Sie sind auf Seite 1von 4

IC2000p+ Dämmerungsschalter IC2000p+ Interrupteur crépusculaire Programmeerbare

t2
d
e
cI0
C
Sa
s
g
u
m
ä
D
.N
+
p
©
3
5
T
n
lh
-/riE
6
9
8
A
H
P
4
1

en de fr nl en de fr programmable IC2000p+ nl schemerschakelaar IC2000p+


it es pt bg (<2 W) = 30 W
For your safety Für Ihre Sicherheit Pour votre sécurité
(>2 W) = 200 W Voor uw veiligheid

¼ ¼ ¼
DANGER GEFAHR DANGER

¼
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLO- Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, Ex- RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'EX- GEVAAR
2600 W SION, OR ARC FLASH plosion oder Lichtbogen. PLOSITON OU DE COUP D'ARC RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK, EXPLO-
SIE, OF OVERSLAG
Safe electrical installation must be carried out Eine sichere Elektroinstallation muss von qualifi- L'installation électrique répondant aux normes de
only by skilled professionals. Skilled profession- zierten Fachkräften ausgeführt werden. Qualifi- sécurité doit être effectuée par des profession- Een veilige elektrische installatie mag alleen wor-
2600 W als must prove profound knowledge in the follow- zierte Fachkräfte müssen fundierte Kenntnisse in nels compétents. Les professionnels compétents den uitgevoerd door ervaren deskundigen. Erva-
ing areas: folgenden Bereichen nachweisen: doivent justifier de connaissances approfondies ren deskundigen moeten een grondige kennis
dans les domaines suivants : hebben van het volgende:
• Connecting to installation networks • Anschluss an Installationsnetze
170 W • Raccordement aux réseaux d'installation • Aansluiting op elektriciteitsnetwerken
• Connecting several electrical devices • Verbindung mehrerer elektrischer Geräte
• Raccordement de différents appareils élec- • Aansluiten van meerdere elektrische apparaten
• Laying electric cables • Verlegung von Elektroleitungen
triques • Leggen van elektrische leidingen
• Safety standards, local wiring rules and regula- • Sicherheitsnormen, örtliche Anschlussregeln
• Pose de câbles électriques • Veiligheidsnormen, lokale bedradingsvoor-
2300 VA tions und Vorschriften
• Normes de sécurité, règles et réglementations schriften
Failure to follow these instructions will result in Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt locales pour le câblage
death or serious injury. zum Tod oder zu schweren Verletzungen. Als deze instructies niet worden opgevolgd, heeft
2300 VA Le non-respect de ces instructions peut entraîner dit de dood of ernstige verwondingen tot gevolg.
la mort ou de graves blessures.
Getting to know the twilight switch Dämmerungsschalter kennen lernen
Kennismaken met de schemerschakelaar
730 VA (80 µF) The IC2000p+ with weekly time switch controls the light Der Dämmerungsschalter IC2000p+ mit Wochenzeit- Se familiariser avec l'interrupteur
Met de programmeerbare schemerschakelaar
IC2000p+ facilities of streets, external stairways, etc. schaltuhr steuert Beleuchtungsanlagen von Straßen, crépusculaire
IC2000p+ met wekelijkse tijdschakelaar worden de ver-
CCT15483 Programming can be done on the device . Außentreppen, etc.
650 VA L'interrupteur crépusculaire programmable IC2000p+ lichtingsfaciliteiten van straten, buitentrappen, etc. gere-
Er kann am Gerät selber programmiert werden. avec interrupteur horaire hebdomadaire commande les geld.
The device must not control safety-relevant appli-
| cations. Das Gerät darf keine sicherheitsrelevanten An- éclairages de rue, d'escaliers extérieurs, etc.
De programmering kan op het apparaat gebeuren.
| wendungen steuern. La programmation peut être réalisée sur l’appareil.
Het apparaat mag geen veiligheidsapplicaties
Mounting, Setup and Operating L'appareil ne doit pas commander les applica- |
Installation, Verdrahtung und | tions de sécurité. aansturen.
1 Mounting: Bedienung
2 Wiring: Montage, configuration et commande Montage, instelling en gebruik
3 Operating Elements: 1 Installation:
1 Montage : 1 Montage:
A Time display 2 Verdrahtung:
2 Câblage : 2 Bedrading:
B Channel Status 3 Bedienelemente:
3 Éléments de commande : 3 Bedieningselementen:
C Date display A Zeitanzeige
A Affichage de l'heure A Tijdweergave
k B Kanalzustand
clic D Programmed ON times
C Datumsanzeige
B État canal B Kanaalstatus
E Days of the week display C Affichage de la date C Datumweergave
F Display of active keys D Programmierte EIN-Zeiten D Temps de marche programmés D Geprogrammeerde AAN-tijden
G Button OK E Anzeige Wochentage E Affichage des jours de la semaine E Weergave dagen van de week
H Select buttons F Anzeige aktiver Tasten F Affichage des touches actives
F Weergave van actieve toetsen
TH 35 (DIN EN 60715) I Button MENU G Taste OK G Bouton OK
max. G Knop OK
Ø 4 mm 4 Set time, coordinates, language, etc. H Wahltasten H Boutons de sélection
H Selecteer knoppen
Menu structure: I Taste MENU I Touche de menu
4 Réglage de l'heure, des coordonnées, de la I Knop MENU
4 Stellen Sie Zeit, Koordinaten, Sprache, etc. ein.
langue, etc. 4 Instellen tijd, coördinaten, taal, etc.
Menüstruktur:
CCT15263 Structure du menu : Menustructuur:
Technical data
Technische Daten
Channels: 1 Caractéristiques techniques
Operating voltage: AC 230 V, 50/60 Hz
Technische gegevens
Kanäle: 1 Canaux : 1
Power consumption: < 0.8 W Betriebsspannung: AC 230 V, 50/60 Hz Kanalen: 1
Tension nominale : 230 V CA, 50/60 Hz
Rated impulse voltage: 4 kV Standby: < 0,8 W Bedrijfsspanning: AC 230 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée : < 0,8 W
Brightness setting range: 2-2000 lx Bemessungsstoßspannung: 4 kV Energieverbruik: < 0,8 W
Tension de choc nominale : 4 kV
Switching output: Switching of choice of phase is per- Einstellbereich Helligkeit: 2-2000 lx Nominale impulsspanning: 4 kV
Plage de réglage de luminosité : 2-2000 lx
mitted. Schaltausgang: Das Schalten beliebiger Außenleiter Puissance de commutation : commutation possible de Instelbereik helderheid: 2-2000 lx
Switching capacity max: 16 A, AC 250 V, cosϕ = 1 ist zulässig. n’importe quelle phase. Schakeluitgang: schakelen van gelijk welke fase is toe-
Switching capacity min: 10 mA, AC 230V Schaltleistung max: 16 A, AC 250 V, cosϕ = 1 gestaan.
Puissance de commutation max. : 16 A, 250 V CA,
100 mA, AC/DC 24V Schaltleistung min: 10 mA, AC 230V cosϕ = 1 Schakelvermogen max.: 16 A, AC 250 V, cosϕ = 1
L N Switching capacity: 10A, AC 250 V, cosϕ = 0.6 100 mA, AC/DC 24V Puissance de commu- 10 mA, 230 V CA Schakelvermogen min.: 10 mA, AC 230V
80.000 lx 500 lx Type of contact: μ-Contact Schaltleistung: 10A, AC 250 V, cosϕ = 0,6 tation min. : 100 mA, 24 V CA/CC 100 mA, AC/DC 24V
Ext 1
Software class: A Kontaktart: μ-Kontakt Puissance de commutation : 10 A, 250 V CA, cosϕ = 0,6 Schakelvermogen: 10A, AC 250 V, cosϕ = 0,6
max. 50 m Memory: 56 switching operations Softwareklasse: A Type de contact : contact µ Soort contact: µ-contact
Operating temperature: -25 °C ... +55 °C (device) Speicher: 56 Schaltvorgänge Classe de logiciel : A Softwareklasse: A
SELV

+5 °C ... +55 °C (display) Betriebstemperatur: -25 °C ... +55 °C (Gerät) Mémoire : 56 opérations de commutation Geheugen: 56 schakelingen
-40 °C ... +70 °C (sensor) +5 °C ... +55 °C (Display) Température de -25 °C ... +55 °C (appareil) Bedrijfstemperatuur: -25 °C ... +55 °C (apparaat)
max. 100 m

CCT15262
Time accuracy (typical): ≤ ±0.25 s/day (25 °C) -40 °C ... +70 °C (Sensor) fonctionnement : +5 °C ... +55 °C (affichage) +5 °C ... +55 °C (display)
CCT15263 100-150 lx 15 lx 0.3 lx Protection class: II for designated installation Ganggenauigkeit (typisch) : ≤ ±0,25 s/Tag (25 °C) -40 °C ... +70 °C (capteur)
-40 °C ... +70 °C (sensor)
Protection rating: IP 20 (device) Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer Montage Précision de l'heure (typique) : ≤ ±0,25 s/jour (25 °C) Tijdnauwkeurigheid (typisch): ≤ ±0,25 s/dag (25 °C)
IP55 (sensor) Schutzart: IP 20 (Gerät) Classe de protection : II pour l’installation désignée
Beschermingsklasse: II bij reglementaire montage
C1 Pollution degree: 2 IP 55 (Sensor) Indice de protection : IP 20 (appareil)
Beschermingsgraad: IP 20 (apparaat)
Battery life: 10 years Verschmutzungsgrad: 2 IP55 (capteur)
1 2 3 IP55 (sensor)
Nominal power: -> Batterielebensdauer: 10 Jahre Degré de pollution : 2
Vervuilingsgraad: 2
Nennleistung: -> Durée de vie de la pile : 10 ans
0 6 12 18 24 Levensduur batterij: 10 jaar
C D
Dispose of the device separately from house- Puissance nominale : ->
N Nominaal vermogen: ->
L hold waste at an official collection point. Pro- Entsorgen Sie das Gerät getrennt vom Haus- Ne pas jeter l'appareil avec les déchets mé-
B müll an einer offiziellen Sammelstelle. Pro- nagers ordinaires mais le mettre au rebut en Het apparaat niet met het huishoudelijk afval
L fessional recycling protects people and the
fessionelles Recycling schützt Mensch und afvoeren maar naar een officieel verzamel-
environment against potential negative ef- le déposant dans un centre de collecte pu-
6.5 mm A E Umwelt vor potenziellen negativen Auswir- blique. Un recyclage professionnel protège punt brengen. Professionele recycling be-
fects. kungen. schermt mens en milieu tegen potentiële
les personnes et l'environnement contre de
F potentiels effets négatifs. negatieve effecten.

PHA8911600-00 11/18
0.5 - 2,5 mm²
Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS
Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS
If you have technical questions, please contact the Cus- Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an das
230 V 2x2.5 mm² tomer Care Centre in your country. Customer Care Centre in Ihrem Land. En cas de questions techniques, veuillez contacter le Neem bij technische vragen contact op met de klanten-
Support Clients de votre pays. service in uw land.
schneider-electric.com/contact schneider-electric.com/contact
1.5 mm² I H G schneider-electric.com/contact schneider-electric.com/contact
Interruttore crepuscolare Interruptor crepuscular Interruptor crepuscular Фотоелектрически
it programmabile IC2000p+ es programable IC2000p+ pt programável IC2000p+ bg превключвател IC2000p+

Per la vostra sicurezza Por su propia seguridad Para a sua segurança За Вашата безопасност

¼ ¼ ¼ ¼
PERICOLO PELIGRO PERIGO ОПАСНОСТ
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EX- PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO РИСК ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР, ЕКСПЛО-
ESPLOSIONI O ARCHI ELETTRICI PLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO OU ARCO ELÉTRICO ЗИЯ ИЛИ ВОЛТОВА ДЪГА
Un’installazione elettrica sicura deve essere ese- Solo profesionales especializados deben llevar a A instalação elétrica segura deve realizar-se ape- Електрическият монтаж трябва да се провеж-
guita solo da professionisti qualificati. I professio- cabo una instalación eléctrica segura. Los profe- nas por profissionais especializados. Os profis- да само от опитни професионалисти. Опитни-
nisti qualificati devono dimostrare una profonda sionales especializados deben demostrar un am- sionais especializados devem provar que те професионалисти трябва да имат доказани
conoscenza nelle seguenti aree: plio conocimiento en las siguientes áreas: possuem conhecimentos aprofundados nas se- задълбочени познания в следните области:
• Connessione a reti di installazioneConnecting • Conexión a redes de instalación guintes áreas: • Свързване към инсталационни мрежи
to installation networks • Conexión de varios dispositivos eléctricos • Ligação a redes de instalação • Свързване на няколко електрически ус-
• Collegamento di più dispositivi elettrici • Tendido de cables eléctricos • Ligação de vários dispositivos elétricos тройства
• Posa di cavi elettrici • Normas de seguridad, normativas y reglamen- • Instalação de cabos elétricos • Полагане на електрически кабели
• Standard di sicurezza, norme e regolamenti lo- tos sobre cableado • Normas de segurança, regulamentos e regras • Стандарти за безопасност, местни правила
cali sui cablaggi El incumplimiento de estas instrucciones puede de cablagem locais и разпоредби за поставяне на кабели
La mancata osservanza di queste istruzioni può causar la muerte o lesiones graves. O incumprimento destas instruções tem como Неспазването на тези инструкции ще доведе
determinare la morte o lesioni gravi. consequências a morte ou ferimentos graves. до смърт или сериозно нараняване.
Información sobre el interruptor
Descrizione dell'interruttore crepuscular Características do interruptor Запознаване с фотоелектрическия
crepuscolare crepuscular превключвател
El Interruptor crepuscular programable IC2000p+ con
L’interruttore crepuscolare programmabile IC2000p+ interruptor horario semanal controla las instalaciones de O interruptor crepuscular programável IC2000p+ com Фотоелектрическият превключвател IC2000p+ със
con interruttore orario settimanale controlla gli impianti di luz de las calles, escaleras externas, etc. interruptor horário semanal controla as instalações lumi- седмично превключване на време контролира осве-
illuminazione di strade, scale esterne, ecc. La programación se puede realizar en el dispositivo. nosas de ruas, escadas exteriores, etc. тителните тела на улици, външни стълбища и други.
La programmazione può essere effettuata su questo di- É possível programar o dispositivo. Програмирането може да бъде извършено на ус-
No se debe utilizar este dispositivo para controlar
spositivo. | aplicaciones de seguridad.
O dispositivo não deve controlar aplicações rele-
тройството.

|
Il dispositivo non deve controllare alcuna applica- | vantes em termos de segurança. |
С устройството не трябва да се контролират
zione rilevante per la sicurezza. Montaje, configuración y свързани с безопасността приложения.
funcionamiento Montagem, configuração e operação
Montaggio, installazione e Монтаж, настройка и експлоатация
funzionamento 1 Montaje: 1 Montagem: 1 Монтаж:
2 Cableado: 2 Esquema de Ligação:
1 Montaggio: 2 Окабеляване:
3 Elementos de mando: 3 Elementos de operação:
2 Cablaggio: 3 Оперативни елементи:
A Indicador de la hora A Indicação da hora
3 Elementi di comando: A Показване на час
B Estado del canal B Estado do canal
A Display ora B Състояние на канал
C Indicador de la fecha C Indicação da data C Показване на дата
B Stato canale
C Display data D Tiempos activos programados D Horas programadas para ligar D Програмирани времена за ВКЛ.
D Ore ON programmate E Indicador de días de la semana E Indicação de dias da semana E Изобразяване на дните от седмицата
E Display giorni della settimana F Indicador de teclas activas F Indicação de teclas activas F Изобразяване на активните клавиши
F Display dei tasti attivi G Botón OK G Botão OK G Бутон ОК
G Pulsante OK H Botões de selecção H Избор на бутони
H Seleccionar botones
H Pulsanti di selezione I Botão MENU I Бутон МЕНЮ
I Botón MENÚ
4 Definir tempo, coordenadas, idioma, etc. 4 Задаване на време, координати, език и т.н.
I Pulsante MENU 4 Ajustar tiempo, coordenadas, idioma, etc.
Estrutura de menu: Структура на менюто:
4 Impostare ora, coordinate, lingua, ecc. Estructura de menú:
Struttura menu:
Informação técnica Технически данни
Datos técnicos
Dati tecnici Канали: 1
Canais: 1
Canales: 1
Tensão de funcionamento: CA 230 V, 50/60 Hz Работно напрежение: AC 230 V, 50/60 Hz
Canali: 1 Alimentación: 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia: < 0,8 W Разход на енергия: < 0.8 W
Tensione di esercizio: CA 230 V, 50/60 Hz Consumo de potencia: < 0,8 W
Tensão nominal de impulso: 4 kV Номинално импулсно напрежение: 4 kV
Potenza assorbita: < 0,8 W Sobretensión de choque nominal: 4 kV
Amplitude de definição da luminosidade: 2-2000 lx Диапазон на настройване на осветеността: 2-2000 lx
Tensione d'impulso nominale: 4 kV Rango de ajuste de luminosidad: 2-2000 lx
Potência de comutação: É permitida a comutação de Изход на превключване: Позволено е превключва-
Intervallo di impostazione della luminosità: 2-2000 lx Salida de conexión: Se permite la conexión de una se-
escolha de fase. не на фаза по избор.
Uscita di commutazione: è consentita la commutazione lección de fases.
Capacidade de comutação máx.: 16 A, CA 250 V, Макс. мощност на превключване: 16 A, AC 250 V,
di scelta di fase. Potencia de conexión máx.: 16 A, 250 V CA, cosϕ = 1
cosϕ = 1 cosϕ = 1
Potere di commutazione max: 16 A, CA 250 V, cosϕ = 1 Potencia de conexión 10 mA, 230V CA
Capacidade de comu- 10 mA, CA 230V Мин. мощност на 10 mA, AC 230V
Potere di commutazio- 10 mA, CA 230V mín.: 100 mA, 24V CA/CC
tação mín.: 100 mA, CA/CC 24V превключване: 100 mA, AC/DC 24V
ne min: 100 mA, CA/CC 24V Potencia de conexión: 10A, 250 V CA, cosϕ = 0,6
Capacidade de comutação: 10 A, CA 250 V, cosϕ = 0,6 Мощност на превключване: 10A, AC 250 V, cosϕ = 0.6
Potere di commutazione: 10A, CA 250 V, cosϕ = 0,6 Tipo de contacto: contacto µ
Tipo de contacto: contacto μ Тип контакт: контакт μ
Tipo di contatto: contatto μ Clase de software: A
Classe de software: A Клас на софтуера: A
Classe di software: A Memoria: 56 operaciones de conexión
Memória: 56 operações de comutação Памет: 56 операции на превключване
Memoria: 56 operazioni di commutazione Temperatura de funcio- -25 °C ... +55 °C (dispositivo)
Temperatura de funcio- -25 °C ... +55 °C (dispositivo) Работна температура: -25 °C ... +55 °C (устройство)
Temperatura di eserci- -25 °C ... +55 °C (dispositivo) namiento: +5 °C ... +55 °C (indicador)
namento: +5 °C ... +55 °C (indicação) +5 °C ... +55 °C (дисплей)
zio: +5 °C ... +55 °C (display) -40 °C ... +70 °C (sensor)
-40 °C ... +70 °C (sensor) -40 °C ... +70 °C (сензор)
-40 °C ... +70 °C (sensore) Exactitud de la hora (típica): ≤ ±0,25 s/día (25 °C)
Precisão de tempo (típica): ≤ ±0,25 s/dia (25 °C) Времева точност (типично): ≤ ±0.25 s/ден (25 °C)
Esattezza oraria (tipica): ≤ ±0,25 s/giorno (25 °C) Clase de protección: II para la instalación determinada
Classe de protecção: II para a instalação designada Клас на защита: II за предназначената инсталация
Classe di protezione: II per installazione prevista Grado de protección: IP 20 (dispositivo)
Grau de protecção: IP 20 (dispositivo) Вид на защита: IP 20 (устройство)
Grado di protezione: IP 20 (dispositivo) IP55 (sensor)
IP55 (sensor) IP55 (сензор)
IP55 (sensore) Grado de contaminación: 2
Grau de poluição: 2 Степен на замърсяване: 2
Grado di inquinamento: 2 Vida útil de la pila: 10 años
Vida da bateria: 10 anos Живот на батерията: 10 години
Durata batteria: 10 anni Potencia nominal: ->
Potência nominal: -> Номинална мощност: ->
Potenza nominale: ->
Separar o dispositivo do restante lixo domés- Изхвърляйте устройството разделно от
Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti dome- Elimine el dispositivo separado de la basura
tico colocando-o num ponto de recolha ofi- битовите отпадъци, в официален пункт за
stici, ma consegnarlo a un centro di raccolta doméstica en los puntos de recogida oficia-
cial. A reciclagem profissional protege o събиране. Професионалното рециклира-
ufficiale. Il riciclaggio professionale contribui- les. El reciclado profesional protege a las per-
ambiente e as pessoas de possíveis efeitos не предпазва лица и околната среда от по-
sce alla tutela delle persone e dell'ambiente sonas y al medioambiente de posibles
prejudiciais. тенциални негативни последици.
dagli eventuali effetti nocivi. efectos negativos.

PHA8911600-00 11/18
Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS
Schneider Electric Industries SAS
Ако имате технически въпроси, моля, свържете се с
Si tiene consultas técnicas, llame al servicio de atención Para perguntas técnicas, queira contactar o Centro de
In caso di domande tecniche si prega di contattare il центъра за обслужване на клиенти във Вашата
Atendimento ao Cliente do seu país.
Centro Servizio Clienti del proprio paese. comercial de su país. страна.
schneider-electric.com/contact
schneider-electric.com/contact schneider-electric.com/contact schneider-electric.com/contact
Programovatelný soumrakový Programabilna svjetlosna Programozható alkonykapcsoló Programowalny wyłącznik
n
d
e
c
Is0
C
S
2výg
k
m
u
ío
č
a
.N
+
p
©
3
5
T
lh
-/triE
6
9
8
A
H
P
4
1

cs hr hu pl cs spínač IC2000p+ hr sklopka IC2000p+ hu IC2000p+ pl zmierzchowy IC2000p+


ro ru zh (<2 W) = 30 W
Pro vaši bezpečnost Za vašu sigurnost Az Ön biztonsága érdekében Zachowanie bezpieczeństwa
(>2 W) = 200 W

¼ ¼ ¼ ¼
NEBEZPEČÍ OPASNOST VIGYÁZAT UWAGA
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU- OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA, EK- ÁRAMÜTÉS, ROBBANÁS VAGY VILLAMOS ÍV NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ-
2600 W SPLOZIJE ILI BLJESKA ELEKTRIČNOG DEM, WYSTĄPIENIA EKSPLOZJI LUB ŁUKU
DEM, VÝBUCHU NEBO VZNIKU ELEKT- VESZÉLYE
RICKÉHO OBLOUKU LUKA A biztonságos villamos telepítés kizárólag kép- ELEKTRYCZNEGO
Sigurnu električnu instalaciju moraju izvesti kvali- zett szakemberek által hajtható végre. A képzett Montaż może być wykonywany w sposób bez-
2600 W Bezpečnou elektromontáž smí provádět pouze
ficirani stručnjaci. Kvalificirani stručnjaci moraju szakembereknek bizonyítaniuk kell, hogy rendel- pieczny jedynie przez wykwalifikowanych pra-
kvalifikovaný technik. Kvalifikovaný technik musí raspolagati temeljitim znanjem u sljedećim po- cowników. Kwalifikowani pracownicy powinni
keznek alapvető ismeretekkel a következő terüle-
prokázat dobré znalosti v následujících oblastech: dručjima: wykazywać się dokładną znajomością w nastę-
teken:
170 W • Připojení k instalačním sítím • Spajanje instalacijskih mreža pujących dziedzinach:
• szerelőhálózatokhoz történő csatlakoztatás
• Připojení několika elektrických přístrojů • Spajanje više električnih uređaja • Wykonywanie podłączeń do sieci instalacyj-
• több villamos készülék csatlakoztatása nych
• Pokládání elektrických kabelů • Polaganje električnih kabela
• villamos vezetékek fektetése • Łączenie kilku urządzeń elektrycznych
2300 VA • Bezpečné normy, místní pravidla a nařízení tý- • Sigurnosne norme, lokalna pravila i propisi o
• biztonsági szabványok, helyi huzalozási előírá- • Montaż okablowania elektrycznego
kající se elektroninstalace ožičenju
sok és rendeletek • Normy bezpieczeństwa, miejscowe przepisy i
Ako se ne pridržavate ovih uputa to će dovesti do
2300 VA Nesplnění těchto pokynů povede k úmrtí nebo Az említett utasítások figyelmen kívül hagyása zasady dotyczące okablowania
teških ozljeda ili smrti.
vážnému zranění. halált vagy súlyos sérülést von maga után. Niestosowanie się do tych zaleceń może dopro-
Više informacija o svjetlosnoj sklopci wadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
730 VA (80 µF) Seznámení se se soumrakovým A fényérzékelős kapcsoló ismertetése
IC2000p+ spínačem Programabilna svjetlosna sklopka IC2000p+ s tjednim Opis wyłącznika zmierzchowego
uklopnim satom upravlja uličnim svjetlima, svjetlima na A heti időkapcsolóval felszerelt programozható alkony-
CCT15483
650 VA Pomocí programovatelného soumrakového spínače kapcsoló IC2000p+ vezérli az utcák, külső lépcsőházak Programowalny wyłącznik zmierzchowy IC2000p+ z wy-
vanjskim stubištima itd.
stb. világítóeszközeit. łącznikiem czasowym pracującym w programie tygo-
IC2000p+ s týdenním ovládáním časových spínačů se
Programiranje se može izvršiti na uređaju. A programozás elvégezhető az eszközön. dniowym steruje oświetleniem ulic, zewnętrznych klatek
ovládají osvětlovací zařízení ulic, vnějších schodišť atd.
Uređajem se ne smije upravljati aplikacijama koje schodowych itd.
Az eszközzel biztonsági alkalmazások vezérlése
Programování lze provádět na zařízení. | su važne za sigurnost. | tilos. Programowanie można przeprowadzić w urządzeniu.
Pomocí zařízení nesmí být ovládány aplikace s
| významem pro bezpečnost. Montaža, podešavanje i rukovanje Felszerelés, beállítás és kezelés |
Urządzenie nie może sterować aplikacjami zwią-
zanym z bezpieczeństwem.

Montáž, nastavení a provoz 1 Montaža: 1 Felszerelés: Montaż, konfiguracja i obsługa


2 Ožičenje: 2 Huzalozás:
1 Montáž: 1 Montaż:
3 Elementi za rukovanje: 3 Kezelőelemek:
2 Zapojení: A Prikaz točnog vremena A Pontos idő kijelzése 2 Przewody:
3 Provozní prvky: B Status kanala B Csatornaállapot 3 Elementy obsługowe:
k
clic A Zobrazení času
C Prikaz datuma C Dátum kijelzése
A Wyświetlacz czasu
B Status kanálu B Status kanału
D Programirana vremena uključivanja D Programozott BEKAPCSOLÁSI idők
C Zobrazení data C Wyświetlacz daty
E Prikaz dana u tjednu E A hét napjainak kijelzése
D Naprogramované časy ZAP. D Zaprogramowane czasy włączenia
F Prikaz aktivnih tipki F Az aktív gombok kijelzése
E Zobrazení dnů v týdnu E Wyświetlacz dni tygodnia
TH 35 (DIN EN 60715) G Tipka OK G OK gomb
max. F Zobrazení aktivních kláves F Wyświetlacz aktywnych klawiszy
H Tipke za odabir H Választógombok
Ø 4 mm G Tlačítko OK G Przycisk OK
I Tipka MENU (izbornik) I MENÜ gomb
H Tlačítka výběru 4 Podešavanje vremena, koordinata, jezika itd. 4 Idő, koordináták, nyelv stb. beállítása. H Przyciski wyboru
I NABÍDKA tlačítek Struktura izbornika: Menüstruktúra: I Przycisk MENU
CCT15263 4 Nastavit čas, souřadnice, jazyk atd. 4 Ustawienie czasu, współrzędnych, języka itd.
Struktura nabídky: Struktura menu:
Tehnički podaci Műszaki adatok
Technické údaje Kanali: 1 Csatornák: 1 Dane techniczne
Radni napon: AC 230 V, 50/60 Hz Üzemi feszültség: AC 230 V, 50/60 Hz
Kanály: 1 Energiafogyasztás: < 0,8 W Kanały: 1
Potrošnja električne energije: < 0,8 W
Provozní napětí: AC 230 V, 50/60 Hz Névleges lökőfeszültség: 4 kV Napięcie robocze: AC 230 V, 50/60 Hz
Nazivni impulsni napon: 4 kV
Příkon: < 0,8 W Fényerő beállítási tartománya: 2–2000 lx Pobór mocy: < 0,8 W
Raspon postavki svjetline: 2-2000 lx
Jmenovité impulzní napětí: 4 kV Kapcsolás kimenet: fázisválasztó kapcsolás megenge- Znamionowe napięcie udarowe: 4 kV
Uklopni izlaz: Dopušteno je uklapanje odabrane faze.
Rozmezí nastavení jasu: 2-2000 lx dett. Zakres ustawień jasności: 2-2000 lx
Maks. uklopna snaga: 16 A, AC 250 V, cosϕ = 1
Výstup spínače: Je povoleno přepínání výběru fáze. Maximális kapcsolási teljesítmény: 16 A, AC 250 V, Wyjście przełączania: Dowolne przełączanie fazy jest
Min. uklopna snaga: 10 mA, AC 230 V
Spínací kapacita max.: 16 A, AC 250 V, cosϕ = 1 cosϕ = 1 dozwolone.
100 mA, AC/DC 24 V
Spínací kapacita min.: 10 mA, AC 230V Minimális kapcsolási 10 mA, AC 230V Maks. pojemność przełączania: 16 A, AC 250 V, cosϕ = 1
L N 100 mA, AC/DC 24V
Uklopna snaga: 10 A, AC 250 V, cosϕ = 0,6
80.000 lx 500 lx teljesítmény: 100 mA, AC/DC 24V Min. pojemność przełą- 10 mA, AC 230 V
Ext 1 Vrsta kontakta: μ kontakt
Spínací kapacita: 10A, AC 250 V, cosϕ = 0,6 Kapcsolási teljesítmény: 10A, AC 250 V, cosϕ = 0,6 czania: 100 mA, AC/DC 24 V
Razred softvera: A
max. 50 m Type kontaktu: μ-Kontakt Érintkező típusa: µ érintkező Pojemność przełączania: 10 A, AC 250 V, cosϕ = 0,6
Memorija: 56 postupaka uklapanja
Třída softwaru: A Szoftverkategória: A Rodzaj styku: styk µ
Radna temperatura: -25 °C ... +55 °C (uređaj)
Paměť: 56 spínacích operací Klasa oprogramowania: A
SELV

Memória: 56 kapcsolási művelet


+5 °C ... +55 °C (zaslon)
Provozní teplota: -25 °C ... +55 °C (zařízení) Üzemi hőmérséklet: -25 °C ... +55 °C (eszköz) Pamięć: 56 operacji przełączania
-40 °C ... +70 °C (senzor)
max. 100 m

CCT15262 +5 °C ... +55 °C (zobrazení) +5 °C ... +55 °C (eszköz) Temperatura pracy: -25°C ... +55°C (urządzenie)
Vremenska točnost (tipično): ≤ ±0,25 s/dan (25 °C)
CCT15263 100-150 lx 15 lx 0.3 lx -40 °C ... +70 °C (snímač) -40 °C ... +70 °C (érzékelő) +5°C ... +55°C (wyświetlacz)
Klasa zaštite: II za namjensku ugradnju
Časová přesnost (typická): ≤ ±0,25 s/den (25 °C) Időpontosság (jellemző): ≤ ±0,25 s/nap (25 °C) -40°C ... +70°C (czujnik)
Stupanj zaštite: IP 20 (uređaj)
Třída krytí: II pro určené zařízení Érintésvédelmi osztály: II, szabályszerű szerelés esetén Dokładność czasu (typowa): ≤ ±0,25 s na dobę (25°C)
IP55 (senzor)
C1 Stupeň krytí: IP 20 (zařízení) Érintésvédelmi besoro- IP 20 (eszköz) Klasa ochrony: II w przypadku zalecanego montażu
Stupanj zagađenja: 2
IP55 (snímač) lás: IP55 (érzékelő) Stopień ochrony: IP 20 (urządzenie)
Životni vijek baterije: 10 godina
1 2 3 Stupeň znečištění: 2 Környezetszennyezési fok: 2 IP55 (czujnik)
Nazivna snaga: ->
Životnost baterie: 10 let Akkumulátor élettartama: 10 év Stopień zanieczyszczenia: 2
0 6 12 18 24
C D Jmenovitý výkon: -> Uređaj se ne odlaže s kućanskim otpadom, Névleges teljesítmény: -> Żywotność akumulatora: 10 lat
N
Přístroj nelikvidujte spolu s domovním odpa- već ga treba odložiti na službena sakupljali- Moc znamionowa: ->
L A készüléket a háztartási hulladéktól elkülö-
B dem, nýbrž předejte ho oficiálnímu sběrnému šta. Stručnim se recikliranjem ljudi i okoliš šti- nítve, hivatalos gyűjtőhelyen ártalmatlanítsa.
L Urządzenie przy wyrzucaniu wymaga od-
místu. Odborná recyklace chrání člověka i ži- te od potencijalnih negativnih učinaka. A szakszerű újrahasznosítással kivédhetők dzielenia od odpadów domowych w oficjal-
6.5 mm A E votní prostředí před potenciálními škodlivými az embereket és a környeztet érintő, esetle- nym punkcie zbiórki. Profesjonalny recykling
účinky. ges negatív hatások. chroni ludzi i środowisko przed potencjalnymi
F Schneider Electric Industries SAS

PHA8911600-00 11/18
0.5 - 2,5 mm² szkodliwymi skutkami.
Schneider Electric Industries SAS U slučaju tehničkih pitanja obratite se servisnoj službi u Schneider Electric Industries SAS
V případě technických dotazů se prosím obraťte na cen- svojoj zemlji. Schneider Electric Industries SAS
Műszaki problémák esetén vegye fel a kapcsolatot az
230 V 2x2.5 mm² trum zákaznické podpory ve vaší zemi. schneider-electric.com/contact W razie pytań natury technicznej prosimy o kontakt z kra-
Ön országában működő ügyfélszolgálatunkkal.
schneider-electric.com/contact jowym centrum obsługi klienta.
1.5 mm² I H G schneider-electric.com/contact
schneider-electric.com/contact
Întrerupător crepuscular Сумеречный выключатель Утилизацию устройства выполнять от- 可编程夜灯开关 IC2000p+
ro programabil IC2000p+ ru программируемый IC2000p+ дельно от бытовых отходов в официально
zh
установленных пунктах сбора. Професси-
ональная вторичная переработка защи-
Pentru siguranţa dumneavoastră Техника безопасности щает людей и окружающую среду от 安全
возможных негативных воздействий.

¼ ¼
PERICOL DE ELECTROCUTARE, EXPLOZIE ОПАСНО
¼
危险
SAU FORMARE DE ARC ELECTRIC ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ- 触电、爆炸或电弧闪光危险
Instalarea electrică în condiţii de siguranţă se va СКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ДУГОВОГО
ПРОБОЯ RU Соответствует техническим регламентам ≪О 必须由熟练的专业人员进行安全电气安装。熟练
executa doar de personal calificat. Personalul ca-
безопасности низковольтного оборудования≫, 的专业人员必须证实在以下领域拥有渊博的知
lificat trebuie să dispună de cunoștinţe aprofun- Установка электрооборудования должна вы-
date în următoarele domenii: полняться только квалифицированными ≪Об электромагнитной совместимости≫ 识:
• Conectarea reţla reţelele electrice специалистами с соблюдением правил техни- Дата изготовления: смотрите на общей упаков- • 连接设备网络
ки безопасности. Квалифицированные ке: год/неделя/день недели • 连接多个电气设备
• Conectarea mai multor dispozitive electrice
специалисты должны иметь подтвержденную
• Montarea cablurilor electrice квалификацию в следующих областях: Срок хранения: 3 года • 电缆的敷设
• Norme de siguranţă, normele și regulamentele Гарантийный срок: 18 месяцев • 安全标准、本地布线规则和规定
• подключение к электрическим сетям;
locale de cablare Уполномоченный поставщик в РФ: 如不遵守这些说明将导致死亡或严重人身伤害。
• соединение электрических устройств;
Nerespectarea acestor instrucţiuni, poate duce la АО ≪Шнейдер Электрик≫
• прокладка электрических кабелей;
moarte sau provocarea unor leziuni grave. Адрес: 127018, Россия, г. Москва,
• правила техники безопасности, местные ул. Двинцев, д.12, корп.1
Familiarizarea cu întrerupătorul нормы и правила электромонтажа.
Несоблюдение этих указаний приводит к
Тел. +7 (495) 777 99 90 关于夜灯开关
crepuscular смерти или серьезным травмам.
Факс +7 (495) 777 99 92
http://www.schneider-electric.com/ru/ru/index.jsp 可编程夜灯开关 IC2000p+ 配备星期定时开关,适用于
Întrerupător crepuscular programabil IC2000p+ cu tem- 控制街道、外部楼道等处的照明设备。
porizator cu program săptămânal controlează sistemele Ознакомление с сумеречным
可以对此设备进行编程。
de iluminat pentru străzi, scări exterioare etc. переключателем KK ≪ Төменвольтты құрал-жабдықтардың қа-
уіпсіздігі туралы ≫, ≪ Электрмагнитті сәйкестік 此设备不得控制与安全相关的应用程序。
Programarea poate fi realizată la nivelul dispozitivului. Сумеречный выключатель программируемый туралы ≫ техникалық регламенттерге сәйкес |
Dispozitivul nu trebuie să controleze aplicaţiile IC2000p+ с функцией включения по дням недели келеді
| privind siguranţa. управляет осветительными приборами на улице,
Дайындалған мерзімі: жалпы орамдағы
внешних лестницах и т. п.
мерзімді қараңыз: жыл/апта/аптаның күні
安装、设置与操作说明
Montare, configurare şi operare Программирование выполняется на устройстве. Сақтау мерзімі: 3 года 1 安装:
Устройство нельзя использовать для управ- Кепілдік мерзімі: 18 ай
2 接线:
1 Montare:
| ления приложениями, связанными с безопас- Уәкіл жеткізуші Қазақстан республика-
3 操作元件:
2 Cablare: сында:
ностью.
3 Elemente de comandă: A 时间显示
≪ ШНЕЙДЕР ЭЛЕКТРИК ≫ ЖШС
A Afişaj oră Монтаж, настройка и эксплуатация Мекен-жайы: Алматы қ., Қазақстан, B 通道状态
B Stare canal Абай даңғ., 151/115, 12 қаба C 日期显示
C Afişaj dată 1 Монтаж: Тел. +7 (727) 397 04 00 D 编程次数
2 Проводка: Факс. +7 (727) 397 04 05
D Timpi de PORNIRE programaţi E 星期显示
3 Рабочие элементы: http://www.schneider-electric.com/site/home/
E Afişaj cu zilele săptămânii F 显示动态密钥
A Отображение времени index.cfm/kz/
F Afişare taste active G “ 确定 ” 按钮
B Состояние каналов
G Buton OK H 选择按钮
C Отображение даты
H Butoane de selectare I 按钮菜单
D Программирование времени включе- 4 设置时间、坐标、语言等
I Buton MENIU
ния 菜单结构:
4 Setare timp, coordonate, limbă etc.
Structură meniu: E Отображение дней недели
F Отображение активных кнопок
G Кнопка ОК 技术数据
Date tehnice H Кнопки выбора
通道:1
Canale: 1 I Кнопка МЕНЮ
4 Установка времени, координат, языка и пр. 工作电压:AC 230 V, 50/60 Hz
Tensiune de funcţionare: 230 V CA, 50/60 Hz 功耗:< 0.8 W
Структура меню:
Consum de energie: < 0,8 W 额定脉冲电压:4 kV
Tensiune nominală impuls: 4 kV 亮度设定范围:2-2000 lx
Interval de setare a luminozităţii: 2-2000 lx Технические характеристики 开关输出:允许切换相位选择。
Ieşire de comutare: Este permisă comutarea alegerii fa- 最大开断容量:在 AC 250 V 时为 16 A,cosϕ = 1
zei. Каналы: 1
Рабочее напряжение: 230 В пер. тока, 50/60 Гц 最小开断容量: 10 mA,AC 230V
Capacitate de comutare max: 16 A, 250 V CA, cosϕ = 1 100 mA,AC/DC 24V
Capacitate de comuta- 10 mA, 230 V CA Потребляемая мощность: < 0,8 Вт
开断容量:在 AC 250 V 时为 10A,cosϕ = 0.6
re min.: 100 mA, 24 V CA/CC Расчетное импульсное напряжение: 4 кВ
触点类型:μ- 触点
Capacitate de comutare: 10 A, 250 V CA, cosϕ = 0,6 Диапазон настройки яркости: 2-2000 люкс
软件等级:A
Tip de contact: contact μ Коммутирующий выход: разрешено переключение
для выбора фазы 内存:56 次开断操作
Clasă de software: A
Коммутационная способность, макс.: 16 A, 250 В 工作温度: -25 °C ...+55 °C (设备)
Memorie: 56 de operaţiuni de comutare +5 °C ...+55 °C (显示器)
пер. тока, cosϕ = 1
Temperatură de funcţi- -25 °C ... +55 °C (dispozitiv) -40 °C ...+70 °C (传感器)
onare: +5 °C ... +55 °C (afișaj) Коммутационная спо- 10 мA, 230 В пер. тока
собность, мин.: 100 мA, 24 В пер./пост. 时间精度 (标准):在 25 °C 时, ≤ ±0.25 秒 / 天
-40 °C ... +70 °C (senzor)
тока 防护类别:对于指定安装为 II 类
Precizie de timp (obișnuită): ≤ ±0,25 s/zi (25 °C)
Коммутационная способность: 10 A, 250 В пер. то- 防护等级: IP 20 (设备)
Clasă de protecţie: II pentru instalarea proiectată IP55 (传感器)
ка, cosϕ = 0,6
Grad de protecţie: IP 20 (dispozitiv) 污染等级:2
Тип контакта: μ-контакт
IP55 (senzor)
Класс программного обеспечения: A 电池寿命:10 年
Grad de poluare: 2
Память: 56 операций переключения 额定功率:->
Durata de viaţă a bateriei: 10 ani
Рабочая температура: -25 °C ... +55 °C (устрой-
Putere nominală: ->
ство) 在官方指定的回收点按照非生活垃圾对设备
+5 °C ... +55 °C (дисплей) 分别进行废物处理。 专业回收可保护人及环
Depozitaţi aparatul separat de gunoiul mena- -40 °C ... +70 °C (датчик) 境不受潜在的负面影响。
jer, la un punct oficial de colectare. Recicla- Точность определения времени (типовая): ≤
rea profesională protejează oamenii şi meniul ±0,25 с/день (25 °C)
înconjurător de eventualele efecte negative. Класс защиты: II для указанной установки

PHA8911600-00 11/18
Класс защиты: IP 20 (устройство)
Schneider Electric Industries SAS IP55 (датчик) 施耐德电子工业有限公司
Степень загрязнения: 2 如果有技术上的问题,请与您所在国家的客户服务中心
Dacă aveţi întrebări tehnice, contactaţi Centrul de Asis-
Срок службы батарей: 10 лет 联系。
tenţă Clienţi din ţara dumneavoastră.
Номинальная мощность: -> schneider-electric.com/contact
schneider-electric.com/contact

Das könnte Ihnen auch gefallen