Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
0297 7298
☎
(0221) 822 5454
Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.
Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter (Wir reagieren am nächsten Arbeitstag).
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zusätzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Allgemeine Hinweise:
- Voraussetzung für die fachgerechte Reparatur ist die Verfügbarkeit aller erforderli-
chen Ausrüstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.
- Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsach-
gemäßer Behandlung erhöhte Verletzungsgefahr.
This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work
on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified
personnel.
The Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e illustrations have
been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working operations.
Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.
For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.
This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next
issue.
Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs.
General information:
- Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual
to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and
reliably.
- Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out
repairs or adjustments and that the contents are well understood.
- Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine
damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any
liability.
- The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations
on safety and occupational medicine are to be observed.
- A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special
tools are available and in perfect working order.
- Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be
ensured when genuine parts of DEUTZ SERVICE INTERNATIONAL GmbH are
used.
- Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not
handled with care.
- Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by
the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ
SERVICE INTERNATIONAL GmbH for a specific purpose should be used.
Hinweis zum Gebrauch des Werkstatthandbuches
In diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte und Anziehvorschriften
den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, De- und Montage am Motor benötigt werden.
Diverse Erfahrungswerte, Verschleißgrenzen in der Rep.-Technik, Spezialwerkzeug für Instand-
setzungsarbeiten etc. sind noch nicht enthalten.
Werkzeuge
Tools
5
Technische Daten
Specification data BFM 1015 C
Deutsch
English
Deutsch English
cm3 cm3
Bohrung Bore
mm mm
Hub Stroke
mm mm
niedrige Minimum
Leerlaufdrehzahl idle speed
1/min rpm
1.00.02
Technische Daten
Specification data
BF8M 1015 C
1050
1
15874
132
145
2100
650
Viertakt - Diesel
Four-stroke diesel
1.00.03
Technische Daten
Specification data
Deutsch English
Verbrennungs- Combustion
verfahren system
1
Verdichtungs- Compression
verhältnis ratio
bar bar
mm mm
mm mm
mm mm
1.00.04
Technische Daten
Specification data
BF8M 1015 C
Direkteinspritzung
Direct injection
1
17
32-34
A1 - B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
1 - 8 - 4 - 5 - 7 - 3 - 6 - 2
1151
970
1150
1.00.05
Technische Daten
Specification data
Deutsch English
Grad degrees
Grad degrees
Grad degrees
Grad degrees
Absteuerventil Pressurestat
bar bar
1.00.06
Technische Daten
Specification data
BF8M 1015 C
55
66
86
54
4.5
1.0
1.00.07
Technische Daten
Specification data
1
Ventilspieleinstellschema
Hinweis: Nach der unten genannten Reihenfolge (siehe Tabelle) ist die Ventilspieleinstellung
durchführen.
Reihenfolge 1 2 3 4 5 6 7 8
Überschneidung A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
Einstellen B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
Beispiel
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3 B4
1.00.09
Schematic for valve clearance adjustment
Note: In in accordance with the sequence shown below (see table) valve clearance adjustment is
possible .
Sequence 1 2 3 4 5 6 7 8
Overlap A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
Adjusting B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
Example
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3 B4
1.00.09
Bildzeichenerklärung
Zerlegen Personenschäden verhüten
Spezialwerkzeug Wuchten
z. B. Dichtmittel flüssig
1.00.11
Key to Symbols
Disassembly Guard against personal injury
obstructing parts
1.00.11
Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting BFM 1015 C
SERVICE - ARBEITEN AM KOMPLETTEN MOTOR
SERVICE WORK ON COMPLETE ENGINE
FB*
* FB = Förderbeginn
* FB = commencement of delivery
Inhalts-Verzeichnis Prüfen und Einstellen
Table of Contents Checking and adjusting
English
English
2.00.01
Ventilspiel Prüfen und Einstellen
Valve clearance Checking and adjusting
Ventilspiel einstellen.
Spezialwerkzeug:
2.00.01
Prüfen und Einstellen Ventilspiel
Checking and adjusting Valve clearance
IN = Einlaßventil
9 EX = Auslaßventil
3. Kontermutter festdrehen.
4 Anziehvorschrift: 20 Nm
6 Einstellung nochmals mit Fühlerlehrenblatt
überprüfen.
0 Anziehvorschrift: 22 Nm
2.00.02
Ventilspiel Prüfen und Einstellen
Valve clearance Checking and adjusting
English
IN = inlet valve
EX = exhaust valve
2
Note: Inlet valve
clearance: 0.25 mm
Exhaust valve
clearance: 0.30 mm
3. Tighten locknut.
Tightening specification: 20 Nm
Tightening specification: 22 Nm
2.00.02
Prüfen und Einstellen Ventilspiel
Checking and adjusting Valve clearance
English
Tightening specification: 21 Nm
2.00.03
Ventilspiel Prüfen und Einstellen
Valve clearance Checking and adjusting
2.00.03
Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
2
Service-Telefon für technische Rückfragen
Service telephone for technical enquiries
☎
(0221) 822 5454
Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.
Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter (Wir reagieren am nächsten Arbeitstag).
English
2
Note: Utmost cleanliness must be
ensured when working on the
injection equipment. For testing
the injector use only pure test oil
to ISO 4113 or clean diesel fuel.
2.00.05
Einspritzventil Prüfen und Einstellen
Injector Checking and adjusting
Düsenprüfgerät 3208
Klauenschlüssel SW 17 FRXM17
Lange Stecknuß SW 19 900 Lg
Spezialwerkzeuge:
2.00.05
Prüfen und Einstellen Einspritzventil
Checking and adjusting Injector
Achtung
e Hände weg vom Düsenstrahl. Der Kraftstoff dringt
1
5. Einstellen des Öffnungsdruckes am
Einspritzventil
2.00.06
Einspritzventil Prüfen und Einstellen
Injector Checking and adjusting
English
Caution
1. Cap nut
2. Injection nozzle
3. Adapter
4. Thrust pin
5. Compression spring
6. Shims
2.00.06
Prüfen und Einstellen Einspritzventil
Checking and adjusting Injector
English
2.00.07
Einspritzventil Prüfen und Einstellen
Injector Checking and adjusting
2.00.07
Prüfen und Einstellen Einspritzventil
Checking and adjusting Injector
2.00.08
Einspritzventil Prüfen und Einstellen
Injector Checking and adjusting
English
2.00.08
Prüfen und Einstellen Einspritzventil
Checking and adjusting Injector
English
Tightening specification:
70 + 10 Nm
2 Tightening specification:
25 + 10 Nm
2.00.09
Einspritzventil Prüfen und Einstellen
Injector Checking and adjusting
Anziehvorschrift: 70 + 10 Nm
4
6
7
2.00.09
Prüfen und Einstellen Einspritzventil
Checking and adjusting Injector
6 Anziehvorschrift: 22 Nm
2.00.10
Einspritzventil Prüfen und Einstellen
Injector Checking and adjusting
English
Tightening specification: 22 Nm
2.00.10
Prüfen und Einstellen Förderbeginn
Checking and adjusting Commencement of delivery
English
2.00.11
Förderbeginn Prüfen und Einstellen
Commencement of delivery Checking and adjusting
Handelsübliches Werkzeug:
Spezialwerkzeug:
2.00.11
Prüfen und Einstellen Förderbeginn
Checking and adjusting Commencement of delivery
Förderbeginn prüfen.
3 4. Schutzverschraubung an Kontaktgeber des
2 5 Meßgerätes abschrauben.
2.00.12
Förderbeginn Prüfen und Einstellen
Commencement of delivery Checking and adjusting
English
2.00.12
Prüfen und Einstellen Förderbeginn
Checking and adjusting Commencement of delivery
English
Setting/correcting commencement of
delivery
2.00.13
Förderbeginn Prüfen und Einstellen
Commencement of delivery Checking and adjusting
2.00.13
Prüfen und Einstellen Förderbeginn
Checking and adjusting Commencement of delivery
2.00.14
Förderbeginn Prüfen und Einstellen
Commencement of delivery Checking and adjusting
English
Tightening specification: 31 Nm
2.00.14
Prüfen und Einstellen Förderbeginn
Checking and adjusting Commencement of delivery
English
Tightening specification: 21 Nm
2
2.00.15
Förderbeginn Prüfen und Einstellen
Commencement of delivery Checking and adjusting
2.00.15
Prüfen und Einstellen Förderbeginn
Checking and adjusting Commencement of delivery
Förderbeginnkontrolle
6 16. Arretierungsstift ziehen und Motor über die
ß
6
2.00.16
Förderbeginn Prüfen und Einstellen
Commencement of delivery Checking and adjusting
English
Tightening specification: 21 Nm
2.00.16
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
English
- Flywheel end -
2.00.17
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
Handelsübliches Werkzeug:
Keilriemenspannungsmeßgerät 91107
Ventilfedermontageheber 210 450
Zweiarmiger Abzieher
Spezialwerkzeuge:
Eindrückvorrichtung hinten 142 930
Montagewerkzeug hinten 142 950
Eindrückvorrichtung vorn 142 940
- Schwungradseite -
1. Lagerflansch abbauen.
3
2
2.00.17
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
f
4.2 1 Blechschraubenloch min. ø 3-3,5 mm vor
sichtig in den Wellendichtring bohren.
3 montagehebel, herausziehen.
2.00.18
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
English
2.00.18
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
English
2.00.19
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
5. Führungsbuchse anbauen.
4
7
1
0 ± 0,25
86-2.52.1
2.00.19
Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
86-2.16.1T
5
und Paßbohrung im Schwungrad ach-
ten.
6 Anziehvorschrift:
Schwungradflanschschrauben
Vorspannwert 50 -10 Nm
Nachspannwinkel 30° + 60° + 60°
Schwungradschrauben 157 Nm
2.00.20
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
English
Tightening specification:
Flywheel flange bolts
Initital tightening torque 50 -10 Nm
Tightening angles 30° + 60° + 60°
2.00.20
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
English
Tightening specification: 21 Nm
2.00.21
Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Anziehvorschrift: 21 Nm
3
8
6
2.00.21
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
- Aggregateträger -
a 12. Generator lösen, Keilriemen abnehmen. Am
2.00.22
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
English
- Accessory carrier -
2.00.22
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
English
Tightening specification:
Initial tightening torque 30 ± 5 Nm
Final tightening torque 180 Nm
2.00.23
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
2
7 ± 0,5
86-2.60.1
2.00.23
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
2 s
6 Erstmontage
Kontrolle nach 15 Min.
400 N
6 Anziehvorschrift: 70 Nm
5
Hinweis: Keilriemnspannung nochmals kontrol-
lieren ggf. korrigieren.
2.00.24
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
English
Tightening specification: 70 Nm
2.00.24
Prüfen und Einstellen Wellendichtringe
Checking and adjusting Shaft seals
English
Tightening
specification: bolts M 8 21 Nm
bolt M 12 70 Nm
2.00.25
Wellendichtringe Prüfen und Einstellen
Shaft seals Checking and adjusting
2.00.25
Prüfen und Einstellen Thermostat
Checking and adjusting Thermostat
Thermostate austauschen.
2. Thermostate herausnehmen.
3
2.00.26
Thermostat Prüfen und Einstellen
Thermostat Checking and adjusting
English
Replacing thermostats
2.00.26
Prüfen und Einstellen Thermostat
Checking and adjusting Thermostat
English
4. Insert thermostats.
Tightening specification: 21 Nm
2
Tightening specification: 29 Nm
2.00.27
Thermostat Prüfen und Einstellen
Thermostat Checking and adjusting
4. Thermostate einsetzen.
4
8
2.00.27
Prüfen und Einstellen Kühlmittelpumpe
Checking and adjusting Coolant pump
Kühlmittelpumpe austauschen.
3 Kühlmittelflüssigkeit ablassen, auffangen und bei
Bedarf ordnungsgemäß entsorgen.
1. Kühlmittelleitung abbauen.
2.00.28
Kühlmittelpumpe Prüfen und Einstellen
Coolant pump Checking and adjusting
English
2.00.28
Prüfen und Einstellen Kühlmittelpumpe
Checking and adjusting Coolant pump
English
Tightening specification: 21 Nm
2 Tightening specification: 21 Nm
2.00.29
Kühlmittelpumpe Prüfen und Einstellen
Coolant pump Checking and adjusting
2.00.29
Prüfen und Einstellen Kommpressionsdruck
Checking and adjusting Compression pressure
English
2.00.30
Kompressionsdruck Prüfen und Einstellen
Compression pressure Checking and adjusting
Handelsübliche Werkstoffe:
Kompressionsdruckprüfer 2461
Klauenschlüssel FRXM17
Spezialwerkzeug:
2. Überwurfschraube festdrehen.
4
6
7
2.00.30
Prüfen und Einstellen Kompressionsdruck
Checking and adjusting Compression pressure
4. Kompressionsdruckprüfer anschließen.
4 Motor mit Starter durchdrehen.
Kompressionsdruck: 32-34 bar
2 5 aufstellortes.
Grenzwerte sind daher nicht genau festlegbar.
Empfohlen wird die Kompressionsdruck-
messung nur als Vergleichsmessung aller
Zylinder eines Motors untereinander anzu-
sehen. Sind mehr als 15% Abweichung
ermittelt worden, sollte durch die Demontage
der betroffenen Zylindereinheit die Ursache
ermittelt werden.
6. Einspritzventil einsetzen.
4
2.00.31
Kommpressionsdruck Prüfen und Einstellen
Compression pressure Checking and adjusting
English
6. Insert injector.
2.00.31
Prüfen und Einstellen Kommpressionsdruck
Checking and adjusting Compression pressure
English
Tightening
specification: 70 + 10 Nm
2 Tightening
specification: 25 + 10 Nm
2.00.32
Kompressionsdruck Prüfen und Einstellen
Compression pressure Checking and adjusting
7. Überwurfschraube festdrehen.
Anziehvorschrift: 70 + 10 Nm
4
6
7
2.00.32
Prüfen und Einstellen Kompressionsdruck
Checking and adjusting Compression pressure
6 Anziehvorschrift: 22 Nm
2.00.33
Kommpressionsdruck Prüfen und Einstellen
Compression pressure Checking and adjusting
English
Tightening specification: 22 Nm
2.00.33
Prüfen und Einstellen Kompressionsdruck
Checking and adjusting Compression pressure
2
Bauteile instand setzen
Repair of components BFM 1015 C
Inhalts-Verzeichnis Bauteile instand setzen
Table of Contents Repair of components
Werkstatthandbuch 1015 C
Deutsch
English
3. Repair of components
3
Assembly Group Description Page
3
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
English
3
Note: In case of rust formation or
suspected liner leakage in the
area of the liner seating surface
slight spot-grinding is possible
with new or reusable liners.
3.01.01
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
Handelsübliches Werkzeug:
Innenmeßgerät
Spezialwerkzeug:
3.01.01
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
6. Zylinder messen -
a 1 2
2
3
b
3.01.02
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
English
6. Gauge cylinder -
3.01.02
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
English
3
Inner
diameter: 69.99 - 70.044 mm
Wear limit: 70.100 mm
3.01.03
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
Nockenwellenlagerbuchsen
1 2 a
86-3.7
Nockenwellenlagerbuchsen auswechseln.
3.01.03
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
7
8
3.01.04
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
English
3.01.04
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
English
3.01.05
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
8
gen achten.
86-3.17
3.01.05
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
7
8
3
0,2
0,2
0,2
0,2
667,5
502,5
337,5
172,5
86-3.20
8 gen achten.
3.01.06
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
English
3.01.06
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
English
3.01.07
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
86-3.23
86-3.24
86-3.25
3.01.07
Bauteile instand setzen Kurbelgehäuse
Repair of components Crankcase
ß Anziehvorschrift: Pos. 1
Pos. 2
28 ± 3 Nm
38 ± 4 Nm
Pos. 3 28 ± 3 Nm
6 Pos. 4
Pos. 5
38 ± 4 Nm
111 ± 10 Nm
86-3.26
3.01.08
Kurbelgehäuse Bauteile instand setzen
Crankcase Repair of components
English
Tightening
specification: item 1 28 ± 3 Nm
item 2 38 ± 4 Nm
item 3 28 ± 3 Nm
item 4 38 ± 4 Nm
item 5 111 ±10 Nm
3.01.08
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Bauteile instand setzen Aggreateträger
Repair of components Accessory carrier
English
3.01.11
Aggregateträger Bauteile instand setzen
Accessory carrier Repair of components
1. Zwischenrad ausbauen.
1
2. Schmierölleitung abbauen.
1
3.01.11
Bauteile instand setzen Aggregateträger
Repair of components Accessory carrier
5. Steckstück herausziehen.
1
6. Wellendichtring austreiben.
1 Hinweis: Aggregateträger und alle ausgebauten
5 Teile sichtprüfen ggf. austauschen.
3 ß
2
8. Runddichtring leicht einölen. Steckstück ein-
drücken.
3.01.12
Aggreateträger Bauteile instand setzen
Accessory carrier Repair of components
English
3.01.12
Bauteile instand setzen Aggreateträger
Repair of components Accessory carrier
English
3 Tightening specification: 21 Nm
3.01.13
Aggregateträger Bauteile instand setzen
Accessory carrier Repair of components
Anziehvorschrift: 21 Nm
2
6 3
3.01.13
Bauteile instand setzen Aggregateträger
Repair of components Accessory carrier
6 Anziehvorschrift: 40,5 Nm
ß Anziehvorschrift: 12 Nm ± 10%
3.01.14
Aggreateträger Bauteile instand setzen
Accessory carrier Repair of components
English
Tightening
specification: 12 Nm ± 10%
3.01.14
Bauteile instand setzen Aggreateträger
Repair of components Accessory carrier
English
Tightening specification: 70 Nm
3
3.01.15
Aggregateträger Bauteile instand setzen
Accessory carrier Repair of components
3.01.15
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Hinterer Deckel Bauteile instand setzen
Rear cover Repair of components
3
Bauteile instand setzen Hinterer Deckel
Repair of components Rear cover
English
3.01.18
Hinterer Deckel Bauteile instand setzen
Rear cover Repair of components
3.01.18
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Kurbelwelle Bauteile instand setzen
Crankshaft Repair of components
3
Bauteile instand setzen Kurbelwelle
Repair of components Crankshaft
English
Journal
width standard 38 + 0.062
0 mm
Each oversize 0.4 mm
Limit for oversize 38.4 + 0.062
0 mm
3.05.21
Kurbelwelle Bauteile instand setzen
Crankshaft Repair of components
H = geschliffene Hauptlagerzapfen
P = geschliffene Pleuellagerzapfen
3. Hauptlagerzapfen messen.
Zapfendurchmesser
- 0,012
103 - 0,034 mm
6
Untermaß je Stufe 0,25 mm 3
Grenzmaß für
Untermaßstufe 102,50 -- 0,012
0,034 mm
Verschleißgrenze:
Zapfenunrundheit 0,01 mm
Zapfenbreite 38 + 0,062
0 mm
6
Übermaß je Stufe 0,4 mm
+ 0,062
Grenzmaß für Übermaßstufe 38,4 0 mm
3.05.21
Bauteile instand setzen Kurbelwelle
Repair of components Crankshaft
5. Hubzapfen messen
6 Zapfendurchmesser
- 0,012
88 - 0,034 mm
Untermaß je Stufe 0,25 mm
Grenzmaß für
- 0,012
Untermaßstufe 87,50 - 0,034 mm
Verschleißgrenze:
Zapfenunrundheit 0,01 mm
3.05.22
Kurbelwelle Bauteile instand setzen
Crankshaft Repair of components
English
5. Gauge crankpins
Crankpin
diameter 88 -- 0.012
0.034 mm
Each undersize 0.25 mm
Limit
for undersize 87.50 -- 0.012
0.034 mm
Wear limit:
Crankpin ovality 0.01 mm
3.05.22
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Starterzahnkranz / Schwungrad Bauteile instand setzen
Starter ring gear / flywheel Repair of components
3
Bauteile instand setzen Starterzahnkranz / Schwungrad
Repair of components Starter ring gear / flywheel
English
3.05.25
Starterzahnkranz / Schwungrad Bauteile instand setzen
Starter ring gear / flywheel Repair of components
86-3.34
4. Zahnkranz entfernen.
1
8
3.05.25
Bauteile instand setzen Starterzahnkranz / Schwungrad
Repair of components Starter ring gear / flywheel
i
5
3.05.26
Starterzahnkranz / Schwungrad Bauteile instand setzen
Starter ring gear / flywheel Repair of components
English
3.05.26
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Pleuelstange Bauteile instand setzen
Connecting rod Repair of components
3
Bauteile instand setzen Pleuelstange
Repair of components Connecting rod
English
3. Gauge.
Specified value:
3 small end bush 52.040 + 0.015 mm
Wear limit:
Small end
bush clearance 0.09 mm
3.06.29
Pleuelstange Bauteile instand setzen
Connecting rod Repair of components
1 2 a
86-3.44
3. -messen.
Sollwert:
6
Kolbenbolzenbuchse 52,040 + 0,015 mm
0 3
5
Verschleißgrenze:
Kolbenbolzenspiel 0,09 mm
9
8
3.06.29
Bauteile instand setzen Pleuelstange
Repair of components Connecting rod
4. Pleuellagerdeckel zuordnen.
9
8
6 Anziehvorschrift:
Vorspannwert 50 - 60 Nm
r
1. Nachspannwinkel 60°
2. Nachspannwinkel 60°
1 2
86-3.49
3.06.30
Pleuelstange Bauteile instand setzen
Connecting rod Repair of components
English
Tightening specification:
Initial tightening torque: 50 - 60 Nm
1st tightening angle 60°
2nd tightening angle 60°
Bore for
big end bearing 92 +- 0.028
0,002 mm
3.06.30
Bauteile instand setzen Pleuelstange
Repair of components Connecting rod
English
Big end
bearing clearance
Wear limit: 0.17 mm
3.06.31
Pleuelstange Bauteile instand setzen
Connecting rod Repair of components
9
seite schwarz eloxiert.
3.06.31
Bauteile instand setzen Pleuelstange
Repair of components Connecting rod
6 Anziehvorschrift:
Vorspannwert 50 - 60 Nm
r
1. Nachspannwinkel 60°
2. Nachspannwinkel 60°
Pleuellagerschalen
Innendurchmesser 88,048 + 0,054 mm
Untermaß je Stufe 0,25 mm
Grenzmaß für
Untermaßstufe 87,548 + 0,054 mm
3.06.32
Pleuelstange Bauteile instand setzen
Connecting rod Repair of components
English
Tightening specification:
Initial tightening torque: 50 - 60 Nm
1st tightening angle 60°
2nd tightening angle 60°
3.06.32
Bauteile instand setzen Pleuelstange
Repair of components Connecting rod
English
3.06.33
Pleuelstange Bauteile instand setzen
Connecting rod Repair of components
3.06.33
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Kolben Bauteile instand setzen
Piston Repair of components
3
Bauteile instand setzen Kolben
Repair of components Piston
English
3.07.36
Kolben Bauteile instand setzen
Piston Repair of components
Spezialwerkzeug:
3.07.36
Bauteile instand setzen Kolben
Repair of components Piston
86-3.63
86-3.65
86-3.66
3.07.37
Kolben Bauteile instand setzen
Piston Repair of components
English
Wear limits:
1st ring gap 0.8 mm
2nd ring gap 1.6 mm
3rd ring gap 1.2 mm
3.07.37
Bauteile instand setzen Kolben
Repair of components Piston
English
Wear limits:
axial play 2nd ring 0,23 mm
axial play 3rd ring 0.15 mm
Piston pin
diameter: 51.993 - 51998 mm
3.07.38
Kolben Bauteile instand setzen
Piston Repair of components
Kolbenbolzen-
6
durchmesser: 51,993 - 51,998 mm
86-3.69
3.07.38
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Zylinderkopf Bauteile instand setzen
Cylinder head Repair of components
3
Bauteile instand setzen Zylinderkopf
Repair of components Cylinder head
English
3.08.41
Zylinderkopf Bauteile instand setzen
Cylinder head Repair of components
Handelsübliche Werkzeuge:
Magnet-Meßstativ
Ventilfedermontagehebel 210 450
Ventilsitzbearbeitungsgerät
Spezialwerkzeuge:
3. Ventilschaftabdichtung ausbauen.
1
3.08.41
Bauteile instand setzen Zylinderkopf
Repair of components Cylinder head
5
Beschädigungen sein.
86-3.75
86-3.76
86-3.77
3.08.42
Zylinderkopf Bauteile instand setzen
Cylinder head Repair of components
English
3.08.42
Bauteile instand setzen Zylinderkopf
Repair of components Cylinder head
English
Wear limit:
Wear limit:
3.08.43
Zylinderkopf Bauteile instand setzen
Cylinder head Repair of components
86-3.78
5. Ventilschaftspiel messen.
Verschleißgrenzen:
6
Einlaßventil 0,12 mm
Auslaßventil 0,14 mm
Ventilschaftdurchmesser: normal
9
Einlaßventil 7,97 ± 0,007 mm 6 3
Auslaßventil 7,96 ± 0,007 mm
86-3.80
6.1 Ventilrandstärke
Verschleißgrenze:
6
Einlaßventil 1,5 mm
Auslaßventil 1,5 mm
86-3.81
3.08.43
Bauteile instand setzen Zylinderkopf
Repair of components Cylinder head
6.2 Ventiltellerdurchmesser
6 Einlaßventil 46,0 ± 0,2 mm
Auslaßventil 42,0 ± 0,2 mm
86-3.82
6 Ventilsitzbreite Verschleißgrenze:
Einlaßventil 3,0 mm
Auslaßventil 3,5 mm
3 Ventilrückstehmaß Verschleißgrenze:
Einlaßventil 2,5 mm
Auslaßventil 2,4 mm
86-3.85
3.08.44
Zylinderkopf Bauteile instand setzen
Cylinder head Repair of components
English
3.08.44
Bauteile instand setzen Zylinderkopf
Repair of components Cylinder head
English
Unloaded length,
standard: 58.7 mm
Valve
3 seat angle: Inlet 30°
Exhaust 45°
Valve seat
width max.: Inlet 2.7 mm
Exhaust 3.2 mm
3.08.45
Zylinderkopf Bauteile instand setzen
Cylinder head Repair of components
10.1 Ventilsitzringbearbeitung
5
Ventilsitzbreite max: Einlaß 2,7 mm
Auslaß 3,2 mm
3.08.45
Bauteile instand setzen Zylinderkopf
Repair of components Cylinder head
8
7
3
8
3.08.46
Zylinderkopf Bauteile instand setzen
Cylinder head Repair of components
English
3.08.46
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Nockenwelle Bauteile instand setzen
Camshaft Repair of components
3
Bauteile instand setzen Nockenwelle
Repair of components Camshaft
English
4. Tighten bolts.
Tightening specification: 29 Nm
3.10.49
Nockenwelle Bauteile instand setzen
Camshaft Repair of components
3. Nockenwellenzahnräder komplettieren.
4. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: 29 Nm
2
6
3.10.49
Bauteile instand setzen Nockenwelle
Repair of components Camshaft
0 gieren.
Sollmaß: 4 + 1 mm Kerbstift 8 x 28 mm
6
3.10.50
Nockenwelle Bauteile instand setzen
Camshaft Repair of components
English
Specified value:
4 + 1 mm grooved pin 8 x 28 mm
3.10.50
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Kipphebelbock Bauteile instand setzen
Rocker arm bracket Repair of components
3
Bauteile instand setzen Kipphebelbock
Repair of components Rocker arm bracket
English
Disassembly/assembly tool
for ball pin 170 120
3.11.53
Kipphebelbock Bauteile instand setzen
Rocker arm bracket Repair of components
Spezialwerkzeug:
1. Kipphebelbock zerlegen.
1
Verschleißgrenze 28,06 mm
3.11.53
Bauteile instand setzen Kipphebelbock
Repair of components Rocker arm bracket
4. Kugelbolzen auspressen.
1
7
3
7
9
0 Kipphebelbohrung:
Verschleißgrenze 28,06 mm
3.11.54
Kipphebelbock Bauteile instand setzen
Rocker arm bracket Repair of components
English
3.11.54
Bauteile instand setzen Kipphebelbock
Repair of components Rocker arm bracket
English
3.11.55
Kipphebelbock Bauteile instand setzen
Rocker arm bracket Repair of components
9. Kugelbolzen auspressen.
1
7
3.11.55
Bauteile instand setzen Kipphebelbock
Repair of components Rocker arm bracket
5
gungsschrauben müssen zu den
Kugelschrauben weisen.
3.11.56
Kipphebelbock Bauteile instand setzen
Rocker arm bracket Repair of components
English
3.11.56
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Einspritzventil Bauteile instand setzen
Injector Repair of components
3
Bauteile instand setzen Einspritzventil
Repair of components Injector
English
1. Cap nut
2. Injection nozzle
3. Adapter
4. Thrust pin
5. Compression spring
6. Shims
3.19.59
Einspritzventil Bauteile instand setzen
Injector Repair of components
Handelsübliches Werkzeug:
1. Überwurfmutter abschrauben.
1. Überwurfmutter
1
2. Einspritzdüse
3. Zwischenstück 0
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben
5
nem Düsenkörper durch ihr Eigengewicht
langsam und ruckfrei auf ihren Sitz gleiten.
3.19.59
Bauteile instand setzen Einspritzventil
Repair of components Injector
5. Ausgleichscheiben einsetzen.
2 Hinweis: Der Abspritzdruck ist von den Aus-
5 gleichscheiben abhängig.
6. Druckfeder einsetzen.
2
3
3.19.60
Einspritzventil Bauteile instand setzen
Injector Repair of components
English
5. Insert shims.
3.19.60
Bauteile instand setzen Einspritzventil
Repair of components Injector
English
Tightening
specification: 40 - 50 Nm
3.19.61
Einspritzventil Bauteile instand setzen
Injector Repair of components
Anziehvorschrift: 40 - 50 Nm
2
Einspritzventil prüfen und einstellen, siehe 6
Kapitel 2.
3.19.61
Bauteile instand setzen
Repair of components
3
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
BFM 1015 C
Inhalts-Verzeichnis Demontage und Montage, Motor komplett
Table of Contents Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
4
Demontage und Montage, Motor komplett Inhalts-Verzeichnis
Disassembly and reassembly of complete engine Table of Contents
English
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Dismantling engine
Reinforced wrench
sockets a/flats 14 900 S
a/flats 17 900 S
Claw-grip wrench a/flats 17 FRXM17
Swivel spigot wrench 62 860
4.00.01
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Motor zerlegen
Handelsübliche Werkzeuge:
Verstärkte Steckschlüssel-
einsätze SW 14 900 S
SW 17 900 S
Klauenschlüssel SW 17 FRXM17
Gelenkstirnlochschlüssel 62 860
Spezialwerkzeuge:
Motormontagebock 6066
Aufspannhalter 6066/151
Auszieher 110 030
Nutmutterschlüssel 110 130
Gegenhalter für
Nockenwellenzahnrad 144 150
Ausziehwerkzeug für
Zylinderlaufbuchsen 150 130
Ausziehvorrichtung 150 800
2. Aufspannhalter anbauen.
4 4
7
4.00.01
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
7
auffangen und ordnungsgemäß entsorgen.
4 3 abbauen.
4.00.02
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.02
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.03
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.03
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4 3
4.00.04
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.04
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.05
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.05
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4 3 zeug benutzen.
4.00.06
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.06
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.07
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.07
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.08
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.08
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.09
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.09
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.10
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.10
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.11
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.11
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4 3 Kurbelgehäuse-Dichtfläche weisen.
Kurbelwelle vorsichtig herausheben.
4.00.12
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.12
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.13
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.13
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4 3
4.00.14
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.14
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.15
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.15
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.16
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.16
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
-Reassembling engine
Reinforced wrench
sockets a/flats 14 900 S
a/flats 17 900 S
Claw-grip wrench FRXM 17
Swivel spigot wrench 62 860
V-belt tension gauge 91 107
Measuring device for commen-
cement of delivery (KDEP) 1601
Hose clamp pliers 798-10
4.00.17
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Motor zusammenbauen
Handelsübliche Werkzeuge:
Verstärkte Steckschlüssel-
einsätze SW 14 900 S
SW 17 900 S
Klauenschlüssel SW 17 FRXM 17
Gelenkstirnlochschlüssel 62 860
Keilriemenspannungsmeßgerät 91107
Meßgerät für Förderbeginn (KDEP) 1601
Schlauchklemmenzange 798-10
Spezialwerkzeuge:
Durchdrehvorrichtung 100 300
2 Meßuhren zum Meßgerät 100 400
Meßgerät für Kolbenüberstand 100 850
Winkelgradmeßgerät 101 910
Prüfgerät für Kolbenkühldüsen 102 560
Biegehebel für Kolbenkühldüsen 102 570
Spezialzange für Leckkraft-
stoffleitung 110 120
Nutmutterschlüssel 110 130
Meßschablone für E. Pumpe 110 150
Kolbenringspannband 130 650
Gegenhalter für Nockenwellen-
zahnrad 144 150
Montagehilfe für Nockenwellenrad 144 160
Eindrückwerkzeug für
Zylinderlaufbuchse 150 120
Spezialschlüssel für Öldruckgeber 170 100
Kurbelgehäuse / Zylinderlaufbuchsen
4.00.17
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
X
86-4.63
Kühlöldüsen
4 4. Kühlöldüsen und Überdruckventile einbauen.
5 Überdruckventile handfest andrehen.
4 9
4.00.18
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.18
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4 Tightening specification: 28 Nm
4.00.19
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
9. Überdruckventile festdrehen.
Anziehvorschrift: 28 Nm
4 4
6
5
Hinweis: Strahllage nochmals prüfen.
4.00.19
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Stößel / Nockenwelle
4 10. Stößel einsetzen.
4 4
7
4.00.20
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tappets / camshaft
4.00.20
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Remove dolly.
Specified
end float: 0.25 - 0.75 mm
4
Tightening specification: 22 Nm
4.00.21
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.21
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Kurbelwellenlagerung
6 18. Innenmeßgerät auf 38 mm einstellen.
4 4
4.00.22
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Crankshaft bearings
Standard
+0,062
journal width 38 0 mm
Each oversize 0.4 mm
Limit
for oversize 38.4 +0,062
0 mm
4.00.22
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.23
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.23
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
5 Kurbelwelle weisen.
4.00.24
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.24
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification:
Initial tightening torque
vertical 50 + 10 Nm
horizontal 50 + 10 Nm
Tightening angles
vertical 60° + 60° + 60°
horizontal 30° + 30°
4.00.25
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.25
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
5
Hinweis: Lagerschale ist auf der Rückseite
schwarz eloxiert.
4.00.26
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.26
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.27
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Anziehvorschrift:
4
Vorspannwert
Nachspannwinkel
50 - 60 Nm
60° + 60°
ß
Hinweis: Pleuelstangen kontrollieren, ob sie sich 6
auf den Hubzapfen leicht verschieben
lassen. 5
4.00.27
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Zylinderkopfdichtung bestimmen
4 40.1 Zylinderlaufbuchse bis zur Anlage drücken
7
6
5
Beispiel: 1. Meßuhr 0,39 mm
2. Meßuhr 0,45 mm
Maß „x“ 0,84 : 2 = 0,42 mm
4.00.28
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Example:
1st dial gauge 0.39 mm
2nd dial gauge 0.45 mm
dimension „x“ 0.84 : 2 = 0.42 mm
4.00.28
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Cylinder head
Tightening specification:
Initial
tightening torque 50 - 60 Nm
Tightening
angles 120° + 120° + 60°
4.00.29
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Zylinderkopf
4.00.29
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Hinterer Deckel
u 47. Kurbelwellenflansch leicht einfetten.
w Anziehvorschrift: 21 Nm
5 Siehe Kap. 2.
5
Paßbohrung im Schwungradflansch
achten.
4.00.30
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Rear cover
Tightening specification: 21 Nm
4.00.30
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Adapter housing
Tightening specification:
Initial tightening torque 30 Nm
Tightening angles:
Bolts
M12 x 1.5 x 35 mm 30° + 30°
Bolts
M12 x 1.5 x 90 mm 60° + 60°
4.00.31
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Anschlußgehäuse
Anziehvorschrift:
4
Vorspannwert 30 Nm
6
Schrauben M12 x 1,5 x 35 mm 30° + 30°
Schrauben M12 x 1,5 x 90 mm 60° + 60°
4.00.31
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Schwungrad
4 51. Schwungrad unter Verwendung eines selbst-
ß Anziehvorschrift: 157 Nm
4.00.32
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Flywheel
Tightening specification: 21 Nm
4.00.32
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.33
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.33
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
6 Anziehvorschrift: 79 Nm
4.00.34
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 70 Nm
4.00.34
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Accessory carrier
4.00.35
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Aggregateträger
4
64. Neue Dichtung mit etwas Fett an das Kurbel-
gehäuse ankleben. Kurbelwellenflansch leicht
einfetten.
4.00.35
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Kühlmittelpumpe
4 67. Neue Runddichtringe montieren und mit
u
Hinweis: Pos. 1 roter Runddichtring Pos. 2
schwarzer Runddichtring.
4 4 drehen.
6 Anziehvorschrift: 21 Nm
4.00.36
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 40 Nm
Coolant pump
4.00.36
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 21 Nm
Tightening specification:
Initial tightening torque 30 ± 5 Nm
Tightening angles 180 °
4.00.37
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Schwingungsdämpfer / Flanschnabe
Anziehvorschrift:
Vorspannwert 30 ± 5 Nm
Nachspannwinkel 180°
4
72. Ölfilterdichtung leicht einölen. Ölfilterpatrone
handfest andrehen.
4
z
4.00.37
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Ölkühler
4 73. Neue Runddichtringe auflegen.
4
75. Neue Dichtung auflegen.
4 4 hen.
6 Anziehvorschrift: 21 Nm
4.00.38
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Oil cooler
Tightening specification: 21 Nm
4.00.38
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Thermostat housing
Tightening specification: 22 Nm
4.00.39
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Thermostatgehäuse
4.00.39
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Endregelventil / Öldruckgeber
4 81. Endregelventil einbauen.
3,00 42,00
3,50 39,05
4,00 36,10
4,50 33,15
86-4.153
ß Anziehvorschrift: 195 ± 20 Nm
ß Anziehvorschrift: 51 ± 5 Nm
6
Öldruckgeber (Pos. 2) anbauen und festdre-
hen.
7 Anziehvorschrift: 28 ± 3Nm
4.00.40
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
3.00 42.00
3.50 39.05
4.00 36.10
4.50 33.15
Tightening
specification: 195 ± 20 Nm
Tightening specification: 28 ± 3 Nm
4.00.40
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Valve gear
Permissible
end float: 0.2 - 0.4 mm
4 Tightening specification: 61 Nm
4.00.41
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Ventiltrieb
Anziehvorschrift: 61 Nm
4 4
6
4.00.41
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
5
Hinweis: Ventilüberschneidung bedeutet:
Auslaßventile sind noch nicht ge-
4 schlossen, Einlaßventile beginnen zu
öffnen. Dabei sind beide Stoßstangen
nicht drehbar.
4.00.42
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.42
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification 20 Nm
4.00.43
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Anziehvorschrift: 20 Nm
4
Einstellung nochmals mit Fühlerlehrenblatt 6
überprüfen.
4.00.43
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Einspritzpumpe
6 93. Zylinder Nr. A1 mit Durchdrehvorrichtung
4.00.44
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Injection pump
4.00.44
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.45
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.45
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
6
7
4 a
4.00.46
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 57 Nm
4.00.46
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.47
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.47
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4 4
4.00.48
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.48
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 31 Nm
4.00.49
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Anziehvorschrift: 31 Nm
4
6
Förderbeginnkontrolle
86-4.187
4.00.49
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Deckel Rädertrieb
3 114. Verschlußschraube herausschrauben.
4 4 Anziehvorschrift: 21 Nm
9
6
4.00.50
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 21 Nm 4
4.00.50
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 21 Nm
4
Note: Lightly grease O-seal.
4.00.51
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.51
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Anziehvorschrift: 39 Nm ± 10%
ß
6
Einspritzventile
4 122. Neuen Dichtring auflegen. Düsenhalter-
u
Dichtring mit Montagemittel Deutz S1 be-
streichen.
4 4 Anziehvorschrift: 70 + 10 Nm
6
7
4.00.52
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening
specification: 39 Nm ± 10 %
Injectors
Tightening 4
specification: 70 + 10 Nm
4.00.52
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Intake pipes
Tightening specification:
Banjo bolt 39 Nm ±10%
Overflow valve 30 + 10 Nm
Union nuts 45 Nm ±5%
Tightening specification:
Banjo bolts 30 + 5 Nm
Union nuts 45 Nm ± 5%
4 Tightening specification: 70 Nm
4.00.53
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Ansaugrohre
Kraftstoffleitungen / Verbindungsleitung
Anziehvorschrift: 70 Nm
4 4
Schellen an Kraftstoffleitungen montieren.
6
Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: 8,5 Nm
4.00.53
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
ß
Anziehvorschrift: 29 Nm
4.00.54
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.54
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Crankcase breather
Tightening specification: 5 Nm
4.00.55
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Kurbelgehäuse-Entlüftung
Zylinderkopfhaube
4.00.55
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Abgassammelrohr / Abgasturbolader
4 136. Abgassammelrohr mit neuen Dichtungen
6 Anziehvorschrift:
Vorspannen: 15 Nm
Nachspannen: 61 Nm
6 Anziehvorschrift: 35 Nm
4.00.56
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification:
Initial
tightening torque: 15 Nm
Final
tightening angle: 61 Nm
4.00.56
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 21 Nm
4.00.57
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.57
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Einspritzleitungen / Leckkraftstoffleitungen /
4 Ladeluftleitung
5
und Einspritzpumpe spannungsfrei aufset-
zen.
6 Anziehvorschrift: 25 + 10 Nm
7 stecken.
6 Anziehvorschrift: 14 Nm ± 5%
4.00.58
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening
specification: 25 +10 Nm
4.00.58
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 22 Nm
4.00.59
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
4.00.59
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Zylinderkopfdeckel
4 152. Neue Dichtung für Zylinderkopfdeckel auf-
ß legen.
6 Anziehvorschrift: 22 Nm
4.00.60
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Inspection cover
Tightening specification: 22 Nm
4.00.60
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Air compressor
Tightening specification: 46 Nm
4.00.61
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Luftpresser
Anziehvorschrift: 46 Nm
4
6
4.00.61
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Lenkhilfspumpe
4 159. Mitnehmerscheibe einbauen.
4.00.62
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.62
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 42 Nm
Connecting elbow
Eyebolts
4.00.63
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Anziehvorschrift: 42 Nm
4
Anschlußkrümmer
Ösenschrauben
4.00.63
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Ölansaugrohre / Ölwanne
f 166. Motor 180˚ drehen. Dichtung mit Flach-
schaber abschneiden.
ß Anziehvorschrift: 24 Nm
ß Anziehvorschrift: 24 Nm
4 4 anbauen.
Schrauben festdrehen.
6 Anziehvorschrift: 24 Nm
4.00.64
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 24 Nm
Tightening specification: 24 Nm
4.00.64
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 24 Nm
Starter
4.00.65
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Starter
4.00.65
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
6 Vorspannen
Nachspannwinkel
30 Nm
60˚+ 60˚
4.00.66
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification:
Initial tightening 30 Nm
Tightening angles 60° + 60°
4.00.66
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Alternator
Tightening specification: 40 Nm
4.00.67
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Generator
4.00.67
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
6 Erstmontage
Kontrolle nach
400 N
6 Anziehvorschrift: 70 Nm
4 4 Schrauben festdrehen.
6 Anziehvorschrift:
Schrauben M8 21 Nm
Schrauben M12 70 Nm
4.00.68
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tightening specification: 70 Nm
4.00.68
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4.00.69
Werkzeuge
Tools BFM 1015 C
Handelsübliche Werkzeuge
Commercially available tools
Outils usuels
Herramientas comerciales
Bestellungen
Werkstatthandbuch BFM 2012 No. Deutsch English Français Español
Handelsübliche Werkzeuge /
Spezialwerkzeuge:
Diese sind mit Angabe der Bestellnummer
wie ein normales DEUTZ-Ersatzteil zu
bestellen.
Orders
Conventional tools /
special tools:
These must be ordered like normal DEUTZ
spare parts with specification of the order
number.
Commandes
Outils habituels /
Outils spéciaux :
Ils doivent être commandés en indiquant la
référence selon la même procédure que
pour la commande de pièces de rechange
DEUTZ standard.
Pedidos
Herramientas habituales /
Herramientas especiales:
Se deben solicitar indicando el número de
pedido como una pieza de repuesto normal
de DEUTZ.
Handelsübliche Werkzeuge
Commercial tools
Federklemmenzange 798-10
5.00.01
5
Werkzeuge
Tools
3208 Düsenprüfgerät
Nozzle tester
62 860 Gelenkstirnlochschlüssel
(Antriebsräder Luftpresser)
5.00.02
5
Werkzeuge
Tools
Keilriemenspannungsmeßgerät 91 107
Kompressionsdruckprüfer 2461
Compression tester
5.00.03
5
Werkzeuge
Tools
Spezialwerkzeuge
Special tools
5.00.04
5
Werkzeuge
Tools
5.00.05
5
Werkzeuge
Tools
Extractor compl.
5.00.06
5
Werkzeuge
Tools
5.00.07
5
Werkzeuge
Tools
5.00.08
5
Werkzeuge
Tools
5.00.09
5
Werkzeuge
Tools
5.00.10
5
Werkzeuge
Tools
5.00.11
5
Werkzeuge
Tools
5
Impressum:
DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D - 51057 Köln
Printed in Germany
Inhalt und Gestaltung:
Servicedokumentation VS-TD