Sie sind auf Seite 1von 99

doors /

Le porte per interni rappresentano una tipologia che per Rimadesio oggetto di una continua
ricerca tecnologica e stilistica. Un vero e proprio percorso progettuale, che lazienda ha intrapreso
con lobiettivo di introdurre innovazioni funzionali sempre nuove, sfruttando al massimo le potenzialit
dellestruso dalluminio per la creazione di strutture e stipiti dalle prestazioni superiori.
Dalle trasparenze ai riflessi, dalla naturalezza del legno alla forza dei colori laccati: la gamma di porte
Rimadesio composta da proposte esteticamente differenti, accomunate dalla leggerezza di movimenti
e dallassoluta affidabilit nel tempo.
For Rimadesio, internal doors, are a type that is the subject of ongoing technological and stylistic
research. The Company has undertaken a real design process with a view to introducing ever new
functional innovations, taking maximum advantage of the potential of aluminium extruded sections
for creating structures and jambs that provide superior performance. From transparency to
reflections, from the naturalness of wood to the strength of lacquered colours: the Rimadesio range
of doors is made up of proposals that are aesthetically different but that also enjoy light movements
and complete reliability over time.
Die Innentren stellen fr Rimadesio einen Typus dar, der einer stndigen technologischen und
gestalterischen Weiterentwicklung unterliegt. Diesen Entwurfsprozess hat die Firma mit dem Ziel
unternommen, immer neue und funktionsgerechtere Innovationen einzufhren, wobei die
Mglichkeiten des stranggepressten Aluminiums zur Ausfhrung von Qualittsrahmen und -zargen
optimal genutzt werden. Von Transparenz zu Reflexen, von natrlichem Holz zu kraftvollen
Lackfarben: Die Palette der Tren von Rimadesio bietet gestalterisch unterschiedliche Ausfhrungen,
die jedoch alle leicht zu bedienen und auf Dauer absolut verlsslich sind.
Les portes pour intrieurs reprsentent une typologie qui, pour Rimadesio, fait lobjet dune
recherche technologique et stylistique perptuelle. Un vritable parcours projectuel que lentreprise a
entrepris avec lobjectif dintroduire des innovations fonctionnelles toujours nouvelles, en exploitant
au maximum la potentialit de lextrusion daluminium pour la cration de structures et montants aux
performances suprieures. Des transparences aux reflets, du naturel du bois la force des couleurs
laques: la gamme de portes Rimadesio est compose de propositions diffrentes dun point de vue
esthtique, unies par une lgret de mouvements et une absolue fiabilit dans le temps.
Las puertas para interiores representan una tipologa que para Rimadesio es objeto de una continua
investigacin tecnolgica y estilstica. Un autntico desarrollo de los proyectos, que la empresa ha
emprendido con el objetivo de introducir innovaciones funcionales siempre nuevas, aprovechando al
mximo las potencialidades de la extrusin de aluminio para la creacin de estructuras y jambas de
mayores prestaciones. De las trasparencias a los reflejos, de la naturaleza de la madera a la fuerza
de los colores lacados: la gama de puertas Rimadesio est compuesta por propuestas estticamente
diferentes, unidas por la ligereza de movimientos y por la absoluta fiabilidad con el paso del tiempo.
Moon pg 3
Aura pg 19
Vela pg 45
Spin pg 69
Link+ pg 107
Ghost pg 147
Quadrante pg 169
Porte
Doors
2
Moon la porta complanare Rimadesio. Un progetto che realizza l'integrazione totale fra porta e
pareti: una sintesi sempre pi esclusiva fra elementi d'arredo e architettura d'interni. Perfettamente
complanare alla parete, Moon offre la possibilit di apertura a tirare o a spingere, garantendo la
massima libert progettuale. Un progetto innovativo, basato su unesclusivo profilo con sezione
a s che elimina la battuta nellaccoppiamento tra pannello e stipite.
Moon is Rimadesio's co-planar door. A design that proposes a complete integration of walls and
door: a synthesis that is becoming increasingly exclusive for furnishing components and interior
design. Perfectly co-planar to the wall, Moon offers the choice of a push or pull opening, whilst
guaranteeing complete freedom of design. An innovative project, characterised by its exclusive
s shaped profile that removes the edging profile where the door panel meets the jamb.
Moon ist die Paralleltr von Rimadesio. Ein Projekt, das Tr und Wand ineinander flieen lsst. Eine
immer exklusivere Symbiose zwischen Einrichtungselement und Innenarchitektur. Moon verluft
exakt parallel zur Wand und erlaubt es, durch Drcken oder Ziehen geffnet zu werden und lsst
so eine Menge Planungsfreiraum. Ein innovatives Projekt mit exklusivem, s-frmigem Profil, das den
Transchlag zwischen Tr und Pfosten beseitigt.
Moon est la porte dans la continuit du mur Rimadesio. Un projet qui permet l'intgration totale
entre la porte et les murs: un synthse de plus en plus exclusive entre l'ameublement et
l'architecture d'intrieur. Parfaitement linaire au mur, Moon offre la possibilit d'ouvrir en tirant et
poussant, garantissant une libert de conception maximale. Un projet ayant comme lment central
le profil exclusif en s, qui ne ncessite pas de retour de jambage sur le mur.
Moon es la puerta coplanar Rimadesio. Un proyecto que realiza la integracin total entre puerta y
paredes: una sntesis siempre ms exclusiva entre los elementos de decoracin y arquitectura interior.
Perfectamente coplanar a la pared, Moon ofrece la posibilidad de apertura para tirar o empujar, y
garantiza la mxima libertad de proyecto. Un proyecto innovador, basado en un exclusivo perfil con
seccin "s" que elimina el golpe en el acoplamiento entre el panel y la jamba.
Moon
design Giuseppe Bavuso
4
La porta Moon un progetto che esprime la
concezione pi aggiornata dellabitare
Rimadesio: soluzioni sempre pi ampie e
complete per ogni area della casa, in una
sintesi sempre pi stretta fra elementi darredo
e architettura degli ambienti. In questa pagina e
nella seguente: Moon struttura in alluminio e
vetro laccato opaco lino.
The Moon door is a project which expresses
Rimadesios latest living-style concept: eclectic
and all-round solutions for each area of your
home, in a closer synthesis between furnishing
elements and room architecture. On this page
and on the next: Moon aluminium and lino matt
lacquered glass frame.
Die Tr Moon ist ein Entwurf, der die neueste
Konzeption des Rimadesio-Wohnens darstellt:
immer reichere und vollstndigere Lsungen fr
jeden Bereich des Hauses, in einem immer
engeren Zusammenspiel zwischen
Einrichtungselementen und der jeweiligen
Raumarchitektur. Auf dieser und der nchsten
Seite: Aura Struktur Aluminium und mattes
lackiertes Glas Farbe Lino.
La porte Moon est un projet qui exprime la
conception la plus rcente de lhabitat
Rimadesio: des solutions de plus en plus
vastes et compltes pour chaque espace de la
maison, dans une synthse de plus en plus
troite entre les lments dameublement et
larchitecture des espaces. Sur cette page et la
suivante: Moon structure en aluminium et verre
laqu mat lino.
La puerta Moon es un proyecto que expresa la
concepcin ms actualizada del habitar
Rimadesio: soluciones cada vez ms amplias y
completas para cada rea de la casa, en una
sntesis cada vez ms estrecha entre
elementos de decoracin y arquitectura de los
ambientes. En esta pgina y en la siguiente:
Moon estructura de aluminio y cristal lacado
opaco lino.
Moon
Porta battente complanare
Co-planar swing door
6
Moon dotata dellinnovativo sistema di
chiusura magnetico Rimadesio, che sostituisce
la serratura. L'esclusiva maniglia una forma
primaria di grandi dimensioni, caratterizzata
dall'inserto in vetro dello stesso colore del
pannello. Sono previste due versioni: con
nottolino di chiusura o, in alternativa, con
chiave. In questa pagina: Moon struttura in
alluminio e vetro laccato opaco lino.
Moon is equipped with an innovative magnetic
locking device that replaces the traditional lock.
The exclusive handle is a basic primary shape,
very big in size, characterised by the glass
insert that is in the same colour as the door
panel. It is available both with a key and with
revolving plug. On this page: Moon aluminium
and lino matt lacquered glass frame.
Moon zeichnet sich durch das innovative
magnetische Rimadesio-Schliesystem aus,
das Schloss ersetzt. Die exklusive Klinke ist
eine grodimensionierte Primrform, die durch
Glaseinstze in der Farbe der Platte geprgt ist.
Vorgesehen sind zwei Versionen: eine mit
schlieender Klinke, eine mit Schlssel. Auf
dieser Seite: Aura Struktur Aluminium und
mattes lackiertes Glas Farbe Lino.
Moon est dote du systme innovant de
fermeture magntique, qui remplace la serrure.
La poigne exclusive est une forme primaire de
grandes dimensions , caractrise par l'insert
en verre de la mme couleur du panneau. Deux
versions sont disponibles: avec verouillage de
fermeture ou comme altrnative avec cl. Sur
cette page: Moon structure en aluminium et
verre laqu mat lino.
Moon es dotada del innovador sistema de
cierre magntico Rimadesio, que sustituye la
cerradura. La exclusiva manilla es una forma
primaria de grandes dimensiones,
caracterizada por la insercin en cristal del
mismo color del panel. Hay dos versiones: con
condena de cierre o, en alternativa, con
llave. En esta pgina: Moon estructura de
aluminio y cristal lacado opaco lino.
Moon
Lesclusiva maniglia
Exclusive handle
Una delle caratteristiche pi innovative del
progetto Moon la possibilit di prevedere
linstallazione della porta con senso di apertura
a tirare oppure a spingere. Una totale libert di
collocazione che permette alla porta Moon di
interpretare ogni zona della casa.
One of Moons project most innovative features
is the possibility of mounting the door with pull
or push opening direction. Full installation
freedom allowing Moon door to interpret each
area of your home.
Eine der besonders innovativen Eigenschaften
des Moon-Entwurfs besteht in der Mglichkeit,
die Tren entweder auf Druck- oder
Zugvorrichtung vorzusehen. Durch die absolute
Wahlfreiheit bei der jeweiligen Anordnung
verleiht die Tr Moon jedem Bereich des
Hauses eine ganz eigene Interpretation.
Lune des caractristiques les plus innovantes
du projet Moon est la possibilit de prvoir
linstallation de la porte avec un sens
douverture tirer ou pousser. Une libert
totale demplacement qui permet la porte
Moon dinterprter chaque espace de la
maison.
Una de las caractersticas ms innovadoras del
proyecto Moon es la posibilidad de preveer la
instalacin de la puerta con sentido de apertura
de tiro o de empuje. Absoluta libertad de
colocacin, que permite a la puerta Moon
interpretar cada zona de la casa.
Moon
Porta battente complanare
Co-planar swing door
8
10
Come tutte le porte Rimadesio, Moon prevede
la possibilit di realizzazione su misura in
altezza, fino ad un massimo di 2584 mm.
Un risultato eccezionale, reso possibile dalla
superiore garanzia di solidit strutturale
dellalluminio e dalle esclusive tecniche
Rimadesio di lavorazione del vetro. In questa
pagina: porta Moon in versione total white,
con struttura in alluminio laccato bianco e vetro
bianco latte.
As all Rimadesio doors, Moon allows, for the
possibility of made to measure, manufacturing
in height up to a maximum of 2584 mm.
This outstanding result is obtained thanks to
the superior structural strength aluminium and
to exclusive Rimadesio glass manufacturing
techniques. On this page: Moon door in total
white version, with lacquered white aluminium
frame, and bianco latte colour glass.
Wie bei allen Rimadesio-Tren ist bei Moon
die Mglichkeit der Maarbeit im Hhenma
bis zu maximal 2584 mm vorgesehen.
Ein hervorragendes Ergebnis, das durch die
Strukturfestigkeit des Aluminiums sowie der
exklusiven Rimadesio-Technik der
Glasverarbeitung ermglicht wird. Auf dieser
Seite: Tr Moon in Total-White-Ausfhrung
mit Profil aus wei lackiertem Aluminium und
Glas im Farbton Bianco Latte.
Comme toutes les portes Rimadesio, Moon
prvoit la possibilit de ralisation sur mesure
en hauteur, jusqu un maximum de 2584 mm.
Un rsultat exceptionnel, rendu possible par la
garantie suprieure de solidit structurelle de
laluminium et par les techniques Rimadesio
exclusives de travail du verre. Sur cette page:
porte Moon dans la version total white avec
structure en aluminium laqu blanc et verre
bianco latte.
Como todas las puertas Rimadesio, Moon
prevee la posibilidad de realizacin a medida
en altura, hasta un mximo de 2584 mm.
Un resultado excepcional, posible gracias a la
superior garanta de solidez estructural del
aluminio y a las exclusivas tcnicas Rimadesio
de manufactura del cristal. En esta pgina:
puerta Moon en la versin total white con
estructura de aluminio lacado blanco y cristal
bianco latte.
Moon
Porta battente complanare
Co-planar swing door
12
Moon
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1 Falso telaio incassato a muro in estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Ossidazione anodica conforme alle
norme EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-
66, UNI 4530
2 Stipite ultrasottile con sezione a S
brevettato, in estruso dalluminio (lega EN
AW-6060 stato fisico T6). Ossidazione
anodica conforme alle norme EN 12373-1,
UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530.
Permette di installare la porta con apertura
a spingere oppure a tirare. Dotato di
regolazione micrometrica in altezza per
compensare lo spessore dei pavimenti
3 Telaio porta in estruso dalluminio (lega EN
AW-6060 stato fisico T6). Ossidazione
anodica conforme alle norme EN 12373-1,
UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530
4 Guarnizione di battuta in silicone, dotato di
uneccezionale memoria elastica.
Garantisce un movimento di chiusura
ammortizzato e silenzioso
5 Doppio vetro temperato spessore 4+4 mm.
Resistenza alla rottura conforme alle norme
UNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN
12600
1 Subframe built in the wall in extruded
aluminium (alloy EN AW-6060 phisic state
T6). Anodic oxidation according to EN
12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI
4530 rules
2 Patented S shaped ultra thin jamb in
extruded aluminium (alloy EN AW-6060
phisic state T6). Anodic oxidation
according to EN 12373-1, UNI 10681, UNI
4522-66, UNI 4530 rules. It is possible to
install the door with a push or pull opening.
Micrometric adjustment in height for the
clearing of the floor thicknesses.
3 Door frame in extruded aluminium (alloy EN
AW-6060 physic state T6). Anodic
oxidation according to EN 12373-1, UNI
10681, UNI 4522-66, UNI 4530 rules
4 Door striker silicone seal, with exceptional
elastic memory. It guarantees a softened
and silent closing movement
5 Double tempered glass of 4+4 mm
thickness. Resistant to crashes according
to UNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN
12600 rules
1 Blindstock aus stranggepresstem
Aluminium (Legierung EN AW-6060
Zustand T6). Anodische Oxidation
entsprechend den Normen EN 12373-1,
UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530
2 Pfosten aus stranggepresstem Aluminium
(Legierung EN AW-6060 Zustand T6).
Anodische Oxidation entsprechend den
Normen EN 12373-1, UNI 10681, UNI
4522-66, UNI 4530 der Pfosten erlaubt die
Montage der Tr zu ziehen oder zu
schieben. Ausgestattet mit mikrometrischer
Hhenregulierung um die Bodenhhe
auszugleichen
3 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium
(Legierung EN AW-6060 Zustand T6).
Anodische Oxidation entsprechend den
Normen EN 12373-1, UNI 10681, UNI
4522-66, UNI 4530
4 Anschlagdichtung in Silikon, ausgestattet
mit ausgezeichneter Dauerelastizitt. Sie
ermglicht eine geruschlose und
abgedmpfte Schliebewegung
5 Doppeltes Sicherheitsglas in einer Strke
von 4+4 mm. Bruchfestigkeit entsprechend
den Normen UNI EN 12543, UNI EN
12150, prEN12600
1 Faux chassis encastr en aluminium
extrud (alliage EN AW-6060 tat physique
T6). Oxydation anodique conforme aux
normes EN 12373-1, UNI 10681, UNI
4522-66, UNI 4530
2 Montant trs fin avec section en S
brevet, en aluminium extrud (alliage EN
AW-6060 tat physique T6). Oxydation
anodique conforme aux normes EN 12373-
1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530.
Permet dinstaller la porte avec ouverture
pousser ou tirer. Dot de rglage
micromtrique en hauteur pour compenser
lpaisseur des sols
3 Cadre de porte en aluminium extrud
(alliage EN AW-6060 tat physique T6).
Oxydation anodique conforme aux normes
EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66,
UNI 4530
4 Joint de bute en silicone, dot dune
mmoire lastique exceptionnelle. Garantit
un mouvement de fermeture amorti et
silencieux
5 Double vitrage tremp de 4+4 mm
dpaisseur. Rsistance la rupture
conforme aux normes UNI EN 12543, UNI
EN 12150, prEN 12600
1 Premarco empotrado a la pared en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Oxidacin andica
conforme a las normas EN 12373-1, UNI
10681, UNI 4522-66, UNI 4530
2 Jamba ultrafina con seccin en S, en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Oxidacin andica
conforme a las normas EN 12373-1, UNI
10681, UNI 4522-66, UNI 4530. Permite
instalar la puerta con apertura de empuje o
de tiro. Equipado con regulacin
micromtrica en altura para compensar el
espesor de los suelos
3 Bastidor de puerta en extrusin de aluminio
(aleacin EN AW-6060 estado fsico T6).
Oxidacin andica conforme a las normas
EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66,
UNI 4530
4 Guarnicin de golpe, equipada con una
excepcional memoria elstica. Garantiza un
movimiento de cierre amortiguado y
silencioso
5 Doble cristal templado de 4+4 mm de
espesor. Resistencia a la rotura conforme a
las normas UNI EN 12543, UNI EN 12150,
prEN 12600
4
3
1
1
2
5
Porta con apertura a tirare
Door with pull opening
Porta con apertura a spingere
Door with push opening
Moon
Le maniglie
1
TR04
2
TR04C
2
1
14
Elemento di caratterizzazione della porta Moon
la maniglia di esclusivo design. Una struttura in
pressofusione dalluminio, di minimo spessore,
racchiude un inserto in vetro temperato e
laccato, in tinta con il pannello porta. Moon
utilizza una nuova serratura magnetica, esclusiva
Rimadesio. Sono disponibili due modelli, con
nottolino di chiusura e con serratura e chiave.
The element which characterizes the Moon door
is the exclusively designed door handle.
A minimum thickness aluminium die casting
frame contains a tempered and lacquered glass
insert, of the same colour as the door panel.
Moon uses a new magnetic lock, which is a
Rimadesio exclusive. There are two models
available, with revolving plug and with key lock.
Eine charakteristische Besonderheit der Tr
Moon ist der Handgriff von exklusivem Design.
Es handelt sich um eine Struktur in Aluminium-
Druckgu geringster Strke, die einen lackierten
Sicherheitsglaseinsatz umfat, der dem Farbton
der Tr angepat ist. Moon verwendet ein
neuartiges Magnettrschlo, exklusiv von
Rimadesio. Es stehen zwei Modelle zur Auswahl:
mit Sperrklinke oder Verriegelung mit Schlssel.
La poigne au design exclusif constitue un
lment de caractrisation de la porte Moon.
Une structure en aluminium moul sous
pression, dpaisseur minimum, renferme un
insert en verre tremp et laqu, de la mme
couleur que le panneau de la porte. Moon utilise
une nouvelle serrure magntique, exclusivit de
Rimadesio. Deux modles disponibles: avec
verrou de fermeture et avec serrure cl.
Elemento de caracterizacin de la puerta Moon
es el tirador de diseo exclusivo. Una estructura
en inyeccin de aluminio, de mnimo espesor,
encierra una aplicacin de cristal templado y
lacado, a juego con el panel de la puerta. Moon
utiliza una nueva cerradura magntica, exclusiva
de Rimadesio. Estn disponibles dos modelos,
con condena de cierre y con cerradura y llave.
Porta standard 610/710/810/910 x 2084
Standard door 610/710/810/910 x 2084
Porta su misura in altezza fino a 2584
Door height till 2584
16
Moon
Porta battente complanare
Co-planar swing door
Moon disponibile in due versioni: con
serratura dotata di nottolino di bloccaggio o di
chiave. In questa pagina, sintesi schematica del
funzionamento della serratura magnetica.
1. Magnete incassato nello stipite a muro
2. Scrocco a richiamo magnetico
3. Nottolino in posizione di chiusura
4. Nottolino in posizione di apertura
5. Maniglia in fase di apertura porta
6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco
serratura
Moon is available in two versions: with a lock
equipped with the locking pawl or with a key.
On this page, schematic synthesis of how the
magnetic lock works.
1. Magnet built into wall jamb
2. Latch with magnetic recall
3. Pawl in closed position
4. Pawl in open position
5. Handle when door opening
6. Latch in return position in handle block
Moon ist in zwei Versionen erhltlich: mit
Schloss mit Sperrgriff oder Schlssel. Auf
dieser Seite schematische bersicht ber die
Funktionsweise des Magnetschlosses.
1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet
2. Schnappschloss mit Magnet
3. Klinke in Position geschlossen
4. Klinke in Position geffnet
5. Griff in Phase Trffnung
6. Schnappschloss in Position Rckkehr in die
Trschlossblockierung
Moon est disponible en deux versions: avec
serrure dote de verrou de blocage ou de cl.
Sur cette page, synthse schmatique de
fonctionnement de la serrure magntique.
1. Aimant encastr dans le montant mural
2. Dclic rappel magntique
3. Pne en position de fermeture
4. Pne en position douverture
5. Poigne en phase d'ouverture de la porte
6. Dclic en position de rentre dans le bloc
serrure
Moon se encuentra disponible en dos
versiones: con cerradura dotada de condena
de bloqueo o de llave. En esta pgina, una
sntesis esquemtica del funcionamiento de la
cerradura magntica.
1. Imn empotrado en la jamba a pared
2. Resbaln con retorno magntico
3. Condena en posicin de cierre
4. Condena en posicin de apertura
5. Tirador en fase de apertura puerta
6. Resbaln en posicin de retorno al bloque
cerradura
Serratura bloccata/chiusa
Closed door
Serratura aperta
Open door
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
C Luce netta passaggio
Dimensions of the passage
F Ingombro totale falso telaio
Subframe total encumbrance
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Apertura a spingere
Opening by pushing
Apertura a tirare
Opening by pulling
18
Aura rappresenta una proposta innovativa nel percorso progettuale Rimadesio. La porta concepita
come una superficie di vetro laccato, che si fonde sempre pi con le pareti, con un contorno in
alluminio di minimo spessore. Aura perfettamente bifacciale, dotata di apertura bidirezionale e di un
sistema di chiusura magnetico brevettato, completamente invisibile, che non necessita dellimpiego
della serratura tradizionale. Lesclusiva maniglia brevettata, realizzata in pressofusione, caratterizzata
dallinserto in vetro laccato dello stesso colore del battente.
Aura, a new step in Rimadesios path of design for internal doors. The idea of a surface of lacquered
glass with a thin aluminium frame that fuses into the walls in an increasing measure. It has a thin
aluminium surround. Aura is perfectly two-sided, equipped with a two-way opening and a patented
magnetic closing system that cannot be seen and that does not require an ordinary lock.
The exclusive patented die-cast handle is characterised by its lacquered glass insert in the same
colour as the doors.
Aura, eine neue Phase des Projekts Rimadesio Innentren. Die Idee einer lackierten Glasoberflche,
die sich immer zusammen mit den Wnden, durch einem Aluminium Kontur Mindestdicke
verschmelzet. Aura ist beidseitig, mit Pendeloeffnung und patentierter Magnet-Verschluss, vollstndig
unsichtbar, ohne Verwendung von traditionellen sperren. Die einzigartige patentierte Druckguss - Griff,
ist mit dem gleichen lackierten Glas und Ausfuehrung der Fluegel, ausgeruestet.
Aura une nouvelle tape du projet Rimadesio dans le domaine des portes pour l'intrieur. L'ide d'une
surface de verre laqu qui se confond avec les murs avec un cadre d'aluminium d'paisseur trs
rduit. Aura est parfaitement bifaciale, dot d'ouverture bidirectionnelle et d'un systme de fermeture
magnetique brvet, compltement invisible qui ne ncessite pas l'emploi de la serrure traditionnelle.
L'exclusive poigne brvete, realise sous pression de moulage, est caractrise par l'lment en
verre laqu de la mme couleur du battant.
Aura, una nueva etapa del proyecto Rimadesio. La idea de una superficie de cristal lacado,
que se confunde cada vez ms con las paredes, con un perfil de aluminio de espesor mnimo.
Aura es totalmente de doble cara, dotada de apertura en ambos sentidos y de un sistema de cierre
magntico patentado, por completo invisible, que no necesita el uso de la cerradura tradicional.
La exclusiva manilla patentada, realizada en inyeccin, se caracteriza por su pieza en cristal lacado
del mismo color que la hoja.
Aura
design Giuseppe Bavuso
20
Aura rappresenta un concetto progettuale che
percorre tutta la collezione porte Rimadesio:
la progressiva eliminazione degli elementi
strutturali, come stipiti e telai, per creare
proposte che si possano inserire negli ambienti
valorizzando al massimo gli aspetti estetici di un
materiale esclusivo come il vetro laccato.
Un obiettivo raggiunto grazie allaffidabilit delle
strutture in alluminio, di minimo spessore, e a
soluzioni brevettate come il profilo di chiusura
magnetico che elimina la necessit di serrature.
In questa pagina e nella successiva: struttura
alluminio e vetro laccato lucido bianco latte.
Aura represents a project concept which is a
recurrent feature of the entire Rimadesio door
collection: the gradual elimination of structural
elements, as jambs and frames, in order to
create doors to be included in living
environments in order to enhance the aesthetic
aspects of lacquered glass as an exclusive
material. A goal accomplished thanks to the
reliability of minimum thickness aluminium
frames, and to the patented solutions such as
the magnetic lock profile, which eliminates the
need of a lock. On this page and the next:
aluminium frame and bianco latte glossy glass.
Aura steht fr ein Entwicklungskonzept der
gesamten Trkollektion Rimadesio: die
progressive Vermeidung von Strukturelementen
wie Gewnde und Rahmen, um dadurch
Lsungen zu schaffen, die sich in die jeweiligen
Rume einpassen lassen, und so die
sthetischen Aspekte eines exklusiven Materials
wie lackiertes Glas voll zur Geltung bringen.
Dieses Ziel wurde sowohl durch die
Zuverlssigkeit der Aluminiumstrukturen sehr
geringer Strke erreicht als auch durch
Patentlsungen wie das Magnetschloprofil,
das damit Schlsser erbrigt. Auf dieser und
der nchsten Seite: Aluminiumprofil mit
glanzlackiertem Glas in Farbton Bianco Latte.
Aura reprsente un concept qui parcourt toute
la collection de portes Rimadesio: llimination
progressive des lments structurels, tels les
montants et cadres, pour crer des
propositions pouvant sinsrer dans des
espaces et valorisant ainsi au maximum les
aspects esthtiques dun matriau exclusif
comme le verre laqu. Un objectif atteint grce
la fiabilit des structures en aluminium,
dpaisseur minimum, et des solutions
brevetes comme le profil de fermeture
magntique qui limine le besoin de serrures.
Sur cette page et la suivante: structure en
aluminium et verre laqu brillant bianco latte.
Aura representa un concepto de diseo que
recorre toda la coleccin de puertas Rimadesio:
la eliminacin progresiva de los elementos
estructurales, como jambas y marcos, para
crear propuestas que se puedan aplicar en los
ambientes valorizando al mximo los aspectos
estticos de un material exclusivo como el
cristal lacado. Un objetivo alcanzado gracias a
la fiabilidad de las estructuras en aluminio, de
mnimo espesor, y a soluciones patentadas
como el perfil de cierre magntico que elimina la
necesidad de cerraduras. En esta pgina y en la
siguiente: estructura aluminio y cristal lacado
brillante bianco latte.
Aura
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
22
Aura interpreta la porta come pura superficie di
vetro: elemento caratterizzante di ogni progetto
di interior design, in una perfetta fusione con
larchitettura dello spazio grazie alla possibilit di
realizzazione su misura in altezza. In questa
pagina: struttura alluminio e vetro laccato lucido
bianco latte.
Aura interprets the door as a pure glass
surface: an element which characterizes each
interior design project, in perfect fusion with
space architecture, thanks to the possibility of
customizing door height. On this page:
aluminium frame and bianco latte glossy glass.
Aura interpretiert Tren als reine Glasflche:
ein charakterisierendes Element eines jeden
Entwurfs von Interior Design, in vollstndiger
Verschmelzung mit der Raumarchitektur durch
die Mglichkeit einer Maarbeit im Hhenma.
Auf dieser Seite: Aluminiumprofil mit
glanzlackiertem Glas in Farbton Bianco Latte.
Aura interprte la porte comme une surface de
verre pure: lment caractrisant chaque projet
dinterior design, dans une fusion parfaite avec
larchitecture de lespace grce la possibilit
de ralisation sur mesure en hauteur. Sur cette
page: structure en aluminium et verre laqu
brillant bianco latte.
Aura interpreta la puerta como pura superficie
de cristal: elemento que caracteriza cada
proyecto de diseo de interiores, en una
perfecta fusin con la arquitectura del espacio
gracias a la posibilidad de realizacin a medida
en altura. En esta pgina: estructura de
aluminio y cristal lacado brillante bianco latte.
Aura
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
La versione battente di Aura dotata di serratura
magnetica prevede una maniglia di design
esclusivo, disponibile in versione con nottolino di
chiusura o con chiave. In questa pagina: Aura
struttura alluminio e vetro laccato lucido verde
oliva. Blocco maniglia TR02 in alluminio satinato
opaco con nottolino di chiusura.
The Aura swing door equipped with magnetic
lock includes the exclusively-designed handle,
available in the version with a locking pawl or
with key. On this page: Aura with aluminium
frame and verde oliva coloured glossy lacquered
glass. TR02 handle block in opaque satin
aluminium with locking pawl.
Die mit Magnetschloss versehene Aura-Flgeltr
hat einen Griff von exklusivem Design, der in der
Version mit Klinke oder mit Schlssel erhltlich
ist. Auf dieser Seite: Aura Struktur Aluminium und
lackiertes Glas in Farbton Verde Oliva. Trgriff
TR02 aus matt satiniertem Aluminium mit
Verschlussklinke.
La version battant dAura dote de serrure
magntique prvoit une poigne au design
exclusif, disponible dans la version avec
fermeture pne ou cl. Sur cette page: Aura
structure aluminium et verre laqu verde oliva.
Bloc poigne TR02 en aluminium satin opaque
avec verrou de fermeture.
La versin batiente de Aura, dotada de cerradura
magntica, incluye un tirador de diseo
exclusivo, disponible en la versin con condena
de cierre o con llave. En esta pgina: Aura
estructura aluminio y cristal lacado verde oliva.
Tirador TR02 aluminio satinado en mate con
condena de cierre.
Aura
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
24
Aura
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
26
La versione scorrevole a scomparsa di Aura
prevede una maniglia brevettata, di disegno
esclusivo e senza viti a vista, dotata di serratura
e nottolino di chiusura. In questa pagina e nella
successiva: porte Aura scorrevoli a scomparsa,
struttura alluminio e vetro laccato lucido caff,
maniglia 2097 con nottolino di chiusura.
Aura sliding version with hidden mechanism
includes a patented door handle, with exclusive
design and no visible screws, equipped with
lock and latch. On this page and the next: Aura
sliding door with hidden mechanism, aluminium
frame and lacquered glossy caff glass, door
handle 2097 with latch.
Die Schiebetrausfhrung mit verdeckter
Lauftechnik von Aura verfgt ber einen
Patentgriff mit exklusivem Design, ohne
sichtbare Verschraubung und ausgestattet mit
Schloss und Klinke. Auf dieser und der
nchsten Seite: Aura-Schiebetren
Aluminiumstruktur und glanzlackiertes Glas in
Farbton Caff und Griff 2097 mit Klinke.
La version coulissante en galandage de Aura
prvoit une poigne brevete, au design
exclusif et sans vis visibles, dote de serrure et
verrou de fermeture. Sur cette page et la
suivante: portes Aura coulissantes en
galandage, structure en aluminium et verre
laqu brillant caff, poigne 2097 avec verrou
de fermeture.
La versin corredera en el muro de Aura prevee
un tirador patentado, de diseo exclusivo y sin
tornillos a la vista, equipada con cerradura y
condena de cierre. En esta pgina y en la
siguiente: puertas Aura correderas en el muro,
estructura de aluminio y cristal lacado brillante
caff, tirador 2097 con condena de cierre.
Anche nella versione scorrevole a scomparsa il
progetto Aura si contraddistingue per lassoluto
rigore del design, che rende le superfici in vetro
laccato le protagoniste assolute dellarchitettura
degli spazi. In questa pagina: porte Aura
scorrevoli a scomparsa, struttura alluminio e
vetro laccato lucido caff, maniglia 2097 con
nottolino di chiusura.
Also in the sliding version with hidden
mechanism, the Aura project is characterized
by its absolute design strictness, which
transforms glass lacquered surfaces into
absolute stars within space architecture.
On this page: Aura sliding door with hidden
mechanism, aluminium frame and lacquered
glossy caff glass, door handle 2097 with latch.
Auch in der Schiebetrausfhrung mit
verdeckter Lauftechnik zeichnet sich der
Entwurf Aura durch absolute Strenge im Design
aus, in dem lackierte Glasflchen die Hauptrolle
in der Raumarchitektur spielen. Auf dieser
Seite: Aura-Schiebetren Aluminiumstruktur
und glanzlackiertes Glas in Farbton Caff und
Griff 2097 mit Klinke.
Mme dans la version coulissante en
galandage, le projet Aura se distingue par sa
rigueur absolue du design, qui fait des surfaces
en verre laqu les protagonistes absolues de
larchitecture des espaces. Sur cette page:
portes Aura coulissantes en galandage,
structure en aluminium et verre laqu brillant
caff, poigne 2097 avec verrou de fermeture.
Tambin en la versin corredera en el muro el
proyecto Aura se distingue por el absoluto rigor
del diseo, el cual convierte a las superficies de
cristal lacado en protagonistas absolutas de la
arquitectura de los espacios. En esta pgina:
puertas Aura correderas en el muro, estructura
aluminio y cristal lacado brillante caff, tirador
2097 con condena de cierre.
Aura
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
28
30
Fra innovazione tecnologica e versatilit
compositiva, la collezione Rimadesio propone
soluzioni darredo complete, caratterizzate
dallestetica del vetro come materiale totale,
in grado di caratterizzare tutti gli elementi
compositivi, dalle porte ai sistemi giorno.
In questa pagina: porta Aura struttura alluminio e
vetro laccato lucido caff. Composizione Abacus
living in vetro laccato lucido caff, ripiani in
alluminio laccati opachi caff con faretti a led
integrati.
Technological innovation and arrangement
versatility: the Rimadesio collection proposes
complete furnishing solutions, characterized by
glass aesthetic as total material, capable of
characterizing all the arrangement elements,
from doors to living area systems. On this page:
Aura door, aluminium frame and lacquered
glossy caff glass. Abacus living arrangement in
lacquered glossy caff glass, and aluminium
lacquered matt caff shelves with built-in led
spotlights.
Ob technische Innovation oder Vielseitigkeit in
der Zusammenstellung: die Kollektion Rimadesio
bietet Ihnen komplette Einrichtungslsungen, die
sich durch die sthetik des Glases als das
Material auszeichnen, das allen
Kombinationselementen eigen ist, von der Tr
bis zum Wohnsystem. Auf dieser Seite: Aura
Struktur Aluminium und glnzendes lackiertes
Glas in Farbton Caff. Kombination Abacus
Living in lackiertem Glas, Bden in lackiertem,
Aluminium mit integrierten Led-Leuchten, alles in
Farbton Caff.
Entre innovation technologique et versatilit de
composition, la collection Rimadesio propose
des solutions dameublement compltes,
caractrises par lesthtique du verre comme
matriau total, en mesure de caractriser tous
les lments de composition, des portes aux
systmes jour. Sur cette page: porte Aura
structure en aluminium et verre laqu brillant
caff. Composition Abacus living en verre laqu
brillant caff, tagres en aluminium laques
mates caff avec spots led intgrs.
Entre innovacin tecnolgica y versatilidad de
composicin, la coleccin Rimadesio propone
soluciones de decoracin completas,
caracterizadas por la esttica del cristal como
material total, capaz de caracterizar todos los
elementos de composicin, desde las puertas a
los sistemas para zona de da. En esta pgina:
puerta Aura estructura de aluminio y cristal
lacado brillante caff. Composicin Abacus living
de cristal lacado brillante caff, estantes en
aluminio lacados opacos caff con focos led
integrados.
Aura
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
32
Aura
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1 Profilo di battuta in gomma siliconica,
con sistema di chiusura magnetica a
scomparsa brevettato
2 Falso telaio incassato a muro in estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Pu essere installato su pareti in
laterizio o in cartongesso di spessore 106
mm. Disponibile nella versione con perno
di rotazione annegato a pavimento o con
staffa laterale per pavimenti gi finiti
1 Siliconic gum joint with patented invisible
magnetic closing system
2 Built-in the wall subframe in extruded
aluminium (alloy EN AW 6060 physic state
T6). It can be installed in brick walls or
gypsum board panels, 106 mm thick.
Available in a version with a rotation pin
cast into the floor or a side bracket for use
with finished floors
1 Patentiertes eingebautes
Magnetschlussprofil mit Silikon-Gummi
verkleidet
2 Eingebaute Blindstock aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung
EN AW-6060, physischer Status T6) Kann
in 106 mm starke Wnde aus Ziegelstein
oder Gipskarton eingesetzt werden.
Lieferbar in den Ausfhrungen mit in den
Boden eingelassenem Drehzapfen oder mit
seitlichem Band bei Fertigfubden
1 Profil de feuillure en gomme de silicone
avec systme de fermeture magntique
invisible brevet
2 Faux chassis encastre dans le mur en
extrusion daluminium (alliage EN AW-6060
tat phisique T6). Il peut tre install sur
des murs en briques ou en placopltre
dune paisseur de 106 mm. Disponible
dans la version avec pivot de rotation noy
dans le sol ou avec trier latral pour des
sols dj finis
1 Perfil de golpe en goma de silicona con
sistema de cierre magntico embutido
patentado
2 Premarco embutido en la pared en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fisico T6). Puede instalarse en
paredes de ladrillo o de cartn-yeso de
espesor 106 mm. Disponible en la versin
con pivote de rotacin empotrado al suelo
o con estribo lateral para suelos ya
acabados
3 Pannello porta in doppio vetro temperato
conforme alle norme UNI EN 12150,
UNI EN 12600 e UNI 7697
4 Stipite ultrasottile in alluminio anodizzato.
Montaggio rapido ad incastro. Ossidazione
anodica conforme alle norme UNI EN
12373, ISO 2370, ISO 9227, BS 6161-18
5 Guarnizione di battuta in polipropilene
incassata nel profilo di alluminio
3 Laminated tempered glass door panel that
complies with the UNI EN 12150,
UNI EN 12600 and UNI 7697 standards
4 Ultrathin jamb in anodized aluminium.
Quick assembling. Anodic oxidation
according to UNI EN 12373, ISO 2370,
ISO 9227, BS 6161-18 rules
5 Jamb seal in polypropylene fitted into the
aluminium section
3 Tr aus doppeltem Sicherheitsglas
entsprechend den Bestimmungen UNI EN
12150, UNI EN 12600 und UNI 7697
4 Extraduenner Pfosten aus gebuerstetem
Aluminium. Schnelle Klick-Montage.
Oxydation Anoden entsprechend Norm
UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,
BS 6161-18
5 Im Aluminiumprofil versenkte
Anschlagdichtung aus Polypropylen
3 Panneau porte en double verre tremp
conforme aux normes UNI EN 12150,
UNI EN 12600 et UNI 7697
4 Jambage ultrafin en aluminium bross.
Montage rapide encastrement. Oxydation
anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,
BS 6161-181
5 Joint de battement en polypropylne
encastr dans le profil en aluminium
3 Panel puerta de doble cristal templado
conforme a las normas UNI EN 12150,
UNI EN 12600 y UNI 7697
4 Jamba ultrafina en aluminio anodizado.
Montaje rapido a encaje. Oxidacin
anodica conforme a las normas
UNI EN UNI EN 12373, ISO 2370,
ISO 9227, BS 6161-18
5 Guarnicin de golpe en polipropileno
empotrada en el perfil de aluminio
2
1
3
4
5
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
6 Telaio in estruso dalluminio (lega EN AW-
6060 stato fisico T6). Ossidazione anodica
conforme alle norme UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
7 Stipite ultrasottile con montaggio ad
incastro senza viti e giunzioni a vista, per
controtelai a scomparsa Scrigno mod.
Essential e Eclisse mod. Syntesis. Estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Ossidazione anodica conforme alle
norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
6 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW
6060 physic state T6). Anodic oxidation
according to UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161 rules
7 Ultra-thin jamb, with slot-in fitting without
any visible screws or joints, for Scrigno
Essential model and Eclisse Synthesis
model concealed counter-frame made of
extruded aluminium (EN AW-6060 alloy,
physical state T6). Anodic oxidation
complies with the UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161
standards
6 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium.
(Legierung EN AW-6060, physischer
Status T6) Oxydation Anoden
entsprechend Norm UNI EN 12373, UNI EN
ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
7 Extraschmale Zarge, die ohne Schrauben
und sichtbare Verbindungselemente auf die
Leibung fr Schiebesysteme Scrigno
mod. Essential und Eclisse mod. Syntesis
geklemmt werden. Stranggepresstes
Aluminium (Legierung EN AW-6060,
Zustand T6). Eloxierung gem den
Bestimmungen UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161
6 Cadre en extrusion daluminium (alliage
EN AW-6060 tat phisique T6) Oxydation
anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
7 Montant ultra-fin avec montage
encastrement sans vis et jonctions
apparentes pour faux-chssis en
galandage Scrigno mod. Essential et
Eclisse mod. Syntesis. Extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.
6 Marco en extrusin de aluminio (aleacin
EN AW-6060 estado fisico T6). Oxidacin
anodica conforme a las normas UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
7 Jamba ultrafina con ensamblaje de
encastre sin tornillos ni juntas a la vista,
para estructuras ocultas Scrigno mod.
Essential y Eclisse mod. Syntesis.
Extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Oxidacin andica
conforme a las normas UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
7
6
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa
Sliding door for concealed counter-frames
34 34
Aura
Le maniglie
Handles
1 TR02 Maniglia brevettata in pressofusione
di alluminio con serratura magnetica e
nottolino di chiusura
2 TR02C Maniglia brevettata in pressofusione
di alluminio con serratura magnetica e
chiave
3 TR03 Maniglia brevettata in pressofusione
di alluminio con serratura magnetica e
nottolino di chiusura
4 TR03C Maniglia brevettata in pressofusione
di alluminio con serratura magnetica e
chiave
5 2124 Maniglia brevettata con inserto in
vetro laccato temperato dello stesso colore
del pannello porta
6 2097 Maniglia brevettata in metallo
pressofuso con serratura e nottolino di
chiusura. Serratura e riscontro senza viti
a vista
1 TR02 Patented handle in die-cast
aluminium with magnetic lock and locking
pawl
2 TR02C Patented handle in die-cast
aluminium with magnetic lock and key
3 TR03 Patented handle in die-cast
aluminium with magnetic lock and locking
pawl
4 TR03C Patented handle in die-cast
aluminium with magnetic lock and key
5 2124 Patented handle with tempered
lacquered glass insert in same colour as
door panel
6 2097 Patented handle in die-cast metal
with lock and locking pawl. Lock and
counterpart with hidden screws
1 TR02 Patentierter Griff aus
Aluminiumdruckguss mit Magnetschloss
und Klinke
2 TR02C Patentierter Griff aus
Aluminiumdruckguss mit Magnetschloss
und Schlssel
3 TR03 Patentierter Griff aus
Aluminiumdruckguss mit Magnetschloss
und Klinke
4 TR03C Patentierter Griff aus
Aluminiumdruckguss mit Magnetschloss
und Schlssel
5 2124 Patentierter Griff mit Einsatz aus
lackiertem gehrtetem Glas in der gleichen
Farbe wie die Trplatte
6 2097 Patentierter Griff aus Metalldruckguss
mit Schloss und Klinke. Schloss und
Transchlag ohne sichtbare Schrauben
1 TR02 Poigne brevete en moulage sous
pression daluminium avec serrure
magntique et verrou de fermeture
2 TR02C Poigne brevete en moulage sous
pression daluminium avec serrure
magntique et cl
3 TR03 Poigne brevete en moulage sous
pression daluminium avec serrure
magntique et verrou de fermeture
4 TR03C Poigne brevete en moulage sous
pression daluminium avec serrure
magntique et cl
5 2124 Poigne brevete avec insert en verre
laqu tempr de la mme couleur que le
panneau de la porte
6 2097 Poigne brevete en mtal moul
sous pression avec serrure et verrou de
fermeture. Serrure et assemblage sans vis
visibles

1 TR02 Tirador patentado en inyeccin de
aluminio con cerradura magntica y
condena de cierre
2 TR02C Tirador patentado en inyeccin de
aluminio con cerradura magntica y llave
3 TR03 Tirador patentado en inyeccin de
aluminio con cerradura magntica y
condena de cierre
4 TR03C Tirador patentado en inyeccin de
aluminio con cerradura magntica y llave
5 2124 Tirador patentado con aplicacin de
cristal lacado templado del mismo color del
panel puerta
6 2097 Tirador patentado en inyeccin de
metal con cerradura y condena de cierre.
Cerradura y golpete sin tornillos a la vista.
2 6
1
4
3
5
36
Aura
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
Aura
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
Porta in posizione di chiusura
Closed door
Nella versione senza serratura, la porta Aura si
chiude grazie sistema di chiusura magnetica
brevettata, costituito dal profilo a tutta altezza
che fuoriesce dallo stipite.
1. Profilo di chiusura in posizione attiva
2. Falso telaio in alluminio incassato a parete
3. Profilo di chiusura a scomparsa con porta in
movimento
4. Perno di rotazione regolabile in larghezza
A lato: maniglia 2124, con struttura in metallo e
inserto in vetro laccato e temperato.
In the version without lock, the Aura door
closes thanks to a patented magnetic lock
system, composed of a full length profile which
comes out from the doorpost.
1. Closing profile in active position
2. Aluminium subframe, built in the wall
3. Closing profile disappears when door moves
4. Rotation pin adjustable in width
To the side: 2124 handle, with metal frame and
insert in tempered lacquered glass.
Beim Modell ohne Schloss schliet die Aura-Tr
durch das auf ganzer Hhe aus der Leibung
tretende Profil.
1. Verschlussprofil in aktiver Position
2. Unterrahmen aus in die Wand eingelassenem
Aluminium
3. Verschlussprofil verschwindet bei Bewegung
der Tr
4. Breitenverstellbarer Drehstift
Nebenstehend: Griff 2124 mit Struktur aus
Metall und Einsatz aus lackiertem und
gehrtetem Glas.
Dans la version sans serrure, la porte Aura se
ferme grce un systme de fermeture
magntique brevete, constitu du profil sur
toute la hauteur qui ressort du montant.
1. Profil de fermeture en position active
2. Faux chassis en aluminium encastr au mur
3. Profil de fermeture escamotable avec porte
en mouvement
4. Pivot de rotation rglable en largeur
Ci-contre: poigne 2124, avec structure
mtallique et insert en verre laqu et tempr.
En la versin sin cerradura, la puerta Aura se
cierra gracias a un sistema de cierre magntico
patentado, constituido por el perfil a toda altura
que sobresale del marco.
1. Perfil de cierre en posicin activa
2. Premarco de aluminio empotrado a la pared
3. Perfil de cierre oculto con puerta en
movimiento
4. Perno de rotacin de anchura regulable
Al lado: tirador 2124, con estructura de metal y
aplicacin de cristal lacado y templado.
Aura disponibile in due versioni: con profilo
magnetico di chiusura (senza serratura) e con
serratura dotata di nottolino di bloccaggio o di
chiave. In questa pagina, sintesi schematica del
funzionamento della serratura magnetica.
1. Magnete incassato nello stipite a muro
2. Scrocco a richiamo magnetico
3. Nottolino in posizione di chiusura
4. Nottolino in posizione di apertura
5. Maniglia in fase di apertura porta
6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco
serratura
Aura is avaiable in two versions: with the
magnetic closing profile (without lock) and with
a lock equipped with the locking pawl or with a
key. On this page, schematic synthesis of how
the magnetic lock works.
1. Magnet built into wall jamb
2. Latch with magnetic recall
3. Pawl in closed position
4. Pawl in open position
5. Handle when door opening
6. Latch in return position in handle block
Aura ist in zwei Versionen erhltlich: mit
magnetischem Verschlussprofil (ohne Schloss)
und mit Schloss mit Sperrgriff oder Schlssel.
Auf dieser Seite schematische bersicht
berdie Funktionsweise des Magnetschlosses.
1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet
2. Schnappschloss mit Magnet
3. Klinke in Position geschlossen
4. Klinke in Position geffnet
5. Griff in Phase Trffnung
6. Schnappschloss in Position Rckkehr in die
Trschlossblockierung
Aura est disponible en deux versions: avec
profil magntique de fermeture (sans serrure)
et avec serrure dote de verrou de blocage ou
de cl. Sur cette page, synthse schmatique
de fonctionnement de la serrure magntique.
1. Aimant encastr dans le montant mural
2. Dclic rappel magntique
3. Verrou en position de fermeture
4. Verrou en position douverture
5. Poigne en phase d'ouverture de la porte
6. Dclic en position de rentre dans le bloc
serrure
Aura se encuentra disponible en dos versiones:
con perfil magntico de cierre (sin cerradura) y
con cerradura dotada de condena de bloqueo
o de llave. En esta pgina, una sntesis
esquemtica del funcionamiento de la
cerradura magntica.
1. Imn empotrado en la jamba a pared
2. Resbaln con retorno magntico
3. Condena en posicin de cierre
4. Condena en posicin de apertura
5. Tirador en fase de apertura puerta
6. Resbaln en posicin de retorno al bloque
cerradura
Porta in fase di apertura
Open door
Serratura bloccata/chiusa
Closed door
Serratura aperta
Open door
Apertura bidirezionale
Double directional opening
38
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Aura
Porta battente
Swing door
B Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
C Luce passaggio
Dimensions of the passage
D Luce vano
Dimensions of the opening
F Ingombro totale falso telaio
Subframe total encumbrance
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Porta standard / porta su misura 900 x 2600
Standard door / made to measure door 900 x 2600
Porta su misura 1200 x 2600
Made to measure door 1200 x 2600
Porta standard 800/900/1000 x 2100
Standard door 800/900/1000 x 2100
Porta su misura 900 x 2600
Made to measure door 900 x 2600
Porta su misura 1200 x 2600
Made to measure door 1200 x 2600
Il progetto Aura contraddistinto dalla
possibilit di realizzare porte di eccezionali
dimensioni, garantendo sempre la pi totale
solidit e precisione dei movimenti. La porta
battente pu essere realizzata su misura in due
versioni, raggiungendo laltezza massima di
2600 mm e la larghezza massima di 1200 mm.
In questultimo caso il perno di rotazione viene
posizionato con una rientranza di 150 mm,
per assicurare una maggiore stabilit e linearit
di movimento.
The Aura doors design is special because it
can be used to have extremely big doors,
nonetheless guaranteeing maximum stability
and precision in movement. The made to
measure swing door is available in two
versions, reaching a maximum possible height
of 2600 mm and a maximum possible width of
1200 mm. In the latter case the rotation pin is
placed 150 mm inside the door so as to ensure
greater stability and linear movements.
Das Projekt Aura zeichnet sich durch die
Mglichkeit aus, Tren auergewhnlicher
Abmessungen zu realisieren und dabei stets
grte Stabilitt und Genauigkeit der
Bewegungen zu gewhrleisten. Die Flgeltr
kann nach Ma in zwei Versionen hergestellt
werden, wobei eine maximale Hhe von 2600
mm und eine maximale Breite von 1200 mm
erreicht werden. Im letzten Fall wird der
Drehstift mit einer Einsenkung von 150 mm
positioniert, um eine grere Stabilitt und
Linearitt der Bewegung zu sichern.
Le projet Aura est caractris par la possibilit
de raliser des portes de dimensions
exceptionnelles, en garantissant toujours la
solidit la plus totale et la prcision des
mouvements. La porte battant peut tre
ralise sur mesure en deux versions, et atteint
la hauteur maximale de 2600 mm et la largeur
maximale de 1200 mm. Dans ce cas, le pivot
de rotation est positionn avec un retrait de 150
mm, pour assurer une plus grande stabilit et
constance de mouvement.
El proyecto Aura se distingue por la posibilidad
de realizar puertas de excepcionales
dimensiones, garantizando siempre la mayor
solidez y precisin en los movimientos.
La puerta batiente puede realizarse a medida
en dos versiones, alcanzando una altura
mxima de 2600 mm y una anchura mxima de
1200 mm. En este ltimo caso, el perno de
rotacin se coloca formando una concavidad
de 150 mm, para asegurar una mayor
estabilidad y linealidad de movimento.
40
Falso telaio con perno a pavimento
Subframe with floor pin
Falso telaio con perno su staffa laterale
Subframe with pin on side bracket
Aura
Falso telaio per porta battente
Subframe for swing door
La porta Aura prevede linstallazione di un falso
telaio che deve essere posato prima del
sottofondo del pavimento. Il tubolare metallico
inferiore, annegato nel sottofondo, garantisce
uninstallazione perfetta e la totale invisibilit del
perno.
The Aura door includes a subframe that needs
to be fitted under the flooring. The lower metal
tube, cast under the flooring ensures perfect
fitting and the pin cannot be seen.
Die Aura-Tr sieht die Installation eines
Unterrahmens vor, der vor dem
Fubodenuntergrund angebracht werden
muss. Das untere, in den Fubodenuntergrund
eingelassene Metallrohr garantiert eine perfekte
Installation und die vollkommene Unsichtbarkeit
des Stifts.
La porte Aura prvoit linstallation dun faux
chassis qui doit tre positionn avant la couche
de fondation du sol. Le tubulaire mtallique
infrieur, noy dans la couche de fondation,
garantit une installation parfaite et une invisibilit
totale du pivot.
La puerta Aura prevee la instalacin de un
premarco que debe ser colocado antes del
bajosuelo. El tubo metlico inferior, embebido
en el bajosuelo, garantiza una instalacin
perfecta y la total invisibilidad del pivote.
La versione con perno di rotazione su staffa
laterale permette di installare il falso telaio
anche a pavimento finito. Il perno di rotazione
alloggiato su una staffa in acciaio che pu
essere fissata indifferentemente sul lato destro
o sinistro e viene nascosta dalla porta, una volta
montata. Questa soluzione non disponibile
per le porte su misura 1200 x 2600.
The version with the rotation pin fitted to the
side bracket allows the subframe to be fitted to
a finished flooring. The rotation pin is fitted on a
steel bracket that can be placed either on the
right or the left and remains hidden by the door
when it is fitted. This model is not available for
doors measuring 1200 x 2600.
Die Version mit Drehstift auf Seitenbgel
gestattet die Installation eines Unterrahmens
auch bei fertig gestelltem Fuboden.
Der Drehstift liegt auf einem Stahlbgel, der auf
der rechten oder linken Seite befestigt werden
kann und von der Tr versteckt wird, wenn
diese montiert ist. Diese Lsung ist nicht
lieferbar fr die Tren nach Ma 1200 x 2600.
La version avec pivot de rotation sur trier
latral permet dinstaller le faux chassis mme
une fois le plancher termin. Le pivot de
rotation est log sur un trier en acier qui peut
tre fix indiffremment sur le ct droit ou
gauche et est cach par la porte, une fois
monte. Cette solution nest pas disponible
pour les portes sur mesure 1200 x 2600.
La versin con pivote de rotacin sobre estribo
lateral permite instalar el premarco tambin
cuando el suelo est acabado. El pivote de
rotacin se encuentra alojado sobre un estribo
en acero que puede ser fijado indiferentemente
en el lado derecho o izquierdo y permanece
escondido de la puerta, una vez instalada. Esta
solucin no est disponible para las puertas a
medida 1200 x 2600.
42
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Aura
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa Scrigno

Essential e Eclisse Syntesis


Pocket door for systems Essential by Scrigno

and Syntesis by Eclisse


La versione scorrevole di Aura conserva
leccezionale versatilit dimensionale del
modello battente, con due versioni di porte su
misura. La ricerca tecnologica Rimadesio ha
permesso di realizzare un pannello porta che
rientra completamente nel controtelaio,
assicurando la massima qualit estetica di ogni
installazione.
The Aura sliding door is as versatile in size as
the swing model, with two made to measure
doors. Rimadesios technological research
made possible to design a door that slides
all the way back into the counter frame thereby
guaranteeing maximum aesthetic quality in all
fittings.
Die Aura-Schiebetr hat die gleiche
hervorragende dimensionale Vielseitigkeit wie
die Flgeltr, mit zwei Trenversionen nach
Ma. Die technologische Forschung von
Rimadesio hat die Realisierung einer Trplatte
ermglicht, die komplett im Doppelrahmen
verschwindet und dadurch hchste sthetische
Qualitt bei jeder Installation gewhrleistet.
La version coulissante dAura conserve la
versatilit de dimensions exceptionnelles du
modle battant, avec deux versions de portes
sur mesure. La recherche technologique
Rimadesio a permis de raliser un panneau de
porte qui rentre compltement dans le contre-
chassis, assurant ainsi la qualit esthtique
maximale de chaque installation.
La versin corredera de Aura conserva la
excepcional versatilidad dimensional del
modelo batiente, con dos versiones de puertas
a medida. La investigacin tecnolgica
Rimadesio ha permitido realizar un panel puerta
que se oculte completamente en la estructura,
asegurando la mxima calidad esttica de
cualquier instalacin.
Porta su misura 1000 x 2100
Made to measure door 1000 x 2100
Porta su misura 900 x 2600
Made to measure door 900 x 2600
Porta su misura 1200 x 2600
Made to measure door 1200 x 2600
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 15 mm
Calcolo larghezza porta singola
L pannello = L falso telaio + 6 mm
Calcolo larghezza porta doppia
L pannello = (L falso telaio + 6 mm)/2
Height calculating
panel H. = subframe H. - 15 mm
Single door width calculating
panel W. = subframe W. + 6 mm
Double door width calculating
panel W. = (subframe W. + 6 mm)/2
Scorrevole doppia
Double sliding door
Scorrevole singola
Single sliding door
44
Un progetto dalle eccezionali caratteristiche innovative. La porta Vela dotata di apertura
bidirezionale: ovvero apribile indifferentemente da entrambi i lati, perch collocata al centro dello
stipite e i cardini sono posizionati sui lati inferiore e superiore della porta. Lo stipite incassato
a parete, diventando cos invisibile. Vela con apertura battente disponibile in due versioni: con profilo
di chiusura magnetico brevettato e con serratura magnetica. Due soluzioni innovative, che sfruttando
un principio fisico basilare eliminano la necessit di meccanismi, garantendo sempre movimenti
leggeri e silenziosi. Serrature e maniglie esclusive, parti integranti di un progetto che riflette la costante
volont Rimadesio di proporre nuove soluzioni per le porte per interni.
Vela is a design with exceptionally innovative characteristics: the door can open both ways, that is,
it can be opened in the same way from both sides. This is because it is located in the centre of the
jamb and the hinges are located on the bottom and top of the door. The jamb is built into the wall,
thereby becoming invisible. Vela, with pivot opening, comes in two versions: with a patented magnetic
closing profile and magnetic lock. Two innovative solutions that take full advantage of a basic physical
principle, doing away with the need for mechanisms and always guaranteeing light, silent movements.
Exclusive locks and handles, integral parts of a design that reflects Rimadesios constant wish to
propose new solutions for internal doors.
Vela ist ein Entwurf mit auergewhnlich innovativen Eigenschaften: Eine Pendeltr, die in beide
Richtungen, nach innen und nach auen geffnet werden kann. Sie wird mittig in die Leibung
gesetzt und die Bnder befinden sich an der unteren und der oberen Trkante. Die Zargen sind in
die Wand eingelassen und daher unsichtbar. Vela ist als Drehflgeltr in zwei Modellen lieferbar. Mit
patentiertem Magnetschlieprofil und mit magnetischem Trschloss. Zwei innovative Lsungen, bei
denen ein physikalisches Grundprinzip genutzt wird und keine Mechanismen notwendig sind; die
Bewegungen sind dabei immer leicht und leise. Exklusive Trschlsser und -Griffe als Bestandteile
eines Projekts, bei dem die stndige Bereitschaft der Firma Rimadesio, neue Lsungen fr
Innentren anzubieten, zum Ausdruck kommt.
Vela est un projet aux caractristiques innovantes exceptionnelles: la porte est dote dune ouverture
bidirectionnelle, ou bien ouvrant indiffremment de chaque ct. Ceci parce quelle se trouve au
centre du montant, et les gonds sont positionns sur les cts infrieurs et suprieurs de la porte.
Le montant est encastr au mur, devenant ainsi invisible. Vela avec ouverture battante est disponible
en deux versions: avec profil de fermeture magntique brevet et avec serrure magntique. Deux
solutions innovantes qui, en utilisant un principe physique fondamental, liminent la ncessit de
mcanismes et garantissent des mouvements toujours lgers et silencieux. Serrures et poignes
exclusives, parties intgrantes dun projet qui reflte la volont constante de Rimadesio de proposer
de nouvelles solutions concernant les portes pour intrieurs.
Vela es un proyecto de excepcionales caractersticas innovadoras: la puerta est dotada de apertura
bidireccional, es decir que puede abrirse en ambos sentidos. Ello porque se coloca en el centro de
la jamba, y las bisagras se encuentran ubicadas en los lados inferior y superior de la puerta.
La jamba est empotrada a la pared, por lo que queda escondida. Vela con apertura batiente se
encuentra disponible en dos versiones: con perfil de cierre magntico patentado y con cerradura
magntica. Dos soluciones innovadoras que, aprovechando un principio fsico basilar, eliminan la
necesidad de mecanismos, garantizando siempre movimientos ligeros y silenciosos. Cerraduras y
manillas exclusivas, partes integrantes de un proyecto que refleja la constante voluntad Rimadesio
de proponer nuevas soluciones para puertas de interiores.
Vela
design Giuseppe Bavuso
Linnovazione invisibile: il profilo di chiusura
magnetico emerge dallo stipite unicamente
quando la porta chiusa. Un esempio dellalta
qualit progettuale ed estetica che
contraddistingue i progetti Rimadesio.
In questo servizio: Vela apertura battente
bidirezionale, stipite in alluminio nero, pannello
in vetro trasparente grigio e profilo in alluminio
nero. Libreria Cartesia, struttura in alluminio
nero, ripiani in vetro nero lucido.
Invisible innovation: the magnetic closing profile
only emerges from the jamb when the door is
closed. An example of the high quality design
and aesthetics that are the distinguishing
features of Rimadesio designs.
In this section: Vela two-directional swing
opening, jamb in black aluminium, panel in
transparent grey glass and black aluminium
section. Cartesia bookcase - black aluminium
structure and glossy black glass shelves.
Innovativ und unsichtbar: Das magnetische
Schlieprofil tritt nur aus der Leibung, wenn die
Tr geschlossen ist. Ein Beispiel fr die
Entwurfs- und Gestaltungsqualitt, mit der sich
die Projekte von Rimadesio auszeichnen.
Auf dieser Abbildung: Vela als Pendeltr,
Zargen aus schwarzem Aluminium, grau
transparente Glasscheibe und Profil aus
schwarzem Aluminium. Bcherschrank
Cartesia aus schwarzem Aluminium,
Fachbden aus glnzend schwarzem Glas.
Linnovation invisible: le profil de fermeture
magntique sort du montant seulement lorsque
la porte est ferme. Un exemple de grande
qualit projectuelle et esthtique qui caractrise
les projets Rimadesio. Dans cette rubrique:
Vela ouverture battante bidirectionnelle,
montant en aluminium noir, panneau en verre
transparent gris et profil en aluminium noir.
Bibliothque Cartesia, structure en aluminium
noir, tagres en verre noir brillant.
La innovacin invisible: el perfil de cierre
magntico emerge de la jamba nicamente
cuando la puerta est cerrada. Un ejemplo de
la alta calidad proyectual y esttica que
caracterizan los proyectos Rimadesio. En estas
imgenes: Vela apertura batiente bidireccional,
jamba en aluminio negro, panel de cristal
transparente gris y perfil en aluminio negro.
Librera Cartesia, estructura en aluminio negro,
estantes de cristal negro brillo.
46
Vela
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
48
La versione scorrevole per controtelai a
scomparsa caratterizzata dal blocco serratura
di design esclusivo, con chiusura ad incastro.
Impugnatura e nottolino di chiusura sono riuniti
in un dettaglio dalla forma geometrica primaria
e di ridotte dimensioni. Nella foto: struttura
alluminio e vetro acidato grigio.
The sliding version for built-in frames is
characterised by an exclusively designed
closing system. The handle and the pawl are
put together in a primary geometric shape of
very small dimensions. In the photo: aluminium
frame and grey etched glass.
Die Schiebeversion fr Schiebesysteme in
Mauer laufend hat als Hauptmerkmal
das Schlosssystem mit seinem exklusiven
Design. Handgriff und Schloss sind in einem
sehr kleinen Detail vereinigt. Auf dem Foto:
Aluminiumrahmen und grau getztes Glas.
La version coulissante en galandage est
caractrise par son bloc serrure au design
exclusif. Poigne et verrouillage de fermeture,
dans leur dtail de forme gomtrique, ont
des dimensions trs rduites. Sur la photo:
structure en aluminium et verre mat gris.
La versin corredera en el muro para cajas
metlicas se caracteriza por el cierre de design
exclusivo. Empuadura y condena de cierre se
reunen en un detalle de la forma geomtrica
primaria y de dimensiones reducidas. En la foto:
estructura aluminio y cristal acidado gris.
50
Vela
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
Vela
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
52
2
4
1
3
1 Magnete incassato nello stipite a muro
2 Monoblocco serratura in alluminio
3 Nottolino di chiusura
4 Maniglia in alluminio
1 Magnets built into the built-in jamb
2 Single aluminium lock unit
3 Locking latch
4 Aluminium handle
1 In die Zarge eingelassener Magnet
2 Schlosskasten aus Aluminium
3 Drehverriegelung
4 Trgriff aus Aluminium
1 Aimant encastr dans le montant mural
2 Monobloc serrure en aluminium
3 Verrou de fermeture
4 Poigne en aluminium
1 Imn empotrado en la jamba de la pared
2 Cerradura monobloque de aluminio
3 Condena de cierre
4 Manilla en aluminio
Lambientazione valorizza la qualit estetica
del progetto Vela. Lo stipite, incassato a parete,
diventa invisibile: la porta viene percepita come
ununica superficie di vetro, perfettamente
integrata nella parete. A lato: porta Vela
con serratura magnetica, telaio alluminio finitura
titanio e vetro riflettente chiaro.
The setting highlights the aesthetic quality of
the Vela design. The jamb, which is encased in
the wall, becomes invisible: the door is seen as
a single glass surface, perfectly integrated into
the wall. To the side: Vela door with magnetic
closing system, aluminium frame with titanium
finish and light-coloured mirrored glass.
Das Ambiente betont die sthetische Qualitt
des Projekts Vela. Der Pfosten, in der Wand
eingebaut, wird unsichtbar: man fhlt die Tr
als eine einzige Glas-Oberflche, perfekt in der
Wand integriert. Seitlich: Tr Vela mit
magnetischem Schloss, mit Aluminium Struktur
in Titan Ausfhrung und hellen verspiegelten
Glas.
Lambiance valorise la qualit esthtique du
projet Vela. Le jambage, encastr dans le mur,
devient invisible: la porte est perue comme
une seule surface de verre, parfaitement
intgre dans la parois. A ct: porte Vela avec
serrure magntique, structure en aluminium
finition titane et verre rflchissant clair.
La ambientacin revaloriza la calidad esttica
del proyecto Vela. La jamba, embutida en
la pared, queda invisible: la puerta se percibe
como una nica superficie de cristal,
perfectamente integrada en la pared.
Al lado: puerta Vela con cerradura magntica,
estructura en aluminio acabado titanio y cristal
reflectante claro.
Vela
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
54
56
Vela
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1 Profilo di battuta in gomma siliconica,
con sistema di chiusura magnetica a
scomparsa brevettato
2 Falso telaio incassato a muro in estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Pu essere installato su pareti in
laterizio o in cartongesso di spessore 106
mm. Disponibile nella versione con perno
di rotazione annegato a pavimento o con
staffa laterale per pavimenti gi finiti
1 Siliconic gum joint with patented invisible
magnetic closing system
2 Built-in the wall subframe in extruded
aluminium (alloy EN AW 6060 physic state
T6). It can be installed in brick walls or
gypsum board panels, 106 mm thick.
Available in a version with a rotation pin
cast into the floor or a side bracket for use
with finished floors
1 Patentiertes eingebautes
Magnetschlussprofil mit Silikon-Gummi
verkleidet
2 Eingebaute Blindstock aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung
EN AW-6060, physischer Status T6) Kann
in 106 mm starke Wnde aus Ziegelstein
oder Gipskarton eingesetzt werden.
Lieferbar in den Ausfhrungen mit in den
Boden eingelassenem Drehzapfen oder mit
seitlichem Band bei Fertigfubden
1 Profil de feuillure en gomme de silicone
avec systme de fermeture magntique
invisible brevet
2 Faux chassis encastre dans le mur en
extrusion daluminium (alliage EN AW-6060
tat phisique T6). Il peut tre install sur
des murs en briques ou en placopltre
dune paisseur de 106 mm. Disponible
dans la version avec pivot de rotation noy
dans le sol ou avec trier latral pour des
sols dj finis
1 Perfil de golpe en goma de silicona con
sistema de cierre magntico embutido
patentado
2 Premarco embutido en la pared en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fisico T6). Puede instalarse en
paredes de ladrillo o de cartn-yeso de
espesor 106 mm. Disponible en la versin
con pivote de rotacin empotrado al suelo
o con estribo lateral para suelos ya
acabados
3 Vetro in versione stratificata o temperata.
Resistenza alla rottura conforme alle norme
UNI EN ISO 12543, UNI EN 12150,
UNI EN 12600, UNI 7697
4 Stipite ultrasottile in alluminio anodizzato o
verniciato. Montaggio rapido ad incastro.
Ossidazione anodica conforme alle norme
UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,
BS 6161-18
5 Guarnizione di battuta in polipropilene
incassata nel profilo di alluminio
3 Laminated or tempered glass. It has a
resistance against breaking according to the
UNI EN ISO 12543, UNI EN 12150, UNI EN
12600, UNI 7697 rules
4 Ultrathin jamb in anodized or lacquered
aluminium. Quick assembling. Anodic
oxidation according to UNI EN 12373, ISO
2370, ISO 9227, BS 6161-18 rules
5 Jamb seal in polypropylene fitted into the
aluminium section
3 Temperiertes oder beschichtetes Glas.
Sicherheits-Brechwiderstand laut Norm
UNI EN ISO 12543, UNI EN 12150,
UNI EN 12600, UNI 7697
4 Extraduenner Pfosten aus gebuerstetem
Aluminium. Schnelle Klick-Montage.
Oxydation Anoden entsprechend Norm
UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,
BS 6161-18
5 Im Aluminiumprofil versenkte
Anschlagdichtung aus Polypropylen
3 Verre en version stratifie ou trempe.
Rsistance la rupture conforme aux
normes UNI EN ISO 12543, UNI EN
12150, UNI EN 12600, UNI 7697
4 Jambage ultrafin en aluminium bross.
Montage rapide encastrement. Oxydation
anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227,
BS 6161-181
5 Joint de battement en polypropylne
encastr dans le profil en aluminium
3 Cristal estratificado o templado.
Resistencia a la rotura conforme a las
normas UNI EN ISO 12543, UNI EN
12150, UNI EN 12600, UNI 7697
4 Jamba ultrafina en aluminio anodizado o
pintado. Montaje rapido a encaje.
Oxidacin anodica conforme a las normas
UNI EN UNI EN 12373, ISO 2370,
ISO 9227, BS 6161-18
5 Guarnicin de golpe en polipropileno
empotrada en el perfil de aluminio
6 Telaio in estruso dalluminio (lega EN AW-
6060 stato fisico T6). Ossidazione anodica
conforme alle norme UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
7 Stipite ultrasottile con montaggio ad
incastro senza viti e giunzioni a vista, per
controtelai a scomparsa Scrigno mod.
Essential e Eclisse mod. Syntesis. Estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Ossidazione anodica conforme alle
norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
6 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW
6060 physic state T6). Anodic oxidation
according to UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161 rules
7 Ultra-thin jamb, with slot-in fitting without
any visible screws or joints, for Scrigno
Essential model and Eclisse Synthesis
model concealed counter-frame made of
extruded aluminium (EN AW-6060 alloy,
physical state T6). Anodic oxidation
complies with the UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161
standards
6 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium.
(Legierung EN AW-6060, physischer
Status T6) Oxydation Anoden
entsprechend Norm UNI EN 12373, UNI EN
ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
7 Extraschmale Zarge, die ohne Schrauben
und sichtbare Verbindungselemente auf die
Leibung fr Schiebesysteme Scrigno
mod. Essential und Eclisse mod. Syntesis
geklemmt werden. Stranggepresstes
Aluminium (Legierung EN AW-6060,
Zustand T6). Eloxierung gem den
Bestimmungen UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161
6 Cadre en extrusion daluminium (alliage
EN AW-6060 tat phisique T6) Oxydation
anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
7 Montant ultra-fin avec montage
encastrement sans vis et jonctions
apparentes pour faux-chssis en
galandage Scrigno mod. Essential et
Eclisse mod. Syntesis. Extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.
6 Marco en extrusin de aluminio (aleacin
EN AW-6060 estado fisico T6). Oxidacin
anodica conforme a las normas UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
7 Jamba ultrafina con ensamblaje de
encastre sin tornillos ni juntas a la vista,
para estructuras ocultas Scrigno mod.
Essential y Eclisse mod. Syntesis.
Extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Oxidacin andica
conforme a las normas UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
2
1
3
4
5
6
7
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa
Sliding door for concealed counter-frames
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
58
Vela
I dettagli del progetto
Element details
Porta battente
Swing door
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
4 Versione scorrevole a scomparsa
compatibile con i controtelai Scrigno
Essential e Eclisse Syntesis
5 3205 Maniglia brevettata in estruso
dalluminio
6 2093 Maniglia brevettata in metallo
pressofuso. Serratura e riscontro senza viti
a vista
4 Pocket door, compatible with the
subframes Essential by Scrigno and
Syntesis by Eclisse
5 3205 Extruded aluminium handle
6 2093 Patented die-cast metal handle.
Lock and striker plate without any exposed
screws.
4 Schiebeversion laufen in Mauer passend
zu den Systemen Essential von Scrigno
und Syntesis von Eclisse
5 3205 Trgriff aus stranggepresstem
Aluminium
6 2093 Patentierter Trgriff aus
Metalldruckguss. Schloss und Gegenstck
ohne sichtbare Schrauben
4 Version coulissante en galandage
compatible avec le faux-chssis Scrigno
Essential et Eclisse Syntesis
5 3205 Poigne en extrusion daluminium
6 2093 Poigne brevete en mtal moul
sous pression. Serrure et clenche sans vis
apparentes
4 Versin corredera en el muro compatible
con las estructuras Scrigno Essential y
Eclisse Syntesis
5 3205 Manilla en extrusin de aluminio
6 2093 Manilla patentada en inyeccin de
metal. Cerradura y alojamiento sin tornillos
a la vista
2 5
3 6
1 4
1 Apertura bidirezionale: grazie alla posizione
al centro dello stipite e ai cardini posti sui
lati superiore e inferiore, la porta Vela pu
essere aperta in entrambi i sensi
2 1304 Maniglia brevettata in estruso
dalluminio per porta con profilo magnetico
di chiusura
3 TR01 Maniglia brevettata, di design
esclusivo, in pressofusione di alluminio con
serratura magnetica e nottolino di chiusura
1 Double directional opening: thanks to its
central position within the jamb and its
pivots positioned on the upper and lower
sides, the door Vela can be opened from
and to both sides
2 1304 Patented, extruded aluminium handle
for doors with a magnetic closing profile
3 TR01 Patented handle with an exclusive
design, in die-cast aluminium with
magnetic lock and locking latch
1 Beidseitige ffnung: durch die
Positionierung in der Mitte des Pfostens
und den Scharnieren im oberen sowie
unteren Bereich der Tr kann die Tr Vela
in beiden Richtungen geffnet werden
2 1304 Patentierter Trgriff aus
stranggepresstem Aluminium fr Tren mit
magnetischem Schlieprofil
3 TR01 Patentierter Trgriff im
Exklusivdesign aus Aluminiumdruckguss
mit Magnetverriegelung und
Drehverriegelung
1 Ouverture bidirectionnelle: grce la
position centrale du jambage et aux gonds
positionns sur le ct suprieur et
infrieur, la porte Vela peut tre ouverte de
chaque ct
2 1304 Poigne brevete en extrusion
daluminium pour porte avec profil
magntique de fermeture
3 TR01 Poigne brevete au design exclusif,
en aluminium moul sous pression avec
serrure magntique et verrou de fermeture
1 Apertura en ambos sentidos: gracias a la
posicin central de la jamba y a las bisagras
colocadas en los lados superior y inferior,
Vela puede ser abierta en ambos sentidos
2 1304 Manilla patentada en extrusin de
aluminio para puerta con perfil magntico
de cierre
3 TR01 Manilla patentada, del design
exclusivo, en inyeccin de aluminio con
cerradura magntica y condena de cierre
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
Vela
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
Porta in posizione di chiusura
Closed door
Nella versione senza serratura, la porta Vela si
chiude grazie sistema di chiusura magnetica
brevettata, costituito dal profilo a tutta altezza
che fuoriesce dallo stipite.
1. Profilo di chiusura in posizione attiva
2. Falso telaio in alluminio incassato a parete
3. Profilo di chiusura a scomparsa con porta in
movimento
4. Perno di rotazione regolabile in larghezza
In the version without locks, the Vela door
closes thanks to a patented magnetic lock
system, composed of a full length profile which
comes out from the doorpost.
1. Closing profile in active position
2. Aluminium subframe, built in the wall
3. Closing profile disappears when door moves
4. Rotation pin adjustable in width
Beim Modell ohne Schloss schliet die Vela-Tr
durch das auf ganzer Hhe aus der Leibung
tretende Profil.
1. Verschlussprofil in aktiver Position
2. Unterrahmen aus in die Wand eingelassenem
Aluminium
3. Verschlussprofil verschwindet bei Bewegung
der Tr
4. Breitenverstellbarer Drehstift
Dans la version sans serrure, la porte Vela se
ferme grce un systme de fermeture
magntique brevete, constitu du profil sur
toute la hauteur qui ressort du montant.
1. Profil de fermeture en position active
2. Faux chassis en aluminium encastr au mur
3. Profil de fermeture escamotable avec porte
en mouvement
4. Pivot de rotation rglable en largeur
En la versin sin cerradura, la puerta Vela se
cierra gracias a un sistema de cierre magntico
patentado, constituido por el perfil a toda altura
que sobresale del marco.
1. Perfil de cierre en posicin activa
2. Premarco de aluminio empotrado a la pared
3. Perfil de cierre oculto con puerta en
movimiento
4. Pivote de rotacin en anchura regulable
Porta in fase di apertura
Open door
60
Vela disponibile in due versioni: con profilo
magnetico di chiusura (senza serratura) e con
serratura dotata di nottolino di bloccaggio o di
chiave. In questa pagina, sintesi schematica del
funzionamento della serratura magnetica.
1. Magnete incassato nello stipite a muro
2. Scrocco a richiamo magnetico
3. Nottolino in posizione di chiusura
4. Nottolino in posizione di apertura
5. Maniglia in fase di apertura porta
6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco
serratura
Vela is available in two versions: with the
magnetic closing profile (without lock) and with
a lock equipped with the locking pawl or with a
key. On this page, schematic synthesis of how
the magnetic lock works.
1. Magnet built into wall jamb
2. Latch with magnetic recall
3. Pawl in closed position
4. Pawl in open position
5. Handle when door opening
6. Latch in return position in handle block
Vela ist in zwei Versionen erhltlich: mit
magnetischem Verschlussprofil (ohne Schloss)
und mit Schloss mit Sperrgriff oder Schlssel.
Auf dieser Seite schematische bersicht ber
die Funktionsweise des Magnetschlosses.
1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet
2. Schnappschloss mit Magnet
3. Klinke in Position geschlossen
4. Klinke in Position geffnet
5. Griff in Phase Trffnung
6. Schnappschloss in Position Rckkehr in die
Trschlossblockierung
Vela est disponible en deux versions: avec
profil magntique de fermeture (sans serrure)
et avec serrure dote de verrou de blocage ou
de cl. Sur cette page, synthse schmatique
de fonctionnement de la serrure magntique.
1. Aimant encastr dans le montant mural
2. Dclic rappel magntique
3. Verrou en position de fermeture
4. Verrou en position douverture
5. Poigne en phase d'ouverture de la porte
6. Dclic en position de rentre dans le bloc
serrure
Vela se encuentra disponible en dos versiones:
con perfil magntico de cierre (sin cerradura) y
con cerradura dotada de condena de bloqueo
o de llave. En esta pgina, una sntesis
esquemtica del funcionamiento de la
cerradura magntica.
1. Imn empotrado en la jamba de pared
2. Resbaln con retorno magntico
3. Condena en posicin de cierre
4. Condena en posicin de apertura
5. Tirador en fase de apertura puerta
6. Resbaln en posicin de retorno al bloque
cerradura
Serratura bloccata/chiusa
Closed door
Serratura aperta
Open door
Apertura bidirezionale
Double directional opening
B Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
C Luce passaggio
Dimensions of the passage
D Luce vano
Dimensions of the opening
F Ingombro totale falso telaio
Subframe total encumbrance
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Vela
Porta battente
Swing door
Porta standard 800/900/1000 x 2100
Standard door 800/900/1000 x 2100
Porta su misura 900 x 2600
Made to measure door 900 x 2600
Porta su misura 1200 x 2600
Made to measure door 1200 x 2600
La struttura di alluminio di minimo spessore
la rende ununica lastra di luce che esalta al
massimo le qualit di trasparenza e luminosit
del vetro. La possibilit di realizzazione
su misura ne rende possibile linserimento
in ogni situazione architettonica.
The aluminium structure of minimal thickness
makes it to one single surface of light that
exalts in the best possible way the qualities of
transparency and luminosity of the glass. The
option to make the door to measure allows the
insertion in whichever architectonic situation.
Die ganz feine Struktur besteht aus einer
einzelnen Glasscheibe, die mit Licht und
Helligkeit die Rume kennzeichnet. Leichte
Anwendung in jedem Bereich dank zu der
Anfertigung immer nach Mass.
La structure en aluminium trs fine, caractrise
par une seule plaque de lumire, exalte au
maximum ses qualits de transparence et de
luminosit. Elle peut tre facilement place
dans toutes les ambiances grce sa
ralisation toujours sur mesure.
La estructura en aluminio de grosor mnimo
permite esaltar al mximo la calidad, de
transparencia y la luminosidad del cristal.
La posibilidad de realizacin a medida permite
insertarla en cualquier situacin arquitectnica.
62
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Porta su misura 1200 x 2600
Made to measure door 1200 x 2600
Porta standard / porta su misura 900 x 2600
Standard door / made to measure door 900 x 2600
64
Falso telaio con perno a pavimento
Subframe with floor pin
Falso telaio con perno su staffa laterale
Subframe with pin on side bracket
Vela
Falso telaio per porta battente
Subframe for swing door
La porta Vela prevede linstallazione di un falso
telaio che deve essere posato prima del
sottofondo del pavimento. Il tubolare metallico
inferiore, annegato nel sottofondo, garantisce
uninstallazione perfetta e la totale invisibilit del
perno.
The Vela door includes a subframe that needs
to be fitted under the flooring. The lower metal
tube, cast under the flooring ensures perfect
fitting and the pin cannot be seen.
Die Vela-Tr sieht die Installation eines
Unterrahmens vor, der vor dem
Fubodenuntergrund angebracht werden
muss. Das untere, in den Fubodenuntergrund
eingelassene Metallrohr garantiert eine perfekte
Installation und die vollkommene Unsichtbarkeit
des Stifts.
La porte Vela prvoit linstallation dun faux
chassis qui doit tre positionn avant la couche
de fondation du sol. Le tubulaire mtallique
infrieur, noy dans la couche de fondation ,
garantit une installation parfaite et une invisibilit
totale du pivot.
La puerta Vela prevee la instalacin de un
premarco que debe ser colocado antes del
bajosuelo. El tubo metlico inferior, embebido
en el bajosuelo, garantiza una instalacin
perfecta y la total invisibilidad del pivote.
La versione con perno di rotazione su staffa
laterale permette di installare il falso telaio
anche a pavimento finito. Il perno di rotazione
alloggiato su una staffa in acciaio che pu
essere fissata indifferentemente sul lato destro
o sinistro e viene nascosta dalla porta, una volta
montata. Questa soluzione non disponibile
per le porte su misura 1200 x 2600.
The version with the rotation pin fitted to the
side bracket allows the subframe to be fitted to
a finished flooring. The rotation pin is fitted on a
steel bracket that can be placed either on the
right or the left and remains hidden by the door
when it is fitted. This model is not available for
doors measuring 1200 x 2600.
Die Version mit Drehstift auf Seitenbgel
gestattet die Installation eines Unterrahmens
auch bei fertig gestelltem Fuboden.
Der Drehstift liegt auf einem Stahlbgel, der auf
der rechten oder linken Seite befestigt werden
kann und von der Tr versteckt wird, wenn
diese montiert ist. Diese Lsung ist nicht
lieferbar fr die Tren nach Ma 1200 x 2600.
La version avec pivot de rotation sur trier
latral permet dinstaller le faux chassis mme
une fois le plancher termin. Le pivot de
rotation est log sur un trier en acier qui peut
tre fix indiffremment sur le ct droit ou
gauche et est cach par la porte, une fois
monte. Cette solution nest pas disponible
pour les portes sur mesure 1200 x 2600.
La versin con pivote de rotacin sobre estribo
lateral permite instalar el premarco tambin
cuando el suelo est acabado. El pivote de
rotacin se encuentra alojado sobre un estribo
en acero que puede ser fijado indiferentemente
en el lado derecho o izquierdo y permanece
escondido de la puerta, una vez instalada. Esta
solucin no est disponible para las puertas a
medida 1200 x 2600.
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Vela
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa Scrigno Essential e Eclisse Syntesis
Pocket door for systems Essential by Scrigno and Syntesis by Eclisse
La versione scorrevole di Vela disponibile
in due versioni: con maniglia in alluminio (senza
serratura) e con serratura ad incastro dotata
di nottolino di chiusura. Anche in questo caso
il blocco serratura un progetto esclusivo
Rimadesio, dalla forma geometrica primaria
e di dimensioni ridotte. La struttura di alluminio
di minimo spessore la rende ununica lastra
di luce che esalta al massimo le qualit di
trasparenza e luminosit del vetro. La possibilit
di realizzazione su misura ne rende possibile
linserimento in ogni situazione architettonica.
In its sliding format, Vela comes in two versions:
with an aluminium handle (no lock) and with a
built-in lock fitted with a locking latch. In this
case too, the lock unit is made to an exclusive
Rimadesio design, has a primary geometric
shape and is compact in size. The aluminium
structure of minimal thickness makes it to one
single surface of light that exalts in the best
possible way the qualities of transparency and
luminosity of the glass. The option to make the
door to measure allows the insertion in
whichever architectonic situation.
Als Schiebetr ist Vela in zwei Ausfhrungen
lieferbar: Mit Aluminiumgriff (ohne Schloss) und
mit einrastendem Trschloss mit
Drehverriegelung. Auch in diesem Fall ist der
kleine Schlosskasten in schlicht geometrischer
Form ein Exklusiventwurf von Rimadesio.Die
ganz feine Struktur besteht aus einer einzelnen
Glasscheibe, die mit Licht und Helligkeit die
Rume kennzeichnet. Leichte Anwendung in
jedem Bereich dank zu der Anfertigung immer
nach Mass.
La version coulissante de Vela est disponible en
deux versions: avec poigne en aluminium (sans
serrure) et avec serrure encastrement dote
de verrou de fermeture. Dans ce cas aussi le
bloc serrure est un projet exclusif Rimadesio,
la forme gomtrique primaire et aux
dimensions rduites. La structure en aluminium
trs fine, caractrise par une seule plaque de
lumire, exalte au maximum ses qualits de
transparence et de luminosit. Elle peut tre
facilement place dans toutes les ambiances
grce sa ralisation toujours sur mesure.
La versin corredera de Vela se encuentra
disponible en dos versiones: con manillas
en aluminio (sin cerradura) y con cerradura de
encastre dotada de condena de cierre.
Tambin en este caso el bloque cerradura es
un proyecto exclusivo Rimadesio, de forma
geomtrica primaria y de dimensiones
reducidas. La estructura en aluminio de grosor
mnimo permite esaltar al mximo la calidad,
de transparencia y la luminosidad del cristal.
La posibilidad de realizacin a medida permite
insertarla en cualquier situacin arquitectnica.
Porta su misura 1000 x 2100
Made to measure door 1000 x 2100
Porta su misura 900 x 2600
Made to measure door 900 x 2600
Porta su misura 1200 x 2600
Made to measure door 1200 x 2600
66
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 15 mm
Calcolo larghezza porta singola
L pannello = L falso telaio + 6 mm
Calcolo larghezza porta doppia
L pannello = (L falso telaio + 6 mm)/2
Height calculating
panel H. = subframe H. - 15 mm
Single door width calculating
panel W. = subframe W. + 6 mm
Double door width calculating
panel W. = (subframe W. + 6 mm)/2
Versione con maniglia
Handle version
Versione con serratura
Lock version
Versione con maniglia
Handle version
Scorrevole singola
Single sliding door
Scorrevole doppia
Double sliding door
68
Spin dotata della serratura magnetica brevettata Rimadesio, un progetto esclusivo che riflette un
nuovo approccio verso i meccanismi legati allapertura e alla chiusura. Il disegno essenziale di Spin
si colloca nella concezione estetica rigorosa propria di tutte le proposte della collezione.
Elemento di caratterizzazione principale il blocco maniglia, che richiama alcuni elementi del design
razionalista. Il progetto dotato di cerniere reversibili a scomparsa che premettono di invertire
il senso di apertura e garantiscono tempi di montaggio brevissimi. Lesclusivo stipite telescopico
in alluminio permette di annullare le differenze di spessore fra le pareti.
Spin is fitted with a Rimadesio patented magnetic lock, an exclusive design that reflects the new
approach to opening and closing mechanisms. The essence of the Spin design lies in the rigorous
aesthetic concept that is part of all the items in the collection. The main characterising element is the
handle block, which harks back to some elements of rational design. The design provides a
reversible, concealed hinge that makes it possible to reverse the opening direction, as well as
guaranteeing very short assembly times. The exclusive telescopic aluminium jamb makes it possible
to compensate different wall thicknesses.
Spin ist mit patentierter Magnetverriegelung von Rimadesio ausgestattet, einem Exklusiventwurf, der
den neuen Gestaltungsansatz gegenber Schlie- und ffnungsmechanismen widerspiegelt. Das
schlichte Design ist bei Spin Ausdruck des konsequenten Gestaltungskonzepts, das alle Angebote
der Kollektion auszeichnet. Hauptschliches Gestaltungselement ist der Trgriff, bei dem einige
Elemente dem rationalistischen Design entnommen sind. Der Entwurf ist mit umkehrbaren
versenkten Bndern ausgestattet, die das Umkehren der ffnungsrichtung und uerst kurze
Montagezeiten ermglichen. Die exklusive Teleskopzarge aus Aluminium ermglicht den Ausgleich
unterschiedlich starker Leibungen.
Spin est dote de la serrure brevete Rimadesio, un projet exclusif qui reflte une nouvelle approche
vers les mcanismes lis louverture et la fermeture. Le design essentiel de Spin se situe dans la
conception esthtique rigoureuse propre toutes les propositions de la collection. Le bloc poigne,
qui rappelle quelques lments du design rationaliste, en est un lment de caractrisation
principale. Le projet est dot de charnires rversibles escamotables qui permettent dinverser le
sens douverture et garantissent des temps de montage trs brefs. Le montant tlescopique exclusif
en aluminium permet de supprimer les diffrences dpaisseur entre les murs.
Spin est dotada de la cerradura magntica patentada Rimadesio, un proyecto exclusivo que refleja
un nuevo enfoque hacia los mecanismos relacionados con la apertura y el cierre. El diseo
minimalista de Spin se sita en la concepcin esttica rigurosa propia de todas las propuestas
de la coleccin. El elemento de caracterizacin principal es el bloque manilla, que recuerda algunos
elementos del design racionalista. El proyecto est dotado de bisagras reversibles ocultas que
permiten invertir el sentido de apertura y garantizan tiempos de montaje muy cortos. La exclusiva
jamba telescpica en aluminio permite anular las diferencias de espesor entre las paredes.
Spin
design Giuseppe Bavuso
Spin
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
In questa pagina: porte Spin con telaio e stipite
in finitura econoce canaletto. Una possibilit di
abbinamento estetico compatibile con tutti i
colori e le tipologie di vetri della collezione
Rimadesio, per immaginare nuove intepretazioni
stilistiche e nuove ipotesi di collocazione.
L'esclusivo blocco maniglia, dotato di sistema
di chiusura magnetico, previsto anche nella
versione con chiave.
On this page: the Spin door with frame and
jamb in eco-walnut Canaletto finish.
An aesthetic combination that is compatible
with all the colours and types of glass in the
Rimadesio collection, allowing new stylistic
interpretations and new placements.
The exclusive handle block, equipped with a
magnetic closure is also available for the model
with key.
Auf dieser Seite: Spin-Tren mit Rahmen und
Trpfosten aus konussbaum Canaletto.
Eine neue Mglichkeit der sthetischen
Kombination, die mit allen Farben und Glasarten
der Rimadesio-Kollektion kompatibel ist, um
neue stilistische Interpretationen und neue Arten
der Platzierung zu finden. Die exklusive Trgriff
mit magnetischem Verschlusssystem ist auch in
der Version mit Schlssel vorgesehen.
Sur cette page: portes Spin avec cadre
et montant avec la finition noyer canaletto. Une
possibilit esthtique compatible avec tous les
coloris et les types de verres de la collection
Rimadesio, permettant dopter pour des
dispositions et des solutions stylistiques toutes
nouvelles. Le bloc poigne exclusif, quip dun
systme de fermeture magntique, est
galement disponible dans la version avec cl.
En esta pgina: puertas Spin con marco y
jamba en acabado econogal canaletto.
Una posibilidad de combinacin esttica
compatible con todos los colores y las
tipologas de cristal de la coleccin Rimadesio,
para imaginar nuevas interpretaciones
estilsticas y nuevas hiptesis de colocacin.
El exclusivo bloque tirador, dotado de sistema
de cierre magntico, est disponible tambin en
la versin con llave.
70
La porta Spin in versione battente
caratterizzata dallesclusivo blocco serratura
a funzionamento magnetico. Con lobiettivo di
realizzare un meccanismo dotato di prestazioni
di silenziosit ed affidabilit superiori,
Rimadesio ha creato un sistema di chiusura
basato su un magnete integrato nello stipite
a muro, che in fase di prossimit richiama
lo scrocco in acciaio contenuto nel blocco
maniglia. Un principio elementare,
semplicissimo, trasformato in un progetto
fortemente innovativo. A lato: porta Spin
versione battente con telaio alluminio finitura
titanio e vetro riflettente grigio.
The swing version of the Spin door is
characterised by an exclusive magnetic closing
system. Rimadesios aim was to produce a
silent and highly reliable mechanism, and it
therefore created a closing system based on a
magnet encased in the wall jamb which closely
resembles the spring latch contained in the
block handle. A very simple and elementary
principle transformed into a highly innovative
design. To the side: the swing version of the
Spin door with aluminium frame in a titanium
finish and reflecting grey glass.
Hauptmerkmal der Flgeltr Spin sind die Griffe
mit dem exklusiven magnetischen Schloss.
Unter der Vorgabe eines hochwertigen,
geruschlosen und zuverlssigen Systems hat
Rimadesio ein Schloss entwickelt, das auf
einem in dem Pfosten integrierten Magnetstck,
das das in der Griffe enthaltenen Stahlstck
anzieht, basiert. Ein einfaches Prinzip das eine
innovative Planung wird. Seitlich: Spin Flgeltr
mit Aluminium Struktur in Titan Ausfhrung und
Grau verspiegeltes Glas.
La porte Spin en version battante est
caractrise par le bloc serrure magntique
exclusif. Dans le but de raliser un mcanisme
dot dun silence et dune fiabilit
exceptionnelles, Rimadesio a cre un systme
de fermeture bas sur un aimant intgr dans
le jambage mural qui, en phase de proximit,
attire le dclic en acier contenu dans le bloc
poigne. Un principe lmentaire, trs simple,
transform dans un projet trs innovant.
A ct: porte Spin version battante avec
structure en aluminium finition titane et verre
rflchissant gris.
La puerta Spin en versin batiente se caracteriza
por la exclusiva cerradura magntica. Con el
objetivo de realizar un mecanismo dotado
de prestaciones de silenciosidad y fiabilidad
superiores, Rimadesio ha creado un sistema
de cierre basado sobre un imn integrado en la
jamba en la pared, que en fase de proximidad
atrae el pestillo de acero incluido en el bloque
manilla. Un principio elemental, muy simple,
transformado en un proyecto muy innovativo.
Al lado: puerta Spin batiente con estructura en
aluminio acabado titanio y cristal reflectante gris.
Spin
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
72
1 Nottolino di chiusura
2 Maniglia in pressofusione di alluminio
3 Monoblocco serratura in alluminio
4 Telaio in alluminio
5 Pannello in vetro stratificato laccato
lucido nero spessore 3+3 mm
1 Locking latch
2 Die-cast aluminium handle
3 Single aluminium lock unit
4 Aluminium frame
5 Laminated glass panel, lacquered glossy
black, thickness 3+3 mm
1 Drehverriegelung
2 Trgriff aus Aluminiumdruckguss
3 Schlosskasten aus Aluminium
4 Aluminiumrahmen
5 Scheibe aus glnzend schwarz lackiertem
Verbundglas, Glasstrken 3+3 mm
1 Verrou de fermeture
2 Poigne en aluminium moul sous
pression
3 Monobloc serrure en aluminium
4 Cadre en aluminium
5 Panneau en verre stratifi laqu brillant
noir, paisseur 3+3 mm
1 Condena de cierre
2 Manilla en inyeccin de aluminio
3 Cerradura monobloque de aluminio
4 Marco en aluminio
5 Panel de cristal estratificado lacado brillo
negro espesor 3+3 mm
Spin
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
2
4
5
1
3
74
La gamma dei vetri Rimadesio esprime una
concezione estetica intesa a valorizzare le
caratteristiche essenziali del materiale:
luminosit e riflessione. Oltre ogni decorazione
e intervento formale, un approccio minimal
basato unicamente sui colori e sulla
trasparenza. Nella foto: porte Spin slim battenti
con telaio alluminio e vetro laccato lucido nero.
The range of glass expresses an aesthetic
concept intended to highlight the essential
features of this material: light and reflection.
A minimalist approach based entirely on
colours and transparency is adopted, beyond
all decoration and formal touch. In the photo:
Spin slim swing doors with aluminium frame
and glossy black lacquered glass.
Die Auswahl der Glser bzw. der Glasfarben
entsprechen den Hauptmerkmalen des
Rohstoffs: Helligkeit sowie Spiegelungen.
Keine Dekoration sondern eine minimale
Bearbeitung durch Farben und Transparenz.
Auf dem Foto: Drehflgeltren Spin slim mit
Aluminiumrahmen und glnzend schwarz
lackiertem Glas.
La gamme des verres exprime une conception
esthtique visant valoriser les caractristiques
propres du matriau: luminosit et rflexion.
Une proposition minimale base
exclusivement sur les couleurs et la
transparence. Sur la photo: portes Spin slim
battantes avec cadre aluminium et verre laqu
brillant noir.
La gama de los cristales expresa una
concepcin esttica dirigida a valorizar las
caractersticas esenciales del material:
luminosidad y reflexin. Adems de cualquier
decoracin y intervencin formal, un
acercamiento minimal basado solo sobre los
colores y la transparencia. En la foto: puertas
Spin slim batientes con bastidor de aluminio y
cristal lacado brillo negro.
Spin slim
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
76
La porta doppia interpreta il vetro riflettente
chiaro, diventando un elemento che delinea gli
spazi senza separarli. Spin nella versione
doppia battente consente di immaginare nuove
possibilit progettuali, trasformando la porta in
un vero e proprio elemento architettonico.
In questo servizio: porta Spin doppia battente,
struttura econoce canaletto e vetro riflettente
chiaro, maniglia con chiave finitura titanio. Porte
scorrevoli Velaria struttura econoce canaletto e
vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio.
The double door makes use of light-coloured
reflecting glass, thereby becoming an element
that marks out spaces without separating them.
The double swing model of the Spin door
allows new possibilities in design, transforming
the door into a truly architectural piece. Shown
here: double swing Spin door with eco-walnut
canaletto frame and light-coloured reflecting
glass, handle with key in titanium finish. Velaria
sliding doors with eco-walnut frame and light-
coloured reflecting glass, handle in titanium
finish.
Die Doppeltuer mit dem hellen verspiegelten
Glas als Unterteilungelement ohne die Raeume
zu trennen. Spin in der doppelten Fluegelversion
erlaubt sich neue Design-Mglichkeiten
vorzustellen, wo die Tr als echtes
architektonisches Element geplant wird. In diese
Photos: Doppelfluegeltuer Spin, Struktur
oekologische Nussbaum Canaletto und hell
verspiegeltes Glas, Griff mit Schluessel Titan
Ausfuehrung. Velaria Schiebepaneele Struktur
oekologische Nussbaum Canaletto und hell
verspiegeltes Glas, Griff Ausfuehrung Titan.
La porte double interprte le verre rflchissant
clair et elle devient un lment qui dfinit les
espaces sans les sparer. Spin dans la version
double battante permet d'imaginer de
nouveaux possibilits de projet, en
transformant la porte dans un vrai lment
architectural. Dans cet image: porte Spin
double battante, structure econoyer canaletto
et verre rflchissant clair, poigne avec cl
finition titanium. Panneaux coulissants Velaria
structure econoyer canaletto et verre
rflchissant clair, poigne finition titanium.
La puerta doble interpreta el cristal reflectante
claro, convirtindose en un elemento que
delimita los espacios sin separarlos. Spin en la
versin batiente doble permite imaginar nuevas
posibilidades de proyecto, haciendo que la
puerta llegue a ser un verdadero elemento
arquitectnico. En este servicio: puerta Spin
batiente doble, estructura econogal Canaletto
y cristal reflectante claro, manilla con llave
acabado titanio. Paneles correderos Velaria
estructura econogal Canaletto y cristal
reflectante claro, manilla acabado titanio.
Spin slim
Porta doppia battente
Double swing door
78
Il blocco maniglia della porta Spin in finitura titanio,
nella versione con vetro riflettente chiaro. Un solido
geometrico primario quasi sospeso nello spazio,
una forma essenziale frutto di una ricerca tecnologica
che ha portato Rimadesio a progettare e sviluppare
internamente ogni componente, dalla maniglia al
blocco rettangolare in metallo pressofuso, dalla
serratura magnetica al cilindro con chiave.
The handle block of the Spin door in a titanium finish,
in the version with light-coloured reflecting glass.
A primary geometric block almost hanging in the air,
a basic shape that is the result of technological
research that has caused Rimadesio to be entirely
responsible for the design and development of all
components from the handle to the die-cast
rectangular block, from the magnetic lock to the
cylinder with key.
Die Sperre der Trgriff in der Spin Tr, Ausfuehrung
Titan, in der Version mit dem hellen verspiegelten
Glas, Einer primaerer geometrischer Koerper, fast
wie im Weltraum haengend, eine Ergebnis der
technologischen Forschung, die Rimadesio zum
Entwurf und zur Entwicklung der einzelnen
Komponenten, von den rechteckigen Block von
Metall-Gehuse bis der Magnetschloss Zylinder mit
Schlssel gefuehrt hat.
Bloc poigne de la porte Spin en finition titanium,
dans la version avec verre rflchissant clair.
Un solide gomtrique, presque suspendu, une
forme essentielle, fruit d'une recherche
technologique; Rimadesio a projet et developp
tous les composants internes, de la poigne, au bloc
rectangulair en moulage sous pression de mtal,
de la serrure magntique au cylindre avec cl.
La manilla de la puerta Spin en acabado titanio,
en la versin con cristal reflectante claro.
Un slido geomtrico primario casi suspendido
en el espacio, una forma esencial resultado
de una investigacin tecnolgica que ha permitido
a Rimadesio de proyectar y desarrollar cada
componente dentro de la misma empresa,
de la manilla a su bloque rectangular en metal
inyectado, de la cerradura magntica al cilindro
con llave.
Spin slim
Porta doppia battente con serratura magnetica e chiave
Double swing door with magnetic lock and key
80
Spin
Porta doppia scorrevole a scomparsa
Double sliding door for pocket systems
Spin nella versione scorrevole doppia per
controtelai a scomparsa caratterizzata dal
blocco serratura di design esclusivo, con
chiusura ad incastro. Impugnatura e nottolino di
chiusura sono riuniti in un dettaglio dalla forma
geometrica primaria e di ridotte dimensioni.
In questa pagina: struttura titanio e vetro
riflettente chiaro.
The sliding version for built-in frames is
characterised by an exclusively designed
closing system. The handle and the pawl are
put together in a primary geometric shape of
very small dimensions. In the photo: titanium
frame and light-coloured mirrored glass.
Die Schiebeversion fr Schiebesysteme in
Mauer laufend hat als Hauptmerkmal
das Schlosssystem mit seinem exklusiven
Design. Handgriff und Schloss sind in einem
sehr kleinen Detail vereinigt. Auf dem Foto:
Titanrahmen und hellen verspiegelten Glas.
La version coulissante en galandage est
caractrise par son bloc serrure au design
exclusif. Poigne et verrouillage de fermeture,
dans leur dtail de forme gomtrique, ont
des dimensions trs rduites. Sur la photo:
structure en titane et verre rflchissant clair.
La versin corredera en el muro para cajas
metlicas se caracteriza por el cierre de design
exclusivo. Empuadura y condena de cierre se
reunen en un detalle de la forma geomtrica
primaria y de dimensiones reducidas. En la foto:
estructura titanio y cristal reflectante claro.
82
84
La versione scorrevole per controtelai a
scomparsa caratterizzata dal blocco serratura
di design esclusivo, con chiusura ad incastro.
Impugnatura e nottolino di chiusura sono riuniti
in un dettaglio dalla forma geometrica primaria
e di ridotte dimensioni. A lato: porta Spin
versione scorrevole a scomparsa, con telaio
alluminio finitura titanio e vetro riflettente grigio.
The sliding version for built-in frames is
characterised by an exclusively designed
closing system. The handle and the pawl are
put together in a primary geometric shape of
very small dimensions. To the side: the built-in
sliding Spin door with aluminium frame
in titanium finish and reflecting grey glass.
Die Schiebeversion fr Schiebesysteme in
Mauer laufend hat als Hauptmerkmal
das Schlosssystem mit seinem exklusiven
Design. Handgriff und Schloss sind in einem
sehr kleinen Detail vereinigt: in diese Photo Spin
Schiebetuer laufend in Mauer mit Aluminium
Struktur in Titan Ausfhrung und Grau
verspiegeltes Glas.
La version coulissante en galandage est
caractrise par son bloc serrure au design
exclusif. Poigne et verrouillage de fermeture,
dans leur dtail de forme gomtrique, ont des
dimensions trs rduites. A ct: porte Spin
version coulissante en galandage avec
structure en aluminium, finition titane et verre
rflchissant gris.
La versin corredera en el muro para cajas
metlicas se caracteriza por el cierre de design
exclusivo. Empuadura y condena de cierre
se reunen en un detalle de la forma geomtrica
primaria y de dimensiones reducidas.
Al lado: puerta Spin corredera en el muro,
con estructura en aluminio acabado titanio y
cristal reflectante gris.
Spin
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
1 Monoblocco serratura in alluminio
2 Nottolino di chiusura ad incastro
3 Pannello in vetro temperato riflettente
grigio spessore 6 mm
4 Telaio in alluminio finitura titanio
1 Single aluminium lock unit
2 Concealed locking latch
3 Grey reflective tempered glass panel,
6 mm thick
4 Aluminium frame with titanium finish
1 Schlosskasten aus Aluminium
2 Eingelassener Drehverriegelung
3 Scheibe aus grau reflektierendem
Sicherheitsglas, Glasstrke 6 mm
4 Aluminiumrahmen in Titanausfhrung
1 Monobloc serrure en aluminium
2 Verrou de fermeture encastrement
3 Panneau en verre tremp rflchissant
gris, paisseur 6 mm
4 Cadre en aluminium finition titane
1 Cerradura monobloque de aluminio
2 Condena de cierre empotrado
3 Panel en cristal templado reflectante gris
espesor 6 mm
4 Marco en aluminio acabado titanio
Spin
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
1
2
4
3
86
La continua ricerca stilistica Rimadesio
ha portato a produrre uno stipite dal minimo
spessore, che garantisce una qualit estetica
superiore valorizzando le pure superfici in vetro.
Lesclusivo stipite slim progettato per
adattarsi ai controtelai per porte scorrevoli
Scrigno Essential e Eclisse Sintesys. In questa
pagina: struttura allumino brown con maniglia
alluminio e vetro acidato bronzo.
Rimadesios ongoing stylistic research has
led to the creation of an ultra thin jamb that
guarantees superior aesthetic quality,
valorising the pure glass surfaces. The
exclusive Slim jamb is designed to adapt itself
to counter-frames for Scrigno Essential and
Eclisse Syntesis sliding doors. On this page:
brown aluminium frame with aluminium door
handle and bronzo etched glass.
Die kontinuierliche gestalterische
Weiterentwicklung hat bei Rimadesio zur
Herstellung einer Zarge mit besonders
schmalem Profil gefhrt, die hchste
gestalterische Qualitt garantiert und die
Reinheit der Glasoberflche hervorhebt.
Die Exklusivzarge Slim ist zur Montage mit den
Schiebesystemen Scrigno Essential und Eclisse
Syntesis geplant. Auf dieser Seite:
Aluminiumstruktur Brown mit Aluminiumgriff
und bronze getztem Glas.
La perptuelle recherche stylistique Rimadesio
a conduit la ralisation dun montant dune
paisseur minimale, capable de garantir une
qualit esthtique suprieure en mettant en
valeur les surfaces pures en verre. Le montant
exclusif slim est conu pour sadapter aux
faux-chssis pour portes coulissantes Scrigno
Esssential et Eclisse Syntesis. Sur cette page:
structure en aluminium brown avec poigne en
aluminium et verre acid bronze.
La continua bsqueda estilstica Rimadesio
ha generado la produccin de una jamba de
espesor reducido que garantiza una calidad
esttica superior valorizando las puras
superificies de cristal. La exclusiva jamba slim
ha sido estudiada para adaptarse a los
contrabastidores para puertas correderas
Scrigno Essential y Eclisse Syntesis. En esta
pgina: estructura de aluminio brown con
tirador de aluminio y cristal al cido bronce.
Spin slim
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
88
Il copristipite slim per le porte a scomparsa
progettato per garantire un perfetto
abbinamento con gli stipiti delle porte slim
battenti. Grazie alla tecnologia progettuale
Rimadesio, i profili si applicano ad incastro,
senza viti o giunzioni a vista, tramite un
esclusivo sistema di fissaggio. In questa
pagina: struttura allumino brown con maniglia
alluminio e vetro acidato bronzo.
The Slim counter-jambs for sliding doors are
designed to guarantee perfect combination
with jambs for Slim swing doors. Thanks to
Rimadesios design technology, these profiles
are click fitted, without any screws or exposed
screws, using an exclusive fixing system.
On this page: brown aluminium frame with
aluminium door handle and bronzo etched
glass.
Das Rahmenprofil Slim fr die in die Wand
gleitenden Tren ist so geplant, dass eine
perfekte Kombination mit den Zargen fr
Drehtren Slim mglich ist. Dank der
technischen Gestaltung von Rimadesio werden
die Profile ohne Schrauben und sichtbare
Verbindungselemente durch ein exklusives
Befestigungssystem aufgeklemmt. Auf dieser
Seite: Aluminiumstruktur Brown mit
Aluminiumgriff und bronze getztem Glas.
Le jambage slim pour les portes en galandage
est conu pour sassocier parfaitement aux
montants des portes slim battantes. Grce la
technologie projectuelle Rimadesio, les profils
sappliquent encastrement, sans vis ou
jonctions apparentes, laide dun systme de
fixage exclusif. Sur cette page: structure en
aluminium brown avec poigne en aluminium et
verre acid bronze.
El cubrejamba slim para las puertas correderas
en el muro ha sido estudiado para garantizar
una combinacin perfecta con las jambas de
las puertas slim batientes. Gracias a la
tecnologa del proyecto Rimadesio, los perfiles
se aplican con encastre, sin tornillos o juntas a
la vista, mediante un exclusivo sistema de
fijacin. En esta pgina: estructura de aluminio
brown con tirador de aluminio y cristal al cido
bronce.
Spin slim
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
90
Spin
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Porta battente con stipite slim
Swing door with slim jamb
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa
Sliding door for concealed counter-frames
Porta scorrevole con stipite slim per controtelai a scomparsa
Sliding door with slim jambs for concealed counter-frames
Porta battente
Swing door
92
1 Stipite telescopico per porta battente
in estruso dalluminio (lega EN AW-6060
stato fisico T6). Disponibile in quattro
versioni, per unestensione complessiva
compresa fra 75 e 270 mm.
Ossidazione anodica conforme alle norme
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
2 Telaio in estruso dalluminio (lega EN AW-
6060 stato fisico T6). Ossidazione anodica
conforme alle norme UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
1 Telescopic jamb for swing doors in extruded
aluminium (EN AW-6060 alloy, physical state
T6). Available in four versions, for an overall
extension between 75 and 270 mm.
Anodic oxidation complies with the
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, and BS 6161 standards
2 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW
6060 physic state T6). Anodic oxidation
according to UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161 rules
1 Teleskopzarge fr Drehflgeltr aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung
EN AW-6060, Zustand T6). Lieferbar in vier
Ausfhrungen, die auf Strken zwischen 75
und 270 mm ausgezogen werden knnen.
Eloxierung gem den Bestimmungen
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 1370, BS 6161
2 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium.
(Legierung EN AW-6060, physischer Status
T6) Oxydation Anoden entsprechend Norm
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
1 Jambage tlescopique pour porte battante
en extrusion daluminium (alliage EN AW-
6060 tat physique T6). Disponible en quatre
versions, pour une extension totale comprise
entre 75 et 270 mm. Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
2 Cadre en extrusion daluminium (alliage
EN AW-6060 tat phisique T6) Oxydation
anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
1 Jamba telescpica para puerta batiente
en extrusin de aluminio (aleacin EN
AW-6060 estado fsico T6). Disponible en
cuatro versiones, para una extensin total
comprendida entre 75 y 270 mm. Oxidacin
andica conforme a las normas UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
2 Marco en extrusin de aluminio (aleacin
EN AW-6060 estado fisico T6). Oxidacin
anodica conforme a las normas UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
3 Cardini a scomparsa invisibili in acciaio e
bronzo. Innesto nello stipite ad incastro con
possibilit di inversione del senso di apertura
della porta senza lavorazioni aggiuntive
4 Falso telaio incassato a muro in estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato
fisico T6)
5 Stipite telescopico slim per porta battente
in estruso dalluminio. Ossidazione anodica
conforme alle norme UNI EN 12373, UNI EN
ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
3 Invisibile patented hinges. Upper and lower
hinges in steel and bronze. Tonguing
clutch in the jamb and possibility to change
the opening direction without any further
change
4 Built-in the wall subframe in extruded
aluminium (alloy EN AW 6060 physic
state T6)
5 Slim telescopic jamb for swing doors
in extruded aluminium. Anodic oxidation
complies with the UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161
standards
3 Unsichtbare patentierte Scharniere: obere
und untere Gelenke aus Stahl und Bronze
Bajonettkupplung im Pfosten mit der
Moeglichkeit die Offnungsrichtung
umzudrehen ohne zusaetzliche
Bearbeitungen
4 Eingebaute Blindstock aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung
EN AW-6060, physischer Status T6)
5 Teleskopzarge Slim fr Drehflgeltr aus
stranggepresstem Aluminium, Eloxierung
gem den Bestimmungen UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
3 Charnires invisibiles brevetes. Gonds
suprieurs et infrieurs en acier et bronze
pour garantir une usure minime dans les
temps. Facilit dinstallation et possibilit
dinverser le sens douverture de la porte
sans ultrieurs travaux, grce au mcanisme
ressorts exclusif de Rimadesio
4 Faux chassis encastre dans le mur en
extrusion daluminium (alliage EN AW-6060
tat phisique T6)
5 Jambage tlescopique slim pour porte
battante en extrusion daluminium.
Oxydation anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
3 Bisagras embutidas invisibles en acero y
bronce. Ajuste a encaje en la jamba con
posibilidad de inversin del sentido de
apertura sin elaboraciones aadidas
4 Premarco embutido en la pared en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-6060
estado fisico T6)
5 Jamba telescpica slim para puerta batiente
en extrusin de aluminio. Oxidacin andica
conforme a las normas UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
6 Stipite telescopico per porta scorrevole a
scomparsa in estruso dalluminio (lega EN
AW-6060 stato fisico T6). Estensione
complessiva compresa fra 107 e 147 mm.
Ossidazione anodica conforme alle norme
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO
2370, BS 6161
7 Vetro in versione stratificata o temperata.
Resistenza alla rottura conforme alle norme
UNI EN ISO 12543, UNI EN 12150, UNI EN
12600, UNI 7697
6 Telescopic jamb for sliding doors in
extruded aluminium (EN AW-6060 alloy,
physical state T6). Overall extension
between 107 and 147 mm. Anodic
oxidation complies with the UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161
standards
7 Laminated or tempered glasses.
Resistant to crashes according to UNI EN
ISO 12543, UNI EN 12150, UNI EN 12600,
UNI 7697 rules
6 Teleskopzarge fr in die Wand gleitende
Schiebetr aus stranggepresstem
Aluminium (Legierung EN AW-6060,
Zustand T6). Ausziehbar auf Strken
zwischen 107 und 147 mm.Eloxierung
gem den Bestimmungen UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 1370, BS 6161
7 Temperiert oder Schichtglas.
Bruchfestigkeit UNI EN ISO 12543, UNI EN
12150, UNI EN 12600, UNI 7697 Normen
entsprechend
6 Montant tlescopique pour porte
coulissante en galandage en extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Extension totale comprise
entre 107 et 147 mm. Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.
7 Verre en version strarifi ou tremp.
Rsistance aux ruptures conforme aux
normes UNI EN ISO 12543, UNI EN 12150,
UNI EN 12600, UNI 7697
6 Jamba telescpica para puerta corredera
en el muro en extrusin de aluminio
(aleacin EN AW-6060 estado fsico T6).
Extensin total comprendida entre 107 y
147 mm. Oxidacin andica conforme a las
normas UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
7 Cristal en versin estratificado o templado.
Resistencia a las roturas conforme a las
normas UNI EN ISO 12543, UNI EN 12150,
UNI EN 12600, UNI 7697
8 Stipite ultrasottile con montaggio ad
incastro senza viti e giunzioni a vista, per
controtelai a scomparsa Scrigno mod.
Essential e Eclisse mod. Syntesis. Estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Ossidazione anodica conforme alle
norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
9 Guarnizione antirumore a tutta altezza
in materiale plastico
8 Ultra-thin jamb, with slot-in fitting without
any visible screws or joints, for Scrigno
Essential model and Eclisse Synthesis
model concealed counter-frame. Extruded
aluminium (EN AW-6060 alloy, physical
status T6). Anodic oxidation complies with
the UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO
2370, and BS 6161 standards
9 Anti-noise plastic joint
8 Extraschmale Zarge, die ohne Schrauben
und sichtbare Verbindungselemente auf die
Leibung fr Schiebesysteme Scrigno
mod. Essential und Eclisse mod. Syntesis
geklemmt werden. Stranggepresstes
Aluminium (Legierung EN AW-6060,
Zustand T6). Eloxierung gem den
Bestimmungen UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161
9 Geraeuschschutzdichtung aus Plastik fuer
die gesamte Hoehe
8 Jambage ultra-fin avec montage
encastrement sans vis et jonctions
apparentes pour faux-chssis en
galandage Scrigno mod. Essential
et Eclisse mod. Syntesis. Extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
9 Joint en plastique antibruit sur toute
lhauteur
8 Jamba ultrafina con ensamblaje de
encastre sin tornillos ni juntas a la vista,
para estructuras ocultas Scrigno mod.
Essential y Eclisse mod. Syntesis.
Extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Oxidacin andica
conforme a las normas UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
9 Guarnicin antiruido a toda altura
en material plstico
94
Il progetto Spin caratterizzato dai due blocchi
maniglia, diversi per le versioni battente
e scorrevole. Entrambi progetti esclusivi
Rimadesio, riuniscono soluzioni tecniche
esclusive in monoblocchi di ridotte dimensioni.
Nella serratura della porta battente, brevettata,
lo scrocco di chiusura in acciaio viene richiamato
dal magnete incassato nello stipite a muro. La
versione scorrevole invece dotata di chiusura
ad incastro. Tutte le maniglie sono brevettate.
The Spin design is characterised by its two
handle blocks that differ from the swing and
sliding versions. Both are exclusive Rimadesio
designs and combine exclusive technical
solutions in compact size single units. In the
patented lock for swing doors, the steel closing
latch is attracted by the magnet built into the
concealed jamb. The sliding version comes with
concealed closing. All handles are patented.
Das Projekt Spin wird mit zwei verschiedenen
Trgriffen ausgefhrt, jeweils unterschiedlich fr
Drehflgel- bzw. Schiebetren. Beide sind
Exklusiventwrfe von Rimadesio, bei denen
technische Exklusivlsungen in kleinen
Abmessungen verwendet werden. Beim Schloss
fr die Drehflgeltr wird der Schlieschnapper
aus Stahl von dem in die Wandzarge
eingelassenen Magneten angezogen.
Die Schiebetr dagegen ist mit einem
einrastenden Verschlusssystem ausgestattet.
Alle Trgriffe sind patentiert.
Le projet Spin se caractrise par deux blocs
poigne, diffrents pour les versions battante
et coulissante. Ces deux projets exclusifs
Rimadesio runissent des solutions techniques
exclusives en monoblocs aux dimensions
rduites. Dans la serrure de la porte battante,
brevete, le dclic de fermeture en acier est
rappel par laimant encastr dans le montant
mural. La version coulissante est, quant elle,
dote de fermeture encastrement. Toutes les
poignes sont brevetes.
El proyecto Spin est caracterizado por dos
bloques manilla, diferentes para las versiones
batiente y corredera. Ambos proyectos
exclusivos Rimadesio, renen soluciones
tcnicas exclusivas en monobloques de
dimensiones reducidas. En la cerradura de la
puerta batiente, patentada, el resbaln de cierre
en acero es atrado por el imn empotrado en la
jamba de la pared. La versin corredera, en
cambio, est dotada de cierre a encastre. Todas
las manillas estn patentadas.
Spin
Le maniglie
Handles
1 TR01 Maniglia con serratura magnetica e
nottolino di chiusura in alluminio
2 TR01 Maniglia con serratura magnetica e
nottolino di chiusura in alluminio finitura
titanio
1 TR01 Handle with magnetic lock and lever
tumbler in aluminium
2 TR01 Handle with magnetic lock and lever
tumbler in aluminium, titanium finishing
1 TR01 Griffe mit magnetischer Schloss und
Verriegelung aus Aluminium
2 TR01 Griffe mit magnetischer Schloss und
Verriegelung aus Aluminium mit Titan
Ausfuehrung
1 TR01 Poigne avec serrure magntique et
verrouillage de fermeture en aluminium
2 TR01 Poigne avec serrure magntique et
verrouillage de fermeture en aluminium,
finition titane
1 TR01 Manilla con cerradura magntica y
condena de cierre en aluminio
2 TR01 Manilla con cerradura magntica y
condena de cierre en aluminio acabado
titanio
3 2093 Maniglia con serratura e nottolino di
chiusura in alluminio
4 2093 Maniglia con serratura e nottolino di
chiusura in alluminio finitura titanio
3 2093 Handle with lock and lever tumbler in
aluminium
4 2093 Handle with lock and lever tumbler in
aluminium, titanium finishing
3 2093 Griffe mit magnetischer Schloss und
Verriegelung aus Aluminium
4 2093 Griffe mit magnetischer Schloss und
Verriegelung aus Aluminium mit Titan
Ausfuehrung
3 2093 Poigne avec serrure magntique et
verrouillage de fermeture en aluminium
4 2093 Poigne avec serrure magntique et
verrouillage de fermeture en aluminium,
finition titane
3 2093 Manilla con cerradura y condena de
cierre en aluminio
4 2093 Manilla con cerradura y condena de
cierre en aluminio acabado titanio
2
1
4
3
Porta battente
Swing door
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
96
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Spin / Spin slim
Caratteristiche tecniche
Technical characteristics
Soluzioni in grado di offrire variet tipologica,
leggerezza di movimento, silenziosit, affidabilit
nel tempo: questi sono i valori che si
rispecchiano anche nella serratura magnetica
della porta Spin. Nella declinazione doppia di
Spin, entrambi i battenti della porta sono
sempre apribili. Il progetto si caratterizza per
uneccezionale versatilit dimensionale: alla
versione standard, compatibile con le
dimensioni dei vani porta normalmente realizzati,
si affianca la porta doppia realizzata interamente
su misura.
Solutions capable of providing a variety of types,
light movement, silence, and reliability over time -
these are the values that are shown off by the
magnetic lock for Spin doors as well. In the
double Spin model, both doors can always be
opened. The design is exceptionally versatile in
sizes available: the standard version, which is
compatible with all sizes of doors normally
produced, is flanked by a double door entirely
made to measure.
Dauerhafte Lsungen mit verschiedensten
Gestaltungsmglichkeiten, die leichte und leise
Bewegungen gewhrleisten: Dies sind die Werte,
die sich auch in der Magnetverriegelung fr
die Tren Spin widerspiegeln. In der doppelten
Ausfhrung von Spin knnen beide Flgel der
Tr stets geffnet werden. Das Projekt zeichnet
sich durch eine hervorragende dimensionale
Vielseitigkeit aus: Zur Standardversion, die mit
den Abmessungen der normalerweise
realisierten Tren kompatibel sind, kommt die
Doppeltr hinzu, die komplett nach Ma
gefertigt wird.
Des solutions capables doffrir varit
typologique, lgret de mouvement, silence,
fiabilit dans le temps: ce sont les valeurs qui se
refltent dans la serrure magntique de la porte
Spin. Dans la dclinaison double de Spin, les
deux battants de la porte peuvent toujours
souvrir. Le projet se caractrise par une
exceptionnelle versatilit dans les dimensions:
outre la version standard, compatible avec les
dimensions des panneaux de porte
normalement raliss, existe la porte double
ralise entirement sur mesure.
Soluciones capaces de ofrecer variedades
tipolgicas, ligereza de movimiento, cualidades
de silencio y fiabilidad con el paso del tiempo:
estos son los valores que se reflejan tambin
en la cerradura magntica de la puerta Spin.
En la versin doble de Spin, ambas batientes de
la puerta pueden siempre abrirse. El proyecto se
caracteriza por una excepcional versatilidad
dimensional: a la versin estndar, compatible
con las dimensiones de los huecos de la puerta
normalmente realizados, se aade la puerta
doble realizada totalmente a medida.
Spin
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
Porta battente
Swing door
Spin slim battente
Spin slim swing door
Porta battente doppia
Double swing door
Spin slim battente doppia
Spin slim double swing door
Spin disponibile con serratura dotata di
nottolino di bloccaggio o di chiave.
In questa pagina, sintesi schematica del
funzionamento della serratura magnetica.
1. Magnete incassato nello stipite a muro
2. Scrocco a richiamo magnetico
3. Nottolino in posizione di chiusura
4. Nottolino in posizione di apertura
5. Maniglia in fase di apertura porta
6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco
serratura
Spin is avaiable with a lock equipped with the
locking pawl or with a key.
On this page, schematic synthesis of how the
magnetic lock works.
1. Magnet built into wall jamb
2. Latch with magnetic recall
3. Pawl in closed position
4. Pawl in open position
5. Handle when door opening
6. Latch in return position in handle block
Spin ist mit Schloss mit Sperrgriff oder
Schlssel verfgbar. Auf dieser Seite
schematische bersicht ber die
Funktionsweise des Magnetschlosses.
1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet
2. Schnappschloss mit Magnet
3. Klinke in Position geschlossen
4. Klinke in Position geffnet
5. Griff in Phase Trffnung
6. Schnappschloss in Position Rckkehr in die
Trschlossblockierung
Spin est disponible avec serrure dote de
verrou de blocage ou de cl. Sur cette page,
synthse schmatique de fonctionnement de
la serrure magntique.
1. Aimant encastr dans le montant mural
2. Dclic rappel magntique
3. Verrou en position de fermeture
4. Verrou en position douverture
5. Poigne en phase d'ouverture de la porte
6. Dclic en position de rentre dans le bloc
serrure
Spin se encuentra disponible con cerradura
dotada de condena de bloqueo o de llave.
En esta pgina, una sntesis esquemtica del
funcionamiento de la cerradura magntica.
1. Imn empotrado en la jamba de pared
2. Resbaln con retorno magntico
3. Condena en posicin de cierre
4. Condena en posicin de apertura
5. Tirador en fase de apertura puerta
6. Resbaln en posicin de retorno al bloque
cerradura
Serratura bloccata/chiusa
Closed door
Serratura aperta
Open door
Porta in fase di apertura
Open door
98
Spin
Porta battente
Swing door
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Porta singola
Single door
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo lato esterno
Total encumbrance of the door external side
E Ingombro coprifilo lato porta
Total encumbrance of the door internal side
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
A7
Estensibile da mm 75 a mm 104
Extensible from mm 75 to mm 104
A
Estensibile da mm 105 a mm 135
Extensible from mm 105 to mm 135
A16
Estensibile da mm 136 a mm 165
Extensible from mm 136 to mm 165
E26
Estensibile da mm 166 a mm 270
Extensible from mm 166 to mm 270
Porta doppia standard
Double standard door
Porta doppia su misura
Double made to measure door
100
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo lato esterno
Total encumbrance of the door external side
E Ingombro coprifilo lato porta
Total encumbrance of the door internal side
F Ingombro totale del falso telaio
Subframe total encumbrance
Stipiti telescopici parete in laterizio
Telescopic jambs wall in brick
Parete in cartongesso
Wall in plasterboard
slim
Estensibile da mm 105 a mm 135
Extensible from mm 105 to mm 135
slim 16
Estensibile da mm 136 a mm 160
Extensible from mm 136 to mm 160
slim
Estensibile da mm 100 a mm 135
Extensible from mm 100 to mm 135
slim 16
Estensibile da mm 136 a mm 165
Extensible from mm 136 to mm 165
Spin slim
Porta battente
Swing door
Ingombri tecnici
Technical encumbrance
Porta doppia standard
Double standard door
Porta doppia su misura
Double made to measure door
Porta singola
Single door
102
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Spin
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
Particolari delle due ante aperte, entrambe
completamente rientranti nei controtelai.
Lanta senza maniglia dotata di guarnizione
antipolvere. Le esclusive levette di richiamo
sono completamente integrate nel telaio e
sollevabili con una piccola pressione.
Details from the two open doors, both have
been fully slid back into the counterframe. The
door without a handle is equipped with anti-
dust finish. The levers are fully integrated into
the frame and can be raised by pressing down
on them lightly.
Details der beiden offenen Flgel, beide
verschwinden komplett in den Doppelrahmen.
Der Flgel ohne Griff ist mit Staubschutz
versehen. Wie bei den exklusiven
Rckzughebeln, die sich vollstndig im Rahmen
integrieren und mit wenig Druck angehoben
werden knnen.
Dtails des deux portes ouvertes, rentrant
compltement dans les contre-cadres. La porte
sans poigne est dote de joint anti-poussire.
Le systme de fermeture compltement intgr
dans le cadre et qui se soulve par simple
pression.
Detalles de las dos puertas abiertas, ambas
completamente ocultas en las estructuras. La
puerta sin tirador est dotada de guarnicin
antipolvo. Las exclusivas palancas de retorno,
son completamente integradas en el marco y
pueden levantarse mediante una ligera presin.
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
Porta doppia scorrevole a scomparsa
Double sliding door in the wall
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
Scorrevole singola
Single sliding door
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo
Total encumbrance of the jamb
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
Scorrevole doppia
Double sliding door
104
La versione scorrevole a scomparsa della porta
doppia Slim realizzata per lintegrazione con i
controtelai Scrigno mod. Essential e Eclisse
mod. Syntesis. Uningenierizzazione pensata per
rendere le porte scorrevoli Rimadesio compatibili
con i controtelai pi diffusi, in modo da
consentirne linserimento in ogni progetto.
The built-in sliding version of the double Slim
door is made to be used with the Essential
model of the Scrigno counter-frame and the
Syntesis model of the Eclisse counter-frame.
This design makes Rimadesios sliding doors
more compatible with the most common
counter-frames, thereby allowing them to be
used in all designs.
Die Version der in der Wand verschwindenden
Schiebetr der Slim-Doppeltr wurde so
realisiert, dass sie mit den Doppelrahmen
Scrigno Mod. Essential und Eclisse Mod.
Syntesis integriert werden knnen. Eine
technologische Lsung, die angewandt wurde,
um die Rimadesio-Schiebetren mit den am
meisten verbreiteten Doppelrahmen kompatibel
zu machen, so dass sie in jedes Projekt
eingefgt werden knnen.
La version coulissante en galandage de la porte
double Slim est ralise pour tre intgre aux
btis Scrigno mod. Essential et Eclisse mod.
Syntesis. Une innovation pense pour rendre les
portes coulissantes Rimadesio compatibles avec
les btis les plus diffuss, afin de pouvoir les
insrer dans tous les projets.
La versin corredera en el muro de la puerta
doble Slim ha sido realizada para la integracin
con las estructuras Scrigno mod. Essential y
Eclisse mod. Syntesis. Una ingenierizacin
ideada para conseguir que las puertas
correderas Rimadesio sean compatibles con las
estructuras ms difundidas, para permitir su
introduccin en cualquier proyecto.
Spin slim
Porta doppia scorrevole per controtelai a scomparsa Scrigno

Essential e Eclisse Syntesis


Double sliding door for systems Essential by Scrigno

and Syntesis by Eclisse


Spin slim scorrevole a scomparsa
Spin slim sliding door in the wall
Scorrevole singola
Single sliding door
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 10 mm
Calcolo larghezza porta singola
L pannello = L falso telaio - 5 mm
Calcolo larghezza porta doppia
L pannello = (L falso telaio - 14 mm)/2
Height calculating
panel H. = subframe H. - 10 mm
Width calculating single door
panel W. = subframe W. - 5 mm
Width calculating double door
panel W. = (subframe W. - 14 mm)/2
Scorrevole doppia
Double sliding door
Spin slim scorrevole a scomparsa
Spin slim sliding door in the wall
Spin slim doppia scorrevole a scomparsa
Spin slim double sliding door in the wall
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
106
Un progetto che esplora tutte le possibilit della porta in vetro laccato, caratterizzata dalle tinte
esclusive della collezione Rimadesio. Un sottile profilo in alluminio disegna il contorno di una pura
superficie che vive di riflessi e della forza dei colori. Anche Link+ dotata della serratura con sistema
di chiusura magnetico, un innovativo brevetto Rimadesio che assicura silenziosit e affidabilit
nel tempo. Le maniglie di nuovo disegno sono previste sia per la versione battente che per quella
scorrevole: caratteristica estetica principale la totale integrazione fra blocco maniglia e pannello
in vetro, che formano ununica superficie ininterrotta. Link+ disponibile anche nella versione slim,
caratterizzata dal copristipite di minimo spessore.
A design that explores all the possibilities offered by a lacquered glass door, characterised by the
exclusive shades in the Rimadesio collection. A thin aluminium profile marks out the surround to
a pure surface that is full of reflections and the strength of the colours. Link+ is also fitted with a
magnetic closing system lock, an innovative patented Rimadesio product that ensures silence and
reliability over time. These newly designed handles are available for both swing and sliding doors.
The principal aesthetic characteristic is total integration between the handle block and the glass
panel that form a single uninterrupted surface. Link+ is also available in a slim version, characterised
by ultra thin jamb finishing pieces.
Bei diesem Projekt werden alle Mglichkeiten fr lackierte Glastren angeboten, in den
Exklusivfarben der Kollektion Rimadesio. Ein schmales Aluminiumprofil umrahmt die reine Oberflche,
die von Reflexen und kraftvollen Farben lebt. Auch Link+ ist mit dem magnetischen Schliesystem
ausgestattet, einem innovativen Patent der Firma Rimadesio, das geruscharm und dauerhaft ist.
Die neu gestalteten Trgriffe sind sowohl fr Drehflgel- als auch fr Schiebetren vorgesehen:
Charakteristische Haupteigenschaft ist der flchenbndig in die Glasscheibe eingelassene
Schlosskasten, durch den eine einheitliche Oberflche entsteht. Link+ ist auch als Modell Slim
lieferbar, das sich durch ein besonders schmales Zargenprofil auszeichnet.
Un projet qui explore toutes les possibilits de la porte en verre laqu, caractrise par les teintes
exclusives de la collection Rimadesio. Un profil fin en aluminium dessine le contour dune surface
pure qui vit de reflets et de la force des couleurs. Mme Link+ est dote de la serrure avec systme
de fermeture magntique, un brevet innovant Rimadesio qui assure silence et fiabilit dans le temps.
Les poignes au nouveau design sont prvues aussi bien pour la version battante que pour celle
coulissante: lintgration totale entre le bloc poigne et le panneau en verre, qui forment une seule et
unique surface ininterrompue, en est la caractristique principale. Link+ est galement disponible
dans la version slim, caractrise par son jambage trs fin.
Un proyecto que explora todas las posibilidades de la puerta en cristal lacado, caracterizada por los
colores exclusivos de la coleccin Rimadesio. Un fino perfil en aluminio dibuja el contorno de una
pura superficie que vive de reflejos y de la fuerza de los colores. Tambin Link+ est dotada de
cerradura con sistema de cierre magntico, una innovadora patente Rimadesio que asegura
cualidades de silencio y fiabilidad con el paso del tiempo. Las manillas de nuevo diseo estn
previstas ya sea para la versin batiente que aquella corredera: la caracterstica esttica principal
est representada por la total integracin entre el bloque manilla y el panel en cristal, que forman una
nica superficie ininterrumpida. Link+ est disponible tambin en la versin slim, caracterizada por
el cubrejamba de mnimo espesor.
Link+
design Giuseppe Bavuso
La porta Link+ offre la massima libert di
progettare con i colori: il telaio strutturale e lo
stipite sono disponibili in finitura laccata opaca
nella variet di tutte le tinte dei vetri
Ecolorsystem, consentendo di creare
abbinamenti monocromatici fra alluminio e
vetro laccato. In questa pagina e nella
successiva: porta Link+ alluminio e vetro
laccato opaco grigio ombra.
The Link+ door offers maximum freedom in
colour design: its structural frame and jamb are
available in matt lacquered finish across all
Ecolorsystem glass shades, allowing
monochromatic combinations between
aluminium and lacquered glass. On this page
and the next: Link+ door in aluminium and
lacquered matt grigio ombra glass.
Die Tr Link+ erffnet Ihnen die grtmgliche
Freiheit in der Farbauswahl: Strukturrahmen
und Gewnde sind verfgbar in matt lackierter
Ausfhrung in der gesamten Glas-Farbskala
von Ecolorsystem, und gestatten daher
monochrome Kombinationen zwischen
Aluminium und lackiertem Glas. Auf dieser und
der nchsten Seite: Schiebetren Graphis light
mit Aluminiumprofil und matt lackiertem Glas in
Farbton Grigio Ombra.
La porte Link+ offre la plus grande libert de
conception avec les couleurs: le cadre
structurel et le montant sont disponibles en
finition laque mate dans la varit de toutes les
teintes des verres Ecolorsystem, permettant
ainsi de crer des associations
monochromatiques entre aluminium et verre
laqu. Sur cette page et la suivante: porte Link+
en aluminium et verre laqu mat grigio ombra.
La puerta Link+ ofrece la mxima libertad de
proyectar con los colores: el marco estructural
y la jamba estn disponibles en acabado
lacado opaco, en la variedad de todos los
colores de los cristales Ecolorsystem,
permitiendo crear combinaciones
monocromticas entre aluminio y cristal lacado.
En esta pgina y en la siguiente: puerta Link+
aluminio y cristal lacado opaco grigio ombra.
Link+
Porta battente full color
Full color swing door
108
Lesclusivit della gamma cromatica Rimadesio
al servizio di progetti darredo di nuova
concezione, in cui ogni elemento architettonico
pu essere personalizzato al massimo grado,
allinsegna della massima coerenza stilistica.
In questa pagina: porta Link+ alluminio e vetro
laccato opaco grigio ombra.
Rimadesio's exclusive chromatic range is meant
to serve a new concept of furnishing design,
where each architectural element is fully
customized, providing high stylistic coherence.
On this page: Link+ door in aluminium and
lacquered matt grigio ombra glass.
Die Exklusivitt der Farbskala Rimadesio steht
im Dienste neuer Einrichtungskonzeptionen, wo
jedes architektonische Element im Zeichen
maximaler stilistischer Konsequenz in
hchstem Grade individuell gestaltet werden
kann. Auf dieser Seite: Schiebetren Graphis
light mit Aluminiumprofil und matt lackiertem
Glas in Farbton Grigio Ombra.
Lexclusivit de la gamme chromatique
Rimadesio au service de projets
dameublement de conception nouvelle, dans
lesquels chaque lment architectural peut tre
personnalis au plus haut point, linstar de la
plus grande cohrence stylistique. Sur cette
page: porte Link+ en aluminium et verre laqu
mat grigio ombra.
La exclusiva gama cromtica Rimadesio al
servicio de proyectos de decoracin de nueva
concepcin, en los que cada elemento
arquitectnico puede ser personalizado al
mximo, caracterizada por la ms absoluta
coherencia estilstica. En esta pgina: puerta
Link+ aluminio y cristal lacado opaco grigio
ombra.
Link+
Porta battente full color
Full color swing door
110
Rimadesio propone soluzioni monocromatiche
per interpretare la contemporaneit allinsegna di
una neutralit di grande impatto: un total look
reso possibile dallesclusiva tecnologia aziendale
nella lavorazione del vetro e del metallo.
Link+ interpreta un white look, con pannello
porta in vetro laccato bianco latte, stipite e
profilo strutturale in alluminio bianco opaco.
Una proposta estetica che si declina sia in
versione battente che scorrevole a scomparsa.
La perfetta coincidenza di piani fra il pannello
porta e lo stipite crea un'unica superficie,
valorizzata dalla luce e dai riflessi.
Rimadesio offers monochromatic solutions to
interpret contemporary life in quest of high
impact neutrality: a total look made possible by
the companys exclusive technology in the
working of glass and metal. Link+ takes on a
white look with its panels in bianco latte
lacquered glass and jamb and frame profiles in
opaque white aluminium. An aesthetic solution
available for both the swing door and the built-in
sliding one. The perfect alignment between the
surface of the door panel and the jamb create a
single surface whose value is heightened by light
and its reflections.
Rimadesio bietet einfarbige Lsungen an, um
die Modernitt im Zeichen einer sehr wirksamen
Neutralitt zu interpretieren: ein total look, der
durch die exklusive Technologie mglich wird,
die der Betrieb in der Verarbeitung von Glas und
Metall anwendet. Link+ interpretiert einen white
Look mit Trplatte aus lackiertem Glas Bianco
Latte, Trpfosten und Strukturprofil aus
mattweiem Aluminium. Eine sthetische
Lsung, die sowohl in der Version als Flgeltr
als auch als Schiebetr erhltlich ist. Durch das
perfekte Zusammentreffen der Flchen zwischen
Trplatte und Trpfosten entsteht eine einzige
Oberflche, die durch Licht und Reflexe
hervorgehoben wird.
Rimadesio propose des solutions
monochromatiques pour interprtrer la
contemporaneit l'enseigne dune neutralit
de grand impact: un "total look" rendu possible
par la technologie exclusive de lentreprise pour
le travail du verre et du mtal. Link+ interprte un
white look, avec panneau de porte en verre
laqu bianco latte, montant et profil structurel
en aluminium blanc opaque. Une proposition
esthtique qui se dcline aussi bien en version
avec battant que coulissante en galandage. La
concidence parfaite des plans entre le panneau
de porte et le montant cre une surface unique,
valorise par la lumire et les reflets.
Rimadesio propone soluciones monocromticas
para interpretar la contemporaneidad
caracterizada por una neutralidad de gran
impacto: un total look posible gracias a la
exclusiva tecnologa de la empresa a la hora de
elaborar el cristal y el metal. Link+ interpreta un
white look, con panel puerta en cristal lacado
bianco latte, jamba y perfil estructural de
aluminio blanco mate. Una propuesta esttica
que se presenta tanto en versin batiente como
corredera oculta. La perfecta coincidencia de
planos entre el panel puerta y la jamba crea una
nica superficie, valorizada por la luz y los
reflejos.
Link+
Porta battente total white
Total white swing door
112
Verso unintegrazione sempre pi stretta fra
architettura ed elementi darredo: la porta Link+
nella versione con sopraluce una proposta
pensata per progetti di interior design dalla
qualit superiore, caratterizzati dalla ricerca del
massimo rigore estetico. In questa pagina:
porte Link+ con sopraluce in vetro laccato
bianco latte, stipite slim in alluminio bianco.
Tavoli Flat struttura alluminio bianco e piano in
vetro laccato bianco neve.
Moving towards an ever closer integration of
architecture and furnishing elements: the Link+
door in the version with overhead light is a
solution created for high quality interior design
projects, marked by their quest for maximum
aesthetic rigour. On this page: Link+ door with
overhead light in bianco latte lacquered glass,
slim white aluminium jamb.
Flat tables with white aluminium frames and
tops in bianco neve lacquered glass.
Auf dem Weg zu immer engeren Union
zwischen den Architektur und Einrichtung: die
Tuer Link+, in der Version mit der Oberlicht, ist
ein Vorschlag fr Projekte von Interior Design
hchster Qualitt gedacht, die sich durch die
Ausbung der sthetische Strenge
kennzeichnen. Auf dieser Seite: Link+ mit
Oberlicht, aus lackiertem Glas Bianco Latte.
Slim Pfosten Ausfuehrung Weiss. Flat Tisch,
Aluminium Struktur Ausfuehrung Weiss und
Platte aus lackiertem Glas Bianco Neve.
Une intgration toujours plus proche entre
architecture et lments de decors: la porte
Link+ dans la nouvelle version avec imposte
est pense pour projets d'ameublement de
grande qualit, caractriss par une esthtique
rigoureuse. Dans cette page: portes Link+
avec imposte en verre laqu bianco latte,
jambage slim en aluminium blanc. Tables Flat,
structures en aluminium blanc et plateau en
verre laqu bianco neve.
Hacia una integracin siempre ms estrecha
entre arquitectura y elementos de
amueblamiento: la puerta Link+ en la versin
con panel sobrepuesto es una propuesta
estudiada para los proyectos de diseo de
interiores de la calidad superior, que se
caracteriza por la bsqueda del mximo rigor
esttico. En esta pgina: puertas Link+ con
panel sobrepuesto en cristal lacado bianco
latte, jamba slim en aluminio blanco. Mesas Flat
estructura en aluminio blanco y base en cristal
lacado bianco neve.
Link+ slim
Porta battente con sopraluce
Swing door with overhead lights
114
La possibilit di un white look totale,
integrando materiali diversi. Il bianco che si
declina dal vetro allalluminio, fino allesclusivo
blocco serratura brevettato a funzionamento
magnetico, per un risultato estetico di grande
rigore. Il sistema di chiusura magnetico,
progettato con lobiettivo di garantire
prestazioni di silenziosit ed affidabilit
superiori, basato su un magnete integrato
nello stipite a muro, che in fase di prossimit
richiama lo scrocco in acciaio contenuto nel
blocco maniglia. Un principio elementare,
semplicissimo, trasformato in un progetto
fortemente innovativo.
The opportunity for a total white look, by
putting different materials together. White is
used from glass to aluminium to bring about a
rigorous aesthetic result. The magnetic closing
system, designed to guarantee silence and
reliability is based on a magnet that is integrated
into the wall-jamb, and that draws the steel
latch contained inside the handle towards it
when it is nearby. An very simple elementary
principle transformed into a highly innovative
design.
Die Mglichkeit, einTotal "Wei Look" mit
verschiedenen Materialien. Das Wei von Glas
auf Aluminium, um eine Erscheinung von groer
Strenge. Die Magnet-Verschluss-System, mit
dem Ziel, Leistung und Zuverlssigkeit zu
garantieren ist auf der Grundlage eines in dem
Wandpfosten integrierten Magneten geplant, die
die Stahl-Riegel in Sperre anzieht. Ein einfaches
Grundprinzip wird ein hoch innovatives Projekt.
Possibilit d'un white look total, en accouplant
matriaux diffrents. Le blanc qui se dcline du
verre l'aluminium pour un rsultat esthtique
de grand rigueur. Le systme de fermeture
magnetique, projet pour garantir le maximum
de silence et fiabilit, est bas sur un aimant
intgr dans le jambage mur, qui quand il
s'approche il tire le dclic en acier insr dans la
poigne. Un principe lmentaire trs simple,
transform dans un projet trs innovant.
La posibilidad de un "white look" total,
incorporando diferentes materiales.
El blanco que se utiliza tanto en el cristal como
en el aluminio para un resultado esttico de
gran rigor. El sistema de cierre magntico,
diseado con el objetivo de garantizar
prestaciones de silenciosidad y fiabilidad
superiores, se basa en un imn integrado en la
jamba en la pared, que al estar cerca atrae el
resbaln en acero incluido en el bloque manilla.
Un principio bsico, muy simple, convertido en
un proyecto altamente innovativo.
Link+ slim
Porta battente con sopraluce
Swing door with overhead lights
116
1 Vetro temperato laccato lino
spessore 4 mm
2 Blocco serratura in alluminio ad
integrazione totale, con maniglia di design
esclusivo in alluminio pressofuso e sistema
di chiusura magnetica
3 Nottolino di chiusura
4 Stipite telescopico a parete in estruso
di alluminio
1 Lino lacquered tempered glass, 4 mm
thick
2 Fully integrated aluminium lock block, with
its exclusively designed handle made of
die-cast aluminium, and magnetic closing
system
3 Locking latch
4 Telescopic wall jamb in extruded aluminium
1 Temperiertes lackiertes Glas Lino,
Glasstrke 4 mm
2 Schlosskasten aus flchenbndigem
Aluminium mit exklusivem Designergriff aus
Aluminiumdruckguss und mit
magnetischem Schliesystem
3 Drehverriegelung
4 Teleskopzarge aus stranggepresstem
Aluminium
1 Verre tremp laqu lino, paisseur 4 mm
2 Bloc serrure en aluminium intgration
totale, avec poigne au design exclusif en
aluminium moul sous pression et systme
de fermeture magntique
3 Verrou de fermeture
4 Jambage tlescopique mural en extrusion
daluminium
1 Cristal templado lacado lino espesor 4 mm
2 Bloque cerradura en aluminio totalmente
integrado, con manilla de design
exclusivo en aluminio inyectido y sistema
de cierre magntico
3 Condena de cierre
4 Jamba telescpica a la pared en extrusin
de aluminio
Link+
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
1
2
3
4
118
Unestetica che riesce a coniugare il massimo
rigore del disegno con una presenza
suggestiva, cangiante, attraverso le qualit
uniche del vetro laccato. Nella foto: porte Link+
con telaio alluminio e vetro laccato lucido lino.
Aesthetics that manage to combine maximum
design rigour with an attractive, changing
appearance due to the unique qualities of
lacquered glass. In the photo: Link+ doors
with aluminium frame and glossy lino lacquered
glass.
Bei diesem Design wird hchste gestalterische
Strenge durch die einzigartigen Eigenschaften
von lackiertem Glas mit changierenden Effekten
verbunden. Auf dem Foto: Tren Link+ mit
Aluminiumrahmen und glnzend lackiertem
Glas in Farbton Lino.
Une esthtique qui russit combiner la
rigueur maximale du design et une prsence
suggestive, changeante, travers les qualits
uniques du verre laqu. Sur la photo: porte
Link+ avec cadre en aluminium et verre laqu
brillant lino.
Una esttica que consigue conjugar el mximo
rigor del diseo con una presencia sugestiva,
irisada, mediante las virtudes nicas del cristal
lacado. En la foto: puertas Link+ con marco
aluminio y cristal lacado brillo lino.
Link+
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
120
Rimadesio esplora il tema della porta doppia
coniugando versatilit dimensionale e ricerca
estetica. Come per la versione singola, Link+
doppia disponibile per i vani porta standard o
pu essere realizzata totalmente su misura,
garantendo la massima libert progettuale.
Nella versione slim, caratterizzata dallo stipite
ridotto al minimo spessore, Link+ diventa una
pura superficie di vetro laccato, di grande
impatto estetico. In questa pagina e nella
successiva: porta Link+ slim doppia battente in
vetro laccato bianco latte, struttura alluminio
bianco. Consolle Flat struttura alluminio bianco
e piano in vetro laccato bianco neve.
Rimadesio explores the theme of double doors
by putting together versatile sizes and
aesthetical research. As for the single model,
the double Link+ door is available in standard
sizes or it can be made to measure, thereby
guaranteeing maximum freedom of design. In
the slim version of the door, Link+ becomes a
pure surface of lacquered glass with high
aesthetical impact. On this and the following
page: double swing slim Link+ door in bianco
latte lacquered glass, white aluminium frame.
Flat console with white aluminium fame and top
in lacquered bianco neve glass.
Rimadesio untersucht das Thema der Doppeltr
mit der Kombination von dimensionalen
Vielseitigkeit und sthetikforschung. Wie fuer
die Version Einzeltr, ist Link+ doppelte Tuer in
Standardmass oder nach Mass verfuegbar, um
die maximale Gestaltungsfreiheit zu garantieren.
In der Slim Version, wird Link+ eine reine
Glasflche, mit einem groen sthetische
Wirkung. Auf dieser und folgender Seite: Link+
Slim Doppel Fluegeltuer mit lackiertem Glas in
Farbton Bianco Latte, Aluminium-Struktur wei
Ausfuehrung. Flat-Konsole Aluminium Struktur
wei Ausfuehrung und Platte aus lackiertem
Bianco Neve Glas.
Rimadesio explore le domaine de la porte
double en accouplant sa versatilit des
dimensions la recherche esthtique. Comme
pour la version simple, Link+ double est
disponible pour ouvertures standard ou sur
msure, en gardant toujours libert de projet.
Dans la version slim, caractrise par le jambage
rduit dans son paisseur, Link+ devient une
surface de seul verre laqu, de grand impact
esthtique. Dans cette page et dans la suivante:
porte Link+ slim double battant en verre laqu
bianco latte, structure aluminium blanc. Console
Flat structure aluminium blanc et plateau en
verre laqu bianco neve.
Rimadesio explora el tema de la puerta doble
combinando versatilidad dimensional y
bsqueda esttica. Como en la versin simple,
Link+ doble es disponible para medidas de
premarcos standard o puede ser realizada
totalmente a medida, para la mxima libertad
de proyecto. En la versin slim, caracterizada
por la jamba de mnimo grosor, Link+ se
convierte en una pura superficie de cristal
lacado, con un importante impacto esttico.
En esta pgina y en la siguiente: Link+ slim
batiente doble en cristal lacado bianco latte,
estructura en aluminio de color blanco. Mesa
Flat estructura en aluminio de color blanco y
base en cristal lacado bianco neve.
Link+ slim
Porta doppia battente
Double swing door
122
Il blocco serratura della porta Link+, presentato
a fianco nella versione con chiave, un
progetto brevettato, firmato Rimadesio al 100%.
Infatti lazienda ha curato il disegno e la
realizzazione di ogni elemento costitutivo: dal
blocco di minime dimensioni al meccanismo
magnetico della serratura, dalla maniglia di
disegno esclusivo al cilindro di rotazione, fino
alla chiave stessa. Il prodotto di un design che
riesce ad eliminare spessori e linee superflue,
riducendo ogni elemento alla forma pi
elementare.
The locking block of the Link+ door, shown next
to the version with key is a patented design, a
100%Rimadesio trademark. In fact the
company was responsible for the design and the
manufacturing of every element: from the very
small locking block to the locks magnetic
mechanism, from the exclusively-designed
handle to the rotating cylinder, up to the key
itself. A design concept capable of eliminating
thickness and superfluous lines, reducing every
element to its most elementary form.
Die Sperre des Trschloss Link+, die seitlich zu
dem Version mit dem Schlssel praesentiert
wird, ist ein 100% Rimadesio patentiertes
Projekt. Allerdings hat das Unternehmen sich
von der Konzeption und Umsetzung der jedes
Element gekuemmert: von der mindestgren
Sperre zu der magnetischen Mechanismus,
von dem Griff, mit seinem exclusiven Design, zu
dem Zylinder bis dem Schluessel. Ein Design
Konzept, das unntiger Zeilen und Dicke
beseitigt und jedes Element in der
elementarsten Form verringert.
La serrure de la porte Link+, prsente, de
ct, dans la version avec cl, est un projet
brevet et sign Rimadesio au 100%. En effet
l'entreprise a suivi le dessin et sa ralisation
dans tous les lments: du bloc serrure, de
dimensions rduites, au mcanisme
magnetique de la serrure, de la poigne du
dessin exclusif, au cylindre de rotation, jusqu'
la cl mme. Une conception de design qui
permet de supprimer paisseurs et lignes
superflues en rduisant chaque lment sa
forme la plus lmentaire.
La manilla de la puerta Link+, presentada en la
imagen de al lado en la versin con llave, es un
proyecto patentado, firmado Rimadesio al
100%. De hecho la empresa se hizo cargo del
proyecto y de la realizacin de cada elemento:
de la cerradura de mnimo grosor a su
mecanismo magntico, de la manilla de diseo
exclusivo al cilindro de rotacin, a la llave
misma. Un concepto de diseo que elimina
espesores y lneas innecesarias, reduciendo
cada elemento a la forma ms elemental.
Link+ slim
Porta doppia battente
Double swing door
124
Link+ slim
Porta doppia scorrevole a scomparsa
Double sliding door for pocket systems
La continua ricerca stilistica Rimadesio
ha portato a produrre uno stipite dal minimo
spessore, che garantisce una qualit estetica
superiore valorizzando le pure superfici in vetro.
Lesclusivo stipite slim progettato per
adattarsi ai controtelai per porte scorrevoli
Scrigno Essential e Eclisse Syntesis.
Rimadesios ongoing stylistic research has
led to the creation of an ultra thin jamb that
guarantees superior aesthetic quality,
valorising the pure glass surfaces.
The exclusive Slim jamb is designed to adapt
itself to counter-frames for Scrigno Essential
and Eclisse Syntesis sliding doors.
Die kontinuierliche gestalterische
Weiterentwicklung hat bei Rimadesio zur
Herstellung einer Zarge mit besonders
schmalem Profil gefhrt, die hchste
gestalterische Qualitt garantiert und die
Reinheit der Glasoberflche hervorhebt.
Die Exklusivzarge Slim ist zur Montage mit den
Schiebesystemen Scrigno Essential und Eclisse
Syntesis geplant.
La perptuelle recherche stylistique Rimadesio
a conduit la ralisation dun montant dune
paisseur minimale, capable de garantir une
qualit esthtique suprieure en mettant en
valeur les surfaces pures en verre. Le jambage
exclusif slim est conu pour sadapter aux
faux-chssis pour portes coulissantes Scrigno
Esssential et Eclisse Syntesis.
La continua bsqueda estilstica Rimadesio
ha generado la produccin de una jamba de
espesor reducido que garantiza una calidad
esttica superior valorizando las puras
superificies de cristal. La exclusiva jamba slim
ha sido estudiada para adaptarse a las
estructuras para puertas correderas Scrigno
Essential y Eclisse Syntesis.
126
1 Stipite ad incastro in estruso dalluminio
senza viti e giunzioni a vista
2 Vetro temperato laccato blu notte
spessore 4 mm
3 Maniglia in metallo pressofuso con
nottolino di chiusura
1 Click-fit jamb in extruded aluminium
without visible screws or joints
2 Blu notte lacquered tempered glass,
4 mm thick
3 Handle in die-cast metal with locking latch
1 Aufgeklemmte Zarge aus stranggepresstem
Aluminium ohne Schrauben und sichtbare
Verbindungselemente
2 Temperiertes lackiertes Glas in Farbton Blu
Notte, Glasstrke 4 mm
3 Trgriff aus Metalldruckguss mit
Drehverriegelung
1 Jambage encastrement en extrusion
daluminium sans vis et jonctions
apparentes
2 Verre tremp laqu blu notte, paisseur
4 mm
3 Poigne en mtal moul sous pression
avec verrou de fermeture
1 Jamba de encastre en extrusin de
aluminio sin tornillos ni juntas a la vista
2 Cristal templado lacado blu notte espesor
4 mm
3 Manilla en metal inyectido con condena de
cierre
Link+ slim
Porta scorrevole a scomparsa
Concealed sliding door
1
2
3
128
Una gamma cromatica di ampiezza
eccezionale, con 30 tinte in finitura lucida e
opaca: la libert creativa si associa alla facilit
di progettazione. Nella foto: porte Link+
scorrevoli a scomparsa con telaio alluminio
e vetro laccato lucido blu notte.
Exceptional colour range, with 30 shades in
glossy and matt finish: creative freedom
associated to easy design. In the photo: Link+
concealed sliding doors with aluminium frame
and glossy blu notte lacquered glass.
Eine besonders breit gefcherte Farbskala
mit 30 Farbschattierungen in matter und
glnzender Ausfhrung: schpferische Freiheit
in Verbindung mit einfacher Planung. Auf dem
Foto: In die Wand gleitende Schiebetren Link+
mit Aluminiumrahmen und glnzend lackiertem
Glas in Farbton Blu Notte.
Une gamme chromatique dampleur
exceptionnelle, avec 30 teintes en finition
brillante et mate: la libert crative associe
la facilit de conception. Sur la photo: portes
Link+ coulissantes en galandage avec cadre en
aluminium et verre laqu brillant blu notte.
Una gama cromtica de amplitud excepcional,
con 30 colores de acabado brillante y opaco:
la libertad creativa se combina con la facilidad
de diseo. En la foto: puertas Link+ correderas
en el muro con marco aluminio y cristal lacado
brillo blu notte.
Link+ slim
Porta scorrevole a scomparsa
Concealed sliding door
130
Link+
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1 Pannello porta in doppio vetro temperato
conforme alle norme UNI EN 12150,
UNI EN 12600 e UNI 7697
2 Stipite telescopico per porta battente
in estruso dalluminio (lega EN AW-6060
stato fisico T6). Disponibile in quattro
versioni, per unestensione complessiva
compresa fra 75 e 270 mm
3 Profili verticali e orizzontali antiurto in
estruso dalluminio, con sezione a vista di
minimo spessore. Assicurano la massima
solidit e affidabilit nel tempo
1 Laminated tempered glass door panel that
complies with the UNI EN 12150,
UNI EN 12600 and UNI 7697 standards
2 Telescopic jamb for swing doors in
extruded aluminium (EN AW-6060 alloy,
physical state T6). Available in four
versions, for an overall extension between
75 and 270 mm
3 Vertical and horizontal anti-impact profiles
in extruded aluminium, with ultra thin visible
sections, ensuring maximum solidity and
reliability over time
1 Tr aus doppeltem temperiertem Glas
entsprechend den Bestimmungen UNI EN
12150, UNI EN 12600 und UNI 7697
2 Teleskopzarge fr Drehflgeltr aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung
EN AW-6060, Zustand T6). Lieferbar in vier
Ausfhrungen, die auf Strken zwischen
75 und 270 mm eingestellt werden knnen
3 Senkrechte und waagerechte
Stoschutzzargen aus stranggepresstem
Aluminium mit sichtbarem Profil in
minimaler Strke. Gewhrleisten hchste
Stabilitt und dauerhafte Verlsslichkeit
1 Panneau porte en double verre tremp
conforme aux normes UNI EN 12150,
UNI EN 12600 et UNI 7697
2 Jambage tlescopique pour porte battante
en extrusion daluminium (alliage EN AW-
6060 tat physique T6). Disponible en
quatre versions, pour une extension totale
comprise entre 75 et 270 mm
3 Profils verticaux et horizontaux anti-choc
en extrusion daluminium, avec section
apparente dune paisseur minime. Ils
assurent une solidit maximale et une
fiabilit dans le temps
1 Panel puerta de doble cristal templado
conforme a las normas UNI EN 12150,
UNI EN 12600 y UNI 7697
2 Jamba telescpica para puerta batiente en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Disponible en cuatro
versiones, para una extensin total
comprendida entre 75 y 270 mm
3 Perfiles verticales y horizontales antichoque
en extrusin de aluminio, con seccin
a la vista de mnimo espesor. Aseguran la
mxima solidez y fiabilidad con el paso
del tiempo
4 Cardini a scomparsa invisibili in acciaio e
bronzo. Innesto nello stipite ad incastro con
possibilit di inversione del senso di apertura
della porta senza lavorazioni aggiuntive
5 Falso telaio incassato a muro in estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). per tavolati in laterizio. I tavolati in
cartongesso non necessitano di falso telaio
6 Stipite telescopico slim per porta battente
in estruso dalluminio. Ossidazione anodica
conforme alle norme UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
4 Invisibile patented hinges. Upper and lower
hinges in steel and bronze. Tonguing clutch
in the jamb and possibility to change the
opening direction without any further change
5 Subframe built into the wall in extruded
aluminium (EN AW-6060 alloy, physical state
T6) for brick or block walls. Gypsum board
wall panels do not require a subframe
6 Slim telescopic jamb for swing doors in
extruded aluminium. Anodic oxidation
complies with the UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161
standards
4 Unsichtbare patentierte Scharniere: obere
und untere Gelenke aus Stahl und Bronze
Bajonettkupplung im Pfosten mit der
Moeglichkeit die Offnungsrichtung
umzudrehen ohne zusaetzliche
Bearbeitungen
5 In die Leibung eingelassener Blindstock aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung
EN AW-6060, Zustand T6) fr Trennwnde
aus Ziegelstein. Bei Trennwnden aus
Gipskarton ist kein Blindstock notwendig
6 Teleskopzarge Slim fr Drehflgeltr aus
stranggepresstem Aluminium. Eloxierung
gem den Bestimmungen UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 1370, BS 6161
4 Gonds invisibles en aller et bronze avec
possibilit dinverser le sens douverture de
la porte sans ultrieurs travaux
5 Faux chssis encastr au mur en extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6) pour cloisons en briques.
Les cloisons en placopltre ne ncessitent
aucun faux chssis
6 Jambage tlescopique slim pour porte
battante en extrusion daluminium.
Oxydation anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
4 Bisagras embutidas invisibles en acero
y bronce. Ajuste a encaje en la jamba con
posibilidad de inversin del sentido de
apertura sin elaboraciones aadidas
5 Premarco empotrado a la pared en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-6060
estado fsico T6) para entablados de ladrillo.
Los entablados de cartn-yeso no
necesitan premarco
6 Jamba telescpica slim para puerta batiente
en extrusin de aluminio. Oxidacin andica
conforme a las normas UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
Porta battente con stipite slim
Swing door with slim jamb
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa
Sliding door for concealed counter-frames
Porta scorrevole con stipite slim per controtelai a scomparsa
Sliding door with Slim jambs for concealed counter-frames
Porta battente
Swing door
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7 Stipite telescopico per porta scorrevole
a scomparsa in estruso dalluminio (lega
EN AW-6060 stato fisico T6). Estensione
complessiva compresa fra 107 e 147 mm.
Ossidazione anodica conforme alle norme
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
7 Telescopic jamb for sliding doors in
extruded aluminium (EN AW-6060 alloy,
physical state T6). Overall extension
between 107 and 147 mm.
Anodic oxidation complies with the
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, and BS 6161 standards
7 Teleskopzarge fr in die Wand gleitende
Schiebetr aus stranggepresstem
Aluminium (Legierung EN AW-6060,
Zustand T6). Einstellbar auf Strken
zwischen 107 und 147 mm. Eloxierung
gem den Bestimmungen UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 1370, BS 6161
7 Jambage tlescopique pour porte
coulissante en galandage en extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Extension totale comprise
entre 107 et 147 mm. Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
7 Jamba telescpica para puerta corredera
en el muro en extrusin de aluminio
(aleacin EN AW-6060 estado fsico T6).
Extensin total comprendida entre 107 y
147 mm. Oxidacin andica conforme a las
normas UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
8 Stipite ultrasottile con montaggio ad
incastro senza viti e giunzioni a vista, per
controtelai a scomparsa Scrigno mod.
Essential e Eclisse mod. Syntesis. Estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Ossidazione anodica conforme alle
norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
9 Guarnizione antirumore a tutta altezza
in materiale plastico
8 Ultra-thin jamb, with slot-in fitting without
any screws or visible joints, for Scrigno
Essential model and Eclisse Synthesis
model concealed counter-frame. Extruded
aluminium (EN AW-6060 alloy, physical
status T6). Anodic oxidation complies with
the UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, and BS 6161 standards
9 Anti-noise plastic joint
8 Extraschmale Zarge, die ohne Schrauben
und sichtbare Verbindungselemente auf
die Leibung fr Schiebesysteme Scrigno
mod. Essential und Eclisse mod. Syntesis
geklemmt werden. Stranggepresstes
Aluminium(Legierung EN AW-6060, Zustand
T6). Eloxierung gem den Bestimmungen
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
9 Geraeuschschutzdichtung aus Plastik fuer
die gesamte Hoehe
8 Jambage ultra-fin avec montage
encastrement sans vis et jonctions
apparentes pour faux-chssis en
galandage Scrigno mod. Essential
et Eclisse mod. Syntesis. Extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
9 Joint en plastique antibruit sur toute
lhauteur
8 Jamba ultrafine con ensamblaje de
encastre sin tornillos ni juntas a la vista,
para estructuras ocultas Scrigno mod.
Essential y Eclisse mod. Syntesis.
Extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Oxidacin andica
conforme a las normas UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
9 Guarnicin antiruido a toda altura en
material plstico
132
Link+
Le maniglie
Tutte le maniglie del progetto Link+ sono
brevettate e di disegno esclusivo, studiate
e realizzate da Rimadesio appositamente
per integrarsi perfettamente con la superficie
del pannello porta. La finitura prevista per tutte
alluminio satinato opaco. La versione battente
di Link+, dotata di serratura magnetica,
prevede due maniglie esteticamente differenti
che vengono montate sul medesimo blocco
serratura. Entrambe le versioni sono dotate di
nottolino di chiusura oppure di chiave.
La versione scorrevole prevista con maniglia
ad incasso e nottolino di chiusura.
All Link+ design handles are patented and
of an exclusive design, developed and created
by Rimadesio specifically to integrate perfectly
with the door panel surface. All are made
of aluminium and have a matt, satin-finish.
The swing version of the Link+ is fitted with
a magnetic lock and has two aesthetically
different handles that are fitted on the same
lock block. Both versions have either latch or
key. The sliding version has a recessed handle
and locking latch.
Alle Trgriffe des Projekts Link+ sind patentiert
im Exklusivdesign und werden von Rimadesio
zum perfekt flchenbndigen Einsatz in die
Glasscheibe der Tr hergestellt. Alle Griffe sind
in der Ausfhrung Aluminium matt satiniert
geplant. Link+ als Drehflgeltr ist mit
Magnetverriegelung ausgestattet, dabei knnen
zwei gestalterisch unterschiedliche Trgriffe auf
den gleichen Schlosskasten montiert werden.
Beide Versionen sind mit Klinke oder Schlssel
versehen. Bei der Schiebetr sind ein
eingelassener Griff und eine Drehverriegelung
vorgesehen.
Toutes les poignes du projet Link+ sont
brevetes, au design exclusif, tudies et
ralises spcialement par Rimadesio pour
sintgrer parfaitement la surface du panneau
porte. La finition prvue pour toutes est
laluminium satin mat. La version battante
de Link+, dote de serrure magntique, prvoit
deux poignes diffrentes dun point de vue
esthtique, montes sur le mme bloc serrure.
Les deux versions sont dotes de verrou de
fermeture ou bien de cl. La version coulissante
est prvue avec poigne encastrement et
verrou de fermeture.
Todas las manillas del proyecto Link+ estn
patentadas y son de diseo exclusivo,
estudiadas y realizadas por Rimadesio
especialmente para integrarse perfectamente
con la superficie del panel puerta. el acabado
previsto para todas es el aluminio satinado
opaco. La versin batiente de Link+, dotada de
cerradura magntica, prevee dos manillas
estticamente diferentes que se montan en
el mismo bloque cerradura. Ambas versiones
cuentan con condena de cierre o llave.
La versin corredera est prevista con manilla
de encastre y condena de cierre.
1
TR02
2
TR03
3
2097
4
TR03C
2
3
1
4
134
Link+ / Link+ slim
Porte battenti singola, singola con sopraluce, doppia
Single swing door, single swing door with overhead light, double swing door
Link+
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
Link+
Link+ slim
136
Link+ disponibile con serratura dotata di
nottolino di bloccaggio o di chiave.
In questa pagina, sintesi schematica del
funzionamento della serratura magnetica.
1. Magnete incassato nello stipite a muro
2. Scrocco a richiamo magnetico
3. Nottolino in posizione di chiusura
4. Nottolino in posizione di apertura
5. Maniglia in fase di apertura porta
6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco
serratura
Link+ is available with a lock equipped with the
locking pawl or with a key.
On this page, schematic synthesis of how the
magnetic lock works.
1. Magnet built into wall jamb
2. Latch with magnetic recall
3. Pawl in closed position
4. Pawl in open position
5. Handle when door opening
6. Latch in return position in handle block
Link+ ist mit Schloss mit Sperrgriff oder
Schlssel. Auf dieser Seite schematische
bersicht ber die Funktionsweise des
Magnetschlosses.
1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet
2. Schnappschloss mit Magnet
3. Klinke in Position geschlossen
4. Klinke in Position geffnet
5. Griff in Phase Trffnung
6. Schnappschloss in Position Rckkehr in die
Trschlossblockierung
Link+ est disponible avec serrure dote de
verrou de blocage ou de cl. Sur cette page,
synthse schmatique de fonctionnement de la
serrure magntique.
1. Aimant encastr dans le montant mural
2. Dclic rappel magntique
3. Verrou en position de fermeture
4. Verrou en position douverture
5. Poigne en phase d'ouverture de la porte
6. Dclic en position de rentre dans le bloc
serrure
Link+ se encuentra disponible con cerradura
dotada de condena de bloqueo o de llave.
En esta pgina, una sntesis esquemtica del
funcionamiento de la cerradura magntica.
1. Imn empotrado en la jamba de pared
2. Resbaln con retorno magntico
3. Condena en posicin de cierre
4. Condena en posicin de apertura
5. Tirador en fase de apertura puerta
6. Resbaln en posicin de retorno al bloque
cerradura
Serratura bloccata/chiusa
Closed door
Serratura aperta
Open door
Porta in fase di apertura
Open door
Link+
Porta battente
Swing door
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Ingombri tecnici porta con sopraluce
Technical encumbrances doors with overhead light
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo lato esterno
Total encumbrance of the door external side
E Ingombro coprifilo lato porta
Total encumbrance of the door internal side
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
A7
Estensibile da mm 75 a mm 104
Extensible from mm 75 to mm 104
A
Estensibile da mm 105 a mm 135
Extensible from mm 105 to mm 135
A16
Estensibile da mm 136 a mm 165
Extensible from mm 136 to mm 165
E26
Estensibile da mm 166 a mm 270
Extensible from mm 166 to mm 270
138
Porta doppia standard
Double standard door
Porta singola
Single door
Porta doppia su misura
Double made to measure door
140
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo lato esterno
Total encumbrance of the door external side
E Ingombro coprifilo lato porta
Total encumbrance of the door internal side
F Ingombro totale del falso telaio
Subframe total encumbrance
Stipiti telescopici - parete in laterizio
Telescopic jambs - wall in brick
Parete in cartongesso
Wall in plasterboard
slim
Estensibile da mm 105 a mm 135
Extensible from mm 105 to mm 135
slim 16
Estensibile da mm 136 a mm 160
Extensible from mm 136 to mm 160
slim
Estensibile da mm 100 a mm 135
Extensible from mm 100 to mm 135
slim 16
Estensibile da mm 136 a mm 165
Extensible from mm 136 to mm 165
Link+ slim
Porta battente
Swing door
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Ingombri tecnici porta con sopraluce
Technical encumbrances doors with overhead light
Porta doppia standard
Double standard door
Porta singola
Single door
Porta doppia su misura
Double made to measure door
A sinistra: l'esclusiva maniglia 2097 dotata di
sistema di chiusura ed perfettamente integrata
nella superficie della porta, permettendo ad
entrambi i pannelli di rientrare completamente
nelle pareti. A destra: particolari delle due ante
aperte, entrambe completamente rientranti nei
controtelai. Lanta senza maniglia dotata di
guarnizione antipolvere. La ricerca tecnologica
Rimadesio si spinge fino ai pi piccoli dettagli,
come le esclusive levette di richiamo,
completamente integrate nel telaio e sollevabili
con una piccola pressione.
Left: the exclusive 2097 handle is equipped with
a locking system and is perfectly integrated into
the surface of the door, thereby allowing both
panels to slide back fully into the wall. Right:
details from the two open doors, both have been
fully slid back into the counter-frame. The door
without a handle is equipped with anti-dust
finish. Rimadesios technological research covers
even the smallest details, such as the levers
which are fully integrated into the frame and can
be raised by pressing down on them lightly.
Links: Der exklusive Trgriff 2097 ist mit einem
Verschlusssystem versehen und perfekt in die
Troberflche integriert, wodurch beide Platten
vollstndig in der Wand verschwinden knnen.
Rechts: Details der zwei offenen Flgel, beide
verschwinden komplett in den Doppelrahmen.
Der Flgel ohne Griff ist mit Staubschutz
versehen. Die technologische Forschung von
Rimadesio dringt bis ins kleinste Detail vor, wie
bei den exklusiven Rckzughebeln, die sich
vollstndig im Rahmen integrieren und mit wenig
Druck angehoben werden knnen.
A gauche: la poigne exclusive 2097 est dote
d'un systme de fermeture et est parfaitement
intgre dans la surface de la porte, permettant
ainsi aux panneaux de rentrer compltement
dans les parois. A droit: dtails des deux portes
ouvertes, rentrant compltement dans les btis.
La porte sans poigne est dote dun joint anti-
poussire. La recherche technologique
Rimadesio prend soin des plus petits dtails,
comme le systme de fermeture compltement
intgr dans le cadre et qui se soulve par
simple pression.
A la izquierda: el exclusivo tirador 2097 est
dotado de sistema de cierre y se encuentra
perfectamente integrado en la superficie de la
puerta, permitiendo a ambos paneles ocultarse
completamente en las paredes. A la derecha:
detalles de las dos puertas abiertas, ambas
completamente ocultas en las estructuras. La
puerta sin tirador est dotada de guarnicin
antipolvo. La investigacin tecnolgica
Rimadesio llega hasta los ms pequeos
detalles, como las exclusivas palancas de
retorno, completamente integradas en el marco
y que pueden levantarse mediante una ligera
presin.
Link+
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
142
Scorrevole singola
Single sliding door
Scorrevole doppia
Double sliding door
Scorrevole singola
Single sliding door
Scorrevole doppia
Double sliding door
Link+ slim
Porta scorrevole con serratura, per controtelai a scomparsa Scrigno Essential e Eclisse Syntesis
Sliding door for systems Essential by Scrigno and Syntesis by Eclisse
144
Link+
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Scorrevole singola
Single sliding door
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo
Total encumbrance of the jamb
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
Scorrevole doppia
Double sliding door
Link+ slim
Porta scorrevole con serratura, per controtelai a scomparsa Scrigno Essential e Eclisse Syntesis
Sliding door for systems Essential by Scrigno and Syntesis by Eclisse
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Scorrevole singola
Single sliding door
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 23 mm
Calcolo larghezza porta singola
L pannello = L falso telaio + 10 mm
Calcolo larghezza porta doppia
L pannello = L falso telaio/2
Height calculating
panel H. = subframe H. - 23 mm
Width calculating single door
panel W. = subframe W. + 10 mm
Width calculating double door
panel W. = subframe W./2
Scorrevole doppia
Double sliding door
146
Ghost
design Giuseppe Bavuso
Le qualit uniche del vetro: trasparenza, luminosit, creano una porta innovativa. Ununica lastra
di luce con una struttura di alluminio ridotta allo spessore pi sottile. Il minimalismo estetico di
Ghost riflette lalto grado tecnologico di Rimadesio. Disponibile anche con lesclusivo stipite slim,
di minimo spessore, Ghost un progetto che lascia la massima libert creativa, invitando
alloriginalit progettuale.
The extraordinary qualities of glass: transparency and luminosity for an innovative door. One single
light sheet with an extremely fine aluminium structure. The minimal aesthetics of Ghost reflects the
high technological grade of Rimadesio. Available also with the exclusive jamb slim, Ghost is project
which offers the maximum creative freedom and originality.
Die einzigartige Eigenschaften von Glas: Transparenz und Helligkeit fuer eine innovative Tuer.
Eine einzige Glasscheibe mit dem feinste Aluminium-Struktur. Die minimalen Aesthetik-Eigenschaften
entsprechen dem Rimadesio technologischen Niveau. Ghost ist auch mit dem exclusiven Slim
Pfosten verfuegbar. Dieser ist ein Projekt, der die maximum Kreativitaet zusammen mit der
hoechsten Projekt-Originalitaet erlaubt.
Les qualits uniques du verre: transparence, luminosit, crent une porte innovative. Une seule
plaque de lumire avec une structure en aluminium rduite une paisseur plus fine. Le minimalisme
esthtique de la porte Ghost rflchit la haute tecnologie de Rimadesio. Disponible aussi avec
lexclusif jambage slim, dpaisseur minimum. Ghost est un projet qui laisse une libert creative
maximale, en invitant loriginalit du projet.
Las calidades nicas del cristal: transparencia, luminosidad crean una puerta innovadora.
Una nica lmina de luz con una estructura en aluminio reducida al grosor ms fino. El minimalismo
esttico de Ghost refleja el alto grado tecnolgico de Rimadesio. Disponible tambin con la
exclusiva jamba slim, de grosor mnimo, Ghost es un proyecto que deja la mxima libertad creativa,
invitando a la originalidad proyectual.
Ghost
Porta battente
Swing door
Lampiezza progettuale della collezione
Rimadesio: la possibilit di realizzare spazi con
le funzioni pi diverse, caratterizzati da un
design rigoroso e dalla massima versatilit.
Ghost, come la maggior parte delle proposte
Rimadesio, prevede la realizzazione su misura,
per garantire la pi totale libert di collocazione.
In questa pagina: porta Ghost battente a tutta
altezza, struttura alluminio e vetro acidato grigio.
The Rimadesio collection wide range design:
space may be arranged according to the most
diverse functions, characterized by rigorous
design and the highest versatility. Ghost, as
most of Rimadesio options, provides for
customized manufacturing, in order to
guarantee the greatest freedom in installation.
On this page: Ghost, a full-length hinged door,
aluminium frame and etched grey glass.
Das internationale Angebot bei Rimadesio: die
Mglichkeit, Rume mit den unterschiedlichsten
Funktionen zu gestalten, die sich durch
rigoroses Design und maximale Vielfalt
auszeichnen. Ghost ermglicht, wie auch der
grte Teil der Rimadesio-Lsungen, eine Arbeit
auf Ma und bietet somit grtmgliche Freiheit
bei der Anordung. Auf dieser Seite: Trflgel
Ghost ber die gesamte Hhe,
Aluminiumstruktur und grau getztes Glas.
Lampleur conceptuelle de la collection
Rimadesio: la possibilit de raliser des
espaces avec les fonctions les plus diverses,
caractriss par un design rigoureux et par une
versatilit maximale. Comme la plupart des
propositions Rimadesio, Ghost prvoit la
ralisation sur mesure afin de garantir la libert
demplacement la plus totale. Sur cette page:
porte Ghost battante sur toute la hauteur,
structure en aluminium et verre acid gris.
La amplitud de diseo de la coleccin
Rimadesio: la posibilidad de realizar espacios
con las funciones ms variadas, caracterizados
por un diseo riguroso y por la mxima
versatilidad. Ghost, como la mayora de las
propuestas Rimadesio, prevee la realizacin a
medida, para garantizar la ms absoluta
libertad de colocacin. En esta pgina: puerta
Ghost batiente a toda altura, estructura de
aluminio y cristal al cido gris.
148
1 Copristipite telescopico in estruso
dalluminio
2 Telaio perimetrale in estruso dalluminio
3 Pannello porta in vetro temperato laccato
lucido grigio chiaro
1 Telescopic jamb in extruded aluminium
2 Perimeter frame in extruded aluminium
3 Door panel in tempered glass, glossy
grigio chiaro lacquered
1 Teleskopzarge aus stranggepresstem
Aluminium
2 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium
3 Tr aus temperiertem hochglnzendem
lackiertem Glas in Farbton Grigio Chiaro
1 Jambage tlescopique en extrusion
daluminium
2 Cadre primtral en extrusion daluminium
3 Panneau porte en verre tremp laqu
brillant grigio chiaro
1 Cubrejamba telescpico en extrusin de
aluminio
2 Marco perimtrico en extrusin de aluminio
3 Panel puerta en cristal templado lacado
brillo grigio chiaro
Ghost
Porta battente
Swing door
1
2
3
150
Ghost si caratterizza per essere la porta in cui
il vetro diventa lelemento strutturale, rifinito da
un sottile telaio in estruso dalluminio. Nella
foto: porte Ghost con telaio alluminio e vetro
laccato grigio chiaro.
Ghost is characterised by the fact that with
this door glass becomes a structural element,
finished by a thin extruded aluminium frame.
In the photo: Ghost doors with aluminium
frame and grigio chiaro lacquered glass.
Das Besondere bei der Tr Ghost ist, das hier
das von einem schmalen Profil aus
stranggepresstem Aluminium eingerahmte Glas
zum tragenden Element wird. Auf dem Foto:
Tren Ghost mit Aluminiumrahmen und
glnzend lackiertem Glas in Farbton Grigio
Chiaro.
Ghost se distingue en tant la porte o le verre
devient llment structurel, fini par un cadre fin
en extrusion daluminium. Sur la photo: portes
Ghost avec cadre en aluminium et verre laqu
grigio chiaro.
Ghost se caracteriza por ser la puerta en la
cual el cristal se convierte en el elemento
estructural, acabado con un fino marco en
extrusin de aluminio. En la foto: puertas Ghost
con marco aluminio y cristal lacado grigio
chiaro.
Ghost
Porta battente
Swing door
152
Ghost slim
Porta battente
Swing door
Lesclusiva gamma di colori dei vetri Rimadesio
in costante evoluzione, per adeguarsi alle
tendenze darredamento pi attuali. Le porte
Ghost esplorano uno stile fatto di contrasti decisi
e tinte piene, diventando elemento
caratterizzante degli ambienti. In questa pagina:
Ghost slim apertura battente, stipite in
alluminio, pannello vetro acidato grigio e profilo
in alluminio.
Rimadesio glass exclusive colour range is in
constant evolution, in order to meet the most
updated decoration trends. Ghost doors
explore a style consisting in decisive contrasts
and deep colours, becoming a characteristic
element in rooms. On this page: Ghost slim
hinged door, door jamb in aluminium, etched
grey glass panel and aluminium profile.
Die exklusive Farbskala fr Rimadesio-Glas
befindet sich in stndiger Weiterentwicklung, um
sich den neuesten Einrichtungsentwicklungen
anzupassen. Die Tren Ghost experimentieren
einen Stil mit klaren Kontrasten und satten
Farben und werden dadurch zu einem
kennzeichnenden Raumelement.
Auf dieser Seite: Ghost Slim Flgeltr, Pfosten
aus Aluminium, Paneel aus grauem geatztem
Glas und Aluminium Profil.
La gamme exclusive de couleurs des verres
Rimadesio est en volution constante afin de
sadapter aux tendances dameublement les
plus actuelles. Les portes Ghost explorent un
style fait de contrastes nets et de teintes
pleines, devenant ainsi un lment
caractrisant des espaces. Sur cette page:
Ghost slim ouverture battante, montant en
aluminium, panneau en verre acid gris et profil
en aluminium.
La exclusiva gama de colores de los cristales
Rimadesio contrasta con la evolucin, para
adecuarse a las tendencias de decoracin ms
actuales. Las puertas Ghost exploran un estilo
hecho de contrastes marcados y colores
fuertes, convirtindose en elemento
caracterstico de los ambientes. En esta
pgina: Ghost slim apertura batiente, marcos
de aluminio, panel de cristal al cido gris y perfil
de aluminio.
154
I vetri trasparenti riflettenti: una finitura che
valorizza al meglio le caratteristiche pi pure
del materiale, creando una superficie che si fa
attraversare dalla luce e al tempo stesso
la riflette. Unestetica essenziale e rigorosa, che
riesce a restituire tutte le suggestioni uniche
del vetro. Nella foto: porte Ghost scorrevoli
con telaio alluminio e vetro riflettente grigio.
Reflective transparent glass: a finish that makes
the most of the purest characteristics
of the material, creating a surface that lets the
light through while reflecting it as well. An
essential, minimal look that is able to provide
all the uniqueness of glass. In the photo: Ghost
sliding doors with aluminium frame and
reflective grey glass.
Die reflektierenden Klarglasscheiben: Eine
Ausfhrung, bei der die reinsten
Eigenschaften des Materials am besten
hervorgehoben werden, die Oberflche ist
lichtdurchlssig und reflektiert gleichzeitig.
Eine schlichte und strenge Gestaltung, die den
Zauber des Materials Glas auf einzigartige
Weise wiedergibt. Auf dem Foto: Schiebetren
Ghost mit Aluminiumrahmen und grauem
verspiegeltem Glas.
Les verres transparents rflchissants: une
finition qui valorise au mieux les caractristiques
les plus pures du matriau, en crant
une surface qui, la fois, est traverse par la
lumire et la reflte. Une esthtique essentielle
et rigoureuse qui russit rendre toutes
les suggestions uniques du verre. Sur la photo:
portes Ghost coulissantes avec cadre
en aluminium et verre rflchissant gris.
Los cristales transparentes reflectantes: un
acabado que valoriza de la mejor manera
las caractersticas ms puras del material,
creando una superficie que se deja atravesar
por la luz y al mismo tiempo la refleja.
Una esttica esencial y rigurosa, que consigue
restituir todas las sugestiones nicas del cristal.
En la foto: puertas Ghost correderas
con marco aluminio y cristal reflectante gris.
Ghost
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
156
158
Ghost
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1
3
4
2
1 Stipite telescopico per porta battente
in estruso dalluminio (lega EN AW-6060
stato fisico T6). Disponibile in quattro
versioni, per unestensione complessiva
compresa fra 75 e 270 mm. Ossidazione
anodica conforme alle norme UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
2 Telaio in estruso dalluminio (lega EN AW-
6060 stato fisico T6). Ossidazione anodica
conforme alle norme UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
1 Telescopic jamb for swing doors in extruded
aluminium (EN AW-6060 alloy, physical state
T6). Available in four versions, for an overall
extension of between 75 and 270 mm.
Anodic oxidation complies with the UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and
BS 6161 standards
2 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW
6060 physic state T6). Anodic oxidation
according to UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161 rules
1 Teleskopzarge fr Drehflgeltr aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung
EN AW-6060, Zustand T6). Lieferbar in vier
Ausfhrungen, die auf Strken zwischen
75 und 270 mm eingestellt werden knnen.
Eloxierung gem den Bestimmungen
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 1370, BS 6161
2 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium.
(Legierung EN AW-6060, physischer
Status T6) Oxydation Anoden
entsprechend Norm UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
1 Jambage tlescopique pour porte battante
en extrusion daluminium (alliage EN AW-
6060 tat physique T6). Disponible en
quatre versions, pour une extension totale
comprise entre 75 et 270 mm. Oxydation
anodique conforme aux normes UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
2 Cadre en extrusion daluminium (alliage
EN AW-6060 tat phisique T6) Oxydation
anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
1 Jamba telescpica para puerta batiente en
extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Disponible en cuatro
versiones, para una extensin total
comprendida entre 75 y 270 mm. Oxidacin
andica conforme a las normas UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
2 Marco en extrusin de aluminio (aleacin
EN AW-6060 estado fisico T6). Oxidacin
anodica conforme a las normas UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
5 Stipite telescopico per porta scorrevole a
scomparsa in estruso dalluminio (lega EN
AW-6060 stato fisico T6). Estensione
complessiva compresa fra 107 e 147 mm.
Ossidazione anodica conforme alle norme
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO
2370, BS 6161
6 Vetro in versione stratificata o temperata.
Resistenza alla rottura conforme alle norme
UNI EN 12543, UNI EN 12150, UNI 7697,
UNI EN12600
5 Telescopic jamb for sliding doors in
extruded aluminium (EN AW-6060 alloy,
physical state T6). Overall extension
between 107 and 147 mm. Anodic
oxidation complies with the UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161
standards
6 Laminated or tempered glasses.
Resistant to crashes according to UNI EN
12543, UNI EN 12150, UNI 7697, UNI
EN12600 rules
5 Teleskopzarge fr in die Wand gleitende
Schiebetr aus stranggepresstem
Aluminium (Legierung EN AW-6060,
Zustand T6). Einstellbar auf Strken
zwischen 107 und 147 mm.Eloxierung
gem den Bestimmungen UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 1370, BS 6161
6 Temperiert oder Schichtglas.
Bruchfestigkeit UNI EN 12543, UNI EN
12150, UNI 7697, UNI EN12600 Normen
entsprechend
5 Jambage tlescopique pour porte
coulissante en galandage en extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Extension totale comprise
entre 107 et 147 mm. Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373, UNI
EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
6 Verre en version stratifi ou tremp.
Rsistance aux ruptures conforme aux
normes UNI EN 12543, UNI EN 12150,
UNI 7697, UNI EN12600
5 Jamba telescpica para puerta corredera
oculta en extrusin de aluminio (aleacin
EN AW-6060 estado fsico T6). Extensin
total comprendida entre 107 y 147 mm.
Oxidacin andica conforme a las normas
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO
2370, BS 6161
6 Cristal en versin estratificada o templada.
Resistencia a las roturas conforme a las
normas UNI EN 12543, UNI EN 12150,
UNI 7697, UNI EN12600
3 Falso telaio incassato a muro in estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato
fisico T6)
4 Cardini a scomparsa invisibili in acciaio e
bronzo. Innesto nello stipite ad incastro con
possibilit di inversione del senso di apertura
della porta senza lavorazioni aggiuntive
3 Built-in the wall subframe in extruded
aluminium (alloy EN AW6060 physic
state T6)
4 Invisibile patented hinges. Upper and lower
hinges in steel and bronze. Tonguing clutch
in the jamb and possibility to change the
opening direction without any further change
3 Eingebaute Blindstock aus
stranggepresstem Aluminium (Legierung EN
AW-6060, physischer Status T6)
4 Unsichtbare patentierte Scharniere: obere
und untere Gelenke aus Stahl und
Bronze Bajonettkupplung im Pfosten mit
der Moeglichkeit die Offnungsrichtung
umzudrehen ohne zusaetzliche
Bearbeitungen
3 Faux chassis encastre dans le mur en
extrusion daluminium (alliage EN AW-6060
tat phisique T6)
4 Gonds invisibles en aller et bronze avec
possibilit dinverser le sens douverture de
la porte sans ultrieurs travaux
3 Premarco embutido en la pared en extrusin
de aluminio (aleacin EN AW-6060 estado
fisico T6)
4 Bisagras embutidas invisibles en acero
y bronce. Ajuste a encaje en la jamba con
posibilidad de inversin del sentido
de apertura sin elaboraciones aadidas
7 Stipite ultrasottile con montaggio ad
incastro senza viti e giunzioni a vista, per
controtelai a scomparsa Scrigno mod.
Essential e Eclisse mod. Syntesis. Estruso
dalluminio (lega EN AW-6060 stato fisico
T6). Ossidazione anodica conforme alle
norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
8 Guarnizione antirumore a tutta altezza in
materiale plastico
7 Ultra-thin jamb, with slot-in fitting without
any screws or visible joints, for Scrigno
Essential model and Eclisse Synthesis
model concealed counter-frame. Extruded
aluminium (EN AW-6060 alloy, physical
status T6). Anodic oxidation complies with
the UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, and BS 6161 standards
8 Anti-noise plastic joint
7 Extraschmale Zarge, die ohne Schrauben
und sichtbare Verbindungselemente auf die
Leibung fr Schiebesysteme Scrigno
mod. Essential und Eclisse mod. Syntesis
geklemmt werden. Stranggepresstes
Aluminium (Legierung EN AW-6060,
Zustand T6). Eloxierung gem den
Bestimmungen UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161
8 Geraeuschschutzdichtung aus Plastik fuer
die gesamte Hoehe
7 Jambage ultra-fin avec montage
encastrement sans vis et jonctions
apparentes pour faux-chssis en
galandage Scrigno mod. Essential et
Eclisse mod. Syntesis. Extrusion
daluminium (alliage EN AW-6060 tat
physique T6). Oxydation anodique
conforme aux normes UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
8 Joint en plastique antibruit sur toute
lhauteur
7 Jamba ultrafina con ensamblaje de
encastre sin tornillos ni juntas a la vista,
para estructuras ocultas Scrigno mod.
Essential y Eclisse mod. Syntesis.
Extrusin de aluminio (aleacin EN AW-
6060 estado fsico T6). Oxidacin andica
conforme a las normas UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
8 Guarnicin antiruido a toda altura en
material plstico
Porta battente con stipite slim
Swing door with slim jamb
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa
Sliding door for concealed counter-frames
Porta scorrevole con stipite slim per controtelai a scomparsa
Sliding door with Slim jambs for concealed counter-frames
Porta battente
Swing door
5
7
8
6
Ghost
Le maniglie
Handles
1
HCS 1830
2
HCS 1830 C
con chiave
with key
3
HCS 1830 N
con nottolino
with revolving plug
2
3
1
La versione battente di Ghost prevede tre
maniglie di design esclusivo: con serratura, con
serratura e chiave, con nottolino di chiusura.
La versione scorrevole dotata di una maniglia
incassata disponibile anche in versione con
nottolino di chiusura e chiave.
The swing version of Ghost doors has three
exclusively designed handles: with lock, with
lock and key, and with locking latch.
The sliding version comes with a recessed
handle and an oval handle that are also
available in a version with a key-operated lock
and locking latch.
Die Drehflgeltr Ghost mit drei Klinken im
Exklusivdesign: Normal, mit Schloss und
Schlssel, mit Drehverriegelung.
Die Schiebetr ist mit eingelassenem Trgriff
und mit ovalem Griff ausgestattet, der auch mit
Drehverrieglung und Schlssel lieferbar ist.
La version battante de Ghost prvoit trois
poignes au design exclusif: avec serrure, avec
serrure et cl, avec verrou de fermeture.
La version coulissante est dote dune poigne
encastre et dune poigne ovale disponible
galement en version avec verrou de fermeture
et cl.
La versin batiente de Ghost prevee tres
manillas de design exclusivo: con cerradura,
con cerradura y llave, con condena de cierre.
La versin corredera est dotada de una
manilla de encastre y de una manilla oval
disponible tambin en versin con condena
de cierre y llave.
160
Ghost
Porta battente
Swing door
Ghost
Porta battente
Swing door
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo lato esterno
Total encumbrance of the door external side
E Ingombro coprifilo lato porta
Total encumbrance of the door internal side
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
A7
Estensibile da mm 75 a mm 104
Extensible from mm 75 to mm 104
A
Estensibile da mm 105 a mm 135
Extensible from mm 105 to mm 135
A16
Estensibile da mm 136 a mm 165
Extensible from mm 136 to mm 165
E27
Estensibile da mm 166 a mm 270
Extensible from mm 166 to mm 270
Dimensioni massime
Maximum dimensions
Ghost battente
Ghost swing door
Ghost scorrevole a scomparsa
Ghost sliding door in the wall
Ghost slim battente
Ghost slim swing door
Ghost slim scorrevole a scomparsa
Ghost slim sliding door in the wall
La porta Ghost prevista nelle dimensioni
standard e con possibilit di realizzazione su
misura, fino alle dimensioni massime del falso
telaio indicate negli schemi a fianco.
Ghost door is available in standard dimensions
with possibility to produce it custom-made,
according to the maximal subframe dimensions,
indicated sideways on the scheme.
Ghost Tuer ist mit Standardmasse verfuegbar.
Es ist moeglich sie auch, nach Mass laut den
maximalen seitlich angegebenen Massen des
Blindstocks, herzustellen.
La porte Ghost est disponible dans les
dimensions standard avec la possibilit
de la produire sur mesure selon les dimensions
maximales du faux chassis indiques de ct
dans le plan.
La puerta Ghost est prevista en las
dimensiones standard y con la posibilidad
de realizacin a medida, hasta las dimensiones
mximas del premarco indicadas en el
esquema de al lado.
162
Ghost
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Scorrevole singola
Single sliding door
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
Scorrevole doppia
Double sliding door
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo
Total encumbrance of the jamb
Maniglia ovale
Oval handle
Maniglia con chiave
Handle with key
Maniglia ovale
Oval handle
Maniglia con chiave
Handle with key
Maniglia con serratura e nottolino di chiusura
Handle with lock lever tumbler
Maniglia con serratura e nottolino di chiusura
Handle with lock lever tumbler
164
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo lato esterno
Total encumbrance of the door external side
E Ingombro coprifilo lato porta
Total encumbrance of the door internal side
F Ingombro totale del falso telaio
Subframe total encumbrance
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
Parete in laterizio
Wall in brick
Parete in cartongesso
Wall in plasterboard
slim
Estensibile da mm 105 a mm 135
Extensible from mm 105 to mm 135
slim 16
Estensibile da mm 136 a mm 160
Extensible from mm 136 to mm 160
slim
Estensibile da mm 100 a mm 135
Extensible from mm 100 to mm 135
slim 16
Estensibile da mm 136 a mm 165
Extensible from mm 136 to mm 165
Ghost slim
Porta battente
Swing door
Ingombri tecnici
Technical encumbrance
Ghost slim
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa Scrigno Essential e Eclisse Syntesis
Sliding door for systems Essential by Scrigno and Syntesis by Eclisse
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Scorrevole singola
Single sliding door
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 13 mm
Calcolo larghezza porta singola
L pannello = L falso telaio - 2 mm
Calcolo larghezza porta doppia
L pannello = L falso telaio/2
Height calculating
panel H. = subframe H. - 13 mm
Width calculating single door
panel W. = subframe W. - 2 mm
Width calculating double door
panel W. = subframe W./2
Scorrevole doppia
Double sliding door
166
Maniglia ovale
Oval handle
Maniglia con chiave
Handle with key
Maniglia con serratura e nottolino di chiusura
Handle with lock lever tumbler
168
Quadrante un progetto dotato di numerose soluzioni esclusive: le cerniere invisibili brevettate,
dotate di un esclusivo sistema a molle, garantiscono tempi di montaggio ridotti e la possibilit
di invertire il senso di apertura, senza alcuna modifica alla struttura della porta. Gli esclusivi stipiti
telescopici consentono di annullare le differenze di spessore fra le pareti. Caratteristica esclusiva
Rimadesio il rivestimento in vero legno della struttura, che permette scelte darredo caratterizzate
dal calore dellessenza, resa resistente ed inalterabile nel tempo.
Quadrante means exclusive solutions: the patented invisibile hinges, equipped with an exclusive spring
system allow to change the opening direction without any change to the door structure and guarantee
the shortest assembling time. The exclusive telescopic jamb allow to annul differences in the wall
thickness. Exclusivity of Rimadesio is the cover in real wood of the structure which allows to choose
furnishings characterized by the warmth of wood, made resistant and inalterable through time.
Quadrante bedeutet exclusive Loesungen: die patentierte regulierbare Scharnieren, mit ihrem
exclusiven Feder-System, garantieren sehr kurze Montagezeiten und ermoeglichen die
Offnungsrichtung ohne zusaetzliche Aenderungen an dem Struktur zu aendern. Der exclusive
telesckopische Pfosten ermoeglicht die Ausgleichung eventueller Unterschiede der Mauerdicke.
Exklusivitt von Rimadesio ist die Verkleidung der Struktur mit echtem Holz, die eine
Dekorationswahl zulaesst, die von der Waerme des Holzes aber gleichzeitig von der Staerke des
Aluminiums gekennzeichnet ist.
Quadrante, un projet caractris par plusieurs dtails exclusifs: les charnires invisibles dotes
dun exclusif systme ressorts assurent facilit de montage et donnent la possibilit dinverser
le sens douverture sans aucune modification la structure de la porte. Les exclusifs jambages
tlscopiques compensent les ventuelles diffrences dpaisseur entre les murs. Le revtement
de la structure de la porte en vrai bois est une caractristique exclusive de Rimadesio. Cela permet
dobtenir la chaleur du bois, mais aussi la rsistance et linaltrabilit dans le temps.
Quadrante es un proyecto dotado de numerosas soluciones exclusivas: las bisagras invisibles
patentadas, dotadas de un exclusivo sistema de muelles, garantizan tiempos de montaje reducidos
y la posibilidad de invertir el sentido de apertura, sin ninguna modificacin a la estructura de la puerta.
Las exclusivas jambas telescpicas permiten anular las diferencias de grosor entre las paredes.
Caracterstica exclusiva de Rimadesio es el revestimiento en verdadera madera de la estructura, que
permite elecciones de amueblamiento caracterizadas por el calor de la madera, mientras se mantiene
resistente y inalterable en el tiempo.
Quadrante
design Giuseppe Bavuso
La versatilit progettuale dei sistemi Rimadesio
consente di formulare soluzioni evolute, che
fanno della suddivisione degli spazi lo spunto
per una caratterizzazione esclusiva degli
ambienti. In questa pagina: porte Quadrante
alluminio e vetro acidato grigio. Libreria
Cartesia, struttura in alluminio anodizzato,
ripiani in vetro grigio metallizzato.
The design versatility of the Rimadesio systems
allows to formulate advanced solutions, which
use the subdivision of spaces as a starting point
to give an exclusive characteristic to the
ambiences. In this page: Quadrante swing
door, aluminium jamb, grey etched glass panel
and aluminium profile. Bookcase Cartesia,
anodized aluminium structure, glass shelves
grigio metallizzato.
Die Projektvielseitigkeit der Rimadesio Systeme
ermglicht Lsungen, die aus der Unterteilung
der Rume die exklusive Charakterisierung des
Ambientes formt. In diesem Photo: Quadrante
Drehflgeltr, Aluminiumzarge, grau getzte
Glasscheibe und Aluminiumprofil. Regal
Cartesia, eloxierte Aluminium Struktur,
Glasboeden Grigio Metallizzato.
La souplesse des systmes Rimadesio permet
de formuler des solutions volues, qui
sinspirent en subdivisant les espaces de donner
des caractristiques exclusifs aux ambiances.
Sur la photo: Quadrante ouverture battante,
montant en aluminium, panneau en verre mat
gris et profil en aluminium. Bibliothque
Cartesia, structure aluminium anodis, tagres
en verre grigio metallizzato.
La versatilidad de proyecto de los sistemas
Rimadesio permite formular soluciones
evolucionadas, que hacen de la subdivisin
de los espacios el motivo para una
caracterizacin exclusiva de los ambientes.
Quadrante apertura batiente, jamba en
aluminio, panel de cristal acidado gris y perfil
en aluminio. En estas paginas: Librera
Cartesia, estructura en aluminio anodizado,
estantes en cristal grigio metallizzato.
Quadrante
Porta battente
Swing door
170
1 Vetro temperato acidato riflettente grigio
2 Struttura in alluminio rivestito econoce
canaletto
3 Stipite telescopico in alluminio rivestito
econoce canaletto
1 Tempered etched reflective grey glass
2 Aluminium structure finished using an
eco-walnut Canaletto
3 Aluminium telescopic jamb finished using
an eco-walnut Canaletto
1 Getztes Sicherheitsglas, grau
reflektierend
2 Aluminiumrahmen mit Verkleidung aus
konussbaum Canaletto
3 Teleskopzarge aus Aluminium mit
Verkleidung aus konussbaum Canaletto
1 Verre tremp mat rflchissant gris
2 Structure en aluminium revtu de noyer
canaletto
3 Jambage tlescopique en aluminium
revtu de noyer canaletto
1 Cristal templado acidado reflectante gris
2 Estructura en aluminio revestido de
econogal canaletto
3 Jamba telescpica en aluminio revestida
de econogal canaletto
Quadrante
Porta battente
Swing door
1
3
2
172
Il rivestimento in vero legno delle strutture
in alluminio una delle caratteristiche esclusive
delle proposte Rimadesio. Nella foto: porte
Quadrante telaio econoce canaletto e vetro
temperato acidato riflettente grigio.
The real wood finish on the aluminium structures
is one of the exclusive characteristics of
Rimadesios proposals. In the photo: Quadrante
doors with eco-walnut Canaletto frame and
tempered etched reflective grey glass.
Die Echtholzverkleidung des Aluminiumrahmens
ist eine der exklusiven Eigenschaften der
Angebote von Rimadesio. Auf dem Foto: Tren
Quadrante mit Rahmen konussbaum
Canaletto und temperiertem grauem getztem
verspiegeltem Glas.
Le revtement en vrai bois des structures en
aluminium est une des caractristiques
exclusives des propositions Rimadesio. Sur la
photo: portes Quadrante avec cadre en noyer
canaletto cologique et verre tremp mat
rflchissant gris.
El revestimiento en verdadera madera de las
estructuras en aluminio es una de las
caractersticas exclusivas de las propuestas
Rimadesio. En la foto: puertas Quadrante con
marco econogal canaletto y cristal templado
acidado reflectante gris.
Quadrante
Porta battente
Swing door
174
Nella foto: Quadrante scorrevole weng e vetro
riflettente grigio. Tavolo Tabula alluminio nero e
vetro laccato nero lucido. Libreria Cartesia,
struttura in alluminio nero, ripiani in vetro
laccato nero lucido.
In this page: Quadrante sliding weng finish,
panel in reflective grey glass. Table Tabula,
black aluminium structure and glossy lacquered
black glass top. Bookcase Cartesia, black
aluminium structure, glossy lacquered black
glass shelves.
In diesem Photo: Schiebetr Quadrante,
Aluminiumzarge mit Wengverkleidung, grau
reflektierende Glasscheibe. Tisch Tabula,
Aluminium schwarzes Gestell und
hochglaenzendes schwarzes lackiertes Glastop.
Regal Cartesia, schwarzer Aluminium Struktur,
hochglaenzenden lackierten schwarzen
Glasboeden.
Sur la photo: Quadrante coulissante weng et
verre rflchissant gris. Table Tabula, structure
aluminium noir et plateau en verre laqu noir
brillant. Bibliothque Cartesia, structure
aluminium noir, tagres en verre laqu noir
brillant.
En la foto: Quadrante corredera en el muro,
wengu y cristal reflectante gris. Mesa Tabula
en aluminio negro y cristal lacado negro brillo.
Librera Cartesia, estructura en aluminio negro,
estantes en cristal lacado negro brillo.
Quadrante
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
176
178
Quadrante
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
1 Reggispinta regolabili in nylon. Assicurano
una perfetta aderenza fra copristipite
e falso telaio. Consentono una messa
in bolla ottimale dello stipite
2 Telaio in estruso dalluminio (lega EN AW-
6060 stato fisico T6). Ossidazione anodica
conforme alle norme UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
3. Guarnizione antirumore a tutta altezza
in materiale plastico
1 Adjustable nylon thrust block. They ensure
a perfect assembling to the subframe.
They allow the optimal levelling of the jamb
2 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW
6060 physic state T6). Anodic oxidation
according to UNI EN 12373, UNI EN ISO
9227, ISO 2370, BS 6161 rules
3 Anti-noise plastic joint
1 Regulierbares Drucklager aus Nylon. Sie
versichern die perfekte Montage zu dem
Blindrahmen und erlauben die perfekte
Nievellierung des Pfostens
2 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium.
(Legierung EN AW-6060, physischer
Status T6) Oxydation Anoden
entsprechend Norm UNI EN 12373,
UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
3 Geraeuschschutzdichtung aus Plastik fuer
die gesamte Hoehe
1 Butes rglables en nylon. Ils assurent une
parfaite adhrance entre jambage et faux
chassis. Ils assurent la parfaite mise
niveau du jambage
2 Cadre en extrusion daluminium (alliage
EN AW-6060 tat phisique T6) Oxydation
anodique conforme aux normes
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
ISO 2370, BS 6161
3 Joint en plastique antibruit sur toute
lhauteur
1 Reguladores de fijacin en nylon. Aseguran
una perfecta adherencia entre cubrejamba
y premarco. Permiten un alineamiento
ptimo de la jamba
2 Marco en extrusin de aluminio (aleacin
EN AW-6060 estado fisico T6). Oxidacin
anodica conforme a las normas UNI EN
12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
BS 6161
3 Guarnicin antiruido a toda altura en
material plstico
4 Vetro in versione stratificata o temperata.
Resistenza alla rottura conforme alle norme
UNI EN 12543, UNI EN 12150, UNI 7697,
UNI EN 12600
5 Stipite telescopico per porta scorrevole a
scomparsa in estruso dalluminio (lega EN
AW-6060 stato fisico T6). Estensione
complessiva compresa fra 107 e 147 mm.
Ossidazione anodica conforme alle norme
UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO
2370, BS 6161
4 Laminated or tempered glasses.
Resistant to crashes according to UNI EN
12543, UNI EN 12150, UNI 7697, UNI EN
12600 rules
5 Extruded aluminium frame (alloy EN AW-
6060 phisic state T6) Anodic oxidation
according to EN 12373-1, UNI 10681,
UNI 4522-66, UNI 4530 rules
4 Temperiert oder Schichtglas.
Bruchfestigkeit UNI EN 12543, UNI EN
12150, UNI 7697, UNI EN 12600 Normen
entsprechend
5 Straggepresst Aluminiumrahmen
(Legierung EN AW-6060 physischer Status
T6). Anodiche Oxidierung EN 12373-1,
UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530
Normen entsprechend
4 Verre en version stratifi ou tremp.
Rsistance aux ruptures conforme aux
normes UNI EN 12543, UNI EN 12150,
UNI 7697, UNI EN 12600
5 Structure en extrusion daluminium (alliage
EN AW-6060 tat phisique T6). Oxydation
anodique conforme aux normes
EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66,
UNI 4530
4 Cristal en versin estratificado o templado.
Resistencia a las roturas conforme a las
normas UNI EN 12543, UNI EN 12150,
UNI 7697, UNI EN 12600
5 Marco en extrusin de aluminio (aleacin
EN AW-6060 estado fsico T6). Oxidacin
anodica conforme a las normas
EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66,
UNI 4530
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa
Sliding door for concealed counter-frames
Porta battente
Swing door
2 5
1
3
4
Dimensioni massime
Maximum dimensions
Quadrante
Le maniglie
Handles
1
HCS 1830
2
HCS 1830 C
con chiave
with key
3
HCS 1830 N
con nottolino
with revolving plug
2
3
1
Porta battente
Swing door
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
Quadrante
Porta battente
Swing door
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo lato esterno
Total encumbrance of the door external side
E Ingombro coprifilo lato porta
Total encumbrance of the door internal side
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
A8
Estensibile da mm 85 a mm 104
Extensible from mm 85 to mm 104
A
Estensibile da mm 105 a mm 130
Extensible from mm 105 to mm 130
A16
Estensibile da mm 131 a mm 160
Extensible from mm 131 to mm 160
E27
Estensibile da mm 161 a mm 270
Extensible from mm 161 to mm 270
Tipologie estetiche
Aesthetical typologies
Quadrante 1 Quadrante 2 Quadrante 3
180
Quadrante
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door in the wall
Ingombri tecnici
Technical encumbrances
Stipiti telescopici
Telescopic jambs
Scorrevole singola
Single sliding door
Scorrevole doppia
Double sliding door
A Luce netta falso telaio
Measure of the subframe
B Ingombro stipite
External measure of the casement
C Luce netta passaggio
Dimensions of the opening
D Ingombro coprifilo
Total encumbrance of the jamb
Maniglia ad incasso
Inset handle
Maniglia con serratura e nottolino di chiusura
Key and lever tumbler handle
Maniglia ad incasso
Inset handle
Maniglia con serratura e nottolino di chiusura
Key and lever tumbler handle
182
184
Finishings
Linnovazione tecnologica Rimadesio sempre completata da unesclusiva proposta stilistica.
Variet di scelta e massima qualit attestata dalle norme europee: niture pensate per denire progetti
in grado di migliorare la vita quotidiana. Uneccezionale libert progettuale che spazia dalla variet
dei materiali allampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte
Rimadesio lesclusiva collezione Ecolorsystem che identica i vetri laccati, in nitura lucida e opaca,
a cui si aggiungono 6 tinte in nitura reex con effetto metallizzato riettente.
Rimadesios technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety
of choice and high standards of quality in line with European norms: nishes created to dene designs
that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a
wide range of glass types and colours. The fulcrumof Rimadesios newsolutions is the Ecolorsystemthat
contains lacquered glass in glossy and mat nishing, plus the 6 colours with a reex nish with a reecting
metallic effect.
Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot
ergnzt. Vielseitige Auswahl und hchste Qualitt, die von den europischen Richtlinien besttigt wird:
Ausfhrungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tgliche Leben zu verbessern.
Eine auerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur
Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote ist die
exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Glser auszeichnet: zu
denen 6 Tnungen von Reexglas mit reektierendem Metalleffekt hinzukommen.
Linnovation technologique Rimadesio est toujours complte par une proposition stylistique exclusive.
Varit de choix et qualit maximumatteste par les normes europennes: nitions penses pour dnir
des projets en mesure damliorer la vie quotidienne. Une libert de projet exceptionnelle qui va de la
varit des matriaux lampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des
nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identie les
verres laqus brillant et opaque auxquelles sajoutent 6 teintes en nition reex avec effet mtallis
rchissant.
La innovacin tecnolgica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuesta
estilstica. Variedad de eleccin y mxima calidad certicada por las normas europeas: acabados
ideados para denir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de
proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipolgica y
cromtica de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nueva
coleccin Ecolorsystemcaracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las cuales se
aaden 6 colores en acabado reex con efecto metalizado reectante.
186
Guida alla qualit Rimadesio
Guide to Rimadesio quality
I vetri temperati
Tempered glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri singoli, sottoposti al trattamento della
tempra ovvero ad una cottura alla temperatura
di 650 C.
Resistenza meccanica di 5 volte superiore
rispetto ad un vetro normale. In caso di rottura
si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697
e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per
i vetri darredamento.
Le operazioni di manutenzione e pulizia
possono essere effettuate con la massima
semplicit.
Technical description and features
Single tempered glasses, in other words
cooked at 650 C of temperature.
Mechanical resistance 5 times superior in
comparison to a normal glass. In case of
breaking it actually crumbles in harmless tiny
fragments.
In accordance with the UNI EN 12150, UNI
7697 and UNI EN 12600 rules with reference to
the security of glasses for decoration purposes.
The operations of maintenance and cleaning
can be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung, Eigenschaften
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung
bzw. an einem 650 Kochen unterbreitet
werden.
Das temperierte Glas ist fnf mal harter als ein
normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in
kleine harmlose Teilen.
Das entspricht die einschlgigen UNI EN
12150, UNI 7697 und UNI EN 12600
Sicherheitsnormen fr die Einrichtungsglser.
Die Pege ist sehr einfach.
Description technique et caractristiques
Verre singuliers, tremps qui ont ts cuites
la temprature de 650 C.
Rsistance mcanique 5 fois suprieure par
rapport un verre normal. En cas de rupture il
seffrite en petits fragments inoffensives.
Conformes aux normes UNI EN 12150,
UNI 7697 et UNI EN 12600 en matire de
scurit pour. les verres dameublement.
Facilit extrme pour le nettoyage et entretien.
Descripcin tcnica y caractersticas
Cristales simples, sometidos al tratamiento del
temple osea a una coccin a la temperatura
de 650.
Resistencia mecnica 5 veces ms que un
cristal normal. En caso de rotura se desmenuza
en pequeos fragmentos inofensivos.
Conformes a las normas UNI EN 12150,
UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de
seguridad por cuanto concierne los cristales
para el amueblamiento.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse
con la mxima simplicidad.
I vetri straticati
Laminated glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri doppi. Fra i due vetri inserita una sottile
pellicola di materiale plastico, trasparente
ed invisibile, che aderisce completamente
alle due superci. Entrambe le superci sono
perfettamente lisce.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI
EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.
La pellicola di materiale plastico in caso di
rottura trattiene i frammenti.
Le operazioni di manutenzione e pulizia
possono essere effettuate con la massima
semplicit.
Technical description and features
Double glasses. Between the two glasses a thin
plastic lm is inserted. Transparent and invisible
it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces
are perfectly smooth.
Resistance to breaking in accordance with
the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN
12600 rules.
The plastic lm withholds the fragments in case
of breaking.
The operations of maintenance and cleaning
can be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei
verschiedene Glasscheiben die zusammen
in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren
Plastik Film Strukturfestigkeit versichern. Beide
Oberche sind vollkommen glatt.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN
ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der
Plastiklm geklebt.
Die Pege ist sehr einfach.
Description technique et caractristiques
Verres doubles. Entre les deux verres on trouve
une pellicule de matriel plastique trs ne,
transparente et invisible parfaitement adhrante
aux deux surfaces. Les deux surfaces sont
parfaitement lisses.
Rsistance aux ruptures conforme aux normes
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.
La pellicule de matriel plastique tient les
fragments en cas de rupture.
Facilit extrme pour le nettoyage et entretien.
Descripcin tcnica y caractersticas
Cristal doble. Entre los dos cristales est
insertada una sutil pelcula de material plstico,
transparente e invisible, que se adhiere
completamente a las dos supercies.
Ambas las supercies son perfectamente lisas.
Resistencia a la rotura conforme a las normas
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren
a la pelcula de material plstico.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse
con la mxima simplicidad.
Ecosostenibilit e produzione industriale
Sustaining the environment and industrial production
Le innovazioni ecologiche Rimadesio
Rimadesio si sempre contraddistinta per la
concretezza con cui ha sviluppato la propria
cultura ecologica, investendo in innovazioni
tecnologiche mirate a ridurre limpatto ambientale
di una produzione di tipo industriale.
Nel 2011 Rimadesio ha raggiunto un importante
obiettivo: zero emissioni di CO2. Un traguardo
garantito dallimpianto fotovoltaico da 1,4 mW,
con un rendimento annuo di 1.500.000 kWh,
equivalente al 200%dellenergia necessaria al
funzionamento di tutti gli impianti.
I componenti in legno o conglomerati sono tutti
classicati E1, conformi alle norme UNI EN 120,
UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto ed
emissione di formaldeide.
Rimadesio utilizza esclusivamente imballi
riciclabili, prodotti allinterno dellazienda,
conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la
Direttiva Europea 94/62/CE.
Rimadesios ecological innovations
Rimadesio has always set itself apart with its
earnest development of its own ecological
culture, investing in technological innovations
aimed at reducing the effect on the environment
of industrial production processes.
In 2011 Rimadesio has achieved an important
goal: zero emissions of CO2. A goal that was
guaranteed by the 1,4 mW, photovoltaic system,
with yearly production of 1.500.000 kWh, which
correspond to 200%of the energy required to
operate all company plans.
All wood componenets or conglomerates thereof
are E1 classied, in line with the UNI EN 120,
UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 norms
regarding the content and emission of
formaldehyde.
Rimadesio uses recyclable packaging only, this is
produced by the company itself, and conforms
to the Legislative Decree 22/97 that reects the
European Directive 94/62/CE.
Die kologischen Innovationen
von Rimadesio
Rimadesio hat sich durch die besondere
Entschlossenheit hervorgehoben, mit der
das Unternehmen kologische Aspekte
in die eigene Entwicklung einbezog,
indem es in technologische Innovationen
investierte, die darauf gerichtet waren, die
Umweltverschmutzung infolge von industrieller
Produktion zu reduzieren.
2011 hat Rimadesio ein wichtiges Ziel erreicht:
Null CO2-Aussto. Diese Herausforderung
wird durch die 1,4 MW-Photovoltaik-Anlage
gemeistert, mit einer Jahresleistung von
1.500.000 kWh; dies entspricht 200%der
Energie, die fr alle Anlagen bentigt wird.
Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffen
sind alle E1-klassiziert, gem den Normen UNI
EN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zum
Gehalt und Austritt von Formaldehyd.
Rimadesio verwendet ausschlielich recycelbare
Verpackungen, rmeneigene Produkte, die dem
Gesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der die
Europische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.
Les innovations cologiques Rimadesio
Rimadesio sest toujours distingue par le
caractre concret avec lequel elle a dvelopp
sa propre culture cologique, en investissant
dans les innovations technologiques destines
rduire limpact environnemental dune
production de type industriel.
En 2011 Rimadesio a atteint un objectif
important: zro mission de CO2. Un but garanti
par linstallation photovoltaque de 1,4 mW,
avec un rendement annuel de 1.500.000 kWh,
quivalent 200%de lnergie ncessaire au
fonctionnement de toutes les installations.
Les composants en bois ou conglomrats sont
tous classs E1, conformes aux normes UNI EN
120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenu
et lmission de formaldhyde.
Rimadesio utilise exclusivement des emballages
recycls, produits au sein de lentreprise,
conformes au Dcret-loi 22/97 qui inclut la
Directive Europenne 94/62/CE.
Las innovaciones ecolgicas Rimadesio
Rimadesio se ha distinguido siempre por la
determinacin con la cual ha desarrollado
su propia cultura ecolgica, invertiendo en
innovaciones tecnolgicas nalizadas a reducir
el impacto ambiental de una produccin de tipo
industrial.
En el ao 2011, Rimadesio ha alcanzado un
importante objetivo: cero emisiones de CO2.
Una meta garantizada por el sistema fotovoltaico
de 1,4 mW, con un rendimiento anual de
1.500.000 kWh, equivalente al 200%de la
energa necesaria para el funcionamiento de
todas las instalaciones.
Los componentes de madera o aglomerados
estn todos clasicados E1, en conformidad
con las normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y
UNI EN 1084 sobre el contenido y la emisin de
formaldehdo.
Rimadesio utiliza exclusivamente embalajes
reciclables, fabricados en el interior de la
empresa, conformes con el D.lgs 22/97, que
acata la Directiva Europea 94/62/CE.
Ecolorsystem
Ecolorsystem
Caratteristiche
Ecolorsystem la denominazione che
contraddistingue lesclusiva collezione di vetri
laccati Rimadesio, disponibili in nitura lucida e
opaca.
Colori ecologici perch prodotti utilizzando
esclusivamente vernici allacqua di ultima
generazione, con cottura a 110C.
Una tecnologia produttiva allavanguardia
nellambito del vetro, con impianti interni
totalmente robotizzati che assicurano risultati
di altissima qualit e un ciclo di lavorazione a
basso impatto ambientale.
Resistenza alla corrosione conforme alla norma
UNI EN ISO 9227.
Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme
alla norma UNI 9429.
Colori inalterabili nel tempo perch applicati sulla
supercie interna del vetro, al sicuro da macchie,
polvere e umidit.
Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto
di profondit.
Vetri laccati lucidi
Superce perfettamente liscia.
Brillantezza equivalente a 100 gloss.
Vetri non trasparenti, caratterizzati dallalto
potere riettente.
Resistenza alla grafatura superiore rispetto alle
convenzionali superci laccate.
Vetri laccati opachi
Supercie con effetto vellutato al tatto.
Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto
di opacit molto marcato.
Microsolcatura superciale che conferisce
unelevata resistenza alla grafatura.
Refrattari alle impronte digitali.
Characteristics
Ecolorsystem is the name that distinguishes the
exclusive Rimadesio lacquered glass collection
in glossy and mat nishing.
Ecological colours produced, using exclusively
water paints of latest generation, cooked at
110 C. Cutting edge production technology in
the area of glass, with a fully robotised in-house
plant that ensures very high quality results and a
low environmental impact work cycle.
Corrosion resistance conforms to the UNI EN
ISO 9227 standard.
Temperature uctuation resistance conforms to
the UNI 9429 standard.
The colour is inside the double glass, safe from
stains, dust and humidity.
The thickness of the glass creates an exclusive
depth effect.
Glossy lacquered glasses
Perfectly smooth surface.
Brightness equivalent to 100 gloss.
Not transparent glass, characterized by high
reectivity.
Higher scratch resistance compared to
conventional painted surfaces.
Mat lacquered glasses
Surface with velvet touch effect.
Not transparent glasses, characterized by a very
marked opacity effect.
Surface high resistant to scratching.
Refractory ngerprints.
Eigenschaften
Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten
Glas-Kollektion von Rimadesio.
Absolut oekologische Farben, da die
modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis,
an einer Temperatur von 110 C ekocht werden.
Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der
Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten
Anlage, die Ergebnisse hchster Qualitt
und gleichzeitig umweltfreundliche
Verarbeitungsverfahren gewhrleistet.
Korrosionsprfung gem Bestimmung UNI EN
ISO 9227.
Temperaturwechselprfung gem Bestimmung
UNI 9429.
Die Farben sind unvernderlich, weil es auf
die innere Oberche des Glases, sicher vor
Flecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .
Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige
Wirkung von Tiefe.
Hochglaenzend lackierte Glaeser
Vollkommen glatte Oberche.
Helligkeit entsprechend 100 Gloss.
Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe
Reektivitt gekennzeichnet.
Hoehere Kratzfestigkeit zu herkmmlichen
lackierten Oberchen vergliechen.
Matt lackierte Glaeser
Oberche mit Velvet touch Effekt.
Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch
einen Matt-Effekt sehr ausgeprgt.
Oberche, die eine hohe Resistenz gegen
Kratzer gibt.
Groesse Widerstand an Fingerabdrcke.
Caractristiques
Ecolorsystem est le nom qui caractrise la
collection exclusive de verres laqus
de Rimadesio.
Couleurs cologiques, parce que produites en
utilisant exclusivement vernis leau de dernire
gnration, cuites 110 C. Une technologie
de production avant-gardiste dans le domaine
du verre, avec des quipements internes
entirement robotiss qui assurent des rsultats
de grande qualit et un cycle de production
ayant un impact trs faible sur lenvironnement.
Rsistance la corrosion conformment la
norme UNI EN ISO 9227.
Rsistance aux carts de temprature
conformment la norme UNI 9429.
Couleurs inaltrables applique parce que la
surface interne du verre, labri des taches,
poussire et lhumidit.
Lpaisseur du verre cre un effet unique de la
profondeur.
Verres laqus brillants
Surface parfaitement lisse.
Luminosit quivalent 100 Gloss.
Verres pas transparents, caractris par une
haute rectivit.
Rsistance aux rayures suprieure par rapport
aux conventionnelles surfaces peintes.
Verres laqus mats
Surface avec effet toucher velours.
Verres pas transparents avec caractristique
dopacit trs marque.
Surface avec une haute rsistance aux rayures.
Rfractaires aux empreintes digitales
Caractersticas
Ecolorsystem es la denominacin que marca
la exclusiva coleccin de los cristales lacados
Rimadesio, disponibles en acabado brillante y
opaco.
Colores ecolgicos porque productos utilizando
exclusivamente pinturas al agua de ltima
generacin, con coccin a 110 C.
Una tecnologa productiva a la vanguardia en el
mbito del cristal, con unas instalaciones
internas totalmente robotizadas que aseguran
resultados de altsima calidad y un ciclo de
tratamiento respetuoso del medio ambiente.
Resistencia a la corrosin conforme a la norma
UNI EN ISO 9227.
Resistencia a las variaciones de temperatura
conforme a la norma UNI 9429.
Colores inalterables en el tiempo, porque
aplicados en la supercie interna del cristal, al
resguardo de manchas, polvo y humedad.
El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de
profundidad.
Cristales lacados brillantes
Supercie perfectamente lisa.
Brillantez equivalente a 100 gloss.
Cristales no transparentes, del alto poder
reectante.
Resistencia a las rayas mucho ms alta que las
convencionales supercies lacadas.
Cristales lacados opacos
Supercie con efecto aterciopelado al tacto.
Cristales no transparente, del caracterstico
efecto de opacidad muy marcado.
Microsurcos superciales con alta resistencia a
las rayas.
Refractarios a las huellas dactilares.
Alluminio: le niture superciali
Aluminium: surface nishes
Caratteristiche
Finitura anodizzata conforme alle norme
EN 12373, ISO 2370. Resistenza allabrasione
conforme alla norma BS 6161-18. Resistenza alla
corrosione conforme alla norma ISO 9227.
Verniciatura a polveri conforme alle norme
EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al
distacco norma EN ISO 2409. Resistenza alla
corrosione della vernice conforme ai risultati del
Machu Test e alla norma ISO 9227.
Rivestimento in essenza con una pellicola di vero
legno di spessore 0,5 mm.
Characteristics
Anodised nish conforms to the EN 12373,
ISO 2370 standards. Abrasion resistance
conforms to the BS 6161-18 standard. Corrosion
resistance conforms to the ISO 9227 standard.
Powder coating conforms to the EN 12206-1
and EN ISO 2813 standards. Paint layer
detachment resistance conforms to the EN ISO
2409 standard. Corrosion resistance conforms to
the results of the Machu Test and the ISO 9227
standard.
Wood nish with a layer of real wood 0,5 mm
thick.
Eigenschaften
Eloxierung gem den Bestimmungen
EN 12373, ISO 2370. Prfung gem
Bestimmung BS 6161-18. Korrosionsprfung
gem Bestimmung ISO 9227.
Pulverbeschichtung gem den Bestimmungen
EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prfung
der Haftfestigkeit der Beschichtung durch
Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409.
Korrosionsschnellprfung durch Machu-Test und
gem Bestimmung ISO 9227.
Holzverkleidung durch einen Echtholzlm
von 0,5 mmStrke.
Caractristiques
Finition anodise conformment aux normes
EN12373, ISO 2370. Rsistance labrasion
conformment la norme BS 6161-18.
Rsistance la corrosion conformment la
norme ISO 9227.
Vernissage poudre conformment aux normes
EN 12206-1 et EN ISO 2813. Rsistance au
dcollement conformment la norme EN ISO
2409. Rsistance la corrosion conformment
aux rsultats du Machu Test et la norme ISO
9227.
Revtement en bois avec une pellicule de vrai bois
de 0,5 mmdpaisseur.
Caractersticas
Acabado anodizado conforme a las normas
EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasin
conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a la
corrosin conforme a la norma ISO 9227.
Pintura en polvo conforme a las normas
EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia al
despegue conforme a la norma EN ISO 2409.
Resistencia a la corrosin conforme con los
resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.
Revestimiento de madera con una hoja de
verdadera madera de espesor 0,5 mm.
188
Ecolorsystem
90
91
92
93
94
47 96 110 114 97
36
35
34
95 53
98 56
99 58
41
48
108 50
37 101 59 105 109 113 112 107 52
104
100 103 106
89 46 102
57
74
73
72
71
70
45
44
111 33
43
42
78
51 113 51
77
76
75
Vetri laccati
Lacquered glasses
lucidi opachi
glossy mat
47 96 Grigio perla
37 101 Acquamarina
36 Blu londra
35 100 Blu notte
34 Blu polvere
53 95 Bianco neve
59 105 Grigio chiaro
41 104 Grigio ombra
48 103 Grigio ardesia
46 102 Nero
50 108 Bianco latte
52 107 Corda
56 98 Lino
57 106 Tortora
58 99 Caff
74 110 Canapa
73 109 Giallo kashmir
72 Ocra
71 Savana
70 Bosco
45 97 Avorio
44 112 Ghiaccio
43 Laguna
42 Verde muschio
33 111 Verde oliva
78 114 Sabbia
51 113 Nocciola
77 Terra
76 Rosso india
75 Amaranto scuro
Vetri reex
Reex glasses
90 Bianco reex
91 Quarzo reex
92 Kaki reex
93 Brina reex
94 Cacao reex
89 Nero reex
Elementi laccati opachi
Mat lacquered elements
La nitura superciale laccata opaca, nella
gamma completa Ecolorsystem, disponibile
per i seguenti prodotti.
The Ecolorsystem full range mat lacquered
nishing, is available for the following products.
Velaria
struttura / structure
Siparium
struttura / structure
Graphis, Graphis plus, Graphis light
struttura / structure
Luxor
struttura / structure
Link+
struttura / structure
Spin
struttura / structure
Quadrante
struttura / structure
Abacus living
ripiani, proli laterali, vetrine
/ shelves, cabinets, side proles
Eos
struttura / structure
Abacus
basamento, ripiani, proli laterali
/ base, shelves, side proles
Manta
struttura / structure
Flat
struttura / structure
Sixty
struttura / structure
Tabula
struttura / structure
190
Finiture
Vetri e strutture
Glass and nishes
00
63
65
67
64
01
80
03
04
10
49
55
68
23
16
13
30
29
14 17
08
22
21
Vetri trasparenti
Transparent glasses
00 Trasparente
63 Grigio
65 Bronzo
67 Riettente chiaro
64 Riettente grigio
Vetri satinati
Satinated glasses
01 Acidato
02 Acidato extrachiaro
80 Nuvola
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riettente grigio
11 Acidato riettente chiaro
Vetri neutri
Neutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
Alluminio
Aluminium
23 Bianco neve
16 Bianco latte
13 Nero
30 Alluminio
29 Titanio
14 Brown
24 Piombo spazzolato
Essenze, nobilitati, marmo e acrilico
Woods, melamine, marble and acrylic
17 Econoce canaletto
08 Rovere tinto weng
19 Rovere termotrattato
21 Marmo bianco carrara
22 Acrilico bianco
11 24
19
02
Modelli depositati e brevettati: Velaria, Graphis, Siparium,
Abacus living, Cartesia, Flat, Moon, Vela, Spin, Link+, Ghost,
Quadrante, Abacus, Dress bold e Zenit.
Marchi registrati / registered trademarks /
eingetragene Warenzeichen / marques dposes /
marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem.
Art direction: Paolo Mojoli
Immagini ambientate
Photo: Santi Caleca
Styling: Patrizia Cantarella
Immagini tecniche
Photo: F2 Fotografia
pg 74/75-76/77 Santi Caleca
Styling: Stefania Livraghi e Patrizia Giacometti
pg 8/9-11-74/75-76/77 Patrizia Cantarella
Fotolito e Stampa: Optima
Printed in Italy / Settembre 2010
Rimadesio spa
via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mb) Italy
tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317
www.rimadesio.it - rimadesio@rimadesio.it
Showroom:
Milano. Roma. Bologna. Genova. Firenze. Trieste. Palermo. Catania.
Cosenza. Londra. Vienna. Madrid. Barcellona. Istanbul. Varsavia.
New York. Chicago. Miami. San Paolo. Hong Kong.