Sie sind auf Seite 1von 4

IC2000 outdoor Dämmerungsschalter IC2000 Interrupteur crépusculaire Schemerschakelaar IC2000

m
t2
d
e
cI0
A
L
C
Sa
g
ä
D
ß
u
.N
o
s
©
6
3
5
T
n
lh
/riE
-7
9
8
H
P
4
1

en de fr nl en de fr nl
mit Außen Lichtsensor IC2000 avec celllule murale buiten
κ
α
d
e
c
I0
C
S

Η
ξρ
ε
ιμ
δ
.N
ς
ω
φ
τη
π
ό
©
6
3
5
T
n
lh
/triE
-7
9
8
A
H
P
4
1

cs es it pt (<2 W) = 30 W
(>2 W) = 200 W
For your safety Für Ihre Sicherheit Pour votre sécurité Voor uw veiligheid
2600 W DANGER GEFAHR DANGER GEVAAR
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLO- Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, Ex- RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'EX- RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK, EXPLO-
SION, OR ARC FLASH plosion oder Lichtbogen. PLOSITON OU DE COUP D'ARC SIE, OF OVERSLAG
2600 W Safe electrical installation must be carried out Eine sichere Elektroinstallation muss von qualifi- L'installation électrique répondant aux normes de Een veilige elektrische installatie mag alleen wor-
only by skilled professionals. Skilled profession- zierten Fachkräften ausgeführt werden. Qualifi- sécurité doit être effectuée par des profession- den uitgevoerd door ervaren deskundigen. Erva-
als must prove profound knowledge in the follow- zierte Fachkräfte müssen fundierte Kenntnisse in nels compétents. Les professionnels compétents ren deskundigen moeten een grondige kennis
170 W ing areas: folgenden Bereichen nachweisen: doivent justifier de connaissances approfondies hebben van het volgende:
• Connecting to installation networks • Anschluss an Installationsnetze dans les domaines suivants : • Aansluiting op elektriciteitsnetwerken
• Connecting several electrical devices • Verbindung mehrerer elektrischer Geräte • Raccordement aux réseaux d'installation • Aansluiten van meerdere elektrische appara-
• Laying electric cables • Verlegung von Elektroleitungen • Raccordement de différents appareils élec- ten
2300 VA
triques • Leggen van elektrische leidingen
• Safety standards, local wiring rules and regula- • Sicherheitsnormen, örtliche Anschlussregeln
tions und Vorschriften • Pose de câbles électriques • Veiligheidsnormen, lokale bedradingsvoor-
2300 VA
Failure to follow these instructions will result in Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt • Normes de sécurité, règles et réglementations schriften
death or serious injury. zum Tod oder zu schweren Verletzungen. locales pour le câblage Als deze instructies niet worden opgevolgd, heeft
730 VA (80 µF) Le non-respect de ces instructions peut entraîner dit de dood of ernstige verwondingen tot gevolg.
IC2000 outdoor la mort ou de graves blessures.
CCT15369 Getting to know the twilight switch Dämmerungsschalter kennen lernen
se familiariser avec le commutateur Kennismaking met de
650 VA The twilight switch is used for controlling the light facili- Der Dämmerungsschalter wird verwendet zur Steue-
ties of streets, external stairways, shop windows, en- rung von Beleuchtungsanlagen, Außentreppen, Schau- crépusculaire schemerschakelaar
trances etc. fenstern, Eingänge, etc. De schemerschakelaar wordt gebruikt voor lichtvoorzie-
Le commutateur crépusculaire est utilisé pour contrôler
It has an integrated delay (ON approx. 20 sec., OFF ap- Er hat eine eingebaute Verzögerungsstufe (EIN ca. 20 s, les installations d’éclairage de rues, d’escaliers exté- ningen in straten, externe trappen, etalages, ingangen,
prox. 80 sec.) to avoid undesired switching. AUS ca. 80 s) um ungewünschtes Schalten zu verhin- rieurs, de vitrines, d’entrées, etc. e.d.
The sensor is intended for outdoor installation. dern. De schakelaar heeft een geïntegreerde vertraging (ON
Il intègre une temporisation (ON environ 20 sec., OFF
Der Lichtsensor wird im Freien montiert. environ 80 sec.) afin d’éviter toute commutation indési- ca. 20 sec., OFF ca. 80 sec.) om ongewenste schakelin-
rable. gen te vermijden.
Mounting, Setup and Operating
De sensor is bedoeld voor buiteninstallatie.
Installation, Verdrahtung und Le capteur est destiné à une installation extérieure.
1 Mounting:
Bedienung
2 Wiring: Montage, configuration et Montage, instelling en bediening
1 Installation: fonctionnement
k No safe electrical isolation between the pow- 1 Montage:
clic | er supply and the light sensor!
2 Verdrahtung:
1 Montage :
2 Bedrading:
• Connect light sensor only with approved cable Keine elektrisch sichere Trennung zwischen
for mains voltage. | Netz und Lichtsensor!
2 Câblage :
Geen veilige elektrische isolatie tussen de
3 Operating: Pas d’isolation électrique sécurisée entre | voeding en de lichtsensor!
• Lichtsensor nur mit zugelassener Leitung für
Netzspannung anschließen
| l’alimentation électrique et le capteur de • Sluit de lichtsensor alleen aan met kabels die
A Red LED: Brightness is lower than the set lux luminosité !
3 Bedienung: zijn goedgekeurd voor netspanning.
value
max. • Connecter le capteur de luminosité unique- 3 Bediening:
B Green LED: Relay contact is closed. A Rote LED: Helligkeit ist geringer als der einge-
Ø 4 mm ment avec un câble homologué pour la tension
C Set switching brightness 2-2000 lx. stellte Luxwert. de secteur. A Rode led: helderheid is lager dan de ingestel-
B Grüne LED: Relaiskontakt ist geschlossen. de lux-waarde.
3 Fonctionnement :
TH 35 (DIN EN 60715) B Groene led: relaiscontact is gesloten.
Technical data C Helligkeit einstellen: 2-2000 lx.
A LED rouge : la luminosité est plus faible que la C Stel de helderheid in op 2-2000 lx.
CCT15263 valeur en lux paramétrée.
Operating voltage: AC 230 V, +10% / -15%, 50/60 Hz Technische Daten B LED verte : le contact de relais est fermé.
Power consumption: 0.3 W Technische gegevens
C Luminosité de commutation paramétrée 2-
Rated impulse voltage: 4 kV Betriebsspannung: AC 230 V, +10% / -15%, 50/60 Hz
2 000 lx. Bedrijfsspanning: AC 230 V, +10% / -15%, 50/60 Hz
Brightness setting range: 2-2000 lx Standby: 0,3 W
Switching output: Switching of choice of phase is permit- Bemessungsstoßspannung: 4 kV Stroomverbruik: 0,3 W
Caractéristiques techniques
ted. Einstellbereich Helligkeit: 2-2000 lx Nominale impulsspanning: 4 kV
Switching capacity: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1 Schaltausgang: Das Schalten beliebiger Außenleiter Tension nominale : 230 V CA, +10 %/-15 %, 50/60 Hz Instelbereik helderheid: 2-2000 lx
10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0.6 ist zulässig. Puissance absorbée : 0,3 W Schakeluitgang: schakelen van gelijk welke fase is toe-
Switching capacity fluorescent lamps: 10 AX Schaltleistung: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1 Tension de choc assignée : 4 kV gestaan.
Min. switching capacity: 10 mA, AC 230 V 10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6 Plage de réglage de luminosité : 2-2000 lx Schakelvermogen: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1
A Lux
100 mA, AC/DC 24 V Schaltleistung Leuchtstofflampen: 10 AX 10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6
Puissance de commutation : commutation possible de
max. 50 m Type of contact: μ-Contact Schaltleistung min.: 10 mA, AC 230 V n’importe quelle phase. Schakelvermogen TL-lampen: 10 AX
3 4
Operating temperature: -30 °C ... +55 °C (device) 100 mA, AC/DC 24 V Capacité de 16 A, 250 V CA, cos ϕ = 1 Min. schakelvermogen: 10 mA, AC 230 V
+ – -40 °C ... +70 °C (sensor) 100 mA, AC/DC 24 V
B Kontaktart: μ-Kontakt commutation : 10 A, 250 V CA, cos ϕ = 0,6
+5 °C ... +55 °C (LCD display) Betriebstemperatur: -30 °C ... +55 °C (Gerät) Type contact: μ-contact
10
0-2000 Capacité de commutation lampes à tube fluorescent :
Protection class: II for designated installation -40 °C ... +70 °C (Sensor) 10 AX Bedrijfstemperatuur: -30 °C ... +55 °C (apparaat)
Protection rating: IP 20 (device) +5 °C ... +55 °C (LCD-Display) Capacité de commuta- 10 mA, 230 V CA -40 °C ... +70 °C (sensor)
C
IP 55 (sensor) Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer Montage tion min. : 100 mA, CA/CC 24 V +5 °C ... +55 °C (LCD-display)
1 2
10

2 Nominal power: -> Schutzart: IP 20 (Gerät); IP 55 (Sensor) Type de contact : contact μ Beschermingsklasse: II bij reglementaire montage
0-

Nennleistung: -> Température de -30 °C ... +55 °C (appareil) Beschermingsgraad: IP 20 (apparaat)


fonctionnement : -40 °C ... +70 °C (capteur) IP 55 (sensor)
Dispose of the device separately from house-
hold waste at an official collection point. Pro- +5 °C ... +55 °C (écran LCD) Nominaal vermogen: ->
N L Entsorgen Sie das Gerät getrennt vom Haus-
fessional recycling protects people and the müll an einer offiziellen Sammelstelle. Pro- Classe de protection : II pour l’installation désignée
environment against potential negative ef- fessionelles Recycling schützt Mensch und Indice de protection : IP 20 (appareil) Het apparaat niet met het huishoudelijk afval
fects. Umwelt vor potenziellen negativen Auswir- IP 55 (capteur) afvoeren maar naar een officieel verzamel-
N kungen. punt brengen. Professionele recycling be-
Puissance nominale : ->
L Schneider Electric Industries SAS schermt mens en milieu tegen potentiële
L Ne pas jeter l'appareil avec les déchets mé- negatieve effecten.
16 A (B/C) If you have technical questions, please contact the Cus- Schneider Electric Industries SAS nagers ordinaires mais le mettre au rebut en
tomer Care Centre in your country. le déposant dans un centre de collecte pu-
8 mm
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an das
blique. Un recyclage professionnel protège Schneider Electric Industries SAS
80.000 lx 500 lx schneider-electric.com/contact Customer Care Centre in Ihrem Land.
les personnes et l'environnement contre de Neem bij technische vragen contact op met de klanten-
schneider-electric.com/contact potentiels effets négatifs.
service in uw land.

PHA8912100-00 07/18
0.5 - 2,5 mm²
Schneider Electric Industries SAS schneider-electric.com/contact

En cas de questions techniques, veuillez contacter le


2x2.5 mm² Support Clients de votre pays.
230 V 1.5 mm² 100-150 lx 15 lx 0.3 lx schneider-electric.com/contact
Soumrakový spínač IC2000 Interruptor crepuscular IC2000 Interruttore crepuscolare IC2000 Interruptor crepuscular de
cs externí es para muro it per esterno pt exterior IC2000

Pro vaši bezpečnost Por su propia seguridad Per la vostra sicurezza Para a sua segurança
NEBEZPEČÍ PELIGRO PERICOLO PERIGO
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU- PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EX- PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO
DEM, VÝBUCHU NEBO VZNIKU ELEKT- PLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO ESPLOSIONI O ARCHI ELETTRICI OU ARCO ELÉTRICO
RICKÉHO OBLOUKU Solo profesionales especializados deben llevar a Un’installazione elettrica sicura deve essere ese- A instalação elétrica segura deve realizar-se ape-
Bezpečnou elektromontáž smí provádět pouze cabo una instalación eléctrica segura. Los profe- guita solo da professionisti qualificati. I professio- nas por profissionais especializados. Os profis-
kvalifikovaný technik. Kvalifikovaný technik musí sionales especializados deben demostrar un am- nisti qualificati devono dimostrare una profonda sionais especializados devem provar que
prokázat dobré znalosti v následujících oblas- plio conocimiento en las siguientes áreas: conoscenza nelle seguenti aree: possuem conhecimentos aprofundados nas se-
tech: • Conexión a redes de instalación • Connessione a reti di installazioneConnecting guintes áreas:
• Připojení k instalačním sítím • Conexión de varios dispositivos eléctricos to installation networks • Ligação a redes de instalação
• Připojení několika elektrických přístrojů • Tendido de cables eléctricos • Collegamento di più dispositivi elettrici • Ligação de vários dispositivos elétricos
• Pokládání elektrických kabelů • Normas de seguridad, normativas y reglamen- • Posa di cavi elettrici • Instalação de cabos elétricos
• Bezpečné normy, místní pravidla a nařízení tý- tos sobre cableado • Standard di sicurezza, norme e regolamenti lo- • Normas de segurança, regulamentos e regras
kající se elektroninstalace El incumplimiento de estas instrucciones puede cali sui cablaggi de cablagem locais
Nesplnění těchto pokynů povede k úmrtí nebo causar la muerte o lesiones graves. La mancata osservanza di queste istruzioni può O incumprimento destas instruções tem como
vážnému zranění. determinare la morte o lesioni gravi. consequências a morte ou ferimentos graves.

Información acerca del interruptor


Obeznámení se soumrakovým crepuscular Conoscere l'interruttore crepuscolare Características do interruptor
spínačem L'interruttore crepuscolare viene utilizzato per controlla-
crepuscular
El interruptor crepuscular se utilizar para controlar la ilu-
Soumrakový spínač se používá pro ovládání světelných minación de las instalaciones de las calles: escaleras re gli impianti di illuminazione di strade, scale esterne, O interruptor crepuscular é utilizado para controlar as
zařízení ulic, vnějších schodišť, výloh, vchodů apod. exteriores, escaparates de las tiendas, entradas, etc. vetrine, ingressi, ecc. instalações luminosas de ruas, escadas exteriores,
Má integrovanou zpožďovací funkci (ZAPNUTO asi 20 Cuenta con un relé integrado (CONEC. aprox. 20 s, Ha un ritardo integrato (ON circa 20 secondi, OFF circa montras de lojas, entradas, etc.
sekund, VYPNUTO asi 80 sekund), aby se zabránilo DESC. aprox. 80 s) para evitar las conexiones no desea- 80 secondi) per evitare la commutazione indesiderata. Contém um relé integrado (ligado aprox. 20 seg., desli-
nežádoucímu přepínání. das. Il sensore è progettato per l'installazione all'esterno. gado aprox. 80 seg.) para evitar uma comutação inad-
vertida.
Senzor je určen pro externí instalaci. El sensor está diseñado para instalaciones exteriores.
Montaggio, configurazione ed O sensor de movimento foi concebido para a instalação
exterior.
Montáž, nastavení a provoz Montaje, configuración y esercizio
1 Montáž:
funcionamiento 1 Montaggio: Montagem, configuração e operação
2 Zapojení: 1 Montaje: 2 Cablaggio: 1 Montagem:
2 Cableado: Non c'è alcun isolamento elettrico sicuro tra 2 Ligação à electricidade:
Zařízení nemá bezpečnou elektrickou izolaci
| mezi napájecím zdrojem a světelným senzo- No se dispone de aislamiento eléctrico de
| l'alimentatore e il sensore di luminosità!
Não existe nenhum isolamento eléctrico se-
rem! | seguridad entre el suministro eléctrico y el • Collegare il sensore di luminosità solo con | guro entre a fonte de alimentação e o sensor
• Světelný senzor připojte pouze schváleným sensor de luz. cavo approvato per la tensione di rete. de luz!
kabelem pro síťové napětí. • Conectar el sensor de luz únicamente con el 3 Esercizio: • Ligar o sensor de luz apenas com o cabo apro-
3 Provoz: cable homologado para la tensión de red. vado para a alimentação eléctrica.
A LED rosso: La luminosità è inferiore al valore
A Červená kontrolka: Jas je nižší než nastavená 3 Funcionamiento: lux impostato 3 Operação:
hodnota luxů A LED rojo: la luminosidad es inferior al valor de B LED verde: Il contatto a relè è chiuso. A LED vermelho: A luminosidade é inferior ao
B Zelená kontrolka: Kontakt relé je uzavřen. lux ajustado. C Impostare la luminosità di commutazione 2- valor de lux definido
C Nastavit přepínání jasu 2-2000 lx. B LED verde: el contacto del relé está cerrado. 2000 lx. B LED verde: O contacto de relé está fechado.
C Definir la luminosidad de conexión entre 2 y C Definir a luminosidade de comutação para 2--
Technické údaje 2000 lx. Dati tecnici 2000 lx.

Provozní napětí: AC 230 V, +10% / -15%, 50/60 Hz Datos técnicos Tensione di esercizio: AC 230 V, +10% / -15%, 50/
60 Hz
Informação técnica
Příkon: 0,3 W
Jmenovité impulzní napětí: 4 kV Alimentación: 230 V CA, +10 %/-15 %, 50/60 Hz Potenza assorbita: 0,3 W
Tensão de funcionamento: CA 230 V, +10%/-15%, 50/
Rozmezí nastavení jasu: 2-2000 lx Consumo de potencia: 0,3 W Tensione d'impulso nominale: 4 kV 60 Hz
Výstup spínače: Je povoleno přepínání výběru fáze. Sobretensión de choque nominal: 4 kV Intervallo di impostazione della luminosità: 2-2000 lx Consumo de energia: 0,3 W
Spínací kapacita: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1 Rango de ajuste de luminosidad: 2-2000 lx Uscita di commutazione: è consentita la commutazione Tensão nominal de impulso: 4 kV
10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6 di scelta di fase.
Salida de conexión: Se permite la conexión de una se- Amplitude de definição da luminosidade: 2-2000 lx
Spínací kapacita zářivek: 10 AX lección de fases. Potere di commutazio- 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1
Potência de comutação: É permitida a comutação de
ne: 10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6
Min. spínací kapacita: 10 mA, AC 230 V Potencia de conexión: 16 A, 250 V CA, cos ϕ = 1 escolha de fase.
100 mA, AC/DC 24 V 10 A, 250 V CA, cos ϕ = 0,6 Lampade fluorescenti con potere di commutazione:
Capacidade de co- 16 A, CA 250 V, cos ϕ = 1
10 AX
Typ kontaktu: μ-Kontakt Potencia de conexión de las lámparas fluorescentes: mutação: 10 A, CA 250 V, cos ϕ = 0,6
10 AX Potere di commutazio- 10 mA, AC 230 V
Provozní teplota: –30 °C ... +55 °C (zařízení) Capacidade de comutação das lâmpadas fluorescen-
ne min.: 100 mA, AC/DC 24 V
-40 °C ... +70 °C (zařízení) Potencia de conexión 10 mA, 230 V CA tes: 10 AX
+5 °C ... +55 °C (LCD displej) mínima: 100 mA, 24 V CA/CC Tipo di contato: contatto μ
Capacidade de co- 10 mA, CA 230 V
Třída krytí: II pro určené zařízení Tipo de contacto: contacto μ Temperatura di eserci- -30 °C ... +55 °C (dispositivo) mutação mín.: 100 mA, CA/CC 24 V
zio: -40 °C ... +70 °C (sensore)
Stupeň krytí: IP 20 (zařízení) Temperatura de funcio- -30 °C ... +55 °C (dispositivo) Tipo de contacto: contacto μ
+5 °C ... +55 °C (display LCD)
IP 55 (senzor) namiento: -40 °C ... +70 °C (sensor) Temperatura de fun- -30 °C ... +55 °C (dispositivo)
+5 °C ... +55 °C (pantalla Classe di protezione: II per installazione prevista
Jmenovitý výkon: -> cionamento: -40 °C ... +70 °C (sensor)
LCD) Grado di protezione: IP 20 (dispositivo) +5 °C ... +55 °C (ecrã LCD)
Clase de protección: II para la instalación determinada IP 55 (sensore)
Classe de protecção: II para a instalação designada
Přístroj nelikvidujte spolu s domovním odpa- Potenza nominale: ->
Grado de protección: IP 20 (dispositivo) Grau de protecção: IP 20 (dispositivo)
dem, nýbrž předejte ho oficiálnímu sběrnému
IP 55 (sensor) IP 55 (sensor)
místu. Odborná recyklace chrání člověka i ži-
votní prostředí před potenciálními škodlivými Potencia nominal: -> Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti dome- Potência nominal: ->
účinky. stici, ma consegnarlo a un centro di raccolta
ufficiale. Il riciclaggio professionale contribui-
Elimine el dispositivo separado de la basura Separar o dispositivo do restante lixo domés-
sce alla tutela delle persone e dell'ambiente
Schneider Electric Industries SAS doméstica en los puntos de recogida oficia-
dagli eventuali effetti nocivi. tico colocando-o num ponto de recolha ofi-
les. El reciclado profesional protege a las per- cial. A reciclagem profissional protege o
V případě technických dotazů se prosím obraťte na cen- sonas y al medioambiente de posibles ambiente e as pessoas de possíveis efeitos
trum zákaznické podpory ve vaší zemi. efectos negativos. Schneider Electric Industries SAS prejudiciais.

PHA8912100-00 07/18
schneider-electric.com/contact
In caso di domande tecniche si prega di contattare il
Schneider Electric Industries SAS Centro Servizio Clienti del proprio paese. Schneider Electric Industries SAS
Si tiene consultas técnicas, llame al servicio de atención schneider-electric.com/contact Para perguntas técnicas, queira contactar o Centro de
comercial de su país. Atendimento ao Cliente do seu país.
schneider-electric.com/contact schneider-electric.com/contact
Svjetlosna sklopka IC2000 Alkonykapcsoló IC2000 kültéri Intrerupator crepuscular Превключвател IC2000,
hr hu ro bg hr hu ro bg
spoljašnji exterior IC2000 външен
ru da sv zh (<2 W) = 30 W
(>2 W) = 200 W
Za vašu sigurnost Az Ön biztonsága érdekében Pentru siguranţa dumneavoastră За Вашата безопасност
2600 W OPASNOST VIGYÁZAT PERICOL DE ELECTROCUTARE, EXPLOZIE ОПАСНОСТ
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA, EK- ÁRAMÜTÉS, ROBBANÁS VAGY VILLAMOS ÍV SAU FORMARE DE ARC ELECTRIC РИСК ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР, ЕКСПЛО-
SPLOZIJE ILI BLJESKA ELEKTRIČNOG VESZÉLYE Instalarea electrică în condiţii de siguranţă se va ЗИЯ ИЛИ ВОЛТОВА ДЪГА
2600 W LUKA A biztonságos villamos telepítés kizárólag kép- executa doar de personal calificat. Personalul ca- Електрическият монтаж трябва да се провеж-
Sigurnu električnu instalaciju moraju izvesti kvali- zett szakemberek által hajtható végre. A képzett lificat trebuie să dispună de cunoștinţe aprofun- да само от опитни професионалисти. Опитни-
ficirani stručnjaci. Kvalificirani stručnjaci moraju szakembereknek bizonyítaniuk kell, hogy rendel- date în următoarele domenii: те професионалисти трябва да имат доказани
170 W raspolagati temeljitim znanjem u sljedećim po- keznek alapvető ismeretekkel a következő terüle- • Conectarea reţelelor de internet задълбочени познания в следните области:
dručjima: teken: • Свързване към инсталационни мрежи
• Conectarea mai multor dispozitive electrice
• Spajanje instalacijskih mreža • szerelőhálózatokhoz történő csatlakoztatás • Свързване на няколко електрически ус-
• Montarea cablurilor electrice
• Spajanje više električnih uređaja • több villamos készülék csatlakoztatása тройства
2300 VA • Norme de siguranţă, normele și regulamentele
• Polaganje električnih kabela • villamos vezetékek fektetése locale de cablare • Полагане на електрически кабели
• Sigurnosne norme, lokalna pravila i propisi o • biztonsági szabványok, helyi huzalozási előírá- • Стандарти за безопасност, местни правила
2300 VA Nerespectarea acestor instrucţiuni, poate duce la
ožičenju sok és rendeletek и разпоредби за поставяне на кабели
moarte sau provocarea unor leziuni grave.
Ako se ne pridržavate ovih uputa to će dovesti do Az említett utasítások figyelmen kívül hagyása Неспазването на тези инструкции ще доведе
teških ozljeda ili smrti. halált vagy súlyos sérülést von maga után. до смърт или сериозно нараняване.
730 VA (80 µF)
IC2000 outdoor Familiarizarea cu întrerupătorul
CCT15369 crepuscular Запознаване с фотоелектрическия
Više informacija o sumračnom Tudnivalók az alkonykapcsolóról
650 VA
prekidaču Întrerupătorul crepuscular este utilizat pentru controla- превключвател
Az alkonyatkapcsoló utcák, kültéri lépcsők, üzletek kira- rea sistemelor de iluminat pentru străzi, scări exterioare,
Sumračni prekidač koristi se za regulaciju ulične rasvje- katai, bejáratok stb. világításának szabályozására szol- vitrine de magazin, intrări etc. Фотоелектрическият превключвател се използва за
te, vanjskih subišta, izloga trgovina, ulaza itd. gál. контролиране на светлинните съоръжения на улици,
Are o temporizare integrată (PORNIT aprox. 20 s, външни стълбища, прозорци на магазини, входове и др.
Ima integriranu odgodu (UKLJ. pribl. 20 s, ISKLJ. pribl. A nem kívánt kapcsolás elkerülése érdekében integrált OPRIT aprox. 80 s) pentru a evita comutarea nedorită.
80 s) kako bi se izbjeglo neželjeno uključivanje ili isklju- késleltetéssel (BE: kb. 20 sec., KI: kb. 80 sec.) rendelke- Той разполага с вградено забавяне (ВКЛ. прибл.
zik. Senzorul este proiectat pentru instalarea în exterior. 20 сек., ИЗКЛ. прибл. 80 сек.) с цел избягване на не-
čivanje.
желано превключване.
Senzor je namijenjen za ugradnju na otvorenom. Az érzékelő kültérre szerelhető fel.
Montare, configurare şi funcţionare Сензорът е предназначен за външен монтаж.

Montaža, postavljanje i rad Felszerelés, beállítás és működés 1 Montare: Монтаж, настройка и експлоатация
1 Felszerelés: 2 Cablare: 1 Монтаж:
1 Montaža:
k 2 Vezetékelés: Nu există o izolaţie electrică sigură între sur- 2 Окабеляване:
clic 2 Ožičenje:
| sa de alimentare şi senzorul de lumină!
A hálózat és fényérzékelő között nincs biz- Няма безопасна електрическа изолация
|
Nema sigurne električne izolacije između na-
pajanja i svjetlosnog senzora!
| tonságos elektromos leválasztás!
• Conectaţi senzorul de lumină doar cu cablul | между електрозахранването и светлинния
aprobat pentru tensiunea reţelei de alimentare.
• Spojite svjetlosni senzor samo kabelom odo- • Kizárólag jóváhagyott kábellel kösse rá a fé- сензор!
3 Funcţionare:
brenim za mrežni napon. nyérzékelőt a hálózati feszültségre. • Свържете светлинния сензор само с одо-
3 Rad: 3 Működés: A LED roşu: luminozitatea este mai mică decât брен за напрежението на захранващата
max. valoarea de lucşi setată мрежа кабел.
A Crvena LED dioda: Svjetlina je manja od na- A Piros LED: a fényerő alacsonyabb, mint a be-
Ø 4 mm B LED verde: contactul releului este închis. 3 Експлоатация:
mještene vrijednosti u luksima állított fényerősség-érték
C Setaţi luminozitatea de comutare la 2-2000 lx.
B Zelena LED dioda: Kontakt releja je zatvoren. B Zöld LED: a relé érintkező zár. A Червен светодиод: Осветеността е по-
TH 35 (DIN EN 60715) C Kapcsolási fényerő: 2–2000 lx. ниска от зададената стойност в lux
C Podesite uklopnu svjetlinu na 2 – 2000 luksa.
Date tehnice B Зелен светодиод: Контактът с реле е за-
CCT15263 творен.
Tehnički podaci Műszaki adatok Tensiune de funcţionare: 230 V c.a., +10% / -15%, 50/ C Задайте превключването на осветеността
60 Hz на 2-2000 lx.
Radni napon: AC 230 V, +10 % / -15 %, 50 / 60 Hz Üzemi feszültség: AC 230 V, +10% / -15%, 50/60 Hz
Consum de energie: 0,3 W
Potrošnja električne energije: 0,3 W Energiafogyasztás: 0,3 W Технически данни
Tensiune nominală impuls: 4 kV
Nazivni impulsni napon: 4 kV Névleges lökőfeszültség: 4 kV
Interval de setare a luminozităţii: 2-2000 lx
Raspon postavki svjetline: 2-2000 luksa Fényerő beállítási tartománya: 2-2000 lx Работно напрежение: AC 230 V, +10% / -15%, 50/
Ieşire de comutare: Este permisă comutarea alegerii fa-
Uklopni izlaz: Dopušteno je uklapanje odabrane faze. Kapcsolás kimenet: fázisválasztó kapcsolás megen- zei. 60 Hz
gedett. Разход на енергия: 0,3 W
Uklopna snaga: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1 Capacitate de comutare: 16 A, 250 V c.a., cos ϕ = 1
10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6 Kapcsolási teljesít- 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1 10 A, 250 V c.a., cos ϕ = 0,6 Номинално импулсно напрежение: 4 kV
mény: 10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6 Диапазон на настройване на осветеността: 2-2000 lx
A Lux Uklopna snaga fluorescentnih žarulja: 10 AX Capacitate de comutare lămpi fluorescente: 10 AX
Fénycsövek kapcsolási teljesítménye: 10 AX Изход на превключване: Позволено е превключва-
Min. uklopna snaga: 10 mA, AC 230 V Capacitate de comutare 10 mA, 230 V c.a.
max. 50 m 100 mA, AC/DC 24 V Min. kapcsolási telje- 10 mA, AC 230 V min.: 100 mA, 24 V c.a./c.c. не на фаза по избор.
3 4 sítmény: 100 mA, AC/DC 24 V
Vrsta kontakta: μ kontakt Tip de contact: μ-contact Мощност на прев- 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1
+ – Érintkező típusa: μ érintkező ключване: 10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0.6
B Radna temperatura: -30 °C ... +55 °C (uređaj) Temperatură de funcţio- -30 °C ... +55 °C (dispozitiv)
0-2000 -40 °C ... +70 °C (senzor) Üzemi hőmérséklet: -30 °C ... +55 °C (készülék) nare: -40 °C ... +70 °C (senzor) Мощност на превключване за луминесцентни лам-
10
+5 °C ... +55 °C (LCD zaslon) -40 °C ... +70 °C (érzékelő) +5 °C ... +55 °C (afişaj LCD) пи: 10 AX
+5 °C ... +55 °C (LCD-kijelző) Мин. мощност на 10 mA, AC 230 V
C Klasa zaštite: II za namjensku ugradnju Clasă de protecţie: II pentru instalarea proiectată
Érintésvédelmi osztály: II szabályszerű szerelés ese- превключване: 100 mA, AC/DC 24 V
1 2 Stupanj zaštite: IP 20 (uređaj) Grad de protecţie: IP 20 (dispozitiv)
tén
10

2 IP 55 (senzor) IP 55 (senzor) Тип контакт: μ контакт


0-

Érintésvédelmi beso- IP 20 (készülék) Работна температу- -30 °C ... +55 °C (устройство)


Nazivna snaga: -> Putere nominală: ->
rolás: IP 55 (érzékelő) ра: -40 °C ... +70 °C (сензор)
Névleges teljesítmény: -> +5 °C ... +55 °C (LCD дисплей)
N L Uređaj se ne odlaže s kućanskim otpadom, Depozitaţi aparatul separat de gunoiul mena-
Клас на защитата: II за предназначената инстала-
već ga treba odložiti na službena sakupljali- jer, la un punct oficial de colectare. Recicla-
A készüléket a háztartási hulladéktól elkülö- ция
šta. Stručnim se recikliranjem ljudi i okoliš šti- rea profesională protejează oamenii şi meniul
nítve, hivatalos gyűjtőhelyen ártalmatlanítsa. înconjurător de eventualele efecte negative. Вид на защита: IP 20 (устройство)
te od potencijalnih negativnih učinaka.
N A szakszerű újrahasznosítással kivédhetők IP 55 (сензор)
L az embereket és a környeztet érintő, esetle- Номинална мощност: ->
ges negatív hatások.
L Schneider Electric Industries SAS Изхвърляйте устройството разделно от
16 A (B/C)
Schneider Electric Industries SAS битовите отпадъци, в официален пункт за
U slučaju tehničkih pitanja obratite se servisnoj službi u Schneider Electric Industries SAS събиране. Професионалното рециклира-
8 mm 80.000 lx 500 lx svojoj zemlji. Dacă aveţi întrebări tehnice, contactaţi Centrul de Asis- не предпазва лица и околната среда от по-
Műszaki problémák esetén vegye fel a kapcsolatot az tenţă Clienţi din ţara dumneavoastră.
schneider-electric.com/contact тенциални негативни последици.
Ön országában működő ügyfélszolgálatunkkal.

PHA8912100-00 07/18
0.5 - 2,5 mm² schneider-electric.com/contact
schneider-electric.com/contact Schneider Electric Industries SAS
Ако имате технически въпроси, моля, свържете се с
2x2.5 mm² центъра за обслужване на клиенти във Вашата страна.
schneider-electric.com/contact
230 V 1.5 mm² 100-150 lx 15 lx 0.3 lx
Наружный cумеречный RU Соответствует техническим регламентам ≪О Astro kontaktur IC2000, Skymningsrelä för utomusbruk 室外夜灯开关 IC2000
ru выключатель IC2000 безопасности низковольтного оборудования≫, da udendørs sv IC2000 zh
≪Об электромагнитной совместимости≫
Дата изготовления: смотрите на общей упаков-
ке: год/неделя/день недели
Техника безопасности Срок хранения: 3 года
Af hensyn til din sikkerhed För din säkerhet 安全
ОПАСНО Гарантийный срок: 18 месяцев FARE FARA 危险
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ- Уполномоченный поставщик в РФ: FARE FOR ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION RISK FÖR ELEKTRISK SHOCK, EXPLOSION 触电、爆炸或电弧闪光危险
СКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ДУГОВОГО АО ≪Шнейдер Электрик≫ ELLER LYNEFFEKT OCH BÅGBLIXT 必须由熟练的专业人员进行安全电气安装。熟练
ПРОБОЯ Адрес: 127018, Россия, г. Москва, Sikker elektrisk installation må kun foretages af Av säkerhetsskäl skall installation endast utföras 的专业人员必须证实在以下领域拥有渊博的知
Установка электрооборудования должна вы- ул. Двинцев, д.12, корп.1 kvalificerede fagfolk. Kvalificerede fagfolk skal av utbildad personal. Utbildad personal skall upp- 识:
полняться только квалифицированными Тел. +7 (495) 777 99 90 bevise indgående kendskab inden for de følgen- visa djupt kunnande inom följande områden:
Факс +7 (495) 777 99 92 • 连接设备网络
специалистами с соблюдением правил техни- de områder: • Anslutning till installationsnätverk
ки безопасности. Квалифицированные http://www.schneider-electric.com/ru/ru/index.jsp • 连接多个电气设备
• Tilslutning til installationsnet • Anslutning till flera elektriska apparater
специалисты должны иметь подтвержденную • 电缆的敷设
• Tilslutning af flere elektriske anordninger • Dragning av elkablar
квалификацию в следующих областях: KK ≪ Төменвольтты құрал-жабдықтардың қа- • 安全标准、本地布线规则和规定
• Elektrisk kabelføring • Säkerhetsstandarder samt lokala kabeldrag-
• подключение к электрическим сетям; уіпсіздігі туралы ≫, ≪Электрмагнитті сәйкестік 如不遵守这些说明将导致死亡或严重人身伤害。
туралы ≫ техникалық регламенттерге сәйкес • Sikkerhedsstandarder, lokale regler og bes- ningsföreskrifter och -regler
• соединение электрических устройств;
келеді temmelser � vedrørende ledningsføring Om dessa instruktioner inte åtföljs kan det resul-
• прокладка электрических кабелей; 了解夜灯开关
Manglende overholdelse af disse anvisninger vil tera i allvarliga skador eller dödsfall.
• правила техники безопасности, местные Дайындалған мерзімі: жалпы орамдағы
kunne resultere i alvorlig personskade og endda
нормы и правила электромонтажа. мерзімді қараңыз: жыл/апта/аптаның күні 夜灯开关用于控制街道、外部楼梯、商店橱窗、入口等
døden.
Несоблюдение этих указаний приводит к Сақтау мерзімі: 3 года Beskrivning av skymningsreläet 的灯光设施。
смерти или серьезным травмам. Кепілдік мерзімі: 18 ай 具有集成延迟 (ON (打开)约 20 秒,OFF (关闭)
Уәкіл жеткізуші Қазақстан республика- Information om Astro kontakturet Skymningsreläet används för att styra ljusanläggningar
约 80 秒),可以避免意外开关。
på gator, utetrappor, butiksfönster, ingångar etc.
сында:
Ознакомление с сумеречным ≪ ШНЕЙДЕР ЭЛЕКТРИК ≫ ЖШС
Astro kontakturet anvendes til at kontrollere lysfaciliteter- Den har en integrerad fördröjning (ON ca 20 sek., OFF 传感器适用于室外安装。
ne på gader, udendørs trapper, butiksvinduer, indgange
переключателем Мекен-жайы: Алматы қ., Қазақстан,
mv.
ca 80 sek.) för att undvika oönskad omkoppling.

Сумеречный выключатель используется для управ-


Абай даңғ., 151/115, 12 қаба Sensorn är avsedd för utomhusinstallation. 安装、设置和操作
Тел. +7 (727) 397 04 00 Det har en integreret forsinkelse (TÆND ca. 20 sek.,
ления осветительными приборами на улице, наруж- Факс. +7 (727) 397 04 05 SLUK ca. 80 sek.) for at undgå uønsket kobling. 1 安装:
ных лестницах, в витринах магазинов, на входах и Montering, inställning och drift
http://www.schneider-electric.com/site/home/ Sensoren er tilsigtet udendørs installationen. 2 布线:
пр. index.cfm/kz/
Он работает со встроенной задержкой (около 20 с 1 Montering:
电源和光传感器之间无安全的电气隔离!
при включении, около 80 с при выключении), чтобы Montering, opsætning og drift 2 Ledningsdragning: | • 仅使用经认可的电缆连接光传感器以获得电源
исключить нежелательное переключение. 电压。
1 Montering: Ingen säker elektrisk isolering mellan ström-
Датчик предназначен для наружного монтажа.
2 Ledningsføring:
| försörjningen och ljussensorn!
3 操作:

• Anslut ljussensorn endast med en kabel som är A 红色 LED:亮度低于设定的勒克斯值


Монтаж, настройка и эксплуатация Ingen sikker elektrisk isolering mellem
| strømforsyningen og lyssensoren!
godkänd för nätspänningen. B 绿色 LED:继电器触点已闭合。
3 Drift: C 设置开关亮度 2-2000 lx。
1 Монтаж: • Forbind kun lyssensoren til netspændingen
2 Проводка: med godkendte kabler. A Röd LED: Ljusstyrkan är lägre än det inställda
3 Drift: lux-värdet 技术数据
Безопасной электрической изоляции B Grön LED: Reläkontakten är stängd.
| между источником питания и датчиком A Rød lysdiode: Lysstyrke er lavere end den ind-
C Ställ in kopplingsljusstyrka 2-2000 lx. 工作电压:AC 230 V, +10% / -15%, 50/60 Hz
освещенности нет! stillede luxværdi 功耗:0.3 W
• Подсоединять датчик освещенность только B Grøn lysdiode: Relækontakten er lukket. 额定脉冲电压:4 kV
с помощью кабеля, соответствующего на- C Indstil koblingslysstyrke, 2-2000 lx
Tekniska data
亮度设定范围:2-2000 lx
пряжению в сети.
Driftspänning: AC 230 V, +10 %/-15 %, 50/60 Hz 开关输出:允许切换相位选择。
3 Эксплуатация: Tekniske data 开关容量: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1
Effektförbrukning: 0,3 W
A Красный светодиод: яркость меньше за- Nominell impulsspänning: 4 kV 10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6
данного значения в люксах Driftsspænding: AC 230 V, +10% / -15%, 50/60 Hz 荧光灯开关容量:10 AX
Ljusstyrkans inställningsintervall: 2-2000 lx
B Зеленый светодиод: релейный контакт Strømforbrug: 0,3 W 最小开关容量: 10 mA, AC 230 V
Kopplingsutgång: Koppling av vald fas är tillåten.
замкнут. Nominel impulsspænding: 4 kV 100 mA, AC/DC 24 V
Kopplingseffekt: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1
C Установить переключение яркости на 2- Lysstyrke indstillingsrækkevidde: 2-2000 lx 10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6
触点类型:μ- 触点
2000 лк. Koblingsudgang: Kobling af valgt fase er tilladt. Kopplingseffekt lysrör: 10 AX 工作温度: -30 °C ...+55 °C (设备)
Koblingskapacitet: 16 A, AC 250 V, cos ϕ = 1 -40 °C ...+70 °C (传感器)
Min. kopplingseffekt: 10 mA, AC 230 V +5 °C ...+55 °C (LCD 显示器 )
10 A, AC 250 V, cos ϕ = 0,6
Технические характеристики 100 mA, AC/DC 24 V
防护等级:II 表示指定安装
Koblingskapacitet lysstofrør: 10 AX Typ av kontakt: μ-kontakt
Min. koblingskapacitet: 10 mA, AC 230 V 防护等级: IP 20 (设备)
Рабочее напряжение: 230 В пер. т., +10% / -15%, Driftstemperatur: -30 °C till +55 °C (enhet)
100 mA, AC/DC 24 V IP55 (传感器)
50/60 Гц -40 °C till +70 °C (sensor)
Kontakttype: μ-kontakt +5 °C till +55 °C (LCD-display) 额定功率:->
Потребляемая мощность: 0,3 Вт
Расчетное импульсное напряжение: 4 кВ Driftstemperatur: -30 °C... +55 °C (apparat) Skyddsklass: II för avsedd installation
-40 °C ... +70 °C (sensor) Kapslingsklass: IP 20 (enhet) 在官方指定的回收点按照非生活垃圾对设备
Диапазон настройки яркости: 2-2000 лк
+5 °C ... +55 °C (LCD-display) IP 55 (sensor) 分别进行废物处理。 专业回收可保护人及环
Коммутирующий выход: разрешено переключение
Kapslingsklasse: II for tilsigtet installation Märkeffekt: -> 境不受潜在的负面影响。
для выбора фазы
Kapslingsgrad: IP 20 (apparat)
Коммутирующая 16 A, 250 В пер. т., cos ϕ = 1
IP 55 (sensor)
способность: 10 A, 250 В пер. т., cos ϕ = 0,6 Återvinn utrustningen separat från hushålls-
Nominel effekt: ->
Коммутирующая способность для флуоресцентных avfallet vid ett officiellt uppsamlingsställe.
ламп: 10 AX
施耐德电子工业有限公司
Professionell återvinning skyddar människor
Мин. коммутирую- 10 мA, 230 В пер. т. Bortskaf apparatet separat fra husholdning- och miljö mot de negativa effekter som kan 如果有技术上的问题,请与您所在国家的客户服务中心
щая способность: 100 мA, 24 В пер./пост. т. saffaldet på et officielt deponeringssted. Pro- uppstå. 联系。
Тип контакта: μ-контакт fessionelt genbrug beskytter personer og schneider-electric.com/contact
miljøet mod potentielle negative effekter.
Рабочая температу- -30 °C ... +55 °C (устройство) Schneider Electric Industries SAS
ра: -40 °C ... +70 °C (датчик)
+5 °C ... +55 °C (ЖК дисплей) Kontakta kundservicecentret i ditt land om du har några
Класс защиты: II для указанной установки Schneider Electric Industries SAS tekniska frågor.
Класс защиты: IP 20 (устройство) Kontakt kundeservicecentret i dit land, hvis du har te- schneider-electric.com/contact
IP 55 (датчик) kniske spørgsmål.
Номинальная мощность: ->
schneider-electric.com/contact

Утилизацию устройства выполнять от-

PHA8912100-00 07/18
дельно от бытовых отходов в официально
установленных пунктах сбора. Професси-
ональная вторичная переработка защи-
щает людей и окружающую среду от
возможных негативных воздействий.

Das könnte Ihnen auch gefallen