You are on page 1of 271

WIKIDIKI

Um colleco da Wikipedia, da enciclopdia livre


Eine Artikelsammlung aus Wikipedia, der freien Enzyklopdie

Deutsch Portugiesisch

Portugus Alemo

Portugiesisch Deutsch

Alemo Portugus

ber Wikipedia
Die Wikipedia ist eine freie Enzyklopdie, die es sich zur Aufgabe gemacht hat, jedem eine freie
Wissensquelle zu bieten, an der er nicht nur passiv durch lesen teilhaben kann, sondern auch aktiv als
Autor mitwirken kann.
Auf den Webseiten http://de.wikipedia.org (deutsch) und http://pt.wikipedia.org (portugiesisch) findet
man nicht nur die aktuellen Artikel die diesem WikiDiki zugrunde liegen, sondern darf auch sofort und
ohne eine Anmeldung mitschreiben. auf diese auergewhnlich Art sind seit 2001 in nur 4 Jahren beinahe
1,5 Millionen Artikel zustanden gekommen, in mehr als 40 Sprachen von Englisch bis Portugiesisch, von
Deutsch bis Esperanto.

ber die Heftreihe WikiDiki


WikiDiki soll wie der WikiReader eine unregelmig erscheinende Heftreihe werden. Neben dem
Wrterbuch das zur Verstndigung zwischen den Sprachen dienen soll werden auch ausgewhlte
Wikipedia-Artikel thematisch gebndelt und in einer redaktionell aufbereiteten Form prsentiert. Die
Auswahl der Artikel erhebt keinen Anspruch auf Vollstndigkeit, sondern soll gewissermaen als
Schnappschuss des Themas dienen. Wir ermuntern unsere Leser ausrcklich dazu, selbst weiter zu
recherchieren, Artikel in der Wikipedia zu verbessern oder auch neue Artikel hinzuzufgen und damit
Anregungen zu liefern fr zuknftige WikiDiki-Ausgaben.

ber das WikiDiki Portugiesisch-Deutsch-Portugiesisch


Die vorliegende Ausgabe umfasst neben einem Wrterbuch auch Artikel zum Thema aus der deutschen
und der portugiesischen Wikipedia. Dabei handelt es sich um einen Snapshot vom 17. April 2005.
Redaktionell bearbeitet wurden die Artikel von Benutzer Igelball.

Rechtliches
Wie auch die Wikipedia selbst, steht dieses Heft unter der GNU Lizenz fr Freie Dokumentation (GNU
FDL) die in einer inoffiziellen bersetzung im Anhang zu finden ist. Sie drfen, nein sollen, das
WikiDiki frei kopieren im Rahmen dieser Lizenz.

Deutsche Sprache
Die deutsche Sprache (Deutsch) zhlt zur Familie der indogermanischen (indoeuropischen) Sprachen,
spezifisch zu den westgermanischen Sprachen.

Geschichte
Als hochdeutsche Sprache bezeichnet man zunchst alle germanischen Dialekte, die im frhen Mittelalter
an der zweiten oder althochdeutschen Lautverschiebung beteiligt waren (alemannisch, bairisch, ost-,
rhein-, mittelfrnkisch, ostmitteldeutsch = ober- und mitteldeutsche Mundarten = hochdeutsche
Mundarten). Die germanischen Dialekte, die diese zweite germanische Lautverschiebung nicht oder nur
zu einem sehr geringen Teil mitgemacht haben, bezeichnet man seit der frhen Neuzeit als niederdeutsche
Sprache = Niederdeutsch.
Das Wort "teutsch" (deutsch) bildete sich dabei innerhalb des Lateinischen aus dem germanischen Wort
fr "Volk" (thioda, thiodisk) heraus und bezeichnete die Sprache der nicht lateinisch (und nicht
romanisch) sprechenden Bevlkerung. Die ltere Bezeichnung "frnkisch" fr die eigene Sprache traf
etwa seit dem 9. Jahrhundert nicht mehr eindeutig zu, nachdem einerseits die westfrnkische Oberschicht
im spteren Frankreich den romanischen Dialekt der einheimischen Bevlkerung bernommen hatte und
anderseits das Ostfrankenreich auch nicht-frnkische Stmme wie die Alemannen, die Bayern, die
Thringer und die Sachsen umfasste.
Da whrend des ganzen Mittelalters im Unterschied zu den Nachbarlndern in dem Land der Teutschen
stark territorial zersplitterte politische Strukturen existierten, entwickelten sich die zum Teil extrem
unterschiedlichen deutschen Dialekte (deutsche Mundarten) lange parallel nebeneinander her.
Einen ersten Ansatz zu einem berregionalen Ausgleich der Mundarten hat man teilweise in der
mittelhochdeutschen Dichtersprache der hfischen Dichtung um 1200 sehen wollen. In der Tat ist
teilweise das Bemhen der Dichter zu erkennen, nur regional verstndliches Vokabular und dialektale
lautliche Besonderheiten zu vermeiden, um ein berregionales Verstndnis ihrer Werke zu ermglichen;
andererseits muss aber die Breitenwirkung der an den Frstenhfen ttigen Dichter zu einer Zeit, als nur
eine verschwindend geringe Minderheit der Bevlkerung alphabetisiert war und Zugang zu dieser elitren
Kunst hatte, als uerst gering eingeschtzt werden. Der Beginn der neuhochdeutschen Schrift- und
Standardsprache kann daher erst in berregionalen Ausgleichsprozessen des Sptmittelalters und der
Frhen Neuzeit gesehen werden.
Whrend die Standardsprache in den meisten europischen Lndern aus dem Dialekt der jeweiligen
Hauptstadt hervorgegangen ist, stellt die heutige deutsche Hochsprache (Standardsprache) eine Art
"Kompromiss" zwischen den mittel- und oberdeutschen Dialekten sdlich der Benrather Linie dar.
In Norddeutschland hat sich das Hochdeutsche, vor allem im Gefolge der Reformation und durch das
Sprachgesetz Bismarcks als Amts- und Schulsprache gegen das Niederdeutsche
(Plattdeutsche/Niederschsische und Niederfrnkische) durchgesetzt. Zur Bltezeit der Hanse fungierte
das Niederdeutsche als Verkehrssprache im gesamten Nord- und Ostseeraum. Auch die Niederlndische
Sprache ist eine niederdeutsche Sprache.
Martin Luther bersetzte 1521 das Neue Testament und 1534 das Alte Testament in die sich damals noch
entwickelnde neuhochdeutsche Schriftsprache. Die dort verwendete Sprache in einer ostmitteldeutschen

Frbung prgte durch die religise Bedeutung Luthers ganze Generationen. Es muss aber angemerkt
werden, dass Luthers Bedeutung im Hinblick auf die Entstehung der Neuhochdeutschen Schriftsprache
lange Zeit berschtzt wurde. Bereits seit dem 14. Jahrhundert bildete sich allmhlich eine immer strker
berregional geprgte Schriftsprache heraus, die man auch als Frhneuhochdeutsch bezeichnet. Die
Herausbildung der hochdeutschen Schriftsprache war im 17. Jahrhundert zum Groteil abgeschlossen.
Durch die Beseitigung der so genannten Letternhufelung im 18. Jahrhundert wurde das seitdem in
Grundzgen kaum vernderte deutsche Schriftbild abgerundet.
Die Geschichte der deutschen Sprache wird hufig in vier Abschnitte unterteilt:

750 - 1050: Althochdeutsch


1050 - 1350: Mittelhochdeutsch
1350 - 1650: Frhneuhochdeutsch
ab 1650: Neuhochdeutsch

Johann Christoph Adelung verffentlichte 1781 das erste groe Wrterbuch. Jacob und Wilhelm Grimm
begannen 1852 mit der Herausgabe des umfassendsten Deutschen Wrterbuchs, das 1961 vollendet
wurde, aber seither einer berarbeitung unterzogen wird.
Die deutsche Rechtschreibung wurde im Laufe des 19. Jahrhunderts zunehmend normiert. Ein
Durchbruch zu einer deutschen "Einheitsschreibung" gelang mit dem "Orthographischen Wrterbuch der
deutschen Sprache" von Konrad Duden (1880), das in der Rechtschreibreform von 1901 in leicht
vernderter Form zur Grundlage der amtlichen Rechtschreibung erklrt wurde. Erst 1996 kam es zu einer
erneuten Rechtschreibreform. Siehe dazu auch Geschichte der deutschen Rechtschreibung.
In der Bundesrepublik Deutschland ist Hochdeutsch:

nach 23 Verwaltungsverfahrensgesetz (BVwVfG) als Amtssprache,


nach 5 Beurkundungsgesetz als Sprache fr notarielle Urkunden,
nach 184 Gerichtsverfassungsgesetz als Gerichtssprache festgelegt.

In sterreich ist laut Artikel 8. (1) Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) die deutsche Sprache, unbeschadet
der den sprachlichen Minderheiten eingerumten Rechte, die Staatssprache der Republik.

Lnder, in denen Deutsch gesprochen wird


Als offizielle Hauptsprache

Deutschland
Liechtenstein
sterreich

Als Amtssprache (neben anderen Sprachen)

Belgien (mit Franzsisch und Niederlndisch)


Luxemburg (mit Luxemburgisch und Franzsisch)
Schweiz (75 % deutsch) (mit Franzsisch, Italienisch und Rtoromanisch)
Italien: nur regional in Sdtirol (mit Italienisch und Ladinisch; in anderen Regionen: Aostatal:
Franzsisch; Friaul: Slowenisch jeweils mit Italienisch)
Namibia (seit Juni 1984 mit Afrikaans und Englisch, seit der Unabhngigkeit Namibias 1990 nicht
mehr)

Dass Deutsch beinahe Amtssprache der USA geworden wre, ist ein Gercht (Mhlenberg-Legende).

Als Minderheitensprache

Argentinien 300.000
Australien 150.000
Belgien 112.458

Brasilien (1.900.000)
Chile (40.000)
Dnemark 20.000
Estland 3460
Frankreich: von den 1.200.000 potenziell deutschsprachigen Elsssern und Lothringern spricht nur
noch ein kleiner Teil den angestammten Dialekt
Kasachstan 358.000
Kroatien 11.000
Lettland 3780
Litauen 2060
Moldawien 7300
Namibia 30.000
Niederlande 47.775
Paraguay 200.000
Polen 50.000-120.000
Rumnien (70.000.)
Russland: europischer Teil (75.000), Sibirien (767.300)
Sdtirol 330.000
Togo
Tschechien 50.000 und Slowakei 12.000
Ukraine 38.000
Ungarn 145.000

Siehe auch: Deutschsprachige Minderheiten

Als Fremdsprache
Deutsch (Hochdeutsch) wird in vielen Lndern als Fremdsprache gelehrt; in Europa ist es nach Englisch
am weitesten verbreitet. Besonders hufig wird Hochdeutsch als Fremdsprache in den Niederlanden,
Skandinavien, Baltikum, Slowenien, Kroatien, Polen, Japan, Bosnien und Herzegowina, der romanischen
Schweiz, Serbien, Ungarn, Montenegro und Mazedonien gewhlt. Teilweise gilt Deutsch in diesen
Lndern als erste Schulfremdsprache und steht damit noch vor dem Englischen. Auch in Weirussland
wird Deutsch oft an Schulen unterrichtet.
In anderen Lndern, so zum Beispiel in Frankreich und den USA, verliert Deutsch zunehmend an
Bedeutung gegenber Spanisch.
In Ostasien (Japan) wurde im 19. und 20. Jahrhundert Deutsch als Medizinsprache verwendet (an Stelle
von Latein).
Nach einer Erhebung der Stndigen Arbeitsgruppe Deutsch als Fremdsprache, der u.a. das Auswrtige
Amt und das Goethe-Institut angehren, gab es 2000 die meisten Deutschlerner in:

Russische Fderation: 4.657.500


Polen: 2.202.708
Frankreich: 1.603.813
Ukraine: 629.742
Tschechien: 799.071
Ungarn: 629.472
Kasachstan: 629.874
Niederlande: 591.190
USA: 551.274

Deutsch ist heute nach Englisch und noch vor Franzsisch, Japanisch, Spanisch und Chinesisch die
zweitmeistverwendete Sprache im Internet. Mehr als 8 % aller Seiten im Internet sind auf Deutsch.

Aussprache
Nachdem sich die neuhochdeutsche Schriftsprache herausgebildet hatte, setzte sich in gebildeten Kreisen
die Idealvorstellung der Schreiblautung durch. Damit ist eine Aussprache gemeint, die sich mglichst
stark am Geschriebenen orientiert. Im 19. Jahrhundert kam die Vorstellung auf, dass das beste Deutsch
auf der Theaterbhne gesprochen werde. Auch die Aussprache in Norddeutschland wurde als vorbildlich
eingestuft, da sich das Niederdeutsche zu stark von der Standardsprache unterscheidet und diese deshalb
nicht so leicht beeinflussen kann. Deswegen orientiert sich die dortige Aussprache der im Zeitalter der
Reformation bernommenen hochdeutschen Schriftsprache an der Schreibung, so dass man das Ideal der
Schreiblautung in dieser Region am ehesten als verwirklicht betrachten kann.
Die Aussprache des Deutschen wurde erstmals 1898 in der "Deutschen Bhnensprache" von Theodor
Siebs fr den Gebrauch im Theater kodifiziert. Heute existieren verschiedene Aussprachewrterbcher,
die in einigen Punkten voneinander abweichen.
Es existieren verschiedene Aussprache der deutschen Standardsprache (siehe dazu z.B. den Artikel
Helvetismus). Wenn sogar die Aussprache der Standardsprache markante regionale Unterschiede
aufweist, dann gilt das erst recht fr die regionalen Dialekte. Die nachfolgenden Abschnitte beschreiben
die Aussprache der Standardsprache. Vieles davon trifft auf einzelne oder mehrere Dialekte nicht zu.
Insbesondere das phonetische Inventar der Dialekte weicht oft betrchtlich von der Standardsprache ab.
Eine groe Wirkung geht heutzutage von den deutschen Fernseh- und Rundfunkprogrammen aus, bei
denen berwiegend auf eine Aussprache geachtet wird, die sich stark an der hochdeutschen Schriftsprache
orientiert.

Akzentuierung von Wrtern und Stzen


In deutschen Wrtern wird meistens die Stammsilbe betont ('le-sen, 'Spra-che, ver'steh-en, ent-'fh-ren),
aber auch einige Prfixe ('Aus-spra-che, 'vorlesen) und Suffixe (z. B. -ei wie in B-cke-'rei) knnen den
Akzent tragen. Das bedeutet, dass der Akzent im Deutschen beweglich ist, da er innerhalb einer
Wortfamilie variieren kann (Vergleiche z.B. 'Aussprache, 'Sprache und be'sprechen).
Bei zusammengesetzten Wrtern (Komposita) wird fast immer das erste Wort (Bestimmungswort) betont
(z.B. 'Baumhaus; nicht so z.B. Jahr'hundert).
Fr Fremdwrter im Deutschen lassen sich keine Regeln angeben, da die Betonung hufig zusammen mit
dem Wort bernommen wird.
Die betonte Silbe wird im Vergleich zu den unbetonten strker, und damit lauter und hher gesprochen
(dynamischer Akzent).
Die Betonungsdifferenzen der Silben im Wort werden wiederum berwlbt von Betonungsdifferenzen,
die den Satz als Ganzes gliedern. Der Hauptakzent im Satz liegt auf dem Rhema, meistens gegen Ende
des Satzes.

Intonation
Das Deutsche kennt drei verschiedene Melodieverlufe, nmlich fallende, steigende und schwebende
(progrediente) Intonation. Die fallende Intonation kennzeichnet den Satzschluss bei Aussagestzen und
Wortfragen wie zum Beispiel bei den Stzen: Wann kommst du? - Ich komme jetzt. Die schwebende
Intonation wird bei Pausen wie zum Beispiel zwischen Haupt- und Nebensatz verwendet. Die steigende
Intonation ist typisch fr Satzfragen (auch Entscheidungsfragen) wie zum Beispiel: "Isst du gerne
Schokolade?". Auch Wortfragen knnen mit steigender Intonation gesprochen werden, wenn man ihnen
einen freundlichen oder einen insistierenden Ton verleihen will.
Die Hebung oder Senkung der Stimme erfolgt ausgehend von der letzten betonten Silbe im Satz. Bei
fallender Intonation wird diese Silbe etwas hher gesprochen als die vorangehenden. Die nachfolgenden
Silben fallen dann bis unter das Niveau des Satzes. Ist die letzte betonte Silbe ein einziges Wort, findet
diese Melodiebewegung innerhalb dieses Wortes statt. Bei steigender Intonation wird die letzte betonte
Silbe analog etwas tiefer gesprochen.

Konsonanten
noch auszufhren vgl. auch Auslautverhrtung

Vokalsystem
berblick
Vokale, auch Selbstlaute genannt, sind Klang- und ffnungslaute. Als solche sind sie Silbentrger. Die
Lautung der hochdeutschen Standardsprache umfasst in dieser Darstellung 16 monophthongische
Vokalphoneme und 3 Diphthonge (der Status einzelner Phoneme ist umstritten), eine ziemlich hohe
Anzahl. (Spanisch zum Beispiel kennt nur 7). Verschiedene hochdeutsche Dialekte, etwa die bairischen,
haben noch wesentlich mehr Vokalphoneme, sowohl Monophthonge als auch Diphthonge.
In vielen Varietten der deutschen Standardsprache knnen keine Wrter mit Vokal beginnen, weil im
Anlaut jedes Mal ein Knacklaut ("Glottisschlag") ausgesprochen wird. Dieser Laut erscheint in der
Schriftsprache nicht. Da es aber auch Varietten der deutschen Standardsprache gibt, die keinen
Glottisschlag aufweisen (z.B. das schweizerische Standarddeutsch), ist sein Status als Laut der deutschen
Sprache umstritten.
Ausspracheregeln fr die Vokalbuchstaben
Die Quantitt und damit auch die Qualitt der Vokale kann meistens aus der Schreibung abgeleitet
werden.
Lnge kann durch doppelten Vokalbuchstaben ("aa", "ee", "oo", z. B. wie in "Tee"), Vokalbuchstabe plus
h (z. B. "ah" wie in "Zahl", "ih" wie in "ihm") oder fr [i:] auerdem durch die Buchstabenkombination
"ie" oder "ieh" (wie in "Liebe" oder "ziehen") gekennzeichnet werden.
Ebenfalls lang sind Vokale ganz regelmig in offenen Silben wie das "e" in "Leben" oder das "a" in
"raten".
Eine offene Silbe liegt dann vor, wenn im Wort ein einzelner Konsonantenbuchstabe plus Vokalbuchstabe
folgt. Denn ein einzelner Konsonantenbuchstabe gehrt in der Regel zur nchsten Silbe.
Kurz sind dagegen Vokale hufig in geschlossenen Silben, vor allem wenn im Wort weitere Silben folgen
("Kante", "Hfte", "Wolke").
Von daher leitet sich die Regel ab, dass zwei gleiche Konsonantenbuchstaben (ebenso "ck" und "tz") nach
einem einzelnen Vokal dessen Krze signalisieren (zum Beispiel in "Sonne", "irren", "Ratte", "Masse"),
da der doppelt dargestellte Konsonant zu beiden Silben gehrt und damit die erste Silbe zu einer
geschlossenen macht.
Umgekehrt deutet daher ein einzelner Konsonantenbuchstabe (inkl. , dessen Entstehung und Gebrauch
u.a. gerade in der funktionalen Abgrenzung zu "ss" begrndet ist) die Lnge des vorangehenden Vokals an
("Krone", "hren", "raten", "Mae"), da er, wie gesagt, den Vokal in einer offenen Silbe stehen lsst.
(Ausnahme: der Konsonantenbuchstabe x - vor "x" wird ein einzelner Vokalbuchstabe immer kurz
gesprochen, z.B. "Hexe", "Axt".)
Ebenfalls lang sind Vokale, die zwar in geschlossenen Silben stehen, welche aber so erweitert werden
knnen, dass eine offene Silbe entsteht. Bei "hrst" handelt es sich um eine geschlossene Silbe, "h" in
"hren" ist offen, deshalb wird auch das "" in "hrst" lang gesprochen.
Ebenfalls lang sind Vokale, die zwar in geschlossenen Silben stehen, welche nicht zu offenen Silben
erweiterbar sind, welche aber erkennbar in Parallele zu solchen erweiterbaren Silben aufgebaut sind.
"Obst" hat einen erkennbar parallelen Aufbau zu "lobst" (von "loben"), da von der Aussprache her statt b
eigentlich der Buchstabe p zu erwarten wre.
So lsst sich verallgemeinern: Lang sind Vokale vor den Konsonantenbuchstaben "b", "d", "g", "" (wenn
"t", "s" oder "st" folgt), sowie vor "gd" und "ks". (Diese markieren die lange Aussprache, da sie anstelle
von sonst zu erwartenden "p", "t", "k", "s"; "kt" und "x"/"chs" stehen.) Die Vorhersagbarkeit der
Vokallnge gilt vor diesen Konsonantenbuchstaben also unabhngig von der Erweiterbarkeit der Silben.
Vgl.: "Obst"/"lobst" (lang) vs. "optisch" (kurz), "Krebs"/"lebst" vs. "Klops", "beredt"/"ldt" vs. "nett",
"Vogt"/"legt" vs. "Sekt", "spat" vs. "fast", "Magd"/"Jagd" vs. "Akt", "Keks"/"piksen" vs. "fix". In

Eigennamen gilt dies auch fr "w" (statt "f") und "sd" (statt "st"): "Drews", "Dresden".
Vor anderen Hufungen von Konsonantenbuchstaben sind die Vokale in der Regel kurz (da es sich hier oft
um geschlossene Silben handelt). Allerdings gibt es einige, vor denen Vokale kurz oder lang vorkommen
knnen ("tsch", "st", "chs", "nd", "rd" u.a.) oder in der Regel lang sind ("br", "kl", "tr" u.a.); insbesondere
vor Di- und Trigrafen: vor "ch", "sch" meist kurz, vor "ph", "th" meist lang).
Einzelne Vokale in Wrtern aus geschlossenen Silben mit nur einem Konsonantenbuchstaben am Ende,
die aber keine erweiterte Form mit langem Vokal haben (in der Regel Funktionswrter und Prfixe), wie
zum Beispiel bei "mit", "ab", "um", "un-" (nach alter Rechtschreibung auch "da", "mi-"), werden
meistens kurz gesprochen (aber lang: "dem", "nun", vor "r": "der", "er", "wir", "fr", "ur-"). Diese
Ausspracheregel wird unter bestimmten Bedingungen auch auf Nomen und Adjektive angewandt: Bei
(orthografisch) noch nicht vollstndig integrierten Wrtern aus dem Englischen und Franzsischen
("Top", "fit", "Bus", "chic"), bei sog. Abkrzungswrtern ("TV", "MAZ"), bei einigen
undurchschaubaren Wortbestandteilen ("Brombeere"). Generell gilt diese Regel fr Wrter mit "x" (vgl.
oben) und (wenn es denn ausnahmsweise vorkommt) fr Wrter mit "j" am Ende ("Fax"; "Andrej",
"ahoj"). Nach alter Rechtschreibung galt dies auch fr einen Teil der Wrter mit "": "Nu", "Bo", "i!".
Die kurze Aussprache des Vokals in solchen Wrtern, denen orthographisch der doppelt dargestellte
Konsonant am Wortende fehlt, lsst sich z.T. daraus erschlieen, dass es verwandte Formen mit
orthographisch markiertem kurzen Vokal gibt (kurzer Vokal bei "in" wg. "innen", "fit" wg. "fitter", "Bus"
wg. "Busse", "Top" wg. "toppen", "Nu" wg. "Nsse"; dagegen lang: "Biotop" wg. "Biotope", "Fu" wg.
"Fe").
In Eigennamen (Familien- und geografische Namen) kann die Vokalkrze auch vor doppelt dargestellten
Konsonanten nicht immer eindeutig bestimmt werden. Insbesondere "ck", "ff", "ss" und "tz", aber auch
andere, kommen dort nicht ausschlielich nur nach kurzen Vokalen vor ("Bismarck", "Hauff", "Zeiss",
"Hartz", "Kneipp", "Wrttemberg"). So kann auch ein einzelner Vokal vor diesen Doppelbuchstaben
ausnahmsweise lang sein: "Buckow", "Mecklenburg", "Bonhoeffer", "Gross", "Lietzensee".
Da in der Schweiz anstelle des Eszetts "ss" in Gebrauch ist, signalisiert dort "ss" als einziger doppelter
Konsonantenbuchstabe (auerhalb von Eigennamen) nicht die Krze des vorangehenden Vokals (neben
"gg", wenn man schweizerdeutsche Wrter miteinbezieht); Lnge oder Krze des Vokals ist also in
diesem Fall nicht vorhersagbar (wie sonst auch vor den Di- und Trigrafen "ch", "sch" u.a.). Allerdings
werden auch in Deutschland und in sterreich die (seit 1996 fr im Singular stehende Wrter mit ss
geltenden) Regeln fr die korrekte Verteilung von "" und "ss", besonders in den Fernsehmedien, in
Werbung ("Heisse Tasse") und ffentlichkeitsarbeit, nicht immer konsequent angewandt.

Phonotaktische Besonderheiten
Ein typisches Merkmal fr den phonotaktischen Aufbau deutscher Wrter sind relativ komplexe
Konsonantencluster in den Wortstmmen, konjugierten Formen und an der Wortfuge, die in der
geschriebenen, graphotaktischen Form (wegen der verwendeten Di- und Trigraphen) oft besonders
komplex wirken (z.B. kleckste, auftrumpfen, Angstschwei, schreiben, ernst, schrumpfst, trittst,
knutschst, hltst, Herbst, jetzt, Schrift, Schnitt).
Dies verleiht der Sprache einen konsonantischen Charakter. Silbische Vokale (Monophthonge) treten
(auer in Fremdwrtern: Bio, Chaos usw.) nur dort nacheinander auf, wo ein langer Vokal auf die
typischen Wortausgnge mit Schwa ("gemurmeltes e"), -ig, -ung o.a. trifft (gehen, tue, Erziehung, fhig).

Grammatik
Die deutsche Sprache ist eine flektierende Sprache, d. h. die grammatischen Beziehungen zwischen den
Wrtern werden mit Hilfe von Affixen und teilweise durch Wurzelflexion ausgedrckt.
Deutsch zeichnet sich durch eine besonders flexible Wortbildungsfhigkeit aus.

Nomen
Numerus
Die deutsche Sprache unterscheidet Singular und Plural in den Formen der Substantive, Adjektive,
Pronomina. Aus dem Indoeuropischen ist ein versteinerter Dual nur noch in den
mnnlich/weiblich/schlichen Worten fr zwei erkennbar (zween, zwo, zwei).
Beim Nomen kann der Plural durch Anhngen eines Suffixes und/oder durch die Variation eines Vokals
(Umlaut) angezeigt werden (s. unten: Deklination)
Genera
Das Deutsche kennt drei Genera:

Maskulinum
Femininum
Neutrum

Wenngleich keine wirklichen Regeln existieren, lassen sich doch Regelmigkeiten in der Zuordnung der
Genera beobachten. So sind die meisten Substantive auf -e feminin. Eine grere Ausnahme von dieser
Regel bilden die Substantive auf -e, die mnnliche Lebewesen bezeichnen, z.B. der Bote, der Schwede.
Substantivierte Adjektive und Verben sind grundstzlich neutral. Substantive, die mit den Silben -keit und
-heit enden, sind grundstzlich Femina. Die diminuierenden Endsilben -chen und -lein lassen jedes
Substantiv zum Neutrum werden; auffallend in diesem Zusammenhang ist, dass sich natrliches
Geschlecht und grammatisches Genus unterscheiden knnen: z. B. das Mdchen.
Im Plural verschwindet die Unterscheidung zwischen den Genera, im Gegensatz zu den meisten
romanischen Sprachen wie Franzsisch.
Kasus
Zu unterscheiden sind vier Kasusformen: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ. Einige Kasusendungen
sind in der Sprachgeschichte verloren gegangen, so dass der Artikel als eigentlicher Kasusanzeiger dient.
Gut markierte Endungen haben im Singular der Genitiv, im Plural der Dativ.

Nominativ (Frage: Wer oder was?) (Subjekt, Redegegenstand; Prdikativ) "Hans ist Bcker"
Genitiv (Frage: Wessen?) (attributiv, Objekt bei wenigen Verben, auch fhren einige - veraltende Pr- und Postpositionen den Genitiv mit sich) "Claudias Tasche"; "Wir gedenken der Toten";
"kraft seines Scharfsinns" / "der deutschen Sprache mchtig"
Dativ (Frage: Wem?) (von Handlung/Ereignis betroffene Personen oder Dinge) "jemandem
vertrauen"
Akkusativ (Frage: Wen oder was?) (Objekt, auf das eine Handlung zielt, das von einem Prozess
erfasst wird) "ein Buch verschenken", "ein Programm abschieen"
Der Vokativ (Anredefall) entspricht formal dem Nominativ "Kater, verzieh dich"

Artikel
Das Deutsche kennt grundstzlich zwei Artikel, den bestimmten (definiten) und den unbestimmten
(indefiniten). Die Artikel werden nach Kasus, Numerus und Genus dekliniert.
Substantive und Deklinationsklassen
Die Regeln der deutschen Deklination sind sehr subtil, was die Erlernung der deutschen Sprache am
Anfang erschwert.
Der Genitiv wird heute zunehmend durch Konstruktionen mit Prposition und Dativ ersetzt:

die Freundin meines Vaters die Freundin von meinem Vater (umgangssprachlich und in
Dialekten auch "mein(em) Vater seine Freundin" (hochdeutsch: die Freundin meines Vaters), "dem

sein Job", "mit meinem Vater seiner Freundin" (hochdeutsch: mit meines Vaters Freundin).
wegen des Regens wegen dem Regen

In der formellen Sprache gilt dies jedoch als Fehler, nach wegen steht immer der Genitiv (wegen des
Regens), sobald zwischen Hauptwort und "wegen" ein Wort steht (wegen des Umbaus, aber: wegen
Umbau); der Dativ wird verwendet, wenn der Genitiv nicht erkennbar ist (wegen manchem).
Personalpronomina aber werden "wegen" vorangestellt (meinet-, deinet-, seinet-, unseret-, euret-,
ihretwegen).
Der Genitiv lebt als Attribut zu Substantiven, nach den zahlreichen Halbprpositionen (dank, kraft,
aufgrund ...) und nach substantivierten Verben (Nominalstil: die Kirche besichtigen => die Besichtigung
der Kirche). Der Nominalstil ist Mode.
Zustzliche Erklrungen
Singular

Bei allen Feminina sind die Formen des Nomens in allen 4 Deklinationsfllen gleich. (Siehe
Beispiel a).
Maskulina und Neutra folgen einem der beiden Typen b oder c:
a) Frau Frau Frau Frau
b) Lwe Lwen Lwen Lwen
c1) Geist Geistes Geist(e) Geist
c2) Segel Segels Segel Segel

Plural

Grundregeln (Es gibt Ausnahmen. Die Grundregel ist aber gltig fr ca. 70% der Substantive):

Maskuline und neutrale Substantive bilden den Plural mit -e: "Dative", "Substantive".
Feminina bilden den Plural mit -(e)n: "Frauen".
Eigennamen, Abkrzungen, viele Fremdwrter, Substantivierungen, Onomatopoetika bilden den
Plural mit -s: "CDs", "Shirts".

Zusatzregeln:

Einige Maskulina/Neutra bilden den Plural auf -(e)n: "Bren".


Einige Maskulina/Neutra bilden den Plural auf -(e)r (+ Umlaut): "Kinder, Mnner".
Einige Maskulina, 2 Neutra bilden den Plural auf -e + Umlaut: "Shne".
Einige Feminina bilden den Plural auf -e (+ Umlaut): "Bnke".
Maskulina/Neutra auf -el, -en, -er, -lein oder -chen bleiben im Plural ohne Endung: "Wagen",
"Lehrer".

Fremd- und Fachwrter, die aus dem Lateinischen oder Griechischen stammen, bilden den Plural
manchmal in Anlehnung an die Ursprungssprache:

Visum, Visa, aber auch Visen


Virus, Viren
Atlas, Atlanten

Es gibt auch Wrter, bei denen zwei Pluralbildungen vorkommen, wobei die Bedeutung der beiden
Plurale sich unterscheidet:

Wort, Worte (Dichterworte), Wrter (Wrterbuch)

Fr den Dativ als einzigen im Plural speziell markierten Kasus gilt, dass Substantive auf -e oder
-er und im Nominativ endungslose ein -n haben: "den Mnnern", "den Lhnen".

Verben
Wie in allen germanischen Sprachen ist der Unterschied zwischen starken Verben und schwachen Verben
bedeutsam.
In der sekundren Konjugation der Verben unterscheidet das Deutsche 3 Persona - 1. Person, 2. Person
und 3. Person - und 2 Numeri, Singular und Plural. Das Verb steht in PN-Kongruenz zum Subjekt des
Satzes.
Die Deutsche Sprache tendiert dazu, den Gebrauch von Hilfsverben gegenber der Flexion vorzuziehen.
Whrend dies beim Passiv und dem Futur vollkommen normal ist, befrchten viele das langsame
Aussterben des Konjunktiv I und II, oder sogar des Prteritum
Tempusformen
Das Deutsche kennt folgende Zeiten oder Tempusformen:
Zeitachse der Gegenwart

Prsens (zur Sprechzeit aktuell: Ich schreibe.)


Futur I (demnchst erst aktuell: Ich werde schreiben.)
Perfekt (jetzt vollzogen: Ich habe geschrieben.)
Futur II (erst zum genannten Zeitpunkt vollzogen: Ich werde morgen geschrieben haben.)
Konjunktiv I (zur Distanzierung vom Wahrheitsgehalt einer Aussage: "Er sagt, sie schreibe das,
aber er wisse nicht, ob das stimmt.")
Konjunktiv II (Spekulationen: "Er sagt, er schriebe das, wenn er Zeit htte.)
"Konjunktiv III" (anstelle K I und K II: "Er sagte, sie/er wrde das schreiben, aber/wenn ...")

Zeitachse der Vergangenheit

Prteritum (damals aktuell: Ich schrieb.) Fr Jacob Grimm ist das Prteritum die einzige richtige
Zeitform, die das Deutsche hat. Es ist die klassische Erzhlvergangenheitsform. In
Norddeutschland ist der Gebrauch des Prteritums in der Umgangssprache nahezu unverzichtbar,
allerdings nimmt das Perfekt im Gebrauch zu. Dahingegen wird in Sddeutschland, sterreich
und in der Schweiz mit der Ausnahme der Hilfs- und Modalverben statt des Prteritums auch dort
das Perfekt verwendet, wo in Norddeutschland das Prteritum blich wre.
Plusquamperfekt (damals bereits vollzogen: Ich hatte ihm geschrieben.)
Doppeltes Perfekt ("Ich habe ihm geschrieben gehabt"), Doppeltes Plusquamperfekt ("Ich hatte
ihm geschrieben gehabt") und Futur III ("ich werde ihm geschrieben gehabt haben"); das Doppelte
Perfekt ist im Sden des deutschen Sprachraums entstanden, um Vorzeitigkeit auszudrcken, wenn
im Perfekt erzhlt wird.
Konjunktiv I (zur Distanzierung vom Wahrheitsgehalt einer Aussage: "Er sagte, sie habe das
geschrieben, aber er wisse nicht, ob das stimmt.")
Konjunktiv II (Spekulationen: "Er sagte, er htte das geschrieben, wenn er Zeit gehabt htte.)
Konjunktiv III (anstelle K I und K II: "Er sagte, sie/er wrde das geschrieben haben, aber/wenn
...")

Anwendungsbereiche der Tempusformen

Die wichtigste Form ist das Prsens. Es kann als historisches Prsens Prteritum bzw. Perfekt ersetzen
und steht vielfach fr das Futur I. In diesen Fllen stehen oft ergnzend eine Adverbiale der Zeit.
Bildung der Tempusformen

Die Formen der Vergangenheitstempora Plusquamperfekt und Perfekt werden gebildet mit den
Hilfsverben haben oder sein und dem Partizip II (oder Partizip Perfekt). Das Prteritum verwendet den
Stamm des Infinitivs.
Die Futurformen werden mit dem Verb werden bzw. (Futur II) werden und haben bzw. sein gebildet.

Plusquamperfekt, Futur II und auch Futur I werden eher selten in der gesprochenen Sprache verwendet.
Manche Dialekte kennen diese Tempora nicht. Einige Dialekte kennen dafr das Plusplusquamperfekt, in
dem das Hilfsverb selbst das Perfekt verwendet. Sddeutsche Dialekte haben kein Prteritum mit
Ausnahme der Modal- und Hilfsverben. Das Plattdeutsche kennt dagegen alle sechs Zeitformen, wobei
die Futurformen mit sollen (auf Platt: sllen, skllen oder schallen) gebildet werden.
Den Konjunktiv II bildet man aus der Prteritumform des Verbs, starke Verben bekommen einen Umlaut
(ich tue etwas - ich tat etwas - ich tte etwas). Es gibt jedoch auch Flle, bei denen die Prteritumform
und die Konjunktivformen identisch sind (ich sage etwas - ich sagte etwas - ich sagte etwas). Hier
verwendet man meist den Konjunktiv III mit "wrde" und Infinitiv (ich wrde sagen). Den Konjunktiv I
leitet man vom Infinitiv ab, der Wortstamm ndert sich nicht, spezielle Endungen kennzeichnen den
Konjunktiv (er sieht etwas - er sehe etwas). Der Konjunktiv I gleicht in vielen Fllen dem Indikativ.
Deshalb benutzt man dann den Konjunktiv II oder den Konjunktiv III (Indikativ: ich sehe - Konjunktiv I:
ich sehe => Konjunktiv III: ich wrde sehen).
Modus
Im Deutschen gibt es die folgenden Modi:

Indikativ (Wirklichkeitsform): "Paul kommt"


Konjunktiv I (Redewiedergabe, im Wunschsatz: Distanzierung vom Wahrheitsgehalt einer
Aussage) "Paul sagte, er komme"
Konjunktiv II [mgliche Welt (Irrealis): Spekulationen]: "Wenn Paul doch kme..."
1. - Es gibt keinen Konjunktiv III. Beschriebenes wird unter
"http://de.wikipedia.org/wiki/Konjunktiv" --- Konjunktiv-Form mit wrde
--- korrekt dargestellt.
2. - Es gibt ein "Konditional" aber in ganz anderem Zusammenhang:
http://de.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A4position

"Konjunktiv III" (ersetzt in der Umgangssprache und zunehmend auch in der Standardsprache den KI und
K II): "Paul sagte, er wrde kommen". Beispiele fr den Konjunktiv III, auch "Konditional" genannt: "Er
fragt sie hflich, ob es ihr etwas ausmachen wrde, ihm etwas Geld zu leihen". "Im Geiste stellt er sich
oft vor, er wrde fliegen". "Das wrdest du wirklich fr mich tun?"

Imperativ (Befehlsform): "Paul, komm!"

Diathese/Genus verbi
Das Deutsche unterscheidet zwischen Aktiv und Passiv. Das genus verbi des Mediums, das in einigen
indogermanischen Sprachen zu finden war, entspricht formal dem Aktiv oder wird mittels
Reflexivpronomen verdeutlicht, und findet sich vereinzelt auch im Deutschen ("Das Buch liest sich gut.")
Insbesondere im formalen Deutsch ist das Passiv wichtig. Es wird aus den Hilfsverben "werden" und dem
Partizip Perfekt gebildet und verkehrt die Perspektive des Aktivsatzes.
Der Patiens wird Ausgangspunkt, der Agens verliert die Subjektrolle und kann auch wegfallen.
Beispiel: Die alte Frau beobachtete den Unfall. - Der Unfall wurde von der alten Frau beobachtet.
Das Deutsche unterscheidet zwischen dem Vorgangspassiv, das semantisch den Passiva der meisten
anderen europischen Sprachen entspricht und das meist mit dem Hilfsverb werden gebildet wird, und
dem Zustandspassiv mit dem Hilfsverb sein. Diese Unterscheidung fehlt in vielen verwandten Sprachen.
Whrend das Vorgangspassiv den Verlauf der Handlung ausdrckt, hebt das Zustandspassiv die
Abgeschlossenheit der Handlung hervor. Man kann daher von einem imperfekten und perfekten Aspekt
sprechen, hnlich dem Englischen.
Siehe auch: Diathese (Linguistik)

Adverbien und Prdikativa


Im Deutschen werden Adverbien schlicht durch die Grundform der Adjektive gebildet, nicht durch
Adverbialmorpheme.
Im Gegensatz zum Englischen wird im Deutschen kein grammatischer Unterschied zwischen Prdikativa
und Adverbien vollzogen.

Syntax
Im Gegensatz zu weitestgehend isolierenden Sprachen, wie dem Englischen, ist die Satzstellung im
Deutschen relativ frei. Die Wortstellung wird oft zur gezielteren Betonung der Aspekte einer Handlung
variert.
Satzklammer
Grundlegend fr das Deutsche ist die Inversion. Hierbei wird das Subjekt hinter das finite Verb gesetzt,
whrend ein Objekt, eine adverbiale Bestimmung, oder ein nicht finiter Teil der Verbalphrase an den
Satzanfang gestellt wird.

"Das Haus hast du abgebrannt!"


"In jeder Lge schlummert ein bichen Wahrheit."
"Verloren ist die Schnheit der Jugend!"
"Gestern ging der Junge nach seiner Krankheit zum ersten Mal wieder in die Schule."

Hieraus ergibt sich auch die fr den deutschen Satzbau charakteristische Satzklammer. Bei
Aussagestzen, die mit einer adverbialen Bestimmung beginnen, und im Fragesatz treten finiter und
infiniter Teil der Verbform auseinander und werden auf der Vorsilbe betonte zusammengesetzte Verben
getrennt. Die so auseinandergerissenen Teile der Verbgruppe bilden auf diese Weise eine Art Klammer.
Die finite Verbform oder das Grundwort des Verbs steht stets vor dem Subjekt des Satzes. Bei den
analytischen Zeitformen ist die finite Verbform ein Hilfsverb ("sein", "haben", "werden") oder ein
Modalverb, die infinite ist ein Partizip ("gegeben", "besucht"). Bei den zusammengesetzten Verben steht
die Verbpartikel am Ende der Sinneinheit "trennte...ab", "machte...blau", "machte...Mnnchen").
Zwischen den Klammerelementen erffnet sich das "Mittelfeld", dort stehen erst die thematischen, dann
die gewichtigen Ergnzungen des Verbs. Vor der Klammer ist das "Vorfeld", in dem nur ein Wort oder
eine Wortgruppe oder ein Nebensatz stehen kann. Auf die Klammer folgt das "Nachfeld" fr Nebenstze,
Ausklammerungen etc.:

"Der alte Mann hat seinem Pferd den Gnadenschuss gegeben."


"Wo hast du das Geld her?"
"Wer hat dich gestern besucht?"
"Hat er dich gestern besucht?"
"Und stellte das Computerprogramm die ursprngliche Version wieder her?"

Im Nebensatz wird der ganze Verbalkomplex am Ende realisiert, den ersten Klammerteil bildet ein
Subjunktor ("dass", "als", "weil", "wenn") oder ein Relativum

"...weil du ja immer alles vorhergesagt hast".


"...wenn du mal zu Geld gekommen sein wirst."
"Die Frau, die das hat wissen wollen..." (Bei solchen Komplexen mit mehr als zwei Modalverben
wird das flektierte Verb vorgezogen.)

Im Jiddischen, das dem Deutschen als Sprache am nchsten ist, wird die Satzklammer meist nicht
realisiert. Die niederlndische Syntax dagegen entspricht in dieser Hinsicht weitestgehend der deutschen.
Im Englischen dagegen stehen die Verbteile stets zusammen und an zweiter Position, direkt vor dem
Objekt/der Verbergnzung: "She has sent a letter to Germany".

Modalpartikeln
Charakteristisch fr die deutsche Sprache ist die Anwendung von so genannten Modalpartikeln wie zum
Beispiel aber, auch, denn, doch, eben, mal, sogar. Sie selbst haben keine selbststndige lexikalische
Bedeutung, sondern qualifizieren die Bedeutung der Satzelemente, auf welche sie sich beziehen. Weil ihre
Funktion nur schwer zu beschreiben ist, wurden sie frher als berlfssig betrachtet und daher als
Fllwrter bezeichnet.

"Da hast du aber Glck gehabt."


"Das kann doch nicht wahr sein!"

Literatur zur deutschen Grammatik

O. Behaghel: Deutsche Syntax. Bd. I-IV, Winter, Heidelberg, 1928


H. Brinkmann: Die Deutsche Sprache. Schwann, Dsseldorf, 1962
G. Drosdowski et al. (Hrsg.): Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Dudenverlag,
Mannheim, 1986
P. Eisenberg: Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) - Grundri der deutschen Grammatik. Metzler,
Stuttgart, 2004
U. Engel: Deutsche Grammatik. Groos, Heidelberg, 1988
K. E. Heidolph, W. Flmig, W. Motsch u. a.: Grundzge einer deutschen Grammatik. Akademie,
Berlin, 1981
G. Helbig, J. Buscha: Deutsche Grammatik. 14.Aufl., Langenscheidt, Berlin, 1991
H. J. Heringer: Lesen lehren lernen: Eine rezeptive Grammatik des Deutschen. Niemeyer,
Tbingen, 1988
H. Paul: Deutsche Grammatik Bd.I-V, Niemeyer, Tbingen, 1920
H. Weinrich: Textgrammatik der deutschen Sprache Dudenverlag, Mannheim, 1993
G. Zifonun, L. Hoffmann, B. Strecker et al.: Grammatik der deutschen Sprache. de Gruyter,
Berlin/New York, 1997

Weblinks zur Grammatik

http://hypermedia.ids-mannheim.de/ (Grammis: grammatisches Lernsystem)


http://hypermedia.ids-mannheim.de/pls/grammis/grammis_bib.ansicht (Bibliographische
Datenbank zur deutschen Grammatik)

Orthographie
Siehe dazu deutsche Rechtschreibung.

Textsammlungen
Beim Projekt Gutenberg-DE gibt es Texte von ber 1000 Autoren.
Siehe auch: Deutsche Literatur, Sprichwrter,
Deutschsprachige Schriftsteller: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Dialekte der hochdeutschen Sprache


Die Einteilung der deutschen Dialekte beruht auf Untersuchungen des 19. Jahrhunderts. In gleicher Zeit
begann die Herausbildung von Umgangssprachen als einer Art Mischform zwischen Standardsprache und
Dialekt. Seit Mitte des 20. Jahrhunderts verdrngen die Umgangssprachen die alten Dialekte.

Mitteldeutsch
Westmitteldeutsch (siehe auch: Frnkische Sprache)
Mittelfrnkisch (Ripuarisch, Moselfrnkisch, Luxemburgisch)
Rheinfrnkisch (Pflzisch, Hessisch)
Ostmitteldeutsche Sprache
Thringisch-Oberschsisch, (Kolonialdialekte)
Berlin-Brandenburgisch (Mischform mit Ostniederdeutsch)
Ostmitteldeutsche Dialekte
Lausitzische Dialekte
Ermlndisch
Frnkisch im bergangsbereich zwischen dem Oberdeutschen und Mitteldeutschen (Wird hufig
dem Oberdeutschen zugeordnet.)
Ostfrnkisch, umgangssprachlich "Frnkisch"
Mainfrnkisch
Sd-Rheinfrnkisch
Oberdeutsch
Alemannisch
Schwbisch
Elsssisch
Niederalemannisch (darunter auch schweizerdeutsche Dialekte)
Hochalemannisch (darunter auch schweizerdeutsche Dialekte)
Hchstalemannisch (schweizerdeutsche Dialekte)
Bairisch
Sdbairisch
Mittelbairisch
Nordbairisch

Niederdeutsch - Sprache oder Dialekt?

Niederdeutsch
Niederschsisch
Niederfrnkisch

Niederdeutsch bzw. die niederdeutschen Sprachen zeigen bedeutende phonologische, morphologische und
lexikal-semantische Unterschiede gegenber den brigen deutschen Mundarten. Diese Sprachgruppe hat
die zweite hochdeutsche Lautverschiebung nicht mitvollzogen.
Das Niederschsische, in Deutschland gemeinhin als Niederdeutsch bezeichnet, wird daher von mitunter
als Teil einer niederdeutschen Sprachgruppe aufgefasst. Dies ist sowohl in der Fachwelt als auch unter
Laien bisher umstritten.
Mittlerweile hat das Niederdeutsche infolge der Sprachencharta des Europarats einen offiziellen Status als
Regionalsprache erhalten, weil die Lnder Hamburg, Schleswig-Holstein, Niedersachsen, MecklenburgVorpommern und Bremen Niederdeutsch fr einen Schutz gem Teil III der Sprachencharta angemeldet
haben. Vermutlich kann dennoch sein allmhliches Aussterben nicht aufgehalten werden.
Das Niederfrnkische lebt weiter im Niederlndischen. Auch die ursprnglichen Dialekte am Niederrhein
(Kleve, Wesel, Duisburg) sowie die alten Mundarten im Ostbergischen gehrten dem niederfrnkischen
Zweig an. Sie sind seit dem Zweiten Weltkrieg praktisch im Aussterben.
Die Mundarten des Gebietes zwischen der Uerdinger Linie (Ik-/Ich-Linie) und der Benrather Linie
(Maken-/Machen-Linie) (Dsseldorf, Mnchengladbach, Krefeld, Neuss) weisen sowohl niederfrnkische

als auch mittelfrnkische Zge auf und sind ein mundartliches bergangsgebiet zwischen den
hochdeutschen und den niederfrnkischen Mundarten.

Einflsse fremder Sprachen auf die deutsche Sprache


Durch ihre zentrale Lage in Europa wurde die deutsche Sprache ber die Jahrhunderte durch andere
Sprachen beeinflusst. Im Mittelalter und der Zeit davor war es vor allem die lateinische Sprache, aus dem
sich die deutsche Sprache bediente. So sind viele alltgliche Wrter, vor allem aus Architektur, Religion
und Kriegswesen (z.B. Fenster, Keller, Karren, dominieren, Kloster) aus dem Lateinischen entlehnt. Auch
die griechische Sprache hat das Deutsche in Religion, Wissenschaft und Philosphie stark beeinflusst (z. B.
Philosophie, Physik, Demokratie, Krypta).
Spter war es dann vor allem die franzsische Sprache, die groen Einfluss auf das Deutsche ausbte. Da
nach dem Dreiigjhrigem Krieg an vielen Hfen franzsisch gesprochen wurde und selbst die
preuischen Knige diese Sprache teilweise besser beherrschten als Deutsch und letzteres, frei nach
Voltaire, nur zur Kommunikation mit Soldaten und Pferden gebraucht wurde, kamen vor allem Wrter
aus dem vornehmen Bereich in die deutsche Sprache (z.B. Boulevard, Trottoir, Konfitre).
Auch aus den slawischen Sprachen (z.B. Pistole) und dem Jiddischen und dem Rotwelsch kamen einige
Wrter (z.B. Zoff, meschugge, Mischpoke, Schockse) ins Deutsche, jedoch war der Einfluss dieser
Sprachen im Vergleich zu den vorgenannten wesentlich geringer.
Ab der zweiten Hlfte des 20. Jahrhunderts nahm in Deutschland das Englische zunehmend Einfluss auf
die deutsche Sprache (Anglizismen). Diese Entwicklung ist umstritten. Kritiker bringen vor, es handle
sich (z.B. bei Handy) um Pseudo-Englisch, fr das es gengend deutsche Synonyme gbe.
Eine Sprachpolitik, wie sie unter anderem in Frankreich und Island gepflegt wird, um eine
Unterwanderung mit Anglizismen zu unterbinden, ist in Deutschland whrend der zweiten Hlfte des 20.
Jahrhunderts nicht mehr angestrebt worden. Die Grnde werden in der Sprachpolitik des
Nationalsozialismus gesehen.
Andere verwerfen solche Bemhungen unter Verweis auf Joachim Heinrich Campe als Sprachpurismus.

Literatur zu Kontakten der deutschen Sprache

Johannes Bechert/Wolfgang Wildgen: Einfhrung in die Sprachkontaktforschung. Darmstadt,


Wiss. Buchgesellschaft, 1991
Csaba Fldes: Kontaktdeutsch. Zur Theorie eines Variettentyps unter transkulturellen
Bedingungen von Mehrsprachigkeit. Tbingen, Verlag Gunter Narr, 2005
Claudia Maria Riehl: Sprachkontaktforschung. Tbingen, Narr, 2004

Wie das Deutsche in anderen Sprachen heit


Aufgrund der sehr wechselhaften Geschichte Deutschlands gibt es in den Sprachen der Welt mehr
unterschiedliche Formen fr den Namen der deutschen Sprache als fr die meisten anderen Sprachen der
Welt.
Allgemein kann man die Namen der deutschen Sprache aber aufgrund ihrer Herkunft in sechs Gruppen
zusammenfassen.

1. Aus dem protogermanischen Wort fr


Volk:

Afrikaans: Duits
Chinesisch: (dy) oder
(dyzhiy)
Dnisch: tysk
Niederlndisch-Flmisch: Duits
Frisch: tskt
Deutsch: Deutsch
Islndisch: ska
Italienisch: tedesco
Japanisch: (doitsu-go)
Koreanisch: ,
(dog-il-eo)
Luxemburgisch: Ditsch
Nordsamisch: duiskkagiella oder
tuiskkagiella
Norwegisch: tysk
Schwedisch: tyska
Vietnamesisch: ting c
Jiddisch:
( dajtsch)

4. Aus dem slawischen Wort fr


"stumm":

Bulgarisch:
Kroatisch: njemaki
Tschechisch: nmina
Ungarisch: nmet
Polnisch: niemiecki
Rumnisch: nemete
Russisch:
Serbisch: nemaki
Slowakisch:nemina
Slowenisch: nemina
Ukrainianisch:

2. Von den Germanen abgeleitet: 3. Von den Sachsen


abgeleitet:
Albanisch: gjermanishte
Estnisch: saksa
Englisch: German
Inarisamisch:
Esperanto: germana
sksikiela
lingvo
Finnisch: saksa
Griechische:
(germanik)
Hebrisch:
(germanit)
Irisch: Gearminis
Rumnisch: german

5. Von den Alemannen


abgeleitet:

Arabisch:
(almniyya)
Katalanisch: alemany
Franzsisch: allemand
Portugiesisch: alemo
Spanisch: alemn
Trkisch: Alman
Walisisch: Almaeneg

6. Bei den baltischen


Sprachen:

Litauisch: vokiei
Lettisch: vcu

Anmerkung: In der Vergangenheit war im Rumnischen die dem Slawischen entlehnte Form nemete
blich, aber heute wird im Rumnischen vorwiegend das Wort german benutzt. Das ungarische nmet ist
auch aus dem Slawischen entlehnt, ebenso der Name sterreichs im Arabischen, an-Nims ().

Siehe auch

Jiddisch
Rotwelsch
BRD-Sprache und DDR-Sprache
Schweizer Hochdeutsch, Schweizerdeutsch
Sprachgebrauch in sterreich
Belgranodeutsch
Deutschsprachiger Raum

Institut fr Deutsche Sprache


Gebrdensprache im deutschsprachigen Raum
Moselromanisch
Deutsche Sprache in Namibia
Kategorie:Deutsche Sprache
Variantenwrterbuch des Deutschen
Texasdeutsch
Riograndenser Hunsrckisch
Deutsche Redewendungen
Studentensprache

Weblinks
Das Wikiwrterbuch bietet u. a. Wortherkunft, Synonyme und bersetzungen: Deutsch

Institut fr deutsche Sprache Mannheim (http://www.ids-mannheim.de/)


Wortschatz der deutschen Sprache (http://wortschatz.uni-leipzig.de/index.html)
Grimm, Deutsches Wrterbuch (http://www.dwb.uni-trier.de/)
Artikel zur deutschen Sprache und zur Linguistik des Deutschen
(http://www.vein.hu/german/online.html)
Newsgruppe zur deutschen Sprache (news:de.etc.sprache.deutsch) (de.etc.sprache.deutsch bei
Google (http://groups.google.com/groups?q=de.etc.sprache.deutsch))
Rechtschreibung mit Online-Prfung, Grammatik, Morphologie und anderes
(http://www.canoo.net/index.html)

Eine bersicht ber die Beitrge in Wikipedia zum Thema Sprache bietet das Portal Sprache.

Lngua alem
O alemo (Deutsch), membro do grupo ocidental das lnguas germnicas, uma das principais lnguas do
mundo. falado principalmente na Alemanha, ustria, Liechtenstein, na maior parte da Sua, no
Luxemburgo, na regio italiana do Tirol Meridional, no voivodato polaco de Opole (Oppeln), nos cantes
orientais da Blgica, em partes da Romnia e na regio francesa da Alscia (Elsass).
Adicionalmente, vrias antigas possesses coloniais destes pases, como a Nambia, tm populaes
significativas de lngua alem, e existem minorias de lngua alem em vrios pases da Europa de Leste,
incluindo a Rssia, a Hungria e a Eslovnia. O alemo tambm falado na Amrica do Sul, em certas
regies do sul do Chile, em algumas comunidades da Argentina e do Paraguai mas principalmente em
certas pores do Brasil meridional. H quem argumente que o alemo falado no Brasil de fato um
regionalismo brasileiro e no simplesmente uma lngua estrangeira (sendo que o mesmo argumento
poderia ser feito referente ao talian, um dialeto talo-brasileiro com razes no vneto e que falado nas
regies vinculas do Rio Grande do Sul). Cidades como Pomerode, Brusque, Teutnia e Santa Cruz do
Sul so apenas alguns exemplos de localidades onde se pratica a lngua alem. Mas muitos teuto-falantes
tambm moram no campo e esto ligados agricultura. As estimativas atuais oscilam entre dois a cinco
milhes de falantes deste idioma. Os dois dialetos mais difundidos no Brasil so o hunsriqueano
riograndense ou (Riograndenser Hunsrckisch) ou simplesmente como Hunsrckisch (Nota:
Hunsrckisch um dialeto falado na Alemanha e classificado como um dos dialetos que formam o grupo
Moselfrnkisch, falado no Palatinado Renano ou em Rheinland-Pfalz; e segundo dialeto alemo mais
falado no Brasil o pomerano (Pommersch/Pommeranisch). Ambos estes dialetos so provenientes de
regies da Europa onde surgiram originalmente. Muitos imigrantes de outras regies da Alemanha
acabavam adotando o Riograndenser Hunsrckisch no Brasil depois de uma ou mais geraes. O idioma
alemo do Brasil mantido principalmente no lar, nas comunidades e, desde a II Guerra Mundial, passou
a ser mais uma lngua falada do que escrita, sendo que a Lngua Portuguesa tomou o seu lugar nas escolas
e na imprensa. A expanso nacional dos meios de comunicao e dos transportes tambm contribui muito
para o declnio do alemo do Brasil. Se a histria e mais tarde a modernizao serviram para desvalorizar
este regionalismo, a Internet hoje em dia, supremo meio de comunicao, vem a permitir queles/as
interessados/as em aperfeioar seus conhecimentos lingsticos de forma sem precedentes. No ano de
2004 so comemorados por todo o sul do pas os 180 anos da imigrao e do regionalismo teutobrasileiro. Note-se que a maioria dos teuto-brasileiros que bilngue somente fala no dialeto com as
pessoas mais chegadas e, portanto, o dialeto passa por despercebido na maioria dos casos.
Na Amrica do Norte os amish, alguns mennonitas entre outros grupos tambm falam uma forma ou
outra do alemo. Por exemplo, em cidades como Leavenworth, Washington e em vrias localidades do
Texas e da regio central dos Estados Unidos). Vale notar que o alemo clssico muito difundido nos
meios intelectuais e acadmicos deste pas. A lngua alem tambm uma das preferidas por estudantes
secundrios e universitrios. Cerca de 120 milhes de pessoas, ou um quarto dos europeus, tm o alemo
como lngua materna. O alemo a terceira lngua estrangeira mais popular no mundo e a segunda na
Europa (depois do ingls), EUA e sia Oriental (Japo). uma das lnguas oficiais da Unio Europeia.

Histria
Os dialetos sujeitos segunda mudana vogal (dvida na traduo) alem durante a idade mdia so
considerados parte da lngua alem moderna.
Como consequncia dos padres de colonizao, da migrao dos povos ou Vlkerwanderung
(pronunciado: [flkvanderun]), das rotas de comrcio e de comunicao (principalmente os rios) e do
isolamento fsico (montanhas ngremes e florestas escuras), se desenvolveram dialetos regionais muito
distintos.
Esses dialetos, muitas vezes mutuamente incompreensveis, foram utilizados por todo o Sagrado Imprio
Romano. Como a Alemanha estava dividida em muitos Estados distintos, no havia um fora unificadora
ou uma padronizao alem at que Martinho Lutero traduziu a Bblia (o Novo Testamento em 1521 e o
Velho Testamento em 1534).

A variedade regional (dialeto) na qual Martinho Lutero traduziu a Bblia hoje em dia considerada o
modelo sobre o qual foi construdo o alemo padro clssico ou Hochdeutsch Nota importante:
Hoch=Alto + Deutsch= Alemo clssico e no Alto Alemo, um erro cometido freqententemente por
teuto-brasileiros; j em ingls Hochdeutsch Standard German e, conseqentemente, muitos brasileiros
fluentes em ingls cometem o erro de traduzir esta palavra literalmente para Alemo Padro. Quase todo
material utilizado pelas empresas de comunicao e quase todo material impresso produzido
principalmente nessa variedade ou dialeto oficial alemo. O alemo clssico compreendido por todo o
pas, em todas as regies com seus distintos dialetos (excepto por crianas pr-escolares que
primeiramente aprendem somente seu dialeto; mas na era da televiso at estas crianas j vm
aprendendo o alemo clssico mesmo antes de ir escola).
O primeiro dicionrio dos Irmos Grimm ou Brder Grimm, as 16 partes do qual que foram lanadas
entre 1852 e 1960, permanece como o guia mais compreensivo das palavras do idioma alemo. Em 1860
regras gramaticais e ortogrficas apareceram pela primeira vez no Duden Handbuch (Duden Handbook,
em ingls). Em 1901 o Duden foi declarado o padro definitivo do idioma alemo em relao a esses
assuntos lingsticos. Somente em 1998 algumas dessas regras foram oficialmente revisadas.

Classificao
O Alemo um membro do ramo ocidental da subfamlia das lnguas germnicas, que faz parte da famlia
das Lnguas indo-europias.

Lngua Oficial
O alemo a nica lngua oficial na Alemanha, Liechtenstein e ustria, compartilha do status oficial na
Blgica (com francs e holands), Itlia (com italiano, francs e esloveno), Sua (com francs, italiano e
Romanche), e Luxemburgo (com francs e luxemburgus). uma das 25 lnguas oficiais da Unio
Europeia.
tambm uma lngua minoritria em Dinamarca, Frana, Rssia, Tajiquisto, Polnia, Romnia, Togo,
Camares, EUA, Nambia, Paraguai, Hungria, Repblica Checa, Eslovquia, Pases Baixos, Eslovnia,
Ucrnia, Crocia, Moldova, Austrlia, Letnia, Estnia e Litunia.
O Alemo j foi um dia a lngua franca da Europa central, ocidental e norte. Uma influncia crescente da
lngua inglesa o tem afetado recentemente. Entretanto, o Alemo permanece como uma das mais
populares lnguas estrangeiras ensinadas pelo mundo, e mais popular que francs como lngua
estrangeira na Europa. 38% de todos os cidados europeus dizem que podem conversar em Alemo.
( Ops! O alemo a lngua mais falada na Unio Europia, mas a maioria so falantes nativos. O idioma
estrangeiro mais popular na Unio Europia depois do ingls, ainda o francs. Como lngua estrangeira,
o alemo ocupa o terceiro lugar, seguido do espanhol). O Alemo tambm a lngua mais comumente
usada na Internet depois do Ingls.

Dialetos
O termo "German"(Alemo) usado por diversos dialetos da Alemanha, nos pases circunvizinhos e na
Amrica do Norte.
Os dialetos da Alemanha so geralmente divididos em "Baixo Alemo" e "Alto Alemo".
Os dialetos do Baixo Alemo, ou Baixo Saxo, como so algumas vezes mais conhecidos, so mais
prximos aos dialetos Baixo-Francnicos, como o holands, do que aos dialetos do Alto Alemo e, por
uma perspectiva lingustica, no so parte da lngua Alem oficial.
Os dialetos do Alto Alemo falados por comunidades germnicas nos antigos pases da Unio Sovitica e
na "Ashkenazi Jew" tm vrias caractersticas nicas e so geralmente considerados uma lngua separada:
o idiche.
Existem tambm dialetos distintos do Alemo que so ou foram falados na Amrica do Norte, incluindo o
"Alemo da Pensilvnia", o "Alemo do Texas" e o "Hutterite German".
Os modernos dialetos do Alemo oficial so divididos em "Mdio Alemo" e "Alemo Superior". O

Alemo padro um dialeto do Alemo Mdio, enquanto o idioma Austraco e Suo fazem parte do
"Alemo Superior". Uma listagem completa destes dialetos pode ser encontrada no "Alto alemo".

Gramtica
ver artigo: gramtica alem

Sistema de Escrita
O Alemo escrito utilizando o alfabeto latino. Alm das 26 letras padro, possui trs vogais com trema,
bem como um smbolo especial para "ss": . As vogais com trema so: , e . Seus sons so parecidos
com o e o respectivamente. O um caso especial. Sua pronuncia feita com a boca com o formato
do u normal, mas se pronuncia i.

Ortografia
Artigo principal: pronncia alem.

Exemplos

Common phrases in different languages


List of German expressions in English

Nomes da lngua alem em outras lnguas

Tcheco: nmina
Dinamarqus: tysk
Grego:
Esperanto: germana lingvo
Espanhol: alemn
Francs: allemand
Galico Irlands: garmins
Hebraico: ( germanit)
Italiano: tedesco
Japons: (doitsu-go)
Coreano: (tog-) (?)
Holands: Duits
Noruegus: tysk
Polons: jzyk niemiecki, niemczyzna
Portugus: alemo
Romeno: german
Russo:

(nemetzki iazik)
Eslovaco: nemina
Sueco: tyska
Turco: Alman
Chins: (de2 yu3)

Portugus e Alemo

http://www.dw-world.de/dw/0,1595,607,00.html Rdio e Tv oficial alem Deutsche Welle, ver


especialmente -Aprender Alemo, dividido em seo (inici., interm., ava.) para estudantes e para
professores (material didtico)
http://rio.daad.de Intercambio Acadmico Brasil Alemanha (web site em portugus)
http://www.brasilalemanha.com.br Brasil Alemanha - Portal Oficial da Imigrao Alem no Brasil
(em Portugus e alemo)
Riograndenser Hunsrckish, dialeto alemo do sul do Brasil (em
Portugus) (http://pt.wikipedia.org/wiki/Hunsr%C3%BCckisch)
http://www.hunsrueckzeitung.com/Hunsruecker%20findet%20mann%20uebrall/Hunsrueckr%20findet%20man.html
Hunsrck-Zeitung - Jornal da regio do Hunsrck, Alemanha (em alemo)
http://www.martiusstaden.org.br/index.html Instituto Martius Staden (em portugus, alemo e
ingls)
http://www.rootsweb.com/~brawgw/alemanha/Projeto_imigracao_alema.htm Projeto Imigrao
Alem/Genealogia (em portugus)
http://www.acab.at.tf Associao Cultural ustrio-Brasileira (em Portugus, alemo e ingls)
http://www.chpr.com.br Colgio Suo-Brasileiro/Curitiba (em portugus, alemo e ingls)
http://www.esbsp.com.br] Escola Suo-Brasileira de So Paulo (em Portugus e alemo)
http://www.goethe.de/br/prrindex.htm Instituto Goethe/Brasil (em portugus e alemo)

= Ingls

Online Dictionary (http://dict.leo.org)


Another English-German Dictionary (http://dict.cc)
Ethnologue report for German (http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=GER)
Free online resources for learners (http://www.sprachprofi.de.vu/english/d.htm)
Verein Deutsche Sprache (http://www.vds-ev.de)
A beginning German Language Textbook (http://wikibooks.org/wiki/German) under development
at Wikibooks (http://wikibooks.org/)
German Wikipedia (http://de.wikipedia.org/)
Sprachatlas des Deutschen Reichs (http://www.diwa.info/)
German - English Dictionary (http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Germanenglish/): from Webster's Rosetta Edition.

Bibliografia
George O. Curme, A Grammar of the German Language (1904, 1922) - the most complete and
authoritative work in English

Ver tambm

Umlaut(trema),
Reforma da escrita alem
Germish
Etimologia de sobrenomes alemes
Etnia alem (Aplica-se no sentido da pessoa ser alem por descendncia tnica mas no
necessariamente por sua nacionalidade ou cidadania; por exemplo, vejamos a seguinte frase:
'Muitos blumenauenses so de etnia alem mas cem por cento cidados brasileiros')
Lista de pessoas famosas que falam alemo

Portugiesische Sprache
Portugiesisch ist eine Sprache aus dem romanischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie und
bildet mit dem Spanischen und Katalanischen die engere Einheit des Iberoromanischen. Zusammen mit
dem Galicischen in Nordwest-Spanien geht es auf eine gemeinsame Ursprungssprache zurck, das
Galicisch-Portugiesische, das sich von der ausgehenden Antike bis ins frhe Mittelalter entwickelte. Nach
der Herausbildung der Staatlichkeit Portugals entwickelten sich daraus die beiden heutigen Sprachen.
Es wird von ca. 190 Millionen Muttersprachlern gesprochen; einschlielich der Zweitsprachler beluft
sich die Zahl der Sprecher auf ca. 200 Millionen.
Die portugiesische Sprache verbreitete sich weltweit im 15. und 16. Jahrhundert, als Portugal sein
Kolonialreich aufbaute, das zum groen Teil bis ins Jahr 1975 berdauerte und sich von Brasilien in
Amerika bis nach Macau in China erstreckte. Daraus ergab sich, dass Portugiesisch heute die
Amtssprache von mehreren unabhngigen Staaten ist und darber hinaus von vielen als Zweitsprache
gelernt und gesprochen wird. Neben dem eigentlichen Portugiesischen gibt es etwa zwanzig
Kreolsprachen auf berwiegend portugiesischer Basis. Durch die Auswanderung aus Portugal in den
letzten Jahrzehnten ist Portugiesisch in mehren Staaten Westeuropas und in Nordamerika zu einer
wichtigen Minderheitensprache geworden.

Geschichtliche Entwicklung
Die portugiesische Sprache entwickelte sich im Westen der iberischen Halbinsel aus einer Form der
gesprochenen lateinischen Sprache (Vulgrlatein), die von rmischen Soldaten und Siedlern seit dem 3.
Jahrhundert v. Chr. auf die Halbinsel gebracht worden war. Nach dem Zusammenbruch des Rmischen
Reiches begann sich das Portugiesische unter Einfluss der vorrmischen Substrate und der spteren
Superstrate anders als die brigen romanischen Sprachen zu entwickeln. Ab dem 11. Jahrhundert sind
schriftliche Dokumente berliefert, die auf Portugiesisch abgefasst wurden. Bis zum 15. Jahrhundert hat
sich die portugiesische Sprache zu einer reifen Sprache mit einer reichen Literatur entwickelt.

Rmische Kolonisierung
Im Jahre 218 v. Chr. eroberten die Rmer den Westen der iberischen Halbinsel mit dem heutigen Portugal
und Galicien, woraus die sptere rmische Provinz Lusitanien wurde. Mit den Siedlern und Legionren
kam auch eine volkstmliche Version des Latein, das Vulgrlatein, von dem alle romanischen Sprachen
abstammen. Obwohl das Gebiet des heutigen Portugal bereits vor der Ankunft der Rmer bewohnt war,
stammen 90 % des portugiesischen Wortschatzes vom Latein ab und es gibt nur sehr wenige Spuren der
ursprnglichen Sprachen im modernen Portugiesisch.

Germanische Invasionen
Vom Jahre 409 n. Chr. an, als das westrmische Reich zusammenzubrechen begann, drangen Vlker
germanischen Ursprungs, von den Rmern als Barbaren bezeichnet, auf die iberische Halbinsel vor.
Diese Germanen, hauptschlich Sueben und Westgoten, assimilierten sich langsam an die rmische
Sprache und Kultur. Da jedoch der Kontakt zu Rom gering war, entwickelte sich die lateinische Sprache
unabhngig weiter, wobei sich die regionalen Unterschiede verstrkten. Die sprachliche Einheit auf der
iberischen Halbinsel wurde somit langsam zerstrt und es entwickelten sich voneinander unterscheidbare
Dialekte, darunter die heute zu Standardsprachen weiterentwickelten Formen Portugiesisch, Galicisch,
Spanisch und Katalanisch. Die Entwicklung der Portugiesischen und Galicischen Dialekte weg vom
Spanischen wird unter anderem auf die Sueben zurckgefhrt. Germanische Elemente kamen somit auf
zwei Wegen in die portugiesische Sprache: indirekt als germanische Entlehnungen, die als Bestandteil der
gewhnlichen lateinischen Umgangssprache der rmischen Legionre auf die Iberische Halbinsel
gelangten, darber hinaus direkt als Lehnwrter gotischer und suebischer Herkunft.+

Maurische Invasionen
Ab 711 eroberten die Mauren die iberische Halbinsel und in den eroberten Gebieten wurde das Arabische
zur Verwaltungssprache. Die Bevlkerung sprach jedoch weiterhin ihren romanischen Dialekt, weshalb
der Einfluss der arabischen Sprache auf das Portugiesische nicht sehr stark war. Es entwickelte sich auch
eine romanische Schriftsprache in arabischer Schrift, das so genannte Mozarabische. Nachdem die
Mauren durch die Reconquista vertrieben worden waren, blieben viele in ihrem rechtlichen Status stark
beschrnkte Araber auf dem Gebiet des heutigen Portugals, sie waren spter auch als freie Handwerker
ttig und assimilierten sich an die portugiesische Kultur und Sprache. Aufgrund des Kontakts mit dem
Arabischen lassen sich arabische Spuren hauptschlich in der Lexik finden, wo das moderne
Portugiesisch viele Wrter arabischen Ursprungs besitzt, die sich in anderen romanischen Sprachen nicht
wieder finden. Diese Einflsse betreffen vor allem die Bereiche Ernhrung und Landwirtschaft, in denen
durch die Araber Neuerungen eingefhrt wurden. Daneben ist der arabische Einfluss in geographischen
Namen des sdlichen Portugal, wie Algarve oder Ftima, ersichtlich.

Aufstieg der portugiesischen Sprache


Die rmische Provinz Lusitanien zerfiel in zwei Teile, Lusitanien im Sden und Galicien im Norden. Die
portugiesische Sprache entwickelte sich im heutigen Nordportugal sowie in Galicien (heutiges NordwestSpanien). Diese Dialekte existierten fr eine lange Zeit nur als gesprochene Sprache, als Schriftsprache
benutzte man weiterhin Latein.
Die frhesten Belege einer geschriebenen Form der portugiesischen Sprache sind "Cancioneiros" aus der
Zeit um 1100.
Galicisch und Portugiesisch sind Schwestersprachen, die auf eine gemeinsame Ausgangssprache, das
Galicisch-Portugiesische zurckgehen, das sich zwischen 1200 und 1350 als Dichtersprache entwickelte.
Nach der Unabhngigkeit Portugals von Kastilien, entwickelten sich daraus im 14. Jahrhundert zwei
eigenstndige Sprachen.
Die Grafschaft Portugal wurde im Jahr 1095 unabhngig, ab 1139 war Portugal Knigreich unter Knig
Alfons I.. Portugiesisch wurde allmhlich zur Schriftsprache. Im Jahre 1290 grndete Knig Dionysius
(Diniz) die erste portugiesische Universitt, das Estudo Geral in Lissabon. Er setzte fest, dass das
Vulgrlatein, wie das Portugiesische damals noch genannt wurde, dem klassischen Latein vorgezogen
werden solle. Ab 1296 benutzten die kniglichen Kanzleien das Portugiesische, womit die Sprache nicht
mehr nur in der Poesie, sondern auch in Gesetzen und notariellen Schriftstcken Verwendung fand.
Durch die Ausstrahlung der hfischen Kultur Sdfrankreichs auf die galicische Dichtersprache im 12. und
13. Jahrhundert gelangten auch okzitanische Lehnwrter in das Sprachgebiet Portugals. Im modernen
Portugiesisch hat sich aber nur eine begrenzte Zahl dieser Wrter erhalten. Von grerer Bedeutung fr
die Ausprgung des Wortschatzes ist der franzsische Spracheinfluss, der heute nicht nur lexikalisch,
sondern auch phraseologisch nachweisbar ist.
Mit der Reconquista-Bewegung dehnte sich der Einflussbereich des Portugiesischen allmhlich nach
Sden hin aus. Bis zur Mitte des 13. Jahrhunderts endete diese Ausdehnung an der Sdgrenze des
heutigen Portugals, wodurch der gesamte Westen der Iberischen Halbinsel zum galicisch-portugiesischen
Sprachgebiet wurde. Im 14. Jahrhundert war Portugiesisch zu einer reifen Sprache geworden, die eine
reiche literarische Tradition besa, und die auch in anderen Gegenden der iberischen Halbinsel in der
Dichtung verbreitet war, wie z.B. im Knigreich Len, Kastilien, Aragn und Katalonien. Spter, als sich
Kastilisch (was praktisch das moderne Spanisch ist) in Kastilien fest etablierte und Galicien unter den
Einfluss der Kastilischen Sprache kam, wurde die sdliche Variante des Galicisch-Portugiesischen zur
Sprache von Portugal.

Zeit der portugiesischen Entdeckungen


Zwischen dem 14. und 16. Jahrhundert, also whrend der Zeit der portugiesischen Entdeckungen,
verbreitete sich die portugiesische Sprache in vielen Regionen von Asien, Afrika und Amerika. Im 16.
Jahrhundert war es die lingua franca in Asien und Afrika, wo es nicht nur der Kolonialverwaltung,
sondern auch dem Handel und der Kommunikation zwischen den lokalen Machthabern und den
Europern aller Nationalitten diente. In Ceylon (heutiges Sri Lanka) sprachen einige Knige flieend

Portugiesisch und Adlige nahmen hufig portugiesische Namen an. Die Ausbreitung der Sprache wurde
auch durch die Ehen zwischen Portugiesen und Einheimischen gefrdert (was im portugiesischen
Kolonialreich eine gngigere Praxis als in anderen Kolonialreichen war). Da die Sprache in vielen
Erdteilen mit den missionarischen Aktivitten der Portugiesen gleichgesetzt wurde, nannte man das
Portugiesische dort auch Cristo (Christlich). Obwohl spter die Niederlnder versuchten, in Ceylon und
dem heutigen Indonesien das Portugiesische zurckzudrngen, blieb es dort lange eine populre und
verbreitete Sprache.
In Indien, Sri Lanka, Malaysia und Indonesien entwickelten sich portugiesische Kreolsprachen heraus,
nachdem Portugal den Einfluss in diesen Lndern an andere europische Mchte verloren hatte. In vielen
Sprachen findet man Portugiesische Wrter in der modernen Lexik wieder, so zum Beispiel das Wort pan
fr 'Brot' im Japanischen (portugiesisch: po), sepatu fr 'Schuh' im Indonesischen (portugiesisch:
sapato), keju fr 'Kse' im Malaiischen (portugiesisch: queijo) oder auch meza fr 'Tisch' in Swahili
(portugiesisch: mesa).

Entwicklung seit der Renaissance


Seit der Mitte des 16. Jahrhunderts fand eine groe Anzahl von Lehnwrtern Eingang in die
portugiesische Sprache, meist lateinischen oder griechischen Ursprunges. Italienische Wrter aus den
Bereichen Musik, Theater, Malerei sowie spanische Lehnwrter, die aufgrund der Personalunion
zwischen Portugal und Spanien von 1580 bis 1640 besonders zahlreich sind, machten die Sprache reicher
und komplexer. Man unterscheidet aus diesem Grund zwei Entwicklungsphasen: das Altportugiesische
(12. bis Mitte des 16. Jahrhunderts) und das Neuportugiesische, wobei als Ende des Altportugiesischen
das Erscheinen des Cancioneiro Geral von Garcia de Resende im Jahre 1516 betrachtet wird.
Die Gegenden, wohin sich das Portugiesische vor der Entwicklung des Neuportugiesischen verbreitet
hatte, machten diese Entwicklungen jedoch grtenteils nicht mit. In Brasilien und So Tom und
Prncipe, aber auch in einigen abgelegenen lndlichen Gebieten Portugals, werden deshalb Dialekte
gesprochen, die dem Altportugiesischen hnlich sind.

Verwandtschaft mit anderen Sprachen


Portugiesisch ist zwar in vielen Aspekten zur spanischen Sprache sehr hnlich, in der Aussprache
herrschen jedoch bedeutende Unterschiede. Mit etwas bung ist es einem Portugiesen jedoch mglich,
Spanisch zu verstehen und umgekehrt. Wenn man den folgenden Satz betrachtet:
Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (Portugiesisch)
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (Spanisch)
Fast alle Wrter der einen Sprache haben sehr hnlich lautende Verwandte in der jeweils anderen Sprache,
die jedoch unter Umstnden sehr selten gebraucht werden.
Ela encerra sempre a janela antes de cear. (Portugiesisch mit wenig gebruchlicher Wortwahl)
(Der Satz bedeutet 'Sie schliet immer das Fenster vor dem Abendessen.')
Es gibt allerdings auch eine Anzahl von Wrtern, bei denen eine Verwandtschaft zwischen den Sprachen
nicht zu erkennen ist und die jeweiligen Sprecher in dem anderen Land vor Probleme stellt. Beispiele:
roher Schinken: span: jamn (serrano), port.: presunto Kochschinken: span: jamn dulce(York), port:
fiambre Autowerkstatt: span: taller, port: oficina Bro: span: oficina, port: escritrio Zug (Bahn): span:
tren, port: comboio
Es gibt Orte, wo Spanisch und Portugiesisch nebeneinander gesprochen werden. Muttersprachler des
Portugiesischen knnen in der Regel Spanisch lesen und umgekehrt, auch wenn sie die gesprochene
Sprache des jeweils anderen nicht verstehen. Andererseits sollten Besucher in Portugal oder Brasilien
nicht unbedingt versuchen, mit den Einheimischen auf Spanisch zu kommunizieren (es sei denn, man ist
spanischer Muttersprachler), da dies hufig nicht gern gesehen wird und in den Augen der Einheimischen

auf Ignoranz schlieen lsst. Beherrscht man Portugiesisch nicht, sollte man zuvor Englisch oder
Franzsisch ausprobieren.
Portugiesisch hat auch offensichtliche Parallelen zu Katalanisch, Italienisch und allen anderen
romanischen Sprachen, vor allem was die Grammatik und Syntax angeht.

Verbreitung
Portugiesisch ist alleinige Amtssprache in Angola, Brasilien, Portugal und So Tom und Prncipe.
Zusammen mit anderen Sprachen ist Portugiesisch Amtssprache in Timor-Leste (zusammen mit Tetum),
Macau (zusammen mit Chinesisch). Auf Kap Verde, in Guinea-Bissau und Mosambik ist es zwar
Amtssprache, jedoch nicht die wichtigste Sprache. Eine wichtige Sprache, aber keine Amtssprache, ist
Portugiesisch in Andorra, Luxemburg und Namibia.

Amerika
In Sdamerika erfreut sich Portugiesisch wachsender Bedeutung. Wegen des groen Einflusses Brasiliens
wird Portugiesisch in einigen der restlichen sdamerikanischen Staaten unterrichtet, besonders in
Argentinien und den anderen Mercosur (Mercosul)-Mitgliedsstaaten. Neben den etwa 185 Millionen
Muttersprachlern in Brasilien gibt es im Grenzgebiet von Argentinien, Bolivien, Paraguay (Brasiguayos)
und Uruguay Menschen, fr die Portugiesisch die Muttersprache ist, teilweise hat sich auch mit Spanisch
eine Ausgleichssprache namens Portugnol herausgebildet. Es gibt groe portugiesischsprachige Kolonien
in Antigua und Barbuda, Bermuda, Kanada, Guyana, Jamaika, den USA sowie Venezuela, wobei sich die
Mehrzahl aus Einwanderern bzw. Gastarbeitern aus Brasilien oder Portugal zusammensetzt.

Europa
In Europa wird Portugiesisch vor allem von den 10,3 Millionen Einwohnern Portugals gesprochen. In
Mitteleuropa hat sich die Sprache vor allem durch Einwanderung aus Portugal in den letzten Jahrzehnten
verbreitet und wird von mehr als 10 % der Bevlkerung Luxemburgs und Andorras gesprochen. Daneben
gibt es einen nennenswerten Anteil an portugiesischsprachiger Bevlkerung in Belgien, Frankreich,
Deutschland, auf Jersey und in der Schweiz. In Spanien wird portugiesisch in Olivena und im Vale do
Xalima gesprochen, wo es als A fala bezeichnet wird. Das mit Portugiesisch sehr eng verwandte Galicisch
wird im nordwestspanischen Galicien gesprochen.
Galicisch und Portugiesisch haben die gleichen Wurzeln und waren bis zum Mittelalter eine einzige
Sprache, die man heute als Galicisch-Portugiesisch bezeichnet. Diese Sprache wurde sogar in Spanien
(Kastilien) im poetischen Schaffen verwendet. Auch heute werden von vielen Linguisten Galicisch und
Portugiesisch als eine Einheit gesehen. Aus soziolinguistischen Grnden werden die beiden Sprachen
jedoch hufig getrennt gesehen und in Galicien haben sich zwei Standards der Schriftsprache gebildet,
wobei sich der eine, der von der Galicischen Autonomen Regierung gesttzt wird, mehr am Spanischen
(Kastilischen) anlehnt, whrend in gewissen politischen und universitren Kreisen ein Standard etabliert
hat, der sehr nah am Portugiesischen liegt. Der einzige galicische Abgeordnete im Europischen
Parlament, Camilo Nogueira, spricht nach eigenen Angaben Portugiesisch.

Afrika
Portugiesisch ist eine wichtige Sprache im Afrika sdlich der Sahara. Angola und Mosambik sind
zusammen mit So Tom und Prncipe, Kap Verde und Guinea-Bissau als PALOP (Paises Africanos de
Lngua Oficial Portuguesa) bekannt und organisiert; sie vertreten etwa 16 Millionen Sprecher des
Portugiesischen (grozgige Schtzungen gehen dabei von 9 Millionen Muttersprachlern aus, der Rest ist
zweisprachig). Paradoxerweise ist der Gebrauch der portugiesischen Sprache nach der Unabhngigkeit
der frheren Kolonien von Portugal gewachsen. Die Regierungen der jungen Staaten sahen die
portugiesische Sprache als Instrument zur Entwicklung des Landes und einer nationalen Einheit.
In Afrika ist Portugiesisch eine wichtige Minderheitensprache in der Demokratische Republik Kongo,
Malawi, Namibia (dort machen Flchtlinge aus Angola etwa 20% der Bevlkerung aus), Sdafrika (mehr
als eine Million Sprecher), Sambia and Simbabwe.

In anderen Teilen Afrikas gibt es portugiesische Kreolsprachen. Im Sden Senegals, in Casamance, gibt
es eine Gemeinschaft, die sprachlich und kulturell mit Guinea-Bissau verwandt ist und wo Portugiesisch
gelernt wird. Auf der Insel Annobn (quatorial-Guinea) gibt es eine weitere Kreolsprache, die mit jener
von So Tom und Prncipe eng verwandt ist.
In Angola wird Portugiesisch schnell zu einer Nationalsprache statt nur einer Verkehrssprache. Gem
der offiziellen Volkszhlung von 1983 war Portugiesisch die Muttersprache von 75% der Bevlkerung der
Hauptstadt Luanda von etwa 2,5 Millionen. Landesweit benutzen etwa 60% der Bevlkerung von etwa
12,5 Millionen Portugiesisch als Umgangssprache. Viele junge Angolaner beherrschen nur Portugiesisch.
Die Fernsehstationen aus Portugal und Brasilien, die man in Angola empfangen kann und die sehr populr
sind, tragen dazu ihren Anteil bei. Die Sprachen, die in Angola vor der Kolonisierung gesprochen wurden,
gibt es zwar nach wie vor, sie werden von der Bevlkerung aber wie Dialekte und nicht wie eigene
Sprachen behandelt. Das angolanische Portugiesisch beeinflusste auch das heute in Portugal gesprochene
Portugiesisch, da die retornados, also portugiesische Rckkehrer, nach der Unabhngigkeit Angolas
Wrter mitbrachten, die sich vor allem in der jungen Stadtbevlkerung verbreiteten. Dazu gehren i (ja),
bu (viele) oder bazar (weggehen).
Mosambik gehrt zu den Lndern, in denen Portugiesisch Amtssprache ist, es wird aber grtenteils nur
als Zweitsprache gesprochen. In den Stdten ist es aber die am meisten verbreitete Sprache. Gem der
Volkszhlung von 1997 sprechen etwa 40% der Gesamtbevlkerung Portugiesisch, jedoch etwa 72% der
Stadtbevlkerung. Andererseits bezeichnen nur 9% (bzw. 26% in den Stdten) Portugiesisch als die
wichtigste Sprache im Land. Die mosambikanischen Schriftsteller verwenden alle ein portugiesisch, das
sich an die mosambikanische Kultur angepasst hat.
Auf Kap Verde und in Guinea-Bissau sind die wichtigsten Sprachen portugiesische Kreolsprachen, die als
Crioulos bezeichnet werden, wohingegen der Gebrauch der portugiesischen Sprache als Umgangssprache
im Abnehmen begriffen ist. Die meisten Kapverdier knnen aber auch Standard-Portugiesisch sprechen,
das in formellen Situationen verwendet wird. Schulbildung und Fernsehen aus Portugal und Brasilien
tragen andererseits zur Entkreolisierung bei. In Guinea-Bissau ist die Lage etwas anders, weil nur etwa
60% der Bevlkerung Kreolisch sprechen, und gar nur 14% davon beherrschen Standard-Portugiesisch.
In So Tom und Prncipe spricht die Bevlkerung eine Art archaisches Portugiesisch, das viele
hnlichkeiten mit brasilianischem Portugiesisch aufweist. Die Elite des Landes verwendet jedoch eher
die europische Version, hnlich wie in den anderen PALOP-Lndern. Neben dem eigentlichen
Portugiesisch gibt es noch drei Kreolsprachen. Kinder lernen in der Regel Portugiesisch als
Muttersprache und eignen sich das Forro genannte Kreolisch erst spter an. Der tgliche Gebrauch der
portugiesischen Sprache auch als Umgangssprache ist im Wachsen begriffen und fast die gesamte
Bevlkerung beherrscht diese Sprache.

Asien
Portugiesisch wird in Osttimor, in den indischen Staaten Goa und Daman und Diu sowie in Macau
(Volksrepublik China) gesprochen. In Goa wird Portugiesisch als Sprache der Groeltern bezeichnet,
weil es nicht mehr in der Schule unterrichtet wird, keinen offiziellen Status hat und deshalb von immer
weniger Menschen gesprochen wird. In Macau wird Portugiesisch nur von der kleinen portugiesischen
Bevlkerung gesprochen, die nach der bergabe der frheren Kolonie an China dort geblieben ist und es
gibt auch nur eine einzige Schule, wo auf Portugiesisch unterrichtet wird. Trotzdem bleibt Portugiesisch
vorerst eine offizielle Sprache neben Chinesisch.
Es gibt in Asien mehrere portugiesische Kreolsprachen. In der malaiischen Stadt Malakka gibt es eine
Kreolsprache namens Cristo oder Papi Kristang, andere aktive Kreolsprachen findet man in Indien und
Sri Lanka. In Japan gibt es etwa 250.000 Personen, die als dekasegui bezeichnet werden; das sind
Brasilianer japanischer Abstammung, die wieder nach Japan zurckgekehrt sind, deren Muttersprache
jedoch Portugiesisch ist.
In Osttimor ist die meistverbreitete Sprache Tetum, eine austronesische Sprache, die jedoch von der
portugiesischen Sprache stark beeinflusst wurde. Die Wiedereinfhrung des Portugiesischen als
Nationalsprache stie bei der jngeren Bevlkerung, die durch das indonesische Bildungssystem
gegangen ist und Portugiesisch nicht beherrscht, auf Missfallen. Weniger als 20 % der Bevlkerung,
berwiegend der lteren Generation, sprechen Portugiesisch, obwohl der Anteil steigt, da die Sprache der

jngeren Generation und interessierten Erwachsenen unterrichtet wird. Osttimor hat die anderen CPLPStaaten um Hilfe bei der Einfhrung des Portugiesischen als Amtssprache gebeten. Osttimor versucht, mit
Hilfe der portugiesischen Sprache Anschluss an die internationale Gemeinschaft zu finden und sich von
Indonesien abzugrenzen. Xanana Gusmo, der Prsident von Osttimor, glaubt, dass innerhalb von 10
Jahren Portugiesisch in Osttimor weit verbreitet sein wird.

Offizieller Status
Die Gemeinschaft der Portugiesischsprachigen Lnder CPLP ist eine internationale Organisation von acht
unabhngigen Staaten, deren Amtssprache Portugiesisch ist. Portugiesisch ist auch offizielle Sprache der
Europischen Union, des Mercosul, der Afrikanischen Union und einiger anderer Organisationen.

Dialekte
Die Muttersprachler des Portugiesischen bezeichnen ihre Dialekte nicht als Dialekte, sondern als Akzente
(Port. sotaques) oder Aussprache (Port. pronncia), unabhngig davon, ob es sich um den Dialekt eines
anderen Landes handelt oder um den Dialekt einer anderen Region innerhalb desselben Landes. Der
Terminus Dialekt hat im Portugiesischen eine abwertende Bedeutung und wird deshalb nicht verwendet.
Das Standardportugiesisch, auch Estremenho bezeichnet, hat sich in der Geschichte hufiger gendert als
andere Variationen. Alle Formen der portugiesischen Sprache Portugals knnen nach wie vor im
brasilianischen Portugiesisch (das in Anlehnung an die frhere Hauptstadt Brasiliens Rio de Janeiro auch
Fluminense oder Carioca genannt wird) gefunden werden. Afrikanisches Portugiesisch, besonders die
Aussprache von So Tom und Prncipe (auch Santomense genannt) hat mit brasilianischem Portugiesisch
viele Gemeinsamkeiten. Die Akzente von Sdportugal haben ebenfalls ihre Eigenheiten bewahrt, wozu
die besonders hufige Benutzung des Gerundiums zhlt. Dagegen sind Alto-Minhoto and Transmontano
in Nordportugal der Galicischen Sprache sehr hnlich.
Das Standard-Portugiesisch aus Portugal ist in den frheren afrikanischen Kolonien die bevorzugte
Aussprache. Deshalb kann man zwei Formen unterscheiden, nmlich die europische und die
brasilianische; wobei man gemeinhin vier groe Standard-Ausprachen unterscheidet, nmlich jene von
Coimbra, Lissabon, Rio de Janeiro und So Paulo, dies sind auch die einflussreichsten
Ausspracheformen.
Die wichtigsten Ausspracheformen des Portugiesischen sind, jeweils mit Hrbeispiel als externem Link,
die folgenden:
Portugal

Alentejano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som40.html))


Alentejo
Algarvio (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som44.html)) Algarve
Alto-Minhoto (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som1.html))
Nrdlich der Stadt Braga
Aoriano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som69.html)) Azoren
Baixo-Beiro; Alto-Alentejano (Hrbeispiel (http://www.institutocamoes.pt/cvc/hlp/geografia/som49.html)) Inneres Mittelportugal
Beiro (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som9.html))
Mittelportugal
Estremenho (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som22.html))
Regionen um Coimbra und Lissabon (Europisches Portugiesisch)
Nortenho (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som14.html))
Regionen um Braga und Porto
Madeirense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som60.html))
Madeira
Transmontano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som6.html)) Trsos-Montes

Afrika

Angolano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som85.html)) Angola


(Angolanisches Portugiesisch)
Caboverdiano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som87.html)) Kap
Verde
Guineense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som88.html))
Guinea-Bissau
Moambicano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som89.html))
Mosambik
Santomense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som83.html)) So
Tom und Prncipe

Brasilien

Caipira Hinterland, auch Hinterwldler


Capixaba - Frher Bezeichnung nur fr die Einwohner von Vitria. Heute allgemein auch fr die
Bevlkerung von Espirito Santo (Bundesstaat nrdl. v. Rio de Janeiro)
Carioca (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som90.html)) Stadt und
Bundesstaat Rio de Janeiro (Brasilianisches Portugiesisch)
Cearense Bundesstaat Cear
Baiano Bahia
Gacho Rio Grande do Sul
Mineiro Bundesstaat Minas Gerais
Nordestino (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som91.html))
Nordstliche Bundesstaaten Brasiliens
Nortista Bundesstaaten im Amazonasbecken
Paulistano Stadt So Paulo
Serto Bundesstaaten Gois und Mato Grosso
Sulista Sdbrasilien

Sonstige Regionen

Timorense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som84.html))


Osttimor

Macaense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som92.html)) Macau, China


Wrter, die in Portugal anders heien als in Brasilien oder Angola, sind zum Beispiel:
'Ananas'

Angola: abacaxi, manchmal anans


Brasilien: abacaxi, manchmal anans
Portugal: anans, manchmal abacaxi

'weggehen'

Angola: bazar, ir embora


Brasilien: ir embora
Portugal: ir embora (oder bazar unter Teenagern)

'Bus'

Portugal: autocarro
Brasilien: nibus
Angola: machimbombo

'Elendsviertel'

Angola: muceque

Brasilien: favela
Portugal: bairro de lata

(1) Portugiesischer Ursprung (2) Brasilianischer Ursprung (3) Angolanischer Ursprung (Machimbombo
hat wahrscheinlich mosambikanischen Ursprung)

Unterschiede in der Schriftsprache


Das Portugiesische hat zwei Varianten der Schriftsprachen (Port. Variedades), die hufig Padres
(Muster) bezeichnet werden. Diese sind:

Europisches und afrikanisches Portugiesisch


Brasilianisches Portugiesisch.

Die Unterschiede zwischen diesen Varianten betreffen das Vokabular, die Aussprache und die Syntax,
besonders in der Umgangssprache, wohingegen in der Sprache der gehobenen Schichten diese
Unterschiede geringer ausfallen. Hierbei handelt es sich jedoch um Dialekte derselben Sprache, die
Sprecher der beiden Varianten knnen die jeweils andere leicht verstehen.
Einige Unterschiede im Wortschatz, die auf den ersten Blick wie Unterschiede aussehen, sind in der
Wirklichkeit keine. In Brasilien ist der Standardausdruck fr 'Teppich' tapete. In Portugal benutzt man
eher alcatifa. Jedoch gibt es in Portugal ebenfalls regional den Ausdruck tapete, ebenso wie es in
Brasilien regional den Ausdruck alcatifa gibt. Fr alte Wrter trifft dies fast generell zu, whrend in
neuen Wrtern diese Unterschiede in der Tat landesspezifisch sind, wie z.B. nibus in Brasilien und
autocarro in Portugal.
Signifikantere Unterschiede bestehen in der Orthographie. In Wrtern, die cc, c oder ct enthalten, wird in
Brasilien das erste c weggelassen, in Wrtern, die pc, p oder pt enthalten, entfllt das p. Diese
Buchstaben werden nicht ausgesprochen, sondern stellen vielmehr berbleibsel aus dem Latein dar, die
man in Brasilien zumeist eliminiert hat.
Ein paar Beispiele sind:
Portugal und Afrika

Brasilien

bersetzung

aco

ao

'Tat, Aktion'

contracto

contrato

'Vertrag'

direco

direo

'Richtung'

elctrico

eltrico

'elektrisch'

ptimo

timo

'groartig'

Daneben gibt es einige Unterschiede in der Akzentuierung, die folgende Grnde haben:
1. Unterschiedliche Aussprache: In Brasilien wird das o in Antnio, annimo 'anonym' oder
Amaznia geschlossen ausgesprochen, wohingegen es in Portugal und Afrika offen gesprochen
wird. Deshalb schreibt man in Portugal und Afrika Antnio, annimo bzw. Amaznia.
2. Vereinfachung des Lesens: Die Kombination qu kann in zwei verschiedenen Arten gelesen
werden: ku oder k. Um das Lesen einfacher zu machen, schreibt man in Brasilien das u mit einem
Trema, wenn die Aussprache ku ist, also cinqenta statt cinquenta 'fnfzig'.
An einer Rechtschreibreform (Port. Reforma Ortogrfica) wird seit den achtziger Jahre gearbeitet, um
einen internationalen Standard zu erreichen. Im Rahmen dieser Reform sollen die oben genannten c in cc,
c oder ct und p in pc, p oder pt auch in Portugal abgeschafft werden, daneben gibt es kleinere
Vereinheitlichungen und man versucht, sich auf ein koordiniertes Vorgehen in Bezug auf neue Lehnwrter
aus anderen Sprachen zu einigen. Momentan wurde die Vereinbarung von Brasilien, Kap Verde und
Portugal unterzeichnet, sie tritt allerdings erst in Kraft, wenn alle Mitglieder der CPLP unterschrieben
haben, was nicht fr die nchsten Jahre zu erwarten ist.

Vom Portugiesischen abgeleitete Sprachen


Als im Mittelalter Portugal sein Kolonialreich aufzubauen begann, kam die portugiesische Sprache in
Kontakt mit den lokalen Sprachen der eroberten Gebiete und es entstanden Mischsprachen (Pidgins), die
bis zum 18. Jahrhundert in Asien und Afrika als lingua franca verwendet wurden. Diese Pidgin-Sprachen
erweiterten ihre Grammatik und Lexik im Laufe der Zeit und wurden zu Umgangssprachen von rassisch
gemischten Bevlkerungen. Sie existieren unter folgenden Namen in den folgenden Gebieten:
Kap Verde:

Crioulo Barlavento (Criol)


Crioulo Sotavento (Kriolu)

quatorial-Guinea:

F d'Amb

Guinea-Bissau und Senegal:

kriol

Indien:

Kreolsprache von Diu


Kreolsprache von Vaipim
Kristi
Lngua da Casa

Macau:

Macaista

Malaysia, Singapur:

Cristo/Papi Kristang

Niederlndische Antillen und Aruba:

Papiamentu

So Tom und Prncipe:

Angolar
Forro
Lunguy

Sri Lanka:

Burgher

Suriname:

Saramakkans

Einige Hybriddialekte existieren dort, wo Spanisch und Portugiesisch aufeinander treffen:

A Fala in Spanien
Barranquenho in Portugal
Portuol in Uruguay

Aussprache
Die portugiesische Sprache hat eine sehr komplexe phonetische Struktur, was sie fr
Sprachwissenschaftler besonders interessant macht. Die Sprache verfgt ber 9 Vokale, 5 nasale Vokale
und 25 Konsonanten.
Die folgenden Aussprachehinweise gelten fr sowohl europisches als auch brasilianisches Portugiesisch;
wenn es Unterschiede gibt, sind sie beim jeweiligen Laut angegeben

Betonung
Im Portugiesischen erfolgt die Betonung von Wrtern, die (orthographisch) auf Vokal, s oder m enden,
gewhnlich auf den vorletzten Vokal, die Betonung von Wrtern, die (orthographisch) auf andere
Konsonanten (dies sind meist l, r, z) enden, hingegen auf dem letzten Vokal. Eine von dieser Regel
abweichende Betonung wird durch einen Akzent (Akut oder Zirkumflex) angezeigt. Nasale Silben
(gekennzeichnet durch eine Tilde) sind immer betont, es sei denn, eine andere Silbe trgt einen Akut oder
einen Zirkumflex.
Beispiele
beleza 'Schnheit' Betonung auf dem zweiten e
Sbado 'Samstag' Betonung auf dem ersten a
Brasil 'Brasilien' Betonung auf dem i
cantar 'singen' Betonung auf dem zweiten a
combinao 'Kombination' Betonung auf dem
Cristvo 'Christoph' Betonung auf dem ersten o

Grammatik
Die portugiesische Grammatik ist mit jener anderer romanischer Sprachen eng verwandt. Eigenheiten
bestehen in der Wortstellung vor allem von Pronomen.
Verben werden in drei Konjugationen eingeteilt, die man nach der Infinitivendung unterscheidet
(entweder -ar, -er, -ir; -or ist unregelmig), wobei zur -ar-Gruppe die meisten Verben gehren. Diese
Verben folgen dann den gleichen Konjugationsregeln. hnlich wie im Deutschen gibt es den Imperativ (o
imperativo), den Indikativ (o indicativo) und den Konjunktiv (o conjuntivo), wobei die Regeln strenger
sind, wann der Konjunktiv zu verwenden ist, und die Verwendung mit dem Gebrauch des deutschen
Konjunktiv nicht zu vergleichen ist, mehr jedoch mit dem Gebrauch des spanischen subjuntivo. Eine
Besonderheit ist, dass die zweite Person weniger Bedeutung hat und in Brasilien so gut wie gar nicht
verwendet wird (stattdessen wird die dritte Person benutzt). Eine weitere Besonderheit stellt der so
genannte persnliche Infinitiv dar, der besonders hufig im Konditionalsatz verwendet wird.
Die Substantive haben eines von zwei grammatischen Geschlechtern (Genera): Maskulinum und
Femininum; Adjektive und Zahlwrter mssen in Genus und Numerus mit dem Substantiv
bereinstimmen (Kongruenz).

Wortschatz
Da Portugiesisch eine romanische Sprache ist, entstammen die meisten portugiesischen Wrter der
lateinischen Sprache. Man kann jedoch auch Spuren aus anderen Sprachen, mit denen das Portugiesische
Kontakt hatte, beobachten:

Wrter aus der vorrmischen Zeit


Es gibt wenige Wrter aus der Zeit vor der rmischen Herrschaft der iberischen Halbinsel, die sich aus
der Sprache der Urbevlkerung des heutigen Portugal (Lusitaner, Konii, Iberer) oder aus der Sprache von
Siedlern (Phnizier, Karthager oder Kelten bzw. Keltiberer) bis in das moderne Portugiesisch erhalten
haben. Bei vielen dieser Wrter fehlt jedoch der genaue wissenschaftliche Nachweis ihrer Herkunft
(Etymologie). Gerade bei den keltischen Wrtern knnte sich um Wrter handeln, die auf dem Umweg
ber das Lateinische ins Portugiesische gelangt sind.
Aus der Sprache der Ur-Iberer:

abbora 'Krbis'
bezerro 'einjhriges Kalb'
manteiga 'Butter'
sapo 'Krte'

Aus keltischen Sprachen:

cabana 'Htte'
cama 'Bett'
camisa 'Hemd'
carvalho 'Eiche'
cerveja 'Bier'
touca 'Percke'

Da praktische alle dieser Wrter keltischen Ursprungs auch in anderen romanischen Sprachen belegt sind,
liegt es nahe, dass sie schon von den Rmern aus dem Keltischen entlehnt worden sind und dann als
lateinische Wrter ins Portugiesische gelangt sind.
aus der phnizischen Sprache:

malha 'Masche, Netz'


mapa 'Karte'
saco 'Tasche'

Diese Wrter sind auch in anderen romanischen Sprachen belegt. Es liegt daher nahe, dass sie schon von
den Rmern aus dem Phnizischen (oder einer anderen Sprache) entlehnt worden sind und dann als
lateinische Wrter ins Portugiesische gelangt sind.

Wrter lateinischer Abstammung


Portugiesisch ist ein Abkomme des Vulgrlatein, welches mit dem klassischen Latein zwar verwandt,
jedoch nicht identisch ist. Die Transformation von lateinischen zu den heutigen portugiesischen Wrtern
begann teils schon whrend des Rmischen Reiches, bei anderen Wrtern begann dieser Prozess erst
spter. Die portugiesische Sprache wurde vom Latein immer wieder beeinflusst; so gelangten spter auch
Wrter aus der lateinischen Schriftsprache des Mittelalters und der frhen Neuzeit ins Portugiesische.
Diese so genannten Buchwrter haben sich gegenber der lateinischen Form wenig verndert, whrend
die Wrter, die aus dem gesprochenen Latein entstanden sind (Erbwrter) stark verndert wurden.
Die Prozesse, durch welche aus lateinischen Erbwrtern portugiesische Wrter wurden, sind im
Einzelnen:

Nasalierung: Ein Vokal vor [m] und [n] wird leicht zu einem nasalen Vokal, dies ist ein
Phnomen, welches in vielen Sprachen existiert. Im Portugiesischen passierte das zwischen dem
6. und 7. Jahrhundert, im Unterschied zum Spanischen, wo dies nie passiert ist.
Mond im Vulgrlatein heit LUNA und wird zu [l:a] (geschrieben: Lua, 'Mond').
Palatalisierung: eine Anpassung vor den Vokalen [i] und [e], oder in der Nhe der Halbvokale
oder des palatalen [j]:
CENTU > [tj]ento > [ts]ento > cento 'Hundert'
FACERE > fa[tj]ere > fa[ts]er > fa[dz]er > fazer 'machen'
eine ltere Evolution hatte: FORTIA -> for[ts]a > fora 'Strke, Kraft'
Elision (Auslassung) von Konsonanten zwischen zwei hnlich klingenden Vokalen:
DOLERE > door > dor 'Schmerz'
BONU > bo > bom, 'gut'
ANELLU > elo > elo 'Ring'
Sonorisation (nderung der Stimmhaftigkeit): einige Konsonanten wurden zu stimmhaften
Konsonanten:
MUTU > mudo 'taub'
LACU > lago 'See'
FABA > fava 'dicke Bohne'
Degemination (Vereinfachung von doppelten Konsonanten):
GUTTA > gota 'Tropfen'
PECCARE > pecar 'sndigen'
Dissimilierung nderung eines Lautes durch Einfluss eines anderen hnlichen Lautes:
Dissimilierung zwischen Vokalen:

LOCUSTA > lagosta 'Hummer'


CAMPANA > campa > campa 'Grab'
Dissimilierung zwischen Konsonanten:
MEMORARE > nembrar > lembrar 'erinnern'
ANIMA > alma 'Seele'
LOCALE > logar > lugar 'Platz'

Wrter germanischen Ursprunges

baro 'Baron' aus dem germanischen baro


ganhar 'gewinnen' aus dem germanischen waidanjan
guerra 'Krieg' aus dem gotischen *wirro
roubar 'rauben' aus dem germanischen raubon
saga 'Sage, Mrchen' aus dem gotischen saega

Wrter arabischen Ursprunges


Arabische Lehnwrter stellen etwa 10% der portugiesischen Lexik, zum Beispiel:

alface 'Blattsalat' von alkhass


almofada 'Kissen' von almukhadda
armazm 'Lager' von almahazan
azeite '(Oliven-) l' von azzait
garrafa 'Flasche' von garraf

Wrter afrikanischen, asiatischen und indianischen Ursprunges


Durch die Entdeckungen kam das Portugiesische in Kontakt mit lokalen afrikanischen, asiatischen und
indianischen Sprachen, von denen die portugiesische Sprache viele Elemente aufgenommen und an
andere europische Sprachen weitergegeben hat. Besonders geographische Bezeichnungen in Afrika und
Brasilien gehen auf die Sprachen der Einwohner dieser Regionen zurck.
Asiatische Sprachen:

ch 'Tee', aus dem chinesischen cha


jangada 'Flo', aus dem Malaiischen
manga 'Mango', aus dem malaiischen mangga

Indianische Wrter:

abacaxi 'Ananas' aus dem Tupi ib + cati


caju 'Cashew-Nuss'
jaguar 'Jaguar' aus dem Tupi-Guaran jaguara
mandioca 'Maniok'
pipoca 'Popcorn'
tatu 'Grteltier' aus dem Guaran tatu
tucano 'Tukan' aus dem Guarani tucan

Schwarzafrika:

banana 'Banane' aus dem Wolof


farra 'Wilde Feier' aus dem Bantu
chimpanz 'Schimpanse' aus dem Bantu

Unter dem Namen WikiDiki wird im Moment innerhalb der Wikipedia ein Portugiesisch-Deutsch- /
Deutsch-Portugiesisch-Wrterbuch aufgebaut.

Portugiesische Literatur
Hauptartikel: Portugiesische Literatur
In der frhen portugiesischen Literatur hatte die Poesie die hchste Bedeutung. Einer der berhmtesten
Literaten Portugals ist deshalb Lus de Cames (* 1524, 1580), der mit dem Epos Die Lusiaden eines
der wichtigsten Werke geschaffen hat. Seine Bedeutung wird nicht zuletzt dadurch illustriert, dass die
portugiesische Entsprechung zum deutschen Goethe-Institut Instituto Cames heit.
Andere wichtige Autoren sind der Romancier Ea de Queirs (1845 - 1900), der Dichter Fernando Pessoa
(1888 - 1935), der brasilianische Romancier Jorge Amado (1912 - 2001), und der
Literaturnobelpreistrger Jos Saramago (* 1922).

Sprachregulierung
Die Portugiesische Sprache wird reguliert durch:

Internationales Portugiesisches Sprachinstitut


CPLP

Referenzen
Literatur

Lima, Emma Eberlein O. F, Rohrmann, Lutz, Ishihara, Tokiko, Avenida Brasil, So Paulo: EPU
1992, ISBN 8512547006. Gute Einfhrung in das brasilianische Portugiesisch.
Lima, Emma Eberlein O. F, Iunes, Samira A., Leite, Marina R., Dilogo Brasil, So Paulo: EPU
2002, ISBN 8512542209. Intensivkurs.
Rostock, Helmut: Lehrbuch der portugiesischen Sprache. Dieses Buch gibt es sowohl vom VEB
Enzyklopdie Leipzig als auch vom Langenscheidt-Verlag, wobei beide den gleichen Inhalt haben.
Es ist in DDR-Manier strukturiert, der Inhalt der bungstexte ist teilweise etwas angestaubt, dafr
kann man mit etwas Durchhaltevermgen besonders die portugiesische Grammatik sehr gut
lernen, v.a. dank groen bungsteilen in allen Lektionen. Der Fokus liegt auf dem europischen
Portugiesisch; es empfliehlt sich jedoch, weitere bungstexte hinzuzuziehen, da das Lernen sonst
einseitig auf die Grammatik zielt.
Engler, Erhard: Lehrbuch des brasilianischen Portugiesisch, ebenfalls von VEB Enzyklopdie
Leipzig und Langenscheidt, 1989
Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa, Portugiesische Grammatik, Tbingen: Niemeyer
ISBN 3484501839 Systematische Gesamtdarstellung der grammatischen Phnomene der
portugiesischen Sprache, allerdings weitgehend ohne Bercksichtigung des brasilianischen
Portugiesisch.
Novo Dicionrio Aurlio da Lngua Portuguesa, Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira. Das ist
das grte Wrterbuch (einsprachig), mit brasilianischer Rechtschreibung.

Weblinks
Es gibt auch eine Wikipedia auf Portugiesisch.
Das Wikiwrterbuch bietet u. a. Wortherkunft, Synonyme und bersetzungen: Portugiesisch

Comunidade dos Pases de Lingua Portuguesa (http://www.cplp.org/)


Deutsch/Portugiesisch (http://pauker.at/deutsch/W%F6rterb%FCcher/Portugiesisch.html) (frei
erweiterbares Online-Wrterbuch, Vokabelpauker und bersetzungsforum, 35.000 Eintrge am
12.2.04)
Deutsche Lusitanistik-Webseite (http://www.lusitanistik.de/G_RTNER/g_rtner.htm)
groes Synonymwrterbuch (http://www.priberam.pt/DLPO) (nur auf portugiesisch)
Einfhrung in das brasilianische Portugiesisch (http://www.saunalahti.fi/~huuhilo/portuguese/)
(englisch)
portugus_sia (http://groups.yahoo.com/group/portugues_asia/) Promoting and restoring the use
of the Portuguese language in Asia

Lngua portuguesa
O Portugus uma lngua romnica falada em Portugal, Brasil, Angola, Moambique, Guin-Bissau,
Cabo Verde, So Tom e Prncipe, Macau e Timor Leste. Polmico o estatuto do portugus na Galiza.
Para parte da sociedade galega e para a maioria dos linguistas, portugus a lngua nacional da Galiza, e
o galego, co-oficial na regio em conjunto com o castelhano, apenas mais uma das variantes regionais
da lngua portuguesa. No entanto, para outra parte da sociedade galega, incluindo aqueles que tm
ocupado o poder nos rgos regionais, e na percepo pblica da esmagadora maioria da comunidade
lusfona, o galego uma lngua separada. Com mais de 200 milhes de falantes nativos, o portugus a
sexta lngua materna mais popular no mundo, e a segunda lngua latina, s ultrapassada pelo Espanhol.
a terceira lingua mais falada no mundo ocidental.
O portugus conhecido como A lngua de Cames (por causa de Lus de Cames, autor de Os
Lusadas); e A ltima flor do Lcio, devido a um poema de Olavo Billac.
A lngua portuguesa espalhou-se pelo mundo no sculo XV e XVI medida que Portugal criava o
primeiro e o mais duradouro imprio colonial e comercial europeu, estendendo-se do Brasil, nas
Amricas, at Macau, na China, e ao Japo. Como resultado dessa expanso, o portugus agora lngua
oficial de oito pases independentes, e largamente falado ou estudado como segunda lngua noutros.
Existem ainda cerca de vinte lnguas crioulas portuguesas. uma importante lngua minoritria em
Andorra, Luxemburgo, Nambia, Sua e frica do Sul. Imensas comunidades imigrantes falantes de
portugus existem em muitas cidades pelo mundo fora, como por exemplo Paris na Frana, e Boston,
New Jersey e Miami nos EUA.

Histria
O portugus desenvolveu-se na parte ocidental da Pennsula Ibrica do Latim falado trazido pelos
soldados romanos desde o sculo III a.C. A lngua comeou a se diferenciar das outras lnguas romanas
depois da queda do Imprio Romano e das invases brbaras no sculo V. Comeou a ser usada em
documentos escritos cerca do sculo IX, e no sculo XV j se tinha tornado uma lngua com uma
literatura rica.

Colonizao romana
Os romanos conquistaram a parte ocidental da Pennsula Ibrica, composta pela provncia romana da
Lusitnia, actuais Portugal e a regio espanhola da Galiza em 218 a.C., e trouxeram com eles uma verso
popular do Latim, o Latim Vulgar, do qual se acredita que todas as lnguas latinas descendam. Cerca de
90% do lxico do portugus vem do Latim: mesmo que a Pennsula Ibrica fosse habitada desde bem
antes da colonizao romana, muito poucos traos das lnguas nativas persistem no portugus moderno.

Invases brbaras
Entre 409 A.D. e 711, enquanto o Imprio Romano entrava em colapso, a Pennsula Ibrica foi invadida
por povos de origem germnica, conhecidos pelos romanos como brbaros. Estes brbaros
(principalmente os suevos e os visigodos) absorveram rapidamente a cultura e lngua romanas da
pennsula; contudo, e como as escolas romanas foram encerradas, o latim foi libertado para comear a
evoluir sozinho. Porque cada tribo brbara falava latim de maneira diferente, a uniformidade da pennsula
rompeu-se, levando formao de lnguas bem diferentes (Galaico-Portugus, Espanhol e Catalo).
Acredita-se, em particular, que os suevos sejam responsveis pela diferenciao lingustica dos
portugueses e galegos quando comparados com os castelhanos. As lnguas germnicas influenciaram
particularmente o portugus em palavras ligadas guerra e violncia, tais como "Guerra". As invases se
deram em duas ondas principais. A primeira com penetrao dos brbaros e a assimilao cultural
Romana. Os brbaros tiveram uma certa "receptividade" a ponto de receber pequenas reas de terra. Com
o passar do tempo, seus costumes, lngua, etc. foram se perdendo, mesmo porque no havia uma
renovao do contingente de pessoas. Uma segunda leva foi mais vagarosa, no teve os mesmos
benefcios dos ganhos de terra e teve seu contingente de pessoas aumentado devido a proximidade das
terras ocupadas com as fronteiras internas do Imprio Romano

Invaso dos mouros


Ver artigo principal: Invaso rabe

Desde 711, com a invaso dos mouros na pennsula, o rabe foi adaptado como lngua administrativa nas
regies conquistadas. Contudo, a populao continuou a falar Romano; logo que os mouros foram
expulsos, a influncia exercida na lngua foi pequena. O seu efeito principal est no lxico: o portugus
moderno ainda tem um grande nmero de palavras de origem rabe, especialmente relacionadas com
comida e agricultura, o que no tem equivalente noutras lnguas latinas. A influncia rabe tambm
visvel nos nomes de locais no sul do pas, tais como "Algarve" e "Alccer do Sal".

O despertar da Lngua Portuguesa


Ver artigo principal: Reconquista

A antiga provncia romana da Lusitnia dividiu-se em duas provncias, a Lusitnia a sul e a Galcia a
norte. A lngua portuguesa se desenvolveu principalmente no norte de Portugal e na Galiza, mas
largamente influenciada por dialectos romanos falados no sul de Portugal. Por bastante tempo, o dialecto
latino dessa regio desenvolveu-se apenas como uma lngua falada.
Os registos mais antigos de uma lngua portuguesa distinta aparecem em documentos administrativos do
sculo IX, mas com muitas frases em latim mistura.
O vernculo escrito passou gradualmente para uso geral nos sculos seguintes. Portugal tornou-se um pas
independente em 1143, com o rei D. Afonso I. A separao geogrfica e poltica entre Portugal e Castela
(mais tarde, Espanha) permitiu que os dois pases desenvolvessem os seus latins vernculos em direces
opostas. Em 1290, o rei D. Dinis criava a primeira universidade portuguesa em Lisboa (o Estudo Geral) e
decretou que o portugus, que ento era chamado de "Lngua vulgar" ou "Latim Vulgar" fosse usado em
vez do Latim Clssico e conhecido como "Lngua Portuguesa". Em 1296, o portugus adotado pela
Chancelaria Real. Usado agora no s em poesia, mas tambm quando escrevendo leis e nos notrios.
At 1350, a lngua Galaico-Portuguesa permaneceu apenas como lngua nativa da Galiza e Portugal; mas
pelo sculo XIV, o Portugus se tornou uma lngua madura com uma tradio literria riqussima, e
tambm foi adotado por muitos poetas Leoneses, Castelhanos, Aragoneses e Catales. Durante essa
poca, a Galiza comeou a ser influenciada pelo Castelhano (basicamente o Espanhol moderno), e a
variante do sul tornou-se a lngua de Portugal.

Os descobrimentos portugueses
Ver artigo principal: Descobrimentos

Entre os sculos XIV e XVI, com os descobrimentos portugueses, a lngua portuguesa espalhou-se por
muitas regies da sia, frica e Amrica. Pelo sculo XVI tornou-se uma "Lngua Franca" na sia e
frica, usada no s pela administrao colonial e comrcio, mas tambm para comunicao entre os
oficiais locais e os europeus de todas as nacionalidades. No Ceilo (actual Sri Lanka) vrios reis
tornaram-se falantes de portugus fluente, e os nobres normalmente adquiriram nomes portugueses. O
alastramento da lngua foi ajudado por casamentos mistos entre portugueses e as gentes locais (algo muito
comum tambm noutras zonas do mundo), e a sua associao com os esforos missionrios catlicos que
levaram a que a lngua fosse chamada de "Cristo" em muitos locais. A lngua continuou popular mesmo
com vrias medidas contra ela levadas a cabo pelos holandeses no Ceilo e Indonsia.
Algumas comunidades crists falantes de portugus na ndia, Sri Lanka, Malsia e Indnesia preservaram
as suas lnguas mesmo depois de se isolarem de Portugal, e desenvolveram-se pelos sculos em vrios
Crioulos portugueses. Tambm, muitas palavras portuguesas entraram no lxico de muitas outras lnguas,
tais como "sepatu" que vem de "sapato" em Indonsio, "keju" que significa "queijo" em Malaio e "meza"
(de "mesa") em Swahili.

A renascena
Com a Renascena, aumenta o nmero de palavras eruditas com origem no latim clssico e no grego
arcaico, o que aumenta a complexidade do portugus. O fim do "portugus arcaico" marcado com a
publicao do Cancioneiro Geral de Garcia de Resende, em 1516. Mas o portugus arcaico ainda
falado por muitas populaes em So Tom e Prncipe, mas tambm no Brasil e Portugal rural.

Classificao e lnguas relacionadas


Indo-Europeu - Itlico - Romance - Italo-Ocidental - Galo-Ibrico - Ibero-Romance - Ibero-Ocidental Galaico-Portugus
A lngua portuguesa ortograficamente parecida em muitos aspectos com a lngua espanhola, mas
diferente na fonologia. Um falante de uma das lnguas requer alguma prtica para entender efetivamente
um falante da outra. Compare por exemplo:
Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (portugus)
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (espanhol)
Quase todas as palavras em espanhol e portugus esto relacionadas, caso voc seja culto o suficiente,
poder usar palavras menos comuns:
Ela encerra sempre a janela antes de cear. (portugus pouco comum)
Em alguns stios, o portugus e o espanhol so falados em conjunto. Os falantes de portugus lem e
entendem espanhol com alguma facilidade, enquanto que espanhis so capazes de ler portugus, mas
muitas vezes incapazes de perceber a lngua falada. Isto leva a que alguns estrangeiros em Portugal e no
Brasil tentem comunicar em espanhol, o que faz com que as populaes locais se sintam ofendidas ou
entusiasmadas com a oportunidade de falar espanhol.
O Portugus , naturalmente, relacionado com o catalo, italiano e todas as outras lnguas latinas. Falantes
de outras lnguas latinas podem achar peculiar a conjugao de verbos aparentemente infinitivos.

Distribuio geogrfica
O portugus primeira lngua em Angola, Brasil, Portugal e So Tom e Prncipe. E, a lngua mais
usada em Moambique.
A lngua portuguesa tambm uma das lnguas oficiais de Timor Leste (com tetum) e Macau (com
Chins). bastante falado, mas no oficial, em Andorra, Luxemburgo e Nambia. Crioulos portugueses

so a lngua materna da populao de Cabo Verde e Guin-Bissau.


A maioria dos falantes de portugus vive em quatro continentes: frica, Amrica do Sul, sia e Europa.
Contudo, h quase dois milhes de falantes na Amrica do Norte (a maioria nos Estados Unidos da
Amrica, Canad, Bermuda e Antgua e Barbuda). Menos de 50 mil falantes vivem na Oceania.
A tabela "pases e territrios de lngua portuguesa" incluem pases onde a lngua portuguesa oficial e
quando no o , onde falado por mais de 1% da populao. Os dados so baseados em projees feitas
pelos governos locais, institutos pblicos, associaes e censos lingusticos oficiais (Angola - 1983;
Moambique - 1997). Na Espanha, Galiza2 (cerca de 90%) e Vale do Xlima3, a lngua bastante falada.
Os seus dados no foram includos porque estas "lnguas" no so oficialmente entendidas como parte da
lngua portuguesa.

As Amricas
No entanto, a lngua portuguesa est crescendo em importncia na Amrica do Sul. Por causa do Brasil,
est sendo ensinada (e popular, especialmente na Argentina) no resto dos pases da Amrica do Sul que
constituem o Mercosul. Existem no Brasil 182,1 milhes de pessoas que usam portugus como sua lngua
principal, mas tambm h falantes em lngua materna na Argentina, Bolvia, Paraguai e Uruguai. No resto
das Amricas, h tambm comunidades importantes em: Antigua e Barbuda, Bermudas, Canad, Guiana,
Jamaica, Estados Unidos (2,5 milhes de falantes activos, especialmente em New Jersey, Massachusetts,
Rhode Island e Califrnia) e Venezuela.

Europa
Na Europa, o portugus falado principalmente em Portugal pelos seus 10,3 milhes de habitantes, como
primeira lngua. A lngua falada tambm por toda a Europa por influncia de Portugal, por mais de 10%
da populao do Luxemburgo e Andorra. Existem tambm fortes comunidades falantes de portugus na
Blgica, Frana, Alemanha, Jersey e Sua. tambm falado na Espanha, especialmente na Galiza
(reconhecido oficialmente como galego), Olivena (territrio portugus ocupado por Espanha) e no Vale
do Xalima (conhecido como A fala).
O Galego (tambm conhecido como Gallego em espanhol) pode ser visto como uma forma
castelhanizada de galaico-portugus. O governo atual da Galiza e a maior parte da populao apoia uma
variedade padronizada de galego que o distancia do portugus e o torna mais parecido com espanhol.
Contudo, h outro padro, usado por certos crculos polticos e universidades, que tratam o galego como
um dialeto portugus com pequenas diferenas. Os lingustas sempre reconheceram a unidade destas
variedades lingusticas (por exemplo, Coromines, Lindley Cintra, Coriseu entre outros), como eram antes
a mesma lngua e ambas so variedades relativamente conservadas. No entanto, na prtica, so tratadas,
muitas vezes, como lnguas diferentes por ambas as populaes principalmente devido a fatores
sociolingusticos, em que obras em galego so traduzidas para portugus e vice-versa. Durante a Idade
Mdia, o galego e o portugus eram sem dvida a mesma lngua, conhecida nos dias de hoje como
galaico-portugus, uma lngua usada em poesia at em Castela. Um dos seis deputados galegos no
parlamento da Unio Europeia, Camilo Nogueira, fala em portugus e entende que a sua lngua j
oficial nela, ou seja, o portugus.

frica
Na frica subsaariana, o portugus uma lngua crescente e est projetada para ser uma das mais faladas
dentro de 50 anos pela UNESCO. medida que as populaes de Angola e Moambique continuem a
crescer, a sua influncia no portugus ser cada vez mais importante. Angola e Moambique, com Cabo
Verde, Guin-Bissau e So Tom e Prncipe so conhecidos como "Pases Africanos de Lngua Oficial
Portuguesa" ou PALOP, formando uma comunidade de quase 9 milhes de falantes nativos. A lngua
portuguesa cresceu especialmente em uso depois da independncia das antigas colnias de Portugal. Os
movimentos independentistas desde a Guin-Bissau a Moambique viram nela um instrumento para
conseguir o desenvolvimento e unidade nacionais. O portugus uma lngua minoritria na Repblica
Democrtica do Congo, Malawi, Nambia (refugiados angolanos, ~ 20% da populao), frica do Sul
(mais de um milho de falantes), Zmbia e Zimbabwe.

Existe crioulos portugueses noutras partes de frica. O sul do Senegal, conhecido como Casamana tem
uma comunidade ativa que est ligada cultural e linguisticamente Guin-Bissau e aprender portugus
popular. Um crioulo portugus ligado a So Tom e Prncipe a lngua da Ilha de Ano Bom, na Guin
Equatorial.
Em Angola, o portugus est a tornar-se rapidamente uma lngua nacional, e no s oficial ou como
veculo de coeso nacional. Pelo censo de 1983, na capital, Luanda, o portugus era a primeira lngua de
75% da populao de 2,5 milhes. Em todo o pas, 60% dos 12,5 milhes falava o portugus como lngua
principal. A maioria dos jovens angolanos s consegue falar portugus. Angola recebe vrios canais de
TV portugueses e brasileiros, o canal de notcias portugus (SIC Notcias) tornou-se muito popular em
Angola num tempo recorde depois de ter comeado a emitir em 2003. H tambm muitas outras lnguas
nativas em Angola, mas a populao as trata como dialetos e no como lnguas. Algumas palavras dessas
lnguas foram emprestadas ao portugus, quando os 'retornados' regressaram a Portugal depois da
indepedncia de Angola. Palavras como "i" (sim), "bu" (muito) ou "bazar" (ir embora), comuns na
populao jovem e urbana portuguesa, tm origem nas lnguas angolanas usadas no portugus de Angola.
Moambique est entre os pases onde o portugus tem o estatuto de lngua oficial, mas falado
essencialmente como segunda lngua. Contudo, a lngua principal das cidades. De acordo com o censo
de 1997, os falantes de portugus eram mais de 40% da populao, este nmero cresce para 72% nas
reas urbanas. Mas s 9% considerou o portugus como lngua principal (26% nas cidades). Todos os
escritores moambicanos escrevem em portugus, e a lngua ficou ligada cor e textura da cultura
moambicana.
Em Cabo Verde e na Guin-Bissau, as lnguas mais faladas so crioulos portugueses conhecidos como
Crioulos. A maioria dos caboverdianos tambm sabe falar portugus de Portugal. Existe alguma
descrioulizao devido educao e "Febre Caboverdiana" - a popularidade dos canais nacionais de TV
portugueses. O caso ligeiramente diferente na Guin-Bissau, onde o portugus e o seu crioulo so
falados por mais de 60% dos habitantes, e a lngua portuguesa, ela mesma, falada s por 14%.
Em So Tom e Prncipe, o portugus usado pela populao um portugus arcaico, conhecido como
Portugus Santomense, apresentando muitas semelhanas com o Portugus do Brasil. Os polticos e a
alta-sociedade usam a variedade europeia moderna, tal como nos outros pases do PALOP. Trs crioulos
diferentes so tambm falados em So Tom e Prncipe. As crianas s conseguem falar portugus, por
causa da escolha dos seus pais, e no por causa da escola, na altura em que chegam a adultos aprendem o
crioulo portugus conhecido como Forro.

sia
O portugus tambm falado na sia, especialmente em Timor Leste, Goa e Damo na ndia, e Macau na
China. Em Goa, falado por uma comunidade cada vez mais pequena, vista como a 'lngua dos avs',
porque j no ensinada nas escolas, nem lngua oficial. Em Macau, o portugus permanece como
lngua oficial com estatuto idntico ao chins, mas s a pequena populao euroasitica (ou Macaense) o
usa e h apenas uma escola secundria portuguesa.
Em Malaca na Malsia, h um crioulo portugus conhecido como Cristo ou Papi Kristang ainda falado
por alguma populao euroasitica. H tambm outros crioulos portugueses vivos, especialmente na ndia
(Damo e Korlai) e Sri Lanka. No Japo, o portugus falado por brasileiros de ascndencia japonesa,
conhecido como "dekasegui", cuja populao aproxima-se das 250 mil pessoas.
Em Timor-Leste, a lngua mais falada o Tetum, uma lngua austronsia, mas bastante influenciada
pelo portugus. A reintroduo do portugus como lngua oficial causou suspeio nalguns jovens
timorenses que foram educados no sistema indonsio e no o falam. O portugus em Timor Leste falado
por menos de 20% da sua populao, na sua maioria a gerao mais velha, mas esta percentagem est a
crescer assim que o portugus ensinado gerao mais nova e a adultos interessados. Timor-Leste pediu
s outras naes da CPLP para os ajudar na reintroduo do portugus como lngua oficial. Timor-Leste
usa o portugus para se ligar a uma comunidade internacional maior e para diferenciar-se da Indonsia.
Xanana Gusmo, presidente de Timor-Leste, acredita que o portugus ser bastante falado, de novo,
dentro de dez anos.

Estatuto oficial
A CPLP ou Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa uma organizao internacional que consiste
de oito pases independentes que tm o portugus como lngua oficial. O portugus tambm uma lngua
oficial da Unio Europeia, Mercosul e da Unio Africana (e uma das trs lnguas internacionais de
trabalho. As outras so francs e ingls), tambm uma lngua oficial de outras organizaes.
Exceptuando os territrios asiticos (Timor-Leste e Macau), o portugus a nica lngua oficial em cada
pas.

Padres
O portugus tem duas variedades escritas (padres ou standards):

Portugus Europeu e Africano


Portugus do Brasil

As diferenas entre as variedades do portugus da Europa e do Brasil so no vocabulrio, pronncia e


sintaxe, especialmente nas variedades vernculas, enquanto nos textos formais estas diferenas diminuem
bastante. As diferenas so menores que as existentes entre o ingls dos Estados Unidos e do Reino
Unido. Ambas as variedades so, sem dvida, dialetos da mesma lngua e os falantes de ambas as
variedades podem entender-se perfeitamente.
Algumas diferenas aparentes em lxico entre os dois padres no so, na verdade, diferenas. No Brasil,
"tapete" o termo padro para uma pea de txtil, e em Portugal seria "Alcatifa". Contudo, nalgumas
zonas dialectais em Portugal, a palavra "tapete" usada e certas reas do Brasil usa-se "alcatifa". Isto
aplica-se a quase todas as diferenas aparentes, excepto nos novos termos, como "nibus" no Brasil, que
um "Autocarro" em Portugal.
O que a verso brasileira do portugus tem de notrio no o seu lxico ou pronncia distintos
(considerados naturais at num mesmo pas) mas antes a forma escrita. O Brasil eliminou a maioria dos
primeiros "c" quando "cc", "c" ou "ct"; e "p" quando "pc", "p" ou "pt" porque no so pronunciados na
forma culta da lngua, um remanescente do passado latino desta (alguns continuam a existir no portugus
do Brasil, e mais ainda no Europeu).
Tambm, existem diferenas em acentos, devido a:
1. Pronncia diferente. O Brasil em palavras como "Antnio" ou "annimo" usa vogais fechadas,
onde Portugal e frica usam abertas, "Antnio" ou "annimo", respectivamente.
2. Facilitar a leitura. Porque "qu" pode ser lido de duas diferentes forma em portugus: "ku" ou "k",
o Brasil decidiu facilitar, usando a trema. Em vez de "cinquenta" como escrito em Portugal e
frica, no Brasil se escreve "cinqenta".
Uma Reforma Ortogrfica foi tentada em 1990 para criar um padro de Portugus Internacional, que foi
ratificado pelo Brasil, Cabo Verde e Portugal. Timor-Leste, no sendo um subscritor do acordo original,
ir ratificar em breve. Os pases africanos de lngua portuguesa ainda no decidiram, possivelmente
devido a problemas na implementao. O acordo estabelece que a sua entrada em prtica ir apenas
ocorrer quando todos os pases da CPLP ratificarem, e este processo pode no ocorrer em breve. Esta
questo est atualmente em debate na CPLP. O acordo ir eliminar a maioria dos "c" quando "cc", "c" ou
"ct"; e "p" (quando "pc", "p" ou "pt") do Portugus Europeu, a trema e acentos em palavras terminadas
em "eia" no Brasil e ir adicionar pequenas novas regras.
Um outro acordo foi feito para as novas palavras que entraro na lngua.

Dialetos
Os falantes de lngua portuguesa no entendem que os seus dialetos sejam "dialetos", mas sejam
"sotaques" ou at "pronncias", mesmo entre pases diferentes, mas especialmente dentro do mesmo.
Principalmente, porque o termo "dialeto" tem sido usado para classificar lnguas sem prestgio.
O portugus europeu padro (tambm conhecido como "estremenho") modificou-se mais que as outras
variedades. Mesmo assim, todos os aspectos e sons de todos os dialectos de Portugal podem ser
encontrados nalgum dialecto no Brasil. O portugus africano, em especial o portugus santomense tem
muitas semelhanas com o portugus do Brasil (tambm conhecido como "fluminense"), tambm os
dialetos do sul de Portugal apresentam muitas semelhanas, especialmente o uso excessivo do gerndio.
Na Europa, o alto-minhoto e o transmontano so muito semelhante ao galego.
Mesmo com a independncia das antigas colnias africanas, o portugus padro de Portugal o padro
preferido pelos pases africanos de lngua portuguesa. Logo, o portugus apenas tem dois sotaques de
aprendizagem, o europeu e o brasileiro. Note que, na lngua portuguesa h quatro sotaques preferidos: o
de Coimbra, o de Lisboa, o do Rio de Janeiro e o de So Paulo; estes quatro influenciam a maioria dos
outros dialetos.

Ver tambm na Wikipdia


Fonologia do portugus

Portugus Brasileiro

Dialetos da lngua portuguesa


Caipira

Links externas
Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (http://www.cplp.org/)

Dicionrio da lngua portuguesa online - Priberam (http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx)


Aguds: Os brasileiros do
Benin (http://www.studium.iar.unicamp.br/quatro/2.htm?main=index.htm)
Coletnea de referncias lngua portuguesa, incluindo diversas verses de
dicionrios (http://www.clt.be/vila/lapo.htm)
Dicionrio e-Estraviz (http://www.agal-gz.org/estraviz/)
Real Academia Galega (http://rosalia.dc.fi.udc.es/PlainRAG/GoToMainPage.do)
Associao de Amizade Galiza-Portugal (http://www.lusografia.org/)
Associaom Galega da Lngua (http://www.agal-gz.org)
Movimento Defesa da Lngua (http://www.mdl-galiza.org)
portugus_sia (http://groups.yahoo.com/group/portugues_asia/) Propagar e restaurar o portugus
na sia

Wikipedia:Verses da lngua portuguesa


O portugus escrito em Portugal e na frica contm diferenas em relao ao portugus escrito no Brasil.
Por exemplo, na pgina principal aparece em vrios stios a palavra "projecto". Esta palavra est escrita
na norma seguida em Portugal e em frica. No Brasil, escreve-se "projeto".
Qual das duas verses est correcta? Ambas.
Simplesmente uma verso usada no Brasil e outra em Portugal, frica e territrios asiticos. Como
acontece nas outras grandes lnguas internacionais, no existem verses superiores ou inferiores: so
apenas diferentes. Por isso, no veja algo que no est escrito no seu Portugus como incorrecto apenas
por isso.

Esta Wikipdia de lngua portuguesa. Ou seja, de todos os falantes do portugus, seja qual for a
norma que utilizam. Conseqentemente, m educao mudar da norma "A" para a norma "B", porque
isso implica uma falta de respeito com todos os utilizadores da norma "A" da lngua portuguesa.
Um artigo est to correcto se for escrito em portugus do Brasil como em portugus de Portugal e de
frica. A mistura das duas normas num mesmo artigo, no entanto, pode ter resultados um pouco
estranhos. Assim, se um utilizador fizer mudanas significativas num determinado artigo escrito na outra
norma, compreensvel que edite a parte no alterada para se adequar parte nova. O que significa
realmente mudanas significativas cabe a cada um decidir, mas um bom ponto de partida 50%.

Ttulos de artigos
Nenhuma verso deve ser privilegiada para os ttulos de artigos. O primeiro autor de um artigo deve
adaptar o ttulo da sua verso da lngua portuguesa. Caso exista um ttulo alternativo, na outra verso,
deve ser criada uma nova pgina com esse ttulo, mas essa pgina deve ser redireccionada para a pgina
que j existe.
No artigo propriamente dito, se existirem verses significativamente diferentes do mesmo ttulo (ex.
Desporto vs. Esporte ou Copa do Mundo vs. Mundial de Futebol), os dois ttulos devem ser mencionados
em negrito na primeira frase. Por exemplo (ver desporto):
Um desporto ou esporte uma actividade com uma componente fsica e ao mesmo tempo
ldica.
Diferenas entre "facto" e "fato" ou diferenas de acentuao como entre "Mnica" e "Mnica",
principalmente estas ltimas, no devem ser consideradas significativas.

Como lidar com as diferenas


Por vezes, palavras comuns de um dos lados do Atlntico so incompreensveis para quem vive do outro.
Um exemplo comum freguesia, que no Brasil perdeu o seu sentido original. Quando isso acontece, os
diferentes sentidos da palavra devem ser explicados.
A comunidade est dividida quanto quilo que uma palavra que precisa de ser explicada. Por exemplo,
uns acham que palavras como "desenhador" e "peluche" so palavras incomuns no Brasil e requerem
explicao. Outros acham que o sentido dessas palavras auto-evidente porque so palavras muito
parecidas com "desenhista" e "pelcia" respectivamente. Esta disputa no tem soluo vista e
permanecer em aberto durante muito tempo.
Aqueles que defendem que muitas palavras so auto-explicativas defendem que se deve usar como padro
o falante culto, quer ele viva em Portugal, quer ele viva no Brasil, ou noutro lugar qualquer. O falante
culto usa muitas palavras da sua lngua que no so usadas por grande parte da populao.
Aqueles que defendem que palavras como "peluche" devem ser explicadas argumentam que nem s os
falantes cultos consultam a wikipdia e que esta pode, inclusive, ser consultada por crianas.
Apesar de no existir um consenso sobre o que deve ou no ser explicado, chegou-se a um consenso sobre
como deve ser feita a explicao. Assim, as palavras que podem ser entradas de enciclopdia devem ser
explicadas na prpria Wikipdia. As palavras que no podem ser entradas de uma enciclopdia devem ser
explicadas na verso portuguesa do Wikcionrio. As palavras explicadas na wikipdia devem ser linkadas
com um link normal. As explicadas no Wikcionrio devem ser linkadas com um link externo.
Para se vincular palavra "peluche" deve-se escrever: {{dic|peluche}} que resulta em:
peluche

Diferenas
Note que: Se reparar que uma outra palavra da lngua portuguesa escrita de forma estranha, no
estando num seu dicionrio, e que no esteja aqui nesta lista, muito provavelmente um erro
ortogrfico! A gramtica padro a mesma e por isso no se abstenha de a corrigir; mas verifique antes
as "preferncias gramaticais" nesta lista
Diferenas entre o Portugus do Brasil (pt-BR) e de Portugal e frica (pt-PT):

Uso de consoantes mudas (ou pronunciadas) em Portugal e frica. O "c", o "p" e o "n" so
muitas vezes sons mudos em portugus quando antecedem outra consoante. No Brasil, as no
pronunciadas na linguagem padro foram eliminadas da escrita. Assim, enquanto que em pt-PT
escreve-se "aco", "baptismo", "ptimo", "Egipto", "Neptuno" e "connosco"; no Brasil escreve-se
"ao", "batismo", "timo", "Egito", "Netuno" e "conosco". Mas nem todas as palavras seguem
esta regra: "corrupo" e "intacto", por exemplo, mantm as suas consoantes mudas tambm no ptBR. importante ressaltar que no Brasil certas palavras de origem que perderam sua consoante
muda, tais como "exceo" (pt-PT: "excepo") tm suas derivadas com a consoante mantida, em
razo de esta ser pronunciada - no caso, escreve-se no pt-BR "excepcional" e no "excecional",
alm de "egpcio", e no "egcio".

Numerais. O que em Portugal significa "mil milhes", no Brasil significa "bilhes".

Nacionalidades e lugares. Algum que nasceu na Polnia chamado de "polaco" em Portugal e


de "polons" no Brasil. O mesmo vale para "israelita", "canadiano" e "palestiniano" (em pt-PT),
que no Brasil se designam como "israelense" (ou tambm "israelita"), "canadense" e "palestino",
respectivamente. E "Mdio Oriente", em pt-PT, escrito no Brasil como "Oriente Mdio", assim
como "Singapura", em pt-PT, escrito "Cingapura", em pt-BR.

Siglas. A "Sndome da Imonudeficincia Adquirida" se l em pt-PT como "SIDA", enquanto no


Brasil a sigla lida como no ingls "AIDS". O mesmo vale para "ADN" (cido
desoxirribonuclico), em pt-PT, que no pt-BR lido como "DNA".

Uso do trema no Brasil. As slabas "qe", "ge", "gi" so usadas no Brasil para indicar que o
"u" lido, mas no em Portugal e frica (escreve-se simplesmente "que", "gue" ou "gui").
Exemplo: Pt-Br "agentar", "freqente", Pt-Pt "aguentar", "frequente". fundamental observar
que a regra brasileira determina o uso do trema, mas ela no seguida por muitos. H at veculos
de comunicao que aboliram por si prprios o sinal (p. ex.: Revista Isto, Jornal Folha de S.
Paulo, etc.).

Variaes de lxico e sinalizao. As placas de trnsito que indicam parada obrigatria so


escritas, em Portugal, como no ingls "STOP", enquanto no Brasil so escritas como "PARE".
"Camionete" (ou "camioneta"), em pt-BR, significa, em pt-PT, "carrinha". "nibus", em pt-BR,
equivale a "autocarro" em pt-PT. "Equipe", "console", "tela", "cncer" e "terremoto", em pt-BR,
significam "equipa", "consola", "ecr", "cancro" e "terramoto" em pt-PT, respectivamente.

Acentuao varivel. Devido pronncia padro de cada pas, muitos "" e "" (vogais fechadas)
no Brasil passam a "" ou "" (vogais abertas) em Portugal e frica. Ex. pt-BR "Mnica",
"Antnio" e "econmico", pt-PT "Mnica", "Antnio" e "econmico". No Brasil, as palavras
terminadas em "ia" tm o "" do ditongo "ei" acentuado, mas no no portugus escrito na frica
e Portugal. Assim, escreve-se "Assemblia" e "Europia" no pt-BR e "Assembleia" e "Europeia"
em Portugal.

Hiatos oo e ee. No Brasil utiliza-se o acento circunflexo no penltimo o (fechado) do hiato oo:
"vo", "enjo", "abeno", "perdo", etc. Em Portugal, tal acento inexistente: "voo", "enjoo",
"abenoo", "perdoo", assim como no h acento circunflexo nos plurais de "cr", "d", "l" e "v":
"creem", "deem", "leem" e "veem", diferentemente do Brasil, onde h acentuao ("crem,
"dem", "lem" e "vem") por uma questo de "clareza grfica" (de acordo com o Formulrio
Ortogrfico de 1943, no alterado neste item pela Lei 5.765/1971).

Significados diferentes. Algumas palavras tm significados diferentes nos dois pases. Alguns
exemplos:

1. No Brasil, "puto" uma gria para prostituto no sentido pejorativo, e em Portugal significa apenas
uma criana.
2. Em Portugal, "bicha" pode ser o que os brasileiros entendem por "fila", muito embora a palavra
tambm tenha o significado brasileiro de homossexual.
3. No Brasil, "banheiro" o que em Portugal se chama "casa de banho"; em Portugal, "banheiro" o
que os brasileiros chamam de "salva-vidas" ou "guarda-vidas".

Datas. No Brasil, os meses so escritos com letras minsculas (janeiro, fevereiro, etc.) e o
primeiro dia de cada ms recebe uma meno especial como em 1 de abril. Em Portugal, meses
com letra maiscula e sem diferena entre primeiro dia do ms e os outros (ex. 1 de Maro).

Novos Pases e cidades do mundo. Devido ao portugus no ter tido gesto centralizada, alguns
novos pases tm nomes um pouco diferentes nas duas verses. Em relao aos pases de lngua
rabe, em Portugal e frica optou-se pela forma tradicional de traduo em que "an" torna-se
"o". No Brasil, isto foi esquecido, e "an" adaptado diretamente fontica da lngua portuguesa,
em que "an", l-se e torna-se "". Exemplos, pt-PT: "A capital do Iro Teero"; pt-BR: "A capital
do Ir Teer". No entanto, h exce(p)es e no Brasil certas localidades/pases ficam na forma
tradicional igual de todos os demais pases, exemplos: "Paquisto" e "Afeganisto".

H tambm preferncias (neste caso, no so diferenas) no uso gramatical. Enquanto que um


portugus a norte do rio Tejo ou outro optaria por dizer: "Estou a comer", um portugus a sul ou
um brasileiro, optaria por "Estou comendo". Isto funciona sempre com o verbo Estar, com outros
verbos usa-se o gernd(i)o no segundo verbo ou no, ex: "vou indo". "Vou a ir" visto como
estranho, erro gramatical e nunca usado. Enquanto que "continuo a rir" e "continuo rindo" so
ambos aceites. Outro fato, digno de meno, relativo colocao pronominal: os portugueses tm
maior tendncia utilizao, inclusive na linguagem falada, da nclise ("d-me") e da mesclise
("dar-te-ei"), enquanto no Brasil a tendncia a da utilizao da prclise ("me d").

Essas diferenas, naturalmente, no esgotam a variedade da lngua portuguesa, que inclui alm das duas
grandes normas escritas, inmeras variaes locais, algumas suficientemente importantes para serem
consideradas no mnimo subdialetos. Isto acontece quer em Portugal, quer no Brasil, quer nos outros
territrios lusfonos.

Discusses atuais
Existem algumas discusses em andamento: Clique em "discusso" acima.

Lista de equivalncias
Para facilitar a leitura da Wikipedia em portugus, foi criada uma lista de equivalncias de termos e
palavras. A lista pode ser colocada em uma janela ao lado da janela de leitura e consultada sempre que
houver necessidade.

Deutsches Alphabet
Zur Schreibung des Deutschen Alphabets werden die 26 Buchstaben des lateinischen Alphabets
zuzglich der drei Umlaute (, , ) benutzt. Bei den Kleinbuchstaben kommt in Deutschland und
sterreich, nicht aber in der Schweiz, das Eszett () hinzu:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Die deutsche Sprache ist sehr vielseitig. Aus diesem Grund ist es wichtig, ein breites Spektrum von
Texten zu analysieren, wenn man allgemeingltige Aussagen zum deutschen Alphabet ttigen mchte.
Mchte man die Hufigkeit der Buchstaben des Alphabets in der deutschen Sprache untersuchen, ist es
weiterhin notwendig, relativ lange Texte zu untersuchen, die nicht bermig mit Fremdwrtern oder
Anglizismen durchsetzt sind, da dies die Analyse verflschen wrde.

Herkunft der Umlaute und des Eszett


Die Umlautbuchstaben (, und ) entstanden aus der Kombination des jeweiligen lateinischen
Buchstaben (also a, o und u) mit einem deutschen e. Diese wurde zuerst hinter dem normalen Buchstaben
geschrieben, ab dem 17. Jahrhundert aber zwecks bersichtlichkeit klein darber. Dieses kleine "e" sieht
in handschriftlicher deutscher Schrift wie 2 senkrechte Striche aus, aus denen schlielich die zwei heute
hufig verwendeten Punkte wurden. Einige Schriftarten verwenden auch immer noch die senkrechten
Striche fr die Umlautbuchstaben. Die Umlautbuchstaben werden auch in zahlreichen anderen Sprachen
verwendet.
Das Eszett (), das auch als scharfes s bekannt ist, ist ursprnglich eine Ligatur aus dem langen (s) und
entweder dem runden s oder dem z in der Frakturschrift. Nachdem auch in deutschen Landen die Antiqua
gebruchlich wurde (Ende des 19. Jahrhunderts bis Mitte des 20. Jahrhunderts), wurde diese im
Deutschen so weit verbreitete Ligatur in die Antiqua bernommen und hat sich dort zu einem eigenen
Kleinbuchstaben entwickelt. In Versalschrift wird ersatzweise SS oder (seltener) SZ geschrieben. Das
kommt ausschlielich in der deutschen Sprache vor. Auch das lange s wurde lange in der Antiqua
weiterverwendet. Wegen der hnlichkeit zwischen einem deutschen Schreibschrift-h und einem
lateinischen Schreibschrift- ist es wiederholt vorgekommen, dass Eigennamen, die mit s endeten, heute
mit hs enden. Die Bezeichnung scharfes s verliert heute an Aussagekraft, da das Eszett, vor allem nach
der letzten Rechtschreibreform, eher fr eine langsame, statt einer schnellen, zischenden, Aussprache
steht.
In Wrterbchern und hnlichen Auflistungen werden die Umlaute , , wie A, O und U behandelt,
wie ss. Bei der im Telefonbuch blichen Sortierung werden die Umlaute hingegen wie Ae, Oe und Ue
eingeordnet. Beide Varianten sind in der DIN Norm 5007:1991 beschrieben.

Hufigkeit der Buchstaben im Deutschen


Wie wohl in allen Sprachen kommen auch im Deutschen die einzelnen Buchstaben verschieden hufig
vor. In verschiedenen Untersuchungen wurde die prozentuale Verteilung untersucht. Die Ergebnisse sind
vor allem aus linguistischer und kryptologischer Sicht interessant.
Trotz kleinerer Abweichungen kommen alle Untersuchungen zu folgenden Ergebnissen:

Der hufigste Buchstabe ist das E, gefolgt vom N.


Der seltenste Buchstabe ist das Q.

Fr genaue Ergebnisse fr die einzelnen Buchstaben siehe den Artikel Buchstabenhufigkeit oder z.B.
eine Statistik wie bei [1] (http://zwilling.dawa.de/sammelsurium/worte/buchhauf.html).
Die 30 im Deutschen verwendeten Buchstaben lassen sich in drei Klassen unterteilen:
Sehr hufige Buchstaben (Hufigkeit: 4% und darber)
A, D, E, H, I, N, R, S, T, U
Diese Buchstaben sind auch Bestandteil einiger hufiger grammatischer Endungen, vor allem der
Verbformen. Fast alle Vokale (auer dem O) gehren ins obere Drittel.
Hufige Buchstaben (Hufigkeit: 1-4%):
B, C, F, G, K, L, M, O, W, Z
Diese Buchstaben kommen nicht ganz so hufig vor wie die ersten zehn, sind aber auch in jedem
krzeren Text anzutreffen. Das C kommt brigens fast immer in den Verbindungen ch, ck oder sch vor,
ganz selten alleine.
Weniger hufige und seltene Buchstaben (Hufigkeit: unter 1%):
J, P, Q, V, X, Y, , , ,
Hierbei knnen Q, X und Y als "Exoten" gelten; X und Y werden fast nur in Fremdwrtern verwendet
(Ausnahmen: Bayern, Hexe). Das existiert nur als Kleinbuchstabe. In Kapitlchen-Schrift wird es als SS
umschrieben.

Buchstabenverteilung im deutschsprachigen Texten


Der hufigste Buchstabe in der deutschen Sprache ist das "E", gefolgt vom Leerzeichen. Die Verteilung
der Satzzeichen erlaubt Rckschlsse auf die mittlere Wortlnge (siehe unten). Die Art der Texte (Lyrik,
Prosa, Bedienungsanaleitungen etc.) hat keinen Einfluss auf die Buchstabenverteilung.
Fr die Entschlsselung von chiffrierten Texten ist es wichtig, Aussagen ber Bigramme (BuchstabenPaare) und Trigramme (Dreiergruppen von Buchstaben) zu treffen. Sie geben Hinweise auf den Klartext;
so brach Friedrich Wilhelm Kasiski ber die Verteilung von Digrammen die Vigenere-Verschlsselung.
Nicht nur die Hufigkeit von Buchstaben, auch die Verteilung von Buchstabengruppen ist typisch fr die
zugrunde liegende Sprache.
Im Deutschen sind die Digramme ER und EN am hufigsten vertreten und zwar am Wortende, wie die
Trigramm-Analyse zeigt. Ohne Leerzeichen sind es die Trigramme SCH und DER, die die
Verteilungsliste anfhren.
Die mittlere Wortlnge ist der Quotient aus der Gesamtzahl der Buchstaben und der Anzahl der
Leerzeichen in einem Text.
Die mittlere Satzlnge berechnet sich aus der Gesamtzahl der Buchstaben geteilt durch die Anzahl der
Satzzeichen und durch die mittlere Wortlnge.
Beispiel:
Ein Text hat 166636 Buchstaben und 26056 Leerzeichen. Damit ist die mittlere Wortlnge bei dieser
Analyse 6,4 Buchstaben je Wort (= 166636 Buchstaben : 26056 Leerzeichen).
Die mittlere Satzlnge betrgt 5 Wrter pro Satz (= 166636 Buchstaben : (5225 Satzzeichen 6,4)).
Auch in der Linguisik ist die Buchstabenverteilung Untersuchungsgegenstand. In der Graphematik wird
die typische Verteilung und Kombinierbarkeit von Buchstaben (genauer: Graphemen) einer Sprache
innerhalb von Wrtern (und Silben) im Rahmen der Graphotaktik untersucht. Beispielsweise kann der
Anfangsrand von blichen deutschen Wrtern aus hchstens vier Randgraphemen (vier
Konsonantengraphemen: Konsonantencluster) bestehen: z.B. schw in schwitzen. Weiteres Beispiel: Die
Kerngraphemfolge (Vokalgraphemfolge) ie tritt wortinitial nicht auf.
Analog dazu wird in der Phonologie im Rahmen der Phonotaktik die typische Verteilung und
Kombinierbarkeit von Phonemen (Lauten) einer Sprache untersucht. Aus solchen Beobachtungen und
dem Vergleich beider Ebenen lassen sich z.B. orthographische Regularitten ableiten: Das Phonem /i:/
(langes "i") kommt wortinitial vor, ie, das normalerweise zur Darstellung von /i:/ verwendet wird, kommt
wortinitial nicht vor (stattdessen einfaches i oder, vor l, m, n, r, ih), vgl. Igel, aber Ziegel, ihm, aber
Riemen. Daraus lsst sich schlussfolgern, dass es eine orthographische Beschrnkung gibt, die ie zur
Darstellung von /i:/ am Wortanfang ausschliet.

Vergleich: Deutsch / Englisch


Die Buchstabenverteilung einer Sprache bezeichnet man als fingerprint, also als Fingerabdruck einer
Sprache. Ein Fingerabdruck ist etwas Einmaliges und Eindeutiges. Beim Vergleich der deutschen Sprache
mit anderen Sprachen wird dies recht deutlich.
Im Englischen ist das E der meist genutzte Buchstabe. Das zweithufigste Zeichen ist das Leerzeichen.
Englische Wrter sind krzer, wie das Beispiel eines Satzgefges zeigt: The_tyre_of_the_car (4
Leerzeichen, 3 x E) und Der_Autoreifen (ein Leerzeichen, 3 x E).

Alphabetische Sortierung
Prinzipiell erfolgt die Sortierung entsprechend der Reihenfolge der Buchstaben im Alphabet. Dabei gibt
es aber einige signifikante Abweichungen und Besonderheiten. Diese betreffen die Einordnung von
Wrtern mit Umlauten und "" sowie Ziffern und Sonderzeichen. (Details siehe Sortierung)

Ligaturen und andere Zeichen im Schriftsatz


Zustzlich zu den normalen Buchstaben werden Ligaturen (Buchstabenverbindungen) und Sonderzeichen
wie zum Beispiel das @ verwendet.
Siehe auch: Alphabet, Schriftzeichen, Buchstaben-Hufigkeitsverteilung

Alfabeto
Alfabeto uma palavra de origem latina (alfabetum), sendo constituda pelas duas primeiras letras do
alfabeto grego, alfa e beta, correspondentes ao nosso a e b, respectivamente, significando o conjunto de
letras usadas para escrever. O alfabeto tem uma ordem que se emprega por exemplo, para a ordenao em
dicionrios e enciclopdias em papel, ou em listas de coisas.
Desde os primeiros signos conhecidos at chegar aos sistemas alfabticos actualmente em uso, a escrita
passou por inmeras mudanas e transformaes. Nesta evoluo distinguem-se claramente duas fases
essenciais: a escrita ideogrfica e a escrita fontica. No primeiro estgio, a escrita compunha-se por
signos pictricos que representavam objectos ou idias, com um simples valor ideogrfico. Por isso, eram
necessrios tantos signos quantos os objectos e idias a exprimir. Numa segunda fase, os signos
comearam a representar no j objectos ou idias, mas os sons com que tais objectos ou ideias eram
nomeados no respectivo idioma. Os signos alm do valor ideogrfico passaram a ter tambm um valor
fontico, conforme o texto em que surgiam. Os mais antigos vestgios de escrita provm da Sumria
(baixa Mesopotmia), cuja antigidade atinge 5.500 anos aproximadamente. Tanto a escrita sumria como
a escrita egpcia (hieroglfica) so ao mesmo tempo escritas ideogrficas e fonticas, que repousam no
uso muito elevado de signos. A escrita sumria, por exemplo, dispunha quase de 20.000 ideogramas
simples e compostos.
Mas a grande conquista da escrita foi a criao do Alfabeto. O alfabeto fencio, que parece baseado na
escrita do proto-Sinai (anterior ao sc. XV a.C.), foi o mais perfeito e mais difundido alfabeto antigo, com
uma antiguidade de 3.000 anos. Constitudo por cerca e vinte e dois signos, que permitiam escrever
qualquer palavra, a sua simplicidade foi a chave da sua rpida expanso. Foi adoptado, a partir do sc. X
a.C., pelos Arameus, que o transmitiram aos Nabateus, Srios, Persas e Hebreus. O alfabeto rabe parece
derivar tambm dele, embora seja difcil determinar como e quando se deu essa transformao.
Para a nossa civilizao, o facto de maior transcendncia foi a adopo, cerca do sc. VIII a.C., do
alfabeto fencio por parte dos Gregos, que o aperfeioaram, introduzindo-lhe a notao dos sons
voclicos. As primeiras inscries alinhavam-se da direita para a esquerda, mas mudou-se depois de
orientao, alinhando-se da esquerda para a direita, o que deve ter tido em conta a procura de semelhana
com os signos fencios. O alfabeto grego clssico do sc. VI a.C., compe-se de vinte e quatro letras,
vogais e consoantes.
Deste alfabeto surgiram escritas de populaes no helnicas, como o etrusco e o lcico. Na Idade Mdia,
formar-se-iam ainda a partir do grego o alfabeto gtico e os alfabetos eslavos. A partir do alfabeto etrusco
e outras escritas itlicas formou-se o alfabeto latino, cujos primeiros documentos datam de final do sc.
VII a.C. e princpios de VI a.C. Por volta do sc. I a.C., o alfabeto latino encontra-se perfeitamnete
constitudo, constando de vinte e trs letras. Com o Imprio Romano e o domnio do mundo ocidental, o
alfabeto latino haveria de se impr em todas as colnias.
O que aqui se pretende dar a conhecer apenas uma pequena parte da longa evoluo de vrias escritas,
com a apresentao de alguns textos, acompanhados de uma curta explicao quanto ao seu aparecimento
e desenvolvimento. Alguns destes alfabetos foram, ao longo dos sculos, fundidos em chumbo por
fundidores famosos como Claude Garamond (sc. XVI), que pretendiam oferecer Europa edies gregas
e latinas. Os punes utilizados na realizao destes alfabetos so hoje considerados "monumentos
histricos", pois constituem um testemunho marcante da evoluo da escrita e da civilizao.
O alfabeto em uso na lngua portuguesa o alfabeto latino, do qual se usam 23 letras:
A B C D E F G - H I - J K - L - M N O P Q R S T U V W -X Y - Z
As letras K, W, e Y, so usadas apenas em dois casos especiais:

em palavras derivadas de nomes prprios de lnguas estrangeiras: shakesperiano, byroniano,


kantiano;
em emprstimos de outros idiomas, quando ainda no adaptados: software, skate, marketing.

Wrterbuch Portugiesisch-Deutsch / Dicionrio Portugus-Alemo

A
a die; der; das; dem; in; an; bis; Krbis [der]
absolutamente absolut
nach; zu
abolio [a] Abschaffung [die] absoluto absolut; unbedingt;
in die; zu der; zu den; der; den; abordar anschneiden
unbeschrnkt
um; in der
aborrecer langweilen; rgern
absolver freisprechen
aba Rand [der]
aborrecer-se sich langweilen; absolvio Absolution [die]
abacate [o] Avocado [die]
sich rgern
absorver aufsaugen; absorbieren;
abacaxi [o] Ananas [die];
aborrecida langweilig; sauer;
fesselnd; packend
Angelegenheit [die]
rgerlich
absorver-se sich vertiefen; sich
abafada schwl
aborrecido langweilig; sauer;
vertiefen in
abafado schwl
rgerlich
abstrado zerstreut
abafar ersticken; dmpfen;
aborrecidos rgern
absurdo [o] Unsinn [der]
totschweigen
aborrecimento rger [der]
abundncia berfluss [der];
abaixar senken
aborreo langweilen
Reichtum [der]; Flle [die]
abaixo unten; unter; unterhalb aborto Frhgeburt [die];
abundante im berfluss;
abaixo de unter; unterhalb
Abtreibung [die];
reichlich
abajur Nachttischlampe [die]
Schwangerschaftsabbruch [der]
abusar missbrauchen
abanar [a] schtteln; wackeln abotoadura Manschettenknopf abuso Mibrauch [der];
abandonar entuern; fortlassen;[der]
Beschimpfung [die] ;
unterlassen; berlassen; verlassen abotoaduras Manschettenknpfe mibrauchen; beschimpfen
abandone abtreten; nachgeben; [die]
acabar beenden; enden;
weichen
abraado eng umschlungen; in aufhren; vorbei
abastecer versorgen; tanken
den Armen von
acabar-se aufhren
abastecimento Versorgung [die] abraar umarmen
acabou verkauft
abater niederschlagen; einreien;abrao Umarmung [die]
Academia das Belas
schlachten; herabsetzen;
abraos Umarmungen [die]
Artes Kunstakademie [die]
abschieen
abranger umarmen; umfassen; academia de
abdicar abdanken
umgreifen; umschlingen
msica Musikakademie [die]
abdmen Bauch [der]
abrasivo Schleifmittel [das]
aaime Maul [das]; Maulkorb
abelha [a] Biene [die]
abre ffnet; ffnest
[der]
abenoador Segenspender [der]; abre-latas Dosenffner [der]
acalmar beruhigen
segensreich
abreviar abkrzen
acalme-se beruhigen sie sich
abenoar segnen
abridor ffner [der]
acampar zelten
abene Segen [der]; segnet;
abridor de
acampamento Lager [das];
segne
garaffas Flaschenffner [der]
Feldlager [das]; lagern
aberta geffnet; offen;
abrigar unterbringen; Zuflucht acanhada beengt
aufmachen; ffnen
gewhren
acanhado beengt
aberto geffnet; offen;
abrigar-se Zuflucht suchen
caro Milbe [die]
aufmachen; ffnen
abrigo Schutz [der]; Unterstand acaso [o] Zufall [der];
abertura ffnung [die] ; Bresche [der]
mglicherweise; eventuell;
[die]; Lcke [die]
Abril April [der]
vielleicht; wohl
abeto Tannenbaum [der]; Fichte abrimos ffnen; geffnet
aco [a] Handlung [die]; Aktion
[die]; Tanne [die]
abrindo gerade
[die]; Klage [die]; Aktie [die]; Tat
abio [a] Ehrgeiz [der];
abrir ffnen; aufmachen;
[die]
Bestrebung [die]
erffnen
accionista [a; o]Aktionrin [die];
abismo Abgrund [der]
abriram ffnen; ffnet; geffnet Aktionr [der]; Aktieninhaber
abbada Dom [der];
abriu geffnet
[der]; Aktieninhaberin [die]
Gewlbedach [das]; Kuppel [die] abro ich ffne
aceder einverstanden sein;
abbora Krbis [der]
abrunheiro Zwetschgenbaum einverstanden sein mit
abobrinha Zucchini [die]; kleine [der]; Pflaumenbaum [der]
aceitao Annahme[die];

Aufnahme [die]; bernahme [die]; acidentes Unflle [die]


sich gewhnen an
Zusage [die]
cido herb; sauer; Sure [die]
acostume sich gewhnen
aceitador Akzeptant [der]
acima ber; herauf; oben
acotovelamento [o] Gedrnge
aceitar akzeptieren; annehmen; acima de ber; oberhalb: herauf [das]
empfangen; genehmigen
aclimate akklimatisieren
acotovelar-se sich drngen
aceitvel annehmbar; akzeptabel ao Stahl [der]
aougue Metzger [der]; Fleischer
aceite annehmen; empfangen;
aoes Sthle [die]
[der]
genehmigen
aes [as] Handlungen [die]
aougueiro erschlagen;
acelera beschleunigt
acol dort; da
schlachten; Fleischer [der];
acelerador Gaspedal [das]
acolchoado Steppdecke [die]
Metzger [der]
acelerar beschleunigen
acolher aufnehmen; empfangen; acovardar-se den Mut verlieren
acelere beeilen; beschleunigen; beherbergen
acrecentar hinzufgen; ergnzen
frdern; befrdern
acometer angreifen; befallen
acreditar glauben; halten fr;
acenar winken
acomodao Unterbringung
denken; urteilen
acender einschalten; anznden; [die]; Anpassung [die]
acredite glauben
znden; entznden; anschalten
acomodar unterbringen
Acrpole [a] Akropolis [die]
acendimento-tampo Kapsel
acomode adaptieren; anpassen actividade [a] Aktivitt [die];
[die]
acompanhado als Beilage;
bung [die]; Ttigkeit [die]
aceno Zeichen [das]; Wink [der]; begleitet
activista Aufwiegler [der]
Schild [das]; winken; Zeichen
acompanhamento Begleitung acto Tat [die]; Handlung [die];
geben
[die]; Geleit [das]
Akt [der]
acentuar betonen
acompanhar begleiten; mitgehenactor Schauspieler [der]
acepipe Vorspeise [die];
acompanhe begleiten; mitgehen actriz Schauspielerin [die]
Leckerbissen [der]
aconselhar beraten; empfehlen; actual aktuell
acepipes Vorspeisen [die];
raten, avisieren; ratgeben
actualidade Gegenwart [die]
Leckerbissen [die]
aconselhvel ratsam
actualmente gegenwrtig
aceraria Stahlwerk [das]
acontece geschieht; ereignet;
acturio Aktuar [der]
acerca de ber; in Bezug auf
passiert
acar [o] Zucker [der]
acertar treffen; regeln
acontecer geschehen; ereignen; aucena [a] Lilie [die]
acesa brennend
sich ereignen; passieren;
aucenas [as] Lilien [die]
aceso brennend
vorkommen; werden; zu stande
acudir helfen; zu Hilfe eilen
acessvel zugnglich;
kommen
acumulador Akkumulator [der]
empfnglich
aconteceu geschehen
acumular anhufen
acesso [o] Zutritt [der]; Zufahrt acontecimento [o] Ereignis [das] acusao Anklage [die]
[die]; Zugang [der]; Zugriff [der] acoplamento Kupplung [die]
acusador Anklger [der]
acessrio zustzlich
acoplamento do
acusar anklagen; besttigen;
acessrios Zubehr [das];
reboque Anhngerkupplung
beschuldigen; verklagen
Zubehrteile [die]
[die]
acuse anklagen; besttigen;
acetato Acetat [das]
aorda [a] Brotgericht [das];
beschuldigen; verklagen
acetileno Acetylen [das]
Brotbrei [der]; Brotsuppe [die];
acstica Akustik [die]
acetona Nagellackentferner [der] Brot- und Knoblauchsuppe [die] acsticoo Anpassung [die];
acha findest; Sie finden; meinst; acordado wach
Bearbeitung [die]
Sie meinen; hlst; Sie halten;
acordar aufwecken; wecken;
adaptada angepasst
glaubst; Sie glauben
abmachen; wach werden;
adaptado angepasst
achado finden; befinden;
aufwachen
adaptador Adapter [der]
erachten; ermitteln; vorfinden
acorde wach
adaptar bearbeiten
achar finden; meinen; halten;
acordeo Zieharmonika [die]
adapte adaptieren; anpassen
halten fr; glauben
acordeon Zieharmonika [die]
adega Weinkeller [der]; Keller
achei gefunden
acordo [o] Abkommen [das];
[der]
acho finde
Vereinbarung [die]; Akkord [der]; adepto [o] Fan [der]; Anhnger
acidente [o] Unfall [der]; Zufall Zusammenstellung [die]
[der]
[der]
Aores [os] Azoren [die]
adequada angemessen; passend;
acidente de
acostomou gewhnt
adquat; entsprechend
trnsito Verkehrsunfall [der]
acostumado gewohnt; blich
adequado angemessen; passend;
acidente de
acostumar gewhnen
adquat; entsprechend
viao Verkehrsunfall [der]
acostumar-se sich gewhnen; aderente Anhang [der]; Gefolge

[das]
finden
aferir eichen
aderir haften an; sich
adorao anbeten; verehren;
afiada messerscharf; scharf;
anschlieen an
vergttern
grell; herb; bndig
adeso Haftung [die]
adormecer einschlafen
afiado messerscharf; scharf;
adesivo Pflaster [das]
adotar adoptieren
grell; herb; bndig
adestrato geschult
adote adoptieren
afiador Anspitzer [der]
adeus tsch; auf Wiedersehen; adquirir erwerben
afiar spitzen
adieu; lebe wohl
adro Karree [das]; Quadrat [das]; afilhada Patenkind [das];
adeuzinho tsch
Viereck [das]; rechtwinklig; Platz Patentochter [die]
adiantada fortgeschritten; zu
[der]
afinal schlielich; endlich; also;
frh
adubo para
nun
adiantamento Vorschuss [der] flores Blumendnger [der]
afinidade Affinitt [die];
adiantar ntzen
adufa Fensterladen [der]
Neigung [die]
adiante vorne; weiter; hervor; adulterada geflscht
afirmao Behauptung [die]
vorwrts
adulterado geflscht
afirmaes Behauptungen [die]
adiar verschieben; vertagen
adultrio Ehebruch [der]
afirmar besttigen; aussagen;
adio Addition [die]; Anbau
adulto [o] Erwachsene [der];
behaupten
[der]; Zuwachs [der]; Zusatz [der]; Erwachsene [die]; volljhrig;
afirme behaupten; geltend
Hinzufgen [das]
ausgewachsen; erwachsen
machen
adicional zustzlich; brig
adultos [os] Erwachsenen [die] aflio [a] Kummer [der]
adicionalmente zuzglich;
Advento Advent [der]
afluente [o] Nebenfluss
auerdem; abgesehen von; auer advrbio Adverb [das];
[der]*afogue-se ersaufen;
adicionar addieren
Umstandswort [das]
ertrinken; ertrnken
adivinhar erraten; raten
adversria [a] Gegnerin [die]; afortunado glcklich
adivinhe rate mal
Antagonistin [die]; Widersacherin frica Afrika [das]
adicione addieren; hinzurechnen; [die]
frica do Sul Sdafrika [das]
beifgen; zufgen
adversrio [o] Gegner [der];
fricano afrikanisch; Afrikaner
adjacente angrenzend;
Antagonist [der]; Widersacher
[der]; Afrikanerin [die]; Neger
anstoend; benachbart
[der]; Widerpart [der]
[der]; Negerin [die]
adjetival adjektivisch
advertncia [a] Warnung [die] afrontar beleidigen
adjetivo Adjektiv [das];
advertir warnen; aufmerksam afugentar verjagen
Eigenschaftswort [das]
machen
afundar sinken
administrao Verwaltung [die]; advirta warnen
agarrar packen; greifen
Administration [die]
advogada [a] Rechtsanwltin
agncia [a] Agentur [die]
administrador Verwaltungsbea [die]; Anwltin [die]; Advokatin agncia de apostas Wettbro
mte [der]
[die]
[das]
administrar verwalten
advogado [o] Rechtsanwalt
agncia de navegao
administrativo Verwaltung [die] [der]; Anwalt [der]; Advokat [der] [a] Schiffahrtsagentur [die]
administre administrieren ;
aerbica Aerobic [das]
agncia de viagens Reisebro
verwalten
aeromoa [a] Stewardess [die]; [das]
admirao Bewunderung [die] Flugbegleiterin [die]
agncia
admirada erstaunt; verwundert aeroporto [o] Flughafen [der]; Espacial Raumfahrtbehrde [die]
admirado erstaunt; verwundert Flugplatz [der
agenda [a] Taschenkalender
admirador [o] der Bewunderer; Aeroporto da Portela
[der]; Terminkalender [der];
der Verehrer
[o] Aeroporta da Portela [der]; Notizbuch [das]; Agenda [die]
admirar bewundern; wundern Flughafen von Lissabon [der]
agendas [as] Taschenkalender
admirar-se staunen; wundern
aeroportos Flughfen [die];
[die]; Terminkalender [die];
admirvel erstaunlich
Flugpltze [die]
Notizbcher [die]; Agendas [die]
admisso Aufnahme [die]
afastado entfernt; ab; dahin; fort; agente Agent [der]
admita anerkennen; beichten;
heraus; weg; hinweg
agente do Ministrio
gestehen; eingestehen
afastar entfernen
Pblico Staatsanwalt [der]
admitir zugeben
afastar-se sich entfernen;
gil gewandt
adoante Sstoff [der]
abreisen; fortgehen
agir wirken
adoecer krank werden
afectuosa liebevoll; zrtlich
agitada unruhig; hektisch
adoptar adoptieren
afectuoso liebevoll; zrtlich
agitado unruhig; hektisch
adorar bewundern; anbeten; toll afelear verbittern
agitar bewegen; schtteln;

schwingen
guada torneira Leitungswasser Zitterpappel [die]
agite bewegen; erschttern;
[das]
alaranjado orange; orangefarbig
rhren; quirlen
aguardar warten; erwarten;
alargamento flackern
agonia Agonie [die];
abwarten
alarme [o] Alarm [der]
Todeskampf [der] ; Angst [die]
aguardente [a] Schnaps [der]; Alaska [o] Alaska [das]
agora jetzt; und jetzt; gerade;
Branntwein [der]; Kognak [der] alavanca heben; aufheben;
nun; nun wohl; gegenwrtig
aguardente de figos
erheben; zcken
Agosto August [der]
[a] Feigenschnaps [der]
albans Albanier [der]; albanisch
agrada gefllt
aguardente velha [a] alte
albanesa Albanierin [die]
agradar gefallen; zusagen; bitte; Weinbrand [der]; alte Schnaps
Albnia Albanien [das]
behagen; belieben; konvenieren [der]
alberque de
agradvel angenehm; erfreulich; aguardentes [as] Branntweine juventude Jugendherberge [die]
behaglich; herrlich; genehm
[die]; Schnpse [die]; Kognaks
album de fotografias Fotoalbum
agrade gefallen
[die]
[das]
agradece dankt
aguardo Erwartung [die]
alcachofra Artischocke [die]
agradecemos danken
aguarela Aquarell [das];
alcanar erreichen
agradecer danken; dankbar;
Wasserfarbe [die]
alcatifa Teppich [der];
bedanken
agudo scharf; schrill; gellend; Teppichboden [der]
agradecido dankbar; danke
schrillen; gellen; kreischen
alce Elch [der]
agradecidos dankbar
agentar aushalten; ertragen
alces Elche [die]
agradecimento Dank [der]
aguentar aushalten; ertragen
alcolher-se sich flchten
agradeo danke
guia Adler [der]
lcool Alkohol [der]; Spiritus
agrafador Hefter [der]
agulha Nadel [die]; Stecknadel [der]
agregado Aggregat [der]; Haufen[die]
alcolico alkoholisch
[der]
agulha de coser Nhnadel [die] aldeia [a] Dorf [das]
agressivo aggressiv
ah oh; ach; ah
aldeia de pescatores
agressor Angreifer [der]
ai ach; au
[a] Fischerdorf [das]
agreste lndlich
a dort; da
aleatrio zufllig
agrio Brunnenkresse [die]
a de weh
alegao Behauptung [die]
agrcola landwirtschaftlich
aide-de-acampamento Adjudant alegaes finais Pldoyer [das]
agricultor Landwirt [der]; Bauer [der]; Hilfsoffizier [der]
alegrar erfreuen; freuen
[der]
ainda noch
alegre frhlich; froh; heiter;
agricultura [a] Landwirtschaft ainda assim immerhin
lustig; munter; frhlicher;
[die]; Ackerbau [der]
ainda bem zum Glck
wohlgemut; vergngt
agries [os] Brunnenkresse [die] ainda est dormindo schlft
alegria [a] Freude [die];
gua [a] Wasser [das]; Regen
noch
Frhlichkeit [die]; Heiterkeit [die];
[der]
ainda h um quarto livre haben Belustigung [die]
gua com gas Wasser mit
sie noch ein Zimmer frei
aleijado gebrechlich;
Kohlensure [das]
aipo Sellerie [der]
krppelhaft; verkrppelt
gua-cor Aquarell [das]
ajoelhar-se sich hinknien; sich alm da drben; jenseits; hinaus
gua de colnia Klnisch
knien
ber; vorbei; vorber
Wasser [das]
ajuda [a] Hilfe [die]
alm de auer; neben; weiter;
gua-frasco Feldflasche [die]
ajuda-as hilft ihnen
hinaus ber; vorbei; vorber
gua mineral Mineralwasser
ajuda-me helfen sie mir
alm disso auerdem; dazu;
[das]
ajuda-nos hilft uns
nebenbei; ferner; berdies
gua mineral com gas Wasser ajudante Gehilfe [der]; Assistent alem Deutsche [die
mit Kohlensure [das]
[der]
alemes [os] Deutschen [die]
gua mineral sem gas Wasser ajudar helfen; untersttzen
Alemanha [a] Deutschland [das]
ohne Kohlensure [das]
ajustada angemessen
Alemanha
gua potvel Trinkwasser [das] ajustado angemessen
Ocidental Westdeutschland [das]
gua sem gas Wasser ohne
ajuste adaptieren; anpassen;
alemo deutscher; deutsche;
Kohlensure [das]
taugen
deutsch
gua tnika Tonikwasser [das] ajuste de contas Abrechnung
alemo [o] Deutsche [der]
gua-de-colnia Klnisch
[die]
alergia Allergie [die]
Wasser [das]
lamo Pappel [die]
alrgica alergisch
gua-forte Radierung [die]
lamo tremedor Espe [die];
alrgico alergisch

alerta akkurat; genau; soufflieren alisador schmeicheln


carros Autovermietung [die]
aleta Flosse [die]
aliste anwerben; gewinnen; sich alumnio Aluminium [das]
alfabetizao [a] ABC-Klasse freiwillig melden
aluna [a] Schlerin [die];
[die]
aliviada erleichtert
Studentin [die]; Kursteilnehmerin
alfabeto Alphabet [das]
aliviado erleichtert
[die]; Schulmdchen [das]
alface [a] Salat [der]; Kopfsalat alma Seele [die]; Gemt [das] aluna da escola de
[der]; grne Salat [der]; Lattich
almirante Admiral [der]
conduo Fahrschlerin [die]
[der]
almoam Mittagessen [das]
alunagem Mondlandung [die]
alfaiate Schneider [der]
almoar zu Mittag essen;
aluno [o] Schler [der]; Student
alfndega [a] Zoll [der]; Zollamt Mittagessen [das]
[der]; Kursteilnehmer [der];
[das]
almoaram haben Mittag
Student [der]
alfinete Nadel [die]; Stecknadel gegessen; waren Mittagessen
aluno da escola de
[die]
almoo [o] Mittagessen [das]; conduo Fahrschler [der]
alfinete de
Diner [das]
alunos [os] Schler [die];
dama Sicherheitsnadel [die]
almofada Kopfkissen [das];
Studenten [die]; Kursteilnehmer
algarismo [o] Ziffer [die]
Polsterung [die]
[die]; Schuljungen [die]
Algarve [o] Algarve [die]
almofada para
alva rein; wei; Ziel; Zweck
algarvio algarvisch
carimbos Stempelkissen [das] alvo rein; wei; Ziel; Zweck
algas Algen [die]
almofariz Mrser [der]; Mrtel alvorada Morgendmmerung
lgebra Algebra [das];
[der]
[die]
Buchstabenrechnung [die]
al hallo
alvoroo [o] Begeisterung [die]
algibeira Tasche [die]
alojamento
amada Geliebte [die]
algo etwas; irgendetwas;
particular Privatunterkunft [die] amador [o] Amateur [der];
irgendwas
alparca Bastschuh [der];
Liebhaber [der]
algodo Baumwolle [die];
Hanfschuh [der]; Binsenschuh
amadurecem reif sind
Kattun [das]
[der]
amanh morgen
algodo hidrfilo Watte [die]
alpercatas Bastschuhe [die];
amanh a tarde morgen
algoritmo Algorithmus [der]
Hanfschuhe [die]; Binsenschuhe nachmittag
algum jemand; etwas;
[die]
amanhecer Morgengrauen [das]
irgendetwas
alperce Aprikose [die]
amante Freier [der]
algum einige; irgendeiner
alpes Alm [die]; Alpe [die]
amar lieben
alguma einige
alpinismo Bergsteigen [das]
amarela gelb
alguma coisa etwas; irgendetwas Alscia Elsa [das]
amarelas gelbe
algumas einige; einiges; einigen alta hoch; gro; laut
amarelecem werden gelb
alguns einige; ein paar;
alterar umstellen; ndern;
amarelo gelb
irgenwelche; etwas; irgendetwas verndern; umbuchen
amarga bitter
algures irgendwo
altere nderen; umndern;
amargo bitter
alheio fremd
verndern
amarrar festbinden
alheira Knoblauchwurst [die]
alternativa [a] Alternative [die]] amarre anschlieen; Steppe [die]
alho Knoblauch [der]; Lauch
alternativo Aussteiger [der]
amveis liebenswrdig; nett
[der]
altitude Hhe [die]
amvel freundlich; lieb; nett;
alho-porro Lauch [der]; Porre altitude de voo Flughhe [die] liebenswrdig
[der]
altivo hochmtig
amazona Reiterin [die]
ali dort; da; dahin
alto hoch ; gro; laut; erhaben Amaznia [a] Amazonien [das];
aliana Ehering [der]
alto-falante Lautsprecher [der] Amazonasgebiet [das]
alis brigends
altos gro; hoch; laut
amaznico Amazonas [der]
alicante Zange [die]
altura [a] Hhe [die]; Gre
ambas beide
alimentao Ernhrung [die];
[die]; Zeitpunkt [der]
ambicioso ehrgeizig
Nahrung [die]; Verpflegung [die] alugar mieten; vermieten
ambio Ehrgeiz [der];
alimentar ernhren; fttern
alugar-se zu vermieten
Bestrebung [die]
alimentcio Nahrung [die]
aluguel Miete; verpachen;
ambies [as] Bestrebungen
alimento Nahrung [die];
vermieten; pachten
[die]
Nahrungsmittel [das]; Speise [die]; aluguel de
ambiente [o] Atmosphre [die];
Verpflegung [die]
automveis Autovermietung
Gesellschaftskreis [der]; Umwelt
alimentos Nahrung [die]
[die]
[die]; Milieu [das]; Umgebung
alimentos [os] Nahrung [die]
aluguel de
[die]

ambiente privado Privatsphre anlise Analyse [die];


animais [os] Tiere [die]
[die]
analysieren; auflsen; zergliedern animal [o] Tier [das]
ambos beide
analogia Analogie [die];
animal de estimao htscheln;
ambulncia Krankenwagen
hnlichkeit [die]
verhtscheln; verzrteln; verzeihen
[der]; Feldlazarett [das]
anans [o] Ananas [die]
animal doente krankes Tier
amca Hfte [die]
ano Zwerg [der]
animal domstico Haustier [das]
ameaa [a] Drohung [die]
anchova Anchovis [die]
animal domsticos Haustiere
ameaar drohen
ancio alt; Greise [die]
[die]; Herde [die]; Trift [die]; Vieh
amijoas [as] Muscheln [die]; ancinho Rechen [der]; Harke
[das]
Herzmuscheln [die]
[die]; harken
animar beleben
ameixa [a] Pflaume [die];
ncora Anker [der]
aniversariante Geburtstagskind
Zwetschge [die]
anda geht
[das]
ameixa seca Backpflaume [die]; andando gehen
aniversrio [o] Geburtstag [der];
beschneiden; wegschneiden
andar [a] gehen; gehe; gehst;
Geburtsdatum [das]
amndoa Mandel [die]
fahren; fahre; fhrst; laufen; laufe; anjo Engel [der]
amendoim Erdnuss [die]
lufst; sein; besuchen; damit
ano [o] Jahr [das]
Amrica Amerika [das]
beschftigt sein etwas zu tun
ano bissexto Schaltjahr [das]
Amrica do Sul [a] Sdamerika andar [o] Etage [die]; Geschoss Ano Novo Neujahr [das]
[das]
[das]; Stock [der]; Stockwerk [das] ano passado Vorjahr [das]
Amrica Latina Lateinamerika andar a cavalo reiten
anoitecer Nacht werden
[das]
andar contente zufrieden sein anoitese es nacht wird
americana Amerikanerin [die] andar de guna Trittbrettfahren anoraque Anorak [der]
americano amerikanisch
[das]
anormal ungewhnlich
americano [o] Amerikaner [der] andar devagarinho schleichen anos Jahre [die]
americanos Amerikaner [die]
andar em besuchen
anotar notieren; aufschreiben
amiga [a] Freundin [die]
andar fantastmas pela
anotao Erluterung [die];
amigas Freundinnen [die]
casa spuken
Kommentar [der]
amigvel freundlich
andares [os] Stockwerke [die]; anseio Begehr [der]; Lust [die];
amigdalite Mandelentzndung Etagen [die]
Wunsch [der]; wollen
[die]
andebol [o] Handball [der]
ansiosa ngstlich; gespannt;
amigo [o] Freund [der]
andei gingen
sehnschtig; besorgt; unruhig
amigos [os] Freunde [die]
andem gehe; gehen; fahre;
ansioso ngstlich; gespannt;
amizade [a] Freundschaft [die] fahren; laufe; laufen
sehnschtig; besorgt; unruhig
amo Herr [der]; Besitzer [der]; andemos gehen; fahren; laufen ante vor
Meister [der]; Wirt [der]; Magister Andes [os] die Anden [die]
antebrao Unterarm [der]
[der]; erlernen
andiantar vorgehen; ntzen
antecedncia Vorangehen [das]
amolador Scherenschleifer [der] ando fahre; laufe
anteceder voraus gehen
amor [o] Liebe [die]; gernhaben; andorinha [a]Schwalbe [die]; antecipadamente vorher; im
lieben; mgen
schlingen; schlucken
voraus
amora Brombeere [die]
andorinhas [as] Schwalben [die] antefirma Schlussformel [die]
amoreira Maulbeerbaum [der] anedota Witz [der]
anteontem vorgestern
amortalhar ins Leichentuch
anis [os] Ringe [die]
antepassados Vorfahren [die]
hllen
anel [o] Ring [der]; Locke [die] anterior vorhergehend;
amortecedor Puffer [der]
anemona do mar Seerose [die] vorgehend; voriger; vorig; Examostra Muster [das]; Probe
anestesia Betubung [die];
anteriormente frher; zuvor
[die]; Probestck [das]; Spezimen Narkose [die]
antes vor; vorher; bevor; frher;
[das]
anexo Anlage [die]; Anhang
zuvor
ampliao Vergrerung [die] [der]
antes de vor; bevor
ampliar ausbauen
anfitrio Gastgeber [der]
antes pelo contrrio vielmehr
ample sich verbreiten; sich
ngelus Angelusgebet [das]
antes que bevor
auslassen
ngulo Winkel [der]; Standpunkt antiautoritrio antiautoritr
amplo breit; weit
[der]; angeln
anticiclone Hochdruckgebiet
ampulheta Eieruhr [die]
anil indigoblau
[das]
ampute abnehmen; abschneiden; animada lebhaft
antiga alt ; alten; Geschichte
amputieren
animado lebhaft; Trickfilm [der] [die]; historisch
analgsicos Schmerzmittel [das] animados Trickfilme [die]
antigamente frher

antigas alt; alte; alten; uralt;


uralte; uralten
antigo alt; uralt; Geschichte
[die]; historisch; altertmlich;
antik
antigos alt
antiguidades Antiquitten [die]
Antilhas Antillen [die]
antiptico unsympathisch
antiqurio Antiquittengeschft
[das]
anual jhrlich
anualmente jhrlich
anular rckgngig machen;
stornieren; streichen
anunciando ankndigend; das
ankndigt
anunciar ankndigen; ansagen;
anzeigen; bekanntgeben; melden
anuncie ankndigen; anzeigen;
avisieren; melden; verknden
anncio [o] Anzeige [die];
Ankndigung [die]; Bekanntgabe
[die]; Ansage [die]; Durchsage
[die]
anzol Angel [die]; Angelhaken
[der]
ao im; ins; in; in den; in die; um;
zum; zu den; dem; den; und
ao lado de an; bei; neben; zu
ao longo gem; nach; entlang
aonde wohin; wo
aos im; in den; zum; zu den;
dem; den; an den
aoto-diata Selbstdiktat [das]
apagar lschen; auslschen;
ausschalten; ausmachen
apague auslschen
apaixonada verliebt; Verliebte
[die]
apaixonado verliebt; Verliebte
[der]
apalgar tasten
apanhar nehmen; fangen;
fassen; abholen
apara-lpis Bleistiftspitzer [der]
aparador Speisekammer [die];
Khlschrank [der]
aparar stutzen; nachschneiden
aparea erscheinen
aparecem erscheinen
aparecer erscheinen; erfllen
aparecimento [o] Erscheinung
[die]
aparelhador Kommode [die]
aparelhagem [a] Stereoanlage

[die]
apito Trillerpfeife [die]; Pfeife
aparelhagem
[die]
estereofnica Stereoanlage [die] aplaudir Beifall klatschen;
aparelho [o] Apparat [der];
klatschen
Gert [das]; Maschine [die];
aplauso [o] Beifall [der];
Vorrichtung [die]
Applaus [der]
aparelho de
aplicao Flei [der];
desportivo Sportgert [das]
Anwendung [die]; Bedeutung
aparelho de fax Telefax [das]; [die]; Gesuch [das]; Bewerbung
Faxgert [das]; Telefax-Gert
[die]
[das]; Fax-Gert [das]
aplicado fleiig; strebsam; emsig
aparelho de som
aplicar anwenden
[o] Stereoanlage [die]
aplique anwenden; verwenden
aparncia [a] Aussehen [das]; apoderar-se sich bemchtigen;
Erscheinen [das]; Auftreten [das] ergreifen
aparentado verwandt
apogeu [o] Hhepunkt [der]
aparente sichtbar; anscheinend; apoiar untersttzen; sttzen
offenbar
apoio Halt [der]; Hilfe [die];
apartado postal Postfach [das] Untersttzung [die]
apartamento [o]Appartement apoio
[das]; Wohnung [die];
agrcola Landwirtschaftshilfe
Hotelzimmer [das]; Gemach [das]; [die]; landwirtschaftliche Hilfe
Etagenwohnung [die]
[die]
apartamento de
apontador Zeigestock [der]
frias Ferienwohnung [die]
apontamento Notiz [die]
apartamentos [os] Wohnungen apontar zeigen; zeigen auf;
[die]
deuten; deuten auf
apear-se aussteigen
aponte bestimmen; festsetzen;
apelao Berufung
verabreden; ernennen
apelido Familienname [der];
aps nach; hinter; Vergangenheit
Nachname [der]
[die]; hinaus ber; vorbei; vorber
apenas nur; lediglich; kaum
aposentada Rentnerin [die]
apndice [o] Blinddarm [der]
aposentado Rentner [der];
apendicite
zurckgezogen
[a] Blinddarmentzndung [die] aposentadoria sich
aperceber wahrnehmen
zurckziehen; Ruhestand [der];
aperceber-se merken; bemerken Zurckgezogenheit [die]
aperitivo [o] Aperitiv [der];
aposento Wohnung [die]
Vorspeise [die]; Appetizer [der]
aposta Wette [die]; wetten
apertada eng
apostar wetten
apertado eng
apstrofe Apostroph [das]
apertar drcken; enger machen; appressada eilig
schtteln; klemmen
apreciao Beurteilung [die]
apertar o cinto sich anschnallen; apreciao da arte Kunstgenuss
anschnallen
[der]
aperto greifen; ergreifen; Grippe apreciado geschtzt
[die]
apreciar schtzen; beurteilen;
apesar obwohl
genieen
apesar de obwohl; trotz
aprecie achten; mgen; schtzen;
apesar disso trotzdem
wertschtzen; wrdigen;
apetecer Lust haben auf; Lust frohlocken; sich freuen; genieen;
haben zu
sich freuen an
apetite [o] Appetit [der]
apreenda greifen; ergreifen;
apetitoso schmackhaft
requirieren
apiedar-se Mitleid haben mit
apreender ergreifen; begreifen
apinhado berfllt
apreenso arretieren;

festnehmen; verhaften; Arrest;


apto fhig; tauglich
arder brennen; glhen
Haft
aquarela Aquarell [das]
are Ar [das]
aprenda lernen
aqurio Aquarium [das]
rea [a] Flche [die]; Gelnde
aprende lernst; lernt
aquecedor Heizung [die]
[das]; Gebiet [das]; Platz [der];
aprendemos lernen
aquecer erwrmen; erhitzen;
Flcheninhalt [der]
aprendendo lernen
heizen; hei machen; aufwrmen rea de descanso Rastplatz [der]
aprender lernen
aquecimento Heizung [die]
rea de lazer
aprenderam lernten; lerntet;
aquecimento a leo lheizung prxima Naherholungsgebiet
habt gelernt
[die]
[das]
aprendiz [o] Lehrling [der] ;
aquedor [o] Heizung [die]
rea de servio [a] Waschkche
Auszubildende [der]; Azubi [der] aqueducto Aqudukt [das]
[die]; Bgelzimmer [das]
aprendo lernen
aquela derjenige dort; diejenige areia [a] Sand [der]
aprentaes [as] Vorstellungen dort; dasjenige dort; jener; jene; arenoso sandig; rotblond
[die]
jenes; dieser; diese; dieses
arenque Hering [der]
apresenta zeigt; stellt vor;
aquelas jene; jener; jenes; diese; Argentina [a] Argentinien [das];
prsentiert
dieser; dieses; Getue; Fimmel; Ideeargentinisch
apresentao [a] Vorstellung
aquele derjenige dort; diejenige argentino argentinisch
[die]; Vorfhrung [die];
dort; jener; jene; jenes; dieser;
argila Lehm [der]; Ton [der];
Prsentation [die]
diese; dieses; die dort; der dort; dasTonerde [die]; irden
apresentaes Vorstellungen
dort
argumento Argument [das]
[die]; Vorfhrungen [die];
aquelesdiejenigen dort;
ria Arie [die]
Prsentationen [die]
derjenigen dort; jenen; diesen
aritmtica Arithmetik [die];
apresentar vorstellen; vorfhren; aqui hier; hierher; hierhin;
Rechenkunst [die]
prsentieren; aufzeigen; vorzeigen; hben; nach hier; jetzt; diejenige; arma Waffe [die]
erfllen
derjenige; dasjenige
arma nuclear Nuklearwaffe
apresentar-se sich vorstellen
aquilo das dort; dieses
[die]
apresentaram lernen
aquisio Errungenschaft [die]; armao Brillengestell [das];
apresentarse sich vorstellen;
Beute [die]; Erwerb [der]
Gestell [das]
vorstellen
ar [o] Luft [die]; Miene [die];
armada [a] bewaffnet; Flotte
apressadamente eilig
Aussehen [das]
[die]
apressado eilig; bereilt
ar condicionado Klimaanlage armadilha [a] Falle [die]
apressar-se sich beeilen
[die]
armado bewaffnet
apropriadamente zurecht
ar-balo Ballon [der]; Luftballon armar ausrsten; aufstellen
apropriado geeignet; gehrig; [der]; Aerostat [der]
armrio [o] Schrank [der]
recht; richtig; zutreffend
ar-vlvula Ventil [das]
armrio de
aprovao Beifall [der]; Applaus rabe arabisch
cozinha Kchenschrank [der]
[der]; Approbation [die]; gut;
araGuavenbirne [die]
armrio de
gtig; gerade
arado Pflug [der]; pflgen
parede Wandschrank [der]
aprovada bestanden
arame Draht [der]
armrios [os] Schrnke [die]
aprovado bestanden
aranha Spinne [die]
armazm [o] Kaufhaus [das];
aprove appobieren; billigen;
arbitrrio beliebig;
Lager [das]; Warenhaus [das];
genehmigen; gutheien
eigenmchtig; willkrlich
Lagerhaus [das];
aproveimento de
rbitro Schiedsrichter [der];
Lebensmittelgeschft [das];
espao Raumersparnis [die]
Schiedsrichterin [die]; Schlichter Geschft [das]; Kaufladen [der];
aproveitar nutzen; verwerten; [der]; Schlichterin [die]
Magazin [das]
ausnutzen; genieen
arbusto [o]Strauch [der];
armazm de
aproximao bevorstehen
Gebsch [das]; Staude [die]
sobresselentes Ersatzteillager
aproximadamente annhernd; arbustos [os] Strucher [die]
[das]
ungefhr; etwa
arca frigorfica Tiefkhltruhe armazenagem einschlieen;
aproximar annhern
[die]
einsetzen; inserieren
aproximar-se sich nher
arcar tragen
armazenar lagern; speichern
aproximativo ungefhr
arcebispo Erzbischof [der]
Armnia Armenien [das];
aproxime approximativ
arco Bogen [der]
Armenierin [die]
apta fhig; tauglich
Arco de Triunfo
armnio Armenier [der];
aptido Brauchbarkeit [die];
[o] Triumpfbogen [der]
armenisch
Tauglichkeit [die]
arco-ris Regenbogen [der]
aromticos wohlriechende;

duftige; wrzige; aromatische


Kniff [der]
asno Esel [der]
arqueologia Archologie [die]; artefato Erzeugnis [das];
aspecto Aussehen [das]; Anblick
Altertumskunde [die]
Produkt [das]
[der]
arquitecta [a] Architektin [die] artria Schlagader [die]; Arterie aspereza Rauheit [die]; Hrte
arquitecto [o] Architekt [der]
[die]; Pulsader [die]
[die]
arquitectura Architektur [die]; artesanato Kunsthandwerk [das] spero rauh; arg; roh; brummig;
Baukunst [die]; Hochbau [der]
rtico polar; wasserdichte
unwirsch; holperig
arquivo [o] Archiv [das];
berschuh [der]
aspeto Aspekt [der]
Aktenschrank [der]; Datei [die]; articulao Gelenk [das]
aspirador [o] Staubsauger [der]
Ablage [die]
articulao do
assada gebraten; geschmort
arquivos [os] Archive [die];
joelho Kniegelenk [das]
assadas gebraten; geschmort
Aktenschrnke [die]; Dateien
artfice Handwerker [der]
assadeira Bratpfanne [die]
[die]; Ablagen [die]
artificial knstlich
assado gebraten; geschmort;
arrancar ausreissen; reien;
artigo [o] Artikel [der]; Ding
Braten [der]
abreien
[das]; Gegenstand [der]; Objekt assaltante Einbrecher [der]
arranha-cu Hochhaus [das];
[das]
assaltar berfallen
Wolkenkratzer [der]
artigo de jornal Zeitungsartikel assaltaram berfall [der]
arranha-cus Hochhuser [die]; [der]
assalto berfall [der]; Angriff
Wolkenkratzer [die]
artigos Artikel [die]
[der]; angreifen; berfallen
arranjado gefunden; bekommen;artilharia Artillerie [die]
assanhar-se sich aufregen
arrangiert; besorgt; repariert;
artista [a;o] Knstlerin [die];
assar backen; braten
eingerichten; zurechtgemacht
Artistin [die]; Schauspielerin [die]; assassinato Mord [der]; morden;
arranjar besorgen; reparieren; Knstler [der]; Artist [der];
ermorden; verhunzen
bekommen; gefunden; arrangieren; Schauspieler [der]
assegurar versichern; sichern;
einrichten; zurechtmachen
artistas Handwerker [die];
zusichern
arranjo [o] Reparatur [die];
Knstler [die]; Artisten[die];
assegure behaupten; besttigen;
Anordnung [die]; Einrichtung
Schauspieler [die]
vergewissern
[die]; Zusammenstellung [die]
artstico knstlerisch; Kunst
asseio Reinlichkeit [die]
arranque Start [der]; abreien; [die]
assemelhe-se hneln; gleichen
losreien; pflcken; abpflgen
rvore [a] Baum [der]
assento Sitz [der]
arrastar schleppen
rvore do
assim daher; deshalb; richtig; so;
arrasto ziehen; verziehen;
Natal Weihnachtsbaum [der]
also; auf diese Weise; auf die
schleppen; nachschleppen
rvores [as] Bume [die]
Weise: derart; dermaen; ebenso
arrebentar platzen
as die
assim como so wie; sowie
arrecadao [a] Abstellraum
s in die; zu der; zu den; der;
assim mesmo genau so
[der]
den; um; bis
assim que sobald
arredor ringsum
s gotas tropfenweise
assinalar kennzeichnen
arredores Umgebung [die]
s riscas gestreift
assinante Abonnent [der]
arremessar schleudern
s vezes manchmal; mal; einmal; assinar unterschreiben;
arremesse schlingen; schwingen eines Tages
kennzeichnen
arremetidas eilen
asa Flgel [der]; Fittich [der]
assinatura Unterschrift [die];
arrepio beben; zittern; zucken asa-delta Drachenfliegen [das] Abonnementin [die]
arriscar wagen
asas Vgel [die]; Geflgel [die]; assinatura de
arrogante arrogant
Flgel [die]
teatro Theaterabonnement [das]
arroz [o] Reis [der]
ascenso Errungenschaft [die]; assistncia assistieren; beistehen;
arroz de mariscos Reis mit
Beute [die]; Erwerb [der]; Beitritt helfen; beispringen
Meeresfrchten [der]
[der]
assistncia social Sozialhilfe
arroz doce [o] Milchreis [der] ascensor Aufzug [der]; Fahrstuhl [die]
arruda Raute [die]
[der]; Lift [der]
assistente Mitarbeiter [der];
arrulho Girren [das]
asfalto [o] Asphalt [der];
Adjudant [der]; Dienstgehilfe
arrumao [a] Aufrumen [das] Erdpech [das]
[der]; Assistent [der]
arrumador [o] Platzanweiser
sia Asien [das]
assistente comercial
[der]
asitico asiatisch; Asiat [der];
bancria Bankkauffrau [die]
arrumar aufrumen; ordnen;
Asiatin [die]
assistente comercial
abrumen
asma Asthma [das]
bancrio Bankkaufmann [der]
arte [a] Kunst [die]; List [die]; asneira Dummheit [die]
assistente comercial no ramo

turstico Reisebrokaufmann
at bis; sogar; selbst
atividades Aktivitten [die]
[der]; Reisebrokauffrau [die]
at la dahin
atividades
assistente de
at logo auf Wiedersehen; bis
recreativas Freizeitaktivitten
dentista Zahnarzthelferin [die] gleich; bis dann; bis bald; tsch [die]
assistente sozial Sozialarbeiter at mais bis bald
ativo aktiv; ttig
[der]; Sozialarbeiterin [die]
at quando bis wann
Atlntico Atlantik [der]
assistimos sehe
at que bis
atlas Atlas [der]
assistir teilnehmen; sehen;
ateia Atheistin [die]
atleta Athlet [der]
ansehen; beiwohnen; dabeisein; atelier de
atltico athletisch
zuschauen; besuchen
engenharia Ingenieurbro [das] atletismo Leichtathletik [die]
assistir TV Fernsehen schauen atemdemos bedient; bert
atmosfera Stimmung [die];
assisto sehe; helfe; assistiere
Atenas Athen [das]
Atmosphre [die]
assisto [eu] ich sehe
ateno [a] Aufmerksamkeit
ato handeln; sich benehmen;
assudo eifrig
[die]; Achtung [die]
wirken; funktionieren; Akt [der]
assoalho Fuboden [der]
atenciosa hflich
atolamento Konfitre [die];
assoar-se putzen
atenciosamente hochachtungsvo Marmelade [die]; Gslz [das]
assobiada Pfeifkonzert [das]
ll; mit Aufmerksamkeit
atmico atomar; Atom [das]
assobiar pfeifen
atencioso hflich
tom Atom [das]
assobie pfeifen
atenda pflegen; warten;
ator [o] Schauspieler [der]
assobio pfeift; er pfeift
besuchen; einen Besuch abstatten atraco [a] Attraktion [die];
associao Verein [der]; Verband atende bedient; bert
Anziehungskraft [die]
[der]; Assoziation [die];
atendedo beraten; bert;
atraco
Verbindung [die]; Vereinigung
bedienen; bedient
popular Publikumsmagnet [der]
[die]
atendedor automtico de
atraces [as] Attraktionen [die]
associado vereinigen; verbinden; chamadas Anrufbeantworter
atractiva anziehend; attraktiv
assoziieren; verbunden
[der]
atractivo anziehend; attraktiv
assomo Anflug [der]; Anfall
atendem beraten; bedienen
atraende anziehend
[der]
atendemos beraten; bedienen
atraia anziehen; kdern; locken
assumir bernehmen
atender bedienen; beraten; ans atrair anziehen; anlocken
assunto [o] Angelegenheit [die]; Telefon gehen
atrapalhar stren
Thema [das]; Sache [die]; Werk atendeu bediente; beriet
atrs hinten; hinter; zurck
[das]
atendimento Bedienung
atrs de hinter; nach; hinten;
assusta erschrickt; bekommt
atendo bediene; berate
dahinter; zurck
Angst
atensiosa aufmerksam
atrasada versptet; zu spt;
assustador schrecklich
atensioso aufmerksam
zurckgeblieben
assustadora schrecklich
atenta aufmerksam
atrasado versptet; zu spt;
assustar erschrecken; Angst
atentamente aufmerksam
zurckgeblieben
bekommen
atento aufmerksam
atrasar aufhalten; verzgern;
assustaste erschreckt
aterragem [o] Landung [die]; zurckstellen; verspten
astro Gestirn [das]
Anlegen [das]; Anlegestelle [die]; atrasar-se sich verspten
astronauta Astronaut [der];
Treppenabsatz [der]
atraso [o] Versptung [die];
Astronautin [die]
aterrar landen
aufschieben; fristen; stunden;
astronomia Astronomie [die]
atestado Bescheinigung [die]; vertagen; verzgern
astrnomo Astronom [der]
Attest [das]
atrativo anziehend; attraktiv;
atabaque Trommel [die];
atestado de
reizvoll
Negertrommel [die]
doena Krankenschein [der]
atravs durch; hindurch; anhand;
atacador Schnur [die];
atestar bescheinigen
mit
Schuhband [das]
ateste beglaubigen;
atravs de durch; hindurch;
atacante Angreifer [der];
bescheinigen; bezeugen
anhand; mit; jenseits; quer; ber;
Strmer [der]
ateu Atheist [der]
hinber
atacar angreifen; ergreifen
atingir erreichen; treffen
atravessam berqueren;
atalhar unterbrechen
atira wirft; schiet; schleudert durchqueren; durchschreiten
ataque [o] Angriff [der]; Anfall atirar schieen; werfen;
atravessar berqueren;
[der]
schleudern
durchqueren; durchschreiten
ataque cardaco Herzanfall [der] atitude [a] Haltung [die]
atravessar a p durchschreiten
atar zubinden; binden
atividade [a] Aktivitt [die]
atrelado Anhnger [der]

atrelados Anhnger [die]


Fehlen [das]; Fehler [der]; Manko fr
atrevida unverschmt
[das]
auxlio Hilfe [die]
atrevido unverschmt
ausentar-se sich entfernen
avaliao Festsetzung [die];
atribua anweisen; assignieren; ausente abwesend; fort
Einschtzung [die]
berweisen
austero streng
avaliador Gutachter [der]
atribuir verleihen
Austrlia [a] Australien [das]
avaliar schtzen; einschtzen;
atributo Attribut [das]; Merkmal australiana Australierin [die]
abschtzen; bewerten
[das]
australiano Australier [der]
avanado Strmer [der]
atril Pult [das]
Austria [a] sterreich [das]
avanar vorrcken;
trio Halle [die]
austraca sterreicherin [die]
vorwrtskommen
atriz [a] Schauspielerin [die]
austraco sterreicher [der];
avano bevorstehen
atriz prinzipal
sterreichisch
avante vorwrts
[a] Hauptdarstellerin [die]
autntica echt; wahr
avaria [a] Defekt [der]; Panne
atropelar berfahren
autntico echt; wahr
[die]; Autopanne [die]
atropelo [o] Zusammensto [der] auto Auto [das]; Automobil
avariada kaputt
atteragem de
[das]; Fahrzeug [das]
avariado kaputt
emergncia Notlandung [die]
auto servio Selbstbedienung
ave Vogel [der]
atterragem Landung [die]
[die]
ave nocturna Nachtvogel [der]
atual aktuell; gegenwrtig;
auto silo Parkhaus [das]
aveia Hafer [der]
Strmung [die]; heutig; jetzig
auto-caravana Wohnmobil [das] avel Haselnuss [die]
atualizar jetzt
auto-estrada [a] Autobahn [die] avenida [a] Allee [die]; Strae
atualmente zur Zeit
auto-servio Selbstbedienung [die]
atum [o] Thunfisch [der]
[die]
avental Schrze [die]
atum-peixes Thunfisch [der]
auto-silo Parkhaus [das]
aventueiro ebenteuerlich;
atuns Thunfische [die]
autocarro [o] Autobus [der];
Abenteuer [das]
aturar aushalten
Omnibus [der]; Bus [der]
aventura Abenteuer [das]
audincia Sitzung [die]; Audienz autocarro de
averso Abneigung [die]; Ekel
[die]; Verhandlung [die]
aeroporto Flughafenbus [der] [das]; belkeit [die]
audincia de
autocarro de turismo Reisebus aves [as] Geflgel [das]
julgamento Verhandlung [die] [der]
aves domsticas Geflgel [das]
audincias Audienzen [die];
autgrafo Autogramm [das]
aves martimas Seevgel [die]
Sitzungen [die]; Verhandlungen automtica automatisch
avestruz Strau [der]
[die]
automtico automatisch; Auto aviao Flugwesen [das];
auditivo auditiv
mit Automatik [das]
Luftfahrt [die]
aula [a] Stunde [die];
automobilista Autofahrer [der]; aviador [o] Flieger [der]
Schulstunde [die]; Unterricht [der]; Autofahrerin [die]; Kraftfahrer
aviadores [os] Flieger [die]
Unterrichtsstunde [die]
[der]; Kraftfahrerin [die]
avio [o] Flugzeug [das];
aula de
automobilstico Auto [das]
Aeroplan [der]; Flugmaschine
alemo Deutschunterricht [der]; automveis [os] Autos [die]
[die]
Deutschstunde [die]
automvel [o] Auto [das];
avies [os] Flugzeuge [die]
aula particular Privatstunde
Automobil [das]; Fahrzeug [das] avisar warnen; benachrichtigen
[die]; Privatunterricht [der]
autor [o] Autor [der]; Urheber aviso [o] Mitteilung [die];
aumentar erhhen; vergrern; [der]; Verfasser [der]; Schriftsteller Warnung [die]
steigen; zunehmen; wachsen
[der]; Tter [der]
aviso de
aumente vergrern
autora [a]Autorin [die];
recepo Empfangsbesttigung
aumento [o] Erhhung [die];
Urheberin [die]; Verfasserin [die]; [die]
Preisanstieg [der]; Preiserhhung Schriftstellerin [die]; Tterin [die] aviso de
[die]
autoridade [a] Behrde [die]
tempestade Sturmwarnung [die]
aumento de
autoritrio autoritr
avistar erblicken
ordenado Gehaltserhhung [die] autorizao [a] Erlaubnis [die]; av [a] Gromutter [die]
aumento de
Genehmigung [die]; Zulassung
av [o] Grovater [der]
preos Preiserhhung [die]
[die]
avs [as] die Gromtter [die]
auscultador [o] Hrer [der];
autorizao de
avs [os] die Groeltern [die]
Kopfhrer [der]; Muschel [die]; permanncia Aufenthaltserlaubn axila Achselhhle [die]
Telefonhrer [der]
is [die]
aza [o] Zufall [der]; Unglck
ausncia Abwesenheit [die];
autro para eins fr; noch eins [das]; Pech [das]

azeda sauer
azedo sauer
azedume Bitterkeit [die]
azeite [o] l [das]; Olivenl
[das]; Speisel [das]
azeite de dend [o] Palmenl

[das]
azeitona Olive [die]
azeitona-rvore Olivenbaum
[der]; lbaum [der]
azeitonas Oliven [die]
azevinho [o] Stechpalme [die]

azuis blaue
azul blau
azul escuro dunkelblau
azulejo Kachel [die]
azuis blaue

B
bab Kindermdchen [das];
[das]; Residenz-Stadtviertel [das] bancada Werkbank [die]
Kinderfrau [die]; Amme [die]
baixa [a] Abmeldung [die];
bancria [a] Bankangestellte
babeiro Ltzchen [das]
Lissaboner Innenstadt [die];
[die]
babuno Pavian [der]
niedrig
bancrio [o] Bankangestellte
bacalhau [o] Stockfisch [der]
baixamar Ebbe [die]
[der]
bacia Waschbecken [das];
baixar senken; herabsetzen;
banco [o] Bank [die];
Becken [das]; Schale [die]
herunterlassen; sinken
Richterbank [die]; Sitzbank [die];
bactria Bakterie [die]
baixar als luzes abblenden
Werkbank [die]
badminton Federball [der];
baixela Geschirr [das]
banco alemo [o] Deutsche
Federballspiel [das]; Badminton baixo niedrig; leise; tief; klein; Bank [die]
[das]
unter; Barsch [der]; Bars [die]
banco de dados Datenbank [die]
baga Beere [die]
baixo de unter
bancos [os] Banken [die]
bagaceira Schnaps [der]
baixo preo [a] gnstig
banda [a] Musikkapelle [die]
bagao Schnaps [der];
bala [a] Bonbon [das]; Kugel
banda desenhada Comic [der]
Tresterschnaps [der]
[die]
bandeira [a] Fahne [die]; Flagge
bagageiro [o] Gepcktrger [der] balana de
[die]; Banner [das]; Standarte [die]
bagagem [a] Gepck [das];
cozinha Kchenwaage [die]
bandeirante Expeditionsmitglied
Verpackung [die]
balana para pesar
[das]
bagagem de mo Handgepck pessoas Personenwaage [die]
bandeja Tablett [das]; Pfanne
[das]
balanar schaukeln
[die]; Tiegel [der]; Wanne [die];
bagagem-camionete Gepckwag balano [o] Schaukel [die];
Stromabnehmer [der]
en [der]
Bilanz [die]; schlingen; schwingen bandido [o] Bandit [der]
bagagens [as] Gepckstcke
balo Ballon [der]
banha [a] Schmalz [das]
[die]
balo aerosttico Luftballon
banhar baden
baguna [a] Unordnung [die]
[der]
banhar-se baden; ein Bad
Bahia [a] die Bahia
balco [o] Ladentisch [der];
nehmen
baa Bucht [die]; Bai [das]
Theke [die]; Balkon [der]; Altan banheira Badewanne [die]
bailado Ballett [das]
[der]
banheiro [o] Badezimmer [das];
baile [o] Ball [der]; Tanz [der]; Balcs Balkan [der]
Klo [das]; WC [das]; Toilette [die];
Tanzball [der]; Tanzveranstaltung balces [os] Theken [die];
Bademeister [der]
[die]
Ladentische [die]; Balkone [die]; banheiros Bademeister [die];
baile de fantasia Maskenball
Altane [die]
Badezimmer [die]; WCs [die];
[der]
balconista [a] Verkuferin [die] Toiletten [die]; Klos [die]
baioneta Bajonett [das]
balconista [o] Verkufer [der] banho [o] Badezimmer [das];
bairro Stadtteil [der];
balde [o] Eimer [der]
Bad [das]
Stadtviertel [das]
baleia Wal [der]; Walfisch [der] banho de sol Sonnenbad [das]
bairro industrial [a] Industrie baliza Tor [das]
banho de vapor Dampfbad [das]
Stadtviertel [das]
bales Ballons [die]
banho turco Dampfbad [das]
bairro resicencial Residenz
baloio Schaukel [die]
banqueiro Bankier [der]
[die]; Viertel [das]; Residenzbalsa Fhre [die]; Prahm [die] banquete [o] Bankett [das];
Stadtviertel [das]
bambu Bambus [der]
Festessen [das]
bairros Stadtviertel [das]
banana [a] Banane [die]
banquinho de bar Barhocker
bairros
bananas [as] Bananen [die]
[der]
comerciais Geschftsviertel
banca [a] Marktstand [der];
baptismo Taufe [die]
[das]; Geschfts-Stadtviertel [das] Verkaufsstand [der]; Stand [der] bar Bar [die]; Kneipe [die]
bairros
banca de journais
bar do hotel Hotelbar [die]
residenciais Residenzviertel
[a] Zeitungsstand [der]
baralhamento mengen; mischen

baralhar mischen
bsico grundlegend; wesentlich; bbedo berauscht; trunken;
baralho Karten [die]
einfach; basisch
betrunken
barata [a] Kchenschabe [die]; Baslica [a] Kathedrale [die]
bebemos trinken; saufen
Schabe [die]; Kakerlake [die];
basquetebol [o] Basketball [der] beber trinken; saufen; zechen;
billig
bastante genug; gengend;
Getrnk [das]; Trank [der]
barato billig
hinlnglich; ziemlich: reichlich
beberam tranken; soffen
barba Bart [der]
basto Fledermaus [die]
bebeu sie haben getrunken; sie
brbaro barbarisch
baste ausreichen; gengen;
haben gesoffen
barbatana Schwimmflosse [die]; hinreichen; zureichen
bebi habe getrunken; trank; habe
Taucherflosse [die]; Flosse [die] batalha Kampf [der]; Schlacht gesoffen; soff
barbatanas Schwimmflossen
[die]
bebida [a] Getrnk [das]; Trank
[die]; Taucherflossen [die]
batata [a] Kartoffel [die]
[der]; trinken; saufen; zechen
barbear rasieren
batata doce Skartoffel [die] bebidas saufen; Alkohol [der];
barbear-se sich rasieren
batata frita Pommes Frites [die]; Sauferei [die]
barbearia Friseurgeschft [das] gebratene Kartoffel [die]
bebidas no
barbeiro [o] Friseur [der];
batatas [as] Kartoffeln [die]
alcolicas alkoholfreien
Barbier [der]; Frisr [der]
batatas cozidas Salzkartoffeln Getrnke [die]
barca Hausboot [das]
[die]
bebo trinke; saufe
barco [o] Schiff [das]; Boot [das] batatas fritas [as] Pommes
beco Gasse [die]
barco a motor Motorboot [das] Frites [die]
beco sem sada Sackgasse [die]
barco a pedal Tretboot [das]
bate klopft; schlgt
beijar kssen; Kuss [der]
barco a remo Ruderboot [das] bate-papo plaudern; schwatzen beijinho [o] Ksschen [das]
barco a vela Segelboot [das]
batedeira Quirl [der]
beijo [o] Kuss [der]; Kssen
barco pneumtico Schlauchboot batente Amboss [der]
[das]; kssen
[das]
bater schlagen; klopfen; hauen beijoca Schmatz [der]
barco salva-vidas Rettungsboot bateria [a] Batterie [die];
beijocar abkssen; abknutschen
[das]
Akkumulator [der]; Schlagzeug
beijos Ksse [die]; Kssen [das]
barcos Boote [die]
[das]
beira [a] Rand [der]; Ufer [das];
barmetro Barometer [das]
bateu schlgt
Nhe [die]; Gestade [das]; Kste
barra Saum [der];
batida Mixgetrnk [das];
[die]; Strand [der]; Bord [das]
Hosenaufschlag [der]
klopfen; hauen; schlagen;
beira-mar [a] Kstengebiet
barra de ferro Eisenstange [die] Anschlag [der]
[das]; am Meer
barra-nibus Autobus [der]; Bus batidas Mixgetrnke [die];
beirais begleiten
[der]
klopfen; hauen; schlagen;
bela schn
barraca Zelt [das]; Marktstand Anschlge [die]
belas schne
[der]
batido [o] Milchmixgetrnk
belas artes [as] die schnen
barrar streichen
[das]
Knste
barreira Hecke [die]; Schranke batido de leite Milchmixgetrnk belas-letras Belletristik [die]
[die]; Zaun [der]
[das]
beleza [a] Schnheit [die]
barrete Haube [die]; Kappe
batizar taufen
belga belgisch; Belgier [der];
[die]; Mtze [die]
batom [o] Lippenstift [der]
Belgierin [die]
barriga [a] Bauch [der];
batn Lippenstift [der]
Blgica [a] Belgien [das]
Unterleib [der]
batucaca Trommelschlag [der] beliche [o] Liegeplatz [der]; Koje
barril Fass [das]
baunilha [a] Vanille [die]
[die]
barro Ton [der]
bauru Sandwich [das]
belo schn; hbsch
barroca barock
bbada betrunken
bem gut; gute; guter; gutes;
barroco barock
bbado betrunken
wohl; gtig; gerade
barulhenta laut
beb Baby [das]; Sugling [der]; bem disposta gutgelaunt
barulhento laut
Kleinkind [das]; Puppe [die]
bem disposto gutgelaunt
barulho [o] Lrm [der]
bb Baby [das]; Sugling [der]; bem educada wohlerzogen
base Basis [die]; Grundlage
Kleinkind [das]; Puppe [die]
bem educado wohlerzogen
[die]; Base [die]
beb Baby [das]; Sugling [der]; bem passado durchgebraten
baseball Baseball [der]
Kleinkind [das]; Puppe [die]
bem situado gnstig
bsica grundlegend; wesentlich; bebe trinkt; suft
bem-vindo willkommen
einfach; basisch
beb [o] Baby [das]
bemvinda willkommen
basicamente grundlegend
bb [o] Baby [das]
bemvindo willkommen

bno Segen [der]


bielurrusso Weirusse [der]
biscoito [o] Keks [der];
beneficar begnstigen
bife [o] Steak [das]; Beafsteak Zwieback [der]; Biskuit [der]
benefcio Gewinn [der];
[das]
bisonte Bison [der]
Begnstigung [die]
bife de cebolada Zwiebelsteak bispo Bischof [der]
benefcios Gewinne [die];
[das]
bit Bit [das]
Begnstigungen [die]
bife de faca Rindersteak [das] blazer Blazer [der]
bengala Spazierstock [der]
bife de peru Truthansteak [das] bloco Notiz [die]; Notizbuch
bengaleiro Garderobe [die]
bifes de faca Rindersteaks [die] [das]; Notizblock [der]; Block
benigno gutartig; freundlich;
bigode [o] Schnurrbart [der]
[der]; Ballen [der]; Paket [das];
gutartig
bijuteria Schmuck [der]
packen; einpacken; verpacken
bento geweiht
bilho Milliarde [die]
bloco de notas Notizblock [der];
bero [o] Wiege [die]
bilhar Billard [das]
Notizbuch [das]
beringela Aubergine [die];
bilhete [o] Eintrittskarte [die]; bloqueador erdrosseln;
Eierpflanze [die]
Merkzettel [der]; Fahrkarte [die]; ersticken; erwrgen
Berlim Berlin [das]
Fahrschein [der]
blusa [a] Bluse [die]
berma Straenrand [der]
bilhete de avio Flugticket [das] blusa de abrigo Sweet-Shirt
bermuda Bermudashorts [die] bilhete de ide-e-volta
[das]
Berna Bern [das]
[o] Rckfahrkarte [die];
blusa do
berrar schreien
Rckfahrschein [der]
fardamento Schuluniform [die]
besouro Kfer [der]
bilhete de identidade [o] der
blusa do fardamento
besta Tier [das]
Personalausweis [der]
escolar Schuluniform [die]
bestunto Hirnkasten [der]
bilhete de lotria Los [das]
blusas Blusen [die]
beterraba rote Rbe [die]; rote bilhete de reduzido ermigte boa gut; gute; gutes; guter;
Beete [die]; Mangold [das];
Fahrkarte [die]
guten; viel
Runkelrbe [die]
bilhete de theatro Theaterkarte boas gut
bexiga Blase [die]
[die]
boato Fama [die]; Gercht [das];
bibero Flschchen [das]
bilhete postal Postkarte [die]
Ruf [der]
bibliografia Bibliographie [die] bilhete simples [o] einfache
boba dumm
biblioteca [a] Bibliothek [die]; Fahrkarte [die]
bobagem [a] Dummheit [die]
Bcherei [die]
bilheteira Kasse [die]; Schalter bobagens [as] Dummheiten [die]
biblioteca pblica Leihbcherei [der]; Kinokasse [die];
bobina Haspel [die]; Spule [die]
[die]
Kinoschalter [der]; Abendkasse
bobo dumm
bibliotecria Bibliothekarin [die][die]; Fenster [das]; Schalterfenster boca [a] Mund [der]; Mndung
bibliotecrio Bibliothekar [der] [das]; Fahrkartenschalter [der];
[die]; Maul [das]
bica [a] Kaffee [der]; Espresso Schiebefenster [das]
bocadinho [o] ein bisschen; ein
[der]
bilheteira do cinema Kinokasse Weilchen; etwas
bceps Bizeps [die]
[die]
bocado [o] Stck [das]; Weile
bicha [a] Reihe [die];
bilheteria Fenster [das];
[die]; Gebiss [das]; Bit [das]
Autoschlange [die];
Schaufenster [das]; Schalter [der] bocal Dse [die]; Tlle [die]
Menschenschlange [die]; Schlange blis Gallapfel [der]; Galle [die] bocejar ghnen
[die]; Menschenreihe [die]
bimetal Bimetall [das]
bocejo ghnen; Ghnen [das]
bichano Mieze [die]; Ktzchen binrio binr
bode expiatrio Sndenbock
[das]
binculo Fernglas [das]; Binokel [der]
bicharada Ungeziefer [das]
[das]; Fernrohr [das]; Perspektiv boi Ochse [der]; Rind [das];
bicho Tier [das]; Tierchen [das]; [das]
dirigieren; fhren; richten; steuern
kleine Tier [das]; Wurm [der]
binculos Fernglser [die];
bia sava-vidas Rettungsring
bicicleta [a] Fahrrad [das]; Rad Binokel [die]; Fernrohre [die];
[der]
[das]; Zeitkreis [der]; Zyklus [der] Perspektive [die]
bote [a] Tanzlokal [das];
bicicleta de
biografia Biografie [die]
Nachtlokal [das]
montanha Mountain-Bike [das] biologia Biologie [die]
bojo [o] Bauch [der]
bico Schnabel [der]
biolgico biologisch
bola [a] Ball [der]; Kugel [die]
bido Kanister [der]
biquini Bikini [der]
bolacha Keks [der]; Pltzchen
bid Bidet [das]
bisav Urgromutter [die]
[das]
bielorusso weirussisch
bisbilhotice Klatsch [der]
bold dick
bielurrussa Weirussin [die]
bisbolhetice Klatschbase [die]; boldrealce dick
Bielurrssia Weirussland [das] klatschen; tratschen
boleia [a] Mitfahrgelegenheit

[die]; trampen
mnnlichen Puppen [die]
branco wei; hell
boletim
bonita hbsch; schn
brando weich; sanft
meteorolgico Wetterbericht
bonitas schne; schn
brnquia Kieme [die]
[der]
bonitinha niedlich; hbsch
branquinho ganz weiss
bolha Blase [die]
bonitinho niedlich; hbsch
brasa Glut [die]
bolinho [o] Kaffestckchen [das] bonito hbsch; schn
braso Wappen [das]
bolinho de
bonitos schne; schn
Brasil [o] Brasilien [das];
bacalhau Stockfischkrokette
bons gut
brasilianisch
[die]
bnus Bonus [der]; Prmie [die]; brasileira Brasilianerin [die];
Bolvia Bolivien [das]
Gratifikation [die]
brasilianische; Brasiliens
bolo [o] Kuchen [der]
booking-escritrio Kasse [die] brasileiras Brasiliens; von
bolo de amndoa [o] der
boquinha Mndchen [das]
Brasilien
Mandelkuchen [der]
brax Borax [das]
brasileiro brasilianisch ;
bolo de batata Kartoffelpuffer borboleta [a] Schmetterling
Brasilianer [der]; brasilianisches
[der]
[der]; Falter [der]
Braslia Braslia [das]
bolo de fub Maismehlkuchen borda Rand [der]; Felge [die]
brasilieiros Brasilianer [der]
[der]
borda de gua [a] Wasserrand brasilndo brasilindianisch
bolos [os] Gebck [das]
[der]
brava wild; bse
bolota Eichel [die]
borde sticken
bravo wild; bse
bolsa [a] Handtasche [die];
Bordus Bordeaux [das]
breio zgeln; Zaum [der];
Geldbeutel [der]; Geldbrse [die]; bordo Ahorn [die]
Zumung [die]
Tschchen [das]
borne-pago portofrei
brejo Sumpf [der]
bolsa de estudos Stipendium
borracha [a] Radiergummi [der]; breve kurz; bald; kurz gesagt
[das]
Gummi [das]; Kautschuck [der] briga Rauferei [die]; Streit [der]
bolsa escolar Schultasche [die] borro Fleck [der]; Flecken
brigar streiten
bolsa marsupial Beuteltasche [der]; Klecks [der]
brilhante brillant; glnzend;
[die]
borrego Lamm [das]
blank; hell; licht; lichtvoll
bolsas Taschen [die]
Bsnia-Herzegowina Bosnien brilhar glnzen; scheinen
bolso [o] Tasche [die]
Herzegowina [das]
brilho [o] Glanz [der]; Schein
bolso do casaco Jackentasche
bosque Wald [der]; Gehlz [das] [der]
[die]
bota Stiefel [der]
brim Segeltuchleinen [das]
bom gut ; gute; guter; gutes;
botnica Botanik [die]
brincadeira [a] Scherz [der];
guten; gtig; gerade
boto Knopf [der]; Gefss [das]; Spass [der]; Spiel [das]
bomba Pumpe [die]; Bombe
Griff [der]; Handhabe [die]; Heft brincadeiras Scherze [die];
[die]
[das]; Knauf [der]; Stiel [der]
Witze [die]; Spsse [die]
bomba de gasolina Zapfsule botas Stiefel [der]
brincalho Witzbold [der]
[die]
botas de borracha Gummistiefel brincam spielen
bombeiro [o] Feuerwehrmann [der]
brincar spielen; scherzen;
[der]
botequim [o] Wirtschaft [die]; hpfen; tanzen; scherzen; spassen;
bombeiros [os] Feuerwehr [die] Kneipe [die]
Spass machen
bombom Praline [die]; Bonbon botequins [os] Kneipen [die];
brinco Ohrring
[das]
Wirtschaften [die]
brincos Ohrringe [die]
bombons Pralinen [die]
botijo de gas Gasflasche [die] brincou spielte
boms gut
botins Damenstiefel [der];
brinquedo [o] Spielzeug [das]
bondade [a] Gutmtigkeit [die]; Kinderstiefel [der]; Halbstiefel
brinquedos Spielzeuge [die]
Gte [die]; Freundlichkeit [die]; [der]
brisa Brise [die]
Wohlwollen [das]
bovdeos Rinder [die]
Britnico britisch
bonde Straenbahn [die]
bovino Rind [das]
broa Maisbrot [das]
bon [o] Mtze [die]
braadeira Klammer [die];
brocas bohren
boneca [a] Puppe [die];
Krampe [die]
broche Brosche [die]
weibliche Puppe [die]
brao [o] Arm [der]; Oberarm brcolo Brokkoli [der]
bonecas Puppen [die];
[der]; waffnen; bewaffnen; rsten brcolos Brokkoli [der]
weiblichen Puppen [die]
braos Arme [die]; Oberarme
bronquite Bronchitis [die]
boneco Puppe [die]; mnnliche [die]
bronze Messing [das]; Latun
Puppe [die]
branca wei
[das]
bonecos Puppen [die];
brancas weie
bronzeador [o] Sonnenl [das];

Sonnencreme [die]
bronzear braun werden
brotar spieen
brutal brutal; derb; ungehobelt
brutalidade [a] Brutalitt [die]
bruto brutto; brutal
bruxa Hexe [die]
Bruxelas Brssel [das]
budista Buddhist [der];
Buddhistin [die]; buddhistisch
bfalo Bffel [der]
bufete Bfett [das]; Schankraum
[der]
bujo Pfropfen [der]; Spund

[der]
burocracia Brokratie [die]
bulbo Birne [die]; Zwiebel [die] burra dumm; Eselin [die]
bule [o] Kanne [die]; Teekanne burro Esel [der]; dumm
[die]
burros Esel [die]
bulevar Boulevard [der]
busca [a] Suche [die]
blgara Bulgarin [die]
buscar suchen; holen
Bulgria Bulgarien [das]
bssola Kompass [der]
blgaro Bulgare [der];
buzina Hupe [die]
bulgarisch
buzinar hupen
bungalow Bungalow [der]
bzio Hornschnecke [die];
buraco [o] Loch [das]
Seetrompete [die]
buraco de ozona Ozonloch [das] bzios Hornschnecken [die];
burgomestre Brgermeister
Seetrompeten [die]
[der]

C
c hier; hierher; hierhin; hben; [o] Kap der Guten Hoffnung
jeglicher
nach hier
[das]
cada pessoa jeder; jede; jedes
cabana [a] Htte [die]
cabo da carga
cadado Brger [der]
cabaret Kabarett [das]
bateria Starthilfekabel [das]
cadver [o] Leiche [die]
cabea [a] Kopf [der]; Haupt
cabo de corrente Stromkabel
cadveres [os] Leichen [die]
[das]; fhren; leiten; lenken
[das]
cadeado Schloss [das];
cabealho Kopf [der]; Briefkopf cabo de ignio Zndkabel [das] Fahrradschloss [das]
[der]
caboclo Landarbeiter [der];
cadeia Gefngnis [das]; Kette
cabedal Leder [das]; Schuhleder Mestize [der]
[die]; Verlie [das]
[das]
cabra [a] Ziege [die]
cadeio Gefngnis [das]; Kette
cabeleira Kopfhaar [das]; Haare cabras Ziegen [die]
[die]; Verlie [das]
[die]
cabrito [o] Zicklein [das];
cadeira [a] Stuhl [der];
cabeleireira Friseuse [die]
Ziegenfleisch [das]
Studienfach [das]
cabeleireiro Friseur [der];
caa Jagd [die]; Wild [das]; jagen cadeira de beb Kindersitz [der]
Barbier [der]; Frisr [der];
caador [o] Jger [der];
cadeira de repuso Liegestuhl
Damenfrisr [der]
Weidmann [der]
[der]
cabelo [o] Haar [das]
caadores [os] Jger [die]
cadeira de rodas Rollstuhl [der]
cabelos Haare [die]
caar jagen
cadeira para
cabeludo behaart; behaarte
caarola Kasserole [die];
secretria Schreibtischstuhl [der]
caber Platz haben; hineinpassen; Bratpfanne [die]; Kochpfanne
cadeiro Sessel [der]
passen; zufallen; gehrig; gleich; [die]; Pfanne [die]
cadeiras [as] Sthle [die]
konform; entsprechend
cacau [o] Kakao [der]
caderneta de
cabina [a] Kabine [die]
cachaa [a] Zuckerrohrschnaps depsitos Sparbuch [das]
cabina de
[der]
caderneta de mdulos
pilotagem Pilotenkabine [die] cachecol [o] Schal [der];
[a] Fahrscheinheft [das]
cabina telefnica Telefonzelle Halstuch [das]
caderno [o] Heft [das]
[die]
cachimbo Pfeife [die]; Rohr
caderno de msica Notenheft
cabine [a] Telefonzelle [die];
[das]; Rhre [die]; Schlauch [der] [das]
Telefonkabine [die]; Kabine [die] cacho [o] Traube [die]
caducada abgelaufen
cabine de telefnica
cachoeira Wasserfall [der]
caducado abgelaufen
[a] Telefonzelle [die];
cachorro Hund [der]
ces [os] Hunde [die]
Telefonkabine [die]
cachorro quente [o] Hot Dog caf [o] Caf [der]; Kaffee [der];
cabine telefnica Telefonzelle [der]
Espresso [der]
[die]
cachos [os] Trauben [die]
caf com leite Milchkaffee [der];
cabo Ende [das]; Kap [das]; Griff cacifo Schliefach [das]
Kaffee mit Milch [der]
[der]; Kabel [das]; Saite [die];
cacique Huptling [der]
caf da manh [o] Frhstck
Leine [die]; Schnur [die]; Seil
cacto Kaktus [der]
[das]
[das]; Strang [der]; Strick [der]
cada jede; jeder; jedes; jedem; cafs [os] Cafs [die]
Cabo da Boa Esperana
aller; ein jeder; jedermann;
Cafeteira Kaffeekanne [die]

cafezinho [o] Kaffee [der];


calar-se schweigen
clido hei
Tsschen Kaffee [das]; Cafezinho cala Hose [die]; Furing [der] calma [a] Ruhe [die]; ruhig;
[der]
cala comprida lange Hose [die] fromm; gelassen; sanft; gemtlich;
cafuzo Indianer-Neger-Mischling calca de abrigo Jogginghose
still
[der]
[die]
calmante [o] Beruhigungsmittel
ca ich bin hingefallen
calada [a] Brgersteig [der];
[das]; beruhigend
caiaque Kajak [das]
Gehweg [der]; Pflaster [das];
calmantes Beruhigungsmittel
cibra Muskelkrampf [der];
Straenpflaster [das]; Trottoir [der] [die]
Krampf [der]
caladas Brgersteige [die];
calmo ruhig; still; windstill;
caiara Kstenbewohner [der] Gehwege [die]; Pflaster [die];
friedlich; gemtlich
caipira Bewohner des
Straenpflaster [die]
calor [o] Wrme [die]; Hitze
Landesinnern [der]; Hinterwldler calado [o] Schuhindustrie [die]; [die]; Glut [die]; Feuer [das];
[der]; Drfler [der]
Schuhwerk [das]
Inbrunst [die]; heizen; warm; hei
caipirinha [a] Caipirinha [die]; calcador para
calune schdlich; verleumden;
Zitronenaperitiv [der]
cachimbo Pfeifenstopfer [der] boshaft
caipora Kobold [der]; Pechvogel calados Schuhwerk [das]
cama [a] Bett [das]; Beet [das];
[der]
calcanhar Ferse [die]
Bettstelle [die]
cair fallen; hinfallen; strzen;
calo den banho Badehose
cama adicional Zusatzbett [das]
fllen; Tropfen [der]
[die]
cama de casal [a] Doppelbett
cais Bahnsteig [der]; Kai [das] calar anziehen; tragen
[das]; Ehebett [das]
cais de embarque Anlegestelle calas [as] Hose [die]; Hosen
cama de ozono Ozonschicht
[die]
[die]; Beinkleid [das]
[die]
caixa [a] Schachtel [die]; Kasse calas de ganga [as] Jeans [die] cama de solteiro Einzelbett [das]
[die]; Kassier [der]; Sparkasse
calcinha Schlpfer [der];
cama simples Einzelbett [das]
[die]
Hschen [das]; Slip [der]
camada Schicht [die]; Lage [die]
caixa [o] Kassier [der];
calcinhas Schlpfer [die];
cmara Rathaus [das]; Kamera
Zahlmeister [der]
Hschen [die]; Slips [die]
[die]; Gemach [das]; Stube [die];
caixa automtico Geldautomat calculadora Rechner [der]
Zimmer [das]
[der]
calcular rechnen; berechnen;
cmara de vdeo Videokamera
caixa de
kalkulieren
[die]
ferramentas Werkzeugkasten
calculatora de
Cmara Municipal Rathaus
[der]
bolso Taschenrechner [der]
[das]
caixa de
calcule erachten; kalkulieren;
camarada Kameradin [die];
fsforos Streichholzschachtel
rechnen; berechnen
Genosse [der]
[die]
clculo Berechnung [die]; Kalkl camarado Kamerad [der];
Caixa de
[das]
Genosse [der]
Previdncia Krankenkasse [die] clculo de
camaro [o] Krabbe [die];
caixa de primeirossuperfcie Oberflchenberechnun Garnele [die]
socorros Verbandskasten [der] g [die]
camaro grande Garnele [die]
caixa de
caldeira Kessel [der]
camares [os] Krabben [die]
velocidades Gangschaltung [die] caldeira de peixe [a] Fischcamarote Schiffskabine [die];
caixa multibanco Geldautomat Eintopf [der]
Kabine [die]; Loge [die]
[der]
caldeirada Fisch-Ragout [das] camas Betten [die]
caixa postal Briefkasten [der] caldo [o] Suppe [die]; Brhe
cambiar wechseln
caixo Kiste [die]
[die]
cmbio [o] Geldwechsel [der];
caixas Schachteln [die]
caldo de cana Zuckerrohrsaft
Wechselkurs [der]; Kurs [der];
caixote [o] Kiste [die]
[der]
Wechsel [der]
caixotes Kisten [die]
caldo de carne Fleischbrhe
cambraia Batist [der]
caju Kajufrucht [die]; Kaju [die] [die]; Bouillon [die]; Brhe [die] camelo Kamel [das]
cal Kalk [der]; Vogelleim [der]; caldo verde [o] Kohlsuppe [die] camel Straenverkufer [der]
Linde [die]; Limone [die]
calendrio Kalender [der]
camera fotogrfica Fotoapparat
cal-rvore Linde [die];
calendrio de aniversrios
[der]; Kamera [die]
Lindenbaum [der]
[o] Geburtstagskalender [der]
Cmera Municipal [a] Rathaus
calado schweigsam
calhar passen; fallen
[das]
calafete kalfatern
clice [o] Kelch [der];
camio [o] Lastwagen [der];
calar verschweigen
Portweinglas [das]
LKW [der]; Lastkraftwagen [der]

caminhada Wanderung [die];


[o] Fuballplatz [der]
caneta de ponta de
Marsch [der]; Tritt [der]; gehen; campo de golfe Golfplatz [der] feltro Filzstifte [die]
laufen; marschieren; treten
campo de minicaneta de tinta
caminho [o] Lastwagen [der]; golfe Minigolfplatz [der]
permanente Fller [der]
LKW [der]; Lastkraftwagen [der] campo de tnis Tennisplatz [der] caneta tinteiro Fller [der]
caminho
campons Bauer [der]; Landwirt canetas Fller [die];
frigorfico Khlwagen [der]
[der]; Landarbeiter [der];
Kugelschreiber [die]; Kulis [die];
caminhar wandern; gehen;
Landbewohner [der]; Kleinbauer Fllfederhalter [die]; Filzstifte
laufen
[der]
[die]
caminho [o] Weg [der]; Fuweg camponesa Buerin [die];
cnfora Kampfer [der]
[der]; Pfad [der]
Landwirtin [die]; Landarbeiterin cangaceiro Bandit [der]
caminho martimo Seeweg [der] [die]; Landbewohnerin [die]
canguru Knguru [das]
caminhes [os] Lastwagen [die]; campos [os] Felder [die]; Wiesen canguruzinhos kleinen
Lastkraftwagen [die]; LKW [die] [die]; cker [die]
Kngurus [die]; Kngurukinder
caminhoneiro [o] Fernfahrer
camura Wildleder [das]; Gemse [die]
[der]
[die]; Gemshaut [die]; smische canho Kanone [die]; Kanon
caminhos de ferro
Leder [das]; Waschleder [das]
[der]
[os] Eisenbahn [die]
cana Angelrute [die]
canivete Taschenmesser [das]
Caminhos de Ferro
cana de acar Zuckerrohr [das] canja [a] Hhnersuppe [die];
Portugueses Portugiesische
cana de pesca Angelrute [die] Hhnersuppe mit Reis und
Eisenbahn [die]
Canad [a] Kanada [das]
Gemse [die]; Hhnerbrhe [die]
camioneta [a] Bus [der];
canadense Kanadier [der];
cano de esquoto Abflussrohr
berlandbus [der]
Kanadierin [die]; kanadisch
[das]
camisa [a] Hemd [das]
canal [o] Kanal [der]; Sender
canoa [a] Kanu [das]
camisa esporte Sporthemd [das] [der]
cansao Mdigkeit [die]
camisa social Oberhemd [das] canaleta Graben [der]; Kanal
cansada mde
camiseta Unterhemd [das]; T- [der]; Rohr [das]; Rhre [die];
cansado mde
Shirt [das]
Schlauch [der]
cansar ermden
camisinha Kondom [das]
canrio Kanarienvogel [der]
cansativa anstrengend;
camisola [a] Pullover [der];
canasta Tragkorb [der]
ermdend
Nachthemd [das]
cano [a] Lied [das]
cansativo anstrengend;
camisola interior Unterhemd
cano infantil Kinderlied [das] ermdend
[das]
cancelar absagen; stornieren
canseira Plagerei [die]
camomila Kamille [die]
canes [as] Lieder [die]
cantador Berufssnger [der];
camons [o] Bauer [der];
cancro Krebs [der]
Kantor [der]; Snger [der]
Landwirt [der]; Landarbeiter [der]; candeeiro Lampe [die]
cantando singen
Landbewohner [der]
candeeiro da mesinha de
cantar singen
campainha [a] Klingel [die];
cabeceira Nachttischlampe [die] cantaram singen
Trklingel [die]; Schelle[die];
candeeiro de p Stehlampe [die] cantarolar trllern
Glocke [die]; Trglocke [die]
candidata [a] Kandidatin [die]; cante singen
campanha eleitoral Wahlkampf Bewerberin [die]; Anwrterin [die] canteiro Blumenbeet [das]
[der]
candidato [o] der Kandidat [der];cantiga Liedchen [das]
campeo [o] Champion [der]; Bewerber [der]; Anwrter [der]
cantigas Liedchen [die]
Meister [der]; Sieger [der]
candidato
cantina Feldflasche [die]
campeonato Meisterschaft [die] oposicionista Kandidaten der
canto [o] Ecke [die]; Gesang
campeonato
Opposition [die]
[der]
mundial Weltmeisterschaft [die] caneca [a] Krug [der]; Glas Bier cantor [o] Snger [der]; Kantor
campina [a] Land [das]
vom Fass [das]; Bier vom Fass
[der]; Berufssnger [der]
campinas Lnder [die]
[das]
cantor de pera Opernsnger
campismo Camping [das]
caneca para cerveja Bierkrug [der]
campo [o] Land [das]; Feld
[der]
cantor de protesto Protestsnger
[das]; Wiese [die]; Acker [der];
canela Zimt [der]
[der]
Gefilde [das]
caneta [a] Fller [der];
cantora [a] Sngerin [die];
campo de desportos Spielplatz Kugelschreiber [der]; Kuli [der]; Kantorin [die]; Berufssngerin
[der]; Sportplatz [der]
Fllfederhalter [der]
[die]
campo de futebol
caneta de feltro Filzstift [der] cantora de pera Opernsngerin

[die]
[das]; Antlitz [das]; teuer
[das]
cantores Snger [der]
cara [o] Mann [der]
carinho [o] Liebe [die];
canudinho Strohhalm [der]
caraas Masken [die]
Liebkosung [die]; Zrtlichkeit
co [o] Hund [der]
caracis Schnecken [die]
[die]
co de guarda Wachhund [der] caracol [o] Schnecke [die];
carinhosa zrtlich
caos [o] Chaos [das]
Locke [die]
carinhoso zrtlich
caos de trnsito Verkehrschaos carcter [o] Charakter [der];
carioca [o] Espresso [der];
[das]
Eigenart [die]; Gemt [das]; Natur Espresso mit Wasser [der]
capa [a] Mantel [der]
[die]
cariocas Espressos [die];
capa de chuva Regenmantel
caracterstica [a] Eigenart [die]; Espressos mit Wasser [die]
[der]; Regenumhang [der]
Merkmal [das]; Gesichtszug [der]; carlitos Charlie Chaplin [der]
capacete Sturzhelm [der]; Helm Zug [der]
carnaval Karneval [der]
[der]; Sturmhaube [die]
caracterstica
carnavalesco Karnevals [des]
capacete de
principal Hauptmerkmal [das] carne [a] Fleisch [das]
bombeiro Feuerwehrhelm [der] caracteristicamente charakterist carne alentejana Muschelcapacete de
isch
Fleischeintopf [der]
segurana Schutzhelm [der]
caracterstico charakteristisch; carne de bife [a] Steak [das];
capacidade [a] Fhigkeit [die] Kennzeichen [das]
Steakfleisch [das]
capacidade de
caracterize charakterisieren;
carne de borrego Lammfleisch
memria Speicherkapazitt [die] kennzeichnen
[das]
capacidade de ter noo
caracu Malzbier [das]
carne de
espacial Raumvorstellungsverm carambola Sternenfrucht [die] camaro Krabbenfleisch [das]
gen [das]
caramelo Karamelbonbon [das] carne de
capas Umhnge [die]
caramelos Karamelbonbons [die]carneiro Hammelfleisch [das]
capas de chuva Regenmntel
caranguejo Krebs [der]
carne de porco Schweinefleisch
[die]; Regenumhnge [die]
caranguejos [os] Krebse [die] [das]
capaz fhig; geeignet; begabt; carapaa Panzer [der]; Schale carne de vaca Rundfleisch [das]
imstande; tchtig
[die]
carne de vitela Kalbfleisch [das]
capela Kapelle [die]
carapaas Panzer [die]; Schalen carne moda Hackfleisch [das]
capelo Kaplan [der]
[die]
carne picada [a] Hackfleisch
capelinha Kapellchen [das]
carapau Knochenfisch [der]
[das]
capitais Hauptstdte [die]
caravana Wohnwagen [der]
carneiro [o] Hammel [der]
capital [a] Hauptstadt [die]
carcaa Brtchen [die]
carneiros [os] Hammel [die];
capital [o] Kapital [das]
cardpio [o] Speisekarte [die]; Schafe [die]
capitalismo Kapitalismus [der] Men [das]
crneo Fleisch [das]
capitalista [o] Kapitalist [der]; cardeal Kardinal [der]
carnes frias Wurst [die]
kapitalistisch
cardg Strickweste [die]
carniceiro erschlagen;
capito [o] Kapitn [der];
careca glatzkpfig
schlachten; Fleischer [der]
Hauptmann [der]
carecer fehlen
caro teuer; lieb; hold; wert
capito aviador Flugkapitn
carncia Mangel [der]
caro de aluguel Mietwagen
[der]
careta Grimasse [die]; Fratze
[der]; Mitauto [das]
capitulao [a] Kapitulation
[die]
caroo Kern [der]
[die]; bergabe [die]; Vergleich caretas Grimassen [die]; Fratzen caros teuer
[der]
[die]
cartida Halsschlagader [die]
captulo [o] Kapitel [das]
carga Mine [die]; Last [die];
carpa Karpfen [der]
capoeira Hhnerstall [der];
Brde [die]; Fuhre [die]; Ladung carpete Teppich [der]
Federvieh [das]; Rodung [die]
[die]; laden
carpinteiro Zimmermann [der]
capot do motor Motorhaube
caricatura [a] Karikatur [die]
carregada geladen
[die]
caricaturado karikiert
carregado geladen
cpsula Kapsel [die]
caricaturista [o] Karikaturist
carregador Gepcktrger [der];
cpsula espacial Raumkapsel
[der]
Koffertrger [der];
[die]
caril striegeln; Curry [das]
Schlafwagenschaffner [der]
captura Zugriff [der]
carimb-stamp-collecting Philate carregar beladen; einladen;
capuz Kapuze [die]; Kappe [die] lie [die]
drcken; tragen; laden; Zufhrung
caqui [o] Kakifrucht [die]
carimbo Stempel [der]
[die]
cara [a] Gesicht [das]; Angesicht carine moda [a] Hackfleisch
carregue tragen

carreira [a] Weg [der]; Laufbahn [die]; Karton [der]


[die]
[die]
carto de cheque Scheckkarte casa de banho [a] Badezimmer
carreira
[die]
[das]; Toilette [die]; WC [das]; Klo
acadmica akademische Karriere carto de crdito [o] Kreditkarte [das]; Klosett [das]
[die]
[die]
casa de cmbio Wechselstube
carretel Haspel [die]; Spule [die] carto de embarque Bordkarte [die]
carria Zaunknig [der]
[die]
casa de campo Huschen [das];
carril Schiene [die]
carto de famlia
Htte [die]
carrinho de beb Kinderwagen [a] Familienpass [der];
casa de frias Ferienwohnung
[der]
Familienausweis [der]
[die]
carrinho de
carto de identidade
casa de venda por
compras Einkaufswagen [der] escolar Schlerausweis [der]
correspondncia Versandhaus
carrinho de mo Schubkarre
carto de identifio Ausweis [das]
[die]
[der]
casa em banda Reihenhaus [das]
carro [o] Auto [das]; Wagen
carto de profissional da
casa flutuante Hausboot [das]
[der]; Fuder [das]; Fuhre [die];
imprensa Presseausweis [der] casa
Karren [der]
carto de visita Visitenkarte
prpria Eigentumswohnung
carro da polcia Polizeiauto
[die]
[die]
[das]
carto jovem [o] Jugendpass
casa-de-banho Toilette [die];
carro de
[der]
Bad [das]
bombeiros Feuerwehrauto [das] carto postal [o] Postkarte [die]; casaco [o] Jacke [die]; Mantel
carro de
Ansichtskarte [die]
[der]; Jackett [das]; Umhang [der]
reboque Abschleppwagen [der] carto telefnico Telefonkarte casaco comprido Mantel [der]
carros [os] Autos [die]; Wagen [die]
casaco de malha Strickjacke
[die]
carto-postal Ansichtskarte
[die]
carrossel Karussell [das];
[die]; Postkarte [die]
casada verheiratet
Ringelstechen [das]
cartas [as] Briefe [die]
casado verheiratet
carruagem [a] Wagon [der];
cartaz Anschlag [der];
casados verheiratet
Wagen [der]; Bahnwagen [der];
Anschlagzettel [der]
casal [o] Ehepaar [das]; Paar
Waggon [der]
carteira [a] Brieftasche [die];
[das]; Hof [der]
carruagem cama Schlafwagen Ausweis [der]; Schulbank [die]; casamenteiro Ehevermittler
[der]
Handtasche [die]
[der]
carruagem
carteira de
casamento [o] Heirat [die];
restaurante Speisewagen [der] identidade Personalausweis [der]Hochzeit [die]; Ehe [die]
carruagem-beliche Liegewagen carteira de
casar heiraten
[der]
motorista Fhrerschein [der]
casar-se heiraten; sich
carruagem-cama Schlafwagen carteira de notas Notizbuch
verehelichen; sich verheiraten
[der]
[das]
casas Huser [die]; Wohnungen
carruagens [as] Wagen [die]
carteirista [o] Taschendieb [der] [die]
carta [a] Brief [der]; Karte [die]; carteiro [o] Brieftrger [der]
casas comerciais
Type [die]; Buchstabe [der];
cartinha [a] Brief [der]; Karte [as] Geschftshuser [die]
beschriften
[die]
casca Schale [die]; Hlse [die];
carta ao leitor Leserbrief [der] cartinhas Briefe [die]
Rinde [die]; Borke [die]
carta de amor [a] Liebesbrief cartes de crdito
casca da rvore Baumrinde [die]
[der]
[os] Kreditkarten [die]
cascada Wasserfall [der]
carta de conduo Fhrerschein cartes de postais
cascalho Grus [der]; Schutt [der];
[der]
[os] Postkarten [die]
Flint [der]; Kiesel [der];
carta expressa Eilbrief [der]
cartes postais Postkarten [die] Kieselstein [der]
carta patente chartern;
cartucho de tinta Farbpatrone cascas Schalen [die]; Hlsen
konzessionieren; mieten
[die]
[die]
carta por via
carvo [o] Kohle [die]
casco Rumpf [der]; Huf [der]
area Luftpostbrief [der]
carvo de lenha Holzkohle [die] case heiraten; sich verehelichen;
carta registrada Einschreiben carvo de pedra Steinkohle [die]sich verheiraten
[das]
carvo para assar Grillkohle
caseira hausgemacht
carto Karte [die]; Visitenkarte [die]
caseiro hausgemacht
[die]; Postkarte [die]; Telefonkarte casa [a] Haus [das]; Wohnung casinha Huschen [das]

casinhas Huschen [die]


behutsam; besonnen
cenoura [a] Mhre [die]; Karotte
casinhola Htte [die]
cauteloso vorsichtig; bedchtig; [die]; Mohrrbe [die]
casino Spielkasino [das]
behutsam; besonnen
censura Zensur [die]
caso [o] Fall [der]; Sache [die]; cavala Makrele [die]
centavo [o] Centavo [der] (1/100
Angelegenheit [die]; Ding [das]; cavalaria Kavallerie [die]
Escudo)
Werk [das]; falls
cavaleiro Reiter [der]
centavos Centavos [die]
caso do co Hundehtte [die]
cavalgar reiten
centeio Roggen [der]
casou-se hat geheiratet
cavalheiro Kavalier [der]; Ritter centsimo hundertste
cassete Kassette [die]
[der]; Herr [der]
centsimo
cassete de vdeo Videokassette cavalinho Pferdchen [das]
primeiro hundertunderste
[die]
cavalo [o] Pferd [das]; Bock
centsimo
castanha braun ; Kastanie [die]; [der]; Gestell [das]
segundo hundertundzweite
Marone [die]
cavalo capado Wallach [der]
centilitro Zentiliter [der]
castanha do Par Parakastanie cavalo-marinho Seepferdchen centilmente hflich
[die]
[das]
centmetro Zentimeter [der]
castanha-rvore Kastanienbaum cavalo-voe Bremse [die]
centmetro
[der]
cavalos Pferde [die]
cbico Kubikzentimeter [der]
castanheiro Kastanienbaum
cavar graben
centmetro
[der]
cave [a] Keller [der]; Weinkeller quadrado Quadratzentimeter
castanho braun; Kastanienbraun [der]
[der]
[das]
caveiro Schlsseldienst [der]
cento ins Zentrum
castanhos braunen;
caverna Hhle [die]; Grotte
centopeia Tausendfler [der]
kastanienbraunen
[die]; Grube [die]; Hhlung [die]; central [a] Zentrale [die]; zentral
castelo [o] Burg [die]
Vertiefung [die]
central elctrica Kraftwerk
castelo de areia Sandburg [die] caviar Kaviar [der]
[das]; Elektrizittswerk [das]
castigar bestrafe
cavidade Hhlung [die]; Grube central
castigo Strafe [die]
[die]; Vertiefung [die]
hidroelctrika Wasserkraftwerk
castor Biber [der]
cavilha [a] Hering [der];
[das]
casual zufllig
Zeltnagel [der]
central nuclear Kernkraftwerk
casualmente zuflligerweise
cebola [a] Zwiebel [die]
[das]; Atomkraftwerk [das]
catlogo [o] Katalog [der]
cebolinha Zwiebelchen [das]
centrifugar schleudern
catlogo da
cebolinho Schnittlauch [der]
centro [o] Zentrum [das];
exosio Ausstellungskatalog
ceder nachgeben; berlassen
Mittelpunkt [der]; Mitte [die];
[der]
cedinho ganz frh
Schwerpunkt [der]; Stadtmitte
catarata [a] Wasserfall [der]
cedo frh; bald; alsbald; baldig [die]; Stadtzentrum [das]
catstrofe
cedro Zeder [die]
centro comercial
natural Naturkatastrophe [die] cdula Banknote [die]
[o] Einkaufszentrum [das]
catedral [a] Kathedrale [die];
cega blind; Blinde [die]
centro da cidade [o] Stadtmitte
Dom [der]
cego blind; Blinde [der]
[die]
categoria Kategorie [die]
cegonha Storch [der]
centro de
catlica Katholikin [die]
ceia Nachtessen [das];
compras Einkaufszentrum [das]
catlico Katholik [der];
Abendessen [das]; Abendmahl
centro de
katholisch
[das]
conferncias Kongresszentrum
catorze 14; vierzehn
ceifar mhen
[das]
cauo Kaution [die]
Ceilo Ceylon [das]
centro de emprego Arbeitsamt
cauda Schwanz [der]
celebridade Berhmtheit [die] [das]
caudalosa reiend
celeiro Baracke [die]; Lagerhtte centro de
caudaloso reiend
[die]; Bude [die]; Htte [die];
sade Gesundheitsstation [die]
causa [a] Ursache [die]; Grund Scheune [die]
cera Wachs [das]; Wichse [die]
[der]
celulide Kunststoff [der]
cerao Nebel [der]; Finsternis
causador Verursacher [der]
cem 100; hundert; einhundert
[die]
causar verursachen; antun;
cemitrio Friedhof [der];
cerado dicht
bewirken; veranlassen;
Gottesacker [der]; Kirchhof [der] cermica [a] Keramik [die];
verursachen; zufgen
cena Szene [die]; Bhne [die]
Steingut [das]
cautela Vorsicht [die]
cenrio Szenerie [die];
cerca Zaun [der]; nahe; etwa;
cautelosa vorsichtig; bedchtig; Bhnenbild [das]; Landschaft [die] ungefhr

cerca de nahe; ungefhr; etwa chaleira Teekessel [der]; Kessel ummel [der]
cercado Pferch [der]; Gehege
[der]
charuto-topo Zigarrenstummel
[das]
chama Flamme [die]; rufen
[der]
cerco Einzunung [die];
chama-se heit
chassis Fahrgestell [das]
eingezunte Grundstck [das]
chamada [a] Ruf [der]; Anruf
chata unangenehm
cereais Getreide [das]
[der]; Aufruf [der]; heien;
chatear-se sich rgern
cereal [o] Getreide [das];
nennen; benennen; ernennen;
chato unangenehm; langweilig;
Hlsenfrucht [die]; Krnerfrucht rufen; anrufen
flach
[die]
chamada de
chave [a] Schlssel [der]
crebro [o] Gehirn [das]; Hirn interurbana Ferngesprch [das] chave de
[das]
chamada
boca Schraubenschlssel [der]
cereja Kirsche [die]
internacional Auslandsgesprch chave de casa Hausschlssel
cereja-rvore Kirschbaum [der] [das]
[der]; Haustrschlssel [der]
cerejas Kirschen [die]
chamada
chave de
cerejeira Kirschbaum [der]
interurbana Ferngesprch [das] fendas Schraubenzieher [der];
cerimnia [a] Feierlichkeit [die]; chamada local Ortsgesprch
Schraubendreher [der]
Frhlichkeit [die]
[das]
chave de
ceroulas Unterhose [die]
chamade de urgncia Notruf
parafusos Schraubenschlssel
cerque umringeln; umzingeln
[der]
[der]
cerro Nebel [der]
chamado Aufforderung [die]
chave do carro Autoschlssel
certa sicher; gewiss
chamar rufen; anrufen; aufrufen; [der]
certamente sichern; sicher
abfragen
chave do
certas bestimmte
chamar-se heien; sich nennen quarto Zimmerschlssel [der]
certeza [a] Gewissheit [die];
chame rufen; anrufen
chvena [a] Kaffeetasse [die];
Sicherheit [die]; gewiss
chamin Schornstein [der];
Tasse [die]; Teetasse [die]
certificado [o] Zeugnis [das];
Kamin [der]; Esse [die]
chaves [as] Schlssel [die]
Handschrift [die]
chamo-me [eu] ich heie
checa Tschechin [die]
certifique behaupten; besttigen; champanhe [o] Champagner
checo Tscheche [der];
vergewissern
[der]
tschechisch
certo sicher; gewiss, stimmt;
champ Shampoo [das];
Checoslovquia Tschechoslowak
bestimmt; zuversichtlich
Schampon [das]
ei [die]
cerveja [a] Bier [das]
chance [a] Glck [das]
chefe [a] Chefin [die];
cerveja de barril Fassbier [das]; chanceler Bundeskanzler [der] Kchenchefin [die]; die Kchin
Bier vom Fass [das]
chantilly [o] Schlagsahne [die] [die]
cerveja de malte wohlbeleibt
cho [o] Boden [der]; Fuboden chefe [o] Chef [der]; Kchenchef
cerveja inglsa Bier [das]
[der]
[der]; Koch [der]
cervejaria [a] Bierlokal [das]; chapa Platte [die]; Blech [das]; chefe de
Brauhaus [das]; Brauerei [die]
Schild [das]; Nummernschild [das] departamento Abteilungsleiter
cervos Hirsch [der]
chapa de
[der]
cescalar ausziehen
matrcula Nummernschild [das] chefe de vendas Verkaufsleiter
cessar aufhren
chapu [o] Hut [der]
[der]
cesse aufhren
chapu alto Zylinder [der];
chefe do estado Staatsoberhaupt
cesta [a] Korb [der]
Zylinderhut [der]
[das]
cesto dos papis Papierkorb
chapu de chuva Regenschirm chega es reicht
[der]
[der]
chega a kommt an in
cestos Krbe [die]
chapu de coco Melone [die]
chegada [a] Ankunft [die];
cu [o] Himmel [der]
chapu de sol Sonnenschirm
Eintreffen [das]; Versorgung [die]
cevada Gerste [die]
[der]
chegadas Versorgungen [die]
cha Flachland [das]
chapu-de-chuva
chegamos kommen an
ch [o] Tee [der]
[o] Regenschirm [der]
chegar ankommen; an;
ch com leite Tee mit Milch
chapu-de-sol [o] Sonnenschirm ausreichen; gengen; reichen
[der]
[der]
chegar a ankommen in
ch com limo Tee mit Zitrone charco Sumpf [der]; Pftze [die]; chegaram kamen; ankamen;
[der]
Lache [die]
kamen an
chcara Landhaus [das]
charuto Zigarre [die]
chegou kam an
chagar auf den Geist gehen
charuto-extremidade Zigarrenst chegou na ankomme am

chegue eintreffen; gelangen;


chucha Schnuller [der]
zukommen; herkommen
chumbo Blei [das]; Zahnfllung
cheia ausgebucht; voll
[die]; Fllung [die]; fhren; leiten;
cheio ausgebucht; voll; voller; lenken; bleiern
satt
chupeta Schnuller [der]
cheira riecht; duftet
churrascaria Steakhaus [das];
cheiram riechen; duften
Grillrestaurant [das]
cheirar riechen; duften
churrasco [o] Spiebraten [der];
cheirar mal stinken
gegrillte Fleisch [das]; Fleisch
cheiro [o] Geruch [der]; riechen; [das]; Grill [der]; Barbecue [das]
wittern; duften
chutar schieen
cheiro verde Petersilie [die]
chuva [a] Regen [der]; regnen
chemisier Hemdblusenkleid
chuva torrencial Wolkenbruch
[das]
[der]
cheque [o] Scheck [der]
chuveiro Dusche [die]
cheque de viagem Reisescheck chuvisco Nieselregen [der]
[der]
chuvosa regnerisch
cherne Silberbarsch [der]
chuvoso regnerisch
chiclete [a] Kaugummi [das]
citica Ischias [das]
chicria Endivie [der]; Zichorie ciatriz Narbe [die]
[die]
ciberntica Kybernetik [die]
chifre Horn [das]; Schalltrichter cicatriz Narbe [die]
[der]; Hupe [die]
ciciar suseln
Chile [o] Chile [das]
cicie lispeln
chilro piepen; zwitschern
ciclismo Radfahren [das];
chimpanz Schimpanse [der]
Radsport [der]
China China [das]
ciclista Radfahrerin [die];
chinela Pantoffel [die];
Radfahrer [der]; Fahrradfahrerin
Hausschuh [der]; Filzschuh [der] [die]; Fahrradfahrer [der]
chinelas Pantoffeln [die];
ciclo Fahrrad [das]; Rad [das];
Hausschuhe [die]; Filzschuhe [die] Rover [der]; Zeitkreis [der];
chinelo Pantoffel [die];
Zyklus [der]
Hausschuh [der]; Filzschuh [der] cidados Brger [der]
chinelos Pantoffeln [die];
cidade [a] Stadt [die]; Ort [der];
Hausschuhe [die]; Filzschuhe [die] Ortschaft [die]
chins [o] Chinese [der];
cidade industrial Industriestadt
chinesisch
[die]
chineses [os] Chinesen [die];
cidade natal Heimatstadt [die]
chinesischen
cidade porturia Hafenstadt
Chipre Zypern [das]
[die]
chiqueiro Schweinestall [der]; cidade velha Altstadt [die]
Stall [der]
cidades Stdte [die]
chocalho klacken; klappen;
cidades
schnalzen
industriais Industriestdte [die]
chocolate [o] Schokolade [die] cidra Apfelwein [der]; Obstwein
chocos Tintenfisch [der]
[der; Zider [der]
chofer Fahrer [der]
cincia Wissenschaft [die]
chope Fassbier [das]; Bier vom cincias
Fass [das]
[as] Naturwissenschaften [die]
choque Schock [der]
cincias
chora weinen
econmicas Wirtschaftslehre
chorar weinen; trnen
[die]
chourio Aufschnitt [der]
cincias fsicas e
chourio [o] Paprikawurst [die] naturais Naturwissenschaften
chove regnet; es regnet
[die]
chover regnen; Regen [der]
ciente wissentlich

cientficio wissenschaftlich
cifra Zahl [die]; Zeichen [die];
Ziffer [die]
Cigano Zigeuner [der]
cigarra [a] Grille [die]; Zikade
[die]; Baumgrille [die]; Zirpe [die];
Summer [der]
cigarrilho Zigarillo [der]
cigarro [o] Zigarette [die]
cilindro Zylinder [der]; Walze
[die]
clios Wimpern [die]
cima auf; von oben; hoch
cimbalino Espresso [der]
cimento Zement [der]
cinco 5; fnf
cinco mil fnftausend; 5000
cinco vezes fnfmal
cineasta [o] Filmemacher [der];
Filmregisseur [der]
cinema [ao] ins Kino
cinema [o] Kino [das]
cinemas [os] Kinos [die]
cnico zynisch
cinquenta 50; fnfzig
cinqenta 50; fnfzig
cinquenta e um 51;
einundfnfzig
cinqenta ou ciccoenta 50;
fnfzig
cinqenta ou cincoenta e
cinco 55; fnfzig
cinqenta ou cincoenta e
dois 52; zweiundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
nove 59; neunundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
oito 58; achtundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
quatro 54; vierundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
seis 56; sechsundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
sete 57; siebenundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
trs 53; dreiundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
um 51; einundfnfzig
cinqenta ou cincoenta e
uma 51; einundfnfzig
cinquenta por cento 50 %
cinranda Rundtanz [der]
cinrandar Ringelreihen [das]
cinrandinha Rundtanz [der];
Ringelreihen [das]
cinta Hfthalter [der]; Riemen

[der]
clareza Klarheit [die]
Verdeck [das]
cintas Hosentrger [die]
clarinete Klarinette [die]
coberta da cama Bettdecke [die]
cintilao flackern; flattern;
claro klar; hell;
cobertas Decken [die]
flimmern; Buntspecht
selbstverstndlich; logisch;
cobertas da cama Bettdecken
cinto Gurt [der]; Grtel [der]
natrlich; anschaulich; bestimmt; [die]
cinto de
deutlich; *Ebene [die]
coberto bedeckt
segurana Sicherheitsgurt [der] classe Klasse [die]; Kurs [der]; cobertor [o] Bettdecke [die];
cintura [a] Hfte [die]; Taille
Kursus [der]
Wolldecke [die]; Decke [die]
[die]; Grtel [der]
classe escolar Schulklasse [die] cobertores [os] Bettdecken [die]
cinza Asche [die]; grau; Esche classe mdia [a] Mittelstand
cobiar begehren
[die]
[der]
cobra Schlange [die]
cinzeiro Aschenbecher [der]
clssico Klassiker [der];
cobrar zahlen
cinzel Meiel [der]; meieln;
klassisch
cobre ehern; Kupfer [das]
ziselieren
classificador Ordner [der]
cobrir bedecken; zudecken;
cinzenta grau
classificar einordnen
decken
cinzento grau
classifique klassifizieren;
coca cola Coca Cola [die]
cipreste Zypresse [die]
einstufen
ccegas kitzeln
circo Zirkus [der]
clusula Satzteil [der]; Satz [der] cocho
circuito Kreislauf [der];
clave Notenschlssel [der]
pneumtico Luftmatratze [die]
Stromkreis [der]; Rundreise [die]; clavcula Schlsselbein [das]
cocktail Cocktail [der]
Zirkus [der]
clrigo Geistlicher; Pastor;
coco [o] Kokosnuss [die]
circuito Rundreise [die];
Pfarrer; Priester
coco babau KokosRundfahrt [die]
clicar anklicken
Babasupalme [die]
circulao Zirkulation [die]
cliente [a] Kundin [die]; Klientin cdigo Gesetzbuch [das]; Kode
circular zirkulieren
[die]
[der]
circule umlaufen; zirkulieren
cliente [o] Kunde [der]; Gast
cdigo de acesso Kennwort [das]
crculo Kreis [der]; Bezirk [der]; [der]; Klient [der]
cdigo pessoal Geheimzahl [die]
Runde [die]
cliente habitual Stammgast
cdigo postal Postleitzahl [die]
circuncalao Ringstrae [die] [der]; Stammkunde [der];
codorna Wachtel [die]
circundar umgeben; kreisen
Stammkundin [die]
codornizes Wachteln [die]
circunstncia Bewandtnis [die]; clientes [os] Kunden [die]; Gste coelhinho Kaninchen [das]
Umstand [der]
[die]; Klienten [die]
coelho Kaninchen [das]
circunstncias Fassung [die];
clima [o] Klima [das]; Wetter
coelhos Kaninchen [die]
Lage [die]; Situation [die]; Zustand[das]
coentros Koriander [der]
[der]
clnica Klinik [die]
cofre [o] Geldschrank [der];
circunvalao [a] Ringstrae
clnica geral Allgemeinmedizin Tresor [der]; Schliefach [das];
[die]
[die]
Safe [der]
cirurgia Chirurgie [die];
clipe Briefklammer [die]
cofre forte Safe [der]
Wundarzenei-Kunst [die]
clique klacken; klappen;
cogumelo Champignon [der];
crurgia cardaca Herzchirurgie schnalzen
Pilz [der]; Erdschwamm [der]
[die]
cloaka Kloake [die]
cogumelos Champignons [die];
cirurgio Chirurg [der];
clocha Bettdecke [die]; Decke Pilze [die]; Erdschwmme [die]
Wundarzt [der]
[die]
coincidncia Zufall [der]
cirrgico chirurgisch
clorofrmio Chloroform [das] coisa [a] Ding [das]; Sache [die]
cismar grbeln
clube [o] Verein [der]; Klub
coisas Dinge [die]; Sachen [die]
cisne Schwan [der]
[der]; Treff [der]
coitada bedauernswert
citao Zitat [das]; Ladung [die] clubes Vereine [die]; Klubs [die]; coitadinho armer Teufel
citar zitieren; erwhnen
Treffs [die]
coitado [o] Arme [der]; arm;
ciudados vorsichtig
clubes recreativos
bedauernswert
cime [o] Eifersucht [die]
[os] Freizeitclubs [die];
cola Kleber [der]; Klebstoff [der]
civil hflich; brgerlich; zivil
Freizeitvereine [die]
colada geklebt
civilizao Zivilisation [die]
cobaia Meerschweinchen [die] colado geklebt
clara klar; hell;
cobarde [o] Feigling [der]; feige colagem kleben; leimen
selbstverstndlich; logisch;
cobardia Feigheit [die]
colar [o] Halskette [die]; Kette
natrlich
coberta Decke [die]; bedeckt; [die]; kleben
claramente ausdrcklich
Deck [das]; Schiffsdeck [das];
colarinho Kragen [der]

colcho [o] Matratze [die]


[das]
come isst; speist; frisst
colcho
colnia de frias Ferienlager
comea beginnen; anfangen;
pneumtico Luftmatratze [die] [das]
fngt an; beginnt
colches [os] Matratzen [die]
colonial kolonial
comear beginnen; anfangen;
coleco [a] Sammlung [die]
colonizao Kolonisation [die] anbrechen
coleco de objetos de
coloque Umgangssprache [die] comece beginnen; anfangen
arte Kunstsammlung [die]
colorau [o] Paprika [das];
comeo Anfang [der]; Beginn
coleco
Paprikapulver [das]
[der]
filatlica Briefmarkensammlung colorau doce [o] edelse
comdia Komdie [die]
[die]
Paprika [das]
comem essen
coleccionar sammeln
colorida bunt; farbig; bunten;
comemorao Feierlichkeit [die]
colecionador Sammler [der]
farbigen
comemorar feiern
colecionar sammeln
colorido bunt; farbig; bunten;
comemore feiern
colees [as] Sammlungen [die] farbigen
comemos essen
colectivo Kollektiv [das]
colossal riesig
comendem essen
colega [a] Kollegin [die]
coluna [a] Sule [die];
comendo essen
colega [o] Kollege [der]
Wirbelsule [die]; Rckgrat [das]; comentador Kommentator [der]
colgio [o] Kolleg [das];
Spalte [die]; Kolumne [die]
comentadora Kommentatorin
Oberschule [die]; Privatschule
coluna vertebral Rckgrat [das] [die]
[die]; Schule [die]
colunas Lautsprecherboxen [die] comentar kommentieren
colgio particular Privatschule com mit; in; von; bei
comer essen; speisen; fressen
[die]
com calor warm; hei
comerciais kaufmnnisch;
colete [o] Weste [die];
com certeza freilich, gewi;
geschftlich
Schwimmweste [die]
natrlich; sicher
comercial kaufmnnisch;
colete salvacom defeito defekt
geschftlich
vidas Schwimmweste [die]
com fome hungrig
comercializao Vermarktung
colheita [a] Ernte [die];
com frio frierend
[die]
Weinjahrgang [der]; Ernte [die]
com pressa eilig
comerciante [a] Kauffrau [die];
colher Lffel [der]; erntet;
com sono mde; schlfrig
Hndlerin [die]; Geschftsfrau
pflckt; holt; sammelt; sammelt com stress gestresst
[die]
ein; fasst; nimmt
com suspense spannend
comerciante [o] Kaufmann [der];
colher de caf Kaffeelffel [der] comando [o] Anweisung [die]; Hndler [der]; Geschftsmann
colher de ch Teelffel [der]
Arbeitsanweisung [die]
[der]
colher de pau Holzlffel [der] combate [o] Wettkampf [der]
comrcio Handel [der]
colher de
combina Zusammenstellung
comrcio grossista Grohandel
sobremesa Dessertlffel [der] [die]; passt
[der]
colher de sopa [a] Esslffel [der] combinao Absprache [die]
comrcio
colheres [as] Lffel [die]
combinar vereinbaren;
retalhista Einzelhandel [der]
clica Kolik [die]
verarbreden; verbinden;
comestvel geniebar
colina Hgel [der]
kombinieren
cometa Komet [der]
coliso Auffahrunfall [der];
comboio [o] Zug [der]
cometer begehen; verben
Zusammensto [der]; Kollision
comboio de
comeu a; hast gegessen; haben
[die]; Buckel [der]; Hcker [der] mercadorias Gterzug [der]
gegessen
collant [o] Strumpfhose [die]
comboio de
comi habe gegessen; a
collants Strumpfhosen [die]
passageiros Personenzug [der]; cmica Komikerin [die]
colleces Sammlungen [die]
Passagierzug [der]
comcio Versammlung [die]
colleces de
comboio
cmico Komiker [der]; komisch;
selos Briefmarkensammlungen regional Nahverkehrszug [der] lustig
[die]
comboios [os] Zge [die]
comida [a] Nahrung [die]; Essen
colmeia Bienenkorb [der]
comboios de
[das]; Mahlzeit [die]; Speise [die]
colo Schoss [der]; Busen [der] mercadorias Gterzge [die]
comida de beb Babynahrung
colocar stellen; legen; anbringen; comboios de
[die]
aufstellen; hinlegen; hinsetzen;
passageiros Personenzge [die]; comida regional [a] regionale
setzen; stecken
Passagierzge [die]
Kche [die]
Colmbia Kolumbien [das]
combustvel Brennmaterial
comida vegetariana Rohkost
colnia Kolonie [die]; Lager
[das]; tanken; auftanken
[die]

comido Nahrung [die]; Essen


vollstndig; komplett; satt
comprei kaufte; lste
[das]; Speise [die]
completar vervollstndigen;
comprida lang
comiga mit mir
ergnzen; ausfllen
comprido lang
comigas mit uns
complete vervollstndige;
comprima drcken;
comigo mit mir
ergnze; vervollstndigen sie;
niederdrcken; deprimieren;
comigos mit uns
ergnzen sie
bedrcken
cominho Kmmel [der]
completo vollstndig; voll;
comprimento Lnge [die];
comisso Provision [die]
komplett
Strecke [die]; ausfhrlich
comissrio de
complexo Gesamtheit [die]
comprimido [o] Tablette [die]
bordo Flugbegleiter [der]
complicada kompliziert
comprimidor para dores de
communicaes
complicado kompliziert
cabea Kopfschmerztabletten
[as] Kommunikationen [die]
complicar verwickeln
[die]
communicativa kommunikativ componente Bestandteil [der] comprimidor para
communicativo kommunikativ compor komponieren;
dormir Schlafmittel [das]
como wie; als; zum; inwiefern; zusammensetzen
compro kaufe
wieso; esse; speise; fresse
comportada artig
compromisso [o] Verpflichtung
como que wie
comportado artig
[die]; Termin [der]; Verabredung
comoo
comportamento Verhalten [das]; [die]
cerebral Gehirnerschtterung
Benehmen [das]
comprou kaufte; gekauft; lste;
[die]
comportamento
gelst
cmoda bequem
social Sozialverhalten [das]
computador [o] Computer [der];
comodidade [a] Bequemlichkeit comportar-se sich benehmen
Rechner [der]
[die]
composio [a] Komposition
computador de grande
cmodo bequem
[die]; Aufsatz [der]; Umbruch
capacidade Grocomputer [der];
comover berhren
[der]; Aufmachung [die]
Grorechner [der]
compaixo Mitleid [das]
compositor [o] Komponist [der] computadores Computer [die];
companheira [a] Kameradin
compositora Komponistin [die] Rechner [die]
[die]; Gefhrtin [die]
compositores Komponisten [die] comum gemeinsam; allgemein
companheiro [o] Kamerad [der]; compota Marmelade [die]
comunho Gemeinsamkeit [die];
Gefhrte [der]; Kumpel [der];
Konfitre [die]
Abendmahl [das]
aneinander
compota de maa Apfelkompott comunicao
companhia [a] Gesellschaft
[der]
[a] Kommunikation [die]
[die]; Firma [die]; Begleitung [die] compra [a] Einkauf [der]; Kauf comunicaes Kommunikatione
companhia de
[der]; kauft; kaufen; sich kaufen n [die]
seguros Versicherungsgesellschafcompra de bilhetes
comunicar mitteilen
t [die]
[a] Fahrkartenverkauf [der]
comunidade [a] Gemeinschaft
comparar vergleichen
comprador [o] Kufer [der]
[die]
compartimento Raum [der];
compradora [a] Kuferin [die] comunidade
Abteil [das]; Zeitung [die]; Revue compramos kaufen; kauften
social Sozialgemeinschaft [die]
[die]; Zeitschrift [die]
comprar kaufen; lsen; sich
comunismo Kommunismus [der]
compartimento para
kaufen
comunista [o] Kommunist [der];
fumadores Raucherabteil [das] compraram kauften
kommunistisch
compasso Zirkel [der]
compras [as] Einkaufen [das]; conceder zugeben
compativel kompatibel
Einkufe [die]
concentrar konzentrieren
compatriota Landbewohner
compraste kauftest; lstest
concerto [o] Konzert [das]
[der]; Bauer [der]; Landsmann
comprastes kauftet
concerto ao ar
[der]
compreender umfassen;
livre Freiluftkonzert [das]
compensar abgleichen
verstehen
conchar Suppenkelle [die];
compentente kompetent
compreenso [a] Verstndnis
Muschel [die]
competio Wettbewerb [der]; [das]
conchas Muscheln [die]
Wettkampf [der]
compreenso
conciso prgnant
competir wetteifern;
auditiva Hrverstndnis [das] concludo abgeschlossen
konkurrieren
compreenso do
concluir abschliessen
completa vollstndig; voll;
texto Textverstndnis [das]
concluso [a] Schlussfolgerung
komplett
compreensiva verstndnisvoll [die]
completamente ganz; vllig;
compreensivo verstndnisvoll concordar einverstanden sein;

bereinstimmen; sich einigen; sich conflito Streit [der]; Konflikt


schaffen; gelingen; erlangen; es
vertragen; bereinkommen
[der]
schaffen; es erreichen; es knnen
concorde einverstanden;
conforme gem; nach; wie
conselheiro Berater [der]
bereinstimmen; sich einigen; sich conforme planejado planmig; conselho [o] Rat [der]; Ratschlag
vertragen; bereinkommen
nach Plan
[der]; Beratung [die]; beraten;
concorrncia Konkurrenz [die] confortveis sind bequem
raten
concorrer konkurrieren
confortvel komfortabel;
conselhos [os] Ratschlge [die];
concurso [o] Prfung [die];
bequem
Beratungen [die]
Bewerbung [die]; Quiz [das];
confortvels bequem
conseqncia [a] Konsequenz
Wettbewerb [der]
conforto Kompfort [der];
[die]; Folge [die]
condado Grafschaft [die]
bequem; Strkung; Trost [der]
consequncia [a] Konsequenz
conde Graf [der]
confraternisao Verbrderung [die]; Folge [die]
condenar verurteilen
[die]
consertar reparieren
condio [a] Bedingung [die]
confundido falsch; irrig
conserto [o] Reparatur [die]
condio de
confundir verwechseln;
conserva Konserve [die]
trabalho Arbeitsbedingung [die] vermischen; verwirren
conservador konservativ
condies [as] Bedingungen
confuso [a] Durcheinander
conservador do Registo
[die]
[das]; Verwirrung [die]
Civil Standesbeamte [der]
condies de trabalho
confuso durcheinander; wirr
conservadora konservativ
[as] Arbeitsbedingungen [die]
congelada tiefgefroren; kalt;
conservar bewahren; erhalten;
condolcia Beileid [das]
eiskalt
aufbewahren; konservieren
conduo Verkehrsmittel [das] congelado tiefgefroren; kalt;
conservas
conduta Benehmen [das]
eiskalt
[as] Konservenindustrie [die]
condutor [o] Leitung [die];
congratular gratulieren
Conservatria do Registo
Fahrer [der]; Schaffner [der]
congresso Kongress [der]
Civil Standesamt [das]
condutor de
congro Seeaal [der]
considerao Rcksicht [die];
corrente Stromleitung [die]
conhaque [o] Weinbrand [der]; Achtung [die]
condutora Fahrerin [die];
Branntwein [der]; Schnaps [der]; considerar betrachten; beachten;
Leitung [die]; Schaffnerin [die]
Kognak [der]
bercksichtigen
conduzido fhren; leiten
conhece kennst
considervel betrchtlich
conduzir fahren; lenken; Auto conhecem-no sich kennen
consiga zustande bringen;
fahren; fhren
conhecemos haben
erreichen
cone Kegel [der]
kennengelernt
consigo mit sich; mit ihnen; bei
confeco Konfektion [die]
conhecer kennenlernen; kennen; sich; bei ihnen
confeitaria [a] Bckerei [die]; erkennen
consistir bestehen
Konditorei [die]; Imbissstube
conheces kennst; kennst Du
consistir em bestehen aus
[die]; Imbissbude [die];
conhecida bekannt ; Bekannte consoada Abendessen am
Swarenladen [der]
conhecido bekannt; Bekannter Heiligen Abend [das]; Abendessen
confeiteiro Konditor [der]
conhecimento Kenntnis [die]; [das]
conferncia Vortrag [der] ;
Einsicht [die]; Bescheid [der];
consolar trsten
Konferenz [die]; Kongress [der] Wissen [das]
console Eiland [das]; Insel [die]
conferencista [a] Rednerin [die] conhecimentos
consolo Trost [der]
conferencista [o] Redner [der] gerais Allgemeinwissen [das]
conspirar verschwren
confessar zugeben; bekennen; conjuntivite Bindehautentzndu constantemente bestndig;
gestehen; zugestehen
ng [die]
stndig
confiana [a] Vertrauen [das]
conjunto Ensemble [das];
constar bestehen aus
confiar anvertrauen
Zusammenstellung [die]
constipao [a]Erkltung [die];
confidencial vertraulich; privat conjuntos Kleider [die]
Schnupfen [der]
configurao legen; laienhaft
connosco mit uns; bei uns
constipar erklten; verkhlen
confirmao Besttigung [die] conquista Eroberung [die]
constipar-se sich erklten; sich
confirmao da
conscincia Bewusstsein [das]; verkhlen; erklten; verkhlen
reserva Reservierungsbesttigun Gewissen [das]
constituir sich zusammensetzen
g [die]
consegue erreicht
construa bilden; bauen
confirmar besttigen
conseguindo erreicht
construo [a] Bau [der];
confisso Beichte [die];
conseguinte folglich
Bauwerk [das]; Konstruktion [die]
Gestndnis [das]
conseguir knnen; erreichen;
construo imobilria Hausbau

[der]
Erdteil [der]; Kontinent [der]
unterhalten
construes [as] Werke [die];
contnua dauernd; fortgesetzt; converso Umwandlung [die]
Bauwerke [die]; Konstruktionen durchgehend
conversar unterhalten sich; sich
[die]
continuao Fortsetzung [die] unterhalten; unterhalten; plaudern;
construir bauen; konstruieren continuamente dauernd
reden
construtor Konstrukteur [der]; continuar weitermachen;
convs superior Oberdeck [das]
Bauunternehmer [der]
fortfahren; fortsetzen
convidada [a] Gast [der]
cnsul Konsul [der]
continue machen sie weiter
convidado [o] Gast [der]
consulado Konsulat [das]
contnuo dauernd; fortgesetzt; convidado oficial Staatsgast
consulta [a] Beratung [die];
durchgehend; gesetzt; solide
[der]
Untersuchung [die]; Sprechstunde conto Geschichte [die]; Mrchen convidados [os] Gste [die]
[die]; Termin [der]; Arzttermin
[das]; 1000 Escudos [die]
convidar einladen
[der]
conto de fadas Mrchen [das9 convide einladen; auffordern
consultar fragen; befragen;
contos tausend Escudos; 1000 convite [o] Einladung [die];
nachschlagen; nachsehen
Escudos
Aufforderung [die]
consultor fiscal Steuerberater
contra gegen; an; gegenber;
convosco mit euch; mit ihnen
[der]
wider
convulso Krampf [der]
consultrio [o] Praxis [die];
contrabando Schmuggel [der] coodenador Koordinator [der]
Sprechzimmer [das]; Arztpraxis contraiar widersprechen
cooperativa Genossenschaft
[die]
contramo Gegenrichtung [die] [die]
consumidor Verbraucher [der] contrapeso Saldo [der]
coopere mitwirken;
consumir verbrauchen;
contrrio Gegenteil [das];
zusammenarbeiten
konsumieren
dagegen
coordenador Ingenieur [der]
consumo Konsum [der];
contratar einstellen; engagieren copa [a] Anrichte [die]; Essecke
Verbrauch [der]
contrato [o] Vertrag [der]
[die]
conta [a] Rechnung [die]; Konto contrato de
Copenhaga Kopenhagen [das]
[das]; Kalkl [das]
arrendamento Mietvertrag [der] cpia Kopie [die]; Druck [der];
conta bancria Bankkonto [das] controlar berprfen;
Prgung [die]; drucken; kopieren;
conta corrente Girokonto [das] kontrollieren
prgen
conta do hotel Hotelrechnung controlo Kontrolle [die]
cpia de
[die]
controlo
segurana Sicherungskopie [die]
contabilidade Buchhaltung [die] aduaneiro Zollkontrolle [die]
cpia para traduo Kopie zur
contabilista [a] Buchhalterin
controlo de
bersetzung [die]
[die]; Buchrevisorin [die]
passaporte Passkontrolle [die] copiar kopieren; abschreiben;
contabilista [o] Buchhalter [der]; contudo dennoch; jedoch; indes; nachmachen
Buchrevisor [der]
doch
copo [o] Glas [das]; Becher
contacto Kontakt [der]
contuso Quetschung [die]
[der]; Trinkglas [das]; Tasse [die]
contador Buchhalter [der]
convencer siegen; berzeugen; copo para vinho Weinglas [das]
contadora Buchhalterin [die]
berreden
copos Glser [die]; Weinglser
contagioso ansteckend
convencida berzeugt
[die]; Wasserglser [die]; Becher
contaminao [a] Ansteckung convencido berzeugt
[die]
[die]
conveniente passend;
copos de cristal Kristallglser
contando erzhlen
zweckmig
[die]
contar zhlen; erzhlen
convento [o] Kloster [das];
coquetis [os] Cocktails [die]
contato Kontakt [der]
Konvent [der]
coquetel [o] Cocktail [der]
contemplar betrachten
convero [a] Umwandlung [die] cor [a] Farbe [die]; Tinktur [die];
contemporneo zeitgenssisch convergncia Zusammentreffen frben
contente zufrieden; erfreut; froh [das]
cor do cabelo Haarfarbe [die]
conter enthalten; fassen;
conversa [a] Gesprch [das];
cor-de-laranja orange
beinhalten
Unterhaltung [die]
cor-de-rosa pink; rosa;
conterrneo Landsmann [der] conversa
rosafarben; Nelke [die]
contedo Inhalt [der]; Gehalt
particular Privatgesprch [das] corao [o] Herz [das]; Gemt
[das]
conversao
[das]
contexto Kontext [der]
telefnica Telefongesprch [das] coraes [os] Herzen [die];
contigo mit dir
conversando spricht; sprechen; Gemter [die]
continente [o] Festland [das];
unterhlt; unterhlt sich;
corada rot; rot im Gesicht

corado rot; rot im Gesicht


correm Lauf [der]
corvina Rabenfisch [der]
coragem Mut [der]
correndo laufen
corvo Rabe [der]
corajosa mutig
corrente [a] Strom [der];
coser nhen
corajoso mutig
Wasserlauf [der]; Strmung [die]; csmico kosmisch
coral Koralle [die]
elektrische Strom [der]; flieend; costa Kste [die]; Ufer [das];
cora Reh [das]
laufend; aktuell; gegenwrtig;
Bord [das]; Gestade [das]; Strand
corda [a] Seil [das]; Leine [die]; heutig; jetzt
[das]
Schnur [die]; Saite [die]; Strang corrente do relgio Uhrkette
costa martima Meereskste
[der]; Strick [der]
[die]
[die]
corda de reboque Abschleppseil correr laufen; rennen; flieen; costa rochosa Felsenkste [die]
[das]
verlaufen
costado Flanke [die]; Seite [die];
cordo Schnur [die]
correria [a] Rennen [das]
Fraktion [die]; Partei [die]
cordo de sapato Schnrsenkel corresponda entsprechen;
costas [as] Rcken [der]
[der]
korrespondieren
costela Kotelett [das]; Rippe
cordeiro [o] Lamm [das]
corresponde entspricht
[die]
cordel Schnur [die]
correspondncia
costeleta [a] Kotelett [das]
cordial herzlich
[a] Korrespondenz [die];
costeleta de
cordialmente freundlich
Briefwechsel [der]
cordeiro Lammkotelett [das]
Coreia Korea [das]
correspondente Korrespondent costeleta de
cores [as] Farben [die]
[der]
porco Schweinekotelett [das]
coro Chor [der]
correspondente em ingls
costeletas de
coro de igreja Kirchenchor [der] [o] Englisch-Korrespondent [der] porco Schweinekoteletts [die]
coroa Krone [die]; Kranz [der] corresponder entsprechen
costomar [a] etwas gewhnlich
corpo [o] Krper [der]; Leib
correta korrekt; richtig
tun
[der]; Korps [das]
corretamente zurecht
costuma pflegt
corpo de
correto korrekt; richtig
costumar pflegen; gewhnlich
bombeiro Feuerwehrmannschaft corretor Makler [der]
tun
[die]
corrida Rennen [das]; Wettlauf costumar fazer zu tun pflegen
Corpo de Deus Fronleichnam [der]
costumas pflegen
[das]
corrida de cavalos Pferderennen costume [a] Gewohnheit [die];
corpulentos korpulent;
[das]
Brauch [der]; Kostm [das]; Sitte
korpulente; beleibt; beleibte
corrida de
[die]
corragem [a] Mut [der]
montanha Bergrennen [das]
costumes [os] Gewohnheiten
correo [a] Korrektur [die]
corrigir korrigieren; berichtigen; [die]; Bruche [die]; Sitten [die];
correes [as] Korrekturen [die] verbessern
Zollmter [die]
correcta richtig
corrija korrigieren sie;
costura [a] Nhen [das]
correcto richtig
verbessern sie
costurar Nhen [das]
corredor [o] Rennfahrer [der]; corrimo Treppengelnder [das] costureira Damenschneiderin
Flur [der]; Korridor [der]; Galerie corroa zerfressen; korrodieren [die]
[die]; Abstand [der]; Gang [der]; corrugue runzeln; wellen; riefen cotao [a] Kurs [der];
Rennlufer [der]; Hausflur [der] corrupira Waldgeist [der]
Wechselkurs [der]
corredora Rennfahrerin [die]; cortar schneiden; schlitzen;
cotao do dia [a]Tageskurs
Rennluferin [die]
abbiegen
[der]
crrego Strmung [die]; Bach corte [a] Knigshof [der]
cotaes Brsen [die]
[der]
corte [o] Stoff [der]; Stoffmenge cotovelo [o] Ellbogen [der]
correia Keilriemen [der]
[die]; Haarschnitt [der]; Knigshof cotovia Lerche [die]
correia de
[der]; Schnitt [der]
couchette Liegewagen [der]
relgio Uhrenarmband [das]
cortejo Festzug [der]
couro Leder [das]; ledern
correia trapezoidal Keilriemen corts hflich
court de tnis Tennisplatz [der]
[der]
corteses hflich
couve [a] Kohl [der]
correio [o] Post [die]; Postbote cortia Kork [der]; Pfropfen
couve flor [a] Blumenkohl [der]
[der]; Brieftrger [der]; Postamt [der]; Stpsel [der]
couve galega [a] Kohlsorte
[das]
cortina Vorhang [der]; Gardine couve-flor [a] Blumenkohl [der]
correio areo Luftpost [die]
[die]; Blinde [der]; blind
couvert [o] Gedeck [das]
correio azul Eilbrief [der]
cortinado Vorhang [der]
couves Kohle [die]; Kohlsorten
correios [os] Postamt [das]
coruja Eule [die]
[die]; Kohlarten [die]

cova [a] Grab [das]; Grube [die] crer glauben


cru roh; ungekocht; naturfarben;
coxa Oberschenkel [der];
crescem wachsen
arg; rauh
Schenkel [der]
crescer wachsen; anwachsen;
crua roh
coxim Kissen [das]
aufnehmen; steigen; anschwellen crucifixo Kruzifix [das]
coxina Schlegel [der]; Bein [das] crescimento Wachstum [das]
cruz [a] Kreuz [das]; entern;
coza backen
crespo rauh; kraus
bergeben; bertreten
cozer kochen; abkochen
cria da cora Rehkitz [das]
Cruz Vermelha Rote Kreuz
cozer no forno backen
criao Aufzucht [die];
[das]
cozida gekocht; Fleischeintopf Schpfung [die]; Geflgel [das] cruzamento Kreuzung [die]
[der]
criada Dienstbote [der]; Magd cruzamento de autocozidas gekocht
[die]; Bursche [der]; Diener [der]; estradas Autobahnkreuz [das]
cozido gekocht; Fleischeintopf Gehilfe [der]
cruzamento de
[der]
criado Kellner [der]
ruas Straenkreuzung [die]
cozido portugesa
criado mudo Nachttisch [der] cruzar kreuzen
[o] portugiesische Fleischeintopf criador Schpfer [der]
cruzeiro Kreuzfahrt [die];
[der]
criana [a] Kind [das];
Cruzeiro [der] (Brasilianische
cozidos gekocht
Abkomme [der]; Abkmmling
Whrung)
cozinha [a] Kche [die]
[der]; Ableger [der]
cruzeiros Kreuzfahrten [die];
cozinhada Gericht [das];
criana abandonada Findelkind Cruzeiros [die] (Brasilianische
Gekochte [das]; gekochte Speise [das]
Whrung)
[die]
criana de peito Sugling [der] cruzeta Kleiderbgel [der]
cozinhadas Gerichte [die];
criana em idade
cruzificar kreuzen
Gekochte [das]; gekochten Speisen escolar Schulkind [das]
cu [o] Arsch [der]; Hintern [der]
[die]
crianas [as] Kinder [die]
Cuba Kuba [das]
cozinhado Gericht [das];
criar schaffen; zchten;
cubeta Eimer [der]
Gekochte [das]; gekochte Speise aufziehen; erfinden; erschaffen; cubo [o] Wrfel [der]; Kubus
[die]
erzeugen
[der]
cozinhados Gerichte [die];
criatura Kreatur [die]; Gebilde cubo de gelo Eiswrfel [der]
Gekochte [das]; gekochten Speisen [das]; Geschpf [das]
cucheta Liegewagen [der]
[die]
cre schaffen; erschaffen;
cuco Kuckuck [der]
cozinhar kochen
abfassen; verfassen
cueca Unterhose [die]; Schlpfer
cozinheira [a] Kchin [die]
crime [o] Verbrechen [das]
[der]
cozinheiro [o] Koch [der]
criminosa Verbrecherin [die]
cueca sambaCP [a] CP [die]; Portugiesische criminoso Verbrecher [der]
cano Boxershorts [die]
Eisenbahn [die]
crquete Kricket [das]
cuecas Unterhosen [die];
crnio Schdel [der]
crise [a] Krise [die]; Krisis [die] Schlpfer [die]
crasta Gewlbe [das]
crista Kamm [der]; Schopf [der] cuidado Vorsicht [die]; Pflege
cravo [o]Nelke [die]
cristal Kristall [das]; Kristallglas [die]; Sicherheit [die]; warnen
cravos [os] Nelken [die]
[das]; Uhrglas [das]
cuidadosa vorsichtig; sorgfltig
creche [a] Kindertagessttte [die] cristal de rocha Bergkristall
cuidadoso vorsichtig; sorgfltig
credencial da caixa de doena
[der]
cuidar versorgen; sorgen
para o
cristo Christ [der]; christlich
cuja deren; dessen
estrangeiro Auslandskrankensch crtica Kritik [die]
cujo deren; dessen
ein [der]
criticar kritisieren
culpa Schuld [die]; Vergehen
creditar gutschreiben
crtico Kritiker [der]; kritisch; [das]
crdito Kredit [der]
bedenklich
culpado schuldig
creme [o] Creme [die]; Krem
critique begutachten; kritisieren culpar beschuldigen; tadeln;
[die]; Sahne [die]; Rahm [der]
Crocia Kroatien [das]
Tadel [der]; Schuld [die]
creme de proteco
croata Kroate [der]; kroatisch; culta gebildet
solar Sonnencreme [die]
Kroatin [die]
cultivado kultiviert; gebildet;
creme para a pele Hautcreme crocodilo Krokodil [das]
gesittet
[die]
croissant [o] Croissant [das]
cultivados bestellen; kultivierten
crena Glaube [der]
cronmetro Stoppuhr [die]
cultivar bestellen
crepe Pfannkuchen [der]
croquete [o] Krokette [die]
culto [o] Gottesdienst [der];
crepsculo Abenddmmerung croquetes Kroketten [die]
gebildet
[die]; Dmmerung [die]
crosta de gelo Glacleder [das] cultura Kultur [die]

cultura fsica Krperpflege [die] curiosa neugierig


curso universitrio Studium
cultura geral Allgemeinbildung curiosidade Neugier [die];
[das]
[die]
Wissbegier [die];
cursos Kurse [die]
cultural kulturell
Sehenswrdigkeit [die]
cursos
cume [o] Gipfel [der]
curioso neugierig; kurios;
profissionalizantes berufsbilden
cumpre erfllt; hlt
merkwrdig; seltsam; gespannt
den Kurse [die]
cumprimentar begren; gren curso [o] Kurs [der]; Studium
curta kurz
cumprimente gren; begren; [das]; Kursus [der]; Schale [die]; curto kurz
bewillkommnen
Schssel [die]; trivial
curto-circuito Kurzschluss [der]
cumprimento Erfllung [die]; curso de
curtos kurz
Gruss [der]
bordado Strickereienkurs [der] curva [a] Kurve [die]; Bogen
cumprimentos Gre [die]
curso de
[der]
cumprir erfllen
computao Computerkurs [der] curvado gebogen; krumm
cumprir sua promessa Wort
curso de corte e costura Nh- curvatura Schnalle [die];
halten
und Zuschneidekurs [der]
Spange [die]
cunha Keil [der]
curso de cozinheiro Kochkurs cuscuz Mehlgericht [das]
cunhada Schwgerin [die]
[der]
cuspir spucken
cunhado Schwager [der]
curso de
cuspo speien; spucken;
cupim Stierhcker [der];
datilografia Schreibmaschinenk ausspeien; auswerfen
Kammbraten [der]
urs [der]
custar kosten; schwer fallen;
cpula Dom [der]; Gewlbedach curso de
Unkosten [die]
[das]; Kuppel [die]
eletricista Elektrikerkurs [der] custo [o] Kosten [die]; Unkosten
cura Kur [die]; Pastor [der];
curso de garon Kellnerkurs
[die]
Pfarrer [der]; Geistliche [der];
[der]
custos Kosten [die]
Priester [der]
curso de
custuo kostet
curar heilen
marceneiro Schreinerkurs [der] CV PS [die]
curiboca Mestize [der]
curso nocturno Abendkurs [der]

D
da der; die; das; des; den; von; dana
datilografo Maschinenschreiber
vom; aus; am
carnavalesca Karnevalstanz
[der]; Schreibkraft [die]
da manh morgens
[der]
de von; vom; aus; mit; an; in; zu;
da noite nachts
dana folclrica Volkstanz [der] bis; nach; der; die; das; wer; am;
dactilgrafa Schreibkraft [der] danante Tanztee [der]
ab; als; heraus
ddiva Angebinde [das]; Gabe danar tanzen
de acordo einverstanden
[die]; Geschenk [das]; Vermchtnis danas Tnze [die]
de algum modo einigermaen;
[das]
danificar beschdigen
irgendwie
dado Wrfel [der]; Gegebenheit dano Schaden [der]
de manh morgens; am Morgen
[die]; Patrize [der]; sterben
dano de
de manh cedo morgens frh
dados [os] Angaben [die]; Daten carroaria Blechschaden [der] debaixo unter
[die]; Wrfel [die]; wrfeln
dantes frher
debaixo de unten
dados de
daqui hier; von hier
debalde umsonst; vergebens;
lanamento Buchungsdaten [die] daqui a hier an; in
vergeblich
dados para
dar angeben; erteilen; geben;
debatar-se sich wehren
encomenda Bestelldaten [die] herreichen; liefern; reichen
debate Streitgesprch [das]
dados pessoais persnlichen
dar corda aufziehen
dbil schwchlich; flau; gelinde;
Daten [die]
dar jeito gnstig
schwach
da von da; daher; von dort
dar pulos hpfen
debitar abbuchen; belasten
dali von da; von dort
das der; von
dbito Debet [das]
dali para a frente ab dort
data [a] Datum [das]
debruar-se sich hinauslehnen
dlia Dahlie [die]
data de
dcada Jahrzehnt [das]
dlias Dahlien [die]
nascimento Geburtsdatum [das] decadncia [a] Niedergang [der]
dama [a] Dame [die]; Frau [die] data marcada Termin [der]
decano Dechant [der]; Dekan
damasco Aprikose [die]
datas Zahlen [die]
[der]
dana Tanz [der]
datilografar maschinenschreiben decnio Jahrzehnt [das]

decente anstndig
mesa Tischdekoration [die]
verlassen
decepcione enttuschen
decorador Dekorateur [der];
deixaram hinterlassen
decerto sicherlich; gewiss
Raumausstatter [der]
deixe verlassen
decies [as] Entscheidungen
decoradora Dekorateurin [die]; deixou es hat aufgehrt zu sein
[die]
Raumausstatterin [die]
dela sie; von ihr; von ihm; ihr;
decida beschlieen; entscheiden; decorar schmcken
ihre
sich entschlieen
decorativa dekorative
delas sie; von ihr
decidimos entscheiden;
decore aufputzen; ausputzen;
dele ihn; ihm; von ihm; von ihr;
beschlieen
schmcken; verzieren
seine; sein
decidir entscheiden; beschlieen decorrer ablaufen
delegao Abordnung [die];
decidir-se sich entscheiden
decorrido abgelebt; baufllig; Delegation [die]
decifrao dechiffrieren;
gebrechlich; hinfllig
delegao alfandegria Zollamt
entziffern
decurso Ablauf [der]
[das]
dcima zehnte; zehnter; zehntes dedicar widmen
delegacia de
dcima primeira elfte
dedicar-se treiben; sich widmen; polcia Polizeirevier [das]
dcima segunda zwlfte
sich etwas widmen
delegado Abgeordnete [der];
dcima terceira dreizehnte
dedique weihen; widmen;
Delegierte [der]; delegieren;
decmetro Dezimeter [der]
zuneigen
abordnen
decmetro
dedo [o] Finger [der]
delegue abordnen; deputieren
cbico Kubikdezimeter [der]
dedo do p Zehe [die]
deles er; von ihm; ihr
decmetro
dedos [os] Finger [die]
delfim Delphin [der]; Delfin
quadrado Qudratdezimeter [der] deduza abholen; abnehmen
[der]
dcimo zehnter; zehnte; zehntes defeito Defekt [der]; Mangel
delgado dnn; hager;
dcimo
[der]; Fehler [der]; Schaden [der]; ausgemergelt
milsimo zehntausendster;
Irrtum [der]; Versehen [das]
deliberadamente absichtlich
zehntausendste; zehntausendstes defenda behaupten; beschtzen; delicada zart; fein; lecker;
dcimo novo neunzehnter;
verteidigen
delikat; gelinde
neunzehnte; neunzehntes
defender verteidigen
delicadeza [a] Zartheit [die];
dcimo oitavo achtzehnter;
defensor Verteidiger [der]
Hflichkeit [die]
achtzehnte; achtzehntes
defesa Verteidigung [die]; Schutz delicado zart; fein; lecker;
dcimo primeiro elfter; elfte;
[der]; Wehr [das]; Abwehr [die]; delikat; gelinde
elftes
Nachhut [die]
delcia Kstlichkeit [die]
dcimo quinto fnfzehnter;
defeso verteidigt
deliciosa kstlich; schmackhaft;
fnfzehnte; fnfzehntes
deficiente Behinderte [der]
entzckend
dcimo segundo zwlfter;
defina bestimmen; definieren
delicioso kstlich; schmackhaft;
zwlfte; zwlftes
definio Bestimmung [die]
entzckend
dcimo stimo siebzehnter;
definitivamente fr immer;
delito Straftat [die]
siebzehnte; siebzehntes
endgltig
demais zu sehr; zu viel; zuviel;
dcimo sexto sechzehnter;
definitivo definitiv; endgltig; auerdem; brigens; zudem; fort;
sechzehnte; sechzehntes
bestimmt
weiter
dcimo terceiro dreizehnter;
deformado deformiert;
demanda Nachfrage [die];
dreizehnte; dreizehntes
verunstaltet; verwachsen
erheischen; fordern; erfordern;
deciso [a] Entscheidung [die]; defraude betrgen
verlangen; zumuten
Entschluss [der]; Beschluss [der] degelo Tauwetter [das]
demasiado zu; zuviel
decises Beschlsse [die];
degraus [os] Stufen [die]; Grade democracia Demokratie [die]
Entscheidungen [die]
[die]
democrata Demokrat [der]
declarao Angabe [die];
deitada gelegen; liegend; gelegt democraticao
Erklrung [die]
deitado gelegen; liegend; gelegt [a] Demokratisierung [die]
declarao
deitar liegen; sich hinlegen;
democrtico demokratisch
aduaneira Zollerklrung [die] schlafenlegen; gieen
demolio Abbruch [der]
declarar erklren; verzollen
deitar fora wegwerfen
demolir zerstren
dclinar sich neigen; nennen
deitar-se sich hinlegen; sich
demonstrao Demonstration
decoco Absud [der]; Dekokt legen; schlafen gehen
[die]
[das]
deixa Stichwort [das]
demonstrativo Demonstrativpro
decolar abheben; starten
deixando hinterlassen
nomen [das]; hinweisende Frwort
decorao da
deixar lassen; absetzen;
[das]

demonstre manifestieren
nachdem
desaparecer verschwinden
demora [a] Verzgerung [die] depois de nach; nachdem;
desapontada enttuscht
demoradamente langsam
danach
desapontado enttuscht
demorar aufhalten; dauern
depois de amanh bermorgen desapontamento Enttuschung
demorar-se sich verspten
depositar ablegen; deponieren; [die]; rger [der]; Betrbnis [die];
denominar nennen
einzahlen; hinterlegen; festlegen Gram [die]; Harm [der]; Verdruss
densenho Zeichnung [die]
depsito [o] Rckstand [der];
[der]; Weh [das]
densenvolvimento
Einzahlung [die]; deponieren;
desapropriar enteignen
[o] Entwicklung [die]
hinterlegen
desaprovao Missbilligung
denso dicht; gedrngt;
depsito de
[die]
geschlossen
bagagens Gepckaufbewahrung desarmar abrsten
dente [o] Zahn [der]
[die]
desarme entwaffnen
dente de alho Knoblauchzehe depsito de gasolina Benzintank desarrumada unaufgerumt
[die]
[der]
desarrumado unaufgerumt
dente do siso Weisheitszahn
depsito de objectos perdidos e desastre Unfall [der]; Unglck
[der]
achados Fundbro [das]
[das]
dente incisivo Schneidezahn
depreciativo abfllig
desatar entfalten; uern
[der]
depressa eilig; rasch; schnell;
desbotar abfrben
dente reto Sporn [der]
flugs; geschwind
desa niedergehen; stammen;
dentes Zhne [die]
depresso [a] Senkung [die];
abstammen; einfallen in
dentes de alho Knoblauchzehen Tief [das]
descala barfu; barfig
[die]
deprimida niedergeschlagen;
descalo barfu; barfig
dentes do siso Weisheitszhne deprimiert
descansar ausruhen; sich
[die]
deprimido niedergeschlagen;
ausruhen; erholen; sich erholen;
dentes incisivo Schneidezhne deprimiert
ruhen; Ruhe [die]
[die]
deputada Abgeordnete [die]
descanso Erholung [die]; Rast
dentista [a] Zahnrztin [die]
deputado Abgeordnete [der]
[die]; Ruhe [die]; Kissen [das];
dentista [o] Zahnarzt [der]
dermatologista Hautarzt [der] Kopfkissen [das]
dentista tcnica Zahntechnikerin derramamento verschtten
descantar singen
[die]
derramar gieen; vergieen
descarga abdanken; entlassen;
dentista tcnico Zahntechniker derrame gieen; schtten
verabschieden; entladen
[der]
derrapar schleudern
descarregar abladen; ausladen;
dentro innen; im Innern; darin; derretimento Tauwetter [das] entladen
drinnen; hinein; in; nach; pro; zu derrota Niederlage [die]
descascar schlen
dentro de innerhalb; inmitten
derrotar schlagen
desce senkt; geht hinunter
von; in; drinnen
deruame cerebral Gehirnschlag descer hinuntergehen;
departamento [o] Abteilung
[der]
aussteigen; herunterkommen;
[die]; Amt [das]; Bro [das];
desabamento Einsturz [der]
heruntersteigen; heruntergehen;
Bureau [das]
desabamento de
runtergehen; runtersteigen;
departamento de
pedras Steinschlag [der]
hinunterkommen; hinuntersteigen;
informaes Informationsbro desabamento de terra Erdrutsch niedergehen; stammen;
[das]; Information [die]
[der]
abstammen; einfallen in
departamento de
desacostumar abgewhnen
descida Niedergehen [das];
vendas Vertrieb [der]
desafio Herausforderung [die] Abhang [der]; Geflle [das];
dependa abhngen
desafrontar rchen; befreien
Abstammung [die]
depende es kommt darauf an
desagradvel unangenehm
descoberta Entdeckung [die]
dependncia Abhngigkeit [die]; desagradecer missfallen
descobrimento Entdeckung [die]
Vertrauen [das]; Dependance [die] desagrado Abneigung [die];
descobrir aufdecken; entdecken
dependente abhngig
Antipathie [die]; Widerwillen [der] descolar starten
depender abhngen; darauf
desalentar entmutigen
desconfiar misstrauen
ankommen
desalfandegar verzollen
desconfortvel unbequem;
depender de abhngen von
desanimar entmutigen
ungemtlich
depilao Enthaarung [die]
desanime zurckschrecken
desconhecida unbekannt
depilar enthaaren
desaparea entschwinden;
desconhecido unbekannt;
depois danach; spter; nachher; verschwinden
Fremde [der]; Fremdling [der]
nach; dann; hinterher; hinter;
desaparece verschwindet
desconsolo [o] Trostlosigkeit

[die]
desenvolvido entwickelt
Verabschiedung [die]
descontar abziehen; einlsen
desenvolvimento Entwicklung despedir verabschieden
descontente unzufrieden
[die]; Entfaltung [die];
despedir-se sich verabschieden
desconto [o] Abschlag [der];
Erschlieung [die]; Ausbau [der] despeidado verdrossen
Rabatt [der]; Preisnachlass [der] deserta leer
despeito Verdruss [der]; Trotz
desconto para
deserto Wste [die]; leer
[der]; ungeachtet; zum Trotz
crianas Kinderermigung [die] desertos Wsten [die]
despensa Abstellraum [der];
descorts unhflich
deseseperada hoffnungslos
Speisekammer [die]
descreva beschreiben; abbilden deseseperado hoffnungslos
desperdiar verschwenden
descrever beschreiben; abbilden desespero Verzweiflung [die]
desperdcio vergeuden;
descrio Beschreibung [die]
desfavorvel ungnstig
verschwenden
descubra abdecken; entdecken; desfazer auseinandernehmen
despertador [o] Wecker [der]
enthllen
desfilar vorbeiziehen
despertador de
desculpa [a] Entschuldigung
desfile Umzug [der];
viagem Reisewecker [der]
[die]; entschuldigen
Vorbeimarsch [der]; Flottenparade despertadores [os] Wecker [die]
desculpa l entschuldige
[die]
despertar wecken
desculpar entschuldigen
desfrutar ausnutzen; genieen desperte wecken; aufwecken;
desculpe Entschuldigung [die]; desgaste Erschpfung [die];
erwecken
entschuldigen Sie
tragen
despesa Ausgaben [die]; Kosten
desculpe-se sich entschuldigen desgraa [a] Unglck [das]
[die]
desde seit; da; denn; weil
desigual ungleich
despesas Aufwand [der];
deseja Wunsch [der]; sie
desiluso [a] Enttuschung [die] Ausgabe [die]; Auslage [die]
wnschen
desligar abstellen; ausschalten despido bloss; nackt
desejamos wnschen
deslizador Pantoffel [die]
despir entkleiden; ausziehen;
desejar wnschen; wollen;
deslizamento gleiten; glitschen; ablegen
Begehr; Lust; Wunsch; Wille
rutschen
despir-se sich ausziehen
desejo [o] Wunsch [der]; Begehr deslizar hinuntergleiten; gleiten desportista [a] Sportlerin [die]
[der]; Lust [die]; Wille [der];
deslize gleiten; glitschen;
desportista [o] Sportler [der]
wnschen; wollen
rutschen
desportista
desejoso begierig
deslocao [a] Verrenkung [die] profissional Berufssportler [der]
desembarcar ausladen; an Land deslocar verrcken
desportiva sportlich
gehen
desloque verrenken; verlagern desportivo sportlich
desembrulhar auspacken
deslumbrado begeistert
desporto [o] Sport [der]
desempenhar spielen; ausfllen desmaiar ohnmchtig werden desporto aqutico Wassersport
desempenho Einlsung [die];
desmaio Ohnmacht [die]
[der]
Erfllung [die]; Erledigung [die]; desmancha-prazeres Spielverde desporto escolar Schulsport
Amtsfhrung [die]; Ausbung
rber [der]
[der]
[die]; Leistung [die]
desmanchar auseinandernehmen desprender lsen
desempenho de
desmatar abholzen
despreocupadamente sorglos
papis Rollenspiel [das]
desmontar abbauen
desprezo Verachtung [die]
desempregada arbeitslos
desnecessria unntig
desse der; die ; das; derjenige;
desempregado arbeitslos
desnecessrio unntig
diejenige; dasjenige
desemprego Arbeitslosigkeit
desodorizante Deo [das]
desta der; die; das; den; dem
[die]
desolado einsam; verlassen; de desta estao Bahnhof [der]
desencapado bloss; nackt
desordem [a] Unordnung [die] destacamento Abteilung [die];
desenhador Zeichner [der]
despachantes
Departement [das]
desenhar zeichnen
[os] Zollexpedienten [die]
destacar hervortreten; abstechen
desenhista Zeichnerin [die]
despachar abfertigen; absenden; deste das; des; den; diese; dieser;
desenho [o] Zeichnung [die];
erledigen
dieses
Ziehen [das]; Zeichnen [das]
despachar-se sich beeilen
deste ento seitdem
desenhos Zeichnungen [die]
despacho Abfertigung [die]
destes die
desenhos
despacho
destinado bestimmt
animados Zeichentrickfilme
aduaneiro Zollabfertigung [die] destinatria Empfngerin [die];
[die]
despedaar zerfetzen;
Adressatin [die]
desenvolver entwickeln
zerstckeln
destinatrio Empfnger [der];
desenvolvida entwickelt
despedida Abschied [der];
Adressat [der]

destino Schicksal [das];


devotado anhnglich; ergeben;
Reiseziel [das]
zugetan
destroar zerschlagen
dez 10; zehn
destruir zerstren
dez mil 10.000; zehntausend
desvalorizar entwerten
dez vezes zehnmal
desvanea-se erblassen;
dezanove 19; neunzehn
verblassen; welken; verwelken
dezasseis 16; sechzehn
desvantagem [a] Nachteil [der]; dezassete 17; siebzehn
Schaden [der]
Dezembro Dezember [der]
desvantagens [as] Nachteile
dezoito 18; achtzehn
[die]; Schden [die]
di samba des Samba
desvantajoso nachteilig;
dia [o] Tag [der]
ungnstig
dia chuvoso Regentag [der]
desve zerstreuen; fortfhren;
dia da chegada Anreisetag [der]
wegbringen
dia da partida Abreisetag [der]
desvio Umleitung [die]
dia da Pscoa Osterfest [das];
detalhado ausfhrlich;
Ostern [das]
detailliert; einzeln; umstndlich
dia de Ano-Novo Neujahrstag
detalhe [o] Einzelheit [die]
[der]
detective Geheimpolizist [der] dia de descanso Ruhetag [der]
detective do hotel Hoteldetektiv dia de Primavera Frhlingstag
[der]
[der]
detenha zurckhalten
dia de Semana Wochentag [der]
deter zurckhalten
dia do casamento Hochzeitstag
detergente Waschmittel [das]; [der]
Splmittel [das]; Reinigungsmittel dia feriado Feiertag [der]
[das]; Geschirrsplmittel [das]
dia santo Feiertag [der]
detergente em p Waschpulver dia til Werktag [der]
[das]
dia-a-dia [o] Alltag [der];
deteriorado abgelebt; baufllig; tgliche Leben [das]
gebrechlich; hinfllig
diabetes Diabetes [das]
determinao [a] Bestimmung diabtico Diabetiker [der]
[die]
diabo Teufel [der]
determinado bestimmt
dicono Diakon [der]
determinar entscheiden;
diafragma Zwerchfell [das]
bestimmen; festsetzen
diagnstico Diagnose [die]
deteste verabscheuen
dilogo [o] Dialog [der];
detrs hinten
Gesprch [das]
detrs de hinter
diamante Diamant [der]
deu zeigte
dimetro Durchmesser [der]
Deus [o] Gott [der]
diantico Diabetiker [der]
deva schulden; schuldig sein
diante vorn; vor; frher; zuvor
devagar langsam
diante de vor
devagarinho langsam
diria [a] pro Tag; am Tag;
deve soll
Tagessatz [der]; tglich
dever [o] Aufgabe [die]; Pflicht diariamente tglich
[die]; Gebhr [die]; mssen;
dirio Tageszeitung [die];
schulden; verdanken; sollen
Tagebuch [das]; tglich
dever de casa Hausaufgabe [die] diarreia Durchfall [der]
dever escolar Schularbeit [die] dias Tage [die]
deveras frwahr; wahrhaftig;
dias de escola Schultage [die]
wahrlich; wirklich
dias de festa Festtage [die]
deveres escolares Schularbeiten dias que chovem Regentage
[die]
[die]
devolver zurckgeben;
dicionrio [o] Lexikon [das];
zurckbringen
Wrterbuch [das]

dieta Schonkost [die]; Dit [die]


diferena Unterschied [der];
Differenz [die]
diferenciar unterscheiden
diferente anders; verschieden;
verschiedenartig; Unterschied
diferentemente andernfalls;
anders
diferentes unterschiedliche
difcil schwierig, schwer;
peinlich
dificuldade [a] Schwierigkeit
[die]
dificuldades em
engolir Schluckbeschwerden
[die]
difira abweichen; differieren;
sich unterscheiden
diga sagen sie
diga-me sagen sie mir
digamos sagen wir mal
digesto [a] Verdauung [die]
dgito Zahl; Zahlzeichen; Ziffer
dignidade [a] Wrde [die]
dignitrio Wrdentrger [der]
digno wrdig; wert
dilapidado abgelebt; baufllig;
gebrechlich; hinfllig
diludo verdnnen; verwssern;
verdnnt
diluir auflsen
diminua ermigen
diminuio erniedrigen;
verringern; ermigen
diminuda vermindert
diminudo vermindert
diminuir verringern;
vermindern; abnehmen
diminuto gering
Dinamarca Dnemark [das]
dinamarqus Dne [der];
dnisch
dinamarquesa Dnin [die]
dinamite Dynamit [das]
dinheiro [o] Geld [das]
dinheiro falso Falschgeld [das]
dinheiro trocado Kleingeld [das]
dinheiro-caixa Geldkasten [der];
Kasse [die]
diploma Zeugnis [das]
diplomata Diplomat [der]
direco [a] Richtung [die]; Kurs
[der]; Steuer [das]; Leitung [die];
Vorstand [der]; Geschftsleitung
[die]
direco da firma Firmenleitung

[die]
disco de
distinga auszeichnen;
direco escolar Schulleitung estacionamento Parkscheibe
hervorheben; unterscheiden
[die]
[die]
distinguir unterscheiden
Direco-Geral de
disco duro Festplatte [die]
distintivo ausgezeichnet
Sude Gesundheitsamt [die]
disco rgido Festplatte [die]
distinto deutlich; anschaulich;
direces [as] Richtungen [die] discoteca [a] Diskothek [die]
bestimmt; deutlich; klar
directa direkt
discreta unauffllig; diskret;
distrada unkonzentriert;
directamente geradewegs;
verschwiegen
zerstreut
gleich; sogleich; alsbald; flugs;
discreto unauffllig; diskret;
distrado unkonzentriert;
sofort; umgehend
verschwiegen
zerstreut
directo [o] Eilzug [der]; direkt discriminao Unterscheidung distrair ablenken
director [o] Direktor [der];
[die]; Urteilskraft [die]
distrair-se sich ablenken; sich
Leiter [der]; Geschftsfhrer [der] discurso [o] Rede [die];
zerstreuen
director escolar Schulleiter [der] Ansprache [die]; Vortrag [der];
distribua austeilen; verteilen;
directora [a] Direktorin [die]; Wort [das]
zuteilen; verallgemeinern
Leiterin [die]
discusso [a] Diskussion [die]; distribui verteilt; teilt aus
directora escolar Schulleiterin Auseinandersetzung [die];
distribuio Einteilung [die];
[die]
Aussprache [die]; Streit [der];
Verteilung [die]; Verleih [der];
directoria [a] Leitung [die]
*Besprechung [die]
Verbreitung [die]; verteilen
direita [a] rechts; nach rechts; discuta diskutieren; disputieren; distribuio de
gerade; aufrecht; direkt; recht;
streiten
leite Milchverteilung [die]
richtig; rechte Seite [die]; rechte discutir besprechen; errtern;
distribuio de
Hand [die]; Rechte [die]
verhandeln; streiten; diskutieren redes Hngemattenverteilung
direita de [a] rechts; rechts von discutvel strittig; umstritten
[die]
direito [a] geradeaus; gerade;
discutrimos verhandelten;
distribuir verteilen; austeilen
aufrecht; direkt; richtig; rechts;
besprachen; errterten;
distributor [o] Verteiler [der]
Recht [das]
verhandelten; diskutierten
distrito Bezirk [der]
direito de autor Urheberrecht disparade Unsinn [der]
distrbio Strung [die]; Unruhe
[das]
disparar schieen
[die]; ruhestrenden Lrm machen
direito de voto Stimmrecht [das] disperso verstreuen
ditado [o] Diktat [das]
direitos reservados Verlagsrecht disponvel verfgbar; vorhanden; ditador Diktator [der]
[das]
erreichbar
ditados Diktate [die]
direta direkt; ehrlich; redlich;
dispor verfgen
ditadura [a] Diktatur [die]
offen; einfach
disposio [a] Laune [die];
ditafone Diktiergert [das]
direto direkt; ehrlich; redlich;
Stimmung [die]; Disposition [die]; ditar diktieren
offen; einfach
Anordnung [die]; Neigung [die] div Couch [die]; Divan [der];
diretor Direktor [der]; Leiter
dispositivo Apparat [der];
Ruhelager [das]
[der]; Vorsteher [der]
Vorrichtung [die]
divergncia de
diretrio Katalog [der];
disposta bereit
opinio Meinungsverschiedenhei
Verzeichnis [das]
disposto bereit
t [die]
dirigente Fhrungskraft [die]
disputa Wortwechsel [der];
diverso [a] Zeitvertreib [der];
dirigir fahren; Autofahren [das]; Auseinandersetzung [die]; Streit Ablenkung [die]; Zerstreuung
lenken; fhren; richten
[der]
[die]; Erholung [die]
dirigir-se sich hinwenden; sich disquete [a] Diskette [die]
diversas verschieden
wenden; sich begeben
dissidente abtrnnig
diversificar abwechseln
dirigir-se a sich hinwenden an; dissipador tauchen; eintauchen; diverso teilen; aufteilen;
sich wenden an; sich begeben nach untertauchen
verschieden; divers
disciplina Fach [das]; Disziplin dissolva lsen; auflsen;
diversos verschieden;
[die]; Unterrichtsfach [das];
schmelzen; sich auflsen
verschiedene
Schulfach [das]; Studienfach [das] distncia [a] Entfernung [die]; diverta amsieren; belustigen;
disciplina facultativa Wahlfach Ferne [die]; Abstand [der]; Weite ergtzen; unterhalten
[das]
[die]
divertida amsant; lustig
discjockey [o] Discjockey [der] distncias Entfernungen [die]
divertido amsant; lustig
disco [o] Schallplatte [die];
distante entfernt; weit; entlegen divertimento Spass [der];
Scheibe [die]; Diskus [der];
distantes Entfernungen [die]
Vergngung [die]; Vergngen
Wurfscheibe [die]
distino Auszeichnung [die]
[das]; Freude [die]; Genuss [der];

Wohlgefallen [das]
documentrios Dokumentarfilm domin Domino [das]
divertir amsieren; unterhalten; e [die]
domins Dominos [die]
vergngen
documento [o] Dokument [das]; dona [a] Frau [die]; Besitzerin
divertir-se sich amsieren; sich Papier [das]; Urkunde [die];
[die]; gndige Frau [die]
vergngen; Spass haben
Ausweispapier [das]; Ausweis
dona de casa [a] Hausfrau [die]
divida [a] Schuld [die]
[der]; *Schriftstck [das]
donde woher
dvidas Schulden [die]
documento do
dono [o] Besitzer [der]; Herr
dividir teilen; dividieren; spalten carro Wagenpapier [das]
[der]; Inhaber [der]
divino gttlich
documento do
dor [a] Schmerz [der]; Leid
divirta-se viel Vergngen; viel seguro Versicherungspapier [das] [das]; Weh [das]
Spass
documentos [os] Dokumente
dor cardaca Herzschmerz [der]
divisa Devise [die]
[die]; Papiere [die]; Urkunden
dor de cabea Kopfschmerz
diviso [a] Verteilung [die];
[die]; Ausweispapiere [die];
[der]
Division [die]; Einteilung [die]; Schriftstcke [die]
dor de dente Zahnschmerz [der]
Aufteilung [die]
documentos de
dor de dentes Zahnschmerzen
diviso das
veculo Fahrzeugpapiere [die]
[die]
salas Zimmereinteilung [die]
documentos do
dor estmago Magenschmerz
diviso do
carro Wagenpapiere [die]
[der]
espao Raumaufteilung [die]
documentos do
dor muscular Muskelkater [der]
divisria Raumteiler [der]
seguro Versicherungspapiere
dor nas costas Rckenschmerz
divorciada geschieden
[die]
[der]
divorciado geschieden
dodi Wehwehchen [das]
dores [as] Schmerzen [die]
divorciar-se sich scheiden lassen doe schenken; beschenken;
dores de
divrcio Scheidung [die]
verehren; verschenken
barriga Bauchschmerzen [die]
divulgar verbreiten
doena [a] Krankheit [die]
dores de cabea Kopfschmerz
diz-me sag mir
doena em
[der]; Kopfschmerzen [die]
diz-me l sag mal
viagem Reisekrankheit [die]
dores de dente Zahnschmerzen
dizer sagen; erwhnen; he; heda; doena
[die]
holla; lauten
profissional Berufskrankheit
dores de dentes Zahnschmerzen
do des; der; die; das; den; dem; [die]
[die]
von; in
doena sbita Schlaganfall
dores de garganta Halsschmerz
do ano des Jahres
[der]; Herzinfarkt [der]
[der]
dobra falten; zusammenlegen; doente krank
dorido schmerzerfllt
Falte [die]
doer schmerzen; weh tun
dormida bernachtung
dobrador Heft [das]
di-me tut mir weh
dormir schlafen; Schlaf [der]
dobrar abknicken; verdoppeln; doida verrckt
dormitrio [o] Schlafzimmer
beugen; falten; luten
doido verrckt
[das]
dobre Glockengelut [das]
dois 2; zwei
dormitrios Schlafzimmer [die]
dobro Doppelte [das]; doppelt; dois [os] beide; die beiden
dorso Rcken [der]; zurck
zweifach; verdoppeln
dois mil zweitausend
dos des; der; die
doce [o] Sigkeit [die];
dlar [o] Dollar [der]
dose ausstatten; dotieren
Sspeise [die]; Marmelade [die]; dlares Dollars [die]
dose [a] Portion [die]
Konfitre [die]; s
dolorosa schmerzlich;
doseamento Dosierung [die]
doce de
schmerzhaft; peinlich; mhsam
dourada vergoldet; golden;
morango Erdbeermarmelade
doloroso schmerzlich;
Goldbrasse [die]
[die]; Erdbeerkonfitre [die]
schmerzhaft; peinlich; mhsam
dourado vergoldet; golden
docente
dom Gabe [die]
dourar vergolden
universitrio Hochschuldozent dom. Sonntag [der]
doutor [o] Arzt [der]; Doktor
[der]
domar zhmen
[der]
doces Sigkeiten [die];
domstica huslich; einheimisch doutora [a] rztin [die];
Sspeisen [die]; Marmeladen
domstico huslich; einheimisch Doktorin [die]
[die]; Konfitren [die]
domine herrschen; beherrschen doutras in anderen
documentao Dokumente [die]; domingo [o] Sonntag [der]
doze 12; zwlf
Unterlagen [die]
Domingo de
doze vezes zwlfmal
documentrio
Pscoa Ostersonntag [der]
drago Drache [der]
[o] Dokumentarfilm [der]
domingos Sonntage [die]
drama Drama [das]; Schauspiel

[das]
dramtico dramatisch
drapeje drapieren; mit Tuch
bekleiden; schmcken
drstico drastisch; stark wirkend
drive Laufwerk [das]
drive de
disquette Diskettenlaufwerk
[das]
driving-licence Fhrerschein
[der]
droga Droge; verflixt; betuben
drogaria Drogerie [die];
Apotheke [die]
dromedrio Dromedar [das];

Kamel [das]
duas 2; zwei
duas vezes zweimal
duche [o] Dusche [die]
dum eines; einer; einiger
duma eines; einer; einiger
dumas eines; einer; einiger
duna Dne [die]
duns einiger
dupla doppelt; zweifach
duplicata vervielfltigen
duplo doppelt; zweifach
duque Herzog [der]
duquesa [a] Herzogin [die]
dura hart

durao Dauer [die]


durante whrend; bei; ber; fr;
um; um zu; da; denn; weil
durar dauern; fest
duro hart; starr; steif; sprde
dvida [a] Zweifel [der];
zweifeln; bezweifeln; misstrauen
duvidar zweifeln; bezweifeln;
Bedenken [die]; Zweifel [die]
duvidoso zweifelhaft
duzentas 200; zweihundert
duzentos 200; zweihundert
dzia Dutzend [das]

E
ist; bist; sind; seid; kommen; ist edital Bekanntmachung [die]
es; es ist; er ist; so ist es
edite redigieren
e und
editor Verleger [der]; Verlag
E.U.A. Vereinigten Staaten [die]; [der]
Vereinigten Staaten von Amerika editora Verlag [der]
[die]; USA [die]
editorial Leitartikel [der]
eclesistico kirchlich
edredo Federbett [das]
eclusa Schleuse [die]
educao [a] Erziehung [die]
eco Echo [das]
educao
ecoar wiederhallen
artistica Kunsterziehung [die]
ecologia kologie [die]
educao fscia Sportunterricht
economia [a] Wirtschaft [die]; [der]
Wirtschaftlichkeit [die]; Ersparnis educado gebildet; gesittet
[die]; konomie [die];
educador de
Betriebswirtschaft [die]
infncia Kindergrtner [der]
economia
educadora de
agrcola Agrarwirtschaft [die] infncia Kindergrtnerin [die]
econmica wirtschaftlich;
educandrio Bildungsanstalt
sparsam
[die]; Erziehungsanstalt [die]
econmico wirtschaftlich;
educar erziehen
sparsam
educativa bildend; erzieherisch
economista
educativo bildend; erzieherisch
[o] Wirtschaftswissenschaftler eduque aufziehen; bilden;
[der]
erziehen; zchten
economizar sparen
efectivo effektiv
ecr [o] Bildschirm [der];
efeito Wirkung [die]
Leinwand [die]
efeito estufa Treibhauseffekt
eczema [o] Ausschlag [der]
[der]
edio [a] Herausgabe [die];
efervescncia [a] Moussieren
Ausgabe [die]; Auflage [die];
[das]
Druck [der]; herausgeben;
eficaz drastisch; zweckdienlich
ausrufen; proklamieren
eficiente wirksam
edifcio [o] Gebude [das];
Egipto [o] :gypten [das]
Hochhaus [das]; Anbau [der]; Bau egosta [o] Egoist [der]
[der]; Bauwerk [das]
gua Stute [die]
edifcio para
eis hier sind; sind
escritrios Brogebude [das] eixo [o] Achse [die]
Edimburgo Edinburg [das]
eixo da Terra Erdachse [die]

ela sie; er; es; das; die; ihr; ihrer


ela mesma selber; selbst
elas sie
elstico elastisch; federnd
ele er; es; ihm
ele [a] ihm
elctro Elektron [das]
elctrica elektrisch; Straenbahn
[die]
electricidade Elektrizitt [die]
electricista Elektriker [der]
elctrico [o] Straenbahn [die];
elektrisch; elektrisierend
elctron Elektron [das]
electrnico elektronisch
elefante Elefant [der]; Elefanten
[die]
elegante elegant; gewandt;
schlank; geschmackvoll
eleger whlen
eleio [a] Wahl [die]; Auslese
[die]
eleja auslesen; whlen;
auswhlen; erwhlen
elem sie
elementar elementar
elemento [o] Element [das]; Teil
[das]; Fundament [das]; Grundlage
[die]
eles sie
elevado gehoben; erhaben; hoch
elevador [o] Aufzug [der];
Fahrstuhl [der]; Lift [der]
elevador de
servio Kchenaufzug [der]
elevador soial Personalaufzug
[der]
elevadores [os] die Aufzge [die]

elevar-se erheben; sich erheben; verpacken; Ballen [der]; Paket


empenhar-se bemhen
sich erhhen
[das]
empenho Bemhung [die]
eliminao Inklination [die];
embarcar an Bord gehen;
empertigada steif; straff; stramm
Lust [die]
verschiffen; einschiffen
emplasto Pflaster [das]
eliminado ausgeschieden;
embarque Einschiffung [die]
empoeirado staubig
beseitigt
embate [o] Zusammensto [der] empola Brandblase [die]
eliminador Gummi [das]
embelezamento Verschnerung empoleirado hochnsig
eliminar beseitigen; ausschalten [die]
empreendedor unternehmungslu
elimine austilgen; ausrotten;
emblema Abzeichen [das];
stig; wagemutig; khn
vertilgen
Emblem [das]; Sinnbild [das]
empreender unternehmen
elipse Ellipse [die]
embora obwohl; noch; bereits; empregada
elo Glied [das]
schon; aber; doch; dennoch; jedochdomstica Dienstbotin [die];
elogio Lob [das]
embraiagem [a] Kupplung [die]; Magd [die]; Zimmermdchen
em in; im; an; auf; bei; neben; greifen; ergreifen
[das]; Zofe [die]
um; in den; in der; nach; zu
embregada Angestellte [die];
empregada [a] Angestellte [die];
em baixo unten
Dienstmdchen [das]
Magd [die]; Anstellung [die];
em branco offen
embregada da
Hausangestellte [die]; angestellt
em breve bald
limpeza Raumpflegerin [die]
empregado [o] Angestellte [der];
em cima oben
embregada de
Dienstbote [der]; Diener [der];
em dcimo lugar zehntens
consultrio Arzthelferin [die]
Bursche [der]; Gehilfe [der];
em frente geradeaus; gegenber; embregada de mesa Kellnerin *Kellner [der]; Hausangestellte
an der Vorderseite; auf der
[die]
[der]; angestellt
Vorderseite
embregada de
empregado de
em geral meistens; berhaupt; imquarto Zimmermdchen [das] escritrio Broangestellte [der]
allgemeinen
embrulhar einpacken;
empregado de mesa Kellner
em jejum nchtern
einwickeln; packen
[der]
em lado nenhum nirgendwo;
embrulho [o] Verpackung [die]; empregado do posto de
nirgends
Pckchen [das]
abastecimento Tankwart [der]
em linha reta aufrecht; direkt; emendar flicken
empregar beschftigen
gerade; gradlinig; unmittelbar
emende ausbessern; flicken
emprego [o] Verwendung [die];
em nenhuma parte nirgends
ementa [a] Speisekarte [die];
Anstellung [die]; Stelle [die];
em nono lugar neuntens
Men [das]
Arbeit [die]; Arbeitsplatz [der]
em outra parte anderswo
emergncia Notfall [der]; Krisis empresa Firma [die]; Betrieb
em parte teilweise
[die]; Krise [die]
[der]; Unternehmen [das];
em parte alguma nirgends
emerja erscheinen
Unternehmung [die]
em ponto genau; Punkt; um
emfatize unterstreichen
empresrio Unternehmer [der]
Punkt
emigrante [a] Emigrantin [die]; empressa [a] Unternehmen [das];
em primeiro lugar zunchst;
unstet; wanderlustig
Betrieb [der]
zuerst; erstens
emigrante [o] Emigrant [der]; emprestar verleihen; leihen;
em qualquer lugar irgendwo
unstet; wanderlustig
borgen; darleihen; entlehnen
em quarto lugar viertens
eminente ansehnlich; eminent; empreste verleihen; leihen;
em quinto lugar fnftens
hervorragend
borgen; darleihen; entlehnen
em segundo zweitens; Sekunde emisso [a] Sendung [die]
emprstimo [o] Darlehen [das]
em segundo lugar zweitens
emissor [o] Sender [der]
empurro erschttern; reien;
em stimo lugar siebtens
emissora de
zerren; anziehen
em sexto lugar sechstens
radiodifuso Rundfunksender empurrar schlieen; stoen;
em vo vergebens; umsonst
[der]
drcken; schieben
em vez de statt; an Stelle von
emita schicken; senden;
empurro schiebt; er schiebt
emagrecer abnehmen
einsenden
empurrou zurckstoen
emanaes Ausdnstung [die]; emita-se von sich geben
emrestado leihen; geliehen
Dunst [der]
emoo [a] Erregung [die];
emrestei lieh; verlieh
embaixada Botschaft [die];
Empfindung [die]; Bewegung
emudecer Verstummen [das]
Gesandtschaft [die]
[die]; Rhrung [die]
enamorado verliebt
embaixador Botschafter [der]; emocional emotional
encadernao Einband [der]
Gesandte [der]; Bote [der]
emocionante aufregend
encadernar binden
embalar packen; einpacken;
empacotar einpacken
encaminhar fhren

encanamento [o] Kanalisation encostou lehnt an


engenharia Ingenieurwesen
[die]
endereo [o] Anschrift [die];
[das]
encantada sehr erfreut;
Adresse [die]; adressieren;
engenheira [a] Ingenieurin [die]
begeistert; enzckt; hingerissen
ansprechen
engenheiro [o] Ingenieur [der]
encantado sehr erfreut;
endereo no
engenheiros [os] Ingenieure [die]
begeistert; enzckt; hingerissen
estrangeiro Auslandsadresse
engolir schlucken; verschlingen
encantar erfreuen; entzcken
[die]; Auslandsanschrift [die]
engordar zunehmen; dicker
encanto [o] Zauber [der]; Anmut endiabrado unartig
werden; msten
[die]; anmuten
endosse indossieren; vermerken; engraada lustig; witzig; ulkig;
encargo Auftrag [der]
gutheien
drollig; komisch; spasshaft
encarnada rot
endosso Giro [das]
engraado lustig; witzig; ulkig;
encarnado rot
enegrecer schwnzen
drollig; komisch; spasshaft
encarregado Bearbeiter [der]
energtico forsch; tchtig
engraados nett; lustig; witzig;
encenao Inszenierung [die]
energia [a] Energie [die];
ulkig; drollig; komisch; spasshaft
encenador Regisseur [der]
Tatkraft [die]; Nachdruck [der]; engranzamento Masche [die];
encenadora Regisseurin [die]
Willenskraft [die]
Schlinge [die]
encerra beendet; schliet
energia atmica Atomenergie engrenagem Gang [der]
encerrar beenden; schlieen
[die]
enguia [a] Aal [der]
enchaqueca Migrne [die]
energia solar Sonnenenergie
enigma Rtsel [das]
enchente [a] berschwemmung [die]; Solarenergie [die]
enjoada seekrank
[die]; Hochwasser [das]
enfarte Infarkt [der]; Herzinfarkt enjoado seekrank
enchente de mar Flut [die]
[der]
enjoo belkeit [die]
encher fllen; ausfllen; erfllen enfarte cardaco [o] Herzinfarkt enlamaada verschlammt
enchido Wurst [die]
[der]
enlamaado verschlammt
enciclopdia Enzyklopdie [die] enfarte do
enlameado schlammig; trb
encolher einschrumpfen
miocrdio Herzinfarkt [der]
enlouquecer den Verstand
encomenda [a] Bestellung [die]; nfase [a] Nachdruck [der];
verlieren
Paket [das]; Auftrag [der]
Begeisterung [die]; Emphase [die]; enluarada mondbeschienen
encomendar bestellen
Schwung [der]
enorme riesig; enorm; ungeheuer
encontrado fundieren; grnden; enfeitado geschmckt
enormemente auerordentlich;
begrnden
enfeitar schmcken
hchst; beraus; ungemein
encontramos finden; treffen;
enfeitiar verhexen
enormes riesige; enorme
begegnen
enfermeira
enquanto whrend; solange
encontrar finden; treffen;
[a] Krankenschwester [die]
enriquecer bereichern
begegnen
enfermeiro [o] Krankenpfleger enrola rollt; wickelt; legt
encontrar-se sich finden; sich [der]
enrola-se rollt sich; wickelt sich;
treffen; sich verabreden; sich
enfiada Reihe [die]; Kette [die] legt sich
begegnen
enfileirar aneinander reihen
enrolar legen
encontraram trafen; fanden;
enfim schlielich; endlich
enrugamento Falte [die]; Furche
begegneten
enfim sobreviver berleben
[die]; Runzel [die]
encontraste fandest; trafst;
enganado irren
ensaio Probe [die]; Versuch
begegnetest
enganar tuschen; anlgen
[der]; Prfung [die]; Test [der];
encontrastes begegnetet; fandet; enganar tuschen; betrgen
Essay [das]
traft
enganar-se sich irren
ensinamento Lehre [die]
encontrei fand; traf; begegnete engano [o] Irrtum [der]; Betrug ensinar unterrichten; lehren
encontro Treffen [das];
[der]; Tuschung [die];
ensino unificado Gesamtschule
Verabredung [die];
Missverstndnis [das]
[die]
Zusammentreffen [das];
engarrafado abgefllt
ensolarada :sonnig
Begegnung [die]; antreffen;
engarrafamento Stau [der];
ensolarado :sonnig
begegnen
Verkehrsstau [der]
ensopado de enguias Aaleintopf
encontrou fandest; fand; trafst; engarrafamento de
[der]
traf; begegnetest; begegnete;
trnsito Verkehrsstau [der]; Stau entalar klemmen
verabredetest
[der]
entalhe Falz [der]
encostar sttzen; lehnen
engarrafar abfllen
entanto indessen
encostar-se sich anlehnen;
engendraram ausgedacht;
ento dann; da; also; also dann;
anlehnen
entwickelt; verursacht; erzeugt
damals; nun

entardecer in der Dmmerung entusiasmado begeistert


era [a] Zeitalter [das]; sein
entender verstehen
entusiasmo Begeisterung [die]; era uma vez es war einmal
enterrar begraben
Enthusiasmus [der]
ereto grnden; etablieren;
enterro [o] Beisetzung [die];
entusiastada Begeisterte [der] fundieren; begrnden
Beerdigung [die]; beerdigen
entusistico begeistert
erguer aufrichten
entidade [a] Behrde [die]
enumerar aufzhlen
erigir Zusammenstellung [die]
entra betritt
envelhecido alt; betagt;
ermito Einsiedler [der]
entrada [a] Anfang [der];
verwittert
errada falsch
Eingang [der]; Eintritt [der];
envelope [o] Briefumschlag
errado falsch
Eintrittskarte [die]; Einfahrt [die]; [der]; Umschlag [der]; Kuvert
errar irren; verfehlen
Vorspeise [die]; Portal [das]; Tor [das]
erro [o] Fehler [der];
[das]
envenamento Vergiftung [die] Fehlverhalten [das]; Irrtum [der];
entrada em
envergonhada verschchtert;
Wanze [die]; Insekt [das]
funcionamento Inbetriebsetzung verschmt; geniert
erro
[die]
envergonhado verschchtert;
ortogrfico Rechtschreibfehler
entrada para a autoverschmt; geniert
[der]
estrada Autobahnauffahrt [die] envergonhar beschmen;
errneo falsch; irrig
entradas [as] Eintrittskarten
genieren
erudito gelehrt
[die]
envergonhar-se sich schmen; erupo cutnea Ausschlag
entramos treten ein
sich genieren
[der]
entrando hereinkommen
enviado geschickt; gesendet
erva Gras [das]; Kraut [das]
entranhada Eingeweide [die]
enviar schicken; senden;
erva daninha Unkraut [das];
entrar eintreten; hereinkommen einsenden
jten; ausjten
entrar em betreten; einsteigen enviou senden; schicken
erva-mate Matepflanze [die]
entre zwischen; unter; mitten
envoltrio Banderole [die];
ervas Grser [die]
unter; inmitten von
Papierstreifen [der]; Streifen [der] ervilha Erbse [die]
entre dentro inmitten
enxada Hacke [die]
ervinhas Grser [die]; Grslein
entrecote [o] Rippensteak [das] enxaguadura gurgeln; splen
[die]
entrega Abgabe [die]; Zustellung enxaguar splen
s du bist
[die]
enxaqueca Migrne [die]
esbelto elegant; geschmackvoll
entrega de
enxfre Schwefel [der]
esboo Wechsel [der]; Brouillon
bagagem Gepckausgabe [die] enxugar abtrocknen
[die]; Tratte [die]
entrega de
episdio Folge [die]; Episode
esbugalhar zerreien
bagagens Gepckausgabe [die] [die]
escada [a] Treppe [die]; Leiter
entregar abgeben; bergeben; poca [a] Zeitabschnitt [der];
[die]; Stufe [die]
zustellen; aushndigen; abliefern; Epoche [die]; Saison [die]
escada de caracol Wendeltreppe
ausliefern
poca do Natal
[die]
entregue liefern
[a] Weihnachtszeit [die]
escadas Treppen [die]
entrementes einstweilen; indes; Equador Equador [das]; quator escadote [o] Leiter [die]
inzwischen; unterdessen
[der]
escafandro Taucheranzug [der]
entretanto inzwischen; indessen; equilbrio Gleichgewicht [das] escala Skala [die]; Reihe [die];
aber; doch; dennoch; jedoch
equipa [a] Mannschaft [die]
Gamme [die]; Tonleiter [die];
entretea flechten; schlingen;
equipagem Mannschaft [die]
Mastab [der]; Skala [die];
winden
equipamento Ausrstung [die]; Schuppe [die]; Zwischenlandung
entreter unterhalten
auftakeln; ausrsten
[die]
entrevista Termin [der];
equipar ausrsten
escalada klettern; klimmen;
Interview [das];
equipe Mannschaft [die];
steigen; ersteigen
Vorstellungsgesprch [das];
ausrsten; equipieren
escalas Waage [die]
Unterredung [die]
equipe de funcionrios Stab
escaldo Sonnenbrand [der]
entrevista de
[der]
escalde brhen
contrao Einstellungsgesprch equitao Reitsport [der]; Reiten escalope [o] Schnitzel [das]
[das]
[das]
escalope de vitela Kalbschnitzel
entrevistar interviewen
equivalente gleichwertig;
[das]
entrevistas Interviews
quivalent [das]; Ersatz [der]
escalopes de porco
entro betrete; betreten
equvoca mehrdeutig
[os] Schweineschnitzel [das]
entusiasmada begeistert
equvoco mehrdeutig
escama Gamme [die]; Tonleiter

[die]; Mastab [der]; Skala [die]; aus; whlten aus


escrevero schreibe
Schuppe [die]
escolher aussuchen; auswhlen; escreveu schrieb
escandalosa skandals
whlen; auslesen; erwhlen
escrevo schrieb
escandaloso skandals
escolheram [eles] sie whlten; escrita Schrift [die]; Handschrift
Escandinvia Skandinavien
sie suchten aus; sie whlten aus
[die]
[das]
escolheste whltest; suchtest aus; escrita-papel Briefpapier [das]
escandinavo skandinavisch
whltest aus
escrito geschrieben; Schriftstck
escanteio Eckball [der]
escolhestes whltet; suchtet;
[das]; schriftlich
escapar entkommen
whltet aus
escritor [o] Schriftsteller [der];
escape [o] Auspuff [der]
escolheu [ela] sie whlte; sie
Verfasser [der]
escaravelho Kfer [der]
suchte aus; sie whlte aus
escritora [a] Schriftstellerin
escarninho spttisch
escolheu [ele] er whlte; er
[die]; Verfasserin [die]
escarpa steiler Abhang
suchte; er suchte aus; er whlte aus escritrio [o] Bro [das]; Pult
escarpas steile Abhnge
escolhi [eu] ich whlte; ich
[das]
escassa knapp; sprlich
suchte; ich whlte aus; ich suchte escudo [o] Escudo [der];
escasso knapp; sprlich
aus
Muschel [die]; Borke [die]; Hlse
escava grbt
escolhida ausgewhlt;
[die]; Rinde [die]; Schale [die]
escavao [a] Schacht [der];
ausgesucht
esculpir ausmeisseln
ausgraben; whlen
escolhido ausgewhlt;
escultor [o] Bildhauer [der]
esclarea darlegen; einleuchten; ausgesucht
escultora Bildhauerin [die]
erklren; erlutern
escolho Klippe [die]
escultura Skulptur [die];
esclarecido abgeklrt
escolta Geleit [das]; Eskorte
Bildhauerei [die]
esclarecimento Aufklrung [die] [die]; eskortieren; geleiten
escura dunkel
escocs [o] Schotte [der]
esconde versteckt
escurido Dunkelheit [die]
Esccia Schottland [das]
esconde-se versteckt sie;
escuro dunkel
escola [a] Schule [die]; Richtung versteckt sie sich
escutar zuhren; hren;
[die]
esconder verstecken; verbergen lauschen; horchen; abhren;
escola de artes
escondida versteckt
abhorchen; aushorchen; anhren
cnicas Schauspielschule [die] escondido versteckt
escute hren sie; horchen sie;
escola de conduo Fahrschule escora Anker [der]
horchen sie aus; hren sie zu
[die]
escorpio Skorpion [der]
esfarrapar zerfetzen
escola de
escorrega Rutsche [die]
esfera Kugel [die]; Sphre [die]
engenharia Ingenieurschule [die]escorregadia schlpfrig
esferogrfica Kugelschreiber
escola de ensino bsico
escorregadio schlpfrig
[die]
normal Hauptschule [die]
escorregoar ausrutschen
esferogrficas Kugelschreiber
escola de msica Musikschule escorrer abgiessen
[der]
[die]
escova Brste [die]
esfinge Sphinx [die]
escola nocturna Abendschule escova de cabelo Haarbrste
esforar anstrengen
[die]
[die]
esforar-se sich abmhen; sich
escola
escova de dentes Zahnbrste
anstrengen
politcnica Fachhochschule [die] [die]
esforo Anstrengung [die]; Mut
escola primria Grundschule
escovar brsten
[der]; Kraft [die]; Mhe [die];
[die]
escovar os dentes Zhne putzen Bemhung [die]; Mhsal [die];
escola profissional Berufsschule escravido [a] Sklaverei [die] Versuch [der]
[die]
escravo Knecht [der]; Sklave
esforo de tempo Zeitraum [der]
escola secundria Gymnasium [der]
esfrego Schwammtuch [das]
[das]
escrete schreiben
esfregar abreiben; reiben
Escola Superior de
escreva schreiben; abfassen;
esfriar abkhlen
Arte Kunsthochschule [die]
verfassen
esgotada ausverkauft; erschpft;
escolar Grundschule [die];
escrevam schreiben
ausgebucht
Schler [der]; Schlerin [die]
escreve schreibt
esgotado ausverkauft; erschpft;
escolas Schulen [die]
escrevento schreibt
ausgebucht
escolha Wahl [die]; Auswahl
escrever schreiben; abfassen;
esgoto [o] Abfluss [der]
[die]; auslesen; whlen;
verfassen
esguinche spritzen
auswhlen; erwhlen
escreveram schriebt; habt
eslovaca Slowakin [die]
escolhemos whlten; suchten
geschrieben
eslovaco Slowake [der];

slowakisch
[die]; Probestck [das]; Spezimen [die]
eslovena Slowenin [die]
[das]
espies [os] Spione [die]
Eslovnia Slowenien [das]
espectculo [o] Schauspiel [das]; espiral Spirale [die]
esloveno Slowene [der];
Spektakel [das]; Vorstellung [die] esprito Geist [der]; Sinn [der];
slowenisch
espectador [o] Zuschauer [der] Genius [der]
esmalte Nagellack [der]; Emaille espectadora [a] Zuschauerin
espiritual geistig; intellektuell
[das]
[die]
espirrar niesen
esmeralda [a] Smaragd [der]
espectral gespenstisch
esplendor [o] Glanz [der]
espao [o] Raum [der]; Platz
espelho [o] Spiegel [der]
esponja [a] Schwamm [der]
[der]; Weltraum [der]; Gelass [das] espera [a] Warten [das]; warten; esponjoso schwammig
espao em branco wei;
erwarten; harren
espontneo spontan
Formular [das]
esperamos hoffen
espordico sporadisch; zerstreut
espada Degen [der]; Schwert
esperana Hoffnung [die];
esporte Sport [der]; sportlich
[das]
hoffen
esportista Sportler [der]
espadarte Schwertfisch [der]
esperanosamente hoffentlich esposa Gattin [die]; Frau [die];
espaguettes Spaghetti [die]
esperando wartet
Ehefrau [die]; Gemahlin [die]
espalhar zerstreuen
esperar warten; hoffen;
esposo Gatte [der]; Mann [der];
Espanha Spanien [das]
erwarten; harren
Ehemann [der]; Gemahl [der]
espanhis [os] Spanier [die];
espere warten sie; erwarten sie; espreguiadeira Liege [die]
spanisch; spanische
harren sie
espremedor Saftpresse [die]
espanhol [o] Spanier [der];
esperei wartest
espremer ausdrcken
spanisch; spanischen
espero ich warte; wartest; ich
espuma Schaum [der]; Gischt
espanhola [a] Spanierin [die]; hoffe
[die]; schumen
spanische
esperta schlau; gerissen;
espuma de
espantalho [o] Vogelscheuche erfahren; wach
barbear Rasierschaum [der]
[die]
esperto schlau; gerissen;
esquadra de
espantar-se erstaunlich;
erfahren; wach
polcia Polizeiwache [die];
verblffend
espesso dick
Polizeikommissariat [das]
espante in Verwunderung setzen; espessos dicker
esquea-se vergessen
verwundern
espetculo Schauspiel [das];
esqueas vergessen
espargo Spargel [der]
Spektakel [das9
esquece vergisst
espargos Spargel [der]
espetculos Augenglser [die]; esquecer vergessen
esparguete Spaghetti [die]
Brille [die]
esquecer-se vergessen
especial speziell; besondere;
espetada Fleischspie [der];
esquecer-se de vergessen; etwas
besonderer; besonderes;
Bratspie [der]
vergessen
auergewhnlich; abgesondert;
espetadas de
esquecido vergessen; vergesslich
einzeln; spezial; speziell
carne Fleischspiee [die];
esqueleto Skelett [das]; Gebein
especialidade [a] Spezialitt
Bratspiee [die]
[das]; Gerippe [das];
[die]; Fachgebiet [das]
espetar aufspieen
Knochengerst [das]
especialista [a] Spezialistin [die]; espeto [o] Spie [der]
esquema Entwurf [der]; Plan
Fachfrau [die]; Fachrztin [die]
espi [a] Spionin [die]
[der]; Projekt [das]; Schema [das]
especialista [o] Spezialist [der]; espio [o] Spion [der];
esquerda links; linke Hand;
Fachmann [der]; Facharzt [der]
belauschen; spionieren
Linke
especialmente namentlich;
espiar spionieren
esquerdo links; linker; linkisch;
besonders
espiga Maiskolben [der]
linkes; linke
especiaria Gewrz [das]
espinafre Spinat [der];
esqui [o] Ski [der]; Schi [der]
espcie Art [die]; Gattung [die]; Blattspinat [der]
esqui aqutico Wasserski [der]
Sorte [die]; Abart [die]; Schlag
espinafres Spinat [der]
esqui de fundo Skilanglauf [der]
[der]
espingarda Gewehr [das]; Flinte esquilo Eichhrnchen [das];
espcies Arten [die]; Gattungen [die]; Revolver [der]; Presse [die]; Eichhorn [das]
[die]; Sorten [die]
niederschiessen
esquina [a] Ecke [die];
espcies da palmeira Palmenart espinha Grte [die]; Fischgrte Straenecke [die]
[die]; Palmensorte [die]
[die]
esquisita komisch; sonderbar;
especfico spezifisch
espinheiro Dornstrauch [der]
launisch; seltsam
especifique spezifizieren
espinho Dorn [der]; Stachel [der] esquisito komisch; sonderbar;
espcime Muster [das]; Probe
espinhos Dornen [die]; Stacheln launisch; seltsam

essa der; die; das; diese; dieser; brigbleiben


dieses; diesem
estadia Aufenthalt [der]
esse der; die; das; diese; dieser; estdio Stadion [das]
dieses; diesem
estdio desportivo Sportstadion
essncia Essenz [die]; Wesen
[das]
[das]
Estdio National
essencial wesentlich; wichtig;
[o] Nationalstadion [das]
Wesentliche [das]
estado [o] Staat [der]; Zustand
essencialmente wesentlich
[der]
esta diese; dieser; dieses; diesem; estado civil [o] Familienstand
est [ela] sie ist; es ist ihr; sie hat [der]
est [ele] er ist; es ist ihm; er hat; estado conferado Bundesstaat
er
[der]
est la hallo; ist jemand dort
estado de
estabelecer setzen; niederlassen desempenho Leistungsstand
estabelecer-se sich niederlassen; [der]
sich niedersetzen
estado do tempo Wetterlage
estabelecimento Niederlassung [die]
[die]; Etablissement [das]
estado federado Bundesland
estbulo Stall [der]
[das]
estaca Pfeiler [der]; Pfosten
Estados Unidos [os] USA [die];
[der]; Pfahl [der]; Zaunpfahl [der] Vereinigten Staaten [die] ;
estao [a] Haltestelle [die];
Vereinigten Staaten von Amerika
Bahnhof [der]; Jahreszeit [die];
[die]; U.S.A. [die]
Station [die]; Saison [die]
Estados Unidos da Amrica
estao alta Hauptsaison [die] [os] USA [die]; Vereinigten
estao de caminho de
Staaten [die] ; Vereinigten Staaten
ferro Bahnhof [der]
von Amerika [die]; U.S.A. [die]
estao de correio Post [die];
estgio Estrade [die]; Phase
Postamt [das]
[die]; Haltestelle [die]; Station
estao de correios Postmter [die]; Stadium [das]
[die]
estgio
estao de
profissional Berufspraktikum
merdadorias Gterbahnhof [der] [das]
estao de
estgio-gerente Regisseur [der]
radiodifuso Rundfunkanstalt estalagem [a] Gasthaus [das]
[die]
estaleiro Baustelle [die]; Werft
estao de servio Tankstelle
[die]
[die]; Servicestation [die]
estaleiros Baustellen [die];
estao do ano [a] die Jahreszeit Werften [die]
[die]
estamos sind
estao ferroviria Bahnhof
estampado gemustert
[der]
estncia [a] Badeort [der]
estao
estante [a] Regal [das];
intermdia Zwischensaison [die] Bcherregal [das]; Pult [das];
Estao Rodoviria
Stehpult [das]
[a] Busbahnhof [der]
estante de
estao-mestre Bahnhofsvorsteh conferencista Rednerpult [das]
er [der]
esto die; sie sind; sind; seit; ist;
estacionamento Parkplatz [der] sie befinden; sie befinden sich;
estacionar parken
befinden; sie befindet; sie befindet
estaes [as] Haltestellen [die]; sich; befindet; liegen; stecken;
Bahnhfe [die]
stehen; sitzen; hngen
estaes do ano Jahreszeiten
estos seid
[die]
estar bist; sein; befindet sich;
estada Aufenthalt [der]; bleiben; liegen; sich befinden

estar a gerade etwas tun


estar de joelhos knien
estar deitado liegen
estar em flor blhen
estar em p stehen
ests bist Du
estas diese
esttua Statue [die]; Bildsule
[die]; Standbild [das]
este diese; dieser; dieses; Osten
[der]
esteira Matte [die]
esteira isolante Isomatte [die]
esteja bist es; sind
estejam seid
estncil Schablone [die]; Matrize
[die]
estender ausstrecken; reichen
estender-se sich ausbreiten
estepe Steppe [die]
esterco Mist [der]
esterno Brustbein [das]
estes diese; dieser; dieses; diesem
esteve [ela] sie war
esteve [ele] er war
esticado gespannt
esticar spannen
estilete Griffel [der]
estilo Stil [der]
estima Wertschtzung [die]
estimada geehrt
estimado geehrt
estimar schtzen
estimativa abschtzen; bewerten;
einschtzen
estmulo [o] Ansporn [der]
estio Sommer [der]
estipulao Bedingung [die];
Klausel [die]; Vorbehalt [der]
estivador Hafenarbeiter [der]
estive [eu] war [ich]
estivemos waren
estiveram [eles] waren [sie]
estoirado fertig
estojo Futteral [das]; Etui [das];
Brillenetui [das]
estojo escolar Federmppchen
[das]
estmago [o] Magen [der]
Estnia Estin [die]; Estland [das]
estnio estnisch
estoque [o] Lagerbestand [der]
estria [a] Erzhlung [die];
Geschichte [die]
estorvar stren; behindern
estou bin; ich bin; hier bin ich;

Hallo
estrela-do-mar Seestern [der] eterna ewig
estou a falar ich spreche
estrelados Spiegeleier [die]
eterno ewig
estou a trabalhar ich arbeite
estrelas [as] die Sterne [die]
tica sittlich; ethisch
estou ptimo sehr gut;
estrelinha Sternchen [das];
ticas Ethik [die]; Sittenlehre
wunderbar
Sternlein [das]
[die]
estouro bersten; platzen;
estremecer schtteln
tico sittlich; ethisch
zerplatzen; zerspringen
estribilho Kehrreim [der];
Etipia thiopien [das]
estrada [a] Strae [die];
Refrain [der]
etiqueta Preisschild [das]; Etikett
Autobahn [die]; Landstrae [die]; estrito rigoros
[das]; Aufkleber [der]
Bahn [die]; Chausse [die];
estrofe Strophe [die]; Vers [der] etnia Volk [das]
Strecke [die]; Weg [der]
estrondo zuschlagen
tnico ethnisch
estrada de ferro Eisenbahnweg estrutura Struktur [die];
eu ich
[der]; Bahn [die]; Eisenbahn [die] Krperbau [der]; Bildung [die];
eu mesmo selbst; mir; mich
estrada de grande
Struktur [die]
EUA USA [die]
trfego Hauptverkehrsstrae
estudam studieren
eufrica euphorisch
[die]
estudante [a] Studentin [die];
eufrico euphorisch
estrada federal Bundesstrae
Schlerin [die]
eurocheque [o] Euroscheck [der]
[die]
estudante [o] Student [der];
Europa [a] Europa [das]
estrada nacional Nationalstrae Schler [der]
europeia europisch
[die]; Landstrae [die]
estudante de
europeu europisch
estradas Straen [die]
medicina Medizinstudent [der]; evacuao [a] Stuhlgang [der]
estragada kaputt; verdorben
Medizinstudentin [die]
evacue entleeren; evakuieren;
estragado kaputt; verdorben
estudante
rumen
estragar kaputt machen
universitria Studentin [die]
evanglico evangelisch
estragar verderben; beschdigen estudante universitrio Student evento Ereignis [das]; Event
estragar-se verderben;
[der]
[das]
beschdigen
estudantes Studenten [die];
evidente offensichtlich
estrago Schaden [der]
Studentinnen [die]
evidentemente natrlich;
estrague pfuschen
estudar studieren; lernen;
selbstverstndlich
estrango Estragon [der]
forschen; Studium [das]
evitar vermeiden; umgehen
estrangeira [a] Auslnderin [die] estdio Atelier [das]; Studio
evite meiden; vermeiden;
estrangeiro [o] Auslnder [der]; [das]
ausweichen
Ausland [das]; auslndisch; fremd; estdio
evocar hervorrufen
widerwrtig
cinematogrfico Filmstudio
ex-marido [o] Ex-Ehemann [der]
estrangeiros Auslnder [die]
[das]
exacta genau
estrangule erwrgen
estdio de som Tonstudio [das] exactamente gerade
estranha fremd; seltsam;
estdio de
exacto genau
merkwrdig; sonderbar;
televiso Fernsehstudio [das]
exagerada bertrieben
unheimlich
estudioso eifrig; lernbegierig
exagerado bertrieben
estranho fremd; seltsam;
estudo [o] Studium [das];
exagerar bertreiben;
merkwrdig; sonderbar;
studieren
berschtzen
unheimlich
estudos lernen
exagero [o] bertreibung [die]
estratgia Strategie [die]
estudos sociais Sozialkunde [die] exame [o] Examen [das];
estratgico strategisch
estufada geschmort
Prfung [die]; Untersuchung [die]
estrear einweihen
estufado geschmort
exame de
estreia [a] Premiere [die];
Estugarda Stuttgart [das]
admisso Aufnahmeprfung
Urauffhrung [die]; Einweihung estupefaciente Rauschgift [das] [die]
[die]
estpida dumm; bld
exame final Abschlussprfung
estreita eng; schmal
estpido dumm; bld
[die]
estreito eng; schmal
esvazar-se sich entlehren;
exames de
estrela Stern [der]; Star [der];
verstrmen
laboratrio Laboruntersuchunge
Estrela [das] (Stadtteil Lissabons) esvaziar leeren; verstrmen
n [die]
estrela da manha Morgenstern esvoaar fliegen
examinao Examen [das]
[der]
etapa [a] Schritt [der]; Tritt [der]; examinar prfen
estrela da noite Abendstern [der] Stufe [die]; schreiten; treten
exata genau
estrela fixa Fixstern [der]
etc. usw.
exatamente bndig; gerade

exatido Genauigkeit [die]


exerccio de
explorao Ausbeutung [die];
exato genau
ginstica Turnbung [die]
Untersuchung [die]
excedente berschuss [der]
exercitar ben
expluda explodieren; platzen
exceder berschreiten
exrcito Heer [das]; Armee [die] expor ausstellen; ausfhren
excelncia Eminenz [die];
exibio ausstellen; zeigen;
exportao [a] Export [der];
Erlaucht [der]; Exzellenz [die];
Ausstellungsstck [das];
exportiert; ausfhren; exportieren
Hoheit [die]; Majestt [die]
Beweisstck [das]
exportaes [as] Exporte [die]
excelente ausgezeichnet;
exigir fordern; verlangen
exportar exportieren
hervorragend
exista bestehen; da sein;
exposio [a] Ausstellung [die];
excepo [a] Ausnahme [die]
existieren; vorhanden sein
Darstellung [die]; Ausfhrung
excepcional auergewhnlich
existe es gibt
[die]
excessivamente uerst
existem existieren
exposio de
excessivo bermig; bertrieben existncia Dasein [das];
arte Kunstausstellung [die]
excesso berfluss [der]
Bestehen [das]; Existenz [die]
expositor Aussteller [der]
exceto ausnehmen; ausschlieen; existente vorhanden
expresso [a] Ausdruck [der];
ausgenommen; auer
existir existieren; zur Verfgung Redewendung [die]
excise-dever Akzise [die];
stehen; bestehen; da sein;
expressar Express [der];
Verbrauchssteuer [die]
vorhanden sein
ausschlieen; aussondern;
excitao Anregung [die];
xito [o] Erfolg [der]; Gelingen ausdrcken
Erregung [die]
[das]
expressivo ausdrucksvoll
excitador Fahrer [der];
extica exotisch
expresso [o] Expresszug [der];
Chauffeur [der]; Fuhrmann [der] extico exotisch
Fernzug [der]; Express [der];
excitamento Anregung [die];
expanso Ausdehnung [die];
ausschlieen; aussondern;
Erregung [die]
Expansion [die]
ausdrcken
exclamar ausrufen
expcie de marisco Muschelart exprimir ausdrcken
exclua ausnehmen; ausschlieen [die]
extenso Ausdehnung [die];
excluir ausnehmen; ausschlieen expedio abfertigen; befrdern; Suffix [die]
exclusivamente ausschlielich expedieren; fortsenden
extensivo ausgedehnt; gerumig;
exclusivo ausschlielich;
experincia [a] Erfahrung [die]; weit
exklusiv
Experiment [das]; Versuch [der] extenso weitlufig; lang
excurso [a] Ausflug [der];
experiente erfahren; bewandert; exterior Ausland [das]; auen;
Exkursion [die]
gewiegt; kundig
uerlich: uere; uerer;
excurso a p Wanderung [die] experimentar erproben;
uerem
excurso de
experimentieren; probieren;
exterminar vernichten
bicicleta Fahrradtour [die]
versuchen; anprobieren; erleben; extermnio Vernichtung
excurso de
ausprobieren
externa uere; uerer;
montanhista Bergtour [die]
experimentaste ausprobiert;
uerlich; auen
excurso de um
erprobt; probiert; versucht;
externo uere; uerer;
dia Tagesausflug [der]
experimentiert
uerlich; auen
execuo Hinrichtung [die];
experimento Experiment [das]; extinga auslschen; dmpfen
Ausfhrung [die]
Test [der]; Versuch [der]
extinguir lschen; ausrotten;
executar hinrichten;
expida beschleunigen
auflsen; auslschen
durchfhren; ausfhren;
expirao Ablauf [der]
extinguir-se abklingen
exekutieren; vollstrecken
expirar verschieden
extinto gelscht
execute erfllen
explanao Aufklrung [die];
extintor de icndio Feuerlscher
exemplares Exemplare [die];
Aufschluss [der]; Erluterung [die] [der]
Beispiele [die]; Vorbilder [die]
explicao [a] Erklrung [die]; extra-papel Zeichenpapier [das]
exemplo Beispiel [das]; Vorbild Aufklrung [die]; Aufschluss [der]; extrao [a] Gewinnung [die]
[das]; Exemplar [das]; Exempel Erluterung [die]
extracto da conta Kontoauszug
[das]
explicaes [as] Erklrungen
[der]
exera praktizieren
[die]
extrair ausziehen; abbauen;
exercer praktizieren; ausben; explicar erklren; darlegen;
gewinnen; herausziehen
betreiben
einleuchten; erlutern
extrangeiro auslndisch; fremd
exerccio [o] bung [die];
explique erklre; lege dar;
extraordinria auergewhnlich
Klassenarbeit [die]; Exerzitium
leuchtet ein; erklre; erlutere
; ungemein; auerordentlich
[das]; exerzieren; ben; einben exploo Explosion [die]
extraordinrio auergewhnlich

; ungemein; auerordentlich
extrato ausziehen; extrahieren
extravagante unsinnig
extremamente auerordentlich;
hchst; beraus; ungemein

extremo uerst; uerster;


extrem; Ende [das]
Extremo-Oriente [o] Ferne
Osten [der]; Fernost [das]
extrovertido extrovertiert

F
f [o] Fan [der]
sprechen sie; sie sprechen
famosas berhmte; groartige
fbrica [a] Fabrik [die]
fala [ela] sie spricht
famoso berhmt; groartig;
fbrica de
fala [ele] er spricht
berhmtes; groartiges; glorreich
automveis Automobilfabrik
fala alemo sprechen sie
fantasia Phantasie [die]; Fantasie
[die]; Automobilfirma [die];
Deutsch
[die]
Autofabrik [die]; Autofirma [die] falado Besprechung [die]
fantasioso phantasievoll;
fbrica de cerveja Brauerei [die] falador Schwtzer [der]
fantasievoll
fabricar herstellen
falam sprecht; sprechen
fantasma Gespenst [das]; Geist
fbricas [as] Fabriken [die]
falam [elas] sie sprechen
[der]
fabrique anfertigen; fabrizieren; falam [eles] sie sprechen
fantstica groartig; fantastisch;
herstellen; verfertigen
falamos sprechen
phantastisch; toll
fbula Fabel [die]
falar sprechen; reden; Sprache fantstico groartig; fantastisch;
faca Messer [das]
[die]
phantastisch; toll
faanha Handlung [die]; Tat
falaram sprachen
fantoche Marionette [die]; Puppe
[die]
fale reden; sprechen
[die]
face [a] Seite [die]; Gesicht
falecer sterben
farda Uniform [die]
[das]; Wange [die]; Backe [die]
falha Vergehen [das]
fardamento Uniform [die]
face norte Nordseite [die]
falha cardaca Herzversagen
fardas Uniformen [die]
fceis einfach
[das]
farinha [a] Mehl [das]
fachada Fassade [die]
falhar misslingen; scheitern
farinha de trigo Weizenmehl
fcil leicht; einfach; gelufig;
falo [eu] ich spreche
[das]
mhelos; nicht schwierig
falou sprach
farmacutica Apothekerin [die]
fcil de usar benutzerfreundlich falsa falsch
farmacutico Apotheker [der];
facilidade [a] Leichtigkeit [die] falsete Kopfstimme [die]
pharmazeutisch
facilitar erleichtern
falsifao Flschung [die]
farmcia [a] Apotheke [die]
facilite erleichtern
falsificada geflscht
faris [os] Scheinwerfer [die]
facilmente leicht; einfach
falsificado geflscht
farol [o] Scheinwerfer [der];
facto [o] Tatsache [die]
falsificar flschen
Leuchtturm [der]
factor [o] Faktor [der]
falso falsch; unecht
farpinha Fller [der]
factos Sachverhalt [der]
falta [a] Mangel [der]; Fehler
farrofa [a] Maniokmehl [das]
factura [a] Rechnung [die];
[der]; Fehlen [das]; Manko [das]; farto satt; voll
Quittung [die]; Warenrechnung
fehlt
fascinante bezaubernd
[die]
falta ao dever Pflichtverletzung fascinar faszinierend
faculdade [a] Fakultt [die]; Uni-[die]
fascine faszinieren
Fakultt [die]; Universittsfakultt falta de
fascnio [o] Zauber [der]
[die]
ateno Unaufmerksamkeit [die] fascista faschistisch
fado [o] Schicksal [das]; Fado falta de espao Raummangel
fase Phase [die]
[der]
[der]
fast food Fast Food [das]
faia Buche [die]
faltar fehlen; mangeln an;
fatia [a] Scheibe [die];
fasca Funke [der]
abwesend sein; mangeln;
Brotscheibe [die]; Schnitte [die];
faixa Spur [die]; Fahrspur [die]; ermangeln
schneiden
Bande [die]; Horde [die]; Rotte
faltar a brechen
fatiga Ermdung [die]; Strapaze
[die]; Tross [der]
fama Ruhm [der]
[die]; ermden
faixa de
famlia [a] Familie [die]
fato [o] Tatsache [die]
ultrapassagem berholspur
famliares Familienmitglieder fato de banho Badeanzug [der]
[die]
[die]
fato de
fala Sprache [die]; Rede [die]; faminto hungrig
mergulhador Taucheranzug
sprichst; spricht; sprechen;
famosa berhmt; groartig
[der]

fato de treino Trainingsanzug [der]


Weibchen [das]
[der]
fecundar fruchtbar machen
feminina weiblich; weiblichen
fato den banho [o] Badeanzug fedor Gestank [der]; stinken
feminino [o] das Weibliche
[der]
feforo Nachhilfe [die]
fenda Spalte [die]; Riss [der]
fato espacial Raumanzug [der] feforo
fender spalten
fator [o] Faktor [der]
escolar Nachhilfeunterricht [der] fnix Phnix [der]
fatores [os] Faktoren [die]
feia hsslich
feno Heu [das]
fava Bohne [die]
feias hsslich
fenmeno Naturerscheinung
favor [o] Gefallen [der];
feijo [o] Bohne [die]
[die]; Phnomen [das]
Geflligkeit [die]
feijo branco weie Bohne [die] fria Feiertag [der]; freie Tag
favorveis gnstig
feijo preto schwarze Bohne
[der]; Ferien [die]; Urlaub [der]
favorvel gnstig; gewogen;
[die]
feriado [o] Feiertag [der]; freie
gndig; gnstig; hold
feijo verde grne Bohne [die]; Tag [der]; Ferien [die]; Urlaub
favorecer begnstigen
Schnittbohne [die]
[der]
favorito Favorit [der]; Liebling feijoada [a] Bohnengericht [das]; frias [as] Ferien [die]; Urlaube
[der]
Bohneneintopf [der]
[die]
fax Fax [das]; Telefax [das]
feijes [os] Bohnen [die]
frias escolares Schulferien [die]
faxineira Putzfrau [die]
feio hsslich
frias grandes [as] groen
faz macht; tut
feira [a] Markt [der]; Jahrmarkt Ferien [die]; groe Urlaub [der]
faz calor es ist warm; es ist hei [der]; Messe [die]; Wochenmarkt frias na
faz favor ja bitte; bitte; Herr
[der]
montanha Gebirgsurlaub [der]
Ober
Feira da Ladra [a] Flohmarkt frias na praja Strandurlaub
faz frio es ist kalt
[der]
[der]
fazem haben; machen
feira de arte Kunstmesse [die] frias pagas [as] bezahlte Urlaub
fazenda [a] Landgut [das]; Farm feira de velharias e
[der]
[die]; Vermgen [das]; Eigenschaft antiguidade Flohmarkt [der]
ferida Wunde [die]; Verletzung
[die]
Feira International de Lisboa
[die]; Krnkung [die]; verletzt
fazendeiro Farmer [der]
[a] Internationale Messe von
ferido Verletzte [der]; verletzt;
fazendo machen
Lissabon [die]
wund
fazer tun; machen; ausfhren; Feira Popular Jahrmarkt [der] ferimento na
treiben; handeln; sich benehmen; feirante Markthndler [der]
cabea Kopfverletzung [die]
wirken; funktionieren; Akt [der] feiras Mrkte [die]; Messen [die] ferir verwunden; verletzen
f Glaube [der]; Zuversicht [die] feiras industriais
ferir-se sich verletzen
febra [a] Schnitzel [das];
[as] Industriemessen [die]
fermento Hefe [die]; Schaum
Schweinefleisch [das]
feita zubereitet; hergestellt
[der]
febre [a] Fieber [das]
feita de zubereitet aus;
feroz wild; scharf; heftig
febre dos fenos
hergestellt aus
ferradura Hufeisen [das]
[a] Heuschnupfen [der]
feitas gebaut; zubereitet
ferramenta Werkzeug [das];
febre tifide [a] Typhus [der]
feitios Formen [die]; Gestalten Mittel [das]
fechada geschlossen;
[die]
ferramenta
abgeschlossen; verschlossen;
feito zubereitet; fertig
elctricia Elektrowerkzeug [das]
zugemacht
feito de bestehen aus
ferramentas [as] Werkzeuge
fechado geschlossen;
feitos zubereitet
[die]
abgeschlossen; verschlossen;
feixe Balken [der]
ferramentas bsicas
zugemacht
felicidade [a] Glck [das]
[as] grundlegenden Werkzeuge
fechadura Schloss [das];
felicitao Glckwunsch [der] [die]
Trschloss [das]
felicitar gratulieren
frreo Eisen [das]; bgeln;
fechar schlieen; verschlieen; feliz glcklich; glcklichen;
pltten; Bgeleisen [das]
zumachen; abdrehen; abschlieen; glcklicher; glckliche
ferro Eisen [das]; bgeln;
geschlossen
felizes glcklich
pltten; Bgeleisen [das]
fechar chave zuschlieen;
felizmente glcklicherweise
ferro de engomar Bgeleisen
abschlieen; verschlieen
Felsen rocha
[das]
fechar a porta die Tr schlieen feltro Filz [der]
ferrovia Bahn [die]; Eisenbahn
fecho Reiverschluss [der];
feltro de lubrificao Docht
[die]
Schluss [der]
[der]
ferry-boat Autofhre [die];
fecho de correr Reiverschluss fmea weiblich; Weib [das];
Fhre [die]

ferryboat Autofhre [die]; Fhre ficou war; blieb


filtro Filter [der]; durchseihen;
[die]
fiel treu; glubig; bieder; loyal filtrieren
frtil fruchtbar; ergiebig
fig-rvore Feigenbaum [der]
fim [o] Ende [das]; Schluss [der]
fertilizante Dnger [der]; Mist figado Leber [die]
fim da estao Nachsaison [die]
[der]
figado de vitela Kalbsleber [die] fim da manh [o] spte Morgen
ferver Kochen [das]; Wasser
figo [o] Feige [die]
[der]
kochen [das]
figueira Feigenbaum [der]
fim-de-semana [o] Wochenende
fervura brausen; kochen; sieden; figura [a] Gestalt [die]; Figur
[das]
wallen
[die]
fina fein; dnn
festa [a] Fest [das]; Party [die]; figurante Statist [der]; Statistin finado Verstorbene [der]
Feier [die]; Bankett [das];
[die]; Komparse [der]; Komparsin final Ende [das]; Endspiel [das];
Festessen [das]; Gastmahl [das]; [die]
Finale [das]; Schluss [der]
Gelage [das]; Zeche [die]
figurar darstellen
finalidade Zweck [der]; Ziel
festa da escola Schulfest [das] figuras Gestalten [die]; Figuren [das]
festa de
[die]
finalizar beenden; Ende bereiten
casamento Hochzeitsfeier [die] figurativo bildlich
finalmente endlich; schlielich;
festa national Nationalfeiertag fila [a] Reihe [die]; Schlange
zuletzt
[der]
[die]; Kette [die]; Reihenfolge
finanas Finanzwesen [das];
festejar feiern
[die]; Tour [die]; rudern
finanzieren; Geldgeschfte machen
festival [o] Festival [das]
fil Filet [das]
financeiro finanziell
festival artstico Kunstfestival fileira Kette [die]; Reihe [die]; fingir vortuschen
[das]
Reihenfolge [die]; Tour [die];
fininha ganz fein
festival de jazz [o] Jazzfestival rudern
fininho ganz fein
[das]
filete Filet [das]; Filetstck [das] finja erheucheln
festival de msica Musikfestival filetes Filets [die]
finlands finnisch; Finne [der];
[das]
filetes de
Finnin [die]
festividade Festlichkeit [die]
cherne Silberbarschfilets [die] Finlndia Finnland [das]
festivo festlich
filha [a] Tochter [die]
fino [o] Fassbier [das]; Bier vom
Fevereiro Februar [der]
filhas Tchter [die]
Fass [das]; fein; dnn; schlielich
fez mal; einmal
filho [o] Sohn [der]; Kind [das] finos feiner; dnner
fiambre [o] gekochte Schinken filhos [os] Kinder [die]; Shne fio Faden [der]; Schnur [die];
[der]; Kochschinken [der]
[die]
Draht [der]
fiar spinnen
filial [a] Filiale [die];
firma [a] Firma [die]; fest; derb;
fibra Faser [die]; Fiber [die]
Nebengeschft [das];
standhaft
fica befinden; sich befinden;
Zweigniederlassung [die]
firma comercial [a] Firma [die]
befindet sich; befindet
Filipinas Philippinen [die]
firma industrial Industriefirma
fica assim stimmt so
filme [o] Film [der]
[die]
ficam befinden; befinden sich
filme a cores Farbfilm [der]
firmar-se unterzeichnen
ficamos verbleiben
filme a preto e
firmas
ficando wird; erweist sich
branco Schwarzweifilm [der] comerciais Handelshuser [die]
ficar bleiben; sich befinden;
filme de desenhos
firme fest; standhaft
werden; liegen; sein; brigbleiben animados Zeichentrickfilm [der] fiscal Steuer [die]
ficar aprovado bestehen
filme de longa
fiscalizado berprft
ficar bem gut passen
metragem Spielfilm [der]
fiscalizar berprfen
ficar com behalten
filme
fisgar fangen; schnappen
ficaram bleibt; ist
documentrio Dokumentarfilm fsica Physik [die]
ficaria ist
[der]
fsico krperlich; physisch;
fico cientifica [a] Science
filme
physikalisch; Physiker [der]
Fiction [die]
documentrios Dokumentarfilm fita [a] Band [das]; Kassette
ficha [a] Zettel [der]; Karteiblatt e [die]
[die]; Tonband [das]
[das]; Karteikarte [die];
filmes [a] Filme [die]
fita adesiva Klebestreifen [der]
Karteizettel [der]; Stecker [der]
filmes de desenhos animados
fita cassette Kassette [die]
ficheiro Datei [die]; Kartei [die] [os] Zeichentrickfilme [die]
fita de cabelo Haarband [das]
ficheiro de
filosofia Philosophie [die]
fita mtrica Maband [das]
programa Programmdatei [die] filsofo Denker [der]; Philosoph fita-cola Klebeband [das]
ficheiro de texto Textdatei [die] [der]; Vernunftforscher [der]
fiuncionar funktionieren

fivela de cinto Grtelschnalle


[die]
fixado befestigt
fixador befestigen
fixar befestigen
fixe klasse
fixo fest; bestimmt; starr
fizeste gesehen
flama Flamme [die]
flanela Flanell [das]
flash [o] Blitzlicht [das]
flatulncia Blhungen [die]
flauta Flte [die]
flauta recta Blockflte [die]
flauta travessa Querflte [die]
flexo Kniebeuge [die]
flexvel gefgig; geschmeidig
flocos Flocken [die];
Schneeflocken [die]
flocos de cereais
[os] Getreideflocken [die]
flocos de neve
[os] Schneeflocken [die]
flor [a] Blume [die]
flor de cor lils lilafarbene
Blume [die]; lila Blume [die]
floreira Blumenkasten [der]
Florena Florenz [das]
flores [as] Blumen [die]
flores da
Primavera Frhlingsblumen
[die]
flores do jardim Blumengarten
[der]
floresa Fanfare [die]; Tusch
[der]
florescncia Blte [die]
floresta [a] Wald [der]; Forst
[der]
floresta tropical Regenwald
[der]
florista Blumengeschft [das]
flutter cardaco Herzflimmern
[das]
flutuador Brett [das];
schwimmen
flutuante schwimmend
flutuar wehen
fluxo flieen; rinnen; strmen;
Strmung [die]
foco Brennpunkt [der]; Fokus
[der]
foda ficken; vgeln; Scheie
[die]
fofinha niedlich; weich
fofinho niedlich; weich

fofoca [a] Gerede [das]


[die]
fogo Herd [der]; Ofen [der]
formal frmlich; formal
fogo elctrico Elektroherd [der] formam Formen [die]
fogo gs Gasherd [der]
formam cachos Traubenformen
fogo Feuer [das]
[die]
fogo-alarme Feuermelder [der] formanda Auszubildende [die]
fogos [os] Feuer [das]; Brnde formando Auszubildender [der]
[die]
formo meieln; ziselieren;
foguete Rakete [die]
Meiel [der]
foi war; ging; hatte; es war
formar bilden; formen
foi [ela] sie war; sie ging
formas Formen [die]; Gestalten
foi [ele] er war; er ging; war er; [die]
ging er
formato Format [das]
foice Hippe [der]; Sense [der]
formiga [a] Ameise [die]
folclore Volkskunst [die]
formo [o] Backofen [der]
folha [a] Blatt [das]
formoso wunderschn; hbsch;
folha de louro [a] Lorbeerblatt schn
[das]
frmula Formel [die]
folha de papel de
formulrio Formular [das];
carta Briefbogen [der]
Form [die]; Gestalt [die]; bilden;
folhagem [a] Laub [das]
formen; gestalten
folhas [as] Bltter [die]
formule formulieren
folhear blttern
fornalha Herd [der]; Ofen [der]
folheto [o] Prospekt [das];
fornea anschaffen; ausstatten;
Propagandaschrift [die]
versehen; versorgen
fome [a] Hunger [der]; hungrig; fornecer liefern
hungern
fornecimento Lieferung [die]
fomos waren; gingen
forno [o] Backofen [der]; Ofen
fone de ouvidos Kopfhrer [die] [der]; Herd [der]
fonte [a] Quelle [die]; Brunnen forno de micro[der]; Born [der]
ondas Mikrowellenherd [der]
foquete [o] Rakete [die]
forquilha Gabel [die]
fora auerhalb; heraus; draussen; forro Futter [das]; Unterfutter
aussen; raus; auer; uerlich
[das]
fora de auerhalb
forte stark; krftig; derb
foram waren; gingen; wart;
fortemente stark
gingt; seid gewesen; seid gegangen fortuna [a] Vermgen [das];
foram [elas] sie waren; sie
Reichtum [der]; Glck [das];
gingen
Schicksal [das]; Zufall [der]
foram [eles] sie waren; sie
fsforo Streichholz [das];
gingen
Zndholz [das]; vermitteln;
fora [a] Kraft [die]; Strke
werben
[die]; Gewalt [die]
fsforo-fabricante Heiratsvermit
fora da gravidade Schwerkraft tler [der]
[die]
fsforo-faa vermitteln; werben
forar zwingen
fsforos Streichhlzer [die]
forja schmieden
fssil Versteinerung [die]
forma Form [die]; Gestalt [die]; fosso Graben [der]
Art [die]; Weise [die]; bilden;
foto [a] Foto [das]; Bild [das];
formen; gestalten
Fotografie [die]
forma de
fotocopiadora Kopierer [der];
governo Regierungsform [die] Fotokopierer [der]
formao [a] Entstehung [die]; fotgrafa Fotografin [die]
Ausbildung [die]
fotografar fotografieren
formao
fotografia [a] Fotografie [die];
profissional Berufsausbildung Foto [das]; Bild [das]; Aufnahme

[die]; fotografieren
freio de alarme Notbremse [die]
fotografia tipo passe Passbild freixo Asche [die]; Esche [die]
[das]; Passfoto [das]
frentico frenetisch
fotografias Fotografien [die];
frente [a] Front [die]; vorne;
Fotos [die]; Aufnahmen [die];
Vorderseite [die]; Vorderteil [das]
Bilder [die]
frente a frente gegenber
fotogrfica Fotoapparat [der]
frente de gegenber
fotgrafo Fotograf [der]
frente de ar frio Kaltfront [die]
fotos [as] Fotos [die]
frente quente Warmfront [die]
fouce Hippe [der]; Sense [der] frentista [o] Tankwart [der]
foz Mndung [die]; Maul [das]; frequentada vielbesucht
Mund [der]
frequentado vielbesucht
fraca schwach
frequentar besuchen; oft
frao Fraktion [die]
besuchen
fracasse abortieren
freqentar besuchen; oft
fracasso [o] Misserfolg [der];
besuchen
Niederlage [die]
freqente oft; hufig
fraces Bruchzahlen [die]
frequente oft; hufig
fraco schwach; flau; gelinde
freqentemente oft; hufig;
fractura de brao Armbruch
oftmals
[der]
frequentemente oft; hufig;
fractura de perna Beinbruch
oftmals
[der]
frequesa [a] Kundin [die]
frgil zerbrechlich; sprde
fresca frisch; khl; gekhlt; neu;
fragmento Bruch [der];
unberhrt
Bruchstck [das]; Fragment [das]; fresco frisch; khl; gekhlt; neu;
Stck [das]
unberhrt
fraldas Windeln [die]
fresquinha ganz frisch
framboesa Himbeere [die]
fresquinho ganz frisch
Frana [a] Frankreich [das]
fria kalt
francs [o] Franzose [der];
frias kalt
franzsisch
Friburgo Freiburg [das]
francesa [a] Franzsin [die]
frico Reibung [die]
franceses franzsisch
friccionar reiben
franco [o] Franc [der]
frigideira [a] Bratpfanne [die];
franco francs Franzsische
Pfanne [die]
Franc [der]
frigorfico [o] Khlschrank
franco suio Schweizer Franken [der]; Khlanlage [die]
[der]
frio [o] Klte [die]; kalt
Francoforte Frankfurt [das]
frios kalt
frango [o] Hhnchen [das]; Huhnfrita frittiert; gebraten; in der
[das]
Pfanne gebraten
frango assado gebratene
fritar braten
Hhnchen [das]
fritas gebraten; fritiert
franquesa Schwche [die]
frite backen; braten
franquia Porto [das]
frito gebraten; frittiert
franquiar frankieren
fronte Stirn [die]
fraqueza [a] Schwche [die]
fronteira [a] Grenze [die]
frasco Flschchen [das]; Flasche fronteiras Grenzen [die]
[die]; Flakon [das]
frota Flotte [die]
frase [a] Satz [der]; Phrase [die] frouxa wackelig; matt
fratura brechen
frouxo wackelig; matt
freges [o] Kunde [der]; Gast
frustrao [a] Vereitelung [die]
[der]; Klient [der]
frustre vereiteln; enttuschen;
freguesa Kundin [die]
frustrieren
freio Bremse [die]
fruta [a] Obst [das]; Frucht [die]

fruta tropical Tropenfrucht [die]


frutaria Obsthandlung [die];
Obstgeschft [das]
frutas Frchte [die]; Obst [das]
fruteira Obstgeschft [das]
fruto Frucht [die]; Obst [das]
frutos Frchte [die]; Obst [das]
fub Maismehl [das]; Reismehl
[das]
fuga Flucht [die]
fugir flchten; fliehen;
weglaufen; entfliehen
fui [eu] ich war; ich ging
fuinho Specht [der]
fuja fliehen; meiden
fulgor brennen; glhen; Glut
[die]; Feuer [das]; Inbrunst [die]
fuligem Russ [der]
fulminante blitzartig
fulvo goldblond; rot
fumaa [a] Rauch [der]
fumada geruchert
fumado geruchert
fumador [o] Raucher [der]
fumadores Raucher [die]
fumante Raucher [der]
fumar rauchen
fumo Tabak [der]; Rauch [der];
rauchen
funo [a] Zweck [der]; Funktion
[die]
funcionamento Anlauf [der];
sich erstrecken; eilen; rennen;
laufen
funcionar funktionieren; laufen;
operieren
funcionria [a] Angestellte [die];
Beamtin [die]
funcionria
aduaneira Zollbeamtin [die]
funcionario [o] Angestellte
[der]; Beamte [der]
funcionrio
aduaneiro Zollbeamte [der]
funcionrio pblico Beamte
[der]
funcionrio
responsvel Sachbearbeiter
[der]; zustndige Sachbearbeiter
[der]
funda tief
fundao Stiftung [die];
Fundament [das]; Grundlage [die];
Boden [der]
Fundao Gulbenkian
[a] Gulbenkian-Stiftung [die]

fundaes Stiftungen [die]


fundar grnden
fundaram grndeten
fundir schmelzen
fundo [ao] hinten
fundo [o] Boden [der];
Hintergrund [der]; Grund [der];
tief
funeral [o] Begrbnis [das]
fungo Pilz [der]; Erdschwamm
[der]
funil Trichter [der]

furaco Orkan [der]


furador Locher [der]
furar berdrssig; verdrielich
furgo Gepckwagen [der]
furgoneta Lieferwagen [der]
furiosa wtend
furioso wtend
furo Reifenpanne [die]; Loch
[das]; Bohrer [der]; bohren;
verdrieen
furtar stehlen
furtar-se sich entziehen

furto Diebstahl [der]


fuselagem Rumpf
[der]*fusvel Sicherung [die];
Docht [der]
futebol [o] Fuball [der]
futuro [o] Zukunft [die];
Futurum [das]; Futur [das]
futuro imediato nahe Zukunft
[die]

G
gabardina [a] Regenmantel [der] ganhamos verdienten;
garfo Gabel [die]
gabarido Schablone [die]
gewannen; nahmen zu
gargalhada [a] Gelchter [das]
gabinete [o] Arbeitszimmer
ganhar verdienen; gewinnen;
garganta [a] Hals [der]; Kehle
[das]; Bro [das]
zunehmen; erringen
[die]
gad-voe Bremse [die]
ganharam verdienten;
gargantilha Halskrause [die]
gado Vieh [das]
gewannen; nahmen zu
garimpeiro Diamantensucher
gafanhoto Grashpfer [der];
ganharam [eles] sie verdienten; [der]
Heuschrecke [die]
sie gewannen; sie nahmen zu
garoa [a] Sprhregen [der]
gaguejo stammeln; stottern
ganhaste verdientest; gewannst; garota Mdchen [das]; Dirne
gaiola Raddampfer [der]; Bauer nahmst zu
[die]
[der]; Kfig [der]
ganhastes verdientet; gewannt; garoto [o] Junge [der]; Espresso
gaita [a] Mundharmonika [die] nahmt zu
[der]; Espresso mit Milch [der];
gaita de beios
ganhei [eu] ich verdiente; ich
kleine Milchkaffee
[a] Mundharmonika [die]
gewann; ich nahm zu
[der];Milchkaffee [der]
gaivota Mwe [die]
ganho Gewinn; verdient;
garoupa Barsch [der]
gaivotas [as] Mwen [die]
gewinnt; nimmt zu
garra greifen; ergreifen
gajo Kerl [der]; Dandy [der];
ganhou verdiente; verdientest; garrafa [a] Flasche [die]
Geck [der]; Gigerl [der]; Stutzer gewann; gewannst; nahm zu;
garrafa-termo Thermoskanne
[der]
nahmst zu
[die]
galo [o] Milchkaffee im Glas ganhou [ele] er verdiente; er
garrafo Korbflasche [die]
[der]; groe Milchkaffee [der];
gewann; er nahm zu
garrafas Flaschen [die]
Milchkaffee [der]
ganso Gans [die]
garrafeira Weinhandlung [die]
galeria [a] Kunstgalerie [die]; gansos [os] Gnse [die]
gs [o] Gas [das]; Kohlensure
Galerie [die]; Wandelgang [der] garaffo [o] Korbflasche [die] [die]
galeria de Arte Galerie [die];
garagem [a] Garage [die];
gs natural Erdgas [das]
Kunstgalerie [die]
Werkstatt [die]; Autowerkstatt
gasleo Diesel [das]
galerias Galerien [die]; Stollen [die]
gasolina Benzin [das]
[die]
garagem
gasolina azul [a] Superbenzin
Gales Wales [das]
subterrnea Tiefgarage [die]
[das]
gals walisisch
garagens [as] Garagen [die];
gasosa Limonade [die]
galgar berspringen
Werksttten [die]; Autowerksttten gaspacho [o] kalte Gemsesuppe
galinha Huhn [das]; Henne [die] [die]
[die]
galo Hahn [der]
garanho Hengst [der]
gastar ausgeben; verbrauchen;
galocha berschuh [der]
garantia [a] Garantie [die]
auslegen; verausgaben
galope Galopp [der]
garantir garantieren
gasto abgenutzt
gamba Garnele [die]
garom [o] Bedienung [die];
gastrnoma Wirtin [die]
gancho de cabelo Haarklammer Kellner [der]; Ober [der]
gastronomia Gastronomie [die]
[die]
garonete [a] Kellnerin [die];
gastrnomo Wirt [der]
ganga Jeans [die]
Bedienung [die]
gata [a] Katze [die]
ganha verdient; gewinnt; nimmt gare [a] Bahnhof [der];
gatinhar krabbeln
zu
Bahnsteig [der]
gatinho Ktzchen [das]

gato [o] Katze [die]; Kater [der] Gergia Georgien [das]


gatos Kater [die]; Katzen [die] georgiana Georgierin [die]
gaveta [a] Schublade [die]; Lade georgiano Georgier [der]
[die]; Tischlade [die]
gergico georgisch
gavetas [as] Schubladen [die]; gerao Generation [die];
Unterhose [die]
Geschlecht [das]
geada [a] Frost [der]
geral allgemein; meistens;
gelada eiskalt
universal; General [der]; Feldherr
geladaria Eisdiele [die]
[der]
geladeira [a] Khlschrank [der]; geralmente im Allgemeinen
Khltasche [die]
gernio Geranie [die]
gelado [o] Speiseeis [das]; eisig; gere erzeugen
eiskalt; Eistorte [die]; Eis [das]
gerncia Fhrung [die]
gelado misto gemischte Eis [das] gerente [a] Geschftsfhrerin
gelados eiskalt
[die]; Filialleiterin [die]
gelar gefrieren; frieren
gerente [o] Geschftsfhrer
gelia Gelee [das]
[der]; Filialleiter [der]
geleira [a] Khltasche [die];
germe Mikrobe [die]
Eisberg [der]; Gletscher [der]
gesso [o] Gips [der]
gelo Eis [das]; Gefrorene [das]; gesto [o] Geste [die]; Handlung
Speiseeis [das]
[die]; Gebrde [die]
gema [a] Eigelb [das]
gesto de
gmeos Zwilling [der]
simpatia Symphatiegeste [die]
gemer sthnen
gigante Gigant [der]; Riese [der]
Genebra Genf [das]
ginsio Turnhalle [die];
generalizada verallgemeinert
Fitnesscenter [das]
generalizado verallgemeinert
ginstica [a] Gymnastik [die]
gnero [o] Art [die]; Stil [der]; ginecologia Gynkologie [die]
Abart [die]; Gattung [die]; Schlag ginecologista Frauenarzt [der];
[der]
Frauenrztin [die]
gneros
ginjinha Kirschlikr [der]
alimentcios Lebensmittel [die] gira dufte
generosa grozgig; freigiebig gira-discos Plattenspieler [der]
generoso grozgig; freigiebig girafa [a] Giraffe [die]
gentica Genetik [die]
girassol [o] Sonnenblume [die]
gengibre Ingwer [das]
giro dufte; toll; schn; nett;
gengiva Zahnfleisch [das];
quirlen
Gummi [das]
giz Kreide [die]
gnio Genius [der]
glndula Drse [die]
genro [o] Schwiegersohn [der] globo Globus [der]; Kugel [die];
gente [a] Leute [die]; Menschen Erdball [der]; Erdkugel [die]
[die]
globo ocular Augapfel [der]
gentil reizend; nett
glria Berhmtheit [die]; Glorie
gentileza Freundlichkeit [die]
[die]; Zierrat [der]
genuna tatschlich; authentisch; glorifice loben; preisen; rhmen;
echt; glaubhaft
verherrlichen
genuno tatschlich; authentisch; glorioso ruhmreich
echt; glaubhaft
goiaba [a] Guavenbirne [die]
geografia Geographie [die];
gojabada [a] Guavenmarmelade
Geografie [die]; Erdbeschreibung [die]
[die]; Erdkunde [die]
gola Kragen [der]
geogrfico geographisch;
gola rul Rollkragen [der]
geografisch
gole Schluck [der]
geologia Geologie [die]
goleira Tor [das]
geometria Geometrie [die];
goleiro Torwart [der]
Raumlehre [die]
golfe Golf [das]

golfinho Delphin [der]; Tmmler


[der]
golfinhos [os] Delphine [die];
Tmmler [die]
golfo Golf [der]; Bucht [die];
Haff [das]; Meerbusen [der]
golo Tor [das]; Fuballtor [das]
golpe Schlag [der]
golpear auffallend;
eindrucksvoll; treffend
goma Gummi [das]
gorda dick; fett
gordo dick; fett
gordura zwitschern; feist; dick;
fett; fettig; geil; wohlbeleibt
gordurosa fettig; feist; fett; geil
gorduroso fettig; feist; fett; geil
gorjeta [a] Trinkgeld [das]
gorrinho Kppchen [das]
gosta mag; mag gern; wollen;
gern wollen; wollen gern; magst;
magst gern; willst; willst gern
gostam mgen; wollen; mchten
gostamos mgen; wir mgen;
wollen; wir wollen; mchten; wir
mchten
gostar mgen; gern mgen; gern
haben; wollen; gern wollen;
mchten; gern mchten
gostaria ich mag gerne
gostas magst du; du magst
gostavas magst; mchtest
gostei mag
gostei muito dela [eu] ich mag
sie sehr
gosto [o] der Geschmack; die
Freude; gerne; will gerne; mag
gerne; mchte gerne; es gefllt mir
gostou mchte
gota [a] Tropfen [der]; fallen;
fllen
gotas Tropfen [die]
goteira Dachrinne [die]
gotejamento trufeln; triefen;
tropfen
gtica gotisch
gtico gotisch
governador Gouverneur [der]
governe regieren; beherrschen;
lenken; leiten; herrschen
governo [o] Regierung [die];
Verwaltung [die];
Regierungsbezirk [der];
Verwaltungsbezirk [der];
Herrschaft [die]; Ministerium [das]
governo de casa Haushalt [der]

governo
federal Bundesregierung [die]
gozar genieen
gozar de genieen
Gr-Bretanha Grobritannien
[das]
graa [a] Dank [der]; Gnade
[die]; Gunst [die]
graas Danke
graas a Deus Gott sei Dank
gracejo scherzen; Jucks [der];
Scherz [der]
gracioso grazis; hold; zierlich
gradao Abstufung [die]
grade Gitter [das]
graduao Prozentgehalt [der]
graduado alkoholhaltig
gradualmente allmhlich; nach
und nach; sukzessive
grfico graphisch; grafisch;
anschaulich
grama [o] Gramm [das]
gramado Rasen [der]
gramtica [a] Grammatik [die];
Sprachlehre [die]
grampeador Hefter [der]
grampo Klammer [die]; Krampe
[die]
grande gro; groe; groer;
groes
grande cidade Grostadt [die]
grande-av Urgromutter [die]
grande-av Urgrovater [der]
grandes groen; groe; groer
grandioso groartig; herrlich
granito Granit [der]
granizo Graupel [der]; Hagel
[der]
granja Bauernhof [der];
Besitzung [die]; Gut [das];
Landgut [das]
grnulo Tropfen [der]
gro Korn [das]; Getreide [das]
gro de bico Kichererbse [die]
gro de caf Kaffeebohne [die]
grata dankbar; Dank [der]
gratido Dankbarkeit [die]
gratificar belohnen
gratinado berbacken
grato dankbar
gratuita gratis; umsonst;
kostenlos
gratuitamente gratis; umsonst;
kostenlos
gratuito gratis; umsonst;
kostenlos

grau [o] Grad [der]; Stufe [die];


Titel [der]
grau de instruo Bildungsgrad
[der]
graus [os] Grade [die]
grava aufnehmen
gravao Aufnahme [die]
gravada aufgenommen
gravado aufgenommen;
Schallplattenspieler [der];
Bandgert [das]
gravador de
cassetes Kassettenrecorder [der]
gravador de
vdeo Videorekorder [der]
gravamente ernsthaft
gravar aufnehmen
gravata [a] Krawatte [die];
Halsbinde [die]; Schlips [der]
gravata-borboleta Fliege [die]
grave schwer; ernst; schlimm;
tief; gravieren
grvida schwanger
gravidade Wichtigkeit [die];
Schwere [die]; Ernst [der];
Schwerkraft [die]
gravidez [a] Schwangerschaft
[die]
gravura a guaforte Scheidewasser [das]
graxa Fett [das]
Grcia [a] Griechenland [das]
greda Kreide [die]
grega Griechin [die]
Gregia Griechenland [das]
grego Grieche [der]; griechisch
grelha [a] Grill [der]
grelhada gegrillt
grelhado gegrillt
grelhador Grill [der]
greve [a] Streik [der]
grifada kursiv
grifado kursiv
grilo [o] Grille [die]; Heimchen
[das]
grimpa Gipfel [der]
grinalda Gewinde [das];
Girlande [die]
gringo Auslnder [der]
gripe [a] Grippe [die]
gripe causada por
vrus Virusgrippe [die]
grisalho grau
gritar schreien
grito [o] Schrei [der]; Geheul
[das]; schreien; heulen

griz Kreide [die]


Gronelndia Grnland [das]
grossa dick; breit; grob; raspeln
grossas breit
grosseira ungehobelt
grosseiro ungehobelt
grosso dick; breit; grob
grupo [o] Gruppe [die]; Bund
[der]; Bndel [das]; Bschel [das]
grupo de dana Tanzgruppe
[die]
grupo de jovens Jugendgruppe
[die]
grupo pop Popgruppe [die]
grupo sanguneo Blutgruppe
[die]
gruta Hhle [die]; Grotte [die]
gruta de estalactites e
estalagmites Tropfsteinhhle
[die]
guaran [o] Guaran [das]
guarda [o] Wchter [der]; Wache
[die]
guarda-chuva [o] Regenschirm
[der]
guarda-costeira Kstenwache
[die]
guarda-lama Kotflgel [der]
guarda-lamas Kotflgel [die]
guarda-redes [o] Torhter [der];
Torwart [der]
guarda-roupa Garderobe [die];
Kleiderschrank [der]
guarda-sol [o] Sonnenschirm
[der]
guardanapo Serviette [die]
guardar verwahren; hten;
aufbewahren; behalten; bewachen
guardas Wachposten [der]
guerra Krieg [der]
guerra atmica Atomkrieg [der]
Guerra Fria Kalte Krieg [der]
guia [a] Fhrerin [die];
Reiseleitung [die]
guia [o] Fhrer [der];
Reiseleitung [die]
guia de viagem Reisefhrer [der]
guia turstica Fremdenfhrerin
[die]
guia turstico Fremdenfhrer
[der]
guiador Lenkstange [die]
guiar lenken; fahren; fhren
guich de informaes
Informationsschalter [der],
Schalter [der]

guich [o] Schalter [der]


guichet Schalter [der]
guindaste Kran [der]
guisada gekocht; geschmort;

gedmpft
guisado gekocht; geschmort;
gedmpft; Eintopf [der]; Ragout
[das]

guitarra Gitarre [die]


gurizada [a] Kinder [die]

H
h es gibt; man mu; es sind;
herdeira [a] Erbin [die]
gibt es; vor; seit; ist es
herdeiro [o] Erbe [der]
h pouco neulich; vorhin
heri Held [der]; Heroe [der];
h uma hora vor einer Stunde Heros [der]
hbil geschickt; anstellig;
herina Heldin [die]
behende; fix; geschickt; gebt;
hesita zgert
gewandt
hesitar zgern
habilidade Gewandheit [die];
hidreltrica Wasserkraftwerk
Fertigkeit [die]
[das]
habilitaes
higiene Hygiene [die]
escolares Schulbildung [die]
higinica hygienisch;
habitao Wohnung [die]
gesundheitlich
habitante [a] Bewohnerin [die]; higinico hygienisch;
Einwohnerin [die]
gesundheitlich
habitante [o] Bewohner [der]; hindu Hindu [der]; hinduistisch;
Einwohner [der]
Hinduistin [die]
habitantes Einwohner [die];
hino [o] Hymne [die]
Bewohner [die]
hipismo Reitsport [der]
habitar wohnen
hipoptamo Flusspferd [das]
hbito [o] Gewohnheit [die];
hipoteca Hypothek [die]
Angewohnheit [die]
hiptese Annahme [die];
habitual gewhnlich
Hypothese [die]; Voraussetzung
habitualmente gewhnlich
[die]
habituar-se sich gewhnen
histria [a] Geschichte [die]
hlito [o] Hauch [der]; Atem
histria breve Kurzgeschichte
[der]
[die]
hamburguer [o] Hamburger
histria humana Geschichte der
[der]
Menschheit [die]
hamster Hamster [der]
histrico historisch;
hardware Hardware [die]
geschichtlich
harpa Harfe [die]
histricos historische
haste Stengel [der]; Stamm [der]; hobby Hobby [das]
Baumstamm [der]; Strunk [der]
hoje heute
haver haben
hoje em dia heutzutage
haver de sollen
Holanda [a] Holland [das]
hectare Hektar [der]
holands [o] Hollnder [der];
hectolitro Hektoliter [der]
hollndisch
hlice Propeller [der]; Schraube holandsa [a] Hollnderin [die]
[die]; Schneckenlinie [die]
homem [o] Mann [der]; Mensch
helicptero Hubschrauber [der]; [der]
Helikopter [der]
homem branco weie Mann
helicptero de
[der]
salvamento Rettungshubschraub homem de
er [der]
negcios Geschftsmann [der];
Helsnquia Helsinki [das]
Hndler [der]; Kaufmann [der]
hemorragia Bluterguss [der]
homem mau [o] bse Mann
herana Erbe [das]
[der]
herdade Bauernhof [der]
homenagem Huldigung [die]
herdar erben
homens [os] Mnner [die];

Menschen [die]; Ehre [die]


homicida Mrder [der]
homicdo Mord [der]
honesta ehrlich; anstndig;
bieder; honett; rechtschaffen
honesto ehrlich; anstndig;
bieder; honett; rechtschaffen
honorrio Honorar [das]
honra [a] Ehre [die]; ehren;
beehren; verehren
hora [a] Stunde [die]; Uhr [die];
Uhrzeit [die]; Zeit [die]
hora de ponta Hauptverkehrszeit
[die]; Stozeit [die]
hora de Vero Sommerzeit [die]
hora de visita Besuchszeit [die]
hora extaordinria berstunde
[die]
hora local Ortszeit [die]
horrio ffnungszeit [die];
Fahrplan [der]; Stundenplan [der];
Zeitplan [der]; Plan [der]
horrio de abertura
[o] ffnungszeit [die]
horrio de
consulta Sprechstunde [die]
horrio de trabalho Arbeitszeit
[die]
horas [a] rechtzeitig
horas [as] Uhren [die]
horas de
expediente Geschftszeit [die]
horas de
ponta Hauptverkehrszeit [die];
Stozeit [die]
horizontal horizontal;
waagerecht
horizonte Horizont [der];
Gesichtskreis [der]
horrvel schrecklich
horror [o] Entsetzen [das]
horrorosa schrecklich;
entsetzlich
horroroso schrecklich;
entsetzlich
horta Gemsegarten [der]
hortalia [a] Gemse [das]
hortel Minze [die]
hospedado untergebracht

hospedagem Beherbergung [die] [das]


hospedar aufnehmen
hospitalidade gastfreundlich;
hospedaria Gstehaus [das]
Gastfreundschaft [die]
hspede Gast [der]
hotis [os] Hotels [die]
hospedeira Flugbegleiterin [die]; hotel [o] Hotel [das]
Stewardess [die]; Hostess [die]
hotel das termas Kurhotel [das]
hospedeira de
hotel de categoria
bordo Flugbegleiterin [die];
mdia Mittelklassehotel [das]
Stewardess [die]
hotel de luxo Luxushotel [das]
hospitais [os] Krankenhuser
hoteleiro [o] Hotelier [der]
[die]
houve es gab
hospital [o] Krankenhaus [das]; hoverkraft Luftkissenboot [das]
Hospital [das]; Spital [das]; Hospiz humana menschlich

humanidade Menschheit [die]


humano menschlich; Mensch
[der]
hmida feucht
hmido feucht
humildemente demtig
humor Humor [der]; Laune [die]
humorstico humorvoll
hngara Ungarin [die]
hngaro Ungar [der]; ungarisch
Hungria Ungarn [das]

I
i ist
igualdade Gleichheit [die]
glauben
iate [o] Jacht [die]; Segler [der]; igualmente gleichfalls; ebenfalls;imaterial gleichgltig;
Rennsegler [der]
gleich
indifferent
iates [os] Jachten [die]; Segler ilegvel unleserlich
imbecil dmlich
[die]; Rennsegler [die]
ilha [a] Insel [die]; Eiland [das] imediata nahe; sofort;
icebergue Eisberg [der]
ilha di tesouro Schatzinsel [die] unmittelbar; unverzglich
ida Hinreise [die]; Hinfahrt [die] illustrao [a] Illustration [die] imediatamente sofort, gleich;
idade [a] Alter [das]; Epoche
illustraes [as] Illustrationen sogleich
[die]; Zeitabschnitt [der]
[die]
imediato nahe; sofort;
ide Hinfahrt [die]
iluda ffen; betrgen;
unmittelbar; unverzglich;
ideais [os] Ideale [die]
hintergehen; tuschen
Augenblick; Moment
ideal [o] Ideal [das]
iluminao Beleuchtung [die] imenso unermesslich
idia Gedanke [der]; Idee [die]; iluminar beleuchten
imigrao Einwanderung [die]
Vorstellung [die]; Konzept [das] iluminismo Aufklrung [die]
imigrante Einwanderer [der]
idias Ideen [die]; Gedanken
iluso [a] Illusion [die]
imitar nachahmen; imitieren
[die]; Vorstellungen [die];
ilustrao Illustration [die];
imobiliria Maklerbro [das]
Konzepte [die]
Erluterung [die]; Bild [das];
imoral unsittlich
identidade Identitt [die]
Abbildung [die]
imvel Immobilie [die]
identificao Identifizierung
ilustraes Illustrationen [die]; impar einmalig; befremdend;
[die]; Nachrichtenamt [das]
Erluterungen [die]; Bilder [die]; kurios; seltsam; sonderbar;
identificar identifizieren;
Abbildungen [die]
wunderlich
erkennen; herausfinden
ilustrado illustriert
imparcial neutral
identifique finden sie heraus;
ilustrados illustriert
impatiente ungeduldig
identifizieren
ilustre illustrieren
impedimento abschreckend;
idioma Sprache [di]
m Magnet [der]
Abschreckungsmittel [das]
idiota [a] dumme Kuh [die];
imagem [a] Bild [das];
impedir verhindern; hindern
Idiotin [die]; bldsinnig
Heiligenbild [das]; Ebenbild [das]; imperial Bier vom Fass [das]
idiota [o] Dummkopf [der]; Idiot Erscheinung [die]; Ansicht [die]; imprio Kaiserreich [das];
[der]; bldsinnig
Abbild [das]; Figur [die]; Gestalt Kaisertum [das]
dolo Idol [das]
[die]
impermevel dicht;
idoso bejahrt
imagens Bilder [die];
Regenmantel [der]
iglu Iglu [das]
Heiligenbilder [die]; Ebenbilder impermevel
ignio Zndung [die]
[die]; Erscheinungen [die];
gua wasserdicht
ignorncia [a] Unwissenheit
Ansichten [die]; Abbilder [die];
impiedoso hartherzig
[die]
Figuren [die]; Gestalten [die]
implique einwickeln;
ignorante unwissend
imaginar sich vorstellen;
hineinziehen; verwickeln
igreja [a] Kirche [die]
vorstellen; sich einbilden;
implorar anflehen
Igreja do Carmo
einbilden; sich etwas vorstellen; implore bitten; ersuchen
[a] Karmelitenkirche [die]
sich etwas einbilden
impo imposant
igual gleich; egal; entsprechen imaginava einbilden; vorstellen; imponha aufdrngen;

aufntigen; dringen; aufdringen inaugurao Erffnung [die]


indeterminado unbestimmt
impontual unpnktlich
incapacidade Unfhigkeit [die]; India [a] Indien [das]
impopular unbeliebt
Behinderung [die]
indiana [a] Inderin [die]
importao [a] Import [der];
incapaz unfhig
indiano [o] Inder [der]; indisch
importiert; importieren
incendiar anznden
indicao [a] Anweisung [die];
importaes [as] Importe [die] incndio [o] Brand [der]; Feuer Angabe [die]
importncia [a] Wichtigkeit
[das]
indicar hinweisen; anzeigen;
[die]; Bedeutung [die]; Betrag
incndio florestal Waldbrand
zeigen; angeben; nennen
[der]; Summe [die]
[der]
indicativo [o] Vorwahl [die];
importante wichtig; bedeutend; incentivo Ermutigung [die];
Telefonvorwahl [die]; Indikativ
Kapital; Hauptstadt
Anfeuerung [die]; Untersttzung [das]
importar importieren; einfhren; [die]
ndice Verzeichnis [das];
ausmachen
incerto ungewiss
Inhaltsverzeichnis [das]
importar-se etwas ausmachen inchada geschwollen
indiferente gleichgltig
impossvel unmglich
inchado geschwollen
indgena Eingeborene [der];
imposto [o] Steuer [die]
inchamento Bausch [der]; Puff Indio [der]; einheimisch
imposto de valor
[der]
ndio Indio [der]; Indianer [der]
acrescentado Mehrwertsteuer inchar anschwellen
ndios [os] Indianer [die]; Indios
[die]
incidente [o] Vorfall [der]
[die]
imposto sobre o
inclinao hngen
indirecto indirekt
rendimento Einkommensteuer inclinado parteiisch
indisciplina
[die]
inclinar neigen; indirekt; schief; [a] Disziplinlosigkeit [die]
imposto sobre o
schrg
indispensvel unverzichtbar
salrio Lohnsteuer [die]
inclinar-se abhngig; abschssig indisposio
imprensa [a] Presse [die]
incline hngen; sich bcken;
[a] Magenverstimmung [die]
imprescindvel unentbehrlich
biegen
individual individuell
impresso [a] Ausdruck [der]; inclua einzumen; einschlieen; ndole Wesen [das]
Eindruck [der]; Effekt [der];
beifgen
Indonsia Indonesien [das]
Wirkung [die]
includa inbegriffen;
indstria Industrie [die]
impressionada beeindruckt
eingeschlossen
indstria de
impressionado beeindruckt
includo inbegriffen;
automveis Automobilindustrie
impressionar beeindrucken
eingeschlossen
[die]; Autoindustrie [die]
impresso [o] Drucksache [die]; incluir inbegriffen; einschliessen indstria de fiao SpinnereiFormular [das]
inclusive inbegriffen;
Industrie [die]
impresso para
einschliesslich
indstria
vale Postanweisungsvordruck
incomoda strt; belstigt
elctrica Elektroindustrie [die]
[der]
incomodar stren; belstigen
indstria metalrgica
impressora Drucker [der]; PC- incmodo unbequem
[a] Metallindustrie [die]
Drucker [der]
incondicional bedingungslos;
indstria naval [a] Schiffsbau
impressora de jacto de
uneingeschrnkt
[der]
tinta Tintenstrahldrucker [der] inconfundvel unverwechselbar indstria qumica
impressora laser Laserdrucker incontvel zahllos
[a] Chemische Industrie [die]
[der]
incrvel unglaublich
indstria
imprevisto Unvorhergesehene indagar erforschen
siderrgica Schwerindustrie
[das]
indecente unanstndig
[die]
imprima Achtung einflssen;
indeciso unentschlossen
indstria txtil Textilindustrie
Eindruck machen auf; imponieren indefinida unbestimmt
[die]
imprimir aufdrcken; drucken indefinido unbestimmt
industrial industriell; Industrie
impulso Andrang [der]; Andrift indelvel unauslschlich
[die]
[die]; Antrieb [der]; Impuls [der]; indemnizao Abfindung [die] inequvoca unverwechselbar
Trieb [der]
independncia
inequvoco unverwechselbar
impune straffrei
[a] Unabhngigkeit [die];
inesquecvel unvergesslich
imune immun
Selbstndigkeit [die]
infamar verleumden
imunizao Impfung [die]
independente unabhngig;
infame gemein
inbil tppisch; unbeholfen
selbstndig
infncia Kindheit [die]
inauguar erffnen; einweihen indeterminada unbestimmt
infantil kindlich

infeco Infektion [die]


ininteligvel undeutlich
[die]
infelicidade Unglck [das]
initiar beginnen
inspeccione :beaufsichtigen;
infeliz unglcklich
injeco [a] Spritze [die];
inzpizieren; mustern
infelizmente unglcklicherweise; Injektion [die]
inspirando einatmen
leider
injetor Gewehr [das]; Flinte
instalao Einrichtung [die]
inferior geringer; unterlegen
[die]; Revolver [der]; Presse [die]; instalador [o] Installateur [der]
infernal Hllenstein [der]
niederschiessen
instalar einrichten; installieren
inferno Hlle [die]
injetor-carruagem Lafette [die] instale einfhren; einrichten;
infinita unendlich
injusto ungerecht
einsetzen; installieren
infinitivo [o] Infinitiv [der]
inocente unschuldig; harmlos
instante [o] Augenblick [der];
infinito unendlich
inocule impfen; einimpfen;
Moment [der]
inflao [a] Inflation [die]
okulieren
instavel unbestndig
inflamao [a] Entzndung [die] inofensivo ungefhrlich
instinto Instinkt [der]; Naturtrieb
inflamao de
inoperante gestorben; tot;
[der]; Trieb [der]
garganta Halsentzndung [die] verstorben
instituio Einrichtung [die];
inflamada entzndet
inqurito Enquete [die];
Institution [die]; Stiftung [die]
inflamado entzndet
Rundfrage [die]; Umfrage [die]
instituto [o] Anstalt [die];
inflamvel leicht entzndlich; inqurito-escritrio Auskunftsst Institut [das]
feuergefhrlich
elle [die]
instrua unterrichten; belehren;
influncia Einfluss [der]
inquieto unruhig
anweisen
influir hervorrufen
insano irre; toll; verrckt;
instruo [a] Bildung [die];
influxo Einfluss [der]
wahnsinnig
Ausbildung [die]; Anleitung [die];
informao [a] Information
inscrever einschreiben; eintragen Anweisung [die]; Belehrung [die];
[die]; Auskunft [die]
inscrever-se sich einschreiben Instruktion [die]; Verhaltensbefehl
informaes [as] Informationen inscrio [a] Einschreibung
[der]; Weisung [die]
[die]
[die]; Anmeldung [die]
instrues
informar informieren; aufklren; insecto Insekt [das]; Wanze [die]; [as] Gebrauchsanweisung [die];
Bescheid sagen
Flieger [der]
Gebrauchsanleitung [die]
informar-se sich informieren; insegura unsicher
instrudo gebildet; gesittet
informieren; sich erkundigen;
insegurana [a] Unsicherheit
instrumento Instrument [das];
erkundigen
[die]
Apparat [der]; Vorrichtung [die]
informtica Informatik [die]
inseguro unsicher
instrumento de
infortnio Missgeschick [das] insero stecken; einsetzen;
cordas Saiteninstrument [das]
infra-estrutura Infrastruktur
inserieren; einrcken
instrumento de
[die]
insignificante unbedeutend;
medio Messgert [das]
ingnua naiv
geringfgig; bedeutungslos
instrumento de
ingnuo naiv
insinuao Overtre [die]
msica Musikinstrument [das]
Inglaterra [a] England [das]
insista andringen; beharren auf; instrutor Lehrer [der];
ingls [o] englisch; Englnder drngen; trotzen
Fahrlehrer [der]
[der]
insiste beharrlich
insuficiente ungengend
inglesa [a] Englnderin [die]
insiste um drngt ein
insuportvel unertrglich
ingleses Englnder [die]
insistir bestehen; andringen;
inteira ganz; vollstndig
ingrediente Zutat [die]
beharren auf; drngen; trotzen
inteiramente vervollstndigt;
ngreme abschssig; steil
insistir em bestehen auf
vollstndig; vllig
ingresso [o] Eintrittskarte [die] insistuto Institut [das]
inteiro ganz; vollstndig; total
iniciante na vida
insolao Sonnenstich [der]
intelectual intellektuell
profissional Berufsanfnger
insolvente bankrott
inteligncia Intelligenz [die];
[der]
insnia Schlaflosigkeit [die]
Klugheit [die]; Einsicht [die];
iniciar anbrechen; anfangen;
inspeco [a] Kontrolle [die]; Verstndnis [das]; Verstand [der]
beginnen
Inspektion [die]
inteligente intelligent; klug;
incio [o] Anfang [der]; Beginn inspeco do ensino Schulamt verstndnisvoll; einsichtsvoll;
[der]
[das]
verstndig
incio do ano
inspeco
inteno [a] Absicht [die]; Plan
escolar Schulanfang [der]
profissional Berufsaufsicht [die] [der]
inimiga [a] Feindin [die]
inspeco-geral do
intencional gesinnt; gesonnen
inimigo [o] Feind [der]; feindlich ensino Schulaufsichtsbehrde
intenso intensiv

intercmbio de
intestino Darm [der]
iogurte Joghurt [der]; Jogurt
alunos Schleraustausch [der] intestinos Drme [die]
[der]
intercidades [o] Intercity [der] intimao Aufforderung [die]; ir gehen; fahren; reisen; werden;
interessada [a] Interessentin
Vorladung [die]
treten
[die]; interessiert
intoxicao
ir ao cho fallen
interessado [o] Interessent [der]; alimentar Lebensmittelvergiftun ir ao fundo untergehen
interessiert
g [die]
ir embora weggehen; wegfahren;
interessante interessant;
intragvel ungeniebar
verreisen
interessante; interessanter;
intriguista Intrigant [der]
Iro Iran [der]
interessantes
introduo [a] Einfhrung [die]; Iraque Irak [der]
interessantes interessant
Vorstellung [die]; Einleitung [die] Irlanda Irland [das]
interessar interessieren; kurios; introduza vorstellen; bekannt
Irlanda do Norte Nordirland
merkwrdig; seltsam
machen; einfhren; einleiten
[das]
interessar-se sich interessieren introduzir einfhren; einfgen irlands [o] Ire [der]; irisch
interesse [o] Interesse [das]; Zins inundao berschwemmung irlandsa [a] Irin [die]
[der]; interessieren
[die]; berschtten
irm [a] Schwester [die]
interferncia Einmischung [die]; invada einfallen
irmo [o] Bruder [der]
Strung [die]
invlida ungltig
irmos [os] Brder [die];
interior [o] Innland [das];
invalidade Ungltigkeit [die]
Geschwister [die]
Innenstadt [die]; Innere [das];
invlido ungltig
irms [as] Schwestern [die]
inner; innerlich; Innen [das];
invarivel unvernderlich
ironia Ironie [die]
innere; inneren
invaso Invasion [die]
ironizar sptteln
interior Norte [o] nrdliche
inveja [a] Neid [der]
irreais unwirklich
Binnenland [das]
invejar beneiden
irreal unwirklich
interlocutor Ansprechpartner
inveno [a] Erfindung [die]
irregular unregelmig;
[der]
invenes [as] Erfindungen [die] regelwidrig; uneben
internacionais internationale; inventar erfinden
irritado arg; bse
zwischenstaatliche; weltweite
inventaram erfunden
irritante erregend
internacional international;
inventrio Inventar [das]
irritar reizen; aufregen; wtend
zwischenstaatlich; weltweit
invente erfinden
machen
internato Internat [das]
inventor Erfinder [der]
irritar-se sich rgern
internet Internet [das]
Inverno [o] Winter [der];
iscas geschmorte Leber [die]
interno innerlich; intern;
berwintern; den Winter
Islndia Island [das]
inwendig
verbringen
isolao Isolierung [die];
interpelao Aufforderung [die] invertido invers; umgekehrt
Isoliermaterial [das]
intrprete [a] Dolmetscherin
investigao Forschung [die]; isolada isoliert
[die]
Nachforschung [die];
isolado isoliert
intrprete [o] Dolmetscher [der] Untersuchung [die]; Examen [das]; isolador Isolator [der]
interregional [o] D-Zug [der]; Enquete [die]; Rundfrage [die];
isolar isolieren
Interregio
Umfrage [die]
isole absondern; auer
interromper unterbrechen
investigaes Forschungen [die]; Verbindung setzen; isolieren
interrupo Unterbrechung
Nachforschungen [die];
isqueiro Feuerzeug [das]
[die]; Abbruch [der]; Interrupt
Untersuchungen [die]
Israel Israel [das]
[der]
investigador Forscher [der]
isso dieses da; das da; das
interruptor [o] Lichtschalter
investigar untersuchen; forschen isto dieses hier; das; dies; dieses
[der]; Schalter [der]; Gerte [die]; investir investieren; einsetzen; isto das heit; das ist
Rute [die]
einsetzen in
Itlia [a] Italien [das]
intervalo [o] Pause [die]
invisvel unsichtbar
italiana [a] Italienerin [die]
interveno Eingreifen [das]
invoque anrufen; zurufen
italiano [o] Italiener [der];
intervenha dazwischenliegen
invulgar ungewhnlich
italienisch
intervir eintreten
iodo Jod [das]

J
j schon; sofort; gleich; bereits; jeitosa geschickt
hast Du schon; noch; aber; doch; jeitoso geschickt
dennoch; jedoch
jesutas [os] Jesuiten [die]
j que denn; da
jet-set [o] Jet-Set [der]
jabuticaba Schwarzkirsche [die] jipe [o] Jeep [der];
jacto de gua Wasserstrahl [der] Gelndewagen [der]
jamais nie; niemals; nimmer
joalharia [a] Juweliergeschft
Janeiro Januar [der]
[das]; Juwelenhandlung [die]
janela [a] Fenster [das];
joalheiro Juwelier [der];
Schaufenster [das]; Schalter [der] Goldschmied [der]
janela-vidro Fensterscheibe [die] joaninha Marienkfer [der]
jangada Floss [das]
joelho [o] Knie [das]
jangadeiro Flsser [der]
jogada geworfen
janta Abendessen [das]
jogado geworfen
jantado Abendessen [das]
jogador [o] Spieler [der]
jantar [o] Essen [das];
jogadores [os] Spieler [die]
Abendessen [das]; Abendbrot
jogadores de
[das]; zu Abend essen; essen;
futebol Fuballspieler [der]
Diner [das]
jogando spielen
jantaram Abendessen [das]
jogar spielen
Japo [o] Japan [das]
jogar dados wrfeln
japons Japaner [der]; japanisch jogo [o] Spiel [das]; spielen
japonesa japanische; Japanerin jogo de cartas Kartenspiel [das]
[die]; japanisch
jogo de dardos Wurfpfeilspiel
japoneses Japaner [der]
[das]
jaque Bube [der]; Bursche [der]; jogo de futebol [o] Fuballspiel
Heber [der]
[das]
jaqueta Jackett [das]
jogo de tabuleiro Brettspiel
jarda Hof [der]; Hofraum [der] [das]
jardim [o] Kindergarten [der]; Jogos Olmpicos Olympischen
Garten [der]; Anlage [die]
Spiele [die]
Jardim Botnico [o] Botanische jogurte Joghurt [der]
Garten [der]
jia Schmuckstck [das]; Juwel
jardim de infncia Kindergarten [das]; Gemme [die]; Edelstein
[der]
[der]; Kostbarkeit [die]; Kleinod
jardim zoolgico Zoologische [das]
Garten [der]; Zoo [der]; Tiergarten jornada Arbeitstag [der]
[der]
jornais [os] Zeitungen [die];
jardimes Grten [die]
Tageszeitungen [die]; Journale
jardinar Gartenarbeit [die]
[die]
jardineira Grtnerin [die]
jornais de
jardineiro Grtner [der]
manha Morgenzeitungen [die]
jardins [os] Grten [die];
jornal [o] Zeitung [die];
Kindergrten [die]
Tageszeitung [die]; Journal [das]
jargo Jargon [der]
jornaleiro [o] Tagelhner [der];
jarnidagem Gartenarbeit [die] Zeitungsverkufer [der]
jarro Krug [der]; Vase [die];
jornalista [a] Reporterin [die];
Kanne [die]; Hafen [der]; Topf
Journalistin [die]
[der]; Behlter [der]
jornalista [o] Reporter [der];
jazz Jazz [der]
Journalist [der]
jeans Jeans [die]
jornalistas [as] Journalistinnen
jeitinho Kniff [der]
[die]; Reporterinnen [die]
jeito geschickt
jornalistos [os] Journalisten

[die]; Reporter [die]


jorros spritzen
jovem [o] Jugendliche [der];
junge Mann [der]; Jngling [der];
jung; jugendlich
jovial gemtlich
judaico jdisch
judeu Jude [der]
judia Jdin [die]
jugoslava Jugoslawin [die]
jugoslvia Jugoslawien [das]
jugoslavo Jugoslawe [der];
jugoslawisch
juz [o] Richter [der]; richten;
urteilen; beurteilen
juza [a] Richterin [die]
juzo Verstand [der]
julgamento Urteil [das]; Gericht
[das]; Gutachten [das]
julgar beurteilen; richten
julgue halten fr; denken;
urteilen
Julho Juli [der]
juno Union [die]
Junho Juni [der]
jnior Junior [der]
junta zusammen; miteinander
juntamente zusammen;
miteinander
juntar beilegen; hinzufgen;
falten; sammeln; Union
junte verbinden; fgen; gesellen;
vereinigen; verknpfen
junto zusammen; miteinander
junto a zusammen bei;
miteinander bei
junto de neben; bei
juntos zusammen; sind
zusammen
jurado Geschworenen [die]
juramento Schwur [der]
jurar schwren
jure lstern; beeidigen;
schwren; beschwren
jri [o] Schwurgericht [das];
Geschworenen [die]
jurdica gesetzlich; juristisch
jurdico gesetzlich; juristisch
juriti Wildtaube [die]
juro Zins [der]
justamente gerade; bndig
justia Gerechtigkeit [die]; Recht
[das]; Justiz [die]; Rechtmigkeit

[die]; Richter [der]


justificar rechtfertigen
justo gerecht

juta Jute [die]


juventil jung
juventude [a] Jugend [die];

Jngling [der]

kilo Kilo [das]

kiwi Kiwi [die]

K
karat Karate [das]

L
l dort; das; dorthin; da
lambiscar schlecken
larga breit
la ihn; sie; es
lambreta Motorroller [der]
largamente ausgedehnt;
l [a] Wolle [die]
lamentar bedauern; beklagen
gerumig; weit
lbio [o] Lippe [die]
lamentvel bedauerlich
largar loslassen
lbios [os] Lippen [die]
Lamento tut mir leid; jammern; largo [o] Platz [der]; breit; weit
laboratrio [o] Labor [das]
lamentieren
largura Breite [die]
laboratrio de
lmina Klinge [die]
las ihn; sie; es
lnguas Sprachlabor [das]
lmina de barbear Rasierklinge ls Wolle [die]
laca Haarspray [das]; Lack [der]; [die]
lasca splittern; Splitter [der]
Firnis [der]; firnissen; lackieren lmpada Glhbirne [die]; Lampe laser Laser [der]
lao Schnur [die]; Schuhband
[die]; Birne [die]; Zwiebel [die] lata Blech [das]; Dose [die];
[das]; Schnrsenkel [der]
lmpadas [as] Glhbirnen [die]; drfen; knnen; vermgen
lacticnios [os] Milchprodukte Lampen [die]; Birnen [die];
lato Messing [das]; Latun [das]
[die]
Zwiebeln [die]
latim lateinisch
lado [ao] nebenan; daneben
lampreia Neunauge [das]
lava Lava [die]
lado [o] Seite [die]; Flanke [die]; lanar herausgeben; buchen;
lava-te bringt dich hin
Fraktion [die]; Partei [die]
abschieen
lavabo Waschbecken [das]
lado a lado nebeneinander
lanar-se sich werfen
lavabos para
lado anterior Vorderseite [die] lance Wurf [der]
homens Herrentoilette [die]
ladra bellt
lanchar Kaffee trinken
lavabos para
ladro [o] Dieb [der]
lanche [o] Kaffee [der]; Imbiss senhoras Damentoilette [die]
ladrar bellen
[der]
lavados gewaschen
ladres [os] Diebe [die]
lanchonete [a] Imbissstube [die] lavagante Hummer [der]
lagartixas [as] Mauereidechsen lanterna [a] Taschenlampe [die]; lavagem waschen; abbeuchen
[die]; Eidechsen [die]; Eidechslein Laterne [die]
lavandaria [a] Wscherei [die];
[die]
lanterna de bolso Taschenlampe Waschanstalt [die]; Beuchhaus
lagarto Eidechse [die]
[die]
[das]
lagartos [os] Eidechsen [die]
lapela Revers [der]
lavar waschen; putzen;
lago See [der]; Teich [der]
lpis [o] Bleistift [der]
abbeuchen
lago de montanha Bergsee [der] lpis [os] Bleistifte [die]
lavar a loua splen
lagoa Lagune [die]; Teich [der]; lpis de cor Bundstift [der];
lavar a roupa Wsche waschen
Tmpel [der]; Weiher [der]
Farbstift [der]
lavar os dentes Zhneputzen
lagosta [a] Languste [die];
laqu Haarspray [das]
lavar-se sich waschen
Seekrabbe [die]; Hummer [der]; lar [o] Heim [das]
lavaste gewaschen
Krebs [der]
laranja [a] Orange [die];
lavatrio Waschbecken [das]
lagostas Langusten [die];
Apfelsine [die]; Pomeranze [die] lavo-me ich wasche mich
Seekrabben [die]; Hummer [die]; laranjada Orangenlimonade
lavrador [o] Bauer [der];
Krebse [die]
[die]; Orangensaft [der];
Bauunternehmer [der]
lgrima Trne [die]
Orangeade [die]
laxantes Abfhrmittel [das]
laivo Schimmer [der]
laranjas [as] Orangen [die];
laxativo Abfhrmittel [das]
laje Tafel [die]
Apfelsinen [die]; Pomeranzen [die] lazer Freizeit [die]
lama Schlamm [der]; Dreck
laranjeira Orangenbaum [der] Lda. GmbH [die]
[der]; Kot [der]; Schmutz [der]
laranjinha Apfelsinenlikr [der]; l bei uns
lambada Schluck Schnaps [der] Orangenlikr [der]
leal bieder; loyal
lamber lecken; ablecken;
lareira [a] Kamin [der]
leo [o] Lwe [der]
abschlecken
lares [os] Heime [die]
lebre [o] Hase [der]

legal legal; rechtmig;


lente [a] Linse [die]; Brillenglas libra [a] Pfund Sterling [das];
gesetzlich; rechtsgltig; toll
[das]; Glas [das]
Pfund [das]
legar vermachen
lente de contacto Kontaktlinse lio [a] Unterricht [der]; Lektion
legenda [a] Legende [die];
[die]
[die]; Vorlesung [die]
Untertitel [der]
lentilha Linse [die]
lio de dana [a] der
legendrio legendr; sagenhaft lento langsam
Tanzunterricht [der]
legitimamente rechtmig
leoa Lwin [die]
licena [a] Fahrzeugzulassung
legume [o] Gemse [das]
lees [os] Lwen [die]
[die]; Erlaubnis [die];
legumes [os] Gemse [das]
leopardo Leopard [der]
Gewerbeschein [der]; Lizenz [die]
lei [a] Gesetz [das]
lezinhos Lwen [die];
licor [o] Likr [der]; Schnaps
leito Spanferkel [das]; Ferkel Lwenkinder [die]
[der]; alkoholische Getrnk [das]
[das]
ler [a] Lesen [die]
licrano Blindschleiche [die]
leito assado Spanferkelbraten lesma Schnecke [die]
ligao [a] Verbindung [die];
[der]
leste [o] Osten [der]
Haftfestigkeit [die]
leite [o] Milch [die]; melken
let Lettin [die]
ligao de
leite condesado Kondensmilch leto Lette [der]; lettisch
transportes Verkehrsverbindung
[die]
Letnia Lettland [das]
[die]
leite creme Milchpudding [der] letra [a] Text [der]; Buchstabe ligada verbunden
leite do dia Frischmilch [die]
[der]; Liedertext [der]; Handschrift ligado verbunden
leite em p Milchpulver [das]
[die]; Schrift [die]; Type [die];
ligamento Band [das]; binden;
leite frio kalte Milch [die]
beschriften
einbinden; verbinden
leite gordo Vollmilch [die]
letras Geisteswissenschaften
ligar verbinden; schalten;
leite margo Magermilch [die] [die]
einschalten; binden; anrufen;
leite quente [o] heie Milch [die] leva sie nehmen mit; sie nimmt anschalten; einbinden
leiteiro [o] Milchmann [der]
mit
ligar com verbinden mit
leito [o] Bett [das]
levantar aufstehen; aufrichten; ligar para anrufen
leitor Leser [der]; Lektor [der] erheben; heben; aufheben;
ligeira leicht; schnell
leitora Leserin [die]; Lektorin abheben; Geld abheben
ligeiro leicht; schnell
[die]
levantar os olhos aufblicken
lils [o] Flieder [der]; Lila [das]
leitorado Lektorat [das]
levantar-se aufstehen; sich
lima Limone [die]; Feile [die];
leitura [a] Lektre [die]; Lesung erheben; Aufstand
Nagelfeile [die]; Kette [die]; Reihe
[die]
levante-se entstehen; werden;
[die]; Reihenfolge [die]; Tour
lembrana [a] Erinnerung [die]; aufgehen; sich erheben; steigen
[die]; feilen
Andenken [das]; Souvenir [das]; levanto-me [eu] ich stehe auf
limo [o] Zitrone [die]
persnliches
levar nehmen; tragen;
limas Archiv [das]
lembrar erinnern
mitnehmen; fhren; bringen;
limitao de
lembrar-se sich erinnern
hinbringen; mitbringen
velocidade Geschwindigkeitsbes
lembre erinnern
levar a melhor siegen; die
chrnkung
leme Steuerrad [das];
Oberhand gewinnen
[die];Geschwindigkeitsbegrenzung
Schiffsruder [das]; Lenkrad [das]; levar consigo mitbringen;
[die]
Ruder [das]; Steuer [das]
mitnehmen
limitada begrenzt; beschrnkt;
leno Tuch [das]; Taschentuch leve leicht
eingeschrnkt; GmbH [die]
[das]; Halstuch [das]; Kopftuch
levemente leicht
limitado begrenzt; beschrnkt;
[das]
leves leichter
eingeschrnkt
lenois Bettlaken [das]; Betttuch lhe ihr; ihm; ihnen
limitar beschrnken; begrenzen;
[das]; Laken [das]
lhes ihnen; euch
einschrnken
lenol [o] Bettlaken [das];
Lbano Libanon [der]
limite Grenze [die]; Schranke
Betttuch [das]; Laken [das]; Blatt liberdade [a] Freiheit [die]
[die]
[das]; Tafel [die]
liberdade de
limite de velocidade
lenol de bahnho Badetuch [das] conscincia Gewissensfreiheit [o] Geschwindigkeitsbeschrnku
lenos de
[die]
ng
papel Papiertaschentcher [die] liberdade de
[die];Geschwindigkeitsbegrenzung
lenda Sage [die]; Legende [die] imprensa Pressefreiheit [die]
[die]
lenha Brennholz [das]
libertar befreien
limoeiro [o] Zitronenbaum [der]
lenhadores Holzfller [der]
liberto de gravidade schwerelos limes [os] Zitronen [die]
lenta langsam
Lbia Libyen [das]
limonada Limonade [die]

limpa sauber
lira turca trkische Lira [die]
[der]
limpa-neves Rumfahrzeug [das] lrio Lilie [die]
local de nascimento
limpa-para-brisas Scheibenwisc lrios Lilien [die]
[o] Geburtsort [der]
her [der]
lisa glatt; ehrlich
localizao [a] Ortsbestimmung
limpa-vidros Scheibenwischer Lisboa Lissabon [das]
[die]
[der]
lisboeta [a] Lissabonerin [die] localizar niederlassen
limpado gereinigt
lisboeta [o] Lissaboner [der]
localize legen; stellen
limpar saubermachen; reinigen; liso glatt; ehrlich; eben; flach;
locomotiva [a] Lokomotive
putzen; auswischen; blank; rein; gelufig; gltten
[die]; Lok [die]
reinlich; sauber
lisos ehrliche
locustdeo Grashpfer [der];
limpeza [a] Reinigung [die];
lista [a] Liste [die]; Speisekarte Heuschrecke [die]
Sauberkeit [die]; Putzfrau [die]
[die]; Verzeichnis [das]
locutor Sprecher [der]
limpeza a seco chemische
lista de bebidas Getrnkekarte locutora Sprecherin [die]
Reinigung [die]
[die]
lodo Dreck [der]; Kot [der];
limpinho ganz sauber
lista de hotis Hotelverzeichnis Schlamm [der]; Schmutz [der]
limpo gereinigt; sauber; rein;
[das]
lgica logisch; Logik [die]
blank; reinlich
lista de preos Preisliste [die] lgico logisch
linda schn; sehr schn
lista dos telefnica Telefonbuch logo gleich; bald; sofort; nachher;
lindas schne; sehr schne
[das]
alsbald; baldig
linden-rvore Linde [die];
lista dos vinhos Weinkarte [die] logo depois bald danach
Lindenbaum [der]
lista telefnica Telefonbuch
logo que sobald
lindo schn; sehr schn
[das]
lograr Erfolg haben; gelingen
lindos schne; sehr schne
listra Streifen [der]
loira blond
lineseed-leo Linoleum [das]
listrado gestreift
loiro blond
lngua [a] Sprache [die]; Zunge literrio literarisch
loja [a] Geschft [das]; Laden
[die]
literatura Literatur [die]
[der]; Werkstatt [die]; Boutique
lngua
litigue prozessieren; rechten
[die]; Kramladen [der]
estrangeira Fremdsprache [die] litoral Kstengebiet [das]
loja de artigos d
linguado Seezunge [die]
litro Liter [der]
couro Lederwarengeschft [das];
linguado grelhado [o] gegrillte lituana Litauerin [die]
Lederwarenladen [er]
Seezunge [die]
Litunia Litauen [das]
loja de artigos
linguagem [a] Sprache [die];
lituano Litauer [der]; litauisch desportivos Sportgeschft [das];
Ausdrucksweise [die]
living Wohnzimmer [das]
Sportladen [der]
linguagens [as] Sprachen [die] livrado :.befreien; frei machen
loja de artigos
lingeta Zunge [die]
livraria [a] Buchhandlung [die] domsticos Haushaltswarengesc
lingia [a] Wurst [die]
livre frei; gelufig; unentgeltlich; hft [das]; Haushaltswarenladen
linha [a] Gleis [das]; Linie [die]; gratis; umsonst; kostenlos
[der]
Garn [das]; Zeile [die]
livreiro Buchhndler [der]
loja de artigos
linha central Achse [die]
livro [o] Buch [das]; bestellen fotogrficos Fotogeschft [das];
linha de montagem Flieband livro de bolso Taschenbuch [das] Fotoladen [der]
[das]; Montagelinie [die]
livro de
loja de
linha para coser Nhgarn [das] reclamaes Beschwerdebuch brinquedos Spielwarenhandlung
linhite Braunkohle [die]
[das]
[die]; Spielwarenladen [der];
linho Leinen [das]; Leinwand
livro emprestado da
Spielwarengeschft [das]
[die]; Linnen [das]
biblioteca Leihbuch [das]
loja de
lquida flssig; netto; Flssigkeit livro escolar Lehrbuch [das]
electrodomsticos Elektrogesch
[die]
livro ilustrado Bilderbuch [das] ft [das]; Elektroladen [der]
liquidao Abrechnung [die]
livro tcnico Sachbuch [das]
loja de
liquidar erledigen
livros [os] Bcher [die]
ferragens Eisenwarengeschft
lquido [o] Flssigkeit [die];
lixo [o] Mll [der]; Abfall [der] [das]; Eisenwarenladen [der]
dnnflssig; flssig; netto;
lo ihn; sie; es
loja de
lquido para
lobo Wolf [der]
lebranas Souvenierladen [der]
traves Bremsflssigkeit [die] lobos [os] Wlfe [die]
loja de mveis Mbelgeschft
liquificador Mixer [der]
local [o] Ort [der]; Stelle [die]; [das]; Mbelladen [der]
lira italiana italienische Lira
lokal
loja de produtos
[die]
local de fornecimento Lieferort dietticos Reformhaus [das]

loja de tecidos Stoffgeschft


lote Parzelle [die]
lugares [os] Pltze [die]; Orte
[das]; Stoffladen [der]
loteria [a] Lotterie [die]
[die]
loja de
loua Geschirr [das]
lugares vagos freien Pltze [die]
vesturio Bekleidungsgeschft louca verrckt; irre; toll;
lula Tintenfisch [der]
[das]
wahnsinnig; Verrckte [die]
lulas [as] Tintenfische [die]
loja de vinhos Weinhandlung
louco verrckt; irre; toll;
lulas sevilhana gebackene
[die]
wahnsinnig; Verrckte [der]
Tintenfisch [der]
loja especializada Fachgeschft loucura Verrcktheit [die]
lume Feuer [das]
[das]
loura blond
luminria Lampe [die]
lojas [as] Lden [die];
loureiro Lorbeer [der];
lusco-fusco Zwielicht [das]
Werksttten [die]
Lorbeerbaum [der]
lustrador Wichse [die]; gltten;
lojas de
louro [o] Lorbeer [der]; blond polieren
brinquedos Spielzeuglden [die] lousa [a] Tafel [die]
lustre Kronleuchter [der]
lombo Filet [das]; Rcken [der]; lua Mond [der]
lustro Glosse [die]
Lende [die]
lua cheia Vollmond [der]
luta Kampf [der]
lombo de
lua nova Neumond [der]
lutar kmpfen
carneiro Hammelrcken [der] luar [o] Mondschein [der]
luva Handschuh [der]; rmel
Londres London [das]
lcio Hecht [der]
[der]
longa lang
lucro [o] Gewinn [der]; Profit
luva de banho Waschlappen
longamente lange
[der]
[der]
longe weit weg; weit; weit
lugar [o] Platz [der]; Ort [der] luva sem dedos Fausthandschuh
entfernt; ab; dahin; fort; heraus; lugar janela Fensterplatz [der] [der]
weg; hinweg
lugar de
luvas Handschuhe [die]
longe [ao] von weitem
aprendizagem Lehrstelle [die] luxo Luxus [der]; Aufwand [der]
longe de fern; weit entfernt vom; lugar de esperana Ort der
luxuoso luxuris
weit entfernt von; weit entfernt
Hoffnung [der]
luz [a] Licht [das]
von der; weit entfernt von der; weitlugar de
luz de travo Bremslicht [das]
entfernt von dem; weit entfernt
estacionamento Parkplatz [der] luz do sol Sonnenschein [der];
von den
lugar de fumador Raucherplatz Sonnenlicht [das]
longitudinalmente der Lnge
[der]
luz intermitente Blinklicht [das]
nach
lugar de nascimento Geburtsort luz profusa Flutlicht [das]
longo lang; weitlufig
[der]
luzes [as] Lichter [die]
longo de [ao] entlang
lugar noluzir leuchten
los ihn; sie; es
fumador Nichtraucherplatz [der]
losango Raute [die]
lugar sentado Sitzplatz [der]

M
m schlecht; bse
macieira [a] Apfelbaum [der]
maduro reif
m colheita Missernte [die]
macio weich; s
maduros reifen
ma [a] Apfel [der]
mao Schachtel [die];
me [a] Mutter [die]
ma assada Bratapfel [der]
Zigarettenschachtel [die]
mezinha Mutti [die]
ma-rvore Apfelbaum [der] mao de
mfia Mafia [die]
macaco Affe [der]; Wagenheber cigarros Zigarettenschachtel
mgica Magie [die]; Zauber
[der]
[die]
[der]; Zaubern [das]
maante bldsinnig;
madeira Holz [das];
mgico Zauberer [der]
stumpfsinnig
Madeirawein [der]
magntico magnetisch
macarro Makkaroni [das]
madeira compensada Sperrholz magnfico herrlich; grandios;
mas pfel [die]
[das]
groartig
machado Axt [die]; Beil [das] madeiras Forst [der]; Wald [der] mgoa [a] Kummer [der]; Leid
macho mnnlich; Mann [der]; madrasta Stiefmutter [die]
[das]
Mnnchen [das]
madruga [a] Morgendmmerung magoar verletzen; wehtun
machuado verletzt
[die]
magra mager; schlank; dnn
macia weich
madrugada Tagesanbruch [der]; magro mager; schlank; dnn
macias weich; glatt; geschmeidig Morgendmmerung [die]
maio Mai [der]
macio massiv
madura reif
maionese Mayonnaise [die]

maior Parte [a] Groteil [der] mamadeira Flschchen [das]


aushalten; fhren; unterhalten;
maiorgrte; lteste
mame Mutter [die]; Mama
bewahren; erhalten
maiores grten
[die]; Mutti [die]
manual Handbuch [das]
maioria [a] Mehrheit [die];
mameluco Mestize [der]
manualmente handgefertigt
Mehrzahl [die]; Volljhrigkeit
mamfero Sugetier [das]
manufatura anfertigen;
[die]; Majorsrang [der]; meist; am mamoeiro [o] Papayabaum [der] fabrizieren; herstellen; verfertigen
meisten
mancha [a] Fleck [der];
manuskrito Manuskript [das];
mais mehr; Rest [der]; wieder; schmieren
Handschrift [die]
plus; desto mehr; lieber; anderer; mancha de gordura Fettfleck manuteno Wartung [die]
anders; sonst
[der]
mo [a] Hand [die]
mais adicional weiter; ferner; manche Lenkrad [das]; Steuer mos [as] Hnde [die]
frder; mehr
[das]; Steuerrad [das]
mapa [o] Karte [die]; Landkarte
mais alerta Souffleur [der]
manchete Schlagzeile [die]
[die]; Straenkarte [die]; Zettel
mais cavalier Kmpe [der];
mandar schicken; lassen;
[der]
Kavalier [der]; Ritter [der]
befehlen; herrschen; senden;
mapa de cidade Stadtplan [der]
mais chandelier Kronleuchter einsenden
mapa para
[der]; Lster [der]
mandar por fax faxen
pedestrianismo Wanderkarte
mais de ber
mandato Auftrag [der]; Befehl [die]
mais espessos dickere
[der]
maquilar schminken
mais nada sonst noch was
mandioca Maniok [das]
maquilar-se sich schminken
mais ou menos mehr oder
mandril liebkosen; schmeicheln; maquilhagem Schminke [die]
weniger; etwa; es geht so
streicheln
mquina [a] Maschine [die];
mais pesados schwerere
maneira [a] Art und Weise [die]; Apparat [der]; Gert [das]
mais tarde spter
Art [die]; Manier [die]; Weise
mquina a
mais tenras zartesten
[die]; Mode [die]
vapor Dampfmaschine [die]
mais uma vez noch einmal
maneiras Manieren [die]
mquina de
mais velho lterer; lter
manejar handhaben
barbear Rasierapparat [der]
mais wrest erzwingen
manejo Handhabung [die];
mquina de cortar
majestoso majesttisch; erhaben Bedienung [die]
relva Rasenmher [der]
major [a] die grte; Major [der] manequim [a] Mannequin [das]; mquina de
mal schlecht; bse; kaum
Model [das]
cozinha Kchenmaschine [die]
mal passado kurz gebraten
manequim [o] Mannequin [das]; mquina de
mal-educada unverschmt
Model [das]
escrever Schreibmaschine [die]
mal-educado unverschmt
manga [a] Mango [die]; rmel mquina de fazer
mal-entendido Missverstndnis [der]
caf Kaffeemaschine [die]
[das]
mangueira Gartenschlauch [der];mquina de
mala [a] Koffer [der]; Tasche
Spritze [die]
furar Bohrmaschine [die]
[die]; Kofferraum [der]
mangueira de
mquina de jogos Spielautomat
mala de mo Handtasche [die] jardim Gartenschlauch [der]
[der]
malandro [o] Straenruber
mangueiras Gartenschluche
mquina de
[der]
[die]; Spritzen [die]
lavar Waschmaschine [die]
malo Honigmelone [die]
manh [a] Morgen [der];
mquina de lavar
malria Malaria [die]
Vormittag [der]; Frhe [die];
loia Splmaschine [die]
malcriado ungezogen
morgens; vormittags
mquina de lavar
malcroada ungezogen
manh de morgens; vormittags roupa Waschmaschine [die]
maldita verdammt
manhzinha [a] frhe Morgen mquina fotogrfica
maldito verdammt
[der]; frh morgens
[a] Fotoapparat [der]
malha Masche [die]; Fleck [der] mania Wut [die]
mquina loua Splmaschine
malhar verdreschen
manicure Manikre [die]
[die]
malta [a] Clique [die]
manifestao [a] Demonstration mquina para cortar
maltratada misshandelt
[die]; Kundgebung [die]
po Brotschneidemaschine [die]
maltratado misshandelt
manjar de reis [o] knigliche mquina para fazer
maluca verrckt
Gericht [das]
caf Kaffeemaschine [die]
maluco verrckt
manjerico [o] Majoran [der]
maquinaria Maschinerie [die]
mam Mutter [die]; Mama [die]; manteiga [a] Butter [die]
mquinas Maschinen [die]
Mutti [die]
manter bleiben; halten;
mar [ao] am Meer; an der See

mar [o] Meer [das]; See [die]


marinheiros [os] Matrosen [die]; matria-prima Rohstoff [der]
Mar Mediterrneo Mittelmeer Seemnner [die]
material [o] Material [das];
[das]
marionete Marionette [die]
Substanz [die]; fllen; stopfen;
mar-fundo Meeresboden [der] marisco [o] Meeresfrucht [die] polstern
marac Rassel [die]
mariscos [os] Meeresfrchte
material de
maracuj Passionsfrucht [die]; [die]
ensino Unterrichtsmaterial [das]
Maracuja [die]
marisqueira Fischrestaurant
material escolar Schulmaterial
maravilha [a] Wunder [das];
[das]
[das]
erstaunen; sich wundern
martima See [die]
material
maravilhosa wunderbar;
martimo See [die]
informativo Informationsmateria
wunderschn
marmelada Quittenmus [das]
l [das]
maravilhoso wunderbar;
marmelo Quitte [die]
maternal [o] Vorkindergarten
wunderschn
mrmore Marmor [der]
[der]
marca Marke [die]
Marrocos Marokko [das]
matraca Knarre [die]
marcao Raumdeckung [die] marrom braun
matrcula Nummernschild [das];
marcada gekennzeichnet
martelo [o] Hammer [der]
Autokennzeichen [das]
marcado gekennzeichnet
mas aber; sondern
matrimnio Ehe [die]
marcador Textmarkierer [der]; mas sim sondern
matriz Mater [das]; Matritze
Markierstift [der]
mascara [a] Maske [die]
[die]
marcar markieren; anzeigen;
mscara de
matrizes Hauptquartier [das];
ankreuzen; kennzeichnen; buchen; mergulhar Taucherbrille [die] Zentrale [die]
reservieren
mscara de
maturidade Reife [die]
marceneiro Schreiner [der]
oxignio Sauerstoffmaske [die] mau schlecht; bse; schlimm;
marcha Gang [der]
mscara de
faul; faulig
marcineiro [o] Tischler [der]
seleco Auswahlmaske [die]
maxila Kiefer [der]; Kinnlade
marco [o] Briefkasten [der];
mascara-se maskiert sich;
[die]
Mark [die]; Deutsche Mark [die]; verkleidet sich
maxilas Maul [das]; Rachen
Mrz [der]; gehen; laufen;
masculina mnnlich
[der]; Schlund [der]
marschieren; treten
masculino mnnlich
mximo [o] Maximum [das]
marco de correio Briefkasten massa [a] Teig [der]; Nudel
me mich; mir; meiner
[der]
[die]; Masse [die]; Kohle [die];
me agrada mir gefllt
maro postal Briefkasten [der] Geld [das]; Haufen [der]; Menge me chamo [eu] ich heie
mar Gezeiten [die]
[die]; Gottesdienst [der]; Messe mecnica Mechanik [die]
mar cheia Flut [die]
[die]
mecnico [o] Mechaniker [der]
mar de azar Pechstrne [die] massa de po Teig [der]
mecnicos Mechanik [die]
mar-beixa Ebbe [die]
massa de tomate
mecanismo Laufwerk [das];
marfim Elfenbein [das]
[a] Tomatenmark [das]
Mechanismus [der]; Getriebe [das]
margarida Gnseblmchen
massagem [a] Massage [die]
mechado grau meliert
[das]; Margarita [die]
massagens [as] Massagen [die] medalha [a] Medaille [die];
margarina [a] Margarine [die] massagista [o] Masseur [der]
Denkmnze [die]
margem [a] Grenze [die]; Ufer mastigao kauen
mdia Durchschnitt [der];
[das]; Rand [der]; Bord [das];
mastigar kauen
durchschnittlich; Mittelwert [der];
Gestade [das]; Kste [die]; Strand mastro Mast [der]
mittlere; mittlerer; mittleres
[der]
mata Wald [der]
media Medien [die]
margens [as] Grenzen [die]; Ufermatana ermorden; tten;
mediao Vermittlung [die]
[die]; Grenzen [die]; Borde [die]; umbringen
mdica [a] rztin [die]
Gestade [die]; Ksten [die];
matar tten; umbringen;
mdica verterinria Tierrztin
Strnde [die]
ermorden
[die]
marido [o] Ehemann [der];
matar por
medicamento Medikament [das]
Mann [der]; Gatte [der]; Gemahl espancamento erschlagen
medicamentos Medikamente
[der]; Gespons [das]
mate Mate [der]
[die]
maridos [os] Mnner [die];
matemtica [a] Mathematik
medicina Medizin [die];
Ehemnner [die]
[die]
Heilkunde [die]; Arznei [die];
marinha Kriegsmarine [die]
matemtico Mathematiker [der] Medikament [das]
marinheiro [o] Seemann [der]; matria [a] Materie [die];
medicina interna Innere
Matrose [der]
Ladung [die]
Medizin [die]

mdico [ao] zum Arzt; beim Arzt [o] bevorzugte Verkehrsmittel


mental geistig
mdico [o] Arzt [der]; Doktor
[das]
mente Sinn [der]
[der]
meio-dia [o] Mittag [der];
mentir lgen
mdico de clnica
mittags; 12 Uhr
mentira [a] Lge [die]; gelegen
geral Allgemeinarzt [der]
meio-seco halbtrocken
sein; liegen; flunkern; belgen
mdico escolar Schularzt [der] meios de comunicao
menu [o] Men [das]
mdico internista Internist [der] social Massenmedien [die]
mercado [o] Markt [der];
mdico veterinrio Tierarzt
mel [o] Honig [der]
Absatzmarkt [der]; Basar [der];
[der]
melancia [a] Wassermelone [die] Warenhaus [das]; Messe [die];
mdicos [os] rzte [die]
melancolia [a] Schwermut [die] Marktplatz [der]
medida Ma [das]; Gre [die]; melo [o] Melone [die]
mercado ao ar
messen; abmessen; aufmessen
melga Mcke [die]; Stechmcke livre Strassenmarkt [der]
medida de
[die]
Mercado Comum
capacidade Raumma [das];
melhor [a] Beste [die]; besser
[o] gemeinsame Markt [der]
Hohlma [das]
melhor [o] Beste [der]; besser mercado de
medida de
melhorar besser werden;
bebidas Getrnkemarkt [der]
comprimento Lngenma [das] verbessern; sich verbessern
mercadoria Ware [die]; Gut
medida de
melhore bessern; ausbessern;
[das]
superfcie Flchenma [das]
verbessern; veredeln
mercadorias Waren [die]; Gter
medido gemessen
melindrosa empfindlich
[die]
medidor Meter [der]
melindroso empfindlich
mercearia [a] Krmerladen
mdio mittlere; mittlerer;
meloa Honigmelone [die]
[der]; Lebensmittelgeschft [das];
mittleres
melodia Melodie [die]; Weise
Gemseladen [der];
medir messen; abmessen
[die]
Lebensmittelladen [der]
meditar nachdenken
melodioso melodisch
mercrio Quecksilber [das]
Mediterrneo Mittelmeer [das] mem mich
merda Scheie [die]
medo [o] Angst [die]
membro [o] Mitglied [das];
merea verdienen
medo do exame Prfungsangst Glied [das]
merecer verdienen; wert; wrdig
[die]
memria Gedchtnis [das];
merenda Vesper [das]
medroso nstlich
Erinnerung [die]; Andenken [das] mergulhar tauchen
medula espinal Rckenmark
memorizar abspeichern
mergulho [o] Tauchen [das];
[das]
mendigo Bettler [der]
Sturzflug [der]; Sturz [der];
medusa Qualle [die]
menina Mdchen [das]; Frulein strzen; sich strzen; stampfen
meia [a] Strumpf [der]; Socke [das]; Abkomme [der];
mrito Verdienst [der]; verdienen
[die]
Abkmmling [der]; Ableger [der]; mero rein; bloss
meia de leite [a] Milchkaffee
Kind [das]
ms [o] Monat [der]
[der]
menino [o] Junge [der]; Kind
mesa [a] Tisch [der]; Pult [das]
meia hora halbe Stunde [die]
[das]; Abkomme [der];
mesa de cozinha Kchentisch
meia penso Halbpension [die] Abkmmling [der]; Ableger [der] [der]
meia porta [a] Prostitution [die] meninos [os] Kinder [die]
mesada Taschengeld [das]
meia-cala Strumpfhose [die]
menor [o] Minderjhrige [der]; mesas [as] Tische [die]
meia-hora halbe Stunde [die]
kleiner
meses [os] Monate [die]
meia-noite [a] Mitternacht [die] menos weniger; minus; vor; am mesma gleich; gleiche; gleicher;
meia-penso Halbpension [die] wenigsten
gleiches; selbe; selber; selbes;
meias Strmpfe [die]; Socken
mensageiro [o] Bote [der];
derselbe; unverndert; weiterhin;
[die]
Botschafter [der]; Gesandte [der] trotzdem
meias de seda Strmpfe [die]
mensagem [a] Botschaft [die]; mesma coisa [a] Gleiche [das];
meiga zrtlich; sanft
Nachricht [die]; Meldung [die]
Selbe [das]
meigo zrtlich; sanft
mensal monatlich; Monatsschrift mesmo gleich; gleiche; gleicher;
meio [o] Mitte [die]; halb
[die]
gleiches; selbe; selber; selbes;
meio ambiente Umwelt [die]
mensalidade [a] monatliche
derselbe; unverndert; weiterhin;
meio bilho halbe Milliarde [die] Gebhr [die]
trotzdem
meio de
mensalmente monatlich;
mesmo assim selbst so;
transporte Verkehrsmittel [das]; Monatsschrift [die]
trotzdem; dennoch;
Transportmittel [das]
menstruao [a] Menstruation nichtsdestoweniger
meio de transporte preferido
[die]
mesmo tempo [ao] gleichzeitig

mesquita Moschee [die]


microscpio Mikroskop [das]
mestio Mischling [der]
migalha Krume [die]; Brocken
mestra Lehrerin [die]
[der]; panieren; zerkrmeln
mestre [o] Meister [der]; Lehrer migas [as] Brotkrumen [die]
[der]
migre wandern
meta Ziel [das]
mijar pinkeln
metade [a] Hlfte [die]
mil 1000; tausend; eintausend
metades [as] Hlften [die]
milagre [o] Wunder [das]
metal Metall [das]; metallisch milagre da
metlico metallisch
natureza Naturwunder [das]
metalrgica Httenwesen [das] milsimo tausendste
mete hineingelegt
milha Meile [die]
meteorito Meteorit [der]
milha martima Seemeile [die]
meteoro Meteor [der]
milho [o] Million [die]
meteorologia [a] Wetterkunde milhares [aos] zu Tausenden
[die]; Meteorologie [die]
milho [o] Mais [der]
meter stecken; hineinlegen;
milho-verde Maiskeim [der]
legen; setzen; stell
mililitro Milliliter [der]
meter em stecken
milmetro Millimeter [der]
meteres hineinlegst
milmetro
metdico methodisch;
cbico Kubikmillimeter [der]
planmig; berlegt
milmetro
mtodo [o] Methode [die]
quadrato Quadratmillimeter
mtodo de
[der]
ensino Unterrichtsmethode [die] milionria Millionrin [die]
mtrico metrisch
milionrio [o] Millionr [der]
metro [o] Meter [der]
milionsimo millionste
metr [o] U-Bahn [die]; Metro militncia poltica [a] politische
[die]
Engagement [das]
metro cbico Kubikmeter [der] militar [o] Militr [das]; Heer
metro quadrado
[das]; Soldat [der]; militrisch
[o] Quadratmeter [der]
mim mir; mich; ich; meiner
metropolitano Untergrundbahn mimosa [a] Mimose [die]
[die]
mimosas [as] Mimosen [die]
metros Meter [die]
mina Mine [die]; Bergwerk
meu [o] mein; meine; meiner;
[das]; der meine; die meine; das
meinem
meine
meu Deus mein Gott
mineiro Bergbauarbeiter [der];
meus meine; meiner
Minenarbeiter [der]; Bergmann
mexer bewegen; rhren
[der]; Grubenarbeiter [der];
mexerica kleine Mandarine [die] Kumpel [der]
mexericar klatschen
mineiros Bergbauarbeiter [die];
mexicano mexikanisch
Minenarbeiter [die]; Bergmnner
Mxico Mexiko [das]
[die]; Grubenarbeiter [die];
mexidos Rhrei [das]; Rhreier Kumpel [die]
[die]
minerao Bergbau [der]
mexilho Miesmuschel [die]
mineral mineralisch; Mineral
mexilhes [os] Miesmuscheln [das]
[die]
minha mein; meine; meiner;
micrbio Mikrobe [die]
meinem
microbiologia Mikrobiologie
minhas meine; mein
[die]
minhoca Regenwurm [der]
microfilme Mikrofilm [der]
minhota Einwohnerin von
microfone Mikrofon [das]
Minho [die]
microprocessador Mikroprozess minhoto Einwohner von Minho
or [der]
[der]

mini-bus Kleinbus [der]


mnima minimal; sehr klein
mnimo minimal; sehr klein;
Minimum [das]
ministrio Ministerium [das]
ministro [o] Minister [der]
minuto [o] Minute [die]
minutos Minuten [die]; Protokoll
[das]
miolos de vitela Kalbshirn [das]
miradouro Aussichtspunkt [der]
mirade Myriade [die]
misria Elend [das]; Not [die]
missa Messe [die]
misso Auftrag [der]; Mission
[die]
missionrio Missionar [der]
mista gemischt
mistrio Geheimnis [das];
Mysterium [das]
misteriosa geheimnisvoll;
mysteris
misterioso geheimnisvoll;
mysteris
misto gemischt
mistura Gemisch [das];
Mischung [die]
misturar mischen
mito Mythos [das]
mitra Mitra [das]
mitras Mitra [die]
mida mde
mido [o] Zicklein [das]; kleine
Junge [der]; Junge [der]
mobl beweglich
mobilada mbliert
mobilado mbliert
moblia Mbel [das]
mobliario Mbel [die]
moblias Mbel [die]
mobilizar einsetzen
moa [a] junge Frau [die];
Mdchen [das]; Jugendliche [die];
Dirne [die]
moa feliz [a] glckliche junge
Frau [die]; glckliche Mdchen
[das]
Moambique Mosambik [das]
moas jungen Frauen [die];
Mdchen [die]
mochila [a] Rucksack [der]
mocho Eule [die]
moo [o] junge Mann [der];
Junge [der]; Jugendliche [der]
moo feliz [o] glckliche junge
Mann [der]; glckliche Junge [der]

moos Jungen [die];


molhar-se nass werden
Jugendlichen [die]; jungen Mnner molhe [o] Pier [das]; Mole [die]
[die]
molho [o] Bund [der]; Bschel
moda [a] Mode [die]; Art [die]; [das]; Soe [die]; Brhe [die];
Manier [die]; Weise [die]
Tunke [die]
modalidade Sportart [die];
Mombaa [a] Mombaa [das]
Manier [die]; Weise [die]; Mode momentneo momentan;
[die]
augenblicklich; vorbergehend
modelo [o] Modell [das]; Muster momento [o] Augenblick [der];
[das]; Vorbild [das]
Moment [der]
modem Modem [das]
monara Monarch [der]
moderado moderat; mig;
monitor Monitor [der];
ermigen
Bildschirm [der]
moderador Moderator [der]
monitor a cores Farbmonitor
moderador de
[der]; Farbbildschirm [der]
televiso Fernsehmoderator [der] monlogo Monolog [der]
moderadora Moderatorin [die] monoplio Monopol [das]
moderna modern; moderne
monotna eintnig
modernas modern; moderne;
monotno eintnig
moderner; modernes; modernen monstro Monster [das]
moderno modern; moderne
montagem montieren
modernos modern; moderne;
montanha [a] Berg [der]
moderner; modernes; modernen montanhas Berge [die]
modesto anspruchslos;
montanhas altas Hochgebirge
bescheiden
[das]
modificao [a] nderung [die] montanhismo Bergsteigen [das]
modificaes [as] nderungen montanhista Bergsteiger [der]
[die]
montanhosa gebirgig
modifique modifizieren
montanhoso gebirgig
modista Schneiderin [die]
montar aufbauen; reiten;
modo Art [die]; Manier [die];
zusammensetzen
Weise [die]; Mode [die]
monte versammeln; sich
modo de
versammeln; montieren
preparao Zubereitungsart
monte [o] Haufen [der]; Berg
[die]
[der]
mdulos Busfahrkarten [die];
montra [a] Schaufenster [das]
Vorverkaufsbusfahrkarten [die]
montras [as] Schaufenster [die]
moeda [a] Mnze [die];
monumento Denkmal [das];
Whrung [die]
Sehenswrdigkeit [die];
moeda corrente Valuta [die];
Monument [das]
Whrung [die]; Wert [der]
mora wohne; ich wohne;
moeda de um centavo Penny
wohnen; wohnst; wohnt
[der]
morada [a] Anschrift [die];
moer mahlen
Wohnort [der]
moinho Mhle [die]
moradia Wohnhaus [das];
moita [a] Busch [der]
Wohnung [die]
moldvia Moldawierin [die];
moradia-lugar Wohnort [der];
Moldavien [das]
Wohnsitz [der]
moldvio Moldawier [der];
moral Moral [die]; sittlich
moldawisch
moram wohnt; wohnen
moldura Bilderrahmen [der]
moramos wohnen; wohnten
mole weich
morango [o] Erdbeere [die]
molcula Molekl [das]
morangos [os] Erdbeeren [die]
molhada nass
morar wohnen; hausen
molhado nass
moraram wohnten; wohntet
molhar nssen; nass machen
moras wohnst

morcela Blutwurst [die]


mordaa Jucks [der]; Scherz
[der]
morde beit
mordedura Biss [der]
mordente Backe [die]; Wange
[die]
morder beien
mordidela knabbern an
morei [eu] wohnte [ich]
morena schwarzbraun; braun;
dunkelbraun; brnett
moreno schwarzbraun; braun;
dunkelbraun; brnett
morna lau; warm
morno lau; warm
moro wohne; ich wohne;
wohnen; wohnst; wohnt
morou wohnte; wohntest
morrer sterben; Patrize [der];
Wrfel [der]
morreu er starb
morro Hgel [der]
morta tot
mortal sterblich; tdlich
morte [a] Tod [der]; Todesfall
[der]; sterben
morto tot
mosca Fliege [die]; fliegen;
huschen
moscardo Hornisse [die]
moscas Fliegen [die]
Moscovo Moskau [das]
mosmos gleiche; gleicher;
gleiches; selbe; selber; selbes
mosquiteiro Moskitonetz [das]
mosquiteiros Moskitonetze [die]
mosquito [o] Stechmcke [die];
Moskito [der]; Mcke [die]
mosquitos Mcken [die];
Stechmcken [die]; Moskitos [die]
mostarda Senf [der]; Mostrich
[der]
mostra zeigen
mostrador Theke [die];
Zifferblatt [das]
mostramos zeigen; zeigen ihnen;
zeigen dir; vorfhren; beweisen
mostrar zeigen; zeige ihnen;
zeige dir; zeige; vorfhren;
beweisen
mostraram zeigtet; habt gezeigt
mostrau zeigte
mostre zeigen
mostrou zeigte
mota [a] Motorrad [das]

motel Motel [das]


motim Aufruhr [der]; Aufstand
[der]; Getmmel [das]; Krawall
[der]; Tumult [der]
motivo Grund [der]; Motiv [das]
moto Motorrad [das]
motocicleta Motorrad [das]
motor [o] Lokomotive [die];
Maschine [die]; Motor [der]
motores [os] Motoren [die]
motorista [a] Fahrerin [die];
Autofahrerin [die]; Chauffeuse
[die]; Chauffeurin [die]
motorista [o] Autofahrer [der];
Fahrer [der]; Chauffeur [der]
motorista de
autocarro Busfahrer [der];
Busfahrerin [die]
motorista de txi Taxifahrer
[der]; Taxifahrerin [die]
motorizada Motorrad [das]
motriz Antrieb [der];
Beweggrund [der]; Grund [der];
Motiv [das]
mou mein
mveis [os] Mbel [die];
Hausgert [das]; Mobilar [das]
mveis para
escritrio Brombel [die]
mvel [o] Mbelstck [das];
beweglich
mover bewegen
mover-se bewegend; sich
bewegend; beweglich
movimentam verndern
movimentar bewegen
movimento Bewegung [die];
Verkehr [der]; Umsatz [der]
muulmana Muslimin [die];
Moslemin [die]
muulmano Muslim [der];
Moslem [der]; moslemisch
muda stumm
mudam verndern

mudana Umzug [der];


mundo Welt [die]; berfluss
Vernderung [die]
[der]; Menge [die]
mudana de
munio Munition [die]
escola Schulwechsel [der]
Munique Mnchen [das]
mudana de leo lwechsel
murchar verwelken; absterben
[der]
murmurar rauschen; flstern;
mudana
murmeln
profissional Berufswechsel [der] muro Mauer [die]; Wand [die]
mudar verndern; ndern;
muro da cidade Stadtmauer
wechseln; umziehen
[die]
mudar de casa umziehen
muro do jardim Gartenmauer
mudar-se umziehen
[die]
mude verndern
muros Mauern [die]
mudo stumm
musa Muse [die]
mudou wechseln
msculo Muskel [der]
muita viel
museu [o] Museum [das]
muitas viel; viele; vielen
museu
muitas vezes oft; hufig;
ferrovirio Eisenbahnmuseum
vielmals
[das]
muito viel; sehr; zahlreich; viele museus [os] Museen [die]
muitos viel; viele; mancher
musgo Moos [das]
mula Maulesel [der]; Maultier msica [a] Musik [die]
[das]
msica afrikana [a] afrikanische
mulata [a] Mulattin [die]
Musik [die]
mulato [o] Mulatte [der]
msica clssica klassische
mulberry-rvore Maulbeerbaum Musik [die]
[der]
msica de
mulher [a] Frau [die]; Ehefrau cmara Kammermusik [die]
[die]; Gemahlin [die]; Gattin [die] msica espanhola [a] spanische
mulher-polcia Polizistin [die]; Musik [die]
Politesse [die]
msica moderna moderne
mulheres [as] Frauen [die];
Musik [die]
Ehefrauen [die]; Gattinnen [die]; msica-esteja Notenstnder [der]
Gemahlinnen [die]
musical Musical [das];
multa Ordnungsstrafe [die];
musikalisch
Strafzettel [die]
msicas Musik [die]
multi Multi [der]
musicista Musikerin [die]
multicor bunt
msico Musiker [der]
multido Menschenmenge [die]; msiculo Muskel [der]
Menge [die]; Haufen [der]
msiculos Muskeln [die]
multiplicao Multiplikation
musk-cervos Moschustier [das]
[die]
mtuo beiderseitig; gegenseitig;
multiplicar multiplizieren
wechselseitig
mundial weltweit

N
na in; in der; in dem; in den; im; it [die]; Nationalitt [die]
an der; an dem; an den; aus; am; nada nichts
auf; auf dem
nada mais nichts sonst
na frente de vor
nadada schwimmen
na verdade zwar
nadador Schwimmer [der]
nabo Rbe [die]
nadar schwimmen
nao Nation [die]; Volk [das] ndegas Ges [das]
nacional national; nationalen
nailon Nylon [der]
nacionalidade Staatsangehrigke namorada [a] Freundin [die];

Verliebte [die]; Geliebte [die]


namorado [o] Freund [der];
Verliebte [der]; Geliebte [der]
namorando flirten
namorar flirten
no nicht; kein; nein
no estar weg
no fumador Nichtraucher [der]
no fumadora Nichtraucherin

[die]
no fumadores Nichtraucher
[die]
narina Nasenloch [das]
nariz [o] Nase [die]
narizes [os] Nasen [die]
narrao [a] Erzhlung [die]
narrador Erzhler [der]
narradora Erzhlerin [die]
narrar erzhlen
narrativa Erzhlung [die];
Geschichte [die]
narrativo erzhlend
nas in der; in dem; in den; auf
den
nascente Quelle [die];
Springbrunnen [der]
nascer geboren werden;
entstehen; werden; aufgehen; sich
erheben; steigen
nascer do sol Sonnenaufgang
[der]
nasceu geboren
nascido geboren
nascimento [o] Geburt [die]
nata Sahne [die]; Rahm [der]
natao [a] Schwimmen [das]
Natal [o] Weihnachten [das]
natas Sahne [die]
nationalidade
[a] Staatsangehrigkeit [die];
Nationalitt [die]
nativa einheimisch;
Einheimische [die]; Eingeborene
[die]
nativo einheimisch;
Einheimische [der]; Eingeborene
[der]
natural natrlich; einheimisch;
ungekhlt
naturalista Naturforscher [der]
naturalmente natrlich
natureza Natur [die]; Charakter
[der]; Gemt [das]
nusea belkeit [die]
navalha Rasiermesser [das]
nave espacial Raumschiff [das]
navegao Schiffahrt [die];
Navigation [die]
navegador Browser [der];
Webbrowser [der]
navio [o] Schiff [das]
navio de
cruzeiro Kreuzfahrtschiff [das]
nazistas Nazies [die]
neblina Nebel [der]

nebuloso bewlkt; neblig


nervoso nervs
necessria notwendig; ntig;
nesta an der; an dem; in dem; in
erforderlich
der; in diesem; in dieser; an
necessrio notwendig; ntig;
diesem; an *dieser; im; auf dem
erforderlich
nestas in diesen; an diesen
necessidade [a] Bedarf [der]; Notneste in diesem; in dieser
[die]; Notwendigkeit [die];
neste momento gegenwrtig;
Bedrfnis [das]
augenblicklich
necessitar notwendig
nestes in diesen; an diesen
necissitar bentigen
neta Enkelin [die]
nctar Nektar [der]
neto [o] Enkel [der]; Enkelkind
neerlands niederlndisch;
[das]
Niederlnder [der]
neurologista Nervenarzt [der]
neerlandesa Niederlnderin [die] neutro neutral
nefrite Nierenentzndung [die] neva es schneit
negar verneinen; verweigern; nevar schneien
leugnen
neve [a] Schnee [der]; schneien
negar-se sich verweigern
nvoa Nebel [der]
negativo negativ; minus;
nevoeiro Nebel [der]
weniger; ohne
nevoento nebelig
negligncia unterlassen
nguel Nickel [das]
negociao Verhandlung [die] ningum keine; keiner; keines;
negociar handeln; verhandeln
niemand
negocie Geschfte betreiben;
ninho Nest [das]; Grube [die];
Geschfte machen; verhandeln
Hhle [die]; Horst [der]
negcio Handel [der]; Geschft ninho de pssaros Vogelnest
[das]; dingen; feilschen;
[das]
vermarkten
ninhos [os] Nester [die]
negcio da China gute Geschft ntido scharf
[das]
nvel [o] Niveau [das]; Hhe
negcios [os] Geschfte [die]; [die]; Spiegel [der]; Wasserspiegel
geschftlich
[der]
negra schwarz
nvel de bolha de
negro schwarz
ar Wasserwaage [die]
negue leugnen; verneinen
nvel de rudo Geruschpegel
nehnhuma kein; keine; keines; [der]
keiner; keinem; keinen
nvel do mar Meeresspiegel
nele in ihm; bei ihm; mit ihm;
[der]
indische Reis [der]
nvel-cruzamento Bahnbergang
nem nicht einmal; weder; noch [der]
nem pensar keine Rede
no im; in der; in den; in dem; sie;
nem sempre nicht immer
des; in; die; auf der; in das; am;
nem todos nicht alle
das; kein; keine; nein; nicht
nem uma vez keinmal
n Knoten [der]
nen Baby [das]; Sugling [der] no caso de bei
nen [o] Sugling [der]; Baby
no entando dennoch
[das]
no exterior uerlich; drauen;
nenm Baby [das]; Sugling
auswrtig
[der]
no fundo im Grunde; eigentlich
nenhum kein; keine; keines;
no lugar de an der Stelle von;
keiner; keinem; keinen
statt
nenhumas keine
no mnimo wenigstens
nenhuns keine; noch
no prazo de binnen
non Neon [das]
no-one keines; niemandes
nervo Nerv [der]
nobiliarquco adlig
nervosa nervs
nobre vornehm

noo Begriff [der]; Absicht [die] Noruega Norwegen [das]


junge; junger
noo
noruegus norwegisch
Nova York New York [das]
escpacial Raumvorstellung [die] nos im; in der; in den; in dem; Nova-Zelndia Neuseeland [das]
ndoa Fleck [der]
uns; unsere
novamente von neuem; wieder;
nogueira Nussbaum [der]
ns wir; der; in den; auf die; uns; noch einmal
noite [a] Abend [der]; Nacht
unser
novas neuen
[die]
nossa unser; unsere; unserer;
nove 9; neun
noite de So Silvestre Silvester unserem
nove mil neuntausend
[das]
Nossal Mein Gott
nove vezes neunmal
noites Nchte [die]
nossas unser; unsere; unserer;
novecentas 900; neunhundert
noites de Vero Sommernchte unserem; unserige
novecentos 900; neunhundert
[die]; Nchte des Sommers [die] nosso unser; unsere; unserer;
novela [a] Fernsehserie [die];
noitinha Sptnachmittag [der] unserem; unserige
Roman [der]; neu
noiva Braut [die]; Verlobte [die] nossos unser; unsere; unserer;
novelas Fernsehserien [die]
noivo Brutigam [der]; Verlobte unserem; unseren; der unsere; das Novembro November [der]
[der]
unsere
noventa 90; neunzig
nojo Ekel [das]
nota [a] Geldschein [der];
noventa e cinco 95;
nome [o] Name [der]
Banknote [die]; Anmerkung [die]; fnfundneunzig
nome da firma Firmenname
Aufzeichnung [die]; Notiz [die]; noventa e dois 92;
[der]
Rechnung [die]; Vermerk [der];
zweiundneunzig
nome da marca Markenname Stichwort [das]; Note [die]
noventa e duas 92;
[der]
nota bancria Banknote [die]; zweiundneunzig
nome de ficheiro Dateiname
Geldschein [der]
noventa e nove 99;
[der]
nota escrita Schriftnote [die]
neunundneunzig
nome prprio Vorname [der]
notar merken
noventa e oito 98;
nomeao Rendezvous [das]
notrio Notar [der]
achtundneunzig
nomeadamente nmlich
notas Geldscheine [die];
noventa e quadro 94;
nomear nennen; benennen;
Banknoten [die]; Anmerkungen
vierundneunzig
heien; ernennen; rufen; anrufen [die]; Aufzeichnungen [die];
noventa e seis 96;
nomes Namen [die]
Notizen [die]; Rechnungen [die]; sechsundneunzig
nona neunte; neunter; neuntes; Vermerke [die]; Stichworte [die]; noventa e sete 97;
neuntel
Noten [die]
siebenundneunzig
nonagsimo neunzigste
notas
noventa e trs 93;
noningentsimo neunhundertste international internationalen
dreiundneunzig
nono neunter; neunte; neuntes; Anmerkungen [die]
noventa e um 91; einundneunzig
neuntel
notvel beachtlich; ansehnlich; novente e uma 91;
nora [a] Schwiegertochter [die] bemerkenswert; auergewhnlich einundneunzig
nordeste nordost
notcia [a] Meldung [die];
novidade [a] Neuigkeit [die];
nrdica nordisch
Nachricht [die]; Neuheit [die];
Neuheit [die]
nrdico nordisch
Neuigkeit [die]; Neue [das]; neues novo neu; neue; neuer; jung;
norma [a] Vorschrift [die];
notcia falsa Falschmeldung
junge; junger; jugendlich;
Standard [der]; Norm [die];
[die]
Abkomme [der]; Abkmmling
Richtschnur [die]
noticirio [o] Nachricht [die]
[der]; Ableger [der]; Jugendliche
normal normal
notcias Nachrichten [die]
[der]
normalmente normalerweise
notificao Zustellung [die];
novo [ao] im neuen
normas de
Ankndigung [die];
novos neue
segurana Sicherheitsvorschrifte Benachrichtigung [die]; Avis [das] noz [a] Nuss [die]; die Walnuss
n [die]
notificar zustellen
[die]; Mutter [die]
noroeste [o] Nordwesten [der] notifique avisieren
noz moscada Muskatnuss [die]
nortada Nordwind [der]
noturna nchtlich
noz-rvore Nussbaum [der]
norte [o] Norden [der]
noturno nchtlich
nozes Nsse [die]; Walnsse
norte-americana [a] USnoutra in einem anderen; in
[die]
Amerikanerin [die]
einer anderen
nozinha Nsslein [das]
norte-americano [o] USnoutro in einem anderen; in einernu nackt; bloss
Amerikaner [der]; USanderen
nu artstico Akt [der]
amerikanisch
nova neu; neue; neuer; jung;
nua nackt

nublada wolkig; bewlkt


numerar numerieren
nublado wolkig; bewlkt
numerrio [o] Bargeld [das]
nuca Nacken [der]
nmero [o] Nummer [die]; Zahl
nuclear nuklear; Kern [der];
[die]; Anzahl [die]
Atom [das]
nmero de avio Flugnummer
ncleo Kern [der]; Obststein
[die]
[der]
nmero de casa Hausnummer
num im; in der; in dem; in den; [die]
ein; eine; einen; einem; an einem; nmero de conta Kontonummer
in einem
[die]
numa im; in der; in dem; in den; nmero de
an; eine; in einer; in einem
telefne Telefonnummer [die]
numas im; in der; in dem; in den; nmero do
in
processo Aktenzeichen [das]
numerado numeriert
nmero do

quarto Zimmernummer [die]


nmero mpar ungerade Zahl
nmero par gerade Zahl
nmero secreto Geheimzahl
[die]; Geheimnummer [die]
nmeros [os] Zahlen [die]
numerosa zahlreich
numeroso zahlreich
nunca nie; niemals; nimmer
nunca mais nie wieder
nunca na vida nie im Leben
nuns in einigen
nuvem [a] Wolke [die]
nuvens [as] Wolken [die]

O
o der, die; das; dem; zum; am; an [die]
der; den
observador Beobachter [der]
obedecer gehorchen
observar beobachten, ansehen,
obesa stark beliebt
beachten, untersuchen
obeso stark beliebt
observatrio
objectivo Objektiv [das]
astronmico Sternwarte [die]
objecto [o] Objekt [das];
observe beobachte
Gegenstand [der]; Artikel [der]; obstculo [o] Hindernis [das]
Ding [das]
obstruo pfropfen; stopfen;
objecto de valor Wertgegenstand verstopfen; zustopfen
[der]
obtenha anschaffen; beschaffen;
obliterar entwerten
besorgen; verschaffen
obra [a] Werk [das]; Bau [der] obter bekommen; erhalten
obra de arte Kunstwerk [das] obturador Fensterladen [der];
obras [as] Baustelle [die]; Werke Verschluss [der]; Luftklappe [die]
[die]
bvia einleuchtend
obreiro Arbeiter [der]
bvio einleuchtend
obrigao [a] Verpflichtung
ocasio [a] Gelegenheit [die]
[die]; Pflicht [die]; Most [der];
ocaso Sonnenuntergang [der]
mssen; sollen
oceano Ozean [der]
obrigaes [as] Vorschriften
Oceanos [os] Ozeane [die]
[die]
ocidental westlich
obrigada danke; zu Dank
oco hohl
verpflichtet; dankbar; verbindlich; ocorrer geschehen; widerfahren
verpflichtet
octogsimo achzigste
obrigado danke; zu Dank
oculista [a] Optikerin [die];
verpflichtet; dankbar; verbindlich; Augenoptikerin [die]
verpflichtet
oculista [o] Optiker [der];
obrigar verpflichten; zwingen Augenoptiker [der]
obrigatria vorgeschrieben;
culos [os] Brille [die];
obligatorisch
Augenglser [die]
obrigatrio vorgeschrieben;
culos de escuros Sonnenbrille
obligatorisch
[die]
obscuridade Schwrze [die]
culos de sol Sonnenbrille [die]
observao [a] Beobachtung
ocultar verbergen
[die]; Bemerkung [die];
ocupao Beschftigung [die]
Kndigung [die]; bemerken
ocupada besetzt; beschftigt;
observaes [as] Beobachtungen bedeckt; ausgefllt; eingenommen

ocupado besetzt; beschftigt;


bedeckt; ausgefllt; eingenommen
ocupar einnehmen; beschftigen;
besetzen; bedecken; ausfllen
ocupar-se de sorgen fr
odiar hassen
odor Geruch [der]
oeste [o] Westen [der];
Abendland [das]; Okzident [der]
ofender beleidigen
oferecer anbieten; bieten;
schenken
ofereceram haben angeboten
ofereci habe angeboten
oferta [a] Angebot [das]; Offerte
[die]; Geschenk [das]; bitten;
ersuchen
oferta de
automveis Autowerkstatt [die]
oferta especial Sonderangebot
[das]
oficial ffentlich; offiziell
oficina [a] Werkstatt [die];
Reparaturwerkstatt [die]
oficina de
reparaes Reparaturwerkstatt
[die]
ofcio [o] Beruf [der]; Handwerk
[das]
oftalmologista Augenarzt [der]
oi Hallo
oitava achte
oitavo achter; achte; achtes;
achtel
oitenta 80; achtzig
oitenta e cinco 85;
fnfundachzig
oitenta e dois 82; zweiundachzig

oitenta e duas 82;


ontem noite letzte Nacht;
zweiundachzig
gestern in der Nacht, gestern
oitenta e nove 89;
Abend, letzten Abend
neunundachzig
ontem foi gestern war
oitenta e oito 88; achtundachzig onze 11; elf
oitenta e quatro 84;
onze vezes elfmal
vierundachzig
opo Alternative [die]; Option
oitenta e seis 86; sechsundachzig [die]
oitenta e sete 87;
pera Oper [das]
siebenundachzig
operao [a] Operation [die];
oitenta e trs 83; dreiundachzig Ttigkeit [die]; Grundrechenart
oitenta e um 81; einundachzig [die]
oitenta e uma 81; einundachzig operaes [as] Operationen
oito 8; acht
[die]; Ttigkeiten [die];
oito mil achttausend
Grundrechenarten [die]
oito vezes achtmal
operaes
oitocentos 800; achthundert
bancrias Bankgeschfte [die]
ol hallo; holla; sieh da
operria [a] Arbeiterin [die]
leo [o] l [das]
operrio [o] Arbeiter [der]
leo de milho Maisl [das]
operrio
leos le [die]
especializado Facharbeiter [der]
leos vegetais Pflanzenle [die]; operativo Arbeiter [der]
vegetarischen le [die]
opere operieren
olhada [a] Blick [der]
opereta Operette [die]
olhar [o] Blick [der]; sehen;
opinio [a] Meinung [die];
schauen; blicken; anschauen;
Ansicht [die]; Gesinnung [die];
starren; anstarren
Gutdnken [das]; uerung [die]
olhe sehen; sieh; schauen; schau; opinies [as] Meinungen [die];
hren sie mal; schauen sie mal
Ansichten [die]
olhinho uglein [die]; kleinen oponente Antagonist [der];
Augen [die]
Widersacher [der]; Gegner [der];
olho [o] Auge [das]
Widerpart [der]
olhos [os] Augen [die]
opor einwenden
oliveira Olivenbaum [der];
opor-se sich widersetzen
lbaum [der]
oportunidade [a] Gelegenheit
olmo Rster [der]; Ulme [die]
[die]
ombro [o] Schulter [die]; Arm oportuno gelegen
[der]; Achsel [die]
oposio [a] Opposition [die]
omelete [a] Omelette [das]
oposicionista Opposition [die]
omita unterlassen; verpassen
oposto entgegengesetzt
omoplata Schulterblatt [das]
opresso unterdrckt
ona Jaguar [der]; Unze [die]
oprima berschtten
onda Welle [die]; Locke [die]; oprimir unterdrcken
frisieren; quirlen
ptima sehr gut; prima;
onda de calor Hitzewelle [die] vortrefflich; wunderbar; bestens;
onde wo; wohin; woher; da;
blendend; ausgezeichnet; toll
woselbst
ptimo sehr gut; prima;
onde est wo ist
vortrefflich; wunderbar; bestens;
onde esto wo sind
blendend; ausgezeichnet; toll
onde fica wo ist; wo liegt
ora also; einerseits; andererseits;
ondulado gewellt
hr mal; nun; nun wohl; jetzt;
nibus [o] Bus [der]; Omnibus gegenwrtig
[der]
orao [a] Satz [der]; Gebet
nibus estaoes
[das]
[o] Bushaltestellen [die]
oraes [as] Stze [die]; Gebete
ontem gestern; gestrig
[die]

orador Redner [der]


oral mndlich
oralmente mndlich
orar beten
rbita Umlaufbahn [die]; Orbit
[der]; umkreisen
oramento Kostenvoranschlag
[der]; Etat [der]; Budget [das]
orar abschtzen; bewerten;
einschtzen
ordem [a] Ordnung [die];
Reihenfolge [die]; Abruf [der];
Befehl [der]; Anordnung [die];
auferlegen; diktieren; vorsagen;
zuerkennen
ordenado [o] Gehalt [das]; Lohn
[der]
ordenar anordnen; befehlen
ordens [as] Ordnungen [die]
ordinrio gewhnlich
oregos Oregano [das]
orelha [a] Ohr [das]; Ohrmuschel
[die]
orelhas Ohren [die]
rfo Waise [die]
orgnico organisch
organismo Organismus [der]
organizao [a] Organisation
[die]; Veranstaltung [die];
Einrichtung [die]
organizada organisiert
organizado organisiert
organizador da
publicao Herausgeber [der]
organizadora da
publicao Herausgeberin [die]
organizar ordnen; organisieren;
veranstalten
rgo Orgel [die]; Organ [das]
rgo do sentido Sinnesorgan
[das]
rgo-moedor Leierkastenmann
[der]
orgulho Stolz [der]; Hochmut
[der]; Hoffart [die]
orgulhosa stolz; hochfahrend;
hochmtig
orgulhoso stolz; hochfahrend;
hochmtig
orientao Aufsicht [die]
orientador
profissional Berufsberater [der]
orientadora
profissional Berufsberaterin
[die]
oriental [o] Orientale [der];

orientalisch
tico Optiker [der]
Outubro Oktober [der]
orientar :orientieren
timo bestens; sehr gut; prima; ouve hren sie
oriente orientieren
optimal; vortrefflich;
ouvido [o] Gehr [das]; Muschel
origem Ursprung [der]
ausgezeichnet
[die]; Ohr [das]
original [o] Original [das];
otorrinolaringologista Halsouvinte [o] Hrer [der]; Zuhrer
originell
Nasen-Ohren Arzt [der]
[der]
originalmente originell;
ou oder; entweder
ouvir [o] Hren [das]; hren;
ursprnglich; zuerst
ou de oder von der; oder von
zuhren; vernehmen; erfahren
originariamente ursprnglich dem
oval oval
origine abstammen; entspringen; oua hren sie; vernehmen;
ovelha [a] Schaf [das]; Hammel
entstehen; herkommen
erfahren
[der]
ornamentar verzieren
ourio Igel [der]
ovo [o] Ei [das]
orquestra Orchester [das]
ourio-chacheiro Igel [der]
ovo bem cozido hart gekochte Ei
orquestra
ouriode mar Seeigel [der]
[das]
infantil Kinderorchester [das]
ouro [o] Gold [das]
ovo cozido gekochte Ei [das]
orqudea Orchidee [die]
ousar wagen; sich wagen
ovo estrelado Spiegelei [das]
ortodontista Kieferorthopdie outogar bewilligen
ovo frito gebackene Ei [das]
[die]
Outono [o] Herbst [der]
ovos Eier [die]
ortografia Rechtschreibung [die] outra andere; anderer; anderes; ovos mexidos Rhrei [das]
ortopedia Orthopdie [die]
anderen; anders; sonst; zweite;
oxal hoffentlich
ortopedista [a] Orthopdin [die] zweiter; zweites; zweiten
oxidao Rost [der]; Rostbraun
ortopedista [o] Orthopde [der] outra vez nochmals; wieder
[das]
orvalho Tau [das]
outras andere; anderes Mal
oxidado rostig; eingerostet;
os die; des; in den
outro andere; anderer; anderes; verrostet
oscile schwingen; schwanken
anderen; anders; sonst; zweite;
oxignio Sauerstoff [der];
osso Knochen [der]; Gebein [das] zweiter; zweites; zweiten
Oxygen [das]
ostra Auster [die]
outro [o] Andere [der]
oznio Ozon [das]
tica Optikerin [die];
outros [os] anderen [die]; andere;
Optikergeschft [das]
anderes Mal; anderer; sonst

P
p Schaufel [die]; Spaten [der]; pagamento [o] Zahlung [die]; paisagista [o] Gartenarchitekt
Grabscheit [der]; graben; whlen Bezahlung [die]
[der]; Landschaftsarchitekt [der]
pacincia [a] Geduld [die]
pagar bezahlen; zahlen;
pases [os] Lnder [die]
paciente Patient [der]; Patientin ausgeben
Pases Baixos Niederlande [die]
[die]; geduldig
pgina [a] Seite [die]; Folio
paixo [a] Leidenschaft [die];
pacientes Patienten [die]
[das]; Page [der]; Edelknabe [der] Passion [die]; Wut [die]; Zorn
pacificar beruhigen
pginas [a] Seiten [die]; Folios [der]
pacifco friedlich
[die]
paizinho Vati [der]
pacote [o] Paket [das]; Packung pai [o] Vater [der]
palcio Palast [der]; Schloss
[die]; Bndel [das]; Pckchen [das]painel [o] Tafel [die]; Panel [das] [das]
padaria [a] Bckerei [die];
painel de
palavra [a] Wort [das]; Vokabel
Backstube [die]
instrumentos Armaturenbrett
[die]
padecer ertragen
[das]; Instrumententafel [die]
palavra de pesquisa Suchwort
padeira [a] Bckerin [die]
pairo schweben; lungern;
[das]
padeiro [o] Bcker [der]
schwanken
palavro [o] Schimpfwort [das]
padro Muster [das]; Denkmal pais Eltern [die]
palavras Wrter [die]
[das]
pas [o] Land [das]; Gefilde [das] palavras cruzadas
padrasto Stiefvater [der]
pais [os] Eltern [die]
[as] Kreuzwortrtsel [die]
padre [o] Pfarrer [der]; Priester Pas de Gales Wales [das]
palavras de
[der]
paisagem [a] Gegend [die];
cruzadas Kreuzwortrtsel [die]
padrinho Pate [der]
Landschaft [die]
palco [o] Bhne [die]
pes [os] Brote [die]; Brtchen paisagens [as] Gegenden [die] palestra Vortrag [der]
[die]
paisagista [a] Gartenarchitektin palet [o] Jacke [die]
pagam bezahlen
[die]; Landschaftsarchitektin [die] palha Stroh [das]

palhao [o] Clown [der];


Hanswurst [der]; Harlekin [der]
palhaos Clowns [die]
palhinha Strohhalm [der]
plida bleich; blass; fahl
plido bleich; blass; fahl
palito Zahnstocher [der]
palma Palme [die]; Handflche
[die]
palma de mo Handflche [die]
palmeira Palme [die]
palmeiras [as] Palmen [die]
plpebra Augenlid [das]
palrador geschwtzig;
schwatzhaft
panada paniert
panado paniert
Panam Panama [das]
pncreas Bauchspeicheldrse
[die]
panela [a] Topf [der]; Kochtopf
[der]
panfleto Broschre [die];
Pamphlet [das]
pnico Panik [die]
pano Tuch [das]; Stoff [der];
Zeug [das]
pano de p Staubtuch [das]
panorama Aussicht [die]
panormico Panorama [das]
panos higinicos Damenbinden
[die]
pntano Sumpf [der]
pantera Gepard [der]; Panther
[der]
panturrilha Wade [die]
po [o] Brot [das]
po com manteiga Butterbrot
[das]; Brot mit Butter [das]
Po de Acar [o] Zuckerhut
[der]
po de centeio [o] Roggenbrot
[das]
po de trigo Weibrot [das]
po escuro Schwarzbrot [das]
po integral Vollkornbrot [das]
pozinho Brtchen [das]
pap Papa [der]; Papi [der];
Vater [der]; Vati [der]
papa [a] Brei [der]
papa [o] Papst [der]; Brei [der]
papa aorda [o] Schwchling
[der]
papagaio [o] Papagei [der];
Drache [der]; Drachen [der]
papai Papa [der]

papas Brei [der]


parafina-leo Petroleum [das]
papeira Mumps [der]
parafuso Schraube [die];
papis [os] Papiere [die]
Verschluss [der]; zuriegeln;
papel [o] Papier [das]; Rolle
verriegeln
[die]
paragem [a] Haltestelle [die];
papel de carta Briefpapier [das] Aufenthalt [der]
papel de
paragem de autocarro
embrulho Geschenkpapier [das]; [a] Bushaltestelle [die]
Packpapier [das]
paragem proibida Halteverbot
papel de parede Tapete [die]
[das]
papel higinico
pargrafo Absatz [der];
[o] Toilettenpapier [das];
Paragraph [der]
Klopapier [das]
Paraguai [o] Paraguay [das]
papel para
paras fiscal Steuerparadies [das]
apontamentos Notizzettel [der] paraso Paradies [das]
papel-cesta Papierkorb [der]
paralela parallel; gleichlaufend
papelaria
paraleleppedo Quader [der]
[a] Papierwarengeschft [das]; paralisao [a] Lhmung [die]
Schreibwarengeschft [das];
paralize lhmen; lahm legen;
*Schreibwarenladen [der];
paralysieren
Papierwarenladen [der]
param halten
papelarias Schreibwarengeschft parmetro Parameter [der]
e [die]; Papierwarengeschfte
parar enden; anhalten; halten
[die]; *Schreibwarenlden [die]; parar em anhalten in; halten in;
Papierwarenlden [die]
enden in
papelinhos Konfetti [das]
parca karg
papoila [a] Mohn [der]
para Platz [der]
Paquisto Pakistan [das]
parco karg
par [o] Paar [das]; gerade;
pardal Spatz [der]; Sperling
hnlich; starren; anstarren
[der]
para fr; nach; zu; an; an die;
parece es scheint
auf; auf die; in; wo; wohin; in das; parecem sehen aus
zum; um; whrend; um zu; da;
parecer scheinen; aussehen
denn; weil
parede [a] Wand [die]; Mauer
pra halte du
[die]
para as nach
paredes [as] Wnde [die];
para cima aufwrts
Mauern [die]
para dentro herein; in; nach;
paredes do
pro; zu; binnen; innerhalb;
quarto Zimmerwnde [die];
inwendig
Wnde des Zimmers [die]
para diante voraus
parenta [a] Verwandte [die]
para onde wohin
parente [o] Verwandte [der];
para trs rckwrts; zurck
verwandt
pra-brisas Windschutzscheibe parentes [os] Verwandten [die]
[die]
parentescos Verwandschaftsbezi
pra-choque Stostange [die] ehungen [die]
pra-choques Stostangen [die] parntese Klammer [die];
pra-quedas Fallschirm [der]
Krampe [die]; Parenthese [die]
pra-sol Sonnenschirm [der]
pares [aos] paarweise
parabns [os] Glckwnsche
pares [os] Paare [die]; Ehepaare
[die]
[die]; einrcken; kuppeln
parada [a] Haltestelle [die]
paridade Gleichheit [die]
parado abdanken
parlamento Parlament [das]
paradontose Parodontose [die] parlamento federal Bundestag
paradoxo paradox
[der]
parafina Kerosin [das]
parque [o] Park [der]; Platz [der]

parque de campismo
flogen fort; fuhren; flogen
[o] Campingplatz [der]
partiste fuhrst ab; fuhrst fort;
parque de estacionamento
zerbrachst; startetest; flogst ab;
[o] Parkplatz [der]
flogst fort; fuhrst; flogst
parque infantil Spielplatz [der] partistes fuhrt ab; fuhrt fort;
parques de
zerbracht; startetet; flogt ab; flogt
campismo Campingpltze [die] fort; fuhrt; flogt
parqumetro Parkuhr [die]
partiu fuhr ab; fuhr fort;
parta abreisen; fortgehen
zerbrach; startete; flog ab; flog
parte [a] Teil [das]; Anteil [der]; fort; fuhr; flog
Partei [die]; Stck [das]; Partie
parto Entbindung [die]
[die]; Rolle [die]
partre verlassen; gehen
parte dianteira Front [die];
partro verlsst
Vorderseite [die]
parva dumm
parte do corpo Krperteil [der] parvo dumm
parte social Gesellschaftsteil
ps Pik [das]; Stich [der]
[der]
Pscoa [a] Ostern [das]
parte traseira Rcken [der];
pascoal Weie Sonntag [der];
zurck
Woche nach Ostern [die]
parti fuhr ab; fuhr fort; zerbrach; pasmar verblffen; entsetzen
startete; flog ab; flog fort; fuhr;
passa mssen; muss; Rosine
flog
[die]
participao [a] Teilnahme [die] passa de Corinto Johannisbeere
participante Teilnehmer [der]; [die]
Teilnehmerin [die]
passa de Corintoparticipar teilnehmen
arbusto Johannisbeerstrauch
particulamente insbesondere; [der]
zerbrechen
passada vergangen; vorher
particular privat
passadeira para
particularidade [a] Besonderheitpees Zebrastreifen [der]
[die]
passado vergangen; vorher;
partida [a] Abreise [die];
Vergangenheit [die]
Abfahrt [die]; Aufbruch [der];
passador [o] Schlepper [der]
Abgang [der]; Abzug [der];
passageiro [o] Fahrgast [der];
zerbrochen; gebrochen
Passagier [der]
partida de futebol Fuballspiel passageiros [os] Passagiere
[das]
[die]; Fahrgste [die]
partida do avio Abflug [der] passagem [a] Fahrkarte [die];
partidrio Anhnger [der]
Durchfahrt [die]; Ticket [das];
partido [o] Partei [die]; Anhang bergang [der]; Tor [das]
[der]; Feier [die]; Fest [das];
passagem de
Fraktion [die]; Gefolge [das];
nvel Bahnbergang [der]
zerbrochen; gebrochen
passagem de
partido contrrio Gegenpartei secreta Geheimgang [der]
[die]
passagens [as] Fahrkarten [die];
partimos fuhren ab; fuhren fort; Flugtickets [die]
zerbrachen; starteten; flogen ab; passam verbringen
flogen fort; fuhren; flogen
passando sendet
partir abfahren; fortfahren;
passaporte [o] Reisepass [der];
brechen; starten; abfliegen;
Pass [der]
zerbrechen
passaporte de
partir de [a] ab
criana Kinderausweis [der]
partir-se Pause; brechen;
passar vorbei gehen; vorbei
abbrechen; aufbrechen
fahren; vergehen; ausstellen;
partiram fuhren ab; fuhren fort; berschreiten; berqueren;
zerbrachen; starteten; flogen ab; verbringen; passieren; vorber;

durchgehen
passar a ferro bgeln
passar a noite bernachten
passar revista durchsehen
passaro durchschreiten
pssaro Vogel [der]
pssaros Vgel [die]; Geflgel
[das]
passatempo Zeitvertreib [der];
Hobby [das]
passe ndere; Erlaubnis [die]
passear spazierengehen;
Spazierenfahren [das]; spazieren
gehen; spazieren fahren
passeio [o] Spaziergang [der];
Gehweg [der]; Brgersteig [der];
Spazierfahrt [die]; Pflaster [das];
Trottoir [das]
passo Schritt [der]
pasta [a] Aktentasche [die];
Mappe [die]; Schreibtischunterlage
[die]; Aktenordner [der]; Pasta
[die]; Paste [die]; Teig [der]
pasta de dente [a] Zahnpasta
[die]; Zahncreme [die]
pasta de dentes Zahnpasta [die];
Zahncreme [die]
pasta dentfica Zahnpasta [die];
Zahncreme [die]
pasta dos dentes Zahnpasta
[die]; Zahncreme [die]
pasta escolar Schultasche [die]
pastagem Weideflche [die]
paste grasen
pastis [os] Pasteten [die];
Kroketten [die]
pastis de bacalhau StockfischKroketten [die]; StockfischPasteten [die]
pastel [o] Pastete [die]; Kuchen
[der]; Krokette [die]
pastel de nata [o] Vanille-SahnePastete [die]
pastelaria [a] Konditorei [die];
Gebck [das]
pasteleiro Konditor [der]
pastilha elstica Kaugummi
[der]
pasto Weide [die]; Futter [das]
pata [a] Pfote [die]
pat [o] Pastete [die]
patela Kniescheibe [die]
patente Patent [das]
paterno Vater [der]
pattica pathetisch
pattico pathetisch

patiho Schwert [das]


verleihen
peixe de mar Meeresfisch [der];
patim Bremsklotz [der]; Kufe pea de xaxrez Schachfigur [die] Fisch des Meeres [der]
[die]; Gleitkufe [die]; rutschen;
pea
peixeira [a] Fischhndlerin [die];
schleudern
exposio Ausstellungsstck
Fischverkuferin [die]
patim de rodas Rollschuh [der] [das]
peixeiro [o] Fischhndler [der];
patim para patinagem sobre o pea sobresselente Ersatzteil
Fischverkufer [der]
gelo Schlittschuh [der]
[das]
peixes Fische [die]; fischen
patinagem sobre
pea teatro Theaterstck [das] pela durch; durch den; durch die;
rodas Rollschuhlaufen [das]
pecado Snde [die]
durch das
patinar no gelo Eislaufen [das] pecador Snder [der]
pela major parte grtenteils
patinho Entchen [das];
pecadora Snderin [die]
pelas durch den; durch die; durch
Einfallspinsel [der]
pedao [o] Stck [das]; Kloss
das; ber die
ptio Hof [der]; Hofraum [der] [der]; Klumpen [der]
pele [a] Haut [die]; Fell [das];
ptio de recreio Schulhof [der] pedaggico pdagogisch
Leder [das]; Balg [der]; Pelz [der];
pato Ente [die]
pedal do travo Bremspedal
Tierhaut [die]
patos Enten [die]
[das]
pelcula Film [der]
patro Chef [der]; Besitzer [der]; pedalar treten
pelcula
Arbeitgeber [der]
pedestre Fugnger [der]
cinematogrfica Kinofilm [der]
ptria [a] Vaterland [das];
pedi bestellte
pelo durch; durch den; durch die;
Heimat [die]; Heimatland [das]
pediatra Kinderarzt [der]
durch das; von; vom; von dem;
patrimnio Vermgen [das]
pediatria Kinderstation [die]
gegen
patrimnio Vorrecht [das];
pedicure Pedikre [die];
plo [o] Haar [das]; Behaarung
Patrimonium [das]
Fupflege [die]
[die]; Flaum [der]
patriotismo Patriotismus [der] pedido [o] Bestellung [die]; Bitte pelo menos wenigstens;
patroa Chefin [die]; Besitzerin [die]; Gesuch [das]; Ersuchen
mindestens
[die]; Arbeitgeberin [die]
[das]; Nachfrage [die]
pelos durch den; durch die; durch
patrulhe Patrouille [die]
pedido de informao Anfrage das; fr die
paul Sumpf [der]
[die]
peludo behaart
paulitos Stckchen [das]
pedido de reexpedio de
pelve Hftknochen [die]
pausa Pause [die]; pausieren
correspondncia
pena [a] Feder [die; Strafe [die];
pausado bedchtig
postal Nachsendeantrag [das]
Kummer [der]; Leid [das]; Qual
pavo [o] Pfau [der]
pedindo bitte
[die]; gelohnt
pavilho Stand [der];
pedinte Bettler [der]
pena de pssaro Vogelfeder [die]
Ohrmuschel [die]; Zelt [das];
pedir bitten; bestellen
penalidade Elfmeter [der]; Strafe
Pavillon [der]; Halle [die]
pedra [a] Stein [der]; Fels [der]; [die]
pavilho de jardin Gartenhaus irden; steinern
penalmente
[das]
pedra preciosa Edelstein [der] imutvel strafmndig
pavilho desportivo Sporthalle pedra-inoperante mausetot
penar leiden
[die]
pedregulho Fels [der]; Felsen
pendente unerledigt
pavilho do
[der]
pender hngen
armazm Lagerhalle [die]
pedreiro Maurer [der]
pndula Pendeluhr [die]
pavimente pflastern
pega Elster [die]
pendurar aufhngen
pavimento Pflaster [das];
pegajosa klebrig; schwierig;
peneira Sieb [das]
Brgersteig [der]; Gehweg [der]; heikel
penhasco Klippe [die]; Felsen
Trottoir [das]
pegajoso klebrig; schwierig;
[der]
paz [a] Frieden [der]; Friede
heikel
penhor Soldat [der]
[der]
pegar anspringen; kleben;
penico Hafen [der]; Kanne [die];
p [a] zu Fu gehen; gehen zu nehmen; fassen
Krug [der]; Topf [der]
Fu; zu Fu
pegas [as] Elstern [die]
pennsula Halbinsel [die]
p [o] der Fu; der Sockel; das peito [o] Brust [die]; Busen
pensamento Denken [das];
Stativ; das Bein; die Pfote; der
[der]; Brustkorb [der]
Gedanke [der]
Unterschenkel
peitoril Fensterbrstung [die]; penso [a] Pension [die];
peo Fugnger [der]
Fensterbrett [das]; Schwelle [die] Fremdenheim [das]
pea Stck [das]; Teil [der];
peixaria Fischgeschft [das];
penso completa Vollpension
Theaterstck [das]; borgen;
Fischhandlung [die]
[die]
entlehnen; leihen; darleihen;
peixe [o] Fisch [der]; fischen
penso completo Vollpension

[die]
perfeitamente ausgezeichnet
permitida erlaubt
pensar denken; meinen
perfeito perfekt; vollkommen
permitido erlaubt
penso Verband [der]
perfil Profil [das]
permitir erlauben; gestatten
penso higinico Damenbinde
perfumada wohlriechend;
perna Bein [das]; Unterschenkel
[die]; Binden [die]
duftend
[der]; Pfote [die]
penso rpido Pflaster [das]
perfumado wohlriechend;
perna de mesa Tischbein [das]
pensos higinicos Binden [die]; duftend
pernas [as] Unterschenkel [die];
Damenbinden [die]
perfumar parfmieren
Beine [die]; Unterschenkel [die]
pentgono Fnfeck [das]
perfumaria Parfmerie [die]
pernil Haxe [die]
pente [o] Kamm [der]
perfume [o] Parfm [das]; Duft pernoita bernachtung [die]
penteada Frisur [die]
[der]; Wohlgeruch [der]
pernoitar bernachten
penteado [o] Frisur [die]
perfurador Locher [der]; Punsch pernoite bernachtung [die]
pentear frisieren; kmmen
[der]
prola Perle [die]
Pentecostes Pfingsten [das]
perfurador de
perseguio Verfolgung [die]
pepino Gurke
metal Metallbohrer [der]
perseguir verfolgen; folgen
pequena klein; kleine; kleines pergunta [a] Frage [die]
persiana Rolladen [der]
pequenas klein
pergunta
persianas Rollden [die]
pequeno klein; kleine; kleiner; sugestiva Suggestivfrage [die] persiga fahnden; nachsetzen;
kleines; gering
perguntar fragen; anfragen;
verfolgen
pequeno almoo [o] Frhstck bitten; ersuchen
persistente ausdauernd;
[das]
perguntas Fragezeichen [das] beharrlich; zh
pequenos kleine
perifeiria Randzone [die]
personalidade Persnlichkeit
pra [a] Birne [die]
periferia Peripherie [die]
[die]; Charakter [der]; Gemt [das]
pera-rvore Birnbaum [der]
perifrico peripher
perspektiva Perspektive [die]
perante vor; angesichts
perigo [o] Gefahr [die]
perspirao Schwei [der]
perca Barsch [der]; verlieren
perigo de morte Lebensgefahr persuada berreden; berzeugen
perceber verstehen
[die]
pertence gehrt
percorrer bereisen; abfahren
perigosa gefhrlich
pertencer gehren; angehren;
percurso Strecke [die]
perigoso gefhrlich
zugehren
percurso da
permetro Perimeter [das]
perto in der Nhe der; nah;
corrida Rennstrecke [die]
perodo Zeitabschnitt [der];
bevorstehend; kommend; knftig;
perda [a] Verlust [der];
Periode [die]; Punkt [der]
nchst; nahe
Verwirkung [die]; Strafe [die];
perodo das frias Ferienzeit
pertubao
Pfand [das]; verwirken; einben [die]
circulatria Kreislaufstrung
perda de valor Wertverlust [der] perodo de grande
[die]
perdo entschuldigen sie
prosperidade Hochkonjunktur pertubao da
perdemos verloren
[die]
imagem Bildstrung [die]
perder verlieren
perodo de tempo Zeitraum
pertubado durcheinander;
perder se sich verlaufen
[der]; Zeitabschnitt [der]
unruhig; verlegen
perdeste verlorst
perodo do dia [o] Tageszeit
perturbar stren; verwirren
perdestes verlort
[die]
Peru [o] Peru [das]; Truthahn
perdeu verlor; verlorst
periquito Wellensittich [der]
[der]
perdi verlor
perita Expertin [die]; bewandert; peruana Peruanerin [die]
perdida verloren; abhanden
erfahren; gewiegt; kundig
peruano Peruaner [der]
perdido verloren; abhanden
perito Experte [der]; bewandert; peruca Percke [die]
perdidos e achados Fundbro erfahren; gewiegt; kundig
pesada schwer; lstig; drckend
[das]
perma [a] Unterschenkel [der]; pesado schwer; lstig; drckend
perdiz Rebhuhn [das]
Bein [das]
pesados schwerer
perdoar vergeben; verzeihen;
permanecer bleiben
psames Beileid [das]
entschuldigen
permanente [a] Dauerwelle
pesar wiegen
perdoe entschuldigen; vergeben; [die]; stndig; bestndig; fest;
pesca fischen; angeln
verzeihen
konstant; stetig; unablssig
pescada [a] Seehecht [der];
pereira Birnbaum [der]
permevel undicht
Schellfisch [der]
perfeio Vollendung [die];
permisso [a] Erlaubnis [die]; pescador Fischer [der]
Vollkommenheit [die]
Einigkeit [die]; Eintracht [die]
pescar angeln; fischen
perfeita perfekt; vollkommen
permite erlaubt; gestattet
pescaria Fischerei [die]

pescoo [o] Hals [der]; Nacken piano [o] Klavier [das]


pinho Fhre [die]; Kiefer [die];
[der]
pio [o] Kreisel [der]
Pinie [die]
pese wgen; abwgen; wiegen; pica Stachel [der]
pino Kegel [der]; Stecknadel
schwer sein
picada Stich [der]
[die]
peseta Peseta [die]
picadas de
pinote Sprung [der]; Satz [der]
peso Gewicht [das]; Wucht [die] mosquitos Mckenstiche [die] pinotes Sprnge [die]; Stze
peso [eu] ich wiege; wiege ich picante scharf; pikant
[die]
pesquisa [a] Forschung [die]
picar stechen
pintado bemalt
pesquisa
pico Gipfel [der]; Dorn [der];
pintainho Kken [das]
espacial Raumforschung [die] Kulm [der]; Spitze [die]; Zacke
pintar malen; streichen
pssego [o] Pfirsich [der]
[die]; Zinke [die]; Zipfel [der]
pintor [o] Maler [der]
pssima sehr schlecht;
picol Eis [das]
pintor de artes [o] Kunstmaler
schlechteste; schlechtester;
piedade bemitleiden; Mitleid
[der]
schlechtesten; schlechtestes
haben; sich erbarmen
pintou gemalt; gestrichen
pssimo sehr schlecht;
pijama Schlafanzug [der];
pintura Gemlde [das]; Malerei
schlechteste; schlechtester;
Pyjama [der]
[die]; Bild [das]
schlechtesten; schlechtestes
pijamas [os] Schlafanzge [die]; pintura a leo lgemlde [das]
pessoa [a] Person [der]
Pyjamas [die]
piolho Laus [die]
pessoa de
pilo Pistill [das]; Stempel [der] pioneiro Bahnbrecher [der];
famlia Familienmitglied [das] pilha [a] Batterie [die];
Pionier [der]
pessoa de lngua
aufstapeln; hufen
pior schlechter; schlimmer
materna Muttersprachler [der] pilhagem rauben; berauben;
pior mau [a] der schlechteste;
pessoa idosa Holunder [der];
plndern
die schlechteste; das schlechteste
ltere [der]; ltere [die]
piloto [o] Pilot [der]; Lotse [der]; pior mau [o] der schlechteste;
pessoa ilustre Prominente [der] lotsen
die schlechteste; das schlechteste
pessoa no activo Berufsttige
piloto de avio Flugzeugpilot
pipa Weinfass [das]
[der]
[der]
pipoca [a] Popkorn [das]
pessoal [o] Andenken [das];
piloto de
pipoqueiro [o] Popkornverkufer
Bedienung [die]; Personal [das]; planador Segelflugzeugpilot
[der]
Belegschaft [die]; Leute [die];
[der]
pique Hecht [der]
persnlich
plula Pille [die]; Antibabypille piquenique [o] Picknick [das]
pessoal de
[die]
pirmide Pyramide [die]
cozinha Kchenpersonal [das] pimenta [a] Pfeffer [der];
pirata Pirat [der]
pessoalmente persnlich
pfeffern
pires Untertasse [die]
pessoas [as] Menschen [die];
pimento Paprika [der]
pirilampo Glhwrmchen [das];
Personen [die]; Leute [die]
pimento vermelho [o] rote
Leuchtkfer [der]
ptala Bltenblatt [das]
Paprika [der]
pirilampos Glhwrmchen [die];
ptalas Bltenbltter [die];
pimentos [os] Paprika [die]
Leuchtkfer [die]
Kronbltter [die]; Blumenbltter pina Pinzette [die]
pirosa kitschig
[die]
pinas Abnher [der]; Pinzetten piroso kitschig
petio Bittschrift [die]; Petition [die]
pisada gepresst
[die]
pincel Pinsel [der]; Quast [der] pisado gepresst
petiscar naschen
pincel de barba Rasierpinsel
pisar treten; betreten
petisco Petisco [das]; herzhafte [der]
pisca-pisca Blinker [der]
Hppchen [das]
pincel de barbear Rasierpinsel piscamento blinzeln; zwinkern
petrleo [o] Erdl [das]; Benzin [der]
piscar blinken; blinzeln
[das]; Petroleum [das]
pinga Schnaps [der]
piscina [a] Schwimmbad [das]
pega Socke [die]; Halbstrumpf pingar nieseln; trpfeln
piscina coberta Hallenbad [das]
[der]
pingo Tropfen [der]
piso Fuboden [der]; Boden
pegas Socken [die]
pinguim [o] Pinguin [der]
[der]; Stockwerk [das]; Plattform
pez Pech [das]
pinguins [os] Pinguine [die]
[die]
pfennig Pfennig [der]
pinheiral [o] Pinienwald [der] pista [a] Fahrbahn [die]; Gasse
pia Splbecken [das]
pinheiro [o] Kiefer [die]; Pinie [die]
piada [a] Witz [der]; Scherz [der][die]; Fhre [die]
pista de atteragem Landebahn
pianista [a] Pianistin [die]
pinheiros Pinien [die]; Kiefern [die]
pianista [o] Pianist [der]
[die]
pista de bowling Kegelbahn

[die]
pneumonia Lungenentzndung polcia do porto Hafenpolizei
pista de corridas Rennbahn [die][die]
[die]
pista de descolagem Startbahn p [o] Pulver [das]; Staub [der]; polcia-estao Polizeiamt [das];
[die]
Puder [der]; pudern
Polizeiwache [die]
pista de velocpedes Fahrradweg pobre arm
policiais [os] Polizisten [die]
[der]
pobres [os] Armen [die];
policial Polizist [der]
pisto Kolben [der]
erbrmlich; bse; schlecht; arm
polcias Polizei [die]
pistola Pistole [die]
pobreza [a] Armut [die]
polido artig; galant; hflich
pitoresco malerisch
poa de gua Pftze [die]
polgono Vieleck [das]
piv Drehpunkt [der]
poe Wasserloch [das]
poltica Politik [der]; Politikerin
pizza Pizza [die]
poo Brunnen [der]; nun; nun
[die]; Politiker [der]; politisch
placa Schild [das]; Brett [das]; wohl; gesund; heil
poltico politisch
Tafel [die]
pode kann; darf
polo aqutico Wasserball [der]
placa de proibio Verbotsschild pde konnte; durfte; konntest; Plo Norte Nordpol [der]
[das]
durftest
Plo Sul Sdpol [der]
placa indicadora do
podem knnen; drfen
polons Pole [der]; polnisch
itinerrio Wegweiser [der]
podemos knnen
Polnia Polen [das]
placard [o] schwarze Brett [das] poder [o] Gewalt [die]; Macht poltrona [a] Sessel [der]
planador Segelflugzeug [das] [die]; Potenz [die]; knnen; drfen;poltronas Sessel [die]
planalto [o] Hochebene [die]
poderem knnen; drfen
poluio Verschmutzung [die];
planear planen
poderosa mchtig; gewaltig;
Umweltverschmutzung [die]
planeta Planet [der]
vermgend
poluda verschmutzt
planetrio Planetarium [das]
poderoso mchtig; gewaltig;
poludo verschmutzt
plancie [a] Ebene [die];
vermgend
poluir verschmutzen
anschaulich; bestimmt; deutlich; podia knnten sie
polvilhar bestuben
klar
podre faul
polvo [o] Tintenfisch [der]
plano [o] Projekt [das]; Plan
poeira [a] Staub [der]
pomada Salbe [die]
[der]; eben
poema [o] Gedicht [das]; Poem pomar Obstgarten [der]
plano cronolgio Zeitplan [der] [das]
pomba [a] Taube [die]
planos [os] Projekte [die]; Plne poesia Gedicht [das]; Dichtung pombo Taube [die]
[die]
[die]; Poesie [die]; Dichtkunst
pombo voa [o] Taubenfliegen
planta [a] Pflanze [die]; Plan
[die]
[das]
[der]
poesia lrica Lyrik [die]
pnei Pony [das]; kleine Pferd
planta da cidade Stadtplan [der] poeta [o] Dichter [der]; Poet
[das]
planta de vaso Topfpflanze [die] [der]
ponta Spitze [die]
planta verde Grnpflanze [die] potico dichterisch
pontap Futritt [der]; trampeln
plantar anbauen; pflanzen
pois ja; selbstverstndlich; aber; ponte [a] Brcke [die]
plstico Plastik [das]; Kunststoff also; denn; natrlich; nun; halt; na Ponte D. Luis [a] D. Luis[der]; plastisch
ja; nun wohl; jetzt; gegenwrtig Brcke [die]
plataforma Bahnsteig [der]; Kai pois olha also
ponte pncil Hngebrcke [die]
[das]
poisam setzen
ponteiro Zeiger [der]
plataforma da gare Bahnsteig polaca Polin [die]
ponteiro luminoso Leuchtziffer
[der]
polaco Pole [der]; polnisch;
[die]
plataforma de
Graben [der]; Pfeiler [der]; Pfosten pontes [as] Brcken [die]
perfurao Bohrinsel [die]
[der]; Pol [der]; Barre [die]; Stange pontiagudo spitz
plataformas [as] Plattformen
[die]
ponto [o] Punkt [der]; Zeitpunkt
[die]
poldro Fohlen [das]
[der]; Kulm [die]; Spitze [die];
plateia Parkett [das]
polegada Zoll [der]
Zacke [die]; Zinke [die]; Zipfel
plugue Kerze [die]; Pfropfen
polegar Daumen [der]
[der]
[der]; Spund [der]
polia Rolle [die]; Flaschenzug ponto de encontro Treffpunkt
plural [o] Plural [der]; Mehrzahl [der]; Riemenscheibe [die]
[der]
[die]
polcia [a] Polizei [die];
ponto de nibus
pneu [o] Reifen [der]; Pneumatik Polizistin [die]
[o] Bushaltestelle [die]
[die]
polcia [o] Polizist [der]
ponto de vista Standpunkt [der];
pneu do carro [o] Autoreifen
polcia de trnsito
Gesichtspunkt [der]
[der]; Reifen [der]
[o] Verkehrspolizist [der]
pontuao Interpunktion [die]

pontuado gepunktet
porm jedoch; aber; ausser
possio Lage [die]; Position
pontual pnktlich
pormenor Einzelheit [die]
[die]; Stellung [die]
pontudo spitz
porquanto weil
possvel mglich; angngig;
pop Pop [der]
porqu warum
etwaige
popa Heck [das]
porque weil; weshalb; denn;
possvel de obter erhltlich
popstar Popstar [der]
warum; da
possivelmente eventuell;
populao Bevlkerung [die]
porque est warum sind
mglicherweise; vielleicht; wohl
popular volkstmlich; populr porquinho-da-ndia Meerschwe posso darf; ich darf; kann; ich
por durch; durch das, durch die; inchen [die]
kann
fr; ber; vorbei; mit; von; zum; porta [a] Tr [die]
possou besitzen
pro; zu
porta de casa Haustr [die]
possua besitzen
pr setzen; stellen; stecken;
porta de vidro Glastr [die]
possuir besitzen; haben; eigen
legen; decken
porta traseira Hintertr [die]
postal [o] Postkarte [die];
por acaso zufllig
porta-chaves Schlsselanhnger Ansichtskarte [die]
por baixo unter; hinunter
[der]
postal ilustrado Ansichtskarte
por causa de wegen
porta-moedas Geldbrse [die]; [die]
por conseguinte infolgedessen; Geldbeutel [der]
posto Platz [der]; Stelle [die];
folglich
porta-moedas Geldbrse [die]; Posten [der]; legen; setzen;
por do sol Sonnenuntergang
Portemonnaie [das]
stecken; stellen
pr em ordem ordnen
porta-voz Sprecher [der];
posto de
por engano versehentlich
Sprecherin [die]
abastecimento Tankstelle [die]
por enquanto vorerst;
portagem [a] Mautstelle [die] posto de gasolina [o] Tankstelle
einstweilen; vorlufig
portanto folglich; also
[die]
por escrito schriftlich
porto [o] Tor [das]
potvel trinkbar
por extenso ausgeschrieben
portar-se benehmen
potncia Leistung [die]
por favor bitte; behagen;
portaria [a] Hotelempfang [der] potencialidade Brauchbarkeit
belieben; gefallen; konvenieren
portas [as] Tren [die]
[die]; Tauglichkeit [die]
por fim schlielich
porttil tragbar
potencimetro Hafen [der];
pr fora rausschmeien
porteiro [o] Pfrtner [der];
Kanne [die]; Krug [der]; Topf [der]
por isso deshalb; deswegen
Hausmeister [der];
pouca wenig; gering; geringe;
pr no seguro versichern
Schlafwagenschaffner [der]
geringer; geringes; bisschen; klein
por nomes namentlich
Porto [o] Porto [das]; Hafen
pouco wenig; gering; geringe;
pr o cinto de
[der]; Portwein [der]
geringer; geringes; bisschen; klein
segurana anschnallen
portes [os] Tore [die]
pouco natural unnatrlich
por outro lado andererseits
porturia Hafen [der]
poucos wenige
por pessoa pro Person
porturio Hafen [der]
poupana Sparbuch [das];
por qu warum
portuense [a] Portoenserin [die] Ersparte [das]; Ersparnisse [die]
por toda a parte berall
portuense [o] Portoenser [der] poupar sparen; retten; erlsen;
por todo o lado berall
Portugal Portugal [das]
erretten
por ltimo zuletzt
portugus portugiesisch;
pousada staatliche Hotel [das];
pr-du-sol Sonnenuntergang
portugiesische; Portugiese [der]; Unterkunft [die]
[der]
Portugiesen [die]
pousada de
poro Keller [der]
portuguesa Portugiesin [die]
juventude Jugendherberge [die]
porca zerstreuen; sen
ps nach
pousar setzen
poro Portion [die]
posio [a] Lage [die]; Position poutente leistungsfhig
porcas irre; toll; verrckt;
[die]; Stellung [die]; Ort [der];
povo [o] Volk [das]
wahnsinnig
Platz [der]; Stelle [die]; Terrain
povoao Siedlung [die]
porcelana Porzellan [das]
[das]
povoador Siedler [der]
porcentagem Prozent [das]; Zins positivo positiv
povoar bevlkern
[der]
possa darf; ich darf; kann; ich
povos Leute [die]; Volk [das]
porcento Prozent [das]
kann; drfen; knnen; vermgen pra fr
porco [o] Schwein [das]; Eber posse Besitz [der]
praa [a] Platz [der]; Markt
[der]
possesso Besitz [der];
[der]; Karree [das]; Quadrat [das];
porco assado Schweinebraten Besitztum [das]; Besitzung [die]; Viereck [das]; rechtwinklig
[der]
Eigentum [das]; Gut [das]
praa da igreja [a] Kirchplatz
porcos [os] Schweine [die]
possibilidade Mglichkeit [die] [der]

praa de touros
pr pagamento Vorauszahlung prejuzo [o] Schaden [der];
[a] Stierkampfarena [die]
[die]
Nachteil [der]; Verlust [der]
praa do mercado Marktplatz prece Gebet [das]
prejuzos causados pela
[der]
precedente vorhergehend
tempestade Sturmschaden [der]
praa h lojas Einkaufsstrae preciamos weil es notwendig ist preleco
[die]
precioso kostbar
universitaria Vorlesung [die]
pradaria Grasebene [die]
precisa notwendig; es ist
prmio [o] Preis [der];
prado Anger [der]; Aue [die];
notwendig; es ist notwendig zu; Haupttreffer [der]; Hauptgewinn
Wiese [die]; Trift [die]; Weide
ntig; es ist ntig; es ist ntig zu [der]; Belohnung [die]
[die]
precisam brauchen
prmio literrio Literaturpreis
praga Prag [das]
precisamos brauchen
[der]
praia [a] Strand [der]
precisar brauchen; mssen
prenda [a] Geschenk [das]
praia de areia Sandstrand [der] precisar de brauchen; bentigen prender festnehmen; befestigen;
praia de seixos Kieselstrand
preciso notwendig; es ist
ergreifen; verhaften; fesseln
[der]
notwendig; es ist notwendig zu; prenome Vorname [der]
praias Strnde [die]
ntig; es ist ntig; es ist ntig zu; preocupao Sorge [die]
prancha Sprungbrett [das];
erforderlich
preocupada besorgt
Surfbrett [das]; Brett [das]; Tafel preo [o] Preis [der]
preocupado besorgt
[die]
preo do bilhete Fahrpreis [der] preocupar beunruhigen
prancha de surf Surfbrett [das] preo fixo Festpreis [der]
preocupar-se sich Sorgen
prsidente da
preconceito Vorurteil [das]
machen; sich sorgen; sorgen;
Cmara Brgermeister [der]
predilheco Vorliebe [die]
Sorgen machen
prata Silber [das]
prdio [o] Grundstck [das];
preparao [a] Vorbereitung
prateada silbern
Gebude [das]; Haus [das];
[die]
prateado silbern
Wohnhaus [das]
preparada vorbereitet
pratear versilbern
prdios Gebude [die]; Huser preparado vorbereitet
prateleira Fach [das]; Regal
[die]; Grundstcke [die];
preparar vorbereiten;
[das]; Bordbrett [das]; Brett [das]; Wohnhuser [die]
zubereiten; anmachen; fertig
Wandbrett [das]
predizer voraussagen
machen
prtica praktisch
preencha fllen sie aus
preparau bereitete
prtica de esqui Skifahren [das] preencher ausfllen
prepare bereite
praticamente praktisch; fast
prefcio Vorrede [die]; Vorwort presa Stozahn [der]
praticar ausben; treiben,
[das]
presena Anwesenheit [die]
praktizieren; ben
Prefeitura [a] Rathaus [das]
presena de
praticar
prefere ziehst vor; zieht vor;
espirito Geistesgegenwart [die]
montanhismo bergsteigen
bevorzugst; bevorzugt
presente [o] Geschenk [das];
praticar
preferem bevorzugen; bevorzugt Gegenwart [die]; Angebinden
pedestrianismo wandern
preferncia [a] Vorzug [der];
[das]; Gabe [die]; Vermchtnis
prtico praktisch; real; wirklich Vorliebe [die]
[das]; anwesend sein; anwesend;
pratique exerzieren; ben;
preferncia de vorzugsweise
gegenwrtig
einben
preferido Liebling [der]
presente de
prato [o] Gericht [das]; Teller preferimos bevorzugen
aniversrio Geburtstagsgeschen
[der]; Gang [der]; Schale [die];
preferir vorziehen; bevorzugen k [das]
Schssel [die]
prefervel besser
presentinho [o] Geschenk [das];
prato do dia Tagesmen [das] prefiro vorziehen; ich bevorzuge kleine Geschenk [das]
prato fundo [o] Suppenteller
pregar nageln
presentinho de
[der]
prego Nagel [der]; Steak [das]; aniversrio Geburtstagsgeschen
prato principal [o] Hauptgericht nageln
k [das]
[das]; Hauptgang [der]
preguia [a] Faulheit [die]
presentinho de
prazer [o] Freude [die];
preguiosa faul
natal Weihnachtsgeschenk [das]
Vergngen [das]; Spass [der];
preguiosamente faul
preservativo Prservativ [das]
Genuss [der]; Wohlgefallen [der] preguioso faul
presidenta Prsidentin [die]
prazeres [os] sehr erfreut
prejudical nachteilig; schdlich presidente [o] Prsident [der]
prazo [o] Frist [die]
prejudicar benachteiligen;
presidente de Cmara
prazo para
schaden
[o] Brgermeister [der]
apelao Berufungsfrist [die]
prejudicial schdlich
preso festgenommen; gebunden;

gefangen; hngenbleiben; fest


primeiro-ministro Premierminis Prozess [der]; Akte [die]
pressa Eile [die]; eilen; drngen; er [der]
processo civil Zivilprozess [der]
pressieren
primeiros [os] Ersten [die]
procisso Prozession [die]
presso [a] Druck [der];
primeiros vinhos [os] ersten
proclamao Erklrung [die]
Blutdruck [der]; Luftdruck [der] Weine [die]
proclame ausrufen; proklamieren
presso arterial Blutdruck [der] primitivo primitiv
procrastine aufschieben; fristen;
presso atmosfrica Luftdruck primo [o] Vetter [der]; Cousin stunden; vertagen; verzgern
[der]
[der]
procura Suche [die]; Nachfrage
pressas Eile [die]
primor Schnheit [die]
[die]
pressentimento Ahnung [die] princesa Prinzessin [die]; Frstin procuramos suchen; suchten
prestao [a] Rate [die]
[die]
procurando suchen
prestaes [as] Raten [die]
principal hauptschlich;
procurar suchen
prestar gut sein; taugen
vorzglich
procuraram suchten
prestar anteno aufpassen
principalmente hauptschlich; procuraste suchtest
presumir vermuten
grundstzlich; besonders;
procurastes suchtet
presumivelmente vermutlich
grundstzliche; hauptschliche
procurei [eu] ich suchte
presunto [o] Schinken [der];
principante [o] Anfnger [der] procuro ich suche; suche
rohe Schinken [der]; Schinken
prncipe [o] Prinz [der]; Frst procurou suchte; suchtest
(roh) [der]
[der]
produo [a] Produktion [die];
preta schwarz
principiante [a] Anfngerin [die] Erzeugung [die]
pretendente Bittsteller [der]
principiante [o] Anfnger [der] produto [o] Produkt [das];
pretender wollen; beabsichtigen; princpio Anfang [der]; Prinzip Erzeugnis [das]; erzeugen;
vorhaben; vornehmen
[das]; Grundsatz [der]; Beginn
hervorbringen; produzieren
preto schwarz
[der]
produtor Hersteller [der];
pretos schwarze
prinzipal grundstzlich;
Produzent [der]
preveja vorhersehen
Hauptsache [die]
produtos Produkte [die];
prevenir warnen; verstndigen prinzpio [ao] am Anfang
Erzeugnisse [die]
previamente vorig
prioridade [a] Vorfahrt [die];
produtos agrcolas
previso prophezeien;
Vorrecht [das]; Vorrang [der]
[os] landwirtschaftlichen
weissagen; prognostizieren;
priso [a] Gefngnis [das];
Erzeugnisse [die]
Prognose [die]
Verlie [das]
produtos txteis Textilprodukte
previso
priso de ventre Verstopfung
[die]
meteorolgica Wettervorhersage [die]
produtriz Herstellerin [die];
[die]
priso
Produzentin [die]
previsto vorgesehen
preventiva Untersuchungshaft produzir produzieren; erzeugen;
prezado geschtzt
[die]
herstellen
prima Kusine [die]; Cousine
prisioneira [a] Gefangene [die] proeminente hervorragend;
[die]; Base [die]
prisioneiro [o] Gefangene [der] ausstehend; ungeklrt; unerledigt
primar drucken
prisma Prisma [das]
professe anerkennen; beichten;
primavera [a] Frhling [der];
prisno Gefngnis [das]; Verlie gestehen; eingestehen
Frhjahr [das]; Lenz [der]
[das]
professor [o] Lehrer [der]
primeira erste; erster; erstes;
privada privat; persnlich;
professor antigo
zuerst; erstens; erst
Toilettenschssel [die]
[o] Geschichtslehrer [der]
primeira carruagem [a] erste privado privat; persnlich
professor de
Wagen [der]; erste Wagon [der]
privilegiado privilegiert
ingls Englischlehrer [der]
primeira edio Erstausgabe
proa Bug [der]
professor de
[die]
problema Problem [das]
portugus Portugiesischlehrer
primeira pgina Titelblatt [das]; problema de
[der]
erste Seite [die]
aritmtica Rechenaufgabe [die] professor
primeira vez [a] erste Mal [das] problemas Probleme [die]
universitrio Universittsprofess
primeiramente zuerst; erste;
procedimento Vorgehen [das]; or [der]
erster; erstens; zuerst
Verfahren [das]
professora [a] Lehrerin [die]
primeiro [o] Erste [der]; erster; processador Prozessor [der]
profisso [a] Beruf [der];
erstes; zuerst; erstens; erst
processamento de
Bekenntnis [das]; Gewerbe [das];
primeiro plano Vordergrund
dados Datenverarbeitung [die] Profession [die]
[der]
processo [o] Verfahren [das];
profissional [o] Profi [der];

professionell
promoo Angebot [das];
prosa Prosa [die]
profisses [a] Berufe [die]
Sonderangebot [das]; Befrderung proseguir fortfahren
profunda tief
[die]
prosituta Prostituierte [die]
profundamente tief
promova promovieren
prospecto Prospekt [das]
profundidade tiefe
promulgue verknden;
prospecto
profundo tief
verbreiten
turstico Reiseprospekt [das]
programa [o] Programm [das] pronome Pronomen [das]
prosperar gedeihen
programa
pronome demonstrativo
prspero erfolgreich
cultural Veranstaltungskalender [o] Demonstrativpronomen [das] prostituio [a] Prostitution [die]
[der]
pronome possessivo
proteo Schutz [der]; Sicherung
programa de
[o] Possessivpronomen [das]
[die]; Begnstigung [die];
aprendizagem Lernprogramm pronta fertig; bereit; erbtig
Protektion [die]; Schirm [der]
[das]
pronto fertig; bereit; erbtig
proteo a natureza Naturschutz
programa de ensino Lehrplan pronto a comer [o] Fertiggericht [der]
[der]
[das]; Fastfood [das]
proteo ao
programa de
pronto a vestir von der Stange consumidor Verbraucherschutz
frias Ferienprogramm [das]
pronto-a-comer Imbissstube
[der]
programa de
[die]
proteo do meio
televiso Fernsehprogramm [das] pronncia Aussprache [die]
ambiente Umweltschutz [der]
programa de
pronunciao Aussprache [die] protector solar Sonnenmilch
utilizador Anwenderprogramm pronunciar aussprechen
[die]; Sonnencreme [die]
[das]
pronuncie aussprechen; fllen proteger schtzen; beschtzen
programa
propagao ausbreiten; betten; protegido contra
especial Sondersendung [die]
schmieren
gravao schreibgeschtzt
programao
propaganda [a] Werbung [die]; protestante [o] Protestant [der];
[a] Programmierung [die]; Plan Propaganda [die]; Annonce [die]; Protestantin [die]
[der]; im Rckstand sein
Anzeige [die]; *Inserat [das];
protestar protestieren
programador Programmierer
Reklame [die]
protesto Einspruch [der]
[der]
proponha beantragen;
protetor Beschtzer [der]; Schild
programas Programme [die]
vorschlagen
[das]
progredir fortschreiten
propor vorschlagen
protetor de
progresso [o] Fortschritt [der]; proporo Gleichma [das];
orelha Ohrenschtzer [der]
fortschreiten; Fortschritt machen; Proportion [die]; Verhltnis [das] protocolar frmlich
vorschreiten
proporcional proportional;
protocolo Protokoll [das]
proba untersagen; verbieten
verhltnismig
prottipo Urbild [das]; Prototyp
proibio Verbot [das]
propositado absichtlich
[der]
proibio de
propsito brigens; hinsichtlich; prova [a] Schulaufgabe [die];
etacionar Parkverbot [das]
absichtlich
Beweis [der]; Anprobe [die];
proibio de
proposta Vorschlag [der];
Prfung [die]; Ausweis [der];
ultrapassagem berholverbot Anerbieten [das]; Antrag [der];
Beleg [der]
[das]
Gebot [das]
provar beweisen; abschmecken;
proibida verboten; untersagen; prpria eigen; eigene; eigener; schmecken; kosten; probieren;
verbieten
eigenes; selbst
versuchen; Versuch [der]; Attentat
proibido verboten; untersagen; propriedade [a] Eigentum [das]; [das]
verbieten
Bauernhof [der]; Besitzung [die]; provvel vermutlich;
proibir verbieten; abstoend
Gut [das]; Landgut [das]
wahrscheinlich
projecto Projekt [das];
proprietria Eigentmerin [die]; provvelmente wahrscheinlich;
projizieren; Entwurf [der]; Plan
Besitzerin [die]; Inhaberin [die] wohl
[der]
proprietrio Eigentmer [der]; provrbio Sprichwort [das]
projector Projektor [der]
Besitzer [der]; Inhaber [der]
providenciar sich kmmern um
proletrio Proletarier [der]
proprietrio da
provncia Provinz [die];
prolongado verlngert
loja Ladenbesitzer [der]
Gouvernement [das]
prolongar verlngern
prprio eigen; eigene; eigener; provisrio Provisorium [das]
promessa [a] Versprechen [das] eigenes; selbst; selber
provocar herausfordern;
prometer versprechen
prorrogao Verlngerung [die] provozieren
prometido Versprechen
pros fr die
provoque anreizen; aufhetzen;

aufreizen
publique herausgeben; aufbieten;punho Heft [das]; Faust [die]
prxima nah; nahe; nher;
verffentlichen
punho da camisa Manschette
nchste; nchster; am nchsten;
pude konnte
[die]
Nchste [die]
pudemos konnten
punio Bestrafung [die]; Strafe
proximidade Nhe
puderam konnten; konntet
[die]
prximo nah; nahe; nher;
pudim Pudding [der]
puocas wenige
nchste; nchster; am nchsten;
pudim flan [o] Karamelpudding pupila Pupille [die]
Nchste [der]
[der]
pura rein; echt
prximo-avistado kurzsichtig pug-co Mops [der]
pur [o] Pree [das]
Prximo-oriente [o] Nahe Osten pug-nariz Nase [die]
pur de batata
[der]; Nahost [das]
pul-ano Schaltjahr [das]
[o] Kartoffelpree [das]
psiclogia Psychologin [die]
pulga [a] Floh [der]
purgante Abfhrmittel [das]
psiclogico psychologisch
pulmo Lunge [die]
puro rein; echt; blank; reinlich;
psiclogio Psychologe [der]
pulo springen; Sprung [der]
sauber
psiquiatra [o] Psychiater [der] pulver Pullover [der]
prpura Purpur [das]
pblica ffentlich
plpito Kanzel [die]; Pult [das] pus [o] Eiter [der]
publicao Verffentlichung
pulse pulsieren; schlagen
puta Hure [die]
[die]; Pub [der]; Kneipe [die]
pulseira [a] Armband [das]
putos [os] kleinen Jungen [die]
publicada verffentlicht
pulso Handgelenk [das]; Puls
puxa nein so was; Donnerwetter
publicado verffentlicht
[der]
[das]
publicar verffentlichen
pulso de disparo Uhr [die]
puxador Trgriff [der]
publicidade [a] Werbung [die]; pulverizador para o
puxar ziehen; verziehen;
Reklame [die]
cabelo Haarspray [das]
schleppen; nachschleppen
pblico [o] Publikum [das];
puna ahnden; strafen; bestrafen; puxar para cima aufziehen
ffentlichkeit [die]; ffentlich
zchtigen
pblicos ffentlichen
punhado Handvoll [die]

Q
que que [o]was
Vorzug [der]; Gte [die]; Art [die]; quo als; wie; inwiefern
quadra [a] Huserblock [der]; Beschaffenheit [die]
quarenta 40; vierzig
Tennisplatz [der]
qualificao [a] Qualifikation quarenta e cinco 45;
quadrada viereckig; quadratisch [die]; nhere Bestimmung [die]
fnfundvierzig
quadrade tnis Tennisplatz [der] qualificaes
quarenta e dois 42;
quadrado [o] Quadrat [das];
[as] Qualifikationen [die]
zweiundvierzig
Karree [das]; Viereck [das]; Platz qualquer irgendwelche;
quarenta e duas 42;
[der]; *quadratisch; viereckig;
irgendwelcher; irgendein;
zweiundvierzig
rechtwinklig
irgendeine; irgendeines; jede;
quarenta e nove 49;
quadrados kariert
jeder; jedes; jedem
neunundvierzig
quadragsimo vierzigste
qualquer coisa etwas;
quarenta e oito 48;
quadragsimo
irgendetwas; irgendwas
achtundvierzig
primeiro einundvierzigste
qualquer dia irgendwann
quarenta e quadro 44;
quadril Hfte [die]
quando wann; als; wenn
vierundvierzig
quadrilha [a] Diebesbande [die] quando muito hchstens
quarenta e seis 46;
quadringentsimo vierhundertst quanta wieviel
sechsundvierzig
e
quantas wieviele
quarenta e sete 47;
quadro [o] Gemlde [das];
quantia [a] Betrag [der]; Menge siebenundvierzig
Schultafel [die]; Bild [das]; Tafel [die]; Summe [die]
quarenta e trs 43;
[die]; Einfassung [die]; Rahmen quantia apostada Wetteinsatz dreiundvierzig
[der]; einrahmen
[der]
quarenta e um 41; einundvierzig
quadros Frames [die]; kariert
quantidade [a] Menge [die];
quarenta e uma 41;
quais welche
Quantitt [die]; Quantum [das]
einundvierzig
qual welche; welcher; welches; quanto wieviel
quarta [a] Mittwoch [der]; vierte
der; die; das; wer; wen
quanto mais je mehr
quarta-feira [a] Mittwoch [der]
qualidade [a] Qualitt [die];
quanto tempo wie lange
quartel Kaserne [die]
Eigenschaft [die]; Wert [der];
quantos wieviel; wie viele
quarto [o] Zimmer [das];

Schlafzimmer [das]; Gelass [das]; zerbrochenes; defektes


querido lieb; liebe; lieber; liebes;
Raum [der]; Gemach [das]; Stube quebrar brechen; zerbrechen
beliebt
[die]; viertel; vierter; vierte
queda Fall [der]; Sturz [der];
quero ich will; ich mchte; will;
quarto com casa de banho
fallen
mchte; Geliebte [der]
privativa Zimmer mit eigenem queda da gua Wasserfall [der] querosene Kerosin [das]
Bad [das]
queda do avio Flugzeugabsturz questo [a] Frage [die]
quarto com duas camas Zimmer[der]
questionvel fraglich;
mit zwei Betten [das]
queda do cabelo Haarausfall
fragwrdig
quarto com duche Zimmer mit [der]
questes [as] Fragen [die]
Dusche [das]
queijadinha [a] kleine
quichet [o] Schalter [der]
quarto com lavabo Zimmer mit Ksekuchen [der]
quieta still; ruhig
Waschbecken [das]
queijo [o] Kse [der]
quieto still; ruhig
quarto de banho [o] WC [das]; queijo da Serra [o] Gebirgskse quilate Karat [das]
Toilette [die]; Badezimmer [das]; [der]
quilha Kiel [der]
Klo [das]
queimada angebrannt
quilo [o] Kilo [das]; Kilogramm
quarto de casal
queimado angebrannt
[das]
[o] Schlafzimmer fr zwei
queimadura Verbrennung [die]; quilograma [o] Kilo [das];
Personen [das]; Doppelzimmer
anbrennen; verbrennen;
Kilogramm [das9
[das]
entbrennen; znden; anznden
quilmetro [o] Kilometer [der]
quarto de dormir Schlafzimmer queimaduras
quilmetro
[das]
solares Sonnenbrand [der]
quadrado Quadratkilometer
quarto de duas
queimar verbrennen; stechen
[der]
camas Doppelzimmer [das]
queimar-se sich verbrennen
quilmetros Kilometer [der]
quarto de hora [o] Viertelstunde queira Begehr [der]; Lust [die]; qumica Chemie [die];
[die]
Wunsch [der]; wollen
Apothekerin [die]
quarto duplo Doppelzimmer
queixa Klage [die]; Anzeige
qumico Chemie [die];
[das]
[die]; Beschwerde [die]
Apotheker [der]
quarto individual Einzelzimmer queixada Kiefer [der]; Kinnlade quindim Kokosnusspudding
[das]
[die]
[der]
quarto para uma
queixal Backenzahn [der]
quingentsimo fnfhundertste
pessoa Einzelzimmer [das]
queixar beklagen; klagen
quingentsimo
quarto simples Einzelzimmer queixar-se sich beklagen; sich milsimo fnftausendste
[das]
beschweren
quinhentas 500; fnfhundert
quartos [os] Schlafzimmer [die]; queixo [o] Kinn [das]
quinhentos 500; fnfhundert
Zimmer [die]
quem wer; wen; an wen; von
quinquagsimo fnfzigste
quase fast; beinahe; nahezu;
wem; wem; wessen; zu wem; das; quinquagsimo
schier; ungefhr
der; die; welche; welcher; welches; primeiro einundfnfzigste
quatorze 14; vierzehn
wer
quinta [a] Donnerstag [der];
quatorze ou catorze 14;
quemquer etwas; irgendetwas fnfte; fnfter; fnftes; der
vierzehn
quente hei; warm
Gutshof
quatro 4; vier
quentes hei; warm
quinta-feira [a] Donnerstag [der]
quatro mil viertausend
queque [o] kleine Sandkuchen quintais [os] Hintergrten [die]
quatro vezes viermal
[der]
quintal [o] Hintergarten [der];
quatrocentas 400; vierhundert quer mchte; will; mchtest;
Zentner [der]; Hof [der]; Garten
quatrocentos 400; vierhundert willst; sowohl; als auch
[der]
qu [o] was
quer dizer das heit
quintal mtrico Doppelzentner
que [o] was
quera Geliebte [die]
[der]
que abssurdo welcher Unsinn querem mchte; wollen
quinto fnfter; fnfte: fnftes;
que cobre as
queremos mchten; wollen; sie fnftel
despesas kostendeckend
mchten; sie wollen
quinze 15; fnfzehn
que pena wie schade; was fr
querer Begehr [der]; Lust [die]; quinzenza [a] vierzehn Tage
eine Strafe; welche Strafe; schade Wunsch [der]; wollen; wnschen; [die]
quebra Bruch [der]; zermalmen; verlangen; *mchte; wnscht;
quiondim [o] Kokosnusspudding
zerschmettern
verlangt
[der]
quebra cabeas Puzzle [das]
querer soll; mchte; will
quiosque Kiosk [das]
quebrado gebrochenes;
querida lieb; liebe; lieber; liebes quis mag; magst; mchtest;

mchten
quisemos mgen

quiseram mgen; mgt

R
r Frosch [der]
ralada gerieben; geraspelt
rastejamento kriechen
rabanete Radieschen [das]
ralado gerieben; geraspelt
rastejar kriechen
rbano Meerrettich [der];
ralar reiben; raspeln
rato [o] Ratte [die]; Maus [die]
Rettich [der]; Radieschen [das]
ralhar schimpfen
ratos Muse [die]; Ratten [die]
rabinho Po [der]
raminho de
razo [a] Grund [der]; Vernunft
rabino Rabbiner [der]
flores Blumenstruschen [das] [die]; Recht [das]; recht haben
rabo Schwanz [der]
ramo [o] Ast [der]; Zweig [der]; razovel vernnftig
raa Rasse [die]; tierzchten;
Blumenstrauss [der]; Strauss [der] razoavelmente ziemlich
aufziehen; bilden; erziehen
ramo da moda Modebranche
razor-lmina Rasierklinge [die]
rachada gespalten
[die]
reagir reagieren
rachado gespalten
ramo de flores Blumenstrau
real wirklich; real; effektiv;
rachadura knallen; knarren;
[der]
faktisch; tatschlich
krachen
ramos ste [die]
realce vermehren
racional vernnftig
rancheiro Farmer [der]
realidade [a] Wirklichkeit [die];
radiao Strahlung [die]
rancho Bauernhof [der];
Realitt [die]
radiao solar Sonnenschein
Besitzung [die]; Gut [das];
realizador [o] Regisseur [der]
[der]
Landgut [das]
realizadora Regisseurin [die]
radiador Khler [der];
rapariga [a] Mdchen [die];
realizar verwirklichen; leisten
Heizkrper [der]
Dirne [die]
realmente tatschlich; wirklich;
rdio Radio [der];
raparigas [as] Mdchen [die]; freilich
Rundfunkgert [das]; Funk [der]; Dirnen [die]
rebanho hten; in einer Herde
Hrfunk [der]; funken
rapaz [o] Junge [der]; Mann
leben; sich zusammendrngen
rdio portdil Kofferradio [das] [der]; Jugendliche [der]; junge
rebentao Brandung [die]
rdio-despertador Radiowecker Mann [der]; Knabe [der]; Bursche rebentar platzen; bersten
[der]
[der]; Diener [der]; Gehilfe [der] rebite .:vernieten; nieten; heften;
radioactiva radioaktiv
rapazes [os] Jungen [die];
fesseln
radioactividade Radioaktivitt Jugendlichen [die]; jungen Mnner reboar widerhallen
[die]
[die]
rebocador Schlepper [der]
radioactivo radioaktiv
rpida schnell
rebocar abschleppen
radiodifuso Hrfunk [der];
rapidamente schnell; schnelle; reboque Anhnger [der];
Rundfunk [der]
geschwind; hurtig; rasch
Abschleppwagen [der]; Schlepper
radiografia Rntgenaufnahme rapidez Geschwindigkeit [die] [der]; anziehen; reien; zerren;
[die]; Rntgenbild [das]
rpido [o] Schnellzug [der];
verziehen
radiotelegrafista Funkerin [die]; schnell; geschwind; hurtig; rasch rebuados Bonbons [die]
Funker [der]
raposa Fuchs [der]
recado [o] Mitteilung [die];
raia Rochen [der]; Strich [der] raptar entfhren
Nachricht [die]
raiar anbrechen
raqueta [a] Schlger [der];
recear befrchten; frchten
rainha [a] Knigin [die]; Dame Tennisschlger [der]
recebemos erhielt; empfing
[die]
raqueta de tnis Tennisschlger receber empfangen; bekommen;
raio Blitzschlag [der]; Strahl
[der]
einnehmen; erhalten
[der]; Streifen [der]
rara selten; rar
recebeu hast empfangen
raio laser Laserstrahl [der]
raramente selten; rar
recebi empfing; habe empfangen;
raio solar Sonnenstrahl [der]
raro selten; rar
bekam; habe bekommen
raios solares Sonnenstrahlen
raros selten; rar
recebida erhalten
[die]
rs [as] Frsche [die]
recebimento Empfang [der]
raios ultravioleta ultravioletten rascunho Konzept [das]
receita [a] Rezept [das]
Strahlen [die]; UV-Strahlen [die] rasgar zerreien
receitar verordnen; verschreiben
raiva [a] Wut [die]; Tollwut
rasgo reien; einreien;
recente vor kurzem; neulich
[die]; rger [der]; Groll [der];
zerreien; zerren; zupfen
recentemente krzlich
Ingrimm [der]; Zorn [der]
raso flach
receoso bang; feige; zaghaft
raz [a] Wurzel [die]
raspa kratzen; rasieren; schaben recepo [a] Empfang [der];

Rezeption [die]; Anmeldung [die] recreativa erholsam;


refm Geisel [die]
recepcionista [o] Empfangschef unterhaltend
referido betreffend
[der]
recreativo erholsam;
referir berichten
recepes [as] Empfnge [die] unterhaltend
referir-se sich beziehen
recesso Rezession [die]
recreio Pause [die]; Unterhaltung refinada raffiniert
recheada gefllt
[die]
refinado raffiniert
recheado gefllt
recreta geheim
reflectido reflektiert; berlegt
recheio Fllung [die]
rectangular rechteckig
reflectir nachdenken; berlegen
recibo [o] Quittung [die];
rectngulo Rechteck [das]
refogada geschmort
Kassenzettel [der]
recto gerade
refogado geschmort
Recife [a] Recife [das]
recuo Rckzug [der];
reforo Rippe [die]
recife de corais Korallenriff
Schlupfwinkel [der]; sich
reforma Ruhestand [der];
[das]
zurckziehen
Pension [die]; Reform [die]
recinto da feira Messegelnde recuperao Erholung [die]
reformado Rentner [der]
[das]
recuperar wiedererlangen;
reformar umgestalten;
recinto de
wiederherstellen; erholen;
reformieren
exposies Ausstellungsgelnde wiedergewinnen
refractrio hitzebestndig
[das]
recurso Mglichkeit [die]; Beute refrescar erfrischen
recipiente Behlter [der]
[die]; Errungenschaft [die]; Erwerb refresco [o] Erfrischungsgetrnk
recital Konzert [das]
[der]
[das]
reclamao [a] Reklamation
recursos Mittel [das]
refrigerante
[die]; Beschwerde [die];
recusa Ablehnung [die]; Absage [o] Erfrischungsgetrnk [das];
Beanstandung [die]; Klage [die] [die]
Erfrischung [die]; Limonade [die]
reclamar reklamieren; sich
recusar ablehnen; verweigern; refrigerantes
beschweren; sich beklagen;
absagen
[os] Erfrischungsgetrnke [die]
beanstanden
redaco Aufsatz [der]
refugiados Flchtlinge [die]
recociliar vershnen
redactor Redakteur [der]
regao klatschen; pltschern
recolha Abfuhr [die]
redactora Redakteurin [die]
regador Giekanne [die]
recolher einsammeln
rede [a] Netz [das]; Hngematte regar begiessen; giessen
recolhimento Versammlung
[die]; Garn [das]
regelo Glatteis [das]
[die]; Zusammenkunft [die]
rede de pesca Fischernetz [das] regente Dirigent [der]
recolocao Ersatz [der]
rede de
reger herrschen; beherrschen;
recomendao Empfehlung [die] transportes Verkehrsnetz [das] regieren
recomendar empfehlen
redemoinho Wirbel [der];
regio [a] Region [die]; Gegend
recomende avisieren; raten;
Strudel [der]
[die]; Gebiet [das9
beraten; ratgeben
redes Netze [die]; Hngematten rgie [a] Regie [die]
recompensa Belohnung [die]; [die]
regime [o] Dit [die]; Regime
Lohn [der]; lohnen; belohnen;
redonda rund
[das]
vergelten
redondo rund; um; herum
regies [as] Regionen [die]
recompensar belohnen
reduo [a] Ermigung [die] regies
recondicionar berholen
reduzida herabgesetzt; ermigt; montanhosas Bergregionen [die]
reconhea anerkennen; zugeben; verringert; reduziert
regional regional
besttigen
reduzido herabgesetzt; ermigt; registo Anmeldung [die];
reconhecer anerkennen;
verringert; reduziert
Einschreiben [das]
erkennen
reduzir verringern; reduzieren regra [a] Regel [die]
reconhecida erkannt
reembolsar zurckzahlen
regra do jogo Spielregel [die]
reconhecido erkannt
reembolse vergelten
regras [as] Regeln [die]
reconhecimento Anerkennung reembolso Rckzahlung [die]
regras de trnsito
[die]; Eingestndnis [das9
reescreva schreibe um
[as] Verkehrsregeln [die]
reconstruir wieder aufbauen;
reescrever umschreiben
regressam zurckkehren; kehren
rekonstruieren
refeio [a] Mahlzeit [die]; Mehl zurck
recordao [a] Andenken [das] [das]; Graupe [die]; Essen [das]; regressar zurckkehren
recordar erinnern; sich erinnern Frass [der]
regresso [o] Rckkehr [die];
recordar-se sich erinnern
refeio rpida Schnellimbiss Rckreise [die]
recorde mundial Weltrekord
[der]
regressor zurckkehren
[der]
refeitrio Speisesaal [der]
rgua [a] Lineal [das]; Herrscher

[der]
relgio-de_sol Sonnenuhr [die] repasse de
rguas Satzungen [die]; Statut relojoaria Uhrengeschft [das] redes Hngemattenverteilung
[das]
relojoeiro Uhrmacher [der]
[die]
regulamentar regeln; regulieren relos [os] Weirbensprossen
repelo Schauer [der]
regulamente regelmig
[die]
repente pltzlich
regulamento Regelung [die]
reluzir blinken
repentino pltzlich
regulamento de
relva [a] Rasen [der]
repetio Wiederholung [die]
trnsito Verkehrsregel [die]
remanesa zurckbleiben;
repetir wiederholen; entgegnen
regulamto [o] Regelung [die]
brigbleiben
repita wiederholen sie
regular regeln; regulieren;
remar rudern; Kette [die]; Reihe repolho Weikohl [der]
regelmig
[die]; Reihenfolge [die]; Tour [die] repor wieder hinstellen
rei [ao] Knigs [des]
remate de cabea Kopfball [der] reportagem [a] Reportage [die]
rei [o] Knig [der]
remdio [o] Arznei [die];
reprter Reporterin [die];
reino Reich [das]
Arzneimittel [das]; Mittel [das]; Reporter [der]
Reino Unido Vereinigte
genesen; wiederherstellen
reposta Antwort [die]
Knigreich [das]
remdios [os] Arzneien [die];
repreenso Tadel [der]
reivindicao beanspruchen;
Arzneimittel [die]
representao [a] Darstellung
Anspruch erheben auf; zumuten remendo ausbessern; flicken
[die]; Vorstellung [die]
relao [a] Verbindung [die];
remessa Lieferung [die]
representante [a] Vertreterin
Beziehung [die]; Verhltnis [das]; remetente [o] Absender [der]
[die]; Abgeordnete [die]
Schnittstelle [die]
remotamente weit
representante [o] Vertreter [der];
relacionar zuordnen
remoto entfernt; vereinsamt;
Abgeordnete [der]
relacione ordnen sie zu
entlegen; weit
representar reprsentieren;
relaes [as] Verbindungen [die]; renda [a] Spitze [die]; Miete
darstellen; darstellen; auffhren
Beziehungen [die]
[die]; Einkommen [das]
represente abbilden;
relaes
rendio sich ergeben;
reprsentieren; vertreten;
pblicas ffentlichkeitsarbeit
kapitulieren
vorstellen
[die]
rendimento Einkommen [das]; reproduo Wiedererzeugung
relmpago Blitz [der]
Einkunft [die]; Gewinn [der];
[die]; Fortpflanzung [die];
relampejar blitzen
abtreten; nachgeben; weichen
Reproduktion [die]
relatar berichten
Reno Rhein [der]
reproduza erzeugen;
relativo relativ
renovar erneuern
wiedererzeugen; reproduzieren
relato verdico Tatsachenbericht renove erneuern
rptil Reptil [das]
[der]
renncia Resignation [die]
repblica Republik [die];
relatrio [o] Bericht [der]
renuncie abdanken; entsagen; Freistaat [der]
relatrio
verzichten
Repblica Checa Tschechische
econmico Wirtschaftsbericht reparao [a] Reparatur [die]
Republik [die]; Tschechei [die]
[der]
reparam bemerken
Repblica
relevante relevant
reparar reparieren; merken;
Eslovaca Slowakische Republik
religio [a] Religion [die];
beachten
[die]; Slowakei [die]
Konfession [die]; Glaube [der]
reparo Reparatur [die];
Repblica Federal da
religiosa religis
reparieren
Alemanha Bundesrepublik
religioso religis
repartio [a] Amt [das];
Deutschland [die]; Deutschland
relgio [o] Uhr [die]
Behrdenstelle [die]; Behrde
[das]
relgio da torre da
[die]
republicano republikanisch
igreja Kirchturmuhr [die]
repartio de
repudiar ablehnen
relgio de bolso Taschenuhr
estrangeiros Auslnderamt [das] repugnar ekelhaft
[die]
repartio de
reputao [a] Ruf [der]; Ansehen
relgio de cozinha Kchenuhr finanas Finanzamt [das]
[das]; Reputation [die]
[die]
repasse Verteilung [die]
repuxo Springbrunnen [der]
relgio de
repasse de cesta
requerimento Antrag [der]
mergulhador Taucheruhr [die] bsica Grundnahrungsmittelverte requisio requirieren
relgio de p alto Standuhr [die] ilung [die]
requisitar anfordern; bestellen
relgio de pulso Armbanduhr
repasse de
rs-do-cho [o] Erdgeschoss
[die]
filtros Wasserfilterverteilung
[das]
relgio desperador Wecker [der] [die]
resciso Kndigung [die]

reserva [a] Vorrat [der];


[die]
[die]; Wcs [die]
Reservierung [die]
respirador Schnorchel [der]
retribuir erwidern; vergten
reserva de
respiradouro Entlfter [der]
retrovisor
lugar Platzreservierung [die]
respirar atmen
exterior Auenspiegel [der]
reserva
respire atmen
retucar einwenden
ecolgica Naturschutzgebiet
responda antworte; antworten; ru [o] Angeklagte [der]
[das]
beantworten; entgegnen; erwidern reumatismo Rheuma [das];
reservada zurckhaltend;
respondedor automtico
Rheumatismus [der]
reserviert; vorbestellt
[o] Anrufbeantworter [der]
rene Versammlung [die]
reservado zurckhaltend;
responder antworten; erwidern reunio [a] Versammlung [die];
reserviert; vorbestellt
responsabilidade Verantwortung Sitzung [die]; Besprechung [die];
reservmos reserviert
[die]
Zusammenkunft [die]
reservar vorbestellen;
responsvel [o] Verantwortliche reunio de
reservieren; buchen
[der]; verantwortlich
docentes Lehrerkonferenz [die]
reservatrio Tank [der]
resposta [a] Antwort [die];
reunimos kamen
resfriada erkltet
antworten; erwidern
reunies [as] Besprechungen
resfriado erkltet; Erkltung
respresentao Abbild [das];
[die]; Sitzungen [die];
[die]
Figur [die]; Gestalt [die]
Versammlungen [die]
resguardo da
ressonar schnarchen
reunir versammeln;
cabea Kopfbedeckung [die]
ressono schnarchen
zusammenbringen
residncia Wohnsitz [der];
restante brig
reunir-se sich versammeln
Wohnhaus [das]; Wohnung [die] restaurante [o] Restaurant [das]; reuniu traf
residenciais Wohnsitze [die]
Gaststtte [die]; Restauration [die] revelar enthllen; entwickeln
residencial Wohnung [die];
restaurantes Restaurants [die]; revele aufbieten; verffentlichen
Residenz [die]
Gaststtten [die]
rever wiedersehen
residir wohnen
resting-lugar Ruheplatz [der]
reverso Rckseite [die]; invers;
resina Harz [das]
resto [o] Rest [der]
umgekehrt
resista widerstehen; Widerstand restos Mll [der]; Schutt [der] reviso [a] Kontrolle [die];
leisten; sich widersetzen
restrinja begrenzen;
rezensieren; Rezension [die]
resistncia Gegenwehr [die];
beschrnken; einschrnken
revisar nachprfen
Widerstand [der]
resultado [o] Ergebnis [das];
revises [as] Kontrollen [die];
resistente abgehrtet; fest;
Resultat [das]
Prfungen [die]
befestigt; haltbar; widerstandsfhig resumir zusammenfassen
revisor [o] Kontrolleur [der];
resistir widerstehen; Widerstand resumo [o] Zusammenfassung Prfer [der]
leisten; sich widersetzen
[die]
revista [a] Zeitschrift [die];
resoluo [a] Entschluss [der] retarder verspten
Zeitung [die]; Revue [die]
resolues [as] Entschlsse [die] retenha zurckhalten
revoluo [a] Revolution [die]
resolvemos erledigten;
retira herausziehen;
revolutionrio revolutionr
beschlossen; entschlossen; lsten zurckziehen; entfernen
revlver Revolver [der]
resolver erledigen; beschlieen; retirado Rckzug [der]; Zug
rezar beten
entschlieen; lsen
[der]
RFA Bundesrepublik
resolveram erledigten;
retirar entnehmen;
Deutschland [die]; Deutschland
beschlossen; entschlossen; lsten zurckziehen; abheben
[das]
resolveste erledigtest;
retirar-se sich zurckziehen
riacho [o] Bach [der]; Strmung
beschlossest; entschlossest; lstest retire zurckziehen
[die]
resolvestes erledigtet; beschlosst; reto geradeaus gehen
riba Steilkste [die]
entschlosst; lstet
retomar wiederaufnehmen
ribeiro Bach [der]
resolvi erledigte; beschloss;
retrica Rhetorik [die]
rica reich; ausgiebig; vermgend
entschloss; lste
retornara zurckkehren
rico reich; ausgiebig; vermgend
respectivo jeweilig
retrato [o] Portrt [das]; Bild
ridcula lcherlich
respeitar achten
[das]; Ansicht [die]; Abbild [das]; ridculo lcherlich
respeitvel achtbar; beachtlich; Figur *[die]; Gestalt [die];
rgido starr; steif; sprde
ehrbar; ehrenhaft
Gemlde [das]
rigorosa streng; hart
respeito Respekt [der]
retrete [a] Toilette [die]; Klo
rigoroso streng; hart
respingo klatschen; pltschern [das]; WC [das]
rim [o] Niere [die]
respirao Atmen [das]; Atmung retretes Toiletten [die]; Klos
rima Reim [der]; reimen

ringue de patinagem no
rodela [a] Scheibe [die]
gelo Eisbahn [die]
rodovalho Seebutt [der]
rinoceronte Nashorn [das]
roedor Nagetier [das]
rins Nieren [die]
roer abnagen; nagen; zernagen;
rio [o] Fluss [der]; Rio de Janeiro fressen; zerfressen
[das]
roeu nagt
Rio de Janeiro [o] Rio de
rogar fragen; anfragen; bitten;
Janeiro [das]
ersuchen
Rios [os] Flsse [die]
rola Taube [die]; Turteltaube
riqueza Reichtum [der]
[die]
rir lachen
rolamento Betragen [das];
rir-se lachen
Beziehung [die]; Lager [das]
risada [a] Gelchter [das]
rolar rollen
risca [a] Streifen [der]; Scheitel rolas Tauben [die]; Turteltauben
[der]
[die]
riscado gestreift
roleta Roulette [das]
riscas gestreift; Streifen [der]
rolha Korken [der]
risco Risiko [das]; Gefahr [die]; rolhas de cortia [as] Korken
kratzen; ritzen; schaben; radieren; [die]
schrapen
rolo Rolle [die]; Film [der]
risco profissional Berufsrisiko rolo a cores Farbfilm [der]
[das]
rolo a preto e branco Schwarzriso Lcheln [das]; Gelchter
Wei-Film [der]
[das]; Lache [die]
rolo para slides Dia-Film [der]
risonha lchelnd
Roma Rom [das]
risonho lchelnd
romana rmisch; Rmerin [die];
risque antworte
Schnellwaage [die]
rissol [o] Teigtasche [die];
romance [o] Roman [der]
gefllte Teigtasche [die]
romances Romane [die]
rtmico rhythmisch
romano rmisch; Rmer [der]
ritmo [o] Rhythmus [der]
romntico romantisch
ritmo da vida
romena Rumnin [die]
[o] Lebensrhythmus [der]
Romnia Rumnien [das]
robalo Seebarsch [der];
romeno rumnisch; Rumne
Wolfsbarsch [der]
[der]
robe [o] Morgenmantel [der]
romper Pause [die]; brechen;
robertos Kasperltheater [das]
abbrechen; aufbrechen
rob Roboter [der]
rosa Rose [die]
robot Roboter [der]
rosado rosig; rosa; blassrot
robustecer abhrten
rosas [as] Rosen [die]
roa [a] Feld [das]; streifen
ros Ros [das]
rocha [a] Felsen [der]; Gestein rosnado nrgeln
[das]
rosto [o] Gesicht [das]
rock Rock [der]; Rockmusik
rota Kurs [der]; Route [die];
[die]
Bahn [die]; Chaussee [die];
roda Rad [das]; Kreis [der]
Strecke [die]; Weg [der]
roda de reserva Ersatzreifen
rotao spinnen
[der]
rotativas rotierende
roda elica Windrad [das]
rotativos Rotationsmaschinen
roda hidrulica Wasserrad [das] [die]
rodar drehen; rollen
rotina Routine [die]
rodas Rder [die]
roto zerschlagen
rodeado umgeben
rtulo Etikett [das]
rodear umkreisen
rotunda Kreisverkehr [der]

roubar stehlen; rauben;


berauben; bestehlen; plndern
roube entwenden; stehlen
roubo Raub [der]; Diebstahl
[der]
rouca heiser
rouco heiser
roulote Wohnmobil [das];
Wohnwagen [der]
roupa [a] Kleidung [die];
Wsche [die]; Kleider [die]
roupa de beb Kinderbekleidung
[die]
roupa de cama Bettwsche [die]
roupo Morgenmantel [der]
roupas Kleider [die]
rouxinis [os] Nachtigallen [die]
rouxinol Nachtigall [die]
roxo violett; veilchenblau;
purpur; purpurn
rua [a] Strae [die]; raus
rua principal Hauptstrae [die]
rude rauh
rugby Rugby [das]
rugido brausen; sausen; zischen
rudo [o] Lrm [der]; Gerusch
[das]; Aufsehen [das]
rudo de fundo Geruschkulisse
[die]
ruidosamente laut
ruidoso laut; geruschvoll
ruidosos laut
ruim schlecht
runa Ruine [die]; Trmmer
[die]; umbringen; verderben;
verheeren
ruiva rot; rotblond
ruivo rot; rotblond
rum Rum [der]
Rumnia Rumnien [das]
ruminante wiederkuend;
Wiederkuer [der]
rumor Gepolter [das]
ruptura Bresche [die]; Lcke
[die]
ruptura do tendo Bnderriss
[der]
russa Russin [die]
Rssia Russland [das]
russo Russe [der]; russisch
rutilo Titaneisenerz [das]

S
s gesund; heil
zerren
[der]
sb. Samstag [der]; Sonnabend sacudir schtteln; rtteln
salada de fruta Obstsalat [der];
[der]
sadia gesund
Fruchtsalat [der]
sbado [o] Samstag [der];
sadio gesund
salada de frutas Obstsalat [der];
Sonnabend [der]
sagacidade Geist [der]
Fruchtsalat [der]
sabo [o] Seife [die]; Kernseife sagrado heilig
salada de legumes Gemsesalat
[die]
saia [a] Rock [der]; Frauenrock [der]
sabe weit
[der]
salada de polvo Tintenfischsalat
sabedoria Weisheit [die];
saia e casaco Kostm [der]
[der]
Klugheit [die]
saia mini Minirock [der]
salada de tomate Tomatensalat
sabemos wissen; verstehen;
saia plissada Faltenrock [der] [der]
knnen
saia reta enge Rock [der]
salada mista gemischte Salat
sabendo gewusst
saias Rcke [die]
[der]
saber wissen; verstehen; knnen; saiba wissen; kennen
salame Salami [die]
kennen
sada [a] Ausgang [der]; Ausfahrtsalo Salon [der]; Saal [der]
saber de wissen von; wissen
[die]; Ende [das]
salo de cabeleiro Friseursalon
ber
sada da auto[der]
sabes weist du; du weist
estrada Autobahnausfahrt [die] salo de ch [o] Caf [das]
sbia weise
sada de
salrio [o] Lohn [der]; Gage
sabiamente vorsorglich
emergncia Notausgang [der] [die]; Gehalt [das]; Salr [das]
sabicho Schlauberger [der]
samos gehen; verlassen
salrios [os] Lhne [die]; Gagen
sbio weise; gescheit; klug;
saindo hinausgehen
[die]; Gehlter [die]; Salre [die]
Salbei [der]
sair aussteigen; ausgehen;
salas Zimmer [die]
sabes [os] Seifen [die]
herauskommen; weggehen;
saldar begleichen
sabonete [o] Seife [die];
ausziehen
saldo [o] Saldo [der]; Kontostand
Seifenstck [das]
sairem aussteigen
[der]
sabor [o] Geschmack [der];
sal [o] Salz [das]; salzen
salgada salzig
Aroma [das]; Duft [der]
sala [a] Zimmer [das]; Saal [der]; salgado salzig
saborear genieen
Raum [der]; Wohnzimmer [das] salgueiro Weide [die]
saborosa schmackhaft
sala de aula [a] Klassenzimmer salina Salzwerk [das]
saboroso schmackhaft
[das]; Unterrichtsraum [der];
salmo Lachs [der]; Salm [der]
sabugo Maiskolben [der]
Klassenraum [der]
salmes Lachs [der]; Salm [der]
saca-rolhas [o] Korkenzieher
sala de concertos Konzertsaal salpicar bespritzen; besudeln
[der]
[der]
salsa [a] Petersilie [die]
sacada Balkon [der]
sala de
salsicha Wrstchen [das]; Wurst
sacar herausziehen
confrencias Konferenzraum
[die]
sacerdote Priester [der];
[der]
salsichas [as] Wrstchen [die];
Geistliche [der]; Pastor [der] ;
sala de embarque [a] Wartehalle Wrste [die]
Pfarrer [der]
[die]
saltar springen
sacerdotisa Geistliche [die];
sala de espera Warteraum [der]; saltar corda Seilspringen [das]
Priesterin [die]; Pastorin [die];
Wartezimmer [das]; Wartesaal
salteador Freibeuter [der];
Pfarrerin [die]
[der]
Wegelagerer [der]
saco [o] Sack [der]; Tte [die]; sala de estar [a] Wohnzimmer salto [o] Sprung [der];
Tasche [die]; Beutel [der]
[das]; Besuchszimmer [das]
Schuhabsatz [der]; Satz [der];
saco para o enjoo Spucktte
sala de jantar [a] Esszimmer
Absatz [der]; Ferse [die]; Hacke
[die]
[das]; Speisesaal [der]
[die]
saco plstico Plastiktte [die]; sala de oficiais Messe [die]
salva heil; gescheit; klug; weise;
Kunststofftte [die]
sala de
Salbei [der]
saco-cama [o] Schlafsack [der] operaes Operationssaal [der] salva-slip Slipeinlage [die]
sacola Tte [die]; Tasche [die] sala para muder
salva-vidas [o] Rettungsring
sacos Scke [die]
fraldas Wickelraum [der];
[der]
sacrifcio [o] Opfer [das];
Wickelzimmer [das]
salvamento Rettung [die]; retten;
erbieten; opfern; sich erbieten
salada [a] Salat [der]
erlsen; erretten
sacudida erschttern; reien;
salada de atum Thunfischsalat salvar retten

salvo auer; heil


Sardinen [die]
Schreibtisch [der]
salvos gerettet
sardinhas em azeite Sardinen in secretria electrnica
samambaia [a] Farn [der]
l [die]
[a] Anrufbeantworter [der]
samba [o] Samba [der]
satlite Satellit [der]; Trabant
secretariado Sekretariat [das]
sambista Sambatnzer [der]
[der]
secretrias [as] Sekretrinnen
sanar heilen
stira [a] Satire [die]
[die]
sandlia Sandale [die]
satisfaa befriedigen;
secretrio [o] Sekretr [der]
sandlias Sandalen [die]
zufriedenstellen
secreto geheim
sandalinha Sandale [die];
satisfao sich entschuldigen; sculo [o] Jahrhundert [das];
Sandalen [die]
Freude [die]; Entschuldigung [die]; hundertjhrig
sande [a] belegte Brtchen [das] Rechtfertigung [die]
seda Seide [die]
sandes [a] Sandwich [das]; mit satisfatria zufriedenstellend
sede [a] Durst [der]; Sitz [der]
Schinken belegte Weibrot [das] satisfatrio zufriedenstellend
sedento durstig
sanduche [o] Sandwich [das]; satisfazer erfllen; befriedigen; seduza verfhren; verlocken
belegte Brtchen [das]
zufriedenstellen; angenehm;
seduzir verfhren
sangramento Bluten [das];
gefllig
segredo [o] Geheimnis [das]
Blutung [die]; Aderlass [der];
satisfeita zufrieden; satt
segredo
verflixt
satisfeito zufrieden; satt
bancrio Bankgeheimnis [das]
sangrar bluten
saudao gren; begren;
segredo
sangrento blutig
bewillkommnen
empresarial Betriebsgeheimnis
sangue [o] Blut [das]
saudade [a] Sehnsucht [die]
[das]
santa heilig; Heilige [der]
saudades [as] Sehnsucht [die] segredo
santo heilig; Heilige [der]
saudar begren
profissional Berufsgeheimnis
so seit; sind; es kostet; sie
saudvel gesund; heil
[das]
kostet; er kostet; es ist; gesund;
sade [a] Gesundheit [die]
seguida anschlieend; danach;
heil
saudoso sehnschtig
darauf
sapata Schuh [der]; Hufeisen
sauna Sauna [die]
seguinte folgend; folgende;
[das]; beschuhen; beschlagen
sazo Gelegenheit [die]
folgender; folgendes; folgenden
sapataria Schuhgeschft [das]; scanner Scanner [der]
seguir folgen
Schuster [der]
score Ergebnis [das]
segunda [a] Montag [der];
sapatario Schuhgeschft [das]; screech-coruja Kauz [der]
zweite; zweiter; zweites
Schuster [der]
se man; sich; wenn; ob; falls;
segunda-feira [a] Montag [der]
sapateira [a] Krebsart [die]
insofern; wenn; wofern
segundo [o] der zweite; zweiter;
sapateiro Schuhmacher [der]
s [a] Kathedrale [die]
zweites; Sekunde [die]
sapatilhas Tennisschuhe [die] se chama heit
segura sicher
sapatilhas de
se faz favor bitte
segurana [a] Sicherheit [die];
ginstica Turnschuh [der]
se-chama heit
Brgschaft [die]
sapato [o] Schuh [der]; Hufeisen searea Kornfeld [das]
segurana
[das]; beschuhen; beschlagen
sebe Hecke [die]
social Sozialversicherung [die]
sapato de salto alto hochhackige sebes Hecken [die]
segurana-correia Rettungsgrte
Schuh [der]
seca trocken
l [der]
sapato social Abendschuh [der] secador [o] Fhn [der]
segurana-pino Sicherheitsnadel
sapatos Schuhe [die]
secador elctrico de cabelo Fn [die]
sapatos de desporto Turnschuhe [der]
segurar sichern; festhalten;
[die]
secar trocknen
festmachen
sapatos de
seco [a] Abteilung [die]; Fach segure versichern
passeio Wanderschuhe [die]
[das]; Sektion [die]
seguro [o] Versicherung [die];
sapo Krte [die]
seco de achados Fundbro
sicher; unversehrt; zuverlssig
saque Dienst haben; dienen;
[das]
seguro contra desistncia de
bedienen; auftragen
seco de senhoras
viagens Reisercktrittsversicheru
sarampo Masern [die]
[a] Damenabteilung [die]
ng [die]
sarar heilen
seco trocken
seguro contra todos os
sarcasmo Sarkasmus [der]
sees [as] Abteilungen [die]
riscos Vollkasko-Versicherung
sardinha Sardine [die]; Sardelle secretaria Sekretariat [das];
[die]; Vollkaskoversicherung [die]
[die]
Geschftsstelle [die]
seguro de doena no
sardinhas assadas gebratenen secretria [a] Sekretrin [die]; estrangeiro Auslandskrankenver

sicherung [die]
semanal wchentlich
sentir-se sich fhlen
seguro social
semanalmente wchentlich
sentir-se mal bel werden
[o] Sozialversicherung [die]
semanas [as] Wochen [die]
sento sitze
sei ich wei
semeadura Saatgut [das]
separao Abteilung [die]
sei l was wei ich
semear sen
separada getrennt; geschieden
seio Busen [der]; Brust [die]
semelhana hnlichkeit [die]
separado getrennt; geschieden
seis 6; sechs
semelhante hnlich
separar trennen; abklemmen
seis mil 6000; sechstausend
semente Kern [der]; Obststein septicemia Blutvergiftung [die]
seis mil e quinhentos 6500;
[der]
sptico septisch
sechstausendfnfhundert
semestre [o] Semester [das]
septingentsimo siebenhundertst
seis vezes sechsmal
seminrio Seminar [das]
e
seiscentas 600; sechshundert
sempre immer; stets
septuagsimo siebzigste
seiscentos 600; sechshundert
senador [o] Senator [der];
sepultura Grab [das]; Gruft [die]
seita Sekte [die]
Ratsherr [der]
seqncia [a] Reihenfolge [die]
seja bist; sein
seno sonst; sondern; auer
sequir befolgen
sela Sattel [der]
Senegal [o] Senegal [der]
ser sein; ist; Wesen [das]
selecionar auswhlen
senha Zeichen [das]; Passwort ser de gehren
seletor Zifferblatt [das]; Diskus [das]
ser levado abfhren
[der]; Wurfscheibe [die]
senhor [o] mein Herr; Herr [der]; ser til ntzen
self-service [o] Selbstbedienung ihnen; sie; du; Lord [der]
ser es ist
[die]
senhora [a] Dame [die]; sie;
sero Nachtarbeit [die];
selo [o] Briefmarke [die]; Siegel ihnen; Frau [die]; meine Dame;
Nachtschicht [die]
[das]; Stempel [der]; Blombe [die]; Lady [die]
sereno heiter
Steuermarke [die]
senhora Dona [a] Frau [die]
sria ernst; ernsthaft
selo de qualidade Qualittssiegel senhores [os] Herren [die];
seria wre
[das]
Mnner [die]
srie [a] Reihe [die]; Kette [die];
selo para Briefmarke [die]
senhorita Frau [die]
Serie [die]
selos Briefmarken [die]
sensao [a] Empfindung [die] seriedade Ernst [der]
selva Dschungel [der]
sensato vernnftig
seringa Spritze [die]
selvagem wild; barbarisch;
sensilibidade Sensibilitt [die] seringueira Gummibaum [der]
unzivilisiert
sensvel sensibel; empfindlich; srio [a] Ernst [der]; ernsthaft
sem ohne
feinfhlig; empfnglich;
sermo Predigt [die]
sem cafena koffeinfrei
empfindsam
serpente Schlange [die]
sem chumbo bleifrei
senso comum Konsens [der]
serpentinas Luftschlangen [die]
sem corte stumpf
sentada sitzend; sitzen
serra [a] Gebirge [das]; Sge
sem dvida zweifellos
sentado sitzend; sitzen
[die]
sem falta unbedingt
sentar setzen; hinsetzen
serralheiro Schlosser [der]
sem gosto geschmacklos; ohne sentar-se sich setzen
serrar Sgen [die]
Geschmack
sente-se hinsetzen; brten; sitzen serras Gebirge [das]
sem importncia unwichtig
sentena [a] Satz [der]; Urteil
serto Wildniss [die]
sem que ohne dass
[das]
serve hilft; bedient; bringt; dient;
sem sentido bedeutungslos;
sentido Sinn [der]; Verstand
ist ihnen damit gedient
sinnlos
[der]; empfinden; fhlen
Srvia Serbien [das]; Serbin [die]
sem sentidos bewusstlos
sentido do
servio [o] Arbeit [die]; Dienst
sem valor wertlos
equilbro Gleichgewichtssinn
[der]; Betrieb [der]; Bedienung
sem-fim Wurm
[der]
[die]; *Service [der]; servieren;
sem-fim-comido wurmstichig; sentido nico Einbahnstrae
Gottesdienst [der]
veraltet; altmodisch
[die]
servio de avarias Pannenhilfe
semforo Ampel [die];
sentidos Belehrung [die];
[die]
Verkehrsampel [die]
Instruktion [die]; Verhaltensbefehl servio de clientes Kundendienst
semalhante hnlich
[der]; Weisung [die]
[der]
semana [a] Woche [die]
sentimental sentimental
servio de entregada de
semana de
sentimento [o] Gefhl [das];
encomendas Paketdienst [der]
prorrogao Verlngerungswoch Sinn [der]
servio de
e [die]
sentinela Wache [die]
quartos Zimmerservice [der]
Semana santa Karwoche [die] sentir fhlen; empfinden
servio de reboque Ableppdienst

[der]
zweiundsiebzig
slaba Silbe [die]
servio de socorros de
setenta e duas 72;
silncio Ruhe [die]; Stille [die];
montanha Bergrettungsdienst zweiundsiebzig
Schweigen [das]
[der]
setenta e nove 79;
silenciosa still; schweigend;
servio de
neunundsiebzig
verschwiegen
urgncias Notfallstation [die]
setenta e oito 78; achtundsiebzig silenciosamente still
servio
setenta e quadro 74;
silencioso still; schweigend;
meteorolgico Wetteramt [das] vierundsiebzig
verschwiegen
servios Dienstleistungen [die] setenta e seis 76;
silhueta Schattenriss [der];
servios de assistncia
sechsundsiebzig
Silhouette [die]
social Sozialamt [das]
setenta e sete 77;
silva Brombeerstrauch [der]
srvio Serbe [der]; serbisch
siebenundsiebzig
silvestre wild
servir bedienen; dienen; passen; setenta e trs 73; dreiundsiebzig sim ja; doch
taugen; servieren; Dienst haben; setenta e um 71; einundsiebzig simblica symbolisch
bedienen; auftragen
setenta e uma 71; einundsiebzig simbolicamente symbolisch
servir-se sich bedienen
stima siebte
simblico symbolisch
servirem bedienen
stimo siebter; siebte; siebtel;
smbolo [o] Symbol [das]
sesso [a] Vorfhrung [die];
siebentel
simetria Ebenma [das];
Sitzung [die]
setor Sektor [der]
Gleichma [das]; Symmetrie [die]
sessenta 60; sechzig
seu seinem; seiner; seine; sein; similar gleichartig
sessenta e cinco 65;
ihrem; ihrerm; ihre; ihr; deinem; similaridade hnlichkeit [die]
fnfundsechzig
deiner; deine; dein
simpatia Sympathie [die]
sessenta e dois 62;
seus ihre; seine; deine
simptica sympathisch; nett
zweiundsechzig
severo streng
simptico sympathisch; nett
sessenta e duas 62;
sex Geschlecht [das]; Sex [der] simples einfach; schlicht;
zweiundsechzig
sexacentsimo sechshundertste einfltig
sessenta e nove 69;
sexagsimo sechzigste
simplesmente einfach
neunundsechzig
sexo Geschlecht [das]; Sex [der] simplicidade [a] Einfachheit
sessenta e oito 68;
sexo feminino weiblichen
[die]
achtundsechzig
Geschlechts
simplificar vereinfachen
sessenta e quadro 64;
sexta [a] Freitag [der]; sechste; simplifique vereinfachen
vierundsechzig
sechster
simultaneamente zugleich
sessenta e seis 66;
sexta-feira [a] Freitag [der]
simultneo gleichzeitig
sechsundsechzig
sexta-feira dia treze Freitag der sinagoga Synagoge [die]
sessenta e sete 67;
13.; Freitag der dreizehnte
sinal [o] Signal [das]; Zeichen
siebenundsechzig
sexta-feira Santa Karfreitag
[das]; Muttermal [das]; Anzahlung
sessenta e trs 63;
[der]
[die]; Wink [der]; Schild [das];
dreiundsechzig
sexto sechster; sechste; sechstel Zeichen geben; winken
sessenta e um 61; einundsechzig shopping center
sinal de comando Steuerzeichen
sessenta e uma 61;
[o] Einkaufszentrum [das]
[das]
einundsechzig
short Shorts [die]
sinal de partida [o] Startsignal
sesses [as] Vorfhrungen [die] si sich; sie; ihnen; falls; insofern; [das]
sesta Mittagsruhe [die];
wenn; wofern; ob
sinal de
Mittagsschlfchen [die];
sida Aids [das]
trnsito Verkehrszeichen [das]
schlummern
sido gewesen
sinal-placa Schild [das]
seta Pfeil [der]
sidra Apfelwein [der]
sincera aufrichtig; ehrlich
sete 7; sieben
siga befolgen
sincero aufrichtig; ehrlich
sete mil siebentausend
significa Mittel [das]; Werkzeug sncobe [a] Herzschlag [der]
sete vezes siebenmal
[das]
sincronizado synchronisiert
setecentas 700; siebenhundert significao [a] Bedeutung [die]; sindicato Gewerkschaft [die]
setecentos 700; siebenhundert Sinn [der]
singing-pssaro Singvogel [der]
Setembro September
significar bedeuten
singular [o] Singular [der];
setenta 70; siebzig
significativo bedeutsam;
Einzahl [die]
setenta e cinco 75;
bezeichnend
sino Glocke [die]; Klingel [die]
fnfundsiebzig
signifique bedeuten; bezeichnen sintaxe Syntax [die]
setenta e dois 72;
signo [o] Sternzeichen [das]
sinttico synthetisch

sinto cime ich bin eiferschtig [das]


sogra [a] Schwiegermutter [die]
sintoma [o] Symptom [das]
sobrancelha [a] Augenbraue
sogro [o] Schwiegervater [der]
siri Krebs [der]
[die]
sogros [os] Schwiegereltern [die]
sistema [o] Ordnung [die];
sobrancelhas Augenbrauen [die] soja [a] Soja [der]; Sojabohne
System [das]
sobrar berbleiben;
[die]
sistema
brigbleiben; brig bleiben;
sol [o] Sonne [die]
circulatrio Blutkreislauf [der] sobre auf; ber; an; fertig;
sola Sohle [die]
sistema de
oberhalb
sola do p Fusohle [die]
notcias Nachrichtensystem [das] sobre que worber
solrio Sonnenbank [die]
sistema
sobrecasaca berjacke [die]
solrio artificial Sonnenbank
digestivo Verdauungssystem
sobremesa [a] Nachtisch [der]; [die]
[das]
Dessert [das]; Nachspeise [die]
solda lten; schweien
sistema
sobremesas Nachtische [die];
soldado [o] Soldat [der]
operativo Betriebssystem [das] Nachspeisen [die]; Desserts [die] soldados [os] Soldaten [die]
sistema
sobrenome [o] Nachname [der]; solene festlich
respiratrio Atmungssystem
Familienname [der]
soletrar buchstabieren
[das]
sobreponha darauflegen;
solfar :Stab [der]; Stecken [der];
sistema
darberlegen; berlagern
Stock [der]; kleben; leimen
revolucionrio revolutionre
sobressair hervortreten
solha sich struben ;zappeln
System [das]
sobresselente Ersatzteil [das]
solicitar ersuchen
sistema solar Sonnensystem
sobretaxa Zuschlag [der]
solido Einsamkeit [die]
[das]
sobretudo vor allem; Mantel
solista Solistin [die]; Solist [der]
sistema
[der]
solitria einsam
urinrio Ausscheidungsorgane sobreviva noch leben; fortleben; solitrio einsam
[die]
bestehen bleiben
solo Boden [der]
sistemtico systematisch
sbria nchtern
soltar lsen
stio [o] Ort [der]; Platz [der];
sobrinha [a] Nichte [die]
soltarem-se sich zu lsen
Bauernhof [der]
sobrinho [o] Neffe [der]
solteira ledig; unverheiratet;
stios Bauernhfe [die]; Orte
sbrio nchtern
Jungesellin [die]
[die]; Pltze [die]
soca Pantoffel [der];
solteiro ledig; unverheiratet;
stios pblicos ffentlichen
Damenholzschuh [der]
Jungeselle [der]
Pltze [die]; ffentlichen Orte [die] socas Pantoffeln [die];
soluo [a] Lsung [die];
sitting-quarto Wohnzimmer
Damenholzschuhe [die]
Auflsung [die]
[das]; Aula [die]; Salon [der]
scia [a] Teilhaberin [die];
soluar schluchzen
situao [a] Lage [die]; Situation Mitglied [das]
solues [as] Lsungen [die]
[die]; Zustand [der]; Fassung [die] social gesellschaftlich; sozial
som [o] Klang [der]; Ton [der]
situaes [as] Situationen [die]; socialismo Sozialismus [der]
soma Summe [die]; Betrag [der]
Lagen [die]; Zustnde [die];
socialista [o] Sozialist [der];
soma de controle Prfsumme
Fassungen [die]
sozialistisch
[die]
situada Entfernung [die]; liegend sociedade [a] Gesellschaft [die]; soma total Gesamtsumme [die]
situado gelegen; liegend
Umgang [der]; Verein [der];
somar addieren
sketch Sketch [der]
Mitgliedschaft [die];
sombra [a] Schatten [der]
sleeping-acomodao Schlafge Mitgliederzahl [die]
sombrio dster; finster; Schatten
mach [das]; Schlafzimmer [das] scio [o] Teilhaber [der]
[der]
sleeping-lugar Schlafgemach
sociologia Soziologie [die]
somente lediglich; bloss; nur
[das]; Schlafzimmer [das]
scios Teilhaber [die]; Mitglieder somos sind; sind wir; wir sind
slide [o] Dia [das]
[die]
sonda Sonde [die]
slogan publicitrio Werbespot socorrista Rettungssanitter
sonda espacial Raumsonde [die]
[der]
[der]; Rettungssanitterin [die]
sonhador trumerisch
snack-bar [o] Bar [die]; Snack- socorro Hilfe [die]
sonhar trumen
Bar [die]
sof [o] Sofa [das]; Couch [die] sonho [o] Traum [der];
s nur; allein; erst; bloss; einsam sof-cama [o] Bettcouch [die]; schwrmen; trumen; whnen
soar klingen
Schlafsofa [das]
sono [o] Schlaf [der]; schlafen;
sob unter; unten
sofrer leiden
mde
soberano Herrscher [der]
sofrimento leiden; Schmerz [der] sonoro klangvoll
sobrado [o] zweistckige Haus software Software [die]
sopa [a] Suppe [die]

sopa
suas seine; ihre; deine; eure
befriedigend; ausreichend;
alentejana Knoblauchsuppe [die]suave sanft; zart; zrtlich; mild auskmmlich; ziemlich; zulnglich
sopa de legumes Gemsesuppe subir einsteigen; hinaufgehen; suficientemente genug;
[die]
steigen; raufsteigen; reinsteigen; gengend; hinlnglich; ziemlich
sopa de milho verde
hinaufsteigen; hochsteigen;
sufixo Suffix [das]
[a] Maiskeimsuppe [die]
hineinsteigen; raufgehen;
sufoque erdrosseln; ersticken;
sopa de peixe Fischsuppe [die] hochgehen; hineingehen reingehen erwrgen
sopa de tomate Tomatensuppe subitamente jh
sugesto [a] Anregung [die];
[die]
sbito pltzlich
Anerbieten [das]; Antrag [der];
sopa do dia Tagessuppe [die]
sublevar aufwiegeln
Gebot [das]
sopas [as] Suppen [die]
sublinhar unterstreichen
sugestes [as] Anregungen [die]
soporferos Schlafmittel [das] subscrever unterschreiben;
sugue lutschen; saugen
soprar blasen; wehen; Hieb
Zeichen [das]; Wink [der]; Schild Sua [a] Schweiz [die];
[der]; Schlag [der]; Streich [der] [das]; winken; Zeichen geben
Schweizerin [die]
sopro Bausch [der]; Puff [der] subsdio Zuschuss [der]
suo Schweizer [der]
soquete Besteck [das]; Etui
subsistncia Lebensunterhalt
suite Suite [die]
[das]; Gehuse [das]
[der]
suja schmutzig; dreckig; unlauter
sorrir lcheln
subsolo Keller [der]
sujado unlauter
sorriso [o] Lcheln [das]
substncia Pflanze [die];
sujar schmutzig machen
sorte [a] Glck [das]; Schicksal Substanz [die]
sujeita unterworfen
[das]; Los [das]; Abart [die]; Art substantivo Hauptwort [das];
sujeitar-se beugen
[die]; Gattung [die]; Schlag [der] Substantiv [das]
sujeito unterworfen; Kerl [der]
sorvete [o] Eis [das]; Speiseeis substitua ersetzen; ablsen
sujo schmutzig; dreckig; unlauter
[das]; Fruchteis [das]
substituio sich ablsen
sul [o] Sden [der]; sdlich
sossegada ruhig
substituir ersetzen; ablsen
sulfrico schwefelig
sossegado ruhig
substituto substituieren;
suma Summe [die]
sossego [o] Ruhe [die]
vertauschen
sumarenta saftig
sto Dachboden [der];
subterrnes unterirdische
sumarento saftig
Dachstbchen [das]; Mansarde
subtraco Subtraktion [die]
sumarie summieren;
[die]; Boden [der]
subtraia abziehen; subtrahieren zusammenfassen
sotaque [o] Akzent [der]
subtrair abziehen; subtrahieren sumrio kurz
soterrar verschtten
subtropical subtropisch
sumrios da aula Klassenbuch
sou bist; bin; ich bin; bin ich; ich subrbio [o] Vorort [der]
[das]
bin aus; von; bin ich nicht
sucata Fetzen [der]; Hader [der]; sumir verschwinden
sou sim ja das stimmt; ja ich bin Lappen [der]
sumo [o] Saft [der]
es
suceda Erfolg haben; gelingen sumo de frutas Fruchtsaft [der]
soutien [o] Bstenhalter [der]; suceder passieren
sumo de laranja Orangensaft
BH [der]
sucedida erfolgreich
[der]
soviete Sowjet [der]; sowjetisch sucedido erfolgreich
sumo de ma Apfelsaft [der]
sozinha allein; alleinig; bloss; sucessivamente nacheinander sumo de tomate Tomatensaft
einzig; nur
sucesso Erfolg [der]; Gelingen [der]
sozinho allein; alleinig; bloss; [das]
sumo natural gepresste Saft
einzig; nur
sucessor Abkomme [der];
[der]
spinning-roda Spinnrad [das] Abkmmling [der]; Epigone [der] Sumo Pontfice Papst [der]
spray [o] Spray [das]
suco de laranja Orangensaft
sumol Limonade [die]
sr [o] Herr [der]
[der]
suor [o] Schwei [der];
Sra Frau [die]
suculento saftig
schwitzen
Sra. D. Frau [die]
sudeste Sdost [das]
super erstklassig
steering-roda Lenkrad [das];
sudoeste Sdwest [das]
super-mercado [o] Supermarkt
Steuer [das]; Steuerrad [das]
Sucia Schweden [das]
[der]
stress Stress [der]
sueco schwedisch; Schwede [der] superfcie [a] Oberflche [die];
sua ihr; ihre; ihrer; ihrem; sein; suter Pullover [der]
Flche [die]; Gipfel [der]; Wipfel
seine; seiner; seinem; euer; eure; sueto Feiertag [der]; freie Tag
[der]
eurer; eurem; mein; meine; meiner;[der]; Ferien [die]; Urlaub [der]
superior obere; oberer
meinem
suficincia ausfllen; erfllen
superlotada berfllt
suar schwitzen; Schwei [der] suficiente genug; gengend;
superlotado berfllt

supermercado [o] Supermarkt suposio Annahme [die];


surpresas berraschungen [die]
[der]
bernahme [die]
surto Aufschwung [der]
superstio Aberglaube [der]
supositrio Zpfchen [das]
suspeita [a] Argwohn [der];
supervisione kontrollieren;
supositrios Zpfchen [das]
Verdacht [der]; Verdchtige [die]
nachsehen; berwachen
supresso wischen
suspeitar verdchtigen
suplantar verdrngen
surda taub
suspeito [o] Verdchtige [der];
suplementar nachtrglich;
surdo taub
argwhnen; verdchtigen
ergnzend
surf Wellenreiten [das]; Surfen suspensrios Hosentrger [der]
suplemento Preiszuschlag [der]; [das]
suspiro Seufzer [der]
Zuschlag [der]
surgir erscheinen; auftauchen
sussurro flstern
suponha vermuten; voraussetzen surpreender berraschen
sustentado bestndig; fest;
supor annehmen
surpreendido berrascht
konstant; stetig; unablssig
suportar ertragen; aushalten
surpresa [a] berraschung [die]; susto Schrecken [der]
suporte Pchter [der]; Halter
befremden; berfallen;
suti Bstenhalter [der]
[der]
berraschen

T
t-shirt T-Shirt [das]
talo de multa Strafzettel [der] sehr; so viele
taba Indianerdorf [das]
talento Talent [das]; Begabung tantas so viele
tabacaria [a] Tabakladen [der]; [die]
tanto so viel; als auch; so; so
Tabakwarenladen [der];
talentos Talente [die]; Begabten sehr; so viele
Tabakgeschft [das];
[die]
tanto faz das ist mir egal; das ist
Tabakwarengeschft [das]
talentoso talentiert; begabt
mir gleich; ist egal
tabaco Tabak [der]
talhante Metzger [der]
tantos so viele
tabaco para
talho Beet [das]
to so; so sehr; auf die Weise;
cachimbo Pfeifentabak [der]
talho de legumes Gemsebeet derart; dermaen; also; ebenso
tabela de preos Preisliste [die] [das]
tapar zudecken; verdecken;
taberna [a] Kneipe [die]
talher [o] Besteck [das]
zustopfen
tablette Tafel [die]
talheres [os] Bestecke [die]
tapete Teppich [der]
tbua Brett [das]; Bordbrett
talho [o] Schlachterei [die];
taqumetro Tachometer [das]
[das]; Regal [das]; Wandbrett [das] Metzgerei [die]; Fleischerei [die] tardar auf sich warten lassen
tabuada Einmaleins [das]
talvez vielleicht; eventuell;
tarde [a] Nachmittag [der];
tabuleiro Tablett [das]
mglicherweise; vielleicht; wohl Abend [der]; spter; spt
tabuleta [a] Anzeigetafel [die] tamanho [o] Gre [die];
tardinha [a] Sptnachmittag
taa [a] Becher [der]; Pokal
Dimension [die]
[der]; spte Nachmittag [der]
[der]; Schssel [die]; kleine Glas tamanhos Gren [die];
tarefa [a] Aufgabe [die]; Arbeit
[das]
Dimensionen [die]
[die]; Pensum [das];
tao Absatz [der]
tambm auch; ebenfalls;
Arbeitspensum [das]
tacho Topf [der]; Kochtopf [der] gleichfalls
tarifa Tarif [der]
taco de golfe Golfschlger [der] tambor [o] Trommler [der]
tarifa especial Sondertarif [der]
tacto Tastsinn [der]
tamborette Hocker [der]
tarifa
tagarelo redselig
tamboril [o] Seeteufel [der]
telefnicas Telefongebhren
Tailndia [a] Thailand [das]
tameira Dattelpalme [die]
[die]; Fernsprechgebhren [die]
tainha Quappe [die]
tampa Deckel [der]; Decke [die]; tarifas especiais Sondertarife
tais auf die Weise; derart;
Bedeckung [die]; Umschlag [der]; [die]
dermaen; so; also; ebenso
Verdeck [das]
tartaruga [a] Schildkrte [die]
tal so; solch; solche; solcher;
tampo Tampon [der]; Haube tarte [a] Torte [die]
solches; ein; eine; einer; auf die [die]; Kappe [die]; Mtze [die]
tarte de
Weise; derart; dermaen; also;
tampes Tampons [die]; Hauben amndoa Mandelkuchen [der]
ebenso
[die]; Kappen [die]; Mtzen [die] tasca [a] Kneipe [die]
talo [o] Kassenzettel [der];
tancho Ableger [der]
taxa Gebhr [die]; Abgabe [die]
Kassenbon [der]; Ferse [die];
tangerina Mandarine [die]
taxa de cmbio Umtauschgebhr
Hacke [die]; Absatz [der]
tanque [o] Tank [der];
[die]
talo de caixa Kassenzettel
Benzintank [der]
taxa includas inclusive Steuer
[der]; Kassenbon [der]
tanta so viel; als auch; so; so
und Bedienung

taxas
telefonar telefonieren;
tempestade [a] Gewitter [das];
telefnicas Telefongebhren
telefoniert; anrufen; ruft an
Unwetter [das]; Sturm [der]
[die]; Fernsprechgebhren [die] telefonas du rufst an
tempestade de
txi Taxi [das]; Droschke [die]; telefone [ao] am Telefon
neve Schneesturm [der]
Fiaker [der]
telefone [o] Telefon [das]
tempestuoso strmisch
taximetro Taxameter [das];
telefone a carto Kartentelefon templo Tempel [der]
Zhluhr im Taxi [die];
[das]
tempo [a] pnktlich; rechtzeitig
Gebhrenzhler im Taxi [der]
telefone a moedas Mnztelefon tempo [o] Zeit [die]; Wetter
te dir; dich
[das]
[das]; Witterung [die]
tear Webstuhl [der]
telefone pblico ffentliche
tempo abafado Schwle [die]
teatro [o] Theater [das]
Telefon [das]
tempo de
teatro ao ar livre Freilichtbhne telefonei angerufen
aprendizagem Lehrzeit [die]
[die]
telefonema [o] Anruf [der];
tempo de voo Flugzeit [die]
teatro de bolso Kleinkunstbhne Telefonanruf [der];
tempo livre [o] Freizeit [die]
[die]
Telefongesprch [das]
tmpora Schlfe [die]
teatro de
telefonista [a] Telefonistin [die] temporal [o] Gewittersturm
fantoches Marionettentheater
telefonista [o] Telefonist [der] [der]; Unwetter [das]
[das]
telefono rufe an
tempos livres Freizeit [die]
teatro de
telegrama [o] Telegramm [das] temura [a] Zrtlichkeit [die]
marionetes Puppentheater [das] telejornal [o] Tagesschau [die] tenazes Nagelzieher [der]
teatro satrico Kabarett [das]
telenovela Fernsehserie [die]
tencionar beabsichtigen;
tece-se wird gewebt
telescpo Teleskop [das]
vorhaben
tecelagem Weberei [die]
telespectador Fernsehzuschauer tenda [a] Zelt [das]; Wetter [das];
tecer weben
[der]
Stall [der]
tecido [o] Stoff [der]; Gewebe telesqui Skilift [der]
tenente Leutnant [der]
[das]; Tuch [das]
televiso [a] Fernsehen [das];
tenho habe; ich habe; hat; ist
tecidos [os] Stoffe [die]; Gewebe Fernseher [der]
tnis [o] Tennis [das]
[die]; Tcher [die]
televiso por
tnis [os] Turnschuhe [die]
tecla Taste [die]; knpfen;
cabo Kabelfernsehen [das]
tenra zart
zuknpfen
televiso via
tenras zarten
tecla de funes Funktionstaste satlite Satellitenfernsehen [das] tenrssima sehr zart
[die]
televises [as] Fernseher [die] tenrssimo sehr zart
teclado Tastatur [die]; Klaviatur televisor Fernseher [der]
tenro zart
[die]
televisor a cores Farbfernseher tens hast du; du hast
tcnica [a] Technikerin [die];
[der]
tenso Spannung [die];
technisch
telha Dachziegel [der];
Blutdruck [der]
tcnico [o] Techniker [der];
Dachschindel [die]; Schindel [die] tenso arterial Blutdruck [der]
technisch
telhado Dach [das]
tenta Sonde [die]
tcnico em
tm haben; sind
tentador verfhrerisch
electrnica Elektroniker [der] tem hat; sind; hast; ist; er ist; es tentam versuchen; wagen
tcnico em
ist; sie ist; habe sie
tentar versuchen; wagen;
telefonica Telefontechniker [der] tema [o] Thema [das]
versuchen zu; wagen zu
tecnologia Technologie [die]
temer frchten; befrchten
tentativa Versuch [der]; Attentat
tecto Decke [die]; Zimmerdecke temos haben wir; wir haben; sind [das]; versuchen
[die]
temperada gewrzt; mild;
teor Inhalt [der]
teimosa dickkpfig
gemigt
teoria Theorie [die]
teimoso dickkpfig
temperado gewrzt; mild;
terico theoretisch
tejadilho de abrir Schiebedach gemigt
ter haben
[das]
temperar wrzen
ter codescendncia nachsehen
tejela Becken [das]; Schale [die] temperatura [a] Temperatur
ter de mssen
tela Bildschirm [der]; Gewebe [die]
ter inclinao para neigen
[das]; Gewirke [das]
temperatura
ter juzo vernnftig sein
telecom [o] Fernsprechamt [das] ambiente Raumtemperatur [die] ter lugar stattfinden; Platz haben
telecomando Fernbedienung
temperatura mdias gemigtenter que mssen
[die]
Temperaturen [die]
terapeuta
telefrico Seilbahn [die]
tempero Gewrz [das]
prtica Heilpraktikerin [die]

terapeuta prtico Heilpraktiker terroristisch


Typus [der]; tippen
[der]
tesoura Schere [die]; scheren; tira Binde [die]; Streifen [der]
terapia
abscheren; schneiden; abschneiden tira-ndoas Flecken-Entferner
ocupacional Beschftigungsthera tesoura das unhas Nagelschere [der]; Fleck-Entferner [der]
pie [die]
[die]
tiragem Auflage [die]
tera [a] Dienstag [der]
tesoura de
tirar ziehen; herausnehmen;
tera-feira [a] Dienstag [der]
jardineiro Gartenschere [die]
entfernen; abnehmen; wegnehmen
terceira dritte, drittes; dritter;
tesouro Schatz [der]
tirar uma
drittens
testa [a] Stirn [die]
fotografia fotografieren
terceiro dritte, drittes; dritter;
teste [o] Test [der]
tiro Schuss [der]; feuern;
drittens
teste do balo Alkoholtest [der] schieen
tero Drittel
teste padro Schema [das]
tirou wegnehmen; entreien
terminada beendet
testemunha [a] Zeugin [die]
ttulo [o] Titel [der]; berschrift
terminadas beenden
testemunha [o] Zeuge [der]
[die]
terminado beendet; fertig;
ttano Tetanus [das]
ttulos Wertpapiere [die]
bereit; erbtig
teto [o] Dach [das];
tive hatte
terminalde
Zimmerdecke [die]
tivemos hatten
autocarros Busbahnhof [der]
teu dein
tiveram hatten; hattet
terminando beenden
teus deine
toalha [a] Handtuch [das];
terminar beenden; aufhren
tev Fernsehen [das]; TV [das] Tischtuch [das]; Tischdecke [die]
terminho Hosenanzug [der]
teve hatte; hattest
toalha de mesa Tischdecke [die];
termo tcnico Fachausdruck
texto [o] Text [der]; Bibelstelle Tischtuch [das]
[der]
[die]
toalheiro Handtuchhalter [der]
termmetro Thermometer [das] texto narrativo Erzhltext [der] tocando gelutet
termmetro
textos Texte [die]
tocar berhren; spielen; luten;
clnico Fieberthermometer [das] ti dir; dich; an dich; zu dir
anfassen; klingeln
terno [o] Anzug [der]; Apparat tia [a] Tante [die]
tocar campainha klingeln
[der]; Vorrichtung [die];
tico tico no fuba einer der sich tocar piano [a] Klavierspiel
Vollzhligkeit [die]; zart
nicht entscheiden kann; eine die [das]; Klavierspielen [das]
ternura Zrtlichkeit [die]
sich nicht entscheiden kann
toda ganz; alle; aller; jede; jeder;
ternuras Zrtlichkeit [die]
tigela [a] Schssel [die]
jedes; ein jeder; jedermann;
terra [a] Land [das]; Erde [die]; tigre Tiger [der]
jeglicher
Erdboden [der]; Boden [der];
tigres Tiger [die]
todas ganz; alle; aller
Grund [der]; Gelnde [das]
tijolo Ziegel [der]; Backstein
todas as vezes jedesmal
terra alheia Fremde [die]
[der]; Ziegelstein [der]
todavida dennoch
terra para flores Blumenerde tlia Linde [die]; Lindenbaum
todo ganz; alle; aller; jede; jeder;
[die]
[der]
jedes; ein jeder; jedermann;
terrao [o] Terrasse [die];
time [o] Mannschaft [die]
jeglicher
Veranda [die]
tmida schchtern; scheu;
todo o mundo jedermann; die
terraos [os] Veranden [die];
scheuen
ganze Welt; alle
Terrassen [die]
tmido schchtern; scheu;
todos alle; smtliche; ganz; jeder;
terramoto Erdbeben [das]
scheuen
jedermann
terreiro Hof [der]
tmpano Trommelfell [das]
todos os dias jeden Tag
terremoto [o] Erdbeben [das]
tingir frben
toicinho Speck [der]
terreno [o] Bauplatz [der];
tinido verhauen
tolerante tolerant
Grundstck [das]; Gelnde [das] tinta Tinte [die]
tolice Torheit [die]; Dummheit
trreo Erdgeschoss [das]
tinta a leo lfarbe [die]
[die]
territrio Territorium [das];
tinta para pintar em
tolo dumm; narren;
Gebiet [das]
seda Seidenmalfarbe [die]
mystifizieren; zum besten halten;
terrvel schrecklich; furchtbar; tintura Farbe [die]; frben;
Tor [das]
frchterlich; entsetzlich; grsslich Tinktur [die]
tom [o] Ton [der]; Farbton [der]
terror [o] Terror [der]
tio [o] Onkel [der]
toma trinken
terrorismo Terrorismus [der]
tpica typisch
tomada Steckdose [die]
terrorista [a] Terroristin [die]; tipicamente typisch
tomam nehmen; nimmt ein
terroristisch
tpico typisch
tomamus tranken
terrorista [o] Terrorist [der];
tipo [o] Typ [der]; Art [die];
tomar nehmen; zu sich nehmen;

trinken; ergreifen; einnehmen


torto schief; krumm
trao Spur [die]
tomar banho baden; ein Bad
tortuoso krumm
tractor Traktor [der]
nehmen
torturantes Folterungen [die]; tractores Traktoren [die]
tomar caf Frhstck [das];
Martern [die]; Qualen [die]
tradio [a] Tradition [die]
Kaffee trinken
torturar plagen
tradicionais traditionelle
tomar o pequeno
tosquiado geschert
traditional herkmmliche;
almoo frhstcken
tosquiar scheren
traditionelle
tomar um banho de sol sonnen; tosse [a] Husten [der]
traduo bersetzung [die]
ein Sonnenbad nehmen
tossir husten
tradutor [o] bersetzer [der]
tomar um duche duschen
tosta Toast [der]; Zwieback [der] tradutora [a] bersetzerin [die]
tomara hoffentlich
tosta mista Kse-Schinken-Toast traduzir bersetzen
tomaram tranken; nahmen
[der]
trfego aro Luftverkehr [der]
tomate [o] Tomate [die]
tosto [o] Tosto [der]; 10. Teil trfego
tomei nehmen; ich nehme
eines Escudos [der]
rodovario Straenverkehr [der]
tona Oberflche [die]
total [o] Summe [die]
trafulha Gauner [der]; Halunke
tonelada Tonne [die]
totoloto Lotterie [die];
[der]; Schuft [der]; Schurke [der];
tonta schwindelig; schwindlig Gewinnspiel [das]; Lotto [das]; 6 Spitzbube [der]
tontear albern
aus 49 [das]
tragdia Tragdie [die]
tonto schwindelig; schwindlig toucinho Speck [der]
traje Anzug [der]; Gewand [das];
topete Bschel [das]
toupeira [a] Maulwurf [der]
Kostm [das]; Tracht [die]
toque de sinos Glockengelut tourada Stierkampf [der]
traje de cerimnia Abendanzug
[das]
touro Stier [der]
[der]
Tquio Tokio [das]
trabalh-unio Syndikat [das]
trajeto [o] Strecke [die]; Fuweg
toranja Pampelmuse [die]
trabalha arbeitet; arbeitest;
[der]; Pfad [der]
trax Brustkorb [der]
arbeiten; Arbeit [die]; Werk [das] tralha Kram [der]
toro sich schlngeln; drehen; trabalhador [o] Arbeiter [der]; trana flechten; schlingen;
ringen; winden
Arbeitnehmer [der]; Handwerker winden
torcedor Anhnger [der]
[der]
trancar verriegeln
torcer auswringen
trabalhadores [os] Arbeiter
tranqueta Klinke [die]
torcida krumm; schief
[die]; Arbeitnehmer [die];
tranquila ruhiger
torcido krumm; schief
Handwerker [die]
tranquilizar beruhigen
tornado geschehen; vorkommen; trabalham arbeiten
tranquilo ruhig
werden; zu Stande kommen
trabalhamos arbeiteten; haben tranqla ruhig
tornar umkehren; zurckkehren; gearbeitet; arbeiten
tranqlamente gelassen
machen
trabalhando arbeitet
tranqlidade Ruhe [die]; Stille
tornar-se werden; angemessen; trabalhar arbeiten; arbeitet
[die]
fglich; geeignet; zeitgem
trabalharam arbeiteten
tranqlo ruhig
torne hervorbringen
trabalhei arbeitete; arbeitete ich transeunte [o] Passant [der]
torneio Turnier [das]
trabalho gearbeitet; arbeite
transferncia berweisung
torneira Wasserhahn [der]
trabalho [o] Arbeit [die]; Mhe [die]; Transfer [der]
torneira de gua Wasserhahn [die]
transferir berweisen; verlegen
[der]
trabalho
transformar verndern;
torno Drehbank [die]
clandestino Schwarzarbeit [die] verwandeln
tornozelo Knchel [der]
trabalho diffcil [o] schwierige transformar-se sich verwandeln
torpe schndlich
Arbeit [die]
transfuso Transfusion [die]
torque Takt [der]
trabalho domstico Hausarbeit transfuso de sangue
torrada [a] Toast [der]; Toast mit [die]
[a] Bluttransfusion [die]
Butter [der]; gerstet
trabalho na
transistor Transistor [der]
torrado gerstet
administrao Verwaltungsange trnsito [o] Verkehr [der]
torre [a] Turm [der]
stellte [der]
transmisso bersetzung [die]:
torta schief; krumm; Torte [die]; trabalho txtil Textilarbeiter
verbreiten; senden
Pastete [die]
[der]
transmisso em directo Livetorta de chantilly Sahnetorte
trabalhou sie haben gearbeitet Sendung [die]; Livesendung [die]
[die]
traa Motte [die]
transmissoras bertragen
torta de frutas Obsttorte [die]; trao anziehen; reien; zerren; transmitir bertragen; senden
Fruchttorte [die]
verziehen; Auszug [der]
transpirar schwitzen

transportadora
treinar trainieren; ausbilden;
[die]
area Fluggesellschaft [die]
ben
triste traurig
transportar befrdern
treino [o] Training [das]
tristes traurig
transporte [o] Transport [der]; trem [o] Zug [der]; Eisenbahn tristeza Traurigkeit [die]; Trauer
Befrderung [die];
[die]
[die]
Befrderungsmittel [das];
tremer zittern
tristeza em pessoa
*Transportmittel [das]
trens [os] Zge [die];
[a] Traurigkeit in Person [die]
transporte de
Eisenbahnen [die]
tristezas Trauer [die]
mercadorias Gtertransport
trepa klettert; sie klettert; er
troca Wechsel [der]
[der]
klettert; es klettert
trocado [o] Kleingeld [das]
transporte
trepar klettern; treten
trocar wechseln; tauschen;
hospitalar Krankentransport
trs 3; drei
umtauschen
[der]
trs [as] zu dritt; die drei
troco [o] Wechselgeld [das];
transporte pblico ffentliche trs mil 3000; dreitausend
Kleingeld [das]; Austausch [der]
Verkehrsmittel [das]
trs ovos drei Eier; 3 Eier
trocos Wechselgeld [das];
transposio [a] Verlagerung
trs semanas drei Wochen; 3
Kleingeld [das]; Austausch [der]
[die]
Wochen
trolha Maurer [der]
transversal quer
trs vezes dreimal
trombeta Trompete [die]
transversalmente kreuzweise trevo Klee [der]
tronco [o] Baumstamm [der];
trapo Lappen [der]
treze 13; dreizehn
Stamm [der]; Rumpf [der]; Stengel
traquia Luftrhre [die]
trezentas 300; dreihundert
[der]; Strunk [der]
trs hinten; dahinter; zurck;
trezentos 300; dreihundert
tropa Militrdienst [der]
hinter
tringulo Dreieck [das]
tropear stolpern
traseiras Rckseite [die]
tringulo de
tropeo straucheln
trasmontana Einwohnerin von sinalizao Warndreieck [das] tropical tropisch
Trs-os-Montes [die]
tribo [a] Stamm [der]
trote Trab [der]
trasmontano Einwohner von
tribunal [o] Gericht [das]
trovo Donner [der]
Trs-os-Montes [der]
tric [o] Strickarbeit [die]
trovejar donnern
trasorelho Mumps [der]
tricotar stricken
trovoada Gewitter [das]
tratamento [o] Behandlung
trigsimo
truta Forelle [die]
[die]; Betreuung [die]
primeiro einunddreiigster;
tu du
tratamento da
einunddreiigste
tua [a] deine
raiz Wurzelbehandlung [die]
trigo Weizen [der]
tuas deine
tratamento
trilho Schiene [die]
tubagem Rohrleitung [die]
dentrio Zahnbehandlung [die] trimestre Quartal [das]
tubaro Hai [der]; Haifisch [der]
tratamento mdico rztliche
trinar trillern
tubo Schlauch [der]; Rohr [das];
Betreuung [die]
trinco Trklingel [die]
Rhre [die]; Ventil [das]
tratamento
trinta 30; dreiig
tubo respirador Schnorchel
odontolgico zahnrztliche
trinta e cinco 35; fnfunddreiig [der]
Betreuung [die]
trinta e dois 32; zweiunddreiig tubulao Pfeife [die]; Rohr
tratar behandeln; bearbeiten;
trinta e duas 32; zweiunddreiig [das]; Rhre [die]; Schlauch [der]
kmmern
trinta e nove 39; neununddreiig tudo alles; berhaupt
tratar-se sich handeln
trinta e oito 38; achtunddreiig tudo bem alles in Ordnung
travo Bremse [die]
trinta e quadro 34;
tudo parado e mudo alles reglos
travo de
vierunddreiig
und stumm
emergncia Notbremse [die]
trinta e seis 36; sechsunddreiig tulipa Tulpe [die]
travo de mo Handbremse [die]trinta e sete 37;
tulipas Tulpen [die]
travar abbremsen; bremsen
siebenunddreiig
tumor [o] Geschwulst [die]
travessa [a] Gasse [die];
trinta e trs 33; dreiunddreiig tmulo [o] Grab [das]; Grabmal
Schssel [die]
trinta e um 31; einunddreiig [das]
travesseiro Kopfkissen [das]
trinta e uma 31; einunddreiig tnel [o] Tunnel [der]
trazer bringen; mitbringen;
tripas Kutteln [die]
turca Trkin [die]
herbringen
tripeiro Kuttelesser [der]
turco Trke [der]; trkisch
treinador Trainer [der]
tripulao [a] Besatzung [die]; turismo
treinamento [o] Ausbildung
Mannschaft [die]
[o] Fremdenverkehrsbro [das];
[die]; Training [das]
tripulaes [as] Besatzungen
Fremdenverkehr [der]; Tourismus

[der]
turista [a] Touristin [die]
turista [o] Tourist [der]
turistas Touristen [die]

turstica touristisch
turstico touristisch
turma [a] Klasse [die]
turno da noite Nachtschicht

[die]
Turquia Trkei [die]

U
Ucrnia Ukraine [die]
unha Fingernagel [der];
ucraniana Ukrainerin [die]
Funagel [der]; Nagel [der];
ucraniano Ukrainer [der];
nageln
ukrainisch
unha de mo Fingernagel [der]
usque [o] Whisky [der]
unio Einigung [die]; Ehe [die]
lcera Geschwr [das];
nica einmalig; einzig; einfach
Magengeschwr [das]
unicamente allein; bloss; nur
lcera
nico einmalig; einzig; einfach
estomacal Magengeschwr [das] unicolor einfarbig
ltima letzte; letzter; letzten;
nicos [os] Einzigen [die]
neueste; neuester; neuesten; vorig; unidade [a] Lektion [die];
dauern; whren
Einheit [die]; Stck [das]
ultimamente krzlich; in letzter unidade national nationale
Zeit
Einheit [die]
ltimas letzten
unidades Anlagen [die]
ltimo letzte; letzter; letzten;
uniforme [o] Uniform [die]
neueste; neuester; neuesten; vorig; uniforme escolar Schuluniform
dauern; whren
[die]
ltimo filme [o] neueste Film
unir verbinden
[der]
universal universal
ltimos [os] die Letzten
universidade [a] Universitt
ultrapassar berholen;
[die]; Uni [die]
bertreffen; berwinden
universo Universum [das];
um 1; ein; eins; eine; einer;
Weltall [das]; All [das]
einem; einen
uns einig
um ao lado do
untada geschmiert
outro nebeneinander
untado geschmiert
um atrs do
untar ausfetten; schmieren
outro hintereinander
urbe Stadt [die]
um contra outro gegeneinander urgncia Dringlichkeit [die];
um milho eine Million;
Erste Hilfe [die]
1.000.000; Million; 1000000
urgncias Unfallstation [die]
uma 1; ein; eins; eine; einer;
urgente dringend
einem; einen
urgir drngen
uma vez einmal
urina Urin [der]
umas einige; so etwas
urna Urne [die]; Wahlurne [die]
umas vezes einmal
urologista Urologe [der]
umbigo Bauchnabel [der]; Nabel ursino de peluche Teddybr
[der]
[der]
mida feucht
urso Br [der]
umidade [a] Feuchtigkeit [die] urso branco Eisbr [der]
mido feucht
urso pardo Braunbr [der]

ursos [os] Bren [die]


ursos brancos Eisbren [die]
ursos castanhos Braunbren
[die]
Uruguai Uruguay [das]
usa bentzen; gebrauchen
usada gebraucht; bentzt
usado gebraucht; bentzt
usar benutzen; bentzen;
gebrauchen; verwenden
use bentze; gebrauche
usina [a] Werk [das]
usina hidreltrica
[a] Wasserkraftwerk [das]
usinas Werke [die]
uso Gebrauch [der]; Sitte [die]
usual blich
usurio Server [der]
utenslio de
jardinagem Gartengert [das]
utenslios domsticos
[os] Haushaltsgerte [die]
utente Benutzer [der];
Benutzerin [die]
til ntzlich; hilfreich
utilidade Nutzen [der]
utilizao [a] Verwendung [die]
utilizadas verwendet
utilizado verwendet; gebraucht,
bentzt
utilizar gebrauchen; brauche;
benutzen; verwenden; bentzen;
nutzen
utilize brauchen
uva [a] Traube [die]; Weintraube
[die]
uvas [as] Weintrauben [die];
Trauben [die]
vula Zpfchen [das]

V
v fahren; gehen; treten; werden [die]; Geltung [die]
v vergeblich
valor de coisa
vaca [a] Kuh [die]; Rind [das] rara Seltenheitswert [der]
vacas Rinder [die]; Khe [die] valor do pedido Auftragswert
vacina Impfung [die]
[der]
vacinada geimpft
valores [os] Schecks [die];
vacinado geimpft
Postanweisungen [die]
vacinar impfen
valsa Walzer [der]
vcua leer
vlvula Schlauch [der]; Rohr
vcuo leer; ausleeren; entleeren; [das]; Rhre [die]; Ventil [das]
Leere [die]; Vakuum [das]
vamos gehen wir; wir gehen;
vadia vagabundierend
gehen; gehen mit; fahren; wir
vadio vagabundierend
fahren; wir fahren mit; fahren wir
vado amador [o] Amateurfoto mit; fahren mit; fliegen; wir
[das]
fliegen; fliegen wir; fliegen mit
vaga frei; leer; Welle [die]
vanguarda Avantgarde [die]
vaga de frio Kltewelle [die]
vantagem [a] Vorteil [der];
vaga na
Interesse [das]; Nutzen [der]
universidade Studienplatz [der] vantagens [as] Vorteile [die];
vagabundo [o] Landstreicher
Interessen [die]; Nutzen [die]
[der]; Vagabund [der]
vantajosa vorteilhaft
vago Wagon [der]; Bahnwagen vantajoso vorteilhaft
[der]; Wagen [der]; Waggon [der] vo gehen; gehen mit; geht mit;
vago-leito Schlafwagen [der] fahren; fahren mit; fahrt mit;
vago-restaurante Speisewagen fliegen; fliegen mit; fliegt mit
[der]
vo fazer machen; tun
vagas fehlen
vo ficar bleiben
vagem Bohne [die]
vapor [o] Dampf [der]
vago frei; leer
vaqueiro Viehhirte [der];
vai geht; gehst; geht mit; gehst Cowboy [der]
mit; fhrt; fhrst; fhrt mit; fhrst vara Elle [die]; Stab [der];
mit; fliegt; fliegst; fliegt mit;
Stecken [der]; Stock [der]
fliegst mit
varanda Balkon [der]; Veranda
vai receber empfngt
[die]
vaivm espacial Raumfhre [die] vria vezes mehrmals
val postal Postanweisung [die] variada verschieden
vala [a] Graben [der]
variadas verschiedene;
vale [o] Kassenzettel [der]; Tal verschiedenartige
[das]; Bon [der]; Kassenbon [der]; variado verschieden;
Postanweisung [die]
verschiedenartig; Balkon [der]
vale de correio Postanweisung variar abwechseln
[die]
vrias vezes mehrmals
vale postal Postanweisung [die] varivel vernderlich
valente tapfer
varicela Windpocken [die]
valer wert sein
variedade Vielfalt [die]
valer a pena sich lohnen
variegado bunt
valeta Straengraben [der]
varola Pocken [die]
valeu Wert [der]
vrios verschiedene; mehrere
vlida gltig
varredura fegen; kehren;
vlido gltig
abkehren
valiosa wertvoll
varrer fegen; kehren
valioso wertvoll
varsvia Warschau [das]
valor Wert [der]; Bedeutung
vasilha Behlter [der]

vaso [o] Vase [die]; Blumentopf


[der]; Blumenvase [die]; Topf [der]
vaso para flores Blumentopf
[die]; Blumenvase [die]
vassoura Besen [der]
vasta weit
vasto weit
vazia leer; ausleeren; entleeren
vazio leer; ausleeren; entleeren
v sieht; siehst
veado Hirsch [der]
vedar abdichten
vem sehen; seht
veemente heftig
vegetal pflanzlich
vegetariano Vegetarier [der];
vegetarisch
veia Ader [die]; Vene [die]
veculo [o] Fahrzeug [das];
Wagen [der]
veculo espacial Raumfahrzeug
[das]
veculo ligeiro Kraftfahrzeug
[das]; Personenkraftwagen [der];
PKW [der]
veja schau; sieh mal
vejo schau; sieh mal
vela Kerze [die]; Zndkerze
[die]; Segel [die]; Licht [das]
vela de ignio Zndkerze [die]
velas Kerzen [die]
veleiro Segelboot [das]
velejar segeln
velha alt; alte; alter; alten; altes;
alte Frau [die]; schal; abgestanden;
verbraucht; fad
velharias [as] Antiquitten [die]
velhas alt; alte; alten
velho alt; alte; alter; alten; altes;
schal; abgestanden; verbraucht; fad
velhos alte
velhota [a] Alte [die]
velhote [o] Alte [der]
velocidade [a] Gang [der];
Geschwindigkeit [die]; Tempo
[das]; Eile [die]; Hast [die]
velocidade da
luz Lichtgeschwindigkeit [die]
velocidade de
voo Fluggeschwindigkeit [die]
velocidade
mxima Hchstgeschwindigkeit
[die]; Maximalgeschwindigkeit

[die]
vento oeste Westwind [der]
vestiam kleiden
velocidade
vento sul Sdwind [der]
vestirio Umkleideraum [der]
supersnica berschallgeschwin vento-instrumento Blasinstrume vestbulo Vorhalle [die]; Flur
digkeit [die]
nt [das]
[der]
veloz schnell
ventoso windig
vestido [o] Kleid [das]; Kleidung
veludo Samt [das]
ventre Bauch [der]; Unterleib
[die]; Robe [die]; Talar [der];
vem komm; kommt
[der]
gekleidet; kleiden
vemos sehen
venturoso glcklich
vestido de alas schulterfreie
vencedor Sieger [der]; Gewinner ver sehen; erleben; erblicken;
Kleid [das]
[der]
anschauen
vestido de noite Abendkleid
vencedora Siegerin [die];
ver televiso fernsehen
[das]
Gewinnerin [die]
vero [o] Sommer [der]
vestido de noiva Brautkleid [das]
vencer siegen; besiegen;
verba [a] Betrag [der]; Klausel vestidos verkleidet
gewinnen
[die]
vestgio Spur [die]
vencida abgelaufen; fllig
verbal mndlich
vestir bekleiden; ankleiden;
vencido abgelaufen; fllig;
verbo [o] Verb [das]
kleiden; anziehen
Verlierer [der]
verbos Verben [die]
vestir-se sich anziehen
venda Verkauf [der]
verdade [a] Wahrheit [die]
vesturio Kleidung [die]
venda antecipada Vorverkauf verdadeira wahr; wirklich
vesturio para a
[der]
verdadeiramente wahrhaftig; neve Schneeanzug [der]
vende verkauft; verrt
frwahr; wahrlich; wirklich
vesturio
vendedor [o] Verkufer [der]; verdadeiro wahr; wirklich
profissional Berufskleidung [die]
Hndler [der]
verde [o] Grn [das]
veterinrio Tierarzt [der];
vendedor de
verdes grn; grnen
Veterinr [der]
hortalias Gemsehndler [er] verdura Gemse [das]
vetetariana Vegetarierin [die]
vendedor de
verduras [as] Gemse [das]
vez a sua sie sind an der Reihe
jornais Zeitungshndler [der]
vereador Schffe [der]
vez mal; wird
vendedora Verkuferin [die];
vergonha Scham [die]; Schande vezes manchmal
Hndlerin [die]
[die]
vi es; sah
vendedores [os] Verkufer [die]; verificar feststellen; berprfen via Weg [der]
Hndler [die]
verifique als Tatsache feststellen; via com
vendeiro [o] Wirt [der]
konstatieren
prioridade Vorfahrtstrae [die]
vendemos verkaufen; verraten; vermelha rot
Via Lctea Milchstrae [die]
verkauften; verrieten
vermelho rot
viaduto Brcke [die]; Viadukt
vender verkaufen; verraten
verniz Nagellack [der]; Lack
[das]
venderam verkauften; verrieten [der]
viagem [a] Reise [die]; Fahrt
vendeste verkauftest; verrietest verniz para unhas Nagellack
[die]; Tour [die]
vendestes verkauftet; verrietet [der]
viagem a um pas para aprender
vendeu verkaufte; verriet
verruma bohren; Bohrer [der]; a lngua Sprachreise [die]
vendi verkaufte; verriet
verdrieen
viagem automobilista Autoreise
vendo verkaufe; verrate;
verso Vers [der]
[die]
Fernsehen [das]
verspertino Abendzeitung [die] viagem com tudo
veneno Gift [das]; vergiften
vrtebra cervical Halswirbel
includo Pauschalreise [die]
venenosa giftig
[der]
viagem de autocarro Busreise
venenoso giftig
verter verschtten
[die]
venenosos giftige
vertical senkrecht
viagem de avio Flugreise [die]
veneziana Jalousien [die]
vespa Wespe [die]
viagem de barco Schiffsreise
Venezuela Venezuela [das]
vspera Vorabend [der]
[die]
venha bitte
vspera de Natal Heiligabend viagem de estudo Studienreise
ventilador Ventilator [der];
[der]
[die]
Fcher [der]; fcheln; wedeln
vsperas Abendandacht [die]
viagem de longa
ventile fcheln; wedeln
vespertino [o] Abendzeitung
distncia Fernreise [die]
vento [o] Wind [der]; wickeln; [die]
viagem de
einwickeln; rollen; einrollen
veste Kleid [das]; Robe [die]
motocicleta Motorradreise [die]
vento leste Ostwind [der]
vestem-se sich kleiden; kleiden viagem de navio Schiffsreise
vento norte [o] Nordwind [der] sich
[die]

viagem de
vigia Bullauge [das]
gewaltig; gewaltttig
negcios Geschftsreise [die]
vigilante Wchter [der];
violeta violett
viagem de
wachsam
violino Geige [die]
npcias Hochzeitsreise [die]
viglia wecken; aufwecken;
violes [os] Gitarren [die]
viagens Reisen [das]
erwecken; aufwachen; erwachen vir kommen
viajante [o] Reisende [der]
vila [a] kleine Stadt [die];
viram sahen; saht; habt gesehen
viajar reisen; auf die Reise
Kleinstadt [die]; Stadt [die]; Ort virar abbiegen; wenden; drehen
vibrao plaudern; schwatzen [der]
virar-se umdrehen; sich drehen;
vibrar vibrieren
vim kam; sah
sich wenden
vida [a] Leben [das]; Dasein
vimos sahen
virgem Jungfrau [die]
[das]
vinagre [o] Essig [der]
virtude [a] Tugend [die]
vida em
vinco zerknittern; zerknllen
viso de mundo Weltanschauung
comum Zusammenleben [das] vindima Weinlese [die];
[die]
vida noturna Nachtleben [das] Traubenlese [die]; Lese [die];
visco [o] Mistel [die]
videira Rebe [die]; Weinstock Ernte [die]; Weinernte [die];
visita [a] Besuch [der]
[der]
Traubenernte [die]
visita cidade Stadtbesichtigung
vdeo [o] Video [das]
vindimas Weinlesen [die];
[die]
videogravador Videorecorder Traubenlesen [die]; Lesen [die]; visita de estado Staatsbesuch
[der]
Ernten [die]; Weinernten [die];
[der]
videoteca Videothek [die]
Traubenernten [die]
visita guiada Fhrung [die]
vidoeiro Birke [die]
vindo gekommen
visita guiada pela
vidraa Fensterscheibe [die];
vingana Rache [die]
cidade Stadtfhrung [die]
Scheibe [die]
vingar rchen
visita porturia Hafenrundfahrt
vidrinho Flschchen [das]
vingar-se sich rchen
[die]
vidro [o] Glasscheibe [die]; Glas vinha [a] Weinberg [der]
visitamos besuchten;
[das]; Fensterscheibe [die]
vinho [o] Wein [der]
besichtigten
vidro do relgio Uhrglas [das] vinho branco [o] Weiwein [der] visitando besuchen
vidro traseiro Heckscheibe [die] vinho do Porto Portwein [der] visitante Besucher [der]
vidros Augenglser [die]; Brille vinho espumante Sekt [der];
visitar besuchen; Besuch [der];
[die]
Champagner [der]
Besichtigung [die]; besichtigen
viena Wien [das]
vinho maduro [o] reife Wein
visitaram besuchten;
vigsima zwanzigste;
[der]
besichtigten
zwanzigster
vinho tinto [o] Rotwein [der]
visitaste besuchtest; besichtigtest
vigsimo zwanzigster;
vinho verde grne Wein [der]
visitastes besuchtet; besichtigtet
zwanzigste
vinte 20; zwanzig
visitei besuchte; besichtigte
vigsimo
vinte e cinco 25; fnfundzwanzigvisitou besuchte; besichtigte;
nono neunundzwanzigster;
vinte e dois 22; zweiundzwanzig besuchtest; besichtigtest
neunundzwanzigste
vinte e duas 22; zweiundzwanzigvisvel sichtbar
vigsimo
vinte e nove 29;
vist-revestimento Frack [der];
oitavo achtundzwanzigster;
neunundzwanzig
Rock [der]
achtundzwanzigste
vinte e oito 28; achtundzwanzig vista Aussicht [die]; Anblick
vigsimo
vinte e quatro 24;
[der]; Ansicht [die]; Sicht [die];
primeiro einundzwanzigster;
vierundzwanzig
Blick [der]; Aussehen [das];
einundzwanzigste
vinte e seis 26; sechsundzwanzig Gesicht [das]; Sehen [das]
vigsimo
vinte e sete 27;
vista para o mar Meeresblick
quarto vierundzwanzigster;
siebenundzwanzig
[der]
vierundzwanzigste
vinte e trs 23; dreiundzwanzig viste gesehen
vigsimo
vinte e um 21; einundzwanzig visto Visum [das]
quinto fnfundzwanzigster;
vinte e uma 21; einundzwanzig visual visuell
fnfundzwanzigste
viola Gitarre [die]
vitaminada vitaminreich
vigsimo
violao Vergewaltigung [die] vitaminha Vitamin [das]
segundo zweiundzwanzigster; violo [o] Gitarre [die]
vitela [a] Kalb [das]; Kalbfleisch
zweiundzwanzigste
violncia [a] Gewalt [die]
[das]; Wade [die]
vigsimo
violenta heftig; gewaltsam;
vitela assada [a] Kalbsbraten
stimo siebenundzwanzigster; gewaltig; gewaltttig
[der]
siebenundzwanzigste
violento heftig; gewaltsam;
vitelo Kalb [das]; Kalbfleisch

[das]; Wade [die]


vtima Opfer [das]
vitria Sieg [der]; erringen;
gewinnen
vitrina [a] Schaufenster [das]
vitrola [a] Plattenspieler [der]
viu sah; sahst; hast gesehen
viva verwitwet; Witwe [die]
vivo verwitwet; Witwer [der]
viva lebend; lebhaft; lebendig
vive lebt
viveiro Kfig [der]
vivem leben
vivenda Villa [die]
viver leben; erleben; wohnen
vveres Lebensmittel [die]
vives lebst; du lebst
vvido geistreich; sinnreich;
witzig
vivo lebend; lebhaft; lebendig;
am Leben; empfnglich; lebhaft;
belebt
vizinha [a] Nachbarin [die]
vizinhana Quartier [das];
Stadtviertel [das]; Viertel [das]
vizinho [o] Nachbar [der]
vizinhos [os] Nachbarn [die]
voa fliegt; es fliegt
voar fliegen; huschen; Fliege
[die]

vocabulrio Wortschatz [der]; erbrechen; sich bergeben


Vokabular [das]; Wrterbuch [das] vontade [a] Wille [der]; Willen
voc sie; du; dir
[der]; Wunsch [der]; Lust [die];
vocs sie; ihr; euch
Testament [das]; Vermchtnis
vogal Vokal [der]
[das]; werden
volante [o] Lenkrad [das];
voo Flug [der]
Federball [der]; Steuer [das]
voo de carreira Linienflug [der]
voleibol Volleyball [der]
voo de ida Hinflug [der]
volta [a] Umweg [der];
voo de ida e volta Hin- und
Revolution [die]; Rckkehr [die]; Rckflug [der]
Umkehr [die]; Spaziergang [der]; voo de regresso Rckflug [der]
Spazierfahrt [die]; umkehren;
voo domstico Inlandsflug [der]
Rckfahrt [die]
vos euch; ihnen
volta pela cidade Stadtrundfahrt vs ihr
[die]
vossa euer
voltar zurckkehren;
vossas eure
heimkommen; kommen;
vosso euer
zurckkommen
vossos eure
voltas Verwandlungen [die];
votar whlen; abstimmen
zurckkommen
voto Stimme [die]; ballotieren;
volume [o] Rauminhalt [der];
votieren
Umfang [der]; Band [das]; Stange vou gehe; gehe mit; ich gehe; ich
[die]; Zigarettenstange [die]
gehe mit; nehme; ich nehme;
volume de vendas Umsatz [der] nehme mit; ich nehme mit
volumoso umfangreich;
voz [a] Stimme [die]
unhandlich; sperrig
vozes [as] Stimmen [die]
voluntrio freiwillig
vui war
vomitar erbrechen
vulco Vulkan [der]
vomitei ich habe erbrochen
vulgar gewhnlich; blich
vmito sich brechen; sich

W
waiting-quarto Wartezimmer
[das]; Wartesaal [der]

WC [o] WC [das]; Toilette [die]; wrapping-papel Umschlagpapie


Klo [das]
r [das]

X
xadrez kariert; Schach [das]
xaile Schal [der]
xarope [o] Sirup [der];

Hustensaft [der]
xelim [o] Schilling [der]
xerox Fotokopie [die];

Fotokopierer [der]
xcara Tasse [die]
xilofone [o] Xylophon [das]

Y
Keine Eintragung / No inscrever

Z
zangada rgerlich; bse
zangado rgerlich; bse
zango Hummel [die]
zangar rgern
zangar-se sich rgern

zaragata Lrm [der]; Krach [der] zelador [o] Hausmeister [der]


zs klatsch
zeladora [a] Hausmeisterin [die]
Z Povinho [o] Otto
zelo Eifer [der]; Inbrunst [die]
Normalverbraucher [der]
zero 0; Null [die]
zebra [a] Zebra [das]
zinco Zink [das]

zper Reiverschluss [der]


zona [a] Zone [die]; Streifen
[der]; Gegend [die]; Gebiet [das];
Bereich [der]
zona climtica Klimazone [die]
zona de baixa
presso Tiefdruckgebiet [das]

zona de estacionamente de curta


durao Kurzparkzone [die]
zona para pees Fugngerzone
[die]
zona reservada a
pees Fugngerzone [die]
zonas Zonen [die]

zonza betubt
zonzo betubt
zoologia Zoologie [die]
zoolgico Zoo [der]; Zoologische
Garten [der]
zucchini Zucchini [die]
zumbido summen

Wrterbuch Deutsch-Portugiesisch / Dicionrio Alemo-Portugus

A
Aal [der] enguia [a]
abends noite; de noite
abgesondert especial
Aaleintopf [der] ensopado de
Abendschuh [der] sapato social abgestanden velha; velho
enguias
Abendschule [die] escola
abgewhnen desacostumar
ab afastado; de; longe; partir de nocturna
abgiessen escorrer
[a]; partir do [a]
Abendstern [der] estrela da noite abgleichen compensar
Abart [die] espcie; gnero [o]; Abendzeitung [die] vespertino Abgrund [der] abismo
sorte [a]
[o]
abhanden perdida; perdido
Abarten [die] espcies
Abenteuer [das] aventueiro;
Abhang [der] escarpa; descida
abbauen desmontar; extrair
aventura
Abhnge escarpas
abbeuchen lavagem; lavar
abenteuerlich aventueiro
abhngen dependa; depender
abbiegen cortar; virar; imagem aber embora; entretanto; j; mas; abhngig dependente; inclinar-se
[a]
pois; porm
Abhngigkeit [die] dependncia
Abbild [das] respresentao;
Aberglaube [der] superstio
abhrten robustecer
retrato [o]
abfahren partir; percorrer
abheben decolar; levantar; retirar
abbilden descreva; descrever; Abfahrt [die] partida [a]
abholen apanhar; deduza; ir
represente
Abfall [der] lixo [o]
buscar
Abbilder [die] imagens
abfllig depreciativo
abholzen desmatar
Abbildung [die] ilustrao
abfrben desbotar
abhorchen escutar
Abbildungen [die] ilustraes abfassen cre; escreva; escrever abhren escutar
abblenden baixar als luzes
abfertigen despachar; expedio abkehren varredura
abbrechen partir-se; romper
Abfertigung [die] despacho
abklemmen separar
abbremsen travar
Abfindung [die] indemnizao abklingen extinguir-se
Abbruch [der] demolio;
abfliegen partir
abknicken dobrar
interrupo
Abflug [der] partida do avio
abknutschen beijocar
abbuchen debitar
Abfluss [der] esgoto [o]
abkochen cozer
ABC-Klasse [die] alfabetizao Abflussrohr [das] cano de
Abkomme [der] criana [a];
[a]
esquoto
menina [a]; menino [o]; novo;
abdanken abdicar; descarga;
abfragen chamar
sucessor
parado; renuncie
Abfuhr [die] recolha
Abkommen [das] acordo [o]
abdecken descubra
abfhren ser levado
Abkmmling [der] criana [a];
abdichten vedar
Abfhrmittel [das] laxantes;
menina [a]; menino [o]; novo;
abdrehen fechar
laxativo; purgante
sucessor
Abdrift [die] impulso
abfllen engarrafar
abkhlen esfriar
Abend [der] noite [a]; tarde [a] Abgabe [die] entrega; taxa
abkrzen abreviar
Abendandacht [die] vsperas Abgang [der] partida [a]
abkssen beijocar
Abendanzug [der] traje de
abgeben entregar
abladen descarregar
cerimnia
abgefllt engarrafado
Ablage [die] arquivo [o]
Abendbrot [das] jantar [o]
abgehrtet resistente
Ablagen [die] arquivos [os]
Abenddmmerung
abgeklrt esclarecido
Ablauf [der] decurso; expirao
[die] crepsculo
abgelaufen caducada; caducado; ablaufen decorrer
Abendessen [das] ceia;
vencida; vencido
ablecken lamber
consoada; jantar [o]; janta; jantado;abgelebt decorrido; deteriorado; ablegen depositar; despir
jantaram
dilapidado
Ableger [der] criana [a]; menina
Abendessen [dem] jantar [do] abgenutzt gasto
[a]; menino [o]; novo; tancho
Abendkasse [die] bilheteira
Abgeordnete [der] delegado;
ablehnen recusar; repudiar
Abendkleid [das] vestido de
deputado; representante [o]
Ablehnung [die] recusa
noite
Abgeordnete [die] deputada;
ablenken distrair
Abendkurs [der] curso nocturno representante [a]
ablenken [sich] distrair-se
Abendland [das] oeste [o]
abgeschlossen concludo;
Ablenkung [die] diverso [a]
Abendmahl [das] ceia;
fechada; fechado
abliefern entregar
comunho
abgesehen von adicionalmente ablsen substitua; substituir

ablsen [sich] substituio


Abschreckungsmittel
Acetylen [das] acetileno
abmachen acordar
[das] impedimento
ach ah; ai
Abmeldung [die] baixa [a]
abschreiben copiar
Achse [die] eixo [o]; linha
abmessen medida; medir
abschssig inclinar-se; ngreme central
abmhen [sich] esforar-se
absenden despachar
Achsel [die] ombro [o]
abnagen roer
Absender [der] remetente [o]
Achselhhle [die] axila
Abnher [die] pinas
absetzen deixar
acht 8; oito
abnehmen ampute; deduza;
Absicht [die] inteno [a]; noo achtbar respeitvel
diminuir; emagrecer; tirar
absichtlich de propsito;
achte oitava; oitavo
Abneigung [die] averso;
deliberadamente; propositado;
achtel oitava; oitavo
desagrado
propsito
achten aprece
Abonnement [das] assinatura
absolut absolutamente; absoluto achten respeitar
Abonnent [der] assinante
Absolution [die] absolvio
achter oitava; oitavo
abordnen delegado; delegue
absondern isole
achtes oitava; oitavo
Abordnung [die] delegao
absorbieren absorver
achthundert oitocentos; 800
abortieren fracasse
abspeichern memorizar
achtmal oito vezes
abpflgen arranque
Absprache [die] combinao
achttausend oito mil
abrumen arrumar
abstammen desa; descer;
achtundachzig oitenta e oito
Abrechnung [die] ajuste de
origine
achtunddreiig trinta e oito; 38
contas; liquidao
Abstammung [die] descida
achtundfnfzig cinquenta e oito;
abreiben esfregar
Abstand [der] corredor [o];
cinqenta ou cincoenta e oito; 58
Abreise [die] partida [a]
distncia [a]
achtundneunzig noventa e oito
abreisen afastar-se; arrancar;
abstechen destacar
achtundsechzig sessenta e oito;
arranque; parta
abstellen desligar
68
Abreisetag [der] dia da partida Abstellraum [der] arrecadao achtundsiebzig setenta e oito; 78
Abruf [der] ordem [a]
[a]; despensa
achtundvierzig quarenta e oito;
abrsten desarmar
absterben murchar
48
Absage [die] recusa
abstimmen votar
achtundzwanzig vinte e oito; 28
absagen cancelar; recusar
abstoend proibida; proibido; achtundzwanzigste vigsimo
Absatz [der] pargrafo; salto [o]; proibir
oitavo
tao; talo [o]
Abstufung [die] gradao
achtundzwanzigster vigsimo
Absatzmarkt [der] mercado [o] Absud [der] decoco
oitavo
Abschaffung [die] abolio [a] Abteil [das] compartimento
Achtung [die] ateno [a];
Abschaffung der Sklaverei
Abteilung [die] departamento
considerao
[die] abolio da escravatura [a] [o]; destacamento; seco [a];
achtzehn dezoito; 18
abschtzen avaliar; estimativa; separao
achtzehnte dcimo oitavo
orar
Abteilungen [die] sees [as]
achtzehnter dcimo oitavo
abscheren tesoura
Abteilungsleiter [der] chefe de achtzehntes dcimo oitavo
Abschied [der] despedida
departamento
achtzig 80; oitenta
abschieen abater; lanar
Abtreibung [die] aborto
achzigste octogsimo
Abschlag [der] desconto [o]
abtreten abandone; rendimento Acker [der] campo [o]
abschlecken lamber
abtrocknen enxugar
cker [die] campos [os]
Abschleppdienst [der] servio abtrnnig dissidente
Ackerbau [der] agricultura [a]
de reboque
abwgen pese
Adapter [der] adaptador
abschleppen rebocar
abwarten aguardar
adaptieren acomode; adapte;
Abschleppseil [das] corda de
abwrts para baixo
ajuste
reboque
abwechseln diversificar; variar adquat adequada; adequado
Abschleppwagen [der] carro de Abwehr [die] defesa
addieren adicionar; adicione;
reboque; reboque
abweichen difira
somar
abschliessen concluir; fechar;
abwesend ausente
Addition [die] adio
fechar chave
Abwesenheit [die] ausncia
Ader [die] veia
Abschluprfung [die] exame Abzeichen [das] emblema
Aderlass [der] sangramento
final
abziehen descontar; subtraia;
adieu adeus
abschmecken provar
subtrair
Adjektiv [das] adjetivo
abschneiden ampute; tesoura
Abzug [der] partida [a]
adjektivisch adjetival
abschreckend impedimento
Acetat [das] acetato
Adjudant [der] aide-de-

acampamento; assistente
Aktenordner [der] pasta [a]
Adler [der] guia
Aktenschrank [der] arquivo [o]
adlig nobiliarquco
Aktenschrnke [die] arquivos
Administration
[os]
[die] administrao
Aktentasche [die] pasta [a]
administrieren administre
Aktenzeichen [das] nmero do
Admiral [der] almirante
processo
adoptieren adoptar; adote
Aktie [die] aco [a]
Adressat [der] destinatrio
Aktieninhaber [der]accionista
Adressatin [die] destinatria
[o]
Adresse [die] endereo [o]
Aktieninhaberin [die]accionista
adressieren endereo [o]
[a]
Advent [der] Advento
Aktion [die] aco [a]
Adverb [das] advrbio
Aktionr [der] accionista [o]
Advokat [der] advogado [o]
Aktionrin [die] accionista [a]
Advokatin [die] advogada [a] aktiv activo
Aerobic [das] aerbica
Aktivitt [die] actividade [a]
Aeroplan [der] avio [o]
Aktivitten [die] actividades
Aeroporto da Portela
Aktuar [der] acturio
[der] Aeroporto da Portela [o]
aktuell actual; corrente [a]
Affe [der] macaco
Akustik [die] acstica
ffen iluda
akustisch acstico
Affinitt [die] afinidade
Akzent [der] sotaque [o]
Afrika [das] frica
akzeptabel aceitvel
Afrikaner [der] fricano
Akzeptant [der] aceitador
Afrikanerin [die] fricano
akzeptieren aceitar
afrikanisch fricano
Akzise [die] excise-dever
afrikanische Musik [die] msica Alarm [der] alarme [o]
afrikana [a]
Alaska [das] Alaska [o]
Agenda [die] agenda [a]
Albanien [das] Albnia
Agendas [die] agendas [as]
Albanier [der] albans
Agent [der]agente
Albanierin [die] albanesa
Agentur [die] agncia [a]
albanisch albans
Aggregat [das] agregado
albern tontear
aggressiv agressivo
Algarve [die] Algarve [o]
Agonie [die] agonia
algarvisch algarvio
Agrarwirtschaft [die] economia Algebra [die] lgebra
agrcola
Algen [die] algas
gypten [das] Egipto [o]
Algorithmus [der] algoritmo
ah ah
alhoholfreien Getrnke
ahnden puna
[die] bebidas no alcolicas
hneln assemelhe-se
Alkohol [der] lcool; bebidas
hnlich par; semelhante
alkoholhaltig graduado
hnlichkeit [die] analogia;
alkoholisch alcolico
semelhana; similaridade
Alkoholtest [der] teste do balo
Ahnung [die] pressentimento
All [das] universo
Ahorn [der] bordo
alle toda; todo; todas; todo o
Aids [das] sida
mundo; todos
akklimatisieren aclimate
Allee [die] avenida [a]
Akkord [der] acordo [o]
allein s; sozinha; sozinho;
Akkumulator [der] acumulador; unicamente
bateria [a]
Alleinflug [der] de solo
akkurat alerta
alleinig sozinha; sozinho
Akropolis [die] Acrpole [a]
aller cada; toda; todo; todas
Akt [der] acto; fazer; nu artstico Allergie [die] alergia
Akte [die] processo [o]
allergisch alrgica; alrgico

alles tudo
allgemein comum; geral;
geralmente
Allgemeinarzt [der] mdico de
clnica geral
Allgemeinbildung [die] cultura
geral
Allgemeinmedizin [die] clnica
geral
Allgemeinwissen
[das] conhecimentos gerais
allmhlich gradualmente
Alltag [der] dia-a-dia [o]
Alm [die] alpes
Alp [die] alpes
Alphabet [das] alfabeto
als como; de; do que; quando;
quo
als auch quer; tanta; tanto
als Beilage acompanhado
alsbald cedo; directamente; logo
also afinal; assim; ento; ora;
pois; pois olha; portanto; tais; tal;
to
alt ancio; antiga; antigas;
antigo; antigos; envelhecido;
velha; velho; velhas; velhos
Altan [der] balco [o]
Altane [die] balces [os]
alte antigas; velha; velho; velhas;
velhos
Alte [der] velhote [o]
Alte [die] velhota [a]
alte Frau [die] velha; velho
alten antiga; antigas; velha;
velho; velhas; velhos
lter mais velho
alter velha; velho
Alter [das] idade [a]
ltere [der] pessoa idosa
ltere [die] pessoa idosa
lterer mais velho
Alternative [die] alternativa [a];
opo
altertmlich antigo
Altertumskunde
[die] arqueologia
altes velha; velho
lteste maior
altmodisch sem-fim-comido
Altstadt [die] cidade velha
Aluminium [das] alumnio
am da; de; na; no; o
Amateur [der] amador [o]
Amateurfoto [das] vado amador
[o]

Amazonas [der] amaznico


anderer mais; outra; outro
Angelegenheit [die] abacaxi [o];
Amazonasgebiet
andererseits ora; por outro lado assunto [o]; caso [o]
[das] Amaznia [a]
anderes outra; outro
Angelhaken [der] anzol
Amazonien [das] Amaznia [a] anderes Mal outras
angeln ngulo; pesca; pescar
Amboss [der] batente
ndern altere; alterar; mudar
Angelrute [die] cana; cana de
Ameise [die] formiga [a]
andernfalls diferentemente
pesca
Amerika [das] Amrica
anders diferente; diferentemente; Angelusgebet [das] ngelus
Amerikaner [der] americano [o] de modo diferente; mais; outra;
angemessen adequada;
Amerikaner [die] americanos outro
adequado; ajustada; ajustado;
[os]
anderswo em outra parte
tornar-se
Amerikanerin [die]americana nderung [die] modificao [a] angenehm agradvel; satisfazer
[a]
nderungen [die] modificaes angepasst adaptada; adaptado
amerikanisch americano
[as]
Anger [der] prado
Amme [die] bab
Andrang [der] impulso
angerufen telefonei
Ampel [die] semforo
andringen insista; insistir
Angesicht [das] cara [a]
amputieren ampute
aneinander companheiro
angesichts perante
Amt [das] departamento [o];
aneinander reihen enfileirar
angestellt empregada;
repartio [a]
Anerbieten [das] sugesto [a]; empregado
Amtsfhrung [die] desempenho proposta
Angestellte [der] empregado [o];
amsant divertida; divertido
anerkennen admita; professe; funcionario [o]
amsieren diverta; divertir
reconhea; reconhecer
Angestellte [die] empregada [a];
amsieren [sich] divertir-se
Anerkennung
funcionria [a]
an ; a; ao lado de; beira de;
[die] reconhecimento
Angewohnheit [die] hbito [o]
chegar; contra; de; de encontro;
Anfall [der] ataque [o]; assomo angreifen acometer; assalto;
em; para; sobre
Anfang [am] prinzpio [ao]
atacar
an dem na; nesta
Anfang [der] comeo; entrada Angreifer [der] agressor;
an den aos; na; nesta
[a]; incio [o]; princpio
atacante
an der na; nesta; o
anfangen comea; comear;
angrenzend adjacente
an der Stelle von no lugar de
comece; iniciar
Angriff [der] ataque [o]
an die para; para a
Anfnger [der] principante [o]; Angst [die] agonia; medo [o]
an diesem nesta
principiante [o]
Angst bekommen assustar
an diesen nestas; nestes
Anfngerin [die] principiante [a] Angst bekommt assusta
an dieser nesta
anfassen tocar
Angst machen assustar
an einem num; numa; numas
anfertigen fabrique; manufatura Angst macht assusta
an wen quem
Anfeuerung [die] incentivo
ngstlich ansiosa; ansioso;
Analogie [die] analogia
anflehen implorar
medroso
Analyse [die] anlise
Anflug [der] assomo
anhalten parar
analysieren anlise
anfordern requisitar
anhand atravs; atravs de
Ananas [die] abacaxi [o]; anans Anfrage [die] pedido de
Anhang [der] aderente; anexo;
[o]
informao
partido [o]
Anbau [der] adio; edifcio [o] anfragen perguntar; rogar
Anhnger [der] adepto [o];
anbauen plantar
Angabe [die] declarao;
atrelado; partidrio; reboque;
anbeten adorao; adorar
indicao [a]
torcedor
anbieten oferecer
Angaben [die] dados [os]
Anhnger [die] atrelados
Anblick [der] aspecto; vista
angngig possvel
Anhngerkupplung
anbrechen comear; iniciar; raiarangeben dar; indicar
[die] acoplamento do reboque
anbrennen queimadura
Angebinde [das] ddiva
Anhngern [den] atrelados
anbringen colocar
Angebinden [das] presente [o] anhnglich devotado
Anchovis [die] anchova
Angebot [das] oferta [a];
anhufen acumular
Anden [die] Andes [os]
promoo
anhren escutar
Andenken [das] lembrana [a]; angeboten [habe] ofereci
ankamen chegaram
memria; pessoal [o]; recordao angeboten [haben] ofereceram Anker [der] ncora; escora
[a]
angebrannt queimada; queimadoAnklage [die] acusao
andere outra; outro; outras
angehren pertencer
anklagen acusar; acuse
ndere passe
Angeklagte [der] ru [o]
Anklger [der] acusador
anderen outra; outro
Angel [die] anzol
ankleiden vestir

ankleiden [sich] vestir-se


chamadas; respondedor
anstarren olhar; par
anklicken clicar
*automtico [o]; secretria
ansteckend contagioso
ankomme am chegou na
electrnica [a]
Ansteckung [die] contaminao
ankommen chegar
Anrufe bekommen receber
[a]
ankommen in chegar a
telefonemas
anstellig hbil
ankreuzen marcar
anrufen chamada; chamar;
Anstellung [die] empregada [a];
ankndigen anunciar; anuncie chame; fazer uma chamada;
emprego [o]
ankndigend anunciando
invoque; ligar; ligar para; nomear; anstoend adjacente
Ankndigung [die] anncio [o]; telefonar
anstrengen esforar
notificao
Ansage [die] anncio [o]
anstrengen [sich] esforar-se
Ankunft [die] chegada [a]
ansagen anunciar
anstrengend cansativa; cansativo
Anlage [die] anexo; jardim [o] anschaffen fornea; obtenha
Anstrengung [die] esforo
Anlagen [die] unidades
anschalten acender; ligar
Antagonist [der] adversrio [o];
Anlauf [der] funcionamento
anschauen olhar; ver
oponente
Anlegen [das] aterragem [o]
anschaulich claro; distinto;
Antagonistin [die] adversria [a]
Anlegestelle [die] aterragem [o]; grfico; plancie [a]
Anteil [der] parte [a]
cais de embarque
Anschein [der] aparncia [a]
antiautoritr antiautoritrio
anlehnen [sich] encostar-se
anscheinend aparente
Antibabypille [die] plula
Anleitung [die] instruo [a]
Anschlag [der] batida; batido; antik antigo
Anleitungen [die] instrues [as] cartaz
Antillen [die] Antilhas
anlocken atrair
Anschlge [die] batidas
Antipathie [der] desagrado
anlgen enganar
Anschlagzettel [der] cartaz
Antiquitten [die] antiguidades;
anmachen preparar
anschlieen amarre
velharias [as]
Anmeldung [die] inscrio [a]; anschlieen an [sich] aderir
Antiquittengeschft
recepo [a]; registo
anschlieend seguida
[das] antiqurio
Anmerkung [die] nota [a]
anschnallen apertar o cinto; pr Antlitz [das] cara [a]
Anmerkungen [die] notas [as] o cinto de segurana
Antrag [der] proposta;
Anmut [die] encanto [o]
anschnallen [sich] apertar o
requerimento; sugesto [a]
anmuten encanto
cinto
antreffen encontro
annhern aproximar
anschneiden abordar
Antrieb [der] impulso; motriz
annhernd aproximadamente Anschrift [die] endereo [o];
antun causar
Annahme [die] aceitao;
morada [a]
Antwort [die] resposta [a]
hiptese; suposio
anschwellen crescer; inchar
antworte responda; risque
annehmbar aceitvel
ansehen assistir; observar
antworten dar a responsa;
annehmen aceitar; aceite; supor Ansehen [das] reputao [a]
responda; responder; resposta
Annonce [die] propaganda [a] ansehnlich eminente; notvel
anvertrauen confiar
Anorak [der] anoraque
Ansicht [die] imagem [a];
anwachsen crescer
anordnen ordenar
opinio [a]; retrato [o]; vista
Anwalt [der] advogado [o]
Anordnung [die] arranjo [o];
Ansichten [die] imagens;
Anwltin [die] advogada [a]
disposio [a]; ordem [a]
opinies [as]
Anwrter [den] candidato [do]
anpassen acomode; adapte;
Ansichtskarte [die] carto postal Anwrter [der] candidato [o]
ajuste
[o]; carto-postal [o]; postal [o]; Anwrterin [die] candidata [a]
Anpassung [die] acomodao; postal ilustrado
anweisen atribua; instrua
adaptao
Anspitzer [der] afiador
Anweisung [die] comando [o];
Anprobe [die] prova [a]
Ansporn [der] estmulo [o]
indicao [a]; instruo [a]
anprobieren experimentar
Ansprache [die] discurso [o]
Anweisungen [die] instrues
Anregung [die] excitao;
ansprechen endereo [o]
[as]
excitamento; sugesto [a]
Ansprechpartner
anwenden aplicar; aplique
Anregungen [die] sugestes [as] [der] interlocutor
Anwenderprogramm
Anreisetag [der] dia da chegada anspringen pegar
[das] programa de utilizador
anreizen provoque
Anspruch erheben
Anwendung [die] aplicao
Anrichte [die] copa [a]
auf reivindicao
anwerben aliste
Anruf [der] chamada [a];
anspruchslos modesto
anwesend presente
telefonema [o]
Anstalt [die] instituto [o]
anwesend sein presente
Anrufbeantworter
anstndig decente; honesta;
Anwesenheit [die] presena
[der] atendedor automtico de
honesto
Anzahl [die] nmero [o]

Anzahlung [die] sinal [o]


Anzeige [die] anncio [o];
propaganda [a]; queixa
anzeigen anunciar; anuncie;
indicar; marcar
Anzeigetafel [die] tabuleta [a]
anziehen atraia; atrair; calar;
empurro; reboque; trao; vestir
anziehen [sich] vestir-se
anziehend atractiva; atractivo;
atraende
Anziehungskraft [die] atraco
[a]
Anzug [der] terno [o]; traje
anznden acender; incendiar;
queimadura
Aperitif [der] aperitivo [o]
Apfel [der] ma [a]
pfel [die] mas
Apfelbaum [der] ma-rvore;
macieira [a]
Apfelkompott [der] compota de
maa
Apfelsaft [der] sumo de ma
Apfelsine [die] laranja [a]
Apfelsinen [die] laranjas [as]
Apfelsinenlikr [der] laranjinha
Apfelwein [der] cidra; sidra
Apostroph [das] apstrofe
Apotheke [die] drogaria;
farmcia [a]
Apotheker [der] farmacutico;
qumico
Apothekerin [die] farmacutica;
qumica
Apparat [der] aparelho [o];
dispositivo; instrumento; mquina
[a]; terno [o]
Appartement [das] apartamento
[o]
Appetit [der] apetite [o]
Appetizer [der] aperitivo [o]
Applaus [der] aplauso [o];
aprovao
Approbation [die] aprovao
approbieren aprove
approximativ aproxime
Aprikose [die] alperce; damasco
April [der] Abril
Aqudukt [das] aqueducto
Aquarell [das] gua-cor;
aguarela
Aquarium [das] aqurio
quator [der] Equador
quivalent [das] equivalente
Ar [das] are

arabisch rabe
zangar
Arbeit [die] emprego [o]; servio rgern [sich] aborrecer-se;
[o]; tarefa [a]; trabalha; trabalho irritar-se; chatear-se; zangar-se
[o]
Argument [das] argumento
arbeite trabalho
Argwohn [der] suspeita [a]
arbeite [ich] trabalho [eu]
argwhnen suspeito
arbeiten trabalha; trabalham;
Arie [die] ria
trabalhamos; trabalhar
Arithmetik [die] aritmtica
Arbeiter [der] obreiro; operrio arm coitado; pobre; pobres
[o]; operativo; trabalhador [o]
Arm [der] brao [o]; ombro [o]
Arbeiter [die] trabalhadores [os] Armaturenbrett [das] panel de
Arbeiterin [die] operria [a]
instrumentos
arbeitest trabalha
Armband [das] pulseira [a]
arbeitet trabalha; trabalhando; Armbanduhr [die] relgio de
trabalhar
pulso
arbeitete [ich] trabalhei
Armbruch [der] fractura de
arbeiteten trabalhamos;
brao
trabalharam
Arme [der] coitado [o]
Arbeitgeber [der] patro
Arme [die] braos
Arbeitgeberin [die] patroa
Armee [die] exrcito
Arbeitnehmer [der] trabalhador rmel [der] luva; manga [a]
[o]
Armen [die] pobres [os]
Arbeitnehmer
Armenien [das] Armnia
[die] trabalhadores [os]
Armenier [der] Armnio
Arbeitsamt [das] centro de
Armenierin [die] Armnia
emprego
armenisch armnia; armnio
Arbeitsanweisung
Armut [die] pobreza [a]
[die] comando [o]
Aroma [das] sabor [o]
Arbeitsbedingung
aromatische aromticos
[die] condio de trabalho
rostat [der] ar-balo
Arbeitsbedingungen
arrangieren arranjar
[die] condies de trabalho [as] arrangiert arranjado
arbeitslos desempregada;
Arrest [der] apreenso
desempregado
arretieren apreenso
Arbeitslosigkeit
arrogant arrogante
[die] desemprego
Arsch [der] cu [o]
Arbeitspensum [das] tarefa [a] Art [die] espcie; forma; gnero
Arbeitsplatz [der] emprego [o] [o]; maneira [a]; moda [a]; modo
Arbeitstag [der] jornada
[o]; *qualidade [a]; sorte [a]; tipo
Arbeitszeit [die] horrio de
[o]
trabalho
Arten [die] espcies
Arbeitszimmer [das] gabinete Arterie [die] artria
Archologie [die] arqueologia artig comportada; comportado;
Architekt [der] arquitecto [o]
polido
Architektin [die] arquitecta [a] Artikel [der] artigo [o]; objecto
Architektur [die] arquitectura [o]
Archiv [das] arquivo [o]; limas Artikel [die] artigos [os]
Archive [die] arquivos [os]
Artillerie [die] artilharia
arg spero; cru; irritado
Artischocke [die] alcachofra
Argentinien [das] Argentina [a] Artist [der] artista [o]
argentinisch argentina; argentino Artisten [die] artistas [os]
rger [der] aborrecimento;
Artistin [die] artista [a]
desapontamento; raiva [a]
Arznei [die] medicina; remdio
rgerlich aborrecida; aborrecido; [o]
zangada; zangado
Arzneien [die] remdios [os]
rgern aborrecer; aborrecidos; Arzneimittel [das] remdio [o]

Arzneimittel [die] remdios [os] atmica


cessar; cesse; terminar
Arzt [der] doutor [o]; mdico [o] Atomkraftwerk [das] central
aufklren informar
rzte [die] mdicos [os]
nuclear
Aufklrung
Arztes [des] doutor [do]
Atomkrieg [der] guerra atmica [die] esclarecimento; explanao;
Arzthelferin [die] embregada de Attentat [das] provar; tentativa explicao [a]; iluminismo
consultrio
Attest [das] atestado
Aufkleber [der] etiqueta
rztin [die] doutora [a]; mdica Attraktion [die] atraco [a]
Auflage [die] edio [a]; tiragem
[a]
Attraktionen [die] atraces [as] auflsen anlise; diluir; dissolva;
rztliche Betreuung
attraktiv atractiva; atractivo
extinguir
[die] tratamento mdico
Attribut [das] atributo
auflsen [sich] dissolva
Arztpraxis [die] consultrio [o] au ai
Auflsung [die] soluo [a]
Arzttermin [der] consulta [a]
Aubergine [die] beringela
aufmachen aberta; aberto; abrir
Asche [die] cinza; freixo
auch tambm
Aufmachung [die] composio
Aschenbecher [der] cinzeiro
Audienz [die] audincia
[a]
Asiat [der] asitico
Audienzen [die] audincias
aufmerksam atensiosa;
Asiatin [die] asitica
auditiv auditivo
atensioso; atenta; atentamente;
asiatisch asitica; asitico
Aue [die] prado
atento
Asien [das] sia
auf cima; em; em cima de; na; aufmerksam machen advertir
Aspekt [der] aspeto
para; sobre
Aufmerksamkeit [die] ateno
Asphalt [der] asfalto [o]
auf dem na; nesta
[a]
a comeu; comi
auf den nas
aufmessen medida
assignieren atribua
auf der no
Aufnahme [die] aceitao;
Assistent [der] ajudante;
auf die nos; para
admisso; fotografia [a]; gravao
assistente
auf Wiedersehen adeus; at logo Aufnahmen [die] fotografias;
assistiere assisto
aufbauen montar; reconstruir
fotos [as]
assistieren assistncia
aufbewahren conservar; guardar Aufnahmeprfung [die] exame
Assoziation [die] associao
aufbieten publique; revele
de admisso
assoziieren associado
aufblicken levantar os olhos
aufnehmen acolher; crescer;
Ast [der] ramo [o]
aufbrechen partir-se; romper
grava; gravar; hospedar
ste [die] ramos
Aufbruch [der] partida [a]
aufntigen imponha
Asthma [das] asma
aufdecken descobrir
aufpassen prestar anteno
Astronaut [der] astronauta
aufdrngen imponha
aufputzen decore
Astronautin [die] astronauta
aufdringen imponha
aufrumen arrumar
Astronom [der] astrnomo
aufdrcken imprimir
Aufrumen [das] arrumao [a]
Astronomie [die] astronomia
Aufenthalt [der] estada; estadia; aufrecht direita; direito; em linha
Atelier [das] estdio
paragem [a]
reta
Atem [der] hlito [o]
Aufenthaltserlaubnis
aufregen irritar
Atheist [der] ateu
[die] autorizao de permanncia aufregen [sich] assanhar-se
Atheistin [die] ateia
auferlegen ordem
aufregend emocionante
Athen [das] Atenas
Auffahrunfall [der] coliso
aufreizen provoque
thiopien [das] Etipia
auffallen dar nas vistas
aufrichten erguer; levantar
Athlet [der] atleta
auffallend golpear
aufrichtig sincera; sincero
athletisch atltico
auffordern convide
Aufruf [der] chamada [a]
Atlantik [der] Atlntico
Aufforderung [die] chamado; aufrufen chamar
Atlas [der] atlas
convite [o]; interpelao;
Aufruhr [der] motim
atmen respirar; respire
intimao
Aufsatz [der] composio [a];
Atmen [das] respirao
auffhren representar
redaco
Atmosphre [die] ambiente [o]; Aufgabe [die] dever [o]; tarefa aufsaugen absorver
atmosfera
[a]
aufschieben atraso; procrastine
Atmung [die] respirao
aufgehen levante-se; nascer
Aufschluss [der] explanao;
Atmungssysstem [das] sistema aufgenommen gravada; gravado explicao [a]
respiratrio
aufhalten atrasar; demorar
Aufschlsse [die] explicaes
Atom [das] atmico; tomo;
aufhngen pendurar
[as]
nuclear
aufheben alavanca; levantar
Aufschnitt [der] chourio
atomar atmico
aufhetzen provoque
aufschreiben anotar
Atomenergie [die] energia
aufhren acabar; acabar-se;
Aufschwung [der] surto

Aufsehen [das] rudo [o]


aus da; de; do; na
ausgeschrieben por extenso
Aufsicht [die] orientao
Ausbau [der] desenvolvimento ausgesucht escolhida; escolhido
aufspieen espetar
ausbauen ampliar
ausgewachsen adulto
Aufstand [der] levantar; motim ausbessern emende; melhore; ausgewhlt escolhida; escolhido
aufstapeln pilopilha
remendo
ausgezeichnet distintivo;
aufstehen levantar
Ausbeutung [die] explorao
excelente; ptima; ptimo; timo;
aufstellen armar; colocar
ausbilden treinar
ptimo; perfeitamente
auftakeln equipamento
Ausbildung [die] formao [a]; ausgiebig rica; rico
auftanken combustvel
instruo [a]; treinamento [o]
ausgraben escavao
auftauchen surgir
Ausbildungen [die] instrues aushalten agentar; aguentar;
aufteilen diverso
[as]
aturar; manter; suportar
Aufteilung [die] diviso [a]
ausbreiten propagao
aushndigen entregar
Auftrag [der] encargo;
ausbreiten [sich] estender-se
aushorchen escutar
encomenda [a]; mandato; misso ausdauernd persistente
ausjten erva daninha
auftragen saque; servir
Ausdehnung [die] expanso;
auskmmlich suficiente;
Auftragswert [der] valor do
extenso
suficientemente
pedido
Ausdruck [der] expresso [a]; Auskunft [die] informao [a]
Auftreten [das] aparncia [a]
impresso [a]
Ausknfte [die] informaes [as]
aufwachen acordar; viglia
ausdrcken espremer; expressar; Auskunftstelle [die] inquritoAufwand [der] despesas; luxo expresso; exprimir
escritrio
aufwrmen aquecer
ausdrcklich claramente
ausladen descarregar;
aufwrts para cima
ausdrucksvoll expressivo
desembarcar
aufwecken acordar; desperte;
Ausdrucksweise [die] linguagem Auslagen [die] despesas
viglia
[a]
Ausland [das] estrangeiro [o];
aufwiegeln sublevar
Ausdnstung [die] emanaes exterior
Aufwiegler [der] activista
auseinandernehmen desfazer; Auslnder [der] estrangeiro [o];
aufzhlen enumerar
desmanchar
gringo
Aufzeichnung [die] nota [a]
Auseinandersetzung
Auslnder [die] estrangeiros
Aufzeichnungen [die] notas [as] [die] discusso [a]; disputa
Auslnderamt [das] repartio
aufzeigen apresentar
Ausfahrt [die] sada [a]
de estrangeiros
aufziehen criar; dar corda;
ausfetten untar
Auslnderin [die] estrangeira [a]
eduque; puxar para cima; raa
Ausflug [der] excurso [a]
auslndisch estrangeiro
Aufzucht [die] criao
ausfhren executar; expor;
Auslandsadresse endereo no
Aufzug [der] ascensor; elevador exportao; fazer
estrangeiro
[o]
ausfhrlich comprimento;
Auslandsanschrift endereo no
Aufzge [die] elevadores [os]
detalhado
estrangeiro
Augapfel [der] globo ocular
Ausfhrung [die] execuo;
Auslandsgesprch
Auge [das] olho [o]; olhinho
exposio [a]
[das] chamada internacional
Augen [die] olhos [os]
ausfllen completar;
Auslandskrankenschein
Augenarzt [der] oftalmologista desempenhar; encher; ocupar;
[der] credencial da caixa de
Augenblick [der] imediato;
preencher; suficincia
doena para o estrangeiro
instante [o]; momento [o]
Ausgabe [die] despesa; edio Auslandskrankenversicherung
augenblicklich momentneo;
[a]
[die] seguro de doena no
neste momento
Ausgaben [die] despesas
estrangeiro
Augenbraue [die] sobrancelha Ausgang [der] sada [a]
auslassen [sich] ample
[a]
ausgeben gastar; pagar
ausleeren vcuo; vazia; vazio
Augenbrauen [die] sobrancelhas ausgebucht cheia; cheio;
auslegen gastar
Augenglser [die] espetculos; esgotada; esgotado
Auslese [die] eleio [a]
culos [os]; vidros
ausgedacht engendraram
auslesen eleja; escolha; escolher
Augenlid [das] plpebra
ausgedehnt extensivo;
ausliefern entregar
Augenoptiker [der] oculista [o] largamente
auslschen apagar; apague;
Augenoptikerin [die] oculista ausgefllt ocupada; ocupado
extinga; extinguir
[a]
ausgehen sair
ausmachen apagar; combinar;
uglein [das] olhinho
ausgemergelt delgado
importar
August [der] Agosto
ausgenommen exceto
ausmeisseln esculpir
Aula [die] sitting-quarto
ausgeschieden eliminado
Ausnahme [die] excepo [a]

ausnehmen exceto; exclua;


uern desatar
[o]
excluir
auerordentlich enormemente; Ausweispapiere
ausnutzen aproveitar; desfrutar extraordinria; extraordinrio;
[die] documentos [os]
auspacken desembrulhar;
extremamente
auswendig de cor
desfazer
uerst excessivamente; extremoauswerfen cuspo
ausprobieren experimentar
uerster extremo
auswischen limpar
ausprobiert experimentaste
uerung [die] opinio [a]
auswringen torcer
Auspuff [der] escape [o]
uerungen [die] opinies [as] auszeichnen distinga
ausputzen decore
Aussicht [die] panorama;
Auszeichnung [die] distino
ausreichen baste; chegar
panormico; vista
ausziehen cescalar; despir;
ausreichend suficiente;
Aussichtspunkt [der] miradouro extrair; extrato; sair de uma casa
suficientemente
aussondern expressar; expresso ausziehen [sich] despir-se
ausreissen arrancar
ausspeien cuspo
Auszubildende [der] aprendiz
ausrotten elimine; extinguir
Aussprache [die] discusso [a]; [o]; formando
ausrufen edio; exclamar;
pronncia; pronunciao
Auszubildende [die] formanda
proclame
aussprechen pronunciar;
Auszug [der] trao
ausruhen descansar
pronuncie
authentisch genuna; genuno
ausrsten armar; equipamento; ausstatten dose; fornea
Auto [das] automvel [o]; auto;
equipar; equipe
ausstehend proeminente
automobilstico; carro [o]
Ausrstung [die] equipamento aussteigen apear-se; descer; sair; Auto mit Automatik automtico
ausrutschen escorregoar
sairem
Autobahn [die] auto-estrada [a];
aussagen afirmar
Aussteiger [der] alternativo
estrada [a]
ausschalten apagar; desligar;
ausstellen exibio; expor;
Autobahnauffahrt [die] entrada
eliminar
passar
para a auto-estrada
Ausscheidungsorgane
Aussteller [der] expositor
Autobahnausfahrt [die] sada da
[die] sistema urinrio
Ausstellung [die] exposio [a] auto-estrada
Ausschlag [der] eczema [o];
Ausstellungsgelnde
Autobahnkreuz
erupo cutnea
[das] recinto de exposies
[das] cruzamento de autoausschlieen exceto; exclua;
Ausstellungskatalog
estradas
excluir; expressar; expresso
[der] catlogo da exosio
Autobus [der] autocarro [o];
ausschlielich exclusivamente; Ausstellungsstck
barra-nibus
exclusivo
[das] exibio; pea exposio Autofabrik [die] fbrica de
aussehen parecer
ausstrecken estender
automveis
Aussehen [das] aparncia [a]; ar aussuchen escolher
Autofhre [die] ferry-boat;
[o]; aspecto; vista
Austausch [der] troco [o]
ferryboat
aussen exterior; fora
austeilen distribua; distribuir
autofahren dirigir
Auen externa; externo
Auster [die] ostra
Autofahrer [der] automobilista;
Auenspiegel [der] retrovisor
austilgen elimine
motorista [o]
exterior
Australien [das] Austrlia [a]
Autofahrerin
ausser adicionalmente; alm de; Australier [der] australiano
[die] automobilista; motorista [a]
exceto; fora; salvo; seno; porm Australierin [die] australiana
Autofirma [die] fbrica de
auerdem adicionalmente; alm australisch australiano
automveis
disso; demais
ausben exercer; praticar
Autogramm [das] autgrafo
uere exterior; externa; externo;Ausbung [die] desempenho
Autoindustrie [die] indstria de
para fora; para fora de
ausverkauft esgotada; esgotado automveis
uerem exterior
Auswahl [die] escolha
Autokennzeichen
uerer exterior; externa;
auswhlen eleja; escolha;
[das] matrcula
externo; para fora; para fora de
escolher; selecionar
automatisch automtica;
ueres para fora; para fora de Auswahlmaske [die] mscara de automtico
auergewhnlich especial;
seleco
Automobil [das] automvel [o];
excepcional; extraordinria;
auswrtig no exterior
auto
extraordinrio; notvel
ausweichen evite
Automobilfabrik [die] fbrica
auerhalb fora
Ausweis [der] carto de
de automveis
uerlich exterior; externa;
identifio; carteira [a]; documento Automobilfirma [die] fbrica de
externo; fora; no exterior; para
[o]; prova [a]
automveis
fora; para fora de
Ausweispapier [das] documento Automobilindustrie

[die] indstria de automveis


Autopanne [die] avaria [a]
Autor [der] autor [o]
Autoreifen [der] pneu do carro
[o]
Autoreise [die] viagem
automobilista
Autorin [die] autora [a]
autoritr autoritrio
Autos [die] automveis [os];

carros [os]
Avantgarde [die] vanguarda
Autoschlange [die] bicha [a]
Avis [die] notificao
Autoschlssel [der] chave do
avisieren aconselhar; anuncie;
carro
notifique; recomende
Autovermietung [die] aluguel de Avokado [die] abacate [o]
automveis; aluguel de carros
Axt [die] machado
Autowerkstatt [die] garagem
Azoren [die] Aores [os]
[a]; oferta de automveis
Azubi [der] aprendiz [o]
Autowerksttten [die] garagens
[as]

B
Baby [das] beb [o]; bb [o]; estao ferroviria; gare [a]
[o]
beb [o]; nen; nen [o]; nenm Bahnhfe [die] estaes [as]
Bankangestellte [die] bancria
Babynahrung [die] comida de Bahnhofsvorsteher
[a]
beb
[der] estao-mestre
Banken [die] bancos [os]
Bach [der] crrego; riacho [o]; Bahnsteig [der] cais; gare [a]; Bankett [das] banquete [o]; festa
ribeiro
plataforma; plataforma da gare
[a]
Backe [die] face [a]; mordente Bahnbergang [der] nvelBankgeheimnis [das] segredo
backen assar; coza; cozer no
cruzamento; passagem de nvel
bancrio
forno; frite
Bahnwagen [der] carruagem [a]; Bankgeschfte [die] operaes
Backenzahn [der] queixal
vago
bancrias
Bcker [der] padeiro [o]
Bai [die] baa
Bankier [der] banqueiro
Bckerei [die] confeitaria [a];
Baixa [die] baixa [a]
Bankkauffrau [die] assistente
padaria [a]
Bajonett [das] baioneta
comercial bancria
Bckerin [die] padeira [a]
Bakterie [die] bactria
Bankkaufmann [der] assistente
Backofen [der] fornalha; forno bald breve; cedo; em breve; logo comercial bancrio
[o]
baldig cedo; logo
Bankkonto [das] conta bancria
Backpflaume [die] ameixa seca Balg [der] pele [a]
Banknote [die] cdula; nota [a];
Backstein [der] tijolo
Balkan [der] Balcs
nota bancria
Backstube [die] padaria [a]
Balken [der] feixe
Banknoten [die] notas [as]; notas
Bad [das] banho [o]; casa-deBalkon [der] balco [o]; sacada; bancria
banho
varanda
bankrott insolvente
Badeanzug [der] fato de banho Balkone [die] balces [os]
Banner [das] bandeira [a]
[o]
Ball [der] baile [o]; bola [a]
Br [der] urso
Badehose [die] calo den banho Ballen [der] bloco; embalar
Bar [die] bar; snack-bar [o]
Bademeister [der] banheiro [o] Ballett [das] bailado
Baracke [die] celeiro
Bademeister [die] banheiros
Ballon [der] ar-balo; balo
barbarisch brbaro; selvagem
baden banhar; banhar-se; tomar Ballons [die] bales
Barbecue [das] churrasco [o]
banho
Bambus [der] bambu
Barbier [der] barbeiro [o];
Badeort [der] estncia [a]
Banane [die] banana [a]
cabeleireiro
Badetuch [das] lenol de bahnho Bananen [die] bananas [as]
Bren [die] ursos [os]
Badewanne [der] banheira
Band [das] fita [a]; ligamento; barfu descala; descalo
Badezimmer [das] banheiro [o]; volume [o]
barfig descala; descalo
banho [o]; casa de banho [a];
Bande [die] faixa
Bargeld [das] numerrio [o]
quarto de banho [o]
Banderole [die] envoltrio
Barhocker [der] banquinho de
Badezimmer [die] banheiros
Bnderriss [der] ruptura do
bar
Badezimmern [den] banheiros tendo
barock barroca; barroco
Badminton [das] badminton
Bandgert [das] gravado
Barometer [das] barmetro
Bahia [die; an der] Bahia [a]
Bandit [der] bandido [o];
Barre [die] polaco
Bahn [die] estrada [a]; estrada de cangaceiro
Bars [die] baixo
ferro; ferrovia; rota
bang receoso
Barsch [der] baixo; garoupa;
Bahnbrecher [der] pioneiro
Bank [der] banco [do]
perca
Bahnhof [der] estao [a];
Bank [die] banco [o]
Bart [der] barba
estao de caminho de ferro;
Bankangestellte [der] bancrio Basar [der] mercado [o]

Base [die] base; prima


Beafsteak [das] bife [o]
beeidigen jure
Baseball [das] baseball
Beamte [der] funcionario [o];
beeilen acelere
Basis [die] base
funcionrio pblico
beeilen [sich] apressar-se;
basisch bsica; bsico
Beamtin [die] funcionria [a]
despachar-se
Basketball [der] basquetebol [o] beanspruchen reivindicao
beeindrucken impressionar
basteln fazer bricolage
beanstanden reclamar
beeindruckt impressionada;
Bastschuh [der] alparca
Beanstandung [die] reclamao impressionado
Bastschuhe [die] alpercatas
[a]
beenden acabar; encerrar;
Batist [der] cambraia
beantragen proponha
finalizar; terminadas; terminando;
Batterie [die] bateria [a];
beantworten responda
terminar
pilopilha [a]
bearbeiten adaptar; tratar
beendet encerra; terminada;
Bau [der] construo [a]; edifcio Bearbeiter [der] encarregado
terminado
[o]; obra [a]
Bearbeitung [die] adaptao
beengt acanhada; acanhado
Bauch [der] abdmen; barriga beaufsichtigen inspeccione
beerdigen enterro
[a]; bojo [o]; ventre
Becher [der] copo [o]; taa [a] Beerdigung [die] enterro [o]
Bauchnabel [der] umbigo
Becher [die] copos [os]
Beere [die] baga
Bauchschmerzen [die] dores de Becken [das] bacia; tejela
Beet [das] cama [a]; talho
barriga
bedchtig cautelosa; cauteloso; befallen acometer
Bauchspeicheldrse
pausado
Befehl [der] mandato; ordem [a]
[die] pncreas
bedanken agradecer
befehlen mandar; ordenar
bauen construa; construir
Bedarf [der] necessidade [a]
befestigen fixador; fixar; prender
Bauer [der] agricultor; campons bedauerlich lamentvel
befestigt fixado; resistente
[o]; compatriota; gaiola; lavrador bedauern lamentar
befinden achado; est; esto;
[o]
bedauernswert coitada; coitado fica; ficam
Buerin [die] camponesa
bedecken cobrir; ocupar
befindet esto; fica
Bauernhof [der] granja; herdade; bedeckt coberta; coberto;
befolgen sequir; siga
propriedade [a]; rancho; stio [o] ocupada; ocupado
befrdern acelere; expedio;
Bauernhfe [die] stios
Bedeckung [die] tampa
transportar
baufllig decorrido; deteriorado; Bedenken [das] dvida [a]
Befrderung [die] promoo;
dilapidado
bedenklich crtico
transporte [o]
Baukunst [die] arquitectura
bedeuten significar; signifique Befrderungsmittel
Baum [der] rvore [a]
bedeutend importante
[das] transporte [o]
Bume [der] rvores [das]
bedeutsam significativo
befragen consultar
Bume [die]rvores [as]
Bedeutung [die] aplicao;
befreien desafrontar; libertar;
Baumes [des] rvore [da]
importncia [a]; significao [a]; livrado
Baumgrille [die] cigarra [a]
valor
befremden surpresa
Baumrinde [die] casca da rvore bedeutungslos insignificante;
befremdend impar
Baumstamm [der] haste; tronco incondicional; sem sentido
befriedigen satisfaa; satisfazer
[o]
bediene atendo
befriedigend suficiente;
Baumwolle [die] algodo
bedienen atendedo; atendem;
suficientemente
Bauplatz [der] terreno [o]
atendemos; atender; saque; servir; befrchten recear; temer
Bausch [der] inchamento; sopro servirem
begabt capaz; talentoso
Baustelle [die] estaleiro
bedienen [sich] servir-se
Begabten [die] talentos
Baustellen [die] estaleiros; obras bedient atemdemos; atende;
Begabung [die] talento
[as]
atendedo; serve
begeben [sich] dirigir-se
Bauunternehmer
bediente atendeu
begegnen encontramos;
[der] construtor; lavrador [o]
Bedienung [die] atendimento; encontrar; encontro
Bauwerk [das] construo [a]; garom [o]; garonete [a]; manejo; begegnen [sich] encontrar-se
edifcio [o]
pessoal [o]; servio [o]
begegnete encontrei; encontrou
Bauwerke [die] construes [as] Bedingung [die] condio [a]; begegneten encontraram
beabsichtigen pretender;
estipulao
begegnetest encontraste;
tencionar
Bedingungen [die] condies
encontrou
beachte observe
[as]
begegnetest [du] encontraste [tu]
beachten considerar; observar; bedrcken comprima
begegnetet encontrastes
reparar
Bedrfnis [das] necessidade [a] Begegnung [die] encontro
beachtlich notvel; respeitvel beehren honra
begehen cometer

Begehr [der] anseio; desejo [o]; alegao


Bekanntgabe [die] anncio [o]
queira; querer
Behauptungen [die] afirmaes bekanntgeben anunciar
begehren cobiar
behende hbil
Bekanntmachung [die] edital
begeistert deslumbrado;
beherbergen acolher
bekennen confessar
encantada; encantado;
Beherbergung [die] hospedagem Bekenntnis [die] profisso [a]
entusiasmada; entusiasmado;
beherrschen domine; governe; beklagen lamentar; queixar
entusistico
reger
beklagen [sich] queixar-se;
Begeisterte [der] entusiastada
behindern estorvar
reclamar
Begeisterung [die] alvoroo [o]; Behinderte [der] deficiente
bekleiden vestir
nfase [a]; entusiasmo
Behinderung [die] incapacidade bekleiden [sich] vestir-se
begierig desejoso
Behrde [die] autoridade [a];
Bekleidungsgeschft [das] loja
begiessen regar
entidade [a]; repartio [a]
de vesturio
Beginn [der] comeo; incio [o]; Behrdenstelle [die] repartio bekommen arranjado; arranjar;
princpio
[a]
obter; receber
beginnen comea; comear;
behutsam cautelosa; cauteloso beladen carregar
comece; iniciar; initiar
bei ao lado de; com; durante; em; belasten debitar
beginnt comea
junto de; juntos; no caso de
belstigen incomodar
beglaubigen ateste
bei ihm nele
belstigt incomoda
begleichen saldar
bei uns l
belauschen espio
begleiten acompanhar;
Beichte [die] confisso
beleben animar
acompanhe; beirais
beichten admita; professe
belebt vivo
begleitet acompanhado
beide ambas; ambos
Beleg [der] prova [a]
Begleitung
Beiden [die] dois [os]
Belegschaft [die] pessoal [o]
[die] acompanhamento;
beiderseitig mtuo
belegte Brtchen [das] sande
companhia [a]
Beifall [der] aplauso [o];
[a]; sanduche [o
begraben enterrar
aprovao
belehren instrua
Begrbnis [das] funeral [o]
Beifall klatschen aplaudir
Belehrung [die] instruo [a];
begreifen apreender
beifgen adicione; inclua
sentidos
begrenzen limitar; restrinja
Beil [das] machado
Belehrungen [die] instrues
begrenzt limitada; limitado
beilegen juntar
[as]
Begriff [der] noo
Beileid [das] condolcia;
beleibt corpulentos
begrnden encontrado; ereto
psames
beleibte corpulentos
begrssen boa vinda;
Bein [das] coxina; p [o]; perma beleidigen afrontar; ofender
cumprimentar; cumprimente;
[a]; perna
beleuchten iluminar
saudao; saudar
beinahe quase
Beleuchtung [die] iluminao
begnstigen beneficar; favorecer Beinbruch [der] fractura de
Belgien [das] Blgica [a]
Begnstigung [die] benefcio; perna
Belgier [der] belga
proteo
Beine [die] pernas [as]
Belgierin [die] belga
Begnstigungen [die] benefcios beinhalten conter
belgisch belga
begutachten critique
Beinkleid [das] calas [as]
belieben agradar; por favor
behaart cabeludo; peludo
Beira [die] beira [a]
beliebig arbitrrio
behaarte cabeludo
Beisetzung [die] enterro [o]
beliebt querida; querido
Behaarung [die] plo [o]
Beispiel [das] exemplo
beliebt [sehr] obesa; obeso
behagen agradar; por favor
Beispiele [die] exemplares
bellen ladrar
behaglich agradvel
beispringen assistncia
Belletristik [die] belas-letras
behalten ficar com; guardar
beien morder
bellt ladra
Behlter [der] jarro; recipiente; beit morde
belohnen gratificar; recompensa;
vasilha
beistehen assistncia
recompensar
behandeln tratar
Beitritt [der] ascenso
Belohnung [die] prmio [o];
Behandlung [die] tratamento [o] beiwohnen assistir
recompensa
beharren insista; insistir
bejahrt idoso
belgen mentira
beharrlich insiste; insistir;
bekam recebi
belustigen diverta
persistente
bekannt conhecida; conhecido Belustigung [die] alegria [a]
behaupten afirmar; afirme;
bekannt machen introduza
bemchtigen [sich] apoderar-se
assegure; certifique; defenda
Bekannte [der] conhecido
bemalt pintado
Behauptung [die] afirmao;
Bekannte [die] conhecida
bemerken aperceber-se;

observao; reparam
Berechnung [die] clculo
[die] orientadora profissional
bemerkenswert notvel
Bereich [der] zona [a]
Berufsgeheimnis [das] segredo
Bemerkung [die] observao [a] bereichern enriquecer
profissional
Bemerkungen [die] observaes bereisen percorrer
Berufskleidung [die] vesturio
[as]
bereit disposta; disposto; pronta; profissional
bemitleiden piedade
pronto; terminada; terminado
Berufskrankheit [die] doena
bemhen empenhar-se
bereite prepare
profissional
Bemhung [die] empenho;
bereitet vor vai preparar
Berufspraktikum [das] estgio
esforo
bereitete preparau
profissional
benachbart adjacente
bereits embora; j
Berufsrisiko [das] risco
benachrichtigen avisar
Berg [der] montanha [a]; monte profissional
Benachrichtigung
[o]
Berufssnger [der] cantador;
[die] notificao
Bergbau [der] minerao
cantor [o]
benachteiligen prejudicar
Bergbauarbeiter [der] mineiro Berufssngerin [die] cantora [a]
benehmen fazer; portar-se
Bergbauarbeiter [die] mineiros Berufsschule [die] escola
Benehmen [das] comportamento;Berge [die] montanhas
profissional
conduta
Bergkristall [der] cristal de
Berufssportler [der] desportista
benehmen [sich] ato
rocha
profissional
beneiden invejar
Bergmann [der] mineiro
Berufsttige [der] pessoa no
benennen chamada; nomear
Bergmnner [die] mineiros
activo
bentigen necissitar
Bergregionen [die] regies
Berufswechsel [der] mudana
bentze use
montanhosas
profissional
bentzen usa; usar; usar; utilizar Bergrennen [das] corrida de
Berufung [die] apelao
benutzen utilizar
montanha
Berufungsfrist [die] prazo para
Benutzer [der] utente
Bergrettungsdienst [der] servio apelao
benutzerfreundlich fcil de usar de socorros de montanha
beruhigen acalmar; pacificar;
Benutzerin [die] utente
Bergsee [der] lago de montanha tranquilizar
bentzt usada; usado; utilizado bergsteigen praticar
beruhigen sie sich acalme-se
Benzin [das] gasolina; petrleo montanhismo
beruhigend calmante
[o]
Bergsteigen [das] alpinismo;
Beruhigungsmittel
Benzintank [der] depsito de
montanhismo
[das] calmante [o]; calmantes
gasolina; tanque [o]
Bergsteiger [der] montanhista berhmt famosa; famoso
beobachte observe
Bergtour [die] excurso de
berhmte famosas
beobachten observar
montanhista
berhmtes famosa; famoso
Beobachter [der] observador
Bergwerk minha
Berhmtheit [die] celebridade;
Beobachtung [die] observao Bericht [der] relatrio [o]
glria
[a]
berichten referir; relatar
berhren comover; tocar
Beobachtungen
berichtigen corrigir
Besatzung [die] tripulao [a]
[die] observaes [as]
beriet atendeu
Besatzungen [die] tripulaes
bequem cmoda; cmodo;
Berlin [das] Berlim
[as]
confortvel; confortvels; conforto Bermudashorts [die] bermuda beschdigen danificar; estragar
Bequemlichkeit
Bern [das] Berna
beschdigen [sich] estragar-se
[die] comodidade [a]
bersten estouro; rebentar
beschaffen obtenha
bert atemdemos; atende;
bercksichtigen considerar
Beschaffenheit [die] qualidade
atendedo
Beruf [der] ofcio [o]; profisso [a]
berate atendo
[a]
beschftigen empregar; ocupar
beraten aconselhar; atendedo; Berufe [die] profisses [a]
beschftigt ocupada; ocupado
atendem; atendemos; atender;
Berufsanfnger [der] iniciante Beschftigung [die] ocupao
conselho; recomende
na vida profissional
Beschftigungstherapie
Berater [der] conselheiro
Berufsaufsicht [die] inspeco [die] terapia ocupacional
Beratung [die] conselho [o];
profissional
beschmen envergonhar
consulta [a]
Berufsausbildung
Bescheid [der] conhecimento
Beratungen [die] conselhos [os] [die] formao profissional
bescheiden modesto
berauben pilhagem; roubar
Berufsberater [der] orientador bescheinigen atestar; ateste
berauscht bbedo
profissional
Bescheinigung [die] atestado
berechnen calcular; calcule
Berufsberaterin
beschenken doe

beschimpfen abuso
possua; possuir
requisitar
Beschimpfung [die] abuso
Besitzer [der] amo; dono [o];
bestellte pedi
beschlagen sapata; sapato [o]
patro; proprietrio
Bestellung [die] encomenda [a];
beschleunigen acelerar; acelere; Besitzerin [die] dona [a]; patroa; pedido [o]
expida
proprietria
besten melhor [a]; melhor [o]
beschleunigt acelera
Besitztum [das] possesso
bestens ptima; ptimo
beschlieen decida; decidimos; Besitzung [die] granja;
Bester melhor [a]; melhor [o]
decidir; resolver
possesso; propriedade [a]; rancho bestimmen aponte; defina;
beschloss [er] resolveu [ele]
besondere especial
determinar
beschloss [ich] resolvi [eu]
besonderer especial
bestimmt certo; claro; definitivo;
beschloss [sie] resolveu [ela]
besonderes especial
destinado; determinado; distinto;
beschlossen resolvemos;
Besonderheit
fixo
resolveram
[die] particularidade [a]
bestimmt plancie [a]
beschlossen [sie] resolveram
besonders especialmente;
bestimmte certas
[eles]
principal; principalmente
Bestimmung [die] definio;
beschlossest resolveste
besonnen cautelosa; cauteloso determinao [a]; qualificao [a]
beschlossest [du] resolveste [tu] besorgen arranjar; obtenha
Bestimmungen
beschlosst resolvestes
besorgt ansiosa; ansioso;
[die] qualificaes [as]
Beschluss [der] deciso [a]
arranjado; preocupada; preocupado bestrafen castigar; puna
Beschlsse [die] decises
besprachen discutrimos
Bestrafung [die] punio
beschneiden ameixa seca
besprechen discutir
Bestrebung [die] ambio [a]
beschrnken limitar; restrinja Besprechung [die] discusso [a]; Bestrebungen [die] ambies
beschrnkt limitada; limitado falado; reunio [a]
[as]
beschreiben descreva; descrever Besprechungen [die] reunies Besuch [der] visita [a]; visitar
Beschreibung [die] descrio
[as]
besuchen andar; andar em;
beschriften carta; letra
bespritzen salpicar
assistir; atenda; freqentar;
beschuhen sapata; sapato [o]
besser melhor [a]; melhor [o]; frequentar; visitando; visitar
beschuldigen acusar; acuse;
prefervel
Besucher [der] visitante
culpar
besser werden melhorar
Besuchszeit [die] hora de visita
beschtzen defenda; proteger
bessern melhore
Besuchszimmer [das] sala de
Beschtzer [der] protetor
bestanden aprovada; aprovado estar [a]
Beschwerde [die] queixa;
bestndig constantemente;
besuchte [er] visitou [ele]
reclamao [a]
permanente; sustentado
besuchte [ich] visitei [eu]
Beschwerdebuch [das] livro de Bestandteil [der] componente besuchte [sie] visitou [ela]
reclamaes
besttigen acusar; acuse;
besuchten visitamos; visitaram
beschweren [sich] queixar-se; afirmar; assegure; certifique;
besuchtest visitaste
reclamar
confirmar; reconhea
besuchtest [du] :visitaste [tu]
beschwren jure
Besttigung [die] confirmao besuchtet visitastes
beseitigen eliminar
bestuben polvilhar
besudeln salpicar
beseitigt eliminado
Beste [das] melhor [a]; melhor betagt envelhecido
Besen [der] vassoura
[o]
betuben droga
besetzen ocupar
Beste [der] melhor [a]; melhor betubt zonza; zonzo
besetzt ocupada; ocupado
[o]
Betubung [die] anestesia
besichtigen visitar
Beste [die] melhor [a]; melhor beten orar; rezar
besichtigte [er] visitou [ele]
[o]
betonen acentuar
besichtigte [ich] visitei [eu]
Besteck [das] soquete; talher [o] betrachten considerar;
besichtigte [sie] visitou [ela]
Bestecke [die] talheres [os]
contemplar
besichtigten visitamos; visitaram bestehen consistir; exista; existir; betrchtlich considervel
besichtigtest visitaste
ficar aprovado
Betrag [der] importncia [a];
besichtigtest [du] visitaste [tu] Bestehen [das] existncia
quantia [a]; soma; verba [a]
besichtigtest [er] visitou [ele]
bestehen bleiben sobreviva
Betragen [das] rolamento
besichtigtet visitastes
bestehlen roubar
betreffend referido
Besichtigung [die] visitar
Bestelldaten [die] dados para
betreiben exercer
besiegen vencer
encomenda
betrete entro
Besitz [der] posse; possesso
bestellen cultivados; cultivar;
betreten entrar em; entro; pisar
besitzen para possuir; possou; encomendar; livro; pedir;
Betreuung [die] atendimento;

tratamento [o]
bevorzugt prefere; preferem
Betreuung werdender Mtter
bevorzugt [er] prefere [ele]
[die] atendimento a gestantes
bevorzugt [sie] prefere [ela]
Betrieb [der] empresa [a];
bewachen guardar
servio [o]
bewaffnen brao
Betriebsgeheimnis [das] segredo bewaffnet armada; armado
empresarial
bewahren conservar; manter
Betriebssystem [das] sistema
bewandert experiente; perita;
operativo
perito
Betriebswirtschaft
Bewandtnis [die] circunstncia
[die] economia [a]
bewegen agitar; mexer; mover;
betritt entra
movimentar
Betrbnis [die] desapontamento bewegend mover-se
Betrug [der] engano [o]
Beweggrund [der] motriz
betrgen defraude; enganar;
beweglich mobl; mvel [o];
iluda
mover-se
betrunken bbada; bbado;
Bewegung [die] emoo [a];
bbedo
movimento
Bett [das] cama [a]; leito [o]
Beweis [der] prova [a]
Bettcouch [die] sof-cama [o] beweisen mostramos; mostrar;
Bettdecke [die] clocha; coberta provar
da cama; cobertor [o]
Beweisstck [das] exibio
Bettdecken [die] cobertas da
Bewerber [den] candidato [do]
cama; cobertores [os]
Bewerber [der] candidato [o]
betten propagao
Bewerberin [die] candidata [a]
Betten [die] camas
Bewerbung [die] aplicao;
Bettlaken [das] lenol [o]
concurso [o]
Bettlaken [die] lenois
bewerten avaliar; estimativa;
Bettler [der] mendigo; pedinte orar
Bettstelle [die] cama [a]
bewilligen outogar
Betttuch [das] lenol [o]
bewillkommnen cumprimentar;
Bettwsche [die] roupa de cama cumprimente; saudao
Beuchhaus [das] lavandaria [a] bewirken causar
beugen dobrar
Bewohner [der] habitante [o]
beugen [sich] sujeitar-se
Bewohner [die] habitantes
beunruhigen preocupar
Bewohnerin [die] habitante [a]
beurteilen apreciar; juz; julgar bewlkt nebuloso; nublada;
Beurteilung [die] apreciao
nublado
Beute [die] aquisio; ascenso; Bewunderer [der] admirador [o]
recurso
bewundern admirar; adorar
Beutel [der] saco [o]
Bewunderung [die] admirao
Beuteltasche [die] bolsa
bewusstlos sem sentidos
marsupial
Bewusstsein [das] conscincia
bevlkern povoar
bezahlen pagar
Bevlkerung [die] populao
Bezahlung [die] pagamento [o]
bevor antes; antes de; antes que bezaubernd fascinante
bevor ich gehe antes de sair
bezeichnen signifique
bevorstehen aproximao;
bezeichnend significativo
avano
bezeugen ateste
bevorstehend perto
beziehen referir
bevorzuge [eu] prefiro
beziehen [sich] referir-se
bevorzugen preferem;
Beziehung [die] relao [a];
preferimos; preferir
rolamento
bevorzugen [sie] preferem [elas; Beziehungen [die] relaes [as]
eles]
Bezirk [der] crculo; distrito
bevorzugst prefere
bezweifeln duvidar

BH soutien [o]
Bibelstelle [die] texto [o]
Biber [der] castor
Bibliographie [die] bibliografia
Bibliothek [die] biblioteca [a]
Bibliothekar [der] bibliotecrio
Bibliothekarin
[die] bibliotecria
Bidet [das] bid
bieder fiel; honesta; honesto; leal
biegen incline
Biene [die]abelha [a]
Bienenkorb [der] colmeia
Bier [das] cerveja [a]; cerveja
inglsa
Bier vom Fass [das] cerveja de
barril; chope; caneca [a]; fino [o];
imperial
Bierkrug [der] caneca para
cerveja
Bierlokal [das] cervejaria [a]
bieten oferecer
Bikini [der] biquini
Bilanz [die] balano [o]
Bild [das] foto [a]; fotografia [a];
ilustrao; imagem [a]; pintura;
quadro [o]; retrato [o]
bilden construa; eduque; forma;
formar; formulrio; raa
bildend educativa; educativo
Bilder [die] fotografias; fotos
[as]; ilustraes; imagens
Bilderbuch [das] livro ilustrado
Bilderrahmen [der] moldura
Bildhauer [der] escultor [o]
Bildhauerei [die] escultura
Bildhauerin [die] escultora
bildlich figurativo
Bildsule [die] esttua
Bildschirm [der] ecr [o];
monitor; tela
Bildstrung [die] pertubao da
imagem
Bildung [die] estrutura; instruo
[a]
Bildungen [die] instrues [as]
Bildungsanstalt
[die] educandrio
Bildungsgrad [der] grau de
instruo
Billard [das] bilhar
Billard spielen jogar bilhar
billig barata; barato
billigen aprove
Bimetall [das] bimetal
bin estou

bin [ich] sou [eu]


Blase [die] bexiga; bolha
binr binrio
blasen soprar
Binde [die] penso higinico; tira Blasinstrument [das] ventoBindehautentzndung
instrumento
[die] conjuntivite
blass plida; plido
binden atar; encadernar;
blassrot rosado
ligamento; ligar
Blatt [das] folha [a]; lenol [o]
Binden [die] pensos higinicos Bltter [die] folhas [as]
binnen no prazo de; para dentro blttern folhear
Binokel [das] binculo;
Blattspinat [der] espinafre
binculos
blau azul
Binsenschuh [der] alparca
blaue azuis
Binsenschuhe [die] alpercatas Blazer [der] blazer
Biografie [die] biografia
Blech [das] chapa; lata
Biographie [die] biografia
Blechschaden [der] dano de
Biologie [die] biologia
carroaria
biologisch biolgico
Blei [das] chumbo
Birke [die] vidoeiro
bleiben estada; ficaram; manter;
Birnbaum [der] pera-rvore;
permanecer
pereira
bleibt ficaram
Birne [die] bulbo; lmpada; pra bleich plida; plido
[a]
bleiern chumbo
Birnen [die] lmpadas [as]
bleifrei sem chumbo
bis ; a; s; at; at que; de
Bleistift [der] lpis [o]
bis bald at breve; at logo; at Bleistifte [die] lpis [os]
mais
Bleistiftspitzer [der] apara-lpis
bis dann at logo
blendend ptima; ptimo
bis gleich at j; at logo
Blick [der] olhada [a]; olhar [o];
bis jetzt at agora
vista
bis morgen at amanh
blicken olhar
bis wann at quando
blieb ficou
bis zum nchsten Mal at a
blind cega; cego; cortina
prxima
Blinddarm [der] apndice [o]
bis zum Platz at a praa
Blinddarmentzndung
Bischof [der] bispo
[die] apendicite [a]
Biskuit [das] biscoito [o]
Blinde [der] cego; cortina
Bison [das] bisonte
Blinde [die] cega
Biss [der] mordedura
Blindschleiche [die] licrano
bisschen pouca; pouco
blinken reluzir
bisschen [ein] bocadinho [o]
Blinker [der] pisca-pisca
bist ; estar; seja
Blinklicht [das] luz intermitente
bist es esteja
blinzeln piscamento; piscar
Bit [das] bocado [o]
Blitz [der] relmpago
bitte agradar; faz favor; pedindo; blitzartig fulminante
por favor; se faz favor; venha
blitzen relampejar
Bitte [die] pedido [o]
Blitzlicht [das] flash [o]
bitten implore; oferta; pedir;
Blitzschlag [der] raio
perguntar; rogar
Block [der] bloco
bitter amarga; amargo
Blockflte [die] flauta recta
Bitterkeit [die] azedume
bld estpida; estpido
Bittschrift [die] petio
bldsinnig idiota; maante
Bittsteller [der] pretendente
Blombe [die] selo [o]
Bizeps [der] bceps
blond loira; loiro; loura; louro
Blhungen [die] flatulncia
bloss desencapado; despido;
blank brilhante; limpar; limpo; mero; nu; nua; s; somente;
puro
sozinha; sozinho; unicamente

blhen estar em flor


Blume [die] flor [a]
Blumen [der] flores [das]
Blumen [die] flores [as]
Blumenbeet [das] canteiro
Blumenbltter [die] ptalas
Blumendnger [der] adubo para
flores
Blumenerde [die] terra para
flores
Blumengarten [der] flores do
jardim [as]
Blumengeschft [das] florista
Blumenkasten [der] floreira
Blumenkohl [der] couve flor [a];
couve-flor [a]
Blumenstruschen
[das] raminho de flores
Blumenstrauss [der] ramo [o];
ramo de flores
Blumentopf [der] vaso [o]; vaso
para flores
Blumenvase [die] vaso [o]; vaso
para flores
Bluse [die] blusa [a]
Blusen [die] blusas
Blut [das] sangue [o]
Blutdruck [der] presso [a];
presso arterial; tenso; tenso
arterial
Blte [die] florescncia
bluten sangrar
Bluten [das] sangramento
Bltenblatt [das] ptala
Bltenbltter [die] ptalas
Bluterguss [der] hemorragia
Blutgruppe [die] grupo
sanguneo
blutig sangrento
Blutkreislauf [der] sistema
circulatrio
Bluttransfusion [die] transfuso
de sangue [a]
Blutung [die] sangramento
Blutvergiftung [die] septicemia
Blutwurst [die] morcela
Bock [der] cavalo [o]
Boden [der] cho [o]; fundao;
fundo [o]; piso; solo; sto; terra
[a]
Bogen [der] arco; curva [a]
Bohne [die] fava; feijo [o];
vagem
Bohnen [die] feijes [os]
Bohneneintopf [der] feijoada [a]
Bohnengericht [das] feijoada [a]

bohren brocas; furo; verruma


Brasilia [das] Braslia
Bohrer [der] furo; perfurador; Brasilianer [der] brasileiro
verruma
Brasilianer [die] brasilieiros
Bohrinsel [die] plataforma de
Brasilianerin [die] brasileira
perfurao
brasilianisch brasil; brasileiro
Bohrmaschine [die] mquina de brasilianische brasileira
furar
brasilianisches brasileiro
Bolivien [das] Bolvia
Brasilien [aus] Brasil [do]
Bombe [die] bomba
Brasilien [das] Brasil [o]
Bon vale [o]
Brasilien [von] Brasil [do]
Bonbon [das] bombom; bala [a] Brasiliens brasileira; brasileiras
Bonbons [die] rebuados
brasilindianisch brasilndo
Bonus [der] bnus
Bratapfel [der] ma assada
Boot [das] barco [o]
braten assar; fritar; frite
Boote [die] barcos
Braten [der]assado
Borax [das] brax
Bratpfanne [die] assadeira;
Bord [das] beira [a]; costa;
caarola; frigideira [a]
margem [a]
Bratspie [der] espetada
Bordbrett [das] prateleira; tbua Bratspiee [die] espetadas de
Borde [die] margens [as]
carne
Bordeaux [das] Bordus
Brauch [der] costume
Bordkarte [die] carto de
Brauchbarkeit [die] aptido;
embarque
potencialidade
borgen emprestar; empreste;
brauche utilizar
pea
brauchen precisam; precisamos;
Borke [die] casca; escudo [o]
precisar; utilize
Born [der] fonte [a]
Brauerei [die] cervejaria [a];
Brsen [die] cotaes
fbrica de cerveja
bse brava; bravo; irritado; m; Brauhaus [das] cervejaria [a]
mal; mau; pobres; zangada;
braun castanha; castanho;
zangado
marrom; morena; moreno
boshaft calune
braun werden bronzear
Bosnien Herzegowina
Braunbr [der] urso pardo
[das] Bsnia-Herzegowina
Braunbren [die] ursos
Botanik [die] botnica
castanhos
Botanische Garten [der] Jardim braunen castanhos
Botnico [o]
Braunkohle [die] linhite
Bote [der] embaixador;
brausen fervura; rugido
mensageiro [o]
Braut [die] noiva
Botschaft [die] embaixada;
Brutigam [der] noivo
mensagem [a]
Brautkleid [das] vestido de
Botschafter [der] embaixador; noiva
mensageiro [o]
brechen faltar a; fratura; partir;
Bouillon [das] caldo de carne
partir-se; quebrar; romper; vmito
Boulevard [der] bulevar
Brei [der] papa [a]
Boutique [die] loja [a]
Breie [die] papas
Boxershorts [die] cueca samba- breit amplo; grossa; grossas;
cano
grosso; larga; largo
Brand [der] incndio [o]
Breite [die] largura
Brandblase [die] empola
Bremse [die] cavalo-voe; freio;
Brnde [die] fogos [os]
gad-voe; travo
Brandung [die] rebentao
bremsen travar
Branntwein [der] aguardente [a]; Bremsflssigkeit [die] lquido
conhaque [o]
para traves
Branntweine [die] aguardentes Bremsklotz [der] patim
[as]
Bremslicht [das] luz de travo

Bremspedal [das] pedal do


travo
brennen arder; fulgor
brennend acesa; aceso
Brennholz [das] lenha
Brennmaterial
[das] combustvel
Brennpunkt [der] foco
Bresche [die] abertura; ruptura
Brett [das] flutuador; placa;
prancha; prateleira; tbua
Brettspiel [das] jogo de tabuleiro
Brief [der] carta [a]; cartinha [a]
Briefbogen [der] folha de papel
de carta
Briefe [die] cartinhas; cartas [as]
Briefkasten [der] caixa postal;
marco [o]; maro postal; marco de
correio
Briefklammer [die] clipe
Briefkopf [der] cabealho
Briefmarke [die] selo [o]
Briefmarken [die] selos
Briefmarkensammlung
[die] coleco filatlica
Briefmarkensammlungen
[die] colleces de selos
Briefpapier [das] escrita-papel;
papel de carta
Brieftasche [die] carteira [a]
Brieftrger [der] carteiro [o];
correio [o]
Briefumschlag [der] envelope
[o]
Briefwechsel
[der] correspondncia [a]
brillant brilhante
Brille [die] espetculos; culos
[os]; vidros
Brillenetui [das] estojo
Brillengestell [das] armao
Brillenglas [das] lente [a]
bringen levar; trazer
bringt serve
Brise [die] brisa
britisch Britnico
Brocken [der] migalha
Brokkoli [der] brcolo; brcolos
Brombeere [die] amora
Brombeerstrauch [der] silva
Bronchitis [die] bronquite
Brosche [die] broche
Broschre [die] panfleto
Brot [das] po [o]
Brot und Butter [das] po com
manteiga

Brot- und Knoblauchsuppe


[o]
[die] aorda [a]
Buchrevisorin [die] contabilista
Brotbrei [der] aorda [a]
[a]
Brtchen [das] carcaa;
Buchstabe [der] carta [a]; letra
pozinho
[a]
Brtchen [die] pes [os]
Buchstabenrechnung
Brote [die] pes [os]
[die] lgebra
Brotgericht [das] aorda [a]
buchstabieren soletrar
Brotkrumen [die] migas [as]
Bucht [die] baa; golfo
Brotscheibe [die] fatia [a]
Buchungsdaten [die] dados de
Brotschneidemaschine
lanamento
[die] mquina para cortar po
Buckel [der] coliso
Brotsuppe [die] aorda [a]
bcken incline
Brotteig [der] massa de po
Buddhist [der] budista
Brouillon [der] esboo
Buddhistin [die] budista
Browser [der] navegador
buddhistisch budista
Bruch [der] fragmento; quebra Bude [die] celeiro
Bruchstck [der] fragmento
Budget [das] oramento
Bruchzahlen [die] fraces
Bfett [das] bufete
Brcke [der] ponte [da]
Bffel [der] bfalo
Brcke [die] ponte [a]; viaduto Bug [der] proa
Brcken [die] pontes [as]
Bgeleisen [das] ferro; ferro de
Bruder [der] irmo [o]
engomar
Brder [die] irmos [os]
bgeln ferro; passar a ferro
Brhe [die] caldo de carne; caldo Bgelzimmer [das] rea de
[o]; molho [o]
servio [a]
brhen escalde
Bhne [die] cena; palco [o]
brummig spero
Bhnenbild [das] cenrio
brnett morena; moreno
Bulgare [der] blgaro
Brunnen [der] fonte [a]; poo Bulgarien [das] Bulgria
Brunnenkresse [die] agrio [o]; Bulgarin [die] blgara
agries [os]
bulgarisch blgaro
Brssel [das] Bruxelas
Bullauge [das] vigia
Brust [die] peito [o]; seio
Bund [der] grupo [o]; molho [o]
Brustbein [das] esterno
Bndel [das] grupo [o]; pacote
Brustkorb [der] peito [o]; trax [o]
brutal brutal; bruto
Bundeskanzler [der] chanceler
Brutalitt [die] brutalidade [a] Bundesland [das] estado
brten sente-se
federado
brutto bruto
Bundesregierung [die] governo
Bube [der] jaque
federal
Buch [das] livro [o]
Bundesrepublik Deutschland
Buche [die] faia
[die] Repblica Federal da
buchen lanar; marcar; reservar Alemanha; RFA
Bcher [die] livros [os]
Bundesstaat [der] estado
Bcherei [die] biblioteca [a]
conferado
Bcherregal [das] estante [a]
Bundesstrae [die] estrada
Buchhalter [der] contabilista [o]; federal
contador
Bundestag [der] parlamento
Buchhalterin [die] contabilista federal
[a]; contadora
bndig afiada; afiado;
Buchhaltung [die] contabilidade exactamente; justamente
Buchhndler [der] livreiro
Bundstift [der] lpis de cor
Buchhandlung [die] livraria [a] Bungalow [der] bungalow
Buchrevisor [der] contabilista bunt colorida; colorido;

multicor; variegado
bunten colorida; colorido
Buntspecht [der] cintilao
Brde [die] carga
Burg [die] castelo [o]
Brger [der] cadado
Brger [die] cidados
brgerlich civil
Brgermeister
[der] burgomestre; presidente de
Cmara [o]
Brgersteig [der] calada [a];
passeio [o]; pavimento
Brgersteige [die] caladas
Brgschaft [die] segurana [a]
Bro [das] departamento [o];
escritrio [o]; gabinete
Broangestellte [der] empregado
de escritrio
Brogebude [das] edifcio para
escritrios
Brokratie [die] burocracia
Brombel [die] mveis para
escritrio
Bursche [der] criada; empregado
[o]; jaque; rapaz [o]
Brste [die] escova
brsten escovar
Bus [der] autocarro [o]; barranibus; camioneta [a]; nibus [o]
Busbahnhof [der] Estao
Rodoviria [a]; terminalde
autocarros
Busch [der] moita [a]
Bschel [das] grupo [o]; molho
[o]; topete
Busen [der] colo; peito [o]; seio
Busfahrer [der] motorista de
autocarro
Busfahrerin [die] motorista de
autocarro
Busfahrkarten [die] mdulos
estaoes [o]; paragem de autocarro
[a]; ponto de nibus [o]
Bushaltestellen [die] nibus
estaoes [o]
Busreise [die] viagem de
autocarro
Bstenhalter [der] soutien [o];
suti
Butter [die] manteiga [a]
Butterbrot [das] po com
manteiga

C
Caf [das] caf [o]; salo de ch
[o]
Cafs [die] cafs [os]
Cafezinho [der] cafezinho [o]
Caipirinha [die] caipirinha [a]
Camping [das] campismo
Campingplatz [der] parque de
campismo [o]
Campingpltze [die] parques de
campismo
Centavo [der] centavo [o]
Centavos [die] centavos [os]
Ceylon [das] Ceilo
Champagner [der] champanhe
[o]; vinho espumante
Champignon [der] cogumelo
Champignons [die] cogumelos
Champion [der] campeo [o]
Chaos [das] caos [o]
Charakter [der] carcter [o];
natureza; personalidade
charakterisieren caracterize;
caracteristicamente; caracterstico
Charlie Chaplin [der] carlitos

chartern carta patente


Chauffeur [der] excitador;
motorista [o]
Chauffeurin [die] motorista [a]
Chauffeuse [die] motorista [a]
Chausse [die] estrada [a]; rota
Chef [der] chefe [o]; patro
Chefin [die] chefe [a]; patroa
Chemie [die] qumica; qumico
Chemische Industrie
[die] indstria qumica [a];
limpeza a seco
Chile [das] Chile [o]
China [das] China
Chinese [der] chins [o]
Chinesen [die] chineses [os]
chinesisch chins
chinesischen chineses
Chirurg [der] cirurgio
Chirurgie [die] crurgia
chirurgisch cirrgico
Chloroform [das] clorofrmio
Chor [der] coro
Christ [der] cristo

christlich cristo
Clique [die] malta [a]
Clown [der] palhao [o]
Clowns [die] palhaos
Coca Cola [das] coca cola
Cocktail [der] beberete; coquetel
[o]
Cocktails [die] coquetis [os]
Comic [der] banda desenhada
Computer [der] computador [o]
Computer [die] computadores
Computerdrucker
[der] impressora
Computerkurs [der] curso de
computao
Couch [die] div; sof [o]
Cousin [der] primo [o]
Cousine prima
Cowboy [der] vaqueiro
Creme [die] creme [o]
Croissant [das] croissant [o]
Curry [der] caril

D
D-Zug [der] interregional
Damenbinden [die] panos
[a]; grata
da acol; a; ali; desde; durante; higinicos; pensos higinicos
dankbar agradecer; agradecido;
ento; j que; l; onde; para;
Damenfrisr [der] cabeleireiro agradecidos; grata; grato;
porque
Damenholzschuh [der] soca
obrigada; obrigado
da drben alm
Damenholzschuhe [die] socas Dankbarkeit [die] gratido
da in der Ecke ali no canto
Damenrock [der] saia [a]
danke agradecido; agradeo;
dabei sein assistir
Damenschneiderin
obrigada; obrigado
Dach [das] telhado; teto [o]
[die] costureira
Danke [das] graas
Dachboden [der] sto
Damenstiefel [die] botins
danke fr agradeo pelo
Dachrinne [die] goteira
Damentoilette [die] lavabos para danken agradecemos; agradecer
Dachschindel [die] telha
senhoras
Dankeschn [das] graas
Dachstbchen [das] sto
dmlich imbecil
dankt agradece
Dachziegel [der] telha
Dmmerung [die] crepsculo dann depois; ento
dagegen contrrio
Dampf [der] vapor [o]
darauf seguida
daher assim; da; dali
Dampfbad [das] banho de vapor; darauflegen sobreponha
dahin afastado; ali; at la; longe banho turco
darf pode; possa; posso
dahinter atrs de; trs
dmpfen abafar; extinga
darf [er] pode [ele]
Dahlie [die] dlia
Dampfmaschine [die] mquina a darf [sie] pode [ela]
Dahlien [die] dlias
vapor
darin dentro
damals ento
danach depois; seguida
darlegen esclarea; explicar
Dame [die] dama [a]; rainha [a]; Dandy [der] gajo
Darlehen [das] emprstimo [o]
senhora [a]; senhora Dona [a]
Dne [der] dinamarqus
darleihen emprestar; empreste
Dame spielen jogar dama
daneben ao lado
Darleihen [das] pea
Damenabteilung [die] seco de Dnemark [das] Dinamarca
Darm [der] intestino
senhoras [a]
Dnin [die] dinamarquesa
Drme [die] intestinos
Damenbinde [die] penso
dnisch dinamarqus
darstellen figurar; representar
higinico
Dank [der] agradecimento; graa Darstellung [die] exposio [a];

representao [a]
dekorativ decorativa
mesmas; mesmos
darberlegen sobreponha
Delegation [die] delegao
des da; deste; do; dos; no; os
das a; o; da; de; de l; desse;
delegieren delegado
deshalb assim; por isso
desta; deste; do; ela; essa; esse;
Delegierte [der] delegado
dessen cuja; cujo; de quem
isso; isto; l; no; o; qual; quem
Delfin [der] delfim
Dessert [das] sobremesa [a]
das da isso
delikat delicada; delicado
Dessertlffel [der] colher de
das dort aquele; aquilo
Delphin [der] delfim; golfinho sobremesa
das Fenster ffnen abrir a janela Delphine [die] golfinhos [os]
Desserts [die] sobremesas
Dasein [das] existncia; vida [a] dem a; ao; aos; desta; do; o
desto mehr mais
dasjenige aqui; desse
Demokrat [der] democrata
deswegen por isso
dasjenige dort aquela
Demokratie [die] democracia
detailliert detalhado
Datei [die] arquivo [o]; ficheiro demokratisch democrtico
Detektiv [der] detective
Dateien [die] arquivos [os]
Demokratisierung
deuten apontar
Dateiname [der] nome de
[die] democraticao [a]
deuten auf apontar
ficheiro
Demonstration
deutlich claro; distinto; plancie
Daten [die] dados [os]
[die] demonstrao; manifestao [a]
Datenbank [die] banco de dados [a]
deutsch alemo
Datenverarbeitung
Demonstrativpronomen
deutsche alemes
[die] processamento de dados
[das] demonstrativo
Deutsche [der]alemo [o]
Dattelpalme [der] tameira [da] Demonstrativpronomen
Deutsche [die]alem [a]
Dattelpalme [die] tameira
[das] pronome demonstrativo [o] deutsche Bank [die] banco
Datum [das] data [a]
demtig humildemente
alemo [o]
Dauer [die] durao
den ; ao; aos; s; da; da; desta; Deutsche Mark [die] marco [o]
dauern demorar; durar; ltima; deste; do; o
Deutschen [die] alemes [os]
ltimo
den Mut verlieren acovardar-se deutscher alemo
dauernd contnua;
denken acreditar; julgue; pensar Deutschland [aus] Alemanha
continuamente; contnuo
Denken [das] pensamento
[da]
Dauerwelle [die] permanente [a] Denker [der] filsofo
Deutschland [das] Alemanha
Daumen [der] polegar
Denkmal [das] monumento;
[a]; Repblica Federal da
dazu alm disso
padro
Alemanha; RFA
dazwischenliegen intervenha
Denkmnze [die] medalha [a] Deutschstunde [die] aula de
Debit [das] dbito
denn desde; durante; j que;
alemo
Dechant [der] decano
para; pois; porque
Deutschunterricht [der] aula de
dechiffrieren decifrao
dennoch contudo; mesmo;
alemo
Deck [das] coberta
embora; entretanto; j; mesmo
Devise [die] divisa
Decke [die] clocha; coberta;
assim; no entando; todavida
Dezember Dezembro
cobertor [o]; tampa; tecto
Deo [das] desodorizante
Dezimeter decmetro
Deckel [der] tampa
Departement [das] destacamentoDia [das] slide [o]
decken pr; pr a mesa
deponieren depositar
Dia-Film [der] rolo para slides
Decken [die] cobertas; cobrir
Depot [das] depsito [o]
Diabetes [das] diabetes
defekt com defeito
deprimieren comprima
Diabetiker [der] diabtico
Defekt [der] avaria [a]; defeito deprimiert deprimida; deprimidoDiagnose [die] diagnstico
defektes quebrado
deputieren delegue
Diakon [der] dicono
definieren defina
der a; ; s; das; de; desse; desta; Dialog [der] dilogo [o]
definitiv definitivo
do; dos; essa; esse; o; qual; quem Diamant [der] diamante
deformiert deformado
der dort aquele
Diamantensucher
Degen [der] espada
derart assim; tais; tal; to
[der] garimpeiro
dein seu; teu
derb brutal; firma [a]; forte;
Dit [die] dieta; regime [o]
deine seu; seus; suas; teus; tua; fortemente
dich te; ti; voc mesmo
tuas
deren cuja; cujo; de quem
dicht cerado; denso;
deinem seu
derjenige aqui; desse
impermevel
deiner de ti; seu
derjenige dort aquela; aquele Dichter [der] poeta [o]
Dekan [der] decano
derjenige welcher aqui quem
dichterisch potico
Dekokt [das] decoco
derjenigen dort aqueles
Dichtkunst [die] poesia
Dekorateur [der] decorador
dermaen assim; tais; tal; to
Dichtung [die] poesia
Dekorateurin [die] decoradora derselbe mesma; mesmo;
dick bold; boldrealce; espesso;

gorda; gordo; gordura; grossa;


Diktatur [die] ditadura [a]
[die] documentao
grossas; grosso
diktieren ditar; ordem
Dokumente [die] documentos
dicker espessos
Diktiergert [das] ditafone
[os]
dickere mais espessos
Dimension [die] tamanho [o]
Dollar [der] dlar [o]
dickkpfig teimosa; teimoso
Dimensionen [die] tamanhos
Dollars [die] dlares
die a; as; da; de; desse; desta;
Diner [das] almoo [o]; jantar [o] Dolmetscher [der] intrprete [o]
destes; do; dos; ela; essa; esse;
Ding [das] artigo [o]; caso [o]; Dolmetscherin [die] intrprete
esto; no; o; os; qual; quem
coisa [a]; objecto [o]
[a]
die dort aquele
Dinge [die] coisas
Dom [der] abbada; catedral [a];
die Sprache lernen aprender a dingen negcio
cpula
lngua
Diplomat [der] diplomata
dominieren domine
Dieb [der] ladro [o]
dir te; ti; voc; voc mesmo
Domino domin; domins
Diebe [die] ladres [os]
direkt directa; directo; direita; Donner [der] trovo
Diebesbande [die] quadrilha [a] direito; direta; direto; em linha reta donnern trovejar
Diebstahl [der] furto; roubo
Direktor [der] director [o];
Donnerstag [der] 5; quinta [a];
diejenige aqui; desse
diretor
quinta-feira [a]
diejenige dort aquela; aquele
Direktorin [die] directora [a]; Donnerwetter [das] puxa
diejenige welche aqui quem
diretora
Doppelbett [das] cama de casal
diejenigen dort aqueles
Dirigent [der] regente
[a]
dienen saque; servir
dirigieren boi
doppelt dobro; dupla; duplo
Diener [der] criada; empregado Dirne [die] garota; moa [a];
Doppelte [das] dobro
[o]; rapaz [o]; servio [o]
rapariga [a]
Doppelzentner [der] quintal
Dienst haben saque; servir
Discjockey [der] discjockey [o] mtrico
Dienstag [der] 3; tera [a];
Diskette [die] disquete [a]
Doppelzimmer [das] quarto de
tera-feira [a]
Diskettenlaufwerk [das] drive casal [o]; quarto de duas camas;
Dienstbote [der] criada;
de disquette
quarto duplo
empregado [o]
Diskothek [die] discoteca [a]
Dorf [das] aldeia [a]
Dienstbotin [die] empregada
diskret discreta; discreto
Drfler [der] caipira
domstica
Diskus [der] disco [o]; seletor
Dorn [der] espinho; pico
Dienstgehilfe [der] assistente
Diskussion [die] discusso [a] Dornen [die] espinhos
Dienstleistungen [die] servios diskutieren discuta; discutir;
Dornstrauch [der] espinheiro
Dienstmdchen [das] embregada discutrimos
dort acol; a; ali; l
dient serve
Disposition [die] disposio [a] dorthin l
dies isto
disputieren discuta
Dose [die] lata
diese aquela; aquelas; aquele;
Disziplin [die] disciplina
Dosenffner [der] abre-latas
deste; essa; esse; esta; estas; este; Disziplinlosigkeit
Dosierung [die] doseamento
estes
[die] indisciplina [a]
dotieren dose
diese Nacht noite
Divan [der] div
Drache [der] drago; papagaio
Diesel [das] gasleo
divers diverso
[o]
diesem essa; esse; esta; estes
dividieren dividir
Drachen [der] papagaio [o]
diesen aqueles
Division [die] diviso [a]
Drachenfliegen [das] asa-delta
diesen Abend noite
doch contudo; embora;
Draht [der] arame; fio
dieser aquela; aquelas; aquele; entretanto; j; sim
Drama [das] drama
deste; essa; esse; esta; este; estes Docht [der] feltro de
dramatisch dramtico
dieser Abend noite
lubrificao; fusvel
drngen insista; insistir; pressa;
dieser Nacht noite
Doktor [der] doutor [o]; mdico urgir
dieses aquela; aquelas; aquele; [o]
drngen [sich] acotovelar-se
aquilo; deste; essa; esse; esta; este; Doktorin [die] doutora [a]
drapieren drapeje
estes; isto
Dokument [das] documento [o] drastisch drstico; eficaz
dieses da isso
Dokumentarfilm
draussen fora; no exterior; para
dieses hier isto
[der] documentrio [o]; filme
fora; para fora de
Differenz [die] diferena
documentrio
Dreck [der] lama; lodo
differieren difira
Dokumentarfilme
dreckig suja; sujo
Diktat [das] ditado [o]
[die] documentrios; filme
Drehbank [die] torno
Diktate [die] ditados [os]
documentrios
drehen rodar; toro; virar
Diktator [der] ditador
Dokumentation
drehen [sich] virar-se

Drehpunkt [der] piv


Droschke [die] txi
pelos; por
drei trs; 3
Druck [der] cpia; edio [a]; durch die pela; pelas; pelo;
Dreieck [das] tringulo
presso [a]
pelos; por
dreihundert trezentas; trezentos; drcken apertar; carregar;
durcheinander confuso; em
300
comprima; empurrar; cpia;
confuso; pertubado
dreimal trs vezes
imprimir; primar
Durcheinander [das] confuso
dreiig trinta; 30
drckend pesada; pesado
[a]
dreitausend trs mil; 3000
Drucker [der] impressora
Durchfahrt [die] passagem [a]
dreiundachzig oitenta e trs
Drucksache [die] impresso [o] Durchfall [der] diarreia
dreiunddreiig trinta e trs; 33 Drse [die] glndula
durchfallen ficar reprovado
dreiundfnfzig cinquenta e trs; Dschungel [der] selva
durchfhren executar
cinqenta ou cincoenta e trs; 53 du tu; voc
durchgebraten bem passado
dreiundneunzig noventa e trs Duft [der] perfume [o]; sabor [o] durchgehen passar
dreiundsechzig sessenta e trs; dufte gira; giro
durchgehend contnua; contnuo
63
duften cheiram; cheirar; cheiro Durchmesser [der] dimetro
dreiundsiebzig setenta e trs; 73 duftend perfumada; perfumado durchqueren atravessam;
dreiundvierzig quarenta e trs; duftet cheira
atravessar
43
duftige aromticos
Durchsage [die] anncio [o]
dreiundzwanzig vinte e trs; 23 dumm boba; bobo; burra; burro; Durchschnitt [der] mdia
dreizehn treze; 13
estpida; estpido; parva; parvo; durchschnittlich mdia
dreizehnte dcima terceira;
tolo
durchschreiten atravessam;
dcimo terceiro
Dummheit [die] asneira;
atravessar; atravessar a p; passaro
dreizehnter dcimo terceiro
bobagem [a]; tolice
durchsehen passar revista
dreizehntes dcimo terceiro
Dummheiten [die] bobagens [as] durchseihen filtro
dringen imponha; dentro; dentro Dummkopf [der] idiota [o]
drfen lata; poder; poderem;
de
Dne [die] duna
possa
dringend urgente
Dnger [der] fertilizante
drfen [sie] podem [elas, eles]
Dringlichkeit [die] urgncia
dunkel escura; escuro
durfte pde
dritte terceira; terceiro
dunkelblau azul escuro
durfte [er] pde [ele]
Drittel [das] tero
dunkelbraun morena; moreno durfte [sie] pde [ela]
Drittel [ein] tero [um]
Dunkelheit [die] escurido
durftest pde
drittens terceira; terceiro
dnn delgado; fina; fino; magra; Durst [der] sede [a]
dritter terceira; terceiro
magro
durstig com sede; sedento
drittes terceira; terceiro
dnner finos
Dusche [die] chuveiro; duche [o]
Droge [die] droga
dnnflssig lquido
duschen tomar um duche
Drogerie [die] drogaria
Dunst [der] emanaes
Dse [die] bocal
drohen ameaar
durch atravs; atravs de; pela; dster sombrio
Drohung [die] ameaa [a]
pelo; por
Dutzend [das] dzia
drollig engraada; engraado;
durch das pela; pelas; pelo;
Dynamit [das] dinamite
engraados
pelos; por
Dromedar [das] dromedrio
durch den pela; pelas; pelo;

E
Ebbe [die] baixamar; mar-beixa Eckball [der] escanteio
eben lisa; liso; plano
Ecke [die] canto [o]; esquina [a]
Ebenbild [das] imagem [a]
Edelknabe [der] pgina [a];
Ebenbilder [die] imagens
pedra preciosa
Ebene [die] claro; plancie [a] Edelstein [der] jia
ebenfalls igualmente; tambm Edinburg [das] Edimburgo
Ebenma [das] simetria
Effekt [der] impresso [a]
ebenso assim; tais; tal; to
effektiv efectivo; real
Eber [der] porco [o]
egal igual
Echo [das] eco
Egoist [der] egosta [o]
echt autntica; autntico;
Ehe [die] casamento [o];
genuna; genuno; pura; puro
matrimnio; unio

Ehebett [das] cama de casal [a]


Ehebruch [der] adultrio
Ehefrau [die] esposa; mulher [a]
Ehefrauen [die] mulheres [as]
Ehemann [der] esposo; marido
[o]
Ehemnner [die] maridos [os]
Ehepaar [das] casal [o]
Ehepaare [die] pares [os]
Ehering [der] aliana
ehern cobre
Ehevermittler

[der] casamenteiro
apressado; com pressa; depressa Eingeweide [die] entranhada
ehrbar respeitvel
Eilzug [der] directo [o]
Eingreifen [das] interveno
Ehre [die] homens [os]; honra [a]Eimer [der] balde [o]; cubeta
einheimisch domstica;
ehren honra
ein num; numa; numas; tal; um; domstico; indgena; nativa; nativo
ehrenhaft respeitvel
uma
Einheimische [die] nativa
Ehrgeiz [der] ambio [a]
ein paar alguns
Einheimischer [der] nativo
ehrgeizig ambicioso
einatmen inspirando
Einheit [die] unidade [a]
ehrlich direta; direto; honesta; Einbahnstrae [die] sentido
einhundert 100; cem
honesto; lisa; liso; sincera; sincero nico
einige algum; alguma; algumas;
ehrliche lisos
Einband [der] encadernao
alguns; umas; uns
Ei [das] ovo [o]
einbilden imaginar; imaginava einigen algumas
Ei (gebacken) [das] ovo frito
einbinden ligamento; ligar
einiger dum; duma; dumas; duns
Ei (gekocht) [das] ovo cozido Einbrecher [der] assaltante
einigermaen de algum modo
Ei (hart gekocht) [das] ovo bem einben perda
einiges algumas
cozido
Eindruck [der] impresso [a]
Einigkeit [die] permisso [a]
Eichel [die] bolota
Eindruck machen fazer bonito Einigung [die] unio
eichen aferir
eindrucksvoll golpear
einimpfen inocule
Eichhorn [das] esquilo
eine num; numa; numas; tal; um; Einkauf [der] compra [a]
Eichhrnchen [das] esquilo
uma
Einkufe [die] compras [as]
Eidechse [die] lagarto
einem um; uma; num; numa;
einkaufen fazer compras
Eidechsen [die] lagartixas [as]; numas
Einkaufen [das] compras
lagartos [os]
einen num; numa; numas; um; Einkaufsstrae [die] praa h
Eidechslein [die] lagartixas [as] uma
lojas
Eier [die] ovos
einer dum; duma; dumas; tal;
Einkaufswagen [der] carrinho de
Eierpflanze [die] beringela
um; uma
compras
Eieruhr [die] ampulheta
einerseits ora
Einkaufszentrum [das] centro
Eifer [der] zelo
eines dum; duma; dumas
comercial [o]; centro de compras;
Eifersucht [die] cime [o]
einfach bsica; bsico; direta;
shopping center [o]
eifrig assudo; estudioso
direto; fceis; fcil; facilmente;
Einkommen [das] renda [a];
Eigelb [das] gema [a]
simples; nica; nico
rendimento
eigen para possuir; possuir;
Einfachheit [die] simplicidade Einkommensteuer [die] imposto
prpria; prprio
[a]
sobre o rendimento
Eigenart [die] carcter [o];
Einfahrt [die] entrada [a]
Einkunft [die] rendimento
caracterstica [a]
einfallen invada
einladen carregar; convidar;
eigene prpria; prprio
Einfallspinsel [der] patinho
convide
eigener prpria; prprio
einfltig simples
Einladung [die] convite [o]
eigenes prpria; prprio
einfarbig unicolor
einleiten introduza
eigenmchtig arbitrrio
Einfassung [die] quadro [o]
Einleitung [die] introduo [a]
Eigenschaft [die] fazenda [a]; Einfluss [der] influncia; influxo einleuchten esclarea; explicar
qualidade [a]
einfgen introduzir
einleuchtend bvia; bvio
Eigenschaftswort [das] adjectivoeinfhren importar; instalar;
einlsen descontar
eigentlich no fundo
introduza; introduzir
Einlsung [die] desempenho
Eigentum [das] possesso;
Einfhrung [die] introduo [a] einmal s vezes; fez; uma vez;
propriedade [a]
Eingang [der] entrada [a]
umas vezes
Eigentmer [der] proprietrio Eingeborene [der] indgena;
Einmaleins [das] tabuada
Eigentmerin [die] proprietria nativo
einmalig impar; nica; nico
Eigentumswohnung [die] casa Eingeborene [die] indgena;
Einmischung [die] interferncia
prpria
nativa
einnehmen ocupar; receber;
Eiland [das] console; ilha [a]
eingenommen ocupada; ocupado tomar
Eilbrief [der] carta expressa;
eingerichtet arranjado
einordnen classificar
correio azul
eingerostet oxidado
einpacken bloco; embalar;
Eile [die] pressa; pressas;
eingeschlossen includa; includo embrulhar; empacotar
velocidade [a]
eingeschrnkt limitada; limitado einrahmen quadro
eilen arremetidas;
Eingestndnis
einreien abater; rasgo
funcionamento; funcionar; pressa [das] reconhecimento
einrichten arranjar; instalar
eilig appressada; apressadamente;eingestehen admita; professe
Einrichtung [die] arranjo [o];

instalao; instituio; organizao diviso [a]


einwickeln embrulhar; implique;
[a]
eintnig monotna; monotno vento
einrollen vento
Eintopf [der] guisado
Einwohner [der] habitante [o]
einrcken insero; pares [os] Eintracht [die] permisso [a]
Einwohner [die] habitantes
eins um; uma; 1
eintragen inscrever
Einwohnerin [die] habitante [a]
eins fr autro para
Eintreffen [das] chegada [a];
Einzahl [die] singular [o]
einsam desolado; s; solitria; chegue
einzahlen depositar
solitrio
eintreten entramos; entrar;
Einzahlung [die] depsito [o]
Einsamkeit [die] solido
intervir
einzumen inclua
einsammeln recolher
Eintritt [der] entrada [a]
Einzunung [die] cerco
einschalten acender; ligar
Eintrittskarte [die] bilhete [o]; Einzelbett [das] cama de
einschtzen avaliar; estimativa; entrada [a]; ingresso [o]
solteiro; cama simples
orar
Eintrittskarten [die] entradas Einzelhandel [der] comrcio
Einschtzung [die] avaliao
[as]
retalhista
einschiffen embarcar
einben exerccio
Einzelheit [die] detalhe [o];
Einschiffung [die] embarque
einben pratique
pormenor
einschlafen adormecer
einundachzig oitenta e um;
einzeln detalhado; especial
einschliessen armazenagem;
oitenta e uma
Einzelzimmer [das] quarto
inclua; incluir
einunddreiig trinta e um; trinta individual; quarto para uma
einschliesslich inclusive
e uma; 31
pessoa; quarto simples
einschrnken limitar; restrinja einunddreiigste trigsimo
einzig sozinha; sozinho; nica;
einschreiben inscrever
primeiro
nico
Einschreiben [das] carta
einunddreiigster trigsimo
Einzigen [die] nicos [os]
registrada; registo
primeiro
Eis [das] gelado [o]; gelo; picol;
einschreiben [sich] inscrever-se einundfnfzig cinquenta e um; sorvete [o]
Einschreibung [die] inscrio [a]cinquenta e uma; cinqenta ou
Eisbahn [die] ringue de
einschrumpfen encolher
cincoenta e um; cinqenta ou
patinagem no gelo
einsenden emita; enviar; mandar cincoenta e uma; 51
Eisbr [der] urso branco
einsetzen armazenagem;
einundfnfzigste quinquagsimo Eisbren [die] ursos brancos
insero; instalar; investir;
primeiro
Eisberg [der] geleira [a];
mobilizar
einundneunzig noventa e um; icebergue
Einsicht [die] conhecimento;
noventa e uma
Eisdiele [die] geladaria
inteligncia
einundsechzig sessenta e um;
Eisen [das] ferro
einsichtsvoll inteligente
sessenta e uma; 61
Eisenbahn [die] caminhos de
Einsiedler [der] ermito
einundsiebzig setenta e um;
ferro [os]; estrada de ferro;
Einspruch [der] protesto
setenta e uma; 71
ferrovia; trem [o]
einsteigen entrarem; subir
einundvierzig quarenta e um;
Eisenbahnen [die] trens [os]
einstellen contratar
quarenta e uma; 41
Eisenbahnmuseum [das] museu
Einstellungsgesprch
einundvierzigste quadragsimo ferrovirio
[das] entrevista de contrao
primeiro
Eisenbahnweg [der] estrada de
einstufen classifique
einundzwanzig vinte e um; vinte ferro
Einsturz [der] desabamento
e uma; 21
Eisenstange [die] barra de ferro
einstweilen entrementes; por
einundzwanzigste vigsimo
Eisenwarengeschft [das] loja
enquanto
primeiro
de ferragens
eintauchen dissipador
einundzwanzigster vigsimo
Eisenwarenladen [der] loja de
eintausend 1000; mil
primeiro
ferragens
eintausenddreiundsechzig 1063 einverstanden concorde; de
eisig gelado; gelados
eintausendneunhundert mil e acordo
eiskalt congelada; congelado;
novecentos
einverstanden sein aceder;
gelada; gelado; gelados
eintausendneunhundertachtund concordar
Eislaufen [das] patinar no gelo
neunzig mil e novecentos e
einverstanden sein mit aceder Eistorte [die] gelado [o]
noventa e oito
Einwanderer [der] imigrante
Eiswrfel [der] cubo de gelo
eintausendneunhundertneunund Einwanderung [die] imigrao Eiter [der] pus [o]
neunzig mil e novecentos e
einweihen estrear; inauguar
Ekel [das] averso
noventa e nove
Einweihung [die] estreia [a]
Ekel [der] nojo
Einteilung [die] distribuio;
einwenden opor; retucar
ekelhaft repugnar

elastisch elstico
Elch [der] alce
Elche [die] alces
Elefant [der] elefante
Elefanten [die] elefante
elegant elegante; esbelto
Elektriker [der] electricista
Elektrikerkurs [der] curso de
eletricista
elektrisch elctrica; elctrico
elektrische Strom [der] corrente
[a]
elektrisierend elctrico
Elektrizitt [die] electricidade
Elektrizittswerk [das] central
elctrica
Elektrogeschft [das] loja de
electrodomsticos
Elektroherd [der] fogo
elctrico
Elektroindustrie [die] indstria
elctrica
Elektroladen [der] loja de
electrodomsticos
Elektron [das] elctro; elctron
Elektroniker [der] tcnico em
electrnica
elektronisch electrnico
Elektrowerkzeug
[das] ferramenta elctricia
Element [das] elemento [o]
elementar elementar
Elend [das] misria
elf 11; onze
Elfenbein [das] marfim
elfmal onze vezes
Elfmeter [der] penalti
elfte dcima primeira; dcimo
primeiro
elfter dcimo primeiro
elftes dcimo primeiro
Ellbogen [der] cotovelo [o]
Elle [die] vara
Ellipse [die] elipse
Elsa [das] Alscia
Elster [die] pega
Elstern [die] pegas [as]
Eltern [die] pais [os]
Emaille [das] esmalte
Emblem [das] emblema
Emigrant [der] emigrante [o]
Emigrantin [die] emigrante [a]
eminent eminente
Eminenz [die] excelncia
emotional emocional
Empfang [der] recebimento;

recepo [a]
investigao
Empfnge [die] recepes [as] Enqueten [die] investigaes
empfangen aceitar; aceite;
Ensemble [das] conjunto
acolher; receber; recebeu; recebi entuern abandonar
Empfnger [der] destinatrio
Entbindung [die] parto
Empfngerin [die] destinatria entbrennen queimadura
empfnglich acessvel; sensvel; Entchen [das] patinho
vivo
entdecken descobrir; descubra
Empfangsbesttigung
Entdeckung [der] descoberta
[die] aviso de recepo
[da]
Empfangschef
Entdeckung [die] descoberta;
[der] recepcionista [o]
descobrimento
empfngt vai receber
Ente [die] pato
empfehlen aconselhar;
enteignen desapropriar
recomendar
Enten [die] patos
Empfehlung [die] recomendao entern cruz [a]
empfinden sentido; sentir
entfalten desatar
empfindlich melindrosa;
Entfaltung
melindroso; sensvel
[die] desenvolvimento
empfindsam sensvel
entfernen afastar; retira; tirar
Empfindung [die] emoo [a]; entfernen [sich] afastar-se;
sensao [a]
ausentar-se
empfing recebemos; recebi
entfernt afastado; distante;
Emphase [die] nfase [a]
remoto
emsig aplicado
Entfernung [die] distncia [a];
Ende [das] cabo; extremo; fim situada
[o]; final [a]; sada [a]
Entfernungen [die] distncias;
enden acabar; parar
distantes
endgltig definitivamente;
entfliehen fugir
definitivo
entfhren raptar
Endivie [die] chicria
entgegengesetzt oposto
endlich afinal; enfim; finalmente entgegnen repetir; responda
Endspiel [das] final [a]
enthaaren depilar
Energie [die] energia [a]
Enthaarung depilao
eng apertada; apertado; estreita; enthalten conter
estreito
enthllen descubra; revelar
eng umschlungen abraado
Enthusiasmus [der] entusiasmo
engagieren contratar
entkleiden despir
enge Rock [der] saia reta
entkommen escapar
Engel [der] anjo
entladen descarga; descarregar
England [das] Inglaterra [a]
entlang ao longo; ao longo de
Englnder [der] ingls [o]
entlassen descarga
Englnder [die] ingleses
entleeren evacue; vcuo; vazia;
Englnderin [die] inglesa [a]
vazio
englisch ingls
entleeren [sich] esvazar-se
Englisch-Korrespondent
entlegen distante; remoto
[der] correspondente em ingls entlehnen emprestar; empreste;
[o]
pea
Englischlehrer [der] professor Entlfter [der] respiradouro
de ingls
entmutigen desalentar;
Enkel [der] neto [o]
desanimar
Enkelin [die] neta
entnehmen retirar
Enkelkind [das] neto [o]
entreien tirou
enorm enorme
entsagen renuncie
enorme enormes
entscheiden decida; decidimos;
Enquete [die] inqurito;
decidir; determinar

entscheiden [sich] decidir-se


[die] desenvolvimento [o]
terra
Entscheidung [die] deciso [a] Entwurf [der] esquema; projecto Erdschwamm [der] cogumelo;
Entscheidungen [die] decies entziehen [sich] furtar-se
fungo
[as]
entziffern decifrao
Erdschwmme [die] cogumelos
entschlieen resolver
entzcken encantar
Erdteil [der] continente [o]
entschlieen [sich] decida
entzckend deliciosa; delicioso ereignen acontecer
entschloss [er] resolveu [ele]
entznden acender
ereignen [sich] acontecer
entschloss [ich] resolvi [eu]
entzndet inflamada; inflamado ereignet acontece
entschloss [sie] resolveu [ela]
Entzndung [die] inflamao [a] Ereignis [das] acontecimento [o];
entschlossen resolvemos;
enzckt encantada; encantado evento
resolveram
Enzyklopdie [die] enciclopdia erfahren esperta; esperto;
entschlossen [sie] resolveram
Epigone [der] sucessor
experiente; oua; ouvir; perita;
[eles]
Episode [die] episdio
perito
entschlossest resolveste
Epoche [die] poca [a]; idade [a] Erfahrung [die] experincia [a]
entschlossest [du] resolveste [tu] Equador [das] Equador
erfinden criar; inventar; invente
entschlosst resolvestes
er ele; ela; dele
Erfinder [der] inventor
Entschluss [der] deciso [a];
er pfeift assobio
Erfindung [die] inveno [a]
resoluo [a]
erachten achado; calcule
Erfindungen [die] invenes
Entschlsse [die] resolues [as] erbarmen [sich] piedade
[as]
entschuldige desculpa l
erbrmlich pobres
Erfolg [der] xito [o]
entschuldigen desculpar;
Erbe [das] herana
Erfolg haben suceda; sucesso
perdoar; perdoe
Erbe [der] herdeiro [o]
erfolgreich prspero; sucedida;
entschuldigen [sich] desculpe- erben herdar
sucedido
se; satisfao
erbieten sacrifcio
erforderlich necessria;
entschuldigen sie perdo
Erbin [die] herdeira [a]
necessrio; precisa; preciso
Entschuldigung [die] com
erblassen desvanea-se
erfordern demanda
licena; desculpa [a]; desculpe;
erblicken avistar; ver
erforschen indagar
satisfao
erbtig pronta; pronto;
erfreuen alegrar; encantar
entschwinden desaparea
terminada; terminado
erfreulich agradvel
entsetzen pasmar
erbrechen vomitar; vmito
erfreut contente
Entsetzen [das] horror [o]
erbrochen vomitei
erfreut [sehr] prazeres [os]
entsetzlich horrorosa; horroroso; Erbse [die] ervilha
erfrischen refrescar
terrvel
Erdachse [die] eixo da Terra
Erfrischung [die] refresco [o];
entsprechen corresponda;
Erdball [der] globo
refrigerante [o]
corresponder; igual
Erdbeben [das] terramoto [o]
Erfrischungen [die] refrescos
entsprechend adequada;
Erdbeere [die] morango [o]
[os]; refrigerantes [os]
adequado; caber
Erdbeeren [die] morangos [os] Erfrischungsgetrnk
entspricht corresponde
Erdbeergslz [das] doce de
[das] refresco [o]; refrigerante [o]
entspringen origine
morango
Erfrischungsgetrnke
entstehen levante-se; nascer;
Erdbeerkonfitre [die] doce de [die] refrescos [os]; refrigerantes
origine
morango
[os]
Entstehung [die] formao [a] Erdbeermarmelade [die] doce erfllen aparecer; apresentar;
enttuschen decepcione; frustre de morango
cumprir; encher; execute;
enttuscht desapontada;
Erdbeschreibung [die] geografiaexplique; satisfazer; suficincia
desapontado
Erdboden [der] terra [a]
erfllt cumpre
Enttuschung
Erde [die] terra [a]
Erfllung [die] cumprimento;
[die] desapontamento; desiluso Erdgas [das] gs natural
desempenho
[a]
Erdgeschoss [das] rs-do-cho erfunden inventaram
entwaffnen desarme
[o]; trreo
ergnze complete
entweder ou
Erdkugel [die] globo
ergnzen acrecentar; completar
entwenden roube
Erdkunde [die] geografia
ergnzend suplementar
entwerten desvalorizar; obliterar Erdnuss [die] amendoim
ergeben devotado
entwickeln desenvolver; revelar Erdl [das] petrleo [o]
ergeben [sich] rendio
entwickelt desenvolvida;
Erdpech [das] asfalto [o]
Ergebnis [das] resultado [o];
desenvolvido; engendraram
erdrosseln bloqueador; sufoque score
Entwicklung
Erdrutsch [der] desabamento de ergiebig frtil

ergtzen diverta
ilustrao
erraten adivinhar
ergreifen aperto; apoderar-se; Erluterungen [die] explicaes erregend irritante
apreenda; apreender; atacar;
[as]; ilustraes
Erregung [die] emoo [a];
embraiagem; garra; prender; tomar erleben experimentar; ver; viver excitao; excitamento
erhaben alto; elevado; majestoso erledigen despachar; liquidar; erreichbar disponvel
erhalten conservar; manter;
resolver
erreichen alcanar; atingir;
obter; receber; recebida
erledigte [er] resolveu [ele]
conseguir; consiga; consigo
erhltlich possvel de obter
erledigte [ich] resolvi [eu]
erreicht consegue; conseguindo
erheben alavanca; elevar-se;
erledigte [sie] resolveu [ela]
erretten poupar; salvamento
levantar
erledigten resolvemos;
erringen ganhar; vitria
erheben [sich] elevar-se;
resolveram
Errungenschaft [die] aquisio;
levantar-se; levante-se
erledigten [sie] resolveram [eles] ascenso; recurso
erheischen demanda
erledigtest resolveste
Errungenschaften [die] recursos
erheucheln finja
erledigtest [du] resolveste [tu] Ersatz [der] equivalente;
erhielt recebemos
erledigtet resolvestes
recolocao
erhitzen aquecer
Erledigung [die] desempenho Ersatzreifen [der] roda de
erhhen aumentar
erleichtern facilitar; facilite
reserva
erhhen [sich] elevar-se
erleichtert aliviada; aliviado
Ersatzteil [das] pea
Erhhung [die] aumento [o]
erlernen amo
sobresselente; sobresselente
erholen descansar; recuperar
erlsen poupar; salvamento
Ersatzteillager [das] armazm
erholsam recreativa; recreativo ermangeln faltar
de sobresselentes
Erholung [die] descanso;
ermigen diminua; diminuio; ersaufen afogue-se
diverso [a]; recuperao
moderado
erschaffen criar; cre
erinnern lembrar; lembre;
ermigt reduzida; reduzido
erscheinen emerja; surgir
recordar
Ermigung [die] reduo [a] Erscheinen [das] aparncia [a];
erinnern [sich] lembrar-se;
ermitteln achado
aparea; aparecem; aparecer
recordar-se
ermorden assassinato; matana; Erscheinung [die] aparecimento
Erinnerung [die] lembrana [a]; matar
[o]; imagem [a]
memria
ermden cansar; fatiga
Erscheinungen [die] imagens
erklten constipar; constipar-se ermdend cansativa; cansativo erschlagen aougueiro;
erkltet resfriada; resfriado
Ermdung [die] fatiga
carniceiro; matar por
Erkltung [die] constipao;
Ermutigung [die] incentivo
espancamento
resfriado
ernhren alimentar
Erschlieung
erkannt reconhecida;
Ernhrung [die] alimentao
[die] desenvolvimento
reconhecido
ernennen aponte; chamada;
erschpft esgotada; esgotado
erkennen conhecer; identificar; nomear
Erschpfung desgaste
reconhecer
erneuern renovar; renove
erschrecken assustar
erklre explique
erniedrigen diminuio
erschreckt assustaste
erklren declarar; esclarea;
ernst grave; sria
erschrickt assusta
explicar
Ernst [der] gravidade; seriedade; erschttern agite; empurro;
Erklrung [die] declarao;
srio [a]
sacudida
proclamao
ernsthaft gravamente; sria;
ersetzen substitua; substituir
Erklrungen [die] explicaes srio [a]
Ersparnis [die] economia [a]
[as]
Ernte [die] colheita [a]; vindima; Ersparnisse [die] poupana
erkundigen informar-se
vindimas
Ersparte [das] poupana
erlangen conseguir
erntet colher
erst primeira; primeiramente;
erlauben permitir
Eroberung [die] conquista
primeiro; s
Erlaubnis [die] autorizao [a]; erffnen abrir; inauguar
erstaunen maravilha
licena [a]; passe; permisso [a] Erffnung [die] inaugurao
erstaunlich admirvel; espantarerlaubt permite; permitida;
errtern discutir
se
permitido
errterten discutrimos
erstaunt admirada; admirado
Erlaucht [die] excelncia
erpressen fazer chantagem
Erstausgabe [die] primeira
erlutere explique
erproben experimentar
edio
erlutern esclarea; explicar
erprobt experimentaste
erste primeira; primeiramente;
Erluterung [die] anotao;
errangen ganhamos; ganharam primeiro
explanao; explicao [a];
[eles]
Erste [der] primeiro [o]

Erste [die] primeira [a]


erziehen educar; eduque; raa
Erste Hilfe [die] urgncia
erzieherisch educativa;
ersteigen escalada
educativo
Ersten [die] primeiros [os]
Erziehung [der] educao [da]
erstens em primeiro lugar;
Erziehung [die] educao [a]
primeira; primeiramente; primeiro Erziehungsanstalt
erster primeira; primeiramente; [die] educandrio
primeiro
erzwingen mais wrest
erstes primeira; primeiramente; es ela; ele; la; las; lo; los; vi
primeiro
es ist ser
ersticken abafar; bloqueador;
Esche [die] cinza; freixo
sufoque
Escudo [der] escudo [o]
erstklassig super
Esel [der] asno; burro
ersuchen implore; oferta;
Esel [die] burros
perguntar; rogar; solicitar
Eselin [die] burra
Ersuchen [das] pedido [o]
Eskorte [die] escolta
erteilen dar
eskortieren escolta
ertragen agentar; aguentar;
Espe [die] lamo tremedor
padecer; suportar
Espresso [der] bica [a];
ertrnken afogue-se
cimbalino; caf [o]; carioca [o];
ertrinken afogue-se
garoto [o]
erwachen viglia
Espresso mit Milch [der] garoto
erwachsen adulto
[o]
Erwachsene [der; die] adulto [o] Espresso mit Wasser
Erwachsenen [die] adultos [os] [der] carioca [o]
erwhlen eleja; escolha; escolher Espressos mit Wasser
erwhnen citar; dizer
[die] cariocas [os]
erwrmen aquecer
Essay [das] ensaio
erwarten aguardar; espera;
esse como
esperar
Esse [die] chamin
erwarten sie espere
Essecke [die] copa [a]
Erwartung [die] aguardo
essen comem; comemos;
erwecken desperte; viglia
comendem; comendo; comer;
erweist sich ficando
jantar
Erwerb [der] aquisio;
Essen [das] comida [a]; comido;
ascenso; recurso
jantar [o]; refeio [a]
erwerben adquirir
Essenz [die] essncia
erwidern responda; responder; Essig [der] vinagre [o]
resposta; retribuir
Esslffel [der] colher de sopa [a]
erwrgen bloqueador;
Esszimmer [das] sala de jantar
estrangule; sufoque
[a]
erzhlen contando; contar; narrar Estin [die] Estnia
erzhlend narrativo
Estland [das] Estnia
Erzhler [der] narrador
estnisch estnio
Erzhlerin [die] narradora
Estragon [der] estrango
Erzhltext [der] texto narrativo etablieren ereto
Erzhlung [die] estria [a];
Etablissement
narrao [a]; narrativa
[das] estabelecimento
Erzbischof [der] arcebispo
Etage [die] andar
erzeugen criar; gere; produto; Etagen [die] andares
produzir; reproduza
Etagenwohnung
Erzeugnis [das] artefato; produto [die] apartamento [o]
[o]
Etat [der] oramento
Erzeugnisse [die] produtos
Ethik [die] ticas
erzeugt engendraram
ethisch tica; tico
Erzeugung [die] produo [a] ethnisch tnico

Etikett [das] etiqueta; rtulo


Etui [das] estojo; soquete
etwa aproximadamente; cerca;
cerca de; mais ou menos
etwaige possvel
etwas algo; algum; alguma
coisa; alguns; bocadinho; qualquer
coisa; quemquer; um pouco
euch lhes; voc mesmo; vocs;
vos
euer de vs; sua; vossa; vosso
Eule [die] coruja; mocho
euphorisch eufrica; eufrico
eure sua; suas; vossas; vossos
eurem sua
eurer sua
Europa [das] Europa [a]
europisch europeia; europeu
Euroscheck [der] eurocheque [o]
evakuieren evacue
evangelisch evanglico
Event [das] evento
eventuell acaso; possivelmente;
talvez
ewig eterna; eterno
Ex- anterior
Ex-Ehemann [der] ex-marido
[o]
Examen [das] exame [o];
examinao; investigao
Examen [die] investigaes
exekutieren executar
Exempel [das] exemplo
Exempel [die] exemplares
Exemplar [das] exemplo
Exemplare [die] exemplares
exerzieren exerccio; pratique
Exerzitium [das] exerccio [o]
Existenz [die] existncia
existieren exista; existem; existir
exklusiv exclusivamente;
exclusivo
Exkursion [die] excurso [a]
exotisch extica; extico
Expansion [die] expanso
expedieren expedio
Expeditionsmitglied
[das] bandeirante
Experiment [das] experincia
[a]; experimento
experimentieren experimentar
experimentiert experimentaste
Experte [der] perito
Expertin [die] perita
explodieren expluda
Explosion [die] exploo

Export [der] exportao [a]


Express [der] expressar;
Exporte [die] exportaes [as] expresso [o]
exportieren exportao; exportar Expresszug [der] expresso [o]
exportiert exportao
extrahieren extrato

extrem extremo
extrovertiert extrovertido
Exzellenz [die] excelncia

F
Fabel [die] fbula
Fahrkarten [die] passagens [as] fllen cair; gota; pronuncie
Fabrik [die] fbrica [a]
Fahrkartenschalter
fllig vencida; vencido
Fabriken [die] fbricas [as]
[der] bilheteira
falls caso; se; si
fabrizieren fabrique; manufatura Fahrkartenverkauf
Fallschirm [der] pra-quedas
Fach [das] disciplina; prateleira; [der] compra de bilhetes [a]
falsch confundido; errada;
seco [a]
Fahrlehrer [der] instrutor
errado; errneo; falsa; falso
Facharbeiter [der] operrio
Fahrplan [der] horrio
flschen falsificar
especializado
Fahrpreis [der] preo do bilhete Falschgeld [das] dinheiro falso
Facharzt [der] especialista [o] Fahrrad [das] bicicleta [a]; ciclo Falschmeldung [die] notcia
Fachrztin [die] especialista [a] Fahrrad fahren [das]andar de falsa
Fachausdruck [der] termo
bicicleta
Flschung [die] falsifao
tcnico
Fahrradfahrer [der] ciclista
Falte [die] dobra; enrugamento
fcheln ventilador; ventile
Fahrradfahrerin [die] ciclista falten dobra; dobrar; juntar
Fcher [der] ventilador
Fahrradschloss [das] cadeado Faltenrock [der] saia plissada
Fachfrau [die] especialista [a] Fahrradtour [die] excurso de Falter [der] borboleta [a]
Fachgebiet [das] especialidade bicicleta
Falz [der] entalhe
[a]
Fahrradweg [der] pista de
Fama [die] boato
Fachgeschft [das] loja
velocpedes
Familie [die] famlia [a]
especializada
Fahrschein [der] bilhete [o]
Familienausweis [der] carto de
Fachhochschule [die] escola
Fahrscheinheft [das] caderneta famlia [a]
politcnica
de mdulos [a]
Familienmitglied [das] pessoa
Fachmann [der] especialista [o] Fahrschule [die] escola de
de famlia
fad velha; velho
conduo
Familienmitglieder
Faden [der] fio
Fahrschler [der] aluno da
[die] famliares
Fado [der] fado [o]
escola de conduo
Familienname [der] apelido;
fhig apta; apto; capaz
Fahrschlerin [die] aluna da
sobrenome [o]
Fhigkeit [die] capacidade [a] escola de conduo
Familienpass [der] carto de
fahl plida; plido
Fahrspur [die] faixa
famlia [a]
fahnden persiga
fhrst andar; vai
Familienstand [der] estado civil
Fahne [die] bandeira [a]
fhrst mit vai
[o]
Fahrbahn [die] pista [a]
Fahrstuhl [der] ascensor;
Fan [der] adepto [o]; f [o]
fahre andar; andem; ando
elevador [o]
fand encontrei; encontrou
Fhre [die] ferry-boat;
fhrt vai
fanden encontraram
ferryboat; balsa
Fahrt [die] viagem [a]
fandest encontraste; encontrou
fahren andar; andem; andemos; fhrt mit vai
fandest [du] encontraste [tu]
conduzir; dirigir; guiar; ir; v; vo Fahrzeug [das] automvel [o]; fandet encontrastes
fahren [wir] vamos [nos]
auto; veculo [o]
Fanfare [die] floresa
fahren mit andar de
Fahrzeugpapiere
fangen apanhar; fisgar
fahren mit dem Zug andar de [die] documentos de veculo
fngt an comea; vai comear
comboio
Fahrzeugzulassung [die] licena Fantasie [die] fantasia
Fahrer [der] chofer; condutor
[a]
fantasievoll fantasioso
[o]; excitador; motorista [o]
faktisch real
fantastisch fantstica; fantstico
Fahrerin [die] condutora;
Faktor [der] factor [o]
Farbbildschirm [der] monitor a
motorista [a]
Faktoren [die] factores [os]
cores
Fahrgast [der] passageiro [o]
Fakultt [die] faculdade [a]
Farbe [die] cor [a]; tintura
Fahrgste [die] passageiros [os] Fall [der] caso [o]; queda
frben cor; tingir; tintura
Fahrgestell [das] chassis
Falle [die] armadilha [a]
Farben [die] cores [as]
Fahrkarte [die] bilhete [o];
fallen cair; calhar; ir ao cho;
Farbfernseher [der] televisor a
passagem [a]
queda
cores

Farbfilm [der] filme a cores;


fehlen carecer; faltar; vagas
Fensterscheibe [die] janelarolo a cores
Fehlen [das] ausncia; falta [a] vidro; vidraa; vidro [o]
farbig colorida; colorido
Fehler [der] ausncia; defeito; Ferien [die] fria; feriado [o];
farbigen colorida; colorido
erro [o]; falta [a]
frias [as]; sueto
Farbmonitor [der] monitor a
fehlt falta
Ferienlager [das] colnia de
cores
Fehlverhalten [das] erro [o]
frias
Farbpatrone [die] cartucho de Feier [die] festa [a]; partido [o] Ferienprogramm
tinta
Feierlichkeit [die] cerimnia [a]; [das] programa de frias
Farbstift [der] lpis de cor
comemorao
Ferienwohnung
Farbton [der] tom [o]
feiern comemorar; comemore; [die] apartamento de frias; casa
Farm [die] fazenda [a]
festejar
de frias
Farmer [der] fazendeiro;
Feiertag [der] dia feriado; dia
Ferienzeit [die] perodo das
rancheiro
santo; fria; feriado [o]; sueto
frias
Farn [der] samambaia [a]
Feiertage [die] frias [as]
Ferkel [das] leito
faschistisch fascista
feige cobarde; receoso
fern longe de
Faser [die] fibra
Feige [die] figo [o]
Fernbedienung
Fass [das] barril
Feigenbaum [der] fig-rvore;
[die] telecomando
Fassade [die] fachada
figueira
Ferne [die] distncia [a]
Fassbier [das] cerveja de barril; Feigenschnaps [der] aguardente Ferne Osten [der] Extremochope; fino [o]
de figos [a]
Oriente [o]
fassen apanhar; conter; pegar
Feigheit [die] cobardia
ferner alm disso; mais adicional
fasst colher
Feigling [der] cobarde [o]
Fernfahrer [der] caminhoneiro
Fassung [die] circunstncias;
feilen lima
[o]
situao [a]
feilschen negcio
Ferngesprch [das] chamada de
Fassungen [die] situaes [as] fein delicada; delicado; fina; fino interurbana; chamada interurbana
fast em seguida; praticamente; Feind [der] inimigo [o]
Fernglas [das] binculo
quase
Feindin [die] inimiga [a]
Fernglser [die] binculos
Fast Food [das] fast food; pronto feindlich inimigo
Fernost [der] Extremo-Oriente
a comer [o]
feiner finos
[o]
Fastfood [das] fast food; pronto feinfhlig sensvel
Fernreise [die] viagem de longa
a comer [o]
feinst fininha; fininho
distncia
faszinieren fascine
feist gordura; gordurosa;
Fernrohr [das] binculo
faszinierend fascinar
gorduroso
Fernrohre [die] binculos
faul mau; podre; preguiosa;
Feld [das] campo [o]; roa [a] fernsehen assistir TV; ver
preguiosamente; preguioso
Feldblumen [der] flores
televiso
Faulheit [die] preguia [a]
campestres [das]
Fernsehen [das] televiso [a];
faulig mau
Felder [die] campos [os]
tev; vendo
Faust [die] punho
Feldflasche [die] gua-frasco; Fernsehen schauen assistir TV
Fausthandschuh [der] luva sem cantina
Fernseher [der] televiso [a];
dedos
Feldherr [der] geral
televisor
Favorit [der] favorito
Feldlager [das] acampamento Fernseher [die] televises [as]
Fax [das] fax
Feldlazarett [das] ambulncia Fernsehmoderator
Fax-Gert [das] aparelho de fax Felge [die] borda
[der] moderador de televiso
faxen mandar por fax
Fell [das] pele [a]
Fernsehprogramm
Faxgert [das] aparelho de fax Fels [der] pedra [a]; pedregulho [das] programa de televiso
Februar [der] Fevereiro
Felsen [der] pedregulho;
Fernsehserie [die] novela [a];
Feder [die] pena [a]
penhasco; rocha
telenovela
Federball [der] badminton;
Felsen [die] rocha [a]
Fernsehserien [die] novelas
volante [o]
Felsenkste [die] costa rochosa Fernsehstudio [das] estdio de
Federballspiel [das] badminton Fenster [das] bilheteira; janela televiso
Federbett [das] edredo
[a]
Fernsehzuschauer
Federmppchen [das] estojo
Fensterbrett [das] peitoril
[der] telespectador
escolar
Fensterbrstung [die] peitoril Fernsprechamt [das] telecom
federnd elstico
Fensterladen [der] adufa;
[o]
Federvieh [das] capoeira
obturador
Fernsprechgebhren [die] tarifa
fegen varredura; varrer
Fensterplatz [der] lugar janela telefnicas; taxas telefnicas

Fernzug [der] expresso [o]


feuern tiro
finden [sich] encontrar-se
Ferse [die] calcanhar; salto [o]; Feuerwehr [die] bombeiros [os] finden [sie] acha
talo [o]
Feuerwehrauto [das] carro de findest [du] acha
fertig estoirado; feito; pronta;
bombeiros
Finger [der] dedo [o]
pronto; sobre; terminada;
Feuerwehrhelm [der] capacete Finger [die] dedos [os]
terminado
de bombeiro
Fingernagel [der] unha; unha de
fertig machen preparar
Feuerwehrmann [der] bombeiro mo
Fertiggericht [das] pronto a
[o]
Finne [der] finlands
comer [o]
Feuerwehrmannschaft
Finnin [die] finlands
Fertigkeit [die] habilidade
[die] corpo de bombeiro
finnisch finlands
fesseln prender; rebite
Feuerzeug [das] isqueiro
Finnland [das] Finlndia
fesselnd absorver
Feuilleton [das] de srie
finster sombrio
fest durar; firma [a]; firme; fixo; Fiaker [der] txi
Finsternis [die] cerao
permanente; preso; resistente;
Fiber [das] fibra
Firma [die] companhia [a];
sustentado
Fichte [die] abeto
empresa; firma [a]; firma
Fest [das] festa [a]; partido [o] ficken foda
comercial [a]
festbinden amarrar
Fieber [das] febre [a]
Firmenleitung [die] direco da
Festessen [das] banquete [o];
Fieberthermometer
firma
festa [a]
[das] termmetro clnico
Firmenname [der] nome da
festgenommen preso
Figur [die] figura [a]; imagem firma
festhalten segurar
[a]; respresentao; retrato [o]
Firnis [der] laca
Festival [das] festival [o]
Figuren [die] figuras; imagens firnissen laca
Festland [das] continente [o]
Filet [das] fil; filete; lombo
Fisch [der] peixe [o]
festlegen depositar; depositar a Filets [die] filetes
Fisch des Meeres [der] peixe de
prazo
Filetstck [das] filete
mar
festlich festivo; solene
Filiale [die] filial [a]
Fisch-Eintopf [der] caldeira de
Festlichkeit [die] festividade
Filialleiter [der] gerente [o]
peixe [a]
festmachen segurar
Filialleiterin [die] gerente [a]
Fische [die] peixes
festnehmen apreenso; prender Film [der] filme [o]; pelcula;
Fischeintopf [der] caldeira de
Festplatte [die] disco duro; disco rolo
peixe [a]
rgido
Filme [die] filmes [a]
fischen pesca; pescar
Festpreis [der] preo fixo
Filmemacher [der] cineasta [o] Fischer [der] pescador
festsetzen aponte; determinar
Filmregisseur [der] cineasta [o] Fischerdorf [das] aldeia de
Festsetzung [die] avaliao
Filmstudio [das] estdio
pescatores [a]
feststellen verificar
cinematogrfico
Fischerei [die] pescaria
Festtage [die] dias de festa
Filter [der] filtro
Fischernetz [das] rede de pesca
Festzug [der] cortejo
filtrieren filtro
Fischgeschft [das] peixaria
fett gorda; gordo; gordura;
Filz [der] feltro
Fischgrte [die] espinha
gordurosa; gorduroso
Filzschuh [der] chinela; chinelo Fischhndler [der] peixeiro [o]
Fett [das] graxa
Filzschuhe [die] chinelas;
Fischhndlerin [die] peixeira [a]
fettarm com pouca gordura
chinelos
Fischhandlung [die] peixaria
Fettfleck [der] mancha de
Filzstift [der] caneta de feltro; Fischragout [das] caldeirada
gordura
caneta de ponta de feltro
Fischrestaurant
fettig gordura; gordurosa;
Filzstifte [die] canetas
[das] marisqueira
gorduroso
Fimmel [der] aquelas
Fischsuppe [die] sopa de peixe
Fetzen [der] sucata
Finale [das] final [a]
Fischverkufer [der] peixeiro
feucht hmida; hmido; mida; Finanzamt [das] repartio de [o]
mido
finanas
Fischverkuferin [die] peixeira
Feuchtigkeit [die] umidade [a] finanziell financeiro
[a]
Feuer [das] calor [o]; fogo;
finanzieren finanas
Fitnesscenter [das] ginsio
fulgor; incndio [o]; lume
Finanzwesen finanas
Fittich [der] asa
Feuer [die] fogos [os]
finde acho
fix hbil
feuergefhrlich inflamvel
Findelkind [das] criana
Fixstern [der] estrela fixa
Feuerlscher [der] extintor de abandonada
flach chatou; lisa; liso; raso
icndio
finden achado; achar;
Flche [die] rea [a]; superfcie
Feuermelder [der] fogo-alarme encontramos; encontrar
[a]

Flcheninhalt [der] rea [a]


fliegt vai
Flughhe [die] altitude de voo
Flchenma [das] medida de
fliegt [es] voa
Flugkapitn [der] capito
superfcie
fliegt mit vai
aviador
Flachland [das] cha
fliehen fugir; fuja
Flugmaschine [die] avio [o]
flackern alargamento; cintilao Flieband [das] linha de
Flugnummer [die] nmero de
Flagge [die] bandeira [a]
montagem
avio
Flakon [das] frasco
flieen correr; fluxo
Flugplatz [der] aeroporto [o]
Flamme [die] chama; flama
flieend corrente [a]
Flugpltze [die] aeroportos [os]
Flanell [das] flanela
flimmern cintilao
Flugreise [die] viagem de avio
Flanke [die] costado; lado [o]
Flint [der] cascalho
flugs depressa; directamente
Flschchen [das] bibero; frasco; Flinte [die] espingarda; injetor Flugticket [das] bilhete de avio
mamadeira; vidrinho
flirten namorando; namorar
Flugtickets [die] passagens [as]
Flasche [die] frasco; garrafa [a] Flocken [die] flocos
Flugwesen [das] aviao
Flaschen [die] garrafas
flog parti; partiu
Flugzeit [die] tempo de voo
Flaschenffner [der] abridor de flog ab parti; partiu
Flugzeug [das] avio [o]
garaffas
flog fort parti; partiu
Flugzeugabsturz [der] queda do
Flaschenzug [der] polia
flogen partimos; partiram
avio
flattern cintilao
flogen ab partimos; partiram
Flugzeuge [die] avies [os]
flau dbil; fraco
flogen fort partimos; partiram Flugzeugpilot [der] piloto de
Flaum [der] plo [o]
flogst partiste
avio
flechten entretea; trana
flogst [du] partiste [tu]
flunkern mentira
Fleck [der] borro; malha;
flogst ab partiste
Flur [der] corredor [o]; vestbulo
mancha [a]; ndoa
flogst fort partiste
Fluss [der] rio [o]
Fleck-Entferner [der] tiraflogt partistes
Flsse [die] Rios [os]
ndoas
flogt ab partistes
flssig lquida; lquido
Flecken [die] borro
flogt fort partistes
Flssigkeit [die] lquida; lquido
Flecken-Entferner [der] tiraFloh [der] pulga [a]
[o]
ndoas
Flohmarkt [der] Feira da Ladra Flusspferd [das] hipoptamo
Fledermaus [die] basto
[a]; feira de velharias e antiguidade Flusspferdes [des] hipoptamo
Fleisch [das] carne [a]; crneo; Florenz [das] Florena
[do]
churrasco [o]
Floss [das] jangada
flstern murmurar; sussurro
Fleischbrhe [die] caldo de
Flosse [die] aleta; barbatana
Flut [die] enchente de mar;
carne
Flsser [der] jangadeiro
mar cheia
Fleischeintopf [der] cozida;
Flte [die] flauta
Flutlicht [das] luz profusa
cozido
Flotte [die] armada [a]; frota
Focus [der] foco
Fleischer [der] aougueiro;
Flottenparade [die] desfile
Fohlen [das] poldro
carniceiro
Flucht [die] fuga
Fhn [der] secador [o]; secador
Fleischerei [die] talho [o]
flchten fugir
elctrico de cabelo
Fleischspie [der] espetada
flchten [sich] alcolher-se
Fhre [die] pinheiro [o]; pinho
Fleischspiee [die] espetadas de Flchtlinge [die] refugiados
Fhren [die] pinheiros
carne
Flug [der] voo
Folge [die] conseqncia [a];
Flei [der] aplicao
Flugbegleiter [der] comissrio episdio
fleiig aplicado
de bordo
folgen perseguir; seguir
flicken emendar; emende;
Flugbegleiterin [die] aeromoa folgend seguinte
remendo
[a]; hospedeira; hospedeira de
folgende seguinte
Flieder [der] lils [o]
bordo
folgenden seguinte
Fliege [die] gravata-borboleta; Flgel [der] asa
folgender seguinte
insecto; mosca; voar
Flgel [die] asas
folgendermaen da seguinte
fliegen esvoaar; mosca; vo;
Fluggeschwindigkeit
maneira
voar
[die] velocidade de voo
folgendes seguinte
Fliegen [die] moscas
Fluggesellschaft
folglich conseguinte; por
fliegen [wir] vamos [nos]
[die] transportadora area
conseguinte; portanto
Flieger [der] aviador [o]
Flughafen [der] aeroporto [o]
Folio [das] pgina [a]
Flieger [die] aviadores [os]
Flughfen [die] aeroportos [os] Folterungen [die] torturantes
fliegst vai
Flughafenbus [der] autocarro de Fn [der] secador [o]; secador
fliegst mit vai
aeroporto
elctrico de cabelo

frdern acelere; demanda; exigir Fotokopierer


Freitag der dreizehnte sextaForelle [die] truta
[der] fotocopiadora; xerox
feira dia treze
Form [die] forma; formulrio
Fotoladen [der] loja de artigos freiwillig voluntrio
formal formal
fotogrficos
freiwillig melden [sich] aliste
Format [das] formato
Fotos [die] fotografias; fotos [as] Freizeit [die] tempo livre [o]
Formel [die] frmula
Frack [der] vist-revestimento
Freizeitaktivitten
formen forma; formar;
Frage [die] pergunta [a]; questo [die] atividades recreativas
formulrio
[a]
Freizeitclubs [die] clubes
Formen [die] feitios; formam; fragen consultar; perguntar;
recreativos [os]
formas
rogar
Freizeiten [die] tempos livres
frmlich formal; protocolar
Fragen [die] questes [as]
Freizeitvereine [die] clubes
Formular [das] espao em
Fragezeichen [das] perguntas
recreativos [os]
branco; formulrio; impresso [o] fraglich questionvel
fremd alheio; estrangeiro ;
formulieren formule
Fragment [der] fragmento
estranha; estranho
forsch energtico
fragwrdig questionvel
Fremde [der] desconhecido
forschen estudar; investigar
Fraktion [die] costado; frao; Fremde [die] desconhecida; terra
Forscher [der] investigador
lado [o]; partido [o]
alheia
Forschung [die] investigao; Frames [die] quadros
Fremdenfhrer [der] guia
pesquisa [a]
Franc [der] franco [o]
turstico
Forschungen [die] investigaes Frankfurt [das] Francoforte
Fremdenfhrerin [die] guia
Forst [der] floresta [a]; madeiras frankieren franquiar
turstica
fort afastado; ausente; demais; Frankreich [das] Frana [a]
Fremdenheim [das] penso [a]
longe
Franzose [der] francs [o]
Fremdenverkehr [der] turismo
fortfahren continuar; partir;
Franzsin [die] francesa [a]
[o]
proseguir
franzsisch francs; franceses Fremdenverkehrsbro
fortfhren desve
Franzsischer Franc
[das] turismo [o]
fortgehen afastar-se; parta
[der] franco francs
Fremdling [der] desconhecido
fortgeschritten adiantada
Frass [der] refeio [a]
Fremdsprache [die] lngua
fortgesetzt contnua; contnuo Fratze [die] careta
estrangeira
fortlassen abandonar
Fratzen [die] caretas
frenetisch frentico
fortleben sobreviva
Frau [die] dama [a]; dona [a]; fresse como
Fortpflanzung [die] reproduo esposa; mulher [a]; senhora [a];
fressen comer; roer
fortschreiten progredir;
senhora Dona [a]; senhorita; Sra.; Freude [die] alegria [a];
progresso
Sra. D.
divertimento; gosto [o]; prazer [o];
Fortschritt [der] progresso [o] Frauen [der] mulheres [das]
satisfao
fortsenden expedio
Frauen [die] mulheres [as]
freuen alegrar
fortsetzen continuar
Frauenarzt [der] ginecologista freuen [sich] aprece
Fortsetzung [die] continuao Frauenrztin [die] ginecologista freuen an [sich] aprece
fortwhrend para sempre
Frauenrock [der] saia [a]
Freund [der] amigo [o];
Foto [das] foto [a]; fotografia [a] Frulein [das] menina; senhorita namorado [o]
Fotoalbum [das] album de
frei livre; vaga; vago
Freunde [die] amigos [os]
fotografias
Freibeuter [der] salteador
Freundin [die] amiga [a];
Fotoapparat [der] camera
Freiburg [das] Friburgo
namorada [a]
fotogrfica; fotogrfica; mquina freie Tag [der] sueto
Freundinnen [die] amigas [as]
fotogrfica [a]
Freier [der] amante
freundlich amvel; amigvel;
Fotogeschft [das] loja de
freigiebig generosa; generoso
benigno; cordialmente
artigos fotogrficos
Freiheit [die] liberdade [a]; lazer Freundlichkeit [die] bondade
Fotograf [der] fotgrafo
freilich com certeza; realmente [a]; gentileza
Fotografie [die] foto [a];
Freilichtbhne [die] teatro ao ar Freundschaft [die] amizade [a]
fotografia [a]
livre
Friede [der] paz [a]
Fotografien [die] fotografias;
Freiluftkonzert [das] concerto Frieden [der] paz [a]
fotos [as]
ao ar livre
Friedhof [der] cemitrio
fotografieren fotografar;
freisprechen absolver
friedlich calmo; pacifco
fotografia; tirar uma fotografia
Freistaat [der] repblica
frieren estar com frio; gelar
Fotografin [die] fotgrafa
Freitag [der] 6; sexta [a]; sexta- frierend com frio
Fotokopie [die] xerox
feira [a]
frisch fresca; fresco

Frischmilch [die] leite do dia


Fuchs [der] raposa
fnftausendsechzehn cinco mil
Friseur [der] barbeiro [o];
Fuder [das] carro [o]
e dezasseis
cabeleireiro
fgen junte
fnftausendste quingentsimo
Friseur [zum] barbeiro [ao]
fglich tornar-se
milsimo
Friseurgeschft [das] barbearia fhlen sentido; sentir
fnfte quinta; quinto
Friseursalon [der] salo de
fhlen [sich] sentir-se
fnftel quinta; quinto
cabeleiro
fuhr parti; partiu
fnftens em quinto lugar
Friseuse [die] cabeleireira
fuhr ab parti; partiu
fnfter quinta; quinto
frisieren onda; pentear
fuhr fort parti; partiu
fnftes quinta; quinto
Frisr [der] barbeiro [o];
Fuhre [die] carga; carro [o]
fnfundachzig oitenta e cinco
cabeleireiro
fhren boi; cabea; chumbo;
fnfunddreiig trinta e cinco; 35
frisst come; roeu
conduzido; conduzir; dirigir;
fnfundfnfzig cinquenta e
Frist [die] prazo [o]
encaminhar; guiar; levar; manter cinco; cinqenta ou cincoenta e
fristen atraso; procrastine
fuhren partimos; partiram
cinco; 55
Frisur [die] penteada; penteado fuhren ab partimos; partiram
fnfundneunzig noventa e cinco
[o]
fuhren fort partimos; partiram fnfundsechzig sessenta e cinco;
frittiert frita; fritas; frito
Fhrer [der] guia [o]
65
froh alegre; contente
Fhrerin [die] guia [a]
fnfundsiebzig setenta e cinco;
frhlich alegre
Fhrerschein carta de conduo; 75
frhlicher alegre
carteira de motorista; drivingfnfundvierzig quarenta e cinco;
Frhlichkeit [die] alegria [a];
licence
45
cerimnia [a]
Fuhrmann [der] excitador
fnfundzwanzig vinte e cinco;
frohlocken aprece
fuhrst partiste
25
fromm calma
fuhrst [du] partiste [tu]
fnfundzwanzigste vigsimo
Fronleichnam [das] Corpo de fuhrst ab partiste
quinto
Deus
fuhrst fort partiste
fnfundzwanzigster vigsimo
Front [die] frente [a]; parte
fuhrt partistes
quinto
dianteira
fuhrt ab partistes
fnfzehn quinze; 15
Frosch [der] r
fuhrt fort partistes
fnfzehnte dcimo quinto
Frsche [die] rs [as]
Fhrung [die] gerncia; visita fnfzehnter dcimo quinto
Frost [der] geada [a]
guiada
fnfzehntes dcimo quinto
Frucht [die] fruta [a]; fruto
Fhrungskraft [die] dirigente fnfzig cinquenta; cinqenta;
fruchtbar frtil
Flle [die] abundncia
cinqenta ou cincoenta; 50
fruchtbar machen fecundar
fllen encher; material
fnfzigste quinquagsimo
Frchte [die] frutas; frutos
fllen sie aus preencha
Funk [der] rdio
Fruchteis [das] sorvete [o]
Fller [der] caneta [a]; caneta de Funke [der] fasca
Fruchtsaft [der] sumo de frutas tinta permanente; caneta tinteiro; funken [der] rdio
Fruchtsalat [der] salada de fruta; farpinha
Funker [der] radiotelegrafista
salada de frutas
Fller [die] canetas
Funkerin [die] radiotelegrafista
Fruchttorte [die] torta de frutas Fllfederhalter [der] caneta [a] Funktion [die] funo [a]
frh cedo
Fllfederhalter [die] canetas
funktionieren ato; fazer;
Frhe [die] manh [a]
Fllung [die] chumbo; recheio funcionar
frher anteriormente; antes;
Fundament [das] elemento [o]; Funktionstaste [die] tecla de
antigamente; dantes; diante
fundao
funes
Frhgeburt [die] aborto
Fundbro [das] depsito de
fr durante; para; para a; para o;
Frhjahr [das] primavera [a]
objectos perdidos e achados;
por; pra
Frhling [der] primavera [a]
perdidos e achados; seco de
fr die pelos; pros
Frhlingsblumen [die] flores da achados
fr immer para sempre
Primavera
fundieren encontrado; ereto
fr mich pra mem
Frhlingstag [der] dia de
fnf cinco; 5
fr uns para ns
Primavera
Fnfeck [das] pentgono
fr was para qu
Frhstck [das] caf da manh; fnfhundert quinhentas; 500; fr wen para qu
pequeno almoo [o]
quinhentos
Furche [die] enrugamento
Frhstcken [das] tomar caf; fnfhundertste quingentsimo furchtbar terrvel
tomar o pequeno almoo
fnfmal cinco vezes
frchten recear; temer
frustrieren frustre
fnftausend cinco mil; 5000
frchterlich terrvel

frder mais adicional


Frst [der] prncipe [o]
Frstin [die] princesa
frwahr deveras;
verdadeiramente
Fu [der] p [o]
Fuball [der] futebol [o]
Fuball spielen jogar futebol
Fuballplatz [der] campo de
futebol [o]
Fuballspiel [das] jogo de

futebol [o]; partida de futebol


Fuballspieler [die] jogadores
de futebol
Fuballtor [das] golo
Fuboden [der] assoalho; cho
[o]; piso
Fugnger [der] peo; pedestre
Fugngerzone [die] zona para
pees; zona reservada a pees
Funagel [der] unha
Fupflege [die] pedicure

Furing [der] cala


Fusohle [die] sola do p
Futritt [der] pontap
Fuweg [der] caminho [o];
trajeto [o]
Futter [das] forro; pasto
Futteral [das] estojo
fttern alimentar
Futur [das] futuro [o]
Futurum [das] futuro [o]

G
Gabe [die] ddiva; dom; presente jarnidagem
Gattin [die] esposa; mulher [a]
[o]
Gartenarchitekt [der] paisagista Gattinnen [die] mulheres [as]
Gabel [die] forquilha; garfo
[o]
Gattung [die] espcie; gnero
Gage [die] salrio [o]
Gartenarchitektin
[o]; sorte [a]
Gagen [die] salrios [os]
[die] paisagista [a]
Gattungen [die] espcies
Ghnen [das] boceja; bocejo;
Gartengert [das] utenslio de Gauner [der] trafulha
bocejar
jardinagem
gearbeitet trabalhamos; trabalho;
galant polido
Gartenhaus [das] pavilho de trabalhou
Galerie [die] corredor [o];
jardin
Gebck [das] bolos [os]
galeria [a]; galeria de Arte
Gartenmauer [die] muro do
Gebck [das] pastelaria [a]
Galerien [die] galerias
jardim
Gebrde [die] gesto [o]
Gallapfel [der] blis
Gartenschere [die] tesoura de Gebude [das] edifcio [o];
Galle [die] blis
jardineiro
prdio [o]
Galopp [der] galope
Gartenschlauch
Gebude [die] prdios
Gamme [die] escala; escama
[der] mangueira; mangueira de Gebudes [des] prdio [do]
Gang [der] corredor [o];
jardim
gebaut feitas
engrenagem; marcha; prato [o];
Gartenschluche
Gebein [das] esqueleto; osso
velocidade [a]
[die] mangueiras
geben dar
Gangschaltung [die] caixa de Grtner [der] jardineiro
Gebet [das] orao [a]; prece
velocidades
Grtnerin [die] jardineira
Gebete [die] oraes [as]
Gans [die] ganso
Gas [das] gs [o]
Gebiet [das] rea [a]; regio [a];
Gnse [die] gansos [os]
Gasflasche [die] botijo de gas territrio; zona [a]
Gnseblmchen
Gasherd [der] fogo gs
Gebilde [das] criatura
[das] margarida
Gaspedal [das] acelerador
gebildet culta; cultivado; culto;
ganz completamente; inteira;
Gasse [die] beco; pista [a];
educado; instrudo
inteiro; toda; todo; todas; todos
travessa [a]
Gebirge [das] serra [a]; serras
ganz nah an p de
Gast [der] cliente [o]; convidada gebirgig montanhosa;
Garage [die] garagem [a]
[a]; convidado [o]; freges [o];
montanhoso
Garagen [die] garagens [as]
hspede
Gebirgskse [der] queijo da
Garantie [die] garantia [a]
Gste [die] clientes [os];
Serra [o]
garantieren garantir
convidados [os]
Gebirgsurlaub [der] frias na
Garderobe [die] bengaleiro;
Gstehaus [das] hospedaria
montanha
guarda-roupa
gastfreundlich hospitalidade
Gebiss [das] bocado [o]
Gardine [die] cortina
Gastfreundschaft
gebogen curvado
Garn [das] linha [a]; rede [a]
[die] hospitalidade
geboren nasceu; nascido
Garnele [die] camaro grande Gastgeber [der] anfitrio
geboren werden nascer
[o]; gamba
Gasthaus [das] estalagem [a]
Gebot [das] sugesto [a];
Garten [der] jardim [o]; quintal Gastmahl [das] festa [a]
proposta
[o]
Gastronomie [die] gastronomia gebraten assada; assadas;
Grten [die] jardimes; jardins Gaststtte [die] restaurante [o] assado; frita; fritas; frito
[os]
Gaststtten [die] restaurantes
Gebrauch [der] uso
Gartenarbeit [die] jardinar;
Gatte [der] esposo; marido [o] gebrauche use

gebrauchen usa; usar; utilizar


Gebrauchsanleitung
[die] instruo [a]
Gebrauchsanleitungen
[die] instrues [as]
Gebrauchsanweisung
[die] instruo [a]
Gebrauchsanweisungen
[die] instrues [as]
gebraucht usada; usado;
utilizado
gebrechlich aleijado; decorrido;
deteriorado; dilapidado
gebrochen partida; partido
gebrochenes quebrado
Gebhr [die] dever [o]; taxa
gebunden preso
Geburt [die] nascimento [o]
Geburtsdatum [das] aniversrio
[o]; data de nascimento
Geburtsort [der] local de
nascimento [o]; lugar de
nascimento
Geburtstag [der] aniversrio [o]
Geburtstagsgeschenk
[das] presente de aniversrio;
presentinho de aniversrio
Geburtstagskalender
[der] calendrio de aniversrios
[o]
Geburtstagskind
[das] aniversariante
Gebsch [das] arbusto [o]
Gebsche [die] arbustos [os]
Geck [der] gajo
Gedchtnis [das] memria
gedmpft guisada; guisado
Gedanke [der] ideia [a];
pensamento
Gedanken [die] ideias
Gedeck [das] couvert [o]
gedeihen prosperar
Gedicht [das] poema [o]; poesia
Gedrnge [das] acotovelamento
[o]
gedrngt denso
Geduld [die] pacincia [a]
geduldig [die] paciente
geehrt estimada; estimado
geeignet apropriado; capaz;
tornar-se
Gefahr [die] perigo [o]; risco
gefhrlich perigosa; perigoso
Gefhrte [der] companheiro [o]
Gefhrtin [die] companheira [a]
Geflle [das] descida

gefallen agradar; agrade; gostar; [o]; salrio [o]


por favor
Gehlter [die] salrios [os]
Gefallen [der] favor [o]
Gehaltserhhung [die] aumento
gefllig satisfazer
de ordenado
Geflligkeit [die] favor [o]
Gehuse [das] soquete
gefllt agrada; gosto
gehe andar; andem; ando
geflscht adulterada; adulterado; gehe [ich] vou
falsificada; falsificado
Gehege [das] cercado
gefangen preso
geheim recreta; secreto
Gefangene [der] prisioneiro [o] Geheimgang [der] passagem de
Gefangene [die] prisioneira [a] secreta
Gefngnis [das] cadeia; cadeio; Geheimnis [das] mistrio;
priso [a]; prisno
segredo [o]
Gefss [das] boto
geheimnisvoll misteriosa;
Gefilde [das] campo [o]; pas [o] misterioso
Geflgel [das] aves [as]; aves
Geheimnummer [die] nmero
domsticas; asas; criao
secreto
Geflgel [die] pssaros
Geheimpolizist [der] detective
Gefolge [das] aderente; partido Geheimzahl [die] cdigo
[o]
pessoal; nmero secreto
gefrieren gelar
gehen andando; andar; andem;
Gefrorene [das] gelo
andemos; caminhada; caminhar; ir;
gefgig flexvel
marco; partre; v; vo
Gefhl [das] sentimento [o]
gehen [sie] vo [elas; eles]
gefllt recheada; recheado
gehen [wir] vamos [nos]
gefunden achei; arranjado;
gehen zu Fu p [a]
arranjar
Geheul [das] grito [o]
Gegebenheit [die] dado
Gehilfe [der] ajudante; criada;
gegen contra; de encontro; pelo empregado [o]; rapaz [o]
gegen Mittag pelo meio-dia
Gehirn [das] crebro [o]
Gegend [die] paisagem [a];
Gehirnerschtterung
regio [a]; zona [a]
[die] comoo cerebral
Gegenden [die] paisagens [as] Gehirnschlag [der] deruame
gegeneinander um contra outro cerebral
Gegenpartei [die] partido
gehoben elevado
contrrio
Gehlz [das] bosque
Gegenrichtung [die] contramo Gehr [das] ouvido [o]
Gegensatz [der] contrrio
gehorchen obedecer
gegenseitig mtuo
gehren pertencer; ser de
Gegenstand [der] artigo [o];
gehrig apropriado; caber
objecto [o]
gehrt pertence
Gegenteil [das] contrrio
gehst andar; vai
gegenber contra; de encontro; gehst mit vai
ali em frente; em frente; em frente geht anda; vai
de; frente a frente; frente de
geht [er] vai [ele]
Gegenwart [die] actualidade;
geht [sie] vai [ela]
presente [o]
geht mit vai
gegenwrtig actualmente; agora; geht weg vai-te embora
atual; corrente; neste momento;
Gehweg [der] calada [a];
ora; pois; presente
passeio [o]; pavimento
Gegenwehr [die] resistncia
Gehwege [die] caladas
Gegner [der] adversrio [o];
Geige [die] violino
oponente
Geige spielen [das] tocar violino
Gegnerin [die] adversria [a]
geil gordura; gordurosa;
gegrillt grelhada; grelhado
gorduroso
Gehalt [das] contedo; ordenado geimpft vacinada; vacinado

Geisel [die] refm


Geldschrank [der] cofre [o]
mista
Geist [der] esprito; fantasma; Geldschranks [des] cofre [do] Gemme [die] jia
sagacidade
Geldwechsel [der] cmbio [o] Gemse [die] camura
Geistesgegenwart [die] presena Gelee [das] geleira [a]
Gemshaut [die] camura
de espirito
gelegen deitada; deitado;
Gemse [das] hortalia [a];
Geisteswissenschaften
oportuno; situada; situado
legume [o]; verdura
[die] letras
Gelegenheit [die] ocasio [a]; Gemse [die] verduras [as];
geistig espiritual; mental
oportunidade [a]; sazo
legumes [os]
Geistliche [der] clrigo; cura;
gelegt deitada; deitado
Gemsebeet [das] talho de
sacerdote
gelehrt erudito
legumes
Geistliche [die] sacerdotisa
Geleit [das] acompanhamento; Gemsegarten [der] horta
geistreich vvido
escolta
Gemsehndler [der] vendedor
gekauft comprou
geleiten escolta
de hortalias
gekennzeichnet marcada;
Gelenk [das] articulao
Gemseladen [der] mercearia [a]
marcado
Geliebte [der] namorado [o];
Gemsesalat [der] salada de
geklebt colada; colado
quero [o]
legumes
gekleidet vestido
Geliebte [die] amada; namorada Gemsesuppe [die] gaspacho
gekocht cozida; cozidas; cozido; [a]; quera
[o]; sopa de legumes
cozidos; guisada; guisado
geliehen emrestado
gemustert estampado
Gekochte [das] cozinhada;
gelinde dbil; delicada; delicado; Gemt [das] alma; carcter [o];
cozinhadas; cozinhado; cozinhados fraco
corao [o]; natureza;
gekommen vindo
gelingen conseguir; lograr;
personalidade
gekonnt sabendo
suceda; sucesso
Gemter [die] coraes [os]
gekhlt fresca; fresco
Gelingen [das] xito [o]
gemtlich calma; calmo; jovial
Gelchter [das] gargalhada [a]; gellen agudo
genau alerta; em ponto; exacta;
risada [a]; riso
gellend agudo
exacto; tal
geladen carregada; carregado
gelohnt pena
genau so assim mesmo
Gelage [das] festa [a]
gelscht extinto
Genauigkeit [die] exatido
Gelnde [das] rea [a]; terra [a]; gelst comprou
genauso tal
terreno [o]
geltend machen afirme
genehm agradvel
Gelndewagen [der] jipe [o]
Geltung [die] valor
genehmigen aceitar; aceite;
gelangen chegue
Gemach [das] apartamento [o]; aprove
Gelass [das] espao [o]; quarto cmara; quarto [o]
Genehmigung [die] autorizao
[o]
Gemahl [der] esposo; marido [o] [a]
gelassen calma; tranqlamente Gemahlin [die] esposa; mulher General [der] geral
gelufig fcil; lisa; liso; livre
[a]
Generation [die] gerao
gelutet tocando
Gemahlinnen [die] mulheres
genesen remdio
gelb amarela; amarelo
[as]
Genetik [die] gentica
gelbe amarelas
Gemlde [das] pintura; quadro Genf [das] Genebra
gelben Seiten [die] pginas
[o]; retrato [o]
genieren envergonhar
amarelas [as]
gemalt pintou
genieren [sich] envergonhar-se
Geld [das] dinheiro [o]; massa gem ao longo; conforme
geniert envergonhada;
[a]
gemigt temperada; temperado envergonhado
Geld abheben levantar
gemigten Temperaturen
geniebar comestvel
Geldautomat [der] caixa
[die] temperatura mdias
genieen apreciar; aprece;
multibanco; caixa automtico
gemein infame
aproveitar; desfrutar; gozar;
Geldbeutel [der] bolsa [a]; porta- gemeinsam comum
saborear
moedas
gemeinsame Markt
Genius [der] esprito; gnio
Geldbrse [die] bolsa [a]; porta- [der] Mercado Comum [o]
Genosse [der] camarada;
moedas
Gemeinsamkeit [die] comunho camarado
Geldes [des] dinheiro [do]
Gemeinschaft [die] comunidade Genossenschaft
Geldkasten [der] dinheiro-caixa [a]
[die] cooperativa
Geldschein [der] nota [a]; nota gemessen medido
genug bastante; suficiente;
bancria
Gemisch [das] mistura
suficientemente
Geldscheine [die] notas [as];
gemischt mista; misto
gengen baste; chegar
notas bancria
gemischte Salat [der] salada
gengend bastante; suficiente;

suficientemente
Gerechtigkeit [die] justia
Geschftsmann
Genuss [der] divertimento;
Gerede [das] fofoca [a]
[der] comerciante [o]; homem de
prazer [o]
gereinigt limpado; limpo
negcios
geffnet aberta; aberto; abri;
gerettet salvos
Geschftsreise [die] viagem de
abrimos ; abriram
Gericht [das] cozinhada;
negcios
geffnet [sie haben; er hat; sie
cozinhado; julgamento; prato [o]; Geschftsstelle
hat] abriram [elas; eles]; abriu
tribunal [o]
[die] secretariada; secretariado
[ela; ele]
Gerichte [die] cozinhadas;
Geschftsviertel [die] bairros
Geografie [die] geografia
cozinhados
comerciais
geografisch geogrfico
gerieben ralada; ralado
Geschftszeit [die] horas de
Geographie [die] geografia
gering diminuto; pequena;
expediente
geographisch geogrfico
pequeno; pouca; pouco
geschtzt apreciado; prezado
Geologie [die] geologia
geringe pouca; pouco
geschehen acontecer; aconteceu;
Geometrie [die] geometria
geringer inferior; pouca; pouco ocorrer; tornado
Georgien [das] Gergia
geringes pouca; pouco
gescheit sbio; salva
Georgier [der] georgiano
geringfgig insignificante
Geschenk [das] ddiva; oferta
Georgierin [die] georgiana
Gerippe [das] esqueleto
[a]; prenda [a]; presente [o];
georgisch gergico
gerissen esperta; esperto
presentinho [o]
Gepck [das] bagagem [a]
gern com muito gosto
Geschenkpapier [das] papel de
Gepckaufbewahrung
gerne gosto
embrulho
[die] depsito de bagagens
gernhaben amor
geschert tosquiado
Gepckausgabe [die] entrega de gerstet torrada; torrado
Geschichte [die] antiga; antigo;
bagagem; entrega de bagagens
Gerste [die] cevada
conto; estria [a]; histria [a];
Gepckstcke [die] bagagens Gerte [die] interruptor [o]
narrativa
[as]
Geruch [der] cheiro [o]; odor
Geschichte der Menschheit
Gepcktrger [der] bagageiro Gercht boato
[die] histria humana
[o]; carregador
Gesamtheit [die] complexo
geschichtlich histrico
Gepckwagen [der] bagagem- Gesamtschule [die] ensino
geschichtliche histricos
camionete; furgo
unificado
Geschichtslehrer [der] professor
Gepard [der] pantera
Gesamtsumme [die] soma total antigo [o]
Gepolter [das] rumor
Gesandte [der] embaixador;
geschickt enviado; hbil; jeito;
gepresst pisada; pisado
mensageiro [o]
jeitosa; jeitoso
gepresste Saft [der] sumo natural Gesandter [ein] mensageiro [o] geschieden divorciada;
gepunktet pontuado
Gesandtschaft [die] embaixada divorciado; separada; separado
gerade abrindo; agora;
Gesang [der] canto [o]
geschieht acontece
aprovao; bem; bom; direita;
Ges [das] ndegas
Geschirr [das] baixela; loua
direito; em linha reta; exactamente;Geschft [das] armazm [o]; loja Geschirrsplmittel
justamente; par; recto
[a]; negcio
[das] detergente
gerade Zahl nmero par
Geschfte [die] negcios [os]
Geschlecht [das] gerao; sexo
geradeaus direito; em frente
Geschfte betreiben negocie
Geschlechts [des] sexo [do]
geradeaus gehen reto
Geschfte machen negocie
geschlossen denso; fechada;
geradewegs directamente
geschftlich comerciais;
fechado; fechar
Geranie [die] gernio
comercial; em negcios de;
Geschmack [der] gosto [o];
geraspelt ralada; ralado
negcios
sabor [o]
Gert [das] aparelho [o];
Geschfts-Stadtviertel
geschmacklos sem gosto
mquina [a]
[die] bairros comerciais
geschmackvoll elegante; esbelto
geruchert fumada; fumado
Geschftsfrau [die] comerciante geschmeidig flexvel; macias
gerumig extensivo; largamente [a]
geschmiert untada; untado
Gerusch [das] rudo [o]
Geschftsfhrer [der] director geschmort assada; assadas;
Geruschkulisse [die] rudo de [o]; gerente [o]
assado; estufada; estufado;
fundo
Geschftsfhrerin [die] gerente guisada; guisado; refogada;
Geruschpegel [der] nvel de
[a]
refogado
rudo
Geschftshuser [die] casas
geschmckt enfeitado
geruschvoll ruidosamente;
comerciais [as]
Geschpf [das] criatura
ruidoso; ruidosos
Geschftsleitung [die] direco Geschoss [das] andar
gerecht justo
[a]
geschrieben escrito

geschult adestrato
Gestalt [die] figura [a]; forma; gewandt gil; elegante; hbil
geschwtzig palrador
formulrio; imagem [a];
gewann ganhou
geschwind depressa;
respresentao; retrato [o]
gewann [ich] ganhei [eu]
rapidamente; rpido
gestalten forma; formulrio
gewannen ganhamos; ganharam
Geschwindigkeit [die] rapidez; Gestalten [die] feitios; figuras; [eles]
velocidade [a]
formas; imagens
gewannst ganhaste; ganhou
Geschwindigkeitsbeschrnkung Gestndnis [das] confisso
gewannst [du] ganhaste [tu]
[die] limitao de velocidade;
Gestank [der] fedor
gewannt ganhastes
limite de velocidade [o]
gestatten permitir; permite;
gewaschen lavados; lavaste
Geschwister [die] irmos [os] permitida; permitido
Gewebe [das] tecido [o]; tela
geschwollen inchada; inchado Geste [die] gesto [o]
Gewebe [die] tecidos [os]
Geschworene [der] jurado
gestehen admita; confessar;
gewebt [werden] tece-se
Geschworenen [die] jri [o]
professe
Gewehr [das] espingarda; injetor
Geschwulst [die] tumor [o]
Gestein [das] rocha [a]
geweiht bento
Geschwr [das] lcera
Gestell [das] armao; cavalo [o] gewellt ondulado
gesehen fizeste; viram; viste; viu gestern ontem
Gewerbe [das] profisso [a]
gesellen junte
Gestirn [das] astro
Gewerbeschein [der] licena [a]
Gesellschaft [die] companhia
gestorben inoperante
Gewerkschaft [die] sindicato
[a]; sociedade [a]
gestreift s riscas; listrado;
gewesen sido
gesellschaftlich social
riscado; riscas
Gewicht [das] peso
Gesellschaftskreis
gestresst com stress
gewiegt experiente; perita; perito
[der] ambiente [o]
gestrichen pintou
Gewinde [das] grinalda
Gesellschaftsteil [der] parte
gestrig ontem
Gewinn [der] benefcio; ganho;
social
Gesuch [das] aplicao; pedido lucro [o]; rendimento
gesendet enviado
[o]
Gewinne [die] benefcios
Gesetz [das] lei [a]
gesund poo; s; sadia; sadio;
gewinnen aliste; extrair; ganhar;
Gesetzbuch [das] cdigo
so; saudvel
vencer; vitria
gesetzlich jurdica; jurdico; legal Gesundheit [die] sade [a]
Gewinner [der] vencedor
gesetzt contnuo
gesundheitlich higinica;
Gewinnerin [die] vencedora
Gesicht [das] cara [a]; face [a]; higinico
Gewinnspiel [das] totoloto
rosto [o]; vista
Gesundheitsamt [das] Direco- gewinnt ganha; ganho
Gesichtskreis [der] horizonte
Geral de Sude
Gewinnung [die] extrao [a]
Gesichtspunkt [der] ponto de Gesundheitsstation [die] centro Gewirke [das] tela
vista
de sade
gewiss certa; certeza; certo; com
Gesichtszug [der] caracterstica Getrnk [das] bebida [a]
certeza; decerto
[a]
Getrnkekarte [die] lista de
Gewissen [das] conscincia
gesinnt intencional
bebidas
Gewissensfreiheit
Gesinnung [die] opinio [a]
Getrnkemarkt [der] mercado [die] liberdade de conscincia
Gesinnungen [die] opinies [as] de bebidas
Gewissheit [die] certeza [a]
gesittet cultivado; educado;
Getreide [das] cereais; cereal
Gewitter [das] tempestade [a];
instrudo
[o]; gro
trovoada
gesonnen intencional
Getreideflocken [die] flocos de Gewittersturm [der] temporal
gespalten rachada; rachado
cereais [os]
[o]
gespannt ansiosa; ansioso;
getrennt separada; separado
gewogen favorvel
curioso; esticado
Getriebe [das] mecanismo
gewhnen acostumar
Gespenst [das] fantasma
Getue [das] aquelas
gewhnen [sich] acostumar-se;
gespenstisch espectral
Getmmel [das] motim
acostume; habituar-se
Gespons [das] marido [o]
gebt hbil
gewhnen an [sich] acostumarGesprch [das] conversa [a];
Gewalt [die] fora [a]; poder [o]; se
dilogo [o]
violncia [a]
Gewohnheit [die] costume;
gesprchsbereit disposto a ter gewaltig poderosa; poderoso;
hbito [o]
uma conversa
violenta; violento
Gewohnheiten [die] costumes
gesprochen de falar
gewaltsam violenta; violento
[os]
Gestade [das] beira [a]; costa; gewaltttig violenta; violento
gewhnlich habitual;
margem [a]
Gewand [das] traje
habitualmente; ordinrio; vulgar
Gestade [die] margens [as]
Gewandheit [die] habilidade
gewhnt acostomou; acostumado

Gewlbe [das] crasta


Gewlbedach [das] abbada;
cpula
geworfen jogada; jogado
Gewrz [das] especiaria;
tempero
gewrzt temperada; temperado
gewusst sabendo
Gezeiten [die] mar
gibt es h
gieen deitar; derramar; derrame
giessen regar
Giekanne [die] regador
Gift [das] veneno
giftig venenosa; venenoso
giftige venenosos
Gigant [der] gigante
Gigerl [der] gajo
ging foi; fui
gingen andei; fomos; foram
gingt foram
Gipfel [der] cume [o]; grimpa;
pico; superfcie [a]
Gips [der] gesso [o]
Giraffe [die] girafa [a]
Girlande [die] grinalda
Giro [das] endosso
Girokonto [das] conta corrente
Girren [das] arrulho
Gischt [die] espuma
Gitarre [die] guitarra; viola;
violo [o]
Gitarren [die] violes [os]
Gitter [das] grade
Glacleder [das] crosta de gelo
Glanz [der] brilho [o]; esplendor
[o]
glnzen brilhar
glnzend brilhante
Glas [das] copo [o]; lente [a];
taa [a]; vidro [o]
Glser [die] copos
Glasscheibe [die] vidro [o];
Glastr [die] porta de vidro
glatt lisa; liso; macias
Glatteis [das] regelo
gltten lisa; liso; lustrador
glatzkpfig careca
Glaube [der] crena; f; religio
[a]
glauben achar; acreditar;
acredite; crer; imaginava
glauben [sie] acha
glaubhaft genuna; genuno
glubig fiel
glaubst [du] acha

gleich caber; directamente; igual; Glhwrmchen [die] pirilampos


igualmente; imediatamente; j;
Glut [die] brasa; calor [o]; fulgor
logo; mesma; mesmo; mesmas;
GmbH [die] Lda.; limitada
mesmos
Gnade [die] graa [a]
gleichartig similar
gndig favorvel
gleiche mesma; mesmo; mesmas; gndige Frau [die] dona [a]
mesmos
Gold [das] ouro [o]
Gleiche [das] mesma coisa [a] goldblond fulvo
gleichen assemelhe-se
Goldbrasse [die] dourada
gleicher mesma; mesmo;
golden dourada; dourado
mesmas; mesmos
Goldschmied [der] joalheiro
gleiches mesma; mesmo;
Golf [der] golfe; golfo
mesmas; mesmos
Golf spielen jogar golfe
gleichfalls igualmente; tambm Golfplatz [der] campo de golfe
Gleichgewicht [das] equilbrio Golfschlger [der] taco de golfe
Gleichgewichtssinn [der] sentidogotisch gtica; gtico
do equilbro
Gott [der] Deus [o]
gleichgltig imaterial;
Gott sei Dank graas a Deus
indiferente
Gottesacker [der] cemitrio
Gleichheit [die] igualdade;
Gottesdienst [der] culto [o];
paridade
massa [a]; servio [o]
gleichlaufend paralela
gttlich divino
Gleichma
Gouvernement [das] provncia
[das] proporo;simetria
Gouverneur [der] governador
gleichwertig equivalente
Grab [das] cova [a]; sepultura;
gleichzeitig mesmo tempo [ao]; tmulo [o]
simultneo
graben p
Gleis [das] linha [a]
Graben [der] canaleta; cavar;
gleiten deslizamento; deslizar; fosso; polaco; vala [a]
deslize
Grabmal [das] tmulo [o]
Gleitkufe [die] patim
Grabscheit [der] p
Gletscher [der] geleira [a]
grbt escava
Glied [das] elo; membro [o]
Grad [der] grau [o]
glitschen deslizamento; deslize Grade [die] degraus [os]; graus
Globus [der] globo
[os]
Glocke [die] campainha [a]; sino gradlinig em linha reta
Glockengelut [das] dobre;
Graf [der] conde
toque de sinos
grafisch grfico
Glorie [die] glria
Grafschaft [die] condado
glorreich famosa; famoso
Gram [der] desapontamento
Glosse [die] lustro
Gramm [das] grama [o]
Glck [das] chance [a];
Grammatik [die] gramtica [a]
felicidade [a]; fortuna [a]; sorte [a] grandios magnfico
glcklich afortunado; feliz;
Granit [der] granito
felizes; venturoso
graphisch grfico
glckliche feliz
Gras [das] erva
glcklichen feliz
Grasebene [die] pradaria
glcklicher feliz
grasen paste
glcklicherweise felizmente
Grser [der] ervas [das]
Glckwunsch [der] felicitao Grser [die] ervas; ervinhas
Glckwnsche [die] parabns Grashpfer [der] gafanhoto;
[os]
locustdeo
Glhbirne [die] lmpada
Grslein [die] ervinhas
Glhbirnen [die] lmpadas [as] grsslich terrvel
glhen arder; fulgor
Grte [die] espinha
Glhwrmchen [das] pirilampo Gratifikation [die] bnus

gratis gratuita; gratuitamente;


groer grande; grandes
Grus [der] cascalho
gratuito; livre
groes grande; grandes
Gruss [der] cumprimento
gratulieren congratular; felicitar Grohandel [der] comrcio
Gre [die] cumprimentos
grau cinza; cinzenta; cinzento; grossista
gren cumprimentar;
grisalho
Gromutter [der] av [da]
cumprimente; saudao
grau meliert mechado
Gromutter [die] av [a]
Gslz [das] atolamento
Graupe [die] refeio [a]
Gromtter [die] avs [as]
Guaran [das] guaran [o]
Graupel [der] granizo
Grorechner [der] computador Guavenbaum [der] goiabeira
gravieren grave
de grande capacidade
Guavenbirne [die] ara; goiaba
grazis gracioso
Grostadt [die] grande cidade [a]
greifen agarrar; aperto; apreenda; grte major
Guavenmarmelade
embraiagem; garra
Groteil [der] maior Parte [a]
[die] goiabada [a]
Greise [das] ancio
grten maiores
Gulbenkian-Stiftung
grell afiada; afiado
grsstenteils pela major parte
[die] Fundao Gulbenkian [a]
Grenze [die] fronteira [a]; limite; Grovater [der] av [o]
gltig vlida; vlido
margem [a]
Grovter [die] avs [os]
Gummi [das] borracha [a];
Grenzen [die] fronteiras;
grozgig generosa; generoso eliminador; gengiva; goma
margens [as]
Grotte [die] caverna; gruta
Gummibaum [der] seringueira
Grieche [der] grego
Grube [die] caverna; cavidade; Gummistiefel [der] botas de
Griechenland [das] Grcia [a]; cova [a]; ninho
borracha
Gregia
grbeln cismar
Gunst [die] graa [a]
Griechin [die] grega
Grubenarbeiter [der] mineiro gnstig baixo preo; bem
griechisch grego
Grubenarbeiter [die] mineiros situado; dar jeito; favorveis;
Griff [der] boto; cabo
Gruft [die] sepultura
favorvel
Griffel [der] estilete
grn verdes
gurgeln enxaguadura
Grill [der] churrasco [o]; grelha Grn [das] verde [o]
Gurke [die] pepino
[a]; grelhador
Grund [der] causa [a]; fundo [o]; Gurt cinto
Grille [die] cigarra [a]; grilo [o] motivo; motriz; razo [a]; terra [a] Grtel [der] cinto; cintura [a]
Grillkohle [die] carvo para
grnden encontrado; ereto;
Grtelschnalle [die] fivela de
assar
fundar
cinto
Grillrestaurant
grndeten fundaram
gut aprovao; bem; boa; boas;
[das] churrascaria
Grundlage [die] base; elemento bom; boms; bons
Grimasse [die] careta
[o]; fundao
Gut [das] granja; mercadoria;
Grimassen [die] caretas
grundlegend bsica;
possesso; propriedade [a]; rancho
Grippe [die] aperto; gripe [a]
basicamente; bsico
gut sein prestar
grob grossa; grossas; grosso
Grundnahrungsmittelverteilung Gutachten [das] julgamento
Groll [der] raiva [a]
[die] repasse de cesta bsica
Gutachter [der] avaliador
Grnland [das] Gronelndia
Grundrechenart [die] operao gutartig benigno
gro alta; alto; altos; de altura; [a]
Gutdnken [das] opinio [a]
grande; grandes
Grundrechenarten
Gutdnken [die] opinies [as]
groartig famosa; famoso;
[die] operaes [as]
gute bem; boa; bom
fantstica; fantstico; grandioso; Grundsatz [der] princpio
Gte [die] bondade [a];
magnfico
grundstzlich prinzipal
qualidade [a]
groartige famosas
grundstzliche principal;
guten boa; bom
groartiges famosa; famoso
principalmente
guter bem; boa; bom
Grobritannien [das] GrGrundschule [die] escola
Gter [die] mercadorias
Bretanha
primria; escolar
Gterbahnhof [der] estao de
Grocomputer
Grundstck [das] prdio [o];
merdadorias
[der] computador de grande
terreno [o]
Gtertransport [der] transporte
capacidade
Grundstcke [die] prdios
de mercadorias
groe grande; grandes
Grundstcks [des] prdio [do] Gterzug [der] comboio de
Gre [die] altura [a]; medida; grne Salat [der] alface [a]
mercadorias
tamanho [o]
grne Wein [der] vinho verde Gterzge [die] comboios de
groe Strae [die] avenida [a] grnen verdes
mercadorias
Groeltern [die] avs [os]
Grnpflanze [die] planta verde gutes bem; boa; bom
Gren [die] tamanhos
Gruppe [die] grupo [o]
gutes Geschft negcio da China

gutgelaunt bem disposta; bem


disposto
gutheien aprove; endosse
gtig aprovao; bem; bom
Gutmtigkeit [die] bondade [a]

Gutschein vale [o]


gutschreiben creditar
Gutshof [der] quinta [a]
Gymnasium [das] escola
secundria

Gymnastik [die] ginstica [a]


Gynkologie [die] ginecologia

H
Haar [das] cabelo [o]; plo [o] Halbstiefel [die] botins
Haarausfall queda do cabelo
Halbstrumpf [der] pega
Haarband [das] fita de cabelo halbtrocken meio-seco
Haarbrste [die] escova de
Hlfte [die] metade [a]
cabelo
Hlften [die] metades [as]
Haare [die] cabeleira
Halle [die] trio; pavilho
Haaren [den] cabelos
Hallenbad [das] piscina coberta
Haarfarbe [die] cor do cabelo hallo al; est la; estou; oi; ol
Haarklammer [die] gancho de Hals [der] garganta [a]; pescoo
cabelo
[o]
Haarschnitt [der] corte [o]
Hals-Nasen-Ohrenarzt
Haarspray [das] laca; laqu;
[der] ortorrino laringo lista;
pulverizador para o cabelo
otorrinolaringologista
habe [ich] tenho [eu]
Halsbinde [die] gravata [a]
haben fazer; haver; possuir; tm; Halsentzndung
ter
[die] inflamao de garganta
haben [sie] tm [elem]
Halskette [die] colar [o]
haben [wir] temos
Halskrause [die] gargantilha
Hacke [die] enxada; salto [o];
Halsschlagader [die] cartida
talo [o]
Halsschmerz [der] dor de
Hackfleisch [das] carne moda garganta
[a]; carne picada [a]
Halsschmerzen [die] dores de
Hader [der] sucata
garganta
Hafen [der] jarro; penico; Porto hlst [du] acha
[o]; porturia; porturio
Halstuch [das] cachecol [o];
Hafenarbeiter [der] estivador leno
Hafenpolizei [die] polcia do
Halswirbel [der] vrtebra
porto
cervical
Hafenrundfahrt [die] visita
hlt cumpre
porturia
halt pois
Hafenstadt [die] cidade
Halt [der] apoio
porturia
haltbar resistente
Hafer [der] aveia
halte du pra
Haff [das] golfo
halten achar; manter; param;
Haft [die] apreenso
parar
haften an aderir
halten [sie] acha
Haftfestigkeit [die] ligao [a] halten fr achar; acreditar
Haftung [die] adeso
Halter [der] suporte
Hagel [der] granizo
Haltestelle [die] estao [a];
hager delgado
estgio; parada [a]; paragem [a]
Hahn [der] galo
Haltestellen [die] estaes [as]
Hhnchen [das] frango [o]
Halteverbot [das] paragem
Hai [der] tubaro
proibida
Haifisch [der] tubaro
Haltung [die] atitude [a]
halb meio
Halunke [der] trafulha
Halbinsel [die] pennsula
Hamburger [der] hamburguer
Halbpension [die] meia penso; [o]
meia-penso
Hammel [der] carneiro [o];

ovelha [a]
Hammel [die] carneiros [os]
Hammelfleisch [das] carne de
carneiro
Hammelrcken [der] lombo de
carneiro
Hammer [der] martelo [o]
Hamster [der] hamster
Hand [die] mo [a]
Handball [der] andebol [o]
Handball spielen jogar handebol
Handbremse [die] travo de mo
Handbuch [das] manual
Hnde [die] mos [as]
Handel [der] comrcio; negcio
handeln ato; fazer; negociar
handeln [sich] tratar-se
Handelshuser [die] firmas
comerciais
Handflche [die] palma; palma
de mo
handgefertigt manualmente
Handgelenk [das] pulso
Handgepck [das] bagagem de
mo
Handhabe [die] boto
handhaben manejar
Handhabung [die] manejo
Hndler [der] comerciante [o];
homem de negcios
Hndlerin [die] comerciante [a]
Handlung [die] aco [a]; acto;
faanha; gesto [o]
Handlungen [die] aes [as]
Handschrift [die] certificado [o];
escrita; letra [a]; manuskrito
Handschuh [der] luva
Handschuhe [die] luvas
Handtasche [die] bolsa [a];
carteira [a]; mala de mo
Handtuch [das] toalha [a]
Handtuchhalter [der] toalheiro
Handvoll [die] punhado
Handwerk [das] ofcio [o]
Handwerker [der] artfice;
trabalhador [o]
Handwerker [die] artistas;
trabalhadores [os]

Hanfschuh [der] alparca


Hanfschuhe [die] alpercatas
Hngebrcke [die] ponte pncil
Hngematte [die] rede [a]
Hngematten [die] redes
Hngemattenverteilung
[die] distribuio de redes;
repasse de redes
hngen est; esto; inclinao;
incline; pender
hngenbleiben preso
Hanswurst [der] palhao [o]
Hardware [die] hardware
Harfe [die] harpa
Harke [die] ancinho
harken ancinho
Harlekin [der] palhao [o]
Harm [der] desapontamento
harmlos inocente
harre [ich] espero [eu]
harren espera; esperar
harren sie espere
hart dura; duro; rigorosa;
rigoroso
Hrte [die] aspereza
hartherzig impiedoso
Harz [das] resina
Hase [der] lebre [o]
Haselnuss [die] avel
Haspel [die] bobina; carretel
hassen odiar
hsslich feia; feias; feio
hast tem
Hast [die] velocidade [a]
hast [du] tens
hat tem; tenho
hat natrlich pois tem
htscheln animal de estimao
hatte foi; teve
hatte [er] teve [ele]
hatte [ich] tive [eu]
hatte [sie] teve [ela]
hatten tivemos; tiveram
hatten [sie] tiveram [elas; eles]
hattest teve
hattet tiveram
Haube [die] barrete; tampo
Hauch [der] hlito [o]
hauen bater; batida; batido;
batidas
hufen pilopilha
Haufen [der] agregado; massa
[a]; monte [o]; multido
hufig frequente; freqente;
frequentemente; freqentemente;
muitas vezes

Haupt [das] cabea [a]


domsticos [os]
Hauptdarstellerin [die] atriz
Haushaltswarengeschft
prinzipal [a]
[das] loja de artigos domsticos
Hauptgang [der] prato principal Haushaltswarenladen [der] loja
[o]
de artigos domsticos
Hauptgericht [das] prato
huslich domstica; domstico
principal [o]
Hausmeister [der] porteiro [o];
Hauptgewinn [der] prmio [o] zelador [o]
Huptling [der] cacique
Hausmeisterin [die] zeladora [a]
Hauptmann [der] capito [o]
Hausnummer [die] nmero de
Hauptmerkmal
casa
[das] caracterstica principal
Hausschlssel [der] chave de
Hauptquartier [das] matrizes casa
Hauptsache [die] prinzipal
Hausschuh [der] chinela; chinelo
hauptschlich na maior parte; Hausschuhe [die] chinelas;
principal; principalmente
chinelos
hauptschliche principal;
Haustier [das] animal domstico
principalmente
Haustiere [die] animal
Hauptsaison [die] estao alta domsticos
Hauptschule [die] escola de
Haustr [die] porta de casa
ensino bsico normal
Haustrschlssel [der] chave de
Hauptstadt [die] capital [a];
casa
importante
Haut [die] pele [a]
Hauptstdte [die] capitais
Hautarzt [der] dermatologista
Hauptstrae [die] rua principal Hautcreme [die] creme para a
Haupttreffer [der] prmio [o] pele
Hauptverkehrsstrae
Haxe [die] pernil
[die] estrada de grande trfego he dizer
Hauptverkehrszeit [die] hora de heben alavanca; levantar
ponta
Heber [der] jaque
Hauptverkehrszeiten [die] horasHecht [der] lcio; pique
de ponta
Heck [das] popa
Hauptwort [das] substantivo
Hecke [die] barreira; sebe
Haus [das] casa [a]; prdio [o] Hecken [die] sebes
Hausangestellte [die] empregada Heckscheibe [die] vidro traseiro
[a]
heda dizer
Hausarbeit [die] trabalho
Heer [das] exrcito; militar [o]
domstico
Hefe [die] fermento
Hausaufgabe [die] dever de casa Heft [das] boto; caderno [o];
Hausbau [der] construo
dobrador; punho
imobilria
heften rebite
Hausboot [das] barca; casa
Hefter [der] agrafador;
flutuante
grampeador
Huschen [das] casinha; casa de heftig feroz; veemente; violenta;
campo
violento
Huschen [die] casinhas [das] heikel pegajosa; pegajoso
hausen morar
heil poo; s; salva; salvo; so;
Huser [die] casas; prdios
saudvel
Huserblock [der] quadra [a]
heilen curar; sarar
Hauses [des] casa [da]
heilig sagrado; santa; santo
Hausflur [der] corredor [o]
Heiligabend [der] vspera de
Hausfrau [die] dona de casa [a] Natal
hausgemacht caseira; caseiro
Heilige [der] santo
Hausgert [das] mveis [os]
Heilige [die] santa
Haushalt [der] governo de casa Heiligenbild [das] imagem [a]
Haushaltsgerte [die] utenslios Heiligenbilder [die] imagens

Heilkunde [die] medicina


Heilpraktiker [der] terapeuta
prtico
Heilpraktikerin [die] terapeuta
prtica
Heim [das] lar [o]
Heimat [die] ptria [a]
Heimatland [das] ptria [a]
Heimatstadt [die] cidade natal
Heimchen [das] grilo [o]
Heime [die] lares [os]
heimkommen voltar
Heirat [die] casamento [o]
heiraten casar; casar-se; case
Heiratsvermittler [der] fsforofabricante
heiser rouca; rouco
hei clido; calor; com calor;
quente; quentes
hei machen aquecer
heie [ich] chamo-me [eu]
heien chamada; chamar-se;
nomear
heit chama-se; se-chama
heiter alegre; sereno
Heiterkeit [die] alegria [a]
heizen aquecer; calor
Heizkrper [der] radiador
Heizung [die] aquedor [o];
aquecimento; aquecedor
Hektar [das] hectare
hektisch agitada; agitado
Hektoliter [der] hectolitro
Held [der] heri
Heldin [die] herina
helfe assisto
helfen acudir; ajudar; assistncia
helfen sie mir ajuda-me
Helikopter [der] helicptero
hell branca; branco; brilhante;
clara; claro
Helm [der] capacete
Helsinki [das] Helsnquia
Hemd [das] camisa [a]
Hemdblusenkleid
[das] chemisier
Hengst [der] garanho
Henne [die] galinha
herabgesetzt reduzida; reduzido
herabsetzen abater; baixar
herauf acima; acima de
heraus afastado; de; fora; longe
herausfinden identificar
herausfordern provocar
Herausforderung [die] desafio
[o]

Herausgabe [die] edio [a]


hervorrufen evocar; influir
herausgeben edio ; lanar;
hervortreten destacar; sobressair
publique
Herz [das] orao [o]
Herausgeber [der] organizador Herzanfall [der] ataque cardaco
da publicao
Herzchirurgie [die] crugia
Herausgeberin
cardaca
[die] organizadora da publicao Herzen [die] coraes [os]
herauskommen sair
Herzflimmern [das] flutter
herausnehmen tirar
cardaco
herausziehen extrair; retira;
Herzinfarkt [der] doena sbita;
sacar
enfarte cardaco [o]; enfarte do
herb cido; afiada; afiado
miocrdio
herbringen [das] trazer
herzlich cordial
Herbst [der] Outono [o]
Herzmuscheln [die] amijoas
Herbstes [des] Outono [do]
[as]
Herd [der] fogo; fornalha; forno Herzog [der] duque
[o]
Herzogin [die] duquesa [a]
Herde [die] animal domsticos Herzschlag [der] sncobe [a]
herein para dentro
Herzschmerz [der] dor cardaca
hereinkommen entrando; entrar Herzversagen [das] falha
hergestellt feita; feitas
cardaca
Hering [der] arenque; cavilha [a] Heu [das] feno
herkommen chegue; origine
heulen grito [o]
herkmmliche tradicionais;
Heuschnupfen [der] febre dos
traditional
fenos [a]
Heroe [der] heri
Heuschrecke [die] gafanhoto;
Heros [der] heri
locustdeo
Herr [der] amo; cavalheiro; dono heute hoje
[o]; senhor [o]; sr [o]
heutig atual; corrente [a]
herreichen dar
heutzutage hoje em dia
Herren [die] senhores [os]
Hexe [die] bruxa
Herrentoilette [die] lavabos para Hieb [der] soprar
homens
hier aqui; c; daqui
herrlich agradvel; grandioso; hier herum por aqui
magnfico
hier in der Nhe aqui perto
Herrschaft [die] governo [o]
hier irgendwo por aqui
herrschen domine; governe;
hier ist er aqui esta
mandar; reger
hier sind eis
Herrscher [der] rgua [a];
hier sind die Schlssel aqui tem
soberano
as chaves
herstellen fabricar; fabrique;
hierher aqui; c
manufatura; produzir
hierhin aqui; c
Hersteller [der] produtor
hiermit beende ich aqui vou
Herstellerin [die] produtriz
terminando
herum em redor; em torno;
Hilfe [die] ajuda [a]; apoio;
redonda; redondo
auxlio; socorro
herunter para baixo
hilfreich til
heruntergehen descer
Hilfsoffizier [der] aide-deherunterkommen descer
acampamento
herunterlassen baixar
hilft serve
heruntersteigen descer
hilft ihnen ajuda-as
hervor adiante
hilft uns ajuda-nos
hervorbringen produto; torne Himbeere [die] framboesa
hervorheben distinga
Himmel [der] cu [o]
hervorragend eminente;
Hin- und Rckflug [der] voo de
excelente; proeminente
ida e volta

hinauf para cima


Hintertr [die] porta traseira
Hochwasser [das] enchente [a]
hinaufgehen subir
Hinterwldler [der] caipira
Hochzeit [der] casamento [do]
hinaufsteigen subir
hinber atravs de
Hochzeit [die] casamento [o]
hinaus para fora; para fora de
hinunter para baixo; por baixo Hochzeitsfeier [die] festa de
hinaus ber alm; alm de; aps hinuntergehen descer
casamento
hinausgehen saindo
hinuntergleiten deslizar
Hochzeitsreise [die] viagem de
hinauslehnen [sich] debruar-se hinunterkommen descer
npcias
hinbringen levar
hinuntersteigen descer
Hochzeitstag [der] dia do
hindern impedir
hinweg afastado; longe
casamento
Hindernis [das] obstculo [o]
hinweisen indicar
Hcker [der] coliso; tamborette
Hindu [der] hindu
hinwenden [sich] dirigir-se
Hof [der] casal [o]; jarda; ptio;
Hinduistin [die] hindu
hinzufgen acrecentar; adio; quintal [o]; terreiro
hinduistisch hindu
juntar
Hoffart [die] orgulho
hindurch atravs; atravs de
hinzurechnen adicione
hoffe [ich] espero [eu]
hinein dentro
Hippe [der] foice; fouce
hoffen esperamos; esperana;
hineingehen subir
Hirn [das] crebro [o]
esperar
hineingelegt mete
Hirnkasten [der] bestunto
hoffen auf esperar por
hineinlegen meter
Hirsch [der] cervos; veado
hoffentlich esperanosamente;
hineinlegst meteres
historisch antiga; antigo;
oxal; tomara
hineinpassen caber
histrico
Hoffnung [die] esperana
hineinsteigen subir
historische histricos
hoffnungslos deseseperada;
hineinziehen implique
Hitze [die] calor [o]
deseseperado
Hinfahrt [die] ida
hitzebestndig refractrio
hflich atenciosa; atencioso;
hinfallen cair
Hitzewelle [die] onda de calor centilmente; civil; corts; corteses;
hinfllig decorrido; deteriorado; Hobby [das] hobby; passatempo polido
dilapidado
hoch alta; alto; altos; cima;
Hflichkeit [die] delicadeza [a]
Hinflug [der] voo de ida
elevado
Hofraum [der] jarda; ptio
hingerissen encantada;
hochachtungsvoll atenciosament Hhe [die] altura [a]; altitude;
encantado
e
nvel [o]
hinknien [sich] ajoelhar-se
Hochbau [der] arquitectura
Hoheit [die] excelncia
hinlnglich bastante; suficiente; Hochdruckgebiet
Hhepunkt [der] apogeu [o]
suficientemente
[das] anticiclone
hohl oco
hinlegen colocar; deitar
Hochebene [die] planalto [o]
Hhle [die] caverna; gruta; ninho
hinreichen baste
hochfahrend orgulhosa;
Hohlma [das] medida de
Hinreise [die] ida
orgulhoso
capacidade
hinrichten executar
Hochgebirge [das] montanhas Hhlung [die] caverna; cavidade
Hinrichtung [die] execuo
altas
hold caro; favorvel; gracioso
hinsetzen colocar; sentar
hochgehen subir
holen buscar
hinsetzen [sich] sente-se
hochhackige Schuh [der] sapato holla dizer; ol
hinsichtlich propsito
de salto alto
Holland [das] Holanda [a]
hinstellen repor
Hochhaus [das] arranha-cu;
Hollnder [der] holands [o]
hinten atrs; atrs de; detrs;
edifcio [o]
Hollnderin [die] holandsa [a]
depois; fundo; trs
Hochkonjunktur [die] perodo hollndisch holands
hinter aps; atrs; atrs de; atrs de grande prosperidade
Hlle [die] inferno
do; detrs de; trs
Hochmut [der] orgulho
Hllenstein [der] infernal
hinter dem Kino atrs do cinemahochmtig altivo; orgulhosa;
holperig spero
hintereinander um atrs do
orgulhoso
holt colher
outro
hochnsig empoleirado
Holunder [der] pessoa idosa
Hintergarten [der] quintal [o] Hochschuldozent [der] docente Holz [das] madeira
Hintergrten [die] quintais [os] universitrio
Holzfller [der] lenhadores
hintergehen iluda
hchst enormemente;
Holzkohle [die] carvo de lenha
Hintergrund [der] fundo [o]
extremamente
Holzlffel [der] colher de pau
hinterher depois
hochsteigen subir
honett honesta; honesto
hinterlassen deixando; deixaram hchstens quando muito
Honig [der] mel [o]
hinterlegen depositar; depsito Hchstgeschwindigkeit
Honigmelone [die] malo; meloa
Hintern [der] cu [o]
[die] velocidade mxima
Honorar [das] honorrio

hr mal ora
horchen escutar
horchen sie escute
hren escutar; ouvir
Hren [das] ouvir [o]
hren sie escute; oua; ouve
Hrer [der] auscultador [o];
ouvinte [o]
Hrfunk [der] rdio;
radiodifuso
Horizont [der] horizonte
horizontal horizontal
Horn [das] chifre
Hornisse [die] moscardo
Hornschnecke [die] bzio
Hornschnecken [die] bzios
Horst [der] ninho
Hrverstndnis
[das] compreenso auditiva
Hschen [das] calcinha
Hschen [die] calcinhas
Hose [die] cala [a]; calas [as]
Hosen [die] calas [as]
Hosenanzug [der] terminho
Hosenaufschlag [der] barra
Hosentrger [der] suspensrios
Hosentrger [die] cintas
Hospital [das] hospital [o]
Hospiz [das] hospital [o]
Hostess [die] hospedeira;
hospedeira de bordo
Hot Dog [der] cachorro quente
[o]
Hotel (staatlich) [das] pousada
Hotel [das] hotel [o]
Hotelbar [die] bar do hotel
Hoteldetektiv [der] detective do

hotel
Hotelempfang [der] portaria [a]
Hotelier [der] hoteleiro [o]
Hotelrechnung [die] conta do
hotel
Hotels [des] hotel [do]
Hotels [die] hotis [os]
Hotelverzeichnis [das] lista de
hotis
Hotelzimmer [das] apartamento
[o]
hben aqui; c
hbsch bela; belo; bonita;
bonitinha; bonitinho; bonito;
formoso
Hubschrauber [der] helicptero
Huf [der] casco
Hufeisen [das] ferradura; sapata;
sapato [o]
Hfte [die] amca; cintura [a];
quadril
Hfthalter [der] cinta
Hftknochen [der] pelve
Hgel [der] colina; morro
Huhn [das] frango [o]; galinha
Hhnerbrhe [die] canja [a]
Hhnerstall [der] capoeira
Hhnersuppe [die] canja [a]
Hhnersuppe mit Reis und
Gemse [die] canja [a]
Huldigung [die] homenagem
Hlse [die] casca; escudo [o]
Hlsen [der] cascas [das]
Hlsen [die] cascas
Hlsenfrucht [die] cereal [o]
Hummel [die] zango
Hummer [der] lagosta [a];

lavagante
Humor [der] humor
humorvoll humorstico
Hund [der] cachorro; co [o]
Hunde [die] ces [os]
Hundehtte [die] caso do co
hundert cem; 100
hundertjhrig sculo
hundertste centsimo
hundertunderste centsimo
primeiro
hundertundzweite centsimo
segundo
Hunger [der] fome [a]
hungern fome
hungrig com fome; faminto;
fome
Hupe [die] buzina; chifre
hupen buzinar
hpfen brincar; dar pulos
Hure [die] puta
hurtig rapidamente; rpido [o]
huschen mosca; voar
husten tossir
Husten [der] tosse [a]
Hustensaft [der] xarope [o]
Hut [der] chapu [o]
hten guardar; rebanho
Htte [die] casa de campo;
casinhola; celeiro; cabana [a]
Hygiene [die] higiene
hygienisch higinica; higinico
Hymne [die] hino [o]
Hypothek [die] hipoteca
Hypothese [die] hiptese

ihm dele; ele; lhe


ihn dele; la; las; lo; los
ihnen lhe; lhes; senhor [o];
senhora [a]; senhora Dona [a]; si;
vos
ihr dela; deles; ela; lhe; seu; sua;
vocs; vs
ihre dela; seu; seus; sua; suas
ihrem seu; sua
ihrer ela; seu; sua
Illusion [die] iluso [a]
Illustration [die] ilustrao [a]
Illustrationen [die] ilustraes
[as]
illustrieren ilustre
illustriert ilustrado; ilustrados

im ao; aos; em; na; nesta; no;


nos; num; numa; numas
Imbiss [der] lanche [o]
Imbissbude [die] confeitaria [a];
lanchonete [a]; pronto-a-comer
Imbissstube [die] confeitaria [a];
lanchonete [a]; pronto-a-comer
imitieren imitar
immer sempre
immerhin ainda assim
Immobilie [die] imvel
immun imune
impfen inocule; vacinar
Impfung [die] imunizao;
vacina
imponieren imprima

I
ich eu; mim
Ideal [das] ideal [o]
Ideale [die] ideais [os]
Idee [die] aquelas; ideia [a]
Ideen [die] ideias
identifizieren identificar;
identifique
Identifizierung
[die] identificao
Identitt [die] identidade
Idiot [der] idiota [o]
Idiotin [die] idiota [a]
Idol [das] dolo
Igel [der] ourio; ouriochacheiro
Iglu [das] iglu

Import [der] importao [a]


industrial
inmitten entre dentro
Importe [die] importaes [as] Industrie-Stadtviertel
inmitten von entre
importieren importao [a];
[das] bairro industrial [a]
innen dentro; interior
importar
Industriefirma [die] firma
Innenstadt [die] interior [o]
importiert importao [a]
industrial
inner interior
imposant impo
industriell industrial
innere interior
Impuls [der] impulso
Industriemessen [die] feiras
Innere Medizin [die] medicina
imstande capaz
industriais [as]
interna
in ; a; ao; com; daqui a; de;
Industriestadt [die] cidade
inneren interior
dentro; dentro de; do; em; em
industrial
innerhalb dentro de; para dentro
umas; em uns; no; num; numa;
Industriestdte [die] cidades
innerlich interior; interno
numas; para; para dentro; para o industriais
Innland [das] interior [o]
in das no; para
Infarkt [der] enfarte
ins ao
in dem na; nas; nesta; no; nos; Infektion [die] infeco
insbesondere particulamente
num; numa; numas
Infinitiv [der] infinitivo [o]
Insekt [das] erro [o]; insecto
in den ao; aos; em; na; nas; no; Inflation [die] inflao [a]
Insel [die] console; ilha [a]
nos; num; numa; numas; os
infolgedessen por conseguinte Inserat [das] propaganda [a]
in der ; em; na; nas; nesta; no; Informatik [die] informtica
inserieren armazenagem;
nos; num; numa; numas; que no Information [die] departamento insero
in die ; ao; s
de informaes; informao [a]
insgesamt toda; todo
in diesem nesta; neste
Informationen [die] informaesinsofern se; si
in diesen nestas; nestes
[as]
Inspektion [die] inspeco [a]
in dieser nesta; neste
Informationsbro
Installateur [der] instalador [o]
in einem num; numa; numas
[die] departamento de
installieren instalar
in einem anderen noutra; noutro informaes
Instinkt [der] instinto
in einer num; numa; numas
Informationsmaterial
Institut [das] instituto [o]
in einer anderen noutra; noutro [das] material informativo
Institution [die] instituio
in einigen nuns
Informationsschalter
Instruktion [die] instruo [a];
in ihm nele
[der] guich de informaes
sentidos
inbegriffen includa; includo; informieren informar
Instruktionen [die] instrues
incluir; inclusive
informieren [sich] informar-se [as]
Inbetriebsetzung [die] entrada Infrastruktur [die] infraInstrument [das] instrumento
em funcionamento
estrutura
Instrumententafel [die] panel de
Inbrunst [die] calor [o]; fulgor; Ingenieur [der] coordenador;
instrumentos
zelo
engenheiro [o]
Inszenierung [die] encenao
inclusive Steuer und
Ingenieurbro [das] atelier de intellektuell espiritual;
Bedienung taxa includas
engenharia
intelectual
Inder [der] indiano [o]
Ingenieure [die] engenheiros
intelligent inteligente
Inderin [die] indiana [a]
[os]
Intelligenz [die] inteligncia
indes contudo; entrementes
Ingenieuren [den] engenheiros intensiv intenso
indessen entanto; entretanto
[os]
Intercity [der] intercidades [o]
Indianer [der] ndio
Ingenieurin [die] engenheira [a] interessant interessante;
Indianer [die] ndios [os]
Ingenieurschule [die] escola de interessant
Indianerdorf [das] taba
engenharia
interessante interessante
Indien [das] India [a]
Ingenieurwesen
interessanter interessante
indifferent imaterial
[das] engenharia
interessantes interessante
indigoblau anil
Ingrimm [der] raiva [a]
Interesse [das] interesse [o];
Indikativ [das] indicativo [o]
Ingwer [das] gengibre
vantagem [a]
Indio [der] indgena; ndio
Inhaber [der] dono [o];
Interessen [die] vantagens [as]
Indios [die] ndios [os]
proprietrio
Interessent [der] interessado [o]
indirekt inclinar; indirecto
Inhaberin [die] proprietria
Interessentin [die] interessada
indisch indiano
Inhalt [der] contedo; teor
[a]
individuell individual
Inhaltsverzeichnis [das] ndice interessieren interessar; interesse
Indonesien [das] Indonsia
Injektion [die] injeco [a]
[o]
indossieren endosse
Inklination [die] eliminao
interessieren [sich] interessar-se
Industrie [die] indstria;
Inlandsflug [der] voo domstico interessiert interessada;

interessado
intern interno
Internat [das] internato
international internacional
internationale internacionais
Internet [das] internet
Internist [der] mdico internista
Interpunktion [die] pontuao
Interregio [der] interregional
Interrupt [der] interrupo
Interview [das] entrevista
interviewen entrevistar
Interviews [die] entrevistas
Intrigant [der] intriguista
Invasion [die] invaso
Inventar [das] inventrio
invers invertido; reverso
investieren investir
inwendig interno; para dentro
inwiefern como; quo
inspizieren inspeccione
inzwischen entrementes;
entretanto
Irak [der] Iraque

Iran [der] Iro


irden argila; pedra
Ire [der] irlands [o]
irgendein qualquer
irgendeine qualquer
irgendeiner algum
irgendeines qualquer
irgendetwas algo; algum;
alguma coisa; alguns; qualquer
coisa; quemquer
irgendwann qualquer dia
irgendwas algo; qualquer coisa
irgendwelche alguns; qualquer
irgendwelcher qualquer
irgendwie de algum modo
irgendwo algures; em algum
lugar; em qualquer lugar
Irin [die] irlandsa [a]
irisch irlands [o]
Irland [das] Irlanda
Ironie [die] ironia
irre insano; louca; louco; porcas
irren enganado; errar
irren [sich] enganar-se

irrig confundido; errneo


Irrtum [der] defeito; engano [o];
erro [o]
Ischias [das] citica
Island [das] Islndia
Isolator [der] isolador
isolieren isolar; isole
Isoliermaterial [das] isolao
isoliert isolada; isolado
Isolierung [die] isolao
Isomatte [die] esteira isolante
Israel [das] Israel
isst come
ist ; est; esto; ficaram; ficaria;
i; so; ser; tem; tenho
Italien [das] Itlia [a]
Italiener [der] italiano [o]
Italienerin [die] italiana [a]
italienisch italiano
italienische Lira [die] lira
italiana

J
ja sim; pois
jammern Lamento
jemand algum
ja schon pois
Januar [der] Janeiro
jene aquela; aquelas; aquele
Jacht [die] iate [o]
Japan [das] Japo [o]
jenen aqueles
Jachten [die] iates [os]
Japaner [der] japons
jener aquela; aquelas; aquele
Jacke [die] casaco [o]; palet [o] Japaner [die] japoneses
jenes aquela; aquelas; aquele
Jackentasche [die] bolso do
Japanerin [die] japonesa
jenseits alm; atravs de
casaco
japanisch japons; japonesa
Jesuiten [die] jesutas [os]
Jackett [das] casaco [o]; jaqueta japanische japonesa
Jet-Set [der] jet-set [o]
Jagd [die] caa
Jargon [der] jargo
jetzt agora; aqui; atual; atualizar;
jagen caa; caar
jten erva daninha
corrente; ora; pois
Jger [der] caador [o]
Jazz [der] jazz
jetzt ist agora so
Jger [die] caadores [os]
Jazzfestival [das] festival de jazz jetzt ist es agora so
Jaguar [der] ona
[o]
jeweilig respectivo
jh de repente; subitamente
Jeans [die] calas de ganga [as]; Jod [das] iodo
Jahr [das]ano [o]
ganga; jeans
joggen fazer jogging
Jahre [die] anos
jede cada; cada pessoa; qualquer; Jogginghose [die] calca de
Jahren [den] anos
toda; todo
abrigo
Jahres [des] ano [do]
jedem cada; qualquer
Joghurt [das] iogurte; jogurte
Jahreszeit [die] estao [a];
jedenfalls de qualquer maneira Jogurt [das] iogurte; jogurte
estao do ano [a]
jeder cada; cada pessoa;
Johannes der Tufer
Jahreszeiten [die] estaes [as]; qualquer; toda; todo; todos
[der] batista
estaes do ano
jedermann cada; toda; todo;
Johannisbeere [die] passa de
Jahrhundert [das] sculo [o]
todo o mundo; todos
Corinto
Jahrhunderts [des] sculo [do] jedes cada; qualquer; toda; todo Johannisbeerstrauch [der] passa
jhrlich anual; anualmente
jedesmal todas as vezes
de Corinto-arbusto
Jahrmarkt [der] feira [a]; Feira jedoch contudo; embora;
Journal [das] jornal [o]
Popular
entretanto; j; porm
Journale [die] jornais [os]
Jahrzehnt [das] dcada; decnio Jeep [der] jipe [o]
Journalist [der] jornalista [o]
Jalousie [die] veneziana
jeglicher cada; toda; todo
Journalisten [die] jornalistos

[os]
Jugendlichen [die] moos;
jungen Mnner [die] moos
Journalistin [die] jornalista [a] moas
junger nova; novo
Journalistinnen [die] jornalistas Jugendpass [der] carto jovem Jungeselle [der] solteiro
[as]
[o]
Jungesellin [die] solteira
jucken fazer comicho
Jugoslawe [der] jugoslavo
Jungfrau [die] virgem
Jucks [der] gracejo; mordaa
Jugoslawien [das] jugoslvia
Jngling [der] jovem; juventude
Jude [der] judeu
Jugoslawin [die] jugoslava
[a]
Jdin [die] judia
jugoslawisch jugoslavo
Juni [der] Junho
jdisch judaico
Juli [der] Julho
Junior [der] jnior
Jugend [die] juventude [a]
jung jovem; juventil; nova; novo juristisch jurdica; jurdico
Jugendgruppe [die] grupo de junge nova; novo
Justiz [die] justia
jovens
Junge [der] garoto [o]; mido
Jute [das] juta
Jugendherberge [die] alberque [o]; menino [o]; moo [o]; rapaz Juwel [das] jia
de juventude; pousada de
[o]
Juwelenhandlung [die] joalharia
juventude
junge Frau [die] moa [a]
[a]
jugendlich jovem; novo
junge Mann [der] moo [o]
Juwelier [der] joalheiro
Jugendliche [der] jovem [o];
Jungen (klein) [die] putos [os] Juweliergeschft [das] joalharia
moo [o]; novo; rapaz [o]
Jungen [die] moos; rapazes [os] [a]
Jugendliche [die] moa [a]; nova jungen Frauen [die] moas

K
Kabarett [das] cabaret; teatro
Kaktus [der] cacto
Kamm [der] crista; pente [o]
satrico
Kalb [das] vitela [a]; vitelo
Kammbraten [der] cupim
Kabel [das] cabo
Kalbfleisch [das] carne de vitela; kmmen pentear
Kabelfernsehen [das] televiso vitela [a]; vitelo
Kammermusik [die] msica de
por cabo
Kalbsbraten [der] vitela assada cmara
Kabeljau [der] bacalhau fresco [a]
Kampf [der] batalha; luta
Kabine [die] camarote; cabina Kalbschnitzel [das] escalope de kmpfen lutar
[a]; cabine [a]
vitela
Kampfer [der] cnfora
Kachel [die] azulejo
Kalbshirn [das] miolos de vitela Kanada [das] Canad
Kfer [der] besouro; escaravelho Kalbsleber [die] figado de vitela Kanadier [der] canadense
Kaffe trinken [das] tomar caf Kalender [der] calendrio
Kanadierin [die] canadense
Kaffee [der] bica [a]; caf [o]; kalfatern calafete
kanadisch canadense
cafezinho [o]; lanche [o]
Kalk [der] cal
Kanal [der] canaleta; canal [o]
Kaffee mit Milch [der] caf com Kalkl [das] clculo; conta [a] Kanalisation [die] encanamento
leite
kalkulieren calcular; calcule
[o]
Kaffeebohne [die] gro de caf kalt congelada; congelado; fria; Kanarienvogel [der] canrio
Kaffeekanne [die] cafeteira
frias; frio; frios
Kandidat [der] candidato [o]
Kaffeelffel [der] colher de caf kalt gepret virgem
Kandidaten [den] candidato [do]
Kaffeemaschine [die] mquina Klte [die] frio [o]
Kandidatin [die] candidata [a]
de fazer caf; mquina para fazer Kalte Krieg [der] Guerra Fria Knguruh [das] canguru
caf
Kltewelle [die] vaga de frio
Knguruhkinder
Kaffeestckchen [das] bolinho Kaltfront [die] frente de ar frio [die] canguruzinhos
[o]
kam an chegou
Kaninchen coelhinho; coelho;
Kaffeetasse [die] chvena [a]
Kamel [das] camelo; dromedrio coelhos
Kfig [der] gaiola; viveiro
kamen chegaram; reunimos
Kanister [der] bido
Kai [das] cais; plataforma
kamen an chegaram
kann pode; possa; posso
Kaiserreich [das] imprio
Kamera [die] cmara; camera kann [er] pode [ele]
Kaisertum [das] imprio
fotogrfica
kann [sie] pode [ela]
Kajak [das] caiaque
Kamerad [der] companheiro [o]; kann sein pode ser
Kaju [die] caju
camarada; camarado
Kanne [die] bule [o]; jarro;
Kajufrucht [die] caju
Kameradin [die] companheira penico; potencimetro
Kakao [der] cacau [o]
[a]
Kanon [der] canho
Kakerlake [die] barata
Kamille [die] camomila
Kanone [die] canho
Kakifrucht [die] caqui [o]
Kamin [der] chamin; lareira [a] Kantor [der] cantador; cantor [o]

Kantorin [die] cantora [a]


Karte [die] carto; carta [a];
Ktzchen [das] bichano; gatinho
Kanu [das] canoa [a]
cartinha [a]; mapa [o]
Katze [die] gata [a]; gato [o]
Kanzel [die] plpito
Kartei [die] ficheiro
Katzen [die] gatos
Kap [das] cabo
Karteiblatt [das] ficha [a]
kauen mastigao; mastigar
Kap der Guten Hoffnung
Karteikarte [die] ficha [a]
Kauf [der] compra [a]
[das] Cabo da Boa Esperana [o] Karteizettel [der] ficha [a]
kaufe compro
Kapellchen [das] capelinha
Karten [die] baralho
kaufen compra; compramos;
Kapelle [die] capela
Karten spielen jogar s cartas; comprar
Kapital [das] capital [o];
jogar baralho; jogar cartas
Kufer [der] comprador [o]
importante
Kartenspiel [das] jogo de cartas Kuferin [die] compradora [a]
Kapitalismus [der] capitalismo Kartentelefon [das] telefone a Kauffrau [die] comerciante [a]
Kapitalist [der] capitalista [o] carto
Kaufhaus [das] armazm [o]
kapitalistisch capitalista
Kartoffel [die] batata [a]
Kaufladen [der] armazm [o]
Kapitn [der] capito [o]
Kartoffeln [die] batatas [as]
Kaufmann [der] comerciante
Kapitel [das] capitulo [o]
Kartoffelpuffer [der] bolo de
[o]; homem de negcios
Kapitulation [die] capitulao batata
kaufmnnisch comerciais;
[a]
Kartoffelpree [das] pur de
comercial
kapitulieren rendio
batata [o]
kauft compra [a]
Kaplan [der] capelo
Karton [der] carto
kaufte comprei; comprou
Kppchen [das] gorrinho
Karussell [das] carrossel
kauften compramos; compraram
Kappe [die] barrete; capuz;
Karwoche [die] Semana santa kauftest compraste
tampo
Kse [der] queijo [o]
kauftest [du] compraste [tu]
Kapsel [die] acendimentoKse-Schinken-Toast [der] tosta kauftet comprastes
tampo; cpsula
mista
Kaugummi [der] chiclete [a];
kaputt avariada; avariado;
Ksekuchen (klein)
pastilha elstica
estragada; estragado
[der] queijadinha [a]
kaum apenas; mal
kaputt machen estragar
Kaserne [die] quartel
Kaution [die] cauo
Kapuze [die] capuz
Kasperltheater [das] robertos Kautschuck [der] borracha [a]
Karamelbonbon [das] caramelo Kasse [die] bilheteira; booking- Kauz [der] screech-coruja
Karamelbonbons
escritrio; caixa [a]; dinheiro-caixa Kavalier [der] cavalheiro
[die] caramelos
Kassenbon [der] talo [o]; talo Kavallerie [die] cavalaria
Karamelpudding [der] pudim de caixa; vale [o]
Kaviar [der] caviar
flan [o]
Kassenzettel [der] recibo [o];
Kegel [der] cone; pino
Karat [das] quilate
talo [o]; talo de caixa; vale [o] Kegelbahn [die] pista de
Karate [das] karat
Kasserole [die] caarola
bowling
Kardinal [der] cardeal
Kassette [die] cassete; fita [a]; Kehle [die] garganta [a]
Karfreitag [der] sexta-feira
fita cassette
kehren varredura; varrer
Santa
Kassettenrecorder
kehren zurck regressam
karg parca; parco
[der] gravador de cassetes
Kehrreim [der] estribilho
kariert quadrados; quadros
Kassier [der] caixa [a]
Keil [der] cunha
[aos]; xadrez
Kastanie [die] castanha
Keilriemen [der] correia; correia
Karikatur [die] caricatura [a] Kastanienbaum [der] castanha- trapezoidal
Karikaturist [der] caricaturista rvore; castanheiro
kein no; nehnhuma; nenhum; no
[o]
kastanienbraun castanho
keine nehnhuma; nem; nenhum;
karikiert caricaturado
kastanienbraunen castanhos
nenhumas; nenhuns; ningum; no
Karmelitenkirche [die] Igreja doKatalog [der] catlogo [o];
keine Ahnung no fao ideia
Carmo [a]
diretrio
keine Rede nem pensar
Karneval [der] carnaval
Kategorie [die] categoria
keinem nehnhuma; nenhum
Karnevals [die] carnavalesco
Kater [der] gato [o]
keinen nehnhuma; nenhum
Karnevalstanz [der] dana
Kater [die] gatos
keiner nehnhuma; nenhum;
carnavalesca
Kathedrale [die] baslica [a];
ningum
Karotte [die] cenoura [a]
catedral [a]; s [a]
keines nehnhuma; nenhum;
Karpfen [der] carpa
Katholik [der] catlico
ningum; no-one
Karree [das] adro; praa [a];
Katholikin [die] catlica
keinmal nem uma vez
quadrado [o]
katholisch catlico
Keks [der] bolacha; biscoito [o]
Karren [der] carro [o]
Kattun [das] algodo
Kelch [der] clice [o]

Keller [der] adega; cave [a];


Kinderarzt [der] pediatra
kitschig pirosa; piroso
poro; subsolo
Kinderausweis [der] passaporte kitzeln ccegas
Kellner [der] criado; empregado de criana
Kiwi [die] kiwi
[o]; empregado de mesa; garom Kinderbekleidung [die] roupa klacken chocalho; clique
[o]
de beb
Klage [die] aco [a]; queixa;
Kellnerin [die] embregada de
Kinderermigung
reclamao [a]
mesa; garonete [a]
[die] desconto para crianas
klagen queixar
Kellnerkurs [der] curso de
Kinderfrau [die] bab
Klammer [die] braadeira;
garon
Kindergarten [der] jardim de grampo; parntese
kennen conhecer; saber; saiba infncia [o]
Klang [der] som [o]
kennengelernt de conhecer
Kindergrten [die] jardins [os klangvoll sonoro
kennenlernen conhecer
Kindergrtner [der] educador klappen chocalho; clique
kennst conhece; conheces
de infncia
klar clara; claro; distinto;
Kenntnis [die] conhecimento
Kindergrtnerin
plancie [a]
Kennwort cdigo de acesso
[die] educadora de infncia
Klarheit [die] clareza
Kennzeichen [das] caracterstico Kinderlied [das] cano infantil Klarinette [die] clarinete
kennzeichnen assinalar; assinar; Kindermdchen [das] bab
klasse fixe
caracterize; marcar
Kinderorchester [das] orquestra Klasse [der] classe [da]
Keramik [die] cermica [a]
infantil
Klasse [die] classe; turma [a]
Kerl [der] gajo; sujeito
Kindersitz [der] cadeira de beb Klassenarbeit [die] exerccio [o]
Kern [der] caroo; nuclear;
Kinderstation [die] pediatria
Klassenbuch [das] sumrios da
ncleo; semente
Kinderstiefel [die] botins
aula
Kernkraftwerk [das] central
Kindertagessttte [die] creche Klassenraum [der] sala de aula
nuclear
[a]
[a]
Kernseife [die] sabo [o]
Kinderwagen [der] carrinho de Klassenzimmer [das] sala de
Kerosin [das] parafina;
beb
aula [a]
querosene
Kindes [des] criana [da]
klassifizieren classifique
Kerze [die] plugue; vela
Kindheit infncia
Klassiker [der] clssico
Kerzen [die] velas
kindlich infantil
klassisch clssico
Kessel [der] caldeira
Kinn [das] queixo [o]
klassische Musik [die] msica
Kette [die] cadeia; cadeio; colar Kinnlade [die] maxila; queixada clssica
[o]; enfiada; fila [a]; fileira; lima; Kino [das] cinema [o]
klatsch zs
remar; srie [a]
Kino [ins] cinema [ao]
Klatsch [der] bisbilhotice
Kichererbse [die] gro de bico Kinofilm [der] pelcula
Klatschbase [die] bisbolhetice
Kiefer [der] maxila
cinematogrfica
klatschen aplaudir; bisbolhetice;
Kiefer [die] pinheiro [o]; pinho; Kinokasse [die] bilheteira;
mexericar; regao; respingo
queixada
bilheteira do cinema
Klausel [die] estipulao; verba
Kiefern [die] pinheiros
Kinos [die] cinemas [os]
[a]
Kieferorthopdie
Kinoschalter [der] bilheteira
Klaviatur [die] teclado
[die] ortodontista
Kiosk [das] quiosque
Klavier [das] piano [o]
Kiel [der] quilha
Kirche [die] igreja [a]
Klavierspiel [das] tocar piano [a]
Kieme [die] brnquia
Kirchenchor [der] coro de igreja Klavierspielen [das] tocar piano
Kiesel [der] cascalho
Kirchhof [der] cemitrio
[a]
Kieselstein [der] cascalho
kirchlich eclesistico
Klebeband [das] fita-cola
Kiesstrand [der] praia de seixos Kirchplatz [der] praa da igreja kleben colagem; colar; pegar;
Kilo [das] kilo; quilo [o];
[a]
solfar
quilograma [o]
Kirchturmuhr [die] relgio da Kleber [der] cola
Kilogramm [das] quilo [o];
torre da igreja
Klebestreifen [der] fita adesiva
quilograma [o]
Kirschbaum [der] cereja-rvore; klebrig pegajosa; pegajoso
Kilometer [der] quilmetro [o] cerejeira
Klebstoff [der] cola
Kilometer [die] quilmetros
Kirsche [die] cereja
Klecks [der] borro
Kind [das] criana [a]; filho [o]; Kirschen [die] cerejas
Klee [der] trevo
menina [a]; menino [o]
Kirschlikr [der] ginjinha
Kleid [das] veste; vestido [o]
Kinder [die] crianas [as]; filhos Kissen [das] coxim; descanso
kleiden vestiam; vestido; vestir
[os]; gurizada [a]; meninos [os]
Kiste [die] caixo; caixote [o]
kleiden [sich] vestem-se; vestirKinder [fr] crianas [da]
Kisten [die] caixotes [os]
se

Kleider [die] conjuntos; roupa Klubs [des] clube [do]


Kofferraum [der] mala [a]
[a]; roupas
Klubs [die] clubes
Koffertrger [der] carregador
Kleiderbgel [der] cruzeta
klug inteligente; sbio; salva
Kognak [der] aguardente [a];
Kleiderschrank [der] guarda- Klugheit [die] sabedoria;
conhaque [o]
roupa
inteligncia
Kognaks [die] aguardentes [as]
Kleidung [die] roupa [a]; vestido Klumpen [der] pedao [o]
Kohl [der] couve [a]; couves
[o]; vesturio
Knabe [der] rapaz [o]
Kohlarten [die] couves
klein baixo; pequena; pequeno; knallen rachadura
Kohle [die] carvo [o]; massa [a]
pequenas; pequenos; pouca; pouco knapp escassa; escasso
Kohlensure [die] gs [o]
Kleinbauer [der] campons
Knarre [die] matraca
Kohlsorte [die] couve galega [a]
Kleinbus [der] mini-bus
knarren rachadura
Kohlsorten [die] couves
kleine pequena; pequeno
Knauf [der] boto
Kohlsuppe [die] caldo verde
Kleine [der] menor [o]
Knecht [der] escravo
Koje [die] beliche [o]
kleiner pequena; pequeno
Kneipe [die] botequim [o]; bar; Kokos-Babasupalme babau
kleines pequena; pequeno
publicao; taberna [a]; tasca [a] Kokosnu [die] coco [o]
Kleingeld [das] dinheiro trocado; Kneipen [die] botequins [os]
Kokosnusspudding
trocado [o]; troco [o]; trocos
Knie [das] joelho [o]
[der] quindim; quiondim [o]
Kleinkind [das] beb [o]; bb Kniebeuge [die] flexo
Kolben [der] pisto
[o]; beb [o]
Kniegelenk [das] articulao do Kolik [die] clica
Kleinkunstbhne [die] teatro de joelho
Kolleg [das] colgio [o]
bolso
knien estar de joelhos; ajoelhar- Kollege [der] colega [o]
Kleinod [das] jia
se
Kollegin [die] colega [a]
Kleinstadt [die] vila [a]
Kniescheibe [die] patela
Kollektiv colectivo
klemmen apertar; entalar
Kniff [der] arte [a]; jeitinho
Kollission [die] coliso
klettern escalada; trepar
Knoblauch [der] alho
Klnisch Wasser [das] gua de
klettert trepa
Knoblauchsuppe [die] sopa
colnia; gua-de-colnia
Klient [der] cliente [o]; freges alentejana
Klnischwasser [das] gua de
[o]
Knoblauchwurst [die] alheira colnia; gua-de-colnia
Klienten [die] clientes [os]
Knoblauchzehe [die] dente de kolonial colonial
Klientin [die] cliente [a]
alho
Kolonie [die] colnia
Klima [das] clima [o]
Knoblauchzehen [die] dentes de Kolonisation [die] colonizao
Klimaanlage [die] ar
alho
Kolumbien [das] Colmbia
condicionado
Knchel [der] tornozelo
Kolumne [die] coluna [a]
Klimazone [die] zona climtica Knochen [der] osso
kombinieren combinar
klimmen escalada
Knochenfisch [der] carapau
Komet [der] cometa
Klinge [die] lmina
Knochengerst [das] esqueleto Komfort [der] conforto
Klingel [die] campainha [a]; sino Knopf [der] boto
komfortabel confortvel;
klingeln tocar; tocar campainha knpfen tecla
confortvels
klingen soar
Knoten [der] n
Komiker cmico
Klinik [die] clnica
Kobold [der] caipora
Komikerin [die] cmica
Klinke [die] tranqueta
Koch [der] cozinheiro [o]; chefe komisch cmico; engraada;
Klippe [die] escolho; penhasco [o]
engraado; engraados; esquisita;
Klo [das] banheiro [o]; casa de kochen cozer; cozinhar; fervura esquisito
banho [a]; quarto de banho [o];
Kochen [das] ferver
komm hierher vem c
retrete [a]; WC [o]
Kchin [die] chefe [a];
kommen vir; voltar
Kloake [die] cloaka
cozinheira [a]
kommen an chegamos
Klopapier [das] papel higinico Kochkurs [der] curso de
kommen sie venda c
[o]
cozinheiro
kommen sie mit venha comigo
klopfen bater; batida; batido;
Kochpfanne [die] caarola
kommen sie mit mir venha
batidas
Kochschinken [der] fiambre [o] comigo
klopft bate
Kochtopf [der] panela [a]; tacho kommend perto
Klos [der] pedao [o]
Kode [der] cdigo
Kommentar [der] anotao
Klos [die] retretes
kdern atraia
Kommentator [der] comentador
Klosett [das] casa de banho [a] koffeinfrei sem cafena
Kommentatorin
Kloster [das] convento [o]
Koffer [der] mala [a]
[die] comentadora
Klub [der] clube [o]
Kofferradio [das] rdio portdil kommentieren comentar

Kommode [die] parelhador


Konkurrenz [die] concorrncia konzentrieren concentrar
kommst du mit venha comigo konkurrieren competir;
Konzept [das] idia; rascunho
kommst du mit mir venha
concorrer
Konzert [das] concerto [o];
comigo
knnen conseguir; lata;
recital
kommt gleich vem j
podemos; poder; poderem; possa; Konzertsaal [der] sala de
Kommunikation
sabemos; saber
concertos
[die] comunicao [a]
knnen [sie] podem [elas, eles] konzessionieren carta patente
Kommunikationen
konnte pde
kooperieren coopere
[die] comunicaes [as]
konnte [er] pde [ele]
Koordinator [der] coodenador
kommunikativ communicativa; konnte [ich] pude [eu]
Kopenhagen [das] Copenhaga
communicativo
konnte [sie] pde [ela]
Kopf [der] cabealho; cabea [a]
Kommunismus
konnten pudemos; puderam
Kopfball [der] remate de cabea
[der] comunismo
knnten [sie] podia; puderam
Kopfbedeckung [die] resguardo
Kommunist [der] comunista [o] [elas; eles]
da cabea
kommunistisch comunista
konntest pde
Kopfhaar [das] cabeleira
Komdie [die] comdia
konntet puderam
Kopfhrer [der] auscultador [o]
Komparse [der] figurante
Konsens [der] senso comum
Kopfhrer [die] fone de ouvidos
Komparsin [die] figurante
Konsequenz [die] conseqncia Kopfkissen [das] almofada;
Kompass [der] bssola
[a]
descanso; travesseiro
kompatibel compativel
konservativ conservador;
Kopfrechnen [das] fazer contas
kompetent compentente
conservadora
de cabea
komplett completa;
Konserve [die] conserva
Kopfsalat [der] alface [a]
completamente; completo
Konservenindustrie
Kopfschmerz [der] dor de
kompliziert complicada;
[die] conservas [as]
cabea
complicado
konservieren conservar
Kopfschmerzen [die] dores de
komponieren compor
konstant permanente; sustentado cabea
Komponist [der] compositor [o] konstatieren verifique
Kopfschmerztabletten
Komponisten [die] compositores konstruieren construir
[die] comprimidor para dores de
Komponistin [die] compositora Konstrukteur [der] construtor cabea
Komposition [die] composio Konstruktion [die] construo Kopfstimme [die] falsete
[a]
[a]
Kopftuch [das] leno
Kondensmilch [die] leite
Konstruktionen
Kopfverletzung [die] ferimento
condesado
[die] construes [as]
na cabea
Konditor [der] confeiteiro;
Konsul [der] cnsul
Kopie [die] cpia
pasteleiro
Konsulat [das] consulado
kopieren cpia; copiar
Konditorei [die] confeitaria [a]; Konsum [der] consumo
Kopierer [der] fotocopiadora
pastelaria [a]
konsumieren consumir
Koralle [die] coral
Kondom [das] camisinha
Kontakt [der] contacto
Korallenriff [das] recife de
Konfektion [die] confeco
Kontaktlinse [die] lente de
corais
Konferenz [die] conferncia
contacto
Korb [der] cesta [a]; cesto [o]
Konferenzraum [der] sala de
Kontext [der] contexto
Krbe [die] cestos
confrencias
Kontinent [der] continente [o] Korbflasche [die] garaffo [o]
Konfession [die] religio [a]
Konto [das] conta [a]
Korea [das] Coreia
Konfetti [das] papelinhos
Kontoauszug [der] extracto da Koriander [der] coentros
Konfitre [die] atolamento;
conta
Kork [der] cortia
compota; doce [o]
Kontonummer [die] nmero de Korken [der] rolha
Konfitren [die] doces
conta
Korken [die] rolhas de cortia
Konflikt [der] conflito
Kontostand [der] saldo [o]
[as]
konform caber
Kontrolle [die] controlo;
Korkenzieher [der] saca-rolhas
Kongress [der] conferncia;
inspeco [a]; reviso [a]
[o]
congresso
Kontrollen [die] revises [as]
Korn [das] gro
Kongresszentrum [das] centro Kontrolleur [der] revisor [o]
Krnerfrucht [die] cereal [o]
de conferncias
kontrollieren controlar;
Kornfeld [das] searea
Knig [der] rei [o]
supervisione
Krper [der] corpo [o]
Knigin [die] rainha [a]
konvenieren agradar; por favor Krperbau [der] estrutura
Knigshof [der] corte [o]
Konvent [der] convento [o]
krperlich fsico

Krperpflege [die] cultura fsica Kramladen [der] loja [a]


Kreuzung [die] cruzamento
Krperteil [der] parte do corpo Krampe [die] braadeira;
kreuzweise transversalmente
Korps [das] corpo [o]
grampo; parntese
Kreuzwortrtsel [die] palavras
korpulent corpulentos
Krampf [der] cibra; convulso cruzadas [as]; palavras de cruzadas
korpulente corpulentos
Kran [der] guindaste
Kricket [das] crquete
korrekt correta; correto
krank doente
kriechen rastejar; rastejamento
Korrektur [die] correo [a]
krank werden adoecer
Krieg [der] guerra
Korrekturen [die] correes [as] Krankenhaus [das] hospital [o] Kriegsmarine [die] marinha
Korrespondent
Krankenhuser [die] hospitais Krise [die] crise [a]; emergncia
[der] correspondente
[os]
Krisis [die] crise [a]; emergncia
Korrespondenz
Krankenkasse [die] caixa de
Kristall [der] cristal
[die] correspondncia [a]
previdncia
Kristallglas [das] cristal
korrespondieren corresponda Krankenpfleger
Kristallglser [die] copos de
Korridor [der] corredor [o]
[der] enfermeiro [o]
cristal
korrigieren corrigir
Krankenschein [der] atestado de Kritik [die] crtica
korrigieren sie corrija
doena
Kritiker [der] crtico
korrodieren corroa
Krankenschwester
kritisch crtico
kosmisch csmico
[die] enfermeira [a]
kritisieren criticar; critique
kostbar precioso
Krankentransport
Kroate [der] croata
Kostbarkeit [die] jia
[der] transporte hospitalar
Kroatien [das] Crocia
kosten custar; custo [o]; custos; Krankenwagen
Kroatin [die] croata
provar
[der] ambulncia
kroatisch croata
Kosten [die] despesa
krankes Tier [ein] animal doente Krokette [die] croquete [o];
kostenlos de graa; gratuita;
Krankheit [die] doena [a]
pastel [o]
gratuitamente; gratuito; livre
Krnkung [die] ferida
Kroketten [die] croquetes;
Kostenvoranschlag
Kranz [der] coroa
pastis [os]
[der] oramento
kratzen raspa; risco
Krokodil [das] crocodilo
kostet custuo; so
kraus crespo
Kronbltter [die] ptalas
kstlich deliciosa; delicioso
Kraut [das] erva
Krone [die] coroa
Kstlichkeit [die] delcia
Krawall [der] motim
Kronleuchter [der] lustre
Kostm [das] costume; saia e
Krawatte [die] gravata [a]
Krte [die] sapo
casaco; traje
Kreatur [die] criatura
Krug [der] caneca [a]; jarro;
Kot [der] lama; lodo
Krebs [der] cancro; caranguejo; penico
Kotelett [das] costela; costeleta lagostas; siri
Krume [die] migalha
[a]
Krebsart [die] sapateira [a]
krumm curvado; torcida;
Kotflgel [der] guarda-lama
Krebse [die] caranguejos [os]
torcido; torta; torto; tortuoso
Kotflgel [die] guarda-lamas
Kredit [der] crdito
krppelhaft aleijado
kotzen vmito
Kreditkarte [die] carto de
Kruzifix [das] crucifixo
Krabbe [die] camaro [o]
crdito [o]
Kuba [das] Cuba
krabbeln gatinhar
Kreditkarten [die] cartes de Kubikdezimeter [der] decmetro
Krabben [die] camares [os]
crdito [os]
cbico
Krabbenfleisch [das] carne de Kreide [die] giz; greda; griz
Kubikmeter [der] metro cbico
camaro
Kreis [der] crculo; roda
Kubikmillimeter [der] milmetro
Krach [der] zaragata
kreischen agudo
cbico
krachen rachadura
Kreisel [der] pio [o]
Kubikzentimeter
Kraft [die] esforo; fora [a]
kreisen circundar
[der] centmetro cbico
Kraftfahrer [der] automobilista Kreislauf [der] circuito
Kubus [der] cubo [o]
Kraftfahrerin
Kreislaufstrung
Kche [die] cozinha [a]
[die] automobilista
[die] pertubao circulatria
Kuchen [der] bolo [o]; pastel [o]
Kraftfahrzeug [das] veculo
Kreisverkehr [der] rotunda
Kchenaufzug [der] elevador de
ligeiro
Krem [die] creme [o]
servio
krftig forte; fortemente
Kreuz [das] cruz [a]
Kchenchef [der] chefe [o]
Kraftwerk [das] central elctrica kreuzen cruzar; cruzificar
Kchenchefin [die] chefe [a]
Kragen [der] colarinho; gola
Kreuzfahrt [die] cruzeiro
Kchenmaschine [die] mquina
Kram [der] tralha
Kreuzfahrtschiff [das] navio de de cozinha
Krmerladen [der] mercearia [a] cruzeiro
Kchenpersonal [das] pessoal

de cozinha
Kunden [die] clientes [os]
embraiagem [a]
Kchenschabe [die] barata [a] Kundendienst [der] servio de Kur [die] cura
Kchenschrank [der] armrio de clientes
Krbis [der] abbora
cozinha
Kundgebung [die] manifestao Kurhotel [das] hotel das termas
Kchentisch [der] mesa de
[a]
kurios curioso; impar; interessar
cozinha
kundig experiente; perita; perito Kurs [der] classe; cmbio [o];
Kchenuhr [die] relgio de
Kndigung [die] observao [a]; cotao [a]; curso [o]; direco [a];
cozinha
resciso
rota
Kchenwaage [die] balana de Kndigungen [die] observaes Kurse [die] cursos
cozinha
[as]
kursiv grifada; grifado
Kuckuck [der] cuco
Kundin [die] cliente [a];
Kursteilnehmer [der] aluno [o]
Kufe [die] patim
freguesa [a]
Kursteilnehmer [die] alunos
Kugel [die] bala [a]; bola [a];
knftig perto
[os]
esfera; globo
Kunst arte [a]; artstico
Kursteilnehmerin [die] aluna [a]
Kugelschreiber [der] caneta [a]; Kunstakademie [die] Academia Kursus [der] classe; curso [o]
esferogrfica
das Belas Artes
Kurve [die] curva [a]
Kugelschreiber [die] canetas; Kunstausstellung
kurz breve; curta; curtas; curto;
esferogrficas
[die] exposio de arte
curtos; sumrio
Kuh [die] vaca [a]
Kunsterziehung [die] educao kurz gebraten mal passado
Khe [die] vacas
artistica
kurz gesagt breve
khl fresca; fresco
Kunstfestival [das] festival
Kurzgeschichte [die] histria
Khlanlage [die] frigorfico [o] artstico
breve
Khler [der] radiador
Kunstgalerie [die] galeria [a]; krzlich recente; recentemente;
Khlschrank [der] aparador;
galeria de Arte
ultimamente
frigorfico [o]; geladeira [a]
Kunstgenuss [der] apreciao da Kurzparkzone [die] zona de
Khltasche [die] geladeira [a]; arte
estacionamente de curta durao
geleira [a]
Kunsthandwerk [das] artesanato Kurzschlu [der] curto-circuito
Khlwagen [der] caminho
Kunsthochschule [die] Escola kurzsichtig prximo-avistado
frigorfico
Superior de Arte
Kusine prima
khn empreendedor
Knstler [der] artista [o]
Kuss [der] beijo [o]
Kken [das] pintainho
Knstler [die] artistas [os]
Ksschen [das] beijinho [o]
Kuli [der] caneta [a]
Knstlerin [die] artista [a]
Ksse [die] beijos
Kulis [die] canetas
knstlerisch artstico
Kssen [das] beijar; beijo [o];
Kulm [der] pico; ponto [o]
knstlich artificial
beijos
kultivieren cultivados
Kunstmaler [der] pintor de artes Kste [die] beira [a]; costa;
kultiviert cultivado
[o]
margem [a]
Kultur [die] cultura
Kunstmesse [die] feira de arte Ksten [die] margens [as]
kulturell cultural
Kunstsammlung coleco de
Kstenbewohner [der] caiara
Kmmel [der] cominho
objetos de arte
Kstengebiet [das] beira-mar
Kummer [der] aflio [a];
Kunststoff [der] celulide;
[a]; litoral
mgoa [a]; pena [a]
plstico
Kstenwache [die] guardakmmern tratar
Kunststofftte [die] saco
costeira
kmmern [sich] providenciar
plstico
Kuttelesser [der] tripeiro
Kumpel [der] companheiro [o]; Kunstwerk [das] obra de arte
Kutteln [die] tripas
mineiro
Kupfer [das] cobre
Kuvert [das] envelope [o]
Kumpel [die] mineiros
Kuppel [die] abbada; cpula Kybernetik [die] ciberntica
Kunde [der] cliente [o]; freges kuppeln pares [os]
[o]
Kupplung [die] acoplamento;

L
Labor [das] laboratrio [o]
Laboruntersuchungen
[die] exames de laboratrio
Lache [die] charco; riso
lcheln sorrir

Lcheln [das] riso; sorriso [o]


lchelnd risonha; risonho
lachen rir; rir-se
lcherlich ridcula; ridculo
Lachs [der] salmo

Lachse [die] salmes


Lack [der] laca; :verniz
lackieren laca
Lade [die] gaveta [a]
laden carga; carregar

Laden [der] gavetas [as]; loja [a] lndlich agreste


Lastwagen [der] camio [o];
Lden [die] lojas [as]
Landschaft [die] cenrio;
caminho [o]
Ladenbesitzer [der] proprietrio paisagem [a]
Lastwagen [die] caminhes [os]
da loja
Landschaften [die] paisagens Lateinamerika [das] Amrica
Ladentisch [der] balco [o]
[as]
Latina
Ladentische [die] balces [os] Landschaftsarchitekt
lateinisch latim
Ladung [die] carga; citao;
[der] paisagista [o]
Laterne [die] lanterna [a]
matria [a]
Landschaftsarchitektin
Lattich [der] alface [a]
Lady [die] senhora [a]; senhora [die] paisagista [a]
Latun [das] bronze; lato
Dona [a]
Landsmann [der] compatriota; Ltzchen [das] babeiro
Lafette [die] injetor-carruagem conterrneo
lau morna; morno
Lage [die] circunstncia;
Landstrae [die] estrada [a];
Laub [das] folhagem [a]
camada; posio [a]; situao [a] estrada nacional
Lauch [der] alho; alho-porro
Lagen [die] situaes [as]
Landstreicher [der] vagabundo Lauf [der] correm
Lager [das] armazm [o];
[o]
Laufbahn [die] carreira [a]
acampamento; colnia; rolamento Landung [die] aterragem [o]
laufe andar; andem; ando
Lagerbestand [der] estoque [o] Landwirt [der] agricultor;
laufen andar; andem; andemos;
Lagerhalle [die] pavilho do
campons [o]; compatriot
caminhada; caminhar; correndo;
armazm
Landwirtin [die] camponesa
correr; est; funcionamento;
Lagerhaus [das] armazm [o] Landwirtschaft [die] agricultura funcionar; marco
Lagerhtte [die] celeiro
[a]
laufend corrente [a]
lagern acampamento; armazenar landwirtschaftlich agrcola
lufst andar
Lagune [die] lagoa
landwirtschaftliche Hilfe
Laufwerk [das] drive;
lahm legen paralize
[die] apoio agrcola
mecanismo
lhmen paralize
Landwirtschaftshilfe [die] apoio Laune [die] disposio [a];
Lhmung [die] paralisao [a] agrcola
humor
laienhaft configurao
lang comprida; comprido;
launisch esquisita; esquisito
Laken [das] lenol [o]
extenso; longa; longo; por muito Laus [die] piolho
lamentieren Lamento
tempo
lauschen escutar
Lamm [das] borrego; cordeiro lange longamente
laut alta; alto; altos; barulhenta;
[o]
Lnge [die] comprimento
barulhento; ruidosamente; ruidoso;
Lammfleisch [das] carne de
Lngenma [das] medida de
ruidosos
borrego
comprimento
lauten dizer
Lammkotelett [das] costeleta de langsam demoradamente;
luten dobrar; tocar
cordeiro
devagar; devagarinho; lenta; lento Lautsprecher [der] alto-falante
Lampe [die] candeeiro; lmpada; lngst h muito tempo
Lautsprecherboxen
luminria
Languste [die] lagosta [a]
[die] colunas
Lampen [die] lmpadas [as]
langweilen aborrecer; aborreo; Lava [das] lava
Land [das] campina [a]; campo langweilen [sich] aborrecer-se lebe wohl adeus
[o]; pas [o]; terra [a]
langweilig aborrecida;
leben vivem; viver
Landarbeiter [der] campons aborrecido; chatou
Leben [das] vida [a]
[o]; caboclo
Lappen [der] sucata; trapo
lebend viva; vivo
Landarbeiterin [die] camponesa Lrm [der] barulho [o]; rudo
lebendig viva; vivo
Landbewohner [der] campons [o]; zaragata
Lebens [des] vida [da]
[o]; compatriota
Laser [der] laser
Lebensgefahr [die] perigo de
Landbewohnerin
Laserdrucker [der] impressora morte
[die] camponesa
laser
Lebensmittel [das] gneros
Landebahn [die] pista de
Laserstrahl [der] raio laser
alimentcios
atteragem
lassen deixar; mandar
Lebensmittel [die] vveres
landen aterrar
Last [die] carga
Lebensmittelgeschft
Lnder [die] campinas; pases lstern jure
[das] armazm [o]; mercearia [a]
[os]
lstig pesada; pesado
Lebensmittelladen
Landgut [das] fazenda [a];
Lastkraftwagen [der] camio [der] mercearia [a]
granja; propriedade [a]; rancho
[o]; caminho [o]
Lebensmittelvergiftung
Landhaus [das] chcara
Lastkraftwagen [die] caminhes [die] intoxicao alimentar
Landkarte [die] mapa [o]
[os]
Lebensrhythmus [der] ritmo da

vida [o]
Lebensunterhalt
[der] subsistncia
Leber (geschmort) [die] iscas
Leber [die] figado
lebhaft animada; animado; viva;
vivo
lebst [du] vives
lebt vive
lecken lamber
lecker delicada; delicado
Leckerbissen [der] acepipe;
acepipes
Leder [das] cabedal; couro; pele
[a]
ledern couro
Lederwarengeschft [das] loja
de artigos de couro
Lederwarenladen [der] loja de
artigos de couro
ledig solteira; solteiro
lediglich apenas; somente
leer deserta; deserto; vcua;
vcuo; vaga; vago; vazia; vazio
Leere [die] vcuo
leeren esvaziar
legal legal
lege dar explique
legen colocar; configurao;
enrolar; localize; meter; pr; posto
legendr legendrio
Legende [die] legenda [a]; lenda
legt enrola
Lehm [der] argila
lehnen encostar
Lehrbuch [das] livro escolar
Lehre [die] ensinamento
lehren ensinar
Lehrer [der] instrutor; mestre
[o]; professor [o]
Lehrerin [die] mestra [a];
professora [a]
Lehrerkonferenz [die] reunio
de docentes
Lehrling [der] aprendiz [o]
Lehrplan [der] programa de
ensino
Lehrstelle [die] lugar de
aprendizagem
Lehrzeit [die] tempo de
aprendizagem
Leib [der] corpo [o]
Leiche [die] cadver [o]
Leichen [die] cadveres [os]
leicht fcil; facilmente; leve;
levemente; ligeira; ligeiro

Leichtathletik [die] atletismo


Lenkstange [die] guiador
leichter leves
Lenz [der] primavera [a]
Leichtigkeit [die] facilidade [a] Leopard [der] leopardo
Leid [das] dor [a]; mgoa [a];
Lerche [die] cotovia
pena [a]
lernbegierig estudioso
leiden sofrer; sofrimento
lernen aprenda; aprendemos;
Leiden [das] penar
aprendendo; aprender; aprendo;
Leidenschaft [die] paixo [a]
apresentaram; estudar; estudos
leider infelizmente
Lernprogramm [das] programa
Leierkastenmann [der] rgo- de aprendizagem
moedor
lernst aprende
Leihbuch [das] livro emprestado lernt aprende
da biblioteca
lernten aprenderam
Leihbcherei [die] biblioteca
lerntet aprenderam
pblica
Lese [die] vindima; vindimas
leihen emprestar; empreste;
Lesen [das] ler [a]
emrestado; pea
Leser [der] leitor
leimen colagem; solfar
Leserbrief [der] carta ao leitor
Leine [die] cabo; corda [a]
Leserin [die] leitora
Leinen [das] linho
Lesung [die] leitura [a]
Leinwand [die] linho
Lette [der] leto
leise baixo
Lettin [die] let
leise sprechen baixo falar
lettisch leto
leisten realizar
Lettland [das] Letnia
Leistung [die] desempenho;
letzte ltima; ltimo
potncia
letzten ltima; ltimo; ltimas
leistungsfhig poutente
letzten [die] ltimos [os]
Leistungsstand [der] estado de letzter ltima; ltimo
desempenho
leuchten luzir
leistungsstark de alto
leuchtet ein explique
desempenho
Leuchtkfer [der] pirilampo
Leitartikel [der] editorial
Leuchtkfer [die] pirilampos
leiten cabea; chumbo;
Leuchtturm [der] farol [o]
conduzido; governe; guiar
Leuchtziffer [die] ponteiro
Leiter [der] director [o]; diretor luminoso
[o]
leugnen negar; negue
Leiter [die] escada [a]; escadote Leute [die] gente [a]; povos;
[o]
pessoal [o]; pessoas [as]
Leiterin [die] directora [a];
Leutnant [der] tenente
diretora [a]
Lexikon [das] dicionrio [o]
Leitung [die] condutor [o];
Libanon [der] Lbano
condutora [a]; direco [a];
Libyen [das] Lbia
directoria [a]
licht brilhante
Leitungswasser [das] guada
Licht [das] luz [a]; vela
torneira
Lichter [die] luzes [as]
Lektion [die] lio [a]; unidade Lichtgeschwindigkeit
[a]
[die] velocidade da luz
Lektor [der] leitor
Lichtschalter [der] interruptor
Lektorat [das] leitorado
[o]
Lektorin [die] leitora
lichtvoll brilhante
Lektre [die] leitura [a]
lieb amvel; caro; querida;
Lende [die] lombo
querido
lenken cabea; chumbo;
liebe querida; querido
conduzir; dirigir; governe; guiar Liebe [die] amor [o]; carinho [o]
Lenkrad [das] leme; manche; lieben amar; amor
steering-roda; volante [o]
liebenswrdig amveis; amvel

lieber mais; querida; querido


Linnen [das] linho
Lorbeer [der] loureiro; louro [o]
liebes querida; querido
Linoleum [das] lineseed-leo
Lorbeerbaum [der] loureiro
Liebesbrief [der] carta de amor Linse [die] lente [a]; lentilha
Lorbeerblatt [das] folha de
[a]
Lippe [die] lbio [o]
louro [a]
liebevoll afectuosa; afectuoso
Lippen [die] lbios [os]
Lord [der] senhor [o]
Liebhaber [der] amador [o]
Lippenstift [der] batom [o];
Los [das] bilhete de lotria; sorte
liebkosen mandril
batn
[a]
Liebkosung [die] carinho [o]
lispeln cicie
lschen apagar; extinguir
Liebling [der] favorito; preferido Lissabon [das] Lisboa
lsen comprar; desprender;
Lied [das] cano [a]
Lissaboner [der] lisboeta [o]
dissolva; resolver; soltar
Liedchen [das] cantiga
Lissabonerin [die] lisboeta [a] lsen [sich] soltarem-se
Liedchen [die] cantigas
List [die] arte [a]
loslassen largar
Lieder [die] canes [as]
Liste [die] lista [a]
losreien arranque
Liedertext [der] letra [a]
Litauen [das] Litunia
lste comprei; comprou
liefern dar; entregue; fornecer Litauer [der] lituano
lste [er] resolveu [ele]
Lieferort [der] local de
Litauerin [die] lituana
lste [ich] resolvi [eu]
fornecimento
litauisch lituano
lste [sie] resolveu [ela]
Lieferung [die] fornecimento; Liter [der] litro
lsten resolvemos; resolveram
remessa
literarisch literrio
lsten [sie] resolveram [eles]
Lieferwagen [der] furgoneta
Literatur [die] literatura
lstest compraste; resolveste
Liege [die] espreguiadeira
Literaturpreis [der] prmio
lstest [du] compraste [tu];
liegen deitar; est; esto; estar; literrio
resolveste [tu]
estar deitado; ficar
Live-Sendung [die] transmisso lstet resolvestes
liegend deitada; deitado; situada; em directo
Lsung [die] soluo [a]
situado
Livesendung [die] transmisso Lsungen [die] solues [as]
Liegeplatz [der] beliche [o];
em directo
lten solda
cadeira de repuso
Lizenz [die] licena [a]
Lotse [der] piloto [o]
Liegewagen [der] carruagemLKW [der] camio [o];
lotsen piloto
beliche; couchette; cucheta
caminho [o]
Lotterie [die] loteria [a]; totoloto
lieh emrestei
LKWs [die] caminhes [os]
Lotto [das] totoloto
Lift [der] ascensor; elevador [o] Lob [das] elogio
Lwe [der] leo [o]
Likr [der] licor [o]
loben glorifice
Lwen [die] lees [os]; lezinhos
Lila [das] lils [o]
Loch [das] buraco [o]; furo
Lwenkinder [die] lezinhos
Lilie [die] aucena [a]; lrio
Locher [der] furador; perfurador Lwin [die] leoa
Lilien [die] aucenas [as]; lrios Locke [die] anel [o]; caracol [o]; loyal fiel; leal
Limonade [die] gasosa;
onda
Lcke [die] abertura; ruptura
limonada; refresco [o]; refrigerante locken atraia
Luft [die] ar [o]
[o]; sumol
Lffel [der] colher
Luftballon [der] ar-balo; balo
Limonaden [die] refrescos [os]; Lffel [die] colheres [as]
aerosttico
refrigerantes [os]
Loge [die] camarote
Luftdruck [der] presso [a];
Limone [die] cal; lima
Logik [die] lgica
presso atmosfrica
Linde [die] cal; cal-rvore;
logisch clara; claro; lgica;
Luftfahrt [die] aviao
linden-rvore; tlia
lgico
Luftkissenboot [das] hoverkraft
Lindenbaum [der] cal-rvore; Lohn [der] ordenado [o];
Luftklappe [die] obturador
linden-rvore; tlia
recompensa; salrio [o]
Luftmatratze [die] colcho
Lineal [das] rgua [a]
Lhne [die] salrios [os]
pneumtico
Linie [die] linha [a]
lohnen recompensa
Luftpost [die] correio areo
Linienflug [der] voo de carreira lohnen [sich] vale a pena; valer a Luftpostbrief [der] carta por via
linke esquerdo
pena
area
Linke [die] esquerda
Lohnsteuer [die] imposto sobre Luftrhre [die] traquia
linke Hand [die] esquerda
o salrio
Luftschlangen [die] serpentinas
linker esquerdo
Lok [die] locomotiva [a]
Luftverkehr [der] trfego aro
linkes esquerdo
lokal local
Lge [die] mentira [a]
linkisch esquerdo
Lokomotive [die] locomotiva
lgen mentir; mentira
links esquerda; esquerda;
[a]; motor
Lunge [die] pulmo
esquerdo
London [das] Londres
Lungenentzndung

[die] pneumonia
lungern pairo
Lust [die] anseio; desejo [o];
eliminao; queira; querer;
vontade [a]
Lust haben auf apetecer

Lust haben zu apetecer


Luxus [der] luxo
lustig alegre; cmico; divertida; Luxushotel [das] hotel de luxo
divertido; engraada; engraado; Lyrik [die] poesia lrica
engraados
lutschen sugue
luxuris luxuoso

M
machen fazem; fazendo; fazer; Majestt [die] excelncia
maridos [os]; rapazes [os];
tornar
majesttisch majestoso
senhores [os]
macht faz
Majoran [der] manjerico [o]
mnnlich macho; masculina;
Macht [die] poder [o]
Majorsrang [der] maioria [a]
masculino
mchtig poderosa; poderoso
Makkaroni [die] macarro
Mannschaft [die] equipa [a];
Mdchen [das] garota; menina; Makler [der] ccorretor
equipagem; equipe; time [o];
moa [a]; rapariga [a]
Maklerbro [das] imobiliria tripulao [a]
Mdchen [die] moas; raparigas Makrele [die] cavala
Mansarde [die] sto
[as]
mal s vezes; fez
Manschette [die] punho da
Madeirawein [der] madeira
Mal [das] vez [a]
camisa
Mafia [die] mfia
Malaria [die] malria
Manschettenknopf
mag gosta; quis
malen pintar
[der] abotoadura
mag [er] quis [ele]
Maler [der] pintor [o]
Manschettenknpfe
mag [ich] quis [eu]
Malerei [die] pintura
[die] abotoaduras
mag [sie] quis [ela]
malerisch pitoresco
Mantel [der] casaco comprido;
Magazin [das] armazm [o]
Malzbier [das] caracu
capa [a]; casaco [o]; sobretudo
Magd [die] criada; empregada Mama [die] mam; mame
Manuskript [das] manuskrito
domstica; empregada [a]
man se
Mappe [die] pasta [a]
Magen [der] estmago [o]
mancher muitos
Maracuja [die] maracuj
Magengeschwr [das] lcera; manchmal vezes
Mrchen [das] conto; conto de
lcera estomacal
Mandarine [die] mexerica;
fadas
Magenschmerz [der] dor
tangerina
Margarine [die] margarina [a]
estmago
Mandel [die] amndoa
Margarita [die] margarida
Magenverstimmung
Mandelentzndung
Marienkfer [der] joaninha
[die] indisposio [a]
[die] amigdalite
Marionette [die] fantoche;
mager magra; magro
Mandelkuchen [der] bolo de
marionete
Magermilch [die] leite margo amndoa [o]; tarte de amndoa
Marionettentheater [das] teatro
Magie [die] mgica
Mangel [der] defeito; falta [a] de fantoches
Magister [der] amo
Mangel [die] carncia
Mark [die] marco [o]
Magnet [der] m
mangeln faltar
Marke [die] marca
magnetisch magntico
Mango [die] manga [a]
Markenname [der] nome da
magst gosta; gostavas; quis
Mangold [das] beterraba
marca
mhen ceifar
Manier [die] maneira [a]; moda markieren marcar
mahlen moer
[a]; modalidade; modo [o]
Markierstift marcador
Mahlzeit [die] comida [a];
Manieren [die] maneiras
Markt [der] feira [a]; mercado
refeio [a]
manifestieren demonstre
[o]; praa [a]
Mai [der] maio
Manikre [die] manicure
Mrkte [die] feiras
Mais [der] milho [o]
Maniok [das] mandioca
Markthndler [der] feirante
Maisbrot [das] broa
Maniokmehl [das] farofa [a]
Marktplatz [der] mercado [o];
Maiskeim [der] milho-verde
Manko [das] ausncia; falta [a] praa do mercado
Maiskeimsuppe [die] sopa de Mann [der] cara [o]; esposo;
Marktstand [der] banca [a];
milho verde [a]
homem [o]; macho; marido [o];
barraca
Maiskolben [der] espiga; sabugo rapaz [o]
Marmelade [die] atolamento;
Maismehl [das] fub
Mnnchen [das] macho
compota; doce [o]
Maismehlkuchen [der] bolo de Mannequin [das] manequim [a]; Marmeladen [die] doces
fub
manequim [o]
Marmor [das] mrmore
Maisl [das] leo de milho
Mnner [die] homens [os];
Marokko [das] Marrocos

Marone [die] castanha


mulberry-rvore
de valor acrescentado
Marsch [der] caminhada
Maulesel [der] mula
Mehrzahl [die] maioria [a];
marschieren caminhada; marco Maulkorb [der] aaime
plural [o]
Martern [die] torturantes
Maultier [das] mula
meiden evite; fuja
Mrz [der] marco [o]
Maulwurf [der] toupeira [a]
Meile [die] milha
Masche [die] engranzamento;
Maurer [der] pedreiro; trolha
mein meu; minha; minhas; sua
malha
Maus [die] rato [o]
mein Gott ai meu Deus; Nossal
Maschine [die] aparelho [o];
Muse [die] ratos
meine meu; meus; minha;
mquina [a]; motor
mausetot pedra-inoperante
minhas; sua
Maschinen [die] mquinas
Mautstelle [die] portagem [a]
meinem da minha; meu; minha;
maschinenschreiben datilografarMaximalgeschwindigkeit
sua
Maschinenschreiber
[die] velocidade mxima
meinen achar; pensar
[der] datilografo
Maximum [das] mximo [o]
meinen [sie] acha
Maschinerie [die] maquinaria Mayonnaise [die] maionese
meiner da minha; me; meu;
Masern [die] sarampo
Mechanik [die] mecnica
meus; mim; minha; sua
Maske [die] mascara [a]
Mechaniker [der] mecnico [o] meines meu; minha
Masken [die] caraas
Mechaniker [die] mecnicos
meinst [du] acha
Maskenball [der] baile de
Mechanismus [der] mecanismo Meinung [die] opinio [a]
fantasia
Medaille [die] medalha [a]
Meinungen [die] opinies [as]
maskiert sich mascara-se
Medien [die] media
Meinungsverschiedenheit
Ma [das] medida
Medikament
[die] divergncia de opinio
Massage [die] massagem [a]
[das] medicamento; medicina
Meiel [der] cinzel; formo
Massagen [die] massagens [as] Medikamente
meieln cinzel; formo
Maband [das] fita mtrica
[die] medicamentos
meist maioria
Masse [die] massa [a]
Medizin [die] medicina
meisten maioria
Massenmedien [die] meios de Medizinstudent [der] estudante meistens em geral; geral; na
comunicao social
de medicina
maior parte; na maior parte da
Masseur [der] massagista [o]
Medizinstudentin
vezes
mig moderado
[die] estudante de medicina
Meister [der] amo; campeo [o];
massiv macio
Meer [das] beira-mar [a]; mar [o] mestre [o]
Mastab [der] escala; escama Meerblick vista para o mar
Meisterschaft [die] campeonato
Mast [der] mastro
Meerbusen [der] golfo
melden anunciar; anuncie
msten engordar
Meeres [des] mar [do]
Meldung [die] mensagem [a];
Mate [der] mate
Meeresblick vista para o mar
notcia [a]
Matepflanze [die] erva-mate
Meeresboden [der] mar-fundo melken leite
Mater [die] matriz
Meeresfisch [der] peixe de mar Melodie [die] melodia
Material [das] material [o]
Meeresfrucht [die] marisco [o] melodisch melodioso
Materie [die] matria [a]
Meeresfrchte [die] mariscos Melone [die] chapu de coco;
Mathematik [die] matemtica [os]
melo [o]
[a]
Meereskste [die] costa
Menge [die] massa [a]; multido;
Mathematiker [der] matemtico martima
mundo; quantia [a]; quantidade [a]
Matratze [die] colcho [o]
Meerrettich [der] rbano
mengen baralhamento
Matratzen [die] colches [os] Meerschweinchen cobaia
Mensch [der] homem [o];
Matrize [die] estncil; matriz
Mehl [das] farinha [a]; refeio humano
Matrose [der] marinheiro [o]
[a]
Menschen [die] gente [a];
Matrosen [die] marinheiros [os] Mehlgericht [das] cuscuz
homens [os]; pessoas [as]
matt frouxa; frouxo
mehr mais; mais adicional
Menschenmenge [die] multido
Matte [die] esteira
mehr als mais do que
Menschenreihe [die] bicha [a]
Mauer [die] muro; parede [a]
mehr oder weniger mais ou
Menschenschlange [die] bicha
Mauereidechsen [die] lagartixas menos
[a]
[as]
mehrdeutig equvoca; equvoco Menschheit [die] humanidade
Mauern [die] muros; paredes
mehrere vrios
menschlich humana; humano
[as]
Mehrheit [die] maioria [a]
Menstruation [die] menstruao
Maul [das] aaime; boca [a]; foz; mehrmals vria vezes; vrias
[a]
maxilas
vezes
Men [das] cardpio [o]; ementa
Maulbeerbaum [der] amoreira; Mehrwertsteuer [die] imposto [a]; menu [o]

merken aperceber-se; notar;


Mikrobiologie
mineral
reparar
[die] microbiologia
Mineralwasser mit Kohlensure
Merkmal [das] atributo;
Mikrofilm [der] microfilme
[das] gua mineral com gas
caracterstica [a]
Mikrofon [das] microfone
Mineralwasser ohne
merkwrdig curioso; estranha; Mikroprozessor
Kohlensure [das] gua mineral
estranho; interessar
[der] microprocessador
sem gas
Merkzettel [der] bilhete [o]
Mikroskop [das] microscpio Minigolfplatz [der] campo de
Messe [die] feira [a]; massa [a]; Mikrowellenherd [der] forno de mini-golfe
mercado [o]; missa; sala de oficiais micro-ondas
minimal mnima; mnimo
Messegelnde [das] recinto da Milbe [die] caro
Minimum [das] mnima; mnimo
feira
Milch [die] leite [o]
Minirock [der] saia mini
messen medida; medir
Milchkaffee (gro) [der] galo Minister [der] ministro [o]
Messen [die] feiras
[o]
Ministerium [das] governo [o];
Messer [das] faca
Milchkaffee (klein) [der] garoto ministrio
messerscharf afiada; afiado
[o]
minus menos; negativo
Megert [das] instrumento de Milchkaffee [der] caf com leite; Minute [die] minuto [o]
medio
galo [o]; garoto [o]; meia de leite Minuten [die] minutos
Messing [das] bronze; caboclo; [a]
Minze [die] hortel
lato
Milchkaffee im Glas [der] galo mir eu mesmo; me; mim
Mestize [der] curiboca;
[o]
mischen baralhamento; baralhar;
mameluco
Milchmann [der] leiteiro [o]
misturar
Metall [das] metal
Milchmixgetrnk [das] batido Mischling [der] mestio
Metallbohrer [der] perfurador dede leite
Mischung [die] mistura
metal
Milchprodukte [die] lacticnios Missbilligung
Metallindustrie [die] indstria [os]
[die] desaprovao
metalrgica [a]
Milchpudding [der] leite creme Missbrauch [der] abuso
metallisch metal; metlico
Milchpulver [das] leite em p missbrauchen abusar; abuso
Meteor [der] meteoro
Milchreis [der] arroz doce [o] Misserfolg [der] fracasso [o]
Meteorit [der] meteorito
Milchstrae [die] Via Lctea
Missernte [die] m colheita
Meteorologie [die] meteorologia Milchverteilung
missfallen desagradecer
[a]
[die] distribuio de leite
Missgeschick [das] infortnio
Meter [der] medidor; metro [o] mild suave; temperada;
misshandelt maltratada;
Meter [die] metros
temperado
maltratado
Methode [die] mtodo [o]
Milieu [das] ambiente [o]
Mission [die] misso
methodisch metdico
Militr [das] militar [o]
Missionar [der] missionrio
metrisch mtrico
Militrdienst [der] tropa
misslingen falhar
Metro [die] metr [o]
militrisch militar
misstrauen desconfiar; duvidar
Metzger [der] aougueiro;
Milliarde [die] bilho
Missverstndnis [das] engano
aougue; talhante
Milliliter [der] mililitro
[o]; mal-entendido
Metzgerei [die] talho [o]
Millimeter [der] milmetro
missverstehen entenda mal;
mexikanisch mexicano
Million [die] milho [o]
entender mal
Mexiko [das] Mxico
Million [eine] um milho;
Mist [der] esterco; fertilizante
mich eu mesmo; me; mem; mim 1000000
Mistel [die] visco [o]
Miene [die] ar [o]
Millionr [der] milionrio [o] mit atravs; atravs de; com; de;
Miesmuschel [die] mexilho
Millionrin [die] milionria
por
Miesmuscheln [die] mexilhes millionste milionsimo
mit ihm nele
[os]
Mimose [die] mimosa [a]
Mitarbeiter [der] assistente
Mietauto [das] caro de aluguel Mimosen [die] mimosas [as]
mitbringen levar; levar consigo
Miete [die] aluguel ;renda [a]
Minderjhrige [der] menor [o] mitbringen [das] trazer
mieten alugar; carta patente
mindestens pelo menos
miteinander junta; juntamente;
Mietvertrag [der] contrato de Mine [die] carga
junto
arrendamento
Minenarbeiter [der] mineiro
mitfahren vo
Mietwagen [der] caro de aluguel Minenarbeiter [die] mineiros Mitfahrgelegenheit [die] boleia
Mieze [die] bichano
Mineral [das] mineral
[a]
Migrne [die] enxaqueca
mineralisch mineral
mitfliegen vo
Mikrobe [die] germe; micrbio Mineralwasser [das] gua
mitgehen acompanhar;

acompanhe; vo
querer
Monate [die] meses [os]
Mitglied [das] membro [o]; scia mchte [er] quer [ele]
monatlich mensal; mensalmente
[a]
mchte [ich] quero [eu]
monatliche Gebhr
Mitglieder [die] scios
mchte [sie] quer [ela]
[die] mensalidade [a]
Mitgliedschaft [die] sociedade mchten gostam; gostamos;
Monatsschrift [die] mensal;
[a]
gostar, quis
mensalmente
Mitleid [das] compaixo
mchten [sie] querem [elas;
Mond [der] lua
Mitleid haben piedade
eles]; queremos [elas; eles]
mondbeschienen enluarada
Mitleid haben mit apiedar-se
mchtest gostavas; quer quis
Mondlandung [die]alunagem
mitnehmen levar; levar consigo Mode [die] maneira [a]; moda Mondschein [der] luar [o]
Mitra [das] mitra
[a]; modalidade; modo [o]
Monitor [der] monitor
Mitras [die] mitras
Modebranche [die] ramo da
Monolog [der] monlogo
Mittag [der] meio-dia [o]
moda
Monopol [das] monoplio
Mittagessen [das]almoo [o];
Model [das] manequim [a];
Monster [das] monstro
almoar; almoam
manequim [o]
Montag [der] 2; segunda-feira
mittags meio-dia
Modell [das] modelo [o]
[a]; segunda [a]
Mittagsruhe [die] sesta
Modem [das] modem
Montagelinie [die] linha de
Mittagsschlfchen [das] sesta moderat moderado
montagem
Mitte [die] centro [o]; meio [o] Moderator [der] moderador
montieren montagem; monte
mitteilen comunicar
Moderatorin [die] moderadora Monument [das] monumento
Mitteilung [die] aviso [o];
modern moderna; modernas;
Moos [das] musgo
recado [o]
moderno; modernos
Mops [der] pug-co
Mittel [das] ferramenta; remdio moderne moderna; modernas; Moral [die] moral
[o]; significa
moderno; modernos
Mord [der] assassinato;
Mittel [die] recursos
moderne Musik [die] msica
homicdo
Mittelklassehotel [das] hotel de moderna
morden assassinato
categoria mdia
modernen modernas; modernos Mrder [der] homicida
Mittelmeer [das] Mar
moderner modernas; modernos morgen amanh
Mediterrneo; Mediterrneo
modernes modernas; modernos Morgen [der] manh [a]
Mittelpunkt [der] centro [o]
modifizieren modifique
morgen ist amanh
Mittelstand [der] classe mdia mogeln fazer batota
morgen nachmittag amanh a
[a]
mgen amor; aprece; gostam; tarde
Mittelwert [der] mdia
gostamos; gostar; quisemos;
morgen sehe ich amanh eu viu
mitten unter entre
quiseram
morgen wird amanh fica;
Mitternacht [die] meia-noite [a] mgen [sie] quiseram [elas; eles] amanh ser
mittlere mdia; mdio
mglich possvel
Morgendmmerung
mittlerer mdia; mdio
mglicherweise acaso;
[die] alvorada; madruga [a];
mittleres mdia; mdio
possivelmente; talvez
madrugada
Mittwoch [der] quarta [a];
Mglichkeit [die] possibilidade; Morgengrauen [das] amanhecer
quarta-feira [a]; 4
recurso
Morgenmantel [der] robe [o];
mitwirken coopere
mgt quiseram
roupo
Mixer [der] liquificador
Mohn [der] papoila [a]
morgens da manh; de manh;
Mixgetrnk [das] batida [a];
Mhre [die] cenoura [a]
manh
batido [o]
Mohrrbe [die] cenoura [a]
Morgenstern [der] estrela da
Mixgetrnke [die] batidas
Moldawien [das] moldvia
manha
Mbel [das] moblia
Moldawier [der] moldvio
Morgenzeitungen [die] jornais
Mbel [die] moblias; mveis
Moldawierin [die] moldvia
de manha
[os]
moldawisch moldvio
Mrser [der] almofariz
Mbelgeschft [das] loja de
Mole [die] molhe [o]
Mrtel [der] argamassa
mveis
Molekl [das] molcula
Mosambik [das] Moambique
Mbelladen [der] loja de mveis Mombasa [das] Mombaa [a] Moschee [die] mesquita
Mbelstck [das] mvel [o]
Moment [der] imediato; instante Moschustier [das] musk-cervos
Mobilar [das] mveis [os];
[o]; momento [o]
Moskau [das] Moscovo
mobliario
momentan momentneo
Moskito [die] mosquito [o]
mbliert mobilada; mobilado
Monarch [der] monara
Moskitonetz [das] mosquiteiro
mchte gostou; quer; querem; Monat [der] ms [o]
Moskitonetze [die] mosquiteiros

Moskitos [die] mosquitos


Mll [der] lixo [o]; restos
msica
Moslem [der] muulmano
Multi [der] multi
Musikinstrument
Moslemin [die] muulmana
Multiplikation
[das] instrumento de msica
moslemisch muulmano
[die] multiplicao
Musikkapelle [die] banda [a]
Most [der] obrigao [a]
multiplizieren multiplicar
Musikschule [die] escola de
Mostrich [der] mostarda
Mumps [der] papeira; trasorelho msica
Motel [das] motel
Mnchen [das] Munique
Muskatnuss [die] noz moscada
Motiv [das] motivo; motriz
Mund [der] boca [a]; foz
Muskel [der] msculo
Motor [der] motor [o]
Mndchen [das] boquinha
Muskelkater [der] dor muscular
Motorboot [das] barco a motor Mundharmonika [die] gaita [a]; Muskelkrampf [der] cibra
Motoren [die] motores [os]
gaita de beios [a]
Muskeln [die] msculos
Motorhaube [die] capot do
mndlich oral; oralmente; verbal Muslim [der] muulmano
motor
Mndung [die] boca [a]; foz
Muslimin [die] muulmana
Motorrad [das] mota [a]; moto Munition [die] munio
muss passa
[o]; motocicleta; motorizada
munter alegre
mssen dever; obrigao; passa;
Motorradreise [die] viagem de Mnze [die] moeda [a]
precisar; ter de; ter que
motocicleta
Mnztelefon [das] telefone a
mssen [sie] tem de
Motorroller [der] lambreta
moedas
Muster [das] amostra; espcime;
Motte [die] traa
murmeln murmurar
modelo [o]; padro
Mountain-Bike [das] bicicleta Muschel [die] auscultador [o]; mustern inspeccione
de montanha
conchar; escudo [o]; ouvido [o]
Mut [der] coragem; corragem
Moussieren [das] efervescncia Muschel-Fleischeintopf
[a]; esforo
[a]
[der] carne alentejana
mutig corajosa; corajoso
Mwe [die] gaivota
Muschelart [die] expcie de
Mutter [die] me [a]; mam;
Mwen [die] gaivotas [as]
marisco
mame; noz [a]
Mcke [die] melga; mosquito [o] Muscheln [die] amijoas [as]; Muttermal [das] sinal [o]
Mcken [die] mosquitos
conchas
Muttersprachler [der] pessoa de
Mckenstiche [die] picadas de Muse [die] musa
lngua materna
mosquitos
Museen [die] museus [os]
Mutti [die] mezinha; mam;
mde cansada; cansado; com
Museum [das] museu [o]
mame
sono; mida; sono
Museums [des] museu [do]
Mtze [die] barrete; bon [o];
Mdigkeit [die] cansao
Musical [das] musical
tampo
Mhe [die] esforo; trabalho
Musik [die] msica [a]; msicas Myriade [die] mirade
mhelos fcil
Musikakademie [die] academia mysteris misteriosa; misterioso
Mhle [die] moinho
de msica
Mysterium [das] mistrio
Mhsal [die] esforo
musikalisch musical
mystifizieren tolo
mhsam dolorosa; doloroso
Musiker [der] msico
Mythos [der] mito
Mulatte [der] mulato [o]
Musikerin [die] musicista
Mulattin [die] mulata [a]
Musikfestival [das] festival de

N
na ja pois
na und e da
Nabel [der] umbigo
nach a; ao longo; aps; atrs de;
conforme; de; dentro; depois;
depois de; e; em; para; para as;
para dentro; ps
nach hier aqui
nach oben para cima
nach und nach gradualmente
nach unten para baixo
nachahmen imitar
Nachbar [der] vizinho [o]
Nachbarin [die] vizinha [a]

Nachbarn [die] vizinhos [os]


nachdem depois; depois de
nachdenken meditar; reflectir
Nachdruck [der] nfase [a]
nacheinander sucessivamente
Nachforschung
[die] investigao
Nachforschungen
[die] investigaes
Nachfrage [die] demanda;
pedido [o] ; procura
nachgeben abandone; ceder;
rendimento
nachher depois; logo

Nachhilfe [die] feforo


Nachhilfeunterricht
[der] feforo escolar
Nachhut [die] defesa
nachmachen copiar
Nachmittag [der] tarde [a]
nachmittags tarde; de tarde
Nachname [der] apelido;
sobrenome [o]
nachprfen revisar
Nachricht [die] mensagem [a];
notcia [a]; recado [o]
Nachrichten [die] noticirio [o];
notcias

Nachrichtenamt
Nagel [der] prego; unha
Nasenloch [das] narina
[das] identificao
Nagelfeile [die] lima
Nashorn [das] rinoceronte
Nachrichtensystem
Nagellack [der] esmalte; verniz; nass molhada; molhado
[das] sistema de notcias
verniz para unhas
nass machen molhar
Nachsaison [die] fim da estao Nagellackentferner
nass werden molhar-se
nachschlagen consultar
[der] acetona
nssen molhar
nachschleppen arrasto; puxar
nageln pregar; prego; unha
Nation [die] nao
nachschneiden aparar
Nagelschere [die] tesoura das
national nacional
nachsehen consultar;
unhas
nationalen nacional
supervisione; ter codescendncia Nagelzieher [der] tenazes
Nationalfeiertag [der] festa
Nachsendeantrag [der] pedido nagen roer
national
de reexpedio de correspondncia Nagetier [das] roedor
Nationalitt [die] nationalidade
postal
nagt roeu
[a]
nachsetzen persiga
nagt ab roeu
Nationalstadion [das] Estdio
Nachspeise [die] sobremesa [a] nah perto; prxima; prximo
National [o]
Nachspeisen [die] sobremesas nahe cerca; cerca de; imediata; Nationalstrae [die] estrada
nchst perto
imediato; perto; prxima; prximo nacional
nchste em seguida; prxima; Nhe [die] beira [a]; proximidadeNatur [die] carcter [o]; natureza
prximo
Nahe Osten [der] PrximoNaturerscheinung
Nchste [der] pessoa que est a oriente [o]
[die] fenmeno
seguir; prxima; prximo
nhen coser; costurar
naturfarben cru
Nchste [die] prxima; prximo Nhen [das] costura [a]
Naturforscher [der] naturalista
nchsten prxima; prximo
nher prxima; prximo
Naturkatastrophe [die] catstro
nchster prxima; prximo
Naherholungsgebiet [das] rea natrlich clara; claro; com
Nacht [die] noite [a]
de lazer prxima
certeza; evidentemente; natural;
Nacht werden anoitecer
nhern [sich] aproximar-se;
naturalmente; pois
Nachtarbeit [die] sero
aproximarse
natrlich hat pois tem
Nchte [die] noites
nahezu quase
Naturschutz [der] proteo a
Nchte des Sommers
Nhgarn [das] linha para coser natureza
[die] noites de Vero
nahm zu ganhou
Naturschutzgebiet [das] reserva
Nachteil [der] desvantagem [a]; nahm zu [ich] ganhei [eu]
ecolgica
prejuzo [o]
nahmen tomaram
Naturtrieb [der] instinto
Nachteile [die] desvantagens [as] nahmen zu ganhamos; ganharam Naturwissenschaften
nachteilig desvantajoso;
[eles]
[die] cincias fsicas e naturais;
prejudical
nahmst zu ganhaste; ganhou
cincias [as]
Nachtessen [das] ceia
nahmt zu ganhastes
Naturwunder [das] milagre da
Nachthemd [das] camisola [a] Nhnadel [die] agulha de coser natureza
Nachtigall [die] rouxinol
Nahost [das] Prximo-oriente [o] Navigation [die] navegao
Nachtigallen [die] rouxinis [os] Nahrung [die] alimentao [a]; Nazis [die] nazistas
Nachtisch [der] sobremesa [a] alimentos [os]; alimento;
Nebel [der] cerao; cerro;
Nachtische [die] sobremesas
alimentcio; comida [a]; comido neblina; nvoa; nevoeiro
Nachtleben [das] vida noturna Nahrungsmittel [das] alimento nebelig nevoento
nchtlich noturna; noturno
Nahverkehrszug [der] comboio neben alm de; ao lado de; em;
Nachtlokal [das] bote [a]
regional
ao lado de; junto de; juntos
nachtrglich suplementar
naiv ingnua; ingnuo
nebenan ao lado
nachts noite; da noite; de noite Name [der] nome [o]
nebenbei alm disso; de
Nachtschicht [die] sero; turno Namen [die] nomes
passagem; fe natural
da noite
namentlich especialmente; por nebeneinander lado a lado; um
Nachttisch [der] criado mudo
nomes
ao lado do outro
Nachttischlampe [die] abajur; nmlich nomeadamente
Nebenflu [der] afluente [o]
candeeiro da mesinha de cabeceira Narbe [die] cicatriz
Nebengeschft [das] filial [a]
Nachtvogel [der] ave nocturna Narkose [die] anestesia
neblig nebuloso
Nacken [der] nuca; pescoo [o] narren tolo
Neffe [der] sobrinho [o]
nackt desencapado; despido; nu; naschen petiscar
negativ negativo
nua
Nase [die] nariz [o]; pug-nariz Neger [der] fricano
Nadel [die] agulha; alfinete
Nasen [die] narizes [os]
Negerin [die] fricano

Negertrommel [die] atabaque neunhundert novecentas;


fumadora
nehme [ich] tomei [eu]; tomo
novecentos; 900
Nichtraucherplatz [der] lugar
[eu]; vou
neunhundertste noningentsimo no-fumador
nehmen apanhar; levar; pegar; neunmal nove vezes
nichts nada
tomam; tomar
neuntausend nove mil
nichts sonst nada mais
nehmen sie den Zug apanhe o neunte nona; nono
nichtsdestoweniger mesmo
comboio
neuntel nona; nono
assim
Neid [der] inveja [a]
neuntens em nono lugar
Nickel [das] nguel
neigen dclinar; inclinar; ter
neunter nona; nono
nie jamais; nunca
inclinao para
neuntes nona; nono
niederdrcken comprima
Neigung [die] afinidade;
neunundachzig oitenta e nove Niedergang [der] decadncia [a]
disposio [a]
neununddreiig trinta e nove; niedergehen desa; descer
nein no; no
39
Niedergehen [das] descida
nein so was puxa
neunundfnfzig cinquenta e
niedergeschlagen deprimida;
Nektar [der] nctar
nove; cinqenta ou cincoenta e
deprimido
Nelke [die] cravo [o]
nove; 59
Niederlage [die] derrota;
Nelken [die] cravos [os]
neunundneunzig noventa e nove fracasso [o]
nennen chamada; dclinar;
neunundsechzig sessenta e nove; Niederlande [die] Pases-Baixos
denominar; indicar; nomear
69
Niederlnder [der] neerlands
nennen sich chamar-se
neunundsiebzig setenta e nove; Niederlnderin
Neon [das] non
79
[die] neerlandesa
Nerv [der] nervo
neunundvierzig quarenta e nove; niederlndisch neerlands
Nervenarzt [der] neurologista 49
niederlassen estabelecer;
nervs nervosa; nervoso
neunundzwanzig vinte e nove; localizar
Nest [das] ninho
29
niederlassen [sich] estabelecerNester [die] ninhos [os]
neunundzwanzigste vigsimo se
nett amveis; amvel; engraada; nono
Niederlassung
engraado; engraados; gentil;
neunundzwanzigster vigsimo [die] estabelecimento
giro; simptica; simptico
nono
niederschiessen espingarda;
netto lquida; lquido
neunzehn dezanove; 19
injetor
Netz [das] rede [a]
neunzehnhundert mil e
niederschlagen abater
Netze [die] redes
novecentos
niedersetzen [sich] estabelecerneu fresca; fresco; nova; novela; neunzehnhundertachtundneunzi se
novo
g mil e novecentos e noventa e niedlich bonitinha; bonitinho;
neue nova; novo; novos
oito
fofinha; fofinho
Neue [das] notcia [a]
neunzehnhundertneunundneunz niedrig baixa; baixo
neuen novas
ig mil e novecentos e noventa e niemals jamais; nunca
neuer nova; novo
nove
niemand ningum
Neues notcia [a]
neunzehnte dcimo novo
niemandes no-one
neueste ltima; ltimo
neunzehnter dcimo novo
Niere [die] rim [o]
neuesten ltima; ltimo
neunzehntes dcimo novo
Nieren [die] rins
neuester ltima; ltimo
neunzig 90; noventa
Nierenentzndung [die] nefrite
Neugier [die] curiosidade
neunzigste nonagsimo
nieseln pingar
neugierig curiosa; curioso
Neuseeland [das] Nova-Zelndia Nieselregen [der] chuvisco
Neuheit [die] notcia [a];
neutral imparcial; neutro
niesen espirrar
novidade [a]
New York [das] Nova York
nieten rebite
Neuigkeit [die] notcia [a];
nicht no; no
nimmer jamais; nunca
novidade [a]
nicht beachten no reparar
nimmt colher
Neujahr [das] Ano Novo
nicht einmal nem
nimmt ein tomam
Neujahrstag [der] dia de Ano- nicht merken no reparar
nimmt zu ganha; ganho
Novo
nicht wahr no ; pois no
nirgends em lado nenhum; em
neulich h pouco; recente;
Nichte [die] sobrinha [a]
nenhuma parte; em parte alguma
recentemente
Nichtraucher [der] no fumador nirgendwo em lado nenhum
Neumond [der] lua nova
Nichtraucher [die] no
Niveau [das] nvel [o]
neun nove; 9
fumadores
noch ainda; embora; j; nem;
Neunauge [das] lampreia
Nichtraucherin [die] no
nenhuns

noch einmal novamente


msica
November [der] Novembro
noch eins fr autro para
Notenschlssel [der] clave<