun-zi
Stände in Indien) || çiftçi, işçi (Hindistan’daki šünük † → sunuk → snuk
kast sisteminin en alttaki dördüncü basamağı) šün-waŋ < Chin. 㡌⦻ shun wang (Spätmittel-
1
šutse < Chin. ≤Ღ shui jing (Spätmittelchin. chin. ʂynˋ yaŋ) Name eines chin. Kaisers
ʂyjˊ tsiajŋ) Bergkristall || necef taşı (2233–2184 v. Chr.) || bir Çin hükümdarının
šuntse mončuk → šutse mončuk adı (MÖ 2233–2184)
šuntse mončuklug mit Bergkristall-Klein- švasi << Skt. śvāsin n. pr. (ein Caṇḍāla) || bir
odien || necef taşı mücevherli Caṇḍāla’nın adı
šutse mončuk das Bergkristall-Juwel || necef
taşı(ndan) boncuk, mücevher
2
šutse → šotse
658
t tafran- (manS) → tavran-
1
tag Berg, Berg-, Gebirge (auch Name eines
t ein Buchstabe || bir harf Hexagramms), Bergschlucht || dağ, dağ …,
t ušik der Buchstabe T || T harfi sıradağ (bir heksagram adı olarak da) (s./bk.
1
ta eine Silbe || bir hece Mo. taγ)
ta üšik die Silbe Ta || Ta hecesi tag aranyadan Berg-Kloster || dağ manastırı
2
ta Bez. des Lokativs || bulunma hâlinin adı tag ar(a)nyatan oron Berg-Kloster || dağ
ta vibakdi Lokativ || bulunma hâli manastırı
tab (br) Zeichen || işaret tag arıg Berge und Wälder || dağlar ve
taban Sohle || taban ormanlar
tabanı täg adaklıg gandarvilar (br) Gan- tag bašgok Berggipfel, Berge und Gipfel ||
dharvas mit Füßen wie Hufe || taban gibi dağın tepesi, dağın zirvesi, dağlar ve
ayaklı Gandharvalar zirveler
tabčo → tavčo tag bašgokı Berggipfel || dağın tepesi, dağın
t(a)b(ı)lku (r) Spierstrauch, Spiraea (Spiraea x zirvesi
vanhouttei) || beyaz çiçekli ispirye (Spiraea x tag bodunı Berg-Volk || dağ halkı, dağlarda
vanhouttei) yaşayan halk
Tabırtı † → Täpidki tag buhar Bergkloster || dağ manastırı
tabırtsız † → täpirtsiz tag ıš Berge und Almen, Berge und Gebirgs-
t(a)bıšg(a)n (r) → tavıšgan weiden || dağlar ve dağlardaki otlaklar,
tabin- † → tapın- dağlar ve otlaklar
tabra- † → täprä- tag kayası Felsbrocken || kaya parçası
tabtav † → taptav tag kırı Berggipfel || dağın tepesi, dağın
Tačadan † → Tačudın zirvesi
tačıma Name eines Purgativums || bir müs- tag kısılı Bergschlucht || dağ geçidi
hilin adı tag naivazikesı Schutzgottheit des Berges ||
tačıma ötgürgü das Tačıma-Purgativum || dağ koruyucu tanrısı
Taçıma müshili tag säŋiri Bergabhang, Bergklippe, Vorge-
Tačudan † → Tačudın birge || yamaç, dağ kayalığı, dağ etek-
Tačudın n. pr. (männlich) || erkek adı lerindeki tepeler
Tačuk n. pr. (männlich) || erkek adı tag säŋirlig mit Bergabhang, mit Bergklippe
Tadarčın † → Taydarčın || yamaçlı, dağ kayalıklı
Taday Bestandteil eines Personennamens || tag süm Bergkloster || dağ manastırı
kişi adının bir bölümü tag t(ä)ŋrisi der Berggott || dağ tanrısı
Taday K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı tag t(ä)väsi Berg-Kamel || dağ devesi
tad(a)rše << Skt. tādṛśa n. pr. (ein Buddha) || tag tıšı Backenzahn || azı dişi
bir Buda’nın adı tag tiz Berg2, Gebirge2 || dağ2, sıradağ2
tadikarne << Skt. dadhikarṇa n. pr. (ein Nāga) || tag üŋüri Berghöhle || dağ mağarası
bir Nāga’nın adı tag yarmıkı Felsspalte || kaya yarığı
tadini < Sogd. dʾdÿnʾ < Syr. dadian < Gr. dadion taglar arkular Berge und Ströme || dağlar ve
(c) n. pr. (ein Perser-König) || bir İran kralının ırmaklar
adı taglar eligi König der Berge (Epitheton des
tadini han (c) König Tadini || Kral Tadini Sumeru) || dağların hükümdarı (Sume-
tadiri † → tadini ru’nun lakabı)
tadu → datu taglar hanı König der Berge (Epitheton des
tadukayapat šasdr << Skt. dhātukāyapādaśāstra Sumeru) || dağlar hanı (Sumeru’nun lakabı)
Werktitel || bir metnin başlığı taglar hanı b(ä)lgülüg Der das Merkmal des
tadukooš → datukooš Bergkönigs besitzt (Skt. Girīndraketu =
tadukoš → datukooš Buddhaname) || dağlar hanı işaretli (Skt.
tadun einjähriges Kalb || dana Girīndraketu = bir Buda’nın adı)
2
tadunlug Kalbs- || dana … Tag Bestandteil von Personennamen || kişi
tadus(u)z ohne Mineralien (Skt. dhātu) || adının bir bölümü
3
mineralsiz (mineral = Skt. dhātu) Tag † → 2T(a)rhan
4
tadus(u)z isig aš heiße Speise ohne Mine- T(a)g † → 2Taz
ralien || mineralsiz sıcak yemek Tag Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
Taga → 2Tagay
659
1
tagar ~ t(a)g(a)r ~ tag(a)r Sack, Schlauch || tagdın k(a)ra yılan Schwarze Schlange des
çuval, torba, hortum, tulum; eine Maßeinheit Nordens (Name eines Zwischenwesens) ||
(für Getreide) (ca. 84 Liter) || (tahıl için) bir kuzeyin siyah yılanı (bir ara varlığın adı)
ölçü birimi (aşağı yukarı 84 litre) (s./bk. Mo. tagdın yıŋak Norden || kuzey
taγar) tagdın yıŋak yer bölöki nördliche Himmels-
tag(a)r tolkuk Sack2, Schlauch2 || çuval2, richtung2 || kuzey yön2
kese2, hortum2, tulum2 tagdın yıŋak yer ülüši nördliche Himmels-
2
tagar < Sogd. tkkr ~ tkr < Skt. tagara Kronen- richtung2 || kuzey yön2
jasmin (Delphinum brunonianum, Tabernaemon- tagdını der Norden davon || (bir yerin)
tana coronaria R. Br., Melilotus officinalis LAM.) || kuzeyi
hezaren çiçeği, Delfinyum çiçeği (Delphinum tagtın yıŋaktınkı nördlich || kuzey
2
brunonianum, Tabernaemontana coronaria R. Br., tagdın † (alter Fehler für → tašdın) || (→
Melilotus officinalis LAM.) (s./bk. TochB takaru, tašdın için eski bir hata)
Mo. taγara) (→ tugara) tagdınınta nördlich von … || … kuzeyinde
tagarlıg der Maßeinheit tagar (,Sack‘) ent- tagdınkı nördlich gelegen, nördlich ||
sprechend, … tagar entsprechend || ölçü birimi kuzeydeki
(,torba‘)’lı, … tagar’a uygun tagdınkı ordo der nördliche Palast (des chin.
1
tagay Onkel (mütterlicherseits) || dayı Kaisers) || (Çin imparatorunun) kuzey
2
Tagay ~ T(a)gay Bestandteil von Personen- sarayı
namen || kişi adının bir bölümü tagdınkı sim nördliche Region || kuzey yer,
3
t(a)gay (m) eine man. Gottheit (vielleicht kuzey bölge
Name eines Presbyters) || Maniheist bir Tanrı tagdınkı yetikän Polarstern im Norden ||
(belki bir piresbiterin adı) kuzeydeki kutup yıldızı
t(a)gay t(ä)ŋri (m) der Gott Tagay || Tagay tagı † → takı
Tanrı Tagıčuk n. pr. (männlich) || erkek adı
Tagay Bars Elımga n. pr. (männlich) || erkek tagık- in die Berge fliehen || dağa kaçmak
adı tagıl † → tahil
Tagay Bars Elımga Totok n. pr. (männlich) || tagıl- verstreut werden || dağılmak
erkek adı tagirt čapati † (lies [ma]hapr(a)čapati →
T(a)gay Čäk/// n. pr. (männlich) || erkek adı m(a)hapračapati gautami) || (oku: [ma]hapr(a)ča-
Tagay Čor n. pr. (männlich) || erkek adı pati → m(a)hapračapati gautami)
Tagay Inal n. pr. (männlich) || erkek adı taglıg Berg-, mit Bergen || dağ …, dağlı
Tagay Mäŋlig Kunčuy Ürüŋ n. pr. (weiblich) || tagon spöttisch || alaycı, alaylı; Spott,
kadın adı spöttisches Reden || alay, alaylı konuşma
Tagay Taš Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı tagon askanču Spott2, spöttisches Reden2 ||
Tagay Toŋa Saŋun n. pr. (männlich) || erkek alay2, alaylı konuşma2
adı tagon askanču sav Spott2, spöttisches Reden2
Tagay Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı || alay2, alaylı konuşma2
Tagbıča Bestandteil eines Personennamens || tagon askanču sözlämäk Spott2, spöttisches
kişi adının bir bölümü Reden2 || alay2, alaylı konuşma2
tagču ~ takču < Chin. ᢈḡ tuo zhu (Spätmit- tagon askančulayu sözlämäk Spott2, spötti-
telchin. *tɦak trɦyăˋ) Säule || sütun sches Reden2 || alay2, alaylı konuşma2
tagču čünši Säule und Dachsparren || sütun tagon sav spöttische Worte (Skt. saṃbhin-
ve çatı kirişi napralāpa) || alaylı söz (Skt. saṃbhinna-
tagčuk n. loc. || bir yer adı pralāpa)
tagdakı auf dem Berg befindlich || dağdaki tagon sözlämäk Spott (Skt. saṃbhinnapralāpa)
1
tagdın nördlich || kuzeye ait, kuzeyinde; || alay (Skt. saṃbhinnapralāpa)
Nord- || kuzey …; Norden || kuzey tagončı Spötter || alaycı; Spaßmacher (Skt.
tagdın änätkäk Nordindien || Kuzey vidūṣaka) || şakacı kişi (Skt. vidūṣaka)
Hindistan tagončı tınl(ı)g Spötter || alaycı
tagdın buluŋ nördliche Richtung || kuzey tagonla- spotten, verspotten || alay etmek
tarafı tagonlayu sözlä- spotten || alay etmek
tagdın kapıg das nördliche Tor || kuzey tagsut † → takšut
kapısı tagtakı → tagdakı
tagtın → tagdın
tagtınkı → tagdınkı
660
tah- (syrS) → tak- Taidara n. pr. || kişi adı
Tahar (?) Bestandteil eines Personennamens || taidsaŋt(a)kı → taisaŋtakı
kişi adının bir bölümü 1
taidu < Chin. བྷ䜭 da du (Spätmittelchin. tɦajˋ
tahat < Arab. ṭāʿat Gehorsam || itaat tuə̆; Yuan: tajˋ tu) n. loc. (Residenz der Yuan-
tahil < Arab. dāḫili innere(r, -s) || iç Kaiser; heute: Beijing) || Yuan imparatorunun
Tai Bestandteil von Personennamen || kişi başşehri; bugünkü Pekin (s./bk. Mo. daidu)
adının bir bölümü 2
Taidu Bestandteil eines Personennamens ||
tai han (tai < Chin. བྷ; Spätmittelchin. tɦajˋ + kişi adının bir bölümü
1
han; verkürzt für taito han བྷୀ da tang; Taidu Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
Spätmittelchin. tɦajˋ tɦaŋ + 1han) Herrscher Taidu Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
der Großen (Tang-Dynastie) || Büyük (Tang taidutakı in Dadu befindlich || Dadu’daki
Hanedanlığı’nın) hükümdar(ı) taifo-teŋ < Chin. བྷᯩㅹ da fang deng (Spät-
Tai Ügä Bädütmiš n. pr. (männlich) || erkek mittelchin. tɦajˋ faŋ təə̆ŋˊ) Werktitel (Skt.
adı Mahāvaipulyasūtra) || bir metnin başlığı (Skt.
Tai Ügä Kutadmıš n. pr. (männlich) || erkek Mahāvaipulyasūtra)
adı taifu < Chin. ཚᓌ tai fu (Spätmittelchin. thajˋ
Taibodu † → Taipodu fuə̆ˊ) ein Titel || bir unvan
tai-čiŋ < Chin. བྷ␵ da qing (Spätmittelchin. tai-gep < Chin. བྷᾝ da ye (Spätmittelchin.
tɦajˋ tshiajŋ) (Dynastie der) Großen Qing tɦajˋ ŋiap) Name einer Regierungsdevise (605–
(1644–1911 n. Chr.) || Büyük Qing (hanedanı) 618 n. Chr.) || bir hükûmet devrinin adı (MS
(MS 1644–1911) 605–618)
tai-čiŋ kuu < Chin. བྷ␵഻ da qing guo (Spät- t(a)igünt(a)n < Chin. བྷ䴢า da yun tang (Spät-
mittelchin. tɦajˋ tshiajŋ kuə̆k) Reich der Großen mittelchin. tɦajˋ yn tɦaŋ) (r) n. loc. (ein Kloster)
Qing || Büyük Qing Hanedanlığı || bir manastırın adı
taiči-tulun < Chin. བྷᲪᓖ䄆 da zhi du lun t(a)igünt(a)n m(a)nist(a)nt(a)kı (r) im Kloster
(Spätmittelchin. tɦajˋ triˋ tɦuə̆ˋ lun) Werktitel || Da yun tang ansässig || Da yun tang
bir metnin başlığı manastırındaki
taiči-tulun tegmä m(a)ha-pr(a)tya-p(a)ramita- taihan < Chin. Bestandteil eines Namens einer
upadeš der Da zhi du lun genannte Mahā- niederen Gottheit || önemli olmayan bir
prajñāpāramitopadeśa (= Werktitel) || Da tanrının adının bir bölümü
zhi du lun adlı Mahāprajñāpāramitopadeśa taihan han n. pr. (eine niedere Gottheit) ||
(= bir metnin başlığı) önemli olmayan bir tanrının adı
taičiu < Chin. ԓ⍢ dai zhou (Spätmittelchin. taiheŋsi < Chin. བྷ㠸ሪ da xing si (Spätmittel-
tɦaj tʂiw) n. loc. || bir yer adı chin. tɦajˋ xiə̆ŋˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
taičulug → taičuŋlug manastırın adı
taičuŋ < Chin. Bez. für die alle fünf Jahre taihiu ~ tai-hiu < Chin. ཚਾ tai hou (Yuan:
abgehaltene Mönchsversammlung (Skt. pañca- thajˋ xəwˋ) Kaiserinmutter, Kaiserin || kraliçe
vārṣika ~ pañcavarṣika) || her beş senede bir annesi, kraliçe (s./bk. Mo. taiqiu)
yapılan rahiplerin toplantısının adı (Skt. tai-hiu hatun Kaiserin || kraliçe
pañcavārṣika ~ pañcavarṣika) Taihui < Chin. བྷភ da hui (Spätmittelchin.
taičuŋ kıl- das Pañcavārṣika-Fest begehen || tɦajˋ xɦjyajˋ) Bestandteil eines Personenna-
Pañcavārṣika festivali yapmak mens || kişi adının bir bölümü
taičuŋ pančavaršik kıl- das Pañcavārṣika- Taihui Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı;
Fest2 begehen || Pañcavārṣika festivali2 tai-huŋ-taihiu < Chin. ཚⲷཚਾ tai huang tai
yapmak hou (Yuan: thajˋ xwaŋˊ thajˋ xəwˋ) Kaiserin-
taičuŋlug Pañcavārṣika-, während des Pañca- großmutter || kraliçe büyükannesi
vārṣika(-Festes) stattfindend || Pañcavārṣika,
tai-huu-si < Chin. ཚਾሪ tai hou si (Spät-
Pañcavārṣika (bayramı) esnasında
mittelchin. thajˋ xɦəwˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster
taičulug čaiši während des Pañcavārṣika(-
in Chang’an) || Chang’an’daki bir manastırın
Festes) stattfindende Mönchsmahlzeit ||
adı
Pañcavārṣika (bayramı) esnasındaki rahip
taikaitakı in Taikai (n. loc.) befindlich || Ta-
öğünü
taidaŋ → tai-taŋ kai’deki (taikai < Chin. བྷ㺇 da jie; Spätmittel-
taidap < Chin. བྷຄ da ta (Spätmittelchin. tɦajˋ chin. tɦajˋ kjaːj; alternativ: taihai < Chin. བྷ⎧
thap) großer Stūpa || büyük Stūpa da hai; Spätmittelchin. faːp xajˊ sɦẓˋ)

661
Taiki < Chin. Bestandteil eines Personenna- tai-pık < Chin. ཚ՟ tai bo (Spätmittelchin. thajˋ
mens || kişi adının bir bölümü paːjk) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin adı
Taiki Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı taipi havši < Chin. བྷᛢᆨ༛ da bei xue shi
taikiäg-ten † → taikiäk-ten (Spätmittelchin. tɦajˋ pi xjawˊ ʂṛˋ) ein Titel der
taikiäk-ten < Chin. ཚᾥ⇯ tai ji dian (Spät- Hanlin-Akademie || Hanlin akademisinin bir
mittelchin. thajˋ kɦiə̆k tɦianˋ) Name einer Halle unvanı
|| bir salonun adı taipi kavši † → taipi havši
Taikim Bestandteil eines Personennamens || Taipidu < Chin. བྷᛢྤ da bei nu (Spätmittel-
kişi adının bir bölümü chin. tɦajˋ pi nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı;
Taikim Bagatur n. pr. (männlich) || erkek adı Bestandteil von Personennamen || kişi adının
taikiŋ < Chin. ཚয tai qing (Yuan: thajˋ khiŋ) Di- bir bölümü
rektor der kaiserlichen Vermögensverwal- Taipidu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
tung || kraliyet mal varlığı yönetiminin Taipidu Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
müdürü tai-pi-paža-lun < Chin. བྷ∈ၶ⋉䄆 da pi po
Taikui † → Taihui sha lun (Spätmittelchin. tɦajˋ pɦji pɦua ʂaː lun)
taikü < Chin. བྷ⑐ tai qu (Spätmittelchin. tɦajˋ Werktitel (Skt. Mahāvibhāṣāśāstra) || bir
kɦyə̆) n. loc. (ein Kanal) || bir kanalın adı metnin başlığı (Skt. Mahāvibhāṣāśāstra)
taikü ögäntäki am Kanal Taikü befindlich || taipišake → taipašake
Taikü kanalındaki Taipitu → Taipidu
tailašyak ~ tailašiŋ << Skt. tilaśākya (?) n. loc. Taipo < Chin. བྷሦ da bao (Spätmittelchin.
(ein Kloster bei Nālandā in Indien) || Hin- tɦajˋ puawˊ) n. pr. (männlich) || erkek adı;
distan’da Nālandā’nın civarındaki bir ma- Bestandteil eines Personennamens || kişi
nastırın adı adının bir bölümü
1
taili < Chin. བྷ⨶ da li (Spätmittelchin. tɦajˋ li) Taipodu < Chin. བྷሦྤ da bao nu (Spätmittel-
Einstellung, Haltung || düşünüş biçimi, tutum, chin. tɦajˋ puawˊ nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek
davranış adı; Bestandteil eines Personennamens || kişi
taili turuš Einstellung2, Haltung2 || düşünüş adının bir bölümü
biçimi2, tutum2, davranış2 Taipodu Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı
2
taili < Chin. བྷ↧ da li (Spätmittelchin. tɦajˋ Taipodu Šilavande n. pr. (männlich) || erkek
liajk) Name einer Regierungsdevise (766–780 n. adı
Chr.) || bir hükûmet devrinin adı (MS 766–780) taipokü < Chin. (tai° < Chin. བྷ da; Spätmittel-
tai-me-gur < Chin. བྷ᰾ᴸ da ming yue (Spät- chin. tɦajˋ; °kü < Chin. ⑐ qu; Spätmittelchin.
mittelchin. tɦajˋ miajŋ ŋyat) n. pr. (eine Nonne) kɦyə̆) n. loc. (ein Kanal) || bir kanalın adı
|| bir rahibenin adı taipokü ögän der Taipokü-Kanal || Taipokü
tai-mi-hur † → tai-me-gur kanalı
tai-pai-len-še < Chin. བྷⲭ㬞⽮ da bai lian she taipošake → taipašake
(Spätmittelchin. tɦajˋ pɦa lian ʂɦiaˋ) die große 1
taipu < Chin. (tai° < Chin. བྷ da; (Spätmittel-
Gesellschaft vom Weißen Lotus (eine Geheim- chin. tɦajˋ) n. loc. (eine Stadt in China) ||
gesellschaft des Buddh. des Reinen Landes) || Çin’de bir şehrin adı
beyaz nilüferin büyük topluluğu (temiz ülke- 2
Taipu † → Taipo
nin Budizm’inin gizli topluluğu) taipuu < Chin. ཚ‫ ڵ‬tai fu (Spätmittelchin. thajˋ
taipašake < Chin. བྷ㡜㤕㏃ da bo re jing (Spät- fuə̆ˋ) ein Titel || bir unvan
mittelchin. tɦajˋ pua riaˊ kjiajŋ) Werktitel || bir taipuu bäg der Tai fu-Fürst || Tai fu beyi
metnin başlığı 1
taisaŋ < Chin. ཚ‫ ع‬tai cang (Spätmittelchin.
taipašake sudur das Mahāprajñāpāramitā- thajˋ tshaŋ) Schatzkammer || hazine; n. loc. || bir
sūtra || Mahāprajñāpāramitāsūtra yer adı
taipošake hardayı Werktitel (*Mahāprajñā- 2
Taisaŋ < Chin. ཚ‫ ع‬tai cang (Spätmittelchin.
pāramitāhṛdaya) || bir metnin başlığı
thajˋ tshaŋ) n. pr. (männlich) || erkek adı
(*Mahāprajñāpāramitāhṛdaya)
taisaŋtakı in Taisaŋ (wohl n. loc.) befindlich ||
tai-paušin < Chin. ԓ‫؍‬Ӫ dai bao ren (Spät- Taisaŋ’daki
mittelchin. tɦaj puawˊ rin; Yuan: tajˋ pɔwˋ rinˊ)
tai-saŋun < Chin. བྷሷ䓽 da jiang jun (Spät-
Bürge || kefil
mittelchin. tɦajˋ tsiaŋ kyn) großer General,
taipažake → taipašake
Oberbefehlshaber || orgeneral, başkomutan
taipažike → taipašake
(→ taisokin)
tai-pıg † → tai-pık
662
taise → 1taitse taišeŋ nom Mahāyāna-Sūtra, Mahāyāna-
taisen → samsen taisen šekai Lehre || Mahāyāna Sūtra, Mahāyāna öğreti-
tai-sıŋ (br) < Chin. བྷ‫ ܗ‬da seng (Spätmittel- si
chin. tɦajˋ səə̆ŋ) großer Saṅgha (vielleicht auch taišeŋ nom tutdačılar diejenigen, die an die
n. pr.) || büyük Saṅgha (belki bir kişi adı) Mahāyāna-Lehre glauben || Mahāyāna
1
taisi → taize → 1taitse öğretisine inananlar
2
Taisi < Chin. (Tai° < Chin. ཚ tai; Spätmittel- taišeŋ *sevšeŋ kölüŋülär Mahāyāna und
chin. thajˋ) Bestandteil von Personennamen || Hīnayāna || Mahāyāna ve Hīnayāna
kişi adının bir bölümü taišeŋ sevšeŋ nom die Lehre des Mahāyāna
Taisimtu < Chin. (Tai° < Chin. ཚ tai; Spätmit- und des Hīnayāna || Mahāyāna ve Hīna-
yāna öğretisi
telchin. thajˋ; °tu < Chin. ྤ nu; Spätmittelchin.
taišeŋ sevšeŋ šastrlar die Śāstras des Mahā-
nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
yāna und des Hīnayāna || Mahāyāna ve
Taiso < Chin. བྷ㯿 da zang (Spätmittelchin. Hīnayāna’nın Śāstraları
tɦajˋ tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı taišeŋ ulug kölüŋü das Mahāyāna2 ||
taisokin < Chin. བྷሷ䓽 da jiang jun (Spätmit- Mahāyāna2
telchin. tɦajˋ tsiaŋ kyn) ein Heerführer der taišeŋ ulug m(a)hayan kölüŋülär Taisheng,
Götter || tanrıların bir komutanı (→ tai-saŋun) (d.h.) die großen Mahāyāna-Fahrzeuge ||
taisui < Chin. ཚ↢ tai sui (Spätmittelchin. thajˋ Taisheng, (yani) büyük Mahāyāna taşıtları
syajˋ) Jupiter (bzw. ein Zwischenwesen, das taišeŋ yorık Mahāyāna-Wandel || Mahāyāna
mit Jupiter in Verbindung steht) || Jüpiter, gidişatı
Erendiz (veya Jüpiter’e bağlı olan bir ara 2
Taišeŋ < Chin. བྷ҈ da sheng (Spätmittelchin.
varlık) (s./bk. Mo. taisui) tɦajˋ ʂɦiə̆ŋ) Bestandteil eines Personennamens
taisukin † → taišokin || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
taisuu → taisui erkek adı
taišan < Chin. ཚኡ tai shan (Spätmittelchin. Taišeŋ Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
thajˋ ʂaːn) n. loc. (ein Berg) || bir dağın adı taišeŋdakı → taišeŋtakı
taišanfu < Chin. ⌠ኡᓌ (⦻) tai shan fu (wang) Taišeŋdu < Chin. བྷ҈ྤ da cheng nu (Spätmit-
(Spätmittelchin. thajˋ ʂaːn fuə̆ˊ (yang)) Name telchin. tɦajˋ ʂɦiə̆ŋ nuə̆) (,Sklave des Mahāyāna‘)
des Herrschers des siebten Hofes (der zehn n. pr. (männlich) || (,Mahāyāna’nın kölesi‘)
Könige) || (on hükümdarın) yedinci sarayının erkek adı; Bestandteil von Personennamen ||
hükümdarının adı kişi adının bir bölümü
taišanfu ögä bilgä Ratgeber2 Taishanfu || Taišeŋdu Šotza n. pr. (männlich) || erkek adı
Taishanfu öğüt veren2 Taišeŋdu Tutuŋ Kaya n. pr. (männlich) ||
taišanke < Chin. ཚኡ㏃ tai shan jing (Spät- erkek adı
mittelchin. thajˋ ʂaːn kjiajŋ) Werktitel || bir Taišeŋgu < Chin. (Taišeŋ° < Chin. བྷ҈ da sheng;
metnin başlığı Spätmittelchin. tɦajˋ ʂɦiə̆ŋ) n. pr. (männlich) ||
[tai]šanviu[kun] < Chin. ཚኡᓌੋ (Spätmit- erkek adı (vielleicht alter Fehler für →
telchin. thajˋ ʂaːn fuə̆ˊ kyn) Name einer Gottheit Taišeŋdu || muhtemelen → Taišeŋdu için eski
|| bir tanrının adı bir hata)
taišanvu † → taišanfu taišeŋlıg ~ taišeŋl(ı)g Mahāyāna- || Mahāyāna
taišeči < Chin. བྷऒ㠣 da shi zhi (Spätmittel- …
chin. tɦajˋ ʂiajˋ tʂiˋ) n. pr. (ein Bodhisattva = taišeŋtakı im Mahāyāna || Mahāyāna’daki
Skt. Mahāsthāmaprāpta) || bir Bodhisattva’nın taišı † → taise → 1taitse
1
adı (Skt. Mahāsthāmaprāpta) taiši < Chin. བྷ༛ da shi (Spätmittelchin. tɦajˋ
1
taišeŋ < Chin. བྷ҈ da sheng (Spätmittelchin. ʂṛˋ) großer Lehrer (ein Titel) || Büyük
tɦajˋ ʂɦiə̆ŋ) das Große Fahrzeug (Skt. mahāyāna) Öğretmen (bir unvan) (s./bk. Khotansak. thai-
|| büyük taşıt (Skt. mahāyāna) śī, Mo. taiši)
2
taišeŋ abid(a)rm Mahāyāna-Abhidharma || Taiši < Chin. བྷ༛ da shi (Spätmittelchin. tɦajˋ
Mahāyāna Abhidharma ʂṛˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
taišeŋ abidarim šastr Mahāyāna-Abhidhar- von Personennamen || kişi adının bir bölümü
ma-Śāstra (Werktitel) || Mahāyāna Abhi- Taišidu < Chin. བྷ༛ྤ da shi nu (Spätmittel-
dharma Śāstra’sı (bir metnin başlığı) chin. tɦajˋ ʂṛˋ nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı
taišeŋ m(a)hayan das Mahāyāna2 || Mahā-
yāna2
663
tai-taŋ < Chin. བྷୀ da tang (Spätmittelchin. tai-tsüŋči-si < Chin. བྷ㑭ᤱሪ da zong chi si
tɦajˋ tɦaŋ) ein König (der Tang) || (Tang’ın) bir (Spätmittelchin. tɦajˋ tsəwŋˊ trɦi sɦẓˋ) n. loc.
kralı (ein Kloster) || bir manastırın adı
Taitarčin n. pr. (männlich) || erkek adı taitu → taidu
tai-t[ek] < Chin. བྷᗧ da de (Spätmittelchin. tai-yin < Chin. ᑦཔ dai yin (Spätmittelchin.
tɦajˋ təə̆k; Yuan: tajˋ təj˘) Name einer Ära der tajˋ jin) Gürtel || kemer, kuşak
Yuan-Dynastie (1297–1307 n. Chr.) || Yuan taize → 1taitse
1
Hanedanlığı’nın bir döneminin adı (MS 1297– tak Kummer, Not, Bedrängnis || dert, keder,
1307) sıkıntı, güçlük
2
tai-tiŋ < Chin. ⌠ᇊ tai ding (Yuan: thajˋ tiŋˋ) Tak Bestandteil eines Personennamens || kişi
Name einer Ära der Yuan-Dynastie (1321– adının bir bölümü
1328 n. Chr.) || Yuan Hanedanlığı’nın bir Tak Küŋ n. pr. (weiblich) || kadın adı
döneminin adı (MS 1321–1328) tak- festbinden, befestigen (auch Äquivalent
taito < Chin. བྷୀ da tang (Spätmittelchin. von Skt. pracchad-) || bağlamak, takmak (Skt.
tɦajˋ tɦaŋ) Große (Dynastie der) Tang || Büyük pracchad-’ın da eş değeri)
Tang (Hanedanlığı) taka < Skt. ḍāka Bez. einer Klasse von Genien
taito ačari Meister der Großen Tang-(Dy- im tantrischen Buddh. || Tantrist Budizm’de
nastie) (ein Titel Xuanzangs) || Büyük Tang efsanevi bir ara varlık sınıfının adı
(Hanedanlığı) Ustası (Xuanzang’ın bir takalıg † → yakalıg
unvanı) takčaŋ eine Speise (Bed. unklar) || bir yemek
taito han Kaiser der Großen Tang-(Dynastie) (anlamı belirsiz)
|| Büyük Tang (Hanedanlığı) İmparatoru takču → tagču
taito han üdintäki kerüki ellär ödigi Bericht takı ferner, mehr, je, dann || ayrıca, fazla,
über die westlichen Länder zur Zeit des herhangi bir zamanda, bunun üzerine; weiter,
Großen Tang-Kaisers (scil. Chin. བྷୀ㾯ฏ noch || daha, henüz; und, auch || ve, dahi; doch
|| tabii, elbette; endlich || sonunda, niha-
䁈 da tang xi yu ji = Werktitel) || Büyük Tang
yetinde; (mit verneintem Verb) noch nicht ||
İmparatoru zamanındaki batı ülkeleri
(olumsuz fiille birlikte) daha değil (s./bk. Mo.
hakkındaki rapor (yani, Çince བྷୀ㾯ฏ䁈 taqi, dakin)
da tang xi yu ji = bir metnin başlığı) takı agırlıg noch respektierter || daha saygı-
taito samtso ačari Tripiṭaka-Meister der değer
Großen Tang-(Dynastie) (ein Titel Xuan- takı artok (mit Lok.) noch größer, noch
zangs) || Büyük Tang (Hanedanlığı) Tripi- stärker (als), noch mehr || (bulunma hâli
ṭaka Ustası (Xuanzang’ın bir unvanı) ekiyle) daha büyük, daha güçlü, daha çok,
1
taitse < Chin. ཚᆀ tai zi (Spätmittelchin. thajˋ daha fazla
tsẓ´) Kronprinz || veliaht takı artok ükli- asıl- noch weiter zunehmen2
2
Taitse < Chin. ཚᆀ tai zi (Spätmittelchin. thajˋ || daha artmak2
tsẓ´) Bestandteil eines Personennamens || kişi takı artokrak noch mehr || daha fazla;
adının bir bölümü; Personenname || kişi adı (satzeinleitend) und dann, und noch dazu,
3
taitse † → 1tetse ferner || (cümle başında) ve daha, ve ayrıca,
Taitse Šila n. pr. (männlich) || erkek adı bundan başka
tai-tsi-ensi < Chin. ཚ᝸ᚙሪ tai ci en si (Spät- takı artokrak ükli- asıl- noch mehr zuneh-
mittelchin. thajˋ tsɦẓ ʔən sɦẓˋ) n. loc. (ein men2 || daha artmak2
Kloster) || bir manastırın adı takı artokta artok noch stärker || daha güçlü
tai-tsi-ınsi † → tai-tsi-ensi takı ınaru ırak bar- noch weiter fortgehen ||
Taitso < Chin. བྷ㯿 da zang (Spätmittelchin. daha uzağa gitmek
tɦajˋ tsɦaŋˋ) Bestandteil von Personennamen || takı nä ayıtmıš k(ä)rgäk geschweige denn,
kişi adının bir bölümü umso mehr (auch Äquivalent von Skt. kim
Taitso Kulutı n. pr. (männlich) || erkek adı bata) || bile değil, nerede kaldı ki, daha
Taitso Šila n. pr. (männlich) || erkek adı ziyade, haydi haydi (Skt. kim bata’nın da eş
taitsoke < Chin. བྷ㯿㏃ da zang jing (Spätmit- değeri)
telchin. tɦajˋ tsɦaŋˋ kjiajŋ) Das Buch ,Großes takı nä temiš k(ä)rgäk geschweige denn ||
Schatzhaus‘ (scil. das Tripiṭaka) || ,büyük bile değil, nerede kaldı ki
hazine‘ kitabı (yani, Tripiṭaka) takı nägü tegü k(ä)rgäk geschweige denn ||
bile değil, nerede kaldı ki

664
takı tatıglıgrak süßer, schmackhafter || daha Takına Inal n. pr. (weiblich) || kadın adı
tatlı, daha lezzetli Takıš † → 1Tärbiš
takı tünärigräk finsterer, dunkler || daha takini → dakini
karanlık takkirača < Skt. ṭakkirāja n. pr. (eine zornvolle
takı učuz noch mehr verachtet, noch mehr Erscheinungsform Vajrapāṇis) || Vajrapā-
gering geschätzt || daha ucuz, daha değer- ṇi’nin bir kızgın görünümünün adı
siz takkirača v(a)čirapan Ṭākkirāja Vajrapāṇi ||
takı yegiräk → takı yegräk Ṭākkirāja Vajrapāṇi
takı yegräk noch besser, noch herrlicher || taklag → taklıg
daha iyi, daha fevkalade taklıg kummervoll, betrübt || kederli, üzün-
takı ymä und dann noch, und ferner, ferner tülü, acıklı
auch || ve bundan başka, ayrıca Takmıš † → 2Tugmıš
takı yumšakrak weicher || daha yumuşak taksız ohne Not, ohne Kummer || kedersiz,
Takıčok ~ T(a)kıčok n. pr. (männlich) || erkek sıkıntısız, üzüntüsüz, kaygısız
adı; Bestandteil eines Personennamens || kişi takšaka < Skt. takṣaka n. pr. (ein Nāgarāja) ||
adının bir bölümü bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. taksaki)
Takıčok Tutuŋ K(a)ya n. pr. (männlich) || t(a)kšašil << Skt. takṣaśilā n. loc. (eine Stadt in
erkek adı Indien = die Hauptstadt Gandhāras) || Hin-
Takıčuk † → Takıčok distan’da bir şehrin adı (= Gandhāra’nın
takıgu ~ t(a)kıgu Huhn, Geflügel || tavuk, başkenti) (s./bk. Gāndhārī takṣaïla)
kümes hayvanları; Name eines zyklischen d(a)kšašil balık die Stadt Takṣaśilā ||
Jahres || dönemsel bir yıl adı; Name eines Takṣaśilā şehri
zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı takšašil el das Land Takṣaśilā || Takṣaśilā
(s./bk. Mo. takiya(n)) ülkesi
takıgu igidgüči Hühnerzüchter || tavuk takšnake → dakšinake
yetiştiricisi takšur- dichten || şiir yazmak; rezitieren ||
takıgu kuš Huhn || tavuk inşat etmek; klagen, flehen, bedauern || yakın-
takıgu kün Tag des Huhns (Datierung) || mak, yalvarmak, acımak, üzülmek
tavuk günü (tarihlendirme) takšurmıš takšut rezitiertes Gedicht || okun-
takıgu tili Hühnerzunge (vermutlich Bez. muş şiir
einer Substanz zum Einreiben bzw. Salben) takšut Gesang, Dichtung, Gedicht, Vers, Śloka,
|| tavuk dili (muhtemelen ovmak veya sür- Gāthā || şarkı, şiir, manzume, dize, dörtlük,
mek için olan bir maddenin adı) Śloka, Gāthā; eine von den zwölf Klassen der
takıgu üdi (Doppel)-Stunde des Huhnes (ca. buddh. Literatur = Skt. geya || Budist ede-
um 17 Uhr) || tavuk saati (yaklaşık olarak biyatın on iki türünden biri = Skt. geya
saat 17) takšut sav Verse, Dichtung || mısra, şiir
takıgu yıl Jahr des Huhns (Datierung) || takšut sözlä- in Versen sprechen || şiir oku-
tavuk yılı (tarihlendirme) mak
takıgu yıllıg kiši im Jahr des Huhns geborene takšut takšur- Gesänge vortragen || şarkı
Person || tavuk yılında doğmuş kişi söylemek
takıgu yumurtgası Hühnerei || tavuk yumur- takšutsuz ohne Reime, ungereimt, in Prosa ||
tası şiirsiz, kafiyesiz, nesir, manzumesiz
takıgulug ~ takıkulug Hühner-, Huhn- || takšutsuz ögmäk ungereimter Lobpreis ||
tavuk … şiirsiz övgü, kafiyesiz övgü
takıgulug tag Hühnerfußberg (Schauplatz taku Bed. unklar (Zutat zu einem Rezept) ||
der Maitreya-Legende) (Skt. kukkuṭapāda) || anlamı belirsiz (bir tarif için malzeme)
tavuk ayağı dağı (Maitreya efsanesinin takug † → 1tanuk
1
sahası) (Skt. kukkuṭapāda) tal Zweig (als Zahnreiniger) || dal (diş
takıku (br) → takıgu temizlemek için)
takıl- haften bleiben || takılmak tal čıbıkı Stängel eines Zweigs, Zahnholz ||
takıma (Krasis aus → takı und → 1ymä) || (→ bir dalın sapı, kürdan
takı ve → 1ymä’nin kaynaşması) 2
tal < TochB tāl < Skt. tāla Palme, Palmyra-
Takın Bestandteil von Personennamen || kişi palme (Borassus flabelliformis Roxb., Borassus
adının bir bölümü flabellifer, Linn.), Weide (auch Äquivalent von
Takına Bestandteil eines Personennamens || Skt. cetasa) || hurma ağacı, palmiye (Borassus
kişi adının bir bölümü flabelliformis Roxb., Borassus flabellifer, Linn.),
665
söğüt (Skt. cetasa’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. talay < Mo. dalai Universum, Welt, Meer ||
dala, tal-a) kâinat, dünya, deniz (→ 1taloy)
tal bärk en sun das Dorf Weidenhain- talaynıŋ ärkligi Herr der Welt (Epitheton
Niederung (n. loc.) || söğüt korusu ovası des mo. Kaisers) || dünyanın hükümdarı
köyü (bir yer adı) (Moğol imparatorun lakabı)
tal sögütlüg arıg Weidenbaum2wald || söğüt2 talaytakı im Universum, in der Welt, im Meer
ormanı befindlich || kâinattaki, dünyadaki, denizdeki
tal yalpırgakı Palmblatt (als Beschreibstoff) talaz → talas
|| hurma yaprağı, palmiye yaprağı (yazı taldurmaklıg erschöpfend || eksiksiz
malzemesi olarak) talgok Nagel || çivi
tal yalpırgaklıg mit Palmblättern, Palmblatt- talgokla- annageln, einen Nagel einschlagen ||
Handschrift || hurma yapraklı, hurma yap- çivi çakmak
raklı el yazması, palmiye yapraklı talguk † → talgok
3
tal Milz || dalak talı- † → täl-
tal agrıg Milz-Schmerz || dalak ağrısı talık- gestoßen werden || itilmek, itilmiş
4
Tal Bestandteil eines Personennamens || kişi olmak
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek talım ~ t(a)l(ı)m Raub-, räuberisch || yırtıcı,
adı haydutça, korsanca, hırsız …, zorla alma …
1
tal- ohnmächtig niederfallen, ohnmächtig talım balık Raubfisch, Seeungeheuer ||
werden || bayılmak yırtıcı balık, deniz canavarı
tal- yük- ohnmächtig niederfallen2, ohn- talım kara kuš Garuḍa, Greifvogel, Adler ||
mächtig werden2 || bayılmak2 Garuḍa, yırtıcı kuş, kartal
2
tal- † → täl- talım kara kuš garude Garuḍa2 || Garuḍa2
tala- † (alter Fehler für → tapla-) || (→ tapla- talım kara kuš hanı Herr der Greifvögel (=
için eski bir hata) Garuḍa) || yırtıcı kuşların hükümdarı (=
talačange << Skt. tālajaṅgha n. pr. (ein asura; Garuḍa)
der Herr der Bhūtas) || bir asura’nın adı; talım karakuš bägläri Garuḍa-Fürsten ||
Bhūtaların hükümdarının adı Garuḍa beyleri
talačanguhe † → talačaŋgine → talačange t(a)lım orı (r) räuberischer Bartgeier ||
talačaŋgine → talačange yırtıcı kuzukapan
talag † → talak talız † → taliz
talak Milz || dalak taliz < TochB tālis < Skt. tālīśa Indische Kaffee-
talaklıg mit Milz, mit Mut, mutig || dalaklı, pflaume (Flacourtia jangomas (Lour.) || Hint
cesur, cesaretli kahve erik (Flacourtia jangomas (Lour.)
talal < Arab. dalīl Nachweis || delil taliz yıltızı Tālīśa-Wurzel || Tālīśa kökü
talančage → talačange talkan geröstetes Gerstenmehl, Mehl || kavrul-
talas ~ t(a)las n. loc. (eine Stadt in Zentral- muş arpa unu, un (s./bk. Mo. talq-a(n))
asien) || Orta Asya’da bir şehir adı tallıg Weiden- || söğüt ağacı …
talaz bodunı das Volk von Talas || Talas tallıg otrug Weiden-Insel (n. loc. = Lükčüŋ) ||
halkı söğüt ağacı adası (bir yer adı = Lükçüŋ)
talaš- miteinander streiten, disputieren || bir- talo † (alter Fehler für → 1taloy) || (→ 1taloy
biriyle kavga etmek, dalaşmak için eski bir hata)
1
talašapadri << Skt. tālīśapattra Blatt von der in- taloy ~ t(a)loy Meer, Ozean || deniz, okyanus
dischen Pflaume (Flacourtia cataphracta) || bir (→ talay)
Hint eriğinin (Flacourtia cataphracta) yaprağı taloy buluŋı Meeresbucht || körfez
talašapadri čurni Pulver von Tālīśapattra || taloy ičräki innerhalb des Meeres || denizin
Tālīśapattra tozu içindeki
talavadi << Skt. dvārapati n. loc. (ein Land in taloy kıdıgı das Meeresufer || deniz kıyısı
Indien) || Hindistan’da bir ülke adı taloy kıdıglıg durch die Meere begrenzt ||
talavan << Skt. tālavana Palmen-Hain || hurma denizle çevrili
ağacı ormanı, palmiye ağacı korusu; Wald von taloy köpüki Meerschaum || lüle taşı
Tāla-Bäumen || söğüt ağaçları ormanı taloy otrugı Insel im Meer || denizin içindeki
talavan atl(ı)g tal sögütlüg arıg der Tālavana ada
genannte Tāla-Baum-Wald || Tālavana adlı taloy ügüz Meer2, Ozean2 (auch Äquivalent
söğüt ağacı ormanı von Skt. samudra) || deniz2, okyanus2 (Skt.
samudra’nın da eş değeri)
666
taloy ügüz kıdıgı die Grenze des Meeres- tama † (alter Fehler für → tamu) || (→ tamu
Stroms (d. h. des Meeres) || deniz ırmağı- için eski bir hata)
nın kıyısı (yani, deniz kıyısı) Tamada † → T(a)rmad(a)z
taloy ügüz suvı Meer2wasser || deniz2 suyu tamaga → 1tamga
taloy ügüz suvı täg üküš äšidmiš Der soviel t(a)mak † (gemeinsam mit dem vorangehen-
gehört hat wie das Wasser des Meeres2 (Skt. den, fälschlich bar † gelesenen Element →
*Bahuśrutasāgara = Buddhaname) || deniz2 bayumak zu lesen) || (önceki kelimeyle birlikte,
suyu gibi çok şey duymuş (Skt. *Bahu- yanlışlıkla bar † olarak okunmuş elementle
śrutasāgara = bir Buda’nın adı) birlikte → bayumak şeklinde okunmalı)
taloy ügüz tamga Siegel des Ozeans2 (Name tamal << Skt. tamāla Name eines Baumes, Indi-
einer Dhāraṇī) || okyanus2 damgası (bir sches Lorbeerblatt (Xanthochymus pictorius
Dhāraṇī’nin adı) bzw. Cinnamomum tamala) || bir ağacın adı, bir
taloy ügüztäki im Meer2 befindliche(r, -s) || Hin defne yaprağı (Xanthochymus pictorius
deniz2deki veya Cinnamomum tamala)
taloy ünlüg mit Meeres-Stimme || deniz sesli tamalapatr < TochB tamālapaträ ~ tamālapātr ~
taloynuŋ ärkligi hagan han der Herrscher des tamālapāttr < Skt. tamālapattra Blatt von Gar-
Ozeans (scil. der Welt), der Kaiser2 (= der cinia xanthochymus Hook. bzw. Xanthochymus
mo. Herrscher) || okyanusun (yani, dünya- pictorius, Cinnamomum tamala || Garcinia xantho-
nın) hükümdarı, imparator2 (= Moğol chymus Hook. veya Xanthochymus pictorius
hükümdar) yaprağı, Cinnamomum tamala
2 1
Taloy Bestandteil von Personennamen || kişi taman < Neupers. dāman eine Art Kleidungs-
adının bir bölümü stück (für Frauen) || (kadınlar için) bir tür
taloytakı im Meer befindlich || denizdeki elbise
talpı- flattern, zittern, (Feuer) flackern || uçuş- taman čımdan eine Art Kleidungsstück2 ||
mak, titremek, (ateş) sarsılmak, titreyerek bir tür elbise2
2
yanmak Taman Bestandteil eines Personennamen ||
talpır- flattern || uçuşmak kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
talpıt- flattern lassen || uçuşturmak erkek adı
3
tal-tar pang-w-a < Tib. mdaʾ ltar ʾphaṅ ba das taman † → 1tämän
4
pfeil(schnelle) Hinausschleudern (des Be- Taman † → 1taman
wusstseins) || (bilinci) ok (gibi hızlı) fırlatma Taman Torče n. pr. (männlich) || erkek adı
talu ausgewählt, erlesen, edel || seçkin, seçil- tamar (br) → tamır
miş, nefis, asil; Auswahl || seçim Tamara Personenname || kişi adı
talula- ~ t(a)lula- wählen, auswählen || seçmek tamaru < Skt. ḍamaru eine Ritualtrommel
talula- adırtla- ülgülä- täŋlä- auswählen, un- (Hand- oder Rasseltrommel) || bir ritüel
terscheiden und ermessen2 || seçmek, ayır- trampeti (el veya çıngırak trampeti)
mak ve ölçmek2 tamasavan << Skt. tamasāvana n. loc. || yer adı
talulap al- auslesen || seçmek, ayırtlamak, tamazım → tamızım
ayıklamak tambul (br) << Skt. tāmbūla Betelnuss (Piper
talulat- auswählen lassen || seçtirmek betle) || tambul, betel (Piper betle)
taluy † → 1taloy tamčuk Strom (Skt. srotas) || akım, ırmak (Skt.
talvı † (alter Fehler für → 1taloy) || (→ 1taloy srotas)
için eski bir hata) tamčuklug Strom-, im Strom befindlich ||
talvırt- (Kleidung) flattern lassen, schütteln || akım …, ırmak …, akımlı, ırmaklı
(elbise) uçuşturmak, silkmek, sallamak tamčuklug ügüz Strom-Fluss || akım nehri
1
tam Mauer, Wand || duvar; Haus || ev; kleine tamdur- → tamtur-
1
Siedlung || küçük bir yerleşim yeri tamga ~ t(a)mga ~ tamg(a) Siegel, Zeichen,
tam tokı- eine Mauer errichten || duvar ör- Symbol || damga, mühür, işaret, sembol;
mek Stempel, Prüfstempel (zur Qualitätskontrolle)
tam tüpintä am Fuße einer Mauer || duvar || damga, kontrol mührü (kalite kontrol için);
dibinde Holzdruckplatte || ksilografi levhası; Zeichen-
2
tam → 1täm sprache, rituelle Handgeste (Skt. mudrā) ||
tam- tropfen, tröpfeln, langsam einströmen || işaret dili, ritüel el kol hareketi (Skt. mudrā);
damlamak, damla damla akmak, su tıp tıp eine Art Handelssteuer || bir çeşit ticaret
damlamak, içine yavaş yavaş akmak vergisi (s./bk. Mo. tamγa, tamaγ-a(n))

667
tamga karısı geeichte Elle (Normgröße für tamız Tropfen || damla
Stoff) || ayarlanmış arşın (kumaş için nor- tamız suv ein Tropfen Wasser || bir damla
mal büyüklük) su
2
t(a)mga † → 1elči tamız- tröpfeln (tr.) || damlatmak
Tamgačı n. pr. (männlich) || erkek adı tamızım Tropfen || damla
1
tamgak Gaumen, Kehle (auch Äquivalent von tamızımčak(ı)ya nur wie ein Tröpfchen ||
Skt. tālu) || damak, gırtlak (Skt. tālu’nun da eş sadece bir damlacık gibi, küçük bir damla
değeri) (s./bk. Mo. tangnai, tanglai) tamızımk(ı)ya Tröpfchen, kleiner Tropfen ||
tamgak tüš tilgän Frucht-Rad der Kehle (in damlacık
der tantrischen Anthropologie) || gırtlak tamlaŋ < Chin. 䋚⤬ tan lang (Spätmittelchin.
meyve tekerleği (Tantrist antropolojide) tham laŋ) Name eines Sterns || bir yıldızın adı
2
tamgak → tamŋak 1
tamlıg ~ taml(ı)g mit Frucht || meyveli
tamgaktakı am Gaumen befindlich, an der 2
tamlıg mit Mauer(n) || duvarlı
Kehle befindlich || damaktaki, gırtlaktaki, tamlose < Chin. 䋚⤬ᱏ tan lang xing (Spät-
boğazdaki mittelchin. tham laŋ siajŋ) Name eines Sterns ||
tamgala- ~ t(a)mgala- besiegeln || mühürle- bir yıldızın adı
mek, mührü basmak; eingravieren || kazımak; tamlosi † → tamlose
mit einem Siegel versehen || damgalamak, tamluŋ < Chin. (°luŋ < Chin. 喽 long; Spätmit-
mühürlemek; eine rituelle Handgeste (Skt. telchin. lywŋ; aus einem anderen Dialekt
mudrā) machen || bir ritüel el işareti (Skt. entlehnt als → 1luu) Schildkröte || kaplumbağa
mudrā) yapmak (s./bk. Mo. tamaγala-) (s./bk. → tamšuluŋ)
tamgalal- gesiegelt sein, mit einem Siegel ver- tamŋak < Tib. gdams ṅag Instruktion (Ritual) ||
sehen sein, besiegelt werden || damgalı olmak, talimat, nasihat (ritüel)
mühürlü olmak, damgalanmak tamo (tib) → tamu
tamgalıg ~ t(a)mgalıg mit Siegel, ein Siegel tamonute < TochA tamonute < Skt. tamonuda n.
tragend, mit Stempel || mühürlü, damgalı pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
tamgalıg y(a)rlıg besiegelter (kaiserlicher) tamr † → täm(i)r
Erlass || (hükümdara ait) mühürlü karar- tamsuŋ < Tib. *gdams gsuṅ Belehrung || uyarı,
name talimat, nasihat
t(a)mgasız ohne Siegel || mühürsüz, damgasız
tamšuluŋ < Chin. (°luŋ < Chin. 喽 long; Spät-
tamır ~ t(a)m(ı)r Ader, Blutgefäß, Blattäde-
mittelchin. lywŋ; aus einem anderen Dialekt
rung, Gefäß (auch Äquivalent von Skt. sirā) ||
entlehnt als → 1luu) Name eines Reptils || bir
damar, kan damarı, yaprak damarları (Skt.
sürüngenin adı (s./bk. → tamluŋ)
sirā’nın da eş değeri) (s./bk. Mo. tamir)
tamšuluŋlug mit …-Reptil || … sürüngenli
tamır avatudi die Ader Avadhūti || Avadhūti
tamtu Feuerbrand || kundaklama
damarı
tamtuk Brennstoff || yakıt
tamır butık Ader-Verzweigung (in der
tamtuksuz ohne Brennstoff (auch Äquivalent
tantrischen Anatomie) || damar dallanması
von Skt. nirupādāna) || yakıtsız (Skt. nirupā-
(Tantrist anatomide)
dāna’nın da eş değeri); ohne Aufflammen ||
tamır butıkları Ader-Verzweigungen (in der
alevsiz, kıvılcımsız
tantrischen Anatomie) || damar dallanma-
tamtul- flammen, sich entzünden || alev-
ları (Tantrist anatomide)
lenmek, alev almak, alev tutuşmak
tamır tilgän Ader-Rad (Teil der mystischen
tamtur- anzünden, entzünden || yakmak,
Anatomie des Tantra) || damar tekerleği
tutuşturmak; erleuchten, strahlen lassen || ay-
(Tantrizm’in mistik anatomisinin bir
dınlatmak; propagieren || propaganda yapmak
bölümü)
tamu < Sogd. tm- (vgl./krş. Akk. tmw) Hölle ||
tamır tügüni Ader-Knoten (nach der Ana-
cehennem (s./bk. Mo. tamu)
tomie des Tantra) || damar düğümü
tamu ärkligi Höllenwächter || cehennem
(Tantrist anatomiye göre)
bekçisi (vgl./krş. TochA ñarepālik)
tamırlar hanı König der Adern (nach der
tamu kap(ı)gı (m) die Tür der Hölle ||
Anatomie des Tantra) || damarlar hüküm-
cehennem kapısı
darı (Tantrist anatomiye göre) (s./bk. Tib.
tamu küzädči Höllenwächter || cehennem
rca’i rgyal po)
bekçisi (vgl./krş. TochA ñarepālik < Skt.
tamırlıg mit Adern, geädert || damarlı
nirayapālaka)
tamıt- sich entzünden, entzündet werden ||
yanmak, alevlenmek, yakılmak
668
5
tamu oglanı Kind der Hölle || cehennem tan † (als Dativ tanka interpretierte Fehl-
çocuğu lesung von tarıka → tarık-) || (tanka yönelme
tamu uluš (c) Hölle, das Reich der Hölle || hâli olarak yorumlanmış tarıka için hatalı
cehennem, cehennem ülkesi okuma → tarık-)
6
tamu üŋüri Höhle der Hölle || cehennem tan † (alter Fehler für → tak) || (→ tak için
mağarası eski bir hata)
tamu yeri die Hölle || cehennem 7
tan < Chin. ₰ tan (Spätmittelchin. tɦan)
tamu yolı Höllenexistenz || cehennem varlık Sandelholz, Sandelduft, Duft || sandal, sandal
şekli ağacı, sandal kokusu, koku
tamu yolındakı in der Höllenexistenz 8
Tan Bestandteil von Personennamen || kişi
befindlich || cehennem varlığındaki adının bir bölümü
tamudın tay- von der (Existenz in der) Hölle 9
Tan † → 2T(a)rhan
abgleiten || cehennem(deki varlık 10
Tan † → 2Taz
şeklin)den kaymak tan- leugnen, verleugnen, in Abrede stellen ||
tamuka kämiš- in die Hölle werfen || inkâr etmek, tanımamak, yadsımak; (eine
cehenneme atmak Ansicht) zurückweisen, ablehnen || (bir
tamuka kir- zur Hölle gehen || cehenneme düşünceyi) reddetmek, kabul etmemek; ver-
gitmek blendet sein, umherirren, verwirrt sein || şaş-
tamuka tüš- in die Hölle fallen || cehenneme kın olmak, şaşkın şaşkın dolaşmak, kafası
düşmek karışık olmak (s./bk. Mo. tenü-)
tamuta tüš- in die Hölle fallen || cehenneme tan- mun- verblendet sein2 || kör olmak2,
düşmek kafası karışık olmak2
tamu- † (wahrscheinlich ein alter Fehler) || tan tsik (im Text zu → gan s(i)k korrigiert) ||
(muhtemelen eski bir hata) (metinde → gan s(i)k olarak düzeltilmiş)
tamudakı in der Hölle befindlich, zur Hölle 1
tana << Skt. tāna Faden || iplik; Leitfaden ||
gehörig || cehennemdeki, cehenneme ait rehber
tamudakı ört yalın Flammen2 in der Hölle || tana yip Markierungsschnur (von einem
cehennemdeki alevler2 Zimmermann gebraucht) || işaretleme ipi
tamutakı yäklär die Dämonen in der Hölle || (bir marangoz tarafından kullanılır); Leit-
cehennemdeki şeytanlar faden2 || rehber2
tamulardakı in den Höllen befindlich || cehen- 2
tana Perle || inci (s./bk. Mo. tana)
nemlerdeki tana mončuk Perle2 || inci2
tamulug Höllenwesen, Höllenbewohner || ce- tanan- † → t(a)ngar-
hennemlik, cehennemde yaşayan; Höllen-, tanapale << Skt. dhanapāla n. pr. (ein Elefant) ||
höllisch || cehennem …, cehennemî (s./bk. bir filin adı
Sogd. tmʾyk) tanap(a)ramit << Skt. dānapāramitā die Voll-
tamulug ätöz Höllenwesen-Existenz || ce- kommenheit der Freigebigkeit || cömertliğin
hennemlik varlığı mükemmelliği
tamulug iš Höllen-Tat || cehennem işi t(a)nasanbade << Skt. dhanasaṃmata n. pr. (ein
tamulug oprı Höllen-Grube || cehennem König) || bir kralın adı (→ danasamate)
çukuru tanavati << Skt. dhanavatī n. loc. (eine Stadt in
1
tamuluk zur Hölle bestimmt || cehennem için Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı
ayrılmış tanč → tınč
2
tamuluk † → tamulug tančga- zerkleinern, zerstückeln || parçalamak,
T(a)mun Bestandteil von Personennamen || parça parça etmek
kişi adının bir bölümü tančgayu täp- zerstampfen, zertreten ||
tamutakı → tamudakı ayakla çiğnemek, ayakla ezmek
t(a)myma < Syr. tmymʾ (c) unschuldig || suçsuz; tančgala- zerbeißen || ısırıp parçalamak
Unschuldiger || suçsuz kişi tančgat- zerrissen werden || parçalanmak
1
tan (Augen) offen, weit || (göz) açık, uzun, tančık Fäulnis || çürüme
geniş tančigpa < Tib. stan gcig pa Namensbestandteil
2
tan Brise, leichter Wind, Lüftchen, Morgen- || kişi adının bir bölümü
wind || meltem, esinti, esin tančigpa bahšı n. pr. (ein tib. Guru) || bir Tibet
3
tan < Frühneupers. tan / < Sogd. tn Körper, Guru’sunun adı
Glieder || beden, uzuvlar tanču Fetzen, Teilchen, Stück, Häppchen, Bis-
4
tan < Neupers./Arab. dan Gefäß || kap sen, kleine Portion || bez parçası, paçavra,
669
parçacık, cüz, dilim, parça, hapıcık, lokma, t(a)nigerd < MP tanīgerd (m) körperlich,
yemek parçası fleischlich, physisch, sichtbar || bedensel,
tanču aš Speise in Bissen, Speise in Häpp- fiziksel, görünen
chen (auch Äquivalent von Skt. kavaḍī- t(a)nigerd ätöz (m) der fleischliche Körper ||
kārāhāra) || lokma yemek, parça yemek, fiziksel beden
parça şeklinde yemek (Skt. kavaḍīkārā- tanike << Skt. dhanika ein reicher Mann ||
hāra’nın da eş değeri) zengin bir adam
tanču ät ein Stück Fleisch || bir parça et tanišbin † → t(a)rvazban
tanču tanču in kleinen Stücken || doğram taništa < Skt. dhaniṣṭhā Name des vierund-
doğram, küçük parça parça zwanzigsten Mondhauses (α, β, γ, δ Delphini)
tanču tanču bol- in kleine Stücke zerfallen || || Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken geç-
küçük parçalar hâline gelmek tiği yirmi dördüncü istasyonun adı (α, β, γ, δ
tanču tanču kıl- in kleine Stücke hacken || Delphini) (s./bk. Mo. danista, danis)
küçük parçalara kıymak tankarıg † → tangarıg
tanču tanču üz- in kleine Stücke schneiden || tankarıglıg † → tangarıglıg
doğramak, küçük parçalara kesmek tankarmak † → tangarmak
tanču tanču ye- stückchenweise fressen || Tankı Bestandteil eines Personennamens ||
parçalar hâlinde yemek kişi adının bir bölümü
tančula- zerbeißen, zerkauen, zerstückeln Tankı Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
(auch Äquivalent von Skt. ad-), zerkleinern || tanlıg duftend, mit Geruch || kokulu
ısırıp parçalamak, iyice çiğnemek, parçalamak tanmaklıg mit Ablehnung, mit Leugnung ||
(Skt. ad-’ın da eş değeri), küçük küçük parça- inkârlı, reddetmeli
lara ayırmak tanok (br) → 1tanuk
tandir → tantira Tanpa Bestandteil eines Personennamens ||
tandira → tantira kişi adının bir bölümü
tandiratakı im Tantra enthalten || Tantra’daki Tanpık(ı)ya n. pr. || kişi adı
tangar- ~ t(a)ngar- bezeugen, geloben || tanık- tansarpadi † → t(a)nasanbade
lık etmek, şahitlik etmek, adamak, ant içmek tantap(a)ni << Skt. daṇḍapāṇi n. pr. (ein Śākya)
tangarıg Gelübde, religiöser Vorsatz (im || bir Śākya’nın adı
Tantra: Skt. samaya) || adak, yemin, dinî niyet tantap(a)ni šaki der Śākya Daṇḍapāṇi ||
(Tantrizm’de: Skt. samaya) (s./bk. Mo. Śākya Daṇḍapāṇi
tangγariγ, tanγariγ) tantapnı † → tantap(a)ni
tangarıg čandali die Caṇḍālī des Gelübdes || tantavanagir ~ [tanta]van(a)gir << Skt. *daṇḍa-
adağın Caṇḍālī’si vanagiri n. loc. (ein Berg in Indien = Yaṣṭivana)
tangarıg čıhšapad religiöser Vorsatz2 (im || Hindistan’da bir dağın adı (= Yaṣṭivana)
Tantra: Skt. samaya) || dinî niyet2 tantira < Skt. tantra Klasse buddh. Texte ||
(Tantrizm’de: Skt. samaya) Budist metinlerin kategorisi; Lehre || öğreti
tangarıg ıd- Gelübde brechen || yemini (s./bk. Mo. dandira, dandra)
bozmak tandira uguš Tantra-Klasse || Tantra kate-
tangarıg kut küsüš Gelübde3 || adak3 gorisi
tangarıg küsüš Gelübde2 || adak2 tantirvet † (alter Fehler für danurvet →
tangarıg mudur Gelübde-Mudrā (Skt. saṃ- *danurved) || (danurvet → *danurved için eski
varamudrā) || adak Mudrā’sı (Skt. saṃvara- bir hata)
mudrā) 1
tantse < Chin. ൈᆀ tuan zi (Spätmittelchin.
tangarıglıg mit Gelübde, Gelübde- || adaklı, tɦuan tsẓˊ; Yuan: thɔnˊ tsẓ˘) Kloß || hamur
adak … köftesi
tangarıš- einander geloben || birbirini adamak, 2
tantse < Chin. 䃷ᆀ tan zi (Spätmittelchin.
birbirine söz vermek tɦam tsẓ˘) Geschwätz || söz sav, boş laf
tangarmak Geloben || adama, ant içme, söz 1
tantsi † → 1tantse
verme 2
tantsi † → 2tantse
Tanıčuk † → T(a)kıčok tanu << Skt. dhanus Name eines Sternbildes
tanıšban † → t(a)rvazban (Schütze) || bir burç adı (Yay)
tani → dani tanu- erkennen, unterscheiden, kennen ||
tanideve → tanyadeve farkına varmak, ayırmak, tanımak (s./bk. Mo.
tanidivi † → tanideve → tanyadeve tani-)

670
1
tanuk ~ t(a)nuk Zeuge (auch Äquivalent von tanut- † → tatur-
Skt. pratyakṣiṇ) || tanık, şahit (Skt. pratyakṣiṇ’in Tanvašin † → Tanyasen
de eş değeri); Zeugnis, Beweis || kanıt, delil tanyadeve << Skt. dhanyadeva n. pr. (ein Gott =
tanuk bol- als Zeuge fungieren || şahit der Gott des Reichtums) || bir tanrının adı (=
olmak, tanık olmak zenginliğin tanrısı)
tanuk kıl- als Zeuge nehmen || şahit yapmak tanideve tavar täŋrisi Dhanyadeva, der Gott
tanuk tart- als Zeugen heranziehen, als des Reichtums (= Kubera) || Dhanyadeva,
Zeugnis heranziehen || tanık olarak yanına zenginliğin tanrısı (= Kubera)
çekmek tanyadeve t(ä)ŋri Gott Dhanyadeva (=
tanuk ün- als Zeuge auftreten || şahit olarak Kubera) || Dhanyadeva Tanrı (= Kubera)
ortaya çıkmak tanyadivi † → tanyadeve
2
Tanuk Bestandteil eines Personennamens || T(a)nyial < Syr. Dnyʾyl n. pr. (männlich) (=
kişi adının bir bölümü Daniel) || erkek adı (= Danyal)
3
tanuk † → 4Taš Tanyasen << Skt. Dhanyasena n. pr. (ein uig.
tanukla- bezeugen, Zeugen beibringen, (eine Übersetzer) || bir Uygur tercümanın adı
Behauptung) mit einem Beweis versehen || Tanyaširi << Skt. Dhanyaśrī Bestandteil eines
şahitlik etmek, tanıklık etmek, tanıklamak, Personennamens || kişi adının bir bölümü
tanık göstermek, (bir iddiayı) tanıkla destek- Tanyaširi Bäg n. pr. (weiblich) || kadın adı
lemek; (geistig bzw. rituell) verwirklichen || T(a)nyazen → Tanyasen
(zihnî veya bir ritüel bağlamında) gerçekleş- T(a)nyazin † → T(a)nyazen → Tanyasen
1
tirmek; erfahren || duymak, öğrenmek taŋ ~ t(a)ŋ Morgendämmerung, Tagesan-
tanukla- bütür- bezeugen und verwirk- bruch, Morgen || şafak, şafak vakti, tan
lichen, (geistig) verwirklichen2 || tanıklık taŋ at- dämmern || (şafak) sökmek, (gün)
etmek ve gerçekleştirmek, (zihnî) gerçek- ağarmak
leştirmek2 taŋ atartakı yultuz Morgenstern, Venus
tanukla- ötgür- bezeugen und durchdringen (wörtl.: Stern bei Morgenanbruch) || Venüs,
|| tanıklık etmek ve tamamıyla anlamak sabah yıldız (kelimesi kelimesine: gün
tanukla- tangar- bezeugen und geloben || doğuşu yıldızı)
tanıklık etmek ve adamak taŋ ärtä morgens bei Tagesanbruch ||
tanuklayu sav ber- Beweise anführen || tanık sabahları fecirde
göstermek taŋ sarıgındakı yaruk Licht im gelbem
tanuklaguluk zu Bezeugendes || tanıklık edilen (Schein) der Morgenröte || şafak sökme-
şey sinin sarısındaki ışık
tanuklal- bezeugt werden || tanıklanmak taŋ taŋla- Morgendämmerung anbrechen ||
tanuklamak Bezeugen, (geistiges) Verwirk- şafak sökmek
lichen || tanıklık etme, (zihnî) gerçekleştirme taŋ taŋlan- Morgendämmerung anbrechen
tanuklamakın yügärü turgurdačı der durch || şafak sökmek
Verwirklichen Bezeugende (Bez. eines t(a)ŋ t(a)ŋl(a)r- (r) Morgendämmerung an-
Samādhi) || gerçekleştirmeyle tanıklık brechen || şafak sökmek
eden (bir Samādhi’nin adı) taŋ t(ä)ŋri (m) die Göttin Morgenröte ||
tanuklamaklıg mit Bezeugen || tanıklık etmeli Tanrıça şafak sökmesi
tanuklaš- einander bezeugen, sich gegenseitig taŋ yarunı Morgenlicht || sabah ışığı
bestätigen || birbirine tanıklık etmek, birbirini taŋda ärtä → taŋda ertä
karşılıklı onaylamak taŋda ertä in der Frühe2 || şafakta2
tanuklat- bezeugen lassen || tanıklık ettirmek taŋda kečä in der Frühe oder abends || şafak
tanuklatačı Bezeugender || tanıklık eden veya gece
tanuklatačılı tanuklaguluklı Bezeugender taŋda kešginčä von früh bis spät || güneşin
und zu Bezeugendes || tanıklık eden ve doğuşundan batışına kadar
tanıklık edilen şey taŋda sayu → taŋta sayu
tanuklatdur- veranlassen bezeugen zu lassen, taŋta kečä tägi von früh bis spät || güneşin
bezeugen lassen || tanıklık ettirtmek, tanıklık doğuşundan batışına kadar
ettirmek taŋta sayu jeden Morgen || her şafak
tanuklugın (adv.) mit … als Zeuge || … -la tanık 2
taŋ < Chin. ⅾ tan (Spätmittelchin. thanˋ) vor-
olarak züglich, besonders, speziell, erstaunlich, wun-
tanukluk Zeugenschaft, Bezeugung || şahadet, derbar || enfes, mükemmel, özel, hayret verici,
tanıklık, şahitlik
671
2
şaşılacak, olağanüstü; Wunder || mucize, taŋıl- † → taŋırka-
3
olağanüstü olay taŋıl- † (alter Fehler für → 2tägil-) || (→ 2tägil-
taŋ adınčıg vorzüglich2, besonders2 || enfes2, için eski bir hata
mükemmel2 taŋıla- † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
taŋ adınčıg tatagl(ı)g aš ičgü vorzügliche2 hatalı bir okuma)
und köstliche Speisen und Getränke || taŋılmaklıg im Bedrängtwerden bestehend ||
enfes2 ve leziz yiyecek ve içecekler sıkıştırılmalı
taŋ taŋ wunderbar2 || fevkalade2, mükem- taŋırka- sich wundern, erstaunt sein, be-
mel2, olağanüstü2 wundern || hayret etmek, şaşmak, hayran
taŋ taŋ tatag tatag wunderbar2 und süß2 || kalmak, hayran olmak
fevkalade2 ve tatlı2 taŋırkaguluk staunenswert || şaşırtıcı
taŋ taŋsok ärdini yinčü wunderbare2 Juwelen taŋırkan- sich wundern, erstaunt sein || hay-
und Perlen || olağanüstü2 mücevherler ve ret etmek, şaşmak
inciler taŋırkan- muŋad- sich wundern2, erstaunt
taŋ taŋsok hwa čäčäklär wunderbare2 Blu- sein2 || hayret etmek2, şaşmak2
men2 || olağanüstü2 çiçekler2 taŋırkaš- † → taŋırka-
3
taŋ < Chin. า tang (Spätmittelchin. tɦaŋ) taŋısok → taŋsok
Halle || hol, büyük salon taŋıš Beklemmung, Enge, Bedrückung || sıkıntı,
4
taŋ ~ t(a)ŋ < Sogd. δnk eine Maßeinheit || bir üzüntü, darlık
ölçü birimi (s./bk. Khotansak. thaṃga) taŋız- anschwellen, Milch geben || şişmek, süt
5
taŋ Leid, Beklemmung || dert, keder, sıkıntı, vermek
can sıkıntısı taŋız- ed- (Brust) anschwellen und sich mit
6
taŋ † → t(a)g(a)r → 1tagar Milch füllen || (meme) şişmek ve sütle
7
taŋ † (alter Fehler für → 1t(ä)rk) || (→ 1t(ä)rk dolmak
için eski bir hata) taŋız- eed- → taŋız- ed-
8
Taŋ n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil taŋkı morgendlich || şafaktaki, sabahki
eines Personennamens || kişi adının bir taŋkı čuŋ das morgendliche Glocken(läuten)
bölümü || sabahki (çalan) çan
Taŋ Kuš n. pr. (männlich) || erkek adı Taŋkuš Bestandteil eines Personennamens ||
taŋ- einzwängen, pressen, fest umwickeln, kişi adının bir bölümü
binden || sık(ıştır)mak, basmak, sıkıca etrafını Taŋkuš Ärdäm Ögä n. pr. (männlich) || erkek
sarmak, bağlamak, zincirlemek; hineinbrin- adı
1
gen || içeri götürmek; j-n bedrängen || birisini taŋla- sich wundern, erstaunen, (etw.) be-
sıkıştırmak wundern || şaşırmak, hayret etmek, hayrete
taŋag → taŋıg düşmek (s./bk. Mo. tangla-, tangna-)
taŋan Dohle || küçük karga taŋla- kolula- sich wundern und nach-
Taŋčor n. pr. (männlich) || erkek adı denken || şaşırmak ve düşünmek
taŋda Dämmerung || gün ağarması taŋla- muŋad- sich wundern2 || şaşırmak2
2
taŋdakı in der Frühe, Morgen- || şafakta, taŋla- dämmern, (Morgendämmerung) an-
sabah … brechen || gün ağarmak, şafak sökmek
3
taŋdakı salkım Morgentau || çiy, şafaktaki taŋla- † → täŋlä-
4
çiy taŋla- † (alter Fehler für → 1tıŋla-) || (→ 1tıŋla-
taŋdalıg † → taŋdalık için eski bir hata)
taŋdalık Morgen, im Laufe des Tages || sabah, taŋlagu Erstaunliches, Erstaunen || şaşırtıcı
günlük bir şey, şaşırma, şaşma
taŋdalık kečälik für einen Morgen und für taŋlaguluk wunderbar, erstaunlich (Skt.
einen Abend, für kurze Zeit || bir sabah ve adbhuta) || mucizevi, şaşırtıcı (Skt. adbhuta)
bir akşam için, kısa bir süre için taŋlaguluk muŋadguluk erstaunlich2 ||
Taŋgusok Bestandteil von Personennamen || şaşırtıcı2
kişi adının bir bölümü taŋlaguluk muŋadınčıg wunderbar2, erstaun-
Taŋgusok Fušin n. pr. (weiblich) || kadın adı lich2 || mucizevi2, şaşırtıcı2
taŋıg Bedrückung, Bedrängnis || kasvet, sıkıntı, taŋlaguluksuz nicht verwunderlich, nicht er-
üzüntü staunlich (Äquivalent von Skt. anāścarya) ||
1
taŋıl- zusammengepresst werden, sich be- şaşırtıcı değil (Skt. anāścarya’nın eş değeri)
drängt fühlen || sıkıştırılmak, sıkışmış hisset- taŋlagulun † → taŋlaguluk
mek
672
taŋlan- dämmern || (gün) ağarmak, (şafak) bir yer adı (= Tangut İmparatorluğu) (s./bk.
sökmek Mo. tangγud)
taŋlančıg wunderbar, verwunderlich, stau- d(a)ŋut ellär (c) die Länder der Tanguten ||
nenswert || olağanüstü, hayret verici; Wunder Tangut ülkeleri
|| mucize taŋut čölgä der Bezirk Tangut || Tangut
taŋlančıg asıg tusu wunderbarer Nutzen2 || bölgesi
olağanüstü fayda2 taŋut čölgädäki im Bezirk Tangut befindlich
taŋlančıg körklä wunderbar schön, wunder- || Tangut bölgesindeki
bar und schön || olağanüstü güzel, taŋut sart el[läri] die Länder der Tanguten
olağanüstü ve güzel und der Sart || Tangut ve Sart ülkeleri
2
taŋlančıg kutlug Wunder2 || mucize2 Taŋut ~ T(a)ŋut n. pr. (männlich) || erkek adı;
taŋlančıg maitre burhan der wunderbare Bestandteil von Personennamen || kişi adının
Buddha Maitreya || olağanüstü Maitreya bir bölümü
Buda Taŋut Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
taŋlančıg muŋadınčıg wunderbar2, sonder- Taŋut Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
bar2 || olağanüstü2, fevkalade2, alışılmışın tao † → tau
dışında2, garip2, tuhaf2 taoan † → tauan
taŋlančıgda taŋlančıg überaus wunderbar || tao-čag † → tau-čak
son derece olağanüstü, fevkalade güzel taočaŋ † → taučaŋ → tavč(a)ŋ
t(a)ŋl(a)r- (r) dämmern || (gün) ağarmak, taočiu † → tau-čiu
(şafak) sökmek taolisız † → taulisız
taŋlat- in Erstaunen versetzen || şaşırtmak taosuin † → tausüen
t(a)ŋlıg angemessen, passend, angenehm || taoši † → tauši
uygun, hoş taošim † → taušim
taŋmamak Nicht-Bedrücken, Nicht-Zwingen || tap Wunsch, Intention, Belieben, Vorliebe ||
sıkıştırmama, zorlamama arzu, istek, eğilim, tutku; Geschmack || zevk;
taŋrı → täŋri Doktrin, Lehrmeinung || öğreti, kanaat
taŋsız ~ t(a)ŋsız unappetitlich, (Speise) unge- tap eyin nach Wunsch, nach Belieben ||
sund || iğrenç, (yemek) sağlıksız; etwas Un- arzuya göre, istediği kadar
brauchbares, etwas Untaugliches || değersiz tap sävig Wunsch2, Belieben2 || arzu2, istek2
bir şey, faydasız bir şey, uygun olmayan bir tap sidan Lehrmeinung2 (Skt. mata) ||
şey, yakışmayan bir şey kanaat2 (Skt. mata)
taŋsız tapsız unerwünscht2, unappetitlich2 || tapča sävigčä nach Belieben2 || istediği
istenmeyen2, iğrenç2 kadar2
1
taŋsok außergewöhnlich, wunderbar || acayip, tap- finden, erlangen, erwerben || bulmak,
olağanüstü (s./bk. Mo. tangsuγ) elde etmek, kazanmak
2
taŋsok ärdinilär wunderbare Juwelen || tap- † → täp-
1
olağanüstü mücevherler tapa nach, entgegen, in Richtung, hin, an ||
taŋsok körklä wunderbar und schön || doğru, karşı, yönünde, ... -ya doğru, oraya,
olağanüstü ve güzel yanına
taŋsok süzök außergewöhnlich klar (Bach) || tapa bar- entgegengehen, zurückkehren ||
inanılmaz derecede temiz (çay, dere) karşılamaya gitmek, geri dönmek
2
taŋsuk † → taŋsok tapa † (auch eine Fehllesung) || (yanlış bir
Taŋučak Bestandteil eines Personennamens || okuma da)
3
kişi adının bir bölümü t(a)pa (lies t(ä)pä → t(ä)p-) || (oku: t(ä)pä →
Taŋučak Tu(tuŋ) n. pr. (männlich) || erkek adı t(ä)p-)
Taŋučuk n. pr. (männlich) || erkek adı tapag → tapıg
Taŋuda n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- tapagčı → tapıgčı
standteil eines Personennamens || kişi adının tapagsak → tapıgsak
1
bir bölümü tapan << Skt. tapana n. loc. (eine Hölle) || bir
Taŋuda Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı cehennemin adı (s./bk. Khotansak. ttavana-)
Taŋuday n. pr. (männlich) || erkek adı tapan tamu die Tapana-Hölle || Tapana
taŋuk (br) Turban (Äquivalent von Skt. cehennemi
2
*veṣṭita) || türban (Skt. *veṣṭita’nın eş değeri) tapan † → taban
1
taŋut Ethnonym (Tanguten) || etnonim tapasari << Skt. *tāpasārin n. pr. (ein Asket) ||
(Tangutlar); n. loc. (= Reich der Tanguten) || bir münzevinin adı
673
tapašačaran << Skt. tapaścaraṇa Wandel der tapıgčı ınančı (im Inneren Palast) dienender
Askese || çileciliğin gidişi Minister || (iç sarayda) hizmet eden bakan
tapavan → tapovan tapıgčı kıl- yavaldur- zum Diener machen
tapča Schmutz, Makel || kir, kusur und bezähmen || hizmetçi yapmak ve itaat
tapčalıg schmutzig, dreckig || kirli, pis, adi altına almak
tapčasız makellos, fleckenlos, ohne Schmutz || tapıgčı kırkın Dienerin || kadın hizmetçi
kusursuz, lekesiz, kirsiz tapıgčı kız junge Dienerin, Dienstmagd ||
tapdar < Neupers. daftar Register || sicil, kayıt genç kadın hizmetçi, görevli hizmetçi kız
tapdu → taptav (alternativ: < Chin. 䐿෋ ta duo, tapıgčı kul Diener oder Sklave, Diener2 ||
Spätmittelchin. thap tɦuaˋ) hizmetçi veya köle, hizmetçi2
tapdulug → taptawlug tapıgčı kulut Diener2 || hizmetçi2
tapguluk † (alter Fehler für → tapdulug → tap(ı)gčı kunčuy Dienerin || kadın hizmetçi
taptawlug) || (→ tapdulug → taptawlug için eski tapıgčı udugčı Diener2 || hizmetçi2
bir hata) tapıgčı udugčı kiši Diener2 || hizmetçi2
tapguluksuz nicht zu finden, nicht zu er- tapıgčılar udmaklar Diener und Gefolgsleute
langen || bulunmaz, elde edilmez || hizmetçiler ve taraftarlar
tapgusuz nicht zu finden, nicht zu erlangen || tapıgčılıg mit Dienern, mit Bediensteten ||
bulunmaz, elde edilmez hizmetçili, uşaklı
tapıča † → tapınča tapıgčılıg udugčılıg mit Dienern2, mit
tapıg Dienst, Verehrung, Bewirtung, Kult || Bediensteten2 || hizmetçili2, uşaklı2
1
hizmet, saygı, hürmet, misafirperverlik, tapım, tapıglıg ~ tapıg(lıg) Verehrungs-, mit Ver-
kült, ibadet etme; Opfer, Opfergabe, Gabe || ehrung, mit Dienst, Dienst-, Arbeits- || saygı ...,
kurban, iane, sadaka, bağış (s./bk. Mo. tabiγ) saygılı, hizmetli, hizmet …, çalışma …
tapag udug → tapıg udug tapıg uduglug bulıt Verehrungs2-Wolke
tapıg udug Dienst2, Verehrung2, Bewirtung2, (Metapher) || saygı2 bulutu (mecaz)
Kult2 || hizmet2, saygı2, hürmet2, misafir- tapıglıg lev Arbeitsmaterialien || çalışma
perverlik2, kült2, ibadet etme2; Gabe2 || materyalleri
bağış2 tapıglıg tavar das Verehrungs-Geschenk ||
tapıg udug agır ayag Verehrung2 und tiefe saygı hediyesi
Huldigung || saygı2 ve derin hürmetleri tapıglıg uduglug mit Dienst2, mit Ver-
sunma ehrung2 || hizmetli2, saygılı2
2
tapıg udug kıl- Verehrung2 bezeigen, Kult2 tapıglıg † → tapıglık
3
ausführen || hürmet2 sunmak, tapmak2 Tapıgl(ı)g Bestandteil eines Personennamens
tapıg udug kılmak Vollzug des Kultes2 || || kişi adının bir bölümü
tapmanın2 icrası Tapıgl(ı)g Tutmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
tapıg udug yeviglär Kult2-Utensilien || tap- tapıglık als Ausdruck des Respekts || saygının
ma2 malzemeleri ifadesi olarak
tapıg udug yevigläri Kult2-Utensilien || tap- tapıgsak pflichtbewusst, gehorsam, ergeben,
ma2 malzemeleri zum Dienst bereit || görev bilincinde olan,
tapıgın al- die Bewirtung (von j-m) anneh- itaatkâr, sadık, göreve hazır; Gehorsam || itaat,
men, (den Dienst von j-m) entgegen- söz dinleme
nehmen || (birinin) ikramını kabul etmek tapıgtakı zum Opfer gehörig, zur Opfergabe
tapıgčı ~ tap(ı)gčı Diener, Bediensteter, Diene- gehörig || kurbandaki
rin, Zofe || hizmetçi, uşak, kadın hizmetçi, tapın- ~ t(a)pın- bedienen, dienen, bewirten,
nedime verehren, opfern, aufwarten || hizmet etmek,
tapagčı kırkın → tapıgčı kırkın ağırlamak, saygı göstermek, kurban etmek,
tapagčı kız → tapıgčı kız feda etmek, sofrada hizmet etmek
tapagčı kiši Diener || hizmetçi tapın- udun- dienen2, verehren2, bewirten2 ||
tapagčı udugčı → tapıgčı udugčı hizmet etmek2, saygı göstermek2, ağırla-
tapıgčı bäg diensthabender Beg || görevli mak2
bey tapıngu yüküngü ärdini verehrungswürdi-
tapıgčı bäglär die am Hof dem König die- ges2 Juwel || saygıdeğer2 mücevher
nenden Begs || sarayda krala hizmet eden tapınča nach Wunsch, nach Belieben || arzuya
beyler göre, istediği kadar
tapıgčı buyruk diensthabender Minister || tapınčak(ı)ya nach Wunsch, nach Belieben ||
görevli bakan arzuya göre, istediği kadar
674
tapındur- → tapıntur- tapladurmaklıg Erfreuen- || sevindirme …
tapınmak Verehrung, Huldigung, Dienst || taplag ~ tapl(a)g Billigung, Anerkennung, Zu-
saygı, hürmet, hizmet stimmung || rıza, onay, takdir, kabul, tanıma;
tapınmak udunmak Verehrung2, Huldigung2 Lehrmeinung, Lehrsatz, Doktrin, Lehrrich-
|| saygı2, hürmet2 tung, Ansicht (Skt. pratijñā, pakṣa) || kanaat,
tapınmaklıg ~ tapınmak(lıg) mit Verehrung, bir bilimsel öğretinin temel ilkesi, öğreti,
mit Dienst, Verehrungs-, verehrungsvoll || görüş (Skt. pratijñā, pakṣa); Schule, philo-
saygılı, hizmetli, saygı …, saygılı sophischer Standpunkt || ekol, felsefi görüş;
tapınmak udunmaklıg köŋül verehrungs- These || tez, sav; Annahme (der buddh. Lehre)
volle2 Gesinnung || saygılı2 zihniyet || (Budist öğretiyi) kabul etme; Bedürfnis ||
tapınmaklıg törö Verehrungszeremonie || ihtiyaç; Neigung (Skt. adhimukta) || eğilim (Skt.
saygı töreni adhimukta); Ertragen, Geduld (Skt. kṣānti)
tapıntur- dienen lassen, bedienen lassen, ver- (auch Teil des Prayogamārga bzw. dritte Stufe
ehren lassen, zur Dienstfertigkeit bringen || der Nirvedhabhāgīyas) || tahammül, sabır (Skt.
hizmet ettirmek, hürmet ettirmek, hizmete kṣānti) (Prayogamārga’nın da bir bölümü veya
hazır hâle getirmek Nirvedhabhāgīyaların üçüncü aşaması);
tapıntur- uduntur- dienen lassen2, bedienen Wunsch, Belieben || arzu, istek
lassen2, verehren lassen2 || hizmet ettir- taplag čarit Lehrmeinung und Lebens-
mek2, hürmet ettirmek2 wandel || öğretim düşüncesi ve hayat tarzı
tapıntur- yüküntür- verehren lassen2 || hür- taplag tuš Geduld (Skt. kṣānti) || tahammül,
met ettirmek2 sabır (Skt. kṣānti)
tapınturul- zur Verehrung verlasst werden, tapl(a)glı yertinčülügdä yeg nomlı Ertragen
zur Verehrung angehalten werden || hürmet (Skt. kṣānti) und überweltliche Dharmas
ettirilmek (Skt. laukikāgradharma) || tahammül (Skt.
tapınturul- udunturul- zur Verehrung ver- kṣānti) ve dünya üstü Dharmalar (Skt.
anlasst werden2 || hürmet ettirilmek2 laukikāgradharma)
tapırgan- † → tapırkan- taplaglıg mit Billigung, mit Annahme, mit
tapırkan- billigen, akzeptieren, gefallen || Schulmeinung, die Meinung … vertretend ||
onaylamak, kabul etmek, hoşuna gitmek kabul etmeli, onaylı, kabullü, ekol düşünce-
tapırkanıl- gebilligt werden, akzeptiert wer- li, … düşünceli
den || kabul edilmek, onaylanılmak taplagsız unansehnlich || göze hoş gelmeyen,
tapırtsız → täpirtsiz çirkin
tapıš- zusammenkommen, einander finden, taplagu gewünscht, erwünscht || istenen
sich finden, sich anfinden, zusammentreffen, taplaguluk täg erwünscht, angenehm ||
begegnen, finden, antreffen, entdecken || istenen, sevimli
buluşmak, bulunmak, karşılaşmak, bulmak, taplagusuz unerwünscht || istenmeyen; unan-
rast gelmek, keşfetmek; zur Verfügung stehen, sehnlich || göze hoş gelmeyen, çirkin
zur Hand sein || emrinde olmak, elinde olmak taplal- angeregt werden, bewirkt werden ||
tapız † → täpiz teşvik edilmek, meydana getirilmek, yol açıl-
Tapi Bestandteil eines Personennamens || kişi mak
adının bir bölümü taplamagu täg unerwünscht, unerfreulich ||
tapla- ~ t(a)pla- billigen, akzeptieren, aner- istenmeyen, can sıkıcı, nahoş
kennen || haklı bulmak, onaylamak, kabul et- taplamak Gefallen, Zustimmung, Liebe ||
mek, tanımak; wünschen, erstreben || istemek, beğeni, onaylama, sevgi
çabalamak, uğraşmak; gutheißen, erlauben || taplamaklıg mit Annahme || onaylı, kabullü
tasvip etmek, onay vermek; gern haben, taplamaksız ohne Liebe, lieblos || sevgisiz
gefallen, bevorzugen || hoşuna gitmek, tercih taplamamak Nichtakzeptanz, Nichtwünschen
etmek; wählen || seçmek; (Lehrmeinung) an- || kabul etmeme, istememe, onaylamama
nehmen, zustimmen || (kanaat) kabul etmek, taplan- sich sehnen (nach), für sich erstreben
benimsemek, istemek; zufrieden sein || hoş- || (bir şeyi) özlemek, bir şey için çabalamak;
nutluk getirmek, memnun olmak; überneh- billigen, gutheißen || kabul etmek, onaylamak,
men || üzerine almak, teslim almak (s./bk. Mo. tasvip etmek
tabla-) taplan- tapırkan- billigen2, gutheißen2 ||
tapla- tapırkan- billigen2, akzeptieren2, ge- kabul etmek2, onaylamak2, tasvip etmek2
fallen2 || onaylamak2, kabul etmek2, hoşuna taplančsız † (alter Fehler für → täpränčsiz) ||
gitmek2 (→ täpränčsiz için eski bir hata)
675
taplar lieb, teuer || sevgili, değerli tapšur- übergeben, vererben, vermachen,
taplaš- übereinkommen, gegenseitig anneh- überantworten, zuweisen || teslim etmek, ak-
men, zustimmen || anlaşmak, uzlaşmak, karşı- tarmak, bırakmak, tahsis etmek, ayırmak
lıklı onaylamak tapšurup ber- persönlich übergeben || kişi-
taplat- akzeptiert werden || kabul edilmek, sel vermek
onaylanmak; akzeptieren lassen || kabul taptav < Chin. 䐿䚃 ta dao (Spätmittelchin. thap
ettirmek tɦawˋ) Treppe, Rampe, Stufe || merdiven,
taplatıl- geliebt werden, geschätzt werden, rampa, basamak; stufenweise || derece derece
angenommen werden, akzeptiert werden || (→ tavtaw)
sevilmek, değer verilmek, kabul edilmek, tapdu tisi Treppe2, Stufe2 || merdiven2,
alınmak basamak2; stufenweise2 || derece derece2
taplatıl- küsätil- geliebt werden und er- taptavlug mit Treppen, mit Rampen ||
wünscht sein || sevilmek ve istenilmek merdivenli, rampalı
taplatıl- tapırkanıl- akzeptiert werden2, taptawlug → taptavlug
gebilligt werden2 || kabul edilmek2, tapug → tapıg
onaylanılmak2 1
tar eng, beschränkt || dar, sınırlı; Bedrängnis,
taplıg mit Wunsch, Wunsch- || istekli, arzu … Enge, Beschränktheit || sıkıntı, üzüntü, darlık,
taplıg yertinčülüg zur Wunsch-Welt (Skt. kısıtlılık
kāmaloka) gehörig (buddh. Kosmologie) || tar bilig Engstirnigkeit || dar kafalılık
arzu dünyasına (Skt. kāmaloka) ait, arzu tar sıg Beschränktkeit und Oberflächlich-
dünyalı (Budist kozmoloji) keit || darlık ve sığlık
taplıgın (mit einem vorangehenden Konverb tar sıkıš ämgäk Bedrängnis2 und Leiden ||
auf -galı) im Wunsche zu … || (önceki -galı zarf- sıkıntı2 ve acı
fiille) … -ya istekle 2
tar << Skt. tari (oder zu Skt. tara ,Übersetzen‘)
tapmak Finden, Erlangen || bulma, kazanma, Floß, Boot || sal, tekne, küçük gemi
ele geçirme tar kämi → tar kemi
tapmaksız ohne Finden, ohne Erlangen || tar kemi Floß und Boot, Floß2 || sal ve tekne,
bulmasız, kazanmasız sal2
Tapmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; tar kemi yöläštürüglüg mit dem Gleichnis
Bestandteil von Personennamen || kişi adının des Floßes2 (Übersetzung von Skt. kolopama)
bir bölümü || salın2 benzetmesiyle, sala2 benzetmeli
Tapmıš Čegši n. pr. (männlich) || erkek adı (Skt. kolopama’nın tercümesi)
Tapmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı 3
Tar n. pr. || kişi adı
tapodar → tapodri 4
tar † → 1tıltag
tapodri << Skt. tapodā(rāma) Name eines Wal- tar- zerstreuen, auseinander treiben, vertei-
des in Indien || Hindistan’da bir orman adı len || dağıtmak, saçmak, zorla birbirinden
tapodar arıg der Tapodārāma-Wald || ayırmak
Tapodārāma ormanı 1
tara zerstreut || dalgın, dağınık
tapovan < TochB tapovaṃ (belegt im Kompo- tara sıgu sav sözlämäk zerstreute2 Rede (Skt.
situm tapovaṃ-wartto) < Skt. tapovana n. loc. saṃbhinnapralāpa) (sechster Karmapatha) ||
(Asketenhain) || yer adı (münzevi koruluğu) dağınık2 konuşma (Skt. saṃbhinnapralāpa)
Tapra Bestandteil eines Personennamens || (altıncı Karmapatha)
kişi adının bir bölümü 2
tara < Skt. tārā n. pr. (ein weiblicher Bodhi-
Tapra Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı sattva) || bir dişi Bodhisattva’nın adı (s./bk.
tapsız unerwünscht, krank, ungenießbar, un- Mo. dara)
appetitlich, unschön || arzu edilmeyen, hasta, 3
tara † → 3Kaya
katlanılamaz, tiksindirici, nahoş; unfreundlich tara- zerstreut sein, (Haar) aufgelöst sein ||
|| unfreundlich; Unwohlsein, Krankheit || ra- dağınık olmak, (saç) açılmış olmak; verstreuen,
hatsızlık, hastalık verteilen, zerstreuen || dağıtmak, serpmek,
tapsız bol- krank werden || hasta olmak yaymak (s./bk. Mo. tara-)
tapsız bolmaklıg Unwohlsein- || rahatsızlık … tarayu sač- vollkommen zerstreuen ||
tapsız taŋsız unerwünscht2, ungenießbar2, kusursuz dağıtmak, mükemmel saçmak
unappetitlich2 || arzu edilmeyen2, kat- taraglag → tarıglag
lanılamaz2, tiksindirici2 taraglak † → taraglag → tarıglag
tapsızlıg krank || hasta taral- zerstreut werden, sich zerstreuen, ver-
wirrt sein || dağılmak, kafası karışık olmak
676
taral- sačıl- zerstreut werden2, sich zer- komme || evlat ve evladın evladı; Abstam-
streuen2 || dağılmak2 mung || köken (s./bk. Mo. tariγ, tariyan)
taraldur- zerstreuen lassen || saçtırmak tarıg iši Feldbau || ziraat
taraldur- sačıldur- zerstreuen lassen2 || saç- tarıg tarımak Aussaat, Feldbau || ziraat, ekin
tırmak2 ekme
Tarba n. pr. (männlich) || erkek adı tarıg tsaŋ Getreidespeicher || tahıl ambarı
tarbi saŋ Bed. unklar (med. Kontext) || manası tarıg üyür Weizen und Hirse || buğday ve
belirsiz (tıbbi bağlamda) darı
2
tarda < Mo. darda Brokat || brokar, sırma Tarıg n. pr. (männlich) || erkek adı
1
kumaş tarıgčı Bauer (auch Entsprechung von Skt.
tardıč < Sogd. δrtyc (manS) ~ δrtʾyc(h) (sogdS) śūdra) || çiftçi, köylü (Skt. śūdra’nın da eş
Kot, Mist || dışkı, ters, gübre değeri) (s./bk. Mo. tariyači(n))
Tardu ~ Tard’u ~ T(a)rdu < Chin. (°du < Chin. tarıgčı ärän Bauer || çiftçi, köylü
ྤ nu; Spätmittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || tarıgčı bäg Bauer || çiftçi, köylü
erkek adı tarıgčı todun Vorsteher der Bauern ||
Tarduš Bestandteil eines Personennamens || çiftçinin yöneticisi
2
kişi adının bir bölümü Tarıgčı n. pr. (männlich) || erkek adı
Tarduš Tapmıš Yayatgar Čaŋšı Yälü Kaya n. pr. tarıglag Feld, Acker, Acker- || tarla, arazi,
(männlich) || erkek adı tarım, arazi …
tare << Skt. tāra n. pr. (ein Gott) || bir tanrının tarıglag yer Acker, Feld, Ackerland || tarla,
adı arazi, tarım arazisi
targač † → 1tavgač tarıglag yeri Ackerland || tarım arazisi
targakčı Hersteller von Kämmen (auch Äqui- tarıglaglarıg biltäči Feld-Kenner (Äquivalent
valent von Skt. śṛṅgakāraka) || tarakçı, tarak von Skt. kṣetrajña) (Kenning für ,Seele‘ in
üreticisi (Skt. śṛṅgakāraka’nın da eş değeri) der klassischen Sāṃkhya-Philosophie) ||
targar- † → tarkar- tarlaları iyi bilen (Skt. kṣetrajña’nın eş
targarmak † → tarkarmak değeri) (klasik Sāṃkhya felsefesin-
targarmaklıg † → tarkarmaklıg de ,ruh‘ için bir mecaz)
targıl gescheckt, buntscheckig || benekli, alaca tarıglaglıg Feld-, Acker- || tarla …, arazi …
targıl kızıl rotbunt, rot-scheckig || kırmızı tarık † → 1tarıg
benekli tarık- verschwinden, vergehen || kaybolmak,
targıl öküz gescheckter Ochse || benekli geçmek; sich entfernen, sich verziehen ||
öküz uzaklaşmak; verlöschen || sönmek; sich zer-
1
t(a)rhan ~ tarhan ein Titel, ein Titel eines streuen || dağılıp gitmek (s./bk. Mo. tarqa-)
Herrschers || bir unvan, bir hükümdarın tarık- alkın- vergehen2, verschwinden2 ||
unvanlarından biri (s./bk. Chin. 䚄ᇈ da guan; geçmek2, kaybolmak2
Spätmittelchin. tɦat kuan, Mo. darqan) tarık- ket- vergehen2 || geçmek2
2
T(a)rhan ~ Tarhan Bestandteil von Personen- tarık- ket- öč- amrıl- sich entfernen2 und er-
namen || kişi adının bir bölümü (s./bk. Chin. löschen2 || uzaklaşmak2 ve sönmek2
tarıkıp bar- vollständig vergehen ||
䚄ᇈ da guan; Spätmittelchin. tɦat kuan, Mo.
tamamen yok olmak
darqan) 1
3 tarıkmak Verschwinden, Vergehen || kaybol-
T(a)rhan † → Tuzanč
ma, geçme
Tarhan Kut Bermiš n. pr. (männlich) || erkek 2
tarıkmak † (alter Fehler für → tavranmak) ||
adı
1 (→ tavranmak için eski bir hata)
tarı- ~ tar(ı)- säen, anbauen, pflanzen, bebau-
tarıldur- † → taraldur-
en, (Boden) kultivieren || ekmek, yetiştirmek,
Tarım n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
dikmek, işlemek, (tarlayı) sürmek (s./bk. Mo.
standteil eines Personennamens || kişi adının
tari-)
bir bölümü
tarı- äk- säen2 || ekmek2
Tarım Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
tarı- tik- pflanzen2 || dikmek2
2 tarımlıg Tarım- || Tarım …
tarı- † → tar-
tarımlıg bodun das Tarım-Volk || tarım halkı
tarıdsaŋtakı † → taidsaŋt(a)kı → taisaŋtakı 1
1 tarın- für sich anbauen || kendisi için yetiş-
tarıg ~ t(a)rıg Saat, Gewächs || tohum, bitki;
tirmek
Getreide || hububat, ekin, mahsul, tahıl; Wei-
zen || buğday; Rispenhirse || boz darı; Nach-

677
2
tarın- † (tarınsar: Fehllesung für tarıkar → dan kaldırmalı, ortadan kaldırma …, uzaklaş-
tarık-) || (tarınsar: tarıkar → tarık- için yanlış tırma …, çıkarmalı …
okuma) tarkarmamak Nichtentfernen || kaldırmama
tarısaŋ † → 1taisaŋ tarkarmıšlıg † → tarkarmaklıg
1
tarıt- kultivieren, pflanzen, anbauen || işle- tarkınč Abweichen (?), Verlorengehen (?) ||
mek, (toprağa) dikmek, ekmek, yetiştirmek ayrılma (?), kaybolma (?)
2
tarıt- † → tärit- tarkıš- sich streiten || tartışmak, atışmak
tarıtdur- pflanzen lassen, kultivieren lassen || tarkike << Skt. tārkika Philosoph, Logiker ||
(toprağa) diktirmek, işletmek filozof, mantıkçı
tarıtmak Kultivieren, Pflanzen || işleme, Tarlık Bestandteil eines Personennamens ||
(toprağa) dikme kişi adının bir bölümü
taričanda << Skt. *tricaṇḍā n. pr. (eine Rākṣasī) Tarlık Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
|| bir Rākṣasī’nın adı tarlım † → tur(a)lim
tarik < Arab. ṭarīq Pfad (Geomantie: ein Tetra- tarm → darm
gramm) || yol (toprak falı: bir tetragram) tarma- zerreißen, zerkratzen, mit Klauen auf-
1
t(a)rk << Skt. tarka Logik || mantık reißen || yırtıp ayırmak, parçalamak, yırtmak,
2
tark † → 2tarka tırmalamak, pençeyle yırtmak (s./bk. Mo.
1
tarka hart, bitter, schlimm || sert, acı, ağır, tarmu-)
kötü tarmači → d(a)rmačay
2
tarka abgelegen, einsam, allein || uzak, sapa, Tarmačuk n. pr. (männlich) || erkek adı
ıssız, yapayalnız, kimsesiz, yalnız Tarmadan << Skt. Dharmadāna Bestandteil
tarka yerdäki mäŋi Freude an einsamen eines Personennamens || kişi adının bir
Orten || ıssız yerdeki mutluluk bölümü; n. pr. (männlich) || erkek adı
Tarkan (?) n. pr. (männlich) || erkek adı Tarmadaz ~ T(a)rmad(a)z << Skt. Dharmadāsa n.
tarkanatake << Skt. trikaṇṭhaka n. pr. (ein pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil eines
Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı Personennamens || kişi adının bir bölümü
tarkar- entfernen, beseitigen, abschneiden, (s./bk. TochB Tarmatāse) (→ Darmadaz)
beenden, vertreiben, aufgeben (auch Äqui- T(a)rmad(a)z Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
valent von Skt. tyaj- und hā-), meiden (auch tarmadirate → darmatirate
Äquivalent von Skt. vivṛj- und parivṛj-) || tarmah(a)rike ~ tarmaharike → darmaharike
uzaklaştırmak, ortadan kaldırmak, yok etmek, tarmak Klaue, Kralle || pençe, tırnak
bertaraf etmek, çıkarmak, imha etmek, tarmakadike → darmakadike
kesmek, bitirmek, teslim olmak, vazgeçmek tarmaklag mit Klauen || pençeli, tırnaklı
(Skt. tyaj- ve hā-’nın da eş değeri), önlemek Tarman Bestandteil von Personennamen ||
(Skt. vivṛj- ve parivṛj-’ın da eş değeri); ver- kişi adının bir bölümü
hindern || önlemek, engel olmak (s./bk. Mo. tarman- sich ausstrecken || uzanmak, yayıl-
tarqaγa-) mak, serilmek
tarkar- alk- entfernen und vernichten || tarmanriki † → tarmah(a)rike → darmaharike
ortadan kaldırmak ve yok etmek tarm(a)rač << Skt. dharmarāja Herrscher des
tarkar- ketär- entfernen2, beseitigen2 || orta- Dharma (Epitheton Maitreyas) || Dharma’nın
dan kaldırmak2, çıkarmak2 hükümdarı (Maitreya’nın lakabı) (→ tarma-
tarkar- öčür- entfernen und auslöschen || rača)
ortadan kaldırmak ve söndürmek tarmarača < Skt. dharmarāja Herrscher des
tarkar- öŋädtür- entfernen und gesund wer- Dharma (auch Epitheton des Buddha Ratna-
den lassen || ortadan kaldırmak ve iyileş- sūrya) || Dharma’nın hükümdarı (Buda Ratna-
tirmek sūrya’nın da lakabı) (→ tarm(a)rač)
tarkar- üzmälä- entfernen2, beseitigen2 || tarmarača nom hanı Herrscher des Dharma2
ortadan kaldırmak2, çıkarmak2 (Epitheton des Buddha Ratnasūrya) ||
1
tarkarmak Entfernen, Beseitigen || ortadan Dharma’nın hükümdarı2 (Buda Ratna-
kaldırma, çıkarma, yok etme sūrya’nın lakabı)
tarkarmak yol der Weg des Entfernens (Skt. tarmr(a)tna † → tarmatan → darmadan
nirodhamārga) || ortadan kaldırma yolu (Skt. tarmaš- sich gegenseitig zerkratzen, einander
nirodhamārga) zerreißen || karşılıklı birbirini parçalamak,
2
tarkarmak † → tangarmak yırtmak
tarkarmaklıg zum Entfernen gehörig, Entfer- Tarmaširin n. pr. (ein čagataidischer Herr-
nen-, mit Entfernung, mit Beseitigung || orta- scher) (reg. 1331–1334 n. Chr.) || bir Çağatay
678
hükümdarının adı (MS 1331–1334 arasında tart- es- gewaltsam nehmen2, beschlag-
hüküm sürmüş) nahmen2 || zorla almak2, zaptetmek2, el
tarmatan → darmadan koymak2
tarmatirate << Skt. dharmatrāta n. pr. (ein tart- ičgär- an sich ziehen2 || kendine
buddh. Meister) || bir Budist ustanın adı çekmek2
tarma-utgade → darma-utgate tart- örit- (Resultat usw.) zur Folge haben2,
tarmavačir << Skt. dharmavajra Diamant der hervorbringen2 || sonuçlamak2, (sonuç) ver-
Lehre || öğretinin elması mek2, meydana getirmek2
Tarmıš n. pr. (männlich) || erkek adı tart- södür- fortschleppen2 || sürüklemek2
tarmrača † → tarm(a)rač tart- tašgar- herausziehen2 || dışarı çekmek2
tarmut Zufluss || akış tart- üntür- herausziehen2 || dışarı çekmek2
tarmutlug mit Sturzbächen || selli, çağlayanlı tart- yır- hin und her zerren || şuraya
1
tarni → darni buraya çekmek
2
tarni † (statt tarni = darni lies tayakı → 1tayak) tarta al- heranziehen, herausreißen ||
|| (tarni = darni yerine oku: tayakı → 1tayak) yanına çekmek, koparmak
tarnilig → darnilig tarta tut- ergreifen || kapmak, tutmak
tars < MP tarsā (nicht in den Turfantexten tartıp ozgur- herausziehen und retten ||
belegt) (c) Christ || Hristiyan (→ tarsak) çekip çıkarmak ve kurtarmak
tarsak ~ t(a)rs(a)k < Sogd. trsʾq ~ trsʾk (sogdS) tartıp tugur- (Wurzeln) schlagen || (kök)
< MP tarsā (c) Christ || Hristiyan (→ tars) salmak
t(a)rs(a)klig (c) Christ-, Christsein || tartıp üntür- herausziehen || çekip çıkarmak,
Hristiyan …, Hristiyan olma sökmek
tarsız ohne Bedrängnis, ohne Enge || sıkışık- Tartaka (?) Bestandteil eines Personennamens
lıksız, darlıksız; freigebig || cömert || kişi adının bir bölümü
tarsız kısıgsız ohne Bedrängnis2, ohne Enge2 Tartaka Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
|| sıkışıklıksız2, darlıksız2; freigebig2 || tartalome << Skt. dhṛdhaloma n. pr. (ein Yakṣa)
cömert2 || bir Yakṣa’nın adı
taršanam(a)rg → d(a)ršanamarg tartban Bed. unklar || anlamı belirsiz
t(a)ršanč(a)rite << Skt. *darśanacarita einer, tartdur- ziehen lassen, herausziehen lassen,
der Einsicht erlangt hat || idraka ulaşmış biri auseinanderziehen lassen || çektirmek, çekip
t(a)ršanku << Skt. triśaṅkhu n. pr. (ein König) || çıkartmak, gerdirmek, genişlettirmek
bir kralın adı tartgu Türriegel || (kapı için) sürgü
tart † → kanat tartıg (Haar-)Reif, Spange || saç tokası, alınlık;
tart- ziehen, herausziehen, zerren, nach sich (Kalligrafie) Duktus || (kaligrafi) kalemi
ziehen, fortschleppen || çekmek, çekip çıkar- kullanma tarzı, yazım şekli; Gewicht || tartı
mak, sökmek, zorla çekmek, sürüklemek; tartıglıg bespannt, mit Bespannung || örtülü,
(Bogen) spannen || (yayı) germek; (Haare) kılıflı; mit Gewicht || tartılı
raufen || (saç) yolmak; rauben, gewaltsam tartıgsız schwerelos, gewichtlos || yer çekimi
nehmen, beschlagnahmen, beanspruchen || olmadan, ağırlığı olmadan, ağırlıksız
gasp etmek, zorla almak, zaptetmek, el koy- tartık- † → tarık-
mak, iddia etmek; (Früchte) bringen, (Resultat) tartıl- herausgezogen werden, sich heraus-
zur Folge haben, hervorbringen || (meyve) ziehen, herangezogen werden || çekilmek;
vermek, sonuçlamak, (sonuç) vermek, sich verbreiten || yayılmak
meydana getirmek; schaffen, hervorbringen, tartıl- oz- sich herausziehen und befreien ||
erscheinen lassen || yaratmak, vücuda getir- çekilmek ve kurtulmak
mek, belirtmek, meydana çıkarmak; beißen tartın- wohlwollend sein, beliebt sein || yar-
(vom Hund gesagt) || (köpekten bahsedilmiş) dımsever olmak, sevilen olmak
ısırmak; tilgen || silmek, yok etmek; wiegen, tartınčı beliebt (?) || sevilen (?)
abwägen || tartmak, ölçmek; (Gitter) errichten tartınčlıg liebenswürdig || lütufkâr, sevilmeye
|| (çit, parmaklık) kurmak, örmek; (Trompete) değer
spielen || (trompet) çalmak (s./bk. Mo. tata-) tartınlaš- gegenseitig beeinflussen || karşılıklı
tart- b(ä)lgürt- schaffen2, hervorbringen2, etkilemek
erscheinen lassen2 || yaratmak2, vücuda tartıš Schlacht, Kampf || savaş, dövüş; Bindung,
getirmek2, belirtmek2, meydana çıkarmak2 Beziehung || bağ, bağlantı, ilişki
tartıš- gegenseitig beeinflussen || karşılıklı
etkilemek
679
tartıš- tartınlaš- gegenseitig beeinflussen2 || tastar < Neupers. dastār Turban || kavuk, sarık
karşılıklı etkilemek2 tastı vermutlich eine Pflanze || muhtemelen
tartıšlıg Bindung habend, mit Bindung || bağlı, bir bitki
bağlantılı t(a)su → t(a)sug
tartıt- herausgezogen werden || çekilmek; t(a)sug < Sogd. tswγ < MP tasūg ein Viertel ||
ziehen lassen || çektirmek bir çeyrek (→ tsu)
tartıtıl- herausgezogen werden, entfernt wer- tasuikau → tasoikau
den || çekilmek, uzaklaştırılmak Tasyan Bestandteil eines Personennamens ||
tartıtılmak Herausgezogenwerden, Entfernt- kişi adının bir bölümü
werden || çekilme, uzaklaştırılma Tasyan Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tartız- ziehen lassen || çektirmek taš Stein (auch Äquivalent von Skt. śilā),
tartla- vorzeichnen, skizzieren || taslak çiz- Klingstein, Rechenstein || taş (Skt. śilā’nın da
mek, taslağını yapmak eş değeri), fonolit, sesli taş; Stein-, steinern ||
tartla- čız- vorzeichnen2, skizzieren2 || taş …, taştan, taştan yapılmış
taslak çizmek2, taslağını yapmak2 taš ävliglär (Leute) mit Steinhäusern (d. h.
tartmak Ziehen || çekme Tote) || taş evliler, taş evi olanlar (yani,
tartmaklıg Ziehen-, Herausziehen- || çekme …, ölüler)
çekip çıkarma … taš bašgokı Steinbrocken || taş parçası, taş
tartmamak Nichtziehen || çekmeme kırığı
tarttur- ziehen lassen, (Zaun) bauen lassen || taš bišik steinerne Wiege || taş beşik
(çit) çektirmek, yaptırmak taš bol- zu Stein werden (Mensch) || (insan)
tartultur- herausziehen lassen || çekip çıkart- taş olmak, taşa dönüşmek
tırmak taš hwası Stein-Blüte = Name einer Droge ||
taru- sich zusammenziehen, eng sein || daral- taş çiçeği = bir ilaç adı
mak, küçülmek, dar olmak taš kası → taš hwası
1
taruga < Mo. daruγa Gouverneur, Präfekt, taš sası Steine und Tonscherben || taş ve
Aufsichtsbeamter || vali, denetçi çömlek kırığı
taruga basgak Gouverneur2, Aufsichtsbeam- taš sıruk Steinsäule || taş sütun
ter2 || vali2, denetçi2 taš sokgu Steinmörser || taş havan
2
Taruga < Mo. daruγa Bestandteil von Perso- taš toyagu Steine und Tonscherben, Steine2,
nennamen || kişi adının bir bölümü Tonscherben2 || taş ve çömlek kırığı, taş2,
1
tarugačı < Mo. daruγači Gouverneur, Auf- çömlek kırığı2
sichtsbeamter || vali, denetçi taš ugaklıg tamudakı in der Hölle des Stein-
2
Tarugačı < Mo. daruγači Teil von Personen- mörsers befindlich || taş havan cehen-
namen || kişi adının bir bölümü nemindeki
taruglag † (alter Fehler für → tarıglag) || (→ taš üti Steinloch || taş deliği
2
tarıglag için eski bir hata) taš außen, äußere(r, -s), außerhalb der
tarut- (Ärmelenden) zusammenhalten (?) || (buddh. Lehre) stehend || dış, dışarı, dışarıda,
(gömlek veya elbisenin kol uçlarını) birleş- (Budist öğretinin) dışında; fremd, zum äuße-
tirmek (?) ren Personenkreis gehörig || yabancı, dış
tarvayamalputre << Skt. *darvā(ya)mallaputra mahfile ait; heterodox || heterodoks, kabul
n. pr. (ein Schüler) || bir öğrencinin adı edilmiş din kurallarına aykırı; nicht-buddh. ||
t(a)rvazban < Neupers. darvāzeban Torwächter Budist olmayan; freigebig, großzügig || eli açık,
|| kapıcı, kapı bekçisi cömert, müsrif; zügellos || azgın; verschieden,
tarya (?) n. loc. (ein Land) || bir ülke adı separat || farklı, ayrı; das Äußere || dışarı
taržul → trižul taš azag nomlug Häretiker || sapkın, mülhit
1
tas (Stoff) grob || (kumaş) kaba taš azag nomlug tirtelar außerhalb (der
tas böz grober Baumwollstoff || kaba bez buddh. Lehre) stehende häretische Irrleh-
2
tas → 2taš rer || (Budist öğretinin) dışındaki doğru
tasaŋ † → tašaŋ inançtan sapmış yanlış öğretmenler
t(a)sdarlıg (tasdar < Neupers. dastār) mit taš äŋäyü verschieden2, separat2 || farklı2,
Turban || kavuklu, sarıklı ayrı2
Tasig † → Tašık taš bitiglär heterodoxe Schriften (d. h.
tasoikau ~ tasuikau < Chin. ፄ‫ ݹ‬cui guang Schriften, die zu anderen Religionen gehö-
(Spätmittelchin. tshuaj kuaŋ) n. pr. (ein Beg) || ren) || yabancı kitaplar (yani, diğer dinlere
bir beyin adı ait olan eserler)
680
taš boš ganz und gar || katiyen, bütünüyle *tašaprabase (für tašaprase im Ms.) << Skt.
taš ič eltäki in den äußeren und inneren *daśaprabhāsa n. pr. (ein Buddha) || bir Bu-
Provinzen (des Reiches) befindlich || da’nın adı
(ülkenin) iç ve dış vilayetindeki t(a)šarate → dašarate
taš kapıg Außentür || dış kapı tašd(a)rlıg † → t(a)sdarlıg
taš kas äußere Rinde || dış kabuk tašdın → taštın
taš kıl- beiseite lassen || bir tarafa bırakmak tašdınkı → taštınkı
taš nomlug bitliglär häretische Schriften || Tašfardu (Taš + Fardu < Chin. ㅿྤ fa nu; Spät-
doğru inançtan sapmış yazılar mittelchin. fɦaːt nuə̆ oder ֋ྤ fo nu; Spät-
taš öŋür äußerer Rockaufschlag, äußeres mittelchin. fɦjyt nuə̆) Bestandteil eines Perso-
Revers || dış klapa nennamens || kişi adının bir bölümü
taš suksu der häretische Daoismus || sapkın Tašfardu Biži n. pr. (männlich) || erkek adı
Taoizm tašgar- herausholen, herausziehen, heraus-
taš tapıg äußeres Opfer || dış kurban führen, (Zauberkräfte) manifestieren || çıkar-
taš t(ä)gil bol- verloren2 gehen || kaybolup2 mak, çekip çıkarmak, (büyü gücü) göstermek
gitmek tašgarmak Manifestation (von Zauberkräften
taš topık äußerer Knöchel || dış ayak bileği etc.) || (büyü gücü vb.) gösterme
taš törö das Äußere Gesetz (d. h. nicht- tašgaru heraus, hinaus, nach außen || dışarıya,
buddh. Gesetz) || dış töre (yani, Budizm’e dışarı
ait olmayan töre) tašgaru ävril- sich zurückwenden || geri
taš tur- sich außerhalb von … aufhalten || … dönmek
-nın dışında oturmak tašgaru kämiš- (etw.) von sich werfen || (bir
tašta oytur- in Stein meißeln lassen || taşa şeyi) kendinden atmak, (bir şeyi) üzerin-
oydurmak den atmak
3
taš (Postp. mit Lok.) außer, abgesehen von || tašgaru sačra- herausspringen || dışarı sıçra-
(bulunma hâliyle birlikte sontakı olarak) … mak
dışında, … haricinde tašgaru sikri- ün- herausspringen2 || dışarı
taš öŋi außer2 || … dışında2 sıçramak2
4
Taš ~ T(a)š Bestandteil von Personennamen || tašgaru sürüp üntür- (aus der Gemeinde)
kişi adının bir bölümü ausschließen || (cemaatten) çıkartmak
5
Taš † → 2Bars tašgaru ün- herauskommen || dışarı çıkmak
Taš Buluk n. pr. (männlich) || erkek adı tašgaru ündürmäk (Zunge) Herausstrecken ||
Taš Han n. pr. (männlich) || erkek adı (dil) dışarı çıkarma
Taš Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek adı tašgaru üntür- herausbringen, (Zunge)
Taš K(a)ra n. pr. (männlich) || erkek adı heraushängen lassen (auch Äquivalent von
Taš S(ä)vit Bars Tarhan T(ä)mir n. pr. Skt. niṣkramaṇa) || çıkarmak, (dil) dışarı
(männlich) || erkek adı sarkıtmak (Skt. niṣkramaṇa’nın da eş değeri)
Taš Tämir Šabik(ı)ya n. pr. (männlich) || erkek tašgaru üntür- ıd- herausbringen und fort-
adı senden || çıkarmak ve uzağa göndermek
Taš Tola (?) n. pr. (männlich) || erkek adı Tašı n. pr. (männlich) || erkek adı
Taš Y(e)gän Totok n. pr. (männlich) || erkek Tašık n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
adı teil von Personennamen || kişi adının bir
1
taš- ausfließen, (Wasser) über die Ufer treten bölümü
|| akıp gitmek, üzerinden akmak, (su) kıyıya Tašık Apam n. pr. (männlich) || erkek adı
gelmek; überfluten, überlaufen || dolup Tašık Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
taşmak, taşmak tašık- herauskommen, herausgehen || çıkmak,
2
taš- † (alter Fehler für → toš-) || (→ toš- için dışarı çıkmak; erscheinen, auftreten || belli
eski bir hata) olmak, ortaya çıkmak
taša im Überfluss || artığıyla, çok çok, bol bol tašıl- † → täšil-
tašagirve → dašagrive tašım viel, zahlreich, reichlich, überfließend,
tašamabumi < Skt. daśamabhūmi die zehnte überströmend || birçok, bol, sayısız, taşan,
Stätte, die zehnte Stufe || onuncu yer, onuncu feyezan eden
aşama Tašına n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
tašaŋ überströmend, überfließend || taşan; teil eines Personennamens || kişi adının bir
offen, weit || açık, geniş bölümü

681
Tašına Tu n. pr. (männlich) || erkek adı taštınkı äußerlich, extern, äußere(r, -s) ||
tašınta außerhalb von …, abgesehen von … || … dışarıdaki, dış, … dışındaki
-nın dışında, … -nın haricinde tašdınkı bälgü äußeres Zeichen || dışarıdaki
tašıntakı außerhalb von … befindlich || … -nın işaret
dışındaki tašdınkı ičtinki el uluš äußere und innere
tašır- † → 1ıčgın- Länder || dış ve iç ülkeler
Taš(ı)rd n. pr. (männlich) || erkek adı tašdınkı tın der äußere Atem || dışarıdaki
tašırdı äußerlich, nach außen || dıştan, nefes
dışarıya taštınkı kiši außenstehende Person (scil.
Ta’šin < Sogd. Tʾʾšyn Bestandteil eines Perso- Nicht-Buddhist) || dışarıdaki kişi (yani,
nennamens || kişi adının bir bölümü Budist olmayan)
Ta’šin Zada < Sogd. Tʾʾšyn Zʾδkʾ n. pr. taštınkı törö b(ä)lgü außerhalb (vom Be-
(männlich) || erkek adı wusstsein) existierende Phänomene2 ||
taškar- † → tašgar- (bilincin) dışındaki fenomen2
taškaru † → tašgaru taštırtı außen || dışarıda
taškay an der Grenze befindlich, Grenz- || taštırtın von draußen || dışarıdan
sınırda bulunan, sınır … tašu- transportieren, tragen, befördern || taşı-
taškay ellär Grenzländer || sınır bölge- mak, nakletmek, götürmek, yollamak
sindeki ülkeler tašur- sich verbreiten lassen (Stimme des
taškın überströmend || feyezan eden, taşan Dharma), verbreiten || (Dharma’nın sesini)
taškın suv überströmendes Wasser || yaydırmak, yaymak; überfließen || taşmak
feyezan eden su, taşan su Tašvardu † → Tašfardu
tašlıg steinig, mit Steinen || taşlı tat- kosten, schmecken, einen Geschmack ver-
1
tašman < Mo. dašman < Neupers. dānišmand spüren || tadına bakmak, denemek, tatmak
Geistlicher || papaz, rahip, din adamı tatač- † → t(ä)rtär-
2
Tašman < Mo. Dašman < Neupers. Dānišmand tatag → tatıg
Bestandteil eines Personennamens || kişi tatagadaguwte << Skt. tathāgatagupta n. pr.
adının bir bölümü (ein eminenter Mönch in Hiraṇya, Indien) ||
Tašman Oglı n. pr. (männlich) || erkek adı Hindistan’ın Hiraṇya memleketindeki ünlü bir
tašra außen gelegen, außerhalb von, außen || rahibin adı
taşra, dışında bulunan, … -nın dışında, tataglag ~ tatagl(a)g → tatıglıg
dışarıda tataglagrak → tatıglıgrak
taštın außen, nach draußen || dış, dışarıda; das tataglıg → tatıglıg
1
Äußere || dışarısı tatar Ethnonym, Stammesname || etnonim,
tašdın kämiš- hinauswerfen, rausschmeißen boy adı (s./bk. Mo. tatar)
|| dışarı atmak, yaka paça dışarı atmak tatar bodunı das Volk der Tatar || Tatar
taštın ičtin außen und innen || dış ve iç halkı
2
taštın sıŋar außen || dış Tatar Bestandteil von Personennamen || kişi
taštın sıŋardınkı Außenstehender (scil. adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
Nicht-Buddhist) || dışarıdaki (yani, Budist adı
olmayan) Tatar K(ä)ši n. pr. (männlich) || erkek adı
taštın sıŋarkı außen befindlich, äußere(r, -s) Tatar T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
|| dışarıdaki, dış Tatar Tärimčük n. pr. (weiblich) || kadın adı
taštın sıŋarkı idiš yertinčü die äußere tatar- (Leiche) blau werden, bleich werden ||
Gefäßwelt (Skt. bhājanaloka) (in der buddh. (ceset) morarmak, rengi atmak
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) dışarı- tatarmak (Leiche) Blauwerden, Bleichwerden
daki kap dünyası (Skt. bhājanaloka) || (ceset) morarma, rengi atma
taštın sıŋarkı öŋ äußere Form (Skt. rūpa) || tatga- schmecken || tatmak, tadına bakmak
dışarıdaki şekil (Skt. rūpa) tatgan- lecker finden, schön finden, Ge-
taštın sıŋarkı tapıg äußeres Opfer || schmack finden, genießen || lezzetli bulmak,
dışarıdaki kurban güzel bulmak, tadını bulmak, tadını çıkarmak;
taštın sıŋarkı törö äußerer Dharma, außer- schmeckend wahrnehmen, probieren || tadını
halb (des Bewusstseins) existierender algılamak, denemek; sich an den Geschmack
Dharma || dışarıdaki Dharma, (bilincin) gewöhnen || tadına alışmak
dışındaki Dharma tatgan- yapšın- Geschmack finden und haf-
taštın ün- hinausgehen || çıkmak ten || tadını çıkarmak ve yapışmak
682
tatgandur- Geschmack finden lassen || tatıglıg süčiglig süß2, schmackhaft2 || tatlı2;
tattırmak Lieblichkeit2 || sevimlilik2, hoşluk2
tatgandur- suksıntur- (mit Akk.) Geschmack tatıglıglıg † (alter Fehler für → tatıglıg) || (→
finden lassen (an) und Begehren wecken tatıglıg için eski bir hata)
(nach) || (belirtme hâliyle) tattırmak ve tatıglıgrak schmackhafter, geschmackvoller,
arzu uyandırmak köstlicher, süßer, lieblicher (als) || daha tatlı,
tatgangu Genuss || lezzet daha hoş, daha lezzetli
tatganmak Genießen, Geschmack-Finden || tatıgsıra- ~ tat(ı)gs(ı)ra- den Geschmack ver-
tadını çıkarma, tadını bulma lieren, ohne Geschmack sein || tadını kaybet-
tatı- schmecken, lecker finden || tatmak, mek, tatsız olmak
tadına bakmak, lezzetli bulmak tatıgsıra- tüšsirä- ohne Geschmack und Er-
1
tatıg Geschmack (auch einer der sieben trag sein || tatsız ve verimsiz olmak
Dhātus), Geschmacksempfindung || tat (aynı tatıgsız geschmacklos, ohne Geschmack ||
zamanda yedi Dhātu’dan biri), tat alma tatsız
duyusu; Elixier || iksir; Saft || meyve suyu; tatıgsız küčsüz ohne Geschmack und ohne
Essenz || esans; Körperflüssigkeit, Serum Kraft || tatsız ve güçsüz
(Äquivalent von Skt. lasīkā = rasa) || vücut tatın → tadun
sıvısı, serum (Skt. lasīkā = rasa’nın eş değeri); tatın- (etw.) kosten, schmecken || (bir şey)
süß || tatlı tatmak, tadına bakmak
tatıg *čivgin Geschmack und Nahrhaftigkeit Tatınčuk n. pr. (männlich) || erkek adı
|| tat ve besleyicilik tatikapušp << Skt. dhātakīpuṣpa die Blüte von
tatıg v(a)čir Geschmacks-Vajra (Name eines Woodfordia fruticosa || Woodfordia fruticosa’nın
Göttermädchens) || tat Vajra’sı (bir tanrı çiçeği
kızının adı) tatkšan << Skt. tatkṣaṇa eine kleine Zeiteinheit
2
tatıg † (alter Fehler für tıḍıg → 1tıdıg) || (tıḍıg || küçük zaman birimi
→ 1tıdıg için eski bir hata) Tatlı n. pr. (männlich) || erkek adı
tatıglan- geschmackvoll werden || tatlanmak tatmak Kosten, Schmecken || tadına bakma,
tatıglıg ~ tat(ı)gl(ı)g lecker, lieblich, ge- deneme
schmackvoll, wohlschmeckend, köstlich, mit tatu → datu
Geschmack || lezzetli, şirin, tatlı, zarif, zevkli, tatulug (syrS) aus Dadu (n. loc.) stammend ||
nefis; süß || tatlı, hoş; (Sprache) wohlklingend Dadulu
|| (dil) kulağa hoş gelen; Lieblichkeit || sevim- tatur- kosten lassen, füttern || tattırmak, yem-
lilik, hoşluk lemek
tatagl(a)g bilgä bilig nom (m) das wohl- tatut- † → tatur-
klingende Weisheits-Buch (Werktitel) || tatyada < Skt. tadyathā Einleitungswort von
kulağa hoş gelen bilgelik kitabı (bir metnin Dhāraṇīs || Dhāraṇī’nin giriş sözcüğü
başlığı) 1
tau < Chin. 䚃 dao (Spätmittelchin. tɦawˋ)
tataglag sav wohlklingende Worte || kulağa Weg || yol
hoş gelen söz 2
tau † (alter Fehler für → 1tuo) || (→ 1tuo için
tataglag soguk suv geschmackvolles und eski bir hata)
kühles Wasser || zarif ve soğuk su tauan ~ tau-an < Chin. 䚃ᆹ dao an (Spätmit-
tataglag süčiglig geschmackvoll und süß || telchin. tɦawˋ ʔan) n. pr. (ein Lehrer) (312–385
zarif ve tatlı, hoş ve tatlı; Lieblichkeit2 || n. Chr.) || bir öğretmenin adı (MS 312–385)
sevimlilik2, hoşluk2 tau-an taiši < Chin. 䚃ᆹབྷ༛ dao an da shi
tataglıg til wohlklingende Sprache || kulağa (Spätmittelchin. tɦawˋ ʔan tɦajˋ ʂṛˋ) der
hoş gelen dil große Lehrer Dao an || Büyük Öğretmen
tatıglıg ädgü aš ičgü köstliche2 Speisen und Dao an
Getränke || lezzetli2 yiyecek ve içecek
tau-čak < Chin. 䚃ঃ dao zhuo (Spätmittelchin.
tatıglıg ädgü sukančıg kövšäk lieblich, gut,
tɦawˋ trwaːwk) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğret-
köstlich und mild || şirin, iyi, lezzetli ve
menin adı
hafif
taučaŋ ~ tawčaŋ → tavč(a)ŋ
tatıglıg ıdok famsan wohlklingende und
heilige Hymne || kulağa hoş gelen ve kutsal tau-čiu < # Chin. 䊣ᐎ bin zhou (Spätmittelchin.
ilahi pin tʂiw) n. loc. (eine Präfektur bzw. eine Stadt)
tatıglıg nom (m) die süße Lehre (= der Man.) || bir valiliğin veya bir şehrin adı
|| tatlı öğreti (= Maniheizm) taučo → tavčo
683
tauhı < Chin. 䚃㺑 dao heng (Spätmittelchin. tavan- † → tävin-
tɦawˋ xɦjaːjŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı t(a)var ~ tavar < Sogd. θbʾr ~ δβʾr ~ δβʾʾr Gut,
tau-kiŋ † (alter Fehler für → *tau-küŋ) || (→ Besitz, Hab und Gut, Schätze, Vermögens-
*tau-küŋ için eski bir hata) werte, Besitztümer, Eigentum || mal mülk,
*tau-küŋ < Chin. 䚃᚝ dao gong (Spätmittel- servet, zenginlik, servetin toplamı; Materie,
chin. tɦawˋ kywŋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir Substanz, Material, Stoff, Stoffstück (als
öğretmenin adı Währung) || madde, malzeme, araç, kumaş
tauli < Chin. 䚃⨶ dao li (Spätmittelchin. tɦawˋ (para birimi olarak); Seide, Damast || ipek, şam
li) Grundprinzip, Argument, Basis, Logik || ana kumaşı; Produkt, Bedarfsartikel, Ware, Wa-
prensip, temel ilke, argüman, delil, temel, rengeld || ürün, ihtiyaç malzemeleri, mal, eşya;
mantık Güter, Waren, Verkaufsgegenstände, Han-
delsartikel, Handelsgut || mal, eşya, satış
tau-lim < Chin. 䚃᷇ dao lin (Spätmittelchin.
malzemeleri, ticaret malı; Almosen || sadaka;
tɦawˋ lim) n. pr. (ein Gelehrter) (314–366 n.
Entität || varlık; Objekt, Ding || nesne, obje;
Chr.) || bir âlimin adı (MS 314–366); n. loc.
Merkmal || işaret (s./bk. Mo. tabar, tavar)
(eine Höhle) || bir mağaranın adı
t(a)var bušı Güter-Almosen (Skt. āmiṣa) ||
taulisız unlogisch, Unlogisch-Sein || mantıksız,
mal sadakası (Skt. āmiṣa)
mantıksız olma
tavar kazgunč Waren und Erwerb || mal ve
taulisız yörügsüz unlogisch oder bedeu-
kazanç
tungslos || mantıksız ya da anlamsız
tavar täŋrisi Gott des Reichtums || zenginlik
tauma Bed. unklar || anlamı belirsiz
tanrısı
tausuŋ < Chin. 䚃ᇇ dao zong (Spätmittelchin. tavarınlap † (lies tavarın → tavar und → lab) ||
tɦawˋ tsəwŋ) n. pr. (ein Beamter) || bir (oku: tavarın → tavar ve → lab)
memurun adı t(a)varlıg reich, vermögend, mit Habe, mit
tau-süen < Chin. 䚃ᇓ dao xuan (Spätmittel- Besitztümern || zengin, varlıklı, mallı mülklü
chin. tɦaw syan) n. pr. (ein Lehrer) (596–667 n. tavarsız ohne Besitz || varlıksız
Chr.) || bir öğretmenin adı (MS 596–667) tavč(a)ŋ < Chin. 䚃๤ dao chang (Spätmittel-
tauši < Chin. 䚃༛ dao shi (Spätmittelchin. chin. tɦawˋ trɦiaŋ) Bodhimaṇḍa, Platz der
tɦawˋ ʂṛˋ) ein Tempel || bir tapınak; Dao- Erleuchtung || Bodhimaṇḍa, aydınlanma yeri;
Priester || Dao papazı Sänfte || tahtırevan (s./bk. Mo. tabčang) (→
tauši kuon der Dao shi-Tempel || Dao shi tavčo)
tapınağı tavčaŋ oron Sänfte (zum Transport von Per-
tauši nom Lehre der Dao-Priester || Dao sonen) || (insanları taşımak için) tahtırevan
papazlarının öğretisi tavčo < Chin. 䚃๤ dao chang (Spätmittelchin.
tau-šim < Chin. 䚃␡ dao shen (Spätmittelchin. tɦawˋ trɦiaŋ) Platz der Erleuchtung, Platz der
tɦawˋ ʂim) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin (meditativen) Praxis (Skt. bodhimaṇḍa) ||
adı aydınlanma yeri, (meditasyon) uygulama yeri
tau-ta < Chin. 九䱰 tou tuo (Spätmittelchin. (Skt. bodhimaṇḍa) (→ tavč(a)ŋ)
tɦəw tha) < Skt. dhuta ~ dhūta asketische tavčo etigi Bodhimaṇḍa-Ausstattung ||
Praktik || çileli uygulama Bodhimaṇḍa donatımı
tau-ta yorık Dhuta-Wandel || Dhuta yaşam tavčo nomlug oron Bodhimaṇḍa2 || Bodhi-
biçimi maṇḍa2
tau-yuu < Chin. 䚃㼅 dao yu (Spätmittelchin. tavčolug Bodhimaṇḍa- || Bodhimaṇḍa …
tɦawˋ jyăˋ) n. pr. (ein Präfekt in China in der tavčolug kuvrag Bodhimaṇḍa-Versammlung
Tang-Zeit) || (Tang Zamanında Çin’deki) vali- || Bodhimaṇḍa topluluğu
lerden birinin adı tavčolug oron Bodhimaṇḍa || Bodhimaṇḍa
1
tav Sekret, Leichenwachs, Adipocire || salgı, tavgaač → 1tavgač
1
kadavra yağı, adiposir, mezar mumu tavgač ~ t(a)vgač chinesisch || Çin; Chinesisch
2
tav < Chin. 九 tou (Spätmittelchin. tɦəw) (Sprache) || Çince; China || Çin
Kapitell (einer Säule) || sütun başlığı (vgl./krş. tavgač bodunı die Bevölkerung Chinas || Çin
Mandarin ḡ九 zhutou) halkı
tava † → tävä tavgač eli China || Çin
tavačiyadsi << Skt. dhvajayaṣṭi Fahnenstange || tavgač elindäki → tavgač elintäki
bayrak direği; n. pr. (ein Vajrapāṇi) || bir tavgač elintäki im Reiche China befindlich ||
Vajrapāṇi’nin adı Çin ülkesindeki

684
tavgač eliniŋ säkiz ulug arkuları die acht tavrak ~ t(a)vrak schnell, rasch, bald || hızlı,
großen Ströme des Reiches China || Çin çabuk, acele, yakında
ülkesinin sekiz büyük akımı tavrak tärk biliglig gedankenschnell2 || hızlı2
tavgač han chinesischer Kaiser || Çin İmpa- düşünceli
ratoru tavraklıgın (adv.) schnell, rasch || hızlı, çabuk,
tavgač kamıšı chinesisches Rohr (Heilkunde) acele
|| (tıp) Çin kamışı t(a)vraksız ohne Anstrengung, ohne Mühe ||
t(a)vgač küin chinesische Buchrolle || Çin zahmetsiz, sıkıntısız
kitap tomarı tavran- sich bemühen, sich anstrengen ||
tavgač tili Chinesisch (Sprache) || Çince çabalamak, gayret etmek; eilen || acele etmek
tavgač uluš das Reich China || Çin İmpa- tavran- katıglan- sich anstrengen2, sich
ratorluğu bemühen2 || çabalamak2, gayret etmek2
tavgač ulušdakı im Reich China befindlich || tavranıš- sich beeilen || acele etmek
Çin İmparatorluğu’ndaki tavranmak Streben, Eifer, Sichbemühen, Be-
tavgač yaŋsılıg nach chin. Vorbild || Çin eilung || çabalama, çaba, gayret, acele; Ge-
örneğine göre staltung, Prädisposition (Skt. saṃskāra) ||
2
Tavgač Bestandteil eines Personennamens || tasarım, yatkınlık (Skt. saṃskāra)
kişi adının bir bölümü tavranmak tuš Stadium des Sichbemühens
Tavgač Y(a)ŋa n. pr. (männlich) || erkek adı (Skt. prayogāvasthā) || gayret etme evresi
Tavgač Yäkä † → Tavgač Y(a)ŋa (Skt. prayogāvasthā)
tavgačča Chinesisch (Sprache) || Çince tavranmaklıg ~ t(a)vranmaklıg mit Streben,
tavıčgan → tavıšgan mit Eifer, mit Beeilung, Streben- || çabalı, gay-
tavıš Geräusch, Melodie, Zischen || gürültü, retli, aceleli, çaba …
melodi, nağme, cızırdama, ıslık çalma tavranmaklıg tal kamčı Weidenpeitsche des
tavıš tuvuš ün zischendes2 Geräusch || Strebens (Metapher) || çabanın sögüt kam-
cızırdayan2 ses çısı (mecaz)
tavıšan → tavıšgan tavranmaklıgın (adv.) mit Streben || çabalı
tavıšgan Hase || tavşan; Name eines zyklischen tavranmaksızın (adv.) ohne Streben || çabasız
Jahres || dönemsel bir yıl adı; Name eines olarak
zyklischen Tages || dönemsel bir günün adı tavrantur- anspornen, ermutigen || teşvik
tavıšgan ažunı Hasenexistenz || tavşan etmek, gayrete getirmek, cesaret vermek
varlık şekli tavraš- gemeinsam streben, sich bemühen ||
tavıšgan koyn toŋuz Hase, Schaf und birlikte çabalamak, gayret etmek
Schwein || tavşan, koyun ve domuz tavrat- ~ t(a)vrat- anspornen, antreiben ||
tavıšgan kün Hasen-Tag (zyklische Datie- gayrete getirmek, teşvik etmek, özendirmek
rung) || tavşan günü (periyodik tarih t(a)vrat- ütlä- anspornen und ermahnen ||
sisteminde) gayrete getirmek ve uyarmak
tavıšgan meyisi Hasenhirn || tavşan beyni tavratgu das Anspornen || gayrete getirme,
tavıšgan öti Hasengalle || tavşan safrası teşvik etme
tavıšgan tamgalıg Der mit dem Hasensiegel t(a)vratgučı Ansporner || gayrete getiren,
(Epitheton des Mondes) (Skt. śaśāṅka) || teşvik eden
tavşan damgalı (ayın lakabı) (Skt. śaśāṅka) tavratı (adv.) schnell, sogleich || hızlı, hemen,
tavıšgan tüüsi Hasenhaare || tavşan tüyü çabucak, hızlıca
tavıšgan yıl Hasenjahr (Datierung) || tavşan tavratı anıŋ ara sofort2, sogleich2 || hızlı2,
yılı (tarihlendirme) hemen2, çabucak2, hızlıca2
tavıšgan yıllıg … kiši im Hasenjahr geborene tavratık(ı)ya (adv.) sehr bald || çok yakında
Person || tavşan yılında doğan kişi tavratıšmak das Sich-gegenseitig-Anspornen
Tavıšman Bestandteil eines Personennamens || karşılıklı teşvik etme, karşılıklı özendirme
|| kişi adının bir bölümü tavšak (Stimme) leise || (ses) alçak, yavaş
tavıšsızın (adv.) lautlos, still, ohne ein Ge- tavšaŋ † → 1taisaŋ
räusch || sessiz, sakin, gürültüsüz tavtaw → taptav
tavip → divip tavušsuz geräuschlos || gürültüsüz, sessiz
t(a)vkač † → 1t(a)vgač tavušsuzın (adv.) ohne Geräusch, lautlos ||
tavküŋ → *tau-küŋ gürültüsüz, sessiz
tavlıg mit Kapitell || sütun başlıklı tawčaŋ ~ tawč(a)ŋ ~ tauč(a)ŋ → tavč(a)ŋ
tawıškan (br) → tavıšgan
685
tawsız † → tävsiz durch …, auf der Basis von …, basierend auf …
1
tay (Löwen)junges || (aslan) yavru(su) || … ile, … sebebiyle, … dayanarak
2
Tay † → Tai tayaklıgın kizlägligin indem man sich auf …
3
Tay † → 1ačari stützt und insgeheim || destekli ve gizlice
tay han † → tai han tayaklıyın † → tayaklıgın
tay saŋun † → taišokin tayaksız ohne Stütze, ohne Unterstützung ||
tay- herabgleiten, abgleiten, ausgleiten || dayanaksız, desteksiz, yardımsız
kayıp gitmek, kaymak; herabfallen || düşmek; tayaksuz → tayaksız
1
abweichen (von) || (bir şeyden) ayrılmak, sap- tayan- sich stützen (auf), sich verlassen (auf)
mak, uzaklaşmak; verlustig gehen || bir şey- || dayanmak, itimak etmek, güvenmek
den mahrum kalmak, bir şeyi kaybetmek; tayan- ilin- sich stützen (auf) und haften
Rückschritte machen || geri adım atmak (an) || (bir şeye) dayanmak ve yapışmak
tay- ador- Rückschritte bzw. Fortschritte tayan- söyän- sich stützen2 (auf) || (bir şeye)
machen || geri veya ileri adım atmak dayanmak2
tay- sürč- ausgleiten2 || kaymak2 tayan- tüš- sich stützen2 || dayanmak2
tay- tüš- herabfallen2 || düşmek2 tayan- yölän- sich stützen2 || dayanmak2
2
taya zitternd, bestürzt || titreyen, titrek, tayan- † → tävin-
1
şaşkın, telaşlı tayanč Vertrauter, Assistent, Stütze ||
tayag † → 1tayak canciğer arkadaş, sırdaş, asistan, yardımcı,
tayaglıg † → tayaklıg destek
2
tayagu → toyagu Tayanč Bestandteil eines Personennamens ||
1
tayak Stock, Stab || değnek, baston, sırık; kişi adının bir bölümü
3
Stütze (auch Äquivalent von Skt. ālambana) || tayanč † → 2Tavgač
mesnet, destek, dayanak (Skt. ālambana’nın da Tayanč Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
eş değeri); Grundlage, Basis (Skt. āśraya), tayandačı das Sichstützende || dayanan şey
Stützpunkt || esas, temel (Skt. āśraya), dayanak; tayangu worauf man sich stützt, Möglichkeit
Wohnort || oturma yeri, ikametgâh; (Wunsch) der Zufluchtnahme || dayanılan şey, sığınma
Erfüllen || (istek) yerine getirme; eine Maß- imkânı; Kammerherr || mabeyinci, musahip
einheit für Fleisch || et için bir ölçü birimi tayangulug † → tayanguluk
(s./bk. Mo. tayaγ) tayanguluk worauf man sich stützt, worauf
tayak dyan Stütz-Versenkung (Skt. anāgam- man sich stützen kann || dayanılan şey,
yadhyāna) || mesnet meditasyonu (Skt. dayanılabilecek şey
anāgamyadhyāna) tayanguluk bašlag Basis, auf die man sich
tayak körk Meditationsbild, ein Bild, auf das stützen kann || dayanılabilecek temel
man sich (bei der Meditation) stützen kann tayanguluk oron Ort, auf den man sich
|| meditasyon resmi, (meditasyonda) stützen kann || dayanılabilecek yer
dayanılabilen resim tayanguluksuz worauf man sich nicht stützen
tayakıg tägšürmäk Umgestaltung der kann, worauf man sich nicht stützen soll ||
Grundlage (Skt. āśrayaparāvṛtti) || esası dayanılamayan şey, dayanılmaması gereken
değiştirme (Skt. āśrayaparāvṛtti) şey
2
Tayak Bestandteil von Personennamen || kişi tayanır- † → 1tayan-
adının bir bölümü *tayanıš- sich gegenseitig stützen || dayanış-
3
tayak † (alter Fehler für → tatıg) || (→ tatıg mak
için eski bir hata) tayanıšdur- aufeinander stützen lassen ||
Tayak Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı dayanıştırmak, birbirine dayandırmak
tayakıtakı † → taikaitakı tayanıšmak gegenseitiges Stützen || karşılıklı
tayaklıg mit Stütze, gestützt (auf) || dayalı; dayanışma
wohnend, wohnhaft, angesiedelt || mukim, tayanmak das Sichstützen || dayanma
oturan, yerleşik; mit Stab || bastonlu tayanmak yölänmäk das Sichstützen2 ||
tayaklıg buyan Verdienst der Unterstützung dayanma2
(Skt. aupadhikapuṇya[kriyāvastu]) || desteğin tayanmaklıg mit Sichstützen || dayanmalı
sevabı (Skt. aupadhikapuṇya[kriyāvastu]) tayanmaksız ohne Sichstützen || dayanmasız
tayaklıgın (erst. Instr.) sich stützend (auf), tayanmamak das Sich-nicht-Stützen || dayan-
gestützt (auf), indem man sich auf … stützt || mama
(kalıplaşmış vasıta hâli) dayalı, destekli; tayantur- sich stützen lassen (auf) || dayan-
dırmak
686
tayar † → tavar taymaksız tugmaksız ohne Hinabgleiten und
tayaš- † (alter Fehler für → *tayanıš-) || (→ ohne (Wieder)geburt || aşağı düşmesiz ve
*tayanıš- için eski bir hata) (yeniden) doğmasız
tayatsı (unsichere Lesung) || (belirsiz okuma) taymamak Nichthinabgleiten, Nichtherabfal-
Taybido † → Taipidu len || kayarak aşağı düşmeme, aşağı düşmeme
tayčoŋ † → taičuŋ tay-pay-lin-šı † → tai-pai-len-še
tayču † → tavčo taypažaki † → taipažake
Taydarčın n. pr. (weiblich) || kadın adı; Be- Taypıtu † → Taipitu → Taipidu
standteil eines Personennamens || kişi adının Taypodu † → Taipodu
bir bölümü Taypokü † → taipokü
Taydarčın T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın taypošaki † → taipošake → taipašake
adı tayrklıg † (alter Fehler für → tayaklıg) || (→
1
taydu † → 1taidu tayaklıg için eski bir hata)
2
Taydu † → 2Taidu taysang † → 1taisaŋ
taygan Windhund || tazı (s./bk. Mo. taiγ-a) tay-si † → tauši
tay gip † → tai-gep Tayso † → Taiso
t(a)ygünt(a)n † → t(a)igünt(a)n Tayšeŋ † → 2Taišeŋ
tayhiŋsı † → taiheŋsi tayšı † → 1taiši
1
Tayınčak † → 1Toyınčog tayšıčı † → taišiče
2
Tayınčak † → Takıčok tayšıŋ † → 1taišeŋ
Tayısma † → Tavıšman tayšiŋ † → 1taišeŋ
tayıt- abgleiten lassen || kaydırmak; abbringen Tayšingdu † → Taišeŋdu
(von) || (bir şeyden) caydırmak Taytarčın → Taydarčın
tayin << Skt. tāyin n. pr. (ein Cakravartin) || bir taytse † → taitse → 1tetse
Cakravartin’in adı Taytsi † → Taitse
taykaytakı † → taikaitakı tay tsin vasi † → tai-tsi-ensi
tay kıu † → tai-hiu Taytso † → Taitso
Taykim † → Taikim taytsoki † → taitsoke
taykingtin † → taikiäk-ten tay-tsüŋči-sı † → tai-tsüŋči-si
taykiŋ † → taikiŋ taytur- abgleiten lassen || kaydırmak; ver-
Taykuš Bestandteil eines Personennamens || lustig gehen lassen || bir şeyi kaybettirmek
kişi adının bir bölümü tayturmak (vom Versenkungszustand) Abglei-
Taykuš Ärdäm Ügä n. pr. (männlich) || erkek tenlassen || (meditasyon durumundan) kay-
adı dırma
taymak Hinabgleiten, Herabfallen (auch von tayturmak itdürmäk Abgleitenlassen (vom)
einer höheren Existenzform), Rückfälligwer- und Verlierenlassen (des Versenkungs-
den || kayarak aşağı düşme, aşağı düşme zustands) || (meditasyon durumundan)
(yüksek bir varlık şeklinden de), tekerrür kaydırma ve (meditasyon durumunu)
etme, tekrarlama kaybettirme
taymak ävrilmäk Rückfälligwerden2 || tayva † → 1udug
yeniden işleme2, tekrarlama2 tay-yin † → tai-yin
1
taymak törölüg dem Gesetz des Herabfallens taz kahl || kel; (Pferd) unbeschlagen || (at)
unterworfen (Götter) || aşağı düşme nalsız
2
kanunlu (tanrılar) Taz n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil
taymak tüšmäk Hinabgleiten2, Herabfallen2 von Personennamen || kişi adının bir bölümü
|| kayarak aşağı düşme2, aşağı düşme2 Taz At Bay ~ Taz Atbay n. pr. (männlich) ||
taymak yanmak Rückfälligwerden2 || yeni- erkek adı
den işleme2, tekrarlama2 Taz Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
taymaklıg mit Hinabgleiten || kayarak aşağı Taz Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
düşmeli Taz Kumbur n. pr. (männlich) || erkek adı
taymaksız ohne Hinabgleiten || kayarak aşağı Taz Küŋ T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
düşmesiz; das Nichthinabgleiten || kayarak Taz Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
aşağı düşmeme Taz Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
taymaksız oron die Stätte ohne Hinabgleiten Tazuk Bestandteil von Personennamen || kişi
|| aşağı düşmeme yeri adının bir bölümü
Tazuk Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
687
Tazuk Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın t(ä)g(i)lmäk Absteigen || inme
1
adı tägim wert, würdig || değer, layık; Würde ||
taž < Neupers. taǧ Krone || taç haysiyet, onur
2
t(ä)bä (r) → tävä tägim † → tärim
3
täbäz † → täpäz → täpiz tägim † → 1tägi
täbin- † → täpin- tägimčä geziemend || münasip, uygun
täbirtsiz † → täpirtsiz tägimlig würdig, wert || layık, yakışır, değer;
täbrä- † → täprä- teilhaftig || katılımlı; berechtigt || yetkili, haklı
täbränčsiz † → täpränčsiz (s./bk. Mo. tegimlig)
täbrät- † → täprät- tägimlig bol- zuteil werden || nasip olmak
Tädmilig n. pr. (männlich) || erkek adı; tägimsiz unwürdig, nicht berechtigt, nicht
Bestandteil eines Personennamens || kişi wert (zu) || layık olmayan, yetkili olmayan,
adının bir bölümü haksız, değmez
1
Tädmilig Kara Buka n. pr. (männlich) || erkek tägin gleich, wie || gibi, aynı, benzer
2
adı tägin † → täkin
1
täg wie, gleich, gleichsam (auch Äquivalent tägin- (modales Respektsverb) ergebenst et-
von Skt. iva) || gibi, benzer (Skt. iva’nın da eş was tun, mit Verehrung ... machen ||
değeri); zusammen mit vorangehendem Verb saygıyla ... yapmak, (saygı ifadesi) yerine
auf –gu, –magu, -guluk oder -maguluk: modale getirmek; gelingen || başarıyla sonuçlanmak;
Bedeutung || -gu, -magu, -guluk veya –maguluk fühlen, empfinden || duymak, hissetmek; et-
üzerine önceki fiiliyle birlikte: niteleme was bewerkstelligen || yerine getirmek,
manası; das Ähnlichsein || benzer olma gerçekleştirmek; (sich einer Sache) hingeben,
1
täg- ~ t(ä)g- gelangen || varmak, ulaşmak; (sich einer Sache) widmen || (kendini bir şeye)
erreichen, erlangen, bekommen || erişmek, vermek, uğraşmak; sein, vorkommen || olmak,
elde etmek, değmek; (j-m) zugute kommen, bulunmak, mevcut olmak; sich verhalten ||
zugehören, erwerben || (birisine) faydası davranmak; genießen || tadını çıkarmak;
dokunmak, ait olmak, kazanmak; sich be- heißen || adı … olmak; (mit ämgäk) leiden,
geben (nach) || gitmek; (j-n) treffen || karşı- erleiden, erdulden || (ämgäk ile birlikte) kat-
laşmak, rastlamak; betreffen || ilgilendirmek; lanmak, dayanmak, acı çekmek; (etw.) hin-
(j-m etw.) antun, (etw.) anhaben || (birisine bir nehmen, akzeptieren, annehmen || (bir şeyi)
şey) yapmak, zarar vermek; angreifen || hazmetmek, kabul etmek; erlangen || elde
saldırmak; (Bestrafungen) zuteil werden || etmek, varmak, ulaşmak; (Gestalt) annehmen
(cezalar) nasip olmak; (Zeit) kommen || (vakit) || (şekil) almak, (vücut) bulmak; ausreichen ||
gelmek; zur Wirkung kommen || tesir etmek, yetmek; (Weihe) empfangen || (takdis) almak;
etkisini göstermek (s./bk. TochA täk-) (Gebote) einhalten, befolgen || (dinî emirlere)
tägdöktä (mit Dativ) was ... anbetrifft, was … uymak, yerine getirmek
anbelangt || … -ya gelince, … -ya kalırsa tägin- aša- empfangen2, erleiden2 || almak2,
2
täg- † (statt tägzün lies → 2Tözün) || (tägzün dayanmak2, katlanmak2
yerine oku: → 2Tözün) tägin- tut- annehmen2 || kabul etmek2
2
tägäläy < Mo. degelei Jacke || ceket tägin- † (statt täginti ist → 1tarugačı zu lesen)
Tägäli † → tägäläy || (täginti yerine → 1tarugačı okunmalı)
tägär → 1t(ä)gir 3
tägin- † → 1täg-
4
tägärä → tägrä tägin- † → yarlıka-
1
täggü Sicheinstellen || zuhur etme täginč Gelegenheit || fırsat; Gewinn || kazanç,
1
tägi bis || dek, değin, kadar kâr
2
tägi † (lies tar(ı)r → tarı-) || (oku: tar(ı)r → täginč čola Gelegenheit2 || fırsat2
2
tarı-) täginč bis || kadar
1
tägičä bis hin zu … || … kadar täginčä bis hin || kadar
2
tägiki reichend (bis) || (kadar) yeterli täginčä † → t(ä)ŋinčä
t(ä)gil nicht vorhanden || mevcut değil, yok täginčäk(i)yä † → t(ä)ŋinčäk(i)yä
t(ä)gil bol- verloren gehen || kaybolup täginčk(i)yä eine geringe Gelegenheit || küçük
gitmek bir fırsat
1
tägil- absteigen || inmek täginčlig mit Gelegenheit || fırsatlı
2
tägil- geblendet werden, blind werden, ver- täginčsiz ohne Gelegenheit || fırsatsız; Zustand
wirrt sein || körleşmek, körlenmek, kafası ohne Gelegenheit, (einen Buddha zu treffen) ||
karışık olmak (bir Buda’yla buluşma) fırsatı olmayan durum
688
täginčsiz oksuz ohne Gelegenheit2 || fırsatsız2 tägirmäntäki in der Mühle befindlich ||
täginčsiz oronlar die Orte ohne Gelegenheit, değirmendeki
(den Buddha anzutreffen) (Skt. akṣaṇa) || tägirmi rund, herum, ringsherum || yuvarlak,
(Buda’yla buluşma) fırsatı olmayan yerler çevresinde, etrafında; vollkommen || mükem-
(Skt. akṣaṇa) mel, kusursuz; kreisförmig || dairevi, daire
täginčsiz tamu Hölle ohne Gelegenheit, şeklinde; Kreis, Rund, etwas Rundes || daire,
(einen Buddha zu treffen) (altuig. Äqui- yuvarlak bir şey
valent von Skt. avīci) || (Buda’yla buluşma) tägirmi bašl(ı)g törtgil adaklıg mit rundem
fırsatı olmayan cehennem (Skt. avīci’nin Kopf und quadratischen Füßen = ganz ein-
eski Uygurca eş değeri) fach (Calque nach dem Chin.) || yuvarlak
täginčülämäk das Gelangen (?) || ulaşma, başlı kare ayaklı = çok basit (Çinceye göre
varma (?) bir öyküntü)
tägingülük zu erlangen, zu erreichen || elde tägirmi körklä y(a)ruk runder und schöner
edilen, ulaşılan Glanz (Aureole) || yuvarlak ve güzel parıltı
tägingülüksüz nicht zu erlangen, nicht zu (azizlerin başlarının etrafındaki ışık tacı)
erreichen || elde edilemeyen, ulaşılamayan tägirmi tam Rundmauer, Umfassungsmauer,
täginmäk Erlangung, Erleiden, Empfangen || Ringmauer || yuvarlak duvar, çevre duvarı,
ele geçirme, elde etme, ulaşma, alma, acı halka şeklinde duvar
çekme, teslim alma; Empfindung (Skt. vedanā) tägirmi tolu ädgü kılınč utlısı Vollkommene2
|| duygu, his (Skt. vedanā); Genießen || tadını Frucht der guten Tat (scil. saṃbhogakāya =
çıkarma, zevk duyma; Glaube || inanç, inanma; Epitheton Buddha Locanas) || mükemmel2
Darbringen || sunma iyi iş meyvesi (yani, saṃbhogakāya = Buda
täginmäk ašamak Empfindung2 (Skt. vedanā) Locana’nın lakabı)
|| duygu2, his2 (Skt. vedanā); Genießen2 || tägirmi tolu y(a)ruk runder und voller Glanz
tadını çıkarma2, zevk duyma2 (Aureole) || yuvarlak ve tam parıltı
täginmäkig sakınčıg öčürmäklig dyan die (azizlerin başlarının etrafındaki ışık tacı)
Versenkung, die in der Auslöschung der tägirmi ürtgün kreisförmige Tenne || daire
Empfindung und der Gedanken besteht || şeklinde harman yeri
hissi ve düşünceyi söndüren meditasyon tägirmi yaruklug tilgän rundes Glanzrad
täginmäkig sakınčıg öčürmäklig kutrulmak die (Aureole) || yuvarlak parıltı tekerleği (aziz-
Befreiung, die in der Auslöschung der lerin başlarının etrafındaki ışık tacı)
Empfindung und der Gedanken besteht || tägirmidäki im Kreis befindlich || dairedeki
hissi ve düşünceyi söndüren kurtuluş tägirmiläyü herum, ringsherum, rundherum ||
täginmäklig im Empfangen bestehend, mit etrafında, çevresinde, çepeçevre; circa, unge-
Empfindung || teslim almalı, hisli fähr || tahminen, yaklaşık, aşağı yukarı; Um-
täginmämäk Nichtgenießen || tadını çıkar- fang, Grundriss || çevre, yatay kesit
mama, zevk duymama tägirmiläyü beš miŋ bärä im Umfang von
tägintür- erlangen lassen, (Strafe) zumessen, fünftausend Meilen || çevrelediği alan beş
zukommen lassen, verabreichen || elde ettir- bin mil
mek, ulaştırmak, vardırmak, (ceza) ölçmek, tägirmiläyü kavza- ringsum umringen ||
yaklaştırmak, vermek çevresini sarmak
tägintür- tutdur- zukommen und erfassen tägirmiläyü kuršayu rundherum2 || çepe-
lassen || yaklaştırmak ve tutturmak çevre2
1
t(ä)gir Anteil, Erbteil || pay, hisse, miras payı; tägirmiläyü kuršayu ädgü ädrämlär üzä etiglig
Wert || değer yaratıglıg Der rundherum2 mit Tugenden
2
tägir † → čakir ausgestattet2 ist (Buddhaname) || çepe-
tägir- → tägür- çevre2 erdemlerle donatılı2 (bir Buda’nın
Tägirči n. pr. (männlich) || erkek adı adı)
tägiri † → ätingiri tägirmiläyüki umgebend, herum führend ||
tägirmän Mühle || değirmen (s./bk. Mo. etrafı çevreleyen
tegerme(n), tegirmen) tägirmisig → yakın tägirmisig → yakın
1
tägirmänči Müller || değirmenci (s./bk. Mo. tägiš- gemeinsam erlangen, zusammentreffen,
tegermeči(n)) sich treffen || birlikte almak, ulaşmak, varmak,
2
Tägirmänči n. pr. (männlich) || erkek adı rastlaşmak, buluşmak
3
tägirmänči † (lies tägirmänniŋ → tägirmän) || t(ä)git → tegit
(oku: tägirmänniŋ → tägirmän) tägk(i)yä → munı tägk(i)yä
689
tägläčgüti † (alter Fehler für → t(ä)rklätgüči) || Tägränč Bestandteil eines Personennamens ||
(→ t(ä)rklätgüči için eski bir hata) kişi adının bir bölümü
tägläl- geblendet werden || kör edilmek Tägränč Y(a)ŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
täglär- blenden, blind machen || kör etmek tägräsintä um … herum || … çevresinde, …
tägläš- einander blenden || birbirini kör etmek etrafında
täglätgüči † → t(ä)rklätgüči tägrätgüči † (Verschlimmbesserung von
täglök ~ t(ä)glök blind || kör, gözleri görmeyen; täglätgüči † in der Edition; lies → t(ä)rklätgüči)
Blinder (Skt. andha) || kör kişi (Skt. andha) || (yayındaki täglätgüči † için yanlış düzeltme
täglök karagu blind2 || kör2, gözleri önerisi; oku: → t(ä)rklätgüči)
görmeyen2 tägriglä- † → tägriklä-
t(ä)glök kulun (r) blindes Fohlen || kör tay, tägriki → tägräki
kör at yavrusu tägriklä- umzingeln, (Wild) umstellen, um-
täglök tınl(ı)g Blinder || kör kişi geben || sarmak, çemberlemek, etrafını çevir-
täglök yüz agın aksak čolok kal iglig togalıg mek, kuşatmak; umringt sein, umgeben sein ||
Blinder, Tauber, Stummer, Lahmer, Aus- çevrili olmak, kuşatılmış olmak
sätziger, Geisteskranker (oder allgemein) tägriklä- avla- umzingeln2, umgeben2 || sar-
Kranker2 || kör, sağır, dilsiz, aksak, cüzzam, mak2, çemberlemek2, etrafını çevirmek2,
akıl hastası (veya genel) hasta2 kuşatmak2
täglöklär közi die Augen der Blinden || tägriklä- kavza- umgeben2 || kuşatmak2
körlerin gözü tägriklän- umringt sein, umgeben sein, um-
täglüg † → täglök zingelt sein || çevrili olmak, kuşatılmış olmak
täglügän Geier, Aasgeier, Schmutzgeier || ak- tägriklät- umgeben sein || çevrili olmak
baba, mısır akbabası tägrilmäklig † (alter Fehler für → tägšilmäklig)
1
tägmä alles || hep, hepsi, her şey || (→ tägšilmäklig için eski bir hata)
2
tägmä † → tegmä tägrül- gebracht werden || getirilmek
tägmäk Gelangen (zu), Hinübergelangen || (bir tägsik † → tägšig
şeye) erişme, (bir şeyi) elde etme, varma, tägšig Reichweite || bir şeyin erebileceği
ulaşma, öteye erişme; zur Wirkung Kommen || uzaklık, menzil, erim
tesir etme, etkisini gösterme tägšil- ~ t(ä)gšil- sich ändern, sich verwandeln
tägmämäk nicht zur Wirkung Kommen || tesir (in), rückfällig werden || değişmek, dönüşmek,
etmeme, etkisini göstermeme tekrarlamak, tekerrür etmek; sich abwenden
tägmäzkänki noch nicht erreicht habend (Skt. (von) || (bir şeyden) yüz çevirmek; sich ver-
anāgamya) || henüz nail olmayan (Skt. anāgam- ändern || değişmek; (Stimme) verstellen || (ses)
ya) değiştirmek; sich reinkarnieren || yeni bir
tägmäzkänki tayak dyan noch nicht erreicht canlı olarak tekrar doğmak
habende Stütz-Versenkung (Skt. anāgam- tägšil- arta- sich verändern und schwinden
yadhyāna) || henüz nail olmayan mesnet || değişmek ve yok olmak
meditasyonu (Skt. anāgamyadhyāna) tägšil- buzul- arta- alkın- sich verändern und
1
tägrä herum, ringsum, um … herum || schwinden3 || değişmek ve yok olmak3
çevresinde, etrafında, çevresi, dört bir tarafı; tägšil- kıyıl- sich verändern und vergehen ||
betreffend, bezüglich || ilgili, ilişkin, hakkında; değişmek ve dinmek
Umgebung, Umgegend || çevre, etraf tägšil- sıkıl- sich verändern und bedrückt
tägrä tägzin- rundherum gehen || etrafın- sein || değişmek ve sıkılmak
dan dolaşmak tägšildür- veranlassen, dass … sich verändert,
tägrä tolı ringsherum2 || etrafında2, çepe- eine Veränderung hervorrufen || değiştirtmek
çevre2 tägšildür- kıyıldur- veranlassen, dass … sich
tägrä tolı tägzin- um2kreisen || etrafında2 verändert oder zugrunde geht || değiştirt-
dönmek mek ve yok oldurmak
2
tägrä † → 1täväči tägšilmäk Veränderung, Wechsel || değişme,
tägrägi † → tägräki değişiklik, değişim
tägräki umgebend, um … herum gelegen || tägšilmäk artamak Veränderung und Ver-
etraftaki, etrafı çevreleyen gänglichsein || değişiklik ve geçici olma
tägräki kiši die Leute ringsherum || etraftaki tägšilmäk ämgäk Leid durch Veränderung
insanlar, çepeçevre insanlar (Skt. vipariṇāmaduḥkhatā) || değişiklik acısı
tägrälig umgebend || etrafı çevreleyen, (Skt. vipariṇāmaduḥkhatā)
çeviren
690
tägšilmäk kıyılmak Veränderung und gen, bringen (zu) || (tehlikeye) atmak, getir-
Vergehen || değişiklik ve yok olma mek; (Dankbarkeit) entgegenbringen ||
tägšilmäklig Veränderung-, zur Veränderung (minnettarlık) göstermek; (Strafe) verhängen
gehörig, der Veränderung unterworfen || || (ceza) vermek; niederwerfen || yere sermek;
değişme …, değişmeli, değişim … darbringen || sunmak; (Leichnam) überführen
tägšilmäklig törö Gesetz der Veränderung || || (ceset) taşımak, yerleştirmek
değişiklik kanunu tägürü elt- ~ elit- geleiten, bringen || refakat
tägšilmäksiz unumkehrbar, unveränderlich || etmek, eşlik etmek, getirmek
geri döndürülemez, değiştirilemeyen, değiş- tägürgüči Zuträger || dedikoducu, gammaz
mez; Unveränderlichkeit || değişmezlik tägürmäk Bringen, Gelangenlassen || getirme,
tägšilmäksiz äzügsüz unveränderlich und değdirme
nicht-illusorisch || değiştirilemeyen ve al- tägürmäk ulamak Gelangenlassen und
datıcı olmayan Weitergeben || değdirme ve iletme
tägšilmäksizin bol- unveränderlich sein || tägürt- schicken, zukommen lassen, bringen ||
değişmez olmak göndermek, yollamak, göndertmek, yaklaştır-
tägšilmäz unveränderlich || değişmez, değiş- mak, getirmek; gebracht werden || getirilmek
tirilemeyen tägürt- ıd- schicken2 || göndermek2
tägšür- verändern, ändern, austauschen, tägürtči Eskorte, Begleiter, Geleitschutz ||
wechseln, umwandeln, verwandeln, umge- refakatçi, eşlik eden kişi, koruma
stalten || değiştirmek, başkalaştırmak, müba- tägürtči kiši Geleitpersonal || koruma
dele etmek, dönüştürmek, çevirmek; (eine görevlisi
Stadt) verlegen, verlagern || (bir şehrin) yerini tägürtür- veranlassen gelangen zu lassen,
değiştirmek, taşımak; (seine Stimme) ver- veranlassen zukommen zu lassen, (Schmerzen,
stellen || (sesini) değiştirmek Pein) zukommen lassen || getirtmek, göndert-
tägšürmäk Verwandlung, Umgestaltung, Än- mek, (ağrı, sıkıntı) çektirmek
derung || değiştirme, değişiklik, değişim Tägüz Bestandteil eines Personennamens ||
tägšürmäklig ~ tägšürmäk(lig) mit Änderung, kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
mit Veränderung || değiştirmeli, değişiklikli, erkek adı
değişimli tägzig Kreisen || dönme, dolaşma
tägšürmäk ketärmäklig mit Änderung oder tägzig sab Kreisen (in der) Sahā-(Welt) ||
Aufgeben || değişiklikli ve bırakmalı Sahā (dünyasında) dönme
tägšürmäklig čınlayu bilgä bilig die wahre tägzim Bausch, Tampon || buruşturulmuş
Weisheit des Veränderns || değişikliğin kumaş, tampon, fitil
gerçek bilgeliği tägzin- kreisen, sich drehen, kreiseln,
tägšürt- austauschen lassen || değiştirtmek wandeln, sich wenden (nach), sich umwenden
tägšürüš- austauschen || değiştirmek, değiş || dönmek, dolaşmak, topaç gibi dönmek,
tokuş yapmak arkasını dönmek
tägšüt Ersetzung, Verwandlung, Tausch || tägzin- kadrıl- sich umwenden2, sich
dönüşüm, mübadele, değiş tokuş, yerine drehen2 || arkasını dönmek2, dönmek2
koyma; Gegensatz, Gegenteil || karşıtlık, aksi, tägzin- katna- sich drehen und sich wie-
zıt; Verstreichen, Vergehen || geçip gitme derholen || dönmek ve tekrara düşmek
tägšüt ätöz Verwandlungskörper, Transfor- tägzin- tävril- sich drehen2 || dönmek2
mationskörper (Skt. nirmāṇakāya) || tägzin- tolın- sich drehen2 || dönmek2
değişim vücudu, dönüşüm bedeni (Skt. tägzin- yıgrıl- sich drehen und sich kräuseln
nirmāṇakāya) || dönmek ve kıvrılmak
tägšütinčä gemäß dem Gegenteil (von …) || tägzinip avlap al- sich sammeln2 || kendini
(bir şeyin) aksine göre toparlamak2, toplanmak2
t(ä)gül (r) → t(ä)gil tägzinü en- herabkreiseln || aşağıya topaç
tägülök → täglök gibi dönmek
Tägün Bestandteil eines Personennamens || tägzinč Umdrehung, Drehung || döndürme,
kişi adının bir bölümü dönme, devir; Strudel, Welle || burgaç, dalga,
tägür- gelangen lassen, erreichen lassen, girdap; Buchrolle || kitap tomarı (vgl./krş.
berühren lassen, zukommen lassen, erlangen Sogd. prwʾrt, prwrt); Kapitel || bölüm; Spirale
lassen || değdirmek, ulaştırmak, eriştirmek, (im Schneckenhorn) || (salyangozdaki) spiral
yakınlaştırmak, elde ettirmek; (Scheitel) nei- (→ tägzininč)
gen || (başın tepesi) eğmek; (in Gefahr) brin-
691
tägzinčlän- gedreht sein, sich drehen, sich Täkän Apa It K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
wenden || çevrilmiş olmak, dönmüş olmak, adı
dönmek täki † (lies tegi[n] → 1tegin) || (oku: tegi[n] →
1
tägzinčlig (Schmuckstück) mit Einfassung || tegin)
(takı, süs) kenarı çevrili, kenarı süslü; mit täkimlig † → tägimlig
Drehung || dönüşlü; gedreht || çevrilmiş, täkimsiz † → tägimsiz
bükülmüş, dönmüş; mit … Kapiteln || … täkin (adv.) allein || yalnız, tek
bölümlü täkin kurugın yorımak allein und sinnlos
tägzinčtäki im … Kapitel enthalten || … Wandeln || yalnız ve anlamsız yürüme
bölümdeki täkin yalaŋuzın (adv.) allein2 || yalnız2, tek2
tägzinčük (Haar) Wirbel || (kafa arkasında saç) täklär- † → täglär-
tepesi täklir- † → t(ä)ŋli (†) → 1t(ä)ŋri
tägzindür- → tägzintür- täkräki † → tägräki
tägzindürmäk Kreisenlassen || döndürme Täkränč † → 2Tavgač
tägzingü Wandelgang || kulis, lobi, hol; Krei- täl- durchbohren, durchdringen, durchlö-
sen || dönme chern, aushöhlen || delmek, içine geçmek,
tägzininč Strudel, Welle || girdap, dalga (→ nüfuz etmek, delik deşik etmek, oymak
tägzinč) täl- topol- durchdringen2 || delmek2, içine
tägzinmäk Sichdrehen, Sichwenden, Kreisen || geçmek2, nüfuz etmek2
dönme, dolaşma tälämä umsonst || bedava
tägzinmäk kalımak das Hin- und Her- tälänčäki † → talančage → talačange
flattern2 (Vogel) || (kuş) oraya buraya pır tälbir- † → talpır-
pır etme2, sağa sola çırpınma2 tälgäk Aufruhr, Erregung || gürültü, kargaşa,
tägzintür- kreisen lassen (auch Äquivalent heyecan
von Skt. vartaya-), sich drehen lassen, (Ge- tälgän- sich erregen, verstreut sein, aufge-
danken) schweifen lassen || döndürmek, (Skt. wühlt sein || heyecanlanmak, tarumar olmak,
vartaya-’nın da eş değeri), (düşünce) gezdir- heyecanlanmış olmak
mek, dolandırmak tälgänmäksiz ohne Erregung || heyecansız
tägzintürü umgebend || çeviren, saran Tälgüi n. pr. (männlich) || erkek adı
t(ä)k ~ täk nur, allein, lediglich, rein || yalnız, tälgülüksüz undurchdringlich || nüfuz etmesiz,
sadece, ancak, yalnızca, tek, yegâne; einfach, içine geçmesiz
gewöhnlich, von niedrigem sozialen Rang || Tälik † → 2Tälök
1
basit, sade, adi, bayağı, düşük sosyal sınıfa ait tälim zahlreich, viel, häufig, reichlich, üppig
t(ä)k ančak nur2, lediglich2 (auch Äquivalent || pek çok, çok, sayısız, sık, bol; dicht || yoğun,
von Skt. kevala°) || yalnız2, ancak2 (Skt. sıkı; überfließend || taşan; Mehrzahl, Vielzahl,
kevala°’nın da eş değeri) Übermaß, Menge || çoğunluk, büyük sayı,
t(ä)k ärän Laie || rahip olmayan Budist fazlalık, kalabalık
t(ä)k bir yalaŋuz einzig und allein || tek ve tälim tašım viel2, zahlreich2, reichlich2 ||
yalnız çok2, sayısız2, sık2, bol2; überfließend2 ||
täk kunčuy Frau von niedrigem sozialen taşan2
Rang || düşük sosyal sınıfa ait kadın tälim tälim sehr zahlreich || pek çok
t(ä)k yalaŋuz einzig und allein, nur2, tälim üklit- vermehren || çoğaltmak
lediglich2 || ancak ve ancak, yalnız2, ancak2, tälim üküš zahlreich2, reichlich2, üppig2 ||
yegâne2 pek çok2, bol2
täk yalındık einzig2 || tek başına2, yegâne2 tälim üküš tılaŋurmaklıg t(ä)ŋrilär die Götter
täk yertinčülüg at die rein weltliche Be- mit reichlicher2 Beredsamkeit || bol2
nennung (Skt. samvṛtisatya) || sadece dün- hitabetli tanrılar
2
yevi adlandırma (Skt. samvṛtisatya) tälim † → 1tärim
täk- † (alter Fehler für → 1tik-) || (→ 1tik- için tälimräk zahlreicher, häufiger || daha çok,
eski bir hata) daha sık
1
täkä kleiner Ziegenbock || teke (s./bk. Mo. tälin- durchbohrt werden, (Hände) rissig
teke) werden, (Erde) sich auftun || delinmek, (eller)
2
Täkä n. pr. (männlich) || erkek adı yırtılmak, çatlamak, (toprak) açılmak
3
Täkä † → 3Kaya Tälip † → 2Tälök
Täkän ~ Tägrä Bestandteil eines Personen- t(ä)lm(ä)či → tılmačı
namens || kişi adının bir bölümü
692
tälmir- (Augen) flattern, (Blick) unstet sein, tämir ıšıg eisernes Tau || demir halat
zittern, unstet blicken || (göz) kırpıştırmak, tämir kantik eiserner Stachel || demir diken
sabit olmayan şekilde bakmak, titremek, tämir kapıg temäklig yol ,Eisernes Tor‘ ge-
huzursuz bakmak nannte Route || ,Demir Kapı‘ denilen yol
tälmir- bak- unstet blicken2 || huzursuz bak- tämir kazgok eiserner Pfahl, Pfahl aus Eisen
mak2 || demir kazık
tälmir- kör- unstet blicken2 || huzursuz bak- tämir oronluklug tamu Hölle mit eiserner
mak2 Bettstelle || demir karyolalı cehennem
tälmirä bak- unstet blicken || huzursuz bak- tämir talgok eiserner Nagel || demir çivi
mak tämir tilgän tag eisernes Ringgebirge (in der
tälmirä közin mit unstetem Blick || huzursuz buddh. Kosmologie = Skt. cakravāḍa) ||
bakışlı (Budist kozmolojide) demir halka sıra-
tälmirip kör- unstet blicken || huzursuz bak- dağlar (Skt. cakravāḍa)
mak tämir toorlug tamu Hölle des Eisennetzes ||
tälmirmäk Zittern || titreme demir ağlı cehennem
1
tälök Loch, Öffnung (Skt. randhra), Löchriges tämir tözlüg von der Natur des Eisens ||
|| delik, açıklık (Skt. randhra), oyuk demir yapılı, demir yaradılışlı
tälök tolpok Loch und Riss || delik ve yarık tämir tuč kümüš altun tilgänlig mit dem Rad
2
Tälök n. pr. (männlich) || erkek adı aus Eisen, Bronze, Silber oder Gold || demir,
tälökk(i)yä Löchlein || küçük delik, küçük tunç, gümüş veya altın tekerlekli
oyuk tämir üŋürlüg tamu Hölle der Eisengrube ||
tälöklüg mit Löchern || delikli demir çukurlu cehennem
tälöksüz ohne Löcher || deliksiz tämir ya eiserner Bogen || demir ok yayı
tälöksüz tolpoksuz ohne Löcher2 || deliksiz2 tämir yantirlıg tamu Hölle der eisernen
tältök irr, verrückt || deli, divane, mecnun; Maschine || demir makineli cehennem
Verrückter || deli (kişi) tämir yumgaklıg Eisenkugel-, mit Eisen-
tältök bilgisiz Verrückter und Unwissender kugeln || demir top …, demir toplu
|| deli ve bilgisiz (kişi) tämir yumgaklıg tamu Hölle der Eisen-
tältük † → tältök kugeln || demir toplu cehennem
tälük † → 1tälök tämür ušak Eisenspäne || demir yonga
tälüklüg † → tälöklüg temir sua eiserne Kette || demir zincir
2
tälüksüz † → tälöksüz Tämir ~ T(ä)mir Bestandteil von Personen-
tälvä verrückt || deli; Verrückter || deli (kişi) namen || kişi adının bir bölümü
2
tälve † → tulvı Tämir † → 2Täkä
1
täm Frucht, Resultat, Wirkung (Skt. phala) || Tämir Äsänä n. pr. (männlich) || erkek adı
meyve, semere, netice, etki, tesir (Skt. phala) Tämir Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
2
täm Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi Tämir Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
täm tälim sehr zahlreich || pek çok Tämir Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tämän ~ täm(ä)n große Nadel, Packnadel || Tämir Yastokı n. pr. (männlich) || erkek adı
1
büyük iğne, çuvaldız tämirči Schmied || demirci
2
tämän yignä große Nadel2 || büyük iğne2 Tämirči Bestandteil eines Personennamens ||
2
tämän † → 1taman kişi adının bir bölümü
tämäsär ~ t(ä)mäsär oder || veya Tämirči Elčük n. pr. (männlich) || erkek adı
tämbin < Chin. 㕸䢬 tan bing (Spätmittelchin. tämirlig eisern, aus Eisen, Eisen- || demirden,
tɦam *piә̆ŋˋ) ein Hohlmaß (30 tämbin = ein kap; demir, demir … (s./bk. Mo. temürlig)
drei tämbin = ein saba) || bir hacim ölçüsü tämirlig ašlık Eisen-Küche (Hölle) || demir
(s./bk. Mo. tembin, tambin) mutfak (cehennem)
tämdäk < Mo. temdeg Beweis || delil, kanıt tämirlig tag Eisenberg, Vulkan || demir dağ,
Tämiči ~ T(ä)miči n. pr. (männlich) || erkek adı volkan
1
tämir ~ t(ä)mir Eisen || demir; aus Eisen, tämirlig toor Eisennetz || demir ağ
eisern || demirden, demir; eiserner Wall || tämiz † → tamız
demir duvar; widerstandsfähig, kräftig || karşı Tämükä ~ Tämügä n. pr. (männlich) || erkek
koyma yeteneği olan, güçlü (s./bk. Mo. temür) adı
1
täm(i)r bodun mit kräftigen Körpern || güçlü tämür → tämir
bedenli
tämir bögdä eiserner Dolch || demir hançer
693
2
Tämür ~ T(ä)mür n. pr. (männlich) || erkek täŋ tiliksiz Gleichmut und Wunschlosigkeit
adı; Teil von Personennamen || kişi adının bir || soğukkanlılık ve arzusuzluk
bölümü (s./bk. Mo. Temür) täŋ tirazug Waage2 || tartı2, terazi2
3
Tämür † → 2Tämir täŋ tirazug čık tsun šeŋ kav küri kürilik Maß,
T(ä)mür Äsän Kutlug n. pr. (männlich) || erkek Waage, Fuß, Zoll, Liter, Deziliter, Scheffel
adı und Malter || ölçü, tartı, arşın, inç, litre,
Tämür Buka n. pr. (ein Herrscher) || bir desilitre, ölçek ve tahıl için ölçü birimi
hükümdarın adı; n. pr. (männlich) || erkek adı täŋ tuš Äquivalent2 || eş değer2
Tämür Buka Tegin n. pr. (ein Herrscher) || bir täŋ tüz (auch mit birlä) gleich2, ebenmäßig2
hükümdarın adı || (birlä’yle de) benzer2, denk2
Tämür Hagan < Mo. Temür Qaγan n. pr. (mo. täŋ tüz bol- (zeit)gleich2 stattfinden || aynı
Kaiser) (reg. 1295–1307 n. Chr.) || bir Moğol (zamanda)2 olmak
imparatorun adı (MS 1295–1307 arasında täŋ tüz eš tuš ebenbürtig4, gleichkommend4
hüküm sürmüş) || eşit4, denk4, eşit olan4
Tämür Kaya ~ Tämür K(a)ya n. pr. (männlich) täŋ tüz ülüšlüg mit gleichem2 Anteil || aynı2
|| erkek adı paylı
Tämür Küdägü n. pr. (männlich) || erkek adı täŋ ülgü Ausmaß2 || ölçü2, mikyas2; Rang2 ||
Tämür Ombu n. pr. (männlich) || erkek adı rütbe2, derece2
Tämür Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı täŋ yöläšürüg Vergleich2 || karşılaştırma2
2
Tämür Taš n. pr. (männlich) || erkek adı täŋ † (Verschlimmbesserung im Ms. für →
Tämür Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı täŋikmäk) || (el yazmasında → täŋikmäk için
Tämür Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı yanlış düzeltme önerisi)
tämürči → 1tämirči 3
täŋ † → 2taŋ
4
tän- † → tan- t(ä)ŋ † → 2t(ä)r
1
tänbin → tämbin täŋäk- † → täŋik-
2
tänbin † (lies → 1t(ä)ŋ und → 1bilä) || (oku: → täŋär- → täŋgär-
1
t(ä)ŋ ve → 1bilä) täŋärgülüksüz → täŋgärgülüksüz
tänil- (metathetische Var. von → tälin-) || (→ täŋäš- gleich sein, gleichziehen || denk olmak,
tälin-’in metatezli varyantı) (bir kişi ile) aynı konumda bulunmak; ver-
t(ä)nse (r) < Chin. ཙᆀ tian zi (Spätmittelchin. gleichen || karşılaştırmak
thian tsẓˊ) Himmelssohn (scil. der chin. Kaiser) täŋäši gleich, ebenbürtig, gleichkommend ||
|| gök oğlu (yani, Çin hükümdarı) (→ Tentse) aynı, eşit, denk, eşit olan
1
täŋ ~ t(ä)ŋ < Chin. ㅹ deng (Spätmittelchin. täŋäšisiz ~ täŋäšis(i)z nicht gleich, nicht eben-
təə̆ŋˊ) gleich, wie, ebenmäßig, gleichwertig, bürtig, nicht gleichkommend || aynı olmayan,
ebenbürtig, (mit Dat.) entsprechend, in- eşit olmayan, denk olmayan; unvergleichlich
different || aynı, benzer, gibi, (yönelme hâliyle) || eşsiz, benzersiz
denk, eşit, kayıtsız, ilgisiz; Maß, Ausmaß || täŋäšisiz uz körklä tägirmi unvergleichlich,
ölçü, ölçek, oran; Gleichwertigkeit, Äquivalent passend, schön und rund || eşsiz, uygun,
|| eş değerlik, denklik, eş değer; Vergleich || güzel ve yuvarlak
karşılaştırma; Waage || tartı, terazi; Gele- täŋäšisiz yeg unvergleichlich und hervor-
genheit, Möglichkeit || vesile, fırsat, imkân; ragend || benzersiz ve mükemmel
Erkenntnismittel || idrak aracı; Rang || derece; täŋäšisiz yöläšürügsüz unvergleichlich2 ||
Gleichmut, Indifferenz (Skt. upekṣā) || soğuk- benzersiz2, eşsiz2
kanlılık, aldırmama, ilgisizlik (Skt. upekṣā) täŋgäšisiz oron die unvergleichliche Stätte
(s./bk. Mo. teng) (scil. das Nirvāṇa) || eşsiz yer (yani,
täŋ köŋül Gleichmut, Indifferenz || Nirvāṇa)
soğukkanlılık, aldırmama, ilgisizlik täŋgär- zumessen, dem Maß von … anpassen,
täŋ kör- als gleich betrachten || benzer abwägen || tartmak, … ölçüsüne uymak, sözü-
olarak görmek nü tartmak
täŋ öglüg gleichmütig || sükûnetli täŋgärgülüksüz unvergleichlich, unermesslich
täŋ täginmäk Gleichmut-Empfindung, in- || eşsiz, benzersiz, sonsuz, ölçüye sığmaz;
differente Empfindung || soğukkanlılık Unvergleichlichkeit, Einzigartigkeit || eşsizlik
duygusu, ilgisiz duygu täŋärgülüksüz tüzgärgülüksüz unermesslich
täŋ täŋ ganz gleich || tamamen benzer, aynı; und unergründlich || ölçüye sığmaz ve
unterschiedlich, allerlei || farklı, çeşit çeşit anlaşılmaz

694
täŋgärgülüksüz buyanlıg mit unermessli- täŋläp kat- (Zutaten zu einem Heilmittel) zu
chem Puṇya || ölçüye sığmaz Puṇya’lı gleichen Teilen mischen || (bir ilacın
täŋgärgülüksüz čoglug yalınlıg Der mit uner- malzemesi) yarı yarıya karıştırmak
messlichem Glanz2 (Skt. Anantaujas = täŋlägülüksüz unmessbar, unermesslich ||
Buddhaname) || ölçüye sığmaz parlaklıklı2 ölçülemez, ölçüye sığmaz, ölçüsüz
(Skt. Anantaujas = bir Buda’nın adı) täŋlämäk Analogie (als Erkenntnismittel = Skt.
täŋgäšisiz → täŋäšisiz anumāna) || analoji (idrak aracı olarak = Skt.
täŋgäšigsiz unvergleichlich || eşsiz, benzersiz anumāna); Erwägung || düşünüp taşınma
täŋgäšigsiz kutlug ıdok unvergleichlich täŋlämäk bilgä bilig (auf) Analogie (be-
charismatisch2 || benzersiz karizmatik2 ruhende) Erkenntnis, schlussfolgerndes
täŋik- (mit birlä) gleichkommen, sich auf eine Wissen (Skt. ānumānika, anvayajñāna) ||
Stufe stellen, sich annähern || (birlä’yle bir- analoji(ye dayanan) bilgi, sonuç çıkaran
likte) (bir şeyle) eşit olmak, kendisini bir bilgi (Skt. ānumānika, anvayajñāna)
seviyede tutmak, yaklaşmak; ausgeglichen täŋlämäklig mit Erwägung || düşünceli,
sein || eşit olmak düşünüp taşınmalı
täŋikmäk Gleichwertigsein, Harmonischsein || täŋlän- erwägen, für sich abschätzen ||
denk olma, uyumlu olma düşünüp taşınmak
täŋikmäk tüzükmäk Gleichwertigsein2, Har- täŋlänčsiz unvergleichlich, unschätzbar, un-
monischsein2 || denk olma2, uyumlu olma2 messbar, unauslotbar || eşsiz, benzersiz,
täŋikmämäk Ungleichartigkeit, Nicht-Gleich- tahmini mümkün değil, ölçülemez, ölçüsüz,
sein || farklılık, değişiklik, denk olmama sondalanamaz
täŋikmämäklig mit Ungleichartigkeit, Un- täŋlänčsiz tälim unmessbar zahlreich ||
gleichartigkeit-, Nicht-Gleichsein- || farklılıklı, ölçülemeyecek kadar çok
farklılık …, denk olmama … t(ä)ŋli † (t(ä)ŋlirär: alter Fehler für t(ä)ŋrilär →
1
täŋikmämäklig mün kadag im Nicht- t(ä)ŋri) || (t(ä)ŋlirär: t(ä)ŋrilär için eski bir hata
Gleichsein bestehender Fehler2 || denk ol- → 1t(ä)ŋri)
mamaktan oluşan hata2, denk olmama täŋlig in dem Maße von …, … entsprechend
hatası2 || … ölçüde, … -ya eşit; gleich || eşit, denk;
täŋikmämäklig yörüg Grund der Ungleich- derartig || bunun gibi, öyle; jemand, der ge-
artigkeit || farklılığın sebebi lassen ist || sükûnetli bir kişi; Gelassenheit,
täŋil- → tägil- Ausgeglichenheit (Skt. upekṣā) || soğukkanlılık,
täŋinčä im Maß von …, … entsprechend || … serinkanlılık (Skt. upekṣā)
1
ölçüde, … göre t(ä)ŋri Gott, Gottheit (auch Äquivalent von
täŋinčä yaragınča im Maß von2 …, … ent- Skt. devatā) || tanrı, ilah (Skt. devatā’nın da eş
sprechend2 || … ölçüde2, … göre2 değeri); Himmel, Firmament || gök, gökyüzü;
täŋinčäk(i)yä ~ t(ä)ŋinčäk(i)yä sei es auch nur göttlich || ilahi; ehrwürdig || saygıdeğer (s./bk.
im geringen Maße von ... || (… -dan) az ölçüde Mo. tngri, tenggeri, tenggiri)
olsa da t(ä)ŋri aftadan (m) der göttliche Bischof ||
täŋinmäk † → täŋikmäk kutsal piskopos
t(ä)ŋir † → 1t(ä)ŋri t(ä)ŋri ažunı Götterexistenz || tanrı varlığı,
täŋirlik † (alter Fehler für → täŋrilik) || (→ tanrı varlık şekli
täŋrilik için eski bir hata) t(ä)ŋri ätözi Götterkörper || tanrı vücudu
täŋirt- zusammenbringen (?) || bir araya getir- t(ä)ŋri bitigi (m) heilige Schrift, göttliches
mek, bir araya toplamak (?) Buch || kutsal kitap
täŋiz das Meer || deniz (s./bk. Mo. tenggis) t(ä)ŋri bol- sterben (wörtl.: ,Gott werden‘) ||
täŋiz köl Meer2 || deniz2 ölmek (kelimesi kelimesine: ,tanrı olmak‘)
täŋiz- † → taŋız- t(ä)ŋri burhan der göttliche Buddha (auch
täŋkärgülüksüz † → täŋgärgülüksüz Äquivalent von Skt. jina und śāstṛ) || ilahi
täŋlä- ~ t(ä)ŋlä- erproben, abschätzen, abwä- Buda (Skt. jina ve śāstṛ’nın da eş değeri);
gen, erwägen || denemek, sınamak, tahmin Buddha-Figur, Buddha-Statue || Buda
etmek, dengelemek, düşünmek, düşünüp heykeli; (m) der göttliche Prophet || ilahi
taşınmak; messen, abmessen || ölçmek, tart- peygamber
mak, hesap etmek; kritisieren || eleştirmek; t(ä)ŋri burhan ätözintä kan üntür- aus dem
vergleichen || karşılaştırmak Körper des göttlichen Buddha Blut fließen
täŋlä- kolula- erwägen und bedenken || lassen (ein Ānantarya-Vergehen) || ilahi
düşünüp taşınmak ve düşünmek
695
Buda bedeninden kan çıkarttırmak (bir t(ä)ŋri t(ä)ŋrisi Göttergott (Calque nach
Ānantarya suçu) TochB ñäkteṃts ñakte = Skt. devadeva,
t(ä)ŋri burhan nomı Lehre des göttlichen devātideva) || tanrı tanrısı, Tanrı Tanrısı
Buddha (Skt. buddhavacana) || ilahi (TochB ñäkteṃts ñakte’nin öyküntüsü = Skt.
Buda’nın öğretisi (Skt. buddhavacana) devadeva, devātideva) (vgl./krş. Sogd. βγʾn
t(ä)ŋri bügü elig ein Herrschertitel || bir βxtm)
hükümdar unvanı t(ä)ŋri t(ä)ŋrisi burhan y(a)rlıkamıš t(ä)ŋrili
t(ä)ŋri elig göttlicher Herrscher, der yerlitä säkiz törlügin yarumıš yaltrımıš ıdok
göttliche König || ilahi hükümdar, ilahi kral darni tana (yip) der heilige Dhāraṇī-
t(ä)ŋri elig bügü han der göttliche König Leitfaden(2), der auf achtfache Weise im
Bügü Han || İlahi Kral Bügü Han Himmel und auf Erden strahlt2 und vom
t(ä)ŋri elig kutı die Majestät des göttlichen Göttergott Buddha verkündet wurde
Kaisers, die Majestät des göttlichen Königs (Werktitel) || Tanrı Tanrısı Buda tarafından
|| ilahi imparator yüceliği, ilahi hüküm- bildirilmiş gökte ve yerde sekiz türlü
darın ululuğu şekilde parlayan2 kutsal Dhāraṇī rehberi(2)
t(ä)ŋri elig uygur han der göttliche König, (bir metnin başlığı)
der Uiguren-Herrscher (Herrschertitulatur) t(ä)ŋri tözlüg bodis(a)t(a)v ugušlug von gött-
|| İlahi Kral Uygur Han (hükümdar unvanı) lichem Wesen und aus dem Bodhisattva-
t(ä)ŋri eligi Götterkönig (auch Name eines Geschlecht stammend (Epitheton des mo.
Loses) || tanrılar kralı (bir kuranın adı) Kaisers Möngke) Dhāraṇī || ilahi özlü ve
t(ä)ŋri hanı Götterkönig || tanrılar kralı Bodhisattva soylu (Moğol hükümdar
t(ä)ŋri hatunı Göttin || tanrıça Möngke’nin unvanı)
t(ä)ŋri kaŋı göttlicher Vater (der man. t(ä)ŋri urısı Götterjüngling || tanrı delikan-
Možak) || kutsal baba (Man. možak) lısı, tanrı genci
t(ä)ŋri kırkın (m) göttliche Jungfrau (= t(ä)ŋri ünlüg Der mit Götterstimme (Skt.
Lichtjungfrau) || tanrısal bakire (= ışık Devaruta = Buddhaname) || tanrı sesli (Skt.
bakiresi) Devaruta = bir Buda’nın adı)
t(ä)ŋri kırkınları Götter-Mädchen || tanrı t(ä)ŋri yalavačı (m) Gesandter Gottes ||
kızları tanrının elçisi
t(ä)ŋri kızı Göttermädchen || tanrı kızı t(ä)ŋri y(a)lavačı burhan (m) der Gesandte
t(ä)ŋri kızlarılıg terin kuvrag Schar2 der Göt- und Prophet Gottes || tanrının elçisi ve
termädchen || tanrı kızlarının topluluğu2 peygamberi
t(ä)ŋri koštar (m) der göttliche Xveštar || t(ä)ŋri yalŋok kuvragı Götter- und Men-
kutsal Xveştar schenscharen || tanrı ve insan topluluğu
t(ä)ŋri kuvragı Götterschar || tanrı toplu- t(ä)ŋri yalŋoknuŋ bahšısı Lehrer von Göttern
luğu und Menschen (Skt. śāstā devamanuṣyāṇām
t(ä)ŋri mani burhan (m) der göttliche = Epitheton des Buddha) || tanrılar ve in-
Prophet Mani || İlahi Peygamber Mani sanların öğretmeni (Skt. śāstā devamanuṣ-
t(ä)ŋri mäŋisi Götter-Freuden || tanrı mut- yāṇām = Buda’nın lakabı)
luluğu t(ä)ŋri yarlıgı bütür- (c) sterben (wörtl.: ,den
t(ä)ŋri možak (m) der göttliche Možak, der Befehl Gottes ausführen‘) || ölmek (kelime-
ehrwürdige Magister || İlahi Možak, saygı- si kelimesine: ,tanrının emrini uygulamak‘)
değer öğretmen t(ä)ŋri yarlıgın bütür- (c) sterben
t(ä)ŋri nomı (m) die Lehre Gottes (scil. der (wörtl.: ,den Befehl Gottes ausführen‘) ||
Man.) || Tanrının dini (yani, Maniheizm) ölmek (kelimesi kelimesine: ,tanrının
t(ä)ŋri oglanı Götter-Knabe || tanrı oğlanı emrini uygulamak‘)
t(ä)ŋri oglı Götter-Sohn || tanrı oğlu; (c) t(ä)ŋri y(a)ruk küčlük bilgä (= Parth. baγ rōšn
Gottes Sohn (= Jesus) || Tanrının oğlu (= İsa) zāwar žīrīft) (m) Gott, Licht, Kraft, Weisheit
t(ä)ŋri oglılıg š(i)mnu der Göttersohn-Māra (die vier Aspekte des Vaters der Größe;
(Skt. devaputramāra) || tanrı oğlu Māra’sı auch man. Mantra) || tanrı, ışık, güç ve
(Skt. devaputramāra) bilgelik (büyüklüğün babası dört görünüşü;
t(ä)ŋri tamgası (m) das Siegel Gottes || Tanrı aynı zamanda bir Maniheist Mantra)
damgası t(ä)ŋri y(a)rukı (m) das Licht Gottes || Tanrı
t(ä)ŋri t(a)vgač han der göttliche chine- ışığı
sische Kaiser || kutsal Çin imparatoru

696
t(ä)ŋri yeri Himmel, Götterland || gök, t(ä)ŋrilärniŋ tapıngulukı udungulukı Der für
tanrıların ülkesi; (m) Paradies, Lichtreich || die Götter verehrungswürdig2 ist (Skt.
cennet, ışık ülkesi Marutpūjita = Buddhaname) || tanrılar için
t(ä)ŋri yerilig Himmel-, Götterland- || gök ..., saygıdeğer2 olan (Skt. Marutpūjita = bir
tanrıların ülkesi ... Buda’nın adı)
t(ä)ŋri yerintä tugmaklıg tüš Frucht der t(ä)ŋrilärniŋ yalŋoklarnıŋ bahšısı Lehrer von
Wiedergeburt im Himmel || gökte yeniden Göttern und Menschen (Skt. śāstā deva-
doğmanın meyvesi manuṣyāṇām = Epitheton des Buddha) ||
t(ä)ŋri yerintäki im Himmel befindlich || tanrıların ve insanların öğretmeni (Skt.
gökteki śāstā devamanuṣyāṇām = Buda’nın lakabı)
t(ä)ŋri yerintäki sü bašı tai saŋun der im t(ä)ŋrili kišili Götter und Menschen ||
Himmel befindliche Heerführer General tanrılar ve insanlar
Tai (n. pr. einer Gottheit) || gökteki ordu t(ä)ŋrili š(i)mnulı (m) Gott und Teufel || tanrı
komutanı General Tai (bir tanrının adı) ve şeytan
t(ä)ŋri yertinčütäki im Himmel befindlich || t(ä)ŋrili yalŋoklı ätözlüglär diejenigen mit
gökteki einem Götter- oder Menschenkörper ||
t(ä)ŋri yolıntakı in der Götterexistenz tanrı ve insan bedenliler
befindlich || tanrı varlığındaki t(ä)ŋrili yäkli (m) Gott und Teufel || tanrı ve
t(ä)ŋrikä ančola- (m) dem Gott opfern || şeytan
tanrıya sunmak t(ä)ŋrili yerli Himmel und Erde || gök ve yer
t(ä)ŋrikä säviš (c) Gottesliebe, Liebe zu Gott t(ä)ŋrili yerli säkiz yügmäk (bügülüg) arvıš
|| tanrı sevgisi, tanrıya sevgi nom bitig (Charismatisches) Zauberspruch-
t(ä)ŋrikä yazın- (m) gegen Gott sündigen || Sūtra2 (namens) ,Die acht Anhäufungen (in)
tanrıya karşı günah işlemek Himmel und Erde‘ (Werktitel) || ,gök(te) ve
t(ä)ŋrilär ärkligi Herrscher der Götter yer(de) sekiz tomar‘ (adlı karizmatik)
(Epitheton Indras bzw. Śakras) || tanrılar sihirli söz Sūtra2’sı (bir metnin başlığı)
hükümdarı (İndra’nın veya Śakra’nın t(ä)ŋrili yerlitä säkiz törlügin yarumıš yaltrımıš
lakabı) ıdok nom bitig Heiliges Sūtra2 (namens) ,Auf
t(ä)ŋrilär edisi Herr der Götter (Skt. Marud- achtfache Weise im Himmel und auf Erden
adhipa = Buddhaname) || tanrılar hüküm- strahlend2‘ (Werktitel) || ,sekiz türlü şekil-
darı (Skt. Marudadhipa = bir Buda’nın adı) de gökte yerde parlayan2‘ (adlı) kutsal
t(ä)ŋrilär eligi König der Götter (Skt. De- Sūtra2 (bir metnin başlığı)
2
varāja, Deveśvara = Buddhanamen) || T(ä)ŋri Bestandteil von Personennamen || kişi
tanrılar kralı (Skt. Devarāja, Deveśvara = adının bir bölümü
3
Buda adları) t(ä)ŋri † → Torče
4
t(ä)ŋrilär eligi bägi König2 der Götter || t(ä)ŋri † → 1tägi
5
tanrılar kralı2 t(ä)ŋri † (lies täggäy → 1täg-) || (oku: täggäy →
1
t(ä)ŋrilär hanı König der Götter || tanrılar täg-)
kralı T(ä)ŋri A[rya]man n. pr. (männlich) || erkek
t(ä)ŋrilär ogulanı Götter-Knabe || tanrı adı
oğlanı T(ä)ŋri Ay Bermiš Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich)
t(ä)ŋrilär ordoları Götterpaläste || tanrıların || erkek adı
sarayları T(ä)ŋri Bermiš Ogul Inanč n. pr. (männlich) ||
t(ä)ŋrilär törösi Gesetz der Götter || erkek adı
tanrıların kanunu T(ä)ŋri Bügü El Bilgä Arslan T(ä)ŋri Uygur
t(ä)ŋrilär ulugı der oberste der Götter || Tärkän n. pr. (ein Herrscher) (reg. 1067 n. Chr.)
tanrıların en yükseği || bir hükümdarın adı (MS 1067 hüküm sürmüş)
t(ä)ŋrilärkä nomlug y(a)rlıgın keŋürü yaddačı T(ä)ŋri Bügü T(ä)ŋrikän n. pr. (ein Herr-
Der den Göttern die Dharma-Predigt weit schertitel) || kişi adı (hükümdar unvanı)
ausbreitet (Skt. Bahudevaghuṣṭa = Buddha- T(ä)ŋri Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı
name) || tanrılara Dharma vaazını genişçe T(ä)ŋri Kulı Kim Sat[ ] n. pr. (männlich) ||
yayan (Skt. Bahudevaghuṣṭa = bir Buda’nın erkek adı
adı) T(ä)ŋri M(a)r S(a)h[tōē] n. pr. (ein man.
t(ä)ŋrilärniŋ bägdini Herr der Götter || Geistlicher) || Maniheist bir din adamının adı
tanrıların hükümdarı T(ä)ŋri Š(a)hryar Astarak Kumaru Košt(a)r n.
pr. (männlich) || erkek adı
697
t(ä)ŋriči Geistlicher, Mönch || tanrıya hizmet natürlichen Fähigkeiten des Buddha) ||
eden, tanrının hizmetkârı, rahip; Prediger, tanrısal göz (Skt. divyacakṣus) (Buda’nın
religiöser Spezialist || vaiz, dinî uzman beş veya altı doğaüstü yeteneğinden biri)
T(ä)ŋridä Bolmıš Inal n. pr. (männlich) || erkek t(ä)ŋridäm oyun himmlische Musik || semavi
adı müzik
t(ä)ŋridäki ~ t(ä)ŋritäki im Himmel befindlich t(ä)ŋridäm tirig öz (m) das göttliche
|| gökteki lebendige Selbst || tanrısal canlı öz
1
t(ä)ŋridäm göttlich, himmlisch || tanrısal, t(ä)ŋridäm tüzülmiš göttlich und harmo-
göksel, ilahî, semavi nisch || tanrısal ve ahenkli, ilahî ve uyumlu
t(ä)ŋridäm amranmak die göttliche Liebe || t(ä)ŋridäm užiklar der göttliche Text ||
tanrısal sevgi tanrısal metin
2
t(ä)ŋridäm arıg nom (m) die göttliche, reine T(ä)ŋridäm Bestandteil von Personennamen
Lehre (scil. der Man.) || tanrısal, temiz || kişi adının bir bölümü
öğreti (yani, Maniheizm) T(ä)ŋridäm Čakir Ärdini n. pr. (weiblich) ||
t(ä)ŋridäm arıg süzök göttlich und rein2 || kadın adı
1
tanrısal ve saf2, ilahî ve temiz2 t(ä)ŋrikän Herrscher, Thronfolger || hüküm-
t(ä)ŋridäm ädrämlig Der mit göttlicher dar, veliaht
2
Tugend (Skt. Marut(t)ejas = Buddhaname) T(ä)ŋrikän Bestandteil von Personennamen ||
|| tanrısal erdemli (Skt. Marut(t)ejas = bir kişi adının bir bölümü (s./bk. Mo. Tngriken)
Buda’nın adı) T(ä)ŋrikän Amratmıš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich)
t(ä)ŋridäm bilig das göttliche Wissen || || kadın adı
tanrısal bilgi, ilahî bilgi T(ä)ŋrikän Bars Togrıl Tegin T(ä)ŋrim n. pr.
t(ä)ŋridäm bügü közin körmäk das Sehen mit (männlich) || erkek adı
dem göttlichen zaubermächtigen Auge T(ä)ŋrikän Bägsig Totok n. pr. (männlich) ||
(Skt. divyacakṣus) (eine der fünf bzw. sechs erkek adı
übernatürlichen Fähigkeiten des Buddha) || T(ä)ŋrikän El Almıš Alp Kutlug n. pr.
tanrısal ve büyü güçlü gözle görme (Skt. (männlich) || erkek adı
divyacakṣus) (Buda’nın beş veya altı doğa- T(ä)ŋrikän El Toŋa Tegin n. pr. (männlich) ||
üstü yeteneğinden biri) erkek adı
t(ä)ŋridäm bügü kulkak das göttliche zau- T(ä)ŋrikän Körtlä Hatun T(ä)ŋrim n. pr.
bermächtige Ohr (Skt. divyaśrotra) || tanrı- (weiblich) || kadın adı
sal ve büyü güçlü kulak (Skt. divyaśrotra) T(ä)ŋrikän Körtlä T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
t(ä)ŋridäm bügü kulkakın ešidmäk mit dem kadın adı
göttlichen zaubermächtigen Ohr (Skt. T(ä)ŋrikän Kutlug Tugmıš T(ä)ŋrim n. pr.
divyaśrotra) Hören (eine der fünf bzw. (weiblich) || kadın adı
sechs übernatürlichen Fähigkeiten des T(ä)ŋrikän Kün Tugmıš Tegin n. pr. (männlich)
Buddha) || tanrısal ve büyü güçlü kulakla || erkek adı
(Skt. divyaśrotra) duyma (Buda’nın beş veya T(ä)ŋrikän Ogšagu Hatun T(ä)ŋrim n. pr.
altı doğaüstü yeteneğinden biri) (weiblich) || kadın adı
t(ä)ŋridäm bügülüg kulkakın ešidmäk mit T(ä)ŋrikän Silig Tärkän Kunčuy T(ä)ŋrim n. pr.
dem göttlichen zaubermächtigen Ohr (Skt. (weiblich) || kadın adı
divyaśrotra) Hören (eine der fünf bzw. T(ä)ŋrikän Takın Kız T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich)
sechs übernatürlichen Fähigkeiten des || kadın adı
Buddha) || tanrısal ve büyü güçlü kulakla T(ä)ŋrikän Tegin Kunčuy T(ä)ŋrim Herrscher-
(Skt. divyaśrotra) duyma (Buda’nın beş veya titel (weiblich) || kadın hükümdar unvanı
altı doğaüstü yeteneğinden biri) T(ä)ŋrikän Tegin T(ä)ŋrim Herrschertitel
t(ä)ŋridäm čindan göttliches Sandelholz || (Herrscher des Westuig. Königreichs, Kron-
tanrısal sandal prinz usw.) || hükümdar unvanı (Batı Uygur
t(ä)ŋridäm frešti (c) göttlicher Engel || tanrı- hükümdarı, veliaht vs.)
sal melek T(ä)ŋrikän Tözlüg Kočo Bägi Täŋrim n. pr.
t(ä)ŋridäm hua čäčäklär himmlische Blu- (männlich) || erkek adı
men2 || göksel çiçekler2, ilahî çiçekler2 T(ä)ŋrikän Tümiš n. pr. || kişi adı
t(ä)ŋridäm kız göttliches Mädchen || tanrısal T(ä)ŋrikän Tüzmiš Togrıl Tegin n. pr.
kız (männlich) || erkek adı
t(ä)ŋridäm köz göttliches Auge (Skt. divya- T(ä)ŋrikän Y(e)gän n. pr. (männlich) || erkek
cakṣus) (eine der fünf bzw. sechs über- adı
698
t(ä)ŋrikänimizlig zu unserem Thronfolger ge- täp tägirmi parveš kreisrunder Halo, kreis-
hörig || veliahtımıza ait runder Nimbus || daire gibi yuvarlak ayla,
t(ä)ŋriklä- † → tägriklä- daire gibi yuvarlak hale
t(ä)ŋrilig Götter-, zu den Göttern gehörig || täp täŋ ganz gleich || tamamen eşit
2
tanrı …, tanrılara ait; religiös (?) || dinî, dindar täp Fundament || temel
(?) täp- ~ t(ä)p- treten, stampfen, zertreten, zer-
t(ä)ŋrilig luulug säkiz bölök kuvrag die Schar trampeln || tepmek, vurmak, tekme atmak,
der acht Abteilungen der Götter und Nāgas ayağıyla yere vurmak, çiğnemek, ezmek;
|| tanrı ve Nāgaların sekiz bölüm topluluğu tanzen, einen Steptanz machen || dans etmek,
t(ä)ŋrilig luulug säkiz bölök kuvraglar- oynamak; (in der Ikonografie von Gottheiten)
katägikilär die zur Schar der acht Abtei- stehen (auf), (mit dem Fuß auf …) treten, den
lungen der Götter und Nāgas Gehörigen || Fuß setzen (auf) || (tanrıların ikonografya-
tanrı ve Nāgaların sekiz bölüm toplu- sında) (… üzerinde) ayakta durmak, ayağın
luğuna ait (üzerine) koymak; gehen, schreiten || gitmek,
t(ä)ŋrilig š(i)mnu göttlicher Māra (nicht adım atmak
exakte Wiedergabe von Skt. devaputramāra) täp- bas- (auf)treten2, den Fuß setzen2 (auf)
(einer der vier Māras) || tanrısal Māra (Skt. || basmak2, ayağını (üzerine) koymak2
devaputramāra’nın eksiksiz tercümesi değil) täp- satga- zertrampeln2, treten2 || çiğne-
(dört Māra’dan biri) mek2, tepmek2
t(ä)ŋrilik Tempel, (pejorativ) Götzentempel || täp- ürt- zertreten und hinunterdrücken ||
tapınak; (m, c) Paradies || cennet çiğnemek ve aşağı basmak
1
t(ä)ŋrim ~ täŋrim Teil eines Titels (Anrede täp- yanč- (Wein) zerstampfen2 || (şarap)
für Hochgestellte) || unvanın bir bölümü havanda dövmek2
(yüksek makamdaki birine hitap); Titel für täpär- erschüttert werden || titremek, sarsıl-
vornehme Frauen || soylu kadınlar için bir mak
unvan; Göttin || tanrıça; n. loc. || yer adı täpäz → täpiz
t(ä)ŋrim kutı die Majestät der Fürstin || täpčä- † → täprä-
haşmetli sultan, sultanın haşmeti täpig Auftreten (von Elefanten) || (fil için)
2
T(ä)ŋrim Teil von Personennamen || kişi tekme, tepik
adının bir bölümü täpin Dreschschlitten || döven, önüne koşulan
3
T(ä)ŋrim † → 2Taŋut hayvanlarla çekilen, kızak biçiminde araç
T(ä)ŋrim Kutı Sävinč n. pr. (weiblich) || kadın täpinkä … košdur- an den Dreschschlitten
adı schirren || dövene koşturmak
T(ä)ŋrim Sön Tünärig n. pr. (weiblich) || kadın täpin- treten, (Hände und Füße) bewegen,
adı heftig zucken || tepinmek, (eli ve ayağı)
t(ä)ŋrisiz ohne göttlichen (Beistand) || ilahî hareket ettirmek, çok şiddetli hareket etmek,
(koruma)sız tepmek; paddeln, (Wasser) treten ||
t(ä)ŋritäm † (lies tägintim → 1tägin-) || (oku: köpekleme yüzmek, (suda) ayaklarını hareket
tägintim → 1tägin-) ettirmek
täŋsiz ungleich, maßlos, unermesslich || eşit täpirä- → täprä-
olmayan, benzer olmayan, farklı, aşırı, sonsuz, täpirgän Dornenwüste || diken çölü (s./bk. Mo.
ölçüye sığmaz debege)
täŋsiz tüzsüz kılık ärig der ungleiche, täpirgänlig mit Dornenwüsten, Dornen-
unebene Charakter2 || eşit ve düz olmayan wüsten-, dornenwüstenartig || diken çöllü,
özellik2 diken çölü …
täŋsiz tüzüksüz ungleich2 || benzer olmayan2, täpirtsiz ohne Bewegung || hareketsiz
eşit olmayan2 täpirtsizin (adv.) ohne Bewegung || hareketsiz
täŋsüz ülgüsüz ädgü adroklug Der mit uner- Täpiš † → 1T(ä)rbiš
messlichen2 guten Vorzügen (Buddhaname) täpiš- aufeinander trampeln || karşılıklı
|| sonsuz2 iyi üstünlüklü (kişi) (bir Buda’nın tepinmek, tepişmek
adı) täpit- zertrampeln lassen || ayaklar altında
täŋši → täŋäši ezdirtmek, çiğnettirmek
1
täp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi Täpitki n. pr. (männlich) || erkek adı
täp tägirmi kreisrund || daire gibi yuvarlak, täpitmäk Tretenlassen || tekme attırma,
yusyuvarlak ezdirtme

699
täpitsiz † (alter Fehler für → täpirtsiz) || (→ täprämäklig mit Beben, mit Zittern, mit Be-
täpirtsiz için eski bir hata) wegung, Bewegung- || sallamalı, titremeli,
täpitsizin † (alter Fehler für → täpirtsizin) || hareketli, hareket …
(→ täpirtsizin için eski bir hata) täprämäklig yeel mandal Maṇḍala des Be-
täpiz ~ t(ä)piz wertlos, nichtswürdig || değer- wegungswindes || hareket rüzgârının Maṇ-
siz, kıymetsiz, namert; Salzwüste || tuz çölü ḍala’sı
t(ä)piz kul wertloser Sklave, nichtswürdiger täprämäksiz ohne Bewegung, unerschütter-
Sklave || değersiz köle lich, ohne Aktivität || hareketsiz, sarsılmaz,
täpiz täpirgän Salz- und Dornenwüste || tuz etkinliksiz
ve diken çölü täprämäksiz kamšamaksız unerschütterlich2
täpiz yavız wertlos2 || değersiz2, kıymetsiz2 || sarsılmaz2
täpizdäki in der Wüste befindlich || çöldeki täprämäksiz köŋül tözi die unerschütterliche
täpizlig ~ t(ä)pizlig mit Salzwüsten, salz- Bewusstseins-Natur || sarsılmaz bilinç
wüstenartig, Salzwüsten- || tuz çöllü, tuz mahiyeti
çölü … täprämäksiz tägšilmäksiz törölüg tokulug mit
täpizlig yer Salzwüsten-Boden || tuz çölü unerschütterlichem und unveränderli-
yeri chem Dharma2 || sarsılmaz ve değişmez
täpländür- veranlassen, dass … zertrampelt Dharma2’lı
wird || … ezdirtmek täprämäz unerschütterlich, unbeweglich ||
täpmäk Treten, Auftreten || tepme, ayak sarsılmaz, hareketsiz
basma täprämäz kabšamaz → täprämäz kamšamaz
täprä- sich bewegen, zittern, beben, erbeben, täprämäz kamšamaz unerschütterlich2, un-
(Körperteil) zucken || hareket etmek, titremek, beweglich2 || sarsılmaz2, hareketsiz2
sarsılmak, (organ, vücut parçası) seğirmek; täprämäz kamšamaz täpränčsiz unerschüt-
(Luftspiegelung) flirren || (serap) pırıldamak; terlich3 || sarsılmaz3
(Krankheit) ausbrechen || (hastalık) başlamak, täprän- (Krankheit) ausbrechen || (hastalık)
baş göstermek; sich ans Werk machen || başlamak, baş göstermek
kollarını sıvamak; sich rühren, sich regen, täpränčsiz ~ täpränčs(i)z unbeweglich, uner-
aktiv werden, gehen || kımıldamak, hareket schütterlich || hareketsiz, sarsılmaz; Der Uner-
etmek, aktif olmak, gitmek; aufbrechen || schütterliche (Skt. Akṣobhya, Acala = Buddha-
hareket etmek; springen || zıplamak, atlamak namen) || sarsılmaz kişi (Skt. Akṣobhya, Acala
täprä- büdi- springen und tanzen || zıpla- = Budaların adları); Die Unerschütterliche
mak ve dans etmek (Name der achten Bhūmi = Skt. acalā) ||
täprä- ırgal- beben2, erbeben2 || titremek2, sarsılmaz (yer) (sekizinci Bhūmi’nin adı = Skt.
sarsılmak2 acalā)
täprä- kabša- → täprä- kamša- täpränčsiz ätözin unbeweglich || taşınmaz,
täprä- kamša- beben2, erbeben2, zittern und hareketsiz
schwanken || titremek2, sarsılmak2, titre- täpränčs(i)z bäk katıg y(a)rılmaz y(a)ruk (m)
mek ve sallanmak unerschütterlich, fest2, sich nicht spaltend
täprä- ornan- sich regen (oder) sich nieder- und leuchtend || sarsılmaz, sert2, yarılmaz
lassen || kıpırdamak (veya) yerleşmek ve ışıklı
täprä- törči- (Krankheit) ausbrechen2 || täpränčsiz b(ä)k y(a)rp y(i)ti kınıg uner-
(hastalık) başlamak2, baş göstermek2 schütterlich, fest3 und entschlossen ||
täprämišdä turmıšda beim Gehen und beim sarsılmaz, sert3 ve kararlı
Stehen, wo man geht und steht || gittiğinde täpränčsiz ıdok oron die unerschütterliche
ve durduğunda, yürürken ve dururken, heilige Stätte (Skt. acalābhūmi) || sarsılmaz
gitmede ve durmada kutsal yer (Skt. acalābhūmi)
täprägü (Krankheit) Ausbrechen || (hastalık) *täpränčs(i)z kamšančs(ı)z unerschütterlich2
başlama, baş gösterme || sarsılmaz2
täpräk zitternd, bebend || titrek, titreyen täpränčsiz oron die unerschütterliche Stätte
täprämäk Beben, Zittern, Bewegung || sallama, (Skt. acalābhūmi) || sarsılmaz yer (Skt. aca-
titreme, hareket; (geistiges) Zerstreutsein, Ab- lābhūmi)
gelenktsein || (zihinsel) dağınık olma, dağılmış täpränčsiz turmıš einer, der unerschütter-
olma lich dasteht (Skt. akopyalakṣaṇa) (Stufe auf
täprämäk kamšamak Bewegung2 || hareket2 dem buddh. Erlösungsweg) || sarsılmaz

700
1
duran (Skt. akopyalakṣaṇa) (Budist kurtuluş Tärbiš ~ T(ä)rbiš n. pr. (männlich) || erkek adı;
yolunda bir basamak) Bestandteil von Personennamen || kişi adının
täpränčsiz yayılmaksız unerschütterlich und bir bölümü
2
ohne Schwanken, unerschütterlich2 || Tärbiš † → 1tarugačı
sarsılmaz2 Tärbiš Apam n. pr. (männlich) || erkek adı
täpränčsizin yorı- sich nicht von der Stelle Tärbiš K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
rühren || yerinden kılmıldamamak T(ä)rbiš Kaymıš n. pr. (männlich) || erkek adı
1
täpränmäksiz † → täpränčsiz tärči † → 4taŋ
2
täpränmäksiz † → täprämäksiz tärgän < Mo. terge(n) Wagen || araba
täpräš- gemeinsam zittern || titreşmek, bir- t(ä)rgri † → 1t(ä)ŋri
1
likte titremek; sich bewegen || hareket etmek täri ~ t(ä)ri Haut, Fell, Leder || deri, meşin
2
täprät- zum Zittern bringen, bewegen, in Be- täri † → 1tüš
wegung versetzen, (Heer) losmarschieren tärilgü (br) Fortbestand, Dauer (Äquivalent
lassen || titretmek, hareket ettirmek, (ordu) von Skt. sthiti) || ayakta kalma, süreklilik (Skt.
yola koydurmak; erschüttern || sarsmak; stö- sthiti’nin eş değeri)
ren || rahatsız etmek; (Glocke) läuten || (çan, täri(lig) mit Fell || derili
zil) çalmak; (ein Musikinstrument) spielen, täri tonlug mit Fell2 || derili2
1
anschlagen || (müzik aleti) çalmak, çınlatmak tärim ein Titel (meist für Frauen) ||
täprät- kamšat- zum Zittern bringen2, er- (çoğunlukla kadınlar için) bir unvan; Göttin
schüttern2 || titretmek2, sarsmak2; stören2 || (Äquivalent von Skt. devī) || tanrıça (Skt.
rahatsız etmek2 devī’nin eş değeri)
täprät- titrät- zum Zittern bringen2, er- tärim kunčuy ein Titel (für Frauen) ||
schüttern2 || titretmek2, sarsmak2 (kadınlar için) bir unvan
2
täprätgülüksüz unerschütterlich || sarsılmaz Tärim Bestandteil von Personennamen || kişi
täprätgülüksüz küčlüg kösönlüg Der mit uner- adının bir bölümü
schütterlicher Kraft2 (Buddhaname) || Tärim Kunčuy T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
sarsılmaz güçlü2 (bir Buda’nın adı) kadın adı
täprätil- in Bewegung gesetzt werden (täp- Tärim Togrıl n. pr. || kişi adı
rätilmiš auch Äquivalent von Skt. pavanerita), Tärimčük → Tatar Tärimčük
erschüttert werden || titretilmek, ettirilmek Tärin Bestandteil von Personennamen || kişi
(täprätilmiš Skt. pavanerita’nın da eş değeri), adının bir bölümü
sarsılmak Tärin Čavıš B(a)ga Tarhan [Og]ulanı n. pr.
täprätil- sačıl- örlätil- (Geist) erschüttert, (männlich) || erkek adı
zerstreut oder gepeinigt werden || (zihin) Tärin Köl Savčı Tarhan […] Yegän n. pr.
sarsılmak, saçılmak veya eziyet edilmek (männlich) || erkek adı
täprätmäk In-Bewegung-Setzen, Erschüttern Tärinči Bestandteil eines Personennamens ||
|| titretme, hareket ettirme, sarsma kişi adının bir bölümü
täpse → tepse Tärinči Pokšiŋdu n. pr. (männlich) || erkek adı
täpsi † → täpse → tepse tärinräk † → täriŋräk
täptür- zertrampeln lassen, treten lassen || täriŋ tief, tiefsinnig || derin, derin anlamlı;
ezdirmek, ayak bastırmak mystisch || gizemli; Tiefe || derinlik; Tal || vadi;
1
tär Schweiß || ter (geistige) Tiefe, Subtilität || keskin zekâlılık,
2
tär ~ t(ä)r Miete, Mietpreis || kira, kira bedeli; incelik
Naturallohn || kısmen tarım ürünleri vererek täriŋ agır tief und schwer (Sünde) || derin
veya bedenen hizmet ederek ödeme yapma ve ağır (günah)
tärkä al- leihen, mieten || kiralamak, ödünç täriŋ bäzmäk titrämäk tiefes Zittern2 || derin
almak titreme2
tärkä alıl- in Miete genommen werden || täriŋ bilgä bilig tiefe Weisheit (Buddhas) ||
kiralanılmak, kiralık olarak alınmak (Buddha için) derin bilgelik
t(ä)rkä ber- vermieten, verleihen || kiraya täriŋ biliglig von profundem Wissen || derin
vermek, ödünç vermek bilgili
3
tär † → 1tar täriŋ bošgutluglar Menschen mit tiefem
4
tär † → 1bar Wissen || derin bilgili insanlar
Tärbi Bestandteil eines Personennamens || kişi täriŋ enmiš kertgünčlüg tief gläubig, mit tief
adının bir bölümü verwurzeltem Glauben || derin inançlı,
Tärbi Inal n. pr. (männlich) || erkek adı derine kök salmış inançlı
701
täriŋ inčgä (geistige) Tiefe und Subtilität || çabucak, hızlı (Skt. tvaramāṇa’nın da eş
keskin zekâlılık ve incelik, keskin zekâlılık değeri), çabuk, ani
ve titizlik t(ä)rk atmıš ok yaŋlıg in der Art eines schnell
täriŋ karaŋgu tün stockdunkle Nacht || abgeschossenen Pfeils || hızlı atılmış bir ok
kapkaranlık gece şeklinde
täriŋ keŋ tief und weit || derin ve geniş t(ä)rk köni üdün schnell und rechtzeitig ||
täriŋ kertgün- zutiefst glauben || derinden çabuk ve tam zamanında
inanmak, çok inanmak tärk öŋäd- sich schnell bessern || hızlı
täriŋ kudug tiefer Brunnen (als Bez. eines iyileşmek
Hexagramms) || derin kuyu (bir heksagram t(ä)rk tavrak schnell2 || çabuk2
adı olarak) t(ä)rk täprä- sich schnell ans Werk machen
täriŋ nom tiefe Lehre || derin öğreti; die || hızlıca kollarını sıvamak
mystische Lehre || esrarengiz öğreti t(ä)rk t(ä)rk sehr schnell || çok hızlı
täriŋ oy tiefes Loch, tiefe Grube || derin bir t(ä)rk üdün schnell, bald || hızlı, yakında,
çukur yakın zamanda
2
täriŋ taglar Täler und Berge || vadi ve dağlar tärk † → 1tüp
3
täriŋ täŋlänčsiz tief und unauslotbar || derin tärk † → 1täŋ
ve sondalanamaz tärkä (erstarrter hypostasierter Dat. von →
2
täriŋ täriŋ sehr tief || çok derin tär) || (2tär’in kalıplaşmış somutlaştıran yönel-
täriŋ tötüšlüg zutiefst strittig || derin tartış- me hâli)
1
malı t(ä)rkän Thronfolger, Kronprinz || veliaht;
täriŋ töz esoterische Wesenheit (des Titel der Prinzen || prenslerin unvanı; Be-
Dharma) || (öğreti için) bâtıni cevher standteil eines Titels || unvanın bir bölümü
täriŋ yar yartu tiefe2 Schlucht || derin2 dağ t(ä)rkän kunčuy Prinzessin2 || prenses2
geçidi t(ä)rkän kunčuy t(ä)ŋrim Gattin des Thron-
täriŋ yinčgä mysteriös und subtil || gizemli folgers, Kaiserinmutter, Frau Kaiserin ||
ve ince veliahtın eşi, imparatoriçe hanım
täriŋ yol Tiefer Weg (Werktitel) || derin yol t(ä)rkän tegin Kronprinz || veliaht
(bir metnin başlığı); mystischer Pfad (die t(ä)rkän tegitlär die Prinzen || prensler
2
buddh. Lehre) || (Budist öğreti için) Tärkän Bestandteil von Personennamen ||
esrarengiz yol kişi adının bir bölümü
täriŋ yörüg tiefe Bedeutung, mystische Tärkän Tegin T(ä)ŋri Bügü T(ä)ŋrikän Herr-
Definition, tiefsinniger Lehrsatz || derin schername || hükümdarın adı
anlam, gizemli açıklama, derin anlamlı Tärkän Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (männlich) ||
öğreti cümlesi erkek adı
1
täriŋ yörüglüg mit tiefer Bedeutung || derin tärkin ~ t(ä)rkin (adv.) schnell, sogleich ||
anlamlı çabuk, hızlı, derhâl, hemen
täriŋdä takı täriŋ sehr tief, überaus tief || t(ä)rkin ök sogleich || derhâl, hemen
çok derin, gayet derin t(ä)rkin tavrak (adv.) schnell2 || çabuk2,
täriŋdä täriŋ sehr tief || çok derin hızla2
täriŋdä täriŋ bilgä biliglig yumšak sipirgü t(ä)rkin t(a)vratı sogleich2, schnell2 || derhâl2,
weicher Besen der sehr tiefen Weisheit hemen2, çabuk2, hızlı2
(Metapher) || çok derin bilgeliğin yumuşak t(ä)rkin tavratık(ı)ya sehr bald2 || çok yakın2
süpürgesi (mecaz) t(ä)rkin t(ä)rkin sehr schnell, möglichst
täriŋtä täriŋ → täriŋdä täriŋ rasch || çok hızlı, mümkün olduğu kadar
täriŋäd- tiefer werden, sich vertiefen || derin- çabuk
leşmek 2
t(ä)rkin † (alter Fehler für → 1t(ä)rkän) || (→
täriŋräk tiefer || daha derin 1
t(ä)rkän için eski bir hata)
tärit- ~ t(ä)rit- schwitzen (auch Äquivalent 3
tärkin † → terkin
von Skt. sveda) || terlemek (Skt. sveda’nın da eş t(ä)rkinräk am schnellsten, sehr schnell || en
değeri) (→ teritmäk) hızlı, çok hızlı
täriz † (falsche Abtrennung des Poss. in täriṣi t(ä)rkintä † → tägirmi
→ 1täri) || (täriṣi’de iyelik ekinin yanlış ayrıl- t(ä)rkiš erregt, aggressiv || kızgın, öfkeli,
ması → 1täri) saldırgan
1
t(ä)rk ~ tärk < Parth. tirγ schnell (auch Äqui-
valent von Skt. tvaramāṇa), rasch, plötzlich ||
702
t(ä)rkiš bilig Aggressivität, Streitlust, Streit- tärs ız falsche Spur, falsche Fährte || yanlış
barkeit || saldırganlık, kavgacılık iz
t(ä)rkiš küčäg biliglig erregt2, aggressiv2 || tärs (~ t(ä)rs) köni das Falsche und das
kızgın2, öfkeli2, saldırgan2 Wahre || yanlış ve doğru (şey)
tärkišlän- erregt sein, streitbar sein, aggressiv t(ä)rs körüm falsche Ansicht, häretische
sein || kızgın olmak, öfkeli olmak, saldırgan Ansicht (Skt. mithyādṛṣṭi) || yanlış görüş,
olmak, agresif olmak doğru inançtan sapmış görüş (Skt.
tärkišlig † → tügäklig mithyādṛṣṭi) (vgl./krş. TochA keṃ-pälk, keṃ-
tärkk(i)yä ~ t(ä)rkk(i)yä ganz schnell, ganz pälkune, TochB aṅkaiṃ-pilko, Sogd. ptkwn
rasch || çok hızlı, çok çabuk (s./bk. Mo. terke) wyn, ptkʾwn wyn)
t(ä)rkk(i)yä üdün in sehr kurzer Zeit, in t(ä)rs körüm köküzlüg eine häretische An-
kürzester Zeit || en kısa zamanda sicht (Skt. mithyādṛṣṭi) vertretend || yanlış
tärklä- sich mit etwas beeilen, mit Eile gehen görüşü (Skt. mithyādṛṣṭi) savunan
|| acele etmek, acele ile gitmek t(ä)rs körüm öritmämäk Nichterwecken fal-
t(ä)rkläyü k(ä)l- in Eile kommen || acele ile scher Ansicht (Nichtbegehen des zehnten
gelmek Karmapatha = Skt. mithyādṛṣṭi) || yanlış
tärklät- beschleunigen, zur Eile antreiben || görüşü uyandırmama (onuncu Karma-
hızlandırmak, kovalamak patha’yı işlememe = Skt. mithyādṛṣṭi)
t(ä)rklätgüčı zur Eile antreibend || kovalayan t(ä)rs körümlüg mit falscher Ansicht, der
t(ä)rklätgüči t(ä)ŋri (m) der zur Eile an- falschen Ansicht || yanlış görüşlü, sapkın
treibende Gott (einer der Söhne des Le- görüşlü (vgl./krş. TochA keṃ-pläkṣi)
bendigen Geistes = Gloriosus Rex) || kova- t(ä)rs körümlüg ayančaŋsız mit falscher
layan tanrı (Canlı Ruh’un beş oğlundan biri Ansicht und ohne Ehrerbietung || yanlış
= Gloriosus Rex) görüşlü ve saygısız
tärlä- schwitzen || terlemek t(ä)rs körümlüg luular die Nāgas der
tärlig mit Schweiß, aus Schweiß bestehend || häretischen Ansicht (Metapher) || sapkın
terli görüş Nāgaları (mecaz)
tärlik Name eines Kleidungsstücks || bir t(ä)rs körümlüg tag Berg der häretischen
giysinin adı, bir kıyafet parçasının adı (s./bk. Ansicht (Metapher) || sapkın görüş dağı
Mo. terlig) (mecaz)
1
tärs ~ t(ä)rs falsch, häretisch, verkehrt || t(ä)rs nomčı Prediger der falschen Lehre ||
yanlış, doğru inançtan sapmış, ters; nach links yanlış öğretinin vaizi
geknöpft || sola düğümlü; das Falsche || yanlış t(ä)rs nomlug kuvrag häretische Schar ||
(şey); Falschheit || iki yüzlülük; Gegenteil || doğru inançtan sapmış topluluk
karşılık, ters; Häretisches || doğru inançtan t(ä)rs nomlug tirte Häretiker2 || sapkın2,
sapmış, sapkın (s./bk. Mo. ters) mülhit2
tärs ayıg iš verkehrte und schlechte Tat || t(ä)rs oŋ das Falsche und das Richtige ||
ters ve kötü iş yanlış ve doğru (şey)
t(ä)rs azag dentar häretischer2 Mönch || t(ä)rs öz eltinmäk häretischer Lebenswandel
doğru inançtan sapmış2 rahip || sapkın yaşam biçimi, yanlış yaşam biçimi
tärs azag lomka tüš- (tib) häretischen2 t(ä)rs öz eltinmäklig mit häretischem Le-
Lehren verfallen (Begehen des zehnten benswandel || sapkın yaşam biçimli, yanlış
Karmapatha = Skt. mithyādṛṣṭi) || doğru yaşam biçimli
inançtan sapmış2 öğretiye düşmek (onuncu tärs süzök falscher Glaube || yanlış inanç
Karmapatha’yı işleme = Skt. mithyādṛṣṭi) t(ä)rs tärtrü kertgünč häretische2 Religion ||
t(ä)rs azag nomlug mit häretischen2 Lehren, doğru inançtan sapmış2 din
Häretiker2 || doğru inançtan sapmış2 t(ä)rs tätrü falsch2, häretisch2 || yanlış2,
öğretili, sapkın2 doğru inançtan sapmış2
t(ä)rs azag nomlug tirte Häretiker2 || sapkın2, t(ä)rs tätrü azag nomlug häretischer3 Lehrer
mülhit2 || doğru inançtan sapmış3 öğretmen
t(ä)rs azag sözči jemand, der Häretisches2 t(ä)rs tätrü bahšı Irr2lehrer, häretischer2
lehrt || doğru inançtan sapmışı2 öğreten Lehrer || doğru inançtan sapmış2 öğretmen
t(ä)rs bilig falsche Auffassung, häretische t(ä)rs tätrü biliglig mit irrigem2 Wissen ||
Auffassung (Skt. mithyādṛṣṭi) || yanlış görüş, yanlış2 bilgi
sapkın anlayış (Skt. mithyādṛṣṭi)

703
t(ä)rs tätrü čulvu sözlämäk Sprechen häreti- tärs yel widriger Wind (scil. Flatulenz, Furz)
scher2 Schmähungen || doğru inançtan sap- || ters rüzgâr (yani, osuruk)
mış2 küfür etme tärs yol der häretische Weg || ters yol,
t(ä)rs tätrü kertgünč falscher2 Glaube (zehn- sapkın yol
ter Karmapatha = Skt. mithyādṛṣṭi) || yanlış2 t(ä)rskä bük- (etw.) ins Gegenteil verkehren
inanç (onuncu Karmapatha = Skt. mithyā- || (bir şeyi) tersine çevirmek
dṛṣṭi) tärsli könili yörüglär die falschen und die
t(ä)rs tätrü körüm falsche2 Ansicht, häre- richtigen Erklärungen || yanlış ve doğru
tische2 Ansicht (zehnter Karmapatha = Skt. açıklamalar
mithyādṛṣṭi) || yanlış2 görüş, doğru inançtan t(ä)rsli oŋlı das Falsche und das Wahre ||
sapmış2 görüş (onuncu Karmapatha = Skt. yanlış ve doğru
2
mithyādṛṣṭi) T(ä)rs † → 2Taz
t(ä)rs tätrü körüm örit- falsche2 Ansicht ent- tärsgärü ~ t(ä)rsgärü (adv.) gegensätzlich,
stehen lassen, häretische2 Ansicht ent- widerstreitend || ters, karşıt
stehen lassen (Begehen des zehnten Kar- tärsgü Kiefer (Baum), Lärche || çam ağacı,
mapatha = Skt. mithyādṛṣṭi) || yanlış2 görüş karaçam
oluşturmak, doğru inançtan sapmış2 görüş tärsgülüg mit Kiefern bestanden || çam
oluşturmak (onuncu Karmapatha’yı işleme ağaçları ile kaplı, mit Kiefern bewaldet
= Skt. mithyādṛṣṭi) tärsgülüg tag mit Kiefern (bewaldeter) Berg
t(ä)rs tätrü körüm turgurmak Entstehen- || çam ağaçları ile (kaplı) dağ
lassen der falschen2 Ansicht (Begehen des tärsikdür- → tärsiktür-
zehnten Karmapatha = Skt. mithyādṛṣṭi) || tärsik- (Krankheit) sich verschlechtern (Äqui-
yanlış2 görüş oluşturma (onuncu Karma- valent von Skt. vikṛ-) || (hastalık) kötüleşmek
patha’yı işleme = Skt. mithyādṛṣṭi) (Skt. vikṛ-’ın eş değeri)
t(ä)rs tätrü nom häretische2 Lehre, Irr2lehre t(ä)rsikmäk Irreleitung, Fehlgeleitetwerden ||
|| doğru inançtan sapmış2 öğreti yolu şaşırtma, yanlış yöne sevk edilme
t(ä)rs tätrü nom törö häretische2 Lehre2, t(ä)rsikmäk tätrülmäk Irreleitung2, Fehlge-
Irr2lehre2 || doğru inançtan sapmış2 öğreti2 leitetwerden2 || yolu şaşırtma2, yanlış yöne
t(ä)rs tätrü nomlug tirte Irrlehrer2, Häre- sevk edilme2
tiker2 || doğru inançtan sapmış öğretmen2, tärsikmäksiz ohne Irreleitung || yanıltmasız,
sapkın2, mülhit2 yolu şaşırtmasız
t(ä)rs tätrü sözči Irr2lehrer || yanlış2 öğret- tärsikmäksiz tätrülmäksiz ohne Irreleitung2 ||
men yanıltmasız2, yolu şaşırtmasız2
t(ä)rs tätrü törö Irr2lehre || yanlış2 öğreti tärsiktür- in die Irre führen, verleiten, ver-
t(ä)rs tätrü töröči Häretiker, Irr2lehrer || wirren || ayartmak, yoldan çıkarmak, akıl
sapkın, mülhit, yanlış2 öğretmen karıştırmak
t(ä)rs tätrü yaŋılmak das häretische2 Sich- tärsiktür- tätrültür- in die Irre führen2,
irren || doğru inançtan sapmış2 yanılma verwirren2, verleiten2 || ayartmak2, akıl
t(ä)rs tätrü yaŋlok falsch3 || yanlış3 karıştırmak2, yoldan çıkarmak2
t(ä)rs tätrü yaŋlok körüm falsche3 Ansicht, tärsiz ohne Entgelt, ohne Bezahlung || ücretsiz,
häretische3 Ansicht (Skt. mithyādṛṣṭi) || parasız, bedava
yanlış3 görüş, doğru inançtan sapmış3 t(ä)rtrü → tätrü
görüş (Skt. mithyādṛṣṭi) tärtär- ~ t(ä)rtär- schwitzen lassen (~ auch
t(ä)rs tätrü yaŋlok törö falsche3 Lehre || Äquivalent von Skt. °sveda…°kara) || terletmek,
yanlış3 öğreti terlettirmek (~ Skt. °sveda…°kara’nın da eş
t(ä)rs tätrü yavlak körüm häretische2 und değeri)
schlechte Ansicht (Skt. mithyādṛṣṭi) || doğru T(ä)rz † → 2Taz
inançtan sapmış2 ve kötü görüş (Skt. täsäg → täsig
mithyādṛṣṭi) Täsäk Bestandteil eines Personennamens ||
t(ä)rs yaŋlok falsch2 || yanlış2; Falschheit2 || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
hainlik2, yalışlık2, yanlış olma2 erkek adı
t(ä)rs yapıglıg kišilär Leute mit nach links Täsäk Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
geknöpften Rockaufschlägen || sola Täsi Bestandteil eines Personennamens (mög-
düğümlü ceket kıvrımlı kişiler licherweise Var. von → 1tetse) || kişi adının bir
t(ä)rs yavlak ayıg sakınč häretische und bölümü (→ 1tetse’nin bir varyantı olabilir)
1
böse2 Gedanken || sapkın ve kötü2 düşünce täsig eine Art Steuer || bir vergi çeşidi
704
2
Täsig n. pr. (männlich) || erkek adı yanlış değerlendirme (Skt. viparyāsa’nın da eş
3
täsig † → 1käzig değeri), kandırılma, yanıltma, kandırma, yol-
Täsiki † → Tsinki dan çıkarılma, yanlışlık, yanılsama
täš- aufreißen || deşmek tätrülmäklig mit Fehleinschätzung, irrig ||
täšgürüš- (metathetische Form von → yanlış tahminli, hatalı, yanlış; Verkehrtheit …
tägšürüš-) || (→ tägšürüš-’ün metatezli varyantı) || terslik …, yanlışlık …; Häresie … || sapkınlık …
täšgüt (eventuell metathetische Var. von → tätrülmäklig bag Fessel der Häresie
tägšüt) Naturallohn, Erntehilfe, Tausch || (Metapher) || sapkınlığın bağı (mecaz)
kısmen tarım ürünleri vererek veya bedenen tätrülmäklig kälgin die Flut der Ver-
hizmet ederek ödeme yapma kehrtheiten (Metapher) || yanlışlık seli
täšgüt tär Naturallohn2 || kısmen tarım (mecaz)
ürünleri vererek veya bedenen hizmet tätrülmäklig taloy das Meer der falschen An-
ederek ödeme yapma2 sichten (im Buddh.) (Metapher) || (Bu-
Täšik † → Täsig dizm’de) yanlış görüşlerin denizi (mecaz)
täšil- aufplatzen || patlamak, yarılmak tätrülmäksiz ohne Fehleinschätzung, nicht
täšilmäk Aufplatzen || patlama irrig || yanlış değerlendirmesiz, hatasız, yan-
täšim † → tašım lışsız
täškil < Arab./Neupers. taškīl Formung, Gestal- tätrülmäksiz nom nicht irriger Dharma ||
tung || oluş, şekil verme, tasarım, teşkil yanlışsız Dharma
täšük Loch || delik, çukur (s./bk. MMo. tešik) tätrülmišlig † → tätrülmäklig
tätimlig † → 1tetimlig tätrültür- in die Irre führen, irreführen, ver-
tätin- † → tetin- wirren, verleiten || yolu şaşırtmak, aldatmak,
tätrü falsch, verkehrt, häretisch, entge- yanıltmak, şaşırtmak, karıştırmak, ayartmak
gengesetzt, entgegen dem Uhrzeigersinn, tätrüsinčä rückwärts, in entgegengesetzter
überkreuz, widersprechend || yanlış, ters, aksi, Richtung || geriye, geri tarafa
sapkın düşünceli, saatin tersi yönünde, çapraz, tätrüsüz ohne Trug, nicht falsch || hilesiz,
mütehalıf (s./bk. Mo. tetürü) aldatmasız, yanlışsız; wahr || gerçek; das
t(ä)rtrü kišä- (r) (Pferd) überkreuz mit Fuß- Nicht-Falsche || yanlış olmayan (şey)
fesseln versehen || (at) çapraz kösteklemek tätürmäk Sagenlassen || söyletme, konuş-
tätrü karšı widersprechend2 || mütehalıf2, turma
tutarsız2 tätürü → tätrü
1
tätrü nomlug taloy das Meer der falschen täv Trug, Trick, Betrug, Kniff, Intrige,
Lehre (Metapher) || yanlış öğreti denizi Schliche, Täuschung || hile, marifet, yalan,
(mecaz) aldatma, fesat, entrika, kandırma; Selbst-
tätrü oŋaru savrıl- (Fluss) in die falsche bzw. täuschung || kendi kendini kandırma
in die richtige Richtung fließen || (nehir) täv az Selbsttäuschung und Begierde ||
yanlış veya doğru yöne akmak kendi kendini kandırma ve tamah
tätrü sačlıg kurtga yäk (m) die alte Dämonin täv kür Trug2, Trick2, Betrug2 || hile2, yalan2,
mit wirren Haaren || ters kıllı, ihtiyar dişi aldatma2
şeytan täv kür sakınč Kniff2, Schliche2 || hile2
tätrü sezik irriger Einwand || yanlış itiraz täv kür yelvi arvıš Trick2 und Zauber2 ||
tätrü tur- falsch herum stehen || ters marifet2 ve büyü2
durmak; (Haare) zu Berge stehen || (tüyler) täv kür yoŋag Betrug2 und falsche An-
diken diken olmak, ürpermek schuldigung, Betrug3 || aldatma2 ve yanlış
tätürü bilig falsches Wissen || yanlış bilgi itham, aldatma3, sahtekarlık3
2
tätrül- in die Irre geführt werden, verwirrt täv † → täk
3
werden || yanıltılmak, yolu şaşırtılmak, akıl täv † → tı
1
karıştırılmak täv- aufspießen || şişe dizmek
2
tätrül- yošuk- in die Irre geführt werden2, täv- † (statt tävä = Konverb von täv- lies →
verwirrt werden2 || yanıltılmak2, yolu tävä; statt folgendem siŋürü ist siŋiri an-
şaşırtılmak2, akıl karıştırılmak2 zusetzen) || (tävä yerine = täv-’in zarf-fiili oku:
tätrüldür- → tätrültür- → tävä; daha sonra gelen siŋürü yerine siŋiri
tätrülmäk Fehleinschätzung, irrige Annahme okunmalı)
3
(auch Äquivalent von Skt. viparyāsa), Fehl- täv- † → tay-
geleitetwerden, Irreleitung, Verleitetwerden,
Verkehrtheit, Täuschung || yanlış tahmin,
705
tävä Kamel, Trampeltier (auch Äquivalent von tävrilmäk Sichdrehen || dönme
Skt. uṣṭra) || deve, iki hörgüçlü deve (Skt. tävsiz ohne Trug, ehrlich || hilesiz, yalansız,
uṣṭra’nın da eş değeri) samimi
tävä äti Kamelfleisch || deve eti tävsiz kürsiz → tävsiz kürsüz
tävä mayakı Kameldung || deve dışkısı tävsiz kürsüz ohne Trug2, ehrlich2 || hilesiz2,
tävä örküsi Kamelhöcker || hörgüç yalansız2, samimi2
tävä siŋiri Kamelingwer, Kopou-Bohne tävsiz kürsüz köŋül ohne Trug2 || hilesiz2,
(Pueraria Thunbergiana) || kudzu (Pueraria yalansız2
Thunbergiana) tävsüz kürsüz äzügsüz armaksız ohne Trug2
tävä südüki Kamelharn || deve idrarı und Ränke2 || hilesiz2 ve entrikasız2
tävä tabanı tüpi Kamelsohlen-Wurzel (als tävsüz → tävsiz
Heilmittel) || deve tabanı kökü (şifa olarak) tävšig (br) mühsam, anstrengend || zahmetli,
täväniŋ övkäsi Lunge eines Kamels || deve- çetin, zor, yorucu
nin akciğeri tävšig iš (br) Übung, Training, Gymnastik
1
täväči Kameltreiber || deveci (Äquivalent von Skt. vyāyāma) || alıştırma,
2
Täväči n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand- eğitim, jimnastik (Skt. vyāyāma’nın eş
teil von Personennamen || kişi adının bir değeri)
bölümü tävšil- zerbröckeln || ufalanmak
Täväči Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı *tävšimäk (br) Anstrengung, Training (Äqui-
Täväči Buka n. pr. (männlich) || erkek adı valent von Skt. vyāyāma) || gayret, eğitim (Skt.
Täväči Šila n. pr. (männlich) || erkek adı vyāyāma’nın eş değeri)
Täväči Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı tävšin- aktiv sein, sehr fleißig sein, sich
täväg † → tävä kümmern (um) || aktif olmak, çok çalışkan
tävin- bewegen, schütteln || hareket ettirmek, olmak, ilgilenmek, önem vermek
sallamak tävšin- semäklä- aktiv sein2 || aktif olmak2
tävir- drehen, wenden, (Verdienst) zuwenden tävšintür- aktiv sein lassen, sich kümmern
|| çevirmek, döndürmek, (sevap) tevcih etmek, lassen, kümmern || aktif olmasını sağlamak,
yöneltmek aktifleştirmek, ilgilendirmek
tävirär (Verdienst) zuwendend || (sevap) täyägü (eventuell für hintervokalisches tayagu
tevcih eden, yönelten → tayangu)
tävirär köŋül Einstellung der (Verdienst)- täz- ~ t(ä)z- fliehen, fortlaufen, umgehen,
übertragung || sevap tevcih eden tutum meiden || kaçmak, koşup gitmek, kaçınmak
tävirmäk Zuwendung, Übertragung, Hin- täz- ärt- umgehen2 || kaçınmak2
wendung || tevcih, aktarım t(ä)z- en- (m) fliehen und hinabsteigen ||
tävirmäk törö Ritus der (Verdienst)über- kaçmak ve inmek
tragung || (sevap) aktarım töreni täz- kač- fliehen2 || kaçmak2
tävit- † → tayıt- täz- kürä- fliehen2 || kaçmak2
tävlä- ~ t(ä)vlä- sich betrügerisch verhalten, täz- yaš- fliehen und sich verstecken ||
überlisten, täuschen || aldatıcı davranmak, kaçmak ve saklanmak
aldatmak, kandırmak täzip bar- fliehen || kaçmak
t(ä)vlä- kürlä- sich betrügerisch verhalten2 täzip käl- fliehen || kaçmak
|| aldatmak2 täzip ün- fliehen || kaçmak
tävlig lügnerisch, betrügerisch, listenreich || t(ä)z(i)p(ä)n b(a)r- (r) fliehen, fortlaufen ||
yanıltıcı, aldatıcı, kurnaz kaçmak, koşup gitmek
1
tävlig kürlüg betrügerisch2, listenreich2 || täzäk ~ t(ä)z(ä)k Mist, Kot || gübre, bok
2
aldatıcı2, kurnaz2 Täzäk n. pr. (männlich) || erkek adı
tävlig kürlüg äzüg armak bolgu Betrüge- täzgin- → tägzin-
risch4-Sein || aldatıcı4 olma täzgür- in die Flucht schlagen, forttreiben,
tävlig kürlüg sakınč betrügerische2 Absicht || entfernen || bozguna uğratmak, kovmak, orta-
aldatıcı2 niyet, aldatıcı2 düşünce dan kaldırmak
1
tävlig kürlüg t(ä)rs tätrü erig sarsıg savlıg täzig → tizig
2
kišilär betrügerische2 und häretische2 Men- Täzig n. pr. (männlich) || erkek adı
schen mit groben2 Worten || kaba2 sözlü täzik † → 1täzig → tizig
aldatıcı2 ve sapkın2 kişiler t(ä)zkin † (ist Instr. von → t(ä)z(ä)k) ||
tävlüg → tävlig (t(ä)z(ä)k’in vasıta ekli şekli)
tävril- sich drehen || dönmek täzmämäk Nichtfliehen || kaçmama
706
täžik Muslim, Iraner, Tadschike || Müslüman, Tegin Kurug n. pr. (weiblich) || kadın adı
İranlı, Tacik Tegin Togrıl Bahšı n. pr. (männlich) || erkek
te < Chin. ᇊ ding (Spätmittelchin. tiajŋˋ; Yuan: adı
tiŋˋ) der fünfte der zwölf Jian chu man || on iki /// Tegin Toŋa Aftadan n. pr. (männlich) ||
Jian chu man’ın beşincisi; Name eines zyk- erkek adı
lischen Tages || dönemsel bir günün adı (→ 1de) tegink(i)yä kleiner Prinz || küçük prens
te koyn Ding-Schaf (Datierung) || Ding tegit Prinzen (erst. Plural von tegin) ||
koyunu (tarihlendirme) prensler (teginin kalıplaşmış çoğulu)
te kün Ding-Tag (Datierung) || Ding günü tegli genannt || adlı
(tarihlendirme) tegmä genannt, heißend, namens (auch
te takıgu kün Ding-Huhn-Tag (Datierung) || Äquivalent von Skt. nāma) || adlı, adında (Skt.
Ding tavuğunun günü (tarihlendirme) nāma’nın da eş değeri)
te tavıšgan Ding-Hase (Datierung) || Ding tegüči … heißend, … lautend || … adında, …
tavşanı (tarihlendirme) denen; Bezeichnung || adlandırma
te ud Ding-Rind (Datierung) || Ding sığırı tegül (Krasis aus tegü → 1te- und → 1ol) || (tegü
(tarihlendirme) → 1te- ve → 1ol’un kaynaşması)
te ud kün Ding-Rind-Tag (Datierung) || Ding tegülük das Sagenkönnen || söyleyebilme
sığırının günü (tarihlendirme) tegülüksüz nicht zu bezeichnen, nicht auszu-
1
te- sagen, sprechen, nennen, bezeichnen || drücken || söylenemez, ifade edilemez
demek, söylemek, adlandırmak Tehui < Chin. ᇊᜐ Ding hui (Spätmittelchin.
tep schließt Zitate ab und hebt Begriffe tɦiajŋˋ xɦjyajˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı;
hervor || alıntıları bitirir ve düşünceleri ve Bestandteil eines Personennamens || kişi
kavramları vurgular adının bir bölümü
tep tesär wenn man fragt (Einleitung einer Tehui Taiši n. pr. (männlich) || erkek adı
Frage) || eğer sorarsa, sorsa (bir sorunun tekči < Chin. ᗧᘇ de zhi (Spätmittelchin. təə̆k
girişi) tʂiˋ) eine kaiserliche Order || bir kraliyet
2
te- † → 1al- fermanı
tečom(a)hakala < Skt. *tejomahākāla n. pr. tekgepsi < Chin. ᗧᾝሪ de ye si (Spätmittel-
(eine tantrische Gottheit) || Tantrist bir tanrı- chin. təə̆k ŋiap sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
nın adı manastırın adı
tečovadi < Skt. tejovatī n. pr. (die Mutter teklaya < MP teklāy < Gr. Θέκλα (c) n. pr. (eine
Amitābhas) || Amitābha’nın annesinin adı Heilige und Märtyrerin) || bir azizin ve inanç
tedür- → tetür- şehidi kadının adı
teeš- → teš- teklaya k(a)ni das Mädchen Thekla || Thekla
teg- → 1täg- kız
tegči † → tekči tele < Chin. 串⿞ ding li (Spätmittelchin. tiajŋˊ
teggebsi † → tekgepsi liaj; Yuan: tiŋ˘ li˘) Verneigung mit dem Schei-
1
tegin Prinz || prens tel, Verbeugung || tepeyle eğilme, eğilme
tegin bäg Prinz, der Herr Prinz || prens, telfä → telvä → tälvä
Prens Bey Telik † → 2Tälök
tegin kapıgı Prinzentor (für Prinz Siddhār- telvä → tälvä
tha) || prens kapısı (Prens Siddhārtha için) telväsiz ohne Ausschweifung || sefahatsız
tegin tärim ein Titel || bir unvan temäk Formel, Sprechen, Aussage, Sagen, Aus-
tegin ügä Thronfolger, Nachfolger (auch druck, Begriff || formül, konuşma, ifade,
des Buddha) || veliaht, halef, ardıl (Bu- söyleme, deyim, kavram
da’nın da) temäklig mit Sagen, mit Aussage || konuşmalı,
2
Tegin ~ T(e)gin Bestandteil von Personen- ifadeli
namen || kişi adının bir bölümü; n. pr. temäklig körüm Ansicht, die … behauptet
(männlich) || erkek adı || … konuşmalı görüş
3
Tegin † → 2Tärim temämäk Nichtsagen, Nichtaussprechen ||
Tegin Bars n. pr. (männlich) || erkek adı söylememe
Tegin Bogaz † → Tegin Bars temen (tib) → temin
Tegin Buka Saŋguŋ n. pr. (männlich) || erkek temin bald, sogleich, nur, erst, erst dann ||
adı hemen, derhâl, sadece, ilk önce, ancak
T(e)gin Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı temin on † → temin ök
Tegin Kälmiš n. pr. (männlich) || erkek adı
707
temin ök sogleich, erst dann, nur dann || teŋsim < Chin. ⟸ᗳ deng xin (Spätmittelchin.
hemen, derhâl, demin təə̆ŋ sim) Lampendocht, Lampenruß || lamba
teminki augenblicklich || anlık, hemen, şimdi fitili, kurum, is
temink(i)yä eben erst, eben noch || demin, 1
tep Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
henüz tep tetimlig sehr mutig, sehr tapfer || çok
temir → 1tämir cesur, çok yürekli
temiši Redensart, Bezeichnung || deyim, ifade, 2
tep † (Interpretationsfehler als Konverb von
adlandırma 1
te-; → 1tep) || (1te-’nin zarf-fiili olarak yorum-
temištäki im Ausdruck … vorliegend || … ifade- lama hatası; → 1tep)
deki tepin- → täpin-
1
ten < Chin. ⭠ tian (Spätmittelchin. tɦian) Feld tepse < Chin. ⻏ᆀ die zi (Spätmittelchin. tɦiap
|| tarla tsẓˊ) Schüssel, Teller || çanak, kâse, tabak
ten tarıglag Feld2 || tarla2 (s./bk. Mo. tebsi)
2
ten < Chin. ཙ tian (Spätmittelchin. thian) tepsi † → tepse
1
Himmel || gök ter- sammeln || toplamak, derlemek; (mit
3
ten < Chin. 䶋 (Spätmittelchin. tɦianˋ) Farb- ätözin) sich konzentrieren || (ätözin ile birlikte)
pulver || renkli toz (boya) kendini toplamak, konsantre olmak
tendar → dentar ter- yıg- sammeln2 || toplamak2, derlemek2
2
ten-fuŋ < Chin. ཙ䤂 tian feng (Spätmittelchin. ter- † → 1tur-
thian fəwŋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı tera † (Fehllesung für tına, Konverb von →
Tenha < Syr. Denḥā n. pr. (männlich) || erkek tın-) || (→ tın-’ın zarf-fiil şekli, tına için yanlış
adı bir okuma)
tenküŋsi < Chin. ཙᇞሪ tian gong si (Spätmit- terä (adv.) summarisch, kurzgefasst, gekürzt,
telchin. thian kiwŋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || zusammenfassend || muhtasar, kısa, kısaltıl-
bir manastırın adı mış, özet olarak
tenlä- in Feldern anordnen || tarlalarda sıra- terä kavıra summarisch2, kurzgefasst2 ||
lamak muhtasar2, kısa2, kısaltılmış2
terä yıgvırak summarisch2, kurzgefasst2 ||
ten-poo < Chin. ཙሦ tian bao (Spätmittelchin.
muhtasar2, kısa2, kısaltılmış2
thian puawˊ) Name eines Herrschers und einer
teräk Pappel (auch Äquivalent von Skt.
Ära der Tang-Dynastie (742–756 n. Chr.) ||
phalasikā), Pappelholz || kavak (Skt.
Tang Hanedanlığı’nın bir hükümdarının ve bir
phalasikā’nın da eş değeri), kavak ağacı
döneminin adı (MS 742–756)
teräk ıgač Pappelholz || kavak ağacı
ten-poo atl(ı)g tavgač han der chin. Kaiser
terek (br) → teräk
namens Tian Bao || Tian Bao adlı Çin
tergi Tisch || masa
hükümdarı
tergin † → terkin
tenši < Chin. ཙ֯ tian shi (Spätmittelchin. tergü Sammeln || toplama, biriktirme
thian ʂṛ˘) kaiserlicher Bote (in China) || (Çin’de) t(e)r(i)g Sammlung || topluluk
imparatorun elçisi teril- ~ t(e)ril- sich vereinigen, sich sammeln,
Tentse < Chin. ཙᆀ tian zi (Spätmittelchin. sich versammeln, zusammenkommen, sich
thian tsẓˊ) Bestandteil eines Personennamens || ansammeln (auch Äquivalent von Skt. saṃcita)
kişi adının bir bölümü (→ t(ä)nse) || birleşmek, toplanmak, birikmek (Skt. saṃ-
Tentse K(a)ra Toyın n. pr. (männlich) || erkek cita’nın da eş değeri)
adı teril- yıgıl- sich vereinigen2, sich versam-
tentsui < Chin. ⭠』 tian zu (Spätmittelchin. meln2 || birleşmek2, toplanmak2, yığılmak2
tɦian tsuă) Grundsteuer, Bodensteuer (auf teriliš- sich versammeln || birleşmek, toplaş-
Land; in Naturalien zu entrichten) || arazi mak
vergisi (arazide; toprak ürünleriyle ödemek) terilmäk Ansammlung, Gesammeltwerden ||
tentsuisız ohne Bodensteuer || arazi vergisiz topluluk, kalabalık, toplanma
teŋ < Chin. ࠣ deng (Spätmittelchin. təə̆ŋ) Sitz, terin Gemeinschaft, Gemeinde, Versammlung
Stuhl || koltuk, yer, sandalye || topluluk, beraberlik, cemaat; Leute || insan-
teŋčan < Chin. ⟸ⴎ deng zhan (Spätmittelchin. lar; Verwandte, Angehörige, Familie || akraba-
təə̆ŋ tʂaːnˊ) Laterne, Öllampe || fener, kandil lar, … ait olan, üye, mensup, aile; Gefolge ||
teŋčan yag Lampenöl || lamba yağı maiyet
teŋri (syrS) → t(ä)ŋri

708
terin kuvrag Gemeinschaft2, Gemeinde2, Fa- tešgü das Miteinandersprechen, die Diskus-
milie2, Angehörige2, Versammlung2 || top- sion || birbiriyle konuşma, münakaşa, tartışma
luluk2, beraberlik2, cemaat2, aile2, üye2, tet- bezeichnet werden, heißen, genannt wer-
topluluk2; Gefolge2 (auch Äquivalent von den || denilmek, ismi … olmak; sein || olmak
Skt. parivāra) || maiyet2 (Skt. parivāra’nın da tetig klug, scharfsinnig, gewitzt || akıllı, zeki,
eş değeri) keskin zekâlı; Klugsein || zeki olma; Spitz-
terin- sich sammeln || toplanmak findigkeit || titizlik
terinlig Gemeinde-, mit Angehörigen, mit tetig bilgä klug2 || akıllı2, zeki2
Familie, versammelt || cemaat …, üyeli, aileli, tetig bilgä kiši kluger2 Mensch || akıllı2 kişi
toplu tetig bilgä y(i)ti ärkliglig klug2 und mit
terinlig kuvraglıg Gemeinde2-, mit Ange- scharfen Sinnen || akıllı2 ve keskin zekâlı
hörigen2, mit Familie2, versammelt2 || tetig odgurak biliglig scharfsinnig2 || keskin
cemaat2 …, cemaatli2, üyeli2, aileli2, toplu2 zekâlı2
terinsiz ohne Angehörige, ohne Familie, ohne tetig odug klug und wach || akıllı ve uyanık
Gemeinde || üyesiz, ailesiz, cemaatsiz tetig sekiz klug2, scharfsinnig2 || akıllı2, zeki2,
terinsiz kuvragsız ohne Angehörige2, ohne keskin zekâlı2
Familie2, ohne Gemeinde2 || üyesiz2, ailesiz2, tetig sekiz biliglig scharf2sinnig, mit schar-
cemaatsiz2 fen2 Sinnen (Skt. tīkṣṇendriya) || keskin2
teritmäk das Schwitzen || terleme (→ tärit-) zekâlı (Skt. tīkṣṇendriya)
terk → 1t(ä)rk tetig sekiz köŋüllüg scharf2sinnig || keskin2
terkin Anhäufung, Ansammlung, Ansammeln zekâlı
(Skt. samudaya) || küme, yığın, yığıntı, toplama, tetig tılaŋu klug und beredsam || akıllı ve
biriktirme (Skt. samudaya); auch Bez. der güzel konuşan
zweiten der vier edlen Wahrheiten || dört tetig y(a)ruk ädrämlig klug und mit glänzen-
yüce gerçeğin ikincisinin adı; Konzentrat || den Fähigkeiten || akıllı ve olağanüstü
konsantre madde; Gruppe || grup, topluluk yetenekli
terkin kertü die Wahrheit ,Ansammeln‘ (Skt. tetigär- klug werden, sich als klug erweisen ||
samudayasatya) || ,toplama‘ gerçeği (Skt. akıllı olmak, akıllı olarak görülmek, akıllı
samudayasatya) olarak göstermek
terkin tözünlär kertüsi die Wahrheit der Ed- tetiglä- klug sein, erkennen || zeki olmak,
len (namens) ,Ansammeln‘ (Skt. samudaya- tanımak, farkına varmak
satya) || ,toplama‘ (adlı) asillerin gerçeği tetiglänmäk Intelligenz || zeki olma, akıllı ol-
(Skt. samudayasatya) ma
terkinsiz ohne Anhäufung (Skt. skandha) || tetik † → tetig
1
yığınsız (yığın = Skt. skandha) tetimlig heldenhaft, wagemutig || kahraman-
terkiš Bote, Herold || ulak, haberci ca, cesaretli; der Heldenhafte (Epitheton des
terlä- → tärlä- Buddha) || kahramanca kişi (Buda’nın lakabı)
termäk Sammeln, Ansammeln || toplama, tetimlig alp katıg heldenhaft2, wagemutig2 ||
biriktirme, yığma kahramanca2, cesaretli2
termäklig zum Ansammeln gehörig, Sammel- tetimlig kınımlıg wagemutig2, entschlossen2
|| toplamalı, toplamaya ait, toplama … || cesaretli2, kesin kararlı2
Termiš n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr. tetimlig kınımlıg katıglanmaklıg köŋül Wage-
(männlich) || erkek adı mut3 || girişkenlik3
2
ternägü Aggregat || toplam, yığın, katışmaç tetimlig † → 1titimlig
terpanke < Chin. ⎵ῳ㏃ (Spätmittelchin. niat tetimligin ~ tetimlig(in) (adv.) mutig || cesur,
pɦuan kjiajŋ) Werktitel (Skt. nirvāṇasūtra) || bir yürekli
metnin başlığı (Skt. nirvāṇasūtra) tetimlig kınımlıgın (adv.) mutig2 || cesur2,
tese → 1tetse yürekli2
teš- zueinander sagen, diskutieren, sich be- tetimligin kınımlıgın (adv.) mutig2 || cesur2,
sprechen || sözleşmek, tartışmak, müzakere yürekli2
etmek, konuşmak tetin- wagen, sich erkühnen, sich erdreisten ||
teš- sözläš- zueinander sagen2, diskutieren2, cesaret etmek, cüret etmek, kalkışmak, cüret-
sich besprechen2 || sözleşmek2, tartışmak2, lenmek
müzakere etmek2, konuşmak2 tetingülüksüz nicht zu wagen, (mit voran-
t(e)šbohta < Syr. tešboḥta (syrS) (c) Lob- gehendem Konverb auf -galı) was man sich
preisung || methiye nicht wagt zu … || cesaret edilemez (önceki
709
zarf-fiil -galı’yla birlikte) … -ya cesaret teu-fuŋ < Chin. ṳᦗ tao peng (Spätmittelchin.
edilemez tɦaw fəwŋˊ) n. pr. (männlich) || erkek adı
tetirü → 1tetrü teva-arži << Skt. devarṣi göttlicher Seher ||
tetmä genannt || adlı ilahi bir kâhin
1
tetrü unverwandt, genau, aufmerksam || dik tevačakir << Skt. devacakra Himmelsrad || gök
dik, gözünü hiç kırpmadan, tam, doğru, tekerleği, gök çarkı
dikkatli; deutlich || belirgin tevadar → devadar
tetrü čıngaru unverwandt2, genau2, auf- teva-indiraprabe << Skt. devendraprabha n. pr.
merksam2 || dik dik2, gözünü hiç kırp- (ein König) || bir kralın adı
madan2, tam2, doğru2, dikkatli2 teva-intiraprabe → teva-indiraprabe
tetrü kör- aufmerksam schauen || dikkatli tevavataran ~ tevav(a)t(a)ran << Skt. devāva-
bakmak taraṇa Abstieg des Buddha aus dem Himmel
tetrü sakın- genau bedenken || doğru Trāyastriṃśa (ein in Sāṃkāśya vollbrachtes
düşünmek Wunder) || Buda’nın Trāyastriṃśa göğünden
tetrü uk- genau verstehen || doğru anlamak inişi (Sāṃkāśya’da gösterilmiş bir mucize)
2
tetrü → tätrü tevlär † → tägäläy
tetrüm tief || derin (→ tütrüm) teyuk < Chin. б䉧 ding yu (Spätmittelchin.
tetrüm täriŋ tief2 || derin2 tiajŋ jywk; Yuan: tiŋ yˋ) n. loc. (das heutige
1
tetse < Chin. ᕏᆀ di zi (Spätmittelchin. tɦiajˋ Toyok) || yer adı (bugünkü Toyok)
tsẓˊ) Schüler (auch Äquivalent von Skt. śrāvaka teyuk kısıl die Schlucht von Toyok || Toyok
und putra) || öğrenci (Skt. śrāvaka ve putra’nın dağ geçidi
da eş değeri) (s./bk. Mo. tedsi, tidsi, didsi, titsi) teyuk kuyag das Flussbett von Toyok ||
tetse kuvragı Schülerschar || öğrenci Toyok’un nehir yatağı
topluluğu teyuktakı in Toyok befindlich || Toyok’daki
2
tetse < Chin. ӝᆀ ting zi (Spätmittelchin. T(e)yüs † (lies teyür → 1te-) || (oku: teyür → 1te-)
tɦiajŋ tsẓˊ) Pavillon, Palast || küçük kulübe, tezgin- → tägzin-
köşk, saray tı ewig, ständig, fest, beständig, immer-
tetse äv Palast || saray während, immer, fest etabliert || ebedi, sürekli,
tetselag → tetselıg katı, dayanıklı, sağlam, açık seçik, her zaman,
tetselarlıg aus Schülern bestehend || öğrenci- daima, sağlam yerleşmiş; deutlich || açık;
lerden oluşan, öğrencili Festigkeit || sağlamlık, dayanıklılık
tetselıg ~ tetse(lıg) Schüler- || öğrenci … tı ornaglıg fest etabliert2, beständig2 ||
tetse kičiglig lenhwa čäčäk Schüler2-Lotus- sağlam yerleşmiş2, sürekli2, sağlam2
blume (Metapher) || öğrenci2 nilüferi tı turkaru ständig2, immer2 || sürekli2, her
(mecaz) zaman2, daima2
tetselıg kuvrag Schülerschar || öğrenci tı tutčı ständig2 || sürekli2
topluluğu Tıbahšı → Tibahšı
tetür- sagen lassen || söyletmek, konuşturmak; tı-bošıg † → tai-paušin
einer Sache auf den Grund gehen, analysieren Tıbranšı † → Tibahšı
1
|| bir işin aslını aramak, analizlemek, analiz tıd- blockieren, behindern, verhindern ||
etmek engel olmak, tıkamak, engellemek, önlemek,
tetyük genannt, heißend, namens || denilen, uzaklaştırmak, mâni olmak; (sich) zurück-
adlı halten (von), unterdrücken, aufhalten, anhal-
teu < Chin. ヷ dou (Spätmittelchin. tɦəwˋ) ein ten, (eine Ansicht argumentativ) widerlegen,
Familienname || bir soyadı zurückweisen, ablehnen || (bir şeyden)
teu baglıg aus der Familie Dou stammend || kaç(ın)mak, tutmak, sakınmak, baskı altında
Dou soylu tutmak, durdurmak, (bir düşünceyi belgelerle)
teu čigu < Chin. ọ᭟ tiao zhi (Spätmittelchin. çürütmek, reddetmek, geri çevirmek; bändi-
tɦiaw tʂi) + °gu < Chin. (?) Tadschiken (?) || gen || terbiye etmek, evcilleştirmek, dizgin-
Tacikler (?) lemek; eingrenzen || sınırlamak; (Blut, Blu-
teu čigu yumurtgası Tadschiken-Eier (Rie- tung) stillen || (kanı, kanamayı) durdurmak;
seneier von sagenhaften Vögeln) || Tacik (Wolle) zu Flaum verarbeiten || (yün) çırpmak
yumurtası (efsanevi kuşların büyük tıd- bäklä- (Elefanten) bändigen2 || (filleri)
yumurtası) terbiye etmek2, evcilleştirmek2, dizginle-
mek2

710
tıd- särgür- zurückhalten und zum Stehen ohne Zaudern || engelsiz, engel olmayan,
bringen, anhalten2 || tutmak ve durdurmak, saptırmasız hudutsuz, tereddütsüz; n. pr. (ein
durdurmak2 Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
tıd- sı- zurückhalten und zerbrechen || tıdıgsız ädräm Ungehemmtheit || serbestlik
alıkoymak ve kırmak, tutmak ve kırmak; tıdıgsız bilmäk ungehindertes Wissen ||
(eine Ansicht argumentativ) widerlegen2, engelsiz bilme
zurückweisen2, ablehnen2 || (bir düşünceyi tıdıgsız burhan kutı (m) die ungehinderte
belgelerle) çürütmek2, reddetmek2, geri Buddhaschaft || engelsiz Buda rütbesi
çevirmek2 tıdıgsız köŋülin (adv.) ohne Ablenkung,
tıda tut- zurückhalten, (Zunge, Körper) im ohne Zaudern || saptırmasız hudutsuz,
Zaum halten || alıkoymak, (dili, bedeni) tereddütsüz
tutmak tıdıgsız nom tilgänin ävirdäči Der unge-
2
tıd- † (Fehlinterpretation von tiṭ-; → 1tit-) || hindert das Dharma-Rad dreht (Skt.
(tiṭ- → 1tit- için yanlış bir yorumlama) *Apratihatadharmacakrapravartana = Bo-
tıdag → tıdıg dhisattvaname) || engelsiz Dharma teker-
tıddačısız j-d ohne Zurückhaltung, Person leğini çeviren (Skt. *Apratihatadharma-
ohne Zurückhaltung || çekingenliği olmayan cakrapravartana = bir Bodhisattva’nın adı)
kişi tıdıgsız ögdilig Der mit unbehindertem
1
tıdıg Hindernis (auch Äquivalent von Skt. Lobpreis (Skt. Asaṃgakīrti = Buddhaname)
antarāya), Hemmnis, Hemmung || engel (Skt. || engelsiz övgülü (Skt. Asaṃgakīrti = bir
antarāya’nın da eş değeri), sakınca, tutma, Buda’nın adı)
tutukluk; Zurückhaltung || çekingenlik; Bin- tıdıgsız öt- ungehindert hindurchgehen ||
dung, Anhaftung || yapışma, bağ engelsiz geçip gitmek
tıdıg ada Hindernis2, Hindernis und Gefahr tıdıgsız tolun bilgä bilig die ungehinderte
|| engel2, engel ve tehlike volle Weisheit || engelsiz tam bilgelik
tıdıg antiray Hindernis und Barriere, Hin- tıdıgsız tutugsuz ungehindert2 || engelsiz2
dernis2 || engel ve bariyer, engel2 tıdıgsız tutugsuz bilgä bilig ungehinderte2
tıdıg köšik Hindernis und Verhüllung, Hin- Weisheit || engelsiz2 bilgelik
dernis2 || engel ve örtü, engel2 tıdıgsızın ~ tıdıgsız(ın) (adv.) ungehindert, un-
tıdıg ot Stopfmittel (gegen Durchfall) || gehemmt || çekinmeksizin, engelsiz
ishali durduran ilaç tıdıgsız tutugsuzın (adv.) ungehindert2, un-
tıdıg tutug Hindernis und Hemmnis || engel gehemmt2 || çekinmeksizin2, engelsiz2
ve sakınca; Hemmung2 || tutma2, tutukluk2 tıdıl- sich zurückhalten, sich beherrschen ||
tıdıg tutug bölöki Sektion der Zurück- ihtiyatlı davranmak, kendine hâkim olmak;
haltung2 (Skt. vratāṅga) || çekingenlik2 sich aufhalten || kalmak, oturmak; zurück-
bölümü (Skt. vratāṅga) gehalten werden, gehindert werden || engel-
tıdıg tutug iš Hinder2nis || engel2 lenmek, yasaklanmak; stagnieren || durgun-
tıdıgıg köšikig tarkarmıš Der die Hindernisse2 laşmak; aufhören || bitmek; zögern || çekin-
beseitigt hat (Skt. Sarvanīvaraṇaviṣkam- mek, tereddüt etmek
bhin = Bodhisattvaname) || engeli2 ortadan tıdıl- bal- gehindert und gebunden sein ||
kaldırmış (Skt. Sarvanīvaraṇaviṣkambhin = engellenmiş ve bağlanmış olmak
bir Bodhisattva’nın adı) tıdıl- köšitil- behindert2 werden || engel-
2
Tıdıg Bestandteil eines Personennamens || lenmek2
kişi adının bir bölümü tıdıl- sön- aufhören2 || bitmek2
3
tıdıg † (lies taṭıg → 1tatıg) || (oku: taṭıg → 1tatıg) tıdıl- tutul- behindert und zurückgehalten
Tıdıg Elči n. pr. (männlich) || erkek adı werden, zögern2 || engellenmek2, çekin-
tıdıglıg hinderlich, mit Hemmnissen || engel mek2, tereddüt etmek2
olan, engelli tıdıl- üzül- behindert und abgeschnitten
tıdıglıg adalıg sav Behinderung2 || engellilik2 werden || engellenmek ve kesilmek
tıdıglıg köšiklig hinderlich und verhüllend, tıdıl- yapšın- sich aufhalten und haften ||
mit Hemmnissen und Verhüllungen || kalmak ve yapışmak
engelli ve örtülü tıdılıš- gegenseitig behindert werden || karşı-
tıdıglıg tutuglug Hindernisse2 habend || lıklı engellenmek
engelli2 tıdılıšmak das gegenseitige Behindertwerden
tıdıgsız ungehindert, ohne Hindernis, || karşılıklı engellenme
schrankenlos, ungehemmt, ohne Ablenkung,
711
tıdılıšmak tutulušmak das gegenseitige koyma yeteneği olan; buschig || çok sık
Behindertwerden2 || karşılıklı engellenme2 yazılmış; Festigkeit || katılık; feste Bindung ||
tıdılıšmaz ungehindert || engelsiz sıkı bağ
tıdılmaklıg ~ tıdılmak(lıg) Zurückgehalten- tıgrak bitimäk buschige Schrift (Schriftstil
werden- || engellenme … eines chin. Gelehrten) || çok sık yazılmış
tıdılmak tutulmaklıg Zurückgehaltenwer- yazı (Çinli bir öğretmenin yazı şekli)
den2- || engellenme2 … tıgrak katıg widerstandsfähig2, stark2 || karşı
tıdılmaksızın (adv.) ungehindert, ohne koyma yeteneği olan2, güçlü2
2
Behinderung || engelsiz Tıgrak n. pr. || kişi adı
tıdıluš- → tıdılıš- tıgran- kräftig sein || güçlü olmak
1
tıdın- sich enthalten, sich zurückhalten, aus- tıgrat- härten, zum Erstarren bringen, fest
halten || (bir şeyden) çekinmek, içtinap etmek, machen, festigen || sertleştirmek, katılaştır-
sakınmak, dayanmak; zurückgehalten werden, mak, pekiştirmek; ermutigen, motivieren ||
aufgehalten werden, behindert werden || cesaretlendirmek, teşvik etmek
tutulmak, alıkonulmak, engellenmek tıın → 1tın
tıdın- tutun- aufgehalten werden2, behin- tık < Chin. ㅋ di (Spätmittelchin. tɦiajk) Quer-
dert werden2 || engellenmek2 flöte || travers flüt, çapraz flüt
2
tıdın- † (alter Fehler für → tıdıl-) || (→ tıdıl- 2
tık- stopfen, zwängen (in) || tıkmak, tıkamak;
için eski bir hata) schleudern || fırlatmak, atmak; pressen || sık-
tıdınat- † (statt tıdınatur lies tıdıntur → mak; anfüllen, einfüllen, durchdringen || dol-
tıdıntur-) || (tıdınatur yerine oku: tıdıntur → durmak, nüfuz etmek
tıdıntur-) 2
tık- † → tiz-
tıdındur- → tıdıntur- tıkgın festgezurrt || aganta edilmiş
tıdınmak Verhindertsein, Zurückhaltung || tıkgın tügün festgezurrter Knoten || aganta
çekingenlik, çekinme edilmiş düğüm
tıdınmamak Nicht-Zurückhaltung || çekinme- tıkıl- hineingestopft werden, (Atem) stocken,
me zusammengepresst werden || tıkılmak, tıkış-
tıdıntur- sich zurückhalten lassen || içtinap tırılmak, (nefes) durmak, sıkılmak; (Stimme)
ettirmek, sakındırmak belegt sein || (ses) boğuk olmak; bedrückt
tıdmak Behinderung, Stoppen, Anhalten, Un- werden, psychisch belastet sein || bunaltılmak,
terdrückung || engellilik, özürlülük, durdurma, psikolojik olarak sıkıntıda olmak, zorda olmak;
baskı (Menge) sich drängen || (kalabalık) yığılmak
tıdmak kolulamak Anhalten (Skt. śamatha) tıkıl- sıksal- sich drängen2 || yığılmak2
und meditatives Schauen (Skt. vipaśyanā) || tıkıl- taŋıl- zusammengepresst werden2 ||
durdurma (Skt. śamatha) ve meditasyona sıkılmak2, sıkıştırılmak2
yönelik bakış (Skt. śamatha) tıkılıg würdevoll || haysiyetli, heybetli, vakur
tıdmak särgürmäk Anhalten und Still- tıkılıg körklä ätözlüg Der mit würdevollem
stehenlassen, Anhalten2 || durdurma2 und schönem Körper (Skt. Śobhitakāya =
tıdmaksız ohne Anhalten || durdurması ol- Buddhaname) || heybetli ve güzel bedenli
mayan (Skt. Śobhitakāya = bir Buda’nın adı)
tıdtur- † (Dentalkonfusion tıḍṭur- angenom- tıkkın † → tıkgın
men; lies → tutdur-) || (diş ünsüzü karışıklığı, tılaŋu beredsam, eloquent || güzel konuşan,
varsayılan tıḍṭur-; oku: → tutdur-) belagatli; Beredsamsein, Beredsamkeit || etkili
Tıdu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spätmittelchin. konuşma sanatı, belagat
nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı tılaŋur- beredsam sein, eloquent sein (auch
1
tıg ~ t(ı)g (r) rötlichgrau, rötlichgraues Pferd Äquivalent von Skt. pratibhā-) || hitabet
|| kırmızımtırak gri renk, turna kırı, kül yeteneği olmak (Skt. pratibhā-’nın da eş değeri)
rengine yakın at tılaŋurmak Beredsamkeit, Redekraft, Elo-
tıg (a)t (r) rötlichgraues Pferd || turna kırı, quenz (Skt. pratibhāna), Rhetorik || etkili
kül rengine yakın at konuşma sanatı, belagat, hitabet yeteneği (Skt.
2
tıg † → tık pratibhāna), sözbilim, retorik
tıglıg bewusst || bilinçli tılaŋurmak ädräm Eloquenz, Rhetorik ||
tıgra- fest werden || sağlam olmak, sert olmak hitabet yeteneği, sözbilim, retorik
tıgrag † → 1tıgrak tılaŋurmak ädräm tilgänlig Der mit dem Rad
1
tıgrak fest, hart, stark, widerstandsfähig || (der) Beredsamkeitstugend (Skt. Pratibhā-
sert, katı, sıkı, sağlam, şiddetli, güçlü, karşı nacakra = Buddhaname) || hitabet yeteneği
712
tekerlekli (Skt. Pratibhānacakra = bir tıltag bilgä bilig oronın ukmak das Ver-
Buda’nın adı) ständnis des Wissensgebietes ‚Ursa-
tılaŋurmak ädrämliglärniŋ ärgülüg balıkı che‘ (Skt. hetuvidyā) || ,sebep‘ ilim sahasını
Wohnstadt für die mit Beredsamkeitstu- anlama (Skt. hetuvidyā)
gend (Skt. Pratibhānarāṣṭra = Buddhaname) tıltag tözlüg tört ätöz auf Ursachen
|| hitabet yeteneklilerin ikamet ettiği şehir beruhende vier Körper || sebebe dayalı
(Skt. Pratibhānarāṣṭra = bir Buda’nın adı) dört beden
tılaŋurmak ärkligi Der der Redekraft mäch- tıltagı nägül was ist die Ursache davon? ||
tig ist (Skt. Mahāpratibhānavyūharāja = nedeni nedir?
Bodhisattvaname) || hitabet yeteneğinin tıltagların y(a)rlıkamıš bölök die Abteilung
güçlüsü (Skt. Mahāprati-bhānavyūharāja = (Skt. aṅga) ,mit Ursachen gepredigt‘ (Skt.
bir Bodhisatva’nın adı); Herrin der Bered- nidāna) || ,sebeplerle vaaz etmiş‘ (Skt.
samkeit (= die Göttin Sarasvatī) || belagatın nidāna) bölüm (Skt. aṅga)
sahibesi (= Tanrıça Sarasvatī) tıltaglı tüšli Ursache und Wirkung || sebep
tılaŋurmak ärkligi sarasvadi Sarasvatī, die ve sonuç
Herrin der Beredsamkeit || Sarasvatī, bela- tıltagtın turmıš nomlar aus Ursachen ent-
gatın sahibesi standene Dharmas || sebepten ortaya çık-
tılaŋurmak etigi sakınč Schmuck der Bered- mış varlık unsurları (Dharmalar)
2
samkeit und Denken (Buddhaname) || tıltag † (statt tılṭagı lies kıldačı → 1kıl-) ||
belagat süsü ve düşünme (bir Buda’nın adı) (tılṭagı yerine oku: kıldačı → 1kıl-)
tılaŋurmak til agız Beredsamkeit2 || etkili tıltagınta (Postp.) auf Grund von, wegen,
konuşma sanatı2, belagat2 bezüglich, angelegentlich, auf Veranlassung
tılaŋurmaklıg Beredsamkeits-, mit Bered- von || (sontakı) dolayısıyla, … dolayı, …
samkeit || etkili konuşma sanatı …, belagat …, yüzünden, … ilgili olarak, uğruna, yüzünden,
belagatli dair, ilgili, ilişkin
tılaŋurmaklıg bilgä bilig Beredsamkeits- tıltagıntakı auf Grund von … || … dolayısıyla
weisheit || belagat bilgisi tıltagıntın auf Grund von … || … dolayısıyla
tılaŋurmaklıg kün t(ä)ŋri Sonne der tıltaglıg mit Grund, mit Ursache, Grund-,
Beredsamkeit (Skt. Pratibhānasūrya = Bud- verursacht, beruhend auf, mit Hauptursache ||
dhaname) || belagat güneşi (Skt. Prati- sebepli, nedenli, sebep …, sebep olmuş, dayalı,
bhānasūrya = bir Buda’nın adı) asli sebepli
tılıg fest, beständig || kesin, katı, sağlam, tıltaglıg basutčılıg mit Haupt- und
dayanıklı, sıkı Nebenursache || asli sebepli ve yan sebepli
tılıg y(a)rplıg fest2, beständig2 || kesin2, katı2, tıltaglıg sav Beweggrund || sebep, neden,
sağlam2, dayanıklı2 motif
tılmačı Dolmetscher, Übersetzer || tercüman, tıltaglıg tört ätöz vier Körper mit Ursache ||
çevirmen sebepli dört beden
tılta- Ausflüchte suchen || bahane aramak tıltaglıg tüšlüg mit Ursache und Wirkung ||
(s./bk. Mo. šilta-) sebepli ve sonuçlu
1
tıltag Ursache, Grund, Veranlassung, Haupt- tıltaglıgın (adv.) aus (gutem) Grund || (iyi)
ursache (Skt. hetu) || sebep, neden, vesile, asli sebebin
sebep (Skt. hetu); Vorwand || bahane (s./bk. tıltagsız ohne Grund, grundlos, ohne Grund-
Mo. šiltaγ, šiltaγan) lage || sebepsiz, nedensiz, asılsız, temelsiz
tıltag atlıg basutčı Nebenursache ge- tıltan- (mit der Arbeit) sich beschäftigen ||
nannt ,Ursache‘ (Skt. hetupratyaya) (işle) meşgul olmak
|| ,sebep‘ adlı yan sebep (Skt. hetupratyaya) tımır → tamır
1
tıltag atlıg basutčı töz das ,Ursa- tın Atem, Lebensgeist, Seele, Atemzug, Leben
che‘ genannte Wesen (der) Nebenursache || nefes, soluk, ruh, nefes alış, hayat, yaşam
(Skt. hetupratyayatā) || ,sebep‘ adlı yan tıın al- → tın al-
sebeb(in) özü (Skt. hetupratyayatā) tıın al- einen Atemzug nehmen || bir nefes
tıltag basutčı Ursache2 (Skt. kāraṇa), Haupt- almak
und Nebenursache (Skt. hetupratyaya), tıın yeel Atem-Wind || nefes rüzgârı, soluk
Gelegenheit2 (Skt. nidānaviśeṣa) || sebep2 rüzgârı
(Skt. kāraṇa), ana ve yan sebebi (Skt. tıın yeel tutmak Festhalten des Atem-
hetupratyaya), fırsat2 (Skt. nidānaviśeṣa) Windes || nefes rüzgârı tutma

713
tıının tut- seinen Atem zurückhalten || tıngu Ruheort, Ort zum Rasten || huzur yeri,
nefesini tutmak mola yeri, dinlenme yeri
tın bäklänmäk Atembeklemmung, Atemnot tıngur Ofen, Brennofen || fırın
|| nefes darlığı, tıkanıklık Tını Bestandteil eines Personennamens || kişi
tın buš- außer Atem sein, keuchen || adının bir bölümü
solumak, nefes nefese kalmak, soluk soluğa tınla- sich ausruhen || dinlenmek
kalmak tınlag → tınl(ı)g
tın bušgak Asthmatiker, Person mit Atem- tınlan- zu sich kommen, wieder zu Sinnen
störungen, Kurzatmiger || astımlı kimse, kommen || kendine gelmek, ayılmak
astımı olan, tıknefes; Asthma || astım tınlaŋurmaklıg † (alter Fehler für → tılaŋur-
tın bušı Atemnot (auch Äquivalent von Skt. maklıg) || (→ tılaŋurmaklıg için eski bir hata)
śvāsa) || nefes darlığı, tıkanıklık (Skt. śvā- tınl(ı)g belebt, lebendig || canlı, diri; Lebe-
sa’nın da eş değeri) wesen, Wesen (auch Äquivalent von Skt. jana,
tın bušmak Atemnot, Asthma || nefes darlığı, jantu, prāṇin und satva), Belebtes || canlı, varlık
tıkanıklık, astım (Skt. jana, jantu, prāṇin ve satva’nın da eş
tın tura Ein- und Ausatmung (Skt. ānāpāna) değeri), canlı şey; Mensch, Geschöpf || kişi,
|| nefes alma ve verme (Skt. ānāpāna) adam, insan, yaratık; Tier || hayvan
tın tura öglänmäk Achtsamkeit (für den) tınl(ı)g adkaklıg mit Sattvālambana ||
Atem2 (Skt. ānāpānasmṛti) || nefese2 (için) Sattvālambana’lı
dikkatlilik (Skt. ānāpānasmṛti) tınl(ı)g adkaklıg ögrünčü köŋül Freude mit
2
tın Bez. für den Ablativ || çıkma durumun adı Sattvālambana || Sattvālambana’lı sevinç
tın vibakti Ablativ, der Kasus Ablativ || -den tınl(ı)g adkaklıg täŋ köŋül Gleichmut mit
hâli, çıkma durumu Sattvālambana || Sattvālambana’lı soğuk-
3
tın Zaumzeug, Trense, Halfter || at başlığı, kanlılık
yular, tabancalık tınl(ı)g adkaklıg ulug ädgü ögli köŋül das
tın koštur- Zaumzeug anlegen || at başlığı große Wohlwollen (Skt. mahāmaitrī) mit
takmak Sattvālambana || Sattvālambana’lı ulu iyi
tınka kölün- ins Zaumzeug anschirren || niyet (Skt. mahāmaitrī)
hayvana koşum vurmak tınl(ı)g adkaklıg ulug y(a)rlıkančučı köŋül das
4
tın brach || nadasa terk edilmiş, sürülmemiş große Mitleid (Skt. mahākaruṇā) mit
1
tın- einatmen, Luft holen, seufzen, ver- Sattvālambana || Sattvālambana’lı ulu
schnaufen, sich ausruhen, ruhen, rasten, sich merhamet (Skt. mahākaruṇā)
legen, zur Ruhe kommen || nefes almak, soluk tınl(ı)g čöpdik die Trübung ,Lebewesen‘ (Skt.
almak, inlemek, iç çekmek, soluklanmak, din- sattvakaṣāya) || ,canlı‘ bulandırması (Skt.
lenmek, mola vermek sattvakaṣāya)
tın- ınčıkla- seufzen2 || inlemek2, iç çekmek2 tınl(ı)g körümi Ansicht (von der Realität)
tın- käŋr(ä)n- seufzen2 || inlemek2, iç çek- von Lebewesen (Skt. sattvadṛṣṭi) || varlığın
mek2 (gerçekteki) (Skt. sattvadṛṣṭi) görüşü
tın- säril- sich ausruhen2 || dinlenmek2 tınl(ı)g oglanı Lebewesenkind, Menschen-
tın- sön- sich ausruhen und nachlassen || kind || insanoğlu
dinlenmek ve yatışmak tınl(ı)g sakınč der Gedanke ,Lebewe-
tınguluk oron (m) Ort, wo man sich aus- sen‘ (steht für ~ Skt. sattvalakṣaṇa)
ruhen kann (= das Lichtreich) || din- || ,canlı‘ düşüncesi (~ Skt. sattvalakṣaṇa için)
lenmelik yer, dinlenme yeri (= ışık ülkesi) tınl(ı)g sakınčlıg mit dem Gedanken an (die
2
tın- verkünden || bildirmek, duyurmak Realität eines) Lebewesen || canlı(nın
3
tın- † (statt tınmay lies → 1tümän) || (tınmay gerçekliği) düşüncesiyle
yerine oku: → 1tümän) tınl(ı)g tınsız belebt und unbelebt || canlı ve
tınanla- † (statt mıŋ yılka tınanla- lies mıŋ yıl cansız
katıglan- → katıglan-) || (mıŋ yılka tınanla- tınl(ı)g tınsız äd belebte und unbelebte
yerine oku: mıŋ yıl katıglan- → katıglan-) Dinge || canlı ve cansız (şeyler)
tınbar † → tinbar tınl(ı)g tınsız oronlar belebte und unbelebte
tınč ruhig || sakin; Ruhe || rahat, huzur Orte || canlı ve cansız yerler
tınčsırat- der Ruhe berauben, beunruhigen || tınl(ı)g tural(ı)g Lebewesen2 || canlı2
huzuru çalmak, huzursuz etmek tınl(ı)g ugušı Lebewesengeschlecht || canlı
tındur- → tıntur- cinsiyeti

714
tınl(ı)g yašaglı Lebewesen2, Lebendiges2 || tıntura ~ tın tura Lufthauch, Zephir || hafif
canlı2 rüzgâr, esinti
tınl(ı)g yertinčü Welt der Lebewesen (Skt. tıntura t(ä)ŋri (m) Gott des Lufthauchs
sattvaloka) (in der buddh. Kosmologie) || (einer der fünf Söhne des Urmenschen) ||
(Budist kozmolojide) canlı dünyası (Skt. hafif rüzgâr tanrısı, Nesim Tanrı (Hormuz-
sattvaloka) ta’nın beş oğlundan biri)
tınl(ı)glı idišli yertinčülär die Lebewesen- tınturulmak Zur-Ruhe-gebracht-Werden ||
(Skt. sattva-) und Gefäßwelten (Skt. bhāja- dinlendirilme, sakinleştirilme
naloka) (in der buddh. Kosmologie) || tınvar → tınbar
(Budist kozmolojide) canlı (Skt. sattva-) ve 1
tıŋ < Chin. 㚭 ting (Spätmittelchin. thiajŋ) Lau-
kap dünyaları (Skt. bhājanaloka) schen, Hören || dinleme, işitme; Klang, Ton ||
tınl(ı)glı tınsızlı Belebtes und Unbelebtes || ses, çıngırtı
canlı ve cansız 2
tıŋ † → teŋ
tınl(ı)gk(ı)ya unbedeutendes Lebewesen || 3
Tıŋ < Chin. Bestandteil eines Personenna-
önemsiz canlı mens || kişi adının bir bölümü
tınl(ı)glıg mit Lebewesen, mit Wesen || canlılı, Tıŋ Turgan n. pr. (männlich) || erkek adı
varlıklı Tıŋaka n. pr. (männlich) || erkek adı
tınl(ı)gsız ohne Lebewesen || varlıksız, canlı tıŋaraklıg → tıŋraklıg
olmayan, cansız tıŋčan † → teŋčan
tınmak Atemholen, Seufzen || nefes alma, tıŋčı Zwischenträger, Kolporteur || taşıyıcı,
soluk alma, inleme dedikoducu
tınmaksız nicht nachlassend, ohne Ausruhen tıŋčı *bakgučı Kolporteur und Spion ||
|| dinmeyen, dinlenmeme taşıyıcı ve casus
tınmaksız sönmäksiz Nicht nachlassend2 (Bo- tıŋčı savčı Zwischenträger2, Kolporteur2 ||
dhisattvaname) || dinmeyen2 (bir Bodhi- taşıyıcı2, dedikoducu2
sattva’nın adı); nicht nachlassend2 || din- Tıŋım n. pr. (männlich) || erkek adı
meyen2 Tıŋız † → Tıŋım
tınmaksız tägzin- ohne Ausruhen sich dre- 1
tıŋla- ~ tıŋl(a)- hören, vernehmen, lauschen,
hen || dinlenmeden dönmek zuhören, anhören || dinlemek, duymak, işit-
tınmaksız(ın) sönmäksizin (adv.) unablässig2 mek, söylenene kulak vermek (s./bk. Mo.
|| durmadan2 čingla-, čingna-)
Tınmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- tıŋla- äšid- hören2, zuhören2 || dinlemek2,
standteil von Personennamen || kişi adının bir duymak2
bölümü tıŋla- tut- (einen Text) hören und behalten
Tınmıš T(a)rhan n. pr. (männlich) || erkek adı || (bir metni) dinlemek ve tutmak
Tınmıš Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı tıŋlayu kanınčsız an dem man sich nicht
Tınsıdu † → Tinsidu satthören kann || dinlemeye doyulamayan
tınsıra- ohnmächtig werden, bewusstlos wer- 2
tıŋla- † → 1tayan-
den || bayılmak tıŋlamak Hören, Lauschen || dinleme, işitme
tınsırat- bewusstlos machen || bayıltmak tıŋlamaklıg mit Hören verbunden || dinlemeli,
tınsız unbelebt, leblos || cansız, hissiz; Unbe- işitmeli
lebtes, Lebloses || cansız şey, hissiz şey tıŋrak → tırŋak
tınsız äd unbelebte Materie || cansız madde tıŋraklıg mit Fingernägeln, mit Fußnägeln,
tınsız diravi unbelebte Materie || cansız mit Krallen || (el) tırnaklı, (ayak) tırnaklı,
madde pençeli
tınsız turasız leblos2 || hissiz2, cansız2 tıŋsım † → teŋsim
Tınšıdu † → Tinsidu tıŋšan- lauschen, hören || dinlemek, işitmek
Tıntanč Bestandteil eines Personennamens || tıŋšu < Chin. (?) Bed. unklar (med. Kontext) ||
kişi adının bir bölümü anlamı belirsiz (tıbbi bağlamda)
tıntur- zur Ruhe bringen, zur Ruhe kommen tıraŋak → tırŋak
lassen, (Müdigkeit) vertreiben || dinlendirmek, tırazug → tirazug
dindirmek, (yorgunluk) atmak; (Feld) brach- tırmak (br) Nagel (Äquivalent von Skt. nakha)
liegen lassen || (toprağı) nadasa bıraktırmak || tırnak (Skt. nakha’nın eş değeri) (→ tırŋak
tıntur- söntür- zur Ruhe bringen und auf- und → tarmak)
hören lassen || dinlendirmek ve sona er- tırman- zerkratzen || tırmalamak, yırtmak
dirmek
715
tırŋak ~ tırŋ(a)k Nagel (Finger, Zehen) || tıyuk † → teyuk
tırnak (el ve ayak); Klaue || pençe tıyuktakı † → teyuktakı
1
tıŋrak artları der hintere Teil der Nägel || ti eine Silbe || bir hece
tırnak arkaları ti ušik die Silbe Ti || Ti hecesi
2
tıraŋak učı Spitze des (Zehen)nagels || (ayak) ti → tiŋ
3
tırnağının ucu ti † → te
tırtı † → tirte ti- † → 1te-
Tısak † → Tıšıg tiä † → täg
tısı † → 1tetse tiär † → tilär
tısız vergänglich, unbeständig || geçici, fâni, tiägsin † → tiäksen
kararsız tiäksen < Chin. ⢩㯖 te jian (Spätmittelchin.
tısız ornagsız vergänglich2, unbeständig2 || tɦəə̆k tsianˋ) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin
geçici2, fâni2, kararsız2 adı
tısız y(a)rpsız vergänglich2, unbeständig2 || Tibahšı ~ Tıbahšı Bestandteil eines Personen-
geçici2, fâni2, kararsız2 namens || kişi adının bir bölümü
tıstı † → 1tetse Tibahšı Kotıč n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tıš Zahn || diş Tibin † → 2Tegin
tıš agrıg Zahnschmerzen || diş ağrısı Tibiš † → Tipiš
tıš agrıgka äm Mittel gegen Zahnschmerzen tidäm → didim
|| diş ağrısına ilaç tidem < Chin. ᨀ唎 ti dian (Yuan: thi tjɛm˘)
tıš azıg Zahn2 || diş2 Direktor || müdür
tıš käziglig mit Zahnreihe || diş dizili tidil- † → tıdıl-
tıš kıdıgı Zahnrand || diş kenarı tidim → didim
tıš üti Zahnloch, Loch im Zahn || diş deliği, tidin- † → tetin-
diş aralığı, diş oyuğu tidrü † → 1tetrü
tıšın arıt- seine Zähne putzen || dişini Tidso → 2Titso
temizlemek tidür- † → tedür- → tetür-
2
tıš weiß (?) || beyaz (?) tien-li < Chin. ཙᳶ tian li (Yuan: thjɛn liˋ) Name
tıš tuz weißes (?) Salz || beyaz (?) tuz einer Ära in der Yuan-Dynastie (1328–1330 n.
3
tıš † → 2taš Chr.) || Yuan Hanedanlığı’nın (MS 1328–1330)
Tıšıg n. pr. (männlich) || erkek adı bir döneminin adı
tıšla- beißen || dişlemek, ısırmak tigči † → tegči
tıt Lärche, Kiefer || karaçam, çam ağacı tiggebsi † → teggebsi
tıt ıgač Lärchen-Baum || karaçam ağacı tigi Geräusch, Getöse, Laut || gürültü, güm-
tıt sögüt Lärchen-Baum (Name eines Loses) bürtü, ses
|| karaçam ağacı (bir kuranın adı) tigi čogı Geräusch2, Getöse2, Laut2 || gürültü2,
tıt tärsgü Lärche2 || karaçam2 gümbürtü2, ses2
tıtlı tärsgüli Lärche und Kiefer || karaçam ve tigi čogı ün küg Geräusch2 und Klang2 ||
çam ağacı gürültü2 ve ses2
tıt- zerreißen || yırtıp ayırmak, parçalamak, tigi küg Geräusch2 || gürültü2
yırtmak; (Baumwolle) krempeln || (pamuk) at- tigilä- lärmen, tönen, einen Ton von sich ge-
mak, (pamuk) dövmek, çırpmak ben, (Wind) tosen, brausen, (Ohr) sausen ||
1
tıtın- zerrissen werden || yırtılmak, parçalan- gürültü yapmak, patırtı yapmak, (kulak,
mak rüzgâr) uğuldamak
2
tıtın- † → tetin- tigiläp yeltir- (Wind) tosend wehen || (rüz-
3
tıtın- † → 1tit- gâr) uğultuyla esmek
tıtmaklıg Brechen- || kırma … tigilän- ertönen || sesi çıkmak, duyulmak, tın-
tıtsı † → 1tetse lamak
Tıtsu † → 2Titso tigiläš- tönen, lärmen || çınlamak, tınlamak,
tıvalıg mit Trennwand, mit Dekoration || gürültü yapmak
bölme duvarlı, süslü tigiläš- čogılaš- tönen2, lärmen2 || çınlamak2,
tıvalıg bakdilıg mit Trennwand2, mit Deko- tınlamak2, gürültü yapmak2
ration2 || bölme duvarlı2, süslü2 tigilig tönend, widerhallend || çınlayan, yankı-
tıy † → 1tar lanan
tıyagu → toyagu tigilig ünlüg tönend2 || çınlayan2
tıyalıg † → tıvalıg
716
tigilig yaŋkulug tönend2, widerhallend2 || tik † (alter Fehler für → täk) || (→ täk için eski
çınlayan2, yankılanan2 bir hata)
1
tigin † → 1tegin 1
tik- stechen, beißen, (an)stecken, nähen ||
2
Tigin † → 2Tegin sokmak, ısırmak, dişlemek, iliştirmek, dikmek,
3
Tigin † → 2Yetikän dikiş dikmek
Tiginä n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- tik- sanč- (Insekt) stechen2 || (böcek)
standteil eines Personennamens || kişi adının sokmak2
bir bölümü tik- sanč- agrı- stechen2 und schmerzen ||
Tiginä Kal n. pr. (männlich) || erkek adı sokmak2 ve ağrımak
2
tigirät- → tigrät- tik- aufstellen, pflanzen, aufrichten, säen ||
tigirt Getöse, Lärm || gürültü, patırtı; Störung kurmak, koymak, dikmek, doğrultmak, ekmek
|| rahatsızlık tik- tarı- pflanzen und säen || dikmek ve
tigirt sogırt → tigirt sogurt ekmek
tigirt sogurt Getöse2, Lärm2 || gürültü2, tikä turgur- aufstellen, aufrichten || kurmak,
patırtı2 dikmek, doğrultmak
tigirtlig mit Lärm, mit Getöse, laut || gürültülü, tikä (Ohren) gespitzt, aufgestellt || (kulak) dik,
patırtılı; strittig || tartışmalı; störend || sivri; (Haupt) erhoben || (duruş) yüksek, dik;
rahatsız eden (Dreieck) spitz || (üçgen) sivri açılı
tigirtsiz ohne Lärm, ohne Getöse, geräuschlos tikä bašın (adv.) erhobenen Hauptes || dik
|| gürültüsüz, patırtısız, sessiz duruşlu
tigirtsiz dyan geräuschlose Versenkung || tikä közin (adv.) wachsamen Auges || gözü
sessiz meditasyon açık
tigirtsiz täpirtsiz ohne Lärm und Bewegung tikä kulkakın (adv.) mit gespitzten Ohren ||
|| gürültüsüz ve hareketsiz kulakları dikeltmek suretiyle, sivri kulaklı
tigisiz ~ tig(i)siz ruhig, geräuschlos, still, laut- tikä üčgil spitzes Dreieck || sivri açılı üçgen
1
los || sakin, sessiz, gürültüsüz; Geräuschlosig- tikän Dorn || diken
keit, Stille || sessizlik, sükût tikän tüpi Chinesischer Bocksdorn (Lycium
tigisiz aglak ruhig und einsam || sessiz ve chinense, Mill.) || Goji berry, kurt üzümü
ıssız (Lycium chinense, Mill.)
2
tigisiz aglak oronlar lautlose, einsame Orte || Tikän Bestandteil eines Personennamens ||
sessiz ve ıssız yerler kişi adının bir bölümü
tigisiz čogısız ruhig2 || sakin2 Tikän Kamač n. pr. (männlich) || erkek adı
tigisiz čogısız tarka ruhig2 und abgelegen || tikändäki auf dem Dorn, auf den Dornen ||
sakin2 ve sapa dikendeki
tigle < Tib. thig le Tropfen, Samentropfen (im tikänlig mit Dornen, Dornen- || dikenli,
tantrischen Buddh.) || damla, döl damlası diken …
(Tantrizm’de) tikänlig azgan kamčı Dornen2peitsche ||
tiglelig Tropfen- || damla … diken2 kamçısı, dikenli2 kamçı
tiglelig mandal Tropfen-Maṇḍala || damla tikänsiz ohne Dornen || dikensiz
Maṇḍala’sı tikäši genäht, geheftet (vielleicht t(ä)ŋäši oder
tigli † → tigle tegäši zu lesen) || dikişli (belki t(ä)ŋäši veya
tiglilig † → tiglelig tegäši olarak okunmalı)
1
tigmä † → tegmä tiki << Skt. ṭīkā << Skt. ṭīkā Kategorie von
tigrät- ~ tigr(ä)t- verursachen || sebep olmak; dogmatischen Kommentarwerken || dogmatik
widerhallen lassen, klappern lassen || yankı- tefsir eserlerinin kategorisi
2
landırmak, takırdatmak; erschüttern || sars- tiki † → tigi
1
mak, titretmek tikig Schmerz, Krankheit, Kolik || ağrı, hasta-
tigirät- täprät- klappern und zittern lassen || lık, sancı
2
takırdatmak ve titretmek; erschüttern2 || tikig Naht || dikiş
sarsmak2, titretmek2 tikiglig Kranker || hasta; mit Schmerz, mit
tigsiz † → tig(i)siz Krankheit || sancılı, hastalıklı
Tigui † → Tehui tikigsiz ohne Krankheit || hastalıksız
tigü Stück, Bissen || parça, lokma tikilä- † → tigilä-
tig…v(u)ŋsı † → tenküŋsi tikiläš- † (statt tikiläšir ist tigiläsär → tigilä- zu
tiin-li † → tien-li lesen) || (tikiläšir yerine tigiläsär → tigilä-
okunmalı)
717
tikilig † → tigilig til ärklig das Sinnesorgan Zunge || dil duyu
tikilin- sich aufrecht hinstellen, aufgesetzt organı
werden || dikilmek, doğrulmak til bilig Zungenbewusstsein, Geschmacks-
tikim aufwärtsgerichtet, aufragend, steil, auf- sinn (Skt. jihvāvijñāna) || dil bilinci, tadım
getürmt, hoch || yükselen, sarp, dik, küme (Skt. jihvāvijñāna)
yapmış, yüksek; Ufer, Steilhang (Äquivalent til bul- Sprache erlangen (Bäume usw.) ||
von Skt. tīra), Anhöhe || su kenarı, kıyı, dik (ağaç vb.) konuşabilmek, dile gelmek
yamaç (Skt. tīra’nın eş değeri), yükseklik, til kačıg Zungensinn, das Sinnesorgan Zun-
yokuş ge || dil duyu organı
tikim äyig Anhöhe und Abhang || yokuş ve til lakšan Zungen-Merkmal || dil işareti
yamaç til sal- čulvu sözlä- Schmähungen ausstoßen2
tikim ediz steil2 || sarp2 || küfürler savurmak2
tikim ediz säŋir steile2 Klippe || sarp2 uçurum til tamgak Zunge und Gaumen || dil ve
tikim tag steiler Berg || sarp dağ damak
tikisiz † → tigisiz til tar Schimpf und Schande || küfür ve ayıp
tikiš- sich gegenseitig stechen, einander bei- til tübi (br) Zungenwurzel || dil kökü
ßen || karşılıklı sokmak, birbirini ısırmak til üzä yıgınmak Disziplin mittels der Spra-
tikit- gebissen werden, gestochen werden || che (Skt. vācā saṃvaraḥ) || dil aracılığıyla
ısırılmak, sokulmak disiplin (Skt. vācā saṃvaraḥ)
tikiy † (alter Fehler für → tikvi) || (→ tikvi için tilin äzüg sözlämäk mit der Zunge Lügen
eski bir hata) (Begehen des vierten Karmapatha = Skt.
tikiz (Nase) aufwärts gerichtet, gerade || mṛṣāvāda) || dille yalan söyleme (dördüncü
(burun) yukarıya çevirmiş, dik; Höhe (?) || Karmapatha’yı işleme = Skt. mṛṣāvāda)
yükseklik (?); Tiefe || derinlik tilin äzüg yalgan sav sözlä- mit der Zunge
tikiz köni (Nase) aufwärts gerichtet2, gera- lügnerische2 Worte sagen (Begehen des
de2 || (burun) yukarıya çevirmiş2, dik2 vierten Karmapatha = Skt. mṛṣāvāda) || dille
tiklin- → tikilin- yalan2 söz söylemek (dördüncü Karma-
tikšni (br) << Skt. tīkṣṇa scharf, scharfsinnig || patha’yı işleme = Skt. mṛṣāvāda)
acı, keskin, sağgörülü, keskin zekâlı tilin äzüglämämäk mit der Zunge keine Lüge
tiktak << Skt. tiktaka bitter || acı Sprechen (Nichtbegehen des vierten Kar-
tiktak yag (br) bitteres Fett || acı yağ mapatha) || dille yalan söylememe
tiktuk † → tiktak (dördüncü Karmapatha’yı işlememe)
1
tiktür- nähen lassen || dikiş diktirmek tilin sözlä- mit der Zunge sprechen || dil ile
2
tiktür- säen lassen || tohum ektirmek, dik- konuşmak
tirmek tilin tartdačı tamu die Hölle, in der man die
3
tiktür- (Banner, Pfosten etc.) aufstellen las- Zungen (der Wesen) herausreißt || (varlık-
sen || (bayrak, direk vb.) diktirmek ların) dilini koparan cehennem
Tikui † → Tehui tilkä kir- ins Gerede kommen || dillere
tikü † → taikü düşmek
2
tikvi hoch, erhaben, nach oben gerichtet, til † → tıltag
nach oben zeigend || yüksek, yüce; Höhe || til- in Stücke schneiden, in Streifen schneiden
yükseklik || parça parça kesmek, dilmek, dilimlemek
1
tikvi köni etiglig uz (Nase) nach oben ge- tilä- ~ til(ä)- suchen, erstreben, wünschen
richtet, gerade und wohlgestaltet2 || (burun) (tilätäči auch Äquivalent von Skt. gaveṣī),
yüksek, düz ve iyi şekil verilmiş2 nachforschen, streben (nach), verlangen
tikvisinčä der Höhe nach || yüksekliğe göre (nach), erbitten, erwarten || aramak, hedef al-
1
til Zunge (auch Äquivalent von Skt. jihvā), mak, istemek, dilemek (tilätäči Skt. gaveṣī’nin
Sprache || konuşma organı (Skt. jihvā’nın da eş de eş değeri), araştırmak, çaba göstermek,
değeri), dil, lisan; Redeweise, Sprechweise || arzu etmek, talep etmek, rica etmek, bekle-
konuşma tarzı; Gerede || laf; Stimme || ses; mek
Schmähung, üble Nachrede, Schimpf || tilä- istä- suchen und streben, suchen und
hakaret, iftira, dedikodu, rezalet, yüz karası forschen || aramak ve çabalamak, aramak
til agız Sprache2 || dil2, lisan2; (übertr.) üble ve araştırmak
Nachrede2 || (mecazi) iftira2, dedikodu2; tilä- k(ä)rgäklä- verlangen2 (nach) || arzu
Streitfall, Rechtsstreit || münakaşa, tartış- etmek2
ma, dava
718
tilä- küsä- wünschen2, erstreben2 || istemek2, tilgäntäki im Kreis befindlich, im Rad
hedef almak2, çabalamak2 befindlich || dairedeki, tekerlekteki
2
tilä- † (statt tilär lies → 1tälim) || (tilär yerine tili † → tele
oku: tilär lies → 1tälim) Tiličä Bestandteil eines Personennamens ||
Tilägdu † → Tiläkdu kişi adının bir bölümü
tilägü Suche, Nachforschung || arama, arayış, Tiličä Wušin n. pr. (männlich) || erkek adı
araştırma tiligsiz † → tiliksiz
1
tiläk Wunsch || dilek, istek (→ tilik) tilik → tiläk
2
tiläk k(ä)rgäk Wunsch und Bedürfnis || dilek Tilik Bestandteil von Personennamen || kişi
ve ihtiyaç adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
tiläkčik geringer Wunsch, kleines Begehren || adı
3
küçük istek, küçük dilek Tilik † → Milik
Tiläkdu < Chin. བྷ࣋ྤ da li nu (Spätmittel- Tilik Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
chin. tɦajˋ liə̆k nuə̆; = Skt. Baladāsa) n. pr. Tilik K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
(männlich) || erkek adı Tilik Sarıg [ ] n. pr. (weiblich) || kadın adı
tiläklig mit Wunsch || dilekli, istekli (→ tiliklig) Tilik Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
tiläksiz wunschlos, ohne Wunsch || dileksiz, Tilik Tegin Kız T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
isteksiz; ohne Betteln (ernährt werden, kadın adı
Mönch) || (rahibin geçimini sağlamak için) Tilik Togrul n. pr. (männlich) || erkek adı
dilenmeden; Wunschlosigkeit || isteksizlik tilikči wünschend || dileyen
tiläksiz küsüšsüz wunschlos2, ohne Wunsch2 tiliklä- wünschen || dilemek
|| dileksiz2, isteksiz2 tiliklig → tiläklig
tiliksiz küsüšsüz → tiläksiz küsüšsüz tiliksiz → tiläksiz
tiliksizniŋ tiliksizi die Wunschlosigkeit der tilin- sich drehen, kreisen || dönmek, dolaş-
Wunschlosigkeit || isteksizliğin isteksizliği mak, deveran etmek
tilämäk Wünschen || dileme tilin- tägzin- sich drehen2, kreisen2 || dön-
tiläŋü † → tılaŋu mek2, dolaşmak2, deveran etmek2
tilär Pferdebremse, Gottesanbeterin || sığır tilingü erstrebenswert || özenmeye değer, elde
sineği, at sineği, peygamberdevesi, peygam- etmeye değer
berçekirgesi (s./bk. Mo. tiler) tilinmägülük unerwünscht || istenmeyen
1
tilät- nachforschen lassen, suchen lassen || tilinmägülük yavız tirtelar die unerwünsch-
araştırtmak, aratmak ten und bösen Häretiker || istenmeyen ve
tilät- istät- nachforschen lassen2, suchen fena sapkınlar
lassen2 || araştırtmak2, aratmak2 tilinmäk Sichdrehen, Kreisen || dönme, dolaş-
2
tilät- † → edilät- ma
tilätmäk Suchenlassen, zur Suche Veranlassen tilinmäk tägzinmäk Sichdrehen2, Kreisen2 ||
|| aratma, araştırmaya yönlendirme dönme2, dolaşma2
tildäki auf die Sprache bezogen, auf der Zunge tilinsiz † → telväsiz
befindlich || dildeki tiliŋ < Chin. ᨀ么 ti ling (Yuan: thiˊ liŋˇ) ein Titel
tiltäki ätözdäki čandali die auf der Zunge || bir unvan
und auf dem Körper befindliche Caṇḍālī || tilkäk † → tilgän
dildeki ve bedendeki Caṇḍālī tilk(ä)n- † (alter Fehler oder Lesefehler für →
tiltäki čandali die auf der Zunge befindliche tugur-) || (→ tugur- için eski bir hata ya da
Caṇḍālī || dildeki Caṇḍālī okuma hatası)
tilfä † → telfä → tälvä tilk(i)yä Zünglein, kleine Zunge || küçük dil
tilgän Rad, Scheibe || tekerlek, levha, çark, tilkü Fuchs || tilki
teker; Glied || uzuv; (Ohr) Muschel || (kulak) tilkü üčük Fuchspelz || tilki kürkü
kepçesi; Auge auf der Pfauenfeder || tavus tilkü yäk Fuchs-Dämon || tilki şeytanı
kuşu tüyündeki göz tilkük(i)yä kleiner Fuchs || küçük tilki
tilgänintäki in der Scheibe des … befindlich tilŋäŋ † (alter Fehler und Lesefehler für →
|| … tekerleğindeki tälgäk) || (→ tälgäk için eski bir hata ve okuma
tilgäniyä † (alter Fehler für terkinin → terkin) || hatası)
(terkinin → terkin için eski bir hata) tillig Zungen-, -sprachig || dil …, … konuşan
tilgänläg † (alter Fehler für → tilgänlig) || (→ tillig ärdini Zungen-Juwel (Metapher) || dil
tilgänlig için eski bir hata) mücevheri (mecaz)
tilgänlig mit Rad || tekerlekli tillig lakšan Zungen-Merkmal || dil işareti
719
tillig padiralar Zungen-Blätter (Metapher) || Tintso < Chin. (°tso < Chin. 㯿 zang;
dil yaprakları (mecaz) Spätmittelchin. tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) ||
tillig sar(a)sv(a)di t(ä)ŋri die Göttin Sarasvatī erkek adı
der Zunge (Metapher) || dil tanrıçası Saras- tintsui † → tentsui
vatī (mecaz) tintsuisız † → tentsuisız
tilopa < Skt. tilopa n. pr. (ein Guru) (988–1069 n. tintuk << Skt. tinduka ~ tiṇḍuka Name eines
Chr.) || bir Guru’nun adı (MS 988–1069) Baumes (Diospyrus sp.) || bir ağacın adı
tilopa bahšı der Lehrer Tilopa || Tilopa Hoca (Diospyrus sp.)
tilotama < Skt. tilottamā n. pr. (eine von acht tiŋ < Chin. б ding (Spätmittelchin. tiajŋ; Yuan:
Göttertöchtern der südlichen Himmelsrich- tiŋ) das vierte Glied der Shigan-Reihe || Shigan
tung) || güneydeki sekiz tanrı kızından birinin dizisinin dördüncü halkası (s./bk. Mo. ding)
adı (→ tilotami) (→ 2de)
tilotami << Skt. tilottamā n. pr. (eine Apsaras) || tiŋ šipkanlıg mit dem himmlischen Stamm
bir Apsaras’ın adı (→ tilotama) Ding (Datierung) || Ding gök soylu (tarih-
tiltäki → tildäki lendirme)
timä- schmücken, herrichten || süslemek, tiŋ tavıšgan yıllıg im Jahr des Ding-Hasen
bezemek, tertip etmek, hazırlamak (s./bk. Mo. geboren || Ding tavşanı yıllı
čime-) tiŋči † → tıŋčı
timäk † → temäk tiŋlä- → 1tıŋla-
timän- ~ tim(ä)n- → tümän- Tiŋliu < Chin. Bestandteil eines Personenna-
timbure < TochA timbure < Skt. timburu n. pr. mens || kişi adının bir bölümü
(ein Gandharva) || bir Gandharva’nın adı Tiŋliu Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
timin † → temin tiŋürk(i)yä † → tüŋürk(i)yä
Timiŋ < Chin. n. pr. (weiblich) || kadın adı tio čigu † → teu čigu
timira << Skt. timira n. loc. (ein Dorf in Indien) tipaŋkare → dipankare
|| Hindistan’da bir köy adı Tipi n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tin → 3tın tip(i)msay taipokü < Chin. (°kü < Chin. ⑐ qu;
2
tin → 3tan Spätmittelchin. kɦyə̆) n. loc. (ein Kanal) || bir
3
tin † → 2ten su yolunun adı
4
tin † → 3ten Tipiš Bestandteil eines Personennamens || kişi
tinbar << Skt. timbaru (~ tumburu) schwarz- adının bir bölümü
weißes Ebenholz (Diospyros embryopteris) || bir Tipiš T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
ağacın adı (Diospyros embryopteris) tipsi † → tepse
tinbar yusı Saft des Timbaru-[Baums] || tir < Sogd. tyr Merkur (einer der sieben Pla-
Timbaru ağacının suyu neten) || Merkür (yedi gezegenden biri)
Tinha → Tenha tir tözlüg (r) von der Natur des Merkur ||
tingsim † → teŋsim Merkür yapılı
Tingui < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı; tir ž(a)mnu ~ tirž(a)mnu < Sogd. tyr jmnw
Bestandteil eines Personennamens || kişi Mittwoch || çarşamba
adının bir bölümü 1
tir- † → 1ter-
Tingui Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı 2
tir- † → tug-
Tingüi † → Tingui tiraventi << Skt. trivedin (?) n. pr. (ein Yakṣa) ||
Tinkuy † → Tingui bir Yakṣa’nın adı
tinlä- † → tınla- tirayyačanbuke << Skt. *pravyajambuka, *bhad-
tin-poo † → ten-poo rajambuka n. pr. (ein Nāga; stark entstellte
Tinsadu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spät- Form des Namens) || bir Nāga’nın adı (adın
mittelchin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı çok bozulmuş bir şekli)
Tinsi < Chin. Bestandteil eines Personen- tirazug ~ t(i)razug < MP/Parth. talāzūg Waage
namens || kişi adının bir bölümü || tartı, terazi
Tinsi Šabi K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı t(i)razug ičintä olgurt- auf die Waage stellen
Tinsidu < Chin. (°du < Chin. ྤ nu; Spätmittel- || tartının içine koymak, tartıya koymak
chin. nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı tirä † → terä
Tintsi † → Tentse 1
tirä- sich auftürmen, abstützen, (Zunge) nach
oben drücken || yığılmak, desteklemek, (dil)
yukarı basmak

720
tiräyü tut- abstützen, stützen || destek- tirig ätözin bei lebendigem Leibe || canlı
lemek, payandalamak, dayamak bedeniyle
2
tirä- † → 1tut- tirig bolmak Leben, am Leben Bleiben ||
tiräg † → teräk yaşam, hayat, hayatta olma
1
Tiräk n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- tirig ıd- leben lassen || yaşatmak
standteil von Personennamen || kişi adının bir tirig öz Leben || yaşam, hayat; (m) das
bölümü lebendige Selbst || canlı öz
2
tiräk † → teräk tirig özlüg Lebewesen || canlı varlık
Tiräk Ogšagu n. pr. (männlich) || erkek adı tirig suv (m) das Lebendige Wasser || canlı
tirän- † → tavran- su
tiräš- kämpfen, sich streiten, im Gegensatz tirig tur- am Leben bleiben, lebendig blei-
stehen (zu) || savaşmak, kavga etmek, tartış- ben || hayatta kalmak, hayatta olmak, canlı
mak olmak
tiräš- karıš- sich streiten2, im Gegensatz tirig turmak das Lebendigbleiben || canlı
stehen2 (zu) || kavga etmek2, tartışmak2 kalma, canlı olma
tirde → tirte tirig turug lebendig2 || canlı2
tirdelarlıg → tirtelarlıg tirig üzütlüg lebendig2 || canlı2
tirdiyabumi < Skt. tṛtīyabhūmi die dritte Stätte, tirig yaša- gesund leben || sağlıklı yaşamak
die dritte Stufe || üçüncü yer, üçüncü aşama tirig yorı- lebendig wandeln, am Leben sein
tirgašukuti << Skt. dīrghaśakti n. pr. (ein Yakṣa) || yaşamak, hayatta olmak
|| bir Yakṣa’nın adı tirigintä zu seinen Lebzeiten || sağlığında
2
tirgavu † → tirgayu Tirig Teil von Personennamen || kişi adının
tirgayu < TochA dīrghāyu < Skt. dīrghāyu n. pr. bir bölümü
(ein Prinz) || bir prensin adı Tirig Altmıš ~ Tirigaltmıš n. pr. (weiblich) ||
tirgäk Name eines Sternbildes || bir burcun adı kadın adı
tirgäk yultuz der Tirgäk-Stern || Tirgek Tirig Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
burcu Tirigältmišä † → Tirig Altmıš
tirge << Skt. dīrgha n. pr. (ein Yakṣa) || bir tirigl- † (alter Fehler für → tirgür-) || (→
Yakṣa’nın adı tirgür- için eski bir hata)
tirgin → terkin tiriglig lebendig || canlı
1
tirgök Säule || direk, sütun tirigtäki bei Lebzeiten || ömürdeki, sağlıktaki,
2
Tirgök Bestandteil eines Personennamens || hayattaki
kişi adının bir bölümü Tirikäŋ † → Ta’šin
1
tirgöklüg Säulen-, mit Säulen || direk …, tiril- sich wiederbeleben, belebt sein, am
sütun …, direkli, sütunlu Leben bleiben || canlanmak, dirilmek, hayatta
tirgük † → 1tirgök olmak
2
tirgür- beleben, Leben einhauchen || diriltmek, tiril- † → teril-
canlandırmak, hayat vermek tirilig// † (lies terilipän → teril-) || (oku:
1
Tiri Bestandteil eines Personennamens || kişi terilipän → teril-)
adının bir bölümü tirilmäk † → terilmäk
2
tiri † (das als alternative Lesung zu sırımın [→ tirilokyavičayav(a)čirapan < Skt. *trailokya-
4
sır †] gelesene Wort ist Rest von [yaz]okumın vijayavajrapāṇi n. pr. (eine tantrische Gottheit)
→ 1yazok) || (sırımın [→ 4sır †] olarak okunmuş || Tantrist bir tanrının adı
kelimenin alternatif okunuşu [yaz]okumın → tirini † → tirte
1
yazok’un kalıntısıdır) tiripur << Skt. tripura die drei Städte || üç şehir
3
tiri † → 1tiši tiripur balıkıg buzdačı Vernichter der drei-
1
tirig lebendig, lebend, vital, gesund || canlı, fachen Stadt (Skt. tripurāntaka) = Epitheton
diri, hayat dolu, sağlam; Leben || yaşam, hayat; des Śiva-Mahākāla || üç şehri yok eden (Skt.
Lebendigsein || canlı olma tripurāntaka) = Śiva-Mahākāla’nın lakabı
tirig ärkän bei lebendigem Leibe || tiriskantak → tirskantak
canlıyken tirk † → terk → 1t(ä)rk
tirig äsän lebendig2, wohlbehalten2, gesund2 t[irkäš]lig † → tügäklig
|| canlı2, diri2, sağlam2, salim2 tirkävüči → tirkäyüči
tirig äsän tut- am Leben2 halten, lebendig2 tirkäyüči ~ tirkävüči Registrator || sicil
halten || hayatta2 tutmak, canlı2 tutmak memuru, kütük memuru
tirki † → tergi
721
tirlä- † → terlä- → tärlä- yer adı (Tizpon şehri)
Tirmiš † → Termiš Titsuin † → Titsüen
tirnägü † → ternägü Titsüen < Chin. (°tsüen < Chin. ⋹ quan; Spät-
tirpanki † → terpanke mittelchin. tsɦyan) Bestandteil eines Perso-
tirskantak << Skt. triskandhaka aus drei Grup- nennamens || kişi adının bir bölümü
pen bestehend (Formel für Sündenbekennt- Titsüen Lunši n. pr. (männlich) || erkek adı
nisse), Werktitel || üç gruptan oluşan, üç tiš roč < Sogd. tyš rwc (m) Name des drei-
gruplu (tövbe kalıp ifadesi), bir metnin başlığı zehnten Tags des Monats || ayın on üçüncü
tiršul → trižul günü
tirte < TochB tīrthe ~ tirthe < Skt. tīrthika / tiš- † → teš-
tīrthya Häretiker, Ketzer || sapkın, zındık tišadevi < Skt. *diśādevī n. pr. (eine von acht
(s./bk. Khotansak. ttärtha, Mo. tirti, tirtaka) Göttertöchtern der nördlichen Himmelsrich-
tirde braman Häretiker-Brahmane || sapkın tung) || kuzeydeki sekiz tanrı kızından birinin
Brahman adı
tirte nomlug Anhänger einer häretischen tišdanti → tištanti
Lehre, Häretiker || sapkın öğretinin müridi, 1
tiši weibliches Wesen, Frau || dişi varlık,
sapkın öğretili, sapkın kadın; weiblich || dişi
tirte pašantike Häretiker2 || sapkın2 tiši arslan Löwin || dişi aslan
tirtelar törösi Lehre der Häretiker || sapkın- tiši ätöz → tiši ätözi
ların öğretisi tiši ätözi Frauen-Körper, weibliche Existenz
tirtelarıg utmıš yegädmiš čaiti Caitya des || dişi beden, dişi varlık şekli
Siegs2 über die Häretiker || sapkınları yen- tiši ätözlüg mit Frauenkörper, mit weibli-
miş2 Caitya chem Körper || dişi bedenli, kadın bedenli,
tirtelarlıg Häretiker-, Ketzer- || sapkınlar …, dişi vücutlu
zındıklar … tiši balık weiblicher Fisch (Name eines
tirdelarlıg yavız yaman kišilär die schlechten2 Loses) || dişi balık (bir kuranın adı)
Menschen der Häretiker || sapkınların tiši bars Tigerin || dişi kaplan
kötü2 insanları tiši erkäk Frau und Mann || kadın ve erkek
tirtelarlıg atavake yäk ätözlüglär die tiši erkäk ärkliglär die Geschlechtsorgane
Ketzerischen mit dem Körper des Dämons von Frau und Mann || dişi ve erkeğin cinsel
Āṭavaka || Āṭavaka şeytanı bedenli sapkın- organları
lar tiši erkäk kut vahšiklar weibliche und männ-
tirtelarlıg käyik Wild der Häretiker (Meta- liche Schutzgeister2 || dişi ve erkek koruyu-
pher) || sapkınların yabani hayvanı (mecaz) cu ruhlar2
tirtelıg Häretiker-, Ketzer- || sapkın …, tiši erkäk nom ašlıg naivazike t(ä)ŋrilär die
zındık … weiblichen und männlichen Naivāsika-
tırtelıg käyik Häretiker-Wild (Metapher) || Götter, die sich vom Dharma nähren || dişi
sapkının yabani hayvanı (mecaz) ve erkek, Dharma’dan beslenen Naivāsika
1
tirti † → tirte tanrıları
2
tirti † → 1t(ä)ŋri tiši ičgäk Dämonin || kadın şeytan
tisgü † → tešgü tiši han Königin (Äquivalent von Skt. rājñī)
1
tisi < Chin. ởᆀ ti zi (Spätmittelchin. thiaj tsẓˊ; || kraliçe (Skt. rājñī’nin eş değeri)
Yuan: thi tsẓ˘) Treppe, Leiter, Stufe, Sprosse || tiši kiši Frau || kadın
merdiven, basamak, parmak; stufenweise || tiši pretanč weiblicher Hungergeist (Skt.
derece derece pretī) || dişi aç ruh (Skt. pretī)
2
tisi † → tese → 1tetse tiši rakšas Rākṣasī || Rākṣasī
3
tisi † → 2tiši tiši takıgu Henne || tavuk
Tisilbu (?) n. pr. (männlich) || erkek adı tiši takıku (br) → tisi takıgu
tisoke < Chin. ൠ㯿㏃ di zang jing (Spätmittel- tiši tavıšgan yıl weibliches Hasen-Jahr (nach
chin. tɦiˋ tsɦaŋˋ kjiajŋ) Werktitel (Skt. *Kṣiti- chin. Kategorisierung) (Datierung) || dişi
garbhasūtra) || bir metnin başlığı (Skt. *Kṣiti- tavşan yılı (Çin kategorisine göre) (tarih-
garbhasūtra) lendirme)
tisoki † → tisoke tiši tınl(ı)g weibliches Wesen, Frau || kadın
tispon < Sogd. tyspwn < Parth. tespōn < Gr. tiši tilkü Füchsin || dişi tilki
κτησιφῶν (c) n. loc. (die Stadt Ktesiphon) || bir tiši tilkü ažunı Existenz einer Füchsin || dişi
tilki varlığı
722
tiši töz weibliche Natur, weibliches Ge- tit- tarkar- aufgeben und entfernen || bırak-
schlecht, Weiblichkeit || kadın cinsi, kadın- mak ve ortadan kaldırmak
2
lık, dişi yaradılış tit- † → 1tıd-
tiši yaŋa Elefantenkuh || dişi fil titdür- veranlassen freizugeben, aufgeben las-
tiši yäk Dämonin (Skt. yakṣī) || kadın şeytan sen || bıraktırmak, caydırmak
(Skt. yakṣī) (vgl./krş. TochB yakṣaññe) titdürmäklig mit Aufgebenlassen || bıraktır-
tiši yıl weibliches Jahr (nach chin. Katego- malı
risierung) || dişi yıl (Çin kategorisine göre) titgülügsüz † → titgülüksüz
tišili erkäkli Frau und Mann || kadın ve titgülüksüz nicht aufzugeben || bırakılmaz
1
erkek titig Schlamm, Sumpf, Lehm, Lehm- || çamur,
2
tiši < TochB tiṣye < Skt. tiṣya n. pr. (Arhat und bataklık, balçık, kil, balçık …
Schüler des Maitreya) || bir Arhat’ın adı titig k(ä)rpič Lehm-Ziegel || balçık tuğla
(Maitreya’nın öğrencisi); n. pr. (ein Schüler titig tuprak Lehm2 || balçık2, kil2
2
des Buddha Kāśyapa) || Kāśyapa adlı Buda’nın titig † → tetig
bir öğrencisinin adı; n. pr. (ein Buddha) || bir titigči Hersteller von Lehmziegeln || balçık
Buda’nın adı (→ tišya) tuğlacı
3
tiši † → 1tisi titiglig mit Lehm, Lehm- || balçıklı, balçık …
tišilig weiblich || dişi titik † → tetig
tišilig körk weibliche Gestalt || dişi şekil, dişi titik- ertrinken || boğulmak
görünüş titil- aufgegeben werden || bırakılmak, vaz-
tišlig Zahn-, mit Zahn || diş …, dişli geçilmek
tišlig yinčü Zahn-Perle (Metapher) || diş titilmäz unaufgebbar, nicht aufzugeben ||
incisi (mecaz) bırakılmaz, vazgeçilmez
tištandi → tištanti titilmäz tägšilmäz unaufgebbar und unver-
tištanti < Skt. tiṣṭhanti(ka) (in der Welt) ver- änderlich || vazgeçilmez ve değişmez
blieben, lebendig, gegenwärtig || (dünyada) titim → didim
1
kalma, sağ, diri, canlı, mevcut, şimdiki (s./bk. titimlig freigebig, großzügig || eli açık, cömert
2
Khotansak. ttiṣṭhaṃda-) titimlig † → 1tetimlig
tištanti tirig lebendig2 || sağ2, diri2 titimlik † → 1tetimlig
tištanti tirig äsän lebendig3, (in der Welt) titin- † → tetin-
verblieben und lebendig2 || sağ3, diri3, titir (r) → ditir
(dünyada) kalma ve canlı2 titirä- → titrä-
tištäki Bez. einer Qualität von Baumwolle (An- titirü † → tetirü → 1tetrü
gabe der Zähne auf dem Webblatt) || pamuğun titmäk Freigabe, Hingabe (z. B. des Körpers),
kalitesi için bir ad (dokuma levhasındaki dişin Aufgeben || serbest bırakma, vazgeçme (ör.
verisi) beden); Zurückweisen || reddetme
tišürim † → tištäki titmäk ıdalamak Aufgeben2 || vazgeçme2
tišya < Skt. tiṣya n. pr. (ein Buddha) || bir titmäksizin (adv.) ohne Zurückweisen || geri
Buda’nın adı (→ 2tiši) çevirmesiz, reddetmesiz
1
tit- aufgeben (auch Äquivalent von Skt. titmäksizin ıdalamaksızın (adv.) ohne Zu-
saṃtyaj- und tyaj-), hergeben, hingeben, lassen, rückweisen2 || geri çevirmesiz2, reddet-
sich lossagen, (einen Gefangenen etc.) frei- mesiz2
geben || bırakmak, vazgeçmek (Skt. saṃtyaj- titrä- erbeben, beben, zittern || sarsılmak,
ve tyaj-’ın da eş değeri), vermek, uzatarak titremek (s./bk. Mo. čečere-, čičire-)
vermek, teslim etmek, bırakmak, ilişkiyi titirä- bäz- → titrä- bäz-
kesmek, (bir tutukluyu vb.) serbest bırakmak, titrä- bäz- erbeben2, zittern2 || sarsılmak2,
tahliye etmek titremek2
tit- ärt- aufgeben und passieren || bırakmak titrä- ırgal- beben2, zittern2 || sarsılmak2,
ve geçip gitmek titremek2
tit- ıdala- aufgeben2 || bırakmak2, vazgeç- titrä- kamša- beben2, zittern2 || sarsılmak2,
mek2 titremek2
tit- ıdala- kod- kämiš- aufgeben4 || bırakmak4, titrämäk das Zittern, Beben, Erbeben ||
vazgeçmek4 titreme, sarsılmak
tit- kämiš- aufgeben2 || bırakmak2, vazgeç- titrämäk teritmäk das Zittern und Schwitzen
mek2 || titreme ve terleme

723
titrät- zum Zittern bringen, zittern lassen || tizigig biltäči Der die Abfolge kennt (Skt.
titretmek Jñānakrama = Buddhaname) || sırayı bilen
titrät- kamšat- zum Zittern bringen2, zittern (Skt. Jñānakrama = bir Buda’nın adı)
lassen2 || titretmek2 tiziglig mit Schmuck, mit Verzierung || süslü
titrü † → 1tetrü tiziklig † → tiziglig
1
titrüm † → tetrüm tizil- aufgereiht sein, sich formieren, sich
titsı † → 1tetse ordnen || dizilmek, dizili olmak, düzenlenmek
1
titsi † → 1tetse tizilip uč- hintereinander aufgereiht fliegen
2
titsi † → 2tetse || dizilip uçmak
2
1
titso < Chin. ൠ㯿 di zang (Spätmittelchin. tɦiˋ tizil- † → 1tüzül-
tsɦaŋˋ; = Skt. kṣitigarbha) n. pr. (ein Bodhi- tiziltür- sich formieren lassen, sich aufstellen
sattva) || bir Bodhisattva’nın adı lassen (Militärpersonen, dem Rang nach) ||
2
Titso < Chin. ൠ㯿 di zang (Spätmittelchin. tɦiˋ (subayları rütbelerine göre) sıraya dizdirmek,
tsɦaŋˋ) n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- sıraya sokturmak
standteil von Personennamen || kişi adının bir Tizüm Bestandteil eines Personennamens ||
bölümü kişi adının bir bölümü
Titso Ayagka Tägimlig n. pr. (männlich) || Tizüm K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
erkek adı tlmči † → 1nomčı
Titso Šäli Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı Tmiči n. pr. (männlich) || erkek adı
Titso Šila n. pr. (männlich) || erkek adı to † → 3tu
1
titsu † → 1tetse to- (Wünsche) sich erfüllen || (arzular)
tittirik (br) << Skt. tittirīka Tamarinde || gerçekleşmek
demirhindi, Hint hurması to- kan- (Wünsche) sich erfüllen2 || (arzular)
gerçekleşmek2
tiusi < Chin. ㍀ሪ niu si (Spätmittelchin. nriwˊ 2
to- † → tu-
sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın adı
tobaŋčı Bed. unklar (möglicherweise: Bote,
tiva ärzi † → teva-arži
Spion o. ä.; Äquivalent von Skt. avacaraka) ||
tivadar † → tevadar → devadar
anlamı belirsiz (muhtemelen: haberci, kurye,
tiyin † → 1toyın
casus vs.; Skt. avacaraka’nın eş değeri)
tiyš- † → teeš- → teš-
1 tobık † → 1topık
tiz Knie (auch Äquivalent von Skt. jānu) || diz 1
tod † → tuṭa → 1tut-
(Skt. jānu’nun da eş değeri) 2
tod † → tut
tiz kučup olur- mit untergeschlagenen Bei- 3
tod † → tuda
nen sitzen || bağdaş kurulmuş bacaklarla
tod- satt sein, zufrieden sein, genug haben,
oturmak, bağdaş kurup oturmak
überdrüssig sein || tok olmak, memnun olmak,
tiz tilgäni Kniescheibe || diz kapağı
usanmış olmak, bıkmış olmak
tiz yokaru belkät(ä)gi vom Knie aufwärts bis
tod- kan- zufrieden sein2, genug haben2 ||
zur Hüfte || dizden yukarı kalçaya kadar
memnun olmak2, usanmış olmak2
tizčä tiriŋ knietief || diz boyu
todmıš kanmıš bol- zufrieden2 sein || mem-
tizig čökit- die Knie beugen || dizleri bük-
nun2 olmak
mek
2 toda- † → 1tuta-
tiz Berg, Gebirge, erhöhter Ort || dağ, dağlar,
todgur- füttern, sättigen, satt machen, zu-
yüksek yer
friedenstellen || beslemek, yem vermek,
tiz- aufreihen || dizmek, sıralamak
doyurmak, memnun etmek
tizä ur- aufgereiht aufstellen || dizili sıra-
todgur- kantur- füttern2, sättigen2, satt ma-
lamak, dizili yerleştirmek
chen2 || beslemek2, yem vermek2, doyur-
tizip ur- aufgereiht aufstellen || dizili sıra-
mak2
lamak, dizili yerleştirmek
todmak Sattsein, Zufriedensein || tok olma,
tizgin aufgereiht || dizili
memnun olma, doyma
tizig Reihe, Abfolge, (spirituelle) Abstam-
Todum → Tudam
mungslinie || dizi, sıra, (ruhsal) silsile; Ver-
todumsuz † (wohl besser tuṭumsuz → tutumsuz
zierung, Schmuck, Schmuckstück, Schmuck-
zu lesen) || (muhtemelen tuṭumsuz → tutumsuz
kette || süsleme, süs, takı, takı zinciri; Schnur
olarak okunması daha doğru)
|| ip, sicim
todumsuzın † (wohl besser tuṭumsuzın →
tutumsuzın zu lesen) || (muhtemelen tuṭum-

724
suzın → tutumsuzın olarak okunması daha Togana n. pr. (weiblich) || kadın adı
doğru) togank(ı)ya kleiner Falke || doğancık, küçük
1
todun ~ tudun ein Titel, Anführer || bir unvan, doğan
kumandan togasız ohne Krankheit || hastalıksız
2
Todun ~ Tudun Bestandteil eines Personen- Togda n. pr. (männlich) || erkek adı
namens || kişi adının bir bölümü Togdaš vermutlich Teil eines Eigennamens ||
Todun Šäli ~ Tudun Šäli n. pr. (männlich) || muhtemelen kişi adının bir bölümü
1
erkek adı togıl † (lies tokıl[ıg] → tokılıg) || (oku: tokıl[ıg]
todunčsuz unersättlich || açgözlü, doyumsuz → tokılıg)
2
todunčsuz kanınčsız unersättlich2 || açgözlü2, Togıl † → Togrıl
doyumsuz2 togılıg † → tokılıg
todunčsuz uvutsuz unersättlich und scham- togla n. loc. (ein Fluss) || bir nehrin adı
los || doyumsuz ve utanmaz toglan- † → toklan- → tokılan-
todunčsuz uvutsuz amranmak köŋül uner- toglım † → turalim
sättliche und schamlose Lüsternheit || toglug mit Banner, mit Standarte || sancaklı,
doyumsuz ve utanmaz şehvet flamalı
todunčsuz yäk (m) unersättlicher Dämon Togluk † → 1Tuglug
1
(scil. die Āz) || doyumsuz şeytan (yani, Āz) togmak (tib) → tugmak
2
toduntur- befriedigen || memnun etmek togmak † → tugmak
1
todur- zufriedenstellen, sättigen || memnun togra- zerschneiden, in Scheiben schneiden ||
etmek, doyurmak; überdrüssig sein || bıkmak doğramak, kesip parçalamak, dilimlemek
todur- kantur- zufriedenstellen2, sättigen2 || togragu aus Pappelholz gewonnene Substanz,
memnun etmek2, doyurmak2 die zur Herstellung von Heilmitteln verwen-
2
todur- † (alter Fehler für → tutul-) || (→ tutul- det wird || ilaçların hazırlanmasında kul-
için eski bir hata) lanılan ve kavak kerestesinden elde edilen öz
todurt- sättigen, satt machen, zufrieden- tograk eine Pappelart (Populus balsamifera bzw.
stellen || yem vermek, doyurmak, memnun Populus euphratica) (auch nicht passendes
etmek Äquivalent von Skt. recanī = Ipomoea turpethum
1
tog Banner, Standarte, Fahne, Flagge || sancak, bzw. Croton polyandrus) || bir kavak türü
bayrak (s./bk. Sogd. twγ, Mo. tuγ) (Populus balsamifera ya da Populus euphratica)
tog alam süŋü Banner3, Standarte3, Fahne3, (uygun olmayan Skt. recanī = Ipomoea
Flagge3 || sancak3, bayrak3 turpethum veya Croton polyandrus’un eş değeri)
tog pra kötür- Banner und Fahnen tragen || tograk togragusı Heilmittel, das aus Pappel-
sancak ve bayrak taşımak holz gewonnen wird || kavak kerestesinden
tog pra kušatre Banner2 und Schirm || elde edilen çare
sancak2 ve şemsiye togrı → togru
tog učı Fahnenspitze || bayrak ucu Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
tog yumzug Banner2, Standarte2 || sancak2, standteil von Personennamen || kişi adının bir
bayrak2 bölümü
2
tog (alter Fehler für → 1ton) || (→ 1ton için Togrıl K(ä)ši n. pr. (männlich) || erkek adı
eski bir hata) Togrıl Šali (br) n. pr. (männlich) || erkek adı
tog- † → 1tug- Togrıl Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
1
toga Krankheit || hastalık adı
2
toga Schnalle || toka Togrıl Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
1
togan ~ tog(a)n Falke || doğan, şahin togru korrekt, richtig, direkt || doğru, kusur-
togan kuš Falke || doğan, şahin suz
togan kuš oglı Falkenjunges || doğan yavrusu, togru tumlıtu korrekt und endgültig || doğru
şahin yavrusu ve nihai
2 1
togan Bestandteil eines Ortsnamens || yer Togrul Bestandteil von Personennamen || kişi
adının bir bölümü adının bir bölümü
3 2
Togan n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- Togrul † → Togrıl
3
standteil von Personennamen || kişi adının bir Togrul † → 2Ogul
bölümü togrul- aufplatzen, aufreißen (intr.) || patla-
Togan Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı mak, yırtılmak; zerschnitten sein || kesilmiş
Togan Tugdkan (?) n. pr. (männlich) || erkek olmak; sich spalten || parçalanmak, doğran-
adı mak
725
togrul- yarıl- aufplatzen2, aufreißen2 || esmek; weben || dokumak; (Flut) erfassen ||
patlamak2, yırtılmak2 (sel) yakalamak; (Putz, Malgrundierung) an-
togsıkda † → tugsukdın bringen || (astar boya) sürmek, sıvalamak;
Togtämür n. pr. (männlich) || erkek adı (Bau, Mauer, Stadt) errichten || (bina, duvar,
togu- † → tugur- şehir) yapmak, kurmak; (Trommel) rühren ||
Togugan n. pr. (männlich) || erkek adı (davul) çalmak; klopfen || vurmak; (mit Dat.)
togum † → tugum eintauchen (in) (tr.), tunken || (yönelme
togumdakı † → tugumdakı → tugumtakı hâliyle) daldırmak, batırmak, banmak; mi-
togun Gelenk, Glied || eklem, organ, uzuv; schen, (um)rühren, verrühren (mit) || karış-
Vorrichtung, Ausstattung || düzenek, donatım tırmak, çırpmak, çalkalamak (s./bk. Mo. doki-)
togun bogun Gelenk2 || eklem2 tokı- batur- (Flut) erfassen und untergehen
togunlug mit Glied, mit Gelenk || organlı, lassen || (sel) yakalamak ve batırmak
eklemli tokı- toŋla- schlagen2 || dövmek2, vurmak2
1
togur- überqueren || aşmak (s./bk. Mo. toγuri-) tokı- toŋla- kına- schlagen, peitschen und
2
togur- † → tugur- bestrafen || dövmek, vurmak ve cezalan-
togurčuk Knospe || tomurcuk (s./bk. Mo. dırmak
toγurčaγ, toγurčuγ) (→ tovurčuk) tokı- tültür- schlagen2, prügeln2 || dövmek2,
togurčuklan- knospen || tomurcuklanmak vurmak2, dayak atmak2
togurmak † → tugurmak tokıp yay- (Wasser, Gewässer) aufwühlen ||
togurt- † → tugurt- (su) dalgalandırmak
toguru → togru tokıgu (Trommel)schlägel || değnek, tokmak
[t]ohare → tohre (s./bk. dokiγur)
Tohm (oder Tok(u)m) < Neupers. Toxm n. pr. tokıgu ıgač Trommelschlägel || değnek,
(männlich) || erkek adı tokmak
tohre ~ tugre geografische Bez. || coğrafi bir tokıgučı Schläger || değnek
ad (s./bk. Sogd. ʾtxwʾrʾk, twγryk, tγwʾrʾk, Tib. tokıgučı toŋlagučı Schläger2 || değnek 2
tho gar) Tokıl Bestandteil eines Personennamens || kişi
toharelarnıŋ söki yeri ehemaliges Gebiet der adının bir bölümü
Tocharer || Toharların eski ülkesi tokıl- geschlagen werden || dövülmek
tohre tili Tocharisch A || Toharca A (s./bk. tokılan- verziert sein, schön sein, prangen ||
TochA ārśi-käntu) süslenmiş olmak, güzel olmak, parlamak
tohre yavgu Yabgu der Tocharer (Bez. eines tokılan- körklän- schön sein2, prangen2 ||
Herrschers in Tocharistan) || Toharların güzel olmak2, parlamak2, parıldamak2
Yabgusu (Toharistan’daki bir hükümdarın tokılandur- verzieren lassen, verschönern ||
adı) dekore ettirmek, süslendirmek, güzelleştir-
1
tok kahl, rasiert || saçsız, kel, tıraş olmuş mek
tok bašlıg kahlköpfig, mit rasiertem Kopf (= tokılandur- körkländür- verschönern2 ||
Mönch) || dazlak (= rahip) güzelleştirmek2
2
tok zufrieden || hoşnut, memnun; satt, ge- tokılanmak Prangen || parlama
sättigt || tok, doymuş; (Magen) voll || (karın) tokılıg sittsam, gesetzmäßig, Gesetz-, dharma-
dolu; reichlich, ganz || bol, tam, bütün gemäß || iffetli, faziletli, kanuni, kanun …,
tok bagırsuk voller Magen || dolu karın, tok Dharma’ya göre, Dharma’ya uygun; würdevoll,
mide geschmückt || heybetli, mehabetli, süslenmiş;
tok bolmak Gesättigtsein || doymuş olma prächtig, schön, hübsch || debdebeli, görkemli,
tok kıl- zufriedenstellen || memnun etmek, güzel, hoş, şirin (s./bk. Mo. tokiliγ)
hoşnut etmek tokılıg körklä säčä taŋlančıg öŋlär prächtige,
tok tolu ganz2, ganz voll || tamamen2, schöne, auserlesene und wunderbare
tamamen dolu Gestalten || görkemli, güzel, seçkin ve
tok- † → 1tug- harika şekiller
tokačlıg (br) mit Schläger, mit Schlägel (oder: tokılıg šobanlıg prächtig2, schön2, hübsch2,
mit Laib) || sopalı, madenci çekiçli (ya da: geschmückt2 || debdebeli2, görkemli2,
somun ekmekli) güzel2, hoş2, şirin2, süslenmiş2
Tokak n. pr. (männlich) || erkek adı tokılıg yaraglıg prächtig2, schön2, hübsch2 ||
tokı → toku debdebeli2, görkemli2, güzel2, hoş2, şirin2
tokı- schlagen, einschlagen || dövmek, vurmak, tokulıg šobanlıg → tokılıg šobanlıg
çakmak, kırmak; (Wind) wehen || (rüzgâr)
726
tokulug körklä schön2, hübsch2 || güzel2, tokıtıl- kamıl- (vom Wind) gepeitscht wer-
şirin2 den und niederfallen || (rüzgâr tarafından)
tokımak Schlagen, Klopfen || dövme, vurma, kamçılanmak ve düşmek
çarpma; Schläge || dayak; Hammer, Schlägel || Tokin † → 2Toyın
çekiç, tokmak, değnek; Weben || dokuma tokla- kahlrasieren || saçları kökünden tıraş
tokımak toŋlamak Schläge2, Schlagen2 || etmek
dayak2, dövme2 toklan- → tokılan-
tokımak toŋlamak kınamak kızgutlamak toklı † → tuklı → tuklu
Schlagen2 und Bestrafen2 || dövme2 ve ceza- toklu † → tuklu
landırma2 Tokluk † → 1Tuglug
tokımaklıg mit Anwehen (Wind) || (rüzgâr) tokmak (nur in tokmak sögüt) Baumstumpf ||
karşıdan esmeli ağaç kütüğü
tokımaksız ohne Weben || dokumasız Tokmıš † → 2Tugmıš
tokımamak Nicht-Schlagen || dövmeme, vur- Toko < Chin. 䚃‫ ݹ‬dao guang (Spätmittelchin.
mama tɦaw kuaŋ) Bestandteil eines Personennamens
tokın- treffen (auf) || karşı karşıya gelmek; ge- || kişi adının bir bölümü
schlagen werden || dövülmek, vurulmak; (von Toko Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
etw.) betroffen sein || (bir şeye) uğramak; sich tokoz (br, tib) → 1tokuz
plagen || zahmet çekmek, yorulmak; (Wasser) toksın † → tuksin
anbranden || (su) kayalara çarparak kırılmak toksınlıg † → tuksinlıg
tokın- tültrin- sich schlagen2, sich plagen2 || toksıntakı † → tuksintakı
dövülmek2, eziyet çekmek2, zahmet çek- Toksuš † (sicher eine Fehllesung) || (kesin
mek2 hatalı bir okuma)
1
tokır Haarknoten, Haarschopf (Skt. jaṭā) || Toktamıš n. pr. (männlich) || erkek adı
topuz (Skt. jaṭā); Krone || taç toku Gesetz, Sitte || kanun, örf; Zierde, Schön-
tokır tüg- einen Haarknoten flechten || saç heit || süs, güzellik
topuzu örmek tokı šoban → toku šoban
2
Tokır Bestandteil eines Personennamens || toku šoban Zierde2, Schönheit2 || süs2,
kişi adının bir bölümü güzellik2
tokırdakı auf dem Haarschopf befindlich || toku- → tokı-
topuzdaki tokulıg → tokılıg
tokırlıg mit Haarknoten, mit Krone || topuzlu, tokulug → tokılıg
taçlı tokum † → tugum
tokıš Streit, Kampf, Zwietracht || savaş, tokurha Jurten-Filz || çadır keçesi (s./bk. Mo.
çarpışma, kavga, bozuşma toγurγa)
tokıš- einander schlagen, sich gegenseitig tokurha elgök ein Sieb aus Filz || keçeden
schlagen, kämpfen || birbirini dövmek, elek
birbirine vurmak, karşılıklı dövüşmek, tokusuz unsittlich || ahlaksız
savaşmak tokuš → tokıš
tokıšmak Kämpfen || savaşma, savaş 1
tokuz neun || dokuz; der neunte Tag des
tokıt- geschlagen werden || dövülmek, Monats || ayın dokuzuncu günü
vurulmak; (vom Wind) gepeitscht werden, tokuz (a)rlı (r) (Hirsch) Neunender || dokuz
angeweht werden, (von Wasser) mitgerissen çatal boynuzlu (geyik)
werden || (rüzgâr tarafından) kamçılanılmak, tokuz älig neunundvierzig || kırk dokuz
uçurulmak, (su) sürüklenilmek; (Trommel) tokuz äliginč neunundvierzigste(r, -s) || kırk
schlagen lassen || (davulu) çaldırmak; schla- dokuzuncu
gen || vurmak; beeinträchtigt sein || zede- tokuz bag oyun neun Abteilungen (des)
lenmiş olmak; (Inschrift) einmeißeln lassen, Orchesters || orkestranın dokuz bölümü
eingravieren lassen || (kitabe) keski kalemiyle tokuz bölök nomlar die ,Neun Abtei-
oydurmak, kazıtmak lungen‘ (von den Zwölf Abteilungen der
tokıtıl- geschlagen werden, getroffen werden Hīnayānasūtras) || (Hīnayāna-sūtraları’nın
|| dövülmek, vurulmak, isabet ettirilmek, on iki bölümünden) ,dokuz bölümü‘
yaralanılmak; getrieben werden || sürülmek; tokuz bölök oyunčılıg zu den neun Abtei-
(vom Wind) gepeitscht werden || (rüzgâr lungen von Musikern gehörig || dokuz
tarafından) kamçılanılmak; (von einer Flut) bölüm müzisyenli
erfasst werden || (sele) yakalanmak
727
tokuz bölök tugum die neun Abteilungen der tokuz törlüg arıgsızlıg ädlär neun Arten von
Geburt (im Tuṣita-Himmel) || (Tuṣita unreinen Stoffen (scil. Exkremente) ||
göğünde) doğumun dokuz bölümü dokuz türlü pis madde (yani, dışkı)
tokuz ešiktinki mit den neun (kosmischen) tokuz törlüg bošgutsuz die neun Arten ohne
Schwellen zusammenhängend || dokuz Belehrung (Skt. aśaikṣa) || dokuz türlü
(kozmik) eşikle bağıntılı, dokuz (kozmik) talimatsız (Skt. aśaikṣa)
eşikteki tokuz törlüg ešiklär die neunfachen Schwel-
tokuz kaylıg tužit der neunstufige Tuṣita- len || dokuz türlü eşik
Himmel || dokuz basamaklı Tuṣita göğü tokuz törlüg gat atl(ı)g agar tsui ayıg kılınč die
tokuz kırkınč neununddreißigste(r, -s) || neunfachen Gāḍha genannten schwerwie-
otuz dokuzuncu genden Vergehen2 || dokuz türlü Gāḍha
tokuz oguz Stammesname, Neun-Oguzen || adlı ciddi günah2
boy adı, Dokuz Oğuzlar tokuz törlüg gat atl(ı)g agır tsui erinčü die
tokuz oksuz yol der neun(fache) nicht- neunfachen Gāḍha genannten schwerwie-
unterbrochene Weg (Skt. ānantaryamārga) genden Vergehen2 || dokuz türlü Gāḍha
|| dokuz kesintisiz yol (Skt. ānantaryamārga) adlı ciddi günah2
tokuz on neunzig || doksan tokuz törlüg košug kuvragı die neunfachen
tokuz on artokı altı sechsundneunzig || Kategorien der Anschirrung (Skt. nava-
doksan altı saṃyojananikāya) || koşum vurmanın dokuz
tokuz on artokı altı azag nomluglar die kategorisi (Skt. navasaṃyojananikāya)
sechsundneunzig Häretiker || doksan altı tokuz ulug čiular die neun großen Provinzen
sapkın (Bez. für neun Präfekturen des chin.
tokuz on artokı beš fünfundneunzig || doksan Reiches zur Tang-Zeit) || dokuz büyük
beş vilayet (Tang zamanında Çin İmpara-
tokuz on artokı beš nomlar fünfundneunzig torluğu’nun dokuz valiliğinin adı)
(häretische) Lehren || doksan beş (doğru tokuz törlüg tugum die neunfachen Ge-
inançtan sapmış) öğreti burten || dokuz türlü doğum
tokuz on artokı tört vierundneunzig || tokuz ügüzlär die neun Flüsse (Chinas) ||
doksan dört (Çin’in) dokuz nehri
tokuz on artokı tokuz neunundneunzig || tokuz yaŋı der neunte Tag des Monats ||
doksan dokuz ayın dokuzuncu günü
tokuz on artokı tokuz kata neunundneunzig tokuz y(e)g(i)rmi neunzehn || on dokuz
Mal || doksan dokuz kere tokuz y(e)g(i)rminč neunzehnte(r, -s) || on
tokuz on bir einundneunzig || doksan bir dokuzuncu
tokuz on bir m(a)h(a)kalp einundneunzig tokuz yöläšürüg die neun Gleichnisse (im
Mahākalpas || doksan bir Mahākalpa Vajracchedikasūtra) || (Vajracchedika-
tokuz on kat neunzigfach || doksan kat sūtra’daki) dokuz benzetme
tokuz on säkiz achtundneunzig || doksan tokuz yüz neunhundert || dokuz yüz
sekiz tokuz yüz bir otuz neunhundertein-
tokuz on tokuz neunundneunzig || doksan undzwanzig || dokuz yüz yirmi bir
dokuz tokuz yüz kata neunhundert Mal || dokuz
tokuz on tokuz yüz miŋ 9.900.000 || dokuz yüz kere
2
milyon dokuz yüz bin Tokuz Bestandteil eines Personennamens ||
tokuz on tokuzar je neunundneunzig || kişi adının bir bölümü
3
doksan dokuzar tokuz † → 1törö
tokuz otuz neunundzwanzig || yirmi dokuz Tokuz Buka Bägär n. pr. (männlich) || erkek
tokuz otuzunč neunundzwanzigste(r, -s) || adı
yirmi dokuzuncu tokuzagu alle neun, neun zusammen || dokuzu,
tokuz örki neunundneunzig || doksan dokuz dokuzu birlikte
tokuz tatar die Neun Tatar = eine Stammes- tokuzar je neun || dokuzar
konföderation || Dokuz Tatar = bir aşiret tokuzar on je neunzig || doksanar
birliği tokuzar yüz kata je neunhundert Mal ||
tokuz togla die neun Togla(-Flüsse) || dokuz dokuz yüzer kere
Togla (nehri) tokuzunč neunte(r, -s) || dokuzuncu
tokuzunč ay der neunte Monat (des Jahres)
|| (yılın) dokuzuncu ayı
728
tokuzunč käzig neunter umschichtig erho- tolgurmak Erfüllung, Anfüllen || gerçek-
bener Arbeitsdienst || dokuzuncu vardiyalı leştirme, yerine getirme
iş gücü tolgurmaklıg Anfüllen-, Erfüllen- || ağzına
tokuzunč oron die neunte Bhūmi (Skt. kadar doldurma …, yerine getirme …
sādhumatī; navamabhūmi) || dokuzuncu tolgurmaklıg ündürmäklig yeel Wind des
Bhūmi (Skt. sādhumatī; navamabhūmi) Anfüllens und des Heraufbringens || ağzına
tokuzunč orontakı auf der neunten Stätte kadar doldurma ve yukarı getirme rüzgârı
befindlich || dokuzuncu yerdeki tolgurul- gefüllt sein, angefüllt sein || dol-
tokuzunč üd die neunte Stunde || durulmuş olmak, ağzına kadar doldurulmuş
dokuzuncu saat olmak, doldurulmak
1
tokzunč → tokuzunč tolı Hagel || dolu
2
tol- sich versammeln || toplanmak; sich füllen, tolı rund || yuvarlak; ringsum || çevresinde
3
sich erfüllen, erfüllt sein, sich realisieren, voll tolı † → tučı → tutčı
sein, angefüllt sein || dolmak, gerçekleşmek, tolı- † → tolın-
dolmuş olmak; (Zeit) ablaufen || (zaman) tolılag † → tulılag
dolmak, bitmek tolılıg mit Hagel, Hagel- || dolulu, dolu …
tol- büt- sich erfüllen2 || gerçekleşmek2 tolılıg bulıt Hagel-Wolke || dolu bulutu
1
tol- toš- sich füllen2, sich anfüllen2 || tolın- sich drehen, sich winden || dolanmak,
dolmak2, ağzına kadar dolmak2 kıvranmak, dönmek
2
tol- tükä- (Zeit) ablaufen2, sich erfüllen2 || tolın- † (alter Fehler für → tälin-) || (→ tälin-
(zaman) dolmak2, gerçekleşmek2 için eski bir hata)
tolmıš [küsüšlü]g Der mit realisiertem tolkan- † → tolgan-
Wunsch (Skt. Āśādatta = Buddhaname) || tolkuk ~ tolkok (br) Sack, Schlauch (auch
gerçekleşmiş istekli (kişi) (Skt. Āśādatta = Äquivalent von Skt. *dṛti), Schwimmschlauch
bir Buda’nın adı) || çuval, kese, hortum, tulum (Skt. *dṛti’nin de
Tola Bestandteil eines Personennamens (?) || eş değeri), yüzme hortumu
kişi adının bir bölümü (?) tolkuk tag(a)r Sack2, Schlauch2 || çuval2,
tola- → tolga- kese2, hortum2, tulum2
tolangu Grabhügel || mezar höyüğü, kurgan tolmak Erfüllung, Sicherfüllen, Vollwerden ||
(vgl./krş. Mo. dalang) yerine getirme, gerçekleşme, dolu olma;
tolga- umwinden, umwickeln, drehen || sar- Äquivalent des dritten Jian chu man ┑ man ||
mak, döndürmek, çevirmek üçüncü Jian chu man ┑ man’ın eş değeri
1
tolgak Leid, Qual || keder, eziyet, ızdırap tolmak bütmäk Erfüllung und Vollendung ||
2
tolgak † (alter Fehler für → tolkuk) || (→ gerçekleşme ve kemale erme
tolkuk için eski bir hata) tolmaklıg mit Sich-Füllen verbunden, Fül-
tolgaklıg leidend || acı çeken, ızdırap çeken lung- || dolu olma ile ilgili, dolu olma …,
tolgaksız ohne Leid || acısız dolma …
1
tolgan- sich schlängeln, (mit den Hüften) tolmaklıg ägsümäklig mit Füllung und Ab-
kreisen || kıvrılmak, (kalçayla) daire çizerek nahme verbunden || dolmalı ve eksilmeli
dönmek; sich bemühen || zahmet çekmek; Tolmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
leiden || acı çekmek, sıkıntı çekmek toloy † (alter Fehler für → 1taloy) || (→ 1taloy
2
tolgan- † → tolg(a)t- için eski bir hata)
tolgat- ~ tolg(a)t- quälen, peinigen || işkence tolp † → tulp
etmek, eziyet etmek, incitmek tolpı † → tulbı → tulvı
tolgatu tugur- unter Qualen gebären || tolpok Riss (im Boden), Loch || (yerdeki) yarık,
eziyet çekerek doğurmak delik, oyuk
tolgu rund || yuvarlak tolpoksuz ungebrochen, ohne Löcher, ohne
tolguk → tolkuk Risse || kesintisiz, deliksiz, oyuksuz, yarıksız
tolgur- füllen, anfüllen, erfüllen, erschöpfen || toltur- füllen || doldurmak
doldurmak, ağzına kadar doldurmak, yerine 1
tolu voll, anfüllend, gefüllt, gänzlich, völlig,
getirmek, tüketmek; vollbringen || başarmak, komplett, vollkommen || dolu, doldurulmuş,
becermek bütün, tam, tamamıyla, büsbütün, tamam,
tolgur- tošgur- füllen2, erfüllen2 || doldur- komple, mükemmel, kusursuz; Angefülltsein,
mak2, yerine getirmek2 Fülle || bolluk, dolgunluk; Vollständigkeit ||
tolgurgu Erfüllen, Vollbringen || gerçek- eksiksizlik
leştirme, yerine getirme
729
tolu karın voller Bauch || dolu mide tolun ay t(ä)ŋri täg yüüzlüg mit einem
tolu kıl- vollständig machen || tamamlamak Gesicht wie der Vollmond || dolunay gibi
tolu tägirmi ay t(ä)ŋri voller und runder yüzlü
Mond || tam ve yuvarlak ay tolun bütmiš čın kertü töz das gänzlich
tolu tägirmi ärdini oot Völlig rundes vollendete, wahre2 Prinzip (Skt. paramār-
Juwelen-Feuer (Buddhaname) || tamamen thasvabhāva, pariniṣpannasvabhāva) || ta-
yuvarlak mücevher ateşi (bir Buda’nın adı) mamen bitmiş ve gerçek2 prensip (Skt.
tolu tägirmi čın kertü töz die völlig ,runde‘, paramārthasvabhāva, pariniṣpannasvabhāva)
wahre2 Wesenheit (Skt. parniṣpanna- tolun bütmiš kertü töz das gänzlich voll-
svabhāva) || tamamen ,yuvarlak‘ ve gerçek2 endete, wahre Prinzip (Skt. paramārtha-
öz (Skt. parniṣpannasvabhāva) svabhāva) || tamamen bitmiş ve gerçek
tolu tägirmi yaruk Nimbus || ayla prensip (Skt. paramārthasvabhāva)
tolu tık- vollstopfen || tıkınmak, tıka basa tolun tägirmi y(a)ruklug tilgän Mandorla, Au-
doldurmak reole || mandorla, ışık halesi, azizlerin
tolu tuymak die vollkommene Erleuchtung başlarının etrafındaki ışık tacı
2
(im Chan-Buddh.; auch als Werktitel) || Tolun Bestandteil von Personennamen || kişi
(Chan Budizmi’nde) mükemmel aydın- adının bir bölümü (s./bk. Sogd. twln)
3
lanma (bir metnin başlığı olarak da Tolun † → Kulun
kullanılır) Tolun Togrıl Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
tolu tuymıš der völlig Erleuchtete || tolunad- sich anfüllen || ağzına kadar dolmak
tamamen aydınlanmış toluntakı in der Fülle befindlich || bolluktaki
tolu tükäl völlig2, gänzlich2, vollkommen2 || tolup † → tolun
tamamen2, bütünüyle2, mükemmel2; Voll- tolur- † (alter Fehler für → turul-) || (→ turul-
ständigkeit2 || eksiksizlik2 için eski bir hata)
1
tolu tükäl bilgä bilig vollkommene2 Weisheit tom rund || yuvarlak, toparlak
2
(Bez. einer Dhāraṇī) || mükemmel2 bilgelik Tom Bestandteil von Personennamen || kişi
(bir Dhāraṇī’nin adı) adının bir bölümü
3
tolu tükäl täginmäk das vollkommene2 tom † → tum
Empfangen (der Weihe) || (dinî merasimle Tom Yüräk n. pr. (männlich) || erkek adı
takdisi) mükemmel2 alma Toma Čak → Tomačak → Tomačık
tolu ur- voll beladen || tamamen yüklemek Tomačak → Tomačık
tolu yarım voll und halb || dolu ve yarım Tomačık n. pr. (männlich) || erkek adı
tolu yarım ay Voll- und Halbmond || Tomačuk → Tomačık
dolunay ve yarım ay tomaga < Mo. tomaγa Kappe || başlık
tolulı käzdäli völlig und unmittelbar || tomlı- † → tumlı-
bütünüyle ve direkt tomlıg † → tumlıg
2
Tolu Bestandteil von Personennamen || kişi tomlıt- † → tumlıt-
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek tomlug † → tumlug
adı tomurmak Bluten || kanama
1
Tolu B(ä)g Totok n. pr. (männlich) || erkek adı ton Kleid, Gewand, Kleidung (auch Äqui-
Tolu Buka n. pr. (männlich) || erkek adı valent von Skt. ambara) || elbise, giysi, giyim,
Tolu K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı kıyafet, giyecek (Skt. ambara’nın da eş değeri)
Tolu Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı (s./bk. Khotansak. thauna-, TochB tono)
Tolu Tutuŋ Arası n. pr. (männlich) || erkek adı ton bıč- Kleid zuschneiden || elbise biçmek
Tolu Tutuŋ K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek ton karaš-a Kāṣāya-Gewand || Kāṣāya
adı elbisesi
Tolubuka n. pr. (männlich) || erkek adı ton kädim Kleid2 || elbise2; Name eines
Toluk → 1Tuglug Göttermädchens || bir tanrı kızının adı
tolulat- vollenden || tamamlamak, bitirmek ton kedim → ton kädim
Tolumluk n. pr. (männlich) || erkek adı ton tonagu Kleidung2 || elbise2
1
tolun Fülle || bolluk; Zeit des Vollmonds || ton tonangu Kleidung2 || elbise2
dolunay zamanı; voll, vollständig, rund || dolu, tonın kädimin käd- seine Kleidung2 anziehen
bütün, eksiksiz, yuvarlak || elbisesini2 giymek
tolun ay t(ä)ŋri Vollmond || dolunay tonın körkin adukla- seine Kleidung und sei-
ne Gestalt merkwürdig finden || kıyafetini
ve görünüşünü tuhaf bulmak
730
1
tonın talvırt- seine Kleider flattern lassen || toŋ gediegen, fest, rein || saf, safi, katı, sert,
elbisesini dalgalandırmak, elbisesini uçuş- temiz, sağlam; eisig, gefroren || buzlu, buz
turmak tutmuş, don; wohlauf || sıhhati yerinde
tonın yırt- sein Gewand zerreißen, von toŋ altun gediegenes Gold (auch als Name
seinem Gewand (ein Stück) abreißen || einer Dhāraṇī) || saf altın (bir Dhāraṇī’nin
elbisesini yırtmak, elbisesinden (bir parça) adı olarak da kullanılır)
koparmak toŋ kalın fest und dick || sert ve kalın
2
ton → 1toŋ toŋ šir fest2, fest und kompakt || sert2, sert
3
Ton † → 2Tun ve kompakt
ton- † → tun- toŋ y(a)rp igsiz kämsiz agrıgsız tikigsiz
tona- Kleidung tragen || elbise giymek wohlauf2, ohne Krankheit2 und ohne
tonagu Kleidung || giyim, kıyafet, elbise Schmerzen2 || sıhhati yerinde2, hastalıksız2
tonan- sich kleiden, anziehen || giymek, ve ağrısız2
giyinmek ton yerlär eisiger Boden || don yerler,
tonandur- bekleiden, einkleiden || giydirmek donmuş yerler
2
tonandur- et- yarat- einkleiden und schmü- toŋ † → 1tuŋ
3
cken2 || giydirmek ve süslemek2 Toŋ † → 2Tuŋ
tonangu Kleidung || giyim, kıyafet, elbise toŋ- < Chin. ߽ dong (Spätmittelchin. təwŋˋ)
tonat † → togun gefrieren, erfrieren, frieren, zufrieren, sich
tonat- bekleiden || giydirmek, donatmak mit Eis überziehen || donmak, donarak ölmek,
Tonči † → Torče üşümek, (tamamen) donup kapanmak
tončor → tunčor toŋ- bud- erfrieren2, gefrieren2 || donarak
tonču Erdhöhle || yer mağarası ölmek2, donmak2
tončudakı in der Erdhöhle befindlich || yer toŋ- tuvır- gefrieren und fest werden ||
mağarasındaki donmak ve sertleşmek
Tončun Bestandteil eines Personennamens || 1
toŋa (tapferer) Mann, Held, Recke || (cesur,
kişi adının bir bölümü korkusuz) insan, kahraman, yiğit; (m) Gigant ||
tonkı → toŋkı dev; Macht || kuvvet, güç; Angehöriger des
tonkav † → tunkav Malla-Clans (ein Stamm in Indien) || Malla
tonlug ~ ton(lug) mit Kleid, mit Gewand, klanının üyesi (Hindistan’da bir soy adı);
Gewand-, mit Fell || elbiseli, elbise …, derili Leopard || leopar
ton kädimlig bulıtlar Gewand2-Wolken || toŋa küči Heldenkraft || kahraman gücü
elbise2 bulutları toŋa yaŋa Held2, Recke2 || kahraman2, yiğit2
tonlug kädimlig mit Kleid2, mit Gewand2 || toŋalar balıkı die Stadt der Helden (d. h.
elbiseli2 Kuśinagara in Indien) || kahramanların
tonluk für ein Kleid bestimmt, für Kleidung şehri (yani, Hindistan’daki Kuśinagara
vorgesehen || bir elbise için belirli, elbiselik şehri)
tonluk böz für Kleidung bestimmter Baum- toŋalar bägi Heldenfürst || kahramanlar
wollstoff || bir elbise için belirli pamuklu beyi
kumaş toŋalar känti die Stadt der Helden (d. h.
Tonsak † → 2Töšäk Kuśinagara in Indien) || kahramanların
tonsuz ohne Kleidung, ohne Gewand, nackt || şehri (yani, Hindistan’daki Kuśinagara
elbisesiz, kıyafetsiz, çıplak şehri)
tonsuz čopa yalıŋ splitternackt2 || çırılçıplak2 toŋalar küči Heldenkraft || kahramanların
tonsuz yalıŋ nackt2 || çıplak2 gücü
tonumlug Bedrängnis, Beklemmung || sıkıntı, 2
toŋa Freude || sevinç, neşe
üzüntü, bunaltı 3
Toŋa Bestandteil von Personennamen || kişi
1
tonur < Neupers. tanur Ofen, Brennofen || adının bir bölümü
fırın Toŋa Ars[lan] Ša n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Tonur Bestandteil eines Personennamens || Toŋa Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü Toŋa Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı
Tonur Muŋsuz n. pr. (männlich) || erkek adı Toŋa Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
tonurčı Bäcker || fırıncı /// Toŋa Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek
toñin (br; arch.) → 1toyın adı
Toñuk[uk] ~ Tuñuk[uk] n. pr. (männlich) || /// Toŋa Kül T(a)rhan n. pr. (männlich) ||
erkek adı erkek adı
731
Toŋa Mahi n. pr. (männlich) || erkek adı toŋsuz † (lies → 2toŋ und → šir) || (oku: → 2toŋ
Toŋa Onane n. pr. (männlich) || erkek adı ve → šir)
Toŋa Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı toŋtal- herumgewirbelt werden ||
Toŋabars Bestandteil eines Personennamens || çevresi/ekseni etrafında döndürülmek
kişi adının bir bölümü toŋtar- umdrehen, herumwirbeln || çevirmek,
Toŋabars Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı döndürmek, etrafında dönmek; herunter-
toŋačı Bed. unklar || manası belirsiz drücken || aşağı basmak; sich abwenden || arka
Toŋačo[r] n. pr. (männlich) || erkek adı çevirmek
1
toŋalıg machtvoll, heldenhaft || kuvvetli, toŋtarıl- herumgewirbelt werden || etrafında
kahramanca dönülmek
2
toŋalıg freudig, froh || sevinçli, neşeli Toŋul Bestandteil eines Personennamens ||
Toŋama n. pr. (männlich) || erkek adı kişi adının bir bölümü
1
toŋčı † → tuŋči Toŋul Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Toŋčı Bestandteil eines Personennamens || Toŋur n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü toŋur- frieren lassen, der Kälte aussetzen ||
Toŋčı İrkün n. pr. (männlich) || erkek adı üşütmek, soğuğa maruz bırakmak
1
toŋdar- → toŋtar- toŋuz Schwein || domuz; Name eines
toŋ-guvan < Chin. ᶡ䰌 dong guan (Yuan: tuŋ zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı; Name
kwan) n. loc. (ein chin. Dorf) || bir Çin köyünün eines zyklischen Tages || dönemsel bir günün
adı adı
Toŋıdı Bestandteil eines Personennamens || toŋuz bašlıg mit Schweinekopf || domuz
kişi adının bir bölümü başlı
Toŋıdı Tokır n. pr. (männlich) || erkek adı toŋuz čočuk Schwein2 || domuz2
toŋıt- sich verbeugen, sich verneigen || toŋuz čočukı Ferkel (für den Nachwuchs von
(önünde) eğilmek, reverans yapmak Schweinen) || domuz yavrusu (domuzun
Toŋ(ı)tmaz n. pr. (männlich) || erkek adı yavruları için)
Toŋkara Bestandteil eines Personennamens || toŋuz igidgüči Schweinezüchter || domuz
kişi adının bir bölümü yetiştiricisi
Toŋkara Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı toŋuz igidmäklig Schweinezüchten- || domuz
toŋkı zusammengewachsen, gerunzelt || yetiştirme …
yapışık, çatık; festgezurrt || aganta edilmiş toŋuz kün Tag des Schweins (Datierung) ||
tonkı kašlıg mit zusammengewachsenen domuz günü (tarihlendirme)
Augenbrauen, mit gerunzelten Brauen || toŋuz mayakı Schweinekot || domuz dışkısı
yapışık kaşlı, çatık kaşlı toŋuz ölürgüči Schweineschlachter || domuz
toŋkı tügünlüg mit festgezurrten Fesseln || kasabı
aganta edilmiş kelepçeli toŋuz öti Schweinegalle || domuz safrası
toŋla- schlagen, auspeitschen || dövmek, vur- toŋuz yıl Schweinejahr (Datierung) || domuz
mak, kamçılamak yılı (tarihlendirme)
toŋlagučı Schläger || değnek toŋuz yıllıg kiši im Schweinejahr geborene
toŋlamak Schläge, Schlagen || dayak, vuruş, Person || domuz yılında doğan kişi
2
dövme, vurma Toŋuz n. pr. (männlich) || erkek adı;
Toŋma Bestandteil eines Personennamens || Bestandteil eines Personennamens || kişi
kişi adının bir bölümü adının bir bölümü
Toŋma Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı toŋuzčı Schweinezüchter (die Bed. ,Jäger von
toŋmak Kälte, Erstarren (vor Kälte) || Wildschweinen‘ ist wieder aufzugeben) ||
soğukluk, (soğuktan) donma domuz yetiştiricisi (,yaban domuzu avcı-
toŋmaklıg ~ toŋmakl(ı)g Erstarren- (vor Kälte), sı‘ anlamı terk edilmeli)
Frieren- || (soğuktan) donma …, üşüme … toŋuzčı balıkčı käyikči äŋči tuzakčı Schwei-
t(o)ŋoz (br) → 1toŋuz nezüchter, Fischer, Jäger2 und Trapper ||
toŋpun † → tuŋpun domuz yetiştiricisi, balıkçı, avcı2 ve tuzakla
toŋpunlug † → tuŋpunluk hayvan avlayan avcı
toŋ-sin < Chin. ᶡᱹ dong jin (Spätmittelchin. toog → tog
təwŋ tsinˋ) Name der chin. Dynastie der toon → ton
östlichen Jin (317–420 n. Chr.) || Doğu Jin Çin toopol- → topol-
Hanedanlığı’nın adı (MS 317–420) toopul- † → toopol- → topol-
toor → tor
732
1
toorlug → toorlug topulgak knolliges Zypergras, Nussgras
toorm-a → torma (Cyperus rotundus L., Cyperus longus) (auch
toosın → tosın Äquivalent von Skt. abda) || topalak (Cyperus
tooš → doš rotundus L., Cyperus longus) (Skt. abda’nın da eş
tooyun → 1toyın değeri) (s./bk. Mo. tobulaγa)
tooz → 1toz 2
Topulgak Bestandteil eines Personennamens
toozın → tosın || kişi adının bir bölümü
1
top Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi Topulgan n. pr. (männlich) || erkek adı
top tolgu ganz rund || yusyuvarlak topulmak † → topolmak
top tolu völlig || büsbütün topulmaklıg † → topolmaklıg
top tolun ganz rund || yusyuvarlak topulur † → topolur
2
top † (Fehllesung für tup = Konverb von → Topun n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tu-) || (tup = → tu- zarf-fiilli şekli için bir hatalı tor Netz || ağ; Reuse || balık tutma sepeti;
okuma) Name eines Sternbilds (vermutlich Skt. rohiṇī)
topča gesamt, alle || tüm, bütün, herkes; völlig || bir burcun adı (tahminen Skt. rohiṇī);
|| tamamen, büsbütün Bindung || bağ (vgl./krş. Mo. toor)
topča kalısız völlig und restlos || büsbütün toor yad- eine Reuse auslegen || balık tutma
ve tamamen sepeti yaymak
topča kamag alle2, alle möglichen || bütün2, tor tuzak Netz und Falle, Netz und Schlinge
her türlü || ağ ve tuzak, ağ ve ilmik
1
topıg † → topık tor tuzak kapgan Netz, Falle und Schlinge ||
2
topıg † (lies kopıg → 1kop) || (oku: kopıg → 1kop) ağ, tuzak ve ilmik
1 2
topık Ball, Knäuel || top, yumak; Knöchel || tor † → 1toy
3
ayak bileği (s./bk. Mo. tobuγ) Tor → 2Tur
2
Topık Bestandteil eines Personennamens || tor- † → tun-
1
kişi adının bir bölümü toran << Skt. toraṇa Torbogen || kapı kemeri,
Topık Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı kemerli geçit
2
topkr < Neupers. do-paykar Name eines toran Netz || ağ
Sternbildes (Zwillinge) || bir burç adı (İkizler) Torbalıg † → 2Turpanlıg
toprag † → tuprak Torbay n. pr. (männlich) || erkek adı
toprak † → tuprak Torče < Tib. rDo rje n. pr. (männlich) || erkek
topol- durchdringen, (einer Sache) auf den adı; Bestandteil von Personennamen || kişi
Grund gehen, analysieren || (bir şeyi) derin- adının bir bölümü
leştirmek, tamamıyla anlamak, tahlil etmek, Torče Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
analizlemek; angreifen || saldırmak, hücum Torče Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
etmek; aufspringen || fırlayıp ayağa kalkmak; Torče Buduz n. pr. (männlich) || erkek adı
hindurchgehen || bir yerden geçip gitmek; Torče Tanpa < Tib. rDo rje gdan pa n. pr. (ein
durchbohren || delmek Guru) || bir Guru’nun adı
topolu bilmäk durchdringendes Erkennen || Torče Tarugačı n. pr. (männlich) || erkek adı
analiz eden bilgi, tamamıyla anlayan bilgi Torče Täsi n. pr. (männlich) || erkek adı
topolmak das Durchdringen (eines Problems), Torčesman < Tib. rDo rje sman Bestandteil ei-
Analyse, Analysieren || (bir problemi) aşma, nes Personennamens || kişi adının bir bölümü
çözme, analiz, analizleme Torčesman Aga n. pr. (weiblich) || kadın adı
topolmaklıg Analyse- || analiz …; mit Analyse || torčı Jäger, der mit Netzen jagt || ağ ile
çözümlemeli, analizli avlayan avcı, torcu
topolmaklıg ädräm die Kunst der Analyse || Torčıpa ~ Torčipa n. pr. (männlich) || erkek
çözümleme sanatı adı; Bestandteil eines Personennamens || kişi
topolur durchdringend || analiz eden, adının bir bölümü
tamamıyla anlayan Torčıpa Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı
topolur tözlüg mit durchdringendem Wesen Torčısman † → Torčesman
(Skt. prativedhanalakṣaṇa) (eine Stufe auf torgay Lerche || tarla kuşu, çayır kuşu, toygar
dem buddh. Erlösungsweg) || analiz eden torgu → togru
cevherli (Skt. prativedhanalakṣaṇa) (Budist Torı † → 2Turı
kurtuluş yolunda bir aşama) torıtmaksız † → turıtmaksız
topul- † → topol- tork † → turk
Topula n. pr. (männlich) || erkek adı
733
1
tork(ı)ya kleines (Spinnen)-Netz || küçük bir toruk hungrig || aç; mager, ausgezehrt ||
ağ çelimsiz, zayıf, bitkin; schwach || güçsüz;
1
torku Seide, Seidenballen || ipek (s./bk. Mo. Magerkeit, Auszehrung || çelimsizlik, zayıflık,
torγa(n)) bitkinlik (s./bk. Mo. turuqan)
torku beldürüklüg mit Seidengürtel || ipek toruk (a)t (r) mageres Pferd || çelimsiz at
kemerli toruk ig Auszehrung || hastalıktan zayıf
torku ešgirti Seide und Brokat || ipek ve düşme
brokar toruk küčsüz Magerkeit und Kraftlosigkeit ||
torku ešgirti böz Seide, Brokat und çelimsizlik ve güçsüzlük
Baumwolle || ipek, brokar ve pamuk toruk yavrı mager und schwach || zayıf ve
torku täg yumšak weich wir Seide || ipek gibi güçsüz
2
yumuşak Toruk Bestandteil eines Personennamens ||
torku yol Seidenbahn || ipek panosu kişi adının bir bölümü
2 3
Torku Bestandteil eines Personennamens || toruk † → 1turug
kişi adının bir bölümü Toruk Ügäčük n. pr. (männlich) || erkek adı
3
torku † → 1tokuz torultur- † → turultur-
Torku Kunču n. pr. (weiblich) || kadın adı toru-p-a < Tib. Bed. unbekannt || anlamı bilin-
1
torkulug seiden, aus Seide || ipekli, ipek … miyor
torkulug tavar Seidenstoff, Seidenwaren || toruš † → 1turuš
ipek kumaş, ipekten mal tosın wild, ungestüm, unbändig, ungezähmt,
torkulug yuŋlaglık tavar zum Verbrauch undiszipliniert, störrisch || yaban, vahşi,
bestimmter Seidenstoff || intifa hakkı için tezcanlı, ele avuca sığmaz, evçilleşmemiş,
belirli ipek kumaş disiplinsiz, harın, sert başlı; Undiszipli-
2
torkulug † (lies turguluk → 1tur-) || (oku: niertheit || disiplinsizlik
turguluk → 1tur-) toosın (~ tosın) at ungezähmtes Pferd,
torla- mit Netzen behängen || ağ ile asmak störrisches Pferd || evcilleşmemiş at, harın
(s./bk. Mo. toorla-) at
torlı † → tüli tosın äränig turgurdačı Der die wilden
torlug mit Netzen, (Finger) mit Schwimm- Männer bezähmt (Skt. puruṣadamyasārathi
häuten || ağlı, (parmak) perde ayak zarlı = Epitheton des Buddha) || yabani erkekleri
torlug ärŋäk Finger mit Schwimmhäuten || terbiye eden (Skt. puruṣadamyasārathi =
perde ayak zarlı parmak Buda’nın lakabı)
torma < Tib. gtor ma Opfer || kurban (s./bk. Mo. tosın äränlärig turulturdačı Der die wilden
durm-a) Männer bezähmt (Skt. puruṣadamyasārathi
dorma siši < Tib. gtor ma + Chin. ⾝⽰ ji si = Epitheton des Buddha) || yabani erkekleri
Opfer2 || kurban2 terbiye eden (Skt. puruṣadamyasārathi =
toro- † → toru- Buda’nın lakabı)
torok † → 1toruk tosın äränlärig turulturtačı yavalturtačı Der
Torompad ~ Torompada n. pr. (männlich) || die wilden Männer bezähmt2 (Skt. puruṣa-
erkek adı damyasārathi = Epitheton des Buddha) ||
torpı zweijähriges Kalb || iki yaşındaki dana yabani erkekleri terbiye eden2 (Skt.
Torpi n. pr. (männlich) || erkek adı puruṣadamyasārathi = Buda’nın lakabı)
tort † → 1tört tosın yaŋa wilder Elefant || yabani fil
toru- abgemagert sein || zayıflamış olmak, bir tosun y(a)vlak muyga ungezähmt, böse und
deri bir kemik kalmış olmak (s./bk. Mo. tura-, wild || evcilleşmemiş, fena ve vahşi
MMo. turu-) tosınlanmak Undiszipliniertsein || disiplinsiz
toru- küčsirä- alaŋur- abgemagert und olma
geschwächt2 sein || zayıflamış ve güçsüz2 tosun → tosın
olmak tosusuz † → tususuz
1
toru- yavrı- sın- abgemagert, geschwächt toš Gewässer || akarsu, su
und körperlich am Ende sein || zayıflamış, toš agızı Mündung eines Gewässers || akarsu
güçsüz ve bedensel olarak sonda olmak ağzı
1
torug kastanienbraun (Farbe des Fells) || toš bašı ~ tošbašı Teich, Tümpel || havuz, göl
2
kestane rengi (deri rengi) toš → doš
2
torug † → 1toruk toš- sich erfüllen, sich füllen, erfüllt werden ||
3
torug † → 1turug dolmak, doluşmak, doldurulmak
734
tošbašı → toš bašı Äquivalent von Skt. pūga) || kalabalık, topluluk,
tošgan gefüllt || dolmuş, doldurulmuş grup, sürü, birlik, kurum (Skt. pūga’nın da eş
1
tošgur- anfüllen, erfüllen, vollenden, ver- değeri); Volk, Bevölkerung || halk, nüfus;
vollkommnen || doldurmak, yerine getirmek, Familie || aile; königliches Lager || krala ait
bitirmek, tamamlamak, bütünlemek kamp, ordugâh; alles || her şey (s./bk. Mo. toi)
tošgur- tükät- erfüllen2, vollenden2 || yerine toy bodun Menge2, Gruppe2 || kalabalık2,
getirmek2, bitirmek2 topluluk2; Volk2, Bevölkerung2 || halk2,
2
tošgur- † (wohl → 1tušgur- zu lesen) || (muh- nüfus2
temelen → 1tušgur- olarak okunmalı) toy kapıgı Tor des königlichen Lagers ||
tošgurmak Füllen, Erfüllen, Vervollkommnen ordugâhın kapısı
|| doldurma, yerine getirme, bitirme, tamam- toy kuvrag Menge2, Schar2 (auch Äquivalent
lama, bütünleme von Skt. jana) || kalabalık2, topluluk2 (Skt.
tošgurmak tükätmäk Vervollkommnen2 || jana’nın da eş değeri)
bütünleme2, tamamlama2 toyın toyın (adv.) in Gruppen2, in Scharen2 ||
tošgurmak(lıg) mit Erfüllen, mit Ver- bölük bölük2, sürü sürü2
vollkommnen || yerine getirmeli, bitirmeli, toyta yegi Bestes von allem (scil. das
tamamlamalı Triratna) || her şeyin en iyisi (yani,
tošgurmak tükätmäklig mit Vervollkomm- Triratna)
2
nen2 || bitirmeli2, tamamlamalı2 toy † (statt toyın ist tuyın = 1. Sg. Vol. von →
tošgurt- veranlassen zu erfüllen, vollenden tu- zu lesen) || (toyın yerine tuyın = → tu-’nun 1.
lassen || yerine getirtmek, bitirtmek tekil şahis istek kipi ile çekimlenmiş şekli
1
tošist < Parth. dōšist (m) höchst geliebt || en olarak okunmalı)
sevilmiş toyagu Tonscherbe, Kies, Kiesel(stein) ||
2
Tošišt < Parth. Dōšist Bestandteil von Perso- çömlek kırığı, çakıl (taşı)
nennamen || kişi adının bir bölümü toyagulug von Tonscherben bedeckt, mit
Tošist W(a)hm(a)n n. pr. (männlich) || erkek Kieseln || çömlek kırıklı, çakıl taşlı
adı toyan → 1toyın
Tošist Yazd n. pr. (männlich) || erkek adı Toyıčak n. pr. (männlich) || erkek adı
tošok angefüllt, voll (mit) || ağzına kadar 1
toyın ~ toyin < Chin. 䚃Ӫ dao ren (Spätmittel-
dolmuş, (… -la) dolu chin. tɦaw rin) buddh. Mönch (Skt. bhikṣu)
tot † → tut (auch Äquivalent von Skt. śramaṇa) || Budist
tota- † → 1tuta- rahip (Skt. bhikṣu) (Skt. śramaṇa’nın da eş
toti < Sogd. twty Papagei || papağan (s./bk. Mo. değeri); Mönchsgemeinde || rahip topluluğu
toti) (s./bk. Mo. toyin)
totilug Papageien- || papağan … tooyun tarsak (m) (buddh.) Mönch und
totilug yemišlik arıg Papageien-Obstgarten2 Christ || (Budist) rahip ve Hristiyan
(Übersetzung von Skt. *śukhacampaka) || toyın arkası Mönchsgemeinde || rahip
papağan yemişliği2 (Skt. *śukhacampaka’nın topluluğu
tercümesi) toyın dentar Mönch (Skt. bhikṣu) und
Totok < Chin. 䜭ⶓ du du (Spätmittelchin. tuə̆ Religiöser (Skt. śramaṇa), Mönch2 || rahip
təwk; möglicherweise von den Ruanruan ent- (Skt. bhikṣu) ve dindar (Skt. śramaṇa),
lehnt) Bestandteil von Personennamen || kişi rahip2
adının bir bölümü; ein Titel || bir unvan (s./bk. toyın egil Mönche und Laien || rahipler ve
Khotansak. ttuttū, ttāttāhä, ttāttāhi, Tib. to-dog, rahip olmayanlar
Mo. düdü) toyın kıl- zum Mönch ordinieren || rahip
Totok Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı olarak atamak
Totok Basmıl n. pr. (männlich) || erkek adı toyın kıltur- zum Mönch ordinieren lassen ||
Totok Sınandu Saŋun n. pr. (männlich) || rahip olarak atanmasını sağlamak
erkek adı toyın kigür- zum Mönch ordinieren || rahip
Totok Ügä ein Titel || bir unvan olarak atamak
totunčsuz † → tutunčsuz toyın kir- Mönch werden, als Mönch (in den
tov-šu † → tuŋ-sü Orden) eintreten || rahip olmak, rahip
tovurčuk Knospe || tomurcuk (→ togurčuk) olarak (cemaate) girmek
1
toy Fest, Feier || şenlik, bayram, eğlence; toyın kirmäklig yaŋı kün Festtag zur Ordi-
Gastmahl, Hochzeitsmahl || ziyafet, şölen; nation von Mönchen || rahiplerin atanma
Menge, Gruppe, Schar, Korporation (auch bayramı
735
toyın sanvarı Mönchsdisziplin (Skt. bhikṣu- toylaš- ičiš- an einem Fest teilnehmen und
saṃvara) || rahip disiplini (Skt. bhikṣusaṃ- gemeinsam trinken || bir bayrama katılmak
vara) ve beraber içmek
toyın törösintä yorı- nach den Mönchsregeln toylaštur- ein Fest veranstalten || bayram
leben || rahip kurallarına göre yaşamak düzenlemek
toyın tüši Frucht des Mönch(sein)s (Skt. toylug mit Schar, mit Gemeinde || topluluklu,
śrāmanyaphala) || rahip (olmanın) meyvesi cemaatli
1
(Skt. śrāmanyaphala) Toynak Bestandteil von Personennamen ||
toyınlar š(a)mnančlar Mönche und Nonnen || kişi adının bir bölümü
2
rahipler ve rahibeler Toynak † → 1tört
2
Toyın ~ Toyin < Chin. 䚃Ӫ dao ren (Spät- Toynak Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
mittelchin. tɦaw rin) Bestandteil von Perso- Toynak Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı
nennamen || kişi adının bir bölümü; n. pr. toytakı für das Hochzeitsmahl || düğündeki,
(männlich) || erkek adı düğün ziyafetindeki
3
toyın † → 1tuymak toyun → 1toyın
4
toyın † (lies tapıgın → tapıg) || (oku: tapıgın → Toyunčın Bestandteil von Personennamen ||
tapıg) kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) ||
Toyın K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı erkek adı
Toyın Kulı n. pr. (männlich) || erkek adı Toyunčog (= Toyınčog) Bestandteil eines Per-
Toyın Kulı Inal n. pr. (männlich) || erkek adı sonennamens || kişi adının bir bölümü
Toyın Kulı Šila n. pr. (männlich) || erkek adı Toyunčog Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
Toyın Kulı Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı Toyunı † → Torčıpa
1
Toyın Šilavante n. pr. (männlich) || erkek adı toz Staub || toz, toprak (s./bk. TochA tor,
Toyın Tu n. pr. (männlich) || erkek adı TochB taur, Mo. toru)
Toyın Turmıš Bilgä n. pr. (männlich) || erkek tooz tuprak → toz tuprak
adı toz tuprak Staub2 (auch Äquivalent von Skt.
Toyın Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı rajas = einer der drei guṇas in der indischen
Toyına n. pr. (männlich) || erkek adı Sāṃkhya-Schule), Staub und Erde || toz2,
1
Toyınčag ~ Toyın-čag Bestandteil von Perso- toprak2 (Skt. rajas’ın da eş değeri =
nennamen || kişi adının bir bölümü Hindistan’daki Sāṃkhya ekolündeki üç
2
Toyınčag Šabi n. pr. (männlich) || erkek adı guṇadan biri olan), toz ve toprak
1
Toyınčog Bestandteil von Personennamen || tozka tuprakka kömül- mit Staub und Erde
kişi adının bir bölümü bedeckt sein || toza toprağa gömülmek
2
2
Toyınčog † → Tutuŋ toz Birkenrinde (als Beschreibstoff) || kayın
Toyınčog Tutuŋ Bäg n. pr. (männlich) || erkek ağacı kabuğu (yazı malzemesi olarak) (s./bk.
adı Mo. toos)
3
toyınlarlıg Mönche … || rahipler … toz † → tuzak
toyınlıg ~ toyın(lıg) Mönchs- || rahip … toz- staubig sein || tozlu olmak; (Staub)
toyın tetselıg kuvrag Mönchs- und Schüler- aufwirbeln || (toz) tozutmak; sich erheben,
schar || rahip ve öğrenci yığını, rahip ve (Duft, Gestank) emporsteigen || (güzel koku,
öğrenci topluluğu koku) yükselmek, çıkarmak
toyınlıg kuvrag Mönchsgemeinde, Mönchs- toz- ün- sich erheben2, (Duft) emporsteigen2
schar || rahip topluluğu, rahip yığını || (güzel koku) yükselmek2, çıkarmak2
toyınsız ohne Mönche, mönchlos (Kloster) || tozgak Pollen, Staub || polen, çiçek tozu, toz,
rahibi olmayan, rahipsiz (manastır) toprak
toyınsız(ı) dentarsızı Zustand ohne Mönche2 tozgur- zertreten || çiğnemek, ayağıyla ezmek
|| rahip2 olmama durumu tozlug ~ toz(lug) staubig || tozlu
toyin → 1toyın toz tumanlıg kkirlär Staub2-Verschmutzun-
toykın- † (alter Fehler für → tokın-) || (→ gen || toz2 kirlilikleri, toz2 kirleri
tokın- için eski bir hata) tozlug tupraklıg staubig2 (auch Äquivalent
toyla- sich sammeln, sich versammeln || von Skt. rajanī) || tozlu2 (Skt. rajanī’nin de eş
toplanmak, bir araya gelmek değeri)
toylaš- sich versammeln || toplanmak, top- tögä- † → tükä-
laşmak, bir araya gelmek; gemeinsam jubilie- Tögäl † → 2Tükäl
ren || beraber şenlik yapmak; an einem Fest tögi Hirse, enthülster Reis || darı, kabuğu
teilnehmen || bir bayrama katılmak çıkarılmış pirinç
736
2
tögi ötmäk Hirse-Brot || darı ekmeği Töläk n. pr. (männlich) || erkek adı;
tögnä- kauterisieren, ausbrennen || koterize Bestandteil von Personennamen || kişi adının
etmek, dağlamak (s./bk. Mo. tögene-) bir bölümü
tögtöm (br) Hammer, Schlägel (Äquivalent Töläk Kara n. pr. (männlich) || erkek adı
von Skt. kūṭa) || çekiç, tokmak (Skt. kūṭa’nın eş Töläk Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
değeri) Töläk Kız T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
1
tögün Summe || miktar, tutar adı
tögün san Summe2 || miktar2, tutar2 Töläk Tägüz n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Tögün Bestandteil eines Personennamens || Töläk Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
kişi adının bir bölümü Töläk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
tögün at † → tügüz at Töläk Torče n. pr. (männlich) || erkek adı
tögünlüg † → tügünlüg Töläk Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
töhö (br) → tögi Töläkä † → Kučar
1
tök- ausstreuen, ausgießen, verschütten || töläklänmäk Gelassenheit (einer der drei
püskürtmek, saçmak, dökmek, dökerek guṇas in der indischen Sāṃkhya-Schule = Skt.
boşaltmak (s./bk. Mo. tüge-) sattva) || (Hindistan’daki Sāṃkhya ekolündeki
tök- sač- verschütten und verstreuen || üç guṇadan biri olan = Skt. sattva) sakinlik
1
dökmek ve saçmak tölät- Zahlung veranlassen || ödeme talimatı
2
tök- † → tüg- vermek
töki † (lies täginür → 1tägin-) || (oku: täginür → 2
töl(ä)t- trösten || avutmak, teselli etmek
1
tägin-) tölük † → tülük
töklün- ausgeschieden werden || kesip tölüklüg † → tülüklüg
çıkarılmak tölüksüz † → tülüksüz
tököt (br) Ausgießen || dökme tölt Kissen, Bettzeug (auch Äquivalent von Skt.
Tökrü n. pr. (männlich) || erkek adı śayana) || yastık, minder, yatak takımı (Skt.
töküg Libation || içki dağıtımı, libasyon śayana’nın da eş değeri)
töküglüg aus Gusseisen || dökme demirli tölt oron Bettzeug, Bettzeug und –gestell ||
tökül- ausgestreut werden, ausgegossen wer- yatak takımı, yatak takımı ve yataklık
den, ausfließen, ausströmen, herauslaufen tölt oron äšük töšäk ton ätük Bettzeug, Bett-
(Blut usw.) || saçılmak, dökülmek, akmak, gestell, Bettdecke, Kissen, Kleidung und
fışkırmak, (kan vs.) boşalmak Schuhe || yatak takımı, yataklık, yorgan,
tökülgü Ausströmen, Ausgegossenwerden || minder, kıyafet ve ayakkabı
akma, fışkırma, dökülme tölt töšäk Kissen und Matratze, Bettzeug ||
tökün- † (das als Konverb töküni gelesene yastık ve şilte, yatak takımı
Wort ist tügüni → tügün zu lesen) || (zarf-fiil töltä- ausbreiten, auslegen || yaymak, sermek,
ekli töküni olarak okunan kelime tügüni → döşemek
tügün olarak okunmalı) töltä- töšä- ausbreiten2, auslegen2 || yaymak2,
töküntür- etwas ausgießen lassen || bir şeyi sermek2, döşemek2
döktürmek töltäg Matratze, Polster, Kissen || şilte, döşek,
1
töküz n. loc. || bir yer adı yastık, döşeme, minder
2
Töküz Bestandteil eines Personennamens || töltäglig mit Matratzen, mit Polstern, mit
kişi adının bir bölümü Kissen, gepolstert, ausgebreitet, Kissen- ||
töküztäki in Töküz (= n. loc.) befindlich || şilteli, döşekli, yastıklı, serilmiş, kıtıklı,
Töküz’deki yayılmış, yastık …
töl Nachkommenschaft || füru, evlatlar, töltäglig köllär yuullar ausgebreitete Seen
zürriyet, torunlar (s./bk. Mo. töl) und Bäche || yayılmış göller ve dereler
1
tölä- bezahlen, rekompensieren || ödemek, töltäglig oron Kissensitz, Polstersitz || yastık
tazmin etmek (s./bk. Mo. töle- ~ tölü-) yeri, kıtık yeri
2
tölä- Junge werfen || yavrulamak töltäglik Polsterung || kıtıkla doldurma, kıtık,
töläč ganz und gar, völlig || tamamen, yastıklık
bütünüyle; frei, gratis || boş, bedava; töltäglik aŋızı Polsterungs-Stroh || yastık
Rekompens, Ausgleichszahlung || tazminat, samanı, yastıklık saman
ödenek töltäklig † → töltäglig
1
töläk Ruhe || rahat, huzur töltäl- bedeckt sein, gepolstert sein || örtülü
olmak, kıtıklı olmak
töltrin- † → tültrin- → tültrün-
737
tölüklän- † → tülüklän- töpösin sıka- (mit der Hand) jemandes
tömänč † → tümän(i)nč Haupt berühren || (birinin el ile) başına
tömäninč † → tümäninč dokunmak
tömkä † → tümgä töpötä abišek kılılmıš → töpödä abišık k(ı)lılmıš
Tömür Bestandteil von Personennamen || kişi töpödäki auf dem Scheitel befindlich || tepe-
adının bir bölümü deki
tön- zurückkehren, sich umwenden || dönmek, töpölärintäki auf ihren Köpfen befindlich ||
arkasını dönmek başlarındaki
töni … hindurch (zeitl.) || (zaman için) … töpölüg mit Scheitel, mit Gipfel || tepeli,
boyunca zirveli
tönin … hindurch (zeitl.) || (zaman için) … töpörä (erst.) vollständig, zahlreich ||
boyunca (kalıplaşmış) eksiksiz, noksansız, pek çok
töŋit- → toŋıt- töpörä tüülüg zahlreich2 || pek çok2
töŋitdür- verbeugen lassen, sich neigen lassen töpösintäki auf dem Scheitel von … befindlich,
|| eğdirmek auf dem Gipfel von … befindlich, auf dem Kopf
töŋitmäk Sichverbeugen, Sichverneigen || von … befindlich || … -nın tepesindeki, … -nın
eğilme zirvesindeki, … -nın başındaki
töŋörkä (br) → töŋürgä töpösintäki ärdini Juwel(en) für den Kopf (d.
töŋürgä (hölzerner) Strafblock || (tahtadan) h. ein Diadem) || kafasındaki mücevher(ler)
ceza bloğu; Baumstumpf || ağaç kütüğü, (yani, bir diyadem, alınlık)
1
omaca (s./bk. TochA truṅk, TochB troṅk, Chin. töpöt tibetisch || Tibetli, Tibet (s./bk. Mo.
⳵ chong; Frühmittelchin. trhiwŋ) töbed)
töŋörkä ügün (br) Scheiterhaufen töpöt samtso das tibetische Tripiṭaka ||
(Äquivalent von Skt. citā) || odun yığını (Skt. Tibetçe Tripiṭaka
citā’nın eş değeri) töpöt tili Tibetisch || Tibetçe
töŋüt- → toŋıt- töpöt ušpat tibetisches Ušpat (Name einer
töpö Scheitel (auch als Element der Droge) || Tibet Uşpatı (bir ilaç adı)
2
Nirvedhabhāgīyas = Skt. mūrdhan, mūrdhāna), Töpöt Bestandteil eines Personennamens ||
Kopf || tepe, başın üst kısmı (Nirvedha- kişi adının bir bölümü
bhāgīyaların bir ögesi olarak da kullanılır = Töpöt Hatun n. pr. (weiblich) || kadın adı
Skt. mūrdhan, mūrdhāna), baş; Gipfel || zirve töpötčä tibetisch || Tibetli, Tibet; Tibetisch ||
töpö baš Kopf2 || baş2 Tibetçe
töpö tartıg Scheitel-Reif || tepe olgunluğu töpü † → töpö
töpö tilgän eligi König des Scheitelrades töpükmäk † → tüpükmäk
(Name eines Sūtras; Skt. *uṣṇīṣacakrarāja) || töpün † → tüpün
tepe tekerleği kralı (bir Sūtra’nın adı; Skt. tör Ehrenplatz (z. B. in der Jurte), Ehrenthron,
*uṣṇīṣacakrarāja) Ehrensitz || şeref mevkii (örneğin yurtta), üst
töpö titimı Scheitel-Diadem || tepe alın köşe, baş köşe; prominenter Platz am
çemberi Kopfende einer Straße || bir sokağın
töpödä abišık k(ı)lılmıš (br) einer, auf dessen başucundaki güzide yer
Haupt der Abhiṣeka vollzogen wurde tör oronı Ehrenplatz || üst köşe, baş köşe
1
(Äquivalent von Skt. mūrdhnābhiśikta) || törä † → 1türk
2
tepesinde Abhiṣeka yapılmış kişi (Skt. Törä Bestandteil eines Personennamens || kişi
mūrdhnābhiśikta’nın eş değeri) adının bir bölümü
töpödä tut- (mit Ehrfurcht) auf dem Scheitel Törä Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
halten (buddh. Lehre; metaphorisch) || Törädü n. pr. (männlich) || erkek adı
(mecazi olarak) (Budist öğretisini saygıyla) Törbi Bestandteil eines Personennamens ||
baş üstünde tutmak kişi adının bir bölümü
töpön tüš- kopfüber fallen || tepe üstü Törbi Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
düşmek törči- (Krankheit) ausbrechen (auch Äqui-
töpön tüšür- sich mit dem Scheitel ver- valent von Skt. utpad-), (Leid, Missgeschick)
beugen || tepeyle eğilmek auftreten || (hastalık) baş göstermek, meydana
töpön yinčürü yükün- sich mit dem Scheitel gelmek (Skt. utpad-’ın da eş değeri), (acı,
verbeugen2 || tepeyle eğilmek2 talihsizlik) ortaya çıkmak
töpön yükün- sich mit dem Scheitel ver-
neigen || tepeyle eğilmek
738
törčigülük üd Zeit, in der (die Krankheit) (Wortbildung) Abstraktbildner || (kelime
ausbrechen wird, Inkubationszeit || türetme) soyut biçim veren (s./bk. Mo. törö)
kuluçka süresi törö bälgü Zeichen2 || işaret2
törčigü Ausbrechen (einer Krankheit) || (bir törö bitig Schrift (von der) Regierungs-
hastalığın) baş gösterme(si) gewalt = Skt. rājaśāstra (Kapiteltitel) ||
törčigü täprägü üd Zeit des Ausbrechens2 iktidar gücü(nün) yazısı = Skt. rājaśāstra
(einer Krankheit) || (bir hastalığın) baş (bir bölümün başlığı)
göstermesinin2 zamanı törö bitigdäkičä gemäß dem, wie es in der
törčimäksiz ohne Entstehung, ohne Aus- Schrift (von der) Regierungsgewalt heißt ||
brechen (einer Krankheit) || oluşumsuz, iktidar gücü(nün) yazısındakine göre,
(hastalık) baş göstermesiz iktidar gücü(nün) yazısındaki gibi
törčit- (Krankheit) ausbrechen lassen, hervor- törö bölöki Ritus-Abteilung || ritüel bölümü
rufen || (hastalık) meydana getirtmek törö bölökintäki in der Ritus-Abteilung be-
törgil † (alter Fehler für → 1törtgil) || (→ findlich || ritüel bölümündeki
1
törtgil için eski bir hata) törö čızıg Gesetz und Richtschnur, Anord-
töri † → 1törö nung2 || kanun ve düstur, yönerge2, emir2
töri- † → 1törü- törö kıltur- eine Totenfeier ausrichten las-
törk (br) → 1türk sen || bir cenaze töreni yaptırmak
1
törlüg -fach, -mal || türlü, çeşitli; Art || tür törö küni (c) der Tag des Gesetzes (scil. der
törlüg samaz grammatische Verbindung Jüngste Tag) || kanun günü (yani, kıyamet
(mittels) törlüg || törlüg (aracılığıyla) günü)
gramatik bağlantı törö nom Gesetz2, Regierungsgewalt2, Dhar-
2
törlüg † (alter Fehler für → 1tüülüg) || (→ ma2 || yasa2, kanun2, iktidar2, Dharma2
1
tüülüg için eski bir hata) törö toku Zeremonie2, Ritus2, Pomp2, Sitte2 ||
1
törö (möglicherweise zu TochA/B tiri ~ teri) tören2, ayin2, ritüel2, ihtişam2, örf2
Sitte, Brauch, Moral, Usus || töre, örf, teamül, törö turgur- ein Gesetz erlassen || yasa
ahlak; Gesetz, Gewohnheitsrecht || yasa, koymak
kanun, kaide, örf âdet hukuku; Regie- törö ur- Gesetz erlassen || yasa koymak
rungsgewalt || iktidar; Anordnung, Befehl, törö üzgüči bäg Beg, der über Gesetze ent-
Vorschrift (auch Äquivalent von Skt. sāmīci scheidet || yasa kararını veren bey, yasa
und dharma), Anweisung, Instruktion, Gebot koyan bey
(auch Äquivalent von Skt. nīti), Maxime || törö üzükči bäg Beg, der über Gesetze
talimat, emir, kaide (Skt. sāmīci ve dharma’nın entscheidet || yasa kararını veren bey
da eş değeri), genelge, kumanda (Skt. nīti’nin törö yaŋ Sitte2, Gebrauch2, Vorschrift2 || örf2,
de eş değeri), düstur; Dharma || Dharma; âdet2, kullanılış2, kaide2
Lehre || öğreti; (häretische) Lehre || (yanlış) törö yasa Gesetz2 || kanun2
öğreti; Möglichkeit || ihtimal, olasılık, imkân; törö yolı der Weg des Gesetzes || kanun yolu
2
(Pl.) Manieren, Etikette || (çoğul) görgü, görgü törö † (alter Fehler für → tör) || (→ tör için
kuralları; Gewohnheit, Angewohnheit, Gepflo- eski bir hata)
3
genheit, Tradition, Verhalten, Verhaltens- törö † → 1turug
weise, Disposition (auch Äquivalent von Skt. töröčä gemäß der Sitte || geleneğe göre
dharma) || alışkanlık, gelenek, davranış, töröči religiöser Spezialist || dinî uzman;
yatkınlık (Skt. dharma’nın da eş değeri); Berater || danışman
Gebrauch || kullanılış; Regel (auch Äquivalent török(i)yä ziemlich (?), recht (?) || oldukça (?),
von Skt. vidhi) || kural (Skt. vidhi’nin de eş pek (?)
değeri); Gelübde (Skt. vrata) || adak (Skt. vrata); törölüg dharmagemäß || Dharma’ya uygun;
Feier, Feierlichkeit, Totenfeier || kutlama, sittsam, moralisch || terbiyeli, edepli, ahlaki,
tören, merasim, cenaze töreni; Zeremonie, törel; mit Gesetz, gesetzmäßig, dem Gesetz
Ritus, Pomp || tören, ayin, ritüel, ihtişam; des … unterworfen || kanunlu, kanuna
Reich || krallık; Eigenschaft || özellik, nitelik; uygun, … kanunlu; mit Zeremonie, mit Dhar-
Daseinsgegebenheit (Skt. dharma), Sache, Ding, ma, mit Verhaltensweise, mit Möglichkeit ||
Tatsache, Erscheinung, Phänomen || varlık törenli, Dharma’lı, davranışlı, imkânlı; von
olgusu (Skt. dharma), şey, gerçek, görüngü, Natur || tabiatlı, doğalı; mit Prinzip || prensipli
fenomen; Methode || usûl; Genus (auch törölüg iš küdüg dharmagemäßes Handeln2 ||
Äquivalent von Skt. prakṛti) || cins (Skt. Dharma’ya uygun davranış2
prakṛti’nin de eş değeri); Zeichen || işaret;
739
törölüg tokulug dharmagemäß2 || Dharma’ya dört Brahma evi (Skt. catvāro brahma-
uygun2 vihārāḥ)
törölüg törö dharmagemäßes Gesetz || Dhar- tört basutčı tözlär vier Arten von Neben-
ma’ya uygun kanun ursachen (Skt. pratyaya) || yan sebeplerin
törölüg törölär moralische Gesetze || ahlaki (Skt. pratyaya) dört türü
kurallar tört bavanak die vier Teile des Seins ||
törölüg uz savlar gesetzmäßige, geschickte olmanın dört bölümü
Worte || kanuna uygun, ustaca sözler tört bälgülär die vier (Todes)symptome, die
törösizin → törösüzin vier Bilder (= die vier Hexagramme) || dört
törösüz unsittlich, unartig, ungesetzlich, (ölüm) belirti(si), dört resim (= dört
nicht-gesetzlich, unzulässig, unangebracht || heksagram)
edepsiz, ahlaksız, yaramaz, kanun dışı, tört bältir Kreuzweg || dört yol ağzı
kanuna aykırı, yasa olmayan, yasasız, yasak, tört bältir yol Kreuzweg || dört yol ağzı
caiz olmayan, yersiz, uygunsuz; das Nicht- tört bilgä bilig die vier Weisheiten || dört
Dharmagemäße || Dharma’ya göre olmayan akıl, dört bilgelik
şey tört bölök süü viergliedriges Heer || dört
törösüz ärmäz ungesetzlich und falsch || türlü ordu
kanuna aykırı ve yanlış tört buluŋ die vier Himmelsrichtungen ||
törösüz iš unzulässige Handlung, dem Dhar- dört taraf, dört yön; die vier Zwischen-
ma widersprechende Tat || yasak eylem, gegenden || dört ara yön
Dharma’ya aykırı iş tört buluŋlardakı → tört buluŋlartakı
törösüz tokusuz unsittlich2 || edepsiz2, ahlak- tört buluŋlartakı in den vier Himmels-
sız2 richtungen befindlich || dört yöndeki
törösüz törö der nicht-gesetzliche Dharma || tört buluŋlug tamır Ader mit vier Ecken (in
kanun dışı Dharma der mystischen Anatomie des Tantra) ||
törösüz tsuilug unsittlich und sündhaft || dört köşeli damar (Tantrizm’in mistik
edepsiz ve günahkâr anatomisinde)
törösüzin ~ törösüzün (adv.) gesetzeswidrig, tört buluŋt(a)kı (r) in den vier Himmels-
widerrechtlich || kanuna aykırı, yasalara richtungen befindlich || dört yöndeki
aykırı tört burhanlar (m) die vier Apostel (vor
törötäki bei der Zeremonie || törendeki Mani) || (Mani’den önceki) dört havari
Törpä † → Törbi tört butlug mit vier Beinen, Vierbeiner ||
törpit- abhobeln lassen || yontturmak, törpi- dört ayaklı
letmek tört divip → tört dvip
1
tört vier (auch Äquivalent von Skt. catvāri) || tört divip yertinčü die vier Kontinente2 ||
dört (Skt. catvāri’nin de eş değeri) dört kıta2
tört abipiraylar vier Begründungen (Skt. tört diviplar die vier Kontinente || dört kıta
abhiprāya) || dört gerekçe (Skt. abhiprāya) tört diviplıg yertinčü die Welt mit den vier
tört agam(lar) die vier Āgamas || dört Āgama Kontinenten || dört kıtalı dünya
tört alkıš (m) vier Lobpreisungen || dört tört dvip die vier Kontinente || dört kıta
övgü tört dyan sakınč die vier Versenkungs-
tört altmıš vierundfünfzig || elli dört Gedanken (Skt. caturdhyāna) || dört
tört apiramanilar die vier Unermesslich- meditasyon düşüncesi (Skt. caturdhyāna)
keiten (Skt. caturapramāṇa) || dört hudut- tört elig vier Handbreit || dört karış
suzluk (Skt. caturapramāṇa) tört elig t(ä)ŋrilär (m) die vier königlichen
tört apramani ülgüsüz sakınčlar die vier Un- Götter || dört hâkim tanrı
ermesslichkeiten2 (Skt. caturapramāṇa) || tört ičgärmäk vier Arten des Sichan-
dört hudutsuzluk2 (Skt. caturapramāṇa) nehmens (Skt. catuḥsaṃgraha) || bir işi
tört aryav(a)nš vier edle Geschlechter (Skt. üzerine almanın dört türü (Skt. catuḥ-
āryavaṃśa) || dört asil soy (Skt. āryavaṃśa) saṃgraha); vier Arten des Bekehrens ||
tört azıglıg mit vier Reißzähnen || dört döndürmenin dört türü
parçalayıcı dişli tört ičgärmäk ärdämi die vier Tugenden des
tört ävin tigle vier Tropfen || dört damla Sichannehmens (Skt. catuḥsaṃgrahavastu)
tört äzrua ärigi die vier Brahma- || bir işi üzerine almanın dört erdemi (Skt.
Wohnungen (Skt. catvāro brahmavihārāḥ) || catuḥsaṃgrahavastu)

740
tört ini eči (m) die vier jüngeren und älteren dört (uçsuz bucaksız) zihniyet (Skt. catvāri
Brüder || dört erkek kardeş ve ağabey apramāṇāni)
tört freštilär (m) die vier Erzengel || dört tört kšan die vier Augenblicke || dört an
başmelek tört kutrulmaklar die vier Befreiungen ||
tört kata vier Mal || dört kere, dört defa dört kurtuluş
tört kata säkiz l(a)kšanlar zweiunddreißig (= tört kün t(ä)ŋri die vier Sonnen (vier
vier mal acht) Lakṣaṇas || otuz iki (= dört bedeutende indische Religionsgelehrte,
kere sekiz) Lakṣaṇa s./bk. tört kädlär) || dört Güneş (dört önemli
tört kädlär die vier Koryphäen (auch Hint din bilgini, bk. tört kädlär)
genannt ,die vier Sonnen‘ wie Kumārajīva tört küsän uluš ,Reich von Vier Kučā‘ =
usw.) || dört otorite (Kumārajīva vb. geogr. Verwaltungseinheit im Bereich von
gibi ,Dört Güneş‘ diye de adlandırılır) Kučā || ,dört Kuçā’nın ülkesi‘ = Kuçā böl-
tört kertü nom(lar) die vier wahren Dharmas gesindeki coğrafi idari birim (s./bk. Sogd.
(scil. die vier edlen Wahrheiten) || dört ctβʾr twγrʾk, MP čahār tugrestān)
doğru Dharma (yani, dört asil gerçek) tört küü kälig adaklar die vier Ṛddhipādas ||
tört kertü nom tözi Grundlage der vier dört Ṛddhipāda
wahren Dharmas (scil. der vier edlen tört m(a)habut(lar) die vier Elemente (Skt.
Wahrheiten) || dört doğru Dharma’nın mahābhūta) || dört unsur, dört öge, dört
(yani, dört asil gerçeğin) temeli madde (Skt. mahābhūta)
tört kertü nomlug agat das Gegengift (Skt. tört m(a)habutlug yılan(lar) vier Mahābhūta-
agada) der vier wahren Dharmas (scil. der Schlangen (Metapher) || dört Mahābhūta
vier edlen Wahrheiten) (Metapher) || dört yılanı (mecaz)
doğru Dharma’nın (yani, dört asil gerçeğin) tört m(a)haraač t(ä)ŋrilär → tört m(a)harač
panzehiri (Skt. agada) (mecaz) t(ä)ŋrilär
tört kertü nomlug agat ot das Gegengift (Skt. tört m(a)harač(lar) die vier Mahārājas || dört
agada) und Heilkraut der vier wahren Mahārāja
Dharmas (scil. der vier edlen Wahrheiten) tört m(a)harač t(ä)ŋrilär die vier Mahārāja-
(Metapher) || dört doğru Dharma’nın (yani, Götter || dört Mahārāja tanrıları
dört asil gerçeğin) panzehiri (Skt. agada) ve tört mantallıg etig Schmuck der vier
şifalı bitkisi (mecaz) Maṇḍalas (Metapher) || dört Maṇḍala’nın
tört kertü nomlug ulušlar die Länder, die auf süsü (mecaz)
den vier wahren Dharmas (scil. den vier tört mıŋlıg mit viertausend (Jahren) || dört
edlen Wahrheiten) gründen || dört doğru binli (yıllı)
Dharma’lı (yani, dört asil gerçekli) ülkeler tört miŋ viertausend || dört bin
tört kertülär die vier (edlen) Wahrheiten || tört miŋ tört yüz altı y(e)g(i)rmi 4416 || dört
dört (asil) gerçek bin dört yüz on altı
tört kırk vierunddreißig || otuz dört tört miŋ yüz beš otuz 4125 || dört bin yüz
tört kırkınč vierunddreißigste(r, -s) || otuz yirmi beş
dördüncü tört otuz vierundzwanzig || yirmi dört; der
tört koollug mit vier Armen, vierarmig || vierundzwanzigste Tag des Monats || ayın
dört kollu yirmi dördüncü günü
tört korkınčsız die vier Furchtlosigkeiten tört otuz alplar die vierundzwanzig Vīras
(Skt. caturvaiśāradya) || dört korkusuzluk (im Tantra) || (Tantrizm’de) yirmi dört Vīra
(Skt. caturvaiśāradya) tört otuz kata tokuzar yüz vierundzwanzig
tört korkınčsız bilgä biliglär die vier Furcht- mal je neunhundert || yirmi dört kere
losigkeiten (Skt. caturvaiśāradya) || dört dokuz yüz
korkusuzluk (Skt. caturvaiśāradya) [tört o]tuz kertü vierundzwanzig Daseins-
tört köni katıglanmaklar die vier rechten faktoren (Skt. tattva; gemäß der Sāṃkhya-
Bemühungen || dört doğru çaba Lehre) || yirmi dört mevcudiyet fatörü (Skt.
tört köni kertü nomlug mit den vier wahren2 tattva; Sāṃkhya öğretisine göre)
Dharmas versehen (scil. die vier edlen tört otuz takini die vierundzwanzig Ḍākiṇīs
Wahrheiten befolgend) || dört gerçek2 || yirmi dört Ḍākiṇī
Dharma’lı (yani, dört asil gerçekli) tört otuz užiklıg čant Metrum mit vierund-
tört köŋül die vier (unermesslichen) zwanzig Silben || yirmi dört heceli vezin
Gesinnungen (Skt. catvāri apramāṇāni) || tört otuzunč vierundzwanzigste(r, -s) ||
yirmi dördüncü
741
tört öŋlüg dyanlar die vier Versenkungen tört tohredakı im Lande von Vier Tohre ||
mit Form || dört şekilli meditasyon dört Tohre ülkesindeki (s./bk. Sogd. ctβʾr
tört öŋsüz dyanlar die vier Versenkungen twγrʾk, MP čahār tugrestān)
ohne Form || dört şekilsiz meditasyon tört törlüg vierfach, vierfältig, vier Arten
tört öŋsüzlär die vier nichtgestalthaften von …, viergliedrig || dört türlü
(Versenkungen) || dört şekilsiz (meditas- tört törlüg abišek die vier Arten der Weihe
yon) (Skt. abhiṣeka) || dört türlü takdis (Skt.
tört padak die vier Lehrsätze (in der indi- abhiṣeka)
schen Logik) (Skt. catuṣkoṭi) || (Hint tört törlüg apramani die vierfachen Uner-
mantığında) dört teorem (Skt. catuṣkoṭi) messlichkeiten (Skt. apramāṇa, scil. maitrī,
tört p(a)dak nom die Vier Lehrsätze (Skt. karuṇā, muditā, upekṣā) || dört türlü son-
catuṣpādikāgātha, im Buddh.) || (Budizm’de) suzluk, dört türlü hudutsuzluk (Skt.
öğretinin dört teoremi (Skt. catuṣpādikā- apramāṇa, yani, maitrī, karuṇā, muditā,
gātha) upekṣā)
tört padaklıg šlok Vers mit den vier tört törlüg aryap(a)tlıg mit vierfachem
Lehrsätzen (in der indischen Logik) (Skt. Īryāpatha || dört türlü Īryāpatha’lı
catuṣkoṭi) || (Hint mantığında) dört teo- tört törlüg az kılınčlıg kapag tüglük die
remli mısra (Skt. catuṣkoṭi) vierfachen Türen und Fenster der Gier-Tat
tört požad(lar) vier Poṣadhas || dört Poṣadha (Metapher) || dört türlü hırsın kapısı ve
tört säkiz on vierundsiebzig (für vierund- penceresi (mecaz)
achtzig) || yetmiş dört (seksen dört için) tört törlüg ädgü yıltızlar die vierfachen guten
tört sävinč bilmäklär die Vier (Situationen, Wurzeln (Skt. catuṣkuśalamūla) || dört türlü
wo man) Dankbarkeit zeigen (muss gegen iyi kök (Skt. catuṣkuśalamūla)
die Eltern usw.) || (anne-baba vb.ne karşı) tört törlüg ärig das vierfache Verhalten (Skt.
minnettarlık gösterilmesi gereken dört caturīryāpatha) || dört türlü davranış (Skt.
(durum) caturīryāpatha)
tört sbrtʾ äw(a)ng€lyon (c) die vier tört törlüg ävrilinčsiz süzök kertgünč köŋül der
Evangelien || dört İncil vierfache unumkehrbare Glaube || dört
tört sıŋar die vier Himmelsrichtungen || türlü çevrilemez inanç
dört yön, dört taraf tört törlüg basutčı tözlär vier Arten von
tört sıŋardınkı aus den vier Himmels- Nebenursachen2 (Skt. pratyaya) || dört türlü
richtungen kommend || dört yönden gelen yan sebep2 (Skt. pratyaya)
tört siŋillär die vier Schwestern (Gruppe tört törlüg bıšıp ärksinmäklig irü bälgülär die
von Kultgottheiten im Tantra) || dört kız vierfachen Zeichen2 der vollkommenen
kardeş (Tantrizm’de tapınma tanrısı grubu) Machtvollkommenheit || mutlak hâkimi-
tört šloklug aus vier Ślokas bestehend || dört yetin dört işareti2
mısralı tört törlüg bilgä bilig die vierfachen Weis-
tört taloy die vier Meere (= China) || dört heiten || dört türlü akıl, dört türlü bilgelik
deniz (= Çin) tört törlüg bölöklär die vier Abteilungen (der
tört taloy ičräkilär die (Leute) innerhalb der Medizin) || (hekimliğin) dört bölümü
vier Meere (d. h. die Bewohner Chinas) || tört törlüg bügülänmäk die vierfachen Zau-
Dört Deniz’in içindeki (insanlar, yani, Çin berkräfte || dört türlü büyü gücü
halkı) tört törlüg čın kertü bilgä biliglär die vier-
tört tapıg iši vier Opfer-Betätigungen || dört fachen wahren2 Wissensarten (Skt. yathā-
kurban işi bhūtaparijñāna) || dört türlü gerçek2 bilgi
tört tägirmidäki in den vier Kreisen türü (Skt. yathābhūtaparijñāna)
befindlich || dört bölgedeki tört törlüg dyan die vier Versenkungs-
tört tıdıgsız bilmäk ukmak die vier unbe- stufen (Skt. caturdhyāna) || dört türlü medi-
hinderten Wissensarten2 (Skt. pratisaṃvid) tasyon aşaması (Skt. caturdhyāna)
|| dört engelsiz bilgi türleri2 (Skt. pratisaṃ- tört törlüg ičgärmäk vier Arten des Sich-
vid) annehmens (Skt. catuḥsaṃgraha) || bir işi
tört tıdıgsız tılaŋurmaklar die vier unge- üzerine almanın dört türü (Skt. catuḥsaṃ-
hinderten Redekräfte (Skt. catuḥpratisaṃ- graha)
vid) || dört engelsiz belagat (Skt. catuḥprati- tört törlüg iñana bilgä biliglig čaitilar die vier
saṃvid) Arten von Jñāna2-Caityas || dört türlü
tört tilgän vier Räder || dört tekerlek Jñāna2-Caitya
742
tört törlüg irü bälgülär die vier Arten von tört törlüg š(i)mnutınkı korkınč Furcht vor
(Todes)symptomen2 || dört türlü (ölüm) den vierfachen Māras || dört türlü
belirti(si)2 Māra’dan korku
tört törlüg kertü nom der vierfache wahre tört törlüg tavarlar vier Arten von Be-
Dharma (scil. die vier edlen Wahrheiten) || sitztümern || dört türlü mal
dört türlü doğru Dharma (yani, dört asil tört törlüg t(ä)ŋrilär (m) die vier Götter ||
gerçek) tanrıların dört türü, dört tanrı
tört törlüg korkınčsız bilgä bilig(lär) die vier- tört törlüg tätrülmäklär die vierfachen Irr-
fachen Furchtlosigkeiten (Skt. vaiśāradya) || tümer || dört türlü yanılgı
dört türlü korkusuzluk (Skt. vaiśāradya) tört törlüg tätrülmäklig kälgin Flut der vier-
tört törlüg korkınčsız bilgä biliglig zu den fachen Irrtümer (Metapher) || dört türlü
vierfachen Furchtlosigkeiten (Skt. vaiśārad- yanılgı seli (mecaz)
ya) gehörig || dört türlü korkusuzluğa (Skt. tört törlüg tätrülmäklig törö Gesetz der vier-
vaiśāradya) ait fachen Irrtümer || dört türlü yanılgı yasası
tört törlüg korkınčsız bilig die vierfachen tört törlüg terin kuvrag die vierfache
Furchtlosigkeiten (Skt. vaiśāradya) || dört Gemeinde2 (scil. Mönche, Nonnen, Laien
türlü korkusuzluk (Skt. vaiśāradya) und Laienschwestern) || dört türlü cemaat2
tört törlüg korkınčsız yazalmaklag bilig die (yani, rahip, rahibe, rahip olmayan Budist
vierfachen furchtlosen Geruhsamkeiten ve rahibe olmayan Budist)
(Skt. vaiśāradya) || dört türlü korkusuz tört törlüg tıdıgsız bilgä biliglär die vierfa-
huzur (Skt. vaiśāradya) chen unbehinderten Wissensarten (Skt.
tört törlüg korkınčsızlar die vierfachen pratisaṃvid) || dört türlü engelsiz bilgi
Furchtlosigkeiten (Skt. vaiśāradya) || dört türleri (Skt. pratisaṃvid)
türlü korkusuzluk (Skt. vaiśāradya) tört törlüg tıdıgsız kadagsız arıg til die vier-
tört törlüg köni oŋaru katıglanmaklar die vier fachen unbehinderten, fehlerlosen und
Arten des rechten2 Strebens (Skt. samyag- reinen Redeweisen (Skt. pratisaṃvid) || dört
vyāyāma) || dört türlü doğru2 çaba (Skt. türlü engelsiz, hatasız ve temiz konuşma
samyagvyāyāma) tarzı (Skt. pratisaṃvid)
tört törlüg köŋül ornašmak das vierfache Ver- tört törlüg tıdıgsız tılaŋurmak ädrämlär die
weilen des Geistes || dört türlü zihnin dur- vierfachen unbegrenzten Redekräfte (Skt.
ması pratisaṃvid) || dört türlü engelsiz hitabet
tört törlüg kut(lar) das vierfache Heil, die gücü (Skt. pratisaṃvid)
vierfachen Heilsziele || dört türlü kurtuluş, tört törlüg tıdıgsız ukmaklar die vier Arten
dört türlü kurtuluş amacı unbehinderten Verständnisses (Skt. prati-
tört törlüg nidan die vierfachen Ursachen || saṃvid) || dört türlü engelsiz anlayış (Skt.
dört türlü sebep pratisaṃvid)
tört törlüg nomlug iz oruklar die vier Arten tört törlüg tıın yeel tutmakl(ı)g irü bälgülär die
der Dharma-Pfade2 || dört türlü Dharma vierfachen Zeichen2 des Festhaltens des
yolu2 Atem-Windes || dört türlü nefes rüzgârının
tört törlüg oronlug zu den vierfachen Orten tutulmasının işareti2
gehörig || dört türlü yerli tört törlüg töz tüp dyanlar die vierfachen
tört törlüg pratimokšasanvarlar die vierfa- grundlegenden2 Versenkungsstufen || dört
chen Prātimokṣasaṃvaras || dört türlü türlü temel2 meditasyon aşaması
Prātimokṣasaṃvara tört törlüg tözünlär käzigi die vierfache Reihe
tört törlüg simarti[up]astan ög turugları die der Edlen || dört türlü asiller dizisi
vierfachen Geistesverweilorte2 || dört türlü tört törlüg tözünlärniŋ kertüsi nom Dharma
zihnin durma yeri2 (in Gestalt) der vierfachen Wahrheit der
tört törlüg süü das viergliedrige Heer || dört Edlen (scil. die vier edlen Wahrheiten) ||
türlü ordu dört türlü asillerin gerçeği Dharma (yani,
tört törlüg süülüg kuvrag die vierfachen dört asil gerçek)
Heerscharen || dört türlü ordu topluluğu tört törlüg tüšlär die vierfachen Früchte ||
tört törlüg š(i)mnu(lar) die vierfachen Māras dört türlü meyve
|| dört türlü Māra tört törlüg ulug bilgä biliglär die vier Arten
tört törlüg š(i)mnu süüsi das viergliedrige des großen Wissens || dört türlü büyük
Heer des Māra || dört türlü Māra ordusu bilgi

743
tört törlüg ülgüsüz ädgü köŋüllär die vier- (bestehende) Körper || dört ,büyük-
fachen unermesslichen guten Gesinnun- ten‘ (yani, dört ögeden = Skt. caturmahā-
gen (Skt. caturapramāṇa) || dört türlü bhūta) (oluşan) beden
ölçülemez iyi zihniyet (Skt. caturapramāṇa) tört ulug ulušlar die vier großen Kontinente
tört törlüg ülgüsüz köŋüllär die vierfachen (im Buddh. die vier Kontinente eines jeden
unermesslichen Gesinnungen (Skt. catura- Universums) || dört büyük kıta (Budizm’de
pramāṇa) || dört türlü ölçülemez zihniyet her evrenin dört kıtası)
(Skt. caturapramāṇa) tört uluglar die vier ,Großen‘ (scil. die vier
tört törlüg yašın eligläri die vier Blitz-Könige Elemente) (Skt. caturmahābhūta) || dört ,bü-
(= atmosphärische Gottheiten) || dört yük‘ (yani, dört öge, dört element) (Skt.
şimşek kralı (= atmosferik tanrılar) caturmahābhūta)
tört törlüg yeg šastir die vierfachen besten tört üd(lär) die vier Jahreszeiten || dört
Śāstras (scil. die vier Veden) || dört türlü mevsim
en iyi Śāstralar (yani, dört Veda) tört ülgüsüz köŋül die vier unmessbaren
tört törlüg yıgılguluk ig kämlär die vier Arten Bewusstseinszustände (Skt. catvāri apra-
von anzuhäufenden Krankheiten2 (meta- māṇāni) || dört ölçülemez bilinç durumu
phorisch) || dört türlü toplanan hastalık2 (Skt. catvāri apramāṇāni)
(mecazi) tört ülüštä bir ülüš ein Viertel || bir çeyrek
tört törlüg yinčürü sakınmak vierfache Ver- tört ved die vier Veden (im Brahmanismus)
ehrung || dört türlü saygı || (Brahmanizm’de) dört Veda
tört töz tüp dyanlar die vier Basis2-Ver- tört yam üdlär die vier Zeiten2 || dört zaman2
senkungen (Skt. maulīyadhyāna) || dört tört yaŋı der vierte Tag des Monats || ayın
temel2 meditasyon (Skt. maulīyadhyāna) dördüncü günü
tört töz tüp selu dyan die vier Basis2-Ver- tört yapırgaklıg bir lenhwa ein vierblättriger
senkungen2 (Skt. maulīyadhyāna) || dört Lotus || dört yapraklı nilüfer
temel2 meditasyon2 (Skt. maulīyadhyāna) tört y(a)ruk elig t(ä)ŋrilär (m) die vier lichten
tört tugmak die vier Geburtsarten (Skt. Götterkönige || dört ışıltılı tanrı kralı
caturyoni) || dört doğum türü, dört doğum tört y(a)ruk tamga (m) die vier Licht-Siegel ||
(Skt. caturyoni) dört ışık damgası
tört tugum die vier Geburtsarten (Skt. tört y(e)g(i)rmi vierzehn || on dört; der vier-
caturyoni) (auch im Man.) || dört doğum zehnte Tag des Monats || ayın on dördüncü
türü, dört doğum (Skt. caturyoni) (Mani- günü
heizm’de de) tört y(e)g(i)rmi äŋräk turkı vierzehn Fin-
tört tugumlardakı → tört tugumlartakı gerlängen || on dört parmak uzunluğu
tört tugumlartakı in den vier Geburts- tört y(e)g(i)rmi elig vierzehn Handbreit || on
bereichen (Skt. caturyoni) befindlich || dört dört karış
doğumdaki (Skt. caturyoni) tört y(e)g(i)rmi svahalıg darni Dhāraṇī mit
tört tugumlug zu den vier Geburtsarten (Skt. vierzehn Svāhā || on dört Svāhā’lı Dhāraṇī
caturyoni) gehörig || dört doğumlu (Skt. tört y(e)g(i)rmi ugušlug den vierzehn Stäm-
caturyoni) men zugehörig || on dört soylu
tört tugumtakı in den vier Geburtsbe- tört y(e)g(i)rminč vierzehnte(r, -s) || on
reichen (Skt. caturyoni) befindlich || dört dördüncü
doğumdaki (Skt. caturyoni) tört yertinčü die vier Welten (scil. die vier
tört tümän 40.000 || kırk bin Kontinente) || dört dünya (yani, dört kıta)
tört tümän üč miŋ iki yüz 43.200 || kırk üç bin tört yertinčü ärkligi Herr der vier Welten
iki yüz (scil. der vier Kontinente) (Epitheton eines
tört tüš ätözlär vier Saṃbhogakāyas || dört Cakravartin) || dört dünyanın (yani, dört
Saṃbhogakāya kıtanın) hükümdarı (Cakravartin’in lakabı)
tört ugušlar die vier Sphären || dört alan tört yertinčü iyäsi Herr der vier Welten (scil.
tört ugušluglar die Angehörigen der vier der vier Kontinente) (Epitheton eines
Stände (Skt. varṇa) || dört sınıfın (Skt. varṇa) Cakravartin) || dört dünyanın (yani, dört
üyeleri kıtanın) hükümdarı (Cakravartin’in lakabı)
tört ulug ämgäk (m) die vier großen Leiden tört yertinčü yer suv die vier Welten2, die
|| dört büyük azap vier Kontinente2, die vier Erdteile2 || dört
tört ulug ätözi der aus den vier ,Großen‘ (scil. dünya2, dört kıta2
den vier Elementen = Skt. caturmahābhūta)
744
tört yıŋak die vier Himmelsrichtungen || törtgil čok n. loc. || bir yer adı
dört semt, dört yön törtgün zu viert || dördü, dört kişi olarak,
tört yıŋakdakı in den vier Himmelsrich- dörtlü
tungen befindlich || dört semtteki, dört törtkil † → 2törtgil
yöndeki törtsüz ohne vier || dörtsüz
tört yıŋaktınkı zu den vier Himmels- törttin → törtdin
richtungen gehörig || dört yöne ait törtügü → törtägü
tört yol bältiri Kreuzung von vier Wegen, törtünč viertens || dördüncü olarak; vierte(r, -
Kreuzweg || dört yol ağzı s) || dördüncü
tört yolı vier Mal || dört kere, dört defa törtünč aŋa tegüči ke vibakdi der ,je-
tört yüz vierhundert || dört yüz nem‘ genannte vierte, -ke-Kasus (scil.
tört yüz älig vierhundertfünfzig || dört yüz Dativ) || dördüncü ,ona‘ adlı -ke hâl eki
elli (yani, yönelme durumu)
tört yüz tokuz on altı vierhundertsechsund- törtünč ay der vierte Monat (des Jahres) ||
neunzig || dört yüz doksan altı (yılın) dördüncü ay(ı)
tört yüz tokuz on altı örki b(a)dr(a)k(a)lpike törtünč ärsär viertens || dördüncü olarak
bodis(a)t(a)vlar 496 Bhadrakalpika-Bodhi- törtünč äv viertes Haus (Astrologie) ||
sattvas || dört yüz doksan altı Bhadrakal- dördüncü ev (astroloji)
pika Bodhisattva törtünč dyan die vierte Versenkungsstufe ||
tört yüz tokuz on artokı beš 495 || dört yüz dördüncü meditasyon aşaması
doksan beş törtünč dyantakı Wesen auf der vierten
tört yüz tört törlüg iglär die vierhundertvier Versenkungsstufe || dördüncü meditasyon
Krankheiten || dört yüz dört hastalık aşamasındaki varlık
tört yüzlüg mit vier Gesichtern || dört yüzlü törtünč ke vibakdi der vierte, -ke-Kasus (scil.
törtli tokuzlı dyanlar die vierfachen und Dativ) || dördüncü -ke hâli (yani, yönelme
neunfachen Meditationen || dört türlü ve hâli)
dokuz türlü meditasyon törtünč ordolug zum vierten Palast gehörig
2
tört † → 1tütün (Astrologie) || dördüncü saraya ait (astro-
3
tört † → 1beš loji)
törtägü alle vier, vier zusammen || dördü, törtünč oron die vierte Bhūmi (Skt. arciṣmatī;
dördü birlikte caturthabhūmi) || dördüncü Bhūmi (Skt.
törtär je vier || dörder arciṣmatī; caturthabhūmi)
törtär törlüg je vierfach || dörder türlü törtünč orontakı auf der vierten Bhūmi be-
törtdin in den vier … gelegen || dört … -da olan, findlich || dördüncü Bhūmi’deki
1
dört … -da bulunan törü- geboren werden, entstehen, werden,
törtdin sıŋar in den vier Himmelsrich- erscheinen, hervortreten, wachsen, sprießen
tungen || dört yönde olan, dört yönde || doğmak, türemek, oluşmak, olmak, meydana
törtdin yıŋak in den vier Himmelsrich- çıkmak, belirmek, büyümek, boy almak,
tungen || dört yönde olan, dört yönde yetişmek, filiz sürmek; (mit Abl.) abstammen
törtdün sıŋar → törtdin sıŋar (von) || (ayrılma hâliyle) soyundan gelmek
törtdün üd (m) an den vier Seiten || dört (s./bk. Mo. törü-)
yönde olan törü- bälgür- erscheinen2, hervortreten2 ||
törtdün → törtdin meydana çıkmak2, belirmek2
1
törtgil quadratisch, viereckig || kare şeklinde, törüyü bar- wachsen || büyümek
2
dört köşeli, dikdörtgen şeklinde; Quadrat, tör(ü)- † (Verschlimmbesserung für → 1tur-)
Viereck || kare || (→ 1tur- için yanlış düzeltme önerisi)
3
törtgil huatu yaŋlıg bädiz Bild in der Art törü- † (alter Fehler für → toru-) || (→ toru-
eines quadratischen Diagramms || kare için eski bir hata)
şeklindeki bir diyagrama benzeyen resim törüglüg † → türklüg
törtgil mantal ein viereckiges Maṇḍala || törügü Erscheinen || meydana çıkma, türeme
dört köşeli Maṇḍala törülüg † → törolüg
törtgil yürüŋ tüzdäm (Zähne) viereckig, weiß törüm † (wohl alter Fehler für → törümä) ||
und gerade || (dişler) dört köşeli, beyaz ve (muhtemelen → törümä için eski bir hata)
düz törümä etwas Geschaffenes, Geschöpf, Wesen
2
törtgil Bestandteil eines Ortsnamens || yer || mahluk, yaratık, varlık; geschaffen || yaratıl-
adının bir bölümü mış
745
törümäk das Entstehen || türeme, ortaya çık- tötüš käriš Streit2, Kampf2, Zwietracht2 ||
ma savaş2, kavga2, anlaşmazlık2
törüt- errichten, einrichten || kurmak, inşa et- tötüš käriš karıšmak Zwietracht2 und Streit ||
mek, tesis etmek, teçhiz etmek; schaffen, er- anlaşmazlık2 ve kavga
schaffen, (meditativ) hervorbringen || tötüš tokıš Streit2, Kampf2, Zwietracht2 ||
meydana getirmek, yaratmak, (meditasyon) savaş2, kavga2, anlaşmazlık2
meydana getirmek, türetmek tötüš- sich streiten, verfeindet sein || tartış-
törütgülük käzig die zu schaffende Stufe (im mak, kavga etmek, kavgalı olmak
meditativ-rituellen Prozess) || (meditasyon tötüšgüči kärišgüči bol- zank- und streit-
ve ritüel süreçte) yaratılan aşama süchtig sein, streitsüchtig2 sein || geçimsiz
törütgülük učukguluk yaratıglar die zu ve kavgacı olmak, kavgacı2 olmak
schaffenden und sich vollendenden tötüšči streitsüchtig (auch Äquivalent von Skt.
Verrichtungen (im Ritual) || (ritüelde) adhikaraṇika) || kavgacı (Skt. adhikaraṇika’nın
yaratılan ve bitirilen uygulamalar da eş değeri)
törütgülük yaratıg zu schaffende Verrich- tötüšlüg streitend, kämpfend, Streit-, strittig,
tung (im Ritual) || (ritüelde) yaratılan gegensätzlich, feindlich, konfrontativ || kavga
uygulama eden, dövüşen, kavga …, iddialı, kavgalı, zıt,
törütmäk Errichtung, Schaffung || inşa, yapma, aksi, düşmanca
yaratma, türetme tötüšlüg kärišlig streitend2, kämpfend2 ||
töš Brust || göğüs, döş; Geist, Geistesfähigkeit || kavga eden2, dövüşen2
zihin, ruh tötüšlüg kärišlig köŋül Streitbar2keit ||
töš bögsäk Brust2 || göğüs2, döş2 kavgacı2lık
töšä- auslegen, ausbreiten, hinbreiten || yay- tötüšlüg kärišmäk konfrontativer Streit ||
mak, sermek, döşemek yüzleştirici kavga
1
töšäk Matratze, Sitzkissen, Bettzeug, Decke || tötüšlüg süŋü Lanze des Streits (mit Worten)
döşek, minder, yatak takımı, örtü, yorgan (Metapher) || (sözlerle) savaşın mızrağı
2
Töšäk n. pr. (männlich) || erkek adı (mecaz)
töšäkk(i)yä kleine Matratze || küçük döşek tötüšmäk Streit, Zank || kavga, çekişme, dalaş-
töšän- ausgebreitet werden, für sich ma
ausbreiten, sich ausbreiten || örtülmek, tötüšmäk karıšmak Streit2, Zank2 || kavga2,
açılmak, yayılmak, serilmek, döşenmek çekişme2, dalaşma2
töšči (unsichere Lesung) || (belirsiz okuma) tötüštür- streiten lassen, zum Streit veran-
töšlüg † → tüšlüg lassen || kavga ettirmek, dalaştırmak, dövüş-
töšnäk Ruhebett || huzur yatağı, döşek, yatak; türmek
1
Ort, an dem sich Tiere niederlassen || hayvan- töz Wurzel, Ursprung, Grund, Basis, Funda-
ların oturduğu yer ment, Grundlage || kök, köken, asıl, zemin,
töšnäki inčgä ordo Palast der feinen kaide, temel, esas; Prinzip, Wesen, Wesenheit,
Ruhebetten (Name eines Palastes des chin. Natur, Essenz, Kategorie (gemäß der Vaiśe-
Kaisers) || huzur yatağı güzel olan saray, ṣika-Lehre = Skt. padārtha), Qualität (gemäß
ince huzur döşeğinin sarayı (Çin hüküm- der Sāṃkhya-Lehre = Skt. guṇa) || varlık, öz,
darının bir sarayının adı) esas, cevher, tabiat, kategori (Vaiśeṣika
töšnäkči für sexuelle Dienste bestimmte öğretisine göre = Skt. padārtha), nitelik, kalite
Person || cinsel hizmet için belirlenen kişi (Sāṃkhya öğretisine göre = Skt. guṇa); Her-
töšnäkči oglan Buhlknabe, Strichjunge || kunft, Abstammung, Abstammungslinie || asıl,
puşt, mebun soy, menşe, nesep; Geschlecht || cins, cinsiyet;
töšnäklä- sich sexuell vergnügen || cinsel Substanz || cevher; Schreibstil || yazı tarzı;
eğlenmek grundlegend, wesenhaft, Original-, Grund-,
töt- erbeben || titremek Basis- || esaslı, asıl, tözel, cevherî, orijinal …,
töt- titrä- erbeben2 || titremek2 zemin …, temel …, esas …; dauernd || devamlı,
tötökči (br) † → tötöšči → tötüšči sürekli (s./bk. Mo. tös)
tötöšči (br) → tötüšči töz bahšı ,Wurzellehrer‘ = ein Titel (Skt.
tötöšlüg (br) → tötüšlüg mūlācārya) || ,kök öğretmeni‘ = bir unvan
tötünčsüz † (alter Fehler für → tuyununčsuz) || (Skt. mūlācārya)
(→ tuyununčsuz için eski bir hata) töz bašlag Wurzel und Basis || kök ve esas
tötüš Streit, Kampf, Zwietracht || savaş, kavga, töz darni arvıš Wurzel-Dhāraṇī2 || kök
anlaşmazlık Dhāraṇī’si2
746
töz k(ä)rgäklig fundamental notwendig || tözli adırtlı Wesen und Unterscheidung || öz
asıl gereken, asıl gerekli (olan) ve ayırt etme
töz kertü Urmaterie (Skt. prakṛti, mūlaprakṛti; tözli körkdäšli Wesenheit und Abbild ||
gemäß der Sāṃkhya-Lehre) || ana madde cevher ve suret
(Skt. prakṛti, mūlaprakṛti; Sāṃkhya öğreti- töztä (adv.) ursprünglich || esas olarak
2
sine göre) Töz Bestandteil von Personennamen || kişi
töz kök Wurzel2 || kök2 adının bir bölümü
3
töz körkdäš Wesenheit und Abbild || cevher töz † → 1tüš
ve suret Töz Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
töz mul Wurzel2 || kök2 Töz Y(e)gän Saŋun n. pr. (männlich) || erkek
töz nom Wesenheits-Dharma, grundlegen- adı
der Dharma || cevher Dharma’sı, esaslı tözgär- † → tüzgär-
Dharma tözgärgülügsüz † → tüzgärgülüksüz
töz nomlug ätöz der wesenhafte Dharma- tözgärmäk † → tüzgärmäk
kāya || cevherli Dharmakāya tözgärü † → tüzgärü
töz šastr grundlegendes Śāstra || esaslı tözintinbärüki von seiner Wurzel herstam-
Śāstra mend || kökünden gelen
töz tözi Wesenheit der Wesenheit || cevher tözkär- † → tüzgär-
cevheri tözki ursprünglich, wesentlich, wesenhaft,
töz tüp Wurzel und Grund, Grundlage2 (Skt. korrekt || asıl, esaslı, cevherli, doğru; Wurzel-
ālaya, mūla) || kök ve neden, temel2 (Skt. || kök …
ālaya, mūla) tözki köŋül ursprüngliches Bewusstsein ||
töz tüp bahšı Wurzel2-Lehrer (Skt. mūlācārya) asıl bilinç
|| kök2 öğretmeni (Skt. mūlācārya) tözki törö wesenhafter Dharma, korrekter
töz tüp köŋül Grundlagen2-Bewusstsein (Skt. Dharma || cevherli Dharma, doğru Dharma
ālayavijñāna) || temel2 bilinci (Skt. ālaya- tözki tugmaksız wesenhaft ohne Geburt ||
vijñāna) gerçek doğumsuz
töz tüp orondakı auf der grundlegenden2 tözki üšik Wurzel-Silbe (Skt. bījākṣara) || kök
Stätte befindlich || temel2 yerdeki hecesi (Skt. bījākṣara)
töz tüp šastir Grundlagen2-Text, Grundla- tözlüg ~ töz(lüg) mit Wurzel, zur Grundlage
gen2-Śāstra || temel2 metin, temel2 Śāstra habend, beruhend (auf), zum Wesen habend,
töz uguš Herkunft2, Abstammung2, Abstam- bestehend (aus) || köklü, cevherli, (… -ya)
mungslinie2 || köken2, soy2, nesep2 dayanan, özlü, (…-dan) ibaret olan; Basis- ||
töz üzäki yazok auf der Natur beruhendes temel …; von guter Abstammung, von hoher
Vergehen (Skt. prakṛtisāvadya) || tabiata Geburt || iyi soylu, iyi soydan, yüksek
dayanan günah (Skt. prakṛtisāvadya) doğumdan; aus dem Geschlecht … stammend,
töz yaruk yašuk das grundlegende helle zum Stamm von … gehörend, zur Klasse …
Licht || temel aydınlık ışık (s./bk. Tib. gźiʾi gehörend, dem ... Stand zugehörig || …
ʾod gsal) soylu, … soya mensup, … sınıfa mensup, ...
töz yıltız Wurzel2, Ursprung2, Wesen2 || kök2, zümresine ait olan; Angehöriger eines Standes
asıl2, köken2, öz2, cevher2 (Skt. varṇa) || bir sınıfın (Skt. varṇa) üyesi
tözi arıg süzök dessen Wesen rein2 ist (Ent- töz tüplüg kapıg Pforte der Basis2 || temel2
sprechung von Skt. pariviśuddha) || cevheri kapısı
temiz2 (Skt. pariviśuddha’nın eş değeri) tözlüg ugušlug Angehöriger eines Standes2
tözinčä wahrheitsgemäß, gemäß seinem (Skt. varṇa) || bir sınıfın (Skt. varṇa) üyesi2
Wahrheitsgehalt || gerçeğe uygun, gerçek tözlüg ugušlug ädlig tavarlıg von guter Ab-
niceliğine göre stammung2 und reich2 || iyi soylu2 ve
tözintä bärü von Grund auf || kökten, zengin2
temelden tözlüg yiltizlig mit Wurzel2 || köklü2
tözintinbärü von Grund auf || kökten, tözön (br, tib) → 1tözün
temelden tözsüz wesenlos, ohne Grundlage || cevhersiz,
tözkä tüpkä tayaklıg köŋül das Bewusstsein, özsüz, temelsiz; ohne Wurzel || köksüz, özsüz,
das sich auf die Grundlage2 stützt (Skt. temelsiz; Ohne-Grundlage-Sein || temel olma-
ādānavijñāna, kliṣṭamanas) || esasa2 dayanan ma
bilinç (Skt. ādānavijñāna, kliṣṭamanas) tözsüz kurug wesenlose Leerheit || cevhersiz
boşluk
747
tözsüz tüpsüz Ohne-Grundlage-Sein2 || temel tözün tınlag edles Wesen || asil canlı, soylu
olmama2, temelsiz2 canlı
tözsüz tüpsüz oronsuz ornagsız wesenlos2 und tözün ülgülänčsiz öz yaš atl(ı)g ulug kölüŋü
ohne Aufenthaltsort2 || cevhersiz2 ve sudur das Mahāyānasūtra namens Edles
ikametgâhsız2 unmessbares Leben2 (Werktitel = Skt.
tözü † → tüzü Āryāparimitāyurmahāyānasūtra) || asil
tözügü † → tüzügü ölçülemez hayat2 adlı Mahāyānasūtra (bir
1
tözün edel || asil, soylu; Edler (Skt. ārya) || asil metnin başlığı = Skt. Āryāparimitāyur-
kişi, soylu kişi (Skt. ārya); Vornehmheit || mahāyānasūtra)
zarafet tözün yavaš edel und sanft || asil ve nazik;
tözün ärän Heiliger, Edler (Skt. ārya) || asil Vernehmheit und Milde || zarafet ve
kişi, soylu kişi (Skt. ārya) yumuşaklık
tözün bilgä biliglig Der mit dem edlen tözün yavaš köŋüllüg sanftmütig2 || uysal2,
Wissen (Bodhisattvaname) || asil bilgili (bir yumuşak huylu2
Bodhisattva’nın adı) tözün yavaš yumšak edel und sanft2 || asil ve
tözün biliglig Der mit dem edlen Wissen nazik2
(Bodhisattvaname) || asil bilgili (bir Bodhi- tözün yol der edle Pfad (Skt. āryamārga) ||
sattva’nın adı) asil yol (Skt. āryamārga)
tözün ıdok edel und charismatisch || asil ve tözün yollug akın Strom des edlen Pfades
karizmatik (Skt. āryamārga) (Metapher) || asil yolun
tözün ıdok ätöz der edle und heilige Körper (Skt. āryamārga) nehri (mecaz)
|| soylu ve kutsal vücut tözün yollug čintamani ärdni Wunschjuwel
tözün kolulayur Der edle Erwägende (Bodhi- des edlen Pfades (Metapher) || asil yolun
sattvaname) || asil muhakeme eden (bir istek mücevheri (mecaz)
Bodhisattva’nın adı) tözün yollug kemi Schiff des edlen Pfades
tözün kölgän edles Fahrzeug || asil araç (Metapher) || asil yolun gemisi (mecaz)
tözün kutlug edel und charismatisch || asil tözün yollug pasak Kranz des edlen Pfades
ve karizmatik; Der Edle und Charis- (Metapher) || asil yolun çelengi (mecaz)
matische (Skt. Mañjuśrī = Bodhisattva- tözün yollug yıparlag suv Duftwasser des
name) || asil ve karizmatik kişi (Skt. edlen Pfades (Metapher) || asil yolun
Mañjuśrī = bir Bodhisattva’nın adı) parfümü (mecaz)
tözün nom die Edle Lehre (d. h. der Buddh.) tözün yumšak edel und mild || asil ve
|| soylu öğreti (yani, Budizm) yumuşak
tözün nomug yaltrıtdačı atl(ı)g šastr das tözün yumšak köŋül Sanftmut2 || uysallık2,
Śāstra namens ,Das die edle Lehre yumuşaklık2
erleuchtende‘ (Werktitel) || ,soylu öğretiyi tözün yumšak köŋüllüg sanftmütig2 || uysal2,
aydınlatan‘ adlı Śāstra (bir metnin başlığı) yumuşak huylu2
tözün öŋlüg Der mit edler Gestalt (Skt. tözün yumšak yavaš edel und sanft2 || asil ve
Surūpa = Buddhaname) || asil şekilli (Skt. yumuşak2
Surūpa = bir Buda’nın adı) tözünlär bilgälär die Edlen und Weisen ||
tözün tapıgsak edel und gehorsam || asil ve soylular ve bilgeler
itaatkâr tözünlär kertüsi die Wahrheit der Edlen (=
tözün t(ä)rk(ä)n edle Damen || soylu hanım- die edle Wahrheit; Skt. āryasatya) || asil-
lar ların gerçeği (= asil gerçek; Skt. āryasatya)
tözün t(e)gitlär edle Prinzen || soylu prens- tözünlär kızı Tochter von Edlen (Skt.
ler kuladuhitṛ) || asiller kızı (Skt. kuladuhitṛ)
tözün tetselarnıŋ öŋrä ažunlardakı savların tözünlär körmäki Ansicht der Edlen ||
ukıtu y(a)rlıkamıš bölök die Abteilung (Skt. asillerin görüşü
aṅga), die gepredigt wurde, indem sie die tözünlär kulı Sklave der Edlen (Übersetzung
Dinge demonstriert, die edle Schüler in von Skt. Āryadāsa) || asiller kölesi (Skt.
früheren Existenzen (getan haben) (scil. Āryadāsa’nın tercümesi)
Skt. avadāna) || asil öğrencilerin önceki tözünlär oglı Sohn von Edlen (Skt. kulaputra)
varlıklarındaki işlerini açıklayarak vaaz || asillar oğlu (Skt. kulaputra)
vermiş bölüm (Skt. aṅga) (yani, Skt. tözünlärniŋ tört köni nom die vier wahren
avadāna) Dharmas der Edlen (scil. die vier edlen

748
Wahrheiten) || asillerin dört gerçek tsak-kün < Chin. ፄੋ cui jun (Spätmittelchin.
Dharma’sı (yani, dört asil gerçek) tshuaj kyn) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin
2
Tözün n. pr. (weiblich) || kadın adı; n. pr. adı
(männlich) || erkek adı; Bestandteil von Per- tsaŋ < Chin. 㯿 cang (Spätmittelchin. tsɦaŋˋ) /
sonennamen || kişi adının bir bölümü < ‫ ع‬cang (Spätmittelchin. tshaŋ) Schatzkam-
3
Tözün † → Tüzük mer, Schatz || hazine, define; Speicher, Vor-
Tözün Hw(e)štiranč n. pr. (weiblich) || kadın ratsraum || depo, ambar; Abgabe, Tribut ||
adı vergi, teslim, haraç (s./bk. Mo. sang, cang)
Tözün T(ä)ŋrim T(a)rhan n. pr. (weiblich) || s(a)ŋ oru Speicher und Vorratsgrube || depo
kadın adı ve yedek malzeme çukuru
trazuk † → t(i)razug tsaŋ agılık Schatzkammer2, Schatzhaus2 ||
träk † (alter Fehler für → 1t(ä)rk) || (→ 1t(ä)rk hazine2
için eski bir hata) tsaŋčı Steuereinnehmer, Steuereintreiber ||
trıbsu † (statt ašnu trıbsu lies → ašnudınbärü) || vergi toplayan görevli, tahsildar, vergi tahsil
(ašnu trıbsu yerine oku: → ašnudınbärü) eden; Aufseher über einen Speicher || ambarın
triditlıg (Basiswort tridit << Skt. tridhātu) Bez. gözcüsü
einer Flöte || bir flüt adı tsaŋčı agıčı Steuereinnehmer2 || vergi topla-
trikatun << Skt. trikaṭu drei scharfe Substan- yan görevli2, tahsildar2
zen (scil. Ingwer und zwei Pfefferarten) || üç tsaŋdakı im Vorratsraum befindlich || ambar-
acı madde (yani, zencefil ve iki biber türü) daki
(s./bk. TochB träkaṭuka) tsaŋdakı tarıg im Vorratsraum befindliches
triman << Skt. trāyamāṇa indischer Enzian Getreide || ambardaki tahıl
(Gentiana kurroo) (Äquivalent von Skt. trāyantī) tsao šu † → tsaušu
|| Hint centiyanı (Gentiana kurroo) (Skt. tsap (vermutlich < Chin.) eine Art Strauch
trāyantī’nin eş değeri) (Äquivalent von Skt. cakaṭi ~ cakaṭī) || bir çalı
tripal < TochB träphāl ~ träppāl < Skt. triphala türü (Skt. cakaṭi ~ cakaṭī’nin eş değeri)
eine Kombination dreier Myrobalanenarten tsar † → tsati
(Terminalia chebula, Terminalia belerica und tsari † → tsati
Emblica officinalis) || üç helilenin bir karışımı tsati < Chin. n. loc. (ein Bach) || bir derenin adı
(Terminalia chebula, Terminalia belerica ve
tsaubunčı (tsaubun < Chin. 㥹ᵜ cao ben; Spät-
Emblica officinalis)
mittelchin. tshaw´ punˊ) Hersteller der Rohfas-
tripitake << Skt. tripiṭaka die drei ,Körbe‘ (scil.
sung eines Textes || bir metnin müsveddesini
Sūtra, Vinaya, Abhidharma) || üç ,sepet‘ (yani,
hazırlayan
Sūtra, Vinaya, Abhidharma)
tsaušo † → tsaušu
tritraraštre → drtiraštre
tritraštre → drtiraštre tsaušu ~ tsau-šu < Chin. 㥹ᴨ cao shu (Spät-
trižul < TochA triśul < Skt. triśūla Dreizack || üç mittelchin. tshawˊ ʂiə̆/ʂyə̆) Bez. einer Schriftart
dişli mızrak (s./bk. Khotansak. ttṛśśūla-) (in der chin. Kalligrafie) || (Çin kaligrafisinde)
trk- † → taŋ- bir yazı türünün adı
tṛpuse (br) → darpuže tsau-šu užik die Cao shu-Schriftart || Cao
trš † → t(ä)rs shu yazı türü
trtiraštre → drtiraštre *tsautosi < Chin. 㥹าሪ cao tang si (Spät-
Trz † → 2Taz mittelchin. tshawˊ tɦaŋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster)
tsag † → tsak || bir manastırın adı
tsag-kün † → tsak-kün tsav-šu → tsao-šu
tsai-lün < Chin. 㭑ٛ cai lun (Spätmittelchin. tsebai < Chin. 䶆䚱 jing mai (Spätmittelchin.
tshajˋ lyn) n. pr. (ein Eunuch, bekannt für die tsɦiajŋˋ maːjˋ) n. pr. (ein Lehrer = ein Schreiber)
Herstellung von Papier) (ca. 50–121 n. Chr.) || || bir öğretmenin adı = bir kâtip
bir kişi adı (bir hadım, kâğıdın imalatı ile tsebai fapši der Meister Jing-mai || Jing-mai
tanınmış) (yaklaşık olarak MS 50–121) Usta
tsak < Chin. ፄ cui (Spätmittelchin. tshuaj) ein tsee < Chin. Ӆ jing (Spätmittelchin. tsiajŋˊ)
Sippenname || bir soyadı eine Konstellation im Sternbild des Orion ||
tsak baglıg zur Familie Cui gehörig || Cui Avcı (Orion) Takımyıldızı’ndaki bir konstelas-
ailesine ait yon

749
tsegamasi † (alter Fehler für → *tsegamsi) || 3
tsi < Chin. ῡ cui (Spätmittelchin. ʂuj) Dach-
(→ *tsegamsi için eski bir hata) sparren || çatı makası
*tsegamsi < Chin. ἢᐆሪ qi yan si (Spätmittel- tsibay † → tsebai
chin. siaj ŋiam sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir tsičeü † → tsičiu
manastırın adı tsičiu < Chin. ⌇ᐎ si zhou (Spätmittelchin. sẓˋ
tse-gük < Chin. ᆀ⦹ zi yu (Spätmittelchin. tsẓˊ tʂiw) eine Präfektur bzw. eine Stadt || bir
ŋywk) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin adı valilik veya bir şehir
tseklitse < Chin. ࡪỘᆀ qi li zi (Spätmittelchin. tsi-en-čüen < Chin. ᝸ᚙۣ ci en zhuan (Spät-
tshiajk li tsẓˊ) Name einer Rose (Rosa Roxburghii) mittelchin. tsɦẓ ʔən trɦyanˋ) Werktitel (= Xuan-
|| bir gülün adı (Rosa Roxburghii) zang-Biografie) || bir metnin başlığı (= Xuan-
tse-kogsi † → tse-koksi zang biyografisi)
tse-koksi < Chin. ␘㿪ሪ jing jue si (Spätmit- tsi-en-čüen nom das Buch Ci en zhuan || Ci
telchin. tsɦiajŋˋ kjaːwk sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster en zhuan kitabı
in Chang’an) || Chang’an’daki bir manastırın tsi-en-si < Chin. ᝸ᚙሪ ci en si (Spätmittelchin.
adı tsɦẓ ʔən sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) || bir
tseŋ < Chin. ኔ ceng (Spätmittelchin. tsɦəə̆ŋ) manastırın adı
Etage, Stockwerk || kat; Stufe (einer Pagode) || tsi-en-si säŋräm das Kloster Cien-si || Cien-si
(bir Budist tapınağının) basamakları; Stellung manastırı
|| statü; Audienz || huzura kabul (→ seŋ) tsi-en taiši < Chin. ᝸ᚙབྷ༛ ci en da shi (Spät-
tseŋ kat Stufe2 || basamak2; Stockwerk2 || mittelchin. tsɦẓ ʔən tɦajˋ ʂṛˋ) n. pr. (ein Über-
kat2 setzer) (Beiname des Guiji) || bir tercümanın
tseŋ sayu in jedem Stockwerk || her katta adı (Guiji’nin lakabı)
tserki → serki tsi-güh † → tse-gük
tsı < Chin. ု zi (Spätmittelchin. tsẓ) ange- tsi-ın-si † → tsi-en-si
messenes Verhalten, Haltung, Körperhaltung tsii † → tsee
(Skt. īryāpatha) || uygun davranış, tutum, tsi in čön † → tsi-en-čüen
vücut duruşu (Skt. īryāpatha) tsi in čün † → tsi-en-čüen
sı iryapad törö angemessenes Verhalten3 || tsiklitsi † → tseklitse
uygun davranış3 Tsikü < Chin. n. pr. (männlich) || erkek adı
sı iryapat → tsı iryapat tsi-lınsi ~ tsi-lensi † (alter Fehler für → tsi-en-
tsı iryapat angemessenes Verhalten2 (Skt. si) || (→ tsi-en-si için eski bir hata)
īryāpatha), Haltung2, Körperhaltung2 || uy- tsin → sin
gun davranış2 (Skt. īryāpatha), tutum2, tsin-čoli < Chin. ᱻ᰼䟼 jin chang li (Spätmit-
vücut duruşu2 telchin. tsinˋ tʂhaŋ li) n. loc. (eine Straße in
tsı iryapat tegli nom die Regel namens Īryā- Chang’an) || Chang’an’da bir caddenin adı
patha2 || Īryāpatha2 adlı kural tsing † → tseŋ
tsı iryapatıg tägšür- ketär- die Körper- tsin-hoo < Chin. 〖ⲷ qin huang (Spätmittel-
haltung2 ändern oder aufgeben || vücut chin. tsɦin xɦuaŋ) n. pr. (ein Kaiser) (259–210 v.
duruşunu2 değiştirmek veya bırakmak Chr.) || bir hükümdarın adı (MÖ 259–210)
tsı iryapatıg tägšürmäk ketärmäklig mit Än- tsin-hou † → tsin-hoo
derung oder Aufgeben der Körperhaltung2 Tsinki < Chin. Bestandteil eines Personenna-
|| vücut duruşunu2 değiştirmeli veya bırak- mens || kişi adının bir bölümü
malı Tsinki K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
tsı törö angemessenes Verhalten2 || uygun tsinküü < Chin. (°küü < Chin. ⑐ qu; Spätmit-
davranış2 telchin. kɦyə̆) n. loc. (ein Kanal) || bir su
tsılıg → sılıg yolunun adı, bir kanalın adı
tsıŋ † → tseŋ tsinküü ögän der Tsinküü-Kanal || Tsinküü
tsır → 1sır su yolu, Tsinküü kanalı
1
tsi → 1tsui tsin-vaŋ < Chin. 〖⦻ qin wang (Spätmittelchin.
2
Tsi < Chin. ᝸ ci (Spätmittelchin. tsɦẓ) n. pr. tsɦin yaŋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir hüküm-
(uig. Übersetzer) || bir Uygur tercümanın adı; darın adı
Bestandteil eines Personennamens || kişi tsin-waŋ † → tsin-vaŋ
adının bir bölümü tsiŋ ~ tseŋ † (alter Fehler für → 1šeŋ) || (→ 1šeŋ
için eski bir hata)
tsiŋgiŋ † → tsiŋhiŋ → siŋhiŋ
750
tsiŋgiŋlig → tsiŋhiŋlig → siŋhiŋ 2
tsui < Chin. 䀌 zui (Spätmittelchin. tsyjˊ) Ster-
tsiŋhiŋ → siŋhiŋ ne im Kopf des Orion || Avcı (Orion) takım-
tsiŋhiŋlig → siŋhiŋlig yıldızı’ndaki yıldızlar
tsip Name eines Baumes (eine Art Eiche) || bir 3
tsui † → 2Tämür
ağacın adı (bir çeşit meşe) tsuilug mit Vergehen, sündig, mit Missetat ||
tsip sögüt Eiche || meşe günahlı, günahkâr, suçlu, kabahatli
tsiplo lun < Chin. 䳶䟿䄆 ji liang lun (Spät- suilug ätöz der sündige Körper || günahlı
mittelchin. tsɦip liaŋˋ lun) Werktitel (Skt. Pra- beden, günahkâr vücut
māṇasamuccaya) || bir metnin başlığı (Skt. suilug yazoklug → tsuilug yazoklug
Pramāṇasamuccaya) tsuilug üzüt sündige Seele || günahkâr ruh
tsirki † → tserki → serki tsuilug yazoklug mit Vergehen2, sündig2 ||
1
tso < Chin. ᓗ zuo (Spätmittelchin. tsɔˋ) günahlı2, günahkâr2
sitzend || oturan tsuišeŋ waŋke < Chin. ᴰऍ⦻㏃ zui sheng wang
tso so < Chin. ᓗ‫ ۿ‬zuo xiang (Spätmittel- jing (Spätmittelchin. tsuajˋ ʂiə̆ŋ yaŋ kjiajŋ)
chin. tsɔˋ sjaŋˋ) sitzende Buddhafigur || Werktitel (Kurztitel für das Goldglanz-sūtra) ||
oturan Buda heykeli bir metnin başlığı (Altun Yaruk Sudur için
2
tso < Chin. 㭓 jiang (Spätmittelchin. tsiaŋ) ein kısa başlık)
Sippenname || bir soyadı tsuišiŋ waŋki † → tsuišeŋ waŋke
tso baglıg zur Familie Jiang gehörig || Jiang tsuitse < Chin. ౤ᆀ zui zi (Spätmittelchin. tsyjˊ
ailesine ait tsẓˊ) Mundstück || ağızlık
tsobın ~ tsopın < Chin. 㥹ᵜ cao ben (Spätmit- tsuitse üti Loch eines Mundstücks ||
telchin. tshaw´ punˊ) Rohfassung eines Textes || ağızlığın deliği
bir metnin müsveddesi tsuitsi † → tsuitse
Tsomba † → Tsompa Tsukdu (°du < Chin. ྤ nu; Spätmittelchin. nuə̆)
Tsompa < Tib. rTsom pa n. pr. (männlich) || n. pr. (männlich) || erkek adı
1
erkek adı tsun < Chin. ረ cun (Spätmittelchin. tshunˋ)
tsoŋ † → tsuŋ Zoll || inç
tsopın → tsobın tsun tsun (in) zollgroßen (Stücken), Zoll für
tsor (br) † (vielleicht alter Fehler für → tosın) Zoll || inç uzunluğu(nda), inç inç
|| (muhtemelen → tosın için eski bir hata) 2
tsun < Chin. ᶁ cun (Spätmittelchin. tshun)
tsoyurka- † → tsuyurka- Dorf || köy
tsoyurkamak † → tsuyurkamak 3
tsun < Chin. ᆈ cun (Spätmittelchin. tsɦun) n.
tsu << MP tasūg ein Viertel || bir çeyrek (→ pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı
t(a)sug) tsun fapši Meister Cun || Cun Usta
tsuan ni † (alter Fehler für → *tsüin ni) || (→ tsunk(ı)ya nur ein Zoll || sadece bir inç
*tsüin ni için eski bir hata) tsunpa < Tib. btsun pa ein Titel (,Ehrwürdi-
tsuatosi † (alter Fehler für → *tsautosi) || (→ ger‘ = Skt. bhadanta) || bir unvan (,saygı-
*tsautosi için eski bir hata) değer‘ = Skt. bhadanta) (→ Sunpa)
Tsugdu † → Tsukdu tsunsiŋ ki † → tsunšeŋ ke
1
tsui < Chin. 㖚 zui (Spätmittelchin. tsɦuajˋ) tsunšeŋ ke < Chin. ሺऍ㏃ zun sheng jing (Spät-
Sünde, Vergehen, Missetat || günah, suç, mittelchin. tsun ʂiə̆ŋ kjiajŋ) Werktitel || bir
kabahat metnin başlığı
sui yazok Sünde2, Vergehen2, Missetat2 || tsuŋ < Chin. ᆻ song (Spätmittelchin. səwŋˋ)
günah2, suç2, kabahat2 Rest des Namens Song Ti Wang (König des
sui yazok kıl- Sünde2 begehen || günah2 dritten Hofs der zehn Könige) || Song Ti
işlemek Wang’ın adının kalanı (on hükümdarın
suida yazokda bošun- von Sünden2 frei üçüncü sarayının kralı)
werden || günahlardan2 kurtulmak Tsupa Bestandteil eines Personennamens ||
suin yorı- in Übeltat wandeln, übel sein kişi adının bir bölümü
(Feinde des chin. Kaisers) || kötülük içinde tsuy → 1tsui
bulunmak, kötü olmak (Çin hükümdarının tsuyurka- sich erbarmen, Mitleid zeigen ||
düşmanı) acımak, merhamet göstermek; bemitleidens-
tsui ayıg kılınč Vergehen2 || günah2 wert sein || acınacak olmak (s./bk. Mo.
tsui erinčü Vergehen2 || günah2 soyurqa-)
tsui erinčü ayıg kılınč Vergehen3 || günah3
751
tsuyurkamak Sich-Erbarmen, Erbarmen || Tudam Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı
acıma, merhamet etme Tudan Bestandteil eines Personennamens ||
tsuyurkan- † → tsuyurka- kişi adının bir bölümü
tsuyurkančıg bemitleidenswert, erbarmungs- Tudan Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
würdig || acınacak, zavallı tudasaz → tudasız
tsuyurkat- bereuen || pişman olmak tudasız gefahrlos, ohne Gefahr, hindernislos ||
*tsüen-ni < Chin. ᇓቬ xuan ni (Spätmittelchin. tehlikesiz, engelsiz
syan nri) posthumer Titel des Konfuzius || Tuday n. pr. (männlich) || erkek adı
Konfüçyüs’ün vefatından sonraki unvanı tudı → toti
*tsüin ni † → *tsüen-ni Tudulday < Mo. n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tšiäkčeu < Chin. ᇲ➗ ji zhao (Spätmittelchin. tudun → 1todun
2
tsɦiajk tʂiawˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir Tudun → 2Todun
1
öğretmenin adı tug Bestandteil eines Ortsnamens || yer
tšigaması † → tsegamasi (†) → *tsegamsi adının bir bölümü
1
Tu < Chin. ྤ (Spätmittelchin. nuə̆) Bestand- tug kuz n. loc. || yer adı
2
teil von Eigennamen || kişi adının bir bölümü tug † → tog
3
2
Tu Bestandteil von Eigennamen = Kurzform tug † (die zu tuglar verschlimmbesserte
Lesung TWSKʾLY ist → tušlı zu lesen) || (TWSKʾLY
von → Tutuŋ oder < Chin. ᗂ tu || kişi adının
yerine → tušlı okunmalı; tuglar yanlış bir
bir bölümü = → Tutuŋ’un kısa şekli veya <
düzeltme önerisidir)
Chin. ᗂ tu 1
tug- geboren werden || doğmak; entstehen ||
3
tu < Chin. ൏ tu (Spätmittelchin. thuə̆ˊ) Erde = dünyaya gelmek; wiedergeboren werden ||
eines der vier Elemente || toprak = dört yeniden doğmak; sich zeigen, auftreten ||
elementten biri görünmek, gözükmek, vuku bulmak; (Sonne,
tu bečin yıl das Jahr Erd-Affe (Datierung) || Mond) aufgehen || (Güneş, Ay) doğmak, yük-
toprak maymun yılı (tarihlendirme) selmek; keimen || filizlenmek
4
tu < Chin. ᓖ du (Spätmittelchin. tɦuə̆ˋ) Grad tug- bat- (Sonne) aufgehen und untergehen
(Astronomie) || derece (astronomi) || (Güneş) doğmak ve batmak
5
tu † (alter Fehler für → 1tüü) || (→ 1tüü için tug- b(ä)lgür- geboren werden und erschei-
eski bir hata) nen, hervorkommen2 || doğmak ve belir-
Tu Tsupa Äkä n. pr. (weiblich) || kadın adı mek, ileri çıkmak2
tu- verschließen, versperren, (Mund) verbie- tug- kılın- (m, c) geboren und geschaffen
ten, sich (die Ohren) zuhalten, blockieren || werden || doğmak ve yaratılmak
kilitlemek, kapatmak, (konuşmayı) yasakla- tug- kulŋa- ulgad- ädäd- keimen, sprießen
mak, (kulaklarını) tıkamak, engellemek und wachsen2 || filizlenmek, topraktan çık-
tuyu tut- verschließen, versperren || kilit- mak ve büyümek2
lemek, kapatmak tug- öč- geboren werden und verlöschen ||
tuančik † → tugčik doğmak ve sönmek
tuč Bronze, Messing, Kupfer || bronz, tunç, tug- öl- geboren werden und sterben ||
pirinç, bakır doğmak ve ölmek
tuč burgu Messing-Trompete || bakır trom- tug- törü- geboren werden2 || doğmak2
pet tug- tüš- wiedergeboren werden und hinab-
tuč ornuglug tamu Hölle des Bronzebettes || fallen || yeniden doğmak ve düşmek
tunç yatak cehennemi tuga täglök von Geburt an blind || doğuştan
tuč t(ä)ŋri burhan bronzene Buddha-Statue kör (vgl./krş. Skt. jātyandha)
|| tunçtan Buda heykeli tuga tözün von Geburt an edel || doğuştan
tuč tirgöklüg tamu Hölle der Bronzesäule asil
(Skt. tāmrastambha) || tunç direkli cehen- tuga yok čıgay bušıčı ein von Geburt an
nem (Skt. tāmrastambha) armer2 Bettler || doğuştan fakir2 dilenci
tučı → tutčı tugar ölür ämgäk Leid von Geburt und Tod ||
tuda Gefahr, Hindernis, Schwierigkeit || teh- doğum ve ölüm ızdırabı
like, engel, zorluk tugar ölür sansar der Saṃsāra2 || Saṃsāra2
tudagun → 1dutagun tugmıš äv bark Geburtshaus2 (von j-m) ||
tudalıg gefahrvoll, gefährlich || tehlikeli (birinin) doğduğu ev2
Tudam Bestandteil eines Personennamens || tugmıš balık die Geburtsstadt (von j-m) ||
kişi adının bir bölümü (birinin) doğduğu şehir
752
tugmıš išlig köŋül das Bewusstsein, das mit tuglum † (alter Fehler für → tuglug) || (→
den entstandenen Taten versehen ist || tuglug için eski bir hata)
1
doğmuş işli bilinç tugma Entstehung || ortaya çıkma, oluşma,
2
tug- † → 1tık- teşekkül; (wohl auch Lapsus für → tugmak) ||
tugan Sperre, Barriere, Wehr || engel, barikat, (→ tugmak için bir hata da)
2
bariyer, savak Tugma n. pr. (männlich) || erkek adı
tugar Sonnenaufgang || gün doğması, güneşin tugmak Geburt, Geborenwerden, Entstehung
doğuşu (Skt. jāti) || doğum, doğma, ortaya çıkma, oluş-
tugara < Skt. tagara (leicht entstellte Form) ma, teşekkül (Skt. jāti)
Windradblume, Kreppjasmin (Tabernaemonta- tugmak ämgäk das Leiden der Geburt (Skt.
na coronaria BR.) || (biraz bozulmuş bir şekil) janmaduḥkha) || doğumun acısı (Skt. janma-
Taçlı Tabernemontana (Tabernaemontana coro- duḥkha)
naria BR.) (→ tagar) tugmak karımak ölmäk Geburt (Skt. jāti),
tugara äzragrunčuvut Tagara, (das heißt) Altern (Skt. jarā) und Tod (Skt. maraṇa) (die
Ocimum (diese Gleichsetzung beruht auf drei Grundübel im Buddh.) || doğum (Skt.
einem Missverständnis) || Tagara, (yani) jāti), yaşlanma (Skt. jarā) ve ölüm (Skt.
Ocimum (bu kıyas bir yanlış anlamadır) maraṇa) (Budizm’deki üç temel fenalık)
Tugčıbal n. pr. (männlich) || erkek adı tugmäk öčmäk Geburt und Verlöschen ||
tugčik < Chin. 㓋㒄 du zhi (Spätmittelchin. doğma ve sönme
tɦəwk tʂiăk) Name einer Stoffart, Seidenstoff || tugmak ölmäk Geborenwerden und Sterben
bir kumaş çeşidinin adı, ipek kumaş (s./bk. Tib. || doğma ve ölme
dog chig) tugmak ölmäk sansar Geborenwerden und
tugčik bıntadu Seidenstoff2 || ipek kumaş2 Sterben, (also) der Saṃsāra, Saṃsāra2 ||
tugdara † → tutdara doğma ve ölme, (yani) Saṃsāra, Saṃsāra2
Tugdaš † → Togdaš tugmak ölmäk sansarlıg š(i)mnu süüsi das
Tugdı Bestandteil von Personennamen || kişi Māra-Heer des Saṃsāra2 (Metapher) ||
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek Saṃsāra2’nın Māra ordusu (mecaz)
adı tugmak ölmäk sansarlıg taloy ügüz Meer2 des
Tugdı Kapak n. pr. (männlich) || erkek adı Saṃsāra2 (Metapher) || Saṃsāra2’nın de-
Tugdkan n. pr. (männlich) || erkek adı nizi2 (mecaz)
tuggu Geburt- || doğum …, doğuş … tugmak ölmäk sansartakı im Geborenwerden
tuggu kün Geburtstag || doğum günü und Sterben, (d. h.) dem Saṃsāra, befind-
tuggusuz ohne Geburt || doğumsuz lich || doğum ve ölümdeki, (yani) Saṃ-
tugık † (alter Fehler für → tutug) || (→ tutug sāra’daki
için eski bir hata) tugmak ölmäk taŋıg die Schmerzen von
Tugıl † → Togrıl Geburt und Tod || doğum ve ölüm ağrısı
1
Tuglug Bestandteil von Personennamen || kişi tugmak ölmäk törölüg dem Gesetz des Ge-
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek borenwerdens und Sterbens unterworfen ||
adı doğum ve ölüm kanunlu
2
tuglug † → toglug tugmak turmak karımak Geborenwerden,
Tuglug Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı Leben und Altwerden || doğma, yaşama ve
Tuglug D(a)rma n. pr. (männlich) || erkek adı yaşlanma
Tuglug Han n. pr. (ein čagataidischer Herr- tugmak tüšmäk Wiedergeborenwerden und
scher) (reg. 1347–1363 n. Chr.) || bir Çağatay Herabfallen (aus einer besseren Existenz) ||
hükümdarının adı (MS 1347–1363 yıllarında yeniden doğma ve (daha iyi bir varlık
hüküm sürmüş) (→ Tuglug Tämür) şeklinden) düşme
Tuglug K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı tugmaklı ölmäkli tilgän Rad (des) Gebo-
Tuglug Kutlug (Aga) n. pr. (weiblich) || kadın renwerdens und Sterbens (= Saṃsāra) ||
adı doğum ve ölüm tekerleği (= Saṃsāra)
Tuglug Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı; n. tugmaklıg ~ tugmak(lıg) mit dem Entstehen
pr. (ein čagataidischer Herrscher) (reg. 1347– von ... verbunden || … doğumlu; Geburt- ||
1363 Chr.) || bir Çağatay hükümdarının adı doğum …, doğuş …
(MS 1347–1363 yıllarında hüküm sürmüş) tugmak ölmäklig → tugmaklıg ölmäklig
(s./bk. Mo. Tuγluγtemür) (→ Tuglug Han) tugmak ölmäklig andirabav die Zwischen-
Tuglug Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı existenz von Geburt und Tod || doğum ve
ölüm ara durumu
753
tugmak ölmäklig ätlig kanlıg ätöz der Fleisch- tugmaksız köŋül Bewusstsein des Nichtge-
und Blut-Körper von Geburt und Tod (scil. borenwerdens || doğmasız bilinç
der leibliche Körper) || doğum ve ölümün tugmaksız nom der Dharma der Nicht-Ent-
etli ve kanlı bedeni (yani, cismani beden) stehung (Skt. anutpatti) || doğmasız (Skt.
tugmak ölmäklig b(ä)k bag die feste Fessel anutpatti) Dharma
des Geborenwerdens und Sterbens (Skt. tugmaksız nom kapıgı Dharma-Pforte ohne
saṃsāra) (Metapher) || doğum ve ölümün Entstehen || doğumsuz Dharma kapısı
(Skt. saṃsāra) sıkı bağı (mecaz) tugmaksız nom taplag Billigung, dass die
tugmak ölmäklig ıntın kıdıg das jenseitige Dharmas ohne Entstehung sind (Skt. anut-
Ufer von Geburt und Tod (Metapher) || pattikadharmakṣānti) || teşekkülsüz Dharma
doğum ve ölümün öteki kıyısı (mecaz) rızası (Skt. anutpattikadharmakṣānti)
tugmak ölmäklig kälgin Flut von Geburt und tugmaksız oron Stätte ohne Wiedergeburt
Tod (Skt. saṃsāra) (Metapher) || doğum ve (scil. das Nirvāṇa) || yeniden doğmasız yer
ölüm (Skt. saṃsāra) seli (mecaz) (yani, Nirvāṇa)
tugmak ölmäklig sansarlıg tägzinč der Saṃ- tugmaksız öčmäksiz ohne Entstehen und
sāra-Strudel von Geburt und Tod, Saṃ- Verlöschen || doğumsuz ve sönmesiz
sāra2-Strudel (Metapher) || doğum ve tugmaksız täprämäksiz ohne Entstehung und
ölümün Saṃsāra girdabı, Saṃsāra2 girdabı Bewegung || teşekkülsüz ve hareketsiz
(mecaz) tugmaksız täriŋ nom taplagı Billigung, dass
tugmak ölmäklig taloy das Meer von Geburt die Dharmas ohne Entstehung und tief
und Tod (Skt. saṃsāra) (Metapher) || sind (Skt. anutpattikadharmakṣānti) ||
doğum ve ölüm (Skt. saṃsāra) denizi teşekkülsüz, derin Dharma rızası (Skt.
(mecaz) anutpattikadharmakṣānti)
tugmak ölmäklig tägzinč Strudel von Geburt tugmaksız törö Dharma ohne Entstehung ||
und Tod (Skt. saṃsāra) (Metapher) || teşekkülsüz Dharma
doğum ve ölüm (Skt. saṃsāra) girdabı tugmaksız törölüg mit dem Dharma ohne
(mecaz) Entstehung (Skt. anutpattikadhārmika) ||
tugmak ölmäklig tilgän Rad von Geburt und teşekkülsüz Dharma’lı (Skt. anutpattika-
Tod (Metapher) (Skt. saṃsāracakra) || dhārmika)
doğum ve ölüm tekerleği (mecaz) (Skt. tugmamak Nichtentstehen || doğmama
saṃsāracakra) tugmamak törö Gesetz des Nichtentstehens
tugmak ölmäklig toor Netz von Geburt und || doğmama kanunu
Tod (Skt. saṃsāra) (Metapher) || doğum ve tugmamaklıg Nichtentstehen- || doğmama …
1
ölüm (Skt. saṃsāra) ağı (mecaz) tugmıš Sohn, Kind || erkek evlat, oğul, çocuk;
tugmak ölmäklig tor tuzak (m) Netz und Falle Familienangehöriger, Verwandter || akraba;
von Geburt und Tod (Skt. saṃsāra) Leben || hayat; (bei Verwandten) leiblich ||
(Metapher) || doğum ve ölüm (Skt. saṃsāra) (akrabalarda) öz (s./bk. → tug-)
ağı ve tuzağı (mecaz) tugmıš ana leibliche Mutter || öz anne
tugmaklıg ölmäklig zum Geborenwerden tugmıš ata leiblicher Vater || öz baba
und Sterben gehörig, Saṃsāra- || doğum ve tugmıš kadaš Verwandter2, Familienange-
ölüme ait, Saṃsāra … höriger2 || akraba2, aile üyesi2
tugmaklıg ölmäklig taloy das Meer von tugmıšıg kundačı Lebensräuber (eine Dämo-
Geburt und Tod (Skt. saṃsāra) (Metapher) nenklasse) || hayatı çalan (bir şeytan sınıfı)
2
|| doğum ve ölüm (Skt. saṃsāra) denizi Tugmıš n. pr. (weiblich) || kadın adı;
(mecaz) Bestandteil von Personennamen || kişi adının
tugmaksız ohne Geburt, ohne Entstehen, bir bölümü
Nichtgeborenwerden, Nicht-Entstehung, ohne Tugmıš Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
Entstehung, ohne Wiedergeburt || doğmama, Tugmıša n. pr. (männlich) || erkek adı
doğmasız, teşekkülsüz, doğumsuz; ungeboren tugmıšımdınbärü von meiner Geburt an ||
(Skt. anutpanna) || doğmamış (Skt. anutpanna) doğumumdan beri
tugmaksız ıdok nom taplag heilige Billigung, tugmıšımtabärü von meiner Geburt an ||
dass die Dharmas ohne Entstehung sind doğumumdan beri
(Skt. anutpattikadharmakṣānti) || teşekkül- tugmuš † → 1tugmıš
süz, kutsal Dharma rızası (Skt. anutpatti- tugre → tohre
kadharmakṣānti) tugru † → togru

754
tugrušmak gegenseitige Hervorbringung || tugur Ursprungs- || kaynak …, köken …
karşılıklı yaratma tugur yer Ursprungsort || kaynak yeri
tugsuk → kün tugsuk tugur- gebären, hervorbringen, entstehen
tugsukdın → kün tugsukdın lassen || doğurmak, vücuda getirmek, ortaya
tugučk(ı)ya Tierjunges, (Reh)Kitz || yavru, koymak
geyik yavrusu tugur- bädüt- hervorbingen und vergrö-
tugul- † (statt tugulup lies → türklüg) || ßern || vücuda getirmek ve büyütmek
(tugulup yerine oku: → türklüg) tugurmak Gebären, Hervorbringen || doğurma,
tugum Geburt, Existenz(form), Daseinsform meydana getirme
(Skt. gati) || doğum, varlık (şekli), varlık biçimi tugurmak b(ä)lgürmäk Hervorbringen2 ||
(Skt. gati) meydana getirme2
tugum ažun Geburt2, Existenz2 || doğum2, tugurmamak Nichtgebären, Nichthervorbrin-
varlık (şekli)2 gen || doğurmama, hareketlendirmeme, mey-
tugum ažun tut- eine Existenzform2 dana getirmeme
ergreifen (scil. wiedergeboren werden) || tugurt- gebären lassen, hervorbringen lassen
bir varlık şekli2 tutmak (yani, yeniden || doğurtmak, meydana getirtmek
doğmak) tugurul- hervorgebracht werden, erzeugt
tugum ažun učı Spitze von Geburt und werden || doğurulmak, meydana getirilmek
Existenz (Skt. bhūtakoṭi) || doğum ve tugušlug eine Geburt habend, mit Geburt ||
varlığın ucu (Skt. bhūtakoṭi) doğumlu
tugum kapıgı Geburtskanal, Geburtspforte || tugušsuz ohne Geburt || doğumsuz
doğum kanalı, doğum kapısı tugut (c) Auferstehung || diriliş, yeniden
tugum košulmak Angeschirrtsein (an die) doğma
Geburt (Skt. pratisaṃdhi) || doğum(a) tui < Chin. ‫ ݼ‬dui (Spätmittelchin. tɦuajˋ)
koşum vurma (Skt. pratisaṃdhi) Name eines chin. Trigramms (im Orakelwesen)
tugum tut- eine Geburt ergreifen, eine || (falcılıkta) bir Çin trigram adı
Existenz ergreifen (scil. wiedergeboren tuidse < Chin. െᆀ tu zi (Spätmittelchin. tɦuə̆
werden) || bir doğum tutmak, bir varlık tsẓˊ) Karte, Diagramm (als Ritualobjekt) ||
tutmak (yani, yeniden doğmak) harita, diyagram (ritüel objesi olarak)
tugumın ötäči einer, der sich an seine tuidsi † → tuidse
(früheren) Geburten erinnert (Über- tukıglanmamak † (alter Fehler für →
setzung von Skt. jātismara) || (önceki) turkıglanmamak) || (→ turkıglanmamak için eski
doğumunu hatırlayan (Skt. jātismara’nın bir hata)
tercümesi) tuk(ı)ya ein Titel (Diminutiv von tu = Kurz-
tugumdakı → tugumtakı form für Tutuŋ) || bir unvan (tu’nun küçült-
tugumlug ~ tugum(lug) zur Geburtsart ge- mesi = Tutuŋ’un kısaltması)
hörig, Geburts-, Existenz- || doğuma ait, tuklı → tuklu
doğumlu, doğum …, varlık … tuklu < Chin. 儁僿 du lou (Spätmittelchin.
tugum ažunlug az Gier nach Existenzen2 || tɦəwk ləw) Totenschädel, Schädel, Schädel-
doğum2 açgözlülüğü, varlık2 hırsı schale || kafatası, kurukafa, kafa tası kâsesi
tugum ažunlug toor Netz der Existenzen2 tuklı baš Schädel || kafatası, kurukafa
(Metapher) || varlık2 ağı (mecaz)
tuksin < Chin. ㈔ᯠ du xin (Spätmittelchin.
tugumlug andirabaw Zwischenexistenz der
təwk sin) n. loc. || bir yer adı
Geburt || doğumun ara varlığı
tuksinlıg aus Toksın stammend || Toksınlı
tugumlug toor Netz der Existenzen (Meta-
tuksintakı in (der Stadt) Toksın || Toksın
pher) || varlık ağı (mecaz)
(şehrin)deki
tugumlug tor tuzak Netz und Falle der
Existenzen (Metapher) || varlık ağı ve tuküd[äki] (tukü < Chin.; °kü < Chin. ⑐ qu;
tuzağı (mecaz) Spätmittelchin. kɦyə̆) in Tukü gelegen ||
tugumlug ulug tag der große Berg der Tukü’deki
1
Existenzen (Metapher) || doğumun yüksek tul Witwe || dul
dağı (mecaz) tul kiši Witwe || dul
tugumtakı im Geburtsbereich befindlich || tul kunčuy Witwe || dul
2
doğumdaki tul († tulton ,Witwenkleid‘ ist → tultun zu
tugun Habicht (vermutlich für tuygun) || lesen) || († tulton ,dul elbisesi‘ → tultun olarak
atmaca (tahminen tuygun için) okunmalı)
755
tul- (Flammen) herausschlagen || (alevler) düşürücü; Wertlosigkeit, Schlechtigkeit ||
dışarı vurmak hakirlik, kötülük
tulasi < Skt. tulasī indisches Basilikum (Ocimum tulvı savlar erniedrigende Anordnungen
tenuiflorum) || Tulasi kutsal fesleğen (Ocimum (gegen die buddh. Geistlichen) || (Budist
tenuiflorum) din adamlarına karşı) küçük düşürücü
Tulat n. pr. (weiblich) || kadın adı buyruklar
tulbı → tulvı tulya < Skt. tulā Name eines Sternbildes
tulgak † → 1tolgak (Waage) || bir burç adı (Terazi)
tulılag (= *tulvılıg) verächtlich, niedrig || hakir, tum Ausrüstung || donatım, teçhizat
aşağılayıcı, düşük tum yarık Ausrüstung und Panzer ||
tulın wirr, irr (?) || şaşkın, deli (?) donatım ve zırh
tulın- † → tolın- tuma † → 1Tugma
tulp gesamt, insgesamt, ganz, alle, voll- tumagu Schnupfen || nezle (s./bk. MMo. tu-
kommen || bütün, tamamen, hepsi, hep ma.u)
1
tulp arıg Der gänzlich Reine (Name eines tuman ~ tum(a)n Nebel || duman, sis
Himmels = Skt. śubhakṛtsna) (in der buddh. tuman örlämiš täg bol- als würde Nebel auf-
Kosmologie) || tamamen temiz (Budist koz- steigen || duman yükselmiş gibi olmak
2
molojide bir göğün adı = Skt. śubhakṛtsna) Tuman † → 2Tugma
tulp arıg t(ä)ŋri yer der Himmel ,gänzlich tumanlıg neblig, Staub-, Nebel- || dumanlı, sis-
Reiner‘ (Skt. śubhakṛtsna) (in der buddh. li, toz …, duman …; (m) nebelhafte Wesenheit
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) ,ta- || dumanlı öz
mamen temiz‘ (adlı) gök (Skt. śubhakṛtsna) tumanlıg yäk (m) Nebeldämon || duman
tulp kamag alle2 || tamamen2, hepsi2 şeytanı
tulp tolun yüüzlüg tilgän das vollkommen tumansaz ohne Nebel || dumansız, sissiz
runde Gesichtsrad (Metapher) || tamamen Tumdur n. pr. (männlich) || erkek adı
yuvarlak yüz tekerleği (mecaz) Tumıčı n. pr. (männlich) || erkek adı
tulpı tözün Alledler (Skt. samantabhadra) tumıl- kalt werden, erkalten || soğumak, sön-
(Bodhisattvaname) || herkesten asil (Skt. mek
samantabhadra) (bir Bodhisattva’nın adı) tumlı- kalt werden, erkalten, kalt sein, abküh-
tulpı tözün ädgü är alledler, guter Mann (Skt. len || soğumak, sönmek, soğuk olmak, soğut-
samantabhadra) || herkesten asil ve iyi mak
adam (Skt. samantabhadra) tumlıyu bar- fortschreitend kalt werden ||
tulpı tözün ugan aršı der Seher2 Alledler (Skt. artarak soğumak
samantabhadra) || herkesten asil kâhin2 (Skt. tumlıg kalt (auch Äquivalent von Skt. śītala),
samantabhadra) eiskalt || soğuk (Skt. śītala’nın da eş değeri),
tulpı tözüni Alledler (Skt. samantabhadra) buz gibi; kalt bleibend || devamlı soğuk, soğuk
(Bodhisattvaname) || herkesten asil (Skt. kalan; Kälte || soğukluk
samantabhadra) (bir Bodhisattva’nın adı) tumlıg isig Kälte und Hitze || soğukluk ve
tulpta čavıkmıš überall berühmt (Epitheton sıcaklık
eines Buddha) || her yerde tanınmış (bir tumlıg kuyaš Kälte und Hitze || soğukluk ve
Buda’nın lakabı) sıcaklık
tultun Grab, Grabhöhle || mezar, kabir, mezar tumlıg t(ä)ŋri Gott (der) Kälte || soğukluğun
mağarası tanrısı
tultun in Grabhöhle2 || mezar mağarası2 tumlıg üd kalte Jahreszeit || soğuk mevsim
tuluk Dreschwalze, Steinroller || harman döv- tumlıglı isigli Kälte und Hitze || soğukluk ve
me silindiri, taş silindir sıcaklık
tuluk len Dreschwalze2, Steinroller2 || har- tumlug buzlug kalt und eisig || soğuk ve buz
man dövme silindiri2, taş silindir2 gibi
tuluklayu wie mit einem Steinroller, wie ein tumlug isig → tumlıg isig
Steinroller || taş silindir gibi tumlıt- kühlen || soğutmak
tulum Begegnung, Zusammentreffen || karşı- tumlıtu endgültig || kesin, nihai; kalt bleibend
laşma, rastlantı, çakışma || soğuk kalan; bedacht || düşünceli, dikkatli
tuluŋ Schläfe (auch Äquivalent von Skt. tumlug → tumlıg
śaṅkha) || şakak (Skt. śaṅkha’nın da eş değeri) tumlutu → tumlıtu
tulvı verächtlich, niedrig || hakir, aşağılayıcı, tumšık → tumšuk
düşük; schlecht || kötü; erniedrigend || küçük tumšug † → tumšuk
756
tumšuk Schnabel, Maul, Rüssel || gaga, hayvan tuŋak Nachrichten, Neuigkeiten || haberler,
ağzı, hortum yenilikler
tumšuklug mit Mäulern, mit Schnäbeln || tuŋčı † → tuŋči
hayvan ağızlı, gagalı tuŋči < Chin. ߜ㠣 dong zhi (Spätmittelchin.
1
tun erstgeboren || ilk doğan tǝwŋ tʂṛˋ) Winter-Solstitium || kıştaki gün
tun ogul erstgeborener Sohn || ilk doğan dönümü
oğul tuŋči ay der Monat des Winter-Solstitiums
2
Tun Bestandteil eines Personennamens || kişi || gün dönümünün başladığı ay
adının bir bölümü tuŋkı † → toŋkı
Tun Bars Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı Tuŋlı n. pr. (männlich) || erkek adı
tun- verschlossen werden, versperrt werden, tuŋpun < Chin. ਼ࡔ tong pan (Yuan: thuŋˊ
sich schließen || kapanmış olmak, kilitlenmek, phɔnˋ) Generalinspekteur || genel müfettiş
kapanmak, tıkanmak; blockiert sein, blockiert tuŋpunluk als Generalinspekteur || genel
werden, geschlossen sein, verschlossen sein || müfettiş olarak
engellenmiş olmak, kapanmak; (Ohr) ver- tuŋsu † → tuŋsü
stopft sein || (kulak) tıkalı olmak; (Schiff) tuŋsü ~ tuŋ-sü < Chin. ਼ਆ tong qu (Spätmit-
aufgetakelt sein || (gemi) yelkenli olmak telchin. tɦəwŋ tshyə̆ˊ; Yuan: thuŋˊ tshy˘) Mit-
tun- bäklän- verschlossen werden2, sich schuldner || müşterek borçlu
schließen2 || kapanmış olmak2, kapanmak2
tuŋ-sü tai-paušin < Chin. ਼ਆԓ‫؍‬Ӫ tong
tunč → tınč
1 qu dai bao ren (Spätmittelchin. tɦəwŋ tshyə̆ˊ
tunčor < Khotansak. ttuṃjāra Name eines
tɦaj puawˊ rin; Yuan: thuŋˊ tshy˘ tajˋ pɔwˋ rinˊ)
Monats || bir ay adı
Mitschuldner und Bürge || müşterek borçlu
tunčor ay der Monat Ttuṃjāra || Ttuṃjāra
ve kefil
ayı
2
Tunčor n. pr. (männlich) || erkek adı tuŋši < Chin. 䢵ᑛ tong shi (Spätmittelchin.
tunčudakı † → tončudakı tɦəwŋ ʂṛ) Kupferschmied || bakırcı
tundubasuvare → duntubisvare tuŋšu † → tuŋsü
tunıtmaksız † → turıtmaksız [tu]ŋtai-si < Chin. ਼⌠ሪ tong tai si (Spätmit-
tunkav < Chin. 乃ᮉ dun jiao (Spätmittelchin. telchin. tɦəwŋ thajˋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster) ||
tunˋ kjaːwˋ) Lehre von der plötzlichen Er- bir manastırın adı
leuchtung (im Chan-Buddh.) || (Chan Bu- tuŋur (*tuŋkur) < Chin. ⍎ハ dong ku (Spätmit-
dizmi’nde) ani aydınlanmanın öğretisi telchin. tɦəwŋˋ khut; Yuan: tuŋˋ khuˇ) Höhle,
tunkäv † → tunkav Grotte || mağara, oyuk
[tun]-lee < Chin. ᮖ⿞ dun li (Spätmittelchin. tuŋze < Chin. ㄕᆀ tong zi (Spätmittelchin.
tun liaj) n. pr. (ein Beamter) || bir memurun tɦəwŋ tsẓˊ) junger Mann, Junge || genç adam,
adı delikanlı
[tun]-lii † → [tun]-lee tuŋze urı junger Mann2 || genç adam2
tunmak Verschlossensein, Bedecktsein, Ver- tuŋzı † → tuŋze
1
schlossenheit || kapanma, kapalı olma, kapa- tuo † → 3tuu
2
lılık tuo † → 1tüü
tunšıg † → tunšık tup Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
tunšık < Chin. ᮖ䌮 dun ze (Spätmittelchin. tun tup tutčı immer und ewig || ilelebet
tʂɦaːjk) n. pr. (ein Präfekt in China in der tupali << Skt. triphalin n. pr. (ein Yakṣa) || bir
Tang-Zeit) || (Tang Zamanında Çin’deki) vali- Yakṣa’nın adı
lerden birinin adı tupovan → tapovan
tuntubasuvare → duntubisvare tuprak Erde (auch als eines der fünf Elemente),
Tunuk n. pr. (männlich) || erkek adı Boden, Staub, Erdboden || yer, toprak (beş
tunya < Neupers. dunyā Welt || dünya elementten biri olarak da kullanılır), toz, yer-
Tuny(e)gän n. pr. (männlich) || erkek adı yüzü (s./bk. Mo. tobaraγ, tobraγ ~ tobroγ)
Tuñuk[uk] → Toñuk[uk] tuprak ärkligi Machtvoller der Erde (Name
1 einer Klasse von Zwischenwesen) || top-
tuŋ < Chin. Ἇ dong (Spätmittelchin. təwŋˋ)
rağın güçlüsü (bir ara varlık sınıfının adı)
Balken, Kantholz || direk, kadron, kiriş
2 tuprak bušı ber- (dem Buddha) ein Staub-
Tuŋ (in Namen) Kurzform von → Tutuŋ ||
Almosen spenden || (Buda’ya) topraktan
(isimlerde) → Tutuŋ’un kısa şekli
bir sadaka vermek
Tuŋ Bägi Čor n. pr. (männlich) || erkek adı

757
2
tuprak kutlug dem Element Erde zugehörig tura Schild, Befestigung || kalkan, tahkimat,
|| toprak elementli hisar (s./bk. Mo. tura)
3
tuprak öŋlüg erdfarben || ombra, hâkî, tura Dorf, Ortschaft || köy, kasaba (s./bk. Mo.
toprak rengi tur-a)
tuprak yultuz der ,Erd-Stern‘ (scil. Saturn; tura sozak Dorf2 || köy2
4
nach der chin. Zuordnung der Elemente zu Tura Bestandteil von Personennamen || kişi
den Planeten; Chin. ൏ᱏ tu xing) || toprak adının bir bölümü
5
yıldızı (yani, Satürn; Çin kültüründe ele- tura † → 1tag
mentlerin gezegenlerle eşlenmesine göre; Tura Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
Çince ൏ᱏ tu xing) Tura Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
tuprakdakı im Erdboden befindlich, in der turala- (br) befestigen || takmak, bağlamak
Erde || topraktaki, yerdeki turalan- befestigen || takmak, bağlamak
tuprakdakı karı baš(lar)ı atlıgı yüzlügi Dessen turalıg Lebewesen || canlı varlık
Haupt alt ist und Ruhmreicher2 im Boden turalık n. loc. (ein Kloster) || bir manastırın adı
(Name von Zwischenwesen) || topraktaki turalık v(i)rharlıg zum Kloster Turalık
baş(lar)ı yaşlı ve soylu2 (bir ara varlığın adı) gehörig || Turalık manastırlı
tupraklag → tupraklıg turalim ~ tur(a)lim << Skt. durālabhā Alhagi-
tupraklıg Staub-, Erd-, staubig || toprak …, strauch (Alhagi sp.) (auch Äquivalent von Skt.
yer …, tozlu; einer, der staubig ist || tozlu kişi yāsaka und durālabhā) || Aguldikeni (Alhagi sp.)
tupraklıg tag Erd-Berg (d. h. die Erde) || (Skt. yāsaka ve durālabhā’nın da eş değeri)
topraklı dağ (yani, yeryüzü) T(u)ram (syrS) n. pr. (männlich) || erkek adı
tupraklag yer Erdboden || toprak, yeryüzü turanč Frieden, Ruhe || barış, huzur, sükûnet
tupraksız ohne Staub || tozsuz turančsız ruhelos || huzursuz, rahatsız
Tupruš n. pr. (männlich) || erkek adı turančsızın (adv.) ruhelos || huzursuz,
tupul- † → topol- rahatsız
tupulgak (br) Kolik (oder Var. von → 1topulgak) turaŋgama << Skt. dūraṃgamā die weit Schrei-
|| kolik sancı (veya → 1topulgak’ın bir varyantı) tende (Bez. der siebten Bhūmi) || uzağa adım
1
tur † → 1tor atan (yedinci Bhūmi’nin adı)
2
Tur ~ Tor Bestandteil eines Personennamens turasız leblos || cansız, ruhsuz
|| kişi adının bir bölümü Turbay n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tur- stehen, sich aufhalten, verweilen, inne- Turbut n. pr. (männlich) || erkek adı
halten, bleiben, wohnen || durmak, bulunmak, Turčı † → Torče
ara vermek, kalmak, oturmak, ikâmet etmek; Turčısman † → Torčısman
(mit Abl.) sich erheben || (ayrılma hâliyle) Turdı Bestandteil von Personennamen || kişi
kalkmak, çıkmak; bestehen || var olmak; ein- adının bir bölümü
stehen (für j-n) || (birisi için) kefil olmak; (mit Turdı Taisi n. pr. (männlich) || erkek adı
1
Abl.) entstehen aus || (bir şeyden) meydana turgak am Tage diensttuender Aufseher,
gelmek; ausstehen || eksik olmak; Hilfsverb: Wächter || gündüz görevli gözetmen, bekçi
ständig tun, dabei sein, etwas zu tun || yar- (s./bk. MMo. im Pl. turqa’ut)
2
dımcı fiil: sürekli yapmak, orada bulunmaya turgak † (alter Fehler für → 1tolgak) || (→
1
devam etmek tolgak için eski bir hata)
tur- ornan- sich aufhalten2, verweilen2 || Turgan Bestandteil eines Personennamens ||
durmak2 kişi adının bir bölümü
tur- säril- verweilen2, innehalten2 || dur- turgın → turkın → turkun
mak2, ara vermek2 turgınča unmittelbar, sogleich || hemen,
turguluk oron Aufenthaltsort || ikametgâh derhâl
turmıš törö feststehendes Gesetz || sabit turgınča ara unmittelbar, sogleich || hemen,
yasa derhâl (→ turgınčara)
turup käl- plötzlich lebendig werden || ani- turgınčara unmittelbar, sogleich || hemen,
den canlanmak derhâl (→ turgınča ara)
2
tur- † (alter Fehler für → toru-) || (→ toru- turgok (tib) Bed. unklar || manası belirsiz
için eski bir hata) turgu † → 1torku
1
1
tura Leben, Atem, Ausatmung || hayat, yaşam, turgur- hervorrufen, entstehen lassen, erwe-
nefes, soluk, soluk verme cken, richten (auf), erregen || neden olmak,
doğurmak, oluşturmak, yaratmak, yöneltmek;
errichten, aufstellen, erbauen || koymak, yer-
758
leştirmek, inşa etmek; (Gesetz) erlassen || turıtmamak *turkıglanmamak Nicht-schüch-
hüküm vermek; festlegen, etablieren || sapta- tern-Sein2 || çekinmeme2, utanma-ma2
mak, yerleştirmek; (Wunder) vollbringen || turi ~ ture < Skt. ture Beiname der Tārā ||
(harikalar) yaratmak; (ein Opfer) darbringen || Tārā’nın lakabı
(kurban) etmek; züchten || yetiştirmek; be- turk Länge, Breite, Ausdehnung || uzunluk,
ruhigen, bezähmen || yatıştırmak, terbiye genişlik, genişleme; Entfernung || uzaklık;
etmek, egemen olmak; sich setzen lassen || entfernt || uzak (s./bk. Mo. turuγ)
yerleştirmek; anhängen || asmak turkak † → turgak
turgur- ornat- etablieren und befestigen, turkaro (tib) → turkaru
festlegen2 || yerleştirmek ve tespit etmek, turkaru stets, ständig, immer, andauernd
saptamak2 (auch Äquivalent von Skt. nitya°) || her zaman,
turgur- ögrät- züchten und dressieren || daima, sürekli, devamlı (Skt. nitya°’nın da eş
yetiştirmek ve terbiye etmek değeri) (s./bk. Mo. turqaru)
turgur- † → sogur- turkaru dyanlıg Der mit ewig währender
turgurdačı Züchter, Dompteur || yetiştirici, Meditation (Skt. Nityasamādhi = Bodhi-
hayvan terbiyecisi sattvaname) || sonsuz meditasyonlu (Skt.
turgurdačı ögrätdäči Dompteur2, Züchter2 || Nityasamādhi = bir Bodhisattva’nın adı)
hayvan terbiyecisi2, yetiştirici2 turkaru katıglantačı Der sich stets Bemü-
turgurgu Errichten, Einrichtung || dikme, hende (Skt. Nityotyukta = Bodhisattva-
kurma, tesis etme name) || daima zahmet eden (Skt. Nityot-
turgurmak Etablierung, Aufstellung, Hervor- yukta = bir Bodhisattva’nın adı)
bringung, Erzeugung || yerleştirme, meydana turkaru kolulayur čıngarur körür bilig ständig
çıkarma, yaratma, üretim, teşekkül erwägendes2 und prüfendes Wissen (Skt.
turgurmak ornatmak Etablierung2 || yerleş- pratyavekṣaṇājñāna) || sürekli muhakeme
tirme2 eden2 ve inceleyen bilgi (Skt. pratyavekṣa-
turgurmamak Nichthervorbringung, Nichter- ṇājñāna)
zeugung || meydana çıkarmama, yaratmama, turkaru nom tilgänin ävirgükä köŋül öritmiš
üretmeme Der die Gesinnung erweckt hat, stets das
1
turı schlecht, abstoßend || kötü, iğrenç; bitter Rad der Lehre zu drehen (Skt. *Nityot-
|| acı; Feind || düşman; Streit || kavga pāditadharmacakrapravartana = Bodhi-
turı turkı kılınčlıg mit schlechten2 Taten, mit sattvaname) || sürekli öğretinin tekerleğini
abstoßenden2 Taten || kötü2 işli, iğrenç2 işli çevirme düşüncesini uyandırmış (Skt. *Nit-
tuurı turuš Streit2 || kavga2 yotpāditadharmacakrapravartana = bir Bo-
2
Turı n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestandteil dhisattva’nın adı)
eines Personennamens || kişi adının bir turkaru tägzinü tur- sich ständig drehen ||
bölümü sürekli dönüp durmak
Turı Bahšı n. pr. (männlich) || erkek adı turkaru tınmaksız Der sich nie ausruht (Skt.
1
turıg → 1turug *Apratisrabdha = Bodhisattvaname) || hiç
2
turıg → 2turug dinlenmeyen (Skt. *Apratisrabdha = bir
turıt- schüchtern sein || çekinmek Bodhisattva’nın adı)
turıt- turkıglan- schüchtern sein2 || çekin- turkaru üdün immer || her zaman
mek2 turkaru üzüksüz ständig2, andauernd2 ||
turıtmak Schüchternheit || çekinme sürekli2, devamlı2
turıtmak yanmak Schüchternheit2 || çekin- turkarukı ständig befindlich || sürekli olan,
me2 daim olan
turıtmaksız ohne Schüchternheit, ohne Hem- turkarukı čog ständiger Glanz || sürekli par-
mung || çekinmesiz, utançsız, tereddütsüz laklık
turıtmaksız köŋül Selbstvertrauen || itimadı turkı → turı turkı kılınčlıg
nefis, kendine güvenmeturıtmaksız köŋüllüg turkıg Furcht, Furchtsamkeit || korku, korkak-
ungehemmt || serbest, çekinmeden, rahat- lık
ça turkıglan- schüchtern sein || çekinmek
turıtmaksız turkıglanmaksız köŋül nicht ge- turkıglanmaksız ohne Schüchternheit ||
hemmte und nicht schüchterne Gesinnung çekinmesiz, çekingenliksiz, utanmasız, korku-
|| serbest ve çekingen olmayan zihniyet suz
turıtmamak Nicht-Schüchternsein || çekinme- *turkıglanmamak Nicht-schüchtern-Sein ||
me, utanmama çekinmeme, utanmama, korkmama
759
2
turkın → turkun Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; Be-
turkınč Scheu, Schüchternheit || korku, çekin- standteil von Personennamen || kişi adının bir
genlik bölümü (s./bk. Mo. Turmiš)
3
turkınča (adv.) in der Höhe von … || (… -nın) Turmıš † → 2Tugmıš
4
boyunda Turmıš † → Turmıša
5
turkuglan- † → turkıglan- Turmıš † → Tapmıš
turkun still, stehend (auch Äquivalent von Skt. Turmıš Hatun T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
stimita) || durgun, sakin (Skt. stimita’nın da eş kadın adı
değeri) Turmıš Kaišidu n. pr. (männlich) || erkek adı
turkın süzök (Wasser) stehend und rein || Turmıš K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
(su) durgun ve temiz Turmıš Pal n. pr. (weiblich) || kadın adı
turkun suv stehendes Wasser || durgun su Turmıš Tapi K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek
turkuk Längsbalken || uzunlamasına kiriş adı
turkuru längs || uzunlamasına Turmıš Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
1
turma Rettich, Rübe || turp, Japon turpu, (s./bk. Mo. Turmiš Temür)
beyaz turp, şalgam (s./bk. Mo. turma) Turmıš Tärim n. pr. (weiblich) || kadın adı
turma kalva Rüben und Gemüse || turp ve Turmıš Tegin n. pr. (weiblich) || kadın adı; n.
sebze pr. (männlich) || erkek adı
turma suvı Rettichsaft || turp suyu Turmıš Tegin Fušin n. pr. (weiblich) || kadın
2
turma † → torma adı
turmak Entstehung, Sicherheben || teşekkül, Turmıš Tegin T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) ||
ortaya çıkma, oluşma, oluşum; Verweilen, kadın adı
Leben, Stehen || durma, kalma, yaşama, ayakta Turmıš Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
durma; Bestehen, Beharren (Skt. sthiti) || var Turmıš Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
olma, direnme (Skt. sthiti); Äquivalent des ers- Turmıš Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı
ten Jian chu man ᔪ jian || birinci Jian chu man Turmıša n. pr. (weiblich) || kadın adı
ᔪ jian’ın eş değeri turña (r) → 1turya
turmak käväk ärtmäk Bestehen, Schwä- turpak → tuprak
1
chung und Vergehen || var olma, zayıf düş- turpan n. loc. (= Turfan) || yer adı (= Turfan)
me ve kaybolma (s./bk. Chin. ੀ冟⮚ tu lu fan, Khotansak. ttur-
turmak turmamak Entstehung und Nicht- paͅnä)
entstehung || ortaya çıkma ve ortaya çık- turpan at Pferd aus Turfan || Turfan atı
2
mama Turpan n. pr. (männlich) || erkek adı
3
turmaka † → tomaga turpan † (lies tüṭün → 1tütün) || (oku: tüṭün →
1
1
turmaklıg mit Verweilen || durmalı tütün)
1
2
turmaklıg † (alter Fehler für → tugmaklıg) || turpanlıg aus Turfan stammend || Turfanlı
2
(→ tugmaklıg için eski bir hata) Turpanlıg n. pr. (männlich) || erkek adı
turmaksız ohne Entstehung, Nichtentstehen- turpunlıg † (alter Fehler für → 1turpanlıg) ||
|| var olmasız, oluşmasız, teşekkülsüz, var o (→ 1turpanlıg için eski bir hata)
lmama …; ruhelos, nicht ruhend || huzursuz Turtı n. pr. (männlich) || erkek adı
1
turmaksız törölüg šlok Vers vom Gesetz des turu ständig, immer || daima, sürekli, her
Nichtentstehens || var olmama kanunu zaman
mısrası, teşekkülsüz kanunun dizesi turu turu täglich, immer mehr || günlük,
turmamak Nichtentstehen || çıkmama, gündelik, gittikçe fazla
2
oluşmama turu † → 1torku
turmaz Nichtverweilen, Nichtinnehalten || turu- † → toru-
1
durmama turug rein, klar || temiz, arı, duru; ruhig,
turmaz särilmäz Nichtverweilen2, Nicht-in- abgeklärt || sakin, berraklaşmış
nehalten2 || durmama2 turug örüg amıl ruhig2 und friedlich, ruhig3
turmık Name einer Pflanze || bir bitkinin adı || sakin2 ve huzurlu, sakin3
1
turmıš stehend, unbeweglich (auch Äqui- turug süzök Reiner2 (Bodhisattvaname)
valent von Skt. sthira) || duran, durmuş, (eigentlich = Skt. Varuṇadatta) || temiz kişi2
hareketsiz (Skt. sthira’nın da eş değeri) (bir Bodhisattva’nın adı) (aslında = Skt.
Varuṇadatta) (s./bk. Mo. turuγ süzük)

760
2
turug lebendig || canlı, diri; Verhalten, Ma- turuldur- yavaltur- zähmen2, disziplinieren2
nieren || davranış, görgü, adabımuaşeret; || evcilleştirmek2, uysallaştırmak2, disipline
Zustand || hal, durum; Verweilort || durma etmek
yeri, durak; Heimstatt || mesken, konut turultur- süz- klären2 || temizlemek2
turuglug zum Verweilort gehörig || durma turum Zustand (?) || durum (?)
yerine ait, duraklı turum ara sogleich, sofort || hemen, derhâl
turugsa- sich (auf einem Berg, d. h. in der turumačaya < Skt. drumachāyā n. pr. (eine
Einsamkeit) aufhalten wollen (wie ein buddh. tantrische Göttin = eine Yoginī) || Tantrist bir
Mönch), verweilen wollen || (bir Budist rahip tanrıçanın adı = bir Yoginī
gibi dağda, yani, inzivada) kalmak istemek, turumtay eine Falkenart (Zwergfalke o. ä.) ||
durmak istemek bir doğan türü (bozdoğan vb.)
1
turuk † → 1toruk turunčsuz fortwährend, unaufhörlich || ara-
2
turuk † → 3turug lıksız
3
Turuk † → 2Toruk turunčsuz küsüšlüg Der mit dem unauf-
1
turuk- anhalten, zum Stillstand kommen || hörlichen Gelübde (Bodhisattvaname) ||
durmak, ara vermek, duraklamak, mola ver- aralıksız adaklı (bir Bodhisattva’nın adı)
mek turur Stehen || durma
2
turuk- † → 1turuš- turur- † (vermutlich alter Fehler für → 1tur-
turul- beruhigt sein, abgeklärt sein || sakin ol- gur-) || (tahminen → 1turgur- için eski bir hata)
mak, sakinleşmiş olmak, durgun olmak, durul- turusugsuz † → turušugsuz
1
mak, berraklaşmak turuš Kampf, Konfrontation, Streit || savaş,
turul- amrıl- beruhigt sein2, abgeklärt sein2 muharebe, mücadele, yüzleşme, kavga
|| sakin olmak2, sakinleşmiş olmak2, durgun turuš tötüš Kampf2, Konfrontation2, Streit2 ||
olmak2 savaş2, muharebe2, mücadele2, yüzleşme2,
turul- yaval- beruhigt sein2, abgeklärt sein2 kavga2
2
|| sakin olmak2, sakinleşmiş olmak2, durgun turuš Stellung, Wuchs || durum, duruş, boy;
olmak2 Haltung, Einstellung || davranış, tutum,
turulmıš asıglıg Der mit beruhigtem düşünüş; Leben || yaşam, hayat
1
(materiellen) Nutzen (Skt. Sthitārtha = turuš- sich widersetzen, konfrontiert sein ||
Buddhaname) || sakinleşmiş faydalı (Skt. direnmek, karşılaşmış olmak, karşı karşıya
Sthitārtha = bir Buda’nın adı) gelmiş olmak
2
turulmıš köŋüllüg tog uruk Banner und Lasso turuš- leben || yaşamak
der Abgeklärtheit (Metapher) || sakinleş- turuščı Ankläger, Gegner || davacı, karşıt
menin sancağı ve hayvan yakalama ipi turušugsuz ohne Widerstand, ohne Kon-
(mecaz) frontation || direnmesiz, direnişsiz, yüzleş-
turulmıš yorıklıg Der mit beruhigtem Wan- tirmesiz
1
del (Skt. Sthiragati = Buddhaname) || turya Kranich || turna (→ turña)
sakinleşmiş yürüyüşlü (Skt. Sthiragati = bir turña kuš (r) Kranich || turna
2
Buda’nın adı) turya < Skt. tūrya Musik || müzik
turuldur- → turultur- tus Bed. unklar (Zutat zu einem Rezept) ||
turulma Entstehung || teşekkül, meydana gel- manası belirsiz (bir tarif için malzeme)
me, oluşma tusaglıg Bed. unbekannt || anlamı belirsiz
turulmak Abgeklärtheit || soğukkanlılık, dur- tusalaš- einander nützen || birbirinden yarar-
gun olma, sakinleşme; Beharren || direnme, lanmak
tutturma tusu Nutzen, Vorteil, Gewinn || fayda, yarar,
turulmak yavalmak Abgeklärtheit2 || soğuk- kâr, kazanç (s./bk. Mo. tusa)
kanlılık2, durgun olma2, sakinleşme2 tusug † → tusu
turultur- beruhigen, bezähmen, zähmen, dis- Tusul Bestandteil von Personennamen || kişi
ziplinieren || sakinleştirmek, rahatlatmak, adının bir bölümü
zaptetmek, uysallaştırmak, disipline etmek; Tusul T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
zur Ruhe bringen, zum Halten bringen || Tusul Yiwargis n. pr. (männlich) || erkek adı
rahatlatmak, durdurmak; sich klären lassen, tusul- nützen, nützlich sein || yaramak,
klären || berraklaştırmak, temizlemek; nieder- yararlı olmak
drücken || bastırmak tusul- kutad- nützlich sein und Glück
bringen || yaramak ve şans getirmek

761
tusula- nützlich sein || yaramak, yararlı olmak tušdakı bei Gelegenheit || fırsattaki; im Pro-
(s./bk. Mo. tusala-) zess || süreçteki
tusula- k(ä)rgäklä- nützlich und notwendig tušgar- veranlassen zu treffen, treffen lassen ||
sein || yararlı ve gerekli olmak buluşturmak, karşılaştırmak
tusulug mit Nutzen, nützlich || faydalı, yararlı tušgarmak Treffenlassen || buluşturma
1
tusulug mäŋilig mit Nutzen und Freude || tušgur- veranlassen zu treffen, zielen ||
faydalı ve sevinçli buluşturmak, isabet ettirmek, nişan almak
tusuluk (m) Ort des Nutzens, Heilstätte, tušguru tart- zielen, (auf j-n) anlegen ||
Nützlichkeit || faydanın yeri, şifa yurdu, nişan almak
faydalılık, yararlılık tušguru tokı- treffen || isabet etmek
2
tususuz nutzlos, ohne Nutzen || faydasız, tušgur- † → tošgur-
yararsız tušgurmak † → tošgurmak(lıg)
tusuš- † → tušuš- tušık- involviert sein || ilgili olmak, istemeden
tusut- † → † tušu- → tušuš- bulaşmış olmak; eitel sein || kibirli olmak
1
tuš ebenbürtig, gleichkommend || eşit, denk, tušıkmak Eitelkeit || kibir, kibirlilik
eşit olan; Gegenüber, Gefährte, Genosse || eş, tušıkmaklıg mit Involviertsein || ilgili olmalı,
arkadaş; Äquivalent, Gleichwertigkeit || eş istemeden bulaşmış olmalı; mit Rausch ||
değer, muadelet; Zusammentreffen, Stelle des sarhoşluklu; mit Eitelkeit || kurumlu
Zusammentreffens || karşılaşma, buluşma; tuši waŋ < Chin. 䜭ᐲ⦻ du shi wang (Spätmit-
Rang || rütbe, paye telchin. tuə̌ ʂɦiˋ yaŋ) Name des Herrschers des
tuš bol- zusammentreffen || karşılaşmak, neunten Hofes (der zehn Könige) || (on
buluşmak hükümdarın) dokuzuncu sarayının hüküm-
tuš käl- übereinstimmen || uymak, uygun darının adı
düşmek tušid → tužit
tuš käzig Rangordnung || koram, sıralama tušidabavan << Skt. tuṣitabhavana n. loc. (ein
düzeni Palast im Tuṣita-Himmel) || Tuṣita göğündeki
tuš kıl- zusammenführen || kavuşturmak bir sarayın adı
tuš täŋ Äquivalent2 || eş değer2 tušidabavan ordo der Tuṣitabhavana-Palast
tuš tulum bol- begegnen2 || rastlamak2, || Tuṣitabhavana sarayı
başına gelmek2 tušit → tužit
2
tuš Zeit, Moment, Gelegenheit, Zustand, Sta- tušitlıg Tuṣita- || Tuṣita …
dium || zaman, an, fırsat, durum, safha, devre tuškaračar → dusk(a)r(a)čar
(→ 1tuuš) tušlı (Postp.) gegenüber || (sontakı) karşıda,
tuš tuš sayu bei jeder Gelegenheit || her karşı; gegenüberstehend, gegenüberliegend ||
vesile ile karşıda duran, karşılıklı
tušında ärkän wenn man … ist || … -da iken tušlı körši gegenüber2 || karşıda2, karşı2
3
tuš † (Fehlinterpretation für → toš) || (→ toš tušlug den Verhältnissen entsprechend, mit
için yanlış bir yorumlama) Gelegenheit (Skt. āvasthika) || durumlara göre,
4
tuš † → 1tüz fırsatlı (Skt. āvasthika)
5
tuš † (alter Fehler für → 1tüš) || (→ 1tüš için tušmak Begegnung, Zusammentreffen || karşı-
eski bir hata) laşma, çakışma
tuš- begegnen, treffen (auf), zusammentreffen tušsuz ohne Äquivalent, unvergleichlich || eş
(mit), (von etwas) betroffen sein || rastlamak, değersiz, eşsiz
buluşmak, karşılaşmak, (bir şeye) uğramak tuštakı → tušdakı
(s./bk. Mo. tus-) tušu- † (vermutlich alter Fehler für tušuš-) ||
tuš- sokuš- begegnen2, zusammentreffen2 (tahminen → tušuš- için eski bir hata)
(mit) || rastlamak2, buluşmak2, karşılaşmak2 tušud → tužit
tuš- tapıš- begegnen2, zusammentreffen2 tušuglı begegnend, entgegenkommend ||
(mit) || rastlamak2, buluşmak2, karşılaşmak2 karşılaşan, karşıdan gelen
tuš- yoluk- begegnen2, zusammentreffen2 || Tušul † → Tusul
rastlamak2, buluşmak2, karşılaşmak2 1
tušul- zusammentreffen (mit) || (… -la) buluş-
tuša käl- zufällig kommen, gerade treffen || mak
tesadüfen gelmek, tesadüfen karşılaşmak 2
tušul- † → tusul-
tušab < Neupers. dūšāb ein aus Weintrauben tušuš- treffen (auf), zusammentreffen (mit),
oder anderem Obst hergestellter Sirup || üzüm antreffen || buluşmak, karşılaşmak, rastlaşmak;
veya başka meyveden yapılmış şurup denken || düşünmek
762
tušuš- körüš- zusammentreffen2 (mit) || önüne almak, idrak etmek, algılamak; über-
buluşmak2 prüfen, untersuchen || muayene etmek,
tušušdurmak Einandertreffenlassen || buluş- araştırmak, incelemek; sich annehmen ||
turma sıyanet etmek, korumak; (Saat) ausbringen ||
tušušınta (Postp.) gegenüber von …, vor …, (ekin) ekmek; (mit nom) glauben an (die …
direkt … hinein || (sontakı) … karşısında, … Lehre) || (nom ile birlikte) (öğretiye) inanmak;
önünde, direk … içerisine Postverb für die durative Aktionsart || sürerlik
tušušıntın (Postp.) gegenüber von …, vor … || eylemi
(sontakı) … karşısında, … önünde tut- bošgur- okı- sözlä- (einen Text) halten,
tušušmak Denken, Einfall || düşünme, düşünce, lehren, lesen und verkünden || (bir metni)
fikir; Zusammentreffen (auch Bez. eines tutmak, öğretmek, okumak ve bildirmek
Hexagramms) || buluşma, karşılaşma (bir tut- ičgär- sich annehmen2 || sıyanet etmek2,
heksagram adı olarak da) korumak2
tut verächtlich, verachtenswert, abstoßend, tut- kap- ergreifen2, im Griff haben2 || kap-
erniedrigend || hor, alçak, aşağılık, iğrenç, mak2, tutmak2, püf noktasını bilmek2
tiksindirici, küçük düşürücü; Niedriges, tut- küzäd- hüten2, bewahren2 || saklamak2,
Gemeines, Verächtlichkeit || alçak bir şey, muhafaza etmek2
aşağılayıcılık tut- särgür- (Text) bewahren2, tradieren2 ||
tut ayag (tib) verächtlich und schlecht || (metin) korumak2, gelenekleştirmek2
hor ve kötü tut- tapın- im Kopf behalten und verehren ||
tut tulbı → tut tulvı aklında tutmak ve ve saygı göstermek
tut tulılag → tut tulvılıg tut- tägin- empfangen2 || almak2, teslim
tut tulvı verächtlich2, verachtenswert2, almak2
schlecht2 || hor2, alçak2, fena2, kötü2 tutup al- rauben, packen || soymak, yaka-
tut tulvı kudıkı verächtlich2 und niedrig || lamak, tutmak
2
hor2 ve alçak tut- † (statt tutup lies → Tutuŋ) || (tutup
tut tulvılıg verächtlich2, verachtenswert2 || yerine oku: → Tutuŋ)
3
hor2, alçak2 tut- † (statt tutg(a)y lies ugrı → ugur) ||
tut učuz verächtlich2, abstoßend2, erniedri- (tutg(a)y yerine oku: ugrı → ugur)
gend2 || hor2, iğrenç2, küçük düşürücü2; tuta in Bezug (auf), im Hinblick (auf), was …
Verächtlichkeit2 || aşağılayı-cılık2 angeht, gemäß … || dair, (ile) ilgili olarak, …
tut učuz bolmaklıg tooz tuprak Staub2 des gelince, … göre
1
Verächtlich2seins (Metapher) || aşağılayı- tuta- verächtlich machen, schmähen,
cı2lık tozu2 (mecaz) beschimpfen, erniedrigen || horlamak, haka-
1
tut- halten, fangen, packen, ergreifen, auf- ret etmek, sövmek, alçaltmak, aşağılatmak;
fassen, im Griff haben || tutmak, kapmak, kritisieren, tadeln || eleştirmek, kınamak
yakalamak, almak, algılamak, kavramak, püf tuta- sök- schmähen2, beschimpfen2 || küf-
noktasını bilmek; sich aufhalten || oturmak, retmek2, hakaret etmek2, sövmek2
ikamet etmek; nehmen, hüten, bewahren || tuta- sök- er- kına- schmähen4 || hakaret et-
almak, saklamak, muhafaza etmek; annehmen, mek4; kritisieren4, tadeln4 || eleştirmek4,
akzeptieren || kabul etmek, onaylamak; bei kınamak4
2
sich tragen || üstünde taşımak; aufrecht hal- tuta- † → 1tut-
ten, zusammenhalten || korumak, kollamak, tutač † → tuda
birbirine bağlı olmak; halten für || zannetmek, tutagan verächtlich machend || horlayan
saymak; anrechnen || hesaba geçirmek; tutamak Verächtlichmachen, Erniedrigen ||
(Miene) aufsetzen || (eda, tavır) takınmak; horlama, alçaltma, aşağılatma
(Text) im Kopf behalten, überliefern || (metni) tutamak kınamak Verächtlichmachen und
aklında tutmak, başında tutmak, aktarmak; Bestrafen || horlama ve cezalandırma
(Weg) einschlagen || (yol) tutmak; (Steuern tutamak sikämäk Erniedrigen und Urinieren
usw.) abliefern || (vergi vs.) vermek; (Gestalt) || alçaltma ve işeme
annehmen || (şekil) almak; (Rat) befolgen || Tutan Bestandteil eines Personennamens ||
(sözü) tutmak, dinlemek; (Freunde) finden || kişi adının bir bölümü
(arkadaş) bulmak; (mit Reflexivpronomen) tutat- verachtet werden || hor görülmek,
sich zusammenreißen || (dönüşlük zamiri ile küçümsenmek, aşağılanmak
birlikte) kendini toparlamak; (ins Auge) fassen, tutayag † → tutñak → tutyak
wahrnehmen, erfassen || (göze) almak, (göz) tutayaklıg † → tutñaklıg → tutyaklıg
763
tutča << Skt. tvaca Zimtrinde (Cinnamomum tutñaklıg → tutyaklıg
cassia BLUME) || Çin tarçını (Cinnamomum cassia tutrok was man im Gedächtnis behält, Lehre,
BLUME) Disziplin || akılda tutulan şey, öğreti, disiplin;
tutča yuka kadız Tvaca, (das heißt) dünne Stütze || destek, dayanak; Dhāraṇī, Zauber-
Rinde (= Zimtrinde) || Tvaca, (yani) ince formel || Dhāraṇī, sihirli formül, büyü formülü;
kabuk (= tarçın kabuğu) Halter || destek, tutacak; Vorsteher || müdür,
tutčı stets, ohne Unterlass, ständig, unun- direktör, reis
terbrochen || daima, aralıksız, sürekli, dur- tutrok nom Lehre2 || öğreti2; Dhāraṇī-Text ||
madan Dhāraṇī metni
tutčı yisdim ununterbrochen2 || durmadan2 tutruk † → tutrok
tutšı üzüksüz stets2, ohne Unterlass2, stets tutsı † (Verschlimmbesserung für → 1šutse) ||
und ohne Unterbrechung || daima2, aralık- (→ 1šutse için yanlış bir düzeltme önerisi)
sız2, sürekli2, sürekli ve aralıksız tutsıyabı Bed. unklar (Zutat zu einem Rezept)
tutšı y(a)roklug mit ständigem Glanz || || anlamı belirsiz (bir tarif için malzeme)
sürekli parlaklık ile, daimi ışıklı tutsuk † → tutrok
tutču → tutčı tutsuk- gefasst werden, ergriffen werden,
tutdačı Besessenheitsdämon || tutku şeytanı; gepackt werden, festgesetzt werden ||
wahrnehmendes Subjekt (Skt. grāhaka) || tutulmak, yakalanmak, hapsedilmek
algılayan özne (Skt. grāhaka) tutšı → tutčı
tutdara << Skt. tuttāre heilige Silben || kutsal tutta † → 1tutug
heceler tuttug- † (alter Fehler) || (eski bir hata)
tutdur- zusammenstellen lassen, kompilieren tuttur- → tutdur-
lassen || bir araya koydurmak, tutturmak, tutu- † → 1tut-
1
derlettirmek; behalten || tutmak; erfassen tutug haftend, gehemmt || tutuk; Hindernis ||
lassen || tutturmak; veranlassen (eine Lehre) engel, zorluk; Zurückhaltung, Hemmung ||
anzunehmen || (bir öğretiyi) kabul ettirmek çekingenlik, tutma, tutukluk; Bindung, An-
tutdurkan → tuturkan haftung || yapışma, bağ; Familie || aile; Pfand ||
tutgan Packer (dämonisches Wesen) || yaka- rehin, depozit (s./bk. Mo. tutuγ)
2
layan (şeytani varlık); Greifvogel || yırtıcı kuş tutug Tadel, Kritik, Beschimpfung || azar,
tutgun Gefangener || tutuklu, esir kınama, eleştiri, tenkit, hakaret
tutınčlıg erfassbar (?) || idrak edilebilir (?) tutug söküš Tadel2, Kritik2, Beschimpfung2 ||
tuti † → toti azar2, kınama2, eleştiri2, tenkit2, hakaret2
tutilug † → totilug tutuglan- behindert werden, verhüllt werden
tutka Griff, Gegenstand || sap, nesne || engellenmek, durdurulmak, örtülmek, tu-
1
Tutma n. pr. (männlich) || erkek adı tuklanmak
2 1
tutma † → tetmä tutuglug mit Hemmnissen, haftend, mit Haf-
tutmač Nudeln, Nudelgericht || makarna, tung || engelli, tutuklu
2
makarna yemeği, tutmaç tutuglug … haltend || … tutan
tutmak Ergreifen, Umfassen, Einhalten (von tutugma Anhänger (einer Religion oder Lehre)
Geboten), Erhalten, Bewahren || kapma, tutma, || (dinin veya öğretinin) müridi
kuşatma, ihtiva etme, muhafaza etme, sakla- tutugsuz ~ tutugs(u)z unbehindert, nicht an-
ma; Sichannehmen || sıyanet etme, koruma; haftend, ohne Anhaften, ohne Bindung, ohne
Besessenheit (Skt. graha) || tutku, düşkünlük Anhaftung || engelsiz, tutuksuz, tıkamayan,
(Skt. graha); Verabreichen || teslim etme; bağsız, yapışmasız
Äquivalent des sechsten Jian chu man ว zhi || tutugsuzın (adv.) ungehindert, ungehemmt ||
altıncı Jian chu man ว zhi’nin eş değeri; (als engelsiz, rahat, serbest
1
Hilfsverbalnomen) ständiges Tun || (yardımcı tutuk † → 1tutug
2
isim fiil olarak) devamlı yapma Tutuk † → Tutuŋ
3
tutmak ičgärmäk Sichannehmen2 || koruma2, Tutuk † → 2Tokır
sıyanet etme2 tutukmak Anhängen, Befürworten || taraftar
tutmaklıg Haltens-, durch Festhalten gekenn- olma
zeichnet || tutma …, tutmalı tutuksuz † → tutugsuz
tutmamak Nichtergreifen, Nichthalten || tut- tutul- gehalten werden, zurückgehalten wer-
mama, kapmama den, festgehalten werden || tutulmak; erfasst
tutñak → tutyak werden, ergriffen werden, verstrickt sein ||
kavranmak, yakalanmak, karıştırmış olmak;
764
enthalten sein, einbegriffen sein || içermek, Tutuŋ K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı
içinde olmak; zählen (als …) || (… olarak) Tutuŋk(ı)ya Bestandteil eines Personenna-
saymak mens || kişi adının bir bölümü
tutul- san- zählen2 (als …) || (… olarak) say- tutur † (statt tutur sarıg lies tutur-kanıg →
mak2 tuturkan) || (tutur sarıg yerine oku: tutur-kanıg
tutuldačı was festgehalten wird = Objekt (Skt. → tuturkan)
grāhya) || sıkı tutulan şey = obje (Skt. grāhya) tutur- begreifen lassen || idrak ettirmek, tut-
tutuldur- enthalten sein lassen, veranlassen turmak; bewachen lassen || bekçilik ettirmek
zurückgehalten zu werden || bir şeye dâhil tuturkan Reis (auch Äquivalent von Skt. śāli) ||
etmek, kaçındırmak, tutturmak pirinç (Skt. śāli’nin de eş değeri) (s./bk. Mo.
tutuldurmak Enthaltenseinlassen || bir şeye tuturγa(n))
dâhil etme tuturkan sapılıg mit Reisstroh, mit Reis-
tutulmak Gehaltenwerden, Enthaltensein, halmen || pirinç saplı
Versammeltwerden || tutulma, içerme, top- tuturkan sapılıg ulug yügmäk großer Haufen
lanılma aus Reisstroh || pirinç saplı büyük yığın
tutulmaklıg Zurückgehaltenwerden- || engel- tuturkan suvı Reiswasser (auch Äquivalent
lenme … von Skt. tāṇḍulatoya bzw. tāṇḍulāmbhas) ||
tutultur- → tutuldur- pirinç suyu (Skt. tāṇḍulatoya veya
tutulturmak → tutuldurmak tāṇḍulāmbhas’ın da eş değeri)
tutulušmak Miteinanderverstricktsein, Inbe- tuturkan suvsuš Reiswein || pirinç şarabı
griffensein || birbirine bulaşmış olma, dâhil tuturkan tarıglag Reisfeld || pirinç tarlası
olma; das gegenseitige Behindertwerden || tuturkan- für wertlos erachten || değersiz bul-
karşılıklı engellenme mak
tutulušmaklıg Miteinanderverstricktsein- || tuturkančıg verachtenswert || aşağılık, alçak
birbirine bulaşmış olma … tuturkančıg uzun sansar der verachtens-
tutulušmaklıg mün kadag Sünde2 des Mit- werte lange Saṃsāra || aşağılık uzun Saṃ-
einanderverstricktseins || birbirine bulaş- sāra
mış olma günahı2 tutuš Haften || yapışma, tutuşma; Streit ||
tutum eine Handvoll || avuç dolusu; Teil || kavga
parça, kısım tutuš k(ä)riš Streit2 || kavga2
tutumak † (Lesefehler) || (okuma hatası) tutuš- einander fassen, sich fassen || birbirini
tutumlug mit Teilen, aus … Teilen bestehend || tutmak, tutuşmak; (Freunde) gewinnen || (ar-
parçalı, … parçalardan oluşan kadaş) kazanmak; sich vereinigen || birleşmek,
tutumsuz haltlos, schwer zu fassen || tutulmaz, uzlaşmak; (Haare) verfilzt sein || (saç) keçe-
sebatsız, tutulması zor leşmiş olmak; an Krämpfen leiden (?) || kramp
tutumsuzın (adv.) unablässig, unaufhörlich || acısı çekmek (?)
durmadan, durmaksızın, sürekli, aralıksız tutušlug gehalten (durch die Fürsorge des
tutun (Var. von → tutgun) || (→ tutgun’un Kaisers), mit Halten || (hükümdarın hizmeti
varyantı) aracılığıyla) birbirine tutunmuş olan, tutuş-
tutun- sich nehmen || tutunmak; sich halten muş olan, tutuşmalı
(an) || itaat etmek; belegt sein, blockiert sein || tutuštur- verbinden lassen || bağlatmak,
tutulmuş olmak, bloke olmak; behindert wer- tutuşturmak
den || engellenmek, alıkonulmak; (Stern, Him- tututur- † (vermutlich alter Fehler für →
melskörper) sich verfinstern || (yıldız, gök tutur-) || (tahminen → tutur- için eski bir hata)
cismi) kararmak; (Aufenthalt) nehmen || tutuz- überantworten, übermitteln, überge-
oturmak ben, anweisen, befehlen, anbefehlen, anver-
tutunčsız → tutunčsuz trauen, anempfehlen || teslim etmek, bırak-
tutunčsuz unfasslich, nicht zu erfassen, uner- mak, tahsis etmek, emretmek, emanet bırak-
reichbar, ohne Ergreifen || anlaşılmaz, erişil- mak, emanet etmek, tembih etmek
mez, ulaşılmaz, tutulmaz; nicht verfinstert || tutuzu ber- vertrauensvoll übergeben, an-
kararmaz; das Unerreichbare || ulaşılmaz şey vertrauen || güvenerek vermek, emanet et-
tutuntur- † → toduntur- mek
tutunyak → tutyak tutuzmak Anvertrauen, Übermittlung, Über-
Tutuŋ < Chin. 䜭㎡ du tong (Spätmittelchin. antwortung || emanet etme, aktarma, teslim
tuə̌ thəwŋˋ) ein Titel || bir unvan; Bestandteil etme
von Personennamen || kişi adının bir bölümü
765
tutuzug Überantwortung, Instruktion || teslim, Tuvača < Skt. Dhvaja Teil von Personennamen
talimat || kişi adının bir bölümü
tutuzug bitig Instruktionsschreiben || tali- Tuvasti n. pr. (männlich) || erkek adı
mat yazısı tuvgan n. loc. || bir yer adı
tutuzuš- einander anvertrauen || birbirine tuvır- fest werden (Eis) || (buz) katılaşmak,
emanet etmek, birbirine güvenmek sertleşmek
tutyak Anhaften, Sichanklammern (Skt. upā- tuvki (°ki < Chin. ₏ ji; Spätmittelchin. ki) eine
dāna) || yapışma, sarılma, iyice yapışma (Skt. Stoffbezeichnung || bir kumaş adı
upādāna) Tuvlı n. pr. (männlich) || erkek adı
tutyak nizvani Upādānakleśa || Upādāna- tuvra † (Verschlimmbesserung eines alten
kleśa Fehlers törö †; → tör) || (eski bir hata törö † için
tutyak nizvanilıg otuŋ Upādānakleśa-Brenn- yanlış bir düzeltme önerisi; → tör)
holz (Metapher) || Upādānakleśa odunu tuvudiyabumi < Skt. dvitīyabhūmi die zweite
(mecaz) Stätte, die zweite Stufe || ikinci yer, ikinci
tutyak ügmäk → tutyak yügmäk aşama
tutyak yügmäk Aggregat des Anhaftens (Skt. tuvuš Zischen || tıslama, cızırdama
upādānaskandha) || yapışma yığını (Skt. upā- tuvuš ün zischendes Geräusch || tıslama sesi
dānaskandha) Tuw-a ~ Tuu-a < Neupers. Dū’ā n. pr. (ein čaga-
tutyaklan- haften, anhaften || yapışmak, taidischer Herrscher) (reg. 1282–1307 n. Chr.)
yapışık kalmak || bir Çağatay hükümdarının adı (MS 1282–
tutyaklan- yapšın- haften2 || yapışmak2 1307 arasında hüküm sürmüş)
tutyaklanmak Anhaften (Skt. upādāna), Ergrei- tuy- bemerken, erkennen, verstehen, wahr-
fen || yapışma, sarılma, iyice yapışma (Skt. nehmen, realisieren, spüren, perzipieren ||
upādāna), tutma farkına varmak, fark etmek, anlamak, tanımak,
tutyaklıg mit Anhaften, anhaftend, Anhaften- idrak etmek, algılamak, duymak, sezmek
|| yapışmalı, yapışan, yapışma … tuy- bil- erkennen2, verstehen2 || anlamak2,
tutñaklıg kulŋa Zweig des Anhaftens (Meta- bilmek2, farkına varmak2
pher) || yapışma dalı (mecaz) tuy- oŋar- erkennen2, verstehen2, wahrneh-
tutyaklıg tutyaksız mit und ohne Anhaften || men2 || anlamak2, bilmek2, farkına varmak2,
yapışmalı ve yapışmasız algılamak2
tutyaksız nicht anhaftend, ohne Anhaften || tuy- tetiglä- erkennen2 || tanımak2
yapışmayan, yapışmasız tuyguluk bilgülük yol der Weg, der zu re-
tutyuksız † → tutyaksız alisieren2 ist (Skt. bhāvanāmārga) || gerçek-
1
tuu alle || hepsi, her leştirilen2 yol, algılanan2 yol (Skt. bhāvanā-
2
tuu → 3tu mārga)
3
tuu < Chin. ᶌ du (Spätmittelchin. tɦuə̆ˋ) ein tuymaz bilmäz bol- nicht verstehen2 || anla-
Sippenname || bir kabile adı mamak2
tuu baglıg zur Familie Du gehörig || Du tuydur- → tuytur-
ailesine ait tuyguluk Wahrzunehmendes, zu Realisieren-
Tuu-a → Tuw-a des || algılanan şey, gerçekleştirilen şey
tuug † → toog → 1tog tuygusuz ohne Wahrzunehmendes || algıla-
tuurı → turı masız olan, algılanmayan şey
1
tuuš → 2tuš 1
tuymak Erleuchtung, Erkenntnis (Skt. bodhi)
2
tuuš † → tooš → doš || aydınlanma, bilgi (Skt. bodhi); Verständnis ||
tuuš- → tuš- ilham, anlayış, kavrayış; Erkennen, Bewusst-
tuu-šıŋ < Chin. 䜭ⴱ du sheng (Yuan: tu ʂəŋ˘) sein || idrak etme, anlama, bilinç
zentrale Abteilung für Staatsangelegenheiten tuymak bilig Verständnis2 || anlayış2; Er-
|| devletle ilgili hususlar için ana bölüm kennen2, Bewusstsein2 || idrak etme2, anla-
tuu-tsau < Chin. ᶌ᫽ du cao (Spätmittelchin. ma2, bilinç2
tɦuə̆ˋ tshaw) n. pr. (ein Minister) || bir bakanın tuymak sını (m) das Glied ,Verständnis‘ (als
adı ein Teil des Götterlandes) || (tanrı ülke-
tuu-vaŋ < Chin. െ⦻ tu wang (Spätmittelchin. sinin bir parçası olarak) ,anlayış‘ uzvu
tɦuə̆ yaŋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir hüküm- tuymak tözlüg die Erleuchtung (Skt. bodhi)
darın adı zum Wesen habend || aydınlanma (Skt.
bodhi) cevherli

766
tuymak tuymamak Erleuchtung und Nicht- olmak; beichten, bekennen, bereuen || itiraf
Erleuchtung || aydınlanma ve aydınlanma- etmek, günah çıkarmak, pişman olmak
ma tuyun- bilin- den Entschluss zur Erleuch-
tuymak ukmak Verständnis2 || anlayış2, il- tung fassen2 || aydınlanmaya karar vermek2;
ham2 bei Sinnen sein2 || aklı başında olmak2
tuymak yaltrıtmaklıg yol der Weg des Er- tuyun- odun- erwachen2, den Entschluss zur
strahlenlassens der Erleuchtung || aydın- Erleuchtung fassen2 || uyanmak2, aydınlan-
lanmayı ışıklandırma yolu maya karar vermek2
2
tuymak † → tümän tuyunmıš odunmıš Erwachter2 (Skt. Bodhana
tuymaklıg ~ tuymak(lıg) Einsichts-, einsichts- = Buddhaname) || uyanmış2 (Skt. Bodhana =
voll, mit Erleuchtung, Erleuchtung … || bir Buda’nın adı)
idrak …, anlayış …, anlayışlı, aydınlanmalı, tuyunmıš yerčilär die erleuchteten Führer (d.
aydınlanma …; ein Einsichtsvoller || anlayışlı h. die Buddhas) || aydınlatmış önderler
kişi (yani, Budalar)
tuymak biliglig Einsichts2- || idrak2 …, anla- tuyunmıšlar eligi König der Erwachten (Epi-
yış2 … theton des Buddha) || uyanmışların kralı
tuymaklıg kapıg Tor der Erleuchtung || (Buda’nın lakabı)
aydınlanma kapısı tuyunu tükätmäk das vollkommene Verste-
tuymaksız ohne Einsicht || anlayışsız hen || mükemmel kavrama
tuymaksız bilmäksiz ohne Einsicht2 || anlayış- tuyundur- → tuyuntur-
sız2 tuyunmadok j-d, der noch nicht erleuchtet ist
tuymamak das Nichtverstehen, Nichteinsehen, (auch Äquivalent von Skt. anabhisaṃbuddha) ||
Nicht-Erleuchtung || anlamama, idrak etmeme, daha aydınlanmamış (Skt. anabhisaṃbud-
kavramama, aydınlanmama dha’nın da eş değeri)
tuymamak bilmämäk Nichtverstehen2 || an- tuyunmak Erleuchtung, Einsicht, Erkenntnis,
lamama2 Begreifen (Skt. bodhi) || aydınlanma, kavrama,
tuymaz unverständig, uneinsichtig || anlayış- anlayış (Skt. bodhi)
sız, idrak etmeyen, akılsız, inatçı tuyunmak arkalıg nomlar Dharmas, die zur
Tuynık † → 1tört Erleuchtung verhelfen (Skt. bodhipakṣika-
tuyo † → 1tüp dharma) || aydınlanmaya arka çıkan Dhar-
tuytur- verstehen lassen, erkennen lassen || malar (Skt. bodhipakṣikadharma)
farkına vardırmak, idrak ettirmek tuyunmak b(ä)lgülüg Der mit dem Zeichen
tuydur- tanuklattur- erkennen und bezeu- der Bodhi (Skt. Bodhidhvaja = Buddha-
gen lassen || idrak ettirmek ve tanıklık yap- name) || Bodhi işaretli (Skt. Bodhidhvaja =
tırmak bir Buda’nın adı)
tuyu ganz, völlig || tamamıyla, tamamen tuyunmak bilig Erleuchtung (Skt. bodhi) ||
tuyu yapa ganz und gar || tamamıyla, yüzde aydınlanma (Skt. bodhi)
yüz tuyunmak bölöki Erleuchtungs-Teil, Er-
tuyu yomkı ganz und gar || tamamıyla, leuchtungs-Anteil (Skt. bodhyaṅga) || aydın-
yüzde yüz lanma bölümü (Skt. bodhyaṅga)
tuyug Huf || toynak, tırnak tuyunmak bölökiŋä eyin č(a)hšap(a)t Sitt-
tuyuglug (r) mit Hufen || toynaklı lichkeit entsprechend dem Erleuchtungs-
tuyuk verschlossen, nicht offen (für etwas) anteil (Skt. bodhyaṅgānulomaśīla) || aydın-
(scil. Bewusstsein) || kapalı, (bir şeye) açık lanma bölümüne uygun ahlak (Skt.
değil (yani, bilinç) bodhyaṅgānulomaśīla)
tuyul- erleuchtet werden || aydınlatılmak, ay- tuyunmak köŋül Bodhigesinnung (Skt.
dınlanmak bodhicitta) || Bodhi zihniyeti (Skt. bodhicitta)
tuyumsuzın (adv.) unwillkürlich, plötzlich || tuyunmak köŋüllüg Der mit Erleuchtungs-
istemeden, irade dışı, aniden, ansızın, birden- Gesinnung (Skt. Buddhimati = Buddha-
bire name) || aydınlanma zihniyetli (Skt. Bud-
tuyumsuzun → tuyumsuzın dhimati = bir Buda’nın adı)
tuyun- erwachen, erleuchtet werden, den Ent- tuyunmak tuyunmak köŋül Erleuchtung und
schluss zur Erleuchtung fassen || uyanmak, Erleuchtungs-Gesinnung || aydınlanma ve
aydınlatılmak, aydınlanmaya karar vermek, aydınlanma zihniyeti
aydınlanmak; bei Sinnen sein || aklı başında

767
tuyunmak yorık Erleuchtungs-Wandel (Skt. tuyuz- wahrnehmen lassen, wissen lassen, zu
bodhicaryā) || aydınlanma yaşama tarzı (Skt. Gehör bringen || algılatmak, bildirmek, dinlet-
bodhicaryā) mek, duyurmak; sich zu erkennen geben ||
tuyunmakta yegi Bester in der Erkenntnis kendini tanıtmak
(Epitheton Maitreyas) || bilgide en iyi tuz Salz, Speisesalz || tuz, sofra tuzu
(Maitreya’nın lakabı) tuz öläŋ Salz-Sumpf, Salz-See (mit Bezug
tuyunmaklıg Erleuchtungs- (auch Äquivalent auf den Lopnor-See) || tuz bataklığı, tuzlu
von Skt. saṃbodhi°), Bodhi-, mit Bodhi ver- bataklık, tuz gölü (Lopnor gölü ile ilgili
sehen || aydınlanma … (Skt. saṃbodhi°’nin de olarak)
eş değeri), Bodhi …, Bodhi’li tuz- witzig sein || şakacı olmak
tuyunmaklıg ädgüg sävdäči Der den Vorzug tuzak ~ tuz(a)k Falle, Schlinge || tuzak, ilmik
der Erleuchtung liebt (Skt. Bodhipriya = tuzak ur- eine Falle aufstellen || tuzak
Buddhaname) || aydınlanma üstünlüğünü kurmak
seven (Skt. Bodhipriya = bir Buda’nın adı) tuzakčı Fallensteller, Trapper || tuzakçı
tuyunmaklıg köŋül Bodhi-Gesinnung || Bodhi tuz(a)klamak Fallenstellen || tuzak kurma
zihniyeti Tuzanč n. pr. (männlich) || erkek adı
tuyunmaklıg küsüš Erleuchtungswunsch || tuzčı Salzhändler || tuzcu
aydınlanma arzusu tuzgu Wegzehrung || yol azığı; Geschenk, Gabe
tuyunmaklıg mäŋi Freude der Erleuchtung || || hediye, armağan
aydınlanma sevinci tuzgučı Geschenkeverteiler (bei Hofe), Über-
tuyunmaklıg tog alam Flagge2 der Er- bringer von Geschenken || (sarayda) hediyeci,
leuchtung (Metapher) || aydınlanma hediye ulağı, hediye getiren
bayrağı2 (mecaz) tuzgula- (als Geschenk) überreichen || (hediye
tuyunmaklıg yorık Wandel der Erleuchtung, olarak) sunmak
Bodhiwandel (Skt. bodhicaryā) || aydınlan- tuzgulayu elt- als Geschenk schicken ||
ma yaşam tarzı, Bodhi yaşam tarzı (Skt. hediye olarak göndermek
bodhicaryā) tuzgulamak Überreichung || sunma, takdim
tuyunmaksız ohne Erleuchtung, ohne Einsicht, etme
ohne Bodhi || aydınlanmasız, idraksız, Bo- tuzıkmak → tušıkmak
dhi’siz tuzıkmaklıg → tušıkmaklıg
tuyunmamak Nicht-Erleuchtung || aydınlan- tuzlug witzig, charmant || şakacı, esprili,
mama cazibeli; apart, schön || cazip, güzel
tuyuntačı Erwachender, die Erleuchtung Re- tuzlug yaraglıg apart2, schön2 || cazip2,
alisierender || uyanan, aydınlanma gerçekleş- güzel2
tiren tuzumčı → yol tuzumčı
tuyuntačılı tuyguluklı die Erleuchtung Re- tuži < Chin. ነ‫ ނ‬tu er (Spätmittelchin. tɦuə̆ ri)
alisierender und das zu Realisierende || ay- Schlachter, Henker || kasap, cellat
dınlanma gerçekleştiren ve gerçekleş- tuži čandal Henker2 || cellat2
tirilen tužit < TochB tuṣit < Skt. tuṣita n. loc. (ein
tuyuntur- erleuchten, zur Erleuchtung brin- Himmel bzw. ein Palast in diesem Himmel) (in
gen || aydınlatmak der buddh. Kosmologie) || bir yer adı (Budist
tuyuntur- oduntur- erleuchten und wach- kozmolojide bir göğün veya bu gökteki
rütteln, zur Erleuchtung bringen2 || aydın- sarayın adı) (s./bk. Mo. tüsid)
latmak ve ayıltmak, aydınlatmak ve uyan- tužit ordo Tuṣita-Palast || Tuṣita sarayı
dırmak, aydınlatmak2 tužit ordodakı im Tuṣita-Palast befindlich ||
tuyununčsuz unfassbar, unbegreiflich, nicht Tuṣita sarayındaki
zu verstehen, unergründlich || kavranamaz, tužit t(ä)ŋri yeri der Tuṣita-Himmel || Tuṣita
anlaşılmaz, akıl almaz, dibine kadar varılamaz, göğü
anlaşılmaz, esrarlı tužitta tug- im Tuṣita-(Himmel) geboren
tuyur- verstehen lassen, erkennen lassen || werden || Tuṣita (göğünde) doğmak
farkına vardırmak, idrak ettirmek tužitabavan << Skt. tuṣitabhavana Name eines
tuyurka- bemerken || farkına varmak, fark et- Palastes im Tuṣita-Himmel || Tuṣita göğündeki
mek bir sarayın adı
tuyurkap körüp kod- bemerken und genau tuž-tumb < Parth. dwjdwmb Skorpion (Stern-
betrachten || farkına varmak ve tam olarak zeichen) || akrep burcu
bakmak 1
tü → 1tüü
768
2
tü → 2tüü tügünč † (alter Fehler für → yükünč) || (→
tüb (br) → 2tüp yükünč için eski bir hata)
tübkär- † → tüpgär- tügünlüg ~ tügün(lüg) mit Bindung, mit Fes-
tübügmäk † → tüpükmäk seln, mit Befleckung || düğümlü, kelepçeli,
tübüt † → 1töpöt lekelemeli
1
tüg → 2tüü tügün nizvanilıg mit Bindung2, mit Be-
2
tüg Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi fleckung2 || düğümlü2, lekelemeli2
(s./bk. Mo. tüg) tügünük (r) → tüŋlük
1
tüg tümän viele zehntausend || on binlerce tügüz Bez. eines Pferdes mit einer Blesse ||
(s./bk. Mo. tüg tümen) alnında beyaz bir leke olan atın adı
tüg tümän törlüg viele zehntausendfach || tügüz at Pferd mit einer Blesse || alnında
on binlerce kez, on binlerce türlü beyaz bir leke olan at
1 2
tüg- knoten, verknoten || düğümlemek; Tügüz Bestandteil eines Personennamens ||
(Brauen, Stirn) runzeln, (Faust) ballen || (kaş, kişi adının bir bölümü
alın) çatmak, (yumruk) sıkmak; (Kränze) bin- tük † → 1t(ä)rk
den, verbinden || (çelenk) bağlamak, bağlamak; tük- † → 1tüg-
verknüpfen, zusammenfassen, zusammenfü- Tükä † → 3Toŋa
gen || birleştirmek, takmak, eklemek; (Hand- tükä- vollendet sein, beendet sein, zum Ende
gesten = Skt. mudrā) vollziehen || (el kol kommen, am Ende sein, (Zeit) ablaufen, sich
hareketi = Skt. mudrā) gerçekleştirmek erfüllen || bitmek, bitmiş olmak, tamamlamak,
2
tüg- † → tük(ä)- sonuna gelmek, sonunda olmak, (zaman) dol-
tügäklig mit (Zugtier) bespannt (Wagen) || mak, gerçekleşmek; aufgebraucht sein || bit-
koşum hayvanına bağlı (araba) miş olmak; (Hilfsverb) endgültig geschehen
tügät- † → tükät- oder tun || (yardımcı fiil) kesinlikle gerçekleş-
tügčük geknüpfter Stoff (?) || düğümlü kumaş mek veya yapmak
(?) tükä- tüpük- am Ende sein2 || sonunda
tügi † → tögi olmak2, bitmek2
tüglüg viel, zahlreich || çok, pek çok Tükädäb(ä)g † → Torčıpa
tüglüg tümänlig viele zehntausend || on tükädi → tükäti
binlerce tükädmäg † → tükätmäk
1
tüglük System von Knoten || düğüm sistemi, tükädti † (alter Fehler für → tükäti) || (→
düğümlük tükäti için eski bir hata)
2 1
tüglük → tüŋlük tükäl ~ tük(ä)l (adv.) vollkommen, vollständig,
tügmä Knoten || düğüm gänzlich, heil || mükemmel, eksiksiz, tam,
tügnä- † → tögnä- tamamıyla, büsbütün, sağlam; intensiv || sıkı
tügnük → tüŋlük bir şekilde, yoğun; (verneint) kaum || (olum-
tügök Verbindung, Knoten || bağlantı, birleş- suz) hemen hemen … değil; Vollständigkeit ||
me, düğüm eksiksizlik (s./bk. Mo. tükel)
tügöklüg geknotet || düğümlü, düğümlenmiş tükäl ayıt- intensiv befragen || sıkı bir şekil-
tügüglüg † → tügöklüg de sormak, iyice sormak
tügük † → tügök tükäl ägsüksüz vollständig2 || eksiksiz2, nok-
tügül- † (vermutlich alter Fehler für → tägil-) sansız2
|| (tahminen → tägil- için eski bir hata) tükäl bilgä bilig die vollkommene Weisheit ||
tügün Knoten, Fessel, Bindung (für Skt. kleśa) mükemmel bilgelik
|| düğüm, köstek, kelepçe, bağ, bağlantı (Skt. tükäl bilgä biliglig y(a)ruk yula helle Lampe
kleśa için); Körperwindung || vücut kıvrımı; der Allwissenheit (Metapher) || her şeyi
übertr.: Geheimnis, geheime Methode || bilmenin ışıklı lambası (mecaz)
mecazi anlamda: sır, giz, esrar, gizli metot tükäl bilgä t(ä)ŋri burhan der vollkommen
tügün nizvanilar die Bindungen2 (Skt. kleśa) weise Gott Buddha || mükemmel bilgili
|| bağlantılar2, bağlar2 (Skt. kleśa) Tanrı Buda
tügün tutruk Knoten und Stütze || düğüm ve tükäl bilgä t(ä)ŋri t(ä)ŋrisi burhan der voll-
destek kommen weise Göttergott Buddha ||
tügün yıp geknotete Schnüre (anstelle von mükemmel bilgili Tanrı Tanrısı Buda
Schrift) || (yazı yerine kullanılan) düğümlü tükäl bilgä t(ä)ŋri t(ä)ŋrisi burhan k(ä)ntü özi-
ip niŋ öŋrä öŋrä ažuntakı čatik kılmıšların nom-
tüg(ü)n- † → tuvır- layu y(a)rlıkamıš bölök die Abteilung (Skt.
769
aṅga), die gepredigt wurde, indem sie die tükällig kılmaklıg mit Vervollkommnung ||
Jātaka-Taten darlegt, die der vollkommen tamamlamalı
weise Göttergott Buddha selbst in vielen tükällig münsüz vollkommen und makellos
früheren Existenzen (begangen hat) (scil. || mükemmel ve kusursuz
Skt. jātaka) || mükemmel bilgili Tanrı Tan- tükälligsiz insuffizient, nicht ausreichend, un-
rısı Buda’nın önceki varlıklarında (işlemiş vollkommen || yetersiz, eksik
olduğu) Jātaka işlerini anlatarak vaaz ettiği tükällik † → tükällig
bölüm (Skt. aṅga) (yani, Skt. jātaka) Tükältämür → Tükäl Tämür
tükäl biti- vollständig kopieren || tamamen tükämäk Zu-Ende-Kommen, Schwinden (auch
kopya etmek, (bir eserin) tamamının su- Äquivalent von Skt. nirodha) || bitme, kaybol-
retini çıkarmak ma (Skt. nirodha’nın da eş değeri)
tükäl bütür- gänzlich vervollkommnen || tükämäksiz unendlich, endlos || sonsuz, engin
tamamen tamamlamak tükämäz nicht ausreichend, ungenügend, in-
tükäl kıl- ausführen, durchführen || yerine suffizient || yetersiz, eksik
getirmek, yürütmek, gerçekleştirmek tük(ä)n- (ver)schwinden || kaybolmak
tükäl sözlä- detailliert berichten || ayrıntılı tükänčü letzter || son, sonuncu
bir şekilde anlatmak tükärü- † → tüpgär-
tükäl törlüg alle möglichen, alle insgesamt || tükät- beenden, zu Ende führen, perfektionie-
her türlü, hepsi birden ren, vollenden, vervollkommnen, vollbringen
2
Tükäl ~ Tük(ä)l Bestandteil von Personenna- || tamamlamak, bitirmek, tüketmek, mükem-
men || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) melleştirmek, yerine getirmek; als Hilfsverb:
|| erkek adı endgültig tun, (die Handlung) beenden || yar-
Tükäl Čor n. pr. (männlich) || erkek adı dımcı fiil olarak: kesin yapmak, (davranışı)
Tükäl K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek adı bitirmek
(s./bk. Mo. Tükel Qy-a) tükäti ~ tük(ä)ti vollständig, zur Gänze, gänz-
Tükäl Silig Ayı n. pr. (weiblich) || kadın adı lich || tamamen, bütünüyle, eksiksiz
Tükäl Taruga n. pr. (männlich) || erkek adı tükäti biltür- vollständig mitteilen || tama-
Tükäl Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı men bildirmek, eksiksiz bildirmek
Tükäl Tämür Tu K(a)ya n. pr. (männlich) || tükäti išlä- vollständig erledigen || tamamen
erkek adı yapıp bitirmek
Tükäl Tözün n. pr. (weiblich) || kadın adı tükätinčsiz unendlich || sonsuz
Tükäl Yaŋa ~ Tükäl Y(a)ŋa n. pr. (männlich) || tükätmäk Beendigung || bitirme, hitam; voll-
erkek adı ständiges Tun || tamamen yapma
Tükäl Yäkä † → Tükäl Y(a)ŋa tükätmäklig mit Beendigung, mit Vervoll-
Tükäl Y(e)gän Tarhan n. pr. (männlich) || kommnung || bitirmeli, tamamlamalı
erkek adı Tükätmiš Bestandteil eines Personennamens ||
Tükälä n. pr. (weiblich) || kadın adı ; Bestand- kişi adının bir bölümü
teil eines Personennamens || kişi adının bir Tükätmiš Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
bölümü tükäy vollständig || eksiksiz
tükällig (mit Dat.) versehen (mit) (auch Äqui- tükäyü extrem, stark, heftig || aşırı, güçlü,
valent von Skt. anvita), ausgestattet (mit), şiddetli
(einer Sache) teilhaftig || (yönelme hâliyle) tükäzüg † (vermutlich alter Fehler für tützüg
mücehhez, sahip olan (Skt. anvita’nın da eş → tütsüg) || (tahminen tützüg → tütsüg için
değeri), donatılmış; vollkommen || tamamen, eski bir hata)
mükemmel; bewandert || sahibi olmuş, bilgili tükčük † → tügčük
tükällig bol- teilhaftig werden || donatılmak, tüki † → tögi
bütün olmak tüklüg † → tüglüg
tükällig bolmak Teilhaftigsein, Ausgestattet- tükrük † (alter Fehler für → tüŋlük) || (→
sein || bütün olma, donatılma tüŋlük için eski bir hata)
1
tükällig bütmiš kertü töz die gänzlich vollen- tükün † → tügün
2
dete, wahre Natur (Skt. pariniṣpanna- tükün † (statt tüküni lies → tük(ä)ti) || (tüküni
svabhāva) || tamamen bitmiş, gerçek cevher yerine oku: → tük(ä)ti)
(Skt. pariniṣpannasvabhāva) tükün- † (das als Konverb tüküni gelesene
tükällig kıl- vollkommen machen || tama- Wort ist tügüni → tügün zu lesen) || (zarf-fiil
men yapmak, eksiksiz yapmak; mit … ekli olarak tüküni okunan kelime tügüni →
ausstatten || … ile donatmak tügün olarak okunmalı)
770
tüküz vollkommen || tamamen tülük küč Kraft2, Macht2, Gewalt2 || güç2,
tüküztäki † → töküztäki kuvvet2, kudret2
tül Traum || rüya, düş tülükin katıglanmak Streben mit Macht (Bez.
tül b(ä)lgüsi Traum-Omen, Traum-Bedeu- eines Samādhi) || güçle çaba gösterme (bir
tung || rüya tabiri, rüya manası, rüya Samādhi’nin adı)
işareti tülüklän- spirituelle Kraft erlangen, kräftig
tül kör- träumen, einen Traum haben || sein || manevi güç kazanmak, güçlü olmak
rüya görmek tülüklänmäk Kraft, Energie || güç, enerji
tül tüšä- träumen, einen Traum haben || tülüklänmäklig mit Kraft, mit Energie || güçlü,
rüya görmek enerjili
tülintä kör- in seinem Traum sehen, tülüklüg mit Kraft, mit Gewalt, heftig || güçlü,
träumen || rüyasında görmek, rüya görmek kudretli, şiddetli
tülintä tüšä- in seinem Traum sehen, träu- tülüklüg čoglug yalınlıg ädgülüg ädrämlig Der
men || rüyasında görmek, rüya görmek mit gewaltiger Majestät2 und Tugend2 (Skt.
tüläg † → tüli Ugratejas = Buddhaname) || güçlü haşmetli2
tüläklänmäk † → töläklänmäk ve erdemli2 (Skt. Ugratejas = bir Buda’nın
tüldä- † (lies tülṭä- → tültä-) || (oku: tülṭä- → adı)
tültä-) tülüksüz ohne Kraft, schwach || güçsüz, zayıf
tüldäki → tültäki tümä- schmücken, verzieren || süslemek, de-
tüli < Mo. düli Mitte, mittlere Distanz || orta, kore etmek; bereiten, vorbereiten || hazır-
ortalama mesafe lamak
tüli at Pferd (für) mittlere Distanz || orta- tümäg Schmuck, Verzierung, Ausstattung ||
lama mesafe (için) at süs, takı, süsleme, donatım, teçhizat
tült † → tölt tümäg etig Schmuck2, Verzierung2, Ausstat-
tültäglig † → töltäglig tung2 || süs2, takı2, süsleme2, donatım2, teç-
tültäki im Traum erscheinend || rüyadaki hizat2
tüldäki abiyaz tüšütlüg ara bolmaklıg köŋüllüg tümäglig geschmückt, mit Schmuck || süs-
ätöz der Bewusstseins-Körper der Zwi- lenmiş, süslü
schenexistenz der Neigung und Gewohn- tümäk † → tümäg
heit im Traum || rüyadaki alışkanlığın, tümäklig † → tümäglig
1
eğilimin ve ara varlığın bilinç bedeni tümän < TochA tmāṃ zehntausend, unzählig
tültäki andirabaw die Zwischenexistenz im || on bin, tümen, sayısız, sayılamaz (vgl./krş.
Traum || rüyadaki ara varlık TochB tmāne, tumane, tmane, Mo. tüme(n))
tültäki andirabawta yelvi ätöz der Zauber- tümän bägi Zehntausendschaftsherr || on
Körper des Traumes in der Zwischen- binbaşı
Existenz || ara varlıktaki rüyanın büyü tümän b(ä)rä zehntausend Meilen || on bin
bedeni mil
tültrin- → tültrün- tümän kata zehntausend Mal || on bin kere
tültrün- geschlagen werden, sich schlagen || tümän törlüg zehntausendfach || on bin tür-
dövülmek, vurulmak; sich abplagen || eziyet lü
çekmek, zahmet çekmek tümän törlüg adkangular zehntausend Arten
tültrün- tokın- geschlagen werden2, sich von Sinnesobjekten || on bin türlü duyu ob-
abplagen2 || dövülmek2, eziyet çekmek2 jesi
tültür- schlagen, (Trommel) rühren || vurmak, tümän törlüg oyunčı zehntausende Musikan-
(davul) çalmak ten || on bin türlü müzisyen
tülüg mit Haaren, haarig || tüylü, saçlı tümän tüg viele zehntausend || on binlerce
tülüg ärük Pfirsich || şeftali tümän tümän viele zehntausend Mal || on
tülüg ärük čäč(ä)ki Pfirsichblüte || şeftali binlerce kez
çiçeği tümän tümän törlüg viele zehntausendfach ||
tülüg ärüknüŋ kasıkı Schale eines Pfirsichs || on binlerce türlü
2
şeftalinin kabuğu Tümän Bestandteil von Personennamen || kişi
tülük Kraft, Macht, Gewalt || güç, kuvvet, adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek
kudret; Streben, feste Absicht (Skt. vyavasāya, adı (s./bk. Mo. Tümen)
abhisāra), Wunsch || çaba gösterme, niyet (Skt. Tümän Aka n. pr. (männlich) || erkek adı
vyavasāya, abhisāra), istek, arzu Tümän Buka n. pr. (männlich) || erkek adı

771
Tümän Noyın < Mo. Tümen Noyan n. pr. tümgä biligsiz tümäninč töricht2 und niedrig
(männlich) || erkek adı || aptal2 ve alçak
Tümän Tämür ~ Tümäntämür n. pr. tümgä indirilıg tınlaglarka eyin käzigčä
(männlich) || erkek adı bıšurunup tuyunguluk nom die Schrift, die
tümän- sich schmücken, geschmückt werden, (auch) von den Wesen mit einfältigem Sin-
sich ausstatten mit || süslenmek, bir şeyle do- nesvermögen der Reihe nach praktiziert
nanmak; (Heer) aufstellen || (ordu) mevzile- und verstanden werden kann (Werktitel) ||
mek, tertiplemek; Vorbereitungen treffen, budala duyu organlı varlıklara sıraya göre
sich bereiten, sich bereit machen || hazır- uygulanan ve anlaşılan metin (bir metnin
lanmak, (kendini) hazırlamak başlığı)
tümäninč ~ tümän(i)nč niedrig, unbedeutend, tümgä kogšak biliglig dumm und töricht ||
unterste(r, -s) || değersiz, önemsiz, en alt, en aptal ve akılsız
aşağıdaki; als herabsetzende Selbstbezeich- tümgä müntrük dumm2, töricht2 || aptal2,
nung s. Sogd. RYPW || kendini değersiz göster- akılsız2
mek için bk. Sogd. RYPW) tümgär- verdummen, dumm werden ||
tümäninč kičig yavız kulut der niedrige, aptallaşmak
geringe, schlechte Sklave (als herabsetzen- tümgäsiz nicht dumm, nicht töricht || aptal
de Selbstbezeichnung) || alçak, değersiz, değil, akılsız değil
kötü köle (kendini değersiz göstermek için) tümkä † → tümgä
tümäninč kulut der niedrige Sklave (als Tümür Bestandteil eines Personennamens ||
Selbstbezeichnung) || değersiz köle (kendi- kişi adının bir bölümü
ni hakir göstermek için) Tümür Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
1
tümäninč tükänčü unterster und letzter || en tün Nacht (auch Äquivalent von Skt. vāśurā) ||
alt ve son gece (Skt. vāśurā’nın da eş değeri); nachts ||
tümänlig zehntausendfach || on binlerce; geceleyin, geceleri
Zehntausendschaft || on binlik tün kararıg Nacht und Finsternis || gece ve
tümänlig alp Zehntausendschafts-Führer || karanlık
onbinbaşı, on binlerin komutanı tün kün Tag und Nacht (wörtl.: Nacht und
tümänmäklig mit Geschmücktwerden, mit Tag) (in TochA die umgekehrte Reihen-
Ausstattung || süslenmeli, donatımlı folge: koṃ-wṣe) || gün ve gece (kelimesi
tümäntin in zehntausend || on binde kelimesine: gece ve gün) (TochA’da ters
tümäntin sıŋar in zehntausend Richtungen sıralama: koṃ-wṣe)
|| on bin yönde tün kün tı tutčı Tag und Nacht und ständig2
Tümär → 2Tämür || gece gündüz ve sürekli2
tümgä dumm, töricht, unverständig, unwis- tün kün uzatı Tag und Nacht, (also) ständig
send || aptal, akılsız, budala, tecrübesiz, || gece gündüz, (yani) sürekli
bilgisiz, cahil; (Sinne) stumpf, stumpfsinnig, tün ortosınta um Mitternacht || gece yarı-
schwerfällig || (duyu) hissiz, gabi, ağır; Dumm- sında
heit, Torheit || aptallık, ahmaklık, delilik tün yarımı Mitternacht || gece yarısı
tümgä ärkliglig mit stumpfen Sinnen (Skt. tünin künin Tag und Nacht || gece gündüz
mṛdvindriya) || hissiz duyulu (Skt. mṛdvin- tünli künli nachts und tagsüber, Nächte und
driya) Tage (Äquivalent von Skt. ahorātrāḥ) || gece
tümgä ärkliglig bilmäksiz mit stumpfen ve gündüz, geceleyin ve gündüzün, geceler
Sinnen (Skt. mṛdvindriya) und unwissend || ve günler (Skt. ahorātrāḥ’ın eş değeri)
hissiz duyulu (Skt. mṛdvindriya) ve bilgisiz tünün künün → tünin künin
2
tümgä ärmäz frei von Dummheit || aptal tün gestern || dün, bir önceki gün
değil tün tünlä gestern Nacht || dün gece
tümgä biliglig dumm, von schlichtem Ge- tünä- übernachten, nächtigen, die Nacht ver-
müt (Skt. mṛdvindriya) || aptal (Skt. mṛdvin- bringen, rasten, wohnen, sich aufhalten ||
driya), saf yaradılışlı gecelemek, konaklamak, yatmak, mola ver-
tümgä biligsiz unverständig und unwissend mek, oturmak, kalmak, bulunmak
|| akılsız ve bilgisiz tünä- tın- rasten2, nächtigen2 || gecelemek2,
tümgä biligsiz mürki dumm3, töricht3, unwis- konaklamak2, yatmak2
send3 || aptal3, akılsız3, budala3, tecrübesiz3, tünä- yat- wohnen2, sich aufhalten2 || otur-
bilgisiz3 mak2, kalmak2, bulunmak2

772
tünägü Nächtigen, Übernachten, Rasten || tünki kün der vorherige Tag, der Vortag ||
geceleme, konaklama, mola verme bir önceki gün, dün
tünägü oron Lager, Nachtlager, Quartier || tünki küntä am vorherigen Tag, gestern ||
kamp, yatak, konak yeri bir önceki günde, dün
tünägülük Aufenthaltsort, Lager-, Wohn- || tünki küntäki gestrig || dünkü
ikamet yeri, kamp …, oturma … tünki tünlä gestrige Nacht || dün gece
tünägülük oron Wohnort, Rastplatz, Lager || tünki tünläki zur gestrigen Nacht gehörig ||
oturma yeri, ikametgâh, kamp dün geceki
1 1
tünäk dunkler Ort, Gefängnis || karanlık yer, tünlä nachts (auch Äquivalent von Skt. rātrau)
hapishane, cezaevi; Aufenthaltsort || ikamet || geceleyin, geceleri (Skt. rātrau’nun da eş
yeri, ikametgâh, oturulan yer değeri)
2
tünäk † → 2toŋa tünlä kečädä noch spät in der Nacht || gece
tünämäk Nächtigen, Übernachten || geceleme, yarısında, daha geç gecede
konaklama tünlä küntüz Tag und Nacht || gece ve
tünämämäk (mit birlä birgärü) Nicht- gündüz
2
gemeinsam-die-Nacht-Verbringen (mit) || tünlä † → 1birlä
(birlä birgärü’yle birlikte) (biriyle) geceyi tünläki zur … Nacht gehörig, nächtlich ||
geçirmeme geceki; gestrig || dünkü
tünär- verfinstert sein, sich verfinstern, sich tünläki čüŋ üni nächtlicher Glockenklang ||
verdunkeln, dunkel sein (Horizont der Er- geceki çan sesi
kenntnis), dunkel werden || (anlayışın ufku) tünläki karaŋgu nächtliche Finsternis ||
kararmış olmak, kararmak, karanlık basmak geceki karanlık, gece karanlığı
tünär- karar- dunkel werden2, sich ver- tünläki tünärig nächtliche Finsternis ||
finstern2, sich verdunkeln2 || karanlık geceki karanlık, gece karanlığı
basmak2, kararmak2 tünläsintä nachts || geceleyin, geceleri
1
tünärig finster, dunkel || ışıksız, karanlık; tünlük Nacht || gece; für eine Nacht || bir
Dunkelheit, Finsternis || ışığı olmayan, karan- gecelik
lık tüntäki in der Nacht || gecedeki
tünärig karaŋu Dunkel2 || karanlık2 tüŋdi (br) fort-, weg- || ileri …
tünärig tamu finstere Hölle || karanlık tüŋdi bar- fortgehen, weggehen || gitmek,
cehennem ayrılmak
tünärig tuman Finsternis und Nebel || tüŋlük Fenster, Rauchloch, Öffnung, Fenster-
karanlık ve sis bogen || pencere, baca, ağız, pencere kenarı
tünärig tün (m) die finstere Nacht || karan- kıvrımı
lık gece tüŋlük üti Rauchloch, Rauchfang || baca
tünärig yagılar (m) finstere Feinde || karan- tüŋlük yiki Fensterritze || pencere aralığı
lık düşmanlar tüŋrük † (alter Fehler für → tüŋlük) || (→
tünärig yiltizi (m) das finstere Prinzip || tüŋlük için eski bir hata)
karanlık prensip Tüŋül Bestandteil eines Personennamens ||
tünärig yol dunkler Pfad, finsterer Weg || kişi adının bir bölümü
karanlık yol Tüŋül Elči n. pr. (männlich) || erkek adı
2
Tünärig Bestandteil eines Personennamens || tüŋür Verwandter, jemand, der zum Clan der
kişi adının bir bölümü Ehefrau gehört, Verschwägerte, Schwiegerva-
tünärigräk dunkler, finsterer || daha karanlık ter oder -mutter || dünür, akraba, kaynata
tünärmäz sich nicht verfinsternd, sich nicht veya kayınbaba; verwandt || akraba, hısım
verdunkelnd || kararmaz tüŋür bišük → tüŋür böšük
tünärmäz sačılmaz dyan die sich nicht ver- tüŋür böšük Verschwägerte2 || dünür2
finsternde und nicht zerstreute Versen- tüŋür böšük iši Hochzeit2, Heirat2 || düğün2
kung || kararmaz ve saçılmaz meditasyon tüŋür böšük ädgü ögli Verschwägerte2 und
tünät- übernachten lassen, j-n für die Nacht Verwandte || dünür2 ve akraba
unterbringen || konaklatmak, geceletmek tüŋürk(i)yä lieber Verwandter || dünürcük,
tünč † → tınč sevgili dünür
1
tünčülä (adv.) in der Nacht || geceleyin tüp Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
tündäki in der Nacht stattfindend || gecedeki tüp tüz ganz ebenmäßig, vollkommen
tünki gestrig, vorherig || dünkü, bir önceki gleichmäßig, absolut || dümdüz

773
tüp tüz adırtsız bir täg ganz ebenmäßig, un- tüpi Schneesturm || kar fırtınası, tipi
terschiedslos und gleich || dümdüz, farksız tüpinsiz ohne Ende (?) || sonsuz (?)
ve benzer tüpintä schließlich, am Ende || nihayet,
tüp tüz adırtsız köŋül Einmütig2keit || oy2 sonunda
birliği, birliktelik2, müttefiklik2 tüpintäki am Fuß von … befindlich || … dibin-
tüp tüz amrılmıš Der ganz gleichmäßig Be- deki
ruhigte (Skt. Samadhyāyin = Buddhaname) tüpir- stürmen, stürmisch sein || fırtına çık-
|| tamamen eşit yatışmış (Skt. Samadhyā- mak, fırtınalı olmak; umhertreiben, herum-
yin = bir Buda’nın adı) wirbeln (Wind) || (rüzgâr) uçurmak, savurmak
tüp tüz ärksinmäk köŋül ganz ebenmäßige tüpkär- † → tüpgär-
Souveränität || dümdüz egemenlik tüpkärü † → tüpgärü
tüp tüz köni bilgä bilig das ganz ebenmäßige tüplä- (Stadt) gründen || (şehir) kurmak
1
und wahre Wissen (Skt. samatājñāna) || tüplüg als Bedingung habend, zum Grund
dümdüz ve doğru bilgi (Skt. samatājñāna) habend, mit Basis, eine Basis habend (in), mit
tüp tüz täp täŋ tüzülmäklig köŋül die ganz Sockel || şartlı, temelli, esaslı, kaideli; Basis-
ebenmäßige und ganz gleiche Abgeklärt- haftes, Basis- || temelli bir şey, temel …; mit
heit || dümdüz ve tamamen eşit soğuk- Endpunkt (Äquivalent von Skt. °anta) || son
kanlılık noktalı (Skt. °anta’nın eş değeri)
tüp tüz tüzülmäk die ganz ebenmäßige tüplüg tüpsüz Basishaftes und Basisloses ||
Gleichheit || dümdüz eşitlik temelli ve temelsiz bir şey
2
tüp tüz tüzülmäk köŋül absolute Abge- tüplüg † → töpölüg
klärtheit || dümdüz soğukkanlılık tüpsirät- (einer Sache) die Basis entziehen ||
tüp tüzdäm ganz eben || dümdüz (bir şeyden) temel çıkarmak
2 1
tüp Boden, Grund, Wurzel (auch Äquivalent tüpsüz bodenlos, ohne Basis || dipsiz, temelsiz;
von Skt. mūla) || yeryüzü, toprak, yer, kök (Skt. unauslotbar || sondalanamaz; Basisloses ||
mūla’nın da eş değeri); Plinthe || kaide, sütun temelsiz bir şey
ayaklığı; Fundament, Grundlage Basis, Grund- tüpsüz täriŋ bodenlos tief || dipsiz derin
prinzip || temel, esas, ana prensip; (Baum) Fuß tüpsüz yok kurug ohne Basis und leer2 ||
|| (ağaç) dib(i); Extrem || mübalağa, aşırılık temelsiz ve boş2
2
tüp yıltız Wurzel2, Grund2 || kök2, temel2 tüpsüz ohne Spitze, endlos || uçsuz, zirvesiz,
tüp yıltız beš yeell(ä)r fünf Grund2-Winde || sonsuz, tükenmez
beş temel2 rüzgâr tüpsüz kıdıgsız endlos2 || sonsuz2, tükenmez2
3
tüp Spitze, Gipfel, Grenze, Endpunkt, Extrem tüpü † → töpö
|| tepe, zirve, uç, doruk, sınır, son, son nokta, tüpük- vollendet sein, beendet sein, am Ende
aşırı uç; letzte(r, -s) || en son, sonuncu sein, zum Ende kommen || bitmiş olmak, son
tüp üzlünčü Endpunkt2, Grenze2 || son bulmak, bitmek
nokta2, sınır2 tüpük- alkın- beendet sein und aufhören,
Tüpčük Bestandteil eines Personennamens || zum Ende kommen und schwinden || bit-
kişi adının bir bölümü mek ve sona ermek, bitmek ve yok olmak
Tüpčük Badur n. pr. (männlich) || erkek adı tüpükmiš kizläglig käzig die vollendete ge-
tüpgär- durchdringen || nüfuz etmek, tamam- heime Reihe || bitmiş ve gizli sıra
ıyla anlamak tüpükdür- vollenden, beenden || bitirmek,
tüpgärinč gründlich || sağlam, kapsamlı tamamlamak
tüpgärmäk Durchdringung || nüfuz, girme, tüpükdürmäk Vollenden, Beenden || bitirme,
tamamıyla anlama tamamlama
tüpgärü gründlich || sağlam, kapsamlı, iyice, tüpükmäk Vollendetsein, Vollendung, Aufhö-
özenle; tiefgehend || derinden ren || kemale erme, bitme
tüpgärü aya- tiefgehend verehren || derin- tüpükmäk alkınmak Aufhören2 || bitme2
den hürmet etmek, derin saygı göstermek tüpükmäksiz ohne Vollendetsein, unendlich ||
tüpgärü bil- gründlich verstehen || çok iyi kemale ermeme, bitmeme, bitmez, tükenmez
anlamak tüpükmäksiz buyanlıg mit unendlichem
tüpgärü ırak bar- in die äußerste Ferne Puṇya || tükenmez Puṇya’lı
ziehen || çok uzaklara kadar yayılmak tüpüktür- → tüpükdür-
tüpgärü tuymıš Der gründlich Erleuchtete tüpün niedrig || alçak, basık; (adv.) nach unten
(Buddhaname) || tamamen aydınlanmış || aşağıya
(bir Buda’nın adı)
774
tüpün bunga kılınč niedrige und türk yigit küčlüg kösönlüg in der Blüte der
schwachsinnige Tat(en) || alçak ve aptal Jugend befindlich2 und kräftig2 || genç-
iş(ler) liğinde olan2 ve güçlü2
tüpün ınlıg mit niedrigen Höhlen || alçak türk yüräklig jugendkräftig und tapfer ||
mağaralı yiğit ve yürekli
2
tüpün yülüg bol- nach unten gewandt sein || türk türkisch || Türk; Türkisch || Türk dili; un-
aşağı dönük olmak zivilisiert, nomadisch, barbarisch || vahşi,
tüpürä (adv.) gänzlich, vollständig || tamamen, medeni olmayan, göçebe (gibi), barbar; unzi-
büsbütün, tamamıyla vilisiertes Volk || medeni olmayan halk
tüpüt † → 1töpöt türk bodun türkisches Volk || Türk halkı
tüpütčä † → töpötčä türk sakıš türkische Zeitrechnung (nach
tür † (Druckfehler für → 1tüš) || (→ 1tüš için dem Zwölftierzyklus) || Türk takvimi (on
baskı hatası) iki hayvan döngüsüne göre)
tür- (Lippen) schürzen || (dudak) kaldırmak; türk tili türkische Sprache, Altuigurisch ||
sich winden || kıvranmak; aufhäufen, anhäu- Türk dili, Eski Uygurca
fen || yığmak; (Bild) entrollen, aufrollen || türk türgeš uluš Land der Türken und
(resim) açmak, rulo yapmak, sarmak, dürmek, Türgeš (Bez. für das Land der unzi-
katlamak; sich sträuben, sich aufrichten || vilisierten Barbaren = Skt. mleccha) || Türk-
diken diken olmak, ürpermek lerin ve Türgeşlerin ülkesi (göçebe
tür- bög- anhäufen2 || yığmak2 barbarların [= Skt. mleccha] ülkesinin adı)
tür- ürpär- sich sträuben2, sich aufrichten2 || türk türgeš yer Barbaren2-Land || barbarlar2
diken diken olmak2, ürpermek2 ülkesi
türä as- (Bild) entrollt aufhängen || (resim) türk uluš türkischer Stamm || Türk soyu
açarak asmak türk uygur tili Uigurisch, Altuigurisch ||
türä bögä kıl- kuvrat- anhäufen2 || yığmak2 Uygurca, Eski Uygurca
Türän (?) n. pr. (männlich) || erkek adı türk yučul unzivilisiert2, nomadisch2, bar-
türči- † → törči- barisch2 || vahşi2, medeni olmayan2, göçebe
türčimäksiz † → törčimäksiz (gibi)2, barbar2
türčük † → tügčük türk yučul bodun das unzivilisierte2 Volk ||
türgäk Bündel, Packen, Paket || demet, bohça, medeni olmayan2 halk
3
deste, paket türk † → 1tört
4
türgäklän- knoten, verknoten || düğümlemek, Türk Bestandteil eines Personennamens ||
düğüm atmak kişi adının bir bölümü
türgän < Mo. türgen Schneller, Fähiger, Kurier Türk Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
|| kurye, ulak türkčä Türkisch, Altuigurisch || Türkçe, Eski
türgeš Name einer Stammeskonföderation || Uygurca; türkische Version || Türkçe ver-
bir aşiret birliğinin adı siyonu
türgün † (lies türkün → 1türk) || (oku: türkün → türkiš † → türgeš
1
türk) türklüg mächtig, herrschend, gebietend ||
1
türk ~ törk Kraft, Macht, Stärke || güç, kuvvet; kudretli, egemen, hâkim; Mächtiger || kudretli
in der Blüte der Jugend befindlich, jugend- (kişi)
kräftig (auch Äquivalent von Skt. taruṇa), türklüg küčlüg Mächtiger und Kräftiger (Skt.
kräftig || gençliğinde olan, (Skt. taruṇa’nın da Ojobala = Buddhaname) || kudretli ve güçlü
eş değeri), güçlü, yiğit (s./bk. Baktr. τορκο, (kişi) (Skt. Ojobala = bir Buda’nın adı)
δορκο, Mo. türüg) türksizin (adv.) unfreiwillig, unwillkürlich,
türk karabaš kräftiger Sklave || güçlü köle gegen den eigenen Willen || mecburi, zorunlu
türk küč Kraft2, Macht2, Stärke2 || güç2, türksüz machtlos || kuvvetsiz; Machtloser ||
kuvvet2 kuvvetsiz kişi
1
türk yigit in der Blüte der Jugend befind- türlüg (tib) → 1törlüg
lich2, jugendkräftig2 || gençliğinde olan2, 2
türlüg † → 1törlüg
yiğit2 türpičä elegant || zarif
türk yigit äränlär in der Blüte der Jugend be- türsän- † → tapšur-
findliche2 Männer || gençliğinde olan2 er- türšd- † (Lesefehler für → toor + → saṭ-) || (→
kekler toor + → saṭ- için okuma hatası)
türk yigit bolmak Jugendkräftig2-Sein || yiğit2 1
türt- reiben, verschmieren, salben, auftragen,
olma einreiben || sürtmek, üstüne sürmek, merhem
775
sürmek, yaymak; quirlen || sıvıyı çalkalama tüš tözlüg tört ätöz auf dem Resultat be-
aletiyle karıştırmak (s./bk. Mo. türči-) ruhende vier Körper || sonuca dayanan
2
türt- berühren || dokunmak, değmek, dört beden
dürtmek tüš utlı Frucht2, Resultat2, Reifung2, Vorteil2
türtägü † → türt(ü)ngü || meyve2, netice2, olgunlaşma2, yarar2
türtgü Salbe (auch Äquivalent von Skt. lepa) || tüš yemiš Frucht2, Obst2 || meyve2, yemiş2
merhem (Skt. lepa’nın da eş değeri) tüš yemiš ašlıg Obst2fresser (eine Dämo-
türtgü sačgu Salbe und Puder || merhem ve nenklasse) || meyve2 yiyen, yemiş2 yiyen
pudra (bir şeytan sınıfı)
türtgü sačgu köyürgü ıslagu Salbe, Puder und tüš yemišlik Obstgarten || meyve bahçesi
2
Räucherwerk2 || merhem, pudra ve tütsü2 tüš † (statt tüšimtä lies → Tüšiki) || (tüšimtä
türtmäk Einreiben, Salben || ovuşturma, yerine oku: → Tüšiki)
merhem sürme tüš- fallen, herabfallen, herabstürzen || düş-
türtüg verschmiert || sürülü mek, aşağı düşmek; (vom Pferd) steigen ||
türtün- sich einreiben, sich salben || (merhem) (attan) inmek; (Haare, Bart) ausfallen || (saç,
sürünmek sakal) dökülmek; zusammenfallen, zusam-
türtüngü ~ türt(ü)ngü Salbe || merhem menbrechen, sich niederlassen || yıkılmak,
türtünmäk Sich-Salben (Skt. vilepana) || çökmek, yerleşmek; (Blitz) einschlagen, nie-
(merhem) sürünme (Skt. vilepana) dergehen || (şimşek, yıldırım) düşmek; sich
türü (tib) → 1törö stützen (auf) || dayanmak; sich hingeben ||
türüŋ † (lies töröŋ → 1törö) || (oku: töröŋ → teslim olmak; (Kind) zur Welt kommen,
1
törö) (Embryo, Plazenta) abgehen || (çocuk) dünya-
tüs † → 1tüš ya gelmek, (embriyon, plasenta, döl eşi)
tüsäk † → 1töšäk düşmek; (Spur) sich einprägen, sich abzeich-
tüsükmäkmäk † (alter Fehler für → tüzükmäk) nen || (iz) bırakılmak, belirmek; degenerieren,
|| (→ tüzükmäk için eski bir hata) verloren gehen || yozlaşmak, dejenere olmak;
1
tüš Frucht, Obst, Frucht- || meyve, yemiş, zur Welt kommen || dünyaya gelmek; (Abbild)
meyve …; Resultat, Ergebnis, Wirkung, Effekt || reflektieren, einfangen || (suret) yansıtmak
sonuç, netice, etki, tesir; Belohnung, Ver- tüš- čošul- herabfallen2, niedergehen2 || düş-
geltung, Vergeltungs- || karşılık, mukabele, mek2
ödül, mukabale …; Reifung || olgunlaşma; tüš- kamıl- zusammenfallen2, zusammen-
(Traum) Bedeutung || (rüya) mana; Gewinn, brechen2 || yıkılmak2, çökmek2
Vorteil || kazanç, kâr, yarar; Ernte, Ertrag || tüš- yag- herabfallen2, herabregnen2 || düş-
mahsul, gelir, ürün; Zins || faiz mek2, yağmak2
tüš ätöz Fruchtkörper, Vergeltungskörper tüš- yemrül- herabstürzen2 || aşağı düşmek2
(Skt. saṃbhogakāya) || meyve vücudu, mu- tüšä yükün- sich niederwerfen || yere
kabele vücudu (Skt. saṃbhogakāya) kapanmak, secde etmek
tüš ätözlüg mit Saṃbhogakāya || Saṃbho- tüšmiš salkımk(ı)ya ein wenig herabge-
gakāyalı fallener Tau || düşmüş küçük çiy taneciği,
tüš ätözlüg burhanlar Buddhas mit Saṃ- şebnem damlacığı
bhogakāya || Saṃbhogakāyalı Budalar tüšmiš salkım suvk(ı)ya herabgefallenes Tau-
tüš ävin Frucht2 || meyve2 tröpfchen || düşmüş çiy tanesi, şebnem
tüš ber- Frucht bringen, Resultat zur Folge damlası
haben || yemiş vermek, meyve vermek tüšag † → 1töšäk
tüš suvsun Frucht und Saft, Obst2 || meyve tüšä- träumen || rüya görmek
ve meyve suyu, yemiş2 tüšäg † → 1töšäk
tüš tart- Frucht (hervor)bringen, Resultat tüšäk (br) → 1töšäk
zur Folge haben || yemiş vermek, meyve tüšämäk Traum || düş, rüya
vermek tüši- < Mo. tüši- übertragen, überantworten ||
tüš täm Frucht2, Resultat2, Wirkung2 (Skt. nakletmek, teslim etmek, tevdi etmek
phala) || meyve2, netice2, etki2 (Skt. phala) Tüšikä † → Tüšiki
tüš täm bertäči ätöz der Früchte2 tragende Tüšiki n. pr. (männlich) || erkek adı
Körper (Skt. saṃbhogakāya) || meyve2 veren tüšinä- sich niederlassen || yerleşmek, otur-
beden (Skt. saṃbhogakāya) mak

776
tüšintä (Postp.) wegen, durch, kraft, vermöge, tüšrök panlar bunte (Stein)tafeln (zum
infolge von … || (sontakı) için, aracılığıyla, Eingravieren) || (yazı yazmak için) renkli
vasıtasıyla, sayesinde, nedeniyle (taş) levhalar
tüšit † → tüšüt tüšrök ton buntes Gewand || çok renkli
tüšit- < Mo. tüši- übertragen, überantworten || elbise
nakletmek, teslim etmek, tevdi etmek tüšrök užiklar bunte Schriftzeichen || renkli
tüškačarlıg (tüškačar << Skt. duṣkaracaryā) As- yazı işaretleri
kese- || dünyadan el çekme …, münzevilik … tüšröktä tüšrök überaus bunt || rengârenk
tüški † (lies tünäki → 1tünäk) || (oku: tünäki → tüšröklüg … farbig, mit Farben || … renkli,
1
tünäk) renkli
tüšlüg mit Obst, mit Früchten || meyveli, tüšrüglüg † → tüšröklüg
yemişli; mit Vergeltung, mit Wirkung || tüšrül- → tüšürül-
karşılıklı, sonuçlu, etkili; mit Nutzen, etwas tüšsirä- ohne Ertrag sein, fruchtlos sein ||
Nützliches || faydalı, faydalı bir şey verimsiz olmak, meyvesiz olmak
tüšlüg asıglıg mit Nutzen2, etwas Nützliches2 tüšsüz fruchtlos, leer || verimsiz, meyvesiz,
|| faydalı2, faydalı bir şey2 boş
tüšlüg tamlıg mit Frucht2 || yemişli2 tüšsüz kurug kal- leer2 ausgehen || eli boş2
tüšlüg tıltaglar Ursachen, die ... zur Folge kalmak
haben || … sonuçlu sebepler Tüšt(ä)mür n. pr. (männlich) || erkek adı
tüšlüg utlılıg kıl- sich (für eine Freund- tüštür- fallen lassen || düşürmek
lichkeit) revanchieren2 || (bir iyilik için) tüštür- kud- fallen lassen2 || düşürmek2
karşılık2 vermek tüšül- zusammenfallen, zusammenbrechen ||
tüšlüg yemišlig mit Obst2, mit Früchten2 || çökmek, yıkılmak
meyveli2, yemişli2 tüšümän < Mo. tüšümel Beamter || memur
tüšmäk Fallen, Zusammenfallen, Niedergang, tüšünlüg † → tüšünlük
Herabfallen, Stürzen (auch Äquivalent von Skt. tüšünlüglüg † → tüšünlüklüg
abhyavapāta) || düşme, çökme, çöküş, yıkılış, tüšünlük Herberge, Gasthaus || han, barınak,
yıkılma (Skt. abhyavapāta’nın da eş değeri); konak, konukevi
(Blitz) Einschlagen, Niedergehen || (şimşek, tüšünlük äv Herberge, Gasthaus || han,
yıldırım) düşme barınak, konak, konukevi
tüšmäk kamılmak Zusammenfallen2, Nie- tüšünlük yatmalık Herberge2 || han2,
dergang2 || çökme2, çöküş2, yıkılış2 barınak2, konak2
tüšmäk taymak Herabfallen2 || düşme2 tüšünlüklüg mit Herbergen, mit Gasthäusern
tüšmäk yemrilmäk Zusammenfallen2, Nie- || hanlı, barınaklı, konaklı, konukevli
dergang2 (Äquivalent von Skt. patana) || tüšür- fallen lassen, stürzen lassen, ausfallen
çökme2, çöküş2 (Skt. patana’nın eş değeri) lassen || düşürmek; fällen, (Baum) umhauen ||
tüšmäklig Fallen- || düşme … (ağaç) kesmek; herabsteigen lassen || aşağı
tüšmäklig yultuz Meteor || akanyıldız, indirmek; (Fötus) abtreiben || çocuk düşürmek;
meteor mähen || biçmek, oraklamak; aufgeben || terk
tüšmäksiz nicht fallend || düşmeyen etmek, vazgeçmek; verbeugen || eğilmek;
tüšmäksiz törülüg mit nicht fallendem Prin- übernachten lassen || konaklatmak, gecelet-
zip (Skt. apatitatva) || düşmeyen prensipli mek
(Skt. apatitatva) tüšürmäk Fallenlassen, Stürzenlassen || düşür-
tüšnäk † → töšnäk me
tüšnäklä- † → töšnäklä- tüšürül- fallen gelassen werden || düşürülmek;
tüšrök bunt, farbig, vielfarbig || çok renkli, abfallen, herunterfallen || düşmek; aufgege-
renkli, rengârenk, alaca; das Bunte || çok ben werden || terk edilmek, vazgeçilmek; ge-
renkli şey worfen werden || atılmak
tüšrök äsriŋü bunt2, vielfarbig2 || çok renkli2, tüšürül- kämišil- fallen gelassen werden2,
rengârenk2, alaca2 abfallen2, herunterfallen2, aufgegeben wer-
tüšrök bulıtlar bunte Wolken || rengârenk den2 || düşürülmek2, düşmek2, vazgeçilmek2;
bulutlar geworfen werden2 || atılmak2
1
tüšrök körklä bunt und schön || renkli ve tüšüt Praxis (Skt. abhyāsa), Studium, Ge-
güzel wohnheit, Neigung, Meditation || uygulama
(Skt. abhyāsa), öğrenim, alışkanlık, eğilim,
meditasyon
777
tüšüt ögrätig Praxis2 (Skt. abhyāsa), Studium2 tütsüglük Räuchergefäß, Weihrauchfass ||
|| uygulama2 (Skt. abhyāsa), öğrenim2 tütsülük
tüšüt ögrätig kıl- praktizieren2, sich üben2 tütsüglük luk Räuchergefäß2 || tütsülük2
(Äquivalent von Skt. sātmīkṛ-) || uygu- tütsüglük tut- Räuchergefäß in den Händen
lamak2, alıştırma yaparak ustalaşmak2 (Skt. halten || ellerinde tütsülük tutmak
sātmīkṛ-’nin eş değeri) tütsük † → tütsüg
2
tüšüt Abtreibung || kürtaj tütsüklük † → tütsüglük
tüšüt kıl- eine Abtreibung vornehmen || tütsülüg † (alter Fehler und Interpretations-
kürtaj yapmak fehler für → tütsüglük) || (→ tütsüglük için eski
tüšütlän- meditieren, praktizieren, gründlich bir hata ve yorumlama hatası)
1
durchdenken || meditasyon yapmak, uygula- tütün Rauch, Dunst || duman, pus, buhar; eine
mak, her yanıyla düşünmek Art Steuer (vgl. Tib. dud khral) || bir vergi
tüšütlän- ögrätin- meditieren2, praktizieren2 çeşidi (krş. Tib. dud khral)
|| meditasyon yapmak2, uygulamak2 tütün öŋlüg rauchfarben || duman renginde
tüšütlänil- gründlich durchdacht werden || tütün tokımıš verraucht || dumanlı
2
iyice düşünülmek tütün † → tötüš
tüšütlänmäk Meditieren, Praktizieren (Skt. tütünlüg mit Rauch, qualmend || dumanlı,
abhyāsa) || meditasyon yapma, uygulama (Skt. koyu duman çıkaran
abhyāsa) tütüš † → tötüš
tüšütlänmäk ögrätinmäk Praktizieren2 (Skt. tütüš- † → tötüš-
abhyāsa) || uygulama2 (Skt. abhyāsa) tütüšči † → tötüšči
tüšütlüg auf Gewohnheiten beruhend, mit tütüšlügi † → tötüšlüg
Praxis, Gewohnheits-, Neigungs- || alışkanlığa tütüšmäk † → tötüšmäk
dayanan, uygulamalı, alışkanlık …, eğilim … tütüštür- † → tötüštür-
tüšvi → tüzvi tütüz- räuchern, beräuchern, Weihrauch ab-
tütädmäk Parfümieren || parfüm sürme brennen || tütsülemek
tütit- parfümieren || parfüm sürmek tützüg → tütsüg
1
tütitil- parfümiert werden || parfüm sürülmek tüü verschieden, verschiedenartig || farklı,
tütnä- rauchen || tütmek değişik, çeşit çeşit, türlü
tütrüm tief || derin; mysteriös || esrarengiz (→ tüü törlüg verschiedenartig, mannigfach ||
tetrüm) çeşit çeşit, çeşitli
tütrüm täriŋ tief2 || derin2 tüü törlüg adrok adrok verschiedenartig2,
tütrüm täriŋ bıšrun- (die heilige Lehre) tief2 mannigfach2 || çeşit çeşit2, çeşitli2
üben || (kutsal öğretiyi) derin bir şekilde2 tüü törlüg adrok adrok öŋi öŋi verschie-
çalışmak denartig3 || çeşit çeşit3
tütrüm täriŋ yinčgä mysteriös2 und subtil || tüü törlüg äsriŋü verschiedenartig2, mannig-
esrarengiz2 ve ince fach2 || çeşit çeşit2, çeşitli2
tütrüm täriŋ yörüglüg tiefe und mystische tüü törlüg bilgä bilig verschiedenartige
Bedeutungen habend || derin ve esrarengiz Weisheit (scil. prajñāpāramitā) || çeşit çeşit
anlamlı bilgelik (yani, prajñāpāramitā)
1 2
tütsüg Weihrauch, Räucherwerk || tütsü, bu- tüü < TochB to Körperhaar, Fell || tüy, kıl, deri;
hur Haarwirbel, Haarflocke (Skt. ūrṇā) (eines der
tütsüg ašlıg Weihrauch-Fresser (eine Dämo- zweiunddreißig Schönheitszeichen des Bud-
nenklasse) || tütsü yiyen (bir şeytan sınıfı) dha) || kıvrık saç, saç kıvrımı (Skt. ūrṇā) (Bu-
tütsüg tut- Räucherwerk halten || tütsü tut- da’nın otuz iki Lakṣaṇa’sından biri)
mak tü sač Körper- und Kopfhaare || tüy ve saç
tütsüg tütün Weihrauch-Dunst || tütsü bu- tü üti → tüü üti
harı tüü ävini Körperhaar || tüy
tütsüg yıdı Weihrauchduft || tütsü kokusu tüü täri Fell2 || deri2
tütsüg yorıt- Weihrauch herumgehen lassen tüü tüp Haarspitze || saç ucu
(bei der Mahlzeit im Kloster) || (manastırda tüü tüpi Haarspitze || saç ucu
yemek zamanında) tütsü dolaştırmak tüü tüpi yokaru turgu täg haarsträubend ||
2
tütsüg † (Fehlinterpretation und alter Fehler tüyler ürpertici
für → tüšrök) || (→ tüšrök için yanlış bir tüü tüüpisi † (alter Fehler für → tüü tüpi) ||
yorumlama ve eski bir hata) (→ tüü tüpi için eski bir hata)
tütsüglüg † → tütsüglük tüü üti Pore || gözenek
778
tüü yüti → tüü üti tüz koygu Äquivalent des vierten Jian chu
tüünüŋ täŋinčä im Maße eines Haares || bir man ᒣ ping || dördüncü Jian chu man ᒣ
saç uzunluğunda ping’in eş değeri
1
tüülüg verschieden || farklı tüz köni törölüg mit harmonischen und ge-
2
tüülüg behaart, haarig, mit Körperhaaren || radlinigen Prinzipien || ahenkli ve doğrusal
tüylü, kıllı prensipli
tüülüg ärük Pfirsich || şeftali tüz köŋül Gleichmut, Abgeklärtheit, Gelas-
tüvir- † → tuvır- senheit || soğukkanlılık, aldırışsızlık, sakin-
tüvri- steif werden, gefrieren, erstarren || lik
katılaşmak, donmak, sertleşmek tüz köŋüllüg einmütig, gleichmütig, abge-
1
tüz glatt, eben, ebenmäßig, gleichmäßig || klärt, harmonisch, gelassen || hemfikir,
düzgün, kaygan, düz, uygun, muntazam, eşit; müttefik, sakin, uyumlu, ahenkli, soğuk-
unterschiedslos, einförmig || farksız, yeknesak, kanlı
tekdüzen; gleichermaßen || aynı suretle; flach tüz köŋüllüg körtlä y(a)ruk k(ä)ni rošn t(ä)ŋri
|| yassı; einmütig, abgeklärt || müttefik; völlig, (m) die gleichmütige, schöne und glän-
ganz, vollkommen, universal || tam, tamamen, zende Göttin K(ä)ni Rošn (scil. die Licht-
mükemmel, evrensel; ebenbürtig, gleichkom- jungfrau) || sakin, güzel ve ışıltılı Tanrıça
mend || eşit, denk, eşit olan; direkt, gerade || K(ä)ni Roşn (yani, Işık Bakiresi)
doğru, müstevi; bloß || yegâne, saf; har- tüz köŋüllüg yašın k(ä)ni rošn t(ä)ŋri (m) die
monisch, passend, einer Meinung, versöhnt || gleichmütige Blitz(göttin), die Göttin
ahenkli, hemahenk, uygun, münasip; einfach K(ä)ni Rošn (scil. die Lichtjungfrau) ||
|| basit; Harmonie, Übereinstimmung, Ein- sükûnetli Şimşek (Tanrıçası), K(ä)ni Roşn
tracht || ahenk, uyum, geçim, barış Tanrıça (yani, Işık Bakiresi)
tüz arasız basutčı die ebene und nicht unter- tüz köŋüllüg yašın t(ä)ŋri k(ä)ni roš(a)n t(ä)ŋri
brochene Nebenursache (Skt. samanantara- (m) die gleichmütige Blitzgöttin, die Göttin
pratyaya) || düz ve kesintisiz yan sebep (Skt. K(ä)ni Rošn (scil. die Lichtjungfrau) || geniş
samanantarapratyaya) yürekli Şimşek (Tanrıçası), K(ä)ni Roşn
tüz arasız basutčı töz das Eben-und-nicht- Tanrıça (yani, Işık Bakiresi)
unterbrochene-Nebenursache-Sein (Skt. tüz köŋüllügün ärmäk (m) Harmonie || ahenk,
samanantarapratyayatā) || düz ve kesintisiz uyum
yan sebep olma (Skt. samanantarapratya- tüz kurug einförmig und leer || yeknesak ve
yatā) boş
tüz baz einträchtig2, einmütig2, harmo- tüz otura yar- in zwei gleiche Teile teilen ||
nisch2, einer Meinung2, versöhnt2 || geçim- iki eşit parçaya bölmek
li2, imtizaçlı2, mutabık2, ahenkli2, harmo- tüz tašaŋ flach und weit || yassı ve geniş
nik2, barıştırılmış2; Harmonie2, Eintracht2 || tüz töpö bloßer Scheitel, Scheitel || tepe
ahenk2, uyum2, harmoni2, geçim2, imtizaç2 tüz töpödä poo ünmäk Austritt der Lebens-
tüz baz är- einmütig2 sein, harmonieren2 || kraft aus dem Scheitel (Todessymptom) ||
müttefik2 olmak, hemahenk olmak2, uy- başın tepesinden yaşam gücünün çıkışı
mak2 (ölüm belirtisi)
tüz baz bol- einträchtig2 sein, einmütig2 sein tüz töpödäki auf dem Scheitel befindlich ||
|| geçimli2 olmak, müttefik2 olmak tepedeki
tüz baz bolmak Einträchtig2sein, Einmü- tüz töpödin adak uulkatägi vom Scheitel bis
tig2sein || geçimli2 olma, müttefik2 olma zur Fußsohle || başın tepesinden ayak
tüz baz kıl- versöhnen2 || barıştırmak2, uz- tabanına kadar
laştırmak2 tüz tut- in Übereinstimmung bringen || bağ-
tüz baz kılmak Versöhnung2, Befriedung2 || daştırmak
barışma2, uzlaşma2, sulh tesis etme2 tüz üläš- zu gleichen Teilen aufteilen || eşit
tüz baz köŋüllüg einmütig2 || müttefik2 parçalara ayırmak, eşit olarak bölmek
tüz katıgsız einförmig und unvermischt || tüz ülüš kıl- (Drogen) zu gleichen Teilen zu-
tekdüze ve katıksız bereiten || (ilaç) eşit miktarlar hazırlamak
tüz kıl- zu gleichen Teilen hinzufügen (in tüz yorı- sich harmonisch verhalten, har-
einer Rezeptur) || (bir ilaç terkibinde) eşit monieren || ahenkli davranmak, uyum
payda eklemek içinde olmak

779
tüz yorıtmak das Sich-harmonisch- tüzgärinčsiz burhan kutılıg … der unergründ-
verhalten-Lassen || ahenkli davranmasını lichen Buddhaschaft || anlaşılması imkân-
sağlama sız Buda rütbesi …
tüz yurt einfache Behausung || basit ika- tüzgärinčsiz tüzü köni burhan kutı die uner-
metgâh gründliche, ebene und wahre Buddha-
2
tüz † → 1töz schaft (Skt. anuttasamyaksaṃbodhi) || an-
3
Tüz † → 2Töz laşılması imkânsız, düz ve gerçek Buda
1
tüz- ebnen, einebnen, glätten || düzlemek, rütbesi (Skt. anuttasamyaksaṃbodhi)
düzeltmek; in Harmonie bringen, harmoni- tüzgärinčsiz yeg burhan kutı die unergründ-
sieren, regeln, in Ordnung bringen || uyum liche, beste Buddhaschaft || anlaşılması
sağlatmak, ayarlatmak, düzenlemek, uydur- imkânsız en iyi Buda rütbesi
mak tüzgärinčsiz yeg tüzü köni tuymak die uner-
2
tüz- † → toz- gründliche, beste und ebene Erleuchtung
tüzdäm ordentlich, reichlich || muntazam, (Skt. anuttasamyaksaṃbodhi) || anlaşılması
doğru dürüst, bol; gleichmäßig, ebenmäßig || imkânsız, en iyi ve düz aydınlanma (Skt.
mütenasip, orantılı, tenasüplü anuttasamyaksaṃbodhi)
tüzdäm yigi körklä yürüŋ (Zähne) ebenmäßig, tüzgärinčsiz yeg üstünki burhan kutı die un-
dicht, schön und weiß || (dişler) orantılı, ergründliche und beste2 Erleuchtung (Skt.
sık, güzel ve beyaz anuttarasamyaksaṃbodhi) || anlaşılması im-
tüzdäm yigi sädräksiz (Zähne) ebenmäßig, kânsız en iyi2 aydınlanma (Skt. anuttara-
dicht und ohne Lücken || (dişler) orantılı, samyaksaṃbodhi)
sık ve boşluksuz tüzgärinčsiztä tüzgärinčsiz überaus uner-
tüzdäm yürüŋ (Zähne) ebenmäßig und weiß gründlich || anlaşılması tamamen imkânsız
|| (dişler) orantılı ve beyaz tüzgärmäk Erforschen || araştırma
tüzdämlig ebenmäßig || tenasüplü tüzgärmäk istämäk Erforschen2 || araştırma2
tüzgär- erkunden, erforschen, ergründen, sich tüzgärü eingehend || derinden, detaylı
intensiv (mit einer Sache) beschäftigen || tüzgärü čıngaru eingehend2 || derinden2,
incelemek, araştırmak, iç yüzünü tetkik et- detaylı2
mek, (bir konu ile) yoğun bir şekilde uğraş- tüzkänväčsiz † → tüzgärinčsiz
mak; in Übereinstimmung bringen, eine tüzkärinčsiz † → tüzgärinčsiz
Verbindung herstellen || anlaşma sağlamak, tüzki † → tözki
bağdaştırmak, bir bağlantı kurmak; glätten || tüzlügin (adv.) in Frieden || barış içinde
düzeltmek tüzlügin bazlıgın in Frieden2 || barış içinde2
tüzgär- bıšrun- erkunden und sich intensiv Tüzmiš n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestand-
(mit einer Sache) beschäftigen, sich inten- teil von Personennamen || kişi adının bir
siv (mit einer Sache) beschäftigen2 || araş- bölümü
tırmak ve (bir konu ile) yoğun bir şekilde Tüzmiš Kök Käd Tugmıš T(a)rhan n. pr.
uğraşmak, (bir konu ile) yoğun bir şekilde (männlich) || erkek adı
uğraşmak2 tüzökdäki bei der (Regen)zeremonie (?) be-
tüzgär- tüpgär- ergründen2 || iç yüzünü teiligt || (yağmur) törenine (?) katılmış olan,
tetkik etmek2 (yağmur) törenindeki (?)
tüzgärgülüksüz unergründlich, unvergleich- tüzsäm ausgeglichen || dengeli, uyumlu
lich || aslına erişilemeyen, eşsiz; Unvergleich- tüzsüz uneben, unharmonisch, ungleich || düz
lichkeit, Einmaligkeit || eşsizlik olmayan, ahenksiz, denksiz, eşit olmayan,
tüzgärgülüksüz čoglug yalınlıg von uner- uyumsuz
gründlichem Glanz2 || eşsiz parlaklıklı2 tüzsüz isig ig unharmonische, heiße Krank-
tüzgärgülüksüz köŋüllüg Der mit der unver- heit (scil. Fieber verursacht durch Dis-
gleichlichen Gesinnung (Skt. Asamabuddhi harmonie der Doṣas) || uyumsuz ve sıcak
= Buddhaname) || eşsiz zihniyetli (Skt. Asa- hastalık (yani, ateş, Doṣaların uyumsuz-
mabuddhi = bir Buda’nın adı) luğuna sebep olur)
tüzgärinčsiz unergründlich || aslına erişile- tüzü (adv.) vollständig, gänzlich, überall,
meyen, anlaşılması imkânsız gleichmäßig, zur Gänze || tamamen, büsbütün,
tüzgärinčsiz burhan kutı die unergründliche her yerde, mütenasip, tam olarak; (adj.) alle,
Buddhaschaft (auch im Man.) || anlaşılması ganz, universell, gleich || bütün, tam, hep,
imkânsız Buda rütbesi (Maniheizm’de de) hepsi, evrensel, düz

780
tüzü osuglug bilig das gleichsam gleiche gesund, wohlbehalten || sağlam, sağlıklı, salim,
Bewusstsein (Skt. samatājñāna) || düz gibi sağ salim; gut || iyi
bilinç (Skt. samatājñāna) tüzüklüg enč gesund und wohlauf || sağlam
tüzü tözlüg atl(ı)g bilgä bilig das Wissen ve sağlıklı
namens ,alles in von einem Wesen‘ (Skt. tüzüklüg yaglıg gut und freundlich || iyi ve
samatājñāna) || ,bütün bir cevherli‘ adlı bil- dostane
gi (Skt. samatājñāna) tüzüklük Gelassenheit, Ausgeglichenheit ||
tüzü tözlüg dyan sakınč die Meditation (na- soğukkanlılık, serinkanlılık
mens) ,alles von einem Wesen‘ || ,bütün bir tüzükmäk Gleichwertigsein, Harmonischsein,
cevherli‘ (adlı) meditasyon Gleichsein || eş değer olma, ahenkli olma, eşit
tüzü tözün Der überall Edle (Bodhisattva- olma
name = Samantabhadra) || her yerde asil tüzüksirä- unharmonisch sein || uyumsuz ol-
(bir Bodhisattva’nın adı = Samantabhadra) mak
tüzü tükädi → tüzü tükäti tüzüksirämäk Unharmonisch-sein || uyumsuz
tüzü tükäl vollständig2, vollkommen2 || olma
tamamen2 tüzüksüz nicht geordnet, nicht gleich, unfein
tüzü tükällig bol- gänzlich teilhaftig werden || düzenli değil, aynı değil, kaba
1
|| tamamen bütün olmak tüzül- ausgeglichen sein, harmonisch sein,
tüzü tükäti vollständig2 || tamamen2 friedlich zusammenleben, Frieden schließen ||
tüzü yapa vollständig2, gänzlich2, überall2 || ahenkli olmak, uyumlu olmak, barış içinde
tamamen2, büsbütün2 yaşamak, barış yapmak; angeordnet werden ||
tüzü yapa barča alle3 || herkes3, hepsi3 tertip edilmek
tüzü yaruk Universeller Glanz (Buddhana- tüzülü katıl- sich harmonisch vereinigen ||
me) || evrensel parlaklık (bir Buda’nın adı) uyumlu birleşmek
tüzüdä oron oron sayu überall2 || her yerde2 tüzülü katılmak harmonische Vereinigung ||
tüzütä überall || her yerde uyumlu birleşme
2
tüzüdin tılaŋurmaklıg Der mit der kom- tüzül- † → tokılan-
pletten Beredsamkeit (Buddhaname) || tüzülmäk Ausgeglichenheit, Gleichmut, Indif-
komple hitabetli, tam hitabetli (bir Bu- ferenz, Gelassenheit (Skt. samatā) || soğuk-
da’nın adı) kanlılık, aldırışsızlık, sakinlik (Skt. samatā);
tüzüni tuymıš der alles erkannt habende Vereinigung, Sich-auf-eine-Stufe-Stellen ||
(Skt. saṃbuddha, samyaksaṃbuddha) || her birleşme
şeyi idrak etmiş (Skt. saṃbuddha, samyak- tüzülmäk tözlüg auf Gelassenheit beruhend
saṃbuddha) || sükûnete dayanan
tüzüg † → 1tüzük tüzülmäklig mit Ausgeglichenheit, mit Gleich-
tüzüglüg † → tüzüklüg mut || soğukkanlılıklı, sakinlikli
tüzüglük † → tüzüklük tüzülmäklig köŋül Ausgeglichenheit, Gleich-
tüzügsirämäk † → tüzüksirämäk mut || soğukkanlılık
1
tüzügsüz † → tüzüksüz tüzün alle || hep, hepsi
tüzügü überall, ganz, gesamt, alle insgesamt || tüzün barča alle2 || hep2, hepsi2
2
her yerde, tam, bütün, toplam tüzün † → 1tözün
tüzügün alle zusammen, alle gemeinsam, alle tüzütin überall || her yerde
insgesamt || hep birlikte, hep beraber, hepsi tüzütin sıŋar y(a)rukı üzä yaltrıtdačı Der
birden, hepsi birlikte überall durch seinen Glanz erhellt (Bodhi-
tüzügün yomkıgun alle zusammen2, alle sattvaname) || her yerde parlaklığıyla ay-
insgesamt2 || hep birlikte2, hep beraber2, dınlatan (bir Bodhisattva’nın adı)
hepsi birden2, hepsi birlikte2 tüzvi eben, ebenmäßig || düz, düzgün
1
tüzük geordnet, ordentlich, gut || düzgün, tüžit → tužit
muntazam, düzenli, derli toplu, iyi tvač << Skt. tvaca Haut, Rinde || deri, kabuk
2
Tüzük n. pr. (männlich) || erkek adı; n. pr. Tväčin → 2Täväči
(weiblich) || kadın adı TWS- † (statt TWSKʾLY lies → tušlı) || (TWSKʾLY
tüzük- harmonisch sein, loyal sein || ahenkli yerine oku: → tušlı)
olmak, sadık olmak tyan → 1dyan
tüzüklüg versehen (mit), gänzlich ausge-
stattet (mit) || (bir şeyle) donanmış, donanımlı;

781
u uč kıdıg yer Grenz2-Region || sınır2 bölge
uč kıdıg yer oron Grenz2-Region2 || sınır2
u Schlaf || uyku bölge2
usınta odun- aus seinem Schlaf erwachen || uč kıdıg yerlär Grenz2-Länder || sınır2 ülkeler
uykusundan uyanmak uč tutmak körüm die Ansicht des Erfassens
usıntın odun- aus seinem Schlaf erwachen || einer Grenze = philosophischer ,Absolu-
uykusundan uyanmak tismus‘ (Skt. antagrāhadṛṣṭi) || sınır tutma
uu kör- schlafen || uyumak görüşü = felsefi ,mutlakiyet‘ (Skt. antagrā-
uu udık Schlaf2 || uyku2 hadṛṣṭi)
uu udımak Schlafen || uyuma uč tüp Gipfel2, Spitze2 || zirve2, tepe2, üst2
uuka basıt- vom Schlaf überwältigt werden uč yeri Außenprovinz (eines Landes) || (bir
|| uykuya yenilmek, uykunun esiri olmak ülkenin) dış vilayetlerinde bulunan yer
uuka udı- in einen Schlaf fallen || uykuya uuč baš Spitze2 || üst2
2
dalmak uč n. loc. || bir yer adı; Teil eines Ortsnamens
1
u- können (auch Äquivalent von Skt. śak-), || yer adının bir bölümü
3
vermögen, in der Lage sein || yapabilmek (Skt. uč † (statt učta [Lok.] ist wohl öyük zu lesen) ||
śak-’ın da eş değeri), -abilmek, muktedir ol- (učta yerine [bulunma hâli] muhtemelen öyük
mak; aushalten, ertragen || dayanmak, taham- olarak okunmalı)
4
mül etmek uč † → 1ol
udačı bol- können || -abilmek uč barshan n. loc. || bir yer adı
ugu täg möglich, durchführbar || mümkün, uč- fliegen, davonfliegen || uçmak, uçup
kabil, yapılabilir, yapılması mümkün gitmek; (Meteor, Sternschnuppe) zu sehen
umıšınča nach Kräften || kudrete göre, sein, sichtbar werden, erscheinen || (akan-
kuvvete göre yıldız, göktaşı, meteor, yıldız kayması) görül-
2
u- † → 1ču- mek, görünmek
ubakkaya † → oprakk(ı)ya uč- ärt- fliegen und emporsteigen, davon-
ubala < Skt. abala n. pr. (ein Nāgarāja) || bir fliegen und hinter sich lassen || uçmak ve
Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. abali) yükselmek, uçup gitmek ve arkasında
ubu † → opo bırakmak
ubuisi < Chin. ↖‫ۉ‬ሪ wu bei si (Yuan: ʋuˇ pujˋ uč- kalı- fliegen2 || uçmak2
sẓˋ) Rüstungshof, Rüstkammer (eine Behörde) uča käl- heranfliegen || ... -ya doğru uçmak,
|| silah ve savaş gereçleri deposu (bir devlet yakınına uçmak
kurumu) učugma tınl(ı)g fliegendes Lebewesen, die
1
uč Ende, Spitze || uç, son, hudut, doruk; Vögel || uçan canlı, kuşlar
Endpunkt || aşırı uç, son nokta; Grenze || sınır; učup bar- fortfliegen, davonfliegen, aufflie-
Extrem || abartma, aşırılık; Gipfel || zirve; gen || sürdürmek, uçup gitmek, uçup göz-
(Krone) Zacken || (taç) ucu; Außenbezirk || den kaybolmak, kanatlanıp uçmak
kenar mahalle, varoş učup käl- herbeifliegen || uçarak gelmek
uč buluŋ Spitze2 || uç2 uča Rücken, Kreuz || sırt, arka (s./bk. Mo.
uč büt Grenze2, Ende2 || sınır2, son2 uγuča)
uč kıdıg Grenze2 || sınır2; Extrem2 || abart- uča arka Rücken2 || sırt2, arka2
ma2, aşırılık2 učanı köndür- den Rücken gerade halten ||
uč kıdıg dyan Endpunkt2-Versenkung (Skt. sırtı dik tutmak
prāntakoṭikadhyāna) = die vierte Versen- učadivač → učadvač
kungsstufe || son nokta2 meditasyonu (Skt. učadvač << Skt. uccadhvaja n. loc. (ein Palast
prāntakoṭikadhyāna) = dördüncü meditas- im Tuṣita-Himmel) || Tuṣita göğündeki bir
yon aşaması sarayın adı
uč kıdıg dyanlıg süvri süŋünüŋ učı scharfe učıdavač atl(ı)g ič ordo der innere Palast
Lanzenspitze der Endpunkt2-Versenkung namens Uccadhvaja || Uccadhvaja adlı iç
(Skt. prāntakoṭikadhyāna) || son nokta2 saray
meditasyonunun (Skt. prāntakoṭikadhyāna) učagur < Mo. uǰaγur ursprünglich || asli, birin-
sivri süngü ucu cil, esas (s./bk. Mo. iǰaγur)
uč kıdıg eldäki → uč kıdıg eltäki učanavišay << Skt. *ujjayanīviṣaya n. loc. (ein
uč kıdıg eltäki im Grenz2-Land befindlich || Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı
sınır2 ülkedeki, sınır2 ülkesindeki učar fliegend || uçan

782
učar kuš fliegender Vogel, Vogel || uçan kuş, učruldur- fliegen lassen, schweifen lassen ||
kuş uçurmak, dolaştırmak
učar ordo fliegender Palast (vermutlich = učrum gefährlich, abgründig || tehlikeli,
Skt. vimāna) || uçan saray (muhtemelen = uçurumlu; Abgrund, Schlund (in einer Höhle)
Skt. vimāna) || uçurum, (bir mağarada) uçurum
učar tavıšgan körklüg Der mit dem Bild des učrum adalıg yol gefährlicher2 Weg || tehli-
fliegenden Hasen (Epitheton des Mondes) || keli2 yol
uçan tavşan resimli (Ay’ın lakabı) učrumlarda kokuzlarda tüš- in Abgründe und
učar yultuz Komet, Sternschnuppe (ver- Spalten fallen || uçurumlara ve yarıklara
mutlich Calque nach chin. 伋ᱏ fei xing) || düşmek
1
kuyruklu yıldız, akanyıldız, yıldız kayması učsuz grenzenlos, endlos, unermesslich ||
(muhtemelen Çince 伋ᱏ fei xing’in öykün- sınırsız, uçsuz, hudutsuz, sonsuz
tüsü) učsuz kıdıgsız endlos2, grenzenlos2, uner-
učayan << Skt. ujjayinī ~ ujjayanī n. loc. (eine messlich2 || sınırsız2, sonsuz2
Stadt und ein Land in Indien) || Hindistan’da učsuz kıdıgsız atl(ı)g Der mit grenzenlosem2
bir şehrin veya bir ülkenin adı Ruhm (Skt. Anantayaśas = Buddhaname) ||
učık Fieberdämon || ateş şeytanı sınırsız2 şanlı, sınırsız2 şöhretli (Skt. Anan-
učık yelpik Fieberdämon2 || ateş şeytanı2 tayaśas = bir Buda’nın adı)
učık- → učuk- učsuz uzun yagız yer die grenzenlose und
učın- besessen sein, von Magie betroffen sein, weite braune Erde || sınırsız ve geniş kara
behext sein, behext werden || cinlenmiş olmak, toprak
2
büyülenmiş olmak, şeytana tutulmuş olmak, učsuz † → unšuz → unčsuz
büyülenmek uč(takı) an der Grenze gelegen || sınırdaki
učidavač → učadvač uč kıdıgtakı an der Grenze gelegen2 || sınır-
učlan- defäkieren || büyük abdest yapmak daki2
učlanguluk batıg Fäkaliengrube, Latrine || učugma fliegend, flugfähig || uçan, uçuşa el-
dışkı çukuru, tuvalet, hela, kenef verişli, uçma yeteneği olan
učlıg → učlug učugma bagrın yorıgma tınl(ı)glar fliegende
učlug mit Spitze, pointiert || uçlu, iyi ve oder auf dem Bauch kriechende Wesen ||
etkileyici ifade; extrem || son derece, aşırı uçan veya karında sürünen varlıklar
učlug bašlıg mit Spitze und Kopf, Hand und učugma kuš Vogel, flugfähiger Vogel || kuş,
Fuß habend (= geeignet seiend2), pointiert2 uçma yeteneği olan kuş
|| uçlu ve başlı, el ve ayaklı (= uygun olan2), učugma kuš kuzgun Vögel2 || kuşlar2
iyi ve etkileyici ifade2 učugma tınl(ı)g flugfähiges Tier || uçma
učlug yörüg extreme Bedeutung || aşırı yeteneği olan hayvan
mana učuk- enden, am Ende sein, sich vollenden ||
učmak Fliegen || uçma bitmek, hitam bulmak, son bulmak
učmak kalımak Fliegen2 || uçma2 učukguluk yaŋ das sich vollendende Ritual ||
učmak kalımak ädräm Fähigkeit zu fliegen2, son bulan ritüel
(magische) Flug2fähigkeit || uçma2 erdemi, učukguluk yaratıg die sich vollendende
(sihirli) uçma2 yeteneği Verrichtung (im Ritual) || (ritüelde) son
učmaklı yorımaklı Fliegen und Laufen || bulan uygulama
uçma ve koşma učuktur- zuende bringen || sona erdirmek
1
učr- † → 1ün- učum kurzes Auffliegen (?) || kısa uçuş (?)
1
2
učr- † → öč(ü)r- učun Funke || kıvılcım
1
učrug Banner, Flagge || bayrak, sancak učun ootı Funken-Feuer || kıvılcım ateşi
2
učurugug kalıt- das Banner hochsteigen učun † (alter Fehler für → utun) || (→ utun
lassen || bayrağı yukarı kaldırtmak için eski bir hata)
2
učrug † (Verschlimmbesserung für → učrum) učun- † → učur-
|| (→ učrum için yanlış bir düzeltme önerisi) učur- fliegen lassen, aufflattern lassen ||
učruglug mit Banner, mit Flagge, mit Stan- uçurmak; befördern || yollamak, nakletmek;
darte || bayraklı, sancaklı; flatternd || dalga- (Sinne) betören, (Herz, Sinn) stimulieren ||
lanan (duyuları) kandırmak, (kalbi, duyuları) uyar-
učrul- aufgewirbelt werden || yükseltilmek, mak; aufwirbeln || döndürerek yükseltmek
uçurulmak

783
učurmak Fliegenlassen, Anregen, Kultivieren ud äšgäk katır toŋuz Rind, Esel, Maultier und
|| uçurma, kışkırtma, heyecanlandırma, yetiş- Schwein || sığır, eşek, katır ve domuz
tirme ud ätözlüg mit einem Rinderkörper || sığır
učurug → učrug bedenli
učuruk † → učurug → učrug ud bašlıg mit Rinderschädel || sığır başlı
učuz verachtenswert, abstoßend, gering, er- ud bašl(ı)g yäklär Dämonen mit Rinderschä-
niedrigend || aşağılık, alçak, tiksindirici, deln || sığır başlı şeytanlar
iğrenç, ufak, küçük düşürücü; leicht, einfach || ud burčakı Kuhwicke || inek burçağı
kolay, hafif, basit; wertlos || değersiz; leicht ud izintäki im Fußabdruck eines Rindes ||
zugänglich || kolay anlaşılır, kolay ulaşılabilir; sığır izindeki
Niedrigkeit, Gemeinheit, Verächtlichkeit || ud koñ Rinder und Schafe || sığır ve koyun
adilik, alçaklık ud košuglug kaŋlı mit Ochsen angeschirrter
učuz bol- beschämt werden || utandırılmak Wagen || öküz koşumlu araba
učuz bulguluk einfach zu bekommen || kolay ud koyn ditir tävä Rinder, Schafe, männliche
bulunan, kolay alınan und weibliche Kamele || sığır, koyun, erkek
učuz kıl- erniedrigen, beschämen || alçalt- ve dişi deve
mak, utandırmak ud körklüg in der Gestalt eines Rindes,
učuz oŋay leicht2, einfach2 || hafif2, kolay2, rindgestaltig || sığır kılığında olan, sığır
basit2 kılıklı
učuz tut- für gering achten || hor görmek, ud küdgüči oglanlar junge Rinderhirten ||
değersiz görmek, değer vermemek genç sığırtmaçlar
učuz yenig leicht2 || hafif2, kolay2 ud kügüči är Rinderhirte || sığırtmaç, sığır
učuz yenig bol- beschämt2 werden || utan- çobanı
dırılmak2 ud kün Tag des Rinds (Datierung) || sığır
učuz yenig … kıl- herabsetzen2, bagatelli- günü (tarihlendirme)
sieren2 || hakaret etmek2, küçüksemek2, ud mayakı Rinderdung, Kuhmist || sığır
önemsememek2 dışkısı
učuz yenig köŋül Gering2schätzung, Leicht2- ud öti Rindergalle, Ochsengalle || sığır
sinn || aşağılama2, düşüncesizlik2 safrası, öküz safrası
učuzın (adv.) leicht, auf einfache Weise || ud siki Kuhurin || sığır idrarı, inek idrarı
kolay, hafif, basit, basit şekilde ud sokgučı Rinderschlächter || sığır kasabı
učuzın oŋayın (adv.) leicht2, auf einfache ud törösi Gewohnheit der Rinder, Art der
Weise2 || kolay2, hafif2, basit2, basit şekilde2 Rinder || sığır alışkanlığı, sığır türü
učuzk(ı)ya leicht, einfach, schön || kolay, hafif, ud üdi Zeit des Ochsen, Stunde des Rindes ||
basit, güzel öküz zamanı, sığır saati
1
učuzla- schlechtmachen, geringschätzig be- ud yıl Rinderjahr, Jahr des Rindes (Datie-
handeln, verspotten || kötülemek, aşağılayıcı rung) || sığır yılı (tarihlendirme)
davranmak, tahkir etmek, alay etmek; für ud yılan takıgu Rind, Schlange und Huhn ||
gering halten, für gering achten || hor görmek, sığır, yılan ve tavuk
değersiz görmek, değer vermemek ud yıllıg … kiši im Rinderjahr geborene
učuzla- askančula- geringschätzig behan- Person || sığır yılında doğan … kişi
deln2, verspotten2 || aşağılayıcı davranmak2, udlar eliginiŋ ornı Ort des Königs der Rinder
tahkir etmek2, alay etmek2 (Äquivalent von Skt. ārṣabha sthāna) || sığır
2
učuzla- † → učuzl(a)n- kralının yeri (Skt. ārṣabha sthāna’nın eş
učuzlamak Verspotten, Geringschätzung || değeri)
alay etme, aşağılayıcı davranma, tahkir, istih- udnuŋ mayakı Rinderdung || sığır dışkısı
1
kar ud- folgen || takip etmek
učuzlamaklıg mit Geringschätzung || udu bar- folgen || takip etmek
küçümsemeli, hor görmeli udu barmak Folgen || takip etme
2
učuzl(a)n- sich geringschätzen || kendini ud- † (alter Fehler oder Interpretationsfehler
küçümsemek für → 1ıd-) || (→ 1ıd- için eski bir hata ya da
ud Rind, Ochse, Kuh || sığır, öküz, inek; Name yorumlama hatası)
3
eines zyklischen Jahres || dönemsel bir yıl adı; ud- † (statt uda lies aṭ → 1at) || (uda yerine
Name eines zyklischen Tages || dönemsel bir oku: aṭ → 1at)
günün adı; Name einer Stunde || bir saatin adı udačı † (alter Fehler für → 1udčı) || (→ 1udčı
için eski bir hata)
784
Udaka < Skt. Udaka Bestandteil eines Perso- on ikinci istasyonun adı (β Leonis) (s./bk. Mo.
nennamens || kişi adının bir bölümü udirablaguni)
Udaka Toyın n. pr. (männlich) || erkek adı ud(a)rašat << Skt. uttarāṣādhā Name des ein-
udakaalvani † (Verschlimmbesserung für → undzwanzigsten Mondhauses (ζ, σ Sagittarii) ||
udakakalyane) || (→ udakakalyane için yanlış bir Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği
düzeltme önerisi) yirmi birinci istasyonun adı (ζ, σ Sagittarii)
udakaburı † → udakapure (s./bk. Mo. utarašad) (→ ut(a)rašadi)
udaka-gant † → udakahant udare → utare
1
udakahant << Skt. uḍakhāṇḍa n. loc. (eine Stadt uday < TochA uday < Skt. udaya Sonnen-
in Indien) || Hindistan’da bir şehir adı aufgangsberg (in der indischen Kosmologie) ||
udakahant balık die Stadt Uḍakhāṇḍa || (Budist kozmolojide) güneşin doğuşunun dağı
Uḍakhāṇḍa şehri uday tag Sonnenaufgangsberg || güneşin
udakakalyane << Skt. *udakakalyāṇa n. pr. (ein doğuşunun dağı (s./bk. TochA uday-ṣul,
Sohn von Udakaniṣyanda) || Udakaniṣyan- TochB udai-ṣale)
da’nın bir oğlunun adı 2
uday < Chin. ӄ㠪 wu tai (Yuan: u˅ thajˊ) einer
udakanišande << Skt. *udakaniṣyanda n. pr. der heiligen Berge im chin. Buddh. (eine
(ein Sohn von Udakadatta) || Udakadatta’nın wichtige Pilgerstätte) || Çin Budizmi’ndeki
oğlunun adı kutsal dağlardan biri (önemli bir haç merkezi)
udakapure << Skt. *udakapūra n. pr. (ein Sohn 3
uday † (lies öṭvi → ötvi) || (oku: öṭvi → ötvi)
von Udakaniṣyanda) || Udakaniṣyanda’nın bir 4
uday † (lies üdi → 1üd) || (oku: üdi → 1üd)
oğlunun adı udayagir << Skt. udayagiri Sonnenaufgangs-
udakatade << Skt. *udakadatta n. pr. (ein indi- berg || güneşin doğuşunun dağı (vgl./krş.
scher Arzt; Vater von Udakaniṣyanda) || bir Khotansak. udaya-gara)
Hint doktorun adı (Udakaniṣyanda’nın babası) udayane << Skt. udayana n. pr. (ein König) ||
1
udan Name eines Clans || bir boyun adı bir kralın adı (s./bk. Khotansak. udayana-)
udan baglıg zum Udan-Clan gehörig, zur udayi < TochA udāyi < Skt. udāyin n. pr. (Sohn
Udan-Familie gehörig || Udan boyuna ait, von Ajātaśatru) || Ajātaśatru’nun oğlunun adı;
Udan ailesine ait n. pr. (ein Mönch) || bir rahibin adı; n. pr. (ein
udan uguš der Udan-Clan (der Uiguren) || Schüler) || bir öğrencinin adı; n. pr. (ein Sohn
(Uygurların) Udan boyu von Śuddhodanas Purohita; bekannt als
2
udan < TochB udāṃ < Skt. udāna Aphorismus, Kālodāyin) || Śuddhodana’nın Purohita’sının
Bez. für ein Genre der buddh. Literatur || oğlunun adı (Kālodāyin olarak bilinir)
aforizma, vecize, Budist edebiyatın bir udayi elig König Udāyin || Kral Udāyin
türünün adı udayi tegin Prinz Udāyin || Prens Udāyin
udan šlok Udāna-Vers || Udāna mısrası; udayšan < Chin. ӄ㠪ኡ wu tai shan (Yuan: u˅
auch Werktitel für Udānavarga || Udāna- thajˊ ʂan) einer der heiligen Berge im chin.
varga için bir metnin de başlığı Buddh. (eine wichtige Pilgerstätte) || Çin
3
Udan n. pr. (männlich) || erkek adı Budizmi’ndeki kutsal dağlardan biri (önemli
1
udana < Skt. uddāna Inhaltsangabe, Resümee bir haç merkezi) (s./bk. Mo. utaišan) (→ gudai-
|| hülasa, özet šan)
udana ävdimä Uddāna2, Uddāna, (scil.) das udayšansan < Chin. ӄਠኡ䌺 wu tai shan zan
Resümee || Uddāna2, Uddāna, (yani) bir (Yuan: u˅ thajˊ ʂan tsanˋ) Lobpreis des Wutai-
özet shan (Werktitel) || Wutaishan övgüsü (bir
udana ävdimäk Uddāna2 || Uddāna2 metnin başlığı)
2
Udana < Skt. uddāna n. pr. (männlich) || erkek Udbäg † → čodpa
adı 1
udčı Rinderhirte, Kuhhirte || sığırtmaç, sığır
udarabatiravat → utarabadrapat çobanı
ud(a)rabatrapat → utarabadrapat udčı är Hirte, Rinderhirte || çoban,
ud(a)ragavrap → utaragaur(u)p sığırtmaç, sığır çobanı
udarake → utrake udčı kız Hirtenmädchen || çoban kız
udaranidi << Skt. *uttaranīti n. pr. (ein Buddha) 2
Udčı n. pr. (männlich) || erkek adı; Bestand-
|| bir Buda’nın adı teil eines Personennamens || kişi adının bir
ud(a)rapalguni < TochB uttaraphalguṇi < Skt. bölümü
uttaraphālgunī ~ uttaraphalgunī Name des Udčı Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
zwölften Mondhauses (Denebola = β Leonis) ||
Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği
785
udgak Anhänger, Getreuer || taraftar, sadık udugčılıg mit Dienern, mit Bediensteten ||
kişi, mürit; Gefolge || maiyet hizmetçili, hizmetkârlı
udgur- † → odgur- udugču † → udugčı
udgurak † → odgurak uduglug mit Dienst, mit Verehrung, ehrer-
udguraksız † → odguraksız bietig || hizmetli, saygılı
udguratı † → odguratı udugralıg † (lies udunguluk → 1udun-) || (oku:
udı- schlafen || uyumak; gerinnen || koyulaş- udunguluk → 1udun-)
mak, pıhtılaşmak uduk † → 1udug
udıgu üd Schlafenszeit || yatma zamanı, udul- (br) Bed. unklar || manası belirsiz
uyku vakti udulug mit Erhebungen, mit Hügeln ||
udıg † → udık tümsekli, yükseltili, yığınlı
udıgan schläfrig, zur Müdigkeit neigend || udumbar † → udumpar
uyku basmış, uykusu olan udumpar ~ udump(a)r ~ ud(u)mp(a)r < TochA
udıgm(a) (r) Schlafende(r) || uyuyan kişi *udumpar (nur in der Adjektivbildung udum-
udıgm(a)g odgur- (r) den Schlafenden parṣi belegt) < Skt. udumbara Name einer sel-
wecken || uyuyan kişiyi uyandırmak tenen Blüte und eines Baumes (Ficus glomerata)
udıgu Schlafen || uyuma, uyku || nadir bir çiçeğin ve ağacın adı; Name eines
udık Schlaf, Schlummer, Trägheit (Skt. styāna) Geschwürs || bir ülserin adı (s./bk. TochB
|| uyku, hafif uyku, uyuklama, tembellik, üşen- udumbara, Mo. udumbar)
geçlik (Skt. styāna) udumpar čäčäk Udumbara-Blüte || Udum-
udık u Schlaf2, Trägheit und Schlaf (Skt. bara çiçeği (s./bk. Mo. udumbar čečeg)
styānamiddha) || uyku2, tembellik ve uyku udumpar lenhwa Udumbara-Lotus (sic) ||
(Skt. styānamiddha) Udumbara nilüferi (sic)
udıkan † → udıgan udumpar sögüt der Udumbara-Baum ||
udıkla- schlafen, schlummern || uyumak, hafif Udumbara ağacı
1
uyumak, uyuklamak udun- dienen, verehren, kultisch bedienen,
udımak Schlafen || uyuma bewirten || hizmet etmek, saygı göstermek,
udız- → uduz- hürmet etmek, ağırlamak
udiraša[t] (lies → ut(a)rašat; oder eine Fehl- udun- tapın- verehren2 || saygı göstermek2
2
lesung) || (oku: → ut(a)rašat; veya hatalı bir udun- † → 1odun-
okuma) udunmak Verehrung, Huldigung || saygı, hür-
udlanmak Sehnen || … hasretini çekme met
udluk Schenkelknochen, Schenkel || uyluk udunmaklıg verehrungsvoll || saygılı
kemiği, uyluk uduntur- † → oduntur-
udmak Diener, Gefolgsmann || hizmetçi, udunturul- zur Verehrung veranlasst werden,
taraftar zur Verehrung angehalten werden || saygı
Udman → Utman gösterilmek, hürmet ettirilmek
Udpališri → Utpalaširi uduš- † (lies uduẓ- → uduz-) || (oku: uduẓ- →
Udpališri Šabi K(a)ya ~ Udpališri Šabi-k(i)y-ä n. uduz-)
pr. (männlich) || erkek adı udušul- † (lies uduẓul- → uduzul-) || (oku:
udpati < Skt. utpatti Entstehung || teşekkül, uduẓul- → uduzul-)
oluşma, ortaya çıkma uduz Krätze || uyuz (hastalığı); Ausschlag, Ek-
udrakavrap † → ud(a)ragavrap → utaragau- zem (auch Äquivalent von Skt. dadrū) ||
r(u)p döküntü, mayasıl, egzama (Skt. dadrū’nun da
1
udu gemäß, entsprechend || göre, uygun, eş değeri)
denk; folgend, in der Folge || takip eden, uduz- führen, anführen, ausrichten, leiten,
devamında, ondan sonra den Weg zeigen, anleiten, eine Anleitung ge-
udu eyin gemäß2, entsprechend2 || göre2, ben || iletmek, sevk etmek, götürmek, yol
uygun2, denk2 göstermek, yönetmek; (Verdienst) zuwenden
2
udu † → 1ordo || (sevap) tevcih etmek (s./bk. MMo. uduri-,
udu- † → 1udun- Mo. udurid-)
1
udug Dienst, Bedienung, Verehrung || servis, uduz- ävir- (Verdienst) zuwenden2 || (sevap)
hizmet, saygı, hürmet tevcih etmek2
2
udug † → odug uduz- bašgar- führen2, anführen2 || yönet-
udugčı Diener, Bediensteter || hizmetçi, mek2
hizmetkâr
786
uduz- bašla- führen2, anführen2 || götürmek2, ugaklıg Mörser- || havan …
yönetmek2 ugan mächtig, zaubermächtig, göttlich ||
uduz- čälk- führen2, den Weg zeigen2 || güçlü, kuvvetli, ilahi, tanrısal; Mächtiger, Herr,
yönetmek2, yol göstermek2 Heiliger, Held || güçlü kişi, bey, aziz, kahra-
uduz- elt- geleiten2 || yol göstermek2 man; Seher (Skt. ṛṣi) || kâhin (Skt. ṛṣi); Gott ||
uduz- öŋtün yort- anführen2 || yönetmek2 Tanrı; Macht || güç, kuvvet
uduz- tutuz- den Weg zeigen und überant- ugan alp Held2 || kahraman2
worten || yol göstermek ve teslim etmek ugan arži göttlicher Seher (Skt. devarṣi) ||
uduz- yerčilä- führen2, geleiten2 || yönet- ilahi kâhin (Skt. devarṣi)
mek2, yol göstermek2, eşlik etmek2 ugan sıgan Macht2 || güç2, kuvvet2
uduzu elt- führen, geleiten, hinführen || ugan y(a)rp mächtig und stark || kuvvetli ve
yönetmek, yol göstermek, eşlik etmek, (bir güçlü
yere) götürmek uganlar aržisı Seher der Göttlichen (Skt.
uduzup elt- geleiten || eşlik etmek devarṣi = Epitheton des Buddha) || tanrısal-
uduzgak Führer, Anführer, Leiter || lider, lar kâhini (Skt. devarṣi = Buda’nın lakabı)
kumandan, önder uganlar hanı König der Seher (Epitheton
uduzgaklatdur- zu einem Führer machen las- des Buddha Smṛtiśrī) || kâhinler kralı (Buda
sen || kumandan yaptırmak Smṛtiśrī’nin lakabı)
uduzgaklıg mit Führer, mit Geleit || lideri olan, uganlarnıŋ on kut kolunč yorıkı Zehn-
liderli, refakatçisi olan; das Geleit (?), die Gelübde-Wandel der Mächtigen (Werktitel)
Führung (?) || koruma (?), refakat (?), || güçlülerin on adağının yolu (bir metnin
uduzgaklıg kertlig das Geleit (?) und die başlığı)
Bewachung (?) || koruma (?) ve gözetleme ugay † (Fehler für → 1oron (?)) || (→ 1oron için
(?) bir hata (?))
uduzgaklıgın kertligin mit Geleit und mit ugır † → ugur
Bewachung (?) || refakatçi ve koruma ile ugra- beabsichtigen, planen, anstreben ||
birlikte (?) planlamak, tasarlamak, niyet etmek, niyetlen-
uduzgan führend, leitend || yol gösteren, mek, çabalamak; Hilfsverb: sich an etw.
yöneten; Befehlshaber || komutan machen, sich anschicken zu …, beinahe … sein,
uduzgu Führen, Geleiten || götürme, yol kurz davor sein zu … || yardımcı fiil: bir şeyi
gösterme yapmaya koyulmak
uduzgu yerčilägü Führen2, Geleiten2 || götür- ugrap käl- auf j-n zukommen, auf j-n
me2, yol gösterme2 zusteuern, auf j-n zustreben || birisine yak-
uduzmak Führen, Geleiten, Anleitung || götür- laşmak, birisine yönelmek, birisi için uğraş
me, refakat etme, yol gösterme, talimat vermek
uduzmaklıg mit Führen, mit Geleiten || yol ugrag Ziel, Absicht, Intention || niyet, amaç,
göstermeli, refakat etmeli kasıt
uduztur- geleiten lassen || eşlik ettirmek, ugraglıg mit Ziel, mit Absicht || niyetli, amaçlı
refakat ettirmek ugramak Planen, Beabsichtigen || planlama,
uduzul- führen zu (intr.) || çıkmak; geführt niyet etme, tasarlama
werden || yönetilmek; erklärt werden, erläu- ugrat- erstreben lassen || çabalatmak
tert werden || anlatılmak, izah edilmek ugrayu (erst.) speziell, besonders, extra, ganz
uduzulmaksız ohne (Irre)führung || (yanlış) || (kalıplaşmış) bilhassa, özel, özellikle,
yola götürmesiz tamamen, büsbütün; in richtiger Weise ||
udyaki † (lies udgakı → udgak) || (oku: udgakı doğru şekilde; sicher, genau, richtig, gerade ||
→ udgak) kesin, tam, doğru; schnurstracks, geradewegs
udyan << Skt. uḍḍiyāna n. loc. (ein Ort in || doğrudan doğruya, doğruca
Indien) || Hindistan’da bir yer adı ugrayu soka sicher2, speziell2, besonders2 ||
ufšak → uvšak kesin2, özel2, özellikle2
ufutsuz → uvutsuz ugrında → ugrınta
ug Zeltstange, Scherengitter || çadır direği, ugrındakı → ugrıntakı
akordiyon şeklinde çit; Radspeiche || tekerlek ugrınta (Postp.) bei Gelegenheit, wegen, auf
parmağı Grund von || (sontakı) fırsat düşerse, …
ug yurt Scherengitter und Jurte || çadır dolayı, … nedeniyle
direği ve yurt ugrıntakı (Postp.) angelegentlich || (sontakı)
ugak < Sogd. ʾwγʾʾk Mörser || havan ehemmiyetle
787
ugu † → ogu ~ oko uguš töz Stamm und Wurzel || soy ve kök;
ugunmak Ohnmächtigwerden, Bewusstlos- Herkunft2 || köken2
werden || bayılma, kendinden geçme ugušlarıg bölmäk adırtlamak Klassifikation2
ugur Gelegenheit, Zeit, (günstiger) Zeitpunkt der Elemente (Übersetzung von Skt. dhātu-
|| fırsat, vesile, zaman, uygun zaman; Mög- kośa = Kapitel des Abhidharmakośa) ||
lichkeit || imkân; Aspekt (Skt. ākāra), Hinsicht, elementleri sınıflandırma2 (Skt. dhātu-
Eigenschaft || görünüş (Skt. ākāra), görüş açısı, kośa’nın tercümesi = Abhidharmakośa’nın
özellik, nitelik; Ursache, Grund, Veranlassung bir bölümü)
2
|| sebep, neden, vesile uguš † → ugušlug
ugrın bilmäk Kenntnis der Gründe (Skt. ugušdakı im Bereich befindlich || alandaki
hetuvidyā) || sebepleri bilme (Skt. hetuvidyā) ugušındakı → ugušıntakı
ugur täŋ Gelegenheit2, Möglichkeit2 || fırsat2, ugušıntakı im Element des ... befindlich, in der
imkân2 Sphäre des ... befindlich || … elementindeki, …
ugur yık Gelegenheit2, (günstiger) Zeit- sahasındaki
punkt2, Zeit2 || fırsat2, (uygun) zaman2, ugušlug aus dem Geschlecht … stammend,
zaman2 zum Stamm von … gehörend, zur Klasse …
ugur yık käzig Zeit2 und Phase || zaman2 ve gehörend, dem ... Stand zugehörig || …
devre soylu, … soya mensup, … sınıfa mensup, ...
ugurka aus dem Grund || sebepten zümresine ait olan; Angehöriger eines Standes
ugura- → ugra- (Skt. varṇa), zur Familie … gehörend, zur Art …
ugurayu → ugrayu gehörig || bir sınıfın (Skt. varṇa) üyesi, …
ugurdakı bei der Gelegenheit || fırsattaki ailesine üye, … soyuna ait; von guter Ab-
ugurınta → ugrınta stammung, von hoher Geburt || iyi soydan,
ugurla- † → ogurla- yüksek doğumdan
ugurlug mit Gelegenheit, mit Aspekt || fırsatlı, ugušsuz ohne Sphäre, ohne Bereich || sahasız,
görüş açılı; glückverheißend || şans müjde- alansız
leyen uguštakı → ugušdakı
ugursuz ohne Gelegenheit || fırsatsız; unbe- ugut Hefe, Ferment (auch Äquivalent von Skt.
gründet, grundlos || asılsız, temelsiz; unzeitig kiṇva) || maya, ferment (Skt. kiṇva’nın da eş
|| zamansız değeri)
ugursuz täginčsiz ohne Gelegenheit2 || fırsat- ugutk(ı)ya kleine Frucht || küçük meyve
sız2 ugutlan- keimen || filizlenmek
ugursuz tärs körüm die unbegründete häre- ugutlanmak Keimen || filizlenme
tische Ansicht (zehnter Karmapatha = Skt. ugutlanmıšı Keimen || filizlenme
mithyādṛṣṭi) || asılsız sapkın görüş (onuncu ugutlantur- keimen lassen || filizlendirmek
Karmapatha = Skt. mithyādṛṣṭi) ugutlantur- yašart- keimen und grünen
ugursuz yıksız unzeitig2 || zamansız2 lassen || filizlendirmek ve yeşertmek
ugurtakı → ugurdakı ugutlaš- † → ugutlan-
ugusuz unerträglich, (mit vorangehendem ugü → gü
Konv.) unmöglich zu … || dayanılmaz, çekil- uho < Chin. ⲷ huang (Spätmittelchin. xɦuaŋ)
mez kaiserlich || imparatora ait
ugusuz särgüsüz unčsuz kötrünčsüz uner- uho han(ım) ein Titel || bir unvan
träglich4 || dayanılmaz4, çekilmez4 uk- verstehen, erkennen, begreifen, wissen ||
ugusuz yavız unerträglich und schlimm || anlamak, idrak etmek, kavramak, bilmek; er-
dayanılmaz ve fena fahren || duymak; beherrschen || hükmetmek,
1
uguš Stamm, Sippe, Familie, Clan, Geschlecht, hâkim olmak; sich (etwas) vorstellen || (bir
Gruppe, Kaste, Klasse (Skt. jāti), Verwandt- şeyi) tasavvur etmek (s./bk. Mo. uqa-)
schaft, Herkunft, Abstammung, Abstam- uk- äšid- erfahren und hören || duymak ve
mungslinie, Stand (Skt. varṇa), Art, Spezies || işitmek
soy, kabile, aile, asıl, nesil, grup, kast, zümre uk- bil- erkennen2, verstehen2, beherr-
(Skt. jāti), akrabalık, köken, nesep, sınıf (Skt. schen2 || tanımak2, anlamak2, hükmetmek2
varṇa), nevi, tür; Element, Bereich, Sphäre uk- kör- tuy- verstehen3, erkennen3 || anla-
(Skt. dhātu) || element, saha, alan, çevre (Skt. mak3, tanımak3
dhātu) uk- oŋar- verstehen2, erkennen2, begreifen2
uguš tarıg Abstammung2 || köken2 || anlamak2, idrak etmek2, kavramak2

788
uk- ötgür- verstehen und durchdringen || ukmak Verstehen, Verständnis || anlayış,
kavramak ve tamamıyla anlamak kavrayış
uk- tuy- verstehen2 || anlamak2 ukmak oŋarmak Verstehen2, Verständnis2 ||
uk- tuy- oŋar- verstehen3 || anlamak3 anlayış2, kavrayış2
ukaŋw-a < Tib. bkaṅ ba Erfüllen (Anhalten der ukmaklıg mit Verstehen, Verstehens- ||
Luft in der Meditation) || doldurma (meditas- anlayışlı, kavrayışlı, anlayış …
yonda nefesi tutma) ukmaklıg noš tatıg Nektar2 des Verstehens
ukdur- → 1uktur- (Metapher) || anlayışın iksiri2 (mecaz)
ukı- † → 1okı- ukmamak Nichtverstehen || anlamama
ukın † → 1arkun 1
ukmaz unverständig, nicht einsichtig || idrak
1
ukıt- mitteilen, lehren, beibringen, zeigen, etmeyen, budala, anlayışlı değil
demonstrieren, aufzeigen, hinweisen, darle- ukmaz tuymaz munuk ein unverständiger2
gen, erläutern, manifestieren, zu erkennen Verwirrter || idrak etmeyen2 aklı karışık
geben, definieren || haber vermek, bildirmek, kişi
2
öğretmek, açıklamak, anlatmak, göstermek, Ukmaz Bestandteil eines Personennamens ||
işaret etmek, (birisinin) dikkatini çekmek, kişi adının bir bölümü
izah etmek, ihsas etmek, tanımlamak Ukmaz Čor n. pr. (männlich) || erkek adı
ukıt- biltür- mitteilen2, lehren2 || haber ver- Ukmıš Bestandteil eines Personennamens ||
mek2, öğretmek2 kişi adının bir bölümü
ukıt- körgit- lehren2, demonstrieren2 || Ukmıš Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
öğretmek2, göstermek2 ukša- † → ogša-
2
ukıt- † → akıt- ukšaš † → ogšaš
ukıtıl- erklärt werden, erläutert werden || ukšaš- † → ogšaš-
anlatılmak, izah edilmek ukšat- † → ogšat-
ukıtılmak Belehrtwerden (Äquivalent von Skt. ukšatguluksuz † → ogšatguluksuz
upadeśa) || öğretilmek (Skt. upadeśa’nın eş ukšatıg † → ogšatıg
değeri) ukšatınčsız † → ogšatınčsız
1
ukıtmak Bericht, Erzählung || rapor, izahat, uktur- verstehen lassen, wissen lassen, mit-
anlatı, öykü; das Mitteilen, Mitteilung || teilen, lehren || idrak ettirmek, bildirmek,
bildirme, haber verme, haber; Erklären || haber vermek, öğretmek
2
açıklama, anlatma; Lehre, Belehrung, Unter- uktur- † → oku- → 1okı-
weisung (auch Äquivalent von Skt. prajñapti ukturmak Lehren, Wissenlassen || öğretme,
und Skt. upadeśa) || öğreti, talimat (Skt. bildirme
prajñapti ve Skt. upadeśa’nın da eş değeri) ukug † → 1udug
ukıtmak körgitmäk Unterweisung2 || öğreti2, ukugsak lernwillig, zu verstehen wünschend ||
talimat2 öğrenmeye hevesli, öğrenmeye istekli
ukıtmakıg tıd- (das gründliche) Erklären ukul- klar werden, einsichtig sein, bekannt
(der Absolutheit) zurückhalten || (ayrıntılı sein, erkannt werden || anlaşılmak, tanınmak,
mutlakiyeti) açıklamayı engellemek bilinmek
ukıtmaklıg ~ ukıtmak(lıg) Lehren-, Unterwei- ukul- bilil- erkannt werden2 || tanınmak2,
sen-, Vijñapti- || öğretme …, Vijñapti … bilinmek2
ukıtmak körgitmäklig Lehren2-, Unterwei- ukul- közün- klar und einsichtig sein || açık
sen2- || öğretme2 … ve anlaşılır olmak
ukıtmaz nicht zu erkennen gebend (Skt. ukulmak Einsicht || idrak, kavrama
avijñapti) || ihsas etmez (Skt. avijñapti) ukulmaklıg mit Einsicht, mit Verständnis ||
ukıtmaz öŋ nicht zu erkennen gebende idraklı, kavramalı
Materie, nicht manifestiert habende Form ukun- einsichtig sein, (Sünden) bekennen ||
(Skt. avijñaptirūpa) || ihsas etmez madde, anlaşılır olmak, (günahı) kabul etmek
açığa vurmaz form (Skt. avijñaptirūpa) ukunčsuz Unbegreifliches || anlaşılmaz (şey)
ukıtur zu erkennen gebend (Skt. vijñapti) || ukunčsuzın (adv.) nicht begreifend || kavra-
ihsas eden (Skt. vijñapti) mayan
ukla < Arab. ʿuqla Bindung (Geomantie: ein ukušlug † → ugušlug
Tetragramm) || bağlama (toprak falı: bir tetra- ukušsuz unvorstellbar || anlaşılmaz, düşünüle-
gram) mez, tahayyül edilemez
uklan † → luglan → luvlan ul Fußsohle || ayak tabanı; Radkranz || teker-
lek çemberi (s./bk. Mo. ula)
789
ul kıdıg Radkranz2 || tekerlek çemberi2 ulagčı Postbediensteter, Kurier || postacı,
ula (hintervokalische Var. von → ülä) || (→ kurye, ulak; j-d, der die Relaispferde versorgt
ülä’nin kalın ünlülü varyantı) || posta zincirindeki atı sağlayan; Stallknecht ||
1
ula- überliefern, übermitteln, weitergeben, seyis, at uşağı (s./bk. Mo. ulaγači(n), ulaγčin,
weitertradieren, weiterführen, fortsetzen || ulači)
1
iletmek, aktarmak, devam etmek, sürdürmek; ulak † → 1ulag
2
(Leben) verlängern || (hayat) uzatmak; sich ulak † (statt ulakı lies oglı → 1ogul) || (ulakı
anschließen || izlemek, katılmak; binden || yerine oku: oglı → 1ogul)
bağlamak; in Ordnung bringen || düzenlemek, ulaka << Skt. ulkā Titel einer Sanskritgramma-
düzeltmek tik || bir Sanskrit gramerin başlığı
ula- keŋürt- fortsetzen und ausbreiten || ulal- überliefert werden, tradiert werden, sich
devam etmek ve yaymak, sürdürmek ve anreihen || iletilmek, aktarılmak, devam edil-
yaymak mek; folgen (auf), fortbestehen || izlemek,
ula- körgit- übermitteln und zeigen || ilet- arkasından gelmek, ayakta kalmak; angereiht
mek ve göstermek werden || ulanmak, sıralanmak, bağlanmak;
ula- nomla- überliefern und lehren || ak- fortgesetzt werden || devam edilmek
tarmak ve öğretmek ulal- akıl- überliefert werden und sich ver-
ula- sap- weitertradieren2, überliefern2 || breiten || aktarılmak ve yayılmak
iletmek2, aktarmak2; in Ordnung bringen2 || ulal- sapıl- fortgesetzt werden und erneuert
düzenlemek2, düzeltmek2 werden, tradiert werden2 || devam edilmek
ulayu al- (als Erbe) übernehmen || (miras ve yenilenmek, aktarılmak2
olarak) almak ulal- yadıl- tradiert werden und sich aus-
ulayu sapa tut- (als Erbe) übernehmen2 || breiten || devam edilmek ve yayılmak
(miras olarak) almak2 ulalu käl- aufeinander folgen || birbirini
2
ula- † → ulı- izlemek
uladačı Tradent, Überlieferer, Bewahrer || ulaldur- → ulaltur-
aktaran, anlatıcı, ileten, kaynak kişi, geleneği ulalıš- miteinander verbunden sein || birbirine
devam ettiren, muhafaza eden kişi bağlı olmak
uladačı sapdačı Tradent2, Überlieferer2, Be- ulalıštur- miteinander verbunden sein lassen
wahrer2 || aktaran2, anlatıcı2, ileten2, || birbirine bağlı oldurmak
kaynak kişi2, geleneğe devam eden2, ulalis- † → ulalıš-
muhafaza eden kişi2 ulalma Abfolge || sıra, dizi
Uladay < mo. Ulatai Bestandteil eines Perso- ulalmak Überlieferung || gelenek
nennamens || kişi adının bir bölümü; n. pr. ulalmaklıg ~ ulalmak(lıg) Überlieferungs-, mit
(männlich) || erkek adı Abfolge || gelenek …, sıralı
Uladay Elči n. pr. (männlich) || erkek adı ulalmaklıg sapılmaklıg käzig Überlieferungs2-
1
ulag Reihe, Abfolge, Überlieferung, Tradition, Kette || gelenek2 zinciri
Verbindung, Kontinuum, Fortsetzung, end- *ulalmalıg mit Abfolge || sıralı
lose Folge, Nachfolge, Sukzession || sıra, dizi, ulalmıšı Überlieferung, Tradierung || gelenek,
gelenek, anane, bağlama, bağlantı, süreklilik, rivayet
devam, sonsuz diziliş, yerine geçme, halefiyet; ulaltur- überliefern || nakletmek, aktarmak,
Reparatur, Wiederherstellung || onarım, tamir, geçirmek
onarma, iade; Lasttier, Relaistier || yük ulam weiter, ferner || fazla olarak, bundan
hayvanı, posta zincirindeki hayvan (s./bk. Mo. başka; für immer, ständig, ständig gültig ||
ulaγa(n)) daima, sürekli, daimi, sürekli geçerli; Fort-
ulag sapag → ulag sapıg setzung || devam etme (s./bk. Mo. ulam)
ulag sapag nom Lehre (von der) Reihe2 (scil. ulam y(a)rlıg ständig gültiger Erlass ||
der Pratītyasamutpāda) || sıra2 öğretisi sürekli geçerli kararname
(yani, Pratītyasamutpāda) ulamak Weitergabe, Übermitteln, Weitertra-
ulag sapıg Reihe2, Abfolge2, Überlieferung2, dierung, Tradierung || başkalarına verilme,
Verbindung2, Kontinuum2, endlose Folge2 || gelenek, rivayet; Fortsetzung || devam etme,
sıra2, dizi2, gelenek2, bağlama2, bağlantı2, sürdürme
süreklilik2, sonsuz diziliş2 ulamak keŋürtmäk Fortsetzung und Aus-
2
ulag † → 1oglan breitung || devam etme ve yayılma, sür-
3
ulag † (statt ulagı lies oglı → 1ogul) || (ulagı dürme ve yayılma
yerine oku: oglı → 1ogul)
790
ulamak sapmak Tradierung2, Weitergabe2 || ulımak Klagen, Heulen, Weinen, Jammern ||
gelenek2, rivayet2, başkalarına verilme2 yakınma, inleme, ağlama, feryat etme
ulamaklıg ~ ulamak(lıg) mit Tradierung, Tra- ulımak müŋrämäk Heulen2, Jammern2 || ağ-
dierung- || gelenekli, gelenek …; mit (Fähig- lama2, feryat etme2
keit) ... fortzusetzen, Fortsetzungs- || .... ulımak sıgtamak Klagen und Seufzen ||
devam etme (kabiliyeti), ... sürdürme (kabi- yakınma ve inleme
liyeti) ulımak(lıg) (mit) Klagen || yakınma(lı), feryat-
ulamak üklitmäklig ädräm die Tugend des (lı)
Überlieferns und Vermehrens (des Dhar- ulımak sıgtamaklag → ulımak sıgtamaklıg
mas für die zukünftigen Generationen) || ulımak sıgtamaklıg mit Klagen und Seufzen
(öğretiyi gelecek nesiller için) aktarma ve || yakınmalı ve inlemeli
çoğaltma erdemi ulınčıg beklagenswert (die Bed. ,kreisend‘ ist
ulamalıg † (alter Fehler für → *ulalmalıg) || (→ aufzugeben) || acınacak, zavallı, kaygı verici
*ulalmalıg için eski bir hata) (,dönen‘ manasından vazgeçilmeli)
ulan † → 1oglan ulınčıg sansar beklagenswerter Saṃsāra ||
ulan- † → olın- acınacak Saṃsāra
1
ular Königshuhn (Tetraogallus sp.) || urkeklik, ulınčıg yarsınčıg üč yavlak yol die bekla-
ürkeklik, Hazar kekliği (Tetraogallus sp.) genswerten und verabscheuungswürdi-
ularnıŋ meyisi Hirn eines Königshuhns || gen drei schlechten Wege || acınacak ve
urkekliğin beyni iğrenç üç kötü yol
2
ular † → olar ulıš- gemeinsam wehklagen, gemeinsam jam-
ulargaru † → olargaru mern || birlikte yakınmak, birlikte ağlaşmak,
ulašu (adv.) ununterbrochen || durmaksızın birlikte sızlanmak
ulat- verbreiten, weitergeben || yaymak, baş- ulıš- sıgtaš- gemeinsam wehklagen2, ge-
kasına vermek, elden ele dolaştırmak meinsam jammern2 || birlikte yakınmak2,
Ul(a)tay → Uladay birlikte ağlaşmak2, birlikte sızlanmak2
1
ulatı ~ ul(a)tı usw., etc., beginnend mit, wei- ulıt- (sich) beklagen || sızlanmak, yakınmak
terhin, und andere, und die übrigen || vesaire, ulka † → ulaka
ve benzeri, de başka, müteakiben, ve diğerleri, ulsuz grundlos, bodenlos, maßlos, endlos,
ilaveten unendlich || temelsiz, nedensiz, dipsiz, aşırı,
ulatı …-ka tägi (br) bis hin zu … (Äquivalent ölçüsüz, sınırsız, sonsuz
von Skt. ā) || … kadar (Skt. ā’nın eş değeri) ulsuz tüpsüz maßlos2, endlos2, unendlich2 ||
ulatı keŋürü und weiter || ve daha fazlası aşırı2, ölçüsüz2, sınırsız2, sonsuz2
ulatı yänä und ferner, und weiterhin || ve ulsuz tüpsüz alkınčsız tükätinčsiz maßlos2 und
buna ilaveten, bundan başka unendlich2 || ölçüsüz2 ve sonsuz2
2
ulatı † → 1ulag ulsuz tüpsüz učsuz kıdıgsız endlos2 und gren-
3
ulatı † (lies ulugı → 1ulug) || (oku: ulugı → zenlos2 || sonsuz2 ve sınırsız2
1
ulug) ulsuz yörüglüg mit endlosen Bedeutungen ||
ulbirvakašip → urbilvakašip sonsuz anlamlı
ulbirva-käšip † → ulbirvakašip → urbilvakašip uulsuz tüpsüz → ulsuz tüpsüz
ulduŋlug → ultuŋlug ultuŋ Schuhsohle || taban; Radkranz || teker-
ulgad- groß werden, wachsen, heranwachsen lek çemberi, çark etrafı
|| büyümek, serpilmek, yetişmek ultuŋlug mit Schuhsohlen || tabanlı; mit Rad-
ulgad- bädü- groß werden2, wachsen2 || kranz || tekerlek çemberli
1
büyümek2, serpilmek2 ulug groß, erhaben || büyük, ulu; tief, weit,
ulı- (laut) klagen, heulen, jammern, (Hund) bedeutend || derin, geniş, önemli; gewaltig ||
jaulen || (sesli) yakınmak, inlemek, feryat et- güçlü, kuvvetli; hell (strahlen) || aydınlık (par-
mek, (köpek) ulumak (s./bk. Mo. uli-) lamak); alt, betagt || eski, yaşlı; hoch || yüksek;
ulı- ačı- klagen und trauern || yakınmak ve sehr, außerordentlich || çok, olağanüstü; (Ge-
kederlenmek ruch) stark || keskin (koku); grob, dick || kaba,
ulı- müŋrä- (laut) klagen2 || (sesli) yakın- kalın; Oberster, Vorsteher || en yüksek,
mak2 yönetici, şef; Leiter, Führer, Mächtiger ||
ulı- sıgta- klagen und seufzen || yakınmak müdür, komutan, başkan, kudretli; Großer,
ve inlemek Vorgesetzter || amir, üst; Guru || Guru; Größe,
ulıg Klage || feryat, yakınma (s./bk. Mo. Höhe || ululuk, yücelik, yükseklik; Ausdeh-
uliγa(n)) nung || genişlik, genişleme; Bez. für einen
791
Monat mit dreißig Tagen || otuz günlük bir ay mahāpuruṣa) || büyük insan, büyük adam
adı (Skt. mahāpuruṣa’nın eş değeri)
ulug ačari bäg der große Herr Lehrer || ulug ärdini lenhwa čäčäk eligi Großer
Büyük Öğretmen Bey Juwelen-Lotusblumen-König (Name eines
ulug agılık ,Großes Schatzhaus‘ (scil. der Buddhafeldes) || büyük mücevher nilüfer
buddh. Kanon; Calque nach Skt. mahāpiṭaka) çiçeğinin hükümdarı (bir Buda alanının adı)
|| ,büyük hazine‘ (yani, Budist kanon; Skt. ulug ärdinilär tugı Großes Juwelenbanner
mahāpiṭaka’nın öyküntüsü) (Skt. Mahāratnaketu = Bodhisattvaname) ||
ulug agılık nom Das Buch ,Großes Schatz- büyük mücevherler sancağı (Skt. Mahārat-
haus‘ (scil. der buddh. Kanon; Calque nach naketu = bir Bodhisattva’nın adı)
Chin. བྷ㯿㏃) || ,büyük hazine‘ kitabı (yani, ulug ärdinin etilmiš lenhwa čäčäklär oron
Budist kanon; Çince བྷ㯿㏃’in öyküntüsü) Stätte der Lotusblumen, die geschmückt ist
ulug al altag das Große Mittel2 (Skt. mit großen Juwelen (Übersetzung von Skt.
mahopāya) || büyük araç2 (Skt. mahopāya) *padmakeśarakauśabhavana) || büyük mü-
ulug alŋadturgu tamga die Mudrā des gro- cevherle süslenmiş nilüfer çiçeklerinin
ßen Schwächens || ulu zayıflatma Mudrā’sı yeri (Skt. *padmakeśarakauśabhavana’nın
ulug ana Großmutter || büyükanne tercümesi)
ulug arži großer Seher (Skt. maharṣi) || ulu ulug ärklig t(ä)ŋri der große machtvolle Gott
kâhin (Skt. maharṣi) (= Skt. Maheśvara, Viṣṇu) || büyük güçlü
ulug asıg tusu kılmak großes Nutzen2be- tanrı (= Skt. Maheśvara, Viṣṇu)
reiten (Bez. einer Dhāraṇī) || çok fayda2 ulug ärksinmäkkä täggülük oron Ort, an dem
olma (bir Dhāraṇī’nin adı) man die große Machtvollkommenheit er-
ulug ata Großvater || büyükbaba langen kann (Übersetzung von Skt. *aiśva-
ulug atl(ı)g küülüg Der mit großem Ruhm2 rasthāna) || büyük güce ulaşılabilen yer (Skt.
(Skt. Mahāyaśas = Buddhaname) || ulu şan- *aiśvarasthāna’nın tercümesi)
lı2, ulu şöhretli2 (Skt. Mahāyaśas = bir ulug ärŋäk großer Zeh || ayak başparmağı;
Buda’nın adı) Daumen || başparmak
ulug ädgü ögli köŋül das große Wohlwollen ulug ärŋäk učı Daumenspitze || başparmak
(Skt. mahāmaitrī) || ulu teveccüh (Skt. ucu
mahāmaitrī) ulug äw(a)ng(e)lywon bitig (m) das Große
ulug ädgü ögli köŋüllüg Der mit dem großen Buch des Evangeliums || büyük İncil kitabı
Wohlwollen (Skt. Mahāmaitri = Buddha- ulug äzrua ärgüsi t(ä)ŋri yeri Himmel (ge-
name) || ulu teveccühlü (Skt. Mahāmaitri = nannt) Wohnstatt des großen Brahmā (Skt.
bir Buda’nın adı) Mahābrahma) || büyük Brahmā’nın ikamet
ulug ädgü ögli y(a)rlıkančučı köŋül großes yeri (adlı) gök (Skt. Mahābrahma)
Wohlwollen und Mitleid (Skt. mahāmaitrī- ulug äzrua buryukları die großen Brahmā-
karuṇā) || ulu teveccüh ve merhamet (Skt. Minister = eine Götterklasse (Skt. mahā-
mahāmaitrīkaruṇā) brahmapurohita) (in der buddh. Kosmologie)
ulug ädgü ögli y(a)rlıkančučı köŋüllüg großes || büyük Brahmā bakanları = (Budist koz-
Wohlwollen und Mitleid (Skt. mahāmaitrī- molojide) bir tanrı sınıfı (Skt. mahābrahma-
karuṇā) besitzend || ulu teveccüh ve mer- purohita)
hametli (Skt. mahāmaitrīkaruṇā) ulug äzrua t(ä)ŋri der Gott Mahābrahmā ||
ulug ädgülüg ädrämlig Der mit großer Mahābrahmā Tanrı
Tugend2 (Skt. Mahādatta = Buddhaname) || ulug bačag kün (m) der große Fastentag ||
ulu erdemli2 (Skt. Mahādatta = bir Buda’nın büyük oruç tutma günü
adı) ulug bahšı der Große Meister (scil. der
ulug ädrämlig bilgä Weiser mit großer Buddha) || Büyük Usta, Büyük Öğretmen
Tugend || yüce erdemli bilge (Buda için)
ulug ädrämlig toyın Mönch mit großer ulug balık Hauptstadt || başkent
Tugend (Skt. bhadanta) || büyük erdemi ulug bar kıltačı das große Sein ver-
olan rahip (Skt. bhadanta) ursachend (Skt. sāmānya; gemäß der Lehre
ulug är Großknappe (im chin. Kaiserreich) der Vaiśeṣikas) || büyük var olmaya sebep
|| (Çin İmparatorluğu’nda) ulu iç oğlan; olan (Skt. sāmānya; Vaiśeṣika öğretisine
großer Mensch (Äquivalent von Skt. göre)
ulug bašdıŋ elig han großer Anführer und
König2 || büyük başkan ve kral2
792
ulug bašlag Großer Anfang = Name einer – mücevher erdemli (Skt. *Mahāmegha-
Regierungsdevise || büyük başlangıç = bir ratnaguṇa = bir Bodhisattva’nın adı)
hükûmet devrinin adı ulug bulıt kıdıgsız küü körgitdäči Große Wol-
ulug baštın erhaben und herausragend || ke – Der endlosen Ruhm zeigt (Skt. *Mahā-
yüce ve mükemmel meghāntayaśodarśana = Bodhisattvaname)
ulug bädük groß2 || büyük2 || büyük bulut – sınırsız şöhret gösteren
ulug bädük buyanlıg yügmäk große2 (Skt. *Mahāmeghāntayaśodarśana = bir Bo-
Verdienst-Anhäufung (Skt. puṇyasaṃbhāra, dhisattva’nın adı)
puṇyaskandha) || büyük2 sevap kümesi (Skt. ulug bulıt kükrägä ünlüg Große Wolke – Der
puṇyasaṃbhāra, puṇyaskandha) mit Donnerstimme (Skt. *Mahāmegha-
ulug b(ä)lgürtmä ätöz der große Nirmāṇa- garjita = Bodhisattvaname) || büyük bulut –
kāya || büyük Nirmāṇakāya gök gürültüsü sesli (Skt. *Mahāmegha-
ulug berim eine Art Steuer (,große Steuer‘ = garjita = bir Bodhisattva’nın adı)
Calque nach Chin. བྷ〵 da shui; wird von ulug bulıt kün t(ä)ŋri ag(ı)lıkı Große Wolke –
allen Haushalten alle drei Jahre erhoben) || Sonnenspeicher (Skt. *Mahāmeghasūrya-
bir vergi çeşidi (,büyük vergi‘ = Çince བྷ〵 garbha = Bodhisattvaname) || büyük bulut
da shui’nin öyküntüsü) – güneş deposu (Skt. *Mahāmeghasūr-
ulug bilgä bilig paramit bitig Mahāprajñā- yagarbha = bir Bodhisattva’nın adı)
pāramitāsūtra (Werktitel) || Mahāprajñā- ulug bulıt nom tutar Große Wolke – Dharma-
pāramitāsūtra (bir metnin başlığı) Halter (Skt. *Mahāmeghadharmadhara =
ulug bilgä biliglig sögüt Baum der großen Bodhisattvaname) || büyük bulut – Dharma
Weisheit (Metapher) || büyük bilgelik ağacı tutan (Skt. *Mahāmeghadharmadhara = bir
(mecaz) Bodhisattva’nın adı)
ulug bilig t(ä)ŋri (m) Gott des großen ulug bulıt ot y(a)ruklug Große Wolke – Der
Wissens || büyük bilgi tanrısı mit Feuerglanz (Skt. *Mahāmeghāgnipra-
ulug bodis(a)t(a)vlar agılıkı sudur Mahābo- bha = Bodhisattvaname) || büyük bulut –
dhisattvapiṭakasūtra (Werktitel) || Mahā- ateş parıltılı (Skt. *Mahāmeghāgniprabha =
bodhisattvapiṭakasūtra (bir metnin başlığı) bir Bodhisattva’nın adı)
ulug bulıt alkudın sıŋar biliglig yagmur ulug bulıt yašın y(a)ruklug Große Wolke –
yagıtdačı Große Wolke – Der alle Gegenden Der mit Blitzglanz (Skt. *Mahāmegha-
mit dem Weisheitsregen beregnet (Skt. vidyutprabha = Bodhisattvaname) || büyük
*Mahāmeghaprajñāvarṣāpūrṇa = Bodhi- bulut – şimşek parıltılı (Skt. *Mahāmegha-
sattvaname) || büyük bulut – her yönde vidyutprabha = bir Bodhisattva’nın adı)
bilgi yağmuru yağdıran (Skt. *Mahāme- ulug bulıt yultuz y(a)ruklug Große Wolke –
ghaprajñāvarṣāpūrṇa = bir Bodhisattva’nın Der mit Sternenglanz (Skt. *Mahāmegha-
adı) jyotiḥprabha = Bodhisattvaname) || büyük
ulug bulıt arslan ätinlig Große Wolke – Der bulut – yıldız parıltılı (Skt. *Mahāmegha-
mit Löwenstimme (Skt. *Mahāmegha- jyotiḥprabha = bir Bodhisattva’nın adı)
siṃhanāda = Bodhisattvaname) || büyük ulug buluŋ yıŋak sayukı keŋ alkıg tolu tuymak
bulut – aslan sesli (Skt. *Mahāmegha- atl(ı)g sudur Sūtra namens ,Weite2 und voll-
siṃhanāda = bir Bodhisattva’nın adı) kommene Erleuchtung der großen Him-
ulug bulıt at küü ögrünčülüg Große Wolke – melsgegenden2‘ (Werktitel) || büyük yön-
Der mit der Ruhmes2-Freude (Skt. *Mahā- lerin2 geniş2 ve mükemmel aydınlanması
meghayaśonanda = Bodhisattvaname) || adlı Sūtra (bir metnin başlığı)
büyük bulut – şöhret2 sevinçli (Skt. *Mahā- [ulug] buluŋ yıŋak sayukı ärtiŋü keŋ alkıg
meghayaśonanda = bir Bodhisattva’nın adı) burhanlarnıŋ lenhwa čäčäk üzäki etigi yaratıgı
ulug bulıt ay t(ä)ŋri agılıkı Große Wolke – atl(ı)g sudur das Sūtra namens ,Äußerst
Mondspeicher (Skt. *Mahāmeghacandra- weite2 Ausschmückung2 aller [großen]
garbha = Bodhisattvaname) || büyük bulut Himmelsgegenden2 der Buddhas mittels
– ay deposu (Skt. *Mahāmeghacandragar- Lotusblumen‘ (Werktitel = Skt. mahāvai-
bha = bir Bodhisattva’nın adı) pulyabuddhapadmālaṅkāra) || ,nilüfer çiçekli
ulug bulıt ärdini ärdämlig Große Wolke – Der Budaların bütün [büyük] yönlerinin2 çok
mit Juwelentugend (Skt. *Mahāmegharat- geniş2 süsü2‘ adlı Sūtra (bir metnin başlığı =
naguṇa = Bodhisattvaname) || büyük bulut Skt. mahāvaipulyabuddhapadmālaṅkāra)
ulug bügü biliglig küčlär die großen Zau-
berkräfte || büyük büyü güçleri
793
ulug čoglug ädgülüg ädrämlig Der mit großer ulug kičig kölüŋülär das Große und das
Majestät und Tugend2 (Skt. Mahātejas = Kleine Fahrzeug (d. h. Skt. Mahāyāna und
Buddhaname) || büyük haşmetli ve erdem- Hīnayāna) || büyük ve küçük taşıt (yani, Skt.
li2 (Skt. Mahātejas = bir Buda’nın adı) Mahāyāna und Hīnayāna)
ulug čoglug yalınlıg ädgülüg Der mit großer ulug kičig nizvanilar große und kleine Kleśas
Majestät2 und Tugend (Bodhisattvaname) || || büyük ve küçük Kleśalar
büyük haşmetli2 ve erdemli (bir Bodhi- ulug korkınč äyinč köŋüllüg sehr furchtsam2
sattva’nın adı) || çok korkak2
ulug čulvu sav (m) große (gottes)lästerliche ulug kölök das Große Fahrzeug (Skt. mahā-
Rede || şiddetle (Tanrıyı) kötüleyici söz yāna) || büyük taşıt, büyük araç (Skt.
ulug dyan große Versenkung || ulu meditas- mahāyāna)
yon ulug kölök taišeŋ nom die Mahāyāna2-Lehre ||
ulug ediz sehr hoch, hoch2 || çok yüksek, Mahāyāna2 öğretisi
yüksek2 ulug kölüŋü das Große Fahrzeug (Skt. mahā-
ulug elig (m) der Große König (d. h. der Gott yāna) || büyük taşıt, büyük araç (Skt.
Äzrua = der Vater der Größe) || büyük mahāyāna)
hükümdar (yani, Ezrua Tanrı = Büyüklük ulug kölüŋü sudur Sūtra des Großen Fahr-
Babası) zeugs (Skt. mahāyānasūtra) || büyük taşıt
ulug elig äzrua t(ä)ŋri der große König, der Sūtra’sı (Skt. mahāyānasūtra)
Gott Brahmā || büyük kral, Brahmā Tanrı ulug kölüŋüdäki im Großen Fahrzeug (Skt.
ulug elig t(ä)ŋri hanı äzrua t(ä)ŋri (m) der Mahāyāna) befindlich || büyük taşıttaki,
große König, der Götter-Fürst, der Gott büyük araçtaki, Mahāyāna’daki
Äzrua || büyük kral, tanrı kralı, Ezrua Tanrı ulug köŋül die Große Gesinnung (d. h. die
ulug erži → ulug arži Bodhisattva-Gesinnung) || büyük inanç, ulu
ulug goš d(a)šče roč (m) der große Goš zihniyet (yani, Bodhisattva inancı)
D(a)šče Roč (scil. der fünfzehnte Tag des ulug kut hohe Majestät || yüce hazret
Monats) || büyük Goş D(a)şçe Roç (yani, ulug kut kolunmaklıg taloy ügüz das große
ayın on beşinci günü) Meer2 des Gelübdes (Metapher) || adağın
ulug hatun Hauptgemahlin (des Herrschers) büyük denizi2 (mecaz)
(Entsprechung zu Skt. agramahiṣī) || ulug kutun süün mit großem Glück und
(hükümdarın) başkadın(ı) (Skt. agrama- Segen || büyük mutluluk ve hayır dua ile
hiṣī’nin eş değeri) ulug kuvrag große Gemeinde (Skt. mahā-
ulug ıdok groß und heilig || büyük ve kutsal saṅgha) || büyük cemaat (Skt. mahāsaṅgha)
ulug igig ämlätäči Der die große Krankheit ulug küčin yorıtačı Der mit großer Kraft
heilt (Skt. *Kleśavyādhiviṣkambhin = Bo- wandelt (Skt. Vikrāntabala = Buddhaname)
dhisattvaname) || büyük hastalığı iyileş- || büyük güçle yürüyen (Skt. Vikrāntabala =
tiren (Skt. *Kleśavyādhiviṣkambhin = bir bir Buda’nın adı)
Bodhisattva’nın adı) ulug küčlüg alp ärdämlig alp süŋüšči kaŋ (m)
ulug inčgä nomlar die groben und die feinen der sehr mächtige und tapfere2 Krieger2
Dharmas || iri ve ince Dharmalar und Vater (Epitheton Gott Hormuztas) ||
ulug iš das große Werk || büyük iş çok güçlü ve cesur2 savaşçı ve baba (Hor-
ulug kaŋ Großvater || büyükbaba muzta Tanrının lakabı)
ulug kaŋlı das Große Fahrzeug (Skt. mahā- ulug küčlüg alp tetimligin katıglandačı Der
yāna) || büyük taşıt (Skt. mahāyāna) sich sehr kräftig und mutig2 bemüht (Bud-
ulug karı sehr alt, betagt2, alt2 || çok yaşlı, dhaname) || çok güçlü ve cesur2 gayret
yaşlı2, ihtiyar2 eden (bir Buda’nın adı)
ulug kertü der große Daseinsfaktor (Skt. ulug küčlüg korkınčsızka tägmiš mit großer
mahat) = Vernunft (gemäß der Sāṃkhya- Kraft und zur Furchtlosigkeit gelangt || ulu
Lehre) || büyük mevcudiyet faktörü (Skt. güçlü ve korkusuzluğa erişmiş
mahat) = anlayış (Sāṃkhya öğretisine göre) ulug küčlüg kösönlügin mit großer Kraft2 ||
ulug kičig Größe, Ausmaß (wörtl.: groß und ulu güçlü2
klein) || büyüklük, boy, oran (kelimesi keli- ulug küčlüg toŋa yaŋa sehr mächtiger Recke2
mesine: büyük ve küçük) || çok güçlü kahraman2
ulug kičig arıgsız große und kleine Un- ulug küčlüg utunčsuz yavlak yagılar sehr
reinheit (scil. Kot und Urin) || büyük ve mächtige, unbesiegbare und böse Feinde ||
küçük kir (yani, dışkı ve idrar) çok güçlü, yenilmez ve kötü düşmanlar
794
ulug kün (c) der große Tag (vermutl. der ulug ög Großmutter || büyükanne
Tag der Auferstehung) || büyük gün (muh- ulug r(i)dilıg mit großer Zauberkraft (Äqui-
temelen, yeniden doğuş günü) valent von Skt. maharddhika) || ulu büyü
ulug küü kälig adaklıg küčlüg kösönlüg mit güçlü (Skt. maharddhika’nın eş değeri)
großer Zaubermacht2 (Skt. ṛddhipāda) aus- ulug ridilıg adaklıg mit großem Ṛddhipāda ||
gestattet || ulu büyü gücüyle2 (Skt. ṛddhi- ulu Ṛddhipāda’lı
pāda) donanmış ulug samadi dyan die große Versenkung2 ||
ulug küü kälig ädrämlig küčlär die großen ulu meditasyon2
Zauberkräfte (Skt. abhijñā) || ulu büyü güç- ulug samadi dyanlıg große Versenkungs2- ||
leri (Skt. abhijñā) ulu meditasyon2 …
ulug mahu roč (m) der große Mahu Roč (scil. ulug samadi dyanlıg ulug bilgä biliglig
der zwölfte Tag des Monats) || büyük Mahu čintamani ärdini Cintāmaṇi-Juwel der gro-
Roç (yani, ayın on ikinci günü) ßen Samādhi-Versenkung und des großen
ulug mäŋilig ätöz Körper der großen Freude Wissens (Metapher) || ulu Samādhi medi-
(Skt. mahāsukhakāya) || ulu mutluluğun tasyonunun ve ulu bilginin Cintāmaṇi
bedeni (Skt. mahāsukhakāya) mücevheri (mecaz)
ulug mäŋilig tilgän Rad der großen Freude ulug saskaua bahšı der große Sa skya-Guru
(auf dem Scheitel angesiedelt; Teil der (Tib. sa skya chen po) || büyük Sa skya Guru
mystischen Anatomie des Tantra) || büyük (Tib. sa skya chen po)
mutluluğun tekerleği (saç ayrığındaki; ulug süü große Majestät (scil. der mo.
Tantrizm’in mistik anatomisinin bir Kaiser) || ulu haşmet (yani, Moğol hanı)
bölümü) ulug taglar eligi Herr der großen Berge (Skt.
ulug mıŋ yertinčü große Tausend-Welt, *Sumerurāja = Bodhisattvaname) || ulu
Großtausend-Welt, Chiliokosmos (Skt. dağların hükümdarı (Skt. *Sumerurāja =
mahāsahasralokadhātu) (in der buddh. Kos- bir Bodhisattva’nın adı)
mologie) || (Budist kozmolojide) büyük ulug taloy s(a)mutre (m) Ozean2 || okyanus2
binlik dünya (Skt. mahāsahasralokadhātu) ulug taloy ügüz der große Ozean2 (Über-
ulug mıŋlıg yertinčü große Tausend-Welt setzung von → m(a)hasamudar) || büyük
(Skt. mahāsahasralokadhātu) (in der buddh. okyanus2 (→ m(a)hasamudar’ın tercümesi)
Kosmologie) || (Budist kozmolojide) büyük ulug taloy ügüz ärkligi Herr des großen Oze-
binlik dünya (Skt. mahāsahasralokadhātu) ans2 (Epitheton des Nāga Anavatapta) ||
ulug moŋol ulušılıg zum großen Mongolen- büyük okyanusun2 hükümdarı (Nāga Ana-
Reich gehörig || büyük Moğol İmparator- vatapta’nın lakabı)
luğu’na ait ulug taloy ügüz eligi Herr des großen Oze-
ulug možak (m) der erhabene Možak (ein ans2 (Skt. Mahāgambhīrasāgararāja = Bo-
Titel) || yüce Možak (bir unvan) dhisattvaname) || büyük okyanusun2
ulug mudur Großes Siegel (Skt. mahāmudrā) hükümdarı (Skt. Mahāgambhīrasāgararāja
|| büyük damga (Skt. mahāmudrā) = bir Bodhisattva’nın adı)
ulug muŋadmak großes Erstaunen || büyük ulug tantira großes Tantra (Skt. mahātantra)
şaşkınlık || büyük Tantra (Skt. mahātantra)
ulug müngülük das Große Fahrzeug (Skt. ulug taŋut yerintäki im Land der Großen
mahāyāna) || büyük taşıt (Skt. mahāyāna) Tanguten || ulu Tangut ülkesindeki
ulug müngülük taišeŋ nom Mahāyāna2-Sūtra ulug tägirmi közüngü atl(ı)g bilgä bilig das
|| Mahāyāna2 Sūtra Wissen namens großer runder Spiegel (Skt.
ulug münükmäk das Große Begehen (von ādarśajñāna) || büyük yuvarlak ayna adlı
Vergehen) (Bez. eines Hexagramms) || (bir bilgi (Skt. ādarśajñāna)
günah) büyük işleme (bir heksagram adı) ulug tägirmi közüngü bilgä bilig das große
ulug nom die gewaltige Lehre (d. h. der runde Spiegel-Wissen (Skt. ādarśajñāna) ||
Buddh.) || kudretli öğreti (yani, Budizm) büyük yuvarlak ayna bilgisi (Skt. ādarśa-
ulug nomnuŋ ög turugı der große Geistes- jñāna)
Verweilort des Dharma (Skt. mahādharma- ulug tägirmi közüngü bilig das große runde
smṛtyupasthāna) || büyük Dharma’nın dur- Spiegel-Wissen (Skt. ādarśajñāna) || büyük
ma yeri (Skt. mahādharmasmṛtyupasthāna) yuvarlak ayna bilgisi (Skt. ādarśajñāna)
ulug oronlug nom Dharma mit großer Stätte ulug tägirmi közüngü osuglug bilgä bilig das
(Skt. mahābhūmikadharma) || büyük yerli große runde und einem Spiegel gleiche
Dharma (Skt. mahābhūmikadharma)
795
Wissen (Skt. ādarśajñāna) || büyük yuvarlak ulug tülüklüg Der mit großer Macht (Skt.
ve aynaya benzer bilgi (Skt. ādarśajñāna) Mahāsthāmaprāpta = Bodhisattvaname) ||
ulug t(ä)ŋri der große Gott (Äquivalent von ulu iktidarlı, büyük güçlü (Skt. Mahā-
Skt. maheśvara) || büyük Tanrı (Skt. maheś- sthāmaprāpta = bir Bodhisattva’nın adı)
vara’nın eş değeri) ulug tülüklüg küčlüg kösönlüg Der mit großer
ulug tın- tief seufzen, tief Luft holen || derin Macht und Kraft2 (Bodhisattvaname) || ulu
nefes almak iktidarlı ve güçlü2 (bir Bodhisattva’nın adı)
ulug tın- taŋla- tief Luft holen und be- ulug ulug sehr groß || çok büyük
wundern || derin nefes almak ve hayran ulug ulugı Großer der Großen (Epitheton
olmak des Buddha) || uluların ulusu (Buda’nın
ulug tınl(ı)g großes Lebewesen (Über- lakabı)
setzung von Skt. mahāsattva) || ulu varlık ulug uvut ıyat köŋül die große Scham2haf-
(Skt. mahāsattva’nın tercümesi) tigkeit || büyük utangaç2lık
ulug tınmak tiefes Seufzen || derin nefes ulug ügüz der große Strom (der falschen
alma Lehren) || (yanlış öğretinin) büyük nehri
ulug tilik Gelübde || adak ulug ün üzä ögdäči Der mit lauter Stimme
ulug tiš roč (m) der große Tiš Roč (scil. der lobpreist (Skt. Mahāghoṣakīrti = Buddha-
dreizehnte Tag des Monats) || büyük Tiş name) || yüksek sesle metheden (Skt.
Roç (yani, ayın on üçüncü günü) Mahāghoṣakīrti = bir Buda’nın adı)
ulug tolu Große Fülle (Name eines Kalpa) || ulug ünin ıgla- mit lauter Stimme weinen ||
büyük bolluk (bir Kalpa’nın adı) yüksek sesle ağlamak
ulug tolu tuymak köŋül die große Gesinnung ulug ünün maŋra- mit lauter Stimme
der vollkommenen Erleuchtung || mükem- schreien || yüksek sesle bağırmak
mel aydınlanmanın ulu zihniyeti ulug v(a)čir tutdačı Der große Vajra-Halter
ulug tolun amrılmıš atl(ı)g sudur das Sūtra (Äquivalent von Skt. mahāvajradhara) || ulu
genannt ‚Großes, vollkommen Beruhig- Vajra’yı tutan (Skt. mahāvajradhara’nın eş
tes‘ (= Skt. Mahāparinirvāṇasūtra) || ,büyük değeri)
tamamen sakinleşmiş‘ adlı Sūtra (= Skt. ulug vag’e roč (m) der große Herrentag (scil.
Mahāparinirvāṇasūtra) der sechzehnte Tag des Monats) || büyük
ulug törlüg großartig || mükemmel; Großar- hâkim günü (yani, ayın on altıncı günü)
tigkeit || ihtişam, mükemmellik ulug vit körünč das große Wunder2 (Skt.
ulug törlüg ay ay (Ausruf) großartig! || (nida, mahāprātihārya) || büyük mucize2 (Skt.
ünlem) mükemmel!, harika! mahāprātihārya)
ulug törlügdä ulug törlüg überaus großartig || ulug yaŋı kün großer Festtag (auch für Skt.
son derece mükemmel posatha) || büyük bayram günü (Skt. posatha
ulug törö nom das große Gesetz2 (mit Bezug için de)
auf die Regierungskunst des chin. Kaisers) ulug y(a)rlıkančučı köŋül Das Große Mitleid
|| (Çin hükümdarının yönetim sanatı ile (Skt. mahākaruṇā) || ulu merhamet (Skt.
ilgili olarak) büyük kanun2 mahākaruṇā) (s./bk. Sogd. mzʾyx zʾry)
ulug tugut kün (c) der große Tag der Aufer- ulug y(a)rlıkančučı köŋülkä enmäk Absteigen
stehung || yeniden doğuşun büyük günü in das Große Mitleid (Skt. *karuṇāvakrān-
ulug tuymak die Große Erleuchtung (d. h. taka) (Bez. der achten Bhūmi) || ulu
die Bodhi) || büyük aydınlanma (yani, Bo- merhamete inme (Skt. *karuṇāvakrāntaka)
dhi) (sekizinci Bhūmi’nin adı)
ulug tuymak burhan kutı die Große Erleuch- ulug y(a)rlıkančučı köŋüllüg mit großem
tung, die Buddhaschaft || büyük aydın- Mitleid, des großen Mitleids || ulu
lanma, Buda rütbesi merhametli, ulu merhamet …
ulug tuymıš der große Erleuchtete (Epi- ulug y(a)rlıkančučı köŋüllüg suv das Wasser
theton des Buddha) || büyük aydınlanmış des großen Mitleids (Metapher) || ulu
(Buda’nın lakabı) merhamet suyu (mecaz)
ulug tügün die Hauptschlinge (d. h. die ulug y(a)rlıkančučı köŋüllüg yalın Glanz des
großen Züge einer Sache) || ana düğüm großen Mitleids (Metapher) || ulu merha-
(yani, bir şeyin ana hatları) met parıltısı (mecaz)
ulug tükäl kıl- komplettieren2 || tamamla- ulug y(a)rlıkančučı y(a)ruklug Der mit gro-
mak2 ßem Mitleidsglanz (Buddhaname) || ulu
merhamet parıltılı (bir Buda’nın adı)
796
ulug yaru- hell strahlen || aydınlık parlamak Herrschername (Herrscher des Westuig.
ulug y(a)ruk el das große und glanzvolle Königreichs) || bir hükümdarın adı (Batı
Reich, das große glanzvolle Reich || büyük Uygur hükümdarı)
ve parlak ülke, ulu parıltılı ülke ulugad- → ulgad-
ulug yaruk ičgärmiš Der großen Glanz aufge- ulugadturmak Groß-werden-Lassen || büyüt-
nommen hat (Übersetzung von Skt. Mahā- türme, büyütme
kāśyapa) || ulu parlaklığı üzerine almış (Skt. ulugdı (adv.) groß, sehr, überaus || büyük, çok;
Mahākāśyapa’nın tercümesi) weit || geniş, ayrıntılı
ulug yaruk yaltrıklıg Der mit großem Glanz2 ulugdı ač- (die Lehre) weit öffnen || (öğreti)
(Buddhaname) || ulu parıltılı2 (bir Buda’nın geniş bir şekilde açıklamak, ayrıntılı bir
adı) şekilde açıklamak
ulug y(a)ruklug Der mit großem Glanz (Skt. ulugı Abt, Ältester eines Klosters || bir
*Mahāprabhāsa = Bodhisattvaname) || ulu manastırın başrahibi, bir manastırın en yaşlığı
parıltılı (Skt. *Mahāprabhāsa = bir Bodhi- ulugk(ı)ya lieber ältester Sohn || sevgili en
sattva’nın adı) büyük oğul
1
ulug y(a)ruknuŋ ügmäki Anhäufung des gro- uluglug † → ulušlug
2
ßen Glanzes (Buddhaname) || ulu parıltının uluglug † (alter Fehler für → uruglug) || (→
birikintisi, büyük parıltının yığını (bir uruglug için eski bir hata)
Buda’nın adı) ulugluk für Hohes geeignet, von hohem Rang
ulug yıdlıg das einen starken Geruch Be- || ululuk, yüksek sınıftan, yüksek rütbeden
sitzende || keskin kokulu (şey) ulugnıtäg † → 1ulug → ı → täg
ulug yörüglüg mit großer Deutung || derin ulugrak größer, (Ton, Stimme) lauter || daha
anlamlı büyük, (ses, ton) daha yüksek, daha gür
ulug yultuz n. loc. (ein Plateau) || bir yer adı ulugrak küčlügräk größer und mächtiger ||
(bir yayla) daha büyük ve daha güçlü
ulug yumuščı der Großkommissar (Amt am ulugsıg eitel, scheinbar groß || kibirli,
Hofe des chin. Kaisers) || büyük komiser, görünüşe göre büyük
başkomiser (Çin hükümdarının sarayındaki ulugsuz nicht zu groß || çok büyük değil, çok
bir görev) büyük olmayan
ulug zmuhtug roč (m) der große Zmuhtug uluk † → 1ulug
Roč (scil. der achtundzwanzigste Tag des uluke < TochA/B uluke (in TochA/B allerdings
Monats) || büyük Zmuhtug Roç (yani, ayın Appellativum: ,Angehöriger einer häretischen
yirmi sekizinci günü) Sekte‘) < Skt. ulūka n. pr. (ein Philosoph) || bir
ulugı hatun Hauptgemahlin (eines Herr- filozofun adı
schers) || (bir hükümdarın) başkadını ulun Stängel, Stamm || sap, ağaç gövdesi
ulugı ogul ältester Sohn || en büyük oğul ulun butık yapırgak Stängel, Zweig und Blatt
ulugı t(ä)ŋri der bedeutendste Gott (aus ei- || sap, budak ve yaprak
ner Gruppe von Göttern) || önemli tanrı ulun yapırgak hwa Stängel, Blatt und Blume
(tanrıların bir grubundan) || sap, yaprak ve çiçek
ulugug kičigig üstämäk Mehrung von Groß ulunlag → ulunlug
und Klein (als Zweig der Heilkunde) (Bed. ulunlantur- sprießen lassen || filizlendirmek
unklar; chin. Parallele: Mehrung der Man- ulunlug mit Stängel || saplı
neskraft) || büyüğü ve küçüğü çoğaltma uluš Stamm, Reich, Land || soy, imparatorluk,
(bir tıbbi bölüm olarak) (manası belirsiz; memleket, devlet, ülke; Region, Stadt || bölge,
Çince karşılığı: cinsel erkek gücünü çoğalt- şehir; Welt || dünya; Kontinent || kıta; Volk,
ma) Bevölkerung || halk, nüfus (s./bk. Mo. ulus)
2
Ulug n. pr. (männlich) || erkek adı (s./bk. Mo. uluš balık Stadt2 || şehir2
Uluγ) uluš bodun Volk2, Bevölkerung2 || halk2,
3
ulug † → uluš nüfus2
4
ulug † (mit Poss. 3. Sg. ulugı alter Fehler für uluš ordo Land und Palast || ülke ve saray
ulunı → ulun) || (ulunı → ulun için eski bir hata) uluš ulugı Höchster im Lande (Skt. loka-
5
Ulug † → 2Urug jyeṣṭha; eventuell Lehnprägung nach Sogd.
6
ulug † → 1ulag ʾβcʾnpδy γwyštr) || ülkedeki en yüksek kişi
7
ulug † → 1y(a)rlıg (Skt. lokajyeṣṭha; belki Sogd. ʾβcʾnpδy
Ulug Elig T(ä)ŋridä Kut Bulmıš Ärdämin El γwyštr’ın ödünçlemesi) (→ ulušta ulugı)
Tutmıš Alp Kutlug Külüg Bilgä Uygur Hagan
797
1
ulušta ulugı Höchster im Lande (Skt. loka- umdu eine Art Steuer || bir vergi çeşidi
2
jyeṣṭha; eventuell Lehnprägung nach Sogd. Umdu Bestandteil eines Personennamens ||
ʾβcʾnpδy γwyštr) || ülkedeki en yüksek kişi kişi adının bir bölümü
(Skt. lokajyeṣṭha; belki Sogd. ʾβcʾnpδy Umıčı n. pr. (männlich) || erkek adı
γwyštr’ın ödünçlemesi) (→ uluš ulugı) umıl- umhergetrieben werden, schwimmen ||
ulušdakı → uluštakı yüzmek
ulušlug mit Land || ülkeli umınč Hoffnung || umut, ümit
uluštakı im Land befindlich, in der Stadt Umınčı n. pr. (männlich) || erkek adı
befindlich || ülkedeki, şehirdeki umıščak(ı)ya nach bestem Vermögen || en iyi
ulyak Einlegesohle (Schuh, Stiefel) || (ayakkabı, kabiliyete göre
çizme) mantar taban *umıšı Fähigkeit || kabiliyet, yetenek
um- hoffen || ümit etmek, ummak umsın- vortäuschen || sahte davranmak, al-
uma << Skt. umā n. pr. (eine Göttin) || bir datmak
tanrıçanın adı (→ huma) umšunmak Hoffen || umma
uma hatun die Göttin Umā || Tanrıça Umā umšunmak küsämäk Hoffen und Wünschen
umačı Unfähiger || yetersiz kişi, iktidarsız kişi, || umma ve arzulama
yeteneksiz kişi umug Hoffnung, Zuflucht (Skt. śaraṇa) || ümit,
umagu täg unerträglich || dayanılmaz melce, umut, sığınak (Skt. śaraṇa)
umagu täg ämgäk unerträgliches Leid || umug ınag Hoffnung und Zuflucht; oft als
dayanılmaz keder, dayanılmaz acı Epitheton des Buddha (vgl. TochA sem-
umak Können, Vermögen, Fähigkeit || istidat, waste bzw. waste pärmaṅk und TochB saim-
yetenek, yeti, muktedir olma, yapabilme waste) || ümit ve melce, umut ve sığınak;
umaklıg mit Können, Vermögen-, Fähigkeit- çok defa Buda’nın lakabı olarak (krş. TochA
mit Fähigkeit, fähig || istidatlı, kabiliyetli, sem-waste veya waste pärmaṅk ve TochB
yetenek …, yetenekli saim-waste); Zuflucht2 (Skt. śaraṇa) || melce2,
umaklıg kıl- fähig machen || yetenekli sığınak2 (Skt. śaraṇa)
yapmak umug ınag bolgalı udačı der eine Hoffnung
umaksız ohne Vermögen || yeteneksiz und Zuflucht sein kann (Äquivalent von
umamak Unfähigkeit, Nichtkönnen || yetersiz- Skt. nātha = Epitheton des Buddha Nāyaka)
lik, yeteneksizlik, âciz, muktedir olmama, || umut ve sığınak olabilen (Skt. nātha’nın
yapamama eş değeri = Buda Nāyaka’nın lakabı)
umamaklıg mit Unfähigkeit, Unfähigkeits- || umug ınag bolmakda uzanmaklıg Der mit Ge-
yetersizlikli, yeteneksiz …, yetersizlik … schicklichkeit im Hoffnung-und-Zuflucht-
Umar n. pr. (männlich) || erkek adı Sein (Skt. Sutīrthakara = Buddhaname) ||
uması † (vermutlich alter Fehler für → umıšı) umut ve sığınak olmakta yetenekli (Skt.
|| (tahminen → umıšı için eski bir hata) Sutīrthakara = bir Buda’nın adı)
umat † → pičum(a)nt umug ınag tut- Zuflucht2 nehmen || (bir şey-
1
umay Gebärmutter, Plazenta || rahim, döl den) çare2 aramak
yatağı (s./bk. Mo. umai) umug küzätči Hoffnung und Wächter ||
umay isigi Kindbettfieber || lohusa hastalığı, umut ve bekçi
albastı umug urunčak Hoffnung und Pfand || umut
umay iyäsi Herrin der Plazenta (eine ve teminat
Muttergottheit) || döl yatağının kraliçesi umuglug mit Hoffnung, hoffnungsvoll ||
(bir ana tanrıça) umutlu; Hoffnung gebend, Hoffnung machend
umayta tuggučı (Wesen,) das aus der || umut veren
Plazenta geboren wird (Skt. jarāyuja) || döl umuglug ınaglıg mit Hoffnung und Zuflucht
yatağından doğan (varlık) (Skt. jarāyuja) || umutlu ve melceli
umayta tugum Geburt in der Plazenta (Skt. umuglug tayaklıg mit Hoffnung und Stütze ||
jarāyuja) || rahimde doğum (Skt. jarāyuja) umutlu ve dayanaklı
2
Umay n. pr. || kişi adı umuglugsuz hilflos, hoffnungslos || çaresiz,
umaydakı in der Plazenta befindlich || rahim- umutsuz, ümitsiz
deki umugsırat- hoffnungslos machen || umutsuz-
umaz unfähig, inkompetent || yeteneksiz, laştırmak
kabiliyetsiz, yetersiz umugsız → umugsuz
Umčı Bestandteil eines Personennamens || kişi umug-sız-ın † (lies nomug šazin[ıg] → 1nom →
adının bir bölümü šazin) (oku: nomug šazin[ıg] → 1nom → šazin)
798
umugsuz ohne Hoffnung, hoffnungslos || umunmak kertgünmäklig zum Hoffen und
umutsuz, ümitsiz Glauben gehörig, des Hoffens und Glau-
umugsuz čıgay ädsiz tavarsız hoffnungslos, bens || umut etmeli ve inanmalı, umma ve
arm und besitzlos2 || umutsuz, yoksul ve inanma …
malsız mülksüz2 umunur- † → umun-
umugsuz erinž muŋul kal agulug yol der hoff- un- sich schinden, sich sehr anstrengen, eifrig
nungslose, elende, verrückte2 und giftige sein || köle gibi çalışmak, eşek gibi çalışmak,
Weg || ümitsiz, zavallı, manyak2 ve zehirli çabalamak, gayretli olmak
yol un- sın- katıglan- sich sehr anstrengen3 ||
umugsuz ınagsız ohne Hoffnung und Zu- çok gayret etmek3
flucht || umutsuz ve sığınaksız una (Interj., Diskursmarker) schau, sieh,
umugsuz ınagsız erinč yarlıg *tınl(ı)glarka aš wohlan || (ünlem, söylem öğesi) bak, gör, peki,
yumgak bušı bergüči anatapintake Anātha- işte
piṇḍaka, (d. h.) der den Wesen, die ohne una amtı gerade jetzt || şu anda
Hoffnung und Zuflucht und elend2 sind, una basa gleich danach || hemen sonra
Speise-Klöße als Almosen gibt || Anātha- una bo eben dieser || tam bu
piṇḍaka, (yani) umutsuz, sığınaksız ve una una schau, schau || bak, bak
yoksul2 canlılara yemek topağını sadaka una … una sowohl … als auch || hem … ve
olarak veren hem de, hem … hem
umugsuz tayaksız ohne Hoffnung und Un- una- billigen, gutheißen, zustimmen, einwilli-
terstützung || umutsuz ve dayanaksız gen, einverstanden sein, zufrieden sein || razı
umun- hoffen, vertrauen (auf) || umut etmek, olmak, rıza göstermek, tasvip etmek, uygun
ümit etmek, ummak, güvenmek, inanmak görmek, onamak, muvafakat etmek, hoşnut-
umun- ınan- hoffen auf und Zuflucht neh- luk getirmek, memnun olmak
men zu, vertrauen2 auf || umut etmek ve unačak(ı)ya (Diskursmarker) genau, eben,
(bir şeyden) çare aramak, umut etmek ve konkret || (söylem öğesi) tam, doğru, nere-
sığınmak, ummak2, güvenmek2 deyse
umun- küd- hoffen und warten || umut unačık(ı)ya → unačak(ı)ya
etmek ve beklemek unaglıg gebilligt, mit Billigung, mit Ein-
umun- küsä- hoffen und wünschen || umut willigung || onaylı, teyitli, tasdikli
etmek ve arzu etmek unakaya bald, beinahe, kurz vor || yakında,
umunč Hoffnung, Vertrauen, Sehnsucht, Er- hemen hemen, neredeyse, az kalsın
wartung, Hoffnungs- || umut, güvence, özlem, unan- † (Lesefehler oder alter Fehler für →
beklenti, umut …; Ambition || ikbal hırsı; ugra-) || (→ ugra- için okuma hatası ya da eski
Hochmut, Stolz || kibir, gurur bir hata)
umunč aš Hoffnungs-Speise (Skt. manaḥ- Unani † → Onane
sañcetanāhāra) || umut yemeği (Skt. manaḥ- *unat- billigen lassen || tasvip ettirmek, kabul
sañcetanāhāra) ettirmek
umunč küsüš üzäki č(a)hšap(a)t Sittlichkeit, *unat- taplat- billigen lassen2 || tasvip ettir-
die auf Hoffnung und Wunsch bezogen ist mek2, kabul ettirmek2
(Skt. āśāstiśīla) || umut ve arzuya dayanan unayu † → kayu
ahlak (Skt. āśāstiśīla) unča n. loc. || bir yer adı
umunč küvänč Hochmut2, Stolz2 || kibir2, unčsız ohne Unterdrückung || baskısız
gurur2 unčsuz inkompetent || beceriksiz, yetersiz,
umunčlug mit Vertrauen, vertraut, hoff- yetkisiz; unerträglich, nicht auszuhalten ||
nungsvoll, mit Hoffnung || inançlı, güvenli, çekilmez, dayanılmaz; aussichtslos || ümitsiz
umutlu unčsuz agduk inkompetent und dilettan-
umunčsuz ohne Hoffnung, ohne Erwartung || tisch || beceriksiz ve acemi, yetkisiz ve
umutsuz, beklentisiz acemi
umunčsuz küsüšsüz ohne Hoffnung und *unčsuz kötrünčsüz unerträglich2 || çekil-
Wunsch, ohne Erwartung und Wunsch || mez2, dayanılmaz2
umutsuz ve isteksiz, beklentisiz ve arzusuz unčsuz särinčsiz unerträglich2 || çekilmez2,
umungu Hoffnung || umut dayanılmaz2
umunmaklıg ~ umunmak(lıg) zum Hoffen (ge- unčsuz ulug tüpi unerträglich starker Wind
hörig), in der Zufluchtnahme bestehend || || dayanılmaz, büyük tipi
umut etmeli, sığınmalı
799
unčsuz üč y(a)vlak yollar die unerträglichen unur vermögend, reich || varlıklı, zengin;
drei schlechten Wege || dayanılmaz üç vornehmer Mann || varlıklı kişi
kötü yol up Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
unšsuzı agdukı yörüg inkompetente und un- up uzun sehr lang || çok uzun, upuzun
brauchbare Formulierungen || yetersiz ve upa † → opa → opo
değersiz anlatım upačaru << Skt. upacāru n. pr. (ein Cakravartin)
unıt- vergessen || unutmak || bir Cakravartin’in adı
unıt- ıčgın- vergessen und verlieren || unut- upadayarup (br) << Skt. upadāyarūpa abhängi-
mak ve kaybetmek ge Form || bağlı şekil
unıt- ırat- vergessen2 || unutmak2 upadeš < TochA upadeś < Skt. upadeśa Beleh-
unıt- itdür- vergessen und verlieren, ver- rung, Unterweisung (auch eine von den zwölf
gessen2 || unutmak ve kaybetmek, unut- Klassen der buddh. Literatur) || öğüt, nasihat,
mak2 açıklama, öğretme, ders (Budist edebiyatın on
unıt- tit- vergessen und aufgeben || unut- iki türünden de biri) (vgl./krş. Mo. upadis) (→
mak ve terk etmek upadeša)
unıtı ıd- völlig vergessen || büsbütün unut- upadeša < Skt. upadeśa eine von den zwölf
mak Klassen der buddh. Literatur (Belehrung) ||
unıtıp sal- vollständig vergessen || tamamen Budist edebiyatın on iki türünden biri (öğüt,
unutmak nasihat) (→ upadeš)
unıtdur- vergessen lassen || unutturmak upadeša yörä sözlämäk Upadeśa, (scil.)
unıtdur- itdür- vergessen lassen2 || unuttur- Erklärung || Upadeśa, (yani) yorumlama
mak2 upadiraua brhaka küzädig čakira *Upadrava-
unıtıl- vergessen werden || unutulmak Bṛhaka-Schutz-Cakra = (nicht identifizierter)
unıtıl- kal- vergessen werden und übrig Werktitel || *Upadrava-Bṛhaka koruma Cak-
bleiben || unutulmak ve artakalmak ra’sı = (tespit edilemeyen) bir metnin başlığı
unıtmaklıg mit Vergessen, Vergessen- || unut- upadyaye < TochB upādhyāye < Skt. upādhyāya
malı, unutma ... Lehrer || öğretmen, muallim (vgl./krş. Sogd.
unıtmaklıg tooz tuprak Staub2 des Ver- wpʾtyʾy, Gāndhārī uvajha’a-, upajaya, Mo.
gessens (Metapher) || unutma tozu2 (mecaz) ubadyay, ubadiy-a) (→ upatya)
unıtmaksız ohne Vergessen || unutmasız upadyaye bahšı Lehrer2 || öğretmen2, mu-
unıtsalıg vergesslich || unutkan allim2
unmada < Skt. unmāda eine Klasse von Dämo- upagupde < TochB upagupte < Skt. upagupta n.
nen, die Irrsinn verursachen || çılgınlığa sebep pr. (ein buddh. Lehrer) || bir Budist öğret-
olan bir şeytan sınıfı (s./bk. Mo. udmati) (→ menin adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın
unmat) adı
unmat << Skt. unmāda eine Klasse von Dämo- upaharday << Skt. upahṛdaya Name einer Dhā-
nen, die Irrsinn verursachen || çılgınlığa sebep raṇī || bir Dhāraṇī’nin adı
olan bir şeytan sınıfı (s./bk. Mo. udmati) (→ upaharday d(a)rni die Upahṛdaya-Dhāraṇī ||
unmada) Upahṛdaya-Dhāraṇī
unmaz unfähig, inkompetent || yetersiz, upahartay → upaharday
yeteneksiz, yetkisiz upakade << Skt. upakāla (~ upakāta) n. pr. (ein
unmaz yaŋı agduk inkompetent, ungeübt Yakṣa-General) || bir Yakṣa paşasının adı
und dilettantisch || yetersiz, acemi ve ama- (s./bk. Mo. ubagala = ein Nāga-König || bir
tör Nāga kralı)
1
unsuz † (alter Fehler für → unčsuz) || (→ upakar << Skt. upakara Nutzen, Hilfe || fayda,
unčsuz için eski bir hata) yardım (vgl./krş. Khotansak. upakāra-, uva-
2
unsuz (vermutlich Var. von → ünsüz) || tāra-, uvagāra-)
(galiba → ünsüz’ün bir varyantı) upakar(lıg) nutzenbringend, nützlich, hilf-
unšsuz → unčsuz reich || faydalı, yardımcı
unšuz † (alter Fehler für → unčsuz) || (→ upakar asıglıg nutzenbringend2, nützlich2 ||
unčsuz için eski bir hata) faydalı2, yardımcı2
unta † (lies onta → 1on) || (oku: onta → 1on) upakarasanpadlıg (upakarasanpad << Skt.
Unu Bestandteil eines Personennamens || kişi upakarasaṃpad) mit Dienstvollkommenheit ||
adının bir bölümü hizmet mükemmelliğiyle
Unu Kara n. pr. (männlich) || erkek adı upakate → upakade

800
upakišedir << Skt. upakṣetra zugeordnetes Feld upančik << Skt. upapañcika eine Gruppe von
|| sınıflandırılmış tarla fünf Mönchen || beş rahiblik grup (→ upa-
upakišedir yakınkı tarıgl(a)g Upakṣetra, (d.h.) pančake)
näheres Feld || Upakṣetra, (yani) yakındaki upapančike << Skt. upapañcaka n. pr. (ein
tarla Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı
upakišidir † → upakišedir upap(a)tik << Skt. upapattika spontan ent-
upali < TochB upāli < Skt. upāli n. pr. (ein standenes Wesen || kendiliğinden meydana
Schüler des Buddha) || Buda’nın bir gelmiş varlık (s./bk. Pāli upapattika)
öğrencisinin adı upasanč < Sogd. wpʾsʾnch < Skt. upāsikā
upaliparipirač sudur << Skt. upāliparipṛcchā- (buddh.) Laienanhängerin || rahibe olmayan
sūtra Werktitel || bir metnin başlığı kadın Budist, ruhban sınıfından olmayan
upali sudur << Skt. upālisūtra Werktitel = Skt. Budist mümine (s./bk. Khotansak. ūvāysiā-,
Upāliparipṛcchā || bir metnin başlığı = Skt. Mo. ubasanč, ubasanča)
Upāliparipṛcchā upasanč č(a)hšaputı Vorschrift für Laienan-
upamelapaka < Skt. upamelāpaka Name einer hängerinnen || rahibe olmayan kadın Bu-
Körperregion (im Tantra) || (Tantrizm’de) bir distler için kural
bedensel bölgenin adı upasanč ešilär (buddh.) Laienanhängerin ||
upa-milapaka † → upamelapaka rahibe olmayan kadın Budist
upa[na aku]šal † → upay[akau]šal upasanč kız Laienanhängerin-Mädchen ||
up[a]nala < Skt. upanala n. pr. (ein Nāgarāja) || rahibe olmayan kadın Budist kızı
bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. ubanali) upasanč kızı Laienanhängerin-Mädchen ||
upananda < Skt. upananda n. pr. (ein Nāgarāja) rahibe olmayan kadın Budist kızı
|| bir Nāgarāja’nın adı (→ upanande, upanant, upasanč sanvarı Disziplin der Laienan-
upananta, upanantu) hängerinnen (Skt. upāsikāsaṃvara) || rahibe
upanande < TochA/B upanande < Skt. upananda olmayan kadın Budistlerin disiplini (Skt.
n. pr. (ein Nāga) || bir Nāga’nın adı; n. pr. (ein upāsikāsaṃvara)
Kumbhāṇḍa) || bir Kumbhāṇḍa’nın adı; n. pr. upase < Sogd. wpʾsʾy ~ ʾwpʾsʾk ~ wpʾsʾk < Skt.
(ein Mönch) || bir rahibin adı; ein Kessel in der upāsaka (buddh.) Laienanhänger || rahip olma-
Pratāpana-Hölle || Pratāpana cehennemindeki yan erkek Budist, ruhban sınıfından olmayan
bir kazan (s./bk. Mo. ubanandi) (→ upananda, Budist mümin (vgl./krş. Sogd. ʾwβʾsʾk, TochA
upan(a)nt, upananta, upanantu) wāsak, TochB upāsake, Khotansak. ūvāysaa-,
upan(a)nt << Skt. upananda Name eines Kes- Mo. ubasi, ubasu)
sels in der Pratāpana-Hölle || Pratāpana upase ogulı Laienanhänger-Junge || rahip
cehennemindeki bir kazanın adı (vgl. n. pr. olmayan erkek Budist oğlan
upanande in TochA/B || krş. TochA/B upanande upase sanvarı Disziplin der Laienanhänger
= kişi adı olarak) (→ upananda, upanande, (Skt. upāsakasaṃvara) || rahip olmayan er-
upananta, upanantu) kek Budistlerin disiplini (Skt. upāsaka-
upananta ~ upan(a)nta << Skt. upananda Name saṃvara)
eines Kessels in der Pratāpana-Hölle || Pratā- upase upasančlar Laienanhänger und Laien-
pana cehennemindeki bir kazanın adı; n. pr. anhängerinnen || rahip olmayan erkek ve
(ein Nāga) || bir Nāga’nın adı (vgl. n. pr. kadın Budistler
upanande in TochA/B || krş. TochA/B upanande upaselarnıŋ beš č(a)hšapatı die fünf Gebote
= kişi adı olarak) (→ upananda, upanande, der Laienanhänger || rahip olmayan erkek
upanant, upanantu) Budistlerin beş emri
upanante → upanande upasene << Skt. upasena n. pr. (ein Kaufmanns-
upanantu << Skt. upananda n. pr. (ein Nāga) || sohn) || bir tüccarın oğlunun adı
bir Nāga’nın adı (→ upananda, upanande, upa- upasi † → upase
nant, upananta) upasiki † → upašiki
upaŋ << Skt. upāṅga ergänzende Teilgebiete upasimi † → upašime
des vedischen Schrifttums || Veda edebi- upastayake (br) << Skt. upasthāyaka Diener,
yatında tamamlayıcı bölümler Bediensteter || hizmetçi (s./bk. TochA upa-
upapančake << Skt. upapañcaka eine Gruppe sthāyak)
von fünf Mönchen || beş rahiblik grup (→ upastayake ınanč Diener2 || hizmetçi2
upančik) upasvami << Skt. *upasvāmin n. pr. (ein Jüng-
ling) || bir gencin adı

801
upašante << Skt. upaśānta n. pr. (ein Schüler upentre << Skt. upendra n. pr. (ein Gott) || bir
des Buddha Viśvabhū) || Buda Viśvabhū’nun tanrının adı
bir öğrencisinin adı upentre t(ä)ŋri Gott Upendra || Upendra
upašanti † → upašante Tanrı
upašate → upošate upintri † → upentre
upašiki << Skt. *upaśikhin n. pr. (ein Yakṣa- upošate < TochB upoṣathe < Skt. upoṣadha n. pr.
General) || bir Yakṣa paşasının adı (ein Cakravartin) || bir Cakravartin’in adı
upašimašan << Skt. upaśmaśāna kleiner Fried- upučala << Skt. upacālā n. pr. (eine Nonne) ||
hof (eine Region im tantrischen Buddh.) || bir rahibenin adı
1
küçük mezarlık (Tantrizm’de bir bölge) upudi → updi
2
upašime < TochA upaśime < Skt. *upaśima n. pr. Upudi < Sogd. Wpδʾy ~ ʾWpδy < Mittelind.
(ein Jüngling) || bir gencin adı uppala (Pāli uppala); Skt. utpala Bestandteil
upašodane ~ up(a)šodane < TochA upaśodhane eines Personennamens || kişi adının bir
< Skt. *upaśodhana n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yak- bölümü
ṣa’nın adı Upudi Šila n. pr. (männlich) || erkek adı
1
upatya < TochA upādhyā ~ upādhyāy < Skt. ur Name eines Geschlechts || bir soy adı
upādhyāya Lehrer || öğretmen, muallim ur ugušlug zum Geschlecht der Ur gehörig ||
(vgl./krş. Sogd. wpʾtyʾy, TochB upādhyāye, Ur soylu
2
Gāndhārī uvajha’a-, upajaya, Mo. ubadyay, Ur → Uur
1
ubadiy-a) (→ upadyaye) ur- setzen, stellen, legen || koymak; (Diadem,
upatya bahšı Lehrer2 || öğretmen2, muallim2 Krone) aufsetzen || (taç, alın çemberi) takmak;
upav(e)t << Skt. upaveda Schriften, die zu den hineinsenken || içine batırmak; auflegen ||
Nebengliedern des Veda gehören || Veda’nın üstüne koymak; hinzufügen || eklemek, kat-
yan sınıflandırmalarına ait eserler mak; deponieren || (depoya) yatırmak; (Futter)
upay[akau]šal << Skt. upāyakauśalya Geschick- auslegen || (yem) sermek; beladen || yüklemek;
lichkeit in den Mitteln (die Lebewesen zu anbringen || takmak; (Gerücht) in die Welt
erretten) || (canlıları kurtarmak için) araç setzen, in Umlauf bringen || (söylenti) çıkar-
becerikliliği mak, (dedikodu) dolaşmak; (Überlegung) an-
upay[akau]šal al altagta u[zanmak] Upāya- stellen || (düşünceye) varmak; schlagen || vur-
kauśalya, d. h. Geschicklichkeit in den mak, dövmek; (mit einem Geschoss) treffen ||
Mitteln2 (die Lebewesen zu erretten) || (bir mermiyle) vurmak; werfen || atmak, fır-
Upāyakauśalya, yani (canlıları kurtarmak latmak; richten || yöneltmek, doğrultmak;
için) araç2 becerikliliği (Namen) geben || (ad) vermek; (Maß) festlegen
upayap(a)ramit << Skt. upāyapāramitā die Voll- || (ölçü) tespit etmek; sich anstrengen || gayret
kommenheit der geschickten Mittel || yetenek etmek, çabalamak; (Segen) erteilen || (rahmet)
aracının mükemmelliği vermek; (Hilfsverb) eine Handlung mit Kraft
Upazene << Skt. Upasena n. pr. (männlich) || ausführen || (yardımcı fiil) bir işi kuvvetle
erkek adı → upasene gerçekleştirmek
updi < Sogd. wpδʾy ~ ʾwpδy < Mittelind. uppala ur- közül- legen2 || koymak2
(Pāli uppala); Skt. utpala blaue Seerose (Nym- ur- sın- sich anstrengen2 || gayret etmek2,
phaea cyanea bzw. Nymphaea stellata) || mavi su çabalamak2
zambağı (Nymphaea cyanea veya Nymphaea ur- yon- schlagen und zerschneiden || vur-
stellata); auch für ,Lotus‘ verwendet || ,nilü- mak ve kesip parçalamak
2
fer‘ için de kullanılmıştır (vgl./krş. Khotansak. ur- † → 1or-
2
upala-, TochA oppal, TochB uppāl, upāl, oppāl, ur- † (alter Fehler für → ävir-) || (→ ävir- için
utpāl) (→ utpal) eski bir hata)
updi čäčäk die Seerosen-Blume || su uragasara < Skt. uragasāra eine edle Sandel-
zambağı çiçeği holzart || asil bir sandal ağacı türü (s./bk. Mo.
upek (br) < Mittelind. < Skt. upekṣā Gleichmut uriga-sari, urugasari)
|| soğukkanlılık, sükûnet (→ *upekš) uraŋgup-pa < Tib. rṅub pa einatmen (in der
upek dyan Gleichmut und Versenkung || Meditation) || (meditasyonda) nefes almak
soğukkanlılık ve meditasyon urbilvai << Skt. urubilvā ~ uruvilvā n. loc. (eine
*upekš < TochB upekṣ < Skt. upekṣā Gleichmut, Stadt oder ein Dorf in Indien) || Hindistan’daki
Abgeklärtheit || soğukkanlılık, sükûnet (→ bir şehrin veya bir köyün adı (s./bk. Mo.
upek) urubilu-a) (→ urbilvani, urbilvini)

802
urbilvai sozak das Dorf Uruvilvā || Uruvilvā Ringkampf (Skt. sālambha) || güreş (Skt.
köyü sālambha)
urbilvakašip < Sogd. ʾwrpyrβʾ kʾšʾypʾ < Skt. urna < Skt. ūrṇā Wollflocke, Haarwirbel (eines
uruvilvākāśyapa n. pr. (ein Schüler des Buddha) der zweiunddreißig Schönheitszeichen des
|| Buda’nın bir öğrencisinin adı (→ urubil- Buddha) || kıvrık saç, saç kıvrımı (Buda’nın
bakašipe) otuz iki Lakṣaṇa’sından biri) (→ urun)
urbilvani << Skt. uruvilvā n. loc. (eine Stadt in urŋu General || general; Banner || sancak
Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı (→ urbil- (wegen Mo. oroŋγa möglicherweise orŋu zu
vai, urbilvini) lesen) || (Mo. oroŋγa’dan dolayı muhtemelen
urbilvini → urbilvani orŋu olarak okunmalı) (→ uruŋut)
urdun ~ ürdün Amboss || örs urŋu učrug Banner2 || sancak2
1
urgu Sprießen || topraktan çıkma ursa- † → ugra-
urgu bolgu Sprießen und Werden || ursuk- getroffen werden || isabet ettirilmek,
topraktan çıkma ve olma yaralanılmak, vurulmak
2
urgu Sitzmatte (?) || oturma minderi, hasırı (?) ursuk- bärtin- getroffen und verletzt wer-
urgur- deponieren lassen || koydurmak, sak- den || vurulmak ve yaralanmak
latmak ursuk- bertin- → ursuk- bärtin-
1
urı Jüngling, junger Mann || delikanlı, oğul, ursukuš- gegeneinander geschlagen werden ||
genç adam (s./bk. Mo. ori) karşılıklı vurulmak, dövülmek
urı bolmıš Jüngling geworden (Epitheton urši † → Lunši
des Mañjuśrī = Skt. kumārabhūta) || genç ol- uršlıšmak gemeinsames Lachen || gülüşme
muş, delikanlı olmuş (Mañjuśrī’nin lakabı = uršlıšmak külüšmäk gemeinsames Lachen2 ||
Skt. kumārabhūta) gülüşme2
urı oglanlıg mit männlichen Nachkommen || urtur- aufladen lassen || yükletmek, vurdur-
erkek evlatlı mak; bauen lassen || yaptırmak
urı ogul Sohn || oğul uru << Skt. uru n. pr. (ein Dämon) || bir
urı t(ä)ŋri Götter-Jüngling, Götter-Sohn || şeytanın adı
tanrı oğlu, tanrı genci urub < Arab. rubʿ Viertel, ein Teil (von vier
urı ugušlug Der zur Jünglings-Familie (Skt. Teilen) (als Steuer) || çeyrek, (dört parçanın)
kumārakula) Gehörige (Buddhaname) || bir parçası (vergi olarak)
delikanlı soylu (Skt. kumārakula) (kişi) (bir urubilagiram << Skt. *uruvilvāgrāma n. loc. (ein
Buda’nın adı) Dorf in Indien) || Hindistan’da bir köy adı
2
Urı Bestandteil von Personennamen || kişi (s./bk. TochA ūrbilwā)
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek urubilagiram sozak das Dorf Uruvilvāgrāma
adı || Uruvilvāgrāma köyü
3
urı † → orı urubilbakašape → urubilbakašipe
4
urı † → onı urubilbakašipe < TochB urbilvakāśyape < Skt.
Urı Kunčukı n. pr. (männlich) || erkek adı uruvilvākāśyapa n. pr. (ein Schüler des Buddha)
urı- † (wahrscheinlich ein alter Fehler) || || Buda’nın bir öğrencisinin adı (→ urbilvakašip)
(muhtemelen eski bir hata) urubilvai → urbilvai
urıla- † → urıl(a)n- uručirakedu → ručiraketu
urıl(a)n- (r) einen Sohn zur Welt bringen || urudakyakšike → urudrakše
dünyaya bir erkek çocuk getirmek urudrakše << Skt. rudrākṣa n. pr. (ein Brahma-
urınč † (Fehler für → 1erinč) || (→ 1erinč için ne) || bir Brahman’ın adı
1
eski bir hata) urug Saat, Samen, Saatgut, (Frucht) Stein,
urısız ohne Söhne || oğlu olmayan, oğulsuz, Spross, Beere, Korn || tohum, ekin, (meyve)
çocuksuz çekirdeğ(i), filiz, fidan, üzüm cinsinden meyve
urišlem ~ urišlim < Syr. ūrišlem << Sumero- tanesi, tane; Nachkomme, Nachfahre || evlat,
Akkadisch uru-salim n. loc. (= Jerusalem) || bir sonradan gelen (soy, nesil); Verwandter ||
yer adı (= Kudüs) (s./bk. Parth. wurišlēm, Sogd. akraba (s./bk. Mo. uruγ)
ʾwršlm, Mo. orislim) urug äk- Saat säen, Samen ausstreuen ||
urišlim → urišlem tohum saçmak, tohum ekmek
urla- † → orla- urug ävin Samenkorn2 || tohum tanesi2
urlamsın- † → orlamsın- urug kadaš Verwandter2 || akraba2
urmak Schlagen || vurma, dövme; Hinlegen, urug sač- Samen ausstreuen, Samen säen ||
(Futter) Auslegen || koyma, (yem) serme; tohum saçmak, tohum ekmek
803
urug tarıg Saat2, Same2 || tohum2; urun lakšanıntakı beim Merkmal der Woll-
Nachkommen2 || evlat2, evlat ve evladın flocke (Skt. ūrṇālakṣaṇa) befindlich || saç
evladı (s./bk. Mo. uruγ tariγ, uruγ tari) kıvrımı (Skt. ūrṇālakṣaṇa) işaretindeki
urug tarıg tıltag Same2 und Ursache || urun lakšanlıg mit dem Merkmal der Woll-
tohum2 ve sebep flocke (Skt. ūrṇālakṣaṇa) || saç kıvrımı
urug ušik(ı) Keim-Silbe (Skt. bījākṣara) || işaretli (Skt. ūrṇālakṣaṇa)
tohum hece (Skt. bījākṣara) urun- einsetzen, an den Tag legen || koymak,
2
Urug Bestandteil von Personennamen || kişi yerleştirmek, göstermek; (Schmuck) anlegen ||
adının bir bölümü (takı) takmak; sich schlagen || dövüşmek
3
urug † → oruk urunčak Pfand, anvertrautes Gut, Depositum,
Urug Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı Vermächtnis || teminat, rehin, emanet, depo-
Urug Tugmıš n. pr. (männlich) || erkek adı zito, vasiyet, miras (s./bk. Mo. orunčuγ)
urugini † → orohini urunčak kod- ein Pfand hinterlegen ||
uruglug mit Samen, mit Nachkommen, Person teminat koymak, teminat bırakmak
mit … Samen (Äquivalent von Skt. °bīja) || urunčak kumaru Vermächtnis2 || vasiyet2,
tohumlu, evlatlı, … tohumlu kişi (Skt. °bīja’nın miras2
eş değeri) urunčak tägin- als Pfand in Empfang neh-
urugsuz ohne Samen, ohne Nachkommen || men || teminat olarak teslim almak
tohumsuz, evlatsız, çocuksuz urunčak tut- ein Pfand in Empfang nehmen
urugsuz bat- ohne Nachkommen sterben || || teminatı teslim almak
evlat bırakmadan ölmek, evlatsız ölmek urunčak tutuz- als Pfand übergeben ||
uruguni † → orohoni → orohini teminat olarak emanet etmek
uruk Lasso, Schlinge || hayvan yakalama ipi, urunčak tutuzmak Übergabe eines Pfands ||
halka, ilmik teminat olarak emanet etme
uruk salmak Werfen eines Lassos || hayvan urunčak ur- ein Pfand hinterlegen || rehine
yakalama ipi atma koymak, teminat koymak
urukit † → orohit (?) urunčak ye- ein anvertrautes Gut verun-
urukš < TochB rukäṣ ~ rukṣ < Skt. rūkṣa un- treuen || emaneti zimmete geçirmek
wirsch, rau || ters, abus, düzgün olmayan, urunčaklıg ~ urunčakl(ı)g zuverlässig, ver-
pürüzlü; Trockenheit (des Auges) || (gözün) trauenswürdig || emin, güvenilir; mit
kuruluğu (s./bk. auch Khotansak. lukṣa-, Spät- Vermächtnis || vasiyetli
khotansak. lokṣa(’)) urunčaklık Depositum, Vermächtnis || emanet,
1
urul- gesetzt werden, gelegt werden, appli- vasiyet
ziert werden || koyulmak, vurulmak, kullanıl- urunčaklık kıl- übermitteln || iletmek, ulaş-
mak, ilaç içirilmek tırmak
2
urul- † (alter Fehler für → 1olur-) || (→ 1olur- urunčaksız ~ urunčaks(ı)z unzuverlässig ||
için eski bir hata) güvenilmez
1
urum < Neupers. rūm << Gr. Ῥώμη Byzanz, uruŋu Flagge, Banner || bayrak, sancak (s./bk.
Ostrom || Bizans (→ from) Mo. orungγ-a)
urumant << Skt. urumaṇḍa (~ eigentlich meist uruŋu učrug Flagge2, Banner2 || bayrak2,
urumuṇḍa) n. loc. (ein Berg) || bir dağın adı sancak2
urumlug oströmisch, byzantinisch || Bisanslı uruŋu učurug yadmak Ausbreiten des Ban-
(→ fromlug) ners2 || bayrağı2 yayma
2
urumuke << Skt. *urumukha n. pr. (ein Dämon) Uruŋu Bestandteil von Personennamen || kişi
|| bir şeytanın adı adının bir bölümü
urumuki † → urumuke Uruŋu Tal n. pr. (männlich) || erkek adı
urun < TochA urṇ < Skt. ūrṇā Wollflocke, Haar- uruŋut General || general (→ urŋu)
wirbel (eines der zweiunddreißig Schönheits- urupadatu < TochB rūpadhātu < Skt. rūpadhātu
zeichen des Buddha) || kıvrık saç, saç kıvrımı n. loc. (eine kosmische Region) || kozmik bir
(Buda’nın otuz iki Lakṣaṇa’sından biri) (s./bk. yer adı (s./bk. Khotansak. rūva-dāta-)
Mo. urun) (→ urna) uruš † → 1uguš
1
urun lakšan das Merkmal der Wollflocke uruš- miteinander kämpfen, sich gegenseitig
(Skt. ūrṇālakṣaṇa) || saç kıvrımı işareti (Skt. schlagen || savaşmak, dövüşmek
ūrṇālakṣaṇa) (s./bk. Mo. urun lakšan) uruš- tokıš- sich gegenseitig schlagen2 ||
dövüşmek2

804
2
uruš- gemeinsam aufstellen || birlikte ušal- zerkleinert werden, zerrieben werden ||
koymak kıyılmak, öğütülmek
uruvaši << Skt. urvaśī n. pr. (eine Apsaras) || bir Ušana < Syr. Ūšānā n. pr. (männlich) || erkek
Apsaras’ın adı adı (→ Ušina)
Uruz < Frühneupers. Ruz n. pr. (männlich) || Ušane Bestandteil eines Personennamens ||
erkek adı kişi adının bir bölümü
us- durstig sein || susamak ušar n. loc. (eine Stadt in Zentralasien) = das
usag † → ušak → uvšak heutige Taš-Kurgan || Orta Asya’da bir şehrin
usak † (statt usakı lies oẓakı → ozakı) || (usakı adı = bugünkü Taş Kurgan
yerine oku: oẓakı → ozakı) ušar balık die Stadt Taš-Kurgan || Taş
usakı † (lies oẓakı → ozakı) || (oku: oẓakı → Kurgan şehri
ozakı) ušat- → uvšat-
usal † → osal ušik → 1užik
usalsız † → osalsız ušiklayu wie der Buchstabe … || … harfi gibi
usbad † → ušpat ušiklig → užiklıg
usban † (vermutlich ušp(a)t → ušpat zu lesen) Ušina → Ušana
|| (muhtemelen ušp(a)t → ušpat olarak ušir < TochB uśir < Skt. uśīra Andropogon
okunabilir) (Chrysopogon zizanioides, Vetiveria zizanioides,
usbat † → ušpat Andropogon muricatus, Andropogon squarrosus,
usdačılıg † → oztačılık Linn.) || vetiver (Chrysopogon zizanioides, Veti-
usdul << Skt. sthūla grob || kaba, sert, iri veria zizanioides, Andropogon muricatus, Andro-
usdul yazok grobes Vergehen (Skt. sthūlāt- pogon squarrosus, Linn.) (s./bk. Mo. ušira) (→
yaya) || kaba günah (Skt. sthūlātyaya) ušira)
usıg † → ošık → ıšuk ušir ot Uśīra-Heilkraut, Uśīra-Gras || vetiver
usık- → usuk- şifalı otu, Uśīra otu
1
Usıkı n. pr. (männlich) || erkek adı ušira < Skt. uśīra Andropogon (Chrysopogon
2
Usıkı † → Osakı zizanioides, Vetiveria zizanioides, Andropogon
usıradu † → nusıradu → nusuradu muricatus, Andropogon squarrosus, Linn.) ||
usik † (vermutlich Fehllesung für → ušik → vetiver (Chrysopogon zizanioides, Vetiveria ziza-
užik) || (muhtemelen → ušik → užik için yanlış nioides, Andropogon muricatus, Andropogon
bir okuma) squarrosus, Linn.) (s./bk. Mo. ušira) (→ ušir)
uskada Bed. unbekannt (med. Kontext) || ušira ušir Andropogon2 || vetiver2
anlamı bilinmiyor (tıbbi bağlamda) ušmagat << Skt. uṣmagata ,warm geworden‘,
usmak Durstigsein, Durst || susuzluk; Sehn- Hitze (erste Stufe der Nirvedhabhāgīyas) || ,sı-
sucht || özlem cak olmuş‘, ısı, sıcaklık (Nirvedhabhāgīyaların
usmak isirkämäk ämgäk Durst und Hitze- ilk aşaması)
Qual || susuzluk ve sıcaklık eziyeti ušnir < TochA/B uṣṇīr < Skt. uṣṇīṣa Auswuchs
usmak suvsamak Sehnsucht2 || özlem2 auf dem Kopf des Buddha (eines der zwei-
usmaklıg mit Durst, Durst … || susuzluklu, unddreißig Schönheitszeichen des Buddha) ||
susuzluk … Buda’nın kafasındaki bir hörgüç (Buda’nın
Usuk † (lies uẓun → 1uzun) || (oku: uẓun → otuz iki güzellik işaretinden biri) (vgl./krş.
1
uzun) Sogd. wšnʾyš, Khotansak. uṣṇīra, Mo. ušnir)
usuk- durstig sein, ausgedörrt sein || susamış ušnir körmäk Uṣṇīṣa-Schau (Name einer
olmak Meditation) || Uṣṇīṣa muayenesi (bir medi-
usum † (lies ugum → 1u-) || (oku: ugum → 1u-) tasyon adı)
usuri † → asure ušnir lakšan << Skt. uṣṇīṣalakṣaṇa das Merk-
usuš- † → osuš- mal des Auswuchses auf dem Kopf (eines
usuz schlaflos || uykusuz Buddha) || (bir Buda’nın) kafasındaki
usuz küčsüz schlaflos und kraftlos || uyku- hörgüç işareti
suz ve güçsüz ušnir lakšanlag → ušnir lakšanlıg
uš † → 1noš ušnir lakšanlıg mit dem Uṣṇīṣalakṣaṇa ||
uš- † → os- Uṣṇīṣalakṣaṇa’lı
uša- zerrieben werden || ufalanmak ušnirlag → ušnirlıg
ušak → uvšak ušnirlıg mit Uṣṇīṣa || Uṣṇīṣa’lı
Ušaka † → Ušana ušnišavičay << Skt. uṣṇīṣavijaya Werktitel || bir
ušakčı Indikation, Anzeichen || alamet, işaret metnin başlığı (→ ušnišavičaya)
805
ušnišavičaya < Skt. uṣṇīṣavijayā Werktitel || bir yirmi birinci istasyonun adı (ζ, σ Sagittarii)
metnin başlığı (→ ušnišavičay) (→ ud(a)rašat)
ušnišavimali-amogapašmaričiviti < Skt. *uṣṇī- utare < TochA/B uttare < Skt. uttara n. pr. (ein
ṣavimalāmoghapāśamārīcīvidhi Werktitel || bir Buddha) || bir Buda’nın adı; n. pr. (ein Schüler
metnin başlığı des Buddha Viśvabhū) || Viśvabhū adlı Bu-
ušpat ~ ušp(a)t Name einer Droge || bir ilaç adı da’nın bir öğrencisinin adı; n. pr. (ein Schüler
uštmah < Sogd. wštmʾx Paradies || cennet des Buddha Krakucchanda) || Krakucchanda
uštmahtakı im Paradies befindlich || cennet- adlı Buda’nın bir öğrencisinin adı; n. pr. (ein
teki Schüler des Buddha Kanakamuni) || Kanaka-
uštmahtakı freštilär die im Paradies befind- muni adlı Buda’nın bir öğrencisinin adı; n. pr.
lichen Engel || cennetteki melekler (ein Brahmanen-Junge) || bir Brahman genci-
1
ut- besiegen, übertreffen, überwinden, besser nin adı; n. pr. (ein Mönch) || bir rahibin adı; n.
sein, siegreich sein || yenmek, daha üstün pr. (ein Arhat) || bir Arhat’ın adı
1
olmak, galip gelmek, daha iyi olmak, galip utari << Skt. uttarā n. pr. (Mutter des Buddha
olmak, kazanmak Viśvabhu) || Buda Viśvabhu’nun annesinin adı
ut- adak asra kıl- unterwerfen2, besiegen2 || (s./bk. Mo. utari)
2
mağlup etmek2, yenmek2 utari † → utare
ut- yavaltur- besiegen und bezähmen || yen- utayi << Skt. udāyin n. pr. (ein Schüler) || bir
mek ve itaat altına almak öğrencinin adı
ut- yegäd- besiegen2, übertreffen2, besser utdačı Sieger || galip
sein2 || yenmek2, galip gelmek2, daha üstün utdačılar üni die Stimme der Sieger ||
olmak2, daha iyi olmak2 galiplerin sesi
utmıš utsukmıš Siegen und Besiegtwerden || utgurak † → odgurak
yenme ve yenilme utın † (alter Fehler für → utun) || (→ utun için
2
uṭ- † (aus altem Fehler ud- † verschlimm- eski bir hata)
bessert; → 1ıd-) || (eski hata ud- † için yanlış utičit † (vermutlich alter Fehler für → adičit) ||
bir düzeltme önerisi; → 1ıd-) (tahminen → adičit için eski bir hata)
utakaparasat → utakaprasat utitaširi << Skt. *uditaśrī n. pr. (ein König) || bir
utakaprasat << Skt. udakaprasāda Name eines hükümdarın adı
Edelsteins, der trübes Wasser klärt || bulanık utitaširi bäg Fürst Uditaśrī || Kral Uditaśrī
suyu temizleyen bir mücevherin adı (s./bk. utkadi † → utpadi
Pāli udakappasādaka) utkarš << Skt. utkarṣa Ansteigen || çoğalma,
utangan † → otagan yükselme
utar † → udare → utare utlı Frucht, Resultat, Ergebnis || meyve, sonuç,
utarabadrapat << Skt. uttarabhādrapadā Name netice; Dank, Dankbarkeit || teşekkür, şükran;
des sechsundzwanzigsten Mondhauses (γ Pe- Lohn, Belohnung || ödül, karşılık; Gewinn,
gasi + α Andromedae) || Ay’ın Dünya’nın Vorteil || kazanç, kâr, çıkar, yarar; Großmut ||
çevresinde dolaşırken geçtiği yirmi altıncı cömertlik
istasyonun adı (γ Pegasi + α Andromedae) utlı ätöz Resultatskörper (Skt. saṃbhogakāya,
(s./bk. Mo. utirabadirabad, udaribadirabad) vipākakāya) || sonuç bedeni (Skt. saṃbhoga-
utaragaur(u)p ~ ut(a)ragaurup < TochA utta- kāya, vipākakāya)
ragaurap < Skt. uttarakaurava (zu Skt. uttara- utlı sävinč Dankbarkeit2 || şükran2, minnet-
kuru) der nördliche Kontinent || kuzey kıta tarlık2
(s./bk. Sogd. ʾwtrkwr) utlı sävinč bil- dankbar2 sein || hayır duası2
utaragurup → utaragaur(u)p etmek, minnettar2 olmak
ut(a)rakauruk † → ut(a)ragaurup utlı sävinč bilmäk Dankbar2sein || hayır
ut(a)rakurup † → ut(a)ragurup → ut(a)ra- duası2 etme, minnettar2 olma
gaurup utlı sävinč tägür- (seine) Dankbarkeit2
ut(a)rapat << Skt. uttarāpatha Name einer Re- bezeigen || minnettarlığ(ını)2 göstermek
gion im Nordwesten Indiens || Hindistan’ın utlı tüš Frucht2, Resultat2, Ergebnis2 ||
kuzeybatısındaki bir bölgenin adı (s./bk. auch meyve2, sonuç2, netice2
Khotansak. uttarāvatä-) utlı yankı Dankbarkeit2 || şükran2
ut(a)rap[urv] † → ut(a)rapat utlı yantut Dankbarkeit2 || şükran2
ut(a)rašadi << Skt. uttarāṣādhā Name des ein- utlılıg mit Frucht, mit Resultat, Dankbarkeits-
undzwanzigsten Mondhauses (ζ, σ Sagittarii) || || meyveli, sonuçlu, minnettarlık …
Ay’ın Dünya’nın çevresinde dolaşırken geçtiği
806
utlılıg ädgü die Tugend der Dankbarkeit || utpad << Skt. utpāda Hervorkommen, Ent-
minnettarlık erdemi stehung || ortaya çıkma, oluşma, teşekkül
utlılıg köŋüllüg dankbar || minnettar utpad tıltagı Entstehungs-Ursache (Skt. ut-
utlılıg yankılıg Dankbarkeits2- || minnettar- pādahetu) || oluşma sebebi (Skt. utpādahetu)
lık2 … utpadi < TochB utpatti < Skt. utpatti Hervor-
utlısız undankbar || nankör; Undankbarkeit || kommen, Entstehung || ortaya çıkma, oluşma,
nankörlük teşekkül (→ utpatti)
utlısız bolmak Undankbarsein || nankör utpadi tıltagı Entstehungs-Ursache || oluş-
olma ma sebebi
utlısız kiši undankbare Person || nankör kişi utpal < TochB utpāl < Skt. utpala eine Lotusart
utlısız sävinčsiz undankbar2 || nankör2 || bir nilüfer türü (s./bk. Khotansak. upala-,
utlısız törösüz kıl- sich undankbar und un- TochB uppāl, upāl, oppāl, Mo. udbal ~ udbala)
artig betragen || nankör ve edepsiz (→ updi)
davranmak utpal lenhwa Utpala-Lotus || Utpala nilüferi
utmad << Skt. utmāda ~ unmāda Irrsinn, Ek- utpal öŋlüg in der Farbe des Utpala-(Lotus)
phronie || çılgınlık, delilik, mecnunluk; Dämon, || Utpala (nilüferi) renkli
der Irrsinn verursacht || çılgınlığa sebep olan utpalabuti << Skt. utpalabhūti n. pr. (ein
bir şeytan (→ utmada, utmade) Śreṣṭhin) || bir Śreṣṭhin’in adı
utmada < Skt. utmāda ~ unmāda Irrsinn, Ek- Utpalaširi << Skt. *Utpalaśrī n. pr. (männlich) ||
phronie || çılgınlık, delilik, mecnunluk; Dämon, erkek adı; Bestandteil von Personennamen ||
der Irrsinn verursacht || çılgınlığa sebep olan kişi adının bir bölümü
bir şeytan (→ utmad, utmade) utpalav(a)rni << Skt. utpalavarṇā n. pr. (eine
utmade << Skt. utmāda ~ unmāda Irrsinn, Ek- Nonne und Hauptschülerin des Buddha) || Bu-
phronie || çılgınlık, delilik, mecnunluk; Dämon, da’nın en önemli öğrencisinin ve rahibesinin
der Irrsinn verursacht || çılgınlığa sebep olan adı (s./bk. TochB uppalavarṇa)
bir şeytan (s./bk. Mo. utmadi) (→ utmad, utpatti (br) < TochB utpatti < Skt. utpatti Ent-
utmada) stehung || oluşma, oluşum, teşekkül (→ utpadi)
utmak Siegen, Siegreichsein, Sieg || yenme, utra † → otra
galip olma, zafer, galebe, galibiyet utrabuturapad → udrabatrapat
utmak utsukmak Siegen und Besiegtwerden, utrake < TochA udrake < Skt. udraka n. pr. (ein
Sieg und Niederlage || yenme ve yenilme, Seher; einer der Lehrer des Śākyamuni vor
zafer ve yenilgi dessen Erleuchtung) || bir kâhinin adı (Śākya-
utmak yavalmak Siegreichsein und Be- muni’nin aydınlanmasından önceki öğret-
ruhigtsein || yenme ve sakinleşmiş olma menlerinden biri)
utmak yegädmäk Siegreichsein2, Siegen2 || utrayane < TochA udrāyane < Skt. udrāyaṇa n.
galip olma2, galip olma2, galibiyet2 pr. (ein König; Sohn des Königs Siṃha) || bir
utmak(lıg) mit Sieg, siegreich || başarılı, galip, kralın adı (Siṃha kralının oğlu)
zaferli utrın- → utrun-
1
utmak yegädmäklig küvrüg die Trommel des utru nach, zu, gegen, entgegen, gegenüber || -
Sieges2 (Metapher) || galibiyetin2 davulu … -ya doğru, karşı, karşısına; gerade erst,
(mecaz) gerade eben || demin; (mit –mıšča) gleich,
Utman < Ar. Uṯmān n. pr. (männlich) || erkek nachdem … || (–mıšča’yle) hemen, derhâl, …
adı sonra
utmat → unmat utru bar- entgegengehen, entgegenfließen,
1
utmıš Sieger (Skt. jina) || galip (Skt. jina); sich wenden (gegen) || karşılamaya gitmek,
siegreich || galip, muzaffer karşılamaya akmak, yürüyerek karşılamak
2
Utmıš n. pr. (männlich) || erkek adı; utru … birlä kurz … nachdem, gleich …
Bestandteil von Personennamen || kişi adının nachdem || … biraz sonra, … hemen sonra
bir bölümü utru käl- entgegenkommen || karşılamaya
Utmıš Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich) || erkek gelmek
adı utru kälmäk Zusammenkommen (Name
Utmıš Inanč Totok n. pr. (männlich) || erkek eines chin. Hexagramms) || buluşma (bir
adı Çin heksagramının adı)
Utmıš Kulutı Bäg Turmıš Tutuŋ n. pr. utru sekrit- … entgegen in Bewegung setzen
(männlich) || erkek adı || …-ya doğru harekete geçirmek
Utmıš Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı utru sokuš- begegnen || rastlamak
807
utru sözlä- erwidern, widersprechen || utumpar → udumpar
cevap vermek, itiraz etmek utun schamlos, verkommen, unedel, absto-
utru tur- entgegenstehen || aykırı düşmek, ßend, widerlich || utanmaz, edepsiz, bozulmuş,
muhalefet etmek soylu olmayan, adi, tiksindirici; böse || kötü;
utru tuš- begegnen, treffen (auf), stoßen Abgeschmacktheit, Unedles (Äquivalent von
(auf) || rastlamak, buluşmak, karşılaşmak Skt. anārya) || tatsızlık, yavanlık, adi (bir şey)
utru tut- hinhalten, entgegenhalten || uzat- (Skt. anārya’nın eş değeri)
mak utun savlıg mit schamlosen Worten || utan-
utru … utru sobald … sogleich || … (yap)ar maz sözlü
(yap)maz … derhâl utun törö das abstoßende Gesetz || tik-
utru ün- (j-m) entgegengehen, (j-n) will- sindirici kanun
kommen heißen || (birisini) karşılamaya utun yavız schamlos2, schamlos und böse ||
gitmek, hoş geldine gitmek; sich erheben || utanmaz2, utanmaz ve fena; Abge-
ayağa kalkmak schmacktheit und Bosheit || tatsızlık ve
utru yorıyu käl- entgegenkommen2 || karşı- kötülük, yavanlık ve kötülük
lamaya gelmek2 utun yavlak verkommen2 || bozulmuş2
uturu bar- → utru bar- utunčsuz unbesiegbar, unüberwindlich ||
uturu käl- → utru käl- yenilmez, aşılamaz; Name einer Dhāraṇī || bir
uturu tur- → utru tur- Dhāraṇī’nin adı; Unbesiegbarer || yenilmez
uturu ün- → utru ün- kişi
2
utru † (alter Fehler für → 1ötrü) || (→ 1ötrü utunčsuz küčlüg unbesiegbar und stark ||
için eski bir hata) yenilmez ve güçlü
utrumuke << Skt. *rudramukha n. pr. (ein utunčsuz täpränčsiz unbesiegbar und uner-
Brahmane) || bir Brahman’ın adı schütterlich || yenilmez ve sarsılmaz
utrun- sich widersetzen || karşı durmak, utunčsuz yegädinčsiz Unbesiegbarer2 (Skt.
direnmek; begegnen || muhalefet etmek Durjaya = Buddhaname) || yenilmez kişi2
utrın- turuš- sich widersetzen2 || karşı (Skt. Durjaya = bir Buda’nın adı)
durmak2, direnmek2 uturu → utru
utrun- öčäš- sich widersetzen und kämpfen uturukı zugewandt || (… -ya) dönük
|| karşı durmak ve savaşmak utusınta † (alter Fehler für → utrusınta) || (→
utrunmak Widersetzlichkeit, Widerspenstig- utrusınta için eski bir hata)
keit (auch für Skt. Ānantarya-Vergehen) || utut Beamter (?) || memur (?)
itaatsizlik, muhalefet etme, söz dinlemezlik, utuz- aufgeben, verlieren, besiegt werden ||
inatçılık (Skt. Ānantarya günahları için de) terk etmek, vazgeçmek, kaybetmek, yenilmek,
utrunuk gegenüber || karşısında sırtı yere gelmek
utrusınta gegenüber (von …) || … karşısında utuzmak Verlieren || kaybetme
utrusınta käl- j-m entgegengehen || karşıla- utuzmaksız unbesiegbar || mağlup edilemez
maya gitmek, yürüyerek karşılamak utuzmaksız bilgä biliglig katıg ya der feste
utruš- einander bekämpfen || birbiriyle savaş- Bogen der unbesiegbaren Weisheit (Meta-
mak, mücadele etmek pher) || mağlup edilemez bilginin katı yayı
utsad << Skt. utsada Nebenhölle || yan cehen- (mecaz)
nem utvišay << Skt. uḍaviṣaya (?) n. loc. (ein Land in
utsad tamu Nebenhölle || yan cehennem Indien) = das heutige Orissa (Odisha) ||
utsat → utsad Hindistan’da bir ülke adı = bugünkü Orissa
utsız † → utunčsuz (Odisha)
utsuk- besiegt werden, sich geschlagen geben utvišay uluš das Land Orissa || Orissa ülkesi
|| yenilmek, kaybetmek, mağlup olmak 1
uu < Chin. ᠺ wu (Spätmittelchin. məwˋ, Yuan
utsukdačı Besiegter || yenilen, mağlup ʋuˋ) der fünfte der zehn himmlischen Stämme
utsukdačılar tını der Atem der Besiegten || || on gök dizisinin beşinci halkası
yenilenlerin nefesi vuu šipkanlıg zum himmlischen Stamm Wu
utsukmak Besiegtwerden, Niederlage (auch gehörend || Wu gök soylu
Äquivalent von Skt. parājaya) || yenilgi, 2
uu → u
mağlubiyet (Skt. parājaya’nın da eş değeri) 3
uu → 2buu
utsukmaksız unbesiegbar || yenilmez 4
uu < Chin. Ҿ yu (Spätmittelchin. yă) ein
utsukmaksız kıl- unbesiegbar machen || Sippenname || bir soyadı
yenilmez yapmak
808
uu baglıg zur Familie Yu gehörig || Yu ušak togra- klein zerstückeln, kleinschnei-
ailesine ait den || parçalamak, küçük küçük doğramak
5
Uu Bestandteil eines Personennamens || kişi uvšak tavšak (Stimme) leise2 || (ses) alçak2,
adının bir bölümü yavaş2
1
uuč → uč uvšan- zerbrechen (intr.), zerrieben werden ||
2
uuč † → ööč → öč kırılmak, ufalanmak
uučlug → učlug uvšat- zermahlen, zerkleinern, zerstoßen,
uučsuz → učsuz zerbrechen || (değirmende) öğütmek, küçük
uudı- → udı- küçük parçalara ayırmak, ezmek, kırmak
uul → ul ušat- sı- zerkleinern und zerbrechen ||
uulındakı auf der Fußsohle von … befindlich küçük küçük parçalara ayırmak ve kırmak
|| … ayak tabanındaki uvšat- yemir- zerstoßen und zum Einsturz
uulsuz → ulsuz bringen || ezmek ve kırmak
uulyan eine Gemüseart || bir sebze türü uvšat- yokadtur- zerbrechen und vernichten
uuntučı Bettler || dilenci || kırmak ve yok etmek
uuntučı koltgučı Bettler2 || dilenci2 uvtan- sich schämen || utanmak
1 1
uur < Mo. uur Grube || çukur uvut Scham (Skt. hrī) || utanç (Skt. hrī)
2
Uur Bestandteil eines Personennamens || kişi uvut bol- sich schämen || utanmak
adının bir bölümü uvut ıyat Scham2 || utanç2
Uur Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı uvut ıyat ıčgın- die Scham2 ablegen || utancı2
uušoli † → wusole bırakmak, utançtan2 vazgeçmek
uut † → 1oot uvut ıyat kırtıšlıg Der mit dem schamhaften2
uu-tao-čön-luin-waŋ † → uu-tao-čüen-lün-waŋ Antlitz (Skt. Hrīvaktra = Buddhaname) ||
uu-tau-čüen-lün-waŋ < Chin. ӄ䚃䕹䕚⦻ wu utangaç2 çehreli (Skt. Hrīvaktra = bir
dao zhuan lun wang (Spätmittelchin. ŋuə̆ˊ tɦawˋ Buda’nın adı)
tryanˋ lyn yaŋ) der König, der das Rad der uvut ıyat köŋül Scham und Demut || utanç
Wiedergeburt in den fünf Existenzen dreht = ve huşu
König des zehnten Hofs (der zehn Könige) || uvut ıyat sakınč Scham und Bescheidenheit
beş varlık şeklinde yeniden doğumun teker- || utanç ve alçak gönüllülük
leğini çeviren hükümdar = (on hükümdarın) uvut iči innere Genitalien || iç üreme organ-
onuncu sarayın hükümdarı ları, üreme organları içi
Uu-Tem < Chin. ᰐᘥ wu nian (Spätmittelchin. uvut yeri Genitalien, Penis || üreme organ-
ʋuə̌ niamˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin ları, erkeklik organı
adı uvut yini Schamteil, Penis || edep yeri, er-
uuza- → uza- keklik organı
uv → u uvutka tüšür- in Schande stürzen || utanca
uv- zerquetschen || ezmek düşürmek
2
uvat- † (vermutlich eine Fehllesung) || (muh- uvut † → yinčü
temelen hatalı bir okuma) uvutlug schamhaft (auch Äquivalent von Skt.
uvsuz † → uvšak lajjin), beschämt || çekingen (Skt. lajjin’in de eş
uvšak zierlich, fein || ince, narin; klein, jung || değeri), mahcup, utangaç, edepli, terbiyeli
küçük, genç; (Stimme) leise || (ses) alçak, uvutlug ıyatlıg schamhaft2, beschämt2 ||
yavaş; gering || ufak, az; Späne || yonga, talaş; çekingen2, mahcup2, utangaç2, edepli2, ter-
Splitter (ušak auch Äquivalent von Skt. śakala) biyeli2
|| parça (ušak Skt. śakala’nın da eş değeri) uvutlug ıyatlıg bol- beschämt2 sein || utan-
(s./bk. Mo. ušaγ) mak2, utangaç2 olmak
ufšak kılınčlıg mit geringen Taten || ufak işli uvutlug ıyatlıg köŋül Schamhaftigkeit2 ||
ušak kičig klein2 || küçük2 utangaçlık2
ušak kurtk(ı)ya kleiner Wurm || küçük kurt, uvutluk Scham || utanç
kurtçuk uvutmaksız † (lies uyaḍmaksız → uyadmaksız) ||
ušak nizvanilar die geringen Befleckungen (oku: uyaḍmaksız → uyadmaksız)
(Skt. upakleśa) || ufak lekelemeler (Skt. upa- uvutsuz schamlos || utanmaz, edepsiz; sexuell
kleśa) || cinsel; sexuelle Begierde || cinsel istek;
ušak oglan junger Knabe || küçük oğlan, Schamloser || utanmaz kişi
küçük erkek çocuk

809
uvutsuz bilig Schamlosigkeit, sexuelle Be- uyalıg mit Nest, Nest …, mit Unterschlupf ||
gierde, Geilheit, Lüsternheit || utanmazlık, yuvalı, yuva …, sığınaklı
cinsel istek, şehvetperestlik uyalık † → uyalıg
uvutsuz bilig sür- geil sein, Geschlechts- uyasıntakı in seinem Nest befindlich ||
verkehr haben || şehvetli olmak, cinsel yuvasındaki
ilişkiye girmek uyat → ıyat
uvutsuz biliglig schamlos || utanmaz, edep- uyatlıg → ıyatlıg
siz uyatmaglıg † → uyadmaklıg
uvutsuz ıyatsız schamlos2 || utanmaz2, edep- uyaz † (lies → käväl (?)) || (oku: → käväl (?))
siz2 uygur Uigure(n), uigurisch || Uygur(lar),
uvutsuz iš schamlose (sexuelle) Handlung || Uygur
utanmaz (cinsellikle ilgili) iş uygur eli Uiguren, uigurische Bevölkerung
uvutsuz išig sür- sexuelle Handlungen be- || Uygurlar, Uygur halkı
gehen || cinsel ilişkide bulunmak uygur elilig Einwohner des Uigurenlandes ||
uvutsuz yäk (m) Dämon der Schamlosigkeit Uygurlu, Uygur ülkesinin halkı
|| utanmazlık şeytanı uygur han(ı) der uigurische Xan || Uygur
uvutsuz yäklär entöki ädgü nom (m) schönes hanı
Buch über den Abstieg der schamlosen Dä- uygur tili Uigurisch, Altuigurisch || Uygurca,
monen (Werk- oder Kapiteltitel) || utanmaz Eski Uygurca
şeytanların inişi üzerine güzel kitap (bir uygur türk tili Uigurisch, Altuigurisch ||
metnin veya bölümün adı) Uygurca, Eski Uygurca
uy † → oy uygurča Uigurisch, Altuigurisch (Sprache) ||
uy kuš → yuy kuš Uygurca, Eski Uygurca (dil)
uy- † → 1oy- uyırkan- † → oyırkan-
uya (eventuell < Chin. ベ wo, Spätmittelchin. uyma Wolle || yün
ʔua) Nest, Hort, Tierbau, Höhle (eines uyma yalması Wollregenmantel || yün
Raubtiers), Stätte || yuva, sığınak, (bir yırtıcı yağmurluk
hayvanın) in(i), yer; Geschwister || kardeş uynat- † (alter Fehler für → *unat-) || (→
uya- beschämt werden || utandırılmak *unat- için eski bir hata)
uyad- sich schämen || utanmak uyok Filzschuh, Strumpf || keçeden ayakkabı,
uyad- ayın- sich schämen2 || utanmak2 çorap
uyad- äymän- sich schämen und ängstlich uyok čaruk Filzschuh und Stiefel || keçeden
sein || utanmak ve korkmak ayakkabı ve çarık
uyad- sıkıl- sich schämen2, sich schämen uyoklug Schuh- || ayakkabı …
und sich unwohl fühlen || utanmak2, utan- uyoklug kidiz Filz zur Herstellung eines
mak ve fena olmak Schuhs || ayakkabı keçesi
uyad- utsuk- sich schämen und sich erge- uyuglug † → oyuglug
ben || utanmak ve teslim olmak uyuk † → uyok
uyadmak ~ uy(a)dmak Scham || utanma, utanç uyulat- † (möglicherweise alter Fehler für
uyadmak sıkılmak Scham und Empfinden üdrül-) || (tahminen → üdrül- için eski bir hata)
1
von Unbehagen || utanma ve sıkıntı hissi uyur mächtig, fähig || güçlü, kudretli,
uyadmaklıg mit Scham || utanması olan, yetenekli; Fähiger, Mächtiger || yetenekli kişi,
utanan, utançlı güçlü kişi
2
uyadmaksız schamlos || utanmaz uyur → 1üyür
1
uyadmaksız kalın yüz ein schamloses, fre- uz geschickt || becerikli, kabiliyetli; passend ||
ches Gesicht || utanmaz ve arsız yüz uygun; leicht || hafif; gut, trefflich || iyi, çok iyi,
uyak- (Himmelskörper, Sterne) untergehen, fevkalade; ordentlich, potent || düzenli, nüfus-
verlöschen || (gök cismi, yıldız) batmak, sön- lu, güçlü; meisterhaft || usta; völlig, voll || tam,
mek, kaymak bütünüyle, tamamen; wohlgestaltet, prächtig,
uyakur herabfallend, untergehend || düşen, gefällig || iyi biçimli, görkemli, hoş; korrekt,
batan, kayan richtig, zutreffend, zulässig, recht || doğru,
uyakur yultuz Sternschnuppe || akanyıldız, dürüst, kusursuz, hatasız, isabetli, caiz,
yıldız kayması yerinde olan; wohl-, in rechter Weise || iyi …,
uyal- † → üväl- iyice, doğru şekilde; Geschick, Können ||
uyala- nisten || yuva yapmak yetenek, kabiliyet; Handwerker (auch Ent-
sprechung von Skt. vaiśya) || zanaatçı, zanaat-
810
kâr (Skt. vaiśya’nın da eş değeri); Śūdra || uz ugur passende Gelegenheit, günstiger
Śūdra; Spezialist, Meister || mütehassıs, Zeitpunkt || uygun fırsat, uygun zaman,
uzman, usta; Vortreffliches, Herausragendes || uygun an
fevkalade bir şey, mükemmel bir şey; uz ugurlug bei passender Gelegenheit ||
Passendes || uygun bir şey uygun bir fırsatta, uygun fırsatlı
uz ačılmıš čäčäklig šal sögütlär eligi hanı uz uzagut Handwerker2, Spezialist2, Mei-
König2 der Śāla-Bäume mit voll erblühten ster2 || zanaatçı2, zanaatkâr2, uzman2, usta2
Blüten (Skt. Sapuṣpaśālendrarāja = Bud- uz uzagut bahšı Meister3 || usta3
dhaname) || tamamen açılmış çiçekli Śāla uz uzanmak Geschicklichkeit2 || beceri2,
ağaçlarının hükümdarı2 (Skt. Sapuṣpaśā- hüner2
lendrarāja = bir Buda’nın adı) uz yarašı passend2, angemessen2 || uygun2
uz al čäviš geschicktes Mittel2 (Skt. upāya- uz yorıdačı maŋdačı Der geschickt voran-
kauśalya) || becerikli araç2 (Skt. upāyakau- schreitet2 (Buddhaname) || becerikli iler-
śalya) leyen2 (kişi) (bir Buda’nın adı)
uz amrılmıš Der Wohlberuhigte (Skt. Suśān- uz yörüglärin etiglig alp šloklüg bölök die
ta = Buddhaname) || iyi huzur bulmuş (kişi) Abteilung (Skt. aṅga) ,ausgestattet mit
(Skt. Suśānta = bir Buda’nın adı) passenden Deutungen und schwierigen
uz bädizčilär geschickte Maler || becerikli Versen‘ (Skt. gāthā) || ,uygun tefsirlerle ve
ressamlar zor mısralarla donanmış‘ (Skt. gāthā)
uz iš Handwerk || zanaat, el işi bölüm (Skt. aṅga)
uz kıltur- (Essen) richtig zubereiten lassen || uzın al- (aus einer Schrift) das Passende
düzgün (yemek) yaptırmak herausnehmen || (bir yazıdan) uygun olanı
uz kiši Handwerker || zanaatçı almak
uz körklüg von prächtigem Äußeren || uzınčak(ı)ya gemäß ihrem Geschick, gemäß
görkemli dış görünüşlü seinem Geschick || yeteneğine göre
2
uz körür t(ä)ŋri yeri der Himmel ,Trefflich Uz Bestandteil eines Personennamens || kişi
blickend‘ (Skt. sudṛśa) (in der buddh. Kos- adının bir bölümü
3
mologie) || (Budist kozmolojide) ,fevkalade uz † (alter Fehler für → 1öz) || (→ 1öz için eski
gören‘ gök (Skt. sudṛśa) bir hata)
4
uz közünür t(ä)ŋri yeri der Himmel ,Trefflich uz † → 1ok
5
erscheinend‘ (Skt. sudarśana) (in der buddh. uz † (statt uz armaklıg lies → uzanmaklıg) || (uz
Kosmologie) || kozmolojide) ,fevkalade armaklıg yerine oku: → uzanmaklıg)
görünen‘ (Skt. sudarśana) gök Uz Bolmıš T(a)rh(a)n n. pr. (männlich) || erkek
uz maŋlıg Der mit passendem Gang (Skt. Su- adı
1
krama = Buddhaname) || uygun gidişli (Skt. Uza Bestandteil eines Personennamens || kişi
Sukrama = bir Buda’nın adı) adının bir bölümü
2
uz oŋay gut und leicht || iyi ve kolay uza † → oza
uz ornanmıš Der gut etabliert ist (Skt. Su- Uza Bay n. pr. (männlich) || erkek adı
sthita = Buddhaname) || iyi yerleşmiş (kişi) uza- lange währen, lange dauern || uzun sür-
(Skt. Susthita = bir Buda’nın adı) mek; lang werden, länger werden || uzamak;
uz öčmiš amrılmıš Der in rechter Weise er- sich lang machen, sich strecken || uzanmak
loschen und beruhigt ist (Skt. Suśīta(la) = uza- ör- lang werden2 || uzamak2, büyümek2;
Buddhaname) || doğru şekilde sönmüş ve länger werden und wachsen || uzamak ve
rahatlamış (Skt. Suśīta(la) = bir Buda’nın büyümek
adı) uzayu bar- sich ausdehnen || genleşmek,
uz savlarıg körgit- geschickte Worte her- uzamak, genişlemek
vorbringen || ustaca sözleri ortaya koymak uzagut Handwerker, Spezialist || zanaatçı, usta,
uz takšutlug taloylar Ozeane der trefflichen uzman
Dichtung (Metapher) || olağanüstü şiir uzakı † → ozakı
okyanusları (mecaz) uzan- geschickt sein || mahir olmak, becerikli
uz t(ä)ŋri der geschickte Gott, der göttliche olmak
Baumeister (Skt. viśvakarma) || becerikli uzan- yıčan- geschickt sein und sich hüten ||
tanrı, tanrısal mimar (Skt. viśvakarma); becerikli olmak ve sakınmak
auch für Skt. Lakṣma || Skt. Lakṣma için de uzanmak Geschicklichkeit, Geschicktheit, Fä-
uz t(ä)ŋrisi → uz t(ä)ŋri higkeit, Kompetenz, Fertigkeit || beceri,

811
beceriklilik, maharet, yetenek, kabiliyet, yetki, name) || daima yakınan (Skt. Sadāpralāpa,
yeterlilik, ustalık Sadāprarudita = bir Bodhisattva’nın adı)
uzanmak al altag Geschicktheit (in den) Mit- uzatı yertinčüdin öŋi bolmadačı → uzatı
teln2 (Skt. upāyakauśalya) || araç(ta)2 maha- yertinčütin öŋi bolmadačı
ret, araç(ta)2 beceriklilik (Skt. upāyakau- uzatı yertinčütin öŋi bolmadačı Der sich nie
śalya) aus der Welt zurückzieht (Bodhisattva-
uzanmak ädräm Fähigkeit2, Kompetenz2 || name) || asla dünyadan geri çekilmeyen
kabiliyet2, yetki2, yeterlilik2 (kişi) (bir Bodhisattva’nın adı)
uzanmak bilgä bilig ornın ukmak das Ver- uzatı yirägürdäči Ständig Schwatzender (Skt.
ständnis des Wissensgebietes ‚Kompe- Sadāpralāpa = Bodhisattvaname) (viel-
tenz‘ (Skt. śilpakarmasthānavidyā) || ,yete- leicht alter Fehler für → uzatı yeriŋüdäči) ||
nek‘ bilgi alanını anlama (Skt. śilpakarma- sürekli sohbet eden (Skt. Sadāpralāpa = bir
sthānavidyā) Bodhisattva’nın adı) (belki → uzatı
uzanmak täšürmäk b(ä)lgürtmäk Geschick- yeriŋüdäči için eski bir hata)
lichkeit und magische Hervorbringung2 || uzatıkı immerwährend, ewig || sürekli, hiç bit-
beceriklilik ve sihirli meydana çıkarma meyen, ebedi; normal, gewöhnlich, üblich ||
uzanmaklıg geschickt, mit Geschicklichkeit, normal, olağan, alışagelmiş, kullanılan
kompetent, bewandert || becerikli, marifetli, uzınčak(ı)ya soweit er vermag || yapabileceği
yeterli, sahibi olmuş; geschickte Person || kadar
becerikli kişi uzk(ı)ya trefflich, vortrefflich || çok iyi,
uzanmaklıg töz Kompetenz || yeterlilik fevkalade, olağanüstü; sehr geschickt || çok
uzat- ausstrecken, verlängern, lang machen || becerikli; recht || doğru; entsprechend ||
uzatmak, temdit etmek; geben, gewähren || uygun
vermek, onaylamak, yerine getirmek uzlan- Handwerk betreiben || esnaflık yapmak,
uzatı ıd- ausstrecken || uzatmak zanaat yapmak
uzatı (adv.) ständig, immer, ununterbrochen uzlangu äd Material für ein Handwerk ||
(auch Äquivalent von Skt. nityam und zanaat malzemesi
1
pratatam), stets, für lange Zeit, lange, uzun lang, weit, ausgedehnt, (Lasttier) weit
dauerhaft (auch Äquivalent von Skt. satatam), laufend || uzun, uzak, geniş, yaygın, (yük
ausgedehnt || her zaman, devamlı, daima, hayvanı) uzun yürüyen; Länge, Ausmaß ||
durmaksızın (Skt. nityam ve pratatam’ın da eş uzunluk, büyüklük; lange Dauer, weite Strecke
değeri), uzun süre, dayanıklı (Skt. satatam’ın || uzun süre, epeyce yol; stets || daima, her
da eş değeri), uzun müddet; (verneint) nie || zaman
(olumsuz) asla, hiçbir zaman uzun ıgač langer Balken, Mast || uzun ağaç,
uzatı basa ständig2, immer2 || her zaman2, direk
daima2 uzun karı doppelte Armlänge (als Maßan-
uzatı karaŋgu bol- lange Zeit dunkel sein || gabe) || (ölçü birimi olarak) çift kol
uzun süre karanlık olmak uzunluğu
uzatı katıglandačı Der sich stets bemüht (Skt. uzun käzig Prosa || nesir, düz yazı
Nityodyukta = Bodhisattvaname) || daima uzun keč tur- lange2 existieren (der
gayret eden (Skt. Nityodyukta = bir menschliche Körper) || (insan bedeni) uzun
Bodhisattva’nın adı) süre2 var olmak
uzatı katıglanur Der sich stets bemüht (Skt. uzun keŋürü yad- weit2 verbreiten || uzak
Nityodyukta = Bodhisattvaname) || daima bölgelere2 yaymak
gayret eden (Skt. Nityodyukta = bir uzun kılmak (Leben) Verlängern || (hayat)
Bodhisattva’nın adı) uzatma
uzatı mäŋün stets2, auf ewig2 || daima2, her uzun kut lange dauerndes Glück || uzun
zaman2 süren haşmet
uzatı tapınguluk udunguluk Der stets zu ver- uzun öz langes Leben || uzun ömür
ehren2 ist (Skt. Pūjya = Buddhaname) || uzun öz yaš langes Leben2 || uzun ömür2
daima saygı gösterilmiş2, daima hürmet uzun özlüg yašlıg mit langem Leben2 || uzun
edilen2 (kişi) (Skt. Pūjya = bir Buda’nın adı) ömürlü2
uzatı ürgüt ständig2 || sürekli2 uzun özlüg yašlıg kutlug ülüglüg mit langem
uzatı yeriŋüdäči Der immer Klagende (Skt. Leben2 und von Glück gesegnet2 || uzun
Sadāpralāpa, Sadāprarudita = Bodhisattva- ömürlü2 ve bahtlı2

812
uzun özlüg yašlıg ölmäz mit langem Leben2 Zeichen, Alphabet || harf, (Çin) yazı işareti,
und unsterblich || uzun ömürlü2 ve işaret, alfabe; Vers || mısra, dize; (mit bitig)
ölümsüz Lesen und Schreiben, Schreibkunst || (bitig ile)
uzun sansarlıg ootlug äv das brennende Haus okuma ve yazma, yazma sanatı, yazı sanatı;
des langen Saṃsāra (Metapher) || uzun schriftliche Form, Text, Werk, Schrift, schrift-
Saṃsāra’nın yanan evi (mecaz) liche Fixierung, Wortlaut || yazılı şekil, metin,
uzun sudurlug bošgut die Lehr(schrift) der eser, yazı, hat, kâğıda dökme, metin; Literatur,
langen Sūtras (scil. der Dīrghāgama) || Schrifttum || edebiyat; Linie || çizgi; Bez. einer
uzun Sūtra’nın öğreti (yazısı) (yani, Schriftart (in der chin. Kalligrafie) || (Çin
Dīrghāgama) kaligrafisinde) bir yazı türünün adı; Eintrag ||
uzun tonlug ~ uzuntonlug Frau || kadın kayıt; Talisman || tılsım; zivilisiert || uygar,
uzun tonlug eši Frau2 || kadın2 medeni; schriftlich || yazılı (s./bk. Mo. üsüg,
uzun turkaru immer2, stets2 || her zaman2, üǰüg)
daima2 ušik akšar padak Silben2 und Verse || hece2
uzun turkaru amru immer3, stets3 || her ve mısra
zaman3, daima3 ušik fuu Talisman2 || tılsım2
uzun učınta auf lange Sicht, letzten Endes || užäk bitig Schriftzeichen2, Schreibkunst2 ||
uzun vadeli, nihayet yazı işareti2, yazma sanatı2, yazı sanatı2
uzun ulag Relaispferd für lange Strecken užäk bitig bahšı Schrift2gelehrter || yazı2
(Calque nach Chin. 䮧㹼俜 chang xing ma) || bilgini
uzun mesafe için ulak atı (Çince 䮧㹼俜 užik akšar Buchstabe und Silbe, Silbe2 || harf
chang xing ma’nın öyküntüsü) ve hece, hece2
uzun uzak bolmak Dauerhaftig2keit || užik ädräm Literaturwissenschaft || ede-
dayanıklı2lık, sürekli2lik biyat bilimi
uzun üdlüg von langer Dauer || uzun süreli užik ädrämi Literaturwissenschaft || edebi-
uzun üdlük für lange Zeit || uzun zaman için yat bilimi
uzun üdün für lange Zeit, lange, ewig || užik ädrämlig Literatur-Kenner || edebiyat
uzun zaman için, uzun, sonsuz bilen
uzun yaša- lange leben || uzun yaşamak užik biltäči bilgä Literatur-Kenner || edebi-
uzun yašlıg langlebig || uzun ömürlü yat bilen
uzun yılan Riesenschlange || boa yılanı, užik bitiglär schriftliche Texte || yazılı
uzun yılan metinler
uzun yol weiter Weg || uzak yol užik bitimäk das Schreiben || yazma
uzunka bargu äšgäk ulag Relais-Esel für užik bitimäk uzanmakı Kalligrafie || güzel
weite Strecken || uzun mesafe için ulak yazı sanatı, kaligrafi
eşeği užik bitimäklig ädräm Schreibkunst || yazma
uzuntolug † (alter Fehler für → uzun tonlug) sanatı
|| (→ uzun tonlug için eski bir hata) užik bošgutı Literaturwissenschaft, Etymo-
[uzu]ntonlug käzükči Weberin || kadın logie || edebiyat bilimi, etimoloji
dokumacı užik etig Schrift, grundlegende Schrift (im
uzuntonlugdın arıgın ärmäk (m) sexuelle Gegensatz zum Kommentar) || yazı, (tef-
Enthaltsamkeit (wörtl.: das Reinsein von sirin aksine) esaslı yazı, temel eser
den Frauen) || cinsel inziva (kelime kelime- užik kuvratmaklıg töz Prinzip der (kalligra-
sine: kadınlardan temiz olma) fischen) Zusammenstellung von Schriftzei-
2
Uzun Bestandteil eines Personennamens || chen || (kaligrafide) harfleri birleştirme
kişi adının bir bölümü prensibi
Uzun Öngü Kuz Konak n. pr. (männlich) || užik tartıgı Schrift-Duktus || yazı şekli
erkek adı užik ünläri die Töne der Silben || hecelerin
uzunlug Länge || uzunluk sesleri
uzunlug kısgalıg Länge und Kürze || uzunluk užik vy(a)nčan Schriftzeichen2 || yazı işareti2
ve kısalık užik yörüg Text und Bedeutung, Buchsta-
/uzužni † → kužežay bensinn, buchstäbliche Bedeutung || metin
užäk → 1užik ve mana, harfin manası, harfi harfine
1
užik < Sogd. ʾwjʾk Silbe, Keimsilbe || hece, mana
tohum hece; Buchstabe, (chin.) Schriftzeichen, užiklar p(a)daklar Silben und Verse ||
heceler ve mısralar
813
užikları ornat- die Zeichen (an die richtige üč agır karža ton die drei geachteten
Stelle) platzieren || işaretleri (doğru yere) Mönchsgewänder (Skt. tricīvara) || üç
yerleştirmek sayılan rahip elbisesi (Skt. tricīvara)
užikların yörüglärin arıgla- die Schriftzei- üč agu die drei Gifte (im Buddh. und Man.)
chen und die Bedeutungen bereinigen || || (Budizm ve Maniheizm’de) üç zehir
yazı işaretlerinin ve anlamlarının pürüz- üč agu nizvani die drei Gifte, (scil.) die
lerini gidermek Kleśas || üç zehir (yani), Kleśalar
užikniŋ čızıgı tartıgı Schrift-Duktus2 || yazı üč agu nizvanilıg zu den drei Gift-Kleśas
şekli2, yazı tarzı2 gehörig, drei Gift-Kleśa- || üç zehir Kleśa’lı,
üšük akšar padak Silbe2 und Vers || hece2 ve üç zehir Kleśa …
mısra üč agu nizvanilıg kir tapča Schmutz2 der drei
2
užik † → oza Gift-Kleśas (Metapher) || üç zehir Kleśa-
užiklıg mit Silben, mit Schriftzeichen, Schrift- sı’nın kiri2 (mecaz)
zeichen-, aus … Silben bestehend, Text mit … üč agu nizvanilıg töz yıltız die Wurzel2 der
Schriftzeichen || heceli, harfli, harf …, … hece- drei Gifte, (d. h.) der Kleśas (Metapher) ||
lerden oluşan, … harfli metin; (urkundlich) üç zehrin (yani) Kleśa’nın kökü2 (mecaz)
beglaubigt || onaylı, tasdikli üč agular die drei Gifte (scil. die drei Kleśas)
užiklıg etig yaratıg Schriftzeichen- || üç zehir (yani, üç Kleśa)
Schmuck2 (Bez. für die Schrift des Kaisers) üč andirab(a)v drei Zwischenexistenzen
|| (hükümdarın yazısı için ad olarak) harf- (nach dem Tod) || (ölümden sonraki) üç ara
lerin süsü2 (harften ibaret olan süs2) varlık şekli
užiklig → užiklıg üč arıg č(a)hšap(a)t (m) die drei reinen
užikrıg † (alter Fehler für → užiklıg) || (→ Gebote || üç temiz emir
užiklıg için eski bir hata) üč arire drei Myrobalanen (Skt. triphala) ||
užiksız ohne Silben, ohne Schriftzeichen || üç helile (Skt. triphala)
hecesiz, harfsiz; ohne schriftliches Dokument üč asanke drei Asaṃkhyeyas || üç Asaṃ-
|| yazılı belgesiz khyeya
užir → ušir üč asanke k(a)lplar drei Asaṃkhyeyakalpas ||
üç Asaṃkhyeyakalpa
üč asanke yüz m(a)hak(a)lp drei Asaṃkhye-
yas und hundert Mahākalpas || üç Asaṃ-
ü khyeya ve yüz Mahākalpa
üč asanke yüz m(a)hak(a)lplıg uzun üd die
ü huy † → vehüi lange Zeit von drei Asaṃkhyeyas und
ü ni † → wene[si] hundert Mahākalpas || üç Asaṃkhyeya ve
1
üč drei (auch Äquivalent von Skt. tri°) || üç yüz Mahākalpa’nın uzun zamanı
(Skt. tri°’nin de eş değeri) üč asankelıg uzun yol der lange Weg von drei
üč adrı süŋü Dreizack || üç dişli mızrak, üç Asaṃkhyeyas (Metapher) || üç Asaṃkhye-
çatallı kargı ya’nın uzun yolu (mecaz)
üč adrı šıš Dreizack, Dreizackspieß || üç dişli üč ay b(a)kčan die drei Monate (währende)
mızrak, üç çatallı kargı Sommerresidenzpflicht || yağmur mevsimi
üč agılık drei Speicher || üç depo inzivası (süresindeki) üç ay
üč agılık nom(lar) Bücher der drei Speicher üč aytıg die Drei Fragen (im Vajracche-
(Skt. tripiṭaka) || üç depo kitabı (Skt. tripi- dikasūtra) || (Vajracchedikasūtra’daki) üç
ṭaka) soru
üč agılık nomlug körkdäš körki Spiegelbild des üč äkim dreifach, dreiteilig || üç katı, üç
Tripiṭaka (Metapher) || Tripiṭaka’nın ayna- parçalı
daki görüntüsü (mecaz) üč äŋim → üč äkim
üč agılık nomlug ordo karšı Palast2 des Tripi- üč ärdini(lär) drei Juwelen (Calque nach
ṭaka (Metapher) || Tripiṭaka’nın sarayı2 TochA tri-ñemi oder Sogd. (ʾ)δry rtny = Skt.
(mecaz) triratna) || üç mücevher (TochA tri-ñemi
üč agılık nomlug tatıg Geschmack des Tripi- veya Sogd. (ʾ)δry rtny = Skt. triratna’nın
ṭaka (Metapher) || Tripiṭaka’nın tadı öyküntüsü)
(mecaz) üč ätöz(lär) die drei Körper (des Buddha)
(Skt. trikāya) || (Buda’nın) üç vücud(u) (Skt.
trikāya)
814
üč ävin kızıl tigle drei rote Tropfen (scil. die buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
mütterliche Zeugungssubstanz) || üç kızıl otuz üç (tanrıların) göğ(ü) (Skt. trāyas-
damla (yani, anne üreme özü) triṃśa)
üč bolmakdakı im dreifachen Werden üč kırk t(ä)ŋri yerintäki im Himmel der
befindlich || üç oluşmadaki dreiunddreißig (Götter) (Skt. trāyastriṃśa)
üč bolmaklar die drei (Formen des) Werdens befindlich || otuz üç (tanrıların) göğündeki
|| üç oluşma (Skt. trāyastriṃśa)
üč bölök tınl(ı)glar die drei Klassen von üč kırkınč dreiunddreißigste(r, -s) || otuz
Lebewesen || üç sınıf varlıklar, varlığın üç üçüncü
sınıfı üč košuglar die drei Anschirrungen (Realität
üč buluŋlug mit drei Ecken, mit drei des Körpers = Skt. satkāyadṛṣṭi, Haften an
Winkeln, dreieckig || üç köşeli, üçgen Regeln und Observanzen = Skt. śīlavrata-
üč buluŋlug darmasanbawa die dreieckige parāmarśa, Zweifel = Skt. vicikitsā) || üç
(Region im Körper namens) Dharmasam- koşum vurma (vücudun gerçekliği = Skt.
bhava || Dharmasambhava (adlı) üçgen satkāyadṛṣṭi, kurallar ve mahalli teamül-
(bölge) lerine yapışma = Skt. śīlavrataparāmarśa,
üč bušı die drei Almosen (Skt. dāna, im şüphe = Skt. vicikitsā)
Buddh.) || (Budizm’de) üç sadaka (Skt. dāna) üč kölüŋü die drei Fahrzeuge (Skt. triyāna,
üč divipdakı auf den drei Kontinenten im Buddh.) || (Budizm’de) üç taşıt (Skt.
befindlich || üç kıtadaki triyāna)
üč doš(lar) die drei Körpersäfte (Galle, Wind üč kölüŋülärtä yorıdačı Der in den drei
und Schleim in der indischen Medizin) || üç Fahrzeugen wandelt (Buddhaname) || üç
vücut sıvısı (Hint tıbbında safra, rüzgâr ve taşıtta yürüyen (bir Buda’nın adı)
balgam) üč kötki šastr Śāstra der drei Grabhügel
üč elig t(ä)ŋrilär (m) die drei Herrscher- (Werktitel) || üç höyük Śāstra’sı (bir
Götter || üç hükümdar tanrı metnin başlığı)
üč etigsiz(lär) die drei nicht-zusammen- üč köyürüglilär die drei ,Verbrennen-
gesetzten Dinge (Skt. asaṃskṛta) || üç den‘ (spezielle Heilkräuter als ayurve-
birleşik olmayan şey (Skt. asaṃskṛta) dische Gewürzmischung; Skt. trikaṭuka) ||
üč evin tigle drei Tropfen2 || üç damla2 üç ,yakan‘ (Ayurvedik baharat karışımı
üč ınag die drei Zufluchten (Skt. triśaraṇa) || olarak tedavi otları; Skt. trikaṭuka)
üç sığınak (Skt. triśaraṇa) üč közlüg mit drei Augen (Ikonografie einer
üč kamıllıg aus Üč Kamıl stammend || Üç Gottheit) || üç gözlü (bir tanrının ikono-
Kamıllı grafyası)
üč kat dreistöckig || üç katlı; drei Mal || üç üč kurla drei Mal || üç defa, üç kere
kere, üç defa üč kurlayu drei Mal || üç defa, üç kere
üč kat yer suv die dreistöckige Welt (Skt. üč kurug → üč kuruglar
tridhātu) (in der buddh. Kosmologie) || üč kurug nom Dharma der drei Leerheiten ||
(Budist kozmolojide) üç katlı dünya (Skt. üç boşluğun Dharma’sı
tridhātu) üč kuruglar die drei Leerheiten (Skt. śūnyatā)
üč kat yertinčü die dreistöckige Welt (Skt. || üç boşluk (Skt. śūnyatā)
tridhātu) (in der buddh. Kosmologie) || üč kutlar die drei Heilsziele || üç kurtuluş
(Budist kozmolojide) üç katlı dünya (Skt. amacı
tridhātu) üč kutrulmak kapıg die drei Tore der
üč kat yertinčü yer suv die dreistöckige Welt2 Befreiung || kurtuluşun üç kapısı
(Skt. tridhātu) (in der buddh. Kosmologie) || üč kutrulmaklıg kölüŋü die drei Fahrzeuge
(Budist kozmolojide) üç katlı dünya2 (Skt. der Befreiung || kurtuluşun üç aracı
tridhātu) üč kutrulmaklıg yul suvı Quellwasser der drei
üč kata drei Mal (auch Äquivalent von Skt. Befreiungen (Metapher) || üç kurtuluşun
triṣkṛtvā) || üç kere, üç defa (Skt. triṣ- kaynak suyu (mecaz)
kṛtvā’nın da eş değeri) üč küzät üd Zeit der dritten Nachtwache ||
üč katıšdurmak drei ,Vermischungen‘ || üçüncü gece nöbeti zamanı
üç ,karıştırma‘ üč lükčüŋ n. loc. || bir yer adı
üč kırk dreiunddreißig || otuz üç üč lükčüŋ balık die Stadt Üč Lükčüŋ || Üç
üč kırk t(ä)ŋri yeri Himmel der dreiund- Lükçüŋ şehri
dreißig (Götter) (Skt. trāyastriṃśa) (in der
815
üč lükčüŋ balıklıg aus der Stadt Üč Lükčüŋ üč solmı Drei-Solmı (n. loc. = Karašahr) || üç
stammend || Üç Lükçüŋlü Solmı (yer adı = Karaşehir)
üč miŋ asanke kalplar dreitausend Asaṃ- üč t(a)mga (m) die drei Siegel || üç damga
khyeyakalpas || üç bin Asaṃkhyeya-kalpa üč tamgalar (m) die drei Siegel || üç damga
üč miŋ iki yüz älig 3250 || üç bin iki yüz elli üč tanuklamak drei ,Bezeugungen‘ ||
üč miŋ säkiz yüz artokı yetmiš 3870 || üç bin üç ,tasdik‘, üç ,tanıklık‘
sekiz yüz yetmiş üč tägzinč darmačakir nomlug tilgän ävirmäk
üč miŋ tört yüz älig 3450 || üç bin dört yüz sudur Sūtra ,Drehen des Dharmacakra2 in
elli drei Drehungen‘ (Werktitel) || üç dönme-
üč miŋ ulug miŋ ulušlar Trichiliochiliokos- deki ,Dharmacakra2’yı çevi-ren‘ Sūtra (bir
men (Skt. trisāhasramahāsāhasralokadhātu) metnin başlığı)
(in der buddh. Kosmologie) || (Budist üč tägzinč iki y(e)g(i)rmi bölök darmačakir
kozmolojide) üç bin büyük bin dünyası (Skt. nomlug tilgän das Dharmacakra2 (mit) drei
trisāhasramahāsāhasralokadhātu) Drehungen und zwölf Abteilungen || üç
üč miŋ ulug miŋ yertinčü Trichiliochiliokos- dönme ve on iki bölüm(lü) Dharmacakra2
mos, Dreitausend-Großtausend-Welt (Skt. üč tägzinč iki y(e)g(i)rmi bölök nomlug tilgän
trisāhasramahāsāhasralokadhātu) (in der das Rad des Dharma (Skt. dharmacakra)
buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) (mit) drei Drehungen und zwölf Abtei-
üç bin büyük binlik dünya (Skt. trisāhasra- lungen || üç dönme ve on iki bölüm(lü)
mahāsāhasralokadhātu) Dharma çarkı (Skt. dharmacakra)
üč miŋ ulug miŋ yertinčü yer suv Trichilio- *üč tägzinčlig ıdok nom tilgäni das heilige
chiliokosmos, Dreitausend-Großtausend- Dharma-Rad mit drei Drehungen || üç
Welt2 (Skt. trisāhasramahāsāhasralokadhātu) dönmeli kutsal Dharma çarkı
(in der buddh. Kosmologie) || (Budist koz- üč tepse drei Schüsseln || üç çanak
molojide) üç bin büyük binlik dünya2 (Skt. üč tilgän yel suv oot t(ä)ŋri (m) Gott der drei
trisāhasramahāsāhasralokadhātu) (vgl./krş. Räder, (nämlich) Wind, Wasser und Feuer ||
Sogd. III 1LPW βwmh mzʾyx 1lPW βwmh) üç tekerlek, (yani) rüzgâr, su ve ateş tanrısı
üč miŋ ulug miŋ yertinčü yer suv(lar)dakı in üč toš → üč doš(lar)
der Dreitausend-Großtausend-Welt2 (Skt. üč törlüg dreifach || üç türlü
trisāhasramahāsāhasralokadhātu) befindlich üč törlüg abipiraylar die drei Arten von
|| üç bin büyük binlik dünyadaki2 (Skt. Bedeutungen (Skt. abhiprāya) || üç türlü
trisāhasramahāsāhasralokadhātu) anlam (Skt. abhiprāya)
üč miŋ üč yüz artokı beš otuz 3325 || üç bin üç üč törlüg ada tudalar die dreifachen Nöte2 ||
yüz yirmi beş üç türlü sıkıntı2
üč miŋ yertinčü Dreitausend-Welt, Tri- üč törlüg agu tüši tämi Frucht2 der drei-
chiliokosmos (Skt. sāhasralokadhātu) (in der fachen Gifte (Metapher) || üç türlü zehrin
buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide) meyvesi2 (mecaz)
üç binlik dünya (Skt. sāhasralokadhātu) üč törlüg akıglar die dreifachen Āsravas || üç
üč miŋ yeti yüz altı y(e)g(i)rmi 3716 || üç bin türlü Āsrava
yedi yüz on altı üč törlüg bilgä bilig das dreifache Wissen
üč nom die drei Lehren (scil. Buddh., Dao- (Skt. traividyā) || üç türlü bilgi (Skt. trai-
ismus und Konfuzianismus) || üç öğreti vidyā)
(yani, Budizm, Taoizm ve Konfüçyüsçülük) üč törlüg bolmaklar das dreifache Werden ||
üč otuz dreiundzwanzig || yirmi üç; der üç türlü oluşum
Dreiundzwanzigste (Tag des Monats) || üč törlüg buyan kılguluk tıltag die dreifachen
(ayın) yirmi üçüncü (günü) Gründe, Verdienstvolles zu tun || üç türlü
üč otuzunč dreiundzwanzigste(r, -s) || yirmi sevap işlemeli sebep
üçüncü üč törlüg č(a)hšap(a)tlar die dreifachen Ge-
üč öŋ kürtük die drei Wüsten2 (scil. die drei bote || üç türlü emir
Asaṃkhyeyas, die ein Bodhisattva durch- üč törlüg čandali tamŋak die dreifachen
laufen muss = Metapher) || üç çöl2 (yani, bir Caṇḍālī-Instruktionen || üç türlü Caṇḍālī
Bodhisattva’nın yürümesi gereken üç direktifi
Asaṃkhyeya = mecaz) üč törlüg etigsizlär die drei Arten von nicht-
üč sanvarlar die drei Saṃvaras || üç zusammengesetzten Dingen (Skt. asaṃskṛta)
Saṃvara || üç türlü birleşik olmayan şey (Skt. asaṃs-
kṛta)
816
üč törlüg iš küč die drei Arten von Dienst2 || üč törlüg ürüg ornanmıš ög turug(ı) die drei-
üç türlü hizmet2 (vgl./krş. Tib. las gsum) fachen ständig verweilenden Smṛtyupa-
üč törlüg kılınč die Dreifachen Werke (d. h. sthānas || üç türlü sürekli yerleşmiş
die Werke des Körpers, Mundes und Smṛtyupasthāna
Herzens) || üç türlü davranış (yani, bedenin, üč törlüg ürüg ornanmıš ög turuglug zu den
ağzın ve kalbin davranışı) dreifachen ständig verweilenden Geistes-
üč törlüg kölüŋülüg zu den dreifachen Fahr- verweilorten (Skt. smṛtyupasthāna) gehörig
zeugen (Skt. triyāna) gehörig || üç türlü || üç türlü sürekli yerleşmiş Smṛtyupa-
taşıtlı (Skt. triyāna) sthāna’lı
üč törlüg közünč drei Arten von Kost- üč törlüg yügärü ukmak die drei Arten des
barkeiten || üç türlü değerli şey unmittelbaren Verstehens (Skt. abhisamaya)
üč törlüg közünč artut drei Arten von Kost- || üç türlü aracısız anlayış (Skt. abhisamaya)
barkeiten und Geschenken || üç türlü üč tözlär die drei Wesenheiten (Skt. tri-
değerli şey ve armağan vidhasvabhāva, trividhalakṣaṇa) || üç cevher
üč törlüg kutluglar die drei Arten von Hei- (Skt. trividhasvabhāva, trividhalakṣaṇa)
ligen (scil. Buddhas, Pratyekabuddhas, üč tümän dreißigtausend || otuz bin
Arhats) || üç türlü kutsallar (yani, Budalar, üč tümän iki miŋ zweiunddreißigtausend ||
Pratyeka-Budalar, Arhatlar) otuz iki bin
üč törlüg mün kadaglar die dreifachen Nöte2 üč tüšlär die drei Früchte (= Myrobalane)
|| üç türlü sıkıntı2 (Skt. triphalā) || üç meyve (= helile) (Skt.
üč törlüg ög turug(ı) die dreifachen Smṛtyu- triphalā)
pasthānas || üç türlü Smṛtyupasthāna üč uguš yertinčü(lär) die drei Sphären2 (Skt.
üč törlüg samadi dyanlar die dreifachen Ver- tridhātu) (in der buddh. Kosmologie) ||
senkungen2 || üç türlü meditasyon2 (Budist kozmolojide) üç alan2 (Skt. tridhātu)
üč törlüg tamŋak die dreifachen Instrukti- üč uguš yertinčüdin ünmiš Der sich aus den
onen || üç türlü talimat drei Sphären2 erhoben hat (Bodhisattva-
üč törlüg terkinlär die dreifachen Ansamm- name) || üç alandan2 yükselmiş (bir
lungen (Skt. samudaya) (scil. Kleśa-, Karma- Bodhisattva’nın adı)
und Duḥkhasamudaya) || üç türlü topluluk üč uguš yertinčünüŋ tapıngulukı Der Vereh-
(Skt. samudaya) (yani, Kleśa-, Karma- ve rungswürdige der drei Sphären2 (Skt. Trai-
Duḥkhasamudaya) lokyapūjya = Buddhaname) || üç alanın2
üč törlüg tetrü čıngaru sakınmak kolulamak sayılanı (Skt. Trailokyapūjya = bir Buda’nın
die dreifache genaue2 meditative Betrach- adı)
tung2 (Skt. samādhi) || üç türlü tam2 me- üč ugušlartakı in den drei Sphären befind-
ditasyon2 (Skt. samādhi) lich || üç alandaki
üč törlüg töz(lär) die dreifachen Wesen- üč ugušlug bukaguluk Kerker der drei Dhā-
heiten (scil. Parikalpita-, Paratantra- und tus (Metapher) || üç Dhātu mapushanesi
Pariniṣpannasvabhāva) || üç türlü cev- (mecaz)
heriyet (yani, Parikalpita-, Paratantra- ve üč ugušlug k(ı)nlık Kerker der drei Dhātus
Pariniṣpannasvabhāva) (Metapher) || üç Dhātu mapushanesi
üč törlüg kut kolunmaklar die dreifachen Ge- (mecaz)
lübde || üç türlü adak üč ugušlug kınlık bukaguluk Kerker2 der drei
üč törlüg kut(lar) die dreifachen Heilsziele Dhātus (Metapher) || üç Dhātu mapus-
(scil. Arhat, Pratyekabuddha, Buddha) || üç hanesi2 (mecaz)
türlü kurtuluş amacı (yani, Arhat, üč ugušlug oron Stätte der dreifachen
Pratyeka-Buda, Buda) Sphäre (scil. die drei Dhātus) || üç alanın
üč törlüg kutrulmak die dreifachen Be- yeri (yani, üç Dhātu)
freiungen || üç türlü kurtuluş üč ugušnuŋ bahšı der Lehrer der drei
üč törlüg täginmäklig mit dreifacher Empfin- Sphären (Epitheton des Buddha) || üç
dung || üç türlü duygulu alanın öğretmeni (Buda’nın lakabı)
üč törlüg törösüz törö die drei Arten von un- üč uguštakı in den drei Sphären befindlich ||
gesetzlichen Dharmas || üç türlü yasaya üç alandaki
aykırı Dharma üč ulug asanke k(a)lp üdlär drei große Asaṃ-
üč törlüg umug ınag die dreifache Zuflucht2 khyeyakalpa-Zeiträume || üç büyük Asaṃ-
(Skt. triśaraṇa) || üç türlü sığınma2, üç türlü khyeyakalpa zamanı
sığınak2 (Skt. triśaraṇa)
817
üč uučlug lenhwa tamır (in der mystischen üčär je drei || üçer
Anatomie des tantrischen Buddh.) Lotus- üčär ikirär je drei oder je zwei || üçer ya da
Ader mit drei Spitzen || (Tantrizm’in mistik ikişer
anatomisinde) üç uçlu nilüfer damarı üčär kata je drei Mal || üçer kez
üč üdki zu den drei Zeiten gehörig || üç üčär kurla je drei Mal || üçer kez
zamandaki üčär törlüg je dreifach || üçer türlü
üč üdlär die drei Zeiten || üç zaman üčär üčär je drei und drei || üçer üçer
üč y(a)blak yol → üč yavlak yol üčär yolı je drei Mal || üçer kez
üč yaŋıdakı am Dritten des Monats || ayın üčär yüz bešär otuz je 325 || üç yüz yirmi
üçündeki beşer
üč yarašdurmak drei Zusammenfügungen || üčgil Dreieck, dreieckig || üçgen, üç köşeli,
üç birleştirme üçgen biçiminde
üč yarım kün dreieinhalb Tage || üç buçuk Üči n. pr. (männlich) || erkek adı
gün üčläyü drei Mal || üç defa
üč y(a)ruklar die drei Leuchten (scil. Sonne, üčüč † (alter Fehler für → üčünč) || (→ üčünč
Mond und Sterne) || üç ışık (yani, Güneş, için eski bir hata)
Ay ve yıldızlar) üčük Pelz, Pelzgewand || kürk
1
üč yavlak yol(lar) Die drei schlechten Wege üčün wegen, für, um … willen, auf Grund von,
(Skt. durgati, apāya) || üç kötü yol (Skt. um, (mit Verbalnomen auf -gu) um zu || için,
durgati, apāya) (auch im Man. als üč y(a)blak uğruna, … -dan dolayı, nedeniyle; Ursache ||
yol belegt || Man.’de de üč y(a)blak yol olarak neden
2
tespit edilmiştir) üčün † → 1otuz
3
üč yavlak yoltakı auf den drei schlechten üčün † → 1inčgä → yinčgä
Wegen (Skt. durgati) befindlich || üç kötü üčünč drittens, dritte(r, -s) || üçüncü olarak,
yoldaki (Skt. durgati) üçüncü
üč y(e)g(i)rmi dreizehn || on üç; der üčünč ay der dritte Monat (des Jahres) ||
dreizehnte Tag des Monats || ayın on (yılın) üçüncü ayı
üçüncü günü üčünč ärsär drittens || üçüncü olarak
üč y(e)g(i)rmi dutagun die dreizehn Dhuta- üčünč äv drittes Haus (Astrologie) || üçüncü
guṇa || on üç Dhutaguṇa ev (astroloji)
üč y(e)girmi törlüg ärgülär die dreizehn Ar- üčünč dyan die dritte Versenkungsstufe ||
ten von Aufenthaltsorten || on üç türlü üçüncü meditasyon aşaması
ikamet yeri üčünč dyantakı Wesen auf der dritten Ver-
üč y(e)girmi törlüg tudagun die dreizehn Ar- senkungsstufe || üçüncü meditasyon
ten von Dhutaguṇa || on üç türlü Dhuta- aşamasındaki varlık
guṇa üčünč katın zum dritten Mal || üçüncü kez
üč y(e)g(i)rminč dreizehnte(r, -s) || on üčünč käzig die dritte (Schicht im) um-
üçüncü schichtig erhobenen Arbeitsdienst ||
üč yetmiš dreiundsechzig || altmış üç üçüncü vardiyalı iş gücü
üč yolı drei Mal || üç defa, üç kere üčünč küzät üd(i) Zeit der dritten Nacht-
üč yüz dreihundert || üç yüz wache || üçüncü gece nöbeti zamanı
üč yüz altmıš dreihundertsechzig || üç yüz üčünč oron die dritte Bhūmi (Skt. prabhākarī;
altmış tṛtīyabhūmi) || üçüncü Bhūmi (Skt. prabhā-
üč yüz čık dreihundert Fuß || üç yüz ayak karī; tṛtīyabhūmi)
üč yüz otuz dreihundertdreißig || üç yüz üčünč orontakı auf der dritten Stätte (Skt.
otuz bhūmi) befindlich || üçüncü yerdeki (Skt.
üč yüz takı säkiz altmıš 358 || üç yüz elli sekiz bhūmi)
2
üč † (alter Fehler für → 1uč) || (→ 1uč için eski üčünč ülüš bölök das dritte Kapitel2 || üçüncü
bir hata) bölüm2
3
üč † → 1koyn üčünč üzä vibakdi der dritte Kasus (ge-
1
üč- † → öč- nannt) ,mittels‘ (scil. Instrumental)
2
üč- † (alter Fehler für → uč-) || (→ uč- için || ,vasıta‘ (adlı) üçüncü durum (yani, vasıta
eski bir hata) hâl eki)
1
üčägü alle drei || üçü, her üçü üčünč vibakdi der dritte Kasus (scil. Instru-
2
Üčägü n. pr. (männlich) || erkek adı mental) || üçüncü durum (yani, araç
3
üčägü † → öčgü durumu)
818
üčünč y(a)ruk kün (m) der dritte lichte Tag || üdlänmäk (br) Brünstigsein (Äquivalent von
üçüncü aydınlık gün Skt. mada) || çiftleşme isteği olma (Skt.
üčünči der dritte (aus einer Gruppe) || (bir mada’nın eş değeri)
gruptan) üçüncü üdlüg auf die ... Zeit bezogen || zamana ait;
üčürgü ~ üč(ü)rgü (r) Schweißtuch, das unter Zeit- || zaman …; mit Zeit, zeitlich || zamanlı
den Pferdesattel gelegt wird || atın eyerinin üdlüg yer suv (m) zeitliche Welt || zamanlı
altına konulan mendil dünya, geçici dünya
1
üd Zeit (auch Äquivalent von Skt. velā), Gele- üdlük für eine Zeit von ... || … zamanı için
genheit, Moment, Jahreszeit, Stunde || zaman, üdräglig gedeihend, zunehmend || gelişen,
vakit (Skt. velā’nın da eş değeri), fırsat, an, artan, büyüyen
mevsim, saat; Zeitraum || süre; Gegenwart, Üdrät n. pr. (weiblich) || kadın adı; Bestandteil
Anwesenheit || bulunma, mevcudiyet; (m) von Personennamen || kişi adının bir bölümü
Seite || yön Üdrät Mama n. pr. (weiblich) || kadın adı
üd bašlagı Zeitenbeginn || zaman başlangıcı Üdrät T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
üd eniši Niedergang der Zeit || zaman Üdrätmiš n. pr. (weiblich) || kadın adı
çöküşü üdrül- sich trennen (von), losgelöst sein (von)
üd eyinki koluča der Jahreszeit entspre- || (… -dan) ayrılmak, (… -dan) bağımsız olmak;
chend || mevsime göre getrennt werden, geschieden werden || ayrıl-
üd kıl- sterben (wörtl.: ,Zeit machen‘ = mak, boşanmak; auserwählt sein || seçilmek,
Calque nach Skt. kālam kṛ-) || ölmek (keli- seçilmiş olmak
mesi kelimesine: ,zaman yapmak‘ (Skt. üdrülmiš arıg auserwählt und rein ||
kālam kṛ-’nın öyküntüsü) seçilmiş ve temiz
üd kolu Zeitpunkt2, Moment2, Zeit2 || an2, üdrüldür- → üdrültür-
zaman2 üdrülmäk Sichabtrennen || ayrılma
üd kolu čöpdik die Trübung ,Zeit2‘ (Skt. üdrülmäklig mit Sichabtrennen || ayrılmalı
kalpakaṣāya) || ,zaman2‘ bulandırması (Skt. üdrülmiš Erwählte(r), Electus, Electa || seçkin
kalpakaṣāya) rahip, seçkin rahibe
üd kolular etigi Gerät zur Zeit2(messung) || üdrülrir- † → üdrültür-
zaman2 (ölçme) aleti üdrültür- abtrennen, herausbringen, heraus-
üd kün Zeit und Tag || zaman ve gün kommen lassen || ayırmak, ayırt etmek,
üdtä basa von der Zeit an ... || … zamandan çıkartmak
itibaren üdsüz unzeitig, vorzeitig || mevsimsiz, erken;
üdün üdün immer wieder || tekrar tekrar ohne Zeit || zamansız, vakitsiz; der Zeitlose,
2
üd † (statt üd yalı lies ’ävdäkilär → ävtäki) || das Zeitlose || zamansız kişi, zamansız şey
(üd yalı yerine oku: ’ävdäkilär → ävtäki) üdsüz aš ašamak Essen von Speise zur Un-
üd- † → öd- zeit (Skt. akālabhojana) || mevsimsiz yemek
Üdäy Bestandteil eines Personennamens || kişi yeme, zamansız yemek yeme (Skt.
adının bir bölümü akālabhojana)
Üdäy Elči n. pr. (männlich) || erkek adı üdsüz aš yemäk Essen von Speise zur Unzeit
üdčä beizeiten || zamanında, vaktinde (Skt. akālabhojana) || zamansız yemek yeme
üdiglä- † → ödiklä- (Skt. akālabhojana)
üdik † → ödik üdsüz käzigsiz zur Unzeit und außerhalb der
üdikl(ä)- † → ödikl(ä)- Reihe || zamansız ve sırasız
üdinčä zur rechten Zeit || zamanında üdsüz kolusuz unzeitig2 || mevsimsiz2, za-
üdintä (Postp.) angesichts von …, vor … || mansız2
(sontakı) … karşısına, … önünde üdsüz ogul Frühgeburt || erken doğum
üdirä- zunehmen, anwachsen || artmak, büyü- üdsüz ölüm unzeitiger Tod || mevsimsiz
mek ölüm
üdirä- ükli- zunehmen2, anwachsen2 || art- üdtäki zur Zeit von …, zur Zeit gehörig || …
mak2, büyümek2 zamana ait, zamandaki
1
Üdkä n. pr. (männlich) || erkek adı üdün (adv.) … mal || … defa
üdki auf die Zeit bezüglich, zur Zeit … gehörig üdün üdün von Zeit zu Zeit || zaman zaman;
|| zamanki, … zamanına ait schrittweise, nacheinander (Skt. pratikṣa-
üdlän- brünstig sein || çiftleşme isteği olmak; ṇaṃ) || adım adım, arka arkaya, peş peşe
froh sein || sevinçli olmak (Skt. pratikṣaṇaṃ)

819
2
üdün † (Verschlimmbesserung für → urdun ~ ügmäk → yügmäk
ürdün) || (→ urdun ~ ürdün için yanlış bir ügmäklig → yügmäklig
düzeltme önerisi) ügrä → ökrä
üdünki zur Zeit von … gehörig || … zamanına ügrüklüg † → ögrünčlüg
ait, zamanki ügsäk → yügsäk
üdünk(i)yä kurzer Moment, nur ein einziges ügsüz ohne Anhäufung (Skt. skandha) ||
Mal || kısa bir süre, bir an, bir kerecik yığmasız, yığınsız, Skandha’sız
1
üdür- trennen, auswählen || ayırmak, seçmek ügsüz terkinsiz ohne Anhäufung2 (Skt. skan-
üdür- talula- auswählen2 || seçmek2 dha) || yığmasız2, yığınsız2, Skandha’sız2
2
üdür- † (lies öṭün- → ötün-) || (oku: öṭün- → ügšür- (Beine) übereinander schlagen ||
ötün-) (bacak bacak) üstüne atmak
üdürä (adv.) detailliert || ayrıntılı ügšürü ur- übereinander legen || üst üste
üdürmäk Unterscheiden, Trennen || ayırma koymak
üdürt Unterschied, Unterscheidung || fark, ügšürü sehr || çok
ayrım, ayrılık, ayırma ügšürü ügšürü wiederholt, haufenweise ||
üdürtlüg mit Unterschied, detailliert, klar || tekrar, akın akın
farklı, ayrıntılı, açık; ausgewählt, ausgesucht || ügšürü yänä darüber hinaus || bunun
seçilmiş, seçkin üzerine, ve bundan başka
üdürül- ~ üdür(ü)l- → üdrül- ügül- angehäuft werden, aufgehäuft werden ||
üdürün- auserwählt sein || seçilmek, seçilmiş yığılmak
olmak ügün Haufen, Ansammlung || küme, yığın,
üg → 2yüg topluluk
1 1
üg- anhäufen || yığmak ügür → 1üŋür
2
yüg- yıg- anhäufen2 || yığmak2 ügür † → ögür
2
üg- † → 1ög- ügürlüg † → ögürlüg
1
ügä Weiser, Minister, Kanzler, Ratgeber, ügüš- † → ögüš-
Staatsbeamter, Verwalter || bilge, bilge kişi, ügüz Fluss, Meer, Strom || nehir, deniz, büyük
bakan, başkan, danışman, müşavir, devlet nehir; Gewässer || su
memuru, idare eden, idareci; Rat || nasihat ügüz bügüz Fluss2 || nehir2
(s./bk. Mo. üge(n)) ügüz käčig Fluss und Furt || nehir ve geçit
ügä bilgä Weiser2, Ratgeber2 || bilge2, bilge ügüz kıdıgı Flussufer || nehir kenarı, nehir
kişi2, danışman2, müşavir2 kıyısı
ügä sözlä- Rat geben, Rat erteilen || nasihat ügüz köl Fluss und See || nehir ve göl
vermek ügüz kušı Flussvogel || nehir kuşu
ügä tegit bäg eši Ratgeber, Prinzen oder ügüz suvı Flusswasser || nehir suyu
Gefolgsleute || nasihat edenler, prensler ügüzlüg Strom-, Meeres- || büyük nehir …,
veya maiyet deniz …
2
Ügä Bestandteil von Personennamen || kişi ügüztäki im Meer befindlich, in einem Fluss
adının bir bölümü befindlich || denizdeki, nehirdeki
Ügä Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı ük † → üg → 2yüg
Ügä Budaširi n. pr. (männlich) || erkek adı ük- † → 1üg-
Ügä Kutlug n. pr. (männlich) || erkek adı ükäk Turm auf der Stadtmauer || surdaki kule;
Ügäčük Bestandteil von Personennamen || kişi Orakel-Figur || kehanet figürü; Schachtel ||
adının bir bölümü sandık, kutu (→ yükäk)
ügän † → ögän ükdür- beugen, neigen || bükmek, eğmek
ügäyik Ringeltaube || güvercin, üveyik ükgün † → üggün
ügdän- † → ükdür- ükli- zunehmen, anwachsen, sich vermehren
ügdür- † (vermutlich alter Fehler für → || çoğalmak, büyümek, artmak, yükselmek
1
üntür-) || (muhtemelen → 1üntür- için eski bir ükli- asıl- zunehmen2, anwachsen2, sich ver-
hata) mehren2 || çoğalmak2, artmak2, yükselmek2
Ügdüš † → 2Ödüš ükli- bädü- zunehmen2 || çoğalmak2
üggün Haufen || küme, yığın ükli- etil- wachsen2 || büyümek2
üggün terkin Haufen2 || küme2, yığın2 ükli- uza- zunehmen und länger werden ||
ügi Eule || baykuş artmak ve uzamak
ügilmäk † → ögilmäk
ügiz → ügüz
820
üklimiš asılmıš Der zugenommen2 hat (Skt. üklitmäk asmaklıg mit Vermehrung2, mit
*Arthavardha = Buddhaname) || artmış2 Vergrößerung2 || artmalı2, büyütmeli2
(kişi) (Skt. *Arthavardha = bir Buda’nın adı) üklitmämäk Nicht-Vermehrung, Nicht-Ver-
üklimiš asılmıš yalınlıg Dessen Glanz zuge- größerung || artmama, büyütmeme
nommen2 hat (Skt. Hutārci = Buddhaname) üklitmämäk asmamak Nicht-Vermehrung2,
|| parıltısı artmış2 (kişi) (Skt. Hutārci = bir Nicht-Vergrößerung2 || artmama2, büyüt-
Buda’nın adı) meme2
ükligülük das Anwachsen, das Sich- Üklitmiš Bestandteil von Personennamen ||
Entwickeln || büyüme, çoğalma, gelişme kişi adının bir bölümü
üklimä Zunahme, Anwachsen (Skt. aupacayika) Üklitmiš Togrıl Totok n. pr. (männlich) ||
|| artış, büyüme, yükselme (Skt. aupacayika) erkek adı
üklimä tözlüg auf Zunahme beruhend || Üklitmiš Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
artışlı, artışa dayanan üklitürči † (lies üklittäči → üklit-) || (oku:
üklimäk Zunahme, Zunehmen, Sichvermeh- üklittäči → üklit-)
ren (auch Äquivalent von Skt. utkarṣa) || artış, ükmäk † → ügmäk → yügmäk
çoğalma (utkarṣa’nın da eş değeri) ükmäklig † → ügmäklig → yügmäklig
üklimäk asılmak Zunahme2 || artış2 ükm(ä)n Bed. unklar || anlamı belirsiz
üklimäk esilmäk Zunahme und Abnahme || üksäk † → ügsäk → yügsäk
artış ve azalış üksindä † → ögsindä → ösgintä
üklimäk kalmak Zunahme und Fortdauern üksindäki † → ögsindäki
(der buddh. Lehre) || (Budist öğreti) artma üksüz † → ügsüz
ve devam etme ükšür- † → ügšür-
üklimäklig Zunahme- || çoğalma … ükšürü † → ügšürü
üklimäklig esilmäklig Zunahme- und Abnah- ükül- † → ügül-
me- || çoğalma … ve azalma … ükün † → ügün
üklimämäk Nichtzunahme, Nichtanwachsen || ükünčlüg † → ökünčlüg
artmama, büyümeme üküs † → 1üküš
1
üklimämäklig Nichtzunahme- || artmama …, üküš viel(e), zahlreich(e), reichlich, üppig ||
büyümeme … çok, bir sürü, pek çok, bol; übermäßig (Äqui-
Üklit Bestandteil eines Personennamens || kişi valent von Skt. sāhasa) || çok fazla, fazlasıyla,
adının bir bölümü aşırı (Skt. sāhasa’nın eş değeri); ausführlich ||
Üklit T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı uzun boylu, ayrıntılı; Mehrzahl, Menge, Viel-
üklit- vermehren (üklittiŋ seni üzä Äquivalent zahl || çoğunluk, büyük sayı, kalabalık; das
von Skt. saṃvardhitaṃ tvayā), anwachsen las- Viele || birçok (şey)
sen, mästen, fördern, vergrößern || çoğaltmak üküš adaklıg mit vielen Füßen, Vielfüßler ||
(üklittiŋ seni üzä Skt. saṃvardhitaṃ tvayā’nın eş çok ayaklı
değeri), yükseltmek, artırmak, semirtmek, üküš az Menge, Anzahl || miktar, sayı, tane
ilerletmek, kayırmak, büyütmek üküš ädrämlig t(ä)ŋrilär eligi Götterkönig mit
üklit- as- vermehren2, fördern2 || çoğalt- zahlreichen Tugenden (Skt. Guṇendradeva
mak2, ilerletmek2, kayırmak2 = Buddhaname) || çok erdemli tanrılar kralı
üklit- keŋürt- vermehren und erweitern || (Skt. Guṇendradeva = bir Buda’nın adı)
çoğaltmak ve genişletmek üküš ädrämlig yeg üstünki y(a)ruklug Der mit
üklit- sämirt- mästen2 || semirtmek2 zahlreichen Tugenden und höchstem2
üklitdür- veranlassen wachsen zu lassen || Glanz (Skt. Sarvavaraguṇaprabha = Bud-
büyüttürmek, geliştirtmek dhaname) || pek çok erdemli ve yüksek2
üklitdür- asdur- veranlassen wachsen und parıltılı (Skt. Sarvavaraguṇaprabha = bir
gedeihen zu lassen, veranlassen wachsen Buda’nın adı)
zu lassen2 || büyüttürmek ve geliştirtmek, üküš ärüš zahlreich2 || pek çok2
büyüttürmek2 üküš äšidmäklig mit reichlicher Bildung (Skt.
üklitmäk Vermehrung, Vergrößerung, Förde- bahuśruta) || oldukça eğitimli (Skt. bahu-
rung || artma, büyütme, özendirme śruta)
üklitmäk asmak Vermehrung2, Vergröße- üküš äšidmäklig ädgükä bay Der reich ist an
rung2, Förderung2 || artma2, büyütme2, der Tugend, die darin besteht, viel gehört
özendirme2 zu haben (Skt. *Samṛddhayaśas = Buddha-
üklitmäk(lig) mit Vermehrung, mit Vergrö- name) || çok işitme erdeminde zengin (kişi)
ßerung || artmalı, büyütmeli (Skt. *Samṛddhayaśas = bir Buda’nın adı)
821
üküš äšidmiš einer, der viel gehört hat = üküšräk säv- überaus lieben || çok sevmek,
sehr gelehrt (Skt. bahuśruta) || çok duymuş pek çok sevmek
= çok bilgili (Skt. bahuśruta) üküšti (adv.) häufig, vielmals || sık sık, çok
üküš köŋül ay(ı)t- vielmals das Befinden defa
erfragen || defalarca sağlığını sormak ülä Wegzeichen || yol tabelası, yol işareti
üküš köŋül ayıtu ıd- sich vielmals nach dem ülä b(ä)lgü Wegzeichen2 || yol tabelası2, yol
Befinden erkundigen || defalarca sağlığın- işareti2
dan haber almak ülä- ~ ül(ä)- austeilen, verteilen, aufteilen,
üküš köŋül ayıtu ötünü tägin- ergebenst viel- teilen || dağıtmak, bölmek, bölüştürmek
mals nach dem Befinden fragen2 || saygıyla üläyü ber- für j-n aufteilen || birisi için
defalarca sağlığından sormak2 bölüştürmek
üküš köŋül ayıtu tägin- sich ergebenst nach ülädäči Verteiler || dağıtan
dem Befinden erkundigen || saygıyla ülägü Aufteilung, Verteilung || ayırma,
sağlığından haber almak dağıtım, tahsis etme, dağılım
üküš köŋül ötünü tägin- vielmals nach dem ülägü ur- eine Aufteilung vornehmen || bir
Befinden fragen || defalarca sağlığından ayırma yapmak
sormak ülägüči Verteiler || dağıtan
üküš kurla viele Mal || çok kez ülälig mit Wegzeichen || yol tabelalı, yol işa-
üküš tälim zahlreich2 || pek çok2; Mehrzahl2, retli
Vielzahl2, Menge2 || çoğunluk2, büyük sayı2, ülämäk Austeilen, Verteilen || dağıtma
kalabalık2 ülän- † → ölän- → yölän-
üküš törlüg vielfach, vielerlei, mannigfach || üläš- untereinander aufteilen, aufteilen || pay-
birçok kere, çok çeşitli, türlü laşmak, bölmek
üküš törlüg öŋlüg vielfarbig || çok renkli üläši † → öläši → yöläši
üküš törlüg ugrın in vielerlei Hinsicht || çok ülät- verteilen lassen || paylaştırmak
farklı açıdan, türlü türlü açıdan ülätü Taschentuch, Seidentuch, Tuch || mendil,
üküš ugrın in vielerlei Hinsicht (auch Äqui- ipek kumaş, kumaş, bez; ein Maß für Stoffe (ca.
valent von Skt. bahuśas) || çok farklı açıdan, 6 m) = Chin. ㄟ/⇥ duan || kumaş için bir ölçü
türlü türlü açıdan (Skt. bahuśas’ın da eş (yaklaşık 6 m) = Çince ㄟ/⇥ duan
değeri) ilätü torku Seidentuch || ipek kumaş
üküš ugurın → üküš ugrın 1
ülgü Maß, Ausmaß || ölçü, boyut; Erkennt-
üküš üdün lange Zeit || uzun süre nismittel || idrak aracı; Rang || rütbe, paye
üküš üküš ganz zahlreich || pek çok ülgü kolu Maß2 || ölçü2
üküš üküš köŋül ay(ı)t- vielmals2 das Befin- ülgü täŋ Erkenntnismittel2, Maß2 || idrak
den erfragen || çokça2 sağlığını sormak aracı2, ölçü2
(s./bk. Sogd. γrβw γrβw mʾn psʾty) ülgü täŋ sakıš san yöläšürüg Maß2, Zahl2 und
üküš ülüšinčä meistenteils || büyük ölçüde, Vergleich || ölçü2, sayı2 ve karşılaştırma
umumiyetle ülgü täŋ tut- messen2, Maß2 nehmen ||
2
Üküš Bestandteil von Personennamen || kişi ölçmek2, ölçü2 almak
adının bir bölümü ülgü täŋ yöläšürüg Maß2 und Vergleich ||
Üküš Buka n. pr. (männlich) || erkek adı ölçü2 ve karşılaştırma
Üküš Kaya Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı ülgüsintä artok über das rechte Maß hinaus-
Üküšä Bestandteil eines Personennamens || gehend || doğru ölçüyü aşan
kişi adının bir bölümü 2
ülgü † → ölgü
Üküšä Šila n. pr. (männlich) || erkek adı ülgülä- abwägen || tartmak; messen, ausmes-
üküšägü viele || çok sen, berechnen || ölçmek, hesap etmek, hesap-
üküšinčä größtenteils || çoğunlukla lamak; kritisieren || eleştirmek, tenkit etmek
üküšläš- sich versammeln, sich zusammen- ülgälä- sana- berechnen2 || hesap etmek2,
finden || toplanmak, buluşmak hesaplamak2
üküšläš- toylaš- sich versammeln2, sich zu- ülgülä- täŋlä- abwägen2, kritisieren2 || tart-
sammenfinden2 || toplanmak2, buluşmak2 mak2, eleştirmek2, tenkit etmek2
üküšlüg Anhäufung, Übermaß || birikme, yığın, ülgülägülük zu ermessen, zu erwägen ||
aşırılık, fazlalık ölçülebilen, tartılabilen
üküšräk oft, meistens, vorwiegend, überaus || ülgülägülüksüz unmessbar || ölçülemez
çoğunlukla, sık sık, umumiyetle, özellikle, çok,
pek çok
822
ülgülägülüksüz täŋlägülüksüz unmessbar2 || ülgülinčsiz † → ülgül(ä)nčsiz
ölçülemez2 ülgülüg mit Maß, im Ausmaß von … ||
ülgülämäk Erwägung, Erwägen || düşünce, ölçülü, … ölçüde
1
düşünüp taşınma [ülg]ünčsüz † (falsche Ergänzung; ergänze
ülgülämäklig mit Erwägung || düşünceli, [tut]unčsuz → tutunčsuz) || (yanlış bir tamam-
düşünüp taşınmalı lama; tamamla: [tut]unčsuz → tutunčsuz)
2
ülgülämäklig täŋlämäklig mit Erwägung2 || ülgünčsüz † (alter Fehler für → ülgülänčsiz) ||
düşünceli2, düşünüp taşınmalı2 (→ ülgülänčsiz için eski bir hata)
ülgülänčsiz ~ ülgül(ä)nčsiz unmessbar, uner- ülgüsüz zahllos, maßlos, unmessbar, uner-
messlich, unbegrenzt, unendlich, nicht zu messlich, unbegrenzt || sayısız, hesapsız, sınır
ermessen || ölçülemez, sonsuz, hudutsuz, tanımayan, ölçülemez, sonsuz, hudutsuz,
sınırsız, uçsuz bucaksız sınırsız; Der Unermessliche (Skt. Amita =
ülgülänčsiz asanke k(a)lplar unmessbare Buddhaname) || ölçülemez kişi (Skt. Amita =
Asaṃkhyeyakalpas || ölçülemez Asaṃkhye- bir Buda’nın adı)
yakalpalar ülgüsüz arıg Der unbegrenzt Reine (Name
ülgülänčsiz dyan die unermessliche Ver- eines Himmels = Skt. apramāṇaśubha) (in
senkung (Skt. apramāṇasamādhi) || hudut- der buddh. Kosmologie) || sınırsız temiz
suz meditasyon (Skt. apramāṇasamādhi) (Budist kozmolojide bir göğün adı = Skt.
ülgülänčsiz keŋ ulug unermesslich, umfas- apramāṇaśubha)
send und weit || hudutsuz, kapsamlı ve ülgüsüz arıg t(ä)ŋri yeri der Himmel (na-
geniş mens) ,der unbegrenzt Reine‘ (Skt. apra-
ülgülänčsiz koollug (Gottheit) mit unbe- māṇaśubha) (in der buddh. Kosmologie)
grenzten Armen || (tanrı) sınırsız kollu || ,sınırsız temiz‘ (adlı Budist kozmolojide)
ülgülänčsiz ögdilig ädgü adroklug taloy Ozean gök (Skt. apramāṇaśubha)
der unermesslichen Lobpreisungen und ülgüsüz ärdini atl(ı)g Unermessliches Juwel
der guten Vorzüge (Metapher) || ölçülemez mit Ruhm (Skt. Anantaratnakīrti = Buddha-
övgülerin ve iyi erdemlerin denizi (mecaz) name) || şöhretli sınırsız mücevher (Skt.
ülgülänčsiz özlüg yašlıg bilgä biliglig artokrak Anantaratnakīrti = bir Buda’nın adı)
odgurak yaruklar eligi Außerordentlicher2 ülgüsüz ätöz Unermesslicher Körper (Bodhi-
Glanz-König mit unermesslichem Leben2 sattvaname) || sonsuz beden, sonsuz vücut
und Weisheit (= Buddha Amitābha) || son- (bir Bodhisattva’nın adı)
suz yaşamlı2 ve bilgili olağanüstü2 parlaklık ülgüsüz ätözlüg Der mit unermesslichem
kralı (= Buda Amitābha) Körper (Bodhisattvaname) || sonsuz beden-
ülgülänčsiz sanaguluksuz unmessbar und un- li, sonsuz vücutlu (bir Bodhisattva’nın adı)
zählbar || ölçülemez ve sayılamaz ülgüsüz bašlaglıg mit unbegrenztem Anfang
ülgül(ä)nčsiz sansız üküš tälim unmessbar, (Bez. einer Dhāraṇī) || sınırsız başlangıçlı
unzählbar und zahlreich2 || ölçülemez, (bir Dhāraṇī’nin adı)
sayılamaz ve bol2 ülgüsüz kolusuz ohne Maß2 || ölçüsüz2
ülgülänčsiz täŋlänčsiz unmessbar2 || ölçüle- *ülgüsüz kolusuz alkınčsız yašar unbegrenzt3
mez2 lebend (= Buddha Amitābha) || sonsuz3
ülgülänčsiz täŋlänčsiz tıdıgsız tutugsuz arıg yaşayan (= Buda Amitābha)
süzök unmessbar2, ungehindert2 und rein2 || ülgüsüz köŋüllüg Der mit unermesslichem
ölçülemez2, engelsiz2 ve temiz2 Verstand (Skt. Amitabuddhi = Buddha-
ülgülänčsiz täŋlänčsiz yöläštürgülüksüz un- name) || sonsuz akıllı (Skt. Amitabuddhi =
messbar2 und unvergleichlich || ölçülemez2 bir Buda’nın adı)
ve eşsiz ülgüsüz sakınč unermesslicher Gedanke,
ülgülänčsiz učsuz kıdıgsız unermesslich3 || Unermesslichkeit (Skt. apramāṇa) || sonsuz
sonsuz3 düşünce, sonsuzluk, hudutsuzluk (Skt.
ülgülänčsiz ulug kutlug unmessbar und sehr apramāṇa)
charismatisch || ölçülemez ve çok kariz- ülgüsüz sansız zahllos2, unmessbar und
matik zahllos || sayısız2, ölçülemez ve sayısız
ülgülänčsiz yüüzlüg (Gottheit) mit unbe- ülgüsüz törö Unendlichkeit (des Geburten-
grenzten Gesichtern || (tanrı) sınırsız yüzlü kreislaufs) || (doğumların çemberinin) son-
ülgül(ä)ŋgülük † (Fehlinterpretation für → suzluğu
ülgülägülük) || (→ ülgülägülük için yanlış bir ülgüsüz uzun unermesslich lang || ölçüle-
yorumlama) mez uzun
823
2
ülgüsüz üküš zahlreich2 || pek çok2 ülügsüz † (alter Fehler für → ürlüksüz) || (→
ülgüsüz üküš arıg Der unermesslich2 Reine ürlüksüz için eski bir hata)
(Skt. Amitaprasanna = Buddhaname) || son- ülügüz (m) Paraklet (?) || paraklit (?)
suz2 temiz (kişi) (Skt. Amitaprasanna = bir ülül † (vermutlich alter Fehler für → 1ülgü) ||
Buda’nın adı) (tahminen → 1ülgü için eski bir hata)
ülgüsüz üküš bol- sich vermehren2 || çoğal- ülür- (tib) → ölür-
mak2 ülüš Teil, Anteil, Vergeltung, Los, Portion ||
ülgüsüz üküš törlüg unermesslich und viel- kısım, pay, misilleme, kura, hisse; Kapitel,
fach || ölçülemez ve çeşitli Abschnitt || bölüm
ülgüsüz üküš ugrın in vielerlei2 Hinsicht || ülüš ber- aufteilen, verteilen || bölmek,
çeşitli2 konuda dağıtmak
ülgüsüz y(a)ruklug Der mit maßlosem Glanz ülüš bitig Testament || vasiyet, vasiyetname
(Skt. Amitābha = Buddhaname) || ölçüle- ülüš bölök Kapitel2 || bölüm2
mez parlaklıklı (Skt. Amitābha = bir Bu- ülüš kılıp kod- durch Erbteilung hinter-
da’nın adı) lassen || miras taksimiyle bırakmak
ülgüsüz y(a)ruklug t(ä)ŋri yeri der Him- ülüš ur- aufteilen, Anteile zuweisen || böl-
mel ,Von unermesslichem Glanz‘ (Skt. mek, dağıtmak
apramāṇābha) (in der buddh. Kosmologie) || ülüščäk(i)yä gemäß einem kleinen Anteil ||
(Budist kozmolojide) ,ölçülemez parıltı- küçük bir paya göre
lı‘ gök (Skt. apramāṇābha) ülüšk(i)yä kleiner Teil || küçük parça
ülkä- † (sicherlich eine falsche Lesung) || ülüšlüg mit Anteil, zu Teilen mit …, in ge-
(şüphesiz yanlış bir okuma) meinsamem Besitz befindlich || paylı, …
ülkär Plejaden || ülker (yıldız kümesi) (s./bk. parçalı, bölümlü, ortak mülkiyetteki, ortak
Mo. ülker, ülger) sahipli
ülkär yultuz der Gestirn der Plejaden || ülüšsüz ohne Anteil, ohne Teile || paysız,
ülker yıldızı parçasız
ültä- † (sicherlich falsche Lesung) || (şüphesiz üm Unterkleidung, Hose || pantolon
yanlış bir okuma) üm kišäni Hosenband || uçkur
ülüg Glück, Anteil, Schicksal || mutluluk, baht, ümäl(ä)- † → ömäl(ä)-
şans, pay, kısmet, kader, felek ümüg Büschel || demet, perçem
1
ülügdä öŋi Anteil unter den Anteilen ün Stimme, Laut, Ton, Klang, Geräusch,
(Epitheton Gott Brahmās) || paydan pay Geschrei, (Huhn) Gackern, (Insekt, Biene)
(Tanrı Brahmā’nın lakabı) Summen || ses, seda, ton, nağme, gürültü,
Ülügdü Bestandteil eines Personennamens || patırtı, bağırma, (tavuk) gıdaklama, (böcek,
kişi adının bir bölümü arı) vızıltı, vızıldama
Ülügdü Elči n. pr. (männlich) || erkek adı ün ägzig Stimme2, Melodie2 || ses2, ezgi2
1
ülüglä- verteilen, aufteilen || dağıtmak, böl- ün ägzig üzä yegädmiš Der durch die
mek Stimme2 herausragt (Skt. Viśiṣṭhasvara =
2
ülüglä- † (alter Fehler für → ülgülä-) || (→ Buddhaname) || sesle2 sivrilmiş (Skt. Vi-
ülgülä- için eski bir hata) śiṣṭhasvara = bir Buda’nın adı)
ülüglänčsiz † (alter Fehler für → ülgülänčsiz) || ün äšidgüči Der die Stimme hört (Epitheton
(→ ülgülänčsiz için eski bir hata) Avalokiteśvaras) || ses işiten (Avalokiteś-
ülüglüg glücklich, beglückt, charismatisch, vara’nın lakabı)
gesegnet, vom Glück begünstigt, mit Glück || ün äšidür Stimme Hörend (Name eines
mutlu, mesut, kutsal, kutsanmış, kısmetli, Himmels in der buddh. Kosmologie) || ses
kutlu, şanslı, karizmatik, mutluluklu; Anteil işiten (Budist kozmolojide bir gök katının
habend || payı olan, hisseli adı)
ülüglüg kutlug bodun (m) das gesegnete2 ün ätin Ton2, Stimme2 || ses2, ton2
Volk || kutsal2 halk, kutsanmış2 halk ün bäklänmäk Konstriktion der Stimme (ein
ülüglüg kutlug kiši gesegnete2 Person, vom Todessymptom) || ses daralması (bir ölüm
Glück begünstigter2 Mensch || kutsanmış2 belirtisi)
kişi, kutlu2 kişi ün bilgä bilig ornın ukmak das Verständnis
1
ülügsüz ohne Glück, glücklos, ohne Charisma des Wissensgebietes ,Laut‘ (Skt. śabdavidyā)
|| mutluluksuz, şanssız, talihsiz, karizmasız, || ,ses‘ bilgi alanını anlama (Skt. śabdavidyā)
kısmetsiz, kutsuz ün büt- die Stimme verlieren || sesi kaybet-
mek
824
ün čogı Geräusch2, Lärm2 || ses2, gürültü2 ünmiš kirmiš tın sınamak sakınč Aufmerk-
ün sav Stimmen und Wörter || ses ve söz samkeit2 auf die Aus- und Einatmung (Skt.
ün tavıš Geräusch2, Stimme2 || gürültü2, ses2 ānapānasmṛti) || nefes alma ve verme
ün üntür- Klang hervorbringen || ses çıkar- dikkati2 (Skt. ānapānasmṛti)
mak ünüp bar- aufbrechen, (von einem Ort) auf-
ün yaŋku Stimme2 || ses2 brechen, heraustreten, verlassen || hareket
ün yaŋkusı der Echoton || ses yankısı etmek, çıkmak, terk etmek, ayrılmak;
üni ägzigi üzä yörüntäk boldačı Der durch hinaufsteigen || yukarı çıkmak, tırmanmak
seine Stimme2 ein Heilmittel darstellt (Skt. ünüp käl- hervorkommen, herauskommen,
Svaramodaka = Buddhaname) || sesi2 ilaç sich erheben || ortaya çıkmak, yükselmek
2
olan (Skt. Svaramodaka = bir Buda’nın adı) ün- † (Verschlimmbesserung für → en-) || (→
üni büt- seine Stimme verlieren || sesini en- için yanlış bir düzeltme önerisi)
3
kaybetmek ün- † → 1üz-
ünin üntür- seine Stimme erheben || sesini ünä- (Var. von → 1ün-) || (→ 1ün-’ün bir
yükseltmek varyantı)
2
ün † → 1aya ünär Bestandteil eines Klosternamens ||
3
ün † (statt ünin lies → ätin) || (ünin yerine oku: manastırın adının bir bölümü
→ ätin) ünäš- widerhallen || yankılanmak
1
ün- sich erheben, emporkommen, hervor- ündür- → 1üntür-
kommen, erscheinen, in Erscheinung treten, ündürmäklig Heraufbringen- || yukarı
auftauchen || yükselmek, yukarı çıkmak, öne getirme …
çıkmak, görünmek, belirmek, ortaya çıkmak; ündürüš- gemeinsam etwas ans Tageslicht
herauskommen, freikommen || çıkmak, ser- bringen || birlikte bir şeyleri açığa kavuş-
best bırakılmak; aufbrechen, fortgehen || turmak
hareket etmek, gitmek, ayrılmak; sich ent- üngin † (statt üngin üngin lies → öŋin öŋin →
fernen || uzaklaşmak; blühen, sprießen, wach- öŋi) || (üngin üngin yerine oku: → öŋin öŋin →
sen || çiçek açmak, çiçeklenmek, filiz sürmek, öŋi)
büyümek, yetişmek; (Duft) emporsteigen || üngü Heraustreten || ortaya çıkma
(güzel koku) yükselmek; (Geschwür) aufgehen, ünintdür- † (lies ünin üntür- → 1ün) || (oku:
aufplatzen || (ülser) açılmak, patlamak; (Musik) ünin üntür- → 1ün)
erklingen || (müzik) duyulmak, çınlamak; üniš- sich gemeinsam erheben, gemeinsam
(Flammen) herausschlagen || (alevler) dışarı herauskommen || birlikte yükselmek, birlikte
vurmak; Hilfsverb (mit einem vorangehenden ortaya çıkmak
Konverb auf –(X)p): inchoative Aktionsart, ünlä- † → uyala-
1
translokativisch (= andativ) || yardımcı fiil ünlüg ~ ün(lüg) mit Stimme, mit Ton,
(önceki –(X)p zarf-fiille): başlama belirten bir Stimme-, Ton- || sesli, tonlu, ses …, ton …
fiil (bir durumun başlangıcına atıfta bulunan ün ägziglig taloy ügüz Stimmen2-Meer2
bir fiil), referans noktasından uzağa (→ yün-) (Metapher) || ses2 denizi2 (mecaz)
ün- b(ä)lgülä- erscheinen2, auftauchen2 || ünlüg ünlügsüz mit und ohne Stimme, mit
görünmek2, ortaya çıkmak2 Ton und tonlos || sesli ve sessiz
2
ün- bälgür- erscheinen2, auftauchen2 || ünlüg † → ätinlig
görünmek2, ortaya çıkmak2 ünlügsüz tonlos, ohne Stimme || sessiz, tonsuz
ün- ket- sich entfernen2 || uzaklaşmak2 ünmäk Sicherheben, Herauskommen || dışarı
ün- öŋi üdrül- sich entfernen2 || ayrılmak2 çıkma; (Flammen) Entgegenschlagen || (alev-
ün- tul- (Flammen) herausschlagen2 || leri) vurarak çıkarma; Verlassen || bırakma,
(alevler) dışarı vurmak2 terk etme; In-Erscheinung-Treten || görünme
ün- yaŋkurt- (Musik) erklingen2 || (müzik) Ünsüdü (?) Bestandteil eines Personennamens
duyulmak2, (müzik) çınlamak2 || kişi adının bir bölümü
ünä käl- hervortreten, hervorbrechen, Ünsüdü Tutuŋ (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
hochkommen || meydana çıkmak, birden- ünsüz tonlos, lautlos, geräuschlos, stumm,
bire çıkmak, gelişmek still, ohne Diskussion || sessiz, sedasız, gürül-
ünmiš kirmiš oron die Stelle, (wo Faden und tüsüz, dilsiz, sakin, tartışmasız
Nadel) hinaus- oder hineingegangen sind || ünsüz b(ä)lgüsüz geräuschlos und merk-
(iğne ve ipliğin) dışarı çıktığı ve içeri mallos || gürültüsüz ve işaretsiz
girdiği yer ünsüz čogısız still2, lautlos2, geräuschlos2 ||
sessiz2, sedasız2, gürültüsüz2
825
ünsüz savsız ohne Diskussion2 || tartışmasız2 ünüš bolmak Entstehen und Werden ||
ünsüz šük still2, lautlos2, geräuschlos2 || ses- oluşma ve olma
siz2, sedasız2, gürültüsüz2 ünüš kutrulmak Entkommen und Befreit-
ünsüzin (adv.) stillschweigend, ohne einen werden || kaçış ve kurtulma
Ton || ayrıca belirtmeden, sessizce, zımnen ünüš nirvan Entkommen und Nirvāṇa ||
ünsüzin nä ärsär temädin lautlos, ohne etwas kaçıp kurtulma ve Nirvāṇa
zu sagen || sessizce, bir şey söylemeden ünüš yol Weg des Hinausgehens, Erlösungs-
ün-tong † → ön-tuŋ weg || kaçıp kurtulma yolu
üntä- schreien, aufschreien, rufen, zurufen || ünüš yorık Weg des Aufstiegs || çıkış yolu
bağırmak, haykırmak, feryadı basmak, çağır- ünüšlüg mit Entkommen (*Skt. saniḥsaraṇa),
mak, seslenmek, ünlemek; (Kuh) muhen || Entkommen- || kaçıp kurtulmalı (*Skt. saniḥ-
(inek) böğürmek saraṇa), kaçıp kurtulma …
1
üntür- heben || kaldırmak, yükseltmek; her- ünüšlüg kapıg das Tor des Entkommens
vorbringen, erscheinen lassen, manifestieren (Metapher) || kaçıp kurtulma kapısı (mecaz)
|| öne çıkarmak, belirtmek; heraufholen || ünüšlüg nom Dharma des Entkommens ||
yukarı çıkarmak; herausbringen, herausholen kaçıp kurtulma Dharma’sı
(auch Äquivalent von Skt. āvṛh-; üntürdäči ünüšlüg vasdulug mit der Substanz des Ent-
auch Äquivalent von Skt. nairyāṇika) || kommens (Metapher) || kaçıp kurtulma
çıkartmak (Skt. āvṛh-’ın da eş değeri; üntürdäči özlü (mecaz)
Skt. nairyāṇika’nın da eş değeri); gehen lassen, ünüšlüg yol der Weg des Entkommens ||
entführen, wegführen, hinausziehen lassen, kaçıp kurtulma yolu
hervorziehen, entlassen, hervorkommen las- ünüšsüz ohne Entkommen || kaçıp
sen, herauskommen lassen || kaçırmak, rehin kurtulmasız; Ausweglosigkeit || çaresizlik
1
almak, serbest bırakmak, çıkartmak, çıkarıl- üŋür Höhle, Grotte || mağara, oyuk; Wohn-
mak; (Blut) herausfließen lassen || (kan) dışarı höhle || yaşam mağarası; Höhlung (Gewand) ||
çıkarttırmak; (Medizin) verabreichen || (ilaç) oyuk, delik (kıyafet) (s./bk. Mo. ünggür)
vermek; steigen lassen || yükseltmek; (List) üŋür agzı Höhleneingang || mağara ağzı
gebrauchen || (tuzak, hile) kullanmak, istifade üŋür agızıntakı am Höhleneingang befind-
etmek; (Opfer) darbringen || (kurban) etmek; lich || mağara ağzındaki
überwinden (auch Äquivalent von Skt. niryā-) üŋür avaz Höhle2 || mağara2
|| kendine hâkim olmak, aşmak (Skt. niryā-’nın üŋür ügüz ara Höhle, Fluss und der Raum
da eş değeri) dazwischen || mağara, nehir ve arası
2
üntür- b(ä)lgürt- hervorbringen2 || meydana üŋür † → öŋür
getirmek2, meydana çıkarmak2 üŋür- † → öŋür-
üntür- ozgur- herausbringen und retten || üŋürlüg mit Grube, Gruben- || çukurlu,
çıkarmak ve kurtarmak çukur …
üntür- öŋi üdrüldür- herauskommen lassen2 üŋüš- † → öŋüš- → ögüš-
|| çıkartmak2 üp → yüp
üntürüp ıd- senden || göndermek, yollamak üpär- → ürpär-
üntürüp sözlä- (Worte) hervorbringen || (bir üpgük Wiedehopf || ibibik
şey) söylemek üpüp kuš Wiedehopf || ibibik
2
üntür- † → ötün- üpüp → üpgük (vgl./krş. Sogd. pwpʾp)
1
üntürmäk Herausbringen, Retten || çıkarma, ür lange her, lange || uzun zamandır, epeyden
kurtarma beri, epeydir, uzun zaman, müddet, süre
üntürmäk ozgurmak Herausbringen2, ür ırak lange zurückliegend || uzun zaman
Retten2 || çıkarma2, kurtarma2 önce olan
üntürt- heraufbringen lassen || yukarı ür käč üdün → ür keč üdün
getirtmek ürkäč üdlärkätägi bis in ewige2 Zeiten ||
ününčsüz (Weg) verschlungen, ohne Entkom- sonsuza2 dek
men || kaçışsız (yol), kaçıp kurtulmasız ür keč ~ ürkeč lange her2, lange2 lange her,
ün-ür < Chin. 乥⅍ yun yu (Spätmittelchin. ʔyn lange || epeyden beri2, uzun zaman2
ʔyt) n. pr. (ein Gelehrter) || bir âlimin adı ür keč temin öglän- erst nach langer Zeit2 zu
ünüš Entkommen, Herauskommen, Aufstieg, sich kommen || uzun zaman2 sonra kendine
Sicherheben, Entstehen || kaçıp kurtulma, gelmek
çıkış, yükselme, meydana gelme, oluşma, ür keč uzun üdün für lange3 Zeit || uzun3
yükseliş zaman için
826
ür keč üdtä bärü seit Langem2 || çoktan beri2, ürk- bäliŋlä- sich fürchten2, erschrecken2 ||
uzun zamandır2 korkmak2, ürkmek2 (s./bk. Mo. ürgügde-
ür keč üdün lange2 Zeit hindurch, für lange2 bilingde-)
Zeit || uzun2 zamanlarca, uzun2 zaman için ürk- kork- sich fürchten2 || korkmak2
ür keč yaša- lange2 leben || uzun2 yaşamak ürkä lange || uzun zaman
ür kečtäbärü seit Langem2 || çoktan beri2, ürkä üzüksüz lange und ohne Unter-
uzun zamandır2 brechung || uzun zaman ve aralıksız
ür kečtinbärü seit Langem2 || çoktan beri2, ürki frühere(r, -s), vergangene(r, -s) || önceki,
uzun zamandır2 geçmiş
ür üdün lange Zeit || uzun zaman ürki söki frühere(r, -s)2, vergangene(r, -s)2 ||
ürdä bärü ~ ürdäbärü seit jeher, seit alter önceki2, geçmiş2
Zeit || ezelden ürkič † (lies ürkeč → ür keč) || (oku: ürkeč → ür
ürdinbärü seit jeher, seit alter Zeit || keč)
ezelden ürkit- ~ ürk(i)t- erschrecken, in Furcht ver-
2
ür (br) → 1üyür setzen, in Angst versetzen, ängstigen || ürküt-
1
ür- (Horn, Trompete, Schneckenhorn) blasen, mek, korkutmak
aufblasen, aufpumpen, (ein Medikament) ürkit- bäliŋlät- erschrecken2, in Furcht ver-
hineinblasen (z. B. ins Nasenloch, zu med. setzen2 || ürkütmek2, korkutmak2
Zwecken), (Wind) wehen || (boru, trompet, ürkit- korkut- erschrecken2, in Furcht ver-
müzik aleti olarak kullanılan salyangoz setzen2 || ürkütmek2, korkutmak2
kabuğu) çalmak, üflemek, şişirmek, hava ürkitmämäk Nicht-Erschrecken || ürkütmeme
vermek, (bir ilaç) (örneğin, tıbbi amaçlı olarak ürkitmämäk korkıtmamak Nicht-Erschre-
burun deliğinin) içine hava üflemek, (rüzgâr) cken2 || ürkütmeme2
esmek ürkmäk Schreck, Angst, Furcht, Erschrecken ||
2
ür- bellen, heulen || havlamak, ulumak ürkme, korkma, korku, kederlenme
üräg → ürüg ürkmäk bäliŋlämäk Furcht2, Angst2, Erschre-
üräk † → üräg → ürüg cken2 || korku2, dehşet2, kederlenme2, ürk-
ürän † (wohl Fehllesung für örär → 1ör-) || me2
(örär için yanlış bir okuma → 1ör-) ürkmäk … korkmak Angst und … Furcht ||
ürär † → birär korku ve … dehşet
ürči < Chin. ሹ䚢 wei chi (Spätmittelchin. ʔyjˋ ürkmäksiz ohne Furcht || korkusuz
trɦi) ein Sippenname || bir kabile adı ürkmäksiz korkmaksız ohne Furcht2 || korku-
ürči baglıg zur Familie Wei-chi gehörig || suz2
Wei-chi ailesine ait ürkün- sich erschrecken || korkmak, ürkmek
ürdök Bellen || havlama ürkür- † (vermutlich eher als → ürgürü zu in-
ürgärü (br) → 1yügärü terpretieren) || (muhtemelen → ürgürü olarak
ürgäsin → v(i)rgärsün yorumlanabilir)
ürgit → ürgüt ürküt † → ürgüt
ürgür- dazu kommen || katılmak, ilave edil- ürk(ü)t- † → ürk(i)t-
mek; rechtzeitig erreichen, rechtzeitig kom- ürlüg lange, lange dauernd || daimi
men || vaktinde yetişmek, vaktinde gelmek; ürlüglüg † → ürlüksüz
verneint: zu spät kommen || olumsuz: geç ürlügsüz † → ürlüksüz
gelmek (→ ergür-) ürlük Ewigkeit, Beständigkeit || ebediyet, son-
ürgürmäkläš- im Wettlauf laufen || yarışta suzluk, dayanıklılık
koşmak ürlük apamuluk Ewigkeit2, Beständigkeit2 ||
ürgürü rechtzeitig || tam zamanında ebediyet2, sonsuzluk2, dayanıklılık2
ürgüt (adv.) lange, ständig, immer, stets || ürlükli ürlüksüzli Ewigkeit und Vergäng-
uzun zaman, uzun süre, daima, her zaman lichkeit || ebediyet ve geçicilik
(s./bk. Mo. ürgülǰi) ürlüklüg ewig || sonsuz, ebedi; Ewiges || ebedi
ürgüt tutčı ständig2 || daima2, her zaman2 bir şey
üriš- anschwellen || kabarmak, şişmek ürlüklüg mäŋü ewig2 || sonsuz2, ebedi2
üriš- kebär- anschwellen2 || kabarmak2, şiş- ürlüklüg ürlüksüz Ewiges und Vergängliches
mek2 || ebedi ve geçmiş bir şey
ürk- sich fürchten, erschrecken || korkmak, ürlüksüz vergänglich, unbeständig || geçici,
ürkmek (s./bk. Mo. ürgügde-) fâni; Unbeständigkeit, Vergänglichkeit || geçi-
cilik, istikrarsızlık, fânilik
827
ürlüksüz mäŋü ärmäz unbeständig2, ver- ürtök Gebell, Gejaule || havlama, yakınma
gänglich2 || geçici2, fâni2 ürtüg Verhüllung, Bedeckung, Verstrickung ||
ürlüksüz mäŋüsüz unbeständig2, vergäng- örtme, kapama, karmaşıklık
lich2 || geçici2, fâni2 ürtüg ägrig Verhüllung2, Verstrickung2 ||
ürlüksüz nom Dharma (der) Vergänglichkeit örtme2, karmaşıklık2
|| fânilik Dharma’sı ürtüg bag Verstrickung2 || karmaşıklık2
ürlüksüz öčmäk törö Vergänglichkeit2 || fâni- ürtüg köšik Bedeckung2, Verhüllung2 ||
lik2 kapama2, örtme2
ürlüksüz tägšildäči artadačı törö vergängliche, ürtüg nizvani Verhüllung und Befleckung,
veränderliche und vergehende Natur (Skt. Verhüllungs-Kleśas || örtme ve lekeleme,
vipariṇāmānityadharmatva) || fâni, değişken örtme Kleśaları
ve yok olan cevher (Skt. vipariṇāmānitya- ürtüg yapıg Bedeckung2 || kapama2, örtme2
dharmatva) ürtüglär tıdıglar Bedeckungen und Hinder-
ürlüksüz törö Vergänglichkeit || fânilik nisse (für die Erlösung) || (kurtuluş için)
ürlüksüz tözlüg die Vergänglichkeit zum örtmeler ve engellemeler
Wesen habend || fânilik cevherli ürtügüg köšiküg kämišmiš Der Bedeckung
ürlüksüz yok kurug Vergänglichkeit und und Verhüllung abgeworfen hat (Bodhi-
Leerheit2 || fânilik ve boşluk2 sattvaname) || örtme ve gizlemeyi atmış
ürlüksüzlig Unbeständigkeits- || istikrarsız- (bir Bodhisattva’nın adı)
lık …, sebatsızlık … ürtüglüg gehüllt (in), verhüllt, bedeckt, ver-
ürlüt- † (alter Fehler für → ürtül-) || (→ ürtül- deckt, verborgen, verstrickt || örtülü, kaplan-
için eski bir hata) mış; geheim (auch Äquivalent von Skt. nivṛta)
ürmä † → örmä || gizli (Skt. nivṛta’nın da eş değeri)
ürmäk Blasen || üfleme ürtüglüg kizläglig bedeckt2, verhüllt2, ver-
ürpär- (Haare) zu Berge stehen, sich sträuben borgen2, geheim2 || örtülü2, kaplanmış2,
|| (tüyler) diken diken olmak, ürpermek gizli2
ürt- verhüllen, bedecken, verbergen || zarfla- ürtüglüg solaglıg verdeckt und verschlossen
mak, örtmek, gizlemek, saklamak; hinun- || örtülü ve kilitli
terdrücken || aşağı basmak ürtüglüg y(a)rlıgsız nomlar verhüllte und
ürt- kizlä- verhüllen und verbergen, verber- neutrale Dharmas (Skt. nivṛtāvyākṛtadhar-
gen2 || örtmek ve gizlemek, gizlemek2 ma) || örtülü ve nötr Dharmalar (Skt.
ürt- kizlä- yašur- batur- verbergen4 || giz- nivṛtāvyākṛtadharma)
lemek4 ürtüglüg yazoklug verhüllt und sündhaft ||
ürt- kkirikdür- verhüllen und beschmutzen örtülü ve günahlı
|| örtmek ve kirletmek ürtügsüz nicht verhüllt, unverhüllt, nicht ver-
ürt- köšit- verhüllen2 || örtmek2 borgen (auch Äquivalent von Skt. anivṛta) ||
ürt- yörgä- verhüllen2 || örtmek2 gizlenmemiş, örtüsüz (Skt. anivṛta’nın da eş
ürtän- † → örtän- değeri)
ürtgök Decke || örtü ürtügsüz tıdıgsız nicht verhüllt und unbe-
ürtgün Heuhaufen, Reisighaufen || samanlık, hindert || gizlenmemiş ve engelsiz
ot yığını, tınaz, harman; Tenne (auch Äqui- ürtügsüz y(a)rlıgsız unverhüllt und neutral
valent von Skt. khala) || harman yeri (Skt. (Skt. anivṛtāvyākṛta) || gizlenmemiş ve
khala’nın da eş değeri); Arena, ebener Platz || tarafsız (Skt. anivṛtāvyākṛta)
Arena, düz alan (→ yürtgün) ürtügsüz y(a)rlıgsız nomlar unverhüllte und
ürtgünläyü wie ein Heuhaufen || samanlık gibi, neutrale Dharmas (Skt. anivṛtāvyākṛtadhar-
ot yığını gibi ma) || gizlenmemiş ve tarafsız Dharmalar
ürtmäk Bedecken, Verhüllen || örtme, gizleme (Skt. anivṛtāvyākṛtadharma)
ürtmäk köšitmäk Bedecken und Verhüllen || ürtül- bedeckt sein (ürtülmiš auch Äquivalent
örtme ve gizleme von Skt. supraticchanna), verhüllt sein, ver-
ürtmäklig mit Bedeckung, mit Verhüllung || hüllt werden, eingehüllt sein, kryptisch sein ||
örtmeli, gizlemeli örtülü olmak (ürtülmiš Skt. supraticchanna’nın
ürtmämäk Nichtbedecken || örtmeme da eş değeri), gizlenmiş olmak, örtülmek,
ürtmämäk kizlämämäk Nichtbedecken und sarmalanmış olmak, gizli olmak; (Wolken)
Nichtverbergen || örtmeme ve gizlememe aufziehen, sich bewölken || (bulutlar) gezin-
ürtmämäklig ohne Verhüllung || örtmesiz, mek, bulutlanmak (→ yürtül-)
örtmemeli
828
ürtül- kizläl- verhüllt sein2, kryptisch sein2 || Ürüŋ Tämür n. pr. (männlich) || erkek adı
gizlenmiş olmak2, gizli olmak2 ürüŋärmäk → yürüŋärmäk
ürtül- kölitil- bedeckt und beschattet sein || ürüš † → örüš
örtülü ve gölgeli olmak ürüš- anschwellen || kabarmak, şişmek
ürtül- kömül- bedeckt und begraben sein || üsdäm → üstäm
örtülmek ve gömülmek üsdürdi → üstürti
ürtül- köšitil- bedeckt sein2, verhüllt sein2 || üsdürti → üstürti
örtülmek2, gizlenmiş olmak2 Üsinä n. pr. (männlich) || erkek adı
ürtül- yörgän- eingehüllt sein2 || sarmalan- üskintä † → ösgintä
mış olmak2 üstä- hinzufügen, vermehren, vergrößern ||
ürtün- sich bedecken, sich verhüllen || örtün- eklemek, çoğaltmak, büyütmek
mek üstägülüksüz nicht zu vermehren, nicht zu
ürtün- kizlän- sich verhüllen und verbergen vergrößern || çoğaltmaz, çoğaltılmaz, bü-
|| örtünmek ve gizlenmek yütülmez
1
ürüg stets, ständig, immer, lange, ewig || üstäk Zusatz || ek
2
daima, sürekli, her zaman, uzun, sonsuz, ebedi; Üstäk † → Üst(ä)ŋ
ruhig, friedlich || sakin, huzurlu üstäl- zunehmen, anwachsen, sich verstärken
ürüg amal → ürüg amıl || artmak, çoğalmak, güçlenmek, kuvvetlen-
ürüg amal yiltizlig küsänčig bilgä Der er- mek
wünscht Weise mit friedlichen2 Wurzeln üstäl- asıl- zunehmen2, anwachsen2 || art-
(Bodhisattvaname) || huzurlu2 köklü arzu mak2, çoğalmak2
edilen bilge (bir Bodhisattva’nın adı) üstäl- bal- sich verstärken und fest werden
ürüg amıl ruhig2 || sakin2, huzurlu2 (Liebe) || (sevgi) artmak ve sağlamlaşmak
ürüg amıl tigisiz ruhig2 und still || sakin2 ve üstäl- ükli- zunehmen2, anwachsen2 || art-
sessiz mak2, çoğalmak2
ürüg amıl turug ruhig3 || sakin3 üstälmäk Zunahme || çoğalma
ürüg uzatı stets2, ständig2, immer2 || daima2, üstäm Verzierung, Harnisch || süs, süsleme,
sürekli2, her zaman2 zırh; Gürtelschmuck || kuşak süsü
ürüg uzatı b(ä)k katıg yazınčsızın arıg (adv.) üstämäk Vermehrung, Vergrößerung || artır-
ständig2, fest2, sündlos und rein || sürekli2, ma, çoğaltma, büyütme
katı2, günahsız ve temiz Üstämiš Bestandteil eines Personennamens ||
ürüg ürgüt ständig2, lange2 || daima2, sürek- kişi adının bir bölümü
li2, uzun zaman2 Üstämiš Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
1
ürügin amılın (adv.) ruhig und friedlich, üstäŋ vortrefflich || mükemmel, fevkalade;
ruhig2 || sakin ve huzurlu, sakin2 Vortrefflichkeit || fevkaladelik
1 2
Ürük Bestandteil eines Personennamens || Üst(ä)ŋ Bestandteil eines Personennamens ||
kişi adının bir bölümü kişi adının bir bölümü
2
ürük † → ürüg Üst(ä)ŋ T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı
Ürük Elči n. pr. (männlich) || erkek adı üstin → üstün
Ürükdäy n. pr. (weiblich) || kadın adı üstül- → üstäl-
ürül- aufgebläht sein, aufgebläht werden, an- üstün oben || üstte, yukarıda, üst; (mit Lok.)
schwellen (auch Äquivalent von Skt. ādhmāna) mehr (als) || (bulunma hâli ekiyle) (… -dan)
|| kabarmak, şişmek, şişirilmek, kabartılmak daha fazla; hoch || yüksek; (mit Abl.) älter (als)
(Skt. ādhmāna’nın da eş değeri) || (ayrılma hâliyle) (… -dan) daha yaşlı; aller-
ürülmäk (Bauch) Anschwellung, Aufgetrie- beste(r, -s) || en iyi; der obere Teil || üst bölüm;
bensein || (karın) şişkinlik, şişme, şişirilmiş Rücken || sırt, arka; Norden, Zenit || kuzey,
olma doruk, zirve, en üst nokta
ürülmäk kärilmäk (Bauch) Anschwellung2, üstün altın oben und unten || yukarıda ve
Aufgetriebensein2 || (karın) şişkinlik2, şiş- aşağıda, yukarı ve aşağı; Zenit und Nadir ||
me2, şişirilmiş olma2 zirve ve ayakucu
ürüntäg † → örüntäk → yörüntäk üstün altın tišlär obere und untere Zähne ||
1
ürüŋ → 1yürüŋ üst ve alt dişler
2
Ürüŋ Bestandteil von Personennamen || kişi üstün kök t(ä)ŋriniŋ baštınkısı Erster des
adının bir bölümü blauen Himmels oben (Skt. Uttamadeva =
Ürüŋ Kuš n. pr. (männlich) || erkek adı Buddhaname) || üstteki mavi göğün birin-
Ürüŋ Tämir n. pr. (männlich) || erkek adı cisi (Skt. Uttamadeva = bir Buda’nın adı)
829
üstün yeg allerbeste(r, -s)2 || en iyi2 üšät- † → uvšat-
üstün yıŋak Zenit || doruk, zirve, en üst üšgäk Ahle, Pfriem || tığ, kunduracı bizi
nokta üši- frieren || üşümek, donmak
üstün yıŋaktınkı im Zenit befindlich || üšüyü toŋa frierend und erstarrend ||
doruktaki, zirvedeki üşüyerek ve donarak
üstüngi † → üstünki üšik → 1užik
üstünki oben befindlich, obere(r, -s) hoch, al- üšü- → üši-
lerbeste(r, -s), höchste(r, -s) im Zenit be- üšük → 1užik
findlich, Ober- || üstteki, yukarıdaki, en yük- üšümäk Kälte || soğukluk
sek, en iyi, en üsteki, zirvedeki, üst; ausge- üšümäk(lig) Kälte- || soğukluk …, soğuk …
zeichnet, exzellent || mükemmel, harika, üšümäk toŋmakl(ı)g ämgäklär Leiden der Käl-
fevkalade; Höchster || en yüksek (kişi) te und des Frierens || soğuğun ve donma-
üstünki altınkı oben und unten || yukarıdaki nın acıları
ve aşağıdaki Üšümiš Bestandteil von Personennamen || kişi
üstünki köni tuymak die höchste und wahre adının bir bölümü
Erleuchtung (Skt. samyaksaṃbodhi) || en Üšümiš Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
yüksek ve gerçek aydınlanma (Skt. samyak- üšün- sich sammeln, sich konzentrieren ||
saṃbodhi) toplanmak, konsantre olmak
üstünki tıın yeel oberer Atem-Wind || üšüš- sich sammeln, sich drängen || toplan-
yukarıdaki nefes rüzgârı mak, itişmek
1
üstünki ton Obergewand || üst elbise üšüt- der Kälte aussetzen, frieren lassen ||
üstünki yeel oberer (Atem-)Wind || yukarı- üşütmek
daki (nefes) rüzgâr(ı) üšüt- toŋur- der Kälte aussetzen und gefrie-
üstünki yeg allerbeste(r, -s)2 || en iyi2 ren lassen || üşütmek ve dondurmak
2
üstünki yeg kunčuy Haupt2gemahlin (Skt. üšüt- vereinigen (?) || birleştirmek (?)
1
mahiṣī) || baş2kadın (Skt. mahiṣī) üt Ermahnung, Anordnung, Rat, Ratschlag ||
üstünki yeg yorıklıg mit allerhöchstem Wan- öğüt, emir, tavsiye, nasihat; Erziehung ||
del || en yüksek hayat tarzı olan eğitim, terbiye
üstünräk (mit Lok.) höher (als), lauter (als) || üt ärig Rat2, Ratschlag2 || öğüt2, nasihat2;
(bulunma hâli ekiyle) (… -dan) daha yüksek, Erziehung2 || eğitim2, terbiye2
(… -dan) daha yüksek sesli; bildet Kompa- üt bilig Rat und Weisheit || öğüt ve bilgelik
rative || (sıfatlarda) karşılaştırma derecesini … ütin al- den Rat von … annehmen, den
oluşturur; in höchstem Maße || son derecede Rat von … beherzigen || … -nın öğüdünü
üstünräk tut učuz noch verachtenswerter2 || almak
2
daha aşağılık2 üt Loch, Öffnung || delik, açıklık; Höhle,
üstürdi → üstürti Grotte || mağara, oyuk; Durchgang || geçit;
üstürti von oben, nach oben || yukarıdan, Pore, Körperöffnung || gözenek, beden açma;
yukarıya; oben || yukarıda leere Stelle || boş yer
üsdürti kudı von oben herab || yukarıdan üt yarmık Loch und Spalte, leere Stelle2 ||
aşağı delik ve yarık, boş yer2
üsdürti suv akıtmak aldırtı oot yalınatmak üt- rufen, schreien, krähen || bağırmak, çağır-
nach oben Wasser fließen lassen und nach mak, ötmek
unten Feuer flammen lassen (= Zwillings- ütči Ratgeber, Berater, Ermahner || öğüt veren
wunder des Buddha; Skt. yamakaprātihārya) kimse, danışman, öğütçü
|| yukarıdan su akıtma ve aşağıdan ateş ütči ärigči Ratgeber2, Berater2 || öğüt veren
alevlendirme (= Buda’nın ikiz mucizesi; Skt. kimse2, danışman2, öğütçü2
yamakaprātihārya) ütgün → ürtgün
üstürti kudı en- auf- und absteigen (im ütig (br) Ruf, Vogelschrei, Gackern (Äqui-
Geburtenkreislauf) || (doğumların çem- valent von Skt. ravitaka) || ses, kuş sesi,
berinde) binmek ve inmek gıdaklama (Skt. ravitaka’nın eş değeri)
üsüš- † → üšüš- ütk(i)yä kleines Loch || küçücük delik
1
üš- (Feuer) bohren || (yaylı matkap ateşi) yak- ütlä- beraten, ermahnen, unterweisen, instru-
mak ieren, empfehlen, anempfehlen || fikir vermek,
2
üš- sich sammeln, sich niederlassen || toplan- öğüt vermek, ihtar etmek, öğretmek, tavsiye
mak, bir araya gelmek, üşmek, yerleşmek etmek; flehen || yalvarmak
Üšä † → Üsinä
830
ütlä- äriglä- beraten2, instruieren2, er- ütlüm † → ötlüm
mahnen2 || fikir vermek2, öğüt vermek2, Ütritmiš → Üdrätmiš
öğretmek2, ihtar etmek2 ütrülüg † (alter Fehler für ürtülüp → ürtül-) ||
ütlä- t(a)vrat- kat(ı)glantur- ermahnen und (ürtülüp → ürtül- için eski bir hata)
1
anspornen2 || ihtar etmek ve teşvik etmek2 ütsüz ohne (religiöse) Ermahnung, ohne
ütlä- tutuz- empfehlen und überantworten, Belehrung || (dinî) öğütsüz, eğitmesiz
anempfehlen2 || tavsiye etmek ve teslim ütsüz är(i)gsiz ohne (religiöse) Ermahnung2,
etmek, önemle tavsiye etmek2, tembih ohne Belehrung2 || (dinî) öğütsüz2, eğitme-
etmek2 siz2
2
ütlä- yalbar- flehen2 || yalvarmak2 ütsüz ohne Loch (?) || deliksiz (?)
ütläp ärigläp asıg tusu kıltačı Der ermahnt2 ütsüz kapak Deckel ohne Loch || deliksiz
und Nutzen2 bereitet (Skt. Nihita = kapak
Buddhaname) || uyaran2 ve fayda2 sağlayan ütüg Bügeleisen || ütü
(Skt. Nihita = bir Buda’nın adı) ütüglä- bügeln || ütülemek
ütlämäk Beratung, Beraten || danışma, öğüt ütülä- → ütüglä-
verme üu † → 4uu
1
ütlämäk uduzmak Beratung und Leitung || üür → 1üyür
2
danışma ve yönetim üür † → uur
ütlämäk(lig) mit Beratung, mit Ermahnung || üvä- unterdrücken, drücken || bastırmak, bas-
danışmalı, ihtarlı mak; aufblasen || şişirmek; (seinen Geist) ,auf-
ütlämäk äriglämäklig mit Beratung2, mit blasen‘ (sich sehr anstrengen) || (ruhu-
Ermahnung2 || danışmalı2, ihtarlı2 nu) ,şişirmek‘ (çok çabalamak)
ütlän- aufgeregt sein || heyecanlı olmak, heye- üväl- bedrückt werden || sıkıntı basmak, sıkıl-
canlanmak mak; (mit Wissen) vollgestopft werden || (bilgi
ütlän- sävinčlän- aufgeregt und dankbar ile) doldurulmuş olmak
sein || heyecanlı ve minnettar olmak üväl- sıkıl- bedrückt werden2 || sıkıntı bas-
ütläš- sich gegenseitig ermahnen, sich gegen- mak2, sıkılmak2
seitig beraten || karşılıklı uyarmak, karşılıklı üvgä schnell (?) || hızlı (?)
öğüt vermek üvgä yäl(i)š at ein schnelles Traber-Pferd ||
ütläš- ärigläš- sich gegenseitig beraten2, hızlı tırıs koşu atı
sich gegenseitig ermahnen2 || karşılıklı üy † → onı
öğüt vermek2, karşılıklı uyarmak2 üyär † → üčär
1
ütläš- sözläš- sich gegenseitig ermahnen üyür Korn, Hirse (Panicum miliaceum),
und miteinander diskutieren || karşılıklı Kolbenhirse || tahıl, darı (Panicum miliaceum)
uyarmak ve birbiriyle söyleşmek üyür tögisi Hirse || darı
2
ütläšmäk gegenseitiges Ermahnen || karşılıklı üyür † (statt üyür saṭıp ist soyurkadıp →
uyarma, öğütleşme soyurkaṭ- zu lesen) || (üyür saṭıp yerine
ütläšmäk tavratıšmak gegenseitiges Ermah- soyurkaṭıp → soyurkat- okunmalı)
nen und Anspornen || karşılıklı öğütleşme üyürkän Name einer Pflanze (Agriophyllum
ve karşılıklı teşvik etme arenarium) || bir bitkinin adı (Agriophyllum are-
ütläšmäklig ~ ütläšmäk(lig) mit gegenseitigem narium)
1
Ermahnen || karşılıklı uyarmalı üz Hass, Hass- || nefret, nefret …; hasserfüllt ||
ütläšmäk sözläšmäklig törö das Ritual des kin, nefret dolu
gegenseitigen Ermahnens und des Mitein- üz boz Hass2 || nefret2
andersprechens (= die Pravāraṇā) || karşı- üz boz bilig (m) Hass2 || nefret2
lıklı uyarma ve söyleşme ritüeli (= Pra- üz boz köŋül Hass2 || nefret2
vāraṇā) üz boz öč käk köŋül Hass2 und Zorn2 || nefret2
ütläšmäklig sözläšmäklig törö das Ritual des ve öfke2
gegenseitigen Ermahnens und des Mitein- üz boz sakınč Hass2gefühle || nefret2 düşün-
andersprechens (= die Pravāraṇā) || karşı- cesi, nefret2 hissi
lıklı uyarma ve söyleşme ritüeli (= Pravā- üz boz yavlak sakınč Hass3gefühle || nefret3
raṇā) düşüncesi, nefret3 hissi
ütlätil- unterwiesen werden || öğretilmek, üz büz † → üz boz
2
ders verilmek üz → 2yüz
1 3
ütli † → ötli üz taub (auch Äquivalent von Skt. °kṣaya im
2
ütli † → 2üt Kompositum śrutikṣaya) || sağır, duymaz (śruti-
831
kṣaya tamlamasında Skt. °kṣaya’nın da eş üzälänü † (wohl Fehllesung und falsche Ana-
değeri); Tauber || sağır kişi lyse eines nicht existenten Verbs üzälän-für
üz igi Taubheit || sağırlık → üzäläyü) || (→ üzäläyü yerine var olmayan
yüüz šakšı taub2 || sağır2, duymaz2 üzälän- fiilinin yanlış analizi ve okunuşu)
4
üz † → 1öz üzäläyü obendrein, zusätzlich, in erster Linie
1
üz- abschneiden, zerteilen || kesip koparmak, || üstelik, üstüne üstlük, ek olarak, ilaveten,
bölmek, ayırmak; vernichten, entfernen || yık- her şeyden önce
mak, yok etmek, ortadan kaldırmak; tilgen || üzäläyü yänä obendrein || üstelik
söndürmek; brechen || kırmak; abreißen, zer- üzäliksiz unübertrefflich, allerhöchste(r, -s),
reißen || koparmak, yırtmak, parçalamak, beste(r, -s) || aşılamaz, olağanüstü, mükemmel,
yırtıp ayırmak; zerstoßen, pulverisieren || en yüksek, en iyi, en üstün
dövmek, ezmek, toz haline getirmek; (auf üzäliksiz är Der höchste Mann (Skt. anuttara
Essen) verzichten (Asket) || (münzevi) (ye- = Epitheton des Buddha) || en ali adam, en
mekten) vazgeçmek; aufgeben || terk etmek; üstün adam (Skt. anuttara = Buda’nın bir
(über Gesetze) entscheiden, (Gesetze) durch- lakabı)
setzen || (kanunlar hakkında) karar vermek, üzäliksiz burhan kutı die höchste Erleuch-
(kanunları) koymak tung || en üstün aydınlanma
üz- bıč- abschneiden2 || kırpmak2, kesip üzäliksiz köni tüz bodi tuyunmak die al-
koparmak2 lerhöchste, wahrhaft ebene Einsicht (Skt.
üz- bıč- yırt- zerreißen3 || yırtmak3, yırtıp anuttarasamyaksaṃbodhi) || en üstün, doğru
ayırmak3 ve düz idrak (Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi)
üz- iskä- abreißen2 || yıkmak2, koparmak2 üzäliksiz köni tüz tuymak burhan kutı die
üz- käs- zerteilen2, zerschneiden2, ab- unübertreffliche, wahrhaft ebene Einsicht,
schneiden2 || ayırmak2, kesmek2, kesip die Buddhaschaft (Skt. anuttarasamyak-
koparmak2 saṃbodhi) || mükemmel, doğru ve düz idrak,
üz- ketär- vernichten und entfernen || yık- Buda rütbesi (Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi)
mak ve yok etmek üzäliksiz köni tüzüni tuymak burhan kutı die
üz- öčür- vernichten2 || yıkmak2, yok etmek2 allerhöchste, wahrhaft ebene Einsicht, die
üzä bıča yırt- in Stücke2 reißen || parçalara2 Buddhaschaft (Skt. anuttarasamyaksaṃbo-
ayırmak, parçalamak2 dhi) || en üstün, doğru ve düz idrak, Buda
2
üz- schwimmen || yüzmek (→ 1yüz-) rütbesi (Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi)
üzgülük kap Schwimmballon || yüzme ba- üzäliksiz köni tüzüni tuyuglı burhan kutı die
lonu allerhöchste, wahrhaft gleichmäßig ver-
yüz- bat- schwimmen oder untergehen || stehende Buddhaschaft (Skt. anuttarasam-
yüzmek veya batmak yaksaṃbodhi) || en üstün, doğru, düz anla-
3
üz- † (die Lesung üzüp ist zu → özüm zu yan Buda rütbesi (Skt. anuttarasamyaksaṃ-
korrigieren) || (üzüp okuyuşu → özüm olarak bodhi)
kontrol edilmeli) üzäliksiz köni tüzüni tuyungu das aller-
üzä auf || üstünde, üzerinde; mit, mittels, höchste, wahrhaft ebene Verstehenkön-
durch (Postp.) || ile, sebebiyle (sontakı); oben || nen (Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi) || en
yukarıda; in der Grammatik: Instrumental || üstün, doğru, düz anlayabilen (Skt. anutta-
dil bilgisinde: vasıta hâli rasamyaksaṃbodhi)
üzä … asra … oben … unten … || yukarıda … üzäliksiz oron die höchste Stätte || en üstün
aşağıda … yer
üzä vibakdi der Kasus ,mittels‘ (scil. üzäliksiz otačılar eligi der höchste König der
Instrumental) || ,ile‘ hâli (yani, vasıta hâli) Ärzte (Epitheton des Buddha = Skt. anutta-
üzäsintä … turgur- (etwas) darauf setzen, rabhiṣaj) || en üstün hekimlerin kralı
(etwas) auf die Spitze (von etwas) setzen || (Buda’nın lakabı = Skt. anuttarabhiṣaj)
(bir şeyi bir şeyin) üzerine koymak, (bir üzäliksiz tapıg das höchste Opfer || en üstün
şeyi bir şeyin) tepesine koymak kurban
üzägü → yüzägü üzäliksiz tuymak die höchste Erleuchtung ||
üzäki gelegen (auf), auf … befindlich, bezüg- en üstün aydınlanma
lich, beruhend (auf) || (üstünde) bulunan, … üzäliksiz tuyunmak die höchste Erleuchtung
üstündeki, … üzerine, (… -ya) dayanan; || en üstün aydınlanma
bestehend (aus) || (…-dan) oluşan üzäliksiz ulug är Der höchste, große Mann
ü[zä]l- † → üväl- (Skt. anuttara = Epitheton des Buddha) || en
832
ali ulu adam (Skt. anuttara = Buda’nın bir samyaksaṃbodhi) || aşılamaz, en iyi, en
lakabı) üstün, doğru ve düz aydınlanma Buda
üzäliksiz üstünki köni tüz tuymak burhan kutı rütbeli (Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi)
die allerhöchste, wahrhaft ebene Erleuch- üzäliksiz yeg üstünki otačılar eligi der
tungs-Buddhaschaft (Skt. anuttarasamyak- unübertreffliche, höchste und beste2 König
saṃbodhi) || en üstün, doğru ve düz aydın- der Ärzte (Epitheton des Buddha = Skt.
lanma Buda rütbesi (Skt. anuttarasamyak- anuttarabhiṣaj) || hekimlerin aşılamaz, en
saṃbodhi) yüksek ve en iyi2 kralı (Buda’nın lakabı =
üzäliksiz üstünki tuyunmak die unüber- Skt. anuttarabhiṣaj)
treffliche, höchste Erleuchtung (Skt. üzäliksiz yol höchster Weg (scil. der Bo-
anuttarasamyaksaṃbodhi) || aşılamaz ve en dhisattva-Pfad) || en yüksek yol (yani, Bo-
üstün aydınlanma (Skt. anuttarasamyak- dhisattva yolu)
saṃbodhi) üzäräk höher || daha yüksek, daha üstün
üzäliksiz üstünki yeg burhan kutı die un- üzäsintä auf, über ihn || üzerine
übertreffliche und höchste2 Buddhaschaft üziliksiz → üzäliksiz
(Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi) || aşılamaz üzit- → yüzit-
ve en üstün2 Buda rütbesi (Skt. anutta- üzlänčü → üzlünčü
rasamyaksaṃbodhi) üzlüg Hass-, Zorn- || nefret …, öfke …
üzäliksiz üstünki yeg köni tüz tuymak die un- üzlüg bozlug öčlüg käklig köŋül Hass2- und
übertreffliche, höchste2, wahre und eben- Zorn2-Gesinnung || nefret2 ve öfke2 zihni-
mäßige Erleuchtung (Skt. anuttarasamyak- yeti
saṃbodhi) || aşılamaz, en üstün2, doğru ve üzlün- schwinden, sich legen, zerbrechen
düz aydınlanma (Skt. anuttarasamyaksaṃ- (intr.) || yok olmak, geçmek, sona ermek,
bodhi) bitmek, kırılmak
üzäliksiz üstünki yeg köni tüz tuymak burhan üzlünč Ende (Geomantie: ein Haus) || son
kutı die unübertreffliche, höchste2, wahre (toprak falı: bir ev)
und ebenmäßige Erleuchtungs-Buddha- üzlünčü Ende, Tod, Beendigung, letztes Ziel,
schaft (Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi) || Endpunkt || son, ölüm, bitirme, tamamlama,
aşılamaz, en üstün2, doğru ve düz aydın- son verme, en son hedef, nihai, bitiş noktası
lanma Buda rütbesi (Skt. anuttarasamyak- üzlünčü küni Todestag || ölüm günü
saṃbodhi) üzlünčü nom der Dharma vom Ende || son
üzäliksiz yeg baštınkı beste(r, -s)3 || en iyi3 Dharma’sı
üzäliksiz yeg tüš die beste2 Frucht || en iyi2 üzlünčü oron Stätte der Beendigung (scil.
meyve das Nirvāṇa) || tamamlama yeri (yani, Nir-
üzäliksiz yeg üstünki burhan kutı die unüber- vāṇa)
treffliche, beste und höchste Buddhaschaft üzlünčü töz das letzte Prinzip || son ilke
(Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi) || aşılamaz, üzlünčü tüp letztes Ziel2 || en son hedef2
en iyi ve en üstün Buda rütbesi (Skt. üzlünčü üdtäki zur Zeit des Endes gehörig ||
anuttarasamyaksaṃbodhi) son zamandaki
üzäliksiz yeg üstünki köni tüz tuymak burhan üzlünčü y(a)rl(ı)g endgültige Lehre (des
kutı die unübertreffliche, beste, höchste, Buddha) || (Buda’nın) nihai öğretisi
wahre und ebene Erleuchtungsbuddha- üzlünčülüg mit Ende, bis zum Ende reichend,
schaft (Skt. anuttarasamyaksaṃbodhi) || abschließend (mit), vergänglich || sonlu, sona
aşılamaz, en iyi, en üstün, doğru ve düz kadar ulaşan, geçici
aydınlanma Buda rütbesi (Skt. anuttara- üzlünčüsüz ohne Ende || sonsuz
samyaksaṃbodhi) üzmä- † (alter Fehler für → üzmälä-) || (→
üzäliksiz yeg üstünki köni tüz tuyunmak die üzmälä- için eski bir hata)
unübertreffliche, beste, höchste, wahre üzmäk Vernichtung, Abschneiden || yıkma,
und ebene Erleuchtung (Skt. anuttarasam- yok etme, kırpma
yaksaṃbodhi) || aşılamaz, en iyi, en üstün, üzmälä- herausreißen, abreißen, ausrotten,
doğru ve düz aydınlanma (Skt. anuttara- ausmerzen (üzmälämiš = Skt. prahita) || yırtıp
samyaksaṃbodhi) ayırmak, koparmak, yıkmak, kökünü kazımak,
üzäliksiz yeg üstünki köni tüz tuyunmak çıkarmak (üzmälämiš = Skt. prahita)
burhan kutılıg mit unübertrefflicher, bester, üzmälägü Vernichtung, Unschädlichmachen ||
höchster, wahrer und ebenmäßiger Er- yok etme, zararsız hâle getirme
leuchtungsbuddhaschaft (Skt. anuttara- üzmälämäk Ausrotten || kökünü kazıma
833
üzmälätdür- veranlassen, dass man vernichtet *Avichinnamahāpraṇidhāna = bir Bodhi-
|| yok ettirmek sattva’nın adı)
üzmämäk Nichtabschneiden || kırpmama üzüksüz(in) ~ üzöksüz(in) (adv.) unablässig ||
üznä- widersprechen, scharf diskutieren || sürekli, aralıksız
inkâr etmek, kabul etmemek, şiddetli bir üzüksüz kanmaksızın (adv.) unablässig und
şekilde tartışmak; rebellieren, sich wider- unersättlich || sürekli ve doyumsuz
setzen || ayaklanmak, baş kaldırmak, karşı üzül- abgeschnitten werden, unterbrochen
koymak, direnmek werden, abgebrochen werden || kesilmek,
üzök → 2üzük koparılmak, kırılmak; beendet werden, zuen-
üzöklüg → 2üzüklüg de gehen, getilgt werden, geklärt werden,
üzöksüz → üzüksüz (mit seinen Kräften) am Ende sein, enden,
üzöksüz(in) → üzüksüz(in) aufhören || bitirilmek, sona erdirilmek, bit-
üztün → üstün mek, tükenmek, (gücünün) sonunda olmak,
üztür- beseitigen, abhalten von || gidermek, sona ermek, son bulmak; (Hoffnung) verlieren
(bir şeyden) vazgeçirmek, engellemek || (umut) kaybetmek; (Fragen, Probleme) ge-
üzügsüz † → üzüksüz löst werden || (soru, problem) çözülmek;
1
üzük Fingerring || yüzük (→ 1yüzük) vernichtet werden, beseitigt werden || yok
üzük bilärzök Fingerring und Armband || edilmek
yüzük ve bilezik üzül- alkın- unterbrochen werden und
2
üzük ~ üzök Ende, Unterbrechung || son, ara schwinden, zuende gehen2 || kesilmek ve
verme, kesinti; das Zerrissene || yırtık şey; kaybolmak, bitmek2
Entscheidung || karar; Zurückweisung, Re- üzül- käsil- abgeschnitten werden2, unter-
jektion || reddedilme, reddetme brochen werden2 || kesilmek2
üzük y(a)rl(ı)g Erlass zur Zurückweisung üzül- öč- zuende gehen2, aufhören2 || bit-
eines Antrags, Rejektions-Erlass || bir mek2, tükenmek2
başvuru dilekçesinin reddedilme kararı, üzülüp bar- abgeschnitten werden || kesil-
reddetme kararı mek
üzük y(a)rl(ı)g bitig Rejektions-Erlass-Doku- üzülmäk Abgeschnittenwerden, Unterbro-
ment || reddetme kararı belgesi chenwerden, Diskontinuität || kesilme, kesin-
üzük y(a)rl(ı)g y(a)rlıka- Rejektions-Erlass tililik
herausgeben || reddetme kararı çıkarmak üzülmäk käsilmäk Abgeschnittenwerden2 ||
3
Üzük Bestandteil von Personennamen || kişi kesilme2
adının bir bölümü üzülmäk körüm(i) die Ansicht ‚Abgeschnit-
üzükdäki an einer Entscheidung beteiligt || bir tenwerden‘ (Skt. ucchedadṛṣṭi) || ,kesil-
karara iştirak eden, karardaki me‘ görüşü (Skt. ucchedadṛṣṭi)
üzükdäki bäg an der Entscheidung (über Ge- üzülmäk öčmäk Diskontinuität und Ver-
setze) beteiligter Beg || (bir kanun üzerine) löschen || kesintililik ve sönme
karara iştirak eden bey, karardaki bey üzülmäksiz ohne Abgeschnittenwerden, ohne
1
üzüklüg mit Ring || yüzüklü Unterbrechung || kesilmesiz, kesintisiz
2
üzüklüg ~ üzöklüg bruchstückhaft || bölük üzülmämäk Nicht-Unterbrochenwerden ||
pörçük, parça parça kesilmeme
üzüklüg iröklüg bruchstückhaft2 || bölük üzülmämäk käsilmämäk Nicht-Unterbro-
pörçük2, parça parça2 chenwerden2 || kesilmeme2
üzüksüz ~ üzöksüz ohne Unterlass, ohne Un- üzülmämäk öčmämäk Nicht-Unterbrochen-
terbrechung, ununterbrochen, ungebrochen || werden und Nicht-Verlöschen || kesil-
durmadan, aralıksız, kesintisiz meme ve sönmeme
üzüksüz käsöksüz ununterbrochen2 || kesin- üzülmäz unvergänglich, ewig || kalıcı, ölmez,
tisiz2 ebedi
üzüksüz *ötlüm ohne Unterlass und üzülmäz üräg unvergänglich und ewig,
dauerhaft || durmadan ve sürekli olarak ewig2 || kalıcı ve ebedi, ebedi2
üzüksüz tutčı ununterbrochen und ständig üzülün- † (vermutlich eine Fehllesung) ||
|| kesintisiz ve sürekli (muhtemelen hatalı bir okuma)
üzüksüz ulug küsüšlüg Der ein ungebro- üzülüš- übereinkommen || uzlaşmak, anlaş-
chenes großes Gelübde besitzt (Skt. *Avi- mak
chinnamahāpraṇidhāna = Bodhisattvana- üzüm Weintrauben || üzüm (s./bk. Mo. üǰüm,
me) || kesintisiz büyük adaklı (kişi) (Skt. üzüm, üsüm)
834
üzümlüg Weintrauben-, aus Weintrauben || üzütlüg sui yazok (m) Sünde2 der Seele, spi-
üzüm …, üzümlü rituelle Sünde2 || ruh günahı2, ruhsal
üzünčsüz ununterbrechbar || kesintisiz; Un- günah2
unterbrochenes || kesintisiz şey üzütsüz ohne Seele, seelenlos || ruhsuz
üzünčsüz käsinčsiz ununterbrechbar2 || üžik → užik
kesintisiz2 üžikk(i)yä ein kurzes Schreiben || kısa bir yazı
üzünčsüz kuzunč[suz] ununterbrechbar2 || üžük → užik
kesintisiz2
Üzünmiš Bestandteil eines Personennamens ||
kişi adının bir bölümü
1
üzüš- sich gegenseitig abschneiden, einander v
abschneiden || birbirini kesmek, karşılıklı
kesişmek v (der Buchstabe) v || v (harfi)
üzüš- bıčıš- eineinander abschneiden2 || bir- v užäk der Buchstabe v || v harfi
birini kesmek2 vaačirapan → vačrapan
üzüš- iskäš- sich gegenseitig abschneiden Vabši † → 2Fapši
und herausreißen || birbirini kesmek ve Vabšim † → Fapšim
koparmak *vačanepale sudur << Skt. *vacanapālasūtra
2
üzüš- übereinkommen, sich einigen || anlaş- Titel eines Sūtras || bir Sūtra’nın başlığı
1
mak, uzlaşmak, söz birliği etmek vačar ~ v(a)čar < TochA/B vājär ~ wājär < Skt.
üzüt Seele, Leben || ruh, can; Geist, Zwischen- vajra Vajra, Donnerkeil || Vajra, yıldırım
wesen || cin, ara varlığı şeklinde bir silah (s./bk. Sogd. βzʾyr, Man.-
üzüt asıgı (m) Heil für die Seele || ruhun Sogd. βjyr, ʾβjyr, Khotansak. vaśära-, vījarīnaa-,
(manevi) faydası vīśa’rīnaa-) (→ v(a)čir, 1v(a)čira, v(a)šir, 1v(a)žir,
1
üzüt ažun biltäči Seele und Existenz be- vižir)
2
denkend (scil. verantwortungsbewusst) || vačar † → vičay
ruh ve varlığı düşünen (yani, sorumluluk Vačı n. pr. (männlich) || erkek adı
bilinci olan, sorumluluğunun bilincinde) v(a)čir ~ vač(i)r ~ v(a)č(i)r < Sogd. βzʾyr < Skt.
üzüt ažun siŋirmiš Seele und Existenz ver- vajra Vajra, Donnerkeil (auch Äquivalent von
schluckt habend (scil. gewissenlos) || ruh Skt. kaṅkaṭa ,Haken zum Antreiben von Ele-
ve varlığı yutmuş (yani, vicdansız) fanten‘) || Vajra, yıldırım şeklinde bir silah
üzüt ärkligin yorıglı Der mit der Macht der (Skt. kaṅkaṭa’nın da eş değeri = ,filleri hare-
Seele voranschreitet (Name eines Zwi- kete geçirmek için bir kanca‘); Name eines
schenwesens) || ruhun gücüyle ilerleyen Loses || bir kuranın adı (s./bk. Man.-Sogd. βjyr,
(bir ara varlığın adı) ʾβjyr, TochA/B vājär, wājär, Khotansak. vaśära,
üzüt iši † → üzüt asıgı Mo. včir, vačir, včir-a) (→ v(a)čar, 1v(a)čira, vašir,
1
üzüt sını (m) Seelen-Glied || ruhun parçası v(a)žir, 1vižir)
üzütlär hanı Herr der Seelen (Epitheton v(a)čir arvıšlıg mit Vajra-Zauberformel ||
Yamas) || ruhların hükümdarı (Yama’nın Vajra büyü formüllü
lakabı) v(a)čir bäklämäklig mit Vajra-Befestigung
üzütlär yäklär ärkligi Mächtiger der Seelen (Name einer Mudrā) || Vajra bağlamalı (bir
und der Yakṣas (Name eines Zwischen- Mudrā’nın adı)
wesens) || ruhların ve Yakṣaların kudretlisi v(a)čir biligi Vajra-Weisheit || Vajra bilgeliği
(bir ara varlığın adı) v(a)čir eliglig Der mit dem Vajra (in) der
üzütlärig odgur- (m) die Seelen erwecken || Hand (Skt. Vajrapāṇi = Bodhisattvaname) ||
ruhları uyandırmak Vajra elli (Skt. Vajrapāṇi = bir Bodhi-
üzütlüg lebendig, mit ... Seele, Seelen-, spiri- sattva’nın adı)
tuell || ... ruhlu, ... canlı, ruh …, ruhsal; vačir ganta Vajra-Glocke || Vajra çanı
geschätzt || değerli v(a)čir lakšanlıg mit Vajra-Merkmal || Vajra
üzütlüg ažunlug lebendig2, mit Leben2 || işaretli
ruhlu2, canlı2 v(a)čir psaklıg mit Vajra-Kranz || Vajra
üzütlüg ätözlüg mit Seele und Körper || çelenkli
ruhlu ve bedenli v(a)čir sačlıg mit Vajra-Haaren || Vajra saçlı
üzütlüg iš (m) Seelen-Werk (?) || ruh işi (?) v(a)čir täg b(ä)k katıg ätöz der Vajra-gleich
feste2 Körper || Vajra’ya benzer katı2 vücut

835
v(a)čir tutdačı Vajra-Haltender (Skt. Vajra- tantrische Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir
dhara = Name eines Ādibuddha) || Vajra’yı tanrının adı (= bir Vīra)
tutan (Skt. Vajradhara = bir Ādi-Buda’nın vačirasan → v(a)črazan
adı) v(a)čirasani → v(a)čirašani
v(a)čir tutdačı taloy ügüzüg üvätäči Den Vajra V(a)čirasaruka < Skt. Vajra° n. pr. (weiblich) ||
Haltender, das Meer2 Unterdrückender kadın adı
(Buddhaname) || Vajra’yı tutan, denizi2 v(a)čiras(a)tva < Skt. vajrasattva n. pr. (eine
bastıran (bir Buda’nın adı) tantrische Gottheit) || Tantrist bir tanrının adı
v(a)čir tüpi Vajra-Basis || Vajra temeli (→ v(a)čirasatwa)
v(a)čir uč Vajra-Spitze || Vajra ucu v(a)čirasatwa → v(a)čiras(a)tva
v(a)čir učlug mit Vajra-Spitze || Vajra uçlu Vačirasen << Skt. Vajrasena n. pr. (männlich) ||
v(a)čir ugušlug Der zur Vajra-Familie (Skt. erkek adı
vajrakula) Gehörige = n. pr. (ein Buddha) || v(a)čirašani << Skt. vajrāśani Vajra-Blitzstrahl,
Vajra ailesine (Skt. vajrakula) ait, Vajra Vajra-Donnerkeil (Name einer Dhāraṇī) || Vaj-
soylu = bir Buda’nın adı ra şimşeği, Vajra şimşek şeklinde bir silah (bir
vačir yolı Vajra-Weg || Vajra yolu Dhāraṇī’nin adı)
vačir yudruk Vajra-Faust (Name einer v(a)čiratara < Skt. vajradhara n. pr. (ein Tathā-
Handstellung im Tantra) || Vajra yumruğu gata) || bir Tathāgata’nın adı (→ v(a)čiradare)
(Tantrizm’de bir el pozisyonunun adı) v(a)čiratara v(a)čir tutdačı Vajradhara2 ||
v(a)čirın uvdačı Der mit dem Vajra zer- Vajradhara2
quetscht (Skt. Vajrapramardin = Buddha- v(a)čiratare → v(a)čiradare
name) || Vajra ile ezen (Skt. Vajrapra- v(a)čiratuvača < Skt. vajradhvaja n. pr. (ein
mardin = bir Buda’nın adı) Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
1
v(a)čira < Skt. vajra Vajra, Donnerkeil || Vajra, vačira-upam << Skt. vajropama diamantgleich,
yıldırım şeklinde bir silah (→ v(a)čar, v(a)čir, wie ein Vajra || elmas gibi, Vajra gibi, Vajra’ya
vašir, 1v(a)žir, 1vižir) benzer
v(a)čira ärklig Vajra-Kraft besitzend (Epi- vačira-upam dyan die diamantgleiche Ver-
theton Vajradharas) || Vajra güçlü (Vajra- senkung (Skt. vajropamasamādhi) || elmas
dhara’nın lakabı) gibi meditasyon (Skt. vajropamasamādhi)
2
Vačira < Skt. Vajra n. pr. (männlich) || erkek v(a)čiravarahi < Skt. vajravārāhī n. pr. (eine
adı (→ Basira) tantrische Göttin) || Tantrist bir tanrıçanın adı
v(a)čiračetak << Skt. vajracchedikā Werktitel || (→ basirabarahi)
bir metnin başlığı v(a)čiravidarana < Skt. vajravidāraṇā n. pr.
v(a)čiradare << Skt. vajradhara n. pr. (ein Guru) (eine tantrische Göttin) || Tantrist bir tanrıça-
|| bir Guru’nun adı (→ v(a)čiratara) nın adı; auch Bez. für das dieser Göttin ge-
v(a)čiragandi < Skt. vajraghaṇṭa(pāda) n. pr. widmete Ritual || bu tanrıçaya adanmış bir
(ein Guru) || bir Guru’nun adı ritüelin de adı
v(a)čiragantipa < Skt. vajraghaṇṭapa n. pr. (ein v(a)čiravitarananıŋ satanası Sādhana der Vaj-
Guru) || bir Guru’nun adı ravidāraṇā (Werktitel) || Vajravidāraṇā’nın
v(a)čirahunkara < Skt. vajrahūṃkāra n. pr. Sādhana’sı (bir metnin başlığı)
(eine tantrische Gottheit = ein Vīra) || Tantrist v(a)čirlıg Vajra- || Vajra … (s./bk. Man.-Sogd.
bir tanrının adı (= bir Vīra) βjyrnyh)
vačirapam → v(a)čraupam v(a)čirlıg bögdä Vajra-Dolch || Vajra hançeri
vačirapan ~ v(a)čirapan → vačrapan v(a)čirlıg ok y-a Vajra-Pfeil und –Bogen ||
v(a)čirapančaradantira < Skt. vajrapañja- Vajra oku ve yayı
ratantra Werktitel || bir metnin başlığı vačirpan ~ v(a)čirpan → vačrapan
vačirapani << Skt. vajrapāṇi n. pr. (einer der V(a)čirsaru << Skt. Vajra° n. pr. (weiblich) ||
Lokapālas) || Lokapālalardan birinin adı; n. pr. kadın adı
(ein Guru) || bir Guru’nun adı (s./bk. Sogd. v(a)čirsurya < Skt. vajrasūrya n. pr. (eine
βcrpʾn, Khotansak. vaśärapāna-, Mo. wačirabani) tantrische Gottheit) || Tantrist bir tanrının adı
(→ basirapani, vaačirapan, vačirpan, vačrapan) vačr čik † → vič(a)r-čik
v(a)čirapani t(ä)ŋri Gott Vajrapāṇi || Vajra- v(a)čračedak sudur << Skt. vajracchedikāsūtra
pāṇi Tanrı Titel eines Sūtras || bir Sūtra’nın başlığı
v(a)čirapani toŋa der Held Vajrapāṇi || Vaj- v(a)čramušti < Skt. vajramuṣṭi n. pr. (ein
rapāṇi kahraman Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
v(a)čirapiraba < Skt. vajraprabha n. pr. (eine v(a)črapam → v(a)čraupam
836
vačrapan ~ v(a)črapan ~ vačr(a)pan < Sogd. v(a)ht < Frühneupers. waxt < Arab. vaqt Zeit ||
βcrpʾn < Skt. vajrapāṇi n. pr. (ein Gott und Lo- zaman (→ vakt)
kapāla) || bir tanrı ve Lokapāla’nın adı (→ vaibadiŋ << Skt. vaibhiḍiṅgī n. loc. (ein Dorf in
basirapani, vaačirapan, vačirapani, vačirpan) Indien) || Hindistan’da bir köy adı (→ bay-
vačrapan toŋa der Held Vajrapāṇi || Kah- batavan)
raman Vajrapāṇi vaibaš < TochA vaibhāṣ < Skt. vaibhāṣa (für
v(a)čraupam ~ v(a)čra’upam << Skt. vajropama vibhāṣā) Kurztitel für Vaibhāṣaśāstra || Vai-
diamantgleich || elmas gibi, elmasa benzer bhāṣaśāstra için kısa başlık (vgl./krş. TochB
vačirapam dyan die diamantgleiche Ver- vibhāṣ, Khotansak. vibhāṣā)
senkung (Skt. vajropamasamādhi) || elmas vaibaš šastar ~ šastr << Skt. vaibhāṣaśāstra
gibi meditasyon (Skt. vajropamasamādhi) Werktitel || bir metnin başlığı
v(a)čraupam dyanlıg diamantgleiche Ver- vaibaš šastrlıg Vaibhāṣaśāstra- || Vaibhāṣa-
senkungs- || elmas gibi meditasyon … śāstra …
v(a)čraupam dyanlıg köŋül geistiger Zustand vaibaš šastrlıg ärtiŋü süzök arıg kontımıš kurč
der diamantgleichen Versenkung || elmas közüngü der sehr reine2 polierte Stahl-
gibi meditasyonun zihinsel durumu Spiegel des Vaibhāṣaśāstra (Metapher) ||
v(a)čra’upam kšan der diamantgleiche Mo- Vaibhāṣaśāstra’nın çok temiz2 ve parıltılı
ment (Skt. vajropamakṣaṇa) || elmas gibi an çelik aynası (mecaz)
(Skt. vajropamakṣaṇa) vaibašikelıg zur Vaibhāṣika-Schule gehörig,
v(a)črazan ~ vačrazan < TochA vajrāsāṃ ~ Vaibhāṣika- || Vaibhāṣika ekolüne mensup,
vajrāsaṃ / < TochB vajrāsaṃ ~ wajrāsaṃ < Skt. Vaibhāṣika …
vajrāsana Diamantthron || elmas tahtı, elmas vaibašikelıg bahšı Vaibhāṣika-Lehrer || Vai-
taht; Name des Throns, auf dem der Buddha bhāṣika öğretmeni
die Erleuchtung erlangte || Buda’nın aydın- vaibaž → vaibaš
landığı tahtın adı (s./bk. Khotansak. vajrāy- vaibažike < TochB vaibhāṣike < Skt. vaibhāṣika
sana-) zur Schule der Vaibhāṣikas gehörig || Vaibhā-
vačrazan örgün der Vajrāsana-Thron || Vaj- ṣika ekolüne mensup (vgl./krş. TochA vaibhā-
rāsana tahtı ṣik)
v(a)črazan örgünlüg mit Vajrāsana-Thron || vaičanvat † (alter Fehler für → vaičay(a)nt) ||
Vajrāsana tahtlı (→ vaičay(a)nt için eski bir hata)
vad << Skt. vāda Diskussion, wissenschaft- vaičay(a)nt < TochA vaijayant < Skt. vaijayanta
licher Disput || tartışma, bilimsel tartışma Name eines göttlichen Palastes || bir gökyüzü
vadta ut- yegäd- in der Diskussion siegen2 || sarayının adı (s./bk. TochB vaijayanto) (→
tartışmada yenmek2 vaičayanta)
vada < Skt. vaṭa eine Feigenbaumart (Ficus vaičayanta << Skt. vaijayanta Name eines gött-
indica) || bir incir ağacı çeşidi (Ficus indica) lichen Palastes || bir gökyüzü sarayının adı
Vadu † → F(i)rdu (s./bk. TochB vaijayanto) (→ vaičay(a)nt)
1
v(a)g(a)kanč < Sogd. βγkʾnc Name des siebten vaideh < TochB vaideh < Skt. vaidehī n. loc.
Monats || yedinci ayın adı (eine Stadt in Indien) || Hindistan’da bir
v(a)gdane < Sogd. βγδʾnʾk (~ βγδʾny) (c) Kirche şehrin adı (vgl./krş. TochA/B videhak)
2
|| kilise vaideh << Skt. vaidehī n. pr. (Mutter des
vag’e roč < Sogd. βγy rwc (m) Name des sech- Königs Ajātaśatru und Gemahlin König Bimbi-
zehnten Tages des Monats (,Herrentag‘) || ayın sāras) || Kral Ajātaśatru’nun annesinin ve Kral
on altıncı gününün adı Bimbisāra’nın eşinin adı (→ vaidehi, vudeh)
vagiše << Skt. vāgīśa n. pr. (ein Jüngling) || bir vaiteh hatun oglı Sohn der Königin Vaidehī
gencin adı = König Ajātaśatru || Kraliçe Vaidehī’nın
vagišvarapa < Skt. *vāgīśvarapā(da) n. pr. (ein oğlunun adı = Kral Ajātaśatru
Guru) || bir Guru’nun adı vaidehi << Skt. vaidehī n. pr. (Mutter des
V(a)gtudag † (wohl eine Fehllesung) || (muh- Königs Ajātaśatru und Gemahlin König
temelen hatalı bir okuma) Bimbisāras) || Kral Ajātaśatru’nun annesinin
vahar → v(i)rhar ve Kral Bimbisāra’nın eşinin adı (→ vaideh,
vaharlıg → v(i)rharlıg vudeh)
vahšı † → 1bahšı vaiduri << Skt. vaiḍūrya Beryll, Lapislazuli ||
vahšık † → vahšik → wahšik beril, lacivert taşı, lazurit (s./bk. Khotansak.
vahšik ~ v(a)hšik → wahšik ~ w(a)hšik värūliā-, vīrūliā-, Mo. baidur, baiduri, baiduriy-a,
vahšu † → vakšu
837
bayiduriy-a, biduri, vaiduri, viduri, viiduriy-e) (→ vainkelıg kutular Vaineyaka-Scharen || Vai-
vaitur) neyaka kalabalıkları
vaiduri ärdini öŋlüg mit der Farbe des vainkelıg lenhw[a] Vaineyaka-Lotus (Meta-
Vaiḍūrya-Juwels || Vaiḍūrya mücevheri pher) || Vaineyaka nilüferi (mecaz)
renkli vainikelig oglanlar Vaineyaka-Kinder, Vai-
vaiduri ärdini ulunlug mit einem Stängel aus neyika-Söhne || Vaineyaka çocukları
Vaiḍūrya-Juwelen || Vaiḍūrya mücevheri vainikelıg tınl(ı)g Vaineyaka-Wesen || Vai-
saplı neyaka varlığı
vaiduri ärdini yaltrıklıg otačı eligi König der vainikelıg toy kuvrag Vaineyaka-Schar2 ||
Ärzte mit dem Glanz des Vaiḍūrya-Juwels Vaineyaka kalabalığı2
(Skt. Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha = Bud- vainkelıg taglar die Vaineyaka-Berge
dhaname) || Vaiḍūrya mücevheri parıltılı (Metapher) || Vaineyaka dağları (mecaz)
hekimlerin kralı (Skt. Bhaiṣajyaguruvai- vainiyke → vainike
ḍūryaprabha = bir Buda’nın adı) vainkelıg → vainikelıg
vaiduri ärdini y(a)ruklug mit dem Glanz des vaipul < TochA vaipulyä < Skt. vipula ~ vaipulya
Vaiḍūrya-Juwels || Vaiḍūrya mücevheri n. loc. (ein Berg in Indien) || Hindistan’da bir
parıltılı dağın adı
vaiduri suvı Vaiḍūrya-Tinte || Vaiḍūrya vaipuliya → vaipulya
mürekkebi vaipulya < Skt. vaipulya eine von den zwölf
vaituri ärdini y(a)ruklug otačılar eligi Der mit Klassen der buddh. Literatur (detaillierte Er-
Vaiḍūrya-Juwelen-Glanz, König der Ärzte klärungen) || Budist edebiyatın on iki
(Skt. Bhaiṣajyarāja, Bhaiṣajyaguruvaiḍūr- türünden biri (ayrıntılı açıklamalar)
yaprabha = Buddhaname) || Vaiḍūrya mü- vaipuliya keŋürmäk Vaipulya, (scil.) Ver-
cevheri parıltılı, hekimler kralı (Skt. Bhai- breitung || Vaipulya, (yani) yayılma
ṣajyarāja, Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha = vairačane << Skt. vairocana n. pr. (ein Yakṣa) ||
bir Buda’nın adı) bir Yakṣa’nın adı
vaituri ärdinilig asan örgün Thron2 aus vairagyabumi < Skt. vairāgyabhūmi Stätte des
Vaiḍūrya-Edelsteinen || Vaiḍūrya mücev- Weltekels (Bez. der zehnten Bhūmi) || dünya
herli taht2 tiksintisinin yeri (onuncu Bhūmi’nin adı)
vaidurilıg Vaiḍūrya-, aus Beryll || Vaiḍūrya …, vairak < TochB vairāk < Skt. vairāga Leiden-
berilli (→ vaidurlug) schaftslosigkeit, Weltekel || tutkusuzluk, dün-
vaidurilıg agılık Vaiḍūrya-Schatzhaus (Skt. ya tiksintisi
Vaiḍūryagarbha = Buddhaname) || Vaiḍūr- vairak barmıš öŋi oronlug mit der abge-
ya hazinesi (Skt. Vaiḍūryagarbha = bir Bu- trennten Stätte, die sich dem Weltekel
da’nın adı) zugewandt hat (Skt. vairāgyabhūmi) (Bez.
vaidurlug aus Beryll (Skt. vaiḍūrya) || berilli der zehnten Bhūmi) || dünya tiksintisine
(Skt. vaiḍūrya) (vgl./krş. TochA vaituri, vaiḍur, yönelmiş yeri olan (Skt. vairāgyabhūmi)
TochB vairuḍiṣṣe, Khotansak. värūlyā, värūliyā, (onuncu Bhūmi’nin adı)
virūlyā) (→ vaidurilıg) vairam << Skt. vairambha Name eines heftigen
vaimanuke << Skt. vaimānika eine Götterklasse Windes || bir şiddetli rüzgârın adı
und ein Himmel (in der buddh. Kosmologie) || vairam yeel Vairambha-Wind || Vairambha
(Budist kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök rüzgârı
katı vairočan << Skt. vairocana ein Epitheton Rāhus
vaimanuke t(ä)ŋri Vaimānika-Gott || Vaimā- || Rāhu’nun bir lakabı (→ vairočana, vairočane,
nika tanrısı viročan)
vainike << Skt. vaineyaka ~ vaineyika erlösungs- vairočana < Skt. vairocana n. pr. (ein Buddha =
bedürftiges Wesen, Schüler || kurtulmaya einer der fünf Tathāgatas) || bir Buda’nın adı =
muhtaç varlık, öğrenci beş Tathāgataʾdan biri; n. pr. (eine tantrische
vainike tınl(ı)g oglanı erlösungsbedürftiges Gottheit = ein Vīra) || Tantrist bir tanrının adı
Lebewesenkind || kurtulmaya muhtaç var- (= bir Vīra) (→ vairočan, vairočane, viročan)
lık çocuğu vairočanasamanta-alaŋk(a)rg(a)rbe << Skt.
vainikelıg Vaineyaka-, bezogen auf die erlö- *vairocanasamantālaṅkāragrabha Name eines
sungsbedürftigen Wesen (Skt. vaineyika, vaine- Kūṭāgāra (= ein kleiner Tempel) || bir Kūṭā-
yaka) || Vaineyaka …, kurtulmaya muhtaç gāra’nın adı (= küçük bir tapınak)
varlık çocukları hakkında (vgl./krş. TochB vairočanda → vairočana
vaineye, Khotansak. vaineyaa, vainegaa)
838
vairočane << Skt. vairocana n. pr. (ein Buddha vaišravani † → vaišravane
= einer der fünf Tathāgatas) || bir Buda’nın adı vaišučik < TochB wiṣucik, Pl. viṣucikäntä < Skt.
= beş Tathāgataʾdan biri; n. pr. (ein Arhat) || viṣūcikā Cholera || kolera (s./bk. Toch wīcuṣik)
bir Arhat’ın adı; n. pr. (vermutlich ein Yakṣa) (→ višučik)
|| muhtemelen bir Yakṣa’nın adı (s./bk. Mo. vaiteh → vaideh
vairočani) (→ vairočan, vairočana, viročan) vaitur << Skt. vaiḍūrya Beryll || beril (s./bk.
vairune → varune Khotansak. värūliā-, vīrūliā-, Mo. baidur, baiduri,
vaišali < TochB vaiśāli < Skt. vaiśālī n. loc. (eine baiduriy-a, biduri, vaiduri, viduri, viiduriy-e) (→
Stadt in Indien) || Hindistan’da bir şehrin adı vaiduri)
(s./bk. Mo. vaysali) vaituri → vaiduri
vaišali känt die Stadt Vaiśālī || Vaiśālī şehri vajır (br) → v(a)čir
vaišalidakı in der Stadt Vaiśālī befindlich || vak † → [č]ikravak
Vaiśālī şehrindeki, Vaiśālī şehrinde bulunan, vakkarma (br) < Skt. vākkarma sprachliche
Vaiśālī’daki Handlung || dilsel eylem
vaišalidakı bäglär die Begs in der Stadt vakpadi << Skt. bhāvaviveka n. pr. (ein
Vaiśālī || Vaiśālī şehrindeki beyler Gelehrter) (6. Jh. n. Chr.) || bir bilgenin adı (MS
vaišam << Skt. vaiśākha Name eines Stern- altıncı yy.)
bildes (?) || bir burç adı, Vaiśākha burcu (?) vakpadi bahšı der Meister Bhāvaviveka ||
vaišašik < TochA vaiśeṣik < Skt. vaiśeṣika Bhāvaviveka Usta
Vaiśeṣika (eine der sechs traditionellen philo- vakšu << Skt. vakṣu Oxus, Amu Darya || Ceyhun,
sophischen Schulen in Indien) || Vaiśeṣika Amu Darya (s./bk. Mo. bagšu)
(Hindistan’daki altı geleneksel felsefe ekolün- vakt < Arab. vaqt Zeit || zaman (→ v(a)ht)
den biri) vaktundane << Skt. *vāktuṇḍana n. pr. (ein
vaišašik šasatar Vaiśeṣikaśāstra (Werktitel) Dämon) || bir şeytanın adı
|| Vaiśeṣikaśāstra (bir metnin başlığı) valahe (br) << Skt. vālāha n. pr. (ein Pferd) ||
vaišašikelıg → vaišešikelıg bir atın adı (s./bk. Khotansak. vālāha-)
vaišešikelıg zur Vaiśeṣika-Schule gehörig, Vai- valambi << Skt. valabhī n. loc. (ein Land in
śeṣika- || Vaiśeṣika ekolüne mensup, Vaiśe- Indien) || Hindistan’da bir ülke adı
ṣika … valgumadi << Skt. valgumudā n. loc. (ein Fluss
vaišašikelıg ačarilar die Vaiśeṣika-Lehrer || in Indien) || Hindistan’daki bir nehrin adı
Vaiśeṣika öğretmenleri valmiki << Skt. vālmīki n. pr. (ein indischer
vaišašikelıg [azag]lar die Vaiśeṣika-Ketzer || Autor; ihm wird das Rāmāyaṇa zugeschrieben)
Vaiśeṣika sapkınları || Hint yazarının adı (kendisine Rāmāyaṇa
vaišašikelıg bahšı Lehrer der Vaiśeṣika- atfedilmiştir) (s./bk. Khotansak. valmīki)
Schule || Vaiśeṣika ekolünün öğretmeni valukačambay << Skt. bharukacchana (resans-
vaišašikelıg tirtelar die Vaiśeṣika-Ketzer || kritisiert nach dem Chinesischen) n. loc. (ein
Vaiśeṣika sapkınları Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı
vaiširavane → vaišravane valukačambay atl(ı)g uluš das Bharu-
vaiširvane → vaišravane kacchana genannte Land || Bharukacchana
vaišr(a)van ~ vaiširvan < Sogd. βʾyšrβn / < adlı ülke
1
TochA vaiśravaṃ ~ waiśravaṃ < Skt. vaiśravaṇa vam < Sogd. βʾm Morgendämmerung, Morgen
n. pr. (ein Lokapāla) || bir Lokapāla’nın adı || tan vakti, sabah
(vgl./krş. Sogd. βrʾyšmn, TochB vaiśravaṇe, vam täŋri (m) Gott der Morgenröte (scil.
Khotansak. vaiśramaṇa-, vaiśśramaṇa-, vīśra- der Große Baumeister) || Tan Tanrısı (yani,
vaṇa-, vaiśravana-, vīśramana-, Mo. vaisiravani) büyük usta)
2
(→ bišamın, vaišravane, vaišarvan) vam † → fam
3
vaišravane < TochB vaiśravaṇe < Skt. vaiśrava- vam † → 2yam
1
ṇa n. pr. (ein Lokapāla) || bir Lokapāla’nın adı vamadeve << Skt. vāmadeva n. pr. (ein Seher)
(vgl./krş. Sogd. βʾyšrβn, βrʾyšmn, TochA vai- || bir kâhinin adı
2
śravaṃ, waiśravaṃ, Khotansak. vaiśramaṇa-, vamadeve † → yamadeve
vaiśśramaṇa-, vīśravaṇa-, vaiśravana-, vīśrama- vamal der Pamir || Pamir Dağları
na-, Mo. vaisiravani) (→ bišamın, vaišr(a)van) vamsan † → famsan → famtsan
vaišravane maharač der Mahārāja Vaiśra- vamtsan ~ v(a)mtsan † → famtsan ~ f(a)mtsan
vaṇa || Vaiśravaṇa Mahārāja Van † → Fan
vaiširvane t(ä)ŋri Gott Vaiśravaṇa || Vaiśra-
vaṇa Tanrı
839
vančay (br) ein Fremdwort ungeklärter Bed. || Vaptsun † → Faptsun
manası açıklığa kavuşturulmamış yabancı bir Vaptung † → Faptuŋ
kelime var-a Name einer Silbe || bir hecenin adı
vanči << Skt. vṛji n. loc. (ein Land oder Ort in varačudake << Skt. *varacūḍaka n. pr. (ein
Indien) || Hindistan’da bir ülke ya da bir yer Dorfvorsteher) || bir köy muhtarının adı
adı (→ vrči) varačudake sozak bägi der Dorfvorsteher
vančoke < Chin. (°ke < Chin. ㏃ jing; Spätmit- Varacūḍaka || Köy Muhtarı Varacūḍaka
telchin. kjiajŋ) Werktitel || bir metnin başlığı varakalyane << Skt. varakalyāṇa n. pr. (ein
vandami < Skt. vandāmi (,ich verehre‘) Bez. ei- König) || bir kralın adı
ner Form der Verehrung || (,saygı gösteri- Varam Bestandteil eines Personennamens ||
yorum‘) saygının bir şeklinin adı kişi adının bir bölümü
vankak << Skt. vaṅkaka n. loc. (ein Berg in Varam Kul(a)ŋ Arslan Inanč Tarhan n. pr.
Indien) || Hindistan’da bir dağın adı (männlich) || erkek adı
Vanküin < Chin. Bestandteil eines Personen- varanavišay << Skt. *varaṇaviśaya n. loc. (ein
namens || kişi adının bir bölümü Land in Indien) = Varaṇa || Hindistan’da bir
Vanküin Šäli n. pr. (männlich) || erkek adı ülke adı = Varaṇa
vantsai < Chin. ᴬٙ man qian (Spätmittelchin. v(a)rči lun † → f(a)rči-lun
ʋaːnˋ tshianˋ) n. pr. (ein Literat der Han-Zeit) || var-čüen-še < Chin. ‫ޛ‬䕹㚢 ba zhuan sheng
Han zamanındaki bir edibin adı (Spätmittelchin. paːt tryanˋ ʂiajŋ) die acht
1
vaŋ → 2waŋ Kasus || sekiz durum, sekiz hâl eki
2
vaŋ † → v(i)rh(a)r var-čün-še † → var-čüen-še
1
vap † → 1fap vardaka sudur < Skt. *vārdhakasūtra Werktitel
2
Vap † → 2Fap || bir metnin başlığı
Vapan † → Fapan vardi << Skt. vṛtti eine literarische Gattung der
Vapap † → Fapap buddh. Scholastik = Kommentar || Budist
vapčiu † → fapčiu Skolastik felsefenin edebî türü = yorum, tefsir
Vapdso † → Fapdso → Faptso Vardu ~ V(a)rdu † → Fardu ~ F(a)rdu
Vapdu † → Fapdu varhar → v(i)rhar
vaphau † → yapaku varsakari † → varšakari
vaphaysı † → faphaisi varkšı † → vrkše
vaphin † → faphen v(a)ršak → varšik
vaphwake † → faphwake varšakare << Skt. varṣākāra n. pr. (ein Minister)
Vapišntu † → Fapišntu → Fapšintu || bir bakanın adı
Vapkadu † → Faphadu varšakari << Skt. varṣā° Bed. unbekannt ||
Vapki † → Fapke anlamı bilinmiyor
vapkin † → faphen varši << Skt. varṣā Regenzeit || yağmur mev-
Vapkui † → Faphui simi
Vapkuy † → Faphui varšik ~ v(a)ršik << Skt. varṣika ~ vārṣika Ara-
Vapkuy Ayı † → Faphui Ayı bischer Jasmin (Jasminum sambac) || Ful yase-
Vaplay † → Faplai mini, Arap yasemini (Jasminum sambac)
vapsiŋsı † → fapkoŋsi varti << Skt. vṛddhi n. loc. (ein Land in Indien)
vapsiu † → fapsio || Hindistan’da bir ülke adı
Vapso † → Fapso → Faptso varukalyane → varakalyane
Vapsüin † → Fapsüen varuna < Skt. varuṇa n. pr. (ein Nāgarāja) || bir
1
vapšı † → vahšı → bahšı Nāgarāja’nın adı (→ varune)
2
vapšı † → 1fapši varunavati << Skt. varaṇāvatī n. loc. (ein Land
3
vapšim † → Fapšim in Indien; ursprünglich ein Fluss) || Hindi-
4
Vapšı † → 2F(a)pši stan’da bir ülke adı (esasen bir nehir)
5
Vapšı † → Fapha varune << Skt. varuṇa n. pr. (ein Gott) || bir
Vapšım † → Fapšim tanrının adı; n. pr. (ein Nāgarāja) || bir Nāga-
Vapšidu † → Fapšidu rāja’nın adı; n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın
Vapšim † → Fapšim adı (s./bk. Khotansak. varuṇa-, Mo. varuni,
Vapšintu † → Fapšintu varuna) (→ varuna)
Vaptig † → Faptek varuni † → varune
Vaptso † → Faptso

840
varyoke << Chin. ‫ޛ‬䲭㏃ ba yang jing (Spät- Sarvāstivāda ekolündeki bir üstadın adı (MS
mittelchin. paːt jiaŋ kjiajŋ) Werktitel || bir ikinci yy.)
metnin başlığı (→ paryoke) vasumitre bahšı der Lehrer Vasumitra ||
varyoki † → varyoke Vasumitra Hoca
vasanabagi << Skt. vāsanābhāgīya Anteil vasundari << Skt. vasuṃdharā n. pr. (die Erd-
an ,Parfümierung‘ habend || ,parfüm sürme’de göttin) || yer tanrıçasının adı
payı olan vasundari yagız yer hatunı Vasuṃdharā, die
vasanti << Skt. vāsantī n. pr. (eine Naivāsikā) || Erd-Göttin || Vasuṃdharā, yer tanrıçası
bir Naivāsikā’nın adı vasundari yer hatunı Vasuṃdharā, die Erd-
vasasagotre << Skt. vatsagotra n. pr. (ein Göttin || Vasuṃdharā, yer tanrıçası
Brahmane) || bir Brahman’ın adı vasundari yer t(ä)ŋri hatunı Vasuṃdharā, die
vasave < TochB wāsave < Skt. vāsava n. pr. (ein Erd-Göttin || Vasuṃdharā, yer tanrıçası
legendärer König) || efsanevi bir hükümdarın vasuntari → vasundari
adı (→ wasave) vašavardi → vašavarti
vasdu << Skt. vastu Ding, Gegenstand, Sach- vašavarti << Skt. vaśavartin eine Götterklasse
verhalt, Substanz || şey, nesne, durum, madde und ein Himmel (in der buddh. Kosmologie) ||
vasdulug mit Substanz, mit Sachverhalt, mit (Budist kozmolojide) bir tanrı sınıfı ve bir gök
Gegenstand (Skt. vastu) || maddeli, durumlu, katı
nesneli (Skt. vastu) vašavardi t(ä)ŋri urısı ein Vaśavartin-
vasdulug nom Dharma mit Gegenstand || Götterjüngling || Vaśavartin tanrı genci
nesneli Dharma vašikara < Skt. vaśīkāra Unterwerfung (Teil
vasdusuz ohne Substanz, ohne Gegenstand, eines tantrischen Rituals) || emri altına alma
gegenstandslos || maddesiz, durumsuz, nesne- (Tantrist bir ritüelin ögesi)
siz, soyut vašikaran → vašikara
vasdusuz nom gegenstandsloser Dharma || vašikaranlıg mit Unterwerfung, Vaśīkāra- ||
soyut Dharma emri altına almalı, Vaśīkāra …
vasi † → varši vašikaranlıg iš Vaśīkāra-Tat || Vaśīkāra işi
vasik † → v(a)ršik vašir < TochA waśir / < TochB waśīr / < Sogd.
vasimitre → vasumitre *βẓʾyr (vgl./krş. βẓʾyrnʾk, βjyrnyh) < Skt. vajra
v(a)sirlıg † → v(a)širlıg Diamant, Vajra || elmas, Vajra (s./bk. TochA
vasište << Skt. vasiṣṭha n. pr. (ein Seher) || bir vājar, TochA/B vājär, wājär, Khotansak. vaśära)
kâhinin adı (→ v(a)čar, v(a)čir, 1v(a)čira, važir, 1vižir)
[va]sištilıg (br) ein Vāsiṣṭha || bir Vāsiṣṭha v(a)šir ärkligi Vajra-Souveräner = n. pr. (ein
vasti << Skt. vasti Blase, Harnblase || sidik tor- Bodhisattva = wohl Vajrapāṇi) || Vajra ege-
bası, mesane meni (bir Bodhisattva’nın adı = tahminen
vasu << Skt. vasu n. pr. (eine Göttin) || bir Vajrapāṇi)
tanrıçanın adı v(a)šir ätöz Vajra-Körper || Vajra bedeni
vasubadire << Skt. vasubhadra n. pr. (ein v(a)šir bagdašın- in Vajra-Paryaṅka-Haltung
Jüngling) || bir gencin adı sitzen || Vajra Paryaṅka durumunda otur-
vasubanatu → vasubandu mak
vasubandu << Skt. vasubandhu n. pr. (ein v(a)šir eliglig Der den Vajra in der Hand hält
buddh. Philosoph) (4./5. Jh. n. Chr.) || Budist (Skt. Vajrapāṇi = Bodhisattvaname) || Vaj-
bir filozofun adı (MS dördüncü/beşinci yy.) ra’yı elinde tutan (Skt. Vajrapāṇi = bir
vasubandu bahšı der Lehrer Vasubandhu || Bodhisattva’nın adı)
Vasubandhu Hoca v(a)šir közlüg mit Vajra-Augen (eine Gott-
vasubantu bahšı → vasubandu bahšı heit) || Vajra gözlü (bir tanrı)
vasubantu → vasubandu v(a)šir tagıg sıdačı die den Vajra-Berg zer-
vasuki <(<) Skt. vāsuki n. pr. (ein Nāgarāja) || bricht (Bez. einer Dhāraṇī) || Vajra dağını
bir Nāgarāja’nın adı (s./bk. Mo. wasuki, basuki) kıran (bir Dhāraṇī’nin adı)
vasumaitre << Skt. *vasumaitri ~ vasumitra n. v(a)šir täg b(ä)k katıg fest2 wie ein Vajra ||
pr. (ein Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı Vajra gibi sert2
(s./bk. Khotansak. vasumättra < Skt. vasumitra, v(a)šir tüü tüplüg mit Vajra-Haarwurzeln
Sogd. βʾswmytr) (eine Gottheit) || Vajra saç köklü (bir tanrı)
vasumidre → vasumitre v(a)šir tüülüg mit Vajra-Körperhaaren (eine
vasumitre << Skt. vasumitra n. pr. (ein Meister Gottheit) || Vajra tüylü (bir tanrı)
der Sarvāstivāda-Schule) (2. Jh. n. Chr.) ||
841
v(a)šir yalınlıg Der mit Vajra-Glanz (Skt. vayram † → vairam
Vajrārcis = Buddhaname) || Vajra parıltılı vayrapan † → v(a)črapan
(Skt. Vajrārcis = bir Buda’nın adı) vayšnavi (br) << Skt. vaiṣṇava Anhänger Viṣ-
v(a)širlıg ~ v(a)širl(ı)g Vajra- || Vajra … ṇus || Viṣṇu üyesi
v(a)širlıg aya Vajra-Hand (scil. Faust) || vaytıhı † → vaidehi
Vajra eli (yani, yumruk) vaytulıg (br) vermutlich ein Pflanzenname ||
v(a)širlıg bagdaš Vajra-Lotussitz || Vajra muhtemelen bir bitki adı
nilüfer oturuşu vayumantal << Skt. vāyumaṇḍala Windrad (in
vaširlıg bahšı Vajra-Guru || Vajra Gurusu der buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
vaširlıg čakir tilgän Vajra-Rad2 || Vajra rüzgâr çarkı
tekeri2 vayurošanda → vairočana
v(a)širlıg etig yaratıg Vajra-Schmuck2 || Vaj- vazak † → yazak
ra süsü2 Vazın < Sogd. Βzʾyn n. pr. (männlich) (oder
v(a)širlıg kärgü bindävir (Ritual) Vajra-Vor- Var. von → Vatsın) || erkek adı (veya →
hang2 || (ritüel) Vajra perdesi2 Vatsın’ın bir varyantı)
v(a)širlıg psak Vajra-Kranz || Vajra çelengi važak † → yazak
v(a)širlıg t(ä)ŋri kızı Vajra-Göttermädchen || važanpat ~ v(a)žanp(a)t < TochA wasämpāt / <
Vajra tanrı kızı TochB wasaṃpāt < Skt. upasaṃpadā Ordination
v(a)širlıg ün ägzig Vajra-Ton2 || Vajra sesi2 || rahip ataması (s./bk. TochB wasanmāt, Kho-
vašistan < Mittelind. < Skt. vṛjisthāna n. loc. tansak. vaysaṃbatā, Mo. usambad, usumbad)
(ein Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke važinpat → važanpat
1
adı v(a)žir < TochA waśir / < TochB waśīr / < Sogd.
Vašuyas † (wohl eine Fehllesung) || (muhte- *βẓʾyr < Skt. vajra Diamant, Vajra || elmas, Vaj-
melen hatalı bir okuma) ra; Name eines Ghees = Bez. einer Ölzube-
vatabamuk << Skt. vaḍabāmukha ,Stuten- reitung zu mediz. Zwecken || bir arındırılmış
maul‘ (Name des Eingangs zur Unterwelt am yağın adı (= sarı yağ) = tıbbi amaçlar için yağ
Südpol) || ,kısrak ağzı‘ (güney kutbundaki yer hazırlamanın adı (TochA vājar, TochA/B vājär,
altı dünyasına girişin adı) wājär; Khotansak. vaśära) (→ v(a)čar, v(a)čir,
1
vatabamuk tamu tügnüki die Höllenöffnung v(a)čira, vašir, 1vižir)
Vaḍabāmukha || Vaḍabāmukha, cehennem važir (~ v(a)žir) agılık Vajra-Schatzhaus (Skt.
ağzı Vajragarbha = Bodhisattvaname) || Vajra
vati < Skt. vaḍi n. pr. (ein Yakṣa) || bir hazinesi (Skt. Vajragarbha = bir Bodhi-
Yakṣa’nın adı sattva’nın adı)
v(a)tsay << Skt. vatsa n. pr. (ein Seher) || bir v(a)žir amrak † (alter Fehler für → v(a)žir
kâhinin adı amranmak) || (→ v(a)žir amranmak için eski
Vatsın < Chin. Bestandteil eines Personenna- bir hata)
mens || kişi adının bir bölümü v(a)žir amranmak Vajra-Liebe (Skt. Vajra-
Vatsın Sınkay K(a)ya n. pr. (männlich) || erkek rāga = Bodhisattvaname) || Vajra sevgisi
adı (Skt. Vajrarāga = bir Bodhisattva’nın adı)
vatsi << Skt. vatsa n. loc. (ein Reich in Indien) || v(a)žir bilgä bilig Vajra-Weisheit || Vajra
Hindistan’da bir ülkenin adı; ein Stamm in bilgeliği
Indien || Hindistan’da bir kabile v(a)žir bilgä biliglig Der mit Vajra-Weisheit
vatsi el das Land Vatsa || Vatsa ülkesi (Bodhisattvaname) || Vajra bilgelikli (bir
vatsi ugušlug zum Stamm der Vatsa gehörig Bodhisattva’nın adı)
|| Vatsa kabilesine ait v(a)žir bilgä nom Vajra-Weisheits-Sūtra =
vatsiputri << Skt. vātsīputrīya eine Ordina- Kurztitel für Vajra(cchedikā)prajñā-(pāra-
tionslinie des Pudgalavāda (= personalistische mitā)sūtra) || Vajra bilgi Sūtra’sı = Vajra-
Lehrrichtung im Buddh.) || Pudgalavāda’nın (cchedikā)prajñā(pāramitā)sūtra’-nın
rahip ataması geleneği (= Budizm’de bir kısaltılmış başlığı)
kişiselci mezhep) v(a)žir bilgä par(a)mit Vajra-Weisheits-Pāra-
vatsiputri nikaylıg zum Nikāya der Vātsī- mitā (Kurztitel für Vajra(cchedikā)prajñā-
putrīya gehörig || Vātsīputrīyaların Nikā- pāramitā(sūtra) || Vajra bilgi Pāramitā’sı
ya’sına ait (Vajra(cchedikā)prajñā-(pāra-mitā)sūtra’-
vayak(a)ran → vyakaran nın kısaltılmış başlığı)
vaynekelıg † → vainikelıg v(a)žir kuvraglıg Der mit der Vajra-Gemein-
vayniyki † → vainike de (Skt. Vajrasaṃgha = Buddhaname) ||
842
Vajra cemaatli (Skt. Vajrasaṃgha = bir v(a)žirlıg v(a)čirazan örgün → v(a)žirlıg
Buda’nın adı) vačirasan örgün
v(a)žir öŋlüg diamantfarbig || elmas renkli v(a)žirl(ı)g yer Vajra-Erde || Vajra yeri
važir örgün Vajrāsana-Thron (unter dem (vgl./krş. Sogd. βzʾyrnʾy zʾyh)
Bodhi-Baum in Indien) || (Hindistan’da vižirlag örgün Vajra-Thron || Vajra tahtı
Bodhi ağacının altındaki) elmas taht ved < TochA/B ved < Skt. veda Veda || Veda; (m)
v(a)žir sav Vajra-Rede (Skt. Vajrabhāṣa = übernatürliche Fähigkeit, übernatürliches
Bodhisattvaname) || Vajra konuşması (Skt. Wissen || doğaüstü kabiliyet (s./bk. Mo. ved)
Vajrabhāṣa = bir Bodhisattva’nın adı) ved bügülänmäk übernatürliche Fähigkeit2,
v(a)žir täg b(ä)k katıg ärtinčsiz Der hart2 und übernatürliches Wissen2 || doğaüstü kabi-
unzerstörbar wie ein Vajra ist (Buddha- liyet2, doğaüstü bilgi2
name) || Vajra gibi katı2 ve tahrip edilemez ved šastr *Vedaśāstra || *Vedaśāstra (s./bk.
(bir Buda’nın adı) vid šastar)
v(a)žir täg b(ä)k katıg köŋül die Gesinnung, vedaŋasare << Skt. *vedāṅgasāra n. pr. (ein
die fest2 ist wie ein Vajra || Vajra gibi katı2 Brahmane) || bir Brahman’ın adı
olan zihniyet vedaŋgasare → vedaŋasare
v(a)žir täg b(ä)k katıg kuvraglıg Der mit der vedar → vetar
Gemeinde, die fest2 ist wie ein Vajra (Skt. vedirlig (Basiswort vedir << Skt. vedra) aus
Vajrasaṃgha = Buddhaname) || Vajra gibi Bambus bestehend || bambudan
katı2 olan cemaatli kişi (Skt. Vajrasaṃgha = vehüi < Chin. ≨ᗭ yong hui (Spätmittelchin.
bir Buda’nın adı) yajŋˊ xyj) Devise eines chin. Kaisers der Tang-
v(a)žir täg b(ä)k katıg süŋüšči Kämpfer, der Dynastie (650–656 n. Chr.) || Tang Hane-
hart2 ist wie ein Vajra (Skt. Vajrasena = danlığı’nın bir Çin hükümdarının şiarı (MS
Buddhaname) || Vajra gibi katı2 olan 650–656)
savaşçı (Skt. Vajrasena = bir Buda’nın adı) vehüi dien < Chin. ≨ᗭᒤ yong hui nian
v(a)žir täg b(ä)k katıg süülüg Der mit dem (Spätmittelchin. yajŋˊ xyj nian) die Devise
Heer, das fest und beständig wie ein Vajra Yong-hui || Yong-hui’nin şiarı
ist (Skt. Vajrasena = Buddhaname) || Vajra vemačitre < TochB wemacitre < Skt. vemacitra n.
gibi katı2 ordulu (Skt. Vajrasena = bir pr. (ein Asura) || bir Asura’nın adı
Buda’nın adı) vemačitre asure der Asura Vemacitra ||
v(a)žir tülüklänmäklig mit Vajra-Energie || Vemacitra Asura
Vajra enerjili vemačitri † → vemačitre
v(a)žir uruk Vajra-Schlinge (Skt. Vajrapāśa ven < Chin. 䲒 yuan (Spätmittelchin. yanˋ)
= Bodhisattvaname) || Vajra ilmiği (Skt. Halle, Hof, Kolleg, Zelle || hol, büyük salon,
Vajrapāśa = bir Bodhisattva’nın adı) avlu, kolej, hücre (→ wen)
v(a)žir üzük Diamant-Ring (Skt. vajravālaka)
ven-čiŋ < Chin. 䚐ᗥ yuan zheng (Spätmittel-
|| Vajra yüzüğü (Skt. vajravālaka)
chin. yanˋ triăŋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir
v(a)žir yakšı Vajra-Schloss || Vajra kilidi
hükümdarın adı
v(a)žir yudruk Vajra-Faust (Skt. Vajramuṣṭi
= Bodhisattvaname) || Vajra yumruğu (Skt. venčiu < Chin. ‫އ‬ᐎ yan zhou (Spätmittelchin.
Vajramuṣṭi = bir Bodhisattva’nın adı) jyanˊ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur) || bir valiliğin
2
Važir ~ V(a)žir < TochA *Waśir / < TochB adı
*Waśīr / < Sogd. *Βẓʾyr < Skt. Vajra n. pr. venivan → venuvan
(männlich) || erkek adı; Bestandteil von Per- venkoke → venkokke
sonennamen || kişi adının bir bölümü venkokke < Chin. ൃ㿪㏃ yuan jue jing (Spät-
V(a)žir Kız /// n. pr. (weiblich) || kadın adı mittelchin. yanˊ kjaːwk kjiajŋ) Werktitel || bir
Važir Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı metnin başlığı
važirl(ı)g ~ v(a)žirlıg ~ v(a)žirl(ı)g Vajra-, venu << Skt. venu Bambus || bambu (s./bk. Mo.
vajra-haft || Vajra …, Vajra’lı (vgl./krş. Sogd. vinu)
βẓʾyrnʾk, βjyrnyh, βcyrynʾk) venu kamıš Bambus und Schilf || bambu ve
v(a)žirl(ı)g bahšı Vajra-Guru || Vajra Guru’su kamış
v(a)žirlıg ıdok süŋök vajra-hafte, heilige venukašdik << Skt. *veṇukāṣṭhika n. loc. (ein
Knochen || Vajra’lı kutsal kemik Hain der Śākyas) || Śākyaların bir korusunun
v(a)žirlıg vačirasan örgün der Vajra-Thron, adı
d.h. Vajrāsana || Vajra tahtı, yani, Vaj-
rāsana
843
venuvan < TochB veṇuvaṃ / < Sogd. βynwβn < vičay << Skt. vijaya eine Zeiteinheit (Skt.
Skt. veṇuvana n. loc. (ein Hain und ein Kloster) muhūrta) || bir zaman birimi (Skt. muhūrta);
|| bir korunun ve manastırın adı ein Himmel (in der buddh. Kosmologie) ||
venuvan säŋräm das Veṇuvana-Kloster || (Budist kozmolojide) bir gök katı
Veṇuvana manastırı vičayanti << Skt. vijayantī n. pr. (eine von acht
vet → ved Göttertöchtern der östlichen Himmelsrich-
vetar << Skt. vetāla ~ vetāḍa Leichendämon || tung) || doğu yönünün sekiz tanrı kızının biri
ceset şeytanı (s./bk. Mo. bitar, vitar) vičayapada < Skt. vijayapāda n. pr. (ein Guru) ||
vetasene << Skt. vedasena n. pr. (ein Prinz) || bir Guru’nun adı
bir prensin adı vičayaprabe << Skt. vijayaprabha n. pr. (ein
vetayas[tan] (lies vityas[tan] → vityastan) || Buddha) || bir Buda’nın adı
(oku: vityas[tan] → vityastan) vičidiramal → vičitirmal
vımala † → 1vimala vičin → wičin
vınčur- † (vermutlich ein alter Fehler) || vičitasene < TochA vījītasene < Skt. vijitasena n.
(tahminen eski bir hata) pr. (Sohn Buddha Kāśyapas) || Buda Kāśya-
vınhün < Chin. ᮷䁃 wen xun (Spätmittelchin. pa’nın oğlunun adı; n. pr. (Sohn Buddha
ʋun xynˋ) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı Kauṇḍinyas) || Buda Kauṇḍinya’nın oğlunun
[v]ınpi < Chin. ᮷‫ ۉ‬wen bei (Spätmittelchin. adı; n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı
ʋun pɦiˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin Vičitazen << Skt. Vijitasena n. pr. (männlich) ||
adı erkek adı
vıntsui < Chin. ୿㖚 wen zui (Spätmittelchin. Vičitazin † → Vičitazen
ʋunˋ tsɦuajˋ) n. pr. (ein Beg in China zur Tang- vičitirmal << Skt. *vicitramālā Werktitel || bir
Zeit) (Missverständnis) || Tang zamanında metnin başlığı
Çin’de bir beyin adı (yanlış anlama) vičur † → vičün → wičin
vičün → wičin
v(ı)r < Chin. ⢙ wu (Spätmittelchin. ʋut) ein
vid † → ved
Sippenname || bir soyadı
vidanak ~ vidan(a)k << Skt. vyavadānaka rein ||
vıraykıt † → vyankirt → vyakrit
temiz
vırgarsun → virgärsün 1
vidaŋ << Skt. viḍaṅga Name einer Pflanze
vıtar † → vetar
(Embelia ribes) (Äquivalent von Skt. kṛmiśatru)
vibačivadi << Skt. vibhajyavādin Anhänger des
|| bir bitkinin adı (Embelia ribes) (Skt. kṛmi-
Vibhajyavāda || Vibhajyavāda üyesi
śatru’nun eş değeri) (vgl./krş. Tib. byi daṅ ga)
vibačivadi nikaylıg Anhänger der Schule der
(→ vraŋ)
Vibhajyavādin || Vibhajyavādin ekolünden 2
vid(a)ŋ < Parth./MP widang (m) Kummer,
olan, Vibhajyavādin’li
Sorge || üzüntü, sıkıntı, ızdırap, zahmet
vibakdi → vibakti
vid(a)ŋ bul- in Bedrängnis sein || sıkıntı
vibake < Chin. ㏝᪙㏃ wei mo jing (Spätmittel- içinde olmak, sıkıntı bulmak
chin. jyj mua kjiajŋ; Yuan: ʋiˊ mɔˊ kiŋ) Werktitel 1
vidar << Skt. vidara ~ vidāra n. loc. (ein Berg in
(= Skt. Vimalakīrtinirdeśa) || bir metnin başlığı der Hölle) (,Zermalmer‘) || cehennemdeki bir
(= Skt. Vimalakīrtinirdeśa) (→ vimaki) dağın adı (,çiğneyen‘)
vibake nom ärdini das Sūtra-Juwel Weimo- 2
vidar † → vedar
jing || Weimojing, Sūtra mücevheri videš << Skt. upadeśa Unterweisung, Instruk-
vibaki † → vibake tion, Belehrung || talimat, öğretim, direktif,
vibakti << Skt. vibhakti Kasus, Kasussuffix || hâl, uyarı, öğüt
hâl eki videš al- Unterweisungen erhalten ||
vibažine < TochA vibhiṣane < Skt. vibhīṣaṇa n. öğretim almak
pr. (ein Dämon) || bir şeytanın adı videš ber- Unterweisungen erteilen ||
vibuni << Skt. yavānī (verderbte Form) Ajowan, öğretim vermek
Königskümmel (Trachyspermum copticum, videš bermäk Katechese || din dersleri
Linn.) || (bozulmuş şekil) ajowan, Mısır videš bermäk yerčilämäk Katechese und Pä-
anasonu (Trachyspermum copticum, Linn.) dagogik || din dersleri ve eğitim bilimi
vibuni artun Yavānī, (das heißt) Kümmel || videš bošgut al- Belehrung2 erwerben ||
Yavānī, (yani) kimyon eğitim2 almak
vibuu-enčo → buu-mu-en-čo vidirlig † → vedirlig
vič(a)rčik << Skt. vicarcikā eine Geschwulst am vidiš † → videš
Fuß || ayaktaki tümör, ayaktaki şişlik vidng † (lies yıd(ı)ŋ → yıd) || (oku: yıd(ı)ŋ → yıd)
844
vidure << Skt. vidhura n. pr. (Sohn des Vyāsa Vildazun Bestandteil eines Personennamens ||
und Bruder König Dhṛtarāṣṭras) || Vyāsa’nın kişi adının bir bölümü
oğlunun ve Kral Dhṛtarāṣṭra’nın erkek kar- vimake < Chin. ㏝᪙㏃ wei mo jing (Spätmit-
deşinin adı; n. pr. (ein Schüler eines Buddha) || telchin. jyj mua kjiajŋ) Werktitel (= Skt. Vima-
bir Buda’nın öğrencisinin adı lakīrtinirdeśa) || bir metnin başlığı (= Skt.
viduri † → vidure Vimalakīrtinirdeśa) (→ vibake)
vidvag < Sogd. wyδβʾγ Kapitel, Unterteilung || vimaki † → vimake
bölüm, bölümleme; Kommentar || yorum, 1
vimala << Skt. vimalā die Reine (Name der
tefsir zweiten Bhūmi) || temiz (ikinci Bhūmi’nin adı)
vidvag kıl- erklären, kommentieren || 2
vimala < Skt. vimala n. pr. (ein Buddha) || bir
açıklamak, bildirmek, yorumlamak Buda’nın adı
vidvag nom Kommentar-Schrift || tefsir vimala kirsiz der Reine2 (Buddhaname) ||
metni, tefsir eseri temiz kişi2 (bir Buda’nın adı)
1
vidya † (als Akk. interpretiertes Wort vidyag vimalakirt < Sogd. βymyrkrʾyt < Skt. vimalakīrti
Fehllesung für → vidvag) || (belirtme durumu n. pr. (ein reicher Kaufmann und Laienan-
olarak yorumlanan kelime vidyag → vidvag hänger) || zengin bir tüccar ve rahip olmayan
için bir hata) erkek Budist’in adı
2
vidya † (lies vedın → ved) || (oku: vedın → ved) vimalakrit külüg arıg Vimalakīrti, (d.
vidyabatre << Skt. *vidyābhadra n. pr. (ein h.) ,Ruhmreicher und Reiner‘ || Vimalakīrti,
Meister und Prediger zu Zeit des Xuanzang) || (yani) ,ünlü ve temiz kişi‘
Xuanzang zamanında bir usta ve vaizin adı vimalakirti † → vimalakirt
vidyadare < TochB vidyādhare < Skt. vidyādhara vimalakrit → vimalakirt
eine Klasse von zaubermächtigen Genien || vimalaprabe << Skt. vimalaprabha n. pr. (ein
büyü güçlü ara varlığın bir sınıfı (s./bk. Sogd. Buddha) || bir Buda’nın adı
βyttyʾtr, Mo. vidyadare) vimale << Skt. vimala n. pr. (ein Schüler des
vidyan < TochA/B vijñāṃ < Skt. vijñāna Be- Buddha) || Buda’nın bir öğrencisinin adı
wusstsein || bilinç (s./krş. Khotansak. vijñāna-, 1
vimali < Skt. vimala fleckenlos (Teil eines
viñāna-) (→ vitnan, vityan) Werktitels) || lekesiz (bir metnin başlığının
vidyanakayap(a)t šasdr << Skt. vijñānakāya- bölümü)
pādaśāstra Werktitel || bir metnin başlığı 2
vimali << Skt. vimalā n. pr. (ein Göttermäd-
vidyasdan → vityastan chen) || bir tanrı kızının adı
vidyasti << Skt. vitastā n. loc. (ein Tal in 3
vimali † → vimale
Kaschmir) || Keşmir’deki bir vadinin adı viman < TochA/B wimāṃ / < TochB vimāṃ <
vidyaviri (br) << Skt. vidyāvīra n. pr. (ein Yakṣa) Skt. vimāna himmlischer Palast || göksel saray,
|| bir Yakṣa’nın adı semavi saray (s./bk. Khotansak. vamāna, va-
vigan < Chin. ᜏየ wei an (Spätmittelchin. yj māna-, vamā˓na-, vimāͅna-, Mo. viman, biman)
ŋanˋ) n. pr. (ein Lehrer) || bir öğretmenin adı viman ordo himmlischer Palast2 || göksel
vignan † → vyak(a)ran saray2, semavi saray2
vigne << Skt. vighna Hindernis (personifiziert) vimši † → vipaši
|| engel (kişileştirilmiş) vinay < TochB vinai ~ winai < Skt. vinaya Or-
vignevinayike << Skt. vighnavināyaka Hinder- densdisziplin || tarikat disiplini (vgl./krş.
nisbeseitiger || engel kaldıran (s./bk. Sogd. TochA winaya, Mo. vinai) (→ vinaya)
βykn βynʾywkʾ) vinay agılık hybride Lehnbildung nach <
vigni † → vigne TochA winayapiṭak < vinayapiṭaka ,Korb‘ der
vihan † → vigan Ordensdisziplin || tarikat disiplininin ,se-
vihar → v(i)rhar peti‘
vijnaptimatar (br) << Skt. vijñaptimātra die vinaya (br) < TochA winaya < Skt. vinaya Or-
philosophische Schule der Nur-Bewusstseins- densdisziplin || tarikat disiplini (vgl./krş.
Lehre || sadece bilinç öğretisinin felsefi ekolü TochB vinai, winai, Mo. vinai) (→ vinay)
vikatadanštre << Skt. vikaṭadaṃṣṭra n. pr. (der vinayadare << Skt. vinayadhara Kenner des
vierte der vierundzwanzig Vīras im tantri- Vinaya || Vinaya uzmanı
schen Buddh.) || Tantrizm’de yirmi dört vinayakarik << Skt. vinayakārika Werktitel ||
kahramandan (Skt. vīra) dördüncüsünün adı bir metnin başlığı
vikirandagamini << Skt. vikrāntagāmin n. pr. vinayatare → vinayadare
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı vinayavaibašikelıg Vinayavaibhāṣika- || Vina-
vikni-vinayiki † → vignevinayike yavaibhāṣika …
845
vinay-a-vaibašikelıg bahšı Vinayavaibhāṣika- 2
vir < Chin. ㅶ bi (Spätmittelchin. pit) Schreib-
Lehrer || Vinayavaibhāṣika öğretmeni pinsel || mürekkep fırçası (→ pier, 1pir)
vinaydakı im Vinaya dargelegt, im Vinaya virak (br) << Skt. virāga Abneigung || tiksinti
enthalten || Vinaya’daki virakaran † → viyakaran → vyakaran
vinaydakı töröčä ävir- (die Mönche) gemäß virana << Skt. vīraṇa ~ vīriṇa Name einer Gras-
dem Gesetz des Vinaya führen || (rahipleri) art mit wohlriechenden Wurzeln (Andropogon
Vinaya’nın kurallarına göre yönetmek muricatus) || güzel kokan köklü bir ot türünün
vinaydakı yaŋča gemäß der im Vinaya adı (Andropogon muricatus)
dargelegten Zeremonie || Vinaya’daki viratanavišay << Skt. *virāṭaviṣaya n. loc. (ein
törene göre Distrikt in Indien) || Hindistan’ın bir vilayetin
vinaydakı yinčgä törö das subtile Gesetz des adı
Vinaya || Vinaya’daki ince kurallar viraykirt → vyakrit
vinaydakı yorık Vinaya-Wandel (Leben nach Virdu † → Firdu
den Vorschriften der buddh. Mönchs- virgärsün ~ v(i)rgärsün Name einer Droge
regeln) || Vinaya yaşamı (Budist rahiplik (Etym. unbekannt) = Arsensulfid, Realgar || bir
kurallarının talimatlarına göre yaşama) ilaç adı (etimolojisi belirsiz) = arsenik sülfür,
vinayike << Skt. vināyaka Beseitiger || yok eden, kırmızı zırnık
kaldıran; n. pr. (ein Yakṣa) || bir Yakṣa’nın adı; v(i)rhar ~ virhar ~ v(i)rh(a)r < Sogd. βrγʾr < Skt.
Gruppe von vier Schadensdämonen || dört vihāra Kloster || manastır; Stūpa, Schrein, Hei-
zarar şeytanının grubu ligtum || Stūpa, türbe, kutsal yer (vgl./krş.
vinaytakı → vinaydakı TochA wyār, Khotansak. vihāra-, Mo. buqar)
[vi]nbi † → [v]ınpi (→ buhar)
vinini † → virire vihar säŋräm ästupka sanlıg äd tavar zu ei-
vinkogke † → venkokke nem Kloster2 oder Stūpa gehöriges Eigen-
vinkokki † → venkokke tum2 || bir manastıra2 veya Stūpa’ya ait mal
vinkün † → vınhün mülk2
vinliu † → yeläyü v(i)rhar baščı Klostervorsteher, Abt || ma-
vint << Skt. vindhya n. loc. (ein Gebirge in nastır başrahibi
Indien) || Hindistan’da bir sıradağ v(i)rhar küzäd[täči] Klosterwächter || ma-
vint tagdakı im Vindhya-Gebirge befindlich nastır bekçisi, manastır nöbetçisi
|| Vindhya sıradağındaki v(i)rhar sanl(ı)g sagdıčlıg t(a)varın al- yuŋla-
vintsoi † → vıntsui den Besitz, der dem Kloster gehört2, neh-
vinu-käšdik † → venukašdik men und benutzen (ein Gāḍha-Vergehen) ||
vinyiki † → viñike → vainike manastıra ait2 malı alıp kullanmak (bir
viñike → vainike Gāḍha günahı)
viŋt[isı] † → fuŋt[eksi] v(i)rhar säŋräm Kloster2 (Skt. vihāra und
vipakaj (br) << Skt. vipākaja durch Reifung saṃgharāma) || manastır2 (Skt. vihāra ve
entstanden || olgunlaşmayla meydana gelmiş saṃgharāma)
vipakapal << Skt. vipākaphala Resultat der Rei- v(i)rhar säŋräm buz- sök- ein Kloster2 zerstö-
fung (des Karma) || (Karma’nın) olgunlaşma- ren oder einreißen (ein Ānantaryasabhā-
sının sonucu ga-Vergehen) || bir manastıra2 zarar ver-
vipašan → vipašyan mek ve yıkmak (bir Ānantaryasabhāga
vipaši < TochA vipaśyin < Skt. vipaśyin n. pr. günahı)
(ein Buddha) || bir Buda’nın adı; n. pr. (ein v(i)rhar stupı Stūpa im Kloster, Kloster-Stū-
Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı pa || manastırdaki anıt bina, manastırda
vipašyan << Skt. vipaśyanā (genaue) Betrach- kutsal emanetlerin saklandığı bina
tung, Einsicht || (tam, doğru) düşünce, anlayış, v(i)rhar yaylıkı Kloster-Halle || manastır sa-
idrak lonu, manastır pavyonu
vipul << Skt. vipula n. loc. (ein Berg) || v(i)rharčı zum Vihāra gehörige Person || Vihā-
Hindistan’da bir dağın adı; Name eines Landes ra’ya ait kişi
in Indien || Hindistan’da bir ülke adı v(i)rhardakı im Kloster befindlich || manastır-
vipul uluš das Land Vipula || Vipula ülkesi daki
vipulačandre << Skt. *vipulacandra n. pr. (Sohn v(i)rhardäki → v(i)rhardakı
von Hariścandra) || Hariścandra’nın oğlunun v(i)rharlıg Kloster-, zum Kloster gehörig ||
adı manastır …, manastıra ait
1
vir † → fir
846
v(i)rharlıg borluk zum Kloster gehöriger visimp(a)t → važanpat
Weinberg || manastıra ait üzüm bağı visinpad → važanpat
v(i)rharlıg toyın Kloster-Mönch || manastır višačik << Skt. *vaśīkaraṇa Name eines Rituals
rahibi || bir ritüelin adı
v(i)rharlık Klosteranlage, Klosterkomplex || višailig (br) → višaylıg
1
manastır külliyesi višaka < ? Werktitel || bir metnin başlığı
2
viričtai entstellte Form für << Skt. veṇudvāra = višaka < TochA viśākhā < Skt. viśākhā n. pr.
n. loc. (ein Dorf in Indien) || << Skt. veṇu- (eine Anhängerin des Buddha) || Buda’nın
dvāra’nın bozulmuş bir şekli = Hindistan’da bir kadın taraftarının adı; n. pr. (Mutter des
köy adı Buddha Kāśyapa) || Buda Kāśyapa’nın anne-
virikar † → kirikar sinin adı; n. pr. (eine Königin) || bir kraliçenin
vir-koo wang † → fir-koo waŋ adı (→ višaki)
virire << Skt. vibhītaka ~ vibhīdaka Beharabaum, višake << Skt. viśākha n. pr. (ein Reicher) || bir
eine Myrobalanenart (Terminalia bellirica) || zengin adamın adı
Bellerik Myrobalan, bir helile türü (Terminalia višake bayagut der Reiche Viśākha || zengin
bellirica) (s./bk. Khotansak. vīhīlaa-) Viśākha
viročan << Skt. vairocana n. pr. (ein Buddha) || višaki << Skt. viśākhā n. pr. (eine Anhängerin
bir Buda’nın adı (→ vairočan, vairočana, vairo- des Buddha) || Buda’nın bir kadın taraftarının
čane) adı (→ višaka)
viročanu Name einer Droge (entstellte Form višal << Skt. viśālā Gurke || salatalık
<< Skt. vaṃśarocanā = Tabaschir; Kieselsäure- višarabu << Skt. viśravas n. pr. (König der Rāk-
ablagerung in den Stängeln der Bambusstäbe) ṣasas) || Rākṣasaların kralının adı
|| bir ilaç adı (<< Skt. vaṃśarocanā’nın bozul- višay < TochA viṣay / < TochB viṣai < Skt. viṣaya
muş bir şekli; bambu kamışının sapında silisik Sinneswelt, Objektbereich, Sinnesbereich,
asit depolama) Sinn || duyu dünyası, nesne alanı, duyu alanı,
viročanu šuvatšir Tabaschir2 || bambu ka- duyu (s./bk. Mo. višai)
mışının sapında silisik asit depolama2 vižay köyük Sinnesbereich2 || duyu alanı2
virupakše < TochA virūpākṣe < Skt. virūpākṣa n. višaylıg Sinnes- || duyu …
pr. (einer der Lokapālas) || bir Lokapāla’nın višailig mäŋi (br) Sinnesfreude || duyu
adı (s./bk. Khotansak. virūpākṣa-) mutluluğu
virupakši † → virupakše višaylıg mäŋilär Sinnes-Freuden || duyu
virutak << Skt. virūḍhaka n. pr. (ein König) || mutlulukları
bir kralın adı (s./bk. TochB virūḍhake, višbabu → višvabu
Khotansak. värūlaa-) višdabu † → višvabu
virutake < TochB virūḍhake < Skt. virūḍhaka n. višešamarg (br) << Skt. viśeṣamārga Weg der
pr. (einer der Lokapālas) || bir Lokapāla’nın Vorzüglichkeit || olağanüstülüğün yolu
adı; n. pr. (ein grausamer König) || zalim bir višikluan < Chin. ୟ䆈䄆 wei shi lun (Spätmit-
kralın adı (s./bk. Khotansak. värūlaa-) telchin. jyj ʂiə̆k lun) Werktitel || bir metnin
virutake elig bäg der König2 Virūḍhaka || başlığı
Kral2 Virūḍhaka višikluan šastr Weishilun-Śāstra || Weishilun
virutake maharač der Mahārāja Virūḍhaka || Śāstra
Virūḍhaka Mahārāja višiklun → višikluan
virutaki † → virutake viširlıg → v(a)širlıg
virutuke → virutake viširmitri † → višvamitre
Virya < Skt. Vīrya Bestandteil von Personen- višnu < TochA/B viṣṇu < Skt. viṣṇu n. pr. (ein
namen || kişi adının bir bölümü Gott) || bir tanrının adı (s./bk. Mo. bišnu, višnu)
Virya Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı višnu t(ä)ŋri Gott Viṣṇu || Viṣṇu Tanrı
Virya Ačari Karša n. pr. (männlich) || erkek adı višnu toŋa Gott (wörtl. Held) Viṣṇu || Viṣṇu
viryamuke << Skt. vīryamukha n. pr. (ein Dieb) Tanrı (kelimesi kelimesine: kahraman)
|| bir hırsızın adı višučik < TochB wiṣucik, Pl. viṣucikäntä < Skt.
viryap(a)ramit << Skt. vīryapāramitā die Voll- viṣūcikā) Cholera || kolera (→ vaišučik)
kommenheit der Anstrengung || çabanın višvabu < Sogd. βyšβʾpw ~ βyšβpw / < TochA
mükemmelliği viśvabhu / < TochA/B viśvabhū < Skt. viśvabhū
visal † → višal n. pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı (s./bk.
visanyogapal << Skt. visaṃyogaphala Resultat Khotansak. vīśvaba, Altuig. višbabu)
der Loslösung || kurtulmanın sonucu
847
višvakarme ~ višvak(a)rme < TochB viśva- viyakritlıg mit Prophezeiung (zur Buddha-
karme < Skt. viśvakarma n. pr. (ein Gott) || bir schaft) || (Buda rütbesi) kehanetli
tanrının adı (vgl./krş. TochA viśvakārm) viyakyan šastr → viyakiyan šastr
višvakarme t(ä)ŋri Gott Viśvakarma || viyančan → vyančan
Viśvakarma Tanrı vižay → višay
1
višvakrmi † → višvak(a)rme vižir < TochA/B vājär ~ wājär / < Sogd. *βẓʾyr
višvamitre << Skt. viśvāmitra n. pr. (ein Brah- (vgl./krş. βẓʾyrnʾk, βjyrnyh) < Skt. vajra Dia-
mane) || bir Brahman’ın adı mant, Vajra || elmas, Vajra (→ v(a)čar, v(a)čir,
1
višvatike (entstellte, bisher nicht erklärte v(a)čira, vašir, 1v(a)žir)
2
Form << Skt. viśvakarma; vielleicht << Skt. viś- Vižir < TochA/B *Vjär ~ *Wājär / < Sogd.
vādhika) n. pr. (ein Gott) || bir tanrının adı *Βẓʾyr (vgl./krş. βẓʾyrnʾk, βjyrnyh) n. pr.
vit << Skt. vidhi Wunder || mucize (→ viti) (männlich) || erkek adı
viteš → videš vižirlag → v(a)žirlıg
viti < Skt. vidhi Ritus, Ritual, Regel, Methode || Vmah n. pr. (männlich) || erkek adı
ritüel, seremoni, tören, kural, yöntem, metot vn † → 1ök
(→ vit) vohen † → vuhen → puhen
vitis † → viteš → videš vosdan → vostan
vitnan → vityan vostan < Sogd. βwδstn / < Neupers. bōstān Gar-
vitsavahar < TochA vatstsahār < Prākrit vatsa- ten || bahçe
hāra ~ vacchahāra < Skt. vṛkṣahāra Traktat über vostan yemišlik Garten2 || bahçe2
die Bäume || ağaçlar üzerine araştırma yazısı vpači wahrscheinlich Bez. eines zweitägigen
vity-a < Skt. vidyā magisches Wissen || sihirli Fastens || muhtemelen iki günlük bir orucun
bilgi adı
vity-a ušik Vidyā-Silbe || Vidyā hecesi vr † → v(ı)r
vityaasdan → vityastan vrana † → vraŋ
vityadare → vidyadare vraŋ < Sogd. < Skt. viḍaṅga Name einer Pflanze
vityadarni << Skt. vidyādhāraṇi geheime Zau- (Embelia ribes) (auch Äquivalent von Skt. kṛmi-
berformel (im Tantra) || (Tantrizm’de) gizli śatru) || bir bitkinin adı (Embelia ribes) (Skt.
büyü formülü kṛmiśatru’nun da eş değeri) (→ 1vidaŋ)
vityan < TochA/B vijñāṃ < Skt. vijñāna Be- vrastan << Skt. prastha Name einer indischen
wusstsein || bilinç (s./bk. Khotansak. vijñāna-, Maßeinheit || bir Hint ölçü biriminin adı
viñāna-) (→ vidyan, vitnan) vr(a)w(a)rte † → fr(a)w(a)rte
vityastan < TochA vidyāsthāna < Skt. vidyā- vrči << Skt. vṛji n. loc. (ein Ort in Indien) ||
sthāna die (achtzehn) Wissenszweige, Wis- Hindistan’da bir yer adı (→ vanči)
sensgebiet || (on sekiz) ilim sahası, bilim vrčik << Skt. vṛścika Name eines Sternbildes
alananı (Skorpion) || bir burç adı (Akrep)
vityastan šasatar ~ vityasatan šasatar (< vrčilıg Einwohner aus Vṛji, zum Stamm der
tochA vidyāsthāna-śāstär < skt. vidyāsthāna- Vṛjis gehörend || Vṛjili
śāstra) Lehrbuch von den (achtzehn) Wis- vrešti † → frešti
senszweigen || (on sekiz) ilim sahasının vrhar → v(i)rhar
ders kitabı vrhan † → v(i)rhar
viuki < Chin. Bed. unbekannt || manası belirsiz Vri † → Fri
vi-vaŋ < Chin. ䷻⦻ wei wang (Spätmittelchin. vriš << Skt. vṛṣabha Name eines Sternbildes
yj yaŋ) n. pr. (ein Herrscher) || bir hükümdarın (Stier) || bir burç adı (Boğa)
adı vrka † → 1yaŋa
viveš- sich gegenseitig unterstützen, sich ge- vrkše << Skt. vṛkṣa n. pr. (ein Seher) || bir
genseitig helfen, fördern || (birbirini) karşılıklı kâhinin adı
desteklemek, karşılıklı yardımlaşmak, (bir- vrkše arži der Seher Vṛkṣa || Kâhin Vṛkṣa
birini) korumak vrnt << Skt. vṛnta Stängel || sap
viyak(a)ran ~ viyakaran → vyakaran vrom † → from
viyakiran → vyakaran vromlug † → fromlug
viyakirit → vyakrit vršaba ~ vrš(a)ba < Skt. vṛṣabha Stier, Bulle ||
viyakiyan šastr << Skt. vyākhyānaśāstra Werk- boğa
titel || bir metnin başlığı vrš(a)ba tärisi üzä ädärlig yügönlüg mit Sattel
viyakrit → vyakrit und Zaumzeug aus Stierhaut || boğa deri-
sinden eyerli ve at başlıklı
848
vsada Ajowan, Königskümmel (Trachyspermum vuuku < Chin. ↖ᴢ wu qu (Spätmittelchin.
copticum, Linn.) (auch Äquivalent von Skt. ʋuə̌ˊ khywk) Name eines Sterns || bir yıldızın
dīpyaka und yavānī) || ajowan (Trachyspermum adı
copticum, Linn.) (Skt. dīpyaka ve yavānī’nin de Vuušin † → Fuušin → 2Fušin
eş değeri) v(u)zanp(u)t → važanpat
vsada urugı Königskümmel-Samen || ajowan vyakaran ~ vyak(a)ran < TochA/B vyākaraṃ <
tohumu Skt. vyākaraṇa Grammatik || gramer, dil bilgisi;
1
vu † → 1fu eine von den zwölf Klassen der buddh. Lite-
2
vu † → 2fu ratur || Budist edebiyatın on iki türünden biri;
3
vu † → 1yok Name eines Śāstras || bir Śāstra’nın adı (s./bk.
vučuŋ → bučuŋ Khotansak. vyāgaraṇā-, vyātaraṇa-, Mo. vivan-
vude < Chin. ↖ᑍ wu di (Spätmittelchin. ʋuə̆ girid) (→ vyakarana)
tiajˋ) n. pr. (ein Kaiser) (464–549 n. Chr.) || bir vyak(a)ran šastr Vyākaraṇaśāstra || Vyāka-
hükümdarın adı (MS 464–549) (→ lovude) raṇaśāstra
vudeh → vaideh vyakarana < Skt. vyākaraṇa Grammatik ||
vudi † → vude gramer, dil bilgisi; eine von den zwölf Klassen
vug si † → fuk-si der buddh. Literatur || Budist edebiyatın on iki
vugč < Sogd. βwγc (m) Name des neunten Mo- türünden biri) (s./bk. Khotansak. vyāgaraṇā-,
nats || dokuzuncu ayın adı vyātaraṇa-, Mo. vivangirid) (→ vyakaran)
vugtsusı † → fuktsusi vyakiran → vyakaran
vuhen → puhen vyakiyan → vyakyan
Vuhendu < Chin. Პ䌒ྤ pu xian nu (Spätmit- vy(a)krid → vyakrit
telchin. phuə̆ˊ xɦjian nuә̆) n. pr. (männlich) || vyakrirt † (alter Fehler für → vyakrit) || (→
erkek adı vyakrit için eski bir hata)
Vuhentu → Vuhendu vyakrit ~ vy(a)krt < TochA/B vyākarit < Skt.
[vu]hıu < Chin. ↖‫ ן‬wu hou (Spätmittelchin. vyākṛti Prophezeiung || kehanet; Grammatik ||
ʋuə̆ xɦəw) n. pr. (ein Beg) || bir beyin adı gramer, dil bilgisi (s./bk. Mo. viyagirid,
vuituri † (alter Fehler für → vaiduri) || (→ wiyagirid, vivinggirid, vivangirid, viyanggirid)
vaiduri için eski bir hata) avrakit kıl- prophezeien || öngörmek, önce-
vukin † → vuhen → puhen den bildirmek, kehanette bulunmak
Vukintu † → Vuhentu → Vuhendu vyakrit alkıš Prophezeiung2 || kehanet2
vukuu → vuuku vyakyan < TochB vyākhyāṃ < Skt. vyākhyāna
vun † → fun Kommentieren, Erläutern || yorumlama, izah
vunkiu < Chin. ᮷ᴢ wen qu (Spätmittelchin. etme, tefsir; Erklärung, Erläuterung || açıkla-
ʋun khywk) Name eines Sterns || bir yıldızın adı ma, yorum
vuŋlug † → fuŋlug vyalrıt † → vyakrit
vusante < Sogd. βwsndy ~ βwsʾnty ~ βwsʾntk << vyančan ~ vy(a)nčan < TochB vyañjaṃ < Skt.
Skt. upavasatha (m) Fasten || oruç (vgl./krş. vyañjana Laut, Silbe, Schriftzeichen || ses, hece,
Khotansak. upavāysa-) karakter; bildlicher Ausdruck || mecaz
vus(a)nte olur- das Fasten durchführen, vy(a)ničan → vyančan
fasten || oruç tutmak vyanjan (br) → vyančan
vustan † → vostan vyankirt → vyakrit
vušanti † → vusante vyase < TochA vyāse ~ wyāse < Skt. vyāsa n. pr.
1
vušin † → 1fušin (ein legendärer Seher) || efsanevi bir kâhinin
2
Vušin † → 2Fušin adı (s./bk. Khotansak. vyāysa)
vutučiŋ † → fotučeŋ vyutkrantik << Skt. vyutkrāntaka Name einer
1
vuu † → 2fuu → 1fu Versenkung || bir meditasyon adı
2
vuu → 1buu
3
vuu → 1uu
Vuupan Bestandteil eines Personennamens || w
kişi adının bir bölümü
vuučeü † → vuučiu
wadžiwanta < Sogd. wʾδjywndy (m) Name
vuučiu < Chin. ὺᐎ yang zhou (Spätmittelchin. einer Gottheit (Spiritus vivens) || bir tanrının
jiaŋ tʂiw) n. loc. (eine Präfektur) || bir valiliğin adı (Spiritus vivens) (→ wadžiwantag)
adı
849
wadžiwantag < Sogd. wʾdjywndg (m) Name waŋ-hi < Chin. ⦻㗢 wang xi (Spätmittelchin.
einer Gottheit || bir tanrının adı (→ wadži- yaŋ xi) n. pr. (ein General) || bir generalin adı
wanta) (→ Oŋhi)
wadžiwantag t(ä)ŋri Gott Wadžiwantag || waŋ-ki † → waŋ-hi
Wadžiwantag Tanrı Waptsun † → Faptsun
wagšik † → wahšik Waptsun Šäli † → Faptsun Šäli
1
w(a)hm(a)n ~ w(a)hman < Sogd. whmn < warskande ~ warškande << Skt. vṛṣaskandha n.
Parth./MP wahman (m) Nous || nous pr. (ein Gott = Śiva) || bir tanrının adı = Śiva
2
W(a)hm(a)n ~ W(a)hman < Sogd. Whmn < warskande toŋa der Held Vṛṣaskandha ||
Parth./MP Wahman (m) Eigenname || özel ad; Kahraman Vṛṣaskandha
Bestandteil von Personennamen || kişi adının W(a)ručan ~ W(a)ružan < Parth. Warūčān Teil
bir bölümü eines Personennamens || kişi adının bir
W(a)hm(a)n M(a)histak < Sogd. Whmn Mhystk bölümü
n. pr. (männlich) || erkek adı w(a)rž < Sogd. wrz (~ wrzʾ) Wunder, Zauber ||
W(a)hm(a)n Noš < Sogd. Whmn Nwš n. pr. mucize, hayret, büyü, sihir
(männlich) || erkek adı w(a)rž ba- Wunder wirken, einen Zauber
Wahmanhwarhšed < Sogd. Whmn Xwrxšyδ / < bewirken, einen Zauber anwenden || büyü
MP Wahman Xwarxšēd n. pr. (männlich) || yapmak, büyü uygulamak
erkek adı wasave < TochB wāsave < Skt. vāsava n. pr. (ein
1
wahš < Sogd. wʾxš (m) Geist || ruh Gott) || bir tanrının adı (→ vasave)
2
wahš † (statt wahši känč lies → w(a)hšikanč) || wasave t(ä)ŋri Gott Vāsava (scil. Indra) ||
(wahši känč yerine oku: → w(a)hšikanč) Vāsava Tanrı (yani, İndra)
w(a)hšik ~ wahšik < Sogd. wʾxšyk < Parth. wasavi † → vasave
wāxšīg Schutzgeist || koruyucu ruh wasti (br) << Skt. vasti Klistier || lavman,
w(a)hšikanč < Sogd. weiblicher Schutzgeist || şırınga
dişi koruyucu ruh w(a)š(a)gna roč < Sogd. wšγnʾh rwc (m) Name
waksu † → vakšu des zwanzigsten Tages des Monats || ayın
1
wan ~ w(a)n < Chin. ॽ wan Swastika, Haken- yirminci gününün adı
kreuz || svastika, gamalı haç w(a)š(a)gne < Sogd. wšxny (m) Name einer
w(a)n užik Swastika-Zeichen || svastika işa- man. Gottheit (scil. Lichtadamas) || Maniheist
reti, gamalı haç işareti bir tanrının adı
2
wan < Skt. vaṃ eine rituelle Silbe || ritüel w(a)š(a)gne t(ä)ŋri (m) Gott Wašagne ||
hecesi Waşagne Tanrı
wan užik die Silbe Vaṃ || Vaṃ hecesi wat-roč < Sogd. wʾtrwc (m) Name des zwei-
w(a)nhan < Sogd. wnxʾn Mars (einer der sie- undzwanzigsten Tags des Monats || ayın yirmi
ben Planeten) || Mars (yedi gezegenden biri) ikinci günü
w(a)nhan ž(a)mnu < Sogd. wnxʾn jmnw (m) Wavtguš[ ] † → Nafthw(e)šte
Dienstag || Salı waytur † → vaitur
W(a)no < Sogd. *Wnw Bestandteil eines Perso- W(a)z(a)rk (r) < Parth./MP wuzurg ~ wazarg ~
nennamens || kişi adının wuzarg Bestandteil eines Personennamens ||
W(a)no /// D(a)ša[pat] Čegši n. pr. (männlich) kişi adının bir bölümü
|| erkek adı W(a)z(a)rk Pugur (r) < Parth. Wazarg Puhr n. pr.
1
waŋ < Chin. ⦻ wang (Spätmittelchin. yaŋ) (männlich) || erkek adı
Prinz || prens; König || kral (s./bk. Mo. vang) w(a)žudwad < Parth. wižīd wād (m) Erwählter
(→ 2oŋ) Geist = Licht-Nous || seçilmiş ruh = ışık nousu
2
waŋ < Chin. ⦻ wang (Spätmittelchin. yaŋ) ein w(a)žudwad nomkutı (m) Licht-Nous2 || ışık
Sippenname || bir kabile adı nousu2
waŋ baglıg zur Familie Wang gehörig || wehüi → vehüi
Wang ailesine ait wen < chin. 䲒 yuan (Spätmittelchin. yanˋ)
3
Waŋ < Chin. ⦻ Wang (Spätmittelchin. yaŋ) Halle, Hof, Kolleg || hol, avlu, ders takriri,
Bestandteil von Personennamen || kişi adının yüksek okul (→ ven)
bir bölümü wenčeü † → venčiu
Waŋ Tarhan Katgın n. pr. (männlich) || erkek wen-čiŋ † → ven-čiŋ
adı wendakı in der Halle befindlich, im Hof
befindlich || salondaki, avludaki

850
wene[si] < Chin. ≨ሗሪ yong ning si (Spät- y
mittelchin. yajŋˊ niajŋ sɦẓˋ) n. loc. (ein Kloster)
|| bir manastırın adı 1
y Abkürzung für → yıŋak || → yıŋak için bir
w(e)pinče < Sogd. wpʾnckʾ (m) Schalttage || kısaltma
artık günler 2
y ein Buchstabe || bir harf
1
wešp(a)rk(a)r < Sogd. wyšprkr (m) eine der y ušik der Buchstabe Y || Y harfi
Bez. des Lebendigen Geistes || Canlı Ruh’un 1
y-a Bogen || yay
adlandırmasından biri ya ärišlig bogenförmig, wie ein Bogen
wešp(a)rk(a)r t(ä)ŋri (m) der Gott Wešparkar geformt || yay şekilli, yay gibi
|| Weşparkar Tanrı ya kirišläri Bogensehnen || yay ipleri
2
wešp(a)rk(a)r † (alter Fehler für → w(a)š(a)g- y-a kur- den Bogen spannen || yayı germek
ne) || (→ w(a)š(a)gne için eski bir hata) y-a tart- den Bogen spannen || yayı germek
wešpik(a)r → 1wešp(a)rk(a)r yasın yas- seinen Bogen loslassen || yayını
whastwani[ft] → huastuanift bırakmak
whušik † → n(i)gošak 2
y-a ~ ya Interjektion || ünlem
3
wıtse < Chin. 䕯ᆀ yu zi (Spätmittelchin. jyă ya † (lies är-a → 1är) || (oku: är-a → 1är)
tsẓˊ) Sänfte || tahtırevan -y-a (enkl.) Vokativpartikel || (önceki
wıtse kötürgü Sänfte2 || tahtırevan2 kelimeyle birleşen) seslenme edatı (→ a)
1
wıtsı † → wıtse yaba (Boden) heiß || (toprak, yer) sıcak,
wiakrırt † → vyakrirt → vyakrit kızgın
2
wičin ~ w(i)čin Fackel || meşale; Blitz || şimşek, yaba † → 1yapa
yıldırım Yabagu n. pr. (männlich) || erkek adı
vičin oot Fackelfeuer || meşale ateşi y(a)b(a)š (r) → yavaš
wičinig yarut- yaltrıt- Fackel glänzen lassen2 Yabgu Bestandteil eines Personennamens ||
|| meşaleyi parlatmak2 kişi adının bir bölümü
W(i)dare < MP Widrāyīh n. pr. (weiblich) || Yabgu Bäg n. pr. (männlich) || erkek adı
kadın adı Yabıčı † → Yapıčı
widis † → videš yabız (tib) → yavız
widvag → vidvag yablak ~ y(a)blak (auch manS) → 1yavlak
w(i)hezišn < MP wihēzišn (m) Gebet, Bitte || dua, yabrıl- † → yaprıl-
rica; Bewegung || hareket yabšur- † → yapšur-
1
w(i)rogdad < MP wirōgdād (m) n. pr. (ein Yabunsu † → Faptse
2
Wächterengel) || bir koruyucu meleğin adı Yabunsu † → Faptso
w(i)rogdad oglı (~ ogulı) (m) Sohn des Yaburšu † → Faptso
Wirogdad = Patronymikon des Giganten Yačankır † → Yoktır
1
Māhaway || Wirogdad’ın oğlu yad → 1yat
2
Wispu < MP/Parth. Wisp Bestandteil eines Per- yad → 2yat
3
sonennamens || kişi adının bir bölümü Yad < MP Ayyād Bestandteil eines Personen-
Wispuhr < Parth. Wispuhr Bestandteil eines namens || kişi adının bir bölümü
4
Personennamens || kişi adının bir bölümü yad † → vad
wi waŋ † → vi vaŋ yad- ausbreiten, verbreiten, auslegen, (Schirm)
wu † → 1uu aufspannen, (Hände) ausstrecken || yaymak,
wusole < Chin. ❑⴨⿞ wu xiang li (Spätmittel- sermek, döşemek, (güneşlik) gererek açmak,
chin. ʋjyə̆ siaŋˋ liaj) auf Merkmallosigkeit be- (eller) germek, uzanmak; zeigen, offenbaren,
ruhende Verehrung || alametsizliğe dayanan emanieren || göstermek, ortaya koymak, izhar
hürmet etmek, sudur etmek; (Wasser) sprengen || (su)
wuši < Chin. ࢟֯ fu shi (Spätmittelchin. fuwˋ serpmek; (Reuse) auslegen || (balık tutma
ʂṛ˘) ein Titel || bir unvan sepeti) yaymak
wušin → fušin yad- töltä- ausbreiten2, auslegen2 || yaymak2,
w(u)žik → užik sermek2, döşemek2
yada ausführlich || ayrıntılı
yada- < Mo. ǰada- schwach sein, geschwächt
sein || zayıf olmak, zayıflamış olmak, zayıf-
lamak; nicht können || yapamamak
yadag zu Fuß || yayan, yürüyerek

851
yadag süü Fußsoldat(en) || piyade(ler) yadın- offen darlegen || itiraf etmek, açıkça
yadag yorı- zu Fuß gehen || yürüyerek git- söylemek, ifade etmek
mek yadmak Ausbreiten, Verbreiten, Erklären ||
yadagın (adv.) zu Fuß || yayan, yürüyerek yayma, açıklama
yadagın yorı- zu Fuß gehen || yürüyerek yadmaklıg mit Verbreiten, mit Erklären (der
gitmek Lehre) || yaymalı, (öğreti) açıklamalı
yadal- → 1yadıl- yadmaklıg küč die Fähigkeit zu erklären ||
yadalmak → yadılmak açıklamalı güç, açıklayan güç
yadčı ein religiöser Spezialist, der mittels des y(a)dr(a)t- (r) sich niederlegen lassen || yere
Regensteins Regen macht || yağmur taşıyla uzandırmak
yağmur yağdıran dinî mütehassıs yadtur- ausbreiten, verkünden, verbreiten ||
yadčı är ein religiöser Spezialist, der mittels yaymak, yayarak duyurmak
des Regensteins Regen macht || yağmur yadvı flach, flächig, ausgebreitet, breit || düz,
taşıyla yağmur yağdıran dinî mütehassıs yassı, yaygın, geniş
yaddačı Interpret || tefsirci yadvı yuka breit und fein || yassı ve ince
yadgın weitherzig || hoşgörülü, anlayışlı; ver- yadvısınča (adv.) der Breite nach || geniş-
zweigt (Wasserlauf), überfließend || dallanıp liğince, genişliğe göre
budaklanmış, yerinden taşan (akarsu) yadvısınča tikvisinčä der Breite und der
yadgın suvlug küngäy harı der südliche Höhe nach || genişliğince ve yüksekliğince,
Delta-Distrikt || güneydeki delta bölgesi genişliğine ve yüksekliğine göre
yadgıš † (lies yaṭanıš → yatanıš) || (oku: yaṭanıš yadyadate → yatyadate
→ yatanıš) yadyadatı † → yadyadate → yatyadate
yadgu Verbreitenkönnen || yayabilme yadyasuvami << Skt. yajñasvāmin Opferherr ||
yadgun → yadgın kurban sahibi
yadgur- gelangen lassen || ulaştırmak yadyasuvami yagıš bäglär täŋrilär die Yajña-
yadı- † → yad- svāmins, die Opfer-Herren2 || Yajñasvāmin,
yadıglıg ausgebreitet || yaygın kurban sahipleri2
yadıglıg töltäglig ausgebreitet2 || yaygın2 yafšur- → yapšur-
1
yadıl- ~ y(a)dıl- sich ausbreiten, sich vertei- yag Öl, Fett, Butter, Ghee (auch Äquivalent
len, ausschwärmen, sich erstrecken, sich ver- von Skt. ghṛta, sneha) || yağ, tereyağı, saf yağ,
breiten, ausgebreitet werden || yayılmak, sade yağ (Skt. ghṛta, sneha’nın da eş değeri);
dağılmak, gezmeye çıkmak, uzanmak; ange- Salbe || merhem
legt sein || tesis edilmiş olmak yag čamgak Kessel (mit heißem) Fett ||
yadal- täg- sich ausbreiten und gelangen (sıcak) yağ(lı) kazan
(zu) || yayılmak ve (bir şeye) ulaşmak yag süt Butter und Milch || tereyağı ve süt
yadıl- asıl- sich ausbreiten und zunehmen || yag yakrı Fett2 || yağ2
yayılmak ve artmak yag- ~ y(a)g- regnen, herabregnen || (yağmur)
yadıl- eštil- sich verbreiten und gehört wer- yağmak
den || yayılmak ve işitilmek yag- kudul- herabregnen2 || (yağmur) yağ-
yadıl- sačıl- sich ausbreiten2 || yayılmak2 mak2
yadılguluk kıl- veranlassen, dass … sich yaga- opfern || kurban etmek
verbreiten kann || … yayılabilmesini yagač † → ıgač
sağlamak yagak ~ y(a)g(a)k Nuss, Walnuss, aus Nuss-
yadılıp bar- (Menge) sich zerstreuen || (kitle) baumholz gefertigt || ceviz, ceviz ağacından
saçılmak, dağılmak üretilmiş (s./bk. Mo. ǰi’aq)
yadılu käl- sich ausbreiten || yayılmak y(a)g(a)k ıg(a)č (r) Nussbaum, Walnussbaum
yadılu ün- sich ausbreiten || yayılmak || ceviz ağacı
2
y[ad]ıl- † → yevil- yagak kapakı Nussschale || ceviz kabuğu
3
yadıl- † (statt yaḍılgu lies y(i)tilänü → y(i)tilän-) y(a)g(a)kl(ı)g (r) mit Nüssen, mit nussähn-
|| (yaḍılgu yerine oku: y(i)tilänü → y(i)tilän-) lichen Früchten || cevizli, cevize benzer
yadılmak Ausbreitung, Verbreitung || yayılma, meyveli
yaygınlık yagamak Opfern, Opferung || kurban verme
yadılmaklıg mit Ausbreitung || yayılmalı; Ver- yagčak(ı)ya † → yagčırga
1
breitung-, Propagierung- || yayılma …, yay- yagčı Verkäufer von Butter bzw. Öl || yağcı
2
maya çalışma … Yagčı Bestandteil eines Personennamens ||
kişi adının bir bölümü
852
Yagčı Yohnan n. pr. (männlich) || erkek adı yagıš sačıg Opfer2, Libations- und Streu-
yagčır- † → yakčır- opfer || kurban2, libasyon ve serpilen bağış
yagčırga wie Öl glänzend || yağ gibi parlak yagıš sačıg kıl- ein Opfer2 darbringen ||
yagčırga kızıl öŋlüg wie Öl rotfarbig || yağ kurban2 etmek
gibi kızıl renkli yagıš sačıg kılmak Darbringung eines
1
yagı ~ y(a)gı Feind || düşman; feindselig, Opfers2 || kurban2 etme
feindlich || düşmanca, düşman yagıš turgur- ein Opfer darbringen || kurban
yagı böri bars irbič Feind, Wolf, Tiger und etmek
Schneeleopard || düşman, kurt, kaplan ve yagıš yaga- opfern || kurban etmek
kar leoparı yagıš yagaguluk ünlüg Der mit der Stimme,
yagı yavlak ~ y(a)vlak Feind2 || düşman2 die opferwürdig ist (Skt. Yajñasvara =
y(a)gıg s(a)nč- (r) den Feind besiegen || Buddhaname) || kurbana layık sesli (Skt.
düşmanı yenmek Yajñasvara = bir Buda’nın adı)
yagıg yančmıš Der den Feind zerquetscht yagıš yagamak Opferung, Darbringung eines
hat (Lehnübersetzung nach Tib. dgra bcom Opfers || kurban, kurban etme
1
pa = Skt. arhat) || düşmanı ezmiş (Tib. dgra yagıšlıg Opfer-, Libations- || kurban …, içki
bcom pa = Skt. arhat’tan ödünçleme) dağıtımı …; mit Opfertieren || kurbanlık hay-
yagılı bazlı Feind und Freund || düşman ve vanlı
dost yagıšlıg oron Opferplatz || kurban yeri
2
yagı † → Yahe yagıšlıg tapıg Libations-Opfer, Opfer-Gabe ||
yagıčı streitbare Person || kavgacı kişi; streit- içki dağıtımı
bar || kavgacı yagıšlıg törö Opferzeremonie, Opferritus ||
yagıčı köŋül Streitsucht || dalaşkanlık, kav- kurban töreni, kurban ritüeli
gacılık yagıšlıg yer Opferplatz || kurban yeri
2
yagıd- feindselig werden || düşman olmak yagıšlıg † → yagıšlık
yagıla- sich feindlich verhalten || düşmanca yagıšlık Opferplatz || kurban yeri
davranmak; kämpfen || savaşmak, dövüşmek yagıšlık täŋrilik et- einen Opferplatz oder
yagılamak Feindschaft, feindseliges Verhalten Götzentempel errichten (ein Gāḍha-Ver-
|| düşmanlık, düşmanca davranış gehen) || bir kurban yeri veya tapınak inşa
yagılaš- einander feind sein, sich gegenein- etmek (bir Gāḍha suçu)
ander feindlich betragen || birbirine düşman yagıt- regnen lassen || yağdırmak
olmak, birbirine düşmanca davranmak yagıtmak Regnenlassen || yağdırma
yagılaš- edäriš- einander feind sein und sich yagız braun || kahverengi; Erde (auch Äqui-
gegenseitig verfolgen || birbirine düşman- valent von Skt. vasumatī) || dünya, toprak, yer
ca davranmak ve birbirini takip etmek (Skt. vasumatī’nin de eş değeri)
yagılıg mit Feinden, Feinde habend, feindlich yagız yer Erde, Welt || toprak, yer, dünya;
|| düşmanlı, düşmanca Kulturland || işlenmiş arazi
yagın- † (vermutlich eine Fehllesung) || (muh- yagız yer agılıkı Erd-Schatzhaus (Skt. Kṣiti-
temelen hatalı bir okuma) garbha = Bodhisattvaname) || yer hazinesi
yagıs † → yagıš (Skt. Kṣitigarbha = bir Bodhisattva’nın adı)
yagısız ohne Feinde || düşmansız yagız yer arkasıntakı auf dem Rücken der
yagısız börisiz ohne Feinde2 || düşmansız2 Erde befindlich (scil. Erdgeist) || dünya
yagısız börisiz adas(ı)z tudasız ohne Feinde2 arkasındaki (yani, yer ruhu)
und Gefahr2 || düşmansız2 ve tehlikesiz2 yagız yer ärkligi Herrscher der Welt || dünya
yagısız yavlaksız ohne Feinde2 || düşmansız2 hükümdarı
yagıš Opfer, Libation || kurban, içki dağıtımı, yagız yer hatunı Erdgöttin || dünya tanrıçası,
libasyon; Opfertier || kurbanlık hayvan; Räu- toprak tanrıçası
cherwerk || tütsü araçları yagız yer t(ä)ŋri Erdgottheit || dünya tanrısı,
yagıš ašlıg Opfer-Fresser (eine Dämonen- toprak tanrısı (vgl./krş. TochA tkaṃ-ñkät)
klasse) || kurban yiyen (bir şeytan sınıfı) yagız yer tilgäni Erd-Rad (in der buddh.
yagıš edisi Opferherr, Opferpatron || kurban Kosmologie) || (Budist kozmolojide) dünya
sahibi tekeri
yagıš elt- ein Opfer darbringen || kurban yagız yer yüüzi Erdoberfläche || yeryüzü
etmek yagıztakı auf der Erde befindlich || dünyadaki,
yagıš kıl- opfern || kurban etmek yerdeki, topraktaki
1
yaglag → 1yaglıg
853
2
yaglag → 2yaglıg yaguk nah || yakın
3
yaglag † → yakal(ı)g yaguk bar- herantreten, sich nähern ||
yaglakır Name eines königlichen Clans der yakına gelmek, yaklaşmak
Uiguren || krala ait bir Uygur boyunun adı yaguk täg- sich nähern || yaklaşmak
yaglakır *eli Land der Yaglakır || Yaglakır yagukk(ı)ya ganz nah || çok yakın
ülkesi yagukrak näher || daha yakın
1
yaglıg freundlich, sanft || dostça, sevimli, yaguktakı in der Nähe befindlich || yakındaki
uysal; gefühlvoll || duygulu; schmeichlerisch || yaguktınkı in der Nähe gelegen || yakındaki
yaltakçı; fruchtbar || verimli, bereketli yagur- sich nähern || yaklaşmak
yaglıg köŋüllüg Freundlichkeits- || dostluk … yaguru nah || yakın; gerade erst || daha demin,
yaglıg yumšak sanft2, freundlich2, gefühl- yeni
voll2 (Äquivalent von Skt. ādrārdra) || uysal2, yaguru käl- sich nähern || yaklaşmak
dostça2, sevimlig2, duygulu2 (Skt. ādrār- yaguru täg- in die Nähe kommen || yakına
dra’nın eş değeri); schmeichlerisch2 || gelmek
yaltakçı2; fruchtbar2 || bereketli2, verimli2 yaguru yakın nah2 || yakın2
2
yaglıg ~ yagl(ı)g ~ y(a)gl(ı)g fett, saftig, ölig yaguru yakın käl- sich nähern2 || yaklaşmak2
(auch Äquivalent von Skt. snigdha), mit Öl, mit yaguruk(ı)ya ~ yag(u)ruk(ı)ya eben gerade,
Fett, mit Butter, Butter- || yağlı (Skt. snig- kürzlich || henüz, şimdi, geçenlerde
dha’nın da eş değeri), tereyağlı, tereyağı … yag(u)ruk(ı)ya ävdin barkdın ünmiš toyın ein
yagl(ı)g aš fette Speise || yağlı yemek kürzlich ordinierter Mönch (wörtl. ein
y(a)gl(ı)g k(a)mıč (r) fettige Schöpfkelle || Mönch, der kürzlich Haus und Hof ver-
yağlı kepçe lassen hat) || geçenlerde rahip olarak
yaglıg sämiz fett2 || yağlı2 atanmış (kelimesi kelimesine: geçenlerde
3
Yaglıg Bestandteil eines Personennamens || evini barkını terk etmiş rahip)
kişi adının bir bölümü yaguruk(ı)ya tugmıš neugeboren || yeni
4
yaglıg † → yaglık doğan
Yaglıg Kara n. pr. (männlich) || erkek adı yagut- annähern, nahekommen lassen || yak-
yaglık Tuch || bez laştırmak
1
y(a)gma n. loc. || bir yer adı Yaguyag † (vermutlich eine Fehllesung) ||
2
yagma † (alter Fehler für → yorıgma) || (→ (muhtemelen hatalı bir okuma)
yorıgma için eski bir hata) yahe < Sogd. yʾxy (m) Bestandteil eines Perso-
1
yagmak Regnen || yağmur yağma nennamens || kişi adının bir bölümü
2
Yagmak Bestandteil eines Personennamens || yahe orm(i)zt < Sogd. yʾxywrmzt (m) n. pr.
kişi adının bir bölümü (ein Prinz) || bir prens adı
3
yagmak † (alter Fehler für → 1yagmur) || (→ Yahim < Syr. Yūyāqīm Bestandteil eines Perso-
1
yagmur için eski bir hata) nennamens || kişi adının bir bölümü
Yagmak Eligi n. pr. (männlich) || erkek adı Yahim Yasup n. pr. (männlich) || erkek adı
1
yagmur Regen || yağmur yahsın- † → yahšın-
1
yagmur kıl- Regen machen || yağmur yahšı † → vahšı → bahšı
2
yapmak yahšı † → yarašı
yagmur suvı Regenwasser || yağmur suyu yahšın- bestickt sein || işlemeli olmak; (ein Ge-
yagmur yag- regnen || yağmur yağmak wand, Panzer usw.) tragen, gehüllt sein (in),
yagmurnuŋ öli šısı die Feuchtigkeit2 des sich (ein Gewand) über die Schultern werfen ||
Regens || yağmurun ıslaklığı2 (bir elbise, zırh vb.) giymek, (içinde) örtün-
2
Yagmur n. pr. (weiblich) || kadın adı müş olmak, (bir elbise) omuzların üzerine
yagmurlayu wie Regen || yağmur gibi atılmak
yagmurlug Regen-, mit Regen || yağmur …, yahšıngu Manschette || manşet, kolluk
yağmurlu yahšınmak Verzierung || süsleme, süs
1
yagmurlug üd Regenzeit || yağmurun yak (manS) → yäk
2
zamanı Yak Bestandteil eines Personennamens || kişi
y(a)grı- (r) gereizt sein || sinirli olmak adının bir bölümü
yagrılıg † → yankılıg Yak Sılka n. pr. (männlich) || erkek adı
1
yagru † → yašru yak- brennen || yakmak
2
yagrudakı † → v(i)rhardakı yak- haften || yapışmak, yapışık kalmak; hef-
yagtur- regnen lassen || yağdırmak ten, legen, auflegen, applizieren || iliştirmek,
yagu- sich nähern, nah sein || yaklaşmak tutturmak, koymak, üstüne koymak, uygu-
854
lamak; verkleiden, verzieren || donatmak, süs- yakın eltiš- nahestehen || yakın olmak
lemek; sich kümmern || ilgilenmek, önemse- yakın käl- sich nähern || yaklaşmak
mek; befrieden || barış sağlamak yakın kälür- herbeibringen || getirmek
yak- yapšın- haften2 || yapışmak2, yapışık yakın kıl- nahebringen || yaklaştırmak
kalmak2 yakın sekri- hinzuspringen || yakına sıçra-
3
yak- nahe sein, sich nähern || yaklaşmak, mak
yakınlaşmak; passen || uymak, uygun olmak yakın täg- nahe kommen || yakınına gelmek,
4
yak- † → yaš- yaklaşmak
1
yaka Kragen || yaka; Rand, Grenze || kenar, yakın tägirmisig in der näheren Umgebung
sınır; Autorität || otorite || yakınlarda
yakaların yıgıntur- ihre Kragen zurückschla- yakın tägür- hinbringen, nahebringen ||
gen lassen (als Geste der Unterwerfung) || götürmek, yaklaştırmak
(boyun eğme jesti olarak) yakalarını geri yakın turmıš sich in der Nähe aufhaltend
ittirmek (Skt. upavāsa), scil. einen vorgeschriebenen
2
yaka Reduplikation || pekiştirme Fastentag haltend || yakın durmuş (Skt.
yaka yalŋuzın (adv.) ganz allein || yapa- upavāsa), yani, vacip bir oruç tutan
yalnız, tek başına yakın yaguk nah2, nahestehend2 || yakın2,
yaka yaluŋuz ganz allein || yapayalnız içli dışlı2
3
yaka Pacht, Pachtzahlung, Pachtzins || kira, yakın yaguk bar- heran2treten, sich nähern2
kira bedeli, kira faizi || yaklaşmak2
yakaka tut- gegen Pachtzins erhalten || kira yakın yaguk yölän- heran2treten, sich
bedeli almak nähern2 || yaklaşmak2
4
Yaka Bestandteil eines Personennamens || Yakına † → Yıgına
kişi adının bir bölümü yakındakı in der Nähe befindlich || yakındaki
yakag Eilfertigkeit, Bereitschaft || çabukluk, yakınkı nahestehend, benachbart, in der Nähe
hazırlık befindlich, nähere(r, -s) || yakın, bitişik,
yakak(ı)ya † (alter Fehler für → yukak(ı)ya) || komşu, yakındaki
(→ yukak(ı)ya için eski bir hata) yakınkı tarıgl(a)g näheres Feld (Skt. upa-
yakalıg ~ yakal(ı)g mit Kragen || yakalı; mit kṣetra) || yakındaki tarla, yakındaki alan
Autorität || otoriteli (Skt. upakṣetra)
yakalık für den Kragen geeignet || yaka için yakınk(ı)ya ganz nahe, sehr nahe, nicht weit
uygun, yakalık weg || çok yakın, uzak değil
Yakan † → 2Y(a)rgan yakıntakı → yakındakı
yakar † → v(i)rhar yakıs † → yagıš
yakar- flehen || yalvarmak, yalvarıp yakarmak yakıš † → yagıš
yakčır- aufsteigen, auffliegen || yükselmek, yakıšmak Zusammenkommen || birleşme
havalanıp uçmak yakmak Sichkümmern (?) || ilgilenme (?)
yakčırt- wecken, wachrütteln || uyandırmak, yakob < Sogd. yʾkwb (manS) < Syr. yʾkwb (c) n.
ayıltmak; betroffen sein || uğramak, maruz pr. = Jakob (Patriarch des Alten Testaments) ||
kalmak kişi adı = Yakup (Eski Ahit’te İsrailoğulları’nın
yakı † → y(a)nkı soy babası) (s./bk. MP/Parth. yākōb) (→ yakov)
yakıl- angenähert werden (?) || yaklaştırılmak yakob kaŋ der Vater Jakob, der Patriarch
(?) Jakob || Yakup baba, Patrik Yakup
yakılt- herbeibringen (?) || getirmek (?) yakov < Sogd. yʾkwβ (sogdS) (m) n. pr. = Jakob
yakın nah, nah bei, nahestehend, vertraut || (Name eines Engels) || bir meleğin adı (=
yakın, pek yakınlarda, içli dışlı, alışık, yatkın, Yakup) (s./bk. MP/Parth. yākōβ) (→ yakob)
vakıf; Nähe, Nachbarschaft || yakınlık, komşu- yakov frešti der Engel Jakob || Yakup meleği
luk yakrı Fett || yağ
yakın bar- sich nähern, näher treten (auch yakrı ašlıg Fett-Fresser (eine Dämonen-
Äquivalent von Skt. upasaṃkram-, abhi-i-, klasse) || yağ yiyen (bir şeytan sınıfı)
abhyupa-i- und upa-yā-) || yaklaşmak, yakrısız † → yankısız
yakınlaşmak (Skt. upasaṃkram-, abhi-i-, yaksın- † → yahšın-
abhyupa-i- ve upa-yā-’nın da eş değeri) yakša < Skt. yakṣa Dämon, ein Zwischenwesen
yakın barmak Annäherung || yaklaşma || şeytan, bir ara varlık (s./bk. Khotansak.
yakın el ein benachbartes Land || yakın bir yakṣa-, Mo. yagša, yakš-a) (→ yakše)
ülke, komşu ülke yakšambi → yäkšämbi
855
yakše << Skt. yakṣa n. pr. (ein Yakṣa) || bir yala yaŋku Verdächtigung2, Gerücht2, fal-
Yakṣa’nın adı (→ yakša) sche Anschuldigung2, Verleumdung2 ||
1
yakšı < Chin. 䪠ॉ yao shi (Spätmittelchin. jiak suçlama2, isnat2, iftira2, söylenti2
ʂɦi) Schloss, Schlüssel || kilit, anahtar y(a)l(a)b(a)č (r) → 1yalavač
2
yakšı gut || iyi, güzel yalala- verdächtigen, fälschlich anklagen, ein
3
Yakšı ~ Yakši < Chin. 㰕ᑛ yao shi (Spätmittel- Gerücht in die Welt setzen || itham etmek,
chin. jiak ʂṛ) Bestandteil eines Personenna- yanlış yere suçlamak, söylenti çıkarmak (s./bk.
mens || kişi adının bir bölümü Mo. yalala-)
Yakšı Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı yalalıg verleumderisch, Verleumdungs- ||
1
yakšıčı Schließer, Schlüsselbewahrer, Schlos- yalan, iftira …
ser || muhafız, anahtar koruyucusu, tornacı, yalalıg oot Verleumdungs-Feuer (Metapher)
çilingir || iftira ateşi (mecaz)
2
Yakšıčı Bestandteil eines Personennamens || yalalıg savlar verleumderische Worte || if-
kişi adının bir bölümü tira sözleri, yalan sözler
Yakšıčı Ortok n. pr. (männlich) || erkek adı yalan → 1yalın
Yakšıdu ~ Yakšidu < Chin. 㰕ᑛྤ yao shi nu yalana- → yalına-
(Spätmittelchin. jiak ʂṛ nuə̆) Bestandteil von Yalanday n. pr. (männlich) || erkek adı
Personennamen || kişi adının bir bölümü; n. yalaŋ → yalıŋ
pr. (männlich) || erkek adı yalaŋok → yalŋok
Yakšıdu Tuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı yalaŋuz ~ y(a)laŋuz → yalŋuz
Yakšıdu Tutuŋ n. pr. (männlich) || erkek adı yalaŋuzın → yalŋuzın
1
yakšın- † → yahšın- yalavač Bote, Herold, Gesandter, Staatskurier
yakšıngu † → yahšıngu || haberci, ulak, kurye, elçi; (m) Prophet ||
yakšınmak † → yahšınmak peygamber
Yakšıtu → Yakšıdu yalavač är Gesandter || elçi
2
yakšimuke << Skt. *yakṣīmukha n. pr. (ver- Yalavač Bestandteil eines Personennamens ||
mutlich ein Yakṣa) || tahminen bir Yakṣa’nın kişi adının bir bölümü
3
adı yalavač † (statt kamu yalavač lies → akbalık) ||
Yakšudu → Yakšıdu (kamu yalavač yerine oku: → akbalık)
Yakšudu Šila n. pr. (männlich) || erkek adı yalbar- ~ y(a)lb(a)r- → yalvar-
Yakšudu Tu n. pr. (männlich) || erkek adı yalbarınčıg flehentlich || yalvarıcı
yalbarmak → yalvarmak
Yaktsin < Chin. (Yak° < Chin. 㰕 Yao; Spätmit-
yalbırgak † → 1yalpırgak
telchin. jiak) Bestandteil eines Personenna-
yalčıt- zufrieden sein, Gefallen finden (an) ||
mens || kişi adının bir bölümü
hoşnut olmak, hoşlanmak
yaktur- drucken, drucken lassen, abziehen
y(a)ld(a)dt-mešiha < Syr. yāldaθ d-mašīḥā (c)
(eines Drucks auf Papier), auf Druckplatten
Messias-Gebärerin, Christusgebärerin (= Ma-
schneiden lassen, auf Druckstöcke eingra-
ria) || Mesih doğuran, İsa doğuran (= Meryem)
vieren lassen || basmak, bastırmak, (baskıyı
yalga- ~ y(a)lg(a)- liebkosen, lecken || okşamak,
kâğıda) çıkarmak, baskı kütüğünü oydurmak,
yalamak
baskı kalıbına yazı oydurmak
*yalgagu tuz Lecksalz (auch Äquivalent von
yaku Regenmantel || yağmurluk (s./bk. Mo.
Skt. lavaṇa) || yalama tuzu (Skt. lavaṇa’nın
daqu)
da eş değeri); Salz, das zu lecken ist ||
yakuru † → yaguru
yalamak için olan tuz
yal- brennen || yanmak; strahlend lächeln ||
yalgan lügnerisch, verlogen, listenreich,
ışıl ışıl gülümsemek
schmeichlerisch || yalancı, kurnaz, cin gibi,
yalar oot brennendes Feuer || yanan ateş
yaltakçı, yılışkan; Täuschung, Lüge || yanılgı,
yala ~ y(a)la Verdächtigung, Gerücht, falsche
aldanma, yalan
Anschuldigung, Verleumdung || suçlama, isnat,
yalgan igid savlıg mit lügnerischen2 Worten
iftira, söylenti (s./bk. Mo. yal-a)
|| yalan2 sözlü
(auch mit Dat.) yala kod- (j-n) verleumden,
yalgan köni söz lügnerische oder wahre
Verleumdungen in die Welt setzen ||
Worte || yalan veya doğru söz
(birine) iftira atmak, iftiralar çıkarmak
yalgan yolgan lügnerisch2 || yalancı2
yala ur- ein Gerücht in die Welt setzen ||
yalgan- (Lippen, Lefzen) lecken || (dudak)
söylenti çıkarmak
yalamak (→ yalvan-)

856
2
yalgantur- schmeicheln, betören, becircen || yalınčıg † (alter Fehler für → yılınčga) || (→
iltifat etmek, gönlünü okşamak, kandırmak; yılınčga için eski bir hata)
(über seine wahre Absicht) hinwegtäuschen || yalındık → yalıntık
(gerçek niyetini) göstermemek; lecken lassen yalınla- flammen || alevlenmek
|| yalatmak yalınlag → yalınlıg
yalgar- → yalvar- yalınlıg glanzvoll, glänzend, majestätisch ||
yalgat- lecken lassen || yalatmak parlak, pırıl pırıl, görkemli, haşmetli; flam-
yalguz → yalŋuz mend, Glanz-, mit Glanz || parlayan, parıltı …,
yalgıt- → yalgat- parıltılı, alevli; der Glanzvolle (Epitheton des
yalı † (statt üd yalı lies ’ävdäkilär → ävtäki) || Buddha) || parlak kişi (Buda’nın lakabı)
(üd yalı yerine oku: ’ävdäkilär → ävtäki) čalınlıg čoglug glanzvoll2, majestätisch2 ||
1
yalıg Mähne || yele (→ 2yel) parlak2, haşmetli2
2
y-a-lıg ~ ya(lıg) Bogen- || yay … yalınlıg čoglug der Glanzvolle2 (Epitheton
y-a mingülüg kiši berittener Bogenschütze || des Buddha) || parlak kişi2 (Buda’nın lakabı)
atlı okçu yalınsıglıg mit … Glanz || … parıltılı
y-a-lıg ädräm Bogenkunst || yay sanatı yalıntık einsam || yalnız; bloß || yalnız, sırf
3
yalıg Sattelknauf || eyer ön kaşı yalındık at bloßer Name || yalnız ad
4
y(a)l(ı)g † → y(ı)l(ı)g yalıŋ nackt, (Kehle) leer || çıplak, yalın, boş
5
y(a)lıg † → 1y(a)rlıg (gırtlak); wörtlich, buchstäblich || kelimesi
y(a)l(ı)m (r) steil, schroff || dik, sarp, yalçın kelimesine, harfiyen, harfi harfine; (Charakter)
y(a)l(ı)m k(a)y(a) ~ y(a)l(ı)m k(a)ya (r) schrof- aufrichtig || (karakter) samimi (s./bk. Mo.
fer Fels || yalçın kaya, sarp kaya yaling)
1
yalın Majestät, Glanz, Flamme, Leuchten || yalıŋ adakın yorı- mit nackten Füßen gehen
haşmet, parlaklık, alev, parıltı; Würde || onur; || çıplak ayakla yürümek, yalın ayak
Prosperität || refah, bolluk yürümek
2
Y(a)lın n. pr. (männlich) || erkek adı yalıŋ yorımak nackt Wandeln || çıplak yürü-
3
yalın † → 1yok me
4
yalın † → 1elig yalıŋ yorır tärs nomlug dentar nackt
1
yalın- entblößen || soymak gehender Häretiker (scil. ein Digambara-
2
yalın- † → yalvar- Jaina, auch als nagna bezeichnet) || çıplak
3
yalın- † → yılın- yürüyen doğru yoldan sapmış rahip (yani,
yalına- ~ yal(ı)na- strahlen, funkeln, aufflam- Digambara-Jaina, diğer adı da nagna)
men, auflodern, glänzen || parlamak, parılda- yalıŋok → yalŋok
mak, tutuşturmak, alevlenmek, ışıldamak yalıŋuz → yalŋuz
yalına- yaltrı- strahlen2 || parlamak2 yalır- † (alter Fehler für → yarıl-) || (→ yarıl-
yalınayu turur flammend || alev alev, par- için eski bir hata)
layan yalk- verachten, verabscheuen, Widerwillen
yalınayur bilgä bilig Strahlende Weisheit haben || aşağılamak, iğrenmek
(Name der vierten Bhūmi = Skt. arciṣmatī) || yalkalıg mit Pfützen (?) || su birikintili (?)
parlayan bilgelik (dördüncü Bhūmi’nin adı (s./bk. Jak. čalbax)
= Skt. arciṣmatī) yalkık- verachtet werden, verabscheut
yalınamak Strahlen || ışın yayma, parlama, werden || hor görülmek
parıltı yalkmaklıg mit Abscheu, mit Widerwillen ||
yalınat- flammen lassen, aufflammen lassen || nefretli, iğrenmeli, tiksinmeli, tiksintili
parlatmak, alevlendirmek yalkmaksızın (adv.) ohne Abscheu, ohne Wi-
yalınatmak Flammenlassen, Erstrahlenlassen derwillen || nefretsiz, iğrenmesiz, tiksinmesiz,
|| parlatma, alevlendirme, nurlandırma tiksintisiz
yalınatmaklıg mit Flammenlassen, Flammen- yalkok Speichel || tükürük, salya; Sperma (?) ||
lassen- || parlatmalı, alevlendirmeli, parlat- sperm, döl (?)
ma … yalkokk(ı)ya kleine gallertartige Substanz (in
yalınatmaklıg čandali Caṇḍālī des Flam- der embryonalen Entwicklung) || (embriyonal
menlassens (tantrisches Ritual) || parlatma gelişimde) küçük jelatin gibi öz
Caṇḍālī’sı (Tantrist ritüel) yalma ~ y(a)lma Mantel, Regenmantel || palto,
yalınč Strahlen, Glanz || ışın yayma, parlama, manto, yağmurluk
parlaklık yalmalıg † → yalmalık
1
yalınčıg flammend || alev alev yalmalık für einen Mantel || palto için
857
Yalman Bestandteil eines Personennamens || sanların ayı (Skt. Manuṣyacandra = bir
kişi adının bir bölümü Buda’nın adı)
Yalŋar (?) Bestandteil eines Personennamens yalŋoklug Menschen-, menschlich || insan …,
|| kişi adının bir bölümü insani
Yalŋar Tahar (?) n. pr. (männlich) || erkek adı yalŋuk † → yalŋok
yalŋok Mensch, Geschöpf (auch Äquivalent y(a)lŋusun (r) → yalŋuzın
von Skt. martya), Menschen- || insan, mahluk, yalŋuz allein, einzig (auch Äquivalent von Skt.
yaratık (Skt. martya’nın da eş değeri), insan … eka°), nur || tek başına, tek (Skt. eka°’nın da eş
yalaŋok körklüg mit Menschengestalt, in değeri), sırf, ancak, sadece; einsam || yalnız;
Menschengestalt || insan şekilli Einsamer || yalnız kişi
yalaŋok körklüg yaŋalar bägi Elefanten-Herr yalaŋuz burhan kölüŋüsi Fahrzeug des
in Menschengestalt (Epitheton des Buddha einsamen Buddha (Skt. pratyekabuddhayāna)
Ratnasūrya) || insan şekilli filler hükümdarı || yalnız Buda’nın taşıtı (Skt. pratyeka-
(Buda Ratnasūrya’nın lakabı) buddhayāna)
yalaŋok yertinčüläri Menschenwelten (Skt. y(a)laŋuz köŋül Nur-Bewusstsein (Skt. vi-
manuṣyaloka) || insan dünyaları (Skt. manuṣ- jñaptimātra, cittamātra) || tek bilinçler, salt
yaloka) bilinçler (Skt. vijñaptimātra, cittamātra)
yalaŋoklar hanı König der Menschen || yalaŋuz yalındık → yalŋuz yalıntık
insanların kralı yalaŋuz yintäm allein2, lediglich2, aus-
yalaŋoklar yertinčüsi Menschenwelt (Skt. schließlich2 || tek başına2, tek2, yalnız2
manuṣyaloka) || insanların dünyası (Skt. yalŋuz baš einzig2 || yalnız2, yegâne2
manuṣyaloka) yalŋuz birk(i)yä einzige(r, -s)2 || yalnız2,
yalıŋoklarnıŋ yaŋası (c) Elefant der Men- yegâne2
schen || insanların fili yalŋuz kasan allein2, einsam2 || yalnız2
yalŋok ažunı Menschenexistenzform || yalŋuz yalıntık einsam2 || yalnız2
insan varlık şekli yalŋuzta yalıŋuz ganz allein || yalnızdan da
yalŋok ažunındakı → yalŋok ažunıntakı yalnız, tek başına, yapayalnız
yalŋok ažunıntakı in der menschlichen yalŋuzın (adv.) einsam, allein || yalnız
Existenz befindlich || insan varlık şeklin- y(a)lŋusun yorı- (r) einsam leben || yalnız
deki başına yaşamak
yalŋok ätözi Menschen-Körper, mensch- yalŋuzk(ı)ya ganz allein || tek başına
liche Existenz || insan vücudu, insan varlık yalpargak → 1yalpırgak
1
şekli yalpırgak ~ yalp(ı)rgak Blatt, Blütenblatt ||
yalŋok ätözlüg mit menschlichem Körper || yaprak, taç yaprağı (→ yapargak, yapırgak)
2
insan bedenli, insan vücutlu yalpırgak † → yapırgak
yalŋok ätözlüg čintamani ärdini Cintāmaṇi- yalpırgaklıg mit Blättern, auf …-Blätter
Juwel in Menschen-Gestalt (Metapher) || Geschriebenes || yapraklı, … yapraklarında
insan vücutlu Cintāmaṇi mücevheri yazılı (metin)
(mecaz) yalpragak † → 1yalp(ı)rgak
yalŋok oglanı Menschenkinder || insan yalrıg (metathetische Form von → 1yarlıg) ||
evladı (→ 1yarlıg-’ın metatezli varyantı)
yalŋok yertinčüsintäki in der Menschenwelt yaltandur- bewegen lassen || hareket ettirmek
befindlich || insan dünyasındaki yaltır- → yaltrı-
yalŋok yertinčütäki in der Menschenwelt yaltırık → yaltrık
befindlich || insan dünyasındaki yaltırt- → yaltrıt-
yalŋok yolı Menschenexistenzform || insan y(a)ltraglı glänzend, strahlend || parlayan, ışık
varlık şekli saçan, parıldayan
yalŋok yolıntakı in der Menschenexistenz y(a)ltraglı yašın t(ä)ŋri (m) die glänzende
befindlich || insan varlık şeklindeki Blitzgöttin (= die Lichtjungfrau) || parıltılı
yalŋoklarnıŋ arslanı Löwe der Menschen Şimşek Tanrıçası (= Işık Bakiresi)
(Skt. narasiṃha, nṛsiṃha, puruṣasiṃha = Epi- yaltrı- strahlen, glänzen, funkeln, prangen ||
theton des Buddha) || insanların aslanı (Skt. parlamak, ışıldamak, pırıldamak
narasiṃha, nṛsiṃha, puruṣasiṃha = Buda’nın yaltrı- yašu- glänzen2, strahlen2, funkeln2,
lakabı) prangen2 || parlamak2, ışıldamak2, pırılda-
yalŋoklarnıŋ ay t(ä)ŋrisi Mond der Menschen mak2
(Skt. Manuṣyacandra = Buddhaname) || in- yaltrıglıg † → yaltrıklıg
858
yaltrık Glanz, Licht || parlaklık, aydın, ışık, yam äd Staub2 || toz2
ziya; Oberfläche (?) || yüzey (?) 5
yam < Mo. ǰam < Chin. ㄉ zhan (Yuan: tʂamˋ)
yaltrıklag → yaltrıklıg Relaisstation, Poststation || posta zincirinin
yaltrıklıg glänzend, mit Glanz, glanzvoll || istasyonu
parlak, parıltılı, parlayan yam at Relaispferd || posta zincirindeki at
yaltrıglıg taš glänzender Stein || parlak taş 6
Yam Bestandteil von Personennamen || kişi
yaltrımak das Strahlen || parlama adının bir bölümü
yaltrıš- gemeinsam strahlen || birlikte parla- 7
yam † → fam
mak Yam Čor Tu n. pr. (männlich) || erkek adı
yaltrıt- erleuchten, leuchten lassen, erhellen, Yam Inal n. pr. (männlich) || erkek adı
strahlen lassen, glänzen lassen || aydınlatmak, yama < Skt. yama n. pr. (der Gott des Todes) ||
ışıklandırmak, parlatmak ölüm tanrısının adı (→ yame)
yaltrıt- yašut- erleuchten2, erhellen2 || ay- yama- flicken, reparieren || tamir etmek,
dınlatmak2, ışıklandırmak2 onarmak, yama yapmak
yaltrıtmak Glänzenlassen, Strahlenlassen || yamayu tükät- reparieren || onarmak
aydınlatma, ışıklandırma Yamačuk n. pr. (männlich) || erkek adı
*yaltrıtmaklıg mit Glänzenlassen, mit Strah- yamadeve << Skt. yamadeva n. pr. (der Gott des
lenlassen || aydınlatmalı, ışıklandırmalı Todes) || ölüm tanrısının adı
1
yaltruk Schmuck || süs yamag Flicken, Lumpen, Füllstück || yama,
yaltruk yalma Schmuckmantel || süs paltosu paçavra
2
yaltruk † (lies yalṭırṭu → yaltrıt-) || (oku: yamagan << Skt. yambagān n. loc. (ein Land in
yalṭırṭu → yaltrıt-) Indien) || Hindistan’da bir ülke adı
yaltsıglıg † → yalınsıglıg yamaglıg mit Flicken, Flicken- || yamalı,
y(a)lturuk → 1yaltruk yama …
Yalu † → Yälü yamaglıg ton Flickengewand || yamalı elbise
yalvač → 1yalavač yamakalyan[i] << Skt *yamakalyāṇī n. pr.
yalvan- → yalgan- (weiblich) || kadın adı
yalvar- flehen, anflehen || yalvarmak (s./bk. 1
Yamal n. pr. (männlich) || erkek adı
Mo. ǰalbari-) 2
yamal † → vamal
yalvar- ötün- ökün- bošun- flehen, bitten, yamalok << Skt. yamaloka Yama-Welt (in der
bereuen und sich (von Vergehen) befreien buddh. Kosmologie) || (Budist kozmolojide)
|| yalvarmak, rica etmek, pişman olmak ve Yama dünyası
(günahlardan) kurtulmak yamamadani < Skt. *yamamathānī n. pr. (eine
yalvar- yakar- flehen2 || yalvarmak2 tantrische Göttin = eine Yoginī) || Tantrist bir
yalvarmak Flehen, Anflehen || yalvarma tanrıçanın adı = bir Yoginī
yalbarmak agırınmak müŋrämäk ınčklamak 1
yaman böse, schlecht || kötü, fena
Flehen, Jammern, Seufzen und Stöhnen || 2
yaman † → nämän
yalvarma, feryat etme, inleme ve yakınma yamandaka < Skt. yamāntaka n. pr. (eine
yalvarmaklıg mit Flehen, Flehen- || yalvarmalı, tantrische zornvolle Gottheit) || Tantrist öfkeli
yalvarma … bir tanrının adı
yalvı Panzer (?) || zırh (?) yamandaka v(a)čirapani < Skt. yamāntaka
yalvır- → yalvar- vajrapāṇi n. pr. (eine tantrische zornvolle
1
yam << Skt. yāma Zeit, Zeiteinheit, Wache || Gottheit) || Tantrist öfkeli bir tanrının adı
zaman, zaman birimi, nöbet yamandakirt < Skt. yamāntakṛt n. pr. (ein
yam üd Zeit2 || zaman2 Bodhisattva) || bir Bodhisattva’nın adı
2
yam << Skt. yāma eine Götterklasse und ein yamani << Skt. yamana Bändigung, Zügelung ||
Himmel (in der buddh. Kosmologie) || (Budist terbiye etme, dizginleme
kozmolojide) bir gök katı ve bir tanrı sınıfı yamarača < Skt. yamarāja n. pr. (der Gott des
yam t(ä)ŋri yeri Yāma-Himmel || Yāma göğü Todes) || ölüm tanrısının adı
yam t(ä)ŋri yerintäki im Yāma-Himmel Y(a)maran Bestandteil eines Personennamens
befindlich || Yāma göğündeki || kişi adının bir bölümü
3
yam << Skt. yama Selbstbezwingung, Selbst- Y(a)maran T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
beherrschung || kendine hâkim olma adı
4
yam Staub, Schmutz, Mist, Kot || toz, kir, Yambın n. pr. (männlich) || erkek adı
pislik, gübre, dışkı; befleckt, besudelt || pis, Yamčor Bestandteil eines Personennamens ||
lekeli kişi adının bir bölümü
859
Yamčor Tu n. pr. (männlich) || erkek adı yanamlık † → yatmalık
Yamčur † → Yamčor yanan ~ yänän † (alter Fehler für → yänä) ||
yame << Skt. yama der Gott des Todes || ölüm (→ yänä için eski bir hata)
1
tanrısı (→ yama) yanar drohend || tehdit eden, tehdit edici
yamgur ~ y(a)mgur → yagmur yanar ärŋäk Zeigefinger || işaret parmağı
2
yamıraš- zusammentreffen, aufeinander tref- yanar (statt yanarı ist yin<l>äri zu lesen → 1yin)
fen || buluşmak, rastlaşmak, bir araya gelmek; || (yanarı yerine yin<l>äri okunmalı → 1yin)
sich vermischen || karışmak yanč- zerquetschen, zerstören, (Wein) zer-
yamırašmaklıg mit Zusammentreffen, mit stampfen || sıkıştırmak, ezmek, yok etmek,
Aufeinandertreffen || buluşmalı, rastlaşmalı (şarap) havanda dövmek
yam(ı)z → yomuz yanč- yapır- zerquetschen und einebnen ||
yamka Schmutz || kir, pislik, toz; taub || sağır, ezmek ve düzleştirmek
duymaz yanč- yumur- zerquetschen2 || ezmek2
y(a)mlaŋwaŋ < Chin. 䯫㖵⦻ yan luo wang yanča sık- zerquetschen || sıkıştırmak, ez-
(Spätmittelchin. jiam la yaŋ) der Gott des mek
Todes (Skt. Yamarāja) || ölüm tanrısı (Skt. yanča tokı- zerschlagen || parça parça et-
Yamarāja) mek
y(a)mlaŋwaŋ ke < Chin. 䯫㖵⦻㏃ yan luo yančal- → yančıl-
wang jing Werktitel (Skt. Yamarājasūtra) || yančıg Maische || bulamaç
bir metnin başlığı (Skt. Yamarājasūtra) yančıl- zerquetscht werden, zerdrückt wer-
y(a)mtsan † → v(a)mtsan den, (vor Kummer) bedrückt sein || ezilmek,
1
yamu ~ y(a)mu Verstärkungs- bzw. Bekräf- (kaygıdan, üzüntüden) sıkılmış olmak (→
tigungspartikel: fürwahr! || pekiştirme edatı: yänčilmäk)
şüphesiz, gerçekten yančıš- einander zerquetschen || birbirini ez-
2
yamu << Skt. yamunā n. loc. (ein Fluss in mek
Indien) || Hindistan’da bir nehrin adı yančmak Verkommenheit, Sündhaftigkeit ||
y(a)muntakı (Basiswort yamun < Mo. yamun < bozulma, günahkârlık
Chin. 㺉䮰 ya men; Yuan: jaˊ mun) im Amt, in yančmaklıg Zerquetschen-, Verkommenheits-
der Behörde || resmi makamdaki || çiğneyip ezme …, bozulma …
1
yan Seite, Flanke || taraf, yan, yan taraf; Ge- yančmaklıg oy Grube der Verkommenheit
länder || tırabzan (Metapher) || bozulma çukuru (mecaz)
yan agrıg Seitenschmerzen || yan taraf yančmaklıg tuman Nebel der Verkommen-
ağrısı heit (Metapher) || bozulma dumanı (mecaz)
1
yan baš Hüfte, Seite || kalça, yan, taraf yančuk Geldbeutel, Geldbörse || cüzdan
2
2
Yan Bestandteil eines Personennamens || kişi yančuk † → yunguk
adının bir bölümü yančul- → yančıl-
3
yan † → 1yin yandınkı an der Seite befindlich || yandaki
Yan Inal Ärlik Saŋun […] Totok Toŋa Unani yandir → yantar
[…]čor n. pr. (männlich) || erkek adı yangar- † (das als Konverb yangaru gedeutete
1
yan- umkehren, zurückkehren, zurückkom- Wort ist → yaŋragu † zu lesen; dies alter Feh-
men || dönmek, geri dönmek, geri gelmek; ler für → yaŋku) || (zarf-fiil olarak açıklanan
sich wenden (nach) || (bir yere) sapmak; kelime yangaru → yaŋragu † olarak okunmalı;
Abstand nehmen (von) || uzaklaşmak; (Glaube) bu → yaŋku için eski bir hata)
erschüttert werden || (inanç) sarsılmak yangı † → yankı
yanıp bar- umkehren || dönmek yangılıg † → yankılıg
yanıp käl- zurückkommen || dönmek, geri yangu Möglichkeit der Wiederkehr || dönüş
gelmek imkânı
2
yan- bedrohen || tehdit etmek yanguruš † (das yangurušı gelesene Wort ist
1
yana ~ y(a)na → yänä yaŋkusı → yaŋku zu lesen) || (yangurušı olarak
yana ok → yänä ök okunmuş kelime yaŋkusı → yaŋku olarak
2
yana † → širi okunmalı)
3
yana † (statt biz yana lies → biziŋä) || (biz yana yanıg Umkehr, Kehrtwende || dönüş, çark
yerine oku: → biziŋä) etme; gegenteilig || karşıt
Yanačok (br) n. pr. (männlich) || erkek adı yanıgsız unumkehrbar, ohne Umkehr || geri
yanala → yänälä dönülmez, dönüşsüz

860
yanıgsız ävrilinčsiz unumkehrbar2 || geri yanmaksızın (adv.) unwiderruflich, unab-
dönülmez2 änderlich || kesin, geri alınamaz, değiş-
yanıgsız čın kertgünč der unumkehrbare und tirilemez
wahre Glaube || geri dönülmez ve doğru yanmamak Nicht-Abkehr (von) || (bir şeyden)
inanç yüz çevirmeme
yanıgsız kertgünč köŋüllüg mit unumkehr- yanpur << Skt. (?) (°pura) n. loc. (Name eines
barem Glauben || geri dönülmez inançlı Landes) || bir ülkenin adı
yanınčsız ohne Wiederkehr || dönüşü olmayan yantar < TochA yantär ~ yaṃtär / < TochB
yanınčsız ažun Existenz ohne Wiederkehr || yāntär < Skt. yantra Maschine, Maschinerie ||
dönüşü olmayan varlık makine, mekanizma; Meditationstext || medi-
yanıntakı an der Flanke von … befindlich || … tasyon metni (s./bk. Khotansak. yaṃdra-,
yanındaki yandra-)
yankı ~ y(a)nkı Belohnung, (c) Lohn (im relig. yantir etig Maschine2, Maschinerie2 ||
Sinne) || (dinî manada) ödül, mükâfat; Ant- makine2, mekanizma2
wort, Erwiderung || cevap, karşılık, yanıt; Yantaš ~ Yartaš n. pr. (männlich) || erkek adı
Dankbarkeit || minnettarlık; Vergütung || yantir → yantar
tazminat, ödeme; wiederholt || yine, tekrar yantirlıg (Basiswort yantir < TochA yantär <
yankı bitig Antwort-Brief || cevap mektubu Skt. yantra plus atü. Suffix -lıg) Maschinen- ||
yankı kekinč Antwort2, Erwiderung2 || cevap2, makine …
karşılık2, yanıt2 yantru (br) → yantar
yankı purgana (c) Belohnung2, Lohn2 (im yantur- abwenden, (j-n) abhalten (von) ||
relig. Sinne) || (dinî manada) ödül2, mü- arkasını dönmek, (birisini ... -dan) alıkoymak;
kâfat2 Abstand nehmen (von), aufgeben || uzak-
yankı yankı immer wieder || tekrar tekrar, laşmak, terk etmek; umwenden, umdrehen ||
daima çevirmek, döndürmek; zurückgeben, er-
yankı yantut Vergütung2 || tazminat2, öde- statten || alıkoymak, geri döndürmek, iade et-
me2 mek
yankılıg Dankbarkeits-, dankbar || minnet- yantur- ketär- abhalten2 (von) || (… -dan)
tarlık …, minnettar alıkoymak2
yankısız undankbar || nankör yantur- tıd- Abstand nehmen2 (von) || uzak-
1
yanmak Schüchternheit || çekinme; Rück- laşmak2
fälligwerden || yeniden işleme, tekrarlama yanturu ävril- sich umwenden || dönmek
2
yanmak † → yunmak yanturu bar- umkehren, zurückkehren ||
yanmaksız unwiderruflich, unveränderlich, geri dönmek
nicht wiederkehrend (im Geburtenkreislauf), yanturu ıd- entlassen, zurückschicken || yol
unumkehrbar || geri alınamaz, gayri kabili vermek, geri göndermek
rücu, değişmez, (doğumların çemberinde) yanturu ötä- (Schuld) begleichen, zurück-
dönmez, geri dönülemez, dönüşsüz, sabit; zahlen || (borç) ödemek, geri ödemek
ohne Verfall || çökmesiz, bozulmasız; Nicht- yanturu tıd- Abstand nehmen (von), zu-
wiederkehr || dönmeme rückweisen || uzaklaşmak, kabul etmemek,
yanmaksız agmaksız unwiderruflich2, unver- reddetmek, geri çevirmek
änderlich2 || geri alınamaz2, gayri kabili yanturu tit- entlassen || serbest bırakmak
rücu2, değişmez2 yanturmak Abwenden || çevirme
1
yanmaksız ävrilmäksiz unveränderlich2, yanturu wiederum, noch einmal, außerdem ||
nicht wiederkehrend2 || değişmez2, dön- tekrar, bir kez daha, bundan başka
2
mez2 yanturu † → yantut
yanmaksız törölüg mit der Möglichkeit nicht yantut Dankbarkeit, Vergeltung, Empfang,
wiederzukehren (im Geburtenkreislauf) || Ersatzleistung (bei Kontrakten) || minnettarlık,
(doğumların çemberinden) dönmez töreli bedel, karşılık, alınma, kabul, (kontratlarda)
yanmaksız turıtmaksız ohne Verfall2 || çök- ivaz; Erwiderung, Antwort || cevap, yanıt;
mesiz2, bozulmasız2 Rückgabe || karşılık, yanıt, iade; Vergütung ||
yanmaksızta turmıš in der Nichtwiederkehr ödeme, tazmin (→ yanut)
verweilend (Bez. der fünften Bhūmi = Skt. yantut bäläk Gegengeschenk || mukabil
*avayānasaṃprasthiti) || dönmemede dur- hediye
muş (beşinci Bhūmi’nin adı = Skt. *ava-
yānasaṃprasthiti)
861
yantut bitig Empfangsschein, Quittung, 4
yaŋ < Chin. ὺ yang (Spätmittelchin. jiaŋ) ein
Duplikat || alındı belgesi, makbuz, makbuz Familienname || bir soyadı
belgesi 5
yaŋ † (alter Fehler für → 1yaŋa) || (→ 1yaŋa
yantut kekinč Antwort2 || cevap2 için eski bir hata)
yantut sävinč y(a)rl(ı)g Gnaden-Erlass als 1
yaŋa Elefant || fil; Recke || kahraman; auch
Antwort || bir bağışlama genelgesinin ce- eines der sieben Juwelen (Skt. saptaratna) ||
vabı yedi mücevherden biri de (Skt. saptaratna)
yantut yavlak tüš utlı Vergeltung und (s./bk. Mo. ǰaγan) (→ yaŋga)
schlimme Resultate2 || karşılık ve kötü yaŋa azıgı Elfenbein || fil dişi
sonuç2 yaŋa ärdini Elefanten-Kleinod (Skt. hasti-
yanut Dankbarkeit, Vergeltung, Empfang, ratna) || fil mücevheri (Skt. hastiratna)
Quittung || minnettarlık, bedel, karşılık, alın- yaŋa boynı Elefantennacken || fil boynu
ma, kabul, tesellüm, makbuz, alındı (→ yantut) yaŋ kogušı Elefantenhaut || fil derisi
yanut bitig Empfangsschein, Quittung, Dup- yaŋa tärkišlig von Elefanten gezogen || fil
likat || alındı belgesi, makbuz, makbuz tarafından çekilen
belgesi yaŋa toŋa Recke2 || kahraman2
yanut- † → anut- yaŋa ugušlug Der zur Elefanten-Familie (Skt.
yanutsıg † → yogunsıg gajakula) Gehörige = n. pr. (ein Buddha) ||
1
Yanyak Bestandteil eines Personennamens || fil ailesine (Skt. gajakula) ait = bir Buda’nın
kişi adının bir bölümü adı
2
yanyak † → 1ayak yaŋalar bägi König der Elefanten || fillerin
Yanyak Inal (?) n. pr. (männlich) || erkek adı kralı
1
yaŋ < Chin. ⁓ yang (Spätmittelchin. jiaŋˋ) yaŋalar eligi König der Elefanten || fillerin
Methode, Art, Weise || metot, yöntem, tarz, kralı
suret; Vorbild, Muster, Modell, Model, Schab- yaŋalar eligi ünlüg Der mit der Stimme des
lone || model, örnek, numune, şablon, klişe, Königs der Elefanten (Skt. Nāgaruta =
kalıp; Haltung, Attitüde || davranış, tutum; Buddhaname) || fillerin hükümdarı sesine
Sitte, Gebrauch || örf, âdet, kullanılış; Ritual sahip olan (Skt. Nāgaruta = bir Buda’nın adı)
(Skt. vidhi), Ritualpraxis, Ritualvorschrift || yaŋalar tumšukları Elefanten-Rüssel || fil-
ritüel (Skt. vidhi), ritüel uygulaması, ritüel lerin hortumları
kuralı; Vergleich, Gleichnis || mukayese, karşı- yaŋalarnıŋ yaŋası Elefant der Elefanten || fil-
laştırma, benzetme (s./bk. Mo. ǰang; vgl./krş. lerin fili
2
TochB yakne) Yaŋa ~ Y(a)ŋa Bestandteil von Personenna-
yaŋ al altag Methode3 || metot3, yöntem3 men || kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich)
yaŋ kep Vorbild2, Muster2 || model2, örnek2 || erkek adı
yaŋ kep bermäklig yaruk der Glanz des Yaŋa Bars n. pr. (männlich) || erkek adı
Vorbild2-Abgebens (Metapher) || örnek2 Y(a)ŋa Baš n. pr. (männlich) || erkek adı
vermenin parıltısı (mecaz) Y(a)ŋa Baš Ogul n. pr. (männlich) || erkek adı
yaŋ kod- eine Methode festlegen || yöntem Y(a)ŋa Buka n. pr. (männlich) || erkek adı
koymak, metot belirlemek Yaŋa Saŋun n. pr. (männlich) || erkek adı
yaŋ osug Art und Weise, Methode2 || şekil2, Yaŋa Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
biçim2, tarz2, metot2 yaŋačı Elefantenführer, Elefantenpfleger,
yaŋ osug tut- Attitüde2 zeigen || tutum2 Mahut || filci, fil bakıcısı, fil yetiştiricisi (s./bk.
göstermek Mo. ǰaγači)
yaŋ törö Ritualpraxis2 || ritüel uygulaması2 Yaŋačuk n. pr. (männlich) || erkek adı
yaŋča gemäß der (obigen) Weise || (önceki) yaŋalıg ~ yaŋal(ı)g ~ yaŋa(lıg) mit Elefanten,
şekilde auf Elefanten (reitend), Elefanten- || filli, fil …
yaŋınča auf die Art von …, wie es sich yaŋalıg kaŋlılıg atlıg süü aus Elefanten,
gehört || ... yoluyla yordamıyla Wagen und Pferden bestehendes Heer || fil,
2
yaŋ < Chin. 䲭 yang Licht, Helligkeit (in der araba ve at ordusu
chin. Philosophie) || ışık, nur, (Çin felsefesinde) yaŋal(ı)g süü Elefanten-Truppen, Elefanten-
aydınlık heer || fil sürüsü, fillerden oluşan ordu, fil
3
y(a)ŋ < Skt. yaṃ eine Keimsilbe || bir tohum ordusu
hece yaŋča nach Art von ... || ... suretle
y(a)ŋ ušik die Silbe Yaṃ || Yaṃ hecesi yaŋga → yaŋa

862
yaŋgarıg Vergleich, Gleichnis || mukayese, yaŋı yaŋı ganz neu || çok yeni, yepyeni
karşılaştırma, benzetme yaŋı yaratmıš yörüg neu verfasster Kom-
yaŋgarıg yaŋ Vergleich2, Gleichnis2 || muka- mentar || yeni yazılmış açıklama, yeni
yese2, karşılaştırma2, benzetme2 yazılmış tefsir
yaŋgarık † → yaŋgarıg yaŋı yıl bašı der Beginn des Neuen Jahres,
yaŋgarınčsız unvergleichlich || eşsiz, emsalsiz Neujahrsbeginn || yeni yıl başlangıcı
yaŋgarmak Vergleichen || karşılaştırma Yaŋıčun † → Yaŋačuk
yaŋgarmak ogšatmak Vergleichen2 || karşı- yaŋıdakı an einem der ersten Monatstage ||
laştırma2 ayın ilk günlerinden birindeki
yaŋgıltur- → yaŋıltur- yaŋıkurt- † → yaŋkurt-
yaŋı neu, Neu- || yeni; gerade (geboren) || yaŋıl- sich irren, fehlgehen, sich täuschen,
demin (doğan); unerfahren, ungeübt || acemi, sich vergehen, (mit Akk. oder Cas. indef.) etw.
deneyimsiz; frisch || körpe; kürzlich ordiniert verfehlen || (belirtme hâliyle) yanılmak,
|| yeni rahip olarak atanmış; einer der ersten yolunu şaşırmak, yolunu yitirmek, aldanmak,
zehn Tage des Monats || ayın ilk on gününden hataya düşmek
biri; Teil eines Ortsnamens || yer adının bir yaŋıl- sašıt- sich irren2 || yanılmak2
bölümü yaŋıl- sezin- fehlgehen und zweifeln ||
yaŋı arıg neu und sauber || yeni ve temiz yolunu şaşırmak ve şüphe etmek
yaŋı ay Neumond || yeni ay yaŋılap erneut || yeniden
yaŋı ayagka tägimlig jüngst ordinierter yaŋılap ikiläyü erneut2 || yeniden2
Bhagavat, kürzlich ordinierter Mönch || yaŋıldur- → yaŋıltur-
yeni rahip olarak atanmış Bhagavat, yeni yaŋıldurmak Täuschen, In-die-Irre-Führen ||
atanmış rahip yanıltma, aldatma, kandırma
yaŋı balık n. loc. || bir yer adı yaŋılmak Sichirren, Irrtum (auch Äquivalent
yaŋı bošgutlug Novize || mürit von Skt. moha), Verblendung || yanılma,
yaŋı kıl- erneuern || yenileştirmek, yenile- yanılgı (Skt. moha’nın da eş değeri), bakıp da
mek, tazelemek görememe
yaŋı kız Braut (wörtl. neues Mädchen) || yaŋılmak sezik Irrtum und Zweifel || yanılgı
gelin, nişanlı (kelimesi kelimesine: yeni kız) ve şüphe
yaŋı kiši (m) der neue Mensch || yeni kişi yaŋılmak tözlüg karaŋku die auf dem Irrtum
yaŋı kün Feiertag, Fest, Zeremonie || bay- beruhende Dunkelheit (Metapher) || yanıl-
ram günü, festival, kutlama, tören; Wunder maya dayanan karanlık, yanılgı özlü
|| mucize; Spektakel || oyun, temaşa karanlık (mecaz)
(vgl./krş. TochA opṣäly, TochB ekṣalye) yaŋılmaklıg irrig, Irrtums- || hatalı, yanlış,
yaŋı kün körtgür- ein Wunder vollbringen || yanlışlık …, yanılgı …
mucize göstermek yaŋılmaklıg oprı Grube des Irrtums
yaŋı ögütmiš yıl das neue, gepriesene Jahr || (Metapher) || yanlışlık çukuru, yanılma
yeni, methedilmiş yıl çukuru (mecaz)
yaŋı petkäči der unerfahrene Schreiber- yaŋılmaklıg toor Netz des Irrtums (Meta-
Lehrling || acemi kâtip çırağı pher) || yanlışlık ağı, yanılma ağı (mecaz)
yaŋı t(ä)ŋrilik (m) das Neue Paradies (in yaŋılmaksız ohne Irrtum, das Sich-nicht-Irren
dem am Ende der Zeiten die Bewohner des || yanılmasız, hata yapmadan, yanılgısız
Lichtreichs wohnen) || (Işık ülkesinin halkı yaŋılok → yalŋok
zamanın sonunda orada yaşar) yeni cennet yaŋıltur- in die Irre führen, täuschen, betören,
yaŋı toyın kürzlich (ordinierter) Mönch || verwirren || aldatmak, kandırmak, baştan
yeni (atanmış) rahip çıkarmak, şaşırtmak
yaŋı tugmıš neugeboren || yeni doğmuş yaŋırtı wiederum, erneut || tekrar, yeniden;
yaŋı tugmıš ay t(ä)ŋri täg süvri uzun kaš kürzlich || geçenlerde; (satzeinleitend) ferner
schmale und lange Brauen wie der gerade || (cümle başında) bundan başka; als Erstes ||
aufgegangene Mond || yeni doğmuş ay gibi ilk olarak
ince ve uzun kaş yaŋırtı ögrätintäči sich kürzlich übend (Skt.
yaŋı tugmıš känč oglan neugeborenes Kind2 || *ādikarmika) || geçenlerde alıştırma yap-
yeni doğmuş çocuk2 arak ustalaşan (Skt. *ādikarmika)
yaŋı tugmıš kün t(ä)ŋri tilgäni die eben auf- yaŋırtı yänä wiederum2, erneut2 || tekrar2,
gegangene Sonnenscheibe || yeni doğmuş yeniden2
güneş tekeri
863
yaŋırtukan neuerdings, neulich, seit Kurzem || yaŋloksuz ohne Fehler, ohne Irrtum || hatasız,
geçenlerde, son zamanlarda, bu günlerde yanlışsız, yanılgısız
yaŋku Echo, Widerhall, Schall, Stimme || yankı, yaŋloksuz tolu tükäl ohne Fehler und
seda, ses; Gerücht, Verleumdung || söylenti, vollständig2 || hatasız ve eksiksiz2
iftira, boş söz; Jammer || feryat yaŋloksuzın (adv.) ohne Irrtum || yanılgısız
yaŋku ün Echo, Widerhall, Schall || yankı, yaŋloksuzın könisinčä (adv.) ohne Irrtum
ses, seda und der Wahrheit entsprechend || yanıl-
yaŋku üni Echo, Widerhall, Schall || yankı, gısız ve gerçeğe göre
ses, seda y(a)ŋra- (r) murmeln, grummeln || fısıldamak,
yaŋku yıgı üni Laut des Jammers2 || feryat2 mırıldanmak
sesi yaŋragu † (alter Fehler und Lesefehler für →
yaŋkulug tönend, widerhallend, mit Echo, mit yaŋku) || (→ yaŋku için eski bir hata ve okuma
Schall || tınlayan, yankılı, sesli, sedalı; mit hatası)
Verleumdung || iftiralı yaŋsılıg → yaŋtsılıg
yaŋkur- erklingen, klimpern || tınlamak, çın- yaŋša- plappern, schwatzen || gevezelik etmek,
lamak havadan sudan konuşmak
yaŋkurt- erschallen lassen, erklingen lassen, yaŋšak wortreich, überflüssig, weitschweifig,
widerhallen lassen, (er)tönen lassen || tınlat- schwatzend || sözü bol, ağzı kalabalık, yersiz,
mak, tıngırdatmak; (Musik) erklingen || fazla ayrıntılı, havan sudan konuşan; leeres
(müzik) işitilmek, tınlamak Geschwätz, Geplapper, Weitschweifigkeit ||
yaŋkurtu tokı- (eine Trommel) laut wi- boş laf, dudu gibi konuşma, zevzeklik, laf,
derhallend schlagen || (bir davulu) sesli uzunluk, taşırılık
çalmak yaŋšak keŋ wortreich2, weitschweifig2 ||
yaŋkurtmak Widerhallen-Lassen || tınlatma, sözü bol2, ağzı kalabalık2, fazla ayrıntılı2;
yankılatma Weitschweifigkeit2 || uzunluk2, taşırılık2
1
yaŋlag → 1yaŋlıg yaŋšak savlar weitschweifige Worte, wort-
2
yaŋlag † (Verschlimmbesserung aus → aŋlag) reiche Reden || gereksiz bir sürü söz
|| (→ aŋlag için yanlış bir düzeltme önerisi) yaŋšak yörüglär weitschweifige Erklärungen
1
yaŋlıg –artig || … benzer, … gibi; mit ... Regel, || fazla ayrıntılı açıklamalar
mit ... Grundsatz || ... usullü, ... prensipli; yaŋšamaklıg widerhallend, reflektierend, mit
derartig || bu şekilde olan; in der Form von …, Reflexion, mit Geschwätzigkeit || yankılanan,
in der Art von … || ... -nın şeklinden, ... -nın yansıtan, yansımalı, gevezelik …, dedi-
türünde koduculuk …; (Farbe) grell || göz kamaştırıcı
yaŋlag törölüg mit Grundsätzen2 || prensipli2 (renk)
yaŋlıg [ke]plig in der Art von2 … || ... -nın yaŋšamaklıg bodug grelle Farbe || göz
türünde2 kamaştırıcı renk (mecaz)
2
yaŋlıg † → yaŋlok yaŋšaš- reflektieren || yansıtmak
yaŋlok ~ y(a)ŋlok irrig, verblendet, falsch, yaŋtselıg (Basiswort yaŋtse < Chin. ⁓ᆀ yang
verkehrt || yanlış, kör, hatalı, ters; zerstreut || zi, Yuan: jaŋˋ tsẓ˘) nach dem … Stil, nach
dalgın; Vergehen, Fehler || günah, hata; dem … Modell || … stilli, … modelli
Falschheit || ikiyüzlülük, riyakârlık 1
yap Reduplikationssilbe || pekiştirme hecesi
yaŋlok ägri verkehrt2, irrig und falsch || yap yašıl grasgrün || yemyeşil
ters2, ters ve yanlış yap yazı ganz eben || dümdüz
yaŋlok äzüg falsch2 || yanlış2 yap yazı tüp tüz ganz eben2 || dümdüz2
yaŋlok bilig Illusion, Irrtum || yanılsama, yap yazı tüp tüzdäm ganz eben2 || dümdüz2
hayal, yanılgı 2
yap < Chin. 㩹 ye (Spätmittelchin. jiap) Blatt ||
yaŋlok sakın- irrig denken, sich irren || yaprak
yanılmak, aldanmak yap yavıšgu Blatt2, Blattwerk2 || yaprak2,
yaŋlok sakınč irriger Gedanke || yanlış ağaç yaprağı2
düşünce 3
Yap † → 2Y(a)rp
y(a)ŋlok sıg irrig und flach || yanlış ve sığ 1
yap- ~ y(a)p- bedecken, schließen, verschlie-
yaŋlok sözlä- falsch bezeichnen || yanlış ßen || örtmek, kapamak; machen, bauen,
nitelendirmek schaffen, erschaffen, errichten || yapmak,
yaŋlok tut- fälschlich annehmen || yanlış yaratmak, inşa etmek
tutmak
y(a)ŋlok-sıg † → y(a)ŋlok + 1sıg
864
yap- yadıl- bedecken und sich ausbreiten || Yapıg Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
örtmek ve yayılmak yapıglıg Skandha-, mit Konstituente || Skan-
yap- y(a)rat- schaffen2, erschaffen2 || dha …, kuruculu; mit Rockaufschlag, mit
yaratmak2 Revers || klapalı
2
yap- umherstreifen, kreisen || aylaklık etmek, yapıl- sich schließen, verschlossen werden ||
dolaşmak, daire çizerek dönmek kapanmak, kilitlenmek
1
yapa vollständig, ganz, alles || bütün, büs- yapın- (Hände) zusammenlegen, (Lippen) zu-
bütün, bütünüyle, hepsi, her şey; überall || her sammenpressen || (eller) birleştirmek, (dudak-
yerde; alle || hep; stark || çok; alle Leute || lar) birbirini sıkmak
bütün insanlar yapır- zerstören, einebnen || yıkmak, tahrip
yapa alku alle2 || hep2 etmek, düzeltmek, düz hâle getirmek; be-
yapa kamag alle2 || hep2 decken || örtmek, kapamak
yapa kat kat vollständig und ein für alle Mal yapırgak ~ yap(ı)rgak Blatt (auch als Be-
|| büsbütün, ilk ve son defa schreibstoff), Blattwerk || yaprak (yazı
yapa tüülüg überall behaart (Dämon) || her maddesi olarak da kullanılır), ağaç yaprağı;
yeri tüylü (şeytan) Streifen auf der Robe || cübbedeki şeritler (→
1
yapa yaruk stark glänzend || çok parlak yalpırgak)
yapa yertinčü die ganze Welt || bütün dünya yapargak yavıšgu Blattwerk2 || ağaç yaprağı2
yapanıŋ umugı die Hoffnung aller (Epi- yap(ı)rgaklag → yapırgaklıg
theton des Buddha) || herkesin umudu (Bu- yapırgaklıg mit Blättern || yapraklı
da’nın lakabı) yapırgu Decke || yorgan
2
yapa < Skt. japā chinesische Rose (Hibiscus yapıš- festkleben, aneinander haften, anhaf-
rosa-sinensis) || Çin gülü, Japon gülü (Hibiscus ten || yapışmak, takılmak; stecken bleiben ||
rosa-sinensis) bir yere takılıp kalmak
yapa čäčäk die Japā-Blume || Japā çiçeği yapıš- bodul- anhaften2 || yapışmak2, takıl-
yapag → 1yapıg mak2
yapagl(ı)g → yapıglıg yapıš- mayıš- stecken bleiben || bir yere
yapaku Hengstfohlen || tay; Raufwolle || takılıp kalmak
yapağı yapıšdur- sich anklammern || sıkı sıkı sarıl-
yapar → 1yıpar mak, bağlanmak
yapargak → yapırgak yapıšmak Haften, Geiz || yapışma, cimrilik
Yapasu † → Faptso Yaplıš † → Faplai
yapatın überall || her yerde *yaprı (m) weit, eben || geniş, düz
yapatın sıŋarkı in allen Richtungen || her yaprıl- kleben, anhaften || yapışmak, yapışkan
yöndeki olmak, takılmak
yapgu ıgač (yap° vielleicht < Chin. ᬛ ye; Spät- yapsın- † → yapšın-
mittelchin. ʔjiap) Kastagnette || kastanyet, yapsur- † → yapšur-
parmaklara takılarak çalınan bir zil türü yapšın- sich ducken || sinmek, büzülüp saklan-
Yapgun † → Faphwa mak; haften (an), sich heften (an) || yapışmak
yapgut Kamelwollstoff, Baumwolle || deve yapšın- yarman- haften2 (an), sich heften2
yünü, pamuk; Daunen || ince kuş tüyü (an) || yapışmak2
yapgut böz Baumwolle2 || pamuk2 yapšındur- → yapšıntur-
Yapıčı n. pr. (männlich) || erkek adı yapšıngu Haftenmüssen || yapışmalı
1
yapıg Konstituente, Bestandteil (Skt. skandha) yapšınguluksuz woran man nicht haften soll,
|| kurucu, unsur, öge (Skt. skandha); Gebäude || woran man sich nicht hängen soll || yapış-
bina; Errichtetes || yapı; (Bau) Fundament || maması gereken
esas, temel; (m) unterirdisches Gefängnis (für yapšınmak Anhaften || yapışma
die Finsternis) || (karanlık için) yer altındaki yapšınmaklıg Anhaften- || yapışma …
hapishane; Schloss, Versperrung || kilit, tıkan- yapšınmaksız ohne Anhaften || yapışmasız
ma yapšınmamak Nichtanhaften || yapışmama
yapıg uguš oron Skandha, Dhātu und yapšıntur- haften lassen || yapıştırmak
Āyatana || Skandha, Dhātu ve Āyatana yapšur- befestigen, anbringen, anheften, an-
2
Yapıg n. pr. (männlich) || erkek adı; Be- kleben, bekleben, (j-m) etwas anhängen ||
standteil eines Personennamens || kişi adının bağlamak, tespit etmek, takmak, yerleştirmek,
bir bölümü iliştirmek, üzerine yapıştırmak, asmak; haften,
3
Yapıg † → 2Fapši verkleidet sein, beklebt sein || yapışmak
865
yafšur- ilin- haften2 || yapışmak2 yaraglıg geeignet, passend || yetenekli, yararlı,
yapug → 1yapıg münasip, uygun; apart, angenehm, schön,
yapur- → yapır- prächtig, hübsch, künstlerisch || cazibeli,
1
yar Speichel || tükürük, salya kibar, hoş, debdebeli, görkemli, güzel, hoş,
yar ašlıg Fresser von Speichel (eine Dämo- şirin, sanatsal
nenklasse) || tükürük yiyen (bir şeytan yaraglıg čızıglıg künstlerisch und ge-
sınıfı) zeichnet || sanatsal ve çizilmiş
2
yar Schlucht, Klippe || yar, kayalık, uçurum; yaragsız ~ y(a)rags(ı)z unbrauchbar, untaug-
Landstück, Gelände || arazi lich || değersiz, faydasız, uygun olmayan,
yar tuzı Steinsalz || kaya tuzu yakışmayan; etwas Unbrauchbares, etwas
yar yartu Schlucht2 || yar2 Untaugliches || değersiz bir şey, faydasız bir
3
yar n. loc. || bir yer adı şey, uygun olmayan bir şey, yakışmayan bir
yar manistan das Kloster in Yar || Yar şey
manastırı yaragsız ötüg ötün- eine unbrauchbare Ein-
4
Yar Bestandteil eines Personennamens || kişi gabe machen (Ausdruck der Bescheiden-
adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || erkek heit) || faydasız bir istekte bulunmak (alçak
adı gönüllülük ifadesi)
5
y(a)r † (statt y(a)rtan lies → 2Y(a)ztan) || yaragsız t(a)ŋsız etwas Unbrauchbares2, et-
(y(a)rtan yerine oku: → 2Y(a)ztan) was Untaugliches2 || değersiz bir şey2,
Yar Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı faydasız bir şey2, uygun olmayan bir şey2,
1
yar- ~ y(a)r- aufbrechen, aufschneiden || kır- yakışmayan bir şey2
arak açmak, bıçakla açmak, kırmak, parça- yaragu passend, geeignet, geziemend, ent-
lamak; aufreißen, spalten || deşmek, söküp sprechend || uygun, münasip, yararlı
1
çıkarmak, kırmak; teilen || bölmek; (Ge- Yarak n. pr. (männlich) || erkek adı
2
liebte/n) abspenstig machen, ausspannen || yarak † → 1yarag
(sevgili) ayartmak; offenbaren, darlegen || yarakak † → ırŋak
1
bildirmek, açığa vurmak, açıklamak, anlatmak yaral- ausgestattet sein || hazır olmak,
yar- adır- teilen2 || bölmek2 tedarikli olmak, donanmış olmak
2
yara bıč- aufreißen, aufschneiden || deşmek, yaral- † → yal(ı)na-
söküp çıkarmak, bıçakla açmak yaramak Nutzen || fayda; Stärke || verim, güç;
yarıp al- herauslösen || sökerek ayırmak Produktivität || veludiyet, verimlilik
2
yar- entscheiden || karar vermek yaramaz ungehörig, unpassend || yakışıksız,
1
yara- ~ y(a)ra- geeignet sein, passend sein, uygunsuz, uymayan
passen, angemessen sein, entsprechend sein, Yaramıš Bestandteil von Personennamen ||
günstig sein || uygun olmak, münasip olmak, kişi adının bir bölümü
yakışmak, yaramak, faydası olmak; erfolgreich Yaramıš In(a)nč Totok n. pr. (männlich) ||
sein || başarılı olmak erkek adı
2
yara- † → ženla- Yaramıš Totok n. pr. (männlich) || erkek adı
1
yarag passend || uygun, münasip; Passendes, yaramsın- zu schmeicheln vorgeben || iltifat
Angemessenes || uygun bir şey, yakışan; Aus- ediyormuş gibi yapmak
rüstung, Waffe || takım, donatım, silah; Ge- yaran → yarın
legenheit, der richtige Moment || vesile, fırsat yaran- zu gefallen suchen || hoşuna gideni
(s./bk. Mo. ǰaraγ) aramak
2
yarag † → 1yaruk yar(a)ntaŋı Morgengrauen || gün ağarması,
3
yarag † → yosun şafak
4
Yarag † → 1Yarak 1
yaraš- ~ y(a)raš- passen, sich anpassen, ange-
yaragı † → v(i)rhar messen sein || uymak, yakışmak, yaraşmak,
yaragınča gemäß, entsprechend, dement- uygun olmak, layık olmak; (Arznei) wirken ||
sprechend, demgemäß, in rechter Weise || (ilaç) etkisini göstermek
2
uygun, münasip, yaraşıklı, buna göre, yaraš- † (alter Fehler für → yašar-) || (→
dolayısıyla yašar- için eski bir hata)
yaragınča yonınča (oder: yöninčä) ent- yarašdur- → yaraštur-
sprechend2, demgemäß2 || uygun2, buna yarašdurmak Zusammenfügung, Anpassung ||
göre2, dolayısıyla2 birleştirme, uyma, uyarlama
yaragk(ı)ya der richtige Zeitpunkt || vakit yarašı passend (auch Äquivalent von Skt. anu-
yaraglag ~ y(a)raglag → yaraglıg loma), angemessen, geeignet, entsprechend,
866
zuträglich (auch Äquivalent von Skt. pathya), vorschützen, simulieren || bahane olarak
(mit Dat. oder birlä) in Übereinstimmung göstermek, ikiyüzlü olmak; bereit machen, zu-
mit … || uygun, yaraşır (Skt. anuloma’nın da eş bereiten || hazırlamak; beschaffen, herbei-
değeri), münasip, denk gelen, göre, hayırlı, schaffen, besorgen || temin etmek, tedarik
getirili (Skt. pathya’nın da eş değeri), (yönel- etmek; anschirren || koşum vurmak; aufstellen,
me hâliyle ya da birlä ile birlikte) … gereğince; einsetzen, etablieren || koymak, yerleştirmek,
angenehm || hoş; gehörig (zu) (Äquivalent von kurmak, tesis etmek
Skt. upasaṃhita) || … -ya ait (Skt. upasaṃ- y(a)rat- et- erschaffen und bauen || yarat-
hita’nın eş değeri) mak ve yapmak
yarašı säčmä passend und auserlesen || yarat- ornat- einsetzen2, etablieren2 || koy-
uygun ve seçkin mak2, yerleştirmek2, kurmak2, tesis etmek2
yarašı säviglig angenehm2 || hoş2 yaratu ber- herbeischaffen || tedarik etmek
yarašı tušlı passend2 || uygun2, münasip2 yarataglag → yaratıglıg
yarašı yöninčä entsprechend2, passend2 || yaratdačı der Verfasser (eines Werkes) || (bir
denk gelen2, uygun2, münasip2 kitabın) yazarı
yarašısız nicht passend, unpassend (auch yaratdačısız ohne einen Schöpfer || yaratıcısız
Äquivalent von Skt. apathya), nicht entspre- yaratdur- zurechtmachen lassen, herrichten
chend, ungeeignet || uymayan, uygunsuz, lassen || yaptırmak, hazırlatmak; übertragen
yakışıksız (Skt. apatha’nın da eş değeri), uygun lassen || tercüme ettirmek
olmayan yaratıg ~ y(a)rat(ı)g Ausstattung || donatım,
y(a)rašlag † → y(a)raglag → yaraglıg yaratı, yapılan şey; Schmuck, Zierrat, Pomp,
yarašmak Übereinstimmung, Harmonie || Prunk, Dekorationsgegenstand || takı, süs,
mutabakat, uyum görkem, şaşaa, debdebe, dekorasyon, ihtişam;
yarašmaklıg mit Übereinstimmung || görüş Zusammengesetztes (Skt. saṃskṛta) || birleşik
birliğiyle, mutabakatla şey, müteşekkil şey (Skt. saṃskṛta); Ordnung,
yarašmalaš- → yarıšmalaš- Anordnung (Skt. vyūha) || düzen (Skt. vyūha);
yarašmamak Nichtpassen, Nichtübereinstim- Machination || gizli tertibat; Yoga, Praktik,
men || uymama, mutabık kalmama Verrichtung (im Ritual) || yoga, uygulama,
yarašmaz Tabu, Unpassendes, Nichtgeeignet- (ritüelde) icra; Hilfsmittel || çare, vasıta; Zarge
sein, Nicht-Harmonieren || tabu, uymayan bir (einer Trommel) || (bir davulun) kasnağı;
şey, uymama; unpassend || uymayan Unternehmung || girişim
Yarašpıdı † (sicher eine Fehllesung) || (kesin yaratıglıg (mit Instr.) geschmückt (mit), an-
hatalı bir okuma) geschirrt (mit), ausgestattet (mit), verziert
yaraštur- sich anpassen || uyum sağlamak; an- (mit) || (araç hâliyle) (bir şeyle) süslü, (bir
passen || uyarlamak, uydurmak; bereit ma- şeyle) koşumlu, (bir şeyle) donatımlı, (bir
chen || hazırlamak şeyle) dekore; gestaltet || biçimli, şekilli;
yaraštur- yapıšdur- sich anpassen und an- Schmuck- || süs …; Geschmückter || süslü kişi
1
klammern || uyum sağlamak ve iyice yaratıl- ausgestattet sein, versehen sein ||
bağlanmak hazır olmak, tedarikli olmak, donanmış olmak
2
yarašu → yarašı yaratıl- † → yaratın-
3
yarašur passend || uygun, münasip; Passendes, yaratıl- † → eritil-
Geeignetsein, Harmonieren, Eignung || uygun yaratın- sich schmücken, sich bereit machen ||
bir şey, uyma, uygunluk süslenmek, hazırlanmak; bewandert sein ||
yarašur yarašmaz passend und unpassend || bilgisi olmak; sich (einer Sache) widmen, sich
uygun ve uygunsuz, uyan ve uymayan; mühen, aktiv werden || kendini (bir şeye)
Passendes und Unpassendes, Geeignet- vakfetmek, çabalamak, aktif olmak
und Nichtgeeignetsein || uygun ve uygun- yaratındur- sich bereit machen lassen ||
suz şey, uygun olma ve uygunsuz olma hazırlandırmak
yarat- ~ y(a)rat- ~ y(a)r(a)t- zurechtmachen, yaratıngu Sich-Anschirren, Sichbefleißigen ||
schmücken, verzieren, ausstatten, einrichten çaba gösterme, gayret etme
|| hazırlanmak, süslenmek, süslemek, dekore yaratınmak Sich-Schmücken, Sich-Organisie-
etmek, teçhiz etmek, donatmak, donamak, ren || süslenme, organize olma; sich (einer
düzenlemek; ausrüsten || donatmak; erschaf- Sache) Widmen || kendini (bir şeye) vakfetme
1
fen, schaffen, machen, vollbringen || yaratmak, yaratmak Ausstatten, Schmücken, Schaffen,
sağlamak, yapmak; übersetzen || çevirmek; Bereitmachen || donatma, döşeme, süsleme,
(Text, Schriftstück) verfassen || (yazı) yazmak;
867
yaratma, hazırlama; Zubereitung || hazırlık; yarıl- büksül- (Herz) zerreißen2, brechen2 ||
Lehren || öğretme (yürek) sızlamak2, kırmak2
yaratmak ögrätmäk bošgurmak biltürmäk yarıl- sın- (Herz) brechen2 || (kalp) sızlamak2
Lehren4 || öğretme4 yarıl- yırtıl- zerrissen2 werden || yarılmak2
2
yaratmak → yartmak yarılınčıg zerreißend || yırtılan, sızlayan
yaratmaklıg mit Ausstatten, mit Schaffen || yarılmaz ~ y(a)rılmaz sich nicht spaltend ||
donatmalı, yaratmalı, süslemeli yarılmaz
yarattur- → yaratdur- yarım ~ y(a)rım Hälfte, Halb-, halbe(r, -s) ||
yargaklag → yapırgaklıg yarım, yarı (vgl./krş. Mo. ǰarim)
1
yargan ~ y(a)rgan Richter || yargıç, hâkim; yarım ay Halbmond || hilal, yarım ay
Scherge || yardımcı (s./bk. Mo. yarγačin) yarım ätözi agrımaklıg ig Halbseitenschmerz
2
Y(a)rgan Bestandteil von Personennamen || || yarım yan taraf ağrısı, yarım beden ağrısı
kişi adının bir bölümü yarım bagdašınmak das Sitzen in halber
Y(a)rgan Burhan Kulı n. pr. (männlich) || Paryaṅka-Haltung (Skt. ardhaparyaṅkāsana)
erkek adı || yarım Paryaṅka duruşunda oturma (Skt.
Y(a)rgan Čupan n. pr. (männlich) || erkek adı ardhaparyaṅkāsana)
yarganlıg richterlich || yargıçlıkla ilgili yarım bagdašınu olur- in halber Paryaṅka-
yargašın- passend sein (?) || uygun olmak (?) Haltung (Skt. ardhaparyaṅkāsana) sitzen ||
yargu (richterliche) Entscheidung || yargı yarım Paryaṅka duruşunda (Skt. ardhapar-
(s./bk. Mo. ǰarγu) yaṅkāsana) oturmak
y(a)rgun eine Hirschart (oder ein anderes yarım küč halbe Kraft || yarım güç
Wildtier) || bir geyik türü (veya başka bir vahşi yarım ornı Halbsitz(haltung) (Skt. ardhapar-
hayvan) yaṅkāsana) || yarım duruş (Skt. ardhapar-
y(a)rgun keyik Yargun-Hirsch || Yargun yaṅkāsana)
geyiği yarım ülüš der halbe Teil || yarım pay,
Yarıčı † → Mingiči yarım parça
Yarıčuk Bestandteil eines Personennamens || yarım yıl Halbjahr || yarıyıl, yarım yıl
kişi adının bir bölümü yarım yolta auf halbem Wege || yarı yolda
Yarıčuk T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın adı yarımlı tolulı nomlar die halbe und die volle
yarıg † → 1yarık Lehre (d. h. Hīnayāna und Mahāyāna) ||
1
yarık Panzer, Rüstung || zırh yarım ve tam öğreti (yani, Hīnayāna ve
yarık käd- einen Panzer anlegen || zırh Mahāyāna)
kaplamak, zırh giymek yarımča teilweise, zur Hälfte || kısmen, yarı
yarıkın sučul- seinen Panzer ablegen || yarıya
zırhını çıkarmak yarımduk Hälfte || yarım; Halb- || yarım …
2
yarık † (alter Fehler für → 1yarag) || (→ 1yarag (s./bk. Mo. ǰarimduγ)
için eski bir hata) yarımduk labai Halb-Schneckenhorn ||
yarıkla- sich panzern || zırh giymek, zırh- yarım müzik aleti olarak kullanılan
lanmak salyangoz kabuğu
yarıklan- gepanzert sein || zırhlanmış olmak, yarımduk labainıŋ mudurı Mudrā des Halb-
zırhlı olmak Schneckenhorns || yarım müzik aleti
yarıklıg mit einem Panzer, gepanzert || zırhlı olarak kullanılan salyangoz kabuğunun
yarıksız ohne einen Panzer || zırhı olmayan Mudrā’sı
yarıksız biliksiz ohne Panzer und ohne yarımkı Hälfte-, halb || yarım …, yarım
Waffen || zırhı ve silahı olmayan yarımk(ı)ya Hälftchen || küçüm yarım
yarıl- aufplatzen, aufreißen, sich auftun || yarımları einige, manche || birkaç, bazıları
1
patlamak, yırtılmak, açılmak; (Geschwür) auf- yarın ~ y(a)r(ı)n morgen, morgens, Morgen,
gehen || (yara) açılmak, yarılmak; in Fetzen tagsüber || yarın, sabah, gündüz, sabahleyin,
gerissen werden, sich spalten, gebrochen wer- sabahları, gündüzün
den || yarılmak, parçalanmak; (Gewand) löch- yarın ertä morgen beizeiten || yarın erken
rig werden || (elbise) delinmek; (Blumen) er- yarın kečä Tag und Nacht || gece ve gündüz;
blühen || (çiçek) açılmak; offenkundig werden morgens und abends || sabahları ve akşam-
|| ortaya çıkmak; (Herz) zerreißen, brechen || ları
(yürek) sızlamak, kırmak yarın taŋda zur Zeit der Morgendämme-
yarıl- ačıl- (Blumen) erblühen2 || (çiçek) rung || şafakta, tan vaktinde
açılmak2 yarın y(a)ru- dämmern || sabah olmak
868
yarıngatägi bis zum Morgen || sabaha kadar Yarlıgčı n. pr. (männlich) || erkek adı;
yarınta ınaru ab morgen || yarından itibaren Bestandteil eines Personennamens || kişi
2
yarın ~ y(a)r(ı)n Schulterblatt || kürek kemiği adının bir bölümü
yarın igin (br) Schulterblatt2 || kürek Yarlıgčı Tegin n. pr. (männlich) || erkek adı
kemiği2 y(a)rl(ı)gdakı in dem Befehl enthalten ||
yarındak eine Dornbuschart || bir diken çeşidi emirdeki, buyruktaki
yarındak tikän Astragalus, Tragant (eigentl. y(a)rlıgka- → y(a)rlıka-
ein Schmetterlingsblütler) (Astragalus y(a)rlıgkančučı → y(a)rlıkančučı
membranaceus) || astragalus, Çin geveni y(a)rlıgk(ı)ya kleiner Befehl || küçük emir
(Astragalus membranaceus) y(a)rlıglıg mit Predigt, mit Rede, mit Befehl ||
yarındı möglicherweise ein Titel || muh- vaazlı, konuşmalı, sözlü, emirli
temelen bir unvan y(a)rlıglıgsız † (alter Fehler für → y(a)rlıgsız) ||
yarınkı morgig || yarınki (→ y(a)rlıgsız için eski bir hata)
yarınkı kün am morgigen Tag, morgen || y(a)rlıgsız ohne Lehrsatz || teoremsiz, öğreti-
yarın, yarınki gün siz; neutral (Skt. avyākṛta), weder gut noch
yar(ı)smalaš- † → yarıšmalaš- böse || nötr, tarafsız (Skt. avyākṛta), ne iyi ne
yarıš- wetteifern || bir şey için yarışmak kötü; Neutrales || nötr (şey)
yarıšmalaš- miteinander wetteifern || karşı- y(a)rlıgsız nom neutraler Dharma (Skt. avyā-
lıklı savaşmak kṛtadharma) || nötr Dharma (Skt. avyākṛta-
yar(ı)šmalašu edär- (eine Meinung) verfol- dharma)
gen, indem man sich streitet || kavga y(a)rlıgsız yıltız neutrale Wurzel || nötr kök
1
ederek (bir düşünceyi) takip etmek y(a)rlık † → 1y(a)rlıg
2
yar(ı)šmalašmaklıg mit gegenseitigem Be- yarlık † → yazlık
kämpfen || karşılıklı savaşmalı y(a)rlıka- ~ yarlıka- geruhen zu … (Respekts-
yarkandı † → v(i)rhardakı verb = von einem Höhergestellten gesagt) ||
yarlag ~ y(a)rlag → 1y(a)rlıg buyurmak (yüksek seviyedeki birisi için);
y(a)rlagkančučı → y(a)rlıkančučı (einen Befehl) erlassen, befehlen || buyurmak,
1
y(a)rlıg ~ y(a)rl(ı)g ~ yarlıg Befehl, Predigt, emir vermek; predigen || vaaz vermek; zu
Rede, Ausspruch (auch als eine Art Orakelsatz sprechen geruhen (auch Äquivalent von Skt.
in einem Wahrsagebuch), Lehre, Lehrsatz, abhyanujñā-) || konuşmayı buyurmak (Skt.
offizielles Schreiben || emir, buyruk, ferman, abhyanujñā-’nın da eş değeri); sich aufhalten,
talimat, vaaz, konuşma, söz (kehanet sein || oturmak, bulunmak, olmak; sich er-
kitabındaki bir tür fal cümlesi olarak da), barmen || acımak, merhamet etmek; (ins
öğreti, teorem, resmî yazı; Wort, Ausdruck, Nirvāṇa) eingehen (vom Buddha gesagt), sich
Phrase || söz, sözcük, ifade, ibare (s./bk. Mo. begeben (nach) (vom Kaiser gesagt) || (Buda
ǰarliγ) tarafından söylenmiş) (Nirvāṇa’ya) gitmek,
y(a)rl(ı)g kälür- Befehl bringen || emir (Kral tarafından söylenmiş) (… -ya) gitmek,
getirmek yönelmek
y(a)rl(ı)g tägür- Befehl bringen || emir y(a)rlıka- sözlä- verkünden2, sagen2 || açık-
getirmek lamak2, beyan etmek2, bildirmek2, demek2,
y(a)rlıg y(a)rlıka- sprechen (von einem söylemek2
Höhergestellten gesagt) || (yüksek seviye- y(a)rlıkaglı buyančı kertü t(ä)ŋri (m) der sich
deki birisi için) konuşmak, söylemek erbarmende, wohltätige, wahre Gott ||
2
y(a)rl(ı)g ~ yarlıg ~ y(a)rlıg elend, arm || sefil, acıyan, hayırsever, gerçek Tanrı
fakir, yoksul y(a)rlıkal- † → yantur-
y(a)rlıg kuvrag armer Konvent || yoksul y(a)rlıkamak Geruhen || buyurma; Verkünden
meclis || beyan etme, bildirme, söyleme, ilan etme;
y(a)rlıgda y(a)rlıg überaus elend || yok Verbalnomen des Respekts (Handlung oder
yoksul Aussage eines Höhergestellten) || saygının
3
yarlıg mit Speichel || tükürüklü, salyalı isim fiili (yüksek seviyedeki birisinin eylemi
4
y(a)rlıg † (alter Fehler für → 1yarık) || (→ veya beyanı)
1
yarık için eski bir hata) y(a)rlıkamamak Nichtverkünden || bildirme-
5
y(a)rlıg † (statt y(a)rlıgı lies yarlıkar → yarlıka-) me
|| (y(a)rlıgı yerine oku: yarlıkar → yarlıka-) y(a)rlıkamıšı Ausspruch, Aussage || söz, beyan
y(a)rlıgča gemäß dem Befehl || emre uygun yarlıkanančučı † → y(a)rlıkančučı
olarak
869
y(a)rl(ı)kančıg (m) bemitleidenswert, erbar- yarlıkat- erscheinen lassen, veranlassen sich
mungswürdig || || acınacak, zavallı zu zeigen || göründürmek, görünmeye yönlen-
y(a)rlıkančsız ohne Mitleid, erbarmungslos || dirmek
1
merhametsiz, acımasız yarma Höhle || mağara, kovuk, oyuk
2
y(a)rlıkančsız köŋülin ~ köŋülün (adv.) un- yarma Grütze || dövülmüş yulaf, yarma; Korn
barmherzig, erbarmungslos || acımasızca || tane, tahıl
y(a)rlıkančsız köŋüllüg mitleidlos, ohne Mit- yarma mončuk Korn2 (?) || tane2 (?)
leid, unbarmherzig || acımasız, merha- yarma murč Pfefferkorn || biber tanesi
metsiz y(a)rma † → yam(ı)z → yomuz
y(a)rlıkančučı ~ y(a)rl(ı)kančučı barmherzig, yarmak → yartmak
mitleidig || merhametli, bağışlayıcı, şefkatli, yarman- erklettern, hinaufklettern, besteigen,
iyi yürekli, acıyan erklimmen || tırmanmak, yukarı tırmanmak,
y(a)rlagkančučı elig t(ä)ŋri (m) der barm- tepeye ulaşmak; umklammern, umarmen ||
herzige Herrscher-Gott (der Gott Äzrua) || sıkıca tutmak, sıkı sıkı sarılmak, kucaklamak,
merhametli hükümdar tanrı (Ezrua Tanrı) sarılmak; haften (an), sich heften (an) ||
y(a)rlıkančučı bilig Mitleid (Skt. karuṇā) || yapışmak
merhamet (Skt. karuṇā) yarm(a)ntur- erklettern lassen, besteigen
y(a)rlıkančučı köŋül Mitleid (Skt. karuṇā) lassen || tırmandırmak
(auch Äquivalent von Skt. kāruṇya) || yarmık Spalt || yarık, çatlak
merhamet (Skt. karuṇā) (Skt. kāruṇya’nın yarmın- → yarman-
da eş değeri) yarmıš † → yarmık
y(a)rlıkančučı köŋüllüg mitleidig, mit Mit- yarok (br, tib) → 1y(a)ruk
1
leid (Skt. kāruṇika), barmherzig || y(a)rp ~ yarp fest, sicher, beständig,
merhametli (Skt. kāruṇika), yardımsever dauerhaft, stark, solide (auch Äquivalent von
y(a)rlıkančučı köŋüllüg eeš tuš Mitleids- Skt. ghana), gefestigt || sağlam, sıkı, durağan,
Gefährte2 (Metapher) || merhamet eşi2 sabit, kalıcı, güçlü, dayanıklı (Skt. ghana’nın da
(mecaz) eş değeri), sabit; wohlauf || sağlığı yerinde;
y(a)rlıkančučı köŋüllüg elig Mitleids-Hand konkret || somut; schwierig || zor, güç;
(Metapher) || merhamet eli (mecaz) Festigkeit, Beständigkeit, Solidität, Standhaf-
y(a)rlıkančučı köŋüllüg kök kalık Himmel des tigkeit || sağlamlık, katılık, dayanıklılık, sebat,
Mitleids (Metapher) || merhamet göğü sarsılmazlık; Essenz, Wesen || öz, esans
(mecaz) y(a)rp (~ yarp) katıg fest2, stark2 || sağlam2,
y(a)rlıkančučı köŋüllüg köküz Brust voller güçlü2; schwierig2 || zor2, güç2
Mitleid || merhametli göğüs y(a)rp katıg agınčsız fest2 und uner-
y(a)rlıkančučı köŋüllüg küč Kraft des Mitleids schütterlich || sağlam2 ve sarsılmaz
(Äquivalent von Skt. karuṇābala) || mer- yarp odgurak sicher2 || kesin2
hamet gücü (Skt. karuṇābala’nın eş değeri) y(a)rp süülüg bilik salık eligi König der
y(a)rlıkančučı köŋüllüg suv Wasser des Mit- Waffen2 mit dem starken Heer (Skt. Dṛḍha-
leids (Metapher) || merhametin suyu śūrasena = Buddhaname) || güçlü ordulu
(mecaz) silah2 hükümdarı (Skt. Dṛḍhaśūrasena = bir
y(a)rlıkančučı köŋüllüg urug Saat des Mit- Buda’nın adı)
leids (Metapher) || merhamet tohumu y(a)rp y(i)ti stark2 || güçlü2
(mecaz) y(a)rp yüräklig talaklıg ein festes Herz
y(a)rlıkančučı köŋülsüzin ohne Mitleid, mit- habend2, mit festem Mut2 || sağlam yürekli2
2
leidlos || merhametsiz Y(a)rp ~ Yarp Bestandteil von Personen-
y(a)rlıkančučı maitri ädgü ögli köŋül Mitleid namen || kişi adının bir bölümü
3
und Wohlwollen2 || merhamet ve teveccüh2, yarp † (lies yar(ı)p → 1yar-) || (oku: yar(ı)p →
1
merhamet ve iyi niyet2 yar-)
y(a)rlıkančučı ögrünčü köŋül Mitleid und Y(a)rp Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı
Freude || merhamet ve sevinç Y(a)rp Čakrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
y(a)rlıkančučı sakınč Mitleid (Skt. karuṇā) || Y(a)rp Togrıl n. pr. (männlich) || erkek adı
merhamet (Skt. karuṇā) Y(a)rp Turmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
y(a)rl(ı)kančučı t(ä)ŋri (m) der barmherzige Y(a)rp Yaŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
Gott (der Gott Äzrua) || merhametli tanrı Y(a)rp Yuluk n. pr. (männlich) || erkek adı
(Ezrua Tanrı) yarpad- (mit küči) zu Kräften kommen ||
güçlenmek, dinçleşmek
870
yarpı (metathetische Var. von → *yaprı) || (→ yartlık † (alter Fehler für → yaltrık) || (→
*yaprı’nın metatezli varyantı) yaltrık için eski bir hata)
yarplaš- gemeinsam bekräftigen || birlikte yartmak Münze, Geld || sikke, para
sağlamlaştırmak, birlikte kuvvetlendirmek yarmak kümüš Silbermünze || gümüş para
y(a)rplıg beständig, wirklich || dayanıklı, yartmak ärdini Münze oder Juwel || sikke
sağlam, gerçek veya mücevher
yarprak eher schwierig || oldukça zor yartmıš † → yartmak
yarprak sav ein eher schwieriger Ausdruck yartu Holzplanke || tahta; Schlucht || yar,
|| oldukça zor ifade boğaz, dağ geçidi
1
y(a)rpsız ~ yarpsız unwirklich, unbeständig, y(a)ru Seite, Richtung || yan, taraf
2
nicht konkret, wesenlos || gerçek olmayan, yaru Fischleim || balık tutkalı
istikrarsız, somut olmayan, özsüz, cevhersiz; yaru yelim Fischleim || balık tutkalı
3
Unbeständiges, Unbeständigkeit || istikrarsız yaru † → v(i)rhar
bir şey, istikrarsızlık yaru- ~ y(a)ru- aufleuchten, leuchten, erglän-
y(a)rrut- → 1y(a)rut- zen, glänzen, strahlen, erstrahlen, hell wer-
y(a)rsgak ~ yarsgag † → yasırak den || parlamak, parıldamak, ışık saçmak, ışıl-
yarsı- schmähen || aşağılamak, hakaret etmek; damak, ışın yaymak; sich freuen || sevinmek
sich ekeln, Widerwillen haben, verabscheuen yaru- közün- erstrahlen und erscheinen ||
(auch Äquivalent von Skt. arocaka) || nefret ışık saçmak ve ortaya çıkmak
etmek, iğrenmek, tiksinmek (Skt. arocaka’nın yaru- yaltrı- strahlen2 || parlamak2
da eş değeri) yaru- yašu- glänzen2, strahlen2 || parlamak2,
yarsıgak unangenehm || nahoş, can sıkıcı; parıldamak2
1
mürrisch, zimperlich || asık suratlı, nanemolla, y(a)ruk ~ yaruk licht, strahlend, hell, glän-
nazlı zend || aydın, parlak, ışıklı; (Spiegel) blank ||
yarsıgu täg widerwärtig, ekelerregend || (ayna) pırıl pırıl; Licht, Glanz, Schein, Auf-
iğrenç, tiksinti verici leuchten, Leuchten, Brillanz || ışık, aydınlık,
yarsıguluk widerwärtig, widerlich, eklig, ekel- parlaklık, parıltı, parlama; Abglanz || akis,
erregend, ekelhaft || iğrenç, tiksindirici, nefret yansıma; Lampe || lamba; Glänzender || parlak
uyandırıcı kişi; Bestandteil eines Namens einer Kloster-
yarsıguluk täg widerwärtig, ekelerregend || anlage || manastır külliyesinin adının bir
iğrenç, tiksinti verici bölümü
yarsılguluk † → yarsıguluk yarok yašok kıltačı (br) Glanz2 schaffend
yarsımaklıg mit Abscheu || iğrenmeli, tiksin- (Äquivalent von Skt. prabhākara) || parıltı2
meli meydana getiren (Skt. prabhākara’nın eş
yarsınčıg widerwärtig, widerlich, eklig, ekel- değeri)
erregend, ekelhaft || iğrenç, tiksindirici, nefret y(a)ruk ay t(ä)ŋri (m) der glänzende Mond-
uyandırıcı; Widerwärtiges || iğrenç bir şey Gott || parlak Ay Tanrı
yarsınčıg ıdıg kirlig widerwärtig, stinkend y(a)ruk ädrämlig Der mit Glanztugend
und schmutzig || iğrenç, kokuşmuş ve kirli (Buddhaname) || parlaklık erdemli (bir
yarsınčıg sakınč Vergegenwärtigung des Buda’nın adı)
Widerwärtigen, Ekelmeditation (Skt. aśu- y(a)ruk b(ä)lgü (m) glänzendes Zeichen ||
bhabhāvanā) || iğrençliği göz önüne getirme, parlak işaret
tiksinti meditasyonu (Skt. aśubhabhāvanā) yaruk bilig glänzendes Wissen || parlak bilgi
yarsınčıg yavız widerwärtig und schlecht || y(a)ruk čäčäk Glanz-Blume (Bodhisattvana-
iğrenç ve kötü me) || parlaklık çiçeği (bir Bodhisattva’nın
yarsınčıg yavlak widerwärtig und schlecht || adı)
iğrenç ve kötü y(a)ruk čogsıramaksız strahlend und nicht
yarsko Fledermaus || yarasa glanzlos seiend || parlak ve sönük olmayan
yarsok ekelhaft || tiksindirici y(a)ruk kapıg Glanz-Tor || parlaklık kapısı
yaršmalaš- → yarıšmalaš- y(a)ruk kara (m) Licht und Finsternis || ışık
yart- (br) schreiben (?), einritzen (?) || yazmak ve karanlık; Helles und Dunkles || aydınlık
(?), kazımak (?) ve karanlık şey
yarta- † (alter Fehler für → yarat-) || (→ yarat- y(a)ruk k(a)raŋgu Helles und Dunkles, Licht
için eski bir hata) und Finsternis || aydınlık ve karanlık şey,
yartam → yartım ışık ve karanlık
yartım Hälfte || yarım
871
y(a)ruk közüngü biliglig mit dem glänzenden yaruk yaltrıklag yalavačı Licht2-Gesandter
Spiegelwissen (Skt. ādarśajñāna) || parlak (für Maitreya) || Işık2 Peygamberi (Maitre-
ayna bilgili (Skt. ādarśajñāna) ya için)
y(a)ruk kuzılar (m) lichte Lämmer || parlak y(a)ruk yašık → yaruk yašuk
kuzular yaruk yašuk glänzend2, strahlend2, klar2 ||
y(a)ruk küči (m) Kraft des Glanzes || ışık parlak2, ışıl ışıl2, açık2; Glanz2 || parlaklık2,
gücü ihtişam2; helles Licht (auch Äquivalent von
y(a)ruk kün (m) der lichte Tag || parlak gün Tib. ʾod gsal) || aydınlık ışık (Tib. ʾod gsal’ın
y(a)ruk kün t(ä)ŋri (m) der lichte Sonnen- da eş değeri); Glänzender2 || parlayan kişi2
gott || parlak güneş tanrısı yaruk yašuk ačok adırtlıg b(ä)kiz b(ä)lgülüg
y(a)ruk levlig ulug är Großmeister des klar6 || açık6
glänzenden Glücks (chin. Ehrentitel der y(a)ruk yašuk bil- klar2 erkennen || açıkça2
Tang-Zeit) || parlak şansın büyük ustası tanımak
(Tang zamanındaki Çin şeref unvanı) y(a)ruk yašuk kertgünč strahlender2 Glaube ||
y(a)ruk ötvi glänzend und durchdringend || parlayan2 inanç
parlak ve keskin y(a)ruk yašuk nomlug ätöz Dharmakāya des
y(a)ruk *rošn w(a)hm(a)n burhanlar (m) die hellen Lichts || aydınlık ışığın Dharma-
lichten Gesandten, die Rošn Wahman (scil. kāya’sı
den Licht-Nous) (verkörpern) || Roşn y(a)ruk yašuk ukıt- in erhellender Weise2
Wahman’ı (yani, ışık nousu) (temsil eden) lehren || aydınlatıcı şekilde2 öğretmek
ışık elçileri y(a)ruk yertinčü yer suv die strahlende Welt2
y(a)ruk tat(a)g (m) Glanz und Geschmack || || parlak dünya2
parlaklık ve tat y(a)ruk yiltiz (m) das lichte Prinzip || ışık
y(a)ruk t(ä)ŋri (m) Licht-Gott (einer der prensibi
Söhne des Urmenschen) || Işık Tanrısı y(a)ruk yula helle Lampe || ışıklı lamba,
(Hormuzta’nın oğullarından biri) aydınlık lamba
y(a)ruk t(ä)ŋri mani burhan (m) der lichte y(a)rukı üzä yarutdačı Der mit seinem Glanz
göttliche Gesandte Mani || parlak, tanrısal (alles) erhellt (Skt. Ābhāsaraśmi = Buddha-
elçi, Mani name) || parlaklığıyla (her şeyi) aydınlatan
y(a)ruk t(ä)ŋri yeri (m) das lichte Götterland, (Skt. Ābhāsaraśmi = bir Buda’nın adı)
das Lichtreich (Paradies) || ışık tanrılarının y(a)ruklar ärdämliglär (m) die Glänzenden
ülkesi, ışık ülkesi (cennet) und Tugendhaften || parıltılılar ve erdem-
y(a)ruk tilgän Licht-Rad || ışık tekerleği liler, parlayanlar ve erdemliler
y(a)ruk tört kata äzrua t(ä)ŋri yer der y(a)ruklar y(a)rukı (m) Glanz des Glanzes,
leuchtende vierfache Himmel der Brahmās Licht der Lichter || ışıklar ışığı
(in der buddh. Kosmologie) || (Budist y(a)ruklı karalı (m) Licht und Finsternis ||
kozmolojide) Brahmāların parlak dört kat ışık ve karanlık
göğü y(a)rukta y(a)ruk höchst glanzvoll, überaus
y(a)ruk tözlüg üzütlär (m) die Seelen, deren glänzend || parlaktan daha parlak
Wesen Licht ist || cevheri ışık olan ruhlar y(a)rukug k(a)raŋgug tutma- das Helle und
y(a)ruk uguš (m) Lichtstamm || ışık soyu das Dunkle (der Lebewesen) nicht in
yaruk ünär n. loc. (eine Klosteranlage) || bir Betracht ziehen (Bodhisattva) || (canlıların)
manastır külliyesinin adı aydınlık ve karanlık (taraflarını) dikkate
y(a)ruk üzütlär (m) lichte Seelen || parlak almamak (Bodhisattva)
ruhlar yarukun yašuk(u)n ärmäk Lichthaft2-Sein ||
y(a)ruk yalavač kaŋ (m) Vater, der Licht- ışıklı2 olma
2
Gesandte (= Mani) || Işık Peygamberi baba Yaruk ~ Y(a)ruk n. pr. (männlich) || erkek adı;
(= Mani) Bestandteil von Personennamen || kişi adının
y(a)ruk yaltrık Glanz2, Sonnen- und bir bölümü
3
Mondlicht || parlaklık2, ay ve güneş ışığı y(a)ruk † (alter Fehler für → 1ırak) || (→ 1ırak
yaruk yaltrık kutlug ülüglüg Der mit Glanz2- için eski bir hata)
Glück2 (Skt. Prabhāśrī = Buddhaname) || Yaruk Čaŋšı n. pr. (männlich) || erkek adı
parlak2 şanslı2 (Skt. Prabhāśrī = bir Y(a)rukčor n. pr. (männlich) || erkek adı
Buda’nın adı) Y(a)rukk(ı)ya Bestandteil eines Personen-
namens (?) || kişi adının bir bölümü (?)

872
1
y(a)ruklug ~ yaruk(lug) glänzend, strahlend, yaruttačı yašutdačı die Erleuchtende2 (Bez.
mit Glanz, Glanz- || parlak, parlayan, şakır der dritten Bhūmi = Skt. prabhaṃkarā) ||
şakır, parıltılı, parlaklık … aydınlatan2 (üçüncü Bhūmi’nin adı = Skt.
yaruk yašuklug oot Glanz2-Feuer || parlaklık2 prabhaṃkarā)
2
ateşi yarut- † → yarat-
y(a)ruklug irü b(ä)lgü Glanz-Omen2 || yarutıl- erleuchtet werden, erhellt werden,
parlaklık işareti2 beglänzt werden || aydınlatılmak, parlatılmak
y(a)ruklug körkdäš Glanzabbild, Strahlen- yarutmak Erhellung || aydınlık
abbild || parlak suret, parlayan görüntü yarutuš- einander beleuchten || karşılıklı
y(a)ruklug yaltrıklıg glänzend2, strahlend2, aydınlatmak, birbirini aydınlatmak
1
mit Glanz2 || parlak2, parlayan2, parıltılı2 yas Schaden || zarar, hasar
2
y(a)ruklug yaltrıklıg elig han Glänzender2 yas † → 3yaš
1
König2 (Buddhaname) || parlak2 kral2 (bir yas- loslassen, (Flügel) ausbreiten || bırakmak,
Buda’nın adı) salıvermek, (kanat) sermek
2 2
y(a)ruklug † (Schnitzfehler für → yorıklıg) || yas- † → yaš-
(→ yorıklıg için oyma hatası) yasa < Mo. ǰasa (ǰasaγ) Gesetz, gesetzliche Ord-
y(a)rukluk das Glanzhafte, das Glänzende || nung, gesetzliche Strafe || yasa, kanun
parlayan şey yasa- < Mo. ǰasa- errichten || inşa etmek
y(a)rukrak glänzender, strahlender || daha yasadur- † → yarašdur- → yaraštur-
parlak, daha parlayan; klarer || daha açık, yasag † (die Lesung yasaglar ist wohl besser zu
daha net, daha temiz → yašaglı zu korrigieren) || (yasaglar okuyuşu
1
y(a)ruksuz ohne Glanz, glanzlos || parıltısız, muhtemelen daha iyi → yašaglı olarak kontrol
parlamayan edilmeli)
y(a)ruksuz yašuksuz öŋsüz öläz glanzlos2 und yasagul < Mo. ǰasaγul ein Titel || bir unvan
1
blass2 || parıltısız2 ve solgun2 yasak Fronarbeit, Dienstleistung || angarya iş,
2
y(a)ruksuz ohne Risse || yarıksız, yırtıksız hizmet
2
y(a)ruksuz iröksüz ohne Risse2 || yarıksız2, Yasak † (statt han Yasak ist sanınta zu lesen →
1
yırtıksız2 san) || (han Yasak yerine sanınta olarak okun-
yarumak ~ y(a)rumak Leuchten, Glänzen, malı → 1san)
Glanz || parlama, parıldama, parlaklık yasamak Errichten || inşa etme
yarumak yaltrımak das Glänzen2, der Glanz2 yasamaklıg mit Ordnen || düzenlemeli
|| parlama2, parlaklık2 *yasan- † → yaškın- → yahšın-
y(a)rumak yašumak Leuchten und Glänzen || yasan{ın}- † → yaškın- → yahšın-
parlama ve parıldama yasaš- gemeinsam in Ordnung bringen ||
Y(a)rumıš n. pr. (männlich) || erkek adı birlikte düzenlemek, birlikte düzene koymak
1 1
yarun Licht, Morgenlicht || ışık, sabah ışığı yasat- errichten lassen || inşa ettirmek
2
yarun taŋ Morgenlicht2 || sabah ışığı2 yasat- † → yašat-
y(a)run yaru- tagen || gün doğmak yasatakı in der gesetzlichen Ordnung nieder-
yarun yaruk Morgenlicht || sabah ışığı gelegt || yasadaki
2
yarun → 1yarın Yasatmıš n. pr. (männlich) || erkek adı
yaruš- → 1yaraš- yasgač Nudelholz, rundes Holz zum Ausrollen
yarut (m) Erleuchter || aydınlatıcı von Teig || oklava, merdane
1
yarut- ~ y(a)rut- beleuchten, ins rechte Licht yası flach || düz, yassı; flacher Boden, flaches
setzen || ışıklandırmak; erleuchten, glänzen Brett, Holzkragen (als Folterinstrument) || düz
lassen, erstrahlen lassen, beglänzen || aydın- yer, düz tahta, (işkence aleti olarak) boyuna
latmak, parlatmak, ışıtmak; propagieren || geçirilen düz tahta
propaganda yapmak yası pan ıgač flaches Holzbrett, Abdeckung
yarut- sözlä- beleuchten und verkünden, || düz tahta, kapak
propagieren2 || ışıklandırmak ve söylemek, y(a)sıč (r) breite Pfeilspitze || enli ok ucu
propaganda yapmak2 yasımuk Linse (Erva lens) || mercimek (Erva lens)
yarut- tamtur- erleuchten2, erstrahlen las- yasımuk meni Linsenmehl || mercimek unu
sen2, propagieren2 || aydınlatmak2, pro- yasın † (in Transliteration; Fehllesung für →
paganda yapmak2 yakın) || (harf çevriminde; → yakın için hatalı
yarut- yaltırt- erleuchten2, erstrahlen las- bir okuma)
sen2 || aydınlatmak2 yasırak sehr flach || çok düz, çok yassı,
yarut- yašut- erleuchten2 || aydınlatmak2 dümdüz
873
yaska Bed. unklar || manası belirsiz Yaša Bestandteil eines Personennamens || kişi
yaskag † → yasırak adının bir bölümü
yaslıg † → 2yašlıg Yaša Tarhan n. pr. (männlich) || erkek adı
yasta- sich lehnen || yaslanmak yaša- leben, im Alter von … sein, … Jahre alt
yastan- ~ yast(a)n- sich ein Kopfkissen berei- sein || yaşamak, … yaşında olmak; … genießen
ten, sich stützen || kendine yastık hazırlamak, || … tadını çıkarmak
dayanmak yašaguluk isig öz zu lebende Lebenszeit2 ||
1
yastok Kopfkissen || yastık; ein Münzwert, die yaşanan ömür2
größte Geldeinheit (ein Yastok = fünfzig Sıtır; yašaguluk yaš zu lebendes Leben || yaşanan
ca. zwei Kilogramm), Barren || en büyük para hayat
birimi (bir Yastok = elli Sıtır; aşağı yukarı iki yašaglı Lebendiges, Lebewesen || canlı varlık
kilo), külçe yašaglı körümi Ansicht von (der Realität von)
yastok tavar Münz- und Vermögenswerte || Lebendigem || canlı varlık görüşü
para ve varlık yašaglı körümlüg j-d, der die Ansicht (der
2
Yastok n. pr. (männlich) || erkek adı Realität von) Lebendigem vertritt || canlı
Yastokı Bestandteil eines Personennamens || varlık görüşlü
kişi adının bir bölümü yašaglı sakınčlıg mit dem Gedanken an (die
yastoklug im Wert von … Yastok, für … Yastok Realität des) Lebendigen || canlı varlık
|| … Yastok değerinde, … Yastok için düşünceli
yastug † → 1yastok yašaglısız ohne Lebendiges || canlı varlıksız
1
yastuk † → 1yastok yašagu frisch || taze
2
Yastuk † → 2Yastok yašama lebende Person || yaşayan kişi
yastukluk † → yastoklug yašamak Leben || yaşama
1
yastun- → yastan- yašamaklıg † → yaŋšamaklıg
2
Yasup Bestandteil eines Personennamens || yašamaklıg † → yasamaklıg
1
kişi adının bir bölümü yašan- leben || yaşamak
1 2
yaš frisch, grün || yaş, körpe, yeşil; (Kopf) yašan- † (Verschlimmbesserung aus → yašna)
gerade abgeschlagen || biraz önce kesilmiş || (→ yašna için yanlış bir düzeltme önerisi)
1
(baş); Gras || çim yašar … Jahre alt || … yaşlı, … yaşında
2
yaš arıg s(e)mäklär grünende Haine2 || yeşil yašar † → v(a)ršak → varšik
ormanlar2 yašar- grünen, frisch werden || yeşermek,
yaš ot Gras2, frisches Gras, grünes Gras || yeşillenmek, tazelemek
çim2, körpe çim, yeşil çim yašar- hwalan- grünen und erblühen ||
2
yaš Leben, Zeit, Lebenszeit, Alter, Lebensalter yeşermek ve çiçek açmak
|| hayat, yaşam, zaman, yaş, ömür yašart- grünen lassen || yeşertmek
yaš kutı Lebenskraft || yaşama gücü, hayat yašat- leben lassen || yaşatmak
enerjisi yaše < TochB yaśe < Skt. yaśas n. pr. (ein
yaš sıš Alter2, Lebenszeit2 || yaş2, ömür2 Schüler des Buddha) || Buda’nın bir öğrenci-
yaš turkaru das ganze Leben hindurch, sinin adı
lebenslang || ömür boyu yaše šilaka viharika << Skt. *yaśas śilākā
yaš yaša- … Jahre leben || … sene yaşamak vihārika n. pr. (ein Schüler des Buddha) ||
yaš yašan- ein Leben leben || hayat yaşamak Buda’nın bir öğrencisinin adı
3
yaš Träne || gözyaşı, yaş yaše šilakaviharikelıg zu Yaśas Śilākā Vihā-
yašın akıt- seine Tränen strömen lassen || rika gehörig || Yaśas Śilākā Vihārika’ya ait
1
gözyaşlarını akıtmak Yašı Bestandteil eines Personennamens || kişi
yašın yodun- seine Tränen abwischen || adının bir bölümü
2
gözyaşlarını silmek yašı † → yaše
4
Yaš † (vermutlich eine Fehllesung) || (muh- Yašı Baš n. pr. (männlich) || erkek adı
1
temelen hatalı bir okuma) yašı- → yaša-
2
yaš- sich verstecken, sich verbergen, ver- yašı- glänzen || parlamak
1
schwinden || saklanmak, gizlenmek, ortadan yašık Glanz || parlaklık, ihtişam
2
kaybolmak; hinausgehen || çıkmak Yašık n. pr. (männlich) || erkek adı
yaš- yokad- sich verstecken und zugrunde yašıklık glänzend, leuchtend || parlak, pırıl
gehen || saklanmak ve mahvolmak pırıl, ışıklı
1
yaš- yupan- sich verstecken2 || saklanmak2 yašıl ~ y(a)š(ı)l grün || yeşil
yaša olur- sich verstecken || saklanmak
874
1
yašıl burčak grüne Bohne, gelbe Bohnen, yašlıg tränenerfüllt, mit Tränen, Tränen- ||
grüne Wicken || yeşil fasulye, sarı fasulye, gözyaşlı, gözyaşı …
yeşil burçak yašlıg suv Tränenflüssigkeit || gözyaşı sıvısı
2
yašıl čakır közlüg mit grün-blauen Augen || yašlıg mit Leben, mit Lebenszeit, mit Lebens-
ela gözlü dauer, mit Alter || yaşamlı, ömürlü, hayatlı,
y(a)š(ı)l k(a)ya (r) grüner Fels || yeşil kaya yaşlı; … Jahre alt, im Alter von …, betagt ||
yašıl ordolug mit grünem Palast || yeşil yaşlı, … yaşında; alter Mann || yaşlı adam
saraylı yašlag sıšlag alt2, mit Alter2 || yaşlı2
yašıl öŋlüg grün, von grüner Farbe || yeşil yašlıg karı betagt2 || yaşlı2; alter Mann2 ||
renkli yaşlı adam2
yašıl solaglıg bitig das Buch mit den grünen yašlıg üdlüg mit Lebenszeit2 || ömürlü2
3
Ketten (chin. Orakelbuch des Altertums) || yašlıg † → 2yaglıg
yeşil zincirli kitap (Çinlilerin eski çağa ait yašlıgk(ı)ya mit einer kümmerlichen Lebens-
fal kitabı) dauer (von ...) Jahren || … kısa yaşlı, cılız
2
yašıl † → kızgıl ömürlü
yašın Blitz || şimşek, yıldırım; Meteor || yašmaklıg mit Verbergen || gizlemeli, sakla-
akanyıldız, göktaşı, meteor malı
yašın eligi Blitz-König (atmosphärische yašodara ~ yašod(a)ra < Skt. yaśodharā n. pr.
Gottheit) || şimşek kralı (atmosferik bir (Gattin des Siddhārtha Gautama) || Siddhārtha
tanrı) Gautama’nın eşinin adı (s./bk. Mo. yašodari)
yašın täg öŋlüg von blitzartiger Farbe || (→ yašotari, yaštarih)
şimşek renkli yašode << Skt. yaśoda n. pr. (ein reicher Mann)
yašın t(ä)ŋri (m) Blitzgöttin || Şimşek || zengin bir adamın adı
Tanrıçası; Blitz-Gottheit, Blitz-Gott (auch yašok (br) → yašuk
außerhalb des Man.) || Şimşek Tanrı yašotare < TochA/B yaśottare < Skt. yaśottara n.
(Maniheizm’in dışında da) pr. (ein Buddha) || bir Buda’nın adı
yašın t(ä)ŋri k(ä)ni rošn t(ä)ŋri (m) die yašotari << Skt. yašodharā n. pr. (eine von acht
Blitzgöttin, die Lichtjungfrau || Şimşek Göttertöchtern der westlichen Himmelsrich-
Tanrıçası, Işık Bakiresi tung) || batıdaki sekiz tanrı kızından birinin
yašın tüšmäk Blitzschlag, Niedergehen von adı (s./bk. Mo. yašodari) (→ yašodara, yaštarih)
Blitzen || yıldırım çarpması yašovadi → yašovati
yašın yaltrıkı Aufleuchten eines Blitzes || yašovati < TochA yaśovati < Skt. yaśovatī n. pr.
şimşek parıltısı, şimşek ışığı (Gattin des Königs Śaṅkha) || Śaṅkha kralın
yašın y(a)rukı Aufleuchten eines Blitzes || eşinin adı; n. pr. (Mutter des Buddha Kana-
şimşek parıltısı, şimşek ışığı kamuni) || Buda Kanakamuni’nin annesinin
yašın y(a)ruklug mit dem Aufleuchten eines adı; n. pr. (eine von acht Göttertöchtern der
Blitzes || şimşek parıltılı; n. pr. (Bodhi- westlichen Himmelsrichtung) || batıdaki sekiz
sattvaname) || bir Bodhisattva’nın adı tanrı kızından birinin adı
yašın yašına- blitzen, aufblitzen (auch Äqui- yašru verborgen, geheim, heimlich, leise ||
valent von Skt. vidyut-) || şimşek çakmak saklı, gizli, gizlice, sessiz
(Skt. vidyut-’un da eş değeri) yašru ätözin (adv.) unsichtbar || görünmez,
yašın yašınat- es blitzen lassen || şimşek görünmeyen
çaktırmak yašru batutlug verborgen2, geheim2 || saklı2,
yašına- blitzen, glänzen || şimşek çakmak, gizli2
parlamak yašru köŋlin mit verheimlichter Absicht ||
yašınat- es blitzen lassen || şimşek çaktırmak gizli amaçlı, gizli niyetli
yašırlık † → 1asıglıg yašrudakı im Verborgenen, verborgen gehal-
yaši † → yaše ten || gizlideki, gizlice
Yaškan Bestandteil eines Personennamens || yašrugın † → yašruk(ı)ya
kişi adının bir bölümü; n. pr. (männlich) || yašrukın † → yašruk(ı)ya
erkek adı yašruk(ı)ya ganz heimlich || tamamen gizli
Yaškan Inal n. pr. (männlich) || erkek adı yašruk(ı)ya köŋlin mit ganz heimlichen
yaškın- → yahšın- Absichten || tamamen gizli niyetli
yašna- → yašına- yaštakı im Alter von … || … yaşdaki
1
yašlag → 1yašlıg
2
yašlag → 2yašlıg
875
yaštarih << Skt. yaśodharā n. pr. (Gattin des yat sözčilig käyiklär die eine Fremdsprache
Siddhārtha Gautama) || Siddhārtha Gauta- sprechenden Wildtiere || yabancı dil
ma’nın eşinin adı (→ yašodara, yašotari) konuşan vahşi hayvanlar
yašu- glänzen, strahlen, prangen || parlamak, yat taš ellär fremde2 Länder || yabancı2 ülke-
pırıldamak, ışık yaymak ler
yašuk Glanz || parlaklık, ışık; Glänzender || yat yagı Feind2 || düşman2
parlak kişi yat yalavač fremder Gesandter || yabancı
yašuksuz ohne Glanz, glanzlos || parıltısız, elçi
parlamayan yat yer fremdes Land || yabancı ülke
2
yašumak Glänzen || parlama yat Zauberei || büyücülük (s./bk. Mo. ǰada)
yašur- verbergen, verheimlichen || gizlemek, yad tašı Regenstein || yağmur taşı
saklamak yat yatlangučı Zauberer || büyücü
3
yašur- batur- verbergen2, verheimlichen2 || yat < Neupers. yād Erinnerung || anı, hatıra,
gizlemek2, saklamak2 bellek
1
yašur- batur- ürt- kizlä- verbergen4, ver- yat- liegen (auch Äquivalent von Skt. *śī-),
heimlichen4 || gizlemek4, saklamak4 sich hinlegen, die Nacht verbringen (Äqui-
yašur- kizlä- verbergen2 || gizlemek2 valent von Skt. vas-) || yatmak (Skt. *śī-’nin de
yašuru (adv.) heimlich || gizlice, gizli, saklı eş değeri), uzanmak, geceyi geçirmek (Skt.
yašuru baturu (adv.) heimlich2 || gizlice2, vas-’ın eş değeri); Hilfsverb: durative Bedeu-
gizli2, saklı2 tung || yardımcı fiil: devamlılık anlamı
yašurukı heimlich || gizli, saklı yatgu udıgu oron Schlaf2stätte || uyku2 yeri
2
yašut verborgen, geheim || saklı, gizli; Heim- yat- † (lies yaḍ- → yad-) || (oku: yaḍ- → yad-)
3
lichkeit || sır, gizlilik yat- † (statt yata lies → 1yok) || (yata yerine
yašut batut verborgen2, geheim2 || saklı2, oku: → 1yok)
gizli2; Heimlichkeit2 || sır2, gizlilik2 yatanıš Niederwerfung, Art des Liegens ||
yašut- erleuchten, glänzen lassen, strahlen secde etme, yatma şekli
lassen || aydınlatmak, ışıtmak, parlatmak yatgak Nachtwächter || gece bekçisi
yašut- yagıt- glänzen und regnen lassen || yatgak turgak äränlär Nachtwächter und am
aydınlatmak ve yağdırmak Tage diensttuende Aufseher || gece bekçi-
1
yat ~ y(a)t fremd, seltsam, eigenartig, absurd leri ve gündüz görev yapan bekçiler
|| yabancı, yaban, tuhaf, garip, acayip, saçma, yatgıš Bett || yatak; Liegeposition || yatış
anlamsız; unpassend || uygun olmayan; Frem- pozisyonu
der, Fremdling, Ausländer || yabancı; Ange- yatgıš yevägi Bettzeug || yastık yorgan,
höriger einer anderen Religionsgemeinschaft, nevresim
Angehöriger einer Outgroup || başka bir dinî yatgur- hinlegen, legen, veranlassen sich hin-
cemaatin müridi, yabancı bir grubun üyesi; zulegen || yatırmak, koymak
Feind || düşman; Fremdland || düşman ülke; yatıka- entfernt sein, sich entfernen, sich ent-
Fremdes || yabancı bir şey (s./bk. Mo. ǰad) fremden || uzak olmak, uzaklaşmak, yabancı-
yad balıklar fremde Provinzen || yabancı laşmak
vilayetler Yatım Bestandteil eines Personennamens ||
yad sakınč → yat sakınč kişi adının bir bölümü
yat ellig zu einem fremden Land gehörig || yatla- (mit Abl.) abweichen (von) || (ayrılma
yabancı ülkeli hâliyle) (… -dan) ayrılmak, sapmak
yat küdän Fremder und Gast || yabancı ve yatlamak Weissagen (?) || kehanette bulunma
misafir (?)
yat öz Fremdes und Eigenes || yabancı ve yatlan- zaubern || büyü yapmak, sihir yapmak
kendine özgü şey yatl(a)ngu taš magischer Stein || büyülü taş
yat sakınč falsche Vorstellung, absurder yatmalık Herberge || han, konak
Gedanke || yanlış düşünce, absürt fikir yatñidate << Skt. yajñadatta n. pr. (Vater des
yat sav unpassende (seltsame) Worte || Buddha Kanakamuni) || Buda Kanakamuni’nin
uygun olmayan (tuhaf) söz babasının adı; n. pr. (ein Buddha) || bir
yat sözči Prediger einer anderen Religions- Buda’nın adı; n. pr. || kişi adı
gemeinschaft (Nicht-Buddhist) || başka bir yatñopavit < TochA yajñopavit < Skt. yajñopa-
dinî cemaatin vaizi (Budist olmayan) vīta Opferschnur (eines Brahmanen) || (bir
Brahman’ın) kurban kordonu
yatsın- † → yahšın-
876
yatu ständig, immer || daima, sürekli, her yavaltur- besänftigen, disziplinieren, zügeln,
zaman bezähmen, zähmen || yumuşatmak, disiplin
yatu turu ständig2, immer2 || daima2, sürek- altına almak, yola getirmek, yenmek, zaptet-
li2, her zaman2 mek; schwächen, abschwächen || zayıflatmak,
yatuk liegend || yatan zayıf düşürmek, hafifletmek; bekehren ||
yatyadate → yatñidate birinin dinini değiştirmek
Yaulaidu (°du < Chin. ྤ nu; Spätmittelchin. yavaltur- bokur- besänftigen2, zügeln2, be-
nuə̆) n. pr. (männlich) || erkek adı zähmen2 || yumuşatmak2, zaptetmek2, yen-
yausip ~ yawsep < Syr. ywswp ~ ywsp n. pr. (= mek2
Joseph) || kişi adı (= Yusuf) (→ yavsäp) yavaltur- turuldur- zügeln und beruhigen ||
Yav < Chin. Bestandteil eines Personenna- zaptetmek ve sakinleştirmek, gem vurmak
mens || kişi adının bir bölümü ve sakinleştirmek
Yav Biši n. pr. (männlich) || erkek adı yavaltur- turultur- → yavaltur- turuldur-
yava eine Pflanze; vermutlich wilde Zwiebel || yavalturmak Besänftigung, Zähmung, Beruhi-
bir bitki; muhtemelen yabani soğan (→ yupa) gung || yumuşatma, yenme, yatıştırma
yavagan † → vayak(a)ran → vyakaran yavalturmaklıg Besänftigung-, mit Besänfti-
yaval ruhig, sanft, weich || huzurlu, sakin, gung || yumuşatma …, yumuşatmalı
yumuşak yavanadivip << Skt. yavanadvīpa n. loc. (ein
yaval yavaš ruhig2, sanft2 || huzurlu2, sakin2, Land in Indien) || Hindistan’da bir ülke adı
yumuşak2 yavanike << Skt. yāvanika griechisch, barba-
yeväl äsin sanfte Brise || yumuşak esinti risch || Yunan, Yunanca, barbar, vahşi
yeväl ton weiches Gewand || yumuşak elbise yavaš ~ y(a)vaš sanft, mild || yumuşak, hafif;
yaval- ruhig sein, sanft werden, besänftigt Sanftmut, Milde || yumuşaklık
sein, gezähmt sein (auch Äquivalent von Skt. yavaš bol- sanft sein || yumuşak huylu ol-
nī-), mild werden || huzurlu olmak, sakin ol- mak
mak, yumuşak olmak, evcileşmiş olmak (Skt. yavaš särimlig köŋüllüg sanft und geduldig ||
nī-’nin de eş değeri), hayırsever olmak yumuşak ve sabırlı
yaval- turul- mild und ruhig werden || yavaz → yavız
yumuşak ve sakin olmak, hayırsever ve yavazla- → yavızla-
1
sakin olmak yavgan scheußlich, hässlich, grob || berbat,
yavalmıš köŋüllüg yapırgu Decke der iğrenç, çirkin, terbiyesiz (s./bk. Mo. ǰabaγa(n))
Ausgeglichenheit (Metapher) || soğukkan- yavgan köŋüllüg bösartig || kötü yürekli
2
lılığın yorganı, soğukkanlılığın örtüsü yavgan fleischloses Speiseopfer || tanrılara
(mecaz) sunulan etsiz yemek; etwas Festes || katı bir
yavalmıš tüzülmiš köŋül Ruhe und Ausge- şey
glichenheit || sakinlik ve soğukkanlılık yavgan bali fleischloses Streuopfer || etsiz
yavalmıšlarnıŋ bahšısı (br) Lehrer der Be- serpilen bağış
ruhigten (Äquivalent von Skt. vineyācārya) yavgan torma fleischloses Gtor ma-Opfer ||
|| sakinlerin öğretmeni (Skt. vineyācār- etsiz Gtor ma kurbanı
ya’nın eş değeri) yavgu Titel von Machthabern in Tocharistan,
yavaldur- → yavaltur- Yabgu || Toharistan’da yöneticilerin unvanı,
yavalın- † → yitlin- Yabgu
yavalınč (br) (meditative) Ruhe (Äquivalent yavıl- † → 1yayıl-
von Skt. mauneya) || (meditasyondaki) huzur yavılmaksız † → yayılmaksız
(Skt. mauneya’nın eş değeri) Yavısıp < Syr. Ywswp n. pr. (männlich) || erkek
yavalıš † (lies yavalmıš → yaval-) || (oku: adı
yavalmıš → yaval-) yavıšgu Blüte, Blattwerk, Blütengirlande,
yavalmak Sanftwerden, Sanftsein, Beruhigt- Blumengirlande || çiçek, ağaç yaprağı, çiçek-
sein, Abgeklärtheit || yumuşak olma, sakin lerden oluşan hevenk, çiçek çelengi
olma, sakinleşmiş olma, olgun olma yavıšgulug mit Blättern, mit Blüten || yapraklı,
yavalmaz nicht ruhig, nicht besänftigt || sakin çiçekli
olmayan, huzurlu olmayan, yumuşak olmayan yavız scheußlich, hässlich, übel, schlimm,
yavalmaz täprämäz yaŋı arıg vašir der nicht schlecht, böse, verkommen, minderwertig,
ruhige, unerschütterliche, neue und reine elend || berbat, iğrenç, çirkin, fena, kötü,
Vajra || sakin olmayan, sarsılmaz, yeni ve düşük değerli, sefil; sehr || çok; bedrückt ||
temiz Vajra sıkıntılı, üzgün; Abgeschmacktheit, Schlech-
877
tigkeit || tatsızlık, yavanlık, kötülük; schlechte y(a)vlak eš tuš schlechte Gefährten2 || kötü
Seite, böser Aspekt || kötü taraf, kötü bakış eş2
açısı; schlechter Zustand || kötü durum; y(a)vlak eš tuš adaš kudaš schlechte
Elender || sefil kişi Gefährten2 und Freunde2 || kötü eş2 ve dost2
yavaz iš išlä- yazın- Unzucht treiben2 || zina yavlak kılınč schlechte Tat, Vergehen,
yapmak2 schlechtes Karma || kötü iş, günah, kötü
yavazta yavaz überaus schlecht || çok kötü, Karma
kötünün kötüsü y(a)vlak köŋül Bosheit, Schlechtigkeit ||
yavız artak verkommen2 || bozulmuş2 kötülük
yavız artak törö verkommener2 Dharma || y(a)vlak köŋüllüg bösartig || kötü yürekli
bozulmuş2 Dharma y(a)vlak sakınč Bosheit || kötülük
yavız bol- bedrückt sein || sıkıntılı olmak y(a)vlak sakınč sakın- böse Gedanken hegen
yavız böküš sakıšlıg mit schlechtem Denken2 || kötü fikir düşünmek, kötü niyet besle-
|| kötü düşünceli2 mek
yavız iglig eine schlimme Krankheit habend yavlak sakınčlag → yavlak sakınčlıg
|| kötü hastalıklı yavlak (~ y(a)vlak) sakınčlıg mit bösen Ge-
yavız irü b(ä)lgülär böse Omina2 || kötü danken, bösartig || kötü yürekli, kötü
işaretler2, kötü alemetler2 niyetli
yavız kıŋ (Blick) böse und scheel || (göz, y(a)vlak tınl(ı)g tural(ı)g (m) böse Lebe-
bakış) fena ve şaşı wesen2 || kötü canlı2
yavız köŋül Bosheit || kötülük y(a)vlak utun schlimm2 || kötü2
yavız körüm schlechte Ansicht (Skt. kudṛṣṭi) y(a)vlak yer (m) der üble Ort (die Hölle?) ||
|| kötü görüş (Skt. kudṛṣṭi) kötü yer (cehennem?)
yavız köz böser Blick || nazar, kem göz y(a)vlak yol schlechte Existenzform (Skt.
yav(ı)z küčsüz kösönsüz sehr kraftlos und durgati) || kötü varlık şekli (Skt. durgati)
machtlos || çok güçsüz ve kuvvetsiz y(a)vlak yoldakı → y(a)vlak yoltakı
yavız sakınčlıg bösartig || kötü yürekli y(a)vlak yollardakı in den schlechten Exis-
yavız tül schlechter Traum, böser Traum || tenzformen (Skt. durgati) befindlich || kötü
kötü düş, kötü rüya varlık şeklindeki (Skt. durgati)
yavız yaman böse2 || kötü2 y(a)vlak yoltakı in den schlechten Existenz-
yavız yavgan scheußlich2, hässlich2 || iğrenç2, formen (Skt. durgati) befindlich || kötü
çirkin2 varlık şeklindeki (Skt. durgati)
yavız y(a)vlak übel2, böse2 || fena2, kötü2 Yavlak Bestandteil eines Personennamens ||
yavız yol schlechte Existenzform (Skt. kişi adının bir bölümü
durgati) || kötü varlık şekli (Skt. durgati) Yavlak Öz Ačari n. pr. (männlich) || erkek adı
yavızla- tadeln || kınamak; für schlecht halten yavlaklan- schlecht machen, schlecht behan-
|| kötü bulmak, kötümsemek deln || kötülemek, kötü davranmak
yavızlan- sich schlecht fühlen || kendini kötü y(a)vlaklanmak schlechte Behandlung || kötü
hissetmek davranış
yavızlık Fehler, Fehlverhalten || kusur, yanlış yavlaksız ~ y(a)vlaksız ohne Schlechtes, ohne
davranma Feinde || kötülüksüz, düşmansız
yav(ı)zrak schlechter || daha kötü yavrı schwach || zayıf, güçsüz
yavlag † → 1yavlak yavrı- geschwächt sein, schwach sein || zayıf
1
yavlak ~ y(a)vlak ~ y(a)vl(a)k schlecht, böse, olmak, güçsüz olmak, zayıflamak
übel, schlimm || kötü, fena, berbat; (Wein) yavrı- sın- schwach und erschöpft sein ||
stark || güçlü, sert (şarap); Feind, Böser || zayıf ve güçten düşmüş olmak
düşman; Böses, Übles, Exkrement || kötü, fena yavrımaz nicht schwach || zayıf olmayan
(madde), dışkı; Bosheit || kötülük; (s./bk. yavrımaz artamaz yarp katıg toŋ šır nicht
Khotansak. yola-, TochB yolo) schwach, unvergänglich und fest4 || zayıf
y(a)vlak ayıg kılınč schlechte2 Tat || kötü2 iş olmayan, sonsuz ve katı4
yavlak bat schlecht und übel || kötü ve fena; yavrıt- schwächen || zayıflatmak
Schlechtes und Übles || kötü ve fena şey yavru- → yavrı-
y(a)vlak b(ä)lgülüg von bösem Vorzeichen, yavsäp → yausip
mit bösen Vorzeichen || kötü işaretli yav(u)š- † → 1y(a)raš-
y(a)vlak bilig (m) Bosheit || kötülük yavuz → yavız
yavlak bor starker Wein || güçlü şarap
878
Yaw(a)rin Bestandteil eines Personennamens yayılmaksız y(a)rp yüräklig talaklıg mit uner-
|| kişi adının bir bölümü (s./bk. MP/Parth. schütterlichem und festem Mut2 || sarsıl-
yāwar) maz ve katı yürekli2
Yaw(a)rin F(a)rohi n. pr. (männlich) || erkek yayıt Weide || otlak
adı yayıt- erschüttert werden, aufgeregt werden,
yawsep → yausip bewegt werden || sarsılmak, heyecanlandırıl-
1
yay Sommer || yaz mak, hareket ettirilmek; sich zerstreuen ||
yay üd Sommerzeit (auch Äquivalent von dağılmak, yayılmak
Skt. varṣāvāsana = ,Aufenthalt (der Mönche) yayka- schütteln || sallamak, silkmek
während der Regenzeit)‘ || yaz mevsimi yaykal- branden, anbranden, schwanken,
(Skt. varṣāvāsana’nın da eş değeri = ,(rahip- beben || kıyıya çarparak kırılmak, sallanmak,
lerin) yağmur mevsimindeki ika-meti)‘ titremek
yay üdtäki zur Sommerzeit || yaz mev- yaykal- täš- (Wasser) anbranden und über
simindeki die Ufer treten || (su) kıyıya çarparak
yaylı kıšlı Sommer und Winter || yaz ve kış kırılmak ve taşmak
2
yay Bogen || yay yaykalmak Brandung || dalgaların kırılması;
1
yay- forttreiben, vertreiben || kovmak, sürük- Beben || titreme
leyerek götürülmek, sürmek yaykan- branden, wallen, erbeben, in Wallung
yay- sür- forttreiben2, vertreiben2 || kov- geraten || kıyıya çarparak kırılmak, coşmak,
mak2, uzaklaştırmak2, sürmek2 kaynamak, sallanmak, titremek
2
yay- ausbreiten (?) || yaymak (?) yaykan- bulgan- erbeben2 || titremek2
3
yay- † → yayı- yaykan- täš- (Wasser) anbranden und über
yaya Hintern, Gesäß, After, Anus || göt, kaba, die Ufer treten || (su) kıyıya çarparak
kıç, anüs, makat kırılmak ve taşmak
Yayak n. pr. (männlich) || erkek adı yaykan- yaltrı- erbeben und strahlen ||
yayalıg After-, Anus- || anüs …, makat … titremek ve parlamak
yayalıg yolınča über den Weg des Afters || yaykanmak Wallen, Branden || coşma,
anüs yolunda kaynama, kıyıya çarparak kırılma
Yayatgar Bestandteil eines Personennamens || yaykı sommerlich, zum Sommer gehörig || yaz
kişi adının bir bölümü gibi, yaza ait, yazki
yayı- erschüttern, ins Wanken bringen, yaykı bakčan sommerliche Residenz || yağ-
schütteln || sarsmak, sallamak, silkelemek mur mevsimi inzivası
yayıg (Fluss, Strom) reißend || (nehir) deli, yaykı birkčan → yaykı bakčan
şiddetli; unruhig || huzursuz yaykı pıkčan (br) → yaykı bakčan
yayıg yadgun (Fluss, Strom) reißend2 || yaykı suv sommerliches Wasser || yazın
(nehir) deli2, şiddetli2 suyu
yayıg yadgun biliglär die (wie ein Fluss) yaykı ton Sommerkleidung || yazlık giyim,
unruhigen und reißenden Bewusst- yazlık kıyafet, yazlık giysi
seinsarten || (bir nehir gibi) huzursuz ve yaykı üč ay birkčanıg ärtür- die sommerliche
hızlı akan bilinç çeşitleri Residenz (der Regenzeit), welche drei Mo-
1
yayıl- schwanken, beben, erschüttert werden, nate (dauert), verbringen || üç aylık
aufgeregt sein || sallanmak, titremek, sarsıl- yağmur mevsimi inzivasını geçirmek
mak, heyecanlanmak yaykı üč ay köni bakčan korrekte sommer-
yayıl- yaykal- täprä- kamša- beben4 || liche Residenz (der Regenzeit), welche drei
titremek4, sarsılmak4 Monate dauert || üç ay süren doğru yağmur
2
yayıl- † (Verschlimmbesserung aus → yayıt-) mevsimi inzivası
|| (→ yayıt- için yanlış bir düzeltme önerisi) yaykı üd Sommerzeit, Zeit der Sommer-
yayılmak Schwanken, Erschütterung || sallan- residenzpflicht || yaz mevsimi, yağmur
ma, sarsıntı, sarsılma mevsimi inzivası
1
yayılmak yaykalmak Erschütterung und Be- y(a)yl(a)- (r) den Sommer verbringen || yazı
ben, Erschütterung2 || sarsılma ve titreme, geçirmek
2
sarsılma2 yayl[a]- † (lies yavl[ak] → 1yavlak) || (oku:
yayılmaksız ohne Schwanken, ohne Erschüt- yavl[ak] → 1yavlak)
terung, unerschütterlich || sallanmasız, yaylag ~ yayl(a)g ~ y(a)yl(a)g Sommer- || yaz …,
sarsıntısız, sarsılmaz yazlık; Sommerquartier || yayla

879
yayl(a)g kıšl(a)g kalık ısırka Sommer- und Yazı Hatun T(ä)ŋrim n. pr. (weiblich) || kadın
Winter-Palast2 || yazlık ve kışlık saray2 adı
yaylag ordo Sommer-Palast || yazlık saray yazı kičig n. loc. || bir yer adı
yaylamaksız unbeweglich, unerschütterlich || y(a)z(ı)g (r) braun || kahverengi
hareketsiz, sarsılmaz y(a)z(ı)g (a)tl(ı)g (r) auf braunem Pferd
yaylamaksız köŋüllüg mit unbeweglichem reitend || kahverengi atlı
Geist || sarsılmaz zihinli yazıl- (Krankheit) vergehen, sich bessern ||
yaylık Sommerhaus, Sommerquartier, Som- (hastalık) geçmek, iyileşmek; sich entspannen,
merhalle || yazlık, yayla, yazlık ev gelöst werden, entspannt sein || rahatlamak,
yaylık kämištür- Hallen (für ein Kloster) er- kafa dinlendirmek, gevşemiş olmak, rahat
richten lassen || (bir manastır için) pavyon- olmak; sich öffnen || açılmak; sich ergötzen ||
lar (çok büyük salonlar) kurdurmak eğlenmek
yaylıklıg mit Hallen (Kloster) || pavyonlu, çok yazılmak Gelöstheit, Entspanntheit || gevşeme,
büyük salonu olan (manastır) rahatlık, rahatlama
yaz Frühling || ilkbahar yazılmak ögirmäk Gelöstheit und Freude ||
yaz yay Frühling und Sommer || ilkbahar ve gevşeme ve mutluluk
yaz yazılmamak Nicht-Entspanntsein, Nicht-Ge-
1
yaz- fehlen, sich vergehen, sündigen, nicht löstsein || rahatlamama, gevşememe
gehorchen, sich irren, nicht beachten || yanıl- yazıltur- die Spannung lösen, die Anspannung
mak, günah işlemek, hata yapmak, itaat etme- nehmen || gerilimi almak, gevşetmek, gergin-
mek, (bir şeye) gözünü yummak lik almak
yaz- yaŋıl- fehlen2, sich vergehen2 || yanıl- yazın (adv.) im Frühling || ilkbaharda
mak2, günah işlemek2, itaat etmemek2 yazın- ~ yaz(ı)n- sündigen, fehlen || günah
2
yaz- auflösen (bei Ingredienzen eines Heil- işlemek, suç işlemek; sich (sexuell) vergehen ||
mittels) || (bir ilacın içeriğinde) suda eritmek (cinsel) suç işlemek
yaza- < Mo. ǰasa- korrigieren || düzeltmek yazın- yaŋıl- sündigen und fehlen || günah
yazak << Skt. yāsaka Alhagistrauch (Alhagi sp.) ve suç işlemek
|| Aguldikeni (Alhagi sp.) yaz(ı)nmıš yazok verübte Sünde || işlenmiş
yazalmaklag mit Entspannung, mit günah
Geruhsamkeit || rahatlamalı, huzurlu, rahat- yazınčsız unfehlbar, fehlerlos, sündlos ||
lıkla yanılmaz, hatasız, kusursuz, günahsız
Yazd ~ Y(a)zd < Parth./MP Yazad Bestandteil yazınčsız arıg fehlerlos und rein || hatasız ve
von Personennamen || kişi adının bir bölümü temiz
y(a)zdan < Parth./MP yazdān (Pl. von ,Gott‘), yazınčsız arıg č(a)hšap(a)t tutmak das feh-
Götter, Gott || tanrılar, Tanrı lerlose und reine Halten der Gebote (scil.
[y(a)zd]an astar hirz → y(a)zdan astar hirza śīlapāramitā) || hatasız ve temiz emir tutma
y(a)zdan astar hirza < Parth. yazdān āstār (yani, śīlapāramitā)
hirzā Gott vergib (meine) Sünde! || Tanrı yazınčsızın (adv.) fehlerlos, sündlos, unfehl-
günahları(mı) bağışlasın! bar || hatasız, günahsız, yanılmaz
y(a)zdigerd < Sogd. yzdgyrd (manS) < yazınčsızın ärmäk č(a)hšap(a)t (m) das Gebot,
MP/Parth. yazdegird (,von Göttern gemacht‘) n. sündlos zu sein || günahsız olma emri
pr. (ein persischer König) (reg. 632–651 n. Chr.) yazınmak Verfehlung || kusur, kabahat
|| bir Fars kralının adı (MS 632–651 arasında Yazır † → 2V(a)žir
hüküm sürmüş) yazıš- gemeinsam verfehlen || birlikte kaçır-
y(a)zdigerd elig König Yazdegird || Kral mak, birlikte yolu şaşırmak
Yazdegird yazkı Frühjahrs-, Frühlings- || ilkbahar …;
y(a)ztigerd elig sanı Ära des Königs sommerlich || yaza ait, yazınki
Yazdegird || Kral Yazdegird’in dönemi yazkı čakdakı zur Frühlingszeit || ilkbahar
1
yazı Ebene, freier Platz || ova, düz yer mevsimindeki
yazı yer Ebene || ova, düz yer yazkı kar Frühlingsschnee || ilkbahar karı
yazı yerdäki auf der Ebene befindlich || yazkı muz Frühjahrseis || ilkbahar buzu
ovadaki, düz yerdeki yazkı suv Frühlingswasser || ilkbahar suyu
2
yazı Bestandteil von Ortsnamen || yer adları- yazkı tumlıg Frühjahrskälte || ilkbahar
nın bir bölümü soğukluğu
3
Yazı Bestandteil eines Personennamens || kişi yazkı üd Frühjahrszeit, Frühlingszeit ||
adının bir bölümü bahar zamanı
880
yazlag → yazlıg yazoksuz bıtadı unschuldig und grundlos ||
[yaz]lamak † (lies b[a]šlamak → bašlamak) || günahsız ve sebepsiz
(oku: b[a]šlamak → bašlamak) yazoksuz kiši unschuldiger Mensch || günah-
yazlıg Frühlings- || ilkbahar …; Sommer- || yaz sız kişi
1
… y(a)ztan → y(a)zdan
2
yazmak Fehlen, Sündigen, Nichtbeachten || Y(a)ztan < Parth./MP Yazdān (Pl. von ,Gott‘)
yanılma, günah işleme, göz yumma Bestandteil von Personennamen || kişi adının
yazmak yaŋılmak Fehlen und Irrtum || bir bölümü
yanılma ve yanılgı Y(a)ztan Puhr n. pr. (männlich) || erkek adı
yazmaksız ohne Verfehlung, ohne Irrtum || Y(a)ztan Puh[r] Hw(e)št(a)r n. pr. (männlich)
kusursuz, kabahatsiz, yanılgısız || erkek adı
yazmaksız yaŋılmaksız ohne Verfehlung und y(a)ztigerd → y(a)zdigerd
Irrtum || kabahatsiz ve yanılgısız yazug † → 1yazok
yaznag (br) Fehler, Vergehen, Sünde || kusur, yazuk † → 1yazok
günah, yanılgı yazuklug † → yazoklug
1
yazok Fehler, Vergehen, Sünde, Schuld || yaz-utı † → yar tuzı → 2yar
kusur, günah, suç, hata yažotara → yašodara
yazok kılınč (c) Vergehen2, Sünde2 || kusur2, yädär- † → yedär- → edär-
günah2 yäg → yeg
yazok yaŋlok Vergehen2, Sünde2 || kusur2, yägäd- → yegäd-
1
günah2 yägän → 1yegän
2
yazok yaz(ı)n- (m) Sünde begehen || günah Yägän ~ Y(ä)gän Teil von Personennamen ||
işlemek kişi adının bir bölümü
yazokda bošu- (m) von Sünde befreien || Y(ä)gän Arslan n. pr. (männlich) || erkek adı
günahtan kurtarmak Yägän Bürt n. pr. (männlich) || erkek adı
yazokda bošunmak (m) Befreiung von Sün- Yägän Kaya n. pr. (männlich) || erkek adı
den || günahlardan kurtulma, günahlar- Y(ä)gän Toŋa n. pr. (männlich) || erkek adı
dan kurtarma Yägänčük n. pr. (männlich) || erkek adı
yazokda bošunu ötün- (m) bitten, von Sün- y(ä)g(ä)nk(ä)nt n. loc. (Stadt) || şehir adı
den frei zu werden || günahlardan kurtul- yägirgi † → yäg(i)rmi → y(e)g(i)rmi
mayı dilemek yäg(i)rmi → y(e)g(i)rmi
yazokınta yarar krmšugun kol- (m) um eine yägmäk † (alter Fehler für → yügmäk) || (→
geziemende Absolution für seine Sünde yügmäk için eski bir hata)
bitten || günahına uygun olan affı dilemek Yägrü n. pr. (männlich) || erkek adı
yazokka kir- in Sünde geraten || günaha yägrün † (lies yaŋıta → yaŋı) || (oku: yaŋıta →
girmek yaŋı)
2
yazok (Gesicht) entspannt || gevşemiş (yüz) yägü → 1yegü
3
Yazok n. pr. (männlich) || erkek adı yäk < Mittelind. yakkha Dämon, Yakṣa || şeytan,
yazokla- sündigen, Untaten begehen || günah Yakṣa; (m) Teufel || şeytan, cin (vgl./krş. Parth.
işlemek; Sünden bestrafen || günahları ceza- yaxš, Sogd. (und Man.-Sogd./ve Man.-Sogd.)
landırmak ykš-, Christl.-Sogd./Hristiyan Sogd. yqš-,
yazoklamak Klage || dava TochA yakäṣ, TochB yākṣe, Khotansak. yakṣa-,
yazoklug sündhaft, sündig || günahkâr, yakṣä, yakṣā˓nä, yakṣānu, yakṣi, yakṣu)
günahlı; Sünder || günahkâr kişi; Sünden- || yäk ičgäk Dämon2 || şeytan2
günah …; Sündhaftigkeit || günahkârlık yäk ičgäklärig okımak törösi Zeremonie des
yazoklug anıg kılınčlıg → yazoklug ayıg Anrufens der Dämonen2, Geister2beschwö-
kılınčlıg rung || ruh2 çağırma ayini, şeytanları2
yazoklug ayıg kılınčlıg sündig2 || günahkâr2, çağırma töreni
günahlı2 yäk kılınčı teuflische Tat || şeytani iş
yazoklug yagmur Sünden-Regen (Metapher) yäk mäŋizlig in der Gestalt eines Dämons,
|| günah yağmuru (mecaz) dämonengestaltig || şeytan şekilli
yazoksuz ohne Vergehen, sündlos, unschuldig yäk oŋžin (m) Dämon2 || şeytan2
|| suçsuz, günahsız, kabahatsiz; Sündlossein || yäk rakšas Dämon2 || şeytan2
günahsız olma yäk rakšaz → yäk rakšas
yazoksuz arıg sündlos und rein || günahsız yäk sakınčı teuflischer Gedanke || şeytani
ve temiz düşünce
881
yäk tapıgı Dämonenverehrung || şeytan- yänčilmäk korkmak Beklemmung und
perestlik Furcht || sıkıntı ve korku
yäkig yavaltur- den Dämon besänftigen || yäniklä- † → yeniglä-
şeytanı yumuşatmak yäŋ † → yeŋ
1
yäkkä tapın- (m) den Teufel anbeten || yäŋä Schwägerin || yenge
şeytana tapınmak yäŋä eči Schwägerin und älterer Bruder ||
yäklär naivasikelar Yakṣas und Naivāsikas || yenge ve ağabey
2
Yakṣalar ve Naivāsikalar Yäŋä † → 2Yaŋa
1
yäklär ulugı Oberster der Yakṣas || Yakṣa- y(ä)ŋäč liebe Schwägerin || sevgili yenge
2
ların yücesi Y(ä)ŋäč Bestandteil eines Personennamens ||
yäklär uruŋutı Yakṣa-General || Yakṣa paşası kişi adının bir bölümü
Yäkä † (lies Y(a)ŋa → 2Yaŋa) || (oku: Y(a)ŋa → yäŋgä → 1yäŋä
2
Yaŋa) yäŋšäš- † → yaŋšaš-
Yäkän † → 2Yegän Yäpäk (?) Bestandteil eines Personennamens ||
yäklig Yakṣa- || Yakṣa … kişi adının bir bölümü
yäklig ičgäklig Yakṣa-2 || Yakṣa2 … Yäpäk Bahšı (?) n. pr. (männlich) || erkek adı
Yäkrä † → 2Yegän yäpčirlig † → napčiklig
yäkšämbi ~ yakšambi < Neupers. yekšanbe yär † → 1yer
Sonntag || pazar Yärgičün † → Yaŋačuk
yäkšämbi kün Sonntag || pazar yärki † (Lesung zu → ärki verbessert; diese
yäkšü † (lies vr(a)kšu in → kilparvr(a)kšu) || Deutung ist auch unsicher) || (okunuş → ärki
(oku: vr(a)kšu → kilparvr(a)kšu’da) olarak düzeltildi; bu mana da belirsiz)
yäl → 1yel yärmäk † → iymäk
yäl(i)š Trab || tırıs Y(ä)rnigän † (die alternative Lesung →
Yälü Bestandteil eines Personennamens || kişi F(a)rny(e)gän ist zu bevorzugen) || (alternatif
adının bir bölümü okuyuş → F(a)rny(e)gän tercih edilmeli)
1
yäm Gras || ot Yäsigür n. pr. (männlich) || erkek adı
2
yäm → 1äm yäšil † → yašıl
yämäki † → y(i)mki yät- übertreten || kabahat işlemek
1
Yämiš → Yemiš yäti → 1yeti
2
yämrül- → yemril- Yäti n. pr. (männlich) || erkek adı
yämü † → 2Kimko yäväl → yaval
yänä ~ y(ä)nä und, wieder, wiederum, dann || yävälä- panzern, mit (Brust-)Panzer versehen
yine, tekrar, bir daha, yeniden, bunun üzerine; || zırhla kapatmak, zırhlamak, (göğüs) zırhlı
nun, ferner || şu anda, şimdi, bundan başka, ile donatmak
ayrıca; sogar || hatta, bile; andererseits || diğer ye- essen, verzehren, fressen || yemek, yiyip
taraftan, öte yandan bitirmek; genießen || tadını çıkarmak; (Pfand)
yänä basa und dann noch, und weiter noch veruntreuen || (depozito) zimmetine geçirmek;
|| ve bundan başka verbrauchen || tüketmek; (von der Ernte) le-
yänä ök wiederum || bir daha, yeniden ben || (hasattan elde ettiğiyle) yaşamak; (Arz-
yänä yänä immer wieder || tekrar tekrar, nei) einnehmen || (ilaç) almak; (Peitschen-
sürekli hiebe) bekommen, (die Peitsche) zu kosten
yänä ymä dann wieder || sonra tekrar bekommen || (kamçı) yemek
yinä ök wiederum || bir daha, yeniden ye- aša- essen2 || yemek2
yänälä wiederum || bir daha, yeniden ye- ič- essen und trinken || yemek ve içmek
yänälä tugmaksız Nicht-Wiedergeburt || ye- yuŋla- essen2, verbrauchen2 || yemek2,
yeniden doğmasız tüketmek2
yänäläš- sich erneuern || yenileşmek, yeni- yep artat- auffressen, abfressen || yiyip
lenmek bitirmek
yänäläyü erneut (auch Äquivalent von Skt. yep kod- aufessen, auffressen || yiyip
bhūyas), von Neuem || tekrar (Skt. bhūyas’ın da bitirmek
eş değeri), yeniden yedarma ~ ye darma < Skt. ye dharmā eine
yänäläyü tugmaksız ohne Wiedergeburt || Formel (Beginn einer Sentenz) || bir kalıp
yeniden doğmasız ifade (bir özdeyişin başlangıcı); Anfang des
yänčilmäk Beklemmung || sıkıntı, can sıkıntısı buddh. ,Glaubensbekenntnisses‘ (Skt. dharma-
(→ yančıl-)
882
paryāya) || Budist ,şehadetin‘ başlangıcı (Skt. yeg kutlug Vorzüglichkeit und Heiligkeit ||
dharmaparyāya) olağanüstülük ve kutsallık
yedär- → edär- yeg nom (m) die beste Lehre (scil. der Man.)
yedäriš- → edäriš- || en iyi öğreti (yani, Maniheizm)
Yedläg n. pr. (weiblich) || kadın adı yeg nomlarta yorımak Wandeln in den
yedür- → 1yetür- besten Dharmas (Bez. einer Dhāraṇī) || en
yedürmäk zu essen Geben || yedirme iyi Dharmalarda yürüme (bir Dhāraṇī’nin
yeeel → 1yel adı)
yeel → 1yel yeg pradan äränlär Haupt2personen, wichti-
yeelläyü → yelläyü ge2 Personen || en önemli2 kişiler, önemli2
yeellig → yellig kişiler
yeelpigü Aureole, Fächer || ayla, hale, yelpaze yeg sukančıg herrlich2 || fevkalade2
1
yeg besser, beste(r, -s), höchste(r, -s), höher || yeg sukančıg amranmaklıg višaylar die herr-
daha iyi, en iyi, en yüksek, en üstün, daha lichen2 Objekte der Sinneslust (Skt. kāma-
yüksek; hoch (auch Äquivalent von Skt. udāra), guṇa) || fevkalade2 şehvet objeleri (Skt.
hochgestellt, gut, sehr gut, vorzüglich, ausge- kāmaguṇa)
zeichnet, vortrefflich, hervorragend || üstün yeg sukančıg küsänčig adkangular herrliche2
(Skt. udāra’nın da eş değeri), iyi, çok iyi, und erwünschte Sinnesobjekte (Skt. kāma-
mükemmel, fevkalade, nefis, olağanüstü; Vor- guṇa) || fevkalade2 ve arzulanan duyu
züglichkeit, Vorzug, Überlegenheit, Vortreff- objeleri (Skt. kāmaguṇa)
lichkeit || mükemmellik, avantaj, üstünlük, yeg sukančıg nomlar herrliche2 Dharmas ||
nefaset; Essenz, Wesen || esans, öz, cevher fevkalade2 Dharmalar
yeg adrok ausgezeichnet2 || mükemmel2; yeg tözün yolka tägmiš Der zum besten und
Vorzüglichkeit2 || mükemmellik2 edlen Pfad gelangt ist (Skt. *Varabodhigati
yeg alıg (r) sehr gut oder schlecht || çok iyi = Buddhaname) || en iyi ve asil yola ulaşmış
veya kötü (Skt. *Varabodhigati = bir Buda’nın adı)
yeg ayaglıg höchster und verehrter || en yeg üstün kunčuy Haupt2gemahlin (Skt.
yüksek ve sayın, en yüksek ve muhterem mahiṣī) || haseki2, asıl2 eş (Skt. mahiṣī)
yeg ädgü allerbeste(r, -s), beste(r, -s)2, herr- yeg üstüngi tulpı amrıl[mıš] b[urhan] kutı (m)
lich2 || en iyi, en iyi2, fevkalade2 (manS) die höchste2 und allerruhigste
yeg ädgü bilgä biliglig Der mit vortrefflicher2 Buddhaschaft || en yüksek2 ve en sakin
Weisheit (Skt. Āryajñāna = Buddhaname) || Buda rütbesi
nefis2 bilgelikli (Skt. Āryajñāna = bir yeg üstünki beste(r, -s)2, allerhöchste(r, -s)
Buda’nın adı) (auch Äquivalent von Skt. udāra) || en iyi2,
yeg ätözlüg Der mit dem besten Körper (Skt. en yüksek (Skt. udāra’nın da eş değeri);
Śreṣṭharūpa = Buddhaname) || en iyi Vorzüglichkeit2 || mükemmellik2
bedenli (Skt. Śreṣṭharūpa = bir Buda’nın yeg üstünki ädgü ögli köŋüllüg Der mit dem
adı) allerbesten2 Wohlwollen (Skt. Sumaitri =
yeg baš baštınkı hervorragend3 || Buddhaname) || en iyi2 merhametli (Skt.
olağanüstü3 Sumaitri = bir Buda’nın adı)
yeg bašdınkı → yeg baštınkı yeg üstünki ädgülüg allerbeste(r, -s)2 und
yeg baštınkı beste(r, -s)2 || en iyi2 heilsame(r, -s) || en iyi2 ve şifalı
yeg baštınkı bilgä biliglig är Mann mit dem yeg üstünki ätözlög (br) mit bestem2 Körper
allerhöchsten2 Wissen (Buddhaname) || en (Äquivalent von Skt. varāṅga) || en iyi2
yüksek2 bilgili kişi (bir Buda’nın adı) vücutlu (Skt. varāṅga’nın eş değeri)
yeg baštınkı köni tüz tuymak die beste2, yeg üstünki burhan kutı die allerhöchste
wahre und ebene Erleuchtung (Skt. anutta-

Das könnte Ihnen auch gefallen