Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
FR
GYPTISCHE SPRACHE
UND
ALTERTUMSKUNDE
MIT UNTERSTTZUNG DER DEUTSCHEN MORGENLNDISCHEN GESELLSCPIAFT
HERAUSGEGEBEN VON
A.
ERMAN
UND
G.
STEINDORFF
ACHTUNDDREISSIGSTER BAND
LEIPZIG
J. C.
HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1900
Seite
Winter 1899/1900.
1
Borchardt
L.
Das
Re^-Heiligtuiii des
94
101
11.
Schfer, H.
Abbild.)
Breanted,
Tomb
v.
(mit 2 Abbildungen)
47
107
1
(mit
Abbildung)
Clir
Gebete eines ungerecht Verfolgten und andere Ostraka aus den Knigsgi'bern
19
dem
Berliner
Museum
in
(mit 8 Abbildungen)
112
53
Kupferringe an Tempelthoren
und Schfer, H.
und Wilcken,
U.
Zwei Rekrutenaushebungen
Die Naukratisstele
42
127
71
Griffith, F. LI.
The Old
The Old
85
<
C\
>
Begrbnisplatz
109
K.
62
signe
J\
56
135
141
1
Schuck - Schackenbtirf/ , H.
Der Berliner Papyrus 6619 (mit 1 Tafel) Ein Zusammenhang zwi-schen der Sonnenlitanei und dem Kap. 47 der Pyramidentexte
Ein Skarabus mit der
1
Schfer, H.
Abbildung)
45
51
Zur
Inschrift des
Sethe, K.
144
103
Der Name der Uberschwemmungsjahreszeit (mit 2 Abbildungen) Der Titel "Richter als allgemeiner Ehrentitel (mit 1 Abbildung)
Koptische Etymologien
54
145 143
15
La
oJI
^"'
'*"
Neugyptischen
Ste'mdorff, G.
57
Stratz , C. H.
ber
die
148
Miscellen
Bissing, Fr.
W.
v.
150
68
Zur Geschichte des Kamels (mit 1 Abbildung) Erman, . Das Lied der Snftentrger
64
151
Ein Untersttzungsgesuch
Teti der Kleine
150
Wechsel von
f und w
'
152 67
.
Loret, V.
Nldeke, Th.
Rahlfs, A.
152
.A.ccjs. im Koptischen
in
|
152
1.
Schufer, H.
Reden
III,
sing
65
Zu Herodot
21
66
Sethe, K.
64
153
Erschienene Schriften
http://www.archive.org/details/zeitschriftfr38brug
n.
Piinizien
i.
11. Jalirl). v.
Chr.
[XXXVIII. Band.
1900.]
11.
Jahrhundert
v.
Chr.
Uer
Reisebericlit des
Tempelbeamten Wen-Amon, den W.Golenischeff vor einer gypten erwarb liegt uns jetzt in einer vorlufigen Ver,
und
zeigt sich
war
eine
in
vulgrster
Sprache mit
lich
all
zu interpretieren.
Natr-
wird aber ein anderer, der ja die erste Arbeit schon gethan vorfindet,
anderes
Gesamtbild
ich
die
gewinnen.
So
glaube
berflssiges
zu
thun,
wenn
zum Abdruck
bringe^).
ist
am 5. April d. J. in der Berliner Akademie auch von W. Max Mller^) eine bersetzung des Papyrus
Ich hatte sie
die
vorgelegt; seither
verffentlicht worden,
Stelle
(II
61) zu
einer
be-
wogen
in
Im ganzen
,
folgt
W. Max Mller
lfst,
an)
noch
Dor
in
whrend sie augenscheinlich an dem Reise zum Erwerbe von Bauholz zunchst richten
Ich
halte
dies
am
fr vllig evident.
als
Auch das
bezeichnete
Bruchstck,
ansieht,
das Golenischeff
die
den Anfang
der
glaube ich in
grofse Lcke
W. Max Mller
aus
dem Papyrus
eben
viel brig.
Fr Nichtgyptologen bemerke
fach genannten
ich
III.
als
Philistern
Rec. de Trav.
Sie beruht
XXI
'/. ?^<?.
)(X\m
^- //
^)
Studien
Philister.
Dei'
Papyrus
Golenischeff.
*)
Nach dem
ob
es
dem
ist,
1900.
n.
Phnizien
i.
[XXXVlll. Band
{Prst),
angriff.
In
unserem Reise-
Besitzer der
lag.
Stadt Dor an
die
sdlich
am
Meere
alten
Verbndeten, die
ist,
und wenn
ilir
Name
fr
verschollen
so
dafs
spter ganz
mit
der Hoheist
der
Aber
dafs
eine noch der andere hier irgend einen kniglichen Titel fhrt;
Hrihor
Amon') sind
hat,
die
Landes gegeben
es
daneben existieren
noch
andere
Frsten.
Das macht
fr
mein Gefhl unwahrscheinlich, das Datum des Jahres 5, mit dem der Papyrus
beginnt, auf Hrihor zu beziehen; es wird vielmehr das Jahr des letzten Ramessiden sein
als
,
dafs
in
er
nur noch
Texte von
in
dem
regierenden
Pharao die
unserem ganzen
geschieht nur
dies
am
phnizischen Hofe;
liegen").
es
Den Grund,
weshalb
Wen -Amon
W. Max
Er-
Mller gewifs
folge des
dem ungengenden
wie
sollte
briefe,
ohne Schiffe?
Denn das
Gtterbild,
das
Reisegenossen
mitgegeben hatte und das Heil und Segen mit sich brachte, hatte dem Barbaren wenig Eindruck gemacht
Diese Mitregentin des Smendes
dem wre
dem Boten
vieles Geld
gewesen
^)
gilt
als
Person;
hauses gewesen
^)
man
dem
Phnizier-
frsten zu stark
^)
er weist
Ich vermisse in
schliefslich
dem
Frsten
von Byblos
ein Zahlungsverspi-echen
gewesen
sein
wie
in
Summe
gelautet haben.
in
Aber
einem
blieb.
unser Bericht war wohl nur der Generalbericht ber das Unternehmen;
Spezialbericht angezeigt
*)
daneben wird
diese
worden
sein, wieviel
W. Max Mllkr
als
Annahme unmg-
lich
machen
in
denn die Fortlassung der Prpositionen darf man nicht dazu rechnen,
Wen-
Amon
ist.
1900.]
n.
Phnizien
i.
altes Verhltnis zu
dieser nur mit einem Hinweis auf die Zahlungsflligkeit der frheren Pharaonen
in Dor,
es
war
begreiflich, dafs
Es
dafs mir
ist
ja natrlich unmglich,
in
und Unrecht
Wen-Amons
ein
htte sie
wenn
dem
aber
so,
sein Bericht
Der thebanische Priesterstaat hat zwar noch die Bedrfnisse der frheren
Jahrhunderte, aber keine Mittel mehr,
um
sie
zu befriedigen;
er ist verarmt
und
weit;
ist
zudem
fr den
Deltafrsten angewiesen.
Und
Amon
schiffe,
ilin
man auch
setzt
sein
ansehen mssen
Und wie
traurig steht es
ist
nun
vllig
dahin,
arme gyptische
gypten hatte wohl noch seinen Nimbus als das Land der hheren Kultur und Bildung (wie das der Frst von Byblos selbst dem Wen -Amon versichert),
diesen
man
es nicht
mehr.
Ich habe geschwankt, ob ich dieser Arbeit eine grammatische Skizze dieses
in
grfserem Zusammen-
Aber auf
bis
Das Pseudopartizip
die
aufs
ufserste
reduziert;
es
besitzt
gilt.
nur noch
die
Umschreibung mit
der emphatischen
')
Nur
die
>
Maxiines d'Anii"
kommen ihm
II,
206. 350.
1*
4
habe
n.
Phnizien
i.
[XXXVIII. Band.
Icli
frher schon
^)
darauf liingewiesen,
it,
dafs
stark
vulgre Handit
schriften
und
^i
unich
Lezeichnet lassen.
es
Er unterdrckt das
form ausnahmslos.
II 3.
y" in
der mit
es
dem
Infinitiv
zusammengesetzten Verbal-
Er unterdrckt
dem
Infinitiv
(Ix
+10;
(II
33).
icli
11
Er unterdrckt
(I
vor Substantiven:
[aus]
ich
liege
[in]
seinem Hafen
einer
22; auch
57).
Andere
Ix + 13;
(il)
Er schreibt sehr
oft .www
fr
(18;
Ix + 2;
x-|-15; x
+ 19;
117. 33.
Er unterdrckt das dativische /vw^ (1x4-3; II 17. 30. 71). Er unterdrckt das genetivische /www (I 21 sogar in g^eiigooir;
In
II 8.
32).
der hier folgenden bersetzung sind die Zeilen des Originals von 5
zu 5 angegeben.
I^Im Jahre
5,
im
dritten
Sommermonat, am
Tage
reiste
Wen-Amon,
Amon
um
das
Holzwerk zu holen fr das grofse, herrliche Schiff des Amon-Re, des Gtterknigs, das sich auf
. .
befindet, Wsr-h(^t-Amon'^).
r?
An dem Tage, wo ich in Tanis ankam, am Wohnorte des Smendes und Tent-Amon, bergab ich ihnen die Schreiben des Amon-Re, des Gtterknigs. Sie ^liefsen sie sich vorlesen und sagten: Ja, ich thue nach dem, was Amon-Re, der Gtterknig, unser Herr, sagt. Ich blieb bis zum vierten Sommermonat in Tanis. Smendes und TentAmon sandten mich zusammen mit dem Schiffskapitn Mnyht^) ab, und ich fuhr am Ersten des vierten Sommermonats zum grofsen syrischen Meere herab. Ich kam nach Dor*^), einer Zakar-Stadt, und ihr Frst Bdr liefs mir viele Brote, ein msh Wein ^^und eine Rinderkeule bringen'). Ein Mann von meinem Schiff entfloh, indem er folgendes stahl:
der
1)
Z. 1896,
S. 154.
^)
^)
Was
dieses uralte
Amt
in dieser
hatte,
ist
Z. 2
*)
')
25.
")
^)
Namen
1900.]
n.
Phnizien
i.
Gold [Geffse]
Silber,
....
(an Gewicht)
Dbn Dbn
4 Geffse,
20 Dbn
11
er [stahl]
:
[Zusammen, was]
Ich stand
frh
(?)^)
auf,
ihm:
dieses
Ich bin in
Du
bist
Landes und du
Wahr-
dem Amon-Re,
es gehrt
dem Herrn
der Lnder,
meinem Herrn, dem Hrihor und den anderen gehrt ferner dem Wrf), es gehrt dem MUmr,
gehrt
Zekarba^al,
Er sagte zu mir: Deinem Zorn und deiner Gte (?)'). Aber sieh, ich weifs nichts von dieser Geschichte, die du mir sagst. Wenn der Dieb, der in dein Schiff gekommen ist und dein Geld gestohlen hat, aus meinem Lande
wre, so htte ich es dir aus meinem Schatz
deines Diebes ermittelt htte.
hat,
erstattet,
bis
man
20(ien
Namen
ich
Nun gehrt
doch zu deinem
Schiff.
ihn suche.
Ich verbrachte neun Tage, indem ich in seinem Hafen lag.
Ich ging zu
[so
.
ihm
mich
und
sagte zu ihm:
Sieh,
du hast mein Geld nicht gefunden, und mit denen, die .... gehen
lafs
Hier beginnt die grofse Lcke, an deren Schlufs ich das von Golenischeff als III bezeichnete Fragment setze auch so fehlen immer noch ca. 23 Zeilen ganz und auch die Zeilen des Fragmentes
; ,
Ich
gebe von diesen die verstndlichen Worte und ergnze den Zu-
Schweige
in
ist,
offenbar mit
')
Das
s.
w.
2)
^)
^^ !^
steht?
Die Lesung c^
^^
dem
ist
vi^ohl irrig.
*)
^)
Wrtlich Untersucher.
Inwiefern das Geld des
nicht klar;
vielleicht
Amon
auch
dafs
hrt,
ist
meint
er,
diese
Herren
es
zur
vv^ar,
denen
Wen -Amon
gesendet
Wi-r-tt,
M-ks-m-rw und
Ti-TcS-rw-hc-r.
Name
Waist
ist,
hat auch
W. Max Mller
'')
gesehen.
Seil,
So auch Golenischeff;
es
sein.
6
n' 5
n.
Phnizien
i.
[XXXVIII. Band.
_
.
(Jer
Hafen
grauen
Er
liat
er fiu't weiter,
um
zu
Zekarba^al,
zu
\i
Byblos,
die
kommen.
Irgendwie
trifft
zusammen,
er
mag denken,
[Icii
wohl einen Sack Geld bei sich haben, und ihm in Dor gestohlen ist').
Silber
darin.
Icli
ffnete
ihn?]
und
Ich
ich
fand 30 Beben
ergriff
es
so
werde
folgt
ich es fortnehmen
dann:
kleinen
Lcke
ich
gingen
fort;
gelangte
Byblos.
Fa'
Land und
.
.
.
[Ich
verbarg in einem
es hinein.
den
Amon
des Weges*)
und
Sachen
in
liefs
mir sagen:
Ich
liefs
ihm sagen:
Hieran schliefst nach einer nicht grofsen Lcke der Schlufs von Blatt
Worte gehren noch zu der Vei'handlung mit dem Frsten von Byblos, die dem Folgenden sieht, zur Genge ber die Lage des Boten des Amon und
hat,
ai'me
unterrichtet.
diesen, wie
man
aus
das,
was
er bei sich
Er weigert
ist
sich
daher, den
Wen-Amon und
Der
wenn man
fhrt, so
in
mge man
Ich verbrachte 19
Tage
er
mir sagen:
ergriff*
Jnglingen;
er
verhaften wollen
^)
62
ff".).
Nach
ujd.
bis
steht
nicht
(I
19;
II
(36
ujA-Tc-),
(1
dem Folgenden
ist,
(I
-|-
7).
*)
seine
Anmerkung zu
^)
Die Stelle mufs im Original teilweise schlecht erhalten sein, doch schlgt auch Golenischeff
diese
Lesung vor. brigens wrde man die erhaltenen Worte ohnehin nicht wohl anders ergnzen. ^) Auf die verschiedenen ccTrct^ Xsyousua hnlichen Aussehens, die man mit diesem Worte
knnte, will ich hier nicht eingehen;
hiwt vergleichen
um was
es
sich
in
man schon
s'ias,
aus
dem Determinativ
und verlangt
Jedenfalls gert
der Knabe
Verzckung, er wird
ein Prophet
in seiner
Und
1900.1
Adolf Erman:
Eine,
Reise
n.
Phnizien
i.
1.
.Tahrh. v. Chr.
Amon!
lasse ihn
Als der Rasende (?) so in dieser Nacht raste (?), whrend ich (gerade) einj
Schiff gefunden hatte,
das
all
das|
sie
Meinige in es geladen und sah nach der Dunkelheit aus und sagte:
eintritt,
Wenn
den Gott
sagte
kein anderes
bis
da
kam
Bleibe
fgung^)
Ich
ihm:
Bist
du
es
nicht,
zu
und mir gesagt hat: 'Mach', dafs du aus meinem Hafen kommst?' Sagst du nicht heute: Bleibe, x+l damit das Schiff, das ich gefunden habe, abreist? und (dann) wirst du kommen und wirst wieder sagen:
mir gekommen
Beeile dich!
und sagte es dem Frsten, und der Frst sandte zu dem Kapitn des Schiffes und liefs ihm sagen: Bleibe bis morgen zur Verfgung
Da ging
er
des Frsten.
Als es Morgen geworden war, so schickte er und fhrte mich hinauf, als das Gottesopfer*) in der Festung war, in welcher er sich aufhlt,
ufer.
am
sein
Meeres-
Ich
traf ihn,
safs,
indem
Rcken
an einem Fenster lehnte, und die Wellen des grofsen syrischen Meeres schlugen
gegen ....
^+'15}iinter
ihm*').
Ich sagte
ist
zu ihm:
Amon!
Amon
fortgegangen bist?
Ich
antwortete ihm:
bis heut.
Er sagte zu mir:
dir
Wo
ist
hast?
hast?
Wo
ist
Er wurde sehr rgerlich und sagte hast du (also) nicht^). Wo ist denn (wenigstens) das
umgestimmt.
Was
nchtern erzhlt,
ist
fr uns
als
ltestes
Beispiel
fafst
der
alt-
testamentlichen
Prophetie,
das
Wort
als
Verzckung".
^)
in
Anmerkung
sein: lass
das Gtterbild zu dir herbringen und weise seinen segenspendenden Besuch nicht ab; dann thue
weiter auch
dem
Begleiter
Dafs das
Gtterbild
dem
Fi-sten
von
sollte,
geht aus
II
29. 30 hervor.
So schwerfllig ist diese Periode auch im Original; Wen -Amon ist kein grofser Stilist. Oder in erreichbarer Nhe (wrtlich angesichts). Diese Notiz giebt gleichzeitig an, wohin Wen -Amon geholt wurde und wann dies geschah
: :
durch
die
In diesem
die
Amon
Aooi.F
n.
Phnizieii
i.
[XXXVIII. Band.
Und wo
ist
denn
'*"'"20seine
syrische
Mannhaben,
Er wird dich (doch) nicht diesem Kapitn damit sie dich tten und dich ins Meer werfen? Von
Gott gewollt
. . .
bergeben
wem
htten
sie
den
.?
sie
dich gewollt?
So sagte er zu mir.
und
es
ist
auch
gyptische Mannschaft,
die
fr
Smendes
rudert.
Mannschaft.
meinem
die
Und
aucli
welchem
in
du auch hin
grofsen
wolltest(?),
sind
doch
10000
mit
Ich schwieg
diesem
Augenblick.
bist
Wegen
Ich
welches
Auftrags
du hierhergekommen?
(es)
sagte
zu ihm:
bin
nach
dem Holzwerk
gekommen.
Amon-Re,
des Gtter(es)
knigs,
Er sagte zu mir:
Sie
haben
es
gethan.
es
Du
und
so
werde ich
(auch) thun.
Gewifs, die
Meinen haben diesen Auftrag ausgefhrt, aber der Pharao schickte auch sechs
Schiffe her,
die
mit gyptischen
Speicher aus.
Du
dafs
sollst
Er
liefs
sie
man
Buche
fand,
stand.
1000
Dbn'')
von
allerlei
Silber
waren,
was
in
seinem
10 Er
sagte zu mir:
htte
er
nicht Silber
lassen'^),
als er
Thue den Befehl des Amon. meinem Vater thaten. Ich aber,
Es war
ich, ich
bin weder dein Diener noch der Diener dessen, der dich geschickt hat.
Schreie
den man mit Beihlfe des Kapitns Mnght habe beseitigen wollen.
nicht;
der Gott
ist
natrlich
58 dbh
mdr
erbitten
1)
28
ir
J
ist
(auch
11
49;
82),
1(3
(II
65;
II 66),
4-
23;
II
II
^)
^an;
im
lart
in
u}^p
erhalten.
^)
in
sein.
Was
der
91kg. Nmlich meinen Vtern. ) Fiy-mrk', in dem fremden mrk steckt gewifs -j^a. Der Sinn nicht eure tributpflichtigen Vasallen gewesen das siehst du ja daraus
*)
^)
,
ist:
,
zahlen mufstet.
1900.]
Anoi-F
ii.
Plinizien
i.
ich
zum Libanon^),
so ffnet
sicli
Bume
liegen liier
am
Gieb Hl^mir
um
dir
deine Schiffe, die mit deinem Holz beladen sind, nach [gypten]*)
zu fhren.
bume, welche
ich flle,
um
sie
Spitzen^)
Meeres.
mache sie dir fr(?) die Segel deiner Schiffe, und die sind (zu) schwer und sie zerbrechen, und du stirbst inmitten des Sieh, Amon donnert (ja) am Himmel, indem er den Sutech in seine
Zeit setzt").
Denn Amon 20sorgt(?) fr alle Lnder, er stattete sie aus, indem er zuerst das Land gypten, aus dem du herkommst, ausstattete. Denn das Treffliche kam aus ihm bis zu meinem Wohnort, und die Lehre kam aus ihm bis zu meinem
Wohnort^)
was
soll
(da)
diese
jmmerliche (?)
Reiserei ^),
die
man
dich
machen
lfst?
Schndlich! Giebt es
Amon
du
gehrte.
Er
ist
von dem
du
sagst,
seiest es.
Barke Wsr-h^t-Amon,
der Gtterknig, ge-
den Herrn
aller Schiffe.
Wahrlich, so hat
er,
Amon-Re,
sagte:
meinem Herrn,
ausgeschickt.
Nun
aber sieh, du
hast diesen grofsen Gott diese 29 Tage verbringen lassen, indem er in deinem
wufstest(?)^^),
Er
ist
Rhrn mit dem Artikel gebi-aucht und als Wald determiniert. Der Sinn ist: Wollte ich euch Holz geben, so wre mir das freilich ein leichtes, denn auf meinen Befehl rollt das Holz gleich bis an den Sti-and. Auf diese Renommage erteilt ihm Wen -Amon dann II 24 die gebhrende Antwort. Sinn der folgenden Stze: Und wenn ich nun euch wirklich Holz verabfolgen wollte, womit wolltest du es denn transportieren!* Du httest doch zum mindesten fr gengende Segel und Stricke sorgen mssen, denn grofse Stmme lassen sich nicht ohne besondere Vorrichtungen
^)
'')
Vom
Schreiber ausgelassen.
Vergi. II 38,
wonach
es die grofsen
")
Wohl nur
Warnung
vor
dem Sturm dein Gott und der meine, Diese Nennung des Amon bringt ihn
:
dann auf eine ganz andere Gedankenreihe. ') Er meint: wir verehren gypten
hhere Bildung erhalten haben, da
es
ist
als
auch Golenischeff.
*) ')
^'')
Das
heifst
sein.
Der Libanon.
^^)
Amon
hat also
durch einen Orakelspruch verkndet, dafs man eins seiner Bilder zum
solle.
Dem
f.
Gtterbild.
sei nicht hier
Zeitschr.
XXXVUI.
Band.
1900.
10
n. Plinizieii
i.
[XXX\'1II. Band.
ist'),
und (doch)
stehst
Wenn du nun
wenn
aber sagst:
sie
Leben und
H30sif>
haben (eben)
geschickt.
statt des
Nun
aber
Amon-Re,
er
war der Herr deiner Vter, und^) sie brachten ihre sie dem Amon opferten, und auch du, du bist (auch) ein Wenn du zu Amon Ja, ich thue es sagst und seinen Diener des Amon. Befehl ausrichtest(?), so wirst du leben und heil sein und gesund sein und
wirst deinem ganzen
ein
Lande und deinen Leuten angenehm sein. Wnsche dir nichts, was Amon-Re, dem Gtterknig, gehrt, Lwe liebt seine Habe'').
Lasse mir meinen^) Schreiber holen, damit ich ^Sj^j^
zi^
wahrlich:
Amon
sende,
Landes ge-
es gebracht werde"),
dein
Er
Spitze
meinen Brief
in
die
Hand
seines Boten
er
lud
die pipit,
die
des Vorderteils
und
die
Spitze
des Hinterteils
liefs sie
an Silber: 5 TZ^-Geffse,
')
Also
ist
Amon
fr die Leute
von Bybios
einst
ein
zu gypten, und in der That sind diese gerade Lei Bybios auch sonst
^)
uralt nachzuweisen.
wohl
tw.
Vielleicht
ein Sprichwort.
Der Satz
soll
es
rchen,
wenn
du
sein
^)
Wen -Amon
')
^\
die
*)
giebst.
Wen-Anion
ich
dii-
bequemt
Lies
/M,
(die
'")
er also vorrtig
liegen
hat),
um auch
seinerseits
1900.]
n.
Phnizien
i.
11
an Knigsleinen
feines Papier:
500,
Ochsenhute: 500,
Stricke:
500,
Linsen: 20 Sack,
Fische:
30
nistf.
Linsen
Sack,
Fische: 5 ms.
sich
und
stellte (?)
sie
Bume
fllten.
Sie
fllten sie
und verbrachten
aber zogen
zu ihnen.
sie
.^)
Winterjahreszeit damit.
Im
dritten
Sommermonat
trat
trat,
sie
liefs
Er
so el
Pen-Amon,
der trat
fllt
auf
Er wurde auf ihn rgerlich und sagte: Lafs ihn. Ich trat vor ihn. Er antwortete und sagte zu mir: Sieh, den Auftrag, den meine Vter vordem ausgefhrt haben, habe ich auch ausgefhrt, obschon du mir nicht das gethan
hast,
was deine Vter mir gethan haben ^). Sieh, (auch) das Letzte deines Holzwerks ist angekommen und liegt da. Thue nun nach meinem Wunsch und komme, es einzuladen, denn wahrlich, man giebt es dir.
SOKomme**)
(oder)
(aber)
nicht,
die
Schrecklichkeit
des
Meeres zu betrachten;
wenn du
des
man den
Gesandten
blieben*).
Cha-em-wese gethan
Sie starben,
lafs
wo
sie
waren.
ihn und
')
dem
sie
^)
Was
ber
^) *)
Oder Schirmes?
diesen
Ein Fremdwort
srpt,
|.
Pen-Amon
ist
natrlich
ein
gypter.
'")
Also auch jetzt noch betrachtet der Frst sich als schlecht oder gar nicht bezahlt.
)
'')
So wrtlich,
t(joi
es
sein,
wie unser
Komme
g^oocoT.
Der Sinn
Nun
sie nicht nach Hause geBei Hc-mOder blieben sie auf eigene Hand in yblos und gingen dort zu Grunde? w!st handelt es sich wohl nicht um den bekannten Prinzen, denn dessen Boten wrden Gesandte Ramses' H. heifsen. Vielleicht darf man daran denken, dafs Ramses IX. und Ramses XII. diesen Beinamen in ihrem zweiten Schild fhren; dann knnte es sich um eine Gesandtschaft des ersteren
etwa aus Angst vor der See noch hier, sonst geht es dir schlimm. *) Was ist diesen Gesandten des H(-m-wist geschehen? Hat man
lassen?
handeln.
9*
12
n.
Phnizien
i.
[XXXVIII. Band.
Cha-em-wese waren es und es Menschen, die er dir als Gesandte schickte; aber Menschen Boten. (Und doch) sagst du: und unter seinen Geh sieh dir war kein [Gott]
Ich sagte:
Lafs es
Bei
deine Genossen
an').
HSS^nd
lfst
du
machen und sagst auf ilim: Amon-Re, der Gtterknig, hat') mir den Amon des Weges, seinen [gttlichen] Boten gesandt nebst dem Wen -Amon, seinem menschlichen Boten, wegen des Holzwerks des grofsen herrlichen Schiffes des
Amon-Re,
sie
des Gtterknigs.
habe
es eingeladen, ich
habe ihn mit meinen Schiffen und meiner Mannschaft ausgerstet*), ich habe
nach gypten
kommen
lassen,
um
fr
mich
bei
Amon 10000
Jahre des
ist
es
Wenn dann
kommt, der
so
und
er liest
wirst du Wasser im Westen empfangen gleich den Gttern, die ^^hier'') sind. Er sagte zu mir: Das ist ein grofses Zeugnis^), was du zu mir gesagt hast.
Ich sagte
hast^),
zu ihm:
wenn
ich zu
Was nun das Viele anbetrifft, was du mir gesagt dem Wohnort des Hohenpriesters des Amon komme und
deinem Auftrag sehen wird^), so wird
[er]'")
er deinen Auftrag in
dir etwas
herbeischaffen lassen
Ich ging
am
wo
und
ich
C^
die auf
mit
und weinte.
zu mir:
^^Y.x sagte
Was
Du
Sinn: Unsere Gesandtschaft besteht aus einem Gott, da sind das nicht unsere Genossen.
Anstatt so rgerlich auf mich zu sein.
^)
*)
Wen -Amon
feierlich
entwirft,
wendet
er die lteren
Formen ohne
Hiilfs-
verl)
im selbstndigen Satz
*)
um
zu sprechen.
will.
Danach mufs man annehmen, dals der Frst dem Wen -Amon auch so zu Hlfe konunen Auch aus II 82 geht liervor, dafs er nachher wirklicli mit einem Schiffe des Frsten von
Steht wirklich mtw
Jiprf, wie Golenischeff ihm mtwf hpr RqujcDiTe zu vulgr schien.
Byblos heimfahrt.
^)
giebt, so
liat
Wen -Amon
diese
Unform
ge-
bildet, weil
")
Man
Bemerkenswert ist, dafs bei dem Frsten Verstndnis seine Ausdrcke und Formen vorausgesetzt wird.
kann.
')
*)
Ist
^)
'^)
Deine Klagen wegen des Geldes. Der Satz ist wohl entstellt (lies etwa: Deine Erfllung seines Auftrags (?)). Die Ergnzung er verdanke ich W. Max Mller. Im Text ist dieses alles nur mit einem -xe ausgedrckt; hnlich, wenn auch nicht ganz so
D. h.
Wie oyiyHpe
iiTi^q;
hnlich
II
83.
1900.]
n.
Phnizien
i.
13
Sieh
an,
siehst
\vieder(?)
sie
sie
gehen zum khlen Teich, und bis wann(?)") bleibe ich hier verlassen?
Denn
du
siehst
Er ging weg und sagte es dem Frsten. Der Frst fing zu weinen an wegen der Worte, die man ihm sagte und die so traurig waren. Er schickte seinen Briefschreiber zu mir heraus, und der l)rachte mir zwei msh Wein und einen Widder (?)*). Er schickte mir die Tent-Nawt, eine gyptische Sngerin, die bei ihm war, und sagte ihr: Singe ihm; er fange keine Grillen ''). Er 'I70ifs und trink und fange keine Grillen. Morgen wirst du liefs mir sagen:
alles
liefs er (die Leute) in seinen rufen und trat und sagte zu den Zakar: Was soll es, dafs ihr kommt? Sie antworteten ihm: Wir werden die ganz zerschlagenen") Schiffe verfolgen, die -genossen^) schickst. Er sagte zu ihnen: du nach gypten mit unseren
in
ihre Mitte
Amon
nicht in
meinem Lande
verhaften.
Lafst
um
ihn zu verhaften.
Er
schiffte
dem Hafen
des Meeres.
Der Wind
sitz
trieb
um mich
zu tten.
Ich
wie
sie
^
"^
P]s
der gyptisch
zu
versteht.
^f
Ich sagte
ihm:
Wohnsitz des
Amon
man
Unrecht,
*)
Es
ist
Das wieder
ei
ist
zweimal
^)
Was
iyjs.nTew[i]
bis
Aber kann
man
Sein Herz
nehme
Oder geprgelten, wohl nur eine despektierliche Bezeichnung der Schiffe. Das Wort titi ist nach Abb. 5, 22 ein Wort des Redens mit irgend einem Beigeschmack.
foV^-
Sind die
genossen
schicke.
*)
gyptisch U-ri-sS,
d. h. 'rs,
liche
Form,
sttigt es,
dafs es bei
dem
Wohl
Wort wc
man
fern.
der Palast
hat: pi wc
^")
In Alaschija spricht
Sprache
als
liegt
14
Aoi.F
n.
Plinizien
i.
[XXXVllI. Band.
man Recht'). Und nun tlmt man auch hier tglich Was soll das, M ^^dafs du so redest? Ich sagte zu ihr: Wenn das Meer wtend war und der Wind mich zu dem Lande verschlagen ^) hat, in dem du lebst, so wirst du nicht erlauben, dafs sie mein
im Lande
Alascliija tlmt
Unrecht!
Sie sagte:
fassen,
um mich
zu tten,
Amon
bin.
Sieh wohl
zu, nach
mir wird
wahrlich,
und man
wenn
stellte
ihr
von
sie
hin.
falls die
unsere Neugierde
ber
Wen-Amons
weitere
ist,
Nehmen
heil
mit seinem Schiffe aus Alaschija zu entkommen und dafs er auch den lauernden
Zakar entgangen
ist,
so wird sein
er brachte
Empfang
in
allzu freudiger
gewesen
sein.
Denn
bekommen, und
Phnizier auch
^)
Klingt wie ein Citat ans einem Lied oder wie ein Sprichwort.
Wrtlicli: mein Vorderteil;
^)
man knnte
Es
es
ist
er ja
am Land
D.
h.:
angegriifen worden.
liegt also
von dem Entern des Schiffes verstehen, doch wohl nm- eine Redensart fr berfallen oder
hnliches vor.
^)
ihr nicht
.
unbemerkt und
rl'Anii d'Anii
iililipVip bliche
schaffen knnt.
die
(9 [
V\
ist: ist
Pinf eine
Jinf>h auch
SfVirpiViiincr Schreibung
fiiv fr
..
fl
Welt tk vX
'
y>
entartet
ist.
D.
h.: die
Schiffsmannschaft, die
Wen -Amon
hier,
fhrt.
Stiffixes s ist,
finitiv
dafs
ein
sw
abhngen
Wen -Amon
Pronomen absolutum ja nicht vom Indem Zorne des Frsten von Byblos;
in Alaschija
1900.
15
Von Georg
Steindorff.
n.
I.
und
IIL
zum
ersten Male
Heere
siegreich
vorgedrungen
waren,
brachten
in
sie
die
Heimat zurck.
in
bekannte Schiffsfhrer Ahmes von Elkab nach den verschiedenen Siegen, die
er miterfochten,
in
als
Sklaven, und
seinem Grabe
Namen
syrischer
Sklaven
enthlt,
mchte
den ich durch die Vermittelung Dr. Karl Schmidts 1895 in gypten erworben
Sammlung
die
genaue Fundsttte
hat eine
ist
vermute
Theben)
mifst an
Hhe von
glatt
cm und
cm.
Es
beiderseitig
geschlagen
und mit
Der Charakter
der Schrift
ist,
Faksimile zu ersehen
recht
altertmlich;
^^,
^^
sehr nahe.
nicht fehlzugehen,
wenn
schon andeutete,
vielleicht
Den
deutlich an.
Denn
Namen
weiter-
um
Sklaven, vermutlich
um
Kriegsgefangene, handelt,
21 an Zahl, durch
LD.
III,
12 c.
1()
[XXXVllI. Band.
die
eine grol'se
erfhrt.
Vor allem
ist
Namen
vor-
whrend man
Namen
hier
und da noch
zweifel-
haft sein konnte, ob sie wirklich, wie ihre Schreibung andeutete, nach Syrien
So erfreulich
so
schlimm
es
doch, dafs
sie
Erklrung spotten und sich fr die meisten kein semitisches quivalent auffinden
lfst"').
So wird von dem Schatze alten Sprachguts, der in ihnen ruht, vornoch ungehoben bleiben. wenige
der
in
Wen
sich
dies
befremdet, der
sei
daran
erinnert,
wie
den Thontafeln
von
El-Amarna
berlieferten
syrisch -palstinensischen
Personennamen
haben
er-
klren lassen.
Vorderseite.
Rckseite.
Dem
lateinischer
und
eine
bestimmte in hebrischer
/,
Schrift.
Bei
w,
i ()
unbedenklich weggelassen, da
auch nach meiner Ansicht keinerlei Wert fr die Erschliefsung der Vokali-
sation besitzen^).
^)
^)
Ich
Vergl. die Zusammenstellung von Spiegelberg in ^&- Zeitschr. f. Assyriologie^!K\Vi, \1^. habe darauf verzichtet, bei der Erklrung besondere Kunststckchen anzuwenden.
sein, dafs
Es mag ja
man
kommen mag,
aber viel
ist
damit nicht
gewonnen.
Sethe, Das gyptische Verbum I 76. 131. 141. 201. W. Max Mijllers VokaliSpiegelberg (Zeitschr. f. Assyriologie XVI, 47) mit einzelnen Einschrnkungen angenommen hat, halte ich von Anfang bis zu Ende fr verfehlt.
^)
Vergl.
sationssystem, das
1900.]
Sklaven.
17
Vorderseite.
1-
^j^^i^ %1
'
'
\m
"^
^
I
II
\\ u
10.
4.
flfl'e
ri
N AAAAAA
5.
i\i
,
,-:
AAAAAA |'
I
-\
r.
6.
I
Rckseite.
^^
15.
1^ z]\\<==>i
20. 21.
(j^si^^
(]^^1i.(j]^
16.
17.
^(^1
Umschreibung und Bemerkungen.
N^n r n m^-f).
Die neuen Syrer.
1.
Shj,
entspricht
einem
t
*^H,
(to),
vielleicht
auch
"^no
(Silo).
Gewhnlich
die
seltener o wieder.
Liste
Die
Endung ^^
zeigen,
ia
entspricht
{ja)
wohl einem
j,
Endung
reiche syrische
Namen
El-Amarna aufweisen;
B.
JUia,
')
Das
ist
rot durchstrichen.
^)
Der Schreiber
erst
aaaaaa
ver-
bessert wurde.
^)
Der Name
Vielleicht 1
ist
(^
*)
*)
^
I
zu lesen?
Spiegelberg wies mich brieflich darauf hin, ob dieses mit nicht derselbe geographische
sei,
Ausdruck
1
I.,
Text S.51,
in
dem Zusammenhange
"^^^ Neger von Miwt'-' vorkommt. Mir scheint die verschiedene U (] (^ ^lil 'w^^ V^^:^. ] Orthographie von vornherein gegen eine solche Annahme zu sprechen.
^)
Zeitsclir.
Spiegelberg, Zeitschr.
f.
f.
18
Gllia,
[XXX VIII.
ia
Band.
Satij'a,
u. a/)
Ob
diese
Endung
in
{ja)
einem
("^aT)
hebr.
n^~ entspricht,
dahingestellt.
Vielleicht wre
ein mit n^~ zusammengesetzter Personenname, der dem El-Amarna vorkommenden Sabi-iT) entsprechen knnte. 2. RhJ, wohl ein "^m (Km) oder ^nb (snb). 3. ^wr, my (bny). Vielleicht ein n|iy der Blinde.
4. 5.
Jhtk
Unklar.
z.B.
Ainanhatbi, Winckler,
Thontafeln
3()*,
gypt. 'Imn-hip
(Amenhotep)
assyr.
ist
keilschr. Hdra?nassi,
gypt. Hr-ms;
347
u. a.
Jn/pn
Janhamu
(IspsiJLSYiX),
'mnsft
nsiD'as.
wenn
7. 8.
9.
TbJ
^nn.
bo.
Kr
Ptj
=^ 'O oder
10.
Hjj
auch
"^DS.
(i^'^n).
Namen Haja
nai'^
('lecr/Bc^)
in
den Thontafeln
Chr. 4, 17.
von El-Amarna.
11. Jsbh
nnt^
(nno^).
Vergl. den
Namen
1.
12. Hbt
13.
nnn.
*S'(?)
=
"^"is
niilB.
ist
14. 'rj
15.
16. 17.
= oder 'bs. Das gyptische giebt wohl ein n^bx likiag wieder. Nkr = np3 oder Statt des p liefse sich auch einsetzen. Jnhm = Dnr, vergl. Nr. 5. 'rnbj = Die Thontafeln von El-Amarna erwhnen eine Stadt
bpD.
IJ
"'l'asi.
Ainbi in
18.
bedeuten.
bj^nnsS'.
Dieser
bung Q c
nrn
Jj
_fl
<=>Hi
bekannt^).
Er enthlt
Element
namen
byn"*).
19.
Trwsr
"illin;
statt des
ib'abs.
"i
liefse
ist
Es
dies
"^pi^
(oder
auch
"^JS).
Die Thontafeln
Spiegelberg, Zeitschr.
Vergl.
f.
Assyriologie XIII
.50.
s. v,
^) ^)
Eigennamen -Verzeichnis zu Wincklers Tliontafeln von Tell-El-Amarna Spiegelberg, Studien und Materialien 36. 37.
das
Zeitschr.
f.
*)
1900.1
e. iins>ereclit Verf()l{i,ten u. a.
Ostraka.
1 i)
Museum
und
In-
sind').
Sie
oder geschftliche
Notizen
und Konzepte,
,
also
Schriftstcke^),
wie
man
sie
an dieser Stelle
Handwerker und
heben
Priester
thtig
Um
so aufflliger
sich einige
steife Schrift
und
die roten
Verspunkte schon
Wie
Rtsel
sind
diese
litterarischen
:
gekommen?
Das
trgt
lst
sich
einfach
das
eine
Stck
(unten
als
IX
verfi'entlicht)
wie
sie
die
gyptischen
haben.
Und
:
diese
Annahme wird
n.
dann weiter
briefe,
im Unterrichte des
und
R. waren.
Auch
Da niemand
so schwere Kalksteinstcke
wahre Blcke
sie in
Biban-
sein.
Natrlich braucht
man
zunehmen, dafs
trieben
in dieser
existiert
habe; es gengt ja
schon, dafs einer der hier stationierten Beamten sich die lange Zeit damit verhat,
Nach
Ende des
')
Schrift
n. R.,
und Orthographie zu urteilen, gehren unsere Stcke an das und wirklich trgt das eine den Namen eines spten Ramses
sie nicht.
^)
thebanischen Nekropole,
*)
13
f.)
Ramses' V.
liter-
ature, die
von
C.
(p.
5228
f.).
3*
20
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
[XXXVIII. Band.
ihr
des
IX, nach
In
sie,
wie mir
Entdecker mitteilte,
Ich
Iiabe
Zwecke
\uiseres
Wrterbuchs
Ich
be-
abgeschrieben; da
so will ich sie
sich aber
auch
als
inhaltlich
hier,
merke
ist p]s ist
am Anfang und
Hauptsache
T^i^
^
I I
(I
aaaaaaVI crV^
^
I
<)
j^3AAAAAA
o
I I
(g
^^i
ii
1
AAA/WA
A.
W
\\
I
I
A/VSA/^
Z]
O O .J^J^A
llj^\'~^AA/WW
r-u~i
OWII
^~^
I
II
l!
Q
J]
^
Man kann
Nicht
bfbi,
HP
natrlich ebenso gut
X
mir
ist
(S
fll>IM
')
lesen;
das
Wort
^) ')
vergl. RUfiscH,
*)
P:r
schreibt
^l\
^)
(z.
vorkommt,
ist
wohl nicht
")
E,
sondern
In Ligatur
^^.
1900.
e.
unerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
21
^p,TP^^^HPs^,^^K'j.'iira^y^iy^
n^y^
I
(2
KfK
Si/
I
o
^
I
(2
(3
II
f\^^
i\^-ii;:r
I X
(2
1 1 .
.111^5^1
n
I
>^
Ji
I
AA/VV^A A^VWV\
c==.(
ni^'P ^
1
MIO O
A^AAAA
111^
kJ
W
I 1
^k-*1
C\A
I I
AAAAAA
Ol
ttiz
2 Ol
r
o
I
-^^
w
[Du
das
^^
wachst]
schn
[ouf]j
du HoruSj
du Kindj
aus
du Feuerknahej
Kindj
glanzfunkelnder
j,
der
j,
Finsternis
und
in
Dunkel
seinem
Grofswerdendesi^)
der
die
innen in
Auge
ruht.
Der
die
Wrmer
ihren [Lchern].
feiert
die
es
Morgensonne,
soll,
wie so
oft
als
Kind*^)
gedacht
ist.
Was
dafs
dies
ich
gewhnlich begngt
man
^)
Man wrde
als
in dieser Zeit
noch
erwarten, doch
lfst sich
die Ligatur
nicht
wohl
anders lesen
2)
^.
Oder
^J
pflegt das Zeichen
gesetzt.
'*)
Man
die
Gruppe |sU
*)
[I
^)
ferner unten in 11
)
Der Ausdruck rsk n/r du erwachst schn auch und in dem Osirislied V.
\\
dem Sonnenlied
Totb. 15,A
19;
Totb.lo,AlV2;
^ q"^ ^
ib. 15,
II 3;
15,
A IV
4.
22
e.
ungerecht Verfolgten
n. a. Ostrak.a.
[XXXXIII. Band.
Die Vorstellung, dafs das Gestirn der Sonne das Auge des Sonnengottes
ist,
ist
alt;
damit
ist
in der
Sonne
sitzen lfst.
15,
AIV
10
lfst
die hchsten
,
I
Wesen und
die geringsten
'
o^
1^
die
'
HHL
N^'*'""'^
Wrmer
Wrmer
Mit
gerade umgekehrt:
wenn
es
m v\
natrlich
I
r-n
IG
-^
|
wenn
er statt
^^
Hut sogar
IM
es sagen
Wurm
Winde.
*'2SOTq').
Deine Barke fhrt auf dem Wsserig) Nirir und du fhrst ber den Himmel
77t it
seinem
ihn]
{wessen?)
[ttet
mit seinen Pfeilen j Keb bezeugt i^) es auf dem Rcken seines
Selket
in seiner Kehle.
Es
dem Thor
und
sie
jauchzen., weil
Hurrah!
dein Feind
gefallen
und
die
Wahrheit
bleibt
sie
die
Gewitter-
Wahrheit besteht
triumphiert.
man
denkt an die
^^^^j^^,
P.
79
u. s. w.)
vorkommen.
Bogenschiefsen unterrichten.
I
g7\
soll,
wie aus
dem
(ed.
Nav.
Wort
r.
zerbrechen sein.
{dann)
Bist du
wieder zu
Atum geworden
j,
so
reichst
(?)
du
die
Hand
deine
den Be-
wohnern
des
Totenreichs.
verehren
ihr
Schnheit^
wenn
was
')
Gramm.
156.
ist
^)
wo
der Sonnenscheint es
gott
lebt
1.
14)
= W. 393)
hier
wo Re
dem Unwetter
(BuDGE, Nesiamsu
1900.]
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
23
so
verbirgt
j,
Finsternis
und jeder
liegt
(wieder)
in seinem
Als Atum, die Abendsonne^), fhrt der Sonnengott durch das Totenreich
und
trstet dessen
Bewohner durch
sein Erscheinen,
sie
deut-
dem
ib.
22.
Und auch
22) hat
die
in
\\
dem
man
freilich
Himmel und
Du
bist
der
Herr
dessen^
Wahrheit
und
die
verletzt^,
sieh^ er
Amt
bin
raubte^
eSj
Lge nahm.
er
ist
Mchte
man mir
Sieh^
ich
der
sehe^
in
Wenn
so
ebenso gut auf irgend einem Grabstein oder in einem Totenpapyrus stehen knnte,
nimmt
es hier
am
gott als
lichen
oberster Lenker und Richter der Welt wird sich auch des Unglckannehmen, der so zu ihm betet. Er wird ihm sein Amt wiederschaffen,
um
ist:
Wem
dieses Gebet zu
(1
1
prosaisch er?
was
fr
_Ee^^
V\
1
I
I
Jas Amt,
der hchste Besitz, den seinen Kindern zu hinterlassen eines jeden heifsester
ist,
Wunsch
IL
m-i-^^^j!\\^^i^^-i^^^^^^^^
^iy^i:k
')
Zum Ausdruck
^vj^-n-
vergl. die
V\
V\
Y>
^^-^ ^"^^
2)
*)
Jf
Totb. 15,
8ff.
2u
J ^
4, 13.
sind
um
u/
\
2^
/^
also
nicht
wohl anders zu
lesen;
das
oder
(^
24
Adoi.k
Krman: Gebete
e.
imgci'eclit \'ei-fblgtoii
ii.
;i.
Dstiaka.
[XXXV'III. Band.
A p
s
\\ ^^^=^(^
I
ci
I
/l^.^,^
I
^,
[^^^^^
D
O A
<
r^^^
w
AAAAAA
/W^AA^
I
[
w
C_l5
\^_-..^
^^111^1
AAAAAA
^^
5X A^^AA^
/VWNAA
S
AAAAAA AAAAA^
.
i^i
1*
t3
O
-J
AAAAAA
^
lce=f=,
AAAA/W
<-
'
3lX
irpzi-iniiuj^p
I
H^i^M$
,,l
iil;^
t:^
jy\
ist
"^1*111111111111*
nicht
zu ersehen.)
Es.
IkoH-
ZI
^^ II y\ ^
3?
U=^
^J
o
r\
^
I
AAAAAA
AAAAAA
m^
iiiiiiim
dieser Zeit,
z.
')
von
mit
\;>
findet sich
auch sonst
in
B. in
dem
Sammlung.
erwartet
2)
^xllc
'
'
^^"
/Ci
A'as
hier
steht,
lfst
sich
aber nur
Gp
xx <2^ lesen.
nur
als
senkrechter Strich.
Sic.
1900.]
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
25
^k^^lfhl]
o
-
xn])
<=>
i'^
m
ffnet.
ist
ist
nicht zu
sehen.)
Du
herrlicher
der Nacht j
du
der
die
ugen
Du
dein
Stier
.... Phallus/
Du
Hoherj
dessen
Lauf man
nicht
Wesen!
Du
Grofser,
.
Mchtiger^
Grofse Knospe,
im Ozean aufgeht,
als
ein
Kind
als
der Mht-icrt.
Auch
preist
dieses Lied
beginnt
Sonne nicht wie das vorige durch den Himmel und das Totenreich, sondern
ihr
Wirken
in
Er
ein Sperber,
ein
Lichtgeist,
Stier'),
aufblht').
Er
ist
Aus-
druck, den schon die Pyramidentexte fr den obersten Herrscher des Himmels
Dagegen
ist
das Hervorheben
des
geheimen,
unbegreiflichen,
unerreichbaren Wandels des Gottes, das sich ebenso auch im folgenden Liede
findet,
niclit
des Dichters.
_ga>
^ jj
deute der
als
Name
die beiden
Lwinnen.
Unsere
schlechtweg
Namen
der Sonne (wenn nicht sogar der Abendsonne), und ebenso scheint
es
er
in
scheint'^).
Das Wort
~^|l(jo^^O
Nav. 15, B 20
als
"^A
^.
"^"^ wieder.
Schreibung
H^^)
^)
die
pr hnwf zu lesen sein wird. Knospe nur der Ort, wo der Gott erscheint;
vergl.
z.
B. Totb. ed.
Nav.
15,
^)
A IV
3.
Nebenbei:
in
erhlt der tote Knig, der zum Himmelsknig eingesetzt Avird, " ^~ Gtter, ein Diplom (ein das ihn zum Grorsmchtigen" ) ,
dem merkwrdigen Kap. 63 der Pyramidentexte (W. 496 525 = T. 319 331) von dem Orion, als dem Vater der
ernennt.
Man
der mit so vielem Behagen erzhlt, wie sein Knig im Hinunel Menschen und Gtter kocht und
frilst,
ist
*) ^)
civilisierter
Kannibale.
72,
1 1
130, 22
(=
als
Totenrichter aus
dem Himmel;
ib.
153,
10 neben
Atum genannt;
ib.
15
B
)
Af die
^x"?"^^^
4, 2.
J) im Totenreich.
Max. d'Anii
f.
Zeitschr.
1900.
20
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
[XXXVlll. Band.
Lichtbringer^
Finsternisvertreiberj
gieht
wenn
die
(?)
Erde
in
Wolken war.
Der Jedem
Gesichter
Auge zu schauen
in
und
die unkenntliclien
Gesichter vertreibt
als ein
Kind
Als er baute
die
Menschen aus
den Thrnen seines Auges und .... was die Gtter brauchen.
es der aucli
seinen
in
Nav. 15, B
vertreibt
die
10)').
Icli
wenn
III
ich
den Ausdruck
vergehenden Gesichter
kenntliclikeit auf;
nis
lfst die
Gesichter vergehen)
in
dem Gesprch
des Lebens-
mden
vor").
Was
sein,
dann
folgt,
scheint
oder
Chnum geformt
hat;
es
wird
irgendwie
lfst^).
Zu dem
man
wo
zukommende Einkommen
Sttte^,
Du
und
wohin du
willst; sein
Haupt
ist
auf dem
Betreten.
Sitz.
dieses
ganze
Land
ist
ein
eine Stelle
zum
Du
findest Stdte^
du grndest Ortschaften^ du
Gtter
auf ihren
Dem
stehen
Nil
Sonnengott wird hier auch die Leitung des Nils und damit
all
der
Segen der berschwemmung zugeschrieben, die Stdten und Tempeln ihr Beermglicht.
dritte
Vers
besagen
offenbar,
dafs
der
sei.
doch
1
sein
Es
Wort
[^
"^^
f=^
zu lesen:
dann wre
die
Nilquelle hier
am Himmel
gedacht*).
dem Sonnengott
die
be-
Ewigkeit durch-
')
Avicli
in
das andere
^)
sieht.
S.
63 meiner Ausgabe.
Der Vers
ist
vielleicht so zu
bersetzen:
>'die
durch-
alle
versteckt.
Vergl. Z.1891, 56; Brugsch, Mythologie S.741; Budge, Nesiamsu p. 149. 169.
(ed.
Breasted
'-^
,
r)2),
lfst,
lfst
am Himmel
')
19()0.|
Adolf Erman:
Gel)ete
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
27
[Du
erhebt.
bist]
[Du
Waisen;
.
.
{aber)
dem Starken
reichst
du
Hand.
Mchte
man
nicht sagen
Wehre dem
du Vezier
was
(?)
er that.
um
sie
Wo
dem
ist
liat
Gebet
Leider
dem
Es
ruft
den
(xott an,
Arme
man nicht ersehen kann, was der Grund der Klage ist. Was erhalten ist, kann man dahin erklren, dafs der Gott, wie ein gerechter Vezier^), den Unglcklichen wieder vom Knige zu Gnaden annehmen lasse. Man mufs dann annehmen, dafs j^ fr 1^,^^^ steht, hnlich wie in
der Text so zerstrt,
dafs
4, 10.
III.
Will
1 1
(E
I I
<^Q
1
SIC
J\\<
C^
III
AAAAAA \
tCi
-^^
|#[=Q=I,
I
=??^|
.1
iS
s n
O"
(S)
W
'
\\\
III
\\%2
AAAAAA
*0 J
V\
(3
\J
AAAAAA
Oll S
?
(3
4--^l-*kfMll'
W^^i
Ol
\\l
Vergl. das Gebet in
^.t5\
I I
mirrT^^K^Si^4wo%i
?
(2i
i:
|\
l_BAAAAAA
(2
o)
Di
I
')
1094, 2.4,
wo Amon-Re
ebenfalls
aK^^
AA/>AAA
,
^^\
wx
Vezier des
Waisen
heifst,
^)
^)
*)
^
>'
und
(<
^ besteht,
')
/.ulfst.
28
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
[XXXVIII. Band.
^-t^
TU
\\
"^"^
-<s=^,
.'^
D?<
liche?'
Hoherj
dessen
Lauf man
nicht kennt;,
wie geliehn
_,
ist
dein
Wesen/
ist
Herr-
Bunter_,
Amjeii erleuchtet
die
Erde
hlind^
wenn
er untergeht.
vertreibt^
Du
schne Sonne ^
grofser SperbeTj
GmhsWj
seiner Breite er sich
der die
Himmel
als
unteren
nicht.
durchfhrt^,
und. unterwegs
er
an seinem Platz
[ist
er)j,
ein Leuchtender^
es
dessen
die
Ljouf
man
kennt.
{Aber)
wie geheim
wenn
Finsternis
wird^,
Dunkelheit
die die
ist
Das Lied
dem
ihm
direkt
entnommen
aii
die
es wenig.
Die
Kkw smlw
sind ein
Wort
dem Amduat-Buch,
etwa die Dmme-
wie Maspero gezeigt hat, die Regionen bezeichnet, durch die die Sonne in das
Totenreich eingeht und durch die
sie
es verlfst;
es ist also
AI
Bemerkenswert
lassen, da die
ist
der
ausgeschriebene
Pluralis
pwt nmre.
Die
nahe-
man
besser unter-
in einer
Richtung durchfahren
soll
kann
denn warum
er gerade der
Was
an dem
mit
dem
<:=>
.fl
^^
gemeint
ist,
II
12,
aaaaa^
wo
1
es
Herrliche Sonne^
mit weifsem
Lichte,
die
Menschen schauen.
durch seine ....
soviel{?)
Luft
ist
in
seiner
Nase und
giebt
Seele {?)
in seinem
.^
der Tote
lebt
Verschlossenen
Nasen
giebt
er
er es
wnscht.
Es
keinen^,
kommen aus
Richter^,
seinem Auge.
Hand
....
komme zu mir
du
der nicht
Die Sonne, die allen von ihrer Lebenskraft mitteilt und selbst die Toten
erwecken kann, wird sich auch des Betenden annehmen und ihm ein
der nicht [Bestechung nimmt], sein.
^)
Richter^
Das
<::i:>
knnte auch
^A+i
oder
sein.
AAAAAA
^)
Hinter
sein.
^)
C 67
^_n
:
<:n>
1900.1
e. uriftereclit Vei'foljiiten u. a.
Ostraka.
29
(JO^v^m' ^^^^ dort freilich nur eine unrichtige Variante fr -JU^^^^o ist. Wenn es vom Osiris heifst, er habe ^^^die Seele des Re'), so hat dies Sinn, aber vom Sonnengotte selbst kann man es doch nicht wohl sagen. Man v^ird daher vi^ohl das
'^
sein,
denn Totb.
ed.
Nav. 15,
II
20 findet
sicli
ebenfalls ein
gilt
dem gypter
als
IV.
-
mi%.-'A
(5'
1^
AAAAAA
AAAAAA
AAftAAA
=^^
I]
IX.
(5
, ,
Jl
CZSZ!'
AAAA^^
(3
n'w^
O
osl^
Korrektur
I
/L_D
f
.
^1
7^
sie
9
(5
7^
e
I
^ 1
I
Z]
ri
ifMI
ist
Der Text,
strt,
in
zu zer-
als
dafs wir
die in
mehr
als
raten knnten.
Der
dessen
die
ganze Erde ernhrt, wird sich auf den angeredeten Gott beziehen,
Komme
er
sie dir
spenden)^)
....
Siehe^
und
Arm
auSj
damit er ...
So
tritt
Dann
*)
und
preist,
Osirishymnus einer Pariser Stele, Z. 2 (herausgeg. von Chabas, Revue archeol. 1858).
Indessen
,
^)
wird
sie
auch
Schlafenden
schon
zugeschrieben:
Teil
Amarnahymnus
ed.
Breasted
') *) ^) ')
**)
p. 27.
Oder
(^?
*)
Vergl. oben S. 3.
Die Lesung
ist vv^ohl
sicher,
da
m whm
z.
B.
Harr.
I,
79
2.
irtn -ihr
nicht.
30
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
[XXXVIII. Band.
dem
Haut
Osiris leuchtet:
des SoJcariSj
des
dein Glanz
ist
j,
und du
strahlst
auf der
Herrn
des Erdhodens.
^^^
Du
lfst
Im Folgenden mchte man Jfr^ [du giehst] Atem [dem] Osiris und
j,
If
er sieht
nicht ver-
nichtet^).
alles:
die
.... des
auf
lob-
preisend
und
ihre
Ffse ....
und ebenso
wenn
leuchtest.
V.
Lied an Osiris.
7^
^
I
!-
%^^
I
I
^s).Tf-j:ii^*^iew^ G
(S
Ti, J?
3(3
\^o
i(9
(2
HT^^
>\\
^o' ^^\\
^
^
J^5^
-^-ITVM[pio:"i.'
D
-J^^
o
c^
A.^AAAA
sl^
I
(X^^^^
,mx^
AAAAAA
AAAA/VA
^ A'
AA/V^A^
1^
Cl
.
AAAAAA
A/WWA
vx^
y<^fT?"^^
III
^=^
^^iKk'^i
^^
p,
AAA^WA
iilJlOoooAA
AAA/VW
A^/VAAA
11
OOO
Ol
^
no,
A/^WV\
')
Zu
/w;
vergl.
Abb.
2, 15.
^)
(S.
fraglich
')
Oder
9
AAAAAA
Oder <z
^^^^
ist
Vergl. oben S. 3.
*)
^4^'
fi^'^o
ist
es
""
ci zu lesen.
/<6.y^iL?jL
1900.
e.
un"erecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
31
-^ ei^^Q
(^
r,1
<C
s
>l
I
a
I
AAAAAA
^'^-^^f?(s
(^1
I I
!>
AAA/VV\
r\/\^f\fV\ \|-VAAA/W\ rv
I
AAAAAA
A^AAA^
(S
^^lkk?^4*f
<^
AAAAAA
ra
/I
EL
HkvV AAAAA^
vi
_a*
^1
Cl
%)
'
...
'
iU
AAAAAA
tzM
Anfang hervorgeht, sicher den auferstehenden Art, wie er ihn schildert, ist so eigenartig, dafs, wre
nicht der Anfang erhalten, wir das Lied schwerlich auf Osiris beziehen wrden.
Wohl kennen wir Osiris als Nil und als Mond^) und als Sonne^), aber die hier vorliegende Umdeutung zu einem Gott der Erde ist meines Wissens noch nicht Angedeutet ist sie brigens auch schon in dem vorigen bekannt gewesen.
Hymnus, der ebenso wie
Titel,
Herrn
Anne
des
aushreitetj
der
auf
j,
der
liegtj
der
Herr
Bodens^ du Mumie
Der
an Jahren^
dafs er die
auf
dir
istj,
vertreibe
Er
strahlt
\t
zu
ergnzen sem
legt sich auf
vom Tode
allerlei
ist
Arm und
Er
Tempel
so anschaulich darstellen.
durcheinander.
Der Gott
liegt
auf
dem
ist.
dem
er bestattet
Dann
tritt
der
')
Oder
^.
3.
*)
Ligatur 2.
AAAAAA
2)
Sic, vergl.
oben
*)
Nach
sein.
')
*')
Auf dem Denkstein Ramses' IV. aus Abydos (Kairiner Museum). Festival Songs of Isis and Nephthys bei Budge, Nesiamsu p. 82
Dies
als
83.
')
"*)
143, 76 =
ist
im Tode
erzeugt wurde,
ist
in
(P. 30
M. 40
es in
Abydos und
Isis
liatte
dabei
Sperbergestalt.
32
langlebende
einschlafe
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
[XXXVIIl. Band.
Wurm
auf,
erzhlt,
dafs
er
ist
tglich
und
tglich
ist,
damit,
wie anzunehmen
das Gleiche
erzhlen wie
dafs die
Wege
Teil
Amarnahymnus
Breasted
34).
ist
fV|
'^^
dabei
soll,
Der Erdboden
vier Sttzen
als die
ist
liegt
auf deinem
Arm und
dich.,
seine
bebt
Ecken auf
die
zu den
des
Himmels.
[der Nil]
Regst du
so
Erde^
Du
speist
Luft
daSj,
auSj,
die
in
Gttlich
sein
wovon man
Es
.
. .
in
.^
Baum und
Gerste^
Da
und
eine
Erde
Es
alles,
was auf
als
ausfhrt,
die
Erde
selbst gelten.
das,
ungewhnliche Vorstellung;
am
nchsten
dem
Livre des
von
in
Sethos'
I.,
dem Osiris,
Was
auf
uns
am Leben
leben:
^ d im
erhlt,
ist
dem wir
sein Schweifs
ist
das Wasser,
sein
Atem
ist
die Luft"");
Atmung
baut
grbt
j,
schleppt
>
man Denkauf
dir^
j,
man
und Grber
sie
liegen
du
bist
eSj,
der
sie
macht.
lfst;
es giebt keine
Stelle
auf
Die hbsche Stelle mit ihrem naiven Schlufs bedarf keiner Erklrung.
fl^ ^
(Berlin P.
v^
als
findet
sich
in
n.
R.
8523)
das
Wort
so
')
Dafs
Bild
zu verstehen
sagt ausdrcklich
liegt,
die
Beischrift.
^
1,
vergl.
32.
Zu dem
^)
gleichen Resultat
ist
Etwas anderes
ist
es
kam auch Sethe in seiner bisher wenn dem Osiris in dem oben
die Herrschaft
ber Erde, Wasser, Luft und Pflanzen zugeschrieben wird, denn ausberwiesen habe. and Nephthys (Budge, Nesiamsu 82) der Nil als eine l)ezeichnet, und das knnte auf der obigen Vorstellung beruhen.
Isis
drcklich
dabei gesagt, dafs ihm sein Vater, der Erdgott, dieses sein Reich
ist in
Dagegen
Feuchtigkeit aus
dem
"
1900.
1
e.
ungerecht \'erfolgteii
ii.
a.
OstiJika.
HH
'
^ wird
trotz
seines
Determinativs
mit
f)^^
leere
Stelle
(vergl.
Brugsch,
Wb.
bist
Du
vom
Vater
und Mutter
der Menschen,
ist
sie leben
sie [essen]
Urgott
dein
Name.
Nur das
in
sieht
man,
von sich
dem, was du
weifst),
;
aber eine Klage ber persnliches Leid scheint es diesmal nicht zu sein
verstndlichen
die
Worte scheinen
sich
auf das
Wesen
VI.
Lied an Osiris.
jKor rektur
I
^
I
I
w
I
|H^.
AAAAAA
i~tr-i
mmMW'TM^
.
^1 ^.DqiY.^-isgMM^,""
111
^,
..
W e
>,i:
>-^^
III
\
i
^^^
^X /^^(sl*"^ II JS
'
(3
m
r<^u-
Ci'^Cys.v
/i\
m$-^
II
/%^
AA/\AAA
I
--nur"
AAA/J\A
OC)
^,^]|||---"Miill^l^J^vielleicht
II
^)
Das zweite i^
ist
^)
^)
man kann
*)
Erhalten
also
wohl
Hl
')
Siehe oben S.
2.
Oder
f.
J?
1900.
Zeitschr.
u
^
W
AiK)i,r KufliAN:
Gebete
e. iingei-etlit
Xcrlnlgteii u. a. Ostrnka.
[XXXVIil. Band.
Rs.
'L^.
I
Jll
V
Uli
'\
w
Ol
Ol
y^^
(1
II.
1
>
<^uji
(1(11
[1
"^ W-^
^
HA
^ii' ii
<2
iii
:i
.^-m-^ 'Tzrnn
(3
vx
^
f illl
.^^ l\ "11
lli"_.-^(2lliili]iiil^^
II-Wenn das
So
lautet der
als
wieder-
Du
....
^ltester]
Sohn
des Keh_,
in
du herrder Stadt
. . .
licher Dedpfeilerj
Du
Stier^
du
ist;
Du
')
bist
Du
Knigj der To
^)
(1
Mii
fr
A^
^)
^\
T^
,
(1 (J
fehlt
der Raum.
*)
j
^^ ^^
-was also
auch
11
sein
kann
er-
Das rs'k tifr, mit dem aucli die Lieder I und wachenden Toten gebraucht, vergl. Paheri 9, 20.
')
11
begannen,
w.ird
1900.]
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
35
jungen Pflanzen
hdfst.
Man
[bringt]
dir den
die
des GottesfeldeSj
die Vgelj
der^,
die in
Dein Abbild
dalen] flltj
ist
den
der
man zu Memphis
Herr
des tyt.
wenn
SokariSj,
Es sind vier Osiris genannt, dabei die von Abydos, vom Faijum und von Memphis; dem des Faijum wird nachgerlimt, was sein sumpfiges Land alles Iiervorbringo, dem von Memphis seine Macht ber seine Feinde.
Was
weiter folgt,
ist
zu stark zerstrt,
um
eine
zusammenhngende ber-
setzung zu erlauben.
An einem
sammen
beliebte
verehrt;
ein
Thema
Thema
Das Ende der Vorderseite und die Rckseite') brachten das unerschpfliche des Osiris im Totenreiche an, und hier scheint die Frbung lebhafter
sein,
geworden zu
in der
zittern j
ich weifSj
dafs
du
herrlich
bist,
tritt
der Dichter
selbst hervor.
Zunchst bleibt er
freilich
wenn
sie
dich sehen,
bergang: Ich
bin mit
Lge
mein
Amt
ist
geraubt,
und
sind die letzten vier Zeilen zu schlecht erhalten, als dafs ich eine bersetzung
wagen mchte.
VII.
Lied an Thoth?
Vs.?
ir^\
1
AA^AAA VA yZ
j\m,im\riirHZim-4^
i
NU
-Q
^i
iiT.
<^^i
ii<^(a^
tSidi
i
r^i
Ml
Mm
^ i^i
M5*
')
36
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
[XXXVIII. Band.
Rs.?
(2
IMr-'t ^ISI
sind.
im
es
It^l
ist
Gttin
dafs
auf
sieht
man,
An-
um
Verstndlich
ist
Treppe von Thehen_, dem Gericht Rede ist. &ie ist fest aufgestellt auf der und ferner gehrt sie zu den Favoritinnen die im Hause des Ptah sind, also in Memphis, dessen Gott ja von alters her als Herr der Wahrheit bezeichnet wird. Als solche wird sie in einem beliebten Vergleich mit Znglein und Balken
_,
einer
Wage
verglichen.
enthielt wieder ein Gebet,
von dem
lfst.
VIII.
4.
Musterbriefe.
am Rand.
W ^r^%
ra
D
(32
oA
r-^3-
j\[^i
fA^AA/V\
^
lllffi
=V
j
m.
AAAAAA
/^
j-7
I
oll
10
n
u
(
^11 mi' ml ^
I
"Im^-III-"^1 ^^^,T,f
I
_CH^
AWVAA T
^^"!Tmi----fr
(3V&"^^ ^^
I
/
V\AA
=1
M\i\t'j\i\
i\
i
Ri
w.
1900.]
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
n7
Am
Rande
links
noch
in rolier,
'^
'^ und
^^:z:^
man
^^
[1 [1
,^1)
in
ihm
so
wrde
das erste Stck dieses Ostrakons fr ein Gebet an den Gott der Gelehrten,
,
den Thoth
halten
Thoth ^
steige
Danach:
utet
herahj
du
\es
jauchzt^
wer
deine Ffse
die
es
7nit
Bume
Land
erhltst
du
am
Lehen.
als
der segensschwanger
kommt und
alles
ernhrt.
ist,
Die
Form
ist
merk-
/>^^^T" ^
pi-'^nh.
n n
Von dem
ich
zweiten durch
Ihis_,
Wi.S|
Chons-Lhoth, du
ist
die Vorlage zu
einem Geschftsbrief^):
die
Danach: Ich
hin nach
Herrn j
sie
die
in
in
Empfang genommen.
alles^
in die
[Speicher].
ist
Dies
wisse
was
ich
von
ihnen em-
pfangen hahe:
^)
=^)
5,
9,
flP.
4, 6, 10.
BH
e.
ungerecht Verfolgten
u. a.
Ostraka.
[XXXVIII. Band.
u. s.
w.
mitzuteilen.
um
in
es
meinem Herrn
Der Brief
ist
ohne Interesse; er
und nicht einem wirkliclien DienstDenn ein Beamter, der verhltnis zwischen Lehrer und Schler entstammen. so reiche Weinberge bewird schwerlich zugleicli moluk arbeitete, in Biban el
solclie Briefe trivialsten Inhalts fingiert sind
IX.
Grofse Schrift;
=*=\<-4/^
Hierzwischen
als
Lehrerkorrekturen
OA
^1
Darunter
als
einzelne
Worte:
Rs.
Gewhnliche Schrift:
I
CZHZ]
I
(El
r\
c^
\
..
w f
I I
AAAA/
^
\
sie
..fl^e
(
'9
(S fl
II
eines Schreibers Pn-p^-ltn, der
Namen
sein knnte.
Leben^ Heil^
dirj,
und
dich
{Palast-)Fenster.
Du
eSj
die
sagt_,-
und
ihre
der
Knig
(lies
wd mdw)
ist
Frsten.
Bittet
Thue wie
ich
sage.
Die Angeredete
eine Frau.
um
Frsprache?
1!)00.]
e.
H9
X. 'o
SelinsucJit nach
cs=i
gypten?
AAAA/V\
/WWXA
^<=^g,g.^
Ti
i.
111^
o
(2
c^
pv^i?
C^
I
"ID
o
-^1
Sganz
9
C.I
el
C^
1
rr\v AAAAAA
1
zerstrt.
(3
;
Zeilenende
Zeilenende
^1
10
A
^-1^
an,
11
Zeilenende
Nimmt man
lich ist,
was ja
dafs er bei
dem
zweiten
fortgelassen habe, so
1
(!)
kann
'S l!
\
man
ein-
das in Achm.
uj<5'.n,
Boh. ujR.n,
Sah. ujKd^K erhaltene Wort; vergl. Steindorff, Apokalypse des Elias S. 37.
Wir haben
und da
gleich
also:
istj
einer Akazie^,
welche [in
wchst
nachher von einem fremden Land und von gypten die Rede
um
die sehnschtige
oder
der
befafst zu haben.
Man
segelt
zu
ihr,
und man verlfst jeden Gott, vermutlich, um in Theben den Amon zu verehren. Dann folgte das Lob des Knigs, zu dem alle Lnder kommenj sich verneigend, und dem jeder Gott befohlen hat, zu siegen.
schnen,
XL An Ramses
iniRest
IL
l"^
^ll^l^^^l^iS r^^^^
I
)m
iie ii
'^
"^^
ffi
^fe* cd=3l
I
.'..i
40
e.
uiigeieclit Verlblgten u.
;i.
Ostraka.
[XXWIII.
Baiul.
oW 7f ^
I
I
AAWAA <2
^S^no"! 11
I
e=^|
I
Jg
(SO
^s^'i^i----'^M]i.^^^^:
ci
q^kl.
1^^1111
[^f^f^
.^-A^IO
I I
$/ M
II
J\^>
_M^I
S/w^AA^
_^)^
5^
A^AAAA
o
o
I
13
1^
s
^^ii II
y^iDw
lMlZMlAf
15
ii:^
w
Man
Auch
ist.
fragt
sich,
ist.
hier
die
ber
gewhnlichen
Lobesphrasen
scheint
der Text
brigens
nicht
hinausgegangen zu
XII.
An Ramses
lesbar:
IX.
Verspunkte,
..ii,u l1PuC3sJj
-.^Pf7SI----l^i]llfiPSI----li:l---l
die
Ramses IX.
dem
Von den
betrgerisch
(I,
II, III,
ist;
um
sein
Amt
VI),
und der
sich
ihm beistehen
(II,
Auch VII
den Gtter-
richter Thoth.
Es
liegt
haben, und diese Bemerkung wird des weiteren besttigt durch die in ihnen
Es kehrt wieder:
1900.]
e.
ungerecht Verfolgten
u. a. ()str;ik;i.
41
Hk
nfr
du erwachst schn
dein
als
Anfang
II, III;
in
I,
II,
VI;
niclit
kennt in
II, III;
Wesen
in
in
II, III;
in
II, III;
Osiristitel in
IV, V;
Sonne
in
I,
leuclitet
IV,
in
V
III,
in
eigentmlichem Gebrauch;
oofl ^
VL
erstreckt sich die Gleichheit
Wie man
sieht,
man
Avird
daher annehmen
knnen, dafs auch diese zu jenen gehren, was ja bei der hnlichkeit ihres
Inhalts
ist.
Es sind
halten sind,
eines Mannes,
die
uns hier
er-
bekannten messen kann, der den Soimenhymnus Amenophis' IV. geschaffen hat,
so erheben sich seine Lieder doch ber die landlufige religise Poesie gyptens.
liegt
ist
Bewohner der Knigsgrber, der in Biban el Moluk einst seinem Schler diese Lieder diktiert hat; er htte dann bei diesem Unterricht zugleich
jener
Aber was
ja fast niemals
eigene Arbeiten;
sie
schpfen
alle
el
und auch unser Moluk hat offenbar nicht anders gehandelt. Denn die
w.,
und XI,
als
VII
ilir
Dichter,
dem
so bel
litterarische Grfse,
ein in
Ungnade
er ich
Dafs
R. angehrt,
ist
klar,
aber nher
mchte
nicht
bestimmen.
sich
dem Hofe Ramses' II. sehnte, mit unserem abgesetzten Beamten identisch sein? Gewifs knnte er es, aber es lfst sich auch nicht das Geringste als Beweis
dafr anfhren.
Zeitschr.
f.
1900.
42
Erman
u.
in
Abydos.
[XXX VIII.
Band.
Zwei Rekrutenaushebungen
in
mittleren Reich.
wenige der kleinen und grofsen Stelen von Abydos rhren von gyptidie
heilige Stadt
nun
bei
sie
dieser Gelegenheit
dem
bezeugt haben.
Meist haben
natrlich
bei
dem
sie
thun gehabt;
geleitet,
tlitig
gewesen').
nennt; er
ist
unter Amenemhe<^t
1198 der Berliner Sammlung") dort von einem Manne aufgestellt, der im
hatte.
A/^sAAA
JjS^
\aaaaaa
C^^yl
..
'\
/x /\
Er war gesund,
als
er sdwrts
kam,
'^)
um
die schne
junge Mannschaft
Den P>richter
\^\\
dieses Denksteines
in
dem
fipij^
Soldatenschreiber Hnms^
sehen,
Aber
bei
nherem
Zusehen
stehen,
trifft
man
Verwandtennamen,
die
bescheidene Notiz:
^
/VVWVN
fR
i^
^'^'^^
\>
r-i
Mann, der die Aushebung vorgenommen hat und der bei diesem unangenehmen Geschfte (das gewifs wie heute unter dem Wehklagen (hn- FeUachen und dem Geheul ihrer
Soldatenschreiber Mntw-htp machte.
Es
ist
also
dieser
1)
Berlin 1183. 1204. 1200; hnliche Beispiele bei Mar., Cat. d'Ab.
und
sonst.
^)
verfientlicht.
^)
Zur Konstruktion
S. 20.
vergl.
meine Grannnatik
119, 2.
ber den
^jL
vergl. GiFFrrH,
Kahun
Papyrus
1900.1
Erman
u.
in
Abydos.
43
Weiber vor
dachte.
sich
ging) sich
dem
Gotte empfahl
und fromm
seiner Eltern ge
Dafs der
die
Aushebungen
leitet,
brigens
stande
an.
dem
Soldaten-
Das
Amt
des
ffii
^
n
1
bekleidet
aufser
A aaaaaa^;
1
1 1
eines
|^ Soldat und
Leibwchter.
Dagegen sind
il
Gtervor-
Titel.
Von
Heinrich Schfer.
iiner hnlichen Gelegenheit verdankt ein Denkstein in Kairo, Nr. 20732 des
Andenken
bei
dem
^)
IIa.
6*
44
Erman
II.
in
Abydos.
[XXXVIII. Band.
/ """
'
a O
Die grofse Flchtigkeit der Arbeit macht die Inschrift nicht ganz leicht
lesbar.
Doch
scheint
mir
ihr
Sinn
nicht
zweifelhaft.
Nur bedrfen
heifsen.
ein
Er kann
Olli'
Er mag
wohl
besser,
'
Zu
lesen
wohl Nht-Sbk-R*^.
f schon zu
dem
nht.
Am
Ende derselben
Zeile sind
dem Steinmetz
die
Buch-
staben durcheinandergekommen.
sich auf
dann das
'"^''^
'^
^Sf "^^
n
h
zwischen das
^^
und das
^"^
^^ geraten:
^ ^^ ^ ^^(J
Zeile
ist
statt
^ ^ ^^^^^ \ ^^^^
I
Schlufs
der letzten
haben Schreiber
dafs in
Es
klar,
dem
Griff
lJ
des
!>
Vv
]V
<?ii^
vA'
steckt.
Natrlich
Der
cwTn und
geschrieben").
Nach diesen Bemerkungen ist einfach zu bersetzen: Ein Opfer, das der Knig giebt fr den Ki des
Knigssohnes Sebk-Re<^-naht, der
1
ersten (grofsen?)
von
je
dem Herrn
um
eine
Com-
auszuheben.
^)
Ni-.
hat der Verfertiger des Steines sich eine entspi-echende Notiz in Kursivschrift auf die eine Seitenllche
In der P'ormel
Museum von Kairo von H. O. Lange und H. Schfer. was der Himmel giebt, die Erde hervorbringt und der Nil aus
Verbum
1
Quelllchern bringt.
fr rnmet auf
Vergl. Sethe,
68.
c^
dem
neuen Katalogs).
1900.1
Erman
u.
in
Abydos.
45
Das
Inter-
ist
selbstverstndlich
der Knig.
Angabe des Prozentsatzes, nach dem der Aushebung verfahren ist. Soviel ich
1
sehen kann,
nicht allzu
also
hoher Satz.
und
n,
Ins
100
statt
t/z
100
ist
nichts Ungewhnliches.
Unten auf dem Stein hat der Prinz zwei dieser Soldaten
abbilden lassen,
Vor den Soldaten her gehen drei Mnner, von denen der eine 1 heifst. Auch __^ das Hauptbild des Steins ist merkwrdig.
Links
sitzt
o. .
o
^^
der
Prinz
mit
^'^^
seiner P'rau.
Sohn
^
;;:^^p
dem eigentmlichen
LD.
II,
Kegel,
man an
36.
Ein Skarabus mit der \l^^ g-Pormel aus der Zeit Amenophis' IV.
Von Heinrich
Schfer.
Wir
wissen so gut wie gar nichts ber das Begrbniswesen unter der neuen
es
sich
hat.
dem
alten
der
oben
ist
abgebildete
Er
aus
dem
be-
und 6,5 cm
lang.
Aufserlich
unterscheidet er sich
n.
nichts
ist
R.
ber
seine Herkunft
bekannt, denn auf die Angabe des Kairener Hndlers, er stamme aus Saqqara,
ist
Hand
ver-
enthlt
zahlreiche
Fehler.
Vielleicht
ist,
ist
das
Stck
deshalb
verworfen
worden.
1)
wie
es fter
und
189.
4()
[XXXVllI. Band
4-oTn.
ist
Sie heifst:
ein
Der lebende
der
'It?i,
giebt, er
(alle)
des N. N.
am Anfang
aaaaaa
das
T,
^^^ geschrieben.
besprochenen Inschrift:
\\i^l ^j^
T <c=r>
unserem Skarabus
Horizont.
erwarten
k==;b
^.
ein
Begrbnis
im
ist
Wesentliches unklar.
^^.
Der Skarabus
Besitzer dabei ein
fr
wurde doch
bei
ist
vielleicht
Daran, dafs dem man sich nicht stofsen, ganze Grabausrstung von dem Betreffenden schon
ein
Lebzeiten bestellt.
Dafs
das
Stck
als
sollen,
Wir haben
unzweifelhaft.
dafs
Verwendung der
-Formel
ist
Denn
dafs
man
diese
S.
Z. 1897
167, will.
Amon
getilgt.
p.
155 Nr.
verffentlicht,
an
Stelle
der blichen
Aufschrift
ein
900.]
J. 11.
Breasted:
Iviii"-
47
his
Sakkara Tomb.
JTrobably few')
the general,
tlie
the identity of
Harmhab
Harmhab
scattered
idontity,
whose
through
tomb was once at Sakkara and is now European and Egy])tian musoums. Nevertheless, this
liowsoever
probable'"^),
has
never yet
This
is
due
It
is
^)
"244.
It
is
to
ennnierate the
Maspero, Struggle
niaterial
2.
A
1.
Statement
of
the
scattered
Mon.
f.
div.
Inscr. hier.
2.
XXXVI
CIV CVIII.
rais.
Lei/den:
Leemans, Descr.
d'Anticj.
I,
p.40c
31
34;
3;
Wiede-
48
particular, a
J.
H. Breastkd:
liis
Sakkara Tonib.
[XXX\'I11. Band.
fragment of
tlie
tomb
in
It
Vienna
lias
lias
witli the
WiEDEMANN
Bergmann says
.
.
inscription occupies:
die obere
.,
Wand
eines thebanireally
ist
from Thebes,
in
it
block
same
[viz.
of
Harmhab]
officials
It
contains a
bowing
toward the
ofiicial
(lost
text
at the
whom
Charge a number of
devastated and their
"^^l^' ^^ course Asiatics, wliose country has been town laid waste, so that they are seeking protection in
as they say: After
(1.
Egypt and begging the Egyptians to grant them a home, the manner of your fathers' fathers since the beginning then states to bis bowing subordinates Now the Pharaoh
:
6).
The
official
L. P.
H. gives them
into
your
(plural)
band
to
to
the
Good God,
right)^)
left;
R''').*^
we
at the
are
lost
at
the
and the
ff.;
Pharaoh
Ln
the
official's
Stela with
Museum
4. 5.
St.
London.
Alexandria:
Vienna:
There is Miss. V 486 ff.) Thutmose III., Amenhotep IL, Thutmose IV. and Amenhotep 111. (Miss. V, p. 432) and his tomb is at Thebes (Bouriant, Miss. V 413 to 433). Wilkinson employed mach material from it. ') The autotype may be compared witli tlie ])rinted texts of Wiedemann and Bergmann. As no Version has been made in English, I append a translation: (1) .... Asiatics; others have been placed in their abodes (2) .... they have been destroyed and their town laid waste, and fire has been thrown (3) [into their grain!'?] .... [they have come to entreat?.''] the Great in Strength (Pharaoh) to send his mighty sword before (4) .... Their countries are starving, they live like goats of the mountain, [their] children (5) .... saying: 'A few of the Asiatics who knew not how they should live; have come (6) [begg]ing [a home in the domain?!*] of Pharaoh, L. P. H. after the manner of your fathers' fathers since the beginning, under (7)* .... Now the Pharaoh
L. P. H. gives
^)
Wiedemann, PSBA. XI 424. Wiedemann, i&c?. XI 425 and Bergmann, AZ. XXVII 125 127. a toinb-dooi* in the Louvre (C 68, C 69; Pierret, Reo. d'Inscr. II 57; Chassinat, belonging to the tomb of a general Harmhab. This man however, lived under
them
into
your hand,
The
\^
and ^j
after
by varying
^)
Before dt-sn they give, the remains of fs-sn their boundaies can be seen; showing
1000.]
J. II.
Bkkasied:
Iiis
Sakkara
Tonil).
49
above directions
not
that
is
also
know
it
to wliose
Harmhab. This is all very simple, as long as we do tomb tlie Vlenna block belongs. We may slmply infer
belongs to an
unknown
official
officials
publications reproduces or
visit in
During a
Vienna
last
autumn,
fig. 1).
later
secured
series.
to the
(fig. 1)
Leyden
the
Leyden block
and completes
we
see that
it
completes:
urseus, as usual
L
in his
2.
3.
tomb;
the extreme upper point of his fan^);
the
in-
scription
The
among
the household of
is
now no
longer so simple.
The extension
this
to the
left
who
is
gold.
to the
Vienna inscription
But the
to be that of
Amenhotep IV.*'), with his queen Standthe Amarna scenes of the presentation of gold.
The question then arises: how is this to be reconciled with the occurrence of the name of king Harmhab in the same tomb? The Solution of a similar incongruity will also answer this question for us. Throughout the reliefs in this
tomb, the general Harmhab wears the royal uraeus - serpent
rogative of kings.
,
Harmhab's
fan'')
The
left
^)
was indebted
Dedekind,
whose
attentive kind-
ness
quite clear in the photograph, but hardly to be seen in the autotype; see also
*)
^)
Not shown in our Illustration. With the two prostrate figures compare
11.9
Amarra
letters:
(ed.
At the feet
of
my
lord .... seven times and seven tims with breast and hack
throw myself
is
Winckler,
lost.
No. 158
^)
'')
13).
^ncith
helly
and
hacJc^^.
owe
unfortunately
1,
Zeitschr.
50
J.
U. Breasted:
[XXX^'1II. Band.
is
far
fi'Oiii
matcliing
tlie
The pliotograph
sliows
bad matcliing
the
left
exactly matcliing
the
arm
it
(see
broken line,
is
fig. 2)
hand edge below the arm, runs upward from and curves inward to Harmliab's forehead.
the
Wliere
continued
shown by
It
is
(fig. 2).
perfectly clear
hand edge
original position, to
tomb was
finished,
it
and of course
This proven,
now becomes
the
name
of king
also a later
Insertion,
purpose
are
to
is
evident:
bowing
inserted
in
to
the generol
as
Harmhab
praise
now
king
designated
by
is
the
line*)
giving
Harmhab.
This
addition
therefore
entire
harmony with
the
addition
of the urseus.
Recapitulating,
1.
we
find:
general
uraus
and
the general
Harmhab
added an inscription
Harmhab.
in-
To
these
in
new
facts is
to
scription,
cupied on
official
in the
state
similar to that
Harmhab according
Harmhab
is
he who
after-
its
position
is
made
certain
by the
visible
portions.
^)
original
edge
in the
autotype
its
(fig. 1)
position of the left hand edge helow the arm, as evidence for
^)
As
far as 1
to
Signs of the later insertion of this inscription could doubtless be detected on the original;
in
but
when
^)
Vienna
later insertion
of the line.
may be Amenhotep
in the official
IV".,
as
shown by
Leyden fragments.
Possibly
at
we
Harmhab
IV.
A^
/wsAAA /
ViL^,
are
who
built a
in
tomb
god's
name
common
proper names
The tomb at Sakkara would then have Amenhotep IV., for Harmhab was in favor under
141).
1900,]
51
Von Heinrich
Schfer.
II,
Taf.
14
AAAAAA
"^
<-
->
_lr\S' /\ AA/\AAA
AAAA/V\
nn
13-
iM^zmnizi^
Unzweifelhaft
ci
Verbesserungen bedrftig
1.
ist
zunchst wohl,
oder 1\
das
Vi.
^
o
^^
"^ i
'^
in
Napata
Etwa an
H9
<=>
dem Skarabus
Proc.
XXI
(Text S. 156)
phis
(?)
lag,
Schiff nrdlich
von Mem-
2.
Am
^^
ist
Man
^^
ganz sicher
und das
das Wichtigste.
Es fragt
gemeint
ist.
Griffith bersetzt:
For] he (that
unter
dem
hier
Taharka zu verstehen.
in
der Zeile
vorher von sich in der ersten Person und ebenso gleich wieder in der folgen-
den
es
Zeile.
Es
ist
doch wohl sicher von einem anderen die Rede. etwa zu ergnzen: [indem ich
S.
Mir scheint
als
am
3.
g7\
natrlichsten,
M.
folgte,]
er
nach
"^^
Griffith verbessert
'V^
u. s.
was] loved by
my
father
more than
S. 38.
grols.
^)
*)
Text S.12, 7. 36. Griffith' bersetzung S.29, 17. Seine Verbesserungen zur Lesung Die Lcken am Anfang der Zeilen sind durclischnittlich vier Buchstabenquadrate
GRiFFrvH
liest
^)
in
den Verbesserungen
Der
Stein
ist
*)
ist
es wieder,
wie
fter,
aus
dem Sinne
Inschrift, der ja
im Nordland
ist,
gesprochen.
Wir wrden
ging erwarten.
Anin. 4 und
oft.
7*
52
[XXXVIII. Band.
1':=^]
%v '^
zu lesen
ist
^
[sei
M'
Sicher
ist
doch aber
der,
der den jungen Taharka so sehr liebte, der damals regierende Knig.
Wenn nun
vorher in
V:>
\zij i'^J so geht klar aus diesem Ausdruck hervor, dafs er eben nicht der Sohn
Ich bleibe also vorlufig bei der Lesung der Tafel
als u.
s.
Z. 5
gesagt worden
ist,
Taharka
auferzogen]
und
bersetze:
er liebte
mich mehr
w.
DerZusammenhang der ganzen Inschrift ist nach diesen Verbesserungen also der In dem unklaren Anfangt) ist eigentlich nur verstndlich: Er (der Knig) gab mir (dem jungen Taharka) ein gutes Feld, und es scheinen ein paar Stze Dann scheint zu folgen: ber die Bewirtschaftung dieser Felder dazustehen.
[Ich
liebte
wurde aufgenommen]
mich mehr
alle
als
in
V:^
.,
und
er
die
brigen.
Nach
einer
Worte:
Taharka
also
pltzlich
Knig
geworden.
in Napata,
die Schwester
eines Knigs, die sfsgeliebte, die Mutter eines Knigs"^), [die Herrin des
Nordens
und Sdens
Ich hatte
ich S. M.
als ein
junger
Mann
von, 20 Jahren
[als
sie
stromab ge-
um
nach so langen
. . .
[als
Sie freute sich aufserordentlich, als sie die Schnheit Sr. M.^) sah, freute
als
sie)
(sich
ihren
[der Lebenden]
erschienen
sah.
Im
beschrieben.
Man wird also hiernach bei dem durch das ^^ erwhnten, aber wohl nicht mit Namen genannten Knig an Schabako denken mssen. Es mag der
Zug des Schabako gegen Bokchoris mit diesem Zug nach Untergypten gemeint
sein.
Zeitlich
nach Untergypten gezogen, wre dort die ganze Zeit beim Heere geblieben,
ohne, wie aus unserer Inschrift hervorgeht, vor seinem Regierungsantritt wieder
als
hchstens 46 jhriger
Mann
auf den Thron gekommen, wohl auf seine kriegerischen Erfolge gesttzt und
vielleicht
S. 69, H).
(vergl.
AZ. 35,
Tode wre
er so
72 Jahre gewesen.
ganzen Textes zu
1
sein.
Die erste
Mit unserer Z.
kann
angefangen haben.
^)
sie erst
^besteigung bekommt.
^)
ist
der bergang
in
wohl verstndlich.
1900.]
53
Kupferringe an Tempelthoren.
Kom Ombo,
hingewiesen haben.
die
sie
Sie sprechen
von einer
bei
als
und
noch
an
An den Eingngen
beim
um
sich
reinigen.
Die eine Stelle findet sich in einem Citat, das uns Clemens Alexan-
@p^^
KcCTot
ypaiJ.jj.urix.og
'
Hepl
ov
ry\g ejj.(poi,(Teog
^icc
rov
(irepl
rwv rpo%i(rx,u)vy)
x.ou
^loi
(TVfJioXov
(jiTicrl
Xe^iv
^loc
'Ea'YifXocivovv
yovv
Xs^ewg
jjlovov
uXXoc
(TVfxo-
Xov
svioi
rag
Trpci^eig,
Xe^eog fxev
wg
kyj.i
ra
XeyoiJLevx AsXcpiKoi.
TrccpocyysXfJLocroi ,
ro
JVIvi<^ei'
ciyoLv
kou ru rovroig
reixveaiv
oixoiot,
^id ^s (TvixoXwv,
wg ore rpo%og
crps(poiJ.svog
roig
rm
S-swv
elXKVdfJievog
Trocpoc
AiyoTmcov.
Der Grammatiker Dionysius Thrax fhrt also als Beispiel einer symbolischen Handlung an den drehbaren Reifen an den Bezirken der Gtter, an dem gezogen wird, bei den gyptern.
Deutlicher ufsert sich der Physiker Heron,
Das
erste
lautet
(Heronis
rotg AiyvTrriv
lepolg
irpog
%o(,XKeQi
eTriarpsTTroL
oLyvi^Biv
'
yivovroti
ecrri ^s
TroiYjdoLi,
Trpog
ro
rohg zi(jEp%o\xevovg
Trpog
STriirrpecpeiv
Siu ro
ox.e7v
rov
%uXxov
oeov
uog
Kdi
odre
TrspippccvrvipLot,
ro
rovg
zi<Jtpyjo\xevovg
irtpippctivec^oii.
sTrippeeiv
elg
ovv
ecroo
STTi(jrpoi,(pBvrog
e^ otvrov
ro
eipvjroci
7vtpippoLivs.(j^cci.
In den
sich an
drehen
weil
man
die
Wirkung
trefien,
ausbe.
Weihbecken,
die
dienen.
infolge
nun
Umdrehung
zum Besprengen
als
herausfliefst.
^)
Worte,
vom Rande
in
den Text
verirrt, zu streichen.
54
Das zweite
&YiO'ot,vpov
AOT-F
[XXXVIII. Band,
(ib. II,
32
S.
>iciru(TKevYi
oi
Tpo%ov ey^ovrog
ra,
ispoc
%ciXKeov,
hg
KocXeiToti uyviG'ryipiov'
rovro
yocp
eiw^aciv
sig
eKTiovTeg
CTpscpsiv.
dem sogenannten
Vogel bei
Ornament auf dem Thesaurus angebrachter dem Drehen des Ringes sich auch drehen und pfeifen soll.)
dafs
ein
als
An
man
verschwunden
in
sein werden, so
sie
mssen
sich
nachweisen lassen,
anderen
denen
Beleg dafr,
ist
dafs
reinigt?
ein
Und
dem Tempeleingange
in
Thesaurus stand,
die in
becken wohl erhalten in jenen grofsen Steinbecken, die uns das griechisclie
gypten mehrfach hinterlassen hat und die nach ihren Aufschriften aus Tempeln
stammen^).
Der Gedanke
selbst,
dafs
ist
man
sich vor
dem Besuche
des Gottes-
ja echt gyptisch.
Der
Von Kurt
Sethe.
oft
bei Herkunftsangaben
Mannes den
Titel
um
Oberbaumeister ThutPw-i^^^'^),
wo
er seine
erzeugt von
dem
Richter
*)
So
z.
B. in Berlin 8033. 11.592 (Ausf. Verz. S. 335); vergl. auch die von Petkik in
Koptos
gefundenen Becken (Petrie, Koptos S. 24). ^) Kairo, Statue 910 (aus dem Muttempel).
1900.]
55
Hpw<^^),
u. s. w.^).
Der
einfaclie Titel
Richter,
zum
Teil geradezu
In-
sie,
die
Louvre
C. 61,
der einem
drfte.
a^U
Hier
.,
18. Dynastie
stammen
das
ist
(nach
dem
Berliner
einem Ehepaare,
seiner Frau
gegenbersitzt,
nennen
herrin
sollte,
nur folgendes
Richter
.
in Relief ausgefhrt:
erzeugt von
dem
Wir haben
hier
also
mit einem
Denkmal zu thun, das im voraus zum Verkauf angefertigt worden war und auf dem erst nachher die Titel und Namen des Abnehmers und seiner Angehrigen eingesetzt wurden, was brigens in den Inschriften auc^h deutlich zu erkennen ist. Da nun der Titel -^^ in der obigen Darstellung bereits ausgefhrt war, whrend fr die dem Verfertiger noch unbekannten Namen der dargestellten Personen und ihrer Eltern Platz gelassen werden mufste, so mufs er ebenso selbstverstndlich gewesen sein wie der Titel der Mutter ^^ Hausherrin und die Worte erzeugt von und geboren von, die gleichfalls sclion in Relief ausgefhrt waren. Es war also gewifs ein allgemeiner Ehrentitel, der Leuten von gewissem Stande zuzukommen pflegte und den der Steinmetz daher unbedenklich schon ausfhren konnte, obwohl er den spteren Kufer des Steins noch nicht kannte. hnlich
ist
Ehrentitel geworden,
Fr
beachten:
die
\W 'wwsa
(1
Amon
seine Vorfahren,
das gleiche
lteste
Amt
hat vor
dem
Titel
allen
gemeinsamen
den Titel
^^:
den Zweck htte, fr den ltesten Ahnen, dessen Vater selbst nicht mehr genannt ist, eine gute Herkunft zu bezeugen, wie sie sich fr die folgenden Generationen aus der Nennung ihres Vaters ergab. Ob und wie mit dem hier besprochenen Gebrauch des Titels ^^ der
sptere
s^
Sohn
zusammenhngt, mufs
dahingestellt bleiben.
1)
^)
Cat.
Louvre C.
64.
56
Kari> Piehi.:
Une
du
,si<>ne
J\.
[XXXVIII. Band.
ne
du signe A.
xVu nombre
versee,
il
faut
compter
le
signe J\.
On
l'a
meme
II
nu^), sans
est vrai
,
que
pyramides
^>^
"^^ n
Pepi
I,
a la place de
JY^ O
"="==*
'^^
de celui de
"^^^^^
c'est--dire
montre
que
Lorsque je
me
crois
etre
en mesure de proposer
il
et
de soutenir cette
me
me
d'autres qu'il
ete accorde
de
du
syllabaire hieroglyphique.
En
effet,
l\)v\
f\
r\
/\
AAAAAA
Jj^'
^^ JA
/n^.
I
/WWV\
<^
r^ Pill WXAAA
(2
'^^'^^H^
^^^''^
""'^
^^
;
sol,
la crue qui
l'alli-
d'o
est certain,
Ne
connaissant aucun
Celles
de signifier courir et de se
(
en
lire
dehors du groupe
le
et varr.**),
il
que je pencherai
mot
J\'t'
nemt.
il
D'ailleurs,
lecture
du groupe
cet egard,
il
de comparer entre
eux
les
exemples suivants:
')
^) ')
p.
p.
*)
*)
1900.]
du signo
57
Uun
Gte:
De
Fautre cte:
Ell
presence de
ces
preuves,
certltude nbsolue
le
quo
le
groupe J\
signe J\
equivaut k celui de
signe J\
iu,
du j)remier
pour
J\
le
La
II
se pourrait
(s,
que toutes
les
deux fussent
vraies.
la suite
Dans
ce
du signe
qui
4),
comme
ai
Dans
ce
qui precede, je n
5,
se voit
XV
II
(IX
mais
il
me
que
j'ai
soutenue ci-dessus,
ulterieures, ce qui
me
Von Georg
Uie
Steindorff.
Inschriften der koptischen Grabsteine sind meist von einer trostlosen Langen-
weile:
der
was
sie
ein kurzes Bibelcitat, das auf die Vergnglichkeit alles Irdischen hinweist.
Um
als
er-
so
die
erfreulicher ist
alltglichen
es,
dem
sich schlichte,
fromme Poesie
Es
Serie.
sei
Seconde
IV.
PI.
^)
pl.
')
pl.
pl.
XVIII
1.2.
Cfr. la
forme
\t\
^J\-
*)
^)
PiEHL,
loc. dt.
IV
1.2.
II
pl.
50.
)
'')
^Y\\ AI.
la Zeitschrift
Brugsch dans
1868, p.l3
cette
\h.
II
est fort
etonnant que
les
,
grammaires
peut
egyptiennes ne
de
lacpielle
de
la solidite
*)
de sa decouverte.
et assyr. II, 167.
Zeitschr.
1900.
58
Grabstein.
[XXXVllI. Band.
oder an den Grabstein der kleinen Maria erinnert'), die noch gestern afs und
trank und deren
Mund
sie nie
mehr
essen wird.
Auch der von Turajeff jngst verffentlichte Grabstein des Kairiner Museums^) wre hier als rhmliche Ausnahme zu nennen.
Wohl
Museum durch
mir seine
Steins
um
steht 14456 des Berliner Museums auf einer rechteckigen Platte grauen Marmors von 81 cm Hhe und 52 cm Breite, die als einziges Ornament ein paar kleine Kreuze am Anfang und Schlufs sowie an einigen Zeilenenden trgf^). Erman weist mit Recht darauf hin, dafs die ungeschickte kleine, steife Schrift und die ganze Art der Arbeit an die gleichzeitigen arabischen Grabsteine gyptens erinnert, und auch die Menge von Schreibfehlern macht es wahrscheinlich, dafs der im Jahre 805 n. Chr. hergestellte
Nr.
Grabstein das
ist,
Werk
Kau angegeben.
Der Text ist sahidisch und weist mancherlei, in spteren Texten hufige Abweichungen von der klassischen Form dieses Dialektes auf. Die bemerkenswertesten seien hier angefhrt:
1.
ist
n (ohne
Auch
wird,
z.
wo
in der klassischen
Sprache
mu
gesagt
B,
nninee-ye 28.
ist
Vor M hat sich n nicht assimiliert in Tno<3' nMCTe^inn 38; dagegen nMOi 31 (neben mmoc 34) wohl nur ein Schreibfehler. 3. Das genetivische n (bez. m) ist hufig in e bergegangen, hat sich
2.
also
assimiliert,
z.
B. ts'ot enujiK
fr klassisches
"inii*
fr
MnTd.Ro; xineujopn 2 fr
nno^
eTe^io
82
168, verffentlicht.
St.
Petersburg 1897).
')
in
dem Abdruck
*) Man knnte vielleicht auf den Gedanken kommen, dafs der Stein eine moderne Flschung und nach einem unbekannten Original mit vielen Mifsverstndnissen kopiert worden ist. Doch werden derartige Zweifel an seiner Echtheit durch den an den Ecken und in vielen der vertieften Buchstaben vorhandenen Kalksinter leicht widerlegt.
^)
26.
1900.]
59
B. mctt^*
4.
lautet
(wie
im Boh.) mct-;
z.
e&MH
8;
i%.!ii>^i>>.Si
8;
dw&'SiK 17.
Fr die Orthographie
Ligatur
ist
zu bemerken
dafs
Das kurze
Hilfs-r^
enefiiHn
1 7;
des Possessivartikels
Umgekehrt ist ein e ungeschrieben geblieben in den Formen nq- 4. 8; Tq 3. 5. Ich gebe nunmehr den interessanten Text. Worttrennung, Binde- und
enujiR nTcot^ies.
T(3'oT
ll^>^Tc5'np^s.Tc
enno-Ytt
n-iTes.e^
nee
n.Tis.fiTiMio'Ypc!
d^q'zsi
'Xineigop-s-
n
5
giiTqiio? ncot^i.
no-yR^g^
^o\
gtin^
K.^ k.qTvMio
mhUTiv-n*
efioX
^s.l.^>>.&
Tq^iKcon
^iqR^^^s.q
Il^^^vp^.Tlcoc itTCTpot^H
Jid^-y
itTepe-n-^i^fioXoc
ennoi?
eT^^.Io
no-YTe
T*.e>.q
enpa^Me
ivfit^e^oni
epoq -qncxq
iig^ice
a^.'yco
^rtnqeoo'Y
eg^pjs.1
eniROCMOc eJ^H^
10
nujMMO CT.noTV.'Y*^''^ THpc eTnei^no-YC .qigain nujMMO CTe-nifeioc-ne eqMHg^ enoce ^leMRd.^ ngHT g^ipiAie id.ig-es.OM ncTgoo'Y n.pj)< iid^i
THpo'Y-ne
TCd.ig
njs.1
i-
gAinTpe-nno'yTe
nev-y 'xe-jvq'
p-&.TCiTM
^^q^v^ot^^s.Il
gi-xioq no-YTiMopi.
CTHMO-Y-ne
iiTJvqd^dwq li-soeie
15
e-iq
MttneqcnepMiv
ujiveneg^ 'S-.*^js.m
itTR-o-YR^g^ eRIl^>.cTOR
y
on
enRd^.^^ nd^i
Teno*
d^ficscoR
e^oTV.
^i-astoi
^iHtt
enicoo'yn
MMoi-ne
nnoo-Y eiujo^
yihii
on ^iiTMHTe
20
nnd^Hi eipoo'yT
nee
CMOc
25
ei-xi
d^^xivM
Te
g^OT
ei
t.-5>
xe-ene*
wird wohl hinter das Kreuz an den
14.
2. enikt'eiw-
sV aycc^w
ist
wohl
Das
von
gi ist unsicher.
eTHAioy-Tie fr CTe-
16. cKit^cTOK
19
Ciasca).
23. Lies
miTHnoc.
8*
oO
koj)tisclier Grabstein.
[XXX\'1I1. Band.
o*Y'^e
iitiei^oo'y h.!
>.noK
iiiefiiHit
HO
gM-^Tp-Te^pooHCMl^^.
i\?V.eiioc
iiT.qei
e'xoii
gHoujnnigoone
35
uj.^pd.i
ne-ytioq g^oTe
lo
enptoMe
co
MMO
Kl
eis'coujT
T^ill^v'Y
n*^ujd>.'2
^HToq tinoqis.n'X^e
y^i^T'^
oy\
"xco
iv-yco
t*.^
nTes.qeMTOti
js.no
Moq KgHTq
MJwecopH
'^iR/
t^ie
CTO cd.p*<R/
pno
27. nnnHeiMe fehlerliaft fr MiueiAie. 29. .yKopcT fr klassisclies .yKOopT. 30, eiye^Y'* Kopq fr klassisches euje^yKOopq nMeTTd^Ae^inopoc fr AiMnTT&.Ae>wincopoc. 31. Verschrieben fr nneTcooyn itMoi. 32. &.ycoigq steht fr is.Yoyooujq. 33. Aeitoc ist vielleicht das griechische 34. Lies g^ito^fiy* /-otixcg; das n knnte, wie fters auf diesem Stein, fr m verschrieben sein.
;
neynoy
ich vermute, dafs es fr Te^no-y itgoTe verschrieben ist; ctiS'ot (mit Vorschlags -e) fr t(3'ot Zeile 38. eqg^iTTujMMo
fr eYg^miyjuMO
auch
in
ist
/.vveimal
q fr
geschrieben
(gHToq,
itnoqs.n'^5(^e).
ne5(;^ej' ujan.to'Y'nii.u}w-:&e
nuecon wie
it<3'
Zeile 36.
43.
41. -to
fr klassisches
ist
mh^uj^-xc.
fr
itts'i.
Das n der
S. 131
letzten
Zahl
kursiv geschrieben
in
Sterns
Ko])t.
Gramm.,
angegebene Form.
Auf
bersetzung.
welch
eine
Tiefe
der Weisheit
{(jo<pioc),
unergrndlicher
als
der Aberschuf
{(rocpicc)
Er nahm Erde von der Erde") und machte einen Menschen nach
hnlichkeit
seiner
und
5 seinem
{rpocpvj).
Bilde
(elx-ov)^),
er
setzte
ihn
in
das
Paradies
{irotpoi^eKTog)
der Nahrung
beneidete
er
ihn*)
voll
und
ist
warf ihn
von Leid,
aus
seiner
er
Glorie
herab
auf diese
Welt
(xodixog),
die
und
entfremdete ihn
Genufs
das
{uToXotva-ig).
Er
lebte
in
10(jer
Fremde,
welche
Leben
ist,
erfllt
')
ist
mit Schaden
Rom.
11, 33.
Das
Frei nach
Gen.
1,
26. 27.
2)
Gen.
3,
9.
*)
1900.]
61
allen ist
aber das:
als
geworden, da verkndete
{uTrocpotiveiv)
er ber ihn
zum Herrn ^^ber ihn und seinen Samen {(TTcip^xci) Ewigkeit (mit den Worten): Adam, du bist Erde und du wirst
er
Dieser
(der Tod)
armen Elenden {TuKuiTrwpoQ). Nicht hatte ich ihn vor dem heutigen Tage Ich war inmitten meines Hauses, frisch wie ein frischer Baum 20^ gekannt.
meine Frau und meine Kinder waren
um
Welt
er
meinen Tisch
{rpcCTTE^oc)
ich
freute
sie
Haus war
frucht-
dem Gensse
der
(oiTroXotvcic;)
(xcxTfxog),
und
ich
Adam
als
noch im Paradiese
war,
{cx,7ro(f)ot(jig) ihm gekommen war. Als die Heimsuchung Gottes mich traf eilig, ohne dafs ich es wufste, wie (xotrot) gegeschrieben steht ^): der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb, da wufste ich es nicht, noch (ovSe) dachte ich, dafs dieser mich in diesen Tagen trifft, mich, diesen Armen. Da der Termin {Trpo^eorfxiot) sich vollendete, wurde ich gefllt
bevor
Ausspruch
Gottes ^^zu
30 wie
Topog)
ein
fllt,
und
ich
kam
in
grofse
Drangsal
{rcikcci-
inmitten
die
mich kennen.
Alle meine
{(Twfxoi,)
kam
in
Gefahr
{)itvSvvevu})
gekommen
pltzlich bis an
meine
Kehle,
keine
sie wurde ergriffen 35 durch die grofse, schwere Krankheit, so dafs Nahrung {TpocpYi) mehr durch sie hinabging. diese grofse Not {uvuyxYi), o die frchterliche Stunde (?), o welches Verderben und Vernichtung des Menschen, o ber die grofse Trbsal meiner Kinder, die in der Fremde sind und nach
{(X,ve%(T^u,i? ,
(ivoi,^%e(T^oLi?)
es diese fertig
(?),
kommen und
ich
sie
Kosmas.
selige
{fxocuiipiog)
Kosmas,
ist
der
9.
Mesore,
Gen.
3, 19.
(d.
i.
^^
1.
Thess.
5,
^)
Dez.)
805
einem
bei-
(26. Nov.)
und
christlichen Zeitrechnung),
ist.
gleichzusetzen
davon mufs
(Kairo)
kommen
ist
des
aus
dem Jahre 451 der Diokletianischen ra und dem Jahre 114 der Sarazenen datiert; dem Jahre 735, das zweite dem Jahre 732 733 unserer Zeitrechnung.
02
[XXXVllI. Band.
Zu
Von M.
i /ie
LlDZBARSKI.
die
Erman
in
Kniglichen Museen,
S. 240ff.^) mittheilt,
man auch
in der
findet.
Bei einigen
Zusammenhnge mit einiger Sicherheit nachweisen. Das Grundmotiv in der Erzhlung von Theodosius und Dionysius ist ein sehr beliebtes und weit verbreitetes Sujet. Ein armer Mann zieht in die Fremde, um seinen Lebensunterhalt zu gewinnen, und kommt in eine Stadt, in der gerade die Wahl eines neuen Oberhauptes vorgenommen werden soll. Die Wahl vollzieht der Vogel der Herrschaft. Dieser wird losgelassen, und derjenige, auf den er sich herablfst, wird zum Knige ernannt. Der Vogel lfst sich nun auf den armen Fremden nieder, und dieser wird trotz des anfnglichen Strubens der Gemeinde als Herrscher eingesetzt^). Die koptische Erzhlung ist ganz in die Form der Legenden gekleidet. In den ersten Theil ist sogar die biblische Josephsage eingewebt. Den Vogel hat man beibehalten, machte ihn aber nebenbei zum verehrungs wrdigen Erzengel RaphaeP). Ob sich noch anderwrts der Zug findet, dafs der Mann vom Vogel auf den Thron getragen
wird, kann ich zur Zeit nicht feststellen.
Die zweite Geschichte,
A^on
Saba
(S.
243), zeigt
und
so ausfhr-
behandelten Themas.
diese Stelle
dem Erhaltenen kann man doch ersehen, dafs ein hnlicher Zug wie nach dem Salomo die Knigin durch einen Trunk Wasser berlistet*), hier nicht erzhlt wird. Auch scheint es sich hier nicht um den Ring zu handeln, den Salomo ihr zum Andenken geschenkt hat^).
aber aus
in der aethiopischen Version,
Dagegen
Texte
ist
ist
verwandt.
Whrend
es sich
um
eine
es
r^
'^^^
l5^^
nach den Commentaren und Legendenbchern Salomo's Kanzler Asaf ben Barakia.
')
Vergl.
die koptischen
d. Berl.
Berlin
1897 (Abhandl.
^)
1895, S. 51.
II
S. 93. 101.
^)
feststellen,
cap. 31.
1900.]
M. LiDZBARSKi: Zu
63
ist
an
die
sein.
und der Zug mit der gypten in Anlehnung Doch ist es nicht ausgeso, wie er sie
schlossen, dafs es auf dieselbe Quelle zurckgeht, wie die koranische Erzhlung.
niederschrieb, von einem Muslim gehrt habe, da dieser die wohlbekannte ko-
Die Recepte in P. 8116, 8117 finden sich mit einigen Abweichungen auch
bei
Qazwini
(gest.
1276)
I,
p.
426:
Wenn du
es (d.h. das
Jemanden bindest, so erinnert er sich alles dessen, was er vergessen ein Mensch seine Zunge zu sich nimmt, so kann sein Feind ihm nichts anhaben. Hngt man diese und dessen Auge an Jemanden, so wird die berhandnhme der Vergefslichkeit von ihm zurckgedrngt. Wenn man sein Herz an einen Menschen hngt, nimmt er zu an Strke im Coitiren.
hopfes) auf
hat
Wenn
Rstet
man
es, zerstfst es
und wird
dieser
zusammen mit Zucker und thut es auf einen Kuchen, dann von zwei Menschen gegessen, so lieben sie sich derart,
Macht man von der
Mundklemme
leidet, drei
so wird
wenn
es
ihm.
Kopf eines Schlafenden, so wird Damiri (Kairo 1284) II, p. 446f. Zum
1.
Qazwini
in
I,
p.
404
f.
man nach einem Hunde genommen und dann wieder weggeworfen hat,
Wein, und trinkt Jemand davon, so wird er znkisch. Die koptischen und arabischen Aufzeichnungen sind kaum demselben Buche entnommen, doch drften sie letzten Endes auf eine Quelle zurckgehen. Das durch die Worte Ein Weiser hat gesagt eingeleitete Geschichtchen ist identisch mit der Erzhlung von Salomo und dem Steine Samir, die von M. Grnbaum in ZDMG. XXXI, S. 205 ff. und in- seinen Neuen Beitrgen zur semitischen Sagenkunde (Leyden 1893), S. 227 ff., eingehend behandelt wurde.
In den jdischen Erzhlungen
bei
p.
ist
es bald
Tha'labi,
'Aris (Kairo
1306)
p.
218.
Der
T^'a ist
= y^Lll
l'^'ai
^JJX\
(Kassf,
1236
1.7
von unten).
04
Miscellen.
[XXXVllI. Band.
Miscellen.
/iur Datierung der Pyramidentexte. Dafs unter den Totentexten, die wir in den Pyramiden der Knige der 6. Dynastie aufgezeichnet finden, wohl mancher ist, der lter als das sogenannte a. R. (Dyn. 4 6), ja vielleicht sogar
lter als
Menes, der erste Knig, von dem man im alten gypten noch Erist
doch
ist dafr,
soviel ich weifs, irgend ein Beleg bisher nicht erbracht worden.
Wir haben
einen solchen
Es wird dort
{nh-t)
gesagt:
AAAAAA A/WvNA
V\
^^
dein Schrecken
ist
bei
denen, die zur Erde gehren, du hast deinen Schrecken in das Herz der Knige
von Untergypten
den letzten Satz
[hjtjw),
die in
Buto
In
dem
a^a^aa
n, das
(in
der
Form sdm-n-f)
den sogenannten iVw)^-Texten (M. 88. P. 63) vorkommt; doch knnte die Negation n sein.
auch
Es ist klar, dafs die obigen Worte aus einer Zeit stammen, in der das Knigtum der beiden Lnder noch nicht in einer Person vereinigt war, in der vielmehr noch selbstndige Knige von Untergypten {hjtj-w) in Buto residierten.
Ebenso leuchtet
ist,
es sofort ein,
dafs,
wenn
Heimat des Textes das obergyptische Reich gewesen mufs, das naturgemfs, wie noch manche Zge im Mythus von Horus und Set ergation
die
kennen
lassen, zu
hat.
dem
y.
gen gestanden
^icJbffOO^/C/, ^5
Sethe.
Auf dem
Grabreliefeines
(1d(|
aus Dyein-
das in Kairo
zusammen
')
Die
alte
Form
des Zeichens
\f
ist
in
1900.]
Miscellen.
65
rAn
M
oo
Q
DU D
^^P^T
Poo^
Ich verstehe
die
m'^s geh
voll ist,
hinab, aber
als
Sclilufsverse
uns
lieber,
da
sie
wenn
sie
leer wre.
Mag
sitzt,
noch so schwer
sein,
Diese beiden
trger
Schlufsverse kehren
im
a.
dem
(= Mar.,
Mast.
381384)
<
>
I
lauten sie:
_cr^
/wwv\
6,
Westwand)'):
^^p:
n in
Adolf Erman.
als Suffix
1.
sing.
,
Schrei-
bung des
sing, die
Formen
^,
J)
''^
verwendet, je nachist
dem
ein
Mann,
eine
ist,
Gramm.
74).
man
in
dem
schon
als
Auf dem
Tempel
L vom
Barkai lautet
AAftAAA
^-^
AAA/VW
_CESS-
V ^
_Z1
_!rVS
^\^=
^)
^)
Zeit,
Melanges
d'arcli.
einige
zum
Zu beiden Hlften
fehlt
dem
bei
Lkpsus.
Zeitschr.
f.
1900.
nf)
Miscellen.
[XXXVIIl. Band.
Die Inschrift
ist
wie gemacht,
um
Schler zu prfen, ob
sie ihre
Regehi
Knnen
1
und
'Dx
^A^^
steht.
Amon
vom
es,
'Ich, ich
Welt gekommen war. Ich gebe ihm meine Knigsdinge. Ich vernichte (o. .) ihm die Feinde. Er ist es, der mein Herz befriedigt dadurch, dafs er meine grofsen Sitze aufgestellt hat, er, der Knig von Ober- und Untergypten Pianchi ....'.
Heinrich Schfer.
Zu Herodot
die die Siege
III,
21.
11.
III,
()5fl,
Amenophis'
feiert,
Unter diesen
heifst es in
rm
A/VAAAA
^
A^A/^^A
AA^^^A
Er
ist
Er
ist
ein
es
giebt keinen,
der seinen (des Knigs) Bogen spannen kann unter seinen Soldaten'), noch den
Frsten der Fremdlnder und den Grofsen von Rtnw, weil seine Kraft grfser
ist
als
die jedes
anderen Knigs.
ist es
ausgeschlossen, in
Ich denke,
dem
^^^
den Knig.
statt
man
ernsthaft zu bersetzen,
lesen,
um
knig den Boten des Kambyses seinen Bogen bergiebt und ihrem Herrn sagen
^)
Langk
63
hin:
^ Q^ ^
<
w .^JU^
\\^
AA/VAAA AAAAA^
^^==^
"^'"
'^Q
Bogen spannen kann
ttet,
Es
1900.]
Miscellen.
67
lfst,
erst
wenn
er diesen
thiopien zu ziehen.
Bogen spannen knne, solle er daran denken, gegen Kambyses vermag es nicht, und so unterliegt er denn
Es
ist
Heinrich Schfer.
A propros
ScHiAPARELLi rapprochc du
XXXIV, 149) porte un mot T^OIJi) T Qo ^^ nom du granit rose ^-^ r ^^ qu'apres l'avoir, dans
,
un precedent
article
sur
le
meine
sujet,
compare a
Md.To'i
soldat, M.
Erman
considere finalement
ICn
comme une
la
ennemi.
je
examinant
memoire de M. Erman,
le
constate que
particulierement en
texte,
nous
aurons
r^-^^
T ^/]
dans un
dans
l'autre.
Ce dernier groupe
r^^^
j
le lire
QO'
^e
-s
(I (1
Nous aurions dans Q nQn| une orthographe du mot ecrit ordinairement ^^^ -^ (|(lM2i, et il s'agirait des pays soumis-. Je trouve la meme
,
"*
>.
^. "^
verbe
U^^
s'emploie ordinairement
un verbe
soit le
verbe A
comme dans
le
etre
/\fv|)v)^lll
^'T'^^H
comme dans
^le/uPn
la
(Dum., 5!M^g5C.,LI),
citee.
soit
sous-entendu,
phrase precedemment
Benha,
1.
5),
dans lequel
^^ "^
(]()
tj l^
^^
^^^
simplement
le
complement
d'un
substantif:
-|^^^ ^
trois
"^i^ P Y""
personne,
^^^ ~^0\%.
le
complement,
suivi
d'un
qui
soumis
soumis Leur
Majeste<i,
ce
pour
les obelisques
,
de Benevent.
le
^^^^^^ ^
il
dans lequel
mot
"^01]^
I,
est
employe au sens
Qflygil (Mar.,
Dend..
18).
Je crois que toutes les difficultes grammaticales sont ainsi ecartees et qu'en
somme
s'agit
tout
simplement,
dans
le
texte
de Benevent,
du retour de
qu'il vient
de soumettre,
vTrorotcrcreti/.
Lyon, 7
fevrier 1900.
Victor Loret.
68
Miscellen.
[XXXVIII. Band.
Die hierunter abgebildete Fayenceva.se Zur Geschichte des Kamels. (Gise 3830) stellt ein liegendes Kamel dar, auf dessen Rcken, dicht am
sitzt.
Er
hielt,
wie Lcher in
Auf beiden
Nymphaea
caerulea
gleich-
Abydos
ge-
Die
Nationalitt
des
man
das
wichtig
der
um
der Zeit
willen,
die
Terrakotte
wir,
angehrt.
sie
in
die Ptolemerzeit
setzt,
mssen
glaube ich, sogar ber Masperos Ansatz hinausgehen, der 1884 das Stck fr
saitisch hielt: die krftige hellblaue Farbe, die
die
eigentmliche
n.
das
R.
Form der Amphoren"), das und zwar nach dem besonderen Ton
sitzt
das weist in
um 1100
Tier:
1000
v.
Chr.
auf
dem fremden
Kamels
in
man mag
sich
dabei
er-
zusammengestellter Bibelstellen
innern.
Aber
gypten
Man
setzt diese
gewhnlich
in
ptolemische
UpoiJi. s7 iv
Zeit^).
Dafr hat
man
einerseits
andererseits
Lukian
A07.
4 angefhrt.
Allein Strabo
von xotfxyiXefXTtopoi, die in der Wste ziehen, beweist also nichts fr das und Lukians Anekdote von dem Widerwillen und Schrecken, den das schwarze baktrische Kamel in Alexandrien erregte, scheint trotz des Nachdrucks, den der Chiasmus y.ci\xy\Ko(; ttocixijlsXocivx und ^iy^pu)\xoq v^poTrog auf die Farbe legt, eher fr Unbekanntschaft als fr Vertrautheit der gypter mit dem Tier
')
Enceinte du nord,
II
Tafel 40;
Masi'ero, Catalogue Boula(| Nr. 6148 S. 417; Wallis, Egyptian ceramic arts S. 52
^)
112.
f.
Wenn
diese auch hufiger erst in saitischer Zeit auftritt (Petrie, Tanis - Defenneh 23
und
des
Amphora
dieser
Form
in der charakteristischen
Technik
ist.
S. 23.
Vergl. auch
Wiedemann, Proceed.
1900.]
Miscellen.
Erschienene Schriften.
69
ZU sprechen.
bis jetzt
sei^),
keine ptolemische
es
gypten
kennt^).
So
erscheint
das
Tier erst in
er
wurde.
stelle
Koptos
W.
V. BiSSING.
Erschienene Schriften.
Annales du Service des antiquites de l'Egypte. Tome I. fasc. 1. 8. 96 SS. Le Caire 1899. Ein neues, von Loret begrndetes Piiblikationsorgan der gyptischen Altertihnerverwaltung. Das 1. Heft enthlt: Legrain, Notes archeologiques piises au Gebel Aboii
Fodah.
Derselbe,
Un
autographe de Champollion
Deir
el
Bircheh (Novembre
Decembre
1897).
Beni Hasan.
Daressy,
Fouilles de
sah.
Loret, Les livres HI et IV (animaux et vegetaux) de la Scala magna de Schams-ar-RiLegrain, Notes sur la necropole de Meir. Derselbe, Renseignement sur Tounah et notes sur Templacement probable de Tebti ou Tanis superior et de sa necropole. Derselbe, Le nilometre de Kom el Daressy, Une ancienne liste des decans egyptiens.
Gizeh.
F.
W. von
Fol.
Bissing, Ein thebanischer Grabfund aus dem Anfang des neuen Reichs.
3 Taff.
I.
Lieferung.
3 SS.
Mumie
der Knigin Ahhotep gefundenen Kostbarkeiten; die prchtigen Fai'bentafeln sind nach Vorlagen
L.
Howard Carters
angefertigt.
Borchardt,
1.
Februar 1900).
Revue
de rUniversite de Bruxelles,
Tome
V. 18991900.
Fevrier.)
Brssel 1900.
W.
E.
Crum
and F. G.
Kenyon, Two
of Theological Studies.
1900, Oxford).
of Ptahhetep
4.
N. de G. Davies,
of Ptahhetep
8th Memoir).
The Mastaba
and the
and Akhethetep
42 SS.
32 Taff.
at
Saqqareh.
Part
1.
The chapel
of Egypt,
hieroglyphs.
(Archaeological
Survey
London 1900.
^)
Man knnte
auch meinen
Abweichungen von der Gestalt des Dromedars so abschreckend gewirkt. 2) Vergl. Mahaffy, Empire of the Ptol. 135, 3. *) Bei Abschlufs dieser Miscelle geht mir Schweinfurth, Begagrber (Verhandl. der Berl. Anthr. Gesellsch. 1899, S. 552) zu, der den Begastmmen das Verdienst der Einfhrung des Kameeis zuweist und dabei offenbar ebenfalls an die Wstenstrafse von Koptos nach Berenike denkt, die die Araber mit ihren Dromedaren schon lange vor der Einfhrung des Tieres nach gypten zogen. Dafs Einfhrung des Kamels und Benutzung als Lasttier durch Vlker im Verkehr mit
gyptei-n nicht dasselbe
ist,
stfst,
um
Kamel zu
1900.
10
70
George Foiicart, Le
Erschienene Schriften.
[XXXVllI. Band.
1900.]
la
M. Steindorff (Revue archeologique 1898, II. p. 366 Bestattung des ni. R. nach Steindorffs Grabfunden des
Mentuhotep.
(F. LI. Griffith), Beni Hasan, Part IV.
398).
mittleren Reichs
Howard
27 Taff.
Carter,
J.
and
Percy Buckinan.
4.
9 SS.
London 1900.
ber einige im alexandrinischen
Mitteiking
Museum
X XX
Juni 1900).
Petersburg 1900.
Eduard
Dritter
Ludwig Borchardt
bearbeitet von
2.
Kurt Sethe.
Ergnzungs-(Tafel-)Band,
Lieferung, Tafel
XVII XXXI I.
4.
Maspero,
3 Taff.
Les empires.
Ludwig
Mitteis, Aus den griechischen Papyrusurkunden. Ein Vortrag, gehalten auf der VI, Versammlung deutscher Historiker zu Halle a. S. am 5. April 1900. 8. 50 SS. Leipzig (Teubner)
1900.
E.
Percy
an
in
the
appendix
und 24
Taff.
With London
(Quaritch; 1899.
life of Rekhmara, vezir of Upper Egypt under Thotmes III. and Amenhetep IL (ca. 14711448). 4. 40 SS. und 22 Taff. London 1900. Carl Niebuhr, Die Amarna-Zeit. gypten und Vorderasien um 1400 v. Chr. nach dem Thontafelfunde von El-Amai-na. 8. 32 SS. 2. Heft). Leipzig (Der alte Orient. 1. Jahrgang,
,
The
B. C.
(Hinrichs) 1899.
royal
tombs of the
68 Taff.
first
dynasty.
1900.
Parti.
18th
With chapter
Lon-
SS.
Memoir).
I.
12 SS.
C.
Kurt Sethe,
24 SS.
II, 1).
4.
Leipzig (Hinrichs).
1900.
I,
Spiegelberg, Zu Exodus
ber
und
1
16
(aus
276).
in
Gabbai'i (Alexandria).
8.
40 SS. 9 Taff.
la Societe archeolog.
d'Alexandrie, no.
3).
J. J.
I. Tylor, The wall drawings of El Kab, Part IV. Tomb of Renni of the With plans, sections and architectural notes by Somers Clarke. 17 Taff. London. Henry Wallis, Egyptian Ceramic Art, typical examples of the art of the Egyptian pottei-. 4. Mit 12 Taff. London 1900. C. Wachs muth. Wirtschaftliche Zustnde in gypten whrend der griechisch-rmischen Periode
und
XIX,
771-
809).
alte
A.
Wiedemann,
Orient.
2.
36 SS. (Der
Jahrgang, Heft
Leipzig,
J. C.
Hinrichs'sche Buclihandlung.
Erman,
Berlin, Steglitz.
P\ Li..
Griffith:
Iloroscope, &c.
|XXXV1II. Band.
1900.]
71
The Old
By
F. Ll.
Griffith.
Hierzu Tafel
I III.
aicl
T here
is
is a
very rare class of pagan texts in wliich the native Egyptian language
out with fll vocallzation
to the
writteii
hy the
of Greek letters.
Owiug
wide
iise
of Greek as the
official
Graeeo- Roman period, and to the presenee of a ronsiderable foreign population for
whom
as
early
as the
2nd
made
to the
method
expressed.
So
far as
we know,
also a
all
and we have
still
few exainples of
supreme.
employment even while paganism was connected with magic and astrology, purits
suits in
which the natives and the Greeks would consult each other's niethods
to record the ipsksinia verha of the soothsayer.
series
of texts,
text,
thougli
probably the
the examples.
It is
appended
it
Museum').
lection
is
its
Oration of Hyperides.
The
Thebes") about
The Photographie
Museum,
126
I,
facsimile of the
whole of the
rectn is
in the British
pls.
LXXII
LXXIII,
Kenyon
in
the
where a bibliography is also given. The Greek text of the Horoscope, with notes on the nanies of the decans, was published by Goodwin in Chabas' Melanyes Egyptologiques, II. ser., pp. 294 et seqq., and a copy of the Old Coptic text was published by the same scholar in AZ. 1868, pp. 18 ^^ seqq. ^) Stobart visited Egypt in 1853/54, and. though not an archseologist, had tlie extreme good fortune to bring home a small collection of antiquities and papyri of exceptional interest,
Text
(I,
])p.
et seqq.),
acquired, as
very
sinall outlay.
laige
went to enrich the Mayer collection at Liverpool, and soine of the objects in it were published by H. Brugsch {Egyptian Antiquities collected in Upper Egypt by the Rev. H. Stobart). Amongst them were four wooden tablets, found at Thebes (Brugsch, ibid. pl. 2), inscribed with demotic and forming an almanack that j-ecorded the ])Osition of the five planets in the signs of the zodiac from the eighth year of Trajan to the seventeenth of Hadrian (a. d.
part of this collection
105
134).
These
Ja
tablets
were
brilliantly interpreted
by Brugsch
can
hai-dly
in
re-
chrrches sur
Zeitschr.
f.
rlivision
de l'annee,
pp. 19 et seqq.
It
be inere accident
1
in
the
1900.
V2
180
is
?i
[XXW'lll. Band.
A.D.')
Linfi'iiisticnlly
tlio
tcxt
is
xovy
pcculijir.
lliis
to or coiitniiuMl in
p,"reat
.
codcx
LouviT"),
at
Avliicli
hy Anastasi
Century.
In
trom
half of
tlie
it
sct'ond
is
Lknormant's Calalo^'uc of
Froni
tlie
nuni-
bcrcd 1073.
sanie
now
racters.
und
tliere are
dcniotic
])a])yi-i,
respcctively at Leyden,
a
and
in
the Louvrc^)
in
which contain
limited nundx'i'
of deniotie words
transerihed
(n-eek cliatlie
acMpiired
is
hy
that
Museum
sanie
in 1<S37:
London
a('(piii-ed
MS. (Anastasi
in
whicli
part
of the
document. was
cf.
1857,
as
was
also
Devkkia.
Cat.
is
des
p. 176).
The
dialeet
(piite
few
mummy
tickets
in
Old
('o])tie
exist
and
Akhmim: two
mi,,lit
One
liope
for the
finds of
The maiu
is
philolog'ical.
They
give us voealized
MSS.:
tlie aliiiost eqiially rare and remarktable Horoseope - papyrus; we inay alniost assiiiiie that they were fonnd together. ^) The four tahlets mentioned in the last note are consecutive and probably formed the com])lete suinmary of the astrologer's observations or calcnlations on the subject. We thus have
some ground
for siipposing
tliat
his
work ceased
"nativity"
c., p.
in
the Horoseope,
Weyer
obtained
two dates
for the
the
1.
in
qiiestion,
the
niore
(Kenyon,
127).
The ^probable"
date of 95 a.
Horoseope
itself;
any time
of the "native".
The
-less jjrobable
we
The
first
all
its
carefuUy
edited
89
with
pliotographic facsimiles.
They
liad
E(j.
who had
7
identified a
few words
in
Asu. Hl).
1)
(innst.,
XIV,
recto
A
in
MS.
83
first
10,
illustrations.
GricchiscJir Zaiihrrpaptjrus
made from
in
was pi-inted by the Greek scholar Wessely in Paris loirl Jjondon Wien, 1888. Erman's copy having been Wessei.y's copy should be coni])ared with it for additional letters
fos.,
3274
new
c. p.
1239)
from
fo. 14.
Of
Wessely
prints
a rendering by Revii.lout
I
hope
to
revert
on
this
Gnostic,
in Leemans, Momunputs du Musee des Maspero Etiide sitr quelques papi/rus dti [Above date of Paris MS. wrong; Kenyon makes Horoseope, 3rd cent.: Louvre Greek magic, c. 4tli cent.].
Published resj)ectively
Pai/.s-Bos Leide;
Hess^
Louvre.
beg.
19.]
F. Ll. Griffith:
&c.
73
oC linio.
niul,
iiotwithstandiiiii-
tliis
coiuparntivc iioaniess
in
i)oint
tlio
pn^an
.str()n,t>-
in
to tlu' dialects
tlie
of*
normal
(loptic.
it
Whatever
tlje
precise date of
Horosc'0])e
may be
belong-s undon])tcdly
tlie s])ellin,o'
pocnliar").
tliat
tliere
can be no donbt
not altogetlier nnaeenstomed to tliis spelling of Egyptian texts, rowed demotic signs liad ah-eady acc^uired special forms and the
cidedly cursive thongli cramped.
style
is
de-
dialect
is
different
One
may perhaps
say that in general the magical texts resemble Sahidic^), while the
dialects,
but apparently
for Sahidic
is
and Bohairic
p^).
The
subject
of the text
record only the positions of the stars at the time ofl)irth, but this gives also
the predictions from them.
In
filled
Egypt as an ancient recommend the wares of the Egyptian astrologer consulted on the occasion, and we have not much evidence that the earlier Egyptians were addicted to observing the heavens for portents''). The
horoscopist^) represents
One
home
origin
of astrology
in
other lands,
especially in
Babylonia
The
cohunn.
erased.
text
was written
in at least six
columns, the
fii-st
and
last of
which
at the
Unfortvmately both
texts
and much of
is
Greek
in
is
The
first
name,
practically
lost;
the
second and third columns Mr. Kenyon and other scholars have l)een able to
restore
many
of the lacunje.
in
moon and
for the last.
planets
tliey
the
signs
zodiac,
as
to
Egyptologists
are
specially
containing
names
in the
solar year,
zodiac
in the
Baby-
')
^)
Mus., L, p.l27.
Phila^ inchide
othei-s are
one dated
270
275
67).
a.D.,
and
dated as
late as
Z. 88,
et
106
seqq.
There
is
no instance of
*)
")
steani",
The
*)
Faiyviniic A appears well marked in demotic in Krall's Historische Roman. Kenyon, 1. c. Pap. CXXX., pp. 132 133. Times and seasons were of course fixed by Observation. Tlie very ancient word
for
Star
JMlc, sh
is
teacli,
guide {Hieroglyphs,
10.
jd.
30).
Compare Borchardt's
11*
Z. 1899.
74
loniaii
F. Ll. Griffith:
&c.
[XXXVIII. Band.
Mild
iiiodcrii
calciidars.
occiir
It lias
long" ])eeii
kuowii
tliat
dccads. or 10-day
I.
wccks and
lists
docaii
stars
in
tlic
onwards,
in
of festivals
lias
eovered a oomplete
eoinplete series of
lislied in
tlie
Middle Kingdom').
tlic
pub-
BiuiGsc:n,
is
Thesaurus 131
seqq.:
eoinplete
list
Greek form
tliese
d. Alt.
gypt.. p. 71).
otliers
we
liave
some
deeaii naines
in
in anotlier
1.
horoscope
last
(Brit.
,
Mus. Pap.
CXXX,
col. 3,
22;
col. 4,
1.
20;
eol.7,
18)
the
of whicli
oujuwS-,
cannot be identified.
Ramesside
and probably
to
different pronnneiations,
inventions
were not
sufticiently
current
the pronunciation
and meaning
be well
known.
and
The
late
versions are also variable, and the Greek renderings of Heessentially difterent
phaestion are in
dift'er
some eases
lioroscopes!
Among
column
z; in
1. 1
we may
i
note
sr\\-e (*g,e'se) in
is
the second
(pl.
5)
^^^
^.
i-
Here
if-')
{z
in
the dem.
of Let/d. Mor.),
in
tlie
common
in
the
text.
third column
(pl.
73,
11),
to
the
present writer^).
It
seems to
of
of
Herodotus
at least a
word
also
tne,
in
('optic
Twn.
When we
It
is
list
of
deeans
we
find
nothing
obviously
tliis,
however
the
title
adinits of explanation.
a true
derivative from
sm,
though
It
of Khamuas'').
sm
Avas
one of those
into
almost anything,
and so
it
the form Stne was estalilished as the appellative for a certain |)opular liero of
rank, Stme
(in
II
dering of sm^).
in
Now among
times
1
we
find an
Egyptian
list
^^^^c:^::^ ^c
smd,
B.
Graeco -Roman
^\
i"
Hephaestion's
Xiji.oct
(=: S.
and
^)
I.,
79.
irc'xe.q
in
^)
Strengthened hy t;
1.
cf.
ncKS'e.q
Ibi*)
O. C. Par.,
116.
45; Sethe,
Verbuin
II.
p.
434, note
*) ^)
Khanmas
ibid.
{storifs
4.
11.
p. 141,
note.
Khamuas
p. 4.
*)
note
cc.
1900.]
F.
Li,.
(.'optic
Horoscope, &c.
75
CMOT form?).
T]io last
is
may
may have
Siieli
e. g.
tlie
well-knowii
name ^rm
t'ov
Smt.
Variation
may he
=. ^0__'
,
^ _^cz=i
'^
^
=====
^ J^
^VD^__^'
Ptolemaie and
Roman ^^S^*^^^^
^\/
"-^
etc.,
In
tjie
Greek remain:
(
%pvifj.uri^ei,
in
1.
28.
hi
the
is
written
in
may be supposed
of the soothsayer, or
in that
of the person
fifth
him.
occur in the
sixth
Egyptian
to the
letters at the
text
it
was
first
noticed
by Goodwin, who
1808 gave
in the
tracing of the
article
Goodwin's
culties.
MS. was afterwards published by Revillout in Melangcs III. was written at Shanghai, and therefore under great diffiat that date of the
Little
was known
all
nothing of Akhmimic,
of which throw so
initial
much
stage, text
is
light
on
this text.
More-
The
tlie
and
by which
the Greek
comparison
Museum
l)e
much more
occurring
in
in-
telligible:
demotic fresh
for
I
n,
almost
a
every
line,
especially
afforded
many
is
clues.
therefore
made
graph, and, with Mr. Kenyon's aid, corrected this by the original, the writing
of which
injured.
Every
letter was carefully checked; even in the Coptic portion the patience and practised eye of the editor of the Greek Catalogue were of great Service;
still
was
bis
clear
now
Ml".
for
the
that
first
Finally,
the
seal
of a Coptic
scholar.
original:
bis notes
and
readings
given below.
In
to
spite
this
extremely uncertain.
As
the
Interpretation,
almost throughout
70
liopelessly
F.
Li,.
[XXXVIII. Band.
.seeiiis
ohsciiro
to
the
preseiit
writer.
Nevertheless,
it,
and
it
is
scliolars
tlieir
way
rendering.
will
The
is
translation printed
below
is
perhaps pardon tho apparent absurdity of the ideas: the rendering of many
intended only to point out some words that seem to exist there,
passages
though
in
an unintelligible context.
consistencies
general
obseurity
suggest
it
The
in
irrst
26
lines
in
col.
IV are Greek:
line
the two
the
same band.
in
The 28th
which
oc-
curs
prominently
To
29.
IV. 28
?
from
.to
is
29.
.q(3'to
JHq npe
-coTr^is.ti* cott
* s *
29.
to
him
as
RH
2tq
- coTrvt'.'xe - nie
ne'i
neqs'ine
he shall not(?) be
P. IV.
1.
29.
Tliere
is
no
ti-ace
left
hand end
fiU
tlie
restoration ivq<3'con]Hq,
(for
e>.q(5'coTie ?
,
which would
32) might be
(St.,
the gap,
V.
6,
a^q^w
see
1.
inteipreted as
2nd
pi-es.,
Akh. and Boh., but the gnomic nieaning of the 2nd pres.
It
hpr {Kka//i.
eujoone
:
82, note),
eiycjL)n.
The
6).
last
below, ^^ 21.
is
d.qcS'co
must therefore be
in
The absence
of
p.
n(S'\
n-xe
before the
1.
resvnned subject
not unexpected
145
note
in
X.30; and
in
an eaily astroa
fragment
in
the British
cf.
Museum,
of whicli Mr.
163).
Crum
me
copy
(no.
523
Crum's Catalgue;
e. g.
PSBA., 1900, - (demotic sign) for Ti, m, either -OT$"2ie^g^pavOTr V. 27, where ov is
,
fii'st
element
in
,
a Compound,
consonantal(:'),
-coiy,
-TtoTq, V. 4,
-THq
-Aiivq
:
(MMOq),
V. 30,
etc. etc.;
but ivnq, V. 9;
!ve.gip*.q,
VI.
,
1.
We
= dem.
////f/"
(iieq
TA^q), etc.;
ngooT-MicTq, V. 6. But in coTn-xe^-^ie W. 29, KAAinnoTfi, W. 20, the geneti\e with n forms In such cases somea close Compound with the preceding word, which is therefoi-e tonlos".
times
(i.e.
II
and sometimes
is
used,
cf.
coT^n..
i.
The
first
element
is
cot, from
ciot
"Star,
rather
than
from
chot, cotcott,
e.
cov-
in whi(;h
marked
29
as
good
IV. 1.29.
letters to
11.
-32
see the
&.q.
1900.1
F.
Li,.
("optic
lioroscope, &c.
77
IV. HO.
.;
qTc
- coT*2iv2se
nnoTTTe
IV. HO
;is
liostilc
Star,
tlio
liis
cll^vo^^'
npo \\
two gods
life
fbr(?)
^^v|^|qcoll^
Hl.
SS
(onoTis.s''2A.u)'
^v
^k0^^^^q
ivS
Hl
to ]iim(?)
liis
an(l(?)
24
as
evil
iii(?)
-fiu)u' *.p|
Iq
"nqto^
Tqel^v^
o2. e.*weipc Mim-H AionTie-T)Tq
-^qs'to
life,
lii.s
()ccin)atioii
H2
from
liim.
It liap-
pened
,star(?)]
tliat
ho
liad
g[ood
-nq
Kp^s.gTO^^coT'
as
bis
stars,
j)I.
witli
soine
refei'eiice
to
as
one
list
takes note of three aspects to be considered, one day l)eing good, good, good," anotlier bad, good,
We
(\'.
12)
opposed
to
we
27 (coT'XA.'xe
;
star
witli aiiy
word
or Coptic.
The
Jupiter,
Stars or
planets on which the lioroscopist founded his calcidations. Of these Jupiter and \'enus were hicky, Saturn and Mars unlucky, and Mercury doubtful; the sun was more hicky than
the niooii,
after ^&.n,
and that n
otm',
at the
end of a word
is
fecon',
etc.
,
coTKH
etc.,
is
named Shk
Shke
in
deinotic,
'E^^/vj?
Z5 \^
^jlc
(Ramesside)
cf.
ZS
the
in
or Mercury:
ov%oq
godM'
in
(^
PJ^=:^^it
neqcs'ume might be impf., but the dialects except Sah. have nA.q;
may be
Akh. neq.
and
<^
seems
to
correspond to
in
uj
when
derived from
^. Thus
VI.
^
7,
in
^
to
would be found
Te;
a similar
1.30.
sign
or t
11, 26;
29:
in
some
cases
it
seems
read t; an indubitable
cnekov' has the dividing accent which often niarks the end of a
word
it.
7) for neq-,
cf.
uj-xKOT, locustae.
*.o-y.q;
the q
may be
read as for
2_
(cf-
V. 6).
this
may
represent
as(l')
2.5.
e<-yto
ovtog^,
and".
Or
*.(3''x&.co'?
.oTd.2^
shall
add 24 (years)
il
evil.
Inq; the
line
as in V. 20,
32.
letters
preceding
(S*.
..ipc*.
The
last sign
seems
to
be c i-ather than
but c
may perhaps
.
.
The
Mnn
.
seems
to
It
suggests
tlie
Am
to
Ae
the
tlie
second
ns.
sha]}ed as
if
the scribe
1.32.
c'
had begun a
tall
letter instead.
^q,
Cr. enq.
the cross
e';
represents a deletion,
Tic, or
i^ie.
sign
g^
seems distingiiishable,
Cr.
n erased: above
or
possibly
78
V,
F^.
IXXXVIll. Band.
1.
is.pdwTq
.cMOirtie ^iioirnqpeTe
V.
1.
Ins
f('(>t
shall
stay
in
oiie
of
It
tho
same kind(?)
his
again(?).
numher of
did not(?)
in(?)
TOirtOT' ivq.iyH
ev'XTd.^^
,cnpa)'
evil
he shall go to langour(?)
the
\viiiter(?)
HTie, nfic
T(oTq.
(cf.
B.
(5'ih
is
or
(?'ie
kih
is
hfediis).
This form
not
known
elsewliere, bat
regulr
in this text,
cf.
fecone
= &ooitc:feoni
(^(d
:
(V.
3).
^q<?'ci)
eoTnTq;
(S'co
1,
(^(o
it
V.
must rather
l)e
V. 8,
also
where
been coinpleted
in
we
have ^0)ne
(V. 9) and
to
is
^w
i>.
coTii and
c
(?).
may be explained partly by the reseniblance of the dem. symbol for hpr ovn following it seem ahnost equally common; with other words than oirn there
,
no
We
the c
in
may no doul)t read c[o'v noi5']q(c) after ccviiTq on may perhaps be exjilained partly by the n following,
there
is
no
parallel
to this
the text.
-
may
in
it
did not
(cf.
In this text
k seems
it is
to
"^
(?"
-x,
or
-s
i?*;
cf.
(\'.
23);
bat in KAAi'MiinoTfi
=^
!X!.-
no doubt some
night
may
therefore be
deficiency,
;
weakness, from
join,
or totcot,
image".
r oirun might be
adjective
unique
c-xpeg^T.
1.
^
common
is
])arallel
1.
is
quired.
to
Akh., as e
in
dem.,
cpe
in
below
11.
same
form).
CMo-yne seems
cMine, perhaps a
false writing.
The
carefui, as can
be Seen by AvncTq
o-y
is,
(1. 29), and many inconsistencies. nqpeTe would seem to correspond to Boh. oi?^
ncqpn')-,
in
one of
sort
The
sign
interrogative ene:.n,
.^ recurs in 11. 10, 16. It closely resembles the demotic 'w, which Stands for the and the post - negative e^n. In the present text it seems always to be at
probably not as a mere punctuation.
Here
*.ii,
it
dialects =:
on
..ttc
not one of
is
Sah.
.... others?.
lfi*>n.
With
this j)assage
32
it^nq -qco
*.nq
fiei^fn];
1.
occurs also
:
1.
31 and -Tiqto
qoire.
may
qc
may
possibly be qto
1.
q(oi
is
Akh.
2.
^H
the
Memph. form
of ujei
uje.
V.
2.
which ought
to
PI.
73)
>.
"^
I PI.
74)
'Al^a
Zeitschr.
f.
PI.
74)
II
-^n^\/^ An^ r
7-/
^Cicy^ T'^y
c 6 ort
o-
VriT^ v^ ^o
rr^^iyM o Hci
v*y
J TT-T-^-v
r^ Av
^
^ rfcr t^Hytt
^"^
^^^^IT^ (y^ k v
<yn^
/-y^u^f7<^ ^vrt^<-VA^
^t*^>u.<*-
-^ ^"^J
^^
fCc-xK
CT-triM^^l/r^-^ny^Ti.^
jJ^A/yjtuH'
PL 74)
III
10
11
12
/VJfSyUV
7^--^ ...
13
14
15
rif^y
IC
33
1
17
34
1900.
F. liL. (Jrifki iH
riic
9
he shall walk
iiito(?)
V.
fltOtie
3.
or
tlio ft'od;
shall
or to
is
%pOVOC
rOV AlOg
X>pYJlJ.ClTl
himself.
called that
5.
^1 Ci~0 Lx>]
fJ.YjVU<;
VWXtpcLQ
KB
SUOq
5.
LA(^
6.
IXY^VUq
li^ei
YllJ-ep-K^
:liog ....
ivq^ytone ^pnujcoT'
came a
.pOTr ^vq^s.o^^HH/////-Tqg!M
dip'2s;jv'2&e *^pjs.c'
day
of his birth
i
.
-rc
7.
perhaps
wife
-Ke -Tenq^ptoT'
or be hostile
her or
xTivg^,
"prison:*;
or from Sah.
-xcoTg^
langupscere',
hardly
<3'i>)Tg
-xcoTg^,
;
pierce.
.cnpto'
would look
is
like
the
first letters
e^c.
npo)' evc
kc nitoTTC
The
before pio'
-.
3.
-Ke appears
Sah.'xe
p.
112, note).
- after
8.
sm hn
is
not
tmcommon;
ne-y.
e.
g.
I Kh. VI, 7
8.
In I
Kh. \\\ 26
int
hn
is
misfrtnne
(cf.
1.17).
?,
or death of a man.
tlian
This text
1.4.
*.ei
=
a
oi:o, Memph.
(!').
.i,
be,
it
being
Kenvon
prefers
*s.q:
-Ke; there
to
14)
is
common form
in
Memph.
in
is
goq
2^(q
g^iiHoq.
-Tg^oq for
dem.
entirely
II.
1.
4
6
6.
The decipherment
i^&i.
Greek passage
Mr. Kenyon's.
not
y^^-/iixnrti^si
(Kenyon).
GooDwiN pointed
67
et seqcp,
Thes.
1. 13 more correctly g.pnigtoT': the name of the planet Jupitei-, For the Egyptian and the demotic forms Hr-st, Hr-p -st see Brugsch, and Nonv. Rech., p. 44. It is perhaps g(oV\ in the Brit. Mus. Pap. .523 (cf. PSBA,
out.
p. 5.
initial
nqooT
AiicTq
is
= M*>cTq =
Aie^cq.
This
q a mistake for g, or does nq render the short i for the shortened chief vowel is
is
11.
of c^oo-vi*
also
in
found
O. C. Par.
1.
(cf.
pinoTT, 1.20).
is.pH-!r
:
The
.pHOV
jiarallels in
(cf.
1.
16, 29 give
MHCTq, AvncTq
(sie).
7.
Awpeoir
29).
ii).
Probably otthci- should be read, for oi5>e:o-yHi, remotus esse (constructed with
1.4. .q*.ei,
to
Kenyon
though
jn-efers .q,
to write
6.
-sev-xe
at first;
ngooT written
Zeitschr.
f.
7.
ovhh-,
or o-hh*,
or
-re.
80
F. Ll. (iRii-Kn H
Horoscope, &c.
|XXX\lll.Band.
V.
8
in
a
or(?)
lie
shall scpnratcl?)
l)usiiios.s.
iiicrcaiitilc
tliat
It
Imppeiied
evil star
tlierc
was an
strait
cliild
q-l\^>^>^
^vpc^s.07^
i)
siiffer
liimsclf
sliall
p('r.soiially(?)
1)('
not
l)orn
to liim
10
sliall
a^ain(?),
misfortnne
ferne
sliall
imprison(?)
liire-
lings
guve.
This worcl
in
in
tlie
singular
means wife
not "vvoman
in
all
passages
in
vvhicli
can trace
it
Sah.
wp-
(c(.
.p'X.iv'xe;
<k.p.c
= pin
form as
Boh.
Akhm.
Meniph.
d^Ae^c.
is
sftpcoT*
^po')-.
titles,
"This
word
cf".
current
in
dem. only
in
in
the
pl.,
is
found
in
divine
'
'A^tto^^cctyi^-;
the gloss
is
np*.T
r^y
it
1.
r^,
Lei/d. Gnost.,
?
XII. 19.
1.
The
12,
meaning of the
11.
at the
I.
very nncertain:
1.
2, 2.pniy(-)T'
6, 11,
*.pesc'
ito"vfe
7,
8,
nop'is.'
24,
eien'ujoiT'
11,
1.29.
ujcai'
It
kcmu
1.
k'Aav'aiu
*.qevTfi*.T'
1.26,
(3't6.m'
tlms appears
in
not to
mark an abbreviation
mach
ai,
as the
is
end of
word where
syllable.
in
this
it
might bc doiibtful,
is
introdnced pei'haps
or gpnAie.
The
following
the e,
as
irnoTTe-
(1.3),
may
be a
stoj).
GooDwiN
meaning
business",
"depart".
notes
npon a mercantile business. Bat ncop-x has a stronger The words must rather mean he will break off his partnership in a
TicDp'x is
Crum
shall
that
the
word
for
(judicial)
dividing of proj)erty.
("ould
it
mean "he
eien'ujtoT'
= eicnuj(>)T
iefiiy{i)T.
The
scribe had
c.
wrongly begun
VI.
8,
lycoT*
with c, as
if
for the
9.
cikOir.
This word,
which
occiirs
again
t;
in
1.
seems
j).
like the
Memph. form
of
Sah.
(5'(i)OT,
"arctari,
if
cL Khamuas,
it
The
notes
first
sign,
1.
iiHq;
tiiat
Memph. form
as ue.q in
23.
Crum
a careless scribe
in
apparently for
-
nnq goq
yet
it
4).
There seems no
Justification
in
before g^eq:
might conceivably be an old form, for demotic often omits to mark an u that was certainly pronounced. -eq might of course be interpreted as in his time, nJi -f, or in some similar way.
ujcpe (so also
1.
1.
31)
in
this
word.
10.
read
(:'),
c.iifi(on; .ov*.
e-ve;
unless
and", *.tio
Akhm.
o-v
be here.
T*.oTO
'X.ci
cf.
=r^
Boh.
T*.Tg^o
fiiKe
as
Goodwin
1.
8.
*,pTiAvc,
e,
as if the scribe
had begun
g^, ,
to
write eiytoT.
1.
9.
,^*^,
Vv.
eg^ft.;
Cr. cek.pcA.OT.
10.
*g^.
perhaps no
letter before
c*.'A,
*.(?'(,
seems
to
have been
for k.
1900.
F.
Li..
81
V.
11. ^*wp.p
KOT jvTpenp
eiei^ne
11
sliine in
so
tliat
the Sun
there
i^JTOTTd^eiT'
splendoiir
op-
posite Jupiter
12. -Tc^iMC
"xuiq
&is.n
co
vq?^)
12
for the
woman
star
It
neoTii'
COT tioTqe
ti
neq
rov]
lycM^
? ? ? ?
gave
KCMIt
13.
-.:
^p&.c
<^
%povog
LA(^
[h
upew
s
yjijls-
13
to her.
%pYijJLcirii^ei
01,770
fXYivug
is
called [that]
pug
}t^
34 years
|U>]ycdi?
5 monthSj
24
days.
14.
eoog
Lv(^
|)i]/^6pc6s'
(^
d^q
-
14.
to
It
54 years
liim
a
70(?) months
days.
yujne
eco^^*
-THq -coth^wH
n^OOTT
? V
to
on
the day
15. -^w^q evp
s
ott d^g^pHei
15.
of oounting
it
to
him(?),
[it]
Mtintices. <?Td.M'
Coming up,
the]
after closing(?) to
-n]
[oott]
day
1.
11.
s5^p*^^.
qiiestions
whether
it
can be ^es.p*^q:
the
suggested
itself to
me.
is
common
in
demotic.
read i^Tpenp[e]
TOVLerr
ei&.'A
eqToir&.err.
qul, of toto.
^cit (oerr)
form of the
(jual.
of
Compound
(!')
verbs with
infin.
11,
For
if
Verbum
176;
for
Akhm.
(Tik-xperr, 'fd^-xpeJi-r)
:
Stern, Z.,
is
hbs
iit
h-r.yt
spelt as
i"
4;
ty-'^l.yt in
p-f ty-'l.yt r
htr ^^ B.
eqT&.'AHOTT eoTg^To,
-AI.OT
vevso
IX,
1.
it
can
hardly be for
neMii>.'y,
must rather be
"there-.
mm.ots',
and
this
may be
either the
Memph. form
1.
13.
or ^poei, to me.
Adsw.
A^st/j;,
1.
According
to
this,
as an abbreviation for
likely names.
is
evidently Sah.
oo^
luna.
is
It
is
npe
vvhile
moon
populr
is cog^
without the
ai'ticle;
but
tiie
article
inseparable from
as a deity, in the
New Kingdom,
XXXI,
is
to
The word
in
the article,
20,
we
have
jo'
g. 111, 14)
both have
fragment
1.
na^g^, n*.es.g
and ceAanH
1.
Crum).
i^g^pHei.
15.
-.nq.p*q;
cf.
1.
cf.
I.
17 -Lp&,q
25. ///
THq
^prtq; in
21
we have neoT
(3'ta.m
et seqq.,
29.
1.11.
55&,pe).p**Kor,
Cr. .^e.p.q*-^*co-y,
ei*.n,
oi-
ci^t,
or ei.A.
1.
12.
It
*io,
Cr. neu.
12'
82
F.
Li.. (jKiKi'i
in
Tli^
IXXXVlll.
Bniul.
V.
1().
-mh[ct]<ij ^.p^.
THq -cot
K).
of bis
l)e|
l)irtli,
])orlinps(?)
|it
will
to
iiiin
a favoiirablc
star
-Tq
17
agaiii(?).
g///
Tlic
man
iiamedC?) to
the half of
:i.oiones.M'
liis
Iiis
-.p2vq i^piiq
17
mouth (?)
than(?)
great
exteiit(?)
more
lieart:
woniaii ....
egreq
nqto
^>^p////
18
not
liis
it
was
-TCOTq' ivq.sipe -e
eq^e
oonceiveclC?)
will
from
him('?).
He
19.
-
-Te
^iti
Ke njujti -^.nTinpui'
19
or serve as priest?
pe neqpei eeq
-sevei
sliall(?)
OTu' ne
20.
si
20.
take
crown
of gold
jear.-;)
to
tlieir
Ai'nepHiOTr -Tq-xco
i^,^p&.q
-tot eipe
lieads in tlie
lie
named, and
tliey sliall
sliall
speak and
to(?)
do according
21
bis voice
-Tq
neoT
iiis.OT
b^<^iKn
c\\
A.eieq
ican'
21. and he
in
sliall
see laAv(?)
If
it
-gTcq e<ytoneoTn'
is.g^pHei
cot
his heart.
be that an
evil star
be Coming up
1.
16.
cf.
1.
m.
1.
17.
to
do
his evils"
iiiore
es.cipc
Words
seein
freely contracted
cf.
texts
later.
Btone
1.
is
B. Ave-rnoqpi,
//
Kham. IV.
15. see
3.
I Kh.
III, 2;
but
it
may
common
demotic
qualifies
(e.
III
is
in
the singulai'
It
is
(cf.
l)ut
the
combination
treated as a
plural:
1.
I Kh. V, IG.
18.
the
same with
all.
1.19.
1.
(^toiyeu, to
20.
after
pM
see note to
p.
1.
7.
For the
- (ii)
above the
line, see
below
nanie..
1.
25;
0.
pi\io-5'
in tlie
Compound, cl'.Khavmas,
For the origin of
this
my
II.
in
1.
Par.
II
verso, 23.
:
21.
iieoTT
iiHV
hhot.
word
Kh.
where the
vvoi-ds cjuoted
having passed.
l)e
*ht"
seenis
(J,
to
cf.
be historicallj^
qei
:
J\
v\, but
in
form
it
miglit equally
the qul, of
ei;
qHT,
etc.
1.
IG.
g^
certain.
1.17.
-p///,
Cr. npe..
1.18.
1.19.
cq-s..ei,
1900.
F. Ll. Grifkith:
8B
niimber of liairs (?)
,
V.
22.
coiOTT
22
after
them,
its
beiiig to its
sliall
a womaii
or they shall
2H. "Xd^pRq -'Sttpi^Mne mSi iv^pnei 23. capture(?)
liirn,
from 42 years
shall
iipwards.
to hiin,
womaii
be
24.
iy*<
q^
.qd>,ii.OT
d^MOV -[pw
-tot ^t
d^pevc
man,
or
shall
separate
to
OTq'
? ?
her{?)
seek him
25
eqigcTto
u|&.q'
25
THq
-THq
^piiq
neTg^JvOTT
-Rt
ep
do
or
evil
is
26.
It
d>.qd.TfeevT'
.Tq
ci
t.^^
good
he shall
T^
otth'
T^s>
27. ttOTTl
27
31
q
npuj
peoi!re -tott
g^oT
Xjs.
di-si///'
1.
22.
apparently dem.
latter:
m
it
used for
7.
m.
as
opposed
to
v\
r;^
bat possibly
liere
used for
cioov;
tlie
unless
is
be a Ibrin of
tliis
11.
reading
1,33).
it.
alinost ce.rtain.
e^
-Tiq (cf.
The
seeins to be oiiiitted,
but
tiiere is a line
beneath the
that inay
be intended for
is
,
ti/
^n-f,
j).
xtop'x,
catcli).
Khamuas
is
p.
194, note to
1.
xioTPi;
here for
-xi*!'
1.24.
letter.
The
1.
3,
29
30.
this
in
25. 26.
1.
Tfe*.T;
Kenyon would
iK'Afiis.'\ ^z-
read
V\fe&.n
Greek writing.
(Crum:
epfeoA!').
1.22.
-nq,
it.
seems
1.22.
to
be omitted, but
tiiere
is
line
beneath
the
the
that
-
may be
1.
intended for
c.
Cr. -xiovie.
1.24.
dwpik.c,
foUowing
ink (Cr.).
Ci".
might be another
26.
Tfien.T',
1.25.
j)refers
;
lyei^q',
'(Vi>.n',
or ujmi'; THq,
Cr. -THq;
Cr. cn*.^.
-kc,
is
not
Kenyon
iioisti'A.
Crum
at
ei>.Afces.'A.';
27.
ov,
otc'
AioTT,
Kenyon
prefers
the
remains
the
gap
suggest
eipcoM
and
eq;
or o-xe.
. .
: .
<S4
F.
Li,.
(iKiFKiTn:
[XXXVIll. Baml.
\'.
2S. .q.'siK'^uig
-Tuc^^iMt-:
a.
...
V.
28.
lir
.s1i<m11
takc
|a
i\vv(?)
froin
woiiinn,
fire
woinan?!
liiiii.
sliall
take
froin
tlici-c
It
lia])]on('(l
that
2*).
was
of his
see
Tq COT uoTqe
y
si f
's.x
(^Ti^M'-
g^|ooT?| - MiicTq
dwpeoT
eqe
tlie (l[ay]
lip
birtli.
Por-
haps
30.
sliall
death
-puiMC eq'Uig
.pis.q
KeM[o]Tr
30. of a
man
toucliino-
him
-TCTcq -qoo +
ds.
^lAve -ivis^q
31
to
for a wife
^n p^-M
eti
child
from year 42
from
ne
32.
Aife
year
wU
0'T!s.(^
ivee -M&.q
. . .
32.
it
^ei
-npTOTT
';j.T
nq
n^.nq -q)
&.
33
34.
ii&.OTr
e - otii
.'
iiqe
lli>wtt
si
ujepe
34
all
take child
these which
eiiTCOOTT
ne
TCpOTT CT
follow.
ce^pnei
VI.
1
KC
? y
AlilT
ll.
y
. y
VI.
y
. .
4.
ujiv efi.
o7rp.Mne
JS.MOTr
to
ncq ne wn.^ q
OTT?] ...
? V
. . .
3.
tld.2^pd>.q
^.OTTd^.p'XiS.UH
5.
epei ...
1.
6.
Ijeen
ItOTT
TCTTVlOq oiy^M^^ -n
^.
28.
lias
deleted.
rcoo
The
first
sign
closeh'
resembles Gk.
Is
it
uj
or
os.?
29.
The
II
in
MviCTq
is
clear.
tlie
eqertis.oT.
usual >q&.
is
curious.
,
1.31.
The
iK-&e;
Word
is
corrected.
It
looks as
if
-Tcg^ieq
only
-'te-ieq.
1.
32.
; =^ CTg^H?
6.
cf.
1.34.
TepoT;
THpov.
in
CTcesSpHti; iiearly as
P. VI. 1.4.
as in demotic.
.'tili
cc^pm'
six
inonths(?);
[of
man]",
V,
3.
efe.-r
c^ot, order
1.5
going to a
(!')
village.
1.28. K7(oo,
as
if
K deleted;
cg^uie or -giMC.
1.31.
ott^o
It
looks
erased
Ci'.
after qco.
1.32.
,
or oxa.^;
Kenyon and
Cr.
:
1.34.
e-OTii,
eoTit;
nqe
Cr. ne
e^'ue,
55.
Cr. .ene.
1.6 -xiioq!?).
corrected or possibly t
n and
i;)()0.|
F.
Iloroscojie, &c.
85
VI.
7.
-qto ^^.OTre
cdiOTT
wgTcq d.M...
.ei
-Ti!
KJCiS.
8.
1).
ivnqcoH^
^.ud^iie
. .
22.
ii*.q
^.p,^^^s.p^s<q
evC^M
. .
10.
1 1
.
-Teq
ei*<
24.
CHTHne
.qd<
;>
Jvp^
d.q.CMMii
a
.
iiegpd^q .
.
25. dkMllTe
.
.
.CJ
COT
....
.
12. 13.
pivMne
. .
.
p
.
Aa. ....
.
26.
^s.q^s.^s.p^co s e '-
27. lieOTT
givpnuj<ja|T|
. .
gooT^
0.^1 pHl]
' C.
28. MiiTUiec
29. s.X^ott 30. eqntop'x ,p
s;
14. OTTtiTq
15. it-cq
e^noTT eqn.q
16
17. (perhai)s hlank)
18. -g^.
.
cocm ....
. .
ct'.
.
-ne
li'XepMno ....
s
19. neqtou,^
33.
^catt^.
u|m'mp ....
. . .
20. hMi
12.
^ -Tq
T^neq ....
Ito]
34. is.q*^Md>.07nie' .m
1.
year 30
7iyncq
cf.
60.
1.
20.
V. 32.
1.21. 1.23.
and he
and she
shall put.-
..40 years..>
.
1.24. 1.25.
1.
he
siiall
do.
..Amenti...
>.he
26.
shall do.
up..'
1.27.
coine
The dash
texts of Paris.
F. Ll. (triffith.
(p. 72).
The
followiiig notes
is
concerii
This MS.
written
first
jjages are
somewhat injured
and require for their editing careful exammation of the original. In the present study I have taken advantage of Wessely's publication which shows many letters
tliat
were not
1.7.
visible to
^*.o-ve, the ;6 or
9. T(oT,
or
-fes-T.
1.
19.
ii'xq.
1.
24.
ecHT
the
first
86
villoit's
tlie
F. Ll.
Griffhh:
ol"
Paris.
[XXW'lli. Band.
('o])tic
is
hiit
for
is
reading'
iiulispensible.
ct-siotto)
c^icjot
neT'^is.
.
itnepoT
eTeneq
eooT R
ms.
>'H;nl(?)
Osiris.
who
art in the
south
of This,
who
Abydos, who
is
art
in
Pa-shalom.
The
j)arallel
by Brugsch^),
may be
1.
transliterated
and translated
XIV,
11.
as
follows.
The
title
is
worth noticing.
Leyden
Gnostic, PI.
et
seqq.
(by) Osiris.
p" sn hne
it
snhne, as
ujeiv
were
QA
in
v^'
l'^^i'^l^J
f^w
divination
found
peqigengiu. MCTUjen^^!.
(Peyron,
snhn
in
is
common
expression in
the Gnostic
the
employment of bowls and boxes(?), lamps(?), &c. as means of lias already been found in Coptic 111 = y^7\ (cf. Br., Wth. 901)
for
divination.
name
measure
1.24).
(Goodwin,
Sah. ^\\o,
Budge,
|
St.
George
of Cappadocia
p. 46,
2.
^iid.d.Tr
must be from
^^^
^
"^ ^""^^^^
P?--^'?i
p' nh
nf
n Tny
e rt-f
N p' nt
3.
e
wh n
'Bt
(n)
fe-f
'volle, t
Mrwe
he whose liead
(?)
in
This,
his
foot
being in Thebes; he
tliat
givetli
is
oracles
in
Abydos,
liis
in
Meroe, &c.
difficulties
here.
The Okl
literally
his
in
it is
2nd
pers., 'wt-k.
')
The
first
form coirimon
niay
cursive writing,
its
biit
not generally
to
einployed in
this
papyrus.
TJie
exceptional shaj)e
it
be due to
being joined
the
tall
])aragraph-mark.
^)
Wessely read
as u.
is
BRtiGsrn's
is
freqiiently referred
to
in
these notes.
Prof. Erman's
cominentary
1900.]
F. Ll. Griffith:
87
not
Ins qiiotations
justified
bU. XII, 8;
XXX,
10.
The termination
feminine
(?)
is
hy the
to a late
formation.
p' Pr-c'
and t
case
is
c^
transcribed
letter in eaeli
was taken
^
N
9
alone
rendered thi.
article.
the
word
is
always
written with
the
Thebes.
82;
9.
ajiparently
ue of L.
5.
(116.
45).
wh
xioiroi.
it
For wh,
=^=^5
"^ee
In the Gnost.
besides OTcag^,
this
may
:
wh
in the
sense of stopping,
satisfying
:
questions
(oTOg^)
is
by answers.
The
loss of the
final
jvOTT
peq-xioiroo
is
(TTCOTroQ,
Grammar), and
dwells.
sinoTO)
7t^d>.
who
by Brugsch as a construct form of Boh. I do not know whether this theory is phonetieally probable: ^Hifie, Dem. hyh.t. one would have expected to find the article t, *e&ev(?); perhaps the word is
ingeniously
corrupted from an expression for the shadow, the aspirate, as usual, bringing
the scribe into difficulties.
niioirfic
The
nebek.
nebes-tvee
is
166
p. 98)
to
be the
At Pnubs
for vetitive
Can ncpoTre
as
really represent
Meroe?
nep
Mnep
The
oft',
Erman) seems
less probable.
to fe-f'whe.t.
latter
do not
Pr-sylem
since
tyk
n.<5'd<XtoM.
Sylem
may
Tes.<3'
in
Lond. Gnost.
Cf. 'XiXuoolix,
III, 9,
my
M.b<-,
give!.
ribtn.
Pr
as
in the
re-
Hebrew
article
"Jl,
'
might be misinterpreted
Cf. also
and so change
"^X
,
"
Sethe, Verbuml
434,
II
200.
11.1013.
eTCOTq
dwXe^d>.icoT
.
etil
cd.fed^u)o
ii*^i
CTOTti eirwTq
ein
eTo'i
mi;)(;^j^.h\
d.'Xetoii.!
nd^'i
hotto
ei^ne.gTe
CTOTTit
n?(3'.q
iid<uceAoc
.TeMniioTTe
i"
ll
in
Gnost.;
see 1.20.
^)
Kham. pp.
86^
87.
13
Zeitsclir.
1900.
^^
K. Li,. GuiiKi
rii:
Tlie
ol"
Paris.
[XXXVIII. Band.
me
in
is
Michael to mc,
tlie
tliat
mig'lity angel
tliat
in
liand of God.
r.^)iij
N. iC-y
kn Bring
tlie
god N.
in to mei,
is
a constant expression
(evcr-)
see Brugsch
1.
c.
p. 13.
The torm
is
Spelt
Gnost. Gloss.
sfe.t
occnrs as an ab6.
straet
noun niight.
is
the gloss
"^^
\\
(1 (1
Jj
,',
ujfie
uj^h XXII,
nis-d^q
nd>.uueXoc
w ritten
'r
(-cs:^)
in
Demotic
11.13-15.
TCp TCIMC
Tep tootht
and the
iiTcp,
nc*s.fee
otttcott
Tcp
prol)ably representing
9)
iiiiTep;
cf.
the
gloss
?i'
ntr.w
ntr.w s-hm.t
for
s-hm.t in Dem.,
the
Kimm.,
is
p.
87: here, as
in
Leyd. Gnost.^\,\^
female cow,
word
adjectival, as in Boh.
p. 93).
OTTTCOOTT
But
do not know that Anubis and Thoth were respectively connected with
Possihly the
sorcerer has
(cTTWTq)
eooTT
.... eTrcoTOir
hall
UTep
i^ooTTUT
eirtoToir
UTep tcimc.
So
it
might
be rendered:
hill?:
Ilail
great'),
The Demotic
of
PI.
tse
whom
who
the Single
race in
hr f rt.t w^t.t).
(Hdt. IV, 191).
The
Cf.
KvvQy.z(pciXoi
were a monstrous
the country
of the Man-Eaters
(Avp07ro(pu,yoi).
^)
Tliis iiiust
be
tlie
ineaning in
.spite
2.S.
1900.]
F. Li.. GiMKFnii:
texts of Paris.
89
TfedwiTcoTT
iiieaii
cornipted froin nt fy, Szc. of the Demotic formula: cnii it the (fem.) sandal-bearer continiiing amongst tlieiii, namely tlie female
Tlioth twiee great,
may be
gocls,
1.17.
dk.').R0'7ix
<5'';^ev
epeiiT.
c*^fe^^.(3'7^k
nend^petiiiAiHT
epewT, so nlso in
susi)ect ne.
II
{Hb,
1.
2H) ^pitiT.
The
initial e is difficult,
one might
M.
fy
"pe rn n mte
N.
is
my
nnme, M.
is
my
we
In older
became
was added on
to the old
nnd
this
with
the
2nd person
of the
also,
The
initial e,
which seems
to
it
belong
the
to
s\iffix-foi'm
word
p.n,
is
wonld
seem
like that
p.
in e-xwpg^, &c.
it is
24, but
I
sometimes speUed rn n
to
As
pretation.
Erman's Inter-
11.20
21.
itce/si
ncei CTOTrn
.t^U)f!
oirai
**.!
eTI'nOTT
MMOOTT ep07 R
in
I
That they
and reply
to
me
KtAwc.
II,
petition them.
The
One
\isual conj.
Demotic
is
have
common formnla
is
II,
21).
to the
my
mean
nce'i
eToirn) nte-k zt
teil
n-y wh n
mt.t
ni'^.t lir
and
me news
(ottw) in
which
is
(shall?)
enquire.
9
see above.
Tliere
no instance of
from
(=
xirs'i) in this
is
formida, so
may be
{ is
for
normal
1.
*'xeo'yco
-sco,
and
same
as 'xiottco
t^wfe.
J)
wh) in
8.
in this formula.
CTi
=--
nte-y: this
is
interesting,
{e-y often
and seems
is
in this
fviture
eie-).
Whether
eTi
is
for
*eT^ or for
do not
feel certain.
*)
So Wessely.
Agreeing with Erman's conjecture, Z. 83
p. 96.
^)
13*
90
F.
Lr..
[XXXVIII. Band.
xnoTr.
ywo-y')
to
tlie
is
Tliis
early instance
of
tlie
It
is
rare
and
ratlier
it
mysterious Boli.
verl)
particulai'ly interesting-.
curioiis that
enqiiire.
epo7 seems
in
he for epoq.
tiT&.qy-x^wQ?
:
siiilar confusioii
of
q and ^ lias
taken place
Aklnn.
e^is.^-
Does K mean
of prescriptions.
F.
{ci'.
tlie
end
f 116.
1.
15.
II,
Come
et seqq.
Lo?id. Gnost.
22 and
.),
for
I
for
L.
f IIb.
1.
33
33.
summer
groan-
tearful,
lieart
ing:
is
Her
father 35 Great
Thoth came
in
thee,
my
daughter 36
thine eyes heing tearful, tliy lieart with groans 37, in place of(?) thy raiment?
me
I
(i.
e.
it
is
not
my
fault)
my
father
father.
found 40
[while
my
He
43
said to her
'
my
is
a
is
it
my
. . .
daughter
Isis
him, Tt
father,
a concubitus
is
against
thee
.
my
(or
father
my
to
a conceiving of mine
woe
to
me?)'.
in
45 He said
Thebes,
to
her,
'Arise
my
to
daughter
Isis
46,
[go seek{?)]
the South
the North in
saying, 'Take
many
tliere,
Belf,
him of
fastened(?)
for
50
in
liis
head,
being twisted in
sword(?);
place
it
liis
it
feet,
bring
in tlie
fire
liefore
.
me, plunge
. .
(or
stain)
52
it
in
the
blood of Osiris,
hands of
whicli
is
53
do work'.
;
This
mysterious
III.
going to make
in
uj^oii
tlie
this
brazier 2,
them
in the lieart
and
layiiig
my
KiOTe(?)
N. born of N., the bringing 4 her to the dwellings of N. son of N. that she
is
in
her liand to
my
liand,
what
is
in
her mouth to
my
^)
ZoEGA,
p.
102 1.26.
(S'noTC
seems
as
Sah. xiiot*
1,
is
xno
seen)s to be
xuo'''
xuo
from
i^sr.trixo';
(Prov.
359).
245
derives
u}0'iie(: co(3'ni).
1900.]
F. Ll. Griffith:
The Old
Co])tic magical
texts of Paris.
91
inucli
iieeded.
Many
tlie
photograpli
cases tliere
1.
copy are
confirmed
by Wessely, but
in
other
33.
presmnably := gHTTe.
it.
in the
.,
ts'ott ])eing
|.
Compare Lo7id. Gnost. verso IX. 1 rHr \e-\f7ns'^ r hry hr iw n tiire n s '), Horus was [taken ill], going up ujion a hill at midday in the inundation season, mounted on a white horse. The inundation, as well as the summer
season,
is
excessively hot.
is
TS'OT
puzzling;
'?
tq^ot
(S6{(3
dustcovered mourner
1.35.
W.
i.
t.
^eii)
30.
^e
eTH
for
for
has been
difficulties
from
W.
is
37.
nM-nnef^eiiTto
yeiiTUi
;
W.
js.nn^,
belong here.
.
fem.
opn nepMOOTT
,
not
ti
(enuipq
mmoh
iiieTne<5'ee
(ne^^ec Rev.),
11.
may
therefore restore
37
who 38 mcTe
I
confirms the
(S<l
We
do not remember
kind of counterchanged
repetition in the
1.
^^
oceurs.
39.
meaning
I
do not know.
Kliam.
,
T^^pel,
confirmed by
W.
cf.
my woman-associate,
VI, 9
p' e-k'r
1.
10.
It
but
RiMe miglit be
40.
kim
begin to.
W.
begins with
Rev. Xwws'e.
;
1.46.
for
in
niii!.itoT
ne and
the
(Abydos) for
above:
ud>.ioiT
strongly confirmed
by the passage
south of This
Gnostie quoted
whose
(Osiris')
head
is
in the
')
in
the
By the kindness of Dr. Bdge and Mr. Hall 1 have been able to collate many MS. of the papyrus which are very obscure in Hess' pubHcation. The word
C__), not
passages
here
is
certainly
92
F.
Li..
iiiagical
texts of l'aris.
[XXXVIII. Band.
epnc
1.
tlie
usage
article
in
1 Kh. (Kham.
p.
98
24).
47.
nwHeoM
llie
= iiiieTgwM?
gives
fftKir
(Se,
variant
ratlier
tlian
*.Tr,
perhaps tbr
ffe
it^s-
tliat
mean
1.
eye.
49.
W.
i'ov
LT)!,
i\d<i. ivHdw'i
(W.
form of
*iiwui- (is.nitie
r."
.iiioiri),
class
of imperatives,
mj, r!ry,
are very
common
in Guost.
<n&.i,
No doubt
these imperative
forms were
(cf.
is.pi-
and
es.'xi')').
eHT Dem. r
8j)
Kham.
III,
p. 99,
III.
Mivo-yc
l^c.
heart, lungs,
4.
11
iiHi.
In II Kh. the
plural,
^y.w,
for dwelling-house,
is
is
always
in the
'^y
certain
from the
parallel
ne-s
.w
Kham.
p. 94,
note to
1.
20.
In Leyd.
XVII
Te'i
3,
M. 1.12.
1.
Read
as
W. and
the facsimile.
is
IG.
iinooTT
here to-day
extrem ely
common
at the
jurations in
0.
1.
tlie
28.
lieaven,
arouse
the
Supreme
is
Spirit
to
to
follow the
iv&iti.
Noble
Lady:
tlie
soar?
to
ottii
(Oceanus?),
lettering
arouse Thotli
follow the
v.
Rouse
heart of
to
The
beyond
II,
very doubtful,
Wessely.
(5'oi
seems
be hy of Lond. Gnost.
se
2,
in the for-
mula
light!
'^w
se p'
wyn hy hy
wyn,
Grow, grow
Cf.
Come
come XXI, 1.
forth light!
slightly
in
1.
Wessely's
sysipoov
(for
7rt\|/wi/)
80
illustrates
word.
;j'
nToi;
p. 54).
cf.
\//ttc
(Steindokff,
jo'
In the
TS'd.ns'i
Ku
is
papyrus,
e. g.
XVIII,
2(),
s<^y
s'y
.
seems
be the supreme
deity.
evidently zii'^^iUnj|
p''
.f
')
r.zt.y-s
es.'xic
is
the
regulr
form
in
Demotic,
IKh.Y.A
not a.-xoc
cf.
Sethe, Verbum
II,
5}
507.
1900.|
93
and
Isis
,
at
1004.
sliowing
1.
tliey
is
Q.
as
3)i.
neep
and
p/ir (Hess,
6, 9).
For GTHC
inine,
^HT
Ib.
p'e
/j/i
my
'67 .
lieart.
XIV, 22. 24 we
find
h.t-s sp-sn;
is
can
tliis
be
for
MiinTCMeT!r
I
t^HH op? W.
her belly
worth noting.
wbicli
nnd tbat
(of )
sbe
t]iinks(?),
pre-
ciscly(?).
one
(Wessely, Zauberpapyri
1.
1231
et seq(p)
to whicli
In 1.1235
e^^<l^^i
Mr. Crum
lias
We may
Two
y.oixci(Jil
eiii^i
noted above.
Tvp
xvcfye.
o
1.1022
vivep.
1.1323
y.oyi(pTo
ocpiv
vovv
(jktuq
xui
ciuov
tyjv
oiy.ov\j.evY\v
x.oiTot7re7ru}X.tiQ
rov aei^oov
(cf.
xai
KocYifxepov
s^spov
rov
xvxXov tov
false
vjAtou
xcci
TYjg
creAvii'yic
Earth-shaking
kmto)
')
may
21;
perhaps be a
to the
meaning
owing
cf.
Word qm
my
'r
p\?) qme
I^J^^^
Y>Q())
^^'^
^'
wy?i,
May
the
Creator(?)
tili
the
II, 2{).
1
oc/)Jc
^^=^^^||||^
title
(B. cit)?
am
Creator
Creator of (^ceanus
[= TW
kvkXov,
&c.).
Thou who hast the Beginning of Egypt of created things) and the End of tlie Universe, that
1.1643.
(pvovt
yivvip
first
\|/oi
Oceanus
(corrected from
vsvvip)
God
of Gods.
A
lexical
fll
edition of the
is
Demotic Gnostic
indices,
and grammatical,
London, the
lieaviest part
Thompson.
of the
^)
In the course of
&c.
in
Egypt.
94
BoRCHAKnr
u.
Schfkr: Bericht b.
d.
Ausgrabungen
b. Abusir.
|XXXVI1I. Band.
im Winter 1899/1900.
bei
I.
Uie im
vorigen Jahre
bei
der
Pyramide 15
sind mit
des
dieser
berichtet
worden
ist,
freundlichst
worden.
')
Bemerkung Z.
1899, S.4
Anm.
1.
^)
Siehe Z. 1899, S.
1 ff.
Reliefbruchstck aus
dem Umgang
Zeitschr.
f.
1900.
Tafel V.
^ri
r^-4.
TT'
^^^^'
i\
II
^^W'
Aus den Darstellungen der Grundsteinlegung.
1:8.)
)9/1900.
Jahreszeiten.
(Berlin.
8.)
Verlag:
J. C.
Hinrichs, Leipzig.
1900.]
BoRCHARDT
u.
Schfer: Bericht b.
d.
Ausgrabungen
b.
Abusir.
95
Erkenntnis
einer
in
Allgemeine
Artlage.
Das Hauptergebnis
ist
fr
die
weitere
des
Grundrisses
der
gesamten Anlage
die
teilweise
Freilegung
der
vorderen Hlfte des Hofteiles zwischen der Sdseite des Obelisken und
sdlichen
dem
Umgang
gelegenen Kapelle.
Der
in der sdlichen
Umfassungsmauer
liegende schmale
Gang macht nmlich kurz vor der Sd -Nord -Achse des Obelisken
einen rechtwinkligen Knick nach Norden und geht gerade auf den Obelisken
zu.
dem
Obelisken,
zu haben.
In
diesem hinteren Teile, der sicher, wie die noch vorhandenen gebschten Bekleidungsblcke
am
unbedeckt
war, lagen vielleicht noch Bauanlagen, von denen aber nur einige unsichere
(Vom
Spuren
erst bei
werden kann.
Den Hofteil stlich von dem nach Norden Umgangs nimmt nun eine besondere Kapelle ein, von der
fast
Wie
weit die Kapelle sich nach Osten erstreckt, wird hoffentlich auch
Definitiv
die
das durch eine mit Granitpfosten ^) eingefafst gewesene Thr in der Mitte"') der
stlichen Langseite
Rume
Verbindung
steht.
Zu
dieser
^)
Thr und
zu einer
stlich
davorliegenden
gehren die
Nur Standspuren,
^)
Pflaster aufgezeichnet.
Zeitschr.
1900.
14
'
96
BoRCHAnnr
u.
Schfer: Bericht b.
d.
Ausgiabiingen
h. Abusir.
[XXXVIII. Band.
Inselirift,
im
letzten Jahre
in der Nhe
des
funden wm'den^).
Ob etwa auf
eine entsprechende
nrdliche
bis jetzt
sich
Es haben sich
nur in dem hinteren, westlichen Teile des Raumes zwischen Nordmauer und Obelisken eine Anzahl von Kalksteinbecken gefunden, die mit geringen Ab-
weichungen den Alabasterbecken des Vorjahres hnlich sind. Hier drfte also Daher ist die in dem Plane am Kopfe irgend ein Opferhof gelegen haben.
des
ersten
Berichtes
gegebene Hypothese,
wonach
die
Magazinreihe an der
erstreckte,
Nordmauer
aufzugeben.
wohl
In der stlichen
Durchgnge aufgefunden worden, die aber wohl nur whrend des Baues benutzt und spter zugesetzt worden sind. Der auf der Ostseite scheint sogar zuerst
so grofs
gewesen zu
sein,
dafs
man
angenommenen Ziegelhuser
die
auf
dem
Zweitens haben
Pflasters
haben
die
sich auch
Nur
fr
dem
die
TempelAusfll-
fr
einige
unbedeutendere Vertiefungen
Anflickungen an
das
worden.
in
Die
grfseren
den bestehenden
gegen das
1)ereits
zusammengehalten wurde.
an der Nordseite
diesem Jahre
in
An
an der Ostseite, auf dem Kernmauerwerk des Obelisken die rot gezeichnete
senkrechte Mittellinie gefunden.
') Der Beweis fr diese bei der gnzlichen Zerstrung unseres Heiligtums gar nicht weiter merkwrdige Verschleppung liegt darin, dafs ein kleines, die Inschrift der PERRiNcschen Steine
besttigt
ergnzendes Stck an der Stelle der oben beschriebenen Thr gefunden wurde. Dies Stckchen brigens die im letzten Bericht fr die Bauinschrift des Obelisken bereits vermutete
Lesung
'
U. S.
W.
1900.]
BoRCHARDT
u.
ScHFKR Bericht
:
b. d.
Ausgrabungen
b.
Abusir.
97
die
dies-
Ausschmckung.
Fi'ir
die
gyptische
Kimstgeschiclite
brachte
allgemein verbreiteten Ansicht von der Schmucklosigkeit der Tempel des alten
sdlichen
Umgnge innen mit Reliefs verziert waren, und dasselbe zeigte dem kurzen Stck des Umganges hinter der Kapelle. Aber durch diesen Befund htte man sich noch nicht
Nun
ist
sdliche Kapelle
selbst vollstndig
die
Es kann
mehr
sein,
dafs
die
alten
Reiche
ganz wie
An
Ort und Stelle noch an den Mauern sitzend sind zwar nur die beiden
und links vom Eingang, sowie ein kurzes Stck auf der Westseite des Zimmers gefunden worden, aber alle brigen Fragmente lagen mit verschwindenden Ausnahmen so, dafs ber ihre Zugehrigkeit zu diesem
Reliefstcke rechts
Rume
wieder:
Knig
schni-t
der Rechenkunst
zusammen
die
der Grundsteingrube;
lfst
w.
Ernennung zum
unter
Der Knig
''^)
sitzt
auf
dem hohen,
einem
zu
dem Treppen
ein tragbarer
Trger
sich vor
Standarten
der
Horusdiener^)
werden,
nieder;
und Hofbeamte, einer davon mit den Sandalen, ein anderer mit Keule und Bogen, ein dritter mit der Peitsche, folgen dem Knige; der Knig ist mit verschiedenen Festgewndern bekleidet; dem Knige werden die Ffse gewaschen; die Knigskinder werden in Snften herbeigetragen; Reihen heiliger Tiere werden vorgefhrt u. s. w.
Priester
')
Wie
aus
in
dem
^)
sdlichen
Bericht hervorgeht,
kamen
diese
Darstellungen
auch schon
gestellt
*)
Merkwrdig ist, dafs der eine Sitz hier und dafs der kleinere immer unbesetzt ist.
stets grfser
und
breiter
als
Kom
el
ahmar,
s.
Z. 1898
14*
S. 81.
98
BoRcuARDT
u.
Schfer: Bericht b.
d.
Ausgrabungen
h.
Abusir.
[XXXVIII. Band.
Diese Darstellungen
scheinen ebenso
zwei Exemplaren vorlianden gewesen zu sein. In den einen tritt der Knig mit der Krone von Obergypten, in den anderen mit der von Untergypten auf, und zwar waren diese beiden Serien, wie aus den drei noch in situ ge-
fundenen Stcken ersichtlich, entsprechend auf die Nord- und Sdhlfte des
Zimmers
verteilt.
ist
cm
hoch.
Farbenreste
dem Stcke
des
Umgangs
hinter
der
Tempelkammer gefundenen
Hier
ist
allen
das
die nach
den Beischriften
,
oo ^aa^
^^^^^
ttT^T
sind erhalten
dem
Die
bringen
Opfer.
ein hrenfeld
Jahr
auf
Hinter
den
Gottheiten
ist
mehreren
Reihen
bereinander
ist.
dargestellt,
was
unterste Reihe scheinen Personifikationen der Gaue gyptens mit ihren hiero-
glyphischen
Wappen
einzunehmen.
und mit Wasserlinien bemalt ist. Weiter hher stehen Reihen von Bumen und Pflanzen, teilweise mit beigeschriebenen Namen, verschiedene Vgel, flatternd oder auf den Eiern im Neste sitzend, Fische im Wasser, Haustiere und wilde Tiere, sich begattend und Junge werfend, ferner die Menschen in allen ihren Beschftigungen: beim Fischfang mit dem grofsen Zugnetz und in Reusen, beim Vogelfang im Schlagnetz, beim Kahnbau, beim Bootfahren, beim Sen, beim Gartenbau, beim Mhen des Getreides, bei der Feigenernte, beim Brauen, beim Honigsammeln, auf der Jagd in der Wste, beim Viehweiden u. s. w. Die Bilder geben an Erfindung und Feinheit der Darstellung den aus derselben Zeit stammenden im Grabe des Ptah-hotep bei Saqqara nichts nach. Man ist sogar manchmal infolge der auffallenden hnlichkeit in Zeichnung und Farbengebung versucht, an einen Zusammenhang beider zu denken. Wenige Relieffragmente sind auch gefunden, deren Zugehrigkeit zu einem
deren Krper blau
oder
voller
dem anderen
Sicherheit
Rume
nicht mit
Neben den Gauprozessionen aus dem Umgange kommt nmlich auch ein Fragment einer solchen vor, bei der der Knig von der einen Seite und der sperberkpfige Gott Horus von der
angegeben werden kann.
anderen Seite die Gaue gyptens unter Vorantritt des Nils aufeinander zufhrt.
Auch diese Gottheiten sclieinen zweimal abgebildet gewesen zu sein. Die Augen dieser Figuren waren eingesetzt, ebenso wie bei dem Relief des von einem Gotte gekfsten Knigs, das im ersten Jahre gefunden wurde.
')
^)
1900.]
BoRcHARDT
II.
Schfer:
Bericlit b. d.
Ausgrabungen
b.
Abusir.
99
Vei'iiiutlicli
Tempelkammer und
Fragen
erst
nicht
zum Umgang,
und
linliche
sind
kaum
der Er-
whnung
aber
ein
Avert;
Von
Interesse
war
Mnzfund.
kleiner
verschlossener
Vor der Sdseite des Obelisken wurde im Schutt ein Thonkrug mit Gold- und Silbermnzen Philipps von
seiner
ber die Schicksale, die unser Heiligtum seit Begrndung durchzumachen hatte, hat sich einiges neue in diesem Jahre
des
Bauwerks.
ermitteln lassen.
Im
n.
R. mufs ein nicht nher zu bestimmender Knig seinen des Obelisken haben einhauen lassen,
Namen
worden
in
die Bekleidung
Bruchstcke
von dieser
Der Obelisk
selbst
mufs
erst eingerissen
sein,
die
sdliche Kapelle
denn
nur ein Teil der Reliefs dieser Kapelle fand sich noch vor und ber ihnen
die ziemlich starke Schicht der gestrzten Hintermauerungsblcke des Obelisken.
Dieser Einsturz des Obelisken, oder Avohl besser die absichtliche Zerstrung zur
des Mnzfundes
Gewinnung der weifsen Kalksteinblcke der Bekleidung, mufs vor dem Vergraben stattgefunden haben. Als Zeichen von Arbeiten in unserem
wo
Arbeitskorb und ebenso auf der Sdseite in der Kapelle selbst fast dicht auf
und aufserdem eine moderne arabische Perlenschnur. Diese knnen nur von Ausgrabungen herrhren, die Reis Rubi Hamzaui, wie er uns mitteilte, auf Anordnung Mariettes und Masperos zu zweien Malen vornahm, von denen aber nichts in die ffentlichkeit gedrungen ist. Am 11. Januar wurde die Arbeit begonnen. Bis zur Verlauf der Arbeit. Ankunft und Verlegung der beiden Feldbahnen, die vom preufsischen Kriegsministerium freundlichst hergeliehen waren, und die auf den nrdlichen und sdlichen Umfassungsmauern den Schutt nach Westen brachten, verstrich einige Zeit, so dafs erst etwa zehn Tage spter der volle Betrieb aufgenommen werden konnte. Am 31. Januar wurden die ersten wesentlichen Spuren der sdlichen Kapelle gefunden und drei Tage darauf das erste noch in situ befindliche Relief. Darauf wurde die Stelle, die ausnahmsweise tief ausgegraben war, wieder mit weichem Schutt zugedeckt und erst die ganzen auf Kapelle und
Pflaster ein solcher
dem
Umgang lagernden scliweren Blcke der Obeliskenhintermauerung entfernt. Erst nach dem 10. Februar konnte dann die Ausgrabung der sdlichen Kapelle
wieder aufgenommen werden.
bis
Am
17. Februar
war
sie
beendet.
Die Tage
zum
27.,
dem
Schlufs
wurden durch
genommen.
zusammengerechnet.
100
BoRCHARDT
u.
Schfer: Bericht b.
d.
Ausgrabungen
b. Abusir.
[XXXVIII. Band.
liatte
ich
mich der
Hilfe
tliat-
bei
unangenehmen
Arbeiten
nie
versagenden
des
lang in
sttzte
meinen Dank ausspreche. Eine Woche der Pause zwischen seinen ReiwSen nach Siwa und nach Nubien unter-
dem
wo
bedurften.
Den
grfsten
Dank bin
ich jedoch
fr-
dem
ist
bedarf wohl
v.
Bissing ausgedrckten
Wunsche
geinfs,
mag
eigenem Antriebe den von der Generalverwaltung der Kniglichen Museen um Abgabe eines Gutachtens ersuchten beiden Herren bei der Vorbesichtigung anschlofs, und dafs dabei in ihm der
Entschlufs gereift sei,
stellen.
Schnitt von
1900.
BoRCHARDT
u.
Schfer: Bericht b.
d.
b.
Abusir
101
IL
Von Heinrich
Schfer.
lirend der Arbeiten im Re<^- Heiligtum des Ne-woser-Re^ im Winter 1898/99 waren uns die offen zu Tage tretenden Reste der Tempel vor den grofsen Pyramiden von Abusir aufgefallen, die einer Grabung gnstige Ergebnisse zu
versprechen schienen.
sich
Kniglichen Museen ihre Ausgrabungserlaubnis auf das ganze Gebiet der Pyramiden
Wegen
verhltnismfsig gut erhaltenen Reste von Ziegelmauerwerk vor der grfsten, der
sdlichsten der drei Pyramiden (Lepsius, Nr. 21) unsere Aufmerksamkeit erregt.
Dazu kam,
immer mehr
Rechnungs-
papyrus des
^)
^)
Georg Ebers,
S. 8.
102
verwaltuni^"
nii
BoRCHARDT
u.
Schfer: Bericht b.
d.
Ausgrabungen
b. Abusir.
[XXXVIII. Band.
vorzunehmen, die der Bauten Klarheit verschaffen den Zustand ber und Gercht prfen
dieser Stelle eine kurze Versuchsgrabung
dieses
sollte.
dem Winkel,
dem
Gerade die
Stelle,
an der die Ziegelhuser zu Tage gelegen hatten, war von Sebachgrbern, die
diesen
Platz,
wie
das
Re^- Heiligtum
des
Ne-woscr-Re'^,
lange
ausgebeutet
haben,
stark zerstrt.
Dagegen fanden
sich stlich
und
sdlich
und westlich
davon die geweifsten Ziegelmauern unter dem Sande meist bis zu einer Hhe von 2,50 m gut erhalten vor. Ihren Verlauf zeigt die oben gegeT)ene Plan-
ber die Erklrung des Grundrisses enthlt man sich vorlufig am besten jeder Vermutung. Kein Zweifel aber kann darber sein, dafs wir einen Teil des Tempels der Pyramide vor uns haben, jedoch nur den aus Ziegeln
skizze.
gebauten vorderen.
ist
Anfnge
Von
zur Zeit
abgesehen werden.
eines Reliefs.
Auch
hoch
vom
Schutt
spter eingebaut,
ist,
unser
Tempel
wrdig
einer
knnen
erst sptere
Untersuchungen lehren.
liegt
ein
merk-
Wulst
abfallt.
In
sich
KalksteinT)asis
die kleinen
vierteiligen Bndelsule.
Von besonderem
Interesse
sind
rume.
In
Rume in der Sdwestecke der Grabung. Hier liegen Wirtschaftsdem einen, von dem eine flache Rampe zu einem steilen Treppender vorn
aufgang fhrt, stand ein sauber gearbeiteter unterer Mahlstein noch an seiner
ursprnglichen Stelle,
hlt').
und an den
Seiten Fcher
fi'
Rume
der Holzschwellen
Auch Feuersteinmesser,
und
Durch
dem Zeichen
festgestellt
\_j
einer
Scherbe mit
dem
vollen
Tq
v\,
angehrt.
')
Jetzt
^)
^)
im Berliner Museum Nr. 15422. Dazu stimmt auch der Inhalt des erwhnten Kairener Rechnungsbuchs.
Jetzt im Berliner
Museum
Nr. 15423.
1900.]
BoRCHARDT
u.
Schfer: Bericht b.
d.
Ausgrabungen
b. Abusir.
103
Wie
ziemlich
das
Re<^- Heiligtum
des Ne-woser-re<^
ist
Wir haben
aufsen an
vom Thor,
Mumien-
gonnen und am
5.
Mnnern und 20 Jungen beFebruar geschlossen, hinterher aber wurden noch zwei weitere
30. Januar mit zehn
sorgfltig
am
zuzuschtten.
Die
Museum
wurde.
Re^^-
die durch
die
Gte
des
Hrn. Generaldirektors
ich
Maspero noch
etwas
verlngert
Gelegentlich
wurde
Heiligtum vertrat.
Mittel auch zu dieser
Von ihm
Die
den Knig-
lichen
Museen
in freundlichster
gestellt
worden.
Wenn
auch vorlufig der eine Zweck unserer Grabung nicht erreicht und
so hat doch diese kurze Ver-
suchsgrabung gezeigt, dass sich einer grfseren Arbeit an dieser Stelle Aussicht
auf Erfolg bietet.
Von Kurt
Sethe.
Uer Name
Zeit,
vom
n.
R. an
im
a.
R.
und m. R.
und
sich
III.
^)
ein einfacher
Thonkrug.
III,
2) )
Ule;
Berlin 2074
(= LD.
18).
lUi).
*)
^)
'')
III,
Nastesen.
Kanopus
f.
32.
1900.
1
Zeitschr.
104
der berschweninumgsjahreszeit.
[XXXVIII. Band.
Wie man
sielit,
stets
f;
es
kann
sein.
man
Dem
widersprclie auch schon die Thatsache, das dieselben Inschriften, die den
Namen
Namen
-yjr^,
AAA/W\
lassen: <rr>
L-^
und
ist
wie das in
lterer
berhaupt
das
Gewhnliche
ist^).
berdies
in
manchen
Inschriften
z.
das
in
des
Namens
rl-U
dem
unterschieden, so
:
B. stets
277
(vergl.
O c^ ibid. 299 u.
K
MU O
erster
oft, so-
138a.
b.
f.
149/).
Thatschlich
ausgefhrt
ist,
ist
denn das
ein
O
h;
in
es
detailliert
deutlicli
so
der
Darstellung
der
Jalireszeiten aus
dem Sonnenheiligtum
Berlin''),
^^^^^^^^
^..^^^^L,^^
Abusir,
jetzt
in
und
die
rrrr
Inschrift
hat^).
LD.
II,
136,
wo
das
stets
Form
^t/
P
)
LD.
II,
^^^
6.
Kahun
II,
17;
^^ >^
Ebers 61,
(= Mar., Mon. div. 94). Mereruka. A.n.: LD. II, 115. Pyr. N. 996; m. R.: LD. II, 136c. 138i. /. 149 d./. Siut I, 277. 299 u. oft; n. R.: LD. III, 16a. Derelbahri III, 83. A.R.: Herchuf (Z. 1893, 65); m.R.: LD. II, 138a. 149e, *) N. R.: Petrie, vSix temples IX; LD. III, 5. ) M. R.: Iinny 4 (= Benihassan I, 8). *) M.R.: Louvre C. 3 (Abdr.). ') M.R.: LD. II, 149c (Dynastie 11). *) Das O, das in Daten dem Namen der Jahreszeit folgt, wie in dem oben mitgeteilten
A. R.: Kairo 1330
2)
'')
ist
nicht Determinativ,
ist
sondern das
Wort Tag,
als
N \^
*w
II,
geschrieben
sich
und
sich
im Koptischen
coy- erhalten
III.
Jalireszeiten
findet
17),
zuerst in
den Kahunpapyrus
"^
Griffith
In lteren Inschriften
( T?T
^^
Imny
4) oder
(r
Jahreszeit
)
ol
und
rTV-i
^{
wo
1) '')
giebt.
Maspero
hat
die
1900.]
berschweininungsjahresSzeit.
105
Und
lassen sich
wohl aus
MU
ableiten:
^
^i
Kahun XI
Schlufsnotizen.
hat, so knnte
man
dem
Zeichen
im Hieratischen niemals
es
Komplement
^^
zugefgt wird,
es
wie
ist^).
dann
Diese
unerklrlich,
man
lesen;
auch
IM,
Mil,
Mi-
JM
A schrieb').
Schreibungen knnte
ist,
y-^bez.
s/-(^)
Andererseits
ist
auch ein
Weg-
dieses
jngeren Form
ist.
J}TT
Man wird nach alledem vielmehr zu dem Schlufs gentigt, dafs das in dem Namen der berschwemmungszeit nicht als phonetisches
s/,
Zeichen
Silben-
zeichen
sondern
als
ideographisches Wortzeichen steht, das die berschwemDieser Schlufs wird durch die bereits erwhnten Berliner
die die
mung
Reliefs
darstellen soll^).
von Abusir
besttigt,
Wie
als
Sommers
'^^'"'''^
dem
Zeichen
fr Jahreszeit
Abzeichen ein Kornfeld auf dem Haupte trgt, so trug die Gttin der berTT)T
schwemmungszeit
ein
emporwachsen
davor
(s.
nebenstehende Zeichnung).
Wenn
hier
auch
nur die Stengel der Pflanzen erhalten sind (ebenso wie links
vom
berschwemmung
die Hiero-
glyphe
T^T^T
in
dem Namen
T^T^T
noch bekannt.
infirmae
^)
Wm
oder
i^hj ,
Sethe, Verbum
I,
72, 3.
^)
II,
149c ebenda.
in
^)
der Schreibung
1^
Louvre C.
3.
*)
p. 28),
dem Worte
iih
mglicherweise von
dem
Silbenzeichen
si
106
[XXXVIII. Band.
ToTtT
^),
(1
'^^ MM -)
findet.
Das-
selbe
in
Verbum
gewissen Texten
aucli in der
anderen Texten
^^^i'^'^^X*)
pflegen dieses
-^^J^)
ein,
in spcter er Zeit
in
vorkommt
ist
"").
Wir
fiir
zu bersetzen:
Wahrheit
es
aber,
Wort
berschwemmung:
247
123
= =
M. 469
(t^h)
=
=
schwemmt
P.
Avird
M. 92
N. 99:
gefllt
werden
(wzA)
die
schwemmt werden
N. 885:
Aifp
{t^hw)
werden
Smpfe
{s^-w),
berschwemmt werden
{mr-mn^^j), gefllt
;
{i^hjj)
die
485:
Ammensee
(/M)
der Binsen,
berschwemmt wird
desgl. in anderer
{wSh).
geschrieben). P.
277
417
M. 597
das
N. 1203:
wird
{rnh)
P/<^-if-
mit
w")
das Gefilde der Binsen, gefllt wird {mh) das Gefilde der Opfergaben mit Wasser.
(s7-^),
berschwemmt werden
mit
w"!
P. 707/8:
die
Smpfe
i^hj,
und
Es bedarf wohl eigentlich kaum noch eines Wortes, dafs mit diesem Ver-
bum
berschwemmen offenbar der Name der berschwemmungszeit, der gewifs nichts anderes als der Name der berschwemmung selbst gewesen sein wird, zusammenhngt. Man wird ihn demnach gewifs h-t (bez. w^h-t
i^hw
in C3IZI
^^ |}UT
Si
P.
in
[I
^^ ^ J^uT
^) 3)
W.519;
der
^)
Im Verbum"
183.
II
(I
lihw, tihj
als
I
[I
(I
prosth. erklrt.
Ich
Aufser
dem
bereits
ebenda
11. 13 geufserten
Bezeichnung des
des Stammes
mit Th H
die des
Stammes
dagegen
stets
mit
1900.1
107
ich
d.
Mereruka
in Sak-
Wie Daressy
richtig erkannt
an einer Art
Staffelei sitzend,
Was
er darstellt, sind
__^
hat,
ist
^^^^^^^mHH^pHH
A/V\AAA AAA^A^
Je nach
dem grammatischen
als
Geschlechte ihres
die
I
T^T^T
AAAAAA
Qo
das
das
j^
T,
die
<C
>
das ^^
in
der
AAAAAA AAAAAA
-V1
Daressy sah
dem
dargestellten Knstler
den Mereruka selbst; aber warum soll dieser vornehme Mann, der sonst berall im Grabe
nur
als
lassen?
Ich halte
es
daher fr sehr
als
er
angesichts
dieses Bildes
Vermutung aussprach,
hier
selbst dargestellt,
hnliche
mehr.
ist
Leider
der
Name
dieses
neuen Knstlers
Dafr
ist
uns aber
Wahrscheinlichkeit nach
die,
Name seines Sohnes erhalten, denn die kleine Person, der Hand ehrfurchtsvoll vor dem Knstler steht und
,
das Schreibzeug
(
als
[)
1 U J J J
/\
des
^v^^lf
')
(Ml
^SiI\J'1|P|
ib.
S. 99,
sowie Stein-
08
Adolf Erman
[XXXVIII. Band.
Teti, der
ist,
nicht
als
Sohn des
Anden
Mereruka zu belegen^).
sicli
im Grabe
an
teil
dem Grabe
die
und
er
als
Weise
darstellen lassen.
Aber
Interesse
gewonnen.
Was
sind die
drei Jahreszeiten
und
Bilder der
sind es,
geliefert
drei Jahreszeiten,
ihre
Erzeugnisse
dem Knige
berbringen,
die
liaben.
sonifiziert, die
als
Feminina MiT
und
4^o
als
'^"'^^
'
'
Mann.
-,
Ja,
eine
=^; was
es ein
^-Q-^
Und
Weib
J^^^
ist.
gleichsam
als
soll,
jetzt
gelernt haben; die drei langweiligen Figuren der Jahreszeiten gemalt zu haben,
er sich htte
rhmen knnen.
und
Und wer
Vermutung Sethes
dafs die
gypter
in solchen Bilderreihen,
wie
in
sie
das Grab des Mereruka enthlt, auch eben eine Darstellung des Treibens
')
Aufser
'^[1
(
IV^tJ-
der
prinzliche Titel
fhrt
Grabes gewidmet
er sich sttzt:
\\
das der
Name
und
genannten Shne
^^
^|\ (^3)
sein.
%%\
und
(I
die
in
fl
den Grab(1 fl
rumen des
(C4).
r^OV^fl
Se"="^"<^en
-Shne
^^^
^. 9
1900.]
Lange
u.
Schfer: Begrbnisplatz
a.
Grabsteinen
d.
m.R.
109
Von
Museum von
Kairo fr den
ein
in eigentmlicher
Weise
gezogen.
tung.
oft
ungewhnliche
spezialisierte
Bedeustellen
)
Da
worden
ist,
Wir
bersetzen
durch-
dem
20057:
T C-^' La AftA/W\
,
Au
X und Y
j,
^'^'^^^i::7Y Ol \\
I
nh
i V
AAVVAA AAAAAA
'^
f^^"^
^ C^ Cl
=1?
C^
T n^Tu.s.w. ein
\
^^
Totenopfer fr x und
lichen
den sd-
und nrdlichen Begrbnisplatz von Abydos u. s. w. Bei dieser getrennten Erwhnung des sdlichen und des nrdlichen Begrbnisplatzes von Abydos
braucht
man noch
Es
Will
man
nicht
annehmen,
dafs die
Formel
als die
IJ
AA/VVV\
vllig
abgebraucht
ist,
so wird
man
natrlich
'^
Begrbnisplatz
auf
dem
Platz
es
dann,
Wort
"^ fter
und
^|
und
^:z::7^
erhlt
dafs
"
angefhrten Stelle
Weniger weitherzig
Er
als
ist
/w^A^^
k^
^j;^
-^
f^^^^
nhern
wir uns damit schon den nachher zu besprechenden Formeln, immerhin aber
selbst
dem bekannten
Stellen.
gebraucht.
')
Anders
den brigen
in
dieser
Giseh 20011
^)
zu lesen
ist.
Zweck
110
A'on diesen
A/VWV\
Lange
u.
Schfer: Begibnisphitz
;i.
Grabsteinen
d.
m.R.
[XXXVIll. Band.
ist
Ji
^
ist
/wwv^
AAAA^^
^ JL aaaaaaI^J
Die Stelle
ist
vllig-
klar
und
deutlich
le.shar,
nutzung
mit aUen
auf
leicht
zu bersetzen:
Namen
Stein
dem
Name
damit
sie
hren,
was
wenn
H
^-,
die
P
grbnisplatzes.
die
entsprechend
diesen
ge-
tl
Totenformel
IJ
-^
Am
als
bedeutsamsten
ist
Zusammenhang angefgte
Namen
dem
sind.
Aufser
dem
eigentlichen
Gtervorsteher Sbk-m-s^-f,
dem
Sohne der Hnt, finden sich genannt: seine Frau Nt-nb; ein anderer Gter-
vorsteher Sbk-di-dt-ic,
Htpi: sein
eine
andere Schwester;
sein
Bruder
sein
Bruder hnny; sein Bruder Mntw-hip; der Gtervorsteher Htpi und seine Frau
Gft:
der
^^
als
Sbk-di-di-i: der
Rnfsnh.
in
Die
Bindestrich
ab sind
opfert.
Namen umfassen
also die
Sinn
die
ist.
^ Wenn
Begrbnisplatzes.
Man
im weiteren
Genannten hren
tet w^erden,
Zweck der Aufzeichnung der Namen angegeben ist, dafs was die Vter hren, wenn die Zeremonien verrichdamit auch ihr Name gedeihe, so kann man doch nur annehmen,
nun
als
sollen,
Es
folgt
daraus, dafs wir die Grabanlagen von Abydos, diese einzelnen smyt, gewisser-
mafsen ursprnglich
eine smyt fr das
als
Angelegt wurde so
werden
In
immer im Sinne
Opfern und
dem Segen
^)
in
der Beamten im Bezirk der Pyramiden ihres Knigs, ferner die grofsen Familienmastabas.
1900.]
Lange
u.
Schfer:
Begrbnisplatz
a.
Grabsteinen
d. rn.R.
111
So sind uns nun auch die Leiden folsrenden Formeln verstndlich: A^AAAA "" ^ ^ und 20038:
AAA/W\ r^^^'O AAAAAA AAAAAA
AA/\AftA
1^^^^
^
l>
U ^
Aft/VAAA
'^''^^ AAAAAA
Il-i] C >
oT
|
^
in
Wenn wir bisher nur vermutet hatten, dafs es sich bei den Leuten des um die Familie handelt, so finden wir das klar und deutlich ausgesprochen
Fllen wie:
^
.
A-...
alle
*=^
^"^ o
und
.^
fi*
vi
o ^."^^
-||
Ein Totenopfer.
fi'
seine Kinder
AAAAAA
I
20169 (Mar. 848); 20184 (Mar. 935); 20268 (Mar. 728); 20431 ist y^ AAAAAA ^ a\ o. . einfach an eine Reihe A^on Namen, also an das
1
"^
r\
<C:i
[I
Es
ist
alle
die
aufgezhlten
aus-
Namen
mit umfafst,
soll
geglichen werden.
20232
derem Rand
ist
ein Grrabstein
An
1
deren vor1 I
steht
**
AAAAAA
I
.
f\
--^
.
/^
^
.
\\
\\
wodurch
deutlich,
also
Form
fr
den Begrbnisplatz
Dieses Beispiel zeigt
nicht irgend
gemeint
ist,
Grabanlage,
pr f
u.
ist
im engeren Sinne.
Wir
Namen auf
kaum
An
scheint uns
bei
dem Zustand
uns Mariette genaue Nachrichten ber Standort und Auffindung der von ihm
entdeckten Steine gegeben, so knnten wir der Frage wohl auch so noch etwas
nher kommen.
Warnen
dafs
und anzunehmen,
nun immer
dem
JUaaaaaa
dem
^
16
gefunden
Erstens sind ja oft auch noch lebende Personen genannt, die dadurch
f.
1900.
112
Lange
u.
Schfer: BegrbnisplatZ"
a.
Grabsteinen
d.
m.R.
[XXXVIII. Band.
vielleicht aber
Zweitens
man bedenken
rein aus
Das
ist
wohl
sicher Absicht.
Denn
die Er-
teilhaftig
wie die wirklich in Abydos Begrabenen. Ebenso ruhen der vterlichen und mtterlichen Familie
gewifs dieses
werden Zusammen-
oft
Ursprung aus Thatsachen man sich aber immer vor Augen halten mufs. Ein hnliches Nebeneinander der umfassenden und der prgnanten Bedeutung bei einem Wort
wir
findet
sich
ja
in
allen
Sprachen.
Hier
der
mchten
dersel-
nur
noch
auf
einen
hnlichen
Vorgang im gyptischen,
hinweisen.
ben Begriffssphre
',
wie
angehrt,
Bekannt
ist
das
Wort
bersetzt.
1900
Titel
S.
166
zeigt
nun Newberry
dem
1%^
dem
dem
Berliner
Museum.
vordem selbst zu Lebzeiten tritt immer deutlicher hervor. Fr fr Haremheb hat es jetzt Breasted anchamon steht es demnach auch
kannt^), dafs die Gemahlin des
Ai
ist
es
von Lepsius
seit
lange erkannt'),
bewiesen"),
und
fr beider
Vorgnger Tueter-
zu vermuten.
,
Nun
T
I
Tuetanchamon
(]
1
AAAAAA ^AAAA^
nophis IV.,
-V-
^)
2) ^) ")
Z. 1900,
49.
S. 433.
S.
Brugsch, Geschichte
So WiEDEMANN, Gcschichte
403;
d. Altert.
I,
273.
1900.]
A.
Erman: Geschichtliche
Irtschriften a. d. Berliner
Museum.
113
clafs
er
so wie
sein
Vorgnger Semneh-ke-re^
sei').
einst
ein
getreuer Schwieger-
Ring aus
el
Amarna
Ketzerei
und
Orthodoxie
der
zeigen
n
Name
sei absieht-
^^^
j
= O
^
zu
so
geschrieben,
in
dafs
man
(1
ihm
als
so(I
^^
wohl
knne.
'^^^
'^~w\A
lesen
Doch
ist
dies irrig,
ganz
das
Wort ,n^
ist
daher
(]
des
alle
gewesen,
als
und
V. Bissing
=
^7
I
^-7
einen
Aber
er
er
QIM IXT
1
I
steht
schon an der
Wende
aber
seines
Geschickes;
drfen
seine
noch trgt
"^
|
P,
vfy
ifi-^
j
r^
^1
\
seinen
^^^^
Ketzernamen,
schon
Unterthanen
|
li
ii
khfili
(ji^l
und
^ y \ y
Stein
^~S\
darstellen.
I
Und
dabei
I'
selbst,
ist
wo doch
suchen hatten.
Denn
nicht nur
es.
Aufserlich haben
sie
ihre richtige
war der alte Stil der Sein Amon und seine Mut sehen so verzeichnete,
gngt aus,
zeichnet,
als
seien sie gar nicht die ehrwrdigen Gtter des alten Glaubens.
Im Anschlufs an
mchte ich
dieses
Epoche
mitteilen, das
Ob
er
11,
334 Anm.)
jetzt
ein
Sohn Amenophis'
Tuetanchamon
2) )
gestellt.
gefhrte Inschrift beweist doch bei der Unbestimmtheit des Wortes Vater im gyptischen nur,
dafs
in
Amenophis
el
III.
seinen
und
da/.u
gengte doch
Petrie, Teil
Amarna
S. 29.
lU
A.
Erman: Geschichtliche
Insclii'iften a. d.
Berliner
Museum.
[XXXVIII. Band.
besitzt unter
Nur
von Lwenjagden
sind
des
Herrschers.
auf
dem
Original natrlich
Inschrift).
umgekehrt gewendet
nebenstehende
OIm TiTo^
<r-,7
andererseits
1,
^
A
h
ot ^i
x/>'/>'/
I
Sin
.,
; I
V*/ /VAftAAA/
^x--/^x
folgenden Befund:
des neuen Gottes steht in Ehren;
o
55^
Es
ist
^
^rT.
f^
2.
^
B.
Namen
des
Knigs")
und
seiner
Gattin
werden
verfolgt.
ein
persnlicher Hafs
gegen das Knigspaar, der sich darin ausnichts einzuwenden, aber er selbst soll aus
spricht;
man
In
gung fllt, lfst sich natrlich nicht sagen, denn einen Skarabus aus dem Anfang der Regierung kann man ja auch noch an ihrem Ende im Gebrauch haben. Es wrde daher z. B. mglich sein, an einen Sturz des Knigs durch
seinen Nachfolger zu denken, eine
Annahme,
es giebt ja
die ebenso
gabe richtig
ist,
spricht
der Umstand,
dafs
ein
die
')
In der That
IV.,
da er
Namen
trgt.
ist,
1900.1
A.
Erman
Geschichtliche Inschriften
a. d.
Berliner Miiseum.
115
bei Marucchi,
Museo Egizio
Vaticaiio,
Von
dekorative
dieser Knigsstatue
soll
Rede
sein;
Arbeit
ohne
grfseres
die
Priesterstatue ^) aus
dem
Nicht aus
in blicher
hunderts von
Interesse"^).
und Kopf und Ffse sind nur als Aber auf dem Rckenpfeiler zhlen uns
heiligen
Wesen, denen
er
dient,
treffen
wir drei
alte
Knige
Aber ehe wir uns den interessanten Fragen zuwenden, die sich an die Erwhnung dieser alten Pharaonen knpfen, mssen wir wohl oder bel den brigen Titeln des Mannes gerecht zu w^erden suchen, so schwierig und so unfruchtbar es
auch
ist,
nachzugehen.
^"^^
lT|
und
V (
-""^(jl'
^) Nach der Inschrift stammt sie aus Memphis; sie wird aber ebenso wie jene Knigsstatuen und unzhlige andere gyptische Skulpturen in der Kaiserzeit nach Rom verschleppt sein, um dort
von Isisheiligtmern oder Villen im gyptisclien INlodestil verwertet zu werden. Die Ergnzung hat den Stil gar nicht
nicht nthig ist, sie zu entfernen.
So mag
sie
denn erhalten
bleiben,
schon
als
Erinnerung an den Grnder der Propaganda, mit der sich ja auch die Anfnge der
gyptologie verknpfen.
116
A.
Erman: Geschichtliche
Inschriften
a. d.
Berliner
Museum.
[XXXVIII. Band.
und
der
Isis\j,
der SothiSj
Er hat
r'11 und
ist
^JK')
und ^^A/wvAA
AAAAAA
JL^
N5
\x~.
was
Er
ist
Knigs Zoser und Priester des Zoser -itt, sowie Priester der im Tempel der Bast
A'on
von Anchtaui, von dem wir schon aus noch jngeren Quellen wufsten, dafs
er unweit
vom Dromos
ist
dort
Priester,
und
dortigen Gtter.
er ist Priester
und
(ich
verbessere
zweiten Zeile)
vom Hause
Grofser we<b
So weit die
wiederholt
des Ptah.
ist;
erste Zeile,
in
den
Unser Amasis
ist
),
ist
Herr des
Ruhmes*),
Sttte,
((1)^)?
i^t
*')
und
-^
z-^).
Er
^),
ist
Wohh'iechender
),
Machtreicher
oft
Er
ist
Isis,
die
Amme,
und
Auch
Seite,
und der
von
Tnnt-
Scheinbar darber hinaus sind dort noch erwhnt der Einauf einer Serapeumsstele der gleichen Zeit, in Chassinats Publi-
^)
Brugsch,
3)
Vergl. Rec. de
Trav
ibid.
68; \\AV-
^-^^
was
die Auf-
67. 68;
22, 176.
')
Ib. 21,
) 9)
Ib. 22,
178.
")
Ib.
22, 176.
Ebenda.
r//
'")
An ihrem
tst rdf,
die ich,
1900.]
A. Er.man
Geschichtliche Inschriften
a. d.
Berliner Miiseinn.
117
ber den
Zeilen:
if||||
ili
^
111
ra
K
j
1^1
^
Jt
0^0-
l\
o
I
in
o^
^^
Oi'O'
7
A^WA/^
I
CTD
Pf
I
^V^^-j
/VAAAAA AA/VV\A
n
I
AAAAAA
TCTIT
11
AAAAAA
.n
I I
I
11^
Ol
f\/X/1
i:
AAAAAA
"n
ff
n
5
r3
i^
i/
o^o
m
ra
1!
"1
it
^
i ^
i^
IIP
M^
Ci
A/VSAAA
AAAAAA
ra
c^
lo
r^
i
ir^
I
'O
'^^
t=oo==3
If
\J
^^
I
I
TitijT
)
oX
If
.1i
AAAAAA
ru
ici
^i^a!mSkf=Dl?1!(^]
Uol^lSTJfP
rechts
Qy^'
118
A. Er.man
Museum.
[XXXVIII. Band.
auch
brauchten Titel sein knnten. Die dritte Kolumne giebt uns dann die
Abstammung
ihm
Zeile
des Amasis an
und
Namen
Um
diese
genealogisclien
Angaben der
D
dritten
verstndlich
zu machen,
will ich
sie
Form wiederholen:
ir^
oio
rz]
OXO
l^^ra
cm
Aufserdem
oj
n IH o o
und Grofsvater und
o
Sohne,
drei
stiftenden
bei
Gene-
jedem der
stets
drei ist
neben
der Mutter noch der Vater der Mutter angegeben, der auch
lichen Stande
die
angehrte.
in
So erhalten
Frauennamen
Umschreibung):
(Unbekannt)
In den
Namen,
ein Mittel,
Der
lteste
sein Ururgrofsvater
OTO
ist
Knigs geboren
und der Grofsvater nach Amasis, und wir sind somit wirk-
'
1900.]
A.
Erman:
Museum.
entsprechen.
Vo,
geb.
um 592
v.
Chr.
deren Sohn
--^^ifl
',
OY
''^
8'^^-
seine Tochter,
beider Sohn
^37
g'^b.
um 517
497.
O^^olf,
geb.
um
Somit
dafs er mit
ist
nimmt man
die Statue
an,
450
V. Chr.,
unter Artaxerxes,
errichtet
sein
so
wrde
um
dem
ein
Resultat,
mit
Und noch
^Tly
j]
T^Tf-l-l-'
TJN
o]l/jK, ^1
der
Vat
der Urgvofsmutter
dafs
die
^^^ f
tf
^ff f jl'^'^^ i?
Erbteil
Imhotep
die Familie
von der
Stirn
von Anchtaui
,
Urgrofsmutter
Tnnt gehrt
gekommen
sind
die
ihrerseits
haben wird.
Nachdem wir
Genge gethan
haben, knnen wir uns den alten Knigen zuwenden, die fr uns der Statue
vor allem Interesse verleihen.
2.
dem
dem
^^ [J^gWJi
'^'"'^
I
\\
3.
y/
4.
dem
Mit
heifst
dem
seinen
saitische
Zeitschr.
f.
Amasis gemeint, denn wir finden den gleichen Kultus der Statuen
gypt. Spr., XXXVIII. Band.
1900.
17
120
A.
Kkman:
Museum.
[XXWIII.
Rand.
Amon
8y
^^^
|T===ro1oj
dient
'),
und
ein Priester
zu Menn)liis,
dient,
Nechtharhhet, die in
Im
!iVli
'^'"''
T^o^If !
^IQ
Von den
einnehmen:
alten
Herrschern
sind
in
die
offenbar
16.
die
17,
beiden
Stelle
die
der Abydosliste
und
Abydos
\^^
und
^(],
Tur.Kn.Pap. ^()|(?oder
^^
?)
und
^^(j(?oder
^^^?),
ist
Sakkara^
Wenn
l)er
und
^^().
heifsen soll, so
c^
das gegen-
den lteren Listen gewils nicht zu halten; der erstere aber trgt bei uns
eine
Namensform,
die
ist.
Als Heinrich Brugsch vor einem Jahrzehnt die Inschrift der siebenjhrigen
Hungersnot bersetzte, erkannte Steindorff scharfsinnig'), dafs der darin genannte Knig mit
dem
angeblichen
dafs
Namen
Q^^^l
^hi 1%=^
^^1
|
sein
(in
msse
Sehel
und
I
dem
geschrieben) eigne
und
von Sakkarah
darf,
sei,
vorkommt.
Wenn nun
so
ist
es
in
Auch
lautet:
Der Titel
und
|
AO-^
,
und 1
'^
M. fs^Zlf],
]^^-=>\^.
und
^)
^)
als
Sphinxe determiniert.
2)
Rec.deTrav.
21, 69.
Z. 28, 111.
1900.]
A.
Erman: Geschichtliche
Inschriften
a. d. Bei'linei-
Museum.
121
dies nicht nur
Wie man
^=>
sieht,
fiir <cz=>;
wenn
aus
dem
[1
Der
letzte
jj
ist
nicht
1.
so
leicht
zu be-
und
vierte
Knig der
Namen.
Sie heifsen:
^(]
(Abydos),
(ji
l\^\ (Abydos)
n o^ '^^,
(Abydos)
OvevscpviQ.
Da aber derselbe Knig, wie wir sehen werden, anderweitig mit Menes zusammen verehrt wird, und da Athothis ein berhmterer Herrscher war als
die beiden anderen, so
vermute
ein
ich,
ist.
solcher Kultus
Natrlich mufs
man
dem
eigent-
eines
wenn
es in
Psam-
metichs
I.
verehrt,
kommt
Und
Knig nur
als
Begrnder des
Tempels genannt
ist,
dem
Berliner Schreibzeug
vom Hause
Endlich gehrt auch die Sitte der thebanischen und memphitischen Nekropolen,
dort bestattete alte Herrscher gleichsam als die Fhrer der Toten
von
man
dem
als
Abydos
auf
die Opferformel 1
=fi^
( P
^]
steht,
wo
also
Knig Snofru
')
Gott angerufen
ist
Z. 1892,
^)
Aus Dynastie 21
bei
Brugsch, Rec.
Titel.
4;
unserem Sarge 38
bestattet
und
trgt
nach Mitteilung von Boeser und Wieuemann. 1 Dahin gehren aus Memphis auch die Bruchstcke Berlin 1116 (LD. II, 152f7) und 1446 sowie das Relief B 50 des Louvre, auf dem ein Toter neben den Horusshnen auch den Knig
Menkauhor
^)
verehrt.
Wiedemanns Geschichte
17*
zu
Grunde
22
A.
Erman:
Museum.
[XXXVIll. Band.
b)
Stele
aus
III
28),
auf
der neben
"1
dem Apis
4=^^
^
c)
MANNs einen
d)
rogl.
II,
(MSID13
im Louvre
(spt;
,
Sarg
I):
^^
zu Letopolis und
/^
der Tempel
und der
ist,
ist
auch |]y^\^r[lj
J-
Bruchstck
LH.
62),
auf
dem
der Tote
|^[^
fo^l^^z^^J
|V
heifst.
/)
Priester
Serapeumstele 291 des Louvre (Rec. 22, 173; aus der Perserzeit): die
Psammetik-monch und
/
sein
Grofsvater Psammetik,
die
Priester
der
ij^l
/\ und
des
^,
'~T~ (d. h.
ly
g)
arch.
Ser., II 788),
^
'^^Z^
^^
<^^^^
fl
des Cheops.
h)
/M ^
^^^^ vielleicht
\
nur
heifst:
Priester der
Spter Sarg
276):
ein
^^^
((j)
\\
\^-^
^^^
^^^
Berlin
LD.
Lfp
I
III,
Priester
bis,
des
Ptah,
des des
Osiris
von
^_^'), des
i.st
Anu-
eines
Thoth,
.
Serapis
und
Onur^
i)
auch
||
Q]
und
^ (g|
Nektanebus
des Ptah
d^^.'-Tpi
,
/^
der Tempel
in
demselben Tempel,
sie
Priester
k)
,les
Anubis
. a. m.,
ist
aucl,
I^MO
"'"'
^YMClI],
Unsere oben besprochene Statue: der Priester des Ptah und der Bast,
Amasis
ist
auch
^1^
')
Auf dem
in
11,
96)
<::=>
^::^
^^ IT
eschrieben.
1900.]
A.
Erman: Geschichtliche
Inschriften
a. d.
BerUner Museum.
12H
alte
Menes
{h.
i),
Ptah
und des
Osiris
von Rwd;
Athothis
2.
(/.
Tc),
A'erehrt
von einem Priester des Ptah und des Osiris von Rwd,
Zoser
I.
{h.
verehrt
1.
Osiris
von Rwd,
2.
Zoser
II.
Snofru, zweimal
Osiris
als
Aufserdem
ist;
{c.
d)
Cheops
(/. g),
Isistempels
Chephren
Dedefre
(/),
desgleichen;
in
{e.
f),
in Gizeh.
Man
sieht,
allein
volkstmlich
ist
wesen, der
auch
Der Menes,
Dynastie
der Cheopspyramide
verehrt worden.
Jedenfalls sind
all
und
zufllige Einrichtungen
gewesen, und die Auffassung, dafs der und jener Knig noch bis in die spteste
Zeit verehrt
worden
sei,
ist
In
Augustus und Tiberius in Karnak. dem Buche der Damen Benson und Gourlay ist die
bis in die sptere Ptolemerzeit
Geschichte
des
Vermutung beschrnken, dafs das angebliche V. Chr. dem Tempel verderblich geworden sei.
grofse
Es verlohnt daher hier zwei Inschriften zu besprechen, die uns noch ber Bauten des Tiberius an diesem Heiligtum unterrichten. Die eine erwarben
wir unlngst von einem gyptischen Hndler; die andere, auf die mich die
seit
lange im British
Museum
dem memphitischen
Sokaris.
124
A.
Ekman:
Museum.
[XXXVlll. Band.
Icli
Inschrift^).
'f^M5(iJSS^2(uSlAf^lT
A
!>
^ Lf
JJ
AA/WV\ -301=-
cLI
AAA^Aft
AAAAAA Jj \
'^^-^
\"i:,^^:^T7^]^iiT,^fvi^riM^^
7;;^;:
*^
1
^^
11
III
o ^^ <=> ^di
dieses
(^(D-^J
I
K 1^
seine Mutter^
diese auf-
als sein
IsiSj
Denkmal gemacht fr
Mut von
die
die
geht
die
den Hiimnel
")
{nmlich)
des
grofse Festungsmauer
er sich freut ^
rings
um
ihr Heiligtum^
den Liehlingssitz
schlft^)
Amon,
auf
(?)
in
dem
wenn
seines
er in ihm bis
zum Morgen
als
de7n
treffliche?!
.
Bau
Bauten
Vaters
Csar^
ein
grofser
Nil
seiner
Majestt
sie
...
f.
hatte
trefflich ^
und
welche
er vollendete alle
ihre
um
kommen, um
ihn umringen,
um
ihre Gebete
zu flehen.
Dafr lohnen ihm die Gtter mit dem Knigtume des Atum., indem,
vlker unter seinen Sohlen liegen,
die
9 Bogenewiglich.
gleich
dem Re,
')
Verffentlicht bei
Sharpe, Eg.
Inscr.
I,
ist
Sammlung
berichtigt.
ber der
-)
Es
die
Isis
und Nut
vor.
^)
Amon
Harem
*) Nr. 14401; Sandstein, breit 44,5 cm, hoch 31 cm. Ein Relief darber ist nicht vorhanden, doch wird es wohl auch hier nicht gefehlt haben. Die sehr rohe Schiift war blau ausefUt.
1900.]
A.
Ekman:
Berliner
Museum.
125
i^^r^S o-^^Tifii^i^P2%^iffli^^'f fP
SIC
SIC
^
11-
Knig
fr
sich
Opetj,
Tiherius Csar^
einen
Bau
die
als ein
Denkmal
ist
^
Mut von
die grofse
Karnak_,
grofs
an Glanz
zu
das grofse
Wunder
ist,
der
Gtter-^,
Mutter^
die Tochter
und hat
(?)
an
[dieser]
Mauer^
welche sein
am
des
der Wosretj
rnit
dem
herr-
Horizont des
Aman
ist
versehen
und
[verschnert?]
hatte^
als er
gefunden
dafs die
bis
zu seinem ....
aufgewhlt') hatte.
Er machte
es so
es
fr
ist
die
Wosret
(?)
viel herrlicher
ihre Schlange
ist
damit
sie
Feuer
Indern er sitzt
des
Horus,
eimglich.
Umfassungsmauer^)
einer liohen
um
berscliwemmung zerstrt oder beschdigt wurde, nahm Tiberius sich seiner an und stellte ihn fertig. Dafs die Umwallung des Muttempels gerade unter Augustus hat neu erbaut werden mssen, wird brigens kein Zufall sein. Als sein erster Statthalter Cornelius Gallus im Jahre 29 v. Chr. den Aufstand niederschlug, der in Obergypten wegen der Steuern ausgebrochen war, hat er ja gerade auch in Theben
zu kmpfen gehabt, und nach der berlieferung drfte die heilige Stadt dabei
bis auf
sein^).
In Diospolis megale
und Ophieon,
')
Das Zeichen
Lies h/t
^)
gmnf
h,hsn sj wictj
gefunden hatte, wie die berschwemmung sie t^ In dem unbersetzt gelassenen wird
besondere Teile der Befestigung gehen, denn der Londoner nennt das
?
'10
[1
^-^'-^^
'^J
I,
U\\
[f^
tx
\\
^^h
ist
des Ausdrucks.
*)
Vergl. hierber
Otto
I,
481.
12()
A.
Erman:
[XXXVIII. Band.
die er auf
dem
(Istiifcr
eroberte,
einbegriffen.
Damals wird seine Umwallung bei dem Angriff' gefallen sein. Als dann spter keine Aufstnde mehr zu befrchten waren, wird Augustus die Herstellung
der Umfassungsmauer crhnd)t haben; aber ehe sie noch ganz fertig war, warf
die
berschwemmung
sie
um und
so
wurde
sie
Dafs die Zerstrungen, die den Muttempel heimsuchten, auch den benaclibarten Tempeln des Clions und
Amon
Und
ist
von vornlierein
ein Bruclistck
waJirscheinlicli.
der Tliat
ist
auch
am Amonstempel
das
zeigt
unter Tiberius in
,
das Legrain
unlngst verffentlicht
liat
alten
Muttempels
will
icli
einen
geglckt
Oben sind
wie
sie
Knig und
das
[j^[)|]
Namen
dargestellt,
dem Chons
?
darreichen.
und kaum
1 n
nocli
sichtl)arer Schrift:
?
fh
/d"^ ^=~n
'b^ D
BN
^^>- tx
1^^^^
^^^^
c^
Denk-
mal gemacht fr
Gottj
in
der in
um
ihn
zu umgeben{??)
bester Arbeit
ist
so
ist,
darin
Absicht zu sehen.
Perioden erbauen
Wenn
liefs,
die
Priesterschaft die
Mauer
in
wenn
sie
Ptolemus nannte, das pafste fr jeden, wer auch schliefslich obsiegen mochte.
)
Recueil de Travaux
XXII,
63.
2)
1900.
Adolf Erman
n.
Ulrich Wilcken
Die Naukratisstele.
12:
Die Naukratisstele.
H-
Kommentar von
Adolf Erman.
Uer
ist,
von G. Maspero
in
1899 ab-
gebildet
die
und
in
merkwrdige
weil es
Grundlage fr
auch,
dieser
im einzelnen zu erklren, einmal um eine Wilckens nachstehende Untersuchung zu geben, sodann aber
ein
4.
wirklich
interessantes
Spiel
ist,
die Rtsel
zu lsen,
die
Hierogrammat des
so aus,
sichtlich
altertmlich
zu schreiben,
u. s.
hat
Dinge wie
%<=>
fr
^*,
]
y^^^^ fr M
w. erfunden,
J|
man auch
Ich
um
fcj
von so
ganz zu
widersinnigen Dingen
wie
fr
oder 5 D fr
schweigen.
mochten
gewhnt
sein.
Aber gerade
Da
Weisen zu gehren,
einzelnes
ich
falsch verstanden
A.
SIC
Datum.
o
lollll
on
MM-m
a'
AAAAAA
.111-^^
-^/"r^-^
Jahr
des
i,
\\\
am
13. Tage unter der Majestt des
im
3.
Sommerjnonatj
-der
Horus:
.,
den beiden
Lndern
wohlthut^<^j,
thutj,
was
Gtter
liehen^'-,
des
Nektanehus
wie das
1900.
^)
gestellt,
Zeitschr.
18
128
Adolf Krman
u.
Die Naukratisstele.
IXXXVIII. Band.
B.
sir
1
Der Knigsi'-
als Liehling-
der Neith.
Der
BeXj,
j,
sie
der Spitze der beiden Lnder^ hat ihren Kopfschmuck auf sein
ein{?)j,
hat ihn
zum
j,
Haupt
'^
gesetzt
sperrt ihm
die
sie
....
(]
ih7ti
die
j,
sie
Das den
ich
\'
ist
gewifs
O^fl
Die Schreibung
ist
fr y auch in C.
i
Von
kann
hnr;
nicht deuten.
C.
Der Knig
D'
als
Schtzer gyptens.
Dfi
^^H^
1
^w
AAAAAA
"^
9 9
I
0^2^
Y7
\7
DI
Ixe
I
o
1=5=1
I
\%
I I
SJ
I
Mauerj
die
die
gyptens
grofs an Ruhm,
thtig mit
Herzen,
wenn
ist,
Herzen
voll sind
macht, wenn er aufgeht und gesund macht den, der seine Speise hat
verhllt sich,
wenn
rate
es
wenn
er
im Horizont aufgeht.
die Leiber.
ist
Leben fr{?)
Bei
'l^
ich
schtzen
(vergl. Piehl,
parallele Vers
wird nhm.
inh enthalten.
Was
dann
folgt,
gewhnlicher
Orthograj)hie so aus:
^
)
W
ein
^'^^J--!
Wie
oder .
"")
Wohl
nicht
^)
Wie
SS.
1900.]
Adolf Erman
u.
129
^:=7,
J^
-^ .-^-^
Q
n^
A/^WSA
<=>
'
III
DO
=
I
AAAAAA
o<=>^
^^
^ p
Des weiteren
ist
^z^ gewils
PP'j"|.
t^(] ist
\\ und X7^^
ist
g^^.
D.
die Gtter.
^^^^^
A^^NAAA
^^^^Q ^()^^^=
d
3
;^^^
l
_Z1
U-/J
<=i)
AAA/^A
i)/V
ihrij
als sie
der wacht,
indem
sie
er
indem er
sie
um
Rat fragt
aber taub
Der
spendet,
wenn
ihre
es
sagen {?),
treu
Huser mauert
ihre Gerte viel
und
ihre
Mauern
baut,
und
Qmmm
^^z:7
AA^vAAA
ist
natrlich
(il).
CO
a"^ ^-^^
tlas 7W
Neu-gypt., fr n
1
Dann
.-^Xx
folgt
~^
H
C^)
^'"'^
f f {
? i" ^
noch
ex
"^^^
I
'
;^
ist
fr
bemerkens-
r-^-^ a<^
E.
^-.^
><___ \
_M^ -ZI
AAAAAA
XD
n
I
RA
_CH^
1
f'^^f^f"^^
**
M AA/^AA
Der
ihm
einzig wunderreiche
ist
Gott,
dem
die Strahlen
die
Berge
giebt
er
zhmt (?)
sind
Die ^
VU
wohl sicher
"^ ^fri'!)^^'
drei
^'^^
Folgende
^^^
soll sein:
^z-^^"^,ikP,T,^ciS'r'^ir
')
-" pro
Ij.
18*
IBO
Adolf Erman
u.
Ui-rich
Wilcken
Die Naukratisstele.
[XXXVIIl. Band.
ist
(1
[j [j
ist
natrlich
F.
olTI]
V-T-^'
der Neith,
roten
.
,
C3LII
A^yWNA
/|
AA'VA/VA
D
Sa'ts
der Knig wurde in den Tempel der Neith eingefhrtj, indem er mit der
man
brachte
ihm
(?)
seinen Goldkranz
(?)^
die
Gabe des
Knig
^.
.
^
^>
-^
F^=^.
Man denkt
so
ist
unwillkrlich an die
den Goldkranz,
Ist
diese
Vermutung
richtig,
Wilcken (Ostraka II, 295 ff.) von den Ptolemern nach gypten gebracht.
G.
Die Schenkung.
o o
\
AA/\AAA
ni
3
sie
1-1
o
III
AA/WV\
AA/W\^
,
\j
1^
^>
;/VWV\
I
AAAA/iA
fl
^S\
sie
m"
<^'
fl
WVSAA
1^'
Ol
/V/WVV\
'MU,?,-1,
f'=U)
^
A/V>/JV\
^-^
1T#Z^?,',',1k
I
_Cr\^ AA/WV\
AA/VW\
.JJ
\/-
iirr,-'
I I
I
12
AAAAAA
I
U
11
1
/Vv/WVA
ri
*)
So geschrieben
So
gestellt
in
^)
^)
m
*)
"^^^ so
dal's
ein
Wort
Unrichtig fr
LJ
wie unten
steht.
Demnach wird
in
I
1900.]
Adolf Erman
u.
131
Man
^
Silber
und
dem Holz und dem Zimmerwerk^) und allem anderen ^ was vom griechischen Meer
herkommtj von jedem
die
das
man
versteuert
i^)^
in der Stadt^
Hnwt-hnt
in
heifst^
dein
Silber
und
allemj
was
am
in
was
bisher
als
und man
mache, von
ihnen:
t Ochsen,
GanSj, 5
Krug Wein
Die berweisung
Herrin des Meeres
davon
ist,
{erfolgt?)
sie
und
es ist,
Nahrung
giebt.
Was
1.
der Knig
dem Neithtempel
der
schenkt,
ist
gewiss:
allem
der Zehnte,
vom
griechischen
der Zehnte, der in Naukratis von allem dort Fabrizierten erhoben wird.
so fest ich
Aber
wenig
ist.
^^^|P J^'
"T^^IPJ ^
,
ist
klar.
Man
portierten
und
Mb
liegt in
dem
(1
gleichgesetzt
werden
darf;
Masperos Vorschlag,
wohl beidemal
,
ofl
zu lesen
ist
man
erwartet
p.
noch pcMHT
vom
von jedem
ist
tstj,
das
man
Gemeint
gewifs,
statthtte.
Den Grvnid
suchen;
sich
die
man wohl
reichten
u. .
nicht lange
aus,
zu
es
Sprachkenntnisse
des Hierogrammaten
solange
um
die bliche
handelte,
aber
um
Vorbilder,
halb.
*)
^)
(Stern
175),
ein
zurck, doch bildet es KoUektiva (Zehnheit) und pafst deshalb hier nicht.
132
Adolf Erman
u.
Ui.hich
Wilcken
Die Naukratisstele.
[XXXVIll. Band.
Im
so
einzelnen
ist
ist
das
denn wenn
Gans, und
tglicli
ein
dem
whrend
^^
des
Der Schlufssatz,
dem mir
die Auffassung
I(]d(I(1
unklar
ist,
besagt, dafs Neith als die Herrin des Meeres auch auf dessen Nahrung, d. h.
man
Ich
kann daher
niclit
umhin,
in dieser
Spende des
Die Priester-
aufgebraclit sein,
nun zu dem
Zehnten, soweit
H.
Zusatzbestimmung.
AWV^A
V\ V7
/T
A^AAAA
r
I
V\
_!r^
AAAAAA
-<S>-
AAAA^A g
A^A/>^A
>
M
1
<:3>
(I
H
1
j iOl
fi
III
Vi
A/^VW>
befehlen
_,
alle
Hinge i^)
festzustellen
I.h l,al.
ist,
e"^
fr
]^| nd
a^^vwv
atrlich
^^^
H^.
In
j sehe
ich
''^37.
J.
Man
auf
j,
die
man
nach Naukratis
am
setzt.
Mge
man
meiner Gte
bis
in Ewigkeit
1900.]
Adolf Erman
u.
Ulrich Wilcken:
Die Naukratisstele.
133
(|<=>{_J^^
ist
ist
<=>r il^^
Steh',
(vei-o-l.
Z. 10).
Das Demonstrativ
in
<'/?/
pn
Knig
diese
Worte
sprach.
Stele wird
gewifs in Sais
wo
die Steuern
Die Steuern.
Uie
er-
Angabe der
Namen gehenden
Tcccog
Oeconomica.
des
vom
gyptischen Knig
auf Anraten
begegnet
rivot
daselbst")
auch
folgende:
epyoL(TiciQ
>cou
rm
ccXXyiv
epycc(yiocv
eyjDVTuov Tvjg
fxspoq
'/.0\.v(Tcii
oiTroTsXeiv.
vergl. die
Koor.
a)
b)
ist
und der Steuersubjekte {oi der Sinn im ganzen nicht zweifelhaft. Der Verfasser unterscheidet:
und
epycccrTYipioc)
.
2.
{diro Epyoccrvipiov),
epycL(jTY\pict)
,
denn das
soll
rm
oiXXY\v
rivcc ipycLdidv
l%pvru)v heifsen,
Die allgemeine hnlichkeit dieser Angaben mit der Stele von Naukratis
springt in die Augen.
man ohne
Be-
Naukratis) fabriziert
Dagegen
vom
Waren,
der an den
sein;
nach
dem
d. h.
ttKoToc,
')
ist
2) ')
1351a, 10
ff.
emendieren:
>ctX.
tto
ist
twi>
Tou ccXXw
TU'cc
saycerictv
Das
ab-
zulehnen, denn es wrde heifsen, dafs von Schiffen und Werksttten auch derjenige 10 Prozent
zahlen soll, der einen anderen Betrieb habe.
11^4
Adolf KuMAN
ii.
Ui.kich AVm.ckkn
Die Naukratisstele.
[XXX\'III. Band.
('(\vn
vocvKXvipoi
hinauskme').
ist
es
mir mehr
l)eim Griechen
chronologiscli
sicli
unmittelbar folgen
Arbeiter bekannt
(s.
unten).
ist,
dem gypter
so
dem anderen
spricht
oder Denkfaulheit die Schiffssteuer und die Gewerbesteuer in einen Topf ge-
epyoc(Tioc
gemacht
die
hat.
Unter der Voraussetzung, dafs die Stele von Naukratis auf dieselben Steuern
Bezug nimmt,
die
die
Oeconomica
1.
c.
erwhnen,
wrden
sich
Dinge
v. Chr.^),
als
er auf Rat des Chabrias unter anderem die beiden zehnprozentigen Steuern ein.
Dafs es vorher noch keinen Einfuhrzoll an der Deltakste und keine Gewerbesteuer in
sollte, ist
brach die Herrlichkeit des Tas zusammen, und sein Nachfolger, der Usurpator
Nektanebus
IL,
regelmfsige Einer
nahmen
Nachdem
Sa'is als
er aus Syrien,
wo
kommandiert
hatte, zurckgekehrt
und
nmlich von den Einfvdirzllen die von Hnwt-hnt und von den auf das ganze Land gelegten Gewerbesteuern die von Naukratis. Die bald darauf ausbrechenden Kmpfe gegen einen Prtendenten in Mendes zeigen,
dafs
er
alle
Veranlassung hatte,
seinen jungen
Thron durch
die Geistlichkeit
zu sttzen").
nationalen Politik deuten wollen, bin aber wieder zweifelnd geworden angesichts
der Thatsache,
dafs
um
die
Sym-
')
d. Ath.
P,
S.
696 es
fafst,
eine
Einkommensteuer von
zehn
Zur Chronologie vergl. W. .Iudeich, Kleinasiatische Studien 1892. ber die zum Teil viel hheren (zu 25 Prozent) Einfuhrzlle der ptolemischen Zeit vergl. meine Griech. Ostraka I S. 398 f. *) Vorausgesetzt, dafs er 361 schon so frh zur Regierung kam, dafs er das von Tas an^)
,
als
sein
erstes weiterzhlen
Der Stein stammt aus den letzten Tagen des ersten Jahres. Ebenso wird unter Philadelphos die ano}xoi^n der neuen Gttin
'Acci
^tXoi8sX<po<;
bertragen sk
ty,v
S'vrtccu
Dem
*)
Ahnlich verfhrt Ptolemaios, des Lagos Sohn, im Jahre 311 (vergl. die Satrapenstele).
1900.]
Adolf Erman
u.
Ulrich Wii.ckkn:
Die Nniiki-ilisslele.
1B5
bewarl)
(vergl.
patliicii
luDEicii
um
den
die Untersttzung
ist
der Griechen
8.160).
zu
Sein Vorgehen
matisch
hezeichnen:
Neitlipriestern
durch
berweisung
gerade der griecliischen Steuern gewifs eine besondere Freude, den griechischen
Steuerzahlern
ab(H-
dals
ephemer wie
32 9 annahm,
nicht ohne
S.
Auch
Oeconomica
zwar
ist
der obige
Fund
einerseits,
Unklarheit in
dem
bietet
schen Berichtes.
schpft hat,
fllig ist,
ist
Die Quelle,
aus
Besonders auf-
dafs auch
er
des Tas aufzhlt, gerade diese beiden, deren Abfhrung, wie wir jetzt wissen,
spter von Nektanebus
ist,
Gerade diese Verbindung hat ihn vielleicht dazu verfhrt, auch die Schiffssteuer
flschlich
als
Ertragssteuer aufzufassen
(s.
oben).
Man
willkrlich
der
wo
gemeinsamen Umwandlung der beiden Steuern Kunde gehabt htte. Dafs brigens die Beispielsammlung unserer Oeconomica (H. Jahrhundert v. Chr.) auf eine ltere zurckgeht, die schon bald nach Alexanders Tode zusammenspteren
gestellt
worden
ist,
werde
ich
versuchen.
Von
H. SCHACK
SCHAOKENBURG.
I.
Taf 8 der Kahuner Papyri hat Griffith zum ersten Male eine gyptische Rechnung verffentlicht, die unseren rein quadratischen Gleichungen entspricht; dem gtigen Entgegenkommen der Berliner Museumsverwaltung verdanke ich die MgUchkeit, ein zweites Beispiel aus dem Berliner Papyrus 6619 vorlegen
zu knnen.
Zeitschr.
f.
Auf
1900.
1^
13(5
H. ScuAi K-StiiA(Ki:NnuR(i:
Der
Beiliiiei-
l'apynis 6619.
[XXXXIU.
Band.
Von
stand,
1.
ist
die
1)
Jim
1 1
11
A
III
2.
A
I
1^1
'o
3.
I I
4.
A III
III.
zz:
mmmM
^^z.
5.
X
n
6.
X
III III
[P
D
Wi
n
II.
Zur Transskription
1.
ist
folgendes zu bemerken:
Zeile 3:
ist
undeutlich,
durcli
doch
ist
die Richtigkeit
der
Kahun Pap.
8,
42 gesichert.
1
'/^
Die lange Zahl auf Zeile 6: Die ersten drei Zeiclien sind sicher
V4
zu lesen.
Auf
diese Brche
dem Bruchpunkt
sein,
der
aller-
mit
ist.
Kahun
wie die
Pa^). 8, 10,
wo 21 und Y,4 nebeneinander stehen. Das fnfte Zeichen Vergleichung mit Kahun Pap. 8, 14 ergiebt, sicher eine G. Es wre
zu lesen.
ist
also 1 y, y4
'/l
Diese Zahl
angegeben.
ly.j 74
'^4
i*^^
al)er
l'^'/iro
^^^^
'^^
drfte statt
oft Yj V*
'/lo
^u lesen
lfst
sein.
geschrieben hat,
7> folgen.
1
Auch aus den vorhergehenden Zahlen, 1 und ^45 lfst sich nicht wohl ableiten, whrend 1 7.2 7ni = 1"+ i"*^('A)" Mit dieser Berichtigung wrde der berlieferte Text etwa und zu bersetzen sein:
7j 7* 7ie
~ ''Ae
so zu ergnzen
[1
'^
(I
''':'"''"':"'.''^.">
'V"'^
l\ |
[""T
I
X
I I
'^A/^AA
AAAAAA ';::z:^
Wenn
[1
00 Quadrat-
ellen(?)')J
auf
[2J
Ol) CS sich
um
andere
P^inlieit
handelt,
ist
aus
dem Papyrus
nicht zu
erseiicn.
1900.]
137
l)ittc,
gicT)
ini-
A
bokniintcH Griseii an.
Die
A\i(i>al)e
ist
so zu verstellen,
dals
verteilen sind,
V(>rlialten
zu
74-
Weise ausgefhrt wird, dafs die Seitenlngen der gesuehten Quadrate versuehsweise zu 1 und ^4 KUen angesetzt Diese beiden Quadrate wrden zusammen einen Fleheninhalt von werden. 1 -f"'/!,; oder A'm Quadrat von diesem Inhalt wrde eine "'Yk; Qnadrat eilen haben.
folgt die
Nun
die in der
whrend das gegebene Areal von 100 Quadrat10 ist 8 mal soviel Ellen Seitenlnge entsprielit.
^4, also
mssen aueh
die
angenommenen
Seiten
der gesuehten
Quadrate
oder 8
8 mal so grofs
genommen werden.
8-+{V-
S'^j^,
und
C)
Yleu lang.
G4
3G
100.
1,
d. h.
<3=>/wwv^o
00
Maehe
ein
der Seite
1.
A/V\A/V\
Und nimm
^4
von
1,
/
]'
<^^
AAAAA^-
[Nimm]
^4
giebt
"/Kil-
(Das
H
ist
I
(also)
das
^4.)
L\
1^
_M^
Hm
Wenn
III
so
die
eine
Grfse zu
1,
die andere zu
lo
ij
(J^ <:zr>
74 (Ellen Seiteidiige)
angenommen
ist,
(Quadratellen).
[p
^vr^
Nimm
die
Quadratwurzel
daraus,
das
giebt
5/
/4-
[Fl
i:
[ni
7^
der besagte,
lim
JIM Nimm
ist
giebt [10].
Der Rest
folgende
(1
zu sehr zerstrt,
um
eine
Ergnzung zuzulassen.
Das auf
haben,
dafs diese 8
Die
Satze:
in Zeile
8 erhaltenen Zeiehen
I I
AAAAAA
m V^
gehrten
"^^^^^
wohl zu dem
des
(Nimm
^4 ^^n]
[(>,
das
ist
die Seite
anderen
Quadrats].
als
im einzelnen gegegebenen
19*
138
H. Schack-Sciiackenburg:
[XXXVllI. Band.
Krlvli'uiii^'
f'lirt.
g-leicli
langen Zeilen
Wie
Zeilen
ursprnglich waren,
ist
leider
nicht
mehr
[p^
fest-
zustellen.
Interessant
ist
l)ei
dieser
Rechnung
Wiu'zel
die so-
und
o-=>
])esonders
liier
genannte Reguhi
wird mit
II.
Obgleich
die
im Kahuner Papyrus,
Taf. 8 Zeile 31
42,
behandelte rein
quadratische Gleichung in ganz anderer Weise gelst wird, erscheint eine Ver-
QV^^|-Mafsen
die Rede.
multipliziert,
um
Dafs es sich
um
und
Ku])ik^//^^i
es
ist
Raum,
dessen
Fassungsvermgen
in
rechnet wurde.
Q^^l "System
vS'
fa^'^te-
und
die
Lnge der
Elle
53,37
cm
ergeben.
von 8,7
nin-
mm
der Elle zu
52,5 cm lang, so wrde der Fehler kaum Bedenken erregen. Schlimmer ist, dafs wir, wenn wir von 52,5 cm ausgehen, zu einem 100 M-^-Mafs gefhrt werden, das
die Elle wirklich
fafste.
War
0,434 Kubikmeter
Docli
sich
dafs die
Um-
rechnungen
und Kubikellen,
im
Mathematischen
Handbuch vorkommen, nicht zum Vergleich herangezogen werden knnen. Der dort statt des Faktors 3 angewendete Faktor 20 oder ^''/s ^^^ }^ leider noch
unerklrt.
Es
darf also
wohl
angenommen werden,
dafs
der
gegel)ene
Raum 40
^
/WAAAA
\>^\
/'
fassen sollte
dividiert
^^l^^^'f^'^sll"^,"^^^^^^
10 Keclitecke von 4 zu 3 Ellen.
^"^4<=>3 Was
herauskommt, sind
fd>^^-^
ij
Zekschr.
f.
Agypt. Spr.,
XXXVIH.
Band. 1900.
1900.1
139
Da 34'10
3 Ellen
ist
120
ist,
Wahrscheinlichere 10
werden entweder 10 rechteckige Rume von 4 zu und das eine Elle liocli angefllt werden, oder
Hhe
des
Raumes 10 EUen
l)etr\ig.
Nun
sollten.
Dafs wirkch
'^/i,
so
etwas
der Aufgabe
avo es in der
Ausrechnung
schon
er-
vorkommt,
als
bei
um modern
zu
1:^1^;
whrend aber der Berliner Papyrus aufserdem die Summe der Quadrate der Unbekannten angab, ist im Kahvmer Papyrus das Produkt derselben gegeben. Htte nun der Verfasser des Kahuner Papyrus auch die Regida falsi angesetzt, gewendet und die Seiten des Rechtecks versuchsweise gleich 1 und Der Faktor, mit so htte er den Flcheninhalt = ^4 Quadratellen gefunden.
'^/i
dem
die
angenommenen
geworden.
Grfsen
multipliziert
werden mufsten,
dafs
wre
also
= yi2:y^/i
Wenn
er die
Wurzeln
kam
Weg
einschlug.
rezi-
er
proken Werthe von ^4 ^^ii midtiplizieren braucht, um den Ldialt des Quadrats ber der grofseren Seite zu finden. Um letztere selbst zu finden, braucht er
durch
die
%,
12
das giebt
'/g
(den reziproken
giebt
IB.
Wert von
die
74)-
Multipliziere
mit
l'/;j.
das
Nimm
Quadratwurzel
4,
(das
ist
die
Seite).
Nimm
^'on
Was herauskommt
haltenden Seiten
eines
zu 74 ver-
^5l(?)
fafst^).
III.
dem
J"\>"^^ Rechnungen
gestanden,
Vergl. Nr. 45
140
II.
SciiAciv-SciiACKKNnuRCi:
Der
Beiliiiei-
Piipyi'iis
(j()19.
[XXXVIII. Band.
iMMAMA
iiiiiiiii
(K(>st
der
Z(>il('
fi-ei)
^^
3
I
h^^
45
AA^AAA
w w
mm^ r.^4^i
V
Die AiiordiuuiiJ'
1.
AiisJ'alx'
ist
^
AAA/W\
III
Avie
^
nut'
diescllx'.
bei
der Aufi^alx'
Aiifgahe
\iiis
der Vorderseite:
der
Kecliiniii,t>snrt.
der die
an,y;elirt.
dal's
Von
es
dieser
ist
jvN
"^"^
erlialteii.
das
zeigt,
sieh
um
eine
Naeh den
AV^)rten
\][1
^^
wenn
die
Angabe der
gegebenen
B.
Clrl'sen.
>>^^ 0^
l)itte
o.a.,
AA/vw^M?> '^'^w^
Worten
^
^^
die
VQi
z D
mir mit
eingeleitet,
nur die
(Irfsen
umfarsten.
etwa lauten:
2[Es bringt(?) ein Bauer(?)] GO M-Zbestes Sdkorn und 20 M-n)esten Spelt.
3fferner(?) bringt(?)]
niaelit
Spelt.
Das
zusannnen ^
Zunehst' knnte
man
sei
%%x ^
3.
'^^^
^"^
geschriebene Zahl
^X>
(=80
(hi.
hk-tf)
stehen mssen.
das eher
(Irfsen
Autgabe zwecklos
eine
sein.
zusannnen nur
Summe
Wert
der beiden
<lcr
'^ll'
Zeile 4 wiii'de
dami etwa
so zu bertragen sein:
Wertverhhnis
die
(die Wertfeststellung,
(U's
wobei
ent-
Bedeutung
ist.
Wortes
I
/l
dem Zusannnenhange
zu.
v.w^A
nommen
Die
')
5. Zeile
lfst
Deutung nicht
Statt 20
2)
Oder
X>. (^75
1900.1
ScHACK-ScHACKENiujRG
SonneriHtariei, I'jM'.-Texle
Kap. 47.
141
Von
IL SCHACK-SCHACKENIJUIIG.
ei-giel)t
Kap. 47.
Soiineiilitanei
53
55.
53
AAAAAA
AAAAAA
if
D
AA/V\AA
AAAAAA
54
-<2>-
o
ZI
w
1
19.
\ AAA/W\ U
Dyn
20. Dyn.
I 1 I
\\f\^'_
y
^^AAAA
^
A
:^
I
/wwv\
I
II
;
I
I
'
AWV\A
11
(2
55
^^
1^^
P-^^
-^VICc^l
Je
o
^/vAAA^
I
Vv
III
^P'
')
Der Text
dei" 20.
Dynastie
lfst
das
tv^
aus.
142
Die
drei
ScHACK-.ScHA( KKNBURG
Soiirienlitanei,
[XXXVIII. Band.
Anrufungen hcginnoui
die
also alle
mit
menen Worten,
enthalten
diese
^-Vorstehers.
Die
Der Pyramidentext wird wohl auf die Namen der zwei Gottheiten anspielen
und das kann den Verfasser der Litanei veranlalst haben, denselben auch bei der nchsten Anrufung zu benutzen. Die Art der Benutzung ist aber
recht auffllig.
Dalier
AAAAAA
^ dem Namen
geheifsen.
Dafr
spriclit
Der Zusammenhang
der beiden Texte wrde dann darauf hinauslaufen, dafs der Pyramidentext nicht
Namen von
<===>
^-Vorstehern anspielt.
Die Annahme, eine dieser Gottheiten habe im Laufe der Zeiten den
gewechselt,
ist
Namen
Dem
d(Mi
Gotte ^^^^
Namen
in
aus
in
den Bildbeischriften zu je
sich
Gral)
1
einer
Auf
diese
Weise ergeben
74
Bilder,
und das
ist,
(Ramses
III.)
Dem
und 76 Gtternamen
gegenber.
Also
Namen
vorliegen.
scheint
sich
diesen
in der
einen
64.
Satz
des Pyramidentextes
[l
1
Anrufung von
die
iCi
ci
^i
I
(der
<^
<r::>
I
I
-Vorsteher heifst
\'
o^"\^i
das
Rede
ist,
W 422
Vv
J) lU
und
^
i^^-^
weit voneinander entfernt vorkommen, kann sehr wohl auf Zufall beruhen.
Auch
^(l^j W
)
'^)
419
T 240
<A>^"^.
zeigt,
die die
74 Gottheiten
zu thun haben.
kaum etwas
ein
Gttei-paar
und
eins
fr
die
Schalttage des
Sonnenjahrs(?).
1900.]
Kurt Sethe:
wist fr w^s
im Neugyptischen.
143
1^^
fr
I
im Neugyptischen.
Sethe.
Von Kurt
>Opiegelberg hat seiner Zeit (Rec. de trav.
Sallier 3 in der Gruppe T"
{
Stellen des
Papyrus
II.
^^
J|
in
und
daran die Hoffnung geknpft, dafs es mit Hlfe dieser Feststellung dermaleinst
gelingen werde, die Lage des biblischen Ramses festzustellen.
ist
Diese Hoffnung
aber
trgerisch.
sein,
Wer
die
beiden
Stellen
unbefangen
in
las,
konnte nicht
als eine
wohl im Zweifel
irrige
dafs die
fragliche
Gruppe
-V- 1
Wahrheit nichts
oder
wie
man
^).
sein kann.
in
Montu
in seinem Zorne
Sall. 3, 11, 5 6: Seine Majestt gelangte zu dem Hause des Ramses Miamun, des grofsen Ka des Re-Harmachis und ging zur Ruhe in seinem Palaste von Leben und Glck wie Re auf seinem Throne. An der letzteren Stelle liegt somit derselbe Ausdruck '^h'^-f n (^nh-wSs sein Palast von Leben und Glck vor wie in den von Spiegelberg richtig ge-
a. a.
0.
Anm.
erwhnt.
nun durch den Berliner Papyrus P. 3056 besttigt. In dem LD VI, 121 e publizierten Text auf der Rckseite dieser Handschrift liest man an zwei Stellen
jg^
iiir
das
Wort
Glck:
J
Seite
1, 6:
hat berflufs
(d. h.
des
Knigs)
Seite
2, 2:
Amon: ^^^^^;/wwv\5
^^^vHI^
erfllt
Ebendaselbst (Zeile
auch
das
Wort
w^s-t
Zepter
in
gleicher
Weise geschrieben:
*)
isd-t, wrtlich
f.
Tau.
1900.
Zeitschr.
gypt. Spr.,
XXXVIU. Band.
20
14:4
Kurt Sethe:
wist fr icis
im Neugyptischen.
[XXXVIII. Band.
'"^^-^
ttV.^<-Zepter
fr diesen
an Stelle der
den Maximes
d'Anii 4
]
10
liest
man
|\
% ^^
:
fr
das
Wort
350).
1
^^^^^ wsm
el
geschrieben wird
(Brugsch,
1
I
Wb.
-
Und
moluk
in Kairo heifst es
jj
^^
strke
den Elenden,
'^^sj
wo entweder
dasselbe
(s.
Wort jnpi^^^
oben
im Neugyptischen.
Von Kurt
Sethe.
nw, fem.
nw-t
an den
Stamm
mh,
die auch
Neben
dieser Bildungsweise
unbeachtet geblieben
Orb. 13,5:
ist.
\\<=z=>'^^^
-^
V\
i i
Aber
als
er
ntj
seine
Majestt
eilig
<=z=>^^
da ich eindrang in
_~^^
sie^),
A^ 0^
Ramses'
II.
'
Beim
ntj
sp)
indem ich wie Baal war in Menge] von ihnen; niemand war, der entrann.
in zerstrtem
18,1
^J^
Zusammenhang
')
Vergl.
85 Anm.
1,
wo
die
nicht erkannt
^)
')
ist.
So
richtig
sie.
*)
t^d-t,
wrtlich: Tau.
1900.]
fr die Ordinalzahlworte
im Neugypt.
145
Wie man
sieht,
besteht diese
wort das Relativwort ^^^ mit dem singularischen Artikel im Geschlechte des gezhlten Gegenstandes gesetzt ist. Die Erklrung fr diese Ausdrucksweise
liegt
Es
ist
eine
Ellipse,
in
der hinter
ist,
dasselbe
Wort mh
voll
machen zu ergnzen
mit
t^
dem Relativwort ntj dem man den gewhn4 rnp-t bedeutet das
zwei Male
cii.'y.
ntj
p^ ntj sp
2 das
(Mal), welclies
Koptische Etymologien.
Von Kurt
1
Sethe.
MTO.
vor
(bez.
MneqMTO efeoX vor ihm) Wort mto (boh. eMoo), das etwa
Das efio\, das diesem Worte
eine verbale
fast
immer
haben.
folgt,
lehrt
nun
ihm
Form
zu erkennen
Es
ist
Verben von der Bildung RigoT^), und zwar eine Form, die den dritten Radikal verloren hat, wie die Formen ko hungern (aus *hkor), Tgo elend sein (aus *dho7'-), 'spo "po stark sein"^) und die gleichartigen Nomina TO ^e^o Pferd (aus *htor), und b^^o Schatz (aus *e'hor). Nimmt man an, dafs der fehlende dritte Radikal wie in den meisten der hier angefhrten Beispiele ein r war, so erhlt man eine Grundform *emtor. Von dem Verbalstamme
dreilautigen
:
:
Infinitiv
kommt dann
(Pyr.
Nomen
^ v
^^^^"^ Zeuge
W.
454), koptisch
MTpeiMeepe,
her.
2.
ecHT.
Das Wort ccht, das mit dem mnnlichen Artikel n versehen in den adverbiellen oder prpositionellen Ausdrcken lnecHT unterhalb, enecHT hinunter, cd^necHT oder c^^.M^CHT von unterhalb, ginecHT, ^iwnecHT unterhalb
erscheint,
zeit
ist
Wenn
Brugsch es seiner-
mit
')
r\^^
Wste zusammenbringen
II 623.
II
wollte^),
so bedarf das
wohl kaum
Sethe, Verbum
^) 2)
Sethe, Verbum
624, 3
S. 466.
W. U31.
20*
146
[XXXVIII. Band.
und Bedeutung
1
dieses
Wortes
n,^
Schwanz,
und
Bedeutung
gut
pafst;
zudem
fr
ist
die
gewhnliche Form
dieses
Wortes auch c*.t und nicht cht. Ich glaube nun in der Lage zu sein,
die
in
schlagen,
jeder
Beziehung einwandfrei
cht
ist
gewifs
nichst
anderes
als
'^
das alte
sU-w'-)
Wort
^^^
"^^^^^
(Brugscii,
Boden,
Erdboden,
WB.
Das
lautenden
folge
Doppelkonsonanz voranging
des
/
{*'es^etew)
des Wegfalls
*'ek^6sej (Nisbe
von ^3:^^
e^yoouj
:
'"^^
K^s
plur.
Nubien),
eoouji
Nubierin
fem.
aus
*'ek^6sjet,
eeis^-YU]
Nubier
aus *'eh6sjew,
^'^'
Sau
plur.
aus *'es^Jet
Schiffe
(von
HiJ^v^TT^' Mll'^kQ'^^
i
"Schwein),
e'SH'y
aus
*'ed^ejew (von
ist
prostheticum
mit
dem
^^ Jp^^^ij^^
^^
vor
dem
Auch
ecHT.
die
wo
die
stimmt zu dem Gebrauch von Zusammensetzungen mit ecHT rein ado'Ywg^ enecHT,
-^
enecHT,
gio-Y^
Ri enecHT,
Tiv^yo
niederfallen,
enecHT hinwerfen, igo'YO enecHT vergiefsen heifsen augenscheinlich eigentlich auf den Boden bez. zu Boden legen, fallen, werfen, giefsen. Auch ei enecHT herabkommen und die synonymen Ausdrcke, sowie si
cnecHT
zu
hinabfhren
kann man
sich
leicht
Boden nehmen
erklren^).
Wo
die
mmo'*) ver-
bunden
')
364.
^)
Kahun
2, 27.
3, 15.
Zu der Schreibung
mit
wegen der
Endung w
')
*)
'')
Verbum I 176, II 602. Sethe, Verbum I 49. Stern, Kopt. Gramm. S. 339. 343. Stern, Kopt. Gramm. S. 379.
1900.]
Kurt Sethe:
Ko])tisclie Etj'mologien.
147
mecHT
JJoq unter-
in
ja fr das
Wort Boden
That
zu^).
B.
eujtone.
:
Dafs das
Wort
eujcone (eujwn)
igu)ni
(eujoin),
mit
irgendwie das
werden
erklren
enthlt,
ist
lngst
erkannt worden.
Wie
es
aber im einzelnen zu
(j
ist,
<=::>
f ==>
ir
hpr
wenn es geschieht^) kann nicht richtig sein, weil hpr hier eine Form des Tempus sdm-f sein und demnach koptisch etwa *spo (vergl. sno erzeugen aus djt hpr) lauten mfste, whrend eigtonc doch augenscheinlich den im Koptischen selbst noch erhaltenen Infinitiv igcone enthlt.
Uj(one
3.
ist
in
es geschieht (Prsens
uj assimiliert
II,
worden
ist;
das
oder eigoone equjiviicuiTi wenn er hrt bedeutet wenn es geschieht, wenn er hrt, desgleichen eigjne e'yppo ne wenn es ein Knig ist, eigentlich wenn es geschieht, es ist ein Knig, eujtone mmo. wenn nicht, eigentlich wenn es geschieht, es ist nicht. Wie hier ein unpersnliches Prsens II *'es-s6pe wenn es geschieht den Bedingungssatz einleitet, so findet man im Koptischen ja auch zur Einleitung eines Auswerden^),
also eigentlich
eqcwTM
sagesatzes
ein
unpersnliches
.cuj)ne
es
geschah
vor
dem Perfektum
I,
auch ein
cuiis.nuj(jone ,
Dafs
von eujoine
genau ebenso knnen ja auch die anderen oben genannten unpersnlichen Ausdrcke cn^wUJ)^, ccigivtiujcone u. s. w. konstruiert werden^).
Dem
*es-spe,
als
Grundform
3.
fem. sing,
das Suffix
Durch
')
v\
Seiner Majestt
2) ^)
Sethe, Verbum
272c.
^)
*)
621.
148
wird
[XXXVIII. Band.
eigentmlicherweise
das
unpersnliche
es
Verbum
z.
wo
fem. sing,
im Dekret von Kanopus sp-f es pflegt zu geschehen, dafs (dehat, motischer Text zu Z. 34 des liieroglyjihischen Textes der LEPsiusschen Ausgabe),
B.
(ib.
dem
kopt.
(ib. 25).
Wir
haben
in
dem demotischen
*es-spe
ber
die
Von
C.
H. Stratz.
XJei der Besprechung der gyptischen Tracht erwhnt Eeman^), dafs Tnzerinnen
und junge Sklavinnen, welche Herren und Damen des neuen Reiches beim
Gelage bedienten,
streifen trugen,
als einziges
Kleidungsstck zwischen den Beinen einen Lederzwei bekannten, auch in seinem Buche
Als Beweis
Ekman
die
die
als
Tafeln beigefgten
hinzu:
dem
Brit.
Den schwarzen,
als
Scham bedeckenden
Streifen erkennt
man
auf den
Es schien mir,
festen bei
Hftbeinkamm, sondern tiefer, auf den Oberschenkelknochen, die sich jedem Schritte verschieben. Ein Grtel, der in dieser Lage durch ein Schamband nach unten fixiert wird, mufs notwendigerweise bei jeder Bewegung herunterrutschen. Aufser diesem rein praktischen Bedenken erinnerte ich mich
an eine ganz hnliche Befestigung der Hftschnur bei den Frauen
flufs")
am
Sanga-
fehlt.
so liebenssich in der
liefsen,
keine Binde,
sondern
Schambehaarung dar. Abgesehen von analogen Darstellungen ohne Grtel knnen folgende Gegenstnde als beweisend gelten.
')
-)
gypten und gyptisches Leben, S. 299. Stratz, Frauenkleidung. Ferdinand Enke, 1900.
Fig. 5, S. 19.
1900.1
C. H.
Stratz: ber
d.
Kleidung
d.
gypt. Tnzerinnen.
149
Den
Grift'
Dafs es sich
um
zuerkennen, wo-
einige querverlaufende
Als zweites Beweisstck fanden wir eine kleine blaue Fayencefigur (Nr. 9583),
bei der, el)enso wie oben, die Darstellung der Sehamspalte (Fig. 2) den Beweis
Fig.l.
Fig. 2.
liefert,
dafs
die
Auch
bei
einer
unterhalb
einer Querleiste',
man wohl
der
annehmen,
wiedergegeben wird.
150
Miscellen.
[XXXVIII. Band.
Miscellen.
ieti der Kleine.
sich
Bruchstcke von
gleicht.
Rechnungen
Der Papyrus
in
einer Schrift,
noch in der 18. Dynastie zum zweiten Male benutzt worden, \nn ein Totenbuch auf die Rckseite zu schreiben; gefunden sind die Fragmente nach einer Notiz in Abusir, in den tombes des chiens.
Avar
Sie enthielten
Angaben ber geliefertes Getreide: an die Zimmerleute auf 790 weibliche und 990 mnnliche Gnse oder als Proviant
ist
fr
die
Grtner.
und von
Man
als
'",""'
Haushalt
zudem wrden
die
Dann sind aber Teti der Kleine und lichkeiten, und in der That kennen wir ja die
passen.
lebende Frst-
letztere als
n. R.,
dieser Rechnungen').
ein Prinz gehren. cA
In den
An4'4<
2J)
als
Das Determinativ
terminativs
,
<>.
ist
die
das hinter
dem Wort
erklrt.
^ik\
(j
und Varianten
sowie
dem
Verbum
steht,
noch nicht
s.
Pyramidentexten (Schack
v.)
Formen an den
bezeichnet.
Formen
Die Determinative stehen hinter einem Wort, das irgend ein Metall
1/
^'
,
,
J
-.
II.
Man
oder
zum
Supplement),
fassen.
der Form:
^-
t:^
hatte
-.
(z.
-r^
B.
Gizeh 3428,
r^.
.^no
^s^
^
ff.
Maspero, Momies
1900.]
Miscellen.
151
Ich
inclite
ist.
Trifft diese
das Verbum bertragen worden, und zweitens kaum bestehen bleiben. Vielmehr wird man an
Kupfermischung zu denken
Fr.
haben.
W.
fr
v.
Bissing.
Bemerkung.
wgenswert zu
sein
Zu obiger Erklrung,
scheint,
recht ern.
R. ge-
bruchliche A'ariante
geffses
sein.
Georg Mller.
walirt das
Ein Untersttzungsgesuch. Unter der alten Nummer 21B67 beMuseum von Kairo neun grofse Bogen, auf die zahlreiche Bruchstcke
Bei nherem
allerlei
zusammenkommt,
manches doch
die Mitteilung.
II
o^
^
p,
A^A/^AA
[A^j...
K\-^mi
AAAAAA
%<^C^
AAAAAA
(
I I
mT
1^
m
sich
\i
Darunter in
(9
na
EL
'
Ol
II
i
genannte Schreiber Neb[damit
er soll
wohl
man
es]
im Palaste
um
mir aus der Scheune gegeben wird, damit ich von ihm lebe, denn ich habe
keinen Acker in gypten.
Mchte man
Es
ist also
Dafs
sie
^)
ber der
und
mm g ^
i ra'^
kann
(^0|| %
III
Zeifsclir.
f.
1900.
21
152
die darunter stehende Notiz:
Miscellen.
[XXXVlll. Band.
und zwei ....: dies wird der Adressat beim Vortrage notiert liat.
Beitrag.
Auch
die
neugyptisclie
Das
wunderlielie
"^^OO^
-^^
v^
schriebenes
sprach.
mir
nicht,
das
man
also
"n-vfnnaj (*So'y-k*<)
Adolf Erman.
Alasch ia.
weil
sei, will
in
den Kopf,
die Griechen
Gebiet von
(Kstenstadt,
die
griechische
Form
jeru-
Avohl volksetymologisch.
Im frheren
d.
i.
Mittelalter arabisch
Auls, im
jLcliJJ!^.
salemischen
Talmud
obisi
oder obas,
Th. Nldeke.
w.
fe,
q und
ott schreibt
Stern
ober-
und
gyptischen Dialektes zu, und in der That halten die lteren koptischen Texte
diese Buchstaben auseinander.
es unrichtig,
wenn man
darauf-
hin
annehmen
wollte, die drei Laute seien erst in der sptesten Sprache einsie
die alten
Hierogrammaten und
irren.
Anwendung
wird
auch
Dafs
fr
schon in den
Pyramiden gelegentlich
Sethe (Ag. Verb.
I
fr
geschrieben
dafs
iy^^^_|,
hat
zeigt
216) gezeigt;
frh
fr
w vorkommt,
folgendes Beispiel.
wnmnj
ich
r^j,
fg^nj
(^rtj
esse mit
meinem Mund,
auf der Hand,
ist.
ich
Es
liegt
dafs
Und
schon
an Stelle des sinnlosen fg^ V^'^v'^"^"^ doch schreibt so schon die Handschrift Aa, die
der 18. Dynastie angehrt (die einzige des u.R., die den Text erhalten hat), und
so
stand
oftenbar auch
in
ihrer Vorlage,
leitete
'^^"^S'^
W>
zeigt
dieselbe
Korruptel.
Adolf Erman.
ees.7V.es.ccj)>.
Steindorff,
eevAivccd.
im Koptischen. Stern, Kopt. Gramm. 228 hat die von Kojit. Gramm. 187 wiederholte Vermutung ausgesprochen, dafs
weil
man
haben scheint.
Diese
Vermutung wird
1900.]
Miscellen.
Krschienene
Scliiiftcii.
15H
Plural
besttij^t
(lurcli
Pistis
Sophia
wo
zu T-g^v7V^.cc^v ein
n.?V.*.cc.
gebildet wird.
nicht
verstandene
liang.
die
Form in der That uiclits anderes sein kann, beweist der Zusammen256,17 ist von iiee.X*.ccd< kco^t, 257,15 von KUigr tieed^Xd^cce^. Rede, und dazwischen steht 256,26 nKOJgr iiHg^.?V.*<cc&., was offenbar dasDer Wechsel zwischen
tle^^vX^s.cc^s.
selbe bedeutet.
auffallen,
und
iiiv\is.cciv
kann nicht
da
in
wird; so steht,
377,1
383, 13
um ein paar beliebige Beispiele herauszugreifen, iie\^'Y;x^H 376,1; neben ev^'y^oo'Ye 376,13.21; 378,1, ujomt 383,10 neben ujoait
ff.,
das fajjum.
'^ "yh'!
sahid.
o'yfeHi
150,4, das
9ff'.
achmim. und
dem im
A. Rahlfs.
Ulricli
Wilcken.
Bd. 1,1.2.
Leipzig (Teubner).
(Ludwig
Borcliardt.)
dem Generalkonsulate fr gypten attaLudwig Borcliardt in der Zeit vom Oktober 1900 (Sitzungsberichte der Knigl. Pi-euls. Akademie der Wissensch. zu Berlin
Bericht ber die Tlitigkeit des
3 SS.
chapter
in
the
life
of
Thutmose
III.
4.
31 SS.
Leipzig
1900.
v.
Franz Freih.
Ztschr.
f.
in
der Ramessidenzeit.
Kunde des Morgenl. XIV, S. 271 ff.). Jean Capart, Monuments egyptiens du Musee de
d.
Bruxelles (aus
1900).
den Annales de
8.
Societe
d'archeologie de Bruxelles
Tome XIV
3*^
et
4^
Liv.
Fasel I HI.
8.
Bruxelles 1901.
Pourquoi
8.
les
Bruxelles 1900.
15 SS.
Alexander Dedekind,
schaft.
32 SS.
&
Mller) 1901.
report
Egypt Exploration
81
pj).
P^und.
Archseological
1899
1900.
George
Edited
by
8.
London.
belonging
to
F'raser.
VIII
und 62 SS.,
du
de
la
raj)-
L'otologie,
et la
theorie
palo - egyptienne de
la Soc.
la theorie
du pneuma
(aus
Comptes rendus de
de
Biologie 1900).
werden diejenigen Arbeiten nicht aufgenommen, welche in folgenden Annales du service des antiquites de l'Egypte; Orientalische Litteraturzeitung; Proceedings of the Society for Bibl. Archaeology; Recueil; Revue egyptologique;
')
In diese bersicht
Fachzeitschriften
erschienen sind:
Sphinx.
Die Redaktion.
154
V. LI. Griffitli, Stories of the
tales
tale).
liif;h
Eisohieiiene Schiiften.
[XXXVllT. Band.
1900.]
priests of Meini)his:
of Klianuias.
8.
und
in
'208
The System
Ancient
P^gypt
(aus
Journ.
of
the
Antlu'opolog. Inst.
XXX,
S. 153fi".).
Chaldee;'
koptische Studien
XXI
8,
XXV
S. 61ff.)
XIV. Nr.
Mrz
1H91).
Petersl)urg 1901.
von Luschan, Zur anthropologischen Stellimg der Nr. i;} vom 4. April 1901). Kdwaid Mahler, The Exodus (Journal of the Royal Ora/.io Marucchi, Cili antichi oggetti egiziani inviati
Khedive d'Egitto (Bessarione N. 55
"Globus" Bd.
LXXIX.
Asiatic Society,
in
dono
al
sommo
56
S.
31).
Eduard Meyer,
Erste Hlfte:
Dritter Band.
zu den
Chr.
8.
XIV und
I
691 SS.
Moret, Quehpies
p.
198
212).
Khediviale
B. JNIoritz,
49 SS. (Bulletin de
la societe
de Geographie, 1900).
VV. ]M.
in
])rehistoric
remains (aus
p.
dem Journal
with plates
of the
Anthro-
XXIX, New
Series, Vol.
II.
295
301
XXX XXXIII).
8.
London 1900.
demotica e copta.
314 SS.
Otto Rubensohn, Das Aushngeschild eines Trauindeuters (aus Festschrift fr Johannes Vahlen). Said Ruete, Ein Fremdenbuch aus Theben. 8. 36 SS. Berlin (Liebheit & Thiesen) 1900. Carl Schmidt, Fragmente einer Schrift des Mrtyrerbischofs Petrus von Alexandrien (Gebhardt und Harnack, Texte und Untersuchungen zur altchristlichen Litteratur, Neue P'olge V 4b). 8.
50 SS.
in
G.
Seh weinfurth. Am
Rande des Nilthaies zwischen Fai-schiit und Band 1901, S. 1 10, mit einer Karte).
Rom Ombo
(aus
W. Spiegelberg, Buchis, der lieilige Stier von Hermonthis (Archiv fiir Papyrusforschung). Georg Steindorff, Vorlufiger Bericht bei' seine im Winter 1899/1900 nach der Oase Siwe
und nach Nubien unternommenen Reisen (aus den Berichten der philologisch - historischen
Klasse der Knigl. Sachs. Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, 1900 S. 209
239).
Der Sarg des Sebk-o. Ein Grabfund aus Gebelen (Mittheilungen aus den orientalischen Samiidungen der Knigl. Museen). Fol.VHI und 34 SS. XXII Taff". und zahlreiche Textabbildungen. Berlin (Spemann) 1901.
,
in
Israeliten
4.
(wissensch. Beilage
zum
Jahresber.
34 und 29 SS.
Karl Wessely, ber die Lage des antiken Mris-Sees (Anzeiger der philos.-histor. Klasse der Wiener Akademie, 7. Nov. 1900). A. Wiedemann, Neue Eigebnisse der Ausgrabungen in gypten (Die Umschau 1901, V, Nr. 14. 15). Karl Woermann, Geschichte der Kunst aller Zeiten imd Vlker. Erster Band: Die Kunst der vor- und aufserchristlichen Vlker. 8. XVI und 667 SS. mit 50 Taff". und zahlreichen Abbildungen im Text.
Leipzig und
Wien
1900.
17 20).
Leipzig,
.1.
C. Hinriclis'selie
Buchhandlung.
A'^erantwortl.
Erman,
Berlin, Steglitz.