Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WOLFGANG HAASE
UND I AND
HILDEGARD TEMPORINI
---··---- .. -
..,6edruckt auf siiurefreiem Papier
\,./alterungsbestiindig - pH 7, neutral)
0001 t
© 1988 by Walter de Gruyter & Co., Berlin 30
Aile Rechte, insbesondere das der Obersetzung in fremde Sprachen, vorbehalten. Ohne ausdriick-
liche Genehmigung des Verlages ist es auch nicht gestattet, dieses Buch oder Teile daraus auf
photomechanischem Wege (Photokopie, Mikrokopie) zu vervielfaltigen.
Printed in Germany
Satz und Druck: Arthur Collignon GmbH, Berlin 30
Einbandgestaltung und Schutzumschlag: Rudolf Hiibler
Buchbinder: Liideritz & Bauer, Berlin 61
-----~~-~-
Inhalt
Vorbemerkung v
RELIGION
(VORKONSTANTINISCHES CHRISTENTUM:
LEBEN UND UMWELT JESU; NEUES TESTAMENT
[KANONISCHE SCHRIFTEN UND APOKRYPHEN], SCHLUSS)
DEHANDSCHlJITER, B. (Leuven)
L'Epistula Jacobi apocrypha de Nag Hammadi (CG 1,2)
comme apocryphe neotestamentaire . . . . . . . . . . . . . . . 4529-4550
SFAMENI GASPARRO, G. (Messina)
L'Epistula Titi discipuli Pauli de dispositione sanctimonii e
la tradizione dell' enkrateia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4551 - 4664
YARBRO COLLINS, A. (Notre Dame, Indiana)
Early Christian Apocalyptic Literature . . . . . . . . 4665- 4711
BAUCKHAM, R. J. (Manchester)
The Apocalypse of Peter: An Account of Research 4712-4750
NoRELL!, E. (Bologna)
L''Ascensio Isaiae' come apocrifo cristiano
[Hinweis auf den Nachtrag am SchluB von Band II 26] . 4751
WELBURN, A. J. (London)
Iranian Prophetology and the Birth of the Messiah: the
Apocalypse of Adam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4752-4794
Vorwort . . . . . . . . . . . . . v
STAUFFER, E. t (Erlangen)
Jesus, Geschichte und Verkiindigung . . . . . . . . . . . . . . 3 - 130
WILCox, M. (Bangor, Wales)
Jesus in the Light of his Jewish Environment . . . . . . . . . 131-195
HoLLENBACH, P. W. (Ames, Ia.)
The Conversion of Jesus: From Jesus the Baptizer to Jesus
the Healer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196-219
LEIVESTAD, R. (Oslo)
Jesus - Messias - Menschensohn. Die jiidischen Heilands-
erwartungen zur Zeit der ersten romischen Kaiser und die
Frage nach dem messianischen SelbstbewuBtsein Jesu . . . . 220-264
INHALT IX
BIETENHARD, H. (Bern)
,Der Menschensohn" - 6 u{o<; 'tofi avepronou. Sprachliche,
religionsgeschichtliche und exegetische Untersuchungen zu
einem Begriff der synoptischen Evangelien.
I. Sprachlicher und religionsgeschichtlicher Teil . . . . . . . 265-350
PESCE, M. (Bologna)
Discepolato gesuano e discepolato rabbinico. Problemi e
prospettive della comparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 351-389
SANDERS, E. P. (Hamilton, Ontario)
Jesus, Paul and Judaism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390-450
CHARLESWORTH, J. H. (Durham, N. C.)
The Historical Jesus in Light of Writings Contemporaneous
with Him . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451-476
DERRETT,]. D. M. (London)
Law and Society in Jesu's World ................ 477-564
BETz, 0. (Tiibingen)
Probleme des Prozesses Jesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565-647
KuHN, H.-W. (Heidelberg)
Die Kreuzesstrafe wahrend der friihen Kaiserzeit. Ihre Wirk-
lichkeit und Wertung in der Umwelt des Urchristentums . . 648-793
BARTSCH, H. W. (Frankfurt a.M.)
Inhalt und Funktion des urchristlichen Osterglaubens, mit
einer Bibliographie zum Thema ·Auferstehung Jesu Christi'
1862- 1959 (in Auswahl) und 1960-1974 von H. RUMPEL-
TES (Frankfurt a.M.) sowie 1975-1980 von TH. POLA (Tii-
bingen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 794- 890
BERGER, K. (Heidelberg)
Hellenistische Gattungen im Neuen Testament
[Register unten, S. 1831-1885] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1031-1432
SEGERT, S. (Los Angeles, Cal.)
Semitic Poetic Structures in the New Testament . . . . . . . 1433-1462
X IN HALT
REICKE, B. (Basel)
Die Entstehungsverhaltnisse der synoptischen Evangelien 1758 -1791
TANNEHILL, R. C. (Delaware, Ohio)
Types and Functions of Apophthegms in the Synoptic Gos-
pels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1792-1829
BER-GER, K. (Heidelberg)
Register zu dem Beitrag oben, S. 1031-1432 . . . . . . . . . 1831-1885
DAUTZENBERG, G. (GiefSen)
Der zweite Korintherbrief als Briefsammlung. Zur Frage der
literarischen Einheitlichkeit und des theologischen Gefiiges
von 2 Kor 1 - 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3045- 3066
SuHL, A. (Munster)
Der Galaterbrief - Situation und Argumentation . . . . . . 3067-3134
BOUWMAN, G. (Tilburg)
Die Hagar- und Sara-Perikope (Gal 4,21- 31). Exemplari-
sche Interpretation zum Schriftbeweis bei Paulus . . . . . 3135- 3155
MERKEL, H. (Osnabriick)
Der Epheserbrief in der neueren exegetischen Diskussion . 3156- 3246
BEST, E. (St. Andrews, Scotland)
Recipients and Title of the Letter to the Ephesians: Why and
When the Designation "Ephesians"? . . . . . . . . . . . . . . 3247-3279
ScHENK, W. (Eppstein, Ts.)
Der Philipperbrief in der neueren Forschung (1945 -1985) 3280-3313
Rrssr, M. (Richmond, Va.)
Der Christushymnus in Phil 2,6- 11 . . . . . . . . . . . . . . 3314- 3326
ScHENK, W. (Eppstein, Ts.)
Der Kolosserbrief in der neueren Forschung (1945 -1985) 3327-3364
TRILLING, W. (Leipzig)
Die heiden Briefe des Apostels Paulus an die Thessalonicher.
Eine Forschungsiibersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3365-3403
ScHENK, W. (Eppstein, Ts.)
Die Briefe an Timotheus I und II und an Titus (Pastoral-
bride) in der neueren Forschung (1945 -1985) . . . . . . . . 3404-3438
ScHENK, W. (Eppstein, Ts.)
Der Brief des Paulus an Philemon in der neueren Forschung
(1945 -1987) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3439-3495
BRUCE, F. F. (Manchester)
·To the Hebrews': A Document of Roman Christianity? .. 3496-3521
FELD, H. (Saarbriicken- Tiibingen)
Der Hebriierbrief: Literarische Form, religionsgeschichtlicher
Hintergrund, theologische Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . 3522-3601
SPICQ, C., 0. P. (Fribourg, Suisse)
L'Epltre aux Hebreux et Philon: Un cas d'Insertion de la
litterature sacree dans Ia Culture profane du Jer siecle (Hebr.
V,ll- VI,20 et le ·De sacrificiis Abelis et Ca'ini' de Philon) 3602-3618
INHALT XIII
BacHER, 0. (Mainz)
Die Johannes-Apokalypse in der neueren Forschung 3850-3893
BacHER, 0. (Mainz)
Die Johannes-Apokalypse und die Texte von Qumran . . . 3894-3898
BERGMEIER, R. (Weingarten/Baden)
Die Erzhure und das Tier: Apk 1218-13 18 und 17 f. Eine
quellen- und redaktionskritische Analyse . . . . . . . . . . . 3899- 3916
Contents
I. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4196
II. Text . . . . . . . . . . . . . . . . . .................. 4197
1. The Coptic Text: Plates, Editions, Translations, Commentaries, and Concor-
dances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4197
2. The Greek Text . . . . . . . . . . . . . . . . . 4201
3. Relationship of the Greek to the Coptic Text 4201
4. Testimonia . . . . . . . . . . . . . . 4204
III. Literary Criticism and Form Criticism . . . . . . 4205
IV. Relationship to the Canonical Gospels . . . . . . 4213
V. Origin: Date, Place, and Language of Composition . 4224
VI. Theology . 4230
VII. Conclusion 4236
Bibliography . . . 4237
1. Bibliographies and Forschungsberichte 4237
2. Plates, Editions, Translations, Commentaries, and Concordances 4237
3. Monographs . 4240
4. Articles . . . . 4241
5. Dissertations . 4251
4196 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
I. Introduction
1 In this article, works which have full references provided in the bibliography will be
cited in the text or the notes solely by the name of the author. When an author has
more than one entry, the citation of his or her name will be accompanied by a (usually
shortened) title of the book or article in parentheses. Correspondingly, for those items
not in the bibliography the notes will provide full references for the initial citation and
merely the author's name and a shortened title for any subsequent citation(s). Wherever
possible, references to books and articles written in foreign languages and translated
into English will be cited by their English language titles. Abbreviations used in this
article for periodicals, reference works, and serials are the same as those listed in
Harvard Theological Review 74 (1981) 419-27. Our investigation was supported by a
University of Kansas General Research Allocation # 3061-X0-0038 and a Wesleyan
University Supplementary Grant in Support of Scholarship.
2 For a discussion of the discovery of the documents by the person who first recognized
the importance of the find, see DORESSE, The Secret Books. For more recent discussions
of the extraordinary circumstances surrounding the discovery and publication of the
codices, see J. M. ROBINSON, The Discovery of the Nag Hammadi Codices, BA 42 (1979)
206- 24; and IDEM, Getting the Nag Hammadi Library into English, BA 42 (1979)
239-48.
II. Text
J Traditionally these sayings have been called logia rather than logoi. However, it seems
clear that the more proper term for collections of sayings in antiquity was logoi. See J.
M. ROBINSON, LOGOI SOPHON: On the Gattung of Q, in: IDEM and H. KoESTER,
Trajectories through Early Christianity (Philadelphia: Fortress, 1971) 74-85.
272•
~------ ------
4198 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
and considers that the Gos. Thorn. did not use the Synoptic Gospels as we
now have them. Moreover, he is particularly interested in the question of the
authenticity of previously unknown sayings of Jesus and suggests, in an order
of probability from least to greatest, sayings 102, 47a, 97, 43, and 82 as
possibly and even probably authentic (pp. 71-75). This volume is also
designed for the general reader rather than the specialist.
CARTLIDGE first published his translation of the Gos. Thorn. in 1971, as
part of a sourcebook of texts which he and DUNGAN have compiled for the
comparative study of the Gospels. His translation has been reprinted several
times in subsequent editions of their anthology; it has also been reissued in
an appendix to the recent monograph of DAVIES (The Gospel of Thomas and
Christian Wisdom).
In 1973 WAUTIER (L'Evangile selon Thomas) published a translation,
based on those already made and accompanied by notes. Then in 1974 the
idiosyncratic study of SUAREZ came out. SuAREZ accepts the thesis that the
Gos. Thorn. represents a tradition independent of the Synoptic Gospels. But
he draws on the theory of GARITTE (Les 'Logoi' d'Oxyrhynque sont traduits
du copte; cf. our sections on the relationship of the Greek to the Coptic text
and on the language of composition below) that the Greek Oxyrhynchus
fragments are translations made from a Coptic version of the Gos. Thorn.,
and then he expands on this theory so that our present Greek Synoptic Gospels
are also said to derive from a Coptic version {p. xxii)!
In the following year the scholarly study of MENARD appeared (L'Evangile
selon Thomas). In addition to an introduction and translation, MENARD has
supplied an extensive commentary that has the double advantage of access to
many other, just-published Nag Hammadi codices and to the scholarly debates
that had then been flourishing for more than 15 years. MENARD is persuaded
that the Gos. Thorn. is a Gnostic document of Syrian origin which is dependent
on the Synoptic Gospels in the main for its composition.
In the one-volume English language edition of the entire set of Nag
Hammadi documents, which was published in 1977, there is a one-page
introduction to the Gos. Thorn. by KOESTER and a fresh translation of the
text by the linguist LAMBDIN (The Gospel of Thomas). This translation is
reprinted in the anthology of noncanonical gospel texts edited by CAMERON. A
slightly revised version of LAMBDIN's translation will appear in the forthcoming
critical edition of the text which LAYTON has edited for publication by Brill.
This volume, currently in press, includes LAYTON's edition of the Coptic text,
ATTRIDGE's collation of the Greek fragments, an introduction to the Gos.
Thorn. by KoESTER, and an index verborum and catalogue of attested gram-
matical forms by EMMEL. In establishing a critical edition of the text, LAYTON .
has provided an extensive analysis of the dialect and orthography of the
manuscript, a reconstructed Coptic text, and a critical apparatus. The appara-
tus contains paleographical commentary, notations of scholarly reconstruc-
tions and conjectures which are either certain or possible, notes on anomalous
Coptic forms, and a listing of the parallel readings of the Greek papyrus
fragments. KoESTER's introduction discusses such questions as the Gos.
4200 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
4 For additional translations of the text into English, Esperanto, French, German, Greek,
Italian, Korean, Latin, Polish, Spanish, Swedish, and Yugoslavian, see the bibliographies
of SCHOLER.
5 See G. MAcRAE, Nag Hammadi, IDBSup 613; and J. M. ROBINSON, Introduction, BA
42 (1979) 202.
6 See B. LAYTON, The Hypostasis of the Archons, HTR 67 (1974) 358-59.
THE GOSPEL OF THOMAS 4201
With the discovery of the Coptic text of the Gos. Thorn., proper identifica-
tion of the Greek fragments became possible. As early as 1952 PUECH (The
7 Quoted from LAYTON's own 'Introduction: S4 Dialect and Orthography' to his forthcom-
ing critical edition. See now the description of "Crypto•subachmimic" in: IDEM, Editorial
Notes on the 'Expository Treatise Concerning the Soul' (Tractate II 6 from Nag Ham-
madi), BASP 14 (1977) 66 n. 2. For a recent discussion of the history of the language,
see IDEM, Coptic Language, IDBSup 174-79.
s B. P. GRENFELL and A. S. HUNT, AOriA IHCOY: Sayings of Our Lord (London:
Frowde, 1897).
~ B. P. GRENFELL and A. S. HUNT, New Sayings of Jesus and Fragment of a Lost Gospel
from Oxyrhynchus (London: Frowde, 1904); and IDEM, The Oxyrhynchus Papyri: Part
IV (London: Egypt Exploration Fund, 1904) 22-28.
to P. Oxy. 654, for its part, consists of 42 lines copied on the verso of a survey list of
various parcels of land.
4202 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
Gospel of Thomas, 283) realized that the Oxyrhynchus papyri were fragments
of the Greek text of the Gos. Thorn. P. Oxy. 654 corresponds to the prologue
and sayings 1 - 7 of the Gos. Thorn.; P. Oxy. 1 corresponds to Gos. Thorn.
26-33 and 77b; and P. Oxy. 655 corresponds to Gos. Thorn. 24 and 36-39. 11
It is important to note, however, that the Greek and Coptic texts are not
identical. In some cases, in fact, there are major differences between the texts.
For example, P. Oxy. 1, lines 23-30, contains as one saying what is found in
separate contexts as two sayings (30 and 77b) in the Coptic. It is clear, then,
that there were at least two versions of the Gos. Thorn. in antiquity (see also
the analysis of MuELLER). However, even though the three Greek papyri do
not come from a single manuscript, the edition of ATTRIDGE (The Greek
Fragments) will show that the fragmentary state of these papyri does not
permit one to determine whether any of the manuscripts was copied from
another, whether they all derive independently from a single archetype, or
whether they represent distinct recensions.
Publication of the Coptic Gos. Thorn. made it possible for scholars to
examine the Oxyrhynchus papyri again and to offer more cogent restorations
of their lacunae. Independently of one another FITZMYER, HOFrus, and KRAIT
attempted this task. FITZMYER proposed restorations for each saying in all
three of the fragments. His restorations are preferable to those of HoFrus
because they are closer to the Coptic text (e.g., P. Oxy. 654 and its parallel
in the prologue to the Gos. Thorn.). In addition FITZMYER has provided a
comprehensive bibliography of previous work on the fragments to the end of
1969. KRAFT restricted his restorations to P. Oxy. 655. Although FITZMYER
and KRAFT agree in many respects, there is at least one restoration of KRAFT's
which is preferable: the restoration in P. Oxy. 655, col. 1, lines 9-10, of [o]u
xa[i]nei (i.e., "the [lilies] which [neither] 'card' nor [spin]"; see also GLAssoN,
Carding and Spinning). 12 More recently, MARCOVICH (Textual Criticism) has
studied the fragments again and has offered many plausible restorations of
and useful observations on the Greek text of the Gos. Thorn. His investigation
of the history-of-religions trajectory of these sayings is especially helpful.
However, his suggestion that the Greek fragments attest to a single form of
the text and his attempts to construct a textual stemma are rightly rejected
by ATTRIDGE (The Greek Fragments). Finally, one should note that the
fragmentary Greek text of Gos. Thorn. 30 should be read as restored by
ATTRIDGE (The Original Text of Gos. Thorn., Saying 30); the alternative
reconstructions of ENGLEZAKIS, RoBERTS, and others are to be rejected.
In addition to the restoration of the Greek fragments, scholars have also
been concerned with the relationship of these fragments to the Coptic Gos.
the sky") in the Coptic text of this same saying is the product of an inner-
Coptic scribal error; thus, it would also be a sign that our present Gos. Thorn.
is not the first translation made from the Greek.
4. Testimonia
13 "The one who seeks me will find me in children from the seventh year on; for there,
hiding in the fourteenth aeon, I am revealed" (&11& 6 ~T}trov eupi)cret tv xmotou; am) &trov
&xta· h:ei yap &v tii> tecrcrapemcatoe1Ccltcp alrovt Kpu~611Evoc; ~pavepoii11at [WENDLAND,
GCS 26, p. 83]).
14 KaV tql Ka9• ·E~paiouc; Euayye/..icp 6 9aujla<:ra<; ~a<:rtAEU<JEt yeypa7ttal Kai 6 ~UcrtAEU<:rU<;
avaxai)crEtat (STAHLIN and FRUCHTEL, GCS 15, p. 137).
IS OU 1tUOOEtat 6 ~T}tiDV ~~ av EfiplJ EUpOOV 0t 9ajl~T}9TJ<:rEtat• 9ajl~T}9Eic; OE ~UcrtAEOOEt
~acrtA.rucrac; 0& txavaxai)cretat (STAHLIN and FROCHTEL, GCS 15, p. 389).
16 5tav fcrtat tel ouo fv, Kai to f~ro <he; to fcrro, Kai to lipcrev !lEta tfjc; 9rtA.Eiac;, outE lipcrev
olhE 9i'jA.u (FUNK, BIHLMEYER, and SCHNEEMELCHER, SAQ 211/1, p. 76).
17 5-rav y&VT}tat ta ouo &v Kai to lippEV 11Eta ti'jc; 9T}A.etac; outE lippev oute 9i'jA.u (STAHLIN
and FRuCHTEL, GCS 15, p. 238).
THE GOSPEL OF THOMAS 4205
Jesus on the origin and structure of the universe and on the origin and destiny
of the Gnostic. Contrary to GARTNER (pp. 112- 13), who interpreted the
phrase "the living Jesus" as a reference to "the risen Jesus" and therefore
considered the Gos. Thorn. a Gnostic, post-resurrection revelation, VAN UNNIK,
HAENCHEN (Literatur zum Thomasevangelium, 317), and KoESTER (One Jesus
and Four Primitive Gospels, 167) have pointed out that there is no indication
in the Gos. Thorn. of a post-resurrection setting. In fact, such a setting would
be inappropriate for a collection of sayings that is designed to present a
perpetual revelation synchronous with the reception of the message of divine
Wisdom.
The question of the compositional arrangement of the Gos. Thorn. has
also been vigorously debated by scholars, though it has not yet received
resolution. The nature of the Gos. Thorn. as a collection of sayings makes it
difficult to discern any clear organizing principle throughout the work as a
whole (see WILSON, Studies in the Gospel of Thomas, 8- 9). Several scholars
(e.g., GARTNER, pp. 28- 29; GRANT, The Secret Sayings, 104; HAENCHEN, Die
Botschaft des Thomas-Evangeliums, 12- 13; and RuDOLPH, pp. 185- 87) have
observed that many sayings are connected by catchwords or verbal associ-
ation - a typical stylistic device in collections of sayings material. 22 Thus,
sayings 2 and 3 are connected by cognate words: the verb errro ( = basileuein)
in saying 2 provides the link to the adjoining noun tmentero ( = basileia) in
saying 3. In addition, as GARTNER (pp. 29- 30) and KoESTER (One Jesus and
Four Primitive Gospels, 166- 87) have indicated, similarity of form has served
as a principle of association. Thus, sayings 63, 64, and 65 are all parables,
most likely taken over from a smaller collected sequence of sayings by the
compiler of the Gos. Thorn.
A few scholars have attempted to trace themes throughout the text.
SCHIPPERS (Het Evangelie van Thomas, 133) identifies the following units:
1) Sayings 1-5: "seeking and finding the kingdom";
2) Sayings 28-37: "christology with a sketch of the ideal of unity";
3) Sayings 38-47: "a clearly anti-Jewish, ·Marcionite' passage";
4) Sayings 48-56: "the elect single one";
5) Sayings 58- 61a: "life and death";
6) Sayings 72-76: "the prize of undividedness";
7) Sayings 81-85: "concerning the true bearing of an image";
8) Sayings 96-98: "the kingdom of the Father"; and
9) Sayings 107-111: "knowledge is the true treasure."
However, not only does SCHIPPERS fail to identify themes for all of the sayings
in the text, but it is also not clear that the sayings he does identify are in fact
well-defined units bound by the themes he suggests (see HAENCHEN, Literatur
zum Thomasevangelium, 315 -16). Similarly, JANSSENS (L'E.vangile selon
Thomas, 301 - 2) seeks to identify the text's controlling themes but is able to
suggest themes only for the first half of the Gos. Thorn. Her division is as
follows:
1) Sayings 1-9 "tend to define gnosis";
2) Sayings 12-17 "are centered on the person of the revealer";
3) Sayings 18-38 "concern the disciples and Jesus' directives to them";
and
4) Sayings 39-53 "are a series of sayings of polemical character which are
against the Jews and the non-Gnostics."
The remaining sayings, she says, are added "pele-mele" without being included
in the author's major themes. One must wonder, though, whether the lack of
unity characteristic of the second half of the Gos. Thorn. is also not true of
the first half. Certainly sayings 12 and 13 seem less concerned with the person
of the revealer than with guaranteeing the authority and securing the identity
of the tradition of those communities which appealed to Thomas as their
founder (cf. our section on the date and place of composition below).
Using the questions of "the disciples" (at sayings 6, 12, 18, 20, 24, 37,
43, 51152/53, 99, and 113) as representing discrete chapter-headings, TRIPP
suggests that the Gos. Thorn. may be divided into ten chapters, each of which
is said to stress in one way or another the polemical themes of "distinctness,
conflict and confrontation with the Jews" (pp. 42-43):
1) Introduction (sayings 1-5): "The secret of the kingdom (a matter of
inner life, but also a disputed issue)";
2) Chapter 1 (sayings 6 -11): "The elect do not need external religion";
3) Chapter 2 (sayings 12 -17): "Issues to be faced, after the departure of the
Christ";
4) Chapter 3 (sayings 18 -19): "The final lot of the elect (and the delay of
the Parousia?)";
5) Chapter 4 (sayings 20- 23): "The secret of the kingdom in the inner life";
6) Chapter 5 (sayings 24-36): "The nature of the kingdom and of inward
life revealed by Jesus";
7) Chapter 6 (sayings 37 -42): "Jesus reveals himself to those who renounce";
8) Chapter 7 (sayings 43 -50): "The questioned authority of Jesus";
9) Chapter 8 (sayings 51152/53-98): "Jesus, final revelation of life, and the
need for mortification in readiness for it";
10) Chapter 9 (sayings 99 -112): "Conflict of loyalties"; and
11) Chapter 10 (sayings 113 -114): "When will the kingdom come?"
The fact that there is a series of questions placed back-to-back near the middle
oi the text (sayings 51152/53) is taken by TRIPP to indicate that, at the
~ing of the longest section of the Gos. Thorn., the "core of the argument"
is marked out (p. 42). Most recently, DAVIES (The Gospel of Thomas and
Christian Wisdom, 149- 55) has outlined his proposal for identifying the
strUcture of the text. He suggests that the Gos. Thorn. may have originally
been divided into four separable but related chapters or sections, each of
which begins with a saying related to the theme of "seeking and finding":
----.--- ---~- --
4210 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
par.), the Weeds (Matt 13:36-43), and the Great Supper (Matt 22:11-14)
are not found in the Gos. Thorn. (sayings 9, 57, and 64, respectively). But
precisely what conclusion is to be drawn from this fact is debated in the
literature. To some it suggests that the parables in the Gos. Thorn. derive
from a stage of the tradition which is earlier than that attested to in the
Gospels of the NT.
In their dissertations BRISCOE and SHEPPARD have discussed in detail all
the parables common to the Synoptic Gospels and the Gos. Thorn. In a shorter
study ScHOEDEL (Parables in the Gospel of Thomas) has also treated some of
these parables and argued, as SHEPPARD did, that the Gos. Thorn. is dependent
on the Synoptics. Both ScHOEDEL and SHEPPARD attribute the absence of
allegorical features to their deliberate omission by the author of the Gos.
Thorn. In their view, the author has reworked the parables to suit either their 1
context in the Gos. Thorn. or a Gnostic theology, or both. Hence, it is argued,
the Gos. Thorn. does not preserve early forms or reflect early stages in
the development of the parabolic tradition. ScHOEDEL also suggests that
methodologically the parables in the Gos. Thorn. should be studied in light
of Gnostic exegesis of the gospels in the second century, as witnessed, for
example, by Irenaeus. In his analysis MoNTEFIORE used some of the categories
which JEREMIAS employed when the latter discussed the tendencies at work
in the development of the Synoptic tradition: the categories of embellishment,
the change of audience, the hortatory use of parables by the church, the
influence of the church's situation, allegorization, collection and conflation of
parables, and the setting. 27 On the basis of these "laws of transformation"
MoNTEFIORE concluded that the Gos. Thorn. is independent of the Synoptics.
joNES and MENESTRINA (Le parabole nell'.Evangelo di Tommaso' e nei sinot-
tici) have also reached the same conclusion.
LINDEMANN's examination of thirteen of the parables in the Gos. Thorn.
has led him to the conclusions that each represents a secondary stage in the
development of the tradition and that, in the eleven cases in which there are
canonical parallels, all are dependent on the Synoptic Gospels. Primarily,
however, LINDEMANN has directed his attention to the task of providing a
systematic categorization of and interpretive guide to the Gos. Thom.'s para-
bles. His aim is to bring more clearly to the fore certain structural features
of the Gnostic mode of interpretation of the parables in the Gos. Thorn.
LINDEMANN carries out this objective by distinguishing five groups of parables
in the text (p. 216):
28 The very different processes of narrating and allegorizing the parabolic tradition can be
elucidated by a comparative analysis of the parables in the Gos. Thorn. and those in
the Apocryphon of James (NHC I, 2): the Date-Palm Shoot (7.22-35), the Grain of
Wheat (8.10-27), and the Ear of Grain (12.20-31). SeeR. CAMERON, Sayings Traditions
in the Apocryphon of James (HTS 34; Philadelphia: Fortress, 1984) 8-30.
273 ANRW 1125.6
4212 FRANCIS T. FALr.ON - RON CAMERON
reads "the kingdom is like ... " rather than "the man is like .... " However,
other parables of Jesus are introduced with has anthropos without reference
to the kingdom, 29 and recent analyses of the parables have shown that,
in at least some cases, introductory references to the kingdom are editorial
°
additions. 3 For those inclined to see speculative theological - and perhaps
Gnostic - emphases in the Gos. Thorn., pursuit of the motif of "the
(primal) man" in Gnostic literature may prove, for this parable, a fruitful
avenue of inquiry (but see CAMERON, Parable and Interpretation in the
Gospel of Thomas).
29 Mark 13:34; Matt 25:14; cf. also Mark 4:26; and see BULTMANN, The History of the
Synoptic Tradition, 173.
lO See J. BREECH, The Silence of Jesus (Philadelphia: Fortress, 1983) 66- 85.
4214 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
The basic approach of those scholars who regard the Gos. Thorn. as
literarily dependent on the NT can be summarized well with the words of
McARTHUR's resume of his own findings (The Dependence of the Gospel of
Thomas, 286):
"It is the thesis of this paper that the Gospel of Thomas is demonstrably
dependent on the Synoptics. The argument developed has three presuppo-
sitions. I assume,
(a) that Matthew and Luke used Mark as a source,
(b) that since this is the case Matthean and Lucan versions of
Marean material reflect editorial revisions and do not indicate independ-
ent traditions paralleling Mark, ·
(c) that if the Gospel of Thomas reflects Lucan or Matthean versions
of Marean material it is necessary to assume that the new Gospel used
Luke or Matthew rather than some tradition independent of the later
Synoptics."
McARTHUR also attempts to dispose of three major, possible objections to
these arguments. The first objection is that, were some "Matthean or Lucan
variations from Marean material ... not editorial revisions but reflections of
other traditions in competition with Mark" (p. 287), then the presence of
those variations in the Gos. Thorn. would not have to mean they were
borrowed from the Synoptics - for the Gos. Thorn. could have drawn
them independently from a noncanonical source. McARTHUR discounts this
objection and would allow an appeal to a separate source only if a block of
material were included, and not if mere words or phrases were omitted or
changed.
This understanding of the tradition is fundamentally a monolithic one.
The oral tradition is regarded as uniform, and no consideration is given to
the likelihood that the tradition did not develop on a strictly linear trajectory.
But it must be remembered that, in the first and second centuries, the sayings-
of-Jesus tradition was not restricted exclusively to the Gospels now in the
NT. On the contrary, the memory of Jesus was alive in the traditions of
worshiping communities which produced and preserved sayings in Jesus'
name. KoESTER 31 has demonstrated that, even with the composition and
circulation of the Synoptic Gospels, this oral or "free" living tradition persisted,
concurrent with but not limited to the Synoptics. Moreover, KoESTER's analysis
has established that no fundamental difference can be distinguished between
the history of canonical and noncanonical gospel traditions. The writings of
the apostolic fathers, for example, utilized the same oral and written sources
as those that underlie the NT. And so, simply appraising certain sayings in
later writings as form-critically secondary to their NT parallels does not
indicate their source-critical or redaction-critical dependence on the NT. In
31 H. KoESTER, Synoptische Oberlieferung bei den apostolischen Vatern (TU 65; Berlin:
Akademie-Verlag, 1957).
THE GOSPEL OF THOMAS 4215
many cases, in fact, these later traditions are directly dependent on the earliest
stages of the collection(s) of Jesus' sayings.
The second objection put forth by McARTHUR is that the translator of
the Gos. Thorn. from Greek into Coptic may have intentionally introduced
changes in the text in the process of translating, in order to make his translation
coincide with the Coptic version of the NT. Indeed, such a possibility is
envisioned by WILSON (Studies in the Gospel of Thomas), who believes there
was an early, Greek stage of the Gos. Thorn. parallel to but independent of
the canonical Gospels. To this second objection McARTHUR responds that not
only the Coptic Gos. Thorn. but also the extant Greek fragments show
evidence of dependence on the Synoptics. But again, one can reply that the
Greek, no less than the Coptic, bears witness to an alternative tradition and
point out that the Greek Gos. Thorn. actually appears to be further from the
NT than the Coptic Gos. Thorn.
Finally, McARTHUR mentions a third objection, that some sayings in the
Gos. Thorn. might be dependent on and others independent of the NT - a
possibility which WILSON has also suggested and accepted (Studies in the
Gospel of Thomas, 148). To this objection McARTHUR responds that, once
some sayings have been shown to be dependent, the burden of proof rests on
those who would claim independence. McARTHUR thinks this response is
particularly compelling since he places the composition of the Gos. Thorn. in
Egypt in the mid-second century. However, if on form-critical and redaction-
critical grounds one argues that certain sayings in the Gos. Thorn. are
independent of the canonical Gospels, then one might demur and propose
that the author of the Gos. Thorn. has used oral and even written sources
which date from an earlier period, and thus, that the Gos. Thorn. is more
plausibly independent of than dependent on the NT for these particular
traditions. Furthermore, one who argues for the dependence of the Gos.
Thorn. on the Synoptic Gospels must still explain the author's choice of genre
(a collection of sayings), give a reason for the absence of narrative material
in the text, and say why the Gos. Thorn. presents its sayings in an order so
totally different from that of any of the Synoptics, especially when there is
no discernible compositional sequence in the Gos. Thorn. demanding such a
rearrangement.
In his review of the literature on the Gos. Thorn. HAENCHEN (Literatur
zum Thomasevangelium) sided with those who regard the Gos. Thorn. as
dependent on the Gospels of the NT, but he endeavored to refine their thesis
by proposing that the author of the Gos. Thorn. did not sit down at a desk
with various copies of the NT in front of him and randomly select sayings
first from one Gospel and then from another. Rather, the author of the Gos.
Thorn. is envisioned as one who drew upon the oral memory, utilization, and
interpretation of the Synoptic Gospels within Gnostic circles. In this way
HAENCHEN sought especially to explain the Gos. Thom.'s apparent conflation
of canonical Gospel passages and use of catchwords or verbal association as
a principle of composition. In his monograph HAENCHEN (Die Botschaft des
Thomas-Evangeliums, 11) tried to give a reason for the absence of narrative
-----... -------
4216 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
material in the Gos. Thorn. He suggests that the author eliminated the Gospel
stories of Jesus' miracles and passion because Gnosticism was concerned only
with the redeeming message contained in the word of revelation. However,
as RoBINSON has pointed out, "other Nag Hammadi tractates indicate that
Gnosticism tended not to carry elimination through consistently but rather to
proceed by means of interpretation of given traditions." 32 The retention and
reinterpretation of the passion narratives in such Gnostic works as the Second
Treatise of the Great Seth (NHC VII, 2) and the Apocalypse of Peter (NHC
VII, 3) provide concrete proof of this. 33
ScHRAGE (Das Verhaltnis) has attempted to demonstrate the secondary
character of the sayings in the Gos. Thorn. and their dependence on the
Synoptic tradition by comparing the Coptic Gos. Thorn. text-critically with
the Sahidic translations of the NT. SCHRAGE's presuppositions are basically the
same as those expressed so succinctly by McARTHUR. But methodologically, his
argument is based on an analogy: ScHRAGE takes the ostensible evidence of
the Coptic Gos. Thom.'s dependence on the Sahidic NT to be an argument
for the analogous dependence of the original Greek text of the Gos. Thorn.
on the Greek NT. 34 This use of evidence from the Sahidic NT is anachronistic
and suspect, however, because an argument from analogy is not probative
and because a correspondence between the Coptic translations of the NT and
of the Gos. Thorn. would prove some sort of relationship only at the stage
of their translations, not at the level of their Greek texts. Moreover, it is not
yet clear that the Sahidic translations of the NT are chronologically earlier
than the Coptic translation of the Gos. Thorn. In fact, since papyrus fragments
of the Gos. Thorn. in Greek are known to have existed prior to the year 200
C.E., one might suggest alternatively that the Sahidic translations of the NT
were influenced by the (Greek and/or Coptic) text of the Gos. Thorn.
On the other side of the issue, the list of those scholars who are convinced
that the Gos. Thorn. is independent of the Synoptic Gospels is equally impres-
sive, and includes the names of CROSSAN, 35 CULLMANN, DAVIES, HUNZINGER,
KoESTER, MAcRAE, MONTEFIORE, QmsPEL, and SIEBER. These scholars hold
a variety of views about the compositional history of the Gos. Thorn., though,
disagreeing on whether the Gos. Thom.'s sources are noncanonical gospels or
one or more (lost) collections of sayings of Jesus.
The most distinctive hypothesis concerning the Gos. Thom.'s use of
noncanonical gospels as sources has been consistently advanced by QmSPEL
in his numerous writings. Starting from the observation that Clement of
Alexandria attributed variants of Gos. Thorn. 2 to the Gospel of the Hebrews
and of Gos. Thorn. 22 to the Gospel of the Egyptians, QUISPEL proposed that
the Gos. Thorn. is a collection of sayings taken from these two sources. In
Jewish-Christian Encratite
1} 48 106
2) 55 101
3) 113 51
4) 38 92
5) 103 21b
6} 68 69
7) 75 74
8) 39 102
36 Specifying the exact name of this Jewish-Christian gospel has proved problematic.
Sometimes QUISPEL identifies it as the Gospel of the Hebrews; other times, the Gospel
of the Nazoreans. Although QurSPEL has wondered if the Gospel of the Hebrews is an
amplified, Greek translation of the (Hebrew or Aramaic) Gospel of the Nazoreans
(Makarius, 81), he has, more recently, been hesitant about actually specifying the name
of this Jewish-Christian source as the Gospel of the Hebrews: since the Gospel of the
Hebrews "seems to have been written in Greek and to have circulated in Egypt," whereas
the Gospel of the N azoreans "was written in Hebrew and still was in use among the
Jewish Christians of Beroea (Aleppo) in the fourth century," it is the latter which "could
easily have circulated in neighbouring Edessa in the second century" (The Gospel of
Thomas Revisited, 227). In any case, QUISPEL insists that one of the Gos. Thom.'s
sources is a Jewish-Christian gospel. For the sake of convenience, we shall refer to this
hypothetical source as the Gospel of the Hebrews/Nazoreans.
4218 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
..o See also CROSSAN, InFra ents, 131-37, whose own assessment, however, is somewhat
different.
41 See BuLTMANN, The Histor of the Synoptic Tradition, 177; JEREMIAS, The Parables of
Jesus, 70-77']. D. CRoss N, In Parables: The Challenge of the Historical Jesus (New
York: Harper Row, 12 3) 86-96; IDEM, Four Other Gospels, 53-62; DoDD, The
Parables of the · , 96 -102; and KOESTER, Three Thomas Parables, 199-200.
4222 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
He then points out the redactional features of Matthew that are paralleled in
the Gos. Thorn.:
1) In vs 34 the possessive pronoun "his" is used of the owner's servant(s);
2) In vs 35 it is the noun "servant(s)" that is the object of the verb "to take,"
rather than a pronoun;
3) In vs 35 "killing" is mentioned in connection with the first sending of (a)
servant(s), whom the Gos. Thorn. reports as being "almost killed";
4) Both Matthew and the Gos. Thorn. omit a third sending of (a) servant(s),
and instead count the sending of the son as the third mission; and
5) Both omit the clause "they sent him away empty-handed" (Mark 12:3 par.)
and the adjective "beloved" as a modifier of the owner's "son" (Mark 12:6
par.).
Based on these similarities between the Gos. Thorn. and the Synoptics,
ScHRAGE suggests that the author of the Gos. Thorn. sf~e-cted certain character-
istics from each of the Gospels in order to produce 1/a composite text, though
he admits that many of the particular details of th~ argument are supportive
rather than probative of his conclusion. There ar~owever, two pieces of
THE GOSPEL OF THOMAS 4223
evidence which ScHRAGE regards as decisive proof that the Gos. Thorn. used
Luke as a source: dosousin auto (Luke 20:10) is considered a Lucan stylistic
improvement; and isos (Luke 20:13), a Lucan theological modification designed
to avoid giving the impression that God would deliberately make an error
(p. 140).
The most detailed attempt to refute SCHRAGE's argument is provided by
SIEBER (pp. 231- 36; see also MoNTEFIORE, pp. 236- 37; WILSON, Studies in
the Gospel of Thomas, 101- 2; and MENARD, L'Evangile selon Thomas,
166-68, who in this case accepts the thesis of an independent tradition in the
Gos. Thorn.). According to SIEBER the variations among the Synoptic versions
of the parable and the minor agreements of Matthew and Luke against Mark
(e.g., in the casting out of the son before the killing of him) indicate that the
parable was available to Matthew and Luke in versions other than that found
in Mark. Consequently, establishing the variations in Matthew or Luke as
deliberate redactions of their Marean source is more difficult than
ScHRAGE's reconstruction would intimate. Moreover, SIEBER can find no
reason for the Gos. Thom.'s author to have chosen first one detail from
Matthew and then another from Luke, particularly since these details in the
Gos. Thorn. do not appear to serve any allegorical function. Furthermore, the
two pieces of evidence regarded by ScHRAGE as being decisive are not granted
by SIEBER as at all probative. He argues that dosousin auto is not a Lucan
stylistic improvement because Luke does not regularly use hina with the future
indicative. In addition, SIEBER denies that isos reflects a Lucan theological
modification, objecting that such an assumption presupposes that the pericope
was always an allegory and never an original parable. Indeed, if the word
isos is meant to refer literally to God rather than metaphorically to the owner
of the vineyard, then, SIEBER says, "it does not free God from the blame for
sending his son. In fact, it increases the blame as he should have been certain
before proceeding on such a course of action" (p. 235 n. 21).
In the final analysis, ScHRAGE fails to understand the nature and language
of parabolic narration. For as CROSSAN has shown, it is precisely the two
speeches of the vineyard owner, introduced in both instances with the word
"perhaps" (Luke: isos; Gos. Thorn.: mesak), that are "extremely important in
establishing the possibility of the story's realistic continuance.'' These solilo-
quies indicate that "this parable is carefully plotted for plausibility.'' 42 There-
fore, SIEBER and others are surely correct in concluding that the Gos. Thorn.
has preserved the parable of the Evil Tenants independently of the Synoptic
Gospels. The version of the parable in the Gos. Thorn. presents a realistic
narrative that is form-critically more original than its allegorized Synoptic
paral~el~ d that, concomitantly, displays no trace of redactional dependence
on th Synoptics.
hese two xamples, then, the aphoristic compound on the family and
the ct ss (Go . Thorn. 55) and the parable of the Evil Tenants (Gos. Thorn.
A discussion of the origins of the Gos. Thorn. must treat the interrelated
questions of the date, place, and language of composition of the text. Determin-
ing a fourth-century date for the writing of Nag Hammadi Codex II, the
manuscript volume in which the Gos. Thorn. is contained, establishes only
the period in which the Coptic translation was copied, not the actual date of
composition of the original gospel text. However, once the Coptic Gos. Thorn.
was discovered, scholars were able to recognize it as a version of that
text previously known only in fragments from Oxyrhynchus; and once that
identification was secured, scholars could then establish a date of composition
prior to the year 200 C.E., the date of the copying of P. Oxy. 1, and thus, the
terminus ante quem of the composition of the Gos. Thorn.
In the editio princeps of P. Oxy. 1 that was published in 1897, GRENFELL
and HUNT suggested
In summarizing these conclusions the very next year, they wrote that this
collection of sayings was "earlier than 140 A.D., and might go back to the
first century. " 44 Although some of their suggestions became the subject of
considerable debate, it is striking that the conjectured date of composition did
not. In fact, the date of 140 became so widely accepted as the operative
consensus of scholarship that it is still repeatedly asserted in the literature
43 GRENFELL and HuNT, AOfiA IHCOY, 16-20; the quotationsla~~~ken from p. 18.
44 B. P. GRENFELL and A. S. HUNT, The Oxyrhynchus Papyr1: Part I (London: Egypt
Exploration Fund, 1898) 2. (
\ /
----- -~--- ~
THE GOSPEL OF THOMAS 4225
45 E.g., PuECH, The Gospel of Thomas, 305; QUISPEL, Makarius, 18 -19; IDEM, Gnosis
apd-the New Sayings of Jesus, 262, and 278; IDEM, The Gospel of Thomas Revisited,
,222-23; EHLERS, p. 285; and KLIJN, Christianity in Edessa and the Gospel of Thomas,
75-76.
411 G~ENFELL nd HUNT, AOriA IHCOY, 16.
47 tf. ]. W. IJVERS, Facts and Problems in Early Syriac-Speaking Christianity, The Second
ce 2 (1982) 112-73.
48 Ibid., 170.
4226 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
dated ca. 50-70 C.E., contemporaneous with the Synoptic Sayings Source Q.
He bases this proposal on what he takes to be evidence of the mutual
independence of the Gos. Thorn. and the NT, the permeation of Jewish
wisdom speculation throughout the text, and the absence of any Gnostic ideas,
influence, or mythology in the text. The encratism that DRIJVERS, for example,
would regard as representative of late-second century Syrian Christianity,
DAVIES takes to be reflective of very early Christian baptismal instruction and
practice.
In his introduction to the Gos. Thorn. in the forthcoming critical edition
of LAYTON, KoESTER argues that the Gos. Thorn. is not a random collection of
sayings but "a writing claiming formal authorship and manifesting theological
tendencies which govern the selection and interpretation of traditional mate-
rials." Accordingly, "developments in the ecclesiastical structure, theology,
and cultural experience of Christianity must be expected to have left traces
in such a writing. " 49 If it could be shown that the Gos. Thorn. is dependent
on the NT, KoESTER reasons, then one could probably situate the text in the
mid-second century, when independent sayings collections deriving from the
oral tradition were being either replaced by, or pressed into the service of, the
written Gospels of the NT. For it is precisely at this time that harmonizing
collections of sayings of Jesus, based on the Synoptic Gospels, were being
composed and used by Justin and the author of 2 Clement. 50 Simultaneous
with these harmonizing collections of sayings of Jesus, narrative gospel har-
monies were also being produced. Irenaeus attests to the existence of the
Gospel of the Ebionites, a harmony, composed in Greek, of the Gospels of
Matthew and Luke (and, probably, the Gospel of Mark as well). But since
the Gos. Thorn. displays no vestige of the narrative gospel tradition, nor any
sign of its kerygma of the cross and resurrection, nor any trace of dependence
on one or more Synoptic versions of the sayings tradition, KOESTER maintains,
then the Gos. Thorn. must have been composed well before the time of
Justin - probably sometime in the first century. 51
Attribution of authorship to Didymos Judas Thomas, moreover, situates
the text at a time in which appeals of authority were made to individual
disciples or apostles by name, in order to secure the identity and guarantee
the reliability of the tradition of those communities which looked to such
individuals as their founder. The fact that the Gos. Thorn. respects the
authority of James (saying 12), but replaces it with the superior authority of
Thomas (saying 13), suggests to KoESTER that the Gos. Thorn. reflects those
concrete circumstances in early church history when the name of Thomas was
invoked to legitimate the transmission and safeguard the interpretation of the
/
49 Quoted from section 7 of KoEsTJR's 'The Gospel According to Thomas: Introduction'
to the forthcoming critical edition\of LAYTON.
so See KoESTER, Synoptische Oberliefe ng bei en apostolischen Vatern, 79-94.
51 For this particular date, see H. KoESTE ntroduction to the New Testament, vol. 2:
History and Literature of Early Christianity (2 vols.; Foundations and Facets; Philadel-
phia: Fortress, 1982; Berlin/New York: De Gruyter, 1983) 152.
THE GOSPEL OF THOMAS 4227
1) that the names Judas and Thomas had wide currency in Gnostic circles;
2) that Syriac was spoken almost exclusively in Edessa, whereas a bilingual
culture would be required for the composition of a gospel written in Greek
and showing traces of Semitisms; and
3) that there is no evidence of Jewish-Christian influence early or of (non-
Bardesanite) Gnostic conceptualization late in the second century in Edessa.
In response, KLIJN (Christianity in Edessa and the Gospel of Thomas) has
marshaled the evidence from inscriptions and texts to show convincingly that
Edessene Christianity was extremely diverse, with Jewish Christians and
Gnostics included among its membership, and that Edessa itself was a bilingual
environment, with (West-) Aramaic, Syriac (i.e., East-Aramaic), and Greek
attested in speech and in writing. In a separate article KLIJN has also shown
that the name Judas Thomas was distinctive in the Syriac church and "must
have been handed down by an Aramaic-speaking community. " 54
It is generally assumed that all of the documents from the Nag Hammadi
library are Coptic translations of originally Greek texts. The existence of the
Oxyrhynchus fragments of the Gos. Thorn. in Greek would surely seem to
confirm that such an assumption is correct in this case (cf. our section on the
text above). However, not all scholars have been satisfied with this conclusion.
GUILLAUMONT (Semitismes dans les logia de Jesus) has proposed that the Gos.
Thorn. was originally written in Syriac and then translated into Greek and
Coptic. His principal argument for this hypothesis is based on Gos. Thorn.
14, in which he states that the clause "you will do evil to your spirits (pneuma)"
is a mistranslation of the reflexive "you will do evil to yourselves," a reflexive
expressed in Syriac with the term "spirit." GUILLAUMONT suggests that the
Semitisms in the text may point to a prior Aramaic stage of the Gos.
Thorn., one which possibly originated in Palestine (p. 120). In a second article
GuiLLAUMONT (NT]crte6etv tov x:6crJ.Lov) extended his analysis by examining the
phrase "to fast to the world" in P. Oxy. 1, lines 5-6, and Gos. Thorn. 27
(see also BAKER, ·Fasting to the World'). He suggests, again, that behind this
phrase lay an Aramaic original which was wrongly translated into Greek.
According to GUILLAUMONT, the Greek translator mistook the Aramaic prepo-
sition l for the direct object marker of a transitive verb. Accordingly, the
object of the preposition was rendered in Greek as an accusative of respect:
"to fast to (or: as regards) the world (ton kosmon)." The underlying Aramaic,
however, is sa· ave used the verb with its prepositional phrase figuratively
to mean "to bstain (o ·withdraw) from the world." To express this meaning
properly, t e object of t e preposition should have been rendered in Greek as
a genitive f separation ~tou kosmou).
QuEcKE ('Sein Haus seines Konigreiches') accepted the thesis of GUILLAU-
MONT and has attempted to buttress it by an analysis of the phrase "into his
54 A. F. J. KLIJN, John XIV 22 and the Name Judas Thomas, in: Studies in John: Presented
to Professor Dr. J. N. Sevenster on the Occasion of his Seventieth Birthday (NovTSup
24; Leiden: Brill, 1970) 90.
THE GOSPEL OF THOMAS 4229
tices but rather the theological notion that participation in external religious
practices is harmful to the person seeking knowledge.
It is not surprising that there are Semitisms in the Gos. Thorn., for
scholars have generally been persuaded that a Semitic influence underlies some
of the earliest strata of the sayings-of-Jesus tradition. But the presence of
Semitisms does not prove that the Gos. Thorn. was originally composed in
Aramaic or Syriac. The only extant evidence of the text of the Gos. Thorn.
is preserved in Greek and in a Coptic translation made from the Greek.
Assuming that an Aramaic or Syriac tradition lies behind the entire text of
the Gos. Thorn., in either a written or an oral form, seems tenuous and
unnecessary. It is likely that the original text was composed in Greek (see also
HAENCHEN, Literatur zum Thomasevangelium, 157, and 161; and ScHRAGE,
Evangelienzitate in den Oxyrhynchus-Logien, 252- 53), almost certainly in
Edessa.
VI. Theology
from Gnosticism. His thesis that the social setting of the Gos. Thorn. is
postbaptismal instruction is interesting, though we doubt whether a baptismal
Sitz im Leben can be identified for the majority of the sayings in the text. But
his oft-repeated statement that the Gos. Thorn. is not Gnostic in any "meaning-
ful sense" of the word (The Gospel of Thomas and Christian Wisdom, 3, 15,
33, and 147) is simply asserted, not demonstrated by means of a sustained
argument. DAVIES's insistence that the Gos. Thom.'s alleged Gnostic proclivi-
ties are more often presumed by scholars than proven is well taken. Neverthe-
less, DAVIES has neither explained what he means by "meaningful" Gnosticism
nor nuanced an understanding that takes into account the clearly recognizable
first century C.E. Gnosticizing traditions both within and without the NT. In
general, he seems to agree with QUISPEL that the absence of a well-defined
mythological system in the Gas. Thorn. is an argument for the non-Gnostic
character of the work. However, the (interpretation of the) evidence QUISPEL
cites in support of his arguments has been called into question by scholars.
MEES suggests that, for formal reasons, the presence of such Gnostic
myths as the fall of Sophia would not be expected in the Gas. Thorn. Since
the Gas. Thorn. is a collection of 'sentences,' in a tradition of antique sentence
collections, the narration of an expansive myth would be both formally
incongruous with originally discrete sayings and generically incompatible with
the morphology of the tradition. Likewise, RICHARDSON has argued that
"richness of myth is not a decisive test of Gnosticism"; the question of
"whether the world is regarded as essentially evil" is "far more important"
(p. 72). And in stating that "Gnosticism does not universally embrace doce-
tism" (p. 73), RICHARDSON has indicated that other interpretations of Gas.
Thorn. 28 are possible. A study of the various christologies in the Nag
Hammadi documents may be necessary to help resolve this issue. But one
can declare unequivocally that the Nag Hammadi library provides explicit
references to the Gnostic revealer's suffering in the "flesh" (e.g., the Apocalypse
of Adam [NHC V, 5] 77.12 -18) and to the appearance of the revealer in the
"flesh" (e.g., the Treatise on Resurrection [NHC I, 4]44.11-17; cf. 47.1-13).
One might add that, though a Gnostic mythology is not narrated in the Gas.
Thorn., certain sayings in the text seem to reflect, at least implicitly, Gnostic
speculative tendencies (cf. especially sayings 50, and 83- 85). But whether or
not those sayings have been interpolated into the text during the course of its
transmission is still an open question. Finally, one should note that KLIJN's
analysis (Christianity in Edessa and the Gospel of Thomas) of Edessene
Christianity indicates that QmsPEL is mistaken when he. states categorically
that Gnostics were not active in the churches of that region (cf. our section
on the place of composition above).
On the other side of the issue, the list of those scholars who regard the
Gos. Thorn. as Gnostic is extensive and includes the names of BAUER, GART-
NER, GRANT, HAENCHEN, MAcRAE, 55 MENARD, RoQUES, ScHRAGE, TuRNER,
55 G. W. MAcRAE, Nag Hammadi and the New Testament, in: B. ALAND, ed., Gnosis:
Festschrift fiir Hans Jonas (Gi:ittingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1978) 152.
4232 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
(pp. 362- 77), MoRARD makes a distinction between the "single one" (oua
<en>ouot) and the "solitary one" (monachos). The former is said to refer to a
unity of heart; the latter, to a separation from family and from marriage
(pp. 366, and 377). MoRARD relates the Gos. Thom.'s use of this theme to
biblical traditions, to a Jewish-Christian milieu, and even to Syrian ascetic
circles. Less convincing, however, is her suggestion that the Gos. Thorn. was
written originally in Syriac, and thus, that monachos is a translation of the
Syriac ibidaya (p. 377).
In an important history-of-religions analysis of Gos. Thorn. 37, SMITH
has shown that the origin of this saying is to be discovered "within archaic
Christian baptismal practices and attendant interpretation of Genesis 1 - 3"
(p. 2). "Only within baptismal rituals and homilies" {p. 22), he argues, are the
four principal motifs within the saying found joined together:
1) the disrobing of the disciples;
2) their being naked and without shame;
3) their treading upon their garments; and
4) their being like little children.
MEEKs 56 has supplemented this analysis with his own investigation of the
social functions of the myth of the reunification of the androgyne in Gnostic
and non-Gnostic circles. The dissertation of MAcDoNALo 57 has substantially
augmented these analyses, demonstrating that the tradition of sayings of Jesus
which spoke of entering the kingdom through baptism, by treading on the
"garment of shame" (e.g., Gos. Thorn. 37) and/or making the "two (male and
female) one" (e.g., Gos. Thorn. 22), was a baptismal tradition. The underlying
anthropology of the tradition was shaped by speculative, Platonic interpreta-
tions of the Genesis accounts of the Creation and the Fall, according to which
the unity of the first man was disrupted by the creation of woman and sexual
division. Salvation was thus thought to be the recapitulation of Adam and
Eve's primordial state, the removal of the body and the reunion of the sexes.
This return to the primordial state was said to be accomplished - or at least
symbolized - by baptism (cf. Gal3:26-28 // 1 Cor 12:13).
The tradition behind the very difficult saying about "the lion becoming
human" in Gos. Thorn. 7 is the subject of the recently published dissertation
of jACKSON. He has traced the development of the lion symbolism from
Platonic beginnings through various Hellenistic religions to its use in the
mythology and anthropology of Gnosticism. A less-technical study of the
anthropology of the Gos. Thorn. has been contributed by HAENCHEN (Die
Anthropologie des Thomas-Evangeliums). The focus of HAENCHEN's article,
---- ----------
THE GOSPEL OF THOMAS 4235
----------------
4236 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
Wisdom's envoy but also Wisdom herself; his message continues the theological
tradition advanced most clearly in the Wisdom of Solomon, "which presents
the concept of wisdom in a theologically radicalized form ... as a fundamental
human path," a new ''possibility of existence." 59
The Gos. Thorn. demonstrates the orientation of its particular community
toward traditions of sayings of Jesus rather than toward the more speculative,
systematic writings of other Gnostic groups. To affirm that this is a Gnostic
gospel indicates that Gnosticism was not incompatible with Jesus' own teach-
ing (see also SXvE-SODERBERGH). Gnostics could rightfully claim Jesus with
as much authority as any other group of Christians. Indeed, as early as the
writing of 1 Corinthians there is evidence that certain (groups of) persons
claimed to possess special wisdom in the name, and under the authority, of
individual disciples or apostles of Jesus. It seems clear that the wisdom
embraced by these people was supported in part by appeals to one or more
(now lost) collections of sayings which the Corinthian church "knew and used
in the context of their [Gnosticizing] wisdom theology. " 60 The Gos. Thorn.
must be seen as a direct continuation of such developments, advancing a
christology in which the proclamation of the cross and resurrection was not
deemed necessary. The eschatological proclamation of Jesus is continued in
the Gos. Thorn.; its wisdom and prophetic sayings announce that the kingdom
is present in the person of Jesus and the self of the believer. The Gnosticizing
tendencies latent within the tradition have become manifest in this text,
providing the elixir of life to those for whom the secret of the kingdom is
disclosed in the interpretation of Jesus' words.
VII. Conclusion
59 KoESTER, Introduction to the New Testament, vol. 1: History, Culture, and Religion of
the Hellenistic Age, 272-73. See also D. GEORGI, Weisheit Salomos (Jiidische Schriften
aus hellenistisch-romischer Zeit 3/4; Giitersloh: Mohn, 1980); and IDEM, Das Wesen der
Weisheit nach der 'Weisheit Salomos; in: J. TAUBES, ed., Religionstheorie und politische
Theologie, vol. 2: Gnosis und Politik (Munich: Fink; Paderborn: Schoningh, 1984)
66-81.
60 H. KoESTER, Gnostic Writings as Witnesses for the Development of the Sayings Tradition,
in: B. LAYTON, ed., The Rediscovery of Gnosticism: Proceedings of the International
Conference on Gnosticism at Yale, New Haven, Connecticut, March 28-31, 1978 (2
vols.; Numen Supplements 41; Leiden: Brill, 1980) 1. 249.
------ -~-----
THE GOSPEL OF THOMAS 4237
Bibliography
CARTLIDGE, D. R. The Coptic Gospel of Thomas, in: IDEM and D. L. DuNGAN, eds.,
Sourcebook of Texts for the Comparative Study of the Gospels: Literature of the
Hellenistic and Roman Period Illuminating the Milieu and Character of the Gospels
(Knoxville: University of Tennessee, 1971) 90-110. Reprinted in: IDEM, (SBLSBS 1;
2d ed.; 1972) 112-31; IDEM, (SBLSBS 1; 3d ed.; 1973) 177-94; IDEM, (SBLSBS 1; 4th
ed.; Missoula: Scholars Press, 1974) 177- 94; IDEM, Documents for the Study of the
Gospels (Cleveland: Collins; Philadelphia: Fortress, 1980) 25 -35; and in: S. L. DAVIES,
The Gospel of Thomas and Christian Wisdom (New York: Seabury, 1983) 157-71
DEGGE, E. H. A Computer-Generated Concordance of the Coptic Text of the Gospel
According to Thomas (Houston: Degge, 1970)
DORESSE, J. Les livres secrets des gnostiques d'Egypte, vol. 1: Introduction aux ecrits
gnostiques coptes decouverts a Khenoboskion (Paris: Librairie Pion, 1958); vol. 2:
L'Evangile de Thomas ou les paroles secretes de Jesus (Paris: Librairie Pion, 1959).
Translated in: IDEM, The Secret Books of the Egyptian Gnostics: An Introduction to
the Gnostic Coptic Manuscripts discovered at Chenoboskion, with an English Transla-
tion and Critical Evaluation of the Gospel according to Thomas (New York: Viking;
London: Hollis and Carter, 1960); and: IDEM, II Vangelo secondo Tommaso: Versione
dal copto e commento (La Cultura 16; Milan: II Saggiatore, 1960)
The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices: Codex II (Leiden: Brill, 1974)
GARITIE, G. Evangelium secundum Thomam Iarine, in: K. ALAND, ed., Synopsis Quattuor
Evangeliorum: Locis parallelis evangeliorum apocryphorum et patrum adhibitis
(Stuttgart: Wlirttembergische Bibelanstalt, 1964) 517-30
GARITIE, G. Le premier volume de !'edition photographique des manuscrits gnostiques
coptes et l''Evangile de Thomas,' Museon 70 (1957) 59-73
GARITIE, G., and CERFAUX, L. Les paraboles du royaume dans l''Evangile de Thomas,'
Museon 70 (1957) 307-27. Reprinted in: IDEM, Recueil Lucien Cerfaux: Etudes
d'Exegese et d'histoire religieuse de Monseigneur Cerfaux Professeur a l'Universite de
Louvain reunies a !'occasion de son soixante-dixieme anniversaire, vol. 3: Supplement
(BETL 18; Gembloux: Duculot, 1962) 61- 80
GIVERSEN, S. Thomas Evangeliet: Indledning, oversaettelse og kommentarer (Copenhagen:
Gads, 1959)
GRANT, R. M., and FREEDMAN, D. N. The Secret Sayings of Jesus, with an English
Translation of the Gospel of Thomas by W. R. SCHOEDEL (Garden City: Doubleday;
London: Collins, 1960). Translated in: IDEM, Geheime Worte Jesu: Das Thomas-
Evangelium. Mit einem Beitrag: Das Thomas-Evangelium in der neuesten Forschung
von J. B. BAUER. Obersetzung des Evangelium nach Thomas von H. QuECKE (Frankfurt
am Main: Scheffler, 1960); and: IDEM, Het Thomasevangelie: Vertaling en toelichting
(Aula-boeker 87; Utrecht: Spectrum, 1962)
GUILLAUMONT, A.; PuECH, H.-CH.; QuiSPEL, G.; TILL, W.C.; and 'AsD AL MASII;i, Y. Her
Evangelie naar de beschrijving van Thomas: Koptische tekst vastgesteld en vertaald
(Leiden: Brill, 1959). German edition: Evangelium nach Thomas: Koptischer Text
herausgegeben und ubersetzt (Leiden: Brill, 1959). French edition: L'Evangile selon
Thomas: Texte copte etabli et traduit (Paris: Presses Universitaires de France, 1959).
English edition: The Gospel According to Thomas: Coptic Text Established and
Translated (Leiden: Brill; London: Collins; New York: Harper & Brothers, 1959).
Spanish edition: El Evangelo segun Tomas; Ap6crifo-gn6stico; Version bilinglie copto-
castellano: Texto copto establecido y traducido (Biblioteca esoterica; Barcelona: Siete
y Media, 1981}
HAARDT, R. Die Gnosis: Wesen und Zeugnisse (Salzburg: Miiller, 1967) 189-202. Translated
in: IDEM, Gnosis: Character and Testimony (Leiden: Brill, 1971) 247-78
THE GOSPEL OF THOMAS 4239
SuMMERS, R. The Secret Sayings of the Living Jesus: Studies in the Coptic Gospel According
to Thomas (Waco: Word, 1968)
WAUTIER, A. L'Evangile selon Thomas: Introduction, version fran~aise et notes, Cahiers du
Cercle Ernest-Renan 21 (1973) 1-24
WILSON, R. MeL. The Gospel of Thomas, in: E. HENNECKE, ed.; W. ScHNEEMELCHER, rev.;
and R. MeL. WILSON, trans. ed., New Testament Apocrypha, vol. 1, 511-22 (cf.
above)
3. Monographs
BAARDA, T. Early Transmission of Words of Jesus: Thomas, Tatian and the Text of the
New Testament (ed. J. HELDERMAN and S.]. NooRDA; Amsterdam: VU Boekhandel/
Uitgeverij, 1983)
DAVIES, S. L. The Gospel of Thomas and Christian Wisdom (New York: Seabury, 1983)
DE LAMOITE, R. C. The Alien Christ (Washington: University Press of America, 1980)
GXRTNER, B. E. Ett nytt evangelium? Thomas-evangeliets hemliga Jesusord (Stockholm:
Diakonistyrelsens Bokforlag, 1960). Translated in: IDEM, The Theology of the Gospel
of Thomas (London: Collins, 1961); and: IDEM, The Theology of the Gospel According
to Thomas (New York: Harper & Brothers, 1961)
HAENCHEN, E. Die Botschaft des Thomas-Evangeliums (Theologische Bibliothek Ti:ipelmann
6; Berlin: Ti:ipelmann, 1961)
jACKSON, H. M. The Lion Becomes Man: The Gnostic Leontomorphic Creator and the
Platonic Tradition (SBLDS 81; Atlanta: Scholars Press, 1985)
MEERBURG, P. P. De structuur van het koptische Evangelie naar Thomas (Maastricht:
Boosten & Stols, 1964)
PUECH, H.-CH. En quete de Ia Gnose, vol. 2: Sur l'Evangile selon Thomas: Esquisse d'une
interpretation systematique (Bibliotheque des Sciences Humaines; Paris: Gallimard,
1978)
QUISPEL, G. Het Evangelie van Thomas en de Nederlanden (Amsterdam/Brussels: Elsevier,
1971)
QUISPEL, G. Gnostic Studies II (Uitgaven van het Nederlands Historisch-Archaeologisch
Instituut te Istanbul 34/2; Istanbul: Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut te
Istanbul, 1975)
QursPEL, G. Makarius, das Thomasevangelium und das Lied von der Perle (NovTSup 15;
Leiden: Brill, 1967)
QmsPEL, G. Tatian and the Gospel of Thomas: Studies in the History of the Western
Diatessaron (Leiden: Brill, 1975)
ScHRAGE, W. Das Verhiiltnis des Thomas-Evangeliums zur synoptischen Tradition und
zu den koptischen Evangelieniibersetzungen: Zugleich ein Beitrag zur gnostischen
Synoptikerdeutung (BZNW 29; Berlin: Topelmann, 1964)
TuRNER, H. E. W., and MONTEFIORE, H. Thomas and the Evangelists (SBT 35; London:
SCM; Naperville: Allenson, 1962)
UNNIK, W. C. VAN. Openbaringen uit Egyptisch Zand: De vondsten bij Nag-Hammadi
(Exegetica; Oud- en Nieuw-Testamentische Studien; Tweede Reeks, Vijfde Dee!; The
Hague: Uitgeverij van Keulen, 1958). Translated in: IDEM, Evangelien aus dem Nilsand.
Mit einem Beitrag 'Echte Jesusworte?' von J. B. BAUER und mit einem Nachwort 'Die
Edition der Koptisch-gnostischen Schriften von Nag' Hammadi' von W. C. TILL
(Frankfurt am Main: Scheffler, 1960); IDEM, Newly Discovered Gnostic Writings: A
Preliminary Survey of the Nag-Hammadi Find (SBT 30; London: SCM; Naperville:
THE GOSPEL OF THOMAS 4241
Allenson, 1960); and: IDEM, Skriftfynden i Nilsanden: De hemliga gnostika skriftema
fran Egypten: Med ett bidrag Akta Jesu ord? av J. B. BAUER och med an efterskrift
Utgivningen av de koptisk-gnostika skrifterna av W. C. TILL. Evangelium Veritatis och
Thomasevangeliet oversatt av T. SXVE-SODERBERGH (Stockholm: Natur och Kultur,
1962)
4. Articles
ADINOLFI, M. Le parabole della rete e del lievito nel Vangelo di Tommaso, Studii Biblici
Franciscani Liber Annuus 13 (1962/63) 33-52
ALBANESE, C. L. Inwardness: A Study of Some Gnostic Themes and Their Relation to Early
Christianity with Specific Reference to the Gospel According to Thomas, Recherches
de theologie ancienne et medievale 43 (1976) 64-88
AITRIDGE, H. W. The Original Text of Gos. Thorn., Saying 30, BASP 16 (1979) 153-57
BAARDA, T. 2 Clement 12 and the Sayings of Jesus, in: J. DELOBEL, ed., Logia: Les paroles
de Jesus - The Sayings of Jesus: Memorial Joseph Coppens (BETL 59; Louvain:
Peeters/Louvain University Press, 1982) 529-56. Reprinted in: IDEM, Early Transmis-
sion of Words of Jesus, 261- 88 (cf. above)
BAARDA, T. Jezus zeide: ·weest Passanten': Over betekenis en oorsprong van logion 42 in
het Evangelie van Thomas, in: Ad Interim: Opstellen over Eschatologie, Apocalyptiek
en Ethiek aangeboden aan Prof. dr. R. Schippers (Kampen: Kok, 1975) 113-40.
Translated in: IDEM, Jesus Said: Be Passers-By: On the Meaning and Origin of Logion
42 of the Gospel of Thomas, in: IDEM, Early Transmission of Words of Jesus, 179-205
(cf. above)
BAARDA, T. Thomas en Tatianus, in: R. SCHIPPERS, Het Evangelie van Thomas, 135-55
(cf. above). Translated in: IDEM, Thomas and Tatian, in: IDEM, Early Transmission of
Words of Jesus, 37-49 (cf. above)
BAKER, A. Early Syriac Asceticism, Downside Review 88 (1970) 393-409
BAKER, A. ·Fasting to the World,' JBL 84 (1965) 291-94
BAKER, A. The Gospel of Thomas and the Diatessaron, JTS 16 (1965) 449-54
BAKER, A. The ·Gospel of Thomas' and the Syriac ·uber Graduum,' NTS 12 (1965/66)
49-55
BAKER, A. Pseudo-Macarius and the Gospel of Thomas, VC 18 (1964) 215-25
BAMMEL, E. Rest and Rule, VC 23 (1969) 88-90
BARTSCH, H.-W. Das Thomas-Evangelium und die synoptischen Evangelien: Zu G. Quispels
Bemerkungen zum Thomas-Evangelium, NTS 6 (1959/60) 249-61
BAUER, ]. B. Arbeitsaufgaben am koptischen Thomasevangelium, VC 15 (1961) 1-7
BAUER, ]. B. De agraphis genuinis evangelii secundum Thomam coptici, VD 37 (1959)
129-46
BAUER, J. B. Echte Jesusworte, Theologisches Jahrbuch (1961) 191-223. Also printed in:
W. C. VAN UNNIK, Evangelien aus dem Nilsand, 108-50 (cf. above)
BAUER, J. B. Das Jesuswort ·wer mir nahe ist,' ThZ 15 (1959) 446-50. Reprinted in: IDEM,
Scholia Biblica et Patristica (Graz: Akademische Druck- und Verlagsanstalt, 1972)
117-22
BAUER, J. B. The Synoptic Tradition in the Gospel of Thomas, StEv 3 (TU 88; Berlin:
Akademie-Verlag, 1964) 314-17
BAUER, ]. B. Das Thomas-Evangelium in der neuesten Forschung, in: R. M. GRANT and D.
N. FREEDMAN, Geheime Worte Jesu, 182-205 (cf. above)
BAUER, J. B. Zum koptischen Thomasevangelium, BZ 6 (1962) 283-88. Reprinted in: IDEM,
Scholia Biblica et Patristica, 123-30 (cf. above)
4242 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
BEARDSLEE, W. A. Proverbs in the Gospel of Thomas, in: D. E. AUNE, ed., Studies in the
New Testament and Early Christian Literature: Essays in Honor of Allen P. Wikgren
(NovTSup 33; Leiden: 1972) 92-103
BEARE, F. W. The Gospel According to Thomas: A Gnostic Manual, CJT 6 (1960)
102-12
BEATRICE, P. F. II significato di Ev. Thorn. 64 per Ia critica letteraria della parabola del
banchetto (Mt. 22, 1-14/Lc. 14, 15- 24), in: J. DuPONT, ed., La parabola degli invitati
a! banchetto: Dagli evangelisti a Gesu (Testi e ricerche di Scienze religiose 14; Brescia:
Paideia Editrice, 1978) 237-77
BELLET, P. El Logion 50 del Evangelio de Tomas, SPap 8 (1969) 119-24
BEST, E. The Gospel of Thomas, Biblical Theology 10 (1960) 1 -10
BIRDSALL, J. N. Luke XII. 16ff. and the Gospel of Thomas, JTS 13 (1962) 332-36
BLOMBERG, C. L. Tradition and Redaction in the Parables of the Gospel of Thomas, in: D.
WENHAM, ed., Gospel Perspectives, vol. 5: The Jesus Tradition Outside the Gospels
(Sheffield: JSOT, 1985) 117-205
BROWN, R. E. The Gospel of Thomas and St John's Gospel, NTS 9 (1962/63) 155-77
BRUCE, F. F. The Gospel of Thomas, Faith and Thought 92 (1961/62) 3- 23
BRUCE, F. F. The Gospel of Thomas, in: IDEM, Jesus and Christian Origins Outside the New
Testament (Knowing Christianity; London: Hodder and Stoughton; Grand Rapids:
Eerdmans, 1974) 110-58
BUCKLEY, J. J. An Interpretation of Logion 114 in the Gospel of Thomas, NovT 27 (1985)
245-72
BuLL, R. J. Some Hints of an Independent Jewish-Christian Tradition in the Gospel of
Thomas, Drew Gateway 30 (1960) 168 -73
CAMERON, R. Parable and Interpretation in the Gospel of Thomas, Foundations and Facets
Forum 2/2 (1986) 3-39
CELADA, B. El evangelio de Tomas con 'Palabras de Jesus' que pretenden ser anteriores e
independientes de los Evangelios, CB 14 (1957) 408-9
CELADA, B. Mas acerca del supuesto quinto Evangelio, CB 16 (1959) 48-50
CELADA, B. (Se ha encontrado un quinto Evangelio?, CB 15 (1958) 366-75
CHILTON, B. The Gospel According to Thomas as a Source of Jesus' Teaching, in: D.
WENHAM, ed., Gospel Perspectives, vol. 5: The Jesus Tradition Outside the Gospels,
155-75 (cf. above)
CoRNELJS, E. M. J. M. Quelques elements pour une comparaison entre l'Evangile de
Thomas et Ia notice d'Hippolyte sur les Naassenes, VC 15 (1961) 83 -104
CuLLMANN, 0. Das Thomasevangelium und die Frage nach dem Alter der in ihm enthaltenen
Tradition, ThLZ 85 (1960) 321-34. Reprinted in: IDEM, Vortrage und Aufsatze
1925-1962 (ed. K. FROHLICH; Tubingen: Mohr-Siebeck; Zurich: Zwingli, 1966)
566- 88. Translated in: IDEM, The Gospel of Thomas and the Problem of the Age of
the Tradition Contained Therein: A Survey, lnt 16 (1962) 418- 38
CuLLMANN, 0. Das Thomasevangelium und seine Bedeutung fur die Erforschung der kano-
nischen Evangelien, Kirchenblatt fur die reformierte Schweiz 116 (1960) 306-10.
Reprinted in: IDEM, idem, Universitas 15 (1960) 865-74. Translated in: IDEM, The
Gospel According to St. Thomas and Its Significance for Research into the Canonical
Gospels, HibJ 60 (1962) 116-24
GUJLLAUMONT, A. N11crtEUElV tOV K6G~ov (P. Oxy. I, verso, I. 5-6), BIFAO 61 (1962) 15-23
GUJLLAUMONT, A. Les semitismes dans I'Evangile selon Thomas: Essai de classement, in: R.
VAN DEN BROEK and M. J. VERMASEREN, eds., Studies in Gnosticism and Hellenistic
Religions presented to Gilles Quispel on the Occasion of his 65th Birthday (Etudes
preliminaires aux religions orientales dans !'Empire romain 91; Leiden: Brill, 1981)
190-204
GUJLLAUMONT, A. Semitismes dans les logia de Jesus retrouves aNag-Hamadi, JA 246 (1958)
113-23
KAESTLI, J.-D. L'evangile de Thomas: Son importance pour l'erude des paroles de Jesus et
du gnosticisme chretien, EThR 54 (1979) 375-96
KEE, H. C. 'Becoming a Child' in the Gospel of Thomas, JBL 82 (1963) 307-14
KIM, Y. 0. The Gospel of Thomas and the Historical Jesus, The Northeast Asia Journal
of Theology 2 (1969) 17- 30
KLIJN, A. F. J. Christianity in Edessa and the Gospel of Thomas: On Barbara Ehlers, Kann
das Thomasevangelium aus Edessa stammen?, NovT 14 (1972) 70-77
KuJN, A. F. J. Het Evangelie van Thomas, in: IDEM, Edessa: De Stad van de Apostel Thomas:
Het oudste Christendom in Syrie (Bibliotheek van Boeken bij de Bijbel 28; Baarn:
Bosch & Keuning, 1962) 63- 82. Translated in: IDEM, Das Thomasevangelium, in:
THE GOSPEL OF THOMAS 4245
IDEM, Edessa: Die Stadt des Apostels Thomas: Das iilteste Christentum in Syrien
(Neukirchener Studienbiicher 4; Neukirchen- Vluyn: Neukirchener Verlag, 1965)
64-83
KLIJN, A. F. ]. The 'Single One' in the Gospel of Thomas, JBL 81 (1962) 271 -78
KLIJN, A. F. J. Das Thomasevangelium und das altsyrische Christentum, VC 15 (1961)
146-59
KOESTER, H. rNnMAI AIACI>OPOI: The Origin and Nature of Diversification in the History
of Early Christianity, HTR58 (1965) 297-318. Reprinted in: IDEM andJ. M. ROBINSON,
Trajectories through Early Christianity (Philadelphia: Fortress, 1971) 114-57. Trans-
lated in: IDEM, rN!lMAI AIACI>OPOI: Ursprung und Wesen der Mannigfaltigkeit in
der Geschichte des friihen Christentums, ZThK 65 (1968) 160-203. Reprinted in:
IDEM and J. M. ROBINSON, Entwicklungslinien durch die Welt des friihen Christentums
(Tiibingen: Mohr-Siebeck, 1971) 107-46
KoESTER, H. One Jesus and Four Primitive Gospels, HTR 61 (1968) 203-47. Reprinted in:
IDEM and J. M. RoBINSON, Trajectories through Early Christianity, 158-204 (cf.
above). Translated in: IDEM, Ein Jesus und vier urspriingliche Evangeliengattungen, in:
IDEM and J. M. RoBINSON, Entwicklungslinien durch die Welt des friihen Christentums,
147-90 (cf. above)
KoESTER, H. Three Thomas Parables, in: A. H. B. LoGAN and A. J. M. WEDDERBURN, eds.,
The New Testament and Gnosis: Essays in Honour of Robert MeL. Wilson (Edinburgh:
T. & T. Clark, 1983) 195- 203
KoSNEITER, J. Das Thomasevangelium und die Synoptiker, in: ]. KISSER et al., eds.,
Wissenschaft im Dienste des Glaubens: Festschrift fur Abt Dr. Hermann Peichl (Studien
der Wiener Katholischen Akademie 4; Vienna: Selbstverlag der Wiener Katholischen
Akademie, 1965) 29- 49
KRAFT, R. A. Oxyrhynchus Papyrus 655 Reconsidered, HTR 54 (1961) 253-62
KROGMANN, W. Heliand, Tatian, und Thomasevangelium, ZNW 51 (1960) 255-68
KROGMANN, W. Heliand und Thomasevangelium, VC 18 (1964) 65 -73
KUHN, K. H. Some Observations on the Coptic Gospel According to Thomas, Museon 73
(1960) 317-23
LAURENTIN, R. L'Evangile selon saint Thomas: Situation et mystifications, Etudes 343 (1975)
733-51
LEIPOLDT, J. Bemerkungen zur Obersetzung des Thomasevangeliums, ThLZ 85 (1960)
795-98
LEIPOLDT, J. Zur ldeologie der friihen koptischen Kirche, Bulletin de Ia Societe d'Archeologie
copte 17 (1963/64) 101-10
LIEBAERT, J. Les 'Odes de Salomon· et l''Evangile selon Thomas,' in: IDEM, Les enseignements
moraux des peres apostoliques (Recherches et Syntheses, Section de Morale 4; Gem-
bloux: Duculot, 1970) 227- 53
LINCOLN, B. Thomas-Gospel and Thomas-Community: A New Approach to a Familiar
Text, NovT 19 (1977) 65-76
LiNDEMANN, A. Zur Gleichnisinterpretation im Thomas-Evangelium, ZNW 71 (1980) 214-43
McARTHUR, H. K. The Dependence of the Gospel of Thomas on the Synoptics, ExpTim
71 (1959/60) 286- 87
McARTHUR, H. K. The Gospel According to Thomas, in: IDEM, New Testament Sidelights:
Essays in Honor of Alexander Converse Purdy, Hosner Professor of New Testament,
Dean of the Hartford Theological Seminary, the Hartford Seminary Foundation
(Hartford: Hartford Seminary Foundation, 1960) 43- 77
McCAUGHEY, J. D. Two Synoptic Parables in the Gospel of Thomas, AusBR 8 (1960) 24-28
MAcRAE, G. W. The Gospel of Thomas - Logia lesou?, CBQ 22 (1960) 56-71
MARCOVICH, M. Bedeutung der Motive des Volksglaubens fiir die Textinterpretation, Qua-
derni Urbinati di Cultura Classica 8 (1969) 22-36
vs•
-----------
4246 FRANCIS T. FALLON - RON CAMERON
MoRARD, F.-E. Monachos: une importation semitique en Egypte? Quelques apeq;us nou-
veaux, StPatr 12 (TU 115; Berlin: Akademie-Verlag, 1975) 242-46
MoRARD, F.-E. Monachos, Moine: Histoire du terme grec jusqu'au 4• sie:cle; Influences
bibliques et gnostiques, Freiburger Zeitschrift fiir Philosophie und Theologie 20 (1973)
332-411 (esp. pp. 362-77)
MoRAVCSJK, G. 'Hund in der Krippe': Zur Geschichte eines griechischen Sprichwortes, Acta
Antiqua 12 (1964) 77-86
MORRICE, W. G. The Parable of the Dragnet and the Gospel of Thomas, ExpTim 95 (1983/
84) 269-73
MuELLER, D. Kingdom of Heaven or Kingdom of God?, VC 27 (1973) 266-76
MUNCK, J. Bemerkungen zum koptischen Thomasevangelium, StTh 14 (1960) 130-47
M\JNoz IGLESIAS, S. El Evangelic de Tomas y algunos aspectos de Ia cuesti6n sin6ptica,
Estudios eclesiasticos 34 (1960) 883- 94
NAGEL, P. Erwagungen zum Thomas-Evangelium, in: F. ALTHEIM and R. STIEHL, eds., Die
Araber in der a! ten Welt, 5/2 (Berlin: De Gruyter, 1969) 368-92
NAGEL, P. Die Parabel vom klugen Fischer im Thomasevangelium von Nag Hammadi, in:
R. STIEHL and H. E. STIER, eds., Beitrage zur Alten Geschichte und deren Nachleben:
Festschrift fiir Franz Altheim zum 6. 10. 1968, vol. 1 (Berlin: De Gruyter, 1969) 518-24
NAVARRO ARIAS, R. El Evangelic Segun Tomas: Palabras Secretas de Jesus Viviente, Christus
27 (1962) 869-75
5. Dissertations
AKAGI, T. The Literary Development of the Coptic Gospel of Thomas (Ph. D. diss., Western
Reserve University, 1965)
ARTHUR, R. L. The Gospel of Thomas and the Coptic New Testament (Th. D. diss.,
Graduate Theological Union, 1976)
BAUER, J. B. Studien zum koptischen Thomasevangelium (Habilitationsschrift, Graz, 1962)
BRISCOE, H. L. A Comparison of the Parables in the Gospel According to Thomas and the
Synoptic Gospels (Th. D. diss., Southwestern Baptist Theological Seminary, 1965)
CHURCH, F. F. The Secret to the Gospel of Thomas (Ph. D. diss., Harvard University, 1978)
DEHANDSCHUTIER, B. Het Thomasevangelie: Overzicht van het onderzoek (Licentiate diss.,
Katholieke Universiteit Leuven, 1975)
jACKSON, H. The Lion Becomes Man: The Gnostic Leontomorphic Creator and the Platonic
Tradition (Ph. D. diss., Claremont Graduate School, 1983) (cf. above)
KIM, Y. 0. The Christological Problem in the Gospel According to Thomas (Ph. D. diss.,
Drew University, 1965)
LELYVELD, M. Les logia de Ia vie dans l'Evangile selon Thomas: A Ia recherche d'une tradition
et d'une redaction (Doctoral diss., Strasbourg, Faculte de theologie catholique, 1981)
NATIONS, A. L. A Critical Study of the Coptic Gospel According to Thomas (Ph. D. diss.,
Vanderbilt University, 1960)
SHEPPARD, J. B. A Study of the Parables Common to the Synoptic Gospels and the Coptic
Gospel of Thomas (Ph. D. diss., Emory University, 1965)
StEBER, J. H. A Redactional Analysis of the Synoptic Gospels with Regard to the Question
of the Sources of the Gospel According to Thomas (Ph. D. diss., Claremont Graduate
School, 1966)
SPIVEY, R. A. The Origin and Milieu of the Gospel According to Thomas (Ph. D. diss.,
Yale University, 1962)