Sie sind auf Seite 1von 64

40cm - 105cm / approx birth to 4 years old

Pantalla Schermo
Screen Écran
Anzeige Pilas Pile
Batteries
Batterien Piles
PL CZ SK HU

1.7

Kijelző
Elemek

экран
Wyświetlacz
батареи Displej Displej
Baterie
Baterie batérie
75
O3

1.6 The screen (16) visually and audibly


indicates if the seat is being installed
correctly. When you have finished
check that the word OK is displayed on
the screen.
1.7

The screen (16)will indicate if everything


is correct.
O3

The screen (16)will indicate if everything


is correct.
points confirm that the seat has been
installed correctly.
SEAT ROTATION
The seat has 2 functioning positions, CHANGING THE BATTERIES
forward facing or rear facing, and 2 To change the batteries for the
loading positions (passenger side or installation system there is a
driver side). compartment (17) on the
The loading positions are not suitable underneath of the seat base.
for use while travelling, therefore the
screen will indicate that the position is The system uses 2 x LR6 AA 1. 5v
correctly by displaying an ”X”. batteries.
Change the batteries whenever
ISOFIX CONNECTORS the low battery warning signal is
The seat is fitted with 2 ISOFIX displayed.
connectors. The screen will indicate
whether the connectors are correctly
LED SCREEN FUNCTIONING secured (see the important note in the
seat installation section).
The LED screen indicates whether the
child restraint system has been SUPPORT LEG INDICATOR
installed correctly, helping you to This symbol confirms that the leg
follow the correct steps to install the position is correct and that it is in
seat as well as guiding you if any of contact with the floor.
the control settings are wrong. If all the indicators display a ”√”, then
1.6 The screen checks the following the word OK will be displayed to
NADO

O3

14 15
16 17
O3

1.6 Die Anzeige (16) zeigt visuell und


durch einen Ton an, wenn der Einbau
richtig durchgeführt wird. überprüfen Sie,
ob nach Beendigung des Einbaus das
Wort OK auf der Anzeige erscheint.

18 19
1.7

Die Anzeige (16) zeigt Ihnen an, ob alles


O3 richtig ist.

Die Anzeige (16) zeigt Ihnen an, ob alles


richtig ist.
20 21
FUNKTION DER LED-ANZEIGE zum Transport Ihres Kindes Um die Batterien des Einbausystems zu
geeignet, weshalb die Anzeige mit wechseln, finden Sie ein
Fach (17) im unteren Teil der Basis des
Die LED-Anzeige zeigt den richtigen einem "X" anzeigt, dass die sitzes.
Einbau des Kinderrückhaltesystem Position falsch ist. Das System wird mit 2x LR6 AA 1, 5v
an und hilft Ihnen, die richtigen Schritte Batterien betrieben.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn das
für seinen Einbau Zu ISOFIX-Stecker Signal für niedrigen
befolgen und zeigt Ihnen an, ob einer Der Sitz verfügt über 2 IS0FIX-Stecker. Batteriestand erscheint.
der Kontrollparameter falsch Die Anzeige zeigt an, ob die
Stecker geschlossen sind (siehe
Ist. wichtiger Hinweis im Abschnitt
1.6 Die Anzeige überprüft folgende Einbau des sitzes).
Elemente Anzeige des stützfuBes
Dieses Symbol überprüft, ob die Position
Sitzrotation des fuBes richtig ist und
Der Sitz hat 2 Fahrtstellungen, entgegen ob er Bodenkontakt hat.
Wenn alle Anzeigen auf ”√” stehen,
und in Fahrtrichtung, und erscheint daraufhin das Wort
2 Positionen zum Einladen (Fahrer-und OK, Um den richtigen Einbau des Sitzes
Beifahrerseite). zu bestätigen.
Die Positionen zum Einladen sind nicht Batteriewechsel

22 23
24 25
NADO

26 27
28 29
O3

O3

1.7
1.6 La pantalla (16) indica visualmente y
mediante un sonido si
la instalación se está realizando
correctamente. Compruebe al
finalizar que aparezca la palabra OK en
la pantalla.

30 31
la pantalla (16) le indicará si todo es
correcto.

la pantalla (16) le indicará si todo es


correcto.

32 33
(lado pasajero y lado conductor). Si todos los indicadores están en ”√”
Las posiciones de carga no son aptas entonces aparecerá la
para transportar al niño, palabra OK para confirmar que la
FUNCIONAMIENTO DE LA por lo que la pantalla le indicará que la instalación de la silla es
PANTALLA LED posición no es correcta Correcta.
La pantalla LED indica la correcta
apareciendo una "X”
instalación del sistema de
Cambio de las pilas
retención infantil, ayudándole a seguir
Conectores IS0FX Para cambiar las pilas del sistema de
los pasos correctos para
La silla dispone de 2 conectores de instalación encontrará un
su instalación así como indicarle si
ISOFIX. La pantalla indicará Compartimento (17) en la parte inferior
alguno de los parámetros de
si los conectores están cerrados (ver de la base de la silla.
control no es correcto.
nota importante del apartado
1.6 La pantalla comprueba los
de instalación de la silla). Las baterías que utiliza el sistema son
siguientes elementos:
2x LR6 AA 1, 5v.
Indicador de pata de apoyo Reemplace las baterías cuando
Rotación de la silla Este símbolo verifica que la posición de aparezca la señal de alerta de
El asiento tiene 2 posiciones de marcha,
la pata es la correcta y batería baja.
en contra del sentido
que ésta en contacto con el suelo.
de la marcha y en sentido de la marcha,
y 2 posiciones de carga
34 35
O3

NADO

36 37
38 39
40 41
O3
O3

1.7

1.6 Lo schermo(16) indica visivamente


e tramite un suono se I'installazione viene
realizzata correttamente. Verificare che alla
fine compaia la parola OK sullo schermo

42 43
Lo schermo (16) indicherà se e tutto
corretto.

Lo schermo (16) indicherà se e tutto


corretto.

44 45
(in senso di marcia o in senso contrario) Se tutti gli indicatori sono in ”√”,
e 2 posizioni di carico (lato passeggero e allora comparirà la parola OK per
lato conducente). confermare che I'installazione del
Le posizioni di carico non sono adatte seggiolino e corretta.
per trasportare il bambino, perciò lo
FUNZIONAMENTO DELLO schermo segnalerà che la posizione Cambio delle pile
SCHERMO A LED non e corretta tramite una “X" Per cambiare le pile del sistema di
Lo schermo a LED indica la corretta installazione aprire lo scompartimento
installazione del sistema di ritenuta Connettori ISOFIX (17) nella parte inferiore della base
per bambini, aiuta a seguire il ll seggiolino dispone di 2 connettori del Seggiolino.
procedimento corretto ISOFIX. Lo schermo indicherà se i Il sistema utilizza batterie 2x LR6 AA
per I'installazione e segnala se uno connettori sono chiusi (vedi nota 1,5v. Sostituire le batterie quando
o più parametri di controllonon e importante nel paragrafo relativo compare il segnale di allarme
corretto. all'installazione del seggiolino). batterie seariche.
1.6 Lo schermo verifica i seguenti
elementi: Indicatore barra di appoggio
Questo simbolo verifica che la
Rotazione del seggiolino posizione della barra e corretta e che
Il seggiolino ha 2 posizioni di marcia si trova a contatto con il suolo.
46 47
NADO

O3

48 49
50 51
52 53
O3

1.7

O3
I'écran (16) I’indiquera.
1.6 L'écran (16) indique visuellement et au moyen
d'un son si I’installation est correcte. Vérifier à
la fin que le mot OK s'affiche sur I'écran.

54 55
FONCTIONNEMENT DE
L'ÉCRAN LED
L'écran LED indique I’installation correcte du
système de rétention pour enfants, et vous
aide à suivre les points pour son installation en
vous indiquant aussi si l'un des paramètres de
contrôle n'est pas correct.
1.6 L'écran vérifié les elements suivants:

Rotation du siège
Le siège dispose de 2 positions de marche, en
sens contraire à la marche et dans le sens de
I'écran (16) I’indiquera. la marche, et 2 positions de charge (côté
passager et côté conducteur). Les positions de
charge ne sont pas aptes pour transporter
I'enfant. L'écran indiquera que la position
n'est pas correcte en affichant un“X".
Connecteurs ISOFIX
Le siège dispose de 2 connecteurs ISOFIX.
56 57
L'écran indiquera si Les connecteurs sont
fermes (voir remarque importante du
Chapitre sur I’installation du siège).

Indicateur du pied d'appui


Ce symbole signifie que la position du pied
est correcte et qu'il est au contact du sol.
Si tous les indicateurs sont sur ”√”, le mot OK
s'affichera pour confirmer que I’installation du
siège est correcte.

Remplacement des piles


Pour changer les piles du système d 'installation
vous trouverez un compartiment(17) dans la
partie inférieure de la base du siège.
Les batteries utilisées par le système sont 2x O3
LR6 AA 1,5v Remplacer les batteries lorsque le
signal d'avertissement de Batteries faible
apparaîtra.
58 59
NADO

60 61
62 63
O3

1.6 Дисплей (16) визуально и с помощью


звуковых сигналов показывает, правильно
ли установлено детское автокресло. Когда
Вы закончите установку, проверьте,
Дисплей (16) покажет, все ли в порядке.
появилось ли на дисплее слово ОК.

64 65
Дисплей (16) покажет, все ли в порядке.

66 67
покажет, что позиция детского автокресла Замена батареек
СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ
неправильная, отображая: “X". Батарейки расположены бод базой, в
Светодиодный дисплей покажет,
правильно ли установлено детское потайном отсеке (17) с левой стороны.
автокресло, помогая Вам предпринять
Соединители ISOFIX Следует использовать батарейки
Детское автокресло снабжено двумя 2 x LR6 AA 1.5 В. Замените батарейки,
дальнейшие действия в ходе установки,
соединителями iso x. Дисплей покажет, если отобразится информация о низком
и даст Вам указания, если контрольные
правильно ли соединители прикреплены уровне их заряда.
пункты укажут на неправильную
и заблокированы (см.: примечания в секции
установку.
Установка детского автокресла).
1.6 На экране отобразятся следующие
контрольные пункты:
Указатель опорной ноги
Этот знак подтверждает, что позиция
Поворот сиденья
опорной ноги правильная и у ноги есть
Сиденье имеет две позиции направления:
контакт с полом.
передом либо задом по отношению к
Если все указатели отобразят знак ”√”,
направлению движения, и 2 позиции
покажется слово OK, подтверждая, что
для посадки ребенка (со стороны
кресло установлено правильно.
пассажира либо со стороны водителя).
Позиции для посадки ребенка запрещены
во время езды, поэтому дисплей также
68 69
NADO

O3
70 71
72 73
74 75
OSTRZEŻENIA przytrzymującego możepowodować Utrzymuj urządzenie przytrzymujące dla dzieci Nie wolnozastąpić go przez inne pokrycie
Opis ogólny poważne obrażenia ciała dziecka. z dalaod korozyjnych cieczy, farb i materiałowe bez uprzedniej zgody
To urządzenie przytrzymujące dla dzieci W przypadku niewłaściwego użycia rozpuszczalników, któremogłyby uszkodzić producenta. Nie mody
zostałozatwierdzone w ramach producent nieponosi odpowiedzialności. produkt.
Rozporządzenia nr 129 dladzieci od 40 cm en fotelik jest objęty kategorią i-Size Urządzenie przytrzymujące dla dzieci powinno
do 105 cm wysokości. określoną w rozporządzeniu ONZ nr 129 i byćwymienione po wypadku, nawet jeśli nie
Nie używaj fotelika w położeniu może być zainstalowany wewszystkich mawidocznych oznak uszkodzenia. Produkt oduktu przez dodawanie lub usuwanie
skierowanym przodemdo kierunku jazdy z pojazdach zatwierdzonych do stosowania może miećniewidoczne wewnętrzne akcesoriów lub dodatków.
dzieckiem poniżej 15 miesiąca i-sizewedług Rozporządzenia 16. Może też uszkodzenie, które możezagrozić
życia. być zainstalowany wpojeździe bezpieczeństwu dziecka.
zamieszczonym na liście załączonej do Podczas podróży regularnie zatrzymuj się na Postępuj zgodnie z instrukcjami montażu produktu.
Zaleca się używanie pozycji tyłem do
kierunku jazdy takdługo jak to tylko niniejszejinstrukcji. postoje,aby wyjąć dziecko z fotelika i trochę
możliwe. Zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu, się z nimprzespacerować. Nie zaleca się Nie zostawiaj niezabezpieczonego bagażu lub
Prosimy nie zostawiać dziecka bez nadzoru aby sprawdzić, czymożna zainstalować podróżować dłużej niż2 godziny bez przedmiotów na półce w pojeździe, ponieważ w razie
w pojeździe. urządzenie przytrzymujący dla dzieci przerwy.Ta rada jest bardzo ważnazwłaszcza wypadku mogą spowodować poważne obrażenia
Podczas instalowania fotelika w pozycji i-Size. dla niemowląt.
pasażerów.
skierowanejprzodem do kierunku jazdy Nie używaj fotelika bez pokrycia Upewnij się, że noga podpierająca jest zawsze
materiałowego i bez osłonek na pasy. w kontakcie z podłogą pojazdu, a uprząż W razie pytań prosimy o kontakt: NADO
zaleca się przesunięcieprzedniego
siedzenia pojazdu tak daleko w przód, jakto Chroń urządzenie przytrzymujące dla dzieci pasówbezpieczeństwa jest prawidłowo
tylko możliwe. przedbezpośrednim kontaktem z promieniami założona, a nieskręcona.
Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję. słonecznymi,plastikowe i metalowe części Przykrycie materiałowe stanowi zasadniczą
Niewłaściwainstalacja urządzenia mogą rozgrzewać się i poparzyćdziecko. częśćurządzenia przytrzymującego dla dzieci.

76 77
INSTALOWANIE FOTELIKA nogipodpierającej (12), aż znajdzie się w stałym kontakcie UŻYWANIE FOTELIKA NADO Miękka wkładka (4) została zaprojektowana
z podłogą. Nie powinna znajdować się w żadnym O3TYŁEM LUB PRZODEM DO dlanoworodków aby dać im większy komfort i
Aby zainstalować urządzenie KIERUNKU JAZDY
innymmiejscu.Teraz upewnij się, że noga stabilnośćoraz zapewnić bardziej wyprostowaną
przytrzymujące NADO O3,należy
podpierająca znajdujesię pod kątem 90º do fotelika. Instalacja fotelika tyłem do pozycję by chronićgłówkę przed opadaniem w
wykonać następujące czynności: 1.6Wyświetlacz (16) wizualnie i dźwiękowo wskazuje kierunku jazdy, od 40 cm do105 cm: przód.Wkładka może byćużywana dopóki dziecko
1.1 Wysuń nogę podpierającą (12), aż ustawi się w czy fotelik został poprawnie zainstalowany. Gdy 2.1 Naciśnij przycisk (8) by obrócić fotelik. nie osiągnie wagi 5,5 kg.
pozycjipionowej, jak pokazano na rysunku. zakończysz instalację, sprawdź czy na wyświetlaczu 2.2 Przekręcaj fotelik do chwili gdy uznasz, że Instalacja fotelika przodem do kierunku jazdy, od80
1.2 Przesuń przycisk (11), aby przesunąć łączniki pojawia się słowo OK. znajdujesię we właściwej pozycji by włożyć do cm do 105 cm:
ISOFIX (9)maksymalnie do tyłu. Zrób to dla obu łączników. Wizualne wskaźniki ISOFIX wskazują, czy łączniki niego dziecko ( prostopadle do pozycji przodem 2.1 Naciśnij przycisk(8)by obrócić fotelik.
1.3 Poprowadź łączniki w kierunku punktów sązapięte, czy nie. Może zdarzyć się, że łączniki do kierunku jazdy ). 2.2 Przekręcaj fotelik do chwili gdy uznasz,
kotwiczącychISOFIX w pojeździe do momentu ich sązapięte, ale nie zostały zablokowane w 2.3 Naciśnij ponownie przycisk (8) aby umieścić żeznajduje się we właściwej pozycji by włożyć
zablokowani w miejscu przez kliknięcie , aż wskaźnik punktachkotwiczących ISOFIX. Proszę fotelik w pozycji tyłem do kierunku jazdy.WAŻNE: doniego dziecko (prostopadle do pozycji przodem
zmieni się z czerwonego na zielony po obu stronach sprawdzić, czy wszystkiełączniki są prawidłowo sprawdź czyfotelik jest mocno zablokowany na swoim dokierunku jazdy).
bazy. zablokowane w punktachkotwiczących w pojeździe miejscu. Wyświetlacz (16) pokaże czy wszystko jest w 2.4 Naciśnij ponownie przycisk (8) aby
1.4 Przesuń siedzenie do tyłu, dociskając oparcie poprzez pociągnięciefotelika po zainstalowaniu.
Aby zdemontować fotelik wykonaj te same porządku. umieścićfotelik w pozycji przodem do kierunku jazdy.
dosiedzenia pojazdu. Następnie pociągnij fotelik do
czynnościw odwrotnej kolejności: OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj fotelika na WAŻNE: sprawdź czy fotelik jest
siebie, abysprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowany.
1.7 Przesuń przycisk(10), aby odpiąć łączniki siedzeniachwyposażonych w poduszkę powietrzną. mocnozablokowany na swoim miejscu.
1.5 Naciśnij przycisk (13), aby wyregulować wysokość i wyciągnąć je z punktów kotwiczenia. Wyświetlacz (16) pokaże czy wszystko jest w porządku.
Używanie miękkiej wkładki
78 79
ZAPINANIE DZIECKAW 3.6 Jak tylko dziecko będzie bezpiecznie zapięte WYŚWIETLACZ LED Łączniki ISOFIX
FOTELIKU w foteliku, można pochylić fotelik do wybranej Wyświetlacz LED wskaże nam czy fotelik jest Fotelik jest wyposażony w dwa łączniki isofix.
To urządzenie przytrzymujące posiada pozycjipoprzez naciśnięcie dźwigni (7). poprawnie zainstalowany, pomagając Ci przejść Wyświetlacz wskaże, czy łączniki są poprawnie
pozycję ułatwiającą umieszczenie dziecka w
kolejne kroki podczas instalacji i dać Ci zamocowane i zabezpieczone ( patrz: uwagi w
foteliku i prawidłowewyregulowanie pasów.
wskazówki, gdy punkty kontrolne wskażą sekcji Instalacja fotelika).
3.1 Przekręć fotelik do pozycji umożliwiającej
WYJMOWANIE DZIECKA Z nieprawidłowy montaż.
włożeniedziecka (2.2) i rozepnij uprząż pasów Wskaźnik nogi podpierającej
FOTELIKA. 1.6 Na ekranie wyświetlą się następujące punkty
(5). Rozłóż pasy naboki i umieść dziecko w Ten symbol potwierdza, że pozycja nogi
Aby wyjąć dziecko z fotelika, najpierw należy kontrolne:
foteliku. podpierającej jest właściwa i noga ma kontakt z
umieścić fotelik w pozycji do wkładania
3.2 Załóż dziecku pasy i zapnij klamrę. podłogą. Jeśli wszystkie wskaźniki wyświetlą
dziecka (2.2). Obrót siedziska
3.3 Aby wyregulować zagłówek (2) pociągnij znak”√”, pojawi się słowo OK, aby potwierdzić, że
3.5 Poluzuj pasy poprzez naciśnięcie regulatora Siedzisko ma 2 pozycje kierunkowe: przodem lub
uchwyt (1)do góry. Powinien być ustawiony na fotelik został prawidłowo zainstalowany.
pasów. tyłem do kierunku jazdy oraz 2 pozycje do
odpowiedniej pozycji
3.1 Następnie rozepnij pasy i wyjmij dziecko. wkładania dziecka (od strony pasażera lub od Wymiana baterii
- oznacza to, że pas ramieniowy powinien wyjść
Upewnij się, że wyciągasz dziecko z pojazdu od strony kierowcy). Pozycje do wkładania dziecka Baterie umieszczone są pod bazą, w schowku
około 1 cm powyżej ramion dziecka.
strony chodnika. OSTRZEŻENIE! nie są dozwolone podczas podróży, dlatego też (17) po lewej stronie.
3.4 Napnij uprząż pasów poprzez pociągnięcie
Pasy nie mogą być nigdy skręcone. wyświetlacz wskaże, że pozycja fotelika jest Należy używać baterii 2 x LR6 AA 1.5 v.
pasa (6),powinna ciasno przylegać do ciała
Zatrzask pasów musi być poprawnie zapięty, a niewłaściwa, wyświetlając: “X” Wymieniaj baterie gdy wyświetli się informacja o
dziecka.
pasypowinny ciasno przylegać do ciała dziecka. niskim stanie baterii.
80 81
KONSERWACJA I Czyszczenie Zalecenia Varování
PIELĘGNACJA Pokrycie materiałowe można prać w pralce
Należy zachować instrukcję do wykorzystania
Zakładanie/zdejmowanie pokrycia używającłagodnych środków piorących, w
w przyszłości. Zawsze przechowuj ją w schowku Toto přídržné zařízení pro děti bylo
materiałowego temperaturze max 30stopni. Prać zgodnie z schváleno v rámciNařízení č. 129 a
Przykrycie materiałowe fotelika Nado jest bardzo
pod podstawą fotelika. Upewnij się, że wszystkie je určeno pro děti s výškou od 40
zaleceniami na metceprzymocowanej do pokrycia do105 cm.
bagaże i inne rzeczy, które mogą zranić dziecko
łatwedo zdejmowania. materiałowego. Nepoužívejte sedačku po směru jízdy s
podczas wypadku są właściwie zabezpieczone
Najpierw należy delikatnie zdjąć tapicerkę z Nie wolno wirować pokrycia, bo mogą się dítětem mladším15 měsíců.
lub przymocowane wewnątrz pojazdu. Doporučujeme používat autosedačku
siedziska,zaczynając wyjmować ją ze skorupy od oderwaćprzymocowane do niego plastikowe namontovanouproti směru jízdy tak dlouho,
dołu siedziska.Następnie zsunąć tapicerkę z płytki. jak jen to bude možné.Nenechávejte dítě bez
górnej części fotelika. dozoru ve vozidle.
W tym momencie przytrzymywana jest ona w Nie wystawiaj przykrycia materiałowego na Při instalaci autosedačky po směru jízdy
skorupietylko po bokach fotelika. działanie promieni słonecznych przez dłuższy doporučujemeposunout přední sedadlo
okres czasu. Gdy fotelik nie jest używany umieść vozidla co nejvíce dopředu.
Następnie należy delikatnie wysunąć tapicerkę z Přečtěte si pozorně tento návod. Nesprávná
bokówfotelika poprzez przesunięcie jej w górę - go w bagażniku lub innym ciemnym miejscu.
montážautosedačky může způsobit dítěti
wysunie sięwraz z plastikową płytką Części plastikowe mogą być czyszczone wilgotną vážný úraz.
ściereczką i łagodnym detergentem. V případě nesprávného použití nenese
przymocowaną do tapicerki.Aby nałożyć tapicerkę
výrobce jakoukoliodpovědnost.
postępuj w odwrotnej kolejności. Tato sedačka patří do kategorie i-Size dle
nařízení OSN č. 129a lze ji použít ve všech

82 83
vozidel schválených pro použití i-sizedle dítě mohlivytáhnout ze sedačky a krátce se s INSTALACE AUTOSEDAČKY 1.5 Stiskněte tlačítko (13) pro seřízení
Nařízení 16. ním projít.Nedoporučujeme cestovat více než K instalaci dětské autosedačky NADO O3, je výšky podpěrné nožky (12) a nožku
Autosedačku lze instalovat do vozidla, které se 2 hodiny bez přestávky.Tato rada je velmi potřeba seřiďte, aby byla ve stálém kontaktu
nachází naseznamu přiloženém k tomuto důležitá v případě kojenců.Nedoporučujeme provést následující činnosti:
návodu. cestovat více než 2 hodiny bez přestávky. s podlahou. Nožka se nesmí nacházet
1.1 Vysuňte podpěrnou nožku (12) až do kolmé
Přečtěte si návod k použití vozidla a zjistěte, Tato rada je velmi důležitá zejména v nikde jinde. Nyní se ujistěte, že podpěrná
zda v něm lzeinstalovat přídržné zařízení pro případěkojenců. polohy jako na obrázku.
nožka svírá s autosedačkou úhel 90º.
děti typu i-Size. Ujistěte se, že podpěrná nožka je vždy v 1.2 Přesuňte tlačítko (11), aby se spojky ISOFIX
Nepoužívejte autosedačku bez potahu a bez kontaktu spodlahou vozidla a že jsou 1.61.6 Displej (16) vizuálně a akusticky
(9) přesunuly co nejvíce dozadu. Tuto činnost
krytů na pásy.Chraňte dětskou autosedačku bezpečnostní pásy správněnasazeny a indikuje, zda je autosedačka správně
před přímým slunečním zářením – plastové a nepřekrouceny. proveďte u obou spojek.
nainstalována. Po ukončení instalace
kovové díly se mohou nahřívat a hrozítak Potah je základní součástí dětské 1.3 Naveďte spojky na úchyty ISOFIX ve
zkontrolujte, zda se na displeji zobrazuje
popálení dítěte. autosedačky. Nikdy jejnenahrazujte jiným vozidle až do jejich zacvaknutí na místě. Po jejich
Dětskou autosedačku mějte v bezpečné potahem bez předchozího souhlasuvýrobce. slovo OK.
správném uzamknutí indikátor na obou stranách
vzdálenosti odkorozivních kapalin, barev a Výrobek nijak neupravujte přidáváním Vizuální ukazatele ISOFIX ukazují, zda
rozpouštědel, které by jimohly poškodit. příslušenství či jiných doplňků. tělesa změní svou barvu z červené na zelenou.
jsou spojky sepnuty či nikoli. Může se stát,
Po nehodě je nutné dětskou autosedačku Postupujte podle pokynů k montáži. 1.4 Přesuňte autosedačku dozadu a dotlačte její
vyměnit, i kdyžnevykazuje žádné viditelné Nikdy nenechávejte na poličce v autě jakékoli že spojky budou zapnuté, ale nezapadly
opěradlok sedadlu vozidla. Poté potáhněte
známky poškození.Výrobekmůže mít nezajištěnépředměty, které by v případě správně do úchytů ISOFIX. Zkontrolujte,
autosedačku směremk sobě, abyste se
neviditelná vnitřní poškození, která nehody mohly způsobit vážný úraz zda všechny spojky bezpečně zapadly do
mohouohrozit bezpečnost dítěte. cestujícím. Máte-li jakékoli dotazy, přesvědčili, zda je správně připevněnana svém
úchytů ve vozidle potáhnutím autosedačky
Během cesty dělejte pravidelné pauzy, abyste neváhejte se na nás obrátit:Nado místě.
směrem k sobě po její instalaci
84 85
v autě. Chcete-li sedačku vyjmout z vozidla, zkontrolujte, zda jeautosedačka bezpečně 2.4 Stiskněte opět tlačítko (8) pro přetočení poloze, což znamená, že ramenní pás musí
postupujte v opačném pořadí: uchycena na svém místě. sedačky po směru jízdy. vycházet cca 1 cm nad rameny dítěte.
1.7 Přesuňte tlačítko (10) pro odepnutí spojek a Displej (16) zobrazí, zda je vše v pořádku. DŮLEŽITÉ: zkontrolujte, zda je autosedačka 3.4 Napněte uchycení pásů potáhnutím za pás
jejich vytažení z úchytů ve vozidle. VAROVÁNÍ! Nikdy neinstalujte autosedačku bezpečně uchycena na svém místě. (6). Pásy musí těsně přiléhat k tělu dítěte.
nasedadlech vybavených airbagem. Displej (16) zobrazí, zda je vše v pořádku. 3.6 Ve chvíli, kdy je dítě bezpečně zapnuto v
POUŽITÍ AUTOSEDAČKY O3 Použití měkké vložky autosedačce,můžete sedačku naklopit do vybrané
PO SMĚRU NEBO Měkká vložka (4) byla navržena pro novorozence, ZAPNUTÍ DÍTĚTE V polohy stisknutímpáky (7).
PROTI SMĚRU JÍZDY aby jim zajistila vyšší komfort, stabilitu a AUTOSEDAČCE Vyjímání dítěte z autosedačky.Chcete-li vyjmout
Instalace autosedačky do vozidla po vzpřímenější polohu a aby chránila hlavu dítěte Dětská autosedačka má polohu, která usnadňuje dítě z autosedačky, nejprve ji nastavte
směru jízdy – proti padání dopředu. Vložku mohou používat děti vložení dítěte dovnitř a správné seřízení pásů. do polohy pro vkládání dítěte (2.2).
od 40 do 105 cm: do 5,5 kg. 3.1 Přetočte autosedačku do polohy umožňující 3.5 Uvolněte pásy stisknutím regulátoru pásů.
2.1 Stiskněte tlačítko (8) pro otočení Instalace autosedačky do usazení dítěte (2.2) a rozepněte sponu pásů (5). 3.1 Poté rozepněte pásy a vyjměte dítě.
autosedačky.
vozidla po směru jízdy – od 80 Rozložte pásy na boky a usaďte dítě do Ujistěte se, že dítě vytahujete směrem na chodník.
do 105 cm:
2.2 Otáčejte autosedačkou, dokud neuznáte, autosedačky. VAROVÁNÍ! Pásy nesmí být nikdy překroucené.
2.1 Stiskněte tlačítko (8) pro otočení autosedačky.
že je ve správně poloze pro vložení dítěte (kolmo 3.2 Nasaďte dítěti pásy a zapněte sponu. Západky pásů musí být správně zacvaknuty a pásy
2.2 Otáčejte autosedačkou, dokud neuznáte, že
po směru jízdy). 3.3 Pro seřízení opěrky hlavy (2) potáhněte za musí těsně přiléhat k tělu dítěte.
je ve správně poloze pro vložení dítěte (kolmo po
2.3 Stiskněte opět tlačítko (8) pro přetočení držák (1) směrem nahoru. Opěrka se musí
směru jízdy).
sedačkyproti směru jízdy. DŮLEŽITÉ: nacházet ve správné
86 87
LED DISPLEJ Úchyty ISOFIX ÚDRŽBA A PÉČE O Potah nikdy neždímejte, neboť by mohlo dojít k
LED displej nám zobrazí, zda jsme správně Autosedačka je vybavena dvěma úchyty isofix. AUTOSEDAČKU odtržení plastových destiček.
nainstalovali autosedačku, a pomáhá nám projít Displej zobrazí, zda jsou úchyty správně Nasazování/sundávání potahu Potah Nevystavujte potah po delší dobu přímému
dalšími kroky při instalaci a zobrazí pokyny, když připevněny a zajištěny (viz pokyny v sekci autosedačky Nado lze velmi snadno sundat. slunečnímu záření. Pokud autosedačku
kontrolní body budou indikovat nesprávnou Instalace autosedačky). Indikace podpěrné Nejprve jemně sundejte potah ze sedadla – nepoužíváte, dejte ji do kufru nebo na jiné temné
montáž. nožky Tento symbol potvrzuje, že poloha začněte od skořepiny vespodu. místo. Plastové díly lze čistit vlhkým hadříkem a
1.6 Na obrazovce se zobrazí následující podpěrné nožky je správná a nožka má styk s Poté sundejte potah z horní části sedačky. V této jemným saponátem.
kontrolní body: podlahou. Pokud všechny indikace zobrazí chvíli potah drží pouze za boky sedačky. Doporučení
značku ”√”, objeví se slovo OK potvrzující, že Opatrně vysuňte potah z boků sedačky jeho Tento návod si uschovejte k pozdějšímu
Otočení sedátka autosedačka je správně nainstalována. přesunutím nahoru – vysune se společně s nahlédnutí Vždy ho mějte v kapsičce pod kostrou
Sedátko má 2 směrové polohy: ve směru jízdy a plastovou destičkou připevněnou k potahu. autosedačky. Ujistěte se, že veškerá zavazadla
proti směru jízdy a 2 polohy pro vložení dítěte (ze Výměna baterií a jiné věci, které by mohly dítě zranit, jsou
Pro nasazení potahu postupujte opačně.
strany spolucestujícího nebo ze strany řidiče). Baterie jsou umístěny pod základnou, ve
Čistění správně zajištěny nebo připevněny uvnitř
Polohy pro vložení dítěte nejsou dovoleny při schránce (17) na levé straně.
Potah lze prát v pračce jemnými pracími vozidla.
cestování, protože displej indikuje, že poloha Používejte baterie 2x LR6 AA 1,5 V. Baterie
prostředky do 30 stupňů. Perte jej podle pokynů
autosedačky není správná zobrazením symbolu: “X”. vyměňujte, jakmile se zobrazí informace o
na štítku.
nízkém stavu nabití baterií.

88 89
Varovania schválených pre používanie i-Size v súlade Počas cesty robte pravidelné prestávky, aby INŠTALOVANIE
s predpisom č. 16. Môže sa tiež inštalovať vo ste dieťa vybrali z autosedačky a trochu sa s
Tento detský zadržiavací systém bol
vozidle, ktoré sa nachádza na zozname ním poprechádzali.
AUTOSEDAČKY
homologizovaný v súlade s normou 129 pre
priloženom k tomuto návodu. Neodporúčame cestovať bez prestávky dlhšie,
Ak chcete nainštalovať detský
deti s telesnou výškou 40 - 105 cm.
Prečítajte si návod na používanie Vášho ako 2 hodiny. Toto odporúčanie je obzvlášť
zadržiavací systém NADO O3
Ak je dieťa mladšie ako 15 mesiacov,
vozidla, aby ste zistili, či môžete nainštalovať dôležité v prípade dojčiat.
postupujte nasledovne:
nepoužívajte autosedačku otočenú w smere 1.1 Vyťahujte podpernú nohu (14), kým sa
detský zadržiavací systém i-Size. Uistite sa, či je podperná noha vždy opretá o
jazdy.
Nepoužívajte autosedačku bez látkového podlahu vozidla a či sú bezpečnostné pásy nebudenachádzať v zvislej polohe, ako je to
Odporúčame používať autosedačku otočenú
poťahu a chráničov pásov. správne upnuté a žiaden z nich nie je znázornené naobrázku.
proti smeru jazdy tak dlho, ako je to možné.
Udržujte detský zadržiavací systém mimo skrútený.
Nikdy nenechávajte dieťa vo vozidle bez 1.2 Pre vysunutie ramien ISOFIX (9) presuňte
dosahu priameho slnečného žiarenia, Látkový poťah je nevyhnutnou súčasťou
dohľadu. tlačidlo
nakoľko zohriate plastové a kovové časti detského zadržiavacieho systému, preto sa
Pri inštalovaní autosedačky otočenej v smere
môžu spôsobiť dieťaťu popáleniny. bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu (11)čo najviac dozadu.Túto činnosť zopakujte pre
jazdy odporúčame posunúť predné sedadlo
Udržujte detský zadržiavací systém mimo nesmie nahradiť iným látkovým poťahom.
podľa možnosti čo najviac dopredu. obidveramená.
pôsobenia korozívnych kvapalín, farieb a Nerobte žiadne úpravy produktu, nepridávajte
Pozorne si prečítajte tento návod. Nesprávne 1.3 Vsúvajte ramená do kotviacich bodov ISOFIX
rozpúšťadiel, ktoré môžu poškodiť produkt. ani neodnímajte žiadne príslušenstvo ani
inštalovanie zadržiavacieho systému môže
Po nehode sa detský zadržiavací systém doplnky. vovozidle - keď zapadnú, budete počuť kliknutie a
dieťaťu spôsobiť vážne poranenie.
musí vymeniť, a to dokonca aj vtedy, ak Riaďte sa montážnymi pokynmi produktu. červenéindikátory ukotvenia, ktoré sa nachádzajú
Výrobca nenesie zodpovednosť za nesprávne
nenesie viditeľné známky poškodenia. Nenechávajte vo vozidle nezaistenú batožinu
používanie autosedačky. na obidvochstranách základne sa sfarbia do
Produkt môže mať neviditeľné vnútorné alebo veci na poličke.
Na túto autosedačku sa vzťahuje kategória zelená.
poškodenia, ktoré môžu ohroziť bezpečnosť Pri nehode môžu nezaistené predmety
i-Size stanovená predpisom EHK OSN č. 129 a
Vášho dieťaťa. spôsobiť vážne zranenia pasažierov. Ak máte 1.4 Zatlačte sedadlo dozadu, až k operadlu
môže sa nainštalovať vo všetkých vozidlách
otázky, kontaktujte nás: Nado
90 91
sedadla vovozidle. Potom potiahnutím smerom vovozidle skontrolujte, či boli všetky ramená opätovnestlačte tlačidlo (8). 2.2 Otáčajte autosedačku do okamihu, keď sa
k sebe skontrolujte,či je autosedačka správne správnezaistené v kotviacich bodoch. Displej (16) ukáže, či je všetko v poriadku. bude nachádzať v polohe, ktorá je podľaVás
ukotvená na svojom mieste. Pre odinštalovanie autosedačky postupujte DÔLEŽITÉ: skontrolujte, či je autosedačka pevne vhodná na uloženie vnej dieťaťa dieťa (kolmo k
1.5 Pre nastavenie výšky podpernej nohy (13) rovnako, ale v opačnom poradí: ukotvenána svojom mieste. polohe v smere jazdy).
stlačtetlačidlo (12), kým nebude stabilne opretá 1.7 Pre odinštalovanie ramien a ich vytiahnutie VAROVANIE! Nikdy nepoužívajte autosedačku 2.4 Pre otočenie autosedačky v smere jazdy
o podlahu.Noha sa nesmie nachádzať na z kotviacich bodov presuňte tlačidlo (10). nasedadlách vybavených airbagom. opätovne stlačtetlačidlo (8).
žiadnom inom mieste.Teraz sa uistite, či Displej (16) ukáže, či je všetko v poriadku.
POUŽÍVANIE AUTOSEDAČKY
podperná noha zviera s autosedačkouuhol 90º. NADO O3 otočenejproti smeru Používanie mäkkej vložky DÔLEŽITÉ: skontrolujte, či je autosedačka pevne
1.6 Displej (16) vizuálne a akusticky signalizuje, jazdy alebo v smere jazdy Mäkká vložka (4) bola navrhnutá pre ukotvená nasvojom mieste.
či je autosedačka správne inštalovaná. Po novorodencov prezaistenie ich väčšieho pohodlia
Inštalovanie autosedačky otočenej ZAPÍNANIE DIEŤAŤAV
dokončení inštalovania skontrolujte, či sa na proti smeru jazdy,výška 40 - 105 cm: a stability ako ajvzpriamenejšej polohy pre
displeji zobrazí slovo OK. ochranu ich hlavičky prednakláňaním
AUTOSEDAČKE
2.1 Pre otočenie autosedačky stlačte tlačidlo (8). o detský zadržiavací systém má polohu
Vizuálne indikátory ISOFIX ukazujú, či sú 2.2 Otáčajte autosedačku do okamihu, keď sa dopredu.Vložka sa smie používať, kým uľahčujúcu uloženiedieťaťa v
ramenázaistené, alebo nie. Môže sa stať, že dieťadosiahne hmotnosť 5,5 kg. autosedačke a správne nastavenie
budenachádzať v polohe, ktorá je podľaVás
ramená boli vloženédo kotviacich bodov ISOFX, pásov.
vhodná nauloženie v nej dieťaťa (kolmo k polohe
ale neboli v nich zaistené.Potiahnutím Inštalovanie autosedačky otočenej v 3.1 Otočte autosedačku do polohy uľahčujúcej
v smere jazdy). smere jazdy, výška 80 -105 cm:
autosedačky k sebe po jej nainštalovaní uloženie dieťaťa (2b) a rozopnite pásy (5).
2.3 Pre otočenie autosedačky proti smeru jazdy 2.1 Pre otočenie autosedačky stlačte tlačidlo (8). Rozprestrite pásy do strán auložte dieťa v

92 93
autosedačke. 3.1 Následne rozopnite pásy a vyberte dieťa. Otáčanie sedadla Indikátor podpernej nohy
3.2 Nasaďte dieťaťu pásy a zapnite sponu. Uistite sa, či sa pri vyberaní dieťaťa z vozidla Sedadlo je vybavené 2 polohami pre nastavenie Ten symbol potvrdzuje, že je poloha podpernej
3.3. Pre nastavenie hlavovej opierky (2) nachádzate nastrane chodníka. smeru: nohy správna a že je noha opretá o podlahu.
potiahnite horerukoväť (1). Rukoväť sa musí VAROVANIE! Pásy nikdy nesmú byť skrútené. v smere alebo proti smeru jazdy a 2 polohami pre Ak všetky indikátory zobrazia znak ”√”, objaví sa
nachádzať v správnej polohe, čoznamená, že Fixačná západka pásov musí byť správne vkladanie dieťaťa (zo strany pasažiera alebo zo slovo OK, ktorý potvrdí správnosť inštalovania
ramenný pás musí vychádzať približne 1 cmnad zapnutá a pásymusia tesne priliehať k telu strany vodiča). autosedačky.
ramenami dieťaťa. dieťaťa. Nastavovanie polôh pre vkladanie dieťaťa nie je
3.4 Ťahaním pása (6) napnite bezpečnostné LED DISPLEJ povolené počas jazdy, preto sa na displeji zobrazí Výmena batérií
pásy, ktorémusia tesne priliehať k telu dieťaťa. LED displej Vám ukáže, či je autosedačka “X”, čo znamená, že je poloha autosedačky Batérie sa nachádzajú pod základňou, v
3.6 Keď bude dieťa bezpečne zapnuté v správne nesprávna. schránke (17) na ľavej strane.
autosedačke, môžetenakloniť autosedačku do inštalovaná, s jeho pomocou môžete sledovať Používajte batérie 2 x LR6 AA 1.5 V.
požadovanej polohy stlačením páky (7). postup pri Ramená ISOFIX Vymeňte batérie, keď sa na displeji zobrazí
Vyberanie dieťaťa z autosedačky. inštalovaní a tipy v prípade, ak jednotlivé Autosedačka je vybavená dvomi ramenami informácia o nízkom stave nabitia batérií.
Pre vybratie dieťaťa z autosedačky najskôr kontrolné body ISOFIX. Displej ukáže, či sú ramená správne
umiestniteautosedačku do polohy na uloženie naznačujú chybnú montáž. vložené do kotviacich bodov a zaistené (pozri:
dieťaťa (2.2). 1.6 Na displeji sa zobrazia tieto kontrolné body: poznámky v časti Inštalovanie autosedačky).
3.5 Stlačením regulátora pásov povoľte pásy.

94 95
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ prostriedku. Zvoľteprogram podľa odporúčaní Figyelmeztetések ellenőrizze,hogy beszerelhető az i-Size típusú
uvedených na štítkupripevnenom k látkovému A gyermeket rögzítő berendezés a 129 számú gyermektartóberendezés.
Navliekanie/odnímanie látkového poťahu
Rendeletkeretében 40 cm és 105 cm közötti Ne használja az autósülést az anyagbevonat
Látkový poťah autosedačky Nado je ľahko poťahu. Poťah sa nesmie žmýkať, nakoľko by sa
magasságúgyermekek számára és a biztonsági öv párna nélkül.
odnímateľný.Najskôr opatrne odnímte poťah zo mohli odtrhnúťplastové doštičky, ktoré sú k nemu engedélyezésre került. Óvja a gyerektartó berendezést a közvetlen
sedadla, začnite hoodnímať zo škrupiny, ktorá sa pripevnené.Nevystavujte látkový poťah priamemu Ne használja az autósülést a menetiránynak napsütéstől,a műanyag és a fém részek
slnečnémužiareniu po dlhší čas. Keď megfelelőhelyzetben a 15 hónapnál felmelegedhetnek ésmegégethetik a
nachádza na spodnej častisedadla. gyermeket.
Az autósülés menetiránynak megfelelő
Potom nechajte skĺznuť poťah z vrchnej časti autosedačku nepoužívate,uchovávajte ju v Tartsa a gyermektartó berendezést távol a
irányúfelszerelésekor ajánlott az első ülést
autosedačky.V tomto okamihu ho pridržiava iba batožinovom priestore alebo na inomtmavom előre húzni,amennyire az csak lehetséges. korrodálófolyadékoktól, festékektől és
mieste. Plastové časti čistite pomocou handričky Figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót. A oldószerektől, melyek aterméket
škrupina na bočnýchčastiach.
berendezésnem megfelelő beépítése a megrongálhatják.
Následne potiahnutím hore opatrne vyberte poťah zvlhčenej vovode s pridaním jemného saponátu.
gyermek komoly testi A gyermektartó berendezést baleset után ki
z bočných častí autosedačky – vyberie sa von sérüléséhez vezethet. A nem megfelelő kellcserélni, akkor is, ha nem viseli látható
spolu splastovou doštičkou pripevnenou k Odporúčania használatért agyártó nem vállal felelősséget. sérülésnyomait. A termék nem látható módon,
Návod si odložte pre jeho použitie v budúcnosti. Az autósülés az ENSZ 129 számú Rendelete belül sérültlehet, ami veszélyeztetheti a
poťahu. Pre navlečenie poťahu postupujte v
szerint az i-Size kategóriába tartozik és a 16 gyermek biztonságát.
opačnom poradí. Vždy ho uchovávajte v schránke pod Az utazás közben rendszeresen álljon meg
számú Rendeletszerint az i-size alkalmazására
základňouautosedačky. Uistite sa, či je prevážaná alkalmas valamennyijárműbe beépíthető. pihenőre,vegye ki a gyermeket az ülésből és
Čistenie batožina a iné veci, ktoré bymohli poraniť dieťa pri Szintén beszerelhető a jelenútmutatóhoz sétáljon vele. Nemajánlott utazni folyamatosan
mellékelt listán szereplő járművekbe.Olvassa 2 óra hosszánál tovább.Ez a tanács nagyon
Látkový poťah sa môže prať v práčke pri teplote nehode správne zabezpečenáalebo pripevnená
el a jármű használati utasítását és fontos a csecsemők esetében. Nemajánlott
najviac30°C s použitím jemného pracieho vo vnútri vozidla.
96 97
utazni folyamatosan 2 óra hosszánál AZ AUTÓSÜLÉS megfelelően rögzítésre került a helyén csatlakozás megfelelően rögzítésre kerülta jármű
tovább.Ez a tanács nagyon fontos különösen
a csecsemőkesetében.
BESZERELÉSE: 1.5 Nyomja meg a gombot (13) a csatlakozási pontjaiban, meghúzva az ülést
A NADO O3 tartó berendezésének kitámasztólábmagasságának (12) abeszerelés után.
Ügyeljen rá, hogy a kitámasztóláb
folyamatosanhozzáér a jármű padlójához és a felszereléséhezvégezze el az alábbi szabályozásához úgy, hogyfolyamatosan Az ülés kiszereléséhez végezze el a műveleteket
biztonsági övek csatjamegfelelően van feltéve, műveleteket: érintkezzen fordítottsorrendben.
nincs elcsavarodva. 1.1 Húzza ki a kitámasztólábat (12) és a a padlóval. Nem szabad bármilyen más helyen 1.7 Tolja el a gombot (10), hogy kicsatolja
Az anyag bevonat képezi a gyermeket tartó rajznakmegfelelően állítsa függőleges helyzetbe.
berendezésfő részét.Tilos az egyéb anyag lennie.Ezután ellenőrizze, hogy kitámasztóláb az acsatlakozásokat és húzza ki azokat a bekötési
bevonattal felcserélni agyártó előzetes 1.2 Tolja el a gombot (11) az ISOFIX üléshez képest90º-os helyzetben van. pontokból.
engedélye nélkül. csatlakozók (9)maximális hátra 1.6 A kijelző (16) vizuálisan és hangjelzéssel
Ne módosítsa a terméket tartozékok vagy
kiegészítőkhozzáadásával, vagy
húzásához.Végezze el mind a kétcsatlakozó jelzi, hogy az autósülés megfelelően beszerelésre AZ O3 ÜLÉS HASZNÁLATA A
leszerelésével.
számára. került. A beszerelés befejezésekor ellenőrizze a MENETIRÁNNYALSZEMBENVA
Járjon el a termék szerelési utasításainak 1.3 Vezesse be a csatlakozókat a jármű ISOFIX kijelzőn az OK szómegjelenését. GY HÁTTAL
megfelelően.Ne hagyjon nem rögzített bekötésipontjaiba, míg nem rögzülnek Az ISOFIX vizuális jelzője mutatja, hogy a Az autósülés beépítése a menetiránynak
csomagot vagy tárgyakat ajárműben a polcon, bekattanással, és a kijelző nem vált át
mert azok baleset esetén komolysérüléseket csatlakozás bevan kötve, vagy sem. Lehetséges háttal, 40 cm és105 cm között;
pirosról zöldre a bázis mindkét oldalán. lehet, hogy acsatlakozók be vannak kötve, de 2.1 Nyomja be az gombot (8) és fordítsa meg az
okozhatnak.
Szükség esetén írjanak az alábbi címre: 1.4 Tolja el az ülést hátra, a háttámlát nem kerültekbecsatolásra az ISOFIX csatlakozási ülést.
Nado odanyomva a jármű üléséhez. Ezután húzza az pontokba. Ellenőrizze,hogy az összes 2.2 Forgassa az ülést, míg a megfelelő pozícióba
autósülést a maga feléellenőrizve, hogy
98 99
nemkerül, hogy a gyermeket beleültesse (a betét a gyermek 5,5 kg súlya A GYERMEK BECSATOLÁSA meghúzásával (6),feszesen illeszkednie kell a
menetiránnyalszembeni pozícióra nézve eléréséighasználható. AZ ÜLÉSBEN gyermek testéhez.
merőlegesen). a gyermektartó berendezés a gyermek 3.6 Amikor a gyermek biztonságosan bekötésre
2.3 Újra nyomja meg a gombot (8) az ülés Az autósülés beépítése a behelyezését ésaz övek megfelelő becsatolását kerül azülésben, az ülést a kar (7)
menetiránynak háttal történő beállításához. menetiránynak megfelelően, megkönnyítő pozícióvalrendelkezik. megnyomásával a kiválasztotthelyzetbe lehet
FONTOS:ellenőrizze, hogy az ülés megfelelően 80cm és 105 cm között; 3.1 Forgassa el az ülést a gyermek állítani.
rögzítve a pozíciójában. 2.1 Nyomja be az gombot (8) és fordítsa meg az behelyezését lehetővétevő pozícióba (2b) és A gyermek kivétele az ülésből.
A kijelző (16) jelezni, hogy a beszerelés ülést. kapcsolja szét az öveket (5).Teregesse ki az A gyermek ülésből való kivételéhez először
megfelelő. 2.2 Forgassa az ülést, míg a megfelelő öveket az szélre és tegye be a gyereket állítsa az ülésta gyermek behelyezési
FIGYELMEZTETÉS!Tilos az autósülést pozícióba nem kerül, hogy a gyermeket azülésbe. helyzetébe (2b).
légpárnávalfelszerelt ülésen használni. beleültesse (a menetiránnyalszembeni pozícióra 3.2 Tegye fel a gyermekre az öveket és csatolja 3.5 Lazítsa ki az öveket az övszabályozó
nézve merőlegesen). be a csatot. megnyomásával.
A puha betét használata 2.4 Újra nyomja meg a gombot (8) az ülés 3.3 A fejtámasz (2) beszabályozásához húzza a 3.1. Ezután csatolja ki az öveket és vegye ki a
A puha betét (4) csecsemők számára került menetiránynakmegfelelő történő beállításához. fogantyút (1) felfelé. Állítsa a megfelelő gyermeket.Ügyeljen rá, hogy a gyermeket a
megtervezésre,hogy nagyobb komfortot és FONTOS: ellenőrizze, hogy az ülés megfelelően pozícióba - a vállövnek a gyermek válla felett járműből a járda felölioldalon vegye ki.
stabilitást, valamintegyenesebb testhelyzetet rögzítve apozíciójában. A kijelző (12) jelezni, hogy kell lennie körülbelül 1cm-rel. FIGYELMEZTETÉS! Az övek nem lehetnek
biztosítson, hogy védje a fejet azelőre bukástól. A a beszerelésmegfelelő. 3.4 Feszítse meg az öveket az öv összecsavarodva.Az öv csatját megfelelően kell

100 101
becsatolni, az öveknek rákell feszülniük a nem megengedett, ezért a kijelző nem megfelelő került. KARBANTARTÁSA ÉS
gyermek testére. ülés pozíciót fog kijelezni a Elemcsere Az elemek a bázis talp alatt, a ÁPOLÁSA
LED KIJELZŐ következő jelzéssel: “X”. tartóban (17), a bal oldalon kaptak helyet. Az anyagbevonat felhelyezése/levétele
A LED kijelző mutatja, hogy az autósülés Használjon 2 darab LR6 AA 1.5 v típusú A Nado gyermekülés anyagbevonata egyszerű
megfelelően beszerelésre került, segít a ISOFIX csatlakozás elemet. Cserélje ki az elemeket, ha üzenet módonlevehető Először óvatosa vegye le a kárpitot
beszerelés következő lépésein végigmenni és A gyermekülés két isofix csatlakozóval jelenik meg az elemek az ülőrészről, kezdveaz ülés alján levő burkolatból
útmutatót ad, ha az ellenőrzési pontok helytelen rendelkezik. A kijelző mutatja, hogy a alacsony feltöltöttségi állapotáról. kihúzva.
szerelést jeleznek. csatlakozások megfelelően rögzülnek Ezután húzza le a kárpitot az ülés felső részéről.
1.6 A kijelzőn a következő ellenőrzési pontok és bebiztosításra kerültek (lásd: megjegyzések Ekkor aburkolaton csak az ülés két oldalán van
jelennek meg: az ülés beszerelése részben). rögzítve.
Ezután óvatosan húzza ki a kárpitot a fotel
A gyermekülés elforgatása Kitámasztóláb jelző oldalaiból,felfelé húzva - a kárpithoz rögzített
A gyermekülés 2 iránypozícióval: a Ez a jelzés igazolja, hogy a kitámasztóláb műanyag lemezzelegyütt jön le. A kárpit
menetirányban vagy annak háttal, illetve 2 helyzete megfelelő, a láb érintkezik a padlóval. felszereléséhez járjon el a fordított sorrendben.
gyermek behelyezési (az utas felöli és a vezető Amennyiben az összes mutató a ”√”, jelet
felöli) pozícióval rendelkezik. mutatja, megjelenik az OK felirat megerősítve,
A gyermek behelyezési pozíció az utazás közben hogy a gyermekülés megfelelően beszerelésre

102 103
Tisztítás érdekében.Tartsa az ülés alja alatti tároló O3
Az anyagbevonatot mosógépben moshatja rekeszben.
Ellenőrizze, hogy az összes poggyász és egyéb O3
enyhemosószerrel, max. 30 fokos hőmérsékleten. O3
Azanyagbevonaton található címkén található tárgyak,melyek baleset során a gyermeket
ajánlásokszerint mosni. megsebesíthetik,megfelelően bebiztosításra vagy O3
Az anyagbevonatot tilos centrifugálni, mert az rögzítésre kerültek ajárműben.
aműanyag lemezkék leszakadásához vezethet.
Ne tegye ki az anyagbevonatot napsugárzás O3
hosszabbidejű hatásának, ha az ülést nem O3
használja, tegye acsomagtartóba, vagy egyéb sötét
helyre.
A műanyag részeket nedves ruhával és enyhe
tisztítószerrel lehet tisztítani.
O3
Ajánlások
Tegye el az útmutatót a későbbi használat

104 105
106 107
108 109
110 111
112 113
114 115
116 117
118 119
120 121
122 123
124 129
nado GmbH
Langgasse 15
95326 Kulmbach Germany
www.babynado.de

Das könnte Ihnen auch gefallen