Sie sind auf Seite 1von 400

Werkstatthandbuch

CPABOH O PEMOHT
Workshop Manual

0297 9811

Gegenber Darstellungen und Angaben dieses Werkstatthandbuches sind


technische nderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden,
vorbehalten. Nachdruck und Vervielfltigung jeglicher Art, auch auszugsweise,
bedarf unserer schriftlichen Genehmigung.
pa ocae a coo pao oc cpa ec ee
execoo xapaepa, eoxoe ycoepecoa ae.
epeeaa oe paoee, o ce acoe, oycaec
oo c aeo ceoo papee.
In view of continuous design improvements or changes, the technical specifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to
alteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our
written approval.

2001 / 0297 9811

1011 F

VORWORT
Die sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen
zuverlssigen Motorbetrieb.
In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die
Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.
Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.
Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden
jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.
Allgemeine Hinweise:
-

Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie


vermeiden Unflle und verfgen ber einen funktionstchtigen und einsatzbereiten
Motor.

Stellen Sie sicher, da dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder


Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfgung steht und da der Inhalt verstanden wird.

Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstrungen und


Motorschden sowie Verletzungen von Personen fhren, fr die vom Hersteller
keine Haftung bernommen wird.

Die einschlgigen Unfallverhtungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen


anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.

Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderlichen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.

Hchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlssigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei


Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt.

Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr.

Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der
DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt
werden.

2001 / 0297 9811

PECOBE
apoaoe coee peoo-aaox pao ec epee
ycoe aeo pao ae.
B acoe cpaoe oca paoe oepa o oe peooaaox pao a aee eo yax. p o peoaaec, o pao
oc cea cooapoa epcoao.
p cocae acoeo cpaoa, ex oee oa, pa
ocae ec cae yco oae, ao cppy
ocaey paoy oepa.
Bopoc cyaa execoo ocya paccapac cooecye
cpy o cyaa.
oope aaa a aac eoxoo ooac cooecy cco
aace.
Becee ee aco cpao e peycapaec. ee yy
ece ooe ae cpaoa.
Bo pe peoa eoxoo ya yaa ax execx pypo.
Oe yaa:
-

Baeo poe oe yaa, oee acoe


cpaoe. o ooe Ba ea ecacx cyae oece
aey eoay cyaa ae.

Bce, o yacye peoo-aaox paoax, o e ocy


cpaoy oa eo coepae.

Hecoee acoe cpy o peoy oe pec


eoaa paoe opee ae, a ae paa epcoaa,
a oope ooe e ece oeceoc.

Heoxoo coa cooecye peca o peypeee


ecacx cyae, a ae poe oepae paa ex
eoacoc oxpa pya.

Hepee ycoe aeceoo peoa ec ae ceo


eoxooo oopyoa, pyoo ceaoo cpyea, a ae x
eypeoe cocoe.

Bcoa oooc, aeoc e cpo cy oo


oo p pee ox eae p "OT AG".

Tae ea ae, a py, co, ypye coope oa ..,


c coo oeo oacoc p epao opae
c .

Peo ae oe cooecoa eo aae, yaaoy


ooee. p epeeax oo cooa oo e ea, oope
papeae "OT AG" ao e pee.

2001 / 0297 9811

FOREWORD
Reliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work.
This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work
on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified
personnel.
This operation manual has been designed for quick and easy understanding. Therefore the concise
text passages are accompanied by pictographs to illustrate the relevant operation.
The Workshop Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e
illustrations have been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working
operations.
Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.
For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.
This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next
issue.
Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs.
General information:
-

Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual
to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and
reliably.

Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out
repairs or adjustments and that the contents are well understood.

Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine
damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any
liability.

The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations
on safety and occupational medicine are to be observed.

A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special
tools are available and in perfect working order.

Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be
ensured when genuine parts of DEUTZ AG are used.

Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not
handled with care.

Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by
the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AG
for a specific purpose should be used.

2001 / 0297 9811

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents

Technische Daten / Bildzeichenerklrung


TEXHECE AHHE / OCHEHE COBHX OOHAEH
Specification data / Key to symbols

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkzeuge
HCTPMEHT
Tools
2001 / 0297 9811

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data

Hinweis zum Gebrauch des Werkstatthandbuches


In diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte und
Anziehvorschriften den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, De- und
Montage am Motor bentigt werden.

AAH O OOBAH CPABOHOM O PEMOHT

B acoe cpaoe ce exece ae, e peypyex


apaepo peca o ae pee ex ecax, e o
peyc p cepcx paoax, paope cope ae.

Notes for the user of this Workshop Manual


In this Workshop Manual all specification data, adjustment values and
tightening specifications are allocated to those parts where they are needed for
service work, disassembly and reassembly on the engine.

2001 / 0297 9811

1011 F

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents
Deutsch

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F

1. Technische Daten
Techn. Daten
_______________________________________
Ventilspieleinstellschema
_______________________________________
Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben ____________________
Bildzeichenerklrung
_______________________________________

Seite
1.00.02 - 1.00.07
1.00.09
1.00.11
1.00.13

PCC

1. TEXHECE AHHE
Texece ae
_________________________________________
Cxea peypoa aopa aaax _________________________________
oceoaeoc aa
oo pee oo pa ____________________________________
Ocee ycox ooae _____________________________________

cp.
1.00.02 - 1.00.07
1.00.09
1.00.11
1.00.13

English
1. Specification data
Specification data
_______________________________________
Schematic for valve clearance adjustment _______________________________
Tightening order for cylinder head bolts ________________________________
Key to symbols
_______________________________________

Page
1.00.02 -1.00.07
1.00.09
1.00.11
1.00.13

2001 / 0297 9811

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch

PCC

English

Motorgewicht
ohne Starter,
mit Generator
ca. kg

Bec ae
e capepa,
c eepaopo
o.

Engine weight
without starter
with generator
approx. kg

Gesamthubvolumen

O pao oe

Engine swept volume

cm3

c3

cm3

Bohrung

aep pa

Bore

mm

mm

Hub

Xo

Stroke

mm

mm

Drehrichtung

Hapaee pae

Direction of rotation

Nenndrehzahl

Hoaa acoa
pae
ac. 1/

Rated speed

niedrigste
Leerlaufdrehzahl
1/min

Maa acoa
pae
p xooco xoe
1/

Minimum
idle speed
rpm

Arbeitsweise

p ec

Working cycle

max. 1/min

2001 / 0297 9811

1.00.02

max. rpm

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F
F2 - 4L 1011 F

BF4L 1011 F

F3 - 4M 1011 F

BF4M 1011 F

F2L = 167
F3L = 208
F4L = 250

257

F3M = 200
F4M = 243

249

F2L = 1366
F3L = 2049
F4L = 2732

2732

F3M = 2184
F4M = 2912

2912

91

105

112

auf Schwungrad gesehen links


eoe, ec cope a axo
When facing flywheel counter-clockwise

3300

3000

3000

2800

900 50

Viertakt - Diesel
epexa e
Four-stroke diesel

1.00.03

2001 / 0297 9811

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch

PCC

English

Verbrennungsverfahren

poecc copa

Combustion
system

Verdichtungsverhltnis

Cee ca

Compression ratio

Kompressionsdruck

aee ca

Compression pressure

bar

ap

bar

Zndfolge

opo aa

Firing order

Abmessungen des
Motors mit
Anschlugehuse
(normal)

Paep ae c
apepo
axoa
(caap)

Dimensions of
engine incl.
standard
flywheel

grte Lnge

Mac. a

Max. length

mm

mm

grte Breite

Mac. pa

Max. width

mm

mm

grte Hhe

Mac. coa

Max. height

mm

mm

2001 / 0297 9811

1.00.04

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F
F2 - 4L 1011 F

BF4L 1011 F

F3-4M 1011 F

BF4M 1011 F

Direkteinspritzung
Heocpeceoe pcae
Direct injection

18,5

17

18,5

17

1-2
1 -2 - 3
1 -3 - 4 - 2

1 -3 - 4 - 2

1 -2 - 3
1 -3 - 4 - 2

1 -3 - 4 - 2

F2L = 487
F3L = 599
F4L = 710

710

F3M = 599
F4M = 710

710

451

495

451

495

F2L = 683
F3L = 678
F4L = 703

703

F3M = 678
F4M = 703

703

1.00.05

2001 / 0297 9811

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F
Deutsch

PCC

English

Steuerzeiten ohne
Stel- und Ventilspiel

a aopacpeee
e aopa oaee
aao

Valve timing without


valve clearance

Einla ffnet
vor OT

Byc opaec
epe BMT

Inlet opens
before TDC

Grad

payc

degrees

Einla schliet
nach UT

Byc apaec
oce HMT

Inlet closes
after BDC

Grad

payc

degrees

Ausla ffnet
vor UT

Byc opaec
epe HMT

Exhaust opens
before BDC

Grad

payc

degrees

Ausla schliet
nach OT

Byc apaec
oce BMT

Exhaust closes
after TDC

Grad

payc

degrees

Schmierldruck in
niedrigem Leerlauf
Temperatur ca. 110 C
l SAE 20W/20

aee aca a ax
oopoax xoocoo xoa
Teepaypa o. 110 C
aco SAE 20W/20

Lube oil pressure at low


idling
Temperature approx.
110 C oil SAE 20W/20

Minimum bar

. ap

min. bar

Absteuerventil

epeyco aa

Pressurestat

bar

ap

bar

2001 / 0297 9811

1.00.06

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F
F2 - 4L 1011 F

BF4L 1011 F

F3 - 4M 1011 F

BF4M 1011 F

45

47

45

47

65

63

65

63

76

99,5

76

99,5

44

51,5

44

51,5

1,4

F2 -3L = 6,5
F4L = 7

F3L = 6,5
F4L = 7

1.00.07

2001 / 0297 9811

Technische Daten
TEXHECE AHHE
Specification data
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Ventilspieleinstellschema
CXEMA PEPOBAH AOPA B AAHAX
Schematic for valve clearance adjustment
Werkstatthandbuch 1011 F

11

Kurbelwellenstellung

Motor bis zum Erreichen der Ventilberschneidung am Zyl. Nr. 1 durchdrehen.

nicht einstellbar

2001 / 0297 9811

Kurbelwellenstellung

Motor um eine volle Umdrehung (360)


weiterdrehen.

einstellbar

1.00.09

Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben


OCEOBATEHOCT ATBAH OTOB PEEH OOB HPA
Tightening order for cylinder head bolts
Werkstatthandbuch 1011 F

Krmmerseite, Copoa oeopa,


Manifold side

2-Zylinder
2 pa
2-cylinder

Krmmerseite, Copoa oeopa,


Manifold side

3-Zylinder
3 pa
3-cylinder

Krmmerseite, Copoa oeopa,


Manifold side

10

2001 / 0297 9811

1.00.11

4-Zylinder
4 pa
4-cylinder

Bildzeichenerklrung
Werkstatthandbuch 1011 F

Bildzeichenerklrung
Zerlegen

Personenschden verhten

von Baugruppen

Hinweis auf Gefahrenstelle

Zusammenbauen

Materialschaden verhten

zu einer Baugruppe

Teilbeschdigung

Abbauen - Ausbauen

Unterbauen - Absttzen Abfangen

behindernder Teile

Einbauen - Anbauen

Einlen

Teile, die beim Ab-/ Ausbau hinderten

Achtung, wichtiger Hinweis

Einfetten

Prfen - Einstellen

Markieren

z. B. Drehmomente, Mae, Drcke usw.

vor dem Zerlegen, beachten beim


Zusammenbau

Spezialwerkzeug

Wuchten
Ausgleichen von Unwuchten

Einbaurichtung beachten

Einfllen - Auffllen - Nachfllen


z. B. l, Khlwasser usw.

Kontrollieren - Prfen

Ablassen

Sichtprfung

z. B. l, Khlwasser usw.

Bedingt wiederverwendbar

Lsen

Bei Bedarf auswechseln

z. B. Lockern einer Spanneinrichtung

Beim Zusammenbau immer


erneuern

Spannen
z. B. Anziehen einer Spanneinrichtung

Entsichern - Sichern

Entlften

z. B. Splint, Sicherungsblech usw.

Sichern - Kleben

Spanabhebende Bearbeitung

z. B. Dichtmittel flssig

2001 / 0297 9811

1.00.13

OCHEHE COBHX OOHAEH


Werkstatthandbuch 1011 F

OCHEHE COBHX OOHAEH


Paopa

peype pa

yo

aae a co oacoc

Copa

peype aepa yep

o ye

opeee eae

eoa

oec oopy, oepe,


ape

ea eae

Moa eae

Caa aco

oope ea p eoae

Bae, aoe yaae

Caa occeo cao

opo-peypoa

oca ey

ap., py oeo, paepo,


ae ..

o paop, opa ae p
cope

Cea cpye

Oaacpoa
po caac

Coa apaee oaa

apa, a, o
ap., aco, oy ..

opo-poepa

ya

ap., aco, oy ..

coo poe oopoy


cooa

Oca

p eoooc ae

ap., aoe ycpoco

p cope cea ae

ay
ap., aoe ycpoco

Pacop-aop

a oy

ap., , coopy ay ..

acpoa-ce

Opaoa peae

ap., epeo

2001 / 0297 9811

1.00.13

Key to Symbols
Werkstatthandbuch 1011 F

Key to Symbols
Disassembly

Guard against personal injury

of assembly groups

Indication of hazard

Reassembly

Guard against material damage

to form assembly group

Damage to parts

Remove

Prop up - Support - Hold

obstructing parts

Reinstall - Remount

Oil

parts which had obstructed disassembly

Attention! Impartant notice!

Grease

Check - Adjust

Mark

e. g. torque dimensions, pressures, etc.

before disassembly, observe marks when


reassembling

Special tool

Balance
Eliminate any imbalance

Note direction of installation

Filling - Topping up - Refilling


e. g. oil, cooling water, etc.

Visual inspection

Drain off
e. g. oil, cooling water, etc.

Possibly still serviceable

Loosen - Release

Renew if necessary

e. g. loosening a clamping device

Renew at each reassembly

Tighten - Clamp
e. g. tightening a clamping device

Unlock - Lock

Vent

e. g. split pin, locking plate, etc.

Lock - Adhere

Machining process

e. g. with liquid sealant

2001 / 0297 9811

1.00.13

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

2001 / 0297 9811

1011 F

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
2. Prfen und Einstellen
Ventilspiel _______________________________________________________
Kompressionsdruck ________________________________________________
Einspritzventil ____________________________________________________
Einspritzpumpe ___________________________________________________

Seite
2.00.01 - 2.00.02
2.00.03 - 2.00.04
2.00.05 - 2.00.07
2.00.09 - 2.00.10

2
PCC
2. opo peypoa
aop aaax _____________________________________________________
aee ca _____________________________________________________
opcya ___________________________________________________________
THB ______________________________________________________________

Cp.
2.00.01 - 2.00.02
2.00.03 - 2.00.04
2.00.05 - 2.00.07
2.00.09 - 2.00.10

English
2. Checking and adjusting
Valve clearance ___________________________________________________
Compression pressure ______________________________________________
Injector _________________________________________________________
Injection pump ___________________________________________________

Page
2.00.01 - 2.00.02
2.00.03 - 2.00.04
2.00.05 - 2.00.07
2.00.09 - 2.00.10

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Ventilspiel
AOP B AAHAX
Valve clearance

PCC

English

Hacpoa caapoo aopa aaax ooa:

The standard valve clearance can be adjusted:

Ha xooo eo aee epe y


0,5 aca oce ocaoa.
Teepaypa aca 80C.

with engine cold or warm after cooling down for at


least 0.5 h.
Oil temperature 80 C.

aae: p ao cee poao oo


pa aop aaax oe
yee a 0,1 .
Caap aop aaax
ycaaaec epe 500 pa.aco.

Note: The valve clearance is to be in-creased by 0.1 mm


at every cylinder head gasket renewal.
The standard valve clearance is to be adjusted after
completion of 500 hours of operation.

pa oo pa ca.

Cylinder head cover has been removed.

1. poepy ae o epep aao,


. 1.

1. Turn engine until valves of cyl. No. 1 overlap.

C. cxey peypo aopa aaax


"Texecx ax".

For valve clearance adjustment schematic see


Specification Data.

aae: epepe aao oaae:


Byco aa ee e ap, yco
aa aae opac. p o oe
a oae e oy oopaac
o ooe.

Note: Valves overlapping means:


Exhaust valve about to close. Inlet valve about
to open. Neither pushrod can be turned in this
position.

2. Opeypoa aop aaax a


cooecye pe c oo ocoo
ya.

2. Adjust valve clearance on respective cylinder


with feeler gauge.

aae: aop ycoo aaa


aop ycoo aaa

Note: Inlet valve clearance:


Exhaust valve clearance:

0,3
0,5

3. ay opay.

0.3 mm
0.5 mm

3. Tighten locknut.

pecae o ae: 20 2 H.

Tightening specification: 20 2 Nm

Ee pa poep aop c oo ocoo ya.

Recheck the adjustment with feeler gauge.

2001 / 0297 9811

2.00.01

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Ventilspiel
AOP B AAHAX
Valve clearance
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Die Standard-Ventilspieleinstellung ist mglich:


Am kalten- oder am warmen Motor nach einer
Abkhlzeit von mindestens 0,5 h.
ltemperatur 80 C
Hinweis: Bei jedem Zylinderkopf-Dichtungswechsel ist das Ventilspiel um 0,1 mm zu erhhen.
Nach 500 Bh ist das Standard-Ventilspiel einzustellen.

Zylinderkopfhaube ist abgebaut

1. Motor durchdrehen bis zum Erreichen der


Ventilberschneidung, Zyl. Nr. 1.

Ventilspieleinstellschema
siehe Techn. Daten

32040

Hinweis: Ventilberschneidung bedeutet:


Auslaventil ist noch nicht geschlossen, Einlaventil beginnt zu ffnen.
Dabei sind beide Stostangen nicht
drehbar.

9
5

32041

2. Ventilspieleinstellung am entsprechenden Zylinder mit Fhlerlehrenblatt einstellen.


Hinweis: Ventilspiel Einla:
Ventilspiel Aula:

6
5

0,3 mm
0,5 mm

3. Kontermutter festdrehen.
Anziehvorschrift: 20 2 Nm
Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt
berprfen.

32042

2.00.01

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Ventilspiel
AOP B AAHAX
Valve clearance

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Dichtung aufsetzen.

4
0

32043

5. Zylinderkopfhaube montieren. Schrauben


festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 8,5 Nm

32044

2001 / 0297 9811

2.00.02

Ventilspiel
AOP B AAHAX
Valve clearance

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

PCC

English

4. oca poay.

4. Put gasket in place.

5. cao py oo pa. ay
o pee.

5. Fit cylinder head cover. Tighten bolts.

aae o ae 8,5 H.

Tightening specification: 8.5 Nm

2.00.02

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Kompressionsdruck
ABEHE CAT
Compression pressure

PCC

English

O cpye:

Commercial tools required:

opeccoep ______________________________ 8005


Haop cpyeo "Topc" ___________________ 8189

Compression tester __________________________ 8005


Torx tool kit ________________________________ 8189

Cea cpye:

Special tools required:

Coee ______________________________ 100 120


Cea oopooa
cooo ae _________________________ 110 490

Connector ______________________________ 100 120


Special wrench
for injection line __________________________ 110 490

opcy eopoa, aop aaax


poepe

Injectors have been removed, valve clearance has been


checked.

1. Bca coee c o cea


yoee.

1. Insert connector with new special seal.

2. oca py coy. ay o.

2. Fit clamping pad. Tighten bolt.

3. B cyae eoxooc, pepy epexo


coee.

3. If necessary, screw on adapter for connector.

2001 / 0297 9811

2.00.03

Kompressionsdruck
ABEHE CAT
Compression pressure

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Handelsbliche Werkzeuge:
Kompressionsdruckprfer ___________ 8005
Torx-Werkzeugsatz ________________ 8189
Spezialwerkzeuge:
Anschlustck _________________ 100 120
Spezialschlssel fr Einspritzleitung __ 110 490

Einspritzventile sind ausgebaut, Ventilspiel


ist kontrolliert.

4
7
0

1. Anschlustck mit neuer Spezialdichtung


einsetzen.

32045

2. Spannpratze aufsetzen. Schraube festdrehen.

32046

3. Falls notwendig Adapter fr Anschlustck


aufschrauben.

32047

2.00.03

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Kompressionsdruck
ABEHE CAT
Compression pressure

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Kompressionsdruckprfer anschlieen.
Motor mit Starter durchdrehen.
Kompressionsdruck:
F 1011 F
25-30 bar
BF 1011 F
22-27 bar

4
6

32048

Der gemessene Kompressionsdruck ist abhngig von der Anladrehzahl whrend des Mevorganges und der Hhenlage des Motoraufstellortes.
Grenzwerte sind daher nicht genau festlegbar.
Empfohlen wird die Kompressionsdruckmessung
nur als Vergleichsmessung aller Zylinder eines
Motors untereinander anzusehen. Sind mehr als
15% Abweichung ermittelt worden, sollte durch
die Demontage der betroffenen Zylindereinheit
die Ursache ermittelt werden.

9
5

32049

Hinweis: Einspritzventil mit neuer Spezialdichtung einsetzen und festdrehen.


Anziehvorschrift: 21 Nm
Einspritzleitungen festdrehen.
Anziehvorschrift: 22 + 2 Nm

Die Lecklleitung ist grundstzlich zu erneuern.

2001 / 0297 9811

2.00.04

Kompressionsdruck
ABEHE CAT
Compression pressure

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

PCC

English

4. ocoe opeccoep. poepy ae


capepo.
aee ca:
F 1011F
25-30 ap
BF 1011 F
22-27 ap

4. Connect compression tester. Turn engine with starter.


Compression pressure:

aepeoe aee ca ac o ycoo


aco pae o pe epe o co
pacooe eca ycao ae.
ooy peee e pyo ycao.
Peoeyec paccapa epee ae
ca oo a cpae aep a cex
pax ae. Ec ooee cocae
oee 15%, o ye eoaa cooecyeo
pa eoxoo c py.

The measured compression pressure is dependent on the


starting speed dur-ing the measuring process and also on
the altitude of the engine site.
Therefore it is difficult to specify precise limit values. It is
recommended to use the compression pressure measurement only for comparison of compression pressures of all
cylinders in one engine. If a difference in pressure in
excess of 15 % is determined, the cylinder unit concerned
should be dismantled to establish the cause.

aae: cao opcyy c oo ceao


poao ay.

Note: Fit injector with new special seal


and tighten.

F engine
BF engine

25-30 bar
22-27 bar

pecae o ae: 21 H.

Tightening specification: 21 Nm

ay oopoo cooo ae.

Tighten injection lines.

pecae o ae: 22 + 2 H

Tightening specification: 22 + 2 Nm

Tpyopoo ca pocaaeoc oa
ae oaeo.

The leakage fuel line must always be renewed.

2.00.04

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Einspritzventil
OPCHA
Injector

PCC

English

O cpye:

Commercial tools required:

pop opo opcyo _________________ 8008


a cea opoa ooa, paep 15 ____ 8021

Nozzle tester _______________________________ 8008


Long socket a/flats 15 ________________________ 8021

Cea cpye:

Special tool required:

epae opcy ____________________ 110 110

Retainer for injector _______________________ 110 110

aae: p paoe c cceo pca


opaa ocooe ae a coy.
opo opcyo cooa oo
coe aco opo o ISO 4113
coe eoe oo.

Note: Utmost cleanliness must be en-sured when


working on the in-jection equipment. For testing
the injector use only pure test oil to ISO 4113 or
clean diesel fuel.

Bae!

Caution!

ye ocopo p oe oo cpy
opcy. Too poae yoo eo oe
pec apae po.

Beware of injection nozzle fuel jet. The fuel


penetrates deeply into the skin tissue and may
cause blood poisening.

1. ocoe opcyy popy opo


opcyo.

1. Connect injector to nozzle tester.

2. opo ae aaa pca

2. Checking opening pressure

Meeo oyc pa popa opo


opcy p ocoeeo aoepe. aee,
p oopo cpea ocaaaec py
oxo aa, ec aee aaa pca.

With pressure gauge switched on, slowly press


down lever of nozzle tester. The pressure at which
the gauge pointer stops or suddenly drops, is the
opening pressure.

aee aaa pca p epoaao


peypoe:
ae apeao
= 250 + 8 ap
ae aooe = 210 + 8 ap

Opening pressure for initial setting:


Genset engines
= 250 + 8 bar
Automotive engines = 210 + 8 bar

2001 / 0297 9811

2.00.05

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Einspritzventil
OPCHA
Injector
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Handelsbliche Werkzeuge:

Dsenprfgert ____________________ 8008


Lange Stecknu SW 15 ______________ 8021
Spezialwerkzeug:
Halter fr Einspritzventil __________ 110 110

Hinweis: Bei Arbeiten an der Einspritzausrstung


auf grte Sauberkeit achten. Zur
Prfung der Einspritzventile nur reines Prfl nach ISO 4113 oder sauberen Dieselkraftstoff verwenden.

Achtung !

e
4

Hnde weg vom Dsenstrahl. Der Kraftstoff


dringt tief in das Fleisch ein und kann zur Blutvergiftung fhren.
1. Einspritzventil an das Dsenprfgert anbauen.

32050

2. Prfung des ffnungsdruckes

Hebel des Dsenprfgertes bei zugeschaltetem Manometer langsam niederdrcken.


Der Druck bei dem der Zeiger stehen bleibt
oder pltzlich abfllt, ist der ffungsdruck.
ffnungsdruck fr die Neueinstellung:
Aggregat - Motoren = 250 + 8 bar
Fahrzeug - Motoren = 210 + 8 bar

32051

2.00.05

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Einspritzventil
OPCHA
Injector

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
3. Einstellen des ffnungsdruckes am
Einspritzventil

1
7

berwurfmutter abschrauben, alle Teile ausbauen.

32052

Folge der Einzeldemontage

8
r

1. berwurfmutter
2. Einspritzdse
3. Zwischenstck
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben

32053

4. Durch Auswahl der erforderlichen Scheibe


Druck einstellen. Strkere Scheibe ergibt hheren ffnungsdruck. Einspritzventil zusammenbauen. berwurfmutter festdrehen.

Anziehvorschrift: 45 5 Nm
Einspritzventil auf dem Dsenprfgert erneut prfen.

32054

5. Prfung auf Dichtheit

Dse und Dsenhalter abtrocknen - mit Luft


trockenblasen. Handhebel des Prfgertes
langsam niederdrcken, bis ca. 20 bar unterhalb des vorher abgelesenen ffnungsdruckes erreicht werden.

32055

2001 / 0297 9811

2.00.06

Einspritzventil
OPCHA
Injector

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

PCC

English

3. Peypoa ae aaa pca a


opcye

3. Adjusting the opening pressure on


the injector

Oepy ay ay, c ce ea.

Unscrew cap nut and remove all parts

oceoaeoc oepa eoaa:

Sequence of parts disassembly

1. Haa aa
2. opcya
3. pocaa
4. Hao o
5. Haa pya opcy
6. oecaoe poa

1. Cap nut
2. Injection nozzle
3. Adapter
4. Thrust pin
5. Compression spring
6. Shims

4. Opeypoa aee ye oopa poa.


oee oca poaa ae oee cooe
aee aaa pca. Copa opcyy.
ay ay ay.

4. Adjust pressure by selecting appro-priate shim.


A thicker shim increases the opening pressure.
Reassemble injector. Tighten cap nut.

pecae o ae: 45 5 H.

Tightening specification: 45 5 Nm

Coa poep opcyy a pope opo.

Recheck injector on nozzle tester.

5. opo epeoc

5. Checking for tightness

ocy opcyy ee opyc c oo cpy


oyxa. Meeo oyc pa opooo
popa o e ae a 20 ap e, e
paee oaaoe popo aee aaa
pca.

2.00.06

Dry nozzle and nozzle holder - blow out with


compressed air. Press down handlever of nozzle
tester slowly until a pressure of about 20 bar
below the previous opening pressure reading is
attained.

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Einspritzventil
OPCHA
Injector

PCC

English

6. opcya epea, ec eee 10 cey e


oc oo a.

6. Nozzle is tight if there is no dripping within a period


of 10 seconds.

7. Ec oc xo oa a, eoxoo
paopa opcyy ycpa eooc ye
oc. Ec o e ooe, eoxoo ae
opcyy.

7. In case of a drip, the injector must be dismantled


and cleaned to remedy the leak. If this does not cure
the leak, the injector must be replaced.

Peo opcy e oycaec.

Reworking is not permissible.

8. opo peea cpy

8. Buzzing and spray pattern test

O aoep opooo popa.

Switch off pressure gauge of tester.

opo peea ooe poep a cyx


eoc xoa pace opcy opyce.
ox opcyo xapaep peea o, e
y x yopee. o oycoeo oco
oac pee . Ec opcya e ae
peeaeo ya ecop a cy, ee
eoxoo ae.

The buzzing test permits an audible check of the ease


of movement of the nozzle needle in the nozzle body.
New injectors emit a different buzzing sound as
compared to used injectors. It deteriorates due to wear
in the needle seat area. If an injection nozzle does not
buzz despite cleaning, it must be renewed.

a yopee opcya oa p
cpo paoe pao aa eoe
peeae p o xopoo pac oo.
p o opa cpy oe aeo oac
o op cpy oo opcy.

A used injector should buzz clearly during rapid


actuation of the handlever, while exhibiting a well
atomized spray pattern. The spray pattern may differ
noticeably from that of a new injector.

2001 / 0297 9811

2.00.07

Einspritzventil
OPCHA
Injector

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

6. Dse ist dicht, wenn innerhalb 10 Sekunden


kein Tropfen abfllt.

32056

7. Fllt ein Tropfen ab, ist das Einspritzventil zu


zerlegen und die Undichtigkeit durch Reinigen zu beseitigen. Ist das nicht erfolgreich,
mu die Einspritzdse erneuert werden.

9
2

Nacharbeit ist nicht zulssig.

32057

8. Schnarr- und Strahlprfung

Manometer des Prfgertes abschalten.


Die Schnarrprfung ermglicht eine hrbare
Prfung der Leichtgngigkeit der Dsennadel im Dsenkrper. Neue Einspritzventile
haben gegenber gebrauchten ein gendertes Schnarrverhalten.
Durch Verschlei im Nadelsitzbereich verschlechtert es sich. Schnarrt eine Einspritzdse trotz Reinigung nicht, mu sie durch
eine neue ersetzt werden.

32058

Ein gebrauchtes Einspritzventil mu bei


schneller Hebelttigkeit hrbar schnarren
und dabei gut zerstubt abspritzen. Das
Strahlbild kann dabei gegenber dem eines
neuen Einspritzventils deutlich unterschiedlich sein.

2.00.07

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Einspritzpumpe
THB
Injection pump

PCC

English

O cpye:
pop opo THB ____________________ 8006

Commercial tool required:


Injection pump tester _________________________ 8006

Cea cpye:
Cea oopooa
cooo ae _________________________ 110 490

Special tool required:


Special wrench
for injection line __________________________ 110 490

THB c oepa eae 0417 9573 0417 9981


(c aao ocooo ae) eooo poec
e ocaoe cae.
THB caec a aee a epeoc
aeaeoo aaa yepo ap. coe
poee ca ec eypeoe
caee oo ocyce oyxa oo
ccee.

The following inspection for injection pumps with parts no


0417 9573 and 0417 9981 (with constant pressure valve).

Toopoo cooo ae eopoa.

Injection lines have been removed.

1. ocoe pop ca THB opycy


aeaeoo aaa.

1. Connect injection pump tester to delivery valve holder.

2. poepy oea a a opee ,


p o ya oyx opooo popa
epe peoy poy.

2. Turn crankshaft via V-belt pulley, while bleeding tester


at the screw plug.

3. poepy oea a a, o aee


a aeaeo aae oco 150 ap.
oycaec cee ae eee 1 .
a 10 ap.

3. Turn crankshaft until a pressure of 150 bar is applied


to the delivery valve. The pressure may drop by 10 bar
within one minute.

2001 / 0297 9811

The injection pump is tested on the engine to make sure that


the delivery valve and pump element are not leaking. For
the test, it is essential that the fuel feed system is operating
properly and that there is no air in the fuel system.

2.00.09

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Einspritzpumpe
THB
Injection pump
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Handelsbliches Werkzeug:
Einspritzpumpenprfgert ___________ 8006
Spezialwerkzeug:
Spezialschlssel fr Einspritzleitung __ 110 490
Bei Einspritzpumpen mit Teile-Nr. 0417 9573
und 0417 9981 (mit Gleichdruckventil) ist folgende Prfung nicht mglich.
Die Einspritzpumpe wird am Motor auf Dichtheit des Druckventils und Pumpenelementes
geprft. Voraussetzung fr die Prfung ist einwandfreie Kraftstoffversorgung und keine Luft
im Kraftstoffsystem.
Einspritzleitungen sind abgebaut.

1. Einspritzpumpenprfgert am Druckventilhalter anschlieen.

32059

2. Kurbelwelle ber die Keilriemenscheibe


durchdrehen, dabei das Prfgert an dem
Verschlustopfen entlften.

32060

3. Kurbelwelle durchdrehen, bis das Druckventil mit einem Druck von 150 bar beaufschlagt ist. Der Druck darf in einer Minute
um 10 bar abfallen.

32061

2.00.09

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

Einspritzpumpe
THB
Injection pump

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Kurbelwelle um 5 Umdrehungen weiter
durchdrehen, dabei mssen 300 bar erreicht
werden. Ist der Sollwert nicht erreichbar,
Einspritzpumpe austauschen.

32062

5. Einspritzpumpenprfgert abbauen.

3
2

32063

6. Einspritzleitungen anbauen und festdrehen.

4
7
6

Anziehvorschrift: 22 + 2 Nm

32064

7. Luftfhrungshaube anbauen. Schrauben


festdrehen.

32065

2001 / 0297 9811

2.00.10

Einspritzpumpe
THB
Injection pump

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting

PCC

English

4. poepy oea a ee a 5 oopoo,


p o aee oo coca 300 ap. Ec
pecaoe aee e ocaec, ceye
ae THB.

4. Turn crankshaft further by 5 revolutions until a


pressure of 300 bar is attained. If the specified value
cannot be reached, replace the injection pump.

5. C pop opo THB.

5. Remove injection pump tester.

6. cao ay oopoo cooo


ae.

6. Fit injection lines and tighten.

pecae o ae: 22 + 2 H

7. cao oyx oyxooa. ay o.

Tightening specification: 22 + 2 Nm

7. Fit air cowling. Tighten bolts.

2.00.10

2001 / 0297 9811

Prfen und Einstellen


OHTPO PEPOBA
Checking and adjusting
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

2001 / 0297 9811

1011 F

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
3. Bauteile instand setzen
Baugruppe
01
01
05
05
06
07
08
10
11
19
27
39
39
39
83

Benennung
Zylinderkurbelgehuse
Hinterer Deckel
Kurbelwelle
Starterkranz / Schwungrad
Pleuelstange
Kolben
Zylinderkopf
Nockenwelle
Kipphebelbock
Einspritzventil
Vorderer Deckel
Khlgeblse
Keilriemenpannrolle
Lfterantrieb
Hydraulikpumpenkonsole

Seite
3.01.01 - 3.01.12
3.01.17 - 3.01.18
3.05.23 - 3.05.24
3.05.29
3.06.33 - 3.06.37
3.07.41 - 3.07.43
3.08.47 - 3.08.52
3.10.57
3.11.61
3.19.65 - 3.19.67
3.27.71 - 3.27.86
3.39.91 - 3.39.96
3.39.101
3.39.105 - 3.39.109
3.83.113 - 3.83.117

PCC

3. Peo yo
e
01
01
05
05
06
07
08
10
11
19
27
39
39
39
83

Haeoae
o po
a pa
oea a
ya oo axoa/axo
ay
ope
ooa pa
Pacpeee a
Coa oc opoca
opcya
epe pa
Beop cce oxae
Po ae ooo pe
po eopa
poe paecoo acoca

cp.
3.01.01 - 3.01.12
3.01.17 - 3.01.18
3.05.23 - 3.05.24
3.05.29
3.06.33 - 3.06.37
3.07.41 - 3.07.43
3.08.47 - 3.08.52
3.10.57
3.11.61
3.19.65 - 3.19.67
3.27.71 - 3.27.86
3.39.91 - 3.39.96
3.39.101
3.39.105 - 3.39.109
3.83.113 - 3.83.117

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents

Werkstatthandbuch 1011 F
English
3. Repair of components
Assembly Group
01
01
05
05
06
07
08
10
11
19
27
39
39
39
83

2001 / 0297 9811

Description
Crankcase with integrated cylinder liners
Rear cover
Crankshaft
Starter ring gear / flywheel
Connecting rod
Piston
Cylinder head
Camshaft
Rocker arm bracket
Injector
Front cover
Blower
Idler pulley
Fan drive
Hydraulic pump bracket

Page
3.01.01 - 3.01.12
3.01.17 - 3.01.18
3.05.23 - 3.05.24
3.05.29
3.06.33 - 3.06.37
3.07.41 - 3.07.43
3.08.47 - 3.08.52
3.10.57
3.11.61
3.19.65 - 3.19.67
3.27.71 - 3.27.86
3.39.91 - 3.39.96
3.39.101
3.39.105 - 3.39.109
3.83.113 - 3.83.117

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
PCC

English

2001 / 0297 9811

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

PCC

English

O cpye:
Oepoa caa _________________________ 8112
Hypoep

Commercial tools required:


Screw driver socket __________________________8112
Internal dial gauge

Cea cpye:
Moa cpye
y pe THB ______________________ 110 140
Moa cpye
y pacpeaa _____________________ 143 820
cpye c py _________________ 150 140
Moaa opaa py _________________ 150 150

Special tools required:


Assembly tool for
control rod bush _________________________
Assembly tool for
camshaft bush ___________________________
Puller for pipe ___________________________
Assembly arbor for pipe ___________________

1. Oc apep ocope a ae
opee.

1. Clean crankcase and inspect for damage.

aae: epe epee ay p opex


oo coaco peca o
ae.

Note: Prior to measurement tighten main bearing caps as


specified.

pecae o ae:
peapea aa:
o o: 1-a cye
2- cye

Tightening specification:
Initial tightening torque
1st tightening angle
2nd tightening angle

50 H
60
45

2. Set internal dial gauge to 91 mm.

3. poep p.

3. Gauge cylinders.

2001 / 0297 9811

91+0,02
91,1

Cylinder bore:
Wear limit:

3.01.01

143 820
150 140
150 150

50 Nm
60
45

2. cao ypoep a 91 .

aep pa:
pee oca:

110 140

91+ 0.02 mm
91.1 mm

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Handelsbliche Werkzeuge:
Schraubendrehereinsatz _____________ 8112
Innenmegert
Spezialwerkzeuge:
Montagewerkzeug fr
Regelstangenbuchse _____________
Montagewerkzeug fr
Nockenwellenbuchse _____________
Ausziehwerkzeug fr Rohr _________
Montagedorn fr Rohr ____________

110 140
143 820
150 140
150 150

1. Kurbelgehuse reinigen und auf Beschdigung sichtprfen.

9
5

Hinweis: Vor der Messung sind die Kurbelwellenlagerdeckel nach Anziehvorschrift


festzudrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert
Nachspannwinkel 1. Stufe
2. Stufe

50 Nm
60
45
32068

2. Innenmegert auf 91 mm einstellen.

32069

3. Zylinder messenZylinderbohrung:
Verschleigrenze:

91 + 0,02 mm
91,1 mm

32070

3.01.01

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
3.1 - in der Motorlngsachse a und Motorquer-achse b

32071

3.2 - und in der Ebene 1-3.

32072

4. Bei verschlissener Zylinderlaufbahn besteht


die Mglichkeit in unseren Service-Centern
ein aufgebohrtes mit neuen Laufbuchsen
(Slipfit-Buchsen) ausgerstetes Zylinderkurbelgehuse zu beziehen.

32073

5. Bei Vorhandensein der Slipfit-Buchsen im


Zylinderkurbelgehuse

-Slipfit-Buchsen herausziehen.

32074

2001 / 0297 9811

3.01.02

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

3.1 - a pooo oc "a" oepeo oc "b"


ae

3.1 - in the engines longitudinal axis a and


transverse axis b

3.2 - ococ 1-3

3.2 - and in planes 1-3.

4. p oce paoe oepxoc pa ec


oooc oy ax cepcx epax
pacoe o po, ocae o
a (a "slipFit").

4. If the cylinder working surfaces are worn out, it is


possible to obtain from our Service Centers a rebored
crankcase with new liners (slip fit liners).

5. p a "slipFit" oe po
y "slipFit".

5. If slip fit liners are installed, pull them out.

3.01.02

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

PCC

English

6. Ocope ocaoe oepc oop yp.

6. Inspect receiving bores and liner seating surface.

7. Bca oe "slipFit" aae o yopa.

7. Press in new slip fit liners as far as they will go.

aae: cooa oo c o cep


op.

Note: To be used only with new standard pistons.

Ec peya epe cooecy


yaa ea, o, cyae eoxooc,
opeopoa o po.

If the measured data correspond to the values


specified for the liners, the crankcase may be
repaired as necessary.

8. Bepy peoe po. poep ace


aa a coo poxo.

8. Remove screw plugs. Check oil ducts for free passage.

2001 / 0297 9811

3.01.03

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch
6. Aufnahmebohrungen
sichtprfen.

Werkstatthandbuch 1011 F
und

Bundauflage

32075

7. Neue Slipfit-Buchsen bis Anlage eindrcken.

2
5

Hinweis: Verwendung nur mit neuen Serienkolben.

32076

Entsprechen die Messungen der Laufbuchsen


den angegebenen Werten, ist nach Bedarf das
Zylinderkurbelgehuse instandzusetzen.

1
9

8. Verschluschrauben herausschrauben. lkanle auf freien Durchla prfen.

32077

3.01.03

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Nockenwellenlagerbuchsen

9. Innenmegert auf 54 mm einstellen.

32078

10. Schema zum Vermessen der Lagerbuchsen


an den Punkten 1 und 2 in der Ebene "a" und
"b".

32079

11. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln.

Nockenwellenlagerbuchse
Innendurchmesser:
Verschleigrenze:

32080

12. Lagerbuchsen ausbauen.

1
7

32081

2001 / 0297 9811

3.01.04

54 + 0,054 mm
54,080 mm

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

By oa pacpeeeoo aa

Camshaft bearing bushes

9. cao ypoep a 54 .

9. Set internal dial gauge to 54 mm.

10. Cxea poepa yo oa oax 1 2


ococ "a" "b".

10. Schematic for gauging the bearing bushes at points 1


and 2 in planes a and b.

11. By oa poep, cyae


eoxooc ae.

11. Gauge bearing bushes, renew if necessary.

By oa pacpeeeoo aa
Bype aep:
pee oca:

12. C y oa

Camshaft bearing bush

54 +0,054
54,080

Inner diameter:
Wear limit:

54 + 0.054 mm
54.080 mm

12. Remove bearing bushes.

3.01.04

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
PCC

English

13. Cxea: oae paep yo oa

13. Schematic: Installation dimensions of bearing bushes.

A
2,5

B
0,5

3 .

2,5
118,9

117,1
0,5
117,1

4 .

2,5
118,9

2 .

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

A
2.5 mm

B
0.5 mm

3-Cyl.

2.5 mm
118.9 mm

117.1 mm
0.5 mm
117.1 mm

4-Cyl.

2.5 mm
118.9 mm

2-Cyl.

0,5
117,1
228,1

0.5 mm
117.1 mm
228.1 mm

14. Cxea: Moaoe apaee co ye


oa

14. Schematic: Installation direction of joint in


the bearing bush.

15. pca oy yy oa.

15. Position new bearing bush.

aae: Opa ae a coeee


cepe oa aca.

Note: Lube oil bores must be lined up.

16. Bca yy oa.

16. Insert bearing bush.

2001 / 0297 9811

3.01.05

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

13. Schema: Einziehmae der Lagerbuchsen.


A
B
2 Zyl.
2,5 mm
0,5 mm
117,1 mm
3 Zyl.
4 Zyl.

2,5 mm
118,9 mm
2,5 mm

0,5 mm
117,1 mm
0,5 mm

118,9 mm

117,1 mm
228,1 mm

32082

14. Schema: Einbaurichtung der Stofuge in


der Lagerbuchse.

32083

15. Neue Lagerbuchse ansetzen.

2
8
5

Hinweis: Auf bereinstimmung der Schmierlbohrungen achten.

32084

16. Lagerbuchse einziehen.

2
7

32085

3.01.05

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Regelstange und Fhrungsbuchsen

17. Zylinderstift austreiben.

32086

18. Regelstange mit Feder herausnehmen.

32087

19. Verschludeckel ausbauen.

1
3

32088

20. Rohr mit einem Bohrer 5,5 mm einseitig


durchbohren.

f
5

Hinweis: Nach dem Bohren ist das Kurbelgehuse grndlich zu reinigen.

32089

2001 / 0297 9811

3.01.06

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

Pea THB apae y

Control rod and guide bushes

17. B pec .

17. Drive out parallel pin.

18. By pey c pyo.

18. Remove control rod together with spring.

19. C py.

19. Remove cover.

20. pocep pyy c oo copo cepo


aepo 5,5 .

20. Pierce pipe on one side with a drill of 5.5 mm dia.

aae: oce cepe aeo oc apep.

Note: Carefully clean crankcase after drilling.

3.01.06

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

PCC

English

21. Bca cpye c a, o o


oe aeee oepc.

21. Insert puller until pin engages in bore.

22. cao pacopy yy. By pyy


e peccoo oca.

22. Position spacer bush in place. Pull out pipe from


lower press fit.

aae: Ba pyy e ooc.

Note: Do not pull out pipe completely.

23. Bca o aae a, o o e


oac a pyo. Teep ooc
y pyy.

23. Press pin in until it does no longer project beyond


the pipe. Now pull out pipe completely.

24. B apay yy cepe.

24. Drive out guide bush at front end.

2001 / 0297 9811

3.01.07

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

21. Ausziehwerkzeug einsetzen, bis der Bolzen


in die Bohrung einrastet.

2
9
7
32090

22. Abstandsbuchse aufsetzen. Rohr aus dem


unteren Presitz herausziehen.

2
1
7
5

Hinweis: Rohr nicht ganz herausziehen.

32091

23. Bolzen soweit eindrcken, bis kein berstand am Rohr sichtbar ist. Jetzt Rohr ganz
herausziehen.

1
9

32092

24. Fhrungsbuchse vorn austreiben.

1
7

32093

3.01.07

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
25. Montagedorn mit Abstandsbuchse in Zentrierung schieben.

2
7

32094

26. Fhrungsbuchse auf den Montagedorn, mit


der Anfasung zum Kurbelgehuse weisend,
aufsetzen.

2
8

32095

27. Zentrierung mit Montagedorn und Fhrungsbuchse an Kurbelgehuse festdrehen.

32096

28. Fhrungsbuchse vorn bis Anlage eintreiben.

32097

2001 / 0297 9811

3.01.08

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

25. Bca oay opay c pacopo yo


eppy ee.

25. Introduce assembly arbor with spacer bush into


centering.

26. Haca apay yy a oay


opay a, o aca a opaea apepy.

26. Position guide bush on assembly arbor with chamfer


pointing towards crankcase.

27. ay eppy ee c oao


opao apae yo a apepe.

27. Secure centering with assembly arbor and guide bush


on crankcase.

28. a apay yy epe o yopa.

28. Drive in guide bush at front end as far as it will go.

3.01.08

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

PCC

English

29. C eppy ee.

29. Remove centering.

30. B apay yy a copoe axoa.

30. Drive out guide bush at flywheel end.

31. Bca oay opay e pacopo y


eppy ee.

31. Introduce assembly arbor without spacer bush


into centering.

32. Haca apay yy a oay


opay a, o aca a opaea apepy.

32. Position guide bush on assembly arbor with


chamfer pointing towards crankcase.

2001 / 0297 9811

3.01.09

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

29. Zentrierung abbauen.

32098

30. Fhrungsbuchse schwungradseitig austreiben.

1
7

32099

31. Montagedorn ohne Abstandsbuchse in Zentrierung schieben.

2
7

32100

32. Fhrungsbuchse auf den Montagedorn, mit


der Anfasung zum Kurbelgehuse weisend,
aufsetzen.

2
8

32101

3.01.09

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
33. Zentrierung mit Montagedorn und Fhrungsbuchse an Kurbelgehuse festdrehen.

32102

34. Fhrungsbuchse schwungradseitig bis Anlage eintreiben.

32103

35. Zentrierung abbauen.

32104

36. Neues Rohr mit Montagedorn bis Anlage


eindrcken.

2
7

32105

2001 / 0297 9811

3.01.10

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

33. ay eppy ee c oao


opao apae yo a apepe.

33. Secure centering with assembly arbor and guide bush


on crankcase.

34. a apay yy o yopa a copoe


axoa.

34. Drive in guide bush at flywheel end as far as it will go.

35. C eppy ee.

35. Remove centering.

36. a oy pyy c oao opao o yopa.

36. Press in new pipe with assembly arbor as far as it


will go.

3.01.10

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

PCC

English

37. Caa oy py cpy peco


"OT DW 72".

37. Apply locking compound DEUTZ DW 72 to new cover.

38. a py aoo c apepo.

38. Drive in cover flush with crankcase.

39. Bca pey c pyo capepa


apay yy.

39. Insert control rod with starter spring into


guide bushes.

aae: Opa ae a eoc xoa.

Note: Check for free movement.

40. Ca pyy capepa. B aoo


pec a opae xoa
pe.

40. Compress starter spring. Drive parallel pin into


recess for control rod travel limitation. Check that
it is flush with surface.

2001 / 0297 9811

3.01.11

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

37. Neuen Verschludeckel mit Sicherungsmittel


DEUTZ DW 72 bestreichen.

32106

38. Verschludeckel bndig


gehuse eintreiben.

zum

Kurbel-

2
9

32107

39. Regelstange mit Starterfeder


Fhrungsbuchsen einsetzen.

in

die

2
5

Hinweis: Auf Leichtgngigkeit achten.

32108

40. Starterfeder zusammendrcken, Zylinderstift


in die Aussparung fr Regelwegbegrenzung
bndig eintreiben.

2
9

32109

3.01.11

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Kolbenkhlldsen

1
5

41. Kolbenkhlldsen herausdrcken.


Hinweis: Vor Einbau der neuen Kolbenkhlldsen mssen die Bohrungen im Zylinderkurbelgehuse sauber sein.

32110

42. Neue Kolbenkhlldsen bis Anlage eindrcken.

32111

43. Verschluschrauben festdrehen.

2
6
5

Anziehvorschrift: Pos. 5 =
Pos. 7 =
Pos.10 =
Pos.15 =
Pos.17 =

50 Nm
95 Nm
56 Nm
50 Nm
26 Nm

Hinweis: Nach Demontage der Pos. 5 - 17 sind


diese grundschlich zu erneuern.
32112

2001 / 0297 9811

3.01.12

Zylinderkurbelgehuse
O HPOB
Crankcase with integrated cylinder liners

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

Mace opcy oxae op

Piston cooling oil nozzles

41. Bpeccoa ace opcy oxae


op.

41. Press out piston cooling


oil nozzles.

aae: epe ycaoo ox acx opcyo


oxae op oc oepc
oe po.

Note: Before installing new piston cooling oil nozzles,


check that the bores in the crankcase are clean
and free of oil.

42. cao oe ace opcy


oxae op aae o yopa.

42. Press in new piston cooling oil nozzles as far as


they will go.

43. ay o pee.

43. Tighten screw plugs.

pecae o ae: o. 5 =
o. 7 =
o. 10 =
o. 15 =
o. 17 =

50 H
95 H
56 H
50 H
26 H

aae: oce eoaa o 5-17 oea


aee.

Tightening specification: Item 5 =


Item 7 =
Item 10 =
Item 15 =
Item 17 =

50 Nm
95 Nm
56 Nm
50 Nm
26 Nm

Note: Always renew items 5 - 17 after removal.

3.01.12

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover
Deutsch

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover

PCC

English

Cea cpye

Special tool required:

Moa cpye _____________________ 142 860

Assembly tool ___________________________ 142 860

1. B ca aa.

1. Drive out shaft seal.

2. Ocope py, cyae eoxooc


ae.

2. Inspect cover, replace if necessary.

3. Moaa ya caa aa.

3. Installation depth of shaft seal.

2001 / 0297 9811

3.01.17

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Spezialwerkzeug
Montagewerkzeug _______________ 142 860

1. Wellendichtring austreiben.

32114

2. Deckel sichtprfen, ggf. austauschen.

9
0

32115

3. Einbautiefe des Wellendichtringes.

32116

3.01.17

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Wellendichtring ungelt mit Montagevorrichtung montieren.

7
32117

2001 / 0297 9811

3.01.18

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

4. cao ca aa e ca c oo
oaoo pcocoe.

4. Fit shaft seal with assembly tool without using oil.

3.01.18

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover
Deutsch

Kurbelwelle
OEHAT BA
Crankshaft
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Kurbelwelle
OEHAT BA
Crankshaft

PCC

English

1. oea a aa paeco oope.

1. Chuck crankshaft up on prism stand.

Ooaee peox paepo aocc a


apy oyp oo pooeca a copoe
axoa.

Reworking sizes are marked on the outer contour


of the cast-on counter-weight at flywheel end.

H = oae e opex oo
P = oae e ayx oo

H = ground main bearing journals


P = ground crankpins

2. Cxea aepa ee opex oo oax


"1" "2" ococ "a" "b".
aep e
pyc a a paep
pee peooo paepa
pee oca:
Ooee o pyoc

-0.01

70 -0.03
0,25

-0.01

69,5 -0.03

0,008

pa e
pyc a a paep
pee peooo paepa

35 +0.04
0,4
35,44

mm
70 -0.01
-0.03
0.25
mm
69.5 -0.01
-0.03 mm
0.008

mm

3. Gauge thrust bearing journal width.

4. ep ayy ey.

Journal width
Each oversize
Limit for oversize

35 +0.04 mm
0.4
mm
35.44 mm

4. Gauge crankpins.

aep e
pyc a a paep

55 -0.01
-0.03
0,25

pee peooo paepa


pee oca:
Ooee o pyoc

54,5 -0.01
-0.03

2001 / 0297 9811

Journal diameter
Each undersize
Limit for undersize
Wear limit:
Journal ovality

3. ep py e yopoo opeoo
oa.

2. Schematic for gauging journals at points 1 and


2 in planes a and b.

0,01

3.05.23

Pin diameter
Each undersize

-0.01
55 -0.03
0.25

Limit for undersize


Wear limit:
Pin ovality

54.5 -0.01
-0.03 mm
0.01

mm
mm

mm

Kurbelwelle
OEHAT BA
Crankshaft

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

1. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen.

t
9

Die Kennzeichnung der Nacharbeitsstufen


er-folgt auf der Auenkontur des angegossenen, schwungradseitigen Gegengewichtes.
H = geschliffene Hauptlagerzapfen
P = geschliffene Pleuellagerzapfen

32119

2. Schema zum Vermessen der Hauptlagerzapfen an den Stellen 1 und 2 in der


Ebene a und b.

Zapfendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit

70 -- 0,01
0,03
0,25

mm
mm

69,5 -- 0,01
0,03 mm
0,008

mm
32120

3. Breite des Palagerzapfens messen

Zapfenbreite
35 + 0,04 mm
berma je Stufe
0,4
mm
Grenzma fr bermastufe 35,44 mm

32121

4. Hubzapfen messen

Zapfendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit

6
- 0,01
- 0,03

55
0,25

mm
mm

54,5 -- 0,01
0,03 mm
0,01

mm

32122

3.05.23

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Kurbelwelle
OEHAT BA
Crankshaft

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
5. Kurbelwelle auf Rundlauf prfen

Abweichung max. 0,05 mm

32123

6. Laufflchen der Wellendichtringe sichtprfen.

9
5

Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwelle besteht


die Mglichkeit die Kurbelwelle in unseren Service - Centern instand setzen zu
lassen.

32124

2001 / 0297 9811

3.05.24

Kurbelwelle
OEHAT BA
Crankshaft

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

5. poep oea a a ee.

5. Check crankshaft for true running.

Ooee ac.: 0,05

Out of roundness max. 0.05 mm

6. Ocope paoe oepxoc cao aa.

6. Inspect running surfaces of shaft seals.

aae: p oce ec oooc


opeopoa oea a ax
cepcx epax.

Note: If crankshaft is worn, it is possible to have it


reconditioned at our Service Centers.

3.05.24

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover
Deutsch

Starterzahnkranz / Schwungrad
AT OO MAXOBA / MAXOB
Starter ring gear / flywheel
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Starterzahnkranz / Schwungrad
AT OO MAXOBA / MAXOB
Starter ring gear / flywheel

PCC

English

1. Paccep ya oo.

1. Drill ring gear apart.

aae: He ope p o axo.

Note: Make sure not to damage flywheel.

2. C ya oo.

2. Remove ring gear.

3. Oc axo ocope oop yp.

3. Clean flywheel and inspect at supporting flange.

4. Hape ya oo o ac. 220C.


Hao ya oo, oece peae
ypy.

4. Heat ring gear to max. 220 C. Place ring gear in


position and bring to stop at flange.

2001 / 0297 9811

3.05.29

Starterzahnkranz / Schwungrad
AT OO MAXOBA / MAXOB
Starter ring gear / flywheel

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

1. Zahnkranz aufbohren

f
5

Hinweis: Schwungrad nicht beschdigen.

32126

2. Zahnkranz entfernen.

32127

3. Schwungrad reinigen und am Auflagebund


sichtprfen.

32128

4. Zahnkranz auf max. 220 C erwrmen.


Zahnkranz auflegen und am Bund zur Anlage
bringen.

2
e

32129

3.05.29

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Deutsch

Pleuelstange
ATH
Connecting rod
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
PCC

English

Cea cpye:

Special tools required:

Moaoe pcocoee
y aya 26 ______________________ 131 340
Moaoe pcocoee y aya
30 ___________________________________ 131 350

Assembly tool for


small end bush 26 mm dia. __________________ 131 340
Assembly tool for small end
bush 30 mm dia. _________________________ 131 350

1. cao ypoep:

1. Set internal dial gauge.

F 1011 F a
BF 1011F a

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

26
30

F 1011 F
BF 1011 F

26 mm dia.
30 mm dia.

2. ep yy aya oax "1" "2" ococ


"a" "b".

2. Gauge small end bush at points 1 and 2 in planes


a and b -

3. epee:

3. - Gauge

Bya aya apeccoaa.


Hoaoe aee: F 1011 F
BF 1011 F
pee oca:
aop opeoo aa

0,08

4. B cyae eoxooc ae yy aya.


Oepce
y aya:

Hapy aep
y aya:

2001 / 0297 9811

F 1011 F
BF 1011 F

F 1011 F
BF 1011 F

Specified value, small end bush pressed in:


+ 0.035
F 1011 F
26 + 0.025 mm
BF 1011 F
30 ++ 0.035
0.025 mm
Wear limit:
Small end
bush clearance
0.08 mm

+ 0,035

26 + 0,025
30 ++ 0,035
0,025

4. Replace small end bush if necessaray.

29 +0,02
33 +0,02

Bore for small end bush:


F 1011 F
BF 1011 F

29 + 0.02 mm
33 + 0.02 mm

29 ++ 0,10
0,06
33 ++ 0,110
0,070

Outer diameter
of small end bush:
F 1011 F
BF 1011 F

29 + 0.06 mm
33 ++ 0.110
0.070 mm

3.06.33

+ 0.10

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Spezialwerkzeug:

Montagevorrichtung fr Kolbenbolzenbuchse 26 mm ___________ 131 340


Montagevorrichtung fr Kolbenbolzenbuchse 30 mm ___________ 131 350

1. Innenmegert einstellen.
F 1011 F
BF 1011 F

26 mm
30 mm

32131

2. Kolbenbolzenbuchse an den Punkten 1 und


2 in der Ebene a und b -

32132

3. - messen.

Sollwert Kolbenbolzenbuchse eingepret:


F 1011 F
26 ++ 0,035
0,025 mm
BF 1011 F
30 ++ 0,035
0,025 mm
Verschleigrenze:
Kolbenbolzenspiel

0,08

mm

32133

4. Bei Bedarf Kolbenbolzenbuchse auswechseln.

1
7
2

Bohrung fr Kolbenbolzenbuchse:
F 1011 F
29 + 0,02 mm
BF 1011 F
33 + 0,02 mm
Kolbenbolzenbuchse Auendurchmesser:
+ 0,10
F 1011 F
29 + 0,06 mm
+ 0,110
BF 1011 F
33 + 0,070 mm

32134

3.06.33

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
5. Kolbenbolzenbuchse bndig einpressen.

2
9
5
8

Hinweis: Schmierlbohrung der Kolbenbolzenbuchse und der Pleuelstange mssen


bereinstimmen.

32135

6. Kolbenbolzenbuchse nach dem Einpressen


ausspindeln.

F 1011 F
BF 1011 F

26
30

+ 0,035
+ 0,025
+ 0,035
+ 0,025

mm
mm

32136

7. Pleuellagerdeckel zuordnen.

9
8

32137

8. Pleuellagerdeckel montieren. Muttern mit


12 kant-Steckschlssel festdrehen.

2
6
r

Anziehvorschrift:
Vorspannwert
1. Nachspannwinkel
2. Nachspannwinkel

32138

2001 / 0297 9811

3.06.34

30 Nm
60
60

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

5. apeccoa yy aya aoo.

5. Press in small end bush flush.

aae: Cepe oa aca y aya


aya o coecc.

Note: Lube oil bores of small end bush and connecting


rod must be in line.

6. oce apecco opaoa yy aya a


peoo pacoo cae:

6. After pressing in, precision-bore small end bush on


a fine boring mill.

F 1011 F
BF 1011 F

+ 0,035

26 + 0,025
30 ++ 0,035
0,025

7. Opee paoe ooee p


aya.

F 1011 F
BF 1011 F

+ 0.035

26 + 0.025 mm
30 ++ 0.035
0.025 mm

7. Make sure that cap mates with connecting rod.

8. cao py aya. o ay
12-pa opo o.
pecae o ae:
peapea aa:
1- yo o
2- yo o

8. Fit bearing cap. Tighten nuts with


dodecagonal socket wrench.
Tightening specification:
Initial tightening torque
1st tightening angle
2nd tightening angle

30 H
60
60

3.06.34

30 Nm
60
60

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

PCC

English

9. cao ypoep:
58,5

9. Set internal dial gauge.


Dia. 58.5 mm

10. Cxea epe oepc ayoo oa


oax "1" "2" ococ "a" "b"

10. Schematic for gauging big end bearing bore at points


1 and 2 in planes a and b.

Oepce ayoo oa: 58,5 +0,02

11. Ec peya epe cooecy


yaa ae,
o oce ycao ae ayoo oa
ye
oecee peape a.
aae: Ec peya epe ae cea
oac o yaax, o eoxoo
poec ooee aep c o
aa.

12. C py aya ca oe a.
cao py aya. ay a.
pecae o ae:
peapea aa:
1- yo o
2- yo o:

2001 / 0297 9811

Bore for big end bearing

58.5 +0.02 mm

11. If the gauge readings conform to the specified values,


the necessary preload will be obtained after fitting the
bearing shells.
Note: If the measured values deviate only slightly,
additional measurements are to be carried out
with new bearing shells fitted.

12. Remove bearing cap and fit new bearing shells.


Refit bearing cap. Tighten nuts.
Tightening specification:
Initial tightening torque
1st tightening angle
2nd tightening angle

30 H
60
60

3.06.35

30 Nm
60
60

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

9. Innenmegert einstellen.
58,5 mm

32139

10. Schema zum Vermessen der Pleuellagerbohrung an den Punkten 1 und 2 der
Ebene a und b.
Bohrung fr Pleuellager

58,5 + 0,02 mm

32140

11. Entsprechen die Messungen den angegebenen Werten, ist nach dem Einbau von Lagerschalen die Vorspannung vorhanden.

6
5

Hinweis: Weichen die Mewerte nur geringfgig ab, sind zustzliche Messungen mit
neuen Lagerschalen durchzufhren.

32141

12. Pleuellagerdeckel abbauen und neue Lagerschalen einsetzen. Pleuellagerdeckel montieren. Muttern festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert
1. Nachspannwinkel
2. Nachspannwinkel

1
2
6
r

30 Nm
60
60

32142

3.06.35

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
13. Innenmegert einstellen. Lagerschalen an
den Punkten 1 und 2 in den Ebenen a
und b messen.

6
5

Pleuellagerschalen
Innendurchmesser
55,004 - 55,04 mm
Unterma je Stufe
0,25 mm
Grenzma fr
Untermastufe
54,504 - 54,54 mm
Verschleigrenze:
Pleuellager Radialspiel
0,12 mm

32143

Hinweis: Liegen die Werte bis. max. 0,015 mm


ber den Lagertoleranzen, kann die
Pleuelstange weiter verwendet werden. Wird der Grenzwert berschritten, Pleuelstange austauschen.

14. Pleuelstange ohne Lagerschalen auf einem


Pleuelprfgert prfen.-

6
3

14.1 auf Parallelitt:


Zulssige Abweichung a = 0,10 mm bei
einem Abstand von x = 100 mm

32144

14.2 auf Winkligkeit:

Zulssige Abweichung A zu B= 0,05 mm

32145

2001 / 0297 9811

3.06.36

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

13. cao ypoep. ep a oax


"1" "2" ococ "a" "b".

13. Set internal dial gauge. Gauge bearing shells at points


1 and 2 in planes a and b.

Ba ayoo oa:
Bype aep
pyc a a paep
pee peooo paepa
pee oca:
Paa aop
ayoo oa

Inner diameter of big end


bearing shells
55.004 - 55.04 mm
Each undersize
0.25 mm
Limit for
undersize
54.504 - 54.54 mm
Wear limit:
Radial clearance of big end bearing
0.12 mm

55,004-55,04
0,25
54,504-54,54
0,12

aae: Ec oaa pea a ac. 0,015


oyc oo, ay oo
cooa ae. p pee
peeoo ae eoxoo ae
ay.

Note: If the readings do not exceed bearing tolerances by


more than 0.015 mm, the rod can be used further.
If the limit value is exceeded, replace the connecting
rod.

14. poep ay e ae a pope


opo aya:

14. Check connecting rod without bearing shells on


connecting rod tester. -

14.1. a apaeoc:

14.1 Parallelism check:

oycoe ooee a = 0,10


a pacco
x = 100

Permissible tolerance a = 0.10 mm


over a distance of
x = 100 mm

14.2. a poyooc:

14.2 Squareness check:

oycoe ooee "A" ooceo "B" = 0,05

3.06.36

Permissible tolerance A relative to B = 0.05 mm

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

PCC

English

Copa ay c ope

Assembling connecting rod with piston

15. Bca coopoe oo.

15. Fit circlip.

aae: a coopx oe o
opae y op.

Note: Ring gaps of circlips must face piston crown.

16. Copa ope c ayo. cooe ooaee


axoa a ope oo opaeo eo
ooaae oep op oe
xopoo e.

16. Install piston together with connecting rod.


Flywheel symbol on the piston must point to the
left and identification number on connecting rod
must be visible.

17. Bca po opoe coopoe oo.

17. Fit second circlip and bring into correct position.

2001 / 0297 9811

3.06.37

Pleuelstange
ATH
Connecting rod

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Pleuelstange mit Kolben komplettieren

2
q

15. Einen Sicherungsring einsetzen.

32146

Hinweis: Ringste der Sicherungsringe mssen zum Kolbenboden zeigen.

5
9

32147

16. Kolben mit der Pleuelstange montieren.


Das Schwungradsymbol auf dem Kolben
mu nach links zeigen und die Kennziffer
der Pleuelstange mu sichtbar sein.

2
8
9

32148

17. Zweiten Sicherungsring einsetzen und ausrichten.

2
q
9
32149

3.06.37

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Pleuelstange
ATH
Connecting rod
Deutsch

Kolben
OPEH
Piston
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Kolben
OPEH
Piston

PCC

English

Cea cpye:

Special tool required:

Haae e opex oe _______ 130 300

Piston ring pliers _________________________ 130 300

1. a coopoe oo. By opeo ae.

1. Remove circlip. Take out piston pin.

2. Haae e opex oe
ycao a aep op. eopoa
opee oa.

2. Adjust piston ring pliers to piston diameter. Remove


piston rings.

3. Oc ocope ope oee aa.

3. Clean and inspect piston and ring grooves.

2001 / 0297 9811

3.07.41

Kolben
OPEH
Piston

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Spezialwerkzeug:
Kolbenring-Auflegezange: _________ 130 300

1. Sicherungsring entfernen.
herausnehmen.

Kolbenbolzen

1
q

32151

2. Kolbenring-Auflegezange auf den Kolbendurchmesser einstellen. Kolbenringe abbauen.

1
6
7

32152

3. Kolben und Ringnuten reinigen und sichtprfen.

32153

3.07.41

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Kolben
OPEH
Piston

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Kolbenringstospiel mit Fhlerlehre messen.

Verschleigrenzen:
Stospiel 1. Ring
Stospiel 2. Ring
Stospiel 3. Ring F 1011 F
Stospiel 3. Ring BF 1011 F

0,8
1,8
1,2
0,9

mm
mm
mm
mm

32154

5. Kolbenringnuten mit Fhlerlehre messen.

6
5

Hinweis: Messung mit neuen Kolbenringen


durchfhren.
Verschleigrenzen:
Axialspiel 1. Ring F 1011 F
Axialspiel 1. Ring BF 1011 F
Axialspiel 2. Ring
Axialspiel 3. Ring

0,2 mm
-0,16 mm
0,12 mm

32155

6. Kolbenbolzen auf Verschlei prfen.

Kolbenbolzendurchmesser:

F 1011 F
BF 1011 F

26 - 0,005 mm
30 - 0,005 mm

32156

7. Reihenfolge und Lage der Kolbenringe:

1. F 1011 F, Rechteckring, Top zum Brennraum weisend.


1. BF 1011 F, Doppeltrapezring, Top zum
Brennraum weisend.
2. Minutenring, Top zum Brennraum weisend.
3. lschlitz-Dachfasenring

32157

2001 / 0297 9811

3.07.42

Kolben
OPEH
Piston

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

4. ep aop aa opeoo oa
epe o.

4. Measure ring gap with feeler gauge.

pee oca:
aop aa 1-o oa
aop aa 2-o oa
aop aa 3-o oa F 1011 F
aop aa 3-o oa BF 1011 F

Wear limits:
1st ring gap
2nd ring gap
3rd ring gap F 1011 F
3rd ring gap BF 1011 F

0,8
1,8
1,2
0,9

5. ep oee aa epe
o.

5. Measure ring grooves with


feeler gauge.

aae: aep poo c o ope


oa.

Note: Measurement to be made with


new piston rings.

pee oca:
Oceo aop 1-o oa F 1011 F
0,2
Oceo aop 1-o oa BF 1011 F
-Oceo aop 2-o oa
0,16
Oceo aop 3-o oa
0,12

Wear limits:
axial play 1st ring F 1011 F
axial play 1st ring BF 1011 F
axial play 2nd ring
axial play 3rd ring

6. poep opeo ae a oc.

0.2 mm
-0.16 mm
0.12 mm

6. Check piston pin for wear.

aep opeoo aa:


F 1011 F
BF 1011 F

0.8 mm
1.8 mm
1.2 mm
0.9 mm

Piston pin diameter:


26 -0,005
30 -0,005

F 1011 F
BF 1011 F

7. oceoaeoc ooee opex oe:

3
26 -0.005 mm
30 -0.005 mm

7. Order and position of piston rings:

1. F 1011 F, poyooe oo, epx opae


copoy aep copa.
1. BF 1011 F, paeeoe oo, epx opae
copoy aep copa.
2. oecoe opeccooe oo, epx
opae copoy aep copa.
3. Macoceoe opoaoe oo c pope.

3.07.42

1. F 1011 F, rectangular ring, top facing


combustion chamber
1. BF 1011 F, keystrone ring, top facing
combustion chamber
2. tapered compression ring, top facing
combustion chamber
3. bevelled-edge slotted oil control ring

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Kolben
OPEH
Piston

PCC

English

8. cao oa.

8. Fit piston rings

aae: ao pyoo pacpe


acoceoo oa cec a 180
ooceo oeoo aa.

Note: Spring gap of bevelled-edge ring to be offset


by 180 relative to ring gap.

aae: aee FL cepo ycaaac


op c coo oo:

Note: With FL engines, regular production pistons are


installed with the following compression heights

hkH A = 55,17
hkH B = 55,27
hkH C = 55,37

hKH A = 55.17 mm
hKH B = 55.27 mm
hKH C = 55.37 mm

y aee FM op c coo oo:

and with FM engines with the compression heights

hkH A = 51,67
hkH B = 51,77
hkH C = 51,87

hKH A = 51.67 mm
hKH B = 51.77 mm
hKHC = 51.87 mm

Bapa op ooae a e op.


p ao aee op eoxoo
yec o, o o ycaaae
ope ee y e coy oo.
p aee apepa oa po
opeee acca co oo op
eoxoo aoo opee paccoe o
epxe po ayo e
BMT o yoeo oepxoc oo
pa. C. ay 4.

The identification numbers of the piston variants


are stamped on the piston crown. When exchanging
a piston, make sure that a piston with the same
compression height is installed.
When replacing the crankshaft or crankcase, the
distance between top edge of crankpin in TDC
and cylinder head gasket seating surface has to
be measured again to determine the piston compression height.
See Chapter 4.

aee BF e eoxooc
poo epee opeee acca
co oo op, a a y aee
BFL ycaoe ceo op c
coo oo hkH A = 55,17 , a y
aee BFM op c coo oo
hkH = 51,67 .

With BF engines, the measurement is not


necessary for deter-mining the piston compression
height as only pistons with the compression
height hKH A = 55.17 mm are installed in BFL
engines and hkH A = 51.67 mm in BFM engines.

2001 / 0297 9811

3.07.43

Kolben
OPEH
Piston

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

8. Kolbenringe montieren.

2
7
5

Hinweis: Federsto des Dachfasenringes um


180 zum Ringsto versetzen.

32158

Hinweis: Bei FL-Motoren sind in der Serie Kolben mit den Kompressionshhen

5
9

hKH A = 55,17 mm
hKH B = 55,27 mm
hKH C = 55,37 mm
und bei FM-Motoren Kolben mit den
Kompressionshhen
hKH A = 51,67 mm
hKH B = 51,77 mm
hKH C = 51,87 mm

32159

eingebaut.
Die Kolbenvarianten sind auf dem
Kolbenboden gekennzeichnet.
Bei jedem Kolbentausch ist sicherzustellen, da die gleiche Kolbenkompressions-Hhenklasse wieder verwendet wird.
Bei Kurbelwellen- oder Zylinderkurbelgehusetausch mu zur Bestimmung der KolbenkompressionsHhenklasse der Abstand Hubzapfenoberkante OT bis Zylinderkopfdichtungsauflage neu ermittelt werden.
Siehe Kapitel 4.

Bei BF-Motoren mu die Messung zur


Bestimmung der Kolbenkompressions
-Hhenklasse nicht durchgefhrt werden, da ausschlielich Kolben mit der
Kompressionshhe hKH A = 55,17 mm
bei BFL-Motoren und hKH A = 51,67
mm bei BFM-Motoren eingebaut sind.

3.07.43

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Kolben
OPEH
Piston
Deutsch

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

PCC

English

O cpye:

Commercial tools required:

Ma epe a
Moa pa aao py _____ 210 450
pop opao cea aaa

Magnetic measuring stand


Valve spring assembly lever ________________ 210 450
Valve reseating tool

Cea cpye:

Special tools required:

peea coa __________________________ 120 900


peea a ___________________________ 120 910
Moaa a
yoe cep aaa _________________ 121 410

Clamping stand __________________________ 120 900


Clamping plate ___________________________ 120 910
Sleeve for fitting valve stem seal _____________ 121 410

1. cao ooy pa a pcocoee.

1. Mount cylinder head on fixture.

2. C ao oyc, apey py aaa,


py aaa aa.

2. Remove cone clamp, valve spring cap, valve springs


and valves.

2001 / 0297 9811

3.08.47

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Handelsbliche Werkzeuge:
Magnet-Mestativ
Ventilfedermontagehebel _____________ 9017
Ventilsitzbearbeitungsgert

Spezialwerkzeuge:
Aufspannbock __________________ 120 900
Aufspannplatte __________________ 120 910
Montagehlse fr
Ventilschaftabdichtung ___________ 121 410

1. Zylinderkopf an Vorrichtung anbauen.

2
7

32161

2. Klemmkegel, Ventilfederteller, Ventilfedern


und Ventile ausbauen.

32162

3.08.47

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
3. Ventilschaftabdichtung ausbauen.

32163

4. Zylinderkopf reinigen und auf Beschdigung


prfen.

1
9

32164

5. Ventilschaftspiel messen.

Verschleigrenzen:
Einlaventil
Auslaventil

0,12 mm
0,15 mm

32165

6. Ventile sichtprfen und vermessen.

9
6

Ventilschaftdurchmesser: normal
Einlaventil
Auslaventil

32166

2001 / 0297 9811

3.08.48

7,98 - 0,015 mm
7,96 - 0,015 mm

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

3. By yoee cep aaa.

3. Remove valve stem seal.

4. Oc ooy pa ocope a ae
opee.

4. Clean cylinder head and inspect for damage.

5. aep aop cep aaa.

5. Gauge valve stem clearance.

pee oca:
Byco aa
Byco aa

Wear limits:
0,12
0,15

6. Ocope aa poec aep.

0.12 mm
0.15 mm

6. Inspect valves and gauge them.

aep cep aaa: oa


Byco aa
Byco aa

Inlet valve
Exhaust valve

Valve stem diameter: standard

7,98 -0,015
7,96 -0,015

Inlet valve
Exhaust valve

3.08.48

7.98 -0.015 mm
7.96 -0.015 mm

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

PCC

English

6.1 Toa po aaa

6.1 Valve rim thickness

pee oca F 1011 F:


Byco aa
Byco aa

Wear limits F 1011 F:


0,8
1,2

Inlet valve
Exhaust valve

pee oca BF 1011 F:


Byco aa
Byco aa

Wear limits BF 1011 F:


1,4
1,2

Inlet valve
Exhaust valve

6.2 aep ape aaa:

1.4 mm
1.2 mm

6.2 Valve disc diameter

F 1011 F:
Byco aa
Byco aa

40,1 0,1
34,9 0,1

F 1011 F:
Inlet valve
Exhaust valve

40.1 0.1 mm
34.9 0.1 mm

BF 1011 F:
Byco aa
Byco aa

40,5 0,1
34,9 0,1

BF 1011 F:
Inlet valve
Exhaust valve

40.5 0.1 mm
34.9 0.1 mm

7. Ocope oa cea aaa. poep paep


oca.

0.8 mm
1.2 mm

7. Inspect valve seat inserts and check wear tolerances.


Valve seat width:

pa cea aaa:
F 1011 F
Byco aa
Byco aa
BF 1011 F
Byco aa
Byco aa

1,7 0,4
1,7 0,4

F 1011 F:
Inlet valve
Exhaust valve

1.7 0.4 mm
1.7 0.4 mm

1,58 0,4
1,7 0,4

BF 1011 F:
Inlet valve
Exhaust valve

1.58 0.4 mm
1.7 0.4 mm

8. ep aop aaa o epa ape aaa


o yoeo oepxoc oo pa.

8. Gauge valve clearance between valve disc center and


cylinder head sealing surface.

pee oca, ya pooe aaa


ooy pa
F 1011 F
1,53
BF 1011 F
1,3

2001 / 0297 9811

Wear limit, valve penetration into cylinder head


F 1011 F
BF 1011 F

3.08.49

1.53 mm
1.3 mm

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

6.1 Ventilrandstrke

Verschleigrenzen F 1011 F:
Einlaventil
Auslaventil

0,8 mm
1,2 mm

Verschleigrenzen BF 1011 F:
Einlaventil
Auslaventil

1,4 mm
1,2 mm
32167

6.2 Ventiltellerdurchmesser

F 1011 F:
Einlaventil
Auslaventil

40,1 0,1 mm
34,9 0,1 mm

BF 1011 F:
Einlaventil
Auslaventil

40,5 0,1 mm
34,9 0,1 mm
32168

7. Ventilsitzringe sichtprfen. Verschleimae


kontrollieren.

9
6

Ventilsitzbreite:
F 1011 F
Einlaventil
Auslaventil

1,7 0,4 mm
1,7 0,4 mm

BF 1011 F
Einlaventil
Auslaventil

1,58 0,4 mm
1,7 0,4 mm

32169

8. Ventilrckstand von der Mitte, Ventilteller


zur Zylinderkopfdichtflche messen.

Verschleigrenze, Ventilrckstehma
F 1011 F
BF 1011 F

1,53 mm
1,3 mm

32170

3.08.49

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
8.1 Bei verschlissenen Ventilsitzringen, Ventilfhrungen oder beschdigter Zylinderkopfdichtflche besteht die Mglichkeit den
Zylin-derkopf in unseren Service-Centern
instand setzen zu lassen.

32171

9. Lnge der Ventilfeder messen.

Lnge ungespannt normal:


Ventilfeder Draht- 3,35 mm
oder
Ventilfeder Draht- 3,40 mm

38,9 mm
39,3 mm

Ein gemischter Einbau ist zulssig.

32172

10. Korrekturen der Ventilsitzbreite und Ventilfreistellung mit Ventilsitz-Bearbeitungsgert durchfhren.

f
6
5

10.1 Ventilsitzringbearbeitung

32173

Einla
45

Ausla
45

BF 1011 F
Ventilsitzbreite:

30

45

F 1011 F
BF 1011 F

1,7 0,4 mm
1,58 0,4
1,7 0,4

Hinweis: Nach Ventilsitzringbearbeitung nochmals Ventilrckstand messen.

32174

2001 / 0297 9811

Ventilsitzwinkel
F 1011 F

3.08.50

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

8.1 Ec oe oa cea, apae


aaa opeea yoea
oepxoc oo pa, o ec oooc
opeopoa ooy pa oo
ax cepcx epo.

8.1 If valve seats, valve guides are worn out or


cylinder head sealing surface is damaged, it is
possible to have the cylinder head reconditioned
in our Service Centers.

9. ep y py aaa.

9. Gauge length of valve spring.

a eapeo py oaa:

Unloaded length, standard:

pya aaa, poooa 3,35 38,9

pya aaa, poooa 3,40 39,3

Valve spring wire dia. 3.35 mm 38.9 mm


or
Valve spring wire dia. 3.40 mm 39.3 mm

oyc cea oa.

Mixed installation is permissible.

10. oppepoa p cea ooe papy


aaa pooc a pope opao
cea aaa.

10. Correct seat width and relief using valve


reseating tool.

10.1 Opaoa oa cea aaa


o ac
cea aaa
Byc
F 1011 F
45
BF 1011 F
30

10.1 Reworking valve seat insert

Byc
45
45

Valve seat angle


F 1011 F
BF 1011 F

pa cea aaa
F 1011 F
1,7 0,4
BF 1011 F
1,58 0,4
1,7 0,4
aae: oce opao oa cea aaa ee
pa poep aop o epa ape
aaa o yoeo oepxoc
oo pa.

Valve seat width:


F 1011 F
BF 1011 F

Inlet
45
30

Exhaust
45
45

1.7 0.4 mm
1.58 0.4
1.7 0.4

Note: Measure valve penetration into cylinder head once


again after reworking of valve seat insert.

3.08.50

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

PCC

English

11. Bca oepa aa. Haca ay


yy a cepe aaa.

11. Insert and retain valve. Slide pro-tective sleeve onto


valve stem.

aae: epe a oao yoe cep


aaa aa cyxape aaa
apa ao yo eo
eo.

Note: Before fitting valve stem seal, valve splines must be


covered by the protective sleeve or masking tape.

12. Hae yoee cep aaa a ay


yy.

12. Slide valve stem seal onto protective sleeve.

13. a ay yy. oa yoee


cep aaa o yopa.

13. Remove protective sleeve. Press in valve stem


seal as far as it will go.

14. Copa ooy pa:


aca pyy apey py aaa.

14. Assemble cylinder head:


Position valve spring and valve spring cap.

2001 / 0297 9811

3.08.51

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

11. Ventil einsetzen und gegenhalten. Schutzhlse auf den Ventilschaft stecken.

2
5
r

Hinweis: Vor jeder Montage der Ventilschaftabdichtung sind die Ventil-Keilnuten mit
der Schutzhlse oder einer Klebefolie
abzudecken.

32175

12. Ventilschaftabdichtung ber die Schutzhlse schieben.

32176

13. Schutzhlse entfernen. Ventilschaftabdichtung bis Anschlag eindrcken.

2
8
7

32177

14. Zylinderkopf komplettieren:


Ventilfeder und Ventilfederteller aufsetzen.

2
8

32178

3.08.51

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
15. Ventilfedermontagehebel aufbauen, Klemmkegel einsetzen.

32179

2001 / 0297 9811

3.08.52

Zylinderkopf
OOBA HPA
Cylinder head

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

15. cao oa pa py aaa,


ca ao oyc.

15. Fit valve assembly lever, insert cone clamp.

3.08.52

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover
Deutsch

Nockenwelle
PACPEETEH BA
Camshaft
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Nockenwelle
PACPEETEH BA
Camshaft

PCC

English

1. Ocope ya opee e a
ae oca.

1. Inspect cams and bearing journals for wear.

2001 / 0297 9811

3.10.57

Nockenwelle
PACPEETEH BA
Camshaft

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

1. Nocken und Lagerzapfen auf Verschlei


sichtprfen

32181

3.10.57

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Nockenwelle
PACPEETEH BA
Camshaft
Deutsch

Kipphebelbock
CTOA OC OPOMCA
Rocker arm bracket
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Kipphebelbock
CTOA OC OPOMCA
Rocker arm bracket

PCC

English

1. Paopa coy oc opoca

1. Dismantle rocker arm bracket.

2. poep a oc, cyae eoxooc,


ae:
- opee e
- peypoo
- oepxoc coe opoca
- cepee

2. Check for wear and replace


if necessary:
Journals
Adjusting screw
Rocker arm contact face
Bore

3. poep a coo poxo aa oa aca.

3. Check oil duct for free passage.

4. Copa coy oc opoca.


cao coope oa.

4. Reassemble rocker arm bracket.


Fit circlips.

2001 / 0297 9811

3.11.61

Kipphebelbock
CTOA OC OPOMCA
Rocker arm bracket

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

1. Kipphebelbock zerlegen.

1
q

32183

2. Auf Verschlei prfen ggf. austauschen:


Lagerzapfen
Einstellschraube
Kipphebelgleitflche
Bohrung

9
0

32184

3. lkanal auf Durchgang prfen.

32185

4. Kipphebelbock komplettieren. Sicherungsringe montieren.

2
8
q
32186

3.11.61

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

Kipphebelbock
CTOA OC OPOMCA
Rocker arm bracket
Deutsch

Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Support de culbuteur
Soporte de balancines

2001 / 0297 9811

Einspritzventil
OPCHA
Injector
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Einspritzventil
OPCHA
Injector

PCC

English

O cpye:
a cea opoa ooa, paep 15 ____ 8021

Commercial tool required:


Long socket a/flats 15 ________________________ 8021

Cea cpye:
epae opcy ____________________ 110 110

Special tool required:


Retainer for injector _______________________ 110 110

1. Oepy ay ay.

1. Unscrew cap nut.

2. oceoaeoc p paope:

2. Sequence of parts disassembly:

1. Haa aa
2. Pace
3. pocaa
4. Hao o
5. Haa pya
6. oecaoa poaa

1. Cap nut
2. Injection nozzle
3. Adapter
4. Thrust pin
5. Compression spring
6. Shims

Bce ea po co eo oe
oy ca oyxo.

Wash all parts in clean diesel fuel and blow out with
compressed air.

3. a opyc pace pep py pyy,


x e ya ae o oeoc. He
poa aa y pace.
a pace oa eeo ao
cocoy a coe eco o ec
coceoo eca, oa opyc pace
yepaec epao ooe.

3. Nozzle needle and nozzle body are lapped together and


may neither be confused nor exchanged individually.
Do not touch nozzle needles with your fingers.
When nozzle body is held in upright position, nozzle
needle should by its own weight slide down slowly and
smoothly on its seating.

aae: p peo cocaa pace


coa po opcyy eo
oe, cyae eoxooc ae.
Hoy opcyy ae eoxoo po
co eo oe.

Note: If nozzle needle does not slide down smoothly,


wash injection nozzle again in diesel fuel. Renew,
if necessary.
New injection nozzle must likewise be washed in
clean diesel fuel.

2001 / 0297 9811

3.19.65

Einspritzventil
OPCHA
Injector

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Handelsbliches Werkzeug:
Lange Stecknu SW 15 ______________ 8021

1
7

Spezialwerkzeug:
Halter fr Einspritzventil __________ 110 110

1. berwurfmutter abschrauben.

32188

2. Folge der Einzeldemontage

1
0

1. berwurfmutter
2. Einspritzdse
3. Zwischenstck
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben
Smtliche Teile in sauberem Dieselkraftstoff reinigen und mit Druckluft ausblasen.

32189

3. Dsennadel und Dsenkrper sind zusammen gelppt und drfen weder vertauscht
noch einzeln ausgetauscht werden.
Dsennadel nicht mit den Fingern berhren.
Die Dsennadel mu bei senkrecht gehaltenem Dsenkrper durch ihr Eigengewicht
langsam und ruckfrei auf ihren Sitz gleiten.

9
0
5

32190

Hinweis: Bei ruckweisem Abgleiten der Dsennadel die Einspritzdse erneut in


Dieselkraftstoff auswaschen, bei Bedarf erneuern.
Neue Einspritzdse ebenfalls in sauberem Dieselkraftstoff reinigen.

3.19.65

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Einspritzventil
OPCHA
Injector

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Sitzflchen des Zwischenstckes auf Verschlei prfen. Auf Vorhandensein der Zentrierstifte achten.

9
0

32191

5. Ausgleichscheiben einsetzen.

2
5

Hinweis: Der Abspritzdruck ist von den Ausgleichscheiben abhngig.

32192

6. Druckfeder einsetzen.

32193

7. Druckbolzen mit dem Zentrierbund


Druckfeder weisend einsetzen.

2
8

32194

2001 / 0297 9811

3.19.66

zur

Einspritzventil
OPCHA
Injector

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

4. ocaoy oepxoc poca poep a


oc. Opa ae a ae epoox
o.

4. Check seating faces of adapter for wear. Make sure


that centering pins are fitted.

5. oca oecaoe poa.

5. Insert shims.

aae: aee paca ac o


oecaox poao.

Note: The ejection pressure is dependent on the shims.

6. Bca ay pyy.

6. Insert compression spring.

7. Bca ao o epoo ypo


copoy ao py.

7. Insert thrust pin with centering collar facing towards


compression spring.

3.19.66

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Einspritzventil
OPCHA
Injector

PCC

English

8. Bca pocay epoo a


oepc epae pace.

8. Insert adapter with centering pins into the bores of


the nozzle holder.

aae: eoa yaco oe opae


copoy aoo oa.

Note: The spot facing points to the thrust pin.

9. Pace oca epoo oepc


a epooe poca.

9. Fit injection nozzle with center bores mating with


the centering pins of the adapter.

aae: a pace e oa ac
opyca pace.

Note: Take care that nozzle needle does not fall out of
nozzle body.

10. Haepy ay ay.

10. Screw on cap nut.

11. ay ay ay.

11. Tighten cap nut.

pecae o ae: 45 5 H.

Tightening specification: 45 5 Nm

poep opeypoa opcyy,


c. ay 2.

For testing and adjusting injector see Chapter 2.

2001 / 0297 9811

3.19.67

Einspritzventil
OPCHA
Injector

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

8. Zwischenstck mit den Zentrierstiften in die


Bohrungen des Dsenhalters einsetzen.

2
5
8

Hinweis: Die Ansenkung weist zum Druckbolzen.

32195

9. Einspritzdse mit den Zentrierbohrungen


auf die Zentrierstifte des Zwischenstckes
aufsetzen.

2
8
5
r

Hinweis: Die Dsennadel darf nicht aus dem


Dsenkrper fallen.

32196

10. berwurfmutter aufschrauben.

2
3

32197

11. berwurfmutter festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 45 5 Nm
Einspritzventil prfen und einstellen, siehe
Kapitel 2.

32198

3.19.67

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Einspritzventil
OPCHA
Injector
Deutsch

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

Cea cpye:

Special tools required:

Moaoe pcocoee _________________ 142 850


Moaoe pcocoee _________________ 142 050
epe pop aa peyopa
cya op _______________________ 100 750

Assembly tool ___________________________ 142 850


Assembly tool ___________________________ 142 050
Measuring device for governor shaft
and piston protrusion _____________________ 100 750

1. Ec ec, eopoa ocao ae.

1. Remove engine shutdown device, if any.

2. Oe pyy peyopa.

2. Detach governor spring.

3. C a paa peyopa.

3. Remove governor lever shaft.

2001 / 0297 9811

3.27.71

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Spezialwerkzeug:
Montagevorrichtung _____________ 142 850
Montagevorrichtung _____________ 142 050
Megert fr Reglerwelle
und Kolbenberstand ____________ 100 750

1. Falls vorhanden, Motorabstellung abbauen.

32200

2. Reglerfeder aushngen.

32201

3. Reglerhebelwelle abbauen.

32202

3.27.71

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Ausgleichsscheiben unter der Reglerhebelwelle abnehmen.

32203

5. Fliehkraftregler herausnehmen.

32204

6. Wellendichtring fr Nockenwelle austreiben.

32205

7. Wellendichtring fr Kurbelwelle austreiben.

32206

2001 / 0297 9811

3.27.72

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

4. By oecaoe poa o ao
paa peyopa.

4. Take off shims below governor lever shaft.

5. C epoe peyop.

5. Remove centrifugal governor.

6. B ca pacpeeeoo aa.

6. Drive out camshaft seal.

7. B ca oeaoo aa.

7. Drive out crankshaft seal.

3.27.72

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

8. Oe pyy.

8. Detach spring.

9. B ay y.

9. Drive out dowel sleeve.

10. By pa ocaoa c pacop ya.

10. Remove shutdown lever together with spacer bushes.

11. By a c pacopo yo pyo.

11. Remove shaft together with spacer bush and spring.

2001 / 0297 9811

3.27.73

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

8. Feder aushngen.

32207

9. Spannhlse austreiben.

32208

10. Abstellhebel mit Abstandsbuchsen herausnehmen.

32209

11. Welle mit Abstandsbuchse und Feder herausnehmen.

32210

3.27.73

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
12. Runddichtring herausnehmen.

32211

13. Verschludeckel abbauen.

32212

14. Spannhlse austreiben.

32213

15. Bolzen heraushebeln.

1
5

Hinweis: Dichtflche nicht beschdigen.

32214

2001 / 0297 9811

3.27.74

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

12. By yoeoe oo pyoo cee.

12. Take out O-seal.

13. C py.

13. Remove cover.

14. B ay y.

14. Drive out dowel sleeve.

15. By o ocpeco paa.

15. Lever out pin.

aae: He ope yoey oepxoc.

Note: Make sure not to damage sealing surface.

3.27.74

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

16. By pa peypo aco pae c


pacopo yo.

16. Remove speed control lever together with


spacer bush.

17. By yoeoe oo pyoo cee.

17. Take out O-seal.

18. eopoa opae xoa pe.

18. Remove full-load stop.

19. Ec ec, ya py coy. Bepy


ypaeoe ycpoco.

19. Remove clamping pad, if any. Unscrew torque control.

2001 / 0297 9811

3.27.75

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

16. Drehzahlverstellhebel mit Abstandsbuchse


herausnehmen.

32215

17. Runddichtring herausnehmen.

32216

18. Vollastanschlag ausbauen.

32217

19. Falls vorhanden, Spannpratze entfernen.


Angleichung herausschrauben.

32218

3.27.75

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
20. Entlftungsventil ausbauen.

32219

21. Vorderen Deckel sichtprfen ggf. austauschen.

9
0

32220

22. Vollastanschlag mit Dichtring einbauen.

9
0

32221

23. Abstand der Vollastanschlagschraube einstellen. Kontermutter festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 4,5 Nm

32222

2001 / 0297 9811

3.27.76

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

20. C oy aa.

20. Remove vent valve.

21. epe py ocope, cyae


eoxooc ae.

21. Inspect front cover and replace if necessary.

22. cao opae xoa pe c poao.

22. Install full-load stop together with O-seal.

23. Opeypoa paccoe a opae


xoa pe. ay opay.

23. Adjust distance of full-load stop screw.


Tighten locknut.

pecae o ae: 4,5 H

Tightening specification: 4.5 Nm

3.27.76

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

24. Ec ec, ocope ea ypaeoo


ycpoca. B cyae eoxooc ae.

24. Inspect individual components of torque control,


if any, and replace if necessary.

25. poec peape oa


ypaeoo ycpoca.
o 1 epy o yopa o 2, ae
oepy a 1+0,5 oopoa.
ay o. 3.

25. Preassemble torque control.


Turn item 1 as far as it will go into item 2.
Then unsrew by 1 + 0.5 turns.
Tighten item 3.
Tightening specification: 16 1.6 Nm

pecae o ae: 16 1,6 H

26. Bepy o 4 o pea o. 5.


ae epy a 1 oopo.
o. 6 ay.

26. Turn item 4 as far as it will go into item 5.


Then unscrew by 1 turn.
Tighten item 6.
Tightening specification: 6 0.6 Nm

pecae o ae: 6 0,6 H

27. Bepy ypaeoe ycpoco.

2001 / 0297 9811

27. Turn in torque control.

3.27.77

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

24. Falls vorhanden, Einzelteile der Angleichung


sichtprfen. Ggf. austauschen.

9
0

32223

25. Angleichung vormontieren.


Pos. 1 bis Anschlag in Pos. 2 hineindrehen,
Anschlieend 1 + 0,5 Umdrehungen herausdrehen.
Pos. 3 festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 16 1,6 Nm

32224

26. Pos. 4 bis zur Anlage an Pos 5 hineindrehen.


Anschlieend 1 Umdrehung herausdrehen.
Pos. 6 festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 6 0,6 Nm

32225

27. Angleichung hineindrehen.

32226

3.27.77

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
28. Einschraubtiefe messen: 6,4 0,5 mm

32227

29. Spannpratze auflegen.

32228

30. Spannmutter festdrehen.

2
6
5

Anziehvorschrift: 10 1 Nm
Hinweis: Zur exakten Angleicheinstellung ist
ein Prfstandslauf erforderlich.

32229

31. Wellendichtring fr Nockenwelle ungelt


einpressen.

7
32230

2001 / 0297 9811

3.27.78

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

28. ep yy epyo pe: 6,4 0,5

28. Gauge thread reach: 6.4 0.5 mm

29. Hao py coy.

29. Position clamping pad.

30. ay cy ay.

30. Tighten clamping nut.


Tightening specification: 10 1 Nm

pecae o ae: 10 1 H
aae: Toy aay ypaeoo ycpoca
oo poec oo a caeo
cee.

Note: Bench test required for precise adjustment


of torque control.

31. apeccoa ca pacpeaa e ca.

31. Press in camshaft seal without using oil.

3.27.78

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

32. apeccoa ca oeaoo a e ca.

32. Press in crankshaft seal without using oil.

33. Opeypoa paccoe yopoo oa ocaoa


ay.
pecae o ae: 4,5 H

33. Adjust distance of shutdown stop screw and tighten:

34. Opeypoa paccoe a . aco


pae ay.
pecae o ae: 4,5 H

34. Adjust distance of min. speed setscrew and tighten.

aae: Be peee ae o aae


c ao ea. Peypoy
ooc aco pae oo
poec oo a caeo cee.

Note: The above adjustment data rep resent basic values.


It is necessary to carry out a bench test for setting
engine power and speed.

35. Hae pacopy yy pyy a a ocaoa.

35. Slide spacer bush and spring onto shutdown shaft.

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 4.5 Nm

Tightening specification: 4.5 Nm

3.27.79

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

32. Wellendichtring fr Kurbelwelle ungelt einpressen.

7
32231

33. Abstand der Stop-Anschlagschraube einstellen und festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 4,5 Nm

32232

34. Abstand der min. Drehzahlschraube einstellen und festdrehen.

2
6
5

Anziehvorschrift: 4,5 Nm
Hinweis: Die vorgenannten Einstellangaben
sind Grundwerte. Zur Leistungs- und
Drehzahleinstellung ist ein Prfstandslauf erforderlich.

32233

35. Abstandsbuchse und Feder auf Abstellwelle


schieben.

32234

3.27.79

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
36. Abstellwelle einbauen.

32235

37. Eingefetteten Runddichtring auf die Welle


schieben.

2
u

32236

38. Abstandsbuchse aufschieben.

32237

39. Abstellhebel mit Spannhlse montieren.

32238

2001 / 0297 9811

3.27.80

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

36. cao a ocaoa.

36. Install shutdown shaft.

37. Hae a a yoeoe oo pyoo


cee, caaoe occeo cao.

37. Slide greased O-seal onto shaft.

38. Hae pacopy yy.

38. Slide on spacer bush.

39. Copoa pa ocaoa c ao o.

39. Assemble shutdown lever with dowel sleeve.

3.27.80

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

40. cao yoeoe oo pyoo cee,


caaoe occeo cao.

40. Fit greased O-seal.

41. cao apeccoa pacopy yy a a


aco pae.

41. Fit spacer bush to speed control shaft and press in.

aae: Opa ae a apaee oaa


paa, peypyeo acoy pae.

Note: Watch direction of installation of speed control


lever.

42. Copoa pa, peypy acoy


pae, c ao o.

42. Assemble speed control lever with dowel sleeve.

2001 / 0297 9811

3.27.81

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

40. Eingefetteten Runddichtring montieren.

2
u

32239

41. Abstandsbuchse auf Drehzahlwelle montieren und eindrcken.

32240

Hinweis: Einbaurichtung des Drehzahlverstellhebels beachten.

5
8

32241

42. Drehzahlverstellhebel mit Spannhlse montieren.

32242

3.27.81

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
43. Bolzen eintreiben.

2
5

Hinweis: Nut der Drehzahlverstellwelle mu mit


Bohrung fr Bolzen auf berdeckung
stehen.

32243

44. Fliehkraftregler auf Verschlei sichtprfen,


ggf. austauschen.

9
0

32244

45. Reglerteller sichtprfen, ggf. austauschen.

9
0

32245

46. Reglerteller mit Fliehkraftregler montieren.

2
5
8

Hinweis: Einbaurichtung beachten.

32246

2001 / 0297 9811

3.27.82

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

43. B o.

43. Drive in pin.

aae: a aa peyopa aco pae


oe coecc c oepce
oa.

Note: Groove of speed control shaft must be in line with


pin bore.

44. Ocope epoe peyop a oc,


cyae eoxooc ae.

44. Inspect centrifugal governor for wear and replace if


necessary.

45. Ocope apey peyopa, cyae


eoxooc ae.

45. Inspect governor plate and replace if necessary.

46. Copa apey peyopa c epoe


peyopo.

46. Assemble governor plate with centrifugal governor.

aae: Opa ae a apaee oaa.

Note: Watch direction of installation.

3.27.82

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

47. Bca epoe peyop epe


py.

47. Install centrifugal governor in front cover.

aae: He ope paoy poy caa aa.

Note: Be careful not to damage sealing lip of shaft seal.

48. Ocope poo pa, a pa xoocoo


xoa, cyae eoxooc ae.

48. Inspect roller lever, shaft and idling lever and replace
if necessary.

49. oo oecaoe poa y


0,3 ecax "" "L".

49. Insert shims of at least 0.3 mm thickness at points


K and L.

50. cao a paa peyopa e paa


xoocoo xoa.
ay o.

50. Install governor lever shaft without idling lever.


Tighten bolts.

pecae o ae: 9,2 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 9.2 Nm

3.27.83

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

47. Fliehkraftregler in vorderen Deckel einsetzen.

2
5
r

Hinweis: Dichtlippe des Wellendichtringes nicht


beschdigen.

32247

48. Rollenhebel, Welle und Leerlaufhebel sichtprfen, ggf. austauschen.

9
0

32248

49. Ausgleichscheiben an den Stellen K und


L mindestens 0,3 mm unterlegen.

2
6

32249

50 Reglerhebelwelle ohne Leerlaufhebel einbauen. Schrauben festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 9,2 Nm

32250

3.27.83

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Parallelitt des Rollenhebels messen:

2
7
6
5

51. Gemessen wird unter leichtem Andruck des


Rollenhebels auf dem Kugellager Pos. 1
Hinweis: Meuhr auf Null stellen.

32251

52. Meuhr auf Pos. 2 setzen. Abweichung notieren.


Zum Erreichen der geforderten Toleranz von
0,05 mm kann an einer Stelle K oder L zustzlich max. 0,5 mm unterlegt werden.

2
6

32252

53. Rollenhebel mit Leerlaufhebel und Welle


montieren.

2
5

Hinweis: Einbaurichtung beachten.

32253

54. Reglerhebelwelle kompl. in vorderen Deckel


einbauen. Schrauben festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 9,2 Nm

32254

2001 / 0297 9811

3.27.84

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

ep apaeoc poooo paa:

Measuring parallelism of roller lever:

51. epee pooc a apopoe


o. 1 p eo pe poooo paa.

51. Measure on ball bearing, item 1, by lightly pressing


roller lever.

aae: Cpeo aop oca a y.

Note: Set dial gauge to zero.

52. Cpeo aop oca ooee 2.


aca ooee.
oce peyeoo oyca 0,05
oo oo ooeo poay e
oee 0,5 ece "" "L".

52. Place dial gauge on item 2. Note deviation.


To attain the required tolerance of 0.05 mm,
it is possible to insert an additional shim
of max. 0.5 mm either at point K or L.

53. Copoa poo pa c pao xoocoo


xoa ao.

53. Assemble roller lever with idling lever and shaft.

aae: Opa ae a apaee oaa.

Note: Watch direction of installation.

54. cao a paa peyopa cope


epe py.
ay o.

54. Install complete governor lever shaft in front cover.


Tighten bolts.

pecae o ae: 9,2 H

Tightening specification: 9.2 Nm

3.27.84

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

PCC

English

55. ae pyy peyopa.

55. Hook up governor spring.

56. cao py c oo poao.


ay o.

56. Mount cover with new gasket.


Tighten bolts.

pecae o ae: 4,5 H

Tightening specification: 4.5 Nm

57. Ec ec ocao ae, ao


yoeoe oo pyoo ceee caa
occeo cao.

57. If engine shutdown device is provided,


position O-seal and grease.

58. cao ocao ae ay o.

58. Install engine shutdown device and tighten bolts.

pecae o ae: 9 H

Tightening specification: 9 Nm

aae: Opa ae a apaee oaa.

2001 / 0297 9811

Note: Watch direction of installation.

3.27.85

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

55. Reglerfeder einhngen.

32255

56. Deckel mit neuer Dichtung montieren.


Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: 4,5 Nm

6
32256

57. Falls Motorabstellung vorhanden.


Runddichtring auflegen und einfetten.

2
u

32257

58. Motorabstellung einbauen und Schrauben


festdrehen.

2
6
5
8

Anziehvorschrift: 9 Nm
Hinweis: Einbaurichtung beachten.

32258

3.27.85

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
60. Neuen Runddichtring auflegen.

32259

61. Kurbelgehuseentlftung montieren.


Schraube festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 8,5 Nm

32260

62. Falls vorhanden, Leerlaufkapsel mit neuem


Runddichtring bis Innenkante vorderer
Deckel bndig einschrauben. Sechskantschraube festdrehen.

2
3

Anziehvorschrift: 4,6 0,4 Nm

5
6
32261

2001 / 0297 9811

3.27.86

Vorderer Deckel
EPEH PA
Front cover

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

60. oca ooe yoeoe oo pyoo


cee.

60. Position new O-seal.

61. Copoa ccey e apepa.


ay o.

61. Fit crankcase breather.


Tighten bolts.

pecae o ae: 8,5 H

62. Ec ec, epy opoy xoocoo xoa c


o yoe oo pyoo cee
aoo c ypee poo epee p.
ay o c ecpao ooo.

Tightening specification: 8.5 Nm

62. Screw in idle-speed casting, if any, with new O-seal


flush with inner edge of front cover. Tighten hex. bolt.

3
Tightening specification: 4.6 0,4 Nm

pecae o ae: 4,6 0,4 H

3.27.86

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover
Deutsch

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

PCC

English

1. eopoa oyxoaop c oyxo


eopa.

1. Remove blower jacket inlet.

2. C oyxoo.

2. Remove air duct.

3. Oepy peey ay. C ay.

3. Unscrew fastening nut. Remove washer.

4. C opee paoee oeco


eopa.

4. Remove V-belt pulley and rotor.

2001 / 0297 9811

3.39.91

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

1. Geblsemantel-Einlauf abbauen.

32263

2. Luftkanal abbauen.

32264

3. Befestigungsmutter abschrauben. Scheibe


abnehmen.

32265

4. Keilriemenscheibe und Laufrad abnehmen.

32266

3.39.91

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
5. Distanzscheibe abnehmen.

32267

6. Fhrungsscheibe abnehmen.

32268

7. Befestigungsmutter abschrauben.

32269

8. Generator herausdrcken.

32270

2001 / 0297 9811

3.39.92

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

5. C pacopy ay.

5. Remove spacer.

6. C apay ay.

6. Remove guide disc.

7. Oepy peey ay.

7. Unscrew fastening nut.

8. Ba eepaop.

8. Press out alternator.

3.39.92

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

PCC

English

9. Ocope ce ea, cyae eoxooc


ae.

9. Inspect all single parts and replace if necessary.

10. Bca eepaop eop.

10. Introduce alternator into blower.

aae: Opa ae a apaee oaa.

Note: Watch direction of installation.

11. Bca poa, ay a.

11. Position washers, tighten nuts.

pecae o ae: 4 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 4 Nm

3.39.93

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

9. Alle Teile sichtprfen, ggf. auswechseln.

9
0

32271

9
0

32272

10. Generator in Khlgeblse einsetzen.

2
5

Hinweis: Einbaurichtung beachten.

32273

11. Unterlegscheiben auflegen, Muttern festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 4 Nm

32274

3.39.93

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
12. Fhrungsscheibe auflegen.

2
5

Hinweis: Abgesetzte Seite mu zum Generator


weisen.

32275

13. Distanzscheibe auflegen.

32276

14. Laufrad einbauen.

32277

15. Keilriemenscheibe auflegen.

32278

2001 / 0297 9811

3.39.94

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

12. oca apay ay.

12. Position guide disc.

aae: Copoa c aea oa


opaea eepaopy.

Note: Shouldered side must face alternator.

13. Hao pacopy ay.

13. Position spacer.

14. Bca paoee oeco.

14. Install rotor.

15. cao opee .

15. Position V-belt pulley.

3.39.94

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

PCC

English

16. Hao ay.

16. Position washer.

17. Haepy ay peey ay.

17. Screw on fastening nut and tighten.

pecae o ae: 50 H

Tightening specification: 50 Nm

18. cao oyxoaop c oyxo eopa.

18. Position blower jacket inlet.

19. ay peee o.

19. Tighten fastening bolts.

pecae o ae: 22 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 22 Nm

3.39.95

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

16. Scheibe auflegen.

32279

17. Befestigungsmutter aufschrauben und festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 50 Nm

32280

18. Geblsemantel-Einlauf aufsetzen.

32281

19. Befestigungsschrauben festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 22 Nm

32282

3.39.95

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
20. Spaltma zwischen Laufrad und Geblsemantel-Einlauf messen.

min. = 0,2 mm
max. = 0,8 mm

32283

21. Zur Korrektur entsprechende Distanzscheibe verwenden.

1
2
5

Hinweis: Es stehen Distanzscheiben von 5,0 7,5 mm zur Verfgung.

32284

22. Luftkanal anbauen.


Schraube festdrehen.

32285

2001 / 0297 9811

3.39.96

Khlgeblse
BEHTTOP CCTEM OXAEH
Blower

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

20. ep aop ey pao oeco


oyxoaopo eopa.

20. Gauge clearance between rotor and


blower jacket inlet.

. = 0,2
ac. = 0,8

min. = 0.2 mm
max. = 0.8 mm

21. oppepo cooa cooecyy


pacopy ay.

21. Use relevant spacer for correction.

aae: ec pacope a o 5,0 o 7,5 .

Note: Spacers with 5.0 - 7.5 mm thickness are available.

22. cao oyxoo.


ay o.

22. Mount air duct.


Tighten bolt.

3.39.96

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Hinterer Deckel
AH PA
Rear cover
Deutsch

Spannrolle
HATHO PO
Idler pulley
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Spannrolle
HATHO PO
Idler pulley

PCC

English

1. C ay ay.

1. Remove clamping plate.

2. ae opee ao po.

2. Replace damaged idler pulley.

3. oca a eco ay ay. ay o.

3. Fit clamping plate, Tighten bolt.

pecae o ae: 21 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 21 Nm

3.39.101

Spannrolle
HATHO PO
Idler pulley

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

1. Spannlasche abbauen.

32287

2. Schadhafte Spannrolle austauschen.

9
0

32288

3. Spannlasche anbauen. Schraube festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32289

3.39.101

2001 / 0297 9811

Spannrolle
HATHO PO
Idler pulley

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Deutsch

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

PCC

English

O cpye:

Commercial tools required:

Haop cpyeo "Topc" ___________________ 8189


Ce c axao ea yp

Torx tool kit ________________________________ 8189


Internal puller

1. Bepy c peco ooo. Oa


poy cyy o oop oa.

1. Undo cheese-head bolt, pull drive hub from


bearing carrier.

2. By peee o.

2. Take out fastening bolts.

3. C opee c poo cy.

3. Remove V-belt pulley from drive hub.

2001 / 0297 9811

3.39.105

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Handelsbliche Werkzeuge:
Torx-Werkzeugsatz _________________ 8189
Innenauszieher

1. Zylinderschraube herausdrehen, Antriebsnabe von dem Lagertrger abdrcken.

32291

2. Befestigungsschrauben herausnehmen.

32292

3. Keilriemenscheibe von Antriebsnabe abbauen.

32293

3.39.105

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Vier Sechskantschrauben herausschrauben, Scheibe und Zylinderschraube mit
Scheibe herausdrcken.

32294

5. ueres Rillenkugellager herausziehen.

1
5

Hinweis: Das Rillenkugellager ist grundstzlich zu erneuern.

32295

6. Sicherungsring aus der Antriebsnabe herausnehmen.

1
q

32296

7. Inneres Rillenkugellager aus der Antriebsnabe herausziehen.

1
5
0

Hinweis: Das Rillenkugellager ist bedingt wiederverwendbar.

32297

2001 / 0297 9811

3.39.106

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

4. Bepy epe a c ecpao ooo,


a ay c peco ooo
c ao.

4. Undo four hexagon bolts, press out disc and


cheesehead screw with washer.

5. By apy paa apoo.

5. Pull out outer grooved ball bearing.

aae: Paa apoo eoxoo


ae.

Note: The grooved ball must always be renewed.

6. By coopoe oo poo cy.

6. Take out circlip from drive hub.

7. By ype paa apoo


poo cy.

7. Pull out inner grooved ball bearing from drive hub.

aae: Paa apoo ycoo


poe oopoo cooa.

Note: The grooved ball bearing is possibly still fit for


further use.

3.39.106

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

PCC

English

8. Bype paa apoo ca


aae o yopa a apyoe oo.

8. Press in inner grooved ball bearing via outer race


as far as it will go.

9. Bca coopoe oo poy cyy.

9. Insert circlip in drive hub.

10. Hapy paa apoo ca


aae o yopa a apyoe oo.

10. Press in outer grooved ball bearing via outer race


as far as it will go.

11. cao opee . ay o.

11. Fit V-belt pulley. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

aae: Opa ae a apaee oaa.

2001 / 0297 9811

Note: Watch direction of installation.

3.39.107

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

8. Inneres Rillenkugellager ber den Auenring bis zur Anlage eindrcken.

32298

9. Sicherungsring in die Antriebsnabe einsetzen.

2
q

32299

10. ueres Rillenkugellager ber den Auenring bis zur Anlage eindrcken.

32300

11. Keilriemenscheibe anbauen. Schrauben festdrehen.

2
6
5
8

Anziehvorschrift: 21 Nm
Hinweis: Einbaurichtung beachten.

32301

3.39.107

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
12. Drei Befestigungsschrauben in Lagertrger
einstecken.

32302

13. Lagerflche fr ueres Rillenkugellager


mit Sicherungsmittel DEUTZ DW 55 bestreichen.

2
w

32303

14. Zylinderschraube mit Scheibe einsetzen


und festdrehen.

2
6

Anziehvorschrift: 21 Nm
Antriebsnabe auf den Lagertrger aufsetzen.

32304

15. Scheibe mit Fhrungsbund nach auen weisend einsetzen.

2
8

32305

2001 / 0297 9811

3.39.108

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

12. Bca p peee oa oopy oa.

12. Insert three fastening bolts in bearing carrier.

13. Oopy oepxoc apyoo paaoo


apooa caa cpy
cpeco "OT DW 55".

13. Apply locking compound DEUTZ DW 55 to bearing


surface of outer grooved ball bearing.

14. Bca ay c peco ooo


c ao.

14. Insert cheese-head screw together with washer


and tighten.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

Haca poy cyy a oopy oa.

Place drive hub on bearing carrier.

15. Bca ay a, o apa yp


opae apyy.

15. Insert washer with guide collar pointing to the


outside.

3.39.108

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

PCC

English

16. Bepy ay epe a c ecpao


ooo copa 10.9.

16. Screw in four hexagon bolts, grade 10.9,


and tighten.

p ycaoe eopa:
pecae o ae: 30 H

With mounted fan:


Tightening specification: 30 Nm

2001 / 0297 9811

3.39.109

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

16. Vier Sechskantschrauben Qualitt 10.9 einschrauben und festdrehen.

2
6

Bei Lfteranbau:
Anziehvorschrift: 30 Nm

32306

3.39.109

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Lfterantrieb
PBO BEHTTOPA
Fan drive

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch

1
2
5

2001 / 0297 9811

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket
Deutsch

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

PCC

English

1. By coeey yy.

1. Take out coupling sleeve

2. a coopoe oo.

2. Remove circlip.

3. a coopoe oo.

3. Remove circlip.

4. Ba ecep paecoo acoca.

4. Press out hydraulic pump gear.

2001 / 0297 9811

3.83.113

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

1. Kupplungshlse herausnehmen.

32308

2. Sicherungsring entfernen

1
q

32309

3. Sicherungsring entfernen.

1
q

32310

4. Hydraulikpumpenzahnrad herausdrcken.

32311

3.83.113

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
5. Verschludeckel abheben.

32312

6. Zahnwelle herausdrcken.

32313

1
q

7. Sicherungsring entfernen

1
q

8. Sicherungsring entfernen.

32314

32315

2001 / 0297 9811

3.83.114

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket
PCC

English

5. C py.

5. Lift off cover.

6. Ba e a.

6. Press out toothed shaft.

7. a coopoe oo.

7. Remove circlip.

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

8. a coopoe oo.

8. Remove circlip.

3.83.114

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

PCC

English

9. Ba apoo.

9. Press out ball bearing.

10. Ocope ce ea.

10. Inspect component parts.

aae: B cyae eoxooc ae.

Note: Renew component parts, if necessary.

11. Bca aae apoo.

11. Press in ball bearing.

12. Bca coopoe oo.

12. Insert circlip.

2001 / 0297 9811

3.83.115

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

9. Kugellager herausdrcken.

32316

10. Einzelteile sichtprfen.

9
0

Hinweis: Einzelteile ggf. erneuern.

32317

11. Kugellager eindrcken.

32318

12. Sicherungsring einsetzen.

2
q

32319

3.83.115

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
13. Sicherungsring auf Zahnwelle einsetzen.

2
q

32320

14. Zahnwelle mit Graphitfett eindrcken.

2
u
5
q

Hinweis: Auf Sicherungsring achten.

32321

15. Hydraulikpumpenzahnrad eindrcken.

2
3

32322

16. Sicherungsring einsetzen.

2
q

32323

2001 / 0297 9811

3.83.116

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

PCC

English

13. oca coopoe oo a e a.

13. Place circlip on toothed shaft.

14. e a ca aae c pao


cao.

14. Press in toothed shaft with graphite grease.

aae: Opa ae a coopoe oo.

Note: Pay attention to circlip.

15. Bca aae ecep paecoo


acoca.

15. Press in hydraulic pump gear.

16. Bca coopoe oo.

16. Insert circlip.

3.83.116

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

PCC

English

17. pa py.

17. Press cover down.

18. Bca coopoe oo.

18. Insert circlip.

19. Bca coeey yy c pao


cao.

19. Insert coupling sleeve with graphite grease.

2001 / 0297 9811

3.83.117

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

17. Verschludeckel aufdrcken.

32324

18. Sicherungsring einsetzen.

2
q

32325

19. Kupplungshlse mit Graphitfett einsetzen.

2
u

32326

3.83.117

2001 / 0297 9811

Bauteile instand setzen


PEMOHT OB
Repair of components

Hydraulikpumpen-Konsole
POHTEH PABECOO HACOCA
Hydraulic pump bracket

Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch

1
2
5

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

2001 / 0297 9811

1011 F

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

2001 / 0297 9811

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Demontage und Montage, Motor komplett
Benennung
Motor zerlegen
___________________________________
Motor zusammenbauen:
___________________________________
Thermostat / ldruckregelventil / ldruckschalter _________________________
Stel / Nockenwelle
___________________________________
Kurbelwellenlagerung
___________________________________
Hinterer Deckel
___________________________________
Kolbenklassenbestimmung
___________________________________
Kolben mit Pleuel
___________________________________
Vorderer Deckel
___________________________________
Kurbelwellenzahnriemenrad
___________________________________
Nockenwellenzahnriemenrad
___________________________________
Schmierlpumpe
___________________________________
Zahnriemeneinstellung / Spannrolle ___________________________________
Steuerzeiten-Kontrolle
___________________________________
Zylinderkopf / Ventiltrieb
___________________________________
Luftansaugrohr / Abgassammelrohr ___________________________________
Einspritzpumpe
___________________________________
Einspritzventile
___________________________________
Khlgeblse
___________________________________
Kraftstoffleitung / Einspritzleitungen ___________________________________
Kraftstoffrderpumpe /Kraftstoffiltererkonsole / Kraftstoffilter / lfilter _________
Luftfhrung / lkhler
___________________________________
Anschlugehuse / Schwungrad
___________________________________
Hydraulikpumpenkonsole
___________________________________
Hydraulikpumpe
___________________________________
Zahnriemenschutzgehuse / Keilriemenscheibe / Keilriemen _________________
Luftpresser
___________________________________
lansaugrohr / lwanne
___________________________________
Starter / Aufstellfu
___________________________________
Austausch der Wellendichtringe am kompletten Motor _____________________
Abgasturbolader ab- und anbauen ___________________________________
Generator und Lfterantrieb ab- und anbauen ____________________________
Generator ab- und anbauen
___________________________________
Ladedruckabhngiger Vollastanschlag __________________________________
Kurbelgehuseentlftung
___________________________________

Seite
4.00.01 - 4.00.16
4.00.17 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21 - 4.00.24
4.00.24
4.00.24 - 4.00.25
4.00.25 - 4.00.26
4.00.27
4.00.27 -4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.35
4.00.35 - 4.00.37
4.00.38 - 4.00.40
4.00.41 - 4.00.42
4.00.42 - 4.00.46
4.00.47
4.00.48
4.00.48 - 4.00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55 - 4.00.57
4.00.58
4.00.59 - 4.00.60
4.00.61 - 4.00.63
4.00.63 - 4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.69 - 4.00.71
4.00.73 - 4.00.76
4.00.77 - 4.00.79
4.00.79 - 4.00.81
4.00.82
4.00.82

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents

Werkstatthandbuch 1011 F
PCC
4. PAOPA COPA, BATE B COPE
cp.

Paopa ae
_____________________________________
Copa ae:
Tepoca/aa, peypy aee aca/
ae ae aca
_____________________________________
Toae/pacpeee a _____________________________________
o oeaoo aa
_____________________________________
a pa
_____________________________________
Opeeee acca op
_____________________________________
ope c ayo
_____________________________________
epe pa
_____________________________________
po oeaoo aa ya pee ______________________________
po pacpeaa ya pee __________________________________
Mac acoc
_____________________________________
Peypoa yaoo pe/ao po ____________________________
opo a aopacpeee _____________________________________
ooa pa/po aao _____________________________________
Byco pyopoo/yco oeop ______________________________
THB
_____________________________________
opcy
_____________________________________
Beop cce oxae _____________________________________
To pyopoo/oopoo cooo ae ________________
Toooaa acoc/poe ooo
pa/o p/ac p ____________________________
Boyxoo/ac paaop
_____________________________________
apep axoa/axo
_____________________________________
poe paecoo acoca _____________________________________
paec acoc
_____________________________________
a oyx yaoo pe/
opee /oo pee __________________________________
Boy opeccop
_____________________________________
Macoaopa pya/ac oo ________________________________
Capep/oopa oa
_____________________________________
aea cao aa a copao aee __________________________
eoa oa ypoaeae ___________________________________
eoa oa eepaopa poa eopa ____________________
eoa oa eepaopa
_____________________________________
Opae xoa pe acoc o ae aya _______________
Ccea e apepa
_____________________________________

2001 / 0297 9811

4.00.01 - 4.00.16
4.00.17 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21 - 4.00.24
4.00.24
4.00.24 - 4.00.25
4.00.25 - 4.00.26
4.00.27
4.00.27 - 4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.35
4.00.35 - 4.00.37
4.00.38 - 4.00.40
4.00.41 - 4.00.42
4.00.42 - 4.00.46
4.00.47
4.00.48
4.00.48 - 4.00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55 - 4.00.57
4.00.58
4.00.59 - 4.00.60
4.00.61 - 4.00.63
4.00.63 - 4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.69 - 4.00.71
4.00.73 - 4.00.76
4.00.77 - 4.00.79
4.00.79 - 4.00.81
4.00.82
4.00.82

Inhalts-Verzeichnis
COEPAHE
Table of Contents

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

English
4. Disassembly and reassembly of complete engine
Description
Dismantling engine
___________________________________
Reassembling engine:
___________________________________
Thermostat / oil pressure control valve / oil pressure switch _________________
Tappets / camshaft
___________________________________
Crankshaft bearings
___________________________________
Rear cover
___________________________________
Determining the piston class
___________________________________
Piston with connecting rod
___________________________________
Front cover
___________________________________
Crankshaft toothed belt gear
___________________________________
Camshaft toothed belt gear
___________________________________
Lube oil pump
___________________________________
Toothed belt adjustment / idler pulley __________________________________
Valve timing check
___________________________________
Cylinder head / valve gear
___________________________________
Air intake manifold / exhaust manifold __________________________________
Injection pump
___________________________________
Injectors
___________________________________
Blower
___________________________________
Fuel line / injection lines
___________________________________
Fuel feed pump / fuel filter bracket / fuel filter / oil filter ____________________
Air ducting / oil cooler
___________________________________
Adapter housing / flywheel
___________________________________
Hydraulic pump bracket
___________________________________
Hydraulik pump
___________________________________
Toothed belt guard / V-belt pulley / V-belt _______________________________
Air compressor
___________________________________
Oil suction pipe / oil pan
___________________________________
Starter / mounting foot
___________________________________
Renewing shaft seals on complete engine _______________________________
Removing and refitting exhaust turbocharger ____________________________
Removing and refitting alternator and fan drive ___________________________
Removing and refitting alternator
___________________________________
Manifold-pressure compensator
___________________________________
Crankcase breather
___________________________________

Page
4.00.01 - 4.00.16
4.00.17 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21 - 4.00.24
4.00.24
4.00.24 - 4.00.25
4.00.25 - 4.00.26
4.00.27
4.00.27 -4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.35
4.00.35 - 4.00.37
4.00.38 - 4.00.40
4.00.41 - 4.00.42
4.00.42 - 4.00.46
4.00.47
4.00.48
4.00.48 - 4.00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55 - 4.00.57
4.00.58
4.00.59 - 4.00.60
4.00.61 - 4.00.63
4.00.63 - 4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.69 - 4.00.71
4.00.73 - 4.00.76
4.00.77 - 4.00.79
4.00.79 - 4.00.81
4.00.82
4.00.82

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Paopa ae

Dismantling engine

O cpye:

Commercial tools required:

cpye "Topc" _________________________


e a "opa" ___________________________
ce __________________________________
Cea opoa ooa _____________________

8189
8011
8049
8036

Torx tools _________________________________ 8189


Cobra clamp pliers ___________________________ 8011
Multipower tool _____________________________8049
Socket a/flats 32 ____________________________ 8036

Cea cpye:

Special tools required:

Ce cop ae ___________________ 6067


epaa ________________________________ 6067/115
Peypoo _______________________ 100 700
Cea oopooa
cooo ae _________________________ 110 490
Ooe pcocoee __________________ 143 100
oepa ________________________________ 143 420
poeyo c _______________________ 143 430
oepa yaoo oeca pacpeaa __ 144 130
Cea
aa ae aca_____________________ 170 110

Engine assembly stand _______________________6067


Angled clamping plate ____________________ 6067/115
Adjusting pin ____________________________ 100 700
Special wrench
for injection line __________________________ 110 490
Puller _________________________________ 143 100
Dolly _________________________________ 143 420
Intermediate disc _________________________ 143 430
Dolly for camshaft gear ____________________ 144 130
Special wrench
for oil pressure sensor ____________________ 170 110

B ocao peoo e e yac


pae oea oopyoa, .e. ea,
oaec o caapoo coe, e c
peeo paccope.

The repair procedure outlined in this chapter refers to the


standard specification, i.e. components for customizing
the engine are not shown.

1. C oopy oy

1. Remove mounting foot.

2001 / 0297 9811

4.00.01

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Motor zerlegen
Handelsbliche Werkzeuge:
Torx-Werkzeuge ____________________ 8189
Cobraklemmenzange ________________ 8011
Kraftvervielfltiger __________________ 8049
Stecknu _________________________ 8036

Spezialwerkzeuge:
Motor-Montagebock ________________ 6067
Aufspannhalter ________________ 6067/115
Einstellbolzen ___________________ 100 700
Spezialschlssel fr Einspritzleitung __ 110 490
Abdrckvorrichtung ______________ 143 100
Gegenhalter ____________________ 143 420
Zwischenscheibe ________________ 143 430
Gegenhalter fr Nockenwellenrad ___ 144 130
Spezialschlssel fr ldruckgeber ___ 170 110

Bei dem gezeigten Reparaturablauf sind unterschiedliche Kundenumfnge nicht bercksichtigt, d.h. von der Standard-Ausfhrung abweichende Anbauteile werden nicht gezeigt.

1. Aufstellfu abbauen.

32328

4.00.01

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
2. Ladestromleitung und Starter abbauen.

32329

3. Aufspannhalter anbauen. Schrauben festdrehen.

32330

4
7
5

4. Motor an schwenkbaren Montagebock montieren.

5. l bzw. Restl ablassen, auffangen und vorschriftsmig entsorgen.

Hinweis: Richtige Aufhngevorrichtung verwenden.

32331

32332

2001 / 0297 9811

4.00.02

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

2. Ocoe apoo oa capep.

2. Remove charging current line and starter.

3. cao epay. ay o.

3. Mount angled clamping plate. Tighten bolts.

4. cao ae a oopoo copoo


cee.

4. Mount engine to swivelling


assembly stand.

aae: cooa oxoee pcocoee


oea.

Note: Use proper suspension device.

5. C aco oca aca eoc ya


coaco cyecy peca.

5. Drain, catch remaining oil and dispose of in


accordance with antipollution regulations.

4.00.02

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

6. eopoa ao oeop
opee c oecao
poaa. C oo pee.

6. Remove hose elbow and V-belt pulley together


with shims. Take off V-belt.

7. eopoa caoy oy
opeccop.

7. Remove lube oil pipe and air compressor.

8. C paec acoc.

8. Remove hydraulic pump.

9. C po ae ooo pe. C
oo pee.

9. Remove V-belt idler pulley. Take off V-belt.

2001 / 0297 9811

4.00.03

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

6. Schlauchkrmmer und Keilriemenscheibe


mit Ausgleichscheiben abbauen. Keilriemen
abnehmen.

32333

7. Schmierlleitung und Luftpresser abbauen.

32334

8. Hydraulikpumpe abbauen.

32335

9. Keilriemenspannrolle abbauen. Keilriemen


abnehmen.

32336

4.00.03

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
10. Luftfhrungshaube abbauen.

32337

11. Standblech abbauen.

32338

3
5

12. lkhler abbauen. Falls Steckstcke im Kurbelgehuse verbleiben, Steckstcke herausnehmen.

Bei B/FM - Motoren.

Hinweis: Auslaufendes l auffangen und vorschriftsmig entsorgen.

32339

13. lkhleranschlsse abbauen.

32340

2001 / 0297 9811

4.00.04

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

10. C oyxoo oyx.

10. Remove air cowling.

11. C epay ae.

11. Remove stay plate.

12. C ac paaop. Ec apepe ocac


ca, y x.

12. Remove oil cooler. If plug-in ele-ments have remained


in the crank-case, take them out.

aae: Copa eaee aco eoc


ya coaco cyecy
peca.

Note: Catch any escaping oil and dispose of in accordance


with anti-pollution regulations.

ae B/FM

With B/FM engines:

13. Ocoe apy acoo paaopa.

13. Remove oil cooler connections.

4.00.04

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

14. eopoa oyxoo.

14. Remove air ducting.

15. eopoa eop cce oxae c


eepaopo e apoo oa.

15. Remove blower with alternator and charging current


line.

16. Ocoe yco oeop yco


pyopoo.

16. Remove exhaust manifold and air intake manifold.

17. Ocoe oopoo cooo ae.

17. Remove injection lines.

2001 / 0297 9811

4.00.05

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

14. Luftfhrung abbauen.

32341

15. Khlgeblse mit Generator und Ladestromleitung abbauen.

32342

16. Abgassammelrohr und Luftansaugrohr abbauen.

32343

17. Einspritzleitungen abbauen.

3
7

32344

4.00.05

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
18. Lecklleitung abbauen.

32345

19. Spannpratzen entfernen. Einspritzventile


ausbauen.

3
5

Hinweis: Anschlsse verschlieen.

32346

20. Profilgummi entfernen.

32347

21. Kraftstoffleitungen abbauen. lmestab


entfernen.

3
5

Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.

32348

2001 / 0297 9811

4.00.06

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

18. Ocoe pyopoo pocaaeoc


oa.

18. Remove leakage fuel pipe.

19. a pe co. By opcy.

19. Remove clamping pads. Remove injectors.

aae: ap ocoee.

Note: Cover up connections.

20. a peo po.

20. Remove rubber profile.

21. C oe pyopoo. a yaae


ypo aca.

21. Remove fuel lines. Remove oil dipstick.

aae: cooa e a "opa".

Note: Use Cobra clamp pliers.

4.00.06

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

22. C ac p.

22. Remove oil filter.

aae: Copa eaee aco ya


coaco cyecy peca.

Note: Catch any escaping oil and dispose of in accordance


with anti-pollution regulations.

23. C o p.

23. Remove fuel filter.

aae: Copa eaee oo ya


coaco cyecy peca.

Note: Catch any escaping fuel and dispose of in


accordance with anti-pollution regulations.

24. C poe ooo pa


oooaa acoc.

24. Remove fuel filter bracket and fuel feed pump.

25. C oopy oy.

25. Remove mounting foot.

2001 / 0297 9811

4.00.07

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

22. lfilter abbauen.

3
5

Hinweis: Auslaufendes l auffangen und vorschriftsmig entsorgen.

32349

23. Kraftstoffilter abbauen.

3
5

Hinweis: Auslaufender Kraftstoff auffangen


und vorschriftsmig entsorgen.

32350

24. Kraftstoffilterkonsole und Kraftstoffrderpumpe abbauen.

32351

25. Aufstellfu abbauen.

32352

4.00.07

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
26. ldruckgeber und Verschluschraube herausschrauben.

32353

27. Zylinderkopfhaube abbauen.

32354

28. Kipphebelbcke abbauen.

32355

29. Stostangen herausnehmen.

32356

2001 / 0297 9811

4.00.08

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

26. Bepy a ae aca peoy


poy.

26. Unscrew oil pressure sensor and screw plug.

27. C py oo pa.

27. Remove cylinder head cover.

28. C co oc opoca.

28. Remove rocker arm brackets.

29. By a oaee.

29. Take out pushrods.

4.00.08

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

30. C ooy pa.

30. Remove cylinder head.

31. eopoa THB.

31. Remove injection pumps.

32. By pooe oae THB (c oo


o c apy caopo).

32. Take out roller tappets for injection pump (using outer
circlip pliers).

33. eopoa epoca.

33. Remove thermostat.

2001 / 0297 9811

4.00.09

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

30. Zylinderkopf abbauen.

32357

31. Einspritzpumpen ausbauen.

32358

32. Rollenstel fr Einspritzpumpe (mit Hilfe


einer Auensicherungszange) herausnehmen.

32359

33. Thermostat ausbauen.

32360

4.00.09

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
34. ldruckventil ausbauen.

32622

35. Verschluschrauben herausschrauben.


Falls Heizungsanschlu vorhanden, ldruckventile herausnehmen.

32623

36. Riemenscheibe abbauen.

32624

37. Zahnriemenschutzgehuse abbauen.

32625

2001 / 0297 9811

4.00.10

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

34. eopoa aa ae aca.

34. Remove oil pressure control valve.

35. Bepy peoe po. Ec ec


ocoeee oopea, y aa
ae aca.

35. Unscrew screw plugs. If heater connection is


provided, take out oil pressure control valves.

36. C pee .

36. Remove belt pulley.

37. C a oyx yaoo pe.

37. Remove toothed belt guard.

4.00.10

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

38. C poeyo c.

38. Take off intermediate disc.

39. C poe paecoo acoca. a


ya pee.

39. Remove hydraulic pump bracket. Remove toothed


belt.

40. C ao po. a ya pee.

40. Remove idler pulley. Remove toothed belt.

41. C ecep pacpeaa.

41. Remove camshaft gear.

2001 / 0297 9811

4.00.11

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

38. Zwischenscheibe abnehmen.

32361

39. Hydraulikpumpenkonsole abbauen. Zahnriemen entfernen.

32362

40. Spannrolle abbauen. Zahnriemen entfernen.

32363

41. Nockenwellenzahnrad abbauen.

3
7

32364

4.00.11

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
42. Zwischenscheibe aufsetzen.

4
7

32365

43. Gegenhalter fr Kurbelwellenzahnrad anbauen und Schrauben festdrehen.

4
7

32366

44. Kraftvervielflltiger mit Stecknu (60 IMP)


ansetzen.

32367

45. Kraftvervielflltiger gegenhalten und Zentralschraube lsen. Zahnrder abnehmen.

32368

2001 / 0297 9811

4.00.12

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

42. cao poeyo c.

42. Position intermediate disc.

43. cao oepy ecep oeaoo


aa ay o.

43. Fit dolly for crankshaft gear and tighten bolts.

44. cao yce c ceo opoo ooo


(60 IMP).

44. Position multipower tool with socket (60 IMP).

45. oepa yce, oepy epa


o. C ecep.

45. Retain multipower tool and loosen central bolt. Take


off gears.

4.00.12

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

46. eopoa ac acoc.

46. Remove lube oil pump.

aae: Copa eaee aco ya


coaco cyecy peca.

Note: Catch any escaping oil and dispose of in accordance


with anti-pollution regulations.

47. oepy ae a 180. C ac


oo.

47. Turn engine by 180. Take off oil pan.

48. C acoaopy pyy.

48. Remove oil suction pipe.

49. eopoa ope c ayo.

49. Remove piston complete with connecting rod.

aae: a aya oepy 12-pa ae


o.

Note: Loosen conrod nut with dodecagonal socket


wrench.

2001 / 0297 9811

4.00.13

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

46. Schmierlpumpe abbauen.

3
5

Hinweis: Auslaufendes l auffangen und vorschriftsmig entsorgen.

32369

47. Motor um 180 drehen. lwanne abbauen.

32370

48. lansaugrohr abbauen.

32371

49. Kolben mit Pleuel ausbauen.

3
5

Hinweis: Pleuelmuttern mit


12- kant Steckschlssel lsen.

32372

4.00.13

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
50. Vorderen Deckel abbauen.

32373

51. Schwungradschrauben lsen und entfernen.

3
5

Hinweis: Selbstgefertigten Fhrungsdorn verwenden.

32374

52. Falls Schwungrad festsitzt, Schwungradabzieher anbauen. Schwungrad abdrcken.

4
7
3
32375

53. Aufstellfe abbauen.

3
5

Hinweis: Falls vorhanden, Anschlugehuse abbauen.

32376

2001 / 0297 9811

4.00.14

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

50. C epe py.

50. Take off front cover.

51. Oepy ya o axoa.

51. Undo and remove flywheel bolts.

aae: cooa caocoeo ooey


apay opay.

Note: Use self-made pilot bar.

52. p acpea axoa ycao ce


axoa. Oa axo.

52. If flywheel is stuck, fit flywheel puller. Press off


flywheel.

53. C oope o

53. Remove mounting feet.

aae: Ec ec, c apep axoa.

Note: Remove adapter housing, if any.

4.00.14

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

54. C poe capepa.

54. Remove starter bracket.

55. C a py.

55. Take off rear cover.

56. Bepy peypoo pacpeaa.


C yopy ay pacpeaa.

56. Screw in adjusting pin for camshaft. Take off thrust


washer for camshaft.

57. C pacpea.

57. Remove camshaft.

2001 / 0297 9811

4.00.15

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

54. Konsole fr Starter abbauen.

32377

55. Hinteren Deckel abbauen.

32378

56. Einstellbolzen fr Nockenwelle einschrauben.


Anlaufscheibe fr Nockenwelle abbauen.

4
7
3
32379

57. Nockenwelle ausbauen.

32380

4.00.15

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
58. Hauptlagerdeckel ausbauen. Kurbelwelle
herausnehmen.

32381

59. Stel herausnehmen.

32382

2001 / 0297 9811

4.00.16

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

58. C py opeoo oa. By


oea a.

58. Remove main bearing caps.

59. By oae.

59. Take out tappets.

4.00.16

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Copa ae

Reassembling engine

O cpye:

Commercial tools required:

cpye "Topc" _________________________


aox ao ________________
e a "opa" ___________________________
pop epe ae ooo pe
ce __________________________________
Cea opoa ooa _____________________
pyx ao ________________

8189
9088
8011
8015
8049
8036
9090

Torx tools _________________________________ 8189


Hose clamp pliers ___________________________ 9088
Cobra clamp pliers ___________________________ 8011
V-belt tension gauge _________________________ 8115
Multipower tool _____________________________8049
Socket a/flats 32 ____________________________ 8036
Spring clamp pliers __________________________9090

Cea cpye:

Special tools required:

Peypoo _______________________ 100 700


Peypoo _______________________ 100 710
pop epe ae
yaoo pe ___________________________ 100 720
pooo coop THB _______________ 100 870
pooo coop THB _______________ 100 880
epe pop _____________________ 100 750
opo ao
poa THB ___________________________ 103 020
Cea
oopooa cooo ae ___________ 110 490
Co aa opex oe ________ 130 510
oepa ________________________________ 143 420
poeyo c _______________________ 143 430
oepa ecep pacpeaa ________ 144 130
pcocoee
ae yaoo pe __________________ 144 600
Cea
aa ae aca _____________________ 170 110

Adjusting pin ____________________________


Adjusting pin ____________________________
Toothed belt tension gauge __________________
Locking wire
for injection pump ________________________
Locking wire
for injection pump ________________________
Gauge _________________________________
Test template for I.P. gasket _________________
Special wrench
for injection line __________________________
Piston ring compressor ____________________
Dolly _________________________________
Intermediate disc _________________________
Dolly for camshaft gear ____________________
Tensioning device
for toothed belt __________________________
Special wrench
for oil pressure sensor ____________________

Tepoca

Thermostat

1. cao epoca c ao pyo.

1. Fit thermostat with compression spring.

2. ay peoy poy c o yoe


oo pyoo cee.

2. Tighten screw plug with new O-seal.

pecae o ae: 75 H

Tightening specification: 75 Nm

aae: epe oao yoeoo oa


pyoo cee ap pey oao
yo.

2001 / 0297 9811

Note: For fitting the O-seal cover thread with


assembly sleeve.

4.00.17

100 700
100 710
100 720
100 870
100 880
100 750
103 020
110 490
130 510
143 420
143 430
144 130
144 600
170 110

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Motor zusammenbauen
Handelbliche Werkzeuge:
Torx-Werkzeuge ____________________ 8189
Schlauchklemmen-Zange ____________ 9088
Cobraklemmenzange ________________ 8011
Keilriemenspannungs-Megert _______ 8115
Kraftvervielfltiger __________________ 8049
Stecknu _________________________ 8036
Federklemmenzange ________________ 9090
Spezialwerkzeuge:
Einstellbolzen ___________________
Einstellbolzen ___________________
Zahnriemenspannungs-Megert ___
Arretierungsdraht fr Einspritzpumpe _
Arretierungsdraht fr Einspritzpumpe _
Megert ______________________
Prfschablone fr E.P.-Dichtung ____
Spezialschlssel fr Einspritzleitung _
Kolbenringspannband ____________
Gegenhalter ____________________
Zwischenscheibe ________________
Gegenhalter fr Nockenwellenrad ___
Spannvorrichtung fr Zahnriemen ___
Spezialschlssel fr ldruckgeber ___

100 700
100 710
100 720
100 870
100 880
100 750
103 020
110 490
130 510
143 420
143 430
144 130
144 600
170 110

Thermostat
1. Thermostat mit Druckfeder einbauen.

32383

2. Verschluschraube mit neuem Runddichtring festdrehen.

Anziehvorschrift: 75 Nm
Hinweis: Fr Montage des Runddichtringes Gewinde mit Montagehlse abdecken.

6
5
32384

4.00.17

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
ldruckventil (ohne Heizungsanschlu)

3. ldruckventil mit Druckfeder (3 bar, grne


Farbmarkierung) einbauen.

32385

4. Verschluschrauben mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.

Anziehvorschrift: 111 Nm

6
32386

ldruckventil mit Heizungsanschlu


(falls vorhanden)

4
8
5

5. ldruckventile mit Druckfedern einbauen.


Hinweis: Auf Einbaurichtung der Ventile und
unterschiedliche Druckfedern achten.
Pos. 5 Druckfeder 1,0 bar, gelbe Farbmarkierung
Pos. 6 Druckfeder 1,7 bar, rote Farbmarkierung
Pos. 7 Druckfeder 0,3 bar, blaue Farbmarkierung

32387

6. Verschluschrauben mit neuen Cu-Dichtungen festdrehen.

Anziehvorschrift: 111 Nm

6
32388

2001 / 0297 9811

4.00.18

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

aa ae aca
(e ocoee oopea)

Oil pressure control valve


(without heater connection)

3. cao aa ae aca c ao
pyo (3 ap, eea ea).

3. Fit oil pressure control valve with compression spring


(3 bar, green colour marking).

4. ay peoe po c o e
poaa.

4. Tighten screw plugs with


new Cu seals.

pecae o ae: 111 H

Tightening specification: 111 Nm

aa ae aca c ocoeee oopea


(ec ec)

Oil pressure control valve with heater connection


(if any)

5. oca aa ae aca c a
pya.

5. Fit oil pressure control valves with compression


springs.

aae: Opa ae a apaee oaa


aao pae ae py.

Note: Watch direction of installation of valves and different compression springs.

o. 5 aa pya 1,0 ap, ea ea


o. 6 aa pya 1,7 ap, paca ea
o. 7 aa pya 0,3 ap, c ea
6. ay peoe po c o e
poaa.

Item 5, compr. spring 1.0 bar, yellow colour marking


Item 6, compr. spring 1.7 bar, red colour marking
Item 7, compr. spring 0.3 bar, blue colour marking

6. Tighten screw plugs with


new Cu seals.

pecae o ae: 111 H

Tightening specification: 111 Nm

4.00.18

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

7. Hoe yoee oa a yaa a


epexoe e, o eoa yaco
opae apepy.
ay epexo e o. 1 epexo
e c ceo aaa o. 2.

7. Fit O-seals in such a manner to swadged nipples that


the spot facing points towards the crankcase.
Tighten swadged nipple, item 1, and swadged nipple
with valve seat, item 2.
Tightening specification 111 Nm 11 Nm

pecae o ae: 111 11 H

8. ay peoe po c o e
poaa.

8. Tighten screw plugs with new Cu seals.

pecae o ae: 50 H

9. ay peoy poy c oo eo
poao.

Tightening specification 50 Nm

9. Tighten screw plug with new Cu seal.

pecae o ae: 50 H

9.1 ay ae ae aca.

Tightening specification 50 Nm

9.1 Tighten oil pressure switch.


Tightening specification 13 1.5 Nm

pecae o ae: 13 1,5 H

2001 / 0297 9811

4.00.19

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

7. Neue Dichtringe so auf die bergangsnippel


montieren, da die Ansenkung zum Kurbelgehuse weist.
bergangsnippel Pos. 1 und bergangsnippel mit Ventilsitz Pos. 2 festdrehen.

8
6

Anziehvorschrift: 111 11 Nm

32389

8. Verschluschrauben mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.

Anziehvorschrift: 50 Nm

6
32390

9. Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring


festdrehen.

Anziehvorschrift: 50 Nm

6
32391

9.1 ldruckschalter festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 13 1,5 Nm

32392

4.00.19

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
10. Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring festdrehen.

Anziehvorschrift: 28 Nm

6
32393

Stel/Nockenwelle

4
z

11. Stel einsetzen.

32394

12. Nockenwelle einsetzen.

4
8
z
32395

13. Anlaufscheibe montieren.

4
8
5

Hinweis: Schmiernut der Anlaufscheibe mu


zum Kurbelgehuse weisen.

32396

2001 / 0297 9811

4.00.20

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

10. ay peoy poy c oo eo


poao.
pecae o ae: 28 H

10. Tighten screw plug with new Cu seal.

Toae/pacpeee a

Tappets/camshaft

11. Bca oae.

11. Insert tappets.

12. Bca pacpeee a.

12. Introduce camshaft.

13. cao yopy ay.

13. Fit thrust washer.

aae: Caoa aaa yopo a oa


opaea apepy.

Note: Lubricating groove of thrust washer must face


crankcase.

Tightening specification: 28 Nm

4.00.20

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

14. Bepy peypoo pacpeaa.


ay o pee.

14. Screw in adjusting pin for camshaft. Tighten bolt.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

aae: Coa epy peypoo .

Note: Unscrew adjusting pin again.

o oeaoo aa

Crankshaft bearings

15. Bca a oa.

15. Insert bearing shells.

16. Bca a oa py opeoo


oa.

16. Insert bearing shells in main bearing cap.

17. po yope a pe yopoo


opeoo oa aep py.

17. Fit thrust washers to thrust bearing cap


and gauge width.

2001 / 0297 9811

4.00.21

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

14. Einstellbolzen fr Nockenwelle einschrauben. Schraube festdrehen.

4
7
6
5

Anziehvorschrift: 21 Nm
Hinweis: Einstellbolzen wieder herausschrauben.

32397

Kurbelwellenlagerung

4
8

15. Lagerschalen einsetzen.

32398

16. Lagerschalen in Hauptlagerdeckel einsetzen.

4
8

32399

17. Anlaufscheiben am Palagerdeckel anlegen


und Breite messen.

4
8
6

32400

4.00.21

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
18. Innenmegert auf 35 mm einstellen.

32401

19. Palagerzapfenbreite der Kurbelwelle messen.

Axialspiel ermitteln.
Zapfenbreite normal:
35 + 0,04 mm
Grenzma fr bermastufe: 35,44 mm

32402

Axialspiel:
Normal:
Verschleigrenze:

0,1 - 0,273 mm
0,4 mm

Hinweis: Bei Bedarf neue Anlaufscheiben zuordnen.

20. Pahlsen einsetzen.

32403

2001 / 0297 9811

4.00.22

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

18. cao ypoep a 35 .

18. Set internal dial gauge to 35 mm.

19. ep py e yopoo opeoo


oa oeaoo aa.

19. Gauge thrust bearing journal


width of crankshaft.

Opee oceo aop.


Hoaa pa e:
pee peooo paepa:

Determine axial play.


35 + 0,04
35,44

Oceo aop:
oa:
pee oca:

Journal width standard:


Limit for oversize:

35 + 0.04 mm
35.44 mm

Axial play:
0,1-0,273
0,4

standard:
wear limit:

0.1 - 0.273 mm
0.4 mm

aae: B cyae eoxooc cooa oe


yope a.

Note: Use new thrust washers if necessary.

20. oca pooe y.

20. Insert locating sleeves.

4.00.22

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

21. oca a eco oea a.

21. Introduce crankshaft.

22. ope a c apa cyo


pe occeo cao pe yopoo
opeoo oa.

22. Stick half thrust washers with lug to thrust bearing


cap using some grease.

aae: ope a o opae


co apo coe ee
oeaoo aa.

Note: Running layer of thrust washers must face


crankweb.

23. cao py yopoo opeoo oa.

23. Mount thrust bearing cap.

aae: pa oa 1 axoc a
copoe axoa. aca oa
opaea copoy, pooooy
copoe axoa.

Note: Bearing cap No. 1 at flywheel end. Chamfer must


point towards flywheel end.

24. cao p opex oo coaco


x oepa.

24. Mount bearing caps, paying attention to the


numbering.

2001 / 0297 9811

4.00.23

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

21. Kurbelwelle einsetzen.

4
8
z
32404

22. Anlaufscheiben mit Fhrungsnase am Palagerdeckel mit etwas Fett ankleben.

4
u
8
5

Hinweis: Anlaufscheiben mssen mit der Laufschichtseite zum Wangenspiegel der


Kurbelwelle weisen.

32405

23. Palagerdeckel aufbauen.

4
8
5
9

Hinweis: Lagerdeckel Nr. 1 ist schwungradseitig. Anschrgung mu entgegen


der Schwungradseite weisen.

32406

24. Hauptlagerdeckel entsprechend der Numerierung montieren.

4
9

32407

4.00.23

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
25. Hauptlagerschrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift:
Vorspannwert
1. Nachspannwinkel
2. Nachspannwinkel

50 Nm
60
45

32408

Hinterer Deckel

4
w

26. Hinteren Deckel mit DEUTZ DW 67 bestreichen.

32409

27. Deckel komplett mit Wellendichtring anbauen. Deckel zur lwannendichtflche ausrichten. Schrauben festdrehen.

4
9
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32410

Abstand Hubzapfenoberkante OT bis Zylinderkopfdichtflche messen.


(Nur FL- und FM - Motoren)

28. Abstand Hubzapfenoberkante OT bis Zylinderkopfdichtflche an jedem Zylinder messen.

32411

2001 / 0297 9811

4.00.24

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

25. ay o opex oo.

25. Tighten main bearing bolts.

pecae o ae:
peapea aa
1- yo o
2- yo o

Tightening specification:
Initial tightening torque
1st tightening angle
2nd tightening angle

50 H
60
45

50 Nm
60
45

a pa

Rear cover

26. Caa a py cpeco "OT DW 67".

26. Apply sealing compound DEUTZ DW 67 to rear cover.

27. cao py cope c cao aa.


Bpo py ooceo yoeo
oepxoc acoo ooa. ay o.

27. Fit cover complete with shaft seal. Align cover relative
to oil pan sealing surface. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

ep paccoe o epxe po ayo


e BMT o yoeo oepxoc oo
pa. (oo ae FL FM)

Gauge distance between top edge of crankpin in


TDC and cylinder head sealing surface. (Only FL and
FM engines)

28. ep paccoe o epxe po ayo


e BMT o yoeo oepxoc oo
pa a ao pe.

28. Gauge on every cylinder distance between top edge of


crankpin in TDC and cylinder head sealing surface.

4.00.24

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

28.1

28.1

FL 1011 F aa paep x
x1 = 199,890 - 199,99
x2 = 199,991 - 200,09
x3 = 200,091 - 200,19
FM 1011 F aa paep x
x1 = 196,390 - 196,49
x2 = 196,491 - 196,59
x3 = 196,591 - 196,69

acc op
A
B
C

FL 1011 F specified dimension x


x1 = 199.890 - 199.99
x2 = 199.991 - 200.09
x3 = 200.091 - 200.19

acc op
A
B
C

FM 1011 F specified dimension x


x1 = 196.390 - 196.49
x2 = 196.491 - 196.59
x3 = 196.591 - 196.59

Piston class
A
B
C
Piston class
A
B
C

28.2 Cpa aec paep c pee


ae aa paepa. Bpa acc
op aoo pa. C. ay 3.

28.2 Compare actual dimension with the specified


dimensions in the table. Select piston class per
cylinder. See Chapter. 3.

aae: p paepax oeaoo aa ee


oaoo ceye pa
yaaoy ae paepy 0,125 .

Note: In the case of crankshaft undersizes, 0.125 mm


must be added to the dimension indicated in the
table.

29. cao a ayx oo


ay.

29. Insert bearing shells into connecting rod.

30. a opex oe ycao co ceee


ooceo py pya.

30. Piston ring gaps must be staggered.

2001 / 0297 9811

4.00.25

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

28.1
FL 1011 F Sollma x
x1 = 199,890 - 199,99
x2 = 199,991 - 200,09
x3 = 200,091 - 200,19
FM 1011 F Sollma x
x1 = 196,390 - 196,49
x2 = 196,491 - 196,59
x3 = 196,591 - 196,69

Kolbenklasse
A
B
C
Kolbenklasse
A
B
C

28.2 Istma mit den in der Tabelle aufgefhrten


Sollmaen vergleichen. Kolbenklasse je
Zylinder auswhlen. Siehe Kap. 3.

9
5

Hinweis: Bei Untermastufen der Kurbelwelle


sind zu den in der Tabelle aufgefhrten Maen jeweils 0,125 mm hinzuzuzhlen.

32412

29. Pleuellagerschalen in Pleuelstange einbauen.

4
8

32413

30. Kolbenringste zueinander versetzt anordnen.

32414

4.00.25

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
31. Kolben komplett mit Pleuel in das Zylinderkurbelgehuse einschieben.

4
z
7
9

Hinweis: Schwungradsymbol auf dem Kolben


mu zum Schwungrad weisen.

32415

32. Pleuelstange gegen den Hubzapfen drcken.


Dazugehrigen Pleuellagerdeckel montieren.

4
z
5
9

Hinweis: Pleuelschrauben knnen bei Nachweisbarkeit max. 5 mal wiederverwendet


werden.

32416

33. Pleuelmuttern mit 12 kant-Steckschlssel


festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift:
Vorspannwert
1. Nachspannwinkel
2. Nachspannwinkel

30 Nm
60
60

32417

34. Pleuelstangen kontrollieren, ob sie sich auf


dem Hubzapfen leicht verschieben lassen.

32418

2001 / 0297 9811

4.00.26

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

31. ope cope c ayo ca o


po.

31. Introduce piston complete with connecting rod into


crankcase with integrated cylinders.

aae: cooe ooaee axoa a ope


oo opaeo axoy.

Note: Flywheel symbol must point towards flywheel.

32. Haa a ay copoy ayo e.


cao cooecyy py ayoo
oa.

32. Press connecting rod against crankpin. Fit pertinent


big end bearing cap.

aae: o aya oo cooa


ac. 5 pa, ec ec oy oyeaoe
oepee.

Note: Conrod bolts may be used max. 5 x if evidence can


be provided concerning their use.

33. a aya ay 12-pa ae


o.

33. Tighten conrod nuts with dodecagonal socket


wrench.

pecae o ae:
peapea aa
1- yo o
2- yo o

Tightening specification:
Intitial tightening torque
1st tightening angle
2nd tightening angle

30 H
60
60

34. poep, eo ac ay a
ayo ee.

30 Nm
60
60

34. Check that connecting rods can be easily moved


back and forth on the crankpin.

4.00.26

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

epe pa

Front cover

35. Caa yoey oepxoc epee


p yoe cpeco "OT DW 67".

35. Apply sealing compound DEUTZ DW 67 to front cover


sealing surface.

aae: Coeee ey pacpeao


epoe peyopo oo
c coo o aca.

Note: Camshaft/centrifugal governor connection must be


clean and free of oil.

36. cao epe py cope c cao


aa po ooceo yoeo
oepxoc acoo ooa.

36. Fit front cover together with shaft seals and align
relative to oil pan sealing surface.

aae: p oae opa ae a ca


oeaoo aa.

Note: When fitting cover pay attention to crankshaft seal.

37. ay o.

37. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

ecep yaoo pe oeaoo aa

Crankshaft toothed belt gear

38. cao ecep yaoo pe oeaoo


aa.

38. Slide on crankshaft toothed belt gear.

aae: Bce coeee oepxoc o


c coo o aca.

Note: All connecting surfaces must be clean and


free of oil.

2001 / 0297 9811

4.00.27

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Vorderer Deckel

4
w
5

35. Dichtflche des vorderen Deckels mit Dichtmittel DEUTZ DW 67 bestreichen.


Hinweis: Verbindung zwischen Nockenwelle
und Fliehkraftregler mu sauber und
lfrei sein.

32419

36. Vorderen Deckel komplett mit Wellendichtringe montieren und zur lwannendichtflche ausrichten.

4
5

Hinweis: Bei Montage auf Kurbelwellendichtring


achten.

32420

37. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32421

Kurbelwellenzahnriemenrad

4
5

38. Kurbelwellenzahnriemenrad aufschieben.


Hinweis: Alle Verbindungsflchen mssen sauber und lfrei sein.

32422

4.00.27

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
39. Falls vorhanden, Kurbelwellenzahnriemenrad fr Hydraulikpumpe in die Zentrierung
einsetzen.

4
8
5

Hinweis: Ohne Hydraulikpumpenanbau wird an


Stelle des Zahnrades ein Zwischenstck verwendet.

32423

40. Zentralschraube leicht andrehen.

32424

41. Verschluschraube herausschrauben. Einstellbolzen fr Kurbelwelle bis Anlage einschrauben. Kurbelwelle im Uhrzeigersinn
gegen den Anschlag drehen.

3
4
7
5

Hinweis: Kolben am vorderen Deckel ist in OT.

32425

42. Zentralschraube vorspannen.

4
6

Anziehvorschrift: 130 Nm

32426

2001 / 0297 9811

4.00.28

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

39. Ec ec, ca ecep yaoo pe


oeaoo aa paecoo acoca
eppy ee.

39. Insert crankshaft toothed belt gear for hydraulic


pump, if any, in centering.

aae: Ec paec acoc e


ycaaaec, o eco ecep
cac pocaa.

Note: If no hydraulic pump is mounted, a spacer is used


instead of the gear.

40. Cea pepy epa o.

40. Start central bolt.

41. Bepy peoy poy. Bepy o yopa


peypoo oeaoo aa.
poepy oea a o acoo cpee
yopy.

41. Undo screw plug. Screw in adjusting pin for crankshaft


as far as it will go. Turn crankshaft in clockwise
direction against stop.

aae: ope y epee p axoc


BMT.

Note: Piston at front cover is in TDC.

42. peapeo ay epa o.

42. Initially tighten central bolt.

pecae o ae: 130 H

Tightening specification: 130 Nm

4.00.28

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

43. oca pocay.

43. Position intermediate disc.

aae: a peypoo
oeaoo aa.

Note: Remove adjusting pin for crankshaft.

44. cao ay oepy.

44. Fit dolly and tighten.

45. Bca yce c ceo opoo ooo


oepy.

45. Insert multipower tool with socket in dolly.

46. oepa yce ay epa o.

46. Retain multipower tool and tighten central bolt.

pecae o ae: 210 + 10

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 210 + 10

4.00.29

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

43. Zwischenscheibe aufsetzen.

Hinweis: Einstellbolzen fr Kurbelwelle entfernen.

7
8
32427

44. Gegenhalter anbauen und festdrehen.

4
7

32428

45. Kraftvervielfltiger mit Stecknu in den Gegenhalter einsetzen.

32429

46. Kraftvervielfltiger gegenhalten und Zentralschraube festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 210 + 10

32430

4.00.29

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
47. Rasterknopf drcken. Kraftvervielfltiger
entlasten.
Kraftvervielfltiger, Gegenhalter und Zwischenscheibe abbauen.

4
5

Hinweis: Einstellbolzen fr Kurbelwelle wieder


bis zur Anlage einschrauben.
Kurbelwelle im Uhrzeigersinn gegen
den Anschlag drehen. Kolben am vorderen Deckel ist in O.T.

32431

Nockenwellenzahnriemenrad

3
4
7
5

48. Verschluschraube herausschrauben. Einstellbolzen fr Nockenwelle in das Kurbelgehuse bis zur Anlage einschrauben.
Hinweis: Bohrung der Nockenwelle mu mit
der Bohrung im Kurbelgehuse in
berdeckung stehen.

32432

49. Zahnriemenrad, Scheibe und Schraube aufsetzen.

4
5

Hinweis: Alle Verbindungsflchen mssen sauber und lfrei sein.

32433

50. Nockenwellenzentralschraube handfest andrehen.

4
5

Hinweis: Nockenwellenzahnrad mu noch drehbar sein.

32434

2001 / 0297 9811

4.00.30

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

47. Haa oy ae. Papy yce.


C yce, oepy poeyo c.

47. Depress detent knob. Unload multipower tool.


Remove multipower tool, dolly and intermediate disc.

aae: Coa epy o yopa peypoo


oeaoo aa. oepy
oea a o acoo cpee yopy.
ope y epee p axoc
BMT.

Note: Screw adjusting pin for crankshaft back in again as


far as it will go.
Turn crankshaft in clockwise direction against stop.
Piston at front cover is in TDC.

ecep yaoo pe pacpeaa

Camshaft toothed belt gear

48. Bepy peoy poy. Bepy


peypoo pacpeaa apep
o yopa.

48. Undo screw plug. Screw camshaft adjusting pin into


crankcase as far as it will go.

aae: Oepce pacpeaa oo coecc


c oepce oeao ay.

Note: Bore of camshaft must overlap with bore in


crankcase.

49. oca ecep yaoo pe, ay o.

49. Position toothed belt gear, washer and bolt.

aae: Bce coeee oepxoc o


c coo o aca.

Note: All connecting surfaces must be clean and


free of oil.

50. pepy o py epa o pacpeaa.

50. Secure camshaft central bolt fingertight.

aae: ecep pacpeaa oa ee


oopaac.

Note: Camshaft gear must still turn freely.

Lube oil pump


4.00.30

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Mac acoc

51. Position gasket.

51. Hao poay.

52. cao ac acoc.

52. Mount oil pump.

aae: Opa ae a ae y.

Note: Pay attention to dowel sleeves.

53. ay o.

53. Tighten bolts.

pecae o ae: 22 H

Tightening specification: 22 Nm

Peypoa yaoo pe

Toothed belt adjustment

54. Hae o ya pee.

54. Position new toothed belt.

aae: Bo pe peypo yaoo pe


eoxoo yepa oea a y
yopa.

Note: Hold crankshaft against stop while adjusting


toothed belt.

2001 / 0297 9811

4.00.31

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Schmierlpumpe

51. Dichtung auflegen.

32435

52. Schmierlpumpe anbauen.

4
6

Hinweis: Auf Spannhlsen achten.

32436

53. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 22 Nm

32437

Zahnriemeneinstellung

54. Neuen Zahnriemen auflegen

Hinweis: Whrend der Zahnriemeneinstellung


ist die Kurbelwelle gegen den Anschlag zu halten.

5
32438

4.00.31

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
55. Neue Zahnriemenspannrolle anbauen und
handfest andrehen. Alle Verbindungsflchen
mssen sauber und lfrei sein. Das Sechskantloch mu zur lwannendichtflche zeigen.

5
8

Hinweis: Fr Einstellarbeiten ist der Deckel zu


entfernen.

32439

56. Zahnriemen so ausrichten, da ein gleichmiger Abstand vom Deckel von 8 bis 9 mm
vorhanden ist.

4
6

32440

57. Zahnriemenspannungs-Megert aufsetzen.

Hinweis: Zahnriemenspannungs-Megert darf


nur den Zahnriemen berhren.

7
5
32441

58. Zahnriemen vorspannen. Spannrolle entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so da ein


Skalenwert von 3,0 - 3,5 erreicht wird.
Schraube von Spannrolle festdrehen.

4
s
6

Anziehvorschrift: 45 Nm

32442

2001 / 0297 9811

4.00.32

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

55. cao o po ae yaoo


pe aepy o py. Bce coeee
oepxoc o c coo o
aca. ecpaoe oepce oo
opaeo yoeo oepxoc acoo
ooa.

55. Fit new toothed belt idler pulley and secure fingertight.
All connecting surfaces must be clean and free of oil.
The hexagon bore must point towards oil pan sealing
surface.

aae: oe oepa peypo c


py.

Note: Remove cover for adjustment work.

56. Bpo ya pee a, o o


paoepoe paccoe o p 8 - 9 .

56. Align toothed belt so as to ensure an equal distance


from cover between 8 and 9 mm.

57. pca pop epe ae


yaoo pe.

57. Position toothed belt tension gauge.

aae: pop epe ae yaoo


pe oe acac oo yaoo
pe.

Note: Gauge may only have contact with toothed belt.

58. peapeo ay ya pee.


oopaa ao po po acoo
cpe o oce oaa a ae
3,0 - 3,5. ay o aoo poa.

58. Initially tighten toothed belt. Turn idler pulley in


anti-clockwise direction to obtain a scale reading
of 3.0 - 3.5. Tighten bolt of idler pulley.

pecae o ae: 45 H

Tightening specification: 45 Nm

4.00.32

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

59. pepa eppyy ay. peapeo


ay epa o pacpeaa.

59. Retain centering washer. Initially tighten camshaft


central bolt.

pecae o ae: 30 H

60. oe epa o pacpeaa


eppyy ay.
ay o.

Tightening specification: 30 Nm

60. Mark camshaft central bolt and centering washer.


Tighten bolt.

pecae o ae:
o o 210

Tightening specification:
Tightening angle 210

61. C pop epe ae


yaoo pe. a peypoo
pacpeeeoo oeaoo ao.

61. Take off toothed belt tension gauge. Remove adjusting


pins for camshaft and crankshaft.

62. oe ecep pacpeaa


pooea o.

62. Mark camshaft gear and opposite bolt.

2001 / 0297 9811

4.00.33

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

59. Zentrierscheibe gegenhalten, Nockenwellenzentralschraube vorspannen.

4
7
6

Anziehvorschrift: 30 Nm

32443

60. Nockenwellenzentralschraube und Zentrierscheibe kennzeichnen. Schraube festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift:
Nachspannwinkel 210

32444

61. Zahnriemenspannungs-Megert abnehmen.


Einstellbolzen fr Nocken- und Kurbelwelle
entfernen.

32445

62. Nockenwellenzahnrad und gegenberliegende Schraube markieren.

32446

4.00.33

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
63. Kurbelwelle 4 Umdrehungen in Motordrehrichtung drehen, bis Markierungen in berdeckung stehen.

6
i

32447

64. Zahnriemenspannungs-Megert aufsetzen.


Riemenspannung messen.

4
6

Sollwert: Skalenwert 6,5 - 9,5

32448

65. Wenn der geforderte Skalenwert nicht erreicht wird, mu mit Hilfe der Spannrolle
korrigiert werden.

32449

66. Einstellbolzen fr Kurbel-und Nockenwelle


wieder bis zum Anschlag einschrauben.

32450

2001 / 0297 9811

4.00.34

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

63. oepy oea a a 4 oopoa


apae pae ae o coee
eo.

63. Make four complete crankshaft revolutions in


direction of engine rotation until marks coincide.

64. pca pop epe ae


yaoo pe. ep aee pe.

64. Position toothed belt tension gauge. Gauge belt


tension.

aaoe aee: oaae a ae 6,5 - 9,5

Specified scale reading: 6.5 - 9.5

65. Ec aaoe aee a ae e ocyo,


ceye coppepoa aee c oo
aoo poa.

65. If the specified scale reading is not obtained,


readjust with idler pulley.

66. Coa epy peypoo


oeaoo pacpeeeoo ao o yopa.

66. Screw adjusting pins for crankshaft and camshaft


back in again as far as they will go.

4.00.34

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

67. Oca ao po oepy po


acoo cpe o oce oaa 5 - 6 a
ae.
Coa ay o aoo poa.

67. Slacken idler pulley and turn in anti-clockwise direction


to obtain a scale reading of 5 - 6.
Tighten bolt of idler pulley again.

pecae o ae: 45 H

Tightening specification: 45 Nm

68. a peypoo pop


epe ae yaoo pe. oepy
oea a a 4 oopoa apae
pae ae.

68. Remove adjusting pins and toothed belt tension


gauge. Make 4 crankshaft revolutions in direction of
engine rotation.

aae: Opa ae a ey pacpeaa.

Note: Pay attention camshaft marking.

69. cao pop epe ae


yaoo pe.
aaoe aee: oaae a ae 6,5 - 9,5
C pop epe ae yaoo
pe.

69. Fit toothed belt tension gauge.


Specified scale reading: 6.5 - 9.5
Remove toothed belt tension gauge.

opo a aopacpeee

Valve timing check

70. Bepy peypoo pacpeaa


apep o yopa.

70. Screw camshaft adjusting pin into crankcase


as far as it will go.

aae: Oepce pacpeaa oo


coecc c oepce apepe.

Note: Bore for camshaft must overlap with bore in


crankcase.

2001 / 0297 9811

4.00.35

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

67. Spannrolle lsen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so da ein Skalenwert
von 5 - 6 erreicht wird.
Schraube von Spannrolle wieder festdrehen.

a
6
s

Anziehvorschrift: 45 Nm

32451

68. Einstellbolzen und Zahnriemenspannungsmegert entfernen. Kurbelwelle 4 Umdrehungen in Motordrehrichtung drehen.

3
5
i

Hinweis: Auf Markierung der Nockenwelle achten.

32452

69. Zahnriemenspannungs-Megert montieren.


Sollwert: Skalenwert 6,5 - 9,5
Zahnriemenspannungs-Megert abbauen.

4
6
3
32453

Steuerzeiten-Kontrolle

70. Einstellbolzen fr Nockenwelle in das


Kurbelgehuse bis Anlage einschrauben.

7
5

Hinweis: Bohrung fr Nockenwelle mu mit der


Bohrung im Kurbelgehuse in berdeckung stehen.

32454

4.00.35

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
71. Zentralschraube mit Drehmomentschlssel
in Motordrehrichtung 40 Nm spannen,
Drehmomentschlssel wieder entlasten.

6
5

Hinweis: Kurbelwellenstellung nicht mehr verdrehen.

32455

72. Einstellbolzen fr Kurbelwelle einschrauben


bis er die Kurbelwelle leicht berhrt.

4
i

Einstellbolzen-Stellung zeichnen.

32456

73. Die richtige Einstellung ist dann gegeben,


wenn sich der Einstellbolzen noch 0,75 bis
2,25 Umdrehungen bis zur Anlage ins
Kurbelgehuse eindrehen lt.

32457

Hinweis: Wird die Einschraubtiefe des Einstellbolzens an das Kurbelgehuse nicht


erreicht, ist die Nockenwellengrundeinstellung zu wiederholen.

Hierzu Nockenwellenzahnriemenrad
und Spannrolle lsen.
Vorgang ab Punkt 55 wiederholen.

2001 / 0297 9811

4.00.36

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

71. ay epa o aoepec


o apae pae ae
c yce 40 H, papy aoepec
.

71. Tighten central bolt with torque wrench 40 Nm in


direction of engine rotation, unload torque wrench
again.

aae: oe e e ooee oeaoo


aa.

Note: Do not change crankshaft position anymore.

72. Bepy peypoo oeaoo


aa o eoo copocoe c oea
ao.
Oe ooee peypoooo a.

72. Screw in crankshaft adjusting pin until it has slight


contact with crankshaft.

73. paa peypoa ee eco o cyae,


ec o ypa apep peypoo
oe oepyc ee a 0,75 - 2,25 oopoa.

73. The setting is correct when the ad-justing pin can


still be screwed into the crankcase another 0.75 to 2.25
turns until stop.

aae: Ec eoxoa ya epa


peypoooo a apep e
ocya, eoxoo oop aoy
peypoy pacpeaa.

Note: If the adjusting pin cannot be screwed into


crankcase over its full effective length,
the basic camshaft setting has to be redone.

Mark position of adjusting pin.

oo oca ecep yaoo


pe pacpeaa ao po.
oop oep, aa c ya 55.

Release camshaft toothed belt gear again for this


purpose.
Repeat procedure as from point 55.

4.00.36

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

74. a peypoo
pacpeeeoo oeaoo ao.

74. Remove adjusting pins for cam-shaft and crankshaft.

74.1 ay peoy poy c oo eo


poao.

74.1 Tighten screw plug with new Cu seal.

pecae o ae: 18 2 H

Tightening specification: 18 2 Nm

aae: cooa oy opoy


ooy pa. 14.

Note: Use thin socket a/flats 14.

74.2 ay peoy poy c oo eo


poao.

74.2 Tighten screw plug with new Cu seal.

pecae o ae: 18 2 H

74.3 oca a eco py c poao.


ay o.

Tightening specification: 18 2 Nm

74.3 Refit cover together with gasket.


Tighten bolts.

pecae o ae: 4,5 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 4.5 Nm

4.00.37

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

74. Einstellbolzen fr Nocken- und Kurbelwelle


entfernen.

32458

74.1 Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring festdrehen.

Anziehvorschrift: 18 2 Nm

Hinweis: Dnne Stecknu SW 14 verwenden.

5
32459

74.2 Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring festdrehen.

Anziehvorschrift: 18 2 Nm

32460

74.3 Deckel mit Dichtung wieder montieren.


Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 4,5 Nm

32461

4.00.37

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Zylinderkopf

4
6
5
9

75. Zylinderkopfdichtung bestimmen


75.1 Abstandsplttchen auf die Dichtflche des
Zylinderkurbelgehuses legen und Meuhr
auf 0 stellen.
Hinweis: Bei Vorhandensein der Slip-fit-Buchsen
Abstandsplttchen nicht auf den Buchsenbund auflegen.

32462

75.2 Meuhr an den Mestellen auf den Kolben


setzen und den grten Kolbenberstand
ermitteln.

4
6
5

Hinweis: Alle Kolben mssen vermessen werden.

32463

75.3 Mepunkte beachten.

Piston pin axis


Oc opeoo aa
32464

76. Grten Wert mit der Tabelle vergleichen


und entsprechende Zylinderkopfdichtung
ermitteln.

Kolbenberstand
0,530 - 0,69 mm
0,691 - 0,76 mm
0,761 - 0,83 mm
32465

2001 / 0297 9811

4.00.38

Kennzeichnung der
Zylinderkopfdichtung
1 Kerbe
2 Kerben
3 Kerben

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

ooa pa

Cylinder head

75. Opee poay oo pa.

75. Determine cylinder head gasket.

75.1. oca caoe poa a


yoey oepxoc oa po
ycao cpeo aop a "0".

75.1 Place spacers on sealing surface of crankcase with


integrated liners and set dial gauge to 0.

aae: p a yo "Slip-Fit" e ca
caoe poa a yp y.

Note: If slip fit liners are installed do not place any


spacers on liner seating.

75.2 oca cpeo aop a


epee o a
ope opee ac. cyae op.

75.2 Position dial gauge on piston at gauge points and


determine max. piston projection.

aae: poec poep a cex opx.

Note: All pistons must be gauged.

75.3 Opa ae a o epe.

75.3 Pay attention to gauge points.

76. Cpa ac. aee c ae opee


cooecyy poay oo pa.

76. Compare max. value with table and determine


appropriate cylinder head gasket.

Bcyae op
0,530 - 0,69
0,691 - 0,76
0,761 - 0,83

Ooaee poa
oo pa
1 ea
2 e
3 e

4.00.38

Piston projection

Marking of
cylinder head gasket

0.590 - 0.69 mm
0.691 - 0.76 mm
0.761 - 0.83 mm

1 notch
2 notches
3 notches

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

77. Opa ae a ae ycaoox


o.

77. Make sure that dowel pins are fitted.

78. oca poay oo pa.

78. Position cylinder head gasket.

aae: oee oepxoc poa


oo pa o coo o
aca.

Note: Sealing surfaces for cylinder head gasket must


be free of oil.

79. cao ooy pa. Cea caa


aco o pee oo pa.

79. Install cylinder head. Oil cylinder head bolts lightly.

aae: Caapa a oa pee oo


pa: 150 0,8

Note: Standard length of


cylinder head bolt: 185 0.8 mm

79.1 ay o pee oo pa.

79.1 Tighten cylinder head bolts.

pecae o ae:
peapea aa: 1- cye
2- cye
3- cye
o o:

aae: Opa ae a oceoaeoc


a oo pee oo pa.
C. Texece ae.

2001 / 0297 9811

Tightening specification:
Initial tightening torque: 1st stage
2nd stage
3rd stage
Tightening angle:

30 H
80 H
160 H
90

30 Nm
80 Nm
160 Nm
90

Note: Observe tightening order for cylinder head bolts.


See Specification Data.

4.00.39

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

77. Auf Vorhandensein der Spannstifte achten.

32466

78. Zylinderkopfdichtung auflegen.

4
5
9

Hinweis: Dichtflchen fr die Zylinderkopfdichtung mssen lfrei sein.

32467

79. Zylinderkopf
montieren.
Zylinderkopfschrau-ben leicht einlen.

4
z
5

Hinweis: Lnge der Zylinderkopfschraube normal: 150 0,8 mm

32468

79.1 Zylinderkopfschrauben festdrehen.


Anziehvorschrift:
Vorspannwert: 1. Stufe
2. Stufe
3. Stufe
Nachspannwinkel:

4
6
5

30 Nm
80 Nm
160 Nm
90

Hinweis: Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben beachten.


SieheTechn. Daten
32469

4.00.39

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Ventiltrieb

80. Stostangen einsetzen.

32470

81. Kipphebelbock montieren und zu den Stostangen/Ventilen ausrichten.

4
9

32471

82. Schrauben festdrehen.

4
6
5

Anziehvorschrift: 21 Nm
Hinweis: Ventilspiel einstellen siehe Kapitel 2.

32472

83. Dichtung aufsetzen.

4
0

32473

2001 / 0297 9811

4.00.40

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

po aao

Valve gear

80. Bca a oaee.

80. Insert pushrods.

81. Copoa coy oc opoca po


ooceo a oae aao.

81. Fit rocker arm bracket and align relative to pushrods/


valves.

82. ay o.

82. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

aae: Opeypoa aop aaax, c. ay 2.

Note: Adjust valve clearance - see Chapter 2.

83. oca poay.

83. Place on gasket.

4.00.40

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

84. oca py oo pa. ay


o.

84. Fit cylinder head cover. Tighten bolts.

pecae o ae: 8,5 H

Tightening specification: 8.5 Nm

Byco pyopoo/Byco oeop

Air intake manifold/exhaust manifold

85. ocoe yco pyopoo c o


poaa.

85. Mount air intake manifold with new gaskets.

86. ay o.

86. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

87. ocoe yco oeop c o


poaa.

87. Mount exhaust manifold with new gaskets.

aae: Caa o aco "OT S1


Never Seize".

Note: Apply DEUTZ S1 Never Seize paste to bolts.

2001 / 0297 9811

4.00.41

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

84. Zylinderkopfhaube montieren. Schrauben


festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 8,5 Nm

32474

Luftansaugrohr/Abgassammelrohr

85. Luftansaugrohr mit neuen Dichtungen anbauen.

32475

86. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32476

87. Abgassammelrohr mit neuen Dichtungen


anbauen.

4
6
5

Hinweis: Schrauben mit DEUTZ S1 Never Seize


Paste einstreichen.

32477

4.00.41

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
88. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 40 Nm

32478

Einspritzpumpe

89. Verschluschraube am Kurbelgehuse herausschrauben.

32479

90. Regelstange in Mittelstellung bringen.


Einstellbolzen fr Regelstange in das Kurbelgehuse bis Anlage einschrauben.

9
4
7
32480

91. Nockenwelle drehen, bis Stelhub des jeweiligen Zylinders auf UT steht.

4
9

32481

2001 / 0297 9811

4.00.42

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

88. ay o.

88. Tighten bolts.

pecae o ae: 40 H

Tightening specification: 40 Nm

THB

Injection pump

89. Bepy peoy poy a apepe.

89. Undo screw plug on crankcase.

90. oca pey cpeee ooee.


Bepy peypoo pe apep
o yopa.

90. Bring control rod in central position.


Screw adjusting pin for control rod into crankcase as
far as it will go.

91. Bpaa pacpeee a, oa


xo oae cooecyeo pa
e oaec HMT.

91. Rotate camshaft until tappet stroke of respective


cylinder is at BDC.

4.00.42

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

92. Copoa oae THB.

92. Fit injection pump tappet.

aae: cooa a oe.

Note: Use flexible magnetic lifter.

93. Opeeee oecaoo poa

93. Determining compensating gasket

93.1 ep yy "A" o oepxoc


pea apepa o oepxoc pea
ape py a oaee.

93.1 Gauge depth dimension A between crankcase


contact surface and spring plate contact surface of
tappet.

94. Moa paep "X" THB

94. Installation dimension X of injection pump

B/FL 1011 F Moa paep "X" = 58


B/FM 1011F Moa paep "X" = 59
aae: Moa paep "X" cy oo
pacea oecaox poao.

2001 / 0297 9811

B/FL 1011 F engines installation dimension X = 58 mm


B/FM 1011 F engines installation dimension X = 59 mm
Note: The installation dimension X only serves for
calculation of shims.

4.00.43

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

92. Einspritzpumpenstel montieren.

4
5

Hinweis: Biegsamen Magnetheber verwenden.

32482

93. Ermittlung der Ausgleichdichtung.

32483

93.1 Tiefenma A von der Kurbelgehuseauflage bis Federtellerauflage am Stel


messen.

32484

94. Einbauma X der Einspritzpumpe.


B/FL 1011 F
B/FM 1011 F

9
5

Einbauma X = 58 mm
Einbauma X = 59 mm

Hinweis: Das Einbauma X dient nur zur


Berechnung der Ausgleichscheiben .

32485

4.00.43

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
95. Differenz zwischen Einbauma X und
Tiefenma A ermitteln.
Beispiel: Einbauma X = 58,00 mm
- Tiefenma A = 57,35 mm
Differenz
= 0,65 mm

96. Ausgleichdichtung nach Tabelle entsprechend der Kennzeichnung auswhlen.

Ermittelte
Differenz
bis
0,4 mm
0,401 - 0,5 mm
0,501 - 0,6 mm
0,601 - 0,7 mm
0,701 - 0,8 mm
0,801 - 0,9 mm
0,901 - 1,0 mm

32486

Ma der
Kennzeichnung
9 mm
12 mm
15 mm
18 mm
21 mm
24 mm
27 mm

96.1 Da die Teile-Nr. und die Dichtungsdicke auf


der Ausgleichdichtung nicht angegeben ist
kann mit Hilfe des Werkzeuges die Dichtungsdicke nachgeprft werden.

9
7

32487

97. Entsprechende Ausgleichdichtung auflegen.

4
5

Hinweis: Einbaulage beachten.

32488

2001 / 0297 9811

4.00.44

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

95. Opee paoc ey oa paepo


"X" yo "A".

95. Determine difference between installation dimension


X and depth dimension A.

pep: Moa paep "X"


- ya "A"
Paoc

Example: Installation dimension X = 58.00 mm


- Depth dimension A
= 57.35 mm
Difference
= 0.65 mm

= 58,00
= 57,35
= 0,65

96. Bpa oecaoy poay a


o ooae.
oyea
paoc
o 0,4
0,401 - 0,5
0,501 - 0,6
0,601 - 0,7
0,701 - 0,8
0,801 - 0,9
0,901 - 1,0

96. Select compensating gasket from table according


to marking.

Ooaee

Determined
difference
up to 0.4 mm
0.401 - 0.5 mm
0.501 - 0.6 mm
0.601 - 0.7 mm
0.701 - 0.8 mm
0.801 - 0.9 mm
0.901 - 1.0 mm

9
12
15
18
21
24
27

Marked
dimension
9 mm
12 mm
15 mm
18 mm
21 mm
24 mm
27 mm

96.1 Ta a oep ea oa poa e


yaa a oecaoo poae, oy
poa oo poep c oo
cpyea.

96.1 As the part No. and gasket thickness are not


indicated on the compensating gasket the gasket
thickness can be rechecked with the tool.

97. oca cooecyy oecaoy


poay.

97. Place on appropriate compensating gasket.

aae: Opa ae a apaee oaa.

Note: Watch installation position.

4.00.44

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

98. By ayy THB.

98. Remove blanking pin from injection pump.

99. epe oao THB yeec o, o


pooo coop oe aeee c
app pao.

99. Before fitting injection pump, make sure that locking


wire is engaged in control lever.

100. Copoa THB. Haae oca


THB oo o epy a a eco oca.
ay a.

100. Fit injection pump in place. Then press pump down


to its seat, taking care that it is accurately centered.
Tighten nuts.

pecae o ae: 21 H

101. By pooo coop.

Tightening specification: 21 Nm

101. Take locking wire out.

2001 / 0297 9811

4.00.45

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

98. Verschlustift aus der Einspritzpumpe herausnehmen.

32489

99. Vor Montage der Einspritzpumpe ist darauf


zu achten, da der Arretierungsdraht in den
Anlenkhebel eingerastet ist.

4
7

32490

100. Einspritzpumpe montieren. Einspritzpumpe


zentrisch bis Auflage hinunterdrcken. Muttern festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32491

101. Arretierungsdraht herausziehen.

32492

4.00.45

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
102. Bohrung mit Verschlustift verschlieen.

32493

103. Einstellbolzen fr Regelstange entfernen.

32494

104. Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring festdrehen.

Anziehvorschrift: 18 Nm

6
32495

2001 / 0297 9811

4.00.46

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

102. ap oepce ayo.

102. Blank bore with pin.

103. a peypoo pe.

103. Remove adjusting pin for control rod.

104. ay peoy poy c oo eo


poao.

104. Tighten screw plug with new


Cu seal.

pecae o ae: 18 H

Tightening specification: 18 Nm

4.00.46

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

opcy

Injectors

105. oca ooe yoeoe oo c


eo oeco occeo ca
a opcyy.

105. Slide sealing ring over injector using some grease.

106. cao opcyy.

106. Insert injector.

aae: apyo pocaaeoc


oa oe opae copoy O.

Note: Leakage fuel connection must point towards


exhaust side.

107. oca py coy.

107. Fit clamping pad.

aae: Opa ae a oaoe ooee


po co.

Note: Watch installation position of clamping pad.

108. ay o.

108. Tighten bolt.

pecae o ae: 21 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 21 Nm

4.00.47

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Einspritzventile

105. Dichtring mit etwas Fett auf das Einspritzventil aufschieben.

u
32496

106. Einspritzventil einsetzen.

4
5

Hinweis: Lecklanschlu mu zur Abgasseite


weisen.

32497

107. Spannpratze aufsetzen.

4
5

Hinweis: Einbaulage der Spannpratze beachten.

32498

108. Schraube festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32499

4.00.47

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Khlgeblse

4
6

109. Ladestromleitung an Anschlu B+ montieren. Mutter festdrehen. Gummimuffe anbauen.


Anziehvorschrift: 5 Nm

32500

110. Khlgeblse anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 22 Nm

32501

111. Ladestromleitung verschellen.

32502

Kraftstoffleitung / Einspritzleitungen

112. Profilgummi auf Spannstifte aufschieben

32503

2001 / 0297 9811

4.00.48

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Beop cce oxae

Blower

109. ocoe apoo oa ee B+.


ay ay. oca peoy yy.

109. Fit charging current line to con-nection B+. Tighten


nut. Fit rubber sleeve.

pecae o ae: 5 H

110. cao eop cce oxae.


ay o.

Tightening specification: 5 Nm

110. Mount blower. Tighten bolts.

pecae o ae: 22 H

Tightening specification: 22 Nm

111. ape apoo oa xoya.

111. Secure charging current line with clips.

To pyopoo/oopoo
cooo ae

Fuel line/injection lines

112. oca peo po a ycaooe


.

112. Slide on rubber profile on dowel pins.

4.00.48

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

113. ocoe o pyopoo c o


e poaa. ay oe o.

113. Mount fuel line with new Cu seals. Tighten


banjo bolts.
Tightening specification: 29 2 Nm

pecae o ae: 29 2 H

114. ocoe ay oopoo cooo


ae.

114. Mount injection lines and tighten.

pecae o ae: 22 + 2 H

Tightening specification: 22 + 2 Nm

115. cao o pyopoo ca


pocaaeoc oa.

115. Mount new leakage fuel line.

aae: Tpyopoo ca pocaaeoc


oa oaeo oea aee.

Note: The leakage fuel line must always be renewed.

115.1 ape epeycy oopooy


coa "opa".

115.1 Fasten overflow line to fuel line using


Cobra clamp pliers.

cooa e a "opa".

2001 / 0297 9811

Note: Use Cobra clamp pliers.

4.00.49

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

113. Kraftstoffleitung mit neuen Cu-Dichtringen


anbauen. Hohlschrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: 29 2 Nm

6
32504

114. Einspritzleitungen anbauen und festdrehen.

4
6
7

Anziehvorschrift: 22 + 2 Nm

32505

115. Neue Lecklleitung anbauen.

4
5

Hinweis: Die Lecklleitung ist grundstzlich zu


erneuern.

32506

115.1 berstrmleitung an Kraftstoffleitung mit


Cobraklemme befestigen.

4
5

Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.

32507

4.00.49

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Kraftstoffrderpumpe / Kraftstoffilter

116. Neuen Runddichtring auflegen.

32508

117. Nockenwellenexenter fr Kraftstoffrderpumpe auf UT stellen.

32509

118. Kraftstoffrderpumpe anbauen. Schrauben


wechselseitig bis zur Anlage einschrauben.

32510

119. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32511

2001 / 0297 9811

4.00.50

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Toooaa acoc/o p

Fuel feed pump/fuel filter

116. oca ooe yoeoe oo


pyoo cee.

116. Position new O-seal.

117. cao cep pacpeaa


oooaaeo acoca HMT.

117. Set camshaft eccentric for fuel feed pump to BDC.

118. cao oooaa acoc. Bepy


o oepeeo o yopa.

118. Mount fuel feed pump. Screw in bolts alternately


as far as they will go.

119. ay o.

119. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

4.00.50

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

120. Bepy poy acoaoe oepce.

120. Screw in plug for oil filler neck.

121. cao poe ooo pa.


ay o.

121. Fit fuel filter bracket. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

122. Cea caa aco poay ooo


pa. pepy o py apo ooo
pa.

122. Lightly oil fuel filter gasket. Secure fuel filter


cartridge fingertight.

123. ocoe oe pyopoo.

123. Mount fuel lines.

aae: cooa e a "opa".

Note: Use Cobra clamp pliers.

2001 / 0297 9811

4.00.51

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
120. Verschludeckel
schrauben.

Werkstatthandbuch 1011 F
fr

leinfllung

ein-

32512

121. Kraftstoffilterkonsole anbauen. Schrauben


festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32513

122. Kraftstoffilterdichtung leicht einlen. Kraftstoffilterpatrone handfest andrehen.

4
z

32514

123. Kraftstoffleitungen anbauen.

4
5

Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.

32515

4.00.51

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
124. lfilterdichtung leicht einlen.
patrone handfest andrehen.

4
z

Filter-

32516

Luftfhrung / lkhler

4
6

125. Luftfhrung anbauen. Schrauben festdrehen.


Anziehvorschrift: 21 Nm

32517

126. Steckstcke auf sichtbare Beschdigungen


prfen.

32518

127. Steckstcke bis Anlage eindrcken.

32519

2001 / 0297 9811

4.00.52

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

124. Cea caa aco poay acoo


pa. pepy o py poa
apo.

124. Lightly oil oil filter gasket. Secure oil filter cartridge
fingertight.

Boyxoo / Mac paaop

Air ducting/oil cooler

125. ocoe oyxoo. ay o.

125. Mount air ducting. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

126. Ocope ca a e opee.

126. Inspect plug-in elements for visual damage.

127. Bca ca aae o yopa.

127. Press in plug-in elements as far as they will go.

4.00.52

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

ae B/FM

With B/FM engines:

127.1 cao oe yoee oa a


apy acoo paaopa a opao,
o eoa yaco opae apepy.
C. pae pcya.
ocoe apy acoo paaopa.
ay o.

127.1 Fit new O-seals to oil cooler connections to


that spot facing points towards crankcase.
See illustration.
Fit oil cooler connections. Tighten bolts.

pecae o ae: 13 H

Tightening specification: 13 Nm

128. cao ac paaop.

128. Position oil cooler.

129. cao epay ae. ay o.

129. Fit stay plate. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

130. ay o pee acoo paaopa.

Tightening specification: 21 Nm

130. Tighten oil cooler fastening bolts.

pecae o ae: 21 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification. 21 Nm

4.00.53

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Bei B/FM - Motoren.

127.1 Neue Dichtringe so auf die lkhleranschlsse montieren, da die Ansenkung


zum Kurbelgehuse weist. Siehe Bildausschnitt.
lkhleranschlsse anbauen. Schrauben
festdrehen.

8
6

Anziehvorschrift: 13 Nm

32520

128. lkhler aufsetzen.

32521

129. Standblech anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32522

130. lkhlerbefestigungsschrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32523

4.00.53

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
131. Luftfhrungshaube anbauen. Schrauben
festdrehen.

32524

132. Aufstellfe / Halter anbauen. Schrauben


festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift:
Vorspannwert
Nachspannwinkel

106 Nm
30

32525

133. Konsole fr Starter anbauen. Schrauben


festdrehen.

4
6
5

Anziehvorschrift: 75 7 Nm
Hinweis: Auf vorhandensein der Zentrierhlsen
achten.

32526

134. Falls vorhanden, Anschlugehuse anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift:
Schrauben M 12
Schrauben M 14

32527

2001 / 0297 9811

4.00.54

106 Nm
180 Nm

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

131. cao oyx oyxooa. ay o.

131. Mount air cowling. Tighten bolts.

132. oca a eco oope o / epae.


ay o.

132. Fit mounting feet/retainer. Tighten bolts.

pecae o ae:
peapea aa
o ooaeo a

Tightening specification:
Initial tightening torque
Tightening angle

106 H
30

133. cao poe capepa. ay


o.

106 Nm
30

133. Mount starter bracket. Tighten bolts.


Tightening specification: 75 7 Nm

pecae o ae: 75 7 H
aae: Opa ae a ae epoox
yo.

Note: Make sure that centering sleeves are installed.

134. Ec ec, copoa apep axoa. ay


o.

134. Mount adapter housing, if any. Tighten bolts.

pecae o ae:
o M 12
o M 14

4
Tightening specifiation:
bolts M 12
bolts M 14

106 H
180 H

4.00.54

106 Nm
180 Nm

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

135. cao axo c oo caocoeo


ooeo apae opa.

135. Position flywheel, using a self-made pilot bar.

aae: cooa oe o.

Note: Use new bolts.

136. oepa axo. ay o.

136. Retain flywheel. Tighten bolts.

pecae o ae:
peapea aa:
o o:
o o:

Tightening specification:
Initial tightening torque
Tightening angle
Tightening angle

30 H
60
30

30 Nm
60
30

poe paecoo acoca

Hydraulic pump bracket

137. Bca oe yoee oa


pyoo cee.

137. Insert new O-seals.

138. cao poe paecoo acoca.


Cea pepy o pee.

138. Mount hydraulic pump bracket. Start fastening bolts.

2001 / 0297 9811

4.00.55

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

135. Schwungrad unter Verwendung eines


selbstgefertigten Fhrungsdornes aufsetzen.

4
5

Hinweis: Neue Schrauben verwenden.

32528

136. Schwungrad gegenhalten. Schrauben festdrehen.


Anziehvorschrift:
Vorspannwert:
Nachspannwinkel:
Nachspannwinkel:

4
6

30 Nm
60
30

32529

Hydraulikpumpenkonsole

137. Neue Runddichtringe einsetzen.

32530

138. Hydraulikpumpenkonsole anbauen. Befestigungsschrauben leicht andrehen.

32531

4.00.55

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
139. Zahnriemen aufsetzen.
Auf dem Kurbelwellenzahnrad bis gegen
den hinteren Fhrungsbord und auf dem
Hydraulikpumpenzahnrad mit ca. 4 mm
Rckstand zur Vorderkante.

4
9

32532

140. Spannvorrichtung ansetzen.

4
7

32533

141. Zahnriemenspannungs-Megert aufsetzen.

4
7

32534

142. Zahnriemen ber die Spannvorrichtung


vorspannen, so da ein Skalenwert von
10,5 bis 11,5 erreicht wird.
Spannungs-Megert entfernen.

s
6
3

32535

2001 / 0297 9811

4.00.56

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

139. Hae ya pee.


Ha ecep oeaoo aa o aeo
apaeo ypa, a ecep
paecoo acoca peo a
pacco 4 o epee po.

139. Position toothed belt.


On crankshaft gear as far as rear guide plate and
on hydraulic pump gear with approx. 4 mm distance
from front edge.

140. pca aoe pcocoee.

140. Position tensioning device.

141. pca pop epe ae


yaoo pe.

141. Position toothed belt tension gauge.

142. peapeo ay ya pee c


oo aoo pcocoe o oce
oaa a ae 10,5 - 11,5.
pa pop epe ae.

142. Tension toothed belt with tensioning device so


as to attain a scale reading between 10.5 and 11.5.
Remove tension gauge.

4.00.56

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

143. ay o pee poea.

143. Tighten fastening bolts of bracket.

pecae o ae: 57 H

Tightening specification: 57 Nm

144. pa aoe pcocoee.


poepy oea a a 1 oopo
apae pae ae.

144. Remove tensioning device.


Turn crankshaft one revolution in direction of
engine rotation.

145. pca pop epe ae


yaoo pe. ep aee pe.

145. Position toothed belt tension gauge.


Gauge belt tension.

aaoe aee: oaae a ae 10 - 12

Specified scale reading: 10 to 12

146. Ec peyeoe aee a ae e ocyo,


oop peypoy.

2001 / 0297 9811

146. If the specified scale reading is not attained, repeat


procedure.

4.00.57

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

143. Befestigungsschrauben der Konsole festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 57 Nm

32536

144. Spannvorrichtung entfernen.


Kurbelwelle 1 Umdrehung in Motordrehrichtung drehen.

a
3

32537

145. Zahnriemenspannungs-Megert
zen. Riemenspannung messen.

aufset-

4
7
6

Sollwert: Skalenwert 10 bis 12

32538

146. Wenn der geforderte Skalenwert nicht erreicht wird, ist die Einstellung zu wiederholen.

32539

4.00.57

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Hydraulikpumpe

4
u

147. Zahnwelle mit Graphitfett bestreichen.


Kupplungshlse aufschieben.

32540

148. Befestigungsschrauben mit Scheiben einsetzen. Vorstehma der Schrauben messen.

4
6
5

Hinweis: Das max. Vorstehma von 15 mm


darf nicht berschritten werden.

32541

149. Zahnwelle der Hydraulikpumpenkonsole


mit Graphitfett bestreichen. Hydraulikpumpe anbauen.

4
u

32542

150. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 57 Nm

32543

2001 / 0297 9811

4.00.58

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

paec acoc

Hydraulic pump

147. Caa e a pao cao. Hae


coeey yy.

147. Apply graphite grease to toothed shaft. Slide on


coupling sleeve.

148. Bca o pee c aa. ep


cyae oo.

148. Insert fastening bolts together with washers.


Measure bolt projection.

aae: o o cya acao a


15 .

Note: The max. projection of 15 mm must not be


exceeded.

149. Caa e a poea


paecoo acoca pao cao.
cao paec acoc.

149. Apply graphite grease to toothed shaft of hydraulic


pump bracket. Mount hydraulic pump.

150. ay o.

150. Tighten bolts.

pecae o ae: 57 H

Tightening specification: 57 Nm

4.00.58

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

151. Haca poeyo c co copoy


ae.

151. Position intermediate disc with flattened side facing


the engine.

152. cao a oyx yaoo pe.

152. Mount toothed belt guard.

153. ay o.

153. Tighten bolts.

pecae o ae: 8,5 H

Tightening specification. 8.5 Nm

154. cao opee . ay o.

154. Fit V-belt pulley. Tighten bolts.


Tightening specification: 42 4 Nm

pecae o ae: 42 4 H

2001 / 0297 9811

4.00.59

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

151. Zwischenscheibe mit der abgeflachten Seite zum Motor weisend aufsetzen.

4
8

32544

152. Zahnriemenschutzgehuse anbauen.

32545

153. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 8,5 Nm

32546

154. Keilriemenscheibe anbauen. Schrauben


festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 42 4 Nm

32547

4.00.59

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
155. Keilriemenspannrolle anbauen.

4
5

Hinweis: Schrauben leicht festdrehen.

32548

156. Keilriemen auflegen.

32549

157. Keilriemen spannen. Schrauben festdrehen.

4
s
6

Anziehvorschrift: 45 Nm

32550

158. Keilriemenspannung mit Spannungsmegert prfen.

Erstmontage:
Kontrollwert nach
15 Minuten Lauf unter Last:

32551

2001 / 0297 9811

4.00.60

400 20 N
300 20 N

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

155. cao po ae ooo pe.

155. Fit V-belt idler pulley.

aae: o cea ay.

Note: Start bolts.

156. Hae oo pee.

156. Position V-belt.

157. Hay oo pee. ay o.

157. Tension V-belt. Tighten bolts.

pecae o ae: 45 H

Tightening specification: 45 Nm

158. poep aee ooo pe popo


epe ae.
ep oa
opo epe 15 .
pao o apyo

158. Check V-belt tension with tension gauge.

400 20 H

Initial assembly:
Check value after 15 min.
operation under load:

300 20 H

4.00.60

400 20 N
300 20 N

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Boy opeccop

Air compressor

159. Bca ooe yoeoe oo c


eo oeco ca.

159. Insert new O-seal using some grease.

160. oca opeccop aa o pea


apae, oaao cpeo.

160. Position air compressor and press down as far


as it will go in direction of arrow.

161. ay o.

161. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

162. cao caoy c o e


poaa. ay o.

Tightening specification: 21 Nm

162. Mount lube oil pipe together with new Cu seals.


Tighten bolts.

pecae o ae: 18 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 18 Nm

4.00.61

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Luftpresser

159. Neuen Runddichtring mit etwas Fett einsetzen.

u
32552

160. Luftpresser aufbauen und in Pfeilrichtung


auf Anlage drcken.

32553

161. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32554

162. Schmierlleitung mit neuen Cu-Ringen anbauen. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: 18 Nm

6
32555

4.00.61

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
163. Schlauchkrmmer anbauen.
schellen festdrehen.

Schlauch-

32556

164. Herausgenommene
beilegen.

Ausgleichscheiben

32557

165. Keilriemen und uere Keilriemenscheibe


montieren.

32558

166. Falls vorhanden, restliche Ausgleichscheiben


aufsetzen. Schrauben einschrauben.

32559

2001 / 0297 9811

4.00.62

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

163. cao ao oeop. ay


aoe xoy.

163. Fit hose elbow. Secure hose clips.

164. oca a eco ye oecaoe


poa.

164. Place back removed shims.

165. Copoa oo pee apy


opee .

165. Fit V-belt and outer V-belt pulley.

166. Ec ec, oca ocaec oecaoe


poa. Bepy o.

166. Position remaining shims, if provided. Screw in bolts.

4.00.62

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

167. ay o p ocoo poopaa


ae.

167. Tighten bolts while continuously


turning the engine.

pecae o ae: 19 H

Tightening specification: 19 Nm

168. poep aee ooo pe. Ec


aaoe aee e ocyo, oop
oepa ae.
Haee ooo pe:
ep oa
opo epe 15 .
pao o apyo

168. Check V-belt tension.


If specified scale reading is not attained, repeat
procedure.
V-belt tension:
Initial assembly:
Check value after 15 min.
operation under load

500 + 50 H
410 + 50 H

500 + 50 N
410 + 50 N

aae: oepy ae a 180.

Note: Turn engine by 180.

Macoaopa pya

Oil suction pipe

169. oey oepxoc acoaopo


py caa yoe cpeco
"OT DW 67".

169. Apply sealing compound DEUTZ DW 67 to sealing


surface of oil suction pipe.

aae: Opa ae a o, o
yoeoe cpeco e oao
acoaopy pyy.

Note: Make sure that no sealing compound penetrates


into the oil suction pipe.

170. cao acoaopy pyy. ay o.

170. Mount oil suction pipe. Tighten bolts.

pecae o ae: 22 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 22 Nm

4.00.63

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

167. Schrauben unter stndigem Durchdrehen


des Motors festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 19 Nm

32560

168. Keilriemenspannung prfen.


Wenn der Sollwert nicht erreicht wird,
Spannvorgang wiederholen.
Keilriemenspannung:
Erstmontage:
Kontrollwert nach
15 Minuten Lauf unter Last:

6
s
5

500 + 50 N
410 + 50 N

Hinweis: Motor um 180 drehen.


32561

lansaugrohr

4
w
5

169. Dichflche des lansaugrohres mit Dichtmittel DEUTZ DW 67 bestreichen.


Hinweis: Darauf achten, da kein Dichtmittel in
das lansaugrohr fliet.

32562

170. lansaugrohr anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 22 Nm

32563

4.00.63

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
171. Dichflche der lwanne mit Dichtmittel
DEUTZ DW 47 bestreichen. lwanne anbauen. Eckschrauben X jeweils mit 0,5 Nm
vorspannen. Alle Schrauben nach Anziehreihenfolge, siehe Skizzen, festdrehen.

4
w
6
32564

171.1 4-Zylinder

4
6

Anziehvorschrift:
Blechlwanne
Schrauben M 8 x 16 mm -8.8

21 Nm

Gulwanne
Schrauben M 8 x 30 mm -10.9
Schrauben M 8 x 55 mm -10.9

31 Nm
21 Nm

32565

171.2 4-Zylinder

4
6

Anziehvorschrift:
Gulwanne
Schrauben M 8 x 30 mm -8.8
21 Nm
Schrauben M 8 x 55 mm -10.9 21 Nm
Zylinderkopfschrauben
180 Nm

32566

171.3 3-Zylinder

4
6

Anziehvorschrift:
Blechlwanne
Schrauben M 8 x 16 mm -8.8

32567

2001 / 0297 9811

4.00.64

21 Nm

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

171. Caa yoey oepxoc acoo


ooa yoe cpeco "OT DW 47".
cao ac oo. oe o
"X" peapeo ay c oeo 0,5 H.
Bce o ay yaao a pcye
oceoaeoc.

171. Apply sealing compound DEUTZ DW 47 to sealing


surface of oil pan. Mount oil pan. Initially tighten
corner bolts X with 0.5 Nm each. Tighten all bolts
according to tightening order, see sketches below.

171.1 4x-po

171.1 4-Cylinder

pecae o ae:

Tightening specification:

Mac oo cooo eaa


o M8 x 16 -8.8
21 H

Sheet metal oil pan


Bolts M 8 x 16 mm -8.8

21 Nm

o ac oo
o M8 x 30 -10.9
o M8 x 55 -10.9

Cast oil pan


Bolts M 8 x 30 mm -10.9
Bolts M 8 x 55 mm -10.9

31 Nm
21 Nm

31 H
21 H

171.2 4x-po

171.2 4-Cylinder

pecae o ae:

Tightening specification:

o ac oo
o M8 x 30 -8.8
21 H
o M8 x 55 -10.9
21 H
o pee oo pa 180 H

Cast oil pan


Bolts M 8 x 30 mm -8.8
Bolts M 8 x 55 mm -10.9
Cylinder head bolts

171.3 3x-po

21 Nm
21 Nm
180 Nm

171.3 3-Cylinder

pecae o ae:

Tightening specification:

Mac oo cooo eaa


o M8 x 16 -8.8
21 H

Sheet metal oil pan


Bolts M 8 x 16 mm -8.8

4.00.64

4
21 Nm

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

171.4 2x-po

174.4 2-Cylinder

pecae o ae:

Tightening specification:

Mac oo cooo eaa


o M8 x 16 -8.8
21 H

Sheet metal oil pan


Bolts M 8 x 16 mm -8.8

172. Bepy peoy poy acocoo


oepc c oo eo poao ay.

172. Screw oil drain plug back in with new Cu seal


and tighten.
Tightening specification: 55 5 Nm

pecae o ae: 55 5 H

173. Ec ec apep axoa, oca py.


ay o.

173. If adapther housing is provided, mount cover plate.


Tighten bolts.

pecae o ae: 9 H

Tightening specification: 9 Nm

aae: oepy ae a 180.

174. Hay ooe yoeoe oo pyoo


cee.

2001 / 0297 9811

21 Nm

Note: Turn engine by 180.

174. Fit new O-seal.

4.00.65

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

171.4 2-Zylinder

4
6

Anziehvorschrift:
Blechlwanne
Schrauben M 8 x 16 mm -8.8

21 Nm

32568

172. lablaschraube mit neuem Cu-Dichtring


einschrauben und festdrehen.

Anziehvorschrift: 55 5 Nm

6
32569

173. Falls Anschlugehuse, Abdeckblech anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6
5

Anziehvorschrift: 9 Nm
Hinweis: Motor um 180 drehen.

32570

174. Neuen Runddichtring aufziehen.

32571

4.00.65

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
175. lmestab bis Anschlag eindrcken.

32572

176. Aufstellfu anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6
5

Anziehvorschrift: 200 Nm
Hinweis: Motor vom Montagebock und Aufspannhalter abbauen.

32573

4
6

177. Starter anbauen. Schrauben festdrehen.

178. Ladestromleitung an Starter anbauen und


verschellen.

Anziehvorschrift: 43,5 Nm

32574

32575

2001 / 0297 9811

4.00.66

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

175. Bca yaae ypo aca aae


o yopa.

175. Press in oil dipstick as far as it will go.

176. cao oopy oy. ay o.

176. Fit mounting foot. Tighten bolts.

pecae o ae: 200 H

Tightening specification: 200 Nm

aae: C ae co copooo cea


epa.

Note: Remove engine from assembly stand and angled


clamping plate.

177. cao capep. ay o.

177. Mount starter. Tighten bolts.

pecae o ae: 43,5 H

178. ocoe apoo oa capepy


ape xoya.

Tightening specification: 43.5 Nm

178. Fit charging current line to starter and secure


with clips.

4.00.66

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

179. cao oopy oy. ay o.

179. Fit mounting foot. Tighten bolts.

pecae o ae: 200 H

Tightening specification: 200 Nm

2001 / 0297 9811

4.00.67

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

179. Aufstellfu anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 200 Nm

32576

4.00.67

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

aea cao aa a copao aee

Renewing shaft seals on complete engine

Cea cpye:

Special tools required:

Ce cao aa _________________ 142 710


Moaoe pcocoee epe __________ 142 850
Moaoe pcocoee epe __________ 142 050
Moaoe pcocoee ca ____________ 142 860

Puller for shaft seals ______________________


Assembly tool front _______________________
Assembly tool front _______________________
Assembly tool rear ________________________

pa - Copoa axoa

- Cover flywheel end -

Maxo c.

Flywheel has been removed.

1. Bca p cea ca aa.

1. Press angle hook into shaft seal.

2. By ca aa ceo p.

2. Lever shaft seal out of cover using puller.

3. cao ca aa, e caa eo aco, c


oo oaoo pcocoe. Paoa
poa yoe opaea oeaoy ay.

3. Fit shaft seal with assembly tool without using oil.


Sealing lip points towards crankshaft.

2001 / 0297 9811

4.00.69

142 710
142 850
142 050
142 860

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Austausch der Wellendichtringe am


kompletten Motor
Spezialwerkzeug
Ausziehvorrichtung fr
Wellendichtringe ________________
Montagevorrichtung vorn _________
Montagevorrichtung vorn _________
Montagevorrichtung hinten ________

142 710
142 850
142 050
142 860

- Deckel Schwungradseite -

Schwungrad ist abgebaut

1. Abziehhaken in den Wellendichtring eindrkken.

32577

2. Wellendichtring mit Ausziehvorrichtung aus


dem Deckel hebeln.

3
7

32578

3. Wellendichtring ungelt mit Montagevorrichtung montieren. Die Dichtlippe weist zur


Kurbelwelle.

4
8
7

32579

4.00.69

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
-Vorderer Deckel-

Zahnriemenschutzgehuse, Nockenwellen- und


Kurbelwellenzahnrad sind abgebaut.

1. Abziehhaken in den Wellendichtring


-Nockenwelle-

32580

-Kurbelwelle eindrcken-

4
7

32581

2. Wellendichtring fr Nockenwelle-

3
7

32582

-und Kurbelwelle mit Ausziehvorrichtung


aushebeln.

3
7

32583

2001 / 0297 9811

4.00.70

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

-epe pa-

- Front cover -

a oyx yaoo pe, ecep


pacpeaa oeaoo aa c.

Toothed belt guard/camshaft and crank-shaft gears have


been removed.

1. p cea ec ca
- pacpeaa -

1. Press angle hook into seal of


- camshaft -

- oeaoo aa -

2. By pcocoee c
- ca pacpeaa -

- crankshaft -.

2. Lever out shaft seal for camshaft

- ca oeaoo aa.

- and crankshaft using puller.

4.00.70

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

3. cao ca pacpeaa, e caa eo


aco, c oo oaoo pcocoe.
Paoa poa yoe opaea pacpeay.

3. Fit seal for camshaft with assembly tool without using


oil. Sealing lip points towards camshaft.

4. cao ca oeaoo aa, e caa


eo aco, c oo oaoo pcocoe.
Paoa poa yoe opaea oeaoy
ay.

4. Fit seal for crankshaft with assembly tool without


using oil. Sealing lip points towards crankshaft.

aae: oce oaa cao o


ocoy peypoy "Pacpea
ooceo oeaoo aa".
(C. cp. 4.00.27)

Note: After having fitted shaft seals basic setting of


camshaft relative to crankshaft has to be
carried out.
(See page 4.00.27)

2001 / 0297 9811

4.00.71

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

3. Wellendichtring fr Nockenwelle ungelt mit


Montagevorrichtung montieren. Die Dichtlippe weist zur Nockenwelle.

4
8
7
32584

4. Wellendichtring fr Kurbelwelle ungelt mit


Montagevorrichtung montieren. Die Dichtlippe weist zur Kurbelwelle.

4
8
7
5

Hinweis: Nach der Montage der Wellendichtringe ist die Grundeinstellung Nokkenwelle zur Kurbelwelle durchzufhren.
(siehe Seite 4.00.27)

32585

4.00.71

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine

PCC

English

eoa oa ypoaeae

Removing and refitting exhaust turbocharger

1. C acoco pyopoo.

1. Take down oil return pipe.

2. C cao pyopoo.

2. Take down lube oil pipe.

3. Oca pye eoe xoy


cy x epx.

3. Release spring band clips and push upwards.

aae: ae opeey peoy yy.

Note: Replace damaged rubber sleeve.

4. C ypoaeae.

4. Remove turbocharger.

aae: ae opee ypoaeae.

Note: Replace turbocharger if damaged.

2001 / 0297 9811

4.00.73

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Abgasturbolader ab- und anbauen

1. lrcklaufrohr abbauen.

32586

2. Schmierlleitung abbauen.

32587

3. Federbandschellen lsen und nach oben


schieben.

3
5

Hinweis: Schadhafte Gummimuffe austauschen.

32588

4. Abgasturbolader abbauen.

3
5

Hinweis: Schadhaften Abgasturbolader austauschen.

32589

4.00.73

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
5. Glhwendelkerze ausbauen.

32590

6. Ladeluftkrmmer abbauen.

32591

7. Ladeluftkrmmer mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: 21 Nm

6
32592

8. Glhwendelkerze anbauen.

32593

2001 / 0297 9811

4.00.74

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

5. C cpay cey aaa.

5. Remove glow-plug filament.

6. C oeop ayooo oyxa.

6. Remove charge air elbow.

7. cao oeop ayooo oyxa c oo


poao. ay o.

7. Mount charge air elbow with new seal. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

8. Bca cpay cey aaa.

Tightening specification: 21 Nm

8. Fit glow-plug filament.

4.00.74

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

9. ay cpay cey aaa.

9. Tighten glow-plug filament.

pecae o ae: 60 H

Tightening specification: 60 Nm

10. oca peoy yy cy epx


pye eoe xoy.

10. Position rubber sleeve and push spring band


clips upwards.

11. cao ypoaeae c oo poao.

11. Mount turbocharger together with new gasket.

aae: Caa ycaooe aco


"OT S1 Never Seize".

Note: Apply Never Seize paste DEUTZ S1 to studs.

12. ay a.

12. Tighten nuts.

pecae o ae: 29 H

2001 / 0297 9811

Tightening specification: 29 Nm

4.00.75

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

9. Glhwendelkerze festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 60 Nm

32594

10. Gummimuffe aufsetzen und Federbandschellen nach oben schieben.

32595

11. Abgasturbolader mit neuer Dichtung anbauen.

Hinweis: Stiftschrauben mit Never Seize Paste


DEUTZ S1 bestreichen.

5
32596

12. Muttern festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 29 Nm

32597

4.00.75

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
13. Federbandschellen montieren.

32598

14. Schmierlleitung mit neuen Cu-Dichtringen


anbauen.

32599

4
6

15. Hohlschrauben festdrehen.

16. lrcklaufrohr mit neuem Runddichtring


anbauen. berwurfmutter Pos. 1 festdrehen. Haltebgel anbauen und Schraube
Pos. 2 festdrehen.

Anziehvorschrift: 28 Nm

32600

Anziehvorschrift: Pos. 1
Pos. 2

6
32601

2001 / 0297 9811

4.00.76

60 3 Nm
8,5 Nm

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

13. oca pye eoe xoy.

13. Fit spring band clips.

14. ocoe caoy c o e


poaa.

14. Fit lube oil pipe with new Cu seals.

15. ay oe o.

15. Tighten banjo bolts.

pecae o ae: 28 H

Tightening specification: 28 Nm

16. cao acoco pyopoo c o


yoe oo pyoo cee. ay
ay ay o. 1. oca peee xoy
ay o o.2.
pecae o ae: o. 1
o. 2

16. Fit oil return pipe with new O-seal. Tighten cap nut,
item 1. Fit retainer and tighten bolt, item 2.

60 3 H
8,5 H

Tightening specification: item 1


item 2

4.00.76

60 3 Nm
8.5 Nm

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Pae apa cop

Different assembly variants

eoa oa eepaopa poa


eopa

Removing and refitting alternator


and fan drive

O cpye:

Commercial tool required:

pop epe ae
ooo pe ____________________________ 91107

V-belt tension gauge _________________________ 8115

1. C eepaop. C oo pee.

1. Remove alternator. Take off V-belt.

2. C poe.

2. Remove bracket.

3. ooc c po eopa.

3. Remove complete fan drive.

2001 / 0297 9811

4.00.77

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

Verschiedene Anbauvarianten

Generator und Lfterantrieb ab- und anbauen


Handelsbliches Werkzeug:
Keilriemenspannungs-Megert _______ 8115

1. Generator abbauen. Keilriemen abnehmen.

32602

2. Konsole abbauen.

32603

3. Lfterantrieb komplett abbauen.

32604

4.00.77

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
4. Konsole fr Generator anbauen. Schrauben
festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 40,5 Nm

32605

5. Generator anbauen. Schrauben leicht andrehen.

32606

6. Lfterantrieb komplett mit Keilriemenscheibe anbauen. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32607

7. Keilriemen spannen. Schrauben festdrehen.

4
s
6

Anziehvorschrift: 21 Nm

32608

2001 / 0297 9811

4.00.78

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

4. cao poe eepaopa. ay


o.

4. Fit bracket for alternator. Tighten bolts.

pecae o ae: 40,5 H

Tightening specification: 40.5 Nm

5. cao eepaop. Cea pepy o.

5. Fit alternator. Start bolts.

6. cao po eopa cope c


opee o. ay o.

6. Fit fan drive complete with V-belt pulley. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

7. Hay oo pee. ay o.

Tightening specification: 21 Nm

7. Tension V-belt. Tighten bolts.

pecae o ae: 21 H

Tightening specification: 21 Nm

4.00.78

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

8. poep aee ooo pe c oo


popa epe ae.

8. Check V-belt tension with tension gauge.

ep oa
opo epe 15 .
pao o apyo

400 20 H

Initial assembly:
Check value after 15 min.
operation under load:

300 20 H

400 20 N
300 20 N

eoa oa eepaopa

Removing and refitting alternator

O cpye:

Commercial tool required:

pop epe ae
ooo pe ____________________________ 91107

V-belt tension gauge _________________________ 8115

9. C eepaop. C oo pee.

9. Remove alternator. Take off V-belt.

10. C poe.

10. Remove bracket.

2001 / 0297 9811

4.00.79

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

8. Keilriemenspannung mit Spannungsmegert prfen.


Erstmontage:
Kontrollwert nach
15 Minuten Lauf unter Last:

400 20 N
300 20 N

32609

Generator ab- und anbauen


Handelsbliches Werkzeug:
Keilriemenspannungs-Megert _______ 8115

9. Generator abbauen. Keilriemen abnehmen.

32610

10. Konsole abbauen.

32611

4.00.79

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
11. Konsole anbauen. Schrauben leicht andrehen.

32612

12. Generator anbauen. Schrauben leicht andrehen.

32613

13. Schrauben festdrehen.

4
6

Anziehvorschrift: 31 Nm

32614

14. Keilriemen auflegen.

32615

2001 / 0297 9811

4.00.80

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

11. cao poe. Cea pepy o.

11. Fit bracket. Start bolts.

12. cao eepaop. Cea pepy o.

12. Fit alternator. Start bolts.

13. ay o.

13. Tighten bolts.

pecae o ae: 31 H

14. Hae oo pee.

Tightening specification: 31 Nm

14. Position V-belt.

4.00.80

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

15. Hay oo pee.

15. Tension V-belt.

16. poep aee ooo pe c oo


popa epe ae.

16. Check V-belt tension with tension gauge.

ep oa
opo epe 15 .
pao o apyo

400 20 H
300 20 H

17. oce ae ooo pe ay


ocae o.
pecae o ae: o. 1
o. 2
o. 3

Initial assembly:
Check value after 15 min.
operation under load

300 20 N

17. After completed belt tensioning, tighten


remaining bolts.

43,5 H
22 H
31 H

Tightening specification: item 1


item 2
item 3

2001 / 0297 9811

400 20 N

4.00.81

43.5 Nm
22 Nm
31 Nm

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch

Werkstatthandbuch 1011 F

15. Keilriemen spannen.

4
s

32616

16. Keilriemenspannung mit Spannungsmegert prfen.


Erstmontage:
Kontrollwert nach
15 Minuten Lauf unter Last:

400 20 N
300 20 N

32617

17. Nach dem Keilriemenspannen sind die brigen Schrauben festzudrehen.


Anziehvorschrift: Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3

4
6

43,5 Nm
22 Nm
31 Nm

32618

4.00.81

2001 / 0297 9811

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch 1011 F

Deutsch
Ladedruckabhngiger Vollastanschlag (LDA)

1. Einbaulage des ladedruckabhngigen Volllastanschlages mit Schlauchleitung.

32619

2. Einbaulage LDA-Schlauchleitung.

4
5

Hinweis: Bei Austausch durch Gummimuffe


fhren.

32620

Kurbelgehuse-Entlftung

4
0

3. Einbaulage Kurbelgehuse-Entlftung.
Bei Bedarf Gummimuffe austauschen.

32621

2001 / 0297 9811

4.00.82

Demontage und Montage, Motor komplett


PAOPA COPA, BATE B COPE
Disassembly and reassembly of complete engine
PCC

English

Opae xoa pe acoc o ae


aya (LDA)

Manifold-pressure compensator (LDA)

1. Moaoe ooee opae xoa pe


acoc o ae aya c aoo
e.

1. Installation position of LDA with hose line.

2. Moaoe ooee aoo LDA

2. Installation position of LDA hose line.

aae: p aee poy epe peoy


yy.

Note: When replacing LDA introduce through rubber


sleeve.

Ccea e apepa

Crankcase breather

3. Moaoe ooee cce e apepa


B cyae eoxooc ae peoy yy.

3. Installation position of crankcase breather. Renew


rubber sleeve if necessary.

4.00.82

2001 / 0297 9811

Werkzeuge
HCTPMEHT
Tools

2001 / 0297 9811

1011 F

Wir bitten Sie, alle Bestellungen von Spezialwerkzeugen direkt an die


Fa. Wilbr, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 02191 / 8 10 92,
zu richten.

M poc Bac apa ce aa a cea


cpye eocpeceo pe "Bep", D-42826
Pea, a/ 14 05 80, ac 0 2191/8 10 92

Please order all your special tools direct from


Messr.Wilbr, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 02191 / 8 10 92

2001 / 0297 9811

Handelsbliche Werkzeuge
OH HCTPMEHT
Commercial tools
Deutsch

PCCK

Torx-Werkzeugsatz

English

No.

Werkstatthandbuch 10111 F

8189

Haop cpyeo "Topc"


Torx tool kit

Kompressionsdruckprfer

8005

opeccoep
Compression tester

Einspritzpumpenprfgert

8006

pop opo THB


Injection pump tester

Dsenprfgert

8008

pop opo opcyo


Nozzle tester

5.00.01

2001 / 0297 9811

Handelsbliche Werkzeuge
OH HCTPMEHT
Commercial tools
Werkstatthandbuch 1011 F

PCCK

No.

Deutsch

8115

Keilriemenspannungsmegert
pop epe ae
ooo pe
V-belt tension gauge

9088

Schlauchklemmenzange
aox ao
Hose clip pliers

9090

Federklemmenzange
pyx ao
Spring clamp pliers

8011

Cobraklemmenzange
e a "opa"
Cobra clamp pliers

2001 / 0297 9811

5.00.02

English

Handelsbliche Werkzeuge
OH HCTPMEHT
Commercial tools
Deutsch

PCCK

English

Kraftvervielfltiger fr Zentralschraube

No.

Werkstatthandbuch 10111 F

8049

ce epaoo oa
Multipower tool for central bolt

Stecknu SW 32

8036

Cea opoa ooa pa. 32


Socket a/flats 32

Lange Stecknu SW 15

8021

a cea opoa ooa


pa. 15
Long socket a/flats 15

Ventilfedermontagehebel

9017

Pa oaa aao py
Valve spring assembly lever

5.00.03

2001 / 0297 9811

Handelsbliche Werkzeuge
OH HCTPMEHT
Commercial tools
Werkstatthandbuch 1011 F

PCCK

No.

Deutsch

8112

Schraubendrehereinsatz 1/2" SW 17
Oepoa caa 1/2" pa.17
Screw driver socket 1/2" a/flats 17

2001 / 0297 9811

5.00.04

English

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Deutsch

PCCK

English

Anschlustck fr Kompressionsdruckprfer

No.

Werkstatthandbuch BFM 1011 F

100 120

Coee opeccoepa
Adapter for compression tester

Einstellbolzen fr Kurbel- und Nockenwelle

100 700

Peypoo oeaoo
pacpeeeoo ao
Adjusting pin for crankshaft and camshaft

Einstellbolzen fr Einspritzpumpenregelstange

100 710

Peypoo pe THB
Adjusting pin for injection pump control rod

Zahnriemenspannungsmegert

100 720

pop epe ae
yaoo pe
Toothed belt tension gauge

5.00.05

2001 / 0297 9811

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Werkstatthandbuch 1011 F

PCCK

No.

Deutsch

English

100 750

Megert mit Abstandsscheiben fr Kolbenberstand und vorderen Deckel


epe pop c cao
poaa epe cya
op epee p.
Gauge with spacers for piston projection and
front cover

100 870
880

Arretierungsdraht fr Anlenkhebel Einspritzpumpe


pooo coop appoo
paa THB
Locking wire for control lever, injection pump

103 020
0417 8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528

0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0

Prfschablone fr E.P.-Dichtung
opo ao poa THB
Test template for I.P. gasket

110 110

Halter fr Einspritzventil
epae opcy
Retainer for injector

2001 / 0297 9811

5.00.06

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Deutsch

PCCK

English

Montagewerkzeug fr Regelstangenbuchse

No.

Werkstatthandbuch BFM 1011 F

110 140

Moa cpye y pe
Assembly tool for control rod bush

Spezialschlssel fr Einspritzleitung

110 490

Cea oopooa
cooo ae
Special wrench for injection line

Aufspannbock fr Zylinderkopf

120 900

peea coa oo pa
Clamping stand for cylinder heads

Aufspannplatte fr No 120 900

120 910

peea a 120 900


Clamping plate for 120 900

5.00.07

2001 / 0297 9811

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Werkstatthandbuch 1011 F

PCCK

No.

Deutsch

English

121 410

Montagewerkzeug fr Ventilschaftabdichtung
Moa cpye yoe
cep aaa
Sleeve for fitting valve stem seal

130 300

Universal-Kolbenring-Auflegezange
epcae aae e
opex oe
Universal piston ring pliers

130 510

Kolbenringspannband
Co aa opex oe
Piston ring compressor

131 340
131 350

Montagevorrichtung fr Kolbenbolzenbuchse
Moaoe pcocoee y
aya
Assembly tool for small end bush

2001 / 0297 9811

5.00.08

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Deutsch

PCCK

English

Ausziehvorrichtung fr Kurbelwellendichtringe

No.

Werkstatthandbuch BFM 1011 F

142 710

pcocoee c cao
oeaoo aa
Puller for crankshaft seals

Montagevorrichtung fr Nockenwellendichtring

142 050

Moaoe pcocoee cao


pacpeaa
Assembly tool for camshaft seals

Montagevorrichtung fr Kurbelwellendichtring,
vorne

142 850

Moaoe pcocoee cao


oeaoo aa epe
Assembly tool for crankshaft seals, front

Montagevorrichtung fr Kurbelwellendichtring,
hinten

142 860

Moaoe pcocoee cao


oeaoo aa ca
Assembly tool for crankshaft seals, rear

5.00.09

2001 / 0297 9811

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Werkstatthandbuch 1011 F

PCCK

No.

Deutsch

143 100

Abdrckvorrichtung fr Schwungrad

English

Ooe pcocoee axoa


Puller for flywheel

143 420

Gegenhalter fr Kraftvervielfltiger
oepa yce
Dolly for multipower tool

143 430

Zwischenscheibe fr Gegenhalter
143 420
poeyo c
oep 143 420
Intermediate disc for dolly
143 420

143 820

Montagevorrichtung fr Nockenwellenbuchse
Moaoe pcocoee yo
pacpeaa
Assembly tool for camshaft bush

2001 / 0297 9811

5.00.10

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Deutsch

PCCK

English

Gegenhalter fr Nockenwellenrad

No.

Werkstatthandbuch BFM 1011 F

144 130

oepa ecep pacpeaa


Dolly for camshaft gear

Spannvorrichtung fr Zahnriemen Hydraulikpumpe

144 600

Haoe pcocoee yaoo


pe paecoo acoca
Tensioning device for toothed belt, hydraulic
pump

Ausziehwerkzeug fr Rohr

150 140

cpye c py
Puller for pipe

Montagedorn fr Rohr

150 150

Moaa opaa py
Assembly arbor for pipe

5.00.11

2001 / 0297 9811

Spezialwerkzeuge
CEAH HCTPMEHT
Special tools
Werkstatthandbuch 1011 F

PCCK

No.

Deutsch

170 110

Spezialschlssel fr ldruckgeber

English

Cea aa
ae aca
Special wrench for oil pressure sensor

6067

Motormontagebock
Copo ce ae
Engine assembly stand

6067/115

Aufspannhalter
epaa
Angled clamping plate

2001 / 0297 9811

5.00.12

Das könnte Ihnen auch gefallen