Sie sind auf Seite 1von 7

Qualification and Placement Agreement/ Qualifizierungs- und Vermittlungsvertrag

between/ zwischen

Talentscoutry TM GmbH and its 100% subsidiary Start Medicare GmbH/


Talentscoutry TM GmbH sowie dessen 100%igem Tochterunternehmen Start Medicare GmbH
represented by the Managing Director Mr. Beggiato/ Vertreten durch den Geschäftsführer Herr Beggiato
Address Talentscoutry/Adresse Talentscoutry: Steindlstrasse 3b, 80935 Munich (Germany)
Address Start Medicare/ Adresse Start Medicare: Forster Straße 57, 10999 Berlin (Germany)
-hereinafter referred to as ’Talentscoutry'- / -im Folgenden ’Talentscoutry'-

and/und

Name: ______________________________________________________________________

Date and place of birth/Geburtsdatum und -ort: _____________________________________________________

Address and country/Adresse und Land: _____________________________________________________

______________________________________________________________________

E-Mail: ______________________________________________________________________

Telephone Nr./Telefonnr.: ______________________________________________________________________


-hereinafter referred to as ’candidate‘1- / -im Folgenden ’Kandidat'2-

Preamble Präambel
The candidate applied to the HR agency MEC International Der Kandidat hat sich bei der Personalagentur MEC International
Manpower Resources Inc. (hereinafter referred to as the Manpower Resources Inc. (nachfolgend „Agentur“ genannt) und bei
"agency”) and Talentscoutry for placement and Talentscoutry um eine Vermittlung in eine Anstellung als
employment as a nurse in Germany. The candidate wishes Pflegefachkraft in Deutschland beworben. Der Kandidat möchte die
to acquire the German skills and technical knowledge zu diesem Zweck benötigten Deutschkenntnisse und fachlichen
required for this purpose through the training program from Kenntnisse durch das Ausbildungsprogramm der Talentscoutry und
Talentscoutry and its cooperation partners and to take deren Kooperationspartner erlangen und die
advantage of Talentscoutry’s employer mediation. This Arbeitgebervermittlungsleistung von Talentscoutry in Anspruch
agreement is the basis for the participation in the training nehmen. Dieser Vertrag ist die Grundlage für eine Teilnahme an dem
program offered by Talentscoutry. von Talentscoutry angebotenem Ausbildungsprogramm.

§1 §1
Admittance requirements Aufnahmebedingungen
The candidate hereby declares and assures that he: Der Kandidat erklärt und versichert hiermit, dass er:
a. has a nursing degree of at least three years' duration in a. einen mindestens dreijährigen landestypischen Abschluss als
________________________________(insert country) Pflegefachkraft in _______________________________(Land
obtained from a training college, university or college, einfügen) erlangt hat, der bei einer Berufsfachschule,
which meets the standards of nursing education in the Hochschule oder Universität erlangt wurde, die den Standards
country and is recognized by the relevant governmental der Pflegeausbildung des Landes entspricht und von den
authorities; zuständigen Regierungsbehörden anerkannt ist;
b. passed the entrance exam as a registered nurse in b. die Zulassungsprüfung als Pflegefachkraft in
_______________________________(insert country); _______________________________(Land einfügen) abgelegt
c. has obtained a professional license, if necessary, from und bestanden hat;
the competent professional supervisory authority; c. eine ggf. notwendige Berufslizenz von der zuständigen
d. is in possession of all documents necessary for the Berufsaufsichtsbehörde erhalten hat;
recognition process or is able to submit them at the d. im Besitz aller Dokumente ist, die für den Anerkennungsprozess
latest by the deadline specified in § 2 (5); notwendig sind bzw. diese spätestens bis zu der in § 2 (4)
e. does not fulfill any circumstances that could prevent genannten Frist einreichen kann;
employment as a caregiver on legal reasons. e. keine Tatbestände erfüllt, die einer Beschäftigung als
Pflegefachkraft nach rechtlichen Gründen entgegenstehen
könnten.

1 In this agreement the male form is used. The female and other forms are included.
2
In diesem Vertrag wird die männliche Form verwendet. Die weibliche und diverse Form ist eingeschlossen.
Page 1 of 7
f. does not have any entries in the certificate of good f. keine Einträge im Führungszeugnis stehen hat, die der
conduct, which prevent the recognition or employment Anerkennung oder einer Beschäftigung als Pflegekraft
as a nurse, und entgegenstehen, und
g. if the candidate is older than 42 years, proof of adequate g. sofern der Kandidat älter als 42 Jahre ist, bei Einschreibung in
old-age provision as defined by § 18 Abs 2 Nr.5 das Programm einen Nachweis über angemessene
AufenthG must be provided at the time of enrollment in Altersversorgung i. S. d. § 18 Abs 2 Nr.5 AufenthG erbringen
the program. kann.
§2 §2
Costs and obligations of the candidate Kostentragung und Verpflichtungen des Kandidaten
(1) The candidate hereby undertakes to go through the (1) Der Kandidat verpflichtet sich hiermit, den gesamten Trainings-,
entire training, placement and recognition process of Vermittlungs- und Anerkennungsprozess von Talentscoutry, der in
Talentscoutry, which is described in Appendix A der Anlage A dargestellt ist (nachfolgend „Trainings-,
(hereinafter referred to as the "training, placement and Vermittlungs- und Anerkennungsprozess“ genannt), zu
recognition process”), to acquire the necessary skills, to durchlaufen, sich die erforderlichen Fähigkeiten anzueignen, sich
face performance checks and examinations and to work as den Leistungskontrollen und Prüfungen zu stellen und als
a recognized and registered nurse in Germany with an Pflegefachkraft in Deutschland bei einem durch Talentscoutry
employer mediated by Talentscoutry. vermittelten Arbeitgeber tätig zu werden. .

Talentscoutry supports the candidate with the confidence Talentscoutry unterstützt den Kandidaten im Vertrauen darauf, dass
that he will participate in the program with the will to use the dieser an dem Programm mit dem Willen teilnehmen wird, erworbene
acquired knowledge and skills even after the completion of Kenntnisse und Fertigkeiten auch nach Beendigung des Trainings-,
the training, placement and recognition process within the Vermittlungs- und Anerkennungsprozess im Rahmen der
contractual obligations in the interest of the employer vertraglichen Pflichten im Interesse von dem durch Talentscoutry
mediated by Talentscoutry. vermittelten Arbeitgeber zu verwenden und einzusetzen.
(2) The required costs for the candidate's training and (2) Die in der Anlage A aufgeführten erforderlichen Kosten für die
placement activities as specified in Appendix A will be borne Trainings- und Vermittlungsmaßnahmen des Kandidaten werden
entirely by Talentscoutry and/or the employer in accordance entsprechend dieser Vereinbarung und der am heutigen Tage
with this agreement and the repayment agreement signed unterzeichneten Rückzahlungsvereinbarung (nachfolgend
today (hereinafter referred to as the ”repayment „Rückzahlungsvereinbarung“ genannt) komplett von Talentscoutry
agreement") if the candidate goes through the entire und/oder dem Arbeitgeber übernommen, sofern der Kandidat den
training, placement and recognition process and remains gesamten Trainings-, Vermittlungs- und Anerkennungsprozess
employed for a period of at least 24 months with his or her durchläuft und für eine Dauer von mindestens 24 Monaten bei
employer placed by Talentscoutry. seinem durch Talentscoutry vermittelten Arbeitgeber beschäftigt
bleibt.

The costs marked “if applicable” in Appendix A shall only be Die in der Anlage A mit „ggf.“ gekennzeichneten Kosten werden nur
taken into account, if these benefits have also been used. berücksichtigt, wenn diese Leistungen auch in Anspruch genommen
The costs listed are the expected costs at the time of wurden. Bei den eingetragenen Kosten handelt es sich um die
issuance of the contract, but may differ in individual cases erwartete Höhe der Kosten bei Vertragsausgabe, diese können im
Einzelfall jedoch abweichen.

(3) This qualification agreement and the associated (3) Dieser Qualifizierungsvertrag und die damit einhergehenden mit
obligations with the candidate shall begin on the date of dem Kandidaten vereinbarten Verpflichtungen beginnen mit dem Tag
signing this agreement and shall end after 24 months of der Unterzeichnung dieses Vertrags und enden nach einer
employment with the employer mediated by Talentscoutry. Beschäftigungsdauer von 24 Monaten bei dem durch Talentscoutry
In the event of interim periods of absence, the commitment vermittelten Arbeitgeber. Im Falle von zwischenzeitlichen
period of 24 months shall be extended accordingly. An Abwesenheitszeiten, verlängert sich die Bindungsdauer von 24
extension shall not take place for periods during which the Monaten entsprechend. Eine Verlängerung erfolgt nicht für Zeiten,
obligation to perform work is excluded by law within the während derer die Verpflichtung zur Arbeitsleistung im Rahmen
framework of an occupational health and safety relationship eines Arbeitsschutzverhältnisses zum Schutze des Arbeitnehmers
for the protection of the employee or for such periods of gesetzlich ausgeschlossen ist oder für solche Abwesenheitszeiten,
absence whose reason originates from the sphere of the deren Grund aus der Sphäre des Arbeitgebers stammt.
employer.
Erfolgt eine von dem Arbeitgeber zu vertretende Kündigung nach
If the employer is responsible for dismissal in accordance § 3 (1) der Rückzahlungsvereinbarung, so läuft die Bindungsfrist bei
with § 3 (1) of the repayment agreement, the duration of this dem neuen, durch Talentscoutry vermittelten Arbeitgeber weiter.
agreement shall continue to run at the new employer
mediated by Talentscoutry.
(4) The candidate hereby undertakes to submit and duly (4) Der Kandidat verpflichtet sich hiermit zur sofortigen Einreichung
authenticate the documents requested by Talentscoutry or und ordnungsgemäßen Beglaubigung der Dokumente, die von
the agency commissioned by Talentscoutry for the purpose Talentscoutry oder der von Talentscoutry beauftragten Agentur mit
of employment in Germany. The documents are due upon dem Ziel der Beschäftigung in Deutschland angefordert werden. Die
enrollment in the German language course mentioned under Dokumente sind bei Einschreibung in den unter § 3 genannten

Page 2 of 7
§ 3, but no later than 30 calendars days after the start of the Deutschkurs, spätestens jedoch 30 Kalendertage nach Beginn des
German language course. In justified exceptional cases, Deutschkurses fällig. In begründeten Ausnahmefällen kann durch
Talentscoutry may grant an extension of this period by Talentscoutry eine Verlängerung dieser Frist um weitere 30
another 30 calendars days. Kalendertage gewährt werden.
(5) The candidate hereby undertakes to take part in surveys (5) Der Kandidat verpflichtet sich hiermit, an Umfragen zur
on the quality assessment of this training program and of the Qualitätsbewertung dieses Ausbildungsprogramms und des durch
employer mediated by Talentscoutry. Talentscoutry vermittelten Arbeitgebers teilzunehmen.
§3 §3
German language course Deutschkurs
(1) The training measures include the successful completion (1) Zu den Trainingsmaßnahmen gehört die erfolgreiche
of a German language course. The candidate undertakes to Absolvierung eines Deutschkurses. Der Kandidat verpflichtet sich,
start the language training immediately after the conclusion unverzüglich nach Vertragsschluss mit der Sprachausbildung zu
of this agreement and to go through it until the German beginnen und diese bis zum Bestehen der deutschen Sprachprüfung
language exam has been passed at the required language auf dem geforderten Sprachniveau (in der Regel B2) zu verfolgen.
level (usually B2).
(2) The candidate takes the German training offered and (2) Der Kandidat nimmt für die Sprachausbildung das von
supported by Talentscoutry for language training and Talentscoutry angebotene und geförderte Deutschtraining in
undertakes to comply with the house rules and the following Anspruch und verpflichtet sich, die Hausordnung sowie die folgenden
requirements: Anforderungen zu befolgen:
a. Commitment to at least 20 hours of German a. Verpflichtung zu mindestens 20 Stunden Deutschunterricht
lessons per week; pro Woche;
b. active, punctual and regular participation in all b. aktive, pünktliche und regelmäßige Teilnahme an allen
lessons; Unterrichtsstunden;
c. Participation in all internal language surveys; and c. Teilnahme an allen internen Sprachstandserhebungen; und
d. other appropriate requirements and instructions d. andere angemessene Anforderungen und Weisungen, die
announced by the Agency or Talentscoutry at a von der Agentur oder Talentscoutry zu einem späteren
later date. Zeitpunkt bekannt gegeben werden.
(3) The candidate confirms, that he will prepare himself for (3) Der Kandidat bestätigt, dass er sich auf die Unterrichtseinheiten
the teaching modules of the German language course, des Deutschkurses vorbereiten wird, das Gelernte wiederholt, die
repeat what he has learned, do the homework and Hausaufgaben macht und sich auf den Deutschkurs konzentriert, um
concentrate on the German language course, in order to mit dem Tempo der Unterrichtsinhalte mitzuhalten.
keep up with the pace of the course contents.
(4) The candidate undertakes to organize his employment (4) Der Kandidat verpflichtet sich, seine Erwerbstätigkeit während des
during the language course in such a way that it does not Sprachkurses so zu gestalten, dass diese einer vollumfänglichen
prevent full attendance at the language classes and Anwesenheit in dem Sprachunterricht sowie einem erfolgreichen
successful completion of the language course. Abschluss des Sprachkurses nicht entgegensteht.
(5) The candidate acknowledges that the obligations of § 3 (5) Der Kandidat erkennt an, dass die Verpflichtungen aus § 3 (2-4)
(2-4) also apply in the transitional/bridging language course auch in dem Überbrückungssprachkurs sowie in dem angebotenen
as well as in the refresher course in case of failing B2 Auffrischungskurs nach nicht bestandener B2-Prüfung Wirkung
examination. entfalten.
(6) The course fees and the registration fees for the first (6) Die Kursgebühren sowie die Anmeldegebühren der ersten
examination at language level B2 of the language training Prüfung auf dem Sprachniveau B2 der Sprachausbildung werden
will be borne by Talentscoutry. The candidate hereby von Talentscoutry übernommen. Der Kandidat verpflichtet sich
undertakes to take all necessary measures to obtain the hiermit, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um den
desired proof of language. Talentscoutry is not liable for the angestrebten Sprachnachweis zu erhalten. Talentscoutry haftet dem
candidate’s passing and/or failing of an examination Kandidaten gegenüber nicht für das Bestehen und/oder
Nichtbestehen einer Prüfung.
(7) The candidate is aware that, if he has already begun a (7) Dem Kandidaten ist bekannt, dass er bei einem bereits
German language course, he must prove at least in text form begonnenen Deutschkurs nachweisen und zumindest in Textform
(e.g. by e-mail), that he is not bound by any contract to any (z.B. per E-Mail) erklären muss, dass er durch keinen Vertrag an eine
other agency. The costs incurred for a language training andere Agentur gebunden ist. Die für eine bereits erfolgte
already carried out will only be reimbursed by Talentscoutry Sprachausbildung entstandenen Kosten erstattet Talentscoutry auf
upon proof. Such proof must be provided by the candidate Nachweis. Ein entsprechender Nachweis ist vor Vertragszeichnung
prior to signing the contract.A. A presentation of an invoice von dem Kandidaten vorzulegen.
is necessary to reimburse the costs. The reimbursement will
be paid, as soon as the candidate starts working in Germany
at an employer mediated by Talentscoutry.

Page 3 of 7
§4 §4
Employer placement Arbeitgebervermittlung
(1) The candidate is aware of the fact, that job placement is (1) Dem Kandidaten ist bekannt, dass die Arbeitsplatzvermittlung auf
based on the vacancy situation at the time of the job search. der Vakanzsituation zum Zeitpunkt der Arbeitgebersuche beruht. Die
Employers may work in the following areas: Hospital, in- Arbeitgeber können aus den folgenden Bereichen stammen:
patient care of the elderly, rehabilitation or intensive care. Krankenhaus, stationäre Altenpflege, Rehabilitation oder
The candidate is aware of the fact, that his individual wishes Intensivpflege. Dem Kandidaten ist bekannt, dass seine individuellen
regarding employer selection are taken into consideration Wünsche zur Arbeitgeberwahl wohlwollend berücksichtigt, jedoch
benevolently, but not guaranteed. nicht garantiert werden.
(2) The candidate may reject an employer referred by (2) Der Kandidat kann einen durch Talentscoutry vermittelten
Talentscoutry and the associated job offer up to 10 working Arbeitgeber und das zugehörige Arbeitsplatzangebot bis zu 10
days after the interview with the corresponding employer in Arbeitstage nach dem Vorstellungsgespräch bei dem
text form (e.g. by e-mail) to Talentscoutry. If this deadline entsprechenden Arbeitgeber in Textform (z.B. per E-Mail) gegenüber
expires, the candidate is obliged to accept the job offer and Talentscoutry ablehnen. Verstreicht diese Frist, so ist der Kandidat
sign the employment contract within a maximum period of verpflichtet, das Arbeitsangebot anzunehmen und den Arbeitsvertrag
10 working days. The offer of employment can only be innerhalb eines Zeitraums von maximal 10 Arbeitstagen zu
rejected after the expiry of the rejection period for good unterschreiben. Das Arbeitsangebot kann nach Verstreichen der
cause, which must be communicated to Talentscoutry Ablehnungsfrist nur aus wichtigem Grund abgewiesen werden, der
immediately at least in text form (e.g. by e-mail). Talentscoutry unverzüglich zumindest in Textform (z.B. per E-Mail)
mitgeteilt werden muss.

(3) The employment period for the employment relationship (3) Der Beschäftigungszeitraum für das durch Talentscoutry
arranged by Talentscoutry is at least 24 months. In the event vermittelten Arbeitsverhältnis liegt bei mindestens 24 Monaten. Für
of premature termination of the aforementioned employment den Fall einer durch den Kandidaten zu vertretenden frühzeitigen
contract for which the candidate is responsible, the Beendigung des vorgenannten Arbeitsvertrages greift die
repayment agreement shall apply. Rückzahlungsvereinbarung.

(4) The candidate hereby undertakes to inform Talentscoutry (4) Der Kandidat verpflichtet sich hiermit, Talentscoutry seine
of his German registration address and telephone number deutsche Meldeadresse und Telefonnummer unverzüglich,
immediately, but no later than 4 weeks after migrating to spätestens aber 4 Wochen nach Einreise in Deutschland zumindest
Germany, at least in text form (e.g. by e-mail). § 6 (4) is in Textform (z.B. per E-Mail) mitzuteilen. Auf § 6 (4) wird ausdrücklich
expressly referred to. hingewiesen.

§5 §5
Recognition Anerkennung
(1) The candidate is aware that recognition as registered (1) Dem Kandidaten ist bekannt, dass für die Anerkennung als
nurse in Germany may require a professional knowledge Pflegefachraft in Deutschland eine Fachkenntnisprüfung mit
exam with an upstream preparatory course or an adaptation vorgeschaltetem Vorbereitungskurs oder eine
period, which requires additional preparation and Anpassungsqualifizierung notwendig sein kann, die eine zusätzliche
participation in a training. The type of recognition measure Vorbereitung und Teilnahme an einer Beschulung erfordert. Die Art
depends on the employer’s choice. der Anerkennungsmaßnahme ist von der Wahl und dem Angebot des
Arbeitgebers abhängig.

(2) The candidate hereby undertakes to participate fully in (2) Der Kandidat verpflichtet sich hiermit, vollumfänglich am
the preparatory course for recognition, to acquire the Vorbereitungskurs für die Anerkennung teilzunehmen, sich die
necessary skills and to face the performance erforderlichen Fähigkeiten anzueignen und sich den
controls/examinations. Leistungskontrollen/Prüfungen zu stellen.

(3) The candidate is obliged to participate actively, (3) Der Kandidat ist zur aktiven, pünktlichen und regelmäßigen
punctually and regularly in all teaching units of the Teilnahme an allen Unterrichtseinheiten des Vorbereitungskurses
preparatory course as well as to comply with the house rules sowie zur Einhaltung der Hausordnung und Regeln der
and rules of the preparatory and examination institution. This Vorbereitungs- und Prüfungsinstitution verpflichtet. Dies gilt
applies accordingly in case of any required re-examinations. entsprechend im Falle von etwaig erforderlichen
Wiederholungsprüfungen.
§6 §6
Pause and obligation to provide information Pausierung und Informationspflicht

(1) Pausing this agreement shall be possible in the event of (1) Eine Pausierung dieses Vertrages ist bei einem vorübergehenden
a temporary lapse of medical fitness or any other important Wegfall der medizinischen Tauglichkeit oder einem anderen
reason in exceptional cases, when this has been agreed in wichtigen Grund im Ausnahmefall möglich, wenn dies vorab mit
advance with Talentscoutry and the agency commissioned Talentscoutry und der von der Talentscoutry beauftragten Agentur
by the Talentscoutry and has received consent from all abgesprochen wurde und eine Zustimmung von allen Parteien
parties. This agreement is extended corresponding to the vorliegt. Dieser Vertrag verlängert sich entsprechend der Zeit der
period of pause. Pausierung.

Page 4 of 7
(2) In the event of a wish to pause, the candidate must (2) Liegt ein Pausierungswunsch vor, muss der Kandidat
immediately inform Talentscoutry in text form (e.g. by e-mail) Talentscoutry unverzüglich in Textform (z.B. per E-Mail) über den
about the reason and the expected duration. The candidate Pausierungsgrund und die erwartete Dauer informieren. Der
assures to continue the language training independently Kandidat sichert zu, das Sprachtraining während der
during the pause period in such a way that a re-entry can Pausierungsdauer selbstständig so fortzusetzen, dass ein
take place at the language level he has reached at the time Wiedereinstieg auf dem Sprachlevel erfolgen kann, das er zum
of the pause of the program. Zeitpunktes der Pausierung des Programms erreicht hat.
(3) If the candidate becomes aware of an illness, that could (3) Erlangt der Kandidat Kenntnis über eine Erkrankung, die seine
limit his activity as a nurse, he must immediately inform Tätigkeit als Pflegekraft einschränken könnte, muss er Talentscoutry
Talentscoutry in text form (e.g. by e-mail). unverzüglich zumindest in Textform (z.B. per E-Mail) hierüber
informieren.

(4) The candidate is obliged to inform Talentscoutry and the (4) Der Kandidat ist dazu verpflichtet, Talentscoutry und die Agentur
Agency without delay of changes to his contact details and unverzüglich über Änderungen seiner Kontaktdaten und seiner
personal data (e.g. name) at least in text form (e.g. by e- persönlichen Daten (z.B. Name) zumindest in Textform (z.B. per E-
mail). The candidate must also ensure, that the Mail) zu informieren. Der Kandidat muss zudem durch regelmäßige
communication channels indicated in his contact details, Überprüfung seiner Nachrichten und Postfächer die Erreichbarkeit
such as his messages and mailboxes, are checked durch die von Ihm angegebenen Kontaktdaten sicherstellen.
regularly.
§7 §7
Dismissal Kündigung
(1) The termination of the qualification and placement (1) Die Kündigung des Qualifizierungs- und Vermittlungvertrages ist
agreement is possible for the candidate at any time. In case dem Kandidaten jederzeit möglich. Im Falle eines geregelten
of a regulated termination, there is no repayment obligation Abbruchs entsteht dem Kandidaten keine
for the candidate from the repayment agreement. Rückzahlungsverpflichtung aus der Rückzahlungsvereinbarung.
(2) It is a termination with regulated discontinuation if the (2) Es handelt sich um eine Kündigung mit geregeltem Abbruch,
reason for termination is demonstrably: wenn der Kündigungsgrund nachweislich:
a. a. is based on a breach of Talentscoutry's duty of a. auf einer Verletzung der Sorgfaltspflicht von Talentscoutry
care. This is the case, for example, if, contrary to basiert. Dies ist beispielsweise gegeben, wenn entgegen
prior agreement, language training cannot be vorheriger Vereinbarung keine Sprachbeschulung
provided or employer placement does not take angeboten werden kann oder eine Arbeitgebervermittlung
place. nicht erfolgt.
b. b. is based on force majeure. This is the case, for b. auf höherer Gewalt basiert. Dies ist beispielsweise bei Krieg,
example, in the event of war, natural disasters or Naturkatastrophen oder Pandemien der Fall, die ein
pandemics that make it impossible or considerably Weiterführen des Qualifizierungs- und
more difficult to continue the qualification and Vermittlungsprozesses unmöglich machen oder erheblich
placement process. erschweren.
c. c. is based on a serious personal stroke of fate or c. auf einem schweren persönlichen Schicksalsschlag oder
illness of the candidate that makes it not Erkrankung des Kandidaten basiert, die eine Weiterführung
insignificantly difficult to continue the qualification der Qualifizierungs- und Vermittlungsmaßnahme oder die
and placement process or to pursue employment Ausübung der Beschäftigung als Pflegefachkraft nicht
as a nursing professional. unerheblich erschwert.
d. d. is based on the candidate's repeated failure of d. auf dem wiederholten unverschuldeten Nichtbestehen des
the final language examination through no fault of Kandidaten bei der finalen Sprachprüfung basiert.
the candidate.
(3) If a placement process is terminated by the candidate (3) Wird ein Vermittlungsprozess jenseits der in § 7 (2) aufgeführten
beyond the reasons listed in § 7 (2), it is an unresolved Gründe durch den Kandidaten beendet, so handelt es sich um einen
termination. The resulting obligation to repay the costs ungeregelten Abbruch. Die daraus resultierende Verpflichtung zur
incurred is regulated in the repayment agreement. Rückzahlung der angefallenen Kosten ist in der
Rückzahlungsvereinbarung geregelt.
(4) Talentscoutry shall be entitled, in particular in the (4) Talentscoutry ist insbesondere in den folgenden Fällen zur
following cases, to terminate this agreement without notice fristlosen Kündigung dieses Vertrags nach erfolgter Abmahnung
after warning: berechtigt:

a. if the candidate does not submit the originals of the a. wenn der Kandidat die Originale der in § 2 (4)
documents discussed in § 2 (4) in due time; thematisierten Dokumente nicht fristgerecht einreicht;
b. if the candidate has more than 6 days of absence b. wenn der Kandidat mehr als 6 Fehltage pro Sprachniveau
per language level or in the refresher course oder im kostenlos angebotenen Auffrischungskurs nach
offered free of charge after failing B2 exam without nicht bestandener B2-Prüfung ohne berechtigten Grund
justified reasons; aufweist;

Page 5 of 7
c. if the candidate is absent from the preparatory c. wenn der Kandidat ohne berechtigten Grund und ohne
course without justification and without the consent Zustimmung von dem Dozenten dem Vorbereitungskurs
of the lecturer; fernbleibt;
d. if the candidate does not immediately indicate his d. wenn der Kandidat im Vorbereitungs- und/oder
absence with justifiable reason for the training Auffrischungskurs seine Abwesenheit mit berechtigtem
institution in the preparatory and/or refresher Grund der Weiterbildungseinrichtung nicht unverzüglich
course; anzeigt;
e. if the candidate repeatedly violates the house rules e. wenn der Kandidat wiederholt gegen die Hausordnung der
of the training institution; Weiterbildungseinrichtung verstößt;
f. if the candidate rejects a job offer later than 10 f. wenn der Kandidat ein Arbeitsangebot später als 10
working days after the interview with the relevant Arbeitstage nach dem Vorstellungsgespräch bei dem
employer without good cause or does not respond vermittelten Arbeitgeber ohne wichtigen Grund ablehnt
to a job offer within 10 working days; oder nicht innerhalb von 10 Werktagen auf ein
g. if the candidate repeatedly does not respond within Arbeitsangebot reagiert;
10 working days to any requests sent to his/her g. wenn der Kandidat wiederholt nicht innerhalb von 10
contact details and/or Werktagen auf Anfragen reagiert, die an seine
h. if the candidate does not notify Talentscoutry angegebenen Kontaktdaten gesendet wurden und/oder
immediately of any changes of his/her contact h. wenn der Kandidat Talentscoutry nicht unverzüglich über
details. Änderungen seiner Kontaktdaten informiert.
In addition, Talentscoutry is entitled to terminate this
Darüber hinaus ist Talentscoutry zur fristlosen Kündigung dieses
agreement without notice, even without warning:
Vertrages – auch ohne Abmahnung - berechtigt,
i. if the candidate does not complete the qualification
i. wenn der Kandidat die Qualifizierung im Heimatland
in his home country due to a reason lying in the
wegen eines in der Verantwortung des Kandidaten
responsibility of him within 24 months of the start
liegenden Grundes nicht innerhalb von 24 Monaten ab
of language training,
Beginn der Sprachausbildung vollendet,
j. if, due to his health situation, benefits and/or
j. wenn der Kandidat durch seine Leistungen und/oder sein
behavior, the candidate gives reason to believe
Verhalten begründeten Anlass zu der Annahme gibt, dass
that he will not achieve the agreed objectives
entweder die vereinbarten Ziele weder in der vereinbarten
neither in the agreed time nor an appropriate grace
Zeit noch einer angemessenen Nachfrist erreicht werden
period or that he does not appear to be further
oder er aus sonstigen Gründen für eine Arbeitsaufnahme
suitable for taking up work as a qualified nurse in
als Pflegefachkraft in Deutschland nicht weiter geeignet
Germany for other reasons and/or
erscheint und/oder
k. If the candidate, at the time of enrollment or in the
k. Wenn der Kandidat bei Einschreibung oder im Laufe des
course of the contractual relationship, makes false
Vertragsverhältnisses falsche Angaben zu seinen für das
statements regarding his/her personal data
Vertragsverhältnis relevanten persönlichen Daten oder
relevant to the contractual relationship or his/her
seiner Ausbildung und Karriere tätigt.
education and career.
(5) The termination of this agreement of both parties must (5) Die Kündigung dieses Vertrages beider Parteien muss zumindest
take place at least in text form (e.g. by e-mail). in Textform (z.B. per E-Mail) erfolgen.
§8 §8
Costs for migration Ein- und Ausreisekosten
(1) The costs of the candidate migrating to Germany for (1) Die Kosten für die Einreise nach Deutschland zur
employment are borne by Talentscoutry or the employer. Beschäftigungsaufnahme des Kandidaten werden von Talentscoutry
oder dem Arbeitgeber getragen.

(2) The costs of returning to the candidate’s home country (2) Die Kosten für die Rückreise in das Heimatland des Kandidaten
after termination of the employment relationship with the nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses mit dem durch
employer mediated by Talentscoutry are in principle borne Talentscoutry vermittelten Arbeitgeber werden grundsätzlich von
by Talentscoutry or the German employer. This is not the Talentscoutry oder dem deutschen Arbeitgeber getragen. Dies ist
case, if the candidate: nicht der Fall, wenn der Kandidat:
a. terminates the employment relationship before the a. vor Ablauf von 24 Monaten aus nicht vom Arbeitgeber zu
expiry of 24 months for reasons out of the vertretenden Gründen das Arbeitsverhältnis kündigt; oder
employer’s responsibility; or b. die erforderlichen Maßnahmen für die Berufsanerkennung
b. culpably fails to take the necessary measures for als Pflegefachkraft schuldhaft nicht ergreift und/oder
professional recognition as a nurse and/or culpably etwaig hierfür erforderliche Prüfungen schuldhaft nicht
fails to pass the necessary examinations and besteht und das Arbeitsverhältnis deswegen vorzeitig
therefore the employment relationship ends endet.
prematurely.

Page 6 of 7
§9 §9
Data protection Datenschutz
(1) The candidate agrees that the Agency and Talentscoutry (1) Der Kandidat gibt sein Einverständnis, dass die Agentur und
as well as the subcontractors assigned by them may store Talentscoutry sowie die von ihnen beauftragten Subunternehmer die
and use the personal data within the framework of the personenbezogenen Daten im Rahmen der jeweiligen gesetzlichen
respective legal provisions. Bestimmungen speichern und nutzen dürfen.

(2) Talentscoutry undertakes to comply with the data (2) Talentscoutry verpflichtet sich, die in Deutschland geltenden
protection regulations applicable in Germany. Datenschutzbestimmungen einzuhalten.
§ 10 § 10
Confirmation of information Bestätigung der Unterrichtung
The candidate hereby confirms that he has been fully Der Kandidat bestätigt hiermit, vollumfänglich über den Beruf der
informed about the profession of a registered and Pflegefachkraft sowie die in der Regel zu erwartenden Gehältern in
recognized nurse as well as the generally expected salaries Deutschland informiert und unterrichtet worden zu sein. Der Kandidat
in Germany. The candidate knows that the salaries are weiß, dass die Gehälter stehts von dem Arbeitgeber abhängen. Bei
dependent on the employer. In case of full-time employment, einer Vollzeitbeschäftigung ist ein monatlicher Bruttobetrag in
a monthly gross payment of the following amount is to be folgender Höhe zu erwarten:
expected: a. als Pflegefachkraft ab 2.950 EUR bis 3,600 EUR oder
a. as a registered and recognized nurse from EUR höher;
2,950 to EUR 3,600 or higher; b. als Pflegehilfskraft ab 2,350 EUR bis 2,900 EUR oder
b. as an assistant nurse from EUR 2,350 to EUR höher.
2,900 or higher.
§ 11 § 11
Final provisions Schlussbestimmungen

(1) This qualification and placement agreement, together (1) Dieser Qualifizierungs- und Vermittlungsvertrag gibt zusammen
with the appendix A and repayment agreement, represents mit der zugehörigen Anlage A und der Rückzahlungsvereinbarung
the complete agreements of the parties. There are no verbal die vollständigen Vereinbarungen der Parteien wieder. Mündliche
ancillary agreements. Amendments and additions to the Nebenabreden bestehen nicht. Änderungen und Ergänzungen des
agreement shall be in text form. This also applies to a Vertrages bedürfen der Textform. Dies gilt auch für ein Abweichen
deviation from the text form requirement. The foregoing text von dem Textformerfordernis. Das vorstehende Textformerfordernis
form requirement shall not apply to agreements made findet keine Anwendung bei Abreden, die nach Vertragsschluss
verbally between the parties after the conclusion of the unmittelbar zwischen den Parteien mündlich getroffen wurden.
agreement.
(2) Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages
(2) Should one or more provisions of this agreement be or unwirksam sein oder werden, berührt dies nicht die Wirksamkeit der
become invalid, this shall not affect the validity of the other übrigen Bestimmungen. Die Parteien sind im Falle einer
provisions. In the event of an invalid provision, the parties unwirksamen Bestimmung verpflichtet, über eine wirksame
are obliged to negotiate an effective replacement Ersatzregelung zu verhandeln, die dem von den Parteien mit der
arrangement, which comes closest to the economic purpose unwirksamen Bestimmung verfolgten wirtschaftlichen Zweck am
pursued by the parties with the ineffective provision. nächsten kommt.

(3) This agreement shall be governed by the law of the (3) Dieser Vertrag unterliegt dem Recht der Bundesrepublik
Federal Republic of Germany, unless the application of the Deutschland, soweit nicht die Anwendung des Rechts eines anderen
law of another State is required by law. Staates gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist.

(4) In the event of inconsistencies or differences between (4) Im Falle von Unstimmigkeiten oder Differenzen zwischen der
the German and English versions of this agreement, the deutschen und der englischen Fassung dieses Vertrages, ist allein
German version alone shall prevail. die deutsche Fassung maßgeblich.

(5) §§-References without further details refer to this (5) §§-Verweise ohne nähere Angaben beziehen sich auf diesen
agreement. Vertrag.

_________________________________ ___________________________________________
Place, date/ Ort, Datum Candidate/ Kandidat

_________________________________ ___________________________________________
Place, date/ Ort, Datum Talentscoutry

Page 7 of 7

Das könnte Ihnen auch gefallen