Sie sind auf Seite 1von 1328

Rigveda in Sanskrit und Deutsch

Diese Datei enthlt den kompletten Rigveda, d.h. die gveda-Sahit, in Sanskrit und Deutsch:

1. Der Sanskrittext ist identisch mit der nicht-akzentuierten transliterierten Acrobat-Suchdatei


"Rigveda-Finder" (http://www.sanskritweb.net/rigveda/rvfinder.pdf). Damit mglichst je
ein Lied auf je ein Papierblatt ausgedruckt werden kann, wurde der Sanskrittext in 11 Punkt
Palladio gesetzt. (Zur reinen Bildschirmlektre ist dies wahrscheinlich zu klein; dazu benutze
man dann ggf. die Datei rvfinder.pdf, die bildschirmfreundlich in 12 Punkt Serifa gesetzt ist.)

2. Die deutsche bersetzung ist die seit dem Jahr 2000 gemeinfreie bersetzung des Marburger
Indologen Karl Friedrich Geldner (1852-1929), die posthum als "Der Rig-Veda. Aus dem
Sanskrit ins Deutsche bersetzt..." (Harvard Oriental Series, 33-36, Bd.1-3: 1951 ff.) in
Cambridge in den USA erschienen ist. Thomas Barth aus Berlin hat dankenswerterweise diese
Geldner-bersetzung als elektronische Datei erfat und dann in leicht vernderter Fassung
(z.B. sind alle Textwiederholungen ausgeschrieben statt nur Angabe von Lied- und Vers-Nr.)
auf seiner Website zur Verfgung gestellt (http://www.thombar.de).

Aufgrund der Tatsache, da die heutigen Sanskritstudenten nicht mehr den ganzen Rigveda lesen,
sondern nur noch ein paar Lieder hier und da, die von dem Professor jeweils ausgewhlt werden,
ist die vorliegende kombinierte PDF-Datei so aufbereitet, da auf jeweils einer Druckseite, soweit
mglich, genau eine Hymne (Lied, Skta) in Sanskrit und deutscher bersetzung abgedruckt ist.

Ferner ist diese kombinierte PDF-Datei so aufbereitet, da sie verschiedene Suchmglichkeiten mit
dem Acrobat-Reader ermglichst:

Eine Hymne (Lied, Skta) in einem Buch (Maala) des Rigveda findet man, indem man Buch
und Hymne in der Form [b-h] eingibt, z.B. [9-1]. Die linke eckige Klammer, [ , ist entbehrlich, aber
die rechte eckige Klammer, ] , ist unverzichtbar, weil sonst nicht zwischen 9-1, 9-10, 9-100 usw.
unterschieden werden knnte.

Die deutsche bersetzung enthlt keine diakritischen Sonderzeichen. Nach deutschen Wrtern in
der PDF-Datei suche man daher wie gewohnt. Der transliterierte Sanskrittext dagegen enthlt
folgende Sonderzeichen, die man unter Windows bei dem Acrobat-Reader so eingibt, da man die
Alt-Taste drckt (und gedrckt lt) und dann den Tastencode mit fhrender 0 auf dem
Ziffernblock eingibt, also z.B. Alt-0192 fr langes .

192 193 194 195 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 217 239 252

Ulrich Stiehl (Heidelberg) und Thomas Barth (Berlin)


Weihnachten 2006
[1-1] An Agni

1a agnim e purohita yajasya devam tvijam


1c hotra ratnadhtamam
2a agni prvebhir ibhir yo ntanair uta
2c sa dev eha vakati
3a agnin rayim anavat poam eva dive-dive
3c yaasa vravattamam
4a agne ya yajam adhvara vivata paribhr asi
4c sa id deveu gachati
5a agnir hot kavikratu satya citraravastama
5c devo devebhir gamat
6a yad aga due tvam agne bhadra kariyasi
6c tavet tat satyam agira
7a upa tvgne dive-dive dovastar dhiy vayam
7c namo bharanta emasi
8a rjantam adhvar gopm tasya ddivim
8c vardhamna sve dame
9a sa na piteva snave 'gne spyano bhava
9c sacasv na svastaye

1. Agni berufe ich als Bevollmchtigten, als Gott-Priester des Opfers, als Hotr, der am meisten
Lohn einbringt.
2. Agni war von den frheren Rishis und ist von den jngsten zu berufen; er mge die Gtter
hierher fahren.
3. Durch Agni mge er Reichtum und Zuwachs Tag fr Tag erlangen, ansehnlichen, der die
meisten Shne zhlt.
4. Agni! Nur die Anbetung und das Opfer, das du ganz zusammenhltst, gelangt zu den
Gttern.
5. Agni, der wahre Hotri mit Sehersinn und am meisten ruhmglnzend, der Gott soll mit den
Gttern herkommen.
6. Wenn du wirklich dem Spender Gutes tun willst, Agni, so wird bei dir das wahr, oh Angiras.
7. Dir, Agni, nahen wir Tag fr Tag, du Dunkel-Erheller, mit Andacht, Huldigung darbringend.
8. Dem Walter der Opferhandlungen, dem Hter des rechten Brauches, dem leuchtenden, der
im eigenen Haus heranwchst.
9. Sei du Agni uns zugnglich wie ein Vater dem Sohne! Sei mit uns zum Heile!
[1-2] An Vayu, Indra und Vayu, Mitra und Varuna

1a vyav yhi darateme som arakt


1c tem phi rudh havam
2a vya ukthebhir jarante tvm ach jaritra
2c sutasom aharvida
3a vyo tava prapcat dhen jigti due
3c urc somaptaye
4a indravy ime sut upa prayobhir gatam
4c indavo vm uanti hi
5a vyav indra ca cetatha sutn vjinvas
5c tv ytam upa dravat
6a vyav indra ca sunvata ytam upa niktam
6c makv itth dhiy nar
7a mitra huve ptadaka varua ca ridasam
7c dhiya ghtc sdhant
8a tena mitrvaruv tvdhv tasp
8c kratum bhantam the
9a kav no mitrvaru tuvijt urukay
9c daka dadhte apasam

1. Vayu! Komm her, du Gerngesehener; diese Somasfte sind fertig. Trink davon, erhre den
Ruf!
2. Vayu! Mit Lobgedichten singen die Snger dir zu bei ausgepretem Soma der Zeiten kundig.
3. Vayu! Deine Lippe kommt wrzend zum Opferspender, sich breit machend, um Soma zu
trinken.
4. Indra und Vayu! Hier sind die gepreten Trnke; kommet mit Freuden, denn die Somasfte
verlangen nach euch.
5. Vayu und Indra! Ihr versteht euch auf die ausgepreten Trnke, ihr Gewinnreichen. Kommet
also eilig heran!
6. Vayu und Indra! Kommet zum Treffort des Somapressenden, alsbald, so recht nach Wunsch,
ihr Herren!
7. Ich rufe den Mitra von lauterer Wirkenskraft und Varuna, den herrenstolzen, die beide das
gesalbte Gedicht gelingen lassen.
8. Durch die Wahrheit habt ihr, Mitra und Varuna, ihr Wahrheitsmehrer, Wahrheits-pfleger,
hohe Einsicht erlangt.
9. Die beiden Seher Mitra und Varuna von starker Art, mit weitem Wohnsitz, verleihen uns
geschickte Wirkenskraft.
[1-3] An die Asvin, Indra, die Allgtter und Sarasvati.

1a avin yajvarr io dravatp ubhas pat


1c purubhuj canasyatam
2a avin purudasas nar avray dhiy
2c dhiy vanata gira
3a dasr yuvkava sut nsaty vktabarhia
3c yta rudravartan
4a indr yhi citrabhno sut ime tvyava
4c avbhis tan ptsa
5a indr yhi dhiyeito viprajta sutvata
5c upa brahmi vghata
6a indr yhi ttujna upa brahmi hariva
6c sute dadhiva na cana
7a omsa caradhto vive devsa gata
7c dvso dua sutam
8a vive devso aptura sutam ganta traya
8c usr iva svasari
9a vive devso asridha ehimyso adruha
9c medha juanta vahnaya
10a pvak na sarasvat vjebhir vjinvat
10c yaja vau dhiyvasu
11a codayitr sntn cetant sumatnm
11c yaja dadhe sarasvat
12a maho ara sarasvat pra cetayati ketun
12c dhiyo viv vi rjati

1. Asvin! Traget nach den Opfergebeten begleiteten Labsalen Verlangen, ihr flinkhndigen
Meister der Schnheit, ihr Vielntzenden!
2. Asvin! kunstreiche Herren, mit berlegenem Verstndnis nehmet die Lobesreden gut auf, ihr
flinkhndigen Meister der Schnheit, ihr Vielntzenden!
3. Ihr Meister Nasatyas, euch gehren die Somatrnke des Opferers, der das Barhis umgelegt
hat. Kommet herbei, die ihr die Bahn des Rudra wandelt!
4. Indra! Komm her, du prachtglnzender; nach dir verlangen diese Somatrnke, die von den
zarten Fingern in einem Zuge gelutert werden.
5. Indra! Komm her, durch unsere Dichtung angespornt, von den Redekundigen zur Eile
getrieben, zu den erbaulichen Worten des Priesters, der Soma bereitet hat!
6. Indra! Komm her, dich beeilend, zu den erbaulichen Worten, du Falbenlenker, trage nach
unserem Soma Verlangen.
7. Schtzende Vlker-Erhalter, Allgtter, kommet her, als Spender zum Soma des Spenders!
8. Ihr Allgtter, kommet die Gewsser berschreitend eilig zum Soma wie die Khe zur
Frhweide!
9. Ihr Allgtter, ohne Fehl, willkommen und ungern fortgelassen, ohne Falsch, sollen den
Lebenssaft genieen, die Wagenfhrer.
10. Die lautere Sarasvati, an Belohnungen reiche, soll nach unserem Opfer verlangen, die durch
Weisheit Schtze gewinnt.
11. Schenkungen anregend, auf Wohlwollen bedacht, hat Sarasvati das Opfer angenommen.
12. Mit ihrem Banner offenbart Sarasvati ihr groe Wasserflut; sie beherrscht alle frommen
Gedanken.
[1-4] An Indra

1a surpaktnum taye sudughm iva goduhe


1c juhmasi dyavi-dyavi
2a upa na savan gahi somasya somap piba
2c god id revato mada
3a ath te antamn vidyma sumatnm
3c m no ati khya gahi
4a parehi vigram asttam indram pch vipacitam
4c yas te sakhibhya varam
5a uta bruvantu no nido nir anyata cid rata
5c dadhn indra id duva
6a uta na subhag arir voceyur dasma kaya
6c symed indrasya armai
7a em um ave bhara yajariya nmdanam
7c patayan mandayatsakham
8a asya ptv atakrato ghano vtrm abhava
8c prvo vjeu vjinam
9a ta tv vjeu vjina vjayma atakrato
9c dhannm indra staye
10a yo ryo 'vanir mahn supra sunvata sakh
10c tasm indrya gyata

1. Wenn er seine gute Gestalt annimmt, rufen wir ihn zum Beistand Tag fr Tag wie die gute
Melkkuh fr den Melker.
2. Komm zu unseren Trankopfern; trink, du Trinker des Soma! Rinderverschenkend ist der
Rausch des Reichen.
3. Dann wollen wir deine vertraulichsten Gnadenbeweise erfahren. bersieh uns nicht, komm
her!
4. Geh hin, frag den Weisen nach dem schnellen, unberwindlichen Indra, wer dir lieber als alle
Freunde ist.
5. Mgen doch unsere Tadler sagen: "Ihr habt euch um alles andere gebracht, indem ihr nur fr
Indra euch ereifert";
6. Traget ihn auf, fr den raschen Indra den raschen Soma, der das Opfer verschnt, den
mnnerberauschenden, eiligst den Freudenergtzer!
7. Und mgen Standesherr und gewhnliche Leute uns glcklich nennen, du Meister: wir
mchten nur unter Indras Schutz sein.
8. Als du davon getrunken hattest, du Ratreicher, da wardst du ein Hammer der Feinde. Du
halfst dem Sieggewinner in den Kmpfen um den Siegerpreis.
9. Wir treiben dich, den Sieggewinner in den Siegeskmpfen, zum Siegen du Ratreicher, zum
Gewinn von Schtzen, o Indra.
10. Der ein groer Strom des Reichtums ist, der gut ans andere Ufer zu gutem Ende fhrende
Freund der Somapressenden, diesem Indra lobsinget!
[1-5] An Indra

1a tv et ni datendram abhi pra gyata


1c sakhya stomavhasa
2a purtamam purm na vrym
2c indra some sac sute
3a sa gh no yoga bhuvat sa rye sa puradhym
3c gamad vjebhir sa na
4a yasya sasthe na vvate har samatsu atrava
4c tasm indrya gyata
5a sutapvne sut ime ucayo yanti vtaye
5c somso dadhyira
6a tva sutasya ptaye sadyo vddho ajyath
6c indra jyaihyya sukrato
7a tv viantv ava somsa indra girvaa
7c a te santu pracetase
8a tv stom avvdhan tvm ukth atakrato
8c tv vardhantu no gira
9a akitoti saned ima vjam indra sahasriam
9c yasmin vivni pausy
10a m no mart abhi druhan tannm indra girvaa
10c no yavay vadham

1. Kommet doch heran, setzet euch hin, stimmet auf Indra den Gesang an, ihr Freunde mit
zugkrftigem Loblied,
2. Auf den ersten unter vielen, den Besitzer von allem Wnschenswerten, auf Indra bei
ausgepretem Soma!
3. Er stehe uns in der Unternehmung bei, er zu Reichtum und Glck; er komme mit
Belohnungen zu uns.
4. Dessen Falbenpaar die Feinde beim Zusammensto in den Schlachten nicht aufhalten, diesem
Indra lobsinget!
5. Zu dem Somatrinker kommen diese ausgepreten reinen und die mit saurer Milch
gemischten Somasfte, um ihn herzubitten.
6. Du wurdest sogleich erwachsen zum Trunke des Soma geboren, zur Oberhoheit, du
wohlverstndiger Indra.
7. In dich sollen die raschen Somasfte eingehen, du lobbegehrender Indra; sie sollen dir, dem
verstndigen, zusagen.
8. Dich haben die Lobgesnge erbaut, dich die Lieder, du Ratreicher; dich sollen unsere
Lobreden erbauen.
9. Diesen tausendzhligen Siegespreis mge Indra gewinnen, der von unerschpflicher Gunst,
in dem alle Manneskrfte sind.
10. Mgen Menschen unseren Leibern nichts bses antun, lobbegehrender Indra. Wehre die
Todeswaffe ab, der du die Macht dazu hast!
[1-6] An Indra

1a yujanti bradhnam arua carantam pari tasthua


1c rocante rocan divi
2a yujanty asya kmy har vipakas rathe
2c o dh nvhas
3a ketu kvann aketave peo mary apease
3c sam uadbhir ajyath
4a d aha svadhm anu punar garbhatvam erire
4c dadhn nma yajiyam
5a vu cid rujatnubhir guh cid indra vahnibhi
5c avinda usriy anu
6a devayanto yath matim ach vidadvasu gira
6c mahm anata rutam
7a indrea sa hi dkase sajagmno abibhyu
7c mand samnavarcas
8a anavadyair abhidyubhir makha sahasvad arcati
8c gaair indrasya kmyai
9a ata parijmann gahi divo v rocand adhi
9c sam asminn jate gira
10a ito v stim mahe divo v prthivd adhi
10c indram maho v rajasa

1. Sie schirren den rtlichen Falben an, der um die Feststehenden wandelt. Es leuchten die
Lichter am Himmel.
2. Sie schirren seine beiden Falben an den Wagen, die auseinanderstrebenden, die rtlichen,
mutigen, die den Herrn fahren.
3. Dem Richtlosen die Richte gebend, dem Farblosen Farbe, ihr Mnner, wurdest du mit den
Morgenrten zusammen geboren.
4. Dann haben sie es ja zustande gebracht, das er nach eigenem Gesetz immer wieder
neugeboren wird, und haben sich einen opferwrdigen Namen gemacht.
5. Mit den Opferleitern, die sogar das Feste erbrechen, fandest du sogar im Versteck die Khe
wieder, Indra.
6. Wie Gottverlangende, die das Lied vortragen, so haben die Lobreden den groen, berhmten
Schtzefinder hervorgerufen.
7. "So mgest du denn mit Indra zusammen erscheinen, mit dem Furchtlosen
zusammenkommend, beide erfreulich und von gleicher Schnheit."
8. Mit den untadeligen himmlischen, bei Indra beliebten Sngerscharen singt der Freigebige das
sieghafte Lied.
9. Komm von dort her, du Umherziehender, oder von des Himmels Lichtreich! Ihm streben die
Lobreden gemeinsam zu.
10. Wir bitten Indra um Lohn, sei es von hier oder vom Himmel, vom irdischen oder vom groen
Luftraum.
[1-7] An Indra

1a indram id gthino bhad indram arkebhir arkia


1c indra vr anata
2a indra id dharyo sac sammila vacoyuj
2c indro vajr hirayaya
3a indro drghya cakasa srya rohayad divi
3c vi gobhir adrim airayat
4a indra vjeu no 'va sahasrapradhaneu ca
4c ugra ugrbhir tibhi
5a indra vayam mahdhana indram arbhe havmahe
5c yuja vtreu vajriam
6a sa no vann amu caru satrdvann ap vdhi
6c asmabhyam apratikuta
7a tuje-tuje ya uttare stom indrasya vajria
7c na vindhe asya suutim
8a v ytheva vasaga kr iyarty ojas
8c no apratikuta
9a ya eka caran vasnm irajyati
9c indra paca kitnm
10a indra vo vivatas pari havmahe janebhya
10c asmkam astu kevala

1. Indra haben laut die Snger, Indra mit Preisliedern die Preisenden Indra die Stimmen
angerufen.
2. Indra, der an dem Falbenpaar hngt, mge die aufs Wort sich schirrenden besteigen, Indra
der Keulentrger, der goldige.
3. Indra lie zu langandauerndem Schauer die Sonne am Himmel aufsteigen. Er sprengte den
Fels mit den Rindern auf.
4. Indra, steh uns in den Kmpfen um den Siegerpreis, und wo Tausend auf dem Spiel steht, bei
als Gewaltiger mit gewaltigen Hilfen!
5. Indra rufen wir im groen Kampf, Indra im kleinen zum Bundesgenossen in der
Feindeschlacht den Keulentrger.
6. Du Bulle, du Vollaufschenker, deck fr uns jenen Speisetopf ohne Widerstreben auf!
7. Wenn bei jeder Schenkung die Loblieder auf den Keulentrger Indra immer hher gehen, ich
kann mir doch in seinem Lobe nicht genug tun.
8. Wie ein Bffelbulle die Herden, so treibt er mit Gewalt die Vlker, mchtig, ohne Widerstand.
9. Indra, der alleinig ber die Vlker, ber die Schtze gebeut, ber die fnf Stmme,
10. Den Indra rufen wir fr euch von allen Stmmen her; er soll uns alleine gehren.
[1-8] An Indra

1a endra snasi rayi sajitvna sadsaham


1c variham taye bhara
2a ni yena muihatyay ni vtr ruadhmahai
2c tvotso ny arvat
3a indra tvotsa vaya vajra ghan dadmahi
3c jayema sa yudhi spdha
4a vaya rebhir astbhir indra tvay yuj vayam
4c ssahyma ptanyata
5a mah indra para ca nu mahitvam astu vajrie
5c dyaur na prathin ava
6a samohe v ya ata naras tokasya sanitau
6c viprso v dhiyyava
7a ya kuki somaptama samudra iva pinvate
7c urvr po na kkuda
8a ev hy asya snt virap gomat mah
8c pakv kh na due
9a ev hi te vibhtaya taya indra mvate
9c sadya cit santi due
10a ev hy asya kmy stoma uktha ca asy
10c indrya somaptaye

1. Indra! Bring uns den eintrglichen, allbesiegenden, allezeit berlegenen, hchsten Schatz zu
unserem Schutze,
2. Mit dem wir unter deinem Schutze uns im Faustkampf und gegen Feinde und zu Ro wehren
knnen.
3. Indra! Unter deinem Schutze wollen wir mit dem Schlgel die Donnerkeule ergreifen und im
Kampfe die Nebenbuhler allesamt besiegen.
4. Wir wollen mit tapferen Schtzen, mit dir, Indra, im Bunde die Angreifer bezwingen.
5. Gro ist Indra, und noch darber hinaus soll dem Keulentrger Gre zuteil werden. Wie der
Himmel an Ausdehnung ist seine Kraft.
6. Was auch die Mnner im Schlachtgewhl erreicht haben oder bei der Gewinnung von
Nachkommenschaft oder die sinnigen Redner-
7. Dessen Bauch, der am meisten Soma trinkt, wie das Meer anschwillt und sein Schlund wie ein
breites Gewsser.
8. Denn wahrlich seine Huld ist berreich, Rinder einbringend, gro, wie eine reifer Zweig fr
den Spender.
9. Denn wahrlich deine Gnaden sind fr meinesgleichen ausreichend, sind fr den Spender
alsbald zur Hand
10. Denn wahrlich, ihm sind Preislied und Lobgedicht lieb, die fr Indra zum Somatrunk
aufzusagen sind.
[1-9] An Indra

1a indrehi matsy andhaso vivebhi somaparvabhi


1c mah abhiir ojas
2a em ena sjat sute mandim indrya mandine
2c cakri vivni cakraye
3a matsv suipra mandibhi stomebhir vivacarae
3c sacaiu savanev
4a asgram indra te gira prati tvm ud ahsata
4c ajo vabham patim
5a sa codaya citram arvg rdha indra vareyam
5c asad it te vibhu prabhu
6a asmn su tatra codayendra rye rabhasvata
6c tuvidyumna yaasvata
7a sa gomad indra vjavad asme pthu ravo bhat
7c vivyur dhehy akitam
8a asme dhehi ravo bhad dyumna sahasrastamam
8c indra t rathinr ia
9a vasor indra vasupati grbhir ganta gmiyam
9c homa gantram taye
10a sute-sute nyokase bhad bhata ed ari
10c indrya am arcati

1. Indra! Komm herbei, berausche dich am Trank an allen Somafesttagen, du der Groe, an
Strke berlegen!
2. Lasset ihn los auf den Pretrank, lasset den berauschenden fr den rauschliebenden Indra
strmen, den wirksamen fr den alles Wirkenden!
3. Berausche dich du Schnlippiger, an den berauschenden Lobliedern, du Allvolkstmlicher,
bei diesen Somaopfern!
4. Die Loblieder auf dich, Indra, sind jetzt losgelassen, sie sind dir entgegengeeilt, die
unbefriedigten dem Stiergemahl.
5. Treib deine ansehnliche, auserwhlte Ehrengabe her, o Indra! Sie sei ausreichend, reichlich.
6. Eifer uns dabei fein zum Reichtum an, Indra, uns Ungeduldige, Ehrenwerte, du Glanzvoller!
7. Huf auf uns, Indra, den Ruhm vieler Rinder und Belohnungen, der breit, hoch, frs ganze
Leben, unerschpflich ist.
8. Den Herrn des Guts, den preiswrdigen Indra mit Reden lobend, der auf den Ruf kommt, um
Gunst zu erweisen -
9. Verschaff uns hohen Ruhm, Glanz, der Tausende einbringt, die Labsale wagenvoll, o Indra!
10. Der sich bei jedem Pretrank zu Hause fhlt, auf den hohen Indra singt sogar der Standesherr
ein hohes Lied als Ansporn.
[1-10] An Indra

1a gyanti tv gyatrio 'rcanty arkam arkia


1c brahmas tv atakrata ud vaam iva yemire
2a yat sno snum ruhad bhry aspaa kartvam
2c tad indro artha cetati ythena vir ejati
3a yukv hi kein har va kakyapr
3c ath na indra somap girm uparuti cara
4a ehi stom abhi svarbhi ghy ruva
4c brahma ca no vaso sacendra yaja ca vardhaya
5a uktham indrya asya vardhanam puruniidhe
5c akro yath suteu o rraat sakhyeu ca
6a tam it sakhitva mahe ta rye ta suvrye
6c sa akra uta na akad indro vasu dayamna
7a suvivta sunirajam indra tvdtam id yaa
7c gavm apa vraja vdhi kuva rdho adriva
8a nahi tv rodas ubhe ghyamam invata
8c jea svarvatr apa sa g asmabhya dhnuhi
9a rutkara rudh hava n cid dadhiva me gira
9c indra stomam imam mama kv yuja cid antaram
10a vidm hi tv vantama vjeu havanarutam
10c vantamasya hmaha ti sahasrastamm
11a t na indra kauika mandasna sutam piba
11c navyam yu pra s tira kdh sahasrasm im
12a pari tv girvao gira im bhavantu vivata
12c vddhyum anu vddhayo ju bhavantu juaya

1. Dich besingen die Snger, die Preisenden stimmen den Preisgesang an. Die Beschwrer haben
dich, du Ratreicher, emporgehoben wie einen Dachbalken.
2. Als er von Hhe zu Hhe gestiegen war und vieles, was noch zu tun, ersah, da merkt Indra
die Absicht. Als der Leithammel setzt er sich mit der Herde in Bewegung.
3. Schirr also deine mhnigen Falben, die Hengste, die die Gurte fllen, an und komm, du
Somatrinker Indra, um unsere Lobreden zu anzuhren!
4. Komm zu den Lobliedern, stimm mit ein, stimme zu, schreie mit und verstrke, du gtiger
Indra, im Verein mit uns das Segenswort und Opfergebet!
5. Ein Lied soll dem Indra vorgetragen werden als Strkung fr ihn, dem man vielen Dank
schuldet, auf da der Mchtige an unserem Pretrank und in unserer Gesellschaft sich
vergnge.
6. Ihn nur bitten wir zur Freundschaft, ihn um Reichtum, ihn um die Meisterschaft - er ist der
Mchtige und er soll sich fr uns anstrengen, Indra, der das Gut verteilt;
7. Ihn, der den Pferch gern aufschliet, die Rinder gern herauslsst. Von dir, Indra, wird die
Auszeichnung verliehen. Schliee den Pferch der Khe auf, be Freigebigkeit, Herr des
Presteins!
8. Denn nicht bringen dich beide Welten zum weichen, wenn du drohst. Erobere die Gewsser
samt der Sonne; schtte ber uns die Khe aus!
9. Scharfhriger! Erhre den Ruf, nimm doch ja meine Lobreden an. Dies Preislied von mir
schlie noch mehr ins Herz als selbst einen Genossen, Indra!
10. Wir kennen dich ja als den Stiergewaltigsten, der in den Preiskmpfen den Ruf erhrt.Wir
rufen des Stiergewaltigen Beistand an, der Tausend gewinnt.
11. Trink doch, Indra, Gott des Ksika, unseren Soma, dich berauschend! Verlngere fein aufs
neue unser Leben, la den Rishi Tausend gewinnen!
12. Diese Lobreden sollen dich ganz umfangen, du Lobbegehrender. Als Strkungen sollen sie
dem Lebensstarken recht sein, als Geflligkeiten ihm wohlgefllig sein.
[1-11] An Indra

1a indra viv avvdhan samudravyacasa gira


1c rathtama rathn vjn satpatim patim
2a sakhye ta indra vjino m bhema avasas pate
2c tvm abhi pra onumo jetram aparjitam
3a prvr indrasya rtayo na vi dasyanty taya
3c yad vjasya gomata stotbhyo mahate magham
4a purm bhindur yuv kavir amitauj ajyata
4c indro vivasya karmao dhart vajr puruuta
5a tva valasya gomato 'pvar adrivo bilam
5c tv dev abibhyuas tujyamnsa viu
6a tavha ra rtibhi praty ya sindhum vadan
6c uptihanta girvao vidu e tasya krava
7a mybhir indra myina tva uam avtira
7c vidu e tasya medhirs te ravsy ut tira
8a indram nam ojasbhi stom anata
8c sahasra yasya rtaya uta v santi bhyas

1. Indra, der so viel wie das Meer fat, haben alle Lobreden erbaut, den ersten der Wagenlenker,
den wahren Herren der Siegerpreise.
2. In deiner, des Sieghaften, Freundschaft, Indra, wollen wir nicht zagen, du Herr der Strke. Zu
dir schreien wir, zu dem unbesiegten Sieger.
3. Viele sind des Indra gaben, seine Gnaden versiegen nicht, wenn er von der Siegesbeute an
Rindern den Sngern eine Gabe gibt.
4. Der Burgenbrecher, der jugendliche Seher wurde mit unermelicher Kraft geboren, Indra; der
jegliches Werk durchsetzt, der vielgepriesene Keulentrger.
5. Du hast des rinderreichen Vala Hhle aufgeschlossen, du Herr des Presteins. Dir haben die
Gtter beigestanden vor dem furchtlosen erschreckend.
6. Mit deinen Gaben, o Held, kehrte ich zurck, dem Strom es meldend. Sie standen dabei, du
Lobbegehrender, die Dichter sind dir des Zeugen
7. Mit Listen hast du den listigen Susna berwunden, Indra. Das wissen von dir die Weisen;
deren Ruhm erhhe du!
8. Indra, der durch seine Strke mchtig, haben die Loblieder angerufen, dessen Gaben tausend
oder noch mehr sind.
[1-12] An Agni

1a agni dta vmahe hotra vivavedasam


1c asya yajasya sukratum
2a agnim-agni havmabhi sad havanta vipatim
2c havyavham purupriyam
3a agne dev ih vaha jajno vktabarhie
3c asi hot na ya
4a t uato vi bodhaya yad agne ysi dtyam
4c devair satsi barhii
5a ghthavana ddiva prati ma riato daha
5c agne tva rakasvina
6a agningni sam idhyate kavir ghapatir yuv
6c havyav juhvsya
7a kavim agnim upa stuhi satyadharmam adhvare
7c devam amvactanam
8a yas tvm agne havipatir dta deva saparyati
8c tasya sma prvit bhava
9a yo agni devavtaye havim vivsati
9c tasmai pvaka maya
10a sa na pvaka ddivo 'gne dev ih vaha
10c upa yaja havi ca na
11a sa na stavna bhara gyatrea navyas
11c rayi vravatm iam
12a agne ukrea oci vivbhir devahtibhi
12c ima stoma juasva na

1. Agni erkren wir zum Boten, zum Hotri dieses Opfer, den Allwissenden, den Klugsinnigen.
2. Agni und Agni rufen sie stets mit Anrufungen, den Clanherren, den vielliebenden
Opferfhrer.
3. Agni! Fahr eben geboren die Gtter zu dem, der Barhis umgelegt hat! Du bist unser berufener
Hotri.
4. Ermuntere die verlangenden Gtter, wenn du, Agni, den Botengang gehst! Mit den Gttern
setz dich auf das Barhis!
5. Schmalzbegossener, Leuchtender, versenge doch ja die Schdiger, du Agni, die Unholde!
6. Agni wird an Agni entzndet, der weise junge Hausherr, der Opferfhrer, dessen Mund seine
Zunge ist.
7. Preise Agni, den Seher, dessen Vorschriften gltig sind beim Opfer, den Gott, der die
Krankheit vertreibt!
8. Welcher Opferherr dich, Gott Agni, den Boten in Ehren hlt, dessen Frderer sei du!
9. Wer mit Opferspenden Agni herbittet zur Gtterladung, dem sei gndig, du Lauterer!
10. Fahre du lauterer, leuchtender Agni, uns die Gtter her zu Opfer und Spende!
11. Mit dem neuesten Gesangeslied gepriesen bring du uns einen Schatz, das Labsal vieler Shne!
12. Agni, mit heller Glut genehmige nebst allen Gtteranrufungen dieses Loblied von uns!
[1-13] Aprilied

1a susamiddho na vaha dev agne havimate


1c hota pvaka yaki ca
2a madhumanta tannapd yaja deveu na kave
2c ady kuhi vtaye
3a narasam iha priyam asmin yaja upa hvaye
3c madhujihva haviktam
4a agne sukhatame rathe dev ita vaha
4c asi hot manurhita
5a stta barhir nuag ghtapham mania
5c yatrmtasya cakaam
6a vi rayantm tvdho dvro devr asacata
6c ady nna ca yaave
7a naktos supeassmin yaja upa hvaye
7c ida no barhir sade
8a t sujihv upa hvaye hotr daivy kav
8c yaja no yakatm imam
9a i sarasvat mah tisro devr mayobhuva
9c barhi sdantv asridha
10a iha tvaram agriya vivarpam upa hvaye
10c asmkam astu kevala
11a ava sj vanaspate deva devebhyo havi
11c pra dtur astu cetanam
12a svh yaja kotanendrya yajvano ghe
12c tatra dev upa hvaye

1. Wohlentzndet fahr uns die Gtter her zum Opferspender, o Agni, und vollziehe die
Opferweihe, du lauterer Hotri!
2. Mach unser Opfer s und bring es heute zu den Gttern, da sie es gern annehmen, o
Weiser!
3. Den lieben Narasamsa lade ich hierher zu diesem Opfer ein, den Opferbereiter mit der
Honigzunge.
4. Agni! Fahr auf leichtestem Wagen die Gtter her, dazu berufen! Du bist der von Man
eingesetzte Hotri.
5. Leget, ihr Andchtigen, das Barhis, mit Schmalz obenauf, in der richtigen Reihe aus, auf dem
die Gtterwelt erscheint!
6. Die gttlichen Tore sollen sich auftun, die das rechte Werk strken, die unversieg-lichen,
heute und knftig zum opfern.
7. Nacht und Morgen, die schnverzierten, lade ich zu diesem Opfer ein, sich auf unser Barhis
zu setzen.
8. Die beiden schnzungigen gttlichen Hotri, die Weisen, lade ich ein; sie sollen dieses Opfer
fr uns opfern
9. Ila, Sarasvati, Mahi, die drei erfreulichen Gttinnen sollen sich auf das Barhis setzen, die
Unfehlbaren!
10. Den Tvastri lade ich als ersten hierher, der alle Formen besitzt; er soll uns ganz allein gehren.
11. Du gttlicher Baum, gib fr die Gtter die Opferspende frei! Das ansehen des Gebers soll
gelten.
12. Vollziehet mit Svaharuf das Opfer fr Indra im Hause des Opferers! Dazu lade ich die Gtter
ein.
[1-14] An alle Gtter

1a aibhir agne duvo giro vivebhi somaptaye


1c devebhir yhi yaki ca
2a tv kav ahata ganti vipra te dhiya
2c devebhir agna gahi
3a indravy bhaspatim mitrgnim paam bhagam
3c dityn mruta gaam
4a pra vo bhriyanta indavo matsar mdayiava
4c draps madhva camada
5a ate tvm avasyava kavso vktabarhia
5c havimanto arakta
6a ghtaph manoyujo ye tv vahanti vahnaya
6c devn somaptaye
7a tn yajatr tvdho 'gne patnvatas kdhi
7c madhva sujihva pyaya
8a ye yajatr ya ys te te pibantu jihvay
8c madhor agne vaakti
9a k sryasya rocand vivn dev uarbudha
9c vipro hoteha vakati
10a vivebhi somyam madhv agna indrea vyun
10c pib mitrasya dhmabhi
11a tva hot manurhito 'gne yajeu sdasi
11c sema no adhvara yaja
12a yukv hy aru rathe harito deva rohita
12c tbhir dev ih vaha

1. Mit all diesen Gttern komm, Agni, zu unserem Eifer, zu den Lobreden herbei; um Soma zu
trinken, vollziehe die Opferweihe!
2. Dich haben die Kanvas herbeigerufen; sie preisen deine weisen Gedanken, du redekundiger.
Komm, Agni, mit den Gttern!
3. Indra und Vayu, Brihaspati, Mitra und Varuna, Agni, Pusan, Bhaga, die Adityas, die
Marutschar -
4. Fr euch werden die ergtzenden, berauschenden Trnke aufgetragen, die Tropfen des
Honigtrankes, die in den Gefen sitzen.
5. Dich rufen die Kanvas um Gunst bittend; sie haben das Barhis herumgelegt, Spenden
bringend, das Opfer rstend.
6. Die schmalzrckigen, durch den bloen Gedanken geschirrten Fahrrosse, die dich fahren,
mgen die Gtter zum Somatrunk herfahren.
7. Die Opferwrdigen, die Wahrheitsmehrer mache beweibt, Agni; gib Ihnen, Schnzungiger,
vom Strank zu trinken!
8. Die Opferwrdigen, die Anzurufenden, die sollen mit deiner Zunge von dem Strank unter
Vasatruf trinken, o Agni.
9. Von der Lichtwelt der Sonne mge der redekundige Hotri alle frhwachen Gtter hierher
fahren.
10. Mit allen Verkrperungen des Mitra der Freundschaft, mit Indra, Vayu trink, Agni, den
somischen Honigtrank!
11. Von Manu als Hotri eingesetzt nimmst du, Agni, bei den Opfern Platz; weihe du dies Opfer
fr uns!
12. So schirr denn, o Gott, deine rtlichen, falben, roten Stuten an den Wagen; mit diesen fahre
die Gtter hierher!
[1-15] Gtterturnus

1a indra somam piba tun tv viantv indava


1c matsarsas tadokasa
2a maruta pibata tun potrd yajam puntana
2c yya hi h sudnava
3a abhi yaja ghi no gnvo nea piba tun
3c tva hi ratnadh asi
4a agne dev ih vaha sday yoniu triu
4c pari bha piba tun
5a brhmad indra rdhasa pib somam tr anu
5c taved dhi sakhyam asttam
6a yuva daka dhtavrata mitrvarua dabham
6c tun yajam the
7a draviod draviaso grvahastso adhvare
7c yajeu devam ate
8a draviod dadtu no vasni yni vire
8c deveu t vanmahe
9a draviod pipati juhota pra ca tihata
9c nerd tubhir iyata
10a yat tv turyam tubhir draviodo yajmahe
10c adha sm no dadir bhava
11a avin pibatam madhu ddyagn ucivrat
11c tun yajavhas
12a grhapatyena santya tun yajanr asi
12c devn devayate yaja

1. Indra! Trink den Soma nach der Zeit; in dich sollen die Sfte eingehen, ergtzend, daran
gewhnt.
2. Ihr Marut, trinkt nach der Zeit aus dem Becher des Potri; machet das Opfer rein! Ihr seid ja die
Gabenschnen.
3. Stimm unserem Opfer zu, Herr der Gtterfrauen, trink du Nestri, nach der Zeit! Du bist ja der
Kleinodbringer.
4. Agni, fahre die Gtter her; la sie sich an den drei Sttten niedersetzen; warte deines Amtes,
trink nach der Zeit!
5. Aus der Brahman-Spende trink, o Indra, den Soma nach den Zeiten! Deine Freundschaft ist ja
nicht zu Fall zu bringen.
6. Ihr beide, Mitra und Varuna, die ihr die Gebote aufrecht haltet, ihr habt unbeirrte
Wirkenskraft und nach der Zeit das Opfer erlangt.
7. Der Reichtumsgeber des Reichtums soll trinken; mit den Presteinen in der Hand berufen sie
whrend der heiligen Handlungen zu den Opfern den Gott.
8. Der Reichtumgeber soll uns Schtze geben, die berhmt werden. Diese erwirken wir von den
Gttern.
9. Der Reichtumgeber will trinken; opfert und tretet vor, lasset den Soma nach den Zeiten aus
dem Becher des Potri!
10. Wenn wir dir zum vierten Male nach den Zeiten opfern, du Reichtumgeber, so sei uns ein
Schenker!
11. Ihr Asvin von lauterem Wandel, denen das Feuer leuchtet, trinkt nach der Zeit den Strank,
durch das Opfer angezogen!
12. In der Wrde des Hausherren bist du Wahrhafter nach der Zeit der Opferleiter. Opfere den
Gttern fr den Gottergebenen
[1-16] An Indra

1a tv vahantu harayo vaa somaptaye


1c indra tv sracakasa
2a im dhn ghtasnuvo har ihopa vakata
2c indra sukhatame rathe
3a indram prtar havmaha indram prayaty adhvare
3c indra somasya ptaye
4a upa na sutam gahi haribhir indra keibhi
4c sute hi tv havmahe
5a sema na stomam gahy upeda savana sutam
5c gauro na tita piba
6a ime somsa indava sutso adhi barhii
6c t indra sahase piba
7a aya te stomo agriyo hdispg astu atama
7c ath soma sutam piba
8a vivam it savana sutam indro madya gachati
8c vtrah somaptaye
9a sema na kmam pa gobhir avai atakrato
9c stavma tv svdhya

1. Dich den Bullen sollen die Falben zum Somatrunk herfahren, dich, Indra, die sonnenaugigen.
2. Zu diesen schmalztriefenden Malzkrnern sollen die beiden Falben Indra hierher fahren auf
leichtlaufendstem Wagen.
3. Indra rufen wir am Morgen, Indra, wenn das Opfer beginnt, Indra zum Trunk des Soma.
4. Komm, Indra, her zu unserem Pretrank mit den mhnigen Falben, denn wir laden dich zum
Pretrank.
5. Komm du her zu unserem Loblied, zu dieser ausgepreten Trankspende; trink wie ein
durstiger Bffel!
6. Diese ausgepreten Somasfte sind auf dem Barhis, die trink zur Strke, Indra!
7. Dieses vorzglichste Loblied soll dein Herz rhren, dir recht zusagen. Dann trink den
ausgepreten Soma!
8. Zu jeder ausgepreten Trankspende kommt Indra, um sich zu berauschen, der Vritratter
zum Somatrunk.
9. Erflle du diesen unseren Wunsch durch Rinder, Rosse, du Ratreicher! Wir wollen dich mit
gutem Bedacht preisen.
[1-17] An Indra und Varuna

1a indrvaruayor aha samrjor ava ve


1c t no mta de
2a gantr hi stho 'vase hava viprasya mvata
2c dhartr caranm
3a anukma tarpayethm indrvarua rya
3c t v nediham mahe
4a yuvku hi acn yuvku sumatnm
4c bhyma vjadvnm
5a indra sahasradvn varua asynm
5c kratur bhavaty ukthya
6a tayor id avas vaya sanema ni ca dhmahi
6c syd uta prarecanam
7a indrvarua vm aha huve citrya rdhase
7c asmn su jigyuas ktam
8a indrvarua n nu v sisantu dhv
8c asmabhya arma yachatam
9a pra vm anotu suutir indrvarua y huve
9c ym dhthe sadhastutim

1. Ich erbitte mir die Gunst der beiden Allherrscher Indra und Varuna; sie mgen unsereinem
barmherzig sein.
2. Denn ihr pflegt zur Gunsterweisung auf den Ruf eines Redekundigen gleich mir zu kommen,
ihr, die Regenten der Vlker.
3. Freut euch nach Herzenslust des Reichtums, Indra und Varuna; euch bitten wir um den
nchsten.
4. Denn wir mchten eure Knste, euer der Lohngebenden, Gnaden, teilhaft werden.
5. Indra, Varuna sind der preisliche Rat der rhmlichen Tausendschenker.
6. Mit Vergunst beider wollen wir verdienen und zurcklegen und es mge ein berschu
bleiben.
7. Indra und Varuna, ich rufe euch an um eine ansehnliche Ehrengabe; machet uns fein zu
Siegern!
8. Indra und Varuna! Da die Gedichte euch recht bald zu gewinnen suchen, so gewhret uns
euren Schirm!
9. Euch soll das Loblied erreichen, Indra und Varuna, das ich hinausrufe, der gemeinsame
Lobpreis, den ihr erfolgreich machen sollet.
[1-18] An Brahmanaspati und Sadasaspati

1a somna svaraa kuhi brahmaas pate


1c kakvanta ya auija
2a yo revn yo amvah vasuvit puivardhana
2c sa na siaktu yas tura
3a m na aso araruo dhrti praa martyasya
3c rak o brahmaas pate
4a sa gh vro na riyati yam indro brahmaas pati
4c somo hinoti martyam
5a tva tam brahmaas pate soma indra ca martyam
5c daki ptv ahasa
6a sadasas patim adbhutam priyam indrasya kmyam
6c sanim medhm aysiam
7a yasmd te na sidhyati yajo vipacita cana
7c sa dhn yogam invati
8a d dhnoti haviktim prca koty adhvaram
8c hotr deveu gachati
9a narasa sudhamam apaya saprathastamam
9c divo na sadmamakhasam

1. Mach, Brahmanaspati, den Somapressenden, Lautsingenden zu einem zweiten Kaksivat, der


der Sohn der Usij.
2. Er, der Reiche, der Krankheitsvertreiber, der Schtzefinder, der Wohlstandmehrer soll mit uns
sein, der berlegene.
3. Nicht sollen uns das harte Wort eines Geizigen, noch die Tcke eines Sterblichen treffen.
Schtz uns davor, Brahmanaspati!
4. Der Mann kommt wahrlich nicht zu Schaden, welchen Sterblichen Indra, Brahmanaspati,
Soma aneifern.
5. Du Brahmanaspati, Soma und Indra und die Daksina sollen den Sterblichen vor Not schtzen.
6. Den unsichtbaren Schutzgeist des Hauses, den geliebten Freund Indras, habe ich um
Verdienst und Eingebung angegangen,
7. Ohne den die Anbetung selbst des Redekundigen nicht gelingt; er frdert die Anspannung
des Gedanken.
8. Und er macht das Opferwerk erfolgreich, er bringt die heilige Handlung vorwrts; die
Opfergabe gelangt durch ihn zu den Gttern.
9. Den Narasamsa, den mutigsten, weitbekanntesten, erschaute ich, der einen Wohnsitz beschert
gleich dem Himmel.
[1-19] An Agni und die Marut

1a prati tya crum adhvara gopthya pra hyase


1c marudbhir agna gahi
2a nahi devo na martyo mahas tava kratum para
2c marudbhir agna gahi
3a ye maho rajaso vidur vive devso adruha
3c marudbhir agna gahi
4a ya ugr arkam ncur andhsa ojas
4c marudbhir agna gahi
5a ye ubhr ghoravarpasa sukatrso ridasa
5c marudbhir agna gahi
6a ye nkasydhi rocane divi devsa sate
6c marudbhir agna gahi
7a ya khayanti parvatn tira samudram aravam
7c marudbhir agna gahi
8a ye tanvanti ramibhis tira samudram ojas
8c marudbhir agna gahi
9a abhi tv prvaptaye sjmi somyam madhu
9c marudbhir agna gahi

1. Zu diesem angenehmen Opfer wirst du geladen, um es in Schutz zu nehmen. - Mit den Marut
komm, o Agni!
2. Denn nicht bertrifft ein Gott noch ein Sterblicher deine, des Groen Umsicht. - Mit den
Marut komm, o Agni!
3. Die den groen Luftraum kennen, die truglosen Allgtter, mit den Marut komm, o Agni!
4. Die gewaltigen, die den Schlachtgesang sangen, an Strke unbezwinglich, mit den Marut
komm, o Agni!
5. Die hellglnzenden, von furchtbarem Aussehen, die guten Herrscher, die ber die Feinde
triumphieren, mit den Marut komm, o Agni!
6. Die ber dem Lichte des Firmaments, im Himmel als Gtter wohnen, mit den Marut komm, o
Agni!
7. Die die Berge schaukeln, ber das flutende Meer kommen, mit den Marut komm, o Agni!
8. Die sich mit den Strahlen ausdehnen, mit Gewalt ber das Meer kommen, mit den Marut
komm, o Agni!
9. Dich lasse ich zum somischen Honigtrank zu, damit du zuerst davon trinkest. Mit den Marut
komm, o Agni!
[1-20] An die Ribhus

1a aya devya janmane stomo viprebhir say


1c akri ratnadhtama
2a ya indrya vacoyuj tatakur manas har
2c ambhir yajam ata
3a takan nsatybhym parijmna sukha ratham
3c takan dhenu sabardughm
4a yuvn pitar puna satyamantr jyava
4c bhavo viy akrata
5a sa vo madso agmatendrea ca marutvat
5c dityebhi ca rjabhi
6a uta tya camasa nava tvaur devasya niktam
6c akarta catura puna
7a te no ratnni dhattana trir sptni sunvate
7c ekam-eka suastibhi
8a adhrayanta vahnayo 'bhajanta suktyay
8c bhga deveu yajiyam

1. Dem gttlichen Geschlecht ist von den Redekundigen mit dem Munde das Loblied bereitet
worden, das recht viel Lohn einbringt.
2. Die fr Indra das aufs Wort sich schirrende Falbenpaar mit Verstand zimmerten, sie haben
durch ihre Meisterwerke das Recht auf Opfer erlangt.
3. Sie zimmerten den Nasatyas den umherfahrenden, leichtlaufenden Wagen, sie bildeten die
Kuh des Sabardugha.
4. Worthaltend, mit redlichem Streben haben die Ribhus ihre Eltern durch Dienstleistung wieder
jung gemacht.
5. Eure Trunkfreude hat sich mit Indra in Begleitung der Marut und den Adityas, den Knigen,
vereinigt.
6. Und jenen Becher, das neue Werk des Gottes Tvastri, habt ihr vierfach wiederholt.
7. Bringet uns Kleinode, dreimal siebenfltige dem Somapressenden, je eines fr die schnen
Preisworte!
8. Die Opferfahrer behaupteten, empfingen durch ihre Kunstfertigkeit einen Opferanteil unter
den Gttern.
[1-21] An Indra und Agni

1a ihendrgn upa hvaye tayor it stomam umasi


1c t soma somaptam
2a t yajeu pra asatendrgn umbhat nara
2c t gyatreu gyata
3a t mitrasya praastaya indrgn t havmahe
3c somap somaptaye
4a ugr sant havmaha upeda savana sutam
4c indrgn eha gachatm
5a t mahnt sadaspat indrgn raka ubjatam
5c apraj santv atria
6a tena satyena jgtam adhi pracetune pade
6c indrgn arma yachatam

1. Indra und Agni rufe ich hierher; wir wnschen ihren Lobpreis; die beiden sind die grten
Somatrinker.
2. Diese beiden preiset bei Opfern, verherrlichet Indra und Agni, ihr Mnner; besinget sie in
Sangesliedern!
3. Diese beiden gereichen Mitra zum Preise. Indra und Agni rufen wir, die beiden Somatrinker
zum Somatrunke.
4. Die Gewaltigen rufen wir her zu dieser ausgepreten Trankspende: Indra und Agni sollen
hierher kommen.
5. Als die groen Schutzherren des Opferhauses fanget den Unhold ein, Indra und Agni!
Kinderlos sollen die Atrins sein!
6. So wahr ich dies sage, wachet beide ber ihre kenntliche Spur! Indra und Agni gewhret
Schirm!
[1-22] An verschiedene Gtter

1a prtaryuj vi bodhayvinv eha gachatm


1c asya somasya ptaye
2a y surath rathtamobh dev divisp
2c avin t havmahe
3a y v ka madhumaty avin sntvat
3c tay yajam mimikatam
4a nahi vm asti drake yatr rathena gachatha
4c avin somino gham
5a hirayapim taye savitram upa hvaye
5c sa cett devat padam
6a ap naptam avase savitram upa stuhi
6c tasya vratny umasi
7a vibhaktra havmahe vaso citrasya rdhasa
7c savitra ncakasam
8a sakhya ni data savit stomyo nu na
8c dt rdhsi umbhati
9a agne patnr ih vaha devnm uatr upa
9c tvara somaptaye
10a gn agna ihvase hotr yaviha bhratm
10c vartr dhia vaha
11a abhi no devr avas maha arma npatn
11c achinnapatr sacantm
12a ihendrm upa hvaye varun svastaye
12c agny somaptaye
13a mah dyau pthiv ca na ima yajam mimikatm
13c pipt no bharmabhi
14a tayor id ghtavat payo vipr rihanti dhtibhi
14c gandharvasya dhruve pade
15a syon pthivi bhavnkar nivean
15c yach na arma sapratha
16a ato dev avantu no yato viur vicakrame
16c pthivy sapta dhmabhi
17a ida viur vi cakrame tredh ni dadhe padam
17c samham asya psure
18a tri pad vi cakrame viur gop adbhya
18c ato dharmi dhrayan
19a vio karmi payata yato vratni paspae
19c indrasya yujya sakh
20a tad vio paramam pada sad payanti sraya
20c divva cakur tatam
21a tad viprso vipanyavo jgvsa sam indhate
21c vior yat paramam padam

1. Wecke die beiden Frhanspanner auf: die Asvin sollen hierher kommen zum Trunk dieses
Soma.
2. Die auf gutem Wagen die besten Wagenfhrer sind, die beiden Gtter, die an den Himmel
reichen, diese Asvin rufen wir.
3. Eure honighaltige, glckbringende Peitsche, ihr Asvin, mit der wrzet das Opfer!
4. Fr euch liegt ja nicht in der Ferne, wohin ihr zu Wagen fahret, das Haus des Somaopfers, ihr
Asvin.
5. Den Savitri mit goldener Hand rufe ich zur Gnade her; er unter den Gttern kennt die
Wegspur.
6. Besinge den Apam Napat, den Savitri zur Gnade! Nach seinem Dienste haben wir verlangen.
7. Wir rufen den Austeiler des Gutes, der ansehnlichen Ehrengabe, den Savitr mit dem
Herrenblick an.
8. Ihr Freunde, setzet euch nieder, Savitri soll jetzt fr uns der Preisliche sein! Der Geber macht
die Ehrengabe schn.
9. Agni, fahr die willigen Gttergemahlinnen und den Tvastri zum Somatrunke her!
10. Die Gtterfrauen fahr, o Agni, her zu Gnade, Hotra, Bharati, Varutri, die Dhisana, du
Jngster!
11. Die Gttinnen sollen mit ihrer Gnade, mit ihrem groen Schirm uns zur Seite stehen, die
Herrscherfrauen mit ungebrochenen Fittichen.
12. Ich rufe die Frau des Indra, des Varuna zum Glck, die Frau des Agni zum Somatrunk.
13. Der groe Himmel und die Erde sollen uns dieses Opfer wrzen; sie sollen uns mit ihren
Untersttzungen helfen.
14. Nach dieser schmalzigen Milch lecken die Redekundigen mit ihren Gedichten an der
bleibenden Sttte des Gandharva.
15. Sei behaglich, Erde, dornenlos, eine Ruhesttte bereitend; gewhr uns deinen Schirm in
ganzer Ausdehnung!
16. Von dort sollen uns die Gtter huldreich sein, von wo Vishnu ausgeschritten ist durch die
sieben Formen der Erde.
17. Vishnu hat dieses All ausgeschritten, dreimal hat er seine Spur hinterlassen. In seiner
staubigen Fuspur ist es zusammengehuft.
18. Drei Schritte schritt er aus, der untrgliche Wchter Vishnu, von dort die Gesetze festsetzend.
19. Schaut die Werke des Vishnu, von wo aus er auf seine Gebote acht gibt, des Indra treuer
Freund!
20. Immerdar schauen die freigebigen Patrone diese hchste Futapfe des Vishnu, die wie das
Auge am Himmel weithin reicht.
21. Die laut preisenden Redner, die frhwachen, entflammen jene hchste Futapfe des Vishnu.
[1-23] An verschiedene Gtter

1a tvr somsa gahy rvanta sut ime


1c vyo tn prasthitn piba
2a ubh dev divispendravy havmahe
2c asya somasya ptaye
3a indravy manojuv vipr havanta taye
3c sahasrk dhiyas pat
4a mitra vaya havmahe varua somaptaye
4c jajn ptadakas
5a tena yv tvdhv tasya jyotias pat
5c t mitrvaru huve
6a varua prvit bhuvan mitro vivbhir tibhi
6c karat na surdhasa
7a marutvanta havmaha indram somaptaye
7c sajr gaena tmpatu
8a indrajyeh marudga devsa partaya
8c vive mama rut havam
9a hata vtra sudnava indrea sahas yuj
9c m no duasa ata
10a vivn devn havmahe maruta somaptaye
10c ugr hi pnimtara
11a jayatm iva tanyatur marutm eti dhuy
11c yac chubha ythan nara
12a haskrd vidyutas pary ato jt avantu na
12c maruto mayantu na
13a pa citrabarhiam ghe dharua diva
13c j naa yath paum
14a p rjnam ghir apagha guh hitam
14c avindac citrabarhiam
15a uto sa mahyam indubhi a yukt anuseidhat
15c gobhir yava na carkat
16a ambayo yanty adhvabhir jmayo adhvaryatm
16c pcatr madhun paya
17a amr y upa srye ybhir v srya saha
17c t no hinvantv adhvaram
18a apo devr upa hvaye yatra gva pibanti na
18c sindhubhya kartva havi
19a apsv antar amtam apsu bheajam apm uta praastaye
19c dev bhavata vjina
20a apsu me somo abravd antar vivni bheaj
20c agni ca vivaambhuvam pa ca vivabheaj
21a pa pta bheaja vartha tanve mama
21c jyok ca srya de
22a idam pa pra vahata yat ki ca duritam mayi
22c yad vham abhidudroha yad v epa utntam
23a po adynv acria rasena sam agasmahi
23c payasvn agna gahi tam m sa sja varcas
24a sam mgne varcas sja sam prajay sam yu
24c vidyur me asya dev indro vidyt saha ibhi

1. Herb ist der Soma, komm herbei, dieser Pretrank ist mit Milch gemischt. Vayu! Trink den
vorgesetzten!
2. Die beiden Gtter, die an den Himmel reichen, Indra und Vayu rufen wir, da sie diesen
Soma trinken.
3. Indra und Vayu, die gedankenschnellen rufen die Beredten zur Gnade, die tausendugigen
Meister des fromme Gedankens.
4. Mitra rufen wir, und Varuna, zum Somatrunk, die mit lauterer Wirkenskraft geboren sind.
5. Die durch die Wahrheit Wahrheitsmehrer sind, die Herren der Wahrheit, des Lichts, Mitra
und Varuna, diese beiden rufe ich.
6. Varuna, Mitra mit all ihren Hilfen mgen Helfer sein. Sie sollen uns reichbelohnt machen.
7. Indra in Begleitung der Marut, rufen wir her zum Somatrunk; mit seiner Gefolgschaft
zusammen soll er sich gtlich tun.
8. Ihr Gtter mit Indra an der Spitze, mit den Marut als Gefolgschaft und mit Pusan als Gnner,
hret alle auf meinen Ruf!
9. Erschlaget den Vritra, ihr Gabenschnen, mit dem starken Indra als Bundesgenossen! Nicht
soll der Verleumder ber uns Macht haben.
10. Die Allgtter rufen wir, die Marut zum Somatrunk, denn gewaltig sind die Shne der
Prisnimutter.
11. Ungestm ergeht der Marut Donner wie der Donnerruf der Sieger, wenn ihr Herren im
Prunkzug ausfahrt.
12. Aus dem Lachen des Blitzes geboren sollen sie uns davor schtzen; die Marut sollen uns
gndig sein.
13. Pusan, du.....! Treib den Soma, der einen bunten Teppich hat, den Trger des Himmels, heim
wie ein verlorenes Stck Vieh!
14. Pusan, der....., fand den verborgenen, versteckten Knig Soma, der einen bunten Teppich hat.
15. Und er soll mir, indem er durch die Somasfte sechs Gespanne erzielt, gleichsam Korn mit
Rindern erpflgen.
16. Die Mtter der diensttuenden Priester, die Schwestern ziehen ihre Wege, ihre Milch mit
Sigkeit durchtrnkend.
17. Jene Gewsser, die bei der Sonne sind oder mit denen die Sonne ist, die sollen unsere
Opferhandlung frdern.
18. Die gttlichen Gewsser rufe ich her, aus denen unsere Khe trinken. Den Flssen soll ein
Opfer bereitet werden!
19. In den Gewssern ist Lebensbalsam, in den Gewssern Arzenei, und zu Ehren der Gewsser
seid, ihr Gtter, siegesstark!
20. Soma belehrt mich, da in den Wassern alle Arzeneien und der allersprieliche Agni sei, und
da die Wasser allheilend sind.
21. Ihr Gewsser, spendet reichlich eure Arzenei als Schutz fr meinen Leib, und da ich noch
lange die Sonne sehe!
22. Ihr Gewsser fhret all das fort, was von Fehle an mir ist, sei es da ich treulos war, oder da
ich geflucht habe und jede Unwahrheit!
23. Die Gewsser habe ich heut aufgesucht; wir sind mit dem Na in Berhrung gekommen.
Komm Milch bringend, Agni; begabe mich hier mit Ansehen!
24. Begab mich, Agni, mit Ansehen, mit Nachkommenschaft und langem Leben! Die Gtter
mgen mir dessen Zeuge sein, Indra mge mit den Rishis Zeuge sein.
[1-24] An Agni, Savitri und Varuna

1a kasya nna katamasymtnm manmahe cru devasya nma


1c ko no mahy aditaye punar dt pitara ca deyam mtara ca
2a agner vayam prathamasymtnm manmahe cru devasya nma
2c sa no mahy aditaye punar dt pitara ca deyam mtara ca
3a abhi tv deva savitar na vrym
3c sadvan bhgam mahe
4a ya cid dhi ta itth bhaga aamna pur nida
4c adveo hastayor dadhe
5a bhagabhaktasya te vayam ud aema tavvas
5c mrdhna rya rabhe
6a nahi te katra na saho na manyu vaya canm patayanta pu
6c nem po animia carantr na ye vtasya praminanty abhvam
7a abudhne rj varuo vanasyordhva stpa dadate ptadaka
7c ncn sthur upari budhna em asme antar nihit ketava syu
8a uru hi rj varua cakra sryya panthm anvetav u
8c apade pd pratidhtave 'kar utpavakt hdayvidha cit
9a ata te rjan bhiaja sahasram urv gabhr sumati e astu
9c bdhasva dre nirtim parcai kta cid ena pra mumugdhy asmat
10a am ya k nihitsa ucc nakta dadre kuha cid diveyu
10c adabdhni varuasya vratni vickaac candram naktam eti
11a tat tv ymi brahma vandamnas tad ste yajamno havirbhi
11c aheamno varueha bodhy uruasa m na yu pra mo
12a tad in nakta tad div mahyam hus tad aya keto hda vi cae
12c unaepo yam ahvad gbhta so asmn rj varuo mumoktu
13a unaepo hy ahvad gbhtas triv ditya drupadeu baddha
13c avaina rj varua sasjyd vidv adabdho vi mumoktu pn
14a ava te heo varua namobhir ava yajebhir mahe havirbhi
14c kayann asmabhyam asura pracet rjann ensi iratha ktni
15a ud uttama varua pam asmad avdhama vi madhyama rathya
15c ath vayam ditya vrate tavngaso aditaye syma

1. Wer ist der Gott, welcher unter den Unsterblichen, an dessen teuren Namen wir jetzt
gedenken ? Wer gibt uns der groen Aditi zurck ? Mchte ich Vater und Mutter sehen !
2. Gott Agni ist der erste der Unsterblichen, an dessen teuren Namen wir gedenken. Er soll uns
der groen Aditi zurckgeben. Mchte ich Vater und Mutter sehen.
3. Dich, Gott Savitri, den Besitzer alles Wnschenswerten, du stets Helfender, bitten wir um
einen Anteil.
4. Denn was auch der so bereite Bhaga fr dich, vor Tadel geschtzt, unangefochten, in den
Hnden hlt,
5. Mchten wir mit deinem Beistand hinaufreichen, um das Oberste des von Bhaga ausgeteilten
Reichtums zu erfassen.
6. Niemals erreichen sie ja deine Herrschaft und Macht und deinen Eifer, nicht einmal jene
fliegenden Vgel, noch diese rastlos flieenden Gewsser, noch die, welche die Gewalt des
Windes hinter sich lassen.
7. Im bodenlosen Raum hlt Knig Varuna von lauter Willenskraft die Krone des Baumes oben
fest. Nach unten senken sie sich, oben ist ihre Wurzel. In uns mgen die Strahlen befestigt
sein.
8. Denn Knig Varuna hat der Sonne den weiten Weg bereitet, um Ihn zu wandeln. Der
Fulosen hat er Fe gemacht zum Aufsetzen. Und er ist der Lossprecher selbst des ins Herz
Getroffenen.
9. Du hast, o Knig, hundert, tausend rzte. Weit, unergrndlich soll deine Gnade sein. Jage
weit in die Ferne die Todesgttin ! Auch die getane Snde nimm von uns !
10. Jene Sterne, die oben befestigt des Nachts erschienen sind, sie sind am Tag irgendwohin
gegangen. Unverletzlich sind Varunas Gesetze: Des Nachts wandelt Umschau haltend der
Mond.
11. Das erbitte ich, mit beschwrendem Worte freundlich zuredend, das wnscht sich der
Opfernde mit seinen Opferspenden: Sei hier ohne Groll, Varuna! Du, dessen Worte weithin
gelten, raub uns nicht das Leben!
12. Das versichern sie mir bei Nacht, das am Tag, das sagt mir aus dem Herzen die Erwartung:
Er, den der in Bande geschlagene Sunahsepa angerufen hat, der Knig Varuna mu uns
freilassen.
13. Denn Sunahsepa hat in Bande geschlagen, an drei Blcke gebunden den Aditisohn angerufen,
Knig Varuna mge ihn freigeben. Der Kundige, Untrgliche soll die Schlingen lsen.
14. Wir bitten dir den Groll ab, Varuna, mit Verbeugungen, mit Gebeten, mit Opferspenden. Du,
der die Macht hat, einsichtsvoller Asura, Knig, erla uns die getanen Snden!
15. Lse die oberste Schlinge von uns, o Varuna, lse die unterste ab, lse die mittlere auf! Dann
wollen wir, Sohn der Aditi, in deinem Dienste vor Aditi sndlos sein.
[1-25] An Varuna

1a yac cid dhi te vio yath pra deva varua vratam


1c minmasi dyavi-dyavi
2a m no vadhya hatnave jihnasya rradha
2c m hnasya manyave
3a vi mkya te mano rathr ava na saditam
3c grbhir varua smahi
4a par hi me vimanyava patanti vasyaaye
4c vayo na vasatr upa
5a kad katrariya naram varua karmahe
5c mkyorucakasam
6a tad it samnam te venant na pra yuchata
6c dhtavratya due
7a ved yo vnm padam antarikea patatm
7c veda nva samudriya
8a veda mso dhtavrato dvdaa prajvata
8c ved ya upajyate
9a veda vtasya vartanim uror vasya bhata
9c ved ye adhysate
10a ni asda dhtavrato varua pastysv
10c smrjyya sukratu
11a ato vivny adbhut cikitv abhi payati
11c ktni y ca kartv
12a sa no vivh sukratur ditya supath karat
12c pra a yi triat
13a bibhrad drpi hirayaya varuo vasta nirijam
13c pari spao ni edire
14a na ya dipsanti dipsavo na druhvo jannm
14c na devam abhimtaya
15a uta yo mnuev yaa cakre asmy
15c asmkam udarev
16a par me yanti dhtayo gvo na gavytr anu
16c ichantr urucakasam
17a sa nu vocvahai punar yato me madhv bhtam
17c hoteva kadase priyam
18a dara nu vivadarata dara ratham adhi kami
18c et juata me gira
19a imam me varua rudh havam ady ca maya
19c tvm avasyur cake
20a tva vivasya medhira diva ca gma ca rjasi
20c sa ymani prati rudhi
21a ud uttamam mumugdhi no vi pam madhyama cta
21c avdhamni jvase

1. Wenn wir gleich Tag fr Tag wie die Untertanen dein Gebot bertreten, Gott Varuna,
2. So gib uns nicht deiner tdlichen Waffe preis, wenn du rgerlich bist, nicht deinem Zorn,
wenn du unmutig bist.
3. Wir mchten mit Lobreden wie der Wagenfahrer ein angebundenes Ro so deinen Sinn vom
Groll losmachen zur Barmherzigkeit, o Varuna.
4. Denn es fliegen meine zornablenkenden Worte fort, ihr Glck zu suchen, wie Vgel zu den
Nestern.
5. Wann werden wir den Herrn Varuna, der die Herrschaft zu Ehren bringt, zur Barmherzigkeit
bewegen, den Weitschauenden ?
6. Diese Herrschaft haben beide gemeinsam inne. Sorgend werden sie nicht gleichgltig gegen
den Opferspender, der die Gebote hlt.
7. Der die Spur der Vgel wei, die in der Luft fliegen, er wei die des Schiffes als Meeresgott.
8. Er kennt die zwlf Monate mit ihrem Nachwuchs, der Gesetzvollstrecker; er kennt den, der
nachgeboren wird.
9. Er kennt die Bahn des Windes, des breiten, hohen, groen; er kennt die welche darber
thronen.
10. Varuna, der Gesetzvollstrecker, hat sich in den Gewssern niedergelassen zur Ausbung der
Herrschaft, der Umsichtige.
11. Von dort berschaut er aufmerksam alles Verborgene, was geschah und was geschehen soll.
12. Dieser umsichtige Sohn der Aditi mge uns jederzeit gute Wege bereiten; er mge unsere
Lebenstage verlngern.
13. Ein goldenes Gewand trgt Varuna und legt ein Prachtkleid an. Rings herum sitzen seine
Spher.
14. Den weder die Schadenfrohen noch die Arglistigen unter den Menschen zu schdigen
Wnschen, noch die Nachsteller ihn den Gott.
15. Und der sich bei den Menschen ganz ungeteilten Respekt verschafft hat und in unseren
Leibern.
16. Meine Gedanken ziehen fort wie Khe den Weidwege entlang, den Weitschauenden suchend.
17. Wir wollen jetzt beide abermals miteinander darber reden, da mir der Strank gebracht ist,
um wie der Hotri den lieben vorzukosten:
18. Sehen mchte ich jetzt den von allen gern gesehenen, sehen seinen Wagen auf Erden; er mge
an diesen Lobreden von mir Gefallen haben.
19. Erhr, o Varuna, diesen Ruf von mir und sei heut barmherzig! Nach dir verlange ich
hilfesuchend.
20. Du Weiser gebeutst ber das All, ber Himmel und Erde. Schenk also Gehr auf deiner Fahrt!
21. Lse die oberste Schlinge von uns auf, mach die mittlere los, streif die unterste Schlinge ab,
damit ich lebe!
[1-26] An Agni

1a vasiv hi miyedhya vastry rjm pate


1c sema no adhvara yaja
2a ni no hot vareya sad yaviha manmabhi
2c agne divitmat vaca
3a hi m snave pitpir yajaty paye
3c sakh sakhye vareya
4a no barh ridaso varuo mitro aryam
4c sdantu manuo yath
5a prvya hotar asya no mandasva sakhyasya ca
5c im u u rudh gira
6a yac cid dhi avat tan deva-deva yajmahe
6c tve id dhyate havi
7a priyo no astu vipatir hot mandro vareya
7c priy svagnayo vayam
8a svagnayo hi vrya devso dadhire ca na
8c svagnayo manmahe
9a ath na ubhayem amta martynm
9c mitha santu praastaya
10a vivebhir agne agnibhir ima yajam ida vaca
10c cano dh sahaso yaho

1. So zieh denn deine Opfergewnder an, du festlicher Herr der Krfte, bringe du dieses Opfer
fr uns dar!
2. Nimm als unser auserwhlter Hotri Platz, mit Dichtungen, mit glanzvoller Rede geladen, du
jngster Agni!
3. Denn es bringt der Vater fr den Sohn ein Bittopfer, der Freund fr den Freund, der
auserwhlte Genosse fr den Genossen.
4. Auf unser Barhis sollen sich Varuna, Mitra, Aryaman, die herrenstolzen, setzen wie auf das
des Manu.
5. Du erster Hotri freue dich auch dieser Freundschaft mit uns, hr fein auf diese Lobrede!
6. Wenn wir gleich in vollstndiger Reihenfolge Gott um Gott verehren, so wird nur in dir die
Spende geopfert.
7. Er soll uns ein lieber Clanherr sein, der wohlredende, auserwhlte Hotri; auch wir mchten
lieb sein, die wir ein gutes Opferfeuer haben.
8. Denn wenn die Gtter ein gutes Opferfeuer haben, so bringen sie auch uns Erwnschtes. Wir
glauben ein gutes Opferfeuer zu haben.
9. So soll zwischen uns beiden, du Unsterblicher, zwischen den Unsterblichen und den
Sterblichen, gegenseitig Anerkennung sein.
10. Mit allen anderen Agnis nimm, Agni, dieses Opfer, dieses Wort gern an, jngster Sohn der
Kraft!
[1-27] An Agni

1a ava na tv vravanta vandadhy agni namobhi


1c samrjantam adhvarm
2a sa gh na snu avas pthupragm sueva
2c mhv asmkam babhyt
3a sa no drc csc ca ni martyd aghyo
3c phi sadam id vivyu
4a imam u tvam asmka sani gyatra navysam
4c agne deveu pra voca
5a no bhaja paramev vjeu madhyameu
5c ik vasvo antamasya
6a vibhaktsi citrabhno sindhor rm upka
6c sadyo due karasi
7a yam agne ptsu martyam av vjeu ya jun
7c sa yant avatr ia
8a nakir asya sahantya paryet kayasya cit
8c vjo asti ravyya
9a sa vja vivacarair arvadbhir astu tarut
9c viprebhir astu sanit
10a jarbodha tad vivihi vie-vie yajiyya
10c stoma rudrya dkam
11a sa no mah animno dhmaketu purucandra
11c dhiye vjya hinvatu
12a sa rev iva vipatir daivya ketu otu na
12c ukthair agnir bhadbhnu
13a namo mahadbhyo namo arbhakebhyo namo yuvabhyo nama inebhya
13c yajma devn yadi aknavma m jyyasa asam vki dev

1. Wie ein wertvolles Ro will ich unter Verbeugungen dich, den Agni, loben, der ber allen
Opferhandlungen waltet.
2. Er, unser Sohn durch Kraft, der breitbahnige, freundliche sei uns ein Belohner.
3. Schtze du uns fern und nah vor dem bswilligen Sterblichen, immerdar, lebenslnglich!
4. Diese unsere neueste Gabe, das Gesangeslied, melde du, Agni, fein den Gttern!
5. Gib uns Anteil an den hchsten Siegerpreisen, an den mittleren, bemhe dich um das nchste
Gut!
6. Du bist der Verteiler, du Buntglnzender. Wie auf der Sindhu Woge strmest du alsbald in
nchste Nhe dem Spender zu.
7. Welchen Sterblichen du, Agni, in den Schlachten begnstigen wirst, wen du in den Kmpfen
um die Preise anspornst, der wird alle Gensse in der Hand halten.
8. Keiner berholt ihn, wer er auch sei, o Gewaltiger. Ruhmbringender Gewinn ist sein.
9. Er soll, in allen Landen bekannt, mit seinen Rennpferden den Siegerpreis erringen, durch
seine Wortfhrer soll er den Preis gewinnen.
10. Du Frhwacher, bring das zustande: ein schnes Loblied auf Rudra, der fr jeden Clan
verehrungswrdig ist!
11. Er, der Groe ohnegleichen, mit dem Rauch als Banner, der Glanzreiche soll uns zu frommem
Gedanken und Sieg anspornen.
12. Er soll wie ein reicher Clanherr auf uns hren, das gttliche Banner, Agni, der bei unseren
Lobliedern hell erglnzt.
13. Verneigung vor den Groen, Verneigung vor den Kleinen, Verneigung vor den Jungen,
Verneigung vor den Betagten! Wir wollen die Gtter verehren, wenn wir es vermgen. Nicht
mchte ich die Rede eines Hheren vorwegnehmen, ihr Gtter.
[1-28] Die vereinfachte Somapressung

1a yatra grv pthubudhna rdhvo bhavati sotave


1c ulkhalasutnm aved v indra jalgula
2a yatra dvv iva jaghandhiavay kt
2c ulkhalasutnm aved v indra jalgula
3a yatra nry apacyavam upacyava ca ikate
3c ulkhalasutnm aved v indra jalgula
4a yatra manth vibadhnate ramn yamitav iva
4c ulkhalasutnm aved v indra jalgula
5a yac cid dhi tva ghe-gha ulkhalaka yujyase
5c iha dyumattama vada jayatm iva dundubhi
6a uta sma te vanaspate vto vi vty agram it
6c atho indrya ptave sunu somam ulkhala
7a yaj vjastam t hy ucc vijarbhta
7c har ivndhsi bapsat
8a t no adya vanaspat vv vebhi sotbhi
8c indrya madhumat sutam
9a uc chia camvor bhara somam pavitra sja
9c ni dhehi gor adhi tvaci

1. Wo der Stein mit breitem Fu zum Ausschlagen aufgerichtet wird, da mgest du Indra den
im Mrser ausgeschlagenen Soma hinunterschlingen.
2. Wo die beiden Prebretter wie zwei Schamteile geformt sind, da mgest du Indra den im
Mrser ausgeschlagenen Soma hinunterschlingen.
3. Wo die Frau das Hinstoen und Herstoen einbt, da mgest du Indra den im Mrser
ausgeschlagenen Soma hinunterschlingen.
4. Wo sie den Stel festbinden wie Zgel zum Lenken, da mgest du Indra den im Mrser
ausgeschlagenen Soma hinunterschlingen.
5. Wenngleich du Mrserchen in jedem Hause angespannt wirst, so erklinge hier am hellsten
wie die Pauke der Sieger!
6. Und um deine Spitze, o Holz, wehte der Wind. Nun schlag den Soma fr Indra zum Trinken
aus, du Mrser!
7. Bittopfer vollziehend, vielen Gewinn einbringend, sperren ja beide den Rachen nach oben auf,
die Somapflanzen schlampfend wie Indras Falben.
8. Ihr zwei Hlzer, presset uns heute aufgerichtet mit den aufgerichteten Auspressern den sen
Saft fr Indra aus!
9. Nimm den Rest in der Somapresse heraus, schtte den Soma auf die Seihe, leg den Rest auf
die Rindshaut nieder!
[1-29] An Indra

1a yac cid dhi satya somap anast iva smasi


1c t na indra asaya gov aveu ubhriu sahasreu tuvmagha
2a iprin vjnm pate acvas tava dasan
2c t na indra asaya gov aveu ubhriu sahasreu tuvmagha
3a ni vpay mithd sastm abudhyamne
3c t na indra asaya gov aveu ubhriu sahasreu tuvmagha
4a sasantu ty artayo bodhantu ra rtaya
4c t na indra asaya gov aveu ubhriu sahasreu tuvmagha
5a sam indra gardabham ma nuvantam ppaymuy
5c t na indra asaya gov aveu ubhriu sahasreu tuvmagha
6a patti kucy dra vto vand adhi
6c t na indra asaya gov aveu ubhriu sahasreu tuvmagha
7a sarvam parikroa jahi jambhay kkadvam
7c t na indra asaya gov aveu ubhriu sahasreu tuvmagha

1. Wenn wir auch wie Hoffnungslose sind, du bewhrter Somatrinker, so mach uns doch
Hoffnung auf tausend schmucke Khe und Rosse, o freigebiger Indra!
2. Du lippenffnender Meister der Gewinne, du Kraftbegabter, du hast ja die
Machtvollkommenheit; mach uns doch Hoffnung auf tausend schmucke Khe und Rosse, o
freigebiger Indra!
3. Schlfere die beiden verschieden Aussehenden ein; ohne zu erwachen sollen beide schlafen.
Mach uns doch Hoffnung auf tausend schmucke Khe und Rosse, o freigebiger Indra!
4. Schlafen sollen jene Unholdinnen, wachen sollen die Huldinnen, du Held. Mach uns doch
Hoffnung auf tausend schmucke Khe und Rosse, o freigebiger Indra!
5. Zerdrisch den Esel, Indra, der gar so bel schreit ! Mach uns doch Hoffnung auf tausend
schmucke Khe und Rosse, o freigebiger Indra!
6. Mit der Kundrinaci fliege der Wind weit weg vom Baum. Mach uns doch Hoffnung auf
tausend schmucke Khe und Rosse, o freigebiger Indra!
7. Erschlag jeden Beschreier, erwrge den Krikadasu. Mach uns doch Hoffnung auf tausend
schmucke Khe und Rosse, o freigebiger Indra!
[1-30] An Indra; der Schlu an die Asvin und Usas

1a va indra krivi yath vjayanta atakratum


1c mahiha sica indubhi
2a ata v ya ucn sahasra v samirm
2c ed u nimna na ryate
3a sa yan madya umia en hy asyodare
3c samudro na vyaco dadhe
4a ayam u te sam atasi kapota iva garbhadhim
4c vacas tac cin na ohase
5a stotra rdhnm pate girvho vra yasya te
5c vibhtir astu snt
6a rdhvas tih na taye 'smin vje atakrato
6c sam anyeu bravvahai
7a yoge-yoge tavastara vje-vje havmahe
7c sakhya indram taye
8a gh gamad yadi ravat sahasribhir tibhi
8c vjebhir upa no havam
9a anu pratnasyaukaso huve tuviprati naram
9c ya te prvam pit huve
10a ta tv vaya vivavr smahe puruhta
10c sakhe vaso jaritbhya
11a asmka iprin somap somapvnm
11c sakhe vajrin sakhnm
12a tath tad astu somap sakhe vajrin tath ku
12c yath ta umasaye
13a revatr na sadhamda indre santu tuvivj
13c kumanto ybhir madema
14a gha tvvn tmanpta stotbhyo dhav iyna
14c or aka na cakryo
15a yad duva atakratav kma jaritm
15c or aka na acbhi
16a avad indra popruthadbhir jigya nnadadbhi vasadbhir dhanni
16c sa no hirayaratha dasanvn sa na sanit sanaye sa no 'dt
17a vinv avvatye yta avray
17c gomad dasr hirayavat
18a samnayojano hi v ratho dasrv amartya
18c samudre avineyate
19a ny aghnyasya mrdhani cakra rathasya yemathu
19c pari dym anyad yate
20a kas ta ua kadhapriye bhuje marto amartye
20c ka nakase vibhvari
21a vaya hi te amanmahy ntd parkt
21c ave na citre arui
22a tva tyebhir gahi vjebhir duhitar diva
22c asme rayi ni dhraya

1. Indem wir euren ratreichen Indra wie einen Falben anspornen, begiee ich den Freigebigsten
mit Somagssen.
2. Der hundert Spenden des reinen oder tausend des milchgemischten Soma trinkt. Er rinnt wie
Wasser in die Tiefe.
3. Wenn sie zu heftigem Rausche zusammenstrmen, so bekommt er ja dadurch in seinem
Bauch einen Umfang wie das Meer.
4. Dieser Soma ist dein. Du schieest darauf los wie der Tuberich auf sein Weibchen. Diese
Rede von uns weit du gewi zu wrdigen.
5. Du Held, fr den das Preislied ist, du Herr der Gaben, fr den die Lobrede eine Anziehung
ist, deine Gromut soll ausgiebig sein.
6. Steh aufrecht uns zum Beistand bei diesem Entscheidungskampf, du Ratreicher ! ber die
andern wollen wir beide uns noch verstndigen.
7. Indra, der bei jedem Unternehmen der Strkere ist, bei jedem Entscheidungskampf, ihn rufen
wir Genossen zum Beistand.
8. Er komme doch, wenn er es hrt, mit seinen tausendfltigen Hilfen, mit den Siegergewinnen
auf unseren Ruf.
9. Ich rufe nach alter Gewohnheit den Herrn, der viel aufwiegt, den frher dein Vater rief.
10. Dich erbitten wir, du allbegehrter, vielgerufener, guter Genosse der Snger;
11. Du Genosse von uns Genossen, den lippenffnenden Somatrinkern, du Somatrinker,
Keulentrger.
12. So soll es sein, du Somatrinker, Genosse und Keulentrger, so richte es ein, da du rasch
kommst, wie wir von dir wnschen!
13. Reiche Geschenke sollen uns bei dem Mahlgenossen Indra werden, lohnvolle, an denen wir
im Besitz von Vieh uns gtlich tun knnen.
14. Wenn einer wie du, Mutiger, der den Sngern persnlich bekannt ist, darum gebeten wird,
solltest du gleichsam die Achse in die Rder einfgen.
15. Indem du, Ratreicher, auf den Eifer, auf den Wunsch der Snger eingehst, fgst du nach
Krften gleichsam die Achse in die Rder.
16. Immer wieder hat Indra mit den prustenden, wiehernden, schnaubenden Rossen Reichtmer
erobert. Der Meisterknstler hat uns einen Wagen voll Gold geschenkt, er als unser Lohner
zum Lohn, er hat ihn uns geschenkt.
17. Ihr Asvin, kommt mit berlegenem Gut an Rossen ! Rinderbesitz, ihr Meister, Goldbesitz sei
uns!
18. Denn euer unsterblicher Wagen fhrt in einer Fahrt auf dem Meere, ihr Meister Asvin.
19. Ihr hieltet das Rad des Wagens auf dem Haupte des Stiers an; das andere fhrt um den
Himmel.
20. Welcher Sterbliche soll deinen Genu haben, unsterbliche, freundesuchende Usas? Zu wem
kommst du Erglnzende?
21. Denn wir haben nah und fern deiner gedacht, wie du eine Stute Prangende, Rtliche.
22. Komm du mit jenen Belohnungen her, Tochter des Himmels; hinterla bei uns den Reichtum!
[1-31] An Agni

1a tvam agne prathamo agir ir devo devnm abhava iva sakh


1c tava vrate kavayo vidmanpaso 'jyanta maruto bhrjadaya
2a tvam agne prathamo agirastama kavir devnm pari bhasi vratam
2c vibhur vivasmai bhuvanya medhiro dvimt ayu katidh cid yave
3a tvam agne prathamo mtarivana vir bhava sukraty vivasvate
3c arejet rodas hotvrye 'saghnor bhram ayajo maho vaso
4a tvam agne manave dym avaya purravase sukte sukttara
4c vtrea yat pitror mucyase pary tv prvam anayann param puna
5a tvam agne vabha puivardhana udyatasruce bhavasi ravyya
5c ya hutim pari ved vaaktim ekyur agre via vivsasi
6a tvam agne vjinavartani nara sakman pipari vidathe vicarae
6c ya rast paritakmye dhane dabhrebhi cit samt hasi bhyasa
7a tva tam agne amtatva uttame marta dadhsi ravase dive-dive
7c yas tta ubhayya janmane maya koi praya ca sraye
8a tva no agne sanaye dhann yaasa kru kuhi stavna
8c dhyma karmpas navena devair dyvpthiv prvata na
9a tva no agne pitror upastha devo devev anavadya jgvi
9c tankd bodhi pramati ca krave tva kalya vasu vivam opie
10a tvam agne pramatis tvam pitsi nas tva vayaskt tava jmayo vayam
10c sa tv rya atina sa sahasria suvra yanti vratapm adbhya
11a tvm agne prathamam yum yave dev akvan nahuasya vipatim
11c im akvan manuasya sanm pitur yat putro mamakasya jyate
12a tva no agne tava deva pyubhir maghono raka tanva ca vandya
12c trt tokasya tanaye gavm asy animea rakamas tava vrate
13a tvam agne yajyave pyur antaro 'niagya caturaka idhyase
13c yo rtahavyo 'vkya dhyase kre cin mantram manas vanoi tam
14a tvam agna uruasya vghate sprha yad reka parama vanoi tat
14c dhrasya cit pramatir ucyase pit pra pka ssi pra dio viduara
15a tvam agne prayatadakia nara varmeva sytam pari psi vivata
15c svdukadm yo vasatau syonakj jvayja yajate sopam diva
16a imm agne araim mmo na imam adhvna yam agma drt
16c pi pit pramati somynm bhmir asy ikn martynm
17a manuvad agne agirasvad agiro yaytivat sadane prvavac chuce
17c acha yhy vah daivya janam sdaya barhii yaki ca priyam
18a etengne brahma vvdhasva akt v yat te cakm vid v
18c uta pra ey abhi vasyo asmn sa na sja sumaty vjavaty

1. Du Agni warst der erste Angiras und Rishi, du der Gott der Gtter guter Freund. In deinem
Dienste wurden die Seher, die mit Weisheit wirken, geboren, die Marut mit funkelnden
Speeren.
2. Du Agni, der erste, der oberste Angiras, wartest als Seher des Dienstes der Gtter, fr die
ganze Welt hinreichend, weise, zweier Mtter Kind, in vielen liegend fr Ayu.
3. Du Agni, werde zuerst dem Matarisvan offenbar, mit gutem Bedacht dem Vivasvat! Es bebten
beide Welten bei der Hotri-Wahl, du warst der Brde gewachsen, du opfertest den Groen, o
Guter.
4. Du Agni brachtest fr Manu den Himmel zum Brllen, fr deinen Wohltter Pururavas ein
noch grerer Wohltter. Sobald du mit Kraft in den Eltern entbunden wardst, fhrten sie
dich her, vorwrts und wieder zurck.
5. Du Agni bist ein Stier, der die Aufzucht mehrt, ruhmbringend wirst du dem, der den
Opferlffel hebt, der die Opferung, den Vasatruf genau kennt, der du im Anfang im
Alleinbesitz des Ayu die Stmme zu gewinnen suchst.
6. Du Agni, hilfst dem in der Freundschaft, im Opfer auf krumme Wege geratenen Mann heraus,
du ausgezeichneter, der du im Kampfe um den Tapferen, um den umstrittenen Siegerpreis, in
der Schlacht selbst mit Wenigen die berzahl schlgst.
7. Du Agni bringst den Sterblichen zur hchsten Unsterblichkeit, zu Ruhm Tag fr Tag, der du
selbst durstig beiderlei Volk Erquickung schaffst und dem freigebigen Patron ein Labsal.
8. Du Agni mach, gepriesen, unseren Dichter geehrt, da er Reichtmer gewinne! Mchte uns
durch das neue Machwerk die Opferhandlung gelingen. Himmel und Erde, helfet uns mit den
Gttern weiter!
9. Du Agni sei uns im Schoe der Eltern als Gott ber die Gtter wachend, du Untadeliger! Sei
dem Dichter leiblicher Erzeuger und Vorsehung. Du Glckbringender hast alles Gute
ausgeschttet.
10. Du Agni bist uns Vorsehung und Vater, du bist der Ernhrer, wir sind deine Verwandten. Zu
dir kommen die Reichtmer hundertfltig, tausendfltig zusammen, zu dem Meister, dem
Gesetzeshter, du Untrglicher.
11. Dich Agni machten die Gtter zum ersten Ayu fr den Ayu, zum Stammesfrsten des
Nahusa. Sie machten die Ila zur Lehrmeisterin des Menschen, wenn meiner Wenigkeit als
dem Vater der Sohn Agni geboren wird.
12. Du Agni beschtze mit deinen Wchtern, o Gott, die Lohnherren und uns selbst, du
Lblicher! Du bist der Schirmer des Samens in der leiblichen Nachkommenschaft und der
Rinder, wachsam, ohne in deinem Dienste die Augen zu schlieen.
13. Du, Agni, wirst entzndet als der vertraute vierugige Wchter fr den unbewehrten Opferer.
Wer Opfer spendet, um sich Sicherheit zu schaffen - auch des an Geist Armen Dichterspruch -
den begehrst du.
14. Du Agni gewinnst fr den Snger, dessen Worte weit reichen, das was wnschenswerter
hchster Besitz ist. Du heiest die Vorsehung, der Vater auch des Armen. Du belehrest den
Unerfahrenen, du gibst Weisungen als der Kundigere.
15. Du Agni schtzest den Mann, der Dichtersold gewhrt, nach allen Seiten wie ein fest genhter
Panzer. Wer se Speise vorsetzt, in seiner Wohnung ein gutes Lager bereitet und ein
lebendes Tier opfert, der kommt zuoberst im Himmel.
16. Verzeih uns, Agni, diesen Ungehorsam, den Weg, den wir von Ferne gekommen sind! Du bist
Freund, Vater, Vorsehung der Somapfleger, du bist der eifrige Rishimacher der Sterblichen.
17. Wie bei Manu, o Agni, wie bei Angiras, du Angiras, wie bei Yayati, wie frher an deinem
Sitze, du Reiner- komm herbei, fahre das gttliche Volk her, la es sich auf das Barhis setzen
und opfere dem lieben!
18. Erbaue dich an dieser Beschwrung, o Agni, die wir dir nach bestem Knnen oder Wissen
gemacht haben. Und geleite uns zum Glck, begabe uns mit lohnbringender Gnade!
[1-32] An Indra

1a indrasya nu vryi pra voca yni cakra prathamni vajr


1c ahann ahim anv apas tatarda pra vaka abhinat parvatnm
2a ahann ahim parvate iriya tvasmai vajra svarya tataka
2c vr iva dhenava syandamn aja samudram ava jagmur pa
3a vyamo 'vta soma trikadrukev apibat sutasya
3c syakam maghavdatta vajram ahann enam prathamajm ahnm
4a yad indrhan prathamajm ahnm n myinm amin prota my
4c t srya janayan dym usa tdtn atru na kil vivitse
5a ahan vtra vtratara vyasam indro vajrea mahat vadhena
5c skandhsva kulien vivkhi ayata upapk pthivy
6a ayoddheva durmada hi juhve mahvra tuvibdham jam
6c ntrd asya samti vadhn sa rujn pipia indraatru
7a apd ahasto aptanyad indram sya vajram adhi snau jaghna
7c vo vadhri pratimnam bubhan purutr vtro aayad vyasta
8a nada na bhinnam amuy aynam mano ruh ati yanty pa
8c y cid vtro mahin paryatihat tsm ahi patsutar babhva
9a ncvay abhavad vtraputrendro asy ava vadhar jabhra
9c uttar sr adhara putra sd dnu aye sahavats na dhenu
10a atihantnm aniveann khnm madhye nihita arram
10c vtrasya niya vi caranty po drgha tama ayad indraatru
11a dsapatnr ahigop atihan niruddh pa paineva gva
11c apm bilam apihita yad sd vtra jaghanv apa tad vavra
12a avyo vro abhavas tad indra ske yat tv pratyahan deva eka
12c ajayo g ajaya ra somam avsja sartave sapta sindhn
13a nsmai vidyun na tanyatu siedha na ym miham akirad dhrduni ca
13c indra ca yad yuyudhte ahi cotparbhyo maghav vi jigye
14a aher ytra kam apaya indra hdi yat te jaghnuo bhr agachat
14c nava ca yan navati ca sravant yeno na bhto ataro rajsi
15a indro yto 'vasitasya rj amasya ca gio vajrabhu
15c sed u rj kayati caranm arn na nemi pari t babhva

1. Des Indra Heldentaten will ich nun verknden, die ersten, die der Keulentrger getan hat: Er
erschlug den Drachen, erbrach die Gewsser; er spaltete die Weichen der Berge.
2. Er erschlug den Drachen, der sich auf dem Berge gelagert hatte. Tvastri hatte ihm die
sausende Keule geschmiedet. Wie die brllenden Khe zu den Klbern eilend liefen die
Gewsser stracks zum Meere.
3. Gierig wie ein Stier erwhlte er sich den Soma; in den Trikadrukas trank er vom
ausgepreten. Der Gabenreiche ergriff das Wurfgescho, die Keule; er erschlug ihn, den
Erstgeborenen der Drachen.
4. Als du, Indra, den Erstgeborenen der Drachen erschlugst und da die Listen der Listigen noch
berlistetest, da du Sonne, Himmel, Morgenrte zum Vorschein brachtest, da hast du fortab
nimmer deinen Meister gefunden.
5. Indra erschlug den Vritra, den grten Feind, den Schulterlosen mit der Keule, seiner groen
Waffe. Wie Baumstmme, die mit der Axt gefllt sind, liegt der Drache platt auf der Erde.
6. Denn er hatte wie ein des Kmpfens Unkundiger in trunkenem bermut den groen Helden,
den Starkbedrngenden, Trestersomatrinkenden herausgefordert. Er hat den Anprall seiner
Waffen nicht ausgehalten; der Nasenbrecher wurde zerschmettert, als er in Indra seinen
Meister fand.
7. Ohne Hand und Fu kmpfte er gegen Indra. Er schlug ihm die Keule in den Nacken. Der
verschnittene Stier, der dem Bullen gewachsen sein wollte, der Vritra lag zerstckt an vielen
Stellen da.
8. ber ihn, der wie geschnittenes Rohr nur so dalag, gingen aufsteigend die Gewsser des
Manu hinweg. Die ein Vritra in seiner Gre umlagert hatte, zu deren Fen lag der Drache.
9. Zur Neige ging die Lebenskraft der Mutter des Vritra; Indra hatte die Waffe auf sie
geschleudert. Obenauf lag die Erzeugerin, zuunterst der Sohn. Die Danu liegt wie die Kuh bei
ihrem Kalbe.
10. Inmitten der nie stillstehenden, nie rastenden Wasserlufe war sein Leib begraben. Die
Gewsser flieen ber Vritras Heimlichkeit hinweg. In langes Dunkel versank der
Indrabemeisterte.
11. Als Frauen des Dasa vom Drachen bewacht, waren die Gewsser eingesperrt wie die Khe
von dem Pani. Den Ausflu der Gewsser, der verstopft war, hat er nach Erschlagung des
Vritra geffnet.
12. In ein Rohaar verwandeltest du dich da, Indra, als er dich gegen die Zacke schlug. Der
einzige Gott erobertest du die Khe, du erobertest, o Held, den Soma; du lieest die sieben
Strme frei, da sie laufen.
13. Nicht fruchtete ihm Blitz und Donner, nicht Nebel und Hagel, den er ausstreute. Als Indra
und der Drache kmpften, da blieb der Gabenreiche auch fr alle Zukunft Sieger.
14. Wen sahst du, Indra, als Rcher des Drachen, da Furcht dein, des Tters, Herz befiel, als du
ber die neunundneunzig Strme, wie der Adler erschreckt die Rume durcheiltest?
15. Indra ist Knig ber den Fahrenden, den Rastenden, ber Zahmes und Gehrntes, der die
Keule im Arm trgt. Er gebietet als Knig ber die Vlker; wie der Radkranz die Speichen
umfat er das alles.
[1-33] An Indra

1a etymopa gavyanta indram asmka su pramati vvdhti


1c anma kuvid d asya ryo gav ketam param varjate na
2a uped aha dhanadm apratta ju na yeno vasatim patmi
2c indra namasyann upamebhir arkair ya stotbhyo havyo asti yman
3a ni sarvasena iudhr asakta sam aryo g ajati yasya vai
3c cokyama indra bhri vmam m pair bhr asmad adhi pravddha
4a vadhr hi dasyu dhanina ghanena eka carann upakebhir indra
4c dhanor adhi viuak te vy yann ayajvna sanak pretim yu
5a par cic chr vavjus ta indryajvno yajvabhi spardhamn
5c pra yad divo hariva sthtar ugra nir avrat adhamo rodasyo
6a ayuyutsann anavadyasya senm aytayanta kitayo navagv
6c vyudho na vadhrayo nira pravadbhir indrc citayanta yan
7a tvam etn rudato jakata cyodhayo rajasa indra pre
7c avdaho diva dasyum ucc pra sunvata stuvata asam va
8a cakrsa paraham pthivy hirayena main umbhamn
8c na hinvnsas titirus ta indram pari spao adadht sryea
9a pari yad indra rodas ubhe abubhojr mahin vivata sm
9c amanyamn abhi manyamnair nir brahmabhir adhamo dasyum indra
10a na ye diva pthivy antam pur na mybhir dhanadm paryabhvan
10c yuja vajra vabha cakra indro nir jyoti tamaso g adukat
11a anu svadhm akarann po asyvardhata madhya nvynm
11c sadhrcnena manas tam indra ojihena hanmanhann abhi dyn
12a ny vidhyad ilbiasya dh vi giam abhinac chuam indra
12c yvat taro maghavan yvad ojo vajrea atrum avadh ptanyum
13a abhi sidhmo ajigd asya atrn vi tigmena vabhe puro 'bhet
13c sa vajresjad vtram indra pra svm matim atirac chadna
14a va kutsam indra yasmi ckan prvo yudhyanta vabha daadyum
14c aphacyuto reur nakata dym uc chvaitreyo nhyya tasthau
15a va ama vabha tugrysu ketrajee maghava chvitrya gm
15c jyok cid atra tasthivso akra chatryatm adhar vedanka

1. Kommt, wir wollen Indra angehen, die wir auf die Khe aus sind. Er mge fest seine Frsorge
fr uns mehren. Vielleicht da er, der kein Hindernis kennt, dann unserem hchsten Wunsch
nach diesem Reichtum, nach Khen geneigt sein wird.
2. Ich fliege hin zu dem Schatzspender, dem unwiderstehlichen, wie ein Adler zum gewohnten
Horst, dem Indra mit hchsten Preisliedern huldigend, der fr die Snger auf seiner Fahrt
anzurufen ist.
3. In voller Wehr hat er die Kcher umgehngt. Die Rinder des Protzen treibt er zu, wem er will.
Viel Gut aufstbernd, sei kein Pani gegen uns, du starker Indra!
4. Denn du erschlugst den reichen Dasyu mit dem Schlgel allein ausziehend mit deinen
Gehilfen, Indra. Vor ihrem Versteck flohen die nach allen Seiten; die opferlosen Sanakas
gingen in den Tod.
5. Sie verspielten ihre Kpfe, o Indra, die Opferlosen, die mit den Opfernden sich in Wettstreit
einlieen. Als du, gewaltiger Falbenherr und Rosselenker vom Himmel bliesest, da bliesest du
die Unfrommen in beiden Welten fort.
6. Sie wollen die Wehr des Untadeligen bekmpfen; die Navagvastmme bten Vergeltung. Wie
verschnittene Stiere, die mit einem Bullen kmpfen, flohen sie gezeichnet in eiligem Laufe vor
Indra, zur Einsicht kommend.
7. Du Indra stelltest jene Weinenden und Lachenden zum Kampfe am anderen Ende der Welt.
Oben vom Himmel warfst du Feuer auf den Dasyu. Das Wort des Somapressenden und
Preisenden hast du begnstigt.
8. Sie hatten die Einhllung der Erde bewirkt, sich mit goldenem Zaubergehenk schmckend.
Obwohl sie sich sputeten, entgingen sie nicht dem Indra. Er umkleidete seine Spher mit
Sonnenlicht.
9. Als du, Indra, beide Welten von allen Seiten mit deiner ganzen Gre umschlossen hattest, da
bliesest du die Ahnungslosen durch die Ahnenden, den Dasyu mit den Segensprechern fort, o
Indra.
10. Die das Ende von Himmel und Erde nicht erreichten, noch mit ihren Listen den Schatzgeber
umgarnten - Indra, der Bulle, hatte die Keule zu seinem Verbndeten gemacht; durch Licht
hat er die Khe aus dem Dunkel gezogen.
11. Nach seinem Belieben strmten die Gewsser, er strkte sich inmitten der schiffbaren Strme.
Indra erschlug diesen angespannten Sinnes mit strkstem Schlage fr die Himmelsgtter.
12. Indra warf die Festen des Ilibisa nieder; er zerhieb den gehrnten Susna. Mit ganzer Wucht,
mit ganzer Kraft hast du Gabenreicher mit der Keule den kampflustigen Feind erschlagen.
13. Erfolgreich ging er auf seine Feinde los, mit dem spitzhrnigen Bullen zerbrach er die Burgen.
Indra lie den Vritra seine Keule fhlen. In seinem Selbstvertrauen steigerte er die hohe
Meinung von sich.
14. Du Indra nahmst fr Kutsa, an dem du Wohlgefallen fandest, Partei; du halfst dem zahmen
Stier Dasadyu. Von seinen Hufen aufgeworfen drang der Staub zum Himmel. Der Svaitreya
erhob sich zur Mnnerbezwingung.
15. Du halfst dem zahmen Stier in den tugrischen Kmpfen, bei der Landeroberung dem Svitrya-
Rind, du Gabenreicher. Schon lange hatten sie hier verweilend gesumt. Du hast die
Besitztmer der Feindseligen dir untertan gemacht.
[1-34] An die Asvin

1a tri cin no ady bhavata navedas vibhur v yma uta rtir avin
1c yuvor hi yantra himyeva vsaso 'bhyyaseny bhavatam manibhi
2a traya pavayo madhuvhane rathe somasya venm anu viva id vidu
2c traya skambhsa skabhitsa rabhe trir nakta ythas trir v avin div
3a samne ahan trir avadyagohan trir adya yajam madhun mimikatam
3c trir vjavatr io avin yuva do asmabhyam uasa ca pinvatam
4a trir vartir yta trir anuvrate jane tri suprvye tredheva ikatam
4c trir nndya vahatam avin yuva tri pko asme akareva pinvatam
5a trir no rayi vahatam avin yuva trir devatt trir utvata dhiya
5c tri saubhagatva trir uta ravsi nas triha v sre duhit ruhad ratham
6a trir no avin divyni bheaj tri prthivni trir u dattam adbhya
6c omna ayor mamakya snave tridhtu arma vahata ubhas pat
7a trir no avin yajat dive-dive pari tridhtu pthivm ayatam
7c tisro nsaty rathy parvata tmeva vta svasari gachatam
8a trir avin sindhubhi saptamtbhis traya hvs tredh havi ktam
8c tisra pthivr upari prav divo nka rakethe dyubhir aktubhir hitam
9a kva tr cakr trivto rathasya kva trayo vandhuro ye san
9c kad yogo vjino rsabhasya yena yaja nsatyopaytha
10a nsaty gachata hyate havir madhva pibatam madhupebhir sabhi
10c yuvor hi prva savitoaso ratham tya citra ghtavantam iyati
11a nsaty tribhir ekdaair iha devebhir ytam madhupeyam avin
11c pryus tria n rapsi mkata sedhata dveo bhavata sacbhuv
12a no avin trivt rathenrvca rayi vahata suvram
12c vant vm avase johavmi vdhe ca no bhavata vjastau

1. Dreimal sei heute unser Eingedenk! Ausgedehnt sei eure Fahrt und Gabe, Ihr Asvin! Denn
euch hlt man fest wie das Kleid zur Winterszeit. Nach euch sollen die Andchtigen
verlangen.
2. Drei Radreifen sind an eurem Sigkeit fhrenden Wagen. Alle kennen eure Sehnsucht nach
Soma. Drei Sttzen sind befestigt um sich daran zu halten. Dreimal des Nachts und dreimal
am Tage fahrt ihr Asvin aus.
3. Dreimal am gleichen Tag, ihr Fehlerverdeckende, dreimal wrzet heute das Opfer mit
Sigkeit! Dreimal, ihr Asvin, schwellet alle Nchte und Morgen fr uns die belohnenden
Labungen an!
4. Dreimal macht eure Umfahrt, dreimal zu dem gehorsamen Manne, dreimal bemht euch
gleichsam dreifach fr den, der gut zuredet! Dreimal bringet, ihr Asvin, Freude mit, dreimal
schwellet unsere Lebenskrfte an wie die unversiegliche Kuh!
5. Dreimal fhret uns, ihr Asvin, Reichtum zu, dreimal bei versammelter Gtterschar und
dreimal begnstigt die Gebete! Dreimal bringet uns Glck und dreimal uns Ruhm! Euren
dreistndigen Wagen besteigt die Tochter des Surya.
6. Dreimal gebt uns, ihr Asvin, himmlische Arzeneien, dreimal irdische und dreimal aus den
Gewssern! Das Schutzmittel des Heilsamen bringet meiner Wenigkeit aus eurem Sohne mit,
dreifachen Schirm, ihr Meister der Schnheit!
7. Dreimal Tag fr Tag kommet ihr Asvin herum in der Dreiwelt, auf der Erde, fr uns
anbetungswrdig. Drei Entfernungen kommt ihr Wagenlenker Nasatyas her zur Frhmesse
wie der Windhauch zur Frhweide.
8. Dreimal, ihr Asvin, mit den Strmen, den Siebenmttern kommet; drei Trge voll Soma,
dreifach ist die Opfergabe bereitet. ber den drei Erden schwebend bewachet ihr Tag und
Nacht das errichtete Firmament des Himmels.
9. Wo sind die drei Rder eures dreiteiligen Wagens, wo die drei brderlichen Sitze? Wann
geschieht die Schirrung des siegreichen Esels, mit dem ihr Nasatyas zum Opfer fahret?
10. Kommt her, Nasatyas, die Spende wird geopfert. Trinkt von dem Strank mit dem
strinkenden Munde! Denn noch vor der Morgenrte sendet Savitri euren Wagen zu
regelmiger Fahrt aus, den wunderbaren, schmalzreichen.
11. Kommt, Nasatyas, hierher mit den dreimal elf Gttern zum Strank, o Asvin! Verlngert das
Leben, streifet Schden ab, wehret die Feindschaft ab, seid uns Beisteher!
12. Bringt uns, Asvin, auf dem dreiteiligen Wagen einen Schatz von tchtigen Mannen heran!
Euch Erhrende rufe ich zum Beistand, und seid uns bei dem Lohngewinne zur Frderung!
[1-35] An Savitri

1a hvaymy agnim prathama svastaye hvaymi mitrvaruv ihvase


1c hvaymi rtr jagato nivean hvaymi deva savitram taye
2a kena rajas vartamno niveayann amtam martya ca
2c hirayayena savit rathen devo yti bhuvanni payan
3a yti deva pravat yty udvat yti ubhrbhy yajato haribhym
3c devo yti savit parvato 'pa viv durit bdhamna
4a abhvta kanair vivarpa hirayaamya yajato bhantam
4c sthd ratha savit citrabhnu k rajsi tavi dadhna
5a vi jan chyv itipdo akhyan ratha hirayapraga vahanta
5c avad via savitur daivyasyopasthe viv bhuvanni tasthu
6a tisro dyva savitur dv upasth ek yamasya bhuvane vir
6c i na rathyam amtdhi tasthur iha bravtu ya u tac ciketat
7a vi suparo antariky akhyad gabhravep asura suntha
7c kvedn srya ka ciketa katam dy ramir asy tatna
8a aau vy akhyat kakubha pthivys tr dhanva yojan sapta sindhn
8c hirayka savit deva gd dadhad ratn due vryi
9a hirayapi savit vicarair ubhe dyvpthiv antar yate
9c apmvm bdhate veti sryam abhi kena rajas dym oti
10a hirayahasto asura suntha sumka svav ytv arv
10c apasedhan rakaso ytudhnn asthd deva pratidoa gna
11a ye te panth savita prvyso 'reava sukt antarike
11c tebhir no adya pathibhi sugebh rak ca no adhi ca brhi deva

1. Ich rufe zuerst den Agni zum Heil, ich rufe Mitra und Varuna hierher zum Beistand. Ich rufe
die Nacht, die alles Lebende zur Ruhe bringt, ich rufe den Gott Savitri zur Hilfe.
2. Indem er mit dem schwarzen Dunst sich heranbewegt und Gott und Mensch zur Ruhe bringt,
kommt Gott Savitri auf goldenem Wagen, die Wesen beschauend.
3. Der Gott fhrt vorwrts, er fhrt aufwrts, er fhrt mit zwei schmucken Falben, der
Anbetungswrdige. Gott Savitri kommt aus der Ferne gefahren, indem er alle Fhrlichkeiten
beseitigt.
4. Savitri, der Anbetungswrdige, hat den perlenbedeckten, allfarbigen hohen Wagen mit
goldenen Jochpflcken bestiegen, der Buntstrahlende, den schwarzen Dunst verbreitend,
seine Strke anlegend.
5. Die weifigen Rappen haben alle Menschen beschaut, whrend sie seinen Wagen mit der
goldenen Deichsel ziehen. Allezeit ruhen die Menschenstmme, alle Welten im Scho des
gttlichen Savitri.
6. Drei Himmel gibt es, zwei sind der Scho des Savitri, der eine ist in der Welt des Yama, der
mnnerbezwingende. Alles Unsterbliche ruht auf ihm wie das Wagengestell auf den
Achsbolzen. Wer das begriffen hat, soll es hier sagen.
7. Der Adler hat die Lfte berschaut, der geheimnisvoll redende Asura, der gute Weiser. Wo ist
jetzt die Sonne? Wer wei es? Welchen Himmel hat ihr Strahl durchdrungen?
8. Er berschaut die acht Spitzen der Erde, die drei Ebenen meilenweit, die sieben Strme. Der
goldaugige Gott Savitri ist gekommen, der dem Opferspender die begehrenswerten Kleinode
bringt.
9. Savitri mit der goldenen Hand, der Ausgezeichnete, fhrt zwischen beiden, zwischen Himmel
und Erde. Er vertreibt die Krankheit, treibt die Sonne an; er reicht mit dem schwarzen Dunst
bis an den Himmel.
10. Der Asura mit der goldenen Hand, der gute Weiser, der Barmherzige, Hilfreiche soll herwrts
kommen. Die Unholde und Zauberer abwehrend steht der Gott allabendlich da, der
Gepriesene.
12. Deine frheren Pfade, die staublosen, wohlbereiteten in der Luft, o Savitri, auf diesen
wegsamen Pfaden komm auch heute zu uns; schtze uns und segne uns, o Gott!
[1-36] An Agni

1a pra vo yahvam pur vi devayatnm


1c agni sktebhir vacobhir mahe ya sm id anya ate
2a janso agni dadhire sahovdha havimanto vidhema te
2c sa tva no adya suman ihvit bhav vjeu santya
3a pra tv dta vmahe hotra vivavedasam
3c mahas te sato vi caranty arcayo divi spanti bhnava
4a devsas tv varuo mitro aryam sa dtam pratnam indhate
4c viva so agne jayati tvay dhana yas te dada martya
5a mandro hot ghapatir agne dto vim asi
5c tve viv sagatni vrat dhruv yni dev akvata
6a tve id agne subhage yavihya vivam hyate havi
6c sa tva no adya suman utpara yaki devn suvry
7a ta ghem itth namasvina upa svarjam sate
7c hotrbhir agnim manua sam indhate titirvso ati sridha
8a ghnanto vtram ataran rodas apa uru kayya cakrire
8c bhuvat kave v dyumny huta krandad avo gaviiu
9a sa sdasva mah asi ocasva devavtama
9c vi dhmam agne aruam miyedhya sja praasta daratam
10a ya tv devso manave dadhur iha yajiha havyavhana
10c ya kavo medhytithir dhanaspta ya v yam upastuta
11a yam agnim medhytithi kava dha td adhi
11c tasya preo ddiyus tam im cas tam agni vardhaymasi
12a ryas prdhi svadhvo 'sti hi te 'gne devev pyam
12c tva vjasya rutyasya rjasi sa no ma mah asi
13a rdhva u a taye tih devo na savit
13c rdhvo vjasya sanit yad ajibhir vghadbhir vihvaymahe
14a rdhvo na phy ahaso ni ketun viva sam atria daha
14c kdh na rdhv carathya jvase vid deveu no duva
15a phi no agne rakasa phi dhrter arva
15c phi rata uta v jighsato bhadbhno yavihya
16a ghaneva vivag vi jahy arvas tapurjambha yo asmadhruk
16c yo martya ite aty aktubhir m na sa ripur ata
17a agnir vavne suvryam agni kavya saubhagam
17c agni prvan mitrota medhytithim agni st upastutam
18a agnin turvaa yadum parvata ugrdeva havmahe
18c agnir nayan navavstvam bhadratha turvti dasyave saha
19a ni tvm agne manur dadhe jyotir janya avate
19c ddetha kava tajta ukito ya namasyanti kaya
20a tveso agner amavanto arcayo bhmso na prattaye
20c rakasvina sadam id ytumvato viva sam atria daha

1. Wir treten fr euch mit wohlgesetzten Reden vor Agni, den Jngsten unter vielen, den Herrn
der gottergebenen Stmme, den auch die anderen anrufen.
2. Die Menschen haben den Agni zum Mehrer ihrer Strke gemacht; mit Opferspenden wollen
wir dienen. Sei du uns heute hier ein wohlgesinnter Helfer in den Entscheidungskmpfen, du
Wahrhaftiger!
3. Dich erwhlen wir zum Hotri den Allkundigen. Wenn du gro bist, so breiten sich deine
Flammen aus, deine Strahlen reichen zum Himmel.
4. Die Gtter Varuna, Mitra, Aryaman znden dich, den altgewohnten Boten an. Jeden
Siegespreis gewinnt durch dich, Agni, der Sterbliche, der dir gespendet hat.
5. Der wohlredende Hotri und Hausherr und Bote der Clangenossen bist du Agni. In dir laufen
all die feststehenden Satzungen zusammen, die die Gtter geschaffen haben.
6. Nur in dir, dem Glckbringer, o jngster Agni, wird jegliche Spende geopfert. Sei du uns
heute und knftig wohlgesinnt. Bitte die Gtter um Meisterschaft fr uns!
7. Gar ehrfrchtig warten sie dem Selbstherrscher auf. Mit Opfergaben entflammen die
Menschen den Agni, nachdem sie den Fehlschlgen entgangen sind.
8. Sie erschlugen den Feind, den Vritra, und bemeisterten Himmel und Erde und die Gewsser;
sie haben sich ein weites Land zum Wohnen bereitet. Bei Kanva ward der Bulle hellglnzend,
wenn mit Schmalz begossen. Das Ro wieherte bei den Kriegszgen um Rinder.
9. Setz dich mit uns nieder; du bist gro, flamme auf, als der beste Gtterlader! Entsende, du
festlicher, gepriesener Agni, deinen rtlichen Rauch, den gerngesehenen!
10. Du, den die Gtter fr Manu hienieden bestellten als Bestopfernden, du Opferfhrer, den
Kanva Medhyatithi, den Vrisan, den Upastuta entzndeten den Schtzegewinner.
11. Agni, den Medhyatithi Kanva angezndet hat nach rechtem Brauche, von ihm sind Labsale
ausgestrahlt, ihn strken diese Lieder, diesen Agni strken wir.
12. Hufe die Schtze an, du Eigenartiger, denn du besitzest Freundschaft unter den Gttern,
Agni. Du gebeust ber namhafte Siegerbeute. Sei uns gndig; du bist gro.
13. Aufrecht steh fein wie Gott Savitri uns zum Beistand, aufrecht als Gewinner des Siegerpreises,
wenn wir mit anderen salbungsvollen Priestern uns darum streiten.
14. Aufrecht schtze uns vor Not mit deinem Banner, verbrenne jeden Atrin. Richte uns auf zum
Wandel, zum Leben! Finde Vorliebe fr uns unter den Gttern!
15. Schtze uns, Agni, vor dem Unhold, schtz uns vor der Falschheit des Geizigen! Schtz uns
vor dem Schdiger oder vor dem Mordgierigen, du Hellglnzender, Jngster!
16. Wie mit dem Schlgel schlag die Geizigen auseinander, du Glutzahn, jeden der falsch gegen
uns ist! Der Sterbliche, der sich bei Nacht allzu scharf macht, der Schelm soll keine Macht ber
uns haben.
17. Agni gewann die Meisterschaft, Agni dem Kanva Glck. Agni stand den beiden Verbndeten
und dem Medhyatithi, Agni dem Upastuta im Gewinnen bei.
18. Durch Agni rufen wir aus der Ferne den Turvasa und Yadu, den Ugradeva. Agni geleitet den
Navavasta, den Brihadratha, den Turviti, den Dasyave Sahas.
19. Dich Agni, hat Manu eingesetzt als Licht fr alles Volk. Du hast bei Kanva geleuchtet, zur
rechten Zeit geboren, grogeworden du, vor dem sich die Lande beugen.
20. Zornfunkelnd, berwltigend sind die Flammen des Agni, furchtbar; nicht ist dagegen
anzukommen. Verbrenn jederzeit die Unholde, die zauberischen, jeden Atrin!
[1-37] An die Marut

1a kra va ardho mrutam anarva ratheubham


1c kav abhi pra gyata
2a ye patbhir ibhi ska vbhir ajibhi
2c ajyanta svabhnava
3a iheva va e ka hasteu yad vadn
3c ni yma citram jate
4a pra va ardhya ghvaye tveadyumnya umie
4c devattam brahma gyata
5a pra as gov aghnya kra yac chardho mrutam
5c jambhe rasasya vvdhe
6a ko vo variha naro diva ca gma ca dhtaya
6c yat sm anta na dhnutha
7a ni vo ymya mnuo dadhra ugrya manyave
7c jihta parvato giri
8a yem ajmeu pthiv jujurv iva vipati
8c bhiy ymeu rejate
9a sthira hi jnam e vayo mtur niretave
9c yat sm anu dvit ava
10a ud u tye snavo gira kh ajmev atnata
10c vr abhiju ytave
11a tya cid gh drgham pthum miho naptam amdhram
11c pra cyvayanti ymabhi
12a maruto yad dha vo bala jan acucyavtana
12c girr acucyavtana
13a yad dha ynti maruta sa ha bruvate 'dhvann
13c oti ka cid em
14a pra yta bham ubhi santi kaveu vo duva
14c tatro u mdaydhvai
15a asti hi m madya va smasi m vayam em
15c viva cid yur jvase

1. Auf die tndelnde marutische Heerschar, die Unereichte zu Wagen Prunkende, stimmt euren
Gesang an, ihr Kanvas;
2. Die mit dem Schecken, den Lanzen, mit den Bullen und Zierraten zusammen geboren
wurden, von selbst glnzend.
3. Als wre es hier, so hrt sichs an, wenn die Peitschen in ihren Hnden knallen. Auf ihrer
Fahrt bringen sie das Wunder fertig.
4. Singet euer gotteingegebenes Erbauungswort der ungeduldigen, ungestmen Heerschar von
funkelndem Glanze!
5. Preise das tndelnde marutische Heer, das unter Khen der Bulle ist! Ich habe mich an dem
Saft zwischen den Zhnen gestrkt.
6. Wer ist von euch der Grte, ihr Mnner, ihr Schttler des Himmels und der Erde, wenn ihr
sie wie den Saum des Kleids schttelt?
7. Vor eurer Auffahrt weicht der Menschensohn, vor eurem gewaltigen Grimme; es duckt sich
der Fels, der Berg.
8. Bei deren Anlufen und Fahrten die Erde zittert wie ein alter Stammesfrst.
9. Denn unnachgiebig ist ihre Geburt, ihre Kraft aus der Mutter herauszukommen, wonach ihre
Macht doppelt so gro wird.
10. Diese Shne des Rudra stimmen ihre Loblieder an. Sie haben bei ihren Anlufen die Ziele weit
gesteckt, um brllend, in die Knie sich legend zu laufen.
11. Selbst jenes lange breite Kind des Regengewlks, das nicht zurckstehen will, setzen sie durch
ihre Fahrten in Bewegung.
12. Ihr Marut, mit eurer Kraft habt ihr die Menschen erschttet, habt ihr die Berge erschttert.
13. Wenn die Marut ausfahren, so reden sie unterwegs zusammen; manch einer hrt sie.
14. Fahrt rasch los mit den Rennern! Fr die Kanvas habt ihr eine Vorliebe; dort sollt ihr fein
schwelgen;
15. Denn es gibt etwas fr euch zum Schwelgen. Wir gehren ihnen. Schenket uns die volle
Dauer zum Leben.
[1-38] An die Marut

1a kad dha nna kadhapriya pit putra na hastayo


1c dadhidhve vktabarhia
2a kva nna kad vo artha gant divo na pthivy
2c kva vo gvo na rayanti
3a kva va sumn navysi maruta kva suvit
3c kvo vivni saubhag
4a yad yyam pnimtaro martsa sytana
4c stot vo amta syt
5a m vo mgo na yavase jarit bhd ajoya
5c path yamasya gd upa
6a mo u a par-par nirtir durha vadht
6c pada tay saha
7a satya tve amavanto dhanva cid rudriysa
7c miha kvanty avtm
8a vreva vidyun mimti vatsa na mt siakti
8c yad e vir asarji
9a div cit tama kvanti parjanyenodavhena
9c yat pthiv vyundanti
10a adha svann marut vivam sadma prthivam
10c arejanta pra mnu
11a maruto vupibhi citr rodhasvatr anu
11c ytem akhidraymabhi
12a sthir va santu nemayo rath avsa em
12c susaskt abhava
13a ach vad tan gir jaryai brahmaas patim
13c agnim mitra na daratam
14a mimhi lokam sye parjanya iva tatana
14c gya gyatram ukthyam
15a vandasva mruta gaa tveam panasyum arkiam
15c asme vddh asann iha

1. Was habt ihr denn jetzt, ihr Freunde Suchende, in die Hnde genommen wie der Vater seinen
Sohn, da fr euch das Barhis herumgelegt ist
2. Wohin jetzt - was ist euer Reiseziel? - geht ihr auf Erden wie im Himmel? Wo erfreut man sich
euer wie die Rinder sich auf der Weide erfreuen?
3. Wo sind eure neuesten Gunsterweisungen, ihr Marut, wo die Wohlfahrt und wo alle
Glcksgter?
4. Wenn ihr Shne der Prisni die Sterblichen wret, so wrde euer Snger unsterblich sein.
5. Nicht soll euer Snger unbefriedigt sein wie ein Wild auf der Weide, noch mchte er auf dem
Pfade Yamas wandeln.
6. Nicht soll uns fein frher oder spter die unbarmherzige Niriti tten. Zusammen mit dem
Durst soll sie vergehen.
7. Die wahrhaft zornfunkelnden, berwltigenden Rudrashne machen selbst in der Wiege
Regenwetter ohne Wind.
8. Wie eine blkende Kuh brllt der Blitz, wie die Mutter das Kalb begleitet er ihn, wenn ihr
Regen sich ergossen hat.
9. Selbst am Tag machen sie Dunkel, wenn sie mit Parjanya, dem Wasserfahrer. Die Erde
berschwemmen.
10. Dann erbebte der ganze irdische Sitz, erbebten die Menschen vor dem Getse der Marut.
11. Ihr Marut, mit euren starkhufigen Rossen, die im Laufen unermdlich sind, folget dem Lauf
der buntschimmernden Flsse.
12. Fest mssen eure Radkrnze sein, ihre Wagen und Rosse, gediegen die Zgel.
13. Rufe mit anhaltender Lobrede den Brahmanaspati an, da er das Greisenalter uns schenke,
den Agni, den gern gesehen ist wie ein Freund!
14. Mi den Ton in deinem Munde richtig ab, wie Parjanyas halte ihn an! Sing das Loblied, das
das Lobgedicht enthlt!
15. Lobe die Marutschar, die funkelnde, beifalliebende, singende! Hier bei uns soll sie erbaut
werden.
[1-39] An die Marut

1a pra yad itth parvata ocir na mnam asyatha


1c kasya kratv maruta kasya varpas ka ytha ka ha dhtaya
2a sthir va santv yudh parude v uta pratikabhe
2c yumkam astu tavi panyas m martyasya myina
3a par ha yat sthira hatha naro vartayath guru
3c vi ythana vanina pthivy vy parvatnm
4a nahi va atrur vivide adhi dyavi na bhmy ridasa
4c yumkam astu tavi tan yuj rudrso n cid dhe
5a pra vepayanti parvatn vi vicanti vanaspatn
5c pro rata maruto durmad iva devsa sarvay vi
6a upo ratheu patr ayugdhvam prair vahati rohita
6c vo ymya pthiv cid arod abbhayanta mnu
7a vo mak tanya ka rudr avo vmahe
7c gant nna no 'vas yath puretth kavya bibhyue
8a yumeito maruto martyeita yo no abhva ate
8c vi ta yuyota avas vy ojas vi yumkbhir tibhi
9a asmi hi prayajyava kava dada pracetasa
9c asmibhir maruta na tibhir gant vi na vidyuta
10a asmy ojo bibhth sudnavo 'smi dhtaya ava
10c idvie maruta parimanyava iu na sjata dviam

1. Wenn ihr so aus der Ferne eure Tonweise vorauswerfet wie die Flamme ihren Schein, nach
wessen Sinn, in wes Gestalt, zu wem fahret ihr Marut, zu wem ihr Schttler?
2. Wenn ihr so aus der Ferne eure Tonweise vorauswerfet wie die Flamme ihren Schein, nach
wessen Sinn, in wes Gestalt, zu wem fahret ihr Marut, zu wem ihr Schttler?
3. Was fest ist, stoet ihr um; was schwer ist, bringet ihr Mnner ins Rollen. Ihr fahret durch die
Bume der Erde, durch die Seiten der Berge.
4. Denn nicht ward euch ein Meister gefunden im Himmel noch auf Erden, ihr Stolzen. In
geschlossener Reihe muss eure Strke, ihr Rudrashne, niemals anzugreifen sein.
5. Sie machen die Berge erzittern, sie durchschtteln die Bume. Ihr Marut zoget wie Betrunkene
los in vollzhligem Clan, Ihr Gtter.
6. Ihr habt an die Wagen die Schecken gespannt, der Rotfuchs zieht als Beipferd. Auf euren
Anmarsch horchte selbst die Erde; die Menschen wurden erschreckt.
7. Eurem Beistand, ihr Rudrashne, erbitten wir recht bald fr Nachkommenschaft. Kommet
jetzt zu uns mit Beistand so wie ehedem zu dem sich frchtenden Kanva!
8. Wenn ein von euch losgelassenes, oder von einem Sterblichen losgelassenes Drohnis auf uns
losgeht, ihr Marut, so wehret es mit Macht, mit Kraft, mit euren Hilfen ab!
9. Denn etwas Vollkommenes habt ihr Opfersame geschenkt: den Kanva, ihr Einsichtsvollen.
Mit den vollkommenen Hilfen kommet zu uns, ihr Marut, wie die Blitze zum Regen!
10. Vollkommene Strke traget ihr Gabenschnen an euch, vollkommene Macht, ihr
Gabenschnen an euch, vollkommene Macht, ihr Schttler. Auf den hoffrtigen Rishifeind
werfet eure Feindschaft wie einen Pfeil, ihr Marut!
[1-40] An Brahmanaspati

1a ut tiha brahmaas pate devayantas tvemahe


1c upa pra yantu maruta sudnava indra prr bhav sac
2a tvm id dhi sahasas putra martya upabrte dhane hite
2c suvryam maruta svavya dadhta yo va cake
3a praitu brahmaas pati pra devy etu snt
3c ach vra naryam paktirdhasa dev yaja nayantu na
4a yo vghate dadti snara vasu sa dhatte akiti rava
4c tasm i suvrm yajmahe supratrtim anehasam
5a pra nnam brahmaas patir mantra vadaty ukthyam
5c yasminn indro varuo mitro aryam dev oksi cakrire
6a tam id vocem vidatheu ambhuvam mantra dev anehasam
6c im ca vcam pratiharyath naro vived vm vo anavat
7a ko devayantam anavaj jana ko vktabarhiam
7c pra-pra dvn pastybhir asthitntarvvat kaya dadhe
8a upa katram pcta hanti rjabhir bhaye cit sukiti dadhe
8c nsya vart na tarut mahdhane nrbhe asti vajria

1. Erhebe dich, Brahmanaspati! Gottverlangend wenden wir uns an dich. Die Gabenscheuen
Marut sollen herkommen; Indra, sei du als Hauptmann dabei!
2. Denn dich, du Sohn der Kraft, ruft der Sterbliche an, wenn Gewinn auf dem Spiel steht. Die
Meisterschaft, guten Robesitz soll erwerben, wer euer begehrt, ihr Marut.
3. Brahmanaspati soll sich aufmachen, die Gttin Gromut soll sich aufmachen zu dem
mannhaften Herrn, der fnffach beschenkt. Die Gtter sollen unser Opfer geleiten.
4. Wer dem Priester echtes Gut schenkt, der erwirbt unvergnglichen Ruhm. Fr ihn erbitten wir
den Segen guter Mannen, die tchtig voranstreben, fehlerlos sind.
5. Jetzt hebt Brahmanaspati das zum Preis bestimmte Dichterwort an, an dem Indra, Varuna,
Mitra, Aryaman, die Gtter ihr Behagen haben.
6. Dieses Dichterwort wollen wir vortragen bei den Opfern, das zusagende, fehlerlose, ihr
Gtter. Und so ihr Herren diese Rede gern aufnehmet, so wird sie alles Gute erreichen.
7. Wer vermchte den gottergebenen Mann zu erreichen, wer den, der das Barhis umgelegt
hat?Mit den Strmen ist der Opferspender immer weiter gezogen. Das dazwischen liegende
Land hat er zu seinem Wohnsitz gemacht:
8. Er mge seine Herrschaft mehren; er schlgt den Feind mit den Knigen; auch in der Gefahr
schafft er sich sichern Wohnsitz. Fr ihn, der der Keulentrger Indra ist, gibt es im groen und
kleinen Kampf keinen Wehrer noch berwinder.
[1-41] An die Adityas

1a ya rakanti pracetaso varuo mitro aryam


1c n cit sa dabhyate jana
2a yam bhuteva piprati pnti martya ria
2c aria sarva edhate
3a vi durg vi dvia puro ghnanti rjna em
3c nayanti durit tira
4a suga panth ankara ditysa ta yate
4c ntrvakhdo asti va
5a ya yaja nayath nara dity jun path
5c pra va sa dhtaye naat
6a sa ratnam martyo vasu viva tokam uta tman
6c ach gachaty astta
7a kath rdhma sakhya stomam mitrasyryama
7c mahi psaro varuasya
8a m vo ghnantam m apantam prati voce devayantam
8c sumnair id va vivse
9a catura cid dadamnd bibhyd nidhto
9c na duruktya sphayet

1. Wen Varuna, Mitra, Aryaman, die Klugen, beschtzen, der Mann kommt niemals zu Schaden.
2. Wen sie wie auf dem Arm hinbertragen und vor Schaden behten, der Sterbliche gedeiht
ganz und unversehrt.
3. Vor ihnen zerstreuen die Knige die Fhrlichkeiten, die Anfeindungen; sie fhren ber die
Gefahren hinweg.
4. Gangbar, dornenlos ist der Weg fr den recht Wandelnden, ihr Adityas. Auf ihm gibt es fr
euch keine Ermdung?
5. Das Opfer, das ihr Herren Adityas auf richtigem Wege leitet, das kommt euch ganz nach
eurem Sinn.
6. Der Sterbliche gelangt zu Belohnung, zu Gut - sein ganzer Same und er selbst - nie zu Fall
gebracht.
7. Wie knnen wir, o Genossen, das Loblied auf Mitra und Aryaman richtig treffen, einen
Hochgenu fr Varuna?
8. Ich will nicht vor euch dem, der den Gottergebenen schlgt oder flucht, mit Gleichem
erwidern. Mit freundlichen Worten nur will ich euch gewinnen.
9. Man soll sich davor frchten wie der Spieler bis zum Auflegen vor den, der die Vier in der
Hand hat; man soll nicht Lust an bser Rede haben.
[1-42] An Pusan

1a sam pann adhvanas tira vy aho vimuco napt


1c sakv deva pra as pura
2a yo na pann agho vko dueva dideati
2c apa sma tam patho jahi
3a apa tyam paripanthinam muva huracitam
3c dram adhi sruter aja
4a tva tasya dvayvino 'ghaasasya kasya cit
4c padbhi tiha tapuim
5a tat te dasra mantuma pann avo vmahe
5c yena pitn acodaya
6a adh no vivasaubhaga hirayavmattama
6c dhanni sua kdhi
7a ati na sacato naya sug na supath ku
7c pann iha kratu vida
8a abhi syavasa naya na navajvro adhvane
8c pann iha kratu vida
9a agdhi prdhi pra yasi ca ihi prsy udaram
9c pann iha kratu vida
10a na paam methmasi sktair abhi gmasi
10c vasni dasmam mahe

1. Pusan! Begeh die Wege, entferne Ungemach, du Kind der Einkehr! Geh uns als Geleitsmann
voran, o Gott!
2. Den bsen, unheilvollen Wolf, der uns bedroht, o Pusan, den jage von dem Wege fort!
3. Treib den Wegelagerer, den Ruber, der die Schleichwege kennt, von der Strae weit weg!
4. Tritt das Brandgescho des doppelzngigen Verleumders, wer er auch sei, mit dem Fue aus!
5. Diesen Beistand von dir erbitten wir, du ratreicher Meister Pusan, mit dem du unsere Vter
ermutigt hast.
6. Nun mach uns die Siegespreise leicht zu gewinnen, der du alle Glcksgter hast, du erster
Trger des goldenen Beils!
7. Fhr uns ber die Mngel hinweg, mach uns gute, gangbare Wege! O Pusan, schaff hierfr
Rat!
8. Fr zu guter Weide, nicht komme zu der Reise neue Aufregung. O Pusan, schaff hierfr Rat!
9. Bemh dich, gib in Flle und spende, gib einen Ansporn, flle den Bauch! O Pusan, schaff
hierfr Rat!
10. Wir machen dem Pusan keine Vorwrfe, wir beloben ihn mit wohlgesetzten Worten. Wir
bitten den Meister um Schtze.
[1-43] An Rudra und Soma

1a kad rudrya pracetase mhuamya tavyase


1c vocema atama hde
2a yath no aditi karat pave nbhyo yath gave
2c yath tokya rudriyam
3a yath no mitro varuo yath rudra ciketati
3c yath vive sajoasa
4a gthapatim medhapati rudra jalabheajam
4c tac chayo sumnam mahe
5a ya ukra iva sryo hirayam iva rocate
5c reho devn vasu
6a a na karaty arvate sugam meya meye
6c nbhyo nribhyo gave
7a asme soma riyam adhi ni dhehi atasya nm
7c mahi ravas tuvinmam
8a m na somaparibdho mrtayo juhuranta
8c na indo vje bhaja
9a ys te praj amtasya parasmin dhmann tasya
9c mrdh nbh soma vena bhant soma veda

1. Was sollen wir dem Rudra, dem Klugen, Belohnendsten, Strksten sagen, das seinem Herzen
am meisten zusagt!
2. Auf das Aditi unserem Vieh, den Mnnern, dem Rind, auf das sie unserem Samen das
rudrische Heilmittel verschaffe;
3. Auf das Mitra und Varuna, auf das Rudra unser gedenke und alle Gtter einmtig.
4. Den Herrn des Gesanges, den Herrn des Opfers Rudra mit khlender Arzenei bitten wir um
diese Huld des Heilsamen,
5. Der wie die helle Sonne, wie Gold glnzt, der beste der Gtter, der Gtige.
6. Er schaffe Heil unserem Ro, guten Fortgang dem Schafbock und der Schafmutter, den
Mnnern und Frauen, dem Rinde.
7. Leg auf uns, o Soma, die Herrlichkeit von hundert Mnnern, groen Ruhm, reich an
Mannesmut!
8. Nicht sollen uns, o Soma, Fallstricke und Missgunst zu Fall bringen. Gib uns, o Trank, an dem
Siegergewinn Anteil!
9. Deine Kinder der Unsterblichkeit am hchsten Ursprungsort des Weltgesetzes, nach denen
sollst du, Soma, als ihr Haupt an dem Nabel der Welt ausschauen und wissen, da sie bereit
sind, o Soma.
[1-44] An Agni

1a agne vivasvad uasa citra rdho amartya


1c due jtavedo vah tvam ady dev uarbudha
2a juo hi dto asi havyavhano 'gne rathr adhvarm
2c sajr avibhym uas suvryam asme dhehi ravo bhat
3a ady dta vmahe vasum agnim purupriyam
3c dhmaketum bhjka vyuiu yajnm adhvarariyam
4a reha yaviham atithi svhuta jua janya due
4c dev ach ytave jtavedasam agnim e vyuiu
5a staviymi tvm aha vivasymta bhojana
5c agne trtram amtam miyedhya yajiha havyavhana
6a suaso bodhi gate yavihya madhujihva svhuta
6c praskavasya pratirann yur jvase namasy daivya janam
7a hotra vivavedasa sa hi tv via indhate
7c sa vaha puruhta pracetaso 'gne dev iha dravat
8a savitram uasam avin bhagam agni vyuiu kapa
8c kavsas tv sutasomsa indhate havyavha svadhvara
9a patir hy adhvarm agne dto vim asi
9c uarbudha vaha somaptaye dev adya svarda
10a agne prv anaso vibhvaso ddetha vivadarata
10c asi grmev avit purohito 'si yajeu mnua
11a ni tv yajasya sdhanam agne hotram tvijam
11c manuvad deva dhmahi pracetasa jra dtam amartyam
12a yad devnm mitramaha purohito 'ntaro ysi dtyam
12c sindhor iva prasvanitsa rmayo 'gner bhrjante arcaya
13a rudhi rutkara vahnibhir devair agne sayvabhi
13c sdantu barhii mitro aryam prtaryvo adhvaram
14a vantu stomam maruta sudnavo 'gnijihv tvdha
14c pibatu soma varuo dhtavrato 'vibhym uas saj

1. Unsterblicher Agni, bring der Usas morgendliche, ansehnliche Gabe; bring du heute dem
Opferspender die frhwachen Gtter her, o Jatavedas!
2. Denn du bist der erwnschte Bote, der Opferfhrer, Agni, der Wagenlenker der Opfer. Im
Verein mit den beiden Asvin, mit Usas verschaff uns die Meisterschaft, hohen Ruhm!
3. Heute erwhlen wir zum Boten den guten, viellieben Agni, den rauchfahnigen,
glanzerhhten, im Frhlicht, der den Dienst der Opfer verschnt.
4. Den vornehmsten, den jngsten Gast, der gut mit Schmalz begossen wird, der dem
opferspendenden Manne erwnscht ist, den Agni Jatavedas rufe ich im Frhlicht auf, da er
zu den Gttern fahre.
5. Ich will dich preisen, du unsterblicher Erlaber der ganzen Welt, den unsterblichen Schirmer,
du festlicher Agni, den besten Opferer, du Opferfhrer.
6. Sei einer, der dem Snger Schnes sagt, du Jngster, mit Honig auf der Zunge, wenn du gut
mit Schmalz begossen bist. Des Praskanva Tage zum Leben verlngernd, huldige dem
gttlichen Volke!
7. Denn dich znden die Clangenossen gemeinsam an, den allwissenden Hotri. Fahre, du
vielgerufener Agni, die klugen Gtter eilig hierher,
8. Savitri, Usas, die beiden Asvin, Bhaga, Agni, im Frhlicht der Nacht. Die Kanvas znden
dich, den Opferfahrer, bei ausgepretem Soma an, du Wohlopfernder.
9. Denn du bist der Herr der Opfer, Agni, der Bote der Clangenossen. Fahr heute die
frhwachen Gtter zum Somatrunk her, deren Auge die Sonne ist !
10. Agni ! Du hast an allen frheren Morgen geleuchtet, du Glanzreicher, allsichtbar. Du bist in
den Drfern der Schirmherr und Vogt, du bist der Anwalt bei den Opfern, von Manu, den
Menschen dazu bestimmt.
11. Wir setzen dich ein, Agni, als Ausrichter des Opfers, als Hotri-Priester, o Gott, wie man getan
hat, dich den Klugen, den flinken Boten, den unsterblichen.
12. Wenn du als Anwalt der Gtter, du wie Mitra geehrter, als ihr Vertrauter den Botendienst
tust, dann erglnzen die Flammen des Agni wie die Wellen der Sindhu erbrausend.
13. Hre hrenden Ohres mit den zu Wagen fahrenden Gttern, den Mitkommenden, o Agni !
Auf das Barhis soll sie sich setzen, Mitra, Aryaman, am Morgen zum Opfer kommend.
14. Den Lobgesang sollen die Gabenschnen Marut hren, deren Zunge Agni ist, die Mehrer der
Wahrheit. Varuna, der die Gebote aufrecht hlt, soll den Soma trinken im Verein mit den
Asvin, mit Usas.
[1-45] An Agni

1a tvam agne vasr iha rudr dity uta


1c yaj svadhvara janam manujta ghtapruam
2a ruvno hi due dev agne vicetasa
2c tn rohidava girvaas trayastriatam vaha
3a priyamedhavad atrivaj jtavedo virpavat
3c agirasvan mahivrata praskavasya rudh havam
4a mahikerava taye priyamedh ahata
4c rjantam adhvarm agni ukrea oci
5a ghthavana santyem u u rudh gira
5c ybhi kavasya snavo havante 'vase tv
6a tv citraravastama havante viku jantava
6c ocikeam purupriygne havyya vohave
7a ni tv hotram tvija dadhire vasuvittamam
7c rutkara saprathastama vipr agne diviiu
8a tv vipr acucyavu sutasom abhi praya
8c bhad bh bibhrato havir agne martya due
9a prtaryva sahaskta somapeyya santya
9c ihdya daivya janam barhir sday vaso
10a arvca daivya janam agne yakva sahtibhi
10c aya soma sudnavas tam pta tiroahnyam

1. Verehre du Agni hier die Vasus, die Rudras und Adityas, das von Manu abstammende
Volk, das gut opfert und Opferschmalz aufgiet!
2. Denn die weisen Gtter sind dem Opfernden Erhrer, o Agni. Diese Dreiunddreiig fahre her,
du Rotrossiger, Lobbegehrender!
3. Wie von Priyamedha, wie von Atri, von Virupa, o Jatavedas, wie von Angiras, so erhre den
Ruf des Praskanva, du Hochgebietender!
4. Die Priyamedhas, die eine groe Feier begehen, haben den Agni zum Beistand angerufen, der
mit heller Glut der Opfer waltet.
5. Du Opferschmalzbegossener, Wahrhafter, hre fein auf diese Lobreden, mit denen dich die
Shne des Kanva um Hilfe anrufen!
6. Dich, du Ruhmglnzendster, rufen die Angehrigen in den Niederlassungen an, den
Flammenhaarigen, du viellieber Agni, auf das du das Opfer befrderest.
7. Dich Agni, haben die Redekundigen zu den Opfern des heutigen Tages als den Hotri-Priester
eingesetzt, dich den besten Schtzefinder, mit hrendem Ohre, den Weitbekanntesten.
8. Die Redekundigen haben bei gepretem Soma zum Opfergenu dich, das groe Licht, zum
opfernden Sterblichen herbewogen, die Opfergabe darbringend, o Agni.
9. Krafterzeugter, Wahrhafter ! Heie die Frhausfahrer, das gttliche Volk heute hier auf das
Barhis zum Somatrunk sich setzen, du Guter!
10. Bitte, Agni, das gttliche Volk her durch gemeinsame Einladung: Hier ist Soma, ihr
Gabenschnen; trinket ihn, der einen Tag ber gestanden hat!
[1-46] An die Asvin

1a eo u aprvy vy uchati priy diva


1c stue vm avin bhat
2a y dasr sindhumtar manotar raym
2c dhiy dev vasuvid
3a vacyante v kakuhso jrym adhi viapi
3c yad v ratho vibhi patt
4a havi jro apm piparti papurir nar
4c pit kuasya carai
5a dro vm matn nsaty matavacas
5c pta somasya dhuy
6a y na pparad avin jyotimat tamas tira
6c tm asme rsthm iam
7a no nv matn ytam prya gantave
7c yujthm avin ratham
8a aritra v divas pthu trthe sindhn ratha
8c dhiy yuyujra indava
9a divas kavsa indavo vasu sindhnm pade
9c sva vavri kuha dhitsatha
10a abhd u bh u aave hirayam prati srya
10c vy akhyaj jihvaysita
11a abhd u pram etave panth tasya sdhuy
11c adari vi srutir diva
12a tat-tad id avinor avo jarit prati bhati
12c made somasya piprato
13a vvasn vivasvati somasya pty gir
13c manuvac chambh gatam
14a yuvor u anu riyam parijmanor upcarat
14c t vanatho aktubhi
15a ubh pibatam avinobh na arma yachatam
15c avidriybhir tibhi

1. Dort leuchtet die Morgenrte wie keine je zuvor auf, die liebe Tochter des Himmels. Laut
preise ich euch, Asvin,
2. Die beiden Meister, Shne der Sindhu, die Ausdenker der Reichtmer, die Gtter, die durch
ihre Einsicht Schtze finden.
3. Eure Buckeltiere schweben ber die morsche Flche hin, wenn euer Wagen mit den Vgeln
dahinfliegen soll.
4. Der Buhle der Wasser, der hinberbringende, bringt durch das Opfer euch, ihr Herren, ber
das Wasser herber, der Vater des ......,
5. Der fr euch das Tor der Gedanken aufsprengt, ihr Nasatyas, die ihr der Worte gedenkt:
Trinkt tapfer vom Soma!
6. Das lichtreiche Labsal, das uns ber die Finsternis hinwegbringen soll, das gewhret uns, ihr
Asvin!
7. Kommt auf dem Schiff unserer Gedanken, um ans andere Ufer zu gelangen. Schirret euren
Wagen an, ihr Asvin!
8. Euer Ruder ist breiter als der Himmel, euer Wagen steht am Landungsplatz der Flsse. Mit
Kunst wurden die Somatrnke angeschirrt.
9. Am Orte des Himmels sind die Somatropfen, ihr Kanvas, am Orte der Flsse das Gute.
Wohin beabsichtigt ihr eure natrliche Krperform zu legen?
10. Licht ist der Somapflanze geworden: Die Sonne kommt dem Golde gleich. Mit der Zunge
blickte jetzt der Schwarze durch.
11. Der rechte Weg ist bereitet, um glcklich ans andere Ufer zu gelangen; die Strae des
Himmels ist sichtbar geworden.
12. Der Snger erwartet gerade diese Gunst der Asvin immer wieder, die im Rausche des Soma
hinaushelfen.
13. Ihr, die ihr bei dem Opferer mit Somatrank und Lied zugedeckt werdet, kommet,
Glckbringende, wie zu Manu!
14. Euer, der Umherziehenden, Schnheit zog die Usas nach. In den Nchten gewinnet ihr die
rechten Wege.
15. Trinkt beide, Asvin, gewhret uns beide Schirm durch lckenlosen Schutz!
[1-47] An die Asvin

1a aya vm madhumattama suta soma tvdh


1c tam avin pibata tiroahnya dhatta ratnni due
2a trivandhurea trivt supeas rathen ytam avin
2c kavso vm brahma kvanty adhvare te su uta havam
3a avin madhumattamam pta somam tvdh
3c athdya dasr vasu bibhrat rathe dvsam upa gachatam
4a triadhasthe barhii vivavedas madhv yajam mimikatam
4c kavso v sutasom abhidyavo yuv havante avin
5a ybhi kavam abhiibhi prvata yuvam avin
5c tbhi v asm avata ubhas pat pta somam tvdh
6a sudse dasr vasu bibhrat rathe pko vahatam avin
6c rayi samudrd uta v divas pary asme dhattam puruspham
7a yan nsaty parvati yad v stho adhi turvae
7c ato rathena suvt na gata ska sryasya ramibhi
8a arvc v saptayo 'dhvarariyo vahantu savaned upa
8c iam pcant sukte sudnava barhi sdata nar
9a tena nsaty gata rathena sryatvac
9c yena avad hathur due vasu madhva somasya ptaye
10a ukthebhir arvg avase purvas arkai ca ni hvaymahe
10c avat kavn sadasi priye hi ka somam papathur avin

1. Dieser seste Soma ist fr euch beide ausgepret, ihr Wahrheitsmehrer. Trinket ihn, Asvin,
der einen Tag ber gestanden hat!Bringet dem Spender Kleinode!
2. Auf eurem dreisitzigen, dreiteiligen, schnverzierten Wagen kommet, Asvin! Die Kanvas
bereiten euch bei dem Opfer eine Erbauung, hret fein auf deren Ruf!
3. Trinket den sesten Soma, ihr Wahrheitsmehrer Asvin, drum kommt heute zu dem Spender
und bringt auf dem Wagen Gutes mit, ihr Meister!
4. Auf dem dreisitzigen Barhis wrzet das Opfer mit Sigkeit, ihr Allwissende! Die dem
Himmel zugetanen Kanvas rufen euch, Asvin, bei ausgepretem Soma.
5. Die nahen Hilfen, mit denen ihr Asvin dem Kanva beistandet, mit diesen stehet fein auch uns
bei, ihr Meister der Schnheit! Trinket den Soma, ihr Wahrheitsmehrer!
6. Bringet, ihr Meister Asvin, dem Freigebigen Gutes auf den Wagen und fhret ihm
Lebenskrfte zu! Schaffet uns Reichtum vom Meere oder vom Himmel herbei, vielbegehrten!
7. Wenn ihr Nasatyas in der Ferne oder wenn ihr bei Turvasa seid, so kommet von dort von da
auf leichtem Wagen zu uns her, zugleich mit den ersten Strahlen der Sonne!
8. Euch sollen zu den Trankspenden die Rosse heranfahren, die das Opfer verschnen. Dem
Frommen und Freigebigen Speisegenu in Flle gebend setzet euch auf das Barhis, ihr
Herren!
9. Kommet auf dem Wagen mit der sonnenhellen Haut, ihr Asvin, auf dem ihr immer wieder
dem Spender Gutes gebracht habt, zum Trunk des sen Soma!
10. Mit Lobgedichten und Preisliedern rufen wir die Schtzereichen herbei, denn immer wieder
habt ihr Asvin an dem lieben Sitz der Kanvas Soma getrunken.
[1-48] An Usas

1a saha vmena na uo vy uch duhitar diva


1c saha dyumnena bhat vibhvari ry devi dsvat
2a avvatr gomatr vivasuvido bhri cyavanta vastave
2c ud raya prati m snt ua coda rdho maghonm
3a uvso uchc ca nu dev jr rathnm
3c ye asy caraeu dadhrire samudre na ravasyava
4a uo ye te pra ymeu yujate mano dnya sraya
4c atrha tat kava e kavatamo nma gti nm
5a gh yoeva snary u yti prabhujat
5c jarayant vjanam padvad yata ut ptayati pakia
6a vi y sjati samana vy arthina pada na vety odat
6c vayo naki e paptivsa sate vyuau vjinvati
7a eyukta parvata sryasyodayand adhi
7c ata rathebhi subhago iya vi yty abhi mnun
8a vivam asy nnma cakase jagaj jyoti koti snar
8c apa dveo maghon duhit diva u uchad apa sridha
9a ua bhhi bhnun candrea duhitar diva
9c vahant bhry asmabhya saubhaga vyuchant diviiu
10a vivasya hi prana jvana tve vi yad uchasi snari
10c s no rathena bhat vibhvari rudhi citrmaghe havam
11a uo vja hi vasva ya citro mnue jane
11c ten vaha sukto adhvar upa ye tv ganti vahnaya
12a vivn dev vaha somaptaye 'ntarikd uas tvam
12c ssmsu dh gomad avvad ukthyam uo vja suvryam
13a yasy ruanto arcaya prati bhadr adkata
13c s no rayi vivavra supeasam u dadtu sugmyam
14a ye cid dhi tvm aya prva taye juhre 'vase mahi
14c s na stom abhi ghi rdhasoa ukrea oci
15a uo yad adya bhnun vi dvrv avo diva
15c pra no yachatd avkam pthu chardi pra devi gomatr ia
16a sa no ry bhat vivapeas mimikv sam ibhir
16c sa dyumnena vivaturoo mahi sa vjair vjinvati

1. Mit Glck leuchte uns auf, Usas, Tochter des Himmels, mit hohem Glanze, mit Reichtum
freigebig, du strahlende Gttin!
2. Rossereich, rinderreich, alle Schtze verschaffend, geben sie sich viele Mhe, um
aufzuleuchten. Hole fr mich Schenkungen heraus, o Usas; sporne die Freigebigkeit der
Lohnherren an!
3. Usas ist frher aufgeleuchtet und die Gttin wird auch jetzt aufleuchten, die Wagen in
Bewegung setzend, die auf ihr Kommen gewartet haben wie die auf Ruhmestaten
ausgehenden Seefahrer auf die Meeresflut.
4. O Usas! Kanva, der erste der Kanvas, preist hier den Namen der Mnner die als freigebige
Patrone bei deiner Ausfahrt ihren Sinn aufs Schenken einstellen.
5. Die Usas kommt Gutes tuend wie eine edle junge Frau. Die Schar dessen, was Fe hat,
erweckend naht sie; die Vgel treibt sie zum Aufflug.
6. Die die Schlacht entfesselt und die Geschftigen aussendet, sie luft gleichsam lstern der
Spur der Mnner nach.
7. Die Vgel sitzen nicht still, die bei deinem Hellwerden aufgeflogen sind, du Reichbelohnende.
8. Alles was lebt, beugt sich ihrem Anblick; Licht macht die Edle. Die freigebige Tochter des
Himmels Usas soll die Anfeindung, die Fehlschlge hinweg leuchten.
9. Usas! Leuchte her mit deinem schimmernden Licht, Tochter des Himmels! Viel Glck bringe
uns mit, wenn du bei den Opfern des heutigen Tages aufleuchtest!
10. Denn Atmen und Leben der ganzen Welt ist in dir, wenn du aufleuchtest, du Edle. Auf
hohem Wagen erhre du unseren Ruf, du strahlende mit prchtigen Gaben!
11. So gewinne denn, o Usas, den Siegerpreis, der unter dem Menschenvolk Aufsehen macht! Mit
dem fahre her zu den Opfern des Frommen, zu den Opferleitern, die dich preisen!
12. Alle Gtter fahr zum Somatrunk aus dem Luftreich her, o Usas! Bring du uns Rinderbesitz,
Rossebesitz, preislichen, o Usas, den Ehrenpreis und die Meisterschaft!
13. Deren helle Strahlen glckbringend erschienen sind, die Usas soll uns allbegehrten,
ausgezeichneten Reichtum geben, bei dem man gut fhrt.
14. So viele Rishis auch dich frher zur Hilfe, zur Gunst angerufen haben, du Groe, so erkenne
du unsere Preislieder durch eine Ehrengabe an, o Usas, mit deinem hellen Feuerschein!
15. Usas! Wenn du heute mit deinem Lichte das Tor des Himmels ffnest, so gewhr uns deinen
vor Rubern schtzenden breiten Schirm und schenke Speisegensse samt Khen, o Gttin!
16. Begabe uns mit groem, buntem Reichtum und mit berflu, mit allbertreffenden Glanz,
groe Usas, mit Belohnungen, du Reichbelohnende!
[1-49] An Usas

1a uo bhadrebhir gahi diva cid rocand adhi


1c vahantv aruapsava upa tv somino gham
2a supeasa sukha ratha yam adhyasth uas tvam
2c ten suravasa janam prvdya duhitar diva
3a vaya cit te patatrio dvipac catupad arjuni
3c ua prrann tr anu divo antebhyas pari
4a vyuchant hi ramibhir vivam bhsi rocanam
4c t tvm uar vasyavo grbhi kav ahata

1. Usas, komm mit deinen glckbringenden Strahlen sogar von des Himmels Lichtraum! Dich
sollen die Rotfarbigen zu dem Hause des Somaopfers fahren.
2. Mit dem schnverzierten, leichtlaufenden Wagen, den du Usas bestiegen hast, mit dem
begnstige heute den Mann, der in gutem Rufe steht, du Himmeltochter!
3. Zweifler und Vierfler, auch die beschwingten Vgel sind deinen Zeiten gem zum
Vorschein gekommen von allen Enden des Himmels her, du hellglnzende Usas.
4. Denn aufleuchtend bescheinst du mit deinen Strahlen den ganzen Lichthimmel. So haben
dich, Usas, jetzt die Kanvas Gutes begehrend, mit Lobesworten angerufen.
[1-50] An Surya

1a ud u tya jtavedasa deva vahanti ketava


1c de vivya sryam
2a apa tye tyavo yath nakatr yanty aktubhi
2c srya vivacakase
3a adram asya ketavo vi ramayo jan anu
3c bhrjanto agnayo yath
4a tarair vivadarato jyotikd asi srya
4c vivam bhsi rocanam
5a pratya devn via pratya ud ei mnun
5c pratya viva svar de
6a yen pvaka cakas bhurayanta jan anu
6c tva varua payasi
7a vi dym ei rajas pthv ah mimno aktubhi
7c paya janmni srya
8a sapta tv harito rathe vahanti deva srya
8c ocikea vicakaa
9a ayukta sapta undhyuva sro rathasya naptya
9c tbhir yti svayuktibhi
10a ud vaya tamasas pari jyoti payanta uttaram
10c deva devatr sryam aganma jyotir uttamam
11a udyann adya mitramaha rohann uttar divam
11c hdrogam mama srya harima ca naya
12a ukeu me harima ropaksu dadhmasi
12c atho hridraveu me harima ni dadhmasi
13a ud agd ayam dityo vivena sahas saha
13c dviantam mahya randhayan mo aha dviate radham

1. Dort fahren den Gott Jatavedas seine Strahlen herauf, auf da die ganze Welt den Sonnengott
schaue.
2. Wie Diebe schleichen jene Gestirne mit dem nchtlichen Dunkel davon vor dem
allschauenden Surya.
3. Seine Vorzeichen, die Strahlen sind unter den Menschen weit sichtbar geworden, wie Feuer
erglnzend.
4. Pnktlich, allsichtbar, lichtmachend bist du Surya; du bescheinst den ganzen Lichthimmel.
5. Den Clanen der Gtter zugewandt, den Menschen zugewandt, gehst du auf, der ganzen Welt
zugewandt, auf da sie das Sonnenlicht sehe.
6. Er ist das Auge, mit dem du lauterer Varuna unter den Menschen Wandelnden beschaust.
7. Du durchlufst den Himmel, den weiten Luftraum, indem du die Tage durch die Nchte
bemissest und die Geschpfe beschaust, o Surya.
8. Sieben Falbinnen fahren dich zu Wagen, Gott Surya, den Flammenhaarigen, du
Weitschauender.
9. Surya hat die sieben sauberen Tchter des Wagens angeschirrt. Mit diesen, die sich selbst
anschirren, fhrt er.
10. Aus dem Dunkel heraus, das hhere Licht erblickend, dem Gott unter den Gttern, den Surya,
sind wir zu dem hchsten Lichte gelangt.
11. Wenn Du heute aufgehst, du als Freund Geehrter, und am Himmel hher steigst, so vertreibe,
o Surya, meine Herzkrankheit und Gelbsucht!
12. Auf die Papageien, auf die Ropanakas legen wir meine Gelbsucht und auf die Harisdravas
legen wir meine Gelbsucht ab.
13. Dieser Aditya ist mit voller Macht aufgegangen und unterwirft mir den Feind; nicht mge ich
dem Feind unterliegen.
[1-51] An Indra

1a abhi tyam meam puruhtam gmiyam indra grbhir madat vasvo aravam
1c yasya dyvo na vicaranti mnu bhuje mahiham abhi vipram arcata
2a abhm avanvan svabhiim tayo 'ntarikapr tavibhir vtam
2c indra daksa bhavo madacyuta atakratu javan sntruhat
3a tva gotram agirobhyo 'vor apottraye atadureu gtuvit
3c sasena cid vimadyvaho vasv jv adri vvasnasya nartayan
4a tvam apm apidhnvor apdhraya parvate dnumad vasu
4c vtra yad indra avasvadhr ahim d it srya divy rohayo de
5a tvam mybhir apa myino 'dhama svadhbhir ye adhi uptv ajuhvata
5c tvam pipror nmaa prruja pura pra jivna dasyuhatyev vitha
6a tva kutsa uahatyev vithrandhayo 'tithigvya ambaram
6c mahnta cid arbuda ni kram pad sand eva dasyuhatyya jajie
7a tve viv tavi sadhryag ghit tava rdha somapthya harate
7c tava vajra cikite bhvor hito vc atror ava vivni vy
8a vi jnhy ryn ye ca dasyavo barhimate randhay sad avratn
8c k bhava yajamnasya codit vivet t te sadhamdeu ckana
9a anuvratya randhayann apavratn bhbhir indra nathayann anbhuva
9c vddhasya cid vardhato dym inakata stavno vamro vi jaghna sadiha
10a takad yat ta uan sahas saho vi rodas majman bdhate ava
10c tv vtasya nmao manoyuja pryamam avahann abhi rava
11a mandia yad uane kvye sac indro vak vakutardhi tihati
11c ugro yayi nir apa srotassjad vi uasya dhit airayat pura
12a sm ratha vapeu tihasi rytasya prabht yeu mandase
12c indra yath sutasomeu ckano 'narva lokam rohase divi
13a adad arbhm mahate vacasyave kakvate vcaym indra sunvate
13c menbhavo vaavasya sukrato vivet t te savaneu pravcy
14a indro aryi sudhyo nireke pajreu stomo duryo na ypa
14c avayur gavy rathayur vasyur indra id rya kayati prayant
15a ida namo vabhya svarje satyaumya tavase 'vci
15c asminn indra vjane sarvavr smat sribhis tava arman syma

1. Den bekannten Widder, den vielgerufenen, preiswrdigen Indra ergtzet mit Lobreden, der
ein Sturm des Guten ist; fr den die menschlichen Geschlechter wie die Tage vergehen. Den
freigebigsten Redekundigen besinget euch zu Nutz!
2. Ihn, den berlegenen, bevorzugten die Hilfen, der den Luftraum ausfllt, der von den
Strken umgeben ist, den rauscherregten Indra, die geschickten Ribhus. Zu dem Ratreichen
ist die raschhandelnde Gromut aufgestiegen.
3. Du hast fr die Angiras die Kuhherde aufgedeckt und dem Atri warst du Pfadfinder in dem
hunderttorigen Hause. Dem Vimada brachtest du Gutes sogar auf Vorrat, indem du im
Kampfe den Fels des, der sich darin einhllte verbarg, im Kreise drehtest.
4. Du hast die Verschlsse der Gewsser geffnet; du hieltest fest den Schatz der Himmelsgabe
in dem Berge. Als du, Indra, den Drachen mit aller Kraft erschlagen hattest, da lieest du am
Himmel die Sonne zum Schauen aufsteigen.
5. Du bliesest mit Zauberknsten die Zauberkundigen hinweg, die nach eigenem Ermessen ber
die Schulter opferten. Du brachst des Pipru Burgen, du Mannherziger; du halfst dem Rijisvan
in den Dasyuschlachten weiter.
6. Du standest dem Kutsa in den Susnakmpfen bei, du liefertest dem Atithigva den Sambara
aus. Den Arbuda tratest du trotz seiner Gre mit dem Fue nieder. Vor alters schon bist du
fr die Dasyuerschlagung geboren.
7. In dich ist alle Strke insgesamt gelegt; deine Freigebigkeit freut sich auf den Somatrunk.
Deine Keule tut sich hervor, wenn sie dir in die Arme gelegt wird. Beschneide alle Krfte des
Feindes!
8. Unterscheide zwischen den Ariern und den Dasyus; die Unbotmigen zchtigend mache sie
dem Opferer untertan! Mach dich stark, sei Ermutiger des Opfernden! An all diesem Tun von
dir habe ich bei den Somagelagen meine Freude.
9. Indra ist der, welcher die Unbotmigen untertan macht, der mit seinen Anhngern die
Gegner niederstt. Als Ameise zerschmi der Gepriesene die Mauern des den Himmel
Erstrebenden, der schon ausgewachsen noch weiter wuchs.
10. Als Usanas dir mit Kraft die Kraft zimmerte, da sprengte deine Gewalt durch ihre Gre die
beiden Welthlften auseinander. Dich fuhren, du Mannherziger, des Vata Rosse, die durch
bloen Gedanken umherschwirrten, zur Ruhmestat, als du mit Kraft angefllt warst.
11. Als er sich bei Usanas Kavya gtlich getan hatte, besteigt Indra die fliegenden Rosse, die
besten Flieger. Der Gewaltige besteigt den eilenden Wagen, er lie die Gewsser in Strmen
laufen. Er sprengte die festen Burgen des Susna.
12. Du besteigst den Wagen zu den Stiergetrnkten. Dargebracht sind die Somatrnke des
Saryata, an denen du dich berauschest. So wie du, Indra, an den somapressenden Menschen
deine Freude hast, erreichst du im Himmel unbestrittenen Ruhm.
13. Du gabst dem alten beredten, somapressenden Kaksivat die junge Vircaya, o Indra. Du
Umsichtiger hast dich in das Weibchen des Virsanasva verwandelt. Alle diese Taten von dir
sind bei den Somaopfern zu verknden.
14. Indra ist jetzt in den ausschlielichen Besitz des Gutgesinnten gegeben. Wie ein Trpfosten ist
das Preislied bei den Pajras, das Rosse, Rinder, Wagen, Gut heischende. Indra allein gebeut
ber den Reichtum als dessen Verschenker.
15. Dies Huldigungslied ward fr den Bullen, den Selbstherrscher, dessen Mut echt ist, fr den
Starken vorgetragen. In diesem Ringen wollen wir mit heilen Mannen nebst den Lohnherren
unter deinem Schutz stehen, o Indra.
[1-52] An Indra

1a tya su meam mahay svarvida ata yasya subhva skam rate


1c atya na vja havanasyada ratham endra vavtym avase suvktibhi
2a sa parvato na dharuev acyuta sahasramtis taviu vvdhe
2c indro yad vtram avadhn nadvtam ubjann arsi jarho andhas
3a sa hi dvaro dvariu vavra dhani candrabudhno madavddho manibhi
3c indra tam ahve svapasyay dhiy mahiharti sa hi paprir andhasa
4a yam panti divi sadmabarhia samudra na subhva sv abhiaya
4c ta vtrahatye anu tasthur taya um indram avt ahrutapsava
5a abhi svavim made asya yudhyato raghvr iva pravae sasrur taya
5c indro yad vajr dhamo andhas bhinad valasya paridhr iva trita
6a par gh carati titvie avo 'po vtv rajaso budhnam ayat
6c vtrasya yat pravae durgbhivano nijaghantha hanvor indra tanyatum
7a hrada na hi tv nyanty rmayo brahmndra tava yni vardhan
7c tva cit te yujya vvdhe avas tataka vajram abhibhtyojasam
8a jaghanv u haribhi sambhtakratav indra vtram manue gtuyann apa
8c ayachath bhvor vajram yasam adhrayo divy srya de
9a bhat svacandram amavad yad ukthyam akvata bhiyas rohaa diva
9c yan mnuapradhan indram taya svar nco maruto 'madann anu
10a dyau cid asymav ahe svand ayoyavd bhiyas vajra indra te
10c vtrasya yad badbadhnasya rodas made sutasya avasbhinac chira
11a yad in nv indra pthiv daabhujir ahni viv tatananta kaya
11c atrha te maghavan viruta saho dym anu avas barha bhuvat
12a tvam asya pre rajaso vyomana svabhtyoj avase dhanmana
12c cake bhmim pratimnam ojaso 'pa sva paribhr ey divam
13a tvam bhuva pratimnam pthivy vavrasya bhata patir bh
13c vivam pr antarikam mahitv satyam addh nakir anyas tvvn
14a na yasya dyvpthiv anu vyaco na sindhavo rajaso antam nau
14c nota svavim made asya yudhyata eko anyac cake vivam nuak
15a rcann atra maruta sasminn jau vive devso amadann anu tv
15c vtrasya yad bhimat vadhena ni tvam indra praty na jaghantha

1. Den bekannten Widder verherrliche recht, den Finder des Himmelslichtes, dessen hundert
Krfte sich auf einmal regen! Wie das Rennpferd zum Siegespreis mchte ich den
Wagenstreiter, der auf den Ruf herbeieilt, den Indra, mit Lobliedern zum Beistand herlenken.
2. Unerschtterlich wie ein Berg in seinen Grundfesten ist Indra, der tausend Hilfen hat, an
Krften gewachsen, da er den Flusperrer Vritra erschlug und die Fluten eindmmte,
kampffroh durch den Somatrunk.
3. Denn er ist unter Rubern ein Ruber, am Somaeuter ein Schlund, mit goldschimmerndem
Boden, rauschgestrkt durch die Dichter. Diesen Indra habe ich mit Kunst und Bedacht
gerufen, der die reichste Gabe spendet, denn er fllt sich mit Soma.
4. Den im Himmel auf dem Barhis sitzend seine eigenen stattlichen Strken erfllen wie die
Flsse das Meer, dem Indra standen in der Vritraschlacht die Hilfen zur Seite, seine
unberwindlichen Krfte von ungebeugter Gestalt.
5. Whrend er im Rausche dieses Soma kmpfte, sprangen seiner Eigengre die Hilfen bei so
schnell wie die flinken Stuten bergab, als Indra, der Keulentrger, durch den Soma khn
geworden des Vala Schranken sprengte gleich Trita.
6. Hitze berkommt ihn, seine Kraft entbrannte. Die Wasser versperrend lag er auf dem Grunde
des irdischen Raumes, als du, Indra, deinen Donner dem Vritra in die Fresse schlugst, der im
Wassergefll schwer zu fassen war.
7. Denn wie Wogen einen See erfllen dich die feierlichen Worte, die deine Strkung sind, o
Indra. Tvastri selbst strkte dir die eigene Kraft; er zimmerte die Keule von berlegener
Wucht.
8. Als du, festentschlossener Indra, mit den Falben den Vritra erschlugst, und fr Manu den
Gewssern einen Ausweg suchtest, da hieltest du die eherne Keule in den Armen. Du
brachtest am Himmel die Sonne zum Schauen an.
9. Die Gtter machten mit Furcht den hohen Aufstieg zum Himmel, der selbstleuchtend,
gewaltig, preisenswert ist, als die wie Menschen um den Siegerpreis kmpfenden Hilfen, als
die Marut ihrem Herren folgend dem Indra der Sonne zujubelten.
10. Sogar der gewaltige Himmel wich aus Furcht vor dem Getse dieses Drachens deiner Keule
aus, o Indra, als du im Rausche des Soma mit Macht den Kopf des Vritra spaltest, der die
beiden Welthlften bedrngte.
11. Sobald die Erde den zehnfachen Umfang annahm und die Vlker alle Tage sich ausdehnten, o
Indra, da kam frwahr deine berhmte Macht, du Gabenreicher, dem Himmel an Strke, an
Selbstvertrauen gleich.
12. Auf der anderen Seite dieser Welt, des Himmels, hast du Khngesinnter von Natur stark, zum
Schutz bereit, die Erde zum Gegengewicht deiner Strke gemacht. Die Wasser, die Sonne
beschirmend gehst du zum Himmel ein.
13. Du wardst das Gegengewicht der Erde, du wurdest der Herr des hohen Himmels, in dem die
erhabenen Helden sind. Das ganze Luftreich hast du mit deiner Gre ausgefllt. Wahrhaftig,
kein andrer ist wirklich dir gleich.
14. Dessen Umfang Himmel und Erde nicht erreichen, so wenig als die Strme das Ende der
Welt, noch seine Eigengre, wenn er im Rausche dieses Soma kmpft. Allein hast du alles
andere vollstndig getan.
15. Es sangen dabei die Marut in demselben Kampfe, alle Gtter jubelten dir zu, als du, Indra, mit
der gezackten Waffe dem Vritra gegen das Maul schlugst.
[1-53] An Indra

1a ny u vcam pra mahe bharmahe gira indrya sadane vivasvata


1c n cid dhi ratna sasatm ivvidan na duutir draviodeu asyate
2a duro avasya dura indra gor asi duro yavasya vasuna inas pati
2c iknara pradivo akmakarana sakh sakhibhyas tam ida gmasi
3a acva indra purukd dyumattama taved idam abhita cekite vasu
3c ata sagbhybhibhta bhara m tvyato jaritu kmam nay
4a ebhir dyubhi suman ebhir indubhir nirundhno amati gobhir avin
4c indrea dasyu darayanta indubhir yutadveasa sam i rabhemahi
5a sam indra ry sam i rabhemahi sa vjebhi purucandrair abhidyubhi
5c sa devy pramaty vraumay goagrayvvaty rabhemahi
6a te tv mad amadan tni vy te somso vtrahatyeu satpate
6c yat krave daa vtry aprati barhimate ni sahasri barhaya
7a yudh yudham upa ghed ei dhuy pur pura sam ida hasy ojas
7c namy yad indra sakhy parvati nibarhayo namuci nma myinam
8a tva karajam uta paraya vadhs tejihaytithigvasya vartan
8c tva at vagdasybhinat puro 'nnuda parit jivan
9a tvam et janarjo dvir dabandhun suravasopajagmua
9c ai sahasr navati nava ruto ni cakrea rathy dupadvak
10a tvam vitha suravasa tavotibhis tava trmabhir indra trvayam
10c tvam asmai kutsam atithigvam yum mahe rje yne arandhanya
11a ya udcndra devagop sakhyas te ivatam asma
11c tv stoma tvay suvr drghya yu pratara dadhn

1. Wir tragen fein dem Groen eine Rede vor, Lobesworte dem Indra an die Sttte des Vivasvat.
Noch hat ja einer das Kleinod wie ein Dieb bei Schlafenden gefunden. Ein schlechtes Loblied
findet bei den Schtzespendern kein Lob.
2. Du, Indra, schlgst Ro und Rind heraus, du schlgst Korn heraus als der mchtige Gebieter
des Guts, fr die Mnner von jeher hilfsbereit; ihre Wnsche nicht zu kurz kommen lassend,
ein Genosse den Genossen: den preisen wir jetzt.
3. Machtvoller, tatenreicher, glanzvollster Indra! Dein ist dies Gut, das ringsum in die Augen
fllt. Raff davon zusammen und bring es herbei, du bermchtiger; la den Wunsch des des
dir ergebenen Sngers nicht unerfllt!
4. An diesen Tagen mit diesen Somatrnken zufrieden, die Ratlosigkeit durch Khe und Rosse
bannend - Mit Indra, mit Somas wollen wir den Dasyu zersprengen, den Feind abwehren und
am Speisegenu teilhaben.
5. Wir wollen am Reichtum, am Speisegenu teilhaben, o Indra, an den glanzvollen,
himmlischen Siegesgewinnen, an der gttlichen Frsorge, die ihre Strke in Shnen hat, die
mit Rindern den Anfang macht und Rosse bringt.
6. Dich berauschen diese Somatrnke, diese Riesenkrfte, die Somatrnke in den Schlachten, du
rechtmiger Herr, als du fr den Snger, fr den Opfernden zehntausend Feinde, denen
keiner gewachsen war, niederstrecktest.
7. Kampf um Kampf suchst du khnlich auf, Burg um Burg schlgst du da mit Kraft zusammen,
als du, Indra, mit dem Genossen Nami in der Ferne den Zauberer Namens Namuci
niederstrecktest.
8. Du hast den Karanja und Parnaya durch den scharfen Radschnitt des Atithigva gettet; du
brachst unnachgiebig die hundert Burgen des Vangrida, die von Rijisvan belagert wurden.
9. Du hast mit Susravas, der ohne Anhang war, diese zweimal zehn Stammesknige, die
herangezogen waren, du, der Berhmte, die sechzigtausend neun und neunzig Krieger mit
dem Lahmen durch das Wagenrad niedergeworfen.
10. Du hast mit deinen Hilfen dem Susravas geholfen, mit deinen Schutztruppen dem Turvayana,
o Indra. Du hast Ihm, dem groen jugendlichen Knig, den Kutsa, Atithigva, Ayu
unterworfen.
11. Die wir beim Abschlu, o Indra, deine besten gottbeschtzten Freunde sein wollen, wir
wollen dich preisen, durch dich an guten Mannen reich und unser Leben noch weiter recht
lange ausdehnend.
[1-54] An Indra

1a m no asmin maghavan ptsv ahasi nahi te anta avasa parae


1c akrandayo nadyo roruvad van kath na kor bhiyas sam rata
2a arc akrya kine acvate vantam indram mahayann abhi uhi
2c yo dhun avas rodas ubhe v vatv vabho nyjate
3a arc dive bhate ya vaca svakatra yasya dhato dhan mana
3c bhacchrav asuro barha kta puro haribhy vabho ratho hi a
4a tva divo bhata snu kopayo 'va tman dhat ambaram bhinat
4c yan myino vrandino mandin dhac chit gabhastim aanim ptanyasi
5a ni yad vaki vasanasya mrdhani uasya cid vrandino roruvad van
5c prcnena manas barhavat yad ady cit kava kas tv pari
6a tvam vitha narya turvaa yadu tva turvti vayya atakrato
6c tva ratham etaa ktvye dhane tvam puro navati dambhayo nava
7a sa gh rj satpati uvaj jano rtahavya prati ya sam invati
7c ukth v yo abhigti rdhas dnur asm upar pinvate diva
8a asama katram asam man pra somap apas santu neme
8c ye ta indra daduo vardhayanti mahi katra sthavira vya ca
9a tubhyed ete bahul adridugdh camada camas indrapn
9c vy anuhi tarpay kmam em ath mano vasudeyya kva
10a apm atihad dharuahvara tamo 'ntar vtrasya jahareu parvata
10c abhm indro nadyo vavri hit viv anuh pravaeu jighnate
11a sa evdham adhi dh dyumnam asme mahi katra jan indra tavyam
11c rak ca no maghona phi srn rye ca na svapaty ie dh

1. Du Gabenreicher sollst uns in dieser Not im Kampfe nicht verlassen. Nicht ist ja das Ende
deiner Macht zu erreichen. Du machtest die Flsse aufkreischen, du knacktest laut brllend
die Bume. Wie hat sich da nicht aus Furcht das Gefolge zusammengeschlossen?
2. Singe dem mchtigen, dem machtreichen, machtvollen; verherrliche und preise den hrenden
Indra, der mit khner Kraft als der riesige Bulle durch seine Bulleneigenschaft beide Welten
zwingt!
3. Dem hohen Himmel singe ein ermutigendes Wort, dem khnen, dessen khner Sinn frei
schaltet. Der hochberhmte Asura wurde, eifrig gemacht, vor die beiden Falben gespannt,
denn dieser Bulle war der Wagenkmpfer.
4. Du erschtterst des hohen Himmels Wlbung, du hiebst eigenhndig mit khnem Sinn der
Sambara herab, indem du gegen die Hand des erliegenden Zauberers, die scharf wie der
Stein, khn durch den berauschenden Soma, kmpfest.
5. Wenn du auf den Kopf des schnaubenden tretend, des schon erliegenden Susna, die Bume
brllend niederstrecktest mit vorstrebendem, eifrigem Sinn - wenn du auch heute das tun
willst, wer soll dir das verwehren?
6. Du hast den mannhaften Turvasa und Yafu beigestanden, du dem Turviti und Varya, o
Ratreicher, du dem Wagenkmpfer Etasa im Kampf um den Siegerpreis. Du berrumpelst die
neun und neunzig Burgen.
7. Der Mann hat als Knig und wirklicher Gebieter die bermacht, der sich an das Gebot hlt
und Opfer spendet, oder der die Preislieder durch Ehrengabe anerkennt. Fr ihn schwillt des
Himmels Gabe unten an.
8. Unvergleichlich ist seine Macht, unvergleichlich seine Weisheit. Die Partei der Somatrinker
soll durch ihr Werk den Vorrang haben, die deine, des Schenkers, groe dauerhafte Macht
und Bullenstrke mehren, o Indra.
9. Nur fr dich sind diese reichlichen, mit Steinen ausgedrckten, in der Kufe sitzenden
Somatrnke, die vollen Becher, die Indra trinkt. Erflle, befriedige dein Verlangen nach ihnen
und richte deinen Sinn aufs Schenken von Gut!
10. Es herrschte Finsternis, die den Urgrund der Gewsser zu Fall brachte. Der Berg geriet in den
Leib des Vritra. Indra bekmpft alle von dem Einsperrer der Flsse gemachten Anstalten in
den Stromgefllen.
11. Verleih du, Indra, uns glckmehrenden Glanz, groe Macht, vlkerbezwingende, starke!
Behte unsere Gnner, schtze die Opferherren und verhilf uns zu Reichtum und
kindergesegneter Nahrung!
[1-55] An Indra

1a diva cid asya varim vi papratha indra na mahn pthiv cana prati
1c bhmas tuvim caraibhya tapa ite vajra tejase na vasaga
2a so aravo na nadya samudriya prati gbhti virit varmabhi
2c indra somasya ptaye vyate sant sa yudhma ojas panasyate
3a tva tam indra parvata na bhojase maho nmasya dharmam irajyasi
3c pra vryea devatti cekite vivasm ugra karmae purohita
4a sa id vane namasyubhir vacasyate cru janeu prabruva indriyam
4c v chandur bhavati haryato v kemea dhenm maghav yad invati
5a sa in mahni samithni majman koti yudhma ojas janebhya
5c adh cana rad dadhati tvimata indrya vajra nighanighnate vadham
6a sa hi ravasyu sadanni ktrim kmay vdhna ojas vinayan
6c jyoti kvann avki yajyave 'va sukratu sartav apa sjat
7a dnya mana somapvann astu te 'rvc har vandanarud kdhi
7c yamihsa srathayo ya indra te na tv ket dabhnuvanti bhraya
8a aprakita vasu bibhari hastayor aha sahas tanvi ruto dadhe
8c vtso 'vatso na kartbhis tanu te kratava indra bhraya

1. Noch weiter als der Himmel hat sich sein Umfang ausgedehnt, auch die Erde kommt dem
Indra an Gre nicht gleich. Furchtbar, kraftvoll, den Vlkern heimachend, wetzt er die
Keule wie ein Bffel die Hrner um sie scharf zu machen.
2. Wie die Meeresflut die getrennten Flsse nimmt er mit seinem Umfang die Somastrme in
sich auf. Indra ist wie ein Stier gierig auf den Somatrank. Von alters her wird der Streiter
wegen seiner Strke anerkannt.
3. Du, Indra, besitzest die Eigenschaften groer Mannhaftigkeit um sie wie einen Berg zu
nutzen. An Heldenmut tut er sich unter den Gttern hervor, der Gewaltige, zu jeglichem
Unternehmen an die Spitze gestellt.
4. Er wird im Walde mit den Verehrern beredt, der seinen teuren indrischen Namen unter den
Vlkern verkndet. Wohlgefllig ist der Bulle, begehrenswert ist der Bulle, wenn der
Gabenreiche friedlich die Lippe in Bewegung setzt.
5. Er, der Streitbare, erregt groe Kmpfe unter den Vlkern durch seine Macht und Kraft. Dann
erst glauben sie an den wutentbrannten Indra, wenn er die Keule, seine Waffe,
herabschmettert.
6. Denn die Ruhmbegierige zerstrte die knstlichen Sitze, auf der Erde an Kraft wachsend; er
schaffte rubersicheres Licht dem Opferer und lie die Gewsser los zum Laufe, der
Umsichtige.
7. Nach Schenken soll dein Sinn stehen, du Somatrinker. Lenke die beiden Falben herwrts, der
du auf Lobesworte hrst! Deine ungeduldigen Erwartungen, die deine bestlenkenden
Wagenfhrer sind, die tuschen dich nicht.
8. Unerschpfliches Gut trgst du in den Hnden, unbezwingbare Gewalt besitzt der Berhmte
in deinen Leibern verdeckt, o Indra.
[1-56] An Indra

1a ea pra prvr ava tasya camrio 'tyo na yom ud ayasta bhurvai


1c dakam mahe pyayate hirayaya ratham vty hariyogam bhvasam
2a ta grtayo nemannia parasa samudra na sacarae saniyava
2c pati dakasya vidathasya n saho giri na ven adhi roha tejas
3a sa turvair mah areu pausye girer bhir na bhrjate tuj ava
3c yena uam myinam yaso made dudhra bhu rmayan ni dmani
4a dev yadi tavi tvvdhotaya indra siakty uasa na srya
4c yo dhun avas bdhate tama iyarti reum bhad arharivai
5a vi yat tiro dharuam acyuta rajo 'tihipo diva tsu barha
5c svarmhe yan mada indra haryhan vtra nir apm aubjo aravam
6a tva divo dharua dhia ojas pthivy indra sadaneu mhina
6c tva sutasya made ari apo vi vtrasya samay pyruja

1. Dieser hat viele Schpflffel von diesem Soma aufgefllt und hochgenommen wie ein
aufgeregter Hengst die Stute. Er gibt sich den krftigen Soma zu trinken zu groer Kraft,
nachdem er den goldenen falbenbespannten kunstvollen Wagen hergelenkt hat.
2. Ihm sollen die Lobesworte, die vollzhligen Labungen sich zuwenden wie die
Gewinnsuchenden auf ihrer Fahrt dem Meere. Zum Herrn der Kraft steig mit der Weisheit
Macht, mit Schneid empor wie Spher auf einen Berg!
3. Er ist der berlegene, gro an Manneskraft auch ohne Staub. Wie die Zacke des Berges glht
vor Eifer seine Kraft, mit der der Eisenfeste im Rausche, in Sachen seiner Anhnger
hartnckig, den Zauberer Susna in Fesseln zur Ruhe brachte.
4. Wenn die gttliche Kraft von dir gestrkt dem Indra zum Beistand folgt wie Surya der
Morgenrte, so treibt er mit Hurrageschrei den Staub hoch empor, er der mit khner Strke
die Finsternis verscheucht.
5. Als du die Grundfeste ausdehntest, da hast du den unverrckten Luftraum zuversichtlich auf
die Pfeiler des Himmels gestellt. Als du im Kampf um die Sonne im Rausche kampffreudig
den Vritra erschlugst, o Indra, da lieest du die Flut der Gewsser heraus.
6. Du, der Mchtige, setztest mit Kraft die Feste des Himmels und der Erde auf ihre Grundlagen,
o Indra. Im Rausch des ausgepreten Soma lieest du die Gewsser laufen. Du zerbrachst die
Kinnladen des Vritra mittendurch.
[1-57] An Indra

1a pra mahihya bhate bhadraye satyaumya tavase matim bhare


1c apm iva pravae yasya durdhara rdho vivyu avase apvtam
2a adha te vivam anu hsad iaya po nimneva savan havimata
2c yat parvate na samata haryata indrasya vajra nathit hirayaya
3a asmai bhmya namas sam adhvara uo na ubhra bhar panyase
3c yasya dhma ravase nmendriya jyotir akri harito nyase
4a ime ta indra te vayam puruuta ye tvrabhya carmasi prabhvaso
4c nahi tvad anyo girvao gira saghat kor iva prati no harya tad vaca
5a bhri ta indra vrya tava smasy asya stotur maghavan kmam pa
5c anu te dyaur bhat vryam mama iya ca te pthiv nema ojase
6a tva tam indra parvatam mahm uru vajrea vajrin parvaa cakartitha
6c avsjo nivt sartav apa satr viva dadhie kevala saha

1. Dem freigebigsten hohen Indra von hohem Reichtum und echtem Mute, dem starken trage
ich ein Gedicht vor, dessen Freigebigkeit unaufhaltsam wie der Strom der Gewsser im Gefll
und allezeit geffnet ist um seine Macht zu offenbaren.
2. Dann soll alles fr dich bereitet sein, da du gern kommest; die Somaspenden des
Opferbringenden rinnen wie Wasser in die Tiefe, wenn wie aus Fels die geliebte Keule des
Indra gewetzt ward, die immer treffende, goldene.
3. Fr diesen Furchtbaren, Hochgeschtzten bring du, schmuck wie Usas, unter Verneigung
alles zum Opfer zusammen, des Art zum Ruhm, des indrischer Name als Leuchte geschaffen
ist wie die falben Stuten zum Laufen!
4. Wir sind die Deinen, du vielbesungener Indra, die wir uns an dich zu halten pflegen, du
Schatzreicher, denn kein anderer als du kann all die Lobreden vertragen, du Lobbegehrender.
Nimm dies Wort von uns an wie deine Gefolgschaft!
5. Gro ist deine Heldenkraft, o Indra; dein sind wir, erflle dieses Sngers Wunsch, du
Gabenreicher! Der hohe Himmel traute dir die Heldenstrke zu, und diese Erde hat sich
deiner Kraft gebeugt.
6. Du, Indra, hast jenen breiten Berg mit der Keule in Stcke gespalten, o Keulentrger. Du
lieest die eingesperrten Gewsser frei zum Laufen. Alle Gewalt hast du vollstndig im
alleinigen Besitz.
[1-58] An Agni

1a n cit sahoj amto ni tundate hot yad dto abhavad vivasvata


1c vi sdhihebhi pathibh rajo mama devatt havi vivsati
2a svam adma yuvamno ajaras tv aviyann ataseu tihati
2c atyo na pham pruitasya rocate divo na snu stanayann acikradat
3a kr rudrebhir vasubhi purohito hot niatto rayi amartya
3c ratho na vikv jasna yuu vy nuag vry deva vati
4a vi vtajto ataseu tihate vth juhbhi sy tuvivai
4c tu yad agne vanino vyase ka ta ema ruadrme ajara
5a tapurjambho vana vtacodito ythe na shv ava vti vasaga
5c abhivrajann akitam pjas raja sthtu caratham bhayate patatria
6a dadhu v bhgavo mnuev rayi na cru suhava janebhya
6c hotram agne atithi vareyam mitra na eva divyya janmane
7a hotra sapta juhvo yajiha ya vghato vate adhvareu
7c agni vivem arati vasn saparymi prayas ymi ratnam
8a achidr sno sahaso no adya stotbhyo mitramaha arma yacha
8c agne gantam ahasa uruyorjo napt prbhir yasbhi
9a bhav vartha gate vibhvo bhav maghavan maghavadbhya arma
9c uruygne ahaso gantam prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Niemals wird der kraftgeborene Unsterbliche angestachelt, seitdem er der Hotri und Bote des
Vivasvat wurde. Auf den richtigsten Wegen hat er den Raum durchschritten; er bittet die
Gtter durch die Opferspende zum Gottesdienst her.
2. Seine eigene Speise hlt der Alterlose fest; in den Struchern steht er auf, gierig nach Nahrung
verlangend. Wie eines Hengstes erglnzt sein Rcken, wenn er mit Schmalz betropft wird.
Donnernd wie des Himmels Wlbung hat er sein Gebrll erhoben.
3. Im Zusammenwirken von den Rudras, den Vasus bevollmchtigt und als Hotri eingesetzt,
der an Reichtum berlegene Unsterbliche, hat er wie ein Wagen unter den Ayuclanen den
Vorrang. Der Gott teilt wnschenswerte Gaben nach der Ordnung aus.
4. Vom Winde getrieben breitet er sich nach Lust in den Struchern mit seinen sichelfrmigen
Zungen aus, laut brausend. Wenn du, Agni, auf die Bume dich gierig wie ein Bulle strzest,
so ist dein Weg schwarz, du Hellwogender, Alterloser.
5. Glutzahnig, im Gehlz vom Wind angefacht schnauft er wie ein siegreicher Stier in der Herde,
indem er mit seiner Lichtgestalt in den endlosen Raum andringt. Es frchtet sich, was steht
und geht, auch die Vgel.
6. Dich brachten die Bhrigus zu den Menschen, der teuer wie ein Schatz, fr die Vlker leicht zu
errufen ist, als Hotri, o Agni, als auserwhlten Gast, wie ein Freund dem himmlischen
Geschlecht lieb.
7. Denn die sieben Zungen, den die Priester als bestopfernden bei den Opfern zum Hotri
erwhlen, den Agni, den Wagenlenker aller Gtter, pflege ich mit Labung; ihn bitte ich um
Belohnung.
8. Gewhre heute, du Sohn der Kraft, wie ein Freund geehrt, uns Sngern lckenlosen Schirm! O
Agni, Kind der Strke, schtze mit ehernen Burgen den Snger vor Not!
9. Sei du Leuchtender dem Snger Schutz, sei den Freigebigen ein Schirm, du Freigebiger!
Schtz, o Agni, den Snger vor Not! Recht bald am Morgen soll sich der einstellen, der durch
die Weisheit Schtze erwirbt.
[1-59] An Agni Vaisvanara

1a vay id agne agnayas te anye tve vive amt mdayante


1c vaivnara nbhir asi kitn stheva jan upamid yayantha
2a mrdh divo nbhir agni pthivy athbhavad arat rodasyo
2c ta tv devso 'janayanta deva vaivnara jyotir id ryya
3a srye na ramayo dhruvso vaivnare dadhire 'gn vasni
3c y parvatev oadhv apsu y mnuev asi tasya rj
4a bhat iva snave rodas giro hot manuyo na daka
4c svarvate satyaumya prvr vaivnarya ntamya yahv
5a diva cit te bhato jtavedo vaivnara pra ririce mahitvam
5c rj knm asi mnu yudh devebhyo variva cakartha
6a pra n mahitva vabhasya voca yam pravo vtrahaa sacante
6c vaivnaro dasyum agnir jaghanv adhnot kh ava ambaram bhet
7a vaivnaro mahimn vivakir bharadvjeu yajato vibhv
7c tavaneye atinbhir agni puruthe jarate sntvn

1. Die anderen Agnis sind nur Zweige von dir, Agni; bei dir schwelgen alle Unsterblichen.
Vaisvanara! Du bist der Nabel der Lande; wie eine sttzende Sule hltst du die Menschen
fest.
2. Das Haupt des Himmels, der Nabel der Erde ist Agni, und er war der Lenker beider Welten.
Als solchen erzeugten dich den Gott die Gtter, als Leuchte fr den Arier, o Vaisvanara.
3. Fest wie die Strahlen in der Sonne sind in Agni Vaisnavara die Gter gelegt, die in den
Bergen, Pflanzen, Gewssern, die bei den Menschen sind. Du bist Knig darber.
4. Die beiden Welten sind ihm wie zwei hehre Mtter dem Sohne. Lobesworte spende ich
geschickt wie der menschliche Hotri es zu sein vermag. Dem Sonnenhaften, von echtem Mute,
dem mnnlichsten Vaisvanara dienen viele jngste Frauen.
5. Deine Gre reicht selbst ber den Himmel hinaus, o Jatavedas Vaisvanara. Du bist der Knig
der menschlichen Vlker; durch Kampf hast du den Gttern Freiheit verschafft.
6. Ich verknde jetzo die Gre des Bullen, dem die Purus als dem Feindetter Folge leisten.
Als Agni Vaisvanara den Dasyu geschlagen hatte, rttelte er an den Schranken und hieb den
Sambara herab.
7. Der erstrahlende Vaisvanara, durch seine Gre allvlkisch, bei den Bharadvajas gern
verehrt, wird bei Satavaneya Purunitha mit hundertfltigen Liedern wachgesungen, der
edelmtige Agni.
[1-60] An Agni

1a vahni yaasa vidathasya ketu suprvya dta sadyoartham


1c dvijanmna rayim iva praasta rtim bharad bhgave mtariv
2a asya sur ubhaysa sacante havimanta uijo ye ca mart
2c diva cit prvo ny asdi hotpchyo vipatir viku vedh
3a ta navyas hda jyamnam asmat sukrtir madhujihvam ay
3c yam tvijo vjane mnusa prayasvanta yavo jjananta
4a uik pvako vasur mnueu vareyo hotdhyi viku
4c damn ghapatir dama agnir bhuvad rayipat raym
5a ta tv vayam patim agne raym pra asmo matibhir gotamsa
5c u na vjambharam marjayanta prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Den geehrten Wagenfahrer, das Banner des Opfers, den Boten, der gut zuredet und alsbald
sein Ziel erreicht, den Zweigeborenen, wie Reichtum Gepriesenen bracht Matarisvan dem
Bhrigu als Gabe.
2. Seine Weisung befolgen beide Teile opferbringend, die Usij und die Sterblichen. Noch vor Tag
wurde der Hotri eingesetzt, der ratbefragte Clanherr unter den Clangenossen der Meister.
3. Zu ihm, dem neugeborenen mge der neueste Lobpreis dringen, der uns von Herzen kommt,
dem Honigzungigen, den die menschlichen Priester, die Ayus in ihrem Opferbund erzeugt
haben, fr ihn die Labe bereit haltend.
4. Der lautere Frbitter, der Gott unter den Menschen ward als der auserwhlte Hotri unter die
Clane gesetzt, als Hausmeister, als Hausherr ins Haus. Agni ward der Herr der Reichtmer.
5. Als diesen Herrn der Reichtmer preisen wir Gotamiden dich, Agni, mit Gedichten dich
herausputzend wie ein Rennpferd, das den Siegerpreis davontrgt. - Recht bald am Morgen
soll sich der einstellen, der durch die Weisheit Schtze erwirbt.
[1-61] An Indra

1a asm id u pra tavase turya prayo na harmi stomam mhinya


1c camydhrigava oham indrya brahmi rtatam
2a asm id u praya iva pra yasi bharmy gam bdhe suvkti
2c indrya hd manas man pratnya patye dhiyo marjayanta
3a asm id u tyam upama svarm bharmy gam syena
3c mahiham achoktibhir matn suvktibhi sri vvdhadhyai
4a asm id u stoma sa hinomi ratha na taeva tatsinya
4c gira ca girvhase suvktndrya vivaminvam medhirya
5a asm id u saptim iva ravasyendryrka juhv sam aje
5c vra dnaukasa vandadhyai pur grtaravasa darmam
6a asm id u tva takad vajra svapastama svarya raya
6c vtrasya cid vidad yena marma tujann nas tujat kiyedh
7a asyed u mtu savaneu sadyo maha pitum papiv crv ann
7c muyad viu pacata sahyn vidhyad varha tiro adrim ast
8a asm id u gn cid devapatnr indryrkam ahihatya vu
8c pari dyvpthiv jabhra urv nsya te mahimnam pari a
9a asyed eva pra ririce mahitva divas pthivy pary antarikt
9c svar indro dama vivagrta svarir amatro vavake raya
10a asyed eva avas uanta vi vcad vajrea vtram indra
10c g na vr avanr amucad abhi ravo dvane sacet
11a asyed u tveas ranta sindhava pari yad vajrea sm ayachat
11c nakd due daasyan turvtaye gdha turvai ka
12a asm id u pra bhar ttujno vtrya vajram na kiyedh
12c gor na parva vi rad tiraceyann arsy ap caradhyai
13a asyed u pra brhi prvyi turasya karmi navya ukthai
13c yudhe yad ina yudhny ghyamo niriti atrn
14a asyed u bhiy giraya ca dh dyv ca bhm januas tujete
14c upo venasya joguvna oi sadyo bhuvad vryya nodh
15a asm id u tyad anu dyy em eko yad vavne bhrer na
15c praitaa srye paspdhna sauvavye suvim vad indra
16a ev te hriyojan suvktndra brahmi gotamso akran
16c aiu vivapeasa dhiya dh prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Ihm, dem Starken, berlegenen, bringe ich das Loblied wie Labsal dar, dem Mchtigen, dem
........, nicht Kargen ein Lobeswort, dem Indra erbauliche Reden als bestes Geschenk.
2. Ihm Biete ich ein Loblied wie ein Labsal an und bringe es dar, um ihn mit Preis zu ntigen.
Fr Indra als Ihren alten Gemahl putzen sie die Gedicht mit Herz, Denken und Sinnen aus.
3. Ihm bringe ich mit dem Munde dieses hchste sonnengewinnende Loblied dar, um den
freigebigsten Herren zu erheben mit den Einladungen und Lobpreisungen der Gedichte.
4. Ihm fge ich den Preisgesang zusammen wie der Zimmermann den Wagen fr ihn, der Lohn
dafr bezahlt, ihn belohnt, und Lobreden fr ihn, den die Lobreden anziehen, zum Preis fr
den verstndnisvollen Indra den allbewegenden Preisgesang.
5. Fr ihn will ich, wie man ein Rennpferd salbt, um Ruhm zu gewinnen, fr Indra das Preislied
mit der Zunge salbungsvoll machen, um den schenkgewohnten Helden zu loben, den Brecher
der Burgen, dessen Ruhm gefeiert wird.
6. Ihm zimmerte Tvastri die Keule, die sehr kunstreiche, sausende zum Kampfe, mit der er sogar
des Vritra verwundbare Stelle fand, als er mit der losfahrenden Keule auf ihn losfuhr,
allvermgend, was es auch sei schaffend.
7. Bei seiner Mutter Somaspenden hat er sogleich den Trank seines groen Vaters getrunken,
seine Lieblingsspeisen. Vishnu, der Strkere, stahl den gekochten Reisbrei; er traf den Eber
durch den Fels hindurch schieend.
8. Ihm, dem Indra, haben sogar die Gtterfrauen, die Gemahlinnen der Gtter im Drachenkampf
ein Preislied erschallen lassen. Er hlt Himmel und Erde umfasst, die weiten; Nicht
umschlieen die beiden seine Gre.
9. Seine Gre reicht ber Himmel und Erde, ber das Luftreich hinaus. Indra ist der
Selbstherrscher in seinem Hause, von allen gepriesen; ein nobler Herr, ein Gef ist er zum
Kampf herangewachsen.
10. Durch seine Kraft allein zerhieb Indra mit der Keule den wtenden Vritra. Die Flsse, die wie
die Khe eingesperrt waren, befreite er, auf Ruhm ausgehend, zu schenken einverstanden.
11. Durch seinen Feuereifer standen die Strme still, als er sie mit der Keule zurckhielt. Reich
machend, dem Opferwilligen gefllig, bereite der Erretter dem Turviti eine Furt.
12. "Auf ihn schleudere im Anlauf die Keule, auf Vritra, allvermgend, was es auch sei schaffend!
Wie das Gelenk des Rindes zerteile ihn quer durch, indem du die Wasserfluten zum Laufen
loslssest!"
13. Seine, des berlegenen, frheren Taten verknde aufs Neue in Lobgedichten, da er nach
seinen Waffen zum Kampfe verlangend, drohend den Feind niederwerfe!
14. Aus Furcht vor seiner Geburt fahren sowohl die festen Berge wie Himmel und Erde
erschrocken zusammen. Ihn Anrufend, der fr den Seher ein schtzender Arm ist, mge
Nodhas alsbald seiner Mannestat gewrtig sein.
15. Ihm Ward das von ihnen zugestanden, was er allein errungen hat, der ber vieles Macht hat.
Dem um den Surya kmpfenden Etasa, dem Somaopferer, stand Indra bei im Wettstreit um
die besten Rosse.
16. So haben dir, du Trinker des Falbenanschirrungsschoppens, mit schner Lobrede die
Gotamiden eine Erbauung bereitet, o Indra. Leg in sie die Dichtung mit allen Zierden! - Recht
bald am Morgen soll sich der einstellen, der durch die Weisheit Schtze erwirbt.
[1-62] An Indra

1a pra manmahe avasnya am ga girvaase agirasvat


1c suvktibhi stuvata gmiyyrcmrka nare virutya
2a pra vo mahe mahi namo bharadhvam gya avasnya sma
2c yen na prve pitara padaj arcanto agiraso g avindan
3a indrasygiras ceau vidat saram tanayya dhsim
3c bhaspatir bhinad adri vidad g sam usriybhir vvaanta nara
4a sa suubh sa stubh sapta viprai svaredri svaryo navagvai
4c sarayubhi phaligam indra akra vala ravea darayo daagvai
5a gno agirobhir dasma vi var uas sryea gobhir andha
5c vi bhmy aprathaya indra snu divo raja uparam astabhya
6a tad u prayakatamam asya karma dasmasya crutamam asti dasa
6c upahvare yad upar apinvan madhvaraso nadya catasra
7a dvit vi vavre sanaj sane aysya stavamnebhir arkai
7c bhago na mene parame vyomann adhrayad rodas sudas
8a sand divam pari bhm virpe punarbhuv yuvat svebhir evai
8c kebhir akto ruadbhir vapurbhir carato anyny
9a sanemi sakhya svapasyamna snur ddhra avas sudas
9c msu cid dadhie pakvam anta paya ksu ruad rohiu
10a sant san avanr avt vrat rakante amt sahobhi
10c pur sahasr janayo na patnr duvasyanti svasro ahrayam
11a sanyuvo namas navyo arkair vasyavo matayo dasma dadru
11c pati na patnr uatr uanta spanti tv avasvan man
12a sand eva tava ryo gabhastau na kyante nopa dasyanti dasma
12c dyum asi kratum indra dhra ik acvas tava na acbhi
13a sanyate gotama indra navyam atakad brahma hariyojanya
13c sunthya na avasna nodh prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Wir ersinnen fr den Mchtigen eine Strkung, fr den Lobbegehrenden ein Loblied in der
Weise der Angiras. Auf ihn, der fr den Snger in schnen Preisreden zu preisen ist, wollen
wir einen Lobgesang singen, auf den berhmten Herrn.
2. Bringet dem Groen eure groe Huldigung dar, die liedgeme Sangesweise dem Mchtigen,
mit der unsere Vorvter, die spurenkundigen Angiras, unter Lobsingen die Rinder auffanden!
3. Als Indra und die Angiras auf der Suche waren, fand Sarama Nahrung fr ihre
Nachkommenschaft. Brihaspati spaltete den Fels, fand die Rinder. Die Mnner stimmten in
das Gebrll der Khe mit ein.
4. Du sprengtest mit der schmetternden Schar, du unter schmetterndem Tone mit den sieben
Redegewaltigen, laut mit leiser Stimme zusammen mit den Navagvas den Fels, mit den
Saranyus den Phaliga, o mchtiger Indra, unter Geschrei den Vala im Bunde mit den
Dasagvas.
5. Von den Angiras gepriesen hast du Meister das Dunkel aufgedeckt samt der Morgenrte, der
Sonne, den Rindern. Du hast den Rcken der Erde ausgebreitet, Indra; du hast den unteren
Raum des Himmels gesttzt.
6. Das ist eine erstaunliche Tat, das beste Meisterstck des Meisters, da er die vier sflutenden
Strme unten in ihrem Schoe schwanger milchstrotzend machte.
7. Aufs neue hat er die beiden Alten, die Verschwisterten enthllt - er und Ayasya durch die
gesungenen Preislieder. Wie ein reicher Herr seine beiden Frauen hielt er im hchsten
Himmel die beiden Rodasi fest, ein schnes Meisterstck machend.
8. Seit alters umwandeln die beiden ungleichen Jungfrauen aus eigenem Triebe Himmel und
Erde, immer wiederkehrend: die Nacht mit dunklen Farben angetan, die Morgenrte mit
hellen, kommen sie eine um die andere.
9. In vollem Umfang hat der Sohn der Gewalt die Freundschaft gehalten, guteswirkend, ein
schnes Meisterstck machend: In die rohen Khe legtest du die gekochte Milch, die weie in
die schwarzen, in die rtlichen.
10. Seit alters halten die verschwisterten Strme, die unsterblichen, die durch keine Gewalten
bezwungen werden, seine Gebote. Viele tausend Schwestern beeifern sich um ihn wie
vermhlte Frauen um den nicht Schchternen.
11. Ehrfrchtig sind die altgewohnten frommen Gedanken aufs neue mit Preisreden, um Gutes
bittend, zu dir geeilt, du Meister. Die Gedicht htscheln dich wie verliebte Gattinnen den
Gatten, du Machtvoller.
12. Seit alters her schon nehmen die Reichtmer in deiner Hand nicht ab, noch versiegen sie, du
Meister. Du bist glanzvoll, einsichtsvoll, weise, o Indra. Bemh dich fr uns nach deinen
Krften, du Kraftvoller!
13. Ein neues Erbauungslied hat dir zu der altgewohnten Falbenschirrung Nodhas, der
Gotamide, verfertigt, o Indra, der du unser guter Fhrer bist, du Gewaltiger. - Recht bald am
Morgen soll sich der einstellen, der durch die Weisheit Schtze erwirbt.
[1-63] An Indra

1a tvam mah indra yo ha umair dyv jajna pthiv ame dh


1c yad dha te viv giraya cid abhv bhiy dhsa kira naijan
2a yad dhar indra vivrat ver te vajra jarit bhvor dht
2c yenviharyatakrato amitrn pura isi puruhta prv
3a tva satya indra dhur etn tvam bhuk naryas tva
3c tva ua vjane pka au yne kutsya dyumate sachan
4a tva ha tyad indra cod sakh vtra yad vajrin vakarmann ubhn
4c yad dha ra vamaa parcair vi dasyr yonv akto vth
5a tva ha tyad indrriayan dhasya cin martnm ajuau
5c vy asmad kh arvate var ghaneva vajri chnathihy amitrn
6a tv ha tyad indrrastau svarmhe nara j havante
6c tava svadhva iyam samarya tir vjev atasyy bht
7a tva ha tyad indra sapta yudhyan puro vajrin purukutsya darda
7c barhir na yat sudse vth varg aho rjan variva prave ka
8a tva ty na indra deva citrm iam po na ppaya parijman
8c yay ra praty asmabhya yasi tmanam rja na vivadha karadhyai
9a akri ta indra gotamebhir brahmy okt namas haribhym
9c supeasa vjam bhar na prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Du, Indra, bist der Groe, der du eben geboren durch deinen Ungestm Himmel und Erde in
Panik versetztest, als alle Ungeheuer, selbst die festen Berge, aus Furcht vor dir wie Stubchen
sich hin und herbewegten.
2. Wenn du, Indra, das widerspenstige Falbenpaar hertreibst, so legt der Snger dir die Keule in
die Arme, mit der du die Feinde in die vielen Burgen treibst, du Vielgerufener, dessen Rat
nicht verschmht wird.
3. Du, der wahre Mutige, o Indra, du der Ribhuksan, du, der Mannhafte, bist der Bezwinger
dieser. - Du hast den Susna im Ringkampf um die Strke, um den Achsennagel fr den
jugendlichen glanzvollen Kutsa mit ihm im Bunde erschlagen.
4. Du, Indra, hast da als Verbndeter Mut gemacht, als du tatengewaltiger Keulentrger den
Vritra bndigtest, als du bullenmutiger Held in der Ferne die Dasyus in ihrem Neste
zerhiebst, mhelos siegend.
5. Du, Indra, hast damals ohne Schaden von dem, was zum Missfallen der Sterblichen gar fest
verschlossen war - ffne unsererseits dem Rennpferd die Schranken! Wie mit dem Hammer
triff die Feinde, du Keulentrger!
6. Dich, Indra, rufen da die Mnner im Kampfe, wenn es gilt, Wasser zu gewinnen, das
Sonnenlicht zu erkmpfen. Diese deine Hilfe soll im Wettstreit, in den Kmpfen um den
Siegerpreis erreichbar sein, du Eigenartiger.
7. Du Keulentrger Indra brachst da kmpfend die sieben Burgen fr Purukutsa. Da du fr
Sudas die Feinde mhelos hinlegtest wie Opfergras, da schafftest du, o Knig, dem Puru
Befreiung aus Not.
8. Du mgest uns jenes wunderbare Labsal wie die Gewsser in ihrem Laufe anschwellen lassen,
Gott Indra, mit dem du Held uns den Lebensgeist aufrichten mgest, da er wie die
Lebenskraft allezeit uns durchstrme.
9. Es sind dir, Indra, von den Gotamiden Erbauungen gemacht worden, unter Verbeugung fr
die beiden Falben ausgesprochen. Bring uns ausgezeichnete Belohnung ein! - recht bald am
Morgen soll sich der einstellen der durch die Weisheit Schtze erwirbt.
[1-64] An die Marut

1a ve ardhya sumakhya vedhase nodha suvktim pra bhar marudbhya


1c apo na dhro manas suhastyo gira sam aje vidathev bhuva
2a te jajire diva vsa ukao rudrasya mary asur arepasa
2c pvaksa ucaya sry iva satvno na drapsino ghoravarpasa
3a yuvno rudr ajar abhogghano vavakur adhrigva parvat iva
3c dh cid viv bhuvanni prthiv pra cyvayanti divyni majman
4a citrair ajibhir vapue vy ajate vakassu rukm adhi yetire ubhe
4c asev e ni mimkur aya ska jajire svadhay divo nara
5a nakto dhunayo ridaso vtn vidyutas tavibhir akrata
5c duhanty dhar divyni dhtayo bhmim pinvanti payas parijraya
6a pinvanty apo maruta sudnava payo ghtavad vidathev bhuva
6c atya na mihe vi nayanti vjinam utsa duhanti stanayantam akitam
7a mahiso myina citrabhnavo girayo na svatavaso raghuyada
7c mg iva hastina khdath van yad ruu tavir ayugdhvam
8a sih iva nnadati pracetasa pi iva supio vivavedasa
8c kapo jinvanta patbhir ibhi sam it sabdha avashimanyava
9a rodas vadat gaariyo nca r avashimanyava
9c vandhurev amatir na darat vidyun na tasthau maruto ratheu va
10a vivavedaso rayibhi samokasa sammilsas tavibhir virapina
10c astra iu dadhire gabhastyor anantaum vakhdayo nara
11a hirayayebhi pavibhi payovdha ujjighnanta pathyo na parvatn
11c makh aysa svasto dhruvacyuto dudhrakto maruto bhrjadaya
12a ghum pvaka vanina vicarai rudrasya snu havas gmasi
12c rajastura tavasam mruta gaam jia vaa sacata riye
13a pra n sa marta avas jan ati tasthau va t maruto yam vata
13c arvadbhir vjam bharate dhan nbhir pchya kratum keti puyati
14a carktyam maruta ptsu duara dyumanta umam maghavatsu dhattana
14c dhanasptam ukthya vivacarai tokam puyema tanaya ata him
15a n hiram maruto vravantam tha rayim asmsu dhatta
15c sahasria atina uvsam prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Der bullenhaften Schar, der freigebigen, meisterlichen, den Marut trag das Preislied vor, o
Nodhas. Wie ein handfertiger Knstler mit Verstand sein Werk, mache ich die zum Opfer
dienlichen Lobesreden salbungsvoll.
2. Sie sind als des Himmels hohe Bullen geboren, des Rudra Jungen, die makellosen Asuras,
lauter, rein wie die Sonnen, wie die bannertragenden Krieger tropfend, von furchtbarem
Aussehen.
3. Die jugendlichen Rudrashne, die alterlosen, die den Knauser erschlagen, selbst nicht karg,
sind wie die Berge gewachsen. Alle irdischen und himmlischen Dinge, auch die festen,
erschttern sie mit Macht.
4. Mit bunten Zierraten schmcken sie sich zur Schnheit, auf der Brust haben sie Goldmnzen
angereiht zum Prunke. An ihren Schultern reiben sich die Speere; des Himmels Mannen
wurden zugleich mit ihrer Eigenart geboren.
5. Reichmachend, lrmend, ber Feinde triumphierend, haben sie die Winde, die Blitze durch
ihre Kraft erzeugt. Die Schttler melken die himmlischen Euter, sie berschwemmen
herumfahrend die Erde mit Na.
6. Die gabenschnen Marut lassen das Wasser, das schmalzreiche Na anschwellen, das zum
Opfer dienliche. Wie ein um den Preis leufendes Rennpferd richten sie ihre Rosse zum
Harnen ab; sie melken den donnernden unversiegbaren Quell;
7. Die Bffel, die verwandlungsfhigen, von prchtigem Glanze, selbststark wie die Berge,
schnellaufend. Wie die Elefantentiere fresset ihr die Bume ab, wenn ihr eure Strken an die
der roten Rosse gespannt habt.
8. Sie brllen wie die Lwen, die Verstndigen; wie die gefleckten Hirsche sind sie schn
gezeichnet, geschmckt, die Allwissenden. Die Nchte belebend haben sie sich mit ihren
Schecken, mit den Speeren, mit der Strke eng zusammen getan, im Zorn den Schlangen
gleichend.
9. Kndet euch beiden Rodhasi an, ihr erlesene Schar, dem Herren folgend, ihr Tapferen, mit
eurer Strke, im Zorn den Schlangen gleichend! Auf die Wagensitze aufgestiegen, schn wie
ein Bildnis, steht Rodasi wie der Blitz auf eurem Wagen, Marut.
10. Allwissend, an Reichtmer gewhnt, mit den Strken gepaart, im berflu lebend, haben die
Schtzen den Pfeil in die Hand genommen, die Mnner von unbegrenztem Mute,
Riesenspangen tragend.
11. Mit ihren goldenen Radschienen reien die Nareichen die Berge auf wie die Straenfahrer
die Steine, die freigebigen Marut, die unverzagten, von selbst laufend, das Feste erschtternd,
trotzbietend, mit blinkenden Speeren.
12. Die kampflustige, lautere, sieggewohnte, ausgezeichnete Shneschar des Rudra feiern wir mit
Anruf. An die Marutschar, die die Lfte durcheilt, an die starke, die den Trestersoma
bekommt, an die bullige schliet euch an, um den Vorrang zu gewinnen!
13. Der Sterbliche berragt frwahr durch eure Hilfe an Macht die anderen Leute, o Marut, dem
ihr beisteht. Mit seinen Rennpferden trgt er den Siegerpreis davon, Schtze mit seinen
Mannen. Er besitzt gesuchten Rat, er gedeiht.
14. Bringet, ihr Marut, unseren Gnnern rhmlichen, glnzenden Mut, der in den Kmpfen
unberwindlich, Schtze gewinnt, in Liedern besungen, in allen Landen bekannt! Wir
mchten unseren leiblichen Samen hundert Winter mehren.
15. Und nun bringet uns, ihr Marut, dauerhaften Reichtum an Shnen, der die Angriffe besteht,
tausendfltigen, hundertfltigen, berlegenen! - Recht bald am Morgen soll sich der
einstellen, der durch die Weisheit Schtze erwirbt.
[1-65] An Agni

1 pav na tyu guh catanta namo yujna namo vahantam


2 sajo dhr padair anu gmann upa tv sdan vive yajatr
3 tasya dev anu vrat gur bhuvat pariir dyaur na bhma
4 vardhantm pa panv suivim tasya yon garbhe sujtam
5 puir na rav kitir na pthv girir na bhujma kodo na ambhu
6 atyo njman sargapratakta sindhur na koda ka varte
7 jmi sindhnm bhrteva svasrm ibhyn na rj vanny atti
8 yad vtajto van vy asthd agnir ha dti rom pthivy
9 vasity apsu haso na sdan kratv cetiho vim uarbhut
10 somo na vedh taprajta paur na iv vibhur drebh

1-2. Ihm, der heimlich davongeht wie der Dieb mit dem Vieh, der die Anbetung an seinen Wagen
spannt, der Anbetung fhrt - ihm gingen die Weisen eintrchtig auf seinen Spuren nach. Dir
nahten alle Opferwrdigen.
3-4. Die Gtter befolgten die Gebote der Wahrheit. Man hielt ihn eingeschlossen wie der Himmel
die Erde umschliet - ihn ziehen die Wasser gro, der unter Beifall sich schn entwickelt, aus
dem Schoe, dem Mutterleib der Zeit schn geboren.
5-6. Erfreulich wie der Vermgenszuwachs, wie ein ausgedehnter Wohnsitz, eine Nutzquelle wie
ein Berg, wohlttig wie die Wasserflut - pfeilschnell wie ein Rennpferd auf der Rennbahn, wie
die Stromflut - wer knnte ihn aufhalten?
7-8. Den Flssen verschwistert, wie der Bruder den Schwestern; wie der Knig die Reichen frit er
die Hlzer auf - wenn er vom Winde getrieben sich im Holze ausbreitet, mht Agni das Haar
der Erde.
9-10. Er zischt dasitzend wie der Schwan im Wasser, durch Einsicht ausgezeichnet, der
Frhwache der Ansiedelungen - wie Soma ein Meister, rechtzeitig geboren; wie die Herde
durch das Jungvieh sich mehrend, weithin scheinend.
[1-66] An Agni

1 rayir na citr sro na sadg yur na pro nityo na snu


2 takv na bhrir van siakti payo na dhenu ucir vibhv
3 ddhra kemam oko na ravo yavo na pakvo jet jannm
4 ir na stubhv viku praasto vj na prto vayo dadhti
5 durokaoci kratur na nityo jyeva yonv ara vivasmai
6 citro yad abhr chveto na viku ratho na rukm tvea samatsu
7 seneva sma dadhty astur na didyut tveapratk
8 yamo ha jto yamo janitva jra kannm patir jannm
9 ta va carth vaya vasatysta na gvo nakanta iddham
10 sindhur na koda pra ncr ainon navanta gva svar dke

1-2. Wie ansehnlicher Reichtum, wie der Sonne Anblick, wie der Lebenshauch, wie der leibliche
Sohn - wie ein flchtiges Raubtier sucht er die Wlder auf, wie die Kuhmilch hell, glnzend.
3-4. Er sichert die Ruhe, behaglich wie das Heim, wie reifes Korn, der Besieger der Vlker. -
lobsingend wie ein Rishi, unter allen Vlkern gefeiert, wie ein freudiges Streitro leiht er die
Kraft.
5-6. Dessen Flamme schwer heimisch wird, und doch ist er eingeboren wie die Einsicht, fr jeden
bereit wie die Frau auf dem Lager - Wenn er prchtig erglnzte wie ein Schimmel unter dem
Volke, wie ein goldverzierter Wagen in den Kmpfen wutentbrannt.
7-8. Wie ein losgelassenes Heer macht er Panik; wie das Gescho des Schtzen von glhendem
Aussehen - Als Yama ist er geboren, als Yama erzeugt er das knftige Geschlecht; der Buhle
der Mdchen, der Gatte der Frauen.
9-10. Zu diesem eurem Agni kommen die Wanderer und wir mit der Hausgenossenschaft wie
die Khe nach Hause, wenn er angezndet ist - Wie die Stromflut die Wasser, hat er sie
abwrts getrieben. Es brllen die Khe im Anblick der Sonne.
[1-67] An Agni

1 vaneu jyur marteu mitro vte rui rjevjuryam


2 kemo na sdhu kratur na bhadro bhuvat svdhr hot havyav
3 haste dadhno nm vivny ame devn dhd guh nidan
4 vidantm atra naro dhiyadh hd yat tan mantr aasan
5 ajo na k ddhra pthiv tastambha dym mantrebhi satyai
6 priy padni pavo ni phi vivyur agne guh guha g
7 ya ciketa guh bhavantam ya sasda dhrm tasya
8 vi ye ctanty t sapanta d id vasni pra vavcsmai
9 vi yo vrutsu rodhan mahitvota praj uta prasv anta
10 cittir ap dame vivyu sadmeva dhr sammya cakru

1-2. In den Hlzern Sieger, unter Menschen der Freund, beansprucht er wie der Knig Gehorsam
ohne nachzulassen - Wie der Friede ersprielich, gut wie ein Rat, wurde der Wohlmeinende
der Opferpriester, der Opferfahrer.
3-4. Da er alle Manneskrfte in der Hand hlt, brachte er die Gtter in Aufregung, als er sich im
Versteck niederlie - Dort finden ihn die sinnenden Mnner, als sie die im Herzen geformten
Seherworte aufsagten.
5-6. Wie der Ungeborene befestigt er den Erdboden; er hat den Himmel mit wahrhaften
Seherworten gesttzt - Hte die lieben Spuren des Viehs; allezeit gehst du, Agni, von Versteck
zu Versteck.
7-8. Wer ihn entdeckt hat, da er sich versteckt hielt, wer zum Strom der Wahrheit gelangt ist -
jeden der ihn entbindet, die Wahrheit pflegend, - dem hat er darnach Gutes verheien.
9-10. Der in den Pflanzen mchtig wchst, sowohl das neugeborene Kind, als in den befruchteten
Pflanzen - der Geist der Wasser, lebenslnglich im Hause. Wie die Werkmeister ein
Wohnhaus haben sie gleichmig ausmessend seinen Sitz bereitet.
[1-68] An Agni

1 rann upa sthd divam bhurayu sthtu caratham aktn vy rot


2 pari yad em eko vivem bhuvad devo devnm mahitv
3 d it te vive kratu juanta ukd yad deva jvo janih
4 bhajanta vive devatva nma ta sapanto amtam evai
5 tasya pre tasya dhtir vivyur vive apsi cakru
6 yas tubhya dd yo v te ikt tasmai cikitvn rayi dayasva
7 hot niatto manor apatye sa cin nv sm pat raym
8 ichanta reto mithas tanu sa jnata svair dakair amr
9 pitur na putr kratu juanta roan ye asya sa tursa
10 vi rya aurod dura puruku pipea nka stbhir damn

1-2. Die Schmalzlffel mischend steigt er eilfertig gen Himmel. Was geht und steht, die Nchte
deckt er auf - da er allein aller dieser Gtter Gre er, der Gott, mit seiner Gre umspannt.
3-4. Da erfreuten sich alle deines Rates, als du Gott lebend aus dem trocknen Holze geboren
wurdest - Alle erlangten gttlichen Rang, gttlichen Namen, die Wahrheit pflegend
unsterblichen Namen durch ihren Eifer.
5-6. Die Mahnungen der Wahrheit, die Erkenntnis der Wahrheit haben es bewirkt: Alle haben
zeitlebens die Werke der Wahrheit vollbracht - Wer immer dir spendet oder wer fr dich sich
bemht, dem teile Reichtum zu, dessen eingedenk!
7-8. Als Hotri eingesetzt bei den Nachkommen des Manu, ist nur er der Herr dieser Reichtmer -
Sie wnschten sich gegenseitig leiblichen Samen; die Weisen waren in ihren eigenen
Bestrebungen einig.
9-10. Sie erfreuen sich deines Rates wie die Shne des Vaters, die Mchtigen, die auf seine
Weisung hren sollen - Er schlo die Reichtmer, die Tore dazu auf, der Viehreiche. Er hat
das Himmelsgewlbe mit Sternen verziert, der Hausgebieter.
[1-69] An Agni

1 ukra uukv uo na jra papr samc divo na jyoti


2 pari prajta kratv babhtha bhuvo devnm pit putra san
3 vedh adpto agnir vijnann dhar na gon svdm pitnm
4 jane na eva hrya san madhye niatto ravo duroe
5 putro na jto ravo duroe vj na prto vio vi trt
6 vio yad ahve nbhi san agnir devatv vivny ay
7 naki a et vrat minanti nbhyo yad ebhya rui cakartha
8 tat tu te daso yad ahan samnair nbhir yad yukto vive rapsi
9 uo na jro vibhvosra sajtarpa ciketad asmai
10 tman vahanto duro vy van navanta vive svar dke

1-2. Hell flammend wie der Buhle der Morgenrte hat er die beiden gepaarten Welten angefllt
wie des Himmels Leuchte - Kaum geboren warst du an Umsicht berlegen; du wurdest der
Vater der Gtter, obwohl ihr Sohn.
3-4. Ein unbeirrter Meister, der sich auskennt, ist Agni. Wie der Khe Euter ist er das, was die
Speisen schmackhaft macht - Beliebt wie einer bei dem Volke, obwohl ein Durchgnger,
mitten hineingesetzt als der Erfreuer im Hause.
5-6. Wie ein geborener Sohn der Erfreuer im Hause; wie ein freudiges Streitro den Reiter bringt
er die Clane weiter - Da ich die Clane, die den Herren ebenbrtig sind, gerufen habe, so soll
Agni alle Gtterwrden erhalten.
7-8. Nicht bertreten sie diese deine Gebote, da du diesen Herren Gehorsam geleistet hast - Das
aber ist dein Meisterstck, da was du zerstrtest, du diesen Schaden wieder gutmachst im
Bunde mit den gleichgearteten Herren.
9-10. Wie der Buhle der Morgenrte, der Erheller des Morgens, erscheine er diesem in
allbekannter Gestalt - Selber ihn tragend ffnen die Priester die Tore. Alle rufen laut im
Anblick der Sonne.
[1-70] An Agni

1 vanema prvr aryo man agni suoko vivny ay


2 daivyni vrat cikitvn mnuasya janasya janma
3 garbho yo ap garbho vann garbha ca stht garbha carathm
4 adrau cid asm antar duroe vi na vivo amta svdh
5 sa hi kapv agn ray dad yo asm ara sktai
6 et cikitvo bhm ni phi devn janma mart ca vidvn
7 vardhn yam prv kapo virp sthtu ca ratham tapravtam
8 ardhi hot svar niatta kvan vivny apsi saty
9 gou praasti vaneu dhie bharanta vive bali svar a
10 vi tv nara purutr saparyan pitur na jivrer vi vedo bharanta
11 sdhur na gdhnur asteva ro yteva bhmas tvea samatsu

1-2. Wir wollen die vielen Gebete des Nebenbuhlers berbieten; Agni, der schnflammende, soll
alles fertig bringen - der die gttlichen Gebote kennt und die Geschlechter des
Menschenvolkes;
3-4. Der der Keim der Gewsser, der Keim der Bume, der Keim dessen, was steht und der Keim
dessen, was geht - ihm ists selbst im Stein wie zu Hause; er ist wie der Clangenosse unter den
Clanen, der wohlmeinende Unsterbliche.
5-6. Denn der Agni ist der Schirmherr der Reichtmer fr den, der ihm mit schnen Worten
pnktlich aufwartet - Du, Kundiger, schtze diese Geschpfe, der du die Geschlechter der
Gtter und Sterblichen kennst!
7-8. Den sie whrend der vielen ungleichen Nchte und Morgen grozogen, den zur rechten Zeit
empfangenen Keim alles dessen, was geht und steht. - Der Hotri ist jetzt zustande gekommen,
als die Sonne eingesetzt, alle wahrhaften Werke verrichtend.
9-10. Du legst Wert auf die Khe, auf die Hlzer. Alle bringen unserer Sonne den Tribut - Dich
ehren die Mnner vielerorts um die Wette; sie verteilen dich wie die Shne das Besitztum des
greisen Vaters.
11. Begierig wie ein treffliches Ro, tapfer wie ein Schtze, furchtbar wie ein Reisiger,
wutentbrannt in den Kmpfen.
[1-71] An Agni

1a upa pra jinvann uatr uantam pati na nitya janaya san


1c svasra yvm arum ajura citram uchantm uasa na gva
2a vu cid dh pitaro na ukthair adri rujann agiraso ravea
2c cakrur divo bhato gtum asme aha svar vividu ketum usr
3a dadhann ta dhanayann asya dhtim d id aryo didhivo vibhtr
3c atyantr apaso yanty ach dev janma prayas vardhayant
4a mathd yad vibhto mtariv ghe-ghe yeto jenyo bht
4c d rje na sahyase sac sann dtyam bhgavo vivya
5a mahe yat pitra rasa dive kar ava tsarat panya cikitvn
5c sjad ast dhat didyum asmai svy devo duhitari tvii dht
6a sva yas tubhya dama vibhti namo v dd uato anu dyn
6c vardho agne vayo asya dvibarh ysad ry saratha ya junsi
7a agni viv abhi pka sacante samudra na sravata sapta yahv
7c na jmibhir vi cikite vayo no vid deveu pramati cikitvn
8a yad ie npati teja na chuci reto niikta dyaur abhke
8c agni ardham anavadya yuvna svdhya janayat sdayac ca
9a mano na yo 'dhvana sadya ety eka satr sro vasva e
9c rjn mitrvaru sup gou priyam amta rakam
10a m no agne sakhy pitryi pra marih abhi vidu kavi san
10c nabho na rpa jarim minti pur tasy abhiaster adhhi

1. Die ebenbrtigen Finger regen verliebt den Verliebten auf wie die Frauen im gleichen Hause
den rechtmigen Gatten. Die Schwestern haben fr die Schwarze und die Rote eine Vorliebe
wie die Khe fr die prchtig aufleuchtende Morgenrte.
2. Unsere Vter, die Angiras haben durch ihre Lieder selbst die starken Bollwerke, den Fels mit
lautem Ruf erbrochen. Sie haben fr uns den Gang des hohen Himmels hergestellt: sie haben
den Tag, die Sonne, das Wahrzeichen der Morgenrte gefunden.
3. Sie stellten das Gesetz fest, sie brachten die Erkenntnis dieses in Umlauf. Seitdem sind die
begehrlichen Gedanken des Nebenbuhlers wie Kinder, die noch getragen werden. Nur die
gierlosen Gedanken des geschickten Sngers gehen zu ihnen, indem sie das Geschlecht der
Gtter mit Labsal strken.
4. Als ihn verteilt der Matarisvan aus dem Holze rieb und der Rtlichschimmernde in jedem
Hause heimisch wurde, da besorgte der Bhrigavana das Botenamt wie der Begleiter fr einen
mchtigeren Knig.
5. Als er dem groen Vater Himmel Samen bereitet hatte, da schlich er heran, da er die
Liebeslockungen bemerkt hatte. Der Schtze scho dreist sein Gescho auf ihn. Der Gott
verrichtete seine Brunst an der eigenen Tochter.
6. Wer fr dich im eigenen Haus von Begeisterung erglht, oder dir Verehrung darbringt alle
Tage dem Verlangenden, dessen Kraft mehre du doppelt, o Agni! Mit dem Reichtum soll im
gleichen Wagen fahren, wen du aneiferst.
7. Zu Agni gesellen sich alle Krfte wie die sieben jngsten Strme zum Meere. Unsere Strke ist
nicht durch Verwandte ansehnlich. Mgest du als Kundiger bei den Gttern Vorliebe finden.
8. Als dem Mnnerherrn die Brunst ankam zum Genusse, da hat der Himmel den bei der
Liebesbegegnung vergossenen reinen Samen zurckgelassen. Agni brachte die tadellose
jugendliche Schar, die wohlgesinnte, zur Geburt und machte sie zu Meistern.
9. Der Sonnengott, der wie der Gedanke in krzester Frist seine Wege geht, gebeut allein ber
das Gut insgesamt, whrend die Knige Mitra und Varuna, die schnhndigen, die liebe
Gtterspeise in den Khen bewachen.
10. Vergi nicht, Agni, unsere vterliche Freundschaft, der du als Seher die Wissenden bertriffst!
Das Alter verndert das Aussehen wie die Wolke ihr Aussehen ndert. Bevor solcher Vorwurf
erhoben wird, gedenke unser!
[1-72] An Agni

1a ni kvy vedhasa avatas kar haste dadhno nary puri


1c agnir bhuvad rayipat ray satr cakro amtni viv
2a asme vatsam pari anta na vindann ichanto vive amt amr
2c ramayuva padavyo dhiyadhs tasthu pade parame crv agne
3a tisro yad agne aradas tvm ic chuci ghtena ucaya saparyn
3c nmni cid dadhire yajiyny asdayanta tanva sujt
4a rodas bhat vevidn pra rudriy jabhrire yajiysa
4c vidan marto nemadhit cikitvn agnim pade parame tasthivsam
5a sajnn upa sdann abhiju patnvanto namasya namasyan
5c ririkvsas tanva kvata sv sakh sakhyur nimii rakam
6a tri sapta yad guhyni tve it padvidan nihit yajiysa
6c tebh rakante amta sajo pa ca stht caratha ca phi
7a vidv agne vayunni kitn vy nuak churudho jvase dh
7c antarvidv adhvano devaynn atandro dto abhavo havirv
8a svdhyo diva sapta yahv ryo duro vy taj ajnan
8c vidad gavya saram dham rva yen nu kam mnu bhojate vi
9a ye viv svapatyni tasthu kvnso amtatvya gtum
9c mahn mahadbhi pthiv vi tasthe mt putrair aditir dhyase ve
10a adhi riya ni dadhu crum asmin divo yad ak amt akvan
10c adha karanti sindhavo na s pra ncr agne arur ajnan

1. An Sehergabe stellt er alle Meister in Schatten, der viele Manneskrfte in der Hand hlt. Agni
ward der Herr der Reichtmer, der alle unsterblichen Krfte insgesamt sich angeeignet hat.
2. bei uns fanden alle weisen Unsterblichen suchend den nicht, der das Kalb gefangen hielt. Sich
mhend, seine Spur verfolgend, sinnend machten sie Halt bei der entferntesten Spur, bei der
teuren Spur des Agni.
3. Da dich, den Reinen, o Agni, die Reinen drei Herbste lang mit Schmalz ehrten, haben sie sich
selbst den opferwrdigen Namen erworben und ihre Leiber vervollkommnet, ihr
Edelgeborenen.
4. Bei beiden hohen Rodasi Himmel und Erde Gehr findend haben sich die opferwrdigen
Rudrashne an die Spitze gesetzt. Ein Sterblicher fand den Agni, als sie sich geteilt hatten,
und entdeckte ihn, als er an der fernsten Spur sich aufhielt.
5. Eines Sinnes geworden nahten sie kniebeugend mit ihren Gattinnen und huldigten ihm, dem
Huldigung gebhrt. Nachdem sie die bisherigen Leiber aufgegeben hatten, nahmen sie die
ihrigen an, indem ein Freund wachte, whrend der Freund die Augen schlo.
6. Seit die Opferwrdigen die dreimal sieben geheimen Worte, die bei dir verborgen waren,
gefunden hatten, bewachen sie eintrchtig mit diesen den Unsterblichen. Hte du die Tiere
und alles was steht und geht!
7. Agni, Der du die Wege der Vlker kennst, teile die Gaben der Reihe nach aus zum Leben! Du
wardst der unermdliche Bote, der Opferfahrer, der die von Gttern begangenen Pfade
herauskennt.
8. In guter Absicht brachten sie die sieben jngsten Strme des Himmels; sie machten die Tore
des Reichtums ausfindig, des rechten Weges kundig. Sarama fand die eingeschlossene
Kuhherde, von der noch jetzt der menschliche Stamm zehrt.
9. Whrend sie lauter gute Nachkommenschaft erlangten und sich zur Unsterblichkeit den Weg
bereiteten, hat sich die Erde von den an Macht Groen getrennt, die Mutter von ihren Shnen,
die Aditi um den Vogel zu nhren.
10. Sie verleihen ihm schne Pracht, als die Unsterblichen die beiden Augen des Himmels
schufen. Nun flieen sie losgelassen wie die Strme; die abwrts flieenden Schmalzgsse
fanden den Weg zu den rtlichen Flammen, o Agni.
[1-73] An Agni

1a rayir na ya pitvitto vayodh suprati cikituo na su


1c syonar atithir na prno hoteva sadma vidhato vi trt
2a devo na ya savit satyamanm kratv nipti vjanni viv
2c purupraasto amatir na satya tmeva evo didhiyyo bht
3a devo na ya pthiv vivadhy upaketi hitamitro na rj
3c purasada armasado na vr anavady patijueva nr
4a ta tv naro dama nityam iddham agne sacanta kitiu dhruvsu
4c adhi dyumna ni dadhur bhry asmin bhav vivyur dharuo raym
5a vi pko agne maghavno ayur vi srayo dadato vivam yu
5c sanema vja samithev aryo bhga deveu ravase dadhn
6a tasya hi dhenavo vvan smaddhn ppayanta dyubhakt
6c parvata sumatim bhikam vi sindhava samay sasrur adrim
7a tve agne sumatim bhikam divi ravo dadhire yajiysa
7c nakt ca cakrur uas virpe ka ca varam arua ca sa dhu
8a yn rye martn sudo agne te syma maghavno vaya ca
8c chyeva vivam bhuvana sisaky paprivn rodas antarikam
9a arvadbhir agne arvato nbhir nn vrair vrn vanuym tvot
9c nsa pitvittasya ryo vi sraya atahim no ayu
10a et te agna ucathni vedho juni santu manase hde ca
10c akema rya sudhuro yama te 'dhi ravo devabhakta dadhn

1. Der Kraft gibt wie der vom Vater ererbte Reichtum, ein guter Fhrer ist wie die Weisung des
Kundigen, sich wohl fhlt wie der behagliche ruhende Gast, er schritt den Opferplatz des
Verehrers ab wie der Opferpriester.
2. Der aufrichtig in seinem Sinn wie der Gott Savitri, mit Umsicht alle Opferparteien berwacht,
von vielen gepriesen, wahr wie ein Bildnis, lieb wie das eigene Selbst - ihn soll man zu halten
suchen.
3. Der wie ein Gott die Erde bewohnt, allnhrend, wie ein Knig, der gute Freunde hat, Wacht
haltend wie die in Deckung liegenden Mnner, untadelhaft wie die dem Gatten liebe Frau.
4. Dir, Agni, der bestndig im Hause entzndet wird, leisten die Mnner in den festen
Wohnsitzen Folge. Viel Ehre haben sie auf ihn gehuft. Sei du lebenslnglich der Trger von
Reichtmern!
5. Unsere Gnner sollen Lebenskrfte erlangen, o Agni, die schenkenden Herren das volle
Leben. Wir wollen den Siegerpreis gewinnen in den Wettkmpfen mit dem Nebenbuhler, von
den Gttern unser Teil empfangend zum Ruhme.
6. Denn die Khe, die sich nach der Ordnung richten, strotzen brllend mit gleichvollen Eutern,
die von den Himmlischen geschenkten. Von weitem sind die Flsse mitten durch den Fels
hervorgebrochen, indem sie sich die Gunst ausbitten.
7. Indem sie von dir, Agni, sich die Gunst ausbitten, haben die Opferwrdigen im Himmel
Ruhm erworben. Sie haben Nacht und Morgen, die ungleichen, geschaffen, die dunkle und
die rtliche Farbe aneinander gefgt.
8. Unsere Gnner und wir mchten die Sterblichen sein, die du zum Reichtum wrdig machst, o
Agni. Wie der Schatten begleitest du die ganze Welt, nachdem du Himmel und Erde, den
Luftraum erfllt hast.
9. Mit den Rennpferden wollen wir, o Agni, die Rennpferde, mit den Mannen die Mannen, mit
Shnen die Shne berbieten durch deinen Beistand. Im Besitz des vom Vater geerbten
Reichtums sollen unsere Herren auf hundert Winter ihr Leben bringen.
10. Diese Loblieder sollen. O Meister Agni, deinem Sinn und Herzen lieb sein. Wir mchten
imstande sein, die wohlgeschirrten Rosse deines Reichtums zu lenken, gottgeschenkten Ruhm
auf uns hufend.
[1-74] An Agni

1a upaprayanto adhvaram mantra vocemgnaye


1c re asme ca vate
2a ya snhitu prvya sajagmnsu kiu
2c arakad due gayam
3a uta bruvantu jantava ud agnir vtrahjani
3c dhanajayo rae-rae
4a yasya dto asi kaye vei havyni vtaye
4c dasmat koy adhvaram
5a tam it suhavyam agira sudeva sahaso yaho
5c jan hu subarhiam
6a ca vahsi t iha dev upa praastaye
6c havy sucandra vtaye
7a na yor upabdir avya ve rathasya kac cana
7c yad agne ysi dtyam
8a tvoto vjy ahrayo 'bhi prvasmd apara
8c pra dv agne astht
9a uta dyumat suvryam bhad agne vivsasi
9c devebhyo deva due

1. Zum Opferdienst antretend wollen wir dem Agni ein Dichterwort aufsagen, der auch in der
Ferne auf uns hrt;
2. Der auch im Schlachtgetmmel vorangehend, wenn die Vlker aneinandergeraten sind, dem
Opferspender das Haus schtzte.
3. Und die Leute sollen sagen: Agni, der Vritratter, ist erstanden, der in jedem Kampfe der
Beutegewinner ist.
4. In wessen Haus du der Bote bist, die Opferspenden entgegenzunehmen wnschest und den
Opferdienst gelingen lssest,
5. Den nennen die Leute einen guten Opferspender, einen Gtterliebling, dessen Barhis gut ist, o
Angiras, du jngster Sohn der Kraft.
6. Wenn du die Gtter hierher fhrst zum Lobpreis, um die Opferspenden entgegenzunehmen,
du Schnglnzender.
7. So hrt man von des Fahrenden Wagen niemals Pferdegetrappel, wenn du, Agni, den
Botengang gehst.
8. Von dir begnstigt ist wie der dreiste Renner, der hinter dem Vordermann war, der
Opferspender an die Spitze gekommen, o Agni.
9. Und du erbittest fr den Opferspender glnzende hohe Meisterschaft von den Gttern, o
Agni.
[1-75] An Agni

1a juasva saprathastama vaco devapsarastamam


1c havy juhvna sani
2a ath te agirastamgne vedhastama priyam
2c vocema brahma snasi
3a kas te jmir jannm agne ko dvadhvara
3c ko ha kasminn asi rita
4a tva jmir jannm agne mitro asi priya
4c sakh sakhibhya ya
5a yaj no mitrvaru yaj dev tam bhat
5c agne yaki sva damam

1. Erfreue dich an der sehr ausgedehnten Rede, die ganz nach der Gtter Geschmack ist,
whrend du die Spenden in deinem Mund opferst.
2. Dann wollen wir dir, du erster Angiras, du grter Meister Agni, ein liebes Erbauungslied
aufsagen, ein eintrgliches.
3. Wer ist unter den Menschen dein Verwandter, o Agni, welcher Opferspender? Wer ist es? An
wen hltst du dich?
4. Du bist der Verwandte der Menschen, Agni, ihr lieber Verbndeter, ein Freund fr die
Freunde anzurufen.
5. Verehre fr uns Mitra und Varuna, verehre die Gtter, das hohe Gesetz! Agni, verehre dein
eigenes Haus!
[1-76] An Agni

1a k ta upetir manaso varya bhuvad agne atam k man


1c ko v yajai pari daka ta pa kena v te manas dema
2a ehy agna iha hot ni ddabdha su puraet bhav na
2c avat tv rodas vivaminve yaj mahe saumanasya devn
3a pra su vivn rakaso dhaky agne bhav yajnm abhiastipv
3c ath vaha somapati haribhym tithyam asmai cakm sudvne
4a prajvat vacas vahnir s ca huve ni ca satsha devai
4c vei hotram uta potra yajatra bodhi prayantar janitar vasnm
5a yath viprasya manuo havirbhir dev ayaja kavibhi kavi san
5c ev hota satyatara tvam adygne mandray juhv yajasva

1. Welcher Aufwartung wird nach deines Herzen Wunsch sein, welche Dichtung am
zusagensten? Oder wer tut mit Opfern deiner Wirksamkeit Genge? Oder in welchem Sinn
sollen wie dir spenden?
2. Komm, Agni, nimm hier als Hotri deinen Sitz ein! Sei fein unser unbetrbarer Anfhrer! Dir
sollen beide Welten beistehen, die alles Zuwegebringenden. Opfere den Gttern zu hoher
Zufriedenheit!
3. Verbrenn doch ja alle Dunkelmnner, o Agni, sei der Ehrenretter der Opfer! Und fahr den
Somaherrn mit dem Falbenpaar her! Wir haben ihm, dem Freigebigen, das Gastmahl bereitet.
4. Mit nachwuchsreicher Rede lade ich als der Wortfhrer, und du setze dich mit den Gttern
hierher! Besorge das Hotri-Amt, du Verehrungswrdiger! Sei Gewhrer und Erzeuger der
Gter!
5. Wie du mit des redekundigen Manu Spenden den Gttern opfertest, unter Sehern selbst ein
Seher, so opfere du heut, o wahrhaftigster Hotri Agni, mit wohltnender Zunge.
[1-77] An Agni

1a kath demgnaye ksmai devajuocyate bhmine g


1c yo martyev amta tv hot yajiha it koti devn
2a yo adhvareu atama tv hot tam namobhir kudhvam
2c agnir yad ver martya devn sa c bodhti manas yajti
3a sa hi kratu sa marya sa sdhur mitro na bhd adbhutasya rath
3c tam medheu prathama devayantr via upa bruvate dasmam r
4a sa no n ntamo rid agnir giro 'vas vetu dhtim
4c tan ca ye maghavna avih vjaprast iayanta manma
5a evgnir gotamebhir tv viprebhir astoa jtaved
5c sa eu dyumnam ppayat sa vja sa pui yti joam cikitvn

1. Wie sollen wir dem Agni opfern, welche Lobrede wird dem Strahlenden als gottgefllig
vorgetragen? Der der Unsterbliche unter den Sterblichen, als rechtmiger, bestopfernder
Hotri die Gtter gewinnt;
2. Ihn gewinnt durch Huldigung, der bei den Opfern der zusagendste rechtmige Hotri ist!
Wenn Agni fr den Sterblichen die Gtter ladet, so mge er aufmerksam sein und mit
berlegung opfern.
3. Denn er ist die Einsicht, er der Jngling, er ein Vortrefflicher. Wie Mitra ist er der Lenker
wunderbarer Einsicht. Ihn, den Meister, rufen zuerst die gottergebenen arischen Stmme bei
den Opfern an.
4. Der mannhafteste der Mnner, der berlegene Agni soll unsere Lobesworte, unsere Dichtung
gnstig aufnehmen und ebenso die mchtigen Gnner, die den Lohn anweisen, die mit ihrem
Anhang den Genu des Gedichts haben.
5. Also ward Agni, der rechtmige Jatavedas, von den redekundigen Gotamas gepriesen. Er
mge bei Ihnen Ruhm und Lohn anschwellen lassen. Er gelangt nach Belieben zu
wachsendem Wohlstand, da er sich darauf versteht.
[1-78] An Agni

1a abhi tv gotam gir jtavedo vicarae


1c dyumnair abhi pra onuma
2a tam u tv gotamo gir ryaskmo duvasyati
2c dyumnair abhi pra onuma
3a tam u tv vjastamam agirasvad dhavmahe
3c dyumnair abhi pra onuma
4a tam u tv vtrahantama yo dasyr avadhnue
4c dyumnair abhi pra onuma
5a avocma rahga agnaye madhumad vaca
5c dyumnair abhi pra onuma

1. Wir Gotamas besingen dich mit Lobeswort, ausgezeichneter Jatavedas. Hellauf schreien wir
dir zu.
2. Dir huldigt Gotama mit Lobeswort, im Wunsche nach Reichtum. Hellauf schreien wir dir zu.
3. Dich, den ersten Preisgewinner, rufen wir wie Angiras tat. Hellauf schreien wir dir zu.
4. Dich, der die meisten Feinde ttet, der du die Dasyus abschttelst. Hellauf schreien wir dir
zu.
5. Wir Rahuganas haben dem Agni eine honigreiche Rede gehalten. Hellauf schreien wir dir zu.
[1-79] An Agni

1a hirayakeo rajaso visre 'hir dhunir vta iva dhrajmn


1c ucibhrj uaso naved yaasvatr apasyuvo na saty
2a te supar aminanta evai ko nonva vabho yaddam
2c ivbhir na smayamnbhir gt patanti miha stanayanty abhr
3a yad m tasya payas piyno nayann tasya pathibh rajihai
3c aryam mitro varua parijm tvacam pcanty uparasya yonau
4a agne vjasya gomata na sahaso yaho
4c asme dhehi jtavedo mahi rava
5a sa idhno vasu kavir agnir enyo gir
5c revad asmabhyam purvaka ddihi
6a kapo rjann uta tmangne vastor utoasa
6c sa tigmajambha rakaso daha prati
7a av no agna tibhir gyatrasya prabharmai
7c vivsu dhu vandya
8a no agne rayim bhara satrsha vareyam
8c vivsu ptsu duaram
9a no agne sucetun rayi vivyupoasam
9c mrka dhehi jvase
10a pra pts tigmaocie vco gotamgnaye
10c bharasva sumnayur gira
11a yo no agne 'bhidsaty anti dre pada sa
11c asmkam id vdhe bhava
12a sahasrko vicarair agn raksi sedhati
12c hot gta ukthya

1. Goldhaarig, wenn der Raum sich weitet; eine berauschende Schlange, wie der Wind sausend;
hellstrahlend, der Vertraute der Usas, ehrbar wie fleiige treue Frauen -
2. Deine Adler verwandelten sich aus eignem Triebe, der schwarze Bulle hat gebrllt, wenn dies
so ist. Er ist gekommen mit den Blitzen, die wie holde Frauen lcheln; es fallen die
Regengsse, die Wolken donnern.
3. Wenn er von dem rechtmigen Nasse voll, ihn lenkend auf den rechtmigen richtigsten
Wegen kommt, so trnken Aryaman, Mitra, Varuna, der umherfahrende, die Haut im Schoe
des unteren Raums.
4. Agni, der du ber den Rindergewinn verfgst, du jngster Sohn der Kraft, verleih uns Ruhm,
o Jatavedas!
5. Du der Gott, der Seher Agni, der mit Lobesworten anzurufen ist, whrend er entzndet wird,
leuchte uns reiches Gut zu, du Vielgesichtiger!
6. Du Knig selbst bei Nacht und auch bei Aufgang der Morgenrte, o Agni, versenge, du
Scharfzahniger, die Dunkelmnner!
7. Hilf uns mit deinen Hilfen, o Agni, bei dem Vortrag des Gesangesliedes, bei allen frommen
Gedanken, du Lobenswerter!
8. Bring uns, Agni, Reichtum mit, allesamt besiegenden, begehrenswerten, in allen Kmpfen
unberwindbaren.
9. Bring uns, Agni, durch dein Wohlwollen Reichtum, der lebenslang nhrt. Schenk uns Gnade,
auf da wir leben!
10. Abgeklrte Reden trag, o Gotama, dem scharfflammigen Agni vor, Lobesworte, um
Wohlwollen bittend!
11. Wer uns, Agni, nah und fern bedroht, der soll zu Fall kommen. Sei uns zum Gedeihen!
12. Tausendugig, vor allem Volke hervorragend, wehrt Agni die bsen Geister ab. Als
preislicher Hotri wird er gefeiert.
[1-80] An Indra

1a itth hi soma in made brahm cakra vardhanam


1c aviha vajrinn ojas pthivy ni a ahim arcann anu svarjyam
2a sa tvmadad v mada soma yenbhta suta
2c yen vtra nir adbhyo jaghantha vajrinn ojasrcann anu svarjyam
3a prehy abhhi dhuhi na te vajro ni yasate
3c indra nma hi te avo hano vtra jay apo 'rcann anu svarjyam
4a nir indra bhmy adhi vtra jaghantha nir diva
4c sj marutvatr ava jvadhany im apo 'rcann anu svarjyam
5a indro vtrasya dodhata snu vajrea hita
5c abhikramyva jighnate 'pa sarmya codayann arcann anu svarjyam
6a adhi snau ni jighnate vajrea ataparva
6c mandna indro andhasa sakhibhyo gtum ichaty arcann anu svarjyam
7a indra tubhyam id adrivo 'nutta vajrin vryam
7c yad dha tyam myinam mga tam u tvam myayvadhr arcann anu svarjyam
8a vi te vajrso asthiran navati nvy anu
8c mahat ta indra vryam bhvos te bala hitam arcann anu svarjyam
9a sahasra skam arcata pari obhata viati
9c atainam anv anonavur indrya brahmodyatam arcann anu svarjyam
10a indro vtrasya tavi nir ahan sahas saha
10c mahat tad asya pausya vtra jaghanv asjad arcann anu svarjyam
11a ime cit tava manyave vepete bhiyas mah
11c yad indra vajrinn ojas vtram marutv avadhr arcann anu svarjyam
12a na vepas na tanyatendra vtro vi bbhayat
12c abhy ena vajra yasa sahasrabhir yatrcann anu svarjyam
13a yad vtra tava cani vajrea samayodhaya
13c ahim indra jighsato divi te badbadhe avo 'rcann anu svarjyam
14a abhiane te adrivo yat sth jagac ca rejate
14c tva cit tava manyava indra vevijyate bhiyrcann anu svarjyam
15a nahi nu yd adhmasndra ko vry para
15c tasmin nmam uta kratu dev ojsi sa dadhur arcann anu svarjyam
16a ym atharv manu pit dadhya dhiyam atnata
16c tasmin brahmi prvathendra ukth sam agmatrcann anu svarjyam

1. Denn also hat bei Soma in der Begeisterung der Hohepriester ein Erbauungslied gedichtet. Du
mchtigster Keulentrger hast mit Kraft den Drachen von der Erde verwiesen. - Sie sollen in
deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
2. Dich berauschte der bullenstarke Rauschtrank, der geprete Soma, den der Adler gebracht
hat, durch den du Keulentrger mit Kraft den Vritra von den Gewssern fortgetrieben hast. -
Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
3. "Geh vor, greif an, sei mutig! Deine Keule wird nicht aufgehalten werden, denn dein, Indra,
ist die Manneskraft, die Strke; du sollst den Vritra erschlagen, die Gewsser erobern. - Sie
sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
4. Du, Indra, hast von der Erde, vom Himmel den Vritra vertrieben. "La los diese von den
Marut begleiteten Gewsser, die alles Lebende reich machen!" - Sie sollen in deine
Selbstherrlichkeit einstimmen.
5. Angreifend schlgt der gereizte Indra mit der Keule auf den Nacken des trotzigen Vritra los,
whrend er die Gewsser zum Laufe antreibt. - Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit
einstimmen.
6. Er schlgt mit der hundertknorrigen Keule auf den Nacken ein; von Soma berauscht sucht
Indra den Freunden freie Bahn. - Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
7. Dir, Indra, du Herr des Presteins, Keulentrger, ward die Heldenkraft zugestanden. Als du
jenes listige Tier angriffst, da hast du es mit der List erschlagen. - Sie sollen in deine
Selbstherrlichkeit einstimmen.
8. Deine Keulen haben sich ber die neunzig Strme verteilt. Gro ist deine Heldenkraft, Indra;
in deine Arme ist die Strke gelegt. - Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
9. Singet zu tausend auf einmal, jubilieret in der Runde zu zwanzig! Hundert haben ihm
zugeschrieen. Fr Indra wird die feierliche Rede angehoben. - Sie sollen in deine
Selbstherrlichkeit einstimmen.
10. Indra schlug die Strke des Vritra ab, mit Macht seine Macht. Das ist seine groe Mannestat:
Nachdem er den Vritra erschlagen hatte, lie er die Gewsser laufen. - Sie sollen in deine
Selbstherrlichkeit einstimmen.
11. Aus Furcht zittern sogar diese beiden groen Himmel und Erde vor deinem Grimme, als du,
Keulentrger Indra, im Bunde mit den Marut kraftvoll den Vritra erschlagen hast. - Sie sollen
in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
12. Nicht erschreckte Vritra den Indra durch seinen Wortschwall, nicht durch sein Donnergebrll.
Die tausendzackige Keule fuhr auf ihn los. - Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
13. Als du den Vritra und deinen Keil, als du den Vritra mit der Keule kmpfen lieest, da
drckte deine Gewalt auf den Himmel, whrend du, Indra, den Vritra erschlagen wolltest. -
Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
14. Bei deinem Donnergebrll, du Herr des Presteins, zittert was steht und geht. Selbst Tvastri
erbebt vor deinem Grimm aus Furcht, o Indra. - Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit
einstimmen.
15. Denn niemals, soweit wir gedenken, war einer an Manneskraft dem Indra berlegen. In ihm
haben die Gtter Mannesmut und Einsicht und alle Krfte vereinigt. - Sie sollen in deine
Selbstherrlichkeit einstimmen.
16. Wie Atharvan, Vater Manu, Dadhyac ihr Dichten auf ihn gerichtet haben, so haben wir
ehedem auf diesen Indra sich jetzt alle feierlichen Reden und Preislieder vereinigt. - Sie sollen
in deine Selbstherrlichkeit einstimmen.
[1-81] An Indra

1a indro madya vvdhe avase vtrah nbhi


1c tam in mahatsv jitem arbhe havmahe sa vjeu pra no 'viat
2a asi hi vra senyo 'si bhri pardadi
2c asi dabhrasya cid vdho yajamnya ikasi sunvate bhri te vasu
3a yad udrata jayo dhave dhyate dhan
3c yukv madacyut har ka hana ka vasau dadho 'sm indra vasau dadha
4a kratv mah anuvadham bhma vvdhe ava
4c riya va upkayor ni ipr harivn dadhe hastayor vajram yasam
5a paprau prthiva rajo badbadhe rocan divi
5c na tvv indra ka cana na jto na janiyate 'ti viva vavakitha
6a yo aryo martabhojanam pardadti due
6c indro asmabhya ikatu vi bhaj bhri te vasu bhakya tava rdhasa
7a made-made hi no dadir yth gavm jukratu
7c sa gbhya pur atobhayhasty vasu ihi rya bhara
8a mdayasva sute sac avase ra rdhase
8c vidm hi tv purvasum upa kmn sasjmahe 'th no 'vit bhava
9a ete ta indra jantavo vivam puyanti vryam
9c antar hi khyo jannm aryo vedo adu te no veda bhara

1. Indra, den Vritratter, ward von den Mnnern zum Rausch, zur Kraft gestrkt. Nur ihn rufen
wir in den groen Kmpfen und ihn in den kleinen. Er mge uns im Kampf um die
Siegerpreise weiterhelfen.
2. Denn du Held bist der Soldatenfreund, du bist einer, der viel verschenkt. Du bist der Mehrer
auch von Wenigem; du willst dem Opfernden ntzlich sein. Fr den Somapressenden hast du
viel Gut.
3. Wenn die Kmpfe sich erheben, steht fr den Mutigen Beutegewinn auf dem Spiel. Schirre
deine bermtigen Falben an! Wen wirst du erschlagen, wem zu Gut verhelfen? Uns verhilf
zu Gut, Indra!
4. An Einsicht gro, hat der Furchtbare nach eigenem Ermessen seine Strke noch erhht. Zur
Herrlichkeit hat der Recke in die beiden aneinandergeschlossenen Hnde die eherne Keule
genommen, der Falbenlenker mit der geffneten Lippe.
5. Er hat den indrischen Raum ausgefllt und die Lichter im Himmel erdrckt. Gleich dir, Indra,
ward keiner geboren und wird keiner geboren werden. Du bist ber die ganze Welt
hinausgewachsen.
6. Der die Menschenzehrung des hohen Herrn dem Opferspender verschenkt, der Indra soll uns
zu ntzen suchen. Teil aus; dein ist viel Gut! Ich mchte deiner Gabe teilhaftig werden.
7. Denn in jedem Rausche schenkt uns der Rechtgesinnte Herden von Rindern. Raffe viele
hundert Schtze, beide Hnde voll, zusammen! Sporn uns an, bring Schtze her!
8. Berausche dich bei dem ausgepreten Soma, o Held, zur Kraft, zur Freigebigkeit, denn wir
kennen dich als den Gterreichen! Wir haben dir unsere Wnsche ausgeschttet; nun sei
unser Helfer.
9. Diese Leute hier bringen fr dich, Indra, allen begehrenswerten Besitz zur Blte. Du
durchschaust ja die Habe der Kargen - hoch und niedrig. Deren Habe bring uns her!
[1-82] An Indra

1a upo u uh giro maghavan mtath iva


1c yad na sntvata kara d arthaysa id yoj nv indra te har
2a akann ammadanta hy ava priy adhata
2c astoata svabhnavo vipr navihay mat yoj nv indra te har
3a susada tv vayam maghavan vandimahi
3c pra nnam pravandhura stuto yhi va anu yoj nv indra te har
4a sa gh ta vaa ratham adhi tihti govidam
4c ya ptra hriyojanam pram indra ciketati yoj nv indra te har
5a yuktas te astu dakia uta savya atakrato
5c tena jym upa priym mandno yhy andhaso yoj nv indra te har
6a yunajmi te brahma kein har upa pra yhi dadhie gabhastyo
6c ut tv sutso rabhas amandiu pavn vajrin sam u patnymada

1. Hre fein auf unsere Lobesworte, du Freigebiger; sei nicht wie einer, der anders will! Wenn
du uns glcklich machen willst, dann sollst du dich auch entschlieen. - Ich will dir jetzt das
Falbenpaar schirren, o Indra.
2. Sie haben ja geschmaust, gezecht; die lieben Freunde haben herabgeschttelt. Die
selbstglnzenden Barden sind mit dem neuesten Gedicht gepriesen worden. - Ich will dir jetzt
das Falbenpaar schirren, o Indra.
3. Dich, der schn zu schauen, wollen wir loben, o Freigebiger. Fahre jetzt gepriesen mit vollem
Wagensitz nach Wunsch weiter! - Ich will dir jetzt das Falbenpaar schirren, o Indra.
4. Nur der soll den riesigen Wagen besteigen, den rindergewinnenden, wer, Indra, an den vollen
Falbenschirrungsschoppen denkt. - Ich will dir jetzt das Falbenpaar schirren, o Indra.
5. Dein rechtes und dein linkes Wagenpferd soll angeschirrt sein, du Ratreicher. Mit dem fahre
von Soma berauscht zu deiner lieben Frau! - Ich will dir jetzt das Falbenpaar schirren, o Indra.
6. Ich schirre mit feierlicher Rede deinen mhnigen Falben. Fahr los; du hast die Zgel in die
Hand genommen. Die starken Getrnke haben dich aufgeheitert. Von Pusan begleitet hast du
mit deiner Frau gezecht, du Keulentrger.
[1-83] An Indra

1a avvati prathamo gou gachati suprvr indra martyas tavotibhi


1c tam it paki vasun bhavyas sindhum po yathbhito vicetasa
2a po na devr upa yanti hotriyam ava payanti vitata yath raja
2c prcair devsa pra ayanti devayum brahmapriya joayante var iva
3a adhi dvayor adadh ukthya vaco yatasruc mithun y saparyata
3c asayatto vrate te keti puyati bhadr aktir yajamnya sunvate
4a d agir prathama dadhire vaya iddhgnaya amy ye suktyay
4c sarvam pae sam avindanta bhojanam avvanta gomantam pau nara
5a yajair atharv prathama pathas tate tata sryo vratap vena jani
5c g jad uan kvya sac yamasya jtam amta yajmahe
6a barhir v yat svapatyya vjyate 'rko v lokam ghoate divi
6c grv yatra vadati krur ukthyas tasyed indro abhipitveu rayati

1. Als Erster gelangt mit deinen Hilfen der Sterbliche zu Rossebesitz, zu Khen, der dir gut
zuredet, o Indra. Ihn fllst du mit noch mehr Gut so wie die verstndigen Gewsser zu beiden
Seiten die Sindhu anfllen.
2. Wie die gttlichen Wasser nahen sie dem Hotri-Sitz; sie blicken herab auf das Opfer, das sich
entfaltet hat wie der Luftraum. Die Gtter bringen den Gottergebenen vorwrts. Dem, der das
Gotteswort liebt, sind sie zu Gefallen wie die Freier einem Mdchen.
3. Auf zwei legtest du die preisvolle Rede, die als ein Paar mit hingehaltenem Lffel aufwarten.
Ohne Streit wohnt und gedeiht er in deinem Dienst. Segensreich ist dein Wirken fr den
Opfernden, der Soma presst.
4. Da erlangten die Angiras die erste Jugendkraft, die das Feuer unter Opferdienst und
frommen Werk entzndet hatten. Sie fanden die ganze Nahrung des Pani beisammen; die
Mnner trieben die Ro- und Rinderherde heim.
5. Durch Opfer hat Atharvan zuerst die Wege gebahnt; Daraus ward Surya, der Hter des
Gesetzes, der Spher geboren. Usanas Kavya trieb gleichzeitig die Rinder ein. Wir verehren
das unsterbliche Geschlecht des Yama.
6. Wenn das Barhis um die Feuersttte gelegt wird, um gute Nachkommenschaft zu erlangen,
oder wenn der Lobgesang seine Melodie zum Himmel erklingen lsst, bei wem der Prestein
ertnt und der preiskundige Dichter, bei dem hat Indra Lust zur Einkehr.
[1-84] An Indra

1a asvi soma indra te aviha dhav gahi


1c tv paktv indriya raja sryo na ramibhi
2a indram id dhar vahato 'pratidhaavasam
2c ca stutr upa yaja ca mnum
3a tiha vtrahan ratha yukt te brahma har
3c arvcna su te mano grv kotu vagnun
4a imam indra sutam piba jyeham amartyam madam
4c ukrasya tvbhy akaran dhr tasya sdane
5a indrya nnam arcatokthni ca bravtana
5c sut amatsur indavo jyeha namasyat saha
6a naki vad rathtaro har yad indra yachase
6c naki vnu majman naki svava nae
7a ya eka id vidayate vasu martya due
7c no apratikuta indro aga
8a kad martam ardhasam pad kumpam iva sphurat
8c kad na uravad gira indro aga
9a ya cid dhi tv bahubhya sutv vivsati
9c ugra tat patyate ava indro aga
10a svdor itth vivato madhva pibanti gaurya
10c y indrea sayvarr v madanti obhase vasvr anu svarjyam
11a t asya panyuva soma ranti pnaya
11c priy indrasya dhenavo vajra hinvanti syaka vasvr anu svarjyam
12a t asya namas saha saparyanti pracetasa
12c vratny asya sacire puri prvacittaye vasvr anu svarjyam
13a indro dadhco asthabhir vtry apratikuta
13c jaghna navatr nava
14a ichann avasya yac chira parvatev aparitam
14c tad vidac charyavati
15a atrha gor amanvata nma tvaur apcyam
15c itth candramaso ghe
16a ko adya yukte dhuri g tasya imvato bhmino durhyn
16c sannin htsvaso mayobhn ya em bhtym adhat sa jvt
17a ka ate tujyate ko bibhya ko masate santam indra ko anti
17c kas tokya ka ibhyota rye 'dhi bravat tanve ko janya
18a ko agnim e havi ghtena sruc yajt tubhir dhruvebhi
18c kasmai dev vahn u homa ko masate vtihotra sudeva
19a tvam aga pra asio deva aviha martyam
19c na tvad anyo maghavann asti maritendra bravmi te vaca
20a m te rdhsi m ta tayo vaso 'smn kad can dabhan
20c viv ca na upamimhi mnua vasni caraibhya

1. Soma ist fr dich, Indra, ausgepresst, du Strkster, Mutiger, komm herbei! Dich soll die
Indrakraft durchdringen wie die Sonne mit ihren Strahlen den Raum.
2. Den Indra, gegen dessen Strke nicht anzukommen ist, fahren die beiden Falben her zu den
Lobliedern der Rishis und zum Opfer der Menschenkinder.
3. Besteig den Wagen, o Vritratter; deine Falben sind durch die erbauliche Rede angeschirrt!
Der Prestein soll durch sein Getse doch ja deinen Sinn geneigt machen.
4. Trink, Indra, diesen ausgepreten, den vorzglichsten unsterblichen Rauschtrank! Die Strme
des klaren Soma flossen dir zu am Sitz der Opferordnung.
5. Dem Indra lobsinget jetzt und traget Lobgedichte vor! Die ausgepreten Sfte haben ihn
berauscht. Ehret seine hchste Macht!
6. Keiner ist ein besserer Wagenlenker, wenn du, Indra, die Falben zgelst. Keiner hat es dir an
Macht gleichgetan, kein Rossetchtiger.
7. Der ganz allein dem opferspendenden Sterblichen Gut austeilt, der unbehinderte Gebieter ist
einzig Indra:
8. Wann wird er den knauserigen Sterblichen wie einen Pilz mit dem Fu wegstoen? Wann
wird er unsere Lobesworte hren, einzig Indra.
9. Denn wer auch bei gepretem Soma dich den vielen Wettbewerbern abzugewinnen sucht -
diese gewaltige Macht besitzt einzig Indra.
10. Die Gaurikhe trinken von dem sen Met, der daselbst der Mittelpunkt ist, die sich mit dem
Bullen Indra als seine Begleiter ergtzen, um stattlich anzusehen. Die Guten jubeln seiner
Selbstherrlichkeit zu.
11. Nach ihm liebesbrnstig mischen die scheckigen Khe den Soma; die lieben Milchkhe des
Indra spornen die Keule, sein Wurfgescho an. Die Guten jubeln seiner Selbstherrlichkeit zu.
12. Sie huldigen ehrfrchtig seiner Macht, die Klugen; sie befolgen seine vielen Gebote, um seine
erste Sorge zu sein. Die Guten jubeln seiner Selbstherrlichkeit zu.
13. Indra hat mit den Knochen des Dadhyanc unbehindert die neunmal neunzig Feinde
erschlagen.
14. Als er den Kopf des Pferdes, der im Gebirg versteckt war, suchte, fand er ihn in Saryanavat.
15. Da erinnerten sie sich an den geheimen Namen der Kuh des Tvastri daselbst im Hause des
Mondes
16. Wer schirrt heute die Rinder an das Joch der Opferordnung, die heftigen grimmigen,
ungndigen, die Pfeile im Munde fhren, die ins Herz treffen und doch heilsam sind? Wem
ihre Pflege glckt, der soll leben.
17. Wer weicht, wer flieht, wer hat Furcht? Wer meint wohl, da Indra ist, da er gegenwrtig?
Wer wird fr Kinder, fr Elefanten und Reichtum, wer fr die eigene Person und fr die
Leute Frsprecher sein?
18. Wer ruft den Agni mit Schmalzopfer an und will mit dem Lffel zu den bestimmten Zeiten
opfern? Fr wen werden die Gtter rasch zu dem Opfer fahren? Wer, der das Hotri-Amt
besorgt, darf sich fr einen Gtterliebling halten?
19. Du allein, der Gott, wirst den Sterblichen beloben, du Mchtigster. Nicht ist ein anderer
Erbarmer auer dir, du Freigebiger. Dir, Indra, sage ich das Wort:
20. Nicht sollen uns deine Gaben, nicht deine Hilfen jemals tuschen, du Guter. Und weise uns
von allen Vlkern alle Gter zu, du Menschenfreund!
[1-85] An die Marut

1a pra ye umbhante janayo na saptayo yman rudrasya snava sudasasa


1c rodas hi maruta cakrire vdhe madanti vr vidatheu ghvaya
2a ta ukitso mahimnam ata divi rudrso adhi cakrire sada
2c arcanto arka janayanta indriyam adhi riyo dadhire pnimtara
3a gomtaro yac chubhayante ajibhis tanu ubhr dadhire virukmata
3c bdhante vivam abhimtinam apa vartmny em anu ryate ghtam
4a vi ye bhrjante sumakhsa ibhi pracyvayanto acyut cid ojas
4c manojuvo yan maruto rathev vavrtsa patr ayugdhvam
5a pra yad ratheu patr ayugdhva vje adrim maruto rahayanta
5c utruasya vi yanti dhr carmevodabhir vy undanti bhma
6a vo vahantu saptayo raghuyado raghupatvna pra jigta bhubhi
6c sdat barhir uru va sadas ktam mdayadhvam maruto madhvo andhasa
7a te 'vardhanta svatavaso mahitvan nka tasthur uru cakrire sada
7c viur yad dhvad vaam madacyuta vayo na sdann adhi barhii priye
8a r ived yuyudhayo na jagmaya ravasyavo na ptansu yetire
8c bhayante viv bhuvan marudbhyo rjna iva tveasado nara
9a tva yad vajra sukta hirayaya sahasrabhi svap avartayat
9c dhatta indro nary apsi kartave 'han vtra nir apm aubjad aravam
10a rdhva nunudre 'vata ta ojas ddha cid bibhidur vi parvatam
10c dhamanto vam maruta sudnavo made somasya rayni cakrire
11a jihma nunudre 'vata tay disicann utsa gotamya taje
11c gachantm avas citrabhnava kma viprasya tarpayanta dhmabhi
12a y va arma aamnya santi tridhtni due yachatdhi
12c asmabhya tni maruto vi yanta rayi no dhatta vaa suvram

1. Die sich wie Frauen schn machen, die Gespanne auf der Fahrt, die guteswirkenden
Rudrashne - denn die Marut haben beide Welten hochgebracht - die Mnner berauschen sich
an den weisen Reden, darauf begierig.
2. Herangewachsen sind sie zur Gre gelangt; die Rudrashne haben sich im Himmel einen
Sitz erworben. Ihren Preisgesang singend und die indrische Kraft weckend haben die Shne
der Prisnimutter ihre Prunkstcke angelegt.
3. Wenn sich die Kuhgeborenen mit ihrem Zierrat schn machen, dann haben die Schnen
strahlende Geschmeide an ihre Leiber gesteckt. Jeden Feind treiben sie hinweg. Schmalz fliet
ihre Bahnen entlang.
4. Die Freigebigen, die mit ihren Speeren funkeln, die mit Kraft selbst das Unbewegliche
bewegen, wenn ihr Marut die gedankenschnellen Antilopen an die Wagen geschirrt habt, in
mchtigen Geschwadern ziehend.
5. Wenn ihr an den Wagen die Antilopen geschirrt habt, whrend ihr Marut im Wettlauf den
Stein mitlaufen lasset, dann entfesseln sie auch die Strahlen des rtlichen Rosses. Wie ein Fell
begieen sie die Erde mit Wasser.
6. Euch sollen die schnellaufenden Gespanne herfahren; mit den Armen schnellfliegend gehet
vorwrts! Setzet euch auf das Barhis; ein breiter Sitz ist euch bereitet. Berauschet euch, ihr
Marut, am sen Somatrank!
7. Sie wuchsen von selbst stark an Gre; sie haben den Himmel erstiegen und sich einen weiten
Sitz erworben. Als Vishnu dem rauscherregten Bullen Indra beistand, setzten sie sich gleich
Vgeln auf das geliebte Barhis.
8. Wie tapfere Krieger ausziehend, haben sie wie Ruhmbegierige in den Kmpfen gewetteifert.
Es frchten sich alle Wesen vor den Marut. Wie die Knige sind die Mnner von funkelndem
Anblick.
9. Als Tvastri, der Knstler, die wohlgearbeitete, goldene, tausendzackige Keule gedreht hatte,
nimmt sie Indra, um Manneswerke zu tun. Er erschlug den Drachen, lie die Flut der
Gewsser heraus.
10. Sie stieen den Brunnen mit Kraft nach oben; sogar den festen Fels spalteten sie. Ihre Musik
blasend haben die freigebigen Marut im Rausche des Soma erfreuliche Dinge verrichtet.
11. Sie strzten den Brunnen schrg nach dieser Seite um und gossen den Quell fr den durstigen
Gotama aus. Sie kommen zu ihm mit Beistand, die prchtigstrahlenden; sie befriedigen in
eigener Person den Wunsch des Redekundigen.
12. Welche Schilde ihr fr den Diensteifrigen habt, die gewhret dreifach dem Spender! Haltet
diese ber uns, ihr Marut, bringt uns einen Schatz an Meistern, ihr Bullen.
[1-86] An die Marut

1a maruto yasya hi kaye pth divo vimahasa


1c sa sugoptamo jana
2a yajair v yajavhaso viprasya v matnm
2c maruta ut havam
3a uta v yasya vjino 'nu vipram atakata
3c sa gant gomati vraje
4a asya vrasya barhii suta somo diviiu
4c uktham mada ca asyate
5a asya roantv bhuvo viv ya carar abhi
5c sra cit sasrur ia
6a prvbhir hi dadima aradbhir maruto vayam
6c avobhi caranm
7a subhaga sa prayajyavo maruto astu martya
7c yasya praysi paratha
8a aamnasya v nara svedasya satyaavasa
8c vid kmasya venata
9a yya tat satyaavasa vi karta mahitvan
9c vidhyat vidyut raka
10a ghat guhya tamo vi yta vivam atriam
10c jyoti kart yad umasi

1. Denn in wes Haus ihr Marut wachet, ihr ausgezeichneten Mannen des Himmels, der Mann ist
am besten bewacht.
2. Die Ihr durch das Opfer angezogen werdet oder von den Liedern des Redekundigen
anzurufen seid, hret auf den Ruf, ihr Marut!
3. Oder welchem Preiskmpfer ihr einen Redekundigen zur Seite gabt, der gelangt zu
rinderreicher Herde.
4. Auf dem Barhis dieses Mannes ist der Soma ausgepret bei den Opfern des heutigen Tages.
Lobgedicht und Trunkfreude wird verkndigt.
5. Ihm sollen alle Lande gehorchen, der die Vlker berschattet wie die flieenden Labsale die
Sonne.
6. Denn viele Herbste lang haben wir euch aufgewartet, ihr Marut, mit der Zuneigung der
Vlker.
7. Glcklich soll, ihr opfersamen Marut, der Sterbliche sein, dessen Freuden ihr voll machen
werdet.
8. Ihr kennt ja wohl, ihr Mnner von wahrhafter Strke, den Schwei des Diensteifrigen, den
Wunsch des nach euch Ausschauenden.
9. Von wahrhafter Strke, offenbart diese Strke in ganzer Gre! Treffet mit dem Blitz den
Dunkelgeist!
10. Verstecket das zu versteckende Dunkel, durchfahret jeden Atrin! Machet das Licht, das wir
wnschen!
[1-87] An die Marut

1a pratvakasa pratavaso virapino 'nnat avithur jia


1c juatamso ntamso ajibhir vy najre ke cid usr iva stbhi
2a upahvareu yad acidhva yayi vaya iva maruta kena cit path
2c cotanti ko upa vo rathev ghtam ukat madhuvaram arcate
3a praim ajmeu vithureva rejate bhmir ymeu yad dha yujate ubhe
3c te krayo dhunayo bhrjadaya svayam mahitvam panayanta dhtaya
4a sa hi svast padavo yuv gao 'y nas tavibhir vta
4c asi satya ayvnedyo 'sy dhiya prvitth v gaa
5a pitu pratnasya janman vadmasi somasya jihv pra jigti cakas
5c yad m indra amy kva atd in nmni yajiyni dadhire
6a riyase kam bhnubhi sam mimikire te ramibhis ta kvabhi sukhdaya
6c te vmanta imio abhravo vidre priyasya mrutasya dhmna

1. Von besonderer Kraft und Strke, berreich, unbeugsam, ungeschwcht, Trestersoma


trinkend, sehr beliebt und mannhaft haben sich gewisse Mnner mit Zierraten herausgeputzt
wie die Sternenbilder mit den Sternen.
2. Wenn ihr Marut in euren Verstecken die Fahrt beschlossen habt auf jedwedem Wege wie die
Vgel, so triefen die Eimer auf euren Wagen. Trufet honigfarbenes Schmalz fr den Snger!
3. Unter ihren Anlufen zittert die Erde wie eine schwache Frau, bei ihren Ausfahrten, wenn sie
zur Prunkfahrt anspannen. Die Tndelnden, Lrmenden mit funkelnden Speeren posaunen
selbst ihre Gre aus, die Schttler.
4. Denn diese jugendliche Schar luft aus eigenem Antrieb mit den gefleckten Rossen,
unverzagt, mchtig, von den Strken umgeben. Du bist ein wahrhafter, untadeliger Vergelter;
darum ist die bullenhafte Schar ein Gnner dieser Dichtung.
5. Durch unsere Abstammung von dem alten Vater fhren wir das Wort; die Zunge bewegt sich
von dem Auge des Soma geleitet! Da sie mit Dienst als Barden zu Indra gekommen sind,
haben sie opferwrdige Namen erworben.
6. Um damit zu prunken, haben sie sich mit Lichtglanz, mit Strahlen, mit den Sngern
zusammengetan, die Trger schner Ringe, die Axt- und Pfeilbewehrten, die Furchtlosen. Sie
sind sich ihres lieben marutischen Wesens bewut.
[1-88] An die Marut

1a vidyunmadbhir maruta svarkai rathebhir yta imadbhir avaparai


1c varihay na i vayo na paptat sumy
2a te 'ruebhir varam piagai ubhe ka ynti rathatrbhir avai
2c rukmo na citra svadhitvn pavy rathasya jaghananta bhma
3a riye ka vo adhi tanu vr medh van na kavanta rdhv
3c yumabhya kam maruta sujts tuvidyumnso dhanayante adrim
4a ahni gdhr pary va gur im dhiya vrkry ca devm
4c brahma kvanto gotamso arkair rdhva nunudra utsadhim pibadhyai
5a etat tyan na yojanam aceti sasvar ha yan maruto gotamo va
5c payan hirayacakrn ayodarn vidhvato varhn
6a e sy vo maruto 'nubhartr prati obhati vghato na v
6c astobhayad vthsm anu svadh gabhastyo

1. Kommet her, Marut, auf blitzenden, von schnem Gesang begleiteten, speerestarrenden,
rossebeschwingten Wagen! Flieget gleich den Vgeln zu uns mit dem hchsten Labsal, ihr
Zauberknstler!
2. Nach Wunsch fahren sie mit ihren rtlichen, gelbroten, andere Wagen berholenden Rossen
zum Prunke. Wie ein Goldschmuck die Augen auf sich ziehend, mit xten versehen,
zerstampfen sie mit der Radschiene des Wagens den Erdboden.
3. Zur Zierde habt ihr die xte an euren Leibern. Sie sollen die dichterischen Gedanken erheben
wie die Bume. Fr euch, ihr edlen Marut, setzen erlauchte Opferherren den Prestein in
Bewegung.
4. Tagelang hatten sie wie Geier fr euch diese Dichtung und die Gttin Varkarya umkreist. Mit
Preisliedern eine feierliche Beschwrung machend hoben die Gotamas den Brunnen nach
oben zum Trinken.
5. Nicht war das bekannte Gespann sichtbar, als Gotama euch, ihr Marut, heimlich ersphte, der
die goldrdrigen, eisenzahnigen Eber weglaufen sah.
6. Diese eure Stimme, ihr Marut, hallt nachtnend wider wie die des Sngers. Er lie nach Lust
den Ton dieser Lieder, nach eigenem Belieben den der Hnde erschallen.
[1-89] An alle Gtter

1a no bhadr kratavo yantu vivato 'dabdhso apartsa udbhida


1c dev no yath sadam id vdhe asann apryuvo rakitro dive-dive
2a devnm bhadr sumatir jyat devn rtir abhi no ni vartatm
2c devn sakhyam upa sedim vaya dev na yu pra tirantu jvase
3a tn prvay nivid hmahe vayam bhagam mitram aditi dakam asridham
3c aryamaa varua somam avin sarasvat na subhag mayas karat
4a tan no vto mayobhu vtu bheaja tan mt pthiv tat pit dyau
4c tad grva somasuto mayobhuvas tad avin uta dhiy yuvam
5a tam na jagatas tasthuas pati dhiyajinvam avase hmahe vayam
5c p no yath vedasm asad vdhe rakit pyur adabdha svastaye
6a svasti na indro vddharav svasti na p vivaved
6c svasti nas trkyo arianemi svasti no bhaspatir dadhtu
7a padav maruta pnimtara ubhayvno vidatheu jagmaya
7c agnijihv manava sracakaso vive no dev avas gamann iha
8a bhadra karebhi uyma dev bhadram payemkabhir yajatr
8c sthirair agais tuuvsas tanbhir vy aema devahita yad yu
9a atam in nu arado anti dev yatr na cakr jarasa tannm
9c putrso yatra pitaro bhavanti m no madhy rriatyur ganto
10a aditir dyaur aditir antarikam aditir mt sa pit sa putra
10c vive dev aditi paca jan aditir jtam aditir janitvam

1. Gute Gedanken sollen uns von allen Seiten kommen, unbeirrte, unerreichte, durchschlagende,
auf da die Gtter uns immerdar zum Segen seien und unablssige Beschtzer Tag fr Tag.
2. Der Gtter Wohlwollen kommt den Rechtschaffenden zugute; der Gtter Gunst soll bei uns
einkehren. Der Gtter Freundschaft haben wir umworben; die Gtter sollen unsere Zeit zum
Leben verlngern.
3. Diese rufen wir mit altem Spruch an: Bhaga, Mitra, Aditi, Daksa, den Unfehlbaren, Aryaman,
Varuna, Soma, die Asvin. Die holde Sarasvati mge uns Glck bescheren.
4. Diese beglckende Arzenei soll uns der Wind zuwehen, diese die beglckenden
somapressenden Steine. Ihr weisen Asvin, hret das!
5. Den mchtigen Herrn dessen, was geht und steht, den Gedankenwecker rufen wir zur
Gunsterweisung, auf da Pusan zur Mehrung unseres Besitzes helfe als ein unbeirrter
Schtzer und Behter zum Glck.
6. Glck soll uns Indra von hohem Ruhme, Glck uns Pusan, der alle Gter hat, Glck uns
Tarksya mit unversehrtem Radkranz , Glck soll uns Brihaspati bringen.
7. Die Marut mit scheckigen Rossen, die Shne der Mutter Prisni, die prunkvoll ausfahrenden,
die gern zu den weisen Reden kommen, die Manushne, die Agni zur Zunge und die Sonne
zum Auge haben, alle Gtter mgen hierher zu uns mit ihrer Gnade kommen.
8. Gutes wollen wir mit Ohren hren, ihr Gtter, Gutes mit Augen sehen, ihr Opferwrdige. Mit
festen Gliedern und Leibern wollen wir, die wir lobgesungen haben, das gottgesetzte Alter
erreichen.
9. Ihr Gtter, hundert Jahre liegen vor uns, in denen ihr uns das Alter der Leiber bestimmt habt,
in denen die Shne zu Vtern werden. Tut uns mitten auf dem Lebensweg am Leben keinen
Schaden!
10. Aditi ist der Himmel, Aditi das Luftreich, Aditi die Mutter, dieselbe auch Vater und Sohn,
Aditi alle Gtter, die fnf Vlker, Aditi das Geborene, Aditi das Zuknftige.
[1-90] An alle Gtter

1a junt no varuo mitro nayatu vidvn


1c aryam devai sajo
2a te hi vasvo vasavns te apramr mahobhi
2c vrat rakante vivh
3a te asmabhya arma yasann amt martyebhya
3c bdhamn apa dvia
4a vi na patha suvitya ciyantv indro maruta
4c p bhago vandysa
5a uta no dhiyo goagr pan viav evayva
5c kart na svastimata
6a madhu vt tyate madhu karanti sindhava
6c mdhvr na santv oadh
7a madhu naktam utoaso madhumat prthiva raja
7c madhu dyaur astu na pit
8a madhumn no vanaspatir madhum astu srya
8c mdhvr gvo bhavantu na
9a a no mitra a varua a no bhavatv aryam
9c a na indro bhaspati a no viur urukrama

1. Mit richtiger Fhrung sollen uns Varuna, Mitra, der Kundige, fhren und Aryaman im Verein
mit den Gttern.
2. Denn sie sind die Bewahrer der Schtze; sie wachen durch ihre Macht allezeit unbeirrt ber
die Gebote.
3. Sie mgen uns Schutz gewhren, die Unsterblichen den Sterblichen, indem sie die
Anfeindungen vertreiben.
4. Indra, die Marut sollen uns zu guter Fahrt die Wege aussuchen, Pusan, Bhaga, die Lblichen.
5. Und machet unsere Dichtungen kuhgekrnt, Pusan und du raschgehender Vishnu! Machet
uns glckbegabt!
6. Sigkeit wehen die Winde fr den Gesetzestreuen, Sigkeit strmen die Flsse. Voll
Sigkeit sollen uns die Pflanzen sein!
7. Sigkeit sei uns bei Nacht und des Morgens, Ses spendend der irdische Raum; Sigkeit
sei uns der Vater Himmel.
8. Voll Sigkeit sei uns der Baum, voll Sigkeit die Sonne, voll Sigkeit sollen uns die Khe
sein.
9. Zum Glck soll uns Mitra, zum Glck uns Varuna, zum Glck uns Aryaman sein, zum Glck
soll uns Indra und Brihaspati, zum Glck uns der weitschreitende Vishnu sein.
[1-91] An Soma

1a tva soma pra cikito man tva rajiham anu nei panthm
1c tava prat pitaro na indo deveu ratnam abhajanta dhr
2a tva soma kratubhi sukratur bhs tva dakai sudako vivaved
2c tva v vatvebhir mahitv dyumnebhir dyumny abhavo ncak
3a rjo nu te varuasya vratni bhad gabhra tava soma dhma
3c uci vam asi priyo na mitro dakyyo aryamevsi soma
4a y te dhmni divi y pthivy y parvatev oadhv apsu
4c tebhir no vivai suman ahean rjan soma prati havy gbhya
5a tva somsi satpatis tva rjota vtrah
5c tvam bhadro asi kratu
6a tva ca soma no vao jvtu na marmahe
6c priyastotro vanaspati
7a tva soma mahe bhaga tva yna tyate
7c daka dadhsi jvase
8a tva na soma vivato rak rjann aghyata
8c na riyet tvvata sakh
9a soma ys te mayobhuva taya santi due
9c tbhir no 'vit bhava
10a ima yajam ida vaco jujua upgahi
10c soma tva no vdhe bhava
11a soma grbhi v vaya vardhaymo vacovida
11c sumko na via
12a gayasphno amvah vasuvit puivardhana
12c sumitra soma no bhava
13a soma rrandhi no hdi gvo na yavasev
13c marya iva sva okye
14a ya soma sakhye tava rraad deva martya
14c ta daka sacate kavi
15a uruy o abhiaste soma ni phy ahasa
15c sakh sueva edhi na
16a pyyasva sam etu te vivata soma vyam
16c bhav vjasya sagathe
17a pyyasva madintama soma vivebhir aubhi
17c bhav na suravastama sakh vdhe
18a sa te paysi sam u yantu vj sa vyny abhimtiha
18c pyyamno amtya soma divi ravsy uttamni dhiva
19a y te dhmni havi yajanti t te viv paribhr astu yajam
19c gayasphna prataraa suvro 'vrah pra car soma duryn
20a somo dhenu somo arvantam u somo vra karmaya dadti
20c sdanya vidathya sabheyam pitravaa yo dadad asmai
21a aha yutsu ptansu papri svarm aps vjanasya gopm
21c bhareuj sukiti suravasa jayanta tvm anu madema soma
22a tvam im oadh soma vivs tvam apo ajanayas tva g
22c tvam tatanthorv antarika tva jyoti vi tamo vavartha
23a devena no manas deva soma ryo bhga sahasvann abhi yudhya
23c m tv tanad ie vryasyobhayebhya pra cikits gaviau

1. Du, Soma, offenbare dich durch dichterische Gedanken, fhre du uns den richtigsten Weg!
Unter deiner Fhrung, du Saft, empfingen unsere weisen Vter von den Gttern das Kleinod.
2. Du, Soma, bist an Einsicht wohleinsichtig, an Verstand wohlverstndig, du der Allwissende.
Du bist ein Bulle an Bullenstrke, an Gre; du mit dem Herrenauge wardst glanzreich an
Glanz.
3. Deine Gebote sind wie die des Knigs Varuna; hoch und tief ist dein Wesen, o Soma. Du bist
lauter wie der liebe Mitra; wie Aryaman bist du zu Gunst geneigt, o Soma.
4. Deine Formen im Himmel, auf Erden, die auf den Bergen, in den Pflanzen, im Wasser sind,
mit allen diesen nimm wohlgesinnt, nicht belnehmend, unsere Opfer an, o Knig Soma!
5. Du, Soma, bist der rechtmige Gebieter, du der Knig und Vritratter; du bist die gute
Einsicht.
6. So du, Soma, willst, da wir leben, so sterben wir nicht. Du bist der preisliebende Baumfrst.
7. Du, Soma, schaffst dem Erwachsenen Glck, du dem Jungem, der rechtschaffen wandelt, die
Kraft zum Leben.
8. Du Knig Soma, beschtze uns vor jedem Bswilligen! Der Freund von einem, wie du bist,
sollte nicht zu Schaden kommen.
9. Soma! Mit den heilsamen Hilfen, die du fr den Opferspender hast, mit denen sei uns ein
Helfer!
10. An diesem Opfer, an dieser Rede dich erfreuend komm herbei! Sei du, Soma, uns zum
Gedeihen!
11. Wir erbauen dich, Soma, mit Lobesworten, der Rede kundig. Mildttig geh in uns ein!
12. Den Hausstand vergrernd, Krankheit vertreibend, Schtze findend, Wohlstand mehrend,
halte, o Soma, gute Freundschaft mit uns!
13. Soma! Verweile gern in unserem Herzen wie die Khe auf der Weide, wie ein junger Mann im
eigenen Heim!
14. Welcher Sterbliche, o Gott Soma, in deiner Gesellschaft gern verweilt, dem steht der wirksame
Seher zur Seite.
15. Sichere uns, o Soma, vor bler Nachrede; schtz uns vor Not; sei uns ein wohlwollender
Freund!
16. Quill auf! Von allen Seiten soll deine Bullenstrke zusammenkommen, o Soma! Sei dabei, wo
der Gewinn sich anhuft.
17. Quill auf, berauschender Soma, mit allen Stengeln; sei du der gern erhrende Freund uns zum
Gedeihen!
18. Deine Milchsfte, deine Siegesgewinne sollen sich vereinigen, deine Bullenkrfte, die den
Feind bezwingen. Zum Lebensbalsam aufquellend, o Soma, erwirb dir im Himmel hchsten
Ruhm!
19. Deine Formen, die sie mit dem Opfer verehren, die sollen alle das Opfer zusammenhalten.
Den Hausstand vergrernd, leben verlngernd, gute Shne gebend, nicht die Shne ttend,
zieh, o Soma, ins Haus ein!
20. Soma schenkt dem, der ihm opfert, eine Milchkuh, Soma ein rasches Streitro, Soma einen
werktchtigen Sohn, der im Haus, im Rat der Weisen, in der Versammlung tchtig ist, der
dem Vater Ruhm bringt.
21. Wir mchten dir, Soma, zujubeln als dem Sieger, der in den Kmpfen unbezwungen, in den
Schlachten heraushilft, der das Himmelslicht gewinnt, das Wasser gewinnt, dem Hirten der
Opferpartei, dem Kampfgeborenen, der gute Wohnsitze, guten Ruhm erwirbt.
22. Du hast alle diese Pflanzen, o Soma, du die Gewsser, du die Khe hervorgebracht. Du hast
den weiten Luftraum ausgespannt; du hast mit dem Lichte das Dunkel aufgedeckt.
23. Mit deinem gttlichen Geist, o Soma, erkmpfe uns den Anteil am Reichtum, du Gewaltiger!
Nicht soll er dich davon abhalten; du besitzest die Kraft. Sei du fr beide Teile beim
Rindererwerb der Pfadfinder!
[1-92] An die Usas und die Asvin

1a et u ty uasa ketum akrata prve ardhe rajaso bhnum ajate


1c nikvn yudhnva dhava prati gvo 'rur yanti mtara
2a ud apaptann aru bhnavo vth svyujo arur g ayukata
2c akrann uso vayunni prvath ruantam bhnum arur airayu
3a arcanti nrr apaso na viibhi samnena yojanen parvata
3c ia vahant sukte sudnave vived aha yajamnya sunvate
4a adhi pesi vapate ntr ivporute vaka usreva barjaham
4c jyotir vivasmai bhuvanya kvat gvo na vraja vy u var tama
5a praty arc ruad asy adari vi tihate bdhate kam abhvam
5c svaru na peo vidathev aja citra divo duhit bhnum aret
6a atrima tamasas pram asyo uchant vayun koti
6c riye chando na smayate vibht supratk saumanasyjga
7a bhsvat netr sntn diva stave duhit gotamebhi
7c prajvato nvato avabudhyn uo goagr upa msi vjn
8a uas tam ay yaasa suvra dsapravarga rayim avabudhyam
8c sudasas ravas y vibhsi vjaprast subhage bhantam
9a vivni dev bhuvanbhicaky pratc cakur urviy vi bhti
9c viva jva carase bodhayant vivasya vcam avidan manyo
10a puna-punar jyamn pur samna varam abhi umbhamn
10c vaghnva ktnur vija minn martasya dev jarayanty yu
11a vyrvat divo ant abodhy apa svasra sanutar yuyoti
11c praminat manuy yugni yo jrasya cakas vi bhti
12a pan na citr subhag prathn sindhur na koda urviy vy avait
12c aminat daivyni vratni sryasya ceti ramibhir dn
13a uas tac citram bharsmabhya vjinvati
13c yena toka ca tanaya ca dhmahe
14a uo adyeha gomaty avvati vibhvari
14c revad asme vy ucha sntvati
15a yukv hi vjinvaty av adyru ua
15c ath no viv saubhagny vaha
16a avin vartir asmad gomad dasr hirayavat
16c arvg ratha samanas ni yachatam
17a yv itth lokam divo jyotir janya cakrathu
17c na rja vahatam avin yuvam
18a eha dev mayobhuv dasr hirayavartan
18c uarbudho vahantu somaptaye

1. Dort haben die Morgenrten ihr Banner aufgesteckt, auf der stlichen Seit des Raums legen
sie sich Licht als Salbe auf, sich ablsend wie Tapfere ihre Waffen wechseln. Es kehren die
roten Khe wieder, die Mtter.
2. Die rtlichen Lichter sind pltzlich aufgeflogen; sie haben ihre rtlichen leichtgeschirrten
Khe angeschirrt. Die Usas haben wie frher die Zeiten bestimmt; die Roten haben ihr helles
Licht aufgesteckt.
3. Sie stimmen den Lobgesang an, gleich Frauen fleiig an der Arbeit, in ein und derselben Fahrt
aus der Ferne kommend, indem sie alle Tage dem Werkfrommen und Freigebigen, dem Soma
bereitenden Opferer Labsal zufhren.
4. Sie legt sich wie eine Tnzerin bunte Farben auf; sie enthllt ihre Brust wie die Kuh das volle
Euter. Indem sie der ganzen Welt Licht macht, hat die Usas die Finsternis aufgeschlossen wie
die Khe die Hrde.
5. Ihr heller Schein ist wieder sichtbar geworden; sie breitet sich aus, vertreibt das schwarze
Ungeheuer. Die Himmelstochter hat ihr buntes Licht aufgesetzt wie der Priester bei den
Opfern den Pfosten aufsetzt, indem er ihm bunte Farben aufsalbt.
6. Wir sind ans Ende dieser Finsternis gelangt, die Usas bestimmt aufleuchtend die Zeiten.
Schn lchelt sie wie ein Verfhrer, wenn sie erstrahlt. Schn von Erscheinung hat sie zum
Frohsinn erweckt.
7. Als glanzvolle Bringerin der Schenkungen wird die Tochter des Himmels von den Gotamas
gepriesen. Teil uns Belohnungen zu, in Kindern und Mnnern bestehend, wobei Rosse den
Schlu und Rinder die Spitze bilden, o Usas!
8. Usas! Solch groen, zu Ansehen bringenden Reichtum an tchtigen Shnen mchte ich
erlangen, bei dem Sklaven den Anfang und Rosse den Schlu bilden, die du Lohn anweisend
in tatenschnem Ruhme erstrahlst, o Holde.
9. Alle Geschpfe berschauend erstrahlt die Gttin weithin, jedem Auge zugewandt. Alles was
lebt zum Gehen erweckend hat sie die Rede eines jeden Dichtenden gefunden;
10. Die uralte, immer wieder geborene Gttin, die sich in der gleichen Farbe geputzt, alt machend
und die Lebenszeit des Sterblichen vermindernd wie der geschickte Glcksspieler die
schlechten Wrfe.
11. Des Himmels Enden enthllend ist sie erwacht; sie treibt die Schwester weit fort. Die
menschlichen Lebenszeiten schmlernd erstrahlt die junge Frau mit dem Auge ihres Buhlen.
12. Ihre Strahlen wie die Rinder ausbreitend ist die Farbenprchtige Holde weithin erglnzt wie
die Stromflut. Die gttlichen Gebote nicht schmlernd, lt sie sich sehen mit den Strahlen des
Sonnegottes erscheinend.
13. Usas, bring uns das ansehnliche Geschenk, du an Belohnungen reiche, durch das wir Samen
und Nachkommenschaft erlangen!
14. Usas, an Rindern, Rossen reiche, strahlende, leuchte uns heute hier reichliches Gut zu, du
Gunstreiche!
15. So schirr denn, o Usas, an Belohnungen reiche, heute die rtlichen Rosse und fahr uns alle
Glcksgter her!
16. Ihr Asvin, bis zu uns macht eure Umfahrt, die Rinder und Gold bringt, ihr Meister! Hierher
lenkend haltet eines Sinnes euren Wagen an!
17. Die ihr zu dieser Stunde des Tages euren Weckruf erhebt und der Menschheit Licht gemacht
habt, ihr Asvin fhret uns Strkung zu!
18. Rinder sollen die frhwachen Priester die beiden Gtter, die heilsamen Meister mit goldenen
Rdern zum Somatrunk fahren.
[1-93] An Agni und Soma

1a agnomv ima su me uta va havam


1c prati sktni haryatam bhavata due maya
2a agnom yo adya vm ida vaca saparyati
2c tasmai dhatta suvrya gavm poa svavyam
3a agnom ya huti yo v dd dhaviktim
3c sa prajay suvrya vivam yur vy anavat
4a agnom ceti tad vrya v yad amutam avasam pai g
4c avtiratam bsayasya eo 'vindata jyotir ekam bahubhya
5a yuvam etni divi rocanny agni ca soma sakrat adhattam
5c yuva sindhr abhiaster avadyd agnomv amucata gbhtn
6a nya divo mtariv jabhrmathnd anyam pari yeno adre
6c agnom brahma vvdhnoru yajya cakrathur ulokam
7a agnom havia prasthitasya vta haryata va juethm
7c suarm svavas hi bhtam ath dhatta yajamnya a yo
8a yo agnom havi saparyd devadrc manas yo ghtena
8c tasya vrata rakatam ptam ahaso vie janya mahi arma yachatam
9a agnom savedas saht vanata gira
9c sa devatr babhvathu
10a agnomv anena v yo v ghtena dati
10c tasmai ddayatam bhat
11a agnomv imni no yuva havy jujoatam
11c ytam upa na sac
12a agnom piptam arvato na pyyantm usriy havyasda
12c asme balni maghavatsu dhatta kuta no adhvara ruimantam

1. Agni und Soma, ihr Bullen, hret fein auf diesen Ruf von mir, nehmet die schnen Worte gut
auf, seid dem Opferspender eine Freude!
2. Agni und Soma! Der euch heute diese Rede weiht, dem bringet die Meisterschaft, Gedeihen
der Rinder, Besitz guter Rosse!
3. Agni und Soma! Wer euch eine Spende, wer euch eine Opferveranstaltung weiht, der soll mit
seinen Nachkommen die Meisterschaft und das volle Lebensalter erreichen.
4. Agni und Soma! Diese Heldentat von euch ist bekannt, da ihr dem Pani seine Zehrung, die
Khe raubtet. Ihr unterdrckt des Brisaya Nachkommenschaft und fandet das Licht fr viele.
5. Ihr beiden, Agni und Soma, setztet eines Sinnes diese Lichter an den Himmel. Ihr beide, Agni
und Soma, habt die festgehaltenen Flsse aus Schimpf und Schande erlst.
6. Den einen hat Matarisvan vom Himmel gebracht, den anderen ri der Adler vom Felsen weg.
Agni und Soma! Durch feierliche Rede gestrkt habt ihr dem Opfer volle Ausdehnung
verschafft.
7. Agni und Soma, verlanget, gelstet nach dem vorgesetzten Opfer, ihr Bullen, lats euch
munden! Ihr habt ja guten Schirm und Schutz, so bringet dem Opfernden Glck und Heil!
8. Wer Agni und Soma mit Opfer ehrt, wer mit gottgerichtetem Denken, wer mit Schmalz,
dessen Dienst nehmet beide in Obhut; schtzet ihn vor Not, gewhret dem Clane, dem Volk
euren mchtigen Schutz!
9. Agni und Soma, die ihr Besitz und Anrufung gemeinsam habt, nehmet die Lobrede gut auf!
An gttlichem Rang stehet ihr gleich.
10. Agni und Soma! Wer euch mit diesem Opfer, wer euch mit Schmalz beschenkt, dem leuchtet
hoch auf!
11. Agni und Soma! Lat euch diese Opferspenden von uns Munden, kommt zusammen her zu
uns!
12. Agni uns Soma! Helft unsern Rennern durch; machet unsere Khe milchreich, die die
Opferspende zubereiten! Verleihet unseren Gnnern Strke und schaffet unserem
Gottesdienst Erhrung!
[1-94] An Agni

1a ima stomam arhate jtavedase ratham iva sam mahem manay


1c bhadr hi na pramatir asya sasady agne sakhye m rim vaya tava
2a yasmai tvam yajase sa sdhaty anarv keti dadhate suvryam
2c sa ttva nainam anoty ahatir agne sakhye m rim vaya tava
3a akema tv samidha sdhay dhiyas tve dev havir adanty hutam
3c tvam dity vaha tn hy umasy agne sakhye m rim vaya tava
4a bharmedhma kavm havi te citayanta parva-parva vayam
4c jvtave pratara sdhay dhiyo 'gne sakhye m rim vaya tava
5a vi gop asya caranti jantavo dvipac ca yad uta catupad aktubhi
5c citra praketa uaso mah asy agne sakhye m rim vaya tava
6a tvam adhvaryur uta hotsi prvya prast pot janu purohita
6c viv vidv rtvijy dhra puyasy agne sakhye m rim vaya tava
7a yo vivata supratka sad asi dre cit san taid ivti rocase
7c rtry cid andho ati deva payasy agne sakhye m rim vaya tava
8a prvo dev bhavatu sunvato ratho 'smka aso abhy astu dhya
8c tad jntota puyat vaco 'gne sakhye m rim vaya tava
9a vadhair duas apa dhyo jahi dre v ye anti v ke cid atria
9c ath yajya gate suga kdhy agne sakhye m rim vaya tava
10a yad ayukth aru rohit rathe vtajt vabhasyeva te rava
10c d invasi vanino dhmaketungne sakhye m rim vaya tava
11a adha svand uta bibhyu patatrio draps yat te yavasdo vy asthiran
11c suga tat te tvakebhyo rathebhyo 'gne sakhye m rim vaya tava
12a ayam mitrasya varuasya dhyase 'vaytm marut heo adbhuta
12c m su no bhtv em mana punar agne sakhye m rim vaya tava
13a devo devnm asi mitro adbhuto vasur vasnm asi crur adhvare
13c arman syma tava saprathastame 'gne sakhye m rim vaya tava
14a tat te bhadra yat samiddha sve dame somhuto jarase mayattama
14c dadhsi ratna dravia ca due 'gne sakhye m rim vaya tava
15a yasmai tva sudravio dado 'ngstvam adite sarvatt
15c yam bhadrea avas codaysi prajvat rdhas te syma
16a sa tvam agne saubhagatvasya vidvn asmkam yu pra tireha deva
16c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Dies Loblied haben wir fr Jatavedas, der es verdient, mit Bedacht wie einen Wagen
zusammengefgt, denn seine Frsorge bringt uns in der Versammlung Glck. O Agni, in
deiner Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
2. Fr wen du opferst, der hat Erfolg, er lebt ohne Widersacher im Frieden, erlangt die
Meisterschaft; er kommt zur Geltung, keine Not sucht ihn heim. - O Agni, in deiner
Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
3. Mchten wir im Stande sein dich zu entznden. Bring unsere Absichten in Erfllung! In dir
genieen die Gtter die geopferte Opfergabe. Fahr du die Adityas hierher, denn diese
wnschen wir! - O Agni, in deiner Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
4. Wir wollen dir Brennholz bringen, dir Opfer bereiten, achtsam, an jedem Mondwechsel. Bring
unsere Absichten in Erfllung, da wir noch lnger leben. - O Agni, in deiner Freundschaft
sollen wir nicht zu Schaden kommen.
5. Du bist der Hirt der Ansiedlungen; als seine Angehrigen kommen Zweifler und
Vierfler whrend der Nchte. Du bist das prchtige groe Vorgesicht der Morgenrte. - O
Agni, in deiner Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
6. Du bist der Adhvaryu und der allerbeste Hotri, der Prasastri, Potri, schon von Geburt der
Vorsteher des Opfers. Alle Priestermter bringst du kundig zur Blte, o Weiser. - O Agni, in
deiner Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
7. Der du nach allen Seiten ein schnes Angesicht, den gleichen Anblick bietest, du leuchtest,
auch wenn du in der Ferne bist, herber, als wrest du Nahe. Du Gott blickst auch durch das
Dunkel der Nacht. - O Agni, in deiner Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
8. Der Wagen des Somapressenden soll der vorderste sein, ihr Gtter; unsere Rede soll die
belgesinnten berbieten. Versteht dies Wort auch recht und erfllet es! - O Agni, in deiner
Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
9. Mit diesen Waffen schlag die Lsterer, die belgesinnten fort, alle Atrins, die fern und nah
sind, und bereite dem Snger fr das Opfer gute Bahn! - O Agni, in deiner Freundschaft sollen
wir nicht zu Schaden kommen.
10. Wenn du die beiden roten, lohfarbenen, windschnellen Rosse an den Wagen geschirrt hast, so
ist dein Gebrll wie das des Bullen. Dann bewegest du die Bume mit deinem rauchfahnigen
Wagen. - O Agni, in deiner Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
11. Dann haben auch die Vgel vor deinem Getse Furcht, wenn deine grasfressenden Funken
stoben, dann ist fr deine Wagen gute Bahn. - O Agni, in deiner Freundschaft sollen wir nicht
zu Schaden kommen.
12. Er dient Mitra und Varuna zur Befriedigung, er soll den Groll der Marut abbitten, der
Unbegreifliche. Sei du uns fein gndig! Ihr Sinn soll wieder geneigt sein! - O Agni, in deiner
Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
13. Du bist der Gott unter den Gttern der heimliche Mitra, du der Vasu unter den Vasus bist der
Liebling bei dem Gottesdienst. Wir mchten in deinem ausgedehntesten Schutz sein. - O
Agni, in deiner Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
14. Das ist das Gute von dir, da du im eigenen Hause entzndet, mit Soma begossen, gndigst
wach bleibst. Du bringst dem Opferspender Belohnung und Gut. - O Agni, in deiner
Freundschaft sollen wir nicht zu Schaden kommen.
15. Wem du auch, reich an Gut, wie Aditi Schuldlosigkeit in vollem Mae gewhren wirst, wen
du auch mit lblicher Kraft anspornen wirst, mit kinderreichem Lohn - zu denen mchten wir
gehren.
16. Du, Agni, weit, was Glck ist; verlngere du Gott unser Leben hier! Das sollen uns Mitra,
Varuna gewhren, Aditi, die Sindhu, Erde und der Himmel!
[1-95] An Agni

1a dve virpe carata svarthe anyny vatsam upa dhpayete


1c harir anyasym bhavati svadhv chukro anyasy dade suvarc
2a daema tvaur janayanta garbham atandrso yuvatayo vibhtram
2c tigmnka svayaasa janeu virocamnam pari nayanti
3a tri jn pari bhanty asya samudra eka divy ekam apsu
3c prvm anu pra diam prthivnm tn prasad vi dadhv anuhu
4a ka ima vo niyam ciketa vatso mtr janayata svadhbhi
4c bahvn garbho apasm upasthn mahn kavir ni carati svadhvn
5a viyo vardhate crur su jihmnm rdhva svaya upasthe
5c ubhe tvaur bibhyatur jyamnt pratc siham prati joayete
6a ubhe bhadre joayete na mene gvo na vr upa tasthur evai
6c sa dak dakapatir babhvjanti ya dakiato havirbhi
7a ud yayamti saviteva bh ubhe sicau yatate bhma jan
7c uc chukram atkam ajate simasmn nav mbhyo vasan jahti
8a tvea rpa kuta uttara yat sampcna sadane gobhir adbhi
8c kavir budhnam pari marmjyate dh s devatt samitir babhva
9a uru te jraya pary eti budhna virocamnam mahiasya dhma
9c vivebhir agne svayaobhir iddho 'dabdhebhi pyubhi phy asmn
10a dhanvan srota kute gtum rmi ukrair rmibhir abhi nakati km
10c viv sanni jahareu dhatte 'ntar navsu carati prasu
11a ev no agne samidh vdhno revat pvaka ravase vi bhhi
11c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Zwei ungleiche Khe wandeln, einem schnen Ziele folgend; eine um die andere sugen sie
ihr Kalb. Whrend es bei der einen goldgelb ist, seinem eigenen Triebe folgend, erscheint es
bei der anderen hell in schnem Glanze.
2. Zehn Finger erzeugten diesen Sprssling des Tvastri, die unermdlichen Jungfrauen das
Tragekind. Ihn, der ein scharfes Angesicht hat, bei den Menschen von selbst Ansehen geniet,
den strahlenden fhren sie herum.
3. Seine drei Geburten umfassen sie im Geiste: die eine im Meere, eine in den Gewssern. Die
stliche Gegend der irdischen Rume kennend hat er die Zeiten bestimmend richtig eingeteilt.
4. Wer von euch hat diesen Verborgenen erkannt? Das Kalb erzeugte nach eigenem Ermessen
seine Mtter. Als ihr Spro geht der groe Seher aus dem Schoe der vielen Ttigen, eigenem
Triebe folgend, hervor.
5. Sichtbar geworden wchst der Liebling in ihnen, aufrecht stehend im Schoe der
Querliegenden, der von uns selbst zu ansehen kommt. Beide Welten haben Furcht vor dem
Spro des Tvastri. Dem Lwen sich zuwendend kommen beide ihm freundlich entgegen.
6. Beide suchen ihm zu gefallen wie zwei holde Frauen dem Manne. Wie brllende Khe kamen
sie in Eile zu ihm. Er ward der Herr der Krfte, den sie von rechts her mit Opferspenden
salben.
7. Wie Savitri hebt er die Arme empor; eifert beide Heeresreihen an, wenn der Furchtbare
vorauseilt. Aus sich selbst zieht er seine lichte Bekleidung; den Mttern lt er ihre neuen
Gewnder.
8. Er nimmt seine funkelnde Gestalt an, die sein oberes Gewand ist, wenn er an seinem Platz mit
Kuhschmalz, mit Wasser in Berhrung kommt. Der Seher und sein Denken umstreicht die
Unterlage des Agni. Er wurde beim Gottesdienst der Versammlungsort der Gtter.
9. Dein weiter Lauf umkreist die Unterlage, den strahlenden Ursprungsort des Bffels. Agni,
schtze uns entflammt mit allen deinen unbeirrten selbstherrlichen Schutzgeistern!
10. Ein Strom auf drrem Lande macht er sich Bahn, treibt seine Woge; mit lichten Wogen sucht
er die Erde auf. Alles alte Holz steckt er in seine Buche und geht in die frischen Pflanzen ein.
11. Nun strahle, am Brennholz erstarkend, o Agni, reiches Gut aus, uns zum Ruhme, du Lauterer!
- Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel.
[1-96] An Agni den Schtzespender

1a sa pratnath sahas jyamna sadya kvyni ba adhatta viv


1c pa ca mitra dhia ca sdhan dev agni dhrayan draviodm
2a sa prvay nivid kavyatyor im praj ajanayan mannm
2c vivasvat cakas dym apa ca dev agni dhrayan draviodm
3a tam ata prathama yajasdha via rr hutam jasnam
3c rja putram bharata spradnu dev agni dhrayan draviodm
4a sa mtariv puruvrapuir vidad gtu tanayya svarvit
4c vi gop janit rodasyor dev agni dhrayan draviodm
5a naktos varam memyne dhpayete ium eka samc
5c dyvkm rukmo antar vi bhti dev agni dhrayan draviodm
6a ryo budhna sagamano vasn yajasya ketur manmasdhano ve
6c amtatva rakamsa ena dev agni dhrayan draviodm
7a n ca pur ca sadana ray jtasya ca jyamnasya ca km
7c sata ca gopm bhavata ca bhrer dev agni dhrayan draviodm
8a draviod draviasas turasya draviod sanarasya pra yasat
8c draviod vravatm ia no draviod rsate drgham yu
9a ev no agne samidh vdhno revat pvaka ravase vi bhhi
9c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Nach alter Weise durch Kraft geboren erlangte er wahrhaftig sofort alle Sehergaben. Die
Wasser und die Dhisana schlieen Freundschaft. - Die Gtter erhalten Agni, den
Schtzespender.
2. Mit altem Spruch durch die Dichtkunst des Asya hervorgebracht erzeugte er diese
Nachkommen des Menschen; mit Vivasvat als Auge bescheint er den Himmel und die
Gewsser. - Die Gtter erhalten Agni, den Schtzespender.
3. Ihn beriefen die arischen Stmme als den ersten Opferausrichter, den mit Schmalz
begossenen, bevorzugten, den Sohn der Kraft, den Bharata, der breite Gabe hat. - Die Gtter
erhalten Agni, den Schtzespender.
4. Er, der Matarisvan, der vielbegehrten Wohlstand hat, er fand freie Bahn fr die
Nachkommenschaft, der Himmelslichtfinder, der Hirt der Ansiedlungen, der Erzeuger beider
Welten. - Die Gtter erhalten Agni, den Schtzespender.
5. Nacht und Morgen, die die Farbe wechseln, sugen gemeinsam das eine Junge. Zwischen
Himmel und Erde erglnzt er wie ein Goldschmuck. - Die Gtter erhalten Agni, den
Schtzespender.
6. Die Grundlage des Reichtums, der Sammler der Schtze, des Opfers Banner, die Erfller der
Gebete, der Vogel - Ihre Unsterblichkeit wahrend erhalten die Gtter Agni, den
Schtzespender.
7. Ihn, der jetzt und vormals der Sitz der Reichtmer ist, die Heimsttte des Geborenen und
Zuknftigen, den Hter des Seienden und des vielen Werdenden. - Die Gtter erhalten Agni,
den Schtzespender.
8. Der Schtzespender mge uns etwas von dem berlegenen Schatze der Schtze-spender von
dem aus Mnnern bestehenden geben. Der Schtzespender mge uns das Labsal vieler Shne,
der Schtzespender langes Leben schenken.
9. Nun strahle, am Brennholz erstarkend, o Agni, reiches Gut aus, uns zum Ruhme, du Lauterer!
- Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-97] An Agni

1a apa na oucad agham agne uugdhy rayim


1c apa na oucad agham
2a suketriy sugtuy vasy ca yajmahe
2c apa na oucad agham
3a pra yad bhandiha em prsmksa ca sraya
3c apa na oucad agham
4a pra yat te agne srayo jyemahi pra te vayam
4c apa na oucad agham
5a pra yad agne sahasvato vivato yanti bhnava
5c apa na oucad agham
6a tva hi vivatomukha vivata paribhr asi
6c apa na oucad agham
7a dvio no vivatomukhti nveva praya
7c apa na oucad agham
8a sa na sindhum iva nvayti par svastaye
8c apa na oucad agham

1. Das bel von uns hinwegflammend, flamme uns Reichtum zu, Agni - das bel von uns
hinwegflammend!
2. Um Gutes Feld, um guten Weg und um Gut bringen wir Opfer - sei das bel von uns
hinwegflammend!
3. Auf da der Beste unter ihnen und alle unsere Lohngeber den Vorrang haben - sei das bel
von uns hinwegflammend!
4. Auf da die Lohngeber durch seine Gnade kinderreich seien und auch wir - sei das bel von
uns hinwegflammend!
5. Wenn des gewaltigen Agni Strahlen nach allen Seiten ausgehen - sei das bel von uns
hinwegflammend!
6. Denn du, nach allen Seiten Schauender, bist nach allen Seiten der Schirmer - sei das bel von
uns hinwegflammend!
7. Bring uns, nach allen Seiten Schauender, ber die Anfeindungen wie mit dem Schiff hinber -
sei das bel von uns hinwegflammend!
8. Bring uns hinber zum Heil wie mit dem Schiff ber den Strom - sei das bel von uns
hinwegflammend!
[1-98] An Agni Viasvanara

1a vaivnarasya sumatau syma rj hi kam bhuvannm abhir


1c ito jto vivam ida vi cae vaivnaro yatate sryea
2a po divi po agni pthivym po viv oadhr vivea
2c vaivnara sahas po agni sa no div sa ria ptu naktam
3a vaivnara tava tat satyam astv asmn ryo maghavna sacantm
3c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Wir mchten in der Gunst des Vaisvanara stehen, denn er ist ja der Knig, der Oberherr der
Geschpfe. Hier geboren berschaut er von da dieses All. Vaisvanara wetteifert mit der
Sonne.
2. Im Himmel gesucht, auf Erden gesucht ist der gesuchte Agni in alle Pflanzen eingegangen.
Mit Kraft gesucht wird der Agni Vaisvanara; er soll uns am Tag und Nachts vor Schaden
behten.
3. Vaisvanara!Das soll dir wahr werden: Uns sollen Reichtmer und freigebige Gnner zufallen.
Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-99] An Agni

1a jtavedase sunavma somam artyato ni dahti veda


1c sa na parad ati durgi viv nveva sindhu duritty agni

1. Dem Jatavedas wollen wir Soma pressen; er soll das Besitztum des Mignstigen
niederbrennen. Er fhre uns ber alle Schwierigkeiten, Agni ber die Fhrlichkeiten wie mit
dem Schiff ber den Strom.
[1-100] An Indra

1a sa yo v vyebhi samok maho diva pthivy ca samr


1c satnasatv havyo bhareu marutvn no bhavatv indra t
2a yasynpta sryasyeva ymo bhare-bhare vtrah umo asti
2c vantama sakhibhi svebhir evair marutvn no bhavatv indra t
3a divo na yasya retaso dughn panthso yanti avaspart
3c taraddve ssahi pausyebhir marutvn no bhavatv indra t
4a so agirobhir agirastamo bhd v vabhi sakhibhi sakh san
4c gmibhir gm gtubhir jyeho marutvn no bhavatv indra t
5a sa snubhir na rudrebhir bhv nhye ssahv amitrn
5c sanebhi ravasyni trvan marutvn no bhavatv indra t
6a sa manyum samadanasya kartsmkebhir nbhi srya sanat
6c asminn ahan satpati puruhto marutvn no bhavatv indra t
7a tam tayo raaya chrastau ta kemasya kitaya kvata trm
7c sa vivasya karuasyea eko marutvn no bhavatv indra t
8a tam apsanta avasa utsaveu naro naram avase ta dhanya
8c so andhe cit tamasi jyotir vidan marutvn no bhavatv indra t
9a sa savyena yamati vrdhata cit sa dakie sagbht ktni
9c sa kri cit sanit dhanni marutvn no bhavatv indra t
10a sa grmebhi sanit sa rathebhir vide vivbhi kibhir nv adya
10c sa pausyebhir abhibhr aastr marutvn no bhavatv indra t
11a sa jmibhir yat samajti mhe 'jmibhir v puruhta evai
11c ap tokasya tanayasya jee marutvn no bhavatv indra t
12a sa vajrabhd dasyuh bhma ugra sahasracet atantha bhv
12c camro na avas pcajanyo marutvn no bhavatv indra t
13a tasya vajra krandati smat svar divo na tveo ravatha imvn
13c ta sacante sanayas ta dhanni marutvn no bhavatv indra t
14a yasyjasra avas mnam uktham paribhujad rodas vivata sm
14c sa priat kratubhir mandasno marutvn no bhavatv indra t
15a na yasya dev devat na mart pa cana avaso antam pu
15c sa prarikv tvakas kmo diva ca marutvn no bhavatv indra t
16a rohic chyv sumadaur lalmr dyuk rya jrvasya
16c vavantam bibhrat dhru ratham mandr ciketa nhuu viku
17a etat tyat ta indra va uktha vrgir abhi ganti rdha
17c jrva praibhir ambara sahadevo bhayamna surdh
18a dasy chimy ca puruhta evair hatv pthivy arv ni barht
18c sanat ketra sakhibhi vitnyebhi sanat srya sanad apa suvajra
19a vivhendro adhivakt no astv aparihvt sanuyma vjam
19c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Der Bulle, der mit Bullenkrften gepaart der Allknig ber den groen Himmel und die Erde
ist, dem die Soldaten treu sind, der in den Schlachten zu rufende.
2. Dessen Fahrt unerreicht ist wie die der Sonne, der in jedem Kampfe die vritrattende Wut hat,
der grte Bulle soll mit seinen Freunden aus eigenem Antrieb - der Indra soll uns in
Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
3. Dessen Wege durch keine Macht berholt, gehen wie die gemolkenen Strme des
Himmelssamens, der Feindberwinder, durch seine Manneskrfte siegreich - der Indra soll
uns in Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
4. Er ist mit den Angiras der beste der Angiras, mit den Bullen der beste Bulle, mit den
Freunden ein Freund, mit den Lobsngern ein Lobsnger, unter den Wegen der beste - der
Indra soll uns in Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
5. Mit den Rudras wie mit seinen Shnen ist der Meister in der Mnnerschlacht der Besieger der
Feinde, der mit den verbrderten Marut alle Ruhmestaten berbietet - der Indra soll uns in
Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
6. Der Vereitler der ben Absicht, der Erreger des Streits mge mit unseren Mannen das
Sonnenlicht gewinnen, an diesem Tag vielgerufen als der mchtige Herr - der Indra soll uns in
Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
7. Ihn machen seine Hilfstruppen kampffroh im Streite, ihn machen die Vlker zum Hort des
Friedens. Er allein gebeut ber jeden Erfolg - der Indra soll uns in Begleitung der Marut zu
Hilfe kommen.
8. Ihn, den Herrn,...... die Herren an den Festtagen der Kraft um Beistand, ihn um Beute. Er finde
selbst in stockdunkler Finsternis das Licht - der Indra soll uns in Begleitung der Marut zu
Hilfe kommen.
9. Mit der Linken bndigt er selbst die Groen, in der Rechten hlt er die Siegestrmpfe fest.
Selbst mit dem Armen gewinnt er die Siegerpreise - der Indra soll uns in Begleitung der
Marut zu Hilfe kommen.
10. Er gewinnt mit dem Heerbann, er mit dem Streitwagen; er wird auch heute noch von allen
Vlkern gekannt. Er bringt mit seinen Manneskrften die Lsterzungen zum Schweigen - der
Indra soll uns in Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
11. Wenn er mit Eifer vielgerufen mit Stammesgenossen oder Fremden im Kampfe die Beute
zusammentreiben soll, wenn es sich um die Gewinnung von Wasser, von leiblichem Samen
handelt - der Indra soll uns in Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
12. Der Keulentrger, der Dasyutter, der furchtbare, gewaltige Meister, der tausend Plne und
hundert Schliche hat, wie Camrisa an Kraft, bei den fnf Vlkern beliebt - der Indra soll uns in
Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
13. Seine Keule brllt mit, das Himmelslicht gewinnend, wie des Himmels Donner ist sein
Geschrei, heftig, wtig. Ihm fallen die Gewinne, ihm die Beute zu - der Indra soll uns in
Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
14. Dessen an Macht unerschpfliche Gre zu einem Preislied wird, das die beiden Welten
allenthalben umfat, er mge es zu gutem Ende fhren, sich an den klugen Gedanken
erfreuend - der Indra soll uns in Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
15. Von dessen Macht weder die Gtter mit ihrer Gttlichkeit, noch die Sterblichen, nicht einmal
die Gewsser das Ende erreicht haben, er ragt an Kraft ber Erde und Himmel hinaus - der
Indra soll uns in Begleitung der Marut zu Hilfe kommen.
16. Die rotbraune Stute, schngezeichnet, mit einer Blesse, glnzend, zum Besitz des Rijrasva
geschenkt, die im Joch den mit Stieren bespannten Wagen trgt, die entzckende hat unter
den nahusischen Stmmen Aufsehen gemacht.
17. Dies Preislied ist fr dich, den Bullen, Indra. Die Shne des Vrisagir erkennen die Schenkung
mit Dank an: Rijrasva mit seinen Beimnnern, Ambarisa, Sahadeva, Bhayamana, Suradhas.
18. Er schlage die Dasyus und Simyus, der mit Eifer vielgerufene, und strecke sie mit dem
Gescho zu Boden. Mit den weien Freunden gewinne er Land, gewinne er die Sonne, das
Wasser, mit der schnen Keule bewaffnet.
19. Alle Tage soll uns Indra ein Frsprecher sein. Unentwegt wollen wir den Siegerpreis
gewinnen. Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-101] An Indra

1a pra mandine pitumad arcat vaco ya kagarbh nirahann jivan


1c avasyavo vaa vajradakiam marutvanta sakhyya havmahe
2a yo vyasa jhena manyun ya ambara yo ahan piprum avratam
2c indro ya uam aua ny va marutvanta sakhyya havmahe
3a yasya dyvpthiv pausyam mahad yasya vrate varuo yasya srya
3c yasyendrasya sindhava sacati vratam marutvanta sakhyya havmahe
4a yo avn yo gav gopatir va ya rita karmai-karmai sthira
4c vo cid indro yo asunvato vadho marutvanta sakhyya havmahe
5a yo vivasya jagata pratas patir yo brahmae prathamo g avindat
5c indro yo dasyr adhar avtiran marutvanta sakhyya havmahe
6a ya rebhir havyo ya ca bhrubhir yo dhvadbhir hyate ya ca jigyubhi
6c indra ya viv bhuvanbhi sadadhur marutvanta sakhyya havmahe
7a rudrm eti pradi vicakao rudrebhir yo tanute pthu jraya
7c indram man abhy arcati rutam marutvanta sakhyya havmahe
8a yad v marutva parame sadhasthe yad vvame vjane mdayse
8c ata yhy adhvara no ach tvy havi cakm satyardha
9a tvyendra soma suum sudaka tvy havi cakm brahmavha
9c adh niyutva sagao marudbhir asmin yaje barhii mdayasva
10a mdayasva haribhir ye ta indra vi yasva ipre vi sjasva dhene
10c tv suipra harayo vahantan havyni prati no juasva
11a marutstotrasya vjanasya gop vayam indrea sanuyma vjam
11c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Stimmet fr den Rauschliebenden eine trankbegleitete Rede an, der im Bund mit Rijisvan den
mit den Schwarzen Schwangeren die Leibesfrucht abtrieb. Schutzsuchend rufen wir den
Bullen mit der Keule in der Rechten - den Marutbegleiteten rufen wir zur Freundschaft.
2. Der mit kampfbegierigem Ingrimm den Vyamsa, der den Sambara, der den unbotmigen
Pipru erschlug. Indra, der den gefrigen Susna niederrang - den Marutbegleiteten rufen wir
zur Freundschaft.
3. Des groer Manneskraft Himmel und Erde sich fgen, in des Gebot Varuna, in des Gebot die
Sonne stehen, Indra, des Gebot die Strme folgen, - den Marutbegleiteten rufen wir zur
Freundschaft.
4. Der der gebietende Herr der Rosse, der als der Standhafte bei jedem Unternehmen anerkannt
ist, Indra, der der Tod auch des Trutzigen, der kein Soma opfert - den Marutbegleiteten rufen
wir zur Freundschaft.
5. Der der Herr all dessen, was lebt, was atmet, der zuerst fr den der heiligen Rede kundigen
die Khe fand, Indra, der die Dasyus unterwarf - den Marutbegleiteten rufen wir zur
Freundschaft.
6. Der von den Tapferen und der von den Zagen anzurufen ist, der von den Fliehenden
angerufen wird und von den Siegern, Indra, auf den alle Geschpfe ihr Augenmerk gerichtet
haben - den Marutbegleiteten rufen wir zur Freundschaft.
7. Der Weitschauende geht nach der Weisung der Rudrashne, die junge Frau dehnt mit den
Rudrashnen ihren breiten Lauf aus. Den berhmten Indra preist die Dichtung - den
Marutbegleiteten rufen wir zur Freundschaft.
8. Ob du, Marutbegleiter, am entferntesten Ort bist, ob du bei dem nchsten Opferbund dich
ergtzest, komm von dort zu unserem Gottesdienst! Um deinetwillen haben wir das Opfer
bereitet, du wahrhaft Freigebiger.
9. Um deinetwillen, Indra, haben wir Soma ausgepresst, du Wohlverstndiger, um deinetwillen
das Opfer bereitet, fr den die feierliche Rede eine Anziehungskraft hat. Darum, du
Niyutfahrer, berausche dich mit dem Gefolge der Marut bei diesem Opfer auf dem Barhis!
10. Berausche dich mit den Falben, die dein sind, Indra! Schliee das Gebi auf, ffne die Lippen!
Dich, du Schnzahniger, sollen die Falben herfahren. Nimm gern unsere Opfergaben an!
11. Wir, die Hirten des Opferbundes, deren Preis den Marut gilt, wir wollen durch Indra den
Siegespreis gewinnen. Das mgen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und
Himmel!
[1-102] An Indra

1a im te dhiyam pra bhare maho mahm asya stotre dhia yat ta naje
1c tam utsave ca prasave ca ssahim indra devsa avasmadann anu
2a asya ravo nadya sapta bibhrati dyvkm pthiv darata vapu
2c asme srycandramasbhicake raddhe kam indra carato vitarturam
3a ta sm ratham maghavan prva staye jaitra ya te anumadma sagame
3c j na indra manas puruuta tvyadbhyo maghava charma yacha na
4a vaya jayema tvay yuj vtam asmkam aam ud av bhare-bhare
4c asmabhyam indra variva suga kdhi pra atrm maghavan vy ruja
5a nn hi tv havamn jan ime dhann dhartar avas vipanyava
5c asmka sm ratham tiha staye jaitra hndra nibhtam manas tava
6a gojit bh amitakratu sima karman-karma chatamti khajakara
6c akalpa indra pratimnam ojasth jan vi hvayante sisava
7a ut te atn maghavann uc ca bhyasa ut sahasrd ririce kiu rava
7c amtra tv dhia titvie mahy adh vtri jighnase puradara
8a triviidhtu pratimnam ojasas tisro bhmr npate tri rocan
8c atda vivam bhuvana vavakithatrur indra janu sand asi
9a tv deveu prathama havmahe tvam babhtha ptansu ssahi
9c sema na krum upamanyum udbhidam indra kotu prasave ratham pura
10a tva jigetha na dhan rurodhithrbhev j maghavan mahatsu ca
10c tvm ugram avase sa imasy ath na indra havaneu codaya
11a vivhendro adhivakt no astv aparihvt sanuyma vjam
11c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Diese Dichtung trage ich dir vor, auf den Hohen die hohe, da in dem Loblied dieses Sngers
deine Tatkraft herausgestrichen wird. Dem Indra, der bei Kampffest und Wettrennen der
Sieger ist, jubelten die Gtter mchtig zu.
2. Seinen Ruhm tragen die sieben Flsse; Himmel und Erde, das weite Land tragen seine schne
Erscheinung. Sonne und Mond wandeln abwechselnd, uns zum Sehen und an dich zu
Glauben, Indra.
3. Verhilf diesem Wagen, du Gabenreicher, zum Gewinn, dem wir als deinem Siegeswagen in
der Schlacht zujubeln wollen! Hilf uns im Streit, du von Herzen vielgepriesener Indra;
gewhre uns, die dir ergeben sind, deinen Schutz, du Gabenreicher!
4. Wir mchten mit dir im Bunde das feindliche Heer besiegen. La unseren Einsatz in jedem
Kampf gewinne! Mach uns, Indra, frei Bahn, gute Fahrt! Zerbrich der Feinde Krfte, du
Gabenreicher!
5. Denn von verschiedenen Seiten pflegen dich, du Bewahrer der Siegerpreise, um Hilfe diese
Leute lautpreisend anzurufen. Besteig unseren Wagen zum Gewinn, denn dein fester Sinn ist
siegesgewohnt, o Indra!
6. Deine Arme erbeuten Rinder, er selbst ist von unermelicher Umsicht, bei jeder
Unternehmung hundertfache Hilfe bringend, streitbar. Durch seine Strke macht Indra ein
Gegengewicht unmglich. Darum rufen ihn die gewinnbegierigen Leute um die Wette an.
7. Dein Ruhm, du Gabenreicher, wiegt mehr als Hundert und darber, mehr als Tausend unter
den Vlkern. Dich, den Unermelichen, hat der Groe Tatendrang entflammt. Dann
erschlgst du die Feinde, du Burgenbrecher.
8. Das dreifache Gegengewicht deiner Kraft, die drei Erden, o Frst, die drei Lichtrume, diese
ganze Welt hast du an Wachstum berholt. Seit alters, schon mit deiner Geburt, bist du ohne
ebenbrtigen Gegner.
9. Dich rufen wir zuerst unter den Gttern an, du warst der Sieger in den Kmpfen. Er soll
diesen unseren Dichter Upamanyu zum Gewinner machen; Indra soll uns in dem Wettrennen
unseren Wagen an die Spitze bringen.
10. Du hast von jeher gesiegt und die gewonnenen Schtze nicht zurckbehalten - in kleinen und
in groen Kmpfen, du Gabenreicher. Dich, dem Gewaltigen, machen wir scharf zum
Beistand; nun eifere du uns bei den Anrufungen an, o Indra!
11. Alle Tage soll uns Indra ein Frsprecher sein. Unentwegt wollen wir den Siegerpreis
gewinnen. Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-103] An Indra

1a tat ta indriyam paramam parcair adhrayanta kavaya puredam


1c kamedam anyad divy anyad asya sam pcyate samaneva ketu
2a sa dhrayat pthivm paprathac ca vajrea hatv nir apa sasarja
2c ahann ahim abhinad rauhia vy ahan vyasam maghav acbhi
3a sa jtbharm raddadhna oja puro vibhindann acarad vi ds
3c vidvn vajrin dasyave hetim asyrya saho vardhay dyumnam indra
4a tad cue mnuem yugni krtenyam maghav nma bibhrat
4c upaprayan dasyuhatyya vajr yad dha snu ravase nma dadhe
5a tad asyedam payat bhri pua rad indrasya dhattana vryya
5c sa g avindat so avindad avn sa oadh so apa sa vanni
6a bhrikarmae vabhya ve satyaumya sunavma somam
6c ya dty paripanthva ro 'yajvano vibhajann eti veda
7a tad indra preva vrya cakartha yat sasanta vajrebodhayo 'him
7c anu tv patnr hita vaya ca vive devso amadann anu tv
8a uam pipru kuyava vtram indra yadvadhr vi pura ambarasya
8c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Jenes dein hchstes indrisches Wesen ist weit weg, dieses hielten die Seher vor Zeiten fest.
Auf Erden ist dies eine, im Himmel das andere von ihm; Es wird wie ein Feldzeichen zu
einem Ganzen zusammengefgt.
2. Er befestigte die Erde und breitete sie aus. Nachdem er mit der Keule den Vritra erschlagen
hatte, lie er die Gewsser laufen. Er erschlug den Drachen, zerspaltete den Rauhina, erschlug
den Vyamsa mit aller Kraft, der Gabenreiche.
3. Von Natur einen Halt besitzend, indem er an seine Strke glaubt, zog er umher, die dasischen
Burgen brechend. Schleuder kundig, du Keulentrger, dein Gescho nach dem Dasyu; mehre,
o Indra, die arische Macht und Herrlichkeit!
4. Ihm, der das gewohnt ist, gaben diese menschlichen Geschlechter jenen Namen, der den
rhmlichen Namen Gabenreich trgt und den Namen Ruhmessohn, den er mit der Keule zur
Dasyu-Ttung ausziehend sich erworben hat.
5. Sehet diesen seinen reichen Ertrag und glaubt an Indras Heldenkraft: Er gewann die Rinder,
gewann die Rosse, er die Gewchse, er die Gewsser, er die Bume.
6. Dem tatenreichen, mnnlichen Bullen, von echtem Kampfesmut wollen wir Soma auspressen,
dem Helden, der mit Bedacht wie ein Straenruber des opferlosen Besitz aufzuteilen pflegt.
7. Dieses Heldenstck hast du, Indra, gleichsam vorangestellt, da du den schlafenden Drachen
mit der Keule wecktest. Dir, dem Kampflustigen, und deiner Kraft jubelten die Gattinnen zu,
dir jubelten alle Gtter zu;
8. Als du den Susna, Pipru, Kuyava, Vritra erschlagen und die Burgen des Sambara zerstrt
hattest, o Indra, - Das mgen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-104] An Indra

1a yoni a indra niade akri tam ni da svno nrv


1c vimucy vayo 'vasyvn do vastor vahyasa prapitve
2a o tye nara indram taye gur n cit tn sadyo adhvano jagamyt
2c devso manyu dsasya camnan te na vakan suvitya varam
3a ava tman bharate ketaved ava tman bharate phenam udan
3c krea snta kuyavasya yoe hate te sytm pravae iphy
4a yuyopa nbhir uparasyyo pra prvbhis tirate ri ra
4c ajas kuli vrapatn payo hinvn udabhir bharante
5a prati yat sy nthdari dasyor oko nch sadana jnat gt
5c adha sm no maghava carktd in m no magheva niap par d
6a sa tva na indra srye so apsv angstva bhaja jvaase
6c mntarm bhujam rrio na raddhita te mahata indriyya
7a adh manye rat te asm adhyi v codasva mahate dhanya
7c m no akte puruhta yonv indra kudhyadbhyo vaya suti d
8a m no vadhr indra m par d m na priy bhojanni pra mo
8c m no maghava chakra nir bhen m na ptr bhet sahajnui
9a arv ehi somakma tvhur aya sutas tasya pib madya
9c uruvyac jahara vasva piteva na uhi hyamna

1. Ein Scho ist fr dich, Indra, zum Niedersitzen bereitet. Auf ihn setz dich nieder, zum Laufe
getrieben wie ein Rennpferd, die Kraft ausspannend, die Rosse anhaltend, die vor Essenszeit
bei Dunkelwerden und morgens am besten ziehen!
2. Jene Mnner kamen zu Indra zum Beistand, er soll doch ja sogleich diese Wege kommen. Die
Gtter sollen den Grimm des Dasa unschdlich machen, sie sollen unsere Rasse der Wohlfahrt
zufhren.
3. Sie fhrt selbst den Schaum mit sich, die Absicht erratend, sie fhrt selbst den Schaum auf
ihrem Wasser mit sich: In Milch baden des Kuyava beide Weiber; die sollen in der Strmung
der Sipha gettet werden.
4. Unterdrckt war der Nabel des nachgeborenen Ayu; an den frheren Tagen nahm zu und
herrschte das Tapfere. Anjasi, Kulisi, Virapatni fhren eilig die Milch mit ihren Wasserfluten.
5. "Als diese Spur des Dasyu entdeckt war, kam die wegekundige Sarama zu seinem Sitze wie
nach ihrem Hause. Nun gedenke unser, du Gabenreicher; gib uns nicht preis wie der
Verschwender seine Reichtmer!"
6. "La du, Indra, uns am Sonnenlicht, am Wasser, an der Schuldlosigkeit, an der Rede der
Lebenden teilhaben. Schdige nicht unsere Herzensfreude! Man hat deinem groen
indrischen Namen vertraut."
7. Darum meine ich: Man hat dir dafr Vertrauen geschenkt. Als Bulle mache dich zu groem
Kampfgewinn scharf! Setz uns nicht in ein unfertiges Nest, du Vielgerufener! Indra, gib den
Hungernden strkende Speise und Trank!
8. Tte uns nicht, Indra, gib uns nicht preis, raub uns nicht unsere lieben Gensse! Zerbrich
nicht, du Gabenreicher, Mchtiger, unsere Eier, zerbrich nicht die Schalen samt der Brut!
9. Komm hierher! Man sagt, dich verlange nach Soma. Dieser ist ausgepret, davon trink zum
Rausche! Schtte ihn dir in deinen Bauche, du der Gerumige! Erhre uns wie ein Vater,
wenn er gerufen!
[1-105] An alle Gtter (Trita im Brunnen)

1a candram apsv antar suparo dhvate divi


1c na vo hirayanemaya pada vindanti vidyuto vittam me asya rodas
2a artham id v u arthina jy yuvate patim
2c tujte vyam paya paridya rasa duhe vittam me asya rodas
3a mo u dev ada svar ava pdi divas pari
3c m somyasya ambhuva ne bhma kad cana vittam me asya rodas
4a yajam pchmy avama sa tad dto vi vocati
4c kva tam prvya gata kas tad bibharti ntano vittam me asya rodas
5a am ye dev sthana triv rocane diva
5c kad va ta kad anta kva pratn va hutir vittam me asya rodas
6a kad va tasya dharasi kad varuasya cakaam
6c kad aryamo mahas pathti krmema dhyo vittam me asya rodas
7a aha so asmi ya pur sute vadmi kni cit
7c tam m vyanty dhyo vko na tajam mga vittam me asya rodas
8a sam m tapanty abhita sapatnr iva parava
8c mo na in vy adanti mdhya stotra te atakrato vittam me asya rodas
9a am ye sapta ramayas tatr me nbhir tat
9c tritas tad vedptya sa jmitvya rebhati vittam me asya rodas
10a am ye pacokao madhye tasthur maho diva
10c devatr nu pravcya sadhrcn ni vvtur vittam me asya rodas
11a supar eta sate madhya rodhane diva
11c te sedhanti patho vka taranta yahvatr apo vittam me asya rodas
12a navya tad ukthya hita devsa supravcanam
12c tam aranti sindhava satya ttna sryo vittam me asya rodas
13a agne tava tyad ukthya devev asty pyam
13c sa na satto manuvad devn yaki viduaro vittam me asya rodas
14a satto hot manuvad dev ach viduara
14c agnir havy sudati devo deveu medhiro vittam me asya rodas
15a brahm koti varuo gtuvida tam mahe
15c vy roti hd mati navyo jyatm ta vittam me asya rodas
16a asau ya panth dityo divi pravcya kta
16c na sa dev atikrame tam martso na payatha vittam me asya rodas
17a trita kpe 'vahito devn havata taye
17c tac churva bhaspati kvann ahrad uru vittam me asya rodas
18a aruo m sakd vka path yanta dadara hi
18c uj jihte nicyy taeva pymay vittam me asya rodas
19a engea vayam indravanto 'bhi yma vjane sarvavr
19c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. "Der Mond scheint im Wasser, der beschwingte luft am Himmel. Nicht finden sie euren
Standort, ihr goldreifigen, blitzenden Sterne. Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel
und Erde!"
2. "Die ein Bedrfnis haben, kommen zu ihrem Bedrfnis. Die Frau zieht den Gatten an sich.
Beide ergieen das brnstige Na; sie gibt ihren Saft hin und melkt den Mann aus.- Seid in
solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!"
3. "Mchte, ihr Gtter, jene Sonne doch nicht vom Himmel fallen, mchten wir niemals des
heilsamen somischen Tranks entbehren.- Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel
und Erde!"
4. "Ich frage nach meinem jngsten Opfer. Der Bote Agni soll das erklren: Wohin ist mein
frheres rechtes Werk gekommen? Wer besitzt es neuerdings? - Seid in solcher Lage, meiner
Eingedenk, Himmel und Erde!"
5. "Ihr Gtter, die ihr dort in den Lichtreichen des Himmels seid, was ist euch Recht, was
Unrecht? - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!"
6. "Was ist dauerhaft an eurem Gesetz? Was ist Varunas Aufsicht? Knnen wir auf dem Wege
des groen Aryaman wandelnd den Bswilligen entgehen? - Seid in solcher Lage, meiner
Eingedenk, Himmel und Erde!"
7. "Ich bin noch derselbe, der frher bei Soma dies und jenes redete. Nun verfolgen mich die
Sorgen wie ein Wolf das durstige Wild. - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel
und Erde!"
8. "Es schmerzen mich allenthalben die Rippen wie die Kebsweiber den Mann qulen. Wie die
Ratten an ihren Schwnzen, so nagen die Sorgen an mir, deinem Lobsnger, du Ratreicher. -
Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!"
9. "Jene sieben Strahlen - bis dahin reicht mein Ursprung. Trita Aptya wei das, er erhebt seine
Stimme zu Gunsten der Verwandtschaft. - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel
und Erde!"
10. "Jene fnf Sterne, die in der Mitte des hohen Himmels standen als ein unter Gttern
rhmliches Werk, sind miteinander verschwunden. - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk,
Himmel und Erde!"
11. "Die Schnbeschwingten sitzen da mitten auf der Leiter zum Himmel; die vertreiben den
Wolf, der ber die jngsten Gewsser kommt, vom Wege. - Seid in solcher Lage, meiner
Eingedenk, Himmel und Erde!"
12. "Aufs neue ist das preisliche, gelobte Werk gefestigt, Ihr Gtter: Die Flsse strmen
regelmig, die Sonne hat sich wahrhaft ausgebreitet. - Seid in solcher Lage, meiner
Eingedenk, Himmel und Erde!"
13. "Agni, du hast die preisliche Bekanntschaft unter den Gttern. Setz dich her wie bei Manu
und opfere als Kundigster den Gttern. - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel
und Erde!"
14. "Wie bei Manu als Hotri sitzend bitte die Gtter her als Kundigster. Agni macht die Opfer
schmackhaft, der weise Gott unter den Gttern. - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk,
Himmel und Erde!"
15. "Varuna wirkt das Segenswort; an ihn als den Pfadfinder wenden wir uns. Er erschliet im
Herzen den Gedanken; ein neues rechtes Lied soll entstehen. - Seid in solcher Lage, meiner
Eingedenk, Himmel und Erde!"
16. "Jenen Aditiweg, der am Himmel als rhmliches Werk bereit ist, den kann keiner bertreten,
ihr Gtter, den sehet ihr Sterblichen nicht. - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel
und Erde!"
17. Trita, in den Brunnen gesteckt, ruft also die Gtter um Beistand. Das hrt Brihaspati, der
Befreiung aus der Enge erwirkte. - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und
Erde!"
18. Mich hat nmlich einmal der rtliche Wolf gesehen, wie ich meines Weges ging. Da er mich
bemerkt hat, richtet er sich auf wie ein Zimmermann den die Rckenknochen schmerzen. -
Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!"
19. Durch dieses Loblied mchten wir mit Indra auf unserer Seite mit heilen Mannen in den
Ringen die Oberhand behalten. - Das mgen uns Mitra und Varuna gewhren, Aditi, Sindhu,
Erde und Himmel!
[1-106] An alle Gtter

1a indram mitra varuam agnim taye mruta ardho aditi havmahe


1c ratha na durgd vasava sudnavo vivasmn no ahaso ni pipartana
2a ta dity gat sarvattaye bhta dev vtratryeu ambhuva
2c ratha na durgd vasava sudnavo vivasmn no ahaso ni pipartana
3a avantu na pitara supravcan uta dev devaputre tvdh
3c ratha na durgd vasava sudnavo vivasmn no ahaso ni pipartana
4a narasa vjina vjayann iha kayadvram paa sumnair mahe
4c ratha na durgd vasava sudnavo vivasmn no ahaso ni pipartana
5a bhaspate sadam in na suga kdhi a yor yat te manurhita tad mahe
5c ratha na durgd vasava sudnavo vivasmn no ahaso ni pipartana
6a indra kutso vtrahaa acpati ke nibha ir ahvad taye
6c ratha na durgd vasava sudnavo vivasmn no ahaso ni pipartana
7a devair no devy aditir ni ptu devas trt tryatm aprayuchan
7c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Indra, Mitra, Varuna, Agni, die marutische Heerschar, die Aditi rufen wir zum Beistand. Wie
einen Wagen aus unfahrbarem Wege, so helfet uns aus aller Not heraus, ihr freigebigen
Gtter!
2. Ihr Adityas kommet herbei, da wir heil bleiben! Seid in den Kmpfen glckbringend, ihr
Gtter! - Wie einen Wagen aus unfahrbarem Wege, so helfet uns aus aller Not heraus, ihr
freigebigen Gtter!
3. Es sollen uns die gelobten Vter beistehen und die beiden Gttinnen, deren Shne die Gtter
sind, die Wahrheitsmehrerinnen. - Wie einen Wagen aus unfahrbarem Wege, so helfet uns aus
aller Not heraus, ihr freigebigen Gtter!
4. Den Narasama bitte ich jetzt, den Sieggewinner zum Sieg anspornend; den
mnnerberauschenden Pusan bitten wir mit freundlichen Worten. - Wie einen Wagen aus
unfahrbarem Wege, so helfet uns aus aller Not heraus, ihr freigebigen Gtter!
5. Brihaspati, schaff uns immerdar gute Bahn! Das Glck und Heil, das du fr Manus bestimmt
hast, darum bitten wir. - Wie einen Wagen aus unfahrbarem Wege, so helfet uns aus aller Not
heraus, ihr freigebigen Gtter!
6. Indra, den Vritratter, den Herrn der Kraft, hat der Rishi Kutsa, als er in die Grube
hinabgestoen war, zur Hilfe gerufen. - Wie einen Wagen aus unfahrbarem Wege, so helfet
uns aus aller Not heraus, ihr freigebigen Gtter!
7. Mit den Gttern soll uns die Gttin Aditi behten. Der Gott Schtzer soll uns ohne Unterla
schtzen. Das sollen Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-107] An Alle Gtter

1a yajo devnm praty eti sumnam dityso bhavat mayanta


1c vo 'rvc sumatir vavtyd aho cid y varivovittarsat
2a upa no dev avas gamantv agiras smabhi styamn
2c indra indriyair maruto marudbhir dityair no aditi arma yasat
3a tan na indras tad varuas tad agnis tad aryam tat savit cano dht
3c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Das Opfer kommt der Huld der Gtter entgegen. Adityas! Seid barmherzig! Eure Gunst soll
zu uns einlenken, die auch aus Not am besten befreien wird.
2. Die Gtter sollen mit ihrem Beistand zu uns kommen, mit den Weisen der Angiras besungen,
Indra mit den Indrischen, die Marut mit den Marut, Aditi mit den Adityas sollen uns ihren
Schutz gewhren.
3. Das sollen uns Indra, das Varuna, das Agni, das Aryaman und Savitri gut aufnehmen. Das
sollen uns Mitra und Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-108] An Indra und Agni

1a ya indrgn citratamo ratho vm abhi vivni bhuvanni cae


1c ten yta saratha tasthivsth somasya pibata sutasya
2a yvad idam bhuvana vivam asty uruvyac varimat gabhram
2c tv ayam ptave somo astv aram indrgn manase yuvabhym
3a cakrthe hi sadhrya nma bhadra sadhrcn vtraha uta stha
3c tv indrgn sadhryac niady va somasya va vethm
4a samiddhev agniv najn yatasruc barhir u tistir
4c tvrai somai pariiktebhir arvg endrgn saumanasya ytam
5a ynndrgn cakrathur vryi yni rpy uta vyni
5c y vm pratnni sakhy ivni tebhi somasya pibata sutasya
6a yad abravam prathama v vno 'ya somo asurair no vihavya
6c t saty raddhm abhy hi ytam ath somasya pibata sutasya
7a yad indrgn madatha sve duroe yad brahmai rjani v yajatr
7c ata pari vav hi ytam ath somasya pibata sutasya
8a yad indrgn yaduu turvaeu yad druhyuv anuu pruu stha
8c ata pari vav hi ytam ath somasya pibata sutasya
9a yad indrgn avamasym pthivym madhyamasym paramasym uta stha
9c ata pari vav hi ytam ath somasya pibata sutasya
10a yad indrgn paramasym pthivym madhyamasym avamasym uta stha
10c ata pari vav hi ytam ath somasya pibata sutasya
11a yad indrgn divi ho yat pthivy yat parvatev oadhv apsu
11c ata pari vav hi ytam ath somasya pibata sutasya
12a yad indrgn udit sryasya madhye diva svadhay mdayethe
12c ata pari vav hi ytam ath somasya pibata sutasya
13a evendrgn papivs sutasya vivsmabhya sa jayata dhanni
13c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Euer wunderbarster Wagen, Indra und Agni, der alle Welten besieht, auf dem fahret
beisammen stehend her und trinkt von dem gepreten Soma!
2. So gro diese ganze Welt ist, die weitrumige an Weite, unergrndliche, so gro soll dieser
Soma zum Trinken sein, euch beiden recht nach dem Sinn, Indra und Agni!
3. Denn ihr habt euch vereint einen guten Namen gemacht und ihr seid vereint die Vritratter.
Lat euch vereint nieder, Indra und Agni; ihr Bullen, schttet in euch vom bullenstarken
Soma!
4. Bei entzndeten Feuern und dargebotenen Opferlffel, whrend ihr das Barhis ausgebreitet
habt, mit eingeschenktem scharfen Soma besalbt, kommet nher, Indra und Agni, um euer
Wohlwollen zu zeigen!
5. Welche Heldentaten ihr getan habt, welche Gestalten und Krfte ihr angenommen habt, Indra
und Agni, was eure alte liebe Freundschaft ist, mit all diesen trinket vom gepreten Soma!
6. Da ich zuerst euch erwhlend sprach: "Diesen Soma wollen wir den Asuras streitig machen",
fr dieses aufrichtige Vertrauen kommet doch ja her und trinket vom gepreten Soma!
7. Wenn ihr, Indra und Agni, euch im eignen Hause gtlich tut, wenn bei einem Brahmanen
oder Knig, ihr Opferwrdige, so kommet doch ja von dort her, ihr Bullen, und trinket vom
gepreten Soma!
8. Wenn ihr, Indra und Agni, bei den Yadus, den Turvasas, wenn ihr bei den Druhuys, den
Anus, den Purus seid, so kommt doch ja von dort her, ihr Bullen, und trinket vom gepreten
Soma!
9. Wenn ihr, Indra und Agni, im nchsten Erdteil, im mittleren, wenn ihr am entferntesten seid,
so kommt doch ja von dort her, ihr Bullen, und trinket vom gepreten Soma!
10. Wenn ihr, Indra und Agni, im entferntesten Erdteil, im mittleren, wenn ihr im nchsten seid,
so kommt doch ja von dort her, ihr Bullen, und trinket vom gepreten Soma!
11. Wenn ihr, Indra und Agni, im Himmel seid, wenn auf Erden, wenn in den Bergen, Pflanzen,
Gewssern, so kommt doch ja von dort her, ihr Bullen, und trinket vom gepreten Soma!
12. Wenn ihr, Indra und Agni, im Aufgang der Sonne, in der Mitte des Himmels euch nach
eigenem Ermessen ergtzet, so kommt doch ja von dort her, ihr Bullen, und trinket vom
gepreten Soma!
13. Nachdem ihr, Indra und Agni, also vom gepreten Soma getrunken habt, gewinnt fr uns alle
Kampfpreise! Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-109] An Indra und Agni

1a vi hy akhyam manas vasya ichann indrgn jsa uta v sajtn


1c nny yuvat pramatir asti mahya sa v dhiya vjayantm atakam
2a arava hi bhridvattar v vijmtur uta v gh sylt
2c ath somasya prayat yuvabhym indrgn stoma janaymi navyam
3a m chedma ramr iti ndhamn pit aktr anuyachamn
3c indrgnibhy ka vao madanti t hy adr dhiay upasthe
4a yuvbhy dev dhia madyendrgn somam uat sunoti
4c tv avin bhadrahast sup dhvatam madhun pktam apsu
5a yuvm indrgn vasuno vibhge tavastam urava vtrahatye
5c tv sady barhii yaje asmin pra cara mdayeth sutasya
6a pra caraibhya ptanhaveu pra pthivy riricthe diva ca
6c pra sindhubhya pra giribhyo mahitv prendrgn viv bhuvanty any
7a bharata ikata vajrabh asm indrgn avata acbhi
7c ime nu te ramaya sryasya yebhi sapitvam pitaro na san
8a puradar ikata vajrahastsm indrgn avatam bhareu
8c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Ich habe zwar nach Verwandten oder Standesgenossen im Geiste Umschau gehalten, mein
Heil suchend, o Indra und Agni. Es gibt fr mich keine andere Zuversicht als euch beide;
darum habe ich auf euch ein lohnbringendes Loblied gedichtet.
2. Ich habe ja von euch gehrt, da ihr mehr gebt als ein unechter Tochtermann oder ein
Schwager. Darum verfertige ich unter Darbringung von Soma auf euch beide, Indra und
Agni, ein neues Loblied.
3. "Da wir die Zgel nicht zerreien", also flehend und der Vter Leistungen einhaltend,
schwelgen die Bullen fr Indra und Agni in Soma, denn diese sind die beiden Presteine im
Schoe der Dhisana.
4. Euch, Indra und Agni, zur Berauschung pret die Gttin Dhisana willig das Soma aus. Ihr
beide, Asvin mit der glcklichen Hand, mit der schnen Hand, rhret ihn um und
durchtrnkt ihn mit Honig im Wasser!
5. Ich hrte, da ihr,, Indra und Agni, in der Verteilung der Schtze, in der Feindeschlacht die
strksten seid. Setzt ihr euch darum auf das Barhis zu diesem Opfer und tut euch gtlich am
Gepreten, den Vorrang habend!
6. Ihr bertrefft alle Vlker im Schlachtgeschrei, Ihr Erde und Himmel, ihr die Flsse, die Berge
an Gre. Ihr, Indra und Agni, berraget alle anderen Wesen.
7. Bringt mit, strengt euch an, ihr mit der Keule im Arm; stehet uns nach Krften bei, Indra und
Agni! Diese sind noch dieselben Strahlen der Sonne, mit denen unsere Vter gleichzeitig
waren.
8. Ihr Burgenbrecher mit der Keule in der Hand, strengt euch an, stehet uns in den Kmpfen bei,
Indra und Agni! - Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-110] An die Ribhus

1a tatam me apas tad u tyate puna svdih dhtir ucathya asyate


1c aya samudra iha vivadevya svhktasya sam u tputa bhava
2a bhogayam pra yad ichanta aitanpk prco mama ke cid paya
2c saudhanvansa caritasya bhmangachata savitur duo gham
3a tat savit vo 'mtatvam suvad agohya yac chravayanta aitana
3c tya cic camasam asurasya bhakaam eka santam akut caturvayam
4a viv am taraitvena vghato martsa santo amtatvam nau
4c saudhanvan bhava sracakasa savatsare sam apcyanta dhtibhi
5a ketram iva vi mamus tejanena ekam ptram bhavo jehamnam
5c upastut upama ndhamn amartyeu rava ichamn
6a manm antarikasya nbhya sruceva ghta juhavma vidman
6c taraitv ye pitur asya sacira bhavo vjam aruhan divo raja
7a bhur na indra avas navyn bhur vjebhir vasubhir vasur dadi
7c yumka dev avashani priye 'bhi tihema ptsutr asunvatm
8a ni carmaa bhavo gm apiata sa vatsensjat mtaram puna
8c saudhanvansa svapasyay naro jivr yuvn pitarkotana
9a vjebhir no vjastv avihy bhum indra citram dari rdha
9c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Mein Werk ward frher ausgefhrt, es wird aufs neue ausgefhrt: die seste Dichtung wird
zu einem Lobgedicht vorgetragen. Hier ist das fr die Allgtter bestimmte Meer des Soma; tut
euch, ihr Ribhus, an dem mit Svaha gesegneten Trank gtlich!
2. Als ihr Unterhalt suchend westwrts, ostwrts weiter zoget als gewisse Bekannte von mir, da
gelanget ihr Shne des Sudhanvan nach vielem Wandern in das Haus des opferspenden
Savitri.
3. Da beschied euch Savitri die Unsterblichkeit, als ihr den Agohya anrufend kamet. Ihr habt
sogar jenen Becher, das Trinkgef des Asura, der einzig war, vervierfacht.
4. Nachdem die fahrenden Snger mit rechtem Flei und Pnktlichkeit gearbeitet hatten,
erlangten sie, die Sterbliche waren, Unsterblichkeit. Die Ribhus, die Shne des Sudhanvan,
die sonnenugigen, sahen in Jahresfrist ihre Erwartungen erfllt.
5. Wie ein Grundstck maen die Ribhus mit dem Rohrstab den einen ghnenden Becher aus,
belobt, hchsten Lohn sich ausbittend, bei den Unsterblichen Ruhm suchend.
6. Wir wollen den Herrn des Luftreiches kundig eine Dichtung als Opfer bringen wie Schmalz
mit dem Lffel. Die Ribhus, die die Pnktlichkeit seines Vaters erreichten, die haben als Lohn
den Himmelsraum erklommen.
7. Ribhu ist uns an Kraft ein neuer Indra, Ribhu mit den Vajas und Vasus ein gtiger Geber.
Mit eurer Hilfe, ihr Gtter, wollen wir an dem gnstigen Tage die Anfeindungen derer, die
keinen Soma pressen, bestehen.
8. Aus dem Fell formtet ihr Ribhus eine Kuh und lieet die Mutter wieder mit dem Kalb
zusammen. Ihr Shne des Sudhanvan, durch eure Kunstfertigkeit machtet ihr die greisen
Eltern jung.
9. Steh uns mit den Vajas bei dem Lohngewinn bei: im Verein mit den Ribhus schlag uns, o
Indra, eine ansehnliche Ehrengabe heraus! - Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi,
Sindhu, Erde und Himmel!
[1-111] An die Ribhus

1a takan ratha suvta vidmanpasas takan har indravh vavas


1c takan pitbhym bhavo yuvad vayas takan vatsya mtara sacbhuvam
2a no yajya takata bhumad vaya kratve dakya suprajvatm iam
2c yath kayma sarvavray vi tan na ardhya dhsath sv indriyam
3a takata stim asmabhyam bhava sti rathya stim arvate nara
3c sti no jaitr sam maheta vivah jmim ajmim ptansu sakaim
4a bhukaam indram huva taya bhn vjn maruta somaptaye
4c ubh mitrvaru nnam avin te no hinvantu staye dhiye jie
5a bhur bharya sa itu sti samaryajid vjo asm aviu
5c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Sie zimmerten den gutlaufenden Wagen der Asvin, kundig zu Werk gehend; sie zimmerten
das Falbenpaar, das den Indra fhrt, das ......Ihren Eltern zimmerten die Ribhus jugendliches
Alter; sie zimmerten dem Kalbe eine begleitende Mutter.
2. Zimmert uns meisterliche Kraft fr das Opfer zu Rat und Tat, reichen Kindersegen! Da wir
mit unserem Stamm aus vollzhligen Mannen sicher wohnen, mget ihr unserer Heerschar
doch ja die indragleiche Kraft verleihen.
3. Zimmert uns Gewinn, ihr Ribhus, Gewinn dem Wagen, Gewinn dem Rennpferd, ihr Herren!
Siegreichen Gewinn mget ihr uns allezeit schenken, einen Verwandt wie Fremd in den
Kmpfen berwindenden Helden.
4. Den Indra Ribhuksan rufe ich herbei zum Beistand, die Ribhus die Vajas, die Marut zum
Somatrunk, Mitra und Varuna, das Paar, und die Asvin jetzt: die sollen uns aneifern, da das
Gedicht den Preis gewinne.
5. Ribhu soll uns scharf machen, da wir den Gewinn davontragen; Vaja, der Sieger im
Wettstreit, soll uns beistehen. - Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde
und Himmel.
[1-112] An die Asvin

1a e dyvpthiv prvacittaye 'gni gharma suruca ymann iaye


1c ybhir bhare kram aya jinvathas tbhir u tibhir avin gatam
2a yuvor dnya subhar asacato ratham tasthur vacasa na mantave
2c ybhir dhiyo 'vatha karmann iaye tbhir u tibhir avin gatam
3a yuva ts divyasya prasane vi kayatho amtasya majman
3c ybhir dhenum asvam pinvatho nar tbhir u tibhir avin gatam
4a ybhi parijm tanayasya majman dvimt tru tarair vibhati
4c ybhis trimantur abhavad vicakaas tbhir u tibhir avin gatam
5a ybh rebha nivta sitam adbhya ud vandanam airayata svar de
5c ybhi kavam pra sisantam vata tbhir u tibhir avin gatam
6a ybhir antaka jasamnam rae bhujyu ybhir avyathibhir jijinvathu
6c ybhi karkandhu vayya ca jinvathas tbhir u tibhir avin gatam
7a ybhi ucanti dhanas suasada tapta gharmam omyvantam atraye
7c ybhi pnigum purukutsam vata tbhir u tibhir avin gatam
8a ybhi acbhir va parvjam prndha roa cakasa etave ktha
8c ybhir vartik grasitm amucata tbhir u tibhir avin gatam
9a ybhi sindhum madhumantam asacata vasiha ybhir ajarv ajinvatam
9c ybhi kutsa rutarya naryam vata tbhir u tibhir avin gatam
10a ybhir vipal dhanasm atharvya sahasramha jv ajinvatam
10c ybhir vaam avyam preim vata tbhir u tibhir avin gatam
11a ybhi sudn auijya vaije drgharavase madhu koo akarat
11c kakvanta stotra ybhir vata tbhir u tibhir avin gatam
12a ybh ras kodasodna pipinvathur anava ybh ratham vata jie
12c ybhis trioka usriy udjata tbhir u tibhir avin gatam
13a ybhi sryam pariytha parvati mandhtra kaitrapatyev vatam
13c ybhir vipram pra bharadvjam vata tbhir u tibhir avin gatam
14a ybhir mahm atithigva kaojuva divodsa ambarahatya vatam
14c ybhi prbhidye trasadasyum vata tbhir u tibhir avin gatam
15a ybhir vamra vipipnam upastuta kali ybhir vittajni duvasyatha
15c ybhir vyavam uta pthim vata tbhir u tibhir avin gatam
16a ybhir nar ayave ybhir atraye ybhi pur manave gtum athu
16c ybhi rr jata symaramaye tbhir u tibhir avin gatam
17a ybhi paharv jaharasya majmangnir nddec cita iddho ajmann
17c ybhi arytam avatho mahdhane tbhir u tibhir avin gatam
18a ybhir agiro manas nirayatho 'gra gachatho vivare goarasa
18c ybhir manu ram i samvata tbhir u tibhir avin gatam
19a ybhi patnr vimadya nyhathur gha v ybhir arur aikatam
19c ybhi sudsa hathu sudevya tbhir u tibhir avin gatam
20a ybhi att bhavatho dadue bhujyu ybhir avatho ybhir adhrigum
20c omyvat subharm tastubha tbhir u tibhir avin gatam
21a ybhi knum asane duvasyatho jave ybhir yno arvantam vatam
21c madhu priyam bharatho yat sarabhyas tbhir u tibhir avin gatam
22a ybhir nara gouyudha nhye ketrasya st tanayasya jinvatha
22c ybh rath avatho ybhir arvatas tbhir u tibhir avin gatam
23a ybhi kutsam rjuneya atakrat pra turvtim pra ca dabhtim vatam
23c ybhir dhvasantim puruantim vata tbhir u tibhir avin gatam
24a apnasvatm avin vcam asme kta no dasr va manm
24c adytye 'vase ni hvaye v vdhe ca no bhavata vjastau
25a dyubhir aktubhi pari ptam asmn ariebhir avin saubhagebhi
25c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Himmel und Erde rufe ich auf, um ihrer zuerst zu gedenken; ich rufe Agni, den Glanzreichen,
den heien Trank zu kochen, auf da die Asvin in ihrer Fahrt sich beeilen. Mit den Hilfen, mit
denen ihr im Kampfe unserem Einsatz zum Siege verhelfet - mit diesen Hilfen kommt doch ja
her, ihr Asvin!
2. Auf eurem Wagen stellten sich zum Verschenken die leichtlastenden unversieglichen Gaben
ein wie bei einem Wortkundigen die Gedanken zum Ersinnen sich einstellen. Mit denen ihr
Asvin die Gedanken frdert, da sie bei der heiligen Handlung willig kommen - mit diesen
Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
3. Ihr habt auf Gehei des himmlischen Geschlechts ber diese Stmme die Macht kraft eures
Lebensbalsams. Mit denen ihr die unfruchtbare Kuh milchreich macht, ihr Herren, - mit
diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
4. Durch die Parijman durch die Gre der Nachkommenschaft und Dvimatri in den
Wettkmpfen siegreich sich hervortut, durch die Trimantu hellsehend ward - mit diesen
Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
5. Mit denen ihr den gefangnen, gefesselten Rebha aus dem Wasser den Vandana herausholtet,
um die Sonne wiederzusehen, mit denen ihr dem auf Verdienst ausgehenden Kanva
weiterhalft - mit diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
6. Mit denen ihr den in der Grube verschmachtenden Antaka, mit welchen nie irregehenden
Hilfen ihr den Bhujyu erquickt habt, mit denen ihr den Karkandhu und Vayya erquicket - mit
diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
7. Mit denen ihr den Sucanti zu einem Schtzegewinner mit guter Gefolgschaft machtet und
dem Atri gegen die heie Glut ein Schutzmittel machtet, mit denen ihr dem Prisnigu, dem
Purukutsa beistandet - mit diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
8. Mit welchen Knsten ihr Bullen dem Aussetzling beistandet, dem Blinden und Lahmen zum
Sehen und Gehen verhelft, mit denen ihr die verschlungene Wachtel befreitet - mit diesen
Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
9. Mit denen ihr den Strom honigreich, unversieglich machtet, mit denen ihr Alterlosen den
Vasistha erquicktet, mit denen ihr dem Kutsa, dem Srutarya, dem Narya beistandet - mit
diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
10. Mit denen ihr die Vispala, die preisgewinnende, pfeilschnelle, in dem Wettkampf um
Tausend als Kampfpreis erquicket, mit denen ihr dem Vasa Asva, dem Preni beistandet, mit
diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
11. Durch die, ihr Gabenschnen, fr den Kaufmann Dirghasravas, den Sohn der Usij, die Kufe
Honig trufte, mit denen ihr dem Snger Kaksivat beistandet, - mit diesen Hilfen kommt doch
ja her, ihr Asvin!
12. Durch die ihr die Rasa mit Wassers Flut angeschwellt habt, mit denen ihr den Wagen ohne
Ro zum Sieg verhalft, durch die Trisoka die Khe heraustrieb, mit diesen Hilfen kommt
doch ja her, ihr Asvin!
13. Mit denen ihr in der Ferne die Sonne berholet, dem Mandhatri zu Landbesitz verhalft, mit
denen ihr dem redegewaltigen Bharadvaja weiterhalft, mit diesen Hilfen kommt doch ja her,
ihr Asvin!
14. Mit denen ihr dem groen Atithigva Kasoju Divodasa im Sambara-Kampf beistandet, mit
denen ihr dem Trasadasyu bei dem Burgenbrechen beistandet, - mit diesen Hilfen kommt
doch ja her, ihr Asvin!
15. Deren ihr den Vamra, den Ausschlrfer, den Upastuta, deren ihr den Kali, der ein Weib fand,
wrdiget, mit denen ihr dem Vyasva und Prithi beistandet, - mit diesen Hilfen kommt doch ja
her, ihr Asvin!
16. Mit denen ihr Herren fr Sayu, mit denen ihr fr Atri, mit denen ihr vormals fr Manu einen
Weg suchtet, mit denen ihr dem Syumarasmi die Khe des Sara zutriebt, - mit diesen Hilfen
kommt doch ja her, ihr Asvin!
17. Mit denen Patharvan kraft seines bauchigen Wagens wie geschichtetes entzndetes Feuer
leuchtete in der Rennbahn, mit denen ihr dem Saryata beistandet im Kampf um den groen
Siegerpreis, - mit diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
18. Mit denen ihr, o Angiras, von Herzen .......und voranginget in dem Spalt der Berghhle, die
die Rindermasse barg, durch die ihr dem tapferen Manu mit Nahrung aushalft, - mit diesen
Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
19. Mit denen ihr fr Vimada die Gattinen heimfhrtet, oder mit denen ihr die Rtlichen zu
gewinnen suchtet, mit denen ihr dem Sudas die Gttergunst brachtet, - mit diesen Hilfen
kommt doch ja her, ihr Asvin!
20. Mit denen ihr dem Opferspender heilbringend seid, mit denen ihr dem Bhujyu beisteht, mit
denen dem Adhrigu, mit denen ihr der Omyavati, der Subhara, der Ritastubh beigestanden
habt, - mit diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
21. Deren ihr den Krisanu bei dem Schusse wrdiget, mit denen ihr dem Rennpferd des Jnglings
im Wettlauf beistandet, wenn ihr den Bienen den lieben Honig bringt, - mit diesen Hilfen
kommt doch ja her, ihr Asvin!
22. Mit denen ihr den um die Rinder kmpfenden Mann in der Mnnerschlacht, bei dem Gewinn
von Land und von Kindern erquicket, mit denen ihr den Wagen, ihr den Streitrossen beisteht,
mit diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin!
23. Mit denen ihr dem Kutsa, dem Sohn des Arjuna, ihr Ratreichen, und dem Turviti und Dabhiti
beistandet, mit denen ihr dem Dhvasanti, dem Purusanti beistandet, - mit diesen Hilfen
kommt doch ja her, ihr Asvin!
24. Machet ihr, ihr Asvin, unsere Rede, machet unser Gedicht belohnt, ihr Meister, ihr Bullen! Wo
nicht der Wrfel entscheidet, da rufe ich euch zum Beistand herbei, und seid uns zum Segen
bei der Lohngewinnung!
25. Tag und Nacht schtzet uns mit unversehrtem Glck, ihr Asvin! Das sollen uns Mitra, Varuna
gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-113] An Usas

1a ida reha jyoti jyotir gc citra praketo ajania vibhv


1c yath prast savitu savya ev rtry uase yonim raik
2a ruadvats ruat vetygd raig u k sadanny asy
2c samnabandh amte anc dyv vara carata minne
3a samno adhv svasror anantas tam anyny carato devaie
3c na methete na tasthatu sumeke naktos samanas virpe
4a bhsvat netr sntnm aceti citr vi duro na va
4c prrpy jagad vy u no ryo akhyad u ajgar bhuvanni viv
5a jihmaye caritave maghony bhogaya iaye rya u tvam
5c dabhram payadbhya urviy vicaka u ajgar bhuvanni viv
6a katrya tva ravase tvam mahy iaye tvam artham iva tvam ityai
6c visad jvitbhipracaka u ajgar bhuvanni viv
7a e divo duhit praty adari vyuchant yuvati ukravs
7c vivasyen prthivasya vasva uo adyeha subhage vy ucha
8a paryatnm anv eti ptha yatnm pratham avatnm
8c vyuchant jvam udrayanty u mta ka cana bodhayant
9a uo yad agni samidhe cakartha vi yad va cakas sryasya
9c yan mnun yakyam ajgas tad deveu cake bhadram apna
10a kiyty yat samay bhavti y vyur y ca nna vyuchn
10c anu prv kpate vvan praddhyn joam anybhir eti
11a yu e ye prvatarm apayan vyuchantm uasam martysa
11c asmbhir nu praticakybhd o te yanti ye aparu payn
12a yvayaddve tap tej sumnvar snt rayant
12c sumagalr bibhrat devavtim ihdyoa rehatam vy ucha
13a avat puro vy uvsa devy atho adyeda vy vo maghon
13c atho vy uchd uttar anu dyn ajarmt carati svadhbhi
14a vy ajibhir diva tsv adyaud apa k nirija devy va
14c prabodhayanty aruebhir avair o yti suyuj rathena
15a vahant poy vryi citra ketu kute cekitn
15c yum upam avatn vibhtnm prathamo vy avait
16a ud rdhva jvo asur na gd apa prgt tama jyotir eti
16c raik panth ytave sryyganma yatra pratiranta yu
17a syman vca ud iyarti vahni stavno rebha uaso vibht
17c ady tad ucha gate maghony asme yur ni didhi prajvat
18a y gomatr uasa sarvavr vyuchanti due martyya
18c vyor iva sntnm udarke t avad anavat somasutv
19a mt devnm aditer anka yajasya ketur bhat vi bhhi
19c praastikd brahmae no vy uch no jane janaya vivavre
20a yac citram apna uaso vahantjnya aamnya bhadram
20c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Dies schnste Licht der Lichter ist gekommen; ihr prchtiges Vorgesicht ward geboren, sich
ausbreitend. Wie sie selbst angewiesen des Savitri Weisung folgt, so hat die Nacht der
Morgenrte den Platz gerumt.
2. Mit hellfarbigem Kalbe ist die hellfarbige, weie Usas gekommen; die schwarze Nacht hat
ihre Sitze gerumt. Beide von gleicher Sippe, unsterblich, aufeinander folgend, wandeln Tag
und Nacht, indem sie die Farbe vertauschen.
3. Beider Schwestern Weg ist der gleiche endlose; den wandeln sie eine um die andere von den
Gttern gewiesen. Sie kommen nicht in Streit, sie bleiben nicht stehen, den richtigen Abstand
einhaltend. Nacht und Morgen sind gleichen Sinnes und doch von ungleicher Farbe.
4. Die lichtreiche Bringerin der Schenkungen erprangte; die Prangende hat uns die Tore
geffnet. Die lebende Welt bringt sie in Bewegung und hat fr uns Schtze entdeckt Usas hat
alle Wesen erweckt
5. Den schrg Daliegenden zum Gehen, den seinen Unterhalt und jenen um Reichtum zu
suchen. Die wenig Sehenden zum weithin Schauen: so hat die freigebige Usas alle Wesen
erweckt;
6. Den zur Herrschaft und jenen um Ruhm und jenen um Ehre zu suchen, einen anderen um an
sein Geschft wie nach einem Reiseziel zu gehen. Um die verschiedenartigen Lebensweisen
sich auszusuchen hat Usas alle Wesen erweckt.
7. Diese Tochter des Himmels ist im Morgenlicht erschienen, eine hellgekleidete junge Frau. Die
du ber alles irdische Gut gebeutst, geh heute bei uns, du holde Usas, hell auf!
8. Usas sucht bei den vergangenen Morgenrten Zuflucht, als erste aller kommenden, im
Aufleuchten alles, was lebt, auftreibend aber keine Toten mehr erweckend.
9. O Usas, da du das Feuer anzuznden Anla gabst, da du mit der Sonne Auge aufgeleuchtet
bist, da du die Menschen, die opfern wollen, geweckt hast, damit hast du dir vor den
Gttern ein lbliches Verdienst erworben.
10. Wie lange whrt es, da sie in der Mitte sein wird zwischen denen die aufgegangen sind und
die knftig aufgehen werden? Voll Verlangen fhlt sie sich zu den frheren hingezogen; von
den anderen erwartet sie es gern.
11. Vergangen sind die Sterblichen, welche die frheren Usas aufgehen sahen, jetzt hat sie sich
von uns beschauen lassen; es kommen die, welche sie in Zukunft sehen werden.
12. Anfeindungen wehrend, die rechte Ordnung htend, zu rechter Zeit geboren, gnadenreich,
die Schenkungen in Bewegung setzend, von guter Vorbedeutung, die Gtterladung bringend
gehe heute hier als die Allerschnste auf!
13. Immer wieder ist frher die Gttin Usas aufgeleuchtet und auch fr heute ist sie jetzt hell
aufgeleuchtet, die Gabenreiche. Und sie wird alle spteren Tage aufgehen; nie alternd,
unsterblich wandelt sie nach eigenem Ermessen.
14. Mit aufgeschminkten Farben ist sie in den Torpfosten des Himmels aufgeblitzt; die Gttin hat
das schwarze Gewand abgedeckt. Als Weckerin kommt Usas mit rtlichen Rossen auf
wohlgeschirrtem Wagen her.
15. Gedeihliche erwnschte Gaben bringt sie mit; sie steckt das bunte Banner auf, die Augen auf
sich ziehend. Als die letzte aller vergangenen, als die erste der Erstrahlenden ist Usas hell
geworden.
16. Erhebet euch, der lebendige Geist ist in uns gekommen. Das Dunkel ist vergangen, das Licht
naht. Sie hat den Weg freigemacht, da die Sonne wandele. Wir sind da angelangt, wo man
das Leben fortsetzt.
17. Mit dem Leitseil der Rede treibt als Lenker der preisende Snger die erglnzende Morgenrte
aus. So leuchte heute dem Snger auf, du Gabenreiche; strahle uns kinderreiches Leben
hernieder!
18. Solche Morgen, die Rinder und vollzhlige Shne dem opferspendenden Sterblichen bringend
aufgehen, die mge der rosseschenkende Somaopferer erleben, wenn die Schenkungen
schnell wie der Wind herausgesungen werden.
19. Du, die Mutter der Gtter, das Abbild der Aditi, das Wahrzeichen des Opfers, die Hohe,
erglnze! Unserem Segenswort Ehre machend geh auf, bring uns unter die Leute, Allbegehrte!
20. Welch ansehnlichen lblichen Lohn die Usas fr den dienstbereiten Opfernden bringen, den
sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-114] An Rudra

1a im rudrya tavase kapardine kayadvrya pra bharmahe mat


1c yath am asad dvipade catupade vivam pua grme asminn anturam
2a m no rudrota no mayas kdhi kayadvrya namas vidhema te
2c yac cha ca yo ca manur yeje pit tad ayma tava rudra pratiu
3a ayma te sumati devayajyay kayadvrasya tava rudra mhva
3c sumnyann id vio asmkam carriavr juhavma te havi
4a tvea vaya rudra yajasdha vaku kavim avase ni hvaymahe
4c re asmad daivya heo asyatu sumatim id vayam asy vmahe
5a divo varham arua kapardina tvea rpa namas ni hvaymahe
5c haste bibhrad bheaj vryi arma varma chardir asmabhya yasat
6a idam pitre marutm ucyate vaca svdo svdyo rudrya vardhanam
6c rsv ca no amta martabhojana tmane tokya tanayya ma
7a m no mahntam uta m no arbhakam m na ukantam uta m na ukitam
7c m no vadh pitaram mota mtaram m na priys tanvo rudra rria
8a m nas toke tanaye m na yau m no gou m no aveu rria
8c vrn m no rudra bhmito vadhr havimanta sadam it tv havmahe
9a upa te stomn paup ivkara rsv pitar marut sumnam asme
9c bhadr hi te sumatir mayattamth vayam ava it te vmahe
10a re te goghnam uta pruaghna kayadvra sumnam asme te astu
10c m ca no adhi ca brhi devdh ca na arma yacha dvibarh
11a avocma namo asm avasyava otu no hava rudro marutvn
11c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Diese frommen Gedanken tragen wir dem starken Rudra vor, dem Mnnerbeherrscher mit
aufgewundenem Haar, auf da es Zweiflern und Vierflern wohl ergehe und alle
Aufzucht in diesem Dorfe gesund sei.
2. Hab mit uns Erbarmen, Rudra, und mach uns Freude! Wir wollen dir, dem
Mnnerbeherrscher, in Demut dienen. Welch Wohl und Heil Vater Manu durch Opfer erlangt
hat, das mchten wir unter deiner Fhrung erreichen, Rudra.
3. Wir mchten durch Gottesdienst deine, des Mnnerbeherrschers, Huld erlangen, o
belohnender Rudra. Wohlwollend komme zu unseren Niederlassungen. Mit heilen Mnnern
mchten wir dir Opfer darbringen.
4. Wir rufen den funkelnden Rudra, den Opferfller, den fliegenden Seher zur Gnade herab.
Weit weg von uns soll er den gttlichen Zorn senden; seine Gunst nur erbitten wir.
5. Das Himmels rtlicher Eber, mit dem aufgewundenen Haar, die funkelnde Erscheinung rufen
wir unter Verbeugung herab. Er, der die erwnschten Arzeneien in der Hand hlt, gewhre
uns Schutz, Schirm, Zuflucht.
6. Diese Rede wird fr den Vater der Marut gesprochen, die ser als s, eine Erbauung fr
Rudra ist. Und gnn uns, du Unsterblicher, die Menschenzehrung; hab mit uns selbst, mit
dem leiblichen Samen Erbarmen!
7. Weder den Groen noch den Kleinen unter uns, weder den Heranwachsenden noch den
Erwachsenen unter uns, nicht unseren Vater noch die Mutter sollst du tten, noch unsere
lieben Leiber schdigen, o Rudra!
8. Nicht sollst du uns den leiblichen Samen, nicht an unserem eigenen Leben, nicht an unseren
Khen und Pferden schdigen. Nicht sollst du im Grimm unsere Mannen tten, o Rudra. Mit
Opferspenden rufen wir dich immerdar an.
9. Ich habe dir Loblieder zugetrieben wie der Hirt die Herde heimtreibt. Schenk uns, du Vater
der Marut, deine Huld! Denn segensreich ist dein Wohlwollen, sehr barmherzig. Darum
bitten wir uns nur deine Gunst aus.
10. Fern sei deine Rinder und Mnner mordende Waffe; du Mnnerbeherrscher, bei uns soll
deine Gnade sein. Erbarme dich unser und sei unser Frsprecher, o Gott, und gewhre uns
doppelten Schirm!
11. Wir haben ihm gunstsuchend eine Huldigung ausgesprochen. Rudra in Begleitung der Marut
soll unseren Ruf hren. Das sollen uns Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und
Himmel!
[1-115] An Surya den Sonnengott

1a citra devnm ud agd anka cakur mitrasya varuasygne


1c pr dyvpthiv antarika srya tm jagatas tasthua ca
2a sryo devm uasa rocamnm maryo na yom abhy eti pact
2c yatr naro devayanto yugni vitanvate prati bhadrya bhadram
3a bhadr av harita sryasya citr etagv anumdysa
3c namasyanto diva pham asthu pari dyvpthiv yanti sadya
4a tat sryasya devatva tan mahitvam madhy kartor vitata sa jabhra
4c yaded ayukta harita sadhasthd d rtr vsas tanute simasmai
5a tan mitrasya varuasybhicake sryo rpa kute dyor upasthe
5c anantam anyad ruad asya pja kam anyad dharita sam bharanti
6a ady dev udit sryasya nir ahasa pipt nir avadyt
6c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau

1. Prangend ist das Antlitz der Gtter aufgegangen, das Auge von Mitra, Varuna, Agni. Er hat
Himmel und Erde und die Luft erfllt; Surya ist die Seele von allem was geht und steht.
2. Surya geht hinter der leuchtenden Gttin Usas her wie der Jngling hinter einer Maid,
whrend die gottergebenen Mnner die Joche aufstecken, je ein glckbringendes zu
glcklichem Tun.
3. Die glckbringenden falben Stuten des Surya, die prangenden Etagvas haben von Jubel
begrt, sich beugend den Rcken des Himmels erstiegen. In einem Tag umwandeln sie
Himmel und Erde.
4. Das ist die Gttlichkeit, das die Macht des Surya: Mitten in der Arbeit hat er ihr
ausgespanntes Gewebe zusammengelegt. Sobald er die Falbinnen von ihrem Platze geschirrt
hat, spannt die Nacht fr ihn selbst ihr Gewand aus.
5. Diese Farbe des Mitra, des Varuna lsst Surya im Schoe des Himmels schauen. Endlos wei
ist seine eine Erscheinung; die andere, schwarze legen die falben Stuten zusammen.
6. Ihr Gtter, helfet uns heute bei Aufgang der Sonne von Ungemach und Tadel! Das sollen uns
Mitra, Varuna gewhren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel!
[1-116] An die Asvin

1a nsatybhym barhir iva pra vje stom iyarmy abhriyeva vta


1c yv arbhagya vimadya jy senjuv nyhat rathena
2a vupatmabhir uhemabhir v devn v jtibhi adn
2c tad rsabho nsaty sahasram j yamasya pradhane jigya
3a tugro ha bhujyum avinodameghe rayi na ka cin mamv avh
3c tam hathur naubhir tmanvatbhir antarikaprudbhir apodakbhi
4a tisra kapas trir ahtivrajadbhir nsaty bhujyum hathu patagai
4c samudrasya dhanvann rdrasya pre tribh rathai atapadbhi aavai
5a anrambhae tad avrayethm ansthne agrabhae samudre
5c yad avin hathur bhujyum asta atritr nvam tasthivsam
6a yam avin dadathu vetam avam aghvya avad it svasti
6c tad v dtram mahi krtenyam bht paidvo vj sadam id dhavyo arya
7a yuva nar stuvate pajriyya kakvate aradatam puradhim
7c krotarc chaphd avasya va ata kumbh asicata sury
8a himengni ghrasam avrayethm pitumatm rjam asm adhattam
8c bse atrim avinvantam un ninyathu sarvagaa svasti
9a parvata nsatynudethm uccbudhna cakrathur jihmabram
9c karann po na pyanya rye sahasrya tyate gotamasya
10a jujuruo nsatyota vavrim prmucata drpim iva cyavnt
10c prtirata jahitasyyur dasrd it patim akuta kannm
11a tad v nar asya rdhya cbhiiman nsaty vartham
11c yad vidvs nidhim ivpagham ud daratd pathur vandanya
12a tad v nar sanaye dasa ugram vi komi tanyatur na vim
12c dadhya ha yan madhv tharvao vm avasya r pra yad m uvca
13a ajohavn nsaty kar vm mahe yman purubhuj puradhi
13c ruta tac chsur iva vadhrimaty hirayahastam avinv adattam
14a sno vkasya vartikm abhke yuva nar nsatymumuktam
14c uto kavim purubhuj yuva ha kpamam akuta vicake
15a caritra hi ver ivchedi param j khelasya paritakmyym
15c sadyo jaghm yas vipalyai dhane hite sartave praty adhattam
16a atam men vkye cakadnam jrva tam pitndha cakra
16c tasm ak nsaty vicaka dhatta dasr bhiajv anarvan
17a v ratha duhit sryasya krmevtihad arvat jayant
17c vive dev anv amanyanta hdbhi sam u riy nsaty sacethe
18a yad ayta divodsya vartir bharadvjyvin hayant
18c revad uvha sacano ratho v vabha ca iumra ca yukt
19a rayi sukatra svapatyam yu suvrya nsaty vahant
19c jahnv samanasopa vjais trir ahno bhga dadhatm aytam
20a parivia jhua vivata s sugebhir naktam hath rajobhi
20c vibhindun nsaty rathena vi parvat ajaray aytam
21a ekasy vastor vata raya vaam avin sanaye sahasr
21c nir ahata duchun indravant pthuravaso vav art
22a arasya cid rcatkasyvatd ncd ucc cakrathu ptave v
22c ayave cin nsaty acbhir jasuraye staryam pipyathur gm
23a avasyate stuvate kiyya jyate nsaty acbhi
23c pau na naam iva daranya vipva dadathur vivakya
24a daa rtrr aiven nava dyn avanaddha nathitam apsv anta
24c vipruta rebham udani pravktam un ninyathu somam iva sruvea
25a pra v dassy avinv avocam asya pati sy sugava suvra
25c uta payann anuvan drgham yur astam ivej jarima jagamym

1. Fr die Nasatyas setze ich den Milchtrank ans Feuer wie das Barhis. Loblieder lasse ich
aufsteigen wie der Wind die Regenwolken, fr sie, die dem jungen Vimada auf pfeilschnellem
Wagen das Weib zufhrten:
2. Die durch die starkflgeligen, schnellfahrenden Rosse oder durch den Ansporn der Gtter
zuversichtlich geworden waren - Der Esel gewann das Tausend im Wettkampf des Yama um
den hohen Preis, ihr Nasatyas.
3. Tugra hatte den Bhujyu in der Wassermasse zurckgelassen, ihr Asvin, wie irgend ein
Verstorbener sein Vermgen. Ihn entfhret ihr auf beseelten, durch die Luft schwimmenden,
wasserdichten Schiffen.
4. Mit den ber drei Nchte, ber drei Tage ausdauernden Vgeln entfhrtet ihr Nasatyas den
Bhujyu an den Strand des Meeres, an das Ufer des Nasses, mit drei hundertfigen,
sechsrossigen Wagen.
5. Als Helden zeiget ihr euch da im Meer, das ohne Anhalt, ohne festen Grund, ohne Handhabe
ist, als ihr Asvin den Bhujyu nach Hause fuhret, der euer Schiff mit hundert Rudern bestiegen
hatte.
6. Das weie Ro, da ihr Asvin dem Schlechtberittenen gabt - ein dauerndes Glck - dies euer
groes Geschenk ist zu rhmen, das Peduro ist fr einen hohen Herrn stets anzurufen.
7. Ihr Herren gewhret dem preisenden Pajriya Kaksivat Wunscherfllung: Ihr schenktet aus
dem Hufe des Hengstes wie durch eine Seihe hundert Krge Branntwein ein.
8. Durch Schnee wehrtet ihr der Feuersglut; ihr brachtet ihm nahrhafte Strkung. Den in einen
Glutofen gesteckten Atri holtet ihr mit ganzem Gefolge heil heraus, ihr Asvin.
9. Ihr Nasatyas strztet den Brunnen um; ihr machtet, da der Boden oben und der Rand
geneigt war. Wie Wasser zum Trnken flossen die Wasser zum Reichtum fr die durstigen
tausend Leute des Gotama.
10. Auch nahmet ihr Nasatyas die Krperhlle dem gealterten Cyavana wie ein Gewand ab. Ihr
Meister verlngertet das Verlassenen Leben und dann machtet ihr ihn noch zum Gatten der
Jungfrauen.
11. Das war euer preislicher und trefflicher, hilfsbereiter Schutz, ihr Nasatyas, als ihr Erfahrene
den wie einen Schatz versteckten dem Vandana aus dem......ausgrubet.
12. Das war euere gewaltige Meistertat, ihr Herren, knde ich, um belohnt zu werden, an wie der
Donner den Regen, das Dadhyac, des Atharvan Sohn, durch einen Pferdekopf euch verriet,
was die Sigkeit ist.
13. Eure Hnde, ihr Nasatyas, rief whrend eurer Ausfahrt zu groem Beistand Purandhi an, ihr
Vielntzende. Ihr Asvin hrtet auf diesen Ruf der Vadhrimati, als wre es ein Befehl und
schenket ihr den Hiranyahasta.
14. Unmittelbar aus dem Rachen des Wolfes befreitet ihr Herren Nasatyas die Wachtel. Auch
machtet ihr Vielntzende den jammernden Seher wieder sehend.
15. Da ihr im Wettkampf des Khela in der Entscheidung ein Bein abgeschnitten war wie der
Flgel eines Vogels, setztet ihr der Vispala sofort ein eisernes Bein an, da sie um den
ausgesetzten Preis laufen konnte.
16. Den Rijrasva, der der Wlfin hundert Schafbcke auftischte, hatte sein Vater blind gemacht.
Ihm verlieht ihr Nasatyas zwei unvergleichliche Augen zum Sehen, ihr Meister-rzte.
17. Euren Wagen bestieg die Tochter des Surya wie eine, die mit dem Renner das Ziel gewinnt.
Alle Gtter stimmten von Herzen zu. Ihr Nasatyas gesellt euch der Schnheit zu.
18. Als ihr Asvin fr Divodasa, fr Bharadvaja die Umfahrt machtet, die Rosse antreibend, da
brachte euer getreuer Wagen reiches Gut. Der Stier und das Krokodil waren daran gespannt.
19. Reichtum nebst guter Herrschaft, kindergesegnetes langes Leben, Meisterschaft bringend
kamet ihr Nasatyas eines Sinnes mit Belohnungen zur Jahnavi, die dreimal des Tages euch
den Opferanteil darbrachte.
20. Den ringsum belagerten Jahusa entfhrtet ihr des Nachts auf gangbaren Wegen durch die
Lfte. Mit dem zerspaltenden Wagen fuhret ihr Nasatyas durch die Berge, ihr Alterlosen.
21. Ihr Asvin standet dem Vasa zum Kampfe bei, da er an einem Morgen Tausende gewann.
Von Indra begleitet wehret ihr das Unheil, die Feindseligkeiten von Prithusravas ab, ihr
Bullen.
22. Fr Sara, den Sohn des Ricatka, holtet ihr zum Trinken aus dem Brunnen das Wasser aus der
Tiefe nach oben. Fr den verschmachtenden Sayu machtet ihr Nasatyas durch eure Knste
die unfruchtbare Kuh milchstrotzend.
23. Den schutzsuchenden, lobpreisenden Visvaka Krisniya, dem rechtschaffenen, gabet ihr
Nasatyas durch eure Knste den Visnapu, der wie ein Stck Vieh verloren war, zum
Wiedersehen.
24. Den Rebha, der zehn Nchte, neun Tage von seinem Feind verschnrt, durchbohrt im Wasser
lag, auseinander gegangen, ins Wasser geworfen, den schpfet ihr heraus wie Soma mit dem
Schpflffel.
25. Eure Meisterstcke habe ich verkndet, o Asvin. Ich mchte Herr ber dieses Besitztum sein,
im Besitz schner Rinder und Shne und sehend und ein langes Leben erreichend ins Alter
eingehen wie in das eigene Heim.
[1-117] An die Asvin

1a madhva somasyvin madya pratno hot vivsate vm


1c barhimat rtir virit gr i yta nsatyopa vjai
2a yo vm avin manaso javyn ratha svavo via jigti
2c yena gachatha sukto duroa tena nar vartir asmabhya ytam
3a i narv ahasa pcajanyam bsd atrim mucatho gaena
3c minant dasyor aivasya my anuprva va codayant
4a ava na gham avin durevair i nar va rebham apsu
4c sa ta ritho vipruta dasobhir na v jryanti prvy ktni
5a suupvsa na nirter upasthe srya na dasr tamasi kiyantam
5c ubhe rukma na darata nikhtam ud pathur avin vandanya
6a tad v nar asyam pajriyea kakvat nsaty parijman
6c aphd avasya vjino janya ata kumbh asicatam madhnm
7a yuva nar stuvate kiyya vipva dadathur vivakya
7c ghoyai cit pitade duroe pati jryanty avinv adattam
8a yuva yvya ruatm adattam maha koasyvin kavya
8c pravcya tad va kta v yan nradya ravo adhyadhattam
9a pur varpsy avin dadhn ni pedava hathur um avam
9c sahasras vjinam aprattam ahihana ravasya tarutram
10a etni v ravasy sudn brahmga sadana rodasyo
10c yad vm pajrso avin havante ytam i ca vidue ca vjam
11a snor mnenvin gn vja viprya bhura radant
11c agastye brahma vvdhn sa vipal nsatyritam
12a kuha ynt suuti kvyasya divo napt va ayutr
12c hirayasyeva kalaa nikhtam ud pathur daame avinhan
13a yuva cyavnam avin jarantam punar yuvna cakrathu acbhi
13c yuvo ratha duhit sryasya saha riy nsatyvta
14a yuva tugrya prvyebhir evai punarmanyv abhavata yuvn
14c yuvam bhujyum araso ni samudrd vibhir hathur jrebhir avai
15a ajohavd avin taugryo vm proha samudram avyathir jaganvn
15c ni am hathu suyuj rathena manojavas va svasti
16a ajohavd avin vartik vm sno yat sm amucata vkasya
16c vi jayu yayathu snv adrer jta vivco ahata viea
17a atam men vkye mmahna tama pratam aivena pitr
17c k jrve avinv adhatta jyotir andhya cakrathur vicake
18a unam andhya bharam ahvayat s vkr avin va nareti
18c jra kanna iva cakadna jrva atam eka ca men
19a mah vm tir avin mayobhr uta srma dhiy sa ritha
19c ath yuvm id ahvayat puradhir gachata s vav avobhi
20a adhenu dasr starya viaktm apinvata ayave avin gm
20c yuva acbhir vimadya jy ny hathu purumitrasya yom
21a yava vkevin vapantea duhant manuya dasr
21c abhi dasyum bakure dhamantoru jyoti cakrathur ryya
22a tharvayvin dadhce 'vya ira praty airayatam
22c sa vm madhu pra vocad tyan tvra yad dasrv apikakya vm
23a sad kav sumatim cake v viv dhiyo avin prvatam me
23c asme rayi nsaty bhantam apatyasca rutya rarthm
24a hirayahastam avin rar putra nar vadhrimaty adattam
24c tridh ha yvam avin vikastam uj jvasa airayata sudn
25a etni vm avin vryi pra prvyy yavo 'vocan
25c brahma kvanto va yuvabhy suvrso vidatham vadema

1. Zum Rausche des sen Soma bittet euch, Asvin, der alte Hotri her. Fr die Darbringung ist
das Barhis hergerichtet, die Rede ist verteilt. Kommet herbei mit Labsal, mit Belohnungen, ihr
Nasatyas!
2. Euer Wagen, ihr Asvin, der schneller als der Gedanke, mit guten Rossen bespannt. Die Clane
besucht, mit dem ihr zum Hause des Frommen kommet, auf den machet die Umfahrt zu uns,
ihr Herren!
3. Den unter den fnf Stmmen bekannten Rishi Atri befreit ihr Herren aus Drangsal, mit
seinem Gefolge aus dem glhenden Ofen, indem ihr die Listen des feindseligen Dasyu
vereitelt habt, einen nach dem anderen zur Eile treibend, ihr Bullen.
4. Den Rishi Rebha, der von Bsewichten wie ein Ro versteckt im Wasser lag, o bullengleiche
Herren Asvin, den fget ihr mit Meisterknsten wieder zusammen, da er schon auseinander
gegangen war. Nicht veralten eure frheren Taten.
5. Den Vandana, der wie ein Scho der Todesgttin Entschlafener, wie die Sonne im Dunklen
ruhte, ihr Meister, den vergrabenen, habt ihr wie einen vergrabenen Goldschmuck
ausgegraben, schn zu schauen, euch zum Lobe, ihr Asvin.
6. Diese Tat von euch mu Kaksivat Krisniya laut verknden auf seiner Fahrt, ihr Herren
Nasatyas: Aus dem Hufe des preisgewinnenden Rosses schenket ihr seinen Leuten hundert
Krge der sen Getrnke ein.
7. Ihr Herren gabt dem lobpreisenden Visvaka Krisniya den Visnapu wieder. Auch der Ghosa,
die zu Hause bei den Eltern sitzen geblieben, gabet ihr Asvin noch im Alter einen Gemahl.
8. Ihr gabet dem Syava Kanva die weie Kuh des groen Ksona, ihr Asvin, laut zu verknden ist
diese Tat von euch, ihr Bullen, da ihr dem Sohn des Nrisad Ruhm verliehet.
9. Die ihr viele Gestalten annehmet, ihr Asvin fhret dem Pedu das schnelle Ro zu, das
Tausende gewinnt, den Preis erringt, unwiderstehlich ist, das schlangenttende, rhmliche,
Feinde berwindende.
10. Diese sind eure rhmlichen Vorrechte, ihr Gabenschne: die feierliche Rede, der Lobgesang,
der Wohnsitz in beiden Welten. Wenn euch, Asvin, die Pajras rufen, so kommet mit Labsal
und bringet dem Kundigen Gewinn!
11. Von Sunor Mana gepriesen, brachtet ihr Asvin dem Redegewaltigen den Siegerpreis, ihr
Eilige; bei Agastya durch feierliche Rede erbaut, machtet ihr Nasatyas die Vispali heil.
12. Wohin gehend? - zu des Kavya Preislied, ihr bullengleichen Himmelsenkel, oder zu Bett? -
habt ihr den wie einen Topf mit Gold Vergrabenen am zehnten Tag ausgegraben, o Asvin.
13. Ihr Asvin habt durch eure Knste den greisen Cyavana wieder jung gemacht. Euren Wagen
erkor die Tochter des Surya, ihr Nasatyas, samt eurer Schnheit.
14. Ihr Jnglinge waret dem Tugra mit dem frheren Eifer wieder zugeneigt. Ihr holtet den
Bhujyu aus der Meeresflut heraus mit den Vgeln, den Schimmelrossen.
15. Es rief euch, Asvin, laut der Tugrasohn, ins Meer getrieben, keinen Irrweg gegangen. Ihr
holtet ihn heil heraus auf wohlgeschirrtem, gedankenschnellem Wagen, ihr Bullengleiche.
16. Es hatte euch, Asvin, die Wachtel angerufen, als ihr sie aus dem Rachen des Wolfes befreitet.
Mit dem siegreichen Wagen fuhrt ihr durch den Rcken des Berges. Die Brut des Visvac habt
ihr durch Gift gettet.
17. Hundert Widder hatte er der Wlfin gespendet und war durch seinen bsen Vater in die
Nacht der Blindheit gefhrt: Ihr Asvin gabt dem Rijrasva die Augen, ihr machtet dem Blinden
Licht zum Sehen.
18. Heil, Gewinn rief die Wlfin, o Bullen Asvin, dem Blinden zu mit den Worten: " Ihr Herren,
Rijrasva ist es, der wie ein jugendlicher Liebhaber hundert und einen Widder aufgetischt hat.
19. Gro ist euer Beistand,, heilsam, ihr Asvin. Auch den Lahmen machet ihr heil, ihr........Darum
rief euch die Purandhi; ihr Bullengleiche kamet zu ihr mit Hilfen.
20. Fr Sayu machtet ihr Meister Asvin die Kuh, die keine Milch gab, die unfruchtbare, versiegte
milchstrotzend. Ihr fhrtet durch eure Knste dem Vimada die Frau zu, des Purumitra Maid.
21. Indem ihr mit dem Wolfe Korn stet und dem Menschen Nahrung herausmolket, ihr Meister,
und mit dem Bakura den Dasyu anblieset, habt ihr weites Licht fr den Arier bereitet.
22. Dem Dadhyac, dem Atharvansohn, gabt ihr einen Pferdekopf zum Ersatz. Er verriet euch
wahrheitsgetreu die tvastrische Sigkeit, die euch verborgen war, ihr Meister.
23. Immerdar habe ich eure Huld, ihr Seher, begehrt. Frdert alle meine frommen Gedanken, o
Asvin! Schenkt uns, Nasatyas, groen Reichtum, von Kindern begleiteten, namhaften!
24. Ihr Herren Asvin schenket bereitwillig der Vidhrimati einen Sohn, den Hiranyahasta. Den in
drei Teile gespaltenen Syava habt ihr gabenschnen Asvin zum Leben erweckt.
25. Diese frheren Heldentaten von euch, Asvin, haben die Ayus verkndet. Euch Erbauung
bereitend, ihr Bullengleiche, wollen wir als Meister Weisheit verknden.
[1-118] An die Asvin

1a v ratho avin yenapatv sumka svav ytv arv


1c yo martyasya manaso javyn trivandhuro va vtarah
2a trivandhurea trivt rathena tricakrea suvt ytam arvk
2c pinvata g jinvatam arvato no vardhayatam avin vram asme
3a pravadyman suvt rathena dasrv ima uta lokam adre
3c kim aga vm praty avarti gamihhur viprso avin purj
4a v yenso avin vahantu rathe yuktsa ava patag
4c ye apturo divyso na gdhr abhi prayo nsaty vahanti
5a v ratha yuvatis tihad atra juv nar duhit sryasya
5c pari vm av vapua patag vayo vahantv aru abhke
6a ud vandanam airata dasanbhir ud rebha dasr va acbhi
6c ni augryam prayatha samudrt puna cyavna cakrathur yuvnam
7a yuvam atraye 'vantya taptam rjam omnam avinv adhattam
7c yuva kavypiriptya caku praty adhatta suuti juju
8a yuva dhenu ayave ndhitypinvatam avin prvyya
8c amucata vartikm ahaso ni prati jagh vipaly adhattam
9a yuva vetam pedava indrajtam ahihanam avindattam avam
9c johtram aryo abhibhtim ugra sahasras vaa vvagam
10a t v nar sv avase sujt havmahe avin ndhamn
10c na upa vasumat rathena giro ju suvitya ytam
11a yenasya javas ntanensme yta nsaty sajo
11c have hi vm avin rtahavya avattamy uaso vyuau

1. Euer Wagen, ihr Asvin, soll herankommen, mit Adlern liegend, mildttig, huldreich, der
schneller als der Sterblichen Gedanke, dreisitzig windschnell, ihr Bullen.
2. Kommet heran auf dem dreisitzigen, dreiteiligen Wagen, dem dreirdrigen, leichtrollenden!
Machet unsere Khe milchstrotzend, die Streitrosse feurig, lasst unsere Mannschaft gedeihen,
o Asvin!
3. Auf dem in gestrecktem Laufe fahrenden leichtrollenden Wagen hret das Geklapper des
Presteines, ihr Meister! Warum haben gerade euch, Asvin, die frhgeborenen Redner als die
genannt, die am meisten dem Mangel begegnen?
4. Euch, Asvin, sollen die Adler herfahren, die an den Wagen geschirrten, schnellen, fliegenden,
die gleich den himmlischen Geiern die Gewsser berholend, euch, Nasatyas, zum
Opfergenu fahren.
5. Euren Wagen, ihr Herren, bestieg die jugendliche Frau, die Tochter des Surya, da sie daran
Gefallen fand. Eure prchtigen fliegenden Rosse, die rtlichen Vgel sollen im rechten
Augenblick herumfahren.
6. Den Vandana holtet ihr mit Meisterkunst, den Rebha mit Geschick heraus, ihr Meister, ihr
Bullen. Den Tugrasohn errettet ihr aus dem Meer, den Cyavana habt ihr wieder jung gemacht.
7. Ihr Asvin habt dem Atri, der in die heie Glut hinabgefhrt war, Strkung und ein
Schutzmittel gebracht. Ihr gabt dem verklebten Kanva das Augenlicht wieder, an seinem
Loblied gefallen findend.
8. Ihr Asvin habt ehedem dem in Not geratenen Sayu die Kuh milchstrotzend gemacht. Die
Wachtel habt ihr aus Drangsal befreit. Der Vispala setztet ihr das Bein wieder an.
9. Ihr Asvin habt dem Pedu das von Indra befeuerte schlangenttende weie Ro geschenkt, das
von dem hohen Herrn anzurufen ist, das berlegene, gewaltige, tausendgewinnende,
bullengleiche mit festen Gliedern.
10. So rufen wir euch beide, die Edlen, schutzbedrftig fein um Beistand an, ihr Herren Asvin.
Kommet zu uns auf schtzebeladenem Wagen zum Wohlergehen und freuet euch an den
Lobesworten!
11. Kommet mit der frischen Schnelligkeit des Adlers eintrchtig zu uns, ihr Nasatyas, denn ich
rufe euch Asvin an unter Opferspenden bei Aufgang der Morgenrte, die zum vielten Male
da ist.
[1-119] An die Asvin

1a v ratham purumyam manojuva jrva yajiya jvase huve


1c sahasraketu vanina atadvasu ruvna varivodhm abhi praya
2a rdhv dhti praty asya praymany adhyi asman sam ayanta dia
2c svadmi gharmam prati yanty taya vm rjn ratham avinruhat
3a sa yan mitha paspdhnso agmata ubhe makh amit jyavo rae
3c yuvor aha pravae cekite ratho yad avin vahatha srim varam
4a yuvam bhujyum bhurama vibhir gata svayuktibhir nivahant pitbhya
4c ysia vartir va vijenya divodsya mahi ceti vm ava
5a yuvor avin vapue yuvyuja ratha v yematur asya ardhyam
5c vm patitva sakhyya jagmu yovta jeny yuvm pat
6a yuva rebham pariter uruyatho himena gharmam paritaptam atraye
6c yuva ayor avasam pipyathur gavi pra drghea vandanas try yu
7a yuva vandana nirta jarayay ratha na dasr kara sam invatha
7c ketrd vipra janatho vipanyay pra vm atra vidhate dasan bhuvat
8a agachata kpamam parvati pitu svasya tyajas nibdhitam
8c svarvatr ita tr yuvor aha citr abhke abhavann abhiaya
9a uta sy vm madhuman makikrapan made somasyauijo huvanyati
9c yuva dadhco mana vivsatho 'th ira prati vm avya vadat
10a yuvam pedave puruvram avin spdh veta tarutra duvasyatha
10c aryair abhidyum ptansu duara carktyam indram iva carasaham

1. Euren verwandlungsreichen Wagen, den gedankenschnellen mit raschen Rossen, den


verehrungswrdigen rufe ich zum Leben, den mit tausend Bannern, den sieggewohnten mit
hundert Gtern, den gehorchenden, heilbringenden, zum Opfergenu.
2. Das emporgerichtete Nachdenken ist bei seiner Ausfahrt auf euern Preis gerichtet. Nach allen
Seiten gehen meine Gedanken. Ich bereite euch heien Milchtrank. Die Schutzgeister stellen
sich ein, die Urjani hat euren Wagen bestiegen, ihr Asvin.
3. Als im gegenseitigen Wettstreit die reichen Herren um zu prunken in unermelicher Zahl
zusammengekommen waren, die im Kampfe siegreichen, da tat sich euer Wagen in rascher
Fahrt hervor, da ihr Asvin die Herrin nach Wunsch fahret.
4. Ihr kamt mit den selbstgeschirrten Vgeln zu dem im Meer treibenden Bhujyu, ihn zu seinen
Eltern heimbringend. Ihr Bullen machtet die Umfahrt in die Fremde; fr Divodasa zeigte sich
eure groe Hilfe.
5. Fr eure Schnheit lenkten den von euch geschirrten Wagen die beiden Stimmen, der es mit
dieser aufnahm. Die befreundete Maid, die mit euch zur Kameradschaft die Ehe einging, hatte
euch zu ihren Gatten erwhlt.
6. Ihr befreiet den Rebha aus der Umschnrung; mit Schnee wehret ihr dem Atri die ringsum
brennende Glut. Ihr liet des Sayu Zehrung in seiner Kuh strotzen. Dem Vandana wurde das
Leben mit langer Dauer verlngert.
7. Ihr Meister fget den aus Altersschwche zerfallenen Vandana wie Werkmeister einen Wagen
zusammen. Aus dem Boden lasset ihr unter Beifall den Redekundigen erstehen. Eure
Meisterschaft bewhrte sich dabei fr den Verehrer.
8. Ihr kamet zu dem in der Ferne jammernden Bhujyu, der durch des eigenen Vaters Feindschaft
ins Wasser hinabgestoen war. Eure lichtbringenden Hilfen waren auf der Stelle, eure
wunderbaren Hilfeleistungen unmittelbar da.
9. Und euch verriet jene Fliege die Sigkeit. In der Begeisterung des Soma sagte es der Ausija
laut: Ihr gewinnet des Dadhyac Sinn und der Pferdekopf stand vor euch Rede.
10. Ihr Asvin verehret dem Pedu den vielbegehrten Schimmel, den berwinder der Feinde, von
Pfeilen ...., in den Kmpfen schwer zu berwinden, rhmenswert, gleich Indra ein
Vlkerbezwinger.
[1-120] An die Asvin

1a k rdhad dhotrvin v ko v joa ubhayo


1c kath vidhty apracet
2a vidvsv id dura pched avidvn itthparo acet
2c n cin nu marte akrau
3a t vidvs havmahe v t no vidvs manma vocetam adya
3c prrcad dayamno yuvku
4a vi pchmi pky na devn vaaktasydbhutasya dasr
4c pta ca sahyaso yuva ca rabhyaso na
5a pra y ghoe bhgave na obhe yay vc yajati pajriyo vm
5c praiayur na vidvn
6a ruta gyatra takavnasyha cid dhi rirebhvin vm
6c k ubhas pat dan
7a yuva hy stam maho ran yuva v yan niratatasatam
7c t no vas sugop sytam pta no vkd aghyo
8a m kasmai dhtam abhy amitrie no mkutr no ghebhyo dhenavo gu
8c stanbhujo aiv
9a duhyan mitradhitaye yuvku rye ca no mimta vjavatyai
9c ie ca no mimta dhenumatyai
10a avinor asana ratham anava vjinvato
10c tenham bhri ckana
11a aya samaha m tanhyte jan anu
11c somapeya sukho ratha
12a adha svapnasya nir vide 'bhujata ca revata
12c ubh t basri nayata

1. Welche Zurufung mag euch recht sein, ihr Asvin? Wer macht es euch beiden zur
Zufriedenheit? Wie soll euch der Unverstndige dienen?
2. Die beiden Kundigen soll der Unkundige nach den Pforten fragen. Ein anderer ist ebenso ein
Tor. Niemals sind diese beiden gegen den Sterblichen unttig.
3. Euch beide, die Kundigen, rufen wir an; als Kundige sollet ihr uns heute das Lied vorsagen.
Euer Anhnger, der beschenkt wird, hat das Preislied angestimmt.
4. Ich frage in meiner Einfalt nicht die anderen Gtter aus nach dem mit Vasatruf gesegneten
heimlichen Soma, ihr Meister. Schtzet ihr uns vor dem Mchtigeren, ihr vor dem
Gewaltigeren!
5. Die Rede, die wie bei Ghosa Bhrigavana sich schn macht, mit der der Pajriya euch verehrt,
eine solche habe ich nach Speisung verlangend, nicht als Kundiger vorgetragen.
6. Hret auf das Singlied des Takavana, denn ich habe euch besungen, ihr Asvin! Her die
Augen, ihr Hausmeister der Schnheit!
7. Denn ihr verhalfet zu groer Freude, wenn ihr etwas herausgeschlagen habt. Mget ihr
beiden Gtter uns gute Hter sein, schtzet uns vor dem bswilligen Wolf!
8. berantwortet uns nicht uns einem feindlich Gesinnten! Nicht sollen die Khe von unseren
Husern weg - man weis nicht wohin - gehen! Sie seien mit ihren Eltern nutzbringend, auch
ohne ein Junges zu haben.
9. Sie sollen Milch geben, um euch zu Freunden zu machen. Bestimmt uns fr den
lohnbringenden Reichtum, und bestimmt uns fr den Speisegenu samt den Milchkhen!
10. Von den belohnenden Asvin habe ich einen Wagen ohne Ro geschenkt bekommen. ber den
habe ich mich ba gefreut.
11. Dieser leichte Wagen soll mich jedenfalls unter die Leute zum Somatrunk fahren, du Kleine.
12. Darum will ich nichts wissen von einem Traum und von einem Reichen, von dem man keinen
Dank hat. Diese beiden verschwinden am Morgen.
[1-121] An Indra

1a kad itth n ptra devayat ravad giro agiras turayan


1c pra yad na via harmyasyoru krasate adhvare yajatra
2a stambhd dha dy sa dharuam pruyad bhur vjya dravia naro go
2c anu svajm mahia cakata vrm menm avasya pari mtara go
3a nakad dhavam aru prvya r turo vim agirasm anu dyn
3c takad vajra niyuta tastambhad dy catupade naryya dvipde
4a asya made svarya d typvtam usriym ankam
4c yad dha prasarge trikaku nivartad apa druho mnuasya duro va
5a tubhyam payo yat pitarv ant rdha suretas turae bhuray
5c uci yat te reka yajanta sabardughy paya usriyy
6a adha pra jaje tarair mamattu pra rocy asy uaso na sra
6c indur yebhir a sveduhavyai sruvea sica jarabhi dhma
7a svidhm yad vanadhitir apasyt sro adhvare pari rodhan go
7c yad dha prabhsi ktvy anu dyn anarvie pavie turya
8a a maho diva do har iha dyumnsham abhi yodhna utsam
8c hari yat te mandina dukan vdhe gorabhasam adribhir vtpyam
9a tvam yasam prati vartayo gor divo amnam upantam bhv
9c kutsya yatra puruhta vanva chuam anantai pariysi vadhai
10a pur yat sras tamaso aptes tam adriva phaliga hetim asya
10c uasya cit parihita yad ojo divas pari sugrathita tad da
11a anu tv mah pjas acakre dyvkm madatm indra karman
11c tva vtram ayna sirsu maho vajrea sivapo varhum
12a tvam indra naryo y avo nn tih vtasya suyujo vahihn
12c ya te kvya uan mandina dd vtrahaam prya tataka vajram
13a tva sro harito rmayo nn bharac cakram etao nyam indra
13c prsya pra navati nvynm api kartam avartayo 'yajyn
14a tva no asy indra durhay phi vajrivo duritd abhke
14c pra no vjn rathyo avabudhyn ie yandhi ravase sntyai
15a m s te asmat sumatir vi dasad vjapramaha sam io varanta
15c no bhaja maghavan gov aryo mahihs te sadhamda syma

1. Ist er wohl das rechte Gef fr solch gottergebene Mnner? Wird der Eilige die Lobesworte
des Angiras hren? Wenn er zu den Clanleuten des Herrenhauses gekommen ist, mge der
Opferwrdige weite Schritte machen bei dem Opfer.
2. Er sttzte den Himmel, er benetzte die Unterlage. Als Ribhu hat er, der Herr, den Besitz der
Kuh zum Siegerpreis bestimmt. Der Bffel sah dem selbsterzeugten Lockweib nach. Er hatte
das Weibchen des Pferdes in die Mutter der Kuh verwandelt.
3. Es kam auf den Ruf zuerst die Morgenrte, die Knigin; es kam auf den Ruf der Angiras der
Gebieter der Clane alle Tage. Er zimmerte die ihm zu eigen gegebene Keule; er sttzte den
Himmel fr die den Herren gehrigen Vierfler und Zweifler.
4. Im Rausche dieses Soma gabst du die eingeschlossene lrmende Reihe der Khe der
Rechtmigkeit zurck. Als der Dreispitz sie im Zuge zurckfhrte, da schlo er die Tore auf,
die Betrger des Menschen.
5. Fr dich war die Milch, die beide Eltern eilig brachten, die Gabe aus gutem Samen dir zum
Sieg, der reine Trank, den sie dir als dein Eigentum zum Opfer brachten, die Milch der
immermelken Kuh.
6. Nun ist er geboren; erfolgreich soll er berauschen. Er leuchte hervor wie die Sonne aus dieser
Morgenrte, wenn der Saft mit Hilfe der ihren Schwei opfernden Priester, mit der Kelle
eingieend, in die alten Gefe gelangt ist.
7. Wenn die Holzmacherin, die gutes Brennholz hat, ttig sein wird, so soll whrend des Opfers
die Sonne das Gefngnis der Kuh berwinden, wenn du hervorleuchtest whrend der
entscheidenden Tage fr den Gebieter, der mit seinem auf Karren fahrenden Clan die Herde
sucht.
8. Als du den groen Himmel eingeholt, nahmst du hier die beiden Falben weg, den an Glanz
berlegenen Quell erkmpfend, als sie zu deiner Strkung den berauschenden Soma mit den
Steinen ausmelkten, den auf die Milch der Khe wilden, den Windbefreundeten.
9. Du kehrtest geschickt den dargereichten ehernen Spie der Kuh in den Himmelskeil um,
wobei du Vielgerufener fr Kutsa Partei nehmend den Susna mit endlosen Streichen
einholest.
10. "Wenn die Sonne vor dem Verschwinden im Dunkel ist, schleudere, du Herr des Presteins,
das Gescho nach dem Ruber!" Des Susna umgelegte Strke, die hast du vom Himmel her
zersprengt.
11. Himmel und Erde jubelten dir, Indra, bei der Tat zu, die beiden groen rderlosen
Erscheinungen. Du hast den Vritra, der auf den Flssen lag, mit der groen Keule in den
Todesschlaf versenkt, den Eber.
12. "Indra, du der Mannhafte, der du die Menschen um Hilfe angehst, besteige des Vata
schngeschirrte bestfahrende Rosse, trink den berauschenden Soma, den dir Kavya Usanans
gab! Er zimmerte die feindettende Keule, die den Kampf beendet."
13. Du Indra hieltest die Falbinnen des Sonnengottes an, bis ans andere Ufer der neunzig Strme
es schleudernd rolltest du die Opferlosen kopfber in den Abgrund. -
14. Behte du, Indra, uns vor solchem belwollen, vor Mierfolg in der Entscheidungsstunde, du
Keulentrger! Gewhre uns Gewinne, Wagen fllende, mit Rossen als Abschlu, zur Labung,
zum Ruhm, zur Gunstbezeugung!
15. Nicht soll diese deine Huld uns fehlen, du Beutereicher. Sie bitten sich alle Gensse als Lohn
aus. Gib uns einen Anteil an den Khen des reichen Patrons, du Gabenreicher! Wir wollen
deine freigebigsten Zechgenossen sein!
[1-122] An alle Gtter

1a pra va pnta raghumanyavo 'ndho yaja rudrya mhue bharadhvam


1c divo astoy asurasya vrair iudhyeva maruto rodasyo
2a patnva prvahti vvdhadhy usnakt purudh vidne
2c starr ntka vyuta vasn sryasya riy sud hirayai
3a mamattu na parijm vasarh mamattu vto ap vavn
3c itam indrparvat yuva nas tan no vive varivasyantu dev
4a uta ty me yaas vetanyai vyant pntauijo huvadhyai
4c pra vo naptam ap kudhvam pra mtar rspinasyyo
5a vo ruvayum auijo huvadhyai ghoeva asam arjunasya nae
5c pra va pe dvana ach voceya vasuttim agne
6a rutam me mitrvaru havemota ruta sadane vivata sm
6c rotu na roturti surotu suketr sindhur adbhi
7a stue s v varua mitra rtir gav at pkaymeu pajre
7c rutarathe priyarathe dadhn sadya pui nirundhnso agman
8a asya stue mahimaghasya rdha sac sanema nahua suvr
8c jano ya pajrebhyo vjinvn avvato rathino mahya sri
9a jano yo mitrvaruv abhidhrug apo na v sunoty akaydhruk
9c svaya sa yakma hdaye ni dhatta pa yad hotrbhir tv
10a sa vrdhato nahuo dasujta ardhastaro nar grtarav
10c visartir yti bhastv vivsu ptsu sadam ic chra
11a adha gmant nahuo hava sre rot rjno amtasya mandr
11c nabhojuvo yan niravasya rdha praastaye mahin rathavate
12a eta ardha dhma yasya srer ity avocan daatayasya nae
12c dyumnni yeu vasutt rran vive sanvantu prabhtheu vjam
13a mandmahe daatayasya dhser dvir yat paca bibhrato yanty ann
13c kim iva iaramir eta nsas tarua jate nn
14a hirayakaram maigrvam aras tan no vive varivasyantu dev
14c aryo gira sadya jagmur osr ckantbhayev asme
15a catvro m maarrasya ivas trayo rja yavasasya jio
15c ratho vm mitrvaru drghps symagabhasti sro ndyaut

1. Bringet euren Somatrank als Opfer dem belohnenden Rudra dar, ihr Eiferwilligen! Ich habe
ihn mit den Mannen des Asura des Himmels gepriesen; die Marut preise ich, indem ich
gleichsam auf Himmel und Erde Anspruch mache.
2. Nacht und Morgen sollen wie zwei Gattinnen den Erstruf erhhen, die vielfach bekannt sind:
Die eine wie eine unfruchtbare Frau in ein abgelegtes Gewand gekleidet, die andere mit der
Pracht des Surya schn im Goldschmuck.
3. Begeistern soll uns der umherfahrende, in der Frhe kommende Vayu, begeistern der Wind,
der Fuhrmann der Gewsser. Indra und Parvata, feuert ihr uns an! Alle Gtter sollen uns dies
gewhren.
4. Und diese beiden Hochgeehrten, die mit Lust trinken, will ich, der Usij Sohn, mir zur
Frhmesse rufen. Lasset dem Apam Napat den Vortritt bei euch und den beiden Mttern des
...... Ayu!
5. Fr euch will der Sohn der Usij den lauten Samsa herrufen wie Ghosa bei Erlangung des
Arjuna. Stimmet auf Pusan euer Lied an, da er schenke! Ich mchte die Freigebigkeit des
Agni herbitten.
6. Hret, Mitra und Varuna, auf diese Anrufungen von mir und hret an eurem Platz sie
vollstndig an! Es soll uns die Gehr schenkende, gern erhrende Sindhu mit schnem Lande
samt ihren Gewssern erhren.
7. Gelobt wird diese Gabe vor euch, Mitra und Varuna: Als sie Hunderte von Khen bei den
Priksayamas, bei Pajra,Srutaratha bekamen, sind sie gegangen, indem sie sofort ihren
Viehzuwachs einhegten.
8. Gepriesen wird die Ehrengabe dieses Gro-Spenders. Wir Meister sollen gemeinsam die Gabe
des Nahus empfangen. Der Mann, der fr die Pajra`s ein Belohner ist, der Patron gab mir die
in Rossen und Wagen bestehenden Belohnungen.
9. Der unredliche Mann, der euch, Mitra und Varuna, hinterlistig den Soma wie Wasser bereitet,
der bringt sich selbst die Auszehrung ins Herz, whrend der rechttuende mit seinem Opfer
Erfolg hat.
10. Dieser ........ist strker noch als der mchtige Nahus; sein Ruhm wird von den Mnnern
gepriesen. Gaben austeilend geht er festen Ganges, in allen Kmpfen immerdar ein Held.
11. Nun auf den Ruf des Nahus, meines Patrons, kommend, hret ihr beliebten Knige der
Unsterblichkeit, was die Ehrengabe des Nabhoju, des Nirava ist, zum mchtigen Ruhm fr
den Wagenbesitzer!
12. "Ein Patron, dessen bekannte Marutschar wir bilden wollen", so sprachen sie bei dem
Empfang der zehnfachen Speise, "bei denen Glanz und Freigebigkeit gern verweilen mge, sie
alle sollen bei den Unternehmungen Gewinn davontragen!"
13. Wir wollen uns an der zehnfachen Speisung gtlich tun, wenn sie kommen und die zweimal
fnf Speisen auftragen. Werden Istasva, Istarasmi, diese siegreichen Machthaber, die Herren
auszeichnen?
14. Die wogende Masse, die Gold an den Ohren und Juwelen am Hals trgt, die sollen uns alle
Gtter gnnen. Die Morgenrten sollen alsbald zu dem Lobe des hohen Herrn erscheinend an
beiden teilen von uns ihre Freude haben.
15. Die vier Fohlen des Masarsara, die drei des siegreichen Knigs Ayavasa erfreuten mich. Euer
beider Wagen, Mitra und Varuna, mit langem Vorderteil, bei dem die Zgel die Hnde, die
Strahlen bilden, erstrahle wie die Sonne
[1-123] An Usas

1a pth ratho dakiy ayojy aina devso amtso asthu


1c kd ud asthd ary vihy cikitsant mnuya kayya
2a prv vivasmd bhuvand abodhi jayant vjam bhat sanutr
2c ucc vy akhyad yuvati punarbhr o agan pratham prvahtau
3a yad adya bhga vibhajsi nbhya uo devi martyatr sujte
3c devo no atra savit damn angaso vocati sryya
4a gha-gham ahan yty ach dive-dive adhi nm dadhn
4c sisant dyotan avad gd agram-agram id bhajate vasnm
5a bhagasya svas varuasya jmir ua snte pratham jarasva
5c pac sa daghy yo aghasya dht jayema ta dakiay rathena
6a ud rat snt ut puradhr ud agnaya uucnso asthu
6c sprh vasni tamaspaghvi kvanty uaso vibht
7a apnyad ety abhy anyad eti viurpe ahan sa carete
7c parikitos tamo any guhkar adyaud u oucat rathena
8a sadr adya sadr id u vo drgha sacante varuasya dhma
8c anavadys triata yojanny ekaik kratum pari yanti sadya
9a jnaty ahna prathamasya nma ukr kd ajania vitc
9c tasya yo na minti dhmhar-ahar niktam carant
10a kanyeva tanv adn ei devi devam iyakamam
10c sasmayamn yuvati purastd vir vaksi kue vibht
11a susak mtmeva yovis tanva kue de kam
11c bhadr tvam uo vitara vy ucha na tat te any uaso naanta
12a avvatr gomatr vivavr yatamn ramibhi sryasya
12c par ca yanti punar ca yanti bhadr nma vahamn usa
13a tasya ramim anuyachamn bhadram-bhadra kratum asmsu dhehi
13c uo no adya suhav vy uchsmsu ryo maghavatsu ca syu

1. Der breite Wagen der Daksina ist geschirrt; ihn haben die unsterblichen Gtter jetzt bestiegen.
Die Herrin ist in voller Kraft dem Dunkel entstiegen fr den menschlichen Wohnsitz sorgend.
2. Frher als die ganze Welt ist die Hohe erwacht, siegend, den Preis erringend. Hoch oben hielt
die wiedererstandene junge Frau Umschau. Als erste ist Usas zur Frhanrufung gekommen.
3. Wenn du, Gttin Usas, heute unter den Sterblichen den Herren ihr Teil zuteilen wirst, du
Edelgeborene, so soll uns Gott Savitri, der Gebieter, dabei dem Surya als sndlos melden.
4. Zu jedem Hause kommt die unverwstliche, Tag fr Tag ihren besonderen Namen tragend.
Um das Ziel zu gewinne ist die Leuchtende immer wieder gekommen. Das Allerbeste von
allen guten Dingen hat sie im Besitz.
5. Des Bhaga Schwester, des Varuna Verwandte, erwache du gromtige Usas als erste! Der
Anstifter des Bsen soll das Nachsehen haben; wir wollen ihn mit der Daksina als dem Wagen
besiegen.
6. Die Schenkungen sollen zum Vorschein kommen, die Belohnungen. Die flammenden Feuer
sind erstanden. Die begehrenswerten Schtze, die im Dunkel versteckt waren, bringen die
erstrahlenden Usas zum Vorschein.
7. Die eine Tageshlfte geht, die andere kommt: die beiden ungleichartigen Tageshlften treffen
sich. Die andere hat das Dunkel der beiden umgebenden Welten versteckt. Usas ist erschienen
auf flammenden Wagen.
8. Heute die gleichen und morgen die gleichen folgen sie dem dauernden Gesetz des Varuna.
Untadelhaft vollenden sie die dreiig Wegstrecken, eine um die andere erreichen sie ihre
Absicht an einem Tage.
9. Sie, die den Namen des ersten Tages kennt, die lichte, weigekleidete ist aus dem Dunkel
erstanden. Die junge Frau verfehlt nicht das Gebot des Gesetzes. Jeden Tag kommt sie zum
bestimmten Ort.
10. Wie eine Maid, die Stolz auf ihren Krper, gehst du, Gttin, zu dem dich begehrenden Gott.
Lchelnd enthllst du, die junge Frau, vor ihm die Brste, wenn du im Osten erstrahlst.
11. Schn von Aussehen wie eine von der Mutter ausgeputzte junge Frau enthllst du den Leib
zum Beschauen. Leuchte du, Usas, glckbringend weithin auf! Nicht werden dir das andere
Usas gleichtun.
12. Rosse, Rinder bringend, allbegehrt, mit den Strahlen des Surya wetteifernd gehen und
kommen die Morgenrten wieder, glckbringende Namen fhrend.
13. Die du dem Zgel des Gesetzes gehorchest, lege stets trefflichen Gedanken in uns! O Usas,
leuchte uns heute auf, leicht zu rufen! Uns und unseren Gnnern sollen Reichtmer gehren.
[1-124] An Usas

1a u uchant samidhne agn udyan srya urviy jyotir aret


1c devo no atra savit nv artham prsvd dvipat pra catupad ityai
2a aminat daivyni vratni praminat manuy yugni
2c yum upam avatnm yatnm prathamo vy adyaut
3a e divo duhit praty adari jyotir vasn saman purastt
3c tasya panthm anv eti sdhu prajnatva na dio minti
4a upo adari undhyuvo na vako nodh ivvir akta priyi
4c admasan na sasato bodhayant avattamgt punar eyum
5a prve ardhe rajaso aptyasya gav janitry akta pra ketum
5c vy u prathate vitara varya obh pant pitror upasth
6a eved e purutam de ka njmi na pari vakti jmim
6c arepas tanv adn nrbhd ate na maho vibht
7a abhrteva pusa eti pratc gartrug iva sanaye dhannm
7c jyeva patya uat suvs u hasreva ni rite apsa
8a svas svasre jyyasyai yonim raig apaity asy praticakyeva
8c vyuchant ramibhi sryasyjy akte samanag iva vr
9a sm prvsm ahasu svasm apar prvm abhy eti pact
9c t pratnavan navyasr nnam asme revad uchantu sudin usa
10a pra bodhayoa pato maghony abudhyamn paaya sasantu
10c revad ucha maghavadbhyo maghoni revat stotre snte jrayant
11a aveyam avaid yuvati purastd yukte gavm arunm ankam
11c vi nnam uchd asati pra ketur gha-gham upa tihte agni
12a ut te vaya cid vasater apaptan nara ca ye pitubhjo vyuau
12c am sate vahasi bhri vmam uo devi due martyya
13a astohva stomy brahma me 'vvdhadhvam uatr usa
13c yumka devr avas sanema sahasria ca atina ca vjam

1. Whrend das Feuer angezndet wird, hat die aufleuchtende Usas, hat der aufgehende Surya
sein Licht weithin aufgesteckt. Gott Savitri hat unsere Zwei- und Vierfler nunmehr
angetrieben, an ihr Geschft zu gehen.
2. Ohne die gttlichen Gebote zu schmlern, aber die menschlichen Lebenszeiten schmlernd, ist
Usas aufgeleuchtet als die letzte der vielen Vergangenen, als die erste der kommenden.
3. Dort ist die Tochter des Himmels in Licht gekleidet ein wie alle Male im Ost erschienen. Sie
wandelt richtig den Weg des Gesetzes; wie eine Wegkundige verfehlt sie nicht die
Richtungen.
4. Es zeigt sich ihre Brust wie die eines Sundhyvogels, wie Nodhas hat sie ihre lieben Sachen
enthllt. Wie eine Fliege weckt sie die Schlafenden; als erste unter den vielen
Wiedergekehrten ist sie gekommen.
5. An der stlichen Seite des .......Raumes hat die Mutter der Khe ihr Banner aufgesteckt. Sie
breitet sich immer weiter in die Breite aus, bis sie den Scho beider Eltern ausfllt.
6. Also gibt sich diese als die erste unter vielen zum Beschauen; sie geht nicht dem Fremden
noch dem Verwandten aus dem Wege. Stolz auf ihren makellosen Leib zieht sie sich nicht vor
Klein und Gro zurck, wenn sie erstrahlt.
7. Wie ein bruderloses Mdchen kommt sie den Mnnern entgegen; sie gleicht einer, die die
Schaubhne besteigt um Schtze zu gewinnen. Schngekleidet wie ein verlangendes Weib fr
den Gatten, entblt Usas ihre Brust wie eine Buhlerin.
8. Die Schwester hat der lteren Schwester den Platz gerumt; sie geht von ihr wie eine, die man
wiedersehen soll. Mit den Strahlen des Surya aufleuchtend legt sie sich Schminke auf wie
Lockmdchen, die zum Feste gehen.
9. Von diesen frheren Schwestern geht im Lauf der Tage die sptere hinter der frhen her.
Mge diese Usas jetzt aufs neue wie frher reiches Gut uns zuleuchten und einen guten Tag
bringen.
10. Erwecke, freigebige Usas, die Spender; ohne zu erwachen sollen die Knauser schlafen. Leucht
reiches Gut den freigebigen Herren zu, du Freigebige, reiches Gut dem Lobsnger zu, du
Gromtige, die du wach machst!
11. Im Osten schimmerte die junge Frau hernieder, sie schirrt die Reihe ihrer roten Rinder an.
Jetzt mge sie aufleuchten; ihr Banner soll vorausgehen: In jedem Hause stellt sich das Feuer
ein.
12. Selbst die Vgel sind bei deinem Aufleuchten aus dem Neste aufgeflogen und die Mnner, die
ihre Nahrung zu sich nehmen, von dem Lager. Dem daheim Bleibenden bringst du viel Gutes,
Gttin Usas, dem opferspendenden Sterblichen.
13. Ihr preiswrdige seid mit feierlicher Rede von mir gepriesen, ihr habt euch gern daran erbaut,
ihr Usas. Mit eurer Hilfe, ihr Gttinnen, mchten wir tausendfltigen und hundertfltigen
Lohn verdienen.
[1-125] Lob des freigebigen Opferers

1a prt ratnam prtaritv dadhti ta cikitvn pratighy ni dhatte


1c tena praj vardhayamna y ryas poea sacate suvra
2a sugur asat suhiraya svavo bhad asmai vaya indro dadhti
2c yas tvyanta vasun prtaritvo mukjayeva padim utsinti
3a yam adya suktam prtar ichann ie putra vasumat rathena
3c ao sutam pyaya matsarasya kayadvra vardhaya sntbhi
4a upa karanti sindhavo mayobhuva jna ca yakyama ca dhenava
4c panta ca papuri ca ravasyavo ghtasya dhr upa yanti vivata
5a nkasya phe adhi tihati rito ya pti sa ha deveu gachati
5c tasm po ghtam aranti sindhavas tasm iya daki pinvate sad
6a dakivatm id imni citr dakivat divi srysa
6c dakivanto amtam bhajante dakivanta pra tiranta yu
7a m panto duritam ena ran m jriu sraya suvratsa
7c anyas tem paridhir astu ka cid apantam abhi sa yantu ok

1. Der Morgengast bringt am Morgen ein Kleinod. Der Verstndige, der ihn aufnimmt, legt sich
einen Schatz zu. Er mehrt durch ihn seine Nachkommenschaft und seine Lebenszeit; reich an
Shnen wird er wachsenden Besitzes teilhaftig.
2. Der Reiche: "Schne Rinder, schnes Gold, schne Rosse soll er besitzen; hohe Manneskraft
verleiht Indra dem, der dich, wenn du mit Schtzen ankommst, o Morgengast, wie den Vogel
in der Schlinge einfngt."
3. Der Morgengast: "Ich kam heute in der Frhe mit schtzereichem Wagen, den Frommen
suchend, den Sohn meines Wunsches. Gib den Saft des berauschenden Stengels zu trinken,
erbaue den Mnnerbeherrscher durch Schenkungen!"
4. "Erquickend strmen dem die Flsse, dem die Milchkhe, der geopfert hat und opfern wird.
Dem der reichlich spendet und schenkt, flieen von allen Seiten die Schmalzstrme
wetteifernd zu."
5. "Auf die Hhe des Himmels versetzt bleibt er da. Wer spendet, der kommt zu den Gttern.
Ihm strmen die Gewsser, die Flsse Schmalz. Ihm wird dieser Sngerlohn immerdar zur
milchstrotzenden Kuh."
6. "Nur fr die, die den Sngerlohn geben, sind diese Schnheiten auf Erden; fr die, die den
Sngerlohn geben, sind die Sonnen am Himmel. Die den Sngerlohn geben, genieen die
Unsterblichkeit; die den Sngerlohn geben, verlngern ihr Leben."
7. "Die Spender sollen nicht in Snde und Schuld fallen, nicht sollen die pflichtgetreuen Patrone
altersschwach werden. Irgend ein anderer soll deren Ablenker sein. Die Schmerzen sollen den
Geizigen treffen."
[1-126] Dank fr eine Schenkung

1a amandn stomn pra bhare man sindhv adhi kiyato bhvyasya


1c yo me sahasram amimta savn atrto rj rava ichamna
2a ata rjo ndhamnasya nik chatam avn prayatn sadya dam
2c ata kakv asurasya gon divi ravo 'jaram tatna
3a upa m yv svanayena datt vadhmanto daa rathso asthu
3c ai sahasram anu gavyam gt sanat kakv abhipitve ahnm
4a catvriad daarathasya o sahasrasygre rei nayanti
4c madacyuta kanvato atyn kakvanta ud amkanta pajr
5a prvm anu prayatim dade vas trn yukt av aridhyaso g
5c subandhavo ye viy iva vr anasvanta rava aianta pajr
6a gadhit parigadhit y kakeva jagahe
6c dadti mahya ydur ynm bhojy at
7a upopa me par ma m me dabhri manyath
7c sarvham asmi roma gandhrm ivvik

1. Nicht zu schwache Loblieder trage ich mit berlegung vor auf den an der Sindhu wohnenden
Bhavya, der mir tausend Somaopfer zuwies, der unbertroffene Knig, der Ruhm
begehrende.
2. Hundert Goldstcke, hundert Rosse erhielt ich sofort von dem in Nten befindlichen Knige
als Geschenk, hundert Rinder, ich Kaksivat von dem Gebieter. Bis zum Himmel hat er seinen
unverwelklichen Ruhm ausgedehnt.
3. Die Rappen, die Svanaya geschenkt, zehn Wagen samt Frauen sind auf mich zugekommen.
Eine Kuhherde von tausend und sechzig folgte hinterdrein. Als die Opfertage zu Ende
gingen, empfing Kaksivat den Lohn.
4. Vierzig Rotfchse, des Zehnwagenzuges fhren an der Spitze die Reihe der tausend Khe.
Die Kaksivats, die Pajaras haben die stolzierenden, mit Perlen behngten Rosse fr sich als
Ehrenteil bekommen.
5. Nach der ersten Schenkung bekam ich fr euch drei bespannte Wagen, acht auch den reichen
Herren ernhrende Khe fr die lieben Verwandten, die auf Karren wie die Clandirnen
fahrend den Ruhm fr sich begehrten, die Pajras.
6. "Die angedrckt, umarmt wie das Ichneumondweibchen sich abzappelt, die wollstige
gewhrt mir hundert Liebesgensse."
7. "Fa mich doch daran, glaub nicht, da ich nur wenige Haare habe. Ich bin ganz behaart wie
ein Schfchen der Gandharis."
[1-127] An Agni

1a agni hotram manye dsvanta vasu snu sahaso jtavedasa vipra na


jtavedasam
1d ya rdhvay svadhvaro devo devcy kp
1f ghtasya vibhrim anu vai ocijuhvnasya sarpia
2a yajiha tv yajamn huvema jyeham agiras vipra manmabhir viprebhi ukra
manmabhi
2d parijmnam iva dy hotra caranm
2f ocikea vaa yam im via prvantu jtaye via
3a sa hi pur cid ojas virukmat ddyno bhavati druhatara paraur na druhatara
3d vu cid yasya samtau ruvad vaneva yat sthiram
3f niahamo yamate nyate dhanvsah nyate
4a dh cid asm anu dur yath vide tejihbhir araibhir dy avase 'gnaye dy avase
4d pra ya puri ghate takad vaneva oci
4f sthir cid ann ni rity ojas ni sthiri cid ojas
5a tam asya pkam uparsu dhmahi nakta ya sudarataro divtard apryue divtart
5d d asyyur grabhaavad vu arma na snave
5f bhaktam abhaktam avo vyanto ajar agnayo vyanto ajar
6a sa hi ardho na mruta tuvivair apnasvatrvarsv ianir rtansv iani
6d dad dhavyny dadir yajasya ketur arha
6f adha smsya harato hvato vive juanta panth
6h nara ubhe na panthm
7a dvit yad kstso abhidyavo namasyanta upavocanta bhgavo mathnanto d bhgava
7d agnir e vasn ucir yo dharir em
7f priy apidhr vania medhira vania medhira
8a vivs tv vim pati havmahe sarvs samna dampatim bhuje satyagirvhasam
bhuje
8d atithim mnum pitur na yasysay
8f am ca vive amtsa vayo havy devev vaya
9a tvam agne sahas sahantama umintamo jyase devattaye rayir na devattaye
9d umintamo hi te mado dyumnintama uta kratu
9f adha sm te pari caranty ajara ruvno njara
10a pra vo mahe sahas sahasvata uarbudhe paue ngnaye stomo babhtv agnaye
10d prati yad havimn vivsu ksu joguve
10f agre rebho na jarata jrir hota m
11a sa no nediha dadna bhargne devebhi sacan sucetun maho rya sucetun
11d mahi aviha nas kdhi sacake bhuje asyai
11f mahi stotbhyo maghavan suvryam mathr ugro na avas

1. Den Agni erachte ich als den Hotri, den freigebigen Gott, den Sohn der Kraft, den Jatavedas,
den Gott, der mit seiner aufrechten, gottwrts gerichteten Gestalt den Gottesdienst gut
versieht. Mit seiner Glut verlangt er nach dem Aufflammen des Schmalzes, der geopferten
Schmelzbutter.
2. Dich, den besten Opferer, wollen wir Opfernden rufen, den Obersten der Angiras, du
Redekundiger, mit Gebeten, durch die Redekundigen mit Gebeten, du Heller. Den Hotri der
Vlker, der die Opfersttte umkreist wie die Sonne den Himmel, den flammenhaarigen
Bullen, dem diese Stmme huldigen. Die Stmme sollen ihn zur Eile ermutigen.
3. Denn er, der gar sehr mit strahlender Kraft leuchtet, ist der Unholdberwinder, wie eine Axt
der Unholdberwinder und der Baumfller, bei dessen Anprall auch das Harte bricht, das
Feste wie Bume. Siegreich lt er sich lenken, geht nicht durch; von dem Bogensieger gelenkt
geht er nicht durch.
4. Selbst das Feste gibt ihm, wie man wei, nach. Mit den am schnellsten feuerfangenden
Reibhlzern wartet er auf, um seine Gunst zu gewinnen, wartet er dem Agni auf, um seine
Gunst zu gewinnen. Der in viele Hlzer eindringt, sie wie die Bume mit seiner Flamme
behauend; er zerreit selbst die festen Speisen mit Kraft, selbst das Feste mit Kraft.
5. Diese seine Kraft wollen wir in Zukunft besitzen, der des Nachts schner zu sehen ist als am
Tag, ohne zu altern als am Tag und seine Lebenskraft, die wie der Halt gebende starke Schirm
des Vaters fr den Sohn ist. Nach geschenkter und ungeschenkter Gunst verlangend sind die
alterlosen Flammen, verlangend die alterlosen Agnis.
6. Denn er ist lautrauschend gleich der marutischen Heerschar in den ertragreichen Feldern sich
ausbreitend, in den ...........sich ausbreitend. Der Nehmer hat die Opferspenden an sich
genommen, wie sichs gebhrt, er des Opfers Wahrzeichen. Dann, wenn er freudig,
ungeduldig ist, haben alle an seinem Wege ihr Wohlgefallen wie die Herren an dem Wege zur
Prunkfahrt.
7. Da ihn aufs neue die dem Himmel zugetanen Kistas, die Bhrigus ehrerbietig zum Kommen
berredeten, die Bhrigus ihn unter Opferspenden austreibend - der reine Agni gebeut ber
die Gter, der ihr Bewahrer ist - so mge der Weise die lieben Verschlsse berwinden, der
Weise mge berwinder sein.
8. Dich den Herren aller Stmme rufen wir an, den gemeinsamen Gebieter aller Stmme uns zu
Nutz, ihn den wahrhafte Reden anziehen, zu Nutz, den Gast der Menschen, durch dessen
Mund wie durch den eines Vaters, auch alle jene Unsterblichen ihre Strkung empfangen und
die Opfer als Strkung zu den Gttern gelangen.
9. Du Agni wirst als der an Macht mchtigste, als der ungestmste fr den Gottesdienst, denn
deine Begeisterung ist die ungestmste und deine Einsicht die erleuchtetste. Darum dienen
sie dir, du Alterloser, wie Hrige, du Alterloser.
10. Dem groen, an Macht bermchtigen, frhwachen Agni soll wie einem Viehspender euer
Lob dem Agni gelten. Wenn ihn an allen Orten der Opfernde anruft, lt der Hotri wie ein
Barde den Weckruf ertnen noch vor den Morgenstrahlen, der glhende Hotri vor den
Morgenstrahlen.
11. Der du in nchster Nhe erscheinst, bring, Agni, uns eintrchtig mit den Gttern aus
Wohlwollen groe Reichtmer aus Wohlwollen! La uns, Mchtigster, Groes schauen um
dies zu genieen. Reib uns Sngern, du Freigebiger, groe gute Sohnschaft heraus, wie ein
Starker das Feuer mit Kraft austreibt.
[1-128] An Agni

1a aya jyata manuo dharmai hot yajiha uijm anu vratam agni svam anu vratam
1d vivarui sakhyate rayir iva ravasyate
1f adabdho hot ni adad ias pade parivta ias pade
2a ta yajasdham api vtaymasy tasya path namas havimat devatt havimat
2d sa na rjm upbhty ay kp na jryati
2f yam mtariv manave parvato devam bh parvata
3a evena sadya pary eti prthivam muhurg reto vabha kanikradad dadhad reta
kanikradat
3d ata cako akabhir devo vaneu turvai
3f sado dadhna upareu snuv agni pareu snuu
4a sa sukratu purohito dame-dame 'gnir yajasydhvarasya cetati kratv yajasya cetati
4d kratv vedh iyate viv jtni paspae
4f yato ghtarr atithir ajyata vahnir vedh ajyata
5a kratv yad asya taviu pcate 'gner avea marut na bhojye 'irya na bhojy
5d sa hi m dnam invati vasn ca majman
5f sa nas trsate duritd abhihruta asd aghd abhihruta
6a vivo vihy aratir vasur dadhe haste dakie tarair na irathac chravasyay na irathat
6d vivasm id iudhyate devatr havyam ohie
6f vivasm it sukte vram vaty agnir dvr vy vati
7a sa mnue vjane atamo hito 'gnir yajeu jenyo na vipati priyo yajeu vipati
7d sa havy mnum i ktni patyate
7f sa nas trsate varuasya dhrter maho devasya dhrte
8a agni hotram ate vasudhitim priya cetiham arati ny erire havyavha ny erire
8d vivyu vivavedasa hotra yajata kavim
8f devso ravam avase vasyavo grbh rava vasyava

1. Dieser ward geboren im Feuerbehlter des Manu, der bestopfernde Hotri nach dem Gebot der
Usij, Agni nach eigenem Gebot, allerhrend fr den, der sich als Freund bewhrt, wie ein
Schatz fr den, der Ruhm sucht. Der untrgliche Hotri setzt sich nieder an der Sttte der Id,
umhegt an der Sttte der Id.
2. Ihm, dem Opferausrichter, machen wir uns verstndlich auf dem rechten Wege durch
Verbeugung mit Opferspende, durch Gottesdienst mit Opferspende. Durch unsere
Darreichung von Strkungen altert er nicht in dieser Gestalt; er, den Matarisvan fr Manu aus
der Ferne brachte, der Gott, den er aus der Ferne brachte.
3. In raschem Lauf umkreist er in einem Tag den irdischen Raum, wiederholt die Stimme
erhebend, ein Stier, der unter Brllen Samen lsst, unter Brllen Samen lassend; mit hundert
Augen blickend, der Gott in den Hlzern siegreich, seinen Sitz in den unteren Erhebungen
nehmend und in den hchsten Hhen, der Agni.
4. Agni, der Einsichtsvolle, der bevollmchtigte Priester in jedem Haus versteht sich auf Opfer
und Gottesdienst; mit Umsicht versteht er sich auf das Opfer. Durch Umsicht versteht er sich
auf das Opfer. Durch Umsicht ein vorbildlicher Meister fr den, der den Pfeil schiet, hat er
acht auf alle Wesen, sobald er, der schmalzverschnte Gast geboren ward, wenn der
Opferlenker und Meister geboren ward.
5. Wenn sie mit Umsicht unter seine Krfte die Opfergensse mischen bei Agnis Gebrll, wie
die Gensse der Marut, wie die Gensse fr den Eifrigen - Er frdert ja die Schenkung und
beschenkt mit einer Flle von Gtern. Er mge uns vor Mierfolg, vor Rnken, vor dem bsen
Gerede des Rnkeschtigen bewahren.
6. Ganz bei voller Kraft wird er der Wagenlenker, hlt der Gott die Gter in seiner rechten
Hand. Ausdauernd lsst er nicht locker, aus Ehrgeiz Opfer zu den Gttern gefahren. Jedem
Frommen erfllt er den Wunsch, ffnet Agni die Tore.
7. Agni ist als der am meisten Frommende ber den menschlichen Opferbund, ber die Opfer
gesetzt wie ein stammverwandter Clanherr, ber die Opfer als der liebe Clanherr. Er verfgt
ber die Opferspenden der Menschen, die von der Id bereitet sind. Er mge uns vor Varunas
Tcke bewahren, vor der Tcke des groen Gottes.
8. Den Agni berufen sie zum Hotri, den Schtzeberger. Den lieben ausgezeichneten haben sie als
Wagenlenker angestellt, als lebenslnglichen Hotri den allwissenden, den opferwrdigen
Seher, die Gtter den Erfreulichen zum Schutz, Gutes wnschend, unter Lobreden den
Erfreulichen, Gutes wnschend.
[1-129] An Indra

1a ya tva ratham indra medhastaye 'pk santam iira praayasi prnavadya nayasi
1d sadya cit tam abhiaye karo vaa ca vjinam
1f ssmkam anavadya ttujna vedhasm im vca na vedhasm
2a sa rudhi ya sm ptansu ksu cid dakyya indra bharahtaye nbhir asi pratrtaye
nbhi
2d ya rai sva sanit yo viprair vja tarut
2f tam nsa iradhanta vjinam pkam atya na vjinam
3a dasmo hi m vaam pinvasi tvaca ka cid yvr araru ra martyam parivaki
martyam
3d indrota tubhya tad dive tad rudrya svayaase
3f mitrya voca varuya sapratha sumkya sapratha
4a asmka va indram umasaye sakhya vivyum prsaha yuja vjeu prsaha
yujam
4d asmkam brahmotaye 'v ptsuu ksu cit
4f nahi tv atru starate stoi ya viva atru stoi yam
5a ni namtimati kayasya cit tejihbhir araibhir notibhir ugrbhir ugrotibhi
5d nei o yath purnen ra manyase
5f vivni pror apa pari vahnir s vahnir no acha
6a pra tad voceyam bhavyyendave havyo na ya iavn manma rejati rakoh manma rejati
6d svaya so asmad nido vadhair ajeta durmatim
6f ava sraved aghaaso 'vataram ava kudram iva sravet
7a vanema tad dhotray citanty vanema rayi rayiva suvrya rava santa suvryam
7d durmanmna sumantubhir em i pcmahi
7f satybhir indra dyumnahtibhir yajatra dyumnahtibhi
8a pra-pr vo asme svayaobhir t parivarga indro durmatn darman durmatnm
8d svaya s riayadhyai y na upee atrai
8f hatem asan na vakati kipt jrir na vakati
9a tva na indra ry paras yhi path anehas puro yhy arakas
9d sacasva na parka sacasvstamka
9f hi no drd rd abhiibhi sad phy abhiibhi
10a tva na indra ry tarasogra cit tv mahim sakad avase mahe mitra nvase
10d ojiha trtar avit ratha ka cid amartya
10f anyam asmad ririe ka cid adrivo ririkanta cid adriva
11a phi na indra suuta sridho 'vayt sadam id durmatn deva san durmatnm
11d hant ppasya rakasas trt viprasya mvata
11f adh hi tv janit jjanad vaso rakohaa tv jjanad vaso

1. Wenn du den Wagen, der im Hintertreffen ist, o raschhandelnder Indra, vorauslenkst, um den
Preis zu gewinnen, du Tadelloser vorauslenkst, so wirst du ihn sofort zur berlegenheit
bringen, zum Sieger machen, wenn du willst - das sei unser, der Meister, Wagen. Du
Draufgnger ohne Tadel - so wie diese Rede der Meister.
2. Hre du, Indra, der du in jedweden Kmpfen von den Mnnern zum Streitruf gnstig
gestimmt werden musst, von den Mnnern zum Vordringen, der mit den Tapferen die Sonne
gewinnt, der mit den Redekundigen den Siegerpreis erringt - ihn machen die Mchtigen
geneigt, den Sieggewohnten, den Starken wie ein sieggewohntes Rennpferd!
3. Denn du, der Meister, machst den bullengleichen Schlauch schwellen. Mgest du, Tapferer,
jedwedem feindseligen Sterblichen wehren, indem du den Sterblichen bergehst. Sowohl dir,
Indra, sag ich das, als dem Himmel und dem selbstherrlichen Rudra, dem Mitra, dem Varuna
ganz ausfhrlich, dem barmherzigen ganz ausfhrlich.
4. Wir wnschen, da euch Indra als unser lebenslnglicher Freund gern komme, als
berlegener siegreicher Verbndeter, als der in den Entscheidungskmpfen siegreiche
Verbndete. Unser Segenswort bevorzuge zum Beistand in jedweden Kmpfen! Denn kein
Feind wird dich niederstrecken, whrend du ihn niederstreckst, whrend du jeden Feind
niederstreckst.
5. Ducke fein den Hochmut eines jeden mit deinen Hilfen, die so rasch wirken wie die am
raschesten feuerfangenden Reibhlzer, mit deinen gewaltigen Hilfen, du Gewaltiger! Fhr
uns ohne Vergewaltigung, so wie du frher dafr galtest, o Held! Alle Gewalttaten bring von
Puru weg als Fhrer! Als Wortfhrer komm zu uns!
6. Das mchte ich dem werdenden Somasaft sagen, der wie der anzurufende Freigebige das
Denken erregt, als Unholdtter das Denken erregt. Er mge selbst mit den Waffen die Tadler,
die Migunst von uns treiben. Der belredende soll ganz vergehen, wie Ungeziefer vergehen.
7. Wir mchten dies durch ein ausgezeichnetes Opfer gewinnen, den Schatz gewinnen, du
Schatzreicher, eine Schar von Meistern. Den Ungndigen wollen wir mit gnstigen Namen,
mit Labsal berhufen, mit wahrhaften Rufen der Begeisterung den Indra, den
verehrungswrdigen mit Rufen der Begeisterung den Indra, den verehrungswrdigen mit
Rufen der Begeisterung.
8. Immer soll bei uns euer Indra vorangehen mit seinen selbstherrlichen Hilfen beim bergehen
der Mignstigen, beim Zersprengen der Mignstigen. Sie soll selbst Schaden nehmen, die
sich uns mit den ..... ausgesucht hat. Erschlagen soll sie sein, nicht soll sie ......; der geworfene
Feuerbrand soll nicht .......
9. Komm du, Indra, zu uns mit vollzhligem Reichtum auf fehlerlosem Wege, geh voran auf
dem Wege, der frei von Unholden ist! Geleit uns in der Ferne, geleit uns heimwrts! Schtz
uns aus weiter Ferne mit deinen nahen Hilfen, schtz uns immer mit deinen nahen Hilfen!
10. Komm du, Indra, zu uns mit Reichtum, der aus der Not hilft. Dich, den so Gewaltigen, soll die
Macht begleiten zum Beistand, wie einen Verbndeten zu mchtigem Beistand. Gewaltigster
Schirmer, Helfer! Jeden Wagen, du Unsterblicher - jedweden anderen auer unseren sollst du
schdigen, du Herr des Presteins, der selbst uns zu Schaden trachtet, Herr des Presteins.
11. Bewahre uns, schngepriesener Indra, vor Fehle als der, der stets der Abwender der
Missgunst ist, als Gott der Abwender der Migunst; der Erschlager des bsen Unholds, der
Schirmherr des Redekundigen gleich mir! Denn darum hat dich der Erzeuger erzeugt, du
Guter, dich als Unholdtter erzeugt, du Guter.
[1-130] An Indra

1a endra yhy upa na parvato nyam ach vidathnva satpatir asta rjeva satpati
1d havmahe tv vayam prayasvanta sute sac
1f putrso na pitara vjastaye mahiha vjastaye
2a pib somam indra suvnam adribhi koena siktam avata na vasagas tto na
vasaga
2d madya haryatya te tuviamya dhyase
2f tv yachantu harito na sryam ah viveva sryam
3a avindad divo nihita guh nidhi ver na garbham parivtam amany anante antar amani
3d vraja vajr gavm iva sisann agirastama
3f apvod ia indra parvt dvra ia parvt
4a ddho vajram indro gabhastyo kadmeva tigmam asanya sa yad ahihatyya sa
yat
4d savivyna ojas avobhir indra majman
4f taeva vka vanino ni vcasi paraveva ni vcasi
5a tva vth nadya indra sartave 'ch samudram asjo rath iva vjayato rath iva
5d ita tr ayujata samnam artham akitam
5f dhenr iva manave vivadohaso janya vivadohasa
6a im te vca vasyanta yavo ratha na dhra svap atakiu sumnya tvm
atakiu
6d umbhanto jenya yath vjeu vipra vjinam
6f atyam iva avase staye dhan viv dhanni staye
7a bhinat puro navatim indra prave divodsya mahi due nto vajrea due nto
7d atithigvya ambara girer ugro avbharat
7f maho dhanni dayamna ojas viv dhanny ojas
8a indra samatsu yajamnam ryam prvad viveu atamtir jiu svarmhev jiu
8d manave sad avratn tvaca km arandhayat
8f dakan na viva tatam oati ny arasnam oati
9a sra cakram pra vhaj jta ojas prapitve vcam aruo muyat 'na muyati
9d uan yat parvato 'jagann taye kave
9f sumnni viv manueva turvair ah viveva turvai
10a sa no navyebhir vakarmann ukthai pur darta pyubhi phi agmai divodsebhir
indra stavno vvdhth ahobhir iva dyau

1. Indra! Komm aus der Ferne zu uns in eigner Person her, wie ein rechtmiger Gebieter zum
Rate der Weisen, wie ein Knig und rechtmiger Gebieter nach Hause. Wir rufen dich bei
ausgepretem Soma nebst Opferschmusen wie Shne den Vater, um den Preis zu erringen,
den Freigebigsten um den Preis zu erringen.
2. Trink, Indra, den mit Steinen ausgepreten Soma, den mit dem Schpfeimer ausgegossenen
wie der Stier am Brunnen, wie der durstige Stier! Zu deinem beliebten Rausche und
reichlichster Sttigung sollen dich die Falben herbringen wie die Falbinnen den Sonnengott,
wie alle Tage den Sonnengott.
3. Er fand den im Versteck verborgenen Schatz des Himmels, der im Fels verschlossen war wie
die Brut des Vogels im Ei, im endlosen Fels. Gleich einem, der im Wettkampf die eingehegte
Kuhherde gewinnen will, hat der Keulentrger, der oberste Angiras Indra die verschlossenen
Speisegensse aufgeschlossen, die verschlossenen Tore, die Speisegensse.
4. Die Keule in den Hnden festhaltend schliff sie Indra, scharf wie ein Messer, zum Wurf; er
schliff sie zum Tten des Drachens. Mit Kraft, mit den Strken dich grtend, o Indra, mit
Gre haust du die Bume um wie der Zimmermann den Baum, wie mit der Axt haust du sie
um.
5. Du, Indra, lieest die Flsse los um nach Lust zum Meere zu laufen gleich Wagen, gleich
preiskmpfenden Wagen. Sie spannten ihre Hilfe auf der Stelle an, um dem gemeinsamen
Ziel, dem unerschpflichen Meere zuzueilen, ihre Fluten, die wie die Khe dem Menschen
alle Milch geben, die dem Volke alle Milch geben.
6. Diese Reden haben fr dich im Wunsch nach Gut die Ayushne gefertigt wie der geschickte
Knstler einen Wagen, dich haben sie zur Gunsterweisung bearbeitet; dich schn machend
wie das Leibro, das in den Entscheidungskmpfen siegreich ist, du Redekundiger, wie ein
Rennpferd zur Kraftleistung, um Schtze zu gewinnen, um alle Schtze zu gewinnen.
7. Du brachst fr Puru Divodasa die neunzig Burgen, fr den reichlich spendenden, du Tnzer;
mit der Keule fr den Spendenden, du Tnzer. Fr Atithigva stie der Gewaltige den
Sambara vom Berge, die groen Schtze mit Kraft verteilend, alle Schtze mit Kraft.
8. Indra half dem opfernden Arier in den Fehden weiter, in allen Kmpfen hundert Hilfen
bringend, in den Kmpfen um das Sonnenlicht. Die Unbotmigen zchtigend machte er dem
Manu die schwarze Haut untertan. Wie brennendes Feuer alles Verdorrte versengt er den
Gierigen, sengt er den Arsasana nieder.
9. Er ri das Rad der Sonne ab, der mit Kraft geborene. Vor der Essenszeit stiehlt er als Aruna
die Stimme, stiehlt er, der es vermag, als du aus der Ferne zu Usanas um Beistand gekommen
warst, o Seher; alle Gnaden wie fr Manu berbietend, wie die Sonne alle Tage berbietend.
10. So Schtz uns mit deinen wirksamen Schutzgeistern, mit neuen Liedern gepriesen, du Brecher
der Burgen, an Taten ein Stier; von den Divodasas gepriesen, mgest du, Indra, zunehmen
wie der Himmel durch die Tage.
[1-131] An Indra

1a indrya hi dyaur asuro anamnatendrya mah pthiv varmabhir dyumnast varmabhi


1d indra vive sajoaso devso dadhire pura
1f indrya viv savanni mnu rtni santu mnu
2a viveu hi tv savaneu tujate samnam eka vamayava pthak sva saniyava
pthak
2d ta tv nva na parai asya dhuri dhmahi
2f indra na yajai citayanta yava stomebhir indram yava
3a vi tv tatasre mithun avasyavo vrajasya st gavyasya nisja sakanta indra nisja
3d yad gavyant dv jan svar yant samhasi
3f vi karikrad vaa sacbhuva vajram indra sacbhuvam
4a vidu e asya vryasya prava puro yad indra radr avtira ssahno avtira
4d sas tam indra martyam ayajyu avasas pate
4f mahm amu pthivm im apo mandasna im apa
5a d it te asya vryasya carkiran madeu vann uijo yad vitha sakhyato yad vitha
5d cakartha kram ebhya ptansu pravantave
5f te anym-any nadya saniata ravasyanta saniata
6a uto no asy uaso jueta hy arkasya bodhi havio havmabhi svart havmabhi
6d yad indra hantave mdho v vajri ciketasi
6f me asya vedhaso navyaso manma rudhi navyasa
7a tva tam indra vvdhno asmayur amitrayanta tuvijta martya vajrea ra martyam
7d jahi yo no aghyati uva suravastama
7f ria na ymann apa bhtu durmatir vivpa bhtu durmati

1. Dem Indra hat sich ja der Asura Himmel, dem Indra die groe Erde in ganzer Ausdehnung
gebeugt, im Kampf um die Herrlichkeit in ganzer Ausdehnung. Den Indra stellten alle Gtter
einmtig an ihre Spitze. Dem Indra sollen alle menschlichen Somaopfer, die menschlichen
Spenden gehren.
2. Denn bei allen Somaopfern ntigen sie bulleneifrig dich, den Einen, Gemeinsamen, jeder fr
sich, da sie das Sonnenlicht zu gewinnen wnschen, jeder fr sich. Dich, der wie ein Schiff
hinbertrgt, wollen wir an die Deichsel des Kampfliedes bringen, indem wir Ayus ihn, wie
es dem Indra zukommt, mit Opfern auszeichnen, den Indra mit Lobliedern wir Ayus.
3. Hilfesuchend haben dich die Paare bei der Gewinnung der eingehegten Rinderherde
bestrmt, sie herauszulassen, da du die zwei auf Rinder ausziehenden Vlker, die in den
Kampf um die Sonne ziehen, zusammenbringst, indem du den bullenhaften Kameraden
sichtbar schwingst, deinen Kameraden, die Keule, o Indra.
4. Die Purus kennen diese Heldentat von dir, da du, Indra, die herbstliche Burgen niederwarfst,
als Bezwinger niederwarfst. Du, Indra, sollst den opferkargen Sterblichen zchtigen, du Herr
der Strke. Du stahlst ihm die groe Erde, diese Gewsser, du somatrunken diese Gewsser.
5. Und erst recht rhmen sie im Somarausch diese Heldentat von dir, du Bulle, da du den Usij
beigestanden hast, da du denen beigestanden hast, die sich als Freunde bewhrten. Du halfst
ihnen in den Kmpfen den Sieg gewinnen. Sie haben einen Strom nach dem anderen
gewonnen, auf Ruhm ausgehend gewonnen.
6. Denn er mag auch an diesem Morgen an uns seine Freude haben. Werde auf das Preislied, auf
das Opfer durch die Anrufungen aufmerksam, bei dem Kampf um die Sonne durch die
Anrufungen! Wenn du, der Bulle, o Keulentrger Indra, die Verdchtigen zu erschlagen
beabsichtigst, so hre auf mich, diesen neuesten Meister, auf die Dichtungen des neuesten.
7. Gestrkt und uns gewogen erschlag den feindseligen Sterblichen, o Indra von starker Art, mit
der Keule, du Held, den Sterblichen! Erschlag den, der uns bles sinnt, erhre uns als bester
Erhrer! Wie ein Unfall auf der Fahrt, so soll die Migunst ausbleiben, jede Migunst soll
ausbleiben!
[1-132] An Indra

1a tvay vayam maghavan prvye dhana indratvot ssahyma ptanyato vanuyma


vanuyata
1d nedihe asminn ahany adhi voc nu sunvate
1f asmin yaje vi cayem bhare kta vjayanto bhare ktam
2a svarjee bhara prasya vakmany uarbudha svasminn ajasi krasya svasminn ajasi
2d ahann indro yath vide r-ropavcya
2f asmatr te sadhryak santu rtayo bhadr bhadrasya rtaya
3a tat tu praya pratnath te uukvana yasmin yaje vram akvata kayam tasya vr asi
kayam
3d vi tad vocer adha dvitnta payanti ramibhi
3f sa gh vide anv indro gaveao bandhukidbhyo gaveaa
4a n itth te prvath ca pravcya yad agirobhyo 'vor apa vrajam indra ikann apa
vrajam
4d aibhya samny dismabhya jei yotsi ca
4f sunvadbhyo randhay ka cid avrata hyanta cid avratam
5a sa yaj jann kratubhi ra kayad dhane hite taruanta ravasyava pra yakanta
ravasyava
5d tasm yu prajvad id bdhe arcanty ojas
5f indra okya didhianta dhtayo dev ach na dhtaya
6a yuva tam indrparvat puroyudh yo na ptanyd apa ta-tam id dhata vajrea ta-
tam id dhatam
6d dre cattya chantsad gahana yad inakat
6f asmka atrn pari ra vivato darm dara vivata

1. Mit dir, du Gabenreicher, wollen wir im Kampf um den ersten Preis, mit deinem Beistand, o
Indra, die Gegner besiegen, wollen wir die Eiferschtigen bertrumpfen. An diesem nchsten
Tage entscheide doch ja zu Gunsten des Somaopfernden. Bei diesem Opfer wollen wir den
hchsten Wurf im Gewinnspiel aussuchen, nach dem Siegerpreis strebend den hchsten Wurf
im Gewinnspiel.
2. Im Kampf, wenn es gilt das Sonnenlicht zu gewinnen, bei der Rede des Frbitters, wenn der
frhwache Agni seine Salbung bekommt, wenn der angemachte Soma seine Salbung
bekommt; an dem Tage ist Indra, wie bekannt, Haupt fr Haupt anzurufen. Auf uns sollen
sich deine Gaben vereinigen, die glckbringenden Gaben des Glckbringenden.
3. Dies ist ja doch wie frher deine hellglnzende Labung, bei dem Opfer, bei dem sie dich zum
Schirmer des Hauses machten. Du bist der Schirmer des Hauses des Gesetzes. Du mgest uns
das doch noch einmal bestimmt sagen; sie sehen mit ihren Lichtstrahlen ins Innere: Indra ist ja
bekannt als der Rindersucher, als der Rindersucher fr die zum Bunde Gehrigen.
4. Jetzt ebenso wie auch frher ist diese Tat von dir zu verknden, da du fr die Angiras die
eingehegte Herde aufgedeckt hast, um ihnen ntzlich zu sein die eingehegte Herde
aufgedeckt hast, o Indra. In gleicher Weise wie fr diese mgest du auch fr uns siegen und
kmpfen. Gib den Somapressenden jeden Unbotmigen in die Gewalt, den Unbotmige,
wenn er noch so grimmig ist!
5. Wenn der Held die Augen aller Leute nebst ihren Gedanken auf sich zieht, dann suchen sich
bei ausgesetztem Kampfpreis die Ehrgeizigen zu berbieten, zeichnen sich die Ehrgeizigen
aus. Ihm preisen sie nach Krften ein langes kinderreiches Leben an, um ihn zu bestrmen.
Die frommen Gedanken mchten sich bei Indra eine Heimsttte bereiten; wie sichs zu den
Gttern ziemt, gehen die frommen Gedanken zu ihm.
6. Indra und Parvata, schlaget ihr beide als Vorkmpfer jeden weg, der uns anfeinden sollte, mit
der Keule erschlaget jeden! Dem in der Ferne Geflohenen soll sie wie der Schlupfwinkel
erscheinen, den er zu erreichen strebt. Unsere Feinde soll er, o Held, vollstndig, soll der
Zersprenger vollstndig zersprengen.
[1-133] An Indra

1a ubhe punmi rodas tena druho dahmi sam mahr anindr


1c abhivlagya yatra hat amitr vailasthnam pari th aeran
2a abhivlagy cid adriva r ytumatnm
2c chindhi vari pad mahvari pad
3a avsm maghava jahi ardho ytumatnm
3c vailasthnake armake mahvailasthe armake
4a ys tisra pacato 'bhivlagair apvapa
4c tat su te manyati takat su te manyati
5a piagabhim ambham picim indra sam ma
5c sarva rako ni barhaya
6a avar maha indra ddhi rudh na uoca hi dyau k na bh adrivo ghn na bh
adriva
6d umintamo hi umibhir vadhair ugrebhir yase
6f apruaghno apratta ra satvabhis trisaptai ra satvabhi
7a vanoti hi sunvan kayam parasa sunvno hi m yajaty ava dvio devnm ava dvia
7d sunvna it sisati sahasr vjy avta
7f sunvnyendro dadty bhuva rayi dadty bhuvam

1. Mit der Wahrheit reinige ich beide Welthlften, verbrenne ich all die groen Lgengeister, die
indralosen, da wo die Feinde eingefangen, erschlagen, zerschmettert das Leichenfeld
bedeckten.
2. Die Kpfe der Zauberinnen einfangend zerspalte sie mit dem .... Fue, du Herr des Presteins,
mit dem gro ...... Fue!
3. Schlage, o Gabenreicher, das Heer jener Zauberinnen nieder, auf dem Leichenfeld, auf dem
Trmmerhaufen, auf dem groen Leichenfeld, auf dem Trmmerhaufen!
4. Von denen du dreimal fnfzig mit Schlingen abfingst, das merkt er sich fein von dir, das
Stckchen merkt er sich fein von dir.
5. Den rotzackigen, ungeheuerlichen Pisaci zermalme, Indra, jeden Dunkelgeist strecke nieder!
6. Schmettere die Groen hinab, Indra; erhre uns! Denn es glht der Himmel aus Furcht wie
die Erde, o Herr des Presteins, aus Furcht wie die Erde von der Sonneglut, o Herr des
Presteins. Denn als Wuchtigster ziehst du mit den wuchtigen, gewaltigen Waffen aus, nicht
menschenmordend, du unwiderstehlicher Held, mit deinen Kriegsmannen, mit den dreimal
sieben Kriegsmannen, du Held.
7. Denn der Somapresser gewinnt ein Haus des berflusses, denn der Somapresser wendet die
Feindschaft ab, die Feindschaft der Gtter ab. Der Pressende sucht Tausende zu erringen als
ungehemmter Sieger. Dem Pressenden gibt Indra einen hilfsbereiten Schatz an Shnen.
[1-134] An Vayu

1a tv juvo rrah abhi prayo vyo vahantv iha prvaptaye somasya prvaptaye
1d rdhv te anu snt manas tihatu jnat
1f niyutvat rathen yhi dvane vyo makhasya dvane
2a mandantu tv mandino vyav indavo 'smat krsa sukt abhidyavo gobhi kr
abhidyava
2d yad dha kr iradhyai daka sacanta taya
2f sadhrcn niyuto dvane dhiya upa bruvata dhiya
3a vyur yukte rohit vyur aru vy rathe ajir dhuri vohave vahih dhuri vohave
3d pra bodhay puradhi jra sasatm iva
3f pra cakaya rodas vsayoasa ravase vsayoasa
4a tubhyam usa ucaya parvati bhadr vastr tanvate dasu ramiu citr navyeu
ramiu
4d tubhya dhenu sabardugh viv vasni dohate
4f ajanayo maruto vakabhyo diva vakabhya
5a tubhya ukrsa ucayas turayavo madegr iaanta bhurvay apm ianta bhurvai
5d tv tsr dasamno bhagam e takvavye
5f tva vivasmd bhuvant psi dharmasuryt psi dharma
6a tva no vyav em aprvya somnm prathama ptim arhasi sutnm ptim arhasi
6d uto vihutmatn vi vavarjum
6f viv it te dhenavo duhra ira ghta duhrata iram

1. Dich, Vayu, sollen die schnellaufenden Rennpferde hierher zum Labetrank fahren, um zuerst
zu trinken, um zuerst den Soma zu trinken. Die aufrecht stehende Gromut soll deinem Sinne
willfahren, den sie kennt. Komm auf dem Niyutbespannten Wagen zum Schenken, o Vayu,
zum Schenken der Gabe!
2. Berauschen sollen dich die berauschenden Sfte, Vayu, von uns angemacht, wohlbereitet, fr
die Himmlischen bestimmt, mit der Kuhmilch angemacht, fr die Himmlischen bestimmt. Da
ja die Hilfen, die bereit sind sich gewinnen zu lassen, seinem Willen folgend, so vereinigen
sich die Gebete, da er Angebinde schenke, so reden ihm die Gebete zu.
3. Vayu schirrt die beiden roten, Vayu die rtlichen Rosse, Vayu die beiden flinken an den
Wagen, da sie im Joche ziehen, die besten Zugpferde, da sie im Joche ziehen. Wecke die
Wunscherfllung wie der Buhle die Schlafende! Erhelle beide Welten, la die Morgenrten
aufleuchten, dir zum Ruhm la die Morgenrten aufleuchten!
4. Fr dich breiten die reinen Morgenrten in der Ferne ihre schnen Gewnder ..... in ihren
Strahlen aus, die bunten Gewnder in den neuen Strahlen. Fr dich soll die Kuh Sabardugha
alle Gter milchen. Du erzeugtest die Marut aus den Eutern, aus den Eutern des Himmels.
5. Fr dich regen sich die klaren, reinen, eilenden, in berauschender Wirkung starken Somasfte
im Gewoge, regen sich im Gewoge des Wassers. Dich ruft der hungrige Jger um Glck auf
der Jagd an. Du schtzest, wie es dir zukommt, vor aller Welt; du schtzest vor der
Asuramacht, wie es dir zukommt.
6. Du, Vayu, hast als allererster das Anrecht auf den Trunk dieser Somatrnke von uns, hast das
Anrecht auf den Trunk der ausgepreten. Und wenn die um die Wette opfernden Stmme
dich in Beschlag genommen haben, so geben alle Milchkhe fr dich ihre Mischmilch her,
geben ihren Schmalz, ihre Mischmilch her.
[1-135] An Vayu, bez. Indra und Vayu

1a stram barhir upa no yhi vtaye sahasrea niyut niyutvate atinbhir niyutvate
1d tubhya hi prvaptaye dev devya yemire
1f pra te sutso madhumanto asthiran madya kratve asthiran
2a tubhyya soma paripto adribhi sprh vasna pari koam arati ukr vasno arati
2d tavyam bhga yuu somo deveu hyate
2f vaha vyo niyuto yhy asmayur juo yhy asmayu
3a no niyudbhi atinbhir adhvara sahasribhir upa yhi vtaye vyo havyni vtaye
3d tavyam bhga tviya sarami srye sac
3f adhvaryubhir bharam ayasata vyo ukr ayasata
4a v ratho niyutvn vakad avase 'bhi praysi sudhitni vtaye vyo havyni vtaye
4d pibatam madhvo andhasa prvapeya hi v hitam
4f vyav candrea rdhas gatam indra ca rdhas gatam
5a v dhiyo vavtyur adhvar upemam indum marmjanta vjinam um atya na
vjinam
5d tem pibatam asmay no gantam ihoty
5f indravy sutnm adribhir yuvam madya vjad yuvam
6a ime v som apsv sut ihdhvaryubhir bharam ayasata vyo ukr ayasata
6d ete vm abhy askata tira pavitram ava
6f yuvyavo 'ti romy avyay somso aty avyay
7a ati vyo sasato yhi avato yatra grv vadati tatra gachata gham indra ca gachatam
7d vi snt dade ryate ghtam pray niyut ytho adhvaram
7f indra ca ytho adhvaram
8a atrha tad vahethe madhva huti yam avattham upatihanta jyavo 'sme te santu
jyava
8d ska gva suvate pacyate yavo na te vya upa dasyanti dhenavo
8f npa dasyanti dhenava
9a ime ye te su vyo bhvojaso 'ntar nad te patayanty ukao mahi vrdhanta ukaa
9d dhanva cid ye anavo jr cid agiraukasa
9f sryasyeva ramayo durniyantavo hastayor durniyantava

1. Das Barhis ist ausgelegt, komm zu uns zum Genu mit dem Tausendgespann, du Niyut-
Fahrer, mit den hundertfachen Gespannen, du Niyut-Fahrer, den die Gtter haben dir, dem
Gotte, das Recht auf den Ersttrunk zugestanden! Fr dich sind die sen Pretrnke
aufgestellt, zum Rausche, nach deinen Sinnen aufgestellt.
2. Fr dich ist dieser Soma mit seinen Steinen gelutert; in kstliche Farben sich kleidend
umfliet er die Kufe, in helle Farben sich kleidend fliet er. Als dein Anteil wird dieser bei
den Ayus, der Soma bei den Gttern geopfert. Fahr, o Vayu, die Niyut-Rosse, komm uns
geneigt, komm gern, uns geneigt!
3. Komm mit den hundertfachen Niyut-Gespannen zu unserem Opfer, mit den tausendfachen
um zu genieen, o Vayu, um die Opfergaben zu genieen!Dies ist dein zeitgemer Anteil,
der bei aufgehender Sonne bestrahlte. Von den Adhvaryus aufgetragen sind sie dargereicht,
sind die klaren Somatrnke dargereicht, o Vayu.
4. Euch beide soll der mit den Niyut bespannten Wagen herfahren zur Gunst, um die
wohlbereiteten Labetrnke zu genieen, o Vayu, um die Opfergaben zu genieen. Trinkt
beide vom sen Trank, denn euch ist der Ersttrunk bestimmt! Vayu und Indra, kommt mit
blinkender Ehrengabe her, kommt mit der Ehrengabe!
5. Euch sollen die Gebete herbringen zu den Opfern. Sie putzen diesen Saft, der den Preis
gewinnt, wie ein schnelles Ro, das den Preis gewinnt. Trinkt davon, uns geneigt - kommt
hierher zu uns mit Gunst - Indra und Vayu, trinkt von dem mit Steinen ausgepreten Soma,
ihr Geber des Siegerpreises, zum Rausch!
6. Fr euch beide sind diese Somatrnke hier ins Wasser ausgepret. Von den Adhvaryus
aufgetragen sind sie dargereicht, sind die klaren dir, Vayu, dargereicht. Diese sind fr euch
beide durch die Seihe gesprengt wie rasche Rosse, nach euch verlangend durch die
Schafhaare, die Somatrnke durch die Schafhaare.
7. An allen Schlfern geh vorber, Vayu! Wo der Stein ertnt, dorthin kommt, du und Indra,
kommt ins Haus! Die Gromut lie sich sehen, das Schmalz fliet. Ihr fahret mit vollzhligem
Gespann zum Opfer; du und Indra, ihr fahret zum Opfer.
8. Zu diesem fahret ihr nun, zu der Opferung des Stranks. Die unter den Asvattha-Baum als
Sieger traten, die Sieger sollen bei uns sein. Mit einem Male gebren die Khe, reift das Korn.
Nicht versiegen deine Milchkhe, o Vayu, nicht versiegen deine Milchkhe.
9. Diese sind fein deine beinstarken Stiere, o Vayu, die im Flusse fliegen, die mchtig sich
reckenden Stiere, die auch im Steppenlande nicht schnell, und doch im Gebirge gar flink sind,
obwohl im Gebirge nicht zu Hause, die schwer zu regieren sind wie die Zgel der Sonne, in
den Hnden schwer zu regieren.
[1-136] An Mitra und Varuna

1a pra su jyeha nicirbhym bhan namo havyam matim bharat mayadbhy


svdiham mayadbhym
1d t samrj ghtsut yaje-yaja upastut
1f athaino katra na kuta candhe devatva n cid dhe
2a adari gtur urave varyas panth tasya sam ayasta ramibhi cakur bhagasya
ramibhi
2d dyukam mitrasya sdanam aryamo varuasya ca
2f ath dadhte bhad ukthya vaya upastutyam bhad vaya
3a jyotimatm aditi dhrayatkiti svarvatm sacete dive-dive jgvs dive-dive
3d jyotimat katram te dity dnunas pat
3f mitras tayor varuo ytayajjano 'ryam ytayajjana
4a ayam mitrya varuya atama somo bhtv avapnev bhago devo devev bhaga
4d ta devso juerata vive adya sajoasa
4f tath rjn karatho yad maha tvn yad mahe
5a yo mitrya varuyvidhaj jano 'narva tam pari pto ahaso dvsam martam
ahasa
5d tam aryambhi rakaty jyantam anu vratam
5f ukthair ya eno paribhati vrata stomair bhati vratam
6a namo dive bhate rodasbhym mitrya voca varuya mhue sumkya mhue
6d indram agnim upa stuhi dyukam aryamaam bhagam
6f jyog jvanta prajay sacemahi somasyot sacemahi
7a t devn vayam indravanto masmahi svayaaso marudbhi
7c agnir mitro varua arma yasan tad ayma maghavno vaya ca

1. Bringet fein eure grte hohe Huldigung den beiden aufmerksamen Gttern, Opfer und
Gedicht den barmherzigen dar, das seste den barmherzigen! Sie sind die beiden Allknige,
die sich mit Schmalz strken, in jedem Gottesdienst angesungen. Und ihre Herrschaft ist von
keiner Seite anzutasten, ihre Gttlichkeit niemals anzutasten.
2. Die weitere Bahn fr das weite Licht ist sichtbar geworden, sein Weg ward durch die Zgel
des Gesetzes gelenkt, das Auge durch die Zgel des Bhaga. Der himmlische Sitz des Mitra,
des Aryaman und Varuna ward sichtbar und beide besitzen hohe preiswrdige Kraft,
lbliche, hohe Kraft.
3. Der lichtreiche Aditi, der vlkererhaltenden, sonnigen, stehen die beiden Tag fr Tag zur
Seite, frh erwacht Tag fr Tag. Sie haben die lichtreiche Herrschaft erlangt, die beiden
Adityas, die Herren der Himmelsgabe. Unter ihnen ist Mitra, ist Varuna der, welcher die
Menschen eint, ist Aryaman der, welcher die Menschen eint.
4. Dieser Soma soll Mitra und Varuna am meisten zusagen, der der Genosse bei den Gelagen,
der Gott der Genosse der Gtter ist. An ihm sollen sich alle Gtter heute eintrchtig erfreuen.
Tut so, ihr beiden Knige, worum wir bitten, ihr Wahrhaftige, worum wir bitten.
5. Welcher Mann es dem Mitra und Varuna recht gemacht hat, den schtzen sie unangefochten
vor Not, den opferspendenden Sterblichen vor Not. Wer recht wandelt nach dem Gebot, den
behtet Aryaman, wer mit Lobliedern des Dienstes beider wartet, mit Preisliedern ihres
Dienstes wartet.
6. Eine Huldigung habe ich dem hohen Himmel, beiden Welten, dem Mitra, dem belohnenden
Varuna, ausgesprochen, dem barmherzigen, belohnenden. Lobsinge dem Indra, dem Agni,
dem himmlischen Aryaman, dem Bhaga! Lange lebend mchten wir der Nachkommenschaft
teilhaft sein, mchten wir der Gunst des Soma teilhaft sein.
7. Durch die Gunst der Gtter, mit Indra auf unserer Seite, mit den Marut mchten wir uns
selbstherrlich dnken. Agni, Mitra, Varuna sollen uns Schutz gewhren. Das mgen die
Gnner und wir erreichen.
[1-137] An Mitra und Varuna

1a suum ytam adribhir gort matsar ime somso matsar ime


1d rjn divispsmatr gantam upa na
1f ime vm mitrvaru gavira som ukr gavira
2a ima ytam indava somso dadhyira sutso dadhyira
2d uta vm uaso budhi ska sryasya ramibhi
2f suto mitrya varuya ptaye crur tya ptaye
3a t v dhenu na vsarm au duhanty adribhi soma duhanty adribhi
3d asmatr gantam upa no 'rvc somaptaye
3f aya vm mitrvaru nbhi suta soma ptaye suta

1. Wir haben ihn mit Steinen ausgepret -kommt herbei! Diese berauschenden sind mit Milch
gemischt, diese berauschenden Somatrnke. Kommt beide her zu uns, ihr bis zum Himmel
reichenden Knige! Diese milchgemischten sind fr euch beide, Mitra und Varuna, die klaren
Somatrnke, die mit Milch gemischten.
2. Diese Somasfte sind mit saurer Milch gemischt - kommt her - die ausgepreten sind mit
saurer Milch gemischt. Auch fr euch beide ist er bei dem Erwachen der Morgenrte,
gleichzeitig mit den ersten Strahlen der Sonne gepret, fr Mitra, fr Varuna zum Trunke, der
angenehme fr den Wahrhaften zum Trunke.
3. Diesen Stengel melken sie fr euch mit den Steinen wie die Kuh am Morgen, den Soma
melken sie mit den Steinen aus. Kommt zu uns herbei zum Somatrunk! Dieser ist fr euch
beide, Mitra und Varuna, von den Mnnern ausgepret, der Soma zum Trunke ausgepret.
[1-138] An Pusan

1a pra-pra pas tuvijtasya asyate mahitvam asya tavaso na tandate stotram asya na
tandate
1d arcmi sumnayann aham antytim mayobhuvam
1f vivasya yo mana yuyuve makho deva yuyuve makha
2a pra hi tv pann ajira na ymani stomebhi kva avo yath mdha uro na pparo
mdha
2d huve yat tv mayobhuva deva sakhyya martya
2f asmkam gn dyumninas kdhi vjeu dyumninas kdhi
3a yasya te pan sakhye vipanyava kratv cit santo 'vas bubhujrira iti kratv bubhujrire
3d tm anu tv navyas niyuta rya mahe
3f aheamna uruasa sar bhava vje-vje sar bhava
4a asy u a upa staye bhuvo 'heamno rariv ajva ravasyatm ajva
4d o u tv vavtmahi stomebhir dasma sdhubhi
4f nahi tv pann atimanya ghe na te sakhyam apahnuve

1. Fort und fort wird die Macht des Pusan von starker Art gepriesen; seine, des Starken, Macht,
erlahmt nicht, sein Lob erlahmt nicht. Ich besinge um seine Huld bittend ihn, der in der Nhe
hilft, den erfreulichen; den freigebigen, der eines jeden Sinn gefesselt hat, als freigebiger Gott
gefesselt hat.
2. Denn ich treibe dich, Pusan, mit Lobesworten wie einen Renner auf der Fahrt voran, auf da
du die Verchter auf den Trab bringst. Wie ein Kamel sollst du die Verchter fortschaffen.
Wenn ich dich, den erfreulichen Gott als Sterblicher zum Freundesdienst aufrufe, so mache
unsere Lieder zndend, mache sie in den Entscheidungskmpfen zndend!
3. Dich, Pusan, dessen Gunst in deiner Freundschaft die Lobredner genossen haben, die es recht
aus berzeugung sind, in solcher berzeugung genossen haben - dich bitten wir nach dieser
noch um eine neue Zuwendung von Reichtum. Sei du, dessen Worte weithin reichen, ohne
Groll, sei ein ......, in jedem Entscheidungskampf sei ein .....
4. Sei uns fein behilflich zum Gewinn von dieser Zuwendung, ohne Groll, gern gewhrend, du
Bckefahrer, uns, die wir nach Auszeichnungen verlangen, du Bckefahrer. Wir wollen dich
fein herlenken mit gelungenen Lobliedern, du Meister. Denn ich erachte dich nicht zu gering,
o ......, noch verleugne ich deine Freundschaft.
[1-139] An Alle Gtter

1a astu raua puro agn dhiy dadha nu tac chardho divya vmaha indravy
vmahe
1d yad dha kr vivasvati nbh sadyi navyas
1f adha pra s na upa yantu dhtayo dev ach na dhtaya
2a yad dha tyan mitrvaruv td adhy dadthe anta svena manyun dakasya svena
manyun
2d yuvor itthdhi sadmasv apayma hirayayam
2f dhbhi cana manas svebhir akabhi somasya svebhir akabhi
3a yuv stomebhir devayanto avinrvayanta iva lokam yavo yuv havybhy yava
3d yuvor viv adhi riya pka ca vivavedas
3f pruyante vm pavayo hirayaye rathe dasr hirayaye
4a aceti dasr vy u nkam vatho yujate v rathayujo diviiv adhvasmno diviiu
4d adhi v sthma vandhure rathe dasr hirayaye
4f patheva yantv anusat rajo 'jas sat raja
5a acbhir na acvas div nakta daasyatam
5c m v rtir upa dasat kad cansmad rti kad cana
6a vann indra vapsa indava ime sut adriutsa udbhidas tubhya sutsa udbhida
6d te tv mandantu dvane mahe citrya rdhase
6f grbhir girvha stavamna gahi sumko na gahi
7a o o agne uhi tvam ito devebhyo bravasi yajiyebhyo rjabhyo yajiyebhya
7d yad dha tym agirobhyo dhenu dev adattana
7f vi t duhre aryam kartar sac ea t veda me sac
8a mo u vo asmad abhi tni pausy san bhvan dyumnni mota jriur asmat purota
jriu
8d yad va citra yuge-yuge navya ghod amartyam
8f asmsu tan maruto yac ca duara didht yac ca duaram
9a dadhya ha me januam prvo agir priyamedha kavo atrir manur vidus te me prve
manur vidu
9d te devev yatir asmka teu nbhaya
9f tem padena mahy name girendrgn name gir
10a hot yakad vanino vanta vryam bhaspatir yajati vena ukabhi puruvrebhir ukabhi
10d jagbhm dradia lokam adrer adha tman
10f adhrayad ararindni sukratu pur sadmni sukratu
11a ye devso divy ekdaa stha pthivym adhy ekdaa stha
11c apsukito mahinaikdaa stha te devso yajam ima juadhvam

1. Alles lausche! Mit Bedacht stelle ich Agni an die Spitze. Wir erkren jetzt die himmlische
Heerschar, Indra und Varuna erkren wir uns. Wenn die bei Vivasvat geschlossene
Verwandtschaft aufs neue an unsere Verwandtschaft angeknpft wird, dann sollen fein
unsere frommen Gedanken zu ihnen gehen, wie sichs zu den Gttern ziemt, die frommen
Gedanken.
2. Als ihr beide, Mitra und Varuna, da vom Rechten das Unrechte wegnahmet mit eurem Eifer,
mit dem eurer Willenskraft eignen Eifer, da sahen wir dort an euren Sitzen, den goldenen
Stuhl, wenn auch nur im Gedanken, im Geiste, mit eigenen Augen, durch die eigenen Augen
des Soma.
3. Euch, Asvin, laden die gottergebenen Ayus, mit ihren Lobliedern gleichsam einen
taktmigen Ruf ertnen lassend, euch beide zu den Opferspenden die Ayus. Bei euch sind
alle Herrlichkeiten und Krfte, ihr Allwissende. Eure Radschienen am goldnen Wagen triefen
von Sigkeit, am goldnen Wagen, ihr Meister.
4. Er ist sichtbar geworden, o Meister. Ihr schlieet den Himmel auf; eure Wagenrosse schirren
sich an zu den Opfern des heutigen Tags. Euer Stand ist auf dem Wagensitz, auf dem goldnen
Wagen, o Meister. Wie auf der rechten Strae geht ihr die Richtung weisend durch die Luft,
richtig weisend durch die Luft.
5. Mit euren Knsten, ihr Kunstreichen, seid uns Tag und Nacht gefllig! Nicht soll eure Gabe
jemals mangeln, niemals eure Gabe mangeln.
6. Bullengleicher Indra, diese bullentrnkenden Somasfte sind ausgepret, mit Steinen
ausgepret, die hervorbrechenden, fr dich ausgepret die hervorbrechenden. Die sollen dich
begeistern zum Schenken, zu groer, ansehnlicher Gabe. Mit Liedern gepriesen, von
Lobliedern Angezogener, komm her, komm gndig her zu uns!
7. Hr uns recht, Agni; du sollst berufen den opferwrdigen Gttern melden, den
opferwrdigen Knigen: Seit ihr Gtter diese Milchkuh den Angiras geschenkt habt, melken
diese der reiche Patron in Gemeinschaft mit dem ausbenden Priester aus; er wei sie bei mir.
8. Diese eure Mannestaten sollen von uns aus ja nicht veralten und nicht soll eure Herrlichkeit
alt werden, noch vor uns alt werden. Das wundervolle, unsterbliche Wort, das fr euch in
jedem Menschengeschlecht aufs neue erklingen soll, dieses Wort enthaltet in uns, ihr Marut,
und das unbertroffen ist, dies erhaltet uns, und das unbertroffen ist!
9. Dahyac, der lteste Angiras, Priyamedha, Kanva, Atri, Manu kennen mein Geschlecht; diese
meine Vorfahren und Manu kennen sie. Ihre Zugehrigkeit ist zu den Gttern, bei diesen ist
unser Ursprung. In ihren Futapfen ziehe ich mit meiner Lobrede mchtig an, ziehe ich mit
meiner Lobrede Indra und Agni an.
10. Der Hotri spreche den Weihspruch; er beansprucht das beste des Holzgefes. Brihaspati, der
Seher, bringt ein Opfer mit Stieren, mit kostbaren Stieren. Wir haben nun selbst erfasst den
taktmigen Klang des Presteins, dessen Mahnung in die Ferne geht. Der Einsichtsvolle
befestigt die ....., der Einsichtsvolle die vielen Sitze.
11. Ihr Gtter, die ihr elf im Himmel seid, elf auf der Erde, elf im Wasser wohnt mit eurer Macht,
ihr Gtter, lasset euch dieses Opfer gefallen!
[1-140] An Agni

1a vediade priyadhmya sudyute dhsim iva pra bhar yonim agnaye


1c vastreeva vsay manman uci jyotratha ukravara tamohanam
2a abhi dvijanm trivd annam jyate savatsare vvdhe jagdham puna
2c anyasys jihvay jenyo v ny anyena vanino ma vraa
3a kaprutau vevije asya sakit ubh tarete abhi mtar ium
3c prcjihva dhvasayanta tucyutam scya kupaya vardhanam pitu
4a mumukvo manave mnavasyate raghudruva kastsa juva
4c asaman ajirso raghuyado vtajt upa yujyanta ava
5a d asya te dhvasayanto vtherate kam abhvam mahi varpa karikrata
5c yat sm mahm avanim prbhi marmad abhivasan stanayann eti nnadat
6a bhan na yo 'dhi babhru namnate veva patnr abhy eti roruvat
6c ojyamnas tanva ca umbhate bhmo na g davidhva durgbhi
7a sa sastiro viira sa gbhyati jnann eva jnatr nitya aye
7c punar vardhante api yanti devyam anyad varpa pitro kvate sac
8a tam agruva kein sa hi rebhira rdhvs tasthur mamru pryave puna
8c ts jarm pramucann eti nnadad asum para janaya jvam asttam
9a adhvsam pari mt rihann aha tuvigrebhi satvabhir yti vi jraya
9c vayo dadhat padvate rerihat sadnu yen sacate vartanr aha
10a asmkam agne maghavatsu ddihy adha vasvn vabho damn
10c avsy iumatr adder varmeva yutsu parijarbhura
11a idam agne sudhita durdhitd adhi priyd u cin manmana preyo astu te
11c yat te ukra tanvo rocate uci tensmabhya vanase ratnam tvam
12a rathya nvam uta no ghya nityritrm padvat rsy agne
12c asmka vr uta no maghono jan ca y prayc charma y ca
13a abh no agna uktham ij jugury dyvkm sindhava ca svagrt
13c gavya yavya yanto drghhea varam aruyo varanta

1. Agni, dem Altarsitzer, der seine Geburtssttte lieb hat, dem schn leuchtenden bring seinen
Scho dar wie eine Speise! Hlle den Reinen in Gebet ein wie ein Gewand, den
Dunkelzerstrer, des Wagen Licht, des Farbe hell ist!
2. Der Zweigeborene eilt dreifltig auf die Speise los. In Jahresfrist wchst wieder, was er
verzehrt hat. Mit dem Munde, der Zunge des einen ist er der husliche Stier, mit dem anderen
zieht der Elefant die Bume hernieder.
3. Die Schwarzantilopen hpfend, zitternd, laufen sich seine beiden beisammen wohnenden
Mtter um das Kind ab, das die Zunge vorstreckt, Funken stiebt, gierig, sich bewegt, um den
Pflegling, den ......, den Frderer seines Vaters.
4. Dem Menschenfreundlichen werden die schnellfigen Rennstuten angeschirrt, die dem
Menschen durchgehen wollen, die schwarze Furchen ziehen, die behenden auch ohne Kampf
schnellaufend, wie windgetriebene Renner.
5. Dann brechen ausgelassen seine Flammen hervor, Funken stiebend, indem sie das schwarze
Ungeheuer, die groe Gestalt hervorwirbeln. Wenn er zupackend, anschnaubend, donnernd,
laut brllend seine , mchtige Bahn zieht.
6. Der sich ber die braunen Hlzer beugt, wie einer, der bereit ist; er bespringt sie brllend wie
der Bulle die Weibchen. Und seine Kraft zeigend macht er seine Leiber schn; wie ein
furchtbarer Bffel schttelt er die Hrner, schwer zu packen.
7. Die engstehenden und die weitstehenden erfasst er. Als Bekannter liegt er bei Bekannten als
rechtmiger Gatte. Sie wachsen wieder und gehen in der gttlichen Wesenheit auf. Bei den
Eltern nehmen sie eine andere Gestalt an.
8. Denn ihn halten die langhaarigen Unvermhlten umfasst; schon gestorben haben sie sich fr
den Langlebigen wieder aufgerichtet. Das Alter von ihnen nehmend kommt er brllend,
hheren Geist, unverwstliches Leben erzeugend.
9. Das Obergewand der Mutter Erde rings beleckend nimmt er mit den lautschreienden
Kriegern seinen Lauf querdurch, dem was Fe hat, Strkung schaffend, immer hin und her
leckend. - Das Adlerweibchen folgt seinen Bahnen nach.
10. Bei unserem Lohnherren leuchte, o Agni, und sei der Hausgebieter, du der schnaubende Stier!
Die Mtter abstoend leuchtest du auf, wie ein Panzer in den Schlachten hin und her
funkelnd.
11. Dieses wohlgeratene Gedicht soll dir mehr als ein schlechtgeratenes, lieber noch selbst als ein
liebes Gedicht sein, o Agni. Was Helles, Reines an deinem Krper glnzt, damit gewinnst du
fr uns das Kleinod.
12. Gewhre, Agni, unserem Wagen und Haus ein Schiff mit eigenen Rudern und mit Fen, das
unsere Mannen und unsere Lohnherren und die Leute hinbertrage und das eine Zuflucht sei.
13. Unser Preislied mgest du Agni, beifllig aufnehmen, Himmel und Erde und die Flsse, die
ihr eigenes Lob singen. Die Morgenrten um Rind- und Kornreichtum angehend, um lange
Lebenstage, bitten sie sich Speisegenu als Lohngabe aus.
[1-141] An Agni

1a ba itth tad vapue dhyi darata devasya bharga sahaso yato jani
1c yad m upa hvarate sdhate matir tasya dhen anayanta sasruta
2a pko vapu pitumn nitya aye dvityam saptaivsu mtu
2c ttyam asya vabhasya dohase daapramati janayanta yoaa
3a nir yad m budhnn mahiasya varpasa nsa avas kranta sraya
3c yad m anu pradivo madhva dhave guh santam mtariv mathyati
4a pra yat pitu paramn nyate pary pkudho vrudho dasu rohati
4c ubh yad asya janua yad invata d id yaviho abhavad gh uci
5a d in mtr viad ysv ucir ahisyamna urviy vi vvdhe
5c anu yat prv aruhat sanjuvo ni navyasv avarsu dhvate
6a d id dhotra vate diviiu bhagam iva papcnsa jate
6c devn yat kratv majman puruuto marta asa vivadh veti dhyase
7a vi yad asthd yajato vtacodito hvro na vakv jara ankta
7c tasya patman dakua kajahasa ucijanmano raja vyadhvana
8a ratho na yta ikvabhi kto dym agebhir aruebhir yate
8c d asya te kso daki sraya rasyeva tveathd ate vaya
9a tvay hy agne varuo dhtavrato mitra adre aryam sudnava
9c yat sm anu kratun vivath vibhur arn na nemi paribhr ajyath
10a tvam agne aamnya sunvate ratna yaviha devattim invasi
10c ta tv nu navya sahaso yuvan vayam bhaga na kre mahiratna dhmahi
11a asme rayi na svartha damnasam bhaga daka na papcsi dharasim
11c ramr iva yo yamati janman ubhe devn asam ta ca sukratu
12a uta na sudyotm jrvo hot mandra avac candraratha
12c sa no nean neatamair amro 'gnir vma suvita vasyo acha
13a astvy agni imvadbhir arkai smrjyya pratara dadhna
13c am ca ye maghavno vaya ca miha na sro ati ni atanyu

1. Sieh da! Dieser Glanz des Gottes ist zu voller Schnheit sichtbar geworden, wenn er aus der
Kraft geboren ward. Wenn es auch Umwege macht, gelangt das Gedicht doch zum Ziel. Sie
leiteten die flieenden Reden der Wahrheit.
2. Der starke, wunderschne, speisereiche Agni beschlft sie als rechtmiger Gatte. Zweitens
liegt er in den Siebenholden, seinen Mttern. Drittens erzeugten zu seiner, des Bullen,
Melkung ihn die jungen Frauen, der zehn Frsorgerinnen hat.
3. Als ihn die mchtigen Herren von der Tiefe , von der Gestalt des Bffels mit Kraft losmachten,
sobald Matarisvan ihn ausreibt, der seit langem im Rhrgef des Stranks verborgen war;
4. Wenn er vom hchsten Vater hergeholt wird, so steigt es in den Husern auf die ......, auf die
Pflanzen. Wenn beide seine Geburt zuwege bringen, da ward der Jngste hellstrahlend in
Glut.
5. Da ging er in seine Mtter ein, in denen der Hellstrahlende unversehrt sich weiterhin
auswuchs. Wenn er in den frheren alten Pflanzen nachgewachsen ist, zieht er in die neueren,
spteren ein.
6. Da erwhlten sie ihn zum Hotri bei den Opfern des Tages; sie lassen ihm den Vortritt wie die,
die ihr Glck gemacht haben, dem Bhaga, da der Vielgepriesene mit Umsicht und Macht den
Gttern zuredet und dem Sterblichen zuredet, allezeit Lob darzubringen.
7. Wenn sich der Anbetungswrdige, vom Winde angefacht, wie ein Vogel flatternd ohne
Antrieb ber die drren Hlzer ausgebreitet hat, bei des brennenden, schwarzbeschwingten,
reingeborenen, wegelosen Flug in die Luft;
8. Da eilt er wie der fahrende Wagen, der von Gelernten gemacht ist, mit den rtlichen Gliedern
gen Himmel. Dann fliehen diese schwarzen ......., vor seiner furchtbaren Erscheinung flieht
das Geflgel wie vor der eines tapferen Mannes.
9. Denn durch dich, Agni, haben Varuna, der Gesetzeshter, Mitra und Aryaman, die
Gabenschnen, Selbstvertrauen bekommen, sobald du geboren wardst, durch Umsicht allem
gewachsen, wie der Radkranz die Speichen alles umschlieend.
10. Du, Agni, bringst dem dienstfertigen Somapresser das Kleinod, du Jngster die Gtterschaft.
Aufs neue wollen wir dich, du junger Sohn der Kraft, zu eigen haben wie den Bhaga das
Glck im Kampfspiel, der du das groe Kleinod hast.
11. Uns gib einen Hausgebieter, der Nutzen stiftet wie Reichtum! Mach Bhaga unser Glck voll,
da es dauerhaft sei wie Daksa, die Tatkraft - einen Hausgebieter, der die beiden Geschlechter
wie die Zgel lenken soll, der das Lob der Gtter lenkt und im rechten Werke wohlberaten ist.
12. Und es soll uns erhren der schnleuchtende mit den raschen Rossen, der wohlredende Hotri
auf schimmerndem Wagen, Er fhre uns mit den besten Fhrern, der nie irrende Agni zum
Guten, zum Wohlergehen, zum Glck.
13. Gepriesen ward Agni mit inbrnstigen Lobliedern, der zur Oberherrschaft fr und fr
eingesetzt wird. Jene freigebigen Gnner und wir wollen durchdringen wie die Sonne durch
den Nebel.
[1-142] Aprilied

1a samiddho agna vaha dev adya yatasruce


1c tantu tanuva prvya sutasomya due
2a ghtavantam upa msi madhumanta tannapt
2c yaja viprasya mvata aamnasya dua
3a uci pvako adbhuto madhv yajam mimikati
3c narasa trir divo devo deveu yajiya
4a ito agna vahendra citram iha priyam
4c iya hi tv matir mamch sujihva vacyate
5a stnso yatasruco barhir yaje svadhvare
5c vje devavyacastamam indrya arma sapratha
6a vi rayantm tvdha prayai devebhyo mah
6c pvaksa puruspho dvro devr asacata
7a bhandamne upke naktos supeas
7c yahv tasya mtar sdatm barhir sumat
8a mandrajihv jugurva hotr daivy kav
8c yaja no yakatm ima sidhram adya divispam
9a ucir devev arpit hotr marutsu bhrat
9c i sarasvat mah barhi sdantu yajiy
10a tan nas turpam adbhutam puru vram puru tman
10c tva poya vi yatu rye nbh no asmayu
11a avasjann upa tman devn yaki vanaspate
11c agnir havy sudati devo deveu medhira
12a pavate marutvate vivadevya vyave
12c svh gyatravepase havyam indrya kartana
13a svhktny gahy upa havyni vtaye
13c indr gahi rudh hava tv havante adhvare

1. Entzndet fahre, o Agni, heute die Gtter zu dem Opfernden, der den Schmalzlffel erhebt.
Spanne den altgewohnten Faden fr den Opferspender, der Soma ausgepret hat!
2. Tanunapat! Mi das schmelzreiche, se Opfer eines Redegwandten, wie ich es bin, zu, der
den Dienst versieht und opfert.
3. Der reine, lautere, unerforschliche Narasamsa wrzt das Opfer mit Sigkeit, dreimal des
Tags, der opferwrdige Gott unter den Gttern.
4. Berufen fahr, o Agni, den prchtigen, lieben Indra hierher, denn dieses mein Dichten schwingt
sich zu dir auf, o Schnzungiger.
5. Indem wir mit erhobenem Schmalzlffel das Barhis hinbreiten bei wohlvollzogenem Opfer,
lege ich es herum, da es den Gttern grten Raum bietet, eine breite Zuflucht fr Indra.
6. Die gttlichen Tore sollen sich zum Eintritt fr die Gtter auftun, die Strker des Gesetzes, die
groen, lauteren, vielbegehrten, unerschpflichen.
7. Nacht und Morgen, die gelobten, nachbarlichen, schnverzierten jngsten Tchter und
Mtter des Gesetzes sollen sich auf das schne Barhis setzen.
8. Die beiden gttlichen Hotri mit der wohlklingenden Zunge, die lobredenden Seher sollen
dieses unser Opfer, das erfolgreiche, zum Himmel dringende heute opfern.
9. Die reine, unter die Gtter, unter die Marut versetzte Hotra Bharati, Ila, die groe Sarasvati,
die opferwrdigen sollen sich auf das Barhis setzen.
10. Tvastri soll diesen unseren geheimnisvollen Samen vielmals, selbst viel, zur Mehrung, zum
Reichtum in unseren Nabel entbinden, uns zugetan.
11. Das Opfertier fr die Gtter freigebend opfere den Gttern selbst, du Baum! Agni macht die
Opferspenden schmackhaft, der weise Gott unter den Gttern.
12. Im Beisein des Pusan, der Marut, aller Gtter, segnet fr Vayu, der einen Schwall von
Sangesweisen hat, fr Indra das Opfer mit Svaha!
13. Komm herbei zum Genu der mit Svaha gesegneten Opferspenden; Indra, komm her, hr auf
meinen Ruf! Dich rufen sie zum Gottesdienst.
[1-143] An Agni

1a pra tavyas navyas dhtim agnaye vco mati sahasa snave bhare
1c ap napd yo vasubhi saha priyo hot pthivy ny asdad tviya
2a sa jyamna parame vyomany vir agnir abhavan mtarivane
2c asya kratv samidhnasya majman pra dyv oci pthiv arocayat
3a asya tve ajar asya bhnava susada supratkasya sudyuta
3c bhtvakaso aty aktur na sindhavo 'gne rejante asasanto ajar
4a yam erire bhgavo vivavedasa nbh pthivy bhuvanasya majman
4c agni ta grbhir hinuhi sva dame ya eko vasvo varuo na rjati
5a na yo varya marutm iva svana seneva s divy yathani
5c agnir jambhais tigitair atti bharvati yodho na atrn sa van ny jate
6a kuvin no agnir ucathasya vr asad vasu kuvid vasubhi kmam varat
6c coda kuvit tutujyt staye dhiya ucipratka tam ay dhiy ge
7a ghtapratka va tasya dhradam agnim mitra na samidhna jate
7c indhno akro vidatheu ddyac chukravarm ud u no yasate dhiyam
8a aprayuchann aprayuchadbhir agne ivebhir na pyubhi phi agmai
8c adabdhebhir adpitebhir ie 'nimiadbhi pari phi no j

1. Ein noch kraftvolleres neueres Gedicht trage ich dem Agni vor, die ausgedachte Rede dem
Sohn der Kraft, dem Kind der Gewsser, der zusammen mit den Vasus als lieber Hotri sich
auf Erden niederlie, die Zeiten einhaltend.
2. Als er im hchsten Himmel geboren wurde, da wurde Agni dem Matarisvan offenbar. Als er
nach seinem Ratschlu in voller Gre entflammt wurde, erleuchtete seine Glut Himmel und
Erde.
3. Seine funkelnden alterlosen Flammen, seine Strahlen, des schnleuchtenden, schn zu
schauenden von schnem Angesicht, des lichtstarken Agni, zittern die Nacht ber gleich dem
Farbenspiel der Flsse, nicht schlafend, nicht alternd.
4. Den Allwissenden, den Bhrigus in den Nabel der Erde, der Welt insgesamt eingesetzt haben,
den Agni sporne mit Lobreden im eigenen Hause an, der allein ber alles Gut Knig ist wie
Varuna!
5. Der nicht aufzuhalten ist wie das Brausen der Marut, wie eine losgelassene Heerschar, wie der
himmlische Donnerkeil; Agni it, frit mit scharfen Zhnen, er zwingt die Bume, wie ein
Krieger die Feinde.
6. Ob wohl Agni an unserem Preislied seine Lust haben wird? Ob der Gute mit den Guten
unseren Wunsch gewhren wird? Ob er wohl als Ansporner uns fromme Gedanken erregen
wird zum Gewinne? Ihn, der von reinem Aussehen, preise ich mit diesem Liede.
7. Eurem Agni, dem Schmalzgesicht, der auf der Deichsel des rechten Werkes sitzt, lt der
Anzndende den Vortritt wie einem verbndeten Freund. Entflammt bei den Opfern
leuchtend mge er wie ein Elefant unser lichtfarbenes Gedicht emporheben.
8. Schirme uns, o Agni, unablssig mit deinen unablssigen, freundlichen, wirksamen
Schirmern; mit den betrten, nie zerstreuten, lieben, die die Augen nie schlieen, beschirme
unsere Kinder!
[1-144] An Agni

1a eti pra hot vratam asya myayordhv dadhna ucipeasa dhiyam


1c abhi sruca kramate dakivto y asya dhma prathama ha nisate
2a abhm tasya dohan anata yonau devasya sadane parvt
2c apm upasthe vibhto yad vasad adha svadh adhayad ybhir yate
3a yuyata savayas tad id vapu samnam artha vitaritrat mitha
3c d m bhago na havya sam asmad vohur na ramn sam ayasta srathi
4a yam dv savayas saparyata samne yon mithun samokas
4c div na naktam palito yuvjani pur carann ajaro mnu yug
5a tam hinvanti dhtayo daa vrio devam martsa taye havmahe
5c dhanor adhi pravata sa vaty abhivrajadbhir vayun navdhita
6a tva hy agne divyasya rjasi tvam prthivasya paup iva tman
6c en ta ete bhat abhiriy hirayay vakvar barhir te
7a agne juasva prati harya tad vaco mandra svadhva tajta sukrato
7c yo vivata pratya asi darato rava sadau pitum iva kaya

1. Der Hotri geht an sein Amt heran in Zaubergestalt, das lichtfarbene Gedicht empor hebend.
Er geht den von rechts herankommenden Schmalzlffeln entgegen, die zuerst seine
Geburtssttte mit dem Munde berhren.
2. Die Melkkhe des frommen Brauches haben ihn angebrllt, die im Schoe am Sitz des Gottes
von den Flammen eingehllt werden. Als er verteilt im Schoe der Wasser wohnte, da saugte
er die Eigenkrfte ein, mit denen er sich bewegt.
3. Die beiden Gleichaltrigen suchen seine schne Erscheinung festzuhalten, die die gleiche
Arbeit abwechselnd betreiben. Dann ist er wie Bhaga von uns anzurufen. Er hat die Zgel in
die Hand genommen wie der Wagenlenker die des Zugtieres.
4. Den die beiden Gleichaltrigen hegen, das in gemeinsamem Schoe beisammen wohnende
Paar. Bei Nacht wie am Tage ward der Ergraute als Jngling wieder geboren, der ohne zu
greisen viele Menschenalter durchluft.
5. Ihn treiben die Gebete, die zehn Finger an. Wir Sterbliche rufen den Gott zum Beistand an.
Aus dem Versteck heraus zieht er seine Bahnen; mit den marschierenden Flammen hat er sich
neue Wege gemacht.
6. Denn du, Agni, gebeutst ber das himmlische, du ber das irdische Gebiet ganz wie ein
Viehhter ber seine Herde. Diese beiden bunten, hohen, bevorrechteten, goldnen,
beschwingten sind zu dir auf das Barhis gekommen.
7. O Agni, la dir diese Rede gefallen, nimm sie gut auf, du beliebter, eigenmchtiger, rechtzeitig
geborener, einsichtsvoller, der du nach allen Seiten dein Gesicht zukehrst, gern gesehen,
erfreulich beim Anblick wie ein speisereicher Wohnsitz!
[1-145] An Agni

1a tam pchat sa jagm sa veda sa cikitv yate s nv yate


1c tasmin santi praias tasminn iaya sa vjasya avasa umias pati
2a tam it pchanti na simo vi pchati sveneva dhro manas yad agrabht
2c na myate prathama npara vaco 'sya kratv sacate apradpita
3a tam id gachanti juhvas tam arvatr vivny eka avad vacsi me
3c purupraias taturir yajasdhano 'chidroti iur datta sa rabha
4a upasthya carati yat samrata sadyo jtas tatsra yujyebhi
4c abhi vntam mate nndye mude yad gachanty uatr apihitam
5a sa m mgo apyo vanargur upa tvacy upamasy ni dhyi
5c vy abravd vayun martyebhyo 'gnir vidv tacid dhi satya

1. Ihn fraget; er ist gekommen, er wei es. Als Kundiger wird er angegangen, nur er wird
angegangen. An ihn sind die Aufforderungen, an ihn die Gesuche gerichtet. Er ist der Herr
des Gewinnes, der ungestmen Kraft.
2. Ihn fragen sie; er selbst erfragt nicht, was er wie ein Weiser mit eigenem Verstand erfat hat.
Er vergit nicht das erste, nicht das sptere Wort. Nach seinem Rat richtet sich der Besonnene.
3. Zu ihnen kommen die Opferlffel, zu ihm die Rennstuten. Er allein soll alle meine Worte
hren. Viele Anweisungen gebend, ein die Schwierigkeiten berwindender Opferausrichter,
lckenlosen Schutz gewhrend, hat er schon als Kind ganz seine Gewaltttigkeiten
angenommen.
4. Er kommt nher heran, wenn sie sich zusammengeschlossen haben. Eben geboren ist er
alsogleich mit den Angehrigen herangeschlichen. Sie berhrt den schwellenden zur Lust, zur
Freude, wenn sie verlangend zu dem Erwartenden kommen.
5. Er, das Wassertier, der Waldgnger, wurde auf die oberste Haut der Erde niedergesetzt. - Er
hat den Sterblichen die rechten Wege verkndet, denn Agni, der Wissende, ist der wahre
Kenner des Rechten.
[1-146] An Agni

1a trimrdhna saptarami ge 'nnam agnim pitror upasthe


1c niattam asya carato dhruvasya viv divo rocanpaprivsam
2a uk mah abhi vavaka ene ajaras tasthv itatir va
2c urvy pado ni dadhti snau rihanty dho aruso asya
3a samna vatsam abhi sacarant vivag dhen vi carata sumeke
3c anapavjy adhvano mimne vivn ket adhi maho dadhne
4a dhrsa pada kavayo nayanti nn hd rakam ajuryam
4c sisanta pary apayanta sindhum vir ebhyo abhavat sryo nn
5a didkeya pari khsu jenya enyo maho arbhya jvase
5c purutr yad abhavat sr ahaibhyo garbhebhyo maghav vivadarata

1. Den Agni mit drei Kpfen und sieben Zgeln will ich preisen, den vollkommenen, der im
Schoe der beiden Eltern, im Schoe dessen sitzt, was geht und steht, der alle Lichter des
Himmels erfllt hat.
2. Der groe Stier ist ber diese beiden hinausgewachsen, der Alterlose hat sich hoch
emporgerichtet, von hier aus helfend. Er setzt seine Fe auf den Rcken der breiten Erde.
Seine roten Rosse belecken das Euter.
3. Ihrem gemeinsamen Kalbe sich zuwendend gehen die beiden Milchkhe getrennte Wege, den
richtigen Abstand einhaltend, indem sie ihre nicht endenden Wege zurcklegen, alle groen
Wnsche in ihrer Hand haltend.
4. Die weisen Seher folgen seiner Spur, jeder fr sich den Alterlosen im Herzen bewahrend. Im
Wunsch den Strom zu gewinnen schauten sie sich um. Ihnen ward offenbar die Sonne der
Mnner.
5. Der gern gesehene, rings in den Schranken heimische, der fr gro und klein anzurufen ist
zum Leben, da der allen sichtbare Gabenreiche ja fr diese Kinder vielerorts die Mutter ward.
[1-147] An Agni

1a kath te agne ucayanta yor dadur vjebhir u


1c ubhe yat toke tanaye dadhn tasya sman raayanta dev
2a bodh me asya vacaso yaviha mahihasya prabhtasya svadhva
2c pyati tvo anu tvo gti vandrus te tanva vande agne
3a ye pyavo mmateya te agne payanto andha duritd arakan
3c raraka tn sukto vivaved dipsanta id ripavo nha debhu
4a yo no agne arariv aghyur artv marcayati dvayena
4c mantro guru punar astu so asm anu mka tanva duruktai
5a uta v ya sahasya pravidvn marto martam marcayati dvayena
5c ata phi stavamna stuvantam agne mkir no duritya dhy

1. Wie haben dir, Agni, die Shne des Ayu inbrnstig sich beeifernd mit Ehrengaben
aufgewartet, so da die Gtter sich an der rechten Sangesweise erfreuten, indem sie beiderlei
Samen in die Nachkommenschaft legten?
2. Achte, du Jngster, auf diese freigebigste Rede, die von mir vorgebracht wird, du
Eigenmchtiger! Der eine widerspricht, der andere zollt Beifall. Als dein Lobredner lobe ich
mich selbst, o Agni.
3. Deine Schutzgeister, o Agni, die selbst sehend den blinden Mamateya vor Fehltritt bewahrten,
mit denen hat der Allwissende diese Frommen bewahrt. Die schadenfrohen Schelme haben
wirklich nicht geschadet.
4. Wenn, Agni, uns ein belwollender Knauser, ein mignstiger durch Doppelzngigkeit
Abbruch tut, auf den soll das Wort als schwerer Fluch zurckfallen. Er soll sich hernach selbst
durch seine bsen Reden Abbruch tun.
5. Oder welcher Sterbliche, du Gewaltiger, mit Vorwissen einem anderen Sterblichen durch
Doppelzngigkeit Abbruch tut, vor dem schtze, du Gepriesener, den Preisenden! O Agni,
nicht sollst du uns dem Mierfolg aussetzen!
[1-148] An Agni

1a mathd yad vio mtariv hotra vivpsu vivadevyam


1c ni ya dadhur manuysu viku svar a citra vapue vibhvam
2a dadnam in na dadabhanta manmgnir vartham mama tasya ckan
2c juanta vivny asya karmopastutim bharamasya kro
3a nitye cin nu ya sadane jagbhre praastibhir dadhire yajiysa
3c pra s nayanta gbhayanta iv avso na rathyo rrah
4a puri dasmo ni riti jambhair d rocate vana vibhv
4c d asya vto anu vti ocir astur na arym asanm anu dyn
5a na ya ripavo na riayavo garbhe santa rea reayanti
5c andh apay na dabhann abhikhy nitysa m pretro arakan

1. Da ihn Matarisvan angestrengt ausgerieben hatte, den allfarbigen Hotri fr alle Gtter
bestimmt, den sie unter die menschlichen Stmme eingesetzt haben, prchtig wie die Sonne
zur Schnheit erstrahlend:
2. Ihm, der das Lied eingegeben hat, sollen sie keinen Schaden antun. Agni ist mein Schutz.
Mge er daran Gefallen haben. Alle Werke von ihm sollen sie gut aufnehmen, von dem
Dichter, der das Preislied vortrgt.
3. Den die Opferwrdigen nun eingefangen und mit Lobesworten an seinen rechtmigen Sitz
gebracht haben; sie fhrten ihn fein zum Altar, ihn auf der Suche festnehmend, eilig wie die
Wagenrosse.
4. Viele Hlzer macht der Geschickte mit den Zhnen klein. Dann leuchtet er erglnzend im
Holze, dann weht der Wind hinter seiner Glut her wie hinter dem Pfeilgescho des Schtzen,
Tag fr Tag;
5. Den weder die Schelme, noch die Schadenfrohen, whrend er im Mutterleib ist, schdigend
zu Schaden bringen. Blind, unfhig zu sehen knnen sie ihm durch ihren Blick nichts
anhaben. Ihn schtzen seine eigenen Freunde.
[1-149] An Agni

1a maha sa rya eate patir dann ina inasya vasuna pada


1c upa dhrajantam adrayo vidhann it
2a sa yo v nar na rodasyo ravobhir asti jvaptasarga
2c pra ya sasra irta yonau
3a ya pura nrmim added atya kavir nabhanyo nrv
3c sro na rurukv chattm
4a abhi dvijanm tr rocanni viv rajsi uucno astht
4c hot yajiho ap sadhasthe
5a aya sa hot yo dvijanm viv dadhe vryi ravasy
5c marto yo asmai sutuko dada

1. Zu groem Reichtum kommt dieser Hausgebieter, der gewaltige an der Sttte gewaltigen
Gutes. Den Heraneilenden bedienen die Presteine.
2. Er, der an Ruhm der Bulle der beiden Welten wie der Mnner ist, dessen Ergsse von den
lebenden getrunken werden, der hervordringend an seiner Geburtssttte gemischt wird.
3. Der die Burg Narmini beschien, der Hengst, der Seher, wie ein Rennpferd losbrechend, wie
die Sonne leuchtend, mit hundertfachem Leben.
4. Der Zweigeborene hat flammend sich ber die drei Lichtrume, ber alle Welten erhoben, der
bestopfernde Hotri am Sammelort der Gewsser.
5. Dieser ist der zweigeborene Hotri, der, um sich Ruhm zu erwerben, alle begehrenswerten
Dinge dem Sterblichen bringt, der gutem Ansporn folgend ihm gespendet hat.
[1-150] An Agni

1a puru tv dvn voce 'rir agne tava svid


1c todasyeva araa mahasya
2a vy aninasya dhanina prahoe cid ararua
2c kad cana prajigato adevayo
3a sa candro vipra martyo maho vrdhantamo divi
3c pra-pret te agne vanua syma

1. Da ich viel Spende, spreche ich zu dir, Agni, als hoher Herr, der gewi unter deinem Schutze
steht, wie unter dem eines groen Szepters.
2. Anders bei dem Begterten, der keinen Herrn hat, dem Knauser, der sich niemals anschickt
auch nur zu opfern, dem Gtterfeind.
3. Der Sterbliche ist glnzend, o Redegewaltiger, gro, der Hchste im Himmel. Wir mchten als
deine eifrigen Verehrer allen voran sein, Agni.
[1-151] An Mitra und Varuna

1a mitra na ya imy gou gavyava svdhyo vidathe apsu jjanan


1c arejet rodas pjas gir prati priya yajata janum ava
2a yad dha tyad vm purumhasya somina pra mitrso na dadhire svbhuva
2c adha kratu vidata gtum arcata uta ruta va pastyvata
3a vm bhan kitayo janma rodasyo pravcya va dakase mahe
3c yad m tya bharatho yad arvate pra hotray imy vtho adhvaram
4a pra s kitir asura y mahi priya tvnv tam ghoatho bhat
4c yuva divo bhato dakam bhuva g na dhury upa yujthe apa
5a mah atra mahin vram vatho 'reavas tuja sadman dhenava
5c svaranti t uparatti sryam nimruca uasas takvavr iva
6a vm tya keinr anata mitra yatra varua gtum arcatha
6c ava tman sjatam pinvata dhiyo yuva viprasya manmanm irajyatha
7a yo v yajai aamno ha dati kavir hot yajati manmasdhana
7c upha ta gachatho vtho adhvaram ach gira sumati gantam asmay
8a yuv yajai pratham gobhir ajata tvn manaso na prayuktiu
8c bharanti vm manman sayat giro 'dpyat manas revad the
9a revad vayo dadhthe revad the nar mybhir itati mhinam
9c na v dyvo 'habhir nota sindhavo na devatvam paayo nnaur magham

1. Den wie einen Freund die Rinderbegehrenden mit Eifer im Kampf um die Rinder, in guter
Absicht unter weiser Rede im Wasser erzeugten - es erbebten beide Welten ber seine
Erscheinung, seine Stimme; sie kamen dem lieben, opferwrdigen Hort der Geschpfe
freundlich entgegen.
2. Da euch beiden jetzt die guten Gehilfen des somafeiernden Purumilha wie Freunde den
Vorzug bei dem Opfer gegeben haben, so findet Rat und Weg fr den Preisenden und erhret,
ihr Bullen, den Ruf des Hausherrn!
3. Die Menschenvlker feiern euer beider Geburt, die preisenswerte, die beiden Welten zu
groem Erfolg gereicht, ihr Bullen, da ihr ihn dem Gesetz und dem Rennpferd bringt. Durch
die Spende und den eifrigen Dienst bekommt ihr Lust zum Opfer.
4. Das Volk hat den Vorzug, das euch, ihr Asuras, sehr lieb ist. Ihr Gesetzestreuen verkndet
das hohe Gesetz. Ihr spannet des hohen Himmels hilfsbereite Kraft, ihr spannet die Wasser an
wie das Rind an das Joch.
5. Hier auf Erden erfllet ihr durch eure Macht den Wunsch: Staublose, ungeduldige Milchkhe
sind in eurem Wohnsitz. Diese brllen hinter der Sonne her bis zum Abend, bis zum Morgen
wie der Verfolger eines Rubers.
6. Die Langhaarigen schrieen eurem Gesetz zu, whrend ihr, Mitra und Varuna, den Weg
vorsinget. Entbindet selbst, befruchtet die Gedanken! Ihr leitet das Dichten des
Redekundigen.
7. Wer euch mit Opfer dient und spendet, als weiser Hotri opfert und das Gedicht richtig
durchfhrt, den suchet ihr auf und bekommt Lust zu seinem Opfer. Kommet zu unserer
Lobrede, zu der Huldigung uns zugetan!
8. Euch salben sie zuerst mit Opfern, mit den Gaben der Kuh, ihr Gesetzestreuen, wie auf
eigenen Antrieb des Herzens. Sie bringen euch Lieder dar gesammelten Geistes. Mit
besonnenem Sinn habt ihr reiche Kraft erlangt!
9. Ihr besitzet reiche Kraft, ihr habt reiche Kraft erlangt, ihr Herren, durch eure Zauberkrfte,
sofort helfende, gewaltige. Nicht konnten die Tage mit den Tageszeiten, noch die Strme es
eurer Gottheit gleichtun, noch die Panis eurem Reichtum.
[1-152] An Mitra und Varuna

1a yuva vastri pvas vasthe yuvor achidr mantavo ha sarg


1c avtiratam antni viva tena mitrvaru sacethe
2a etac cana tvo vi ciketad e satyo mantra kaviasta ghvn
2c trirari hanti caturarir ugro devanido ha pratham ajryan
3a apd eti pratham padvatn kas tad vm mitrvaru ciketa
3c garbho bhram bharaty cid asya tam piparty anta ni trt
4a prayantam it pari jra kannm paymasi nopanipadyamnam
4c anavapg vitat vasnam priyam mitrasya varuasya dhma
5a anavo jto anabhur arv kanikradat patayad rdhvasnu
5c acittam brahma jujuur yuvna pra mitre dhma varue ganta
6a dhenavo mmateyam avantr brahmapriyam ppayan sasminn dhan
6c pitvo bhiketa vayunni vidvn svivsann aditim uruyet
7a vm mitrvaru havyajui namas devv avas vavtym
7c asmkam brahma ptansu sahy asmka vir divy supr

1. Ihr beide kleidet euch in fettige Gewnder; eure Sorgen sind ununterbrochene Regenstrme.
Alle Ungesetzlichkeiten unterdrcket ihr; ihr haltet es mit dem Gesetz, Mitra und Varuna!
2. Auch das sieht mancher von diesen Menschen nicht ein. Wahr ist das von den Sehern
verkndete drohende Dichterwort: Der gewaltige Vierkant schlgt den Dreikant: die
Gtterschmher wurden zuerst altersschwach.
3. Fulos geht sie als erste der Fler. Wer begreift dies euer Werk, Mitra und Varuna? Der
neugeborene trgt die Brde dieser Welt; er frdert das Gesetz, unterdrckt die
Ungesetzlichkeit.
4. Wir sehen, wie der Buhle der Jungfrauen kommt, aber nicht, da er sich zu ihnen legt. Wir
sehen wie er sich in Gewnder kleidet, die ohne Ende aufgespannt sind, Mitras und Varunas
liebes Gebilde.
5. Ohne Ro geboren, ohne Zgel, selbst ein Renner fliegt er wiehernd mit aufgerichtetem
Rcken. Die Jungen freuen sich ber das unbegriffene Geheimwort, indem sie das Gebilde vor
Mitra und Varuna loben.
6. Die Milchkhe, die sich des Mamateya annahmen. Sollen den, der die geheime Rede liebt, an
demselben Euter satt machen. Um diesen Trank soll nur der bitten, der Bescheid wei. Wer
mit dem Mund die Aditi gewinnen will, mge seine Schuldlosigkeit wahren.
7. Ich mchte euch, Mitra und Varuna, ihr Gtter, durch meine Verbeugung mit eurer Hilfe zum
Opfergenu herbewegen. Unsere feierliche Rede soll in den Kmpfen obsiegen! Uns werde
himmlischer, gut endender Regen!
[1-153] An Mitra und Varuna

1a yajmahe vm maha sajo havyebhir mitrvaru namobhi


1c ghtair ghtasn adha yad vm asme adhvaryavo na dhtibhir bharanti
2a prastutir v dhma na prayuktir aymi mitrvaru suvkti
2c anakti yad v vidatheu hot sumna v srir vav iyakan
3a ppya dhenur aditir tya janya mitrvaru havirde
3c hinoti yad v vidathe saparyan sa rtahavyo mnuo na hot
4a uta v viku madysv andho gva pa ca ppayanta dev
4c uto no asya prvya patir dan vtam ptam payasa usriyy

1. Wir verehren euch Groe einmutig mit Opfergaben und Verbeugungen, Mitra und Varuna,
mit Schmalz, ihr Schmalztriefenden und was sie sonst euch bei uns, wie es die Adhvaryus
tun, unter frommen Gedanken vorsetzen.
2. Der Lobpreis ward euch gleichsam als ein Antrieb eurer Ttigkeit, das Loblied ward euch
dargebracht, Mitra und Varuna, wenn der Hotri euch unter weisen Reden salbt, der
Opferherr, der eure Gunst, ihr Bullen, erstrebt.
3. Es strotzt Aditi, die Milchkuh, fr den rechtwandelnden Mann, der Opfer spendet, o Mitra
und Varuna, wenn er euch unter weiser Rede huldigend, Opfer spendend aneifert, wie es der
menschliche Hotri tut.
4. Mgen immerhin bei den rauschtrankliebenden Clanen Khe und die gttlichen Wasser den
Somatrank schwellen, so soll doch unser Herr dieses Hauses den Vorrang haben. Bekommet
Lust, trinket beide von der Milch der Kuh!
[1-154] An Vishnu

1a vior nu ka vryi pra voca ya prthivni vimame rajsi


1c yo askabhyad uttara sadhastha vicakramas tredhorugya
2a pra tad viu stavate vryea mgo na bhma kucaro girih
2c yasyoruu triu vikramaev adhikiyanti bhuvanni viv
3a pra viave am etu manma girikita urugyya ve
3c ya ida drgham prayata sadhastham eko vimame tribhir it padebhi
4a yasya tr pr madhun padny akyam svadhay madanti
4c ya u tridhtu pthivm uta dym eko ddhra bhuvanni viv
5a tad asya priyam abhi ptho ay naro yatra devayavo madanti
5c urukramasya sa hi bandhur itth vio pade parame madhva utsa
6a t v vstny umasi gamadhyai yatra gvo bhrig aysa
6c atrha tad urugyasya va paramam padam ava bhti bhri

1. Des Vishnu Heldentaten will ich nun verknden, der die irdischen Rume durchmessen hat,
der die obere Wohnsttte sttzte, nachdem er dreimal ausgeschritten war, der Weitschreiter.
2. Also wird Vishnu ob seiner Heldentat gepriesen, der umherschweifend im Gebirge haust wie
das furchtbare wilde Tier, in dessen drei weiten Schritten alle Geschpfe Wohnung finden.
3. Zu Vishnu soll das Lied als Aufmunterung gehen, zu dem Bergbewohner, dem
weitschreitenden Bullen, der diese lang ausgedehnte Sttte allein mit nur drei Schritten
durchmessen hat.
4. Des drei Fuspuren, voll von Honig, unversieglich, nach ihrer Art schwelgen; der der
dreifachen Welt, Erde und Himmel, allen Geschpfen allein Halt gegeben hat.
5. An seinen lieben Zufluchtsort mchte ich gelangen, an dem die gottergebenen Mnner
schwelgen, denn dort ist diese Genossenschaft des Weitschreitenden. In der hchsten Fuspur
des Vishnu ist der Quell des Honigs.
6. Zu eurer beider Wohnsttten wnschen wir zu gelangen, wo die vielhrnigen
unverdrossenen Rinder sind. Dort fhrwar leuchtet jene hchste Fuspur des
weitschreitenden Bullen reichlich hernieder.
[1-155] An Vishnu und Indra

1a pra va pntam andhaso dhiyyate mahe rya viave crcata


1c y snuni parvatnm adbhy mahas tasthatur arvateva sdhun
2a tveam itth samaraa imvator indrvi sutap vm uruyati
2c y martyya pratidhyamnam it knor astur asanm uruyatha
3a t vardhanti mahy asya pausya ni mtar nayati retase bhuje
3c dadhti putro 'varam param pitur nma ttyam adhi rocane diva
4a tat-tad id asya pausya gmasnasya trtur avkasya mhua
4c ya prthivni tribhir id vigmabhir uru kramiorugyya jvase
5a dve id asya kramae svardo 'bhikhyya martyo bhurayati
5c ttyam asya nakir dadharati vaya cana patayanta patatria
6a caturbhi ska navati ca nmabhi cakra na vtta vyatr avvipat
6c bhaccharro vimimna kvabhir yuvkumra praty ety havam

1. Preiset den Trank eures Somasaftes dem groen, tapferen Indra, dessen Sinn danach steht,
und dem Vishnu an, die beide unbetrbar auf dem hohen Rcken der Berge stehen wie der
Reiter auf einem tauglichen Streitro reitet.
2. Also furchtgebietend ist das Zusammengehen, von euch den beiden grimmigen; o Indra und
Vishnu, es schtzt euch beide Somatrinker, die ihr den Anschlag auf den Sterblichen, den
Pfeilschu des Schtzen Krisanu abwehret.
3. Diese strken seine groe Manneskraft. Er verfhrt die beiden Eltern zum Genu des Samens.
Der Sohn setzt den diesseitigen, den jenseitigen Namen des Vaters fest, er legt den dritten
Namen dem Lichtraum des Himmels bei.
4. Gerade diese Mannestat von ihm preisen wir, von dem mchtigen Behter, der vor Rubern
schtzt, den belohnenden, der die irdischen Rume mit nur drei Schritten abgeschritten hat zu
weiter Bewegung, zum Leben.
5. Zwei seiner, des Sonnenaugigen, Schritte schauend wandelt der Sterbliche. An seinen dritten
wagt sich keiner heran, nicht einmal die beschwingten Vgel in ihrem Fluge.
6. Mit viermal neunzig Namen hat er die Paare in Schwung gebracht wie ein sich drehendes
Rad. Von hohem Krper, nach dem Takt der Snger sich richtend, geht der Jugendliche, der
kein Knabe ist, dem Kampf entgegen.
[1-156] An Vishnu

1a bhav mitro na evyo ghtsutir vibhtadyumna evay u saprath


1c adh te vio vidu cid ardhya stomo yaja ca rdhyo havimat
2a ya prvyya vedhase navyase sumajjnaye viave dadati
2c yo jtam asya mahato mahi bravat sed u ravobhir yujya cid abhy asat
3a tam u stotra prvya yath vida tasya garbha janu pipartana
3c sya jnanto nma cid vivaktana mahas te vio sumatim bhajmahe
4a tam asya rj varuas tam avin kratu sacanta mrutasya vedhasa
4c ddhra dakam uttamam aharvida vraja ca viu sakhiv aporute
5a yo vivya sacathya daivya indrya viu sukte sukttara
5c vedh ajinvat triadhastha ryam tasya bhge yajamnam bhajat

1. Sei freundlich wie Mitra, der sich am Schmalz strkt, du von reichem Glanze, rasch gehend,
weitbekannt! Dann soll dir, Vishnu, ein Loblied, wie es nur der Kundige richtig treffen kann,
und ein Opfer von dem Opferspender zur Zufriedenheit gemacht werden.
2. Wer gegen den allerersten und neuesten Meister Vishnu, dem die Frauen gut sind, freigebig
ist, wer seine, des Hohen, hohen Ursprung verkndet, der soll an Ruhm selbst den
Ebenbrtigen bertreffen.
3. Ihn heget, ihr Snger, der, wie ihr wisset, der Geburt nach der allererste Spro des Gesetzes
ist! Sprechet kundig seinen Namen aus! Wir wollen, o Vishnu, deines, des Groen,
Wohlwollens teilhaftig werden.
4. Diesem seinem Ratschlu, des Meisters der marutischen Schar, folgen Knig Varuna, ihm die
Asvin. Er besitzt hchsten Verstand, der den richtigen Tag ausfindig macht, wenn Vishnu in
Begleitung des Freundes den Rinderpferch aufschliet.
5. Der gttliche Vishnu. Der dem Wohltter Indra als grter Wohltter zur Gefolgschaft sich
anschlo, der Meister, der drei Wohnsitze hat, er hat den Arier gestrkt. Er gab dem
Opfernden Anteil an dem Genu des Gesetzes.
[1-157] An die Asvin

1a abodhy agnir jma ud eti sryo vy u candr mahy vo arci


1c yuktm avin ytave ratham prsvd deva savit jagat pthak
2a yad yujthe vaam avin ratha ghtena no madhun katram ukatam
2c asmkam brahma ptansu jinvata vaya dhan rast bhajemahi
3a arv tricakro madhuvhano ratho jrvo avinor ytu suuta
3c trivandhuro maghav vivasaubhaga a na vakad dvipade catupade
4a na rja vahatam avin yuvam madhumaty na kaay mimikatam
4c pryus tria n rapsi mkata sedhata dveo bhavata sacbhuv
5a yuva ha garbha jagatu dhattho yuva viveu bhuvanev anta
5c yuvam agni ca vav apa ca vanaspatr avinv airayethm
6a yuva ha stho bhiaj bheajebhir atho ha stho rathy rthyebhi
6c atho ha katram adhi dhattha ugr yo v havimn manas dada

1. Agni ist erwacht, die Sonne steigt von der Erde empor; die schimmernde groe Usas ist mit
ihrem Strahl aufgeleuchtet. Die Asvin haben zur Fahrt ihren Wagen angeschirrt; Gott Savitri
hat alles, was lebt, jeden einzelnen herausgetrieben.
2. Wenn ihr Asvin euren bullenhaften Wagen schirret, so netzet unsere Herrschaft mit Schmalz
und Honig! Strket unsere Geistlichkeit in den Kmpfen! Wir wollen in dem Wettstreit der
Siegerpreise teilhaftig werden.
3. Nher soll der dreirdrige Wagen der Asvin, der Honig fhrt, mit den raschen Rossen,
schnbesungen kommen. Der dreisitzige, gabenreiche, der alle Glcksgter hat, bringe
unseren Zweiflern und Vierflern Heil.
4. Bringet uns, ihr Asvin, Strkung, berhrt uns mit der honighaltigen Peitsche, verlngert das
Leben, streifet die Leibesschden ab, wehret der Feindschaft, seid uns Beisteher!
5. Ihr leget den Keim in die weiblichen Tiere, ihr in alle Wesen. Ihr triebt das Feuer und die
Wasser, ihr Bullen, ihr Asvin die Bume hervor.
6. Ihr beide seid ja die rzte mit euren Arzneien, und ihr seid die Wagenfahrer mit euren
Wagenknsten. Und ihr Gewaltige verleihet die Herrschaft dem, der euch opfernd von
Herzen gespendet hat.
[1-158] An die Asvin

1a vas rudr purumant vdhant daasyata no vav abhiau


1c dasr ha yad reka aucathyo vm pra yat sasrthe akavbhir t
2a ko v dat sumataye cid asyai vas yad dhethe namas pade go
2c jigtam asme revat puradh kmapreeva manas carant
3a yukto ha yad v taugryya perur vi madhye araso dhyi pajra
3c upa vm ava araa gameya ro njma patayadbhir evai
4a upastutir aucathyam uruyen m mm ime patatri vi dugdhm
4c m mm edho daataya cito dhk pra yad vm baddhas tmani khdati km
5a na m garan nadyo mttam ds yad susamubdham avdhu
5c iro yad asya traitano vitakat svaya dsa uro asv api gdha
6a drghatam mmateyo jujurvn daame yuge
6c apm artha yatnm brahm bhavati srathi

1. "Gut sind die beiden Rudras, vielsorgend, an Strke zunehmend. Erweist uns hilfsbereit eure
Gunst, ihr Bullen, da ja der Sohn des Ucathya euch, ihr Meister, seine Habe spenden will,
wenn ihr mit euren vollkommenen Hilfen zum Vorschein gekommen seid.
2. "Wer soll euch fr solche Gnade, da ihr Guten es tut, unter Verneigung auf der Fhrte der
Kuh opfern? Wecket fr uns reiche Belohnung, die ihr euch mit wunscherfllendem Sinne
traget!"
3. "Wie damals als euer rettender Wagen fr den Tugrasohn angeschirrt sich mitten im Meer als
zuverlssig erwies, so mchte ich in eure schtzende Gunst gelangen mit fliegender Eile wie
ein Held auf den Kampfplatz."
4. "Das Preislied soll den Sohn des Ucathya retten; nicht sollen mich diese beiden beflgelten,
Tag und Nacht, ausmergeln. Nicht soll mich das zehnfach geschichtete Brennholz verbrennen,
wenn euer Gefangener selbst die Erde kaut."
5. "Nicht sollen mich die mtterlichsten Strme verschlingen, da die Diener den festverpackten
untergetaucht haben. Wenn Traitana sein Haupt spaltete, soll sich der Diener selbst die Brust
und Schultern zerfleischen."
6. Dirghatamas, der Mamata Sohn, der Hohepriester wird als Greis im zehnten Lebensalter der
Wagenlenker der nach ihrem Ziele strebenden Gewsser.
[1-159] An Himmel und Erde

1a pra dyv yajai pthiv tvdh mah stue vidatheu pracetas


1c devebhir ye devaputre sudasasetth dhiy vryi prabhata
2a uta manye pitur adruho mano mtur mahi svatavas tad dhavmabhi
2c suretas pitar bhma cakratur uru prajy amta varmabhi
3a te snava svapasa sudasaso mah jajur mtar prvacittaye
3c sthtu ca satya jagata ca dharmai putrasya ptha padam advayvina
4a te myino mamire supracetaso jm sayon mithun samokas
4c navya-navya tantum tanvate divi samudre anta kavaya sudtaya
5a tad rdho adya savitur vareya vaya devasya prasave manmahe
5c asmabhya dyvpthiv sucetun rayi dhatta vasumanta atagvinam

1. Ein Lob stimme ich unter Opfern an auf Himmel und Erde, die Gesetzesstrker, die groen, in
der Weisheit erfahrenen, die Gttermtter, die mit den Gttern Gutes wirkend ganz nach
ihrem Sinn kostbare Dinge zur Schau tragen.
2. Und ich gedenke mit meinen Anrufungen an den Geist des truglosen Vaters Himmel, an
diesen hohen, selbstsicheren Geist der Mutter Erde. Die Eltern, die gut bei Samen, machten
die Erde weit fr ihre Nachkommenschaft und unsterblich in ganzer Ausdehnung.
3. Diese kunstfertigen, guteswirkenden Shne erzeugten die groen Eltern, da man ihrer zuerst
gedenken soll. Ihr beiden schtzet die Wahrheit, um alles was steht und geht, zu erhalten und
ihr schtzet den Schritt eines aufrichtigen Sohns.
4. Die Zauberkundigen haben wohl vorausdenkend die beiden verschwisterten als ein Paar dem
gleichen Scho entsprossen, zusammengehrigen ausgemessen. Die erleuchteten Seher
spannen immer einen neuen Faden zum Himmel im Meere aus.
5. An dieses wnschenswerte Geschenk des Savitri wollen wir heute, wenn der Gott
heraustreibt, gedenken. Bringet uns, Himmel und Erde, wohlwollend gterreichen Besitz,
hundert Khe zhlenden!
[1-160] An Himmel und Erde

1a te hi dyvpthiv vivaambhuva tvar rajaso dhrayatkav


1c sujanman dhiae antar yate devo dev dharma srya uci
2a uruvyacas mahin asacat pit mt ca bhuvanni rakata
2c sudhame vapuye na rodas pit yat sm abhi rpair avsayat
3a sa vahni putra pitro pavitravn punti dhro bhuvanni myay
3c dhenu ca pni vabha suretasa vivh ukram payo asya dukata
4a aya devnm apasm apastamo yo jajna rodas vivaambhuv
4c vi yo mame rajas sukratyayjarebhi skambhanebhi sam nce
5a te no gne mahin mahi rava katra dyvpthiv dhsatho bhat
5c yenbhi ks tatanma vivah panyyam ojo asme sam invatam

1. Himmel und Erde, diese beiden allen ersprielichen, gesetzestreuen sind es ja, die den Seher
des Luftreiches tragen. Zwischen beiden Dhisana, den Gttinnen, den schngebrenden,
wandelt nach der Bestimmung der reine Sonnengott.
2. Breitrumig, gromchtig, nie versiegend, behten Vater und Mutter die Geschpfe. Die sehr
kecken Rodasi sind wie zwei schne Frauen, da der Vater sie in Farben kleidete.
3. Der wagenfahrende Sohn, der das Luterungsmittel der beiden Eltern besitzt, der weise,
lutert mit Zauberkraft die Geschpfe. Aus der bunten Kuh und dem gutbesamten Stier melkt
er alle Tage dessen Samen und Milch.
4. Dieser war unter den werkkundigen Gttern der Werkkundigste, der Himmel und Erde, die
alles ersprielichen, erzeugt hat, der die beiden Reiche mit gutem Bedacht ausgemessen hat.
Er hlt sie mit morschen Sttzen zusammen.
5. Gepriesen mget ihr gromchtigen Himmel und Erde uns groen Ruhm und hohe
Herrschaft gewhren, durch die wir allezeit die Vlker berstrahlen. Lasset uns anerkannte
Kraft zukommen!
[1-161] An die Ribhus

1a kim u reha ki yaviho na jagan kim yate dtya kad yad cima
1c na nindima camasa yo mahkulo 'gne bhrtar drua id bhtim dima
2a eka camasa catura kotana tad vo dev abruvan tad va gamam
2c saudhanvan yady ev kariyatha ska devair yajiyso bhaviyatha
3a agni dtam prati yad abravtanva kartvo ratha uteha kartva
3c dhenu kartv yuva kartv dv tni bhrtar anu va ktvy emasi
4a cakvsa bhavas tad apchata kved abhd ya sya dto na jagan
4c yadvkhyac camas catura ktn d it tva gnsv antar ny naje
5a hanmain iti tva yad abravc camasa ye devapnam anindiu
5c any nmni kvate sute sac anyair enn kany nmabhi sparat
6a indro har yuyuje avin ratham bhaspatir vivarpm upjata
6c bhur vibhv vjo dev agachata svapaso yajiyam bhgam aitana
7a ni carmao gm arita dhtibhir y jarant yuva tkotana
7c saudhanvan avd avam atakata yuktv ratham upa dev aytana
8a idam udakam pibatety abravtaneda v gh pibat mujanejanam
8c saudhanvan yadi tan neva haryatha ttye gh savane mdaydhvai
9a po bhyih ity eko abravd agnir bhyiha ity anyo abravt
9c vadharyantm bahubhya praiko abravd t vadanta camas apiata
10a rom eka udaka gm avjati msam eka piati snaybhtam
10c nimruca akd eko apbharat ki svit putrebhya pitar upvatu
11a udvatsv asm akotan ta nivatsv apa svapasyay nara
11c agohyasya yad asastan ghe tad adyedam bhavo nnu gachatha
12a sammlya yad bhuvan paryasarpata kva svit tty pitar va satu
12c aapata ya karasna va dade ya prbravt pro tasm abravtana
13a suupvsa bhavas tad apchatgohya ka ida no abbudhat
13c vnam basto bodhayitram abravt savatsara idam ady vy akhyata
14a div ynti maruto bhmygnir aya vto antarikea yti
14c adbhir yti varua samudrair yum ichanta avaso napta

Die Ribhu`s:
1. "Ist der Erste, ist der Jngste zu uns gekommen? Welche Botschaft bringt er? Was war es, das
wir gesagt haben? Wir haben den Becher nicht getadelt, der von guter Herkunft ist. Nur von
der Entstehung des Holzes haben wir gesprochen, Bruder Agni."

Agni:
2. Aus dem einen Becher machet vier! Das sagten euch die Gtter, darum bin ich zu euch
gekommen. Ihr Shne des Sudhanvan, wenn ihr also tun werdet, so sollt ihr zusammen mit
den Gttern opferberechtigt werden."
3. Was ihr dem Boten erwidertet: " Wir mssen noch ein Ro anfertigen und den Wagen hier
anfertigen, eine Kuh anfertigen und zwei jung machen. Wenn wir das getan haben, dann
kommen wir euch nach, Bruder."
4. Als ihr Ribhus das gemacht hattet, fragtet ihr: "Wo ist der hin, der zu uns als Bote gekommen
war?" - Als Tvastri die vier farbigen Becher erblickt hatte, da versteckte er sich unter die
Gtterfrauen.
5. Als Tvastri sprach: "Wir wollen sie erschlagen, die die Becher fr den Gttertrank getadelt
haben", da nahmen sie bei dem Somaopfer andere Namen an. Unter anderen Namen brachten
sie die Jungfrau in Sicherheit.
6. Indra schirrte das Falbenpaar an, die Asvin ihren Wagen, Brihaspati trieb die Kuh Visvarupa
ein. Als Ribhu, Vibhvan, Vaja ginget ihr unter die Gtter, als Knstler kamet ihr zu einem
Opferanteil.
7. Aus dem Fell lieet ihr durch eure Erfindungsgabe die Kuh herauslaufen; die beiden Alten
machtet ihr jung. Ihr Shne des Sudhanvan, aus einem Pferd zimmertet ihr ein zweites Pferd.
Ihr schirrtet den Wagen an und fuhret zu den Gttern.
8. "Trinket ihr dies Wasser", so sprachet ihr, "oder trinket diese Schliffschlempe!" "Ihr Shne des
Sudhanvan, wenn ihr das nicht recht mget, so sollt ihr euch an der Somaspende ergtzen."
9. "Das Wasser ist das Wichtigste", so sprach der eine. "Das Feuer ist das Wichtigste", so sprach
der andere. Der eine gab der Gewitterzeit vor vielen den Vorzug. Wahre Reden fhrend
schnitztet ihr die Becher.
10. Einer treibt die lahme Kuh zum Wasser hinab; einer zerlegt das Fleisch, das im Korb gebracht
wird. Bis Sonnenuntergang trug einer den Dung fort. Haben wohl die beiden Eltern ihren
Shnen dabei geholfen?
11. Auf den Hhen legtet ihr fr ihn Gras an, in die Niederungen leitetet ihr Mnner mit
Kunstfertigkeit das Wasser, als ihr im Hause des Agohya geschlafen hattet: Das macht ihr
Ribhus heute nicht mehr nach.
12. Als ihr mit geschlossenen Augen die Wesen umschlichet, wo waren da eure zrtlichen Eltern?
Ihr fluchtet dem, der euch am Arme fate. Wer euch anredete, dem standet ihr Rede.
13. Als ihr Ribhus ausgeschlafen hattet, da fragtet ihr: " Agohya! Wer hat uns da geweckt?" Der
Bock nannte den Hund als Wecker. Nach Jahresfrist habt ihr euch heute in dieser Welt
umgeschaut.
14. Am Himmel gehen die Marut, auf der Erde Agni, der Wind geht im Luftraum; in den
Wassern, in den Meeren geht Varuna, indem sie euch suchen, ihr Kinder der Kraft.
[1-162] Das Opferro

1a m no mitro varuo aryamyur indra bhuk maruta pari khyan


1c yad vjino devajtasya sapte pravakymo vidathe vryi
2a yan nirij rekas prvtasya rti gbhtm mukhato nayanti
2c supr ajo memyad vivarpa indrpo priyam apy eti ptha
3a ea chga puro avena vjin po bhgo nyate vivadevya
3c abhipriya yat puroam arvat tvaed ena sauravasya jinvati
4a yad dhaviyam tuo devayna trir mnu pary ava nayanti
4c atr pa prathamo bhga eti yaja devebhya prativedayann aja
5a hotdhvaryur vay agnimindho grvagrbha uta ast suvipra
5c tena yajena svaraktena sviena vaka padhvam
6a ypavrask uta ye ypavh cala ye avaypya takati
6c ye crvate pacana sambharanty uto tem abhigrtir na invatu
7a upa prgt suman me 'dhyi manma devnm upa vtapha
7c anv ena vipr ayo madanti devnm pue cakm subandhum
8a yad vjino dma sadnam arvato y ray raan rajjur asya
8c yad v ghsya prabhtam sye ta sarv t te api devev astu
9a yad avasya kravio makika yad v svarau svadhitau riptam asti
9c yad dhastayo amitur yan nakheu sarv t te api devev astu
10a yad vadhyam udarasypavti ya masya kravio gandho asti
10c sukt tac chamitra kvantta medha tapkam pacantu
11a yat te gtrd agnin pacyamnd abhi la nihatasyvadhvati
11c m tad bhmym rian m teu devebhyas tad uadbhyo rtam astu
12a ye vjinam paripayanti pakva ya m hu surabhir nir hareti
12c ye crvato msabhikm upsata uto tem abhigrtir na invatu
13a yan nkaam mspacany ukhy y ptri ya secanni
13c maypidhn carm ak sn pari bhanty avam
14a nikramaa niadana vivartana yac ca pabam arvata
14c yac ca papau yac ca ghsi jaghsa sarv t te api devev astu
15a m tvgnir dhvanayd dhmagandhir mokh bhrjanty abhi vikta jaghri
15c ia vtam abhigrta vaakta ta devsa prati gbhanty avam
16a yad avya vsa upastanty adhvsa y hirayny asmai
16c sadnam arvantam pabam priy devev ymayanti
17a yat te sde mahas ktasya pry v kaay v tutoda
17c sruceva t havio adhvareu sarv t te brahma sdaymi
18a catustriad vjino devabandhor vakrr avasya svadhiti sam eti
18c achidr gtr vayun kota paru-parur anughuy vi asta
19a ekas tvaur avasy viast dv yantr bhavatas tatha tu
19c y te gtrm tuth komi t-t pinm pra juhomy agnau
20a m tv tapat priya tmpiyantam m svadhitis tanva tihipat te
20c m te gdhnur aviasttihya chidr gtry asin mith ka
21a na v u etan mriyase na riyasi dev id ei pathibhi sugebhi
21c har te yuj pat abhtm upsthd vj dhuri rsabhasya
22a sugavya no vj svavyam pusa putr uta vivpua rayim
22c angstva no aditi kotu katra no avo vanat havimn

1. Mgen uns Mitra, Varuna, Aryaman, Ayu, Ribhuksan, die Marut nicht bersehen, wenn wir
des gottgeschaffenen siegesgewohnten Rennpferdes Heldentaten in weiser Rede verknden
werden.
2. Wenn sie vor dem mit Gewand und Erbstcken bedeckten, die Opfergabe, gefat, voraus
fhren, so geht der allfarbige Bock meckernd, willig voran zu Indras und Pusans lieber
Zuflucht.
3. Dieser Ziegenbock, fr alle Gtter bestimmt, wird mit dem siegesgewohnten Ro
vorausgefhrt als Anteil des Pusan. Wenn sie den Bock als willkommnes Voropfer mit dem
Rennpferd fhren, so ermuntert ihn Tvastri zu rhmlichem Werke.
4. Wenn die Menschen das zum Opfer bestimmte Ro dreimal der Reihe nach den Gtterweg
herumfhren, so geht dabei der Opferanteil des Pusan voran, der Bock, der den Gttern das
Opfer meldet.
5. Der Hotri, Adhvaryu, der Avayaj, der Agnimindha (Feueranznder), Gravagrabha
(Presteinhalter) und der redegewandte Samstri (Vortrager), - fllet ihr mit diesem
wohlbereiteten, wohlgeopferten Opfer eure Buche!
6. Die Pfostenhauer und Pfostentrger und die den Knauf fr den Rosspfosten zimmern, und
die fr das Rennpferd das Kochgert zusammentragen, auch deren Beifall soll uns frdern.
7. Er ist in die Gefilde der Gtter eingegangen, der gradrckige Renner - ein schnes Gedicht ist
von mir gemacht. Die redekundigen Rishis jubeln ihm nach. Wir haben ihn zu einem guten
Genossen im Gestte der Gtter gemacht.
8. Halfter und Fessel des siegesgewohnten Rennpferdes, der Zaum am Kopf, sein Seil, oder das
Gras, das in sein Maul gesteckt ward, all das von dir soll bei den Gttern sein!
9. Was die Fliege von dem Fleisch des Rosses gefressen hat, oder was am Pfosten und am Beil
kleben bleibt, was an den Hnden des Zurichters, was an seinen Ngeln, all das von dir soll
bei den Gttern sein!
10. Der Speiserest in seinem Leib, der ausdnstet, der Geruch seines rohen Fleisches, das alles
sollen die Zurichter zurecht machen und sie sollen das Opfertier gar kochen.
11. Was von deinem am Feuer gebratenen Krperteil abrinnt, wenn du an den Spie gesteckt bist,
das soll nicht auf den Boden, nicht an den Grsern hngen bleiben. Den verlangenden Gttern
soll das gespendet sein!
12. Die das Streitro, wenn es gar ist, prfen, die sagen: es duftet schn, nimm es weg! - und die
auf ein Fleischalmosen von dem Rennpferd warten, auch deren Zustimmung soll uns frdern.
13. Das Prfstbchen des Fleischkochtopfes, die Schalen zum Eingieen der Brhe, die
dampfenden Deckel der Kessel, Haken, Fleischteller warten auf das Ro.
14. Worauf es schreitet, sich niederlt, sich wlzt, und die Fufessel des Rennpferdes, was es
getrunken und an Futter gefressen hat, all das soll von dir bei den Gttern sein.
15. Nicht soll dich das nach Rauch riechende Feuer ruchern, nicht soll der glhende Topf
verspritzend berwallen. Das geweihte, angebotenen, gebilligte, mit Vasat gesegnete Ro
nehmen die Gtter in Empfang.
16. Das Gewand das sie dem Pferde unterlegen, das Obergewand, die Goldsachen, die sie ihm
unterlegen, die Fessel, die Fufessel, diese lieben Sachen sollen den Renner bei den Gttern
festhalten.
17. Wenn man dich beim Reiten durch bermiges Hetzen oder mit der Ferse oder der Peitsche
angespornt hat, all das mache ich dir mit einem Segen wieder gut, wie mit einem Lffel
Opferspeise die Fehler im Gottesdienst.
18. Auf vierunddreiig Rippen des gttergesellten Streitrosses trifft das Beil. Richtet die
Krperteile unverletzt her, zerleget sie Glied fr Glied der Reihe nach ausrufend!
19. Einer ist der Zerleger des Rosses des Tvastri, zwei sind es, die es halten. So ist das richtige
Verhltnis. So viele deiner Krperteile ich nach der Reihenfolge herrichte, so viele Kle
opfere ich ins Feuer.
20. Nicht soll dich das liebe Leben schmerzen, wenn du eingehst; nicht soll das Beil deinem
Krper dauernden Schaden tun. Nicht soll ein gieriger, unerfahrener Zerleger mit dem
Hackmesser ausgleitend die zerschnittenen Glieder falsch behandeln.
21. Wahrlich, nicht stirbst du dabei, nicht nimmst du Schaden. Zu den Gttern gehst du auf
gangbaren Wegen. Die beiden Falben, die beiden Schecken sind deine Jochgenossen
geworden; das Streitro ward an die Deichsel des Esels eingestellt.
22. Schne Rinder und schne Rosse, mnnliche Kinder und allnhrenden Besitz soll uns das
siegesgewohnte Ro bringen. Schuldlosigkeit soll uns Aditi erwirken. Die Herrschaft soll uns
das von Opfergaben begleitete Ro erringen!
[1-163] Lob des Rosses

1a yad akranda prathama jyamna udyan samudrd uta v purt


1c yenasya pak hariasya bh upastutyam mahi jta te arvan
2a yamena datta trita enam yunag indra eam prathamo adhy atihat
2c gandharvo asya raanm agbht srd ava vasavo nir ataa
3a asi yamo asy dityo arvann asi trito guhyena vratena
3c asi somena samay vipkta hus te tri divi bandhanni
4a tri ta hur divi bandhanni try apsu try anta samudre
4c uteva me varua chantsy arvan yatr ta hu parama janitram
5a im te vjinn avamrjannm aphn sanitur nidhn
5c atr te bhadr raan apayam tasya y abhirakanti gop
6a tmna te manasrd ajnm avo div patayantam patagam
6c iro apayam pathibhi sugebhir areubhir jehamnam patatri
7a atr te rpam uttamam apaya jigamam ia pade go
7c yad te marto anu bhogam na d id grasiha oadhr ajga
8a anu tv ratho anu maryo arvann anu gvo 'nu bhaga kannm
8c anu vrtsas tava sakhyam yur anu dev mamire vrya te
9a hirayago 'yo asya pd manojav avara indra st
9c dev id asya haviradyam yan yo arvantam prathamo adhyatihat
10a rmntsa silikamadhyamsa sa raso divyso aty
10c has iva reio yatante yad kiur divyam ajmam av
11a tava arram patayiv arvan tava citta vta iva dhrajmn
11c tava gi vihit purutrrayeu jarbhur caranti
12a upa prgc chasana vjy arv devadrc manas ddhyna
12c aja puro nyate nbhir asynu pact kavayo yanti rebh
13a upa prgt parama yat sadhastham arv ach pitaram mtara ca
13c ady dev juatamo hi gamy ath ste due vryi

1. Als du eben erst geboren wiehertest, aus dem Meer oder aus dem Urquell heraussteigend, mit
Flgeln des Adlers und den Vorderfen der Antilope - das war deine preisenswerte hohe
Geburt, du Renner.
2. Ein Geschenk des Yama schirrte ihn Trita an; Indra bestieg ihn zum ersten Male. Der
Gandharva fate seinen Zgel. Aus der Sonne habt ihr das Ro gebildet.
3. Du bist Yama, bist der Aditya, o Renner; du bist Trita durch geheime Bestimmung. Du bist
vom Soma unweit entfernt. Sie sagen, da du drei Bande im Himmel hast.
4. Drei Bande, so sagen sie, hast du im Himmel, drei im Wasser, drei im Meere. Und du Renner
erscheinst mir wie Varuna, dort wo sie sagen, da dein hchster Geburtsort ist.
5. Dies sind deine Schwemmen, du Streitro, dies der Schatz der Hufe, die der Schatz fr den
Gewinner sind. Dort sah ich deine glckhaften Zgel, die die Wchter des Gesetzes in ihrer
Obhut haben.
6. Im Geiste erkannte ich von Ferne dein eigenes Selbst, den Vogel, der unterhalb des Himmels
fliegt. Ich sah dein Haupt auf gebahnten staublosen Pfaden schnauben, das beflgelte.
7. Dort sah ich deine hchste Gestalt, wie sie auf der Fhrte der Kuh die Speise zu gewinnen
sucht. Sobald der Sterbliche in deinen Genu gelangt ist, hat der Verzehrer der Pflanzen ihn
geweckt.
8. Dir, o Renner, folgt der Wagen, dir der junge Mann, dir die Khe, dir die Gunst der
Jungfrauen. Deiner Freundschaft folgen die Truppen. Die Gtter haben dir die Strke
zugetraut.
9. Mit goldenen Hrnern, seine Fe von Erz, ist er schnell wie der Gedanke - Indra blieb hinter
ihm zurck. Die Gtter kamen zu dessen Opfermahl, der als erster das Rennpferd bestieg.
10. Die .......... himmlischen Rennpferde, von denen das Ende des Zuges noch stillsteht, whrend
die mittleren laufen, sie ziehen in einer Reihe wie die Gnse, wenn die Rosse in die
himmlische Rennbahn gelangt sind.
11. Dein Krper eilt mit Flgeln, o Renner, dein Geist saust dahin wie der Wind. Deine Hrner
sind vielerorts verteilt, in den Wldern bewegen sie sich auf und ab hpfend.
12. Er ist zur Schlachtung gegangen, der siegreiche Renner, mit gottwrts gerichtetem Gedanken
sinnend. Der Bock wird vorausgefhrt, seine Verwandtschaft. Die weisen Snger wandeln
hinterdrein.
13. Er ist zum hchsten Wohnsitz eingegangen, der Renner zu Vater und Mutter. Drum mge er
heute recht willkommen zu den Gttern gehen, und dann bittet er um erwnschte Gaben fr
den Spender.
[1-164] An alle Gtter (Rtsellied)

1a asya vmasya palitasya hotus tasya bhrt madhyamo asty ana


1c ttyo bhrt ghtapho asytrpaya vipati saptaputram
2a sapta yujanti ratham ekacakram eko avo vahati saptanm
2c trinbhi cakram ajaram anarva yatrem viv bhuvandhi tasthu
3a ima ratham adhi ye sapta tasthu saptacakra sapta vahanty av
3c sapta svasro abhi sa navante yatra gav nihit sapta nma
4a ko dadara prathama jyamnam asthanvanta yad anasth bibharti
4c bhmy asur asg tm kva svit ko vidvsam upa gt praum etat
5a pka pchmi manasvijnan devnm en nihit padni
5c vatse bakaye 'dhi sapta tantn vi tatnire kavaya otav u
6a acikitv cikitua cid atra kavn pchmi vidmane na vidvn
6c vi yas tastambha a im rajsy ajasya rpe kim api svid ekam
7a iha bravtu ya m aga vedsya vmasya nihitam pada ve
7c ra kra duhrate gvo asya vavri vasn udakam padpu
8a mt pitaram ta babhja dhty agre manas sa hi jagme
8c s bbhatsur garbharas nividdh namasvanta id upavkam yu
9a yukt mtsd dhuri dakiy atihad garbho vjanv anta
9c ammed vatso anu gm apayad vivarpya triu yojaneu
10a tisro mts trn pitn bibhrad eka rdhvas tasthau nem ava glpayanti
10c mantrayante divo amuya phe vivavida vcam avivaminvm
11a dvdara nahi taj jarya varvarti cakram pari dym tasya
11c putr agne mithunso atra sapta atni viati ca tasthu
12a pacapdam pitara dvdakti diva hu pare ardhe puriam
12c atheme anya upare vicakaa saptacakre aara hur arpitam
13a pacre cakre parivartamne tasminn tasthur bhuvanni viv
13c tasya nkas tapyate bhribhra sand eva na ryate sanbhi
14a sanemi cakram ajara vi vvta uttny daa yukt vahanti
14c sryasya cak rajasaity vta tasminn rpit bhuvanni viv
15a skajn saptatham hur ekaja a id yam ayo devaj iti
15c tem ini vihitni dhmaa sthtre rejante viktni rpaa
16a striya sats t u me pusa hu payad akavn na vi cetad andha
16c kavir ya putra sa m ciketa yas t vijnt sa pitu pitsat
17a ava parea para envarea pad vatsam bibhrat gaur ud astht
17c s kadrc ka svid ardham pargt kva svit ste nahi ythe anta
18a ava parea pitara yo asynuveda para envarea
18c kavyamna ka iha pra vocad devam mana kuto adhi prajtam
19a ye arvcas t u parca hur ye parcas t u arvca hu
19c indra ca y cakrathu soma tni dhur na yukt rajaso vahanti
20a dv supar sayuj sakhy samna vkam pari asvajte
20c tayor anya pippala svdv atty ananann anyo abhi ckati
21a yatr supar amtasya bhgam animea vidathbhisvaranti
21c ino vivasya bhuvanasya gop sa m dhra pkam atr vivea
22a yasmin vke madhvada supar niviante suvate cdhi vive
22c tasyed hu pippala svdv agre tan non naad ya pitara na veda
23a yad gyatre adhi gyatram hita traiubhd v traiubha niratakata
23c yad v jagaj jagaty hitam pada ya it tad vidus te amtatvam nau
24a gyatrea prati mimte arkam arkea sma traiubhena vkam
24c vkena vka dvipad catupadkarea mimate sapta v
25a jagat sindhu divy astabhyad rathatare sryam pary apayat
25c gyatrasya samidhas tisra hus tato mahn pra ririce mahitv
26a upa hvaye sudugh dhenum et suhasto godhug uta dohad enm
26c reha sava savit svian no 'bhddho gharmas tad u u pra vocam
27a hikvat vasupatn vasn vatsam ichant manasbhy gt
27c duhm avibhym payo aghnyeya s vardhatm mahate saubhagya
28a gaur ammed anu vatsam miantam mrdhna hi akon mtav u
28c skva gharmam abhi vvan mimti myum payate payobhi
29a aya sa ikte yena gaur abhvt mimti myu dhvasanv adhi rit
29c s cittibhir ni hi cakra martya vidyud bhavant prati vavrim auhata
30a anac chaye turagtu jvam ejad dhruvam madhya pastynm
30c jvo mtasya carati svadhbhir amartyo martyen sayoni
31a apaya gopm anipadyamnam ca par ca pathibhi carantam
31c sa sadhrc sa vicr vasna varvarti bhuvanev anta
32a ya cakra na so asya veda ya dadara hirug in nu tasmt
32c sa mtur yon parivto antar bahupraj nirtim vivea
33a dyaur me pit janit nbhir atra bandhur me mt pthiv mahyam
33c uttnayo camvor yonir antar atr pit duhitur garbham dht
34a pchmi tv param antam pthivy pchmi yatra bhuvanasya nbhi
34c pchmi tv vo avasya reta pchmi vca parama vyoma
35a iya vedi paro anta pthivy aya yajo bhuvanasya nbhi
35c aya somo vo avasya reto brahmya vca parama vyoma
36a saptrdhagarbh bhuvanasya reto vios tihanti pradi vidharmai
36c te dhtibhir manas te vipacita paribhuva pari bhavanti vivata
37a na vi jnmi yad ivedam asmi niya sanaddho manas carmi
37c yad mgan prathamaj tasyd id vco anuve bhgam asy
38a ap pr eti svadhay gbhto 'martyo martyen sayoni
38c t avant vicn viyant ny anya cikyur na ni cikyur anyam
39a co akare parame vyoman yasmin dev adhi vive niedu
39c yas tan na veda kim c kariyati ya it tad vidus ta ime sam sate
40a syavasd bhagavat hi bhy atho vayam bhagavanta syma
40c addhi tam aghnye vivadnm piba uddham udakam carant
41a gaurr mimya salilni takaty ekapad dvipad s catupad
41c apad navapad babhvu sahasrkar parame vyoman
42a tasy samudr adhi vi karanti tena jvanti pradia catasra
42c tata karaty akara tad vivam upa jvati
43a akamaya dhmam rd apaya vivat para envarea
43c ukam pnim apacanta vrs tni dharmi prathamny san
44a traya keina tuth vi cakate savatsare vapata eka em
44c vivam eko abhi cae acbhir dhrjir ekasya dade na rpam
45a catvri vk parimit padni tni vidur brhma ye mania
45c guh tri nihit negayanti turya vco manuy vadanti
46a indram mitra varuam agnim hur atho divya sa suparo garutmn
46c eka sad vipr bahudh vadanty agni yamam mtarivnam hu
47a ka niyna haraya supar apo vasn divam ut patanti
47c ta vavtran sadand tasyd id ghtena pthiv vy udyate
48a dvdaa pradhaya cakram eka tri nabhyni ka u tac ciketa
48c tasmin ska triat na akavo 'rpit air na calcalsa
49a yas te stana aayo yo mayobhr yena viv puyasi vryi
49c yo ratnadh vasuvid ya sudatra sarasvati tam iha dhtave ka
50a yajena yajam ayajanta devs tni dharmi prathamny san
50c te ha nkam mahimna sacanta yatra prve sdhy santi dev
51a samnam etad udakam uc caity ava chabhi
51c bhmim parjany jinvanti diva jinvanty agnaya
52a divya supara vyasam bhantam ap garbha daratam oadhnm
52c abhpato vibhis tarpayanta sarasvantam avase johavmi

1. Dieses liebwerten altersgrauen Hotri, dessen mittlerer Bruder ist der Hungrige. Sein dritter
Bruder trgt Schmalz auf dem Rcken. In diesem erschaute ich den Stammherrn mit sieben
Shnen.
2. Sieben schirren den einrdrigen Wagen an; ein Pferd zieht ihn, das sieben Namen hat.
Dreinabig, niemals altersschwach, unbertroffen ist das Rad, auf dem alle diese Wesen stehen.
3. Whrend sieben diesen Wagen bestiegen haben, ziehen sieben Rosse den siebenrdrigen
Wagen. Sieben Schwestern schreien ihm zu, in dem die sieben Namen der Khe niedergelegt
sind.
4. Wer hat den zuerst Geborenen gesehen, da die Knochenlose den Knochigen trgt? Wo ist
denn der Erde Lebensgeist, Blut und Seele? Wer trifft einen Wissenden um danach zu fragen?
5. Als Tor, der in seinem Verstand sich nicht auskennt, frage ich nach den darin hinterlassenen
Spuren der Gtter. An dem ausgewachsenen Kalbe zogen die sieben Seher sieben Fden auf,
um daran zu weben.
6. Als Unkundiger befrage ich darber die kundigen Seher um es zu wissen, selbst nicht
wissend. Was ist denn ferner das Eine in Gestalt des Ungeborenen, der diese sechs Weltrume
auseinander gestemmt hat?
7. Hier soll sie sagen, wer sie gewi kennt, die hinterlassene Spur dieses liebwerten Vogels. Aus
seinem Haupte geben die Khe Milch. Krperform annehmend haben sie das Wasser mit dem
Fu getrunken.
8. Die Mutter macht den Vater seines Rechtes teilhaft, denn sie hatte sich zuvor in ihrem Sinnen
und Denken mit ihm geeinigt. Die Sprde ward durchbohrt, von Feuchtigkeit befruchtet.
Ehrfurchtsvoll kamen sie ihn zu ermuntern.
9. Die Mutter war ins Joch der Daksina eingespannt, das Kind stand unter den ........ Das Kalb
brllte, es sah sich nach der Kuh um, nach der allfarbigen drei Wegstrecken weit.
10. Drei Mtter, drei Vter trgt der Eine und steht doch aufrecht da; nicht ermatten sie ihn. Auf
dem Rcken jenes Himmels ersinnen sie die allwissende Rede, die nicht einen jeden bewegt.
11. Dies zwlfspeichige Rad der Zeitordnung dreht sich immer wieder um den Himmel, denn
nicht kann es sich abnutzen. Darauf stehen, o Agni, die Shne paarweise, siebenhundert und
zwanzig.
12. Sie bezeichnen als Vater den fnffigen, zwlfteiligen, der auf der entfernten Seite des
Himmels im Vollen sitzt. Aber diese anderen sagen, da es der Hellsichtige auf der unteren
Seite sei, der auf den siebenrdrigen sechsspeichigen Wagen gesetzt ist.
13. Auf dem fnfspeichigen Rade, das sich im Kreis dreht, auf dem stehen alle Wesen. Seine
Achse wird nicht hei, obwohl sie viele Lasten trgt. Seit alters bricht sie nicht mitsamt der
Nabe.
14. Das Rad dreht sich ohne abzunutzen mitsamt der Felge; zehn ziehen an die waagerechte
Deichsel angespannt. Das Auge der Sonne geht, auch wenn es in Dunst gehllt ist. Darauf
sind alle Wesen gesetzt.
15. Sie sagen, da der Siebente unter den Paarweise geborenen ein Einling ist. Sechs sind
Zwillinge, gottgeborene Rishis werden sie genannt. Deren liebe, nach der Ordnung
festgestellte Tage bewegen sich zitternd wie die Speichen, whrend er feststeht, indem sie sich
der Form nach verndern.
16. Die eigentlich Frau sind, bezeichnen sie mir als Mnner. Wer Augen hat, sieht sie; nicht errt
es der Blinde. Der Sohn, der ein Seher ist, der kennt sie. Wer diese errt, der soll der Vater des
Vaters sein.
17. Unterhalb des jenseitigen Raumes, jenseits dieses unteren hat sich die Kuh erhoben, die mit
ihrem Fu ein Kalb trgt. Wohin hat sie sich gewendet? Nach welcher Seite ist sie verzogen?
Wo gebiert sie denn? Denn sie ist nicht in der Herde.
18. Wer, der den Vater dieses Kalbes unterhalb des jenseitigen Raumes, jenseits dieses unteren
kennt, kann es hier verknden, als Seher sich erweisend, woher der gttliche Geist
entsprungen ist?
19. Die kommenden nennen sie die Gehenden, die Gehenden nennen sie die wieder Kommenden.
Die ihr beide, Soma und du Indra, geschaffen habt, die ziehen am Joche der Welt wie
angeschirrte Rosse.
20. Zwei Vgel, eng verbundene Kameraden, umklammern den gleichen Baum. Der eine von
ihnen it die se Beere, der andere schaut ohne zu essen zu.
21. Dort, wo die Vgel, ohne zu ruhen, nach einem Anteil an der Unsterblichkeit, nach Weisheit
schreien, da ist der mchtige Hter der ganzen Welt, der Weise in mich Toren eingegangen.
22. Wo die se Frucht essenden Vgel alle nisten und ausbrten, im Wipfel dieses Baumes ist,
wie sie sagen, die se Beere. Zu der langt nicht hinan, wer nicht den Vater kennt.
23. Nur die haben die Unsterblichkeit erlangt, die wissen, da der Gayatrifu auf dem Gyatrilied
beruht, oder da der Tristubhfu aus dem Tristubhlied herausgebildet wurde, oder da der
Jagatfu auf dem Jagatlied beruht.
24. Nach dem Gyatrifu bildet er die Gesangesstrophe, nach der Gesangesstrophe die
Sangesweise, nach dem Tristubhfu die Sprechstrophe, nach der zweifigen, der vierfigen
Sprechstrophe das vorgetragene Lied. Mit der Silbe bilden sie die sieben Stimmen.
25. Mit der Jagatweise festigte er den Strom am Himmel, im Rathantara entdeckte er die Sonne.
Sie sagen, da das Gayatriversma drei Brennhlzer habe. Darum berragt es die anderen
Metren an Macht und Gre.
26. Ich locke diese gutmelkende Kuh heran und der Melker mit geschickter Hand soll sie melken.
Die beste Weisung soll uns Savitri geben. Der Milchkessel steht am Feuer. Dies melde ich fein.
27. Schnffelnd und ihr Kalb im Gedanken suchend ist die Herrin der Schtze herzugekommen.
Diese Kuh soll ihre Milch fr die Asvin geben; sie soll sich zu groem Glcke mehren.
28. Die Kuh blkte nach dem Kalb, das die Augen ffnet, seinen Kopf beschnffelte sie, um zu
blken. Nach dem heien Maule des Kalbes verlangend blkt sie ihr blken. Sie strotzt von
Milch.
29. Er summt, von dem die Kuhmilch umschlossen wird; sie blkt ihr Blken, an das sprhende
Feuer gesetzt. Durch ihr Geknatter macht sie ja, da der Sterbliche sich duckt. In den Blitz sich
verwandelnd streifte sie ihre Hlle zurck.
30. Atmend ruht das Leben und ist doch schnellen Ganges, sich regend und doch fest inmitten
der Flsse. Die Seele des Toten wandert nach eigenem Ermessen. Die unsterbliche Seele ist
gleichen Ursprungs mit dem Sterblichen.
31. Ich sah den Hirten auf seinen Wegen hin und her gehen ohne zu rasten. Er hllte sich in die
Gewsser, die in gleicher und in entgegengesetzter Richtung laufen und bewegt sich hin und
her in den Geschpfen.
32. Wer ihn hervorgebracht hat, der kennt ihn nicht; wer ihn gesehen hat, dem entschwindet er.
In den Scho der Mutter eingehllt ist er der Vernichtung verfallen, whrend er viele
Nachkommen hat.
33. Der Himmel ist mein Vater, der Erzeuger, dort ist mein Nabel. Diese groe Erde ist meine
Sippe, die Mutter. In diesen hat der Vater die Leibesfrucht der Tochter gelegt.
34. Ich frage dich nach der uersten Grenze der Erde, ich frage dich wo der Nabel der Welt ist?
Ich frage dich nach dem Samen des Hengstes, ich frage dich nach dem hchsten Inbegriff der
Rede.
35. "Diese Vedi ist die uerste Grenze der Erde; dieses Opfer ist der Nabel der Welt. Dieser Soma
ist der Same des Hengstes, dieser Brahmanpriester ist der hchste Inbegriff der Rede."
36. Sieben Halbshne sind beschftigt, nach Vishnus Weisung den Samen der Welt zu verteilen.
Sie berragen an Gedanken und Verstand allenthalben, diese berragenden Weisen.
37. Ich verstehe nicht, was dem vergleichbar ist, was ich bin. Ich wandele, heimlich mit dem
Denken ausgerstet. Sobald der Erstgeborene der Weltordnung ber mich gekommen ist, da
erlange ich Anteil an dieser Rede.
38. Rckwrts, vorwrts geht er durch Eigengesetz festgehalten. Der Unsterbliche ist gleichen
Ursprungs mit dem Sterblichen. Diese beiden gehen bestndig nach verschiedener Richtung
auseinander. Wenn man den einen wahrnimmt, nimmt man den anderen nicht wahr.
39. Wer die Silbe Ric nicht kennt, auf der im hchsten Raum alle Gtter ihren Sitz haben, was will
der mit der Ric anfangen? Die sie kennen, die sitzen hier beisammen.
40. So mgest du denn auf guter Weide grasend glcklich sein und auch wir mchten glcklich
sein. Fri allezeit Gras, o Kuh, trink reines Wasser, zur Trnke kommend!
41. Die Bffelkuh hat gebrllt, Wasserfluten hervorbringend, einfig, zweifig, viefig,
achtfig, neunfig geworden, tausendsilbig im hchsten Raum.
42. Von ihr strmen Meere aus, davon leben die vier Weltgegenden. Davon strmt das
Unvergngliche aus, von dem zehrt alles.
43. Ich sah von ferne den Dngerrausch in der Mitte jenseits dieses unteren Raumes. Die Mnner
brieten sich den bunten Stier. Dies waren die ersten Bruche.
44. Drei Langhaarige lassen sich zu bestimmter Zeit blicken: Der eine unter ihnen schert im Laufe
des Jahres ab; der eine berschaut nach Krften das All; von dem einen nimmt man die
Geschwindigkeit wahr, nicht die Gestalt.
45. Auf vier Viertel ist die Sprache bemessen; die kennen die nachsinnenden Brahmanen. Die drei
Viertel, die geheim gehalten werden, bringen sie nicht in Umlauf. Das vierte Viertel der
Sprache reden die Menschen.
46. Sie nennen es Indra, Mitra, Varuna, Agni und es ist der himmlische Vogel Garutmat. Was nur
das Eine ist, benennen die Redekundigen vielfach. Sie nennen es Agni, Yama, Matarisvan.
47. Auf schwarzer Bahn fliegen die gelben Vgel, in Wasser sich hllend, zum Himmel auf. Sie
sind jetzt von dem Sitze der Ordnung zurckgekehrt; dann wird die Erde mit Schmalz
benetzt.
48. Zwlf Speichenbretter, ein Rad, drei Nabenstcke: wer versteht das? Darin sind zusammen
dreihundertundsechzig wie Pflcke befestigt, die sich nicht lockern.
49. Deine ausgiebige Brust, die erquickende, mit der du alles Kstliche in Flle gibst, die Kleinode
bringende, Gter findende, gabenschne, an dieser la uns hier trinken, Sarasvati!
50. Mit Opfer opferten die Gtter dem Opfer. Dies waren die ersten Bruche. Diese Mchte
folgten in den Himmel nach, in dem die frheren Gtter, die Sadhyas sich befinden.
51. Dieses gleiche Wasser steigt im Lauf der Tage auf und kommt herab. Die Regengtter
erquicken die Erde, die Feuer erquicken den Himmel.
52. Den himmlische Adler, den groen Vogel, das gerngesehene Kind der Gewsser, der
Pflanzen, der stracks durch Regen labt, den Sarasvat rufe ich zum Beistand an.
[1-165] Gesprch zwischen Indra, den Marut und Agastya

1a kay ubh savayasa san samny maruta sam mimiku


1c kay mat kuta etsa ete 'rcanti uma vao vasy
2a kasya brahmi jujuur yuvna ko adhvare maruta vavarta
2c yen iva dhrajato antarike kena mah manas rramma
3a kutas tvam indra mhina sann eko ysi satpate ki ta itth
3c sam pchase samara ubhnair voces tan no harivo yat te asme
4a brahmi me mataya a sutsa uma iyarti prabhto me adri
4c sate prati haryanty ukthem har vahatas t no acha
5a ato vayam antamebhir yujn svakatrebhis tanva umbhamn
5c mahobhir et upa yujmahe nv indra svadhm anu hi no babhtha
6a kva sy vo maruta svadhsd yan mm eka samadhatthihatye
6c aha hy gras tavias tuvimn vivasya atror anama vadhasnai
7a bhri cakartha yujyebhir asme samnebhir vabha pausyebhi
7c bhri hi kavm avihendra kratv maruto yad vama
8a vadh vtram maruta indriyea svena bhmena tavio babhvn
8c aham et manave vivacandr sug apa cakara vajrabhu
9a anuttam te maghavan nakir nu na tvv asti devat vidna
9c na jyamno naate na jto yni kariy kuhi pravddha
10a ekasya cin me vibhv astv ojo y nu dadhvn kavai man
10c aha hy gro maruto vidno yni cyavam indra id a em
11a amandan m maruta stomo atra yan me nara rutyam brahma cakra
11c indrya ve sumakhya mahya sakhye sakhyas tanve tanbhi
12a eved ete prati m rocamn anedya rava eo dadhn
12c sacaky maruta candravar achnta me chadayth ca nnam
13a ko nv atra maruto mmahe va pra ytana sakhr ach sakhya
13c manmni citr apivtayanta em bhta naved ma tnm
14a yad duvasyd duvase na krur asm cakre mnyasya medh
14c o u vartta maruto vipram achem brahmi jarit vo arcat
15a ea va stomo maruta iya gr mndryasya mnyasya kro
15c e ysa tanve vay vidymea vjana jradnum

Indra:
1. "Mit welchem Aufputz haben sich die altersgleichen, versippten Marut gemeinsam
zusammengetan? Mit welcher Absicht, woher sind sie gekommen? Diese Bullen preisen den
Kampfmut im Wunsch nach Schtzen."
2. "An wessen feierlichen Reden haben die Jnglinge Wohlgefallen gefunden? Wer hat die
Marut zu seinem Opfer gelenkt? Die gleich Adlern in der Luft dahinschieen, durch welchen
hohen Gedanken bringen wir sie zum Stillstehen?"
Der Sprecher der Marut:
3. "Woher kommst du, Indra, allein, der du doch ein Mchtiger bist, du rechtmiger Herr? Was
hast du dabei fr Absicht? Du willst mit uns paktieren, da du mit den Geputzten
zusammengetroffen bist. Sag du uns das, o Falbenlenker, was du fr uns hast."
Indra:
4. "Mir sagen die feierlichen Reden, die Gedichte, die Somagetrnke zu. Der Kampfmut regt
sich; der Prestein ist fr mich aufgesetzt. Die Loblieder wnschen, erwarten mich. Dieses
Falbenpaar fhrt uns zu ihnen."
Die Marut:
5. "Aus diesem Grunde haben wir mit den selbstherrlichen Rossen als den nchsten Gespannen
fahrend, unsere Leiber mit den Hoheitszeichen schmckend, die Antilopen noch
dazugespannt. Du, Indra, hast dich ja in unsere Selbststndigkeit geschickt."
Indra:
6. "Wo war denn diese eure Selbstndigkeit, ihr Marut, als ihr mich im Drachenkampf allein
lieet? Denn ich, der Gewaltige, Starke, berlegene parierte jedes Feindes Waffen mit meinen
Waffen."
Die Marut:
7. "Vieles hast du mit uns als Verbndeten, mit vereinten Krften, du Bulle, getan. Vieles
werden wir drum noch tun, du gewaltigster Indra, wenn wir ernstlich wollen, ihr Marut."
Indra:
8. "Ich erschlug den Vritra, ihr Marut, mit der Indrakraft, durch meinen eigenen Grimm stark
geworden. Ich habe diese allschimmernden Gewsser fr Manu wegsam gemacht mit der
Keule im Arm."
Die Marut:
9. "An die dir zugestandene Macht, o Gabenschenker, reicht keiner je heran - nicht ist einer, der
dir gliche, unter den Gttern bekannt - weder einer, der noch geboren wird, noch ein
Geborener. Was du vorhast, das tu, du Erstarkter!"
Indra:
10. Auch wenn ich allein bin, mu meine Strke gengend sein, was ich auch jemals wagend mit
Bedacht vollfhren mag, denn ich bin als der Gewaltige bekannt, ihr Marut. Was ich ins Werk
setzte, das bemeistert Indra.
11. Begeistert hat mich dabei euer Lob, ihr Marut, die Erbauung, die ihr Herren mir bereitet habt,
wert zu hren, mir dem Indra, dem Bullen, dem Freigebigen, dem Freund die Freunde in
eigener Person meiner Person.
12. "Diese, die mir also entgegenstrahlen, die untadelige Schar, die sich Ruhm und Speisegensse
zulegen - ihr Marut, goldfarbig aussehend habt mit jetzt gefallen und sollt mir auch zuknftig
gefallen."
Der Snger:
13. "Wer feiert euch wohl hier, o Marut? Fahret zu den Freunden, ihr Freunde! Wecket die
Gedanken, ihr Prchtigen: Nehmet diese meine rechten Worte wahr!"
Indra:
14. "Da wie die Zuneigung zu einem Gnstling der Dichter, die Sehergabe des Manya uns
hergefhrt hat, so kehret, o Marut, fein bei dem Redekundigen ein! Diese erbaulichen Worte
soll der Dichter fr euch anstimmen."
Der Snger:
15. Dies Preislied, diese Lobrede des Dichters Mandarya, des Maniden, ist fr euch, Marut. Er
mchte durch Nahrungsflle fr seine Person zu Nachwuchs gelangen. - Wir mchten einen
gastfreien Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-166] An die Marut

1a tan nu vocma rabhasya janmane prvam mahitva vabhasya ketave


1c aidheva yman marutas tuvivao yudheva akrs tavii kartana
2a nitya na snum madhu bibhrata upa kranti kr vidatheu ghvaya
2c nakanti rudr avas namasvina na mardhanti svatavaso haviktam
3a yasm mso amt arsata ryas poa ca havi dadue
3c ukanty asmai maruto hit iva pur rajsi payas mayobhuva
4a ye rajsi tavibhir avyata pra va evsa svayatso adhrajan
4c bhayante viv bhuvanni harmy citro vo yma prayatsv iu
5a yat tveaym nadayanta parvatn divo v pha nary acucyavu
5c vivo vo ajman bhayate vanaspat rathyantva pra jihta oadhi
6a yya na ugr maruta sucetunriagrm sumatim pipartana
6c yatr vo didyud radati krivirdat riti pava sudhiteva barha
7a pra skambhade anavabhrardhaso 'ltso vidatheu suut
7c arcanty arkam madirasya ptaye vidur vrasya prathamni pausy
8a atabhujibhis tam abhihruter aght prbh rakat maruto yam vata
8c jana yam ugrs tavaso virapina pthan ast tanayasya puiu
9a vivni bhadr maruto ratheu vo mithaspdhyeva taviy hit
9c asev va prapatheu khdayo 'ko va cakr samay vi vvte
10a bhri bhadr naryeu bhuu vakassu rukm rabhasso ajaya
10c asev et paviu kur adhi vayo na pakn vy anu riyo dhire
11a mahnto mahn vibhvo vibhtayo dredo ye divy iva stbhi
11c mandr sujihv svaritra sabhi sammil indre maruta pariubha
12a tad va sujt maruto mahitvana drgha vo dtram aditer iva vratam
12c indra cana tyajas vi hruti taj janya yasmai sukte ardhvam
13a tad vo jmitvam maruta pare yuge pur yac chasam amtsa vata
13c ay dhiy manave ruim vy ska naro dasanair cikitrire
14a yena drgham maruta avma yumkena paras tursa
14c yat tatanan vjane jansa ebhir yajebhis tad abhim aym
15a ea va stomo maruta iya gr mndryasya mnyasya kro
15c e ysa tanve vay vidymea vjana jradnum

1. Wir wollen nun dem wilden Geschlecht, dem Fhnlein des Bullen Indra von seiner frheren
Gre erzhlen. Wie mit Feuer bt ihr lautbrausende Marut auf der Fahrt, wie mit Kampf, ihr
Mchtigen, eure Kraft aus!
2. Wie einen leiblichen Sohn das Se tragend tndeln die Tndler herbei, auf die Worte der
Weisheit ungeduldig wartend. Die Rudrashne kommen mit ihrer Gunst zu dem Huldiger;
nicht miachten die Selbststarken den Opferveranstalter.
3. Wem die unsterblichen Helfer Reichtmer und Zuwachs gewhrt haben, weil er mit Opfer
freigebig war, fr den besprengen die Marut wie gute Freunde viele Landstrecken mit Milch,
die Erquickenden.
4. Eure selbstgelenkten Anlufe strmten vorwrts, die ihr die Rume mit euren Krften
durchdrungen habt. Es beben alle Geschpfe, die festen Huser. Wunderbar ist eure Auffahrt
bei vorgehaltenen Speeren.
5. Wenn die Mannschaften in hitzigem Anlauf die Berge erdrhnen machen oder des Himmels
Rcken erschttert haben, dann bebt jeder Baum bei eurem Ansturm. Das Kraut eilt voraus,
als ob es eine Wettfahrt machte.
6. Ihr gewaltige Marut mit unversehrter Schar, schenket uns wohlwollend eure Gnade in Flle!
Wo euer Gescho mit dem feuerfarbenen Zahn furcht, da macht es die Wasser frei, wie der
beharrliche Eifer die Herdentiere.
7. Sie, deren Gaben nicht wankend wie die Sulen, deren Geschenke nicht zu entreien sind, die
nicht zurckfordern, die in weisen Reden gefeierten, sie singen den Gesang, um vom
berauschenden Soma trinken zu drfen; sie kennen des Helden erste Heldentaten.
8. Mit hundertfachen Burgen bewahret den, o Marut, wem ihr eure Gunst geschenkt habt, vor
Rnken, vor bsem Gerede! Welchem Mann ihr Gewaltigen, Starken, Reichen eure Gunst
geschenkt habt, den schtzet ihr vor bsem Gerede in gedeihlichem Besitz von
Nachkommenschaft.
9. Alle schnen Sachen sind auf euren Wagen, o Marut, aufgeladen, die Krfte, die gleichsam
miteinander wetteifern. An euren Schultern sind auf Reisen die Spangen. Eure Achse luft
mitten durch die Rder.
10. Viele Schne Sachen sind in euren mnnlichen Armen, auf eurer Brust Goldmnzen, grelle
Zierrate, auf den Schultern Antilopenfelle, an den Radschienen Messer. Wie Vgel die Flgel
haben sie ihre Herrlichkeiten entfaltet.
11. Die gro sind an Gre, mchtig, weitreichend, weithin sichtbar wie die himmlischen durch
die Sterne; wohlklingende, zungenfertige Tner mit dem Munde sind die Marut, dem Indra
gesellt als sein Umjauchzer.
12. Das ist eure Gre, ihr edelgeborenen Marut: eure Gabe ist dauernd wie das Gebot der Aditi.
Auch Indra macht sie nicht aus Feindschaft dem frommen Mann abwendig, dem ihr sie
geschenkt habt.
13. Das war, o Marut, euer Verwandtschaftsgefhl in einer fernen Zeit, da ihr Unsterbliche
oftmals das Preislied bevorzugtet. Mit dieser Gesinnung haben die Herren sich vor Manu,
seine Dienstwilligkeit bevorzugend, zugleich mit ihren Meisterknsten sehen lassen.
14. Eure Vollzahl, ihr Marut, durch die wir fr lange Zeit das bergewicht bekommen werden,
ihr Mchtigen, die die anderen Leute zu ihrer Partei hinberziehen, die mchte ich mit diesen
Gebeten zum Opfer herkommen.
15. Dies Preislied, diese Lobrede des Dichters Mandarya, des Maniden, ist fr euch, Marut. Er
mchte durch Nahrungsflle fr seine Person zu Nachwuchs gelangen. - Wir mchten einen
gastfreien Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-167] An die Marut

1a sahasra ta indrotayo na sahasram io harivo grtatam


1c sahasra ryo mdayadhyai sahasria upa no yantu vj
2a no 'vobhir maruto yntv ach jyehebhir v bhaddivai sumy
2c adha yad e niyuta param samudrasya cid dhanayanta pre
3a mimyaka yeu sudhit ghtc hirayanirig upar na i
3c guh carant manuo na yo sabhvat vidathyeva sa vk
4a par ubhr ayso yavy sdhrayeva maruto mimiku
4c na rodas apa nudanta ghor juanta vdha sakhyya dev
5a joad yad m asury sacadhyai viitastuk rodas nma
5c sryeva vidhato ratha gt tveapratk nabhaso nety
6a sthpayanta yuvati yuvna ubhe nimil vidatheu pajrm
6c arko yad vo maruto havimn gyad gtha sutasomo duvasyan
7a pra ta vivakmi vakmyo ya em marutm mahim satyo asti
7c sac yad vama ahayu sthir cij janr vahate subhg
8a pnti mitrvaruv avadyc cayata m aryamo apraastn
8c uta cyavante acyut dhruvi vvdha m maruto dtivra
9a nah nu vo maruto anty asme rttc cic chavaso antam pu
9c te dhun avas uvso 'ro na dveo dhat pari hu
10a vayam adyendrasya preh vaya vo vocemahi samarye
10c vayam pur mahi ca no anu dyn tan na bhuk narm anu yt
11a ea va stomo maruta iya gr mndryasya mnyasya kro
11c e ysa tanve vay vidymea vjana jradnum

1. Du hast, o Indra, tausend Hilfen fr uns, tausend sehr willkommene Labsale, du


Falbenlenker. Tausend Reichtmer, tausendfltige Gewinne sollen uns zukommen, um uns zu
erfreuen!
2. Die Marut sollen mit ihren Hilfen zu uns kommen oder mit den hchsten, vom Himmel
stammenden, die Verwandlungsknstler, auch wenn ihre entferntesten Gespanne noch am
anderen Ufer des Meeres laufen.
3. An die sich angeschlossen hat wohlaufgenommen die in Schmalz wandelnde Rodasi, in Gold
gekleidet wie der hintere Teil des Speers, heimlich mitkommend wie eines Menschen Weib,
von einem Zuhrerkreis umgeben wie die gelehrte Rede.
4. Die schmucken, unverzagten Marut zogen mit der Unparteilichen wie mit einer gemeinsamen
Frau davon. Die Grausigen stieen die Rodasi nicht ab, die Gtter lieen sich die Starke zur
Gesellschaft gerne gefallen.
5. Als es der Asurischen gefiel, sie zu begleiten, der mannhaftgesinnten Rodasi mit aufgelsten
Zpfen, so bestieg sie wie Surya den Wagen des Verehrers, von funkelndem Aussehen wie
das Nahen der Wetterwolke.
6. Die Jnglinge lieen die junge Frau auf den Wagen steigen, die dem Prunk zugetane, in
weisen Reden feste, wenn fr euch, Marut, der von Spenden begleitete Lobpreis bestimmt ist
und der Somabereiter eifrig den Gesang bestimmt.
7. Ich tue kund, was dieser Marut kndenswerte wahre Gre ist, da die mnnlichgesinnte,
selbstbewute Rodasi, die so feste andere begnstigte Frauen auf der Fahrt mitnimmt.
8. Es schtzen Mitra und Varuna vor Makel, whrend Aryaman die Unlblichen ben lt.
Mag auch das Unerschtterliche, das Feste wanken, der Wunschgewhrer gedieh doch, ihr
Marut.
9. Denn niemals hat man das Ende eurer Macht, ihr Marut, weder nah noch fern von uns
erreicht. Durch ihre khne Kraft berlegen, wehren sie khnlich der Anfeindungen wie einer
Wasserflut.
10. Wir wollen heut, wir morgen in dem Streite des Indra liebste Freunde heien. Wir waren es
frher. Und Groes soll uns Tag fr Tag werden: Das mge das Oberhaupt der Mnner uns
gestatten.
11. Dies Preislied, diese Lobrede des Dichters Mandarya, des Maniden, ist fr euch, Marut. Er
mchte durch Nahrungsflle fr seine Person zu Nachwuchs gelangen. - Wir mchten einen
gastfreien Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-168] An die Marut

1a yaj-yaj va saman tuturvair dhiya-dhiya vo devay u dadhidhve


1c vo 'rvca suvitya rodasyor mahe vavtym avase suvktibhi
2a vavrso na ye svaj svatavasa ia svar abhijyanta dhtaya
2c sahasriyso ap normaya s gvo vandyso nokaa
3a somso na ye suts tptavo htsu ptso duvaso nsate
3c aim aseu rambhiva rrabhe hasteu khdi ca kti ca sa dadhe
4a ava svayukt diva vth yayur amarty kaay codata tman
4c areavas tuvijt acucyavur dhni cin maruto bhrjadaya
5a ko vo 'ntar maruta ividyuto rejati tman hanveva jihvay
5c dhanvacyuta i na ymani puruprai ahanyo naitaa
6a kva svid asya rajaso mahas para kvvaram maruto yasminn yaya
6c yac cyvayatha vithureva sahita vy adri patatha tveam aravam
7a stir na vo 'mavat svarvat tve vipk maruta pipivat
7c bhadr vo rti pato na daki pthujray asuryeva jajat
8a prati obhanti sindhava pavibhyo yad abhriy vcam udrayanti
8c ava smayanta vidyuta pthivy yad ghtam maruta pruuvanti
9a asta pnir mahate raya tveam aysm marutm ankam
9c te sapsarso 'janayantbhvam d it svadhm iirm pary apayan
10a ea va stomo maruta iya gr mndryasya mnyasya kro
10c e ysa tanve vay vidymea vjana jradnum

1. Mit jedem Opfer fr euch ein wie alle Male den anderen zuvorkommend - ihr habt die zu den
Gttern gehenden Gedanken an euch, Gedanken um Gedanken, eingegeben - mchte ich euch
herlenken zum Wohlergehen beider Welten, zu groer Gunst mit Lobliedern.
2. Von selbst entstanden wie die Erdschlnde, selbststark wurden die Schttler zu Labsal und
Sonnenlicht geboren, wie die tausendfachen Wogen der Gewsser, mit dem Munde zu loben
wie die Rinder, die Stiere.
3. Die wie die ausgepreten Somatrnke aus gesttigten Stengeln, wenn sie getrunken sind, im
Herzen weilen die Gnstlinge - auf ihren Schultern lehnt sich die Lanze wie eine Frau, die sich
anlehnt. In Ihren Hnden sind Spange und Schwert vereinigt.
4. Die selbstgeschirrten Gespanne sind ausgelassen vom Himmel herabgekommen. Treibt selbst
mit der Peitsche an, ihr Unsterbliche! Staublos, von starker Art haben die Marut sogar das
Feste erschttert, die mit den blinkenden Speeren.
5. Wer macht euch selbst, ihr speerblitzenden Marut, im Innern erzittern wie mit der Zunge
zwischen den Kinnbacken? Die das feste Land erschttern wie bei Ankunft der Speisen, viel
befehlend tglich erscheinend wie Etasa.
6. Wo gibt es denn auf dieser groen Strecke, auf der ihr Marut herkamt, fr euch fern, wo nahe,
wenn ihr das Festgefgte erschttert, als wre es locker? Mit dem Fels flieget ihr durch die
heftige Wasserflut.
7. Gewaltsam wie euer Gewinnen und doch sonnenbringend, heftig und doch die Frchte
reifend, zerschmetternd, o ihr Marut, ist eure Gabe doch erfreulich wie die Belohnung von
einem Spender, breitlaufend wie die Asurische, flammend.
8. Die Strme jauchzen ihren Radschienen entgegen, wenn diese die Wolkenstimme
hervorbringen. Die Blitze lcheln auf die Erde hernieder, wenn die Marut das Schmalz
trufen.
9. Die Prisni gebar zu groer Kampfeslust die hitzige Reihe der unverzagten Marut. Die
Genossen brachten ihre gewaltige Erscheinung hervor. Alsbald erblickten sie ringsum reges
Leben
10. Dies Preislied, diese Lobrede des Dichters Mandarya, des Maniden, ist fr euch, Marut. Er
mchte durch Nahrungsflle fr seine Person zu Nachwuchs gelangen. - Wir mchten einen
gastfreien Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-169] An Indra

1a maha cit tvam indra yata etn maha cid asi tyajaso vart
1c sa no vedho marut cikitvn sumn vanuva tava hi preh
2a ayujran ta indra vivakr vidnso niidho martyatr
2c marutm ptsutir hsamn svarmhasya pradhanasya stau
3a amyak s ta indra ir asme sanemy abhvam maruto junanti
3c agni cid dhi mtase uukvn po na dvpa dadhati praysi
4a tva t na indra ta rayi d ojihay dakiayeva rtim
4c stuta ca ys te cakananta vyo stana na madhva ppayanta vjai
5a tve rya indra toatam praetra kasya cid tyo
5c te u o maruto mayantu ye sm pur gtyantva dev
6a prati pra yhndra mhuo nn maha prthive sadane yatasva
6c adha yad em pthubudhnsa ets trthe nrya pausyni tasthu
7a prati ghorm etnm aysm marut va yatm upabdi
7c ye martyam ptanyantam mair vna na patayanta sargai
8a tvam mnebhya indra vivajany rad marudbhi urudho goagr
8c stavnebhi stavase deva devair vidymea vjana jradnum

1. Du, Indra, wirst selbst diese herankommenden groen Marut bannen; du bist der, der auch
groe Feindschaft abwehrt. Du Meister der Marut, der sie kennt, gewinnt ihre Gunst, denn sie
ist dir die liebste!
2. Diese Marut haben angespannt, o Indra, da sie sich der allgemeinen Dankesansprche an die
Sterblichen bewut sind: die Schlachtreihen der Marut, die um den Gewinn des ersten
Siegerpreises, dessen Lohn das Sonnenlicht ist, wettluft.
3. An uns hat sich deine Hoheit, Indra, angeschlossen. Die Marut setzen ihre gewaltige
Erscheinung vollstndig in Bewegung, denn wie Feuer, das im Gestrpp glht, bereiten sie
ein Gastmahl wie die Gewsser eine Insel.
4. Gib uns doch, Indra, diesen Reichtum so gro wie eine Schenkung durch gewaltigsten
Opferlohn! Die Preislieder auf Vayu, die auch dir gefallen sollen, mgen von Siegstrophen
schwellen, wie die Brust von ser Milch.
5. Bei dir, Indra, sind die freigebigsten Reichtmer, die jeden Rechtwandelnden vorwrts
bringen. Diese Marut sollen uns fein verzeihen, die Gtter, die schon frher gleichsam den
Weg wiesen.
6. Komm, Indra, den gndigen Herren entgegen, vergleiche dich mit den Groen am irdischen
Wohnsitz, nun da ihre breitspurigen Antilopen Halt gemacht haben wie die Streitkrfte eines
Machthabers an einer Flutrnke!
7. Das Getrappel der Antilopen der herankommenden grausigen unverzagten Marut hallt
wieder, die den angriffslustigen Sterblichen mit ihren hilfreichen Schwrmern wie einen
Schuldner berfallen.
8. La du, Indra, mit den Marut den Manas fr alle Personen ausreichende Gewinne mit den
Khen an der Spitze zukommen! Mit den gepriesenen Gttern sollst du, Gott, gepriesen
werden. - Wir mchten einen gastfreien Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-170] Gesprch zwischen Agastya, Indra und den Marut

1a na nnam asti no va kas tad veda yad adbhutam


1c anyasya cittam abhi sacareyam utdhta vi nayati
2a ki na indra jighsasi bhrtaro marutas tava
2c tebhi kalpasva sdhuy m na samarae vadh
3a ki no bhrtar agastya sakh sann ati manyase
3c vidm hi te yath mano 'smabhyam in na ditsasi
4a ara kvantu vedi sam agnim indhatm pura
4c tatrmtasya cetana yaja te tanavvahai
5a tvam ie vasupate vasn tvam mitrm mitrapate dheha
5c indra tvam marudbhi sa vadasvdha prna tuth havi

Agastya:
1. "Jetzt ist nichts und morgen ist nichts. Wer kennt das Unerforschliche? Man mu sich nach
dem Sinn eines anderen richten und die Absicht wird zunichte."
Die Marut:
2. "Warum willst du, Indra, uns umbringen? Die Marut sind deine Brder. Mit denen vertrag
dich gut! Bring uns nicht im Streit um."
3. "Warum achtest du uns gering, Bruder Agastya, der du doch unser Freund bist? Wir wissen
ja, wie dein Sinn ist. Du willst uns nichts geben."
Agastya:
4. "Sie sollen die Vedi zurechtmachen, sie sollen zuvrderst das Feuer entznden. Darin wollen
wir beide dir, dem Unsterblichen, ein denkwrdiges Opfer vollziehen."
5. "Du Schtzeherr gebeutst ber die Schtze; du bist der, der am meisten Freundschaft schliet,
o Herr der Freundschaft. Indra, verstndige dich mit den Marut und i zu rechter Zeit die
Opferspeisen!"
[1-171] An die Marut und Indra

1a prati va en namasham emi sktena bhike sumati turm


1c rarat maruto vedybhir ni heo dhatta vi mucadhvam avn
2a ea va stomo maruto namasvn hd tao manas dhyi dev
2c upem yta manas ju yya hi h namasa id vdhsa
3a stutso no maruto mayantta stuto maghav ambhaviha
3c rdhv na santu komy vanny ahni viv maruto jig
4a asmd aha tavid ama indrd bhiy maruto rejamna
4c yumabhya havy niitny san tny re cakm mat na
5a yena mnsa citayanta usr vyuiu avas avatnm
5c sa no marudbhir vabha ravo dh ugra ugrebhi sthavira sahod
6a tvam phndra sahyaso nn bhav marudbhir avaytahe
6c supraketebhi ssahir dadhno vidymea vjana jradnum

1. Mit dieser Verbeugung wende ich mich an euch, mit schnem Liede bitte ich um Gnade der
Mchtigen. Leget bereitwillig und wissentlich den Groll ab, ihr Marut! Spannet die Rosse aus!
2. Dieses ehrfrchtige Loblied, das mit Herz und Verstand gedichtet ist, ist fr euch gemacht, ihr
Gtter Marut. Kommet her, mit Verstand es genieend, denn ihr seid die Erhher der
Ehrfurcht!
3. Gepriesen sollen die Marut uns verzeihen und gepriesen auch der gewogenste Gabenherr.
Unsere glatten Holzgefe sollen alle Tage aufrecht stehen, um den Sieg zu gewinnen, o
Marut.
4. Vor diesem Starken zurckweichend, vor Indra aus Furcht zitternd, ihr Marut sage ich: Fr
euch waren die Opferspenden angespiet. Diese haben wir entfernt. Verzeihet uns!
5. Durch den die Manas mchtig bekannt werden, alle Morgen bei Anbruch all der vielen
Morgenrten, den Ruhm bring uns, o Bulle, mit den Marut, du der Gewaltige mit den
Gewaltigen, der Erstarkte, bermacht verleihende!
6. Schtze du, Indra die Mnner vor dem Mchtigeren, la dir von den Marut den Zorn
abbitten, von ihnen, die von guter Vorbedeutung sind, zum Sieger gemacht. - Wir mchten
einen gastlichen Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-172] An die Marut

1a citro vo 'stu yma citra t sudnava


1c maruto ahibhnava
2a re s va sudnavo maruta jat aru
2c re am yam asyatha
3a taskandasya nu via pari vkta sudnava
3c rdhvn na karta jvase

1. Wunderbar mu eure Ausfahrt sein, wunderbar durch die Hilfe, ihr gabenschnen, wie
Schlangen glnzenden Marut.
2. Fern sei dieses euer vorauseilendes Gescho, ihr gabenschnen Marut, fern der Stein, den ihr
schleudert!
3. Verschonet doch den Clan des Trinaskanda, ihr Gabenschnen! Richtet uns zum Leben auf!
[1-173] An Indra

1a gyat sma nabhanya yath ver arcma tad vvdhna svarvat


1c gvo dhenavo barhiy adabdh yat sadmna divya vivsn
2a arcad v vabhi sveduhavyair mgo nno ati yaj juguryt
2c pra mandayur man grta hot bharate maryo mithun yajatra
3a nakad dhot pari sadma mit yan bharad garbham arada pthivy
3c krandad avo nayamno ruvad gaur antar dto na rodas carad vk
4a t karmatarsmai pra cyautnni devayanto bharante
4c jujoad indro dasmavarc nsatyeva sugmyo ratheh
5a tam u uhndra yo ha satv ya ro maghav yo ratheh
5c pratca cid yodhyn vavn vavavrua cit tamaso vihant
6a pra yad itth mahin nbhyo asty ara rodas kakye nsmai
6c sa vivya indro vjana na bhm bharti svadhv opaam iva dym
7a samatsu tv ra satm uram prapathintamam paritasayadhyai
7c sajoasa indram made ko sri cid ye anumadanti vjai
8a ev hi te a savan samudra po yat ta su madanti dev
8c viv te anu joy bhd gau sr cid yadi dhi vei jann
9a asma yath suakhya ena svabhiayo nar na asai
9c asad yath na indro vandanehs turo na karma nayamna ukth
10a vipardhaso nar na asair asmksad indro vajrahasta
10c mitryuvo na prpati suiau madhyyuva upa ikanti yajai
11a yajo hi mendra ka cid ndha juhura cin manas pariyan
11c trthe nch ttam oko drgho na sidhram koty adhv
12a mo a indrtra ptsu devair asti hi m te uminn avay
12c maha cid yasya mhuo yavy havimato maruto vandate g
13a ea stoma indra tubhyam asme etena gtu harivo vido na
13c no vavty suvitya deva vidymea vjana jradnum

1. Er stimmte den Gesang an, der hervorschiet wie ein Vogel. Wir wollen den anschwellenden,
sonnenhellen Gesang singen. Die Milchkhe sind auf dem Barhis, die unbetrbaren, auf da
sie den himmlischen Bewohner anlocken.
2. Es singe der Bulle mit den Bullen, die ihren Schwei opfern, da er wie ein hungriges Wild
alle bertne. Der begeisternde Hotri hebt das andchtige Gebet an; der opferwrdige
Jngling untersttzt das Priesterpaar.
3. Es kommt der Hotri, die errichteten Feuersttten umwandelnd; er bringt die herbstliche
Frucht der Erde dar. Das Ro wiehert, whrend es gefhrt wird; es brllt die Kuh. Wie ein
Bote wandelt die Rede zwischen beiden Welthlften.
4. Diese ........ haben wir fr ihn zubereitet; die Gottverlangenden beginnen ihre Werke. Indra,
mit dem Glanz eines Meisters mge daran Gefallen finden, der wie die Nasatyas ein
Wagenfahrer ist, mit dem man gut fhrt.
5. Diesen Indra preise, der ein Soldat, der ein freigebiger Held, der ein Wagenkmpfer ist, der
jedem, der sich ihm entgegenstellt, im Kampf berlegen ist, der mit Hengsten fhrt, der auch
die verhllende Finsternis zerstreut.
6. Da er derartig den anderen Mnnern an Gre voraus ist, so sind ihm beide Welthlften wie
ein Grtel passend. Indra hat sich die Erde wie einen Gurt umgelegt. Der Eigenmchtige trgt
den Himmel wie eine Krone.
7. Dich, o Held, den Erwhlten der im Kampf stehenden, der am meisten auf der Kriegsfahrt,
den Indra, soll einmtig in Begeisterung die Gefolgschaft umdrngen, die ihm wie einem
freigebigen Herren mit den Siegestrophen zujubeln.
8. So seien dir denn die Somatrnke in der Wasserflut recht, wenn deine gttlichen Gewsser
unter diesen Milchkhen schwelgen. Jede zu befriedigende Kuh steht fr dich bereit, wenn du
die Menschen wie Snger die freigebigen Herren mit deinem Tatendrang aufsuchst.
9. Auf da wir an ihm einen guten Freund haben und durch ihn den Vorrang bekommen wie
durch das Lob der Herren; auf da Indra bei unserem Lob verweile, die Preislieder leitend
wie ein Meister die Arbeit.
10. In Wetteifer geratend wie durch das Lob der Herren; " Unser sei Indra mit der Keule in der
Hand!" - wie die, welche einen Verbndeten haben wollen, einen Burgherren um guten Rat
angehen, wenn sie einen Mittler haben wollen, so suchen sie Indra mit Opfern zu gewinnen.
11. Denn jedwede Anbetung, die gelingt, wenn sie auch Umwege macht im Geiste herumgehend,
bringt, wie den Durstigen zur Trnke, den Indra ins Opferhaus, wie ein langer Weg den, der
sein Ziel erreicht, nach Hause.
12. Nicht sollst du, Indra, uns in diese Kmpfe mit den Gttern verwickeln, denn es geschieht dir,
du Ungestmer, eine Abbitte des Opfernden, dessen unparteiliche Rede auch die groen
belohnenden Marut lobt.
13. Dieser unser Lobgesang ist fr dich, Indra; durch ihn finde, du Falbenlenker, den rechten Weg
fr uns! Fhr uns zu Wohlergehen, o Gott! - Wir mchten einen gastfreien Opferbndler
kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-174] An Indra

1a tva rjendra ye ca dev rak nn phy asura tvam asmn


1c tva satpatir maghav nas tarutras tva satyo vasavna sahod
2a dano via indra mdhravca sapta yat pura arma radr dart
2c or apo anavadyr yne vtram purukutsya randh
3a aj vta indra rapatnr dy ca yebhi puruhta nnam
3c rako agnim aua trvaya siho na dame apsi vasto
4a ean nu ta indra sasmin yonau praastaye pavravasya mahn
4c sjad arsy ava yad yudh gs tihad dhar dhat ma vjn
5a vaha kutsam indra yasmi ckan symany jr vtasyv
5c pra sra cakra vhatd abhke 'bhi spdho ysiad vajrabhu
6a jaghanv indra mitrer codapravddho harivo adn
6c pra ye payann aryamaa sacyos tvay rt vahamn apatyam
7a rapat kavir indrrkastau k dsyopabarha ka
7c karat tisro maghav dnucitr ni duryoe kuyavcam mdhi ret
8a san t ta indra navy gu saho nabho 'viraya prv
8c bhinat puro na bhido adevr nanamo vadhar adevasya pyo
9a tva dhunir indra dhunimatr or apa sr na sravant
9c pra yat samudram ati ra pari pray turvaa yadu svasti
10a tvam asmkam indra vivadha sy avkatamo nar npt
10c sa no vivs spdh sahod vidymea vjana jradnum

1. Du, Indra, bist der Knig ber alle Gtter. Schtze unseren Herren, behte du uns, o Asura!
Du bist der wahre Gebieter, unser freigebiger Nothelfer; du bist der wahre Gebieter, unser
freigebiger Nothelfer, du bist der wahre Reiche, der die bermacht verleiht.
2. Du, Indra, bezwangst die mitredenden Stmme, als er ihre Zuflucht, die sieben herbstlichen
Burgen brach. Du Makelloser setztest die flutenden Gewsser in Bewegung; du unterwarfst
dem jugendlichen Purukutsa den Vritra.
3. "Fhre die Heere zum Kampf, die in dir, Indra, einen tapferen Gebieter haben, und den
Himmel, mit denen du jetzt, du Vielgerufener, verbndet bist. Hab acht auf Agni, auf Asusa,
auf Turvayana! Wie ein Lwe soll Agni, wie des Morgens im Hause, seine Werke verrichten."
4. "Die sollen nun im gleichen Schoe liegen, o Indra, zu hohen Ehren der Pavirakeule." Als er
durch Kampf die Gewsser, die Khe befreite, da bestieg er das Falbenpaar und strich mutig
die Siegesgewinne ein.
5. Fahre den Kutsa, an dem du Wohlgefallen gefunden hast, o Indra, und lenke die
Schimmelrosse des Vata, die dem Zgel gehorchen! Rei das Rad der Sonne dicht
heranfahrend ab!" So trat er mit der Keule im Arm den Feinden entgegen.
6. Nachdem du Falbenlenker Indra von Coda gestrkt die nichtopfernden Mitreru erschlagen
hast, die Gnner des Ayu dabei vor sich sahen, von dir zersprengt, als sie ihre
Nachkommenschaft mit sich fhrten -
7. Es raunte, o Indra, der Kavi im Kampf um die Sonne zu: "Mach die Erde fr den Dasa zum
Kissen! Der Gabenreiche mache die drei Flsse gabenglnzend; er bringe den Kuyavac in ein
bes Nest, in Miachtung."
8. Dies sind deine alten Taten, Indra. Neue Wolken sind gekommen. berwinde die vielen
Wolken, da die Unfreude aufhre. Brich die gottlosen Einbrche wie ihre Burgen; wende die
Waffe des gottlosen Widersachers ab!
9. "Du, Indra, der Tosende, setztest die tosenden Gewsser in Bewegung, die Strmen, wie die
Flsse gewhnt sind. Wenn du ber das Meer fahren kannst, o Held, so fahre den Turvasa
und Yadu heil hinber!"
10. Du, Indra, sollst uns allezeit der am meisten vor Rubern sichernde Schirmer der Mnner
sein. Du gibst uns die bermacht ber alle Gegner. - Wir mchten einen gastfreien
Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-175] An Indra

1a matsy apyi te maha ptrasyeva harivo matsaro mada


1c v te va indur vj sahasrastama
2a nas te gantu matsaro v mado vareya
2c sahv indra snasi ptan amartya
3a tva hi ra sanit codayo manuo ratham
3c sahvn dasyum avratam oa ptra na oci
4a muya srya kave cakram na ojas
4c vaha uya vadha kutsa vtasyvai
5a umintamo hi te mado dyumnintama uta kratu
5c vtraghn varivovid mash avastama
6a yath prvebhyo jaritbhya indra maya ivpo na tyate babhtha
6c tm anu tv nivida johavmi vidymea vjana jradnum

1. Berausche dich! Du hast den berauschenden Rauschtrank getrunken, so viel das Trinkgeschirr
fat, o Falbenlenker. Der bullenhafte Saft gehrt dir, dem Bullen, der siegreiche grte
Tausendgewinner.
2. Uns soll dein rauschiger, bulliger, vorzglicher Rausch zugute kommen, der berwltigende,
vielgewinnende, im Kampf siegende, unsterbliche, o Indra.
3. Denn du bist der gewinnende Held; du sollst des Menschen Wagen antreiben. berwltigend
brenne den unbotmigen Dasyu wie ein Geschirr durch Feuersglut.
4. "Raube der Sonne das Rad, o Kavi, der du das durch deine Kraft vermagst. Fahre den Tod fr
Susna, den Kutsa, mit den Rossen des Vata!"
5. Denn dein Rausch ist der ungestmste und deine Einsicht die erleuchtetste. Mit dem
feindettenden, befreienden Rausch darfst du dich dnken, der erste Rossegewinner zu sein.
6. Wie du, Indra, den frheren Sngern wie ein Labsal gewesen bist, wie Wasser fr den
Drstenden, so rufe ich dich nach diesem Einladungsspruch. - Wir mchten einen gastfreien
Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-176] An Indra

1a matsi no vasyaaya indram indo v via


1c ghyama invasi atrum anti na vindasi
2a tasminn veay giro ya eka caranm
2c anu svadh yam upyate yava na carkad v
3a yasya vivni hastayo paca kitn vasu
3c spayasva yo asmadhrug divyevanir jahi
4a asunvanta sama jahi da yo na te maya
4c asmabhyam asya vedana daddhi sri cid ohate
5a vo yasya dvibarhaso 'rkeu snuag asat
5c jv indrasyendo prvo vjeu vjinam
6a yath prvebhyo jaritbhya indra maya ivpo na tyate babhtha
6c tm anu tv nivida johavmi vidymea vjana jradnum

1. Berausche uns, auf da wir unser Glck suchen; geh als Bulle in Indra ein, du Somasaft! Wenn
du nur drohst, bringst du den Feind zum Weichen; du findest keinen mehr dir gegenber.
2. Bring ihm die Lobreden bei, der der einzige Gebieter der Vlker, dem die Svadha nachzieht
wie der pflgende Stier der Gerste!
3. Du, in dessen Hnden alle Gter der fnf Vlker sind, mach du den ausfindig, der uns
nachstellt; erschlag ihn wie der himmlische Keil!
4. Jeden, der nicht Soma auspret, erschlage, den unzugnglichen, der nicht deine Freude ist!
Gib uns sein Besitztum! Er rhmt sich sogar ein nobler Herr zu sein.
5. Du Saft halfst im Kampfe dem doppelstarken Indra, bei dessen Preisliedern der
Hhlenbewohner dabei sein soll; du halfst dem Siegesgewinner in den Kmpfen um die
Siegerpreise.
6. Wie du, Indra, den frheren Sngern wie ein Labsal gewesen bist, wie Wasser fr den
Drstenden, so rufe ich dich nach diesem Einladungsspruch. - Wir mchten einen gastfreien
Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-177] An Indra

1a caraipr vabho jann rj knm puruhta indra


1c stuta ravasyann avasopa madrig yuktv har va yhy arv
2a ye te vao vabhsa indra brahmayujo varathso aty
2c t tiha tebhir yhy arv havmahe tv suta indra some
3a tiha ratha vaa v te suta soma pariikt madhni
3c yuktv vabhy vabha kitn haribhy yhi pravatopa madrik
4a aya yajo devay ayam miyedha im brahmy ayam indra soma
4c stram barhir tu akra pra yhi pib niadya vi muc har iha
5a o suuta indra yhy arv upa brahmi mnyasya kro
5c vidyma vastor avas ganto vidymea vjana jradnum

1. Der die Lande erfllende Bulle der Menschen, der Knig der Vlker, der vielgerufene Indra
komme her! Gepriesen, ruhmsuchend komme nher mit deiner Gunst zu mir, nachdem du
das bullige Falbenpaar angespannt hast!
2. Deine bulligen Bullen, o Indra, die durch die Worteskraft geschirrten Rennpferde am
bullenhaften Wagen, die besteige, mit denen komm nher! Wir laden dich, Indra, zum
gepreten Soma.
3. Besteige den bulligen Wagen, der bullige Soma ist fr dich ausgepret, die Strnke sind
umgegossen. Mit dem Bullenpaar fahrend, du Bulle der Vlker, komm mit den Falben in
vollem Lauf her zu mir!
4. Dies ist das Opfer, das zu den Gttern geht, dies das Opfermahl, diese die erbaulichen Reden,
dies der Soma, o Indra. Das Barhis ist ausgelegt, komm doch her, du Mchtiger, nimm Platz
und trink, spann hier die Falben aus!
5. Hochgepriesen komm, Indra, nher heran zu den erbaulichen Reden des Dichters aus des
Mana Stamm! Wir Lobsnger mchten durch deine Gunst den neuen Tag erleben. - Wir
mchten einen gastfreien Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-178] An Indra

1a yad dha sy ta indra ruir asti yay babhtha jaritbhya t


1c m na kmam mahayantam dhag viv te aym pary pa yo
2a na gh rjendra dabhan no y nu svasr kavanta yonau
2c pa cid asmai sutuk avean gaman na indra sakhy vaya ca
3a jet nbhir indra ptsu ra rot hava ndhamnasya kro
3c prabhart ratha dua upka udyant giro yadi ca tman bht
4a ev nbhir indra suravasy prakhda pko abhi mitrio bht
4c samarya ia stavate vivci satrkaro yajamnasya asa
5a tvay vayam maghavann indra atrn abhi yma mahato manyamnn
5c tva trt tvam u no vdhe bhr vidymea vjana jradnum

1. Wenn jenes willige Gehr bei dir noch besteht, o Indra, mit dem du den Sngern zur Hilfe
bereit warst, so sollst du unsern Wunsch, der uns gro gemacht hat, nicht zu kurz kommen
lassen. Alles mchte ich von dir erlangen, mehr als ein Ayuspro erreichen kann.
2. Nicht soll uns Knig Indra darum bringen, was uns die beiden Schwestern noch in ihrem
Schoe bereiten. Auch die Wasser eilten spornstreichs ihm zuliebe. Indra komme zu uns mit
Freundschaft und Kraft!
3. Indra, der Held, ist mit den Mnnern Sieger in den Schlachten; er erhrt den Ruf des in Nten
befindlichen Dichters. Er bringt den Wagen des freigebigen Opferers voran, ihm dicht zur
Seite bleibend, und er erhht die Lobreden, wenn er in eigener Person erscheint.
4. Also bertrifft Indra mit seinen Mannen im Drang nach Ruhm als starker Feindevertilger alle,
die Freundschaft halten. Im Kampf, im Wettstreit um den Speisegenu wird er gepriesen als
der, der ganze Arbeit macht, er des Opferers Preis.
5. Mit dir, du gabenreicher Indra, wollen wir die Feinde bestehen, die sich gro dnken. Sei du
der Schirmer, sei du uns zum Gedeihen! - Wir mchten einen gastfreien Opferbndler kennen
lernen, der rasch gibt.
[1-179] Agastya und Lopamudra

1a prvr aha arada aram do vastor uaso jarayant


1c minti riya jarim tannm apy nu patnr vao jagamyu
2a ye cid dhi prva taspa san ska devebhir avadann tni
2c te cid avsur nahy antam pu sam nu patnr vabhir jagamyu
3a na m rnta yad avanti dev viv it spdho abhy anavva
3c jayved atra atantham ji yat samyac mithunv abhy ajva
4a nadasya m rudhata kma gann ita jto amuta kuta cit
4c lopmudr vaa n riti dhram adhr dhayati vasantam
5a ima nu somam antito htsu ptam upa bruve
5c yat sm ga cakm tat su matu pulukmo hi martya
6a agastya khanamna khanitrai prajm apatyam balam ichamna
6c ubhau varv ir ugra pupoa saty devev io jagma

Lopamudra:
1. "Viele Jahre habe ich mich spt und frh abgemht, whrend die Morgen dem Alter nher
bringen. Das Alter verndert die Schnheit der Leiber. Es sollten doch die Mnnchen zu ihren
Frauen kommen!"
2. "Denn selbst die Altvorderen, die sich des Rechten befleiigten und mit den Gttern rechte
Reden fhrten, auch sie haben aufgehrt, denn sie fanden nicht das Ende. Es sollen doch die
Frauen sich mit den Mnnchen vereinen!"
Agastya:
3. "Nicht vergeblich ist das Mhen, das die Gtter begnstigen. Wir werden es mit allen
Nebenbuhlerschaften aufnehmen. Wir wollen hier den Wettlauf mit seinen hundert Rnken
gewinnen, wenn wir als vereintes Paar das Schiff steuern."
Lopamudra:
4. "Mich hat die Lust nach dem zurckhaltenden Stier angewandelt, die irgendwoher, von da
oder dort mich ankam. Lopamudra zieht den Stier aus, die Trin saugt den keuchenden
Weisen aus."
Agastya:
5. "An diesem Soma in meinem Herzen, den ich getrunken habe, richte ich unmittelbar das
Wort: Wenn wir eine Snde getan haben, dann soll er fein diese verzeihen. Vielbegehrlich ist
nun einmal der Sterbliche."
6. Agastya, der mit Schaufeln grub, da er Kinder, Nachkommenschaft und Kraft begehrte, hat
beiderlei Art gepflegt, der gewaltige Rishi. Bei den Gttern fand er Erfllung fr seine
Wnsche.
[1-180] An die Asvin

1a yuvo rajsi suyamso av ratho yad vm pary arsi dyat


1c hirayay vm pavaya pruyan madhva pibant uasa sacethe
2a yuvam atyasyva nakatho yad vipatmano naryasya prayajyo
2c svas yad v vivagrt bharti vjyee madhupv ie ca
3a yuvam paya usriyym adhattam pakvam mym ava prvya go
3c antar yad vanino vm taps hvro na ucir yajate havimn
4a yuva ha gharmam madhumantam atraye 'po na kodo 'vtam ee
4c tad v narv avin pava rathyeva cakr prati yanti madhva
5a v dnya vavtya dasr gor ohea taugryo na jivri
5c apa ko sacate mhin v jro vm akur ahaso yajatr
6a ni yad yuvethe niyuta sudn upa svadhbhi sjatha puradhim
6c pread vead vto na srir mahe dade suvrato na vjam
7a vaya cid dhi v jaritra saty vipanymahe vi pair hitvn
7c adh cid dhi mvinv anindy ptho hi m vav antidevam
8a yuv cid dhi mvinv anu dyn virudrasya prasravaasya stau
8c agastyo nar nu praasta krdhunva citayat sahasrai
9a pra yad vahethe mahin rathasya pra syandr ytho manuo na hot
9c dhatta sribhya uta v svavya nsaty rayica syma
10a ta v ratha vayam ady huvema stomair avin suvitya navyam
10c arianemim pari dym iyna vidymea vjana jradnum

1. Eure lenksamen Rosse durcheilen die Rume, wenn euer Wagen um die Meerfluten fliegt. Es
triefen eure goldnen Radschienen. Vom sen Trank trinkend begleitet ihr die Usas.
2. Ihr erreicht die Schnelligkeit des Renners des wie der Vogel fliegenden, mannhaften,
opfersamen, wenn euch, ihr Allgelobten, die Schwester bringen wird und der Snger euch,
Strinker, um Gewinn und Speisung anruft.
3. Ihr legtet die Milch in die Kuh, die gekochte in die rohe, den uralten Schatz der Kuh, die euch,
ihr Verkrperer der Wahrheit, im Holzgef rein wie der Sonnenvogel, der Opferspender
darbringt.
4. Ihr wnschtet fr Atri den sen Gharma, da er wie die Wasserflut komme. Das war fr
euch, ihr Herren Asvin, lohnend wie das Herdensuchen: die Gaben des sen Tranks gehen
jetzt zurck wie die Wagenrder.
5. Ich mchte euch, Meister, zum Schenken bringen durch Anpreisung der Kuhmilch, wie der
greise Tugrasohn. Eure mchtige Hilfe sucht das Wasser, beide Welten auf. Abgenutzt ist eure
Stange infolge der Not, ihr Opferwrdige.
6. Wenn ihr Gabenschne die Gespanne anbindet, so lasset ihr nach eigenem Ermessen der
Wunscherfllung freien Lauf. Der Lohnherr soll befriedigen, soll hinterher sein wie der Wind.
Er hat Gewinn eingebracht, um ihn wie ein pflichtgetreuer Lohnherr zu verschenken.
7. Denn wir werden doch als eure wahren Lobsnger anerkannt. Der Geizhals und einer, der
gute Freunde hat, sind zweierlei. Denn gerade darum seid ihr Asvin untadelig, denn ihr
Bullen schtzet den, dem die Gtter nahe stehen.
8. Denn euch opferte er doch tglich, ihr Asvin, als er das Trankopfer ohne die Rudrashne
gewann. Agastya, der unter den Mnnern der gepriesene der Mnner ist, zeichnet sich wie .....
durch Tausende aus.
9. Wenn ihr mit der Gre eures Wagens aufbrecht, dann gehet ihr Eilige auf die Fahrt wie der
Hotri des Menschen. Schaffet den Lohnherren oder sonst gute Rosse! Ihr Nasatyas, wir
mchten im Besitz von Reichtmern sein.
10. Diesen Wagen von euch wollen wir heute mit Lobgesngen aufs neue zur Wohlfahrt anrufen,
o Asvin, der mit unversehrten Felgen den Himmel umfhrt. - Wir mchten einen gastfreien
Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-181] An die Asvin

1a kad u prev i raym adhvaryant yad unnintho apm


1c aya v yajo akta praasti vasudhit avitr jannm
2a vm avsa ucaya payasp vtarahaso divyso aty
2c manojuvo vao vtaph eha svarjo avin vahantu
3a v ratho 'vanir na pravatvn spravandhura suvitya gamy
3c va sthtr manaso javyn ahamprvo yajato dhiy ya
4a iheha jt sam avvatm arepas tanv nmabhi svai
4c jiur vm anya sumakhasya srir divo anya subhaga putra he
5a pra v niceru kakuho va anu piagarpa sadanni gamy
5c har anyasya ppayanta vjair mathr rajsy avin vi ghoai
6a pra v aradvn vabho na ni prvr ia carati madhva ian
6c evair anyasya ppayanta vjair veantr rdhv nadyo na gu
7a asarji v sthavir vedhas gr bhe avin tredh karant
7c upastutv avata ndhamna ymann ayma chuta havam me
8a uta sy v ruato vapsaso gs tribarhii sadasi pinvate nn
8c v vm megho va ppya gor na seke manuo daasyan
9a yuvm pevvin puradhir agnim u na jarate havimn
9c huve yad v varivasy gno vidymea vjana jradnum

1. Was war es, das ihr, die grten Liebhaber von Speisegenssen, von Reichtmern, den
Opferdienst besorgend aus dem Wasser geschpft habt? Dieses Opfer hat euch Ehre gemacht,
ihr Schatzhalter, ihr Helfer der Menschen.
2. Eure Rosse, die reinen, Milch trinkenden, windschnellen himmlischen Rennpferde, die
gedankenschnellen, bullenartigen mit geradem Rcken, die selbstherrlichen sollten die Asvin
hierher fahren.
3. Euer Wagen, der wie ein Strom vorwrts eilt, der breitsitzige soll zu guter Fahrt kommen, der,
schneller als der Gedanke, der erste sein will, der verehrungswrdige, ihr Lenker des
bullenhaften Wagens, ihr .....
4. An verschiedenen Orten geboren stimmten die Makellosen an Krper und mit ihren Namen
zueinander. Der eine von euch, der sieghafte Lohnherr, gilt als Sohn des Sumakha, der andere
als der beliebte Sohn des Himmels.
5. Euer achtsamer Buckelochse von rotbrauner Farbe soll nach Wunsch zu den Opfersttten
kommen. Die beiden Falben des anderen sind von Siegestrophen geschwellt, die beiden
Mathrarosse durchfliegen mit Getse die Rume, o Asvin.
6. Euer bejahrter, wie ein Stier berlegener Buckelochse wandelt viele Labetrnke der Sigkeit
entsendend. Die Falben des anderen sind von den Lufen und Siegestrophen geschwellt; wie
die eilenden Strme sind sie aufrecht zu uns gekommen.
7. Es wurde fr euch beide, ihr Meister, eine alte Lobrede losgelassen, dreifach in starkem Strom
sich ergieend, ihr Asvin. Gepriesen nehmet euch des in Not gekommenen an, erhret meinen
Ruf, ob ihr auf der Fahrt seid oder nicht!
8. Und fr euch schwillt diese Lobrede des Rusat Vapsas auf dem mit dreifachem Barhis
belegten Sitz der Mnner an. Eure bullenhafte Wolke, ihr Bullenhaften, ist angeschwollen, bei
ihrem Ergu die Menschen befriedigend wie bei dem der Kuh.
9. Euch, Asvin, ruft der Opfernde, wunscherfllend wie Pusan, wach, wie den Agni, wie die
Usas, da ich euch preisend lade im Wunsch nach Sorgenfreiheit. - Wir mchten einen
gastfreien Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-182] An die Asvin

1a abhd ida vayunam o u bhat ratho vavn madat mania


1c dhiyajinv dhiy vipalvas divo napt sukte ucivrat
2a indratam hi dhiy maruttam dasr dasih rathy rathtam
2c pra ratha vahethe madhva cita tena dvsam upa ytho avin
3a kim atra dasr kutha kim sthe jano ya ka cid ahavir mahyate
3c ati kramia juratam paer asu jyotir viprya kuta vacasyave
4a jambhayatam abhito ryata uno hatam mdho vidathus tny avin
4c vca-vca jarit ratnin ktam ubh asa nsatyvatam mama
5a yuvam eta cakrathu sindhuu plavam tmanvantam pakia taugryya kam
5c yena devatr manas nirhathu supaptan petathu kodaso maha
6a avaviddha taugryam apsv antar anrambhae tamasi praviddham
6c catasro nvo jahalasya ju ud avibhym iit prayanti
7a ka svid vko nihito madhye araso ya taugryo ndhita paryaasvajat
7c par mgasya pataror ivrabha ud avin hathu romatya kam
8a tad v nar nsatyv anu yd yad vm mnsa ucatham avocan
8c asmd adya sadasa somyd vidymea vjana jradnum

1. Jetzt ist die rechte Stunde da; seid fein bereit: Der Wagen ist mit Bullen bespannt, Ergtzet, ihr
Sinnreichen, die beiden Enkel des Himmels, die Gedankenwecker, die ......, die Gnner der
Vispala, deren Walten dem Frommen gegenber lauter ist.
2. Denn ihr ...... seid die Indra-hnlichsten, die Marut-hnlichsten, die geschicktesten Meister,
die besten Wagenfahrer. Ihr lenket den Wagen, der mit Sigkeit voll beladen ist. Mit dem
kommet ihr Asvin zum Opfernden!
3. Was tut ihr dort, ihr Meister, was sitzet ihr bei irgend einem Manne, der ohne Opfer sich
grotut? Geht vorber an ihm, macht das Leben des Knausers altern, lasset dem beredten
Sprecher das Licht aufgehe!
4. Erwrget die ringsum bellenden Hunde, erschlaget die Verchter! Ihr versteht das, o Asvin.
Jedes Wort des Sngers machet reichbelohnt! Nehmt beide meine Rede wohlwollend auf, ihr
Nasatyas!
5. Ihr brachtet in die Strme jenes beseelte, beflgelte Boot fr den Tugrasohn, durch das ihr mit
gtterhaftem Sinne ihn herausholtet. Ihr floget in leichtem Fluge aus der groen Flut.
6. Den ins Wasser hinabgestoenen Tugrasohnn, der in die haltlose Finsternis geworfen war,
erretten vier Schiffe, von den Asvin ausgeschickt, die des bauchigen Wagens gewohnt sind.
7. Welcher Baum war denn mitten im Meere hervorgewachsen, den der Tugrasohn in seiner Not
umklammert htte, um sich daran festzuhalten wie an dem Gefieder eines fliegenden Vogels?
Ihr Asvin holtet ihn heraus euch zum Ruhme.
8. Dies Loblied mge euch, ihr Herren Nasatyas, recht sein, das euch die Manas heute
vorgetragen haben von diesem somareichen Sitze aus. - Wir mchten einen gastfreien
Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-183] An die Asvin

1a ta yujthm manaso yo javyn trivandhuro va yas tricakra


1c yenopaytha sukto duroa tridhtun patatho vir na parai
2a suvd ratho vartate yann abhi k yat tihatha kratumantnu pke
2c vapur vapuy sacatm iya gr divo duhitroas sacethe
3a tihata suvta yo ratho vm anu vratni vartate havimn
3c yena nar nsatyeayadhyai vartir ythas tanayya tmane ca
4a m v vko m vkr dadharn m pari varktam uta mti dhaktam
4c aya vm bhgo nihita iya gr dasrv ime v nidhayo madhnm
5a yuv gotama purumho atrir dasr havate 'vase havimn
5c dia na dim jyeva yant me hava nsatyopa ytam
6a atrima tamasas pram asya prati v stomo avinv adhyi
6c eha ytam pathibhir devaynair vidymea vjana jradnum

1. Schirret ihn an, der schneller als der Gedanke, dreisitzig, dreirdrig ist, ihr Bullen, auf dem ihr
zum Haus des Frommen kommt! Ihr flieget mit dem dreiteiligen Wagen wie ein Vogel mit
den Schwingen.
2. Leicht rollt euer Wagen, wenn er zur Erde kommt, wenn ihr als umsichtige Lenker
hintendrauf steht, um Strkung zu bringen. Diese Rede soll schaulustig euer Schauspiel
begleiten. Ihr seid in Begleitung der Himmelstochter Usas.
3. Besteiget euren leichtrollenden Wagen, whrend der Opfernde seinen Gelbden nachkommt,
auf dem ihr Herren Nasatyas eure Umfahrt macht, um unserer Nachkommenschaft und
unserer eigenen Person Labung zu spenden!
4. Nicht soll der Wolf, nicht die Wlfin euch angreifen. Meidet uns nicht und bleibt nicht aus!
Dieser Anteil ist fr euch aufgetischt, dieses Loblied; diese Auftischungen von Strnken
sind fr euch, ihr Meister.
5. Euch rief Gotama, Purumilha, Atri, euch, ihr Meister, ruft der Opfernde zu Hilfe. Wie zwei,
die die gewiesene Richtung, die den richtigen Weg gehen, so kommet auf meinen Ruf her, o
Nasatyas!
6. Wir sind ans Ende dieser Finsternis gelangt. An euch, Asvin, ist das Loblied gerichtet. Kommt
auf den gottbegangenen Wege hierher! - Wir mchten einen gastfreien Opferbndler kennen
lernen, der rasch schenkt.
[1-184] An die Asvin

1a t vm adya tv apara huvemochantym uasi vahnir ukthai


1c nsaty kuha cit santv aryo divo napt sudstarya
2a asme u va mdayethm ut par hatam rmy madant
2c rutam me achoktibhir matnm e nar nicetr ca karai
3a riye pann iukteva dev nsaty vahatu sryy
3c vacyante v kakuh apsu jt yug jreva varuasya bhre
4a asme s vm mdhv rtir astu stoma hinotam mnyasya kro
4c anu yad v ravasy sudn suvryya caraayo madanti
5a ea v stomo avinv akri mnebhir maghavn suvkti
5c yta vartis tanayya tmane cgastye nsaty madant
6a atrima tamasas pram asya prati v stomo avinv adhyi
6c eha ytam pathibhir devaynair vidymea vjana jradnum

1. Euch beide wollen wir heute, euch knftig rufen, bei aufleuchtender Morgenrte ich der
Wortfhrer mit Lobgedichten die Nasatyas, wo sie auch sein mgen, die Enkel des Himmels
fr den, der freigebiger als der hohe Herr ist,
2. Bei uns sollet ihr Bullen euch fein ergtzen. Treibet die Knauser aus, indem ihr euch an dem
Somagewoge ergtzet. Hret auf mich, ihr Herren, von den Einladungen meiner Dichtungen
herbeigewnscht, und seid aufmerksam mit den Ohren!
3. Die Gtter Nasatyas kamen auf die Hochzeit der Surya, um ausgezeichnet zu werden wie
Pfeilschmiede, o Pusan. Es schweben eure Buckeltiere auf dem Wasser, die Wassergeborenen.
Abgenutzt sind die Joche wie die des reichen Varuna.
4. Uns soll diese Gabe von euch gehren, ihr Sreichen. Spornet das Loblied des Dichters, des
Maniden, an, wenn euren Ruhmestaten die Menschen zujubeln, um die Meisterschaft zu
erlangen, ihr Gabenschnen!
5. Dieses Loblied wurde fr euch von den Maniden gedichtet zu eurem Preis, ihr freigebigen
Asvin. Macht eure Rundfahrt zum Nutz fr unsere Kinder und die eigene Person, ihr
Nasatyas, bei Agastya euch ergtzend!
6. Wir sind ans Ende dieser Finsternis gelangt. An euch, Asvin, ist das Loblied gerichtet. Kommt
auf den gottbegangenen Wege hierher! - Wir mchten einen gastfreien Opferbndler kennen
lernen, der rasch schenkt.
[1-185] An Himmel und Erde

1a katar prv katarparyo kath jte kavaya ko vi veda


1c viva tman bibhto yad dha nma vi vartete ahan cakriyeva
2a bhri dve acarant carantam padvanta garbham apad dadhte
2c nitya na snum pitror upasthe dyv rakatam pthiv no abhvt
3a aneho dtram aditer anarva huve svarvad avadha namasvat
3c tad rodas janayata jaritre dyv rakatam pthiv no abhvt
4a atapyamne avasvant anu yma rodas devaputre
4c ubhe devnm ubhayebhir ahn dyv rakatam pthiv no abhvt
5a sagachamne yuvat samante svasr jm pitror upasthe
5c abhijighrant bhuvanasya nbhi dyv rakatam pthiv no abhvt
6a urv sadman bhat tena huve devnm avas janitr
6c dadhte ye amta supratke dyv rakatam pthiv no abhvt
7a urv pthv bahule dreante upa bruve namas yaje asmin
7c dadhte ye subhage supratrt dyv rakatam pthiv no abhvt
8a devn v yac cakm kac cid ga sakhya v sadam ij jspati v
8c iya dhr bhy avaynam e dyv rakatam pthiv no abhvt
9a ubh as nary mm avim ubhe mm t avas sacetm
9c bhri cid arya sudstarye madanta iayema dev
10a ta dive tad avocam pthivy abhirvya prathama sumedh
10c ptm avadyd duritd abhke pit mt ca rakatm avobhi
11a ida dyvpthiv satyam astu pitar mtar yad ihopabruve vm
11c bhta devnm avame avobhir vidymea vjana jradnum

1. Welche von diesen beiden ist die frhere, welche die sptere? Wie sind sie entstanden, ihr
Seher? Wer wei es genau? Alles tragen sie selbst, was ein Name ist. Es drehen sich die beiden
Tageshlften wie Rder um.
2. Die beiden, ohne selbst zu gehen, fulos, empfangen die gehende, fubegabte, zahlreiche
Leibesfrucht wie einen leiblichen Sohn im Schoe, der Eltern. - Himmel und Erde, bewahret
uns vor bergewalt!
3. Die Gabe der Aditi errufe ich, die fehlerlose, unbestrittene, sonnenhafte, vom Tode befreiende,
ehrfurchtgebietende. Diese schaffet dem Snger, ihr beide Rodasi. - Himmel und Erde,
bewahret uns vor bergewalt!
4. Den beiden leidlosen, mit ihrem Schutze schtzenden Rodasi, den Gttereltern, mchten wir
genehm sein, den beiden unter den Gttern an beiden der Tageshlften. - Himmel und Erde,
bewahret uns vor bergewalt!
5. Die beiden jugendlichen, die befreundeten Schwestern, die aneinandergrenzenden, die sich
im Schoe der beiden Eltern treffen, die den Nabel der Welt kssen. - Himmel und Erde,
bewahret uns vor bergewalt!
6. Die beiden breiten, hohen Wohnsttten rufe ich ordnungsgem, die Erzeugerinnen mit
Vergunst der Gtter, die beide Unsterblichkeit besitzen, schn von Erscheinung. - Himmel
und Erde, bewahret uns vor bergewalt!
7. Den weiten, breiten, gerumigen, fernbegrenzten spreche ich unter Verbeugung bei diesem
Opfer eine Bitte aus, die glckbringend allen weit voran sind, den Keim empfangen. - Himmel
und Erde, bewahret uns vor bergewalt!
8. Wenn wir irgend ein Unrecht getan haben, sei es den Gttern oder einem bestndigen
Freunde oder dem Hausherren, so mge diese Dichtung ihnen eine Abbitte sein. - Himmel
und Erde, bewahret uns vor bergewalt!
9. Das beiderseitige Herrenlob mge mir gnstig sein, beide Gnnerschaften mgen mir mit
Gunst zur Seite stehen. Gar viel gebt ihr dem, der freigebiger als ein anderer hoher Herr ist! In
Nahrungsflle schwelgend mchten wir genieen, ihr Gtter.
10. Dieses wahre Wort habe ich weisheitsvoll zu Himmel und Erde gesprochen, da sie es zuerst
hren. Beide sollen unmittelbar vor Unehre, vor Unheil bewahren. Vater und Mutter sollen
uns gndig in Schutz nehmen!
11. Dies soll wahr werden, Himmel und Erde, worum ich euch hier bitte, Vater und Mutter! Seid
die nchsten der Gtter mit euren Hilfen! - Wir mchten einen gastfreien Opferbndler
kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-186] An alle Gtter

1a na ibhir vidathe suasti vivnara savit deva etu


1c api yath yuvno matsath no viva jagad abhipitve man
2a no viva skr gamantu dev mitro aryam varua sajo
2c bhuvan yath no vive vdhsa karan suh vithura na ava
3a preha vo atithi ge 'gni astibhis turvai sajo
3c asad yath no varua sukrtir ia ca parad arigrta sri
4a upa va ee namas jigosnakt sudugheva dhenu
4c samne ahan vimimno arka viurpe payasi sasminn dhan
5a uta no 'hir budhnyo mayas ka iu na pipyuva veti sindhu
5c yena naptam ap junma manojuvo vao ya vahanti
6a uta na tva gantv ach smat sribhir abhipitve sajo
6c vtrahendra caraiprs tuviamo nar na iha gamy
7a uta na m matayo 'vayog iu na gvas tarua rihanti
7c tam giro janayo na patn surabhiama nar nasanta
8a uta na m maruto vddhasen smad rodas samanasa sadantu
8c padavso 'vanayo na rath ridaso mitrayujo na dev
9a pra nu yad em mahin cikitre pra yujate prayujas te suvkti
9c adha yad e sudine na arur vivam eriam pruyanta sen
10a pro avinv avase kudhvam pra paa svatavaso hi santi
10c adveo viur vta bhuk ach sumnya vavtya devn
11a iya s vo asme ddhitir yajatr apipr ca sadan ca bhy
11c ni y deveu yatate vasyur vidymea vjana jradnum

1. Bei unserem Opfer soll mit Labungen und Segenswort der allen Menschen gehrende Gott
Savitri erscheinen. Auf da auch ihr Jnglinge uns in gehobener Stimmung versetzet, soll am
Abend zur ganzen lebenden Welt die Andacht kommen.
2. Zu uns sollen all die zusammenhaltenden Gtter kommen: Mitra, Aryaman, Varuna in
Eintracht, auf da sie alle unsere Frderer seien, und alles leicht besiegbar machen wie eine
wankende Macht.
3. Agni preise ich als euren liebsten Gast gemeinschaftlich mit Lobreden andere berbietend, auf
da er uns ein Varuna sei, dessen Name in Ehren steht, und er mge uns Speisegensse in
Flle spenden wie ein von den Standesgenossen gepriesener Patron.
4. Ich trete fr euch unter Verbeugung im Wunsch etwas zu gewinnen vor beide - Nacht und
Morgen sind wie eine gutmelke Kuh -, indem ich am gleichen Tage das Preislied in das
Versma bringe, bei ungleichfarbiger Milch am gleichen Euter.
5. Auch Ahi Budhnya soll uns Freude bereiten. Die Sindhu verlangt wie die milchstrotzende
Kuh nach ihrem Jungen so nach dem Liede, durch das wir den Apam Napat zur Eile treiben
wollen, den die gedankenschnellen Bullen fahren.
6. Auch Tvastri soll zu uns im Verein mit den freigebigen Patronen am Abend kommen. Der
Vritratter Indra, der die Lande erfllt, der Strkste der Mnner soll hierher zu uns kommen!
7. Und es schmeicheln ihm unsere als Rosse angeschirrten Gedichte, wie Khe ihr zartes Junges
lecken. Ihn, den duftendsten der Mnner liebkosen die Lobreden wie die Gattinnen den
Mann.
8. Auch die Marut mit verstrkter Heerschar sollen sich eintrchtig mit Rodasi zu uns setzen,
mit scheckigen Rossen fahrend - ihre Wagen sind rasch wie die Strme -, herrenstolz wie die
mit Mitra verbndeten Gtter.
9. Sobald sie sich in ihrer ganzen Gre gezeigt haben, spannen sie ihren Vorspann unter
Lobpreis vor, wenn dann wie ein Blitz bei heiterem Himmel ihre Scharen das ganze rissige
Land mit Regen berschtten.
10. Lasset den Asvin den Vorrang, da sie gewogen seien, lasset Pusan den Vorrang, denn sie
sind die Selbstsicheren! Der nie feindselige Vishnu. Vata, Ribhuksan - die Gtter mchte ich
zur Gunsterweisung herwenden.
11. Diese unsere Andacht soll euch, ihr Opferwrdige, ganz erfllen und zum Sitzen einladen,
die um Gutes bittend zu den Gttern strebt. - Wir mchten einen gastfreien Opferbndler
kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-187] An Speise und Trank

1a pitu nu stoam maho dharma tavim


1c yasya trito vy ojas vtra viparvam ardayat
2a svdo pito madho pito vaya tv vavmahe
2c asmkam avit bhava
3a upa na pitav cara iva ivbhir tibhi
3c mayobhur advieya sakh suevo advay
4a tava tye pito ras rajsy anu vihit
4c divi vt iva rit
5a tava tye pito dadatas tava svdiha te pito
5c pra svdmno rasn tuvigrv iverate
6a tve pito mahn devnm mano hitam
6c akri cru ketun tavhim avasvadht
7a yad ado pito ajagan vivasva parvatnm
7c atr cin no madho pito 'ram bhakya gamy
8a yad apm oadhnm pariam rimahe
8c vtpe pva id bhava
9a yat te soma gaviro yaviro bhajmahe
9c vtpe pva id bhava
10a karambha oadhe bhava pvo vkka udrathi
10c vtpe pva id bhava
11a ta tv vayam pito vacobhir gvo na havy sudima
11c devebhyas tv sadhamdam asmabhya tv sadhamdam

1. Die Speise will ich jetzo preisen, die mchtige Erhalterin der Strke, kraft deren Trita den
Vritra gliedweise zerlegte.
2. Wohlschmeckende Speise, se Speise, wir haben dich erwhlt. Sei unser Helfer!
3. Komm zu uns, o Speise, freundlich mit deinen freundlichen Hilfen, als erfreulicher, nicht
unvertrglicher Freund, als liebevoller, unzweideutiger!
4. Deine Sfte, o Speise, sind durch die Rume verbreitet, bis zum Himmel reichen sie wie die
Winde.
5. Diese deine Verschenker, o Speise, diese deine Genieer, o seste Speise, die Genieer deiner
Sfte kommen vorwrts wie starknackige Stiere.
6. Nach dir, o Speise, steht der Sinn der groen Gtter. Schnes ist in deinem Zeichen getan
worden. Mit deiner Hilfe hat Indra den Drachen erschlagen.
7. Wenn jener Morgenschimmer der Berge gekommen ist, o Speise, dann sollst du uns hier, du
se Speise, zum Genieen geschickt kommen.
8. Wenn wir den Rahm der Wasser, der Pflanzen kosten, dann werde uns, du Freund des Vata
zu Speck.
9. Wenn wir, o Soma, von dir, dem milchgemischten, gerstegemischten, genieen, so werde uns,
du Freund des Vata, zu Speck!
10. Werde, du Pflanze, zu Grtze, Speck, Nierenfett, ......, werde uns, du Freund des Vata, zu
Speck.
11. Wir haben dich, o Speise, mit Reden schmackhaft gemacht wie Khe die Opferspenden, dich
den Gttern zum gemeinsamen Mahle, dich fr uns zum gemeinsamen Mahle.
[1-188] Aprilied

1a samiddho adya rjasi devo devai sahasrajit


1c dto havy kavir vaha
2a tannapd ta yate madhv yaja sam ajyate
2c dadhat sahasrir ia
3a juhvno na yo dev vaki yajiyn
3c agne sahasras asi
4a prcnam barhir ojas sahasravram astan
4c yatrdity virjatha
5a vir samr vibhv prabhvr bahv ca bhyas ca y
5c duro ghtny akaran
6a surukme hi supeasdhi riy virjata
6c usv eha sdatm
7a pratham hi suvcas hotr daivy kav
7c yaja no yakatm imam
8a bhrate sarasvati y va sarv upabruve
8c t na codayata riye
9a tva rpi hi prabhu pan vivn samnaje
9c te na sphtim yaja
10a upa tmany vanaspate ptho devebhya sja
10c agnir havyni sivadat
11a purog agnir devn gyatrea sam ajyate
11c svhktu rocate

1. Entflammt schaltest du heute als Gott mit den Gttern, du Tausendgewinner. Als Bote und
Seher fahre die Opferspenden!
2. Tanunapat! Fr den Rechtwandelnden wird das Opfer mit Sigkeit besalbt, das
tausendfltige Gensse bringt.
3. Mit Schmalz begossen fahr als unser berufener Fahrer die opferwrdigen Gtter her. Agni, du
bist ein Tausendgewinner.
4. Ostwrts haben sie das Barhis, das tausend Mnner fat, nach Krften ausgebreitet, auf dem
ihr Adityas den Vorrang habt.
5. Viraj, (Herrscherin), Samraj (Allbeherrscherin), die ausreichenden, reichlichen, die viel und
noch mehr sind, die Tore truften Schmalz.
6. Mit schnem Geschmeide, schnverziert haben ja beide durch Schnheit den Vorrang:
Morgen und Nacht sollen hier Platz nehmen!
7. Sie sind ja die ersten schnredenden gttlichen Hotri und Seher; sie sollen fr uns dies Opfer
opfern.
8. Bharati, Ila, Sarasvati, die ich euch alle herbitte, eifert uns zur Vortrefflichkeit an!
9. Tvastri, der die Formen bemeistert, hat ja alle Tiere fertiggemacht. Erbitte uns deren
Gedeihen!
10. Entla von selbst, o Baum, das Opfertier zu den Gttern in deren Obhut! Agni mge die Opfer
schmackhaft machen.
11. Agni, der Anfhrer der Gtter, wird mit einem Sange eingesalbt; er erstrahlt unter
Svaharufen.
[1-189] An Agni

1a agne naya supath rye asmn vivni deva vayunni vidvn


1c yuyodhy asmaj juhuram eno bhyih te namakti vidhema
2a agne tvam pray navyo asmn svastibhir ati durgi viv
2c p ca pthv bahul na urv bhav tokya tanayya a yo
3a agne tvam asmad yuyodhy amv anagnitr abhy amanta k
3c punar asmabhya suvitya deva k vivebhir amtebhir yajatra
4a phi no agne pyubhir ajasrair uta priye sadana uukvn
4c m te bhaya jaritra yaviha nna vidan mpara sahasva
5a m no agne 'va sjo aghyviyave ripave duchunyai
5c m datvate daate mdate no m rate sahasvan par d
6a vi gha tvv tajta yasad gno agne tanve vartham
6c vivd ririkor uta v ninitsor abhihrutm asi hi deva vipa
7a tva t agna ubhayn vi vidvn vei prapitve manuo yajatra
7c abhipitve manave syo bhr marmjenya uigbhir nkra
8a avocma nivacanny asmin mnasya snu sahasne agnau
8c vaya sahasram ibhi sanema vidymea vjana jradnum

1. Agni, fhr uns auf gutem Wege zu Reichtum, der du alle rechten Wege kennst. O Gott!
Wende von uns die Snde ab, die auf Abwege fhrt! Wir wollen dir die grte
Huldigungsrede recht machen.
2. Agni, geleit uns aufs neue glcklich ber alle Fhrlichkeiten! Sei du uns eine breite,
umfangreiche, weite Burg, sei fr den leiblichen Samen zum Wohl und Heil!
3. Agni, wende du von uns die Plagen ab. Mgen sie die Vlker, die Agnis Schutz bar sind,
plagen. Uns mach die Erde wieder zum Wohlergehen, o Gott, mit allen Unsterblichen, du
Opferwrdiger!
4. Schtz uns, Agni, mit deinen nicht ermattenden Schutzgeistern, auch jetzt wenn du an dem
lieben Sitze aufgeflammt bist! Nicht soll, du Jngster, bermchtiger, deinen Snger Furcht
befallen, weder jetzt noch knftig.
5. berla uns nicht, o Agni, dem Ben, dem gierigen Feind, dem Unheil! berantworte uns
nicht dem mit Zhnen Beienden, nicht dem ohne Zahn, nicht dem Schdling, du
bermchtiger!
6. Einer wie du, rechtgeborener Agni, sollte gepriesen dem Leib Schutz verleihen vor jedem
Schadenschtigen oder Tadelschtigen. Denn du bist der Erspher der Tcken, o Gott.
7. Der du, Agni, diese beiderlei Zeiten unterscheidest, du verlangst vor Essenszeit die Nahrung
des Menschen, o Opferwrdiger. Zur Essenszeit wirst du dem Menschen fgsam wie ein
Elefant von den Frbittern zu putzen.
8. Wir haben vertrauliche Worte vor ihm gesprochen, ich, der Sohn des Mana, vor dem
mchtigen Agni. Wir wollen mit den Rishis Tausend verdienen, - Wir mchten einen
gastlichen Opferbndler kennen lernen, der rasch schenkt.
[1-190] An Brihaspati

1a anarva vabham mandrajihvam bhaspati vardhay navyam arkai


1c gthnya suruco yasya dev vanti navamnasya mart
2a tam tviy upa vca sacante sargo na yo devayatm asarji
2c bhaspati sa hy ajo varsi vibhvbhavat sam te mtariv
3a upastuti namasa udyati ca loka yasat saviteva pra bh
3c asya kratvhanyo yo asti mgo na bhmo arakasas tuvimn
4a asya loko divyate pthivym atyo na yasad yakabhd vicet
4c mg na hetayo yanti cem bhaspater ahimy abhi dyn
5a ye tv devosrikam manyamn pp bhadram upajvanti pajr
5c na dhye anu dadsi vmam bhaspate cayasa it piyrum
6a supraitu syavaso na panth durniyantu pariprto na mitra
6c anarvo abhi ye cakate no 'pvt aporuvanto asthu
7a sa ya stubho 'vanayo na yanti samudra na sravato rodhacakr
7c sa vidv ubhaya cae antar bhaspatis tara pa ca gdhra
8a ev mahas tuvijtas tuvimn bhaspatir vabho dhyi deva
8c sa na stuto vravad dhtu gomad vidymea vjana jradnum

1. Den unerreichbaren Bullen mit der wohllautenden Zunge, den Brihaspati erbaue aufs neue
mit Preisliedern, den glnzenden Gesangesleiter, auf den Gtter und Sterbliche hinhren,
wenn er seine Stimme erhebt!
2. Ihm streben rechtzeitig die Reden zu, die wie ein Ergu der Gottergebenen sich ergossen
haben, denn dieser Brihaspati, stracks die weiten Rume durchdringend, ward im rechten
Werk ein zweiter Matarisvan.
3. Den Lobgesang und die dargebrachte Huldigung, den Ruf mge er wie Savitri die Arme
erheben, der nach seinem Ratschlu tagtglich stattfindet, der Ruf des Arglosen, furchtbar wie
ein wildes Tier, gewaltig.
4. Sein Ruf dringt zum Himmel, zur Erde. Wie ein Rennpferd den Wagen anzieht, mge der
Kluge, der das Geheimnis trgt, die Gtter anziehen, wenn diese Geschosse des Brihaspati,
wie die Geschosse fr das Wild, zu den wie Schlangen wandelbaren Himmelsgttern gehen.
5. Da die Pajras dich fr ein chslein halten und die Bsen dich, den Guten, ausnutzen, o Gott.
So gestehst du dem Bsgesinnten nicht den Gewinn zu. Du strafst vielmehr den Feindseligen,
o Brihaspati.
6. Gern aufgesucht wie eine Strae mit schner Weide, schwer festzuhalten wie ein
umschmeichelter Freund - Die Unerreichbaren, die auf uns sehen, die sind dagestanden,
indem sie die verschlossenen Tore aufschlossen.
7. Dem die Gesnge wie Flsse zustrmen, wie dem Meere die Strme, die die Ufer entlang
rollen - Brihaspati erspht als Kundiger beides, die Furt und das Wasser, der Geier.
8. So wurde der groe, starkgeartete, gewaltige Brihaspati, der Bulle, zum Gott eingesetzt. Er
soll uns, gepriesen, den Besitz von Shnen und Rindern bringen. - Wir haben vertrauliche
Worte vor ihm gesprochen, ich, der Sohn des Mana, vor dem mchtigen Agni. Wir wollen mit
den Rishis Tausend verdienen, - Wir mchten einen gastlichen Opferbndler kennen lernen,
der rasch schenkt.
[1-191] Gegen Gifttiere

1a kakato na kakato 'tho satnakakata


1c dvv iti plu iti ny ad alipsata
2a adn hanty yaty atho hanti paryat
2c atho avaghnat hanty atho pinai piat
3a arsa kuarso darbhsa sairy uta
3c mauj ad vairi sarve ska ny alipsata
4a ni gvo gohe asadan ni mgso avikata
4c ni ketavo jann ny ad alipsata
5a eta u tye praty adran pradoa taskar iva
5c ad vivad pratibuddh abhtana
6a dyaur va pit pthiv mt somo bhrtditi svas
6c ad vivads tihatelayat su kam
7a ye asy ye agy sck ye prakakat
7c ad ki caneha va sarve ska ni jasyata
8a ut purastt srya eti vivado adah
8c adn sarv jambhayan sarv ca ytudhnya
9a ud apaptad asau srya puru vivni jrvan
9c ditya parvatebhyo vivado adah
10a srye viam sajmi dti survato ghe
10c so cin nu na marti no vayam marmre asya
10e yojana harih madhu tv madhul cakra
11a iyattik akuntik sak jaghsa te viam
11c so cin nu na marti no vayam marmre asya
11e yojana harih madhu tv madhul cakra
12a tri sapta vipuligak viasya puyam akan
12c t cin nu na maranti no vayam marmre asya
12e yojana harih madhu tv madhul cakra
13a navn navatn viasya ropum
13c sarvsm agrabha nmre asya
13d yojana harih madhu tv madhul cakra
14a tri sapta mayrya sapta svasro agruva
14c ts te via vi jabhrira udaka kumbhinr iva
15a iyattaka kuumbhakas takam bhinadmy aman
15c tato viam pra vvte parcr anu savata
16a kuumbhakas tad abravd gire pravartamnaka
16c vcikasyrasa viam arasa vcika te viam

1. Der Kankata, nicht der eigentliche Kantaka und der echte Kantaka, diese beiden meine ich,
die Plusi heien - die unsichtbaren Gifttiere sind angeschmiert.
2. Kommend ttet sie die Unsichtbaren und gehend ttet sie, und sie ttet zerstoend und sie
zermahlt zermalmend.
3. Die Rohrpflanzen, die Kusaras, die Darbhagrser und die Sairyas, die Unsichtbaren, die dem
Munja- und dem Virinagras gleichen, alle zusammen sind angeschmiert.
4. Die Khe haben sich im Stall niedergelegt, das Wild ist zur Ruhe gegangen, zur Ruhe auch die
Lichter des Menschen, die Unsichtbaren sind angeschmiert.
5. Diese sind wieder erschienen bei Anbruch des Dunkels wie die Diebe. Ihr Unsichtbaren seid
allgesehen, erkannt worden.
6. Der Himmel ist euer Vater, die Erde eure Mutter, Soma der Bruder, Aditi die Schwester. Ihr
Unsichtbaren, von allen gesehen, stehet still, haltet fein Ruhe!
7. Ihr Stechmcken, die ihr an der Schulter, an den Gliedern seid, ihr Prakankatas, ihr
Unsichtbaren, hier gibt es gar nichts fr euch. Verschmachted alle zusammen!
8. Im Osten geht die Sonne auf, die allgesehene, die Unsichtbaren ttend, alle Unsichtbaren
erwrgend und alle Zauberinnen.
9. Jene Sonne ist aufgeflogen viel, alles versengend, der Aditya von den Bergen, der allgesehene,
die Unsichtbaren ttend.
10. Dem Sonnengott hnge ich das Gift auf wie einen Schlauch im Hause des
Branntweinbesitzers. Er wird gewi nicht daran sterben, noch werden wir sterben. Der
Falbenlenker hat seine Verwendung beseitigt. Die se Pflanze hat dich zu Honig gemacht.
11. Dieses winzige Vgelchen, dies kleine hat dein Gift gefressen. Dies wird gewi nicht daran
sterben, noch werden wir sterben. Der Falbenlenker hat seine Verwendung beseitigt. Die se
Pflanze hat dich zu Honig gemacht.
12. Die dreimal sieben Fnkchen haben die Blume des Giftes gefressen. Die sterben gewi nicht
daran, noch werden wir sterben. Der Falbenlenker hat seine Verwendung beseitigt. Die se
Pflanze hat dich zu Honig gemacht.
13. Von den neunundneunzig Zerstrerinnen des Giftes, von allen habe ich die Namen genannt.
Der Falbenlenker hat seine Verwendung beseitigt. Die se Pflanze hat dich zu Honig
gemacht.
14. Die dreimal sieben Pfauhennen, die sieben unvermhlten Schwestern, die haben dein Gift
weggetragen wie die Krugtgerinnen das Wasser.
15. Gar winzig ist der Kusumbhaka; den kleinen zerschlage ich mit dem Steine. Daraus ist das
Gift fortgegangen in den von uns abgewandten Richtungen.
16. Kusumbhaka sprach also, da er vom Gebirge ausging: "Kraftlos ist das Gift des Skorpions,
kraftlos ist dein Gift du Skorpion."
[2-1] An Agni

1a tvam agne dyubhis tvam uukais tvam adbhyas tvam amanas pari
1c tva vanebhyas tvam oadhbhyas tva n npate jyase uci
2a tavgne hotra tava potram tviya tava nera tvam agnid tyata
1c tva vanebhyas tvam oadhbhyas tva n npate jyase uci
2c tava prastra tvam adhvaryasi brahm csi ghapati ca no dame
3a tvam agna indro vabha satm asi tva viur urugyo namasya
3c tvam brahm rayivid brahmaas pate tva vidharta sacase puradhy
4a tvam agne rj varuo dhtavratas tvam mitro bhavasi dasma ya
4c tvam aryam satpatir yasya sambhuja tvam ao vidathe deva bhjayu
5a tvam agne tva vidhate suvrya tava gnvo mitramaha sajtyam
5c tvam uhem rarie svavya tva nar ardho asi purvasu
6a tvam agne rudro asuro maho divas tva ardho mrutam pka ie
6c tva vtair aruair ysi agayas tvam p vidhata psi nu tman
7a tvam agne draviod arakte tva deva savit ratnadh asi
7c tvam bhago npate vasva ie tvam pyur dame yas te 'vidhat
8a tvm agne dama vipati vias tv rjna suvidatram jate
8c tva vivni svanka patyase tva sahasri at daa prati
9a tvm agne pitaram iibhir naras tvm bhrtrya amy tanrucam
9c tvam putro bhavasi yas te 'vidhat tva sakh sueva psy dha
10a tvam agna bhur ke namasyas tva vjasya kumato rya ie
10c tva vi bhsy anu daki dvane tva viikur asi yajam tani
11a tvam agne aditir deva due tva hotr bhrat vardhase gir
11c tvam i atahimsi dakase tva vtrah vasupate sarasvat
12a tvam agne subhta uttama vayas tava sprhe vara sadi riya
12c tva vja pratarao bhann asi tva rayir bahulo vivatas pthu
13a tvm agna ditysa sya tv jihv ucaya cakrire kave
13c tv rtico adhvareu sacire tve dev havir adanty hutam
14a tve agne vive amtso adruha s dev havir adanty hutam
14c tvay martsa svadanta suti tva garbho vrudh jajie uci
15a tva tn sa ca prati csi majmangne sujta pra ca deva ricyase
15c pko yad atra mahin vi te bhuvad anu dyvpthiv rodas ubhe
16a ye stotbhyo goagrm avapeasam agne rtim upasjanti sraya
16c asm ca t ca pra hi nei vasya bhad vadema vidathe suvr

1. Du, Agni, wirst mit Tagesanbruch geboren, du als Brennlustigster, du wirst aus dem Wasser,
du aus dem Stein, du aus den Bumen, du aus den Pflanzen, du Mnnerherr wirst rein
geboren.
2. Dir, Agni, kommt das Amt des Hotri zu, dir das Amt des Potri zu seiner Zeit, dir das Amt des
Nestri; du bist der Agnidh des Gesetzestreuen. Dir kommt das Amt des Prasastri zu, du
wirkst als Adhvaryu. Du bist sowohl der Brahman als auch der Hausherr in unserem Hause.
3. Du, Agni, bist Indra, der Bulle aller Seienden, du bist der weitschreitende, verehrungswrdige
Vishnu. Du bist der Reichtum findende Hohepriester, o Brahmanaspati. Du, o Austeiler, bist
der Purandhi gesellt.
4. Du, Agni, bist Knig Varuna, der die Gebote aufrecht hlt, du bist Mitra, der anzurufende
Meister. Du bist Aryaman, der wahre Herr, von dem ich Nutzen haben mchte. Du, Gott, bist
Amsa, der an dem Opfer Anteil gewhrt.
5. Du, Agni, schenkst als Tvastri dem Verehrer gute Shne; deine Genossenschaft sind die
Weiber, du Weiberfreund, du wie Mitra geehrter. Du schenkst als der Treiber von
Rennpferden gute Rosse; du, der Gterreiche, bist die Strke der Mnner.
6. Du, Agni, bist Rudra, der Asura des groen Himmels; als Marutheer verfgst du ber die
Strke. Du fhrst mit den rtlichen Windrossen, dem Hausstand heilbringend; du schtzest
als Pusan in eigener Person die Verehrer.
7. Du, Agni, bist der Schtzespender fr den, der dir dient; du bist Gott Savitri, der Schtze
bringt, Du, o Frst, verfgst als Bhaga ber das Gut, du bist im Hause der Schtzer des, der
dir willfhrig war.
8. Dir, Agni, dem Clanfrsten, lassen die Clangenossen im Hause den Vortritt, dir dem
zugnglichen Knig. Du, schn von Aussehen, bist Herr ber alles; du wiegst Tausende,
Hunderte, Zehn auf.
9. Zu dir, Agni, als ihrem Vater kommen die Mnner mit ihren Wnschen, zu dir, den am Leib
glnzenden mit Opferdienst, auf da du ihr Bruder seiest. Du bist der Sohn dessen, der dir
willfhrig war; du schtzest als liebreicher Freund vor Unbill.
10. Du, Agni, bist Ribhu, vor dem man zu seiner Zeit sich verbeugen mu; du verfgst ber den
Siegergewinn, ber Reichtum an Vieh. Du erstrahlst; sei bereit zu schenken; du bist der
Prfer, wenn du das Opfer ausrichtest.
11. Du, Gott Agni, bist Aditi fr den Spender; als Hotra, Bharati, erbauest du dich an der
Lobrede. Du dienst als die langlebige Ida zum Gelingen, du Schtzeherr bist die Feindetterin
Sarasvati.
12. Du, Agni, bist wohlgepflegt die hchste Kraft; in deiner kstlichen Farbe ist alle Schnheit
beisammen zu sehen. Du bist der frderliche groe Gewinn, du bist reichlicher, allseitig
ausgedehnter Besitz.
13. Dich, Agni, haben die Adityas zu ihrem Munde, dich die lauteren zu ihrer Zunge gemacht, o
Seher. Dir folgen die von Gaben Begleiteten zum Opfer; in dir verzehren die Gtter die
geopferte Spende.
14. In dir, Agni, verzehren all die Unsterblichen, die Truglosen, durch deinen Mund die Gtter
die geopferte Spende. Durch dich lassen sich die Sterblichen ihr Trnklein schmecken. Du bist
als Leibesfrucht der Pflanzen rein geboren worden.
15. Du bist diese alle zusammen und wiegst sie an Gre auf und berragst sie noch, du
edelgeborener Gott Agni, wenn sich deine Kraft hier in voller Gre entfaltet, ber Himmel
und Erde, ber beide Rodasi.
16. Die reichen Gnner, die den Sngern eine Schenkung zutreiben mit Rindern an der Spitze und
mit Rossen als Glanzpunkt, o Agni, diese und uns fhre also zum Glck!
- Wir mchten das groe Wort fhren als Meister in der weisen Rede.
[2-2] An Agni

1a yajena vardhata jtavedasam agni yajadhva havi tan gir


1c samidhna suprayasa svarara dyuka hotra vjaneu dhradam
2a abhi tv naktr uaso vavire 'gne vatsa na svasareu dhenava
2c diva ived aratir mnu yug kapo bhsi puruvra sayata
3a ta dev budhne rajasa sudasasa divaspthivyor arati ny erire
3c ratham iva vedya ukraociam agnim mitra na kitiu praasyam
4a tam ukama rajasi sva dame candram iva suruca hvra dadhu
4c pny patara citayantam akabhi ptho na pyu janas ubhe anu
5a sa hot vivam pari bhtv adhvara tam u havyair manua jate gir
5c hiriipro vdhasnsu jarbhurad dyaur na stbhi citayad rodas anu
6a sa no revat samidhna svastaye sadadasvn rayim asmsu ddihi
6c na kuva suvitya rodas agne havy manuo deva vtaye
7a d no agne bhato d sahasrio duro na vja ruty ap vdhi
7c prc dyvpthiv brahma kdhi svar a ukram uaso vi didyuta
8a sa idhna uaso rmy anu svar a dded aruea bhnun
8c hotrbhir agnir manua svadhvaro rj vim atithi crur yave
9a ev no agne amteu prvya dh ppya bhaddiveu mnu
9c duhn dhenur vjaneu krave tman atinam pururpam iai
10a vayam agne arvat v suvryam brahma v citayem jan ati
10c asmka dyumnam adhi paca kicc svar a uucta duaram
11a sa no bodhi sahasya praasyo yasmin sujt iayanta sraya
11c yam agne yajam upayanti vjino nitye toke ddivsa sve dame
12a ubhayso jtaveda syma te stotro agne sraya ca armai
12c vasvo rya purucandrasya bhyasa prajvata svapatyasya agdhi na
13a ye stotbhyo goagrm avapeasam agne rtim upasjanti sraya
13c asm ca t ca pra hi nei vasya bhad vadema vidathe suvr

1. Erbauet durch Opfer den Jatavedas, verehret den Agni mit Opfergabe, mit flieender
Lobrede, den entflammten, wohlbekstigten, den Sonnenmann, den himmlischen Hotri, der
bei den Opferverbnden an der Deichsel sitzt!
2. Nach dir haben sie alle Nchte und Morgen geschrieen, o Agni, wie die Milchkhe auf der
Frhweide nach dem Kalb. Wie der Lenker des Himmels am Tage durch Menschenalter
hindurch, so scheinst du alle Nchte nacheinander, du Vielbegehrter.
3. Ihn, den Guteswirkenden, haben die Gtter auf dem Grunde des irdischen Raums zum
Lenker von Himmel und Erde bestellt, den hellflammenden Agni, der wie ein Streitwagen
allbekannt, wie ein Freund unter den Vlkern zu rhmen ist.
4. Ihn, der im irdischen Raum im eignen Hause heranwchst, setzten sie, den wie Gold
schnglnzenden, in den Vogel, den geflgelten Sohn der Prisni, der mit den Augen die
beiden Geschlechter beobachtet wie ein Wchter die Wege.
5. Er soll als Hotri den ganzen Opferdienst zusammen halten; ihn zeichnen die Menschen mit
Opferspenden, mit Lobrede aus. Der Goldzahnige, der in den Gewchsen flackert, er
bescheint beide Welten wie der Himmel mit den Sternen.
6. Wenn du entzndet wirst, strahle uns reiches Gut aus zum Glck; nachdem du erloschen
warst, strahle uns wieder Reichtum zu ! Gewinne uns Himmel und Erde, da wir gut fahren,
da beide die Opfer des Menschen gern annehmen, o Gott Agni !
7. Gib uns, Agni, groe, gib tausendfltige Gewinne, erffne uns wie Tore den Gewinn, da es
kundbar werde ! Mach Himmel und Erde durch das Segenswort geneigt ! Wie die helle Sonne
sollst du alle Morgen leuchten.
8. Alle Morgen, Nacht fr Nacht entzndet soll er wie die Sonne mit rtlichem Licht scheinen.
Mit den Opfergaben des Menschen versieht Agni den Gottesdienst gut, er der Knig der
Stmme, fr den Ayusohn ein gerngesehener Gast.
9. So ist die menschliche Dichtung bei den unsterblichen Bewohnern des hohen Himmels fr
uns milchstrotzend geworden, du allerbester Agni, eine melkende Kuh fr den Dichter in den
Opferverbnden, indem sie selbst hundertwertigen, mannigfachen Lohn heischt.
10. Agni, wir mchten entweder zu Ro die Meisterschaft besitzen oder durch das Segenswort
uns vor den anderen Leuten auszeichnen. Unser Glanz soll ber den fnf Vlkern hoch wie
die Sonne erstrahlen, unbertreffbar.
11. Sei du unser Preislicher, du Gewaltiger, von dem die edlen Gnner die Nutznieung haben,
zu dem die Sieger zum Opfer kommen, o Agni, der im eigenen Hause bei leiblichen Kindern
leuchtet!
12. Beiderseitig, Snger und reiche Gnner, wollen wir in deinem Schutze sein, Agni Jatavedas.
Erwirk uns Gut, Reichtum, vielschimmernden, sich mehrenden, an Kindern und guter
Nachkommenschaft!
13. Die reichen Gnner, die den Sngern eine Schenkung zutreiben mit Rindern an der Spitze und
mit Rossen als Glanzpunkt, o Agni, diese und uns fhre also zum Glck!
- Wir mchten das groe Wort fhren als Meister in der weisen Rede.
[2-3] Aprilied

1a samiddho agnir nihita pthivym pratya vivni bhuvanny astht


1c hot pvaka pradiva sumedh devo devn yajatv agnir arhan
2a narasa prati dhmny ajan tisro diva prati mahn svarci
2c ghtapru manas havyam undan mrdhan yajasya sam anaktu devn
3a ito agne manas no arhan devn yaki mnut prvo adya
3c sa vaha marut ardho acyutam indra naro barhiada yajadhvam
4a deva barhir vardhamna suvra stra rye subhara vedy asym
4c ghtenkta vasava sdateda vive dev dity yajiysa
5a vi rayantm urviy hyamn dvro dev suprya namobhi
5c vyacasvatr vi prathantm ajury varam punn yaasa suvram
6a sdhv apsi sanat na ukite usnakt vayyeva ravite
6c tantu tata savayant samc yajasya pea sudughe payasvat
7a daivy hotr pratham viduara ju yakata sam c vapuar
7c devn yajantv tuth sam ajato nbh pthivy adhi snuu triu
8a sarasvat sdhayant dhiya na i dev bhrat vivatrti
8c tisro dev svadhay barhir edam achidram pntu araa niadya
9a piagarpa subharo vayodh ru vro jyate devakma
9c praj tva vi yatu nbhim asme ath devnm apy etu ptha
10a vanaspatir avasjann upa sthd agnir havi sdayti pra dhbhi
10c tridh samakta nayatu prajnan devebhyo daivya amitopa havyam
11a ghtam mimike ghtam asya yonir ghte rito ghtam v asya dhma
11c anuvadham vaha mdayasva svhkta vabha vaki havyam

1. Entflammt, auf die Erde niedergesetzt steht Agni da allen Wesen zugewandt. Seit alter Zeit
der lautere, hochweise Hotri soll Agni, der Gott, die Gtter als Wrdige verehren.
2. Narasamsa, der die Formen des Opfers einweiht, der an Gre die drei Himmel aufwiegt, der
schnstrahlende, der mit schmalztriefenden Gedanken die Opferspende netzt, er soll an der
Spitze des Opfers die Gtter vereinen.
3. Von uns im Geiste als der Wrdige berufen, sollst du, Agni, heute die Gtter noch vor dem
menschlichen Hotri verehren. Fahr du die unentwegte Schar der Marut her! Verehret, ihr
Mnner, den Indra, wenn er auf dem Barhis sitzt!
4. Gttliches Barhis, anwachsend, Helden tragend bist du zum Reichtum hingebreitet auf dieser
Vedi, eine schne Last tragend. Setzet euch, ihr Vasus auf dieses mit Schmalz gesalbte Barhis,
ihr Allgtter, Adityas, alle opferwrdig.
5. Es sollen sich die gttlichen, gern betretenen Tore weit auftun, unter Verneigung angerufen.
Die vielfassenden, alterlosen sollen sich breit machen, die angesehene, aus Meistern
bestehende Kaste heiligend.
6. Nacht und Morgen, seit alters erwachsen, wirken fr uns ihre trefflichen Werke wie zwei
frhliche Weberinnen, die vereint den aufgespannten Aufzug und die Verzierung des Opfers
verweben, sie die gutmelkenden, milchreichen Khe.
7. Die beiden ersten gttlichen Hotri, die kundigeren, mgen in Versen richtig zusammen opfern
in schnerer Gestalt. Indem sie zur rechten Zeit zusammen opfern, mgen sie die Gtter
vereinen im Nabel der Welt an den drei Feuererhhungen.
8. Sarasvati, die unseren frommen Gedanken in Erfllung bringt, die Gttin Ila, Bharati, die alle
bertrifft, diese drei Gttinnen sollen sich nach eigenem Ermessen auf dieses Barhis setzen
und wie ein lckenloser Schirm schtzen.
9. Ein brunlicher Sohn, der nicht zur Last fllt, ein Strkebringer, wird pnktlich geboren, ein
gtterliebender. Tvastri soll uns den Nabel von Nachkommenschaft entbinden. Nunmehr soll
es in die Obhut der Gtter bergehen!
10. Der Baum soll dabei stehen, der das Tier freigibt. Agni mge mit Verstndnis die Opfergabe
gar machen. Der gttliche Zurichter soll des Weges kundig die dreifach besalbte Opfergabe
den Gttern zufhren.
11. Das Schmalz gehrt zu ihm, Schmalz ist sein Mutterscho, in Schmalz steckt er sich, Schmalz
ist sein Element. Aus eigener Vollmacht fahre die Gtter her, ergtze dich, befrdere unter
Svaharuf die Opferspende, du Bulle!
[2-4] An Agni

1a huve va sudyotmna suvkti vim agnim atithi suprayasam


1c mitra iva yo didhiyyo bhd deva deve jane jtaved
2a ima vidhanto ap sadhasthe dvitdadhur bhgavo vikv yo
2c ea vivny abhy astu bhm devnm agnir aratir jrva
3a agni devso mnuu viku priya dhu keyanto na mitram
3c sa ddayad uatr rmy dakyyo yo dsvate dama
4a asya rav svasyeva pui sadir asya hiynasya dako
4c vi yo bharibhrad oadhu jihvm atyo na rathyo dodhavti vrn
5a yan me abhva vanada panantoigbhyo nmimta varam
5c sa citrea cikite rasu bhs jujurv yo muhur yuv bht
6a yo van tto na bhti vr a path rathyeva svnt
6c kdhv tap rava ciketa dyaur iva smayamno nabhobhi
7a sa yo vy asthd abhi dakad urvm paur naiti svayur agop
7c agni ocim atasny uan kavyathir asvadayan na bhma
8a n te prvasyvaso adhtau ttye vidathe manma asi
8c asme agne sayadvram bhanta kumanta vja svapatya rayi d
9a tvay yath gtsamadso agne guh vanvanta upar abhi yu
9c suvrso abhimtiha smat sribhyo gate tad vayo dh

1. Ich rufe den schnleuchtenden Agni, euren Preis, den gutbekstigten Gast der Clane, der wie
ein Freund gewonnen werden mu, der Gott unter dem gtterfreundlichen Volke, der
Jatavedas.
2. In der Wohnung der Gewsser ihm dienend setzten die Bhrigus ihn abermals unter die Clane
des Ayu: "Er soll ber allen Wesen stehen, Agni, der Rosselenker der Gtter, der mit raschen
Rossen fhrt."
3. Den Agni setzten die Gtter unter die menschlichen Clane ein als lieben Freund wie die, die in
Frieden wohnen wollen, einen Mittler. Er erhellt die Nchte, die nach ihm verlangen, der dem
freigebigen Opferer in seinem Hause zur Gunst geneigt ist.
4. Erfreulich ist sein Wachsen wie das des eigenen Besitzes, sein Anblick, wenn der Brennlustige
sich in Lauf setzt, der in den Pflanzen zngelnd - wie ein Wagenro schttelt er seinen
Schweif.
5. Was sie mir als unheimliche Erscheinung des Holzfeuers rhmen, er hat diese Farbe wie fr
die Usij vertauscht. Er prangt in prangendem Glanz in Frhlichkeit, er der alt geworden
alsbald jung wird.
6. Der nach den Hlzern ausschaut wie der Durstige nach Wasser, er rauscht wie das Wasser auf
seinem Wege, wie die Wagenrder, dessen Wege schwarz sind, der glutreiche, erfreuliche ist
erprangt wie der Himmel, der durch die Wolken lchelt.
7. Der sich ausgebreitet hat ber die Erde hin brennend, er geht wie ein Tier ohne Hirten selbst
seinen Weg suchend. Der flammende Agni, der das drre Holz verbrennt, hat auf seinen
schwarzen Seitenwegen den Erdboden gleichsam zu seinem Mahle bereitet.
8. Nun ward dir im Gedenken an frhere Gunst bei dem dritten Opfer ein Gedicht vorgetragen.
Gib uns, Agni, den hohen Siegerpreis von lauter Shnen, von vielem Vieh, einen Schatz an
guten Kindern!
9. Auf das die Gritsamadas durch dich, Agni, die Nebenbuhler heimlich berwinden, sie die
Meister, die die Gegner bezwingen - dazu gib dem Snger und zugleich den freigebigen
Gnnern die Kraft!
[2-5] An Agni

1a hotjania cetana pit pitbhya taye


1c prayaka jenya vasu akema vjino yamam
2a yasmin sapta ramayas tat yajasya netari
2c manuvad daivyam aamam pot viva tad invati
3a dadhanve v yad m anu vocad brahmi ver u tat
3c pari vivni kvy nemi cakram ivbhavat
4a ska hi ucin uci prast kratunjani
4c vidv asya vrat dhruv vay ivnu rohate
5a t asya varam yuvo neu sacanta dhenava
5c kuvit tisbhya vara svasro y ida yayu
6a yad mtur upa svas ghtam bharanty asthita
6c tsm adhvaryur gatau yavo vva modate
7a sva svya dhyase kutm tvig tvijam
7c stoma yaja cd ara vanem rarim vayam
8a yath vidv ara karad vivebhyo yajatebhya
8c ayam agne tve api ya yaja cakm vayam

1. Der ansehnliche Hotri ist jetzt geboren, der Vater zum Schutze fr seine Vter, seinen
angestammten Reichtum zur Schau tragend. Mchten wir im Stande sein, seine Rosse zu
lenken.
2. An dem sieben Zgel gespannt sind als dem Leiter des Opfers - wie Manu lenkt er den achten
gttlichen - all das bringt er als Potri zuwege.
3. Sobald er aber im Lauf ist und die Segensworte spricht, so besorgt er auch dieses Amt. Alle
Weisheit hat er umspannt wie die Felge das Rad.
4. Mit lauterem Sinne ward ja der Lautere als Prasastri geboren. Wer seine feststehenden Regeln
kennt, wchst wie die Zweige nach.
5. Diese ........ Milchkhe schlieen sich seiner Farbe als des Nestri an. Gewi sind die
Schwestern, die hierher gekommen sind, ihm lieber als drei andere.
6. Wenn die Schwester genaht ist, das Schmalz der Mutter bringend, da freut er sich als
Adhvaryu ber ihr kommen wie die Gerste ber den Regen.
7. Er selbst soll zu seiner eigenen Befriedigung als Opferpriester den Opferpriester bestellen.
Und mgen wir dann von dem Loblied und Opfer den rechten Gewinn haben. Wir haben es
gespendet.
8. Auf da er kundig allen Opferwrdigen es recht mache, sei dieses Opfer in deiner Hut, o
Agni, das wir bereitet haben.
[2-6] An Agni

1a imm me agne samidham imm upasada vane


1c im u u rudh gira
2a ay te agne vidhemorjo napd avamie
2c en sktena sujta
3a ta tv grbhir girvaasa draviasyu dravioda
3c saparyema saparyava
4a sa bodhi srir maghav vasupate vasudvan
4c yuyodhy asmad dvesi
5a sa no vi divas pari sa no vjam anarvam
5c sa na sahasrir ia
6a nyvasyave yaviha dta no gir
6c yajiha hotar gahi
7a antar hy agna yase vidv janmobhay kave
7c dto janyeva mitrya
8a sa vidv ca piprayo yaki cikitva nuak
8c csmin satsi barhii

1. Mgest du dies Brennholz von mir, diese Huldigung gern annehmen Agni, und hre fein auf
diese Lobrede!
2. Damit wollen wir dir aufwarten, Agni, Kind der Kraft, du Robeuter, mit diesem Liede, du
Edelgeborener.
3. Dich, den Lobbegehrenden, wollen wir unter Lobesworten, dich den Schtzebegehrer, du
Schtzegeber, pfleglich pflegen.
4. Sei du nun ein freigebiger Herr, du schtzespendender Schtzeherr; wehre uns die
Feindschaften ab!
5. Bring du uns Regen vom Himmel, du uns unbestrittenen Gewinn, du uns tausendfltige
Labsale!
6. Zu dem, der als Schutzsuchender dich fr uns mit Lobrede beruft, o jngster Bote,
bestopfernder Hotri, komm her!
7. Denn du, Agni, vermittelst als Kundiger zwischen den beiderlei Geschlechtern, du Seher, als
Bote, wie ein befreundeter Brautwerber zwischen zwei Familien.
8. Als Kundiger mgest du die Gtter freundlich stimmen und ihnen in richtiger Ordnung
opfern, du Verstndiger, und auf diesem Barhis Platz nehmen.
[2-7] An Agni

1a reha yaviha bhratgne dyumantam bhara


1c vaso puruspha rayim
2a m no artir ata devasya martyasya ca
2c pari tasy uta dvia
3a viv uta tvay vaya dhr udany iva
3c ati ghemahi dvia
4a uci pvaka vandyo 'gne bhad vi rocase
4c tva ghtebhir huta
5a tva no asi bhratgne vabhir ukabhi
5c apadbhir huta
6a drvanna sarpirsuti pratno hot vareya
6c sahasas putro adbhuta

1. Du jngster Bharatide Agni, bring uns den vorzglichsten, glnzenden, vielbegehrten


Reichtum mit, du Guter!
2. Nicht soll die Migunst eines Gottes noch eines Sterblichen ber uns Macht bekommen. Hilf
uns von dieser und von der Feindschaft!
3. Und mit dir wollen wir alle Feindschaften wie Wasserstrme durchwaten.
4. Hell, lobenswert leuchtest du lauterer Agni hoch auf, wenn du mit Schmalz begossen wirst.
5. Die werden von uns, o Bharatide Agni, Geltkhe, Stiere, trchtige Tiere geopfert.
6. Holz bekommt als Speise, Schmalz als Trnklein der uralte, auserwhlte Hotri, der
geheimnisvolle Sohn der Kraft.
[2-8] An Agni

1a vjayann iva n rathn yog agner upa stuhi


1c yaastamasya mhua
2a ya suntho dadue 'juryo jarayann arim
2c crupratka huta
3a ya u riy damev dooasi praasyate
3c yasya vrata na myate
4a ya svar a bhnun citro vibhty arci
4c ajno ajarair abhi
5a atrim anu svarjyam agnim ukthni vvdhu
5c viv adhi riyo dadhe
6a agner indrasya somasya devnm tibhir vayam
6c ariyanta sacemahy abhi yma ptanyata

1. Wie der Wettfahrende seinen Wagengespannen, so sprich doch du den Gespannen des Agni
lobend zu, des angesehensten Lohnbringers!
2. Der ein guter Fhrer fr den freigebigen Opferer ist, ohne sich selbst aufzureiben den
Nebenbuhler aufreibt, von schnem Aussehen, wenn ihm Schmalz geopfert wird.
3. Der um seiner Schnheit in den Husern bei Dunkelwerden und am Morgen gepriesen wird,
dessen Gebot nicht bertretend wird;
4. Der wie die Sonne in ihrem Glanze prangend mit seiner Flamme erglnzt, mit seinen
alterlosen Flammen sich besalbt.
5. Den Atri nach seiner Selbstherrlichkeit, den Agni haben die Lieder gestrkt. Alle seine
Herrlichkeit hat er angelegt.
6. Wir mchten der Hilfe der Gtter Agni, Indra, Soma teilhaft sein, ohne Schaden zu erleiden.
Wir wollen die Angreifer bestehen.
[2-9] An Agni

1a ni hot hotadane vidnas tveo ddiv asadat sudaka


1c adabdhavratapramatir vasiha sahasrambhara ucijihvo agni
2a tva dtas tvam u na parasps tva vasya vabha praet
2c agne tokasya nas tane tannm aprayuchan ddyad bodhi gop
3a vidhema te parame janmann agne vidhema stomair avare sadhasthe
3c yasmd yoner udrith yaje tam pra tve havi juhure samiddhe
4a agne yajasva havi yajy chru deam abhi ghi rdha
4c tva hy asi rayipat ray tva ukrasya vacaso manot
5a ubhaya te na kyate vasavya dive-dive jyamnasya dasma
5c kdhi kumanta jaritram agne kdhi pati svapatyasya rya
6a sainnkena suvidatro asme ya dev yajiha svasti
6c adabdho gop uta na parasp agne dyumad uta revad didhi

1. Der Hotri hat sich auf seinem Hotri-Sitz als Bekannter niedergesetzt, der funkelnde,
leuchtende, wohlverstndige, der fr die unverletzlichen Gebote sorgt, der beste, hellzngige
Agni, der Tausend einbringt.
2. Du bist der Bote, du auch unser mittelbarer Schirmer; du, Bulle, fhrest zum Glck. O Agni,
sei du mit deinem Lichte der unablssige Schtzer zur Fortdauer unseres Samens, unserer
eigenen Personen!
3. Wir wollen dir dienen an deinem hchsten Geburtsort, o Agni; wir wollen dir mit Lobliedern
dienen an deinem unteren Aufenthaltsort. Aus welchem Schoe du entsprungen bist, den
verehre ich. In dir, wurden von jeher die Opferspenden geopfert.
4. Agni, opfere du die Spende als der bessere Opferer! Befrworte pnktlich die Schenkung, die
Ehrengabe, denn du bist der Herr der Reichtmer, du der Erdenker glnzender Rede!
5. Dein beiderseitiger Reichtum erschpft sich nicht, der du Tag fr Tag geboren wirst, o
Meister. Mach, Agni, den Snger reich an Vieh, mach ihn zum Besitzer eines Schatzes an
guten Kindern!
6. Sei du uns gndig mit diesem Antlitz, den Gttern opfernd und sie zum Heil am besten
herbittend; als unbetrter Hirt und als unser mittelbarer Schirmer, schein, o Agni, hell und
reich!
[2-10] An Agni

1a johtro agni prathama piteveas pade manu yat samiddha


1c riya vasno amto vicet marmjenya ravasya sa vj
2a ry agni citrabhnur havam me vivbhir grbhir amto vicet
2c yv ratha vahato rohit votruha cakre vibhtra
3a uttnym ajanayan sutam bhuvad agni purupesu garbha
3c iriy cid aktun mahobhir aparvto vasati pracet
4a jigharmy agni havi ghtena pratikiyantam bhuvanni viv
4c pthu tirac vayas bhanta vyaciham annai rabhasa dnam
5a vivata pratyaca jigharmy arakas manas taj jueta
5c maryar sphayadvaro agnir nbhime tanv jarbhura
6a jey bhga sahasno varea tvdtso manuvad vadema
6c annam agni juhv vacasy madhupca dhanas johavmi

1. Agni ist als Erster laut zu rufen wie ein Vater, wenn er an der Sttte des Opfergenusses vom
Menschen entzndet ist, in Schnheit gekleidet, der kluge Unsterbliche, reich zu putzen,
ruhmbringend ist dieser wie ein Rennpferd.
2. Der prchtig strahlende Agni mge meinen Ruf mit allen Lobesworten erhren, der
verstndige Unsterbliche. Zwei Braune oder zwei Rotfchse fahren seinen Wagen; auch hat er
sich zwei rtliche als Gespann genommen, der auf die Feuersttte zu verteilende.
3. In der Ausgestreckten erzeugten sie ihn, dessen Geburt leicht ist. Agni ward die Leibesfrucht
in den vielfarbigen Hlzern. Auch in der Nacht verweilt der Kluge durch seine Herrlichkeit
vom Dunkel unverhllt.
4. Ich begiee den Agni mit der Opferspende, mit Schmalz, der bei allen Wesen wohnt, in die
Breite sich ausdehnt, gro an Kraft, vielfassend, durch die Speisen wild erscheinend.
5. Ich begiee ihn mit Schmalz, der nach allen Seiten sein Gesicht zukehrt. Arglosen Sinnes
mge er sichs schmecken lassen. Schn wie ein junger Mann, auf seine Farben eiferschtig
lt sich Agni nicht berhren, wenn er mit seinem Leib auf und ab flackert.
6. Der mchtige mge sein Teil nach seiner Wahl herauskennen. Wenn wir dich zum Boten
haben, wollen wir wie Manu reden. Den vollkommenen Agni rufe ich laut mit der Zunge, mit
Beredsamkeit, Schtze verdienend ihn, der die Worte mit Sigkeit mischt.
[2-11] An Indra

1a rudh havam indra m riaya syma te dvane vasnm


1c im hi tvm rjo vardhayanti vasyava sindhavo na karanta
2a sjo mahr indra y apinva parihit ahin ra prv
2c amartya cid dsam manyamnam avbhinad ukthair vvdhna
3a ukthev in nu ra yeu ckan stomev indra rudriyeu ca
3c tubhyed et ysu mandasna pra vyave sisrate na ubhr
4a ubhra nu te uma vardhayanta ubhra vajram bhvor dadhn
4c ubhras tvam indra vvdhno asme dsr via sryea sahy
5a guh hita guhya gham apsv apvtam myina kiyantam
5c uto apo dy tastabhvsam ahann ahi ra vryea
6a stav nu ta indra prvy mahny uta stavma ntan ktni
6c stav vajram bhvor uanta stav har sryasya ket
7a har nu ta indra vjayant ghtacuta svram asvrm
7c vi saman bhmir aprathirasta parvata cit sariyan
8a ni parvata sdy aprayuchan sam mtbhir vvano akrn
8c dre pre v vardhayanta indreit dhamanim paprathan ni
9a indro mah sindhum aynam myvina vtram asphuran ni
9c arejet rodas bhiyne kanikradato vo asya vajrt
10a aroravd vo asya vajro 'mnua yan mnuo nijrvt
10c ni myino dnavasya my apdayat papivn sutasya
11a pib-pibed indra ra somam mandantu tv mandina sutsa
11c pantas te kuk vardhayantv itth suta paura indram va
12a tve indrpy abhma vipr dhiya vanema tay sapanta
12c avasyavo dhmahi praasti sadyas te ryo dvane syma
13a syma te ta indra ye ta t avasyava rja vardhayanta
13c umintama ya ckanma devsme rayi rsi vravantam
14a rsi kaya rsi mitram asme rsi ardha indra mruta na
14c sajoaso ye ca mandasn pra vyava pnty agratim
15a vyantv in nu yeu mandasnas tpat somam phi drahyad indra
15c asmn su ptsv tarutrvardhayo dym bhadbhir arkai
16a bhanta in nu ye te tarutrokthebhir v sumnam vivsn
16c stnso barhi pastyvat tvot id indra vjam agman
17a ugrev in nu ra mandasnas trikadrukeu phi somam indra
17c pradodhuvac chmaruu prno yhi haribhy sutasya ptim
18a dhiv ava ra yena vtram avbhinad dnum auravbham
18c apvor jyotir ryya ni savyata sdi dasyur indra
19a sanema ye ta tibhis taranto viv spdha ryea dasyn
19c asmabhya tat tvra vivarpam arandhaya skhyasya tritya
20a asya suvnasya mandinas tritasya ny arbuda vvdhno asta
20c avartayat sryo na cakram bhinad valam indro agirasvn
21a nna s te prati vara jaritre duhyad indra daki maghon
21c ik stotbhyo mti dhag bhago no bhad vadema vidathe suvr

1. Erhre den Ruf, o Indra, versieh dich nicht ! Wir mchten dir zum Schenken der Gter
ausersehen sein, denn diese Strkungen richten dich auf, die, nach dem Gut verlangend, wie
die Strme rinnen.
2. Du lieest die groem Strme laufen, o Indra, die du anschwelltest, die vielen von dem
Drachen umstellten, du Held. Den Dasa, der sich sogar fr einen Unsterblichen hielt, hiebst
du herunter, durch die Loblieder aufgerichtet.
3. Unter Lobliedern, an denen du Held deine Freude hast, und unter den rudrischen
Lobgesngen, o Indra, laufen diese, an denen du dich zu ergtzen pflegst, nur fr dich weiter
wie die glnzenden Gespanne fr Vayu.
4. Indem wir deinen glnzenden Mut aufrichten und die glnzende Keule in deine Arme legen -
Wenn du Indra, der Glnzende, dich bei uns aufgerichtet hast, sollst du die dasischen Stmme
mit der Sonne bezwingen.
5. Den im Versteck befindlichen, sich versteckenden, in den Gewssern versteckten, verborgen
hausenden, zauberischen, und der Wasser und Himmel festgebannt hatte, den Drachen
erschlugst du Held mit Manneskraft.
6. Ich will nun deine frheren groen Taten preisen, Indra, und wir wollen deine neueren Taten
preisen. Ich will die willige Keule in deinen Armen preisen, ich will deine beiden Falben
preisen, die zwei Strahlen der Sonne sind.
7. Dein um den Preis laufendes Falbenpaar hat sein schmalztriefendes Getse ertnen lassen.
Die Erde hat sich gleichmig ausgebreitet, selbst der Berg, der davonlaufen wollte, ist
stillgestanden.
8. Der Berg setzte sich fest, nicht von der Stelle gehend; in das Geblke der Mtter einstimmend
hat er sein Gebrll erhoben. In die Ferne, bis zum anderen Ende den Ton verstrkend
verbreiteten sie das von Indra entsandte Geblase weiter.
9. Indra stie den zauberischen Vritra weg, der den groen Strom belagerte. Es bebten beide
Welten aus Furcht vor seiner, des Bullen, brllender Keule.
10. Es brllte seine, des Bullen, Keule, da der Menschliche den Unmenschen verzehren solle. Er
brachte die Zaubereien des zauberischen Danava zu Fall, nachdem er Soma getrunken hatte.
11. Trink, trink doch, tapferer Indra, den Soma ! Dich sollen die berauschenden Pretrnke
berauschen. Deine Seiten fllend sollen sie dich strken. Der also geprete Fller hat frher
dem Indra geholfen.
12. Bei dir, Indra, haben wir Redekundigen Zuflucht gesucht. Wir wollen Gewinn von der
Dichtung haben, indem wir sie richtig pflegen. Um Gunst bittend mchten wir Anerkennung
finden, wir mchten alsbald dir zum Schenken von Reichtum ausersehen sein.
13. Wir mchten dir die sein, o Indra, die schutzsuchend deine Kraft zur Hilfe strken. Schenk
uns den krftigsten Schatz, den wir begehren, o Gott, den Reichtum, der in Shnen besteht, o
Indra!
14. Schenk uns Wohnung, schenk uns den Mitra, schenk uns die marutische Heeresmacht, o
Indra, und alle, die eintrchtig mit dir sich berauschen: Die Vayus trinken den ersten Reihen
des Soma vor.
15. Nach dir sollen sie verlangen, an denen du dich zu berauschen pflegst. Trink dich satt, trink
tchtig Soma, Indra ! Strke uns fein in den Kmpfen, du berwinder ! Du strktest den
Himmel durch die hohen Schlachtgesnge.
16. Gro sind frwahr nur die, die etwa durch Loblieder deine Gunst gewinnen knnen, du
berwinder, wenn sie das Platz bietende Barhis auslegen. Mit deinem Beistand, o Indra, sind
sie zu Sieg gelangt.
17. An den starken Somatrnken dich berauschend trink, tapferer Indra, den Soma bei den
Trikadrukas , indem du befriedigt ihn im Bart abschttelst. Komm mit beiden Falben zum
Trunk des Soma!
18. Leg deine Strke an, o Held, mit der du den Vritra herabhiebst, den Danu Aurnavabha! Fr
den Arier decktest du das Licht auf; der Dasyu wurde links liegen gelassen, o Indra.
19. Die wir den Gewinn davontragen mchten, indem wir mit deiner Hilfe alle Widersacher, die
Dasyu mit dem Arier berwinden, uns gabst du damals den Tvastrisohn Visvarupa in die
Hand, den Sohn des zur Freundschaft gehrenden Tvastri dem Trita.
20. Gestrkt an diesem gepreten, berauschenden Soma des Trita hat er den Arbuda
niedergestreckt. Wie die Sonne das Rad lie er es rollen. Indra spaltete in Begleitung der
Angiras den Vala.
21. Nun soll diese deine reichliche Lohngabe, o Indra, dem Snger nach Wunsch ergiebig sein.
Suche den Sngern zu ntzen; das Glck soll nicht an uns vorbergehen. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister in der Weisheit.
[2-12] An Indra

1a yo jta eva prathamo manasvn devo devn kratun paryabhat


1c yasya umd rodas abhyaset nmasya mahn sa jansa indra
2a ya pthiv vyathamnm adhad ya parvatn prakupit aramt
2c yo antarika vimame varyo yo dym astabhnt sa jansa indra
3a yo hatvhim arit sapta sindhn yo g udjad apadh valasya
3c yo amanor antar agni jajna savk samatsu sa jansa indra
4a yenem viv cyavan ktni yo dsa varam adhara guhka
4c vaghnva yo jigv lakam dad arya puni sa jansa indra
5a ya sm pchanti kuha seti ghoram utem hur naio astty enam
5c so arya pur vija iv minti rad asmai dhatta sa jansa indra
6a yo radhrasya codit ya kasya yo brahmao ndhamnasya kre
6c yuktagrvo yo 'vit suipra sutasomasya sa jansa indra
7a yasyvsa pradii yasya gvo yasya grm yasya vive rathsa
7c ya srya ya uasa jajna yo ap net sa jansa indra
8a ya krandas sayat vihvayete pare 'vara ubhay amitr
8c samna cid ratham tasthivs nn havete sa jansa indra
9a yasmn na te vijayante janso ya yudhyamn avase havante
9c yo vivasya pratimnam babhva yo acyutacyut sa jansa indra
10a ya avato mahy eno dadhnn amanyamn charv jaghna
10c ya ardhate nnudadti dhy yo dasyor hant sa jansa indra
11a ya ambaram parvateu kiyanta catvriy arady anvavindat
11c ojyamna yo ahi jaghna dnu ayna sa jansa indra
12a ya saptaramir vabhas tuvimn avsjat sartave sapta sindhn
12c yo rauhiam asphurad vajrabhur dym rohanta sa jansa indra
13a dyv cid asmai pthiv namete umc cid asya parvat bhayante
13c ya somap nicito vajrabhur yo vajrahasta sa jansa indra
14a ya sunvantam avati ya pacanta ya asanta ya aamnam t
14c yasya brahma vardhana yasya somo yasyeda rdha sa jansa indra
15a ya sunvate pacate dudhra cid vja dardari sa kilsi satya
15c vaya ta indra vivaha priysa suvrso vidatham vadema

1. Der Gott, der eben geboren besonnen als Erster mit Umsicht die Gtter beschirmte, vor dessen
Wut beide Welten Furcht hatten ob der Gre seiner Manneskraft - der, ihr Leute, ist Indra.
2. Der die schwankende Erde festigte, der die tobenden Berge zur Ruhe brachte, der das
Luftreich weiter ausma, der den Himmel sttzte - der, ihr Leute, ist Indra.
3. Der den Drachen erschlug und die sieben Strme laufen lie, der die Khe heraustrieb nach
Beseitigung des Vala, der zwischen zwei Steinen Feuer erzeugte, der Spielgewinner in den
Kmpfen - der, ihr Leute, ist Indra.
4. Durch den alle diese Umwlzungen geschehen sind, der die dasische Rasse unterworfen und
verdunkelt hat, der die Reichtmer des groen Herrn wegnahm wie ein siegreicher
Glcksspieler den hohen Einsatz - der, ihr Leute, ist Indra.
5. Nach dem sie fragen: Wo ist er ? - nach dem Furchtbaren, und sie sagen von ihm: "Er ist nicht"
- er lt die Reichtmer des groen Herrn verschwinden wie der Glcksspieler die schlechten
Wrfel, glaubt an ihn - der, ihr Leute, ist Indra.
6. Der dem Schwachen, der dem Kranken, der dem notleidenden armen Priester Mut macht, der
dem beisteht, der die Presteine in Gebrauch nimmt und Soma keltert, mit der schnen
Trinkerlippe - der, ihr Leute, ist Indra.
7. Unter dessen Befehl die Rosse, die Rinder, die Dorfmannschaften und alle Wagen stehen, der
die Sonne, die Morgenrte erschaffen hat, der der Leiter der Gewsser - der, ihr Leute, ist
Indra.
8. Den zwei Schlachthaufen, wenn sie aneinander geraten, anrufen, die beiderseitigen Feinde
hben und drben - auch die zwei, die den gleichen Wagen bestiegen haben, rufen ihn jeder
besonders an - der, ihr Leute, ist Indra.
9. Ohne den die Vlker nicht siegen, den die Kmpfenden um Beistand rufen, der sich jedem
gewachsen zeigt, der das Unbewegte bewegt - der, ihr Leute, ist Indra.
10. Der alle, die groen Frevel begehen, mit seinen Geschossen erschlagen hat, ehe sie sich dessen
versehen, der dem Vermessenen seine Vermessenheit nicht vergibt, der den Dasyu erschlgt -
der, ihr Leute, ist Indra.
11. Der den Sambara, als er im Gebirge hauste, im vierzigsten Herbst auffand, der den gewaltigen
Drachen, den Danu, wie er dalag, erschlug - der, ihr Leute, ist Indra.
12. Der ein gewaltiger Stier, der sieben Zgel braucht, die sieben Strme loslie zum Laufen, der
den himmelersteigenden Rauhina wegstie mit der Keule im Arm - der, ihr Leute, ist Indra.
13. Selbst Himmel und Erde beugen sich ihm; vor seiner Wut frchten sich selbst die Berge, der
als der Somatrinker bekannt ist, der die Keule im Arm, der die Keule in der Hand hlt - der,
ihr Leute, ist Indra.
14. Der mit seiner Gunst dem beisteht, der keltert und kocht, der vortrgt und das Opfer
zugerichtet hat, fr den die feierliche Rede eine Strkung ist, fr den diese Gabe - der, ihr
Leute, ist Indra.
15. Der du dem, der keltert und kocht, gar hartnckig Gewinn herausschlgst, du bist allerdings
wirklich. Wir mchten allezeit deine Lieben sein, o Indra. - Als Meister wollen wir das Wort
der Weisheit reden.
[2-13] An Indra

1a tur janitr tasy apas pari mak jta viad ysu vardhate
1c tad han abhavat pipyu payo 'o pyam prathama tad ukthyam
2a sadhrm yanti pari bibhrat payo vivapsnyya pra bharanta bhojanam
2c samno adhv pravatm anuyade yas tko prathama ssy ukthya
3a anv eko vadati yad dadti tad rp minan tadap eka yate
3c viv ekasya vinudas titikate yas tko prathama ssy ukthya
4a prajbhya pui vibhajanta sate rayim iva pham prabhavantam yate
4c asinvan darai pitur atti bhojana yas tko prathama ssy ukthya
5a adhko pthiv sade dive yo dhautnm ahihann riak patha
5c ta tv stomebhir udabhir na vjina deva dev ajanan ssy ukthya
6a yo bhojana ca dayase ca vardhanam rdrd ukam madhumad dudohitha
6c sa evadhi ni dadhie vivasvati vivasyaika ie ssy ukthya
7a ya pupi ca prasva ca dharmadhi dne vy avanr adhraya
7c ya csam ajano didyuto diva urur rv abhita ssy ukthya
8a yo nrmara sahavasu nihantave pkya ca dsaveya cvaha
8c rjayanty apariviam syam utaivdya purukt ssy ukthya
9a ata v yasya daa skam dya ekasya ruau yad dha codam vitha
9c arajjau dasyn sam unab dabhtaye suprvyo abhava ssy ukthya
10a vived anu rodhan asya pausya dadur asmai dadhire ktnave dhanam
10c a astabhn viira paca sada pari paro abhava ssy ukthya
11a supravcana tava vra vrya yad ekena kratun vindase vasu
11c jthirasya pra vaya sahasvato y cakartha sendra vivsy ukthya
12a aramaya sarapasas tarya ka turvtaye ca vayyya ca srutim
12c nc santam ud anaya parvjam prndha roa ravayan ssy ukthya
13a asmabhya tad vaso dnya rdha sam arthayasva bahu te vasavyam
13c indra yac citra ravasy anu dyn bhad vadema vidathe suvr

1. Die Jahreszeit ist seine Gebrerin. Von ihr geboren ging er alsbald ins Wasser, in dem er
erstarkt. Da ward er eine ppige, von Milch strotzende Frau. Die erste Milch des Stengels, die
ist preisenswert.
2. Sie laufen nach dem gemeinsamen Ziel, ihre Milch mit sich fhrend, sie bringen ihm, der alle
Formen annimmt, Nahrung: Die Strme haben den gleichen Weg zu laufen. Der du dies
zuerst gemacht hast, - darum bist du preisenswert.
3. Der eine begleitet mit Worten das, was er spendet; der eine, dessen Geschft dies ist, geht hin
und her, indem er dabei dessen Formen verndert. Er hlt alle Ste des einen aus. Der du
dies zuerst gemacht hast, - darum bist du preisenswert.
4. Sie sitzen da, indem sie den Kindern den Vorrat austeilen. Dem Ankommenden begieen sie
den Rcken, der wie der Reichtum grer wird. Ohne Bissen zu machen it er mit den
Beizhnen die Speise seines Vaters. Der du dies zuerst gemacht hast, - darum bist du
preisenswert.
5. Damals lieest du die Erde den Himmel schauen, der du, o Drachentter, die Bahnen der
Flsse freimachtest. Dich, den Gott, haben die Gtter mit Lobliedern wie ein Rennpferd mit
Wasser neugeboren. Der du dies zuerst gemacht hast, - darum bist du preisenswert.
6. Der du die Nahrung und Gedeihen austeilst, aus dem Feuchten das Trockene und Se
gemolken hast, du hast dir bei Vivasvat einen Schatz angelegt. Du allein gebeust ber alles -
Der du dies zuerst gemacht hast, - darum bist du preisenswert.
7. Der du die blhenden und fruchttragenden Pflanzen nach der Ordnung und die Flsse ber
das Feld verteilt hast, und der du die unvergleichlichen Geschosse des Himmels erzeugtest,
selbst breit die Meere ringsum ausgebreitet hast. - Der du dies zuerst gemacht hast, - darum
bist du preisenswert.
8. Der du den Narmara samt seinen Schtzen , um den Priksa und Dasavesa zu erschlagen, nach
dem unbesetzten Eingang von Urjayanti fuhrest, auch heute noch tatenreich bist du darum
preisenswert.
9. Oder als du in Erhhung des Einen hundert mal zehn gefesselt hast, da du dem Antreiber
beistandest, da hast du fr Dabhiti die Dasyus in den Schlaf der keines Strickes bedarf,
eingeschnrt. Du wardst der Helfer des gut Zuredenden - Der du dies zuerst gemacht hast, -
darum bist du preisenswert.
10. Alle Bollwerke mussten ihm seine Strke zugestehen; sie lieferten dem Gewinner ihren Schatz
aus. Du hast die sechs Rume befestigt, die fnf Richtungen, und hast sie von jenseits umfasst
- Der du dies zuerst gemacht hast, - darum bist du preisenswert.
11. Schnen Preis verdient deine Heldenkraft, du Held, da du mit einem einzigen Entschlu das
Gut verlangst. Die Kraft des Sieghaften, der von Natur standfest ist, tat sich hervor. Was du
alles getan hast - Der du dies zuerst gemacht hast, - darum bist du preisenswert.
12. Du hieest die zu flieen gewohnten Flsse stillstehen zum Durchschreiten, fr Turviti und
Vayya machtest du einen Weg. Den Aussetzling, der in der Tiefe steckte, holtest du herauf,
der du dem Blinden, dem Lahmen zu Ruf verhalfst - Der du dies zuerst gemacht hast, - darum
bist du preisenswert.
13. Entschlie dich, uns diese Lohngabe zu schenken, du Guter - gro ist dein Schtzevorrat - eine
ansehnliche Lohngabe, o Indra, in der du tagtglich deinen Ruhm suchen solltest. - Wir
wollen das groe Wort fhren als Meister der Weisheit.
[2-14] An Indra

1a adhvaryavo bharatendrya somam matrebhi sicat madyam andha


1c km hi vra sadam asya pti juhota ve tad id ea vai
2a adhvaryavo yo apo vavrivsa vtra jaghnanyeva vkam
2c tasm etam bharata tadvaya ea indro arhati ptim asya
3a adhvaryavo yo dbhka jaghna yo g udjad apa hi vala va
3c tasm etam antarike na vtam indra somair oruta jr na vastrai
4a adhvaryavo ya uraa jaghna nava cakhvsa navati ca bhn
4c yo arbudam ava nc babdhe tam indra somasya bhthe hinota
5a adhvaryavo ya sv ana jaghna ya uam aua yo vyasam
5c ya pipru namuci yo rudhikr tasm indryndhaso juhota
6a adhvaryavo ya ata ambarasya puro bibhedmaneva prv
6c yo varcina atam indra sahasram apvapad bharat somam asmai
7a adhvaryavo ya atam sahasram bhmy upasthe 'vapaj jaghanvn
7c kutsasyyor atithigvasya vrn ny vag bharat somam asmai
8a adhvaryavo yan nara kmaydhve ru vahanto naath tad indre
8c gabhastiptam bharata rutyendrya soma yajyavo juhota
9a adhvaryava kartan ruim asmai vane nipta vana un nayadhvam
9c juo hastyam abhi vvae va indrya somam madira juhota
10a adhvaryava payasodhar yath go somebhir m pat bhojam indram
10c vedham asya nibhtam ma etad ditsantam bhyo yajata ciketa
11a adhvaryavo yo divyasya vasvo ya prthivasya kamyasya rj
11c tam rdara na pat yavenendra somebhis tad apo vo astu
12a asmabhya tad vaso dnya rdha sam arthayasva bahu te vasavyam
12c indra yac citra ravasy anu dyn bhad vadema vidathe suvr

1. Adhvaryus! Traget fr Indra den Soma auf, schenket den berauschenden Trank in Humpen
ein, denn der Held hat immer Lust nach diesem Trunk ! Opfert dem Bullen; darnach eben hat
er Verlangen.
2. Adhvaryus! Der den Wasser sperrenden Vritra erschlagen hat wie einen Baum mit einem
Blitze, dem traget diesen Soma auf, der darnach verlanget ! Dieser Indra hat das anrecht auf
dessen Trunk.
3. Adhvaryus! Der den Dribhika erschlagen hat, der die Rinder heraustrieb - denn er hatte die
Valahhle aufgesperrt - fr ihn lasset den Soma laufen wie den Wind in der Luft. Decket
Indra mit Soma zu wie ein Greis mit Kleidern sich zudeckt!
4. Adhvaryus!Der den Urana erschlagen hat, welcher neunundneunzig Arme reckte, der den
Arbuda hinab in die Tiefe stie, diesen Indra treibt zur Eile, wenn der Soma aufgetragen wird!
5. Adhvaryus! Der den Asna recht erschlagen hat, der den gefrigen Susna, der den Vyansa,
der den Pipru, Namuci, der den Rudhikra diesem Indra opfert vom Tranke!
6. Adhvaryus! Der die hundert Burgen des Sambara brach, die vielen wie mit einem Stein, der
die hundert, die tausend Mannen des Varcin wegfegte - traget ihm Soma auf!
7. Adhvaryus! der hundert und tausend erschlug und in den Scho der Erde ste. Die Mannen
des Kutsa, des Ayu, des Atithigva niederrang - traget ihm Soma auf!
8. Adhvaryus! Was ihr Herren auch wnschen mget, das erlangt ihr von Indra, wenn ihr
gehorsam das Opfer darbringt. Traget dem Berhmten den mit den Hnden geluterten Soma
auf, opfert dem Indra Soma, ihr Opferwilligen!
9. Adhvaryus! Erweiset ihm Gehorsam, schpfet den im Holzgef Geluterten in den
Holzbecher ! Mit Wohlgefallen verlangt er nach dem Soma in eurer Hand - dem Indra opfert
den berauschenden Soma!
10. Adhvaryus! Fllet den gastfreien Indra mit Soma an wie das Euter der Kuh mit Milch ! Ich
kenne ihn; das steht fr mich fest: Der Verehrungswrdige beachtet den, der mehr geben will.
11. Adhvaryus! Der Knig ist des himmlischen Guts, des irdischen, das im Boden liegt, den
Indra fllet mit Soma wie ein Speicher mit Korn ! Das soll euer Geschft sein.
12. Entschlie dich, uns diese Lohngabe zu schenken, du Guter - gro ist dein Schtzevorrat - eine
ansehnliche Lohngabe, o Indra, in der du tagtglich deinen Ruhm suchen solltest. - Wir
wollen das groe Wort fhren als Meister der Weisheit.
[2-15] An Indra

1a pra gh nv asya mahato mahni saty satyasya karani vocam


1c trikadrukev apibat sutasysya made ahim indro jaghna
2a avae dym astabhyad bhantam rodas apad antarikam
2c sa dhrayat pthivm paprathac ca somasya t mada indra cakra
3a sadmeva prco vi mimya mnair vajrea khny atan nadnm
3c vthsjat pathibhir drghaythai somasya t mada indra cakra
4a sa pravohn parigaty dabhter vivam adhg yudham iddhe agnau
4c sa gobhir avair asjad rathebhi somasya t mada indra cakra
5a sa m mah dhunim etor aramt so asntn aprayat svasti
5c ta utsnya rayim abhi pra tasthu somasya t mada indra cakra
6a sodaca sindhum arin mahitv vajrena uasa sam pipea
6c ajavaso javinbhir vivcan somasya t mada indra cakra
7a sa vidv apagoha kannm vir bhavann ud atihat parvk
7c prati roa sthd vy anag acaa somasya t mada indra cakra
8a bhinad valam agirobhir gno vi parvatasya dhitny airat
8c riag rodhsi ktrimy e somasya t mada indra cakra
9a svapnenbhyupy cumuri dhuni ca jaghantha dasyum pra dabhtim va
9c rambh cid atra vivide hiraya somasya t mada indra cakra
10a nna s te prati vara jaritre duhyad indra daki maghon
10c ik stotbhyo mti dhag bhago no bhad vadema vidathe suvr

1. Nun will ich dieses Groen groe, des Wahrhaften wahrhafte Taten verknden. Bei den
Trikadrukas trank er Soma; in dessen Rausch hat Indra den Drachen erschlagen.
2. Da, wo kein Balken haftet, sttzte er den hohen Himmel, er fllte beide Welten, den Luftraum
an. Die Erde hat er befestigt und ausgebreitet. - Im Rausche des Soma hat das Indra getan.
3. Er hat mit Maen wie ein Wohnhaus die vorwrts gehenden Bahnen abgesteckt; mit der
Keule ffnete er die Kanle der Flsse. Er lie sie in ihren langgstreckten Bahnen nach Lust
laufen. - Im Rausche des Soma hat das Indra getan.
4. Er holte die Entfhrer des Dabhiti ein, die ganzen Waffen verbrannte er im entzndeten
Feuer. Er versah ihn mit Rindern, Rossen und Wagen. - Im Rausche des Soma hat das Indra
getan.
5. Er brachte den groen Strom in seinem Laufe zum Stillstand, er brachte die Nichtschwimmer
heil hinber. Dem Wasser entstiegen zogen diese auf Reichtum aus. - Im Rausche des Soma
hat das Indra getan.
6. Er lie durch seine Macht den Sindhu nordwrts flieen. Mit der Keule zerschmi er den
Karren der Usas, indem er die langsamen mit den geschwinden zerhieb. - Im Rausche des
Soma hat das Indra getan.
7. Er kannte das Versteck der Jungfern; zum Vorschein kommend erhob sich der Aussetzling.
Der Lahme stand fest, der Blinde wurde sehend. - Im Rausche des Soma hat das Indra getan.
8. Er erbrach den Vala, von den Angiras gepriesen; er zersprengte die Festen des Berges, er
rumte ihre knstlichen Wlle fort. - Im Rausche des Soma hat das Indra getan.
9. Den Cumuri und Dhuni hast du in Schlaf versenkt; du hast den Dasyu erschlagen, dem
Dabhiti standest du bei. Selbst der Stocktrger fand dabei Gold. - Im Rausche des Soma hat
das Indra getan.
10. Nun soll diese deine reichliche Lohngabe, o Indra, dem Snger nach Wunsch ergiebig sein.
Suche den Sngern zu ntzen; das Glck soll nicht an uns vorbergehen. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister in der Weisheit.
[2-16] An Indra

1a pra va sat jyehatamya suutim agnv iva samidhne havir bhare


1c indram ajurya jarayantam ukita sand yuvnam avase havmahe
2a yasmd indrd bhata ki canem te vivny asmin sambhtdhi vry
2c jahare soma tanv saho maho haste vajram bharati rai kratum
3a na kobhym paribhve ta indriya na samudrai parvatair indra te ratha
3c na te vajram anv anoti ka cana yad ubhi patasi yojan puru
4a vive hy asmai yajatya dhave kratum bharanti vabhya sacate
4c v yajasva havi viduara pibendra soma vabhea bhnun
5a va koa pavate madhva rmir vabhnnya vabhya ptave
5c vadhvary vabhso adrayo vaa soma vabhya suvati
6a v te vajra uta te v ratho va har vabhy yudh
6c vo madasya vabha tvam ia indra somasya vabhasya tpuhi
7a pra te nva na samane vacasyuvam brahma ymi savaneu ddhi
7c kuvin no asya vacaso nibodhiad indram utsa na vasuna sicmahe
8a pur sambdhd abhy vavtsva no dhenur na vatsa yavasasya pipyu
8c sakt su te sumatibhi atakrato sam patnbhir na vao nasmahi
9a nna s te prati vara jaritre duhyad indra daki maghon
9c ik stotbhyo mti dhag bhago no bhad vadema vidathe suvr

1. Dem Allerhchsten bringe ich euer Loblied dar wie die Opfergabe in dem entflammten Feuer.
Den Indra, der alterlos, alt machend, seit Alters erwachsen und doch jugendlich ist, den rufen
wir zum Beistand.
2. Ohne welchen groen Indra gar nichts geschieht, in ihm sind alle Krfte vereinigt. Im Bauch
trgt er den Soma, im Krper die berlegene Strke, die Macht, in der Hand die Keule, im
Haupte die berlegung.
3. Nicht knnen beide Heere deine Indrakraft umspannen, nicht die Meere, die Berge deinen
Wagen, o Indra. Deine Keule holt keiner ein, wenn du mit den Rennern viele Meilen
dahinfliegst.
4. Denn alle geben ihm den Rat, den er befolgt, dem opferwrdigen, khnen Bullen: Als Bulle
opfere dir selbst als der Kundigere die Opferspende ! Trink, Indra, den Soma durch den
bullengleichen Glanz!
5. Die Kufe des Bullen klrt sich, die Woge der Sigkeit zum Trank, fr den Bullen, dessen
Speise der Bulle Soma ist. Bullen sind die beiden Adhvaryus, Bullen die Presteine, sie
schlagen den Bullen Soma fr den Bullen Indra aus.
6. Ein Bulle ist deine Keule und dein Wagen ist ein Bulle; Bullen sind deine Falben, bullenhaft
sind deine Waffen. Du Bulle gebeutst ber den bullenhaften Rauschtrank. Indra, trink dich am
bullenhaften Soma satt!
7. Ich rudere dir gleichsam das Schiff der Beredsamkeit in dem Wettbewerb zu; Khn fahre ich
mit der hohen Rede whrend der Somaspenden. Gewi wird er dieses Wort von uns
bedenken. Von Indra schpfen wir wie von einem Quell des Guten.
8. Bevor wir in die Enge getrieben werden, wende dich uns zu wie zu dem Kalbe die Kuh, die
von der Weide voll Milch ist. Noch einmal wollen wir fein mit deinen Gnaden uns vereinen
wie die Stiere mit den Weibchen, du Ratreicher.
9. Nun soll diese deine reichliche Lohngabe, o Indra, dem Snger nach Wunsch ergiebig sein.
Suche den Sngern zu ntzen; das Glck soll nicht an uns vorbergehen. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister in der Weisheit.
[2-17] An Indra

1a tad asmai navyam agirasvad arcata um yad asya pratnathodrate


1c viv yad gotr sahas parvt made somasya dhitny airayat
2a sa bhtu yo ha prathamya dhyasa ojo mimno mahimnam tirat
2c ro yo yutsu tanvam parivyata rai dym mahin praty amucata
3a adhko prathama vryam mahad yad asygre brahma umam airaya
3c rathehena haryavena vicyut pra jraya sisrate sadhryak pthak
4a adh yo viv bhuvanbhi majmanenakt pravay abhy avardhata
4c d rodas jyoti vahnir tanot svyan tamsi dudhit sam avyayat
5a sa prcnn parvatn dhad ojasdharcnam akod apm apa
5c adhrayat pthiv vivadhyasam astabhnn myay dym avasrasa
6a ssm aram bhubhy yam pitkod vivasmd januo vedasas pari
6c yen pthivy ni krivi ayadhyai vajrea hatvy avak tuvivai
7a amjr iva pitro sac sat samnd sadasas tvm iye bhagam
7c kdhi praketam upa msy bhara daddhi bhga tanvo yena mmaha
8a bhoja tvm indra vaya huvema dadi vam indrpsi vjn
8c avihndra citray na t kdhi vann indra vasyaso na
9a nna s te prati vara jaritre duhyad indra daki maghon
9c ik stotbhyo mti dhag bhago no bhad vadema vidathe suvr

1. Singet ihm dieses neue Lied in Angirasweise, da sich wie vormals seine Krfte regen, wie
damals als er mit Gewalt all die eingesperrten Kuhherden, die festverschlossenen im
Somarausch herschaffte.
2. Er soll derselbe sein, der um die erste Gre zu behaupten, seine Kraft erprobend die volle
Gre erreichte. Der Held, der in den Kmpfen seinen Leib umgrtete, er setzte den Himmel
mit Macht sich aufs Haupt.
3. Da vollbrachtest du deine erste groe Heldentat, als du zuerst durch dieses Sngers Kraftwort
deinen Mut einsetztest. Durch den Wagenkmpfer mit den falben Rossen befreit laufen die
Strme getrennt nach dem gemeinsamen Ziel weiter.
4. Der da in voller Kraft ber alle Welten an Gre hinauswuchs, sich zum Herren machend, -
dann durchzog der Wagenlenker Surya beide Welten mit Licht. Er packte die hartnckige
Finsternis ein, sie zunhend.
5. Er befestigte mit Kraft die vorwrts gehenden Berge; abwrts strebend machte er die Ttigkeit
der Flsse. Er befestigte die allnhrende Erde, er sttzte mit Zaubermacht den Himmel, da er
nicht herabfalle.
6. Sie ist fr seine Arme passend, die der Vater aus jeglicher Schpfung aus seinem Besitze
gefertigt hatte, die Keule, mit der er laut tosend den Krivi schlug und niederrang, da er auf
der Erde lag.
7. Wie eine alte Jungfer, die bei den Eltern lebt, vom gemeinsamen Wohnsitz aus um
Liebesglck, so flehe ich dich um Glck an. Gib ein Vorzeichen, teile zu, bring her, gib einen
Anteil fr meine Person, mit dem du eine Ehre antun wirst!
8. Dich, den Gastfreien, wollen wir rufen, Indra. Du, Indra, gibst Arbeit, Lohn. Steh uns bei mit
augenflligem Beistand ! Mach uns, du Bulle, Indra, reicher!
9. Nun soll diese deine reichliche Lohngabe, o Indra, dem Snger nach Wunsch ergiebig sein.
Suche den Sngern zu ntzen; das Glck soll nicht an uns vorbergehen. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister in der Weisheit.
[2-18] An Indra

1a prt ratho navo yoji sasni caturyugas trikaa saptarami


1c daritro manuya svar sa iibhir matibh rahyo bht
2a ssm aram prathama sa dvityam uto ttyam manua sa hot
2c anyasy garbham anya jananta so anyebhi sacate jenyo v
3a har nu ka ratha indrasya yojam yai sktena vacas navena
3c mo u tvm atra bahavo hi vipr ni rraman yajamnso anye
4a dvbhy haribhym indra yhy caturbhir abhir hyamna
4c bhir daabhi somapeyam aya suta sumakha m mdhas ka
5a viaty triat yhy arv catvriat haribhir yujna
5c pacat surathebhir indr ay saptaty somapeyam
6a ty navaty yhy arv atena haribhir uhyamna
6c aya hi te unahotreu soma indra tvy pariikto madya
7a mama brahmendra yhy ach viv har dhuri dhiv rathasya
7c purutr hi vihavyo babhthsmi chra savane mdayasva
8a na ma indrea sakhya vi yoad asmabhyam asya daki duhta
8c upa jyehe varthe gabhastau prye-prye jigvsa syma
9a nna s te prati vara jaritre duhyad indra daki maghon
9c ik stotbhyo mti dhag bhago no bhad vadema vidathe suvr

1. Am Morgen wird der neue Wagen geschirrt, der gewinnreiche mit vier Jochen, drei Peitschen,
sieben Zgeln, mit zehn Rudern, von Menschen gemacht, das Himmelslicht erringend. Er soll
mit unseren Wnschen, mit unseren frommen Gedanken in Lauf gesetzt werden.
2. Er ist dafr bereits erstmals und zum andern, und auch zum dritten Male, der Hotri des
Manu. Als den Spro einer anderen erzeugten ihn andere, er gesellt sich anderen, der
husliche Stier.
3. Die beiden Falben will ich nun mit neuer, wohlgesetzter Rede an Indras Wagen schirren, da
er komme. Nicht sollen dich dabei - denn es gibt viele Redekundige - die anderen Opfernden
aufhalten.
4. Komm mit zwei Falben, o Indra, mit vieren, mit sechsen, da du gerufen wirst, mit acht, mit
zehn zum Somatrunk. Dieser Soma ist ausgepret, o Freigebiger, verschmh ihn nicht!
5. Komm mit zwanzig, mit dreiig hierher, mit vierzig Falben fahrend, mit fnfzig gut
eingefahren, o Indra, mit sechzig, mit siebenzig zum Somatrunk!
6. Komm mit achtzig, mit neunzig hierher, mit hundert Falben komm gefahren, denn dieser
Soma bei den Sunahotras ist dein, fr dich, Indra, zum Rausch eingeschenkt!
7. Zu meiner Erbauungsrede komm, o Indra, lege alle beiden Falben an des Wagens Deichsel !
An vielen Orten solltest du zwar geladen werden; berausche dich, o Held, bei dieser
Somaspende!
8. Nicht soll meine Freundschaft mit Indra auseinander gehen. Fr uns soll seine Lohngabe wie
eine Kuh ergiebig sein. Unter seiner hchsten Obhut und Hand wollen wir bei jedem
Beginnen Sieger sein.
9. Nun soll diese deine reichliche Lohngabe, o Indra, dem Snger nach Wunsch ergiebig sein.
Suche den Sngern zu ntzen; das Glck soll nicht an uns vorbergehen. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister in der Weisheit.
[2-19] An Indra

1a apyy asyndhaso madya mania suvnasya prayasa


1c yasminn indra pradivi vvdhna oko dadhe brahmayanta ca nara
2a asya mandno madhvo vajrahasto 'him indro arovta vi vcat
2c pra yad vayo na svasary ach praysi ca nadn cakramanta
3a sa mhina indro aro apm prairayad ahihch samudram
3c ajanayat srya vidad g aktunhn vayunni sdhat
4a so apratni manave purndro dad due hanti vtram
4c sadyo yo nbhyo atasyyo bht paspdhnebhya sryasya stau
5a sa sunvata indra sryam devo ria martyya stavn
5c yad rayi guhadavadyam asmai bharad aa naitao daasyan
6a sa randhayat sadiva srathaye uam aua kuyava kutsya
6c divodsya navati ca navendra puro vy airac chambarasya
7a ev ta indrocatham ahema ravasy na tman vjayanta
7c ayma tat sptam u nanamo vadhar adevasya pyo
8a ev te gtsamad ra manmvasyavo na vayunni taku
8c brahmayanta indra te navya iam rja sukiti sumnam ayu
9a nna s te prati vara jaritre duhyad indra daki maghon
9c ik stotbhyo mti dhag bhago no bhad vadema vidathe suvr

1. Ein Trunk ward getan von diesem Safte zur Berauschung, ihr Andchtigen, von dem
ausgepreten Labetrank, an dem sich Indra vor alters gestrkt, an den er sich gewhnt hat
und ebenso die segensprechenden Mnner.
2. Von diesem Strank berauscht, zerhieb Indra mit der Keule in der Hand den die Flut
versperrenden Drachen und machte, da die Labsale der Flsse dem Meere zueilten wie
Vgel zu den Futterpltzen.
3. Der mchtige Indra, der Drachentter, trieb die Flut der Gewsser hin zum Meere. Er erzeugte
die Sonne, fand die Khe; er regelte die Reihenfolge der Tage durch die Nacht.
4. Viele Feinde, denen keiner gewachsen ist, opfert Indra dem opferwilligen Menschen, er
erschlgt den Vritra, er der sofort fr die Mnner erreichbar war, die um den Gewinn der
Sonne sich stritten.
5. Dieser Gott Indra gab gepriesen die Sonne frei fr den Soma opfernden Sterblichen, als Etasa
den einen Makel verdeckenden Reichtum ihm gleichsam als seinen Anteil darbrachte, um ihm
gefllig zu sein.
6. Er gab noch am gleichen Tage seinem Wagenlenker Kutsa den gefrigen Susna, den
Welscher, in die Hand. Fr Divodasa zerstrte Indra die neunundneunzig Burgen des
Sambara.
7. So haben wir dir, Indra, ein Loblied losgelassen recht wie Preiskmpfer die Rennpferde um
den Ruhmespreis zu gewinnen. Wir mchten diese deine Freundschaft erlangen, uns eifrig
darum bemhend. Wende die Waffe des gottlosen Widersachers ab!
8. Also haben die Gritsamadas auf dich, o Held, ein Gedicht gefertigt wie Schatzsuchende als
Richtzeichen. Die Segensprechenden mgen von dir, Indra, aufs neue Labsal, Strkung, guten
Wohnsitz, Beliebtheit erlangen.
9. Nun soll diese deine reichliche Lohngabe, o Indra, dem Snger nach Wunsch ergiebig sein.
Suche den Sngern zu ntzen; das Glck soll nicht an uns vorbergehen. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister in der Weisheit.
[2-20] An Indra

1a vaya te vaya indra viddhi u a pra bharmahe vjayur na ratham


1c vipanyavo ddhyato man sumnam iyakantas tvvato nn
2a tva na indra tvbhir t tvyato abhiipsi jann
2c tvam ino duo vartetthdhr abhi yo nakati tv
3a sa no yuvendro johtra sakh ivo narm astu pt
3c ya asanta ya aamnam t pacanta ca stuvanta ca praeat
4a tam u stua indra ta ge yasmin pur vvdhu adu ca
4c sa vasva kmam pparad iyno brahmayato ntanasyyo
5a so agirasm ucath jujuvn brahm ttod indro gtum ian
5c muann uasa sryea stavn anasya cic chinathat prvyi
6a sa ha ruta indro nma deva rdhvo bhuvan manue dasmatama
6c ava priyam arasnasya shv chiro bharad dsasya svadhvn
7a sa vtrahendra kayon puradaro dsr airayad vi
7c ajanayan manave km apa ca satr asa yajamnasya ttot
8a tasmai tavasyam anu dyi satrendrya devebhir arastau
8c prati yad asya vajram bhvor dhur hatv dasyn pura yasr ni trt
9a nna s te prati vara jaritre duhyad indra daki maghon
9c ik stotbhyo mti dhag bhago no bhad vadema vidathe suvr

1. Wir fhren dir, Indra, - nimm doch ja Kenntnis von uns - eine Strkung vor wie einer, der den
Siegerpreis begehrt, seinen Wagen, laut preisend, im Geist nachsinnend, um die Gunst eines
Herren gleich dir zu erlangen.
2. Du bist, Indra, mit deinen Hilfen ein berlegener Schtzer fr uns Leute, die dir ergeben sind.
Du bist der gewaltige Verteidiger des Spenders der in solcher Absicht dir naht.
3. Der jugendliche Indra soll uns ein oftgerufener Freund, ein gtiger Schtzer der Herren sein,
er der den Vortragenden, den das Opfer Herrichtenden, den Kochenden und Lobsingenden
mit seiner Hilfe weiterbringen wird.
4. Diesen Indra will ich preisen und loben, an dem sie vordem ihre Strke und Zuversicht
hatten. Er mge, darum gebeten, auch des jngsten segensprechenden Ayus Wunsch nach
Gut erfllen.
5. Indra fand an den Preisliedern des Angiras Gefallen und gab ihrem Segenswort Gewicht,
indem er ihm den rechten Weg suchte, indem er die Usas samt der Sonne raubte, er der
Gepriesene. Er hat sogar des Asna alte Werke zerschlagen.
6. Dieser unter dem Namen Indra berhmte Gott erhob sich fr Manu, der grte Meister. Als
Sieger trennte er den lieben Kopf des Dasa Arsasana ab, der Eigenmchtige.
7. Der Vritratter Indra sprengte die dasischen Burgen, die die Schwarzen in ihrem Scho
bargen, der Burgenbrecher. Er schuf fr Manu Land und Gewsser. Ganz und gar gab er der
Rede des Opfernden Gewicht.
8. Diesem Indra ward von den Gttern im Kampf um das Wasser ganz und gar die
berlegenheit zugestanden. Als sie ihm die Keule in die Arme legten, da erschlug er die
Dasyus und warf die ehernen Burgen nieder.
9. Nun soll diese deine reichliche Lohngabe, o Indra, dem Snger nach Wunsch ergiebig sein.
Suche den Sngern zu ntzen; das Glck soll nicht an uns vorbergehen. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister in der Weisheit.
[2-21] An Indra

1a vivajite dhanajite svarjite satrjite njita urvarjite


1c avajite gojite abjite bharendrya soma yajatya haryatam
2a abhibhuve 'bhibhagya vanvate 'hya sahamnya vedhase
2c tuvigraye vahnaye duartave satrshe nama indrya vocata
3a satrsho janabhako janasaha cyavano yudhmo anu joam ukita
3c vtacaya sahurir vikv rita indrasya vocam pra ktni vry
4a annudo vabho dodhato vadho gambhra vo asamaakvya
4c radhracoda nathano vitas pthur indra suyaja uasa svar janat
5a yajena gtum apturo vividrire dhiyo hinvn uijo mania
5c abhisvar niad g avasyava indre hinvn draviny ata
6a indra rehni dravini dhehi citti dakasya subhagatvam asme
6c poa raym arii tann svdmna vca sudinatvam ahnm

1. Ihm, der alles ersiegt, Beute ersiegt, Sonnenlicht ersiegt, vllig besiegt, Mnner besiegt,
Ackerland ersiegt, Rosse, Rinder, Gewsser ersiegt, dem opferwrdigen Indra bringe den
begehrten Soma dar!
2. Dem berlegenen, zerstrenden, gewinnenden, unbezwungenen Bezwinger, dem Meister,
dem lautrufenden, unberwindlichen Wagenlenker, dem vllig bezwingenden Indra sprechet
ein Huldigungswort!
3. Vllig bezwingend, Menschen vertilgend, Menschen bezwingend, umstrzend, streitbar, nach
Gutdnken gro geworden, als Heersammler, als Bezwinger unter den Stmmen anerkannt -
des Indra vollbrachte Heldentaten will ich verknden.
4. Der unnachgiebige Bulle, der Tod des Widerspenstigen, unergrndlich, berragend, von
unerreichter Weisheit, dem Schwachen Mut machend, dreinschlagend, unnachgiebig, breit -
Indra, der Opferherrliche, erzeugte die Morgenrten, die Sonne.
5. Durch Opfer fanden die Usij den Weg, die Gewsser berschreitend, ihren Gedanken
Schwung gebend, nachsinnend. Unter Zuruf und Niedersitzen haben sie hilfesuchend, sich
anspornend, von Indra die Khe, die Schtze erlangt.
6. Indra, gewhre uns die herrlichsten Schtze, Einsicht des Verstandes, Beliebtheit, Zunahme
der Reichtmer, Unversehrtheit der Leiber, Anmut der Rede, glckliche Tage!
[2-22] An Indra

1a trikadrukeu mahio yavira tuviumas


1c tpat somam apibad viun suta yathvaat
1e sa m mamda mahi karma kartave mahm uru
1g saina sacad devo deva satyam indra satya indu
2a adha tvim abhy ojas krivi yudhbhavad
2c rodas apad asya majman pra vvdhe
2e adhattnya jahare prem aricyata
2f saina sacad devo deva satyam indra satya indu
3a ska jta kratun skam ojas vavakitha
3c ska vddho vryai ssahir mdho vicarai
3e dt rdha stuvate kmya vasu
3f saina sacad devo deva satyam indra satya indu
4a tava tyan narya nto 'pa indra prathamam prvya divi pravcya ktam
4c yad devasya avas prri asu riann apa
4e bhuvad vivam abhy devam ojas vidd rja atakratur vidd iam

1. Bei den Trikadrukas trank der vielmutige Bffel sich an dem gerstegemischten Soma, dem
von Vishnu gepreten, satt, so viel er begehrte. Der hat ihn begeistert, das groe Werk zu tun,
ihn den groen, breiten. - Er stand ihm zur Seite, der Gott dem Gott, dem wahrhaften Indra
der wahrhafte Indu.
2. Da war der Zornfunkelnde durch seine Strke im Kampf dem Krivi berlegen. Er fllte beide
Welten mit seiner Gre an; er wuchs noch weiter. Den einen Teil nahm er in seinem Bauche
auf; er reichte noch weiter. - Er stand ihm zur Seite, der Gott dem Gott, dem wahrhaften Indra
der wahrhafte Indu.
3. Zugleich mit deiner Umsicht geboren bist du zugleich mit deiner Strke gewachsen, zugleich
mit den Manneskrften gewachsen, die Verachter bezwingend, dich hervortuend, dem
Lobsnger die Gabe, das erwnschte Gut schenkend. - Er stand ihm zur Seite, der Gott dem
Gott, dem wahrhaften Indra der wahrhafte Indu.
4. Dies mannhafte Werk von dir, du Tnzer Indra, ist als die erste Tat frh am Tag zu
verknden, da du durch die Kraft des Gottes den Lebenshauch frei strmen lieest, indem
du die Wasser strmen lieest. Jedem Gottlosen war er an Strke berlegen. Er schaffte
Strkung, der Ratreiche, er schaffe Labung!
[2-23] An Brahmanaspati

1a gan tv gaapati havmahe kavi kavnm upamaravastamam


1c jyeharjam brahmam brahmaas pata na vann tibhi sda sdanam
2a dev cit te asurya pracetaso bhaspate yajiyam bhgam nau
2c usr iva sryo jyoti maho vivem ij janit brahmam asi
3a vibdhy parirpas tamsi ca jyotimanta ratham tasya tihasi
3c bhaspate bhmam amitradambhana rakohaa gotrabhida svarvidam
4a suntibhir nayasi tryase jana yas tubhya dn na tam aho anavat
4c brahmadvias tapano manyumr asi bhaspate mahi tat te mahitvanam
5a na tam aho na durita kuta cana nrtayas titirur na dvayvina
5c viv id asmd dhvaraso vi bdhase ya sugop rakasi brahmaas pate
6a tva no gop pathikd vicakaas tava vratya matibhir jarmahe
6c bhaspate yo no abhi hvaro dadhe sv tam marmartu duchun harasvat
7a uta v yo no marcayd angaso 'rtv marta snuko vka
7c bhaspate apa ta vartay patha suga no asyai devavtaye kdhi
8a trtra tv tann havmahe 'vaspartar adhivaktram asmayum
8c bhaspate devanido ni barhaya m durev uttara sumnam un naan
9a tvay vaya suvdh brahmaas pate sprh vasu manuy dadmahi
9c y no dre taito y artayo 'bhi santi jambhay t anapnasa
10a tvay vayam uttama dhmahe vayo bhaspate papri sasnin yuj
10c m no duaso abhidipsur ata pra suas matibhis trimahi
11a annudo vabho jagmir hava niapt atrum ptansu ssahi
11c asi satya ay brahmaas pata ugrasya cid damit vuharia
12a adevena manas yo riayati sm ugro manyamno jighsati
12c bhaspate m praak tasya no vadho ni karma manyu durevasya ardhata
13a bhareu havyo namasopasadyo gant vjeu sanit dhana-dhanam
13c viv id aryo abhidipsvo mdho bhaspatir vi vavarh rath iva
14a tejihay tapan rakasas tapa ye tv nide dadhire davryam
14c vis tat kva yad asat ta ukthyam bhaspate vi parirpo ardaya
15a bhaspate ati yad aryo arhd dyumad vibhti kratumaj janeu
15c yad ddayac chavasa taprajta tad asmsu dravia dhehi citram
16a m na stenebhyo ye abhi druhas pade nirmio ripavo 'nneu jgdhu
16c devnm ohate vi vrayo hdi bhaspate na para smno vidu
17a vivebhyo hi tv bhuvanebhyas pari tvajanat smna-smna kavi
17c sa acid ay brahmaas patir druho hant maha tasya dhartari
18a tava riye vy ajihta parvato gav gotram udasjo yad agira
18c indrea yuj tamas parvtam bhaspate nir apm aubjo aravam
19a brahmaas pate tvam asya yant sktasya bodhi tanaya ca jinva
19c viva tad bhadra yad avanti dev bhad vadema vidathe suvr

1. Wir rufen dich, den Herrn der Sngerscharen an, den hochberhmtesten Weisen der Weisen,
den Oberherrn der Segensworte, o Brahmanaspati. Hre uns an und setz dich mit deinen
Hilfen auf den Sitz!
2. Die weisen Gtter selbst haben von dir, du asurischer Brihaspati, ihren Anteil am Opfer
empfangen. Wie die groe Sonne durch ihr Licht die Morgenrte, so erzeugest du alle
Segensworte.
3. Indem du die Ausreden und die Finsternis des Herzens zerstreust, besteigest du den lichten
Wagen des Gesetzes, o Brihaspati, den furchtbaren, der die Feinde berlistet, die Unholde
ttet, die Kuhhhle aufsprengt, das Himmelslicht findet.
4. Mit guten Weisungen leitest du, schtzest du den Mann, der dir zu spenden pflegt; ihn soll
keine Not treffen. Du schaffst brennende Pein, du vereitelst den bsen Eifer des Feindes des
Priesterworts: Das ist deine hehre Gre, o Brihaspati.
5. ber ihn kommen weder Not noch Gefahr von irgend einer Seite, nicht Migunst noch
Doppelzngige; alle Tcken scheuchst du von dem hinweg, den du als guter Hirte behtest, o
Brahmanaspati.
6. Du bist ein weitblickender Hirte und Wegebereiter. Zu deinem Dienste sind wir mit Liedern
wach. Brihaspati, wer uns eine Falle stellt, den soll sein eigenes Unheil wutentbrannt
zermalmen.
7. Oder wenn ein mignstiger Sterblicher, ein ........ Wolf uns schuldlosen Abbruch tun will, so
lenke ihn vom Wege ab, o Brihaspati; schaff uns guten Weg fr diese Gtterladung!
8. Wir rufen dich als den Schtzer der Leiber an, als den uns gnstigen Frsprecher, du Befreier.
O Brihaspati, schmettere die Gtterschmher nieder. Nicht sollen die Bswilligen hhere
Gunst als wir erlangen.
9. Durch dich, den Wohlgedeihlichen, mchten wir die begehrten menschlichen Gter
empfangen, o Brahmanaspati. Die Migunst, die in der Ferne, die in der Nhe uns bedroht,
die lohnverweigernde ersticke!
10. Durch dich den reichlich spendenden und lohnenden Verbndeten mchten wir hchste
Lebenskraft erlangen, o Brihaspati. Nicht soll der belredende, Schadenschtige ber uns
Macht haben. Wir mchten als Belobte durch unsere Gedichte vorwrtskommen.
11. Ein unnachgiebiger Bulle, gern in den Streit ziehend, ein Ausbrenner des Feindes, in den
Schlachten siegreich, bist du der wahrhafte Vergelter, o Brahmanaspati, der Bezwinger selbst
des Gewaltigen, der sich seiner Hrte freut.
12. Wer mit gottlosem Sinne Schaden stiften will, wer unter den Gebietern sich fr gewaltig hlt
und mordlustig ist, dessen Todeswaffe soll uns, o Brihaspati nicht treffen. Wir vereiteln den
bsen Eifer des Bswilligen, Vermessenen.
13. In den Kmpfen zu rufen, unter Verneigung zu verehren, zu Beutekmpfen ausziehend, jeden
Siegerpreis gewinnend, hat Brihaspati alle schadenfrohen Zurcksetzungen des hohen Herrn
wie Wagen zerbrochen.
14. Mit hitzigster Glut brenn die Unholde, die dich, den Krafterprobten, der Schmhung
preisgegeben haben! Offenbare diese deine Kraft, die eines Preisliedes wrdig sein soll!
Brihaspati, mache die Ausreden zunichte!
15. Brihaspati, gib uns den wunderbaren Schatz, der mehr wert sei als der des hohen Herrn, der
unter den Menschen lichtvoll, weisheitsvoll erstrahlt, der mchtig leuchtet, du
Wahrheitgeborener.
16. Gib uns nicht den Rubern preis, die, sich an die Spuren der Falschheit hngend, als Betrger
nach den Speisen gierig sind. Sie behaupten die Schwche der Gtter und leugnen die
Schwche in ihrem eigenen Herzen. O Brihaspati, sie wissen nichts weiter als ihren Saman.
17. Denn aus allen Wesen erschuf dich der Seher Tvastri, aus einem jeden Saman. Brahmanaspati
ist der Vergelter, der Schuldeinzieher, der Vernichter der Falschheit, der Erhalter der hohen
Wahrheit.
18. Dir zu Ehren tat sich der Berg auf, als du Angirase die Rinderherde herauslieest. Mit Indra
im Bunde hast du die vom Dunkel umschlossene Flut der Gewsser frei gemacht, o
Brihaspati.
19. O Brahmanaspati, sei du der Lenker dieses Liedes und erwecke Nachkommenschaft! Alles
das ist lblich, was die Gtter begnstigen. - Wir mchten das groe Wort fhren als Meister
in weiser Rede.
[2-24] An Brahmanaspati

1a semm avihi prabhti ya ie 'y vidhema navay mah gir


1c yath no mhvn stavate sakh tava bhaspate sadha sota no matim
2a yo nantvny anaman ny ojasotdardar manyun ambari vi
2c prcyvayad acyut brahmaas patir cviad vasumanta vi parvatam
3a tad devn devatamya kartvam arathnan dhvradanta vit
3c ud g jad abhinad brahma valam aghat tamo vy acakayat sva
4a amsyam avatam brahmaas patir madhudhram abhi yam ojastat
4c tam eva vive papire svardo bahu ska sisicur utsam udriam
5a san t k cid bhuvan bhavtv mdbhi aradbhir duro varanta va
5c ayatant carato anyad-anyad id y cakra vayun brahmaas pati
6a abhinakanto abhi ye tam naur nidhim panm parama guh hitam
6c te vidvsa praticakynt punar yata u yan tad ud yur viam
7a tvna praticakynt punar ta tasthu kavayo mahas patha
7c te bhubhy dhamitam agnim amani naki o asty arao jahur hi tam
8a tajyena kiprea brahmaas patir yatra vai pra tad anoti dhanvan
8c tasya sdhvr iavo ybhir asyati ncakaso daye karayonaya
9a sa sanaya sa vinaya purohita sa suuta sa yudhi brahmaas pati
9c ckmo yad vjam bharate mat dhand it sryas tapati tapyatur vth
10a vibhu prabhu prathamam mehanvato bhaspate suvidatri rdhy
10c im stni venyasya vjino yena jan ubhaye bhujate via
11a yo 'vare vjane vivath vibhur mahm u rava avas vavakitha
11c sa devo devn prati paprathe pthu vived u t paribhr brahmaas pati
12a viva satyam maghavn yuvor id pa cana pra minanti vrata vm
12c achendrbrahmaaspat havir no 'nna yujeva vjin jigtam
13a utih anu vanti vahnaya sabheyo vipro bharate mat dhan
13c vudve anu vaa am dadi sa ha vj samithe brahmaas pati
14a brahmaas pater abhavad yathvaa satyo manyur mahi karm kariyata
14c yo g udjat sa dive vi cbhajan mahva rti avassarat pthak
15a brahmaas pate suyamasya vivah rya syma rathyo vayasvata
15c vreu vr upa pdhi nas tva yad no brahma vei me havam
16a brahmaas pate tvam asya yant sktasya bodhi tanaya ca jinva
16c viva tad bhadra yad avanti dev bhad vadema vidathe suvr

1. Gibt dieser Darbringung den Vorzug, der du Herr darber bist. Mit dieser neuen groen
Lobrede wollen wir dir huldigen und la unsere Absicht in Erfllung gehen, da unser
Belohner, dein Freund, gepriesen werden soll, o Brihaspati.
2. Der das Biegsame mit Kraft niederbog und er zersprengte im Grimm die Sambarafesten. Das
unbewegliche brachte Brahmanaspati ins Wanken, da er in den schtzereichen Berg ein und
hindurch drang.
3. Das war die Aufgabe fr den Gttlichsten der Gtter: Das feste lockerte sich, das Harte gab
nach. Er trieb die Khe heraus, spaltete mit dem Zauberwort den Vala, er beseitigte das
Dunkel, lie die Sonne scheinen.
4. An dem Brunnen mit dem Steinmund, mit dem sen Strom, den Brahmaspati mit Gewalt
aufgeschlossen hat, an dem haben alle getrunken, die die Sonne sehen. Sie schpften allesamt
reichlich von dem wasserspendenden Quell.
5. "Diese Geschpfe mssen teilweise alt sein; durch Monate und Jahre waren euch die Tore
verschlossen". Ohne Eifersucht gehen beide je eine andere Richtung nach den Richtungen, die
Brahmanaspati bestimmt hat.
6. Sie, die bei ihrer Ankunft den im Versteck verborgenen fernsten Schatz der Panis antrafen,
die kundig die Tuschungen entdeckt hatten, sind wieder dahin ausgezogen, von woher sie
gekommen waren, um in den Berg einzudringen.
7. Die wahrhaften Seher, die die Tuschungen entdeckt hatten, machten sich wieder von da auf
die groen Wege. Sie fanden das mit den Armen angefachte Feuer im Fels: "Es ist ja kein
fremdes", denn sie hatten es zurckgelassen.
8. Mit seinem schnellschieenden Bogen, dessen Sehne die Wahrheit ist, trifft Brahmanaspati
dahin, wohin er will. Vortrefflich sind seine Pfeile, mit denen er, der das Herrenauge hat,
schiet; sie sind anzuschauen, als ob sie aus dem Ohre entsprungen seien.
9. Er ist der Bevollmchtigte, der die Kmpfer zusammenbringt und auseinanderbringt, der
vielgepriesene, der Herr des Gebets im Kampfe. Wenn der ..... durch Einsicht den Sieg, die
Gewinne davontrgt, dann brennt nach Lust die brennende Sonne.
10. Ausreichend, reichlich, an erster Stelle ist die Gabe des gern schenkenden; des Brihaspati
Gewinne sind leicht zu erlangen, dankenswert, diese Gewinne des schauwrdigen Siegers,
von dem beiderlei Geschlechter, alle Stmme nutzen haben.
11. Der du dem diesseitigen Opferbund zu allen Dingen tchtig, gro und erfreulich an Macht
gewesen bist - der Gott hat sich den anderen Gttern gleichkommend weit ausgedehnt: alle
diese Welten umspannt Brihaspati.
12. Euch beiden geht alles in Erfllung, ihr Gabenreiche. Auch die Gewsser bertreten nicht euer
Gebot. Kommt, Indra und Brahmanaspati, zu unserem Opfer wie zwei siegreiche Verbndete
zum Mahle!
13. Auch die schnellsten Zugtiere gehorchen ihm. Als Wortfhrer in der Versammlung beliebt
trgt er durch Einsicht die Gewinne davon. In der Feindschaft zh, nach Wunsch die Schuld
einziehend, ist Brahmanaspati im Kampfe Sieger.
14. Des Brahmanaspati Eifer ging ganz nach Wunsch in Erfllung, wenn er ein groes Werk
vollbringen wollte, der die Khe heraustrieb, und er teilte sie der Himmelswelt aus. Mchtig
wie ein groer Strom lief die Herde auseinander.
15. O Brahmanaspati, wir wollen allezeit die Lenker eines leicht zu regierenden Besitzes sein.
Hufe du uns Shne auf Shne, wenn du, durch Zauberwort mchtig, meinem Rufe
nachkommst!
16. O Brahmanaspati, sei du der Lenker dieses Liedes und erwecke Nachkommenschaft! Alles
das ist lblich, was die Gtter begnstigen. - Wir mchten das groe Wort fhren als Meister
in weiser Rede.
[2-25] An Brahmanaspati

1a indhno agni vanavad vanuyata ktabrahm uvad rtahavya it


1c jtena jtam ati sa pra sarste ya-ya yuja kute brahmaas pati
2a vrebhir vrn vanavad vanuyato gobh rayim paprathad bodhati tman
2c toka ca tasya tanaya ca vardhate ya-ya yuja kute brahmaas pati
3a sindhur na koda imv ghyato veva vadhrr abhi vay ojas
3c agner iva prasitir nha vartave ya-ya yuja kute brahmaas pati
4a tasm aranti divy asacata sa satvabhi prathamo gou gachati
4c anibhataviir hanty ojas ya-ya yuja kute brahmaas pati
5a tasm id vive dhunayanta sindhavo 'chidr arma dadhire puri
5c devn sumne subhaga sa edhate ya-ya yuja kute brahmaas pati

1. Wer das Opferfeuer entzndet, wird die Neider berwinden. Wer den Gttern Erbauung
schafft und Opfer spendet, wird die bermacht haben. Der berdauert den Sohn von seinem
Sohne, wen immer Brahmanaspati zu seinem Verbndeten macht.
2. Mit seinen Shnen wird die Shne des Neiders berwinden, mit Khen seinen Reichtum
ausbreiten - er merkt es an sich selbst, sein Same und Kindeskind nimmt zu - wen immer
Brahmanaspati zu seinem Verbndeten macht.
3. Wild wie die Stromflut, bermag er an Kraft die Drohenden wie der Bulle die verschnittenen
Ochsen; wie der Andrang des Feuers ist er nicht aufzuhalten, wen immer Brahmanaspati zu
seinem Verbndeten macht.
4. Fr ihn strmen die himmlischen Gewsser unversieglich; als Erster gelangt er mit seinen
Kriegern zu Rindern, mit ungeschwchter Kraft schlgt er mchtig, wen immer
Brahmanaspati zu seinem Verbndeten macht.
5. Ihm rauschen alle Strme und vervielfltigten ihren lckenlosen Schirm; glcklich gedeiht in
der Gtter Gunst, wen immer Brahmanaspati zu seinem Verbndeten macht.
[2-26] An Brahmanaspati

1a jur ic chaso vanavad vanuyato devayann id adevayantam abhy asat


1c suprvr id vanavat ptsu duara yajved ayajyor vi bhajti bhojanam
2a yajasva vra pra vihi manyato bhadram mana kuva vtratrye
2c havi kuva subhago yathsasi brahmaas pater ava vmahe
3a sa ij janena sa vi sa janman sa putrair vjam bharate dhan nbhi
3c devn ya pitaram vivsati raddhman havi brahmaas patim
4a yo asmai havyair ghtavadbhir avidhat pra tam prc nayati brahmaas pati
4c uruyatm ahaso rakat rio 'ho cid asm urucakrir adbhuta

1. Wer aufrichtig redet, wird die Neider berwinden, der Gottergebene wird mehr gelten als der
Gottlose. Wer gut zuredet, wird in den Kmpfen den schwer zu berbietenden Feind
berwinden. Der Opfernde wird des Opferlosen Wohlstand aufteilen.
2. Opfere, o Mann, rede den sinnenden Priestern zu, fasse den lblichen Vorsatz zur
Feindebesiegung; bereite das Opfer, auf da du glcklich werdest. Wir erbitten dazu die
Gunst des Brahmanaspati.
3. Der trgt mit seinem Volke, der mit seinem Stamme, der mit seinem Geschlecht, der mit
seinen Shnen den Sieg, mit seinen Mannen die Beute davon, wer glubigen Sinnes den Vater
der Gtter, den Brahmanaspati mit Opfer zu gewinnen sucht.
4. Wer ihm mit schmalzreichen Opferspenden aufgewartet hat, den bringt Brahmanaspati
vorwrts. Er befreit ihn aus Bedrngnis, bewahrt ihn vor Schaden. Selbst aus Not schafft ihm
der Wunderbare Befreiung.
[2-27] An die Adityas

1a im gira dityebhyo ghtasn sand rjabhyo juhv juhomi


1c otu mitro aryam bhago nas tuvijto varuo dako aa
2a ima stoma sakratavo me adya mitro aryam varuo juanta
2c ditysa ucayo dhrapt avjin anavady ari
3a ta ditysa uravo gabhr adabdhso dipsanto bhryak
3c anta payanti vjinota sdhu sarva rjabhya param cid anti
4a dhrayanta dityso jagat sth dev vivasya bhuvanasya gop
4c drghdhiyo rakam asuryam tvna cayamn ni
5a vidym dity avaso vo asya yad aryaman bhaya cin mayobhu
5c yumkam mitrvaru pratau pari vabhreva duritni vjym
6a sugo hi vo aryaman mitra panth ankaro varua sdhur asti
6c tendity adhi vocat no yachat no duparihantu arma
7a pipartu no adit rjaputrti dvesy aryam sugebhi
7c bhan mitrasya varuasya armopa syma puruvr ari
8a tisro bhmr dhrayan trr uta dyn tri vrat vidathe antar em
8c tendity mahi vo mahitva tad aryaman varua mitra cru
9a tr rocan divy dhrayanta hirayay ucayo dhrapt
9c asvapnajo animi adabdh uruas jave martyya
10a tva vive varusi rj ye ca dev asura ye ca mart
10c ata no rsva arado vicake 'ymyi sudhitni prv
11a na daki vi cikite na savy na prcnam dity nota pac
11c pky cid vasavo dhry cid yumnto abhaya jyotir aym
12a yo rjabhya tanibhyo dada ya vardhayanti puaya ca nity
12c sa revn yti prathamo rathena vasudv vidatheu praasta
13a ucir apa syavas adabdha upa keti vddhavay suvra
13c naki a ghnanty antito na drd ya ditynm bhavati pratau
14a adite mitra varuota ma yad vo vaya cakm kac cid ga
14c urv aym abhaya jyotir indra m no drgh abhi naan tamisr
15a ubhe asmai ppayata samc divo vi subhago nma puyan
15c ubh kayv jayan yti ptsbhv ardhau bhavata sdh asmai
16a y vo my abhidruhe yajatr p dity ripave victt
16c avva t ati yea rathenri urv arman syma
17a mham maghono varua priyasya bhridvna vida nam pe
17c m ryo rjan suyamd ava sthm bhad vadema vidathe suvr

1. Diese salbungsvollen Lobreden opfere ich den Adityas mit der Zunge als Lffel, den Knigen
von alters her. Es sollen uns Mitra, Aryaman, Bhaga, Varuna von starker Art, Daksa, Amsa
erhren.
2. An diesem Loblied von mir sollen heute einmtig Mitra, Aryaman, Varuna Gefallen finden,
die reinen Adityas, die lauter wie die Somagsse, die ohne Falsch, ohne Makel, ohne Schaden
sind.
3. Die Adityas, in die Weite und Tiefe reichend, selbst unbetrt, whrend sie zu betren suchen,
mit vielen Augen durchschauen sie das Bse und Gute im Innern. Alles, auch die fernsten
Dinge sind den Knigen nahe.
4. Die Adityas, die erhalten was geht und steht, die Gtter sind die Hter der ganzen Welt,
weitdenkend, ihre Asurawrde wahrend, das Recht schtzend, Bue fordernd.
5. Ich mchte, ihr Adityas, diese Gunst von euch erfahren, die besonders in Gefahr trstlich ist,
o Aryaman. Unter eurer Fhrung, Mitra und Varuna, mchte ich die Abwege wie ein
Wagenfahrer die Spalten vermeiden.
6. Denn euer Weg ist gut zu gehen, Aryaman, Mitra, ist dornenlos, recht, o Varuna. Auf diesem
verteidigt uns, o Adityas, gewhret uns euren schwer zu verdrngenden Schild!
7. Aditi, die Mutter der Knige, und Aryaman sollen uns auf guten Wegen ber die
Anfeindungen hinwegbringen ! Unter dem groen Schirm des Mitra und Varuna mchten
wir, viele Mnner zhlend, unverletzt stehen.
8. Sie erhalten die drei Erden und die drei Himmel; die drei Gebote sind in ihrem
Wissensbereich. Durch die Wahrheit ist eure Hoheit gro, ihr Adityas, ist sie lieb, Aryaman,
Varuna, Mitra.
9. Sie erhalten die drei himmlischen Lichtrume, sie die goldigen, reinen, wie Somagsse
lauteren. Nicht bedrfen sie des Schlafes, noch schlieen sie die Augen, nicht sind sie zu
betren, deren Wort fr den rechtschaffenen Sterblichen weithin reicht.
10. Du, Varuna, bist Knig ber alle, ber die Gtter, o Asura, und die Sterblichen. Gewhre uns
hundert Herbste zu schauen ! Wir mchten die frheren wohlgesetzten Lebensalter erreichen.
11. Ich unterscheide weder rechts noch links, weder vorn noch hinten, o Adityas. Sei es in
Einfalt, ihr Guten, sei es in Klugheit, von euch gefhrt mchte ich zum ungefhrdeten Licht
gelangen.
12. Wer den rechten Fhrern, den Knigen Opfer gespendet hat, und wem sie Gedeihen geben
und dauernder Wohlstand zuteil wird, der fhrt als Reicher voran zu Wagen, als
Schtzespender in weisen Reden gepriesen.
13. Der Reine wohnt unbeirrt an weidereichen Gewssern, er erreicht ein hohes Alter, hat
treffliche Shne. Nicht tten sie ihn aus der Nhe oder Ferne, wer unter Fhrung der Adityas
steht.
14. Aditi, Mitra und Varuna, seid gndig, wenn wir gegen euch irgend welche Snden begangen
haben. Ich mchte, o Indra, zum weiten, ungefhrdeten Lichte gelangen; nicht soll das lange
Dunkel ber uns kommen.
15. Fr ihn quellen vereint beide Welten des Himmels Regen. Ein Glcklicher heiend,
gedeihend, beide Wohnpltze erobernd zieht er in die Schlacht. Beide Parteien werden ihm
gefgig.
16. Die Listen, die ihr gegen den Heimtckischen habt, ihr Verehrungswrdige, die Schlingen,
die ihr dem Schelm stellt, ihr Adityas, an denen mchte ich wie ein Rosselenker mit dem
Wagen vorbeifahren. Unversehrt mchten wir unter eurem breiten Schirm sein.
17. Nicht mchte ich, o Varuna, eines lieben Gnners, eines freigebigen Freundes entraten, noch
mchte ich des leicht zu regierenden Besitztums ermangeln, o Knig. - Wir mchten das groe
Wort fhren als Meister in der weisen Rede.
[2-28] An Varuna

1a ida kaver dityasya svarjo vivni snty abhy astu mahn


1c ati yo mandro yajathya deva sukrtim bhike varuasya bhre
2a tava vrate subhagsa syma svdhyo varua tuuvsa
2c upyana uas gomatnm agnayo na jaram anu dyn
3a tava syma puruvrasya armann uruasasya varua praeta
3c yya na putr aditer adabdh abhi kamadhva yujyya dev
4a pra sm dityo asjad vidhart ta sindhavo varuasya yanti
4c na rmyanti na vi mucanty ete vayo na papt raghuy parijman
5a vi mac chrathya raanm ivga dhyma te varua khm tasya
5c m tantu chedi vayato dhiyam me m mtr ry apasa pura to
6a apo su myaka varua bhiyasam mat samr tvo 'nu m gbhya
6c dmeva vatsd vi mumugdhy aho nahi tvad re nimia canee
7a m no vadhair varua ye ta iv ena kvantam asura bhranti
7c m jyotia pravasathni ganma vi mdha iratho jvase na
8a nama pur te varuota nnam utpara tuvijta bravma
8c tve hi kam parvate na ritny apracyutni dabha vratni
9a para svr adha matktni mha rjann anyaktena bhojam
9c avyu in nu bhyasr usa no jvn varua tsu dhi
10a yo me rjan yujyo v sakh v svapne bhayam bhrave mahyam ha
10c steno v yo dipsati no vko v tva tasmd varua phy asmn
11a mham maghono varua priyasya bhridvna vida nam pe
11c m ryo rjan suyamd ava sthm bhad vadema vidathe suvr

1. Dies Lied auf den weisen, selbstherrlichen Aditisohn soll alle vorhandenen an Gre
bertreffen, der als Gott beraus angenehm zu verehren ist. Ich bitte um Ruhm vor dem
reichen Varuna.
2. In deinem Gebote wollen wir glcklich sein, da wir dich, Varuna, in guter Absicht gepriesen
haben, bei dem Nahen der rinderreichen Morgenrten tagtglich wie die Opferfeuer frh
erwachend.
3. Wir wollen unter deinem Schutze, des Heldenreichen, stehen, dessen Worte weithin reichen,
du Fhrer Varuna. Ihr unbetrten Shne der Aditi, ihr Gtter, lasst euch zu einem
Freundesbunde herbei!
4. Der Sohn der Aditi lie sie laufen und verteilte sie: Die Strme gehen den regelrechten Weg
des Varuna; sie werden nicht mde und spannen nicht aus. Rasch wie die Vgel fliegen sie in
ihrem Kreislauf.
5. Lse die Snde von mir wie einen Gurt ! Wir mchten dir den Born der Wahrheit recht
machen. Der Faden soll nicht reien, whrend ich meine Dichtung webe, noch soll der
Mastab des Werkmeisters vor der Zeit brechen.
6. Halte fein die Furcht von mir fern, o Varuna, nimm dich meiner an, du wahrhaftiger Allknig
! Lse von mir die Angst, wie einen Strick vom Kalbe, denn fern von dir vermag ich auch
nicht einen Augenblick zu sein.
7. Triff uns nicht, o Varuna, mit deinen Waffen, die bei deiner Suche nach dem Sndigen, o
Asura, diesen versehren. Nicht mchten wir vom Lichte Abschied nehmen. Erspare uns fein
die Unbilden, auf da wir leben.
8. Unsere Ehrfurcht haben wir dir frher ausgesprochen, o Varuna, und wollen sie jetzt und in
Zukunft aussprechen, du Starkgearteter. Auf dich sind wie auf einen Fels unerschtterlich die
Gesetze gegrndet, du Untrgbarer.
9. Verbann darum meine eigenen Verschuldungen, la mich nicht von anderen Getanes ben,
o Knig ! Viele Morgen sind noch nicht aufgegangen; mach uns Aussicht, da wir an diesen
leben werden!
10. Wenn ein Verbndeter oder Freund im Traume mir dem Furchtsamen Furcht einredet, o
Knig, oder ein Dieb oder Wolf uns nachstellt, so behte du uns vor dem, o Varuna!
11. Nicht mchte ich, o Varuna, eines lieben Gnners, eines freigebigen Freundes entraten, noch
mchte ich des leicht zu regierenden Besitztums ermangeln, o Knig. - Wir mchten das groe
Wort fhren als Meister in der weisen Rede.
[2-29] An alle Gtter

1a dhtavrat dity iir re mat karta rahasr ivga


1c vato vo varua mitra dev bhadrasya vidv avase huve va
2a yya dev pramatir yyam ojo yya dvesi sanutar yuyota
2c abhikattro abhi ca kamadhvam ady ca no mayatpara ca
3a kim nu va kavmparea ki sanena vasava pyena
3c yya no mitrvarudite ca svastim indrmaruto dadhta
4a haye dev yyam id paya stha te mata ndhamnya mahyam
4c m vo ratho madhyamav te bhn m yumvatsv piu ramima
5a pra va eko mimaya bhry go yan m piteva kitava asa
5c re p re aghni dev m mdhi putre vim iva grabha
6a arvco ady bhavat yajatr vo hrdi bhayamno vyayeyam
6c trdhva no dev nijuro vkasya trdhva kartd avapado yajatr
7a mham maghono varua priyasya bhridvna vida nam pe
7c m ryo rjan suyamd ava sthm bhad vadema vidathe suvr

1. Ihr eifrigen Adityas, die ihr die Gebote aufrecht haltet, beseitigt meine Snde wie die
heimlich Gebrende ihr Kind. Varuna und Mitra, ihr Gtter, euch, die Erhrenden, rufe ich
zur Gunst an, der ich die glckbringende kenne.
2. Ihr Gtter seid die Vorsehung, ihr die Strke. Haltet die Anfeindungen weit ab ! Als Austeiler
habt Nachsicht und erbarmet euch unser heute und in Zukunft!
3. Was sollen wir wohl mit eurer knftigen, was mit eurer alten Freundschaft, ihr Guten?
Schaffet ihr uns, Mitra und Varuna, Aditi, Indra und die Marut, Heil!
4. Ei, ihr Gtter, ihr seid doch die Freunde, darum erbarmet euch meiner, des Schutzbedrftigen
! Nicht soll euer Wagen auf der Wahrheitsbahn in der mittleren Reihe fahren. Nicht wollen
wir der Freunde, wie ihr seid, mde werden.
5. Ich allein habe viele Snde gegen euch gefehlt, da ihr mich gezchtigt habt wie der Vater
den Sohn, der dem Spiele frnt. Fern sollen eure Schlingen, fern die bel sein, ihr Gtter.
Fasset mich nicht im Sohn wie einen Vogel ber seiner Brut!
6. Seid heute geneigt, ihr Verehrungswrdige! in euer Herz mchte ich mich einschleichen, da
ich mich bange. Behtet uns, ihr Gtter, vor dem Verschlingen des Wolfes, behtet uns vor
dem Fall in die Grube, ihr Verehrungswrdige!
7. Nicht mchte ich, o Varuna, eines lieben Gnners, eines freigebigen Freundes entraten, noch
mchte ich des leicht zu regierenden Besitztums ermangeln, o Knig. - Wir mchten das groe
Wort fhren als Meister in der weisen Rede.
[2-30] An Indra und andere Gtter

1a ta devya kvate savitra indryhighne na ramanta pa


1c ahar-ahar yty aktur ap kiyty prathama sarga sm
2a yo vtrya sinam atrbhariyat pra ta janitr vidua uvca
2c patho radantr anu joam asmai dive-dive dhunayo yanty artham
3a rdhvo hy asthd adhy antarike 'dh vtrya pra vadha jabhra
3c miha vasna upa hm adudrot tigmyudho ajayac chatrum indra
4a bhaspate tapuneva vidhya vkadvaraso asurasya vrn
4c yath jaghantha dhat pur cid ev jahi atrum asmkam indra
5a ava kipa divo amnam ucc yena atrum mandasno nijrv
5c tokasya stau tanayasya bhrer asm ardha kutd indra gonm
6a pra hi kratu vhatho ya vanutho radhrasya stho yajamnasya codau
6c indrsom yuvam asm aviam asmin bhayasthe kutam ulokam
7a na m taman na raman nota tandran na vocma m sunoteti somam
7c yo me pd yo dadad yo nibodhd yo m sunvantam upa gobhir yat
8a sarasvati tvam asm avihi marutvat dhat jei atrn
8c tya cic chardhanta taviyamam indro hanti vabha aiknm
9a yo na sanutya uta v jighatnur abhikhyya ta tigitena vidhya
9c bhaspata yudhair jei atrn druhe rantam pari dhehi rjan
10a asmkebhi satvabhi ra rair vry kdhi yni te kartvni
10c jyog abhvann anudhpitso hatv tem bhar no vasni
11a ta va ardham mruta sumnayur giropa bruve namas daivya janam
11c yath rayi sarvavra namah apatyasca rutya dive-dive

1. Dem Gott Savitri, der ihnen den rechten Weg bereitet, dem Drachentter Indra zuliebe stehen
die Gewsser nie still. Tag fr Tag geht das Farbenspiel der Gewsser. Wie lange ist ihr erster
Ergu her?
2. Wer dem Vritra dafr heimzahlen werde, den sagte seine Mutter dem Kundigen voraus. Ihre
Bahnen ihm zu Gefallen furchend gehen die Rauschenden Tag fr Tag nach ihrem Ziele.
3. Denn aufrecht stand er im Luftraum und schleuderte auf Vritra seine Waffe, denn in Nebel
sich hllend hatte Vritra ihn angelaufen. Mit seiner scharfen Waffe besiegte Indra den Gegner.
4. Brihaspati! Triff mit deinem Feuerbrand wie mit einem Schleuderstein die Mannen des Asura
Vrikadvaras. Wie du schon frher mutig erschlagen hast, so erschlag unseren Feind, o Indra!
5. Wirf hoch vom Himmel den Stein herab, mit dem du somatrunken den Feind vertilgen sollst !
Wenn es gilt, reichlichen leiblichen Samen zu gewinnen, wenn Khe, so mach mit uns
halbpart, o Indra!
6. Denn dem nehmet ihr beide die Besonnenheit, auf den ihr es abgesehen habt. Ihr seid
Ermutiger des opfernden Schwachen. Indra und Soma, stehet uns bei, schaffet freie Bahn in
dieser gefahrvollen Lage!
7. Nicht soll es mich erschpfen noch ermden, noch mich verdrieen. Nicht wollen wir sagen:
Presset ihm keinen Soma, der mir spenden, der geben, der uns bedenken wird, der zu mir,
wenn ich Soma bereite, mit Khen kommen wird.
8. Sarasvati, steh du uns bei, mit den Marut verbndet besiege mutig die Feinde ! Auch den
vermessenen Anfhrer der Sandikas, der seine Strke zeigen will, erschlgt Indra.
9. Wenn uns ein Unbekannter nachstellt, oder tten will, den nimm aufs Korn und triff ihn mit
der scharfen Waffe ! Brihaspati, besieg die Feinde mit Waffen, liefere den Schdiger der Tcke
aus, o Knig!
10. Mit unseren tapferen Soldaten, du Tapferer, vollbring die Heldentaten, die du zu tun vorhast !
Schon lange sind sie ausgeruchert worden. Erschlag sie und bring uns ihre Schtze!
11. Dieser Marutschar rede ich gunstheischend fr euch mit Lobrede zu, unter Verbeugung dem
gttlichen Volke, auf da wir einen Schatz an lauter Mannen erlangen, einen kinderreichen,
Tag fr Tag rhmlichen.
[2-31] An alle Gtter

1a asmkam mitrvaruvata ratham dityai rudrair vasubhi sacbhuv


1c pra yad vayo na paptan vasmanas pari ravasyavo hvanto vanarada
2a adha sm na ud avat sajoaso ratha devso abhi viku vjayum
2c yad ava padybhis titrato raja pthivy snau jaghananta pibhi
3a uta sya na indro vivacarair diva ardhena mrutena sukratu
3c anu nu sthty avkbhir tibh ratham mahe sanaye vjastaye
4a uta sya devo bhuvanasya sakais tva gnbhi sajo jjuvad ratham
4c i bhago bhaddivota rodas p puradhir avinv adh pat
5a uta tye dev subhage mithdosnakt jagatm apjuv
5c stue yad vm pthivi navyas vaca sthtu ca vayas trivay upastire
6a uta va asam uijm iva masy ahir budhnyo 'ja ekapd uta
6c trita bhuk savit cano dadhe 'p napd uhem dhiy ami
7a et vo vamy udyat yajatr atakann yavo navyase sam
7c ravasyavo vja cakn saptir na rathyo aha dhtim ay

1. Unseren Wagen bevorzuget, Mitra, und Varuna, im Bunde mit den Adityas, den Rudras,
den Vasus, wenn sie davonfliegen wie Vgel aus dem Neste, ruhmbegierig, kampffroh, im
Holze sitzend.
2. Dann bringet, ihr einmtigen Gtter, unseren nach dem Siegerpreis strebenden Wagen ber
andere zu Ehren bei den Clanen, wann die Rennpferde mit den Tritten die Strecke
zurcklegend, mit den Hufen auf dem Rcken der Erde stampfen!
3. Auch dieser Indra, der allen Vlkern bekannte, klugsinnige, soll samt der marutischen
Heerschar des Himmels mit seinen gefahrabwendenden Hilfen unserem Wagen zur Seite
stehen zu groem Gewinne, zur Erringung des Siegerpreises.
4. Auch dieser Gott Tvastri, der Bezwinger der Welt, mge mit den Gtterfrauen vereint den
Wagen beschleunigen und Ila, Bhaga, Brihaddiva und die beiden Welten, Pusan, Purandhi
und die Asvin, die Gatten.
5. Auch jene beiden beliebten Gttinnen, Morgen und Nacht, die verschieden aussehenden, die
die Wesen treiben. Und auch ihr, wenn ich euch beide, Erde und Himmel mit der neuesten
Rede preise und die dreifache Kraft des Stehenden zur Unterlage mache.
6. Und wir wnschen euch ein Lob wie das der Usij. Ahi budhnya und der einfige
Ungeborene, Trita, Ribhuksan, Savitri, Apam napat, der die Renner zum Lauf treibt, fand
Gefallen an der Dichtung und dem Opferdienst.
7. Ich wnsche, da euch, ihr Opferwrdige, diese dargebrachten Worte gefallen. Die Ayus
haben sie zu neuem Preise zusammengefgt. Ruhm heischend, den Siegerpreis begehrend
mchten sie wie das Gespann am Wagen ihre Absicht erreichen.
[2-32] An verschiedene Gtter

1a asya me dyvpthiv tyato bhtam avitr vacasa sisata


1c yayor yu pratara te idam pura upastute vasyur vm maho dadhe
2a m no guhy ripa yor ahan dabhan m na bhyo rradho duchunbhya
2c m no vi yau sakhy viddhi tasya na sumnyat manas tat tvemahe
3a aheat manas ruim vaha duhn dhenum pipyum asacatam
3c padybhir u vacas ca vjina tv hinomi puruhta vivah
4a rkm aha suhav suut huve otu na subhag bodhatu tman
4c svyatv apa scychidyamnay dadtu vra atadyam ukthyam
5a ys te rke sumataya supeaso ybhir dadsi due vasni
5c tbhir no adya suman upgahi sahasrapoa subhage rar
6a sinvli pthuuke y devnm asi svas
6c juasva havyam hutam praj devi didihi na
7a y subhu svaguri sum bahusvar
7c tasyai vipatnyai havi sinvlyai juhotana
8a y gugr y sinvl y rk y sarasvat
8c indrm ahva taye varun svastaye

1. Himmel und Erde, seid Gnnerinnen dieser Rede von mir, der ich recht wandelnd Gewinn
wnsche ! Euch beide, deren Leben lange whrt, die gepriesenen, stelle ich dabei voran,
Schtze begehrend, und halte euch hoch.
2. Nicht sollen uns heimliche Kniffe eines Ayu an dem entscheidenden Tage berlisten.
berantworte uns nicht solchen Unbilden ! Nicht soll sich unsere Freundschaft lsen. Sei
dieses Wortes von uns eingedenk wohlwollenden Sinnes ! Darum ersuchen wir dich.
3. Bring uns gndigen Sinnes Erhrung, die milchgebende, strotzende, unversiegliche Kuh ! Wie
ein siegesstarkes Rennpferd mit den Fersen und mit Worten sporne ich dich an, du allezeit
Vielgerufener.
4. Ich rufe die leicht zu rufende Raka mit schnem Loblied; die Holde soll uns erhren, soll es
von selbst merken. Sie soll ihr Werk mit unzerbrechlicher Nadel nhen; sie soll einen
vollwertigen, lobeswrdigen Sohn schenken.
5. Deine ausgezeichneten Gnaden, o Raka, mit denen du dem Opferspendenden Schtze
schenkst, mit diesem komm heute wohlwollend zu uns, indem du, Holde, Wohlstand fr
Tausend spendest!
6. Sinivali mit breitem Zopfe, die du Schwester der Gtter bist, geniee die geopferte Spende,
teil uns Nachkommenschaft zu, o Gttin!
7. Sinivali mit schnen Armen, schnen Fingern, die leicht gebrende, viel gebrende, dieser
Stammesfrstin opfert die Spende!
8. Die Gungu, die Sinivali, die Raka, die Sarasvati, die Indrani habe ich zur Gnade gerufen, die
Varunani zum Heile.
[2-33] An Rudra

1a te pitar marut sumnam etu m na sryasya sado yuyoth


1c abhi no vro arvati kameta pra jyemahi rudra prajbhi
2a tvdattebh rudra atamebhi ata him aya bheajebhi
2c vy asmad dveo vitara vy aho vy amv ctayasv vic
3a reho jtasya rudra riysi tavastamas tavas vajrabho
3c pari a pram ahasa svasti viv abht rapaso yuyodhi
4a m tv rudra cukrudhm namobhir m duut vabha m saht
4c un no vr arpaya bheajebhir bhiaktama tv bhiaj omi
5a havmabhir havate yo havirbhir ava stomebh rudra diya
5c ddara suhavo m no asyai babhru suipro rradhan manyai
6a un m mamanda vabho marutvn tvakyas vayas ndhamnam
6c ghva chym arap ay vivseya rudrasya sumnam
7a kva sya te rudra maykur hasto yo asti bheajo jala
7c apabhart rapaso daivyasybh nu m vabha cakamth
8a pra babhrave vabhya vitce maho mah suutim raymi
8c namasy kalmalkina namobhir gmasi tvea rudrasya nma
9a sthirebhir agai pururpa ugro babhru ukrebhi pipie hirayai
9c nd asya bhuvanasya bhrer na v u yoad rudrd asuryam
10a arhan bibhari syakni dhanvrhan nika yajata vivarpam
10c arhann ida dayase vivam abhva na v ojyo rudra tvad asti
11a stuhi ruta gartasada yuvnam mga na bhmam upahatnum ugram
11c m jaritre rudra stavno 'nya te asman ni vapantu sen
12a kumra cit pitara vandamnam prati nnma rudropayantam
12c bhrer dtra satpati ge stutas tvam bheaj rsy asme
13a y vo bheaj maruta ucni y atam vao y mayobhu
13c yni manur avt pit nas t a ca yo ca rudrasya vami
14a pari o het rudrasya vjy pari tveasya durmatir mah gt
14c ava sthir maghavadbhyas tanuva mhvas tokya tanayya ma
15a ev babhro vabha cekitna yath deva na he na hasi
15c havanarun no rudreha bodhi bhad vadema vidathe suvr

1. Deine Huld soll kommen, du Vater der Marut, verwehr uns nicht den Anblick der Sonne ! Es
mge unser Kriegsmann zu Ro verschont bleiben. Wir mchten uns durch deine Kinder
fortpflanzen, o Rudra.
2. Durch deine heilsamsten Arzeneien, die du gibst, o Rudra, mchte ich hundert Winter
erleben. Jage die Anfeindungen, die Not weit weg von uns, treib die Krankheiten
auseinander!
3. Du bist an Herrlichkeit der Herrlichste alles Geborenen, der Strkste der Starken, du
Keulentrger Rudra. Fhr uns Heil an das Ende der Not, wehre alle Anflle von Gebreste ab!
4. Nicht wollen wir dich, Rudra, mit unseren Verbeugungen erzrnen, nicht durch schlechtes
Lobgedicht, du Bulle, nicht durch Mitanrufung anderer Gtter. Richte unsere Mannen auf mit
deinen Arzeneien ! Ich hre, da du der beste Arzt der rzte bist.
5. Wer mit Anrufungen, mit Opfergaben ihn ruft, indem er denkt: ich mchte den Rudra mit
Lobliedern abfinden - Solchem Verdacht mge uns der mildherzige, leicht zu errufende,
rotbraune Rudra mit der schnen Lippe nicht preisgeben.
6. Begeistert hat mich der Bulle mit der Marutschar durch seine starke Kraft, mich den
Schutzbedrftigen. Ohne Gebreste mchte ich sie wie den Schatten in der Sonnenglut
erreichen: des Rudra Gnade mchte ich zu gewinnen suchen.
7. Wo ist, Rudra, diese deine mildttige Hand, die heilend, khlend ist, die das von Gttern
kommende Gebreste fortnimmt ? Du solltest doch mit mir Nachsicht haben, du Bulle!
8. Auf den rotbraunen, wei angetanen Bullen, den hohen, hebe ich ein hohes Loblied an.
Verneige dich vor dem Strahlenden mit Verbeugungen ! Wir preisen den furchtgebietenden
Namen des Rudra.
9. Mit festen Gliedern, vielfarbig hat sich der Rotbraune, Gewaltige mit leuchtendem
Goldschmuck geschmckt. Von dem Herrscher dieser groen Welt, von Rudra trennt sich
frwahr nie die Asurawrde.
10. Mit Fug und Recht verfgst du ber all diese Gewalt; nicht gibt es ja etwas Strkeres als du
bist, Rudra.
11. Preise den berhmten, auf dem Hochsitz thronenden Jngling, der wie ein wildes Tier
aufspiet den Gewaltigen ! Gepriesen habe mit dem Snger Erbarmen o Rudra ! Einen
anderem als uns sollen deine Heerscharen niederwerfen!
12. Wie der Knabe gegen den lobenden Vater, so habe ich mich gegen dich, Rudra, verneigt,
wenn du nahst. Den Geber von vielem, den rechtmigen Herrn feiere ich. Gepriesen
gewhre du uns deine Arzeneien!
13. Eure lauteren Arzeneien, ihr Marut, die heilsamsten, ihr Bullen, die wohltuenden, die sich
unser Vater Manu erbat, diese und Heil und Segen wnsche ich von Rudra.
14. Das Gescho des Rudra soll uns verschonen, die groe Ungnade des Furchtgebietenden soll
uns umgehen. Entspanne die straffen Bogen unsern Gnnern zuliebe; sei gegen unseren
leiblichen Samen barmherzig, du Belohner!
15. So sei es, du rotbrauner, staunenerregender Bulle, da du weder zrnest noch ttest, o Gott.
Sei hier, o Rudra, ein Ruferhrer ! Wir mchten das groe Wort fhren als die Meister in der
weisen Rede.
[2-34] An die Marut

1a dhrvar maruto dhvojaso mg na bhms tavibhir arcina


1c agnayo na uucn jio bhmi dhamanto apa g avvata
2a dyvo na stbhi citayanta khdino vy abhriy na dyutayanta vaya
2c rudro yad vo maruto rukmavakaso vjani py ukra dhani
3a ukante av aty ivjiu nadasya karais turayanta ubhi
3c hirayaipr maruto davidhvata pka ytha patbhi samanyava
4a pke t viv bhuvan vavakire mitrya v sadam jradnava
4c padavso anavabhrardhasa jipyso na vayuneu dhrada
5a indhanvabhir dhenubh rapaddhabhir adhvasmabhi pathibhir bhrjadaya
5c hasso na svasari gantana madhor madya maruta samanyava
6a no brahmi maruta samanyavo nar na asa savanni gantana
6c avm iva pipyata dhenum dhani kart dhiya jaritre vjapeasam
7a ta no dta maruto vjina ratha pnam brahma citayad dive-dive
7c ia stotbhyo vjaneu krave sanim medhm aria duara saha
8a yad yujate maruto rukmavakaso 'vn ratheu bhaga sudnava
8c dhenur na ive svasareu pinvate janya rtahavie mahm iam
9a yo no maruto vkatti martyo ripur dadhe vasavo rakat ria
9c vartayata tapu cakriybhi tam ava rudr aaso hantan vadha
10a citra tad vo maruto yma cekite pny yad dhar apy payo duhu
10c yad v nide navamnasya rudriys trita jarya juratm adbhy
11a tn vo maho maruta evayvno vior easya prabhthe havmahe
11c hirayavarn kakuhn yatasruco brahmayanta asya rdha mahe
12a te daagv pratham yajam hire te no hinvantaso vyuiu
12c u na rmr aruair aporute maho jyoti ucat goaras
13a te kobhir aruebhir njibh rudr tasya sadaneu vvdhu
13c nimeghamn atyena pjas sucandra vara dadhire supeasam
14a t iyno mahi vartham taya upa ghed en namas gmasi
14c trito na yn paca hotn abhiaya vavartad avar cakriyvase
15a yay radhram prayathty aho yay nido mucatha vanditram
15c arvc s maruto y va tir o u vreva sumatir jigtu

1. Die strmenden Marut von khner Kraft, an Strke furchtbar wie wilde Tiere, singend, wie
Feuer flammend, den Trestersoma trinkend, Sturm blasend, deckten die Khe auf.
2. Wie die Himmel durch die Sterne fallen die Spangentrger ins Auge; sie blitzen wie die
Gewitterregen, wenn euch, Marut, mit dem Goldschmuck auf der Brust, der Bulle Rudra
erzeugt hat im hellen Euter der Prisni.
3. Sie benetzen ihre Rosse wie die Rennpferde im Wettlauf; sie berholen sich gegenseitig mit
den raschen Ohren des Hengstes. Ihr Marut mit goldenen Zahnreihen fahret krftig,
schttelnd, mit euren gefleckten Antilopen, ihr Einmtige!
4. Sie sind herangewachsen, um alle diese Welten zu strken, oder zu dauernder Freundschaft,
die Gabenraschen. Ihre Rosse sind gefleckt, ihre Gaben unentreibar; sie sind gleich Adlern zu
bestimmter Zeit ausfliegend, wenn sie auf der Deichsel sitzen.
5. Mit den flammenden Khen, deren Euter bervoll sind, kommt, ihr Speerglnzende, auf
staublosen Wegen zum Rausche des Stranks wie die Gnse zu den Weidepltzen, ihr
einmtigen Marut!
6. Kommt, ihr einmtigen Marut, zu unseren Segensworten, zu den Somaspenden ebenso wie
das Lob der Herren ! Machet es ergiebig wie eine milchgebende Stute am Euter, macht das
Lied fr den Snger lohngeschmckt!
7. Schenket uns, ihr Marut, den Siegeshelden zu Wagen, erfolgreiches Segenswort, das Tag fr
Tag Eindruck macht, Speisesegen den Sngern, dem Dichter in dem Opferbund Lohn, die
Gabe des Geistes, unverletzliche, unberwindbare Strke!
8. Wenn die Marut mit dem Goldschmuck auf der Brust ihre Rosse an die Wagen schirren, die
im Glck freigebigen, dann schwellen sie fr den opferspendenden Mann groe Labung wie
die Milchkuh auf der Weide fr ihr Junges.
9. Wenn uns, ihr Marut, ein bser Sterblicher unter Wlfe fallen lie, ihr Guten, so schtzet uns
vor Schaden - berfahret den mit glhendem Rade, schleudert, Rudrashne, eure Waffe nach
dem Verwnschten!
10. Diese eure wunderbahre Fahrt, ihr Marut, ist denkwrdig, ob die Freunde dabei das Euter der
Prisni melken, oder ob ihr untrglichen Rudrashne dem Trita helfet, um den Tadel des
Lobsngers, um das Alter der Alternden auf sich zu nehmen.
11. Die groen, eilig gehenden Marut laden wir zu eurer Darbringung fr den raschen Vishnu
ein. Die goldfarbigen, berragenden bitten wir um ihre preisliche Gabe, unter Segensworten
den Opferlffel bereit haltend.
12. Die Dasagvas haben zuerst das Opfer ausgefhrt. Die sollen uns bei dem Aufgang der
Morgenrte anspornen: Wie die Morgenrte mit ihren rtlichen Farben die Nchte aufdeckt,
so deckten sie die Kuhhhle auf mit dem herrlichen, glnzenden, rinderwogenden Lichte.
13. Die Rudrashne sind mit ihren Scharen wie die Usas mit ihren rtlichen Farben an den Sitzen
der Weltordnung gro geworden. In Rogestalt herabharnend nahmen sie ihre leuchtende,
schne Farbe an.
14. Diese bittet er um ihren groen Schutz zum Beistand, sie preisen wir mit dieser Huldigung,
die er, um die Oberhand zu bekommen, wie Trita die fnf Opferpriester, mit ihrem Rade
nher heranlenken mchte zur Hilfe.
15. Die Hilfe, durch die ihr dem Schwachen ber die Not helfet, mit der ihr den Lobredner vom
Tadel befreit, diese eure Hilfe sei uns zugewandt, ihr Marut. Eure Huld soll fein wie die
brllende Milchkuh kommen!
[2-35] An Apam Napat

1a upem aski vjayur vacasy cano dadhta ndyo giro me


1c ap napd uhem kuvit sa supeasas karati joiad dhi
2a ima sv asmai hda sutaam mantra vocema kuvid asya vedat
2c ap napd asuryasya mahn vivny aryo bhuvan jajna
3a sam any yanty upa yanty any samnam rva nadya panti
3c tam uci ucayo ddivsam ap naptam pari tasthur pa
4a tam asmer yuvatayo yuvnam marmjyamn pari yanty pa
4c sa ukrebhi ikvabh revad asme ddynidhmo ghtanirig apsu
5a asmai tisro avyathyya nrr devya devr didhianty annam
5c kt ivopa hi prasarsre apsu sa pya dhayati prvasnm
6a avasytra janimsya ca svar druho ria sampca phi srn
6c msu pru paro apramya nrtayo vi naan nntni
7a sva dame sudugh yasya dhenu svadhm ppya subhv annam atti
7c so ap napd rjayann apsv antar vasudeyya vidhate vi bhti
8a yo apsv ucin daivyena tvjasra urviy vibhti
8c vay id any bhuvanny asya pra jyante vrudha ca prajbhi
9a ap napd hy asthd upastha jihmnm rdhvo vidyuta vasna
9c tasya jyeham mahimna vahantr hirayavar pari yanti yahv
10a hirayarpa sa hirayasadg ap napt sed u hirayavara
10c hirayayt pari yoner niady hirayad dadaty annam asmai
11a tad asynkam uta cru nmpcya vardhate naptur apm
11c yam indhate yuvataya sam itth hirayavara ghtam annam asya
12a asmai bahnm avamya sakhye yajair vidhema namas havirbhi
12c sa snu mrjmi didhimi bilmair dadhmy annai pari vanda gbhi
13a sa vjanayat tsu garbha sa iur dhayati ta rihanti
13c so ap napd anabhimltavaro 'nyasyeveha tanv vivea
14a asmin pade parame tasthivsam adhvasmabhir vivah ddivsam
14c po naptre ghtam anna vahant svayam atkai pari dyanti yahv
15a aysam agne sukiti janyysam u maghavadbhya suvktim
15c viva tad bhadra yad avanti dev bhad vadema vidathe suvr

1. Nach dem Siegerpreis strebend habe ich meine Beredsamkeit ergossen. Der Fluentstammte
mge an meiner Lobrede Gefallen finden. Gewi wird der Apam Napat, der Rossetreiber, sie
zieren, denn er soll seine Freude daran haben.
2. Wir mchten ihm dies von Herzen kommende wohlgesetzte Dichterwort gut vortragen;
gewi wird er es verstehen. Apam Napat, der Herr, hat kraft seiner Asuramacht alle Wesen
erzeugt.
3. Whrend die einen sich vereinigen, mnden andere ins Meer; die Flsse fllen den
gemeinsamen Ozean. Diesen reinen, leuchtenden Apam Napat umgeben die reinen Gewsser.
4. Ohne verschmt zu lcheln, umkreisen ihn die Jungfrauen, die Gewsser, den Jugendlichen
putzend. Mit seinen hellen, gebten Gliedern leuchtet er reichlich bei uns, ohne Brennholz
leuchtet er in den Gewssern, dessen Festgewand das Schmalz ist.
5. Ihm wnschen die drei Weiber Nahrung zu bringen, auf da er nicht hinfllig werde, dem
Gott die Gttinnen. Er hat sich in den Gewssern wie nach dem ..... ausgestreckt; er saugt
auch ihre Milch, die zum ersten Male geboren haben.
6. Dort ist der Geburtsort des Rosses und dieser Sonne. Behte die Lohnherren, da sie nicht
Tcke und Schaden treffe ! In den rohen Burgen erreichen ihn weder Migunst noch
Tuschungen, den man auch in der Ferne nicht vergessen soll.
7. In dessen eigenem Hause die gutmelke Kuh steht, die schwellt seine Lebenskraft; er it die
gutbekmmliche Nahrung. Apam Napat, der in den Gewssern krftige Nahrung hat,
erstrahlt, um dem Verehrer seine Schtze zu spenden.
8. Der im Wasser mit reinem gttlichen Glanze weithin erstrahlt, wahrhaft, unverlschlich, als
dessen Zweige pflanzen sich die anderen Wesen und die Gewchse mit ihrem Nachwuchs
fort.
9. Denn Apam Napat hat ihren Scho bestiegen, aufrecht stehend, whrend sie quer liegen, in
Blitz sich kleidend. Seine hchste Hoheit tragend umkreisen ihn die goldfarbigen
Jugendlichen.
10. Goldhnlich, wie Gold aussehend ist der Apam Napat, derselbe auch goldfarbig, nachdem er
sich niedergelassen hat aus goldenem Schoe kommend. Die Goldgeber geben ihm Nahrung.
11. Dieses sein Antlitz und der teure Name des Apam Napat, wird heimlich gro, den die
Jungfrauen hier entznden. Goldfarbiges Schmalz ist seine Speise.
12. Ihm als dem untersten nchsten Freunde der vielen wollen wir mit Anbetung, mit
Verbeugung, mit Opferspenden aufwarten. Ich reibe den Rcken der Feuersttte, suche ihn
mit Spnen aufzufangen, versehe ihn mit Nahrung, schmeichle ihm mit Versen.
13. Er erzeugte als der Bulle in ihnen die Leibesfrucht. Als Kind saugt er an ihnen; sie lecken ihn.
Apam Napat von unverwelklicher Farbe wirkt hier gleichsam mit dem Krper eines anderen.
14. Ihn, der an diesem fernsten Orte seinen Stand hat, der allezeit mit fleckenlosen Flammen
leuchtet und sich selbst mit Gewndern bekleidet, umschweben die jngsten Gewsser,
indem sie dem Apam Napat ihr Schmalz als Speise bringen.
15. Ich habe, o Agni, dem Volke gute Wohnung gewhrt, ich habe den Lohnherren ein gutes Lied
gewhrt. Alles das ist lblich, was die Gtter begnstigen. - Wir mchten das groe Wort
fhren als Meister in weiser Rede.
[2-36] Gtterturnus

1a tubhya hinvno vasia g apo 'dhukan sm avibhir adribhir nara


1c pibendra svh prahuta vaakta hotrd somam prathamo ya ie
2a yajai sammil patbhir ibhir yma chubhrso ajiu priy uta
2c sady barhir bharatasya snava potrd somam pibat divo nara
3a ameva na suhav hi gantana ni barhii sadatan raiana
3c ath mandasva jujuo andhasas tvaar devebhir janibhi sumadgaa
4a vaki dev iha vipra yaki coan hotar ni ad yoniu triu
4c prati vhi prasthita somyam madhu pibgndhrt tava bhgasya tpuhi
5a ea sya te tanvo nmavardhana saha oja pradivi bhvor hita
5c tubhya suto maghavan tubhyam bhtas tvam asya brhmad tpat piba
6a jueth yajam bodhata havasya me satto hot nivida prvy anu
6c ach rjn nama ety vtam prastrd pibata somyam madhu

1. Fr dich zur Eile getrieben hat er sich in Kuhmilch, in Wasser eingehllt; die Mnner haben
ihn mit Steinen durch die Schafhaare gemolken. Trink, Indra - svaha! - den geopferten und
mit Vasatruf gesegneten Soma aus dem Becher des Hotri, der du als erster das Anrecht darauf
hast.
2. Mit den Opfern, den scheckigen Antilopen und den Speeren eng verwachsen, auf der Fahrt
fein geputzt und Freunde von Zieraten, setzet euch auf das Barhis, ihr Shne des Bharata,
trinket, ihr Mannen des Himmels, den Soma aus dem Becher des Potri!
3. So kommet denn zu uns wie nach Hause, ihr leicht zu Errufende; setzet euch auf das Barhis,
seid frhlich! Und berausche du dich gern am Trank, o Tvastri, mit dem lieben Gefolge der
Gtter und ihrer Frauen.
4. Fahr die Gtter hierher, du Redekundiger, und opfere ihnen! Nimm willig Platz, o Hotri, auf
den drei Sitzen! Nimm die vorgesetzte somische Sigkeit entgegen; trink aus dem Becher des
Agnidh, erlabe dich an deinem Anteil!
5. Dieser Soma ist der Mutmehrer deines Leibes. Als Kraft und Strke ist er schon vor alters in
deine Arme gelegt. Fr dich, du Gabenreicher, ist er gepret, fr dich aufgetragen. Trink du
dich daran satt aus dem Becher des Brahman!
6. Genieet beide das Opfer, achtet auf meinen Ruf! Der Hotri hat sich niedergesetzt nach den
vorausgehenden Einladungsworten. An die beiden Knige wendet sich die Huldigung.
Trinket die somische Sigkeit aus dem Becher des Prasastri!
[2-37] Gtterturnus

1a mandasva hotrd anu joam andhaso 'dhvaryava sa pr vay sicam


1c tasm etam bharata tadvao dadir hotrd soma dravioda piba tubhi
2a yam u prvam ahuve tam ida huve sed u havyo dadir yo nma patyate
2c adhvaryubhi prasthita somyam madhu potrt soma dravioda piba tubhi
3a medyantu te vahnayo yebhir yase 'riayan vayasv vanaspate
3c yy dho abhigry tva nert soma dravioda piba tubhi
4a apd dhotrd uta potrd amattota nerd ajuata prayo hitam
4c turyam ptram amktam amartya draviod pibatu drviodasa
5a arvcam adya yayya nvhaa ratha yujthm iha v vimocanam
5c pkta havi madhun hi ka gatam ath somam pibata vjinvas
6a joy agne samidha joy huti joi brahma janya joi suutim
6c vivebhir viv tun vaso maha uan dev uata pyay havi

1. Berausche dich nach Lust an dem Trank aus dem Becher des Hotri! Adhvaryus! Er wnscht
voll eingeschenkt. Ihm bringet diesen! Er verlangt darnach, er pflegt zu schenken. Trink, o
Dravinodas, den Soma aus dem Becher des Hotri zu den Zeiten!
2. Ich rufe jetzt den, den ich frher rief. Er ist anzurufen, der den Namen Geber besitzt. Die
somische Sigkeit ist von den Adhvaryus vorgesetzt; trinke, o Dravinodas, den Soma aus
dem Becher des Potri zu den Zeiten!
3. Deine Zugtiere sollen feist werden, mit denen du fhrst. Sei dauerhaft, ohne Unfall, o Baum!
Ihn an dich ziehend, lobend, du Mutiger, trink, o Dravinodas, den Soma aus dem Becher des
Nestri zu den Zeiten!
4. Er hat aus dem Becher des Hotri getrunken und aus dem Becher des Potri gezecht und aus
dem Becher des Nestri das vorgesetzte Labsal gekostet. Den vierten Becher, den
ungeschmlerten, unsterblichen, soll Dravinodas trinken, der Sohn des Dravinodas.
5. Schirret beide heute den eilenden, mnnerfhrenden Wagen an, da er die Richtung zu uns
nehme! Hier ist euer Ausspann. Durchtrnket die Opfergaben mit Sigkeit, kommt darum
her und trinket den Soma, ihr Gewinnreiche!
6. La dir, Agni, das Brennholz, la dir die Opferspende gefallen, la dir den fr das Volk
gesprochenen Segen, la dir das Preislied gefallen! Mit allen Gttern gib allen groen Gttern
zu ihrer Zeit gern den verlangenden die Opfergabe zu trinken, du Guter!
[2-38] An Savitri

1a ud u ya deva savit savya avattama tadap vahnir astht


1c nna devebhyo vi hi dhti ratnam athbhajad vtihotra svastau
2a vivasya hi ruaye deva rdhva pra bhav pthupi sisarti
2c pa cid asya vrata nimgr aya cid vto ramate parijman
3a ubhi cid yn vi mucti nnam arramad atamna cid eto
3c ahyar cin ny ay aviym anu vrata savitur moky gt
4a puna sam avyad vitata vayant madhy kartor ny adhc chakma dhra
4c ut sahysthd vy tr adardhar aramati savit deva gt
5a nnauksi duryo vivam yur vi tihate prabhava oko agne
5c jyeham mt snave bhgam dhd anv asya ketam iita savitr
6a samvavarti vihito jigur vive kma caratm ambht
6c av apo vikta hitvy gd anu vrata savitur daivyasya
7a tvay hitam apyam apsu bhga dhanvnv mgayaso vi tasthu
7c vanni vibhyo nakir asya tni vrat devasya savitur minanti
8a ydrdhya varuo yonim apyam aniita nimii jarbhura
8c vivo mrto vrajam paur gt sthao janmni savit vy ka
9a na yasyendro varuo na mitro vratam aryam na minanti rudra
9c nrtayas tam ida svasti huve deva savitra namobhi
10a bhaga dhiya vjayanta puradhi naraso gnspatir no avy
10c ye vmasya sagathe raym priy devasya savitu syma
11a asmabhya tad divo adbhya pthivys tvay datta kmya rdha gt
11c a yat stotbhya paye bhavty uruasya savitar jaritre

1. Dieser Gott Savitri hat sich zum vielten Male aufgemacht, um die Weisung zu geben, der
Wagenfahrer, dessen Werk dies ist, denn jetzt verteilt er den Gttern sein Kleinod, und dem
Opfereifrigen gewhrte er Anteil am Glck.
2. Denn der Gott mit der breiten Hand streckt aufgerichtet die beiden Arme aus, auf da alles
ihm gehorche. Auch die Gewsser fgen sich seinem Gebote, selbst der Wind rast in seinem
Umlauf.
3. Auch wer mit schnellen Rossen fhrt, soll jetzt ausspannen; auch dem Wanderer gebot er Rast
vor seinem Marsche. Auch der Fregier der Schlangenspieer hat er Einhalt getan: Auf des
Savitri Gebot ist die Nacht gekommen.
4. Die Webende hat das ausgebreitete Gewebe wieder zugedeckt; mitten in der Arbeit hat der
Knstler sein Werk niedergelegt. Er rhrt sich und hat sich erhoben; er hat die Zeiten
geschieden. Rasch entschlossen ist Gott Savitri gekommen.
5. Wer ins Haus gehrt, begibt sich in die verschiedenen Wohnungen, jedes Alter; die
entstehende Glut des Feuers breitet sich aus. Das beste Teil hat die Mutter dem Sohne
hingesetzt, nach seinem von Savitri geweckten Verlangen.
6. Wer auf Gewinn ausgezogen war, kehrt heim; aller Wanderer Wunsch ging heimwrts. Jeder
lie die Arbeit halbgetan liegen und ist heimgekehrt nach dem Gebot des gttlichen Savitri.
7. Ihren von dir bestimmten, im Wasser liegenden Anteil suchen die Fischer im Wasser; die
Wildjger zerstreuten sich ber das trockene Land. Die Bume sind fr die Vgel: Nicht
verfehlen sie diese seine Gebote, des Gottes Savitri.
8. Varuna geht, sobald es mglich ist, in seine Wasserheimat, der rastlos im Augenzwinkern hin
und her zuckt. Jeder Vogel ging in sein Nest, das Vieh in den Pferch. Je nach ihrem Standort
hat Savitri die Arten gesondert.
9. Des Gebote weder Indra, noch Varuna, Mitra, Aryaman, noch Rudra verfehlen, noch die
Unholde, diesen Gott Savitri rufe ich jetzt unter Verbeugungen zum Heil.
10. Indem wir Bhaga, die Dhi, die Purandhi aneifern - Narasamsa, der Herr der Gtterfrauen,
mge uns dabei helfen - mchten wir die Lieblinge des Gottes Savitri sein, wann Gut
einkommt und Reichtmer sich ansammeln.
11. Uns soll vom Himmel, vom Wasser, von der Erde als dein Geschenk diese erwnschte
Ehrengabe zukommen, die den Sngern Glck bringen soll und deinem Freunde, dem
Lobredner, dessen Worte weithin dringen, o Savitri.
[2-39] An die Asvin

1a grveva tad id artha jarethe gdhreva vka nidhimantam acha


1c brahmeva vidatha ukthas dteva havy jany purutr
2a prtaryv rathyeva vrjeva yam varam sacethe
2c mene iva tanv umbhamne dampatva kratuvid janeu
3a geva na pratham gantam arvk chaphv iva jarbhur tarobhi
3c cakravkeva prati vastor usrrvc yta rathyeva akr
4a nveva na prayata yugeva nabhyeva na upadhva pradhva
4c vneva no ariay tann khgaleva visrasa ptam asmn
5a vtevjury nadyeva rtir ak iva caku ytam arvk
5c hastv iva tanve ambhavih pdeva no nayata vasyo acha
6a ohv iva madhv sne vadant stanv iva pipyata jvase na
6c nseva nas tanvo rakitr karv iva surut bhtam asme
7a hasteva aktim abhi sadad na kmeva na sam ajata rajsi
7c im giro avin yumayant kotreeva svadhiti sa itam
8a etni vm avin vardhanni brahma stoma gtsamadso akran
8c tni nar jujuopa ytam bhad vadema vidathe suvr

1. Ihr seid frh wach, wie zwei Presteine an dasselbe Geschft gehend, zu dem, der aufgetischt
hat, wie zwei Geier zum Baume kommend. An Weisheit wie zwei Hohepriester, die das
Loblied vortragen, seid ihr vielerorts einzuladen wie zwei Abgesandte und Brautwerber.
2. In der Frhe ausziehend wie zwei wagenfahrende Mnner, wie Zwillingsbcke geht ihr nach
eigener Wahl miteinander, wie Frauen mit ihrem Leibe prunkend, wie Ehegatten unter den
Leuten Rat wissend.
3. Wie die Hrner des Tieres gehet voran zu uns her, in Eile wie die trabenden Hufe. Am
Morgen wie Cakravakavgel, ihr Morgendliche, kommt heran wie Wagenfahrer ihr Mchtige!
4. Wie zwei Schiffe bringet uns hinber, wie die Joche, uns wie die Nabenstcke, wie die
Radspeichen, wie die Radkrnze! Wie Hunde keine Beschdigung unserer Leiber duldend,
wie ein Panzer behtet uns vor Gliederbruch!
5. Wie der Wind nie altersschwach, rasch wie die Flustrmung, wie die Augen mit dem Blick,
kommet herwrts! Wie die Hnde fr den Leib am dienlichsten, wie die Fe fhret uns zum
Glck!
6. Wie zwei Lippen Honig zum Munde redend, wie zwei Brste schwellet fr uns zum Leben.
Wie die Nase seid die Schtzer unseres Leibes, wie die Ohren hret gut auf uns!
7. Wie zwei Hnde fr uns eure Kraft vereinigend, treibt uns Reichtmer auf wie Erde und
Himmel den Staub. Diese Lobreden, die euch gelten, o Asvin, macht schneidig wie ein Beil
mit dem Schleifstein!
8. Diese Erbauungen, Segenswort und Lobgesang haben euch, Asvin, die Gritsamadas bereitet.
Freuet euch an ihnen, ihr Herren, und kommet herbei! - Wir mchten das groe Wort fhren
als die Meister in der Weisheit!
[2-40] An Soma und Pusan

1a sompa janan ray janan divo janan pthivy


1c jtau vivasya bhuvanasya gopau dev akvann amtasya nbhim
2a imau devau jyamnau juantemau tamsi ghatm aju
2c bhym indra pakvam msv anta sompabhy janad usriysu
3a sompa rajaso vimna saptacakra ratham avivaminvam
3c vivtam manas yujyamna ta jinvatho va pacaramim
4a divy anya sadana cakra ucc pthivym anyo adhy antarike
4c tv asmabhyam puruvram puruku ryas poa vi yat nbhim asme
5a vivny anyo bhuvan jajna vivam anyo abhicaka eti
5c sompav avata dhiyam me yuvbhy viv ptan jayema
6a dhiyam p jinvatu vivaminvo rayi somo rayipatir dadhtu
6c avatu devy aditir anarv bhad vadema vidathe suvr

1. Soma und Pusan, euch Schpfer der Reichtmer, Schpfer des Himmels und der Erde die
geborenen Hirten der ganzen Welt, machten die Gtter zum Nabel der Unsterblichkeit.
2. ber die Geburt dieser beiden Gtter freuten sich alle Gtter; sie beseitigten die unerfreuliche
Finsternis. Mit beiden, mit Soma und Pusan erzeugte Indra die gekochte Milch in den rohen
Khen.
3. Soma und Pusan, den den Raum durchmessenden Wagen mit sieben Rdern, der nicht jeden
befrdert, der nach verschiedenen Richtungen fhrt, mit dem bloen Gedanken geschirrt
wird, den treibet ihr Bullen an, der fnf Zgel hat.
4. Der eine nahm seinen Sitz hoch im Himmel, der andere auf der Erde, in der Luft. Die beiden
sollen uns vielbegehrten viehreichen Besitzzuwachs geben; sie sollen unseren Nabel von
Nachkommenschaft entbinden.
5. Der eine hat alle wesen erschaffen, der andere wandelt alles beschauend. Soma und Pusan,
begnstigt mein Gedicht! Mit euch wollen wir alle Kmpfe siegreich bestehen.
6. Pusan soll die Dichtung beleben, der Allbewegende; Soma, der Herr des Reichtums, soll
Reichtum bringen. Die Gttin Aditi, die Unvergleichliche, soll gnstig sein. - Wir mchten das
groe Wort fhren als Meister der Rede.
[2-41] An verschiedene Gtter

1a vyo ye te sahasrio rathsas tebhir gahi


1c niyutvn somaptaye
2a niyutvn vyav gahy aya ukro aymi te
2c gantsi sunvato gham
3a ukrasydya gavira indravy niyutvata
3c ytam pibata nar
4a aya vm mitrvaru suta soma tvdh
4c mamed iha ruta havam
5a rjnv anabhidruh dhruve sadasy uttame
5c sahasrastha ste
6a t samrj ghtsut dity dnunas pat
6c sacete anavahvaram
7a gomad u nsatyvvad ytam avin
7c vart rudr npyyam
8a na yat paro nntara dadharad vavas
8c duaso martyo ripu
9a t na voham avin rayim piagasadam
9c dhiy varivovidam
10a indro aga mahad bhayam abh ad apa cucyavat
10c sa hi sthiro vicarai
11a indra ca mayti no na na pacd agha naat
11c bhadram bhavti na pura
12a indra bhyas pari sarvbhyo abhaya karat
12c jet atrn vicarai
13a vive devsa gata ut ma ima havam
13c edam barhir ni data
14a tvro vo madhum aya unahotreu matsara
14c etam pibata kmyam
15a indrajyeh marudga devsa partaya
15c vive mama rut havam
16a ambitame nadtame devitame sarasvati
16c apraast iva smasi praastim amba nas kdhi
17a tve viv sarasvati rityi devym
17c unahotreu matsva praj devi didihi na
18a im brahma sarasvati juasva vjinvati
18c y te manma gtsamad tvari priy deveu juhvati
19a pret yajasya ambhuv yuvm id vmahe
19c agni ca havyavhanam
20a dyv na pthiv ima sidhram adya divispam
20c yaja deveu yachatm
21a vm upastham adruh dev sdantu yajiy
21c ihdya somaptaye

1. Vayu! Du hast tausendfache Wagen, mit denen komm, mit dem Niyutgespann fahrend, zum
Somatrunk!
2. Mit dem Niyutgespann fahrend komm, o Vayu! Dieser klare Soma ist dir gereicht. Du pflegst
in das Haus des Somabereiters zu kommen.
3. Von dem klaren, von dem mit Milch gemischten Soma, der mit dem Niyutgespann fhrt,
kommt heut und trinkt, ihr Herren Indra und Vayu!
4. Dieser Soma ist fr euch, Mitra und Varuna, gepret, ihr Wahrheitsmehrer. Hret hier auf
meinen Ruf!
5. Die beiden Knige, frei von Trug, sitzen am dauernden hchsten Sitz, der tausend Sulen hat.
6. Die beiden Allknige, die den Schmalzaufgu bekommen, die Aditi-Shne, die Herren der
Himmelsgabe, geleiten den, der nicht krumme Wege geht.
7. Ihr Nasatya Asvin! Fahret fein eure Rinder und Rosse bringende, mnnerschtzende Umfahrt,
ihr Rudras,
8. Der kein Fremder noch Nahestehender Trotz bieten kann, kein belredender, feindseliger
Sterblicher, ihr Schatzreiche!
9. Bringet, ihr Asvin, uns Reichtum mit, wie rotes Gold aussehenden, ihr .... , Behaglichkeit
schaffenden!
10. Indra allein entfernt drohende groe Gefahr, denn er ist der Standfeste, vor allen Vlkern sich
Hervortuende.
11. Wenn sich Indra unser erbarmen sollte, dann erreicht uns von hinten kein bel, von vorn
wird uns Glck zuteil.
12. Indra mge uns von allen Seiten Gefahrlosigkeit schaffen, der vor allen Vlkern sich
hervortuende Besieger der Feinde.
13. Ihr Gtter alle, kommet, erhret diesen Ruf von mir, setzet euch auf dieses Barhis nieder!
14. Fr euch ist dieser scharfe, der se berauschende Soma bei den Sunahotras; trinket diesen
erwnschten!
15. Ihr Gtter mit Indra als Oberstem, mit den Marut als Gefolge und Pusan als Gnner, erhret
alle meinen Ruf!
16. Beste Mutter, bester Flu, beste Gttin Sarasvati, wir fhlen uns geehrt; schaff uns Ehre, o
Mtterchen!
17. Auf dir, Sarasvati, der Gttin, ruhen alle Lebensalter. Ergtze dich bei den Sunahotras, teil
uns Nachkommenschaft zu, o Gttin!
18. An diesen Segensworten erfreue dich, o Sarasvati, an Belohnungen reiche, an den Gebeten,
die dir, du Wahrhaftige, die Gritsamadas als Opfer bringen, wie sie den Gttern lieb sind.
19. Beide sollen vorgehen, die dem Opfer Glck bringen. Euch beide erwhlen wir und den das
Opfer fahrenden Agni.
20. Himmel und Erde sollen heute dies unser gelungenes, den Himmel erreichendes Opfer den
Gttern anbieten.
21. In euer beider Scho, ihr Truglosen, sollen die opferwrdigen Gtter heute hier zum
Somatrunke sich setzen!
[2-42] An den Weissagevogel

1a kanikradaj januam prabruva iyarti vcam ariteva nvam


1c sumagala ca akune bhavsi m tv k cid abhibh vivy vidat
2a m tv yena ud vadhn m suparo m tv vidad iumn vro ast
2c pitrym anu pradia kanikradat sumagalo bhadravd vadeha
3a ava kranda dakiato gh sumagalo bhadravd akunte
3c m na stena ata mghaaso bhad vadema vidathe suvr

1. Schreiend, seine Herkunft kund tuend stt er die Stimme hinaus wie der Fhrmann das
Schiff. Wenn du, o Vogel, von guter Vorbedeutung sein solltest, so soll dich kein bser Blick
jeglicher Art treffen.
2. Nicht soll dich der Adler, nicht der Greif aufspieen, nicht soll dich der Schtze, der
pfeilbewehrte Mann treffen. In der Richtung der Vter schreiend rede hier, von guter
Vorbedeutung, Glck verheiend!
3. Schrei rechts vom Hause, von guter Vorbedeutung, Glck verheiend, o Vogel! Nicht soll ein
Dieb ber uns Macht haben, noch ein belredender. - Wir mchten das groe Wort fhren als
Meister in der Weisheit.
[2-43] An den Weissagevogel

1a pradakiid abhi ganti kravo vayo vadanta tuth akuntaya


1c ubhe vcau vadati smag iva gyatra ca traiubha cnu rjati
2a udgteva akune sma gyasi brahmaputra iva savaneu asasi
2c veva vj iumatr apty sarvato na akune bhadram vada vivato na akune
puyam vada
3a vadas tva akune bhadram vada tm sna sumati cikiddhi na
3c yad utpatan vadasi karkarir yath bhad vadema vidathe suvr

1. Die Weissagevgel antworten wie die Snger nach rechts gewandt zur rechten Zeit ihre
Stimme erhebend. Beide Reden redet er wie der Samasnger, die Gyatri- und die
Tristubhweise beherrscht er.
2. Du singst, o Vogel, wie der Udgatri seine Weise; du redest feierlich wie der Sohn des Brahman
bei den Somaopfern. Wie ein brnstiger Bulle brllt, wenn er zu den Mutterkhen kommt, so
verknde du uns von allen Seiten Glck, o Vogel, von berall her verknde uns Gutes, o
Vogel!
3. Wenn du dich ankndigst, so knde uns Glck, o Vogel; wenn du schweigend sitzest, dann
sinne Wohlwollen fr uns; wenn du auffliegend wie eine Laute erklingst - Wir mchten das
groe Wort fhren als die Meister in der Weisheit.
[3-1] An Agni

1a somasya m tavasa vaky agne vahni cakartha vidathe yajadhyai


1c dev ach ddyad yuje adri amye agne tanva juasva
2a prca yaja cakma vardhat g samidbhir agni namas duvasyan
2c diva asur vidath kavn gtsya cit tavase gtum u
3a mayo dadhe medhira ptadako diva subandhur janu pthivy
3c avindann u daratam apsv antar devso agnim apasi svasm
4a avardhayan subhaga sapta yahv veta jajnam aruam mahitv
4c iu na jtam abhy rur av devso agni janiman vapuyan
5a ukrebhir agai raja tatanvn kratum punna kavibhi pavitrai
5c ocir vasna pary yur ap riyo mimte bhatr ann
6a vavrj sm anadatr adabdh divo yahvr avasn anagn
6c san atra yuvataya sayonr eka garbha dadhire sapta v
7a str asya sahato vivarp ghtasya yonau sravathe madhnm
7c asthur atra dhenava pinvamn mah dasmasya mtar samc
8a babhra sno sahaso vy adyaud dadhna ukr rabhas vapi
8c cotanti dhr madhuno ghtasya v yatra vvdhe kvyena
9a pitu cid dhar janu viveda vy asya dhr asjad vi dhen
9c guh caranta sakhibhi ivebhir divo yahvbhir na guh babhva
10a pitu ca garbha janitu ca babhre prvr eko adhayat ppyn
10c ve sapatn ucaye sabandh ubhe asmai manuye ni phi
11a urau mah anibdhe vavardhpo agni yaasa sa hi prv
11c tasya yonv aayad damn jmnm agnir apasi svasm
12a akro na babhri samithe mahn didkeya snave bhjka
12c ud usriy janit yo jajnp garbho ntamo yahvo agni
13a ap garbha daratam oadhn van jajna subhag virpam
13c devsa cin manas sa hi jagmu paniha jta tavasa duvasyan
14a bhanta id bhnavo bhjkam agni sacanta vidyuto na ukr
14c guheva vddha sadasi sve antar apra rve amta duhn
15a e ca tv yajamno havirbhir e sakhitva sumati nikma
15c devair avo mimhi sa jaritre rak ca no damyebhir ankai
16a upaketras tava suprate 'gne vivni dhany dadhn
16c suretas ravas tujamn abhi yma ptanyr adevn
17a devnm abhava ketur agne mandro vivni kvyni vidvn
17c prati mart avsayo damn anu devn rathiro ysi sdhan
18a ni duroe amto martyn rj sasda vidathni sdhan
18c ghtapratka urviy vy adyaud agnir vivni kvyni vidvn
19a no gahi sakhyebhi ivebhir mahn mahbhir tibhi sarayan
19c asme rayim bahula satarutra suvcam bhga yaasa kdh na
20a et te agne janim sanni pra prvyya ntanni vocam
20c mahnti ve savan ktem janma-janman nihito jtaved
21a janma-janman nihito jtaved vivmitrebhir idhyate ajasra
21c tasya vaya sumatau yajiyasypi bhadre saumanase syma
22a ima yaja sahasvan tva no devatr dhehi sukrato rara
22c pra yasi hotar bhatr io no 'gne mahi draviam yajasva
23a im agne purudasa sani go avattama havamnya sdha
23c syn na snus tanayo vijvgne s te sumatir bhtv asme

1. Da du wnschest, da ich den starken Trank des Soma opfere, o Agni, so hast du mich zum
Leiter bei dem Opfer gemacht, um den Weihspruch zu sprechen. Bis zu den Gttern
leuchtend - whrend ich den Prestein in Gebrauch nehme und den Dienst versehe, o Agni, -
finde du an dir selbst Wohlgefallen!
2. Wir haben das Opfer vorgefhrt, das Lied soll wachsen. Mit Brennhlzern und Verneigung
bevorzugten sie den Agni. Des Himmels Seher haben die weisen Reden der Seher angeleitet.
Sie suchten fr ihn, der schon selbst erfahren und stark ist, einen Weg.
3. Freude schuf der Weise von lauterem Wollen, durch seine Geburt der nahe Verwandte von
Himmel und Erde. Sie fanden den sichtbaren im Wasser, die Gtter den Agni in der Ttigkeit
der Schwestern.
4. Die sieben jngsten Strme zogen den Holden gro, den wei und rtlich in voller Gre
geborenen. Sie kamen zu ihm wie Stuten zum neugeborenen Fllen, die Gtter staunten bei
seiner Geburt den Agni an.
5. Mit seinen lichten Gliedern den Raum durchdringend, seinen Geist klrend durch die
Klrungsmittel der Seher, in Glut sich kleidend und in der Wasser Lebenskraft, entfaltet er
seine hohe, vollkommene Schnheit.
6. Er ging in sie ein, die nicht essen und nicht Schaden leiden, in die jngsten Tchter des
Himmels, die sich nicht kleiden und auch nicht nackt sind. Dort haben die Alten, die immer
jugendlich sind, die einen gemeinsamen Scho haben, den einen Keim empfangen, die sieben
Stimmen.
7. Ausgebreitet sind seine zusammengefalteten Glieder, die bunten im Schoe des Schmalzes, im
Strome der Sigkeiten. Dort standen die milchstrotzenden Khe. Die Mtter des Meisters
sind das groe Paar Himmel und Erde.
8. Ausgetragen bist du Sohn der Kraft aufgeleuchtet, lichte, grelle Farbenpracht annehmend. Es
triefen die Gsse des sen Schmalzes dort, wo der Bulle an Seherweisheit gro geworden ist.
9. Er fand gleich bei seiner Geburt des Vaters Euter; er entfesselte dessen Strahlen, dessen
Stimmen. Ihn, der vor seinen guten Freunden sich verborgen hielt - vor den jngsten Tchtern
des Himmels war er nicht verborgen.
10. Er trug die Leibesfrucht des Vaters und Erzeugers; er als einziger saugte an vielen
Milchstrotzenden. Die beiden Verwandten Himmel und Erde sind dem reinen Bullen seine
gemeinsamen Frauen. Gib acht auf seine beiden menschlichen Frauen!
11. Der Groe ist im weiten unbeengten Raum aufgewachsen; die Wasser zogen den Agni gro,
denn ein Geehrter hat viele Frauen beisammen. Im Schoe der Wahrheit ruhte der
Hausgebieter, Agni inmitten der Ttigkeit der verwandten Schwestern.
12. Wie ein tragender Elefant im Zusammenflu der Hochwasser, ein begehrter Anblick fr den
Sohn, glanzverschnt, er der als Erzeuger die Khe hervorgebracht hat, das Kind der
Gewsser, der mannhafteste, der jngste Agni.
13. Das gerngesehene Kind der Wasser, der Pflanzen hat in vernderter Gestalt das holde
Reibholz geboren. Auch die Gtter waren ja damit einverstanden; sie bevorzugten den
hochgeschtzten, starken, als er geboren war.
14. Hohe Strahlen begleiten den glanzverschnten Agni wie die hellen Blitze den Regen. Ihm, der
gleichsam heimlich in seiner Heimat gro geworden war im unermelichen Ozean, stehen die
den Gttertrank milchenden Khe zur Seite.
15. Und ich rufe dich als Opfernder mit Spenden an; ich rufe deine Freundschaft und Huld aus
Zuneigung an. Mit den Gttern erweise dem Snger Gnade und behte uns mit deinen
huslichen Erscheinungsformen!
16. Als deine Hausgenossen, du guter Fhrer Agni, alle Glcksgter empfangend, durch den
Ruhm eines guten Samens uns fortpflanzend wollen wir die feindseligen Gottlosen bestehen.
17. Du Agni wardst zum Feldzeichen der Gtter, du der Wohlredende, der alle Weisheiten kennt.
Du gabst als Hausherr allen Sterblichen Wohnung; du suchst als Wagenfahrer die Gtter
erfolgreich auf.
18. In der Sterblichen Haus hat sich der Unsterbliche als Knig niedergelassen und lt die Opfer
gelingen. Das Schmalzgesicht ist weithin aufgeleuchtet, Agni, der alle Weisheiten kennt.
19. Komm zu uns mit deinen gtigen Freundschaftsdiensten, du der Groe mit deinen groen
Hilfen, dich beeilend! Schaff uns reichlichen, ber die Not helfenden Besitz und einen
ehrenvollen Anteil, von dem man gut spricht.
20. So habe ich deine alten Geburten, o Agni, deine jngsten dir, dem Allerersten verkndet.
Diese groen Trankopfer sind fr den Bullen bereitet. Von Geschlecht zu Geschlecht wird der
Jatavedas eingesetzt.
21. Von Geschlecht zu Geschlecht eingesetzt wird der nie ermattende Jatavedas von den
Visvamitras entflammt. An dieses Opferwrdigen Gunst, an seinem glckbringenden
Wohlwollen mchten wir teilhaben.
22. Dieses Opfer bring, du Machtvoller, fr uns gern gebend zu den Gttern, du Wohlgesinnter!
Gewhre uns, o Hotri, groe Labsale; erbitt fr uns groes Gut, o Agni!
23. Erziel, o Agni, Segen, den vielwirkenden Lohn einer Kuh fr den am hufigsten rufenden
Snger! Ein leiblicher Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, soll uns werden. Agni, diese
Gnade von dir soll uns zuteil werden!
[3-2] An Agni Vaisvanara

1a vaivnarya dhiam tvdhe ghta na ptam agnaye janmasi


1c dvit hotram manua ca vghato dhiy ratha na kulia sam vati
2a sa rocayaj janu rodas ubhe sa mtror abhavat putra ya
2c havyav agnir ajara canohito dabho vim atithir vibhvasu
3a kratv dakasya taruo vidharmai devso agni janayanta cittibhi
3c rurucnam bhnun jyoti mahm atya na vja saniyann upa bruve
4a mandrasya saniyanto vareya vmahe ahraya vjam gmiyam
4c rtim bhgm uija kavikratum agni rjanta divyena oci
5a agni sumnya dadhire puro jan vjaravasam iha vktabarhia
5c yatasruca suruca vivadevya rudra yajn sdhadiim apasm
6a pvakaoce tava hi kayam pari hotar yajeu vktabarhio nara
6c agne duva ichamnsa pyam upsate dravia dhehi tebhya
7a rodas apad svar mahaj jta yad enam apaso adhrayan
7c so adhvarya pari yate kavir atyo na vjastaye canohita
8a namasyata havyadti svadhvara duvasyata damya jtavedasam
8c rathr tasya bhato vicarair agnir devnm abhavat purohita
9a tisro yahvasya samidha parijmano 'gner apunann uijo amtyava
9c tsm ekm adadhur martye bhujam u lokam u dve upa jmim yatu
10a vi kavi vipatim mnur ia sa sm akvan svadhiti na tejase
10c sa udvato nivato yti veviat sa garbham eu bhuvaneu ddharat
11a sa jinvate jahareu prajajivn v citreu nnadan na siha
11c vaivnara pthupj amartyo vasu ratn dayamno vi due
12a vaivnara pratnath nkam ruhad divas pham bhandamna sumanmabhi
12c sa prvavaj janaya jantave dhana samnam ajmam pary eti jgvi
13a tvna yajiya vipram ukthyam ya dadhe mtariv divi kayam
13c ta citrayma harikeam mahe sudtim agni suvitya navyase
14a uci na ymann iira svarda ketu divo rocanasthm uarbudham
14c agnim mrdhna divo apratikuta tam mahe namas vjinam bhat
15a mandra hotra ucim advayvina damnasam ukthya vivacaraim
15c ratha na citra vapuya daratam manurhita sadam id rya mahe

1. Fr Agni Vaisvanara, den Mehrer der Wahrheit, schaffen wir ein Werk, abgeklrt wie
Schmalz. Abermals bringen ihn, der der Hotri auch des Manu war, die Priester mit Kunst
zustande wie das Beil den Wagen.
2. Er erleuchtete gleich bei seiner Geburt beide Welten; der Sohn ward von beiden Mttern zu
berufen. Agni ist der Opferfahrer, nicht alternd, beliebt, der schwer zu hintergehende Gast der
Clane, der Glanzreiche.
3. Mit der Klugheit des Verstandes, um ihre Macht auszubreiten, mit berlegung erzeugten die
Gtter den Agni. Dem im Glanze, im Lichte erstrahlenden Groen rede ich zu wie dem
Rennpferd der, der den Siegerpreis gewinnen will.
4. Um ihn zu erringen suchen wir uns den ausgesuchten, nicht bescheidenen, preislichen
Gewinn des wohlredenden Agni aus, die Gabe der Bhrigus, den Usij, der Sehergabe besitzt,
den Agni, der mit himmlischer Glut der Opfer waltet.
5. Den Agni haben die Menschen, um seine Gunst zu gewinnen, hier an die Spitze gestellt, den
siegesberhmten, indem sie das Barhis herumlegen, mit bereit gehaltenem Opferlffel, den
schn leuchtenden, allen Gttern bekannten, den Rudra der Opfer, der das Opfer der
werkttigen Priester erfolgreich macht.
6. Reinflammender Hotri! Um deine Wohnstatt sitzen ja erwartend bei den Opfern die Mnner
auf dem herumgelegten Barhis, indem sie deine Zuneigung, deine Freundschaft suchen, o
Agni. Denen bring Reichtum!
7. Er fllte beide Welten an, er die groe Sonne, als die Werkttigen den Neugeborenen
festhielten. Der Weise wird fr den Gottesdienst herumgefhrt wie ein Renner zur
Preisgewinnung, der Beliebte.
8. Verneigt euch vor dem Opferausteiler, der den Gottesdienst gut versieht; bevorzuget den
huslichen Jatavedas! Er ward der ausgezeichnete Lenker der hohen Opferordnung, Agni der
Bevollmchtigte der Gtter.
9. Die unsterblichen Usij weihten drei Brennhlzer fr den umwandelnden jngsten Agni.
Whrend sie das eine von diesen zum Nutz fr den Sterblichen bestimmten, gelangten die
zwei anderen in die verschwisterte Welt.
10. Den weisen Herrn der Clane haben die menschlichen Labsale scharf zu machen vermocht wie
eine Axt. Er geht arbeitend auf und abwrts. In diese Wesen legt er seinen Keim.
11. In bunten Leibern sich fortpflanzend regt sich der Stier wie ein Lwe brllend, der Vaisvanara
in breiter Gestalt, der Unsterbliche, der die Gter, die Schtze dem Opferspendenden austeilt.
12. Vaisvanara hat in alter Weise das Firmament erstiegen, zum Rcken des Himmels, von den
Sinnreichen beneidet. Wie frher dem Menschen Reichtum schaffend zieht er wachsam im
Kreise die gleiche Bahn.
13. Den wahrhaften, opfergewaltigen, redefertigen, preislichen, den Matarisvan an sich nahm, da
er im Himmel wohnte, ihn, dessen Ausfahrt prchtig ist, den goldhaarigen, schn
leuchtenden Agni gehen wir zu erneuter Wohlfahrt an.
14. Emsig wie die helle Sonne auf der Fahrt, sonnenaugig, des Himmels Banner, im Glanze
weilend, am frhen Morgen wach, das unbestrittene Oberhaupt des Himmels, den
sieggewinnenden Agni gehen wir mit hoher Verbeugung an.
15. Den wohlredenen Hotri, den lauteren, aufrichtigen, preislichen Hausgebieter, bei allen Leuten
bekannt, prchtig wie ein Wagen, zum Anstaunen schn, von Manu eingesetzt, ihn gehen wir
immerdar um Reichtmer an.
[3-3] An Agni Vaisvanara

1a vaivnarya pthupjase vipo ratn vidhanta dharueu gtave


1c agnir hi dev amto duvasyaty ath dharmi sanat na dduat
2a antar dto rodas dasma yate hot niatto manua purohita
2c kayam bhantam pari bhati dyubhir devebhir agnir iito dhiyvasu
3a ketu yajn vidathasya sdhana viprso agnim mahayanta cittibhi
3c apsi yasminn adhi sadadhur giras tasmin sumnni yajamna cake
4a pit yajnm asuro vipacit vimnam agnir vayuna ca vghatm
4c vivea rodas bhrivarpas purupriyo bhandate dhmabhi kavi
5a candram agni candraratha harivrata vaivnaram apsuada svarvidam
5c vigha tri tavibhir vtam bhri devsa iha suriya dadhu
6a agnir devebhir manua ca jantubhis tanvno yajam purupeasa dhiy
6c rathr antar yate sdhadiibhir jro damn abhiastictana
7a agne jarasva svapatya yuny rj pinvasva sam io didhi na
7c vaysi jinva bhata ca jgva uig devnm asi sukratur vipm
8a vipati yahvam atithi nara sad yantra dhnm uija ca vghatm
8c adhvar cetana jtavedasam pra asanti namas jtibhir vdhe
9a vibhv deva suraa pari kitr agnir babhva avas sumadratha
9c tasya vratni bhripoio vayam upa bhema dama suvktibhi
10a vaivnara tava dhmny cake yebhi svarvid abhavo vicakaa
10c jta po bhuvanni rodas agne t viv paribhr asi tman
11a vaivnarasya dasanbhyo bhad arid eka svapasyay kavi
11c ubh pitar mahayann ajyatgnir dyvpthiv bhriretas

1. Dem Vaisvanara von breiter Gestalt weihen sie die Redeperlen, um auf sicherem Grunde zu
wandeln, denn der unsterbliche Agni bevorzugt die Gtter, und er entweiht von jeher nicht
die Satzungen.
2. Als Bote verkehrt der Meister zwischen beiden Welten, zum Hotri eingesetzt, als
Bevollmchtigter des Menschen. Mit jedem neuen Tag nimmt Agni seinen hohen Wohnsitz
ein, von den Gttern geheien, der Gedankenreiche.
3. Das Banner der Opfer, den Erwirker von Weisheit, den Agni verherrlichen die Redekundigen
nach ihrer Einsicht, auf den sie ihre Werke, ihre Lobesworte vereinigt haben; von ihm bittet
sich der Opfernde Gunstbeweise aus.
4. Der Vater der Opfer, der Gebieter der Redekundigen ist Agni, der Mastab und die Richte der
Priester. Er zog in die beiden vielgestaltigen Welten ein, der vielliebe Seher wird um seiner
Eigenschaft willen gelobt.
5. Den schimmernden Agni mit schimmerndem Wagen, dessen Werk golden ist, den
Vaisvanara, der im Wasser wohnt, der das Sonnenlicht findet, den untertauchenden,
zielerreichenden, von Strken umgebenen, ungeduldigen, herrlichen haben die Gtter
hierhergesetzt.
6. Agni, der das durch die Dichtung reich verzierte Opfer wie ein Gewebe aufzieht, von den
Gttern und den Nachkommen Manus die das Opfer vollstrecken, aufgefordert, er verkehrt
zwischen beiden als Wagenlenker, der flinke Gebieter, der ble Nachrede entfernt.
7. Agni! Wache whrend eines kindergesegneten Lebens, schwill von Kraft, bring uns Labsal mit
deinem Lichte! Errege die Krfte und zwar groe, du Wachsamer! Du bist der Frbitter bei
den Gttern, der gute Berater der Reden.
8. Den Stammesfrsten, den jngsten Gast, den Lenker der Gedanken und der Frbitter der
Priester, das Wahrzeichen des Opfers, den Jatavedas preisen immerdar die Mnner unter
Verneigung mit Aufmunterungen, da das Opfer gedeihlich werde.
9. Der strahlende erfreuliche Gott Agni umfngt schtzend die Wohnsitze mit seiner Macht auf
schnem Wagen. Wir wollen seiner Dienste, des Viellabenden im Hause mit Lobesliedern
warten.
10. Vaisvanara! Deine Eigenschaften wnsche ich mir, durch die du Hellsehender der Erfinder
des Himmelslichtes wardst. Eben geboren hast du die Welten, Himmel und Erde erfllt. Agni!
Alle diese Welten umspannst du in eigner Person.
11. Aus den Meisterkrften des Vaisvanara lie der einzige Seher mit schner Schpferkraft den
hehren Samen flieen. Beide Eltern, die samenreichen Himmel und Erde, erhhend wurde
Agni geboren.
[3-4] Aprilied

1a samit-samit suman bodhy asme uc-uc sumati rsi vasva


1c deva devn yajathya vaki sakh sakhn suman yaky agne
2a ya devsas trir ahann yajante dive-dive varuo mitro agni
2c sema yajam madhumanta kdh nas tannapd ghtayoni vidhantam
3a pra ddhitir vivavr jigti hotram ia prathama yajadhyai
3c ach namobhir vabha vandadhyai sa devn yakad iito yajyn
4a rdhvo v gtur adhvare akry rdhv oci prasthit rajsi
4c divo v nbh ny asdi hot stmahi devavyac vi barhi
5a sapta hotri manas vn invanto vivam prati yann tena
5c npeaso vidatheu pra jt abhma yaja vi caranta prv
6a bhandamne uas upke uta smayete tanv virpe
6c yath no mitro varuo jujoad indro marutv uta v mahobhi
7a daivy hotr pratham ny je sapta pksa svadhay madanti
7c ta asanta tam it ta hur anu vrata vratap ddhyn
8a bhrat bhratbhi sajo i devair manuyebhir agni
8c sarasvat srasvatebhir arvk tisro devr barhir eda sadantu
9a tan nas turpam adha poayitnu deva tvaar vi rara syasva
9c yato vra karmaya sudako yuktagrv jyate devakma
10a vanaspate 'va sjopa devn agnir havi amit sdayti
10c sed u hot satyataro yajti yath devn janimni veda
11a yhy agne samidhno arv indrea devai saratha turebhi
11c barhir na stm aditi suputr svh dev amt mdayantm

1. Mit jedem Brennscheit sei uns freundlich gesinnt, mit jeder Flamme gewhre uns die Gnade
des Gottes! Fahre, o Gott, die Gtter zur Verehrung her; als Freund verehre die Freunde
wohlgeneigt, o Agni!
2. Den die Gtter, Varuna, Mitra, Agni, dreimal am Tag alltglich erbitten, mache du dieses
Opfer von uns s, o Tanunapat, mach, da der Verehrer auf Schmalz gebettet ist!
3. Die Andacht, von allen begehrt, schickt sich an, den Opferpriester der Schmalzspende zuerst
zu verehren, den Bullen unter Verbeugungen herzuschmeicheln. Als bester Opferer
aufgefordert mge er die Gtter verehren.
4. Aufwrts ist bei dem Opfer euer beider Weg bereitet, aufwrts haben sich die Flammen in die
Lfte erhoben. Oder im Nabel des Himmels hat der Hotri sich niedergelassen. Wir breiteten
das Barhis weit aus, das fr die Gtter Platz hat.
5. Die sieben Priestermter im Geiste sich ausbittend, alles in Bewegung setzend sollen die
Gtter in rechter Ordnung wiederkehren. Sie ziehen zu diesem Opfer ein durch die vielen
Tore, die Mnnerfigur haben und bei den Opfern Vorrang bekommen.
6. Morgen und Nacht die gelobten, nachbarlichen setzen sich her und sie lcheln uns zu, beide
an Krper verschiedenartig, so wie Mitra, Varuna Wohlgefallen an uns haben mgen oder
auch Indra mit den Marut in ihrer Herrlichkeit.
7. Die beiden ersten gttlichen Opferpriester ntige ich zum Kommen. Die sieben
Lebenskrftigen ergtzen sich nach eigenem Ermessen. Die Wahrheit gelobend sprechen sie
nur die Wahrheit, als Hter des Gesetzes ber das gttliche Gesetz nachsinnend.
8. Die Bharati soll vereint mit den Bharatis, Ila mit den Gttern, Agni mit den Menschen,
Sarasvati mit den Sarasvatas nher kommen. Die drei Gttinnen sollen sich auf das Barhis
setzen.
9. Und du, Gott Tvastri, entbinde uns freigebig den fruchtbaren Samen, aus dem ein tatkrftiger,
verstndiger Sohn geboren wird, der die Presteine in Gebrauch nimmt und die Gtter liebt!
10. O Baum, entla es zu den Gttern; Agni, der Zurichter, soll das Opfer schmackhaft machen.
Derselbe soll als der echte Hotri unter den beiden das Opfer vollziehen, so wie er der Gtter
Geschlechter kennt.
11. Komm entflammt nher, o Agni, mit Indra und den hheren Gttern auf gleichem Wagen!
Auf unser Barhis soll sich Aditi, die Mutter guter Shne setzen. Unter Svaharuf sollen sich die
unsterblichen Gtter ergtzen!
[3-5] An Agni

1a praty agnir uasa cekitno 'bodhi vipra padav kavnm


1c pthupj devayadbhi samiddho 'pa dvr tamaso vahnir va
2a pred v agnir vvdhe stomebhir grbhi stot namasya ukthai
2c prvr tasya sada cakna sa dto adyaud uaso viroke
3a adhyy agnir mnuu vikv ap garbho mitra tena sdhan
3c haryato yajata snv asthd abhd u vipro havyo matnm
4a mitro agnir bhavati yat samiddho mitro hot varuo jtaved
4c mitro adhvaryur iiro damn mitra sindhnm uta parvatnm
5a pti priya ripo agram pada ve pti yahva caraa sryasya
5c pti nbh saptaram agni pti devnm upamdam va
6a bhu cakra ya cru nma vivni devo vayunni vidvn
6c sasasya carma ghtavat pada ves tad id agn rakaty aprayuchan
7a yonim agnir ghtavantam astht pthupragam uantam una
7c ddyna ucir va pvaka puna-punar mtar navyas ka
8a sadyo jta oadhbhir vavake yad vardhanti prasvo ghtena
8c pa iva pravat umbhamn uruyad agni pitror upasthe
9a ud u uta samidh yahvo adyaud varman divo adhi nbh pthivy
9c mitro agnir yo mtariv dto vakad yajathya devn
10a ud astambht samidh nkam vo 'gnir bhavann uttamo rocannm
10c yad bhgubhya pari mtariv guh santa havyavha samdhe
11a im agne purudasa sani go avattama havamnya sdha
11c syn na snus tanayo vijvgne s te sumatir bhtv asme

1. Den Morgenrten entgegen ist Agni prangend erwacht, der beredte Pfadsprer der Seher. Mit
breiter Gestalt, von den Gottergebenen entzndet, hat der Wagenlenker des Opfers das Tor
der Finsternis geffnet.
2. Agni hat sich an den Lobgesngen, an den Lobreden der Snger erbaut, der mit Lobliedern zu
verehren ist, der die vielen Anblicke des rechten Brauchs gern hat, er ist als der Bote erstrahlt
im Schein der Morgenrte.
3. Agni ward unter die menschlichen Stmme gesetzt, der Gewsser Kind, der Mitra, der auf
rechtem Wege zum Ziel kommt. Der Begehrte, Verehrungswrdige hat die Erhhung
bestiegen; der Redekundige ist jetzt in Liedern anzurufen.
4. Agni wird Mitra, wenn er angezndet ist; Mitra ist er als Hotri, Varuna als Jatavedas. Als
eifriger Adhvaryu, als Hausgebieter ist er Mitra, Mitra der Flsse und Berge.
5. Er htet den lieben Gipfel der Erde, die Spur des Vogels; der Jngste htet den Weg der
Sonne. Agni htet im Nabel der Erde den Siebenkpfigen; der Aufrechte htet den
Aufmunterer der Gtter.
6. Er erwarb sich den teuren, anzurufenden Namen Ribhu, der Gott, der alle Mittel und Wege
kennt. Den schmalzreichen Schlauch der Speise, die Spur des Vogels, das alles htet Agni
unablssig.
7. Agni hat den schmalzigen Scho mit breitem Zugang bestiegen, verlangend den
verlangenden. Leuchtend, rein, aufrecht, klar, macht er immer wieder seine beiden Eltern neu.
8. Eben geboren ist er durch die Pflanzen gro geworden, wenn ihn die sprossenden mit ihrem
Schmalz strken. Wie die gleienden Gewsser stromabwrts sucht Agni im Schoe seiner
Eltern das Weite.
9. Unter Lobpreis ist der jngste durch das Brennholz aufgeleuchtet zu des Himmels Hhe im
Nabel der Erde. Als Mitra ist Agni anzubeten, der Matarisvan. Als Bote fahre er die Gtter zur
Verehrung her.
10. Durch das Brennholz sich aufrichtend hat Agni das Firmament emporgerichtet, indem er das
hchste aller Lichter wird, wenn Matarisvan ihn, der sich vor den Bhrigus verborgen hielt, als
den Opferfahrer entzndet hat.
11. Erziel, o Agni, Segen, den vielwirkenden Lohn einer Kuh fr den am hufigsten rufenden
Snger! Ein leiblicher Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, soll uns werden. Agni, diese
Gnade von dir soll uns zuteil werden!
[3-6] An Agni

1a pra kravo manan vacyamn devadrc nayata devayanta


1c dakiv vjin prcy eti havir bharanty agnaye ghtc
2a rodas ap jyamna uta pra rikth adha nu prayajyo
2c diva cid agne mahin pthivy vacyant te vahnaya saptajihv
3a dyau ca tv pthiv yajiyso ni hotra sdayante damya
3c yad vio mnur devayant prayasvatr ate ukram arci
4a mahn sadhasthe dhruva niatto 'ntar dyv mhine haryama
4c skre sapatn ajare amkte sabardughe urugyasya dhen
5a vrat te agne mahato mahni tava kratv rodas tatantha
5c tva dto abhavo jyamnas tva net vabha caranm
6a tasya v kein yogybhir ghtasnuv rohit dhuri dhiva
6c ath vaha devn deva vivn svadhvar kuhi jtaveda
7a diva cid te rucayanta rok uo vibhtr anu bhsi prv
7c apo yad agna uadhag vaneu hotur mandrasya panayanta dev
8a urau v ye antarike madanti divo v ye rocane santi dev
8c m v ye suhavso yajatr yemire rathyo agne av
9a aibhir agne saratha yhy arv nnratha v vibhavo hy av
9c patnvatas triata tr ca devn anuvadham vaha mdayasva
10a sa hot yasya rodas cid urv yaja-yajam abhi vdhe gta
10c prc adhvareva tasthatu sumeke tvar tajtasya satye
11a im agne purudasa sani go avattama havamnya sdha
11c syn na snus tanayo vijvgne s te sumatir bhtv asme

1. Mit eurem Denken euch aufschwingend, ihr Dichter, holet gottergeben den fr die Gtter
bestimmten Schmalzlffel her! Von rechts gebracht, gewinnbringend, geht der Schmalzlffel
vorwrts, fr Agni die Opferspende bringend.
2. Du erfllest bei deiner Geburt die beiden Welthlften und du Opfersamer ragtest auch noch
an Gre sogar ber Himmel und Erde hinaus, o Agni. Deine siebenzngigen Wagenrosse
sollen sich in Galopp setzen!
3. Himmel und Erde und die opferwrdigen Gtter setzen dich zum Opferpriester fr das Haus
ein, wenn die menschlichen Stmme gottergeben, eine Labung bereithaltend, deine helle
Flamme anrufen.
4. Der Groe, der dauernd an seinen Platz gesetzt ist, verkehrt als Begehrter zwischen Himmel
und Erde, den mchtigen, den vertrglichen Frauen des gleichen Gemahls, den alterlosen,
unverletzbaren, immermelken Milchkhen des Weitschreitenden.
5. Gro bist du und gro ist dein Walten, o Agni. Mit deiner Einsicht hast du beide Welten
durchzogen. Eben geboren wardst du der Bote, du der Fhrer der Vlker, o Bulle.
6. Oder lege lieber mit den Sielen das mhnige, schmalztriefende, rtliche Rossepaar an das Joch
des rechten Brauches und fahre, du Gott, die Gtter alle her; versieh den Gottesdienst gut, o
Jatavedas!
7. Bis zum Himmel leuchten deine Leuchten; den vielen erglnzenden Morgenrten glnzest du
nach, whrend deiner gierig in den Hlzern brennenden Ttigkeit, des wohlredenden Hotri,
die Gtter Beifall spenden, o Agni.
8. Seien es die Gtter, die im weiten Luftraum schwelgen oder die im Lichtraum des Himmels
sind oder welche verehrungswrdigen Helfer sonst sich gern rufen lassen, oder deren
Wagenrosse, o Agni, hergelenkt wurden.
9. Mit denen komm heran, o Agni, auf gleichem Wagen oder auf besondrem Wagen, denn du
hast ausreichend Rosse. Die dreiunddreiig Gtter mit ihren Frauen fahre aus eigener
Vollmacht her und ergtze dich!
10. Er ist der Hotri, dessen Opfer auch die beiden weiten Welten immer wieder zustimmen, da
es gedeihlich werde. Beide stehen bereit da wie das Opfer, ihren Platz behauptend, die
rechtzeitigen, wahrhaftigen Mtter des zu rechter Zeit geborenen Agni.
11. Erziel, o Agni, Segen, den vielwirkenden Lohn einer Kuh fr den am hufigsten rufenden
Snger! Ein leiblicher Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, soll uns werden. Agni, diese
Gnade von dir soll uns zuteil werden!
[3-7] An Agni

1a pra ya ru itiphasya dhser mtar viviu sapta v


1c parikit pitar sa carete pra sarsrte drgham yu prayake
2a divakaso dhenavo vo av devr tasthau madhumad vahant
2c tasya tv sadasi kemayantam pary ek carati vartani gau
3a sm arohat suyam bhavant pati cikitvn rayivid raym
3c pra nlapho atasasya dhses t avsayat purudhapratka
4a mahi tvram rjayantr ajurya stabhyamna vahato vahanti
4c vy agebhir didyutna sadhastha ekm iva rodas vivea
5a jnanti vo aruasya evam uta bradhnasya sane raanti
5c divoruca suruco rocamn i ye gay mhin g
6a uto pitbhym pravidnu ghoam maho mahadbhym anayanta am
6c uk ha yatra pari dhnam aktor anu sva dhma jaritur vavaka
7a adhvaryubhi pacabhi sapta vipr priya rakante nihitam pada ve
7c prco madanty ukao ajury dev devnm anu hi vrat gu
8a daivy hotr pratham ny je sapta pksa svadhay madanti
8c ta asanta tam it ta hur anu vrata vratap ddhyn
9a vyante mahe atyya prvr ve citrya ramaya suym
9c deva hotar mandratara cikitvn maho devn rodas eha vaki
10a pkaprayajo dravia suvca suketava uaso revad u
10c uto cid agne mahin pthivy kta cid ena sam mahe daasya
11a im agne purudasa sani go avattama havamnya sdha
11c syn na snus tanayo vijvgne s te sumatir bhtv asme

1. Die Strahlen, die vom Sitze des Weirckigen ausgegangen sind, sind in die beiden Eltern
eingezogen, zu den sieben Stimmen gedrungen. Die umgebenden Eltern treffen sich; sie
dehnen ihr Leben wunderbar lang aus.
2. Des im Himmel wohnenden Stieres Stuten sind die Milchkhe; er hat die gttlichen bestiegen,
die das Se mit sich fhren. Um dich, der am Sitz des rechten Brauches weilt, wandelt die
eine Kuh ihre Bahn.
3. Er bestieg sie, die leicht zu lenken sind, der kundige Herr Gemahl, der Finder der Reichtmer.
Der Dunkelrckige trieb sie aus dem Sitze des drren Holzes fort, der vielerlei Gesichter hat.
4. Die Flsse fhren den alterlosen Sohn des Tvastri mit sich, ihn mchtig strkend, den sich
festhaltenden. An seinem Sitze mit den Gliedern ausstrahlend, ging er in beide Welten ein, als
wren sie eine einzige Gattin.
5. Sie kennen den teuren Namen des rtlichen Bullen und sie freuen sich ber die Herrschaft des
Bradhna, des vom Himmel leuchtenden, die Erleuchteten, Erstrahlenden, zu deren Gefolge
die Ila und die gewaltige Rede gehrt.
6. Auch an die beiden groen Eltern richteten sie kundig ihren Ruf, die groe Ermunterung,
wobei der Stier gegen Schlu der Nacht der eigenen Art des Sngers gem erstarkt ist.
7. Mit den fnf Adhvaryus hten die sieben Redekundigen als ihr liebes Geheimnis die
hinterlassene Spur des Vogels. Ostwrts gerichtet freuen sich die alterlosen Stiere, denn die
Gtter kommen den Geboten der Gtter nach.
8. Die beiden ersten gttlichen Opferpriester ntige ich zum Kommen. Die sieben
Lebenskrftigen ergtzen sich nach eigenem Ermessen. Die Wahrheit gelobend sprechen sie
nur die Wahrheit, als Hter des Gesetzes ber das gttliche Gesetz nachsinnend.
9. Fr den groen Hengst geraten die vielen Stuten in Brunst; dem wunderbaren Bullen sind die
Zgel leicht zu lenken. Gttlicher Hotri! Als der Wohlredendste, Kundige, fahre die groen
Gtter, die beiden Rodasi hierher!
10. Die lobesamen, schn scheinenden Morgenrten, deren Opfer wirksam sind, sind reichlich
spendend aufgegangen, o Schatzspender und auch du, Agni, soweit die Erde reicht. - Vergib
auch die getane Snde zu groem Glcke!
11. Erziel, o Agni, Segen, den vielwirkenden Lohn einer Kuh fr den am hufigsten rufenden
Snger! Ein leiblicher Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, soll uns werden. Agni, diese
Gnade von dir soll uns zuteil werden!
[3-8] An den Opferpfosten

1a ajanti tvm adhvare devayanto vanaspate madhun daivyena


1c yad rdhvas tih dravieha dhattd yad v kayo mtur asy upasthe
2a samiddhasya rayama purastd brahma vanvno ajara suvram
2c re asmad amatim bdhamna uc chrayasva mahate saubhagya
3a uc chrayasva vanaspate varman pthivy adhi
3c sumit myamno varco dh yajavhase
4a yuv suvs parivta gt sa u reyn bhavati jyamna
4c ta dhrsa kavaya un nayanti svdhyo manas devayanta
5a jto jyate sudinatve ahn samarya vidathe vardhamna
5c punanti dhr apaso man devay vipra ud iyarti vcam
6a yn vo naro devayanto nimimyur vanaspate svadhitir v tataka
6c te devsa svaravas tasthivsa prajvad asme didhiantu ratnam
7a ye vkso adhi kami nimitso yatasruca
7c te no vyantu vrya devatr ketrasdhasa
8a dity rudr vasava sunth dyvkm pthiv antarikam
8c sajoaso yajam avantu dev rdhva kvantv adhvarasya ketum
9a has iva reio yatn ukr vasn svaravo na gu
9c unnyamn kavibhi purastd dev devnm api yanti ptha
10a gvec chgi sa dadre calavanta svarava pthivym
10c vghadbhir v vihave roam asm avantu ptanjyeu
11a vanaspate atavalo vi roha sahasraval vi vaya ruhema
11c ya tvm aya svadhitis tejamna prainya mahate saubhagya

1. Es salben dich, o Baum, die Gottergebenen bei dem Opfer mit gttlicher Sigkeit. Wenn du
aufgerichtet stehen wirst, sollst du uns hier Reichtmer einbringen, oder wenn du im Schoe
dieser Mutter Erde ruhen wirst.
2. Der du vor dem entzndeten Feuer angebracht wirst und die hohe Rede, die nie alternde, zu
Meistern machende, gewinnst, banne weit von uns die Gedankenarmut, richte dich zu
groem Glcke auf!
3. Richte dich auf, o Baum; ber der Hhe der Erde, gut eingesenkt mgest du dem, der mit dem
Opfer fhrt, Ansehen verleihen.
4. Jugendlich, schn gekleidet, umgrtet ist er hergekommen. Neu geboren wird er noch
schner. Ihn richten die weisen Seher empor, Gutes sinnend, im Herzen gottverlangend.
5. Geboren wird er nochmals geboren an dem Glckstag der Tage, im Wettstreit in der Weisheit
wachsend. Es heiligen ihn die werkkundigen Weisen mit Bedacht. Zu den Gttern sich
wendend erhebt der Redekundige die Stimme.
6. Ihr, die die gottergebenen Mnner eingesenkt haben oder die die Axt behauen hat, o Baum,
diese gttlichen Pfosten stehen da und sollen uns kindereichen Schatz zu gewinnen suchen.
7. Die abgehauen auf der Erde liegen, die eingesenkt sind, denen der Opferlffel gereicht wird,
die sollen uns Wnschenswertes erstreben, die unter den Gttern den Streit um Grundbesitz
schlichten.
8. Die Adityas, die Rudras, die Vasus, die guten Fhrer, Himmel und Erde, Land und Luft,
die Gtter sollen einmtig das Opfer begnstigen und sollen das Banner der Opferhandlung
aufpflanzen.
9. Wie die Gnse in einer Reihe ziehend, weigekleidet sind die Pfosten zu uns gekommen. Von
den Weisen vorne aufgerichtet begeben sich die Gtter in den Schutz der Gtter.
10. Wie die Hrner der gehrnten Tiere sehen die Pfosten aus, wenn sie mit dem Knauf versehen
auf der Erde stehen. Im Wettkampf mit anderen Priestern uns vielleicht erhrend, sollen sie
uns in den Kmpfen ihre Gunst schenken.
11. O Baum. Sprosse mit hundert Zweigen - mit tausend Zweigen mchten auch wir sprossen -
du, den diese geschrfte Axt zu groem Glcke gebracht hat.
[3-9] An Agni

1a sakhyas tv vavmahe devam martsa taye


1c ap napta subhaga sudditi supratrtim anehasam
2a kyamno van tva yan mtr ajagann apa
2c na tat te agne prame nivartana yad dre sann ihbhava
3a ati ta vavakiththaiva suman asi
3c pra-prnye yanti pary anya sate ye sakhye asi rita
4a yivsam ati sridha avatr ati sacata
4c anv m avindan nicirso adruho 'psu siham iva ritam
5a sasvsam iva tmangnim itth tirohitam
5c aina nayan mtariv parvato devebhyo mathitam pari
6a ta tv mart agbhata devebhyo havyavhana
6c vivn yad yaj abhipsi mnua tava kratv yavihya
7a tad bhadra tava dasan pkya cic chadayati
7c tv yad agne paava samsate samiddham apiarvare
8a juhot svadhvara ram pvakaociam
8c u dtam ajiram pratnam ya ru deva saparyata
9a tri at tr sahasry agni triac ca dev nava csaparyan
9c aukan ghtair astan barhir asm d id dhotra ny asdayanta

1. Wir Freunde haben dich erwhlt, den Gott die Sterblichen zum Beistand, das holde Kind der
Gewsser, schn leuchtend, tchtig voranstrebend, fehlerlos.
2. Wenn du, der du an den Hlzern deine Freude hast, in deine Mtter, die Gewsser,
eingegangen bist, so sollst du, Agni, die Rckkehr nicht vergessen, und da du, der in der
Ferne weilende, frher hier warst.
3. Du bist ber das Scharfe hinausgewachsen, nun bist du freundlich. Die einen treten
abwechselnd heran, die anderen sitzen herum, in deren Freundschaft du weilst.
4. Nachdem er allen Fehlern und Mngeln entronnen war, fanden ihn die Aufmerksamen, nie
Getuschten wieder, der sich im Wasser versteckt hatte wie ein Lwe im Schlupfwinkel.
5. Der gleichsam von selbst weggelaufen war, den Agni, der dort verborgen war, den fhrte
Matarisvan aus der Ferne her, von den Gttern weg, nachdem er aus dem Holze gerieben
war.
6. Dich hielten die Sterblichen fest, der du den Gttern das Opfer zufhrst, da du alle Opfer
beaufsichtigst, du Menschenerzeugter, mit deiner Umsicht, o Jngster.
7. Diese Wohltat von dir, deine Meisterkraft leuchtet selbst dem Einfltigen ein, wenn sich um
dich, Agni, die Tiere versammeln, sobald du zu Beginn der Nacht entzndet wirst.
8. Opfert ihm, der die Opferhandlung gut verrichtet, dem scharfen mit reiner Flamme! Den
schnellen, flinken Boten, den uralten, anzurufenden Gott ehret durch Gehorsam!
9. Dreihundert dreitausend und neununddreiig Gtter ehrten den Agni. Sie betruften ihn mit
Schmalz, legten fr ihn das Barhis aus und setzten ihn als ihren Hotri ein.
[3-10] An Agni

1a tvm agne mania samrja caranm


1c devam martsa indhate sam adhvare
2a tv yajev tvijam agne hotram ate
2c gop tasya ddihi sve dame
3a sa gh yas te dadati samidh jtavedase
3c so agne dhatte suvrya sa puyati
4a sa ketur adhvarm agnir devebhir gamat
4c ajna sapta hotbhir havimate
5a pra hotre prvya vaco 'gnaye bharat bhat
5c vip jyoti bibhrate na vedhase
6a agni vardhantu no giro yato jyata ukthya
6c mahe vjya draviya darata
7a agne yajiho adhvare devn devayate yaja
7c hot mandro vi rjasy ati sridha
8a sa na pvaka ddihi dyumad asme suvryam
8c bhav stotbhyo antama svastaye
9a ta tv vipr vipanyavo jgvsa sam indhate
9c havyavham amartya sahovdham

1. Dich, Agni, znden die Andchtigen an, den Allherrscher der Vlker, den Gott die Sterblichen
bei dem Opfer.
2. Dich berufen sie als den Priester bei den Opfern, als Hotri, o Agni. Als Hter der
Opferordnung scheine im eigenen Hause!
3. Wer dir, dem Jatavedas, Brennholz reichlich spendet, der erlangt die Meisterschaft, o Agni,
der gedeiht.
4. Er, das Banner der Opfer, Agni soll mit den Gttern kommen zu dem Opfernden von den
sieben Opferpriestern gesalbt.
5. Traget dem Hotri, dem Agni, das allererste hohe Wort vor, der wie ein Meister die
Glanzlichter der Reden bringt!
6. Den Agni sollen unsere Lobreden erbauen, sobald der Preiswrdige geboren wird, der
Gerngesehene zu dem groen Gewinn und Reichtum.
7. Agni! Opfere als bester Opferer den Gttern bei der Opferhandlung fr den Gottergebenen!
Als der wohlredende Hotri wirst du Herr ber alle Unflle.
8. Leuchte, du Klarer, uns glnzende Meisterschaft zu! Sei der Vertraute der Snger zum Glck!
9. Dich znden frh erwacht, laut lobend die Redekundigen an, den unsterblichen Opferfahrer,
den Mehrer der Strke.
[3-11] An Agni

1a agnir hot purohito 'dhvarasya vicarai


1c sa veda yajam nuak
2a sa havyav amartya uig dta canohita
2c agnir dhiy sam vati
3a agnir dhiy sa cetati ketur yajasya prvya
3c artha hy asya tarai
4a agni snu sanaruta sahaso jtavedasam
4c vahni dev akvata
5a adbhya puraet vim agnir mnum
5c tr ratha sad nava
6a shvn viv abhiyuja kratur devnm amkta
6c agnis tuviravastama
7a abhi praysi vhas dv anoti martya
7c kayam pvakaocia
8a pari vivni sudhitgner ayma manmabhi
8c viprso jtavedasa
9a agne vivni vry vjeu sanimahe
9c tve devsa erire

1. Agni ist der bevollmchtigte Hotri des Gottesdienstes, der ausgezeichnete. Er kennt das Opfer
genau.
2. Er ist der Opferfahrer, der Unsterbliche, er der Frbitter, als Bote beliebt. Agni bringt es mit
Kunst zustande.
3. Denn Agni, das erste Banner des Opfers, versteht es mit Kunst, sein Ziel zu erreichen.
4. Agni, den altberhmten Sohn der Kraft, den Jatavedas, machten die Gtter zu ihrem
Opferfahrer.
5. Agni ist der nicht zu betrende Fhrer der menschlichen Stmme, ein das Ziel erreichender,
stets neuer Wagen.
6. berwltiger aller Angriffe, der ungebrochene Geist der Gtter ist Agni der
Hochberhmteste.
7. Der opferspendende Sterbliche gelangt zu Genssen, zu einer Wohnung mit dem Fahrzeug
des hellflammenden Agni.
8. Alle wohlgeratenen Gedichte mchten wir als die Wortfhrer durch des Agni Jatavedas
Gedanken erlangen.
9. O Agni, alle begehrenswerten Dinge mchten wir in den Preiskmpfen gewinnen. Zu dir
haben die Gtter sie gebracht.
[3-12] An Indra und Agni

1a indrgn gata suta grbhir nabho vareyam


1c asya pta dhiyeit
2a indrgn jaritu sac yajo jigti cetana
2c ay ptam ima sutam
3a indram agni kavichad yajasya jty ve
3c t somasyeha tmpatm
4a to vtraha huve sajitvnparjit
4c indrgn vjastam
5a pra vm arcanty ukthino nthvido jaritra
5c indrgn ia ve
6a indrgn navatim puro dsapatnr adhnutam
6c skam ekena karma
7a indrgn apasas pary upa pra yanti dhtaya
7c tasya pathy anu
8a indrgn tavii v sadhasthni praysi ca
8c yuvor aptrya hitam
9a indrgn rocan diva pari vjeu bhatha
9c tad v ceti pra vryam

1. Indra und Agni! Kommet auf meine Lobreden zu dem ausgepreten, zu dem vorzglichen
Gewlk. Trinket davon, durch die Dichtkunst angeregt!
2. Indra und Agni! Zu euch gemeinsam kommt des Sngers beachtenswertes Opfer. Trinket
durch diese Dichtung angeregt diesen Soma!
3. Indra und Agni, die fr Seher gelten, erkre ich mit dem Anreiz des Opfers. Die sollen sich
hier an Soma satt trinken!
4. Die beiden in die Flucht treibenden Feindetter rufe ich, die zusammen Siegreichen,
Unbesiegten, Indra und Agni, die am ehesten den Siegerpreis gewinnen.
5. Euch besingen die liederreichen Snger, die den rechten Ton kennen. Indra und Agni! Ich
erbitte mir Speisegensse.
6. Indra und Agni! Ihr schttelt die neunzig Burgen, die von dem Dasa beherrscht waren,
zusammen in einer einzigen Unternehmung.
7. Indra und Agni! Von dem heiligen Werke ziehen die Gedanken die Pfade der Wahrheit
entlang.
8. Indra und Agni! Euch sind die Krfte und das Beisammensein und die Gensse, euch beiden
das Vordringen ber die Gewsser bestimmt.
9. Indra und Agni! Ihr schlieet des Himmels Lichter in euren Siegesgewinn ein. Diese eure
Heldentat ist bekannt.
[3-13] An Agni

1a pra vo devygnaye barhiham arcsmai


1c gamad devebhir sa no yajiho barhir sadat
2a tv yasya rodas daka sacanta taya
2c havimantas tam ate ta saniyanto 'vase
3a sa yant vipra e sa yajnm ath hi a
3c agni ta vo duvasyata dt yo vanit magham
4a sa na armi vtaye 'gnir yachatu atam
4c yato na pruavad vasu divi kitibhyo apsv
5a ddivsam aprvya vasvbhir asya dhtibhi
5c kvo agnim indhate hotra vipati vim
6a uta no brahmann avia uktheu devahtama
6c a na oc marudvdho 'gne sahasrastama
7a n no rsva sahasravat tokavat puimad vasu
7c dyumad agne suvrya variham anupakitam

1. Auf euren Gott Agni stimm an, auf ihn das hchste Loblied! Er mge mit den Gttern zu uns
kommen und als bester Opferer sich auf das Barhis setzen;
2. Der Wahrhaftige, dessen Willen beide Welten und die Hilfstruppen folgen, ihn rufen sie mit
Opfergaben an, ihn die Gewinn Erstrebenden zum Beistand.
3. Der Beredte ist der Lenker dieser Beredten, denn er ist auch der Lenker der Opfer. Bevorzuget
diesen euren Agni, der Gabe gibt und gewinnt!
4. Dieser Agni soll unserer Gtterladung seinen heilsamsten Schutz gewhren, daraus er das
Gut im Himmel und im Wasser ber unsere Lande ausschtten mge.
5. Der aufgeleuchtet ist wie nie zuvor mit seinen guten Absichten, den Agni znden die Snger
an, den Hotri, den Frsten der Stmme.
6. Und du sollst uns bei dem Segenswort, bei den Lobliedern beistehen, der du die Gtter am
besten rufst. Flamme uns zum Heile, durch die Marut gestrkt, o Agni, als der grte
Tausendgewinner.
7. Schenk uns nun den tausendfachen, kinderreichen, gedeihlichen Schatz, glnzende
Meisterschaft, o Agni, hchste, ungeminderte!
[3-14] An Agni

1a hot mandro vidathny astht satyo yajv kavitama sa vedh


1c vidyudratha sahasas putro agni ocikea pthivym pjo aret
2a aymi te namakti juasva tvas tubhya cetate sahasva
2c vidv vaki viduo ni atsi madhya barhir taye yajatra
3a dravat ta uas vjayant agne vtasya pathybhir acha
3c yat sm ajanti prvya havirbhir vandhureva tasthatur duroe
4a mitra ca tubhya varua sahasvo 'gne vive maruta sumnam arcan
4c yac choci sahasas putra tih abhi kit prathayan sryo nn
5a vaya te adya rarim hi kmam uttnahast namasopasadya
5c yajihena manas yaki devn asredhat manman vipro agne
6a tvad dhi putra sahaso vi prvr devasya yanty tayo vi vj
6c tva dehi sahasria rayi no 'droghea vacas satyam agne
7a tubhya daka kavikrato ynm deva martso adhvare akarma
7c tva vivasya surathasya bodhi sarva tad agne amta svadeha

1. Der wohlredende Hotri hat die weisen Reden bestiegen; er ist der wahre Opferer, er der
weiseste Meister. Der Sohn der Kraft, Agni mit dem blitzenden Wagen, mit Flammenhaaren
hat ber die Erde seinen Schein verbreitet.
2. Sie ist dir dargebracht - freue dich der Ergebenheitsrede - dir dem Verstndigen, du
Wahrhaftiger, bermchtiger. Fahre kundig die kundigen Gtter her, setze dich mitten auf
das Barhis zum Beistand, du Opferwrdiger!
3. Morgen und Nacht sollen wetteifernd zu dir hereilen, o Agni, heran auf den Pfaden des
Windes. Wenn sie ihn als ersten mit Schmalzopfern salben, sind die beiden ins Haus getreten
wie der Wagenlenker auf den Wagenstand.
4. Mitra und Varuna, alle Marut singen die Wohlwollen ein, bermchtiger Agni, da du, o
Sohn der Kraft, mit deiner Flamme aufstehen mgest, ber die Lnder, sie ausbreitend, die
Sonne der Mnner.
5. Wir haben dir ja heute deinen Wunsch gewhrt, indem wir mit ausgestreckten Hnden unter
Verneigung uns zu dir setzen. Mit opferttigstem Sinn opfere den Gttern, mit nie fehlendem
Nachdenken als der Beredte, o Agni.
6. Denn von dir, du Sohn der Kraft, gehen die vielen Gnaden des Gottes aus, die Belohnungen.
Gib uns tausendfltigen Reichtum, wirklichen mit aufrichtigem Worte, o Agni!
7. Fr dich ist, du Verstndiger, der du Sehergabe besitzest, all das, was wir Sterblichen bei dem
Opfer getan haben, o Gott. Achte auf jeden Opfernden, der einen guten Wagen hat. All das
mache hier mundgerecht, o unsterblicher Agni!
[3-15] An Agni

1a vi pjas pthun oucno bdhasva dvio rakaso amv


1c suarmao bhata armai sym agner aha suhavasya pratau
2a tva no asy uaso vyuau tva sra udite bodhi gop
2c janmeva nitya tanaya juasva stomam me agne tanv sujta
3a tva ncak vabhnu prv ksv agne aruo vi bhhi
3c vaso nei ca pari cty aha kdh no rya uijo yaviha
4a aho agne vabho didhi puro viv saubhag sajigvn
4c yajasya net prathamasya pyor jtavedo bhata suprate
5a achidr arma jarita puri dev ach ddyna sumedh
5c ratho na sasnir abhi vaki vjam agne tva rodas na sumeke
6a pra ppaya vabha jinva vjn agne tva rodas na sudoghe
6c devebhir deva suruc rucno m no martasya durmati pari ht
7a im agne purudasa sani go avattama havamnya sdha
7c syn na snus tanayo vijvgne s te sumatir bhtv asme

1. Mit breitem Scheine erglhend vertreib die Feinde, die Dunkelmnner, die Plagen! Ich mchte
im Schutz des Hohen, Wohlschtzenden sein, ich unter der Fhrung des Agni, der leicht zu
rufen ist.
2. Sei du beim Aufleuchten dieser Morgenrte, du nach Sonnenaufgang unser Hter! Agni,
freue dich am eignen Leibe ber mein Loblied wie ber die Geburt des leiblichen Sohnes, du
Edelgeborener.
3. Du mit dem Herrenauge, du Bulle, erstrahle viele Morgen lang in den dunklen Nchten
hellrot, o Agni! Fhr uns, du Guter, und bring uns ber die Not hinweg; mach uns zu Usij,
da wir Reichtum gewinnen, o Jngster!
4. Leuchte, o Agni, als der unbezwungene Bulle, der du alle Burgen und Glcksgter erobert
hast, als Leiter des Opfers, des ersten Schutzgeistes, o Jatavedas, des hohen, du guter Fhrer.
5. Viele lckenlose Schilde hat, o Snger, der Weise, der bis zu den Gttern leuchtet. Wie ein
gewinnender Wagen fahr uns zum Kampfpreis; o Agni, bring du uns die beiden
festbegrndeten Rodasi!
6. La uns Anschwellen, strke, du Bulle, die Belohnungen; o Agni, la du fr uns die beiden
Rodasi wie gute Milchkhe anschwellen. Komm, o Gott, mit den Gttern in schnem Glanze
strahlend! Nicht soll uns die bse Absicht eines sterblichen im Wege stehen.
7. Erziel, o Agni, Segen, den vielwirkenden Lohn einer Kuh fr den am hufigsten rufenden
Snger! Ein leiblicher Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, soll uns werden. Agni, diese
Gnade von dir soll uns zuteil werden!
[3-16] An Agni

1a ayam agni suvryasyee maha saubhagasya


1c rya e svapatyasya gomata e vtrahathnm
2a ima naro maruta sacat vdha yasmin rya evdhsa
2c abhi ye santi ptansu dhyo vivh atrum dabhu
3a sa tva no rya ihi mhvo agne suvryasya
3c tuvidyumna varihasya prajvato 'namvasya umia
4a cakrir yo viv bhuvanbhi ssahi cakrir devev duva
4c deveu yatata suvrya asa uta nm
5a m no agne 'mataye mvratyai rradha
5c mgotyai sahasas putra m nide 'pa dvesy kdhi
6a agdhi vjasya subhaga prajvato 'gne bhato adhvare
6c sa ry bhyas sja mayobhun tuvidyumna yaasvat

1. Dieser Agni verfgt ber die Meisterschaft, ber groes Glcksgut; er verfgt ber einen
Schatz an guten Kindern und Khen, er verfgt ber die Niederlage der Feinde.
2. Ihr Herren Marut, haltet euch dazu, diesen Agni zu strken, bei dem die glckmehren - den
Reichtmer sind, welche in den Kmpfen die belgesinnten berwinden und allezeit den
Feind zu Fall bringen.
3. Mach du uns scharf auf Reichtum, auf die Meisterschaft, du belohnender Agni, du
Glanzreicher, auf die hchste, die in Kindern besteht, gesund und mutig ist.
4. Der alle Wesen wirkt und ihnen berlegen ist als der Bezwinger, er erwirkt Vorliebe bei den
Gttern. Er steht bei den Gttern fest, fest in der Meisterschaft, fest auch in dem Lob der
Herren.
5. berantworte uns nicht der Gedankenarmut, o Agni, nicht dem Mangel an Shnen und nicht
dem an Khen, du Sohn der Kraft, nicht dem Tadel! Halte die Anfeindungen ab!
6. Erwirk uns kinderreiche hohe Belohnung bei dem Opfer, du holder Agni! Mach uns greren
Reichtums teilhaft, der zur Freude gereicht, Ansehen gibt, du Glanzreicher!
[3-17] An Agni

1a samidhyamna prathamnu dharm sam aktubhir ajyate vivavra


1c ocikeo ghtanirik pvaka suyajo agnir yajathya devn
2a yathyajo hotram agne pthivy yath divo jtaveda cikitvn
2c evnena havi yaki devn manuvad yajam pra tiremam adya
3a try yi tava jtavedas tisra jnr uasas te agne
3c tbhir devnm avo yaki vidvn ath bhava yajamnya a yo
4a agni sudti suda ganto namasymas tveya jtaveda
4c tv dtam arati havyavha dev akvann amtasya nbhim
5a yas tvad dhot prvo agne yajyn dvit ca satt svadhay ca ambhu
5c tasynu dharma pra yaj cikitvo 'tha no dh adhvara devavtau

1. Den ersten Bestimmungen gem entzndet, wird er mit Salben gesalbt, allbegehrt,
flammenhaarig, in Schmalz festlich gekleidet, der lautere gutopfernde Agni, um den Gttern
zu opfern.
2. Wie du frher das Hotriopfer der Erde, wie du das des Himmels kundig vollzogen hast, o
Agni Jatavedas, so opfere mit diesem Opfer den Gttern! Wie fr Manu frdere heute dieses
Opfer!
3. Drei Leben hast du, Jatavedas, drei Usas sind deine Mtter, Agni. Mit diesen erbitte kundig
der Gtter Gunst und sei dem Opfernden zu Heil und Segen.
4. Den Agni von schnem Glanze, von schnem Aussehen lobend, verneigen wir uns vor dir,
dem zu Berufenden, o Jatavedas. Dich machten die Gtter zum Boten, zum Rosselenker, zum
Opferfahrer, zum Nabel der Unsterblichkeit.
5. Welcher Hotri vor dir am besten geopfert hat, o Agni, abermals seinen Platz einnehmend und
aus eigenem Antrieb wohlwollend, nach dessen Muster opfere, du Kundiger, und verrichte
fr uns die Opferhandlung bei der Gtterladung!
[3-18] An Agni

1a bhav no agne suman upetau sakheva sakhye pitareva sdhu


1c purudruho hi kitayo jannm prati pratcr dahatd art
2a tapo v agne antar amitrn tap asam ararua parasya
2c tapo vaso cikitno acittn vi te tihantm ajar aysa
3a idhmengna ichamno ghtena juhomi havya tarase balya
3c yvad e brahma vandamna im dhiya ataseyya devm
4a uc choci sahasas putra stuto bhad vaya aamneu dhehi
4c revad agne vivmitreu a yor marmjm te tanvam bhri ktva
5a kdhi ratna susanitar dhann sa ghed agne bhavasi yat samiddha
5c stotur duroe subhagasya revat spr karasn dadhie vapi

1. Sei uns, Agni, wohlgesinnt, wenn wir an dich herantreten, gut wie ein Freund dem Freunde,
wie die Eltern dem Sohne; denn trugvoll sind die Menschenvlker. Flamme wieder die
Unholde, wenn sie sich stellen!
2. Verbrenn fein, o Agni, die nherstehenden Feinde, verbrenn das bse Wort des geizigen
Fremden! Brenn sie, du Guter, der du die Unerkannten erkennst! Es sollen sich deine
alterlosen Flammen unverzagt ausbreiten.
3. Einen Wunsch hegend, o Agni, bring ich mit Brennholz, mit Schmalz eine Opferspende dar
dir zur Ausdauer und Kraft. So weit ich es vermag, mit beschwrendem Worte benedeiend,
bringe ich dieses gttliche Gebet dar, um Hundert zu gewinnen.
4. Flamm auf mit deiner Glut, du Sohn der Kraft, besungen; verleih denen, die den Opferdienst
versehen, hohe Kraft, reichlich Glck und Heil den Visamitras, o Agni! Wir putzen vielmals
deinen Leib.
5. Bring das Kleinod, du guter Gewinner der Schtze - der bist du, Agni, wenn angezndet - das
reichliche ins Haus des beglckten Sngers! Du besitzest breite Arme, schne Formen.
[3-19] An Agni

1a agni hotram pra ve miyedhe gtsa kavi vivavidam amram


1c sa no yakad devatt yajyn rye vjya vanate maghni
2a pra te agne havimatm iyarmy ach sudyumn rtin ghtcm
2c pradakiid devattim ura sa rtibhir vasubhir yajam aret
3a sa tejyas manas tvota uta ika svapatyasya iko
3c agne ryo ntamasya prabhtau bhyma te suutaya ca vasva
4a bhri hi tve dadhire ankgne devasya yajyavo jansa
4c sa vaha devatti yaviha ardho yad adya divya yajsi
5a yat tv hotram anajan miyedhe nidayanto yajathya dev
5c sa tva no agne 'viteha bodhy adhi ravsi dhehi nas tanu

1. Den Agni erwhle ich zum Hotri bei dem Opferfest, den klugen Seher, den allwissenden,
unbetrten. Er soll fr uns beim Gottesdienst opfern, da er am besten opfert; er erwirkt Gaben
zum Reichtum, zum Gewinn.
2. Ich setze fr dich, Agni, den Schmalzlffel mit der Opferspende, zu dir den blinkenden mit
der Gabe in Bewegung. Nach rechts gewandt und die Gtterschaft herbittend hat er jetzt das
Opfer mit den schenkenden Gttern zusammengebracht.
3. Der tut es mit schrferem Geist, der von dir untersttzt wird. Bemhe auch du dich fr den,
der sich bemht um Reichtum an guten Kindern! Agni! Wir mchten in der Flle des
mnnertchtigsten Schatzes und als deine Lobsnger in der Flle des Guts sein.
4. Denn die opferliebenden Menschen haben deine, des Gottes, Antlitze, o Agni, vervielfltigt.
Fahre du Jngster die Gtterschaft her, auf da du heute der himmlischen Schar opfern
kannst!
5. Wenn die Gtter dich zum Hotri bei dem Opfermahl salben wollen, indem sie dich zum
Opfern einsetzen, so sei du, Agni, hier unser Beistand und verleih unseren Personen Ruhm!
[3-20] An Agni bzw. an alle Gtter

1a agnim uasam avin dadhikr vyuiu havate vahnir ukthai


1c sujyotio na vantu dev sajoaso adhvara vvan
2a agne tr te vjin tr adhasth tisras te jihv tajta prv
2c tisra u te tanvo devavts tbhir na phi giro aprayuchan
3a agne bhri tava jtavedo deva svadhvo 'mtasya nma
3c y ca my myin vivaminva tve prv sadadhu pabandho
4a agnir net bhaga iva kitn daivn deva tup tv
4c sa vtrah sanayo vivaved parad vivti durit gantam
5a dadhikrm agnim uasa ca devm bhaspati savitra ca devam
5c avin mitrvaru bhaga ca vasn rudr dity iha huve

1. Der mit den Lobliedern Fahrende ruft am Morgen des Agni, die Usas, die Asvin, den
Dadhikra an. Die schnleuchtenden Gtter sollen uns hren, die einmtig nach dem Opfer
verlangen.
2. Agni, du hast drei Samen, drei Sttten; drei sind deine Zungen, viele, du rechtzeitig
Geborener. Drei gottgenehme Leiber hast du; mit diesen wache unablssig ber unsere
Reden!
3. Agni Jatavedas, eigenmchtiger Gott! Viele sind deine Namen, des Unsterblichen, und viele
sind die Zauberkrfte der zauberkrftigen, du alles Zuwegebringender, die sie in dir vereinigt
haben, der du nach deinen Verwandten fragst.
4. Agni ist wie Bhaga der Fhrer der himmlischen Vlker, der Gott, der mit den Ritus trinkt,
der sich an den rechten Brauch hlt. Er, der seit alters der Vritratter, der Allwissende, mge
dem Snger ber alle Gefahren hinweghelfen.
5. Den Dadhikra, Agni und die Gttin Usas, den Brihaspati und den Gott Savitri, die Asvin,
Mitra, Varuna und Bhaga, die Vasus, Rudras, Adityas rufe ich hierher.
[3-21] An Agni

1a ima no yajam amteu dhehm havy jtavedo juasva


1c stoknm agne medaso ghtasya hota prna prathamo niadya
2a ghtavanta pvaka te stok cotanti medasa
2c svadharman devavtaye reha no dhehi vryam
3a tubhya stok ghtacuto 'gne viprya santya
3c i reha sam idhyase yajasya prvit bhava
4a tubhya cotanty adhrigo acva stokso agne medaso ghtasya
4c kaviasto bhat bhnung havy juasva medhira
5a ojiha te madhyato meda udbhtam pra te vaya dadmahe
5c cotanti te vaso stok adhi tvaci prati tn devao vihi

1. Dieses Opfer von uns bring zu den Unsterblichen, diese Opferspenden la dir schmecken, o
Jatavedas! Agni, nimm Platz und geniee als erster von den Tropfen des Fettes, des
Schmalzes, o Hotri!
2. Die schmalzigen Tropfen des Fettes trufeln fr dich ab, du Lauterer. Eigener Bestimmung
folgend tu fr uns das Beste, das Erwnschte zur Gtterladung!
3. Fr dich sind die schmalztriefenden Tropfen, wahrhafter Agni, fr den Redegewandten. Als
bester Rishi wirst du entzndet; sei Frderer des Opfers.
4. Fr dich trufeln, du reicher, machtvoller Agni, die Tropfen des Fettes, des Schmalzes. Von
den Dichtern gepriesen bist du mit hohem Glanze gekommen. La dir die Opfergaben
schmecken, du Weiser!
5. Das krftigste Fett, aus der Mitte herausgenommen, bringen wir dir dar. Es trufeln fr dich,
du Guter, die Tropfen auf die Haut. Nimm sie fr die einzelnen Gtter entgegen!
[3-22] An Agni

1a aya so agnir yasmin somam indra suta dadhe jahare vvana


1c sahasria vjam atya na sapti sasavn san styase jtaveda
2a agne yat te divi varca pthivy yad oadhv apsv yajatra
2c yenntarikam urv tatantha tvea sa bhnur aravo ncak
3a agne divo aram ach jigsy ach dev cie dhiy ye
3c y rocane parastt sryasya y cvastd upatihanta pa
4a puryso agnaya prvaebhi sajoasa
4c juant yajam adruho 'namv io mah
5a im agne purudasa sani go avattama havamnya sdha
5c syn na snus tanayo vijvgne s te sumatir bhtv asme

1. Dies ist der Agni, durch den Indra den ausgepreten Soma voll Verlangen in seinem Bauch
aufgenommen hat. Wie ein Renngespann, das tausendfltigen Preis gewonnen hat, wirst du
als der Gewinner gelobt, o Jatavedas.
2. Agni, deine Kraft im Himmel und auf Erden, in den Pflanzen und in den Gewssern, du
Opferwrdiger, mit der du die weite Luft durchzogen hast, die ist der funkelnde, wogende
Lichtglanz, der Herrscheraugen hat.
3. Agni, du gehst zur Flut des Himmels, du hast die Gtter geladen, die die Weisen sind, du
gehst zu den Wassern, die im Lichtraum jenseits der Sonne und die sich unterhalb dieser
einstellen.
4. Die Agnis der Quellen zusammen mit denen der Strme sollen ohne Falsch an diesem Opfer
gefallen finden und groe Gensse gewhren, die keine Krankheiten bringen.
5. Erziel, o Agni, Segen, den vielwirkenden Lohn einer Kuh fr den am hufigsten rufenden
Snger! Ein leiblicher Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, soll uns werden. Agni, diese
Gnade von dir soll uns zuteil werden!
[3-23] An Agni

1a nirmathita sudhita sadhasthe yuv kavir adhvarasya praet


1c jryatsv agnir ajaro vanev atr dadhe amta jtaved
2a amanthim bhrat revad agni devarav devavta sudakam
2c agne vi paya bhatbhi rye no net bhavatd anu dyn
3a daa kipa prvya sm ajjanan sujtam mtu priyam
3c agni stuhi daivavta devaravo yo jannm asad va
4a ni tv dadhe vara pthivy iys pade sudinatve ahnm
4c dadvatym mnua payy sarasvaty revad agne didhi
5a im agne purudasa sani go avattama havamnya sdha
5c syn na snus tanayo vijvgne s te sumatir bhtv asme

1. Herausgerieben ist der jugendliche Seher an seinem Platze gut aufgehoben, des Opfers Leiter.
Unter den gealterten Hlzern nicht alternd hat hier Agni Jatavedas die Gtterspeise
empfangen.
2. Den Agni haben reichlich ausgerieben die beiden Bharatiden Devasravas und Devavata, den
wohlverstndigen. Agni! Blick her mit deinem groen Reichtum, sei uns Bringer von Labsalen
Tag fr Tag!
3. Die zehn Finger haben als allerersten erzeugt den von den Mttern schngeborenen Liebling.
Preise den Agni des Devavata, o Devasravas, der der Menschen Gebieter sein soll!
4. Ich setze dich ein an den besten Platz der Erde, in die Sttte der Ila an dem Glckstag der
Tage. An der Drisadvati, an der Apaya unter dem Menschengeschlecht, an der Sarasvati
leuchte prangend, o Agni!
5. Erziel, o Agni, Segen, den vielwirkenden Lohn einer Kuh fr den am hufigsten rufenden
Snger! Ein leiblicher Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, soll uns werden. Agni, diese
Gnade von dir soll uns zuteil werden!
[3-24] An Agni

1a agne sahasva ptan abhimtr apsya


1c duaras tarann artr varco dh yajavhase
2a agna i sam idhyase vtihotro amartya
2c juasva s no adhvaram
3a agne dyumnena jgve sahasa snav huta
3c edam barhi sado mama
4a agne vivebhir agnibhir devebhir mahay gira
4c yajeu ya u cyava
5a agne d due rayi vravantam parasam
5c ihi na snumata

1. Agni, berwltige die feindlichen Heere, treibe die Nachsteller fort! Unberwindlich, die
Unholde berwindend mgest du dem, der mit dem Opfer fhrt, Ansehen verleihen.
2. Agni! Du wirst mit der Idaspende entflammt, du der opfereifrige Unsterbliche. Freu dich fein
an unserem Opferwerk!
3. Agni, du Sohn der Kraft, mit deinem Glanze wachsam, mit Schmalz begossen, setze dich
nieder auf mein Barhis hier!
4. Agni! Halte unsere Lobreden in Ehren mit allen Agnis, mit den Gttern, und die sich sonst
bei dem Opfer geehrt fhlen.
5. Agni! Gib dem Spender Reichtum an Mnnern, vollzhligen! Eifere uns an, da wir reich an
Shnen werden.
[3-25] An Agni

1a agne diva snur asi pracets tan pthivy uta vivaved


1c dhag dev iha yaj cikitva
2a agni sanoti vryi vidvn sanoti vjam amtya bhan
2c sa no dev eha vah puruko
3a agnir dyvpthiv vivajanye bhti dev amte amra
3c kayan vjai purucandro namobhi
4a agna indra ca duo duroe sutvato yajam ihopa ytam
4c amardhant somapeyya dev
5a agne ap sam idhyase duroe nitya sno sahaso jtaveda
5c sadhasthni mahayamna t

1. Agni, du bist des Himmels kluger Sohn und der Spro der Erde, der Allwissende. Opfere hier
den Gttern recht, du Kundiger!
2. Agni, der Kundige, gewinnt die Krfte, er gewinnt den Siegerpreis, er der zum Empfang des
Unsterblichen bereit ist. Fahr du uns die Gtter her, du Viehreicher!
3. Agni beleuchtet Himmel und Erde, die allen Vlkern gehrenden, unsterblichen Gttinnen, er
der Unbetrte, mchtig durch seine Siegesgewinne, glanzreich durch die Huldigung der
Menschen.
4. Agni und Indra! Kommet hierher in das Haus des Opferspenders, zum Opfer des
Somapressenden, zum Somatrunk nicht fehlend, ihr beiden Gtter!
5. Agni, du Sohn der Gewsser wirst im Hause stndig entzndet, du Sohn der Kraft, Jatavedas,
deine Sttten durch deine Gunst verherrlichend.
[3-26] An Agni Vaisvanara

1a vaivnaram manasgni nicyy havimanto anuatya svarvidam


1c sudnu deva rathira vasyavo grbh rava kuikso havmahe
2a ta ubhram agnim avase havmahe vaivnaram mtarivnam ukthyam
2c bhaspatim manuo devattaye vipra rotram atithi raghuyadam
3a avo na kranda janibhi sam idhyate vaivnara kuikebhir yuge-yuge
3c sa no agni suvrya svavya dadhtu ratnam amteu jgvi
4a pra yantu vjs tavibhir agnaya ubhe sammil patr ayukata
4c bhaduko maruto vivavedasa pra vepayanti parvat adbhy
5a agniriyo maruto vivakaya tveam ugram ava mahe vayam
5c te svnino rudriy varanirija sih na heakratava sudnava
6a vrta-vrta gaa-gaa suastibhir agner bhmam marutm oja mahe
6c padavso anavabhrardhaso gantro yaja vidatheu dhr
7a agnir asmi janman jtaved ghtam me cakur amtam ma san
7c arkas tridht rajaso vimno 'jasro gharmo havir asmi nma
8a tribhi pavitrair apupod dhy arka hd mati jyotir anu prajnan
8c variha ratnam akta svadhbhir d id dyvpthiv pary apayat
9a atadhram utsam akyama vipacitam pitara vaktvnm
9c meim madantam pitror upasthe ta rodas pipta satyavcam

1. Den Agni Vaisvanara im Geiste erschauend rufen dir Opfer spendend, den worthaltenden
Sonnenfinder, den gabenschnen Gott, den Wagenfahrer, den erfreulichen, wir Kusikas
Gutes begehrend mit Lobreden herbei.
2. Den schmucken Agni rufen wir zum Beistand, den Vaisvanara, Matarisvan, den
preiswrdigen, den Brihaspati zum Gottesdienst des Menschen, den Redegewaltigen, den
Erhrer, den Gast, den Schnellufer.
3. Wie ein Pferd wiehernd wird er durch die Frauen entzndet, der Vaisvanara von den
Kusikas in jedem Geschlecht. Agni soll uns die Meisterschaft, die besten Rosse, das Kleinod
einbringen, indem er auf die Unsterblichen wartend wachsam ist.
4. Die Ehrengaben sollen zum Vorschein kommen! Mit ihren Strken haben sich die Agnis zu
voller Pracht vereint. Ihre scheckigen Antilopen haben sie angeschirrt, die hochgewachsenen,
allwissenden Marut. Die Unbeirrten machen die Berge erzittern;
5. Die allbekannten Marut, durch Agni verschnt, - wir bitten um ihren heftigen, gewaltigen
Beistand - die brausenden Rudrashne, die in Regen gekleideten, wie Lwen mutgetrieben,
die Gabenschnen.
6. Schar um Schar, Rotte um Rotte bitten wir mit Preisreden um den Glanz des Agni, um die
Kraft der Marut - ihre Rosse sind scheckig, ihre Gaben unentreibar; sie kommen zum Opfer,
kundig in der Weisheit.
Agni:
7. "Ich bin Agni, von Geburt des Jatavedas. Das Schmalz ist mein Auge, in meinem Munde wird
es Gtterspeise. Ich bin das dreifache Loblied, der den Raum durchmit, die unverlschliche
Glut. Opfer bin ich genannt."
8. "Weil er mit drei Sieben das Preislied gesiebt hat, im Herzen den Weg zu dem Gedanken, zum
Licht findend, hat er sich aus eigener Kraft das hchste Kleinod verdient und er berschaute
Himmel und Erde."
9. "Ihn, der ein unversiegbarer Quell mit hundert Strmen ist, den redekundigen Vater der
Worte, wie die Windsbraut im Schoe der Eltern rauschend ihn schtzet, ihr beiden Welten,
dessen Worte wahrhaft sind!"
[3-27] An Agni

1a pra vo vj abhidyavo havimanto ghtcy


1c dev jigti sumnayu
2a e agni vipacita gir yajasya sdhanam
2c ruvna dhitvnam
3a agne akema te vaya yama devasya vjina
3c ati dvesi tarema
4a samidhyamno adhvare 'gni pvaka ya
4c ocikeas tam mahe
5a pthupj amartyo ghtanirik svhuta
5c agnir yajasya havyav
6a ta sabdho yatasruca itth dhiy yajavanta
6c cakrur agnim taye
7a hot devo amartya purastd eti myay
7c vidathni pracodayan
8a vj vjeu dhyate 'dhvareu pra yate
8c vipro yajasya sdhana
9a dhiy cakre vareyo bhtn garbham dadhe
9c dakasya pitara tan
10a ni tv dadhe vareya dakasye sahaskta
10c agne sudtim uijam
11a agni yanturam apturam tasya yoge vanua
11c vipr vjai sam indhate
12a rjo naptam adhvare ddivsam upa dyavi
12c agnim e kavikratum
13a enyo namasyas tiras tamsi darata
13c sam agnir idhyate v
14a vo agni sam idhyate 'vo na devavhana
14c ta havimanta ate
15a vaa tv vaya van vaa sam idhmahi
15c agne ddyatam bhat

1. Eure fr die Himmelswelt bestimmten Ehrengaben, in Opferspenden bestehend, sollen mit


dem Schmalzlffel zum Vorschein kommen. Zu den Gttern geht er, ihre Gunst suchend.
2. Agni rufe ich mit Lobeswort an, den redekundigen Ausrichter des Opfers, den Erhrenden,
der das Erwartete besitzt.
3. Agni! Wir mchten imstande sein, deine, des Gottes, Siegesrosse zu lenken; wir mchten den
Anfeindungen entrinnen.
4. Bei der Opferhandlung entzndet ist der lautere Agni mit den Flammenhaaren anzurufen - an
ihn wenden wir uns.
5. Von breiter Gestalt, unsterblich, in Schmalz festlich gekleidet, mit Schmalz schn begossen, ist
Agni der Spendenfahrer des Opfers.
6. Den Agni haben sie eifrig mit bereitgehaltenem Lffel so recht von Herzen opfernd zur
Gunsterweisung bewogen.
7. Als Hotri geht der unsterbliche Gott voran mit Zauberkraft, die Worte der Weisheit anregend.
8. Der Preisgewinner wird in seine Ehrengaben eingesetzt, bei den Opferhandlungen wird er
vorgefhrt, der redkundige Ausrichter des Opfers.
9. Mit Andacht wurde der Auserwhlte erzeugt. Er empfing den Keim der Wesen, als Kind des
Daksa seinen Vater Daksa.
10. Dich, den zu Erwhlenden, habe ich eingesetzt, du von der Id mit Kraft erzeugter Sohn des
Daksa, den leuchtenden Usij, o Agni.
11. Den Agni, den Lenker, der ber die Gewsser hinberkommt, znden eifrig bei der
Ausbung des rechten Brauches die Redekundigen unter Ehrengaben an.
12. Das Kind der Kraft, der bei der Opferhandlung zum Himmel leuchtet, den Agni rufe ich an,
der Sehergabe besitzt.
13. Anzurufen, zu verehren, durch das Dunkel sichtbar, wird Agni, der Bulle entzndet.
14. Der Bulle Agni wird entzndet, der wie ein Ro die Gtter fhrt. Ihn berufen sie mit den
Opfergaben.
15. Dich, den Bullen, wollen wir Bullen, o Bulle, entflammen, den hoch aufleuchtenden, o Agni.
[3-28] An Agni

1a agne juasva no havi puroa jtaveda


1c prtasve dhiyvaso
2a puro agne pacatas tubhya v gh parikta
2c ta juasva yavihya
3a agne vhi puroam huta tiroahnyam
3c sahasa snur asy adhvare hita
4a mdhyadine savane jtaveda puroam iha kave juasva
4c agne yahvasya tava bhgadheya na pra minanti vidatheu dhr
5a agne ttye savane hi knia puroa sahasa snav hutam
5c ath devev adhvara vipanyay dh ratnavantam amteu jgvim
6a agne vdhna hutim puroa jtaveda
6c juasva tiroahnyam

1. Agni, la dir unsere Opfergabe, den Reiskuchen, bei der Morgenspende schmecken, o
Jatavedas, du an Weisheit Reicher!
2. Der Reiskuchen ist gar, o Agni, oder vielmehr fr dich zubereitet; den la dir schmecken, du
Jngster!
3. Agni! Hab nach dem geopfertem Reiskuchen Gelst, der einen Tag alt ist. Du, der Sohn der
Strke, bist zum Opfer bestellt.
4. Bei der Mittagsspende la dir, Jatavedas, hier den Reiskuchen schmecken, du Weiser! Agni,
deinen, des Jngsten, Anteil schmlern nicht die in der Opferkunde Erfahrenen.
5. Agni, so mgest du denn bei der dritten Spende den geopferten Reiskuchen genehmigen, du
Sohn der Strke. Und bring das Opfer unter Beifall zu den Gttern, das kostbare, das auf die
Gtter wartet.
6. Agni, dich strkend, la dir das Opfer, den Reiskuchen schmecken, der einen Tag alt ist, o
Jatavedas!
[3-29] An Agni

1a astdam adhimanthanam asti prajanana ktam


1c et vipatnm bhargnim manthma prvath
2a arayor nihito jtaved garbha iva sudhito garbhiu
2c dive-diva yo jgvadbhir havimadbhir manuyebhir agni
3a uttnym ava bhar cikitvn sadya pravt vaa jajna
3c aruastpo ruad asya pja iys putro vayune 'jania
4a iys tv pade vaya nbh pthivy adhi
4c jtavedo ni dhmahy agne havyya vohave
5a manthat nara kavim advayantam pracetasam amta supratkam
5c yajasya ketum prathamam purastd agni naro janayat suevam
6a yad manthanti bhubhir vi rocate 'vo na vjy aruo vanev
6c citro na ymann avinor anivta pari vakty amanas t dahan
7a jto agn rocate cekitno vj vipra kaviasta sudnu
7c ya devsa ya vivavida havyavham adadhur adhvareu
8a sda hota sva u loke cikitvn sday yaja suktasya yonau
8c devvr devn havi yajsy agne bhad yajamne vayo dh
9a kota dhma vaa sakhyo 'sredhanta itana vjam acha
9c ayam agni ptan suvro yena devso asahanta dasyn
10a aya te yonir tviyo yato jto arocath
10c ta jnann agna sdth no vardhay gira
11a tannapd ucyate garbha suro naraso bhavati yad vijyate
11c mtariv yad amimta mtari vtasya sargo abhavat sarmai
12a sunirmath nirmathita sunidh nihita kavi
12c agne svadhvar ku devn devayate yaja
13a ajjanann amtam martyso 'srema tarai vujambham
13c daa svasro agruva samc pumsa jtam abhi sa rabhante
14a pra saptahot sanakd arocata mtur upasthe yad aocad dhani
14c na ni miati surao dive-dive yad asurasya jahard ajyata
15a amitryudho marutm iva pray prathamaj brahmao vivam id vidu
15c dyumnavad brahma kuiksa erira eka-eko dame agni sam dhire
16a yad adya tv prayati yaje asmin hota cikitvo 'vmahha
16c dhruvam ay dhruvam utamih prajnan vidv upa yhi somam

1. Dies ist das Reibegestell, das Zeugungsglied ist fertig. Bring die Stammesfrsten herbei, wir
wollen wie vordem das Feuer ausreiben!
2. Agni Jatavedas ist in den beiden Reibhlzern verwahrt, wohlaufgehoben wie die Leibesfrucht
in den Schwangeren. Tag fr Tag ist Agni von den frhwachen Menschenkindern, die
Opferspenden haben, anzurufen.
3. Steck ihn kundig in die Ausgestreckte hinein. Gleich nach der Empfngnis hat sie den Bullen
geboren. Mit rotem Schopfe - wei ist sein Aussehen - ist der Sohn der Ila zu rechter Zeit
geboren worden.
4. Wir setzen dich ein in die Sttte der Ila im Nabel der Erde, o Agni Jatavedas, da du die
Opferspende fahren sollst.
5. Reibet, o Mnner, den nicht doppelzngigen Seher aus, den klugen Unsterblichen von
schnem Aussehen! Das Wahrzeichen des Opfers, den freundlichen Agni, erzeuget zuerst
vorweg, ihr Mnner!
6. Wenn sie mit den Armen ihn ausreiben, so erstrahlt er in den Hlzern rtlich wie der
Preisrenner. Unaufhaltsam wie der prchtige Wagen der Asvin auf der Fahrt, verschont er die
Steine, das Gras verbrennend.
7. Geboren erstrahlt Agni, die Augen auf sich ziehend, der siegreiche, redekundige, von den
Sehern gepriesen, gabenschn, den die Gtter als berufenen allwissenden Opferfahrer zu den
Opfern bestellt haben.
8. Setz dich, o Hotri, kundig auf deinen Platz; setz das Opfer in den Scho der Guttat. Die Gtter
einladend mgest du den Gttern die Opferspende opfern. O Agni, lege in den Opfernden
hohe Kraft!
9. Macht riesigen Rauch, ihr Freunde! Ohne Unfall gelangt zum Ziel! Dies ist der Agni, der
Schlachtensieger, der Meister, durch den die Gtter die Dasyus berwltigten.
10. Dies ist dein zeitgemer Scho, aus dem geboren du erstrahltest. Ihn kennend setz dich
nieder, Agni, und frdere unsere Lobrede!
11. Tanunapat heit der Asurische als Leibesfrucht, zum Narasamsa wird er, wenn er geboren
wird, Matarisvan, wenn er in der Mutter sich bildete. Zum Windstrom ward er in seinem
Laufe.
12. Mit Geschick ist der Seher herausgerieben, mit Geschick eingesetzt. Agni, vollzieh das Opfer
gut, verehre fr den Gottverlangenden die Gtter!
13. Die Sterblichen haben den Unsterblichen erzeugt, der keine Fehlgeburt ist, den sich
durchsetzenden mit starkem Gebi. Zehn unvermhlte Schwestern halten vereint den
neugeborenen Mann umfat.
14. Von sieben Opferpriestern umgeben erstrahlte er seit alters, wenn er im Schoe der Mutter, an
ihrem Euter erglhte. Nicht schliet der Erfreuliche Tag fr Tag die Augen, nachdem er aus
dem Leibe des Asura geboren wurde.
15. Die Feinde bekmpfend wie die Heereszge der Marut, verstehen die Erstgeborenen des
heiligen Wortes alles. Die Kusika`s haben die erleuchtete heilige Rede zustande gebracht; sie
haben den Agni entflammt, jeder einzelne in seinem Hause.
16. Da wir dich heute bei diesem beginnenden Opfer, du kundiger Hotri, hier erwhnt haben - du
hast bisher bestndig geopfert und bestndig den Dienst versehen - so komm des Weges
kundig als Kenner her zum Soma!
[3-30] An Indra

1a ichanti tv somysa sakhya sunvanti soma dadhati praysi


1c titikante abhiasti jannm indra tvad ka cana hi praketa
2a na te dre param cid rajsy tu pra yhi harivo haribhym
2c sthirya ve savan ktem yukt grva samidhne agnau
3a indra suipro maghav tarutro mahvrtas tuvikrmir ghvn
3c yad ugro dh bdhito martyeu kva ty te vabha vryi
4a tva hi m cyvayann acyutny eko vtr carasi jighnamna
4c tava dyvpthiv parvatso 'nu vratya nimiteva tasthu
5a utbhaye puruhta ravobhir eko dham avado vtrah san
5c ime cid indra rodas apre yat sagbh maghavan kir it te
6a pra s ta indra pravat haribhym pra te vajra pramann etu atrn
6c jahi pratco anca parco viva satya kuhi viam astu
7a yasmai dhyur adadh martyybhakta cid bhajate gehya sa
7c bhadr ta indra sumatir ghtc sahasradn puruhta rti
8a sahadnum puruhta kiyantam ahastam indra sam piak kurum
8c abhi vtra vardhamnam piyrum apdam indra tavas jaghantha
9a ni smanm iirm indra bhmim mahm apr sadane sasattha
9c astabhnd dy vabho antarikam arantv pas tvayeha prast
10a alto vala indra vrajo go pur hantor bhayamno vy ra
10c sugn patho akon niraje g prvan v puruhta dhamant
11a eko dve vasumat samc indra paprau pthivm uta dym
11c utntarikd abhi na samka io rath sayuja ra vjn
12a dia sryo na minti pradi dive-dive haryavaprast
12c sa yad na adhvana d id avair vimocana kute tat tv asya
13a didkanta uaso ymann aktor vivasvaty mahi citram ankam
13c vive jnanti mahin yad gd indrasya karma sukt puri
14a mahi jyotir nihita vakasv m pakva carati bibhrat gau
14c viva svdma sambhtam usriyy yat sm indro adadhd bhojanya
15a indra dhya ymako abhvan yajya ika gate sakhibhya
15c durmyavo durev martyso niagio ripavo hantvsa
16a sa ghoa ve 'vamair amitrair jah ny ev aani tapihm
16c vcem adhastd vi ruj sahasva jahi rako maghavan randhayasva
17a ud vha raka sahamlam indra vc madhyam praty agra hi
17c kvata salalka cakartha brahmadvie tapui hetim asya
18a svastaye vjibhi ca praeta sa yan mahr ia satsi prv
18c ryo vantro bhata symsme astu bhaga indra prajvn
19a no bhara bhagam indra dyumanta ni te deasya dhmahi prareke
19c rva iva paprathe kmo asme tam pa vasupate vasnm
20a ima kmam manday gobhir avai candravat rdhas papratha ca
20c svaryavo matibhis tubhya vipr indrya vha kuikso akran
21a no gotr dardhi gopate g sam asmabhya sanayo yantu vj
21c divak asi vabha satyaumo 'smabhya su maghavan bodhi god
22a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
22c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Nach dir verlangen die somawrdigen Freunde; sie pressen Soma aus, sie bereiten das
Opfermahl. Sie trotzen der blen Nachrede der Leute, denn auer dir gibt es keine Losung, o
Indra.
2. Fr dich sind selbst die entferntesten Rume nicht weit ab. Komm doch her mit den Falben,
du Falbenlenker ! Fr den starken Bullen sind diese Trankopfer bereitet. Die Presteine sind
eingestellt bei entzndetem Feuer.
3. Indra mit schnen Trinkerlippen, der Gabenreiche, der berwinder mit der groen
Heerschar, der Tatenreiche, Drohende - was du, der Gewaltige, unter den Sterblichen in der
Bedrngnis tatest, wo bleiben diese deine Heldentaten, du Bulle?
4. Denn du frwahr, der du das Unerschtterliche erschtterst, ziehst alleine aus, die Feinde
erschlagend. Auf dein Gebot standen Himmel und Erde, die Berge wie festgerammt.
5. Und in Furchtlosigkeit hast du Vielgerufener rhmlich allein eine feste Sprache gefhrt als
der Vritratter. Selbst diese beiden unbegrenzten Welthlften sind, wenn du sie
zusammenfassest, fr dich nur eine Handvoll, du gabenreicher Indra.
6. Dein Wagen soll fein mit dem Falbenpaar in gestrecktem Laufe, deine Keule soll die Feinde
zermalmend vordringen, o Indra. Erschlage sie, wenn sie sich entgegenstellen, wenn sie von
hinten kommen, wenn sie den Rcken kehren ! Mach alles wahr; es soll ein Ende gemacht
werden!
7. Welchem Sterblichen du Genge getan hast, der hat Anteil an dem noch unverteilten
Hauswesen. Glckbringend ist deine Gnade, o Indra, in Schmalz gehend; tausendschenkend
deine Freigebigkeit, du Vielgerufener.
8. Den mit der Danu zusammenhausenden handlosen Kunaru hast du zerschmettert,
vielgerufener Indra. Auf den sich auswachsenden Vritra, den Feindseligen, den Fulosen hast
du, Indra, mit der starken Keule losgeschlagen.
9. Du, Indra, hast die gtige, eifrige, groe, unbegrenzte Erde an ihren Platz gesetzt. Er sttzte
den Himmel, der Bulle, den Luftraum; auf dein Gehei sollen hier die Gewsser flieen.
10. Ohne zurckzufordern hat sich Vala, der Rinderpferch, noch vor deinem Schlage furchtsam
aufgetan. Er machte die Wege frei, um die Rinder herauszutreiben. Die blasenden Chre der
Marut ermutigten dich, den Vielgerufenen.
11. Indra allein hat die beiden schtzereichen gepaarten Himmel und Erde erfllt. Auch aus der
Luft komm zu uns im Kampfe, bring uns als der Wagenlenker der Speise verdoppelt die
Gewinne, du Held!
12. Die Sonne verfehlt nicht die vorgezeichneten Richtungen, die Tag fr Tag vom Falbenlenker
bestimmten. Wenn sie ihre Wege vollendet hat, dann macht sie mit den Rossen Ausspann.
Das aber ist sein Werk.
13. Sie verlangen beim Kommen der Morgenrte aus dem Dunkel der Nacht das groe, prchtige
Antlitz der Aufleuchtenden zu sehen. Alle erkennen, wenn sie in ihrer Herrlichkeit
gekommen ist: Des Indra viele Werke sind wohlgetan.
14. Ein groes Licht ist in ihren Eutern verwahrt: die rohe Kuh wandelt die gekochte Milch
tragend. Aller Wohlgeschmack ward in der Kuh vereinigt, als Indra sie zur Nahrung
bestimmte.
15. Indra, bleib fest ! Die Reisetruhen sind bereit. Tu dem Snger und seinen Freunden fr das
Opfer zu Dank! Die hinterlistigen Sterblichen, deren Trachten bse ist, die Schelme, die den
Kcher umhaben, sollen erschlagen werden!
16. Man hrt das Geschrei von den ganz nahen Feinden. Schleudere auf sie deinen glhenden
Keil! Hau ihn unten ab, zerspalte, bezwinge ihn, erschlage den Dunkelgeist, du Gabenreicher,
bring ihn in deine Gewalt!
17. Rotte den Dunkelgeist mit der Wurzel aus, Indra ! Hau die Mitte durch, brich die Spitze ab !
Wie lange schon hast du Nachsicht gebt ! Schleuder dein glhendes Gescho auf den Feind
des Segenswortes!
18. Wenn du zum Heil mit deinen Siegesgewohnten, du Anfhrer, ausziehst, wenn du viele
groe Speisegensse in Besitz nimmst, so mchten wir die Gewinner groen Reichtums sein.
Uns soll kinderreiches Glck zuteil werden!
19. Bring uns glnzendes Glck mit, o Indra ! Wir mchten von deiner Gabe etwas auf Vorrat
zurcklegen. Wie das Meer hat sich unser Wunsch ausgedehnt; den erflle, du Herr der
Schtze!
20. Dieses Verlangen stille mit Rindern, mit Rossen, mit blinkender Ehrengabe und dehn es noch
aus ! Nach dem Sonnenlicht verlangend haben die beredten Kusikas mit Gedichten dir, dem
Indra, ein Fahrzeug bereitet.
21. Schlag uns Rinderherden heraus, du Rinderbesitzer ! Fr uns sollen sich die Gewinne, die
Belohnungen ansammeln. Du bist der Himmelsherr, o Bulle, dessen Eifer echt ist. Sei uns fein
ein Rinderschenker, du Gabenreicher!
22. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-31] An Indra

1a sad vahnir duhitur naptya gd vidv tasya ddhiti saparyan


1c pit yatra duhitu sekam jan sa agmyena manas dadhanve
2a na jmaye tnvo riktham raik cakra garbha sanitur nidhnam
2c yad mtaro janayanta vahnim anya kart suktor anya ndhan
3a agnir jaje juhv rejamno mahas putr aruasya prayake
3c mahn garbho mahy jtam em mah pravd dharyavasya yajai
4a abhi jaitrr asacanta spdhnam mahi jyotis tamaso nir ajnan
4c ta jnat praty ud yann usa patir gavm abhavad eka indra
5a vau satr abhi dhr atndan prchinvan manas sapta vipr
5c vivm avindan pathym tasya prajnann it t namas vivea
6a vidad yad saram rugam adrer mahi ptha prvya sadhryak ka
6c agra nayat supady akarm ach ravam pratham jnat gt
7a agachad u vipratama sakhyann asdayat sukte garbham adri
7c sasna maryo yuvabhir makhasyann athbhavad agir sadyo arcan
8a sata-sata pratimnam purobhr viv veda janim hanti uam
8c pra o diva padavr gavyur arcan sakh sakhr amucan nir avadyt
9a ni gavyat manas sedur arkai kvnso amtatvya gtum
9c ida cin nu sadanam bhry e yena ms asisann tena
10a sampayamn amadann abhi svam paya pratnasya retaso dughn
10c vi rodas atapad ghoa e jte nihm adadhur gou vrn
11a sa jtebhir vtrah sed u havyair ud usriy asjad indro arkai
11c urcy asmai ghtavad bharant madhu svdma duduhe jeny gau
12a pitre cic cakru sadana sam asmai mahi tvimat sukto vi hi khyan
12c vikabhnanta skambhanen janitr sn rdhva rabhasa vi minvan
13a mah yadi dhia inathe dht sadyovdha vibhva rodasyo
13c giro yasminn anavady samcr viv indrya tavir anutt
14a mahy te sakhya vami aktr vtraghne niyuto yanti prv
14c mahi stotram ava ganma srer asmka su maghavan bodhi gop
15a mahi ketram puru candra vividvn d it sakhibhya caratha sam airat
15c indro nbhir ajanad ddyna ska sryam uasa gtum agnim
16a apa cid ea vibhvo damn pra sadhrcr asjad vivacandr
16c madhva punn kavibhi pavitrair dyubhir hinvanty aktubhir dhanutr
17a anu ke vasudhit jihte ubhe sryasya mahan yajatre
17c pari yat te mahimna vjadhyai sakhya indra kmy jipy
18a patir bhava vtrahan sntn gir vivyur vabho vayodh
18c no gahi sakhyebhi ivebhir mahn mahbhir tibhi sarayan
19a tam agirasvan namas saparyan navya komi sanyase purjm
19c druho vi yhi bahul adev sva ca no maghavan staye dh
20a miha pvak pratat abhvan svasti na piphi pram sm
20c indra tva rathira phi no rio mak-mak kuhi gojito na
21a adedia vtrah gopatir g anta k aruair dhmabhir gt
21c pra snt diamna tena dura ca viv avod apa sv
22a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
22c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Der Opferlenker kam die Enkelin der Tochter zurechtweisend, des Gesetzes kundig, die
Erkenntnis des Gesetzes hochhaltend, wobei der Vater rechtschaffenen Sinnes einverstanden
war, indem er den Ergu der Tochter betrieb.
2. Der leibliche Sohn hat seiner Schwester das Erbe nicht berlassen; er machte ihren Mutterleib
zu einer Schatzkammer des Gewinners. Wenn die Mtter den Opferfahrer erzeugen, so ist
einer von den beiden Gutttern der Erzeuger, der andere ist der, der den Vorteil hat.
3. Agni wurde mit der Zunge zitternd geboren, um die Shne des groen Rtlichen zu verehren.
Gro war die Leibesfrucht, gro auch diese Geburt, gro die Erbauung des Falbenlenkers
Indra durch die Opfer.
4. Dem Streiter schlossen sich die siegreichen Scharen an; sie fanden das groe Licht aus dem
Dunkel heraus. Die Morgenrten erkannten ihn und kamen ihm entgegen aus der Hhle.
Indra wurde der alleinige Besitzer der Khe.
5. Die Weisen bahnten den Weg zu den in der Feste weilenden Khen, mit vorwrtsstrebendem
Sinne trieben die sieben Wortfhrer zur Eile. Sie fanden jeden richtigen Weg. Der Kundige hat
seitdem mit seiner Anbetung diese eingeschlagen.
6. "Wenn die Sarama die Bresche imFelsen findet, so wird sie ihren frheren groen Schutz
vollstndig machen." Die Leichtfige fhrt die Spitze der Khe. Sich auskennend ging sie als
erste auf den Schall zu.
7. Es kam der erste Wortfhrer, sich als Freund erweisend. Der Fels brachte fr den Guttter
seine Leibesfrucht zur Reife. Der Jngling gewann mit den Jugendlichen, sich als Freigebiger
erweisend. Da ward sogleich der Angiras zum Lobsnger:
8. "Jedem einzelnen gewachsen, allen voranstehend kennt er alle Geschlechter; er erschlgt den
Susna. Der Pfadsucher des Himmels, der Rindersucher ging uns singend voran. Der Freund
erlste die Freunde von Unehre."
9. Das Herz voll verlangen nach den Rindern setzten sie sich unter Lobpreisungen nieder, indem
sie sich den Weg zur Unsterblichkeit bereiteten. Diese ihre Opfersitzung ist auch jetzt noch
hufig, der rechte Brauch, durch den sie die Monate zu gewinnen suchten.
10. Als sie die Herde berzhlten, freuten sie sich ihres Eigentums, indem sie die Milch des alten
Samens melkten. Ihr Geschrei erhitzte beide Welten. Sie teilten sich in den Nachwuchs, sie
verteilten die Mnner auf die Khe.
11. Er, der Vritratter, lie samt dem Nachwuchs, der Indra samt den Opfergaben die Khe
durch Zaubergesnge heraus. Die breitugige, husliche Kuh, die fr ihn die schmalzige
Milch trgt, hat ihren leckeren Honig aus sich melken lassen.
12. Wie ein Vater bereiteten sie ihm einen Sitz, denn die Guttter hatten eine hohen, funkelnden
Sitz ausersehen. Sie sttzten die beiden Erzeugerinnen durch eine Sttze und whrend die die
Opfersitzung hielten, richteten sie den blendenden empor.
13. Wenn die hohe Disana ihn dazu bestimmt hat, den Vritra niederzustoen, der an einem Tage
gro wurde und in beiden Welthlften sich breit machte, so sind alle Krfte dem Indra
zugestanden, auf den die fehlerlosen Lobreden sich vereinigen.
14. Ich verlange nach deiner groen Freundschaft, nach deinen guten Diensten. Dem Vritratter
gehen viele Gaben zu. Gro ist das Loblied; wir sind in die Gunst des Herrn gekommen. Sei
uns, du Gabenreicher, fein ein Beschtzer!
15. Er gewann ein groes Land, viel Gold und stellte den Freunden den beweglichen Besitz
wieder her. Indra, von den Mnnern entflammt, erzeugte miteinander Sonne, Morgenrte,
den Gang des Himmels, das Feuer.
16. Auch die sich verbreitenden Gewsser lie der Gebieter in gleicher Richtung laufen, die
allschimmernden, sen, mit geistigen Filtern gelutert. Tag und Nacht laufend trieben sie
ihre Rosse an.
17. Die beiden verehrungswrdigen Schatzhalterinnen, die schwarze Nacht und die Morgenrte
folgen ihm mit Einwilligung des Sonnengottes, whrend die Freunde deine Hoheit umringen,
um sie fr sich in Beschlag zu nehmen, o Indra, sie die Geliebten, Vorstrmenden.
18. Sei du, Vritratter, der Herr der Geschenke, sei lebenslnglich der befruchtende Stier der
Lieder! Komm zu uns mit deinen gtigen Freundschaftsdiensten, du der Groe mit deinen
groen Hilfen, dich beeilend!
19. Ihn ehre ich nach Art der Angiras unter Verbeugung und mache ein vor Zeiten entstandenes
Lied zu einem, das dem ltesten ganz neu ist. Durchkreuze die vielen gottlosen Tcken und
la uns, du Gabenreicher, die Sonne gewinnen!
20. Die ausgebreiteten Nebel haben sich jetzt geklrt, bring uns glcklich an ihr Ende! Du, Indra,
der Wagenlenker, bewahre uns vor Schaden; mach uns recht bald zu Erbeutern von Rindern!
21. Der Vritratter hat als Rinderbesitzer die Rinder zugewiesen. Er schlo die Schwarzen aus mit
den feuerfarbigen Wesen. Und die Gnadenbeweise nach dem Rechte zuweisend sperrte er alle
seine Tore auf.
22. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-32] An Indra

1a indra soma somapate pibemam mdhyadina savana cru yat te


1c prapruthy ipre maghavann jin vimucy har iha mdayasva
2a gaviram manthinam indra ukram pib soma rarim te madya
2c brahmakt mruten gaena sajo rudrais tpad vasva
3a ye te uma ye tavim avardhann arcanta indra marutas ta oja
3c mdhyadine savane vajrahasta pib rudrebhi sagaa suipra
4a ta in nv asya madhumad vivipra indrasya ardho maruto ya san
4c yebhir vtrasyeito vivedmarmao manyamnasya marma
5a manuvad indra savana jua pib soma avate vryya
5c sa vavtsva haryava yajai sarayubhir apo ar sisari
6a tvam apo yad dha vtra jaghanv aty iva prsja sartavjau
6c aynam indra carat vadhena vavrivsam pari devr adevam
7a yajma in namas vddham indram bhantam vam ajara yuvnam
7c yasya priye mamatur yajiyasya na rodas mahimnam mamte
8a indrasya karma sukt puri vratni dev na minanti vive
8c ddhra ya pthiv dym utem jajna sryam uasa sudas
9a adrogha satya tava tan mahitva sadyo yaj jto apibo ha somam
9c na dyva indra tavasas ta ojo nh na ms arado varanta
10a tva sadyo apibo jta indra madya somam parame vyoman
10c yad dha dyvpthiv viver athbhava prvya krudhy
11a ahann ahim pariaynam ara ojyamna tuvijta tavyn
11c na te mahitvam anu bhd adha dyaur yad anyay sphigy km avasth
12a yajo hi ta indra vardhano bhd uta priya sutasomo miyedha
12c yajena yajam ava yajiya san yajas te vajram ahihatya vat
13a yajenendram avas cakre arvg aina sumnya navyase vavtym
13c ya stomebhir vvdhe prvyebhir yo madhyamebhir uta ntanebhi
14a vivea yan m dhia jajna stavai pur pryd indram ahna
14c ahaso yatra pparad yath no nveva yntam ubhaye havante
15a pro asya kalaa svh sekteva koa sisice pibadhyai
15c sam u priy vavtran madya pradakiid abhi somsa indram
16a na tv gabhra puruhta sindhur ndraya pari anto varanta
16c itth sakhibhya iito yad indr dha cid arujo gavyam rvam
17a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
17c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Indra, Herr des Soma, trink diesen Soma, die mittgliche Trankspende, die dir genehm ist.
Durch die Lippen brustend, du Gabenreicher, Trestersomatrinker, spann die Falben ab,
berausche dich hier!
2. Trink, Indra, den milchgemischten, den mit Mehl angerhrten, den klaren Soma! Wir haben
ihn dir zum Rausche gespendet. Zusammen mit der marutischen Gefolgschaft, die dir eine
Erbauung bereitet, mit den Rudrashnen begiee dich zur Genge!
3. Die Marut, die deine Wut, deine Kraft erhhten, indem sie deine Strke besangen, o Indra, mit
den Rudrashnen als Gefolge trink, du Schnlippiger, bei der mittglichen Trankspende, du
Keulentrger!
4. Eben diese seine Gefhrten wurden beredt in sen Worten, die Marut, die des Indra Truppe
waren, von denen zur Eile getrieben er des Vritra verwundbare Stelle fand, der sich fr
unverwundbar hielt.
5. Wie bei Manu der Trankspende dich erfreuend trink, Indra, den Soma zu voller Kraft. La
dich, du Falbenfahrer, durch die Opfer herlenken. Du lt die Wasserfluten mit den Eilenden
laufen.
6. Da du die Gewsser loslieest, um wie Renner im Wettkampf zu laufen, nachdem du den
Vritra erschlagen hattest, o Indra, mit der beweglichen Waffe den Liegenden, den Ungott, der
die gttlichen Gewsser eingeschlossen hatte.
7. So verehren wir unter Verbeugung den erstarkten Indra, den hohen, reckenhaften, alterlosen,
jugendlichen Indra, den opferwrdigen, dessen Gre beide lieben Welten gemessen, aber
nicht ermessen haben.
8. Des Indra viele Werke sind wohlgetan. Alle Gtter verfehlen nicht seine Gebote, der die Erde
und diesen Himmel gefestigt hat; der Guteswirkende hat die Sonne, die Morgenrte erzeugt.
9. Du Trugloser! Diese deine Gre ist wahrhaft, da du eben geboren sogleich den Soma
trankst. Weder die Tage, noch Tage und Nchte, noch die Monate und Herbste tuen deiner,
des Krftigen, Strke Einhalt, o Indra.
10. Du trankst, eben geboren, sogleich den Soma im hchsten Himmel zum Rausche, o Indra. Als
du in beide Welten eingezogen warst, da wurdest du der erste Brotgeber der Dichter.
11. Du erschlugst den Drachen, der die Flut umlagerte, der sich stark fhlte, du Starkgeborener
als der Strkere. Nicht kam da der Himmel deiner Gre gleich, als du mit der anderen Hfte
die Erde bedecktest.
12. Denn das Opfer wurde fr dich, o Indra, strkend und lieb ist dir das Opfermahl, bei dem der
Soma ausgepret wird. Begnstige Opfer um Opfer, der du opferwrdig bist! Das Opfer half
deiner Keule im Drachenkampf.
13. Durch das Opfer habe ich frher den Indra samt seiner Hilfe hierher gebracht. Zu neuer Huld
mchte ich ihn herlenken, der sich an den frheren Preisliedern erbaut hat, der an den
mittleren und neuesten.
14. Wenn die Dhisana mich erfllt, neu geboren hat, will ich den Indra vor dem entscheidenden
Tage preisen, auf da er uns an diesem aus der Not heraushelfe. Ihn rufen beide Teile an wie
den zu Schiffe Fahrenden.
15. Aufgefllt ist fr ihn die Kufe. Wohl bekomms! Wie ein Wasser Schpfender habe ich den
Eimer zum Trinken ausgegossen. Die lieben Somas sind von der rechten Seite dem Indra
genaht, da er sich daran berausche.
16. Nicht hielten dich der tiefe Strom, noch die Felsen, die im Wege standen, auf, du
Vielgerufener, als du darum zur Eile getrieben fr die Freunde die doch so fest verschlossene
Rinderhhle erbrachst, o Indra.
17. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-33] Visvamitra und die Flsse

1a pra parvatnm uat upasthd ave iva viite hsamne


1c gveva ubhre mtar rihe vip chutudr payas javete
2a indreite prasavam bhikame ach samudra rathyeva ytha
2c samre rmibhi pinvamne any vm anym apy eti ubhre
3a ach sindhum mttamm aysa vipam urv subhagm aganma
3c vatsam iva mtar sarihe samna yonim anu sacarant
4a en vayam payas pinvamn anu yoni devakta carant
4c na vartave prasava sargatakta kiyur vipro nadyo johavti
5a ramadhvam me vacase somyya tvarr upa muhrtam evai
5c pra sindhum ach bhat manvasyur ahve kuikasya snu
6a indro asm aradad vajrabhur aphan vtram paridhi nadnm
6c devo 'nayat savit supis tasya vayam prasave yma urv
7a pravcya avadh vrya tad indrasya karma yad ahi vivcat
7c vi vajrea pariado jaghnyann po 'yanam ichamn
8a etad vaco jaritar mpi mh yat te ghon uttar yugni
8c uktheu kro prati no juasva m no ni ka puruatr namas te
9a o u svasra krave ota yayau vo drd anas rathena
9c ni namadhvam bhavat supr adhoak sindhava srotybhi
10a te kro avm vacsi yaytha drd anas rathena
10c ni te nasai ppyneva yo maryyeva kany avacai te
11a yad aga tv bharat satareyur gavyan grma iita indrajta
11c ard aha prasava sargatakta vo ve sumati yajiynm
12a atriur bharat gavyava sam abhakta vipra sumati nadnm
12c pra pinvadhvam iayant surdh vaka padhva yta bham
13a ud va rmi amy hantv po yoktri mucata
13c mduktau vyenasghnyau nam ratm

Der Dichter:
1. Aus der Berge Schoe strzten begierig wie zwei losgebundene Stuten um die Wette laufend,
leckend wie zwei schmucke Mutterkhe, Vipas und Sutudri mit ihrer Milchflut hervor.
2. Von Indra angetrieben, um das Zeichen zum Galopp bittend, geht ihr wie zwei Wagenrosse.
Wenn ihr mit den Wogen anschwellend euch vereinigt habt, geht die eine von euch in der
anderen auf, ihr Schmucken.

Visvamitra:
3. "Ich bin zu dem mtterlichsten Strom gekommen, wir sind an die breite holde Vipas gelangt,
die sich beide lecken wie Mutterkhe ein Kalb, indem sie im gemeinsamen Bette
weiterlaufen."

Die Flsse:
4. "So sind wir von der Milchflut anschwellend, im gottgeschaffenen Bette weiterlaufend - nicht
ist unser pfeilschneller Galopp aufzuhalten. Was begehrt der Redekundige, da er die Flsse
ruft?"

Visvamitra:
5. "Haltet meiner somagleichen Rede auf einen Augenblick in eurem Laufe still, ihr
Immerflieenden! An den Flu ergeht ein hohes Ansinnen. Schutzsuchend habe ich, des
Kusika Sohn, gerufen."

Die Flsse:
6. "Indra, der Keulentrger, furchte uns das Bett; er verjagte den Vritra, der die Flsse umschlo.
Gott Savitri mit der schnen Hand leitete uns. Auf seinen Antrieb gehen wir breit dahin."

Visvamitra:
7. "Diese Heldentat ist allezeit zu rhmen, das Werk des Indra, da er den Drachen zerhieb. Mit
der Keule zerschlug er die Schranken; es kamen die Gewsser einen Ausgang suchend."
Die Flsse:
8. "Dieses Wort solltest du, o Snger, nicht vergessen, das knftige Geschlechter von dir hren
mgen. Sei uns, o Dichter, in deinen Liedern gefllig, setz uns nicht bei den Menschen herab!
Ehre sei dir!"

Visvamitra:
9. "Schenket doch, ihr Schwestern, dem Dichter Gehr! Er ist mit Wagentro und Streitwagen zu
euch aus der Ferne gekommen. Beuget euch fein nieder, seid leicht zu durchschreiten, bleibet
mit eurer Strmung unter den Wagenachsen, ihr Flsse!"

Die Flsse:
10. "Wir wollen deinen Worten Gehr schenken, o Dichter. Du bist mit Wagentro und
Streitwagen aus der Ferne gekommen. Ich will mich dir neigen wie die milchgeschwellte Frau
zu ihrem Kinde, whrend ich dir nachgeben will, wie das Mdchen ihrem Liebsten."

Visvamitra:
11. "Wenn die Bharatas dich wirklich berschritten haben werden, der auf Rinderbeute
ausziehende Heerbann, zur Eile getrieben, von Indra angefeuert, dann soll euer Galopp
pfeilschnell dahinschieen. Die Gunst erbitte ich von euch, den Verehrungswrdigen."
12. "Die auf Rinderbeute ausziehenden Bharatas sind hinbergesetzt; der Redekundige ist der
Gunst der Flsse teilhaft geworden. Schwellet an, erlabend, gabenreich! Fllet eure Euter an,
gehet schnell!"
13. Eure Welle soll die Jochzapfen emporheben, ihr Gewsser, gebet die Strnge frei! Nicht sollen
die schuldlosen Rinder, die nichts bles tun, in Verlust geraten!
[3-34] An Indra

1a indra prbhid tirad dsam arkair vidadvasur dayamno vi atrn


1c brahmajtas tanv vvdhno bhridtra pad rodas ubhe
2a makhasya te taviasya pra jtim iyarmi vcam amtya bhan
2c indra kitnm asi mnu vi daivnm uta prvayv
3a indro vtram avoc chardhanti pra myinm amind varpati
3c ahan vyasam uadhag vanev vir dhen akod rmym
4a indra svar janayann ahni jigyoigbhi ptan abhii
4c prrocayan manave ketum ahnm avindaj jyotir bhate raya
5a indras tujo barha vivea nvad dadhno nary puri
5c acetayad dhiya im jaritre prema varam atirac chukram sm
6a maho mahni panayanty asyendrasya karma sukt puri
6c vjanena vjinn sam pipea mybhir dasyr abhibhtyoj
7a yudhendro mahn variva cakra devebhya satpati caraipr
7c vivasvata sadane asya tni vipr ukthebhi kavayo ganti
8a satrsha vareya sahod sasavsa svar apa ca dev
8c sasna ya pthiv dym utemm indram madanty anu dhrasa
9a sasnty uta srya sasnendra sasna purubhojasa gm
9c hirayayam uta bhoga sasna hatv dasyn prrya varam vat
10a indra oadhr asanod ahni vanaspatr asanod antarikam
10c bibheda vala nunude vivco 'thbhavad damitbhikratnm
11a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
11c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Indra, der Burgenbrecher hat den Dasa mit Zaubergesngen berwunden, der Finder des
Gutes, der die Feinde aufteilt. Durch das Kraftwort angefeuert, am Leibe erstarkt, erfllte der
Gabenreiche beide Welthlften.
2. Als Ansporn fr dich, den Freigebigen, Starken lasse ich die Rede los, zum Empfang des
Unsterblichen bereit. Indra, du bist der Anfhrer der menschlichen Vlker und der gttlichen
Stmme.
3. Indra wehrte den Vritra ab durch das Mittel der Strke; er vereitelte die Listen der Listigen
durch das Mittel der Verwandlung. Er erschlug den Vyamsa in den Hlzern gierig brennend.
Er machte die Stimmen der Nchte offenbar.
4. Indra, der Sonnengewinner, der die Tage schuf, der berlegene gewann mit den Usij die
Schlachten. Er lie fr Manu das Wahrzeichen der Tage aufleuchten; er fand das Licht zu
groer Freude.
5. Indra geriet in Ungeduld, in Eifer, der wie ein Mann viele Mannestaten vollbringt. Er gab dem
Snger diese Gedanken ein und erhhte deren reine Form.
6. Sie schlagen seine, des Groen, groe Taten hoch an; des Indra viele Werke sind wohl getan.
Mit seiner Umschlingung zermalmte er die Rnkevollen mit seinen Listen die Dasyu's, an
Kraft berlegen.
7. Durch Kampf hat Indra mit Macht den Gttern Freiheit verschafft, der wahre Gebieter, der die
Lnder erfllt. Am Sitze des Opferers preisen beredte Seher das alles von ihm mit Lobliedern.
8. Dem vollstndigen Sieger, dem vorzglichen Siegverleiher, der die Sonne und die gttlichen
Wasser gewonnnen hat, der die Erde und diesen Himmel gewonnen hat, dem Indra jubeln die
Liederfrohen Beifall zu.
9. Er hat die Rennpferde und die Sonne gewonnen, Indra hat die Viele speisende Kuh
gewonnen, und er hat den Besitz von Gold gewonnen. Indem er die Dasyu's erschlug, half er
der arischen Rasse weiter.
10. Indra gewann die Pflanzen, die Tage; die Bume gewann er, die Luft. Er spaltete den Vala,
vertrieb die Streitenden und ward so der Bezwinger der sich Auflehnenden.
11. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-35] An Indra

1a tih har ratha yujyamn yhi vyur na niyuto no acha


1c pibsy andho abhiso asme indra svh rarim te madya
2a upjir puruhtya sapt har rathasya dhrv yunajmi
2c dravad yath sambhta vivata cid upema yajam vahta indram
3a upo nayasva va tapupotem ava tva vabha svadhva
3c grasetm av vi muceha o dive-dive sadr addhi dhn
4a brahma te brahmayuj yunajmi har sakhy sadhamda
4c sthira ratha sukham indrdhitihan prajnan vidv upa yhi somam
5a m te har va vtaph ni rraman yajamnso anye
5c atyyhi avato vaya te 'ra sutebhi kavma somai
6a tavya somas tvam ehy arv chavattama suman asya phi
6c asmin yaje barhiy niady dadhivema jahara indum indra
7a stra te barhi suta indra soma kt dhn attave te haribhym
7c tadokase purukya ve marutvate tubhya rt havi
8a ima nara parvats tubhyam pa sam indra gobhir madhumantam akran
8c tasygaty suman va phi prajnan vidvn pathy anu sv
9a y bhajo maruta indra some ye tvm avardhann abhavan gaas te
9c tebhir eta sajo vvano 'gne piba jihvay somam indra
10a indra piba svadhay cit sutasygner v phi jihvay yajatra
10c adhvaryor v prayata akra hastd dhotur v yaja havio juasva
11a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
11c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Besteige das an den Wagen geschirrte Falbenpaar; komm zu uns, wie Vayu die
Niyutgespanne besteigend! Im Galopp kommend sollst du bei uns den Trank trinken. Indra!
Wohl bekomms! Wir haben ihn dir zum Rausche gespendet.
2. Ich schirre dem Vielgerufenen das rasche Gespann, das Falbenpaar an die Joche des Wagens,
auf da sie Indra zu diesem vollstndig zugersteten Opfer eilig heranfahren.
3. Lenk die beiden Hengste her, die vor Glut geschtzten, und sorge fr sie, du eigenmchtiger
Bulle! Die beiden Rosse sollen fressen, spann hier die rtlichen aus, i du Tag fr Tag die
gleichen Gerstenkrner!
4. Mit krftigem Zuspruch schirre ich dir die beiden durch bloen Zuspruch geschirrten Falben,
deine Kameraden bei dem Somagelage, die Renner. Besteige den festen, leichten Wagen, o
Indra, und komm des Weges kundig als Kenner zum Soma!
5. Nicht sollen andere Opferer deine falben Hengste, die geradrckigen, anhalten. Fahr an allen
vorber, wir wollen es dir mit dem ausgepreten Soma recht machen.
6. Fr dich ist dieser Soma, komm heran, zum soundsovielten Male trink wohlgemut von
diesem! Setz dich zu diesem Opfer auf das Barhis und nimm den Saft in deinem Bauch auf,
Indra!
7. Das Barhis ist fr dich ausgelegt, der Soma ist gepret, o Indra, die Gerstenkrner sind fr
deine Falben zum Essen bereitet. Wie du es gewohnt bist, sind dir, dem vielvermgenden
Bullen in Begleitung der Marut die Opfergaben gespendet.
8. Diesen Soma haben die Mnner, die Berge, die Wasser zusammen mit den Khen fr dich,
Indra, zu einem sen Trank bereitet. Komm, du Recke, und trinke wohlgemut davon,
wegekundig, deine gewohnten Straen kennend!
9. Die Marut, die du am Soma teilnehmen lieest, o Indra, die dich strkten und dein Gefolge
wurden, mit denen zusammen trinke verlangend durch die Zunge des Agni diesen Soma,
Indra!
10. Indra! Trink nach eignem Ermessen vom Soma oder trink mit der Zunge des Agni, du
Opferwrdiger, oder aus der Hand des Adhvaryu den dargebotenen, du Mchtiger, oder
erfreue dich an dem Weihspruch des Hotri zur Opferspende!
11. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-36] An Indra

1a imm u prabhti staye dh avac-chavad tibhir ydamna


1c sute-sute vvdhe vardhanebhir ya karmabhir mahadbhi suruto bht
2a indrya som pradivo vidn bhur yebhir vaparv vihy
2c prayamyamnn prati gbhyendra piba vadhtasya va
3a pib vardhasva tava gh sutsa indra somsa pratham uteme
3c yathpiba prvy indra som ev phi panyo ady navyn
4a mah amatro vjane virapy ugra ava patyate dhv oja
4c nha vivyca pthiv canaina yat somso haryavam amandan
5a mah ugro vvdhe vryya samcakre vabha kvyena
5c indro bhago vjad asya gva pra jyante daki asya prv
6a pra yat sindhava prasava yathyann pa samudra rathyeva jagmu
6c ata cid indra sadaso varyn yad soma pati dugdho au
7a samudrea sindhavo ydamn indrya soma suutam bharanta
7c au duhanti hastino bharitrair madhva punanti dhray pavitrai
8a hrad iva kukaya somadhn sam vivyca savan puri
8c ann yad indra pratham vy a vtra jaghanv avta somam
9a t bhara mkir etat pari hd vidm hi tv vasupati vasnm
9c indra yat te mhina datram asty asmabhya tad dharyava pra yandhi
10a asme pra yandhi maghavann jinn indra ryo vivavrasya bhre
10c asme ata arado jvase dh asme vr chavata indra iprin
11a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
11c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Dieser Darbbringung verhilf fein immer wieder im Verein mit deinen Hilfen zum Sieg. Bei
jedem Soma hat er sich an den Strkungen gestrkt, er der durch groe Taten hochberhmt
wurde.
2. Dem Indra sind seit lange die Somatrnke bekannt, durch die er wie Ribhu starkgliederig
ward, zu voller Kraft gelangt. Nimm die dargebotenen doch ja an; trink, Indra, von dem
bullenstarken, von dem von Bullenstarken im Wasser Geschwenkten!
3. Trink, strke dich! Dein sind die gepreten Somatrnke, Indra, die allerersten und auch diese.
Wie du den frheren Soma getrunken hast, Indra, so trink als der Gefeierte heute aufs neue!
4. Ein groer Humpen, bei dem Opfer bervoll, besitzt er gewaltige Strke, khne Kraft. Nicht
einmal die Erde umfate ihn, wann die Somatrnke den Falbenfahrer berauscht haben.
5. Gro, gewaltig ist er zu voller Manneskraft erwachsen; er hat mit Sehergabe die Khe
zusammengetrieben. Indra ist Bhaga, seine Khe sind gewinngebend, seine vielen
Belohnungen vermehren sich durch Nachwuchs.
6. Als die Strme sich gleichsam in Galopp setzten, da kamen die Wasser zum Meere wie auf
einer Fahrstrae. Noch breiter als dieser Sitz ist Indra, wenn ihn der Soma, der ausgemolkene
Stengel anfllt.
7. Indem sie dem Indra den wohlausgepreten Soma bringen, wie die Flsse ihr Wasser, wenn
sie sich mit dem Meere vereinigen, melken die behndeten Priester mit den Armen den
Stengel; sie lutern die Gsse des Strankes im Gusse durch die Seihen.
8. Wie Seen sind deine somafassenden Seiten; er nimmt auf einmal viele Trankspenden in sich
auf. Als Indra die ersten Speisen verzehrte, da erwhlte er, der den Vritra erschlug, fr sich
den Soma.
9. Bring doch mit! Keiner soll dir dabei im Wege stehen! Wir kennen dich ja als den Herrn der
Gter. Gewhre uns, o Falbenlenker, deine gromchtige Gabe, die du, Indra, hast!
10. Schenk uns, du gabenreicher trestersomatrinkender Indra, von deinem allbegehrten vielen
Reichtum! Gewhre uns hundert Herbste zum Leben, uns vollzhlige Shne, o Indra mit der
Trinkerlippe.
11. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-37] An Indra

1a vrtrahatyya avase ptanhyya ca


1c indra tv vartaymasi
2a arvcna su te mana uta caku atakrato
2c indra kvantu vghata
3a nmni te atakrato vivbhir grbhir mahe
3c indrbhimtihye
4a puruutasya dhmabhi atena mahaymasi
4c indrasya caradhta
5a indra vtrya hantave puruhtam upa bruve
5c bhareu vjastaye
6a vjeu ssahir bhava tvm mahe atakrato
6c indra vtrya hantave
7a dyumneu ptanjye ptsutru ravassu ca
7c indra skvbhimtiu
8a umintama na taye dyumninam phi jgvim
8c indra soma atakrato
9a indriyi atakrato y te janeu pacasu
9c indra tni ta ve
10a agann indra ravo bhad dyumna dadhiva duaram
10c ut te uma tirmasi
11a arvvato na gahy atho akra parvata
11c u loko yas te adriva indreha tata gahi

1. Indra! Wir bringen dich her zur bermacht, die die Feinde erschlgt, und zum Sieg im
Kampf.
2. Sinn und Auge von dir sollen die Priester fein herwrts richten, du ratreicher Indra.
3. Wir beschwren mit allen Lobesworten deine Namen, du ratreicher Indra, wenn es gilt, der
Anschlge Meister zu werden.
4. Mit den hundert Eigenschaften des vielgepriesenen, vlkererhaltenden Indra verherrlichen
wir ihn.
5. Dem vielgerufenen Indra rede ich zu, da er den Vritra erschlage, da er in den Kmpfen den
Preis gewinne.
6. Sei siegreich in den Preiskmpfen; wir beschwren dich, ratreicher Indra, den Vritra zu
erschlagen.
7. Bei den Glanztaten in der Schlacht und bei den in den Schlachten siegreichen Ruhmestaten sei
du, Indra, siegreich ber die Anschlge!
8. Trink unseren feurigsten, glnzenden, wachhaltenden Soma zum Beistand, du ratreicher
Indra!
9. Deine Kraftuerungen, die unter den fnf Vlkern bekannt sind, die erbitte ich mir von dir,
ratreicher Indra.
10. Du, Indra, bist zu hohem Ruhme gelangt; erreiche unbertroffenen Glanz! Wir erhhen
deinen Kampfesmut.
11. Komm zu uns aus der Nhe und aus der Ferne, du Mchtiger! Welches deine Welt ist, von der
komm hierher, Indra, Herr des Presteins!
[3-38] An Indra

1a abhi taeva ddhay manm atyo na vj sudhuro jihna


1c abhi priyi marmat pari kavr ichmi sade sumedh
2a inota pcha janim kavnm manodhta suktas takata dym
2c im u te prayo vardhamn manovt adha nu dharmai gman
3a ni m id atra guhy dadhn uta katrya rodas sam ajan
3c sam mtrbhir mamire yemur urv antar mah samte dhyase dhu
4a tihantam pari vive abha chriyo vasna carati svaroci
4c mahat tad vo asurasya nm vivarpo amtni tasthau
5a asta prvo vabho jyyn im asya urudha santi prv
5c divo napt vidathasya dhbhi katra rjn pradivo dadhthe
6a tri rjn vidathe puri pari vivni bhatha sadsi
6c apayam atra manas jaganvn vrate gandharv api vyuken
7a tad in nv asya vabhasya dhenor nmabhir mamire sakmya go
7c anyad-anyad asurya vasn ni myino mamire rpam asmin
8a tad in nv asya savitur nakir me hirayaym amati ym airet
8c suut rodas vivaminve apva yo janimni vavre
9a yuvam pratnasya sdhatho maho yad daiv svasti pari a sytam
9c gopjihvasya tasthuo virp vive payanti myina ktni
10a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
10c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Wie der Zimmermann sein Werk, so habe ich das Gedicht berlegt, wie ein preisgewinnender
Renner, der gut eingefahren ist, einen Anlauf nehmend. An die vertrauten fernen Dinge im
Geiste rhrend wnsche ich, der Weise, da die Seher zuschauen.
2. Frag auch die mchtigen Geschlechter der Seher! Ihr habt entschlossen, gut handelnd den
Himmel gezimmert. Diese wachsende Vertraulichkeit, die im Geiste erstrebte, ist nunmehr in
rechter Weise, dir gekommen.
3. Und sie salbten beide Rodasi zur Herrschaft, indem sie hier ihre geheimen Spuren
hinterlieen. Sie haben die beiden in ihren Maen gleich gemacht und die Welten in Ordnung
gehalten. Sie schieden die beiden Groen, die zusammengestoen waren, damit sie die
Herrschaft ausben.
4. Alle umringten ihn, als er den Wagen bestieg. Seine Herrlichkeiten anlegend wandelt der
Selbsterleuchtende. Dies ist der groe Name des Bullen Asura: als Visvarupa Allgestaltig hat
er unsterbliche Namen angenommen.
5. Der ltere Bulle gebar als erster; diese seine Erfolge sind zahlreich. Ihr beiden Enkel des
Himmels, ihr Knige, bet im Geiste der Weisheit von jeher die Herrschaft aus.
6. Die drei, die vielen, alle Sitze schlieest ihr beiden Knige in eurer Weisheit ein. Ich sah, im
Geiste dorthin gegangen, auch die Gandharven, deren Haare der Wind sind, in eurem
Dienste.
7. Dies ist das Werk dessen, der Stier und Kuh ist. Sie haben den Gesellen der Kuh mit Namen
ausgestattet. Indem sie immer andere asurische Gestalt anlegten, haben die Zauberkundigen
ihre Gestalt ihm angepasst.
8. Dieses Werk von ihm, dem Savitri, kann mir keiner - wenn er sein goldenes Bildnis
aufgerichtet hat. Mit schnem Loblied bringe ich die beiden alles hervorbringenden Rodasi
her. Wie eine Frau ihre Kinder bedecken sie schtzend die Geschpfe.
9. Ihr beide fhret das Werk des Groen, Uralten aus. Als gttliches Heil mget ihr um uns sein,
als die verschiedengestalteten Hter des Lebendigen, des Unbeweglichen. Alle sehen die
Werke des Zauberkundigen.
10. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-39] An Indra

1a indram matir hda vacyamnch pati stomata jigti


1c y jgvir vidathe asyamnendra yat te jyate viddhi tasya
2a diva cid prvy jyamn vi jgvir vidathe asyamn
2c bhadr vastry arjun vasn seyam asme sanaj pitry dh
3a yam cid atra yamasr asta jihvy agram patad hy astht
3c vapi jt mithun sacete tamohan tapuo budhna et
4a nakir e nindit martyeu ye asmkam pitaro gou yodh
4c indra e dhit mhinvn ud gotri sasje dasanvn
5a sakh ha yatra sakhibhir navagvair abhijv satvabhir g anugman
5c satya tad indro daabhir daagvai srya viveda tamasi kiyantam
6a indro madhu sambhtam usriyym padvad viveda aphavan name go
6c guh hita guhya gham apsu haste dadhe dakie dakivn
7a jyotir vta tamaso vijnann re syma duritd abhke
7c im gira somap somavddha juasvendra purutamasya kro
8a jyotir yajya rodas anu yd re syma duritasya bhre
8c bhri cid dhi tujato martyasya suprso vasavo barhavat
9a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
9c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Zu Indra als ihrem Gatten kommt aus dem Herzen sich aufschwingend, zum Loblied geformt,
die Dichtung, die frhwache, beim Opfer vorgetragen. Indra, nimm das Lied war, das fr dich
geboren wird!
2. Noch vor Tag geboren, frhwach, beim Opfer abwechselnd vorgetragen, in schne, helle
Gewnder gekleidet, ist dies unsere in alter Zeit entstandene vterliche Dichtung.
3. Auch Zwillinge hat da die Zwillingsmutter geboren - der fliegende Gedanke ist jetzt auf die
Spitze der Zunge getreten. Als ein Paar geboren sind sie der Schnheit gesellt. Die beiden
Dunkelvertreiber haben sich nach der Glut des Feuers eingestellt.
4. Unter den Sterblichen ist keiner, der sie tadelt, unsere Vter, die um die Rinder zu Kmpfern
wurden. Der gromchtige Indra hat ihre eingeschlossenen Kuhherden herausgelassen, der
Meisterknstler.
5. Whrend der Freund mit den Freunden, den Navagvas, als seinen Streitern, in die Kniee sich
legend den Rindern nachging, fand Indra - das ist wahr - mit den zehn Dasgvas die Sonne,
die im Dunkel weilte.
6. Indra hat den in der Kuh aufgespeicherten Honig, alles was Fe und Klauen hat, in ... der
Kuh gefunden. Den im Versteck Befindlichen, Versteckten, im Wasser Verborgenen nahm er
in die rechte Hand, er der recht Belohnende.
7. Das Licht zog er dem Dunkel vor, da er den Unterschied kennt. Mchten wir im
entscheidenden Augenblick dem Migeschick fern bleiben! Erfreue dich an diesen Lobreden
des Dichters, der der erste unter den Vielen ist, du Somatrinker, somagestrkter Indra!
8. Licht werde dem Opfer in beiden Welten! Wir mchten dem groen Migeschick fern bleiben.
Ihr Gtter fhret ja den Sterblichen zu gutem Ende, wenn er auch vielmals ungeduldig ist in
seinem Eifer.
9. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-40] An Indra

1a indra tv vabha vaya sute some havmahe


1c sa phi madhvo andhasa
2a indra kratuvida suta soma harya puruuta
2c pib vasva ttpim
3a indra pra o dhitvna yaja vivebhir devebhi
3c tira stavna vipate
4a indra som sut ime tava pra yanti satpate
4c kaya candrsa indava
5a dadhiv jahare suta somam indra vareyam
5c tava dyuksa indava
6a girvaa phi na sutam madhor dhrbhir ajyase
6c indra tvdtam id yaa
7a abhi dyumnni vanina indra sacante akit
7c ptv somasya vvdhe
8a arvvato na gahi parvata ca vtrahan
8c im juasva no gira
9a yad antar parvatam arvvata ca hyase
9c indreha tata gahi

1. Indra! Dich, den Bullen, rufen wir zum ausgepreten Soma, trink du vom sen Trank!
2. Indra! Nimm den ausgepreten Soma, der guten Rat schafft, gern an, du Vielgepriesener!
Trinke, gie den Labenden in dich!
3. Indra! Frdere mit allen Gttern unser Opfer, das das Erwartete bringt, du gepriesener
Stammesfrst!
4. Indra! Diese ausgepreten Somatrnke begeben sich in deine Wohnung, die schimmernden
Sfte, du rechtmiger Herr.
5. Nimm den ausgepreten, vorzglichen Soma in deinem Bauch auf, Indra; dein sind die
himmlischen Sfte.
6. Trink unseren Saft, du Lobbegehrender! Mit den Strmen des Metes wirst du gesalbt. Von dir,
Indra, wird die Auszeichnung verliehen.
7. Dem Indra kommen die unversieglichen Herrlichkeiten des Holzgefes zu. Wenn er Soma
getrunken hat, ward er stark.
8. Komm zu uns aus der Nhe und aus der Ferne, du Vritratter! Erfreue dich an diesen
Lobensworten von uns!
9. Wenn du unterwegs in die Ferne und Nhe gerufen wirst, so komm von dort her, Indra!
[3-41] An Indra

1a t na indra madryag ghuvna somaptaye


1c haribhy yhy adriva
2a satto hot na tviyas tistire barhir nuak
2c ayujran prtar adraya
3a im brahma brahmavha kriyanta barhi sda
3c vhi ra puroam
4a rrandhi savaneu a eu stomeu vtrahan
4c ukthev indra girvaa
5a mataya somapm uru rihanti avasas patim
5c indra vatsa na mtara
6a sa mandasv hy andhaso rdhase tanv mahe
6c na stotra nide kara
7a vayam indra tvyavo havimanto jarmahe
7c uta tvam asmayur vaso
8a mre asmad vi mumuco haripriyrv yhi
8c indra svadhvo matsveha
9a arvca tv sukhe rathe vahatm indra kein
9c ghtasn barhir sade

1. Komm doch, Indra, gerufen zu mir her, um unseren Soma zu trinken, mit den Falben, du Herr
der Presteine!
2. Unser Hotri hat sich hingesetzt, die rechte Zeit einhaltend. Das Barhis ist richtig ausgelegt, die
Steine sind am Morgen in Ttigkeit gesetzt.
3. Hier werden dir Erbauungen bereitet, der du die Erbauungen zu deinem Gefhrt machst. Setz
dich auf das Barhis, habe Lust zu dem Reiskuchen, o Held!
4. Ergtze dich an unseren Trankopfern, an diesen Lobgesngen, du Vritratter, an den Liedern,
du lobbegehrender Indra!
5. Die Gedichte liebkosen den breiten Somatrinker, den Herrn der Strke, den Indra, wie die
Kutterkhe ihr Kalb.
6. So berausche dich denn in eigner Person am Tranke zu groer Freigebigkeit! Setz den Snger
nicht dem Tadel aus!
7. Wir sind wach, o Indra, mit Opferspenden dir zugetan und du bist uns zugetan, o Guter.
8. Spann nicht weit von uns aus, komm herwrts du Falbenfreund! Berausche dich hier, o
eigenmchtiger Indra!
9. Dich sollen auf leichtem Wagen die beiden Mhnigen herwrts fahren, Indra, die
Schmalzrckigen, da du dich auf das Barhis setzest!
[3-42] An Indra

1a upa na sutam gahi somam indra gaviram


1c haribhy yas te asmayu
2a tam indra madam gahi barhih grvabhi sutam
2c kuvin nv asya tpava
3a indram itth giro mamchgur iit ita
3c vte somaptaye
4a indra somasya ptaye stomair iha havmahe
4c ukthebhi kuvid gamat
5a indra som sut ime tn dadhiva atakrato
5c jahare vjinvaso
6a vidm hi tv dhanajaya vjeu dadha kave
6c adh te sumnam mahe
7a imam indra gavira yavira ca na piba
7c gaty vabhi sutam
8a tubhyed indra sva okye soma codmi ptaye
8c ea rrantu te hdi
9a tv sutasya ptaye pratnam indra havmahe
9c kuikso avasyava

1. Komm, Indra, mit dem Falbenpaar zu unserem ausgepreten Soma, dem milchgemischten,
der fr dich ist, uns zugetan!
2. Komm, Indra, zu diesem Rauschtrank, der auf dem Barhis steht mit den Steinen ausgepret!
Gewi wirst du dich daran erlaben.
3. Zu Indra sind meine Reden ergangen, darum von hier entsandt, da er zum Somatrunk
einkehre.
4. Den Indra rufen wir hierher zum Somatrunk mit Preisliedern, mit Lobgedichten. Gewi wird
er kommen.
5. Indra! Diese Somatrnke sind ausgepret; nimm sie, du Ratreicher, in deinem Bauche auf, du
Gewinnreicher!
6. Denn wir kennen dich als Schtzeerbeuter, mutig in den Kmpfen, o Seher. Darum bitten wir
um deine Huld.
7. Komm, Indra, trink diesen milchgemischten und gerstegemischten von uns, der von den
Bullenstarken ausgepret ist!
8. Dir, Indra, rede ich zu, in der eigenen Huslichkeit den Soma zu trinken. Er soll gern in
deinem Herzen weilen.
9. Dich, Indra, laden in alter Weise wir Kusikas, um deine Gunst bittend, zum Trunk des Soma.
[3-43] An Indra

1a yhy arv upa vandhurehs taved anu pradiva somapeyam


1c priy sakhy vi mucopa barhis tvm ime havyavho havante
2a yhi prvr ati carar arya ia upa no haribhym
2c im hi tv mataya stomata indra havante sakhya ju
3a no yaja namovdha sajo indra deva haribhir yhi tyam
3c aha hi tv matibhir johavmi ghtapray sadhamde madhnm
4a ca tvm et va vahto har sakhy sudhur svag
4c dhnvad indra savana jua sakh sakhyu avad vandanni
5a kuvin m gop karase janasya kuvid rjnam maghavann jin
5c kuvin ma im papivsa sutasya kuvin me vasvo amtasya ik
6a tv bhanto harayo yujn arvg indra sadhamdo vahantu
6c pra ye dvit diva janty t susammso vabhasya mr
7a indra piba vadhtasya va ya te yena uate jabhra
7c yasya made cyvayasi pra kr yasya made apa gotr vavartha
8a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
8c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Komm nher heran auf dem Wagenstand stehend. Dir gehrt von alters her der Somatrank.
Spanne deine lieben Kameraden aus; zum Barhis rufen dich diese Opferdarbringer.
2. Komm her an vielen Vlkern vorbei, zu uns an den Bitten des anderen hohen Herrn vorbei
mit den Falben! Denn diese zum Lobgedicht geformten Gedanken rufen dich, Indra, da sie
deine Gesellschaft gern haben.
3. Zu unserem an Verbeugungen reichen Opfer komm schnell, Gott Indra, eintrchtig mit den
Falben, denn ich lade dich dringend mit Gedichten, mit Schmalzbekstigung zu dem Gelage
der Strnke.
4. Wenn dich diese beiden bullenstarken Falben herfahren, deine Kameraden, die jochfrommen,
schngliedrigen, so mge Indra an der Trankspende nebst gersteten Gerstenkrnern sich
erfreuen und als Freund des Freundes Lobreden anhren.
5. Gewi wirst du mich zum Hirten des Volks machen, gewi zu einem Knig, du gabenreicher
Trestersomatrinker, gewi mich zu einem Rishi, da ich Soma getrunken habe. Gewi wirst du
mir unsterbliches Gut zudenken.
6. Die angeschirrten, hohen Falben sollen dich herwrts fahren, Indra, deine Zechgenossen, die
schngestriegelten des Bullen Indra, die abermals die verschlossenen Tore des Himmels
aufstoen.
7. Indra! Trink von dem Bullen Soma, der von Bullenstarken im Wasser geschwenkt ist, den dir,
dem verlangenden, der Adler gebracht hat, in dessen Rausch du die Vlker in Bewegung
bringst, in dessen Rausch du die Kuhherden aufgedeckt hast.
8. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-44] An Indra

1a aya te astu haryata soma haribhi suta


1c jua indra haribhir na gahy tiha harita ratham
2a haryann uasam arcaya srya haryann arocaya
2c vidv cikitvn haryava vardhasa indra viv abhi riya
3a dym indro haridhyasam pthiv harivarpasam
3c adhrayad dharitor bhri bhojana yayor antar hari carat
4a jajno harito v vivam bhti rocanam
4c haryavo harita dhatta yudham vajram bhvor harim
5a indro haryantam arjuna vajra ukrair abhvtam
5c apvod dharibhir adribhi sutam ud g haribhir jata

1. Dieser Soma soll dir begehrenswert sein, der von den goldfarbigen Steinen ausgeschlagene.
Indra! Komm gern mit den goldfarbigen Rossen her zu uns, besteige den goldigen Wagen.
2. Gern hast du die Morgenrte erstrahlen, gern die Sonne leuchten lassen. Mit Wissen und
Bedacht wchst du goldrossiger Indra ber alle Herrlichkeiten hinaus.
3. Den Himmel, der den Goldigen nhrt, die Erde von goldigem Aussehen hat Indra gefestigt,
die reiche Nahrung der beiden Goldfarbigen, zwischen denen der Goldige wandelt.
4. Sobald der goldige Bulle geboren ist, erleuchtet er den ganzen Lichtraum. Der Goldrossige
nimmt die goldige Waffe in die Arme, die goldige Keule.
5. Indra hat die verlangende, glnzende, in helle Farben gekleidete Keule, den mit goldfarbigen
Steinen ausgeschlagenen Soma aufgedeckt. Er trieb mit den goldfarbigen Rossen die Khe
heraus.
[3-45] An Indra

1a mandrair indra haribhir yhi mayraromabhi


1c m tv ke cin ni yaman vi n pino 'ti dhanveva t ihi
2a vtrakhdo valaruja pur darmo apm aja
2c stht rathasya haryor abhisvara indro dh cid ruja
3a gambhr udadhr iva kratum puyasi g iva
3c pra sugop yavasa dhenavo yath hrada kuly ivata
4a nas tuja rayim bhara na pratijnate
4c vkam pakvam phalam akva dhnuhndra sampraa vasu
5a svayur indra svar asi smaddii svayaastara
5c sa vvdhna ojas puruuta bhav na suravastama

1. Komm, Indra, mit den erfreulichen Falben, den pfauenschweifhaarigen! Nicht sollen dich
irgendwelche Leute festhalten wie die Schlingensteller den Vogel. Geh an ihnen vorbei wie an
einem wsten Land.
2. Indra ist der Vritrafresser, der Valabrecher, Burgenzerstrer, Treiber der Gewsser, Lenker
des Wagens, Zurufer der Falben, der Erbrecher auch der Festen.
3. Du hegest Weisheit, tief wie die Meere, viel wie die Khe. Wie die Milchkhe, die einen guten
Hirten haben, zur Weide, wie Kanle in den See sind sie zu dir gekommen.
4. Bring uns schleunigen Reichtum wie dem, der seine Einwilligung gibt, seinen Anteil! Schttle,
Indra, aus der Not helfendes Gut herab wie einer mit dem Haken die reife Frucht vom Baum
schttelt!
5. Indra, du bist dein eigener selbstndiger Herr, gleichmig zuteilend, gar selbstherrlich. An
Strke gewachsen, du Vielgepriesener, sei uns der beste Erhrer!
[3-46] An Indra

1a yudhmasya te vabhasya svarja ugrasya yna sthavirasya ghve


1c ajryato vajrio vryndra rutasya mahato mahni
2a mah asi mahia vyebhir dhanaspd ugra sahamno anyn
2c eko vivasya bhuvanasya rj sa yodhay ca kayay ca jann
3a pra mtrbh ririce rocamna pra devebhir vivato apratta
3c pra majman diva indra pthivy proror maho antarikd j
4a uru gabhra janubhy ugra vivavyacasam avatam matnm
4c indra somsa pradivi sutsa samudra na sravata vianti
5a ya somam indra pthivdyv garbha na mt bibhtas tvy
5c ta te hinvanti tam u te mjanty adhvaryavo vabha ptav u

1. Gro sind die Krfte von dir, Indra, dem streitbaren Bullen, dem Selbstherrn, dem gewaltigen,
jugendlichen, ausgewachsenen, kampflustigen, nicht alternden Keulentrger, dem
berhmten, groen.
2. Gro bist du Bffel an Stierkrften, ein Schtzegewinner, du Gewaltiger, der die anderen
bezwingt. Als der alleinige Knig der ganzen Welt fhre du die Vlker zum Kampf und la
sie in Frieden wohnen!
3. Mit seinen Maen ragt der Glnzende ber die Gtter insgesamt hinaus, der
Unwiderstehliche, Indra an Gre ber Himmel und Erde hinaus, ber den weiten Luftraum
hinaus, der Trestersomatrinker.
4. In den breiten, tiefen, von Geburt gewaltigen, den allfassenden Brunnen der Gedanken, in den
Indra gingen schon vorzeiten die ausgepreten Somatrnke ein wie die Flsse ins Meer.
5. Den Soma, den dir zulieb, Indra, Himmel und Erde tragen wie die Mutter die Leibesfrucht,
den lassen sie fr dich laufen, den machen die Adhvaryus sauber fr dich zum Trinken, du
Bulle.
[3-47] An Indra

1a marutv indra vabho raya pib somam anuvadham madya


1c sicasva jahare madhva rmi tva rjsi pradiva sutnm
2a sajo indra sagao marudbhi somam piba vtrah ra vidvn
2c jahi atrr apa mdho nudasvthbhaya kuhi vivato na
3a uta tubhir tup phi somam indra devebhi sakhibhi suta na
3c y bhajo maruto ye tvnv ahan vtram adadhus tubhyam oja
4a ye tvhihatye maghavann avardhan ye mbare harivo ye gaviau
4c ye tv nnam anumadanti vipr pibendra soma sagao marudbhi
5a marutvanta vabha vvdhnam akavri divya sam indram
5c vivsham avase ntanyogra sahodm iha ta huvema

1. In Begleitung der Marut als ihr Bulle trink, Indra, zur Kampfeslust den Soma nach eigenem
Ermessen zum Rausche! Gie dir das Gewoge des Metes in den Bauch! Du bist von jeher
Knig der Somasfte.
2. Eintrchtig mit den Marut als Gefolge trink, Indra, als Kenner den Soma, du der Vritratter, o
Held! Erschlage die Feinde, treib die Verchter fort und schaff uns allenthalben Sicherheit!
3. Und trink den Soma nach den Zeiten, du Zeitentrinker, den von uns ausgepreten, o Indra,
mit den Gttern, deinen Freunden, den Marut, die du daran teilnehmen lieest, die dir
beistanden! Du erschlugst den Drachen, sie verliehen dir Kraft.
4. Die dich im Drachenkampf strkten, du Gabenreicher, im Sambarakampf, du Falbenlenker,
bei dem Rindersuchen, die dir jetzt zujubeln als deine Barden, trink, Indra, mit den Marut als
Gefolge den Soma!
5. Den erstarkten Bullen in Begleitung der Marutschar, der kein geiziger Herr ist, den
himmlischen Gebieter Indra, den Allbezwinger, den gewaltigen Siegverleiher, den wollen wir
zu erneutem Beistand hierher rufen.
[3-48] An Indra

1a sadyo ha jto vabha kanna prabhartum vad andhasa sutasya


1c sdho piba pratikma yath te rasira prathama somyasya
2a yaj jyaths tad ahar asya kme 'o pyam apibo girihm
2c ta te mt pari yo janitr maha pitur dama sicad agre
3a upasthya mtaram annam aia tigmam apayad abhi somam dha
3c prayvayann acarad gtso anyn mahni cakre purudhapratka
4a ugras tur abhibhtyoj yathvaa tanva cakra ea
4c tvaram indro janubhibhymuy somam apibac camu
5a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
5c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Sobald als er geboren war, zog der junge Bulle die Darbringung des ausgepreten Soma vor.
Trink zuerst nach Wunsch, wie dein Wunsch ist, von dem vortrefflichen, milchgewrzten
somischen Trank!
2. An dem Tage, da du geboren warst, trankst du im Verlangen darnach den auf dem Berge
gewachsenen Rahm des Stengels. Ihn schenkte dir die Mutter, die junge Frau, die deine
Erzieherin, zum ersten Mal im Hause des groen Vaters ein.
3. Vor seine Mutter tretend rief er nach Speise; er schaute nach dem scharfen Soma als dem
Euter. Die anderen pflegte der Kluge fernzuhalten. Groe Taten vollbrachte er, der vielerlei
Gesichter trgt.
4. Gewaltig, die Mchtigen bezwingend, von berlegener Strke, hat er nach Belieben seinen
Leib gewandelt. Von Natur dem Tvastri berlegen raubte Indra den Soma und trank ihn aus
den Gefen.
5. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-49] An Indra

1a as mahm indra yasmin viv kaya somap kmam avyan


1c ya sukratu dhiae vibhvataa ghana vtr janayanta dev
2a ya nu naki ptansu svarja dvit tarati ntama harihm
2c inatama satvabhir yo ha ai pthujray amind yur dasyo
3a sahv ptsu tarair nrv vyna rodas mehanvn
3c bhago na kre havyo matnm piteva cru suhavo vayodh
4a dhart divo rajasas pa rdhvo ratho na vyur vasubhir niyutvn
4c kap vast janit sryasya vibhakt bhga dhiaeva vjam
5a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
5c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Preise den groen Indra, nach dem alle somatrinkenden Stmme ein Verlangen gehegt haben,
den wohlbedenkenden, den die beiden Welten und die Gtter als meisterlichen Hammer der
Feinde erzeugten.
2. Den Selbstherrn und mannhaften Falbenlenker, den keiner jemals in den Kmpfen
berwindet; der der hchste Gebieter ist, der mit seinen mutigen Streitern in breitem Ansturm
das Leben des Dasyu verkrzte;
3. In den Kmpfen sieghaft wie ein durchhaltender Renner, beide Welten durchdringend, gern
schenkend, in Gebeten zu rufen wie Bhaga im Kampfspiel, wie der Vater liebwert, leicht zu
errufen, kraftverleihend.
4. Der Trger des Himmels, des Luftraums, gesucht, aufrecht stehend, der wie der Wagenheld
Vayu mit den Gttern die Niyut als Gespann hat, der Erheller der Nchte, der Erzeuger der
Sonne, der den Anteil austeilt wie Dhisana den Gewinn.
5. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-50] An Indra

1a indra svh pibatu yasya soma gaty tumro vabho marutvn


1c oruvyac patm ebhir annair sya havis tanva kmam dhy
2a te sapary javase yunajmi yayor anu pradiva ruim va
2c iha tv dheyur haraya suipra pib tv asya suutasya cro
3a gobhir mimiku dadhire supram indra jyaihyya dhyase gn
3c mandna somam papiv jin sam asmabhyam purudh g iaya
4a ima kmam manday gobhir avai candravat rdhas papratha ca
4c svaryavo matibhis tubhya vipr indrya vha kuikso akran
5a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
5c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Unter Svaharuf soll Indra trinken, dem der Soma gehrt, wenn der starke Bulle von den
Marut begleitet gekommen ist. Da er reichlich Raum hat, soll er sich mit diesen Speisen fllen.
Die Opferspende mge dem Verlangen seines Leibes gengen.
2. Ich schirre dir die beiden willfhrigen Rosse zu raschem Laufe an, deren Folgsamkeit du von
jeher liebtest. Hierher mgen dich die Falben bringen, du Schnlippiger. Trink doch von
diesem gutgepreten angenehmen Soma!
3. Sie haben den Soma, der der Mischung mit Milch bedarf, wohlbekmmlich gemacht, den
Indra preisend, da er die Oberhoheit ausbe. Wenn du Soma getrunken hast und berauscht
bist, du Trestersomatrinker, so erstrebe fr uns Khe in Menge!
4. Dieses Verlangen stille mit Rindern, mit Rossen, mit blinkender Ehrengabe und dehn es noch
aus! Nach dem Sonnenlicht verlangend haben die beredten Kusikas mit Gedichten dir, dem
Indra, ein Fahrzeug bereitet.
5. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[3-51] An Indra

1a caradhtam maghavnam ukthyam indra giro bhatr abhy anata


1c vvdhnam puruhta suvktibhir amartya jarama dive-dive
2a atakratum arava kina nara giro ma indram upa yanti vivata
2c vjasanim prbhida trim aptura dhmascam abhica svarvidam
3a kare vasor jarit panasyate 'nehasa stubha indro duvasyati
3c vivasvata sadana hi pipriye satrsham abhimtihana stuhi
4a nm u tv ntama grbhir ukthair abhi pra vram arcat sabdha
4c sa sahase purumyo jihte namo asya pradiva eka e
5a prvr asya niidho martyeu pur vasni pthiv bibharti
5c indrya dyva oadhr utpo rayi rakanti jrayo vanni
6a tubhyam brahmi gira indra tubhya satr dadhire harivo juasva
6c bodhy pir avaso ntanasya sakhe vaso jaritbhyo vayo dh
7a indra marutva iha phi soma yath ryte apiba sutasya
7c tava prat tava ra armann vivsanti kavaya suyaj
8a sa vvana iha phi somam marudbhir indra sakhibhi suta na
8c jta yat tv pari dev abhan mahe bharya puruhta vive
9a aptrye maruta pir eo 'mandann indram anu dtivr
9c tebhi skam pibatu vtrakhda suta soma dua sve sadhasthe
10a ida hy anv ojas suta rdhnm pate
10c pib tv asya girvaa
11a yas te anu svadhm asat sute ni yacha tanvam
11c sa tv mamattu somyam
12a pra te anotu kukyo prendra brahma ira
12c pra bh ra rdhase

1. Nach dem vlkerregierenden, gabenreichen, preisenswerten Indra haben die hohen Lobreden
geschrieen, nach dem Vielgerufenen, von den Lobliedern erbauten Unsterblichen, der Tag fr
Tag wachgerufen wird.
2. Zu dem Ratreichen, wie zu dem Meere, zu dem machtvollen Herren, zu Indra kommen
allenthalben meine Lobreden zu dem Gewinner des Siegespreises, dem Burgenbrecher, der
eilig die Gewsser berschreitet, der dem Gesetz folgt, dem Begleiter, dem Sonnenfinder.
3. Bei dem Spender des Gutes steht der Snger in Ehren. Indra bevorzugt die fehlerlosen
Gesnge, denn am Sitze des Vivasvat wird er freundlich gestimmt. Preise den vollstndigen
Sieger, der die Nachsteller erschlgt!
4. Dich, den mannhaftesten der Mnner, mit Reden, mit Liedern - besinget inbrnstig den
Helden! Er rhrt sich zum Siege, der Verwandlungsreiche. Ehre sei ihm, er allein ist von jeher
der Herr!
5. Reichlichen Tribut schuldet man ihm bei den Sterblichen; viele Gter trgt die Erde fr ihn.
Fr Indra bewahren die Himmel, die Pflanzen und die Gewsser, die Flsse, die Wlder,
ihren Reichtum.
6. Fr dich sind die erbaulichen Reden, fr dich, Indra, die Lobesworte allesamt bestimmt, o
Falbenherr. Freue dich daran! Sei du der gute Freund neuester Hilfe! Guter Freund verleih
den Sngern Kraft!
7. Indra, Marutbegleiteter, trink hier den Soma, wie du bei Saryata vom Safte trankst! Unter
deiner Fhrung, in deinem Schutze, du Held, laden die Weisen mit schnem Opfer ein.
8. Trink hier voll Verlangen den Soma, den von uns ausgepreten mit den Marut, deinen
Freunden, o Indra, wie damals als dich, den eben geborenen, alle Gtter zum groen Kampfe
umringten, du Vielgerufener.
9. Bei der berschreitung der Gewsser ist dieser der gute Freund, o Marut. Es jubelten dem
Indra die Wunschgewhrer zu. Mit ihnen zusammen soll der Vritravertilger den gepreten
Soma an des Opferspenders eigenem Sitze trinken.
10. Diese Trankspende, die mit Kraft ausgepret ist, steht ja bereit, du Herr der Gaben. Trink
doch davon, du Lobbegehrender!
11. Halte dich bei dem Soma auf, der deiner Natur entsprechen mge! Er soll dich, den
Somafreund, berauschen.
12. Er soll in deine Seiten dringen, in dein Haupt mit Erbauung, o Indra, in deine Arme zum
Schenken, o Held!
[3-52] An Indra

1a dhnvanta karambhiam appavantam ukthinam


1c indra prtar juasva na
2a puroam pacatya juasvendr gurasva ca
2c tubhya havyni sisrate
3a puroa ca no ghaso joayse gira ca na
3c vadhyur iva yoam
4a puroa sanaruta prtasve juasva na
4c indra kratur hi te bhan
5a mdhyadinasya savanasya dhn puroam indra kveha crum
5c pra yat stot jarit tryartho vyama upa grbhir e
6a ttye dhn savane puruuta puroam hutam mmahasva na
6c bhumanta vjavanta tv kave prayasvanta upa ikema dhtibhi
7a pavate te cakm karambha harivate haryavya dhn
7c appam addhi sagao marudbhi somam piba vtrah ra vidvn
8a prati dhn bharata tyam asmai puroa vratamya nm
8c dive-dive sadr indra tubhya vardhantu tv somapeyya dho

1. Indra! Geniee am Morgen unseren Soma nebst gersteten Krnern, Brei, Kuchen und dem
Loblied!
2. Indra! Geniee den garen Reiskuchen und sprich deinen Beifall aus! Fr dich flieen die
Opferspenden.
3. I unseren Reiskuchen und finde an unseren Lobesworten Gefallen wie der Weiberschtige
an einer jungen Frau!
4. Geniee bei der Morgenspende unseren Reiskuchen, du Altberhmter, denn gro ist dein
Verstndnis, Indra!
5. La dir die gersteten Krner und den Reiskuchen der Mittagsspende hier munden, wenn der
Lobpreiser, der Snger, der rasch sein Ziel erreicht, auftritt und dich brnstig mit Lobreden
herbeiruft.
6. Bei der dritten Trankspende tu unseren Krnern und dem Reiskuchen, der geopfert wird,
Ehre an, du Vielgepriesener! Wir mchten dich, o Weiser, in Gesellschaft des Ribhu und Vaja
bei guter Bekstigung und Dichtung anlocken.
7. Wir haben Brei bereitet fr dich in Gesellschaft des Pusan, gerstete Krner fr den
Falbenlenker, der die Falben mitbringt. I den Kuchen mit dem Gefolge der Marut, trink als
Kenner den Soma, du der Vritratter, o Held!
8. Bietet ihm rasch die gersteten Krner an, den Reiskuchen dem heldenhaftesten der Mnner!
Tag fr Tag sind die gleichen fr dich, Indra, bestimmt; sie sollen dich fr den Somatrunk
strken, du Mutiger.
[3-53] An Indra

1a indrparvat bhat rathena vmr ia vahata suvr


1c vta havyny adhvareu dev vardheth grbhir iay madant
2a tih su kam maghavan m par g somasya nu tv suutasya yaki
2c pitur na putra sicam rabhe ta indra svdihay gir acva
3a asvdhvaryo prati me ghndrya vha kavva juam
3c edam barhir yajamnasya sdth ca bhd uktham indrya astam
4a jyed astam maghavan sed u yonis tad it tv yukt harayo vahantu
4c yad kad ca sunavma somam agni v dto dhanvty acha
5a par yhi maghavann ca yhndra bhrtar ubhayatr te artham
5c yatr rathasya bhato nidhna vimocana vjino rsabhasya
6a ap somam astam indra pra yhi kalyr jy suraa ghe te
6c yatr rathasya bhato nidhna vimocana vjino dakivat
7a ime bhoj agiraso virp divas putrso asurasya vr
7c vivmitrya dadato maghni sahasrasve pra tiranta yu
8a rpa-rpam maghav bobhavti my kvnas tanvam pari svm
8c trir yad diva pari muhrtam gt svair mantrair antup tv
9a mah ir devaj devajto 'stabhnt sindhum arava ncak
9c vivmitro yad avahat sudsam apriyyata kuikebhir indra
10a has iva kutha lokam adribhir madanto grbhir adhvare sute sac
10c devebhir vipr ayo ncakaso vi pibadhva kuik somyam madhu
11a upa preta kuik cetayadhvam ava rye pra mucat sudsa
11c rj vtra jaghanat prg apg udag ath yajte vara pthivy
12a ya ime rodas ubhe aham indram atuavam
12c vivmitrasya rakati brahmedam bhrata janam
13a vivmitr arsata brahmendrya vajrie
13c karad in na surdhasa
14a ki te kvanti kkaeu gvo nira duhre na tapanti gharmam
14c no bhara pramagandasya vedo naickham maghavan randhay na
15a sasarparr amatim bdhamn bhan mimya jamadagnidatt
15c sryasya duhit tatna ravo devev amtam ajuryam
16a sasarparr abharat tyam ebhyo 'dhi rava pcajanysu kiu
16c s paky navyam yur dadhn ym me palastijamadagnayo dadu
17a sthirau gvau bhavat vur ako me vi varhi m yuga vi ri
17c indra ptalye dadat artor arianeme abhi na sacasva
18a bala dhehi tanu no balam indrnautsu na
18c bala tokya tanayya jvase tva hi balad asi
19a abhi vyayasva khadirasya sram ojo dhehi spandane iapym
19c aka vo vita vayasva m ymd asmd ava jhipo na
20a ayam asmn vanaspatir m ca h m ca rriat
20c svasty ghebhya vas vimocant
21a indrotibhir bahulbhir no adya ycchrehbhir maghava chra jinva
21c yo no dvey adhara sas pada yam u dvimas tam u pro jahtu
22a parau cid vi tapati imbala cid vi vcati
22c ukh cid indra yeant prayast phenam asyati
23a na syakasya cikite janso lodha nayanti pau manyamn
23c nvjina vjin hsayanti na gardabham puro avn nayanti
24a ima indra bharatasya putr apapitva cikitur na prapitvam
24c hinvanty avam araa na nitya jyvjam pari ayanty jau

1. Indra und Parvata! Bringet auf eurem hohen Wagen das liebe Labsal guter Shne mit! Habt
beide Gelst nach den Spenden bei den Opfern, ihr Gtter; erbauet euch an den Lobreden, an
der Ilaspende euch gtlich tuend!
2. Bleib fein da, du Gabenreicher, geh nicht fort! Ich will dir jetzt gutgepreten Soma opfern.
Den Saum deines Gewandes fasse ich wie der Sohn den seines Vaters, mit sester Rede, du
machtvoller Indra.
3. La uns aufsagen, Adhvaryu! Antworte du mir! Wir wollen dem Indra das beliebte Gefhrt
machen. Setz dich auf das Barhis des opfernden und dann werde dem Indra das Lobgedicht
vorgetragen.
4. Die Frau ist das Heim, o Gabenreicher, sie ist der Scho; dahin sollen dich die angeschirrten
Falben fahren. So oft wir Soma pressen werden, soll Agni als Bote zu dir eilen.
5. Geh fort, du Gabenreicher, und komm wieder, Bruder Indra; an beiden Orten hast du ein Ziel,
wo man den hohen Wagen einstellt und den siegreichen Esel ausspannt.
6. Du hast jetzt Soma getrunken, fahr heim Indra! Ein schnes Weib und Lust ist dir zu Hause,
wo der hohe Wagen eingestellt wird und das Ausspannen des Preisrenners lohnend ist.
7. Diese Gastfreien sind die Angiras in anderer Gestalt, die Shne des Himmels, des Asura
Mannen. Weil sie dem Visvamitra reiche Gaben schenken bei dem Tausendopfer, bekommen
sie ein langes Leben.
8. In jegliche Gestalt verndert sich der Gabenreiche, am eignen Leib Verwandlungen
annehmend, wann er dreimal des Tages auf einen Augenblick gekommen ist oder nach
eigenem Ratschlu auer den Zeiten trinkt, der die rechte Ordnung einhlt.
9. Der groe gottgeborene, gotterregte Rishi staute den flutenden Strom, er mit dem
Herrscherauge. Als Visvamitra den Sudas fuhr, da hatte Indra an den Kusikas seine Freude.
10. Wie die Gnse so machet ihr mit den Presteinen taktmiges Gerusch, in Lobreden
schwelgend bei dem ausgepreten Somaopfer. Mit den Gttern zusammen trinket, ihr
beredten Rishis mit dem Herrscherauge, ihr Kusikas den somischen Strank aus!
11. Gehet ihm zur Seite, ihr Kusikas, gebet acht, lasset das Ro des Sudas frei, um Reichtum zu
gewinnen! Der Knig mge den Feind im Ost, im West, im Nord schlagen; dann soll er am
besten Platz der Erde opfern.
12. Der ich diese beiden Welten, der ich den Indra gepriesen habe - des Visvamitra Kraftwort
schtzt dies Bharatavolk.
13. Die Visvamitras haben dem Keulentrger Indra ein Kraftwort geweiht. Er mge uns
reichbeschenkt machen.
14. Was ntzen dir die Khe bei den Kikatas? Sie melken keine Mischmilch fr den Soma, sie
machen keinen Gharmatrank hei. Bring uns die Habe des Pramaganda her, unterwirf uns
den Naicasakha, du Gabenreicher!
15. Die Sasarpari, die die geistige Armut verbrannt, brllte laut, die von Jamadagni geschenkte.
Des Surya Tochter breitete bis zu den Gttern ihren unsterblichen, unverwelklichen Ruhm
aus.
16. Die Sasarpari brachte diesen gar bald Ruhm ber die Stmme der fnf Vlker, die auf meiner
Seite stehend mir neues Leben verlieh, die mir die Palastis und Jamadagnis gegeben haben.
17. Die beiden Rinder sollen ausdauernd sein und fest die Achse. Nicht soll die Deichsel abreien,
nicht das Joch zerbrechen. Indra soll die beiden Wagensttzen vor Bruch bewahren. Du,
dessen Radfelge nicht Schaden nimmt, steh uns zur Seite!
18. Strke verleih unseren Leibern, Strke unseren Zugstieren, Indra, Strke dem leiblichen
Samen zum Leben, denn du bist der Strkeverleiher!
19. Umgrte dich mit der Hrte Khadiraholzes, leih dem Spandanaholze und dem Simsapaholze
Kraft! Fest, festgemacht, bleibe fest, du Achse! Setz uns nicht auf der Fahrt ab!
20. Dieser Baum soll uns nicht zurcklassen, noch zu Schaden bringen. Bring uns heil bis nach
Hause, bis zum Rastmachen, bis zum Ausspannen!
21. Mit den zahlreichen bestmglichen Hilfen mach uns heute regsam, du gabenreicher Held
Indra! Wer uns Feind ist, der soll unterliegen. Wem wir Feind sind, dem soll der Odem
ausgehen!
22. Er macht ihn hei wie man eine Axt erhitzt, er zerhackt ihn wie den Simbalabaum. Wie ein
siedender Topf, der berkocht, wirft er Schaum aus, o Indra.
23. Nicht versteht er sich auf das Wurfgescho, ihr Leute. Sie lenken ein Lodharo, indem sie es
fr ein Opfertier halten. Nicht lt man einen Klepper mit dem Rennpferd wettlaufen, nicht
fhrt man einen Esel als Vorspann vor das Pferd.
24. Indra! Diese Shne des Bharata verstehen sich nur auf das Abfallen, nicht auf den Endlauf. Sie
spornen das eigene Ro an, als wre es ein fremdes; sie fhren den Renner, der die
Schnellkraft einer Bogensehne hat, beim Wettlauf im Kreise herum.
[3-54] An alle Gtter

1a imam mahe vidathyya a avat ktva yya pra jabhru


1c otu no damyebhir ankai otv agnir divyair ajasra
2a mahi mahe dive arc pthivyai kmo ma icha carati prajnan
2c yayor ha stome vidatheu dev saparyavo mdayante sacyo
3a yuvor ta rodas satyam astu mahe u a suvitya pra bhtam
3c ida dive namo agne pthivyai saparymi prayas ymi ratnam
4a uto hi vm prvy vividra tvar rodas satyavca
4c nara cid v samithe rastau vavandire pthivi vevidn
5a ko addh veda ka iha pra vocad dev ach pathy k sam eti
5c dadra em avam sadsi pareu y guhyeu vrateu
6a kavir ncak abhi m acaa tasya yon vighte madant
6c nn cakrte sadana yath ve samnena kratun savidne
7a samny viyute dreante dhruve pade tasthatur jgarke
7c uta svasr yuvat bhavant d u bruvte mithunni nma
8a vived ete janim sa vivikto maho devn bibhrat na vyathete
8c ejad dhruvam patyate vivam eka carat patatri viua vi jtam
9a san puram adhy emy rn maha pitur janitur jmi tan na
9c devso yatra panitra evair urau pathi vyute tasthur anta
10a ima stoma rodas pra bravmy ddar avann agnijihv
10c mitra samrjo varuo yuvna ditysa kavaya paprathn
11a hirayapi savit sujihvas trir divo vidathe patyamna
11c deveu ca savita lokam arer d asmabhyam suva sarvattim
12a sukt supi svav tv devas tvavase tni no dht
12c pavanta bhavo mdayadhvam rdhvagrvo adhvaram ataa
13a vidyudrath maruta imanto divo mary tajt aysa
13c sarasvat avan yajiyso dht rayi sahavra tursa
14a viu stomsa purudasmam ark bhagasyeva krio ymani gman
14c urukrama kakuho yasya prvr na mardhanti yuvatayo janitr
15a indro vivair vryai patyamna ubhe paprau rodas mahitv
15c puradaro vtrah dhuea sagbhy na bhar bhri pava
16a nsaty me pitar bandhupch sajtyam avino cru nma
16c yuva hi stho rayidau no ray dtra rakethe akavair adabdh
17a mahat tad va kavaya cru nma yad dha dev bhavatha viva indre
17c sakha bhubhi puruhta priyebhir im dhiya staye takat na
18a aryam o aditir yajiyso 'dabdhni varuasya vratni
18c yuyota no anapatyni ganto prajvn na paum astu gtu
19a devn dta purudha prasto 'ngn no vocatu sarvatt
19c otu na pthiv dyaur utpa sryo nakatrair urv antarikam
20a vantu no vaa parvatso dhruvakemsa iay madanta
20c dityair no aditi otu yachantu no maruta arma bhadram
21a sad suga pitum astu panth madhv dev oadh sam pipkta
21c bhago me agne sakhye na mdhy ud ryo ay sadanam puruko
22a svadasva havy sam io didhy asmadryak sam mimhi ravsi
22c viv agne ptsu t jei atrn ah viv suman ddih na

1. Diese Strkung haben sie dem in weiser Rede bewanderten Groen, dem immer wieder
Anzurufenden, dargebracht. Er soll uns mit seinen huslichen Gesichtern erhren, Agni soll
uns mit seinen himmlischen erhren, der nie Ermattende.
2. Ein hohes Lied will ich dem hohen Himmel, der Erde singen. Mein Wunsch geht suchend,
den Weg kennend zu ihnen, an deren beider Loblied bei den Opfern die Gtter voll
Ergebenheit zusammen mit ihnen sich ergtzen.
3. Euer Gesetz soll die Wahrheit sein, Himmel und Erde! Tretet fein fr unser groes
Wohlergehen ein! Diese Verbeugung gilt dem Himmel, der Erde, o Agni. Ich warte mit einem
Labsal auf; ich bitte um Belohnung.
4. Denn auch die frheren Propheten haben bei euch, ihr gesetzestreuen Rodasi, Gehr
gefunden. Auch die Herren haben euch in der Schlacht, im Zweikampf gesegnet, o Erde, bei
euch Gehr findend.
5. Wer wei es gewi, wer kann es hier verknden, welcher Weg zu den Gttern geht? - Sichtbar
sind ihre untersten Sitze - welcher Weg zu ihrem fernsten, verborgenen Walten fhrt?
6. Der Seher mit dem Herrenauge hat sie erschaut, die gesondert im Schoe des Gesetzes
schwelgen. An getrennten Orten haben sie ihren Sitz bereitet wie der Vogel und sind doch
eintrchtig in gleichem Geiste.
7. In gleicher Weise und doch getrennt stehen die beiden fern endenden auf fester Grundlage
immer wachsam. Zwar sind die Jugendlichen Schwestern, doch fhren sie paarweise
mnnlichen und weiblichen Namen.
8. Diese beiden fassen alle Geschpfe in sich; sie tragen die groen Gtter und kommen doch
nicht ins Wanken. Das Eine beherrscht alles was sich regt und was fest ist, was geht und was
fliegt, das Verschiedenartige, verschieden Geborene.
9. Von Ferne erkenne ich das Uralte: Das ist unsere Abstammung von dem groen Vater, dem
Erzeuger, auf dem Weg zu dem die Gtter eifrig Beifall spendend auf ihrem weiten,
abgesonderten Wege dazwischen treten.
10. Dieses Loblied trage ich vor, ihr Rodasi. Die weichherzigen Gtter sollen es hren, deren
Zunge Agni ist, die jugendlichen Allknige Mitra, Varuna, die Adityas, die weit und breit
bekannten Seher.
11. Savitri mit goldener Hand und schner Zunge, der dreimal des Tages auf das Opfer ein
Anrecht hat - Wenn du, Savitri, deinen Weckruf an die Gtter gerichtet hast, dann weise uns
Vollzhligkeit zu!
12. Der Gutes wirkende, schnhndige, huldreiche, gesetzestreue Gott Tvastri mge uns diese
Dinge zu unseren Gunsten gewhren. Ihr Rbhus ergtzet euch in Gesellschaft des Pusan! Die
Presteine aufrichtend habt ihr Opfer geformt.
13. Die Marut mit blitzenden Wagen, speerbewaffnet, des Himmels Jungen, zur rechten Zeit
geboren, die unverzagten, die Sarasvati, alle Opferwrdigen sollen zuhren. Bringt Reichtum
nebst Shnen, ihr Vornehmen!
14. Zu Vishnu gehen die Loblieder, die Preisgesnge zu dem Vielmeisternden wie bei der Fahrt
eines siegreichen Glckshelden. Er ist der weitschreitende Riese, dessen Gefolge viele Frauen
sind. Nicht kommen die jungen Frauen, die Gebrerinnen zu kurz.
15. Indra, der ber alle Manneskrfte gebeut, hat die beiden Welthlften mit seiner Gre
ausgefllt, der Burgenzerstrer, der Vritratter mit khner Heerschar. Bring du uns
zusammenraffend viel des Viehs her!
16. Die Nasatyas sind meine Vter, die sich nach ihren Angehrigen erkundigen. Die
Verwandtschaft der Asvin ist ein schnes Wort. Ihr beide seid uns ja Geber von Reichtmern,
ihr erhaltet die Schenkung durch gleich vollkommene Gaben, wenn ihr nicht hintergangen
werdet.
17. Das ist ein groes, schnes Wort von euch, ihr Seher, da ihr Gtter alle in Indra seid. Du
vielgerufener Indra bist mit den lieben Ribhus befreundet. Formet dies Gedicht von uns zum
Preisgewinn!
18. Aryaman, Aditi sind uns anbetungswert. Nicht zu hintergehen sind die Gebote des Varuna.
Bewahret uns davor, in Kinderlosigkeit zu geraten. Unser Lebensweg sei kinderreich, reich an
Vieh.
19. Der Bote der Gtter, der oftmals beauftragt wird, soll uns in vollem Mae als schuldlos
melden. Es mgen uns die Erde, der Himmel und die Gewsser, die Sonne mit den Gestirnen,
der weite Luftraum erhren.
20. Es sollen uns die bullenhaften Berge erhren, die feststehenden, die sich an der Idaspende
gtlich tun. Mit den Adityas soll uns Aditi erhren, die Marut sollen uns ihren
glckbringenden Schutz gewhren.
21. Immer soll unser Weg gut zu gehen, nahrungsreich sein. Ihr Gtter, durchtrnkt die Pflanzen
mit Sigkeit! Bhaga, das Glck, mge in meiner Freundschaft nicht fehlen, o Agni. Ich
mchte zu einem Wohnsitz des Reichtums mit groem Viehstand gelangen.
22. La dir die Opfer schmecken, strahle Labsale aus, teil uns die Ehren zu! Besiege alle diese
Feinde im Kampf, o Agni; alle Tage erstrahle uns wohlgesinnt!
[3-55] An alle Gtter

1a uasa prv adha yad vyur mahad vi jaje akaram pade go


1c vrat devnm upa nu prabhan mahad devnm asuratvam ekam
2a mo o atra juhuranta dev m prve agne pitara padaj
2c puryo sadmano ketur antar mahad devnm asuratvam ekam
3a vi me purutr patayanti km amy ach ddye prvyi
3c samiddhe agnv tam id vadema mahad devnm asuratvam ekam
4a samno rj vibhta purutr aye aysu prayuto vannu
4c any vatsam bharati keti mt mahad devnm asuratvam ekam
5a kit prvsv apar anrut sadyo jtsu taruv anta
5c antarvat suvate apravt mahad devnm asuratvam ekam
6a ayu parastd adha nu dvimtbandhana carati vatsa eka
6c mitrasya t varuasya vratni mahad devnm asuratvam ekam
7a dvimt hot vidatheu samr anv agra carati keti budhna
7c pra rayni rayavco bharante mahad devnm asuratvam ekam
8a rasyeva yudhyato antamasya pratcna dade vivam yat
8c antar mati carati niidha gor mahad devnm asuratvam ekam
9a ni veveti palito dta sv antar mah carati rocanena
9c vapi bibhrad abhi no vi cae mahad devnm asuratvam ekam
10a viur gop paramam pti ptha priy dhmny amt dadhna
10c agni viv bhuvanni veda mahad devnm asuratvam ekam
11a nn cakrte yamy vapi tayor anyad rocate kam anyat
11c yv ca yad aru ca svasrau mahad devnm asuratvam ekam
12a mt ca yatra duhit ca dhen sabardughe dhpayete samc
12c tasya te sadase antar mahad devnm asuratvam ekam
13a anyasy vatsa rihat mimya kay bhuv ni dadhe dhenur dha
13c tasya s payaspinvate mahad devnm asuratvam ekam
14a pady vaste pururp vapy rdhv tasthau tryavi rerih
14c tasya sadma vi carmi vidvn mahad devnm asuratvam ekam
15a pade iva nihite dasme antas tayor anyad guhyam vir anyat
15c sadhrcn pathy s vic mahad devnm asuratvam ekam
16a dhenavo dhunayantm aiv sabardugh aay apradugdh
16c navy-navy yuvatayo bhavantr mahad devnm asuratvam ekam
17a yad anysu vabho roravti so anyasmin ythe ni dadhti reta
17c sa hi kapvn sa bhaga sa rj mahad devnm asuratvam ekam
18a vrasya nu svavya jansa pra nu vocma vidur asya dev
18c oh yukt paca-pac vahanti mahad devnm asuratvam ekam
19a devas tva savit vivarpa pupoa praj purudh jajna
19c im ca viv bhuvanny asya mahad devnm asuratvam ekam
20a mah sam airac camv samc ubhe te asya vasun nye
20c ve vro vindamno vasni mahad devnm asuratvam ekam
21a im ca na pthiv vivadhy upa keti hitamitro na rj
21c purasada armasado na vr mahad devnm asuratvam ekam
22a niidhvars ta oadhr utpo rayi ta indra pthiv bibharti
22c sakhyas te vmabhja syma mahad devnm asuratvam ekam

1. Damals als die frheren Morgenrten aufgingen, da wurde das groe Wort geboren auf der
Fhrte der Kuh. Der Dienste der Gtter wartend sage ich: Gro ist die einzige Asuramacht der
Gtter.
2. Dabei mgen uns die Gtter und die spurenkundigen Vorfahren ja nicht irrefhren, o Agni.
Zwischen den Sitzen der beiden uralten Rodasi ist deine Leuchte. - Gro ist die einzige
Asuramacht der Gtter.
3. Meine Wnsche fliegen nach vielen Seiten, mit rechtem Flei beleuchte ich die frheren
Dinge. Bei dem entflammten Feuer wollen wir die Wahrheit verknden. - Gro ist die einzige
Asuramacht der Gtter.
4. Der gemeinsame Knig, auf viele Stellen verteilt, ruht in den ruhenden Mttern sich selbst
berlassen in jedem Holze. Eine andere trgt das Kalb die Mutter sitzt ruhig. - Gro ist die
einzige Asuramacht der Gtter.
5. In den frheren hausend, in die spteren nachwachsend ist er sogleich in den neugeborenen
jungen Pflanzen. Die Schwangeren gebren ihn unbelegt. - Gro ist die einzige Asuramacht
der Gtter.
6. Im Jenseits zur Ruhe gehend wandelt nunmehr das Zweimtterkind als einsames
unangebundenes Kalb. Dies ist das Walten des Mitra und Varuna. - Gro ist die einzige
Asuramacht der Gtter.
7. Das Zweimtterkind ist der Hotri, bei dem Opfer der Allherr. Er bewegt sich nach der Spitze
zu, der untere Teil bleibt ruhen. Unter ergtzlichen Reden bringen sie ergtzliche
Opferspenden dar. - Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
8. Alles herankommende sieht man sich ihm zuwenden wie einem kmpfenden Helden in
nchster Nhe. Das Gebet mischt sich unter den schuldigen Tribut der Kuh. - Gro ist die
einzige Asuramacht der Gtter.
9. Der ergraute Bote ist brnstig nach ihnen, der Groe geht mit seinem Lichtglanz zwischen
Himmel und Erde. Seine Schnheiten anlegend blickt er uns an. - Gro ist die einzige
Asuramacht der Gtter.
10. Vishnu, der Wchter, htet den hchsten Hort, seine lieben, unsterblichen Formen
annehmend. Agni kennt alle diese Welten. - Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
11. Die Zwillingsschwestern haben sich verschiedene Farben zugelegt, die eine Farbe dieser
beiden glnzt, die andere ist schwarz. Die dunkle Nacht und die rtliche Usas sind
Schwestern. - Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
12. Wo die beiden immermelken Khe, Mutter und Tochter, gemeinsam das Kalb sugen, rufe ich
die beiden am Sitze der Wahrheit an. - Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
13. Das Kalb der anderen leckend brllte sie. In welcher Welt hat die Kuh ihr Euter verborgen?
Die Ila schwoll von Milch der Wahrheit. - Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
14. Unten kleidet sich die Vielfarbige in schne Formen; sie richtet sich empor, das
anderthalbjhrige Rind leckend. Ich durchwandere als Wissender die Sttte der Wahrheit. -
Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
15. Zwei Formen sind wie zwei Spuren dem Meister aufgeprgt: von diesen ist die eine
verborgen, die andere offenbar. In gleicher Richtung geht ihr Weg und ist doch getrennt. -
Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
16. Es sollen heranrauschen die Milchkhe, die kein Junges haben und doch immer melk sind, die
ergiebigen, nicht vorgemolkenen, immer wieder aufs neue sich verjngend. - Gro ist die
einzige Asuramacht der Gtter.
17. Wenn der Stier unter anderen Khen brllt, legt er in die andere Herde seinen Samen, denn er
ist der Herrscher, er der Bhaga, er der Knig. - Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
18. Jetzt wollen wir des Helden schnes Rossegespann verknden, ihr Leute; die Gtter kennen
es. Je fnf und fnf in sechs Reihen geschirrt fahren sie ihn her. - Gro ist die einzige
Asuramacht der Gtter.
19. Gott Tvastri, der Bestimmer, der alle Formen bildet, hat den Nachwuchs vermehrt und in
groer Zahl erzeugt und alle diese sind seine Geschpfe. - Gro ist die einzige Asuramacht
der Gtter.
20. Er hat die beiden gepaarten groen Gefe zustande gebracht. Beide sind mit seinem Gute
vollgestopft. Er ist berhmt als der Held, der Schtze findet. - Gro ist die einzige Asuramacht
der Gtter.
21. Und diese unsere Erde bewohnt der Allnhrende wie ein Knig, der gute Freunde hat, Wacht
haltend wie die in Deckung liegenden Mnner. - Gro ist die einzige Asuramacht der Gtter.
22. Ihren Tribut schulden dir die Pflanzen und die Gewsser; fr dich, Indra, trgt die Erde ihren
Reichtum. Als deine Freunde wollen wir an dem Gute Anteil haben. - Gro ist die einzige
Asuramacht der Gtter.
[3-56] An alle Gtter

1a na t minanti myino na dhr vrat devnm pratham dhruvi


1c na rodas adruh vedybhir na parvat niname tasthivsa
2a a bhr eko acaran bibharty ta variham upa gva gu
2c tisro mahr upars tasthur aty guh dve nihite dary ek
3a tripjasyo vabho vivarpa uta tryudh purudha prajvn
3c tryanka patyate mhinvn sa retodh vabha avatnm
4a abhka sm padavr abodhy ditynm ahve cru nma
4c pa cid asm aramanta dev pthag vrajant pari m avjan
5a tr adhasth sindhavas tri kavnm uta trimt vidatheu samr
5c tvarr yoas tisro apys trir divo vidathe patyamn
6a trir diva savitar vryi dive-diva suva trir no ahna
6c tridhtu rya suv vasni bhaga trtar dhiae staye dh
7a trir diva savit soavti rjn mitrvaru sup
7c pa cid asya rodas cid urv ratnam bhikanta savitu savya
8a trir uttam da rocanni trayo rjanty asurasya vr
8c tvna iir dabhsas trir divo vidathe santu dev

1. Weder die Zauberkundigen noch die Weisen schmlern diese feststehenden ersten Gesetzt
der Gtter. Nicht sind Himmel und Erde, die truglosen, mit aller Weisheit zu schmlern, noch
sind die feststehenden Berge niederzubeugen.
2. Sechs Lasten trgt der Eine ohne zu gehen. Zur hchsten Ordnung sind die Khe gekommen.
Drei Erden stehen unten ......; zwei sind verborgen, eine ist sichtbar.
3. Der Bulle Allgestalt hat drei Buche und drei Euter, vielfach besitzt er Nachkommenschaft. Er,
der drei Gesichter hat, herrscht als Mchtiger; er ist der besamende Bulle aller Khe.
4. Im entscheidenden Augenblick wurde ihr Pfadsucher erweckt. Der Adityas lieben Namen
habe ich angerufen. Selbst die gttlichen Gewsser standen ihm still; gesondert gehend
wichen sie ihm aus.
5. Dreimal drei sind die Sttten der Seher, ihre Strme, und dreier Mtter Kind ist der Herr ber
die Opfer. Drei sind die rechtwandelnden Wasserfrauen, die dreimal des Tages ein Anrecht
auf Opfer haben.
6. Dreimal des Tages weise uns, o Savitri, wnschenswerte Dinge zu, Tag fr Tag dreimal am
Tage! Weise uns dreifach Reichtmer, Gter zu; o Bhaga, Schtzer, o Dhisana, verhilf zum
Gewinn!
7. Dreimal des Tages weist Savitri an; Mitra und Varuna, die beiden Knige mit der schnen
Hand, selbst die Gewsser, selbst die beiden weiten Rodasi bitten um Savitris Kleinod, da er
es zuweise.
8. Dreifach sind die hchsten, schwer erreichbaren Lichthimmel. Drei Mannen des Asura sind
Herrscher. Die gesetzestreuen, eifrigen, schwer zu hintergehenden Gtter sollen dreimal des
Tages bei dem Opfer zugegen sein.
[3-57] An alle Gtter

1a pra me vivikv avidan man dhenu carantm prayutm agopm


1c sadya cid y duduhe bhri dhser indras tad agni panitro asy
2a indra su p va suhast divo na prt aaya duduhre
2c vive yad asy raayanta dev pra vo 'tra vasava sumnam aym
3a y jmayo va ichanti akti namasyantr jnate garbham asmin
3c ach putra dhenavo vvan maha caranti bibhrata vapi
4a ach vivakmi rodas sumeke grvo yujno adhvare man
4c im u te manave bhrivr rdhv bhavanti darat yajatr
5a y te jihv madhumat sumedh agne devecyata urc
5c tayeha viv avase yajatrn sdaya pyay c madhni
6a y te agne parvatasyeva dhrsacant ppayad deva citr
6c tm asmabhyam pramati jtavedo vaso rsva sumati vivajanym

1. Wer sich meine Dichtung ausersehen hat, hat eine Milchkuh gefunden, die hirtenlos sich
selbst berlassen weidet, die alsbald viel der Labung als Milch gibt. Indra und Agni werden
ihr darum Beifall spenden.
2. Indra und Pusan, die bullenstarken mit geschickter Hand, haben gar erfreut das ergiebige
Euter wie das des Himmels gemolken. Wenn sich alle Gtter an ihr gtlich tun, mchte ich
dabei eure Huld erlangen, ihr Gtter.
3. Die Schwestern, die dem Bullen einen Dienst zu leisten wnschen, die erkennen
ehrfurchtsvoll ihr Kind in ihm. Zu dem Sohne kommen brllend die Milchkhe, zu ihm, der
groe Farbenpracht trgt.
4. Ich lade Himmel und Erde, die festbegrndeten, ein, whrend ich unter Nachsinnen bei der
Opferhandlung die Presteine in Gebrauch nehme. Diese deine Zungen, die dem Menschen
viele Wnsche bringen, steigen gern gesehen empor, die anbetungswrdigen.
5. Deine se, hochweise Zunge, o Agni, die sich breit machend bis zu den Gttern erklingt, mit
der heie hier alle Opferwrdigen zur Gunsterweisung sich setzen und gib ihnen die
Honigtrnke zu trinken.
6. Deine Frsorge, o Agni, die wie der Strom des Berges unversieglich quillt, die wunderbare, o
Gott, die gewhre uns, o Jatavedas, und deine Gunst, die allen Menschen gehrt, du Guter!
[3-58] An die Asvin

1a dhenu pratnasya kmya duhnnta putra carati dakiy


1c dyotani vahati ubhraymoasa stomo avinv ajga
2a suyug vahanti prati vm tenordhv bhavanti pitareva medh
2c jarethm asmad vi paer man yuvor ava cakm ytam arvk
3a suyugbhir avai suvt rathena dasrv ima uta lokam adre
3c kim aga vm praty avarti gamihhur viprso avin purj
4a manyethm gata kac cid evair vive janso avin havante
4c im hi v gojk madhni pra mitrso na dadur usro agre
5a tira pur cid avin rajsy go vm maghavn janeu
5c eha ytam pathibhir devaynair dasrv ime v nidhayo madhnm
6a puram oka sakhya iva v yuvor nar dravia jahnvym
6c puna kvn sakhy ivni madhv madema saha n samn
7a avin vyun yuva sudak niyudbhi ca sajoas yuvn
7c nsaty tiroahnya ju somam pibatam asridh sudn
8a avin pari vm ia purcr yur grbhir yatamn amdhr
8c ratho ha vm taj adrijta pari dyvpthiv yti sadya
9a avin madhuuttamo yuvku somas tam ptam gata duroe
9c ratho ha vm bhri varpa karikrat sutvato niktam gamiha

1. Die Milchkuh des alten Samens gibt ihre beliebte Milch; der Sohn der Daksina macht seinen
Gang zwischen Himmel und Erde. Usas bringt in glnzender Auffahrt die Helligkeit. Das
Loblied der Usas hat die Asvin aufgeweckt.
2. Gut im Geschirr fahren sie zur rechten Zeit euch entgegen, die Opfertrnke richten sich nach
euch auf wie der Sohn nach seinen Eltern. Von uns sollt ihr wachgerufen werden. Weiset ab
das Dichten des Knausers! Wir haben eure Gunst gewonnen. Kommet nher!
3. Mit den gutgeschirrten Rossen auf leichtrollendem Wagen fahrend hret auf dieses Geklapper
des Presteines, ihr Meister! Warum haben gerade euch, Asvin, die frhgeborenen Redner als
die genannt, die am besten dem Mangel begegnen?
4. Denket her, kommet jedenfalls gern her - alle Leute rufen die Asvin an - denn diese
Strnke, bei denen die Kuhmilch das Beste ist, haben sie wie Freunde euch dargereicht vor
Anbruch der Morgenrte.
5. ber gar viele Rume, ihr Asvin - ein Loblied wird euch unter den Menschen, ihr Gabenreiche
- kommet hierher auf den gottbegangenen Wegen! Ihr Meister, fr euch sind diese
Auftischungen von sen Getrnken.
6. Euer altbewohnter Aufenthalt, eure gute Freundschaft, euer Eigentum ist bei dem Stamm des
Jahnu, ihr Herren. Die gute Freundschaft erneuernd wollen wir uns jetzt zusammen
gemeinsam am Strank ergtzen.
7. Ihr wohlverstndigen Asvin, ihr Jnglinge, trinket eintrchtig mit Vayu und den
Niyutgespannen kommend gern den Soma, der ber einen Tag alt ist, nicht fehlend, ihr
gabenschne Nasatyas!
8. Euch umfingen reichliche Gensse, die mit den Liedern wetteifern, nicht zu verschmhende, o
Asvin. Euer Wagen, der zur rechter Zeit geborenen, durch die Presteine zur Eile getrieben,
umfhrt in einem Tage Himmel und Erde.
9. Asvin! Der fr euch bestimmte Soma gibt am meisten Sigkeit aus: den trinket, kommt ins
Haus! Euer Wagen der viele Gestalten annimmt, kommt am liebsten zum Treffort des
Somaopferers.
[3-59] An Mitra

1a mitro jann ytayati bruvo mitro ddhra pthivm uta dym


1c mitra kr animibhi cae mitrya havya ghtavaj juhota
2a pra sa mitra marto astu prayasvn yas ta ditya ikati vratena
2c na hanyate na jyate tvoto nainam aho anoty antito na drt
3a anamvsa iay madanto mitajavo varimann pthivy
3c dityasya vratam upakiyanto vayam mitrasya sumatau syma
4a ayam mitro namasya suevo rj sukatro ajania vedh
4c tasya vaya sumatau yajiyasypi bhadre saumanase syma
5a mah dityo namasopasadyo ytayajjano gate sueva
5c tasm etat panyatamya juam agnau mitrya havir juhota
6a mitrasya caradhto 'vo devasya snasi
6c dyumna citraravastamam
7a abhi yo mahin divam mitro babhva saprath
7c abhi ravobhi pthivm
8a mitrya paca yemire jan abhiiavase
8c sa devn vivn bibharti
9a mitro devev yuu janya vktabarhie
9c ia iavrat aka

1. Der sich Mitra nennt, eint die Menschen. Mitra erhlt Erde und Himmel. Mitra gibt auf die
Vlker Acht, ohne die Augen zu schlieen; dem Mitra opfert die schmalzreiche Spende!
2. Mitra! Der Sterbliche, der fr dich eine Labung hat, soll den Vorrang haben, der dir, o
Aditisohn, mit einem Gelbde dient. Von dir beschtzt, wird er nicht erschlagen noch
ausgeraubt; nicht trifft ihn Ungemach von nah oder fern.
3. Frei von Krankheit, an der Opferspeise uns gtlich tuend, mit aufgestemmten Knieen, soweit
die Erde reicht, dem Gelbde des Aditisohn nachzukommen suchend, mchten wir in der
Gunst des Mitra stehen.
4. Dieser verehrungswrdige, freundliche Mitra ist als gutregierender Knig geboren, als
Meister. An dieses Opferwrdigen Gunst, an seinem glckbringenden Wohlwollen mchten
wir teilnehmen.
5. Dem groen Aditisohn soll man mit Verneigung nahen. Er eint die Menschen, ist dem Snger
freundlich. Diesem hochgeschtzten Mitra opfert diese erwnschte Spende ins Feuer!
6. Gewinnbringend ist die Gunst des vlkererhaltenden Gottes Mitra, ruhmglnzend seine
Herrlichkeit.
7. Der weitbekannte Mitra, der an Gre ber den Himmel, an Ruhm ber die Erde reicht;
8. Dem Mitra sind die fnf Vlker ergeben, dessen Macht berlegen ist. Er trgt alle Gtter.
9. Mitra bei Gttern und Ayus , hat er fr den Barhis legenden Mann die Speisen bestimmt,
deren Gelbde erwnscht ist.
[3-60] An die Ribhus und Indra

1a iheha vo manas bandhut nara uijo jagmur abhi tni vedas


1c ybhir mybhi pratijtivarpasa saudhanvan yajiyam bhgam naa
2a ybhi acbhi camas apiata yay dhiy gm arita carmaa
2c yena har manas niratakata tena devatvam bhava sam naa
3a indrasya sakhyam bhava sam naur manor napto apaso dadhanvire
3c saudhanvanso amtatvam erire viv ambhi sukta suktyay
4a indrea ytha saratha sute sac atho vanm bhavath saha riy
4c na va pratimai suktni vghata saudhanvan bhavo vryi ca
5a indra bhubhir vjavadbhi samukita suta somam vasv gabhastyo
5c dhiyeito maghavan duo ghe saudhanvanebhi saha matsv nbhi
6a indra bhumn vjavn matsveha no 'smin savane acy puruuta
6c imni tubhya svasari yemire vrat devnm manua ca dharmabhi
7a indra bhubhir vjibhir vjayann iha stoma jaritur upa yhi yajiyam
7c ata ketebhir iirebhir yave sahasratho adhvarasya homani

1. Da und dort, durch Nachdenken, durch Familienbeziehung, durch Wissenschaft haben die
Usij diese Dinge von euch erfahren, ihr Herren, durch welche Zauberknste ihr je nach dem
Ansto eine andere Gestalt annehmend, ihr Shne des Sudhanvan einen Opferanteil erlangt
habt.
2. Durch die Knste, mit denen ihr die Becher formtet, durch den Erfindungsgeist, mit dem ihr
aus dem Felle die Kuh heraustriebet, durch das Nachdenken, mit dem ihr die beiden Falben
gebildet habt, durch all dies habt ihr Ribhus gttlichen Rang erlangt.
3. Die Ribhus erlangten des Indra Freundschaft; des Manu Enkel haben als Knstler sich auf die
Fahrt begeben. Die Shne des Sudhanvan haben die Unsterblichkeit erworben, nachdem sie
mit rechtem Fleie gearbeitet hatten, kunstfertig mit Kunstfertigkeit.
4. Mit Indra fahret ihr auf gleichem Wagen zum Soma ; nun seid ihr im Besitz der Krone aller
Wnsche. Euren Kunstwerken ist nichts gleichzustellen, ihr fahrende Snger, noch euren
Heldentaten, ihr Ribhus, des Sudhanvan Shne.
5. Indra, zusammen mit den Ribhus samt Vaja, schtte den mit Wasser begossenen,
ausgepreten Soma in deinen Hnden in dich hineien! Durch die Dichtung angeregt, du
Gabenreicher, berausche dich im Hause des Spenders zusammen mit den Shnen des
Sudhanvan, den Herren!
6. Indra, berausche dich in Gesellschaft der Ribhus und des Vaja hier bei uns, bei diesem
Trankopfer nach Krften, du Vielgepriesener! Dir haben sich diese Somaweideen zu eigen
gegeben auf Gehei der Gtter und nach den Satzungen des Menschen.
7. Indra, mit den Ribhus samt Vaja um die Wette fahrend komm hierher zum gottesdienstlichen
Lobgesang des Sngers, mit hundert eifrigen Wnschen fr den Ayusohn, tausend Wege
kennend, zur Darbringung des Opfers!
[3-61] An Usas

1a uo vjena vjini pracet stoma juasva gato maghoni


1c pur devi yuvati puradhir anu vrata carasi vivavre
2a uo devy amarty vi bhhi candrarath snt rayant
2c tv vahantu suyamso av hirayavarm pthupjaso ye
3a ua pratc bhuvanni vivordhv tihasy amtasya ketu
3c samnam artha carayamn cakram iva navyasy vavtsva
4a ava symeva cinvat maghony u yti svasarasya patn
4c svar janant subhag sudas ntd diva papratha pthivy
5a ach vo devm uasa vibhtm pra vo bharadhva namas suvktim
5c rdhvam madhudh divi pjo aret pra rocan ruruce ravasadk
6a tvar divo arkair abodhy revat rodas citram astht
6c yatm agna uasa vibht vmam ei draviam bhikama
7a tasya budhna uasm iayan v mah rodas vivea
7c mah mitrasya varuasya my candreva bhnu vi dadhe purutr

1. Usas, durch Belohnung belohnende! Erfreue dich als Verstndige an des Sngers Loblied, du
Gabenreiche! Alt und doch jugendlich, wunscherfllend kommst du Gttin deiner
Bestimmung nach, du Allbegehrte.
2. Gttin Usas erstrahle du, Unsterbliche, auf schimmerndem Wagen, Schenkungen
aufbringend. Die lenksamen Rosse von breiter Gestalt sollen dich, die Goldfarbige, herfahren!
3. Usas, allen Wesen dich zuwendend stehst du aufrecht als das Wahrzeichen der
Unsterblichkeit. Dem gleichen Ziele zueilend dreh dich wie ein Rad her, du Neueste!
4. Wie eine Frau, die die Naht auszieht, kommt die gabenreiche Usas, die Herrin des
Frhtriebes. Die Sonne hervorbringend hat die Holde, Kunstreiche sich bis zur Grenze des
Himmels und der Erde ausgebreitet.
5. Ich lade fr euch die erstrahlende Gttin Usas ein; bringet unter Verneigung euer Loblied dar!
Die Sigkeitbringende hat am Himmel ihre Gestalt aufgerichtet. Die Leuchtende ist
aufgeleuchtet erfreulichen Anblicks.
6. Die ordnungsliebende Tochter des Himmels ward durch die Lobgesnge erweckt; die Reiche
hat beide Welten prangend erstiegen. Die ankommende, erstrahlende Usas gehst du, Agni,
um schnen Besitztum bittend an.
7. Im Urgrund des Gesetzes nach den Morgenrten verlangend ist der Bulle in beide groe
Welten eingezogen. Gro ist das Kunststck des Mitra und Varuna; wie Gold hat er nach
vielen Seiten seinen Glanz verbreitet.
[3-62] An verschiedene Gtter

1a im u vm bhmayo manyamn yuvvate na tujy abhvan


1c kva tyad indrvaru yao v yena sm sinam bharatha sakhibhya
2a ayam u vm purutamo rayya chavattamam avase johavti
2c sajov indrvaru marudbhir div pthivy uta havam me
3a asme tad indrvaru vasu yd asme rayir maruta sarvavra
3c asmn vartr araair avantv asmn hotr bhrat dakibhi
4a bhaspate juasva no havyni vivadevya
4c rsva ratnni due
5a ucim arkair bhaspatim adhvareu namasyata
5c anmy oja cake
6a vabha caran vivarpam adbhyam
6c bhaspati vareyam
7a iya te pann ghe suutir deva navyas
7c asmbhis tubhya asyate
8a t juasva giram mama vjayantm av dhiyam
8c vadhyur iva yoam
9a yo vivbhi vipayati bhuvan sa ca payati
9c sa na pvit bhuvat
10a tat savitur vareyam bhargo devasya dhmahi
10c dhiyo yo na pracodayt
11a devasya savitur vaya vjayanta puradhy
11c bhagasya rtim mahe
12a deva nara savitra vipr yajai suvktibhi
12c namasyanti dhiyeit
13a somo jigti gtuvid devnm eti niktam
13c tasya yonim sadam
14a somo asmabhya dvipade catupade ca paave
14c anamv ias karat
15a asmkam yur vardhayann abhimt sahamna
15c soma sadhastham sadat
16a no mitrvaru ghtair gavytim ukatam
16c madhv rajsi sukrat
17a uruas namovdh mahn dakasya rjatha
17c drghihbhi ucivrat
18a gn jamadagnin yonv tasya sdatam
18c pta somam tvdh

1. Diese Lieder an euch, die uns als bereifer vorkommen, sind fr euresgleichen nicht dringlich
gewesen. Wo bleibt dieser euer Ruhm, Indra und Varuna, da ihr euren Freunden Lohn
einbringt?
2. Diese Snger fleht euch am hufigsten, Reichtum begehrend, am oftesten um Gunst an. Indra
und Varuna, hret einmtig mit den Marut, mit Himmel und Erde meinen Ruf!
3. Uns soll das Gut gehren, Indra und Varuna, uns ein Schatz von lauter Shnen, ihr Marut.
Uns sollen die Schtzerinnen mit ihrem Schutz den Vorzug geben, uns Hotra, Bharati mit
ihren Ehrengaben!
4. Brihaspati! La dir unsere Opfer gefallen, du Allgttlicher; schenke dem Opferspender
Kleinode!
5. Den lauteren Brihaspati verehret bei den Opfern mit Preisliedern! Er liebt unbeugsame Kraft.
6. Den Bullen der Vlker, den alle Gestalten tragenden, untrgbaren, den begehrenswerten
Brihaspati.
7. Dies neueste Loblied ist fr dich, du ... Gott Pusan; fr dich wird es von uns aufgesagt.
8. An diesem Loblied von mir finde Gefallen - bevorzuge das Belohnung erwartende Gedicht -
wie der Weiberlsterne an einer jungen Frau!
9. Pusan, der nach allen Wesen asschaut und sie berschaut, er sei unser Gnner.
10. Dieses vorzgliche Licht des Gottes Savitri empfingen wir, der unsere Gedanken anregen soll.
11. Durch die Wunscherfllung des Gottes Savitri Belohnung erwartend bitten wir um die Gabe
des Bhaga.
12. Die redekundigen Mnner verehren den Gott Savitri mit Opfern, mit Lobliedern, von
frommen Gedanken getrieben.
13. Soma kommt seinen Weg findend, er gelangt in die Gesellschaft der Gtter, um sich in den
Scho des rechten Brauches zu setzen.
14. Soma soll uns, dem zweifigen und dem vierfigen Vieh gute Speisen schaffen, die keine
Krankheit bringen.
15. Unsere Lebenszeit verlngernd, die Nachsteller berwindend, hat sich Soma an seinen Platz
gesetzt.
16. Mitra und Varuna! Besprengt unseren Weidegang mit Schmalz, mit Honig die Landstriche,
ihr Wohlbedachten!
17. Mit dem Wort weithin dringend, reich an Huldigungen herrschet ihr kraft eures Verstandes
am lngsten, lauteren Waltens.
18. Von Jamadagni gepriesen setzet euch in den Scho des rechten Brauches, trinket Soma, ihr
Wahrheitsmehrer!
[4-1] An Agni

1a tv hy agne sadam it samanyavo devso devam arati nyerira iti kratv nyerire
1c amartya yajata martyev devam deva janata pracetasa vivam deva janata
pracetasam
2a sa bhrtara varuam agna vavtsva dev ach sumat yajavanasa jyeha
yajavanasam
2c tvnam ditya caradhta rjna caradhtam
3a sakhe sakhyam abhy vavtsvu na cakra rathyeva rahysmabhya dasma rahy
3c agne mka varue sac vido marutsu vivabhnuu
3d tokya tuje uucna a kdhy asmabhya dasma a kdhi
4a tva no agne varuasya vidvn devasya heo 'va ysish
4c yajiho vahnitama oucno viv dvesi pra mumugdhy asmat
5a sa tva no agne 'vamo bhavot nediho asy uaso vyuau
5c ava yakva no varua raro vhi mka suhavo na edhi
6a asya reh subhagasya sadg devasya citratam martyeu
6c uci ghta na taptam aghnyy sprh devasya mahaneva dheno
7a trir asya t param santi saty sprh devasya janimny agne
7c anante anta parivta gc chuci ukro aryo rorucna
8a sa dto vived abhi vai sadm hot hirayaratho rasujihva
8c rohidavo vapuyo vibhv sad rava pitumatva sasat
9a sa cetayan manuo yajabandhu pra tam mahy raanay nayanti
9c sa kety asya durysu sdhan devo martasya sadhanitvam pa
10a sa t no agnir nayatu prajnann ach ratna devabhakta yad asya
10c dhiy yad vive amt akvan dyau pit janit satyam ukan
11a sa jyata prathama pastysu maho budhne rajaso asya yonau
11b apd ar guhamno antyoyuvno vabhasya ne
12a pra ardha rta prathama vipanya tasya yon vabhasya ne
12c sprho yuv vapuyo vibhv sapta priyso 'janayanta ve
13a asmkam atra pitaro manuy abhi pra sedur tam u
13c amavraj sudugh vavre antar ud usr jann uaso huvn
14a te marmjata dadvso adri tad em anye abhito vi vocan
14c pavayantrso abhi kram arcan vidanta jyoti cakpanta dhbhi
15a te gavyat manas ddhram ubdha g yemnam pari antam adrim
15c dha naro vacas daivyena vraja gomantam uijo vi vavru
16a te manvata prathama nma dhenos tri sapta mtu parami vindan
16c taj jnatr abhy anata vr vir bhuvad arur yaas go
17a neat tamo dudhita rocata dyaur ud devy uaso bhnur arta
17c sryo bhatas tihad ajr ju marteu vjin ca payan
18a d it pac bubudhn vy akhyann d id ratna dhrayanta dyubhaktam
18c vive vivsu durysu dev mitra dhiye varua satyam astu
19a ach voceya uucnam agni hotra vivabharasa yajiham
19c ucy dho atan na gavm andho na ptam pariiktam ao
20a vivem aditir yajiyn vivem atithir mnum
20c agnir devnm ava vna sumko bhavatu jtaved

1. Dich, Agni, den Gott, haben ja die Gtter jederzeit einmtig zu ihrem Wagenlenker bestellt, in
diesem Sinne bestellt: Verehret den Unsterblichen unter den Sterblichen, erzeuget den
gtterfreundlichen Gott, den Verstndigen, den ganz gtterfreundlichen Gott, den
Verstndigen, den ganz gtterfreundlichen erzeuget, den Verstndigen!
2. Wende dich, Agni, an deinen Bruder Varuna, gndig an die Gtter, an Varuna, der auf das
Opfer eiferschtig ist, der als Oberster auf das Opfer eiferschtig ist, an den gesetzliebenden,
vlkerregierenden Aditisohn, an den vlkerregierenden Knig.
3. O Freund! Drehe dich dem Freunde wie das Rad dem Rennpferd zu wie die Wagenrder in
rascher Fahrt, fr uns, du Meister, in rascher Fahrt! Agni, finde Gnade vor Varuna, vor den
allglnzenden Marut! Bring Glck zur Fortpflanzung des Samens, du Brennender; bring uns
Glck, du Meister!
4. Als Kundiger mgest du, Agni, den Groll des Gottes Varuna fr uns abbitten. Du, der beste
Opferer und Fahrer, hellbrennend, nimm von uns alle Feindschaften!
5. Sei du, Agni, uns nahe mit deiner Hilfe, uns der Nchste bei dem Aufgang dieser Morgenrte.
Vershne bereitwillig den Varuna mit uns, sei zur Barmherzigkeit geneigt, sei fr uns leicht
zu errufen!
6. Sein Anblick ist der schnste, der prchtigste, der der holde Gott unter den Sterblichen ist,
rein wie heies Schmalz der Kuh, ersehnt ist der Anblick des Gottes wie das Geschenk einer
Milchkuh.
7. Dreifach sind diese seine hchsten wahren Geburten, die ersehnten Geburten des Gottes Agni.
In endlosem Dunkel verhllt ist er gekommen, der reine, helle, erstrahlende Herr.
8. Er, der Bote, strebt allen Sitzen zu, der Hotri mit goldenem Wagen und ergtzlicher Zunge,
mit roten Rossen, stattlich, erglnzend, immer erfreulich wie eine speisereiche Tafel.
9. Als der Opfergenosse des Manu erleuchtet er die Menschen. Ihn fhren sie zum Altar am
groen Lichtseil. Er wohnt, die Opfer ausrichtend, in dessen Behausung. Der Gott hat
Gtergemeinschaft mit den Sterblichen erlangt.
10. Dieser Agni soll uns doch, des Weges kundig, zu dem gottgeschenkten Kleinod fhren, das
ihm gehrt, das alle Unsterblichen, der Vater und Erzeuger Himmel, nach deinem Sinne wahr
machten, du Stier.
11. Er ward zuerst in den Flssen geboren, im Grunde des groen, im Schoe dieses
Dunkelraumes, ohne Fe, ohne Kopf, seine beiden Enden versteckend im Neste des Stieres,
die Glieder einziehend.
12. Zuerst kam unter lautem Beifall die Schar hervor im Schoe des Gesetzes, im Neste des Stiers,
die ersehnte, jugendliche, stattliche, erstrahlende. Dem Bullen wurden die sieben Freunde
geboren.
13. Unsere menschlichen Vter setzten sich dazu hin, indem sie sich fr das Rechte ereiferten. Die
im Fels eingepferchten gutmilchenden Khe in der Hhle trieben sie heraus, die Morgenrten
anrufend.
14. Sie putzten sich, nachdem sie den Fels aufgesprengt hatten. Andere erzhlten diese Tat von
ihnen. Als ihre Herde der Schranken ledig war, sangen sie den Siegessang; sie fanden das
Licht, nachdem sie in ihren Gedanken danach verlangt hatten.
15. Das Herz voll Verlangen nach Khen haben die Mnner, die Usij, den festen, zugesperrten
Fels, der die Rinder festhielt und umschlo, den gefestigten Rinderpferch mit gttlichem Wort
erschlossen.
16. Sie erinnerten sich an den ersten Namen der Kuh, sie fanden die dreimal sieben hchsten
Namen der Mutter. Diesen verstehend antworteten die lockenden Khe mit Gebrll. Die
Morgenrte kam zum Vorschein mit dem, was die Zierde der Kuh ausmacht.
17. Es verschwand die hartnckige Finsternis, der Himmel erglnzte, das Licht der gttlichen
Morgenrte brach hervor, die Sonne beschritt die hohen Gefilde, Rechtes und Schlechtes in
den Menschen schauend.
18. Da, als sie hernach erwacht waren, blickten sie um sich; da hielten sie das himmelgeschenkte
Kleinod fest: "Alle Gtter sind in allen Husern". Dem Wunsche soll Erfllung werden, o
Mitra und Varuna!
19. Ich mchte den brennenden Agni herbitten als Hotri, der die ganze Last trgt und am besten
opfert. Er zapfte gleichsam das reine Euter der Khe an, das lauter wie der eingeschenkte Saft
des Stengels.
20. Er ist die Aditi aller opferwrdigen Gtter, der Gast aller Menschenkinder. Mge Agni
Jatavedas der Gtter Gunst erbitten und recht barmherzig sein.
[4-2] An Agni

1a yo martyev amta tv devo devev aratir nidhyi


1c hot yajiho mahn ucadhyai havyair agnir manua rayadhyai
2a iha tva sno sahaso no adya jto jt ubhay antar agne
2c dta yase yuyujna va jumukn vaa ukr ca
3a aty vdhasn rohit ghtasn tasya manye manas javih
3c antar yase aru yujno yum ca devn via ca martn
4a aryamaa varuam mitram em indrvi maruto avinota
4c svavo agne suratha surdh ed u vaha suhavie janya
5a gom agne 'vim av yajo nvatsakh sadam id apramya
5c iv eo asura prajvn drgho rayi pthubudhna sabhvn
6a yas ta idhma jabharat sividno mrdhna v tatapate tvy
6c bhuvas tasya svatav pyur agne vivasmt sm aghyata uruya
7a yas te bhard anniyate cid anna niian mandram atithim udrat
7c devayur inadhate duroe tasmin rayir dhruvo astu dsvn
8a yas tv do ya uasi praast priya v tv kavate havimn
8c avo na sve dama hemyvn tam ahasa pparo dvsam
9a yas tubhyam agne amtya dad duvas tve kavate yatasruk
9c na sa ry aamno vi yoan nainam aha pari varad aghyo
10a yasya tvam agne adhvara jujoo devo martasya sudhita rara
10c prted asad dhotr s yavihsma yasya vidhato vdhsa
11a cittim acitti cinavad vi vidvn pheva vt vjin ca martn
11c rye ca na svapatyya deva diti ca rsvditim uruya
12a kavi asu kavayo 'dabdh nidhrayanto durysv yo
12c atas tva dy agna etn pabhi payer adbhut arya evai
13a tvam agne vghate suprati sutasomya vidhate yaviha
13c ratnam bhara aamnya ghve pthu candram avase caraipr
14a adh ha yad vayam agne tvy pabhir hastebhi cakm tanbhi
14c ratha na kranto apas bhurijor ta yemu sudhya u
15a adh mtur uasa sapta vipr jyemahi pratham vedhaso nn
15c divas putr agiraso bhavemdri rujema dhanina ucanta
16a adh yath na pitara parsa pratnso agna tam u
16c ucd ayan ddhitim ukthasa km bhindanto arur apa vran
17a sukarma suruco devayanto 'yo na dev janim dhamanta
17c ucanto agni vavdhanta indram rva gavyam pariadanto agman
18a ytheva kumati pavo akhyad devn yaj janimnty ugra
18c martn cid urvar akpran vdhe cid arya uparasyyo
19a akarma te svapaso abhma tam avasrann uaso vibht
19c annam agnim purudh sucandra devasya marmjata cru caku
20a et te agna ucathni vedho 'vocma kavaye t juasva
20c uc chocasva kuhi vasyaso no maho rya puruvra pra yandhi

1. Agni, der Unsterbliche unter den Sterblichen, der Gesetzestreue, der Gott unter den Gttern
als Rosselenker eingesetzt ist, um als bestopfernder Hotri mchtig zu brennen, um mit den
Opferspenden des Menschen zu den Gttern fahren.
2. Agni, du Sohn der Kraft, verkehrst heute hier geboren zwischen beiderlei Geborenen als unser
Bote, nachdem du Recke die bullenartigen und hellfarbigen Hengste mit straffen Hoden
angeschirrt hast.
3. Deine beiden hochgewachsenen, rtlichen, schmalzrckigen Renner des rechten Werks halte
ich fr schneller als den Gedanken. Du schirrst die beiden Rotfchse an und verkehrst
zwischen euch Gttern und den Stmmen der Sterblichen.
4. Fahr von ihnen den Aryaman, Varuna, Mitra, Indra und Vishnu, die Marut und die Asvin her
mit schnem Wagen, mit schnen Gaben zu dem Mann, der schne Opfer bringt, o Agni!
5. Das Opfer bringt Rinder, Schafe, Rosse, hat mannhafte Freunde, ewig denkwrdig ist es, reich
an Himmelsspeise und kinderreich, o Asura, ein bleibender Schatz, der auf breiter Grundlage
ruht und gute Gesellschaft hat.
6. Wenn einer im Schweie Brennholz fr dich trgt oder sich deinetwegen den Kopf hei
werden lt, so sollst du ihm ein selbstsicherer Schtzer sein, o Agni. Bewahre ihn vor jedem
belwollenden!
7. Wer dir wie einem Hungrigen Speise bringen wird, deine Elust reizt, den erfreulichen Gast
aufmuntert und gottergeben im Hause anzndet, bei dem soll der freigebige Reichtum eine
bleibende Sttte haben.
8. Wer dich des Nachts, wer am Morgen lobt oder dich mit Opfergaben zum Freunde macht,
dem Spender sollst du im eigenen Haus aus der Not helfen wie ein angesporntes Ro.
9. Wer dir, dem Unsterblichen, o Agni, spendet und Eifer fr dich bettigt mit bereitgehaltenem
Schmalzlffel, fleiig im Dienst, der soll nicht des Reichtums verlustigt werden. Nicht soll ihn
die Drangsal des belwollenden umringen.
10. Wenn du, der Gott, an eines Sterblichen wohlgetanem Opferdienst Gefallen hast, deine Gunst
schenkend, o Agni, so soll diese Hotra befriedigt sein, o Jngster. Mchten wir eines solchen
Verehrers Frderer sein.
11. Verstand und Unverstand der Sterblichen mge der Kundige scheiden, Recht und Unrecht
der Sterblichen wie gerade und krumme Rcken der Rosse. Verhilf uns zu Reichtum und zu
guter Nachkommenschaft, o Gott, erla die Schuld, schtze die Unschuld!
12. Die untrglichen Seher haben den Seher unterwiesen, als sie ihn in die Wohnung des Ayu
verpflanzten. Von da aus mgest du, Agni, an den Fen diese sichtbaren Absichten und an
dem Eifer des hohen Herrn seine Absichten ersehen.
13. Bring du jngster Agni, der du ein guter Fhrer bist, dem Priester, dem Verehrer, der Soma
gepret hat, dem, der den Opferdienst besorgt hat, du Schenklustiger, einen breiten,
blinkenden Schatz, um ihm zu helfen, die Vlker mit Ruhm erfllend.
14. Und in allem was wir, o Agni, deinetwegen mit Fen, Hnden und Leibern gemacht haben,
mit der Arme Arbeit wie die, die einen Wagen machen, haben die Frommgesinnten an dem
Rechte festgehalten, sich dafr ereifernd.
15. Und wir mchten als die sieben Snger von der Mutter Usas geboren werden als die ersten
Meister unter den Mnnern. Wir mchten des Himmels Shne, die Angiras werden und
inbrnstig den Fels mit dem Schatz erbrechen.
16. Und wie unsere fernsten Ahnen, die sich vor alters fr das Rechte ereiferten, o Agni, so
mgen jetzt die in Liedern Redenden zur Klarheit, zur Erkenntnis kommen. Den Boden
spaltend sollen sie die rtlichen Usas aufdecken.
17. Die Guteswirkenden, Erleuchteten, Gottergebenen sind gekommen. Ihn anfachend,
schweiend wie Erz, wie die Gtter, die die Menschengeschlechter zusammenschweiten, das
Feuer entflammend, den Indra strkend, indem sie die Rinderhhle belagern.
18. Er hat sie wie die Viehherden bei einem Viehbesitzer gezhlt, da die Geschlechter der Gtter
gegenwrtig sind, du Gewaltiger. Selbst die Urvasis haben Sehnsucht nach den Sterblichen
bekommen; sie sind sogar bereit, den hohen Herrn, den spteren Ayu zu frdern.
19. Wir haben fr dich geschafft, wir sind gute Arbeiter gewesen - rechtzeitig sind die
strahlenden Morgenrten aufgegangen - den vollkommenen Agni, den vielfach
schimmernden, das schne Auge des Gottes herausputzend.
20. Diese Loblieder haben wir fr dich, den Weisen, du Meister Agni, gesprochen; freue dich
daran! Flamme auf, mach uns wohlhabender, schenk uns groe Reichtmer, du Vielbegehrter!
[4-3] An Agni

1a vo rjnam adhvarasya rudra hotra satyayaja rodasyo


1c agnim pur tanayitnor acittd dhirayarpam avase kudhvam
2a aya yoni cakm ya vaya te jyeva patya uat suvs
2c arvcna parivto ni dem u te svapka pratc
3a vate adpitya manma ncakase sumkya vedha
3c devya astim amtya asa grveva sot madhuud yam e
4a tva cin na amy agne asy tasya bodhy tacit svdh
4c kad ta ukth sadhamdyni kad bhavanti sakhy ghe te
5a kath ha tad varuya tvam agne kath dive garhase kan na ga
5c kath mitrya mhue pthivyai brava kad aryame kad bhagya
6a kad dhiysu vdhasno agne kad vtya pratavase ubhaye
6c parijmane nsatyya ke brava kad agne rudrya nghne
7a kath mahe puimbharya pe kad rudrya sumakhya havirde
7c kad viava urugyya reto brava kad agne arave bhatyai
8a kath ardhya marutm tya kath sre bhate pchyamna
8c prati bravo 'ditaye turya sdh divo jtaveda cikitvn
9a tena ta niyatam a gor m sac madhumat pakvam agne
9c k sat ruat dhsinai jmaryea payas ppya
10a tena hi m vabha cid akta pum agni payas phyena
10c aspandamno acarad vayodh v ukra duduhe pnir dha
11a tendri vy asan bhidanta sam agiraso navanta gobhi
11c una nara pari adann usam vi svar abhavaj jte agnau
12a tena devr amt amkt arobhir po madhumadbhir agne
12c vj na sargeu prastubhna pra sadam it sravitave dadhanyu
13a m kasya yaka sadam id dhuro g m veasya praminato mpe
13c m bhrtur agne anjor a ver m sakhyur daka ripor bhujema
14a rak o agne tava rakaebh rraka sumakha prna
14c prati phura vi ruja vv aho jahi rako mahi cid vvdhnam
15a ebhir bhava suman agne arkair imn spa manmabhi ra vjn
15c uta brahmy agiro juasva sa te astir devavt jareta
16a et viv vidue tubhya vedho nthny agne niy vacsi
16c nivacan kavaye kvyny aasiam matibhir vipra ukthai

1. Den Knig eures Opfers, den Rudra, den wahrhaft opfernden Hotri beider Welten, den
goldfarbigen Agni gewinnet zur Gunst, noch rechtzeitg vor dem unerwarteten Donnerschlag.
2. Dies ist der Scho, den wir dir bereitet haben wie das schngekleidete Weib voll Verlangen
dem Gatten. Nimm uns zugetan Platz, rings umlegt. Diese Frauen kommen dir entgegen, der
du eine schne Rckseite bietest.
3. Ihm, der nicht zerstreut zuhrt, trag, o Meister, das Gedicht vor, dem gndigen mit dem
Herrenauge, dem unsterblichen Gotte das Preislied, den der Honigpresser ruft wie der
pressende Stein.
4. Merke du wenigstens auf diesen Opferdienst von uns, o Agni, wohlmeinend auf das rechte
Werk, des Rechten Kundiger! Wann werden dir die Loblieder zum Mittrunk recht sein? Wann
wird deine Freundschaft im Hause sein?
5. Wie magst du, Agni, uns dafr bei Varuna, wie bei dem Himmel verklagen? Welches ist unser
Vergehen? Wie wirst du zum gndigen Mitra, zu der Erde sprechen, was zu Aryaman, was zu
Bhaga?
6. Was willst du, Agni, der du auf den Feuersttten gro wirst, was dem gewaltigen, prunkvoll
fahrenden Vata, dem herumfahrenden Nasatya, der Erde, was willst du, Agni, dem
mnnerttenden Rudra sagen?
7. Wie wirst du zum groen Pusan sprechen, dem Nahrungsbringer? Was zu Rudra, dem
Freigebigen, der die Opfer austeilt? Welchen Samen wirst du dem weitschreitenden Visnu
empfehlen, welchen dem hohen Gescho berantworten, o Agni?
8. Wie wirst du der rechtwandelnden Schar der Marut, wie dem hohen Sonnengott antworten,
wenn du gefragt wirst, wie der Aditi, dem mchtigen Himmel? Richte deine Sache gut aus,
der du den Himmel kennst, o Jatavedas!
9. Ich bitte mir die von Rechts wegen bestimmte, gesetzmige Milch der Kuh aus. Zusammen
gehren die rohe Kuh und die se gekochte Milch, o Agni. Obwohl sie schwarz ist, strotzt sie
von weier Nahrung, von der irdischen Milch.
10. Von Rechts wegen ward ja der Stier, der mnnliche Agni, mit der rahmigen Milch gesalbt. Der
Kraftspender pflegte nicht auszuschlagen, als Prisnikuh hat der Stier sein helles Euter
ausgemolken.
11. Von Rechts wegen haben sie spaltend den Fels gesprengt; die Angiras brllten zusammen mit
den Khen. Mit Gl&uum;ck umlagerten die Mnner die Usas; die Sonne kam zum Vorschein,
als Agni geboren war.
12. Von Rechts wegen sollen die unsterblichen, gttlichen, unversehrten Gewsser mit ihren
sen Fluten wie ein ermunterter Preisrenner im Rennen sich in Lauf setzen, um fr immer zu
flieen, o Agni.
13. Geh nicht zu der Heimlichkeit irgend eines Unehrlichen, eines tuschenden Insassen oder
Freundes! Suche nicht die Schuld eines unredlichen Bruders an uns heim, o Agni! Wir
mchten nicht den Anschlag eines schelmischen Freundes auskosten!
14. Schtz uns, Agni, mit deinen Schutzmitteln schtzend, wenn du befriedigt bist, du
Freigebiger! Stoe zurck, zerbrich die starke Not, erschlag den bsen Geist, auch wenn er
mchtig erstarkt ist!
15. Werde durch diese Preislieder freundlich gesinnt, o Agni; leg mit unseren Gebeten Hand auf
jene Belohnungen, du Tapferer! Und freue dich an den erbaulichen Reden, o Angiras! Mge
dein Lobpreis bei den Gttern gut aufgenommen Anklang finden.
16. Alle diese Weisungen, versteckten Reden habe ich dir, dem Kundigen, o Meister Agni, und
die vertraulichen Worte, die Seherworte dir dem Seher in Gedichten und Lobliedern
redekundig vorgetragen.
[4-4] An Agni den Unholdtter

1a kuva pja prasiti na pthv yhi rjevmav ibhena


1c tvm anu prasiti drno 'stsi vidhya rakasas tapihai
2a tava bhramsa uy patanty anu spa dhat oucna
2c tapy agne juhv patagn asadito vi sja vivag ulk
3a prati spao vi sja tritamo bhav pyur vio asy adabdha
3c yo no dre aghaaso yo anty agne mki e vyathir dadhart
4a ud agne tiha praty tanuva ny amitr oatt tigmahete
4c yo no arti samidhna cakre nc ta dhaky atasa na ukam
5a rdhvo bhava prati vidhydhy asmad vi kuva daivyny agne
5c ava sthir tanuhi ytujn jmim ajmim pra mhi atrn
6a sa te jnti sumati yaviha ya vate brahmae gtum airat
6c vivny asmai sudinni ryo dyumnny aryo vi duro abhi dyaut
7a sed agne astu subhaga sudnur yas tv nityena havi ya ukthai
7c piprati sva yui duroe vived asmai sudin ssad ii
8a arcmi te sumati ghoy arvk sa te vvt jaratm iya g
8c svavs tv surath marjayemsme katri dhrayer anu dyn
9a iha tv bhry cared upa tman dovastar ddivsam anu dyn
9c krantas tv sumanasa sapembhi dyumn tasthivso jannm
10a yas tv svava suhirayo agna upayti vasumat rathena
10c tasya trt bhavasi tasya sakh yas ta tithyam nuag jujoat
11a maho rujmi bandhut vacobhis tan m pitur gotamd anv iyya
11c tva no asya vacasa cikiddhi hotar yaviha sukrato damn
12a asvapnajas taraaya suev atandrso 'vk aramih
12c te pyava sadhryaco niadygne tava na pntv amra
13a ye pyavo mmateya te agne payanto andha duritd arakan
13c raraka tn sukto vivaved dipsanta id ripavo nha debhu
14a tvay vaya sadhanyas tvots tava praty ayma vjn
14c ubh as sdaya satyatte 'nuhuy kuhy ahraya
15a ay te agne samidh vidhema prati stoma asyamna gbhya
15c dahaso rakasa phy asmn druho nido mitramaho avadyt

1. Mach deine Gestalt wie eine breite Wurfschlinge, zieh aus wie ein mchtiger Knig auf dem
Elefanten! Deiner gierigen Wurfschlinge nachlaufend - du bist der Schtze - triff die Unholde
mit deinen glhendsten Pfeilen.
2. Deine Lohen fliegen schnell, greif mutig zu, hell flammend. Schie mit der Zunge deine
Gluten hinaus gleich Vgeln, o Agni, ungezgelt nach allen Seiten deine Feuerbrnde!
3. Entsende eiligst deine Spher, sei ein unbetrbarer Schtzer dieses Clans. Wer in der Ferne,
wer in der Nhe Bses von uns redet, o Agni, keiner soll es wagen dich irrezufhren.
4. Steh auf, Agni, stell dich breit entgegen; brenn die Feinde nieder, Scharfpfeiliger! Wer uns, du
Entflammter, Migunst erwiesen hat, den brenne nieder wie drres Gestrpp!
5. Richte dich auf, sto sie von uns weg, offenbare deine gttlichen Krfte, o Agni! Zermalme die
Feinde, den verwandten, wie den fremden.
6. Der erfhrt deine Gunst, o Jngster, der ein erbauliches Wort wie dieses Zuwege bringt. Ihm
sollst du lauter schne Tage, Reichtmer, die Herrlichkeiten des hohen Herrn durch die Tr
scheinen.
7. Der soll glcklich, reich an Gaben sein, o Agni, der dich mit stndiger Opferspende und mit
Liedern whrend seines Lebens in seinem Hause zu befriedigen wnscht. Lauter schne Tage
sollen ihm werden: Das sei der Wunsch.
8. Ich singe dir Wohlwollen ein; horche her! Diese Lobrede soll bei dir wie die Lieblingsfrau
Anklang finden. Als Besitzer schner Rosse und Wagen mchten wir dich putzen. Erhalte uns
alle Tage die Herrschaft!
9. Hier soll er selbst dir fleiig aufwarten, alle Tage, wenn du Dunkelerheller erstrahlst. Unter
Spielen und Frohsinn wollen wir dich pflegen, indem wir die Herrlichkeiten anderer Leute
bertreffen.
10. Der Besitzer schner Rosse, schnen Goldes, der zu dir, Agni, auf schtzebeladenem Wagen
kommt, dessen Schirmer wirst du, dessen Freund, und wer sich deiner Gastfreundschaft
gebhrlich erfreut.
11. Vermge meiner Abstammung zerschmettere ich mit den Worten des groen Vaters. Das ist
mir vom Vater Gotama berkommen. Achte du auf dieses Wort von uns, jngster,
wohlverstndiger Hotri, als der Hausgebieter!
12. Nie schlfrig, durchhaltend, freundlich, unverdrossen, den Wolf abwehrend, am wenigsten
ermdend sollen diese deine Schutzgeister sich vereint niederlassen und uns schtzen, du
besonnener Agni.
13. Deine Schutzgeister, o Agni, die selbst sehend den blinden Mamateya vor Fehltritt bewahrten,
mit denen hat der Allwissende diese Frommen bewahrt. Die schadenfrohen Schelme haben
wirklich nicht geschadet.
14. Mit dir in Gtergemeinschaft lebend, von dir untersttzt mchten wir unter deiner Fhrung
die Siegerpreise erlangen. Bring doppeltes Lob fertig, du Wahrmacher, machs
ordnungsgem, du Beherzter!
15. Mit diesem Brennholz wollen wir dir dienen, o Agni, nimm das vorgetragene Loblied
entgegen, verbrenn die unerwnschten Unholde, schtz uns vor Trug, vor Tadel, vor Unehre,
du wie Mitra Geehrter!
[4-5] An Agni Vaisvanara

1a vaivnarya mhue sajo kath demgnaye bhad bh


1c annena bhat vakathenopa stabhyad upamin na rodha
2a m nindata ya imm mahya rti devo dadau martyya svadhvn
2c pkya gtso amto vicet vaivnaro ntamo yahvo agni
3a sma dvibarh mahi tigmabhi sahasraret vabhas tuvimn
3c pada na gor apagha vividvn agnir mahyam pred u vocan manm
4a pra t agnir babhasat tigmajambhas tapihena oci ya surdh
4c pra ye minanti varuasya dhma priy mitrasya cetato dhruvi
5a abhrtaro na yoao vyanta patiripo na janayo durev
5c ppsa santo ant asaty idam padam ajanat gabhram
6a idam me agne kiyate pvakminate gurum bhra na manma
6c bhad dadhtha dhat gabhra yahvam pham prayas saptadhtu
7a tam in nv eva saman samnam abhi kratv punat dhtir ay
7c sasasya carmann adhi cru pner agre rupa rupita jabru
8a pravcya vacasa kim me asya guh hitam upa niig vadanti
8c yad usriym apa vr iva vran pti priya rupo agram pada ve
9a idam u tyan mahi mahm anka yad usriy sacata prvya gau
9c tasya pade adhi ddyna guh raghuyad raghuyad viveda
10a adha dyutna pitro sacsmanuta guhya cru pne
10c mtu pade parame anti ad gor va ocia prayatasya jihv
11a ta voce namas pchyamnas tavas jtavedo yaddam
11c tvam asya kayasi yad dha viva divi yad u dravia yat pthivym
12a ki no asya dravia kad dha ratna vi no voco jtaveda cikitvn
12c guhdhvana parama yan no asya reku pada na nidn aganma
13a k maryd vayun kad dha vmam ach gamema raghavo na vjam
13c kad no devr amtasya patn sro varena tatanann usa
14a anirea vacas phalgvena prattyena kdhuntpsa
14c adh te agne kim ih vadanty anyudhsa sat sacantm
15a asya riye samidhnasya vo vasor anka dama ruroca
15c ruad vasna sudkarpa kitir na ry puruvro adyaut

1. Wie knnten wir einmtig dem Agni Vaisvanara, dem Belohnenden, hohen Glanz verleihen?
In vollkommenem, hohem Wachstum sttzt er den Himmel wie der Pfeiler den Deich.
2. Tadelt den nicht, der mir dieses Geschenk gab, der freischaltende Gott den Sterblichen, der
kluge, unsterbliche, verstndige den Einfltigen, der mannhafteste Vaisvanara, der jngste
Agni.
3. Der kraftvolle tausendsamige Bulle mit scharfen Hrnerspitzen hat den doppelten groen
Ton, das wie die Spur der Kuh verborgene Wort aufgefunden: Agni hat mir den Sinn
offenbart.
4. Agni, der gut Belohnende, soll scharfzahnig mit glhendster Flamme nach denen Schnappen,
die die Satzungen des Varuna, die lieben, bleibenden Satzungen des aufmerksamen Mitra
bertreten.
5. Zudringlich wie bruderlose junge Frauen, von bsem Trachten wie Weiber, die den Gatten
betrgen, schlimm, unredlich, unwahrhaft haben sie dieses geheimnisvolle Wort vorgebracht.
6. Wer bin ich denn, da du Lauterer mir, der ich die Satzungen nicht bertrete, diesen Sinn wie
eine schwere Brde mit khnem Sinne auferlegt hast, o Agni, den hohen, tiefen, dein jngster
Rcken, der durch die Opferlabung sich versiebenfacht?
7. Ihn, der gleichmig der gleiche bleibt, mge das mit Umsicht klrende Nachdenken erfassen
und das schne Euter der Prisni, das in den Schlauch der Nahrung, die Sonnenscheibe, die in
den Gipfel der Erde verlegt wird.
8. Was soll mir von diesem Worte verkndet werden? Sie sprechen sich tadelnd aus ber das
geheim gehaltene Rtsel der Khe, das sie aufgeschlossen haben wie ein Tor. Er bewahrt den
lieben Gipfel der Erde, die Spur des Vogels.
9. Dies ist jenes groe Antlitz der groen Gtter, welchem vorangehenden die morgendliche
Kuh nachfolgt. Ich fand das an der Sttte der Wahrheit erstrahlende Antlitz im Verborgenen,
das eilig gehende, eilige.
10. Dann, wenn er bei den Eltern mit dem Munde erstrahlte, gedachte er an das liebe, verborgene
Euter der Prisni. Nach dem am fernsten Ort, nach dem gegenwrtig seienden Euter der
Mutter Kuh begehrt die Zunge des Bullen, der langgestreckten Flamme.
11. Ich spreche auf Befragen demtig die Wahrheit, im Vertrauen auf dich, Jatavedas, wenn dies
sich so verhlt. Du gebeutst ber all diesen Reichtum, der im Himmel und auf der Erden ist.
12. Was wird uns von diesem Reichtum, was ist das Kleinod? Beantworte uns das, Jatavedas, als
Wissender, da das ferne Ende dieses unseres Weges im Verborgenen ist, ob wir als die
Getadelten gleichsam die falsche Fhrte gegangen sind.
13. Welches ist das Ziel, welches die Richtungen, was der Gewinn? Wir wollen ihn erreichen wie
die Rennpferde den Siegespreis. Wann werden sich uns die Morgenrten, die gttlichen
Herrinnen der Unsterblichkeit, mit der Farbe der Sonne ihr Licht fr uns ausbreiten?
14. Die mit saftloser, nichtssagender Rede, mit ihrer drftigen Erwiderung unbefriedigt lassen,
was knnen die hier nun sagen, o Agni? Wehrlos sollen sie dem Nichts verfallen!
15. Sein Antlitz, des zur Schnheit entflammten Bullen, des Gottes Antlitz ist im Hause erstrahlt.
In wei sich kleidend, von schner Farbe erglnzte der Vielbegehrte wie eine Wohnung von
Reichtum.
[4-6] An Agni

1a rdhva u o adhvarasya hotar agne tiha devatt yajyn


1c tva hi vivam abhy asi manma pra vedhasa cit tirasi manm
2a amro hot ny asdi vikv agnir mandro vidatheu pracet
2c rdhvam bhnu savitevren meteva dhma stabhyad upa dym
3a yat sujr rtin ghtc pradakiid devattim ura
3c ud u svarur navaj nkra pavo anakti sudhita sumeka
4a stre barhii samidhne agn rdhvo adhvaryur jujuo astht
4c pary agni paup na hot triviy eti pradiva ura
5a pari tman mitadrur eti hotgnir mandro madhuvac tv
5c dravanty asya vjino na ok bhayante viv bhuvan yad abhr
6a bhadr te agne svanka sadg ghorasya sato viuasya cru
6c na yat te ocis tamas varanta na dhvasmnas tanv repa dhu
7a na yasya stur janitor avri na mtarpitar n cid iau
7c adh mitro na sudhita pvako 'gnir ddya mnuu viku
8a dvir yam paca jjanan savasn svasro agnim mnuu viku
8c uarbudham atharyo na danta ukra svsam parau na tigmam
9a tava tye agne harito ghtasn rohitsa jvaca svaca
9c aruso vaa jumuk devattim ahvanta dasm
10a ye ha tye te sahamn aysas tveso agne arcaya caranti
10c yenso na duvasanso artha tuvivaaso mruta na ardha
11a akri brahma samidhna tubhya asty uktha yajate vy dh
11c hotram agnim manuo ni edur namasyanta uija asam yo

1. Steh fein aufrecht da, Hotri unseres Opfers, der in der Gtterversammlung besser opfert, o
Agni! Denn du beherrschst alles Denken, du frderst das Dichten selbst des Meisters.
2. Als der unbeirrte Opferpriester ward er bei den Stmmen eingesetzt, Agni der beliebte, in
Weisheit erfahrene. Wie Savitri hat er sein Licht aufgesteckt, wie der Erbauer die Sule, so
stemmt er den Rauch gegen den Himmel.
3. Der erhitzte Schmalzlffel mit der Opfergabe wird bereit gehalten; nach rechts wandelt er, die
Gtterschar sich erwhlend. Der Pfosten steht aufrecht wie ein neugeborener Elefant. Er salbt
die Tiere, wohlgesetzt, feststehend.
4. Auf dem ausgelegten Barhis vor dem entflammten Feuer steht aufrecht der Adhvaryu mit
Wohlgefallen. Agni, der von alters her erwhlte Hotri, wandelt dreimal herum wie ein Hirt
um seine Herde.
5. Der Hotri wandelt in eigner Person festen Schrittes herum, der angenehme, sredende,
rechttuende Agni. Seine Flammen laufen wie Preisrenner. Es frchten sich alle Geschpfe,
wenn er erglht ist.
6. Erfreulich ist dein Anblick, du schngesichtiger Agni, schn auch, wenn du ins Gegenteil
umschlgst und furchtbar wirst. Da sie deine Glut nicht mit Finsternis verdecken knnen, so
bringen die Beschmutzer keinen Flecken an deinen Leib.
7. Dessen Natur sich von der Geburt nicht abhalten lie - noch sind Vater und Mutter jemals auf
der Suche nach ihm - Agni ist nun unter den menschlichen Stmmen aufgeleuchtet, der
Lautere, wohl aufgenommen wie ein Freund.
8. Den die zweimal fnf beisammen wohnenden Schwestern erzeugt haben unter den
menschlichen Stmmen, den frhwachen Agni, gleich dem Zahn des Pfeils, hell, mit schnem
Munde, scharf wie eine Axt.
9. Diese deine falben Stuten, die in Schmalz gebadet sind, die Rotfchse mit strackem, schnem
Gang, die roten Hengste mit straffen Hoden, die Meister haben die Gtterschar eingeladen.
10. Deine Flammen, die berwltigend, unverzagt, furchtbar einhergehen, wie Adler dem Ziele
zustrebend, laut rauschend wie die marutische Schar, o Agni.
11. Eine Erbauung ist dir bereitet, o Entflammter. Der Hotri soll das Lobgedicht vortragen; er
spricht den Weihespruch; teile du Lohn zu. Als Opferpriester des Manu haben sie den Agni
eingesetzt, die huldigenden Usij ihn, den Preis des Ayu.
[4-7] An Agni

1a ayam iha prathamo dhyi dhtbhir hot yajiho adhvarev ya


1c yam apnavno bhgavo virurucur vaneu citra vibhva vie-vie
2a agne kad ta nuag bhuvad devasya cetanam
2c adh hi tv jagbhrire martso vikv yam
3a tvna vicetasam payanto dym iva stbhi
3c vivem adhvar haskartra dame-dame
4a u dta vivasvato viv ya carar abhi
4c jabhru ketum yavo bhgava vie-vie
5a tam hotram nuak cikitvsa ni edire
5c ravam pvakaocia yajiha sapta dhmabhi
6a ta avatu mtu vana vtam aritam
6c citra santa guh hita suveda kcidarthinam
7a sasasya yad viyut sasminn dhann tasya dhman raayanta dev
7c mah agnir namas rtahavyo ver adhvarya sadam id tv
8a ver adhvarasya dtyni vidvn ubhe ant rodas sacikitvn
8c dta yase pradiva uro viduaro diva rodhanni
9a ka ta ema ruata puro bh cariv arcir vapum id ekam
9c yad apravt dadhate ha garbha sadya cij jto bhavasd u dta
10a sadyo jtasya dadnam ojo yad asya vto anuvti oci
10c vakti tigmm ataseu jihv sthir cid ann dayate vi jambhai
11a tu yad ann tu vavaka tu dta kute yahvo agni
11c vtasya mei sacate nijrvann u na vjayate hinve arv

1. Dieser ist hier von den Opferveranstaltern bestellt worden als der erste, als der bestopfernde
Hotri, der bei dem Opfer zu berufen ist, den der Apnavana, den die Bhrigus erleuchtet
haben, den in den Wldern schimmernden, der fr jeden Clan zu haben ist.
2. Agni! Wann wird deine, des Gottes, Erscheinung wie sich's gebhrt stattfinden? Denn darum
haben dich die Sterblichen festgehalten als den in den Clanen zu berufenden Priester.
3. Den Rechttuenden, Umsichtigen erkennend wie den Himmel an den Sternen, den Erheller
aller Opfer in jedem Hause,
4. Den flinken Boten des Vivasvat, der ber alle Vlker herrscht, ihn den Bhrigugenossen
brachten die Ayushne als Wahrzeichen zu jedem Clane.
5. Ihn haben sie als den kundigen Hotri, wie sich's gebhrt, eingesetzt, den erfreulichen,
flammenreinen, der nach sieben Formen am besten opfert.
6. Ihn, der in zahlreichen Mttern, im Holze verhllt ist, ohne sich zu verstecken darin, der
durchschimmert, auch wenn er verborgen ist, den leicht auffindbaren, anderswohin
strebenden.
7. Wenn sich die Gtter beim Entleeren der Nahrung am gleichen Euter, am Ursprungsort der
Wahrheit ergtzen, dann mge der groe Agni, dem unter Verneigung Spenden dargebracht
werden, fr die Opferhandlung Sorge tragen, der jederzeit das Rechte tut.
8. Du sollst als Kundiger die Botengnge fr das Opfer besorgen, der du dich zwischen beiden
Welten auskennst. Du gehst seit alters her zum Boten erwhlt, da du am besten die Aufstiege
zum Himmel kennst.
9. Schwarz ist dein Weg, whrend du hell bist; vor dir ist heller Schein, wandelnd deine Flamme
- eines der Wunder! Das andere ist, da die Mutter unbelegt die Leibesfrucht empfngt und
du geboren sofort Bote wirst.
10. Sogleich, wenn er geboren ist, zeigt sich seine Kraft, wenn der Wind hinter seiner Flamme
dreinblst. Er ringelt seine spitze Zunge im drren Holze; auch die festen Speisen zerteilt er
mit den Zhnen.
11. Wenn er gierig die Speisen verzehrend mit der gierigen Flamme wchst, so macht der jngste
Agni den gierigen Wind zu seinem Boten. Er folgt verzehrend dem Rauschen des Windes, er
spornt gleichsam seinen Renner an, das Rennpferd wird zur Eile getrieben.
[4-8] An Agni

1a dta vo vivavedasa havyavham amartyam


1c yajiham jase gir
2a sa hi ved vasudhitim mah rodhana diva
2c sa dev eha vakati
3a sa veda deva nama dev tyate dame
3c dti priyi cid vasu
4a sa hot sed u dtya cikitv antar yate
4c vidv rodhana diva
5a te syma ye agnaye dadur havyadtibhi
5c ya m puyanta indhate
6a te ry te suvryai sasavso vi vire
6c ye agn dadhire duva
7a asme ryo dive-dive sa carantu puruspha
7c asme vjsa ratm
8a sa vipra caran avas mnum
8c ati kipreva vidhyati

1. Eurem allwissenden Boten, dem unsterblichen Opferfahrer, der am besten opfert, will ich mit
dem Loblied den Vortritt lassen;
2. Denn er kennt den Schatzbehlter, der Groe den Aufstieg zum Himmel. Er mge die Gtter
hierher fahren.
3. Der Gott wei die Gtter herzuwenden, dem, der recht wandelt, ins Haus; er gibt uns gar
liebe Gter.
4. Er ist der Hotri, derselbe verkehrt zwischen Himmel und Erde, da er sich auf das Botenamt
versteht und den Aufstieg zum Himmel kennt.
5. Wir mchten die sein, die den Agni mit Opfergaben beschenkt haben, die ihn entznden und
groziehen.
6. Die haben sich durch Reichtum, die durch gute Shne reichbelohnt einen Namen gemacht, die
fr Agni Vorliebe hegen.
7. Uns sollen Tag fr Tag vielbegehrte Schtze zukommen, uns sollen Belohnungen zustrmen.
8. Dieser Redekundige bertrifft mit Kraft die Reden aller Vlker, aller Menschen wie die
schnellende Bogensehne.
[4-9] An Agni

1a agne ma mah asi ya m devayu janam


1c iyetha barhir sadam
2a sa mnuu dabho viku prvr amartya
2c dto vivem bhuvat
3a sa sadma pari yate hot mandro diviiu
3c uta pot ni dati
4a uta gn agnir adhvara uto ghapatir dame
4c uta brahm ni dati
5a vei hy adhvaryatm upavakt jannm
5b havy ca mnum
6a ved v asya dtya yasya jujoo adhvaram
6b havyam martasya vohave
7a asmka joy adhvaram asmka yajam agira
7c asmka udh havam
8a pari te dabho ratho 'sm anotu vivata
8c yena rakasi dua

1. Agni, sei gndig! Du bist der Groe, der du zu dem gottverlangenden Manne gekommen bist,
um dich auf das Barhis zu setzen.
2. Dieser Unsterbliche ward unter den menschlichen Stmmen der unbeirrbare zuredende Bote
aller.
3. Er wird um seinen Sitz herumgefhrt, der wohlredende Hotri bei den Morgenopfern, und als
Potri setzt er sich nieder.
4. Und Agni fhrt die Gtterfrauen zum Opfer, und er ist der Hausherr im Hause und er setzt
sich als Brahman nieder.
5. Denn du bist gern der Upavaktri der Leute, die den Adhvaryudienst versehen, und du
besorgst die Opferspende der Menschen.
6. Du besorgst gern den Botengang fr den, an dessen Opferhandlung du Gefallen hast, um die
Spende des Sterblichen zu befrdern.
7. Hab an unserer Opferhandlung Gefallen, an unserem Opfer, o Angiras, erhr unseren Ruf!
8. Dein unbeirrbarer Wagen soll uns allenthalben umfahren, mit dem du die Spender schtzest.
[4-10] An Agni

1a agne tam adyva na stomai kratu na bhadra hdispam


1c dhym ta ohai
2a adh hy agne krator bhadrasya dakasya sdho
2c rathr tasya bhato babhtha
3a ebhir no arkair bhav no arv svar a jyoti
3c agne vivebhi suman ankai
4a bhi e adya grbhir ganto 'gne dema
4c pra te divo na stanayanti um
5a tava svdihgne sadir id cid ahna id cid akto
5c riye rukmo na rocata upke
6a ghta na pta tanr arep uci hirayam
6c tat te rukmo na rocata svadhva
7a kta cid dhi m sanemi dveo 'gna inoi martt
7c itth yajamnd tva
8a iv na sakhy santu bhrtrgne deveu yume
8c s no nbhi sadane sasminn dhan

1. Agni, dies Opfer mchten wir heute wie ein Ro durch Lobesworte zurechtbringen durch
Lobreden auf dich, da es zu Herzen gehe wie ein guter Rat.
2. Denn darum bist du, Agni, der Lenker des guten Rats, des rechten Wollens, des hohen
Gesetzes geworden.
3. Werde du durch diese Preislieder uns zugeneigt wie das Sonnenlicht und freundlich mit allen
Gesichtern, o Agni!
4. Mit diesen Lobesworten preisend wollen wir dich heute beschenken, o Agni. Deine
Wutausbrche donnern wie die des Himmels.
5. Dein Anblick, o Agni, ist der seste, sei es nun am Tage, sei es nun des Nachts. Herrlich
leuchtet er wie Goldschmuck in der Nhe.
6. Wie gelutertes Schmalz, fleckenlos ist dein Leib, lauteres Gold; das leuchtet an dir wie
Goldschmuck, du Freischaltender.
7. Auch eine begangene Feindseligkeit nimmst du vollstndig von dem Sterblichen weg, der
also opfert, du rechttuender Agni.
8. Heilvoll soll unser Freundschaft, unsere Bruderschaft mit euch Gttern sein, o Agni. Dies ist
unsere Verwandtschaft im Hause am gleichen Euter.
[4-11] An Agni

1a bhadra te agne sahasinn ankam upka rocate sryasya


1c ruad de dade naktay cid arkita da rpe annam
2a vi hy agne gate man kha vepas tuvijta stavna
2c vivebhir yad vvana ukra devais tan no rsva sumaho bhri manma
3a tvad agne kvy tvan mans tvad ukth jyante rdhyni
3c tvad eti dravia vrape itthdhiye due martyya
4a tvad vj vjambharo vihy abhiikj jyate satyauma
4c tvad rayir devajto mayobhus tvad ur jjuv agne arv
5a tvm agne prathama devayanto devam mart amta mandrajihvam
5c dveoyutam vivsanti dhbhir damnasa ghapatim amram
6a re asmad amatim re aha re viv durmati yan nipsi
6c do iva sahasa sno agne ya deva cit sacase svasti

1. Dein erfreuliches Antlitz, du bermchtiger Agni, leuchte auch neben der Sonne. Wei zu
schauen, wird es auch in der Nacht gesehen. An seinem ueren ist die glatte Speise zu
sehen.
2. Schliee, o Agni, dem Lobsnger durch Beredsamkeit den dichterischen Gedanken wie einen
Kanal auf, wenn du, von starker Art, gepriesen wirst. Gib uns den reichen Gedanken ein, du
Herrlicher, den du mit allen Gttern gut aufnehmen wirst, du Hellfarbiger.
3. Von dir, Agni, stammen die Sehergaben, von dir die Gedanken, von dir die trefflichen
Gedichte. Von dir kommt Reichtum, dessen Zierde die Shne sind, dem danach trachtenden
opferwilligen Sterblichen.
4. Von dir kommt das Kampfro von besonderer Kraft, das den Preis davontrgt, den Vorrang
schafft und echten Mut besitzt; von dir der gottgeschickte Schatz, der zur Freude gereicht, von
dir der rasche, eilende Renner, o Agni.
5. Dich, Agni, mit der wohlredenden Zunge suchen als ersten Gott die gottergebenen
Sterblichen, o Unsterblicher, durch Gebete zu gewinnen, der die Feindschaft abwehrt, den
Gebieter, den besonnenen Hausherrn.
6. Fern von uns hltst du die Gedankenarmut, fern die Not, fern alles belwollen, so du
Schtzer bist. Bei Nacht bist du dem heilsam, o Agni, Sohn der Kraft, dem du, der Gott, zur
Seite stehst zum Glcke!
[4-12] An Agni

1a yas tvm agna inadhate yatasruk tris te anna kavat sasminn ahan
1c sa su dyumnair abhy astu prasakat tava kratv jtaveda cikitvn
2a idhma yas te jabharac charamo maho agne ankam saparyan
2c sa idhna prati dom usam puyan rayi sacate ghnann amitrn
3a agnir e bhata katriyasygnir vjasya paramasya rya
3c dadhti ratna vidhate yaviho vy nua martyya svadhvn
4a yac cid dhi te puruatr yavihcittibhi cakm kac cid ga
4c kdh v asm aditer angn vy ensi iratho vivag agne
5a maha cid agna enaso abhka rvd devnm uta martynm
5c m te sakhya sadam id rima yach tokya tanayya a yo
6a yath ha tyad vasavo gaurya cit padi itm amucat yajatr
6c evo v asman mucat vy aha pra try agne pratara na yu

1. Wer dich, Agni, mit bereitgehaltenem Schmalzlffel anzndet, dir dreimal am gleichen Tage
Speise bereitet, der soll fein an Ruhmesglanz als siegreicher Meister berlegen sein, weise
durch deine Einsicht, o Jatavedas.
2. Wer dir Brennholz bringt, sich abmhend, indem er deine, des Groen, Erscheinung ehrt, o
Agni, und zu jeder Nacht- und Morgenzeit dich entzndet, der gedeiht und kommt zu
Reichtum und erschlgt die Feinde.
3. Agni gebeut ber hohe Herrschermacht, Agni ber den Siegerpreis, ber den hchsten
Reichtum. Er teilt dem huldigenden Sterblichen nach Gebhr Belohnung aus, der Jngste,
Freischaltende.
4. Denn wenn wir auch, wie es unter Menschen vorkommt, aus Unkenntnis irgend ein Unrecht
dir getan haben, du Jngster, so mach uns fein vor Aditi frei von Schuld; erla uns gnzlich
die Snden, o Agni!
5. Bewahre uns rechtzeitig auch vor groer Gewalttat, Agni, vor einem zweiten Urva der Gtter
und Sterblichen! Als deine Freunde sollten wir niemals Schaden erleiden. Gewhre Glck und
Heil dem leiblichen Samen!
6. Wie ihr Gtter damals die Gaurikuh, die am Fu gefesselt war, befreitet, ihr Opferwrdige, so
lset fein von uns die Pein! Es werde unser Leben weiter verlngert, o Agni!
[4-13] An Agni

1a praty agnir uasm agram akhyad vibhtn suman ratnadheyam


1c ytam avin sukto duroam ut sryo jyoti deva eti
2a rdhvam bhnu savit devo ared drapsa davidhvad gavio na satv
2c anu vrata varuo yanti mitro yat srya divy rohayanti
3a ya sm akvan tamase vipce dhruvakem anavasyanto artham
3c ta srya harita sapta yahv spaa vivasya jagato vahanti
4a vahihebhir viharan ysi tantum avavyayann asita deva vasma
4c davidhvato ramaya sryasya carmevvdhus tamo apsv anta
5a anyato anibaddha kathya nya uttno 'va padyate na
5b kay yti svadhay ko dadara diva skambha samta pti nkam

1. Agni hat den Anbruch der Morgenrten erwartet, der freundlich Gesinnte die Schatzspende
der Erstrahlenden. Kommet, ihr Asvin, ins Haus des Frommen! Gott Surya geht mit seinem
Lichtglanz auf.
2. Gott Savitri hat sein Licht aufgesteckt, sein Banner schwingend wie ein Krieger, der auf
Rinder auszieht. Mitra und Varuna folgen seinem Gebot, wenn sie den Surya am Himmel
aufsteigen lassen,
3. Den sie dazu bestimmten, das Dunkel zu zerteilen, sie die auf festem Grunde stehen und ihr
Tagwerk nie einstellen, diesen Surya fahren die sieben jngsten falben Stuten, den Beobachter
der ganzen Welt.
4. Mit deinen besten Zugpferden kommst du, den Faden wechselnd, das schwarze Gewand
abdeckend, o Gott. Die Strahlen des Surya haben die Finsternis wie ein Fell geschttelt und
ins Wasser versenkt.
5. Wie kommt es, da er nicht kopfber herabfllt, obwohl er nicht festgehalten, nicht
angebunden ist? Durch welches Eigengesetz geht er, wer hat es gesehen? Als Sule des
Himmels angebracht schtzt er das Firmament.
[4-14] An Indra

1a praty agnir uaso jtaved akhyad devo rocamn mahobhi


1c nsatyorugy rathenema yajam upa no ytam acha
2a rdhva ketu savit devo arej jyotir vivasmai bhuvanya kvan
2c pr dyvpthiv antarika vi sryo ramibhi cekitna
3a vahanty arur jyotign mah citr ramibhi cekitn
3c prabodhayant suvitya devy u yate suyuj rathena
4a v vahih iha te vahantu rath avsa uaso vyuau
4c ime hi vm madhupeyya som asmin yaje va mdayethm
5a anyato anibaddha kathya nya uttno 'va padyate na

1. Agni Jatavedas hat die Morgenrten erwartet, der Gott die in ganzer Herrlichkeit
erglnzenden. Kommet, ihr Nasatyas, zu Wagen weite Strecken zurcklegend zu diesem
Opfer zu uns her!
2. Gott Savitri hat sein Banner aufgerichtet, der ganzen Welt Licht bereitend. Surya hat Himmel
und Erde, die Luft angefllt, mit seinen Strahlen prangend.
3. Auf ihrer Herfahrt ist die Morgenrte mit ihrem Lichte gekommen, die groe, prchtige, mit
ihren Strahlen prangend. Die Gttin Usas kommt zu guter Fahrt, die Schlfer aufweckend, auf
gutbespanntem Wagen.
4. Euch beide sollen die bestfahrenden Wagen und Rosse beim Aufleuchten des Morgens
hierher fahren, denn diese Somas sind fr euch zum Mettrunk. Ergtzet euch, ihr Bullen, bei
diesem Opfer!
5. Wie kommt es, da er nicht kopfber herabfllt, obwohl er nicht festgehalten, nicht
angebunden ist? Durch welches Eigengesetz geht er, wer hat es gesehen? Als Sule des
Himmels angebracht schtzt er das Firmament.
[4-15] An Agni

1a agnir hot no adhvare vj san pari yate


1c devo deveu yajiya
2a pari triviy adhvara yty agn rathr iva
2c deveu prayo dadhat
3a pari vjapati kavir agnir havyny akramt
3c dadhad ratnni due
4a aya ya sjaye puro daivavte samidhyate
4c dyum amitradambhana
5a asya gh vra vato 'gner ta martya
5c tigmajambhasya mhua
6a tam arvanta na snasim arua na diva ium
6c marmjyante dive-dive
7a bodhad yan m haribhy kumra shadevya
7c ach na hta ud aram
8a uta ty yajat har kumrt shadevyt
8c prayat sadya dade
9a ea v devv avin kumra shadevya
9c drghyur astu somaka
10a ta yuva devv avin kumra shadevyam
10c drghyua kotana

1. Agni, der Hotri bei unserem Opfer, wird als Siegesro herumgefhrt, der Gott, der unter den
Gttern der Opferwrdige ist.
2. Dreimal geht Agni um das Opfer wie ein Wagenfahrer, zu den Gttern das Opfermahl
bringend.
3. Agni, der Herr des Siegerpreises, der Seher, hat die Opfer umwandelt, dem Opferspender
Schtze bringend.
4. Er, der vor Srinjaya Daivavata entzndet wurde, ist der glnzende Feindeberlister.
5. Mge der sterbliche Mann einen ebensolchen Agni wie diesen zu eigen haben, einen
scharfzahnigen Lohner.
6. Ihn putzen sie Tag fr Tag wie ein gewinnbringendes Ro, wie das rtliche Kind des
Himmels.
7. Als mich der Prinz Sahadevya mit zwei Falben weckte, da fuhr ich empor wie gerufen.
8. Und diese beiden gttlichen Falben habe ich von dem Prinzen Sahadevya sogleich als
Geschenk empfangen.
9. Dieser Prinz Somaka Sahadevya soll von euch ein langes Leben haben, ihr Gtter Asvin!
10. Machet ihr Gtter Asvin diesen Prinzen Sahadevya langlebig!
[4-16] An Indra

1a satyo ytu maghav j dravantv asya haraya upa na


1c tasm id andha suum sudakam ihbhipitva karate gna
2a ava sya rdhvano nnte 'smin no adya savane mandadhyai
2c asty uktham uaneva vedh cikitue asuryya manma
3a kavir na niya vidathni sdhan v yat seka vipipno arct
3c diva itth jjanat sapta krn ahn cic cakrur vayun ganta
4a svar yad vedi sudkam arkair mahi jyot rurucur yad dha vasto
4c andh tamsi dudhit vicake nbhya cakra ntamo abhiau
5a vavaka indro amitam jy ubhe paprau rodas mahitv
5c ata cid asya mahim vi recy abhi yo viv bhuvan babhva
6a vivni akro naryi vidvn apo rireca sakhibhir nikmai
6c amna cid ye bibhidur vacobhir vraja gomantam uijo vi vavru
7a apo vtra vavrivsam parhan prvat te vajram pthiv sacet
7c prrsi samudriyy aino patir bhava chavas ra dho
8a apo yad adrim puruhta dardar vir bhuvat saram prvya te
8c sa no net vjam dari bhri gotr rujann agirobhir gna
9a ach kavi nmao g abhiau svart maghavan ndhamnam
9c tibhis tam iao dyumnahtau ni myvn abrahm dasyur arta
10a dasyughn manas yhy astam bhuvat te kutsa sakhye nikma
10c sve yonau ni adata sarp vi v cikitsad tacid dha nr
11a ysi kutsena saratham avasyus todo vtasya haryor na
11c jr vja na gadhya yuyan kavir yad ahan pryya bht
12a kutsya uam aua ni barh prapitve ahna kuyava sahasr
12c sadyo dasyn pra ma kutsyena pra sra cakra vhatd abhke
13a tvam piprum mgaya uvsam jivane vaidathinya randh
13c pacat k ni vapa sahasrtka na puro jarim vi darda
14a sra upke tanva dadhno vi yat te cety amtasya varpa
14c mgo na hast tavim ua siho na bhma yudhni bibhrat
15a indra km vasyanto agman svarmhe na savane cakn
15c ravasyava aamnsa ukthair oko na rav sudva pui
16a tam id va indra suhava huvema yas t cakra nary puri
16c yo mvate jaritre gadhya cin mak vjam bharati sprhardh
17a tigm yad antar aani patti kasmi cic chra muhuke jannm
17c ghor yad arya samtir bhavty adha sm nas tanvo bodhi gop
18a bhuvo 'vit vmadevasya dhnm bhuva sakhvko vjastau
18c tvm anu pramatim jaganmoruaso jaritre vivadha sy
19a ebhir nbhir indra tvyubhi v maghavadbhir maghavan viva jau
19c dyvo na dyumnair abhi santo arya kapo madema arada ca prv
20a eved indrya vabhya ve brahmkarma bhgavo na ratham
20c n cid yath na sakhy viyoad asan na ugro 'vit tanp
21a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
21c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. Der wahre Gabenherr, der Trestersafttrinker soll kommen; seine Falben sollen zu uns laufen.
Fr ihn haben wir den wirksamen Trank gepret; hier mge der Gepriesene Einkehr halten.
2. Spann aus, o Held, wie am Ende des Weges, um dich heute bei diesem Somaopfer von uns zu
ergtzen. Der Hotri soll ein Preislied vortragen, ein Meister wie Usanas, ein Gedicht fr dich,
den Kenner, den Asurischen.
3. Der die weisen Reden herausbringt wie der Seher ein Geheimnis, er mge, wenn der Bulle in
den Gesang einstimmen wird, den Ergu herausschlrfend, hier die sieben Dichter des
Himmels erzeugen. Mit dem Tag selbst haben die Lobsnger die regelmigen Zeiten
gemacht.
4. Als das schn zu schauende Himmelslicht durch ihre Zaubergesnge gefunden war, als sie
das groe Licht am Morgen leuchten lieen, da machte der Mannhafteste das hartnckige
stockfinstere Dunkel in Hilfsbereitschaft fr die Mnner zum Durchblicken.
5. Indra wuchs ins Ungemessene den Trestersaft trinkend; mit seiner Gre fllte er beide
Welthlften an. Und noch darber hinaus dehnte sich seine Gre aus, der alle Welten
berragt.
6. Der Mchtige, der sich auf alle Mannestaten versteht, hat die Wasser freigemacht mit den
anhnglichen Freunden. Die Usij, die durch ihre Worte selbst den Fels spalteten, haben den
Rinderpferch aufgeschlossen.
7. Den Vritra, der die Wasser eingeschlossen hatte, schlug er weg. Die Erde, die im
Einverstndnis war, untersttzte deine Keule. Du setztest die zum Meer gehenden Strme in
Bewegung, der du durch deine Kraft ihr Herr wurdest, du khner Held.
8. Als du Vielgerufener den Fels aufsprengtest, da war dir zuvor die Sarama erschienen: "Als
unser Fhrer sollst du reiche Beute herausschlagen, die Kuhhhlen erbrechend, von den
Angiras angerufen."
9. "Suche, du mannhaft Gesinnter, hilfsbereit den Kavi auf, der wegen der Sonnengewinnung in
Nten ist, du Gabenherr. Eile zu ihm mit deinen Hilfen auf seinen hellen Ruf! Der listenreiche
Dasyu, der keine erbaulichen Worte hat, soll erliegen!"
10. "Mit dasyumrderischer Absicht geh nach Hause, Kutsa sei dir in Freundschaft ergeben! Auf
ihren eigenen Scho setzet euch beide gleich aussehend. Die Frau wird im Zweifel ber euch
beiden sein, die doch das Richtige kennt."
11. "Du fhrst mit Kutsa auf dem gleichen Wagen als Hilfesuchender, indem du die Rosse des
Vata anstachelst, du der Gebieter der Falben, die beiden Schimmelrosse festzuhalten suchend
wie die deckenhohe Beute, auf da der Kavi sich fr die entscheidende Stunde am Tage bereit
halte."
12. "Fr Kutsa sollst du den nicht ausdorrenden Susna niederstrecken. Wenn es am Tag auf die
Essenszeit zugeht, zerschmettere den Kuyava und zu Tausenden die Dasyus an einem Tage
in der kutsischen Gewandung; rei bei dem Anprall das Rad der Sonne weg!"
13. Du unterwarfst den Rijisvan, dem Sohne des Vidathin, den bermchtigen Pipru Mrigaya.
Fnfzigtausend Schwarze warfst du nieder. Du zerschlissest die Burgen wie das Alter ein
Gewand;
14. Neben die Sonne dich stellend, da deine, des Unsterblichen, Gestalt in die Augen fllt, mit
Strke dich grtend wie ein Elefant, wie ein Lwe furchtbar, wenn du die Waffe trgst.
15. Zu Indra sind Gutes verlangend die Wnsche gekommen, an der Somaspende wie an der
Schlacht ihre Freude habend, Ruhm suchend, diensteifrig mit Preisliedern, erfreulich wie das
Heim, wie der schn zu schauende Wohlstand.
16. Diesen Indra, der sich gern rufen lt, wollen wir fr euch rufen, der diese vielen
Mannestaten getan hat, der einem Snger gleich mir alsbald sogar deckenhohen Gewinn
einbringt, der beneidenswerte Belohnungen hat.
17. Wenn der spitzige Schleuderstein dazwischen fliegen wird in jedwedem Schlachtgeschrei der
Vlker, o Held, wenn der furchtbare Zusammensto stattfinden wird, o Gebieter, dann sei der
Schirmer unseres Leibes!
18. Sei du Gnner der Gebete des Vamadeva, sei bei der Lohngewinnung ein Freund, der vor
Wlfen schtzt. An dich haben wir uns als unsere Vorsehung gewendet; sei du allezeit fr
den Snger einer, dessen Wort weithin reicht.
19. Mit diesen dir ergebenen Mnnern, o Indra, mit den freigebigen, du Freigebiger, rufe ich dich
in jedem Kampfe. Die Nebenbuhler an Glanz berragend wie der Himmel die Erde, mchten
wir viele Nchte und Herbste schwelgen.
20. So haben wir dem Indra, dem mnnlichen Bullen, eine Erbauung gemacht, wie die Bhrigus
einen Wagen, auf da sich niemals unsere Freundschaft lse und uns ein mchtiger Gnner
und Leibesschtzer sei.
21. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-17] An Indra

1a tvam mah indra tubhya ha k anu katram mahan manyata dyau


1c tva vtra avas jaghanvn sja sindhr ahin jagrasnn
2a tava tvio janiman rejata dyau rejad bhmir bhiyas svasya manyo
2c ghyanta subhva parvatsa rdan dhanvni sarayanta pa
3a bhinad giri avas vajram iann vikvna sahasna oja
3c vadhd vtra vajrea mandasna sarann po javas hatav
4a suvras te janit manyata dyaur indrasya kart svapastamo bht
4c ya jajna svarya suvajram anapacyuta sadaso na bhma
5a ya eka ic cyvayati pra bhm rj knm puruhta indra
5c satyam enam anu vive madanti rti devasya gato maghona
6a satr som abhavann asya vive satr madso bhato madih
6c satrbhavo vasupatir vasn datre viv adhith indra k
7a tvam adha prathama jyamno 'me viv adhith indra k
7c tvam prati pravata aynam ahi vajrea maghavan vi vca
8a satrhaa ddhi tumram indram mahm apra vabha suvajram
8c hant yo vtra sanitota vja dt maghni maghav surdh
9a aya vta ctayate samcr ya jiu maghav va eka
9c aya vjam bharati ya sanoty asya priysa sakhye syma
10a aya ve adha jayann uta ghnann ayam uta pra kute yudh g
10c yad satya kute manyum indro viva dham bhayata ejad asmt
11a sam indro g ajayat sa hiray sam aviy maghav yo ha prv
11c ebhir nbhir ntamo asya kai ryo vibhakt sambhara ca vasva
12a kiyat svid indro adhy eti mtu kiyat pitur janitur yo jajna
12c yo asya umam muhukair iyarti vto na jta stanayadbhir abhrai
13a kiyanta tvam akiyanta kotyarti reum maghav samoham
13c vibhajanur aanim iva dyaur uta stotram maghav vasau dht
14a aya cakram iaat sryasya ny etaa rramat sasmam
14b ka juhuro jigharti tvaco budhne rajaso asya yonau
15a asikny yajamno na hot
16a gavyanta indra sakhyya vipr avyanto vaa vjayanta
16c janyanto janidm akitotim cyvaymo 'vate na koam
17a trt no bodhi dadna pir abhikhyt marit somynm
17c sakh pit pittama pit kartem ulokam uate vayodh
18a sakhyatm avit bodhi sakh gna indra stuvate vayo dh
18c vaya hy te cakm sabdha bhi ambhir mahayanta indra
19a stuta indro maghav yad dha vtr bhry eko apratni hanti
19c asya priyo jarit yasya arman nakir dev vrayante na mart
20a ev na indro maghav virap karat saty caradhd anarv
20c tva rj janu dhehy asme adhi ravo mhina yaj jaritre
21a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
21c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. Du, Indra, bist der Groe; dir gestanden Erde und Himmel bereitwillig die Herrschaft zu.
Nachdem du den Vritra mit Kraft erschlagen hattest, lieest du die vom Drachen
verschlungenen Flsse los.
2. Der Himmel zitterte bei deiner Geburt aus Furcht vor deinem Feuer, es zitterte die Erde aus
Furcht vor deinem Grimm. Die festen Berge drohten, es senkten sich die Ebenen, die
Gewsser entlaufen.
3. Er spaltete den Berg, mit Kraft die Keule entsendend, als Sieger seine Strke offenbarend. Er
erschlug berauscht den Vritra mit der Keule; die Gewsser liefen in Eile davon, als ihr Bulle
erschlagen war.
4. Fr deinen Erzeuger und Vater des tchtigen Sohnes galt der Himmel; des Indra Erzeuger
war der groe Knstler, der ihn erzeugt hat, ihn mit der lauten Stimme und der schnen
Keule, der wie die Erde nicht vom Platz weicht.
5. Der allein die Erde ins Wanken bringt, der Knig der Vlker, der vielgerufene Indra. Dem
Wahrhaften jubeln alle zu, der Gabe des Gottes, der der freigebige Patron des Sngers ist.
6. Ihm wurden alle Somatrnke insgesamt zuteil, dem Hohen die berauschendsten
Rauschtrnke insgesamt. Du wardst der Herr der Gter insgesamt. Allen Vlkern hast du zu
ihrem Anteil verholfen, Indra.
7. Du hast damals, eben geboren, zuerst alle Vlker in Panik versetzt, o Indra. Du zerhiebst den
Drachen, der die Strme belagerte, mit der Keule, du Gabenreicher.
8. Den auf einmal erschlagenden, mutigen, starken Indra, den groen, unbegrenzten Bullen mit
der schnen Keule, der der Tter des Vritra und der Gewinner der Beute ist, der Gaben
schenkt, der Freigebige, Belohnende.
9. Er treibt die vereinten Heerscharen in die Flucht, der in den Schlachten als der Freigebige
bekannt ist. Er bringt die Beute heim, die er gewinnt. In seiner Freundschaft mchten wir die
Lieben sein.
10. Er ist darum bekannt als der Siegende und Schlagende und er treibt durch Kampf die Rinder
fort. Wenn Indra seinen Eifer wahr macht, dann frchtet sich vor ihm alles Feste und
Bewegliche.
11. Indra hat Rinder, Gold, Rossherden zusammenerobert, der Freigebige, der viele Burgen
erobert hat, mit diesen Mnnern, seinen Hilfstruppen, er der Mannhafteste, der Verteiler des
Reichtums und Zusammenbringer von Gut.
12. Was kmmert sich Indra wohl viel um seine Mutter, was um den Vater, den Erzeuger, der ihn
erzeugt hat? Der dein Ungestm durch die Schlachtrufe antreibt wie der jagende Wind durch
die donnernden Wolken.
13. Er macht den Einen, der ruhig haust, zu einem Unbehausten. Der Freigebige treibt den Staub
in dichten Haufen auf, zerschmetternd wie der Keile schleudernde Himmel, und der
Freigebige bringt den Snger zu Reichtum.
14. Dieser treibt das Rad der Sonne weiter; den Etasa, der seinen Lauf gemacht, hlt er an. Er
schleudert ihn auf einen Abweg fhrend auf den schwarzen Boden der Haut, in den Scho
dieses Dunkelraumes.
15. Wie der opfernde Hotri auf das schwarze Fell.
16. Khe begehrend, Rosse begehrend, den Siegerpreis begehrend rufen wir Redekundige den
Bullen Indra zur Freundschaft; Weiber begehrend ziehen wir den Weiberschenker von
unversieglichen Gnaden wie den Schpfeimer im Brunnen heran.
17. Sei uns Schtzer, sichtbarer Freund, ein Frsorger und Erbarmer der Somaliebenden, Freund
und Vater, vterlichster der Vter, der dem Verlangenden einen Platz verschafft und Kraft
verleiht.v
18. Sei Gnner und Freund derer, die einen Freund suchen. Gib gepriesen, o Indra, dem
Lobsnger Kraft, denn wir haben eifrig fr dich das Opfer bereitet, mit diesen Zurstungen
dich ehrend, o Indra.
19. Gepriesen wird der freigebige Indra, weil er ja allein die vielen Feinde erschlgt, denen keiner
gewachsen ist. Ihm ist der Snger lieb, den in seinem Schutze weder Gtter noch Sterbliche
verdrngen.
20. Also mge uns alles Wahr machen der freigebige Indra, der berflu hat, der unbestrittene
Vlkerregent. Du, der Knig der Geschpfe, verleih uns gewaltigen Ruhm, der dem Snger
gebhrt!
21. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-18] Gesprch zwischen Indra, Aditi und Vamadeva

1a ayam panth anuvitta puro yato dev udajyanta vive


1c ata cid jania pravddho m mtaram amuy pattave ka
2a nham ato nir ay durgahaitat tiracat prvn nir gami
2c bahni me akt kartvni yudhyai tvena sa tvena pchai
3a paryatm mtaram anv acaa na nnu gny anu n gamni
3c tvaur ghe apibat somam indra atadhanya camvo sutasya
4a ki sa dhak kavad ya sahasram mso jabhra arada ca prv
4c nah nv asya pratimnam asty antar jteta ye janitv
5a avadyam iva manyamn guhkar indram mt vrye nyam
5c athod astht svayam atka vasna rodas apj jyamna
6a et aranty alalbhavantr tvarr iva sakroamn
6c et vi pcha kim idam bhananti kam po adrim paridhi rujanti
7a kim u vid asmai nivido bhanantendrasyvadya didhianta pa
7c mamaitn putro mahat vadhena vtra jaghanv asjad vi sindhn
8a mamac cana tv yuvati parsa mamac cana tv kuav jagra
8c mamac cid pa iave mamyur mamac cid indra sahasod atihat
9a mamac cana te maghavan vyaso nivividhv apa han jaghna
9c adh nividdha uttaro babhv chiro dsasya sam piak vadhena
10a gi sasva sthavira tavgm andhya vabha tumram indram
10c arha vatsa carathya mt svaya gtu tanva ichamnam
11a uta mt mahiam anv avenad am tv jahati putra dev
11c athbravd vtram indro haniyan sakhe vio vitara vi kramasva
12a kas te mtara vidhavm acakrac chayu kas tvm ajighsac carantam
12c kas te devo adhi mrka sd yat prki pitaram pdaghya
13a avarty una ntri pece na deveu vivide maritram
13c apaya jym amahyamnm adh me yeno madhv jabhra

Die Mutter:
1. Dies ist der erprobte alte Weg, auf dem alle Gtter geboren wurden. Auf diesem soll auch er
ausgereift geboren werden. Nicht soll er seine Mutter derartig zugrunde gehen lassen."
Indra:
2. "Ich mag nicht hier hinausgehen; dies ist ein bler Durchgang. Ich will quer zur Seite
hinausgehen. Vieles noch nie getane mu ich tun; mit dem einen will ich kmpfen, mit dem
anderen mich verstndigen."
Der Erzhler:
3. Er blickte der fortgehenden Mutter nach: "Ich will nicht zurckbleiben, ich will doch
nachgehen." Im Hause des Tvastri trank Indra den Soma, der hundert Khe wert war, von
dem in den Gefen gepreten.
4. Warum will sie den beiseite schaffen, den sie tausend Monate und viele Herbste getragen hat?
Denn es gibt ja nicht seinesgleichen unter den Geborenen und unter den Knftigen.
5. Als ob sie ihn fr einen Schandfleck hielte, hat die Mutter den Indra versteckt, der von
Manneskraft strotzte. Da erhob er sich, selbst sein Gewand umlegend; der Neugeborene fllte
beide Welthlften an.
Die Mutter:
6. "Da strmen diese Gewsser freudig erregt, die wie rechtschaffene Frauen durcheinander
kreischen. Frage sie aus, was sie reden, welchen Felswall die Gewsser durchbrechen?"
7. "Reden sie ihm einladende Worte nach, oder beabsichtigen die Gewsser Indras Schande?
Mein Sohn hat diese Flsse laufen lassen, nachdem er mit der groen Waffe den Vritra
erschlagen hatte."
8. "Um meinetwillen hat dich die junge Frau nicht beseitigt, noch hat dich um meinetwillen die
Kusava verschlungen. Um meinetwillen mgen sich die Gewsser des Kindes erbarmt haben,
um meinetwillen erhob sich pltzlich der Indra."
9. Nicht um meinetwillen hat Vyamsa dich, du Gabenreicher, verwundet und dir beide
Kinnbacken abgeschlagen. Obwohl verwundet wardst du da seiner Meister; du hast mit der
Waffe den Kopf des Dasa zerschmettert."
Der Erzhler:
10. Die Kalbin gebar den stmmigen, starken, unangreifbaren Bullen, den krftigen Indra. Die
Mutter lie das Kalb ungeleckt laufen, das sich selbst seinen Weg sucht.
11. Und die Mutter blickte dem Bffel nach: "Mein Sohn, jene Gtter lassen dich im Stich." Da
sprach Indra, im Begriff den Vritra zu erschlagen: "Freund Vishnu, schreite so weit als
mglich aus!"
12. Wer hat deine Mutter zur Witwe gemacht? Wer wollte dich im Liegen oder Gehen tten?
Welcher Gott fand Gnade vor dir, als du den Vater am Fue gepackt und zerschmettert hast?
Indra:
13. "Aus Not kochte ich mir die Eingeweide des Hundes, unter den Gttern fand ich keinen
Erbarmer. Ich sah mein Weib ungeehrt. Da hat mir der Adler den Strank gebracht."
[4-19] An Indra

1a ev tvm indra vajrinn atra vive devsa suhavsa m


1c mahm ubhe rodas vddham va nir ekam id vate vtrahatye
2a avsjanta jivrayo na dev bhuva samr indra satyayoni
2c ahann ahim pariaynam ara pra vartanr arado vivadhen
3a atpuvanta viyatam abudhyam abudhyamna suupam indra
3c sapta prati pravata aynam ahi vajrea vi ri aparvan
4a akodayac chavas kma budhna vr a vtas tavibhir indra
4c dhny aubhnd uamna ojo 'vbhinat kakubha parvatnm
5a abhi pra dadrur janayo na garbha rath iva pra yayu skam adraya
5c atarpayo vista ubja rmn tva vt ari indra sindhn
6a tvam mahm avani vivadhen turvtaye vayyya karantm
6c aramayo namasaijad ara sutara akor indra sindhn
7a prgruvo nabhanvo na vakv dhvasr apinvad yuvatr taj
7c dhanvny ajr apak t adhog indra staryo dasupatn
8a prvr uasa arada ca grt vtra jaghanv asjad vi sindhn
8c parihit atad badbadhn sr indra sravitave pthivy
9a vamrbhi putram agruvo adna niveand dhariva jabhartha
9c vy andho akhyad ahim dadno nir bhd ukhachit sam aranta parva
10a pra te prvi karani viprvidv ha vidue karsi
10c yath-yath vyni svagrtpsi rjan naryvive
11a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
11c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. "Also erwhlen dich, Indra mit der Keule, nunmehr die Gtter alle, die Helfer, die sich gern
rufen lassen, und beide Welten, dich den groen, erstarkten Recken als einzigen im
Vritrakampf."
2. Die Gtter verzichten wie die Greise; du Indra wurdest der Allknig, deinen wahren Platz
einnehmend. Du erschlugst den Drachen, der die Flut umlagerte; du hast die alltrnkenden
Flulufe gefurcht.
3. Den nimmersatten, ausgespreizten Drachen, den man nicht wecken soll, der ungeweckt
schlief, der die sieben Strme belagerte, hast du, Indra, mit der Keule an einer gelenklosen
Stelle zertrennt.
4. Indra zerstube mit Kraft den Erdboden wie der Wind das Wasser durch seine Strke. Er
zwang die Festen, seine Kraft aufbietend, er schnitt die Flgel der Berge ab.
5. Wie Frauen taten sie ihren Leibesscho auf, wie Wagen setzten sich die Felsen mit einem Male
in Bewegung. Du befriedigtest die den Fels durchbrechenden Flsse, dmmtest ihre Wogen
ein; du lieest die eingeschlossenen Strme laufen, Indra.
6. Du hieest fr Turviti und Vayya den strmenden Flu ehrerbietig still stehen, die bewegte
Flut; du machtest die Strme leicht zu durchschreiten, o Indra.
7. Er schwngerte die Unvermhlten, die wie Quellwasser glucksten, er schwngerte die
sittsamen jungen Frauen, die dahinschwanden. Er trnkte die verdursteten Steppen und
Ebenen; Indra melkte die Geltkhe, die einen guten Hausgemahl in ihm haben.
8. Viele gelobte Morgen und Herbste lie er die Wasser laufen; nachdem er den Vritra
erschlagen hatte. Indra zapfte die umstellten eingezwngten Flsse an, um ber die Erde zu
flieen.
9. Den von Ameisen benagten Jungfernsohn hast du Falbenlenker aus seinem Unterschlupf
geholt. Der Blinde wurde sehend, als er die Schlange anfate. Der Pfannenbrecher kam davon,
es heilten seine Gelenke.
10. Deine frheren Taten hat ein genauer Kenner der Tatsachen dem Eingeweihten verkndet, du
Redekundiger, genau so wie du die sich selbst lobenden Krafttaten, die mannhaften Werke
vollbracht hast, o Knig.
11. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-20] An Indra

1a na indro drd na sd abhiikd avase ysad ugra


1c ojihebhir npatir vajrabhu sage samatsu turvai ptanyn
2a na indro haribhir ytv achrvcno 'vase rdhase ca
2c tihti vajr maghav virapma yajam anu no vjastau
3a ima yaja tvam asmkam indra puro dadhat saniyasi kratu na
3c vaghnva vajrin sanaye dhann tvay vayam arya ji jayema
4a uann u u a suman upke somasya nu suutasya svadhva
4c p indra pratibhtasya madhva sam andhas mamada phyena
5a vi yo rarapa ibhir navebhir vko na pakva syo na jet
5c maryo na yom abhi manyamno 'ch vivakmi puruhtam indram
6a girir na ya svatav va indra sand eva sahase jta ugra
6c dart vajra sthavira na bhma udneva koa vasun nyam
7a na yasya vart janu nv asti na rdhasa mart maghasya
7c udvvas taviva ugrsmabhya daddhi puruhta rya
8a ke rya kayasya caranm uta vrajam apavartsi gonm
8c iknara samitheu prahvn vasvo rim abhinetsi bhrim
9a kay tac chve acy aciho yay koti muhu k cid va
9c puru due vicayiho aho 'th dadhti dravia jaritre
10a m no mardhr bhar daddhi tan na pra due dtave bhri yat te
10c navye dee aste asmin ta ukthe pra bravma vayam indra stuvanta
11a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
11c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. Von fern und nah soll uns Indra zur Hilfe kommen, der berlegenheit verleiht, der Gewaltige
mit den gewaltigsten Mannen, der Mnnerfrst mit der Keule im Arm, der im Treffen, in den
Schlachten die Angreifer berwindet.
2. Indra soll mit seinen Falben zu uns kommen zur Hilfe und Gabe geneigt. Der freigebige
Keulentrger, der berflu hat, mge bei der Preisgewinnung unserem Opfer hier beistehen.
3. Wenn du diesem Opfer von uns den Vorzug gibst, wirst du unsere Absicht erreichen. Um wie
ein Glcksspieler Schtze zu gewinnen, wollen wir durch dich den Wettstreit des
Nebenbuhlers siegreich bestehen, o Keulentrger.
4. Da du Verlangen trgst, sei fein wohlgemut bei unserem wohlgepreten Soma, du
Selbstherrlicher. Trink, Indra, von dem angebotenen Strank, berausche dich mit an dem
blumigen Saft!
5. Der berflu hat an neuen Rishis, wie ein reifer Baum, wie ein Sichelmann, der Sieger. Wie
ein Junggeselle, dessen Sinn nach einer jungen Frau steht, lade ich dich, den vielgerufenen
Indra, ein.
6. Der selbststark wie ein Berg, reckenhaft, von alters schon zum Siegen geboren ist, der
gewaltige Indra, der Furchtbare, erbricht wie einen festen Pferch den Vala, der von Gut
gedrckt voll ist wie der Schpfeimer von Wasser:
7. Dessen keiner, berhaupt ein Verwehrer ist, keiner ein Hindernis seiner Freigebigkeit und
Gabe. Ermann dich, du Starker, Gewaltiger, gib uns, du Vielgerufener, Reichtmer!
8. Du verfgst ber den Reichtum, ber den Wohnsitz der Vlker und du bist der, der den
Pferch der Rinder ffnet. Den Mnnern gern ntzend, in den Schlachten den Vorsprung
gewinnend, bist du der, der zu einer groen Masse von Gut fhrt.
9. Welches ist die Macht, durch die er der Mchtigste heit, durch die der Recke jedwedes
Schlachtgeschrei hervorruft? Dem, der viel opfert, behebt er am ehesten die Not und bringt
dem Snger Besitz.
10. Setz uns nicht hintan, bring mit, gib uns das, was dir in Flle zu Gebote steht, um es dem
Opfernden zu schenken! Bei einer neuen Gabe mchten wir in diesem vorgetragenen Loblied
es preisend von dir verknden, o Indra.
11. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-21] An Indra

1a ytv indro 'vasa upa na iha stuta sadhamd astu ra


1c vvdhnas tavir yasya prvr dyaur na katram abhibhti puyt
2a tasyed iha stavatha vyni tuvidyumnasya tuvirdhaso nn
2c yasya kratur vidathyo na samr shvn tarutro abhy asti k
3a ytv indro diva pthivy mak samudrd uta v purt
3c svarard avase no marutvn parvato v sadand tasya
4a sthrasya ryo bhato ya e tam u avma vidathev indram
4c yo vyun jayati gomatu pra dhuy nayati vasyo acha
5a upa yo namo namasi stabhyann iyarti vca janayan yajadhyai
5c jasna puruvra ukthair endra kvta sadaneu hot
6a dhi yadi dhiayanta sarayn sadanto adrim auijasya gohe
6c duro pstyasya hot yo no mahn savaraeu vahni
7a satr yad m bhrvarasya va siakti uma stuvate bharya
7c guh yad m auijasya gohe pra yad dhiye pryase madya
8a vi yad varsi parvatasya vve payobhir jinve ap javsi
8c vidad gaurasya gavayasya gohe yad vjya sudhyo vahanti
9a bhadr te hast suktota p prayantr stuvate rdha indra
9c k te niatti kim u no mamatsi ki nod-ud u harase dtav u
10a ev vasva indra satya samr hant vtra variva prave ka
10c puruuta kratv na agdhi ryo bhakya te 'vaso daivyasya
11a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
11c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. Indra soll zu uns zum Beistand kommen, hier soll der gepriesene Held Zechgenosse sein, der
erstarkt seine vielen Krfte wie der Himmel seine berlegene Herrschaft entfalten mge.
2. Seine Bullenkrfte sollet ihr hier preisen, des Glanzreichen, gegen die Mnner Freigebigen,
dessen Umsicht wie ein weiser Knig berlegen, aus Not helfend, die Vlker beherrscht.
3. Indra soll alsbald vom Himmel, von der Erde kommen, vom Meere oder vom Urquell, von
Svarnara, uns zum Beistand in Begleitung des Marut, oder aus der Ferne von dem Sitz des
Gesetzes.
4. Der ber gediegenen Reichtum gebeut, den Indra wollen wir in weisen Reden preisen, der mit
Vayu an den Gomatiflssen siegt und mutig vorwrts zum Glck fhrt.
5. Der Huldigung auf Huldigung trmt, die Rede treibt, sie hervorbringend, um zu opfern, der
vielbegehrte Hotri, der den Vortritt hat, soll mit seinen Lobgedichten den Indra zu den
Opfersitzen herbringen.
6. Wenn sie tatenlustig aus Tatendrang zum Fels eilen werden, die im Versteck des Ausija
sitzen, dann komme herbei der sumige Hotri des Pastya, der unser groer Wagenfhrer des
Opfers in den Gehegen ist.
7. Wenn ihn ganz und gar die Wut des Bharavara-Stieres begleitet zum Sieg fr den Snger,
wenn er ihn heimlich im Versteck des Ausija - wenn er zum antreiben, zum Lauf, zur
Kampflust geeignet ist.
8. Wenn sich die Breiten des Berges auftun und die Fluten der Gewsser sich regen in ihrem
Na, dann findet er in dem Versteck des Gaurabffels, des Gavayarindes, wenn die
Frommgesinnten zu Gewinn ausfahren.
9. Glckbringend sind deine Fuste und wohlgebildet deine Hnde, die dem Snger die
Ehrengabe berreichen, o Indra. Was soll dein Stillsitzen? Warum wirst du nicht lustig?
Warum brennst du nicht darauf zu schenken?
10. Frwahr, Indra der wahre Gebieter ber das Gut, der Tter des Vritra soll dem Puru
Errettung bringen. Vielgepriesener, erwirk uns ernstlich Reichtum! Ich mchte deiner
gttlichen Gunst teilhaft werden.
11. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-22] An Indra

1a yan na indro jujue yac ca vai tan no mahn karati umy cit
1c brahma stomam maghav somam ukth yo amna avas bibhrad eti
2a v vandhi caturarim asyann ugro bhubhy ntama acvn
2c riye parum uama r yasy parvi sakhyya vivye
3a yo devo devatamo jyamno maho vjebhir mahadbhi ca umai
3c dadhno vajram bhvor uanta dym amena rejayat pra bhma
4a viv rodhsi pravata ca prvr dyaur vj janiman rejata k
4c mtar bharati umy gor nvat parijman nonuvanta vt
5a t t ta indra mahato mahni vivev it savaneu pravcy
5c yac chra dho dhat dadhvn ahi vajrea avasvive
6a t t te saty tuvinma viv pra dhenava sisrate va dhna
6c adh ha tvad vamao bhiyn pra sindhavo javas cakramanta
7a atrha te harivas t u devr avobhir indra stavanta svasra
7c yat sm anu pra muco badbadhn drghm anu prasiti syandayadhyai
8a pipe aur madyo na sindhur tv am aamnasya akti
8c asmadryak chuucnasya yamy ur na rami tuvyojasa go
9a asme varih kuhi jyeh nmni satr sahure sahsi
9c asmabhya vtr suhanni randhi jahi vadhar vanuo martyasya
10a asmkam it su uhi tvam indrsmabhya citr upa mhi vjn
10c asmabhya viv iaa puradhr asmka su maghavan bodhi god
11a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
11c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. Was Indra von uns gern hat und was er wnscht, das soll der Groe, Mutige von uns
bestellen, der Freigebige: Erbauung, Loblied, Soma und Lobgedichte, der mit Kraft den
Schleuderstein tragend auszieht.
2. Der Bullenhafte, der die einen Bullen enthaltende vierkantige Keule mit den Armen
schleudert, der Gewaltige, Mannhafteste, Mchtige, der zum Prunk sich in die Parusni wie
Wolle kleidet, deren Flocken er zur Freundschaft umgelegt hat:
3. Der Gott, der als der erste Gott geboren gro an Siegen und an groen Krften ist, er macht
Himmel und Erde durch sein Ungestm erbeben, wenn er die begierige Keule in den Armen
hlt.
4. Alle Dmme und die vielen Strme, Himmel und Erde zitterten vor dem Recken bei seiner
Geburt, da der Kampfwtige die beiden Mtter von dem Rinde wegholt. Die Winde brllten
wie Mnner in ihrem Umlauf.
5. Dies aber sind deine groen Taten des Groen, o Indra, die bei allen Somaopfern zu
verknden sind, da du, mutiger Held, mit wagemutigen Sinn es wagend den Drachen mit
der Keule krftig abgetan hast.
6. Dies aber sind alles wahre Taten von dir, du Mannhaftester: Die Milchkhe laufen aus dem
Euter des Bullen hervor. Aus Furcht vor dir liefen die Strme rasch davon, du Bullenmutiger.
7. Dabei werden durch deine Hilfe, du Falbenlenker Indra, auch diese gttlichen Schwestern
gepriesen, nachdem du die Eingezwngten befreit hast, um nach langer Gefangenschaft zu
flieen.
8. Der berauschende Stengel ist ausgedrckt wie ein Strom. Dich soll die Macht des mit Flei
den Opferdienst besorgenden, des Erglhenden zu uns heranziehen wie das schnelle Ro den
Zgel des Rindes, dich den Starkkrftigen.
9. Fr uns tu deine hchsten besten Mannestaten, deine Siege insgesamt, du Siegreicher! Gib die
Feinde in unsere Hand, da sie leicht zu tten seien. Schlag die Waffe des neidischen
Sterblichen fort.
10. Auf uns hr fein, du Indra; teil uns ansehnliche Gewinne zu. Fr uns setz alle Schenkungen in
Bewegung; sei du uns fein ein Rinderschenker, du Gabenreicher!
11. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-23] An Indra

1a kath mahm avdhat kasya hotur yaja juo abhi somam dha
1c pibann uno juamo andho vavaka va ucate dhanya
2a ko asya vra sadhamdam pa sam naa sumatibhi ko asya
2c kad asya citra cikite kad t vdhe bhuvac chaamnasya yajyo
3a kath oti hyamnam indra kath vann avasm asya veda
3c k asya prvr upamtayo ha kathainam hu papuri jaritre
4a kath sabdha aamno asya naad abhi dravia ddhyna
4c devo bhuvan naved ma tn namo jagbhv abhi yaj jujoat
5a kath kad asy uaso vyuau devo martasya sakhya jujoa
5c kath kad asya sakhya sakhibhyo ye asmin kma suyuja tatasre
6a kim d amatra sakhya sakhibhya kad nu te bhrtram pra bravma
6c riye sudo vapur asya sarg svar a citratamam ia go
7a druha jighsan dhvarasam anindr tetikte tigm tujase ank
7c cid yatra ay na ugro dre ajt uaso babdhe
8a tasya hi urudha santi prvr tasya dhtir vjinni hanti
8c tasya loko badhir tatarda kar budhna ucamna yo
9a tasya dh dharuni santi puri candr vapue vapi
9c tena drgham iaanta pka tena gva tam viveu
10a ta yemna tam id vanoty tasya umas turay u gavyu
10c tya pthv bahule gabhre tya dhen parame duhte
11a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
11c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. Wie hat er den Groen erbaut? An welches Hotri Weihspruch fand er Gefallen und kommt
zum Soma als zum Euter? Voll Verlangen trinkend, an dem Trank Gefallen findend ist er
bergro herangewachsen dem Erglhenden zum Reichtum.
2. Welcher Mann hat ihn zum Zechgenossen bekommen? Wer wurde seiner Gnaden teilhaft?
Welches Wunder von ihm hat sich gezeigt? Wird er zum Beistand, zur Frderung des
dienstbereiten Opferers geneigt sein?
3. Wie hrt Indra den Ruf? Wie wei er, wenn er hrt, ihm zu helfen? Welches sind seine vielen
Zuwendungen? Wie kommt es, da sie ihn den Beschenker des Sngers nennen?
4. Wie kann er, der eifrig den Opferdienst besorgt, seinen Reichtum erlangen, wie er ihn sich
wnscht? Der Gott nehme meiner rechten Worte wahr, die Huldigung annehmend, an der er
seine Freude haben wird.
5. Wie und an welcher Freundschaft eines Sterblichen hat der Gott bei Aufgang dieser
Morgenrte Gefallen gefunden? Wie und welches ist seine Freundschaft fr die Freunde, die
an ihn ihren wohlgeschirrten Wunsch gerichtet haben?
6. Drfen wir dann deine Freundschaft eine Gef fr die Freunde nennen? Wann drfen wir
wohl von deiner Brderschaft ffentlich sprechen? Zu Ehren des Schnen streben seiner
herrlichen Erscheinung, die gar wunderbar wie die Sonne ist, die Rinderherden zu.
7. Um die Falschheit zu zerstren, die Fallen stellende, die keinen Indra kennt, schrft er die
scharfen Pfeilspitzen zum Angriff, whrend der gestrenge Schuldvergelter unsere Schulden in
die Ferne zu den unbekannten Morgenrten abgeschoben hat.
8. Denn der Wahrheit Gaben sind viele: Die Erkenntnis der Wahrheit zerstrt die
Unredlichkeiten. Der Mahnruf hat die tauben Ohren des Ayu geffnet, zndend, wenn er
verstanden wird.
9. Die Wahrheit hat feste Grundlagen, viele glnzende Wunder zum Schauen. Durch die
Wahrheit werden lange Zeit die Lebenskrfte in Bewegung gesetzt, durch die Wahrheit
kamen die Khe den rechten Weg.
10. Wer an der Wahrheit festhlt, hat von der Wahrheit Gewinn. Der Drang der Wahrheit ist ein
Renner, der Rinder erkmpfen will. Fr die Wahrheit sind beide Welten breit, gerumig, tief;
fr die Wahrheit geben sie als die vortrefflichsten Milchkhe ihre Milch.
11. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-24] An Indra

1a k suuti avasa snum indram arvcna rdhasa vavartat


1c dadir hi vro gate vasni sa gopatir niidh no jansa
2a sa vtrahatye havya sa ya sa suuta indra satyardh
2c sa ymann maghav martyya brahmayate suvaye varivo dht
3a tam in naro vi hvayante samke ririkvsas tanva kvata trm
3c mitho yat tygam ubhayso agman naras tokasya tanayasya stau
4a kratyanti kitayo yoga ugruso mitho arastau
4c sa yad vio 'vavtranta yudhm d in nema indrayante abhke
5a d id dha nema indriya yajanta d it pakti puroa riricyt
5c d it somo vi papcyd asuvn d ij jujoa vabha yajadhyai
6a koty asmai varivo ya itthendrya somam uate sunoti
6c sadhrcnena manasvivenan tam it sakhya kute samatsu
7a ya indrya sunavat somam adya pact paktr uta bhjjti dhn
7c prati manyor ucathni haryan tasmin dadhad vaa umam indra
8a yad samarya vy aced ghv drgha yad jim abhy akhyad arya
8c acikradad vaam patny ach duroa niita somasudbhi
9a bhyas vasnam acarat kanyo 'vikrto akniam punar yan
9c sa bhyas kanyo nrirecd dn dak vi duhanti pra vam
10a ka ima daabhir mamendra krti dhenubhi
10c yad vtri jaghanad athainam me punar dadat
11a n uta indra n gna ia jaritre nadyo na ppe
11c akri te harivo brahma navya dhiy syma rathya sads

1. Welches Loblied wird Indra, den Sohn der Kraft, herlenken, den zur Schenkung geneigten?
Denn der Held pflegt dem Snger Schtze zu geben. Er ist der Herr des uns geschuldeten
Gaben, der Khe, ihr Leute.
2. Er ist in der Schlacht anzurufen, er aufzubieten. Indra ist der Schngepriesene, dessen Gaben
echt sind. Der Freigebige soll auf seiner Fahrt dem segensprechenden, somapressenden
Sterblichen einen Ausweg aus der Not schaffen.
3. Nur ihn rufen die Mnner in der Schlacht von beiden Seiten; ihre Leiber hingebend machen
sie ihn zu ihrem Hort, wenn die beiderseitigen Mnner sich gegenseitig aufopfern, um
leiblichen Samen zu gewinnen.
4. Die Vlker sinnen auf Kriegsfahrt, du Gewaltiger, gegenseitig sich aneifernd zum Kampf um
Wasserpltze. Wenn die streitbaren Stmme aneinandergeraten sind, dann verlangen die
einen im entscheidenden Augenblick nach Indra.
5. Dann opfern die anderen dem indrischen Namen, dann soll die Kochspeise den Reiskuchen
berbieten, dann soll der Soma die Nichtpressenden von den Pressenden scheiden, dann
beliebt man einen Stier zu opfern.
6. Dem schafft er einen Ausweg, der dem darnach verlangenden Indra den Soma pret
ungeteilten Herzens, nicht unlustig, nur den macht er in den Kmpfen zu seinem Freund.
7. Wer heute dem Indra Soma pressen und Kochspeisen kochen und Krner rsten wird, dem
wird Indra bullenhafte Kampfwut verleihen, indem er des Dichtenden Loblieder gern
annimmt.
8. Als er den drohenden Streit gemustert, als er dem langen Wettstreit des Nebenbuhlers
zugesehen hatte, hat die Gattin den Bullen herbei ins Haus gerufen, der von den
Somapressenden gekdert wurde.
Indra:
9. "Fr Hheres macht er ein niedrigeres Tauschgebot. Ich war froh, als ich unverkauft wieder
ging. Das niedrigere ersetzte er nicht durch ein hheres. Schwache Geister verderben sich den
Handel."
Vamadeva:
10. "Wer kauft mir diesen Indra um zehn Milchkhe ab? Wenn er die Feinde erschlagen hat, so
soll er ihn mir zurckgeben."
11. Gepriesen und gelobt mgest du nun dem Anfnger Speise anschwellen lassen wie die Flsse,
o Indra. Es ist dir aufs neue eine Erbauung gemacht worden, du Falbenlenker. Mchten wir
durch die Dichtung immergewinnende Wagenlenker sein!
[4-25] An Indra

1a ko adya naryo devakma uann indrasya sakhya jujoa


1c ko v mahe 'vase pryya samiddhe agnau sutasoma e
2a ko nnma vacas somyya manyur v bhavati vasta usr
2c ka indrasya yujya ka sakhitva ko bhrtra vai kavaye ka t
3a ko devnm avo ady vte ka dity aditi jyotir e
3c kasyvinv indro agni sutasyo pibanti manasvivenam
4a tasm agnir bhrata arma yasaj jyok payt sryam uccarantam
4c ya indrya sunavmety ha nare naryya ntamya nm
5a na ta jinanti bahavo na dabhr urv asm aditi arma yasat
5c priya sukt priya indre manyu priya suprv priyo asya som
6a suprvya pru ea vra suve pakti kute kevalendra
6c nsuver pir na sakh na jmir duprvyo 'vahanted avca
7a na revat pain sakhyam indro 'sunvat sutap sa gte
7c sya veda khidati hanti nagna vi suvaye paktaye kevalo bht
8a indram pare 'vare madhyamsa indra ynto 'vasitsa indram
8c indra kiyanta uta yudhyamn indra naro vjayanto havante

1. Welcher Mannhafte, Gtterliebende hat sich heute nach Wunsch der Freundschaft Indras zu
erfreuen? Oder wer ruft ihn bei ausgepretem Soma und entflammtem Feuer zu groem
Beistand fr den entscheidenden Tag auf?
2. Wer verneigt sich mit einer Rede vor dem somaliebenden Indra? Oder wer wird ein Dichter
bei Anbruch des Morgens? Wer wnscht des Indra Bundesgenossenschaft, wer seine
Freundschaft, wer seine Brderschaft, wer ist dem Seher zur Gunsterweisung recht?
3. Wer bittet sich heute die Gunst der Gtter aus, wer ruft die Adityas, die Aditi um ihr Licht
an? Bei wem trinken von dem ausgepreten Stengel die Asvin, Indra, Agni von Herzen, nicht
unlustig?
4. Ihm mge Agni, der Bharatide, Schutz verleihen, noch lange soll die Sonne aufgehen sehen,
wer sagt: Wir wollen fr Indra Soma auspressen, fr den mannhaften, mnnlichsten Mann
der Mnner.
5. Ihn vergewaltigen weder viele noch wenige, Aditi soll ihm breiten Schirm gewhren. Lieb ist
dem Indra, wer frommes Werk tut, lieb der Dichter, lieb, wer gut zuspricht, lieb ist ihm, wer
Soma hat.
6. Dieser rasch bezwingende Held beansprucht fr sich allein die Kochspeise des Somabereiters,
der gut zuspricht. Nicht Bundesgenosse, nicht Freund, noch Verwandter ist er des
Nichtpressenden. Den, der schlecht zuspricht, schlgt er zu Boden.
7. Indra schliet keine Freundschaft mit dem reichen Knauser, der keinen Soma auspret, er der
Somatrinker. Er zwackt ihm die Habe ab, erschlgt ihn splitternackt. Einzig fr den
Somapressenden, fr den Kochenden ist er zu haben.
8. Den Indra rufen die Entfernten, die Nahen, die Mittleren, den Indra die Fahrenden und die
Rastenden den Indra, den Indra die friedlich Wohnenden und die Kmpfenden, den Indra die
nach dem Siegerpreis strebenden Mnner.
[4-26] An Indra

1a aham manur abhava srya cha kakv ir asmi vipra


1c aha kutsam rjuneya ny je 'ha kavir uan payat m
2a aham bhmim adadm ryyha vi due martyya
2c aham apo anaya vvan mama devso anu ketam yan
3a aham puro mandasno vy aira nava ska navat ambarasya
3c atatama veya sarvatt divodsam atithigva yad vam
4a pra su a vibhyo maruto vir astu pra yena yenebhya upatv
4c acakray yat svadhay suparo havyam bharan manave devajuam
5a bharad yadi vir ato vevijna pathoru manojav asarji
5c tya yayau madhun somyenota ravo vivide yeno atra
6a jp yeno dadamno aum parvata akuno mandram madam
6c somam bharad ddho devvn divo amumd uttard dya
7a dya yeno abharat soma sahasra sav ayuta ca skam
7c atr puradhir ajahd artr made somasya mr amra

1. "Ich ward Manu und ich Surya; ich bin Kasivat, der redegewaltige Rishi. Ich ntige den Kutsa,
den Sohn des Arjuna; ich bin der Kavi Usanas, seht mich an!"
2. "Ich gab das Land dem Arier, ich dem opfernden Sterblichen den Regen. Ich leitete die laut
brllenden Gewsser; auf meine Absicht gingen die Gtter ein."
3. "Ich zerstrte somatrunken auf einmal die neunundneunzig Burgen des Sambara, zur
Vollstndigkeit als Hundertsten den Insassen, als ich dem Divodasa Atithigva beistand."
4. "Der Vogel soll ja allen Vgeln voraus sein, ihr Marut, der schnellfliegende Adler allen
Adlern, wenn der Beschwingte aus eigner Triebkraft ohne Rder dem Manu die gottgenehme
Opferspeise bringen wird."
5. ngstlich, ob er von dort ihn bringen werde, hat sich jetzt der gedankenschnelle Vogel auf
dem weiten Weg in Schu gesetzt. Rasch kam er mit dem somischen Met und der Adler hat
dabei Ruhm erworben.
6. Vorausschlieend, den Stengel haltend bracht der Adler, der Vogel aus der Ferne den
erfreulichen Rauschtrank, der Gtterfreund den Soma, ihn festhaltend, nachdem er ihn aus
jenem hchsten Himmel geholt hatte.
7. Nachdem er ihn geholt hatte, brachte der Adler den Soma, tausend und zehntausend
Trankopfer auf einmal. Purandhi lie die Aratis dort zurck, im Rausche des Soma der Kluge
die Trinnen.
[4-27] Soma und der Adler

1a garbhe nu sann anv em avedam aha devn janimni viv


1c atam m pura yasr arakann adha yeno javas nir adyam
2a na gh sa mm apa joa jabhrbhm sa tvakas vryea
2c rm puradhir ajahd artr uta vt atarac chuvna
3a ava yac chyeno asvand adha dyor vi yad yadi vta hu puradhim
3c sjad yad asm ava ha kipaj jy knur ast manas bhurayan
4a jipya m indrvato na bhujyu yeno jabhra bhato adhi o
4c anta patat patatry asya param adha ymani prasitasya tad ve
5a adha veta kalaa gobhir aktam pipynam maghav ukram andha
5c adhvaryubhi prayatam madhvo agram indro madya prati dhat pibadhyai ro madya
prati dhat pibadhyai

Der Adler:
1. "Schon im Mutterleibe kannte ich alle Geschlechter dieser Gtter. Hundert eherne Burgen
bewachten mich. Da flog ich Adler rasch davon."
Soma:
2. Nicht trug er mich gern fort, ich war ihm an Tatkraft und Mannesstrke berlegen. Purandhi
lie die Aratis zurck und er berholte mit berlegener Kraft die Winde."
3. Als der Adler vom Himmel herabrauschte, oder als sie von dort den Purandhi entfhrten, als
der Schtze Krisanu nach ihm scho, und die Sehne abschnellte, mit dem Gedanken eilend,
4. Da trug ihn vorauseilend der Adler von dem hohen Himmelrcken zu den Indraanhngern
wie die Flgelrosse den Bhujyu aus dem Meere; da flog zwischen Himmel und Erde diese
Flgelfeder von ihm, dem auf seiner Bahn dahinschieenden Vogel.
5. Nun mge der freigebige Indra den weien Becher, den mit Kuhmilch gemischten, den
aufquellenden, klaren Saft, die von den Adhvaryus dargebrachte Blume des Metes ansetzen,
um ihn zum Rausche zu trinken, mge der Held ansetzen, um ihn zum Rausche zu trinken.
[4-28] An Indra und Soma

1a tv yuj tava tat soma sakhya indro apo manave sasrutas ka


1c ahann ahim arit sapta sindhn apvod apihiteva khni
2a tv yuj ni khidat sryasyendra cakra sahas sadya indo
2c adhi un bhat vartamnam maho druho apa vivyu dhyi
3a ahann indro adahad agnir indo pur dasyn madhyadind abhke
3c durge duroe kratv na ytm pur sahasr arv ni barht
4a vivasmt sm adham indra dasyn vio dsr akor apraast
4c abdhethm amata ni atrn avindethm apaciti vadhatrai
5a ev satyam maghavn yuva tad indra ca somorvam avya go
5c dardtam apihitny an riricathu k cit tatdn

1. Mit dir im Bunde, in deiner Genossenschaft, o Soma, lie damals Indra fr Manu die
Gewsser zusammenstrmen. Er erschlug den Drachen, lie die sieben Strme laufen und
ffnete die Kanle, die gleichsam gesperrt waren.
2. Mit dir im Bunde drckte Indra das Rad der Sonne sofort gewaltsam ein, o Saft, das auf dem
hohen Himmelsrcken rollte. Die ganze Lebenzeit des groen Unholdes war zu Ende.
3. Indra erschlug, Agni verbrannte noch vor Mittag die Dasyus, ihnen auf den Leib rckend, o
Saft. Als wre es nach der Absicht der in das gemiedene Haus Gehenden, so streckte er mit
dem Gescho die vielen Tausende nieder.
4. Du, Indra, machtest, da die Dasyus zu allerunterst stehen, du machtest die dasischen
Stmme ehrlos. Ihr beide bedrnget, zermalmtet die Feinde; mit den Waffen nahmet ihr
Vergeltung.
5. So ist es wahr, ihr Freigebige. Indra und Soma, ihr habt damals das Ro- und Rinderversteck
erbrochen und die mit einem Stein verschlossenen Schtze freigegeben wie die aufgebrochene
Erde.
[4-29] An Indra

1a na stuta upa vjebhir t indra yhi haribhir mandasna


1c tira cid arya savan pury gebhir gna satyardh
2a hi m yti narya cikitvn hyamna sotbhir upa yajam
2c svavo yo abhrur manyamna suvebhir madati sa ha vrai
3a rvayed asya kar vjayadhyai jum anu pra diam mandayadhyai
3c udvvo rdhase tuvimn karan na indra sutrthbhaya ca
4a ach yo gant ndhamnam t itth vipra havamna gantam
4c upa tmani dadhno dhury n sahasri atni vajrabhu
5a tvotso maghavann indra vipr vaya te syma srayo ganta
5c bhejnso bhaddivasya rya kyyasya dvane puruko

1. Gepriesen komm, Indra, mit deinen Siegesgewinnen und Gunsterweisungen zu uns her, mit
den Falben, dich berauschend, an noch so vielen Trankopfern des Nebenbuhlers vorber, in
Lobgesngen gefeiert, mit echter Freigebigkeit.
2. Denn der Mannhafte kommt aufmerksam herbei, wenn er von den Somapressenden zum
Opfer gerufen wird, mit schnen Rossen, der fr furchtlos gilt und mit den pressenden
Mnnern zusammen zecht.
3. Mache seine Ohren hellhrig, da er nach dem Ziel fahre, lenke ihn nach der gewohnten
Richtung, da er sich berausche. Zur Freigebigkeit sich aufraffend soll uns der starke Indra
gute Furten und Sicherheit schaffen.
4. Der zu dem Schutzbedrftigen mit seiner Hilfe kommt, zu dem darum rufenden und
preisenden Redner, indem er selbst die Renner an die Deichsel legt, die Tausende, Hunderte,
mit der Keule im Arm.
5. Von dir begnstigt, gabenreicher Indra, mchten wir Redekundigen - Lohnherren und Snger
- deines himmlischen Reichtums teilhaftig werden, zum Verschenken des begehrenswerten,
nahrungsreichen ausersehen.
[4-30] An Indra

1a nakir indra tvad uttaro na jyy asti vtrahan


1c nakir ev yath tvam
2a satr te anu kayo viv cakreva vvtu
2c satr mah asi ruta
3a vive caned an tv devsa indra yuyudhu
3c yad ah naktam tira
4a yatrota bdhitebhya cakra kutsya yudhyate
4c muya indra sryam
5a yatra dev ghyato viv ayudhya eka it
5c tvam indra vanr ahan
6a yatrota martyya kam ari indra sryam
6c prva acbhir etaam
7a kim d utsi vtrahan maghavan manyumattama
7c atrha dnum tira
8a etad ghed uta vryam indra cakartha pausyam
8c striya yad durhayuva vadhr duhitara diva
9a diva cid gh duhitaram mahn mahyamnm
9c usam indra sam piak
10a apo anasa sarat sampid aha bibhyu
10c ni yat s inathad v
11a etad asy ana aye susampia vipy
11c sasra sm parvata
12a uta sindhu viblya vitasthnm adhi kami
12c pari h indra myay
13a uta uasya dhuy pra mko abhi vedanam
13c puro yad asya sampiak
14a uta dsa kaulitaram bhata parvatd adhi
14c avhann indra ambaram
15a uta dsasya varcina sahasri atvadh
15c adhi paca pradhr iva
16a uta tyam putram agruva parvkta atakratu
16c ukthev indra bhajat
17a uta ty turvayad asntr acpati
17c indro vidv aprayat
18a uta ty sadya ry sarayor indra prata
18c arcitrarathvadh
19a anu dv jahit nayo 'ndha roa ca vtrahan
19c na tat te sumnam aave
20a atam amanmaynm purm indro vy syat
20c divodsya due
21a asvpayad dabhtaye sahasr triata hathai
21c dsnm indro myay
22a sa ghed utsi vtrahan samna indra gopati
22c yas t vivni cicyue
23a uta nna yad indriya kariy indra pausyam
23c ady naki ad minat
24a vma-vma ta dure devo dadtv aryam
24c vmam p vmam bhago vma deva karat

1. Keiner ist noch grer als du, Indra, Vritratter; keiner ebenso wie du.
2. Hinter dir liefen alle Vlker insgesamt her wie die Rder hinter dem Ro. Du bist mit einem
Male als der Groe berhmt.
3. Auch alle Gtter bekmpften dich darum nicht, o Indra, als du Tage und Nchte abgrenztest.
4. Und wo du fr die Bedrngten, fr den kmpfenden Kutsa der Sonne das Rad stahlst, o Indra;
5. Wo du die drohenden Gtter alle ganz allein bekmpftest und du die Vanus erschlugst, o
Indra;
6. Und wo du, Indra, dem Sterblichen zulieb die Sonne laufen lieest, da standest du nach
Krften dem Etasa bei.
7. Und bist du auch noch der Grimmigste, du freigebiger Vritratter? Damals unterdrcktest du
den Danu.
8. Auch diese Heldentat und Mannestat hast du, Indra, frwahr getan, da du das missgnstige
Weib, die Tochter des Himmels, schlugst.
9. Die Usas, die doch des Himmels Tochter, die sich gro tat, hast du, der Groe, zerschlagen, o
Indra.
10. Die Usas lief von dem zerschlagenen Karren aus Furcht weg, da ihn der Bulle niedergestoen
hatte.
11. Da liegt der Karren ganz zerschlagen in der Vipas; sie selbst war in die Ferne gelaufen.
12. Auch den Strom Vibali, der sich ber die Erde ausgebreitet hatte, hieltest du, Indra, durch
Zauberkraft auf.
13. Auch des Susna Besitz errafftest du mutig, als du seine Burgen zerschlugst.
14. Auch den Dasa Sambara, den Sohn des Kulitara, hiebst du, Indra vom hohen Berge herab.
15. Auch hast du Tausende, Hunderte und noch fnf Mannen des Dasa Yarcin wie
Speichenbretter zerschlagen.
16. Auch jenem ausgesetzten Jungfernsohn gab Indra, der Ratreiche, Anteil an den Lobliedern.
17. Auch den Turvasa und Yadu, die beide keine Schwimmer waren, hat der Krfteherr Indra
kundig hinbergerettet.
18. Auch jene beiden Arier Arna und Citraratha hast du, Indra, sofort jenseits der Sarayu
erschlagen.
19. Du geleitetest die beiden Ausgesetzten, den Blinden und den Lahmen, o Vritratter. Diese
deine Gte ist nicht mit Worten zu erreichen.
20. Indra zerstrte hundert der steinernen Burgen fr den opfernden Divodasa.
21. Indra versenkte mit deinen Schlgen fr Dabhiti dreiigtausend von den Dasas durch
Zaubermacht in Schlaf.
22. Auch bist du, Vritratter Indra, noch der gleiche Kuhbesitzer, der du alles zuwege gebracht
hast.
23. Und auch jetzt noch, wenn du, Indra, eine indrawrdige Tat tun willst, so vereitelt dir diese
heute keiner.
24. Alles Gute soll dir, Aduri, der Gott Aryaman geben, Gutes Pusan, Gutes Bhaga, Gutes der
zahnlckige Gott.
[4-31] An Indra

1a kay na citra bhuvad t sadvdha sakh


1c kay acihay vt
2a kas tv satyo madnm mahiho matsad andhasa
2c dh cid ruje vasu
3a abh u a sakhnm avit jaritm
3c atam bhavsy tibhi
4a abh na vavtsva cakra na vttam arvata
4c niyudbhi caranm
5a pravat hi kratnm h padeva gachasi
5c abhaki srye sac
6a sa yat ta indra manyava sa cakri dadhanvire
6c adha tve adha srye
7a uta sm hi tvm hur in maghavna acpate
7c dtram aviddhayum
8a uta sm sadya it pari aamnya sunvate
8c pur cin mahase vasu
9a nahi m te ata cana rdho varanta mura
9c na cyautnni kariyata
10a asm avantu te atam asmn sahasram taya
10c asmn viv abhiaya
11a asm ih vva sakhyya svastaye
11c maho rye divitmate
12a asm avihi vivahendra ry paras
12c asmn vivbhir tibhi
13a asmabhya t ap vdhi vraj asteva gomata
13c navbhir indrotibhi
14a asmka dhuy ratho dyum indrnapacyuta
14c gavyur avayur yate
15a asmkam uttama kdhi ravo deveu srya
15c variha dym ivopari

1. Mit welcher Hilfe wird uns der wunderbare, immer frdernde Freund beistehen, mit welchem
mchtigsten Gefolge?
2. Welcher echte unter den Ruschen und freigebigste Rausch des Tranks wird dich berauschen,
so da du auch die verschlossenen Schtze erbrichst?
3. Nimm uns fein, als Gnner deiner Freunde, der Snger, mit deinen hundert Hilfen in Obhut.
4. Drehe dich zu uns, wie das gedrehte Rad den Rossen, mit den Gespannen der
Menschenvlker!
5. Denn du kommst nach dem Zug deiner Gedanken als wre er dein Fu. Ich habe meinen
Anteil an der aufgehenden Sonne bekommen.
6. Wenn dein Eifer, o Indra, und deine Wagenrder gleichschnell laufen, so habe ich meinen
Anteil sowohl an dir, wie an der Sonne bekommen.
7. Auch nennen sie dich ja den Freigebigen, du Herr der Kraft, den Geber, der sich nicht lange
bedenkt.
8. Auch schwenkst du alsbald dem, der den Opferdienst versieht und Soma ausgepret, sogar
viel Gut.
9. Denn nicht halten deine Freigebigkeit auch nicht hundert Hindernisse auf, noch deine
Unternehmungen, wenn du sie ausfhren willst.
10. Uns sollen deine hundert, uns deine tausend Frderungen frdern, uns alle Hilfen.
11. Uns erwhle hier zur Freundschaft, zum Glck, zu groem, glanzvollen Besitz!
12. Uns frdere allezeit mit vollstndigem Besitz, o Indra, uns mit allen Frderungen!
13. Uns ffne wie ein Schtze diese rinderreichen Hrden durch deine neuesten Frderungen, o
Indra!
14. Unser Wagen eilt khnlich, der ruhmvolle, nicht verdrngte, Rinder und Rosse erstrebende, o
Indra.
15. Unseren Ruhm mach zum obersten bei den Gttern, o Surya, zum hchsten wie den Himmel
droben.
[4-32] An Indra

1a t na indra vtrahann asmkam ardham gahi


1c mahn mahbhir tibhi
2a bhmi cid ghsi ttujir citra citriv
2c citra koy taye
3a dabhrebhi cic chaysa hasi vrdhantam ojas
3c sakhibhir ye tve sac
4a vayam indra tve sac vaya tvbhi nonuma
4c asm-asm id ud ava
5a sa na citrbhir adrivo 'navadybhir tibhi
5c andhbhir gahi
6a bhymo u tvvata sakhya indra gomata
6c yujo vjya ghvaye
7a tva hy eka ia indra vjasya gomata
7c sa no yandhi mahm iam
8a na tv varante anyath yad ditsasi stuto magham
8c stotbhya indra girvaa
9a abhi tv gotam girnata pra dvane
9c indra vjya ghvaye
10a pra te vocma vry y mandasna ruja
10c puro dsr abhtya
11a t te ganti vedhaso yni cakartha pausy
11c sutev indra girvaa
12a avvdhanta gotam indra tve stomavhasa
12c aiu dh vravad yaa
13a yac cid dhi avatm asndra sdhraas tvam
13c ta tv vaya havmahe
14a arvcno vaso bhavsme su matsvndhasa
14c somnm indra somap
15a asmka tv matnm stoma indra yachatu
15c arvg vartay har
16a puroa ca no ghaso joayse gira ca na
16c vadhyur iva yoam
17a sahasra vyatn yuktnm indram mahe
17c ata somasya khrya
18a sahasr te at vaya gavm cyvaymasi
18c asmatr rdha etu te
19a daa te kalan hiraynm adhmahi
19c bhrid asi vtrahan
20a bhrid bhri dehi no m dabhram bhry bhara
20c bhri ghed indra ditsasi
21a bhrid hy asi ruta purutr ra vtrahan
21c no bhajasva rdhasi
22a pra te babhr vicakaa asmi goao napt
22c mbhy g anu iratha
23a kannakeva vidradhe nave drupade arbhake
23c babhr ymeu obhete
24a aram ma usrayme 'ram anusrayme
24c babhr ymev asridh

1. Komm doch her zu uns, auf unsere Seite, Vritratter Indra, du der Groe mit deinen groen
Hilfen!
2. Du bist ein gar ungeduldiger Draufgnger; du Wunderbarer bewirkst in den an Wundern
reichen Kmpfen Wunder, um zu helfen.
3. Mit nur wenigen Gefhrten, die zu dir halten, schlgst du den zahlreichen Feind, der sich mit
seiner Strke grotut.
4. Wir halten zu dir, Indra; wir schreien nach dir. Hilf immer nur uns empor!
5. Komm du zu uns, o Herr des Presteins, mit deinen wunderbaren, untadelhaften,
unbezwinglichen Hilfen.
6. Wir mchten fein die Freunde eines Rinderbesitzers gleich dir sein, o Indra, deine
Verbndeten zu dem mit Ungeduld erwarteten Gewinn.
7. Denn du allein gebeutst ber den Gewinn von Rindern, o Indra. Gib du uns groen
Speisegenu!
8. Nicht halten sie dich auf andere Weise ab, wenn du gepriesen den Sngern eine Gabe
schenken willst, du lobbegehrender Indra.
9. Die Gotamas haben mit dem Loblied nach dir geschrieen, o Indra, da du den mit Ungeduld
erwarteten Gewinn schenkest.
10. Wir wollen deine Heldentaten verknden, welche dasischen Burgen du somaberauscht im
Anlauf gebrochen hast.
11. Diese Mannestaten von dir, die du getan hast, preisen die Meister bei Soma, du
lobbegehrender Indra.
12. An dir, Indra, haben sich die Gotamas aufgerichtet mit zugkrftigem Loblied. Ihnen verleih
den Ruhm vieler Shne!
13. Denn ob du zwar all den Vielen gemeinsam bist, Indra, so rufen wir dich doch.
14. Sei du Guter uns zugeneigt, berausche dich fein an unserem Trank, du Trinker des Soma,
Indra!
15. Unserer Gedichte Lobpreis soll dich, Indra, herziehen. Lenke die Falben herwrts!
16. I unseren Reiskuchen und finde an unseren Lobesworten Gefallen wie der Weiberschtige
an einer jungen Frau.
17. Um tausend Zweigespanne ersuchen wir Indra, um hundert Eimer Soma.
18. Tausende, Hunderte von deinen Khen treiben wir her. Zu uns soll deine Gabe kommen.
19. Zehn Krge mit Goldsachen haben wir von dir bekommen. Du bist ein Vielgeber, o
Vritratter.
20. O Vielgeber, gib uns viel; nicht wenig, viel bring mit. Du willst ja viel geben. Indra.
21. Denn du bist als Vielgeber vielerorts bekannt, tapferer Virtratter; gib uns Anteil an deiner
Gabe.
22. Deine beiden Braunen lobe ich, du erleuchteter Enkel des Kuhspenders. Mgest du nicht um
diese die Khe verkrzen.
23. Wie zwei unbekleidete neue kleine Puppen auf dem Holzgestell sehen die beiden Braunen auf
der Ausfahrt schn aus.
24. Bereit sind sie beide fr mich, wenn ich frh ausfahre, bereit, wenn ich spt ausfahre, die
beiden Braunen, die auf den Ausfahrten keinen Unfall erleiden.
[4-33] An die Ribhus

1a pra bhubhyo dtam iva vcam iya upastire vaitar dhenum e


1c ye vtajts taraibhir evai pari dy sadyo apaso babhvu
2a yadram akrann bhava pitbhym parivi vea dasanbhi
2c d id devnm upa sakhyam yan dhrsa puim avahan manyai
3a punar ye cakru pitar yuvn san ypeva jara ayn
3c te vjo vibhv bhur indravanto madhupsaraso no 'vantu yajam
4a yat savatsam bhavo gm arakan yat savatsam bhavo m apian
4c yat savatsam abharan bhso asys tbhi ambhir amtatvam u
5a jyeha ha camas dv kareti kanyn trn kavmety ha
5c kaniha ha caturas kareti tvaa bhavas tat panayad vaco va
6a satyam cur nara ev hi cakrur anu svadhm bhavo jagmur etm
6c vibhrjamn camas ahevvenat tva caturo dadvn
7a dvdaa dyn yad agohyasytithye raann bhava sasanta
7c suketrkvann anayanta sindhn dhanvtihann oadhr nimnam pa
8a ratha ye cakru suvta nareh ye dhenu vivajuva vivarpm
8c ta takantv bhavo rayi na svavasa svapasa suhast
9a apo hy em ajuanta dev abhi kratv manas ddhyn
9c vjo devnm abhavat sukarmendrasya bhuk varuasya vibhv
10a ye har medhayokth madanta indrya cakru suyuj ye av
10c te ryas poa draviny asme dhatta bhava kemayanto na mitram
11a idhna ptim uta vo mada dhur na te rntasya sakhyya dev
11c te nnam asme bhavo vasni ttye asmin savane dadhta

1. Zu den Ribhus entsende ich die Rede wie einen Boten - ich rufe zum Aufgu nach der
Svaitarikuh - zu den Ribhus, die als Knstler schnell wie der Wind durch ihren
ausdauernden Eifer alsbald den Himmel erreicht haben.
2. Als die Ribhus den Eltern gedient hatten mit Aufwartung, Besorgung und Kunstfertigkeiten,
da erst erlangten sie die Freundschaft der Gtter. Die Werkkundigen brachten der Dichtung
Zuwachs;
3. Die die Eltern wieder jung machten, die alt wie zerfallene Pfosten dalagen, Vaja, Vibhvan,
Ribhu, die Honiggenieer, sollen nebst Indra unser Opfer bevorzugen!
4. Als die Rhibus ein Jahr lang die Kuh gehtet hatten, als sie ein Jahr lang das Fleisch zerlegt,
als sie ihr ein Jahr lang Futter gebracht hatten, erlangten sie durch diese Dienste die
Unsterblichkeit.
5. Der lteste sprach: "Ich will zwei Becher machen", der Jngere sprach: "Wir wollen drei
machen", der Jngste sprach: "Ich will vier machen". Tvastri nahm euch beim Wort, o Ribhus.
6. Die Mnner hatten wahr gesprochen, denn sie taten also; sie gingen diesen ihren eigenen
Weg. Tvastri machte Augen, als er die vier Becher erblickte, die wie die neuen Tage
erglnzten.
7. Als die Ribhus zwlf Tage lang schlafend in der Gastfreundschaft des Agohya sichs
behaglich gemacht hatten, da brachten sie die Felder in guten Stand, leiteten die Flsse ab. Es
zogen die Pflanzen in die Wstenei ein, in die Niederung die Gewsser.
8. Die den leichtrollenden Wagen fertigten, der dem Manne still hlt, die die allbelebende Kuh
Visvarupa machten, die Ribhus sollen uns Reichtum beschaffen, die geschickt zur Hilfe, zum
Werk und mit der Hand.
9. Denn an ihrem Werke fanden die Gtter Gefallen, als die es mit Einsicht und Verstand
betrachteten. Vaja ward der Werkmeister der Gtter, Ribhuksan des Indra, Vibhvan des
Varuna.
10. Die, Loblieder jubelnd, mit Erfindungsgabe die Falben fr Indra machten, die beiden
leichtgeschirrten Rosse, gewhret ihr uns Zunahme des Reichtums, Gter; schliet
Freundschaft so wie die, die Frieden wnschen, ihr Ribhus.
11. Zu dieser Zeit des Tages haben sie euch Trank und Berauschung gewhrt. Nicht ohne Mhe
bekommt man die Gtter zu Freunden. So gewhret uns jetzt bei diesem dritten Trankopfer
Schtze, ihr Ribhus!
[4-34] An die Ribhus

1a bhur vibhv vja indro no achema yaja ratnadheyopa yta


1c id hi vo dhia devy ahnm adht pti sam mad agmat va
2a vidnso janmano vjaratn uta tubhir bhavo mdayadhvam
2c sa vo mad agmata sam puradhi suvrm asme rayim erayadhvam
3a aya vo yaja bhavo 'kri yam manuvat pradivo dadhidhve
3c pra vo 'ch jujuso asthur abhta vive agriyota vj
4a abhd u vo vidhate ratnadheyam id naro due martyya
4c pibata vj bhavo dade vo mahi ttya savanam madya
5a vj ytopa na bhuk maho naro draviaso gn
5c va ptayo 'bhipitve ahnm im asta navasva iva gman
6a napta avaso ytanopema yaja namas hyamn
6c sajoasa srayo yasya ca stha madhva pta ratnadh indravanta
7a sajo indra varuena soma sajo phi girvao marudbhi
7c agrepbhir tupbhi sajo gnspatnbh ratnadhbhi sajo
8a sajoasa dityair mdayadhva sajoasa bhava parvatebhi
8c sajoaso daivyen savitr sajoasa sindhubh ratnadhebhi
9a ye avin ye pitar ya t dhenu tatakur bhavo ye av
9c ye asatr ya dhag rodas ye vibhvo nara svapatyni cakru
10a ye gomanta vjavanta suvra rayi dhattha vasumantam purukum
10c te agrep bhavo mandasn asme dhatta ye ca rti ganti
11a npbhta na vo 'ttmniast bhavo yaje asmin
11c sam indrea madatha sam marudbhi sa rjabh ratnadheyya dev

1. Ribhu, Vibhvan, Indra, kommet her zu diesem Opfer von uns, zur Belohnung, denn zu dieser
Tageszeit hat euch die Gttin Dhisana den Trank bestimmt! Eure Rusche sind in Gesellschaft.
2. Eurer Abstammung eingedenk berauschet euch zu euren Zeiten, ihr reichbelohnten Ribhus!
Eure Rusche und Purandhi haben sich zusammengefunden. Bringet uns den Besitz tchtiger
Mannen und Shne ein!
3. Dieses Opfer ist fr euch bereitet, o Ribhus, das ihr seit alters wie bei Manu empfangen habt.
Die beliebten Somatrnke sind euch genaht und ihr Vajas habt alle das erste Recht darauf.
4. Jetzt ist fr euren Verehrer, fr den opfernden Sterblichen die Zeit fr eure Belohnung
gekommen, ihr Herren. Trinket, ihr Vajas, ihr Ribhus; euch ist das groe dritte Trankopfer
zum Rausche gewhrt!
5. Kommet, ihr Vajas, du Ribhuksan, ihr Herren groen Reichtums, gepriesen zu uns her! Zu
euch kommen diese Trnke, wenn die Tage zur Rste gehen, wie die neumelken Khe nach
Hause.
6. Kommet her zu diesem Opfer, ihr Kinder der Strke, unter Verbeugung gerufen, und trinket
eintrchtig in Begleitung des Indra, Belohnung bringend, von dem Met, dessen Opferherren
ihr seid!
7. Indra! Trink eintrchtig mit Varuna den Soma, eintrchtig mit den Marut, du
Lobbegehrender, eintrchtig mit den zuerst trinkenden, zu ihrer Zeit trinkenden Ribhus,
eintrchtig mit den Belohnung bringenden Gttinnnen-Gemahlinnen!
8. Berauschet euch eintrchtig mit den Adityas, eintrchtig mit den Bergen, ihr Ribhus,
eintrchtig mit den Belohnung bringenden Flssen!
9. Die Ribhus, die fr die Asvin, die fr die Eltern gesorgt haben, die durch ihre Beihilfe die
Kuh geschaffen haben und die beiden Rosse, die die Panzer fertigten, die ...., die die beiden
Welten brachten, die Herren die Vibhus, die die Mittel zu guter Nachkommenschaft bereitet
haben.
10. Die ihr Reichtum an Rindern, an Gewinn, an guten Mannen, an guten Gtern und vielem
Vieh schafft, ihr Ribhus, die ihr zuerst trinkt und euch berauscht, gebt uns diesen und denen,
die eine Gabe zubilligen.
11. Ihr seid nicht ferngeblieben, wir haben euch nicht drsten lassen; nicht seid ihr, Ribhus, bei
diesem Opfer vom Lobpreis ausgeschlossen. Mit Indra berauschet ihr euch, mit den Marut,
mit den Knigen, um zu belohnen, ihr Gtter.
[4-35] An die Ribhus

1a ihopa yta avaso napta saudhanvan bhavo mpa bhta


1c asmin hi va savane ratnadheya gamantv indram anu vo madsa
2a gann bhm iha ratnadheyam abht somasya suutasya pti
2c suktyay yat svapasyay ca eka vicakra camasa caturdh
3a vy akota camasa caturdh sakhe vi ikety abravta
3c athaita vj amtasya panth gaa devnm bhava suhast
4a kimmaya svic camasa ea sa ya kvyena caturo vicakra
4c ath sunudhva savanam madya pta bhavo madhuna somyasya
5a acykarta pitar yuvn acykarta camasa devapnam
5c acy har dhanutarv ataendravhv bhavo vjaratn
6a yo va sunoty abhipitve ahn tvra vjsa savanam madya
6c tasmai rayim bhava sarvavram takata vao mandasn
7a prta sutam apibo haryava mdhyadina savana kevala te
7c sam bhubhi pibasva ratnadhebhi sakhr y indra cake sukty
8a ye devso abhavat sukty yen ived adhi divi nieda
8c te ratna dhta avaso napta saudhanvan abhavatmtsa
9a yat ttya savana ratnadheyam akudhva svapasy suhast
9c tad bhava pariikta va etat sam madebhir indriyebhi pibadhvam

1. Kommet hierher, ihr Kinder der Strke, ihr Ribhus, Shne des Sudhanvan, bleibet nicht fern,
denn in dieser Trankspende ist eure Belohnung. Nach Indra sollen eure Rusche kommen!
2. Nunmehr ist die Belohnung der Ribhus an der Reihe, es gibt vom wohlgepreten Soma zu
trinken, da ihr mit Geschicklichkeit und Kunstfertigkeit den einen Becher vervierfacht habt.
3. Ihr habt den Becher vervierfacht. "Freund, probiere", so sprachet ihr. Darauf ginget ihr Vajas
den Weg der Unsterblichkeit unter das Gefolge der Gtter, ihr handfertigen Ribhus.
4. Aus welchem Stoff war denn jener Becher, den ihr mit Weisheit vervierfacht habt? Nun
presset euch die Trankspende zum Rausche! Trinket, Ribhus, von dem somischen Met!
5. Mit Kunst habt ihr die Eltern jung gemacht, mit Kunst zimmertet ihr die beiden Falben, die
besten Lufer, die Zugtiere des Indra, ihr reichbelohnten Ribhus.
6. Wer euch, wenn die Tage zur Rste gehen, die scharfe Trankspende zum Rausche pret, ihr
Vajas, dem stellet, ihr Ribhus, einen Schatz von lauter Shnen her, euch berauschend, ihr
Bullen!
7. Am Morgen trankest du Falbenlenker den ausgepreten Soma, die mittgliche Somaspende
gehrt dir allein. Trink zusammen mit den Belohnung bringenden Ribhus, die du, o Indra,
wegen Kunstfertigkeit zu deinen Freunden gemacht hast.
8. Die ihr Gtter wurdet durch eure Kunstfertigkeit und wie Adler im Nest im Himmel euch
niedergelassen habt, ihr sollt Belohnungen bringen, ihr Kinder der Strke! Ihr
Sudhanvanshne werdet unsterblich.
9. Die dritte Somaspende, die ihr euch als Belohnung verdient habt durch eure Geschicklichkeit,
ihr Handfertige, die ist euch, Ribhus, eingeschenkt. Trinkt zusammen mit den indrischen
Ruschen!
[4-36] An die Ribhus

1a anavo jto anabhur ukthyo rathas tricakra pari vartate raja


1c mahat tad vo devyasya pravcana dym bhava pthiv yac ca puyatha
2a ratha ye cakru suvta sucetaso 'vihvarantam manasas pari dhyay
2c t nv asya savanasya ptaya vo vj bhavo vedaymasi
3a tad vo vj bhava supravcana deveu vibhvo abhavan mahitvanam
3c jivr yat sant pitar sanjur punar yuvn carathya takatha
4a eka vi cakra camasa caturvaya ni carmao gm arita dhtibhi
4c ath devev amtatvam naa ru vj bhavas tad va ukthyam
5a bhuto rayi prathamaravastamo vjarutso yam ajjanan nara
5c vibhvatao vidatheu pravcyo ya devso 'vath sa vicarai
6a sa vjy arv sa ir vacasyay sa ro ast ptansu duara
6c sa ryas poa sa suvrya dadhe ya vjo vibhv bhavo yam viu
7a reha va peo adhi dhyi darata stomo vj bhavas ta jujuana
7c dhrso hi h kavayo vipacitas tn va en brahma vedaymasi
8a yyam asmabhya dhiabhyas pari vidvso viv naryi bhojan
8c dyumanta vja vaumam uttamam no rayim bhavas takat vaya
9a iha prajm iha rayi rar iha ravo vravat takat na
9c yena vaya citayemty anyn ta vja citram bhavo dad na

1. Ohne Ro entstanden, ohne Zgel, umkreist der preiswrdige Wagen mit drei Rdern den
Raum. Das war die groe Ankndigung eurer gttlichen Natur, da ihr, o Ribhus, Himmel
und Erde zur Blte bringet.
2. Die Verstndigen, die den leicht rollenden, nicht umkippenden Wagen nach dem bloen
Gedanken mit Erfindsamkeit angefertigt haben, euch laden wir jetzt zum Trunk dieser
Somaspende ein, ihr Vajas, Ribhus.
3. Diese eure Gre, ihr Vajas, Ribhus, Vibhus, hat sich dadurch bei den Gttern gut
empfohlen, da ihr die greisen, altersschwachen Eltern wieder jugendlich und beweglich
machtet.
4. Den einen Becher habt ihr in einen vierfachen umgewandelt; aus dem Fell lieet ihr durch
eure Erfindungen die Kuh herauslaufen. Und ihr habt von den Gttern durch eure
Dienstwilligkeit die Unsterblichkeit erlangt, ihr Vajas, Ribhus. Das ist von euch im Liede zu
verherrlichen.
5. Von Ribhus stammt der erstberhmteste Reichtum, den die durch Vaja berhmten Herren
erzeugt haben, der von Vibhvan gezimmerte in weisen Reden zu rhmende. Wen ihr Gtter
begnstiget, der zeichnet sich vor der Menge aus.
6. Das wird ein gewinnreiches Rennpferd, der ein Rishi an Beredsamkeit, der ein tapferer
Schtze, in Kmpfen unberwindlich; der bekommt wachsenden Reichtum, der die
Meisterschaft, den Vaja, Vibhvan, den die Ribhus begnstigt haben.
7. Die schnste gerngesehene Zierde ward euch zugelegt: ein Loblied, ihr Vajas, Ribhus; an
dem erfreut euch, denn ihr seid weise redekundige Seher. Euch laden wir mit diesem
Segenswort ein.
8. Ihr sollt fr uns als Kundige aus den priesterlichen Werken alle menschlichen Gensse,
glnzenden hchsten Gewinn, der gewaltigen Schwung verleiht, ihr sollt fr uns Reichtum
und Jugendkraft zimmern, o Ribhus!
9. Gewhret hier Nachkommen, hier Reichtum, zimmert uns hier den Ruhm, der in Meistern
besteht, durch den wir die anderen berstrahlen mchten! Diesen glnzenden Lohn habt ihr,
Ribhus, uns beschert.
[4-37] An die Ribhus

1a upa no vj adhvaram bhuk dev yta pathibhir devaynai


1c yath yajam manuo vikv su dadhidhve rav sudinev ahnm
2a te vo hde manase santu yaj juso adya ghtanirijo gu
2c pra va sutso harayanta pr kratve dakya harayanta pt
3a tryudya devahita yath va stomo vj bhukao dade va
3c juhve manuvad uparsu viku yume sac bhaddiveu somam
4a pvoav ucadrath hi bhtyaipr vjina sunik
4c indrasya sno avaso napto 'nu va cety agriyam madya
5a bhum bhukao rayi vje vjintama yujam
5c indrasvanta havmahe sadstamam avinam
6a sed bhavo yam avatha yyam indra ca martyam
6c sa dhbhir astu sanit medhast so arvat
7a vi no vj bhukaa patha citana yaave
7c asmabhya sraya stut viv s tarai
8a ta no vj bhukaa indra nsaty rayim
8c sam ava caraibhya puru asta maghattaye

1. Kommet, ihr Gtter Vajas und Ribhuksan, auf den gottbegangenen Wegen zu unserer
Opferhandlung, wie ihr das Opfer des Manu in diesen Clanen, ihr Freudebringenden, an
glcklichen Tagen empfangen habt.
2. Diese Opfer sollen euch nach dem Herzen und Sinn sein, angenehm sollen die
schmalzbekleideten euch heute kommen. Die vollgeschenkten Somatrnke sollen euer
Verlangen erregen; getrunken sollen sie zu Rat und Tat Lust machen.
3. Wie euch das ... von den Gttern bestimmt ist und euch, Vajas, Ribhuksans, das Preislied
gewhrt wurde, so opfere ich unter den nachgeborenen Clanen, wie Manu tat, euch in
Gesellschaft der Himmlischen den Soma.
4. Denn ihr habt feiste Rosse, glnzenden Wagen, eiserne Gebisse, schnen Goldschmuck, ihr
Reichbelohnte. Du Sohn des Indra, ihr Kinder der Strke! Euch wurde die Blume des Soma
zur Berauschung zuerkannt.
5. Den ribhugefertigten Schatz, ihr Ribhuksans, den im Kampfe siegreichsten Verbndeten, den
von Indra begleiteten rufen wir herbei, den stets gewinnenden, der in Rossen besteht.
6. Der Sterbliche, den ihr, Ribhus, und Indra begnstigtet, der soll mit seinen Gedanken der
Gewinner sein bei dem Gewinnen der Meisterschaft, er mit dem Rennpferd.
7. Suchet, ihr Vajas, Ribhuksans, uns die Wege zum Opfer aus, fr uns, ihr freigebigen Herren,
nachdem ihr gepriesen seid, auf da wir nach allen Himmelsrichtungen siegreich vordringen!
8. Diesen Schatz, ihr Vajas, Ribhuksans, Indra, Nasatyas, nmlich das Ro bringet uns von
allen Lndern zurck! Schlachtet es, zu reichlicher Beschenkung!
[4-38] An Dadhikra

1a uto hi v dtr santi prv y prubhyas trasadasyur nitoe


1c ketrs dadathur urvars ghana dasyubhyo abhibhtim ugram
2a uta vjinam puruniidhvna dadhikrm u dadathur vivakim
2c jipya yenam pruitapsum u carktyam aryo npati na ram
3a ya sm anu pravateva dravanta viva prur madati harama
3c pabhir gdhyantam medhayu na ra rathatura vtam iva dhrajantam
4a ya smrundhno gadhy samatsu sanutara carati gou gachan
4c virjko vidath nicikyat tiro aratim pary pa yo
5a uta smaina vastramathi na tyum anu kroanti kitayo bhareu
5c ncyamna jasuri na yena rava cch paumac ca ytham
6a uta smsu prathama sariyan ni veveti reibh rathnm
6c sraja kvno janyo na ubhv reu rerihat kiraa dadavn
7a uta sya vj sahurir tv uramas tanv samarye
7c tura yatu turayann jipyo 'dhi bhruvo kirate reum jan
8a uta smsya tanyator iva dyor ghyato abhiyujo bhayante
8c yad sahasram abhi m ayodhd durvartu sm bhavati bhma jan
9a uta smsya panayanti jan jti kipro abhibhtim o
9c utainam hu samithe viyanta par dadhikr asarat sahasrai
10a dadhikr avas paca k srya iva jyotipas tatna
10c sahasras atas vjy arv paktu madhv sam im vacsi

1. Von euch stammen ja auch die frheren Gaben, die Trasadasyu ber die Purus ausgeschttet
hat. Ihr beide habt den landgewinnenden, feldgewinnenden Trasadasyu geschenkt, den
Hammer fr die Dasyus, den berlegenen, gewaltigen.
2. Und ihr habt das Siegerro Dadhikra gegeben, dem man viel verdankt, den in allen Lndern
bekannten, den wie der Adler dahinschieenden, fleckfarbigen Renner, der fr den hohen
Herrn des Andenkens wrdig, tapfer wie der Knig ist.
3. Dem jeder Puru voll Freude nachjubelt, wenn er wie in vollem Laufe dahineilt, mit den Fen
kampfbegierig, der die Wagen berholt, wie der Sturmwind dahinsaust.
4. Der in den Kmpfen bis an die Wagendecke reichende Beute errafft, der als bester Gewinner
hervorgeht, wenn er auf Rinder auszieht, seine Vorzge offenbarend, die weisen Worte
verstehend, seinen Lenker noch bertreffend, mehr als Ayu zu erreichen vermag.
5. Und die Vlker schreien ihm in den Kmpfen nach wie einem Dieb, der Kleider raubt, wenn
er wie ein niederstoender hungriger Adler auf den Ruhmespreis und auf die Viehherde
losstrmt.
6. Und um als erster unter ihnen zu laufen strmt er mit den Wagenreihen auf die Khe los. Er
bekommt den Kranz wie der geputzte Brautwerber, Staub leckend, in den Zgel beiend.
7. Und dieser siegesgewohnte Preisrenner, der fromme, der mit seinem Leib in der Schlacht
gehorcht, unter den wettlaufenden Wagenreihen vorausstrmend, vorausschieend wirft er
Staub bis ber die Augenbrauen auf, an die Spitze eilend.
8. Und vor dem Angriff des Drohenden frchten sie sich wie vor dem Donner des Himmels.
Wenn Tausend ihn bekmpfen, so war er nicht aufzuhalten, wenn der Furchtbare an die
Spitze eilt.
9. Und die Leute preisen laut seine Schnelligkeit, die berlegenheit des Renners, der alle Lnder
erfllt. Und sie sagen von ihm, wenn sie auf dem Kampffeld auseinandergehen; Dadhikra ist
mit Tausenden abgezogen.
10. Dadhikra hat sich mit seiner Kraft ber die fnf Vlker ausgedehnt wie der Sonnengott ber
die Gewsser mit seinem Lichte. Der Tausendgewinner, Hundertgewinner, der sieghafte
Renner soll diese Worte mit Honig durchtrnken.
[4-39] An Dadhikra

1a u dadhikr tam u nu avma divas pthivy uta carkirma


1c uchantr mm uasa sdayantv ati vivni duritni paran
2a maha carkarmy arvata kratupr dadhikrva puruvrasya va
2c yam prubhyo ddivsa ngni dadathur mitrvaru taturim
3a yo avasya dadhikrvo akrt samiddhe agn uaso vyuau
3c angasa tam aditi kotu sa mitrea varuen sajo
4a dadhikrva ia rjo maho yad amanmahi marut nma bhadram
4c svastaye varuam mitram agni havmaha indra vajrabhum
5a indram ived ubhaye vi hvayanta udr yajam upaprayanta
5c dadhikrm u sdanam martyya dadathur mitrvaru no avam
6a dadhikrvo akria jior avasya vjina
6c surabhi no mukh karat pra a yi triat

1. Den Renner Dadhikra, den wollen wir jetzt preisen. Auch wollen wir des Himmels und der
Erde gedenken. Die aufleuchtenden Morgenrten sollen mich zum Meister machen und ber
alle Fhrlichkeiten hinwegbringen.
2. Ich rhme aller Gedanken erfllend den groen Renner Dadhikravan, den vielbegehrten
Hengst, den ihr, Mitra und Varuna, den Purus geschenkt habt, den berwinder, der wie
Feuer strahlt.
3. Wer des Rosses Dadhikravan gedacht hat bei entflammtem Feuer im Aufgang der
Morgenrte, den soll Aditi schuldlos erklren, er im Verein mit Varuna und Mitra.
4. Wir gedenken der Labung und Kraft des groen Dadhikravan, da wir an den lblichen
Namen der Marut gedacht haben. Zum Heil rufen wir Varuna, Mitra, Agni, Indra mit der
Keule im Arm an.
5. Wie den Indra rufen beide Teile fr sich an, wenn sie sich erheben und zum Opfer schreiten.
Den Dadhikra habet ihr, Mitra und Varuna, uns geschenkt, das Ro als einen Lehrmeister fr
den Sterblichen.
6. Ich habe des siegesgewohnten, gewinnreichen Rosses Dadhikravan gedacht. Er mge unseren
Mund duftig machen und unsere Lebenszeiten verlngern.
[4-40] An Dadhikra

1a dadhikrva id u nu carkirma viv in mm uasa sdayantu


1c apm agner uasa sryasya bhaspater girasasya jio
2a satv bhario gavio duvanyasac chravasyd ia uasas turayasat
2c satyo dravo dravara patagaro dadhikrveam rja svar janat
3a uta smsya dravatas turayata para na ver anu vti pragardhina
3c yenasyeva dhrajato akasam pari dadhikrva sahorj taritrata
4a uta sya vj kipai turayati grvym baddho apikaka sani
4c kratu dadhikr anu satavtvat pathm aksy anv panphaat
5a hasa uciad vasur antarikasad dhot vediad atithir duroasat
5c nad varasad tasad vyomasad abj goj taj adrij tam

1. An den Dadhikravan wollen wir jetzt gedenken - alle Usas sollen mich zum Meister machen -
an die Gewsser, an Agni, Usas, Surya, an Brihaspati, den siegesgewohnten Angirasen.
2. Ein Krieger, der Beute macht, auf Rinder auszieht, der unter den Bevorzugten, der unter den
Spitzenfhrern sitzt, mge er die Gensse der Usas als Ruhmespreis erstreben. Als der wahre
Renner, Lufer und Flieger mge Dadhikravan Speisegenu und Strkung und das
Sonnenlicht schaffen.
3. Und hinter ihm, dem Laufenden, Vorauseilenden weht der Wind hinterdrein wie hinter dem
Flgel eines beutegierigen Vogels, wenn Dadhikravan wie ein Adler sausend mit seiner Kraft
den Rank abgewinnt.
4. Und der Preisrenner kommt dem Peitschenhieb zuvor, am Hals, an der Sattelstelle und am
Maul gefesselt, indem Dadhikra nach Wunsch seine Kraft zusammenrafft und die
Krmmungen der Wege im Sprung nimmt.
5. Der Schwan, der im klaren Himmel sitzt, der Gott, der in der Luft sitzt, der unter den
Mnnern sitzt, der Hotri, der auf der Vedi sitzt, der Gast, der im Hause sitzt, der im Schoe
der Wahrheit sitzt, der im Himmel sitzt, der wassergeborene, kuhgeborene,
wahrheitsgeborene, felsgeborene, die Wahrheit selbst.
[4-41] An Indra und Varuna

1a indr ko v varu sumnam pa stomo havim amto na hot


1c yo v hdi kratum asmad ukta pasparad indrvaru namasvn
2a indr ha yo varu cakra p devau marta sakhyya prayasvn
2c sa hanti vtr samitheu atrn avobhir v mahadbhi sa pra ve
3a indr ha ratna varu dhehetth nbhya aamnebhyas t
3c yad sakhy sakhyya somai sutebhi suprayas mdayaite
4a indr yuva varu didyum asminn ojiham ugr ni vadhia vajram
4c yo no durevo vkatir dabhtis tasmin mimthm abhibhty oja
5a indr yuva varu bhtam asy dhiya pretr vabheva dheno
5c s no duhyad yavaseva gatv sahasradhr payas mah gau
6a toke hite tanaya urvarsu sro dke vaa ca pausye
6c indr no atra varu sytm avobhir dasm paritakmyym
7a yuvm id dhy avase prvyya pari prabht gavia svp
7c vmahe sakhyya priyya r mahih pitareva ambh
8a t v dhiyo 'vase vjayantr ji na jagmur yuvay sudn
8c riye na gva upa somam asthur indra giro varuam me man
9a im indra varuam me man agmann upa draviam ichamn
9c upem asthur jora iva vasvo raghvr iva ravaso bhikam
10a avyasya tman rathyasya puer nityasya rya pataya syma
10c t cakr tibhir navyasbhir asmatr ryo niyuta sacantm
11a no bhant bhatbhir t indra yta varua vjastau
11c yad didyava ptansu prakrn tasya v syma sanitra je

1. Indra und Varuna! Welches Loblied, von Opfergabe begleitet, hat wie der unsterbliche Hotri
eure Gunst erlangt, das sinnvoll unter Verneigung von uns vorgetragen euch beiden zu
Herzen dringt, Indra und Varuna?
2. Der Sterbliche, der Indra und Varuna sich als Verbndete und beide Gtter zur Freundschaft
gewonnen hat, sie bekstigend, der schlgt in den Kmpfen die Feinde, die Gegner oder er
wird durch eure groen Hilfen weit berhmt.
3. Indra und Varuna geben am meisten Belohnung den Mnnern, die so den Opferdienst
versehen haben, wenn beide als Freunde um der Freundschaft willen am gepreten Soma und
bei guter Bekstigung sich ergtzen.
4. Indra und Varuna! Schleudert das Gescho, die gewaltigste Keule, ihr Gewaltige, auf den
ruberischen Betrger, der Bses wider uns vorhat; an dem messet eure berlegene Kraft!
5. Indra und Varuna! Seid die Liebhaber dieser Dichtung wie die Stiere von der Kuh. Sie soll uns
Milch geben, als wre sie auf die Weide gegangen, die groe Kuh, die mit ihrer Milch tausend
Strahlen gibt.
6. Wenn der leibliche Same auf dem Spiel steht, wenn die Felder, der Anblick der Sonne und die
Heldentat eines Bullen, dann sollen Indra und Varuna mit ihren Hilfen uns beistehen, die
Meister in der entscheidenden Wendung.
7. Denn gerade euch beide Mchtige erwhlen wir, auf Rinder ausziehend, zum Beistand wie
frher, ihr treue Bundesgenossen, zu lieber Freundschaft, euch die ihr tapfer, freigebig, wie
die Eltern wohlwollend seid.
8. Diese Dichtungen sind zu euch um Beistand siegesbegierig, wie die Siegesbegierigen in den
Kampf gezogen, nach euch verlangend, ihr Gabenreiche. Um sie zu ehren sind die Lobreden,
meine Gedichte dem Indra und Varuna genaht wie die Milch der Khe dem Soma zur
Mischung.
9. Diese meine Dichtungen sind zu Indra und Varuna, Reichtum begehrend, gekommen. Sie
sind ihnen wie Freunde genaht, um Gut bittend wie die Rennstuten um Ruhm.
10. Wir mchten selbst die Besitzer einer Roherde, der Vollbesitzer von Wagengeschirr, von
eigenem Reichtum sein - die beiden Gtter wirken durch ihre neusten Hilfen mit - uns sollen
die Reichtmer, die Gaben zufallen!
11. Kommet, ihr Hohen mit hohen Hilfen, Indra und Varuna, zu uns, auf da wir den Siegespreis
gewinnen! Wenn die Geschosse in den Kmpfen ihr Spiel beginnen, wollen wir durch eure
Gunst die Gewinner dieses Kampfes sein.
[4-42] Indra und Varuna

1a mama dvit rra katriyasya vivyor vive amt yath na


1c kratu sacante varuasya dev rjmi ker upamasya vavre
2a aha rj varuo mahya tny asuryi pratham dhrayanta
2c kratu sacante varuasya dev rjmi ker upamasya vavre
3a aham indro varuas te mahitvorv gabhre rajas sumeke
3c tvaeva viv bhuvanni vidvn sam airaya rodas dhraya ca
4a aham apo apinvam ukam dhraya diva sadana tasya
4c tena putro aditer tvota tridhtu prathayad vi bhma
5a m nara svav vjayanto m vt samarae havante
5c komy jim maghavham indra iyarmi reum abhibhtyoj
6a aha t viv cakara nakir m daivya saho varate aprattam
6c yan m somso mamadan yad ukthobhe bhayete rajas apre
7a vidu te viv bhuvanni tasya t pra bravi varuya vedha
7c tva vtri vie jaghanvn tva vt ari indra sindhn
8a asmkam atra pitaras ta san sapta ayo daurgahe badhyamne
8c ta yajanta trasadasyum asy indra na vtraturam ardhadevam
9a purukutsn hi vm adad dhavyebhir indrvaru namobhi
9c ath rjna trasadasyum asy vtrahaa dadathur ardhadevam
10a ry vaya sasavso madema havyena dev yavasena gva
10c t dhenum indrvaru yuva no vivh dhattam anapasphurantm

Varuna:
1. "Die Herrschaft gehrt aufs neue mir, dem lebenslnglichen Frsten, wie alle Unsterblichen
uns bezeugen. Des Varuna Rat befolgen die Gtter; ich herrsche ber das Volk von hchster
Krperform."
2. "Ich Varuna bin der Knig; mir waren zuerst die Asurawrden bestimmt. Des Varuna Rat
befolgen die Gtter; ich herrsche ber das Volk von hchster Krperform."
3. "Ich Varuna bin Indra. Diese beiden weiten tiefen, festbegrndeten Rume kenne ich in
ganzer Gre und alle Geschpfe wie Tvastri; ich habe die beiden Welten zustande gebracht
und erhalte sie."
4. "Ich lie die triefenden Gewsser anschwellen, im Sitz des ewigen Gesetzes halte ich den
Himmel. Nach dem Gesetz ist der Sohn der Aditi der gesetzmige Herr und er hat die Erde
dreifach verbreitert."
Indra:
5. "Mich rufen die Mnner, die gut zu Ro wettfahren, an, mich, wenn sie in der Schlacht
umringt sind. Ich errege den Streit, ich der freigebige Indra; ich wirble Staub auf, bin von
berwltigender Strke."
6. "Ich habe das alles getan; keine gttliche Macht hlt mich, den Unwiderstehlichen, auf. Wenn
mich die Somatrnke, wenn mich die Lieder berauscht haben, dann bekommen die beiden
unbegrenzten Rume Furcht."
Varuna:
7. "Alle Geschpfe wissen das von dir. Du verkndest diese Taten dem Varuna, o Meister. Du
bist bekannt als der Vritratter, du, Indra, lieest die eingeschlossenen Flsse laufen."
8. Unsere Vter, die sieben Rishis, waren dabei, als Daurgaha zum Opfer angebunden wurde.
Sie erbeteten fr sie den Trasadsyu, einen Vritraberwinder gleich Indra, den Halbgott.
9. Denn die Frau des Purukutsa wartete euch, Indra und Varuna, mit Opfern und Verneigungen
auf. Ihr gabet ihr darauf den Knig Trasadasyu, den Vritratter, den Halbgott.
10. Wir wollen belohnt in Reichtum schwelgen, die Gtter im Opfer, die Rinder auf der Weide.
Gebet ihr, Indra und Varuna, uns allezeit diese Milchkuh, die beim Melken nicht ausschlgt.
[4-43] An die Asvin

1a ka u ravat katamo yajiyn vandru deva katamo jute


1c kasyem devm amteu preh hdi rema suuti suhavym
2a ko mti katama gamiho devnm u katama ambhaviha
2c ratha kam hur dravadavam u ya sryasya duhitvta
3a mak hi m gachatha vato dyn indro na aktim paritakmyym
3c diva jt divy supar kay acnm bhavatha acih
4a k vm bhd upamti kay na vin gamatho hyamn
4c ko vm maha cit tyajaso abhka uruyatam mdhv dasr na t
5a uru v ratha pari nakati dym yat samudrd abhi vartate vm
5c madhv mdhv madhu vm pruyan yat s vm pko bhurajanta pakv
6a sindhur ha v rasay sicad avn gh vayo 'rusa pari gman
6c tad u vm ajira ceti yna yena pat bhavatha sryy
7a iheha yad v saman papke seyam asme sumatir vjaratn
7c uruyata jaritra yuva ha rita kmo nsaty yuvadrik

1. Wer wird hren, welcher unter den Opferwrdigen? Welcher Gott wird an dem Lobeswort
gefallen finden? Welchen unter den Unsterblichen knnen wir diese gttliche Lobrede als
Liebste ans Herz binden, die von schnen Opferspenden begleitete.
2. Wer wird Erbarmen haben, welcher kommt am ehesten, welcher der Gtter ist der
Wohlwollendste? Welchen Wagen nenne sie den schnellen mit den raschlaufenden Rossen,
den die Tochter des Surya sich erkor?
3. Denn ihr kommt an Tagen wie diesem rasch wie Indra zur Hilfeleistung in der
entscheidenden Stunde, vom Himmel geboren, als himmlische Vgel. Durch welche der
Krfte seid ihr die Krftigsten?
4. Welches wird eure Zuwendung sein? Mit welcher werdet ihr Asvin zu uns kommen, wenn
gerufen? Wer schtzt euch unmittelbar auch vor groer Feindschaft? Schtzet uns davor
durch eure Hilfe, ihr Sliebende, ihr Meister!
5. Weit berholt euer Wagen den Himmel, wenn er vom Meere mit euch herkommt. Mit Honig
betrufeln sie euren Strank, ihr Sliebende, wenn sie euch die gekochten Strkungen
darreichen.
6. Sindhu mit der Rasa benetzte eure Pferde; die rtlichen Vogelrosse entgingen den Gluten.
Diese eure schnelle Fahrt machte fein Aufsehen, durch die ihr die Gatten der Surya werdet.
7. Da ich euch hier und dort in gleicher Weise gestrkt habe, so werde uns diese Gunst, ihr
Reichbelohnende: Schtzet doch ihr beide den Snger! Dieser Wunsch ist an euch zwei
gerichtet, ihr Nasatyas.
[4-44] An die Asvin

1a ta v ratha vayam ady huvema pthujrayam avin sagati go


1c ya sry vahati vandhuryur girvhasam purutama vasyum
2a yuva riyam avin devat t divo napt vanatha acbhi
2c yuvor vapur abhi pka sacante vahanti yat kakuhso rathe vm
3a ko vm ady karate rtahavya taye v sutapeyya vrkai
3c tasya v vanue prvyya namo yemno avin vavartat
4a hirayayena purubh rathenema yaja nsatyopa ytam
4c pibtha in madhuna somyasya dadhatho ratna vidhate janya
5a no yta divo ach pthivy hirayayena suvt rathena
5c m vm anye ni yaman devayanta sa yad dade nbhi prvy vm
6a n no rayim puruvram bhanta dasr mimthm ubhayev asme
6c naro yad vm avin stomam van sadhastutim jamhso agman
7a iheha yad v saman papke seyam asme sumatir vjaratn
7c uruyata jaritra yuva ha rita kmo nsaty yuvadrik

1. Diesen euren Wagen wollen wir heute anrufen, den breitbahnigen, ihr Asvin, um die Zeit, da
sich das Rind sammelt; der die Surya fhrt, der viel Platz hat, vom Loblied gezogen, zum
vielten Male auf Gutes ausgehend.
2. Ihr unter den Gttern habt von dieser Schnheit Gewinn, ihr Asvin, Enkel des Himmels,
durch eure Knste. Zu eurer prchtigen Erscheinung gesellen sich die Krfte, wenn die
Buckelochsen an eurem Wagen ziehen.
3. Wer wird euch opferspendend heute mit Preisliedern zur Hilfe oder zum Somatrunk
bewegen, oder wer fr den, der schon frher des rechten Brauches beflissen war, eine
Verbeugung machend euch, Asvin, herlenken?
4. Kommet her zu diesem Opfer auf goldenem Wagen, ihr vielseitigen Nasatyas! Ihr sollt von
dem somischen Met trinken und dem verehrenden Manne ein Kleinod bringen!
5. Kommet her zu uns auf dem leichten goldnen Wagen vom Himmel, von der Erde. Nicht
sollen euch andere Gottverlangende anhalten, da schon frher mit euch Freundschaft
geschlossen wurde.
6. Nun teilet uns einen groen Schatz von vielen Shnen zu, uns beiderseitig, ihr Meister! Da die
Herren euren Lobpreis bevorzugten, so sind zum gemeinsamen Preis die Ajamilhas
hergekommen.
7. Da ich euch hier und dort in gleicher Weise gestrkt habe, so werde uns diese Gunst, ihr
Reichbelohnende: Schtzet doch ihr beide den Snger! Dieser Wunsch ist an euch zwei
gerichtet, ihr Nasatyas.
[4-45] An die Asvin

1a ea sya bhnur ud iyarti yujyate ratha parijm divo asya snavi


1c pkso asmin mithun adhi trayo dtis turyo madhuno vi rapate
2a ud vm pkso madhumanta rate rath avsa uaso vyuiu
2c aporuvantas tama parvta svar a ukra tanvanta raja
3a madhva pibatam madhupebhir sabhir uta priyam madhune yujth ratham
3c vartanim madhun jinvathas patho dti vahethe madhumantam avin
4a hasso ye vm madhumanto asridho hirayapar uhuva uarbudha
4c udapruto mandino mandinispo madhvo na maka savanni gachatha
5a svadhvarso madhumanto agnaya usr jarante prati vastor avin
5c yan niktahastas tarair vicakaa soma suva madhumantam adribhi
6a kenipso ahabhir davidhvata svar a ukra tanvanta raja
6c sra cid avn yuyujna yate viv anu svadhay cetathas patha
7a pra vm avocam avin dhiyadh ratha svavo ajaro yo asti
7c yena sadya pari rajsi ytho havimanta taraim bhojam acha

1. Da steigt jeder Lichtstrahl empor; der umfahrende Wagen wird auf dieses Himmels Rcken
geschirrt. Auf ihm sind drei Lebensstrker, die ein Paar bilden. Als Vierter ist der Schlauch
von Sigkeit bervoll.
2. Eure Wagen und Pferde, die strkungs- und honigreichen, fahren bei Hellwerden der
Morgenrte aus, die ganz zugedeckte Finsternis aufdeckend, wie die helle Sonne den Raum
durchziehend.
3. Trinkt von dem Honig mit dem Honig trinkenden Mund und schirrt fr den Honig euren
lieben Wagen! Ihr erquicket die Wegspur mit Honig; ihr fhret den Schlauch, der Honig
enthlt, mit euch, ihr Asvin.
4. Eure Schwne, die Honig bringen, die keinen Unfall erleiden, die goldfarbigen, ...
frhwachen, die Wasserschwimmer, die erfreuenden, am erfreuenden Soma nippenden, mit
denen kommt ihr zu den Trankopfern des Honigs wie die Bienen zur Sigkeit.
5. Mit schnem Opferwerk, mit Sigkeit wachen die Feuer die Asvin heran um das Hellwerden
der Morgenrte, wenn mit gewaschenen Hnden, fleiig, umsichtig der Adhvaryu den sen
Soma mit Steinen ausgepret hat.
6. Auf die rechte Zeit achtend kommen sie mit den Tagen die Finsternis abschttelnd, wie die
helle Sonne den Raum durchziehend. Schon hat der Sonnengott die Rosse geschirrt und ist
auf der Fahrt. Ihr erkennet alle Wege aus eigener Kraft wieder.
7. Ich habe dichtend von eurem Wagen Kunde gegeben, o Asvin, der schnrossig, alterlos ist,
mit dem ihr in einem Tage die Rume durchfahret zu dem fleiigen, gastfreien Opferer.
[4-46] An Vayu bzw. Indra und Vayu

1a agram pib madhn suta vyo diviiu


1c tva hi prvap asi
2a aten no abhiibhir niyutv indrasrathi
2c vyo sutasya tmpatam
3a v sahasra haraya indravy abhi praya
3c vahantu somaptaye
4a ratha hirayavandhuram indravy svadhvaram
4c hi sththo divispam
5a rathena pthupjas dvsam upa gachatam
5c indravy ih gatam
6a indravy aya sutas ta devebhi sajoas
6c pibata duo ghe
7a iha prayam astu vm indravy vimocanam
7c iha v somaptaye

1. Trink, Vayu, die Blume der sen Trnke, die bei den Morgenopfern geprete, denn du bist
der Ersttrinker!
2. Mit hundert nahen Hilfen komm zu uns, mit den Niyutgespannen und mit Indra als
Wagenlenker! Trinkt euch satt am Gepreten, Vayu und Indra!
3. Euch, Indra und Vayu, sollen tausend Falben zum Opfermahl fahren, um Soma zu trinken.
4. Besteiget darum den das Opfer verschnenden Wagen mit goldnem Sitze, der an den Himmel
reicht, Indra und Vayu!
5. Mit dem breitfrmigen Wagen kommet zum Opferspender; Indra und Vayu, kommet hierher!
6. Indra und Vayu! Hier ist Soma gepret, den trinket eintrchtig mit den Gttern im Hause des
Opferspenders!
7. Hierher soll eure Ausfahrt sein, Indra und Vayu, hier euer Ausspann, um Soma zu trinken.
[4-47] An Vayu bzw. Indra und Vayu

1a vyo ukro aymi te madhvo agra diviiu


1c yhi somaptaye sprho deva niyutvat
2a indra ca vyav e somnm ptim arhatha
2c yuv hi yantndavo nimnam po na sadhryak
3a vyav indra ca umi saratha avasas pat
3c niyutvant na taya yta somaptaye
4a y v santi puruspho niyuto due nar
4c asme t yajavhasendravy ni yachatam

1. Vayu! Der geklrte Soma ist dir dargereicht, die Blume des Strankes bei den Morgenopfern.
Komm zum Somatrunk begehrt, o Gott, mit dem niyutbespannten Wagen!
2. Indra und Vayu! Ihr habt ein Anrecht auf den Trunk dieser Somas, denn zu euch kommen
diese Sfte wie die Gewsser vereint zum Tale.
3. Vayu und Indra, die zwei Ungestmen, kommet auf dem gleichen Wagen, ihr Herren der
Kraft, mit den Niyutgespannen, um uns die Gunst zu erweisen, zum Somatrunk!
4. Eure vielbegehrten Gespanne und Gaben, die ihr fr den Opfernden habt, ihr Herren, die
haltet bei uns fest, Indra und Vayu, durch das Opfer hergefhrt!
[4-48] An Vayu

1a vihi hotr avt vipo na ryo arya


1c vyav candrea rathena yhi sutasya ptaye
2a niryuvo aastr niyutv indrasrathi
2c vyav candrea rathena yhi sutasya ptaye
3a anu ke vasudhit yemte vivapeas
3c vyav candrea rathena yhi sutasya ptaye
4a vahantu tv manoyujo yuktso navatir nava
4c vyav candrea rathena yhi sutasya ptaye
5a vyo ata har yuvasva poym
5c uta v te sahasrio ratha ytu pjas

1. Hab nach den Opfergaben Verlangen; unverlangt seien Reichtmer wie die Redeknste des
Nebenbuhlers. Komm, Vayu, auf schimmerndem Wagen zum Trunke des Soma!
2. Die Afterreden abwendend, mit den Niyutgespannen und mit Indra als Wagenlenker komm,
Vayu, auf schimmerndem Wagen zum Trunke des Soma!
3. Die beiden Schatzhalterinnen, die schwarze Nacht und die helle Usas, die allfarbigen haben
sich darnach gerichtet. Komm, Vayu, auf schimmerndem Wagen zum Trunke des Soma!
4. Es sollen dich die neunundneunzig Gespanne fahren, die durch den bloen Gedanken
geschirrt sind. Komm, Vayu, auf schimmerndem Wagen zum Trunke des Soma!
5. Vayu! Spann hundert wohlgenhrte Falben an, oder, da du tausend Falben hast, soll der
Wagen in voller Gestalt kommen.
[4-49] An Indra und Brihaspati

1a ida vm sye havi priyam indrbhaspat


1c uktham mada ca asyate
2a aya vm pari icyate soma indrbhaspat
2c crur madya ptaye
3a na indrbhaspat gham indra ca gachatam
3c somap somaptaye
4a asme indrbhaspat rayi dhatta atagvinam
4c avvanta sahasriam
5a indrbhaspat vaya sute grbhir havmahe
5c asya somasya ptaye
6a somam indrbhaspat pibata duo ghe
6c mdayeth tadokas

1. Diese liebe Spende opfere ich in euren Mund, Indra und Brihaspati. Lobgedicht und
Trinkfreude wird verkndigt.
2. Dieser Soma wird euch beiden eingeschenkt, Indra und Brihsapati, der angenehm zum
Rausch, zum Trinken ist.
3. Kommet zu uns, Indra und Brihaspati; kommet ins Haus, du und Indra, als Somatrinker zum
Somatrunk!
4. Bringet uns Reichtum, Indra und Brihaspati, in hundert Khen bestehend, in Rossen
bestehend, tausendfltigen!
5. Indra und Brihaspati laden wir mit Lobreden zum Ausgepreten, zum Trunk dieses Soma.
6. Trinkt, Indra und Brihaspati, den Soma im Hause des Opferspenders, berauschet euch, die ihr
das gewohnt seid!
[4-50] An Brihaspati

1a yas tastambha sahas vi jmo antn bhaspatis triadhastho ravea


1c tam pratnsa ayo ddhyn puro vipr dadhire mandrajihvam
2a dhunetaya supraketam madanto bhaspate abhi ye nas tatasre
2c panta spram adabdham rvam bhaspate rakatd asya yonim
3a bhaspate y param parvad ata ta taspo ni edu
3c tubhya kht avat adridugdh madhva cotanty abhito virapam
4a bhaspati prathama jyamno maho jyotia parame vyoman
4c saptsyas tuvijto ravea vi saptaramir adhamat tamsi
5a sa suubh sa kvat gaena vala ruroja phaliga ravea
5c bhaspatir usriy havyasda kanikradad vvaatr ud jat
6a ev pitre vivadevya ve yajair vidhema namas havirbhi
6c bhaspate supraj vravanto vaya syma patayo raym
7a sa id rj pratijanyni viv umea tasthv abhi vryea
7c bhaspati ya subhtam bibharti valgyati vandate prvabhjam
8a sa it keti sudhita okasi sve tasm i pinvate vivadnm
8c tasmai via svayam ev namante yasmin brahm rjani prva eti
9a apratto jayati sa dhanni pratijanyny uta y sajany
9c avasyave yo variva koti brahmae rj tam avanti dev
10a indra ca somam pibatam bhaspate 'smin yaje mandasn vavas
10c v viantv indava svbhuvo 'sme rayi sarvavra ni yachatam
11a bhaspata indra vardhata na sac s v sumatir bhtv asme
11c avia dhiyo jigtam puradhr jajastam aryo vanum art

1. Brihaspati, der mit Gewalt die Grenzen der Erde unter Gebrll auseinander gestemmt hat, der
an drei Sitzen Wohnende, ihn mit der wohllautenden Zunge haben die vormaligen Rishis,
die redekundigen, unter tiefem Nachdenken an ihre Spitze gestellt:
2. Die drhnenden Schrittes, o Brihaspati, jubelnd unter guten Vorzeichen fr uns ausgezogen
sind nach der eingeschlossenen Herde, der buntscheckigen, breiten, unbeschdigten -
Brihaspati schtze knftig deren Heimsttte!
3. Brihaspati! Aus weitester Ferne gekommen haben sie fr dich eine Opfersitzung gehalten, den
rechten Brauch hegend. Fr dich trufen die gegrabenen Brunnen, die mit Steinen gemolken
werden, den berschwang der Sigkeit nach allen Seiten.
4. Brihaspati hat zuerst, als er im hchsten Raume des groen Lichtes geboren ward, mit Gebrll
aus siebenfachem Munde die Finsternis zerblasen, von starker Art, mit sieben Zgeln.
5. Er hat mit seiner schnsingenden, er mit seiner verskundigen Schar den Vala erbrochen, den
Ruber mit Gebrll. Brihaspati treib laut brllend die blkenden Khe heraus, die die
Opferspende gar machen.
6. So wollen wir dem Vater, dem alle Gtter gehren, dem Bullen mit Anbetung, mit
Verbeugung, mit Opferspenden dienen. Brihaspati! Wir mchten gute Kinder, Shne besitzen
und Herren von Reichtmern sein.
7. Der Knig besteht alle feindlichen Vlker mit Mut und Tapferkeit, der den Brihaspati hoch in
Ehren hlt, artig behandelt, lobt und ihm den Vorrang lt.
8. Der wohnt behaglich im eigenen Hause, ihm schwillt die Ila allezeit an. Vor dem Knig
beugen sich von selbst die Untertanen, bei dem der Hohepriester den Vortritt hat.
9. Ohne Widerstand gewinnt er die Schtze von Feind und Freund. Welcher Knig dem
schutzsuchenden Brahmanen einen Ausweg aus Not schafft, den begnstigen die Gtter.
10. Indra und Brihaspati! Trinket den Soma, berauscht euch bei diesem Opfer, ihr ... In euch
sollen die wirksamen Sfte eingehen. Uns bestimmet einen Schatz von vollstndiger
Shnezahl!
11. Brihaspati, Indra! Strket uns gemeinsam; diese eure Gnade soll uns werden! Begnstiget die
Gebete, erwecket die Freigebigkeit; dmpfet die Migunst des Nebenbuhlers, der
Eiferschtigen!
[4-51] An Usas

1a idam u tyat purutamam purastj jyotis tamaso vayunvad astht


1c nna divo duhitaro vibhtr gtu kavann uaso janya
2a asthur u citr uasa purastn mit iva svaravo 'dhvareu
2c vy vrajasya tamaso dvrochantr avra chucaya pvak
3a uchantr adya citayanta bhojn rdhodeyyoaso maghon
3c acitre anta paaya sasantv abudhyamns tamaso vimadhye
4a kuvit sa dev sanayo navo v ymo babhyd uaso vo adya
4c yen navagve agire daagve saptsye revat revad a
5a yya hi devr tayugbhir avai paripraytha bhuvanni sadya
5c prabodhayantr uasa sasanta dvipc catupc carathya jvam
6a kva svid s katam pur yay vidhn vidadhur bhm
6c ubha yac chubhr uasa caranti na vi jyante sadr ajury
7a t gh t bhadr uasa pursur abhiidyumn tajtasaty
7c ysv jna aamna ukthai stuva chasan dravia sadya pa
8a t caranti saman purastt samnata saman paprathn
8c tasya dev sadaso budhn gav na sarg uaso jarante
9a t in nv eva saman samnr amtavar uasa caranti
9c ghantr abhvam asita ruadbhi ukrs tanbhi ucayo rucn
10a rayi divo duhitaro vibht prajvanta yachatsmsu dev
10c syond va pratibudhyamn suvryasya pataya syma
11a tad vo divo duhitaro vibhtr upa bruva uaso yajaketu
11c vaya syma yaaso janeu tad dyau ca dhattm pthiv ca dev

1. Dort vorne im Osten ist dies Licht zum vielten Male der Finsternis entstiegen, die Zeiten
machend. Nun sollen des Himmels Tchter, die Usas, durch ihr Erstrahlen dem Menschen
den Weg bereiten.
2. Die Usas stehen buntfarbig vorne im Osten da wie die aufgerichteten Pfosten bei den Opfern.
Sie haben aufleuchtend die Tore des Pferchs der Finsternis aufgeschlossen, die Reinen, Hellen.
3. Bei ihrem Hellwerden mgen die gabenreichen Usas heute die Freigebigen erleuchten, auf
da sie Belohnung gewhren. Im Unerhellten sollen die Knauser weiter schlafen, ohne zu
erwachen, ganz im Finstern.
4. Ob dies wohl heute eure alte oder eine neue Fahrt sein mag, ihr gttlichen Usas, ob dieselbe,
auf dem ihr ber Navagva, Angira, Dasagva mit siebenfachem Munde, Reichtum bringend,
ihr Reichen, aufgegangen seid?
5. Denn ihr Gttinnen fahret mit den rechtzeitig geschirrten Rossen an einem Tag um alle
Wesen, indem ihr Usas den Schlafenden, alles was lebt, Zweifler und Vierfler, zu neuem
Wandel erweckt.
6. Wo und die wievielte unter ihnen ist wohl jene vergangene, unter der sie die Auftrge fr die
Ribhus bestimmten? Wenn die prangenden Usas prunkend ausfahren, so sind sie nicht zu
unterscheiden, die gleichaussehenden, alterlosen.
7. Dieselben glckbringenden Usas waren schon frher von berwltigendem Glanze, die
rechtzeitig geborenen und zuverlssigen, unter denen der Opfernde, der den Dienst unter
Lobliedern versehen hat, der Singende und Vortragende alsbald Gut erlangte.
8. Sie kommen gleichmig aus Osten, von der gleichen Stelle aus gleichmig sich ausbreitend.
Vom Sitze der Ordnung erwacht sind die Gttinnen Usas frh munter wie die Schwrme der
Khe.
9. Dieselben Usas wandeln in gleicher Weise sich gleichend mit unvernderter Farbe, indem sie
das schwarze Ungeheuer mit ihren hellen Farben beseitigen, die hellen, am Leibe reinen,
glnzenden.
10. Ihr Himmelstchter, ihr Gttinnen gewhret erstrahlend uns kinderreichen Besitz! Indem wir
vom behaglichen Sitze aus euch heranwachen, wollen wir Besitzer guter Shne werden.
11. Darum bitte ich euch, Usas, Tchter des Himmels, wenn ihr erstrahlt, indem das Opfer mein
Banner ist. Wir mchten bei den Leuten angesehen sein; das sollen uns der Himmel und die
Gttin der Erde gewhren!
[4-52] An die Usas

1a prati y snar jan vyuchant pari svasu


1c divo adari duhit
2a aveva citrru mt gavm tvar
2c sakhbhd avinor u
3a uta sakhsy avinor uta mt gavm asi
3c utoo vasva ie
4a yvayaddveasa tv cikitvit sntvari
4c prati stomair abhutsmahi
5a prati bhadr adkata gav sarg na ramaya
5c o apr uru jraya
6a papru vibhvari vy var jyoti tama
6c uo anu svadhm ava
7a dy tanoi ramibhir ntarikam uru priyam
7c ua ukrea oci

1. Die edle Frau ist dort aus ihrer Schwester aufleuchtend erschienen, des Himmels Tochter.
2. Buntfarbig, rtlich wie eine Stute, die zeitige Mutter der Khe, ist Usas die Freundin der
Asvin geworden.
3. Du bist die Freundin der Asvin und auch die Mutter der Khe, und du gebeutst ber das Gut,
o Usas.
4. Wir haben dich, die du Anfeindungen abwehrst, aufmerksam mit Lobliedern heran-gewacht,
du Gromtige.
5. Ihre glckbringenden Strahlen sind erschienen gleich Schwrmen von Khen. Usas hat die
weite Bahn angefllt.
6. Indem du sie anfllst, du Strahlende, hast du durch dein Licht das Dunkel aufgedeckt. Usas,
sei nach eigenem Ermessen gndig!
7. Du durchziehst den Himmel mit Strahlen, den weiten lieben Luftraum, o Usas, mit deinem
hellen Feuerschein.
[4-53] An Savtri

1a tad devasya savitur vryam mahad vmahe asurasya pracetasa


1c chardir yena due yachati tman tan no mah ud ayn devo aktubhi
2a divo dhart bhuvanasya prajpati piaga drpim prati mucate kavi
2c vicakaa prathayann pann urv ajjanat savit sumnam ukthyam
3a pr rajsi divyni prthiv loka deva kute svya dharmae
3c pra bh asrk savit savmani niveayan prasuvann aktubhir jagat
4a adbhyo bhuvanni prackaad vratni deva savitbhi rakate
4c prsrg bh bhuvanasya prajbhyo dhtavrato maho ajmasya rjati
5a trir antarika savit mahitvan tr rajsi paribhus tri rocan
5c tisro diva pthivs tisra invati tribhir vratair abhi no rakati tman
6a bhatsumna prasavt niveano jagata sthtur ubhayasya yo va
6c sa no deva savit arma yachatv asme kayya trivartham ahasa
7a gan deva tubhir vardhatu kaya dadhtu na savit suprajm iam
7c sa na kapbhir ahabhi ca jinvatu prajvanta rayim asme sam invatu

1. Diese groe wnschenswerte Gabe des Gottes Savitri, des klugen Asura, wnschen wir uns,
durch die er in eigener Person dem Opferspender seinen Schirm gewhrt. Diesen hat der
groe Gott alle Nchte fr uns aufgerichtet.
2. Der Erhalter des Himmels, der Herr der Geschpfe der Welt, der Weise legt das rotgoldene
Gewand um. Hellsichtig, den weiten Raum ausbreitend und anfllend hat Savitri preisliches
Heil hervorgebracht.
3. Er hat die himmlischen, die irdischen Rume erfllt, der Gott erlt seinen Weckruf nach
eigener Bestimmung. Savitri hat die Arme ausgestreckt, um anzuweisen, alle Nchte die Welt
zur Ruhe bringend und wieder aufweckend.
4. Nicht zu hintergehen, die Wesen beschauend wacht Gott Savitri ber den Gesetzen. Er hat die
Arme ausgestreckt fr die Geschpfe der Welt. Er, der die Gesetze aufrecht hlt, beherrscht
die groe Bahn.
5. Savitri umschliet mit seiner Gre den dreifachen Luftraum, die drei Welten, die drei
Lichtrume. Die drei Himmel, die drei Erden setzt er in Bewegung; mit drei Gesetzen behtet
er uns in eigner Person.
6. Groes Heil bringend, aufweckend und zur Ruhe bringend, der Gebieter von beidem, was
lebendig ist und was fest steht, dieser Gott Savitri mge unserem Wohnsitze den Schutz
gewhren, der dreifach vor Not schtzt.
7. Gott Savitri ist zu seinen Zeiten gekommen; er soll unseren Wohnsitz mehren, soll uns das
Labsal guter Kinder gewhren. Er soll uns Nacht und Tag strken und uns Kinderreichtum
verschaffen.
[4-54] An Savitri

1a abhd deva savit vandyo nu na idnm ahna upavcyo nbhi


1c vi yo ratn bhajati mnavebhya reha no atra dravia yath dadhat
2a devebhyo hi prathama yajiyebhyo 'mtatva suvasi bhgam uttamam
2c d id dmna savitar vy rue 'ncn jvit mnuebhya
3a acitt yac cakm daivye jane dnair dakai prabht pruatvat
3c deveu ca savitar mnueu ca tva no atra suvatd angasa
4a na pramiye savitur daivyasya tad yath vivam bhuvana dhrayiyati
4c yat pthivy varimann svagurir varman diva suvati satyam asya tat
5a indrajyehn bhadbhya parvatebhya kay ebhya suvasi pastyvata
5c yath-yath patayanto viyemira evaiva tasthu savita savya te
6a ye te trir ahan savita savso dive-dive saubhagam suvanti
6c indro dyvpthiv sindhur adbhir dityair no aditi arma yasat

1. Jetzt ist Gott Savitri von uns zu loben, zu dieser Stunde des Tages von den Mnnern zu bitten,
der den Menschen Schtze austeilt, auf da er uns dabei den besten Besitz bestimme.
2. Denn zuerst weisest du den opferwrdigen Gttern die Unsterblichkeit als bestes Teil zu.
Dann tust du, Savitri, deine Gabe auf und weisest den Menschen ihre Lebenszeiten in der
richtigen Folge zu.
3. Wenn wir unwissentlich wider das gttliche Volk gesndigt haben, aus schwacher
Willenskraft, aus Machtgefhl nach Menschenart, so sollst du, Savitri, vor Gttern und
Menschen bestimmen, da wir daran schuldlos sind.
4. Nicht lt sich der gttliche Savitri das beeintrchtigen, wie er die ganze Welt regieren will.
Was er mit schnen Fingern auf der ganzen Weite der Erde und auf der Hhe des Himmels
bestimmt, das wird ihm zur Wahrheit.
5. Du hast die Gtter mit Indra als Oberstem den hohen Bergen zugewiesen, diesen weisest du
die flureichen Wohnsitze zu. So sehr sie auch im Fliegen die Flgel ausgebreitet haben, so
standen sie doch auf deine Weisung still, o Savitri.
6. Wenn deine Weisungen, dreimal am Tag, o Savitri, Tag fr Tag Glck zuweisen, so sollen
Indra, Himmel und Erde, Sindhu mit den Gewssern, Aditi mit den Adityas uns Schutz
gewhren.
[4-55] An alle Gtter

1a ko vas trt vasava ko vart dyvbhm adite trsth na


1c sahyaso varua mitra martt ko vo 'dhvare varivo dhti dev
2a pra ye dhmni prvyy arcn vi yad uchn viyotro amr
2c vidhtro vi te dadhur ajasr tadhtayo rurucanta dasm
3a pra pastym aditi sindhum arkai svastim e sakhyya devm
3c ubhe yath no ahan nipta usnakt karatm adabdhe
4a vy aryam varua ceti panthm ias pati suvita gtum agni
4c indrvi nvad u u stavn arma no yantam amavad vartham
5a parvatasya marutm avsi devasya trtur avri bhagasya
5c pt patir janyd ahaso no mitro mitriyd uta na uruyet
6a n rodas ahin budhnyena stuvta dev apyebhir iai
6c samudra na sacarae saniyavo gharmasvaraso nadyo apa vran
7a devair no devy aditir ni ptu devas trt tryatm aprayuchan
7c nahi mitrasya varuasya dhsim arhmasi pramiya snv agne
8a agnir e vasavyasygnir maha saubhagasya
8c tny asmabhya rsate
9a uo maghony vaha snte vry puru
9c asmabhya vjinvati
10a tat su na savit bhago varuo mitro aryam
10c indro no rdhas gamat

1. Wer von euch, ihr Guten, ist der Beschtzer, wer der Behter - Himmel und Erde, Aditi,
beschtz uns - vor dem strkeren Sterblichen, o Mitra und Varuna? Wer bereitet euch, ihr
Gtter, bei dem Opfer Behagen?
2. Die die alten Satzungen ehren sollen, wenn die klugen Trenner von Tag und Nacht
aufleuchten, sie haben als unermdliche Ordner die Zeiten geordnet. Die Meister, die die
Wahrheit erkannt haben, sollen erleuchtet werden.
3. Die Pastya, Aditi, die Sindhu rufe ich mit Preisliedern an, die Gttin Svasti zur Freundschaft.
Nacht und Morgen, die Untrglichen, sollen bewirken, da beide Tageshlften uns in ihren
Schutz nehmen.
4. Aryaman, Varuna machen den Weg ausfindig, Agni, der Herr der Labung, die wegsame
Bahn. Indra und Vishnu! Gewhret uns fein, gepriesen, mannhaften Schutz, gewaltigen
Schirm!
5. Ich habe mir die Hlfte des Parvata, der Marut erwhlt und die des Gottes Schirmer, des
Bhaga. Der Herr schtze uns vor Bedrngnis durch Fremde und Mitra befreie uns von solcher
durch Befreundete.
6. Nun soll der Snger euch, ihr beiden Welten, nebst dem Ahi budhnya preisen, ihr beiden
Gttinnen mit den erwnschten Wassergottheiten. Wie die Gewinnschtigen auf
gemeinsamer Fahrt das Meer, so haben sie die Flsse, die wie der heie Trank brodeln,
entdeckt.
7. Mit den Gttern soll uns die Gttin Aditi behten, der Gott Schirmer soll uns ohne Unterla
schirmen; denn nicht drfen wir das Labsal fr Mitra und Varuna schmlern auf dem Altar
des Agni.
8. Agni verfgt ber einen Schatz, Agni ber groes Glcksgut: Diese mge er uns schenken!
9. Freigebige Usas! Bring viele Kostbarkeiten mit, du Gromtige, fr uns, du an Siegespreisen
reiche!
10. Das soll uns fein Savitri, Bhaga, Varuna, Mitra, Aryaman gewhren. Indra soll zu uns mit
Belohnung kommen!
[4-56] An Himmel und Erde

1a mah dyvpthiv iha jyehe ruc bhavat ucayadbhir arkai


1c yat s varihe bhat viminvan ruvad dhok paprathnebhir evai
2a dev devebhir yajate yajatrair aminat tasthatur ukame
2c tvar adruh devaputre yajasya netr ucayadbhir arkai
3a sa it svap bhuvanev sa ya ime dyvpthiv jajna
3c urv gabhre rajas sumeke avae dhra acy sam airat
4a n rodas bhadbhir no varthai patnvadbhir iayant sajo
4c urc vive yajate ni pta dhiy syma rathya sads
5a pra vm mahi dyav abhy upastutim bharmahe
5c uc upa praastaye
6a punne tanv mitha svena dakea rjatha
6c hythe sand tam
7a mah mitrasya sdhathas tarant piprat tam
7c pari yaja ni edathu

1. Himmel und Erde, die beiden Groen, die Obersten, sollen hier mit Erleuchtung sein, mit
flammenden Preisliedern, wenn der Stier, der die weiten hohen aufbaut, mit sich
ausbreitender Schnelligkeit brllt.
2. Die beiden opferwrdigen Gttinnen mit den opferwrdigen Gttern stehen ohne ihr
Aussehen zu verndern da, Schmalz trufend, die gesetzestreuen, truglosen Gttereltern, die
das Opfer mit den flammenden Preisliedern leiten.
3. Der war unter den Wesen ein Knstler, der diesen beiden, Himmel und Erde erzeugt hat. Die
weiten, tiefen, festgegrndeten Welten fgte der Meister in dem balkenlosen Raume mit
Kunst zusammen.
4. Nun schtzet uns, ihr beiden Welten, im Verein mit den hohen Schutzmchten samt ihren
Frauen uns labend, die ihr umfangreich und alle beide opferwrdig seid! Wir mchten durch
die Dichtung immergewinnende Wagenfahrer sein.
5. Wir tragen euch beiden, dem groen Himmel und der Erde das Preislied vor; wir besingen
die lauteren zum Ruhme.
6. Wechselseitig euch selbst reinigend herrscht ihr aus eigner Kraft; seit Alters fhret ihr das
Gesetz mit euch.
7. Als die Groen fhret ihr das Gesetz des Mitra aus, indem ihr es weiter bringt und frdert. Ihr
habe euch rings um das Opfer gesetzt.
[4-57] An die Flurgottheiten (Flursegen)

1a ketrasya patin vaya hiteneva jaymasi


1c gm avam poayitnv sa no mtde
2a ketrasya pate madhumantam rmi dhenur iva payo asmsu dhukva
2c madhucuta ghtam iva suptam tasya na patayo mayantu
3a madhumatr oadhr dyva po madhuman no bhavatv antarikam
3c ketrasya patir madhumn no astv ariyanto anv ena carema
4a una vh una nara una katu lgalam
4c una varatr badhyant unam arm ud igaya
5a unsrv im vca jueth yad divi cakrathu paya
5c tenemm upa sicatam
6a arvc subhage bhava ste vandmahe tv
6c yath na subhagsasi yath na suphalsasi
7a indra st ni ghtu tm pnu yachatu
7c s na payasvat duhm uttarm-uttar samm
8a una na phl vi kantu bhmi una kn abhi yantu vhai
8c unam parjanyo madhun payobhi unsr unam asmsu dhattam

1. Durch den Herrn der Flur gewinnen wir wie durch einen guten Freund eine Flur, die Rind
und Ro nhrt. Mge er unsereinem gndig sein.
2. Herr der Flur! Ergie bei uns deine honigreiche Woge wie die Kuh ihre Milch, die
honigtrufende, wie Schmalz gutgeluterte. Mgen die Herren des Gesetzes uns gndig sein.
3. Honigreich sollen die Pflanzen, die Himmel, die Gewsser sein, honigreich soll die Luft fr
uns sein. Der Herr der Flur soll uns honigreich sein. Ohne Schaden zu nehmen mchten wir
seiner Spur folgen.
4. Zum Glck seien die Zugtiere, zum Glck die Mnner. Zum Glck soll der Pflug die Furche
ziehen. Zum Glck sollen die Riemen befestigt werden. Zum Glck schwinge die Gerte!
5. Suna und Sira! Habt an dieser Rede Gefallen! Das Na, das ihr im Himmel bereitet habt, mit
dem besprengt diese Erde!
6. Sei geneigt, du holde Furche; wir loben dich, auf da du uns hold seiest; auf da du uns gute
Frucht bringest.
7. Indra soll die Ackerfurche festlegen, Pusan soll sie einhalten. Sie soll uns milchreich auch
jedes weitere Jahr Milch geben.
8. Zum Glck sollen unsere Pflugscharen die Erde umpflgen, zum Glck die Pflger mit ihren
Zugtieren kommen. Glck soll Parjanya durch Honig und Milch bringen; Glck bringet uns,
Suna und Sira!
[4-58] Auf das Ghrita (Schmalz)

1a samudrd rmir madhum ud rad upun sam amtatvam na


1c ghtasya nma guhya yad asti jihv devnm amtasya nbhi
2a vaya nma pra bravm ghtasysmin yaje dhraym namobhi
2c upa brahm avac chasyamna catugo 'vamd gaura etat
3a catvri g trayo asya pd dve re sapta hastso asya
3c tridh baddho vabho roravti maho devo marty vivea
4a tridh hitam paibhir guhyamna gavi devso ghtam anv avindan
4c indra eka srya eka jajna vend eka svadhay ni ataku
5a et aranti hdyt samudrc chatavraj ripu nvacake
5c ghtasya dhr abhi ckami hirayayo vetaso madhya sm
6a samyak sravanti sarito na dhen antar hd manas pyamn
6c ete aranty rmayo ghtasya mg iva kipaor am
7a sindhor iva prdhvane ghanso vtapramiya patayanti yahv
7c ghtasya dhr aruo na vj kh bhindann rmibhi pinvamna
8a abhi pravanta samaneva yo kalyya smayamnso agnim
8c ghtasya dhr samidho nasanta t juo haryati jtaved
9a kany iva vahatum etav u ajy ajn abhi ckami
9c yatra soma syate yatra yajo ghtasya dhr abhi tat pavante
10a abhy arata suuti gavyam jim asmsu bhadr dravini dhatta
10c ima yaja nayata devat no ghtasya dhr madhumat pavante
11a dhman te vivam bhuvanam adhi ritam anta samudre hdy antar yui
11c apm anke samithe ya bhtas tam ayma madhumanta ta rmim

1. Aus dem Meer ist die se Woge emporgestiegen. Mit dem Somastengel zusammen hat sie
die Eigenschaft des Nektars angenommen, was der Geheimname des Ghrita ist: die Zunge der
Gtter, der Nabel der Unsterblichkeit.
2. Wir wollen den Namen des Ghrita verknden; bei diesem Opfer wollen wir ihn mit
Ehrerbietung festhalten. Wenn er ausgesprochen wird, soll der Brahmanpriester darauf hren.
Der vierhrnige Gaurabffel hat ihn sich entschlpfen lassen.
3. Vier Hrner, drei Fe hat er, zwei Kpfe, sieben Hnde hat er. Dreifach gefesselt brllt der
Stier. Der groe Gott ist in die Sterblichen eingegangen.
4. Dreifach geteilt fanden das von den Panis verborgene Ghrita die Gtter wieder in der Kuh.
Indra hat das eine, Surya das eine erzeugt. Eines haben sie aus dem Seher durch eigene Kraft
herausgebildet.
5. Diese Strme des Ghrita flieen aus dem Meer im Herzen, durch hundert Gehege geschtzt,
vom Schelm nicht zu erblicken. Ich sehe die Strme des Ghrita. Das goldene Rohr, die Rute,
ist in ihrer Mitte.
6. Gleich den Strmen vereinigen sich die Reden im Innern durch Herz und Verstand geklrt.
Diese Wogen des Ghrita flieen eilend wie Gazellen, die sich vor dem Jger flchten.
7. Wie im Geflle des Stromes die Wirbel, so eilen den Wind hinter sich lassend die jngsten
Strme des Ghrita, wie ein rtliches Ro, das die Schranken durchbricht, mit den Wogen
hochgehend.
8. Sie schwebten lchelnd zu Agni hin wie schne Frauen zu den Festen. Die Strme des Ghrita
berhren die Brennhlzer. Gern begehrt Jatavedas nach ihnen.
9. Ich sehe sie wie Mdchen, die Salbe auflegen, um auf die Hochzeit zu gehen. Wo Soma
gepret wird, wo das Opfer stattfindet, werden dazu die Strme des Ghrita gelutert.
10. Strmt ein gutes Lobgedicht aus, machet ein Wettrennen um die Khe! Bringet uns
gesegneten Besitz, fhrt dies Opfer von uns zu den Gttern! Die Strme des Ghrita klren sich
zur Sigkeit.
11. Auf dein Wesen ist die ganze Welt gestellt, auf deine Lebenskraft im Meer, im Herzen. Deine
se Woge, die auf dem Antlitz der Gewsser in deren Zusammenflu herangebracht ward,
die mchten wir erlangen.
[5-1] An Agni

1a abodhy agni samidh jannm prati dhenum ivyatm usam


1c yahv iva pra vaym ujjihn pra bhnava sisrate nkam acha
2a abodhi hot yajathya devn rdhvo agni suman prtar astht
2c samiddhasya ruad adari pjo mahn devas tamaso nir amoci
3a yad gaasya raanm ajga ucir akte ucibhir gobhir agni
3c d daki yujyate vjayanty uttnm rdhvo adhayaj juhbhi
4a agnim ach devayatm mansi cakva srye sa caranti
4c yad suvte uas virpe veto vj jyate agre ahnm
5a jania hi jenyo agre ahn hito hitev aruo vaneu
5c dame-dame sapta ratn dadhno 'gnir hot ni asd yajyn
6a agnir hot ny asdad yajyn upasthe mtu surabh uloke
6c yuv kavi puruniha tv dhart knm uta madhya iddha
7a pra u tya vipram adhvareu sdhum agni hotram ate namobhi
7c yas tatna rodas tena nityam mjanti vjina ghtena
8a mrjlyo mjyate sve damn kavipraasto atithi ivo na
8c sahasrago vabhas tadoj viv agne sahas prsy anyn
9a pra sadyo agne aty ey anyn vir yasmai crutamo babhtha
9c enyo vapuyo vibhv priyo vim atithir mnum
10a tubhyam bharanti kitayo yaviha balim agne antita ota drt
10c bhandihasya sumati cikiddhi bhat te agne mahi arma bhadram
11a dya ratham bhnumo bhnumantam agne tiha yajatebhi samantam
11c vidvn pathnm urv antarikam eha devn haviradyya vaki
12a avocma kavaye medhyya vaco vandru vabhya ve
12c gavihiro namas stomam agnau divva rukmam uruvyacam aret

1. Agni ist durch das Brennholz der Menschen wach geworden in Erwartung der Usas, die wie
eine Kuh sich naht. Wie die jngsten Vgel, die zum Zweig auffliegen, eilen seine Strahlen
zum Himmel empor.
2. Der Hotri ist wach geworden, um den Gttern zu opfern. Wohlgemut hat sich Agni in der
Frhe aufgerichtet. Die helle Gestalt des Entflammten ist erschienen; der groe Gott hat sich
aus dem Dunkel freigemacht.
3. Wenn er das Seil der Schar erweckt hat, wird der reine Agni mit reinem Kuhschmalz gesalbt.
Dann wird die gewinnbringende Daksina angeschirrt. Aufrecht stehend saugte er mit seinen
Zungen durch die Schmalzlffel an der Ausgestreckten.
4. Dem Agni wenden sich der Frommen Sinne zu wie aller Augen zur Sonne. So oft Usas und
die Nacht, die ungleichartigen, gebren, kommt der weie Renner vor Anbruch der Tage zur
Geburt.
5. Denn vor Anbruch der Tage ward das rtliche Leibro geboren, das auf die gelegten Hlzer
lossprengt. In jedes Haus die sieben Kleinode bringend hat Agni, der besser opfernde Hotri,
sich an seinen Platz gesetzt.
6. Agni, der besser opfernde Hotri, hat sich niedergelassen im Schoe der Mutter, an der
duftenden Sttte, der jugendliche Seher, der sich unter viele verteilt, das Gesetz erfllend, der
Erhalter der Vlker und in ihrer Mitte entflammt.
7. Diesen redekundigen, im Opfer tchtigen Agni berufen sie jetzt unter Verbeugung zum Hotri.
Ihn, der Himmel und Erde durchzogen hat mit der Wahrheit, ihn putzen sie mit Schmalz
heraus wie ein eigenes Rennpferd.
8. Er, der sich gern putzt, er wird geputzt im eigenen Hause als der Hausherr, von den Sehern
gefeiert, uns ein angenehmer Gast. Ein Stier mit tausend Hrnern, dessen Strke besitzend,
bist du allen anderen an Kraft voraus, o Agni.
9. Du, Agni, hast alsbald den Vorrang vor den anderen Gttern, bei jedem, dem du sehr
willkommen erschienen bist, als zu ladender, stattlicher, erstrahlender, lieber Gast der
menschlichen Stmme.
10. Dir, jngster Agni, bringen die Vlker ihren Zoll von nah und fern. Denk uns dein, des
Besten, Wohlwollen zu! Reich uns, Agni, deinen hohen, groen glckbringenden Schirm!
11. Besteige heute, du glanzvoller Agni, deinen glanzvollen Wagen im Verein mit den
verehrungswrdigen Gttern. Der Wege kundig fahre durch den weiten Luftraum die Gtter
hierher zum Opferschmaus!
12. Wir haben dem opferwrdigen Seher ein lobendes Wort gesagt, dem mnnlichen Bullen.
Gavistihira hat unter Verneigung sein Preislied bei Agni angebracht wie die volle Goldscheibe
am Himmel.
[5-2] An Agni

1a kumram mt yuvati samubdha guh bibharti na dadti pitre


1c ankam asya na minaj jansa pura payanti nihitam aratau
2a kam eta tva yuvate kumram pe bibhari mahi jajna
2c prvr hi garbha arado vavardhpaya jta yad asta mt
3a hirayadanta ucivaram rt ketrd apayam yudh mimnam
3c dadno asm amta vipkvat kim mm anindr kavann anukth
4a ketrd apaya sanuta caranta sumad ytha na puru obhamnam
4c na t agbhrann ajania hi a paliknr id yuvatayo bhavanti
5a ke me maryaka vi yavanta gobhir na ye gop araa cid sa
5c ya jagbhur ava te sjantv jti pava upa na cikitvn
6a vas rjna vasati jannm artayo ni dadhur martyeu
6c brahmy atrer ava ta sjantu ninditro nindyso bhavantu
7a una cic chepa nidita sahasrd ypd amuco aamia hi a
7c evsmad agne vi mumugdhi pn hota cikitva iha t niadya
8a hyamno apa hi mad aiye pra me devn vratap uvca
8c indro vidv anu hi tv cacaka tenham agne anuia gm
9a vi jyoti bhat bhty agnir vir vivni kute mahitv
9c prdevr my sahate durev ite ge rakase vinike
10a uta svnso divi antv agnes tigmyudh rakase hantav u
10c made cid asya pra rujanti bhm na varante paribdho adev
11a eta te stoma tuvijta vipro ratha na dhra svap atakam
11c yadd agne prati tva deva hary svarvatr apa en jayema
12a tuvigrvo vabho vvdhno 'atrv arya sam ajti veda
12c itmam agnim amt avocan barhimate manave arma yasad dhavimate manave arma
yasat

1. Die jugendliche Mutter trgt heimlich den verhllten Knaben und gibt ihn nicht dem Vater.
Die Leute sehen sein verndertes Antlitz nicht vor sich, das bei dem Rosselenker aufbewahrt
ist.
2. Was fr einen Knaben trgst du da, o Jugendliche, als Stiefmutter? Die Frstgemahlin hat ihn
erzeugt, denn viele Herbste ist die Leibesfrucht gewachsen. Ich sah den Neugeborenen, als die
Mutter ihn zur Welt brachte.
3. Ich sah den Goldzahnigen von reinem Aussehen fern von seiner Flur, wie er die Waffen
erprobte. Ich gebe ihm das befreiende Lebenselixier. Was knnen die mir anhaben, die keinen
Indra, keine Lieder kennen?
4. Ich sah ihn von seiner Flur sich entfernen, ich fand seine schne Herde nicht mehr stattlich
aussehend. Nicht haben sie ihn festgehalten, denn jetzt ist er geboren. Die Ergrauten wurden
wieder jung.
5. Wer sind die, welche mir das Mnnchen von den Khen getrennt haben, die keinen Hirten,
auch keinen fremden hatten? Freigeben sollen sie ihn, die ihn festhielten. Er soll die Herde zu
uns eintreiben als Kundiger.
6. Den Knig der Wohnungen, die Heimat der Menschen, ihn haben die Unholdinnen unter den
Sterblichen verborgen. Die Beschwrungen des Atri sollen ihn befreien; die Schmher sollen
der Schmhung verfallen.
7. Selbst den Sunahisepa, der um ein Tausend angebunden war, hast du von dem Pfahle
losgemacht, denn er war schon fr das Opfer hergerichtet. So nimm doch auch von uns die
Fesseln, o Agni, kundiger Hotri, dich hier niedersetzend!
8. Denn grollend warst du von mir fortgegangen, so hat mir der Gesetzeshter unter den
Gttern gesagt. Denn der wissende Indra hat dich entdeckt; von ihm zurechtgewiesen bin ich
gekommen, Agni.
9. In hohem Licht erstrahlt Agni, er offenbart alle seine Krfte mit Macht. Er berwindet die
gottlosen bswilligen Blendwerke, er wetzt die Hrner, um den bsen Geist aufzuspieen.
10. Und das Getse des Agni soll zum Himmel dringen, um mit scharfer Waffe den bsen Geist
zu tten. Wie im Rausche brechen seine Zornesgluten durch, nicht halten ihn die gottlosen
Hindernisse auf.
11. Dies Loblied habe ich, der Redekundige, fr dich gezimmert wie der verstndige Knstler
einen Wagen, o Starkgearteter! Wenn du, Gott Agni, es gern annehmen wirst, so wrden wir
damit Wasser nebst dem Sonnenlicht gewinnen.
12. "Der Starknackige ausgewachsene Bulle Indra soll das Besitztum des Geldprotzen ohne
Widerstand beitreiben", also haben die Unsterblichen zu diesem Agni gesagt. Er soll dem
opfernden Menschen Schutz gewhren.
[5-3] An Agni

1a tvam agne varuo jyase yat tvam mitro bhavasi yat samiddha
1c tve vive sahasas putra devs tvam indro due martyya
2a tvam aryam bhavasi yat kann nma svadhvan guhyam bibhari
2c ajanti mitra sudhita na gobhir yad dampat samanas koi
3a tava riye maruto marjayanta rudra yat te janima cru citram
3c pada yad vior upama nidhyi tena psi guhya nma gonm
4a tava riy sudo deva dev pur dadhn amta sapanta
4c hotram agnim manuo ni edur daasyanta uija asam yo
5a na tvad dhot prvo agne yajyn na kvyai paro asti svadhva
5c via ca yasy atithir bhavsi sa yajena vanavad deva martn
6a vayam agne vanuyma tvot vasyavo havi budhyamn
6c vaya samarye vidathev ahn vaya ry sahasas putra martn
7a yo na go abhy eno bharty adhd agham aghaase dadhta
7c jah cikitvo abhiastim etm agne yo no marcayati dvayena
8a tvm asy vyui deva prve dta kvn ayajanta havyai
8c sasthe yad agna yase ray devo martair vasubhir idhyamna
9a ava spdhi pitara yodhi vidvn putro yas te sahasa sna he
9c kad cikitvo abhi cakase no 'gne kad tacid ytayse
10a bhri nma vandamno dadhti pit vaso yadi taj joayse
10c kuvid devasya sahas cakna sumnam agnir vanate vvdhna
11a tvam aga jaritra yaviha vivny agne duritti pari
11c sten adran ripavo janso 'jtaket vjin abhvan
12a ime ymsas tvadrig abhvan vasave v tad id go avci
12c nhyam agnir abhiastaye no na rate vvdhna par dt

1. Du, Agni, bist Varuna, wenn du geboren wirst, du bist Mitra, wenn entzndet. In dir, du Sohn
der Kraft, sind alle Gtter; du bist Indra fr den opferwilligen Sterblichen.
2. Du bist Aryaman, wenn du der Vertraute der Mdchen bist, du fhrst diesen Geheimnamen,
du Selbstherrlicher. Wie Mitra ein Freund wohlaufgenommen, salben sie dich mit
Kuhschmalz, da du die beiden Ehegatten einig machst.
3. Zu deiner Herrlichkeit putzen sich die Marut, wenn deine schne, wunderbare Geburt
stattfindet, o Rudra. Was die hchste Fuspur des Vishnu ist, die er hinterlassen hat, mit
dieser wahrest du den geheimen Namen der Khe.
4. Durch deine, des Schnen, Herrlichkeit, o Gott, mehren und wahren die Gtter die
Unsterblichkeit. Als des Manu Opferpriester haben den Agni eingesetzt die willfhrigen Usij,
ihn den Preis des Ayu.
5. Kein Opferpriester vor dir hat besser geopfert, o Agni, keiner steht an Sehergaben hher, du
Selbstherrlicher. Und wes Clanes Gast du sein wirst, der wird mit seinem Opfer die anderen
Sterblichen berbieten, o Gott.
6. Wir wollen von dir, o Agni, begnstigt, nach Gut strebend, mit Opfer dich heranwachend, wir
in dem Wettbewerb bei den tglichen Opfern, wir durch Reichtum, o Sohn der Kraft, die
anderen Sterblichen berbieten.
7. Wer auf uns Snde und Unrecht bringen mchte, auf diesen Verleumder ladet das bel ab!
Schlag nieder, du kundiger Agni, die Beschuldigung des, der uns durch Doppelzngigkeit
schdigt!
8. Dich machten im Aufleuchten dieser Morgenrte die Vorfahren zu ihrem Boten, o Gott; und
sie verehrten dich mit Opfergaben, da du, Agni, dorthin kommst, wo sich Reichtmer
ansammeln, du der Gott, der von den Sterblichen, von den Gttern entzndet wird.
9. Nimm den Vater in Schutz, wehre kundig die Feinde von ihm ab, der sich als deinen Sohn
betrachtet, du Sohn der Kraft! Wann wirst du Achtsamer nach uns sehen, wann, o Agni, als
Rechtskundiger Vergeltung ben?
10. Viele Namen gibt dir der Vater lobend, du Guter, wenn du daran Gefallen finden solltest.
Gewi wird Agni durch seine Gottesmacht gern die Gunst der Gtter gewinnen, wenn er
erstarkt ist.
11. Du allein wirst dem Snger ber alle Fhrlichkeiten hinweghelfen, o jngster Agni. Diebe
haben sich gezeigt, falsche Leute; Rnkeschtige mit unbekannten Absichten sind erschienen.
12. Zu dir sind diese Bittgnge unternommen worden, oder dem Gott ward dieses Unrecht
gemeldet. Niemals soll uns dieser Agni der blen Nachrede noch dem Schdiger preisgeben,
der Erstarkte.
[5-4] An Agni

1a tvm agne vasupati vasnm abhi pra mande adhvareu rjan


1c tvay vja vjayanto jayembhi yma ptsutr martynm
2a havyav agnir ajara pit no vibhur vibhv sudko asme
2c sugrhapaty sam io didhy asmadryak sam mimhi ravsi
3a vi kavi vipatim mnu ucim pvaka ghtapham agnim
3c ni hotra vivavida dadhidhve sa deveu vanate vryi
4a juasvgna iay sajo yatamno ramibhi sryasya
4c juasva na samidha jtaveda ca devn haviradyya vaki
5a juo damn atithir duroa ima no yajam upa yhi vidvn
5c viv agne abhiyujo vihaty atryatm bhar bhojanni
6a vadhena dasyum pra hi ctayasva vaya kvnas tanve svyai
6c pipari yat sahasas putra devnt so agne phi ntama vje asmn
7a vaya te agna ukthair vidhema vaya havyai pvaka bhadraoce
7c asme rayi vivavra sam invsme vivni dravini dhehi
8a asmkam agne adhvara juasva sahasa sno triadhastha havyam
8c vaya deveu sukta syma arma nas trivarthena phi
9a vivni no durgah jtaveda sindhu na nv duritti pari
9c agne atrivan namas gno 'smkam bodhy avit tannm
10a yas tv hd kri manyamno 'martyam martyo johavmi
10c jtavedo yao asmsu dhehi prajbhir agne amtatvam aym
11a yasmai tva sukte jtaveda ulokam agne kava syonam
11c avina sa puta vravanta gomanta rayi naate svasti

1. Zu dir, Agni, pilgere ich, zu dem Herrn der Schtze, du Knig ber die Opfer. Mit dir wollen
wir als Preiskmpfer den Preis gewinnen und die Angriffe der Sterblichen bestehen.
2. Agni, der alterlose Opferfahrer, ist unser Vater, bei uns seine Kraft entfaltend, erstrahlend,
von schnem Anblick. Bring uns mit deinem Scheine die Gensse eines guten Hausstandes,
teil uns Ehren zu!
3. Den weisen Herrn der menschlichen Clane, den reinen, lauteren, schmalzrckigen Agni, den
Allwissenden, habt ihr zum Hotri eingesetzt. Er mge von den Gttern erwnschte Gaben
erlangen.
4. Nimm frlieb mit der Opferspende einverstanden, o Agni, an Glanz mit den Strahlen der
Sonne wetteifernd! Nimm mit unserem Brennholz frlieb, o Jatavedas, und fahre die Gtter
zum Opferschmaus her!
5. Gern gesehen als Hausherr, als Gast im Hause komm her zu diesem Opfer von uns als
Kenner! Alle Angriffe zerschlagend bringe den Wohlstand der Feindseligen her, o Agni!
6. Vertreibe darum mit der Waffe den Dasyu, deinem eigenen Leibe Strke zulegend. Da du,
Sohn der Kraft, den Gttern heraushilfst, so schtze, o Agni, auch uns im Wettstreit, du
Mannhaftester!
7. Wir wollen dir, Agni, mit Liedern huldigen, wir mit Opfergaben, du Lauterer von wohlttiger
Glut. Bring uns allbegehrten Reichtum zu, verschaff uns alle Gter!
8. Nimm, Agni, mit unserem Opfer frlieb, Sohn der Kraft, mit unserer Spende, der du drei
Sttten hast! Wir mchten vor den Gttern rechtschaffen sein. Schtz uns mit dreifach
schirmendem Schutze!
9. ber alle Tiefen, o Jatavedas, ber die Fhrlichkeiten hilf uns hinber wie mit dem Schiff ber
den Strom! Agni, wie von Atri unter Verbeugung gepriesen, sei der Beschtzer unserer
Leiber!
10. Wenn ich mit dem bloen Herzen deiner gedenkend, ich der Sterbliche nach dir dem
Unsterblichen rufe, so verleih uns, o Jatavedas, Ehre! Durch Kinder mchte ich, Agni,
Unsterblichkeit erlangen.
11. Der Fromme, dem du, Agni Jatavedas, seinen Platz angenehm machen willst, der kommt
glcklich zu einem Schatz von Rossen, Shnen, Mannen, Rindern.
[5-5] Aprilied

1a susamiddhya ocie ghta tvra juhotana


1c agnaye jtavedase
2a narasa sudatma yajam adbhya
2c kavir hi madhuhastya
3a ito agna vahendra citram iha priyam
3c sukhai rathebhir taye
4a ramrad vi prathasvbhy ark anata
4c bhav na ubhra staye
5a devr dvro vi rayadhva suprya na taye
5c pra-pra yajam ptana
6a supratke vayovdh yahv tasya mtar
6c dom usam mahe
7a vtasya patmann it daivy hotr manua
7c ima no yajam gatam
8a i sarasvat mah tisro devr mayobhuva
8b barhi sdantv asridha
9a ivas tvaar ih gahi vibhu poa uta tman
9c yaje-yaje na ud ava
10a yatra vettha vanaspate devn guhy nmni
10c tatra havyni gmaya
11a svhgnaye varuya svhendrya marudbhya svh devebhyo havi

1. Der wohlentzndeten Feuersglut opfert das scharfwirkende Schmalz, dem Agni Jatavedas!
2. Narasamsa, der Unbeirrte, macht dies Opfer schmackhaft, denn er ist der Weise, mit Honig in
der Hand.
3. Berufen fahre du, Agni, den prchtigen lieben Indra hierher auf leichtem Wagen zur
Gunsterweisung!
4. Weich wie Wolle breite dich aus - die Gesnge sind angestimmt worden - sei uns, du sauberes
Barhis zu Gewinn behilflich!
5. Ihr gttlichen Tore, tut euch auf, gut zu betreten, uns zur Gunst! Machet das Opfer recht
vollstndig!
6. Die schn von Aussehen das Lebensalter mehren, die jngsten Tchter des Gesetzes, Nacht
und Morgen, gehen wir an.
7. Im Flug des Windes kommet, ihr beiden gttlichen Hotri des Manu, berufen zu unserem
Opfer!
8. Ila, Sarasvati, Mahi, die drei erfreulichen Gttinnen, sollen sich ohne Verzug auf das Barhis
setzen!
9. Komm wohlwollend hierher, o Tvastri, wirksam bei der Aufzucht hilf uns selbst bei jedem
Opfer auf!
10. Wo du, Baum, der Gtter geheime Namen weit, dorthin bringe die Opfer!
11. Unter Svaharuf vollziehe ich fr Agni, fr Varuna, unter Svaharuf fr Indra, fr die Marut,
unter Svaharuf fr die Gtter das Opfer.
[5-6] An Agni

1a agni tam manye yo vasur asta ya yanti dhenava


1c astam arvanta avo 'sta nityso vjina ia stotbhya bhara
2a so agnir yo vasur ge sa yam yanti dhenava
2c sam arvanto raghudruva sa sujtsa sraya ia stotbhya bhara
3a agnir hi vjina vie dadti vivacarai
3c agn rye svbhuva sa prto yti vryam ia stotbhya bhara
4a te agna idhmahi dyumanta devjaram
4c yad dha sy te panyas samid ddayati dyava stotbhya bhara
5a te agna c havi ukrasya ocias pate
5c sucandra dasma vipate havyav tubhya hyata ia stotbhya bhara
6a pro tye agnayo 'gniu vivam puyanti vryam
6c te hinvire ta invire ta iayanty nuag ia stotbhya bhara
7a tava tye agne arcayo mahi vrdhanta vjina
7c ye patvabhi aphn vraj bhuranta gonm ia stotbhya bhara
8a nav no agna bhara stotbhya sukitr ia
8c te syma ya ncus tvdtso dame-dama ia stotbhya bhara
9a ubhe sucandra sarpio darv ra sani
9c uto na ut pupry uktheu avasas pata ia stotbhya bhara
10a ev agnim ajuryamur grbhir yajebhir nuak
10c dadhad asme suvryam uta tyad vavyam ia stotbhya bhara

1. Den Agni habe ich im Sinn, der der Gute ist, zu dem die Khe heimkehren, die raschen
Rennpferde heimkehren, die eigenen Sieger heimkehren. - Bring den Sngern gute Speise!
2. Dies ist der Agni, der als der Gute gepriesen wird, um den die Khe sich sammeln, die
schnellaufenden Rennpferde und die hochgeborenen Opferherren. - Bring den Sngern gute
Speise!
3. Denn Agni, der allen Vlkern angehrt, schenkt dem Clan einen Sieger, Agni ein Rennpferd,
das zu Reichtum tchtig ist. Froh geht es auf begehrenswertes Gut aus. - Bring den Sngern
gute Speise!
4. Wir mchten, Gott Agni, dein glnzendes, alterloses Feuer entznden, auf da dein kostbares
Brennholz am Himmel leuchte. - Bring den Sngern gute Speise!
5. Dir, o Agni, wird das Opfer mit einem Vers, du Herr der hellen Glut, schnleuchtender
Meister, Stammesherr, Opferfahrer, nur dir geopfert. - Bring den Sngern gute Speise!
6. Diese Feuer haben unter allen Feuern den Vorrang; sie haben alles Begehrenswerte in Flle.
Sie werden angespornt, sie werden getrieben, sie eilen, wie sichs gehrt. - Bring den Sngern
gute Speise!
7. Diese deine Flammen, o Agni, die Streitrosse tuen sich mchtig gro, die mit dem Schwung
ihrer Hufe die Pferche der Rinder erstampfen. - Bring den Sngern gute Speise!
8. Bring, Agni, uns Sngern neue Speisegensse und gute Wohnungen. Wir mchten die sein,
die in jedem Haus dich gepriesen haben, indem sie dich zu ihrem Boten machten. - Bring den
Sngern gute Speise!
9. Beide Lffel mit Schmelzbutter mischtest du in deinem Munde, du Schnglnzender. Schenke
du auch uns voll ein fr die Lieder, du Herr der Kraft! - Bring den Sngern gute Speise!
10. So haben sie den alterlosen Agni mit Lobesworten und Opfern richtig gelenkt. Er verleihe uns
die Meisterschaft und diesen Besitz rascher Rosse. - Bring den Sngern gute Speise!
[5-7] An Agni

1a sakhya sa va samyacam ia stoma cgnaye


1c varihya kitnm rjo naptre sahasvate
2a kutr cid yasya samtau rav naro nadane
2c arhanta cid yam indhate sajanayanti jantava
3a sa yad io vanmahe sa havy mnum
3c uta dyumnasya avasa tasya ramim dade
4a sa sm koti ketum nakta cid dra sate
4c pvako yad vanaspatn pra sm minty ajara
5a ava sma yasya veae svedam pathiu juhvati
5c abhm aha svajenyam bhm pheva ruruhu
6a yam martya puruspha vidad vivasya dhyase
6c pra svdanam pitnm astatti cid yave
7a sa hi m dhanvkita dt na dty pau
7c hirimaru ucidann bhur anibhatavii
8a uci m yasm atrivat pra svadhitva ryate
8c sur asta mt kr yad nae bhagam
9a yas te sarpirsute 'gne am asti dhyase
9c aiu dyumnam uta rava cittam martyeu dh
10a iti cin manyum adhrijas tvdtam pau dade
10c d agne apato 'tri ssahyd dasyn ia ssahyn nn

1. Ihr Freunde, bringet euer Labsal und Loblied vereint dem Agni, dem Obersten der Vlker,
dem gewaltigen Kind der Kraft!
2. ber dessen Dabeisein die Mnner berall froh sind in der Mnnersitzung, den selbst die
Wrdentrger anznden, den alle Leute erzeugen.
3. Wenn wir die Labungen, die Opfer der Menschen zusammenbringen, dann ergreift auch er
Kraft seines Glanzes den Zgel des rechten Brauchs.
4. Er gibt auch des Nachts, dem in der Ferne Weilenden ein Erkennungszeichen, wenn der
Helle, der Alterlose die Bume zerkleinert.
5. In dessen Dienste sie unterwegs Schwei opfern, sie haben das heimatliche Land wie Reiter
die Pferdercken erstiegen.
6. Den Vielbegehrten, den der Sterbliche fand zur Sttigung eines jeden, den
Schmackhaftmacher der Speisen, die wahre Heimsttte fr den Ayu.
7. Denn die Steppe, das bewohnte Land mht er wie ein Mher, recht wie ein grasendes Tier, der
mit goldenem Barte, mit blanken Zhnen, ein Ribhu von ungeschwchter Kraft.
8. Dem wie bei Atri die Flamme hervorschiet blank wie eine Axt, ihn hat die Mutter in leichter
Geburt geboren, nachdem sie dazu bereit das Liebesglck erlangt hatte.
9. Wer es dir, Agni mit dem Schmalzaufgu, recht macht zur Labung, all den Sterblichen sollst
du Glanz und Ruhm und Einsicht verleihen.
10. So habe ich die bse Absicht des Reichen vereitelt: Ich nehme das von dir geschenkte Tier in
Besitz. Nun mge Atri die kargen Dasyus bezwingen, o Agni; mge Isa die kargen Herren
bezwingen.
[5-8] An Agni

1a tvm agna tyava sam dhire pratnam pratnsa taye sahaskta


1c purucandra yajata vivadhyasa damnasa ghapati vareyam
2a tvm agne atithim prvya via ocikea ghapati ni edire
2c bhatketum pururpa dhanaspta suarma svavasa jaradviam
3a tvm agne mnur ate vio hotrvida vivici ratnadhtamam
3c guh santa subhaga vivadarata tuvivaasa suyaja ghtariyam
4a tvm agne dharasi vivadh vaya grbhir ganto namasopa sedima
4c sa no juasva samidhno agiro devo martasya yaas sudtibhi
5a tvam agne pururpo vie-vie vayo dadhsi pratnath puruuta
5c pury ann sahas vi rjasi tvii s te titviasya ndhe
6a tvm agne samidhna yavihya dev dta cakrire havyavhanam
6c urujrayasa ghtayonim huta tvea cakur dadhire codayanmati
7a tvm agne pradiva huta ghtai sumnyava suamidh sam dhire
7c sa vvdhna oadhbhir ukito 'bhi jraysi prthiv vi tihase

1. Dich, Agni, haben die Gesetzesliebenden entzndet, dich den Alten die Altvorderen zur
Gnade, du Krafterzeugter, den glanzreichen, opferwrdigen, alle labenden, vorzglichen
Gebieter und Hausherrn.
2. Dich, Agni, haben sie eingesetzt, den ersten Gast des Clans, den Hausherrn mit den
Flammenhaaren, mit hohem Banner, den vielgestaltigen, Schtze gewinnenden, schutz- und
gnadenreichen, der das alte Holz verarbeitet.
3. Dich, Agni, berufen die menschlichen Stmme, den Kenner des Opfers, den Prfenden, den
am meisten Belohnenden, allsichtbaren, auch wenn du versteckt bist, du Holder, den
Lautrauschenden, gut Opfernden, Schmalzverschnten.
4. Dir, Agni, dem Ausdauernden, sind wir allezeit mit Preisreden dich preisend unter
Verbeugung genaht. Hab an uns deine Freude, o Angiras, wenn entzndet, du der Gott an des
Sterblichen ehrender Gabe mit schnem Glanze erglnzend!
5. Du, Agni, der Vielgestaltige, verleihst jedem Clane Lebenskraft wie ehedem, du
Vielgepriesener. Du gebeutst durch deine Macht ber viele Speisen. Gegen deinen, des
Eifernden, glhenden Eifer ist nicht anzukommen.
6. Dich, den Entzndeten, du jngster Agni, haben die Gtter zu ihrem Boten und Opferfahrer
gemacht. Den Breitbahnigen, Schmalzgebetteten, mit Schmalz Begossenen haben sie zum
funkelnden Auge, das die Gedanken weckt, gemacht.
7. Dich, Agni, den seit langem mit Schmalz Begossenen haben sie um Gunst bittend mit gutem
Brennholz angezndet. Erstarkt, durch die Pflanzen gro geworden, verbreitest du dich ber
die irdischen Bahnen.
[5-9] An Agni

1a tvm agne havimanto devam martsa ate


1c manye tv jtavedasa sa havy vaky nuak
2a agnir hot dsvata kayasya vktabarhia
2c sa yajsa caranti ya sa vjsa ravasyava
3a uta sma ya iu yath nava janira
3c dhartram mnu vim agni svadhvaram
4a uta sma durgbhyase putro na hvrym
4c pur yo dagdhsi vangne paur na yavase
5a adha sma yasyrcaya samyak sayanti dhmina
5c yad m aha trito divy upa dhmteva dhamati ite dhmtar yath
6a tavham agna tibhir mitrasya ca praastibhi
6c dveoyuto na durit turyma martynm
7a ta no agne abh naro rayi sahasva bhara
7c sa kepayat sa poayad bhuvad vjasya staya utaidhi ptsu no vdhe

1. Dich, Agni, den Gott, berufen die Sterblichen, Opfergaben bringend. Ich erachte dich fr den
Jatavedas; fahr als solcher die Opferspenden, wie sich's gebhrt!
2. Agni ist der Opferpriester des freigebigen Hauses, in dem das Barhis umgelegt wird, um den
sich die Opfer und die Belohnungen wetteifernd scharen;
3. Und den das Reibholz wie die Kuh ein Junges neu gebar, den Erhalter der menschlichen
Clane, den Agni, der den Gottesdienst gut versieht.
4. Und du bist schwer zu haschen wie das Junge der Vgel, der du viele Hlzer zu verbrennen
pflegst, wie das Vieh auf der Weide das Gras abfrit, o Agni.
5. Dessen qualmende Flammen nun ganz zusammenschlagen; wenn ihn Trita im Himmel
anblst wie der Blser, so macht er seine Flammen scharf wie in dem Geblse.
6. Durch deine Gnade will ich, o Agni, und mit Billigung des Mitra wollen wir den Gefahren,
die von Sterblichen drohen, wie Feindeabwehrer den Feinden entgehen.
7. Diesen Reichtum ...... bring uns, gewaltiger Agni! Er mache ruhiges Wohnen und Gedeihen.
Er helfe zur Gewinnung von Lohn - und sei du uns zur Strkung in den Kmpfen!
[5-10] An Agni

1a agna ojiham bhara dyumnam asmabhyam adhrigo


1c pra no ry paras ratsi vjya panthm
2a tva no agne adbhuta kratv dakasya mahan
2c tve asuryam ruhat kr mitro na yajiya
3a tva no agna e gayam pui ca vardhaya
3c ye stomebhi pra srayo naro maghny nau
4a ye agne candra te gira umbhanty avardhasa
4c umebhi umio naro diva cid yem bhat sukrtir bodhati tman
5a tava tye agne arcayo bhrjanto yanti dhuy
5c parijmno na vidyuta svno ratho na vjayu
6a n no agna taye sabdhasa ca rtaye
6c asmksa ca srayo viv s tarai
7a tva no agne agira stuta stavna bhara
7c hotar vibhvsaha rayi stotbhya stavase ca na utaidhi ptsu no vdhe

1. Agni! Bring uns mchtigstes Ansehen, du Reicher; bahn uns mit vollzhligem Reichtum den
Weg zum Gewinn!
2. Du, o wunderbarer Agni, bist durch die Einsicht und Bereitwilligkeit deines Willens - auf dir
ist die Asuramacht erwachsen - durch dein Mitwirken fr uns wie Mitra zu verehren.
3. Mehre du, Agni, Haus und Wohlstand dieser unserer gnnerhaften Herren, die durch unsere
Loblieder Schtze zum verschenken erlangt haben;
4. Die, o schimmernder Agni, die Loblieder auf dich verschnern, indem sie Rosse schenken, die
Herren, mutig an Mut, deren guter Ruf noch hher als selbst der Himmel reicht - er merkt es
an sich selbst.
5. Diese Flammen von dir, Agni, die glhenden, gehen ungestm drauf wie herumfahrende
Blitze. Ihr Getse ist wie das des wettfahrenden Wagens.
6. Nun sei uns, Agni, zur Gnade bereit und zur Beschenkung des inbrnstigen Beters, und
unsere freigebigen Patrone sollen nach allen Himmelsrichtungen siegreich vordringen.
7. Bring du, o Angirase Agni, sonst und jetzt gepriesen, Reichtum, der den des Vibhvan noch
bertrifft, o Hotri uns Lobsngern, wenn du von uns besungen wirst, und sei uns zur
Strkung in den Kmpfen!
[5-11] An Agni

1a janasya gop ajania jgvir agni sudaka suvitya navyase


1c ghtapratko bhat divisp dyumad vi bhti bharatebhya uci
2a yajasya ketum prathamam purohitam agni naras triadhasthe sam dhire
2c indrea devai saratha sa barhii sdan ni hot yajathya sukratu
3a asammo jyase mtro ucir mandra kavir ud atiho vivasvata
3c ghtena tvvardhayann agna huta dhmas te ketur abhavad divi rita
4a agnir no yajam upa vetu sdhuygni naro vi bharante ghe-ghe
4c agnir dto abhavad dhavyavhano 'gni vn vate kavikratum
5a tubhyedam agne madhumattama vacas tubhyam man iyam astu a hde
5c tv gira sindhum ivvanr mahr panti avas vardhayanti ca
6a tvm agne agiraso guh hitam anv avinda chiriya vane-vane
6c sa jyase mathyamna saho mahat tvm hu sahasas putram agira

1. Der wachsame Hirt des Volkes ist geboren, der wohlverstndige Agni, zu neuer guter Fahrt.
Das Schmalzgesicht erstrahlt hell mit hoher, zum Himmel reichender Flamme den Bharatas,
der Reine.
2. Des Opfers Fahne und ersten Bevollmchtigten, den Agni haben die Mnner entzndet an
dreifachem Sitze. Auf gleichem Wagen mit Indra, mit den Gttern kommend setze er sich auf
das Barhis zum Opfern nieder als der umsichtige Hotri.
3. Obwohl nicht gesubert wirst du von den Mttern doch rein geboren; als der wohlredende
Seher des Vivasvat erstandest du. Mit Schmalz zogen sie dich gro, du mit Schmalz
begossener Agni. Dein Rauch ward das Banner, das sich gen Himmel reckt.
4. Agni soll sich unseres Opfers richtig annehmen; den Agni verteilen die Mnner in jedem
Hause. Agni ward der Bote, der Opferfahrer. Wenn sie Agni whlen, erwhlen sie einen, der
Sehergabe besitzt.
5. Dir, Agni, soll diese seste Rede, dir dies Gedicht recht nach dem Herzen sein. Dich erfllen
die Lobreden wie die groen Strme den Sindhu mit Kraft und strken dich.
6. Dich, Agni, fanden die Angiras auf, als du verborgen warst, der du in jedem Holze steckst. Du
wirst ausgerieben als groe Macht geboren. Dich nennen sie den Sohn der Kraft, o Angiras.
[5-12] An Agni

1a prgnaye bhate yajiyya tasya ve asurya manma


1c ghta na yaja sye supta giram bhare vabhya pratcm
2a ta cikitva tam ic cikiddhy tasya dhr anu tndhi prv
2c nha ytu sahas na dvayena ta sapmy aruasya va
3a kay no agna tayann tena bhuvo naved ucathasya navya
3c ved me deva tup tn nham pati sanitur asya rya
4a ke te agne ripave bandhansa ke pyava sanianta dyumanta
4c ke dhsim agne antasya pnti ka sato vacasa santi gop
5a sakhyas te viu agna ete ivsa santo aiv abhvan
5c adhrata svayam ete vacobhir jyate vjinni bruvanta
6a yas te agne namas yajam a ta sa pty aruasya va
6c tasya kaya pthur sdhur etu prasarsrasya nahuasya ea

1. Dem hohen, opferwrdigen Agni, dem Leitstier der Wahrheit, dem Asura bringe ich ein
Gedicht dar, wie das gutgeluterte Schmalz beim Opfer in seinem Munde, eine Lobrede, die
dem Bullen entgegenkommt.
2. Der du die Wahrheit kennst, achte du auf die Wahrheit, ffne die vielen Quellen der
Wahrheit! Ich betreibe keine Zauberei mit Gewalttat und Doppelzngigkeit; ich halte das, was
vor dem rtlichen Bullen wahr ist, hoch.
3. Mit welcher Gesinnung wirst du Agni, der aus Wahrheit die Wahrheit liebt, Kenntnis von
unserem neuesten Loblied nehmen? Der Gott, der der Hter der Zeiten ist, kennt mich; ich
kenne nicht den Herrn, noch den Gewinner dieses Reichtums.
4. Welche Feler hast du fr den Betrger, o Agni? Welche glnzenden Schutzgeister werden
den Gewinn davontragen? Welche haben Acht auf das Gemchte der Lge, o Agni? Welche
sind die Aufpasser auf die unwahre Rede?
5. Diese Freunde sind dir abhold geworden, o Agni; die lieb waren, sind unlieb geworden. Die
haben sich selbst durch ihre Reden geschdigt, die wider den Rechtschaffenen
Verleumdungen aussprechen.
6. Wer dir unter Verbeugung das Opfer ankndigt und dem rtlichen Bullen die Wahrheit hoch
hlt, dem soll ein ausgebreiteter gedeihlicher Wohnsitz zuteil werden und die
Nachkommenschaft des in seinen Kindern fortlebenden Nahusa.
[5-13] An Agni

1a arcantas tv havmahe 'rcanta sam idhmahi


1c agne arcanta taye
2a agne stomam manmahe sidhram adya divispa
2c devasya draviasyava
3a agnir juata no giro hot yo mnuev
3c sa yakad daivya janam
4a tvam agne saprath asi juo hot vareya
4c tvay yaja vi tanvate
5a tvm agne vjastama vipr vardhanti suutam
5c sa no rsva suvryam
6a agne nemir ar iva devs tvam paribhr asi
6c rdha citram jase

1. Preisend rufen wir dich, preisend wollen wir dich entznden, o Agni, dich zur Gnade
preisend.
2. Auf Agni erdenken wir heute ein Loblied, ein gelungenes auf ihn, der bis zum Himmel reicht,
auf den Gott, die wir nach Reichtum verlangen.
3. Agni mge an unserer Lobrede Gefallen finden, der der Opferpriester unter den Menschen ist.
Er verehre das gttliche Volk.
4. Du, Agni, bist weitbekannt als der beliebte, zu erwhlende Opferpriester. Durch dich
vollziehen sie das Opfer.
5. Dich, Agni, der am meisten Gewinn einbringt, den Wohlgepriesenen erbauen die
Redekundigen. Schenke du uns die Meisterschaft!
6. Agni! Wie die Felge die Speichen so umfngst du die Gtter. Ich trage nach ansehnlicher
Belohnung Verlangen.
[5-14] An Agni

1a agni stomena bodhaya samidhno amartyam


1c havy deveu no dadhat
2a tam adhvarev ate devam mart amartyam
2c yajiham mnue jane
3a ta hi avanta ate sruc deva ghtacut
3c agni havyya vohave
4a agnir jto arocata ghnan dasy jyoti tama
4c avindad g apa sva
5a agnim enya kavi ghtapha saparyata
5c vetu me avad dhavam
6a agni ghtena vvdhu stomebhir vivacaraim
6c svdhbhir vacasyubhi

1. Mit Loblied wecke den Agni, den Unsterblichen entzndend! Er bringe unsere Opferspenden
zu den Gttern.
2. Ihn berufen zum Gottesdienst die Sterblichen den unsterblichen Gott, der unter dem
Menschenvolk am besten opfert.
3. Denn ihn berufen alle, den Gott, mit schmalztrufendem Lffel, den Agni, da er die
Opferspende befrdere.
4. Agni erstrahlte eben geboren, die Dasyus erschlagend, mit seinem Lichte die Finsternis
zerstrend. Er fand die Rinder, die Gewsser, die Sonne.
5. Haltet den Agni, den zu rufenden Seher, den schmalzrckigen, in Ehren! Er soll meinem Ruf
gern folgen, ihn erhren.
6. Den Agni haben sie mit Schmalz und wohlbedachten, beredten Lobliedern gro gemacht, den
allen Vlkern Gehrigen.
[5-15] An Agni

1a pra vedhase kavaye vedyya giram bhare yaase prvyya


1c ghtaprasatto asura suevo ryo dhart dharuo vasvo agni
2a tena ta dharua dhrayanta yajasya ke parame vyoman
2c divo dharman dharue seduo n jtair ajt abhi ye nanaku
3a ahoyuvas tanvas tanvate vi vayo mahad duaram prvyya
3c sa savato navajtas tuturyt siha na kruddham abhita pari hu
4a mteva yad bharase paprathno jana-jana dhyase cakase ca
4c vayo-vayo jarase yad dadhna pari tman viurpo jigsi
5a vjo nu te avasas ptv antam uru dogha dharua deva rya
5c pada na tyur guh dadhno maho rye citayann atrim aspa

1. Dem kundbaren Meister und Seher trage ich eine Rede vor, der wie frher in Ehren steht. Im
Schmalz sitzend, der freundliche Asura, der Trger des Reichtums, der Erhalter des Gutes ist
Agni.
2. Durch die Wahrheit grndeten sie die Wahrheit als Grundlage auf die Macht des Opfers im
hchsten Himmel, die mit den geborenen Shnen zu den ungeborenen in der Ordnung des
Himmels auf festem Grunde sitzenden Herrn gelangt sind.
3. Des Nothelfers Leiber breiten sich aus; groe unberwindliche Kraft ist ihm wie frher. Der
Neugeborene wrde die Schranken berschreiten. Wie einen zornigen Lwen umstellen sie
ihn ringsum.
4. Wenn du, dich ausbreitend, jedermann wie eine Mutter hegst, da er sich labe und sehe, wenn
du immer neue Lebenskraft dir zulegend erwachst, so machst du selbst in verschiedener
Gestalt deinen Umlauf.
5. Nun mge die Strkung das Ende deiner Kraft bewahren, indem sie einen breiten Milchstrom,
der der Trger des Reichtums ist, ergiet, o Gott. Der du wie ein Dieb deine Spur verbirgst, du
hast jetzt zu groem Reichtum dich offenbarend dem Atri aus der Not herausgeholfen.
[5-16] An Agni

1a bhad vayo hi bhnave 'rc devygnaye


1c yam mitra na praastibhir martso dadhire pura
2a sa hi dyubhir jann hot dakasya bhvo
2c vi havyam agnir nuag bhago na vram vati
3a asya stome maghona sakhye vddhaocia
3c viv yasmin tuvivai sam arye umam dadhu
4a adh hy agna e suvryasya mahan
4c tam id yahva na rodas pari ravo babhvatu
5a n na ehi vryam agne gna bhara
5c ye vaya ye ca sraya svasti dhmahe sacotaidhi ptsu no vdhe

1. So singe denn dem gttlichen Licht Agni hohe Lebenskraft zu, dem die Sterblichen mit
Lobeserhebungen den Vorsitz gaben wie einem Freunde dem Mitra!
2. Denn er wurde als der Opferpriester der Menschen mit Tagesanbruch erzeugt in den Armen
des geschickten Daksa. Agni teilt nach Gebhr das Opfer aus wie Bhaga die Wunschgabe.
3. In seinem Preis, in der Freundschaft des Freigebigen, dessen Glut erstarkt ist, wollen wir
bleiben, des lauttnenden Herrn, in dem alle Wesen ihren Ungestm vereinigt haben.
4. Denn dann wird ihnen die reiche Gabe der Meisterschaft, o Agni. Ihn, den Jngsten,
bertreffen an Ruhm beide Welten nicht.
5. Nun komm zu uns; bring, o Agni, gepriesen wnschenswertes Gut mit! Wir selbst und die
Opferherren wollen zusammen Glck erlangen - und sei du uns zur Strkung in den
Kmpfen!
[5-17] An Agni

1a yajair deva martya itth tavysam taye


1c agni kte svadhvare prur tvase
2a asya hi svayaastara s vidharman manyase
2c ta nka citraociam mandram paro manay
3a asya vs u arci ya yukta tuj gir
3c divo na yasya retas bhac chocanty arcaya
4a asya kratv vicetaso dasmasya vasu ratha
4c adh vivsu havyo 'gnir viku pra asyate
5a n na id dhi vryam s sacanta sraya
5c rjo napd abhiaye phi agdhi svastaya utaidhi ptsu no vdhe

1. Mit Opfersprchen soll, o Gott, der Sterbliche den so viel Strkeren zur Gunst, der Puru den
Agni zur Gnade anrufen, da ein schnes Opfer bereitet ist.
2. Denn durch seinen Mund kommst du dir noch selbstherrlicher vor, Vidharman - ihn halte ich
fr den Himmel, den wunderbar Flammenden, erfreulichen, der jenseits aller Vorstellung.
3. Durch seinen Mund frwahr und seine Flamme, der mit Eifer und Lobrede angeschirrt ward,
dessen Flammen hoch lohen wie die Blitze durch den Samen des Himmels.
4. Nach dem Ratschlu dieses klugen Meisters ist Gut auf dem Wagen. Darum wird der zu
berufene Agni bei allen Clanen gefeiert.
5. So bring uns nun wnschenswertes Gut - die freigebigen Patrone stimmen mit dem Munde
zu. Kind der Kraft! Nimm uns in Schutz zur berlegenheit. Tu, was du kannst, zum Heil und
sei uns in den Kmpfen zur Strkung!
[5-18] An Agni

1a prtar agni purupriyo via stavettithi


1c vivni yo amartyo havy marteu rayati
2a dvitya mktavhase svasya dakasya mahan
2c indu sa dhatta nuak stot cit te amartya
3a ta vo drghyuocia gir huve maghonm
3c ario ye ratho vy avadvann yate
4a citr v yeu ddhitir sann ukth pnti ye
4b stram barhi svarare ravsi dadhire pari
5a ye me pacata dadur avn sadhastuti
5b dyumad agne mahi ravo bhat kdhi maghon nvad amta nm

1. Am Morgen soll Agni, der vielliebe Gast des Clans, besungen werden, der Unsterbliche, der
sich an allen Opfern bei den Sterblichen erfreut.
2. Dem Dvita Miriktavahas sei die Gabe eigenen Knnens. Er bekommt als dein Lobsnger, du
Unsterblicher, den Somasaft, wie sich's gebhrt.
3. Diesen euren Agni, dessen Glut langlebig ist, rufe ich mit einem Lobe auf die freigebigen
Herren an, deren Wagen unversehrt davon kommt, du Rosseschenker.
4. Aber die, bei denen die wunderbare Erkenntnis ist, die im Munde die Lieder bewahren, deren
Barhis in Svarnara ausgelegt ist, die haben sich mit Ruhm bedeckt.
5. Der freigebigen Herren, die mir fnfzig Rosse geschenkt haben unter einstimmigen Lobe,
deren Ruhm mach glnzend, gro, hoch, o Agni, mnnerreich, du Unsterblicher!
[5-19] An Agni

1a abhy avasth pra jyante pra vavrer vavri ciketa


1c upasthe mtur vi cae
2a juhure vi citayanto 'nimia nmam pnti
2c dhm pura viviu
3a vaitreyasya jantavo dyumad vardhanta kaya
3b nikagrvo bhaduktha en madhv na vjayu
4a priya dugdha na kmyam ajmi jmyo sac
4c gharmo na vjajaharo 'dabdha avato dabha
5a kran no rama bhuva sam bhasman vyun vevidna
5b t asya san dhajo na tigm susait vakyo vakaesth

1. Die anderen Umstnde kommen zur Geburt. Sein Leib schimmert aus ihrem Leib hervor. Im
Schoe der Mutter lugt er aus.
2. Aufmerksam haben sie verschiedene Opfer gebracht; ohne die Augen zu schlieen bewachen
sie seine Kraft. Sie sind in die feste Burg eingezogen.
3. Die Abkmmlinge des Svaitreya kehren heim; die Stmme wachsen glnzend. Brihaduktha
mit dem Goldschmuck am Hals ist durch diesen Met wie ein siegbegehrender Renner.
4. Lieb wie die Milch ist die brnstige Besamung, die unter Geschwistern unerlaubt ist. Wie der
Milchtopf trgt er Strkung im Leibe, unbeschdigt, der Beschdiger vieler.
5. Spielend, o Strahl, mgest du uns beistehen, dich mit dem schnaubenden Winde vereinigend.
Diese seine ......... Flammen mgen spitzig wie ........., wohl geschrft sein.
[5-20] An Agni

1a yam agne vjastama tva cin manyase rayim


1c ta no grbhi ravyya devatr panay yujam
2a ye agne nerayanti te vddh ugrasya avasa
2b apa dveo apa hvaro 'nyavratasya sacire
3a hotra tv vmahe 'gne dakasya sdhanam
3b yajeu prvya gir prayasvanto havmahe
4a itth yath ta taye sahasvan dive-dive
4b rya tya sukrato gobhi yma sadhamdo vrai syma sadhamda

1. Der Reichtum, den du selbst fr gut hltst, du gewinnbringendster Agni, den streiche fr uns
mit Lobesworten bei den Gttern heraus, der zum Ruhm gereicht und treu bleibt.
2. Die an gewaltiger Macht erstarkt deine Feindschaft nicht erregen, o Agni, die halten sich fern
von der Feindschaft, der Tcke des Andersglubigen.
3. Wir erwhlen dich, den Kraftwirker, zum Opferpriester, o Agni. Als Ersten bei den Opfern
rufen wir unter Lobreden und Bewirtung dich an.
4. Mach es so, da wir Tag fr Tag, du Gewaltiger, zu deiner Gnade, zum Reichtum, zum
rechten Werke recht seien, du Einsichtsvoller. Wir wollen mit Khen froh vereint sein, mit
Shnen froh vereint sein.
[5-21] An Agni

1a manuvat tv ni dhmahi manuvat sam idhmahi


1c agne manuvad agiro devn devayate yaja
2a tva hi mnue jane 'gne suprta idhyase
2c srucas tv yanty nuak sujta sarpirsute
3a tv vive sajoaso devso dtam akrata
3b saparyantas tv kave yajeu devam ate
4a deva vo devayajyaygnim ta martya
4b samiddha ukra ddihy tasya yonim sada sasasya yonim sada

1. Wir wollen dich einsetzen, wie Manu es tat; wir wollen dich entflammen, wie Manu es tat.
Agni, du Angirase, opfere wie fr Manu den Gttern fr den Gottergebenen.
2. Denn du, Agni, wirst wohlbefriedigt bei dem Menschenvolk entflammt. Die Schmalzlffel
kommen zu dir, wie sich's gebhrt, du Edler, Schmalzgetrnkter.
3. Dich haben alle Gtter einmtig zu ihrem Boten gemacht; dich in Ehren haltend, o Seher,
berufen die Menschen dich, den Gott, bei ihren Opfern.
4. Euren Gott Agni soll der Sterbliche gottesdienstlich berufen. Entzndet leuchte, du Heller! Du
hast dich in den Scho des rechten Werks gesetzt, du hast dich in den Scho der Nahrung
gesetzt.
[5-22] An Agni

1a pra vivasmann atrivad arc pvakaocie


1c yo adhvarev yo hot mandratamo vii
2a ny agni jtavedasa dadht devam tvijam
2c pra yaja etv nuag ady devavyacastama
3a cikitvinmanasa tv devam martsa taye
3c vareyasya te 'vasa iynso amanmahi
4a agne cikiddhy asya na ida vaca sahasya
4c ta tv suipra dampate stomair vardhanty atrayo grbhi umbhanty atraya

1. Stimme, o Visvasaman, wie Atri ein Preislied auf den Hellflammigen an, der als der
wohlredendste Opferpriester im Clan bei den Opfern zu berufen ist.
2. Setzet den Agni Jatavedas ein als gttlichen Opferpriester! Das Opfer soll heute richtig vor
sich gehen, das recht viele Gtter umfat.
3. Indem wir Sterbliche dich, den Gott mit achtsamem Sinne, um Gunst angehen, haben wir an
deine vorzgliche Gnade gedacht.
4. Agni! Achte darauf, auf diese Rede von uns, du Gewaltiger! Dich erbauen die Atris mit
Preisliedern, du schnzahniger Hausherr, verschnen die Atris mit Lobreden.
[5-23] An Agni

1a agne sahantam bhara dyumnasya prsah rayim


1c viv ya carar abhy s vjeu ssahat
2a tam agne ptanaha rayi sahasva bhara
2b tva hi satyo adbhuto dt vjasya gomata
3a vive hi tv sajoaso janso vktabarhia
3c hotra sadmasu priya vyanti vry puru
4a sa hi m vivacarair abhimti saho dadhe
4b agna eu kayev revan na ukra ddihi dyumat pvaka ddihi

1. Agni! Bring Reichtum ein, der durch die bermacht seines Glanzes berwltigend ist, der
ber alle Vlker durch den Mund des Sngers in den Kmpfen das bergewicht haben soll.
2. Diesen in den Kmpfen bermchtigen Reichtum bring ein, du bermchtiger Agni, denn du
bist der wahre wunderbare Geber von Gewinn an Rindern.
3. Denn alle Leute, die das Barhis herumlegen, ersuchen dich einmtig um viele begehrenswerte
Dinge, dich den in den Wohnsitzen beliebten Hotri.
4. Denn er, der Freund aller Leute, besitzt die Feinde besiegende Strke. Agni! In diesen
Husern schein uns reichlich, du Heller, scheine glanzvoll, du Reiner!
[5-24] An Agni

1a agne tva no antama uta trt ivo bhav varthya


2a vasur agnir vasurav ach naki dyumattama rayi d
3a sa no bodhi rudh havam uruy o aghyata samasmt
4a ta tv ociha ddiva sumnya nnam mahe sakhibhya

1. Agni! Sei du unser Vertrauter und freundlicher schirmhafter Schtzer!


2. Gut ist Agni, von gutem Rufe. Komm herbei, schenk uns glnzendsten Reichtum!
3. Acht auf uns, erhre den Ruf, befreie uns von jeglichem Bswilligen!
4. So bitten wir dich, du Glhendster, Glanzvoller, jetzt um Wohlwollen fr uns Freunde.
[5-25] An Agni

1a ach vo agnim avase deva gsi sa no vasu


1c rsat putra m tv parati dvia
2a sa hi satyo yam prve cid devsa cid yam dhire
2c hotram mandrajihvam it sudtibhir vibhvasum
3a sa no dht varihay rehay ca sumaty
3c agne ryo didhi na suvktibhir vareya
4a agnir deveu rjaty agnir martev vian
4c agnir no havyavhano 'gni dhbhi saparyata
5a agnis tuviravastama tuvibrahmam uttamam
5c atrta rvayatpatim putra dadti due
6a agnir dadti satpati ssha yo yudh nbhi
6c agnir atya raghuyada jetram aparjitam
7a yad vhiha tad agnaye bhad arca vibhvaso
7c mahiva tvad rayis tvad vj ud rate
8a tava dyumanto arcayo grvevocyate bhat
8c uto te tanyatur yath svno arta tman diva
9a ev agni vasyava sahasna vavandima
9c sa no viv ati dvia paran nveva sukratu

1. Den Gott Agni will ich euch zur Gnade herbeisingen; er ist unser guter Gott. Der Sohn der
Morgenstrahlen mge schenken, der Wahrhafte mge ber die Anfeindungen hinberhelfen.
2. Denn er ist der Wahrhaftige, den auch unsere Vorfahren, den auch die Gtter entzndet
haben als den Opferpriester mit wohlklingender Zunge, der durch seine schnen Strahlen
glanzreich ist.
3. So sollst du uns mit bester Absicht und mit schnstem Wohlwollen, o Agni, Reichtmer
erstrahlen, du mit Lobliedern zu Erwhlender!
4. Agni herrscht bei den Gttern, Agni bei den Sterblichen, zu ihnen einziehend. Agni ist unser
Opferfahrer. Den Agni haltet mit frommen Gedanken in Ehren!
5. Agni schenkt dem Opferwilligen einen sehr berhmten, der heiligen Rede mchtigen,
vortrefflichen, unbertroffenen Sohn der den Ruhm seines Herrn verkndet.
6. Agni gibt einen rechtmigen Herrn, der mit seinen Mannen im Kampf siegreich ist, Agni ein
schnell laufendes Rennpferd, einen unbesiegten Sieger.
7. Singe dem Agni ein hohes Lied, das am meisten Zugkraft hat, o Vibhavasu. Von dir geht
Reichtum aus, gro wie eine Bffelkuh, von dir die Siegerpreise.
8. Glnzend sind deine Strahlen; sie tnen laut wie der Prestein, und dein Brausen erhebt sich
leibhaftig wie der Donner des Himmels.
9. Also haben wir Gutes begehrend den berlegenen Agni gerhmt. Er mge uns ber alle
Anfeindungen hinberhelfen wie mit einem Schiff, der Einsichtsvolle.
[5-26] An Agni

1a agne pvaka roci mandray deva jihvay


1c devn vaki yaki ca
2a ta tv ghtasnav mahe citrabhno svardam
2c dev vtaye vaha
3a vtihotra tv kave dyumanta sam idhmahi
3c agne bhantam adhvare
4a agne vivebhir gahi devebhir havyadtaye
4b hotra tv vmahe
5a yajamnya sunvata gne suvrya vaha
5c devair satsi barhii
6a samidhna sahasrajid agne dharmi puyasi
6c devn dta ukthya
7a ny agni jtavedasa hotravha yavihyam
7c dadht devam tvijam
8a pra yaja etv nuag ady devavyacastama
8c stta barhir sade
9a edam maruto avin mitra sdantu varua
9c devsa sarvay vi

1. Gott Agni, du Heller, bring mit deinem Glanze, mit deiner wohlklingenden Zunge die Gtter
her und opfere ihnen!
2. Dich, den Sonnenugigen mit Schmalz auf dem Rcken bitten wir, du prchtig Strahlender:
Bring die Gtter her zum Genu der Opfer!
3. Dich, den Opfereifrigen, den Glanzvollen wollen wir entflammen, du Seher, dich den Hohen
beim Opfer, o Agni.
4. Agni, Komm mit allen Gttern zur Opferverteilung; wir erwhlen dich zum Hotri.
5. Dem Opfernden, dem Somabereitenden bring, o Agni, die Meisterschaft! Setz dich mit den
Gttern auf das Barhis!
6. Wenn du Tausendgewinner Agni entzndet wirst, so frderst du die heiligen Bruche als
preiswrdiger Bote der Gtter.
7. Setzet den Agni Jatavedas ein, den Opferfahrer, den Jngsten, den gttlichen Opferpriester!
8. Das Opfer soll heute richtig vor sich gehen, das recht viele Gtter umfat. Leget das Barhis
zum Sitzen aus!
9. Auf dieses sollen sich die Marut, die Asvin, Mitra, Varuna setzen, die Gtter mit vollzhliger
Gemeinde.
[5-27] An Agni

1a anasvant satpatir mmahe me gv cetiho asuro maghona


1c traivo agne daabhi sahasrair vaivnara tryarua ciketa
2a yo me at ca viati ca gon har ca yukt sudhur dadti
2c vaivnara suuto vvdhno 'gne yacha tryaruya arma
3a ev te agne sumati cakno navihya navama trasadasyu
3c yo me giras tuvijtasya prvr yuktenbhi tryaruo gti
4a yo ma iti pravocaty avamedhya sraye
4b dadad c sani yate dadan medhm tyate
5a yasya m paru atam uddharayanty ukaa
5c avamedhasya dn som iva tryira
6a indrgn atadvny avamedhe suvryam
6c katra dhrayatam bhad divi sryam ivjaram

1. Der rechtmige Herr hat mir zwei Rinder samt Karren geschenkt, der Gebieter, der
ausgezeichneter als jeder andere freigebige Patron ist. Tryaruna, der Sohn des Trivrisan, hat
sich durch Zehntausend ausgezeichnet, o Agni Vaisvanara;
2. Der mir hundert und zwanzig Rinder und ein Falbengespann schenkt, das gut im Joch geht:
dem Tryaruna gewhre Schutz, o Agni Vaisvanara, wenn du schn gepriesen gro geworden
bist.
3. So auch der Trasadasyuspro, der zum neunten Male fr das neueste Werk deine Gunst
begehrt, o Agni: Tryaruna, der meine, des Vielartigen, viele Lobreden mit einem Gespann
belohnt.
4. Der meinem Lohnherrn Asvamedha also sagen mge, er solle dem, der mit Versen auf
Verdienst ausgeht, schenken; er solle dem, der die Dichtergabe richtig gebraucht, schenken.
5. Dessen hundert gefleckte Stiere, des Asvamedha Geschenke, mich entzcken wie dreifach
gemischter Soma.
6. Indra und Agni! Erhaltet bei Asvamedha, dem Hundertschenker, die Meisterschaft, die
Herrschaft so hoch wie die Sonne am Himmel, nie alternd!
[5-28] An Agni

1a samiddho agnir divi ocir aret pratya uasam urviy vi bhti


1c eti prc vivavr namobhir dev n havi ghtc
2a samidhyamno amtasya rjasi havi kvanta sacase svastaye
2c viva sa dhatte dravia yam invasy tithyam agne ni ca dhatta it pura
3a agne ardha mahate saubhagya tava dyumnny uttamni santu
3c sa jspatya suyamam kuva atryatm abhi tih mahsi
4a samiddhasya pramahaso 'gne vande tava riyam
4c vabho dyumnav asi sam adhvarev idhyase
5a samiddho agna huta devn yaki svadhvara
5c tva hi havyav asi
6a juhot duvasyatgnim prayaty adhvare
6c vdhva havyavhanam

1. Entflammt hat Agni seine Glut gen Himmel gerichtet; der Morgenrte zugewandt erstrahlte
er weithin. Allbegehrt, die Gtter ladend, geht der Schmalzlffel vorwrts ostwrts mit der
Opfergabe unter Verbeugungen.
2. Entflammt bist du Herr der Unsterblichkeit. Den, welcher das Opfer bereitet, geleitest du zum
Glck. Der erwirbt allen Besitz, den du antreibst, und er setzt dir, Agni, ein Gastgeschenk vor.
3. Agni, sei stark zu groem Glcke, dein Glanz soll der hchste sein! Bring eine Haushaltung
zustande, die leicht zu lenken ist; berbiete die Herrlichkeiten der Feindseligen!
4. Agni! Ich lobe deine, des Erhabenen, Schnheit, wenn du entflammt bist. Du bist ein
glnzender Bulle; bei den Opfern wirst du entflammt.
5. Entflammt, o Agni, mit Schmalz begossen sollst du die Gtter verehren, du Wohlopfernder,
denn du bist der Opferfahrer.
6. Opfert ihm, ehret Agni, wenn das Opfer vor sich geht; erwhlet ihn zum Opferfahrer!
[5-29] An Indra

1a try aryam manuo devatt tr rocan divy dhrayanta


1c arcanti tv maruta ptadaks tvam em ir indrsi dhra
2a anu yad m maruto mandasnam rcann indram papivsa sutasya
2c datta vajram abhi yad ahi hann apo yahvr asjat sartav u
3a uta brahmo maruto me asyendra somasya suutasya pey
3c tad dhi havyam manue g avindad ahann ahim papiv indro asya
4a d rodas vitara vi kabhyat savivyna cid bhiyase mga ka
4c jigartim indro apajargura prati vasantam ava dnava han
5a adha kratv maghavan tubhya dev anu vive adadu somapeyam
5c yat sryasya harita patant pura satr upar etae ka
6a nava yad asya navati ca bhogn ska vajrea maghav vivcat
6c arcantndram maruta sadhasthe traiubhena vacas bdhata dym
7a sakh sakhye apacat tyam agnir asya kratv mahi tr atni
7c tr skam indro manua sarsi sutam pibad vtrahatyya somam
8a tr yac chat mahim agho ms tr sarsi maghav somyp
8c kra na vive ahvanta dev bharam indrya yad ahi jaghna
9a uan yat sahasyair ayta gham indra jjuvnebhir avai
9c vanvno atra saratha yaytha kutsena devair avanor ha uam
10a prnyac cakram avha sryasya kutsynyad varivo ytave 'ka
10c anso dasyr amo vadhena ni duryoa va mdhravca
11a stomsas tv gaurivter avardhann arandhayo vaidathinya piprum
11c tvm jiv sakhyya cakre pacan paktr apiba somam asya
12a navagvsa sutasomsa indra daagvso abhy arcanty arkai
12c gavya cid rvam apidhnavanta ta cin nara aamn apa vran
13a katho nu te pari cari vidvn vry maghavan y cakartha
13c y co nu navy kava aviha pred u t te vidatheu bravma
14a et viv cakv indra bhry aparto janu vryea
14c y cin nu vajrin kavo dadhvn na te vart taviy asti tasy
15a indra brahma kriyam juasva y te aviha navy akarma
15c vastreva bhadr sukt vasy ratha na dhra svap atakam

1. Aryaman erhlt die drei Sitze bei dem Gottesdienst des Menschen, die Adityaserhalten die
drei himmlischen Lichtrume. Dich preisen die Marut von lauterem Wollen; du, Indra, bist ihr
weiser Rishi.
2. Als die Marut dem trankbegeisterten Indra zusangen, der vom Soma getrunken hatte, da
fate er die Keule, als er den Drachen erschlug. Er lie die jngstgeborenen Gewsser frei zum
Laufen.
3. Auch von dem meinigen, von dem wohlgepreten Soma soll Indra trinken, ihr erbaulich
redenden Marut, denn diese Opferspende fand fr die Manu die Rinder. Indra erschlug den
Drachen, nachdem er davon getrunken hatte.
4. Dann stemmte er beide Welten weiter auseinander. Obwohl er sich vermummte, brachte er
das wilde Tier in Furcht. Den Verschlinger, den fauchenden Danava schlug Indra zum Schlag
ausholend zurck und nieder.
5. Da gestanden dir alle Gtter nach Wunsch den Somatrunk zu, du Gabenreicher, als du des
Surya fliegende Falbinnen, die voraus waren, unter Etasa ins Hintertreffen brachtest.
6. Als der Gabenreiche dessen neunundneunzig Windungen auf einmal mit der Keule zerhieb,
da besingen die Marut den Indra auf der Stelle. Durch die Tristubhrede trieb er den Himmel
in die Enge.
7. Der Freund Agni kochte dem Freund sogleich nach dessen Wunsch dreihundert Bffel. Indra
trank den gepreten Soma des Manu, drei Seen auf einmal aus zur Vritrattung.
8. Als er das Fleisch von dreihundert Bffeln gegessen, als der Gabenreiche drei Seen voll Soma
getrunken hatte, da riefen die Gtter dem Indra "Sieg" zu, wie man "Gewinn" zuruft, als er
den Drachen erschlagen hatte.
9. Als ihr beide, Kutsa und du, Indra, mit den gewaltigen raschen Rossen zu Usanas Haus kamt,
da kamst du der berwinder auf gleichem Wagen mit Kutsa, mit den Gttern. Du hattest den
Susna berwunden.
10. Das eine Rad der Sonne rissest du ab, fr Kutsa lieest du das andere heil davonkommen. Du
zerschmettertest die mundlosen Dasyus mit der Waffe, du warfst die Miredenden ins Grab.
11. Die Loblieder des Gauriviti erbauten dich; du unterwarfst den Pipru dem Vaidathina. Rijisvan
hatte dich zur Freundschaft gewonnen, indem er Kochspeise kochte. Du trankst seinen Soma.
12. Die Navagvas, die Dasagvas haben Soma gepret und besingen den Indra mit Gesngen.
Den Rinderpferch, obwohl verschlossen, brachen trotzdem die Mnner auf, nachdem sie den
Opferdienst versehen hatten.
13. Wie kann ich dir jetzt dienen, der ich die Heldentaten kenne, die du, Gabenreicher, getan
hast? Auch die neuen, die du noch tun wirst, du Gewaltigster, die wollen wir von dir in
weiser Rede verknden.
14. Nachdem du, Indra, diese vielen Taten getan hast, schon bei der Geburt an Heldenkraft
unerreicht, gibt es keinen, der deiner Kraft wehren wird, was du auch wagemutig noch tun
wirst, du Keulentrger.
15. Indra, erfreue dich an den bereiteten Erbauungen, die wir dir aufs neue bereitet haben, du
Gewaltigster! Wie schne Kleider wohlgearbeitet habe ich sie, Gut wnschend, wie ein
kunstfertiger Meister einen Wagen gezimmert.
[5-30] An Indra

1a kva sya vra ko apayad indra sukharatham yamna haribhym


1c yo ry vajr sutasomam ichan tad oko gant puruhta t
2a avcacakam padam asya sasvar ugra nidhtur anv yam ichan
2c apcham any uta te ma hur indra naro bubudhn aema
3a pra nu vaya sute y te ktnndra bravma yni no jujoa
3b vedad avidv chavac ca vidvn vahate 'yam maghav sarvasena
4a sthiram mana cake jta indra ved eko yudhaye bhyasa cit
4b amna cic chavas didyuto vi vido gavm rvam usriym
5a paro yat tvam parama janih parvati rutya nma bibhrat
5c ata cid indrd abhayanta dev viv apo ajayad dsapatn
6a tubhyed ete maruta suev arcanty arka sunvanty andha
6c ahim ohnam apa aynam pra mybhir myina sakad indra
7a vi mdho janu dnam invann ahan gav maghavan sacakna
7c atr dsasya namuce iro yad avartayo manave gtum ichan
8a yuja hi mm akth d id indra iro dsasya namucer mathyan
8c amna cit svarya vartamnam pra cakriyeva rodas marudbhya
9a striyo hi dsa yudhni cakre kim m karann abal asya sen
9c antar hy akhyad ubhe asya dhene athopa praid yudhaye dasyum indra
10a sam atra gvo 'bhito 'navanteheha vatsair viyut yad san
10c sa t indro asjad asya kair yad somsa suut amandan
11a yad som babhrudht amandann aroravd vabha sdaneu
11c puradara papiv indro asya punar gavm adadd usriym
12a bhadram ida ruam agne akran gav catvri dadata sahasr
12c acayasya prayat maghni praty agrabhma ntamasya nm
13a supeasam mva sjanty asta gav sahasrai ruamso agne
13c tvr indram amamandu sutso 'ktor vyuau paritakmyy
14a auchat s rtr paritakmy y acaye rjani ruamnm
14c atyo na vj raghur ajyamno babhru catvry asanat sahasr
15a catusahasra gavyasya pava praty agrabhma ruamev agne
15c gharma cit tapta pravje ya sd ayasmayas ta v dma vipr

1. Wo ist der Held, wer sah den Indra auf leichtem Wagen mit den Falben fahren, der nach
einem sucht, der mit Reichtum Soma auspret, und zu solchem Hause gndig kommt, der viel
gerufene Keulentrger?
2. Ich hatte seine Fhrte heimlich erspht; ich folgte suchend der gewaltigen Fhrte des, der sie
hinterlt. Ich fragte andere, und die sagten mir, wir knnten den Indra antreffen, wenn wir
frh wach sind.
3. Nun wollen wir bei Soma deine Taten verknden, o Indra, die du von uns gern hren wirst.
Es soll sie der Unkundige kennen lernen und der Kundige soll zuhren: Da fhrt der
Gabenreiche in voller Wehr!
4. Sobald du geboren wurdest, hast du deinen Sinn gesthlt, o Indra. Du verlangst ganz allein
sogar eine berzahl zu bekmpfen. Auch die Felshhle hast du mit Gewalt erbrochen; du
fandest die Hhle der rtlichen Khe.
5. Als du, der weitaus Hchste, geboren wurdest, deinen rhmlichen Namen in die Ferne
tragend, von da ab frchteten sich auch die Gtter vor Indra. Alle Gewsser eroberte er, deren
Herr Gemahl der Dasa war.
6. Dir singen diese befreundeten Marut den Preisgesang, sie pressen den Somatrank: Den
strahlenden Drachen, der die Gewsser belagerte, den listigen, soll Indra mit List berwinden.
7. Du zersprengtest gleich bei deiner Geburt die Verchter vllig, der Freigebigkeit ihren Lauf
lassend, wenn du dich der Kuh erfreust, o Gabenreicher. Das war damals als du das Haupt
des Dasa Namuci ins Rollen brachtest, fr Manu die freie Bahn suchend.
8. "Du hast mich ja zu deinem Verbndeten gemacht" - aber du, Indra, hast das Haupt des Dasa
Namuci wirbelnd ins Rollen gebracht, das wie ein sausender Fels rollte. Himmel und Erde
rollten es wie Rder den Marut zu.
9. Der Dasa hatte nmlich Weiber zu seinen Waffen gemacht - "Was knnen mir seine
schwchlichen Wehren anhaben?" So sprach Indra, denn er hatte darunter seine zwei
Frauenbrste entdeckt. Darauf ging Indra vor, um den Dasyu zu bekmpfen.
10. Die Khe brllten da von allen Seiten zusammen, da sie hier und dort von ihren Klbern
getrennt waren. Indra mit seinen Hilfstruppen brachte sie wieder zusammen, als ihn die
wohlgepreten Somatrnke berauscht hatten.
11. Als die von Babhru angerhrten Somatrnke ihn berauscht hatten, da brllte der Stier auf den
Gttersitzen. Nachdem der Burgenbrecher Indra davon getrunken hatte, gab er von den
rtlichen Khen welche zurck.
12. Das haben die Rusamas gut gemacht, o Agni, die viertausend Khe schenkten. Die
berreichen Gaben des Rini?caya haben wir in Empfang genommen, des mannhaftesten der
Mnner.
13. Reich geschmckt entlassen mich die Rusamas mit Tausenden von Khen nach Hause, o
Agni. Die scharfen Somatrnke haben Indra berauscht, als zur Zeit der Entscheidung die
Nacht hell wurde.
14. Die Nacht, die die entscheidende war, wurde bei Riamicaya, dem Knig der Rusamas hell.
Wie ein siegreiches, rasches Rennpferd, wenn es zum Wettkampf getrieben wird, hat Babhru
Viertausend gewonnen.
15. Viertausend Stck Rindvieh haben wir von den Rusamas empfangen, o Agni. Auch den
eisernen Kessel, der zum Sieden der Pravargyamilch erhitzt wurde, haben wir Redekundigen
mitbekommen.
[5-31] An Indra

1a indro rathya pravata koti yam adhyasthn maghav vjayantam


1c ytheva pavo vy unoti gop aio yti prathama sisan
2a pra drava harivo m vi vena piagarte abhi na sacasva
2c nahi tvad indra vasyo anyad asty amen cij janivata cakartha
3a ud yat saha sahasa jania dedia indra indriyi viv
3c prcodayat sudugh vavre antar vi jyoti savavtvat tamo 'va
4a anavas te ratham avya takan tva vajram puruhta dyumantam
4c brahma indram mahayanto arkair avardhayann ahaye hantav u
5a ve yat te vao arkam arcn indra grvo aditi sajo
5c anavso ye pavayo 'rath indreit abhy avartanta dasyn
6a pra te prvi karani vocam pra ntan maghavan y cakartha
6c aktvo yad vibhar rodas ubhe jayann apo manave dnucitr
7a tad in nu te karaa dasma viprhi yad ghnann ojo atrmimth
7c uasya cit pari my agbh prapitva yann apa dasyr asedha
8a tvam apo yadave turvayramaya sudugh pra indra
8c ugram aytam avaho ha kutsa sa ha yad vm uanranta dev
9a indrkuts vahamn rathen vm aty api kare vahantu
9c ni m adbhyo dhamatho ni adhasthn maghono hdo varathas tamsi
10a vtasya yuktn suyuja cid avn kavi cid eo ajagann avasyu
10c vive te atra maruta sakhya indra brahmi tavim avardhan
11a sra cid ratham paritakmyym prva karad upara jjuvsam
11c bharac cakram etaa sa riti puro dadhat saniyati kratu na
12a ya jan abhicake jagmendra sakhya sutasomam ichan
12c vadan grvva vedim bhriyte yasya jram adhvaryava caranti
13a ye ckananta ckananta n te mart amta mo te aha ran
13c vvandhi yajyr uta teu dhehy ojo janeu yeu te syma

1. Indra, der Gabenreiche, verschafft dem wetteifernden Wagen, den er bestiegen hat, den
Vorsprung. Er mustert die Wagen wie der Hirt die Viehherden. Unbeschdigt fhrt er an der
Spitze als erster Preiskmpfer.
2. Komm eilig her, du Falbenlenker, wende dich nicht ab, halte zu uns, du Schenker von Gold!
Denn nicht gibt es ein anderes Heil auer dir, Indra. Auch die Unbeweibten hast du beweibt
gemacht.
3. Sobald seine Kraft aus der Kraft geboren war, zeigte Indra alle seine Indrakrfte. Er trieb die
gutmelken Khe im Versteck vorwrts. Die zusammengerollte Finsternis deckte er mit dem
Lichte auf.
4. Die Anus zimmerten dir fr das Ro den Wagen; Tvastri die glnzende Keule, du
Vielgerufener. Die erbaulich Redenden feierten Indra mit Lobgesngen; sie bestrkten ihn,
den Drachen zu erlegen.
5. Als dir, dem Bullen, die Bullen, o Indra, den Lobgesang anstimmten, da waren die Presteine,
die Aditi einverstanden, welche Steine wie Radschienen von Indra entsandt, ohne Ro und
Wagen auf die Dasyus losgingen.
6. Deine frheren Taten will ich verknden, deine neuesten, die du Gabenreicher getan hast, da
du Mchtiger beide Welthlften trenntest, die Gewsser fr Manu erobernd, die durch ihre
Gaben glnzen.
7. Das war frwahr dein Werk, du redekundiger Meister, da du den Drachen erlegend an ihm
deine Strke gemessen hast. Selbst des Susna Zaubereien hast du erfat; den Vorsprung
gewinnend hast du die Dasyus abgewehrt.
8. Du stautest die angeschwollenen Gewsser fr Yadu und Turvasa und warst ihr
Hinbersetzer, Indra. Ihr beide ginget zu dem Gewaltigen. Du fuhrest den Kutsa, als euch
beide die Gtter mit Usanas zusammengebracht hatten.
9. "Indra und Kutsa! Wenn ihr auf dem Wagen fahret, so sollen eure Pferde dicht an das Ohr
heranfahren. Ihr blaset ihn von den Gewssern, von seinem Standort weg. Aus dem Herzen
des reichen Gnners verbannet ihr die Finsternis."
10. "Lenke die Gespanne des Vata, wie gutgeschirrte Rosse; sogar dieser Seher ist schutzsuchend
gekommen." Alle Marut waren dabei deine Genossen; ihre erbaulichen Zusprche strkten
deine Kraft Indra.
11. Auch den Wagen der Sonne, der vorausgeeilt war, brachte er im entscheidenden Augenblick
ins Hintertreffen. Etasa trug das Rad davon; er stellt es her. Wenn er ihn an die Spitze bringt,
wird er unsere Absicht erreichen.
12. Dieser Indra ist zum Beschauen gekommen, ihr Leute, da er einen Freund sucht, der Soma
auspret. Der plappernde Stein soll auf die Vedi gesetzt werden, dessen Bewegung die
Adhvaryus besorgen.
13. Unsterblicher, die Sterblichen, die dir angenehm sind, sollen auch knftig angenehm sein.
Nicht sollen diese in Not geraten. Begnstige die Opferer und leih deine Kraft solchen Leuten,
unter denen wir sein mchten!
[5-32] An Indra

1a adardar utsam asjo vi khni tvam aravn badbadhn aram


1c mahntam indra parvata vi yad va sjo vi dhr ava dnava han
2a tvam uts tubhir badbadhn araha dha parvatasya vajrin
2c ahi cid ugra prayuta ayna jaghanv indra tavim adhatth
3a tyasya cin mahato nir mgasya vadhar jaghna tavibhir indra
3c ya eka id apratir manyamna d asmd anyo ajania tavyn
4a tya cid e svadhay madantam miho napta suvdha tamogm
4c vaprabharm dnavasya bhma vajrea vajr ni jaghna uam
5a tya cid asya kratubhir niattam amarmao vidad id asya marma
5c yad sukatra prabht madasya yuyutsanta tamasi harmye dh
6a tya cid itth katpaya aynam asrye tamasi vvdhnam
6c ta cin mandno vabha sutasyoccair indro apagry jaghna
7a ud yad indro mahate dnavya vadhar yamia saho aprattam
7c yad vajrasya prabhtau dadbha vivasya jantor adhama cakra
8a tya cid aram madhupa aynam asinva vavram mahy dad ugra
8c apdam atram mahat vadhena ni duryoa va mdhravcam
9a ko asya uma tavi varta eko dhan bharate apratta
9c ime cid asya jrayaso nu dev indrasyaujaso bhiyas jihte
10a ny asmai dev svadhitir jihta indrya gtur uatva yeme
10c sa yad ojo yuvate vivam bhir anu svadhvne kitayo namanta
11a eka nu tv satpatim pcajanya jta omi yaasa janeu
11c tam me jagbhra aso naviha do vastor havamnsa indram
12a ev hi tvm tuth ytayantam magh viprebhyo dadata omi
12c ki te brahmo ghate sakhyo ye tvy nidadhu kmam indra

1. Du brachst den Quell auf, lieest die Kanle strmen; du beruhigtest die geplagten Fluten. Als
du den groen Berg aufschlossest, Indra, da lieest du die Strme laufen; den Danava
schlugst du nieder.
2. Du lieest die von ihren Zeiten geplagten Quellen, das Euter des Berges laufen, du
Keulentrger. Als du Gewaltiger sogar den Drachen erlegtest, der nachlssig dalag, da hattest
du Indra deine Strke angelegt.
3. Selbst jenes groen Tieres Waffe schlug Indra mit aller Kraft weg, das sich allein ohne
ebenbrtigen Gegner glaubte. Da war ein anderer Strkerer als er entstanden.
4. Selbst den Sohn des Nebels, der in ihrem Lebenselement schwelgte, den stark Wachsenden,
im Dunklen Wandelnden, den Rachegeist des Danava, den Susna, schlug wie ein Bulle
angreifend der Keulentrger mit der Keule nieder.
5. Selbst diesen, da er infolge seiner Absichten sich niedergeduckt hatte, erschlug er; er fand
seine, des Unverwundbaren, verwundbare Stelle, als du trefflicher Herrscher, nach der
Darbringung des Rauschtrankes, den Kampfbegierigen in das Dunkel, in das feste Haus
brachtest.
6. Selbst jenen, der so ...... dalag, der im sonnenlosen Dunkel gro geworden war, selbst den hat
der Bulle Indra von Somasaft berauscht, hoch ausholend erschlagen.
7. Als Indra gegen den groen Danava die Waffe erhob, seine unwiderstehliche Strke, als er ihn
im Schlag mit der Keule berlistete, da machte er ihn zum Untersten der ganzen Kreatur.
8. Selbst den, der die Flut, die Sigkeit trinkend dalag, den hinunterschlingenden Schlund
packte mchtig der Gewaltige. Den fulosen Atra warf er mit seiner groen Waffe in das
Grab, den Miredenden.
9. Wer vermchte seinen Ungestm, seine Kraft aufzuhalten? Der Unwiderstehliche trgt allein
die Kampfpreise davon. Selbst diese beiden Gttinnen, Himmel und Erde, weichen aus Furcht
vor seinem Anlauf, vor Indras Strke.
10. Ihm beugt sich die Gttin Eigenkraft, dem Indra hat sich die freie Bahn zu eigen gegeben wie
die verliebte Frau dem Manne. Wenn er sie seine ganze Strke fhlen lt, so unterwerfen sich
die Vlker dem Selbstherrlichen.
11. Ich hre, da du allein als der rechtmige Herr ber die fnf Vlker geboren bist, geehrt
unter den Vlkern. Ihn haben meine Wnsche aufs neue festgehalten, die abends und
morgens nach Indra rufen.
12. Denn also hre ich, da du pnktlich vergiltst, indem du den Redekundigen Geschenke gibst.
Sollen deine Hohenpriester, die Freunde betteln, die auf dich, Indra, ihren Wunsch gesetzt
haben?
[5-33] An Indra

1a mahi mahe tavase ddhye nn indryetth tavase atavyn


1c yo asmai sumati vjastau stuto jane samarya ciketa
2a sa tva na indra dhiyasno arkair har van yoktram are
2c y itth maghavann anu joa vako abhi prrya saki jann
3a na te ta indrbhy asmad vyuktso abrahmat yad asan
3c tih ratham adhi ta vajrahast rami deva yamase svava
4a pur yat ta indra santy ukth gave cakarthorvarsu yudhyan
4c tatake sryya cid okasi sve v samatsu dsasya nma cit
5a vaya te ta indra ye ca nara ardho jajn yt ca rath
5c sm jagamyd ahiuma satv bhago na havya prabhtheu cru
6a papkeyam indra tve hy ojo nmni ca ntamno amarta
6c sa na en vasavno rayi d prrya stue tuvimaghasya dnam
7a ev na indrotibhir ava phi gata ra krn
7c uta tvaca dadato vjastau piprhi madhva suutasya cro
8a uta tye m paurukutsyasya sres trasadasyor hiraino rar
8c vahantu m daa yetso asya gairikitasya kratubhir nu sace
9a uta tye m mrutvasya o kratvmaghso vidathasya rtau
9c sahasr me cyavatno dadna nkam aryo vapue nrcat
10a uta tye m dhvanyasya ju lakmayasya suruco yatn
10c mahn rya savaraasya er vraja na gva prayat api gman

1. Ein groes Lied ersinne ich auf den Groen, Starken unter den Mnnern, auf Indra, ich der
Schwchere, auf den so Starken, der vor allem Volke gepriesen im Wettbewerb umworben bei
der Lohngewinnung diesem Snger seine Gunst zugedacht hat.
2. Durch unsere Preislieder aufmerksam geworden, hast du nun, o Bulle Indra, deinen Falben
den Strang angelegt. Komm hierher, du Freigebiger, nach deinem Wohlgefallen; fahre her,
werde mit den vornehmen Nebenbuhlern, den anderen Leuten fertig!
3. Da diese deine Falben von uns aus nicht ungeschirrt sein sollen aus Mangel an erbaulicher
Rede, o reckenhafter Indra, so besteig diesen Wagen, mit der Keule in der Hand, zieh den
Zgel an, o Gott, mit guten Rossen fahrend!
4. Viel ist, was deine Preislieder sind, o Indra, was du fr die Kuh getan hast, um die Fluren
kmpfend. Er beschnitt sogar der Sonne ihren Namen im eigenen Hause, in den Kmpfen
beschnitt der Bulle auch des Dasa Namen.
5. Wir hier und die Herren sind als deine Heerschar geboren, o Indra, und die ausfahrenden
Wagen. Uns mge, du Schlangenwtiger, ein Krieger kommen, wie Bhaga anzurufen,
willkommen bei den Unternehmungen.
6. Denn an dir, Indra, soll man die Kraft strken, wenn der Unsterbliche seine Mannestaten
auffhrt. Gib du, Schtzeherr, uns buntfarbigen Reichtum! Die Gabe des freigebigen hohen
Herrn will ich laut preisen.
7. So begnade uns, Indra, mit deinen Gnaden; schtze, du Held, die lobsingenden Dichter, und
stelle die zufrieden, die bei der Auslohnung das Fell des wohlgepreten, willkommenen
Strankes verschenken.
8. Und mich sollen diese von dem freigebigen Patron Trasadasyu, dem Purukutsasohn
geschenkten goldgeschmckten Rosse fahren; es sollen mich seine zehn Rotschimmel fahren.
Ich stimme mit den Absichten des Gairiksita berein.
9. Und diese Rotfchse des Marutasvasohnes, die mit Bedacht geschenkten unter der Ehrengabe
des Vidatha sollen mich fahren. Cyavatana, der mir Tausende schenkte, der Herr sang den
Schlu gleichsam zur Verschnerung.
10. Und diese willkommenen, glnzenden, Schritt haltenden Rosse des Dhvanya Lak?manya, die
geschenkten, kommen mit seiner Flle von Reichtum wie die Khe in den Pferch des Rishi
Samvarana.
[5-34] An Indra

1a ajtaatrum ajar svarvaty anu svadhmit dasmam yate


1c sunotana pacata brahmavhase puruutya pratara dadhtana
2a ya somena jaharam apipratmandata maghav madhvo andhasa
2c yad m mgya hantave mahvadha sahasrabhim uan vadha yamat
3a yo asmai ghrasa uta v ya dhani soma sunoti bhavati dyum aha
3c appa akras tatanuim hati tanubhram maghav ya kavsakha
4a yasyvadht pitara yasya mtara yasya akro bhrtara nta ate
4c vetd v asya prayat yatakaro na kilbid ate vasva kara
5a na pacabhir daabhir vay rabha nsunvat sacate puyat cana
5c jinti ved amuy hanti v dhunir devayum bhajati gomati vraje
6a vitvakaa samtau cakramsajo 'sunvato viua sunvato vdha
6c indro vivasya damit vibhao yathvaa nayati dsam rya
7a sam m paer ajati bhojanam mue vi due bhajati snara vasu
7c durge cana dhriyate viva puru jano yo asya tavim acukrudhat
8a sa yaj janau sudhanau vivaardhasv aved indro maghav gou ubhriu
8c yuja hy anyam akta pravepany ud gavya sjate satvabhir dhuni
9a sahasrasm gnivei ge atrim agna upam ketum arya
9c tasm pa sayata ppayanta tasmin katram amavat tveam astu

1. Dem Meister, der keinen ebenbrtigen Gegner hat, folgt die alterlose himmlische
unermessene Selbstherrlichkeit. Presset, kochet fr ihn, den die erbauliche Rede anzieht. Dem
Vielgepriesenen setzet recht viel vor!
2. Der Freigebige, der sich mit Soma den Bauch gefllt hatte und sich am sen Trank
berauschte, als Usanas, der die groen Waffen hat, ihm die Waffe mit tausend Zacken reichte,
um das Tier zu erlegen.
3. Wer ihm bei Sonnenglut oder wer bei Nachtkhle Soma pret, der wird frwahr glorreich.
Der Mchtige, Freigebige streift dem, der ein falscher Freund ist, den am Leibe glnzenden
........ ganz ab.
4. Der Mchtige geht dem nicht aus dem Wege, dessen Vater, dessen Mutter, dessen Bruder er
erschlagen hat. Er fordert sogar noch Geschenke von ihm, wenn er einen Vergleich macht. Er
scheut vor keinem Unrecht zurck, der Verschenker des Gutes.
5. Er wnscht nicht mit Fnfen, mit Zehnen sich zu verbnden, nicht hlt er es mit dem
Nichtpressenden, auch nicht wenn der in Flle hat. Er raubt nur so oder erschlgt lrmend.
Dem Gottergebenen gibt er Anteil an der Rinderherde.
6. Kraftvoll im Kampfe, das Rad aufhaltend, des Nichtpressers Widersacher, der Strker des
Pressenden, eines jeden schreckbringender Bezwinger fhrt Indra, der Arier, den Dasa, wie er
will.
7. Er treibt den Wohlstand des Geizigen zusammen, um ihn zu rauben, und teilt dem
Opferwilligen herrliches Gut zu. Nicht einmal in einer Bergfeste hlt sich sogar ein ganzer
Volksstamm lange, der seine Strke gereizt hat.
8. Wenn der freigebige Indra erfahren hat, da zwei reiche Volksstmme vollstndig gerstet
sind zum Kampf um schmucke Khe, da verbndet sich nmlich der Schreckensverbreiter mit
dem einen und er treibt die Rinderherde des anderen mit den Kriegern lrmend aus der
Hrde heraus.
9. Den Tausendschenker Satri, des Agnivesa Sohn will ich feiern, o Agni, das Vorbild und die
Leuchte eines hohen Herrn. Fr ihn sollen die Gewsser ununterbrochen anschwellen, bei
ihm soll die mchtige, furchtgebietende Herrschaft verbleiben.
[5-35] An Indra

1a yas te sdhiho 'vasa indra kratu am bhara


1c asmabhya carasaha sasni vjeu duaram
2a yad indra te catasro yac chra santi tisra
2c yad v paca kitnm avas tat su na bhara
3a te 'vo vareya vantamasya hmahe
3c vajtir hi jajia bhbhir indra turvai
4a v hy asi rdhase jajie vi te ava
4c svakatra te dhan mana satrham indra pausyam
5a tva tam indra martyam amitrayantam adriva
5c sarvarath atakrato ni yhi avasas pate
6a tvm id vtrahantama janso vktabarhia
6c ugram prvu prvya havante vjastaye
7a asmkam indra duaram puroyvnam jiu
7c sayvna dhane-dhane vjayantam av ratham
8a asmkam indrehi no ratham av puradhy
8c vaya aviha vrya divi ravo dadhmahi divi stomam manmahe

1. Was deine beste Absicht zu helfen ist, die bring mit fr uns, die vlkerbezwingende,
gewinnende, in den Kmpfen unberwindliche, o Indra!
2. Ob du Held Indra vier oder drei Vlkern helfen sollst, ob du fnf Vlkern Beistand bringst,
bring doch ja uns diesen Beistand!
3. Deinen, des Bullenhaftesten, begehrenswerten Beistand rufen wir an, denn du wardst mit der
Sprungkraft des Bullen an Krften berlegen geboren, o Indra.
4. Denn du bist ein Bulle, zur Freigebigkeit geboren; dein ist die Strke des Bullen. Frei schaltet
dein khner Sinn; mit einem Male ttet deine Manneskraft, o Indra.
5. Indra, du Herr des Presteins, berfahre den feindseligen Sterblichen mit ganzem Wagenzug,
du ratreicher Herr der Strke!
6. Dich, du Feindetter, rufen die Menschen bei umgelegtem Barhis, den Gewaltigen als ersten
in den vielen Kmpfen zum Siegesgewinn.
7. Indra, unseren Wagen begnstige, den schwer zu berholenden, in den Kmpfen
voranfahrenden, um jeden Siegerpreis mitfahrenden, wettlaufenden.
8. Indra, komm zu uns, begnstige unseren Wagen mit der Purandhi! Wir wollen heute
vorzglichen Ruhm gewinnen, o Mchtigster, heute ein Loblied ersinnen.
[5-36] An Indra

1a sa gamad indro yo vasn ciketad dtu dmano raym


1c dhanvacaro na vasagas ta cakamna pibatu dugdham aum
2a te han hariva ra ipre ruhat somo na parvatasya phe
2c anu tv rjann arvato na hinvan grbhir madema puruhta vive
3a cakra na vttam puruhta vepate mano bhiy me amater id adriva
3c rathd adhi tv jarit sadvdha kuvin nu stoan maghavan purvasu
4a ea grveva jarit ta indreyarti vcam bhad ua
4c pra savyena maghavan yasi rya pra dakiid dharivo m vi vena
5a v tv vaa vardhatu dyaur v vabhy vahase haribhym
5c sa no v varatha suipra vakrato v vajrin bhare dh
6a yo rohitau vjinau vjinvn tribhi atai sacamnv adia
6c yne sam asmai kitayo namant rutarathya maruto duvoy

1. Dieser Indra soll kommen, der Schtze zu schenken wei und sich aufs Verschenken von
Reichtmern versteht. Durstig wie ein in der Wste wandernder Bffel soll er begierig den
gemolkenen Stengel trinken.
2. Deine Backen, o tapferer Falbenherr, deine geffneten Lippen soll der Somatrunk besteigen
wie die Somapflanze den Rcken des Berges. Wir alle wollen dich mit Lobesworten
ermuntern wie ein Treiber die Rennpferde, du vielgerufener Knig.
3. Wie ein gedrehtes Rad zittert mein Sinn aus Furcht vor der geistigen Armut, du vielgerufener
Herr des Presteins. Gewi wird dich Puruvasu als Snger vom Wagen aus preisen, du stets
frdernder Gabenreicher.
4. Dein Snger hier erhebt wie der Prestein seine Stimme laut, sich ereifernd, o Indra. Spende
mit der Linken, o Gabenreicher, Reichtmer, spende rechts, du Falbenlenker! Wende deinen
Blick nicht ab!
5. Der bullenhafte Himmel soll dich, den Bullen, strken. Als Bulle fhrst du mit den
bullengleichen Falben. Du bist unser Bulle mit dem Bullenwagen, du Schnlippiger. Du
Bullenmutiger verhilf uns als Bulle zur Beute, O Keulentrger!
6. Vor diesem jugendlichen Srutaratha sollen sich die Stmme ehrerbietig verneigen, ihr Marut,
der reichbelohnend zwei siegreiche Rotfchse von dreihundert Khen begleitet uns bestimmt
hat.
[5-37] An Indra

1a sam bhnun yatate sryasyjuhvno ghtapha svac


1c tasm amdhr uaso vy uchn ya indrya sunavmety ha
2a samiddhgnir vanavat strabarhir yuktagrv sutasomo jarte
2c grvo yasyeira vadanty ayad adhvaryur haviva sindhum
3a vadhr iyam patim ichanty eti ya vahte mahim iirm
3c sya ravasyd ratha ca ghot pur sahasr pari vartayte
4a na sa rj vyathate yasminn indras tvra somam pibati gosakhyam
4c satvanair ajati hanti vtra keti kit subhago nma puyan
5a puyt keme abhi yoge bhavty ubhe vtau sayat sa jayti
5c priya srye priyo agn bhavti ya indrya sutasomo dadat

1. Agni wetteifert mit dem Glanze der Sonne, mit Schmalz begossen, Schmalz auf dem Rcken,
schn von Bewegung. Dem mgen ohne Fehl die Morgenrten aufleuchten, der also spricht:
"Wir wollen fr Indra Soma pressen."
2. Bei entflammtem Feuer und ausgelegtem Barhis soll der Opfernde den Vorrang gewinnen, die
Presteine handhabend und Soma auspressend soll er frh wach sein. Whrend dessen
Presteine eifrig klappern, soll der Adhvaryu mit der Opferspende zum Flu hinabgehen.
3. Diese junge Frau geht, um sich einen Gatten zu suchen, der die Eifrige als erste Gemahlin
heimfhren soll. Sein Wagen soll die Ruhmesfahrt hierher machen und herandonnern, viele
tausend Meilen soll er zurcklegen.
4. Der Knig kommt nicht zu Fall, bei welchem Indra den scharfen milchgesellten Soma trinkt.
Er macht mit seinen Kriegern Beute, schlgt den Feind; er bleibt in seinen Sitzen, wird ein
Glcklicher genannt, gedeiht.
5. Er mge im Freien gedeihen, bei einem Kriegsunternehmen die Oberhand behalten, zwei
zusammenstoende Heere miteinander besiegen, lieb dem Surya, lieb dem Agni sein, wer
Indra mit ausgepretem Soma aufwartet.
[5-38] An Indra

1a uro a indra rdhaso vibhv rti atakrato


1c adh no vivacarae dyumn sukatra mahaya
2a yad m indra ravyyam ia aviha dadhie
2c paprathe drgharuttama hirayavara duaram
3a umso ye te adrivo mehan ketaspa
3c ubh devv abhiaye diva ca gma ca rjatha
4a uto no asya kasya cid dakasya tava vtrahan
4c asmabhya nmam bharsmabhya nmaasyase
5a n ta bhir abhiibhis tava arma chatakrato
5c indra syma sugop ra syma sugop

1. Reichlich ist die Gabe deiner ausgedehnten Freigebigkeit, du ratreicher Indra. Darum spende
uns Herrlichkeiten, allbekannter guter Herrscher!
2. Was du auch Rhmliches, was an Speisegenu du Mchtigster einbrachtest, das breitet sich
noch aus, weithin berhmt, unbertroffen, du Goldfarbiger.
3. Deine Krfte, o Herr des Presteins, die bereitwillig deiner Absicht willfahren, bringen beide
Gtter zur bermacht. Ihr beide regieret ber Himmel und Erde.
4. Und von welcher deiner Geisteskraft es auch sei, o Vritratter, bring uns Mut; uns bist du wie
ein Mann gesinnt.
5. Nun mchten wir durch diese deine berlegenen Krfte unter deinem Schirm, du ratreicher
Indra, wohlgeschtzt sein, o Held, wohlgeschtzt sein.
[5-39] An Indra

1a yad indra citra mehansti tvdtam adriva


1c rdhas tan no vidadvasa ubhayhasty bhara
2a yan manyase vareyam indra dyuka tad bhara
2c vidyma tasya te vayam akprasya dvane
3a yat te ditsu prardhyam mano asti rutam bhat
3c tena dh cid adriva vja dari staye
4a mahiha vo maghon rjna caranm
4c indram upa praastaye prvbhir jujue gira
5a asm it kvya vaca uktham indrya asyam
5c tasm u brahmavhase giro vardhanty atrayo gira umbhanty atraya

1. Die Gabe, die freigebig von dir zugeteilt wird, o wunderbarer Herr des Presteins Indra, die
bring uns mit beiden Hnden, du Gutfinder!
2. Die du fr die vorzglichste hltst, o Indra, die himmlische Gabe bring uns! Als solchen
mchten wir dich kennen lernen, der ein Ozean zum Schenken ist.
3. Was dein schenklustiger, leicht zu gewinnender, berhmter hoher Sinn ist, mit dem erbrich
selbst die verschlossenen Rume, du Herr des Presteins, schlag uns Lohn zum Gewinn
heraus!
4. Euren Freigebigsten der Freigebigen, den Knig der Vlker, den Indra lade ich ein zum Preise.
An vielen Lobesworten hat er seine Freude.
5. Fr ihn ist das dichterische Wort, fr Indra das Loblied vorzutragen. Fr ihn, den das
erbauliche Wort anzieht, steigern die Atris die Lobreden, machen die Atris die Lobreden
schn.
[5-40] An Indra, Surya und Atri

1a yhy adribhi suta soma somapate piba


1c vann indra vabhir vtrahantama
2a v grv v mado v somo aya suta
2c vann indra vabhir vtrahantama
3a v tv vaa huve vajri citrbhir tibhi
3c vann indra vabhir vtrahantama
4a j vajr vabhas tur chum rj vtrah somapv
4c yuktv haribhym upa ysad arv mdhyadine savane matsad indra
5a yat tv srya svarbhnus tamasvidhyad sura
5c aketravid yath mugdho bhuvanny addhayu
6a svarbhnor adha yad indra my avo divo vartamn avhan
6c gha srya tamaspavratena turyea brahmavindad atri
7a m mm ima tava santam atra irasy drugdho bhiyas ni grt
7c tvam mitro asi satyardhs tau mehvata varua ca rj
8a grvo brahm yuyujna saparyan kri devn namasopaikan
8c atri sryasya divi cakur dht svarbhnor apa my aghukat
9a ya vai srya svarbhnus tamasvidhyad sura
9c atrayas tam anv avindan nahy anye aaknuvan

1. Komm, trink den mit Steinen ausgeschlagenen Soma, du Somaherr, du Bulle Indra, mit den
Bullen, du grter Vritratter!
2. Bullengleich ist der Prestein, bullengleich der Rausch, bullengleich dieser ausgeprete Soma,
du Bulle Indra, mit den Bullen, du grter Vritratter!
3. Als Bulle rufe ich nach dir, dem Bullen, du Keulentrger, mit deinen wunderbaren Gnaden,
du Bulle Indra, mit den Bullen, du grter Vritratter!
4. Den Trestersaft trinkend, die Keule tragend, ein Bulle, der die bermchtigen bezwingt, der
mutige Knig, der Vritratter und Somatrinker mge anspannen und mit den Falben herwrts
kommen. Indra soll sich an der mittglichen Somaspende berauschen!
5. Als dich, Surya, der asurische Svarbhanu mit Finsternis geschlagen hatte, da schauten die
Geschpfe aus wie ein Verirrter, der nicht ortskundig ist.
6. Damals als du, Indra, die Zaubereien des Svarbhanu, die unter dem Himmel vor sich gingen,
zerstrtest, da fand Atri mit dem vierten Zauberspruch die von der ungesetzlichen Finsternis
verhllte Sonne.
7. Surya: "Nicht soll er mich, der ich dein bin, o Atri, falsch von Neid und Furcht verschlingen.
Du bist der Mitra, dessen Gunst echt ist. Du und Knig Varuna, ihr beide nehmt mich hierbei
in Schutz!"
8. Atri, der Hohepriester, der die Presteine in Ttigkeit setzt und mit bloer Verbeugung die
Gtter ehrt und zu gewinnen sucht, hat das Auge der Sonne an den Himmel gesetzt und die
Zaubereien des Svarbhanu beseitigt.
9. Die Sonne nmlich, die der asurische Svarbhanu mit Finsternis geschlagen hatte, die fanden
die Atris wieder, denn andere waren dazu nicht imstande.
[5-41] An alle Gtter

1a ko nu vm mitrvaruv tyan divo v maha prthivasya v de


1c tasya v sadasi trsth no yajyate v pauo na vjn
2a te no mitro varuo aryamyur indra bhuk maruto juanta
2c namobhir v ye dadhate suvkti stoma rudrya mhue sajo
3a v yehvin huvadhyai vtasya patman rathyasya puau
3c uta v divo asurya manma prndhsva yajyave bharadhvam
4a pra sakao divya kavahot trito diva sajo vto agni
4c p bhaga prabhthe vivabhoj ji na jagmur vavatam
5a pra vo rayi yuktvam bharadhva rya ee 'vase dadhta dh
5c sueva evair auijasya hot ye va ev marutas turm
6a pra vo vyu rathayuja kudhvam pra deva vipram panitram arkai
6c iudhyava taspa puradhr vasvr no atra patnr dhiye dhu
7a upa va ee vandyebhi ai pra yahv diva citayadbhir arkai
7c usnakt viduva vivam h vahato martyya yajam
8a abhi vo arce poyvato nn vsto pati tvara rara
8c dhany sajo dhia namobhir vanaspatr oadh rya ee
9a tuje nas tane parvat santu svaitavo ye vasavo na vr
9c panita ptyo yajata sad no vardhn na asa naryo abhiau
10a vo astoi bhmyasya garbha trito naptam ap suvkti
10c gte agnir etar na ai ocikeo ni riti van
11a kath mahe rudriyya bravma kad rye cikitue bhagya
11c pa oadhr uta no 'vantu dyaur van girayo vkake
12a otu na rjm patir gira sa nabhas tary iira parijm
12c vantv pa puro na ubhr pari sruco babhasydre
13a vid cin nu mahnto ye va ev bravma dasm vrya dadhn
13c vaya cana subhva va yanti kubh martam anuyata vadhasnai
14a daivyni prthivni janmpa cch sumakhya vocam
14c vardhant dyvo gira candrgr ud vardhantm abhit ar
15a pade-pade me jarim ni dhyi vartr v akr y pyubhi ca
15c siaktu mt mah ras na smat sribhir juhasta juvani
16a kath dema namas sudnn evay maruto achoktau praravaso maruto achoktau
16c m no 'hir budhnyo rie dhd asmkam bhd upamtivani
17a iti cin nu prajyai paumatyai devso vanate martyo va devso vanate martyo va
17c atr iv tanvo dhsim asy jar cin me nirtir jagrasta
18a t vo dev sumatim rjayantm iam ayma vasava as go
18c s na sudnur mayant dev prati dravant suvitya gamy
19a abhi na i ythasya mt sman nadbhir urva v gtu
19c urva v bhaddiv gnbhyrvn prabhthasyyo
20a siaktu na rjavyasya pue

1. Welcher Rechtwandelnde ist von euch, Mitra und Varuna, fr die Gabe, sei es des hohen
Himmels, sei es des irdischen Gutes, bestimmt, oder an der Sttte des Gesetzes? Nehmt uns in
Schutz! Oder gewhret dem, der das Opfer pflegt, Belohnungen wie die des Viehschenkers.
2. Mitra, Varuna, Aryaman, Ayu, Indra, Ribhuksan, die Marut mgen Wohlgefallen an uns
haben oder an denen, die unter Verbeugungen ein Preislied darbringen, einen Lobgesang auf
den belohnenden Rudra im Einvernehmen mit den Gttern.
3. Euch, Asvin, will ich herrufen, die ihr am ehesten kommt im Fluge des Windes, im Vollbesitz
des Wagengeschirrs. Oder setzet dem Asura, dem Gebieter des Himmels, dem
Opferverlangenden eine Dichtung ebenso wie die Somatrnke vor!
4. Vom Himmel sind eintrchtig der himmlische Antreiber Trita, dessen Opferpriester Kanva
war, und Vata, Agni, Pusan, Bhaga, der Allspeisende zu der Darbringung ausgezogen wie die
Besitzer der schnellsten Rosse zum Wettlauf.
5. Fhret euren Reichtum mit angeschirrten Rossen vor; im Streben nach Reichtum mge das
Lied zum Beistand dienen. Der Opferpriester das Ausija ist freundlich mit seinen Absichten,
was euch eure, der berlegenen, Absichten sind, ihr Marut.
6. Machet den seinen Wagen schirrenden Vayu geneigt, machet den redekundigen Gott, den
Anerkennenden, mit Preisliedern geneigt - auf Belohnungen Anspruch erhebend als Pfleger
der Wahrheit. Mgen die guten Gattinnen der Gtter unserem Gedicht sie dabei gewhren.
7. Ich wende mich fr euch mit lblichen anspornenden Worten an die beiden jngsten Tchter
des Himmels mit ausgezeichneten Preisliedern: Die Morgenrte und die Nacht, die gleichsam
alles wissen, bringen dem Sterblichen das Opfer mit.
8. Ich besinge opferspendend fr euch die Gedeihenbringer der Menschen, den Vastospati und
Tvastri - einverstanden ist die reichmachende Dhisana - unter Verbeugungen, die Bume, die
Pflanzen im Streben nach Reichtum.
9. Zur Fortpflanzung des Geschlechtes sollen uns die Berge gnstig sein, die zu uns gehren wie
die trefflichen Mnner. Gelobt sei uns jederzeit der opferwrdige Aptya; der Mannhafte
bestrke unter Bevorzugung unserer Rede.
10. Ich habe das Kind des irdischen Stieres gepriesen, als Trita mit schnem Loblied den Apam
Napat. Agni wird gelobt wie ein Rennpferd mit anspornenden Worten, der Flammenhaarige
macht die Hlzer klein.
11. Wie sollen wir zu der groen Rudraschar sprechen, was zum Gott des Reichtums, zu Bhaga,
der sich darauf versteht? Die Gewsser und die Berge sollen uns gndig sein, der Himmel, die
Bume, die Berge, die als Haar die Bume tragen.
12. Es sollen unsere Lobesworte hren der Herr der Krfte, der emsige, umfahrende Wind, der
schneller als die Wolke ist. Es sollen uns die Gewsser hren, die glnzend wie die Burgen des
....... umschlieenden Berges.
13. Ihr allein, ihr Groen, wisset, welches eure Absichten sind; wir wollen es sagen, ihr Meister,
erwnschte Opferspende darbringend - nicht einmal die stattlichen Vgel wissen es: Die
Marut kommen herab zu dem Sterblichen, der durch ihre Erschtterung, ihre Waffen gefgig
wird.
14. Die gttlichen und die irdischen Geschlechter und die Gewsser rufe ich her fr den
Freigebigen. Es sollen sich die Tage, die Reden, die Gold im Munde haben, mehren; an Wasser
sollen die errungenen Flsse zunehmen.
15. Auf Schritt und Tritt sei mir das Alter sichergestellt, sei es durch die mchtige Varutri und
durch die Schutzgeister. Es sollen uns samt den Lohnherren die groe Mutter Rasa zur Seite
stehen, die eine redliche Hand hat, die redlichen Gewinn bringt.
16. Wie sollen wir unter Verbeugung den gabenschnen Marut aufwarten, die aus eigenem
Antrieb auf die Einladung hin kommen, die weitberhmten Marut auf die Einladung hin?
Nicht soll uns Ahi Budhnya zu Schaden bringen; fr uns sei er der Gewinner von
Schenkungen.
17. Also gewinnt euch, ihr Gtter, der Sterbliche zu viehreichem Nachwuchs, gewinnt euch, ihr
Gtter, der Sterbliche. Gewhret dabei ein erfreuliches Gemchte dieses Leibes! Nirriti mge
sogar mein Alter verschlingen.
18. Diese Gunst von euch, ihr Gtter, das strkende Labsal mchten wir erlangen, ihr Guten,
durch die Zusage einer Kuh. Diese gabenschne, barmherzige Gttin mge eilig uns
entgegenkommen zur Wohlfahrt.
19. Ila, die Mutter der Herde oder Urvasi samt den Flssen soll uns zustimmen. Oder Urvasi vom
hohen Himmel, die gepriesene, die sich verhllende Mutter der Darbringung des Ayu:
20. Die Mutter des Wohlstandes des Urjavya soll uns zur Seite stehen.
[5-42] An alle Gtter

1a pra atam varua ddhit gr mitram bhagam aditi nnam ay


1c padyoni pacahot otv atrtapanth asuro mayobhu
2a prati me stomam aditir jagbhyt snu na mt hdya suevam
2c brahma priya devahita yad asty aham mitre varue yan mayobhu
3a ud raya kavitama kavnm unattainam abhi madhv ghtena
3c sa no vasni prayat hitni candri deva savit suvti
4a sam indra o manas nei gobhi sa sribhir hariva sa svasti
4c sam brahma devahita yad asti sa devn sumaty yajiynm
5a devo bhaga savit ryo aa indro vtrasya sajito dhannm
5c bhuk vja uta v puradhir avantu no amtsas tursa
6a marutvato aprattasya jior ajryata pra bravm ktni
6c na te prve maghavan nparso na vrya ntana ka canpa
7a upa stuhi prathama ratnadheyam bhaspati sanitra dhannm
7c ya asate stuvate ambhaviha purvasur gamaj johuvnam
8a tavotibhi sacamn ari bhaspate maghavna suvr
8c ye avad uta v santi god ye vastrad subhags teu rya
9a visarma kuhi vittam e ye bhujate apanto na ukthai
9c apavratn prasave vvdhnn brahmadvia sryd yvayasva
10a ya ohate rakaso devavtv acakrebhis tam maruto ni yta
10c yo va am aamnasya nindt tuchyn kmn karate sividna
11a tam u uhi ya sviu sudhanv yo vivasya kayati bheajasya
11c yakv mahe saumanasya rudra namobhir devam asura duvasya
12a damnaso apaso ye suhast va patnr nadyo vibhvata
12c sarasvat bhaddivota rk daasyantr varivasyantu ubhr
13a pra s mahe suaraya medh giram bhare navyas jyamnm
13c ya han duhitur vakasu rp minno akod ida na
14a pra suuti stanayanta ruvantam ias pati jaritar nnam ay
14c yo abdim udanim iyarti pra vidyut rodas ukama
15a ea stomo mruta ardho ach rudrasya snr yuvanyr ud ay
15c kmo rye havate m svasty upa stuhi padav aysa
16a praia stoma pthivm antarika vanaspatr oadh rye ay
16c devo-deva suhavo bhtu mahyam m no mt pthiv durmatau dht
17a urau dev anibdhe syma
18a sam avinor avas ntanena mayobhuv suprat gamema
18c no rayi vahatam ota vrn vivny amt saubhagni

1. Als die genehmste mge nunmehr unsere Lobrede mit Andacht zu Varuna, Mitra, Bhaga,
Aditi dringen. Der erfreuliche Asura, der in Schmalz sitzt und fnf Opferpriester hat, der
seinen Weg noch nicht zurckgelegt hat, soll zuhren.
2. Aditi soll meinen Lobgesang wie die Mutter ihren Herzenssohn, den Liebling aufnehmen; ich
mchte das liebe Kraftwort, das gottverliehene, das fr Mitra und Varuna erfreulich ist,
empfangen.
3. Ermuntere den Weisesten der Weisen, begieet ihn mit Met, mit Schmalz: Gott Savitri mge
uns die dargebotenen ausgesetzten blinkenden Schtze zuweisen.
4. Verhilf uns, Indra, durch unsere Einsicht zu Khen, zu freigebigen Herren, o Falbenlenker, zu
Glck, zu dem Kraftwort, das gottverliehen ist, zur Gunst der opferwrdigen Gtter.
5. Gott Bhaga, der Zuweiser des Reichtums Savitri, Amsa, Indra, der Besieger des Vritra, die
Erbeuter der Schtze, Ribhuksan, Vaja oder auch Purandhi, die Unsterblichen, bermchtigen
sollen uns ihre Gunst schenken.
6. Wir wollen die Taten des Marutfhrers verknden, des unwiderstehlichen, siegreichen,
alterlosen. Weder Frhere, o Gabenreicher, noch Sptere, noch irgend ein Heutiger hat deine
Heldenkraft erreicht.
7. Besinge die erste Lohnspende, besinge den Brihaspati, den Gewinner von Schtzen, der dem
Vortragenden, dem Lobsingenden am meisten gewogen ist und zu dem Rufenden kommen
mge, der Schtzereiche.
8. Von deinen Gnaden begleitet, o Brihaspati, sind die freigebigen Gnner ohne Schaden, reich
an tchtigen Mannen, Shnen; die Verschenker von Rossen oder Khen und die Verschenker
von Kleidern sind, denen gehren die beglckenden Reichtmer.
9. La deren Besitz zerrinnen, die ohne zu spenden von unseren Lobliedern den Nutzen haben.
Die Gesetzlosen, die im Befehlen gro sind, die Priesterfeinde schliee von der Sonne aus!
10. Wer bei der Gtterladung die Unholde lobt, auf den fahret nieder, o Marut, mit euren
rderlosen Wagen! Wer den Opferdienst eures Dienstfertigen herabsetzt, der soll, wenn er
auch sich's hei werden lt, eitle Wnsche hegen.
11. Preise den, der guten Pfeil und Bogen hat, der ber jegliches Heilmittel gebeut. Erbitte den
Rudra zu groem Wohlwollen, huldige dem Gott, dem Asura mit Verbeugungen!
12. Die Hausherren, die Knstler mit geschickter Hand, die von Vibhvan gebildeten Flsse, die
Gattinnen des Bullen, Sarasvat? und Raka vom hohen Himmel, die schmucken, sollen sich
gefllig zeigen und uns frdern.
13. Dem Groen, der gute Zuflucht gibt, trage ich die neugeborene Weisheit als Lobrede vor, der
brnstig in den Leibern der Tochter seine Formen wandelnd diese unsere Form geschaffen
hat.
14. Der Lobpreis soll jetzt, o Snger, zu dem donnernden, brllenden Herrn des Segens dringen,
der mit Wolken, mit Wasser heraufzieht, unter Blitzen die beiden Welten benetzend.
15. Dies Lob soll bis zu der marutischen Heerschar, bis zu den jugendfrohen Shnen des Rudra
empordringen. Der Wunsch ruft mich zu Reichtum und Glck: Besinge die mit gefleckten
Rossen Fahrenden, die Unverdrossenen!
16. Dies Lob soll zur Erde, zum Luftreich, zu Bumen und Pflanzen gelangen, mir zum Reichtum.
Jeder Gott soll fr mich gut zu errufen sein. Nicht soll uns die Mutter Erde in Migunst
bringen.
17. Wir mchten in weiter Unbeschrnktheit leben, ihr Gtter.
18. Wir mchten der neuesten erfreulichen Gnade und der guten Fhrung der Asvin teilhaft
werden. Bringet uns Reichtum und Shne, alle Glcksgter mit, ihr beiden Unsterblichen!
[5-43] An alle Gtter

1a dhenava payas tryarth amardhantr upa no yantu madhv


1c maho rye bhat sapta vipro mayobhuvo jarit johavti
2a suut namas vartayadhyai dyv vjya pthiv amdhre
2c pit mt madhuvac suhast bhare-bhare no yaasv avim
3a adhvaryava cakvso madhni pra vyave bharata cru ukram
3c hoteva na prathama phy asya deva madhvo rarim te madya
4a daa kipo yujate bh adri somasya y amitr suhast
4c madhvo rasa sugabhastir girih canicadad duduhe ukram au
5a asvi te jujuya soma kratve dakya bhate madya
5c har rathe sudhur yoge arvg indra priy kuhi hyamna
6a no mahm aramati sajo gn dev namas rtahavym
6c madhor madya bhatm tajm gne vaha pathibhir devaynai
7a ajanti yam prathayanto na vipr vapvanta ngnin tapanta
7c pitur na putra upasi preha gharmo agnim tayann asdi
8a ach mah bhat atam gr dto na gantv avin huvadhyai
8c mayobhuv sarath ytam arvg ganta nidhi dhuram ir na nbhim
9a pra tavyaso namakti turasyham pa uta vyor adiki
9c y rdhas coditr matn y vjasya draviod uta tman
10a nmabhir maruto vaki vivn rpebhir jtavedo huvna
10c yaja giro jaritu suuti ca vive ganta maruto viva t
11a no divo bhata parvatd sarasvat yajat gantu yajam
11c hava dev juju ghtc agm no vcam uat otu
12a vedhasa nlapham bhantam bhaspati sadane sdayadhvam
12c sdadyoni dama ddivsa hirayavaram arua sapema
13a dharasir bhaddivo raro vivebhir gantv omabhir huvna
13c gn vasna oadhr amdhras tridhtugo vabho vayodh
14a mtu pade parame ukra yor vipanyavo rspirso agman
14c suevya namas rtahavy ium mjanty yavo na vse
15a bhad vayo bhate tubhyam agne dhiyjuro mithunsa sacanta
15c devo-deva suhavo bhtu mahyam m no mt pthiv durmatau dht
16a urau dev anibdhe syma
17a sam avinor avas ntanena mayobhuv suprat gamema
17c no rayi vahatam ota vrn vivny amt saubhagni

1. Die Khe sollen zielschnell mit ihrer Milch zu uns kommen, mit ihrer Sigkeit uns nicht im
Stich lassend. Der redekundige Snger ruft die sieben Hohen, Erfreulichen zu groem
Reichtum.
2. Mit Lobpreis, mit Verbeugung will ich Himmel und Erde uns zuwenden, die nicht zu
Verachtenden zu reichem Gewinn. Der Vater, die Mutter mit ser Rede und guter Hand, die
beiden Geehrten sollen uns in jedem Wettkampf beistehen.
3. Adhvaryus! Ihr habt die Strnke bereitet, setzet dem Vayu den angenehmen klaren Saft
vor! Trink zuerst wie der Hotri von diesem Strank, o Gott! Wir haben ihn dir zum Rausche
gespendet.
4. Die zehn Finger und die Arme, die die beiden handfertigen Zubereiter des Soma sind, setzen
den Prestein in Ttigkeit. Der handgeschickte Adhvaryu hat den berggewachsenen Saft des
Strankes gemolken; der Stengel hat die schimmernde, helle Somamilch von sich gegeben.
5. Der Soma ist fr dich, den Liebhaber, zum Entschlu, zur Tatkraft, zu groem Rausche
ausgepret. Lenk die beiden Falben, die jochfrommen am Wagen bei der Ausfahrt, die lieben
herwrts, wenn du gerufen wirst, o Indra.
6. Bring, damit einverstanden, uns die hohe Aramati her, die gttliche Frau, der unter
Verbeugung Opfer gespendet werden, zum Rausche des Stranks, die hehre
gesetzeskundige auf den gottbefahrenen Wegen, o Agni!
7. Der Gharmakessel, den die Redekundigen salben - wie das Barhis, wenn sie es ausbreiten, wie
das mit der Netzhaut versehene Opferstck, wenn sie es am Feuer kochen ist regelrecht ans
Feuer gesetzt wie der liebste Sohn auf den Scho des Vaters.
8. Die groe hohe zusagendste Lobrede soll wie ein Bote zu den Asvin gehen, sie zu rufen.
Heilbringend kommt auf einem Wagen heran, kommet um den Schatz festzuhalten wie der
Zapfen die Nabe!
9. Ich habe das Huldigungswort fr den strksten, bermchtigen Pusan und fr Vayu
bestimmt, die beide durch ihre Freigebigkeit die Gedanken anregen und die selbst die
Reichtumschenker des Lohnes sind.
10. Fhr alle Marut nach ihrem Namen heran, nach ihren Gestalten, o Jatavedas, wenn du darum
angerufen wirst: Zum Opfer, zu den Lobesworten und zum Lobpreis des Sngers kommet
alle, ihr Marut, alle in Gnaden!
11. Vom hohen Himmel, vom Gebirge soll die opferwrdige Sarasvat? zu unserem Opfer
kommen. Die in Schmalz gehende Gttin soll unseren Ruf gut aufnehmen, unsere tchtige
Rede gern hren!
12. Den hohen Meister, mit dem dunkelfarbigen Rcken, den Brihaspati setzet auf seinen Sitz!
Wenn er seinen Platz einnimmt und im Hause leuchtet, wollen wir den Goldfarbigen,
Rtlichen pflegen.
13. Der Dauerhafte, der vom hohen Himmel abstammt, soll freigebig mit allen Schtzern
kommen, wenn er gerufen wird, der sich in seine Frauen, die Pflanzen einhllt, der nicht zu
verschmhende Bulle mit dreifachem Horn, der Kraftspender.
14. An den hchsten lichten Ort der Mutter des Ayu sind preisend die ....... gekommen. Den
Liebling putzen sie unter Verneigung Opfer darbringend zur Nachtzeit wie die Ayus ein
Kind.
15. An deine, des Hotri, hohe Kraft, o Agni, halten sich die in Andacht ergrauten Ehepaare. Jeder
Gott soll fr mich gut zu errufen sein. Nicht soll uns die Mutter Erde in Migunst bringen.
16. Wir mchten in weiter Unbeschrnktheit leben, ihr Gtter.
17. Wir mchten der neuesten erfreulichen Gnade und der guten Fhrung der Asvin teilhaft
werden. Bringet uns Reichtum und Shne, alle Glcksgter mit, ihr beiden Unsterblichen!
[5-44] An alle Gtter

1a tam pratnath prvath vivathemath jyehattim barhiada svarvidam


1c pratcna vjana dohase giru jayantam anu ysu vardhase
2a riye sudr uparasya y svar virocamna kakubhm acodate
2c sugop asi na dabhya sukrato paro mybhir ta sa nma te
3a atya havi sacate sac ca dhtu criagtu sa hot sahobhari
3c prasarsro anu barhir v iur madhye yuvjaro visruh hita
4a pra va ete suyujo ymann iaye ncr amumai yamya tvdha
4c suyantubhi sarvasair abhubhi krivir nmni pravae muyati
5a sajarbhuras tarubhi sutegbha vaykina cittagarbhsu susvaru
5c dhravkev jugtha obhase vardhasva patnr abhi jvo adhvare
6a ydg eva dade tdg ucyate sa chyay dadhire sidhraypsv
6c mahm asmabhyam urum uru jrayo bhat suvram anapacyuta saha
7a vety agrur janivn v ati spdha samaryat manas srya kavi
7c ghrasa rakantam pari vivato gayam asmka arma vanavat svvasu
8a jyysam asya yatunasya ketuna isvara carati ysu nma te
8c ydmin dhyi tam apasyay vidad ya u svaya vahate so ara karat
9a samudram sm ava tasthe agrim na riyati savana yasminn yat
9c atr na hrdi kravaasya rejate yatr matir vidyate ptabandhan
10a sa hi katrasya manasasya cittibhir evvadasya yajatasya sadhre
10c avatsrasya spavma ravabhi aviha vja vidu cid ardhyam
11a yena sm aditi kakyo mado vivavrasya yajatasya myina
11c sam anyam-anyam arthayanty etave vidur viam paripnam anti te
12a sadpo yajato vi dvio vadhd bhuvkta rutavit taryo va sac
12c ubh sa var praty eti bhti ca yad gaam bhajate suprayvabhi
13a sutambharo yajamnasya satpatir vivsm dha sa dhiym udacana
13c bharad dhen rasavac chiriye payo 'nubruvo adhy eti na svapan
14a yo jgra tam ca kmayante yo jgra tam u smni yanti
14c yo jgra tam aya soma ha tavham asmi sakhye nyok
15a agnir jgra tam ca kmayante 'gnir jgra tam u smni yanti
15c agnir jgra tam aya soma ha tavham asmi sakhye nyok

1. Aus ihm, dem Barhissitzer, dem Sonnenfinder, sollst du wie in frherer Zeit, wo die
Vorfahren, wie alle, wie die Gegenwrtigen den Vorrang fr uns und hinwiederum einen
Opferbund mit dem Loblied herausmelken und ein Rennpferd, das Khe gewinnt, an denen
du nach und nach reich wirst.
2. Vorzglich schn anzusehen sind die Strahlen der unteren Sonne; er leuchtet auch dem, der
seine Seiten nicht anfacht. Du bist ein guter Wchter, nicht zu tuschen, du Einsichtsvoller;
dein Name war bei dem wahrhaften Werk ber Zaubereien erhaben.
3. Dem Renner folgt die Opferspende und das Seiende und das Element. Er ist der Hotri von
sicherem Gang, der junge Stier hat sich nach dem Barhis ausgestreckt, der Jugendliche,
Alterlose ist inmitten des Barhis mit dem Arm eingesetzt.
4. Diese eure gutgeschirrten Rosse des Agni kommen zum Vorschein, um sich auf der Fahrt zu
beeilen - jenem rinnen die Zwillingsschwestern die Schmalzgsse niedergehend, die das
rechte Werk frdern - mit den gut zu lenkenden, allregierenden Zgeln gelenkt: der
Goldfuchs stiehlt ihre Namen bei ihrem Fallen.
5. An den Bumen hin und her fahrend ............ in den sichtbar Schwangeren mit schnem
Opferpfosten. Du wirst unter Redeergssen verklrt, du richtig Singender. Wachse ber deine
Gemahlinnen hinaus lebendig geworden im Gottesdienst.
6. Genau wie es geschaut wurde, so wird es berichtet: Sie haben nach dem vollkommenen
Abbild im Wasser die uns Raum gebende Erde, die weite Bahn, die groe mannhafte
unentwegte Macht wiederhergestellt.
7. Unvermhlt und doch beweibt berbiete er die Nebenbuhler streitlustigen Sinnes. Der Seher
Surya mge ein Haus, das ringsum seine Glut abhlt, mge uns seinen Schutz zuwenden, er
der alles Gute zu eigen hat.
8. Unter dem Banner dieses ...... kommt das Lied zu der strkeren Stimme des Rishi mit Worten,
unter denen dein Name ist. In was sie gelegt ward, einen solchen nimmt sie mit Geschftigkeit
zum Manne. Wer sie selbst heimfhrt, nur der wird es ihr recht machen.
9. Ihre Anfhrerin kam hinab zum Meere; nicht milingt die Somapressung, zu der sie sich
hingezogen fhlt. Da zittert nicht das Herz des Kravana, wo die Dichtung sich befindet, die
mit dem geluterten Soma verbunden ist.
10. Denn er ist nach den Absichten des Ksatra Manasa, des wahrredenden Yajata, des Sadhri. Mit
des Avatsara ........ wollen wir den strksten Lohn davontragen, der berhaupt von einem
Wissenden zu gewinnen ist.
11. Der Falke ist deren Aditi, der Rauschtrank des Visvarara, des Yajata, des Mayin fllt den
Leibgurt. Sie beschlieen zu einem um den anderen zu kommen; die wissen, da Abzumen
und Umtrunk ihrer wartet.
12. Der stets spendende Yajata mge die Feinde zersprengen. Bahuvrikta, Srutavid, Tarya sind
mit euch. Beiden Wnschen kommt er entgegen und strahlt, sobald er einer Schar mit guten
Anfhrern teilhaft wird.
13. Sutamibhara ist der wahre Herr des Opfernden, er schpft das Euter aller Gedanken aus. Die
Kuh trgt die wrzige Milch und hat sie beigemischt. Wer lernt, versteht es, nicht wer
verschlft.
14. Wer wach geblieben ist, den lieben die Rikverse, wer wach geblieben ist, zu dem kommen die
Sangesweisen. Wer wach geblieben ist, zu dem spricht dieser Soma: "In deiner Freundschaft
fhle ich mich heimisch."
15. Agni ist wach geblieben, ihn lieben die Rikverse; Agni ist wach geblieben, zu ihm kommen
die Sangesweisen. Agni ist wach geblieben, zu ihm spricht dieser Soma: "In deiner
Freundschaft fhle ich mich heimisch."
[5-45] An alle Gtter

1a vid divo viyann adrim ukthair yaty uaso arcino gu


1c apvta vrajinr ut svar gd vi duro mnur deva va
2a vi sryo amati na riya sd orvd gavm mt jnat gt
2c dhanvaraso nadya khdoar stheva sumit dhata dyau
3a asm ukthya parvatasya garbho mahn janue prvyya
3c vi parvato jihta sdhata dyaur vivsanto dasayanta bhma
4a sktebhir vo vacobhir devajuair indr nv agn avase huvadhyai
4c ukthebhir hi m kavaya suyaj vivsanto maruto yajanti
5a eto nv adya sudhyo bhavma pra duchun minavm varya
5c re dvesi sanutar dadhmyma prco yajamnam acha
6a et dhiya kavm sakhyo 'pa y mt uta vraja go
6c yay manur viiipra jigya yay vaig vakur p puram
7a annod atra hastayato adrir rcan yena daa mso navagv
7c ta yat saram g avindad vivni satygir cakra
8a vive asy vyui mhiny sa yad gobhir agiraso navanta
8c utsa sm parame sadhastha tasya path saram vidad g
9a sryo ytu saptva ketra yad asyorviy drghaythe
9c raghu yena patayad andho ach yuv kavir ddayad gou gachan
10a sryo aruhac chukram aro 'yukta yad dharito vtaph
10c udn na nvam anayanta dhr vatr po arvg atihan
11a dhiya vo apsu dadhie svar yaytaran daa mso navagv
11c ay dhiy syma devagop ay dhiy tuturymty aha

1. Du sollst des Himmels Fels finden, ihn mit deinen Liedern aufschlieend. Die Lobsnger der
nahenden Morgenrte sind gekommen. Sie hat jetzt die eingepferchten Khe freigelassen; die
Sonne ist herausgetreten. Der Gott hat die menschlichen Tore aufgeschlossen.
2. Surya entfaltete seine Pracht wie ein Bildnis; die Mutter der Khe kam des Weges kundig aus
dem Verschlu. Ihre Fluten ergieen die Flsse, deren Fluten die Ufer anfressen. Der Himmel
wurde gefestigt wie eine wohlaufgerichtete Sule.
3. Vor diesem Loblied tat sich der Scho des Berges auf zur ersten Geburt der groen
Morgenrten. Der Berg tat sich auf, der Himmel ward hergestellt, die Erden erschpfen sich in
Worten, um ihn herzubitten.
4. Mit wohlgesetzten, gottgeflligen Reden will ich jetzt Indra und Agni fr euch zur Gnade
anrufen, denn mit Lobliedern verehren die Weisen unter schnen Opfern die Marut, um sie
herzubitten.
5. Wohlan! Wir wollen heute gute Gedanken hegen und die unheilvollen Absichten verbannen.
Die Feindschaft wollen wir weit fortschaffen und bereitwillig zu dem Opfernden kommen.
6. Wohlan! Wir wollen das Gebet verrichten, ihr Freunde, durch das die Mutter den Pferch der
Kuh aufschlo, durch das Manu den Visisipra besiegte, durch das der fliegende Kaufmann
den Quell erlangte.
7. Es brllte dabei der mit der Hand regierte Prestein, mit dem die Navagvas zehn Monate
lang den Gttern lobsangen. Sarama ging den rechten Weg und fand die Khe. Alles hat der
Angiras wahrgemacht.
8. Als bei dem Aufleuchten dieser Herrlichkeiten alle Angirasen in das Gebrll der Khe
einstimmten, da war ihr Quell am fernsten Ort. Auf dem rechten Wege fand Sarama die Khe.
9. Der Sonnengott mit sieben Rossen soll zu dem Gefilde kommen, das auf seiner langen Fahrt
sich weithin erstreckt. Der rasche Falke fliege zum Somatrunk; der jugendliche Seher
erstrahle, wenn er auf die Khe ausgeht.
10. Surya hat jetzt das lichte Meer erstiegen, da er die geradrckigen Falbinnen angesschirrt hat.
Die Verstndigen lenkten ihn wie ein Schiff durchs Wasser. In der Nhe zuhrend standen die
Gewsser still.
11. Du hast das Gebet verrichtet, das fr euch die Sonne im Wasser gewinnt, mit dem die
Navagvas die zehn Monate ausdauerten. Durch dieses Gebet wollen wir gottbehtet sein,
durch dieses Gebet wollen wir die Not berdauern.
[5-46] An alle Gtter

1a hayo na vidv ayuji svaya dhuri t vahmi prataram avasyuvam


1c nsy vami vimuca nvtam punar vidvn patha puraeta ju neati
2a agna indra varua mitra dev ardha pra yanta mrutota vio
2c ubh nsaty rudro adha gn p bhaga sarasvat juanta
3a indrgn mitrvaruditi sva pthiv dym maruta parvat apa
3c huve vium paam brahmaas patim bhaga nu asa savitram taye
4a uta no viur uta vto asridho draviod uta somo mayas karat
4c uta bhava uta rye no avinota tvaota vibhvnu masate
5a uta tyan no mruta ardha gamad divikaya yajatam barhir sade
5c bhaspati arma pota no yamad varthya varuo mitro aryam
6a uta tye na parvatsa suastaya sudtayo nadyas trmae bhuvan
6c bhago vibhakt avasvas gamad uruvyac aditi rotu me havam
7a devnm patnr uatr avantu na prvantu nas tujaye vjastaye
7c y prthivso y apm api vrate t no dev suhav arma yachata
8a uta gn vyantu devapatnr indry agnyy avin r
8c rodas varun otu vyantu devr ya tur jannm

1. Wie ein Ro habe ich mich kundig selbst an die Deichsel gespannt; an dieser weiterhelfenden,
beistandheischenden ziehe ich. Nicht wnsche ich, sie abzuspannen und umzukehren. Der
des Weges kundige Fhrer mge richtig lenken.
2. Agni, Indra, Varuna, Mitra, ihr Gtter, du marutisches Heer und Vishnu, gewhret uns
Zuflucht! Beide Nasatyas, Rudra und die Gtterfrauen, Pusan, Bhaga, Sarasvat? sollen
Wohlgefallen haben.
3. Indra und Agni, Mitra und Varuna, die Aditi, die Sonne, Erde, Himmel, die Marut, die Berge,
die Gewsser rufe ich jetzt an, den Vishnu, Pusan, Brahmanaspati, Bhaga, Samsa, Savitri zur
Gnade.
4. Auch Vishnu und Vata, die keinen Unfall erleiden, der Schtzegeber und Soma mgen uns
Freude bringen. Auch die Ribhus sollen uns zum Reichtum ihre Erlaubnis geben und die
Asvin, Tvastri und Vibhvan.
5. Auch jenes marutische Heer, das im Himmel wohnende, opferwrdige soll kommen, um sich
auf dieses unser Barhis zu setzen. Brihaspati und Pusan sollen uns schtzende Zuflucht
gewhren und Varuna, Mitra Aryaman.
6. Auch jene gelobten Berge und die glnzenden Flsse mgen uns zum Schutze sein. Bhaga, der
Austeiler, komme mit Macht und Gnade; die gerumige Aditi soll meinen Ruf erhren!
7. Die Gemahlinnen der Gtter sollen gern uns beistehen; sie sollen uns helfen zur
Kindererzeugung, zum Lobgewinn. Die irdischen und die im Dienste der Gewsser sind, ihr
Gttinnen, leicht zu errufen, gewhret uns Zuflucht!
8. Auch die Gtterfrauen sollen gern kommen, die Gemahlinnen der Gtter: Indrani, Agnayi,
Asvini, die Knigin. Rodas? soll zuhren, Varunani; die Gttinnen sollen gern kommen zu der
Zeit der Frauen.
[5-47] An alle Gtter

1a prayujat diva eti bruv mah mt duhitur bodhayant


1c vivsant yuvatir man pitbhya sadane johuvn
2a ajirsas tadapa yamn tasthivso amtasya nbhim
2c anantsa uravo vivata sm pari dyvpthiv yanti panth
3a uk samudro arua supara prvasya yonim pitur vivea
3c madhye divo nihita pnir am vi cakrame rajasas pty antau
4a catvra m bibhrati kemayanto daa garbha carase dhpayante
4c tridhtava param asya gvo diva caranti pari sadyo antn
5a ida vapur nivacana jansa caranti yan nadyas tasthur pa
5c dve yad m bibhto mtur anye iheha jte yamy sabandh
6a vi tanvate dhiyo asm apsi vastr putrya mtaro vayanti
6c upaprake vao modamn divas path vadhvo yanty acha
7a tad astu mitrvaru tad agne a yor asmabhyam idam astu astam
7c amahi gdham uta pratih namo dive bhate sdanya

1. Der Tochter groe Mutter, die des Himmels Tochter heit, spannt jetzt die Menschen an und
weckt sie. Die jugendliche Dichtung ldt die Gtter ein, indem sie sie zu den Eltern auf dem
Opferplatz ruft.
2. Die flinken Rosse, deren Geschft dies ist, haben eilend den Nabel der Unsterblichkeit
bestiegen. Endlose weite Wege gehen allenthalben um Himmel und Erde.
3. Der Bulle, der Ozean, der rtliche Adler ging ein in den Scho des uralten Vaters, als bunter
Stein mitten an den Himmel gesetzt schritt er aus. Er bewacht beide Grenzen des Raumes.
4. Vier hegen ihn, fr seine Behaglichkeit sorgend; zehn sugen das Kalb, da es gehen kann.
Dreifach sind seine hchsten Khe, in einem Tag umkreisen sie des Himmels Grenzen.
5. Das ist ein Wunder, ein Geheimwort, ihr Leute, da die Flsse gehen, die Wasser stehen; da
ihn zwei andere als die Mutter tragen, die hier und dort geborenen doch Zwillinge von
gleicher Sippe sind.
6. Fr ihn entfalten sie ihre Gedanken, ihre Werke; die Mtter weben die Kleider fr den Sohn.
Auf ihre Befruchtung durch den Bullen sich freuend ziehen die Frauen hin auf dem Pfade
zum Himmel.
7. Das soll geschehen, Mitra und Varuna, das, o Agni; dieses Leid sei uns zu Glck und Heil
vorgetragen. Wir mchten eine Furt und festen Grund finden. Ehre dem Himmel, dem hohen
Wohnsitz!
[5-48] An alle Gtter

1a kad u priyya dhmne manmahe svakatrya svayaase mahe vayam


1c menyasya rajaso yad abhra apo vn vitanoti myin
2a t atnata vayuna vravakaa samny vtay vivam raja
2c apo apcr apar apejate pra prvbhis tirate devayur jana
3a grvabhir ahanyebhir aktubhir variha vajram jigharti myini
3c ata v yasya pracaran sve dame savartayanto vi ca vartayann ah
4a tm asya rtim paraor iva praty ankam akhyam bhuje asya varpasa
4c sac yadi pitumantam iva kaya ratna dadhti bharahtaye vie
5a sa jihvay caturanka jate cru vasno varuo yatann arim
5c na tasya vidma puruatvat vaya yato bhaga savit dti vryam

1. Was sollen wir dichten auf das liebe, selbstherrschende, selbstherrliche groe Geschlecht,
wenn die Zauberische im Gewlk des wandelbaren Luftraums die Wasser sich erwhlt und
verbreitet?
2. Diese Morgenrten haben die Reihe der Tage, die die Mnner heranwachsen lt, in der
gleichen Richtung durch den ganzen Raum ausgebreitet. Der gottergebene Mann drngt die
spteren weit zurck, durch die frheren verlngert er sein Leben.
3. Mit den tglichen Presteinen Nacht fr Nacht schleudert er die beste Keule auf den
Zauberischen. Aber in wessen eigenem Hause Hundert Gtter einkehren, dem mgen sie die
Tage auch wieder aufrollen, wenn sie sie zusammenrollen.
4ab. Diesen seinen Andrang gleich dem einer Axt, dein Angesicht habe ich erwartet, um seine
Erscheinung zu genieen.
5ab. Der Vierseitige tut sich mit der Zunge hervor, sich schn kleidend, der Rtliche, es einem
hohen Herren gleichtuend.
4cd. Wenn er dabei wie einen nahrungsreichen Wohnsitz das Kleinod bringt zum Triumphruf fr
den Stamm,
5cd. so begreifen wir das nach Menschenart nicht, woher Bhaga, der Zuweiser, die
wnschenswerte Gabe gibt.
[5-49] An alle Gtter

1a deva vo adya savitram ee bhaga ca ratna vibhajantam yo


1c v nar purubhuj vavty dive-dive cid avin sakhyan
2a prati prayam asurasya vidvn sktair deva savitra duvasya
2c upa bruvta namas vijna jyeha ca ratna vibhajantam yo
3a adatray dayate vryi p bhago aditir vasta usra
3c indro viur varuo mitro agnir ahni bhadr janayanta dasm
4a tan no anarv savit vartha tat sindhava iayanto anu gman
4c upa yad voce adhvarasya hot rya syma patayo vjaratn
5a pra ye vasubhya vad namo dur ye mitre varue sktavca
5c avaitv abhva kut varyo divaspthivyor avas madema

1. Ich nahe mich heute fr euch dem Gott Savitri und Bhaga, der dem Ayu die Belohnung
austeilt. Euch beide, ihr vielntzenden Herren, mchte ich herlenken, um Tag fr Tag euch
Freundschaft zu halten, ihr Asvin.
2. Der Ausfahrt des Asura gewrtig huldige du dem Gott Savitri mit wohlgesetzten Reden! Wer
es versteht, soll unter Verbeugung ihm zureden und dem, der die hchste Belohnung dem
Ayu austeilt.
3. Ohne ein Gegengeschenk zu erlangen teilen Pusan, Bhaga, Aditi am Anbruch des Morgens
die wnschenswerten Gaben aus. Indra, Vishnu, Varuna, Mitra, Agni, die Meister, mgen
glckliche Tage anbrechen lassen.
4. Diesen Schutz mge uns der unerreichte Savitri gewhren; dem mgen die labenden Flsse
nachkommen, worum ich als Hotri des Opfers bitte: Wir mchten reichbelohnte Herren des
Reichtums sein.
5. Die den Gttern eine Huldigung wie diese darbringen, die auf Mitra und Varuna schne
Worte sprechen, vor denen soll das drohende Gespenst weichen, schaffet einen Ausweg! Wir
mchten uns der Gunst von Himmel und Erde erfreuen.
[5-50] An alle Gtter

1a vivo devasya netur marto vurta sakhyam


1c vivo rya iudhyati dyumna vta puyase
2a te te deva netar ye cem anuase
2c te ry te hy pce sacemahi sacathyai
3a ato na nn atithn ata patnr daasyata
3c re vivam patheh dvio yuyotu yyuvi
4a yatra vahnir abhihito dudravad droya pau
4c nma vrapastyo 'r dhreva sanit
5a ea te deva net rathaspati a rayi
5c a rye a svastaya iastuto manmahe devastuto manmahe

1. Jeder Sterbliche soll sich die Freundschaft des gttlichen Fhrers erbitten. Jeder macht
Anspruch auf Reichtum; er bitte sich aus, da sein Ruhmesglanz sich mehre.
2. Diese sind dein, o gttlicher Fhrer, und die, welche diesen nachbeten sollen, wir hier
mchten des Reichtums - den diese sind damit zu berhufen - und deines Beistands
teilhaftig werden.
3. Alsdann huldigt den Herren, unseren Gsten, alsdann huldigt ihren Gemahlinnen! Jeden, der
im Wege steht, die Feinde, soll der Abwehrer weit abwehren.
4. Wo das angeschirrte Zugtier im Laufe ist, das in der Holzkufe befindliche Tier, da wird der
Mutige, der ein Haus voll Shnen besitzt, die Fluten gewinnen wie ..........
5. O gttlicher Fhrer, dieser Wagenherr, der Reichtum sei dir genehm. Dem Reichtum genehm,
dem Glcke genehm, halten wir uns fr die rechten Lobsnger der guten Gaben, fr die
rechten Lobsnger der Gtter.
[5-51] An alle Gtter

1a agne sutasya ptaye vivair mebhir gahi


1c devebhir havyadtaye
2a tadhtaya gata satyadharmo adhvaram
2c agne pibata jihvay
3a viprebhir vipra santya prtaryvabhir gahi
3c devebhi somaptaye
4a aya soma cam suto 'matre pari icyate
4c priya indrya vyave
5a vyav yhi vtaye juo havyadtaye
5c pib sutasyndhaso abhi praya
6a indra ca vyav e sutnm ptim arhatha
6c t juethm arepasv abhi praya
7a sut indrya vyave somso dadhyira
7c nimna na yanti sindhavo 'bhi praya
8a sajr vivebhir devebhir avibhym uas saj
8c yhy agne atrivat sute raa
9a sajr mitrvarubhy saj somena viun
9c yhy agne atrivat sute raa
10a sajr dityair vasubhi sajr indrea vyun
10c yhy agne atrivat sute raa
11a svasti no mimtm avin bhaga svasti devy aditir anarvaa
11c svasti p asuro dadhtu na svasti dyvpthiv sucetun
12a svastaye vyum upa bravmahai soma svasti bhuvanasya yas pati
12c bhaspati sarvagaa svastaye svastaya dityso bhavantu na
13a vive dev no ady svastaye vaivnaro vasur agni svastaye
13c dev avantv bhava svastaye svasti no rudra ptv ahasa
14a svasti mitrvaru svasti pathye revati
14c svasti na indra cgni ca svasti no adite kdhi
15a svasti panthm anu carema srycandramasv iva
15c punar dadatghnat jnat sa gamemahi

1. Agni! Komm zum Trunke des ausgepreten Soma mit allen Helfern, mit den Gttern zur
Opferausteilung!
2. Kommt herbei, ihr Rechtgesinnten, deren Satzungen gltig sind, zum Opfer! Trinkt mit der
Zunge des Agni!
3. Mit den Redekundigen, du Redekundiger, Wahrhafter, mit den Frhfahrern komm, mit den
Gttern zum Somatrunk!
4. Dieser Soma, in der Presse ausgepret, wird in den Humpen eingeschenkt dem Indra, dem
Vayu lieb.
5. Vayu! Komm zum Genu, gern zur Opferausteilung! Trink vom ausgepreten Trank zur
Labung!
6. Indra und Vayu! Ihr habt ein Anrecht auf den Trank dieser Somasfte. Diese lat euch
munden als Makellose zur Labung!
7. Ausgepret sind fr Indra, fr Vayu die Somatrnke, mit saurer Milch gemischt; sie gehen
wie Strme talwrts zur Labung.
8. Eintrchtig mit allen Gttern, eintrchtig mit den Asvin, mit Usas komm, o Agni; ergtze dich
am Trank wie bei Atri!
9. Eintrchtig mit Mitra und Varuna, eintrchtig mit Soma, mit Vishnu, komm, o Agni; ergtze
dich am Trank wie bei Atri!
10. Eintrchtig mit den Adityas und den Vasus, eintrchtig mit Indra und V?yu, komm, o Agni;
ergtze dich am Trank wie bei Atri!
11. Glck sollen uns die Asvin zuteilen, Glck Bhaga, die Gttin Aditi, all die Unerreichten.
Glck soll uns Pusan, der Asura, schaffen, Glck Himmel und Erde aus Wohlwollen.
12. Um Glck wollen wir Vayu, um Glck den Soma bitten, der der Herr der Welt ist, um Glck
den Brihaspati mit vollzhligem Gefolge. Zum Glck sollen uns die Adityas dienlich sein.
13. Alle Gtter sollen uns heute zum Glck sein, zum Glck Vaisvnara, der Gott Agni. Zum
Glck sollen uns die gttlichen Ribhus behilflich sein, zum Glck soll uns Rudra vor Not
bewahren.
14. Glck sei uns, o Mitra und Varuna, Glck, du reiche Pathya; Glck soll uns Indra und Agni
bringen, Glck schaff uns, o Aditi!
15. Glcklich wollen wir unseren Weg gehen wie Sonne und Mond; wir wollen mit einem
zusammenkommen, der wiedergibt, der die Erwartung nicht vernichtet, der erkenntlich ist.
[5-52] An die Marut

1a pra yvva dhuyrc marudbhir kvabhi


1c ye adrogham anuvadha ravo madanti yajiy
2a te hi sthirasya avasa sakhya santi dhuy
2c te ymann dhadvinas tman pnti avata
3a te syandrso nokao 'ti kandanti arvar
3c marutm adh maho divi kam ca manmahe
4a marutsu vo dadhmahi stoma yaja ca dhuy
4c vive ye mnu yug pnti martya ria
5a arhanto ye sudnavo naro asmiavasa
5c pra yaja yajiyebhyo divo arc marudbhya
6a rukmair yudh nara v r askata
6c anv en aha vidyuto maruto jajjhatr iva bhnur arta tman diva
7a ye vvdhanta prthiv ya urv antarika
7c vjane v nadn sadhasthe v maho diva
8a ardho mrutam uc chasa satyaavasam bhvasam
8c uta sma te ubhe nara pra syandr yujata tman
9a uta sma te paruym r vasata undhyava
9c uta pavy rathnm adrim bhindanty ojas
10a pathayo vipathayo 'ntaspath anupath
10c etebhir mahya nmabhir yaja vira ohate
11a adh naro ny ohate 'dh niyuta ohate
11c adh prvat iti citr rpi dary
12a chandastubha kubhanyava utsam krio ntu
12c te me ke cin na tyava m san di tvie
13a ya v ividyuta kavaya santi vedhasa
13c tam e mruta gaa namasy ramay gir
14a acha e mruta gaa dn mitra na yoa
14c divo v dhava ojas stut dhbhir iayata
15a n manvna e dev ach na vaka
15c dn saceta sribhir ymarutebhir ajibhi
16a pra ye me bandhvee g vocanta sraya pni vocanta mtaram
16c adh pitaram imia rudra vocanta ikvasa
17a sapta me sapta kina ekam-ek at dadu
17c yamunym adhi rutam ud rdho gavyam mje ni rdho avyam mje

1. Syavasva! Stimme zuversichtlich mit den singenden Marut das Lied an, die ohne Falsch nach
ihrer Art sich am Ruhm berauschen, die Opferwrdigen.
2. Denn diese Freunde ausdauernder Strke sind voll Zuversicht; sie schtzen auf ihrer Fahrt
von selbst alle Zuversichtlichen.
3. Sie springen ber die Nchte weg wie die sprunglustigen Stiere auf die Khe. Dann gedenken
wir der Macht der Marut im Himmel und auf Erden.
4. Den Marut wollen wir fr euch mit Zuversicht Loblied und Opfer weihen, welche alle durch
Menschenalter hindurch den Sterblichen vor Schaden bewahren.
5. Die wrdig sind, Freigebige zu heien, Mnner von ganzer Kraft, den opferwerten Mannen
des Himmels, den Marut, stimme das Opfergebet an!
6. Mit ihren Goldmnzen, mit Kampf sind die Mnner herangesprengt; die Recken haben ihre
Speere geschleudert. Hinter diesen Marut kommen die Blitze wie lachende Frauen; von selbst
bricht der Glanz des Himmels an.
7. Die als Erdenbewohner, die im weiten Luftraum oder im Umkreis der Flsse oder im weiten
Raum des groen Himmels herangewachsen sind.
8. Preise laut das marutische Heer, dessen Strke wahrhaftig ist, das meisterhafte! Und diese
Mnner schirren zur Prunkfahrt selbst die springenden Antilopen an.
9. Und die Schmucken kleiden sich in der Parusni in Wolle und sie spalten mit der Radschiene
der Wagen den Fels mit Gewalt.
10. Am-Weg-Geher, Abseits-vom-Weg-Geher, Im-Weg-Geher, Den-Weg-Entlang-Geher, unter
diesen Namen in breiter Schar kommend, wrdigen sie mein Opfer.
11. Und die Mnner wrdigen es und ihre Gespanne wrdigen es, und ihre wunderbaren
Gestalten werden sichtbar, bei denen man sagt: "Leute aus der Fremde!"
12. Die liedersingenden .........Barden tanzten zu dem Brunnen. Die Helfer kamen mir zu Gesicht
wie unbekannte Diebe zur berraschung.
13. Die speerblitzenden Recken, die Seher und Meister sind, vor dieser marutischen Schar
verbeuge dich, o Rishi, und bring sie mit Lobreden zum Stillstand!
14. Lade, o Rishi, die marutische Schar mit Gabe ein wie die junge Frau einen Freund. Oder eilet
mit Macht vom Himmel her, ihr Mutigen, mit Gedichten gepriesen!
15. Der jetzt ihrer gedenkt und zu den Gttern kommt wie das Kalb zum Euter, der soll seiner
Gabe teilhaft werden durch die freigebigen Herren, die durch ihre Fahrt berhmt sind, die
buntgezeichneten!
16. Die Herren, die mir bei der Nachforschung nach ihrer Sippe die Kuh nannten, die Prisni als
ihre Mutter nannten, die nannten dann als ihren Vater den pfeilfhrenden Rudra, sie die
Kundigen.
17. Die je sieben und sieben Mchten gaben mir je einhundert Khe. An der Yamuna bekomme
ich als Ehrenanteil die berhmte Schenkung von Khen, streiche ich die Schenkung von
Rossen ein.
[5-53] An die Marut

1a ko veda jnam e ko v pur sumnev sa marutm


1c yad yuyujre kilsya
2a aitn ratheu tasthua ka urva kath yayu
2c kasmai sasru sudse anv paya ibhir vaya saha
3a te ma hur ya yayur upa dyubhir vibhir made
3c naro mary arepasa imn payann iti uhi
4a ye ajiu ye vu svabhnava sraku rukmeu khdiu
4c ry ratheu dhanvasu
5a yumka sm rath anu mude dadhe maruto jradnava
5c v dyvo yatr iva
6a ya nara sudnavo dadue diva koam acucyavu
6c vi parjanya sjanti rodas anu dhanvan yanti vaya
7a tatdn sindhava kodas raja pra sasrur dhenavo yath
7c syann av ivdhvano vimocane vi yad vartanta enya
8a yta maruto diva ntarikd amd uta
8c mva sthta parvata
9a m vo rasnitabh kubh krumur m va sindhur ni rramat
9c m va pari ht sarayu puriy asme t sumnam astu va
10a ta va ardha rathn tvea gaam mruta navyasnm
10c anu pra yanti vaya
11a ardha-ardha va e vrta-vrta gaa-gaa suastibhi
11c anu krmema dhtibhi
12a kasm adya sujtya rtahavyya pra yayu
12c en ymena maruta
13a yena tokya tanayya dhnyam bja vahadhve akitam
13c asmabhya tad dhattana yad va mahe rdho vivyu saubhagam
14a atyma nidas tira svastibhir hitvvadyam art
14c vv a yor pa usri bheaja syma maruta saha
15a sudeva samahsati suvro naro maruta sa martya
15c ya tryadhve syma te
16a stuhi bhojn stuvato asya ymani raan gvo na yavase
16c yata prv iva sakhr anu hvaya gir ghi kmina

1. Wer kennt den Ursprung? Oder wer war frher in der Marut Gunst, wenn sie ihre Schecken
angeschirrt haben?
2. Wer hat sie gehrt, wenn sie auf den Wagen stehen? Wie sind sie gekommen? Welchem
Freigebigen sind sie als Verbndete beigesprungen, zu wem kommen die Regengsse mit
ihren Labungen?
3. Die sagten mir, als sie bei Tagesanbruch mit den Vgeln in Ausgelassenheit kamen, die
Herren, die makellosen Jnglinge: "Preise sie so, wie du sie siehst";
4. "Die von selbst Glnzenden, die in ihren Zierraten xten, Krnzen, Goldmnzen, Spangen, in
ihren Wagen und Bogen stecken!"
5. Eure Wagen bentige ich zur Freude, o raschspendende Marut, die wie die Himmel mit
Regen kommen.
6. Wenn die gabenschnen Herren fr den Opferspender des Himmels Eimer heraufgezogen
haben, so lassen sie den Parjanya ber beide Welten sich ergieen. Des Parjanya Strme gehen
ber das trockene Land.
7. Die freigemachten Strme ergossen sich mit ihrer Flut in den Luftraum wie Khe, wie Rosse
am Ende des Weges laufend, wenn ihre Schecken vom Wege abbiegen.
8. Kommt her, ihr Marut, vom Himmel, von der Luft und von daheim; ziehet nicht ab in die
Fernen!
9. Nicht soll euch die Rasa, Anitabha, Kubha, Krumu, nicht euch die Sindhu aufhalten, noch
euch die quellenreiche Sarayu im Wege stehen. Bei uns soll eure Huld sein.
10. Diesem eurem Wagenheer, der schreckhaften marutischen Schar der neuesten Marut folgen
die Regengsse nach.
11. Jeden Heerhaufen von euch, jedes Geschwader, jeden Trupp wollen wir mit Lobpreisungen,
mit frommen Gedanken begleiten.
12. Zu welchem edelgeborenen Opferspender haben sich heute die Marut auf dieser Fahrt
begeben,
13. Mit der ihr fr leiblichen Nachwuchs das unversiegliche Saatkorn bringt? Gewhret uns die
Gabe, um die wir euch bitten, um Glck fr das ganze Leben!
14. Wir mchten glcklich ber den Tadel hinwegkommen, Unehre und Migunst dahinten
lassend. Wenn es geregnet hat, sollen die Wasser in der Morgenfrhe Glck und Arzenei sein.
Wir mchten dabei sein, ihr Marut.
15. Der Sterbliche wird jedenfalls von Gott begnstigt ein Meister werden, ihr Herren Marut, den
ihr beschirmet. Wir wollen zu denen gehren.
16. Preise die Wohltter des Preisenden auf dessen Fahrt; sie sollen sich behagen wie die Khe
auf der Weide. Ruf ihnen nach wie alten Freunden, wenn sie gehen, lobe sie mit Lobrede, die
das lieben!
[5-54] An die Marut

1a pra ardhya mrutya svabhnava im vcam anaj parvatacyute


1c gharmastubhe diva phayajvane dyumnaravase mahi nmam arcata
2a pra vo marutas tavi udanyavo vayovdho avayuja parijraya
2c sa vidyut dadhati vati trita svaranty po 'van parijraya
3a vidyunmahaso naro amadidyavo vtatvio maruta parvatacyuta
3c abday cin muhur hrdunvta stanayadam rabhas udojasa
4a vy aktn rudr vy ahni ikvaso vy antarika vi rajsi dhtaya
4c vi yad ajr ajatha nva yath vi durgi maruto nha riyatha
5a tad vrya vo maruto mahitvana drgha tatna sryo na yojanam
5c et na yme agbhtaocio 'navad yan ny aytan girim
6a abhrji ardho maruto yad arasam moath vka kapaneva vedhasa
6c adha sm no aramati sajoasa cakur iva yantam anu neath sugam
7a na sa jyate maruto na hanyate na sredhati na vyathate na riyati
7c nsya rya upa dasyanti notaya i v ya rjna v sudatha
8a niyutvanto grmajito yath naro 'ryamao na maruta kabandhina
8c pinvanty utsa yad inso asvaran vy undanti pthivm madhvo andhas
9a pravatvatyam pthiv marudbhya pravatvat dyaur bhavati prayadbhya
9c pravatvat pathy antariky pravatvanta parvat jradnava
10a yan maruta sabharasa svarara srya udite madath divo nara
10c na vo 'v rathayantha sisrata sadyo asydhvana pram anutha
11a aseu va aya patsu khdayo vakassu rukm maruto rathe ubha
11c agnibhrjaso vidyuto gabhastyo ipr rasu vitat hirayay
12a ta nkam aryo agbhtaocia ruat pippalam maruto vi dhnutha
12c sam acyanta vjantitvianta yat svaranti ghoa vitatam tyava
13a yumdattasya maruto vicetaso rya syma rathyo vayasvata
13c na yo yuchati tiyo yath divo 'sme rranta maruta sahasriam
14a yya rayim maruta sprhavra yyam im avatha smavipram
14c yyam arvantam bharatya vja yya dhattha rjna ruimantam
15a tad vo ymi dravia sadyatayo yen svar a tatanma nr abhi
15c ida su me maruto haryat vaco yasya tarema taras ata him

1. Der marutischen Heerschar, der selbstglnzenden, Berge erschtternden, will ich diese Rede
als Schmuck anlegen; die wie der heie Milchtrank singt, die auf des Himmels Rcken opfert,
der glanzberhmten preiset ihren hohen Mannesmut!
2. Es sollen eure starken, Wasser holenden, kraftreichen, rossebespannten Wagen in ihrem
Wettlauf zum Vorschein kommen, ihr Marut. Sie legen Blitze als Pfeile auf; Trita brllt, die
Wasser rauschen, in dem Flubett ihren Wettlauf machend.
3. Die blitzstrahlenden Mnner mit den Steingeschossen, heftig wie der Wind, Berge
erschtternd, die Marut, die, obwohl sie Wasser geben wollen, im nu Hagel herbeirollen, von
donnernder Wucht, wild, kraftgehoben.
4. Ihr durchfahret die Nchte, die Tage, ihr Rudrashne, ihr Gebten, die Luft, die Rume, ihr
Schttler. Wenn ihr die Ebenen durchfahret wie Schiffe das Wasser und die unwegsamen
Gegenden, ihr Marut, so nehmet ihr niemals Schaden.
5. Dies ist eure Strke, eure Gre, ihr Marut: Eure lange Wegstrecke hat sich ausgedehnt wie
die der Sonne, als ihr von nicht zu nehmendem Feuerglanz, schnell wie die Antilopen im
Laufe in den Berg hineinfuhret, der die Rosse nicht herausgab.
6. Eure Heerschar, ihr Marut, erglnzte, als ihr das Rindermeer beraubtet wie die Raupe den
Baum, ihr Meister. Nun mget ihr Eintrchtigen, unsere Andacht auf den guten Weg fhren
wie das Auge den Gehenden.
7. Der wird nicht vergewaltigt noch erschlagen, ihr Marut, der erleidet keinen Unfall, verliert
nicht den Halt, kommt nicht zu Schaden, nicht versiegen seine Reichtmer und Hilfen, den
ihr - sei er Rishi oder Knig - zum Meister macht.
8. Mit Geschenken versehen wie Mnner, die einen Clan besiegen, wie die Gnner, lassen die
Schlauchtrger Marut den Brunnen berquellen, wenn die Gewaltigen brausen. Sie
durchnetzen die Erde mit dem Trank des Metes.
9. Gebahnt ist fr die ausziehenden Marut diese Erde, gebahnt der Himmel, gebahnt die Wege
durch die Luft, gebahnt die Berge , die schnelle Gabe gewhren.
10. Wenn ihr gleichgewichtigen Marut, ihr Sonnenmnner, ihr Mannen des Himmels bei
Sonnenaufgang ausgelassen seid, so lassen eure Rosse in ihrem Laufe niemals locker. An
einem Tage erreichet ihr das Ende dieses Weges.
11. Auf euren Schultern sind die Speere, an den Fen die Spangen, an der Brust die
Goldmnzen, ihr Marut, am Wagen die Prunkstcke, feuerglnzende Blitze in euren Hnden,
an den Huptern dehnen sich die goldenen Zahnreihen aus.
12. Vom Himmel, der sich seinen Feuerglanz nicht von dem Vornehmen nehmen lt, schttelt
ihr Marut die hellfarbige Beere. Sie ziehen ihre Grtel zu, wenn sie in Feuer geraten sind, sie
stimmen ihr weitgedehntes Getse an, den rechten Weg liebend.
13. Ihr klugen Marut, wir mchten Lenker des von euch geschenkten lebenskrftigen Reichtums
sein, der nicht von uns weicht, so wenig wie Tisya vom Himmel. Bei uns freuet euch an dem
tausendfachen Reichtum, ihr Marut!
14. Ihr Marut, ihr gewhret den Besitz beneidenswerter Shne, ihr begnstigt dem Bharatiden ein
Streitro und Siegesgewinn, ihr einen Knig, der Gehorsam findet.
15. Um solchen Besitz bitte ich euch, ihr sofort Helfenden, durch den wir gleich der Sonne die
Mnner berstrahlen. Nehmet diese Rede von mir doch ja gut auf, ihr Marut, durch deren
Ausdauer wir hundert Herbste berdauern mchten!
[5-55] An die Marut

1a prayajyavo maruto bhrjadayo bhad vayo dadhire rukmavakasa


1c yante avai suyamebhir ubhi ubha ytm anu rath avtsata
2a svaya dadhidhve tavi yath vida bhan mahnta urviy vi rjatha
2c utntarikam mamire vy ojas ubha ytm anu rath avtsata
3a ska jt subhva skam ukit riye cid pratara vvdhur nara
3c virokia sryasyeva ramaya ubha ytm anu rath avtsata
4a bheya vo maruto mahitvana didkeya sryasyeva cakaam
4c uto asm amtatve dadhtana ubha ytm anu rath avtsata
5a ud rayath maruta samudrato yya vi varayath puria
5c na vo dasr upa dasyanti dhenava ubha ytm anu rath avtsata
6a yad avn dhru patr ayugdhva hirayayn praty atk amugdhvam
6c viv it spdho maruto vy asyatha ubha ytm anu rath avtsata
7a na parvat na nadyo varanta vo yatrcidhvam maruto gachathed u tat
7c uta dyvpthiv ythan pari ubha ytm anu rath avtsata
8a yat prvyam maruto yac ca ntana yad udyate vasavo yac ca asyate
8c vivasya tasya bhavath navedasa ubha ytm anu rath avtsata
9a mata no maruto m vadhiansmabhya arma bahula vi yantana
9c adhi stotrasya sakhyasya gtana ubha ytm anu rath avtsata
10a yyam asmn nayata vasyo ach nir ahatibhyo maruto gn
10c juadhva no havyadti yajatr vaya syma patayo raym

1. Die opfersamen Marut mit blinkenden Speeren, mit Goldmnzen auf der Brust haben sich
hohe Kraft zugelegt. Sie eilen mit lenksamen schnellen Rossen. - Wenn sie im Prunkzug
ausfahren, haben sich ihre Wagen angeschlossen.
2. Von selbst habt ihr euch Strke zugelegt, wie ihr wit. Ihr Groen fhret weit und breit das
hohe Regiment. Und sie durchmessen mit Kraft den Luftraum. - Wenn sie im Prunkzug
ausfahren, haben sich ihre Wagen angeschlossen.
3. Zusammen geboren, zusammen gro geworden sind die wohlgebildeten Herren noch weiter
zur Schnheit gewachsen, wie die Strahlen der Sonne leuchtend. - Wenn sie im Prunkzug
ausfahren, haben sich ihre Wagen angeschlossen.
4. Zu ehren ist eure Gre, ihr Marut, sehenswert euer Anblick wie der der Sonne. Verhelfet
auch uns zur Unsterblichkeit! - Wenn sie im Prunkzug ausfahren, haben sich ihre Wagen
angeschlossen.
5. Ihr Marut treibt vom Meere den Regen auf, ihr lasset ihn regnen, ihr Quellende. Nicht
versiegen eure Milchkhe, ihr Meister. - Wenn sie im Prunkzug ausfahren, haben sich ihre
Wagen angeschlossen.
6. Wenn ihr als Rosse die gefleckten Antilopen ins Joch gespannt habt und die goldenen
Gewnder angelegt habt, so zersprenget ihr Marut alle Feinde. - Wenn sie im Prunkzug
ausfahren, haben sich ihre Wagen angeschlossen.
7. Nicht Berge noch Strme hemmen euch. Wohin ihr beschlossen habt, dahin gehet ihr Marut,
und ihr fahret um Himmel und Erde. - Wenn sie im Prunkzug ausfahren, haben sich ihre
Wagen angeschlossen.
8. Was vergangen und was gegenwrtig ist, ihr Marut, was gesprochen wird, ihr Guten, und
was vorgetragen wird, von all dem seid ihr Mitwisser. - Wenn sie im Prunkzug ausfahren,
haben sich ihre Wagen angeschlossen.
9. Seid uns gndig, ihr Marut, erschlaget uns nicht, gewhret uns euren reichlichen Schutz!
Gedenket des Lobliedes, der Freundschaft! - Wenn sie im Prunkzug ausfahren, haben sich ihre
Wagen angeschlossen.
10. Fhret ihr uns zum Besseren aus allen Nten, ihr Marut, die ihr gepriesen seid! Lasset euch
unsere Opfergabe gefallen, ihr Opferwrdige! Wir mchten Besitzer von Reichtmern sein.
[5-56] An die Marut

1a agne ardhantam gaam pia rukmebhir ajibhi


1c vio adya marutm ava hvaye diva cid rocand adhi
2a yath cin manyase hd tad in me jagmur asa
2c ye te nediha havanny gaman tn vardha bhmasada
3a mhumatva pthiv parhat madanty ety asmad
3c ko na vo maruta imv amo dudhro gaur iva bhmayu
4a ni ye rianty ojas vth gvo na durdhura
4c amna cit svaryam parvata girim pra cyvayanti ymabhi
5a ut tiha nnam e stomai samukitnm
5c marutm purutamam aprvya gav sargam iva hvaye
6a yugdhva hy aru rathe yugdhva ratheu rohita
6c yugdhva har ajir dhuri vohave vahih dhuri vohave
7a uta sya vjy aruas tuvivair iha sma dhyi darata
7c m vo ymeu maruta cira karat pra ta ratheu codata
8a ratha nu mruta vaya ravasyum huvmahe
8c yasmin tasthau surani bibhrat sac marutsu rodas
9a ta va ardha ratheubha tveam panasyum huve
9c yasmin sujt subhag mahyate sac marutsu mhu

1. Agni! Bring die kraftbewute Schar, die mit Goldmnzen, mit Zierraten geputzte her! Ich rufe
heute die Clane der Marut sogar vom Lichtraum des Himmels herab.
2. Gerade wie du im Herzen meinst, darauf gehen meine Wnsche aus: Erbaue sie, die furchtbar
anzusehen, die auf deinen Anruf in nchster Nhe herankommen werden.
3. Gestoen wie die Frau, die einen freigebigen Herrn hat, geht die Erde liebestrunken von uns
weg. Euer Andrang, ihr Marut, ist wtig wie ein Br, furchtbar wie ein strriger Stier.
4. Die gewaltsam niederreien, nach Willkr wie jochscheue Stiere. Wie einen sausenden Stein
bringen sie durch ihre Fahrten den felsigen Berg in Bewegung.
5. Erhebe dich jetzt mit deinem Loblied auf sie, die zusammen gro geworden sind. Ich rufe den
ersten unter vielen, den noch nie dagewesenen Schwarm der Marut gleich einem Schwarm
von Rindern herbei:
6. Schirret also die rtlichen Stuten an den Wagen, schirret die roten an die Wagen; schirret die
beiden raschen Falben an die Deichsel um zu fahren.
7. Auch jener rtliche Renner, der laut tosende, mge dabei sichtbar werden; nicht soll er auf
euren Fahrten sumen, ihr Marut, treibt ihn am Wagen an!
8. Wir rufen nun den ruhmbegierigen marutischen Wagen her, auf dem Rodasi, die
Freudenbringerin, bei den Marut steht.
9. Ich rufe eure Heerschar, die zu Wagen prunkende, schreckhafte, beifalliebende her, unter der
die edelgeborene, holde Rodasi bei den Marut sich geehrt fhlt, die Milhusi, die Gndige.
[5-57] An die Marut

1a rudrsa indravanta sajoaso hirayarath suvitya gantana


1c iya vo asmat prati haryate matis taje na diva uts udanyave
2a vmanta imanto mania sudhanvna iumanto niagia
2c svav stha surath pnimtara svyudh maruto ythan ubham
3a dhnutha dym parvatn due vasu ni vo van jihate ymano bhiy
3c kopayatha pthivm pnimtara ubhe yad ugr patr ayugdhvam
4a vtatvio maruto varanirijo yam iva susada supeasa
4c piagv aruv arepasa pratvakaso mahin dyaur ivorava
5a purudraps ajimanta sudnavas tveasado anavabhrardhasa
5c sujtso janu rukmavakaso divo ark amta nma bhejire
6a ayo vo maruto asayor adhi saha ojo bhvor vo bala hitam
6c nm rasv yudh ratheu vo viv va rr adhi tanu pipie
7a gomad avvad rathavat suvra candravad rdho maruto dad na
7c praasti na kuta rudriyso bhakya vo 'vaso daivyasya
8a haye naro maruto mat nas tuvmaghso amt taj
8c satyaruta kavayo yuvno bhadgirayo bhad ukam

1. Kommt her, ihr Rudrashne, mit Indra eintrchtig auf goldenem Wagen zu guter Fahrt!
Dieses Lied von uns ist euch willkommen wie dem Durstigen, der nach Wasser verlangt, die
Quellen des Himmels.
2. Ihr seid mit xten, mit Speeren, mit Gedanken, mit guten Bogen, mit Pfeilen und Kcher
ausgerstet, mit guten Rossen und mit guten Wagen, ihr Shne der Prisni. In guter
Bewaffnung geht ihr Marut auf die Prunkfahrt.
3. Ihr schttelt vom Himmel, von den Bergen das Gut fr den Opferspender. Aus Furcht vor
eurer Fahrt ducken sich die Wlder. Ihr bringt die Erde in Aufruhr, ihr Shne der Prisni, wenn
ihr Gewaltige zur Prunkfahrt die Schecken angeschirrt habt.
4. Die Marut, heftig wie der Wind, in Regen sich kleidend, ganz hnlich wie Zwillinge, schn
aufgeputzt, mit rotbraunen Rossen, mit rtlichen Rossen fahrend, makellos, beraus stark, an
Ausdehnungen breit wie der Himmel;
5. Vieltropfend, mit Zierraten versehen, gabenschn, von berwltigendem Anblick, die sich die
Gabe nicht entreien lassen, edel von Geburt, mit Goldmnzen auf der Brust, des Himmels
Chre, wurden sie unsterblichen Namens teilhaft.
6. Auf euren Schultern sind die Speere, ihr Marut, Macht, Strke, Kraft ist in eure Arme gelegt,
Mut in eure Hupter, Waffen auf eure Wagen, die ganze Schnheit ist auf eure Leiber
aufgetragen.
7. Ihr Marut habt uns die Belohnung von Rind, Ro, Wagen, guten Shnen, Gold gegeben.
Schaffet uns Anerkennung, ihr Rudrashne! Ich mchte eurer gttlichen Gnade teilhaft
werden.
8. Hret, ihr Herren Marut, seid uns barmherzig, ihr viel schenkenden, unsterblichen, des
Rechten kundigen, die Wahrheit erhrenden, jugendlichen Seher, vom hohen Berg stammend,
hoch wachsend!
[5-58] An die Marut

1a tam u nna tavimantam e stue gaam mruta navyasnm


1c ya vav amavad vahanta uteire amtasya svarja
2a tvea gaa tavasa khdihasta dhunivratam myina dtivram
2c mayobhuvo ye amit mahitv vandasva vipra tuvirdhaso nn
3a vo yantdavhso adya vi ye vive maruto junanti
3c aya yo agnir maruta samiddha eta juadhva kavayo yuvna
4a yya rjnam irya janya vibhvataa janayath yajatr
4c yumad eti muih bhujto yumad sadavo maruta suvra
5a ar ived acaram aheva pra-pra jyante akav mahobhi
5c pne putr upamso rabhih svay maty maruta sam mimiku
6a yat prysia patbhir avair vupavibhir maruto rathebhi
6c kodanta po riate vanny avosriyo vabha krandatu dyau
7a prathia yman pthiv cid em bharteva garbha svam ic chavo dhu
7c vtn hy avn dhury yuyujre vara sveda cakrire rudriysa
8a haye naro maruto mat nas tuvmaghso amt taj
8c satyaruta kavayo yuvno bhadgirayo bhad ukam

1. Jetzt will ich diese ihre kraftvolle Schar, die marutische, preisen, der Jngsten, die mit raschen
Rossen ungestm fahren, und als freie Herren sind sie im Besitz der Unsterblichkeit;
2. Die berraschende Schar, die krftige, mit Spangen an den Hnden, von lrmendem Treiben,
die zauberkundige, Wnsche gewhrende. Die vielschenkenden Herren, die erfreulichen, die
an Gre unermelich sind, die lobe, du Redekundiger!
3. Zu euch sollen heute die Wassertrger kommen, alle Marut, die den Regen herantreiben.
Dieser Agni, der fr euch entzndet ist, ihr Marut, an dem habet Gefallen, ihr jugendlichen
Seher!
4. Ihr erzeuget dem Volk einen rhrigen, vollendeten Knig, ihr Opferwrdige. Von euch
kommt der armbehende Faustkmpfer, von euch, Marut, einer, der tchtige Rosse und gute
Shne besitzt.
5. Gleich den Speichen ist keiner der Letzte, gleich den Tagen entstehen sie fort und fort gleich
vollkommen an Herrlichkeit. Die trefflichsten Shne der Prisni, die gewaltigsten Marut haben
sich aus eigener Absicht zusammengetan.
6. Sobald ihr Marut mit den gefleckten Antilopen als Rossen ausgefahren seid auf Wagen mit
festen Radbeschlgen, so zerstieben die Wasser, die Bume treiben im Wasser; der Himmel,
der rtliche Stier, soll herabbrllen.
7. Bei ihrer Fahrt dehnt sich selbst die Erde; sie legen ihre Kraft in sie wie der Gatte den Keim in
die Frau. Sie haben die Winde als Rosse an die Stange gespannt, die Rudrashne haben ihren
Schwei zum Regen gemacht.
8. Hret, ihr Herren Marut, seid uns barmherzig, ihr viel schenkenden, unsterblichen, des
Rechten kundigen, die Wahrheit erhrenden, jugendlichen Seher, vom hohen Berg stammend,
hoch wachsend!
[5-59] An die Marut

1a pra va spa akran suvitya dvane 'rc dive pra pthivy tam bhare
1c ukante avn taruanta rajo 'nu svam bhnu rathayante aravai
2a amd em bhiyas bhmir ejati naur na pr karati vyathir yat
2c dredo ye citayanta emabhir antar mahe vidathe yetire nara
3a gavm iva riyase gam uttama sryo na cak rajaso visarjane
3c aty iva subhva crava sthana mary iva riyase cetath nara
4a ko vo mahnti mahatm ud anavat kas kvy maruta ko ha pausy
4c yya ha bhmi kiraa na rejatha pra yad bharadhve suvitya dvane
5a av ived arusa sabandhava r iva prayudha prota yuyudhu
5c mary iva suvdho vvdhur nara sryasya caku pra minanti vibhi
6a te ajyeh akanihsa udbhido 'madhyamso mahas vi vvdhu
6c sujtso janu pnimtaro divo mary no ach jigtana
7a vayo na ye re paptur ojasntn divo bhata snunas pari
7c avsa em ubhaye yath vidu pra parvatasya nabhanr acucyavu
8a mimtu dyaur aditir vtaye na sa dnucitr uaso yatantm
8c cucyavur divya koam eta e rudrasya maruto gn

1. Nach euch aussphend hat er aufgebrllt, um euch guten Fortgang zu geben. Ich will dem
Himmel singen, der Erde trage ich die wahrhafte Rede vor. Sie begieen ihre Rosse, wann sie
den Raum durcheilen; sie lsen durch die Regenfluten ihren Glanz auf.
2. Aus Furcht vor ihrer Wucht bewegt sich die Erde, sie luft voll Wasser wie ein vollbeladenes
Schiff, das schwankend geht. Die weithin Sichtbaren, die durch ihre Gangarten sich
auszeichnen, die Mnner sind innerlich eiferschtig auf die groe Opferrede.
3. Wie der Rinder Horn ist euer hchstes Horn prchtig zu schauen, wie das Auge der Sonne bei
Aufhren des Dunkels. Wie stattliche Rennpferde seid ihr schn, prchtig zu schauen wie
junge Mnner zieht ihr Herren die Augen auf euch.
4. Wer kann alles, was an euch Groen gro ist, erfassen, wer eure Weisheit, wer eure
Mannestaten, ihr Marut! Ihr machet die Erde erzittern wie Sonnenstubchen, wenn ihr
vorauseilt, um Wohlfahrt zu schenken.
5. Wie rtliche Rosse sind sie von gleicher Rasse und sie kmpfen an der Spitze wie die Helden
als Vorkmpfer. Wie wohlgewachsene Jnglinge sind die Mnner gewachsen; das Auge der
Sonne vermindern sie durch den Regen.
6. Ohne ltesten, ohne Jngsten, ohne Mittleren, alle an der Spitze sind sie in voller Gre
ausgewachsen. Edel von Geburt, Shne der Prisni, des Himmels Jungen, kommt zu uns her!
7. Die wie Vogelketten ungestm flogen von dem hohen Himmelsrcken bis zu den Grenzen
des Himmels; ihre Rosse haben, wie beide Teile wissen, die Wildwasser des Berges
hervorsprudeln lassen.
8. Der Himmel soll brllen, die Aditi soll uns gut aufnehmen; die Morgenrten mit ansehnlichen
Gaben sollen gleichen Schritt halten. Diese Marut haben den himmlischen Eimer aufgezogen,
o Rishi, die Shne des Rudra, die Gepriesenen.
[5-60] An die Marut

1a e agni svavasa namobhir iha prasatto vi cayat kta na


1c rathair iva pra bhare vjayadbhi pradakiin marut stomam dhym
2a ye tasthu patu rutsu sukheu rudr maruto ratheu
2c van cid ugr jihate ni vo bhiy pthiv cid rejate parvata cit
3a parvata cin mahi vddho bibhya diva cit snu rejata svane va
3c yat kratha maruta imanta pa iva sadhryaco dhavadhve
4a var ived raivatso hirayair abhi svadhbhis tanva pipire
4c riye reysas tavaso ratheu satr mahsi cakrire tanu
5a ajyehso akanihsa ete sam bhrtaro vvdhu saubhagya
5c yuv pit svap rudra e sudugh pni sudin marudbhya
6a yad uttame maruto madhyame v yad vvame subhagso divi ha
6c ato no rudr uta v nv asygne vittd dhavio yad yajma
7a agni ca yan maruto vivavedaso divo vahadhva uttard adhi ubhi
7c te mandasn dhunayo ridaso vma dhatta yajamnya sunvate
8a agne marudbhi ubhayadbhir kvabhi somam piba mandasno gaaribhi
8c pvakebhir vivaminvebhir yubhir vaivnara pradiv ketun saj

1. Agni, den gndigen, rufe ich unter Verbeugungen an. Hierher gesetzt mge er fr uns den
groen Wurf treffen. Wie mit wettkmpfenden Wagen eile ich voraus; mit ihm zu meiner
Rechten will ich das Loblied auf die Marut recht machen.
2. Die Rudrashne, die Marut, die die berhmten Schecken bestiegen haben und ihre leichten
Wagen - aus Furcht bekommen, selbst des Himmels Rcken bebt selbst die Erde, selbst das
Gebirge.
3. Selbst das hochgewachsene Gebirge hat Furcht bekommen, selbst des Himmels Rcken bebt
bei eurem Tosen. Wenn ihr Marut mit Speeren bewaffnet euer Spiel treibt, so eilt ihr nach dem
gleichen Ziele wie die Gewsser.
4. Wie Freier aus reichem Hause haben sie mit Goldsachen, mit ihren Eigenheiten die Leiber
verziert. Zur Schnheit haben die Schnsten, die Starken auf den Wagen ihre Herrlichkeiten
allesamt an den Leibern angelegt.
5. Ohne ltesten, ohne Jngsten sind diese Brder zusammen aufgewachsen zum Glck. Ihr
jugendlicher kunstreicher Vater Rudra und die gutmelke Prisni haben den Marut schne Tage
bereitet.
6. Ob ihr im hchsten oder im mittleren oder im untersten Himmel seid, ihr glcklichen Marut,
so nehmet von dort, ihr Rudrashne oder du, Agni, Kunde davon, von der Opferspende, die
wir weihen wollen!
7. Wenn Agni und ihr allwissenden Marut vom oberen Himmel ber die Hhen fahret, so
bringet, lustig, tosend, ihr berlegenen, dem Opfernden, dem Somapressenden Gut!
8. Agni! Trink lustig Soma mit den prunkenden lobsingenden Marut, der auserlesenen Schar,
mit den luternden, allbewegenden, langlebigen, o Vaisvanara, im Verein mit deinem
langdauernden Lichtschein!
[5-61] Die Marut und Syavasva

1a ke h nara rehatam ya eka-eka yaya


1c paramasy parvata
2a kva vo 'v kvbhava katha eka kath yaya
2c phe sado nasor yama
3a jaghane coda e vi sakthni naro yamu
3c putrakthe na janaya
4a par vrsa etana maryso bhadrajnaya
4c agnitapo yathsatha
5a sanat svyam paum uta gavya atvayam
5c yvvastutya y dor vryopabarbhat
6a uta tv str ayas puso bhavati vasyas
6c adevatrd ardhasa
7a vi y jnti jasuri vi tyanta vi kminam
7c devatr kute mana
8a uta gh nemo astuta pum iti bruve pai
8c sa vairadeya it sama
9a uta me 'rapad yuvatir mamandu prati yvya vartanim
9c vi rohit purumhya yematur viprya drghayaase
10a yo me dhenn ata vaidadavir yath dadat
10c taranta iva mahan
11a ya vahanta ubhi pibanto madiram madhu
11c atra ravsi dadhire
12a ye riydhi rodas vibhrjante rathev
12c divi rukma ivopari
13a yuv sa mruto gaas tvearatho anedya
13c ubhayvpratikuta
14a ko veda nnam e yatr madanti dhtaya
14c tajt arepasa
15a yyam marta vipanyava praetra itth dhiy
15c rotro ymahtiu
16a te no vasni kmy purucandr ridasa
16c yajiyso vavttana
17a etam me stomam rmye drbhyya par vaha
17c giro devi rathr iva
18a uta me vocatd iti sutasome rathavtau
18c na kmo apa veti me
19a ea keti rathavtir maghav gomatr anu
19c parvatev aparita

1. Wer seid ihr Herren, die ihr als Allerschnste einer nach dem anderen aus fernster Ferne
gekommen seid?
2. Wo sind eure Rosse, wo die Zgel? Wie habt ihr das vermocht, wie seid ihr gekommen? Wo
ist der Sattel auf dem Rcken, der Zaum in den Nstern der Rosse?
3. Wo die Gerte auf deren Hinterbacke? Die Herren haben die Schenkel gespreizt wie die Frauen
bei der Kindererzeugung.
4. Zieht fort, ihr Mnner, ihr Jnglinge mit der schnen Frau, da ihr hei wie Feuer werdet!
5. Sie schenkte Ro- und Rinderherde nebst hundert Schafen, die dem von Syavasva
gepriesenen Manne den Arm als Kissen unterlegt.
6. Und manche Frau ist fter besser als der gottlose, geizige Mann;
7. Die den Hungrigen, den Drstenden, den Begehrenden herausfindet und ihr Denken auf die
Gtter richtet.
8. Auch mancher ungepriesene Geizhals wird Mann genannt; er steht diesem nur bei Zahlung
des Wergeldes gleich.
9. Und die erfreute junge Frau deutete mir, dem Syavasva, den Weg an. Die beiden Rotfchse
streckten sich im Lauf zu Purumilha, dem Redekundigen von dauerndem Ruhm;
10. Der mir hundert Milchkhe wie der Sohn des Vidadasva, wie Taranta freigebig schenken
werde.
11. Die mit schnellen Rossen fahren, den berauschenden Met trinken, die haben sich dabei Ruhm
erworben.
12. Die durch ihre Schnheit auf ihren Wagen Himmel und Erde berstrahlen wie der
Goldschmuck oben am Himmel.
13. Das war die jugendliche Marutschar mit schreckhaftem Wagen, tadellos, auf der Prunkfahrt
begriffen, unaufhaltsam.
14. Wer wei jetzt von ihnen, wo die Schttler sich ergtzen, die rechtzeitig geborenen,
makellosen?
15. Ihr Beifalliebende fhret den Sterblichen recht nach seinem Sinn, ihr erhret, wenn man euch
whrend der Fahrt ruft.
16. Als solche wendet uns begehrenswerte blinkende Schtze zu, ihr berlegen, Opferwrdige!
17. Diesen meinen Lobgesang bringe, o Nacht, zu Darbhya hin, meine Lobesrede, o Gttin, wie
ein Wagenfahrer!
18. Und sage fr mich also bei Rathaviti, der Soma ausgepret hat: "Nicht lt mein Verlangen
ab."
19. Dieser freigebige Rathaviti wohnt an den Gomatiflssen zurckgezogen in den Bergen.
[5-62] An Mitra und Varuna

1a tena tam apihita dhruva v sryasya yatra vimucanty avn


1c daa at saha tasthus tad eka devn reha vapum apayam
2a tat su vm mitrvaru mahitvam rm tasthur ahabhir duduhre
2c viv pinvatha svasarasya dhen anu vm eka pavir vavarta
3a adhrayatam pthivm uta dym mitrarjn varu mahobhi
3c vardhayatam oadh pinvata g ava vi sjata jradn
4a vm avsa suyujo vahantu yataramaya upa yantv arvk
4c ghtasya nirig anu vartate vm upa sindhava pradivi karanti
5a anu rutm amati vardhad urvm barhir iva yaju rakam
5c namasvant dhtadakdhi garte mitrsthe varuesv anta
6a akravihast sukte parasp ya trsthe varuesv anta
6c rjn katram ahyamn sahasrastham bibhtha saha dvau
7a hirayanirig ayo asya sth vi bhrjate divy avjanva
7c bhadre ketre nimit tilvile v sanema madhvo adhigartyasya
8a hirayarpam uaso vyuv ayastham udit sryasya
8c rohatho varua mitra gartam ata cakthe aditi diti ca
9a yad bahiha ntividhe sudn achidra arma bhuvanasya gop
9c tena no mitrvaruv avia sisanto jigvsa syma

1. Euer feststehendes Gesetz ist durch das Gesetz verborgen, dort wo sie die Rosse des
Sonnengottes ausspannen. Es stehen zehn Hundert beisammen. Ich sah dies eine schnste der
Wunder der Gtter.
2. Das ist fein eure Macht, Mitra und Varuna: Still haltend haben sie alle Tage Milch gegeben. Ihr
machet alle Milchbrste von der Frhweide strotzend. Nach eurem Willen rollt die eine
Radschiene herbei.
3. Ihr festigt Himmel und Erde, Mitra und Varuna, ihr Knige, durch eure Herrlichkeit. Mehret
die Kruter, machet die Khe strotzend, gieet den Regen herab, ihr Rausch spendende!
4. Euch sollen die gutgeschirrten Rosse herfahren, mit angezogenen Zgeln sollen sie herwrts
kommen. Ein Aufputz von Schmalz folgt euch. Lngst schon ergieen sich die Strme.
5. Indem ihr das Gesetz, das eure berhmte, weite Herrschererscheinung entsprechend erhht,
wie das Barhis durch Opferspruch schtzet, sitzet ihr Huldigungen empfangend auf eurem
Hochstuhl im berflu, o Mitra und Varuna von fester Willenskraft.
6. Ohne blutige Hnde seid ihr Schirmer aus der Ferne fr den Rechtschaffenen, den ihr beide
im berflu schtzen mget, O Varuna und Mitra. Ihr beiden Knige fhret ohne Eifersucht
beide zusammen die auf tausend Sulen ruhende Herrschaft.
7. Goldverziert, aus Erz ist seine Sule; sie erglnzt am Himmel wie eine Peitsche, auf
gesegnetem oder ergiebigem Boden gefestigt. Mchten wir von dem Honig, der auf dem
Hochstuhl ist, als Lohn bekommen.
8. Ihr besteiget bei dem Aufleuchten der Morgenrte den goldfarbigen, bei Sonnenaufgang den
erzsuligen Hochstuhl, o Mitra und Varuna. Von da berschauet ihr Unschuld und Schuld.
9. Was der dichteste lckenlose Schild ist, der nicht zu durchschieen ist, ihr gabenschnen
Hirten der Welt, mit dem beschirmet uns, Mitra und Varuna! Wenn wir auf Gewinn
ausgehen, mchten wir die Sieger sein.
[5-63] An Mitra und Varuna

1a tasya gopv adhi tihatho ratha satyadharm parame vyomani


1c yam atra mitrvaruvatho yuva tasmai vir madhumat pinvate diva
2a samrjv asya bhuvanasya rjatho mitrvaru vidathe svard
2c vi v rdho amtatvam mahe dyvpthiv vi caranti tanyava
3a samrj ugr vabh divas pat pthivy mitrvaru vicara
3c citrebhir abhrair upa tihatho rava dy varayatho asurasya myay
4a my vm mitrvaru divi rit sryo jyoti carati citram yudham
4c tam abhrea vy ghatho divi parjanya draps madhumanta rate
5a ratha yujate maruta ubhe sukha ro na mitrvaru gaviiu
5c rajsi citr vi caranti tanyavo diva samrj payas na ukatam
6a vca su mitrvaruv irvatm parjanya citr vadati tvimatm
6c abhr vasata maruta su myay dy varayatam arum arepasam
7a dharma mitrvaru vipacit vrat rakethe asurasya myay
7c tena vivam bhuvana vi rjatha sryam dhattho divi citrya ratham

1. Ihr Hter des Gesetzes, deren Satzungen gltig sind, ihr beide besteiget den Wagen im
hchsten Himmel. Wem ihr hier gewogen seid, Mitra und Varuna, fr den quillt der Regen
die Sigkeit des Himmels.
2. Als Allherrscher herrschet ihr ber diese Welt, Mitra und Varuna, in Weisheit, durch die
Sonne sehend. Wir bitten um eure Gabe, um Regen und Unsterblichkeit. Die Donner gehen
ber Himmel und Erde hin.
3. Allherrscher, gewaltige Bullen, Herren des Himmels und der Erde sind Mitra und Varuna, die
Ausgezeichneten. Mit buntfarbigen Wolken stellt ihr euch auf den Schall ein. Ihr lasset den
Himmel regnen durch die Zaubermacht des Asura.
4. Eure Zaubermacht erstreckte sich bis zum Himmel: Es wandelt die Sonne, das Licht, die
buntfarbige Waffe. Dies verhllt ihr durch das Gewlk, durch den Regen am Himmel.
Parjanya! Deine sen Tropfen brechen hervor.
5. Die Marut schirren ihren leichten Wagen zur Prunkfahrt an wie ein Held auf den Beutezgen
nach Rindern, o Mitra und Varuna. Grelle Donner durchziehen die Lfte. Ihr beiden
Allherrscher, netzet uns mit der Milch des Himmels!
6. Parjanya lt fein seine erquickende, grelle, schreckhafte Stimme ertnen, o Mitra und
Varuna. Die Marut kleiden sich fein mit Zauberkunst in Wolken; ihr beide lasset den rtlichen
makellosen Himmel regnen!
7. Von Rechts wegen wachet ihr redekundigen Mitra und Varuna ber die Gebote mit des Asura
Zaubermacht. Mit dem Gesetz herrschet ihr ber die ganze Welt; die Sonne setzet ihr an den
Himmel als weitkenntlichen Wagen.
[5-64] An Mitra und Varuna

1a varua vo ridasam c mitra havmahe


1c pari vrajeva bhvor jaganvs svararam
2a t bhav sucetun pra yantam asm arcate
2c eva hi jrya v vivsu ksu joguve
3a yan nnam ay gatim mitrasya yym path
3c asya priyasya armay ahisnasya sacire
4a yuvbhym mitrvaruopama dheym c
4c yad dha kaye maghon stot ca sprdhase
5a no mitra sudtibhir varua ca sadhastha
5c sve kaye maghon sakhn ca vdhase
6a yuva no yeu varua katram bhac ca bibhtha
6c uru o vjastaye kta rye svastaye
7a uchantym me yajat devakatre ruadgavi
7c suta soma na hastibhir pabhir dhvata nar bibhratv arcannasam

1. Den berlegenen Varuna, den Mitra rufen wir fr euch mit einem Vers an, die beide den
Svarnara wie das Doppelgehege der Arme einschlieen.
2. Als solche reichet eure Arme gndig diesem Lobsnger, denn eure liebwerte Bekanntschaft
ruft man in allen Wohnsitzen an.
3. Wenn ich jetzt den richtigen Weg erreichte, wrde ich auf dem Pfade des Mitra wandeln. Bei
diesem lieben friedfertigen Mitra suchen sie Zuflucht.
4. Euch beiden, Mitra und Varuna, mchte ich mit einem Vers das Hchste widmen, was im
Hause der freigebigen Patrone ist und fr die Snger zum Wetteifer dient.
5. Kommet zu uns, Mitra und Varuna, mit Erleuchtung zur Stelle, ins eigene Haus der
freigebigen Patrone zu ihrem und der Amtsgenossen Gedeihen.
6. Ihr beide, Mitra und Varuna, sollt uns, denen ihr die mchtige Herrschaft erhaltet, ihr sollt
uns freie Bahn zum Siegesgewinn, zum Reichtum, zum Glck bereiten!
7. Die beiden Opferwrdigen sollen uns beistehen, wenn die Morgenrte bei Devaksatra
Rusadgo aufgeht. Ihr beiden Mnner, eilet mit den Fen herbei, wie ihr mit den Armen den
gepreten Soma im Wasser, indem ihr den Arcananas untersttzet.
[5-65] An Mitra und Varuna

1a ya ciketa sa sukratur devatr sa bravtu na


1c varuo yasya darato mitro v vanate gira
2a t hi rehavarcas rjn drgharuttam
2c t satpat tvdha tvn jane-jane
3a t vm iyno 'vase prv upa bruve sac
3c svavsa su cetun vj abhi pra dvane
4a mitro aho cid d uru kayya gtu vanate
4c mitrasya hi pratrvata sumatir asti vidhata
5a vayam mitrasyvasi syma saprathastame
5c anehasas tvotaya satr varuaeasa
6a yuvam mitrema jana yatatha sa ca nayatha
6c m maghona pari khyatam mo asmkam gopthe na uruyatam

1. Wer verstndig ist, der hat den rechten Sinn fr die Gtter, der soll uns sagen, wessen
Lobreden der gerngesehene Varuna oder Mitra gut aufnimmt,
2. Denn sie sind die Knige von hchstem Ansehen, die weithin bekanntesten. Sie sind die
rechtmigen Herren, die Mehrer des rechten, rechthandelnd gegen jedermann.
3. Um eure Gunst bittend rufe ich zuerst euch beide zusammen an: Die Besitzer guter Rosse
gehen mit guter Absicht auf Siegesgewinn aus, um sie zu verschenken.
4. Mitra gewinnt selbst aus Bedrngnis einen Ausweg, freie Bahn zu einem Wohnsitz, denn
Mitras Gunst gehrt dem Verehrer, der vorausstrebt.
5. Wir wollen in dem weitreichendsten Schutze des Mitra sein, ohne Fehl, von dir beschtzt,
allesamt im Schutze der Mutter des Varuna.
6. Ihr beide, Mitra und Varuna, einiget unsereins und bringet uns zusammen! Vergesset nicht
des Gnners, nicht unser, der Rishis! Schaffet uns sicheren Ausweg unter eurem Schutze!
[5-66] An Mitra und Varuna

1a cikitna sukrat devau marta ridas


1c varuya tapease dadhta prayase mahe
2a t hi katram avihruta samyag asuryam te
2c adha vrateva mnua svar a dhyi daratam
3a t vm ee rathnm urv gavytim em
3c rtahavyasya suuti dadhk stomair manmahe
4a adh hi kvy yuva dakasya prbhir adbhut
4c ni ketun jann cikethe ptadakas
5a tad tam pthivi bhac chravaea m
5c jrayasnv aram pthv ati karanti ymabhi
6a yad vm yacakas mitra vaya ca sraya
6c vyacihe bahupyye yatemahi svarjye

1. Ruf an, du Kundiger, die beiden einsichtsvollen Gtter, o Sterblicher, die berlegenen. Dem
Varuna, dessen Schmuck das Gesetz ist, mge es zu hohem Genu geschehen.
2. Denn die zwei haben die unumstliche Herrschaft und vollstndig die Asurawrde erlangt.
Und ihre Gesetze sind wie das menschliche Gesetz gleich der Sonne sichtbar aufgerichtet.
3. Euch beide bitten wir im Rennen der Wagen um breite Bahn fr sie. Wir haben zuversichtlich
euren Lobpreis mit Lobliedern des Ratahavya im Sinn.
4. Und ihr berget ja alle weisen Gedanken mit den Burgen des Verstandes, ihr Wunderbaren; ihr
nehmt sie wahr durch das innere Licht der Menschen, ihr von lauterem Verstand.
5. Diese hohe Weisheit verknde ich, o Erde, wenn die Rishis Ruhm suchen: Sie berholen im
Laufe die beiden pnktlich und breit Dahineilenden.
6. Da wir, o Mitra und Varuna, ihr mit den Augen Wandernde, und unsere Lohnherren in
eurer umfassendsten, vielschtzenden Herrschaft Zuflucht finden mchten.
[5-67] An Mitra und Varuna

1a ba itth deva niktam dity yajatam bhat


1c varua mitrryaman variha katram the
2a yad yoni hirayaya varua mitra sadatha
2c dhartr caran yanta sumna ridas
3a vive hi vivavedaso varuo mitro aryam
3c vrat padeva sacire pnti martya ria
4a te hi saty taspa tvno jane-jane
4c sunthsa sudnavo 'ho cid urucakraya
5a ko nu vm mitrstuto varuo v tannm
5c tat su vm eate matir atribhya eate mati

1. Wahrlich, so ists, ihr beiden Gtter, ihr Shne der Aditi, ihr habt die verehrungswrdige,
hohe, euch bestimmte Stellung, ihr habt die hchste Herrschaft erreicht, Varuna, Mitra,
Aryaman.
2. Wenn ihr euch in den goldenen Scho setzet, Varuna, Mitra, die Erhalter der Vlker, so
gewhret eure Gunst, ihr berlegene!
3. Denn Varuna, Mitra, Aryaman, die Allwissenden, gehen alle ihren Geboten nach wie der
Verfolger den Fuspuren. Sie behten den Sterblichen vor Schaden.
4. Denn sie sind die Wahrhaften, die sich an das Rechte halten, rechthandelnd gegen jedermann,
gute Fhrer, gabenschn, auch aus Bedrngnis einen Ausweg schaffend.
5. Wer von euch ist noch ungepriesen, o Mitra, oder ist es Varuna unter euren Personen? Darum
wendet sich das Gedicht gerade an euch, wendet sich das Gedicht von Seiten der Atris an
euch.
[5-68] An Mitra und Varuna

1a pra vo mitrya gyata varuya vip gir


1c mahikatrv tam bhat
2a samrj y ghtayon mitra cobh varua ca
2c dev deveu praast
3a t na aktam prthivasya maho ryo divyasya
3c mahi v katra deveu
4a tam tena sapanteira dakam te
4c adruh devau vardhete
5a vidyv rtypeas pat dnumaty
5c bhanta gartam te

1. Stimmt den Gesang fr Mitra und Varuna an mit eurem beredten Lobe! Ihr beiden Trger der
groen Herrschaft hret die Wahrheit!
2. Die Allherscher, die in Schmalz gebettet sind, Mitra und Varuna, beide Gtter stehen bei den
Gttern in Ehren.
3. Erwirket uns beide groen irdischen und himmlischen Reichtum! Gro ist eure Macht unter
den Gttern.
4. Indem beide das Gesetz nach dem Gesetz hegen, haben sie eifrige Tatkraft erlangt. Ohne Trug
gedeihen die zwei Gtter.
5. Den Himmel lassen sie regnen, die Wasser flieen, die Herren der Labe, die die Himmelsgabe
bringt; sie haben ihren groen Hochsitz eingenommen.
[5-69] An Mitra und Varuna

1a tr rocan varua trr uta dyn tri mitra dhrayatho rajsi


1c vvdhnv amati katriyasynu vrata rakamv ajuryam
2a irvatr varua dhenavo vm madhumad v sindhavo mitra duhre
2c trayas tasthur vabhsas tis dhian retodh vi dyumanta
3a prtar devm aditi johavmi madhyadina udit sryasya
3c rye mitrvaru sarvattee tokya tanayya a yo
4a y dhartr rajaso rocanasyotdity divy prthivasya
4c na v dev amt minanti vratni mitrvaru dhruvi

1. Die drei Lichtrume und die drei Himmel, die drei Luftrume erhaltet ihr, Mitra und Varuna,
die Herrschererscheinung erhhend, ber das unverwelkliche Gesetz wachend.
2. Eure Milchkhe sind labungsreich, o Varuna, eure Strme geben se Milch, o Mitra. Drei
herrliche Stiere stehen als die Besamer der drei Dhisanas verteilt.
3. Am Morgen rufe ich die Gttin Aditi, am Mittag, bei Sonnenaufgang, um Reichtum euch
vollzhlig, Mitra und Varuna; ich flehe um Glck und Segen fr den leiblichen Samen.
4. Die ihr, die himmlischen Aditishne, die Erhalter der Lichtwelt und der irdischen Welt seid,
eure feststehenden Gebote beeintrchtigen nicht die unsterblichen Gtter, o Mitra und
Varuna.
[5-70] An Mitra und Varuna

1a purru cid dhy asty avo nna v varua


1c mitra vasi v sumatim
2a t v samyag adruhveam ayma dhyase
2c vaya te rudr syma
3a pta no rudr pyubhir uta tryeth sutrtr
3c turyma dasyn tanbhi
4a m kasydbhutakrat yakam bhujem tanbhi
4c m eas m tanas

1. Da ja eure Gnade gewi mehr als ausgedehnt ist, o Varuna, so mchte ich eure Gunst
gewinnen, o Mitra.
2. Euch, ihr nie Trgende, euer Labsal mchten wir vollstndig zu genieen bekommen. Wir
mchten die sein, ihr zwei Rudras.
3. Schtzet uns, ihr zwei Rudras, mit euren Schtzern und errettet uns als gute Retter! Wir
mchten mit unseren Leibern die Dasyus berwinden.
4. Wir mchten nicht die Heimlichkeit irgend eines am eigenen Leibe zu spren bekommen,
nicht an der Nachkommenschaft, nicht an den leiblichen Kindern, ihr von unbegreiflicher
Einsicht.
[5-71] An Mitra und Varuna

1a no ganta ridas varua mitra barha


1c upema crum adhvaram
2a vivasya hi pracetas varua mitra rjatha
2c n pipyata dhiya
3a upa na sutam gata varua mitra dua
3c asya somasya ptaye

1. Kommt mit Eifer zu uns, ihr berlegenen Varuna und Mitra, zu diesem angenehmen Opfer!
2. Denn ber alles herrscht ihr einsichtigen Varuna und Mitra. Befruchtet unsere Gedanken, die
ihr das vermget!
3. Kommt zu unserem Pretrank, Mitra und Varuna, zu dem Saft des Opfernden, um diesen
Soma zu trinken!
[5-72] An Mitra und Varuna

1a mitre varue vaya grbhir juhumo atrivat


1c ni barhii sadata somaptaye
2a vratena stho dhruvakem dharma ytayajjan
2c ni barhii sadata somaptaye
3a mitra ca no varua ca juet yajam iaye
3c ni barhii sadat somaptaye

1. Wir opfern wie Atri dem Mitra und Varuna mit Lobreden. Setzet euch beide auf das Barhis
zum Somatrank!
2. Durch euer Gebot seid ihr Friedenserhalter, von Rechts wegen einet ihr die Vlker. Setzet
euch beide auf das Barhis zum Somatrank!
3. Mitra und Varuna mgen an unserem Opfer Wohlgefallen haben, um gern zu kommen. Sie
sollen sich beide auf das Barhis setzen zum Somatrunk!
[5-73] An die Asvin

1a yad adya stha parvati yad arvvaty avin


1c yad v pur purubhuj yad antarika gatam
2a iha ty purubhtam pur dassi bibhrat
2c varasy ymy adhrig huve tuviam bhuje
3a rmnyad vapue vapu cakra rathasya yemathu
3c pary any nhu yug mahn rajsi dyatha
4a tad u vm en kta viv yad vm anu ave
4c nn jtv arepas sam asme bandhum eyathu
5a yad v sry ratha tihad raghuyada sad
5c pari vm aru vayo gh varanta tapa
6a yuvor atri ciketati nar sumnena cetas
6c gharma yad vm arepasa nsatysn bhurayati
7a ugro v kakuho yayi ve ymeu satani
7c yad v dasobhir avintrir narvavartati
8a madhva u madhyuv rudr siakti pipyu
8c yat samudrti paratha pakv pko bharanta vm
9a satyam id v u avin yuvm hur mayobhuv
9c t yman ymahtam ymann mayattam
10a im brahmi vardhanvibhy santu atam
10c y takma rath ivvocma bhan nama

1. Wenn ihr Asvin heute in der Ferne, wenn ihr in der Nhe seid, oder wenn ihr vielmals
Vielntzende im Luftreich seid, so kommt her!
2. Hierher mgen die beiden gar Vielseitigen kommen, die viele Meisterknste mit sich fhren.
Ich wende mich an die beiden Reichen als Bittsteller; ich rufe sie an, die am meisten zum
Nutzen dienen.
3. Das eine Rad des Wagens - zum Staunen erstaunlich - habt ihr zurckgehalten; mit dem
anderen flieget ihr ber die nahusischen Geschlechter, mit Macht ber die Rume hinweg.
4. Das habt ihr fein mit ihm getan, was bei allen Geschlechtern von euch gepriesen wird. An
verschiedenen Orten ohne Makel geboren habt ihr mit uns Freundschaft geschlossen.
5. Wenn Surya euren Wagen besteigt, den immer schnell fahrenden, dann halten eure rtlichen
Vogelrosse die Gluten von sich ab, da sie nicht versengen.
6. Euer gedenkt Atri mit Wohlwollen im Herzen, ihr Herren, da er nach eurem tadellosen
Milchtrank mit dem Munde hastig fuhr, ihr Nasatyas.
7. Euer gewaltiger Buckelochse ist im Lauf; man hrt sein Getrappel auf den Fahrten, wenn euch
Atri durch seine Meisterknste hervorbringen wird, ihr Herren Asvin.
8. Die von Sigkeit berquellende kommt fein mit, ihr Ses liebenden Rudras. Wann ihr
bers Meer fahret, werden euch gekochte Strkungen aufgetragen.
9. In Wahrheit heien sie euch ja die Heilsamen, ihr Asvin. Ihr seid auf der Fahrt die
Fahrtgerufensten, auf der Fahrt die Barmherzigsten.
10. Diese erbaulichen Worte sollen den Asvin recht wohltuende Strkungen sein, die wir wie
Wagen gezimmert haben. Wir haben sie als hohe Huldigungen gesprochen.
[5-74] An die Asvin

1a kho devv avindy divo manvas


1c tac chravatho vavas atrir vm vivsati
2a kuha ty kuha nu rut divi dev nsaty
2c kasminn yatatho jane ko v nadn sac
3a ka ytha ka ha gachatha kam ach yujthe ratham
3c kasya brahmi rayatho vaya vm umasaye
4a paura cid dhy udaprutam paura paurya jinvatha
4c yad gbhtattaye siham iva druhas pade
5a pra cyavnj jujuruo vavrim atka na mucatha
5c yuv yad ktha punar kmam ve vadhva
6a asti hi vm iha stot smasi v sadi riye
6c n rutam ma gatam avobhir vjinvas
7a ko vm adya purm vavne martynm
7c ko vipro vipravhas ko yajair vjinvas
8a v ratho rathn yeho ytv avin
8c pur cid asmayus tira go martyev
9a am u vm madhyuvsmkam astu carkti
9c arvcn vicetas vibhi yeneva dyatam
10a avin yad dha karhi cic churytam ima havam
10c vasvr u vm bhuja pcanti su vm pca

1. Wo seid ihr Gtter Asvin heute, ihr Shne des Himmels, ihr Gedankenreichen? Das sollet ihr
Schatzreiche hren; Atri wnscht euch her.
2. Wo sind die zwei? Wo im Himmel hrt man von den Gttern Nasatyas? Bei welchem Volke
sucht ihr heute Anschlu? Wer hlt euch fest im Bereich der Flsse?
3. Zu wem fahret ihr, zu wem geht ihr? Zu wem schirret ihr den Wagen? An wessen erbaulichen
Reden erfreuet ihr euch? Wir wnschen, da ihr gern kommet.
4. Denn ihr belebet auch den im Wasser schwimmenden Paura vollauf, ihr Vollaufbesitzer,
wenn ihn zur Gefangenschaft wie einen Lwen in der Falle -
5. Dem gealterten Cyavana nehmet ihr die Leibeshlle wie ein Gewand ab. "Jung, wenn ihr ihn
wieder macht, geht er auf das Verlangen seiner Frau ein."
6. Hier ist ja euer Lobsnger. Wir knnen uns euch zu Ehren sehen lassen. Nun hret auf mich,
kommt her mit euren Gnaden, ihr Lohnreiche!
7. Wer unter den vielen Sterblichen hat euch heute fr sich gewonnen? Welcher Redekundige
euch, fr welche die Redekundigen eine Anziehungskraft haben, wer mit seinen Opfern, ihr
Lohnreiche?
8. Euer Wagen, der bestfahrende unter den Wagen, soll kommen, ihr Asvin, ber gar viele
Rume zu uns strebend, er der Preis unter den Sterblichen.
9. Unser rhmliches Gedenken soll euch recht zusagen, ihr Sesliebende. Flieget herwrts mit
den Vogelrossen wie zwei Falken, ihr Einsichtsvolle!
10. O Asvin, wenn ihr jemals auf diesen Ruf hren solltet, so wisset: Gute Gensse sind fein fr
euch da; es trnken euch die feinen Getrnke.
[5-75] An die Asvin

1a prati priyatama ratha vaa vasuvhanam


1c stot vm avinv i stomena prati bhati mdhv mama ruta havam
2a atyytam avin tiro viv aha san
2c dasr hirayavartan suumn sindhuvhas mdhv mama ruta havam
3a no ratnni bibhratv avin gachata yuvam
3c rudr hirayavartan ju vjinvas mdhv mama ruta havam
4a suubho v vavas rathe vcy hit
4c uta v kakuho mga pka koti vpuo mdhv mama ruta havam
5a bodhinmanas rathyeir havanarut
5c vibhi cyavnam avin ni ytho advayvinam mdhv mama ruta havam
6a v nar manoyujo 'vsa pruitapsava
6c vayo vahantu ptaye saha sumnebhir avin mdhv mama ruta havam
7a avinv eha gachata nsaty m vi venatam
7c tira cid aryay pari vartir ytam adbhy mdhv mama ruta havam
8a asmin yaje adbhy jaritra ubhas pat
8c avasyum avin yuva gantam upa bhatho mdhv mama ruta havam
9a abhd u ruatpaur gnir adhyy tviya
9c ayoji v vavas ratho dasrv amartyo mdhv mama ruta havam

1. Euren Wagen, den liebsten, bullenhaften, schtzebringenden erwartet euer Lobsnger, der
Rishi, mit Lobgesang, ihr Asvin. - Ihr Sesliebende, erhret meinen Ruf!
2. Kommet, o Asvin, an allen Reden vorbei, auf da ich gewinne. Ihr Meister mit goldenen
Rdern, ihr Gndigen, mit Sindhu fahrend, - ihr Sesliebende, erhret meinen Ruf!
3. Kommet her zu uns, ihr Asvin, Kleinode bringend, ihr zwei Rudras mit goldenen Rdern,
gern ihr Lohnreichen - ihr Sesliebende, erhret meinen Ruf!
4. Die Stimme des trefflichen Sngers ist als Mahnstimme auf euren Wagen gelegt, ihr
Schtzereichen. Und das hochragende Tier, das erstaunliche, macht euch Krfte - ihr
Sesliebende, erhret meinen Ruf!
5. Zwei Wagenfahrer aufmerksamen Sinnes, eifrig, auf den Ruf hrend, fahret ihr mit den
Vogelrossen herab zu Cyavana, dem Aufrichtigen - ihr Sesliebende, erhret meinen Ruf!
6. Die wunschgeschirrten, fleckfarbigen Rosse, die Vgel sollen euch, ihr Herren Asvin,
herfahren mit euren Gnaden zum Trank - ihr Sesliebende, erhret meinen Ruf!
7. Asvin! Kommt hierher! Nasatyas, wendet euren Blick nicht ab! Machet eure Rundfahrt an
den Nebenbuhlern vorbei, um den Edlen aufzusuchen, ihr Untrgliche - ihr Sesliebende,
erhret meinen Ruf!
8. Bei diesem Opfer achtet ihr untrglichen Herren der Schnheit auf den Snger! Ihr achtet auf
den schutzsuchenden Lobredner, o Asvin - ihr Sesliebende, erhret meinen Ruf!
9. Die Usas mit dem hellfarbigen Tier ist erschienen, Agni ward zu rechter Zeit angelegt. Euer
unsterblicher Wagen ward angeschirrt, ihr schtzereichen Meister - ihr Sesliebende, erhret
meinen Ruf!
[5-76] An die Asvin

1a bhty agnir uasm ankam ud vipr devay vco asthu


1c arvc nna rathyeha ytam ppivsam avin gharmam acha
2a na sasktam pra mimto gamihnti nnam avinopastuteha
2c divbhipitve 'vasgamih praty avarti due ambhavih
3a ut yta sagave prtar ahno madhyadina udit sryasya
3c div naktam avas atamena nednm ptir avin tatna
4a ida hi vm pradivi sthnam oka ime gh avineda duroam
4c no divo bhata parvatd dbhyo ytam iam rja vahant
5a sam avinor avas ntanena mayobhuv suprat gamema
5c no rayi vahatam ota vrn vivny amt saubhagni

1. Agni beleuchtet das Antlitz der Usas; der Redekundigen Worte sind gottwrts gehend
emporgestiegen. Kommt nunmehr herbei hierher, ihr zwei Wagenfahrer, zu dem quellenden
Milchtrank, ihr Asvin!
2. Nicht verfehlen sie den bestimmten Ort, die hufigsten Besucher. Die Asvin sind jetzt
zugegen, hier besungen, am Tage, am Abend mit ihrer Gnade am ehesten der Not begegnend
und dem Opferwilligen gar gewogen.
3. Kommet auch zur Melkzeit, frh am Morgen, um Mittag, bei Aufgang der Sonne, am Tage,
des Nachts mit wohltuendster Gnade! Nicht hat jetzt der Trank die Asvin warten lassen.
4. Denn das ist schon lngst euer Ort, eure Heimat, dieses Haus, ihr Asvin, diese Wohnung.
Kommet zu uns vom hohen Himmel, vom Gebirge, von den Gewssern, Labung und
Strkung mitbringend!
5. Wir mchten der neuesten erfreulichen Gnade und der guten Fhrung der Asvin teilhaft
werden. Bringet uns Reichtum und Shne, alle Glcksgter mit, ihr beiden Unsterblichen!
[5-77] An die Asvin

1a prtaryv pratham yajadhvam pur gdhrd ararua pibta


1c prtar hi yajam avin dadhte pra asanti kavaya prvabhja
2a prtar yajadhvam avin hinota na syam asti devay ajuam
2c utnyo asmad yajate vi cva prva-prvo yajamno vanyn
3a hirayatva madhuvaro ghtasnu pko vahann ratho vartate vm
3c manojav avin vtarah yentiytho duritni viv
4a yo bhyiha nsatybhy vivea caniham pitvo rarate vibhge
4c sa tokam asya pparac chambhir anrdhvabhsa sadam it tuturyt
5a sam avinor avas ntanena mayobhuv suprat gamema
5c no rayi vahatam ota vrn vivny amt saubhagni

1. Opfert den Frhkommenden zuerst; sie sollen vor dem mignstigen Geier trinken, denn am
Morgen empfangen die Asvin ihr Opfer. Die Seher preisen die Gtter, denen der erste
Opferanteil gebhrt.
2. Opfert am Morgen, treibt die Asvin zur Eile - zur Abendzeit gelangt das Opfer nicht zu den
Gttern, weil es da unwillkommen ist. Auch opfert ein anderer auer uns, wenn es Morgen
geworden ist. Je frher der Opfernde daran ist, desto mehr gewinnt er.
3. Mit goldener Decke, honigfarben, schmalzbedeckt rollt euer Wagen heran, Strkungen mit
sich fhrend, gedankenschnell, mit Windeseile, mit dem ihr Asvin ber alle Fhrlichkeiten
hinwegkommt.
4. Wer fr die Nasatyas am meisten angerichtet hat, wer das Beste spendet bei der Verteilung
der Speise, der bringt seine Nachkommenschaft glcklich durch mit seinen frommen
Leistungen. Er mge jederzeit die berbieten, deren Flamme nicht emporschlgt.
5. Wir mchten der neuesten erfreulichen Gnade und der guten Fhrung der A?vin teilhaft
werden. Bringet uns Reichtum und Shne, alle Glcksgter mit, ihr beiden Unsterblichen!
[5-78] An die Asvin

1a avinv eha gachata nsaty m vi venatam


1c hasv iva patatam sut upa
2a avin hariv iva gaurv ivnu yavasam
2c hasv iva patatam sut upa
3a avin vjinvas jueth yajam iaye
3c hasv iva patatam sut upa
4a atrir yad vm avarohann bsam ajohavn ndhamneva yo
4c yenasya cij javas ntanengachatam avin atamena
5a vi jihva vanaspate yoni syanty iva
5c rutam me avin hava saptavadhri ca mucatam
6a bhtya ndhamnya aye saptavadhraye
6c mybhir avin yuva vka sa ca vi ccatha
7a yath vta pukari samigayati sarvata
7c ev te garbha ejatu niraitu daamsya
8a yath vto yath vana yath samudra ejati
8c ev tva daamsya sahvehi jaryu
9a daa ms chaayna kumro adhi mtari
9c niraitu jvo akato jvo jvanty adhi

1. Asvin! Kommet hierher! Nasatyas, wendet euren Blick nicht ab! Gleich Gnsen flieget zum
Somasaft!
2. Asvin! Wie Gazellen, wie Bffel zur Weide, gleich Gnsen flieget zum Somasaft!
3. Asvin, lohnreiche! Findet an meinem Opfer Wohlgefallen, um gern zu kommen! Gleich
Gnsen flieget zum Somasaft!
4. Als Atri in den Glutofen hinabstieg und euch anrief wie eine Frau in Kindesnten, da kamet
ihr Asvin mit des Falken frischer, glckbringendster Eile herbei.
5. "Tu dich auf, o Baum, wie der Scho der Kreisenden! Hret, ihr Asvin, meinen Ruf und
befreiet den Saptavadhri!"
6. Dem gengstigten, in Not befindlichen Rishi Saptavadhri klemmet ihr Asvin durch
Zauberknste den Baum auf und zu.
7. Wie der Wind allerwrts den Lotusteich bewegt, so soll sich deine Leibesfrucht regen, sie soll
zehn Monate alt herauskommen.
8. Wie sich der Wind, wie der Wald, wie das Meer bewegt, so geh du Zehnmonatskind samt der
Nachgeburt ab!
9. Nachdem der Knabe zehn Monate in der Mutter gelegen hat, soll er lebendig, unversehrt,
lebendig aus der Lebenden herauskommen!
[5-79] An Usas

1a mahe no adya bodhayoo rye divitmat


1c yath cin no abodhaya satyaravasi vyye sujte avasnte
2a y sunthe aucadrathe vy aucho duhitar diva
2c s vy ucha sahyasi satyaravasi vyye sujte avasnte
3a s no adybharadvasur vy uch duhitar diva
3c yo vy aucha sahyasi satyaravasi vyye sujte avasnte
4a abhi ye tv vibhvari stomair ganti vahnaya
4c maghair maghoni suriyo dmanvanta surtaya sujte avasnte
5a yac cid dhi te ga ime chadayanti maghattaye
5c pari cid vaayo dadhur dadato rdho ahraya sujte avasnte
6a aiu dh vravad yaa uo maghoni sriu
6c ye no rdhsy ahray maghavno arsata sujte avasnte
7a tebhyo dyumnam bhad yaa uo maghony vaha
7c ye no rdhsy avy gavy bhajanta sraya sujte avasnte
8a uta no gomatr ia vah duhitar diva
8c ska sryasya ramibhi ukrai ocadbhir arcibhi sujte avasnte
9a vy uch duhitar divo m cira tanuth apa
9c net tv stena yath ripu tapti sro arci sujte avasnte
10a etvad ved uas tvam bhyo v dtum arhasi
10c y stotbhyo vibhvary uchant na pramyase sujte avasnte

1. Weck uns heute, o Usas, zu groem Reichtum, du die Glanzreiche, wie du uns sonst bei
Satyasravas Vayya geweckt hast, du Edelgeborene, Roeschenkende.
2. Die du aufgeleuchtet bist ber Sunitha, des Sucadratha Sohn, o Himmelstochter, leuchte du
ber dem mchtigeren Satyasravas Vayya auf, du Edelgeborene, Rosseschenkende!
3. Leuchte du uns heute schtzebringend auf, o Himmelstochter, die du bei dem mchtigeren
Satyasravas Vayya aufleuchtetest, du Edelgeborene, Rosseschenkende.
4. Die Opferleiter, die dich mit Lobliedern begren, du Erstrahlende, diese sollen mit ihren
Gaben, du Gabenreiche, die glckgesegneten, reichbelohnenden Schenker beschenken, du
Edelgeborene, Rosseschenkende.
5. Denn sooft auch diese Sngerchre dir zur Beschenkung wrdig erscheinen, haben sie willig
den Abschlu gemacht, indem sie ein anstndiges Geschenk gaben, du Edelgeborene,
Rosseschenkende.
6. Diesen freigebigen Herren mgest du gabenreiche Usas den Ruhm vieler Shne bringen, die
uns anstndige Geschenke gewhrt haben, die Freigebigen, du Edelgeborene,
Rosseschenkende!
7. Ihnen bring, o gabenreiche Usas, hohen Glanz und Ruhm mit, den freigebigen Herren, die uns
Geschenke von Rossen und Rindern zuteilten, du Edelgeborene, Rosseschenkende!
8. Und bring uns Nahrung nebst Khen, o Himmelstochter, zugleich mit den Strahlen der
Sonne, mit den hellen, brennenden Gluten des Feuers, du Edelgeborene, Rosseschenkende!
9. Leuchte auf, Tochter des Himmels, zieh dein Werk nicht in die Lnge, damit dich nicht wie
einen betrgerischen Dieb die Sonne mit ihrer Glut versenge, du Edelgeborene,
Rosseschenkende.
10. So viel oder noch mehr vermagst du, Usas, zu schenken, die du, Erstrahlende, fr die Snger
nie abnimmst, wenn du aufleuchtest, du Edelgeborene, Rosseschenkende.
[5-80] An Usas

1a dyutadymnam bhatm tena tvarm aruapsu vibhtm


1c devm uasa svar vahantm prati viprso matibhir jarante
2a e jana darat bodhayant sugn patha kvat yty agre
2c bhadrath bhat vivaminvo jyotir yachaty agre ahnm
3a e gobhir aruebhir yujnsredhant rayim apryu cakre
3c patho radant suvitya dev puruut vivavr vi bhti
4a e vyen bhavati dvibarh vikvn tanvam purastt
4c tasya panthm anv eti sdhu prajnatva na dio minti
5a e ubhr na tanvo vidnordhveva snt daye no astht
5c apa dveo bdhamn tamsy u divo duhit jyotigt
6a e pratc duhit divo nn yoeva bhadr ni rite apsa
6c vyrvat due vryi punar jyotir yuvati prvathka

1. Die Gttin Usas, die hohe, die in glnzender Auffahrt nach der Ordnung ordnungsgem in
rtlicher Farbe erstrahlt, die die Sonne bringt, wachen die Redekundigen mit ihren Gedichten
heran.
2. Sie, die Gerngesehene, die die Leute weckt und die Wege gangbar macht, geht voraus auf
hohem Wagen, die Hohe, Allbewegende. Die Usas hlt im Anbeginn der Tage ihr Licht hoch.
3. Sie hat mit roten Rindern den Wagen bespannend, ohne Unfall, ohne sich abbringen zu
lassen, Reichtum gewonnen. Die Gttin, die zu guter Fahrt die Wege bahnt, die
Vielgepriesene, Vielbegehrte erstrahlt.
4. Sie, die Buntfarbige, wird doppeltgro, wenn sie im Osten ihren Leib enthllt. Sie wandelt
richtig den Weg der Ordnung; wie eine Wegekundige verfehlt sie nicht die Richtungen.
5. Sie ist wie eine Schne sich ihres Krpers bewut; sie steht wie eine Badende aufgerichtet da,
um sich beschauen zu lassen. Die Anfeindungen, die Finsternis vertreibt sie; mit ihrem Lichte
ist Usas, die Himmelstochter, gekommen.
6. Sie, die Himmelstochter, kommt den Mnnern entgegen; wie eine schne Frau entblt sie die
Brust. Indem sie ihre begehrenswerten Sachen dem Opferer enthllt, hat die Jugendliche
wiederum wie frher Licht gemacht.
[5-81] An Savitri

1a yujate mana uta yujate dhiyo vipr viprasya bhato vipacita


1c vi hotr dadhe vayunvid eka in mah devasya savitu pariuti
2a viv rpi prati mucate kavi prsvd bhadra dvipade catupade
2c vi nkam akhyat savit vareyo 'nu prayam uaso vi rjati
3a yasya prayam anv anya id yayur dev devasya mahimnam ojas
3c ya prthivni vimame sa etao rajsi deva savit mahitvan
4a uta ysi savitas tri rocanota sryasya ramibhi sam ucyasi
4c uta rtrm ubhayata paryasa uta mitro bhavasi deva dharmabhi
4a uteie prasavasya tvam eka id uta p bhavasi deva ymabhi
4c uteda vivam bhuvana vi rjasi yvvas te savita stomam nae

1. Sie spannen den Geist an, und sie spannen die Gedanken an, die redekundigen, die die Reden
auf den Hohen, den Redekundigen kennen. Er ganz allein bestimmt die Opfer als
zeitkundiger. Gro ist das Lob des Gottes Savitri.
2. Alle Gestalten legt der Seher an. Zweiflern und Vierflern hat er jetzt Gutes zugewiesen.
Savitri, der Vorzgliche, hat jetzt nach dem Himmelsraum Ausblick gehalten; nach der
Ausfahrt der Usas fhrt er das Regiment.
3. Dessen Ausfahrt die anderen Gtter folgten, der Hoheit des Gottes durch seine Kraft, der die
irdischen Rume durchmessen hat mit seiner Gre, dieser Gott Savitri, der Etasa.
4. Und du kommst zu den drei Lichtreichen, o Savitri, und wohnst mit den Strahlen der Sonne
zusammen, und du umkreisest auf beiden Seiten die Nacht, und du bist nach deinen
Eigenschaften der Mitra, o Gott.
5. Und du allein hast die Macht anzuweisen, und du bist der Pusan durch deine Fahrten, o Gott.
Und diese ganze Welt regierest du. Syavasva hat dir ein Loblied, o Savitri, zustande gebracht.
[5-82] An Savitri

1a tat savitur vmahe vaya devasya bhojanam


1c reha sarvadhtama turam bhagasya dhmahi
2a asya hi svayaastara savitu kac cana priyam
2c na minanti svarjyam
3a sa hi ratnni due suvti savit bhaga
3c tam bhga citram mahe
4a ady no deva savita prajvat sv saubhagam
4c par duvapnya suva
5a vivni deva savitar duritni par suva
5c yad bhadra tan na suva
6a angaso aditaye devasya savitu save
6c viv vmni dhmahi
7a vivadeva satpati sktair ady vmahe
7c satyasava savitram
8a ya ime ubhe ahan pura ety aprayuchan
8c svdhr deva savit
9a ya im viv jtny rvayati lokena
9c pra ca suvti savit

1. Dieses Labsal des Gottes Savitri erbitten wir fr uns; wir mchten den hchsten, alles
gewhrenden Vorzug des Bhaga erlangen.
2. Denn dieses Savitri gar selbstherrliches beliebtes Selbstregiment schmlern sie nicht im
geringsten.
3. So mge denn Savitri, der Gott des Glcks, dem Opferspender Schtze zuweisen. Ihn bitten
wir um ein ansehnliches Teil.
4. Mgest du, Gott Savitri, uns heute kinderreiches Glck zuweisen. Weise blen Traum ab!
5. Weise alle Gefahren ab, Gott Savitri. Was Glck bringt, das weise uns zu!
6. Schuldlos vor Aditi mchten wir nach des Gottes Savitri Bestimmung alles Gute empfangen.
7. Den wahren Herrn ber alle Gtter erwhlen wir heute mit wohlgesetzten Worten, den
Savitri, dessen Bestimmungen in Erfllung gehen;
8. Der diesen beiden Tageshlften unentwegt vorangeht, Gott Savitri, der Wohlbedenkende;
9. Der alle diese Geschpfe mit seinem Weckruf anruft, wenn Savitri seine Weisungen gibt.
[5-83] An Parjanya

1a ach vada tavasa grbhir bhi stuhi parjanya namas vivsa


1c kanikradad vabho jradn reto dadhty oadhu garbham
2a vi vkn hanty uta hanti rakaso vivam bibhya bhuvanam mahvadht
2c utng ate vyvato yat parjanya stanayan hanti dukta
3a rathva kaayv abhikipann vir dtn kute vary aha
3c drt sihasya stanath ud rate yat parjanya kute varya nabha
4a pra vt vnti patayanti vidyuta ud oadhr jihate pinvate sva
4c ir vivasmai bhuvanya jyate yat parjanya pthiv retasvati
5a yasya vrate pthiv nannamti yasya vrate aphavaj jarbhurti
5c yasya vrata oadhr vivarp sa na parjanya mahi arma yacha
6a divo no vim maruto rardhvam pra pinvata vo avasya dhr
6c arv etena stanayitnunehy apo niicann asura pit na
7a abhi kranda stanaya garbham dh udanvat pari dy rathena
7c dti su kara viita nyaca sam bhavantdvato nipd
8a mahnta koam ud ac ni ica syandant kuly viit purastt
8c ghtena dyvpthiv vy undhi suprapam bhavatv aghnybhya
9a yat parjanya kanikradat stanayan hasi dukta
9c pratda vivam modate yat ki ca pthivym adhi
10a avarr varam ud u gbhykar dhanvny atyetav u
10c ajjana oadhr bhojanya kam uta prajbhyo 'vido manm

1. Rufe mit diesen Lobesworten den Starken an, preise Parjanya, bitte ihn unter Verbeugung her!
Brllend legt der rasch gewhrende Bulle seinen Samen als Keim in die Pflanzen.
2. Er zerschlgt die Bume und erschlgt die Unholde; die ganze Welt hat vor ihm Furcht, der
die groe Waffe fhrt. Auch der Schuldlose geht dem Bullenstarken aus dem Wege, wenn
Parjanya donnernd die beltter erschlgt.
3. Wie der Wagenfahrer mit der Peitsche auf die Rosse schlagend, lt er seine Regenboten
erscheinen. Von Ferne erheben sich die Donnerlaute des Lwen, wenn Parjanya das
regenbringende Gewlk macht.
4. Die Winde wehen los, Blitze fallen, die Pflanzen richten sich auf, die Sonne quillt ber.
Jedwedem Wesen wird Erquickung, wenn Parjanya mit seinem Samen der Erde aufhilft.
5. Bei dessen Walten die Erde sich neigt, bei dessen Walten alles, was Hufe hat, hpft, bei dessen
Walten die bunten Pflanzen sprieen, du Parjanya, gewhre uns deinen groen Schutz!
6. Ihr Marut, spendet uns des Himmels Regen, lasset des Hengstes Strahlen hervorquellen.
Komm nher mit diesem Gedonnere, die Wasser herabgieend, unser Vater Asura!
7. Brlle, donnere, leg den Keim, fliege herum mit deinem Wasserwagen! Zieh tchtig den
aufgebundenen Schlauch nach unten! Hhen und Niederungen sollten gleich werden.
8. Zieh den groen Eimer empor, gie ihn aus! Entfesselt sollen die Bche vorwrts eilen. Netze
Erde und Himmel mit Schmalz! Den Khen soll eine gute Trnke werden.
9. Wenn du, Parjanya, brllend, donnernd die Bsewichter erschlgst, so jubelt dir alles, was da
auf Erden ist, zu.
10. Du hast regnen lassen, hr auch fein auf! Du hast die Wsten passierbar gemacht, du hast die
Pflanzen zur Speisung hervorgebracht und fandest fr die Geschpfe ein Dankgebet.
[5-84] An die Erde

1a ba itth parvatn khidram bibhari pthivi


1c pra y bhmim pravatvati mahn jinoi mahini
2a stomsas tv vicrii prati obhanty aktubhi
2c pra y vja na heantam perum asyasy arjuni
3a dh cid y vanaspatn kmay dardhary ojas
3c yat te abhrasya vidyuto divo varanti vaya

1. Wahrlich, so ists: Du trgst den Druck der Berge, o Erde, die du den Boden erquickest, du
Flureiche, durch deine Macht, du Mchtige.
2. Von dir hallen allnchtlich die Lobgesnge wider, du Wandelbare, die du den Ergu des
Himmels fortschleuderst wie der Hengst die treibende Brunst, du Silberglnzende.
3. Die du selbst fest die Bume mit Strke im Boden festhltst, wenn deiner Wolken Blitze
blitzen, und die Regengsse des Himmels regnen.
[5-85] An Varuna

1a pra samrje bhad arc gabhram brahma priya varuya rutya


1c vi yo jaghna amiteva carmopastire pthiv sryya
2a vaneu vy antarika tatna vjam arvatsu paya usriysu
2c htsu kratu varuo apsv agni divi sryam adadht somam adrau
3a ncnabra varua kavandham pra sasarja rodas antarikam
3c tena vivasya bhuvanasya rj yava na vir vy unatti bhma
4a unatti bhmim pthivm uta dy yad dugdha varuo vay d it
4c sam abhrea vasata parvatsas taviyanta rathayanta vr
5a imm v surasya rutasya mahm my varuasya pra vocam
5c mneneva tasthiv antarike vi yo mame pthiv sryea
6a imm nu kavitamasya mym mah devasya nakir dadhara
6c eka yad udn na panty enr sicantr avanaya samudram
7a aryamya varua mitrya v sakhya v sadam id bhrtara v
7c vea v nitya varuraa v yat sm ga cakm irathas tat
8a kitavso yad riripur na dvi yad v gh satyam uta yan na vidma
8c sarv t vi ya ithireva devdh te syma varua priysa

1. Dem Allknig stimme ein erhabenes, tiefsinniges Erbauungslied an, ein liebes dem
berhmten Varuna, der die Erde zum Teppich fr die Sonne auseinandergeschlagen hat wie
der Zurichter die Tierhaut.
2. ber den Bumen hat Varuna die Lfte ausgebreitet, in die Rennpferde hat er den Sieg, in die
Khe die Milch gelegt, ins Herz die berlegung, ins Wasser den Agni, an den Himmel die
Sonne, auf den Berg den Soma gesetzt.
3. Varuna go den Schlauch mit der ffnung nach unten in beide Welten und den Luftraum aus;
damit durchnetzt der Knig der ganzen Welt den Erdboden, wie der Regen das Korn.
4. Er netzt den Boden, Erde und Himmel. Wenn Varuna gemolken haben will, dann kleiden sich
die Berge in Gewlk und kraftbewute Mnner lockern das Kleid.
5. Dieses groe Kunststck des berhmten asurischen Varuna will ich fein verknden, der in der
Luft stehend wie mit dem Mestab die Erde mit der Sonne abgemessen hat.
6. Auch dieses groe Kunststck des weisesten Gottes wagt keiner anzutasten, da die
glitzernden Strme, wenn sie sich ergieen, das eine Meer mit ihrem Wasser nicht fllen.
7. Wenn wir, o Varuna, einem wie Aryaman oder Mitra Befreundeten oder wenn wir dem, der
allezeit ein Kamerad ist, oder einem Bruder oder einem Insassen - sei es einem Angehrigen
oder Fremden - irgend ein Unrecht getan haben, so nimm das von uns, o Varuna!
8. Wenn wir wie Spieler bei dem Spiele betrogen haben, ob wir es gewi wissen, ob nicht, all das
lse von uns wie lockere Bande, o Gott! So mgen wir deine Lieblinge sein, o Varuna.
[5-86] An Indra und Agni

1a indrgn yam avatha ubh vjeu martyam


1c dh cit sa pra bhedati dyumn vr iva trita
2a y ptansu duar y vjeu ravyy
2c y paca carar abhndrgn t havmahe
3a tayor id amavac chavas tigm didyun maghono
3c prati dru gabhastyor gav vtraghna eate
4a t vm ee rathnm indrgn havmahe
4c pat turasya rdhaso vidvs girvaastam
5a t vdhantv anu dyn martya devv adabh
5c arhant cit puro dadhe 'eva devv arvate
6a evendrgnibhym ahvi havya ya ghta na ptam adribhi
6c t sriu ravo bhad rayi gatsu didhtam ia gatsu didhtam

1. Indra und Agni! Welchen Sterblichen ihr beide in den Kmpfen begnstiget, der wird auch
die verschlossenen Herrlichkeiten erbrechen wie Trita die Stimmen.
2. Die beide in den Schlachten kaum berwindbar, die in den Kmpfen ruhmwrdig, welche die
fnf Vlker berragen, Indra und Agni rufen wir.
3. Wuchtig ist dieser beider Kraft; scharf das Gescho der Gabenreichen. Mit dem Holzschaft
fhrt es dem Vritratter auf der Jagd nach Khen in die Hnde zurck.
4. Euch beide rufen wir im Rennen der Wagen an, Indra und Agni, die Herren der vorzglichen
Gabe, die Kundigen, Lobliebendsten.
5. Sie nehmen Tag um Tag an Strke zu, die beiden Gtter, die gegen den Sterblichen ohne Trug
sind. Obwohl sie schon Wrdentrger sind, stelle ich sie an die Spitze, beide Gtter sind wie
zwei Gewinnanteile fr ein Rennpferd.
6. Also wurde Indra und Agni ein anreizendes Opfer dargebracht, durch die Presteine gepret,
wie Schmalz geklrt. Sichert also den Lohnherren hohen Ruhm, Reichtum den Lobsngern,
sichert den Lobsngern Speisegenu!
[5-87] An die Marut

1a pra vo mahe matayo yantu viave marutvate girij evaymarut


1c pra ardhya prayajyave sukhdaye tavase bhandadiaye dhunivratya avase
2a pra ye jt mahin ye ca nu svayam pra vidman bruvata evaymarut
2c kratv tad vo maruto ndhe avo dn mahn tad em adhso ndraya
3a pra ye divo bhata vire gir suukvna subhva evaymarut
3c na yem ir sadhastha a agnayo na svavidyuta pra syandrso dhunnm
4a sa cakrame mahato nir urukrama samnasmt sadasa evaymarut
4c yadyukta tman svd adhi ubhir vipardhaso vimahaso jigti evdho nbhi
5a svano na vo 'mavn rejayad v tveo yayis tavia evaymarut
5c yen sahanta jata svarocia sthramno hirayay svyudhsa imia
6a apro vo mahim vddhaavasas tvea avo 'vatv evaymarut
6c sthtro hi prasitau sadi sthana te na uruyat nida uukvso ngnaya
7a te rudrsa sumakh agnayo yath tuvidyumn avantv evaymarut
7c drgham pthu paprathe sadma prthiva yem ajmev maha ardhsy
adbhutainasm
8a adveo no maruto gtum etana rot hava jaritur evaymarut
8c vior maha samanyavo yuyotana smad rathyo na dasanpa dvesi sanuta
9a gant no yaja yajiy suami rot havam araka evaymarut
9c jyehso na parvatso vyomani yya tasya pracetasa syta durdhartavo nida

1. Zum groen Vishnu in Gesellschaft der Marut sollen sich eure Gedanken aufmachen - er ist
der Berggeborene, mit dem die Marut gern kommen - zu der opferliebenden Heerschar mit
schnen Spangen, zu der starken Macht, die einen Lobredner sucht, von lrmendem Treiben.
2. Die gro geboren sind und die von selbst mit Bewutsein sich knden - Vishnu ist der, mit
dem die Marut gern kommen. Diese eure Macht ist nicht durch Einsicht zu erzwingen, ihr
Marut; an Freigebigkeit und Gre ist diese ihre Macht unerzwinglich wie die Berge.
3. Die sich mit ihrem Loblied vom hohen Himmel her vernehmbar machen, die
Schnflammenden, Stattlichen - Vishnu ist der, mit dem die Marut gern kommen - an deren
Aufenthalt kein Mchtiger gebietet, von selbst blitzend wie die Feuer kommen die raschen
Wagen der Brausenden hervor.
4. Der Weitschreitende ist von dem hohen gemeinsamen Sitz ausgeschritten, er, mit dem die
Marut gern kommen. Wenn er in eigner Person von ihrem Stande weg angespannt hat und
ber die Hhen die wetteifernden ausgezeichneten Rosse lenkt, so kommt der
Glckmehrende mit seinen Mannen.
5. Gewaltig wie euer Brausen macht der schreckhafte, eilende, starke Bulle erbeben, mit dem die
Marut gern kommen, mit dem sie siegend sich auszeichnen, selbstleuchtend, mit straffen
Zgeln, goldig, schnbewaffnet, Pfeile fhrend.
6. Eure unbegrenzte Gre, ihr Hochmchtigen, eure schreckhafte Macht soll gndig sein -
Vishnu ist der, mit dem die Marut gern kommen - denn als Wagenfahrer seid ihr in eurem
Ansturm zu sehen. Bewahret uns vor Tadel, wie das Feuer flammend!
7. Die Rudrashne, die freigebigen, wie Agni glanzreichen sollen gndig sein - Vishnu ist der,
mit dem die Marut gern kommen -. Der irdische Sitz hat sich lang und breit ausgedehnt, wenn
bei ihren Aufzgen die Heerscharen des groen Vishnu, bei denen Snden unbekannt sind,
herankommen.
8. Ohne Feindseligkeit nehmet, o Marut, euren Weg zu uns, erhret den Ruf des Sngers -
Vishnu ist der, mit dem die Marut gern kommen -. Ihr einmtigen Mannen des groen
Vishnu, haltet gleichmig die Anfeindungen abseits wie Wagenlenker mit Geschick!
9. Kommet zu unserem Opfer nebst gutem Werkdienst, ihr Opferwrdige, hret auf den Ruf
ohne Arg - Vishnu ist der, mit dem die Marut gern kommen -. Wie die hchsten Berge in den
Luftraum ragend, solltet ihr Klugen fr den Tadler dieses Sngers unertrglich sein.
[6-1] An Agni

1a tva hy agne prathamo manotsy dhiyo abhavo dasma hot


1c tva s vann akor duartu saho vivasmai sahase sahadhyai
2a adh hot ny asdo yajyn ias pada iayann ya san
2c ta tv nara prathama devayanto maho rye citayanto anu gman
3a vteva yantam bahubhir vasavyais tve rayi jgvso anu gman
3c ruantam agni daratam bhanta vapvanta vivah ddivsam
4a pada devasya namas vyanta ravasyava rava pann amktam
4c nmni cid dadhire yajiyni bhadry te raayanta sadau
5a tv vardhanti kitaya pthivy tv rya ubhayso jannm
5c tva trt tarae cetyo bh pit mt sadam in mnum
6a saparyeya sa priyo vikv agnir hot mandro ni asd yajyn
6c ta tv vaya dama ddivsam upa jubdho namas sadema
7a ta tv vaya sudhyo navyam agne sumnyava mahe devayanta
7c tva vio anayo ddyno divo agne bhat rocanena
8a vi kavi vipati avatn nitoana vabha caranm
8c pretaim iayantam pvaka rjantam agni yajata raym
9a so agna je aame ca marto yas ta na samidh havyadtim
9c ya hutim pari ved namobhir vivet sa vm dadhate tvota
10a asm u te mahi mahe vidhema namobhir agne samidhota havyai
10c ved sno sahaso grbhir ukthair te bhadry sumatau yatema
11a yas tatantha rodas vi bhs ravobhi ca ravasyas tarutra
11c bhadbhir vjai sthavirebhir asme revadbhir agne vitara vi bhhi
12a nvad vaso sadam id dhehy asme bhri tokya tanayya pava
12c prvr io bhatr re-agh asme bhadr sauravasni santu
13a pury agne purudh tvy vasni rjan vasut te aym
13c puri hi tve puruvra santy agne vasu vidhate rjani tve

1. Du, Agni, warst ja der erste Ersinner und Opferpriester dieser Dichtung, du Meister. Du Bulle
machtest es zu einer unberwindlichen Macht, um jede Macht zu berwltigen.
2. Darum setztest du, der opfertchtige Hotri dich nieder an der Sttte der Labung, Labung
genieend als der zu Berufende. Als solchem gingen dir zuerst die gottergebenen Mnner
nach, aufmerksam, um den groen Schatz zu gewinnen.
3. Ihm, der mit vielen Schtzen wie ein Huptling mit seinem Gefolge auszog, sind sie
nachgegangen, da sie bei dir Reichtum erwartend gewacht haben, dem hellen Agni, dem
gerngesehenen, hohen, der mit einer Netzhaut versehen allezeit leuchtet.
4. Die Spur des Gottes unter Verneigung verfolgend, haben sie ruhmsuchend ungeschmlerten
Ruhm erlangt. Sie erlangten sogar opferwrdige Namen, sie weideten sich an deinem holden
Anblick.
5. Dich machen die Vlker auf Erden gro, zu dir kommen beiderlei Reichtmer der Leute. Du
Durchhelfer bist ein merkenswerter Retter, allezeit Vater und Mutter der Menschen.
6. In Ehren soll man den bei den Clanen beliebten Agni halten. Der erfreuliche Opferpriester hat
sich niedergelassen, der Opfertchtigere. Dir, der im Hause leuchtet, wollen wir die Kniee
beugend mit Verbeugung nahen.
7. Aufs neue gehen wir fr dich, Gutes im Sinne fhrend, um Gunst bittend, gottverlangend an,
o Agni. Du fhrest die Clane leuchtend mit dem hohen Lichte des Himmels, Agni.
8. Den weisen Herrn aller Clane, den mit Gaben berschttenden Bullen der Vlker, der das
Auftreten des Opferpriesters wnscht, den Opfer genieenden, lauteren, ber Reichtmer
gebietenden, opferwrdigen Agni.
9. Der Sterbliche, o Agni, hat geopfert und den Dienst versehen, der mit Brennholz deinen
Opferanteil ausgerichtet hat. Wer die Opferung unter Verbeugungen grndlich versteht, der
empfngt mit deiner Hilfe alles Gute.
10. Dir, dem Groen, wollen wir darum eine groe Huldigung bringen unter Verbeugung, o
Agni, mit Brennholz und mit Opferspenden auf dem Altar, o Sohn der Kraft, mit Lobreden
und Lobgedichten. Wir mchten in deiner glckbringenden Gunst eine Zuflucht finden.
11. Der du mit deinem Lichte beide Welten durchzogen hast, und mit deinem Ruhme als
rhmlicher Retter, erstrahle du uns weithin mit hohen, dauerhaften, reichen Gewinnen, o
Agni!
12. Verleih uns, du Guter, immerdar Besitz von Mannen, viel Vieh fr den leiblichen Samen, viele
groe Speisegensse, die das bel fern halten. Guter Ruf soll uns zuteil werden!
13. Viel Gutes, o Agni, mchte ich vielfach um dich bemht, o Knig, durch deine Gte erlangen,
denn viele Gter sind bei dir, vielbegehrter Agni, bei dir, dem Knig, fr deinen Verehrer.
[6-2] An Agni

1a tva hi kaitavad yao 'gne mitro na patyase


1c tva vicarae ravo vaso pui na puyasi
2a tv hi m caraayo yajebhir grbhir ate
2c tv vj yty avko rajastr vivacarai
3a sajoas tv divo naro yajasya ketum indhate
3c yad dha sya mnuo jana sumnyur juhve adhvare
4a dhad yas te sudnave dhiy marta aamate
4c t a bhato divo dvio aho na tarati
5a samidh yas ta huti niitim martyo naat
5c vayvanta sa puyati kayam agne atyuam
6a tveas te dhma vati divi a chukra tata
6c sro na hi dyut tva kp pvaka rocase
7a adh hi vikv yo 'si priyo no atithi
7c rava purva jrya snur na trayayyya
8a kratv hi droe ajyase 'gne vj na ktvya
8c parijmeva svadh gayo 'tyo na hvrya iu
9a tva ty cid acyutgne paur na yavase
9c dhm ha yat te ajara van vcanti ikvasa
10a vei hy adhvaryatm agne hot dame vim
10c samdho vipate ku juasva havyam agira
11a ach no mitramaho deva devn agne voca sumati rodasyo
11c vhi svasti sukiti divo nn dvio ahsi durit tarema t tarema tavvas tarema

1. Du, Agni, besitzest ja volkstmliches Ansehen gleich Mitra dem Bundesfreund; du


Ausgezeichneter mehrest deinen Ruhm, du Guter, wie man seinen Wohlstand mehrt.
2. Denn dich rufen die Leute mit Opfergebeten und Lobreden an, zu dir kommt das Siegesro,
das dem Wolf entgeht und weite Strecken zurcklegt, das in allen Landen bekannt ist.
3. Dich, das Wahrzeichen des Opfers, entflammen eintrglich die Mannen des Himmels, wenn
dieses Menschenkind deine Gunst begehrend im Gottesdienst opfert.
4. Der Sterbliche, der es dir, dem Gabenschnen, recht macht und mit Andacht den Dienst
versieht, der kommt durch die Gnade des hohen Himmels ber die Anfeindungen wie ber
die Not hinweg.
5. Welcher Sterbliche es fertig gebracht hat, dir mit Brennholz zu opfern um dich anzufachen,
der mehrt sein Haus, da es sich weit verzweigt und man hundert Jahre lebt, o Agni.
6. Heftig steigt dein Rauch auf, hell sich ausbreitend, wenn er am Himmel ist, denn wie die
Sonne in ihrem Glanz, so leuchtest du in deiner Schnheit, du Lauterer.
7. Denn nun bist du unser lieber Gast, unter den Clanen anzurufen, behaglich wie ein Greis in
seiner Burg, wie ein Sohn schutzbedrftig.
8. Mit Umsicht wirst du ja im Holzgef gesalbt zum Laufe getrieben wie ein siegesgewisses
Rennpferd, o Agni. Wie ein fahrender Hausstand ist sein Wesen, wie ein Rennpferd ist der
junge Vogel.
9. Du frit selbst die festen Hlzer, o Agni, wie ein Tier das Gras auf der Weide, wenn deine, des
Gebten, Krfte die Bume fllen, du Alterloser.
10. Denn du wnschest der Amtierenden Adhvaryus, der Clane Hotri im Hause zu sein, o Agni.
Schaff, o Clanherr, gelingen; la dir das Opfer munden, o Angiras!
11. Lade, du wie Mitra gefeierter Gott, die Gtter zu uns ein, o Agni, erbitte die Gunst beider
Welten! Ersuche die Mnner des Himmels um Glck, um gutes Wohnen! Wir mchten ber
die Anfeindungen, die Nte, die Fhrlichkeiten hinwegkommen, wir mchten ber diese
hinwegkommen, durch deine Gnade hinwegkommen.
[6-3] An Agni

1a agne sa kead tap tej uru jyotir naate devayu e


1c ya tvam mitrea varua sajo deva psi tyajas martam aha
2a je yajebhi aame ambhir dhadvrygnaye dada
2c ev cana ta yaasm ajuir nho marta naate na pradpti
3a sro na yasya datir arep bhm yad eti ucatas ta dh
3c heasvata urudho nyam akto kutr cid ravo vasatir vanej
4a tigma cid ema mahi varpo asya bhasad avo na yamasna s
4c vijehamna paraur na jihv dravir na drvayati dru dhakat
5a sa id asteva prati dhd asiya chita tejo 'yaso na dhrm
5c citradhrajatir aratir yo aktor ver na druadv raghupatmajah
6a sa rebho na prati vasta usr oci rrapti mitramah
6c nakta ya m aruo yo div nn amartyo aruo yo div nn
7a divo na yasya vidhato navnod v ruka oadhu nnot
7c gh na yo dhrajas patman yann rodas vasun da supatn
8a dhyobhir v yo yujyebhir arkair vidyun na davidyot svebhi umai
8c ardho v yo marut tataka bhur na tveo rabhasno adyaut

1. Agni! Friedlich wird er wohnen, die Wahrheit htend, in der Wahrheit geboren, dein weites
Licht wird der gottergebene Sterbliche erlangen, den du, ein Varuna vereint mit Mitra, vor
Not infolge einer Unterlassungssnde schtzest, o Gott.
2. Er hat ihm Opfer geopfert, mit Opferdienst gedient, dem wunscherfllenden Agni reichlich
gespendet. So trifft den Sterblichen weder das Mifallen der Angesehenen, noch Not, noch
Verblendung.
3. Dessen Anblick fleckenlos wie die Sonne, furchtbar, wenn deine, des Glhenden, Hastigen
Absicht auf Beute ausgeht, derselbe ist des Nachts berall ein angenehmer Hausbewohner,
der Holzgeborene.
4. Scharf ist sein Gang, gro seine angenommene Gestalt; er schnappt mit dem Maul wie ein
Ro, das gezgelt wird. Die Zunge bleckend wie das blinkende Beil, schmelzt er es wie ein
Schmelzer, wenn er das Holz verbrennt.
5. Wie ein Schtze, der schieen will, legt er den Pfeil auf; er schrft seine Flamme wie eine
Klinge von Eisen. Da der Lenker der Nacht von wunderbarer Schnelligkeit ist, er ist wie ein
Vogel, der auf dem Baum sitzt, seine Schwingen rasch bewegend.
6. Wie ein Barde ruft er bei jedem Aufgang der Morgenrte laut mit seiner Flamme, der wie
Mitra Gefeierte, der bei Nacht, der am Tage das rtliche Ro der Mnner ist.
7. Dessen Stimme, wenn er die Gtter verehrt, wie die des Himmels ertnt, der glnzende Stier
brllt in den Pflanzen, der wie bei Sonneglut in Eile, im Fluge geht und Himmel und Erde mit
Gut erfllt, die beide in ihm einen guten Hausgebieter haben.
8. Der durch Labungen oder durch die ihm gehrigen Preisgesnge gestrkt wird, er leuchtet
wie der Blitz aus eigenem Drange auf. Oder der die Heerschar der Marut wie ein Ribhu
gebildet hat, der ist heftig, blendend aufgeleuchtet.
[6-4] An Agni

1a yath hotar manuo devatt yajebhi sno sahaso yajsi


1c ev no adya saman samnn uann agna uato yaki devn
2a sa no vibhv cakair na vastor agnir vandru vedya cano dht
2c vivyur yo amto martyearbhud bhd atithir jtaved
3a dyvo na yasya panayanty abhvam bhssi vaste sryo na ukra
3c vi ya inoty ajara pvako 'nasya cic chinathat prvyi
4a vadm hi sno asy admasadv cakre agnir janujmnnam
4c sa tva na rjasana rja dh rjeva jer avke key anta
5a nitikti yo vraam annam atti vyur na rry aty ety aktn
5c turyma yas ta dim artr atyo na hruta patata parihrut
6a sryo na bhnumadbhir arkair agne tatantha rodas vi bhs
6c citro nayat pari tamsy akta oci patmann auijo na dyan
7a tv hi mandratamam arkaokair vavmahe mahi na roy agne
7c indra na tv avas devat vyum panti rdhas ntam
8a n no agne 'vkebhi svasti vei rya pathibhi pary aha
8c t sribhyo gate rsi sumnam madema atahim suvr

1. Wie du, Hotri, bei dem Gottesdienst des Menschen mit Opfern opfern sollst, du Sohn der
Kraft, so opfere du heute in gleicher Weise den gleichen Gttern, willig den willigen, o Agni.
2. Er ist unser Erleuchter wie der Erheller am Morgen; Agni mge merkbar an dem Lobeswort
Gefallen finden, der der Unsterbliche unter den Sterblichen, lebenslang ihr frhwacher Gast
ward, der Jatavedas.
3. Er, dessen furchtbare Erscheinung sie beschwren, kleidet sich wie die Himmel in Glanz, hell
wie die Sonne, der Alterlose, der Lautere, der die Schtze verteilt; er hat sogar des Asna alte
Burgen eingestoen.
4. Denn du, o Sohn, bist redselig, wenn du am Mahle sitzest - Agni hat sich gleich bei seiner
Geburt seine Bahn zur Speise gemacht -. Du mgest uns, du Strkegewinner, Strkung
schaffen. Wie ein Knig siegest du und wohnst in Sicherheit vor Wlfen.
5. Der gierig die gemiedene Speise frit, er berdauert wie der herrschende Wind die Nchte.
Wir mchten der Migunst dessen, der deinen Mahnungen trozt, entgehen wie ein
Rennpferd, das die in die Hindernisse fallenden Rennpferde berholt.
6. Agni! Du hast wie die Sonne mit den glnzenden Strahlen mit deinem Lichte beide Welten
durchzogen. Der Buntfarbige fhrt ber die Finsternis hinweg, mit Schmalz gesalbt durch
seine Flamme im Fluge wie die fliegende Ausija.
7. Denn dich, den Erfreulichsten, haben wir mit Flammengesngen erwhlt, darum erhre unser
groes Wort, o Agni! Dich, den Ayu, berhufen die besten Mnner mit Ehrengabe, der dem
Indra an Macht oder Gttlichkeit gleicht.
8. Nun erstrebe, o Agni, fr uns auf wolfssicheren Wegen Glck und Reichtmer, hilf uns aus
der Not! Diese schenke den Lohnherren, dem Snger schenke deine Gunst! Wir wollen,
hundert Winter lebend, als Meister frohlocken.
[6-5] An Agni

1a huve va snu sahaso yuvnam adroghavcam matibhir yaviham


1c ya invati dravini pracet vivavri puruvro adhruk
2a tve vasni purvaka hotar do vastor erire yajiysa
2c kmeva viv bhuvanni yasmin sa saubhagni dadhire pvake
3a tva viku pradiva sda su kratv rathr abhavo vrym
3c ata inoi vidhate cikitvo vy nuag jtavedo vasni
4a yo na sanutyo abhidsad agne yo antaro mitramaho vanuyt
4c tam ajarebhir vabhis tava svais tap tapiha tapas tapasvn
5a yas te yajena samidh ya ukthair arkebhi sno sahaso dadat
5c sa martyev amta pracet ry dyumnena ravas vi bhti
6a sa tat kdhitas tyam agne spdho bdhasva sahas sahasvn
6c yac chasyase dyubhir akto vacobhis taj juasva jaritur ghoi manma
7a ayma ta kmam agne tavot ayma rayi rayiva suvram
7c ayma vjam abhi vjayanto 'yma dyumnam ajarjara te

1. Ich rufe fr euch den jungen Sohn der Kraft, dessen Wort nicht trgt, den Jngsten mit
Gebeten an, der umsichtig allbegehrte Schtze aufbringt, der Vielbegehrte, Nichttrgende.
2. In dir, du vielgesichtiger Hotri, bringen die opferwrdigen Gtter abends und morgens
Schtze zum Vorschein wie die Erde alle Geschpfe, in welchem sie alle Glcksgter vereinigt
haben, dem Lauteren.
3. Du saest seit alters unter diesen Clanen, mit Umsicht warst du der Wagenfhrer der
Kostbarkeiten. Von diesen teilst du kundiger Jatavedas dem Verehrer nach Gebhr die
Schtze aus.
4. Wenn ein Fernstehender uns nachstellt, o Agni, wenn ein Nahestehender eifern sollte, du wie
Mitra Gefeierter, so brenne ihn mit deinen eigenen bullengleichen alterlosen Flammen, mit
deiner Brunst brennend, du Brennendster.
5. Wer gegen dich, du Sohn der Kraft, mit Anbetung, mit Brennholz, mit Liedern, mit
Preisgesngen freigebig ist, der Verstndige strahlt unter den Sterblichen, du Unsterblicher,
an Reichtum, Glanz und Ruhm.
6. Tu nun aufgefordert schleunig dies, o Agni: Vertreib die Nebenbuhler mit Gewalt, du der
Gewaltige! Wenn du gepriesen wirst, an jedem Tagesanbruch mit Reden gesalbt, so freue dich
an diesem Gedicht des Sngers, hre auf sein Gedicht!
7. Wir mchten diesen Wunsch durch deine Gnade erlangen, o Agni; wir mchten Reichtum an
guten Shnen, du Reicher, erlangen; wir mchten deinen nicht alternden Glanz erlangen, du
Alterloser!
[6-6] An Agni

1a pra navyas sahasa snum ach yajena gtum ava ichamna


1c vcadvana kayma ruanta vt hotra divya jigti
2a sa vitnas tanyat rocanasth ajarebhir nnadadbhir yaviha
2c ya pvaka purutama puri pthny agnir anuyti bharvan
3a vi te vivag vtajtso agne bhmsa uce ucaya caranti
3c tuvimrakso divy navagv van vananti dhat rujanta
4a ye te ukrsa ucaya ucima k vapanti viitso av
4c adha bhramas ta urviy vi bhti ytayamno adhi snu pne
5a adha jihv ppatti pra vo gouyudho nani sjn
5c rasyeva prasiti ktir agner durvartur bhmo dayate vanni
6a bhnun prthivni jraysi mahas todasya dhat tatantha
6c sa bdhasvpa bhay sahobhi spdho vanuyan vanuo ni jrva
7a sa citra citra citayantam asme citrakatra citratama vayodhm
7c candra rayim puruvram bhanta candra candrbhir gate yuvasva

1. Zum Sohn der Kraft tritt der Hotri heran mit dem jngsten Opfer, guten Fortgang und
Gunstheischend, unter Zureden zum himmlischen Hotri, dem Holzspalter, dessen Weg
schwarz ist, dem Weiglnzenden.
2. Hellglnzend wie der Donner, im Lichte weilend mit den brllenden alterlosen Flammen ist
dieser jngste Agni, der Lautere, der unter Vielen der Erste die vielen, breiten Flchen
fressend entlang zieht.
3. Vom Winde getrieben gehen deine hellen Lohen, du heller Agni, nach allen Seiten
auseinander. Die mchtig zerreibenden Flammen berwinden die Hlzer wie die
himmlischen Navagvas sie herzhaft zerbrechend.
4. Wenn deine leuchtenden hellen Rosse, du Leuchtender, losgekoppelt den Boden abscheren,
dann erglnzt deine Lohe weithin ber den Rcken der bunten Erde, um die Wette laufend.
5. Dann schiet die Zunge des Bullen hervor wie der abgeschossene Schleuderstein des um die
Rinder Kmpfenden. Wie der Ansturm eines Helden ist die Brunst des Agni, kaum zu
hemmen zerkleinert der Furchtbare die Hlzer.
6. Mit dem Glanz des groen Treibstockes hast du khnlich die irdischen Bahnen durchzogen.
Treibe du mit Macht die Gefahren hinweg, vertilge die Nebenbuhler, eifernd die Eiferer!
7. Gib uns, du Glnzender von Macht glnzenden, Glanz gebenden, glnzendsten,
strkeverleihenden Reichtum; gib dem Snger blinkenden groen Reichtum an vielen Shnen
mit deinen blinkenden Flammen, du Blinkender, zu eigen!
[6-7] An Agni Vaisvanara

1a mrdhna divo aratim pthivy vaivnaram ta jtam agnim


1c kavi samrjam atithi jannm sann ptra janayanta dev
2a nbhi yajn sadana raym mahm hvam abhi sa navanta
2c vaivnara rathyam adhvar yajasya ketu janayanta dev
3a tvad vipro jyate vjy agne tvad vrso abhimtiha
3c vaivnara tvam asmsu dhehi vasni rjan sphayyyi
4a tv vive amta jyamna iu na dev abhi sa navante
4c tava kratubhir amtatvam yan vaivnara yat pitror adde
5a vaivnara tava tni vratni mahny agne nakir dadhara
5c yaj jyamna pitror upasthe 'vinda ketu vayunev ahnm
6a vaivnarasya vimitni cakas snni divo amtasya ketun
6c tasyed u viv bhuvandhi mrdhani vay iva ruruhu sapta visruha
7a vi yo rajsy amimta sukratur vaivnaro vi divo rocan kavi
7c pari yo viv bhuvanni paprathe 'dabdho gop amtasya rakit

1. Das Haupt des Himmels, den Lenker der Erde, den Agni Vaisvanara, den zur rechten Zeit
Geborenen, den Seher und Allknig, den Gast der Menschen - in seinem Munde haben die
Gtter sich ein Trinkgef gemacht.
2. Dem Nabel der Opfer, dem Sitz der Reichtmer, der groen Trnke brllten sie insgesamt zu.
Den Vaisvanara haben die Gtter zum Wagenfahrer der Opfer, zum Wahrzeichen des
Gottesdienstes gemacht.
3. Von dir stammt der Redekundige, der den Siegerpreis gewinnt, o Agni, von dir die Mnner,
die die Anschlge bemeistern. Bring du, Vaisvanara, uns begehrenswerte Schtze, o Knig.
4. Dir, dem Neugeborenen, brllen alle Gtter zu, du Unsterblicher, wie die Khe ihrem Jungen.
Nach deinem Ratschlu gingen sie zur Unsterblichkeit ein, o Vaisvanara, als du im Schoe der
beiden Eltern aufleuchtetest.
5. Vaisvanara! Diese deine hohen Anordnungen hat noch keiner angetastet, o Agni, da du im
Schoe der beiden Eltern geboren das Wahrzeichen in der Reihenfolge der beiden Tage
fandest.
6. Durch das Auge des Vaisvanara, durch das Wahrzeichen der Unsterblichkeit sind die Hhen
des Himmels ausgemessen. Auf seinem Haupte stehen alle Welten; wie die Zweige sind seine
sieben Arme gewachsen.
7. Vaisvanara, der klugsinnige Seher, der die Rume ausgemessen hat und die Lichter des
Himmels, der sich ber alle Welten ausgebreitet hat, der untrgliche Hter, der Wchter der
Unsterblichkeit.
[6-8] An Agni Vaisvanara

1a pkasya vo aruasya n saha pra nu voca vidath jtavedasa


1c vaivnarya matir navyas uci soma iva pavate crur agnaye
2a sa jyamna parame vyomani vratny agnir vratap arakata
2c vy antarikam amimta sukratur vaivnaro mahin nkam aspat
3a vy astabhnd rodas mitro adbhuto 'ntarvvad akoj jyoti tama
3c vi carmava dhiae avartayad vaivnaro vivam adhatta vyam
4a apm upasthe mahi agbhata vio rjnam upa tasthur gmiyam
4c dto agnim abharad vivasvato vaivnaram mtariv parvata
5a yuge-yuge vidathya gadbhyo 'gne rayi yaasa dhehi navyasm
5c pavyeva rjann aghaasam ajara nc ni vca vanina na tejas
6a asmkam agne maghavatsu dhraynmi katram ajara suvryam
6c vaya jayema atina sahasria vaivnara vjam agne tavotibhi
7a adabdhebhis tava gopbhir ie 'smkam phi triadhastha srn
7c rak ca no dadu ardho agne vaivnara pra ca tr stavna

1. Des starken rtlichen Bullen Gewalt will ich jetzo und die Weisheit des Jatavedas verknden.
Fr Vaisvanara wird das neueste Gedicht so rein wie Soma geklrt, ein schnes fr Agni.
2. Im hchsten Himmel geboren wachte Agni ber die Opferregeln als ihr Hter. Der
Klugsinnige ma den Luftraum aus, Vaisvanara reichte mit seiner Gre bis zum Himmel.
3. Er stemmte beide Welthlften auseinander, der heimliche Mitra, er zerteilte die
dazwischenliegende Finsternis durch das Licht. Die beiden Welten rollte er wie Felle
auseinander, Vaisvanara eignete sich die volle Bullenstrke an.
4. Im Schoe der Gewsser nahmen ihn die Bffel fest; die Clanleute huldigten dem
preiswrdigen Knig. Der Bote des Vivasvat brachte den Agni her: Matarisvan den
Vaisvanara aus der Ferne.
5. Verschaffe den Sngern in jedem Menschenalter einen in Weisheit tchtigen Mann, o Agni,
und Ansehen bringenden neuen Reichtum! Wie mit dem Eisen flle den Lsterer nieder, o
alterloser Knig, wie den Baum mit der Schrfe der Axt!
6. Erhalte unseren Gnnern, o Agni, die unbeugsame Herrschaft, das nicht verwelkende
Heldentum! Wir wollen hundertfachen, tausendfachen Siegergewinn erringen durch deine
Gnaden, o Vaisvanara Agni.
7. Mit deinen untrgbaren, lieben Schutzgeistern behte unsere Lohnherren, du
Dreistttenbesitzer. Und schirme die Schar derer, die uns Geschenke gemacht haben, o Agni
Vaisvanara, und la sie fortleben, der du gepriesenen wirst.
[6-9] An Agni Vaisvanara

1a aha ca kam ahar arjuna ca vi vartete rajas vedybhi


1c vaivnaro jyamno na rjvtiraj jyotignis tamsi
2a nha tantu na vi jnmy otu na ya vayanti samare 'tamn
2c kasya svit putra iha vaktvni paro vadty avarea pitr
3a sa it tantu sa vi jnty otu sa vaktvny tuth vadti
3c ya ciketad amtasya gop ava caran paro anyena payan
4a aya hot prathama payatemam ida jyotir amtam martyeu
4c aya sa jaje dhruva niatto 'martyas tanv vardhamna
5a dhruva jyotir nihita daye kam mano javiham patayatsv anta
5c vive dev samanasa saket eka kratum abhi vi yanti sdhu
6a vi me kar patayato vi cakur vda jyotir hdaya hita yat
6c vi me mana carati dradh ki svid vakymi kim u n maniye
7a vive dev anamasyan bhiyns tvm agne tamasi tasthivsam
7c vaivnaro 'vattaye no 'martyo 'vattaye na

1. Es drehen sich der schwarze Tag und der helle Tag, die lichte und die dunkle Seite mit
Vorbedacht. Agni Vaisvanara berwand, eben geboren, wie ein Knig mit seinem Lichte die
Finsternis.
2. Nicht verstehe ich den Faden noch den Einschlag, nicht wei ich, welchen Faden sie weben,
wenn sie in den Wettstreit eintreten. Wessen Sohn knnte hier wohl Worte reden, hher als
sein Vater hienieden?
3. "Nur dieser versteht den Faden, er den Einschlag, er wird richtig die Worte reden, der ihn
kennt als der Hter der Unsterblichkeit, der hier unten lebend doch hher sieht als ein
anderer."
4. "Dieser ist der erste Hotri, schauet ihn, der ist das unsterbliche Licht unter den Sterblichen. Er
ward geboren, hat dauernd seinen Sitz inne, der Unsterbliche, am Leibe wachsend."
5. "Er ist das Licht, das zum Schauen dauernd eingepflanzt ist: der Gedanke, der unter den
fliegenden Wesen das schnellste ist. Alle Gtter einmtig, einstimmig begegnen sich richtig in
dem einen Gedanken."
6. Meine Ohren fliegen auf, mein Auge geht auf, es geht dieses Licht auf, das ins Herz gesetzt ist.
Mein Gedanken schweift fort in die Ferne sinnend. Was soll ich wohl sagen, was soll ich wohl
sinnen?
7. Alle Gtter verehrten dich aus Furcht, als du, Agni, im Dunkel dich aufhieltest. Vaisvanara
soll uns gndig sein zur Gnade, der Unsterbliche soll uns gndig sein zur Gnade!
[6-10] An Agni

1a puro vo mandra divya suvktim prayati yaje agnim adhvare dadhidhvam


1c pura ukthebhi sa hi no vibhv svadhvar karati jtaved
2a tam u dyuma purvaka hotar agne agnibhir manua idhna
2c stoma yam asmai mamateva a ghta na uci mataya pavante
3a ppya sa ravas martyeu yo agnaye dada vipra ukthai
3c citrbhis tam tibhi citraocir vrajasya st gomato dadhti
4a ya paprau jyamna urv dred bhs kdhv
4c adha bahu cit tama rmyys tira oci dade pvaka
5a n na citram puruvjbhir t agne rayim maghavadbhya ca dhehi
5c ye rdhas ravas cty anyn suvryebhi cbhi santi jann
6a ima yaja cano dh agna uan ya ta sno juhute havimn
6c bharadvjeu dadhie suvktim avr vjasya gadhyasya stau
7a vi dvesnuhi vardhayem madema atahim suvr

1. Bestellet euch den erfreuenden, himmlischen, schngepriesenen Agni zum Vorsitzer bei dem
Gottesdienst, wenn das Opfer vor sich geht, bestellet ihn mit Lobreden, denn er ist unser
Erleuchter! Jatavedas mge den Gottesdienst gut besorgen.
2. Hre, du glanzreicher, vielgesichtiger Hotri des Manu, Agni, der mit den anderen Agnis
entzndet wird, auf dieses Loblied, das ich ihm wie Mamata als Ansporn vorsinge. Rein wie
Schmalz klren sich meine Gedanken.
3. Der Redekundige schwillt an Ruhm unter den Sterblichen an, der gegen Agni mit Lobliedern
freizgig war. Ihm verhilft der wunderbar Glhende durch seine wunderbaren Hilfen zum
Gewinn der rinderreichen Hrde;
4. Der eben geboren beide Rume erfllt hat mit seinem weithin sichtbaren Glanz, der
Schwarzpfadige. Dann ist er, der Lautere, auch durch die dichte Finsternis der Nacht
hindurch mit seiner Glut sichtbar.
5. So bring du durch deine gewinnreichen Hilfen, o Agni, ausgezeichneten Reichtum uns und
den Lohnherren, die an Freigebigkeit und Ruhm die anderen bertreffen und an Heldentum
den Leuten ber sind.
6. Dieses Opfer la dir, Agni, gern gefallen, das dir sitzend der Opfernde darbringt. Du hast bei
den Bharadvajas ein Loblied erhalten. Hilf zum Gewinnen von deckenhoher Beute!
7. Zerstreue die Anfeindungen, mehre den Segen! Wir wollen, hundert Winter lebend, als
Meister frohlocken.
[6-11] An Agni

1a yajasva hotar iito yajyn agne bdho marut na prayukti


1c no mitrvaru nsaty dyv hotrya pthiv vavty
2a tva hot mandratamo no adhrug antar devo vidath martyeu
2c pvakay juhv vahnir sgne yajasva tanva tava svm
3a dhany cid dhi tve dhia vai pra dev janma gate yajadhyai
3c vepiho agiras yad dha vipro madhu chando bhanati rebha iau
4a adidyutat sv apko vibhvgne yajasva rodas urc
4c yu na ya namas rtahavy ajanti suprayasam paca jan
5a vje ha yan namas barhir agnv aymi srug ghtavat suvkti
5c amyaki sadma sadane pthivy aryi yaja srye na caku
6a daasy na purvaka hotar devebhir agne agnibhir idhna
6c rya sno sahaso vvasn ati srasema vjana nha

1. Opfere, o Hotri, da du aufgefordert bist, als der besser Opfernde dringlich wie auf Betreiben
der Marut, o Agni! Du sollst Mitra und Varuna, die Nasatyas, Himmel und Erde, zu unserem
Opfer herbringen.
2. Du bist unser wohlredendster, nie trgender Hotri, der Gott, der unter den Sterblichen die
Opfer zustande bringt. Als der Wortfhrer mit lauterer Zunge opfere dir selbst, o Agni!
3. Denn auch die reichmachende Dhisana wnscht in dir dem Geschlecht der Gtter fr den
Snger zu opfern, wenn der beredteste Redner der Angirasen als Lobredner seine se Weise
im Wunsch nach den Gttern ertnen lt.
4. Er ist aufgeleuchtet mit schner Kehrseite erstrahlend. O Agni, opfere du den gerumigen
Rodasi, den die fnf Vlker unter Verneigung Opfer bringend wie den Ayu salben, den
Gutbewirteten.
5. Sobald das Barhis unter Verneigung um Agni gelegt wird, ward ihm der schmalzhaltige
Lffel und das Loblied dargeboten. Sein Sitz ist auf dem Boden der Erde angebracht, das
Opfer beruht auf ihm wie das Augenlicht auf der Sonne.
6. Erweis uns Huld, du vielgesichtiger Hotri, mit den Gttern, o Agni, wenn du mit den anderen
Agnis entzndet wirst. Mit Reichtum, o Sohn der Kraft, uns umgebend mchten wir die Not
wie einen Grtel abstreifen.
[6-12] An Agni

1a madhye hot duroe barhio r agnis todasya rodas yajadhyai


1c aya sa snu sahasa tv drt sryo na oci tatna
2a yasmin tve sv apke yajatra yakad rjan sarvatteva nu dyau
2c triadhasthas tataruo na jaho havy maghni mnu yajadhyai
3a tejih yasyratir vaner todo adhvan na vdhasno adyaut
3c adrogho na dravit cetati tmann amartyo 'vartra oadhu
4a ssmkebhir etar na air agni ave dama jtaved
4c drvanno vanvan kratv nrvosra piteva jrayyi yajai
5a adha smsya panayanti bhso vth yat takad anuyti pthvm
5c sadyo ya syandro viito dhavyn o na tyur ati dhanv r
6a sa tva no arvan nidy vivebhir agne agnibhir idhna
6c vei ryo vi ysi duchun madema atahim suvr

1. Mitten im Hause soll Agni, der Hotri, der Herr des Barhis, der Herr der Peitsche, beide
Welten opfern. Dieser wahrheitsliebende Sohn der Kraft hat sich wie Surya aus der Ferne mit
seiner Glut ausgedehnt.
2. Der du eine schne Kehrseite hast, o Verehrungswerter, in dem auch der Himmel gleichsam
vollzhlig opfert, o Knig, der drei Sttzpunkte hat wie der Fittich des Vogels, der ans Ziel
gekommen ist, er soll die Opferspenden, die menschlichen Gaben weihen.
3. Dessen Glut die schrfste ist, der Roelenker, der im Holz regiert, ist, wie die Peitsche des
Rosselenkers auf der Fahrt, gro werdend aufgeleuchtet. Von selbst erscheint er wie ein
harmloser Ausreier, uneingedmmt in den Pflanzen, der Unsterbliche.
4. Dieser Agni Jatavedas wird wie ein Renner durch unsere anfeuernden Worte im Hause
gelobt, der Holzspeiser, der wie ein Rennpferd durch Umsicht gewinnt; wie der Vater der
Usas zum Buhlen ward, so ward er durch die Opfer erweckt.
5. Dann rhmen sie seinen Glanz, wenn er nach Willkr die Bume behauend ber die Erde
hingeht, der sofort, wenn er losgelassen, der schnellste Lufer ist. Wie ein Schuldner, der zum
Dieb wird, eilt er ber das wste Land.
6. Du sollst uns, du Renner, vor Tadel bewahren, mit allen Agnis, o Agni, entzndet! Du
erbittest Reichtmer, durchkreuzest das Unheil. Wir wollen, hundert Winter lebend, als
Meister frohlocken.
[6-13] An Agni

1a tvad viv subhaga saubhagny agne vi yanti vanino na vay


1c ru rayir vjo vtratrye divo vir yo rtir apm
2a tvam bhago na hi ratnam ie parijmeva kayasi dasmavarc
2c agne mitro na bhata tasysi katt vmasya deva bhre
3a sa satpati avas hanti vtram agne vipro vi paer bharti vjam
3c ya tvam praceta tajta ry sajo naptrp hinoi
4a yas te sno sahaso grbhir ukthair yajair marto niiti vedyna
4c viva sa deva prati vram agne dhatte dhnyam patyate vasavyai
5a t nbhya sauravas suvrgne sno sahasa puyase dh
5c koi yac chavas bhri pavo vayo vkyraye jasuraye
6a vadm sno sahaso no vihy agne toka tanaya vji no d
6c vivbhir grbhir abhi prtim aym madema atahim suvr

1. Von dir, holder Agni, gehen alle Glcksgter aus wie eines Baumes Zweige, - was man
erbitten soll, Erhrung, Reichtum, Beute bei dem Sieg ber den Feind, des Himmels Regen,
flieen der Gewsser.
2. Du bist unser Bhaga, denn du bringst Lohn zum Genieen. Wie der umziehende Vayu
herrschest du von vollkommenem Glanze, du wie Mitra ber das hohe Gesetz, o Agni; du bist
der Verteiler vielen Gutes, o Gott.
3. Der rechtmige Herr schlgt mit bermacht den Vritra, der Redegewaltige, o Agni, verteilt
die Beute des Pani, welchen du, Umsichtiger, rechtzeitig Geborener, durch Reichtum im
Einverstndnis mit Apam Napat anspornst.
4. Welcher Sterbliche, o Sohn der Kraft, es erreicht, mit Lobreden, mit Liedern, mit Gebeten, mit
Vorbedacht dich anzufachen, der erntet nach Wunsch alles Getreide und besitzt Schtze, Gott
Agni.
5. Diese Ruhmesherrlichkeiten, in Meistershnen bestehend, mgest du, Agni, Sohn der Kraft,
den Herren bringen, da sie gedeihen, wenn du schon dem hungrigen Wolfe oder dem
Nebenbuhler durch deine Strke viel des Viehs zur Nahrung machst.
6. Ein Redner in voller Kraft werde uns, o Sohn der Strke, zuteil. O Agni, gib uns
siegesgekrnten leiblichen Samen! Mit allen Reden mchte ich reichen Lohn erlangen. Wir
wollen, hundert Winter lebend, als Meister frohlocken.
[6-14] An Agni

1a agn yo martyo duvo dhiya jujoa dhtibhi


1c bhasan nu a pra prvya ia vurtvase
2a agnir id dhi pracet agnir vedhastama i
2c agni hotram ate yajeu manuo via
3a nn hy agne 'vase spardhante ryo arya
3c trvanto dasyum yavo vratai skanto avratam
4a agnir apsm taha vra dadti satpatim
4c yasya trasanti avasa sacaki atravo bhiy
5a agnir hi vidman nido devo martam uruyati
5c sahv yasyvto rayir vjev avta
6a ach no mitramaho deva devn agne voca sumati rodasyo
6c vhi svasti sukiti divo nn dvio ahsi durit tarema t tarema tavvas tarema

1. Welcher Sterbliche Agni die schuldige Achtung erweist und mit seinen Gedanken gern seiner
gedenkt, der soll zuerst den Mund auftun; er soll sich zur Gnade eine Erfreuung ausbitten.
2. Denn Agni ist der kluge, Agni der meisterliche Rishi. Den Agni berufen zum Hotri bei den
Opfern die Stmme des Manu.
3. Denn von verschiedenen Seiten wetteifern die Reichtmer des hohen Herrn um deine Gunst,
Agni, und die Ayus, die ber den Dasyu die Oberhand bekommen, die durch Opfergelbde
den Gelbdelosen zu besiegen suchen.
4. Agni schenkt einen Helden, einen rechtmigen Gebieter, der Wasser gewinnt, der Angriffe
siegreich besteht, bei dessen Anblick aus Furcht vor seiner Strke die Feinde erbeben.
5. Denn Gott Agni, der berlegene, befreit durch sein Wissen den Sterblichen von Tadel, dessen
Reichtum nicht zurckgehalten wird, bei den Preiskmpfen nicht zurckgehalten wird
6. Lade, du wie Mitra gefeierter Gott, die Gtter zu uns ein, o Agni, erbitte die Gunst beider
Welten! Ersuche die Mnner des Himmels um Glck, um gutes Wohnen! Wir mchten ber
die Anfeindungen, die Nte, die Fhrlichkeiten hinwegkommen, wir mchten ber diese
hinwegkommen, durch deine Gnade hinwegkommen.
[6-15] An Agni

1a imam u vo atithim uarbudha vivs vim patim jase gir


1c vetd divo janu kac cid ucir jyok cid atti garbho yad acyutam
2a mitra na ya sudhitam bhgavo dadhur vanaspatv yam rdhvaociam
2c sa tva suprto vtahavye adbhuta praastibhir mahayase dive-dive
3a sa tva dakasyvko vdho bhr arya parasyntarasya tarua
3c rya sno sahaso martyev chardir yacha vtahavyya sapratho bharadvjya sapratha
4a dyutna vo atithi svararam agni hotram manua svadhvaram
4c vipra na dyukavacasa suvktibhir havyavham arati devam jase
5a pvakay ya citayanty kp kman ruruca uaso na bhnun
5c trvan na ymann etaasya n raa yo ghe na tato ajara
6a agnim-agni va samidh duvasyata priyam-priya vo atithi gai
6c upa vo grbhir amta vivsata
6d devo deveu vanate hi vrya devo deveu vanate hi no duva
7a samiddham agni samidh gir ge ucim pvakam puro adhvare dhruvam
7c vipra hotram puruvram adruha kavi sumnair mahe jtavedasam
8a tv dtam agne amta yuge-yuge havyavha dadhire pyum yam
8c devsa ca martsa ca jgvi vibhu vipati namas ni edire
9a vibhann agna ubhay anu vrat dto devn rajas sam yase
9c yat te dhti sumatim vmahe 'dha sm nas trivartha ivo bhava
10a ta supratka suda svacam avidvso viduara sapema
10c sa yakad viv vayunni vidvn pra havyam agnir amteu vocat
11a tam agne psy uta tam pipari yas ta na kavaye ra dhtim
11c yajasya v niiti voditi v tam it paki avasota ry
12a tvam agne vanuyato ni phi tvam u na sahasvann avadyt
12c sa tv dhvasmanvad abhy etu ptha sa rayi sphayyya sahasr
13a agnir hot ghapati sa rj viv veda janim jtaved
13c devnm uta yo martyn yajiha sa pra yajatm tv
14a agne yad adya vio adhvarasya hota pvakaoce ve va hi yajv
14c t yajsi mahin vi yad bhr havy vaha yaviha y te adya
15a abhi praysi sudhitni hi khyo ni tv dadhta rodas yajadhyai
15c av no maghavan vjastv agne vivni durit tarema t tarema tavvas tarema
16a agne vivebhi svanka devair rvantam prathama sda yonim
16c kulyina ghtavanta savitre yaja naya yajamnya sdhu
17a imam u tyam atharvavad agnim manthanti vedhasa
17c yam akyantam nayann amra yvybhya
18a janiv devavtaye sarvatt svastaye
18c devn vaky amt tvdho yaja deveu pispa
19a vayam u tv ghapate jannm agne akarma samidh bhantam
19c asthri no grhapatyni santu tigmena nas tejas sa idhi

1. Diesem eurem frhwachen Gast, dem Frsten aller Stmme will ich fein mit meiner Lobrede
den Vorzug geben. Zu jeglicher Zeit des Tages verlangt er nach Speise, rein schon bei der
Geburt. Seit langer Zeit verzehrt der Neugeborene selbst das was fest ist.
2. Den die Bhrigus wie einen Freund gut aufnahmen, den im Holze Wohlaufgehobenen,
Anzurufenden mit aufgerichteten Flammen, du wirst wohlbefriedigt bei Vitahavya, du
Geheimnisvoller, mit Lobreden Tag fr Tag gefeiert.
3. Sei du ein sicherer Frderer des Tchtigen, ein berwinder des fremden und des nahen
Nebenbuhlers. Verleih, o Sohn der Kraft, unter den Sterblichen dem Vitahavya Reichtmer
und deinen Schirm in ganzer Breite, dem Bhagradvaja deinen Schirm in ganzer Breite.
4. Eurem aufleuchtenden Gast, dem Sonnenmann Agni, dem Hotri des Manu, der gut opfert,
der himmlische Worte hat wie ein Redekundiger, dem Opferfahrer, dem gttlichen
Rosselenker will ich mit Lobliedern den Vorzug geben.
5. Der in reiner, ausgezeichneter Schnheit auf Erden erstrahlt wie die Usas in ihrem Glanz, der
den Vorsprung gewinnt in der Fahrt wie der Sieger in der Wettfahrt, wie im Kampfe des
Etasa, der herbei eilt wie der Durstige in der Sonnenglut, der Alterlose.
6. Immer huldiget eurem Agni mit Brennholz, immer feiert euren lieben Gast; machet mit
Lobreden den Unsterblichen euch geneigt, denn der Gott gewinnt von den Gttern alles
Wnschenswerte, denn der Gott gewinnt bei den Gttern Achtung.
7. Den mit Brennholz entflammten Agni lobe ich mit Lobrede, den reinen, lauteren mache ich
dauernd zum Vorsitzer bei dem Opfer; den beredten Opferpriester, den vielbegehrten,
untrglichen Seher, den Jatavedas bitten wir mit freundlichen Worten.
8. Dich, den Unsterblichen, o Agni, machten sie in jedem Zeitalter zum Boten, zum Opferfahrer,
den anzurufenden Schtzer. Gtter und Sterbliche setzten den Wachsamen als ihren
mchtigen Stammesfrsten unter Verbeugung ein.
9. Beide Teile nach den Geboten in Ordnung haltend suchst du, Agni, als Bote der Gtter beide
Welten auf. Wenn wir deine Aufmerksamkeit und Gunst erbitten, so sei uns dreifach
schtzend, freundlich!
10. Ihn, der schn von Erscheinung, von Anblick und Bewegung, wollen wir Unkundige den
Kundigeren in Ehren halten. Er soll opfern, der alle Wege kennt, Agni soll den Unsterblichen
das Opfer ansagen.
11. Agni! Du schtzest und fhrest den aus der Not, der dir, dem Seher, o Held, eine Dichtung
fertig gebracht hat oder den Anreiz oder guten Ausgang des Opfers, den erfllst du mit
Macht und Reichtum.
12. Schtze du, Agni, vor dem Neider, du uns vor Tadel, du Gewaltiger! Alles, was einen
Beschmutzer hat, soll insgesamt bei dir Zuflucht finden, bei dir kommt begehrenswerter,
tausendfltiger Reichtum zusammen.
13. Agni ist der Hotri, der Hausherr, er der Knig. Als Jatavedas kennt er alle Geschlechter; der
unter Gttern und Menschen der beste Opferer ist, er soll ordungsgem opfern.
14. Agni! Da du heute der Opferpriester des Stammes zu sein begehrst, du Hotri des
Gottesdienstes, du Reinflammiger - denn du bist der Opfernde - so mgest du die rechten
Opfer vollziehen, wenn du dich in voller Gre entfaltest. Fahre die Opferspenden, du
Jngster, die dir heute geopfert werden!
15. So betrachte denn die wohlbereiteten Opfergensse. Der Priester soll dich einsetzen, um
beiden Welten zu opfern. Sei uns gnstig bei der Lohngewinnung, o Gabenreicher! O Agni,
ber alle Fhrlichkeiten mchten wir hinwegkommen, wir mchten ber diese
hinwegkommen, durch deine Gnade hinwegkommen.
16. Schngesichtiger Agni! Mit allen Gttern setze dich als erster auf den wolligen Scho, den
nestartigen, schmalzreichen! Zu Savitri geleite das Opfer richtig fr den Opfernden.
17. Diesen Agni reiben die Meister wie Atharvan heraus, den sie aus dem Dunkel herfhrten, den
Schleichwege Gehenden, nie Irrenden.
18. Werde geboren, um die Gtter herzubitten in Vollzhligkeit zum Heile! Fahre die
unsterblichen Gtter her, die Mehrer der Wahrheit, la das Opfer die Gtter erreichen!
19. Wir haben dich, du Hausherr der Menschen, Agni, mach uns scharf mit schneidiger Kraft!
[6-16] An Agni

1a tvam agne yajn hot vive hita


1c devebhir mnue jane
2a sa no mandrbhir adhvare jihvbhir yaj maha
2c devn vaki yaki ca
3a vetth hi vedho adhvana patha ca devjas
3c agne yajeu sukrato
4a tvm e adha dvit bharato vjibhi unam
4c je yajeu yajiyam
5a tvam im vry puru divodsya sunvate
5c bharadvjya due
6a tva dto amartya vah daivya janam
6c van viprasya suutim
7a tvm agne svdhyo martso devavtaye
7c yajeu devam ate
8a tava pra yaki sadam uta kratu sudnava
8c vive juanta kmina
9a tva hot manurhito vahnir s viduara
9c agne yaki divo via
10a agna yhi vtaye gno havyadtaye
10c ni hot satsi barhii
11a ta tv samidbhir agiro ghtena vardhaymasi
11c bhac choc yavihya
12a sa na pthu ravyyam ach deva vivsasi
12c bhad agne suvryam
13a tvm agne pukard adhy atharv nir amanthata
13c mrdhno vivasya vghata
14a tam u tv dadhya i putra dhe atharvaa
14c vtrahaam puradaram
15a tam u tv pthyo v sam dhe dasyuhantamam
15c dhanajaya rae-rae
16a ehy u bravi te 'gna itthetar gira
16c ebhir vardhsa indubhi
17a yatra kva ca te mano daka dadhasa uttaram
17c tatr sada kavase
18a nahi te prtam akipad bhuvan nemn vaso
18c ath duvo vanavase
19a gnir agmi bhrato vtrah purucetana
19c divodsasya satpati
20a sa hi vivti prthiv rayi dan mahitvan
20c vanvann avto astta
21a sa pratnavan navyasgne dyumnena sayat
21c bhat tatantha bhnun
22a pra va sakhyo agnaye stoma yaja ca dhuy
22c arca gya ca vedhase
23a sa hi yo mnu yug sdad dhot kavikratu
23c dta ca havyavhana
24a t rjn ucivratdityn mruta gaam
24c vaso yakha rodas
25a vasv te agne sadir iayate martyya
25c rjo napd amtasya
26a kratv d astu reho 'dya tv vanvan surek
26c marta na suvktim
27a te te agne tvot iayanto vivam yu
27c taranto aryo artr vanvanto aryo art
28a agnis tigmena oci ysad viva ny atriam
28c agnir no vanate rayim
29a suvra rayim bhara jtavedo vicarae
29c jahi raksi sukrato
30a tva na phy ahaso jtavedo aghyata
30c rak o brahmaas kave
31a yo no agne dureva marto vadhya dati
31c tasmn na phy ahasa
32a tva ta deva jihvay pari bdhasva duktam
32c marto yo no jighsati
33a bharadvjya sapratha arma yacha sahantya
33c agne vareya vasu
34a agnir vtri jaghanad draviasyur vipanyay
34c samiddha ukra huta
35a garbhe mtu pitu pit vididyutno akare
35c sdann tasya yonim
36a brahma prajvad bhara jtavedo vicarae
36c agne yad ddayad divi
37a upa tv ravasadam prayasvanta sahaskta
37c agne sasjmahe gira
38a upa chym iva gher aganma arma te vayam
38c agne hirayasada
39a ya ugra iva aryah tigmago na vasaga
39c agne puro rurojitha
40a ya haste na khdina iu jta na bibhrati
40c vim agni svadhvaram
41a pra deva devavtaye bharat vasuvittamam
41c sve yonau ni datu
42a jta jtavedasi priya ittithim
42c syona ghapatim
43a agne yukv hi ye tavvso deva sdhava
43c ara vahanti manyave
44a ach no yhy vahbhi praysi vtaye
44c devn somaptaye
45a ud agne bhrata dyumad ajasrea davidyutat
45c oc vi bhhy ajara
46a vt yo devam marto duvasyed agnim tdhvare havimn
46c hotra satyayaja rodasyor uttnahasto namas vivset
47a te agna c havir hd taam bharmasi
47c te te bhavantkaa abhso va uta
48a agni devso agriyam indhate vtrahantamam
48c yen vasny bht th raksi vjin

1. Du, Agni, bist zum Priester aller Opfer von den Gttern bei dem Menschenvolk bestellt.
2. Opfere du mit deinen wohlredenden Zungen bei dem Gottesdienst den Groen, fahre die
Gtter her und opfere ihnen!
3. Denn du Meister kennst genau die Straen und Wege bei den Opfern, du wohlverstndiger
Agni.
4. Dich ruft nun abermals Bharata mit seinen Siegern erfolgreich an. Er hat bei den Opfern dem
opferwrdigen Agni geopfert.
5. Gib du diese vielen begehrenswerten Dinge dem somapressenden Divodasa, dem
opferspendenden Bharadvaja!
6. Fahre du, der unsterbliche Bote, das gttliche Volk her, wenn du des Redners Loblied hrst!
7. Dich, den Gott, o Agni, berufen die Sterblichen, Gutes im Sinn fhrend, bei den Opfern zur
Gtterladung.
8. Ich verehre deinen Anblick, und deinem Sinn willfahren die Freigebigen, alle, die einen
Wunsch haben.
9. Du bist der von Manu bestellte Hotri, der kundigste Wortfhrer. O Agni, opfere den Clanen
des Himmels!
10. Agni! Komm besungen zur Gtterladung, zur Opferausteilung. Setz dich als Hotri auf das
Barhis!
11. Wir machen dich gro, o Angiras, mit Brennhlzern, mit Schmalz. Flamme hoch, du Jngster!
12. Du, o Gott Agni, erbittest fr uns eine breite, ruhmgewinnende, hohe Meisterschar.
13. Dich, Agni, rieb Atharvan aus der Lotusblume, dich die Priester aus dem Haupt der ganzen
Welt.
14. Dich hat auch der Rishi Dadhyac, des Atharvan Sohn, angezndet, den Vritratter, den
Burgenbrecher.
15. Dich hat auch Vrisan Pathya angezndet, den grten Dasyutter, den Beutegewinn in jedem
Kampfe.
16. Komm fein her, ich will es dir sagen: O Agni, die anderen Lobreden sind nur so. Du sollst
dich an diesen Somasften strken.
17. Worauf immer du deinen Sinn und hheren Verstand richten wirst, dort sollst du dir einen
Sitz bereiten.
18. Denn deine Schenkung ist nicht nur ein Augenstubchen, du Gott der einen Partei. Dann
wirst du dir Achtung gewinnen.
19. Agni, der Bharatide, ward jetzt angegangen, der vielbekannte Vritratter, der wahre Gebieter
des Divodasa.
20. Denn er schenkt Reichtum ber alle irdischen Schtze hinaus an Gre, der unbesiegte, nie zu
Fall gebrachte Sieger.
21. Du, Agni, hast wie frher mit neuem, anhaltendem Glanz, mit deinem Lichte dich hoch
hingezogen.
22. Fr euren Agni, ihr Freunde, stimme zuversichtlich das Preislied und Opfergebet an und
singe das Lied auf den Meister!
23. Denn er ist es, der die menschlichen Zeitalter hindurch als Hotri mit Sehersinn dasitzt und der
opferfahrende Bote ist.
24. Die beiden Knige, deren Walten lauter ist, die Adityas, die Marutschar, du Guter, verehre
hier und die beiden Welten!
25. Gut ist, Agni, dein, des Unsterblichen, Anblick fr den speisewnschenden Sterblichen, du
Kind der Kraft.
26. Mit dem Gedanken: "Der Geber soll der Vorzglichste sein, der Reiche, der dich heute, o
Agni, gewinnt hat der Sterbliche den Lobpreis auf dich zuwege gebracht."
27. Diese sind deine Schtzlinge, Agni, die des vollen Lebens sich erfreuen sollen, die der
Kargheit des Geldprotzen entgehen, die die Migunst des Geldprotzen berwinden.
28. Agni soll mit scharfer Flamme jeden Atrin berfallen, Agni soll uns Besitz gewinnen.
29. Bring uns Besitz an guten Shnen, du ausgezeichneter Jatavedas, erschlag die bsen Geister,
du Wohlverstndiger!
30. Behte du uns vor Not, o Jatavedas, vor dem Bsewicht! Schtz uns, du Seher des
Segenswortes!
31. Wenn uns, Agni, ein Sterblicher in bser Absicht der Todeswaffe preisgibt, vor solcher Not
behte uns!
32. Diesen beltter halte du, o Gott, mit der Zunge ab, wenn uns ein Sterblicher nach dem Leben
trachtet.
33. Dem Bharadvaja gewhre deinen Schirm bei ganzer Ausdehnung, du Sieghafter, und
vorzgliches Gut, o Agni!
34. Mge Agni die Feinde erschlagen, nach ihrem Besitz trachtend, unter Beifall, der entflammt
hell wird, wenn mit Schmalz begossen,
35. Im Leibe der Mutter Vater seines Vaters, bei der heiligen Rede aufleuchtend, sich in den
Scho der Opferordnung setzend,
36. Bring uns das kinderreiche Segenswort, das im Himmel leuchtet, du ausgezeichneter
Jatavedas Agni!
37. Zu dir, dessen Anblick erfreulich ist, haben wir unter Bewirtung unsere Lobreden ergossen,
du krafterzeugter Agni.
38. Wie aus der Sonneglut in den Schatten, so haben wir uns in deinen Schutz begeben, o Agni,
der du wie Gold anzuschauen;
39. Der du wie ein gewaltiger Pfeilkmpfer, wie ein spitzhrniger Stier, o Agni, die Burgen
gebrochen hast.
40. Den sie wie den Ring an der Hand, wie ein neugeborenes Kind tragen, den Agni, der fr die
Clane gut opfert,
41. Bringet her zur Gtterladung den Gott, den besten Schtzefinder! Er soll sich auf den ihm
bestimmten Scho setzen.
42. Machet den lieben Gast, der am Jatavedas neuerzeugt ist, scharf, den Hausherrn auf seinem
Ruhesitz!
43. So schirre denn deine trefflichen Rosse an, Gott Agni, die deiner Absicht gem fahren!
44. Komm her zu uns, fahre die Gtter her zu den Opferschmusen, da sie zugreifen und den
Soma trinken.
45. Flamme, o Agni, Bharatide, hell auf mit unerlschlicher Flamme leuchtend; erstrahle, du
Alterloser!
46. Welcher Sterbliche dem Gott durch Einladung die schuldige Ehre erweisen mchte, der soll
Agni mit Spenden zum Gottesdienst berufen. Er soll den wahrhaft opfernden Hotri beider
Welten mit ausgestreckten Hnden unter Verneigung herbitten.
47. Wir bringen dir, o Agni, mit einem Vers ein Opfer, das mit dem Herzen gedichtet ist, denn
das sollen deine Ochsen, Stiere und Khe sein.
48. Die Gtter znden den Agni als Ersten an, den Erzfeindetter, den Sieghaften, der die Schtze
heimgebracht, die bsen Geister zerschmettert hat.
[6-17] An Indra

1a pib somam abhi yam ugra tarda rva gavyam mahi gna indra
1c vi yo dho vadhio vajrahasta viv vtram amitriy avobhi
2a sa m phi ya j tarutro ya ipravn vabho yo matnm
2c yo gotrabhid vajrabhd yo harih sa indra citr abhi tndhi vjn
3a ev phi pratnath mandatu tv rudhi brahma vvdhasvota grbhi
3c vi srya kuhi ppiho jahi atrr abhi g indra tndhi
4a te tv mad bhad indra svadhva ime pt ukayanta dyumantam
4c mahm anna tavasa vibhtim matsarso jarhanta prasham
5a yebhi sryam uasam mandasno 'vsayo 'pa dhni dardrat
5c mahm adrim pari g indra santa nutth acyuta sadasas pari svt
6a tava kratv tava tad dasanbhir msu pakva acy ni ddha
6c auror dura usriybhyo vi dhod rvd g asjo agirasvn
7a paprtha km mahi daso vy urvm upa dym vo bhad indra stabhya
7c adhrayo rodas devaputre pratne mtar yahv tasya
8a adha tv vive pura indra dev eka tavasa dadhire bharya
8c adevo yad abhy auhia devn svart vata indram atra
9a adha dyau cit te apa s nu vajrd dvitnamad bhiyas svasya manyo
9c ahi yad indro abhy ohasna ni cid vivyu ayathe jaghna
10a adha tva te maha ugra vajra sahasrabhi vavtac chatrim
10c nikmam aramaasa yena navantam ahi sam piag jin
11a vardhn ya vive maruta sajo pacac chatam mahi indra tubhyam
11c p vius tri sarsi dhvan vtrahaam madiram aum asmai
12a kodo mahi vta nadnm parihitam asja rmim apm
12c tsm anu pravata indra panthm prrdayo ncr apasa samudram
13a ev t viv cakvsam indram mahm ugram ajurya sahodm
13c suvra tv svyudha suvajram brahma navyam avase vavtyt
14a sa no vjya ravasa ie ca rye dhehi dyumata indra viprn
14c bharadvje nvata indra srn divi ca smaidhi prye na indra
15a ay vja devahita sanema madema atahim suvr

1. Trink den Soma, fr dessen Trank, gewaltiger Indra, du hochgepriesen den Rinderpferch
aufschlieen mgest, der du Mutiger mit der Keule in der Hand alle feindseligen Vritras mit
Kraft zersprengen wirst.
2. Trink ihn, der du der Trinker des Trestersafts, der berwinder bist, der die Lippen nach dem
Soma ffnet, der Befruchter der Gedanken, der Kuhbergspalter, der Keulentrger, der
Falbenlenker. Indra, schlage du ansehnliche Gewinne heraus!
3. So trink wie frher; er soll dich berauschen, hre die feierliche Rede und erbaue dich an den
Lobesworten! Bring die Sonne zum Vorschein, la die Speisegensse anschwellen. Erschlag
die Feinde, schlag Rinder heraus, Indra!
4. Diese Rauschtrnke mgen getrunken, du eigenartiger Indra, dich den Glnzenden hoch
aufrichten; den Groen, Vollkommenen, Starken, Mchtigen mgen die berauschenden
kampffroh machen, den Siegreichen;
5. Von denen begeistert du die Sonne, das Morgenrot leuchten lieest, indem du die Feste
aufsprengtest. Den groen Fels, der die Khe gefangen hielt, hast du von seinem Platz
gestoen, den unbeweglichen, o Indra.
6. Durch deine Umsicht und Meisterschaft hast du mit Kunst die gekochte Milch in die rohen
Khe gelegt. Du schlossest den Khen die Tore, die Festen auf und lieest von den Angiras
begleitet die Khe aus der Hhle.
7. Er breitete die weite Erde aus - ein groes Meisterstck - du hast aufgerichtet den Himmel
hoch emporgestemmt, Indra. Du befestigst Himmel und Erde, deren Shne die Gtter sind,
die ltesten Mtter und jngsten Tchter des Gesetzes.
8. Da stellten dich allein, den Starken, alle Gtter an die Spitze, um den Sieg zu gewinnen, o
Indra; als der Ungott sich ber die Gtter berhob, da erwhlen sie im Kampf um die Sonne
den Indra.
9. Da wich selbst der Himmel vor deiner Keule und doppelt aus Furcht vor deinem Grimm
zurck, als Indra den prahlerischen Drachen niederschlug, da er fr alle Zeit erlag.
10. Und Tvastri drehte dir, dem Groen, du Gewaltiger, die tausendzackige, hundertkantige
Keule, die zugetane, willfhrige, mit der du den brllenden Drachen zerschmettertest, du
Trinker des Trestersafts.
11. Den alle Marut einmtig strken wollten, Agni kochte dir, Indra, hundert Bffel. Pusan,
Vishnu lieen fr ihn den vritrattenden begeisternden Somastengel, drei Seen voll, strmen.
12. Die groe eingeschlossene Flut der Strme, die umlagerte, lieest du laufen, die Woge der
Gewsser. Ihren Flubahnen, ihrem Weg entlang triebst du, Indra, die fleiigen Gewsser
hinab zum Meere.
13. So mge dich, der dies alles getan hat, den groen, gewaltigen, alterlosen, siegverleihenden
Indra, dich, den Tapferen, mit schner Waffe, mit schner Keule, das neue Kraftlied zur
Gunsterweisung herbringen.
14. Mach unsere Redner glnzend, da sie Lohn, Ruhm, Speisegenu und Reichtum davontragen,
o Indra! Mach unter Bharadvaja die Johnherren mnnerreich, o Indra, und sei am
entscheidenden Tage fr uns, o Indra!
15. Mit diesem Liede mchten wir den gottbestimmten Lohn verdienen. Wir wollen, hundert
Winter lebend, als Meister frohlocken.
[6-18] An Indra

1a tam u uhi yo abhibhtyoj vanvann avta puruhta indra


1c aham ugra sahamnam bhir grbhir vardha vabha caranm
2a sa yudhma satv khajakt samadv tuvimrako nadanum j
2c bhadreu cyavano mnum eka knm abhavat sahv
3a tva ha nu tyad adamyo dasyr eka kr avanor ryya
3c asti svin nu vrya tat ta indra na svid asti tad tuth vi voca
4a sad id dhi te tuvijtasya manye saha sahiha turatas turasya
4c ugram ugrasya tavasas tavyo 'radhrasya radhraturo babhva
5a tan na pratna sakhyam astu yume itth vadadbhir valam agirobhi
5c hann acyutacyud dasmeayantam o puro vi duro asya viv
6a sa hi dhbhir havyo asty ugra nakn mahati vtratrye
6c sa tokast tanaye sa vajr vitantasyyo abhavat samatsu
7a sa majman janima mnum amartyena nmnti pra sarsre
7c sa dyumnena sa avasota ry sa vryea ntama samok
8a sa yo na muhe na mith jano bht sumantunm cumuri dhuni ca
8c vak pipru ambara uam indra pur cyautnya ayathya n cit
9a udvat tvakas panyas ca vtrahatyya ratham indra tiha
9c dhiva vajra hasta dakiatrbhi pra manda purudatra my
10a agnir na uka vanam indra het rako ni dhaky aanir na bhm
10c gambhraya vay yo rurojdhvnayad durit dambhayac ca
11a sahasram pathibhir indra ry tuvidyumna tuvivjebhir arvk
11c yhi sno sahaso yasya n cid adeva e puruhta yoto
12a pra tuvidyumnasya sthavirasya ghver divo rarape mahim pthivy
12c nsya atrur na pratimnam asti na pratihi purumyasya sahyo
13a pra tat te ady karaa ktam bht kutsa yad yum atithigvam asmai
13c pur sahasr ni i abhi km ut trvaya dhat ninetha
14a anu tvhighne adha deva dev madan vive kavitama kavnm
14c karo yatra varivo bdhitya dive janya tanve gna
15a anu dyvpthiv tat ta ojo 'marty jihata indra dev
15c kv ktno akta yat te asty uktha navyo janayasva yajai

1. Ihn preise, der von berlegener Strke, der unbesiegte Sieger, der der vielgerufene Indra ist.
Den Unbezwungenen, Gewaltigen, Bezwingenden erbaue mit diesen Lobreden, den Bullen
der Vlker!
2. Dieser kampfgebte Soldat, streitbar, schlachtgewohnt, viele aufreibend, lrmend, den
Trestersaft trinkend, bei dem der Staub hoch geht, er ward der alleinige sieghafte Aufrttler
der menschlichen Vlker.
3. Du machtest da die Dasyus zahm, du allein gewannst fr den Arier die Lnder. Hast du
denn noch diese Manneskraft, o Indra, oder hast du sie nicht? Das mgest du genau erklren.
4. Denn ich glaube, da deine Macht wirklich ist, des Starkgeborenen, du Mchtiger, des
berlegenen Meisters. Gewaltige Macht ward dem Gewaltigen, strker als stark, dem nicht
Schwachen, dem Schwachen Durchhelfenden.
5. "Das soll unsere alte Freundschaft mit euch sein", mit den ebenso sprechenden Angiras
erschlugest du den die Khe genieenden Vala, du das Unbewegliche bewegende Meister. Du
schlossest seine Burgen, alle seine Tore auf.
6. Denn er ist mit Gebeten anzurufen, der Gewaltige, der Reichmacher, in der groen
Feindeschlacht; er ward bei der Gewinnung von Samen, von leiblicher Nachkommenschaft,
der Keulentrger in den Schlachten, der, um den man sich reit.
7. Mit seiner Mchtigkeit, seinem unsterblichen Namen berdauert er der Menschen
Geschlechter. Er ist mit Glanz, mit Kraft und Reichtum, er mit Heldenmut gepaart, der
Mannhafteste.
8. Er, der nicht der Mann ist, welcher irren oder fehlen kann, dessen Namens man gern gedenkt,
er hat den Cumuri und Dhuni - Indra rang mit Pipru, Sambara, Susna, um die Burgen zu
erschttern, da sie fr immer daliegen.
9. Mit helfender und lblicher Tatkraft besteige zur Feindeschlacht den Wagen, Indra! Nimm die
Keule in die rechte Hand, zieh aus gegen die Blendwerke, du Gabenreicher!
10. Wie das Feuer das trockene Gehlz, so brenn, o Indra, mit deinem Gescho den ben Geist
nieder, wie der furchtbare Blitzstrahl! Er, der die Burgen mit dumpfer, mit hoher Stimme
gebrochen hat, er rucherte die Schlupfwinkel aus und berrumpelte sie.
11. Komm herwrts, Indra, auf tausend Wegen, die viel Gewinn bringen, mit Reichtum, du
Glanzreicher, du Sohn der Strke, Vielgerufener, den niemals ein Ungott abzuwehren
vermag!
12. Des Glanzreichen, Stattlichen, Freudigen Gre wchst ber Himmel und Erde hinaus. Nicht
hat er einen Bemeisterer, nicht einen Ebenbrtigen, nicht einen, der dem Listenreichen,
Sieghaften standhlt.
13. Dieses dein getanes Werk soll noch heute gelten, da du ihm den Kutsa, Ayu, Atithigva
berantwortetest. Viele Tausende stachst du zu Boden; dem Turvayana hast du mutig
herausgeholfen.
14. Da jubelten alle Gtter dir, o Gott, dem Weisesten der Weisen im Drachenkampf zu, in dem
du gepriesen dem bedrngten Himmel, dem Volke, dir selbst einen Ausweg schufest.
15. Dieser deiner Strke fgen sich Himmel und Erde und die unsterblichen Gtter, o Indra.
Vollbring, du Vollbringer, was dir noch unvollbracht ist; schaff dir neuen Preis mit Opfern!
[6-19] An Indra

1a mah indro nvad caraipr uta dvibarh amina sahobhi


1c asmadryag vvdhe vryyoru pthu sukta kartbhir bht
2a indram eva dhia staye dhd bhantam vam ajara yuvnam
2c ahena avas uvsa sadya cid yo vvdhe asmi
3a pth karasn bahul gabhast asmadryak sam mimhi ravsi
3c ytheva pava paup damn asm indrbhy vavtsvjau
4a ta va indra catinam asya kair iha nna vjayanto huvema
4c yath cit prve jaritra sur anedy anavady ari
5a dhtavrato dhanad somavddha sa hi vmasya vasuna puruku
5c sa jagmire pathy ryo asmin samudre na sindhavo ydamn
6a aviha na bhara ra ava ojiham ojo abhibhta ugram
6c viv dyumn vy mnum asmabhya d harivo mdayadhyai
7a yas te mada ptan amdhra indra ta na bhara uvsam
7c yena tokasya tanayasya stau masmahi jigvsas tvot
8a no bhara vaa umam indra dhanaspta uvsa sudakam
8c yena vasma ptansu atrn tavotibhir uta jmr ajmn
9a te umo vabha etu pacd ottard adhard purastt
9c vivato abhi sam etv arv indra dyumna svarvad dhehy asme
10a nvat ta indra ntambhir t vasmahi vma romatebhi
10c ke hi vasva ubhayasya rjan dh ratnam mahi sthram bhantam
11a marutvanta vabha vvdhnam akavri divya sam indram
11c vivsham avase ntanyogra sahodm iha ta huvema
12a jana vajrin mahi cin manyamnam ebhyo nbhyo randhay yev asmi
12c adh hi tv pthivy rastau havmahe tanaye gov apsu
13a vaya ta ebhi puruhta sakhyai atro-atror uttara it syma
13c ghnanto vtry ubhayni ra ry madema bhat tvot

1. Gro ist Indra, ganz wie ein Mann, die Vlker erfllend und doppelt stark, ungemindert an
Krften. Fr uns ist er zur Heldentat herangewachsen, umfangreich, breit ward er,
wohlerzeugt durch seine Erzeuger.
2. Gerade den Indra bestimmte die Dhisana zum Gewinnen, den groen, hohen, alterlosen,
jugendlichen, den an unbesiegbarer Kraft berstarken, der sofort vollstndig ausgewachsen
ist.
3. Breit sind deine Arme, umfangreich die Hnde. Uns teile die Ehren zu! Wie der Hirt zu seiner
Viehherde, so wende dich uns zu als Gebieter in der Schlacht, o Indra!
4. Diesen euren Indra, der mit seinen Gehilfen auszieht, wollen wir jetzt hierher rufen, auf
Gewinn ausgehend, so wie die frheren Snger gewesen sind, ohne Tadel, ohne Makel,
unverletzlich.
5. Seine Gebote aufrecht haltend, Schtze spendend, somagestrkt - denn der Viehbesitzer ist
Spender schnen Gutes - in ihm laufen die Wege des Reichtums zusammen wie die Flsse,
die sich mit dem Ozean vereinigen.
6. Bring uns, du Starker, die strkste Strke, die gewaltigste gewaltige Gewalt, du berlegener.
Alle Herrlichkeiten und Krfte der Menschen gib uns, o Falbenlenker, um Freude zu machen!
7. Deinen Rausch, den Schlachtengewinner, den nicht geringen, den bring uns, Indra, mit, den
starken, durch den wir glauben drfen bei dem Gewinnen von leiblichem Samen die von dir
begnstigten Sieger zu sein.
8. Indra, bring uns den bullenhaften Mut mit, der den Siegerpreis davontrgt, den berlegenen,
sehr tchtigen, durch den wir in den Schlachten die Feinde berwinden knnen,
stammesverwandte und fremde, durch deine Gnaden.
9. Dieser dein Mut komme wie ein Stier von hinten, von oben, von unten, von vorne, von allen
Seiten soll er herkommen. O Indra, verleih uns sonnenhaften Glanz!
10. Nach Mnnerart mchten wir mit deinen mannhaftesten Hilfen durch die Ruhmestaten Gut
gewinnen, Indra, denn du verfgst ber beiderlei Gut, o Knig. Gib groe, dauerhafte, hohe
Belohnung!
11. Den erstarkten Bullen in Begleitung der Marutschar, der kein geiziger Herr ist, den
himmlischen Gebieter Indra, den Allbezwinger, den gewaltigen Siegverleiher, den wollen wir
zu erneutem Beistand hierher rufen.
12. Jedermann, mag er noch so gro sich dnken, mach, du Keulentrger, diesen Herrn untertan,
auf deren Seite ich bin; denn darum rufen wir dich im Kampf um Land, um den tapfersten
Helden, um leibliche Kinder, um Rinder, um Wasser.
13. Wir wollen durch diese deine Freundschaftdienste, Vielgerufener, ber jeden Feind die
Oberhand haben. Beiderlei Feinde schlagend, o Held, wollen wir von dir begnstigt in
groem Reichtum schwelgen.
[6-20] An Indra

1a dyaur na ya indrbhi bhmryas tasthau rayi avas ptsu jann


1c ta na sahasrabharam urvars daddhi sno sahaso vtraturam
2a divo na tubhyam anv indra satrsurya devebhir dhyi vivam
2c ahi yad vtram apo vavrivsa hann jin viun sacna
3a trvann ojyn tavasas tavyn ktabrahmendro vddhamah
3c rjbhavan madhuna somyasya vivs yat pur dartnum vat
4a atair apadran paaya indrtra daoaye kavaye 'rkastau
4c vadhai uasyuasya my pitvo nrirect ki cana pra
5a maho druho apa vivyu dhyi vajrasya yat patane pdi ua
5c uru a saratha srathaye kar indra kutsya sryasya stau
6a pra yeno na madiram aum asmai iro dsasya namucer mathyan
6c prvan nam spya sasantam pag ry sam i sa svasti
7a vi pipror ahimyasya dh puro vajri chavas na darda
7c sudman tad reko apramyam jivane dtra due d
8a sa vetasu daamya daoi ttujim indra svabhiisumna
8c tugra avad ibha dyotanya mtur na sm upa sj iyadhyai
9a sa spdho vanate apratto bibhrad vajra vtrahaa gabhastau
9c tihad dhar adhy asteva garte vacoyuj vahata indram vam
10a sanema te 'vas navya indra pra prava stavanta en yajai
10c sapta yat pura arma radr dard dhan ds purukutsya ikan
11a tva vdha indra prvyo bhr varivasyann uane kvyya
11c par navavstvam anudeyam mahe pitre dadtha sva naptam
12a tva dhunir indra dhunimatr or apa sr na sravant
12c pra yat samudram ati ra pari pray turvaa yadu svasti
13a tava ha tyad indra vivam jau sasto dhuncumur y ha sivap
13c ddayad it tubhya somebhi sunvan dabhtir idhmabhti pakthy arkai

1. Den Reichtum, der an Kraft hoch und niedrig in den Kmpfen berlegen ist, wie der Himmel
ber die Erde, o Indra, der tausendfachen Gewinn bringt, der Felder erringt und Feinde
berwindet, den gib uns, du Sohn der Kraft!
2. Dir, Indra, ward die ganze Asuramacht insgesamt gleich der des Himmels von den Gttern
zugestanden, als du, Trinker des Trestersafts mit Vishnu verbndet den Drachen Vritra
erschlugst, der die Gewsser eingeschlossen hatte.
3. berwindend als der Krftigere, strker als stark, machterstarkt, wann ihm eine Erbauung
bereitet wird, ward Indra Knig des somischen Metes, der dem Brecher aller Burgen half.
4. Durch hundert Streiche sanken da die Panis hin fr den zehnarmigen Kavi im Kampf um die
Sonne, o Indra; durch deine Streiche sanken die Blendwerke des gefrigen Susna. Nicht zog
er irgend etwas der Speise vor.
5. Des groen Unholdes ganze Lebenszeit war zu Ende, als im Fallen der Keule Susna hinsank.
Indra machte auf gleichem Wagen seinem Wagenlenker Kutsa bei der Gewinnung der Sonne
freie Bahn.
6. Indem er das Haupt des Dasa Namuci abri wie der Falke fr ihn den berauschenden Stengel
entrissen hat, stand er dem schlafenden Nami Sapya bei. Er berhufte ihn mit Reichtum, mit
Wohlstand, mit Glck.
7. Die festen Burgen des Pipru, der sich in einen Drachen verwandelte, hast du Keulentrger wie
mit Gewalt zersprengt. Du reichlich Schenkender hast dieses unvergeliche Besitztum dem
opferspendenden Rijisvan als Geschenk gegeben.
8. Zu Vetasu mit zehn Listen, mit zehn Armen, dem Angreifer sprach Indra, dessen Gunst
berlegenheit gibt: "Den Tugra, den Ibha will ich dem Dyotana zutreiben, da er immer
wieder zu ihm komme wie das Kalb zum Euter der Mutter".
9. Er berwindet unwiderstehlich die Gegner, der die vritrattende Keule in der Hand trgt. Er
besteigt die Haris wie ein Schtze den Schtzenstand. Die auf bloes Wort Geschirrten
fahren den hohen Indra.
10. Wir mchten mit deinem Beistand aufs neue gewinnen, Indra. Darum stimmen die Purus mit
Opfern dein Lob an. Als er die herbstlichen Burgen, ihre Zuflucht, brach, da erschlug er die
dasischen Stmme, um dem Purukutsa einen Dienst zu leisten.
11. Du, Indra; warst der allererste der Frderer, als du dem Usanas Kavya einen Ausweg
suchtest. Du hast ihm den mitzugebenden Navavastva berlassen, dem Grovater seinen
eigenen Enkel.
12. "Du, Indra, der Tosende, setztest die tosenden Gewsser in Bewegung, die strmen, wie die
Flsse gewhnt sind. Wenn du ber das Meer fahren kannst, o Held, so fahre den Turvasa
und Yadu heil hinber !"
13. Dir Indra, gehrte das alles im Kampfe. Dhuni und Cumuri schlummern, die du
eingeschlfert hast. Dabhiti. Der fr dich kelterte, strahlte von Soma und Preisgesngen,
Brennholz zutragend und Opferspeisen kochend.
[6-21] An Indra

1a im u tv purutamasya kror havya vra havy havante


1c dhiyo rathehm ajara navyo rayir vibhtir yate vacasy
2a tam u stua indra yo vidno girvhasa grbhir yajavddham
2c yasya divam ati mahn pthivy purumyasya ririce mahitvam
3a sa it tamo 'vayuna tatanvat sryea vayunavac cakra
3c kad te mart amtasya dhmeyakanto na minanti svadhva
4a yas t cakra sa kuha svid indra kam jana carati ksu viku
4c kas te yajo manase a varya ko arka indra katama sa hot
5a id hi te veviata purj pratnsa su purukt sakhya
5c ye madhyamsa uta ntansa utvamasya puruhta bodhi
6a tam pchanto 'varsa pari pratn ta indra rutynu yemu
6c arcmasi vra brahmavho yd eva vidma tt tv mahntam
7a abhi tv pjo rakaso vi tasthe mahi jajnam abhi tat su tiha
7c tava pratnena yujyena sakhy vajrea dho apa t nudasva
8a sa tu rudhndra ntanasya brahmayato vra krudhya
8c tva hy pi pradivi pit avad babhtha suhava eau
9a protaye varuam mitram indram maruta kvvase no adya
9c pra paa vium agnim puradhi savitram oadh parvat ca
10a ima u tv puruka prayajyo jaritro abhy arcanty arkai
10c rudh havam huvato huvno na tvv anyo amta tvad asti
11a n ma vcam upa yhi vidvn vivebhi sno sahaso yajatrai
11c ye agnijihv taspa sur ye manu cakrur upara dasya
12a sa no bodhi puraet sugeta durgeu pathikd vidna
12c ye aramsa uravo vahihs tebhir na indrbhi vaki vjam

1. Diese einladenden Gebete des ersten Dichters unter den vielen rufen dich, o Held, den zu
Ladenden, den Wagenfahrer, den Alterlosen aufs neue. Reichlicher Besitz wird mit
Beredsamkeit erbeten.
2. Den Indra will ich mit Lobliedern preisen, der bekannt ist, den die Lobreden anziehen, die
Opfer strken, dessen Gre an Umfang ber Himmel und Erde hinausreicht, des
Verwandlungsreichen.
3. Er hat die ausgebreitete zeitlose Finsternis durch die Sonne zeitlich geregelt. Wann bertreten
die Sterblichen, die ein Begehren haben, nicht deine, des Unsterblichen, Abmachungen, du
Selbstherrlicher?
4. Wo ist denn der Indra, der das getan hat; zu welchem Volke geht er, bei welchen Stmmen ist
er? Welches Opfer ist deinem Sinne recht nach Wunsch, welches Loblied, o Indra, welcher ist
der Opferpriester?
5. Denn zu dieser Stunde pflegten die frhgeborenen vormaligen Genossen fr dich des
Dienstes zu walten, du Vielwirkender, und tun es die mittleren und neueren. Achte auch des
Jngsten, du Vielgerufener!
6. Ihn danach fragend halten sich die Jngeren an deine lngst vergangenen ehemaligen
Ruhmestaten, o Indra. Wir preisen dich, du Held, den das Segenswort anzieht, als den
Groen, soweit als wir es verstehen.
7. Gegen dich hat sich die Erscheinung des Unholdes breit gemacht, die gro geborene; der tritt
fein entgegen! Mit deinem alten verbndeten Kameraden, der Keule, jage diese weg, du
Mutiger!
8. So hre doch, Indra, auf den jngsten Segenssprecher, du Held, der du die Dichter ernhrest.
Denn du warst vor Zeiten der Vertraute unserer Vter, immer lieest du dich gern rufen bei
jedem Begehr.
9. Mache den Varuna, Mitra, Indra, die Marut heute uns zur Gnade geneigt, mache den Pusan,
Vishnu, Agni, Purandhi, Savitri, die Pflanzen und Berge geneigt!
10. Diese Snger besingen dich, du Vielvermgender, Opfersamer, mit Preisliedern. Gerufen
erhre den Ruf des Rufenden. Nicht gibt es auer dir einen anderen, der dir gleicht, du
Unsterblicher.
11. Nun komme her, auf meine Rede, sie verstehend, du Sohn der Strke, die den Manu dem
Dasa zum Nachfolger gemacht haben!
12. Sei du unser Fhrer auf guten und schlimmen Wegen, als Pfadbereiter bekannt! Mit den
unermdlichen, breiten, besten Fahrrossen, mit denen fahre uns, o Indra, zum Sieg!
[6-22] An Indra

1a ya eka id dhavya caranm indra ta grbhir abhy arca bhi


1c ya patyate vabho vyvn satya satv purumya sahasvn
2a tam u na prve pitaro navagv sapta viprso abhi vjayanta
2c nakaddbha taturim parvatehm adroghavcam matibhi aviham
3a tam maha indram asya rya puruvrasya nvata puruko
3c yo askdhoyur ajara svarvn tam bhara harivo mdayadhyai
4a tan no vi voco yadi te pur cij jaritra nau sumnam indra
4c kas te bhga ki vayo dudhra khidva puruhta purvaso 'suraghna
5a tam pchant vajrahasta rathehm indra vep vakvar yasya n g
5c tuvigrbha tuvikrmi rabhodm gtum ie nakate tumram acha
6a ay ha tyam myay vvdhnam manojuv svatava parvatena
6c acyut cid vit svojo rujo vi dh dhat virapin
7a ta vo dhiy navyasy aviham pratnam pratnavat paritasayadhyai
7c sa no vakad animna suvahmendro vivny ati durgahi
8a janya druhvae prthivni divyni dpayo 'ntarik
8c tap van vivata oci tn brahmadvie ocaya km apa ca
9a bhuvo janasya divyasya rj prthivasya jagatas tveasadk
9c dhiva vajra dakia indra haste viv ajurya dayase vi my
10a sayatam indra a svasti atrutryya bhatm amdhrm
10c yay dsny ryi vtr karo vajrin sutuk nhui
11a sa no niyudbhi puruhta vedho vivavrbhir gahi prayajyo
11c na y adevo varate na deva bhir yhi tyam madryadrik

1. Der ganz allein von den Stmmen anzurufen ist, den Indra besinge ich mit diesen
Lobesworten, der der Herr ist, der Bulle mit Bullenkraft, der wahre Krieger, der
verwandlungsreiche, berlegene.
2. Denselben besangen unsere Vorvter, die Navagvas, die sieben Dichter, ihn aneifernd, ihn,
der den Einholenden tuscht, den berwinder, der auf dem Berge haust, dessen Worte nicht
trgen, den Gewaltigsten mit ihren Gebeten.
3. Diesen Indra bitten wir um solchen Reichtum an vielen Shnen, an Mannen, an vielem Vieh,
der unverkrzt, nicht abhngig, sonnig ist: den bring, o Falbenlenker, um uns Freude zu
machen!
4. Das sage uns bestimmt, ob auch schon vordem die Snger deine Gunst erlangt haben, Indra?
Was ist dein Anteil, was deine Kraftspeise des Asuratters, du hartnckiger Abzwacker,
Vielgerufener, Schtzereicher?
5. Nach ihm, dem Wagenfahrer mit der Keule in der Hand, nach Indra, dem die schwungvolle,
beflgelte Lobrede gehrt, der den groen Griff hat, nach dem Vielausrichtenden,
Mutleihenden fragend, sucht die Rede ihren Weg und gelangt zu den Starken.
6. Den durch diese Zauberei gro gewordenen Vritra trafst du mit dem gedankenschnellen Fels,
du Selbststarker. Sogar die unerschtterlichen zhen Festen zerbrachst du mutig, du Starker,
berreicher.
7. Ihn umfanget mit eurem neuesten Gebet, den Gewaltigsten, den Alten wie vor alters! Indra,
der ohne Vorbild, der gute Fahrer, soll uns ber alle schlimmen Furten hinberfahren.
8. Dem arglistigen Volke mgest du alle irdischen und himmlischen Rume, die Luftrume in
Flammen setzen. Verbrenn sie, du Bulle, vollstndig mit Glut, versenge dem Feind des
Segenswortes Erde und Wasser!
9. Du wardst der Knig des himmlischen Volks und der irdischen Welt, du von schreckhaftem
Anblick. Nimm, Indra, die Keule in die rechte Hand, dann zerstrst du alle Blendwerke, du
Alterloser.
10. Indra, bring uns anhaltendes Glck zur Feindebesiegung, groes, nicht gering zu achtendes,
durch das du die dasischen, die arischen Feinde, die nahusischen spornstreichs in die Flucht
schlgst, du Keulentrger.
11. Komm also zu uns mit den Niyut-Gespannen, du vielgerufener Meister, mit den allbegehrten,
du Opfersamer, die weder ein Ungott noch ein Gott aufhlt, mit diesen komm schnell her zu
mit!
[6-23] An Indra

1a suta it tva nimila indra some stome brahmai asyamna ukthe


1c yad v yuktbhym maghavan haribhym bibhrad vajram bhvor indra ysi
2a yad v divi prye suvim indra vtrahatye 'vasi rastau
2c yad v dakasya bibhyuo abibhyad arandhaya ardhata indra dasyn
3a pt sutam indro astu somam praenr ugro jaritram t
3c kart vrya suvaya uloka dt vasu stuvate kraye cit
4a ganteynti savan haribhym babhrir vajram papi soma dadir g
4c kart vra narya sarvavra rot hava gata stomavh
5a asmai vaya yad vvna tad vivima indrya yo na pradivo apas ka
5c sute some stumasi asad ukthendrya brahma vardhana yathsat
6a brahmi hi cake vardhanni tvat ta indra matibhir vivima
6c sute some sutap atamni ry kriysma vakani yajai
7a sa no bodhi puroa rara pib tu soma gojkam indra
7c edam barhir yajamnasya sdoru kdhi tvyata ulokam
8a sa mandasv hy anu joam ugra pra tv yajsa ime anuvantu
8c preme havsa puruhtam asme tveya dhr avasa indra yamy
9a ta va sakhya sa yath suteu somebhir m pat bhojam indram
9c kuvit tasm asati no bharya na suvim indro 'vase mdhti
10a eved indra sute astvi some bharadvjeu kayad in maghona
10c asad yath jaritra uta srir indro ryo vivavrasya dt

1. Am ausgepreten Soma, am Loblied, am erbaulichen Wort, am aufgesagten Lobgedicht


hngst du, Indra, ob du mit dem geschirrten Falbenpaar, die Keule in den Armen tragend,
ausziehst, o gabenreicher Indra;
2. Oder ob du am entscheidenden Tage dem Somabereiter beistehst, Indra, in dem Feindekampf
um den Heldenpreis, oder als du selbst furchtlos, whrend der Entschlossene Furcht hatte, die
bermchtigen Dasyus unterwarfst, Indra.
3. Indra soll Trinker des Soma sein, ein mchtiger Frderer des Sngers durch seine Gunst, ein
Platzmacher fr den somapressenden Helden, dem Snger, auch dem geringen, ein Geber des
Guts;
4. Der Besucher so vieler Somaopfer mit seinem Falbenpaar, Trger der Keule, Trinker des
Soma, Schenker der Khe, Macher des mannhaften Helden zum Vater von lauter Shnen,
Erhrer des Rufs der Sngers, vom Preislied angezogen.
5. Fr ihn besorgen wir das, was er verdient hat, fr Indra, der seit langer Zeit fr uns sein Werk
tut. Bei ausgepretem Soma lobsingen wir, und trgt der Hotri die Lobgedichte vor, auf da
das Kraftwort fr Indra eine Strkung werde.
6. Denn die Kraftworte hast du zu deiner Strkung gemacht; solche schaffen wir dir mit unseren
Gebeten. Zum gepreten Soma wollen wir dir, du Somatrinker, recht zusagende
........Strkungen durch Opfer bereiten.
7. Achte auf unseren Reiskuchen und sei freigebig; trink doch den Soma, bei dem die Milch
vorschmeckt, Indra! Setz dich auf dieses Barhis des Opfernden, schaff deinem Verehrer
gerumigen Platz!
8. So ergtze dich also nach Wohlgefallen, du Gewaltiger! Zu dir sollen diese Opfer gelangen, zu
dir, dem Vielgerufenen, diese Anrufungen von uns. Dich soll dieses Gebet zur Gnade lenken,
Indra!
9. Diesen euren Freund, ihr Freunde, auf da er am Safte sich ergtze, fllet mit Soma an, den
freigebigen Indra! Gewi wird er uns beistehen, um diesen Preis davonzutragen. Nicht mge
es Indra verschmhen, dem Somapresser zu helfen.
10. Also ward Indra bei ausgepretem Soma gepriesen bei den Bharadvajas. Er hat Macht ber
den Gnner, und da dem Snger ein freigebiger Herr werde. Indra ist der Verschenker
allbegehrten Reichtums.
[6-24] An Indra

1a v mada indre loka ukth sac someu sutap j


1c arcatryo maghav nbhya ukthair dyuko rj girm akitoti
2a taturir vro naryo vicet rot hava gata urvyti
2c vasu aso nar krudhy vj stuto vidathe dti vjam
3a ako na cakryo ra bhan pra te mahn ririce rodasyo
3c vkasya nu te puruhta vay vy tayo ruruhur indra prv
4a acvatas te puruka k gavm iva srutaya sacara
4c vatsn na tantayas ta indra dmanvanto admna sudman
5a anyad adya karvaram anyad u vo 'sac ca san muhur cakrir indra
5c mitro no atra varua ca pryo vaasya paryetsti
6a vi tvad po na parvatasya phd ukthebhir indrnayanta yajai
6c ta tvbhi suutibhir vjayanta ji na jagmur girvho av
7a na ya jaranti arado na ms na dyva indram avakarayanti
7c vddhasya cid vardhatm asya tan stomebhir ukthai ca asyamn
8a na vave namate na sthirya na ardhate dasyujtya stavn
8c ajr indrasya giraya cid v gambhre cid bhavati gdham asmai
9a gambhrea na urumatrin preo yandhi sutapvan vjn
9c sth u rdhva t ariayann aktor vyuau paritakmyym
10a sacasva nyam avase abhka ito v tam indra phi ria
10c am cainam araye phi rio madema atahim suvr

1. Bullenhafter Rausch, Ruhmeslied und Lobgedichte gehren zu Indra, zu den Somatrnken


gehrt der Somatrinker, der Trinker des Trestersafts. Als der Gabenreiche ist er in Liedern fr
die Mnner zu preisen, der himmlische Knig der Lieder, dessen Gnade unerschpflich ist.
2. berwinder, Held, mannhaft, klug, Erhrer des Rufes des Sngers, weiten Schutz gewhrend,
gut, der Preis der Mnner, den Dichter ernhrend, als Sieger in der Opferrede gepriesen
verleiht er den Siegerpreis.
3. Wie die Achse ber die beiden, so ragt, o Held, deine hohe Gre an Umfang ber beide
Welten hinaus. Wie die Zweige des Baumes so wachsen nach allen Seiten deine Gnaden,
vielgerufener Indra.
4. Deine Krfte, des Kraftvollen, du Vielkrftiger, sind wie die gangbaren Wege der Rinder. Wie
die Stricke der Klber sind deine Krfte schenkend und bindend ohne Fesseln, du reichlich
schenkender Indra.
5. Heute ein anderes Werk und morgen ein anderes, macht Indra das Unwirkliche alsbald
wirklich. Mitra und Varuna und Pusan kommen uns dabei dem Wunsche des Nebenbuhlers
zuvor.
6. Von dir gingen sie mit ihren Lobliedern und Opfern aus wie die Gewsser vom Rcken des
Berges, o Indra. Zu dir kamen sie mit diesen Lobgesngen um den Siegespreis kmpfend wie
Rosse zum Wettrennen, der du von den Liedern angezogen wirst;
7. Zu Indra, den die Herbste nicht alt machen noch die Monate und Tage abmagern. Obwohl er
schon ausgewachsen ist, soll sein Leib noch wachsen, wenn er mit Lobgesngen und
Preisreden gefeiert wird.
8. Er weicht nicht dem Zhen noch dem Festen, nicht dem bermchtigen, von den Dasyus
Getriebenen, wenn er gepriesen wird. Auch die hohen Berge sind fr Indra nur Ebenen, selbst
im Tiefen findet er Grund.
9. In einem tiefen weiten Humpen, du Humpenhalter, reiche uns Speisegensse, Belohnungen,
du Somatrinker. Steh fein aufrecht mit deiner Hilfe, vor Schaden bewahrend, im Hellwerden
des Dunkels in der Entscheidungsstunde!
10. Sei mit dem Anfhrer zu seinem Schutz in der Entscheidung, oder behte ihn von hier aus
vor Schaden, Indra! Behte ihn daheim und in der Wildnis vor Schaden! Wir wollen hundert
Winter lebend als Meister frohlocken.
[6-25] An Indra

1a y ta tir avam y param y madhyamendra uminn asti


1c tbhir u vtrahatye 'vr na ebhi ca vjair mahn na ugra
2a bhi spdho mithatr ariayann amitrasya vyathay manyum indra
2c bhir viv abhiyujo vicr ryya vio 'va trr ds
3a indra jmaya uta ye 'jmayo 'rvcnso vanuo yuyujre
3c tvam e vithur avsi jahi vyni kuh parca
4a ro v ra vanate arrais tanruc tarui yat kvaite
4c toke v gou tanaye yad apsu vi krandas urvarsu bravaite
5a nahi tv ro na turo na dhur na tv yodho manyamno yuyodha
5c indra naki v praty asty e viv jtny abhy asi tni
6a sa patyata ubhayor nmam ayor yad vedhasa samithe havante
6c vtre v maho nvati kaye v vyacasvant yadi vitantasaite
7a adha sm te caraayo yad ejn indra trtota bhav vart
7c asmkso ye ntamso arya indra srayo dadhire puro na
8a anu te dyi maha indriyya satr te vivam anu vtrahatye
8c anu katram anu saho yajatrendra devebhir anu te nahye
9a ev na spdha sam aj samatsv indra rrandhi mithatr adev
9c vidyma vastor avas ganto bharadvj uta ta indra nnam

1. Was deine nchste Hilfe, deine fernste, deine mittlere ist, du ungestmer Indra, mit denen
steh uns doch ja in der Feindschlacht bei, und mit diesen Erfolgen gro steh uns bei,
Gewaltiger!
2. Mit diesen Hilfen uns vor Schaden bewahrend bring die streitenden Gegner, des Feindes Eifer
ins Wanken, Indra! Mit diesen treib alle Angriffe auseinander, unterwirf dem Arier die
dasischen Stmme.
3. Indra! Verwandte und fremde Neider haben wider uns gerstet, mache deren Macht wanken,
schlage ihre Strke nieder, treib sie in die Flucht!
4. Ein Tapferer berwindet wohl den Tapferen durch seine Leibesstrke, wenn zwei am Krper
Glnzende einen Handel haben um die berlegenheit, oder wenn zwei Schlachthaufen sich
um den Samen, oder um Khe, um leibliche Nachkommenschaft, um Wasser, um Felder,
streiten.
5. Doch hat noch kein Tapferer, kein berlegener, kein Mutiger, keiner, der sich fr einen
Kmpfer hlt, gegen dich angekmpft. Indra! Keiner unter ihnen ist dir gewachsen; all den
geborenen Wesen bist du berlegen.
6. Er verfgt ber die Manneskraft dieser beiden, wenn die Anfhrer zur Schlacht rufen, wenn
sich zwei ausgedehnte Vlkerschaften, sei es in der Feindeschlacht, sei es um einen groen
mnnerreichen Wohnsitz streiten.
7. Dann, wenn sich deine Vlker in Bewegung setzen werden, o Indra, sei Schtzer und
Schirmer unserer mannhaftesten hohen Herren, die als Patrone uns an die Spitze gestellt
haben, Indra!
8. Dir ward zu groer indrischer Macht, dir ward alles auf einmal im Vritrakampf zugestanden,
dir die Herrschaft, die Macht, o opferwrdiger Indra, wir von den Gttern in der
Mnnerschlacht.
9. So treib du unsere Gegner in den Schlachten zu Paaren, Indra, unterwirf die streitenden
gottlosen Stmme! Mchten wir Snger, wir Bharadvajas, auch jetzt durch deine Gnade den
neuen Tag erleben, Indra!
[6-26] An Indra

1a rudh na indra hvaymasi tv maho vjasya stau vv


1c sa yad vio 'yanta rast ugra no 'va prye ahan d
2a tv vj havate vjineyo maho vjasya gadhyasya stau
2c tv vtrev indra satpati tarutra tv cae muih gou yudhyan
3a tva kavi codayo 'rkastau tva kutsya ua due vark
3c tva iro amarmaa parhann atithigvya asya kariyan
4a tva ratham pra bharo yodham vam vo yudhyanta vabha daadyum
4c tva tugra vetasave sachan tva tuji gantam indra tto
5a tva tad uktham indra barha ka pra yac chat sahasr ra dari
5c ava girer dsa ambara han prvo divodsa citrbhir t
6a tva raddhbhir mandasna somair dabhtaye cumurim indra sivap
6c tva rajim pihnase daasyan ai sahasr acy sachan
7a aha cana tat sribhir nay tava jyya indra sumnam oja
7c tvay yat stavante sadhavra vrs trivarthena nahu aviha
8a vaya te asym indra dyumnahtau sakhya syma mahina preh
8c prtardani katrarr astu reho ghane vtr sanaye dhannm

1. Erhre uns, Indra, wir rufen dich inbrnstig um groer Beute Gewinn an. Wenn die Stmme
in der Schlacht aneinander geraten, so gib uns an dem entscheidenden Tage deinen starken
Schutz!
2. Dich ruft der Beutemacher, der Sohn des Beutemachers, um deckenhohe Beute zu gewinnen,
dich, Indra, in der Feindeschlacht als den wahren Herren, den berwinder. Auf dich schaut
der Faustkmpfer, der um die Khe kmpft.
3. Du ermutigtest den Kavi im Kampf um die Sonne, du rangst fr den opferwilligen Kutsa mit
Susna. Du schlugst das Haupt des Unverwundbaren ab, um fr Atithigva eine rhmliche Tat
zu vollbringen.
4. Du brachtest den Wagen voran, den reckenhaften Kmpfer; du standest dem kmpfenden
Stiere Dasadyu bei. Du schlugest den Tugra dem Vetasu gesellt; du, Indra, strkest den
lobpreisenden Tuji.
5. Du, Indra, wirst dies Preislied berschwenglich machen, wenn du, Tapferer, Hunderte,
Tausende herausschlagen wirst. Vom Berge hast du den Dasa Sambara herabgeschleudert; du
halfst dem Divodasa mit erstaunlichen Hilfen.
6. Fr Dabhiti hast du, Indra, von seiner Glubigkeit und seinen Somaopfern ergtzt, den
Cumuri eingeschlfert. Du erschlugst den Raji fr Pithinas, dich erkenntlich zeigend, und
zugleich sechzigtausend Mannen durch deine Kraft.
7. Auch ich mchte mit den freigebigen Patronen diese deine hhere Gunst und Strke erlangen,
o Indra, da die Helden, du Heldengenosse, von dir gelobt werden, da du ein dreifacher
Nahus bist, du Gewaltigster.
8. Wir mchten bei diesem flammenden Ruf deine liebsten Freunde sein, mchtiger Indra. Der
Sohn des Pratardana, der die Herrschaft zu Ehren bringt, soll der erste sein zum Erschlagen
der Feinde, zum Gewinnen von Schtzen.
[6-27] An Indra

1a kim asya made kim v asya ptv indra kim asya sakhye cakra
1c ra v ye niadi ki te asya pur vividre kim u ntansa
2a sad asya made sad v asya ptv indra sad asya sakhye cakra
2c ra v ye niadi sat te asya pur vividre sad u ntansa
3a nahi nu te mahimana samasya na maghavan maghavattvasya vidma
3c na rdhaso-rdhaso ntanasyendra nakir dada indriya te
4a etat tyat ta indriyam aceti yenvadhr varaikhasya ea
4c vajrasya yat te nihatasya umt svanc cid indra paramo dadra
5a vadhd indro varaikhasya eo 'bhyvartine cyamnya ikan
5c vcvato yad dhariypyy han prve ardhe bhiyasparo dart
6a triacchata varmia indra ska yavyvatym puruhta ravasy
6c vcvanta arave patyamn ptr bhindn nyarthny yan
7a yasya gvv aru syavasy antar u carato rerih
7c sa sjayya turvaam pardd vcvato daivavtya ikan
8a dvay agne rathino viati g vadhmato maghav mahya samr
8c abhyvart cyamno dadti deya daki prthavnm

1. Was hat Indra im Rausche dieses Soma und was bei seinem Trunk, was in seinem Bunde
getan? Oder was seine guten Launen bei der Opfersitzung sind, was haben die vordem und
was neuerdings erreicht?
2. Das Wahre hat er im Rausche dieses Soma, das Wahre bei seinem Trunk, das Wahre hat Indra
in seinem Bunde getan. Oder was seine guten Launen bei der Opfersitzung sind, die haben
vordem das Wahre und neuerdings das Wahre erreicht.
3. Denn noch kennen wir nicht deine ganze Gre nach Freigebigkeit, du Freigebiger, noch jede
neueste Wohltat von dir. Deine Indrakraft hat sich noch nicht gezeigt, Indra.
4. Jetzt hat sich deine Indrakraft sehen lassen, mit der du die Nachkommenschaft des Varasikha
erschlagen hast, als vor der Wucht der niedergeschlagenen Keule, vor ihrem bloen Sausen,
das entfernteste Treffen zerstob, o Indra.
5. Indra erschlug die Nachkommen des Varasikha fr Abhyavartin, den Sohn des Cayamana,
um ihm einen Dienst zu leisten, als er an der Hariyupiya die Vricivats im vorderen Treffen
schlug und das hintere Treffen vor Schreck zerstob.
6. Hundertunddreiig gepanzerte Vricivats verfielen miteinander an der Yavyavati aus
Ruhmsucht deinem Gescho, o vielgerufener Indra; wie die, die ihre Geschirre zerbrechen,
machten sie einen Fehlgang.
7. Er hat dem Srinjaya, dessen beide rtlichen Stiere an gute Weide gewhnt, sich leckend
zwischen den Jochen gut gehen, den Turvasa in die Hand gegeben, die Vricivats dem Sohne
des Devavata, um ihm einen Dienst zu leisten.
8. Agni! Paarweise Rosse mit Wagen, zwanzig Stiere samt Frauen schenkt mir der freigebige
Allknig Abhyavartin, der Sohn des Cayamana. Kaum zu erreichen ist diese Schenkung der
Parthavas.
[6-28] Die Khe und Indra

1a gvo agmann uta bhadram akran sdantu gohe raayantv asme


1c prajvat pururp iha syur indrya prvr uaso duhn
2a indro yajvane pate ca ikaty uped dadti na svam muyati
2c bhyo-bhyo rayim id asya vardhayann abhinne khilye ni dadhti devayum
3a na t naanti na dabhti taskaro nsm mitro vyathir dadharati
3c dev ca ybhir yajate dadti ca jyog it tbhi sacate gopati saha
4a na t arv reukako anute na sasktatram upa yanti t abhi
4c urugyam abhaya tasya t anu gvo martasya vi caranti yajvana
5a gvo bhago gva indro me achn gva somasya prathamasya bhaka
5c im y gva sa jansa indra ichmd dhd manas cid indram
6a yya gvo medayath ka cid arra cit kuth supratkam
6c bhadra gha kutha bhadravco bhad vo vaya ucyate sabhsu
7a prajvat syavasa riant uddh apa suprape pibant
7c m va stena ata mghaasa pari vo het rudrasya vjy
8a upedam upaparcanam su gopa pcyatm
8c upa abhasya retasy upendra tava vrye

1. Die Khe sind angekommen und haben Glck gebracht. Sie sollen sich im Kuhstall
niederlegen und sich bei uns wohl fhlen. Reich an Nachkommenschaft mgen die
Buntfarbigen hier sein und viele Morgen fr Indra Milch geben.
2. Indra will dem, der opfert und schenkt, ntzlich sein; er gibt ihm noch dazu, aber raubt nicht
seine Habe. Immer mehr seinen Reichtum vergrernd setzt er den Gottergebenen in ein
ungeteiltes Brachland.
3. Nicht sollen sie verloren gehen, kein Ruber soll sie berrumpeln, kein Feindseliger soll es
wagen sie den falschen Weg zu fhren. Wer mit ihnen den Gttern opfert und den Sngern
schenkt, der bleibt als ihr Besitzer recht lange mit ihnen zusammen.
4. Nicht holt sie das Streitro mit staubbedecktem Nacken ein, nicht kommen sie zur
Schlachtbank. Die Khe des opfernden Sterblichen weiden auf gefahrloser weiter Trift.
5. Diese Khe sind mir wie Bhaga, die Khe wie Indra erschienen, die Khe wie ein Trunk
frischen Somas. Diese Khe, die sind Indra, ihr Leute. Mit Herzen und Gedanken habe ich
nach Indra Verlangen.
6. Ihr Khe machet selbst den Mageren fett, selbst den Unschnen machet ihr schn von
Aussehen. Ihr machet das gesegnet, ihr mit gesegneter Stimme. Eure hohe Lebensstrkung
wird in den Versammlungen verkndet.
7. Reich an Nachkommen, auf guter Weide grasend, reines Wasser an guter Trnke trinkend -
kein Dieb, keiner, der bse Reden fhrt, soll ber euch Macht haben. Das Gescho des Rudra
soll euch verschonen.
8. Dieses Befruchtungsmittel soll bei diesen Khen sich fruchtbar zeigen, bei dem Samen des
Bullen und bei deiner Manneskraft, o Indra.
[6-29] An Indra

1a indra vo nara sakhyya sepur maho yanta sumataye cakn


1c maho hi dt vajrahasto asti mahm u ravam avase yajadhvam
2a yasmin haste nary mimikur rathe hirayaye ratheh
2c ramayo gabhastyo sthrayor dhvann avso vao yujn
3a riye te pd duva mimikur dhur vajr avas dakivn
3c vasno atka surabhi de ka svar a ntav iiro babhtha
4a sa soma milatama suto bhd yasmin pakti pacyate santi dhn
4c indra nara stuvanto brahmakr ukth asanto devavtatam
5a na te anta avaso dhyy asya vi tu bbadhe rodas mahitv
5c t sri pati ttujno ythevpsu samjamna t
6a eved indra suhava vo astt ant hiriipra satv
6c ev hi jto asamtyoj pur ca vtr hanati ni dasyn

1. Den Indra ehren die Herren fr euch zur Freundschaft, voll Verlangen nach der Gunst des
Groen kommend; denn der Keulentrger ist der Geber groer Gabe. Opfert dem Groen,
Erfreuenden, da er gndig sei!
2. In dessen Hand die Manneskrfte gehren - es gehrt der Wagenlenker Indra auf den
goldenen Wagen, die Zgel in seine derben Hnde, die angeschirrten Bullenrosse auf den
Weg.
3. Dir zu Ehren kommen die Huldigungen zu deinen Fen. Der mutige Keulentrger ist durch
seine Macht ein Lohnausteiler. In ein duftiges Gewand sich kleidend, wie die Sonne
anzusehen, bist du eilig zum Tnzer geworden.
4. Der geprete Soma ist der anziehendste, zu dem Kochspeise gekocht wird und es gerstete
Krner gibt, bei dem die von den Gttern am meisten begehrten Herren den Indra preisen,
ihm eine Erbauung bereiten und Lobgedichte vortragen.
5. Dieser deiner Kraft ist keine Grenze gesetzt, vielmehr drngt er beide Welten auseinander
durch seine Gre. Alle diese Wnsche erfllt der edle Herr sich beeifernd in seiner Gnade,
der sie in der Hand hlt, wie der gute Hirt die Herden im Wasser zusammenhlt.
6. Also soll der hohe Indra sich gern rufen lassen zur Hilfe und Nichthilfe, der Krieger mit
goldenem Gebi, denn also ist er geboren mit Strke ohne Gleichen. Und er mge viele
Feinde, die Dasyus niederschlagen.
[6-30] An Indra

1a bhya id vvdhe vryya eko ajuryo dayate vasni


1c pra ririce diva indra pthivy ardham id asya prati rodas ubhe
2a adh manye bhad asuryam asya yni ddhra nakir minti
2c dive-dive sryo darato bhd vi sadmny urviy sukratur dht
3a ady cin n cit tad apo nadn yad bhyo arado gtum indra
3c ni parvat admasado na sedus tvay dhni sukrato rajsi
4a satyam it tan na tvv anyo astndra devo na martyo jyyn
4c ahann ahim pariaynam aro 'vsjo apo ach samudram
5a tvam apo vi duro vicr indra dham aruja parvatasya
5c rjbhavo jagata caran ska srya janayan dym usam

1. Immer mehr ist er zur Heldenkraft herangewachsen, er allein, der Alterlose, teilt die Schtze
aus. Indra ragt ber Himmel und Erde hinaus; beide Welten kommen nur der Hlfte von ihm
gleich.
2. Darum meine ich: Seine Asuramacht ist gro. Was er bestimmt hat, das vereitelt keiner. Tag
fr Tag wird die Sonne sichtbar. Der Wohlverstndige hat die Wohnsitze weit hin verteilt.
3. Heute wie immerdar besteht diese Arbeit der Flsse, da du, Indra, ihnen die Bahn furchtest.
Die Berge setzten sich nieder wie Fliegen. Von dir, du Wohlverstndiger, sind die Rume
gefestigt.
4. Wahr ist das: Nicht ist ein anderer dir gleich, Indra, kein Gott noch Sterblicher ist grer. Du
erschlugst den Drachen, der die Flut umlagerte; du lieest die Gewsser zum Meere laufen.
5. Du lieest die Gewsser durch die Tore nach allen Seiten laufen. Indra, du sprengtest die
Feste des Berges auf. Du wardst Knig ber die Welt, ber die Vlker, der du miteinander
Sonne, Himmel, Morgenrte erschufest.
[6-31] An Indra

1a abhr eko rayipate raym hastayor adhith indra k


1c vi toke apsu tanaye ca sre 'vocanta caraayo vivca
2a tvad bhiyendra prthivni vivcyut cic cyvayante rajsi
2c dyvkm parvatso vanni viva dham bhayate ajmann te
3a tva kutsenbhi uam indrua yudhya kuyava gaviau
3c daa prapitve adha sryasya muya cakram avive rapsi
4a tva atny ava ambarasya puro jaghanthpratni dasyo
4c aiko yatra acy acvo divodsya sunvate sutakre bharadvjya gate vasni
5a sa satyasatvan mahate raya ratham tiha tuvinma bhmam
5c yhi prapathinn avasopa madrik pra ca ruta rvaya caraibhya

1. Du wardst der einzige Herr der Reichtmer, du hast die Vlker in deine Hand genommen,
Indra. Die Stmme sind um den Samen, um Wasser und leibliche Nachkommenschaft, um die
Sonne streitend in Streit geraten.
2. Aus Furcht vor dir, Indra, werden alle irdischen Rume, selbst die unerschtterlichen,
erschttert. Himmel und Erde, die Berge, Wlder, alles Feste bangt bei deinem Ansturm.
3. "Bekmpfe du, Indra, mit Kutsa den gefrigen Susna, den Welscher, auf dem Kriegszug um
Rinder! Stachle deine Rosse an und raube im Vorlauf das Rad der Sonne!" So hast du die
Scharten ausgewetzt.
4. Die hundert Burgen des Dasyu Sambara, gegen die keiner ankonnte, hast du hinabgestrzt,
wobei du mit deiner Kraft, du Krftiger, dem somaopfernden Divodasa, dem lobsingenden
Bharadvaja die Schtze zu verschaffen suchtest, du mit Soma Kuflicher.
5. Besteige den furchtbaren Wagen zum groen Kampffest, du Mannhafter, der du echte Krieger
hast! Komm du Reisiger mit deiner Gnade zu mir her und mache uns bei den Vlkern
berhmt, du Berhmter!
[6-32] An Indra

1a aprvy purutamny asmai mahe vrya tavase turya


1c virapine vajrie atamni vacsy s sthavirya takam
2a sa mtar srye kavnm avsayad rujad adri gna
2c svdhbhir kvabhir vvana ud usriym asjan nidnam
3a sa vahnibhir kvabhir gou avan mitajubhi puruktv jigya
3c pura puroh sakhibhi sakhyan dh ruroja kavibhi kavi san
4a sa nvybhir jaritram ach maho vjebhir mahadbhi ca umai
4c puruvrbhir vabha kitnm girvaa suvitya pra yhi
5a sa sargea avas takto atyair apa indro dakiatas tur
5c itth sjn anapvd artha dive-dive viviur apramyam

1. Ganz neue, allererste Worte will ich auf ihn, auf den groen Helden, den starken, berlegenen
mit dem Munde formen, die dem berreichen Keulentrger, dem stattlichen am meisten
zusagen.
2. Er erleuchtete die beiden Mtter der Seher durch die Sonne; er erbrach gepriesen den Fels.
Mit den gutessinnenden Sngern macht e er begierig die Fessel der Khe los.
3. Zusammen mit den Wortfhrern, den Sngern mit aufgestemmten Knieen hat der Tatenreiche
jedesmal im Kampf um die Rinder gesiegt. Die festen Burgen hat der Burgzerstrer
gebrochen, mit den Freunden Freundschaft haltend, mit den Sehern selbst ein Seher
4. Komm zum Snger mit in den Schurz gebundenen Geschenken, gro an Erfolgen und an
groen Krften, mit Geschenken von vielen Shnen, du Bulle der Vlker, du Lobbegehrender,
zur Wohlfahrt!
5. Im vollen Anlauf mit Macht mit seinen Rennern dahinschieend, hat Indra die Wasser zu
ihrer Rechten geleitet, den Mchtigen bezwingend. So losgelassen haben sie, ohne sich zu
verlaufen, Tag fr Tag ihre nie versumte Aufgabe erfllt.
[6-33] An Indra

1a ya ojiha indra ta su no d mado van svabhiir dsvn


1c sauvavya yo vanavat svavo vtr samatsu ssahad amitrn
2a tv hndrvase vivco havante caraaya rastau
2c tva viprebhir vi par ayas tvota it sanit vjam arv
3a tva t indrobhay amitrn ds vtry ry ca ra
3c vadhr vaneva sudhitebhir atkair ptsu dari n ntama
4a sa tva na indrkavbhir t sakh vivyur avit vdhe bh
4c svart yad dhvaymasi tv yudhyanto nemadhit ptsu ra
5a nna na indrparya ca sy bhav mka uta no abhiau
5c itth ganto mahinasya arman divi yma prye goatam

1. Was deine strkste Kampfbegeisterung ist, die verleih uns fein, du Bulle Indra, die berlegen,
freigebig ist, die gut zu Pferde die Meisterschaft zu Pferde gewinnt, die in der Schlacht die
Feinde, die Gegner bezwingt.
2. Denn dich, Indra, rufen die streitenden Vlker zum Beistand im Kampf um den Heldenpreis.
Du bist durch die Redekundigen mit den Panis, den Knausern, fertig geworden. Von dir
begnstigt gewinnt der Renner den Siegerpreis.
3. Schlage, tapferer Indra, diese beiden Gegner, die dasischen und die arischen Feinde nieder
wie die Bume, in passenden Verkleidungen! Zersprenge sie in den Schlachten, du
Mannhaftester der Mnner!
4. Sei du uns, Indra, mit deinen vollkommenen Hilfen ein lebenslnglicher Freund, ein Helfer
zum Gedeihen, wenn wir dich im Kampf um das Sonnenlicht rufen, kmpfend in Parteiung,
in Schlachten, du Tapferer!
5. Sei jetzt und in Zukunft fr uns, o Indra, sei zum Erbarmen geneigt und uns zu bevorzugen
geneigt! Also lobpreisend mchten wir in des Mchtigen Schutz am entscheidenden Tage die
meisten Khe gewinnen.
[6-34] An Indra

1a sa ca tve jagmur gira indra prvr vi ca tvad yanti vibhvo man


1c pur nna ca stutaya m paspdhra indre adhy ukthrk
2a puruhto ya purugrta bhv eka purupraasto asti yajai
2c ratho na mahe avase yujno 'smbhir indro anumdyo bht
3a na ya hisanti dhtayo na vr indra nakantd abhi vardhayant
3c yadi stotra ata yat sahasra ganti girvaasa a tad asmai
4a asm etad divy arceva ms mimika indre ny aymi soma
4c jana na dhanvann abhi sa yad pa satr vvdhur havanni yajai
5a asm etan mahy gam asm indrya stotram matibhir avci
5c asad yath mahati vtratrya indro vivyur avit vdha ca

1. Auf dich vereinigen sich viele Lobreden, Indra, und von dir gehen reiche Gedanken aus.
Frher und jetzt haben die Lobpreisungen der Rishis, die Gedichte und Gesnge um Indra
gewetteifert.
2. Der der vielgerufene, vielgelobte Meister, als Einziger mit Opfern vielgefeierte ist - wie ein
Wagen, der zu groer Krafttat geschirrt wird, so mu Indra von uns bejubelt werden.
3. Dem die Gedichte, die Sngerstimmen keinen Abbruch tuen, sie kommen vielmehr zu Indra
ihn strkend. Wenn hundert Snger, wenn tausend den Lobliebenden preisen, so ist ihm das
Recht.
4. Ihm ist das recht: Der Soma ist ihm bestimmt, der zu Indra gehrt wie Sonne und Mond, die
beiden Strahlenden, an den Himmel. Ihn haben die Anrufungen zusammen mit den Opfern
gestrkt wie die Wasser einen Mann auf drrem Lande, wenn sie ihm in den Weg kommen.
5. Ihm ist das recht: Ein hoher Lobgesang ward ihm, ein Preislied mit Bedacht dem Indra
vorgetragen, auf da Indra in der groen Feindeschlacht ein lebenslnglicher Helfer und
Frderer sei.
[6-35] An Indra

1a kad bhuvan rathakayi brahma kad stotre sahasrapoya d


1c kad stoma vsayo 'sya ry kad dhiya karasi vjaratn
2a karhi svit tad indra yan nbhir nn vrair vrn nayse jayjn
2c tridhtu g adhi jaysi gov indra dyumna svarvad dhehy asme
3a karhi svit tad indra yaj jaritre vivapsu brahma kava aviha
3c kad dhiyo na niyuto yuvse kad gomagh havanni gach
4a sa gomagh jaritre avacandr vjaravaso adhi dhehi pka
4c ppiha sudughm indra dhenum bharadvjeu suruco rurucy
5a tam nna vjanam anyath cic chro yac chakra vi duro ge
5c m nir ara ukradughasya dhenor girasn brahma vipra jinva

1. Wann werden die Hohepriesterschaften im Wagen ihren Sitz haben? Wann wirst du dem
Snger schenken, was Tausenden zur Nahrung dient? Wann wirst du den Lobgesang dieses
Sngers mit Reichtum ausstatten? Wann wirst du die Gedichte durch reichen Gewinn belohnt
machen?
2. Wann geschieht das denn, Indra, da du Herren mit Herren, Mannen mit Mannen in Kampf
verwickeln wirst? Gewinne die Kmpfe! Du sollst dreifach Rinder ber Rinder erbeuten.
Indra! Verleih uns sonnenhaften Glanz!
3. Wann geschieht das denn, Indra, da du dem Snger das erbauliche Wort mit lauter Vieh
belohnt machen wirst, du Gewaltigster? Wann wirst du deine Gespanne anspannen wie der
Dichter seine Gedanken? Wann wirst du zu den rinderbeschenkten Anrufern kommen?
4. Bring dem Snger Strkungen, in Kuhschenkung bestehend, durch Rosse ausgezeichnet,
durch Ehrenpreise berhmt! La Speisen anschwellen, Indra, die gute Kuh! Bei den
Bharadvajas solltest du dich in gutem Lichte zeigen.
5. Zu diesem Opferbund komm jetzt wie sonst, da du, Mchtiger, gepriesen wirst als Held, der
die Tore aufschliet. Nicht mchte ich entbehren die Milchkuh des den hellen Samen
milchenden Soma. Belebe die Angirasiden mit der Kraft des Wortes, du Redegewaltiger!
[6-36] An Indra

1a satr madsas tava vivajany satr ryo 'dha ye prthivsa


1c satr vjnm abhavo vibhakt yad deveu dhrayath asuryam
2a anu pra yeje jana ojo asya satr dadhire anu vryya
2c symagbhe dudhaye 'rvate ca kratu vjanty api vtrahatye
3a ta sadhrcr tayo vyni pausyni niyuta sacur indram
3c samudra na sindhava ukthaum uruvyacasa gira vianti
4a sa ryas khm upa sj gna purucandrasya tvam indra vasva
4c patir babhthsamo jannm eko vivasya bhuvanasya rj
5a sa tu rudhi ruty yo duvoyur dyaur na bhmbhi ryo arya
5c aso yath na avas cakno yuge-yuge vayas cekitna

1. Ganz und gar sind dein, die allen Vlkern bekannten Rusche, und dein ganz und gar die
Reichtmer, die auf Erden sind. Ganz und gar wardst du der Verteiler der Siegerewinne, als
du unter den Gttern die Asurawrde behauptetest.
2. Jedermann verehrt seine Strke; ganz und gar haben sie sich seiner Heldenkraft gefgt. Wie
nach einem strrischen Ro, das den Zaum festhlt, richten sie nach ihm in der Vritraschlacht
ihren Willen.
3. Den Indra begleiten vereint die Hilfen, die Bullenkrfte, die Manneskrfte, die Gaben. Wie die
Strme in das Meer, so gehen die Lobreden, durch Loblieder verstrkt in den Gerumigen ein.
4. La du, gepriesen, den Quell des Reichtums springen, du Indra, des goldreichen Gutes! Du
wardst der unvergleichliche Gebieter der Vlker, der einzige Knig der ganzen Welt.
5. Hre doch auf die hrenswerten Worte des, der ehrerbietig ist. Wie der Himmel ber der
Erde, so sollen die Reichtmer sich ber die der hohen Herren erheben, auf da du durch
deine Macht bei uns beliebt seiest, in jedem Zeitalter durch deine Tatkraft ausgezeichnet.
[6-37] An Indra

1a arvg ratha vivavra ta ugrendra yuktso harayo vahantu


1c kri cid dhi tv havate svarvn dhmahi sadhamdas te adya
2a pro droe haraya karmgman punnsa jyanto abhvan
2c indro no asya prvya papyd dyuko madasya somyasya rj
3a sasrsa avasnam achendra sucakre rathyso av
3c abhi rava jyanto vaheyur n cin nu vyor amta vi dasyet
4a variho asya dakim iyartndro maghon tuvikrmitama
4c yay vajriva pariysy aho magh ca dho dayase vi srn
5a indro vjasya sthavirasya dtendro grbhir vardhat vddhamah
5c indro vtra haniho astu satv t sri pati ttujna

1. Herwrts sollen deine allbegehrten Wagen die angeschirrten Falben fahren, gewaltiger Indra,
denn auch der Arme ruft dich erleuchtet. Wir mchten als deine Trinkgenossen dir heute
angenehm sein.
2. In der Kufe sind die goldgelben Trnke an ihr Werk gegangen; sich klrend haben sie sich in
gestreckten Lauf gesetzt. Indra soll uns als Erster von diesem Soma trinken, der himmlische
Knig des somischen Rauschtrankes.
3. Hereilend sollen den gewaltigen Indra auf schnrdrigem Wagen die Wagenrosse gestreckten
Laufes zum Ehrenpreis fahren. Niemals soll des Vayu Nektar ausgehen.
4. So breit als mglich setzt Indra seine Ehrengabe in Bewegung, der Ttigste unter den
Freigebigen, mit der du Keulentrger die Not umgehst, wenn du Mutiger die Gaben der
reichen Gnner austeilst.
5. Indra ist der Geber stattlichen Gewinnes, Indra soll sich an den Lobreden strken, der
Machterstarkte. Indra soll der Krieger sein, der am meisten Feinde erschlgt. Diese Wnsche
erfllt der edle Herr, sich beeifernd.
[6-38] An Indra

1a apd ita ud u na citratamo mahm bharad dyumatm indrahtim


1c panyas dhti daivyasya yma janasya rti vanate sudnu
2a drc cid vasato asya kar ghod indrasya tanyati bruva
2c eyam ena devahtir vavtyn madryag indram iyam cyamn
3a ta vo dhiy paramay purjm ajaram indram abhy any arkai
3c brahm ca giro dadhire sam asmin mah ca stomo adhi vardhad indre
4a vardhd ya yaja uta soma indra vardhd brahma gira ukth ca manma
4c vardhhainam uaso ymann aktor vardhn ms arado dyva indram
5a ev jajna sahase asmi vvdhna rdhase ca rutya
5c mahm ugram avase vipra nnam vivsema vtratryeu

1. Er hat daraus getrunken und es mge der Wunderbarste unsere groe, glnzende
Indraladung sich ausersehen. Das beste Gedicht als Gabe fr das himmlische Volk begehrt der
freigebige Indra auf seiner Fahrt.
2. Selbst von ferne sind seine Ohren nahe. Er horche! Der sich zu Indra Bekennende ruft mit
Donnerstimme. Mge diese Gtterladung ihn herlenken, zu mir den Indra, wenn sie jetzt in
Versen vorgetragen wird.
3. Zu diesem vor Zeiten geborenen, alterlosen Indra habe ich mit vortrefflichem Gedicht, mit
Preisliedern fr euch geschrieen. Segen und Lobreden werden auf ihn vereinigt, und der
groe Preisgesang mge an Indra stark werden.
4. Indra, den das Opfer und der Soma strken mge, das Segenswort, die Lobrede, die
Lobgedichte und Gebete strken mgen - strke auch du ihn bei dem Kommen der Usas aus
dem Dunkel - es mgen die Monate, Herbste, Tage den Indra stark machen.
5. Also wollen wir den ganz zur bermacht geborenen und zu berhmter Schenkung
herangewachsenen, groen, gewaltigen Indra jetzt, o Redekundiger, zum Beistand in den
Schlachten herbitten.
[6-39] An Indra

1a mandrasya kaver divyasya vahner vipramanmano vacanasya madhva


1c ap nas tasya sacanasya deveo yuvasva gate goagr
2a ayam una pary adrim usr tadhtibhir tayug yujna
2c rujad aruga vi valasya snum par vacobhir abhi yodhad indra
3a aya dyotayad adyuto vy aktn do vasto arada indur indra
3c ima ketum adadhur n cid ahn ucijanmana uasa cakra
4a aya rocayad aruco rucno 'ya vsayad vy tena prv
4c ayam yata tayugbhir avai svarvid nbhin caraipr
5a n gno gate pratna rjann ia pinva vasudeyya prv
5c apa oadhr avi vanni g arvato nn case rirhi

1. Von dem ergtzenden Soma, dem himmlischen Seher und Wortfhrer, der die Gebete beredt
macht, von dem redseligen sen, von diesem treuen Gefhrten hast du Gott bei uns
getrunken. Gib dem Snger Speisegensse mit Rindern an der Spitze zu eigen!
2. Dieser hat begierig den die Khe umschlieenden Fels gesprengt mit den das Rechte
Erkennenden verbndet, mit dem Recht im Bunde. Er erbrach den ungebrochenen
Bergrcken des Vala. Mit Worten bekmpfte Indra die Pani`s.
3. Dieser Saft hat die unerhellten Nchte erhellt, abends und morgens alle Herbste, o Indra.
Diesen haben sie fr immer zum Wahrzeichen der Tage gemacht; er schuf die reingeborenen
Usas.
4. Dieser erleuchtete leuchtend die lichtlosen Welten; dieser hat zu rechter Zeit die vielen
Morgen scheinen lassen. Dieser fhrt mit den rechtzeitig geschirrten Rossen, mit der
sonnebringenden Nabe die Lnder erfllend.
5. Nun sollst du, o Knig seit alters, besungen fr den Snger zur Beschenkung viele
Speisegensse anschwellen lassen. Gewhre Wasser, giftlose Kruter und Bume, Rinder,
Rosse und Mnner, auf da sie dich preisen!
[6-40] An Indra

1a indra piba tubhya suto madyva sya har vi muc sakhy


1c uta pra gya gaa niadyth yajya gate vayo dh
2a asya piba yasya jajna indra madya kratve apibo virapin
2c tam u te gvo nara po adrir indu sam ahyan ptaye sam asmai
3a samiddhe agnau suta indra soma tv vahantu harayo vahih
3c tvyat manas johavmndr yhi suvitya mahe na
4a yhi avad uat yaythendra mah manas somapeyam
4c upa brahmi ava im no 'th te yajas tanve vayo dht
5a yad indra divi prye yad dhag yad v sve sadane yatra vsi
5c ato no yajam avase niyutvn sajo phi girvao marudbhi

1. Indra, trinke! Fr dich ist er zum Rausch ausgepret. Halte die Falben an, spanne die beiden
Kameraden aus und stimme den Gesang an, in der Sngerschar Platz nehmend und gib so
dem Snger Kraft zum Opfer!
2. Trink von ihm, von dem du, Indra, gleich nach der Geburt zum Rausche, zur Entschlossenheit
trankst, du berreicher. Diesen Saft haben fr dich die Khe, die Mnner, die Wasser, der
Prestein zustande gebracht, um ihn zu trinken.
3. Da das Feuer entflammt, der Soma gepret ist, Indra, so sollen dich die Falben herfahren, die
besten Fahrer. Von Herzen nach dir verlangend rufe ich dich laut, Indra: Komm her zu
groem Glcke!
4. Komm her! Immer wieder bist du mit verlangendem gromtigem Herzen zum Somatrunk
gekommen. Du sollst auf diese erbaulichen Reden von uns hren und das Opfer soll deinem
Leibe Kraft geben.
5. Wenn du, Indra, am entscheidenden Tage, sei es abseits, oder sei es im eigenen Hause, oder
wo du auch bist, komm von da mit den Niyutgespannen, zu unserem Opfer zum Beistand!
Trink, du Lobbegehrender, eintrchtig mit den Marut!
[6-41] An Indra

1a aheamna upa yhi yaja tubhyam pavanta indava sutsa


1c gvo na vajrin svam oko achendr gahi prathamo yajiynm
2a y te kkut sukt y varih yay avat pibasi madhva rmim
2c tay phi pra te adhvaryur astht sa te vajro vartatm indra gavyu
3a ea drapso vabho vivarpa indrya ve sam akri soma
3c etam piba hariva sthtar ugra yasyeie pradivi yas te annam
4a suta somo asutd indra vasyn aya rey cikitue raya
4c eta titirva upa yhi yaja tena vivs tavir pasva
5a hvaymasi tvendra yhy arv ara te somas tanve bhavti
5c atakrato mdayasv suteu prsm ava ptansu pra viku

1. Ohne Murren komm zum Opfer; fr dich klren sich die ausgepreten Sfte. Wie die Rinder
zu ihrem Heim, so komm du Keulentrger Indra als Erster der opferwrdigen Gtter!
2. Dein wohlbeschaffener, gerumigster Schlund, mit dem du immer wieder die Welle des Mets
trinkst, mit dem trinke! Der Adhvaryu ist vorgetreten. Deine nach Khen lsterne Keule soll
mitkommen.
3. Dieser Tropfen, der bunte Bulle, der Soma, ist fr den Bullen Indra bereitet. Den trink,
Falbenlenker, gewaltiger Wagenfahrer, ber den du schon lngst verfgst, der deine Speise
ist.
4. Der ausgeprete Soma ist besser als der ungeprete, Indra. Dieser ist noch vorzglicher, dem
Kenner gereicht er zur Lust. Zu diesem Opfer komm, du berwinder. Mit ihm fll alle deine
Krfte auf!
5. Wir rufen dich, komm herbei, o Indra! Der Soma mge deinem Leib wohl bekommen. Du
Ratreicher berausche dich an den Sften, hilf uns in den Kmpfen und zu Hause weiter!
[6-42] An Indra

1a praty asmai pipate vivni vidue bhara


1c aragamya jagmaye 'pacddaghvane nare
2a em enam pratyetana somebhi somaptamam
2c amatrebhir jiam indra sutebhir indubhi
3a yad sutebhir indubhi somebhi pratibhatha
3c ved vivasya medhiro dhat ta-tam id eate
4a asm-asm id andhaso 'dhvaryo pra bhar sutam
4c kuvit samasya jenyasya ardhato 'bhiaster avasparat

1. Ihm, der darnach drstet, der alle Dinge kennt, biete den Soma an, dem pnktlich
kommenden, nie zurckbleibenden Herrn!
2. Kommet ihm entgegen mit Somatrnken, dem grten Somatrinker, mit Humpen dem
Trestersafttrinker Indra, mit den ausgepreten Trnken!
3. Wenn ihr mit den ausgepreten Somasften aufwartet - der Weise kennt alles, immer nur ihm
strebt er herzhaft zu.
4. Nur ihm setz, o Adhvaryu, den Pretrank des Soma vor! Gewi wird er uns vor der blen
Nachrede eines jeden berheblichen Stammesgenossen bewahren.
[6-43] An Indra

1a yasya tyac chambaram made divodsya randhaya


1c aya sa soma indra te suta piba
2a yasya tvrasutam madam madhyam anta ca rakase
2c aya sa soma indra te suta piba
3a yasya g antar amano made dh avsja
3c aya sa soma indra te suta piba
4a yasya mandno andhaso mghona dadhie ava
4c aya sa soma indra te suta piba

1. In dessen Rausch du damals den Sambara dem Divodasa berantwortet hast, dieser Soma ist
fr dich, Indra, gepret. Trink!
2. Des scharfgepreten Rauschtrank, dessen Mitte und Ende du dir wahrest, dieser Soma ist fr
dich, Indra, gepret. Trink!
3. In des Rausch du die im Felsen eingeschlossenen Khe freilieest, dieser Soma ist fr dich,
Indra, gepret. Trink!
4. Von des Trank begeistert du die Macht des Maghavan erlangt hast, dieser Soma ist fr dich,
Indra, gepret. Trink!
[6-44] An Indra

1a yo rayivo rayitamo yo dyumnair dyumnavattama


1c soma suta sa indra te 'sti svadhpate mada
2a ya agmas tuviagma te ryo dm matnm
2c soma suta sa indra te 'sti svadhpate mada
3a yena vddho na avas turo na svbhir tibhi
3c soma suta sa indra te 'sti svadhpate mada
4a tyam u vo aprahaa ge avasas patim
4c indra vivsha naram mahiha vivacaraim
5a ya vardhayantd gira pati turasya rdhasa
5c tam in nv asya rodas dev uma saparyata
6a tad va ukthasya barhaendryopastai
6c vipo na yasyotayo vi yad rohanti sakita
7a avidad dakam mitro navyn papno devebhyo vasyo acait
7c sasavn staulbhir dhautarbhir uruy pyur abhavat sakhibhya
8a tasya pathi vedh apyi riye mansi devso akran
8c dadhno nma maho vacobhir vapur daye venyo vy va
9a dyumattama daka dhehy asme sedh jannm prvr art
9c varyo vaya kuhi acbhir dhanasya stv asm avihi
10a indra tubhyam in maghavann abhma vaya dtre harivo m vi vena
10c nakir pir dade martyatr kim aga radhracodana tvhu
11a m jasvane vabha no rarth m te revata sakhye rima
11c prv a indra niidho janeu jahy asuvn pra vhpata
12a ud abhrva stanayann iyartndro rdhsy avyni gavy
12c tvam asi pradiva krudhy m tvdmna dabhan maghona
13a adhvaryo vra pra mahe sutnm indrya bhara sa hy asya rj
13c ya prvybhir uta ntanbhir grbhir vvdhe gatm m
14a asya made puru varpsi vidvn indro vtry aprat jaghna
14c tam u pra hoi madhumantam asmai soma vrya iprie pibadhyai
15a pt sutam indro astu soma hant vtra vajrea mandasna
15c gant yajam parvata cid ach vasur dhnm avit krudhy
16a ida tyat ptram indrapnam indrasya priyam amtam apyi
16c matsad yath saumanasya deva vy asmad dveo yuyavad vy aha
17a en mandno jahi ra atr jmim ajmim maghavann amitrn
17c abhie abhy dedinn parca indra pra m jah ca
18a su m o maghavann indra ptsv asmabhyam mahi variva suga ka
18c ap tokasya tanayasya jea indra srn kuhi sm no ardham
19a tv harayo vao yujn varathso varamayo 'ty
19c asmatrco vao vajravho ve madya suyujo vahantu
20a te van vao droam asthur ghtapruo normayo madanta
20c indra pra tubhya vabhi sutn ve bharanti vabhya somam
21a vsi divo vabha pthivy v sindhn vabha stiynm
21c ve ta indur vabha ppya svd raso madhupeyo varya
22a aya deva sahas jyamna indrea yuj paim astabhyat
22c aya svasya pitur yudhnndur amud aivasya my
23a ayam akod uasa supatnr aya srye adadhj jyotir anta
23c aya tridhtu divi rocaneu triteu vindad amta nigham
24a aya dyvpthiv vi kabhyad aya ratham ayunak saptaramim
24c aya gou acy pakvam anta somo ddhra daayantram utsam

1. Der ausgeprete Soma, der der reichste, o Reicher, der an Glanz der glanzvollste ist, er ist dein
Rauschtrank, Indra, Herr des Lebenssaftes.
2. Der Wirksame, der fr dich, du Vielwirksamer ist, der Geber von Reichtum, von Gedanken,
der geprete Soma ist dein Rauschtrank, Indra, Herr des Lebenssaftes.
3. Durch den du wie ein Erwachsener an Kraft, wie ein Mchtiger durch eigene Hilfe bist, der
geprete Soma ist dein Rauschtrank, Indra, Herr des Lebenssaftes.
4. Ihn preise ich fr euch, den Herrn der Kraft, den keiner totschlgt, den alles bezwingenden
Herrn Indra, den freigebigsten, allvolkstmlichen.
5. Den die Lobreden erbauen, den Herrn der alles bertreffenden Gabe, seinen Ungestm achten
Himmel und Erde, die beiden Gttinnen.
6. Durch die berschwenglichkeit eures Lobliedes will ich diese Unterlage dem Indra
unterlegen, dessen Hilfen wie die Finger sind, weil sie beisammen wohnend nach allen Seiten
hinauswachsen.
7. Als jngster Freund hat er fr sie die Tatkraft gefunden; getrunken hat er fr die Gtter das
Bessere erkannt. Reichbelohnt durch ....... ward er rettungsbereit seinen Freunden ein
Schtzer.
8. Auf dem rechtmigen Wege ist der Meister Soma jetzt getrunken. Die Gtter haben ihren
Sinn auf den Vorrang gerichtet. Indem er durch Reden einen groen Namen bekommt, hat
der Schauwrdige seine Pracht zum Sehen enthllt.
9. Verleih uns glnzendste Tatkraft, halte die viele Migunst der anderen Leute fern! Erhhe
nach bestem Knnen unsere Kraft; sei uns zum Gewinnen des Kampfpreises gnstig!
10. Indra, dir dem Schenker haben wir uns zu eigen gegeben, du gabenreicher Falbenlenker.
Wende deinen Blick nicht ab! Unter den Sterblichen hat sich kein Freund gezeigt. Warum
nennt man gerade dich den Ermutiger des Schwachen?
11. Liefere uns nicht einem Hungerleider aus, o Bulle, nicht sollten wir in deiner, des Reichen,
Freundschaft Schaden erleiden. Du, Indra, hast eine reiche Dankesschuld bei den Menschen.
Erschlage die, die nicht Soma opfern; rotte die Knauser aus!
12. Wie der Donnerer die Wolken, so lt Indra die Schenkungen von Rossen und Rindern
steigen. Lngst bist du der Brotgeber des Dichters. Nicht sollen die Kargen die Freigebigen
um dich betrgen.
13. Adhvaryu, Mann, trage dem groen Indra vom Soma auf, denn er ist Knig darber, der sich
an den frheren und an den neuesten Lobreden der preisenden Rishiss erbaut hat.
14. In seinem Rausche hat Indra vieler Verwandlungen kundig die Dmonen erschlagen, denen
keiner gewachsen war. Ihm opfere diesen sen Soma, dem Helden mit geffneten Lippen
zum Trinken!
15. Indra soll der Trinker des Soma sein, mit seiner Keule der Erleger des Vritra, wann er
berauscht ist, der das Opfer selbst aus der Ferne aufsucht, der gtige Gnner der Lieder, der
Brotgeber des Dichters.
16. Dies ist die Schale, aus der Indra trinkt. Indra hat seinen lieben Gttertrank getrunken, auf
da er den Gott zu guter Laune begeistere und er die Anfeindung, die Not von uns abwehre.
17. Durch ihn berauscht erschlage, o Held, die Feinde, die Gegner, bekannte und fremde, du
Gabenreicher! Die mit Heeresmacht angreifen, die Drohenden spreng in die Flucht, Indra,
und erschlage sie!
18. In diesen Kmpfen schaff uns groe Freibahn und gute Fahrt, o gabenreicher Indra! Wenn es
gilt, Wasser, leiblichen Samen zu gewinnen, so nimm fr unsere Gnner Partei, Indra!
19. Dich sollen die angeschirrten riesigen Falben, die Renner mit dem riesigen Wagen, mit den
riesigen Zgeln, die riesigen, die deine Keule fahren, die Gutgeschirrten zu uns her fahren zu
riesiger Trunkesfreude.
20. Fr dich, du Riesiger, sind die riesigen Trnke in die Holzkufe gestiegen, schmalzspritzend
rauschend wie die Wellen. Indra, dir setzen sie den von Riesenstarken gepreten Sften, dir
dem riesigen Bullen den Soma vor.
21. Du bist der Riese des Himmels, der Bulle der Erde, der Riese der Flsse, der Bulle der
stehenden Gewsser. Fr dich, den Riesen, o Bulle, fliet der Trank, der schmackhafte Saft,
s zu trinken, nach Wunsch ber.
22. Dieser Gott, unter Kraftanstrengung geboren, hat mit Indra als Verbndetem den Pani
gelhmt. Dieser Saft stahl dem eigenen Vater die Waffen, die Zauberknste des Feindseligen.
23. Dieser gab den Usas einen guten Gemahl, dieser legte das Licht in die Sonne. Dieser fand im
Himmel bei den Lichtern, bei den Tritas den dreifach verborgenen Gttertrank.
24. Dieser stemmte Himmel und Erde auseinander, dieser schirrte den Wagen mit sieben Zgeln,
mit Strahlen an. Soma hat den Quell mit Kunst, in die Khe die gekochte Milch gelegt, Soma
hat den Quell mit den zehn Klammern festgehalten.
[6-45] An Indra

1a ya nayat parvata sunt turvaa yadum


1c indra sa no yuv sakh
2a avipre cid vayo dadhad anun cid arvat
2c indro jet hita dhanam
3a mahr asya prataya prvr uta praastaya
3c nsya kyanta taya
4a sakhyo brahmavhase 'rcata pra ca gyata
4c sa hi na pramatir mah
5a tvam ekasya vtrahann avit dvayor asi
5c utede yath vayam
6a nayasd v ati dvia koy ukthaasina
6c nbhi suvra ucyase
7a brahmam brahmavhasa grbhi sakhyam gmiyam
7c g na dohase huve
8a yasya vivni hastayor cur vasni ni dvit
8c vrasya ptanaha
9a vi dhni cid adrivo jann acpate
9c vha my annata
10a tam u tv satya somap indra vjnm pate
10c ahmahi ravasyava
11a tam u tv ya pursitha yo v nna hite dhane
11c havya sa rudh havam
12a dhbhir arvadbhir arvato vj indra ravyyn
12c tvay jema hita dhanam
13a abhr u vra girvao mah indra dhane hite
13c bhare vitantasyya
14a y ta tir amitrahan makjavastamsati
14c tay no hinuh ratham
15a sa rathena rathtamo 'smkenbhiyugvan
15c jei jio hita dhanam
16a ya eka it tam u uhi kn vicarai
16c patir jaje vakratu
17a yo gatm id sithpir t iva sakh
17c sa tva na indra maya
18a dhiva vajra gabhastyo rakohatyya vajriva
18c ssahh abhi spdha
19a pratna ray yuja sakhya kricodanam
19c brahmavhastama huve
20a sa hi vivni prthiv eko vasni patyate
20c girvaastamo adhrigu
21a sa no niyudbhir pa kma vjebhir avibhi
21c gomadbhir gopate dhat
22a tad vo gya sute sac puruhtya satvane
22c a yad gave na kine
23a na gh vasur ni yamate dna vjasya gomata
23c yat sm upa ravad gira
24a kuvitsasya pra hi vraja gomanta dasyuh gamat
24c acbhir apa no varat
25a im u tv atakrato 'bhi pra onuvur gira
25c indra vatsa na mtara
26a da sakhya tava gaur asi vra gavyate
26c avo avyate bhava
27a sa mandasv hy andhaso rdhase tanv mahe
27c na stotra nide kara
28a im u tv sute-sute nakante girvao gira
28c vatsa gvo na dhenava
29a purtamam pur stot vivci
29c vjebhir vjayatm
30a asmkam indra bhtu te stomo vhiho antama
30c asmn rye mahe hinu
31a adhi bbu pan varihe mrdhann astht
31c uru kako na ggya
32a yasya vyor iva dravad bhadr rti sahasri
32c sadyo dnya mahate
33a tat su no vive arya sad ganti krava
33c bbu sahasradtama sri sahasrastamam

1. Der den Turvasa, den Yadu durch glckliche Fhrung aus der Ferne herfhrte, dieser Indra
ist unser jugendlicher Freund.
2. Auch dem Unberedten verleiht er Schwung, auch mit dem langsamen Rennpferd gewinnt
Indra den ausgesetzten Preis.
3. Gro sind seine Fhrungen und zahlreich seine Belobungen; nicht erschpfen sich seine
Gnaden.
4. Ihr Freunde, lobsinget und stimmt das Lied auf ihn an, den die erbauliche Rede anzieht; denn
er ist unsere groe Vorsehung.
5. Du Vritratter bist der Beschtzer von einem, von zweien, auch fr einen solchen, wie wir
sind.
6. Du fhrst ber die Anfeindungen hinweg, du machst die Mnner zu Lobsngern. Von den
Mnnern wirst du Meister genannt.
7. Den Kenner der erbaulichen Rede, den die erbauliche Rede anzieht, den preislichen Freund
rufe ich mit Lobreden wie eine Kuh zum Melken.
8. In dessen Hnden aber und aber alle Gter, wie man sagt, niedergelegt sind, in des Helden
und Schlachtensiegers.
9. Spreng, o Herr des Presteins, selbst die festen Behlter der fremden Leute, du Krftemeister,
zersprenge ihre Blendwerke, Ungebeugter!
10. Dich, du echter Somatrinker, Indra, Herr der Siegergewinne, haben wir ruhmbegierig gerufen,
11. Dich, der du es frher warst oder der du jetzt anzurufen bist, wann der Kampfpreis
ausgesetzt ist. Erhre du den Ruf!
12. Mit weisen Gedanken, mit Rennpferden wollen wir die Rennpferde besiegen, zu Ruhm
gereichende Gewinne, o Indra, durch dich den ausgesetzten Kampfpreis ersiegen.
13. Du wardst bei ausgesetztem Siegespreis der Groe, o lobbegehrender Held Indra; um dich
reit man sich im Streit um den Gewinn.
14. Was deine schleunigste Hilfe sein mag, du Feindetter, mit der beschleunige unseren Wagen!
15. Als bester Wagenlenker sollst du mit unserem angreifenden Wagen den ausgesetzten
Kampfpreis ersiegen, du Siegreicher!
16. Ihn nur preise, der als einziger, als hervorragender Gebieter der Vlker geboren ist mit dem
Bullensinn.
17. Der du mit deiner Gunst der Vertraute, der gute Freund der Snger geworden bist, sei du uns
barmherzig, Indra!
18. Nimm die Keule in die Hnde, um den Unhold zu erschlagen, du Keulentrger! Bezwinge die
Nebenbuhler!
19. Den alten Gefhrten der Reichtmer, den Freund, der den Schwachen ermutigt, den die
erbauliche Rede am meisten anzieht, rufe ich.
20. Denn er allein verfgt ber alle irdischen Schtze, der Lobliebendste, der Reiche.
21. Erflle du herzhaft unseren Wunsch mit Angebinden, mit Belohnungen, die in Rossen, in
Rindern bestehen, du Rinderbesitzer!
22. Das singe bei dem Somasaft eurem vielgerufenen Krieger, was ihm wohltut, der krftig wie
ein Stier ist!
23. Der gtige wird frwahr die Gabe des rinderreichen Lohnes nicht vorenthalten, wenn er auf
die Lobreden hren wird.
24. Denn gewi wird der Dasyutter zu irgendeines rindereichen Hrde kommen. Dann mge er
sie uns nach Krften ffnen.
25. Diese Lobreden schrieen nach dir, du ratreicher Indra wie die Mutterkhe nach dem Kalb.
26. Deine Freundschaft ist schwer zu erlangen. Du bist , o Held, wie ein Rind fr den
Rinderwnschenden; sei wie ein Ro fr den Roewnschenden!
27. So berausche dich denn in eigner Person am Tranke zu groer Freigebigkeit. Setz den Snger
nicht dem Tadel aus!
28. Zu dir, du Lobbgehrender, kommen bei jedem Somaopfer die Lobreden wie die Milchkhe
zum Kalb,
29. Zu ihm, dem Ersten unter Vielen im Wettstreit der vielen Snger, die um die Siegerpreise
wetteifern.
30. Unser Loblied soll dir das anziehendste sein, am meisten nahe gehen, Indra! Sporn uns zu
groem Reichtum an!
31. Hoch erhaben ber den Panis steht Bribu wie das weite Dickicht an der Ganga.
32. Dessen Freigebigkeit, rasch wie die des Vayu glckbringend, tausendbringend, sogleich zu
schenken bereitwillig ist.
33. Das sollen von uns fein alle, auch die hohen Herren wissen: Immerdar preisen die Dichter den
Bribu, den grten Tausendschenker, den freigebigen Herren, den grten Tausendspender.
[6-46] An Indra

1a tvm id dhi havmahe st vjasya krava


1c tv vtrev indra satpati naras tv khsv arvata
2a sa tva na citra vajrahasta dhuy maha stavno adriva
2c gm ava rathyam indra sa kira satr vja na jigyue
3a ya satrh vicarair indra ta hmahe vayam
3c sahasramuka tuvinma satpate bhav samatsu no vdhe
4a bdhase jann vabheva manyun ghau mha cama
4c asmkam bodhy avit mahdhane tanv apsu srye
5a indra jyeha na bhara ojiham papuri rava
5c yeneme citra vajrahasta rodas obhe suipra pr
6a tvm ugram avase carasaha rjan deveu hmahe
6c viv su no vithur pibdan vaso 'mitrn suahn kdhi
7a yad indra nhuv ojo nma ca kiu
7c yad v paca kitn dyumnam bhara satr vivni pausy
8a yad v tkau maghavan druhyv jane yat prau kac ca vyam
8c asmabhya tad rirhi sa nhye 'mitrn ptsu turvae
9a indra tridhtu araa trivartha svastimat
9c chardir yacha maghavadbhya ca mahya ca yvay didyum ebhya
10a ye gavyat manas atrum dabhur abhipraghnanti dhuy
10c adha sm no maghavann indra girvaas tanp antamo bhava
11a adha sm no vdhe bhavendra nyam av yudhi
11c yad antarike patayanti parino didyavas tigmamrdhna
12a yatra rsas tanvo vitanvate priy arma pitm
12c adha sm yacha tanve tane ca chardir acitta yvaya dvea
13a yad indra sarge arvata codayse mahdhane
13c asamane adhvani vjine pathi yen iva ravasyata
14a sindhr iva pravaa uy yato yadi kloam anu vai
14c ye vayo na varvtaty mii gbht bhvor gavi

1. Nur dich rufen ja wir Dichter, um den Siegerpreis zu gewinnen; dich, Indra, den
rechtmigen Gebieter rufen die Herren in den Feindeschlachten, dich auf den Rennbahnen
des Rennpferdes.
2. Du wunderbarer Keulentrger Indra, sollst als der Groe besungen uns mutig Rind und
Wagenro zusammenbringen, wie die Beute insgesamt fr den Sieger, du Herr des Presteins.
3. Indra rufen wir, der ganz und gar erschlgt, der Ausgezeichnete: Du Tausendhodiger von
vielen Manneskrften, rechtmiger Gebieter, sei uns in den Kmpfen zur Strke!
4. Du bedrngst die Vlker wie ein Bulle im Zorn, in dem erregten Kampf, du ....... Sei uns
Schtzer im groen Kampf um die eigenen Leiber, um Wasser und Sonne!
5. Indra, bring uns den hchsten, strksten, alle erfllenden Ruhm, mit dem du wunderbarer
Keulentrger diese beiden Welthlften erfllest, du Schnlippiger.
6. Dich, den gewaltigen Vlkerbezwinger, du Knig ber die Gtter, rufen wir zum Schutze an.
Mache fein alles Unsichere bei uns fest auftretend, du Guter, mache die Feinde leicht zu
bezwingen!
7. Die Strke, o Indra, und die Manneskraft, die in den nahusischen Stmmen, oder die
Herrlichkeit der fnf Vlker, alle Manneskrfte insgesamt bring her!
8. Oder was bei Triksi, o Gabenreicher, oder bei dem Druhyuvolke und was auch an Kraft bei
dem Puruvolke ist, die verleih uns in der Schlacht, um in den Kmpfen die Feinde zu
berwinden.
9. Indra! Deinen dreifachen, schirmenden, dreimal schtzenden heilvollen Schild halte ber den
Gnnern und mir! Halte von ihnen das Gescho fern,
10. Die, das Herz voll Verlangen nach Rindern, den Feind berlisten und mutig bekmpfen.
Dann steh uns zur Strke, Indra, schtze den Anfhrer im Kampf, wenn die gefiederten
Geschosse mit den spitzen Kpfen in der Luft fliegen.
11. Dann sei uns zur Strke, Indra, schtze den Anfhrer im Kampf, wenn die gefiederten
Geschosse mit den spitzen Kpfen in der Luft fliegen.
12. Wo die Tapferen ihre Leiber breit machen und die lieben Schilde der Vter, da gewhre uns
selbst und den Kindern Schutz! Wehre die unerwartete Feindschaft ab!
13. Wenn du, Indra, die Rennpferde im Rennen um den groen Preis antreiben wirst auf der
Strae, wo es keine Zusammenste gibt, auf gekrmmtem Wege, die schnell wie die Falken
nach dem Ruhmespreis streben,
14. Die rasch wie die Flsse im Geflle gehen, wann sie im Getse dem Zuruf folgen, die wie die
Vgel um das Aas, so um die Kuhherde kreisen, in beiden Armen mit dem Zgel festgehalten.
[6-47] An Soma, Indra und andere

1a svdu kilyam madhum utya tvra kilya rasav utyam


1c uto nv asya papivsam indra na ka cana sahata haveu
2a aya svdur iha madiha sa yasyendro vtrahatye mamda
2c puri ya cyautn ambarasya vi navati nava ca dehyo han
3a ayam me pta ud iyarti vcam ayam manm uatm ajga
3c aya a urvr amimta dhro na ybhyo bhuvana kac canre
4a aya sa yo varimam pthivy varma divo akod aya sa
4c ayam pya tisu pravatsu somo ddhrorv antarikam
5a aya vidac citradkam ara ukrasadmanm uasm anke
5c ayam mahn mahat skambhanenod dym astabhnd vabho marutvn
6a dhat piba kalae somam indra vtrah ra samare vasnm
6c mdhyadine savana vasva rayisthno rayim asmsu dhehi
7a indra pra a puraeteva paya pra no naya pratara vasyo acha
7c bhav supro atiprayo no bhav suntir uta vmanti
8a uru no lokam anu nei vidvn svarvaj jyotir abhaya svasti
8c v ta indra sthavirasya bh upa stheyma ara bhant
9a varihe na indra vandhure dh vahihayo atvann avayor
9c iam vak varihm m nas trn maghavan ryo arya
10a indra ma mahya jvtum icha codaya dhiyam ayaso na dhrm
10c yat ki cha tvyur ida vadmi taj juasva kdhi m devavantam
11a trtram indram avitram indra have-have suhava ram indram
11c hvaymi akram puruhtam indra svasti no maghav dhtv indra
12a indra sutrm svav avobhi sumko bhavatu vivaved
12c bdhat dveo abhaya kotu suvryasya pataya syma
13a tasya vaya sumatau yajiyasypi bhadre saumanase syma
13c sa sutrm svav indro asme rc cid dvea sanutar yuyotu
14a ava tve indra pravato normir giro brahmi niyuto dhavante
14c ur na rdha savan pury apo g vajrin yuvase sam indn
15a ka stavat ka pt ko yajte yad ugram in maghav vivahvet
15c pdv iva praharann anyam-anya koti prvam apara acbhi
16a ve vra ugram-ugra damyann anyam-anyam atinenyamna
16c edhamnadvi ubhayasya rj cokyate via indro manuyn
17a par prve sakhy vakti vitarturo aparebhir eti
17c annubhtr avadhnvna prvr indra aradas tartarti
18a rpa-rpam pratirpo babhva tad asya rpam praticakaya
18c indro mybhi pururpa yate yukt hy asya haraya at daa
19a yujno harit rathe bhri tvaeha rjati
19c ko vivh dviata paka sata utsneu sriu
20a agavyti ketram ganma dev urv sat bhmir ahrabht
20c bhaspate pra cikits gaviv itth sate jaritra indra panthm
21a dive-dive sadr anyam ardha k asedhad apa sadmano j
21c ahan ds vabho vasnayantodavraje varcina ambara ca
22a prastoka in nu rdhasas ta indra daa koayr daa vjino 'dt
22c divodsd atithigvasya rdha mbara vasu praty agrabhma
23a davn daa kon daa vastrdhibhojan
23c dao hirayapin divodsd asniam
24a daa rathn praimata ata g atharvabhya
24c avatha pyave 'dt
25a mahi rdho vivajanya dadhnn bharadvjn srjayo abhy ayaa
26a vanaspate vvago hi bhy asmatsakh prataraa suvra
26c gobhi sanaddho asi vayasvstht te jayatu jetvni
27a divas pthivy pary oja udbhta vanaspatibhya pary bhta saha
27c apm ojmnam pari gobhir vtam indrasya vajra havi ratha yaja
28a indrasya vajro marutm ankam mitrasya garbho varuasya nbhi
28c sem no havyadti juo deva ratha prati havy gbhya
29a upa vsaya pthivm uta dym purutr te manut vihita jagat
29c sa dundubhe sajr indrea devair drd davyo apa sedha atrn
30a krandaya balam ojo na dh ni anihi durit bdhamna
30c apa protha dundubhe duchun ita indrasya muir asi vayasva
31a mr aja pratyvartayem ketumad dundubhir vvadti
31c sam avapar caranti no naro 'smkam indra rathino jayantu

1. Der ist gewi schmackhaft und der ist s; der ist gewi scharf und der ist wrzig. Und wenn
Indra von diesem getrunken hat, so zwingt ihn keiner mehr zum Kampfe.
2. Dieser se hier war der berauschendste, an dem sich Indra im Vritrakampf berauscht hat,
der viele Taten getan, des Sambara neunundneunzig Mauern zerschlagen hat.
3. Dieser treibt getrunken mir die Rede hervor, dieser hat den willigen Gedanken geweckt.
Dieser Weise ma die sechs weiten Welten aus, auer denen keine Welt besteht.
4. Dieser ist es, der die Breite der Erde, dieser ist es, der die Hhe des Himmels schuf. Dieser hat
in den drei Strmen den Seim geschaffen: Soma hat den weiten Luftraum gefestigt.
5. Dieser fand die Flut, die prchtig anzusehen beim Erscheinen der im Lichte wohnenden
Morgenrten. Dieser Groe hat mit groer Sttze den Himmel emporgerichtet, der Bulle in
Begleitung der Marut.
6. Trink herzhaft den Soma aus der Schale, Indra, du der Feindetter in der Anhufung von
Schtzen, o Held. Schtte ihn in dich bei dem mittglichen Trankopfer! Im Reichtum
wohnend bring uns Reichtum!
7. Indra! Schau fr uns aus wie ein Wegfhrer, geleite uns weiter zum Glck, sei ein guter
Retter, der uns hinausfhrt; sei ein guter Fhrer und ein trefflicher Fhrer!
8. Fhr uns kundig in ein weites Gefilde zum sonnenhaften Licht, zur Sicherheit, zum Heile!
Hoch sind deine Arme, des Stmmigen, o Indra. In diesen schtzenden, groen Armen
mchten wir Zuflucht finden.
9. Setz uns, Indra, auf den breitesten Deichselsitz, auf die bestfahrenden Rosse, du
Hundertbesitzer. Bring uns Speisegenu, den hchsten der Gensse! Nicht sollen die
Reichtmer eines hohen Herren die unseren berbieten, o Freigebiger.
10. Indra, sei barmherzig, wnsche mir das Leben, mach das Gedicht schneidig wie die Klinge
von Eisen! Alles, was ich da nach dir verlangend sage, daran habe deine Freude, mach mich
zum Gttergnstling!
11. Den Retter Indra, den Schtzer Indra, den bei jeder Anrufung leicht zu errufenden Helden
Indra rufe ich, den mchtigen, vielgerufenen Indra. Glck soll uns der freigebige Indra
bringen!
12. Indra, der gute Schirmer, der gute Helfer mit seinen Hilfen, soll uns barmherzig sein, der
Allwissende. Er soll die Anfeindungen vertreiben, Sicherheit schaffen. Wir wollen Besitzer
tchtiger Mannschaft sein.
13. Wir wollen in der Gunst und glckbringenden Gnade dieses Opferwrdigen leben. Dieser
Indra, unser guter Schirmer und guter Helfer soll schon von ferne die Anfeindung abseits
wenden.
14. Zu dir, Indra, eilen wie die Wellen ihre Bahnen so die Lobreden, die Segensworte, die Gaben.
Ausgedehnt wie eine Schenkung sind die vielen Somaspenden. Du nimmst die Wasser,
Kuhmilch, die Somasfte fr dich in Beschlag, o Keulentrger.
15. Wer mchte ihn preisen, wer ihm spenden, wer opfern, wenn der Gabenreiche allezeit nur
den Gewaltigen begnstigte? Wie man die Fe einen um den anderen vorsetzt, so macht er
den Vorderen zum Hintermann durch seine Macht.
16. Es heit, da der Held jeden Gewaltigen zahm macht, da er einen um den anderen erhht. Er
hat den Glckspilz, als Knig ber beide Teile kehrt Indra die Stmme der Menschen um
und um.
17. Er gibt die Freundschaft der Frheren auf, abwechselnd geht er mit anderen. Indra
berdauert viele Herbste, sie abschttelnd, da sie an ihm nicht wahrgenommen werden.
18. Jeglicher Gestalt hat er sich angepat; diese wahre Gestalt von ihm ist in allen wieder zu
erkennen. Vermge seiner Zauberknste geht Indra in vielen Gestalten, denn zehn hundert
Falben sind fr ihn angespannt.
19. Seine beiden Falbinnen an den Wagen spannend schaltet Tvastri hier viel. Wer wird allezeit
sich auf die Seite des Feindes schlagen, zumal wann die freigebigen Gnner eine Opfersitzung
halten?
20. Ihr Gtter! Wir sind in ein wegloses Land gekommen. Die Erde, die doch so breit ist, ist eng
geworden. Brihaspati, suche dem Snger, der auf der Suche nach Khen in solcher Lage ist,
und du, Indra, den Weg auszukunden!
21. Er vertrieb die Tag fr Tag gleichen Nchte, die schwarzen Kinder, aus ihrem Sitz nach der
anderen Seite. Der Bulle erschlug die beiden Lsegeld fordernden Dasas, den Yarcin und
Sambara in Udavraja.
22. Prastoka hat von deiner Ehrengabe, Indra, zehn Truhen, zehn Preisrenner geschenkt. Von
Divodasa als Lohn bekommen.
23. Zehn Rosse, zehn Kasten, zehn Kleider nebst der Bewirtung und zehn Goldklumpen habe ich
von Divodasa als Lohn bekommen.
24. Zehn Wagen samt Beipferden, hundert Khe hat Asvatha den Atharvans dem Payu
geschenkt.
25. Der Sohn des Srinjaya hat die Bharadvajas geehrt, die eine groe, fr alle Personen bestimmte
Ehrengabe erhielten.
26. So mgest du denn, o Baum, fest an Gliedern sein, unser Kamerad, der weiterhilft, ein guter
Held. Du bist mit Rindsleder zusammengebunden; halte fest! Dein Wagenlenker soll die
Beute ersiegen.
27. Von Himmel und Erde ward die Kraft entnommen, von den Bumen ist seine Strke
genommen. Die Wucht der Gewsser, die mit Rindsleder bezogen ist, des Indra Donnerkeil,
den Wagen verehre mit Opfergabe!
28. Des Indra Donnerkeil, die Heeresspitze der Marut, das Kind des Mitra, des Varuna Nabel bist
du. La dir diesen Opferanteil von uns gefallen; nimm, du gttlicher Wagen, die Opfergaben
an!
29. Mach die Erde und den Himmel erdrhnen! Die vielerorts verbreitete Kreatur soll deiner
gedenken. Im Verein mit Indra und den Gttern vertreibe du Pauke die Feinde in fernste
Ferne!
30. Brlle uns Strke zu, verleih uns Kraft, donnere los, die Gefahren bannend! Schnaube die
bsen Absichten von hier weg, o Pauke! Du bist des Indra Faust, bleibe fest!
31. Treibe jene Khe her, bring diese zurck! Die Pauke drhnt Signale gebend. Wenn unsere
rossebeflgelten Herren sich sammeln, so mgen unsere Wagenkmpfer siegen, o Indra!
[6-48] An Agni, die Marut und Pusan

1a yaj-yaj vo agnaye gir-gir ca dakase


1c pra-pra vayam amta jtavedasam priyam mitra na asiam
2a rjo napta sa hinyam asmayur dema havyadtaye
2c bhuvad vjev avit bhuvad vdha uta trt tannm
3a v hy agne ajaro mahn vibhsy arci
3c ajasrea oci oucac chuce sudtibhi su ddihi
4a maho devn yajasi yaky nuak tava kratvota dasan
4c arvca s kuhy agne 'vase rsva vjota vasva
5a yam po adrayo van garbham tasya piprati
5c sahas yo mathito jyate nbhi pthivy adhi snavi
6a ya paprau bhnun rodas ubhe dhmena dhvate divi
6c tiras tamo dada rmysv yvsv aruo v yv aruo v
7a bhadbhir agne arcibhi ukrea deva oci
7c bharadvje samidhno yavihya revan na ukra ddihi dyumat pvaka ddihi
8a vivs ghapatir vim asi tvam agne mnum
8c atam prbhir yaviha phy ahasa sameddhra ata him stotbhyo ye ca dadati
9a tva na citra ty vaso rdhsi codaya
9c asya ryas tvam agne rathr asi vid gdha tuce tu na
10a pari toka tanayam partbhi vam adabdhair aprayutvabhi
10c agne hesi daivy yuyodhi no 'devni hvarsi ca
11a sakhya sabardugh dhenum ajadhvam upa navyas vaca
11c sjadhvam anapasphurm
12a y ardhya mrutya svabhnave ravo 'mtyu dhukata
12c y mke marut tur y sumnair evayvar
13a bharadvjyva dhukata dvit
13b dhenu ca vivadohasam ia ca vivabhojasam
14a ta va indra na sukratu varuam iva myinam
14c aryamaa na mandra sprabhojasa viu na stua die
15a tvea ardho na mruta tuvivay anarvam paa sa yath at
15c sa sahasr kriac caraibhya vir gh vas karat suved no vas karat
16a m pann upa drava asia nu te apikara ghe
16c agh aryo artaya
17a m kkambram ud vho vanaspatim aastr vi hi nnaa
17c mota sro aha ev cana grv dadhate ve
18a dter iva te 'vkam astu sakhyam
18b achidrasya dadhanvata suprasya dadhanvata
19a paro hi martyair asi samo devair uta riy
19c abhi khya pan ptansu nas tvam av nna yath pur
20a vm vmasya dhtaya pratir astu snt
20c devasya v maruto martyasya vejnasya prayajyava
21a sadya cid yasya carkti pari dy devo naiti srya
21c tvea avo dadhire nma yajiyam maruto vtraha avo jyeha vtraha ava
22a sakd dha dyaur ajyata sakd bhmir ajyata
22c pny dugdha sakt payas tad anyo nnu jyate

1. Mit jedem Opfer von euch und mit jedem Loblied wollen wir es dem Agni zu Dank machen.
Wir wollen den unsterblichen Jatavedas, der lieb wie ein Freund, preisen.
2. Das Kind der Kraft - denn er ist uns zugetan - wollen wir beschenken, da er die Opfer
austeile. Er sei der Helfer in den Preiskmpfen, er sei der Strker und der Leibschirmer.
3. Denn du, Agni, der alterlose groe Bulle, erstrahlst mit deiner Flamme, mit nie ermattender
Glut erglhend, du Reiner. Leuchte fein mit schnem Lichte!
4. Du opferst den groen Gttern; opfere in der rechten Folge nach deiner Einsicht und mit
Geschick! Mache sie geneigt zur Gnade, o Agni, spende und erwirke Belohnung!
5. Den die Gewsser, die Steine, die Bume als Kind der Ordnung nhren, der mit Gewalt von
den Mnnern gerieben erzeugt wird auf der Erhhung der Erde;
6. Der mit seinem Glanze beide Welten erfllt hat, er eilt mit seinem Rauch gen Himmel. Durch
die Finsternis hindurch scheint in den Nchten der rtliche Bulle, erhellt die dunklen Nchte.
7. Mit deiner hohen Flamme, o Agni, mit deiner hellen Glut, o Gott, bei Bharadvaja angezndet,
du Jngster, scheine uns reichlich, du Lichter, scheine hell, du Reiner!
8. Du bist der Hausherr aller menschlichen Stmme, o Agni. Schtze, du Jngster, mit hundert
Burgen vor Bedrngnis deinen Anznder hundert Winter lang und die, welche dem Snger
schenken!
9. Sporne, du Gtiger, durch Hilfe wunderbar, fr uns die Freigebigkeit an. Du bist der
Wagenfahrer dieses Reichtums, mach doch fr unseren Samen einen festen Grund ausfindig!
10. Verteidige den leiblichen Samen mit deinen unfehlbaren, nie nachlssigen Verteidigern! Agni,
halte den gttlichen Groll fern von uns und die gottlosen Rnke!
11. Ihr Freunde! Treibt die immermelke Kuh mit der neuesten Rede her, lat sie zum Melken zu,
die nie ausschlgt;
12. Die der selbstglnzenden marutischen Heerschar unsterblichen Ruhm spenden wird, die in
der Gnade der berlegenen Marut steht, die mit ihren Gunsterweisungen willfhrig ist!
13. Fr Bharadvaja melket abermals die allen Milch gebende Kuh und allspeisende Nahrung!
14. Diesen euren Gott, der ratreich wie Indra, listenreich wie Varuna, beliebt wie Aryaman,
langen Genu gebend wie Vishnu ist, preise ich, um ihm einen Wink zu geben;
15. Den unerreichten Pusan, der furchtbar wie die lautbrausende marutische Heerschar ist, auf
da er Hunderte, Tausende aus allen Lndern zusammenraffe. Er mge die verborgenen
Schtze offenbaren, die Schtze fr uns leicht auffindbar machen.
16. Pusan! Komm schnell zu mir, ich will dir etwas dicht ins Ohr sagen, du ......: Schlimm ist die
Kargheit des hohen Herrn.
17. Rotte nicht den Kakambira-Baum aus, denn du solltest die Afterreden zuschanden machen.
Und nicht soll die Sonne auch nur einen Tag dem scheinen, der den Hals des Vogels packt.
18. Deine schtzende Freundschaft soll sein wie der nichtrissige Schlauch mit saurer Milch,
wohlgefllt mit saurer Milch.
19. Denn du bist hher als die Sterblichen und den Gttern gleich an Herrlichkeit. Hab auf uns
acht, o Pusan, in den Kmpfen; steh du uns jetzt wie vormals bei!
20. Eines Trefflichen treffliche Fhrung und Gromut soll uns werden, ihr Schttler, sei es eines
Gottes oder opfernden Sterblichen, ihr opfersamen Marut;
21. Dessen Ruhm in einem Tage um den Himmel luft wie der Sonnengott. Furchtbare Strke,
opferwrdigen Namen haben sich die Marut zugelegt, feindettende Strke, hchste,
feindettende Strke.
22. Einmal nur ward der Himmel erzeugt, einmal ward die Erde erzeugt; einmal ward die Milch
der Prisni gemolken. Nach dem wird kein anderer geboren.
[6-49] An alle Gtter

1a stue jana suvrata navyasbhir grbhir mitrvaru sumnayant


1c ta gamantu ta iha ruvantu sukatrso varuo mitro agni
2a vio-via yam adhvarev adptakratum arati yuvatyo
2c diva iu sahasa snum agni yajasya ketum arua yajadhyai
3a aruasya duhitar virpe stbhir any pipie sro any
3c mithastur vicarant pvake manma ruta nakata cyamne
4a pra vyum ach bhat man bhadrayi vivavra rathaprm
4c dyutadym niyuta patyamna kavi kavim iyakasi prayajyo
5a sa me vapu chadayad avinor yo ratho virukmn manas yujna
5c yena nar nsatyeayadhyai vartir ythas tanayya tmane ca
6a parjanyavt vabh pthivy puri jinvatam apyni
6c satyaruta kavayo yasya grbhir jagata sthtar jagad kudhvam
7a pvrav kany citryu sarasvat vrapatn dhiya dht
7c gnbhir achidra araa sajo durdhara gate arma yasat
8a pathas-patha paripati vacasy kmena kto abhy na arkam
8c sa no rsac churudha candrgr dhiya-dhiya sadhti pra p
9a prathamabhja yaasa vayodh supi deva sugabhastim bhvam
9c hot yakad yajatam pastynm agnis tvara suhava vibhv
10a bhuvanasya pitara grbhir bh rudra div vardhay rudram aktau
10c bhantam vam ajara suumnam dhag ghuvema kavineitsa
11a yuvna kavayo yajiyso maruto ganta gato varasym
11c acitra cid dhi jinvath vdhanta itth nakanto naro agirasvat
12a pra vrya pra tavase turyj ytheva paurakir astam
12c sa pispati tanvi rutasya stbhir na nka vacanasya vipa
13a yo rajsi vimame prthivni tri cid viur manave bdhitya
13c tasya te armann upadadyamne ry madema tanv tan ca
14a tan no 'hir budhnyo adbhir arkais tat parvatas tat savit cano dht
14c tad oadhbhir abhi rtico bhaga puradhir jinvatu pra rye
15a nu no rayi rathya caraiprm puruvram maha tasya gopm
15c kaya dtjara yena jann spdho adevr abhi ca kramma via devr abhy anavma

1. Das wohlgebietende Gttervolk preise ich mit neuester Lobrede, Mitra und Varuna, die
Wohlwollenden. Sie sollen herkommen und hier zuhren, die guten Herrscher Varuna, Mitra,
Agni.
2. Den besonnenen Lenker der beiden jugendlichen Rodasi, bei den Opfern jedes Stammes
anzurufen, Agni, das Kind des Himmels, den Sohn der Kraft, das Wahrzeichen des Opfers,
den Rtlichen will ich verehren.
3. Von verschiedenem Aussehen sind die beiden Tchter des Rtlichen: die eine ist mit den
Sternen geschmckt, die andere mit den Strahlen des Sonnengottes Surya, die getrennt
wandeln, sich gegenseitig einholend, die Reinen kommen besungen zu dem gehrten Gebet.
4. Mein hohes Sinnen geht zu Vayu dem Vielbegehrten mit hohem Reichtum und vollem
Wagen. In glnzender Auffahrt, die Niyut besitzend, begehrst du, der Seher, nach dem Seher,
du Opfersamer.
5. Wie ein Wunder deucht mir der glnzende Wagen der Asvin, der sich auf bloen Gedanken
anschirrt, auf dem ihr Herren Nasatya eure Rundfahrt macht, um unserer Nachkommenschaft
und uns selbst Labung zu spenden.
6. Parjanya und Vata, ihr Bullen der Erde, belebet die Wasserquellen! Ihr die Wahrheit
erhrenden Seher, du Wagenlenker der lebenden Welt, machet alles was lebt, dem geneigt, an
dessen Loblied ihr Freude habt!
7. Die Tochter des Paviru, das Mdchen von wunderbarer Lebenskraft, die Sarasvati, die
Heldengttin mge guten Gedanken eingeben. Mit den Gtterfrauen vereint mge sie dichten
Schirm, unantastbaren Schutz dem Snger gewhren.
8. Den Hter eines jeden Weges preise ich mit Beredsamkeit. Der Verliebte hat den Preis
gewonnen. Er schenke uns Belohnungen mit Gold an der Spitze. Jedes Gebet mge Pusan
zum Ziel fhren.
9. Den Gott, dem der Vorrang gebhrt, den angesehenen, kraftverleihenden, schnhndigen,
schnarmigen, geschickten soll der erstrahlende Agni, der Hotri, anbeten, den Angebeteten
der Huser, den leicht zu errufenden Tvastri.
10. Rudra, den Vater der Welt, erbaue mit diesen Lobesworten bei Tag, Rudra in der Nacht! Den
hohen, erhabenen, alterlosen, wohlwollenden Gott wollen wir recht anrufen, von dem Weisen
angeregt.
11. Kommet, ihr jugendlichen, opferwrdigen Seher, ihr Marut, zum Bittgesuch des Sngers.
Denn erstarkend belebt ihr auch das Unansehnliche, indem ihr hierher kommt wie zu den
Angiras, ihr Herren.
12. Dem starken, berlegenen Manne will ich das Lied zutreiben wie der Hirt seine Herde
heimtreibt. Er lasse die Reden des beredten Sngers seinen, des Berhmten, Leib schmcken
wie den Himmel mit Sternen.
13. Nachdem Vishnu die irdischen Rume dreimal durchmessen hat fr den bedrngten Mann,
wollen wir in deiner dargebotenen Zuflucht am Reichtum uns ergtzen, wir selbst mit den
Kindern.
14. Dies unser Lied mge der Drache der Tiefe mit den Gewssern und den Gesngen, dies der
Berggott und Savtri gutheien. Dies Lied mgen nebst den Pflanzen die von Gaben
begleiteten Gtter, Bhaga, Purandhi, begeistern, um Reichtum zu gewinnen.
15. Nun gebet uns Reichtum, der zu Wagen fhrt, die Vlker erfllt, in vielen Shnen besteht,
einen Schtzer des hohen Gesetzes und immerblhenden Wohnsitzes, womit wir die anderen
Leute, die gottlosen Nebenbuhlerschaften berbieten, es mit den gottlosen Stmmen
aufnehmen knnen!
[6-50] An alle Gtter

1a huve vo devm aditi namobhir mkya varuam mitram agnim


1c abhikadm aryamaa sueva trtn devn savitram bhaga ca
2a sujyotia srya dakapitn angstve sumaho vhi devn
2c dvijanmno ya taspa saty svarvanto yajat agnijihv
3a uta dyvpthiv katram uru bhad rodas araa suumne
3c mahas karatho varivo yath no 'sme kayya dhiae aneha
4a no rudrasya snavo namantm ady htso vasavo 'dh
4c yad m arbhe mahati v hitso bdhe maruto ahvma devn
5a mimyaka yeu rodas nu dev siakti p abhyardhayajv
5c rutv havam maruto yad dha ytha bhm rejante adhvani pravikte
6a abhi tya vra girvaasam arcendram brahma jaritar navena
6c ravad id dhavam upa ca stavno rsad vj upa maho gna
7a omnam po mnur amkta dhta tokya tanayya a yo
7c yya hi h bhiajo mttam vivasya sthtur jagato janitr
8a no deva savit tryamo hirayapir yajato jagamyt
8c yo datrav uaso na pratka vyrute due vryi
9a uta tva sno sahaso no ady dev asminn adhvare vavty
9c sym aha te sadam id rtau tava sym agne 'vas suvra
10a uta ty me havam jagmyta nsaty dhbhir yuvam aga vipr
10c atri na mahas tamaso 'mumukta trvata nar duritd abhke
11a te no ryo dyumato vjavato dtro bhta nvata puruko
11c daasyanto divy prthivso gojt apy mat ca dev
12a te no rudra sarasvat sajo mhumanto viur mantu vyu
12c bhuk vjo daivyo vidht parjanyvt pipyatm ia na
13a uta sya deva savit bhago no 'p napd avatu dnu papri
13c tva devebhir janibhi sajo dyaur devebhi pthiv samudrai
14a uta no 'hir budhnya otv aja ekapt pthiv samudra
14c vive dev tvdho huvn stut mantr kaviast avantu
15a ev napto mama tasya dhbhir bharadvj abhy arcanty arkai
15c gn hutso vasavo 'dh vive stutso bht yajatr

1. Ich rufe fr euch unter Verbeugungen die Gttin Aditi, zur Gnade den Varuna, Mitra, Agni.
Den freundlichen Aryaman, der ohne Bitten schenkt, die schirmenden Gtter, Savitri und
Bhaga.
2. O herrlicher Sonnengott, ersuche die schnleuchtenden Gtter um unsere
Schuldlossprechung, die Shne des Daksa, die von zweifacher Herkunft sind, die Pfleger der
Wahrheit, die Wahrhaften, Sonnenhaften, Opferwrdigen, deren Zunge Agni ist.
3. Und ihr, Himmel und Erde, besitzet die weite, hohe, schirmende Herrschaft, ihr huldvollen
Rodasi. Machet, da uns groe Freibahn werde und unserem Wohnsitz Befreiung von allem
bel, ihr beiden Dhisana.
4. Die Shne des Rudra sollen sich uns zuneigen, die unbezwinglichen Vasus heute gerufen,
wenn wir in kleine oder groe Bedrngnis gebracht, die Gtter Marut angerufen haben;
5. An die sich jetzt die Gttin Rodasi angeschlossen hat - Pusan gesellt sich dazu als ihr
Gegenverehrer. Wenn ihr Marut den Ruf erhret und kommet, so zittern die Lnder auf
eurem auserwhlten Wege.
6. Preise jenen Helden, der Lob liebt, den Indra mit neuer Erbauungsrede, o Snger! Er hre auf
den Ruf, und besungen spende er groe Belohnungen, der Gefeierte.
7. Ihr menschenfreundlichen Wasser bringet euer ungeschmlertes Schutzmittel, schaffet fr den
leiblichen Samen Wohlsein und Heil, denn ihr seid die mtterlichsten rzte, die Mtter von
allem, was steht und geht.
8. Zu uns mge Gott Savitri schirmend mit der goldenen Hand, der Opferwrdige, kommen,
der reich an Gaben wie die Erscheinung der Morgenrte dem Opferspender wnschenswertes
Gut aufdeckt.
9. Auch du, o Sohn der Kraft, mgest uns heute die Gtter zu diesem Opfer herlenken. Ich
mchte immer bei deiner Schenkung sein; durch deine Gnade mchte ich ein Meister sein.
10. Auch ihr Nasatyas mget auf meinen Ruf kommen, gerade ihr seid redebegabt mit guten
Gedanken. Wir ihr den Atri aus dem groen Dunkel befreit habt, so helfet ihr Herren
unmittelbar aus der Not!
11. Seid ihr uns Schenker von glnzendem, wertvollem, mnner- und viehreichem Besitz. Seid
gefllig und erbarmet euch, ihr Gtter, die himmlischen, die irdischen, die kuhgeborenen, die
im Wasser wohnenden!
12. Die sollen uns in Eintracht gndig sein: Rudra, Sarasvati, Vishnu, Vayu, die Belohnenden,
Ribhuksan, Vaja, der gttliche Vidhatri. Parjanya und Vata, sollen uns die Nahrung
anschwellen lassen.
13. Auch der Gott Savitri, Bhaga, Apam Napat, der Gaben Spendende, sollen uns ihre Gunst
schenken, Tvastri im Verein mit den Gttern und ihren Frauen, der Himmel mit den Gttern,
die Erde mit den Meeren.
14. Auch der Drache der Tiefe soll uns hren, der ungeborene Einfu, die Erde, das Meer. Alle
Gtter, die Mehrer der Wahrheit, die geladenen, die von den Sehern gesprochenen
Dichterworte, sollen gepriesen ihre Gunst schenken.
15. Also lobsingen die Enkel von mir, die Bharadvajas, mit Gedichten und Lobgesngen. Die
Gtterfrauen, die unantastbaren Vasus, denen geopfert wird, ihr Opferwrdigen alle seid
gepriesen.
[6-51] An alle Gtter

1a ud u tyac cakur mahi mitrayor eti priya varuayor adabdham


1c tasya uci daratam anka rukmo na diva udit vy adyaut
2a veda yas tri vidathny e devn janma sanutar ca vipra
2c ju marteu vjin ca payann abhi cae sro arya evn
3a stua u vo maha tasya gopn aditim mitra varua sujtn
3c aryamaam bhagam adabdhadhtn ach voce sadhanya pvakn
4a ridasa satpatr adabdhn maho rja suvasanasya dtn
4c yna sukatrn kayato divo nn dityn ymy aditi duvoyu
5a dyau pita pthivi mtar adhrug agne bhrtar vasavo mat na
5c viva dity adite sajo asmabhya arma bahula vi yanta
6a m no vkya vkye samasm aghyate rradhat yajatr
6c yya hi h rathyo nas tann yya dakasya vacaso babhva
7a m va eno anyaktam bhujema m tat karma vasavo yac cayadhve
7c vivasya hi kayatha vivadev svaya ripus tanva rria
8a nama id ugra nama vivse namo ddhra pthivm uta dym
8c namo devebhyo nama a e kta cid eno namas vivse
9a tasya vo rathya ptadakn tasya pastyasado adabdhn
9c t namobhir urucakaso nn vivn va name maho yajatr
10a te hi rehavarcasas ta u nas tiro vivni durit nayanti
10c sukatrso varuo mitro agnir tadhtayo vakmarjasaty
11a te na indra pthiv kma vardhan p bhago aditi paca jan
11c suarma svavasa sunth bhavantu na sutrtrsa sugop
12a n sadmna divya nai dev bhradvja sumati yti hot
12c snebhir yajamno miyedhair devn janma vasyur vavanda
13a apa tya vjina ripu stenam agne durdhyam
13c daviham asya satpate kdh sugam
14a grva soma no hi ka sakhitvanya vvau
14c jah ny atriam pai vko hi a
15a yya hi h sudnava indrajyeh abhidyava
15c kart no adhvann suga gop am
16a api panthm aganmahi svastigm anehasam
16c yena viv pari dvio vakti vindate vasu

1. Da kommt das groe Auge des Mitra, das liebe, untrgbare des Varuna herauf. Das reine,
gern gesehene Bild des Gesetzes ist im Aufgang wie ein Goldschmuck des Himmels
aufgeblitzt.
2. Der die dreifache Kunde von ihnen und der Gtter Geschlechter kennt, der Kundige schaut
nach jenseits und herwrts. Indem er das Rechte und Falsche in den Menschen schaut, nimmt
der Sonnengott die Wnsche des hohen Herrn wahr.
3. Ich preise euch, die Wchter des hohen Gesetzes: Aditi, Mitra, Varuna, die Edlen. Aryaman,
Bhaga, die von untrglicher Einsicht, bitte ich her, die in Gtergemeinschaft leben, die Reinen.
4. An die Herrenstolzen, die rechtmigen Herrn, die untrglichen, die groen Knige, die
Geber guter Wohnung, die jugendlichen guten Herrscher, die mchtigen Herrn des Himmels,
an die Adityas alle und Aditi wende ich mich ehrerbietig.
5. Vater Himmel, truglose Mutter Erde, Bruder Agni, ihr Gtter, seid uns gndig! Ihr Adityas
alle und Aditi im Bunde, gewhret uns ausgedehnten Schutz!
6. berantwortet uns nicht irgend einem belwollenden, einem Wolf oder einer Wlfin, ihr
Verehrungswrdige, denn ihr seid die Lenker unserer Leiber, ihr seid die Lenker des rechten
Wortes.
7. Nicht mchten wir fremde Snde wider euch ben, nicht wollen wir das tun, was ihr
heimsuchet, ihr Guten, denn ihr vermget alles, ihr Allgtter. Der Schelm soll sich selbst
Schaden antun.
8. Die Anbetung ist mchtig, die Anbetung bitte ich her. Die Anbetung erhlt Erde und Himmel.
Anbetung gebhrt den Gttern, die Anbetung hat ber sie Macht. Auch die getane Snde
bitte ich durch Anbetung ab.
9. Euch, die Lenker des Gesetzes von lauterem Wollen, die im Hause des Gesetzes wohnen, die
untrglichen, diese weitschauenden Mnner, euch alle, die Groen, mache ich durch
Anbetung geneigt, ihr Opferwrdige.
10. Denn sie besitzen das hchste Ansehen; sie fhren uns ber alle Fehltritte hinweg, Varuna,
Mitra, Agni, die guten Herrscher, die rechtgesinnten, die beredten Knige, die wahrhaften.
11. Die mgen unseren Wohnsitz zum Gedeihen bringen: Indra, die Erde, Pusan, Bhaga, Aditi,
die fnf Vlker; sie sollen uns gute Schtzer, gute Helfer, gute Weiser, gute Schirmer, gute
Hirten sein.
12. Mchte ich doch zur himmlischen Bewohnerschaft dringen, ihr Gtter. Der Opferpriester aus
dem Bharadvajageschlecht geht euch um Gunst an. Mit den sitzenden Opfergenossen opfernd
hat er das Geschlecht der Gtter, Gut begehrend, gelobt.
13. Jenen falschen Schelm, den Dieb, der be Absichten hat, jage recht weit fort, du rechter Herr
Agni! Schaffe gute Fahrt!
14. Denn unsere Presteine verlangen nach dir, Soma, zur Kameradschaft. Schlage den Atrin
nieder, den Knauser, denn er ist der Wolf!
15. Denn ihr Gabenschnen seid ja die Glorreichen mit Indra als Oberstem. Schaffet uns
unterwegs gute Fahrt, seid Schtzer daheim!
16. Wir haben den Weg angetreten, der unfehlbar zum Heil fhrt, auf dem man allen
Anfeindungen entgeht und Schtze findet.
[6-52] An alle Gtter

1a na tad div na pthivynu manye na yajena nota ambhir bhi


1c ubjantu ta subhva parvatso ni hyatm atiyjasya ya
2a ati v yo maruto manyate no brahma v ya kriyama ninitst
2c tapi tasmai vjinni santu brahmadviam abhi ta ocatu dyau
3a kim aga tv brahmaa soma gop kim aga tvhur abhiastip na
3c kim aga na payasi nidyamnn brahmadvie tapui hetim asya
4a avantu mm uaso jyamn avantu m sindhava pinvamn
4c avantu m parvatso dhruvso 'vantu m pitaro devahtau
5a vivadn sumanasa syma payema nu sryam uccarantam
5c tath karad vasupatir vasn dev ohno 'vasgamiha
6a indro nediham avasgamiha sarasvat sindhubhi pinvamn
6c parjanyo na oadhbhir mayobhur agni suasa suhava piteva
7a vive devsa gata ut ma ima havam
7c edam barhir ni data
8a yo vo dev ghtasnun havyena pratibhati
8c ta viva upa gachatha
9a upa na snavo gira vantv amtasya ye
9c sumk bhavantu na
10a vive dev tvdha tubhir havanaruta
10c juant yujyam paya
11a stotram indro marudgaas tvamn mitro aryam
11c im havy juanta na
12a ima no agne adhvara hotar vayunao yaja
12c cikitvn daivya janam
13a vive dev utema havam me ye antarike ya upa dyavi ha
13c ye agnijihv uta v yajatr sadysmin barhii mdayadhvam
14a vive dev mama vantu yajiy ubhe rodas ap napc ca manma
14c m vo vacsi paricakyi voca sumnev id vo antam madema
15a ye ke ca jm mahino ahimy divo jajire ap sadhasthe
15c te asmabhyam iaye vivam yu kapa usr varivasyantu dev
16a agnparjanyv avata dhiyam me 'smin have suhav suuti na
16c im anyo janayad garbham anya prajvatr ia dhattam asme
17a stre barhii samidhne agnau sktena mah namas vivse
17c asmin no adya vidathe yajatr vive dev havii mdayadhvam

1. Nicht gebe ich dies dem Himmel, nicht bei der Erde zu, nicht bei dem Opfer noch bei diesen
Verrichtungen. Ihn sollen die massigen Berge einschlieen; der Veranstalter eines beropfers
soll den Krzeren ziehen.
2. Oder wer sich mehr dnkt als wir, ihr Marut, oder wer die von uns getane feierliche Rede
schmhen will, dem mge seine Falschheit zu Feuerflammen werden. Den Feind der
feierlichen Rede soll der Himmel verbrennen!
3. Warum nennen sie gerade dich, o Soma, den Hter der feierlichen Rede, warum nennen sie
gerade dich, o Soma, unseren Schtzer gegen ble Nachrede? Warum siehst du mit an, wie
gerade wir geschmht werden? Schleudere dein glhendes Gescho auf den Feind der
feierlichen Rede!
4. Es sollen mir die erstehenden Morgenrten helfen, es sollen mir die angeschwollenen Fe
helfen. Es sollen mir die festen Berge helfen, es sollen mir die Vter bei der Gtteranrufung
helfen.
5. Immerdar wollen wir guten Mutes sein, wir mchten noch weiter die Sonne aufgehen sehen.
Der Herr der Schtze mge es so fgen, der unter den Gttern sich rhmen darf, der am
ehesten mit Hilfe Kommende zu sein.
6. Indra kommt am ehesten und am nchsten mit Hilfe und Sarasvati, die durch die Flsse
anschwillt. Parjanya sei uns durch die Pflanzen erlabend: Agni sei Gutes redend, leicht zu
errufen wie ein Vater.
7. Ihr Gtter alle, kommet, erhret diesen Ruf von mir, setzet euch auf dieses Barhis nieder!
8. Wer euch mit schmalzbedeckter Spende aufwartet, ihr Gtter, zu dem kommt ihr alle her.
9. Die Shne der Unsterblichkeit sollen unsere Lobreden hren, sie sollen uns barmherzig sein.
10. Alle Gtter, die die Wahrheit mehren, die zu ihren Zeiten auf die Ladungen hren, sollen sich
die ihnen zukommende Milch schmecken lassen.
11. Indra mit dem Gefolge der Marut, Mitra mit Tvastri und Aryaman sollen an dem Loblied, an
dessen Opferspenden von uns Gefallen finden.
12. Bring dies Opfer von uns dar nach der Reihenfolge, o Hotri Agni, der du das gttliche Volk
kennst.
13. Alle Gtter, erhret diesen Ruf von mir, die ihr in der Luft, die ihr am Himmel seid, die ihr
den Agni zur Zunge habt, oder die ihr sonst opferwrdig seid, nehmet Platz auf diesem
Barhis und ergtzet euch!
14. Alle opferwrdigen Gtter, beide Welten und Apam Napat sollen mein Gebet erhren. Die
Worte, die ich zu euch sage, sollen nicht unbeachtet bleiben. In eurer Gunst mchten wir als
die Nchststehenden frohlocken.
15. All die Mchtigen, wie Schlangen Wandlungsfhigen, die auf Erden oder am Sitz des
Himmels und des Wassers geboren sind, die Gtter sollen uns das volle Leben gnnen, um es
alle Nchte und Morgen zu genieen.
16. Agni und Parjanya begnstigt mein Gedicht, unser Loblied bei dieser Anrufung, ihr leicht zu
Errufende! Der eine erzeuget den Speisesegen, der andere den Keim. Gewhret uns
Speisegensse, die Kinder im Gefolge haben!
17. Bei ausgelegtem Barhis, bei entzndetem Feuer lade ich unter Verneigung mit groem Liede
ein: Ihr Gtter alle ergtzet euch heut an dieser Weisheitsrede, an dem Opfer, ihr
Opferwrdige!
[6-53] An Pusan

1a vayam u tv pathas pate ratha na vjastaye


1c dhiye pann ayujmahi
2a abhi no narya vasu vram prayatadakiam
2c vma ghapati naya
3a aditsanta cid ghe pan dnya codaya
3c pae cid vi mrad mana
4a vi patho vjastaye cinuhi vi mdho jahi
4c sdhantm ugra no dhiya
5a pari tndhi panm ray hday kave
5c athem asmabhya randhaya
6a vi pann ray tuda paer icha hdi priyam
6c athem asmabhya randhaya
7a rikha kikir ku pan hday kave
7c athem asmabhya randhaya
8a ym pan brahmacodanm rm bibhary ghe
8c tay samasya hdayam rikha kikir ku
9a y te ar goopaghe pausdhan
9c tasys te sumnam mahe
10a uta no goai dhiyam avas vjasm uta
10c nvat kuhi vtaye

1. Wir haben dich, du Wegemeister, wie einen Wagen zum Preisgewinn fr unser Gebet
angespannt, o Pusan.
2. Fhr uns zu herrlichem Gute, zu einem Herrn, der Dichtersold gewhrt, zu einem
liebenswerten Hausherrn.
3. Auch den, der nicht schenken will, treib zum Schenken an, du ....... Pusan; selbst des Knausers
Sinn erweiche!
4. Suche die rechten Wege aus zur Lohngewinnung; jage die Verchter weg! Unsere Gebete
sollen in Erfllung gehen, Mchtiger!
5. Stich mit dem Stachel die Herzen der Knauser auf, o Seher, und mach uns gefgig!
6. Pike mit dem Stichel, Pusan! Suche das, was dem Herzen des Knausers lieb ist, und mach uns
gefgig!
7. Ritze, kratze die Herzen der Knauser auf, du Seher, und mach die uns gefgig!
8. Du, Pusan, fhrst den Stachel, der die feierliche Rede anstachelt, o .......; mit dem ritze, kratze
das Herz eines jeden auf!
9. Deine Gerte mit der Hornspitze, die die Tiere lenkt, deren Gunst erbitten wir von dir, du ........
10. Und la unser Gebet Khe verdienen, Rosse verdienen, Lohn verdienen; hilf, da es wie ein
Herr gern aufgenommen werde!
[6-54] An Pusan

1a sam pan vidu naya yo ajasnusati


1c ya evedam iti bravat
2a sam u p gamemahi yo gh abhisati
2c ima eveti ca bravat
3a pa cakra na riyati na koo 'va padyate
3c no asya vyathate pavi
4a yo asmai havividhan na tam ppi myate
4c prathamo vindate vasu
5a p g anv etu na p rakatv arvata
5c p vja sanotu na
6a pann anu pra g ihi yajamnasya sunvata
6c asmka stuvatm uta
7a mkir nean mk rian mk sa ri kevae
7c athribhir gahi
8a vantam paa vayam iryam anaavedasam
8c na rya mahe
9a pan tava vrate vaya na riyema kad cana
9c stotras ta iha smasi
10a pari p parastd dhasta dadhtu dakiam
10c punar no naam jatu

1. Pusan, bring uns mit einem Kundigen zusammen, der uns richtig weisen und sagen wird:
"Dies ist es."
2. Wir wollen mit Pusan zusammentreffen, der zu den Husern weisen mge, und sagen: "Diese
sind es."
3. Das Rad des Pusan wird nicht schadhaft, der Wagenkasten fllt nicht herab, noch wird sein
Radbeschlag wackelig.
4. Wer ihm mit Opfer gedient hat, den vergit Pusan nicht, der findet zuerst das Gut.
5. Pusan soll unseren Khen nachgehen, Pusan soll unsere Rosse behten, Pusan soll uns
reichen Gewinn einheimsen.
6. Pusan, geh den Rindern des Opfernden nach, der Soma pret, und auch unseren, der Snger!
7. Keines soll verloren gehen, keines Schaden erleiden, keines in einer Grube sich verfallen,
sondern komm mit den Unversehrten heim!
8. Den erhrenden Pusan, den wachsamen, der kein Gut verliert, den Herrn des Reichtums
bitten wir darum.
9. Pusan, in deinem Dienste mchten wir niemals Schaden erleiden. Wir hier sind deine
Lobsnger.
10. Pusan soll von der anderen Seite seine rechte Hand herumlegen; er soll das verlorene Vieh
uns wieder zutreiben.
[6-55] An Pusan

1a ehi v vimuco napd ghe sa sacvahai


1c rathr tasya no bhava
2a rathtama kapardinam na rdhaso maha
2c rya sakhyam mahe
3a ryo dhrsy ghe vaso rir ajva
3c dhvato-dhvata sakh
4a paa nv ajvam upa stoma vjinam
4c svasur yo jra ucyate
5a mtur didhium abrava svasur jra otu na
5c bhrtendrasya sakh mama
6a jsa paa rathe nimbhs te janariyam
6c deva vahantu bibhrata

1. Komm, wir zwei wollen zusammenhalten, du ......, Sohn des Ausspanns; sei du uns der
Wagenlenker zum Rechten!
2. Den besten Wagenlenker mit aufgewundenem Haare, der ber groe Schenkung verfgt, den
Freund bitten wir um Reichtmer.
3. Ein Strom des Reichtums bist du, eine Flle von Gut, du ....., der mit Bcken statt Rossen fhrt,
der Freund eines jeden Liedersinnenden.
4. Den Pusan, der mit Bcken statt Rossen fhrt, wollen wir nun besingen, den Siegesgekrnten,
der der Buhle seiner Schwester heit.
5. Von Pusan, dem Freier seiner Mutter, habe ich gesprochen: Der Buhle seiner Schwester soll
uns hren, Indras Bruder, mein Freund.
6. Die stolzierenden Bcke sollen herfahren, zu Wagen den Gott Pusan bringend, durch welchen
die Leute zu Ehren kommen.
[6-56] An Pusan

1a ya enam dideati karambhd iti paam


1c na tena deva die
2a uta gh sa rathtama sakhy satpatir yuj
2c indro vtri jighnate
3a utda parue gavi sra cakra hirayayam
3c ny airayad rathtama
4a yad adya tv puruuta bravma dasra mantuma
4c tat su no manma sdhaya
5a ima ca no gaveaa staye sadho gaam
5c rt pann asi ruta
6a te svastim maha reaghm upvasum
6c ady ca sarvattaye va ca sarvattaye

1. Wer ihn, den Pusan, mit dem Wort "Breiesser" gemahnt, von dem lt sich der Gott nicht
mahnen.
2. Und mit ihm als dem verbndeten Freund erschlgt der beste Wagenlenker, der wahre
Gebieter Indra die Feinde;
3. Und trieb der beste Wagenlenker damals bei Parusago das goldene Rad der Sonne ein.
4. Was wir heute zu dir sprechen, du vielgepriesener, ratreicher Meister, diesen Gedanken fhre
uns fein aus!
5. Und fhre diese unsere rinderbegehrende Schar richtig zum Gewinn! Von weitem bist du
berhmt, Pusan.
6. Wir erbitten von dir das Glck, das Unheil fernhlt und Gutes bringt, heut zur
Vollkommenheit und morgen zur Vollkommenheit.
[6-57] An Pusan

1a indr nu pa vaya sakhyya svastaye


1c huvema vjastaye
2a somam anya upsadat ptave camvo sutam
2c karambham anya ichati
3a aj anyasya vahnayo har anyasya sambht
3c tbhy vtri jighnate
4a yad indro anayad rito mahr apo vantama
4c tatra pbhavat sac
5a tm pa sumati vaya vkasya pra vaym iva
5c indrasya c rabhmahe
6a ut paa yuvmahe 'bhr iva srathi
6c mahy indra svastaye

1. Indra und Pusan wollen wir jetzt zur Freundschaft, zum Glck, zum Lohngewinnen anrufen.
2. Der eine hat sich zum Soma gesetzt, um den in den Prebrettern ausgepreten zu trinken; der
andere verlangt nach Brei.
3. Bcke sind des einen Zugtiere, das Falbenpaar in voller Ausrstung die des anderen; mit dem
schlgt er die Feinde.
4. Als Indra, der Bullenhafteste, die strmenden groen Gewsser in ihre Bahnen leitete, da war
Pusan dabei.
5. An das Wohlwollen des Pusan und des Indra klammern wir uns wie an den Ast eines
Baumes.
6. Wir lassen wie ein Wagenlenker dem Pusan die Zgel schieen und dem Indra zu groem
Glck.
[6-58] An Pusan

1a ukra te anyad yajata te anyad viurpe ahan dyaur ivsi


1c viv hi my avasi svadhvo bhadr te pann iha rtir astu
2a ajva paup vjapastyo dhiyajinvo bhuvane vive arpita
2c arm p ithirm udvarvjat sacako bhuvan deva yate
3a ys te pan nvo anta samudre hirayayr antarike caranti
3c tbhir ysi dty sryasya kmena kta rava ichamna
4a p subandhur diva pthivy ias patir maghav dasmavarc
4c ya devso adadu sryyai kmena kta tavasa svacam

1. Licht ist deine eine, opferwrdig deine andere Form; du bist wie der Himmel whrend der
verschiedenen Tageshlften, denn du liebst alle Blendwerke, du Selbstherrlicher.
Glckbringend soll hier deine Freigebigkeit sein, o Pusan.
2. Mit Ziegenbcken fahrend, das Vieh behtend, das Haus voll von Schtzen, fromme
Gedanken weckend, ber die ganze Welt eingesetzt, die biegsame Gerte schwingend fhrt
Gott Pusan, die Welten berschauend.
3. Deine goldenen Schiffe, Pusan, die im Luftmeer fahren, mit denen tust du Botendienst bei
Surya, als Verliebter den Ehrenpreis wnschend.
4. Pusan ist der gute Freund von Himmel und Erde, der Herr des Segens, der Freigebige, mit
dem Ansehen eines Meisters, er, den die Gtter der Surya gegeben haben, den Verliebten,
Starken von schnem Gange.
[6-59] An Indra und Agni

1a pra nu voc suteu v vry yni cakrathu


1c hatso vm pitaro devaatrava indrgn jvatho yuvam
2a ba itth mahim vm indrgn paniha
2c samno v janit bhrtar yuva yamv ihehamtar
3a okivs sute sac av sapt ivdane
3c indr nv agn avaseha vajri vaya dev havmahe
4a ya indrgn suteu v stavat tev tvdh
4c joavka vadata pajrahoi na dev bhasatha cana
5a indrgn ko asya v devau marta ciketati
5c vico avn yuyujna yata eka samna rathe
6a indrgn apd iyam prvgt padvatbhya
6c hitv iro jihvay vvadac carat triat pad ny akramt
7a indrgn hi tanvate naro dhanvni bhvo
7c m no asmin mahdhane par varkta gaviiu
8a indrgn tapanti mgh aryo artaya
8c apa dvesy kta yuyuta sryd adhi
9a indrgn yuvor api vasu divyni prthiv
9c na iha pra yachata rayi vivyupoasam
10a indrgn ukthavhas stomebhir havanarut
10c vivbhir grbhir gatam asya somasya ptaye

1. Nun will ich bei gepretem Soma eure Heldentaten verknden, die ihr beide vollbracht habt.
Eure Vter sind erschlagen, die die Gtter zu Feinden hatten. Ihr beide, Indra und Agni, seid
am Leben.
2. Wahrhaftig, so ist es: Eure Gre, Indra und Agni, ist am meisten anerkannt. Ihr habt den
gleichen Erzeuger, Brder seid ihr, Zwillinge; eure Mtter sind hier und dort.
3. Die ihr an den Soma gewhnt seid wie ein Rossegespann ans Futter, Indra und Agni, die
beiden keulentragenden Gtter rufen wir mit ihrer Gnade hierher.
4. Wer euch, Indra und Agni, bei diesem Pretrank preist, so ist das, wenn er eine gefllige Rede
vortrgt, durchaus kein vorlautes Wort von ihm, ihr Wahrheitsmehrer, denen die Opfernden
treu sind.
5. Indra und Agni! Welcher Sterbliche begreift das von euch, ihr Gtter? Der eine fhrt, indem er
nach entgegengesetzter Seite die Rosse angeschirrt hat, auf dem gleichen Wagen.
6. Indra und Agni! Fulos ist sie noch vor den fubegabten Khen gekommen. Whrend Agni
ohne Haupt mit der Zunge laut redend wandelt, hat Surya die dreiig Schritte angetreten.
7. Indra und Agni! Da die Mnner in ihren Armen die Bogen spannen, so lat uns in diesem
groen Kampf auf der Jagd nach den Khen nicht im Stich!
8. Indra und Agni! Die bse Kargheit des Geldprotzen peinigt mich. Wendet die Anfeindungen
ab, schliet ihn von der Sonne aus!
9. Indra und Agni! Bei euch sind die himmlischen und irdischen Gter. Gewhret uns hier den
Reichtum, der lebenslang nhrt!
10. Indra und Agni, von den Lobgedichten angezogen, von den Lobliedern gerufen, ihr
Ruferhrer, mit allen Lobesworten, kommet her, um diesen Soma zu trinken!
[6-60] An Indra und Agni

1a nathad vtram uta sanoti vjam indr yo agn sahur saparyt


1c irajyant vasavyasya bhre sahastam sahas vjayant
2a t yodhiam abhi g indra nnam apa svar uaso agna h
2c dia svar uasa indra citr apo g agne yuvase niyutvn
3a vtraha vtrahabhi umair indra yta namobhir agne arvk
3c yuva rdhobhir akavebhir indrgne asme bhavatam uttamebhi
4a t huve yayor idam papne vivam pur ktam
4c indrgn na mardhata
5a ugr vighanin mdha indrgn havmahe
5c t no mta de
6a hato vtry ry hato dsni satpat
6c hato viv apa dvia
7a indrgn yuvm ime 'bhi stom anata
7c pibata ambhuv sutam
8a y v santi puruspho niyuto due nar
8c indrgn tbhir gatam
9a tbhir gachata naropeda savana sutam
9c indrgn somaptaye
10a tam iva yo arci van viv parivajat
10c k koti jihvay
11a ya iddha vivsati sumnam indrasya martya
11c dyumnya sutar apa
12a t no vjavatr ia n piptam arvata
12c indram agni ca vohave
13a ubh vm indrgn huvadhy ubh rdhasa saha mdayadhyai
13c ubh dtrv i raym ubh vjasya staye huve vm
14a no gavyebhir avyair vasavyair upa gachatam
14c sakhyau devau sakhyya ambhuvendrgn t havmahe
15a indrgn uta hava yajamnasya sunvata
15c vta havyny gatam pibata somyam madhu

1. Der stt den Feind nieder und gewinnt den Siegespreis, wer Indra und Agni, die
bermchtigem, hochhlt, die ber groen Reichtum gebieten, die an Macht Mchtigsten,
nach dem Siegespreis strebenden.
2. Ihr beide, Indra, Agni, kmpfet auch jetzt fr die Rinder, fr die Gewsser, die Sonne, die
entfhrten Usas! Die Weltpole, die Sonne, die buntfarbigen Usas, o Indra, die Gewsser, die
Rinder hltst du fest, o Agni, der Lenker der Niyutgespanne.
3. Kommet, ihr Feindetter, mit euren feindettenden Krften, Indra und Agni, unter
Verbeugung hierher gerufen. Stellet euch beide bei uns ein mit vollkommenen, hchsten
Gaben, Indra und Agni!
4. Die beiden rufe ich, von denen alles das, was sie vormals taten, Anerkennung findet. Indra
und Agni lassen nicht im Stich.
5. Indra und Agni, die Gewaltigen, welche die Verchter zersprengen, rufen wir; die mgen
unsereinem barmherzig sein.
6. Sie erschlagen die arischen Feinde, sie erschlagen die dasischen als die rechtmigen Herren,
sie schlagen alle Anfeindungen ab.
7. Indra und Agni! Zu euch haben diese Loblieder geschrieen: Trinket den Soma, ihr
Wohlwollende!
8. Eure vielbegehrten Gespanne und Gaben, die ihr Herren fr den Opfernden habt, mit denen
kommet, Indra und Agni!
9. Mit denen kommet, ihr Herren, zu diesem ausgepreten Trankopfer, Indra und Agni, um
Soma zu trinken!
10. Ihn rufe an, der mit der Flamme alle Bume umarmt und mit der Zunge schwarz macht.
11. Welcher Sterbliche bei entflammtem Feuer die Gunst des Indra erbittet, dem machet ihr zum
Ruhmglanze die Gewsser leicht berschreitbar.
12. Gebet uns in Flle wertvolle Speisen, rasche Rosse, um Indra und Agni zu fahren!
13. Euch beide, Indra und Agni, will ich herrufen; beide sollen sich zusammen der Opfergaben
erfreuen. Beide sind die Geber von Speisegenssen, von Reichtmern; euch beide rufe ich, um
den Lohn zu gewinnen.
14. Kommet zu uns mit Rinder- und Rosseherden, mit Schtzen! Die beiden Freunde, die Gtter
Indra und Agni, rufen wir zur Freundschaft, die Wohlwollenden.
15. Indra und Agni, hret den Ruf des Opfernden, der Soma auspret! Habt Appetit auf die
Opfergaben, kommet her, trinket den somischen Met!
[6-61] An Sarasvati

1a iyam adadd rabhasam acyuta divodsa vadhryavya due


1c y avantam cakhdvasam pai t te dtri tavi sarasvati
2a iya umebhir bisakh ivrujat snu gir taviebhir rmibhi
2c prvataghnm avase suvktibhi sarasvatm vivsema dhtibhi
3a sarasvati devanido ni barhaya praj vivasya bsayasya myina
3c uta kitibhyo 'vanr avindo viam ebhyo asravo vjinvati
4a pra o dev sarasvat vjebhir vjinvat
4c dhnm avitry avatu
5a yas tv devi sarasvaty upabrte dhane hite
5c indra na vtratrye
6a tva devi sarasvaty av vjeu vjini
6c rad peva na sanim
7a uta sy na sarasvat ghor hirayavartani
7c vtraghn vai suutim
8a yasy ananto ahrutas tvea cariur arava
8c ama carati roruvat
9a s no viv ati dvia svasr any tvar
9c atann aheva srya
10a uta na priy priysu saptasvas suju
10c sarasvat stomy bht
11a papru prthivny uru rajo antarikam
11c sarasvat nidas ptu
12a triadhasth saptadhtu paca jt vardhayant
12c vje-vje havy bht
13a pra y mahimn mahinsu cekite dyumnebhir any apasm apastam
13c ratha iva bhat vibhvane ktopastuty cikitu sarasvat
14a sarasvaty abhi no nei vasyo mpa sphar payas m na dhak
14c juasva na sakhy vey ca m tvat ketry arani ganma

1. Sie schenkte dem opferspendenden Vadhryasva als Sohn den gewaltigen Divodasa, der die
Schuld an die Manen tilgte, sie die dem Pani die Zehrung vollstndig abzwackte. Das sind
deine mchtigen Gaben, o Sarasvati.
2. Sie brach mit Ungestm gleich einem Wurzelgrber den Rcken der Berge mit den gewaltigen
Wogen auf. Sarasvati, die die Fremden abwehrt, mchten wir mit Lobliedern, mit Gebeten zur
Gnade erbitten.
3. Sarasvati, streck die Gtterschmher nieder, die Nachkommenschaft jedes listigen Brisaya. Du
gewannst unseren Vlkern das Stromland und fr jene flossest du von Gift, du an
Belohnungen reiche.
4. Uns soll die Gttin Sarasvati, die an Belohnungen reiche, begnstigen, die Gnnerin der
Gebete.
5. So dich, Gttin Sarasvati, einer anruft, wenn der Siegerpreis ausgesetzt ist, wie den Indra in
der Vritraschlacht,
6. Dann schenke du Gttin Sarasvati, du Siegerin in den Wettkmpfen, uns deine Gunst. La
uns gleich Pusan Gewinn zukommen!
7. Und diese furchtbare Sarasvati mit goldenen Rdern, die Feindetterin wnscht von uns ein
Loblied:
8. Deren Andrang endlos, ungebrochen, heftig, wallend, wogend unter Brllen dahingeht.
9. Sie hat uns ber alle Anfeindungen hinweg geholfen; die Gesetzestreue hat uns ber ihre
anderen Schwestern ausgedehnt wie die Sonne die Tage.
10. Lieb unter Lieben, mit ihren sieben Schwestern willkommen sei Sarasvati auch uns
preisenswert.
11. Die irdischen Rume, den weiten Raum, das Luftreich hat sie erfllt: Sarasvati soll uns vor
Schmhung schtzen!
12. In drei Gebieten wohnend, siebenteilig, die fnf Geschlechter mehrend ward sie in jedem
Wettstreit anzurufen.
13. Die gro an Gre sich unter diesen Flssen hervortut, an Glanz die andern bertrifft, die
Fleiigste der Fleiigen, hoch wie ein Wagen, zur Kraftentfaltung geschaffen, ist Sarasvati von
dem Kundigen zu preisen.
14. Sarasvati! Geleite uns zum Glck; entzieh dich nicht, la uns mit deiner Milch nicht zu kurz
kommen! Freu dich unserer Freundschaft und unserer Clangenossenschaft. Nicht mgen wir
von dir dort in fremde Lnder gehen!
[6-62] An die Asvin

1a stue nar divo asya prasantvin huve jaramo arkai


1c y sadya usr vyui jmo antn yuyata pary ur varsi
2a t yajam ucibhi cakram rathasya bhnu ruruc rajobhi
2c pur varsy amit mimnpo dhanvny ati ytho ajrn
3a t ha tyad vartir yad aradhram ugretth dhiya hathu avad avai
3c manojavebhir iirai ayadhyai pari vyathir duo martyasya
4a t navyaso jaramasya manmopa bhato yuyujnasapt
4c ubham pkam iam rja vahant hot yakat pratno adhrug yuvn
5a t valg dasr purukatam pratn navyas vacas vivse
5c y asate stuvate ambhavih babhvatur gate citrart
6a t bhujyu vibhir adbhya samudrt tugrasya snum hath rajobhi
6c areubhir yojanebhir bhujant patatribhir araso nir upastht
7a vi jayu rathy ytam adri ruta hava va vadhrimaty
7c daasyant ayave pipyathur gm iti cyavn sumatim bhuray
8a yad rodas pradivo asti bhm heo devnm uta martyatr
8c tad dity vasavo rudriyso rakoyuje tapur agha dadhta
9a ya rjnv tuth vidadhad rajaso mitro varua ciketat
9c gambhrya rakase hetim asya droghya cid vacasa navya
10a antarai cakrais tanayya vartir dyumat yta nvat rathena
10c sanutyena tyajas martyasya vanuyatm api r vavktam
11a parambhir uta madhyambhir niyudbhir ytam avambhir arvk
11c dhasya cid gomato vi vrajasya duro varta gate citrart

1. Ich preise die beiden ausgezeichneten Herren dieses Himmels, die Asvin rufe ich als
Frhbeter mit Preisliedern, die sogleich bei Aufgang der Morgenrte die Grenzen der Erde,
die weiten Rume zu umspannen suchen.
2. Zum Opfer kommend durch die reinen Lfte lieen sie den Glanz ihres Wagens leuchten.
Viele unermeliche Rume durchmessend fahret ihr ber Gewsser, Wsten, Ebenen.
3. Als solche habt ihr Gewaltige immer wieder diese unermdliche Umfahrt zu dem darauf
rechnenden Sterblichen unternommen, mit den gedankenschnellen eifrigen Rossen, um den
Fehltritt des opfernden Sterblichen zu verhten.
4. Sie warten auf das Gebet des jngsten Frhbeters, wenn sie ihre Rosse angeschirrt haben. Die
Jugendlichen, die Schnheit, Lebenskraft, Labsal, Strkung mitfhren, soll der uralte, nie
trgende Hotri verehren.
5. Die schnen, meisterlichen, vielvermgendsten uralten Asvin bitte ich mit neuester Rede her,
die dem Vortragenden und Lobsingenden am meisten gewogen sind und dem Preisenden
blinkende Gaben bringen.
6. Ihr fuhret des Tugra Sohn, den Bhujyu, mit euren Vogelrossen aus dem Wasser, dem Meere
durch die Lfte, die staublosen Wegestrecken benutzend, mit den geflgelten aus dem Schoe
der Flut.
7. Mit dem siegreichen Wagen fuhret ihr Wagenlenker durch den Fels; ihr Bullen erhrtet den
Ruf der Vadhrimati. Dem Sayu wart ihr gefllig und habt seine Kuh milchreich gemacht. Also
erwieset ihr euer Wohlwollen, ihr Cyavanas, ihr Eilige.
8. Den Groll der Gtter und bei den Sterblichen, der seit lange reichlich vorhanden ist, o Himmel
und Erde, den machet, o Adityas, Vasus, Rudashne, zur bsen Glut fr den, der mit dem
Unhold verbndet ist.
9. Wer auch von euch beiden, Mitra oder Varuna, - die beiden Knige des Luftreiches - ihn
entdeckt, je zu seiner Zeit schaltend, wirf du das Gescho nach dem versteckten Unhold, auf
den gar verlorenen Anuiden.
10. Unternehmet eure Umfahrt auf dem glnzenden, mnnertragenden Wagen mit den inneren
Rdern fr unser Geschlecht. Beladet mit der heimlichen Schuld des Sterblichen die Hupter
der Neider!
11. Kommet mit der hchsten Zahl, mit der mittleren, mit der niedrigsten Zahl von Gespannen
nher! ffnet die Tore auch der verschlossenen Kuhhrde fr den Snger, ihr Geber
blinkender Gaben!
[6-63] An die Asvin

1a kva ty valg puruhtdya dto na stomo 'vidan namasvn


1c yo arv nsaty vavarta preh hy asatho asya manman
2a aram me ganta havanysmai gn yath pibtho andha
2c pari ha tyad vartir ytho rio na yat paro nntaras tuturyt
3a akri vm andhaso varmann astri barhi supryaatamam
3c uttnahasto yuvayur vavand v nakanto adraya jan
4a rdhvo vm agnir adhvarev astht pra rtir eti jrin ghtc
4c pra hot grtaman uro 'yukta yo nsaty havman
5a adhi riye duhit sryasya ratha tasthau purubhuj atotim
5c pra mybhir myin bhtam atra nar nt janiman yajiynm
6a yuva rbhir daratbhir bhi ubhe puim hathu sryy
6c pra v vayo vapue 'nu paptan nakad v suut dhiy vm
7a v vayo 'vso vahih abhi prayo nsaty vahantu
7c pra v ratho manojav asarja pka iidho anu prv
8a puru hi vm purubhuj dea dhenu na iam pinvatam asakrm
8c stuta ca vm mdhv suuti ca ras ca ye vm anu rtim agman
9a uta ma jre purayasya raghv sumhe atam peruke ca pakv
9c o dd dhiraina smaddin daa vaso abhica vn
10a sa v at nsaty sahasrvnm purupanth gire dt
10c bharadvjya vra n gire dd dhat raksi purudasas syu
11a v sumne variman sribhi ym

1. Wo hat die beiden Schnen, Vielgerufenen heute das demtige Loblied wie ein Bote
angetroffen, das die Nasatyas oft hierhergebracht hat? Denn ihr sollt in dieses Sngers
Dichtung die Lieblinge sein.
2. Kommet rechtzeitig auf diese Anrufung von mir, auf da ihr gepriesen den Saft trinket. Ihr
macht diese Umfahrt zum Schutz gegen den Schaden, die weder der Fremde noch der
Nahestehende bertreffen kann.
3. Trank ist euch bereitet, in voller Breite ist das Barhis hingelegt, das gern betretene. Mit
ausgestreckten Hnden habe ich euch beneidet, nach euch verlangend. Die ankommenden
Presteine haben euch geschmeidig gemacht.
4. Das Feuer ist bei euren Opfern emporgestiegen, die Gabe naht, der brennbare Schmalzlffel.
Es tritt der erwhlte Hotri auf, lblichen Denkens, der eingespannt ist, die Nasatyas zu laden.
5. Des Surya Tochter hat zur Herrlichkeit euren hunderthelfenden Wagen bestiegen, ihr
Vielntzende. Durch Zauberknste tatet ihr Zauberkundigen euch dabei hervor unter dem
Geschlechte der opferwrdigen Gtter, ihr wie Tnzer geputzte Mnner.
6. Mit solchen sehenswrdigen Herrlichkeiten habt ihr eurem Glanz den Zuwachs der Surya
zugebracht. Eure Vogelrosse folgen erstaunlich dahin. Es mge euch, die Schngepriesenen
des Sngers Stimme erreichen, ihr .....
7. Euch, ihr Nasatyas, sollen die Vogelrosse, die besten Zugtiere, zum Opfergenu fahren. Euer
Wagen ist im vollen Laufe schnell wie der Gedanke; viele Labsale, Strkungen folgen ihm.
8. Denn vielfach ist eure Gabe, ihr Vielntzende. Lasset unsere Kuh, unsere Speise unversieglich
schwellen! Euer sind die Lobgesnge, ihr Slinge, und das Loblied und die Somasfte, die
eurer Gabe gefolgt sind.
9. Und mir wurden zwei flinke Schimmelstuten des Puraya zuteil, hundert Khe bei Sumilha
und gekochte Speisen bei Peruka. Sanda gab goldgeschmckte, gleichmig geschulte Rosse.
Zehn Khe waren Begleiterinnen der hohe Rosse.
10. Purupanthan gab zusammen Hunderte, Tausende von Rossen fr euer Loblied, ihr Nasatyas.
Dem Bharadvaja gab er sie fr das Loblied, ihr Helden. Die Unholde sollen erschlagen sein,
ihr Meistertatenreiche.
11. Ich mchte mit den Gnnern in weitem Mae in eurer Gunst leben.
[6-64] An Usas

1a ud u riya uaso rocamn asthur ap normayo ruanta


1c koti viv supath sugny abhd u vasv daki maghon
2a bhadr dadka urviy vi bhsy ut te ocir bhnavo dym apaptan
2c vir vaka kue umbhamnoo devi rocamn mahobhi
3a vahanti sm aruso ruanto gva subhagm urviy prathnm
3c apejate ro asteva atrn bdhate tamo ajiro na voh
4a sugota te supath parvatev avte apas tarasi svabhno
4c s na vaha pthuymann ve rayi divo duhitar iayadhyai
5a s vaha yokabhir avtoo vara vahasi joam anu
5c tva divo duhitar y ha dev prvahtau mahan darat bh
6a ut te vaya cid vasater apaptan nara ca ye pitubhjo vyuau
6c am sate vahasi bhri vmam uo devi due martyya

1. Die Morgenrten sind aufgestiegen zur Pracht erglnzend, weiblinkend wie die
Wasserwellen. Sie macht alle Wege gut und gangbar. Erschienen ist die gute gabenreiche
Daksina.
2. Glckbringend bist du erschienen, weithin erstrahlest du. Dein Feuerschein, deine Strahlen
sind zum Himmel aufgeflogen. Du enthllest prangend die Brust, Gttin Usas, in aller
Herrlichkeit erglnzend.
3. Rtlich weie Stiere fahren die Holde, die sich weithin ausbreitet. Sie treibt das Dunkle fort
wie ein tapferer Schtze die Feinde; sie bedrngt das Dunkel wie ein behender Wagenfahrer
die Feinde.
4. Auch im Gebirge hast du gute Wege und Pfade; bei Windstille kommst du ber die Gewsser,
du Selbstleuchtende. Bring du uns Reichtum zum Genieen mit, breitbahnige, hohe
Himmelstochter!
5. Bring du ihn mit, Usas, die du mit Stieren unberboten nach Belieben die erwnschte Gabe
herfhrst, du Himmelstochter, die du als Gttin bei der Frhanrufung bereitwillig erschienen
bist!
6. Selbst die Vgel sind bei deinem Aufleuchten aus dem Neste aufgeflogen und die Mnner, die
ihre Nahrung zu sich nehmen, von dem Lager. Dem daheim Bleibenden bringst du viel Gutes,
Gttin Usas, dem opferspendenden Sterblichen.
[6-65] An die Usas

1a e sy no duhit divoj kitr uchant mnur ajga


1c y bhnun ruat rmysv ajyi tiras tamasa cid aktn
2a vi tad yayur aruayugbhir avai citram bhnty uasa candrarath
2c agra yajasya bhato nayantr vi t bdhante tama rmyy
3a ravo vjam iam rja vahantr ni dua uaso martyya
3c maghonr vravat patyamn avo dhta vidhate ratnam adya
4a id hi vo vidhate ratnam astd vrya dua usa
4c id viprya jarate yad ukth ni ma mvate vahath pur cit
5a id hi ta uo adrisno gotr gavm agiraso ganti
5c vy arkea bibhidur brahma ca saty nm abhavad devahti
6a uch divo duhita pratnavan no bharadvjavad vidhate maghoni
6c suvra rayi gate rirhy urugyam adhi dhehi ravo na

1. Diese himmelgeborene Tochter hat uns aufleuchtend die menschlichen Stmme erweckt, die
mit weilichem Strahl in den Nchten sogar durch die Schatten des Dunkels sich bemerkbar
gemacht hat.
2. Sie durchfuhren dieses Dunkel mit den rtlichen Gespannen, den Rossen; prchtig strahlen
die Usas` auf schimmerndem Wagen. Sie leiten das hohe Opfer ein, sie vertreiben das Dunkel
der Nacht.
3. Ruhm, Gewinn, Speisegenu, Strkung dem opferspendenden Sterblichen einbringend,
gewhret heute dem Verehrer Gunst, Belohnung, da die Gabenreichen ber den Besitz von
Shnen verfgen!
4. Denn jetzt ist fr euch die Zeit der Belohnung fr den Verehrer da, jetzt fr den
opferspendenden Mann, ihr Usas, jetzt fr den Sprecher, wenn er in der Frhe Loblieder
singt. Auch ehedem brachtet ihr meinesgleichen etwas ein.
5. Denn zu dieser Stunde, o Usas, die du auf Bergeshhen wohnst, preisen die Angiras deine
Kuhherden. Sie spalteten den Fels mit Gesang und Gebetskraft; es erfllte sich die
Gtteranrufung der Mnner.
6. Leuchte uns auf, Himmelstochter, wie ehedem, fr den, der gleich Bharadvaja dich verehrt,
du Gabenreiche! Gewhre dem Snger einen Schatz von Meistern, verleih uns sich
weiterstreckenden Ruhm!
[6-66] An die Marut

1a vapur nu tac cikitue cid astu samna nma dhenu patyamnam


1c martev anyad dohase ppya sakc chukra duduhe pnir dha
2a ye agnayo na oucann idhn dvir yat trir maruto vvdhanta
2c areavo hirayaysa e ska nmai pausyebhi ca bhvan
3a rudrasya ye mhua santi putr y co nu ddhvir bharadhyai
3c vide hi mt maho mah set pni subhve garbham dht
4a na ya ante januo 'y nv anta santo 'vadyni punn
4c nir yad duhre ucayo 'nu joam anu riy tanvam ukam
5a mak na yeu dohase cid ay nma dhu mruta dadhn
5c na ye staun ayso mahn n cit sudnur ava ysad ugrn
6a ta id ugr avas dhue ubhe yujanta rodas sumeke
6c adha smaiu rodas svaocir mavatsu tasthau na roka
7a aneno vo maruto ymo astv anava cid yam ajaty arath
7c anavaso anabh rajastr vi rodas pathy yti sdhan
8a nsya vart na tarut nv asti maruto yam avatha vjastau
8c toke v gou tanaye yam apsu sa vraja dart prye adha dyo
9a pra citram arka gate turya mrutya svatavase bharadhvam
9c ye sahsi sahas sahante rejate agne pthiv makhebhya
10a tvimanto adhvarasyeva didyut tucyavaso juhvo ngne
10c arcatrayo dhunayo na vr bhrjajjanmno maruto adh
11a ta vdhantam mrutam bhrjadi rudrasya snu havas vivse
11c diva ardhya ucayo man girayo npa ugr aspdhran

1. Das mu selbst fr den Kenner etwas Erstaunliches sein, was den gleichen Namen Kuh trgt:
whrend das eine Euter bei den Menschen zum Melken angeschwollen ist, hat Prisni nur
einmal ihr weies Euter milchen zu lassen.
2. Die gleich entbrannten Feuern erglhten, als die Marut zweimal und dreimal strker wurden
- ihre staublosen goldigen Wagen sind zugleich mit ihren Manneskrften und Strken
entstanden.
3. Die die Shne des Brotherrn Rudra sind und die Empfangende sogleich als Leibesfrucht zu
tragen fhig war - denn die Mutter kennt ihre Groen, sie die Groe. Sie ist die Prisni; der
Krftigen hat er den Keim gepflanzt.
4. Die nicht vor der Geburt auf diese Art zurckscheuen, noch im Inneren der Mutter sich von
jedem Makel reinigend, da sie blank nach ihrem Belieben ausgemolken werden, indem sie mit
ihrem Leib entsprechend wachsen.
5. Alsbald nehmen sie, bei denen die Unerschrockene nicht erst zu melken war, ihren khnen
marutischen Namen an, die nicht ohne Lob die Unerschrockenen sind infolge ihrer Gre.
Niemals soll die gabenschne Mutter den Gewaltigen Abbitte tun.
6. Diese an Macht Gewaltigen, die eine khne Heerschar bilden, spannten sich die
festgegrndeten Welthlften vor. Dann ist zu ihnen, den Wuchtigen, die von selbst
flammende Rodasi wie eine Leuchte auf den Wagen aufgestiegen.
7. Ohne Antilopen, sogar ohne Rosse, mu, ihr Marut, eure Fahrt sein, die kein Kutscher lenkt;
ohne Anhalten, ohne Zgel, die Rume durcheilend, durch Himmel und Erde geht sie, die
rechten Wege nehmend.
8. Nicht gibt es einen Wehrer noch berwinder dessen, dem ihr Marut im Kampf um den
Siegerpreis beisteht, oder wenn es sich um den Samen, um Khe, um leibliche
Nachkommenschaft, um Wasser handelt. Er sprengt die Kuhhrde noch in der letzten Stunde
des Tages auf.
9. Traget das ausgezeichnete Preislied der singenden, berlegenen, aus eigener Kraft starken
Marutschar vor, die mit Gewalt die Gewalten bewltigen! Es bebt, o Agni, die Erde vor den
reichen Herren.
10. Hitzig wie der Brandpfeil des Opfers, gierig sich bewegend wie des Agni Zungen, ihr Lied
singend wie die tosenden Helden, von Geburt schimmernd, unangreifbar sind die Marut.
11. Diese erstarkende Marutschar mit schimmernden Speeren, des Rudra Shneschar bitte ich mit
Anruf her. Um des Himmels Heerschar haben die lauteren Dichterworte wie die gewaltigen
Bergwasser einen Wettlauf unternommen.
[6-67] An Mitra und Varuna

1a vive va sat jyehatam grbhir mitrvaru vvdhadhyai


1c sa y rameva yamatur yamih dv jan asam bhubhi svai
2a iyam mad vm pra stte manopa priy namas barhir acha
2c yanta no mitrvaruv adha chardir yad v varthya sudn
3a ytam mitrvaru suasty upa priy namas hyamn
3c sa yv apna stho apaseva jan chrudhyata cid yatatho mahitv
4a av na y vjin ptabandh t yad garbham aditir bharadhyai
4c pra y mahi mahnt jyamn ghor martya ripave ni ddha
5a vive yad vm mahan mandamn katra devso adadhu sajo
5c pari yad bhtho rodas cid urv santi spao adabdhso amr
6a t hi katra dhrayethe anu dyn dhethe snum upamd iva dyo
6c dho nakatra uta vivadevo bhmim tn dy dhsinyo
7a t vigra dhaithe jaharam padhy yat sadma sabhtaya panti
7c na myante yuvatayo 'vt vi yat payo vivajinv bharante
8a t jihvay sadam eda sumedh yad v satyo aratir te bht
8c tad vm mahitva ghtnnv astu yuva due vi cayiam aha
9a pra yad vm mitrvaru sprdhan priy dhma yuvadhit minanti
9c na ye devsa ohas na mart ayajasco apyo na putr
10a vi yad vca kstso bharante asanti ke cin nivido mann
10c d vm bravma satyny ukth nakir devebhir yatatho mahitv
11a avor itth v chardio abhiau yuvor mitrvaruv askdhoyu
11c anu yad gva sphurn jipya dhu yad rae vaa yunajan

1. Mitra und Varuna, die Allerhchsten unter allen Wesen, wollen wir fr euch mit Lobesworten
erbauen, die unvergleichlichen besten Lenker, die beide wie ein Zgel die Menschen mit
eigenen Armen im Zaum halten.
2. Dies Gedicht wird euch von mir als Teppich hingebreitet; ich rufe die Beliebten unter
Verneigung zum Barhis her. Gewhret uns, Mitra und Varuna, euren unangreifbaren,
schirmenden Schutz, den ihr Gabenschnen habt!
3. Kommet her, Mitra und Varuna, die Beliebten, mit schner Rede unter Verneigung
hergerufen, die die Menschen zusammenhalten wie Werkmeister die Lohnarbeiter. Ihr gebet
durch eure Gre auch den Gehorsam Verlangenden ein gutes Beispiel
4. Die wie zwei siegreiche Renner von reiner Rasse, als Aditi an der Zeit war, die Leibesfrucht zu
tragen, die sich gro hervortun als die Groen geboren. Sie hatte die beiden als Leibesfrucht
getragen, die fr den heimtckischen Sterblichen furchtbar sind.
5. Da alle Gtter euch einmtig und bereitwillig frohlockend die Herrschaft bestimmten, da ihr
sogar die beiden weiten Welthlften in Obhut nehmen sollet, so stehen euch untrgliche,
kluge Spher zu Diensten.
6. Denn ihr behauptet eure Herrschaft Tag fr Tag; ihr festigt die Hhe des Himmels gleichsam
vom hchsten Himmel aus. Und das gefestete Gestirn, das allen Gttern gehrt, hat Erde und
Himmel mit dem Labsal beider bezogen.
7. Ihr sollet Eile machen den Leib zu fllen, wenn sie bei gleicher Pflege ihren Stand ausfllen.
Nicht vergessen es die unbertroffenen Jungfrauen, ihr Allbeleber, wenn sie ihre Milch
verteilen.
8. Euch ruft der Weise immerdar mit seiner Zunge hierher, wenn euer wahrer Rosselenker bei
dem rechten Werk erscheint. Darin soll eure Gre bestehen, ihr Schmalzesser: Rumet die
Not dem Opfernden weg!
9. Wenn sie sich um euch, Mitra und Varuna, wettstreiten und die von euch beiden aufgestellten
lieben Regeln bertreten, die an Lob weder Gtter noch Sterbliche sind, die die Regeln des
Opfers nicht befolgen, wie die Shne der Wasserfrau -
10. Wenn die Snger die Rede verteilen, so tragen die einen vor, was sie fr Einladungssprche
halten; aber wir wollen auf euch die wahren Lobgedichte sprechen: Ihr eifert nicht mit den
anderen Gttern um die Gre.
11. Unter der Obhut des Schirmes von euch beiden gndigen Herren wollen wir euren
ungeschmlerten Lohn erhalten, Mitra und Varuna, wenn die Rindersehnen den
schnellfliegenden Pfeil schnellen, wenn sie im Kampfe den mutigen Bullen anschirren
werden.
[6-68] An Indra und Varuna

1a ru v yaja udyata sajo manuvad vktabarhio yajadhyai


1c ya indrvaruv ie adya mahe sumnya maha vavartat
2a t hi reh devatt tuj r avih t hi bhtam
2c maghonm mahih tuviuma tena vtratur sarvasen
3a t ghi namasyebhi ai sumnebhir indrvaru cakn
3c vajrenya avas hanti vtra siakty anyo vjaneu vipra
4a gn ca yan nara ca vvdhanta vive devso nar svagrt
4c praibhya indrvaru mahitv dyau ca pthivi bhtam urv
5a sa it sudnu svav tvendr yo v varua dati tman
5c i sa dvias tared dsvn vasad rayi rayivata ca jann
6a ya yuva dvadhvarya dev rayi dhattho vasumantam purukum
6c asme sa indrvaruv api yt pra yo bhanakti vanum aast
7a uta na sutrtro devagop sribhya indrvaru rayi yt
7c ye uma ptansu shvn pra sadyo dyumn tirate taturi
8a n na indrvaru gn pkta rayi sauravasya dev
8c itth ganto mahinasya ardho 'po na nv durit tarema
9a pra samrje bhate manma nu priyam arca devya varuya sapratha
9c aya ya urv mahin mahivrata kratv vibhty ajaro na oci
10a indrvaru sutapv ima suta somam pibatam madya dhtavrat
10c yuvo ratho adhvara devavtaye prati svasaram upa yti ptaye
11a indrvaru madhumattamasya va somasya va vethm
11c ida vm andha pariiktam asme sadysmin barhii mdayethm

1. Euch beiden vereint ist das Opfer dargebracht worden, dem Wort dessen gehorsam, der wie
Manu das Barhis ausgelegt hat, um zu opfern, das Opfer, das heute Indra und Varuna zum
Genu, zu groem Wohlgefallen, zu groem herbringen soll.
2. Denn ihr beide seid die Ersten in der Gtterschaft an Eifer, denn ihr seid die Tapfersten unter
den Tapferen, die Freigebigsten unter den Freigebigen, die Mutvollen, die durch das Gesetz
mit voller Wehr die Feinde berwinden.
3. Lobe die beiden mit ehrfrchtigen Aufmunterungen, Indra und Varuna, die wegen ihrer
Gunsterweisung begehrt sind. Der eine schlgt mit der Keule kraftvoll den Vritra, der andere
ist im Bunde der Gtter als Weisheitsknder zugegen.
4. Als alle Gtter - Frauen und Mnner - die sich selbst Lobenden unter den Mnnern, stark
wurden, da waret ihr beide, Indra und Varuna, ihnen an Gre voraus, und ihr beide,
Himmel und Erde, die weiten.
5. Nur der ist reich an Gaben und Gunst, ist rechtschaffen, wer gegen euch, Indra und Varuna,
von selbst opferwillig ist. Der Freigebige soll an Speisesegen seine Feinde berbieten; er soll
Reichtum und die reichen Leute fr sich gewinnen.
6. Uns soll der Reichtum zufallen, Indra und Varuna, den ihr beiden Gtter dem Opferspender
bringet, aus Gut und viel Vieh bestehend, der die Hohnreden der Neider bricht.
7. Auch unseren Gnnern soll Reichtum zuteil werden, wohlgehteter, gottbeschtzter, deren
Mut in den Schlachten siegreich alsbald berlegen ihren Glanz ausbreitet, Indra und Varuna.
8. So mehret denn gepriesen, o Indra und Varuna, ihr Gtter, unseren Reichtum, da wir in
Guten Ruf kommen! Also die Strke des Mchtigen lobpreisend, mchten wir ber die
Fhrlichkeiten hinberkommen wie zu Schiff ber ein Gewsser.
9. Stimme dem hohen Allherrscher ein angenehmes Lied an, dem Gott Varuna ein umfngliches!
Er ist es, der die beiden weiten Himmel und Erde mit seiner Einsicht erleuchtet wie der
alterlose Agni mit seiner Glut, er, der mit Macht mchtig Gebietende.
10. Indra und Varuna, ihr Somatrinker, trinket diesen ausgepreten berauschenden Soma, die ihr
die Gebote aufrecht haltet. Euer Wagen kommt zum Opfer zur Gtterlust, zur Frhmesse zum
Trunk des Soma.
11. Indra und Varuna, ihr Bullen, schttet in euch vom sesten, bullenstarken Soma! Dieser
Trank ist fr euch bei uns eingeschenkt. Setzet euch auf dieses Barhis und berauschet euch!
[6-69] An Indra und Vishnu

1a sa v karma sam i hinomndrvi apasas pre asya


1c jueth yaja dravia ca dhattam ariair na pathibhi prayant
2a y vivs janitr matnm indrvi kala somadhn
2c pra v gira asyamn avantu pra stomso gyamnso arkai
3a indrvi madapat madnm soma yta dravio dadhn
3c sa vm ajantv aktubhir matn sa stomsa asyamnsa ukthai
4a vm avso abhimtiha indrvi sadhamdo vahantu
4c jueth viv havan matnm upa brahmi uta giro me
5a indrvi tat panayyya v somasya mada uru cakramthe
5c akutam antarika varyo 'prathata jvase no rajsi
6a indrvi havi vvdhngrdvn namas rtahavy
6c ghtsut dravia dhattam asme samudra stha kalaa somadhna
7a indrvi pibatam madhvo asya somasya dasr jaharam pethm
7c vm andhsi madiry agmann upa brahmi uta havam me
8a ubh jigyathur na par jayethe na par jigye katara canaino
8c indra ca vio yad apaspdheth tredh sahasra vi tad airayethm

1. Durch Dienst und genureiche Gabe treibe ich euch beide gemeinsam zur Eile, Indra und
Vishnu, am Schlu dieses Opferwerks. Freuet euch des Opfers und bringet Reichtum, fhret
uns auf heilen Wegen zu gutem Ende!
2. Die aller Gedanken Erzeuger sind, Indra und Vishnu, die beiden somahaltigen Gefe, euch
sollen die vorgetragenen Lobreden bevorzugen und die Lobesworte, die in Liedern gesungen
werden.
3. Indra und Vishnu, ihr Herren der Rauschtrnke, kommet zum Soma, Reichtum bringend! Sie
sollen euch einsalben mit der Salbung der frommen Gedanken, die Lobesworte, die in
Preisliedern vorgetragen werden.
4. Euch sollen, ber die feindlichen Anschlge siegreich, die Rosse herfahren, eure
Zechgenossen, Indra und Vishnu! Nehmet alle Ladungen der Lieder gut auf, erhret meine
erbaulichen Reden, meine Lobesworte!
5. Indra und Vishnu! Das ist euch hoch anzurechnen: Im Rausche des Soma seid ihr weit
ausgeschritten. Ihr machet das Luftreich weiter, ihr habt die Welten ausgebreitet, uns zum
Leben.
6. Indra und Vishnu! Durch Opfer gestrkt, die Ersten beim Mahle, denen unter Verbeugung
das Opfer dargebracht wird, den Schmalzaufgu genieend, bringet uns Reichtum! Ihr seid
wie das Meer, wie ein somahaltiges Gef.
7. Indra und Vishnu! Trinket von diesem Met, fllet, ihr Meister, den Bauch mit Soma! Fr euch
sind die berauschenden Getrnke da. Hret auf meine erbaulichen Reden, auf meinen Anruf!
8. Ihr beide habt gesiegt, nicht seid ihr unterlegen; keiner von ihnen beiden ist unterlegen, als
ihr, Indra und Vishnu, in Streit geraten waret, da teiltet ihr das Tausend Khe in drei Teile.
[6-70] An Himmel und Erde

1a ghtavat bhuvannm abhiriyorv pthv madhudughe supeas


1c dyvpthiv varuasya dharma vikabhite ajare bhriretas
2a asacant bhridhre payasvat ghta duhte sukte ucivrate
2c rjant asya bhuvanasya rodas asme reta sicata yan manurhitam
3a yo vm jave kramaya rodas marto dada dhiae sa sdhati
3c pra prajbhir jyate dharmaas pari yuvo sikt viurpi savrat
4a ghtena dyvpthiv abhvte ghtariy ghtapc ghtvdh
4c urv pthv hotvrye purohite te id vipr ate sumnam iaye
5a madhu no dyvpthiv mimikatm madhucut madhudughe madhuvrate
5c dadhne yaja dravia ca devat mahi ravo vjam asme suvryam
6a rja no dyau ca pthiv ca pinvatm pit mt vivavid sudasas
6c sarare rodas vivaambhuv sani vja rayim asme sam invatm

1. Die beiden schmalzreichen berherrlichen der Wesen, die weiten, breiten, Honig
spendenden, schngeschmckten Himmel und Erde sind nach des Varuna Verordnung
auseinandergestemmt, alterlos, samenreich.
2. Unversieglich, reichstrmend, voll Milch, milchen sie Schmalz, lauteren Wirkens, fr den
Frommen. Ihr beiden Rodasi, die ber diese Welt herrschen, ergieest uns den von Manu
gestifteten Samen!
3. Der Sterbliche, der, um rechtschaffen zu wandeln, euch Opfer gespendet hat, ihr Rodasi, ihr
Dhisana, der hat Erfolg, der pflanzt sich pflichtgem durch Kinder fort. Eure Samen sind die
verschiedenartigen Geschpfe, die dem gleichen Gebot folgen.
4. In Schmalz gehllt sind Himmel und Erde, schmalzverschnt, schmalzgetrnkt, schmalzreich.
Weit, breit haben sie bei der Hotriwahl den Vorrang. Sie rufen die Beter an, um ihre Gunst zu
suchen.
5. Himmel und Erde, die honigtriefenden, honigmilchenden, honigwirkenden sollen uns Honig
bereiten, den Gttern Opfer und Wohlstand einbringend, uns groen Ruhm, Lohn und
Meisterschaft.
6. Himmel und Erde sollen unsere Nahrung anschwellen, sie, die Vater und Mutter sind, die
Allwissenden, gutes Wirkenden. Mitteilsam, allen zutrglich sollen die beiden Rodasi uns
Verdienst, Gewinn, Besitz einbringen.
[6-71] An Savitri

1a ud u ya deva savit hirayay bh ayasta savanya sukratu


1c ghtena p abhi pruute makho yuv sudako rajaso vidharmai
2a devasya vaya savitu savmani rehe syma vasuna ca dvane
2c yo vivasya dvipado ya catupado niveane prasave csi bhmana
3a adabdhebhi savita pyubhi va ivebhir adya pari phi no gayam
3c hirayajihva suvitya navyase rak mkir no aghaasa ata
4a ud u ya deva savit damn hirayapi pratidoam astht
4c ayohanur yajato mandrajihva due suvati bhri vmam
5a ud ay upavakteva bh hirayay savit supratk
5c divo rohsy aruhat pthivy arramat patayat kac cid abhvam
6a vmam adya savitar vmam u vo dive-dive vmam asmabhya sv
6c vmasya hi kayasya deva bhrer ay dhiy vmabhja syma

1. Dort hat Gott Savitri die goldigen Arme erhoben, um die Weisung zu geben, der
Einsichtsvolle. Mit Schmalz benetzt er seine Hnde, der freigebige verstndige Jngling im
Zwischenreich des Raumes.
2. Wir wollen unter des Gottes Savitri bester Anweisung stehen und zum Schenken des Gutes
ausersehen sein, der du die ganze Erde, Zweifler und Vierfler, zur Ruhe zu bringen und
aufzutreiben da bist.
3. Mit deinen unfehlbaren, freundlichen Schtzern schtze heute unser Haus, Savitri! Du, der
Goldzungige, schtze uns zu erneuter Wohlfahrt! Kein Lsterer soll ber uns Macht haben.
4. Dort hat sich Gott Savitri, der Gebieter mit goldenen Hnden, allabendlich erhoben. Mit
eherner Backe, mit lieblicher Backe, mit lieblicher Zunge weist der Opferwrdige dem
Spender viel Gutes zu.
5. Savitri hat die goldigen Arme, die von schnem Ansehen, erhoben wie der Upavaktri. Er hat
die Hhen des Himmels, der Erde bestiegen, und jedes fliegende Ungetm hat er zur Ruhe
verwiesen.
6. Gutes weise uns, o Savitri, heute und Gutes morgen, Tag fr Tag Gutes zu, denn du Gott
verfgst ber vieles Gut. Durch dieses Lied wollen wir des Gutes teilhaft werden.
[6-72] An Indra und Soma

1a indrsom mahi tad vm mahitva yuvam mahni prathamni cakrathu


1c yuva srya vividathur yuva svar viv tamsy ahata nida ca
2a indrsom vsayatha usam ut srya nayatho jyoti saha
2c upa dy skambhathu skambhanenprathatam pthivm mtara vi
3a indrsomv ahim apa parih hatho vtram anu v dyaur amanyata
3c prrsy airayata nadnm samudri paprathu puri
4a indrsom pakvam msv antar ni gavm id dadhathur vakasu
4c jagbhathur anapinaddham su ruac citrsu jagatv anta
5a indrsom yuvam aga tarutram apatyasca rutya rarthe
5c yuva uma narya caraibhya sa vivyathu ptanham ugr

1. Indra und Soma! Dies ist eure gewaltige Gre: Ihr habt die ersten groen Taten getan; ihr
fandet die Sonne, ihr das Himmelslicht; alle Finsternis habt ihr verjagt und die Schmher.
2. Indra und Soma! Ihr lasset die Morgenrte aufleuchten, ihr fhret die Sonne mit ihrem Lichte
herauf. Ihr habt den Himmel mit einer Sttze gesttzt; ihr habt die Mutter Erde weit
ausgebreitet.
3. Indra und Soma! Ihr erschlaget den Drachen, der die Gewsser umstellt, den Vritra. Der
Himmel gab euch die Erlaubnis. Ihr setztet die Fluten der Flsse in Bewegung und viele
Meere habt ihr angefllt.
4. Indra und Soma! Ihr habt die gekochte Milch in die rohen Buche der Khe gelegt. Ihr haltet
die weie Milch in diesen buntfarbigen weiblichen Tieren fest, ohne sie zuzubinden.
5. Indra und Soma! Ihr nur habt den aus Not helfenden, kinderreichen rhmlichen Schatz
geschenkt. Ihr habt die Vlker mit mnnlichem Mute umgrtet, der in Schlachten gewinnt, ihr
Gewaltige.
[6-73] An Brihaspati

1a yo adribhit prathamaj tv bhaspatir giraso havimn


1c dvibarhajm prgharmasat pit na rodas vabho roravti
2a janya cid ya vata ulokam bhaspatir devahtau cakra
2c ghnan vtri vi puro dardarti jaya chatrr amitrn ptsu shan
3a bhaspati sam ajayad vasni maho vrajn gomato deva ea
3c apa sisan svar apratto bhaspatir hanty amitram arkai

1. Der Felsenbrecher, der erstgeborene, gesetzestreue Brihaspati, der Angirase, der Opfernde,
der eine doppelte Bahn hat, der voran bei dem Gharmatrank sitzt, unser Vater, der Bulle
brllte beide Welten an.
2. Brihaspati, der auch unsereinem fr die Gtterladung freie Bahn geschaffen hat - er schlgt
die Feinde, bricht die Burgen, besiegt die Feinde, berwindet die Gegner in den Kmpfen.
3. Brihaspati erbeutete die Schtze insgesamt, dieser Gott die groen Rinderherden. Wenn er
willens ist, die Gewsser, das Himmelslicht zu gewinnen, so ist Brihaspati unwiderstehlich; er
erschlgt mit seinen Gesngen den Feind.
[6-74] An Soma und Rudra

1a somrudr dhrayethm asuryam pra vm iayo 'ram anuvantu


1c dame-dame sapta ratn dadhn a no bhta dvipade a catupade
2a somrudr vi vhata vicm amv y no gayam vivea
2c re bdheth nirtim parcair asme bhadr sauravasni santu
3a somrudr yuvam etny asme viv tanu bheajni dhattam
3c ava syatam mucata yan no asti tanu baddha ktam eno asmat
4a tigmyudhau tigmahet suevau somrudrv iha su mata na
4c pra no mucata varuasya pd gopyata na sumanasyamn

1. Soma und Rudra! Haltet fest an eurer Asurawrde! Euch sollen unsere Wnsche zu rechter
Zeit erreichen. In jedes Haus bringet die sieben Kleinode und seid unseren Zweiflern und
Vierflern heilsam!
2. Soma und Rudra! Vertreibet die Krankheit von uns fort, die in unser Anwesen eingedrungen
ist. Jaget weit in die Ferne die Nirriti! Guter Ruf soll uns zuteil werden!
3. Soma und Rudra! Bringet ihr unseren Leibern all diese Arzneien! Bindet ab, lset von uns die
getane Snde, die an unsere Leiber gebunden ist.
4. Scharfe Waffen, scharfe Geschosse fhrend mgen Soma und Rudra, die freundlichen, uns
hier fein gndig sein. Machet uns los von der Fessel des Varuna, behtet uns wohlgesinnt!
[6-75] Waffensegen

1a jmtasyeva bhavati pratka yad varm yti samadm upasthe


1c anviddhay tanv jaya tva sa tv varmao mahim pipartu
2a dhanvan g dhanvanji jayema dhanvan tvr samado jayema
2c dhanu atror apakma koti dhanvan sarv pradio jayema
3a vakyantved ganganti karam priya sakhyam pariasvajn
3c yoeva ikte vitatdhi dhanva jy iya samane prayant
4a te carant samaneva yo mteva putram bibhtm upasthe
4c apa atrn vidhyat savidne rtn ime viphurant amitrn
5a bahvnm pit bahur asya putra cic koti samanvagatya
5c iudhi sak ptan ca sarv phe ninaddho jayati prasta
6a rathe tihan nayati vjina puro yatra-yatra kmayate surathi
6c abhnm mahimnam panyata mana pacd anu yachanti ramaya
7a tvrn ghon kvate vapayo 'v rathebhi saha vjayanta
7c avakrmanta prapadair amitrn kianti atrr anapavyayanta
8a rathavhana havir asya nma yatryudha nihitam asya varma
8c tatr ratham upa agma sadema vivh vaya sumanasyamn
9a svduasada pitaro vayodh kchrerita aktvanto gabhr
9c citrasen iubal amdhr satovr uravo vrtash
10a brhmasa pitara somysa ive no dyvpthiv anehas
10c p na ptu duritd tvdho rak mkir no aghaasa ata
11a supara vaste mgo asy danto gobhi sanaddh patati prast
11c yatr nara sa ca vi ca dravanti tatrsmabhyam iava arma yasan
12a jte pari vdhi no 'm bhavatu nas tan
12c somo adhi bravtu no 'diti arma yachatu
13a jaghanti snv e jaghan upa jighnate
13c avjani pracetaso 'vn samatsu codaya
14a ahir iva bhogai pary eti bhu jyy hetim paribdhamna
14c hastaghno viv vayunni vidvn pumn pumsam pari ptu vivata
15a lkt y rurury atho yasy ayo mukham
15c idam parjanyaretasa ivai devyai bhan nama
16a avas par pata aravye brahmasaite
16c gachmitrn pra padyasva mm ka canoc chia
17a yatra b sampatanti kumr viikh iva
17c tatr no brahmaas patir aditi arma yachatu vivh arma yachatu
18a marmi te varma chdaymi somas tv rjmtennu vastm
18c uror varyo varuas te kotu jayanta tvnu dev madantu
19a yo na svo arao ya ca niyo jighsati
19c devs ta sarve dhrvantu brahma varma mamntaram

1. Einer Wetterwolke gleicht sein Aussehen, wenn der Gepanzerte sich in den Scho der
Schlachten begibt. Mit unverwundetem Leibe sei du Sieger! Die Macht des Panzers soll dir
durchhelfen!
2. Mit dem Bogen wollen wir Rinder, mit dem Bogen die Schlacht gewinnen, mit dem Bogen die
heftigen Kmpfe gewinnen. Der Bogen macht dem Feinde Unlust, mit dem Bogen wollen wir
alle Weltgegenden gewinnen.
3. Wie eine , die etwas sagen will, kommt sie immer wieder an das Ohr, den lieben Freund
umarmend. Wie eine Frau quiekt sie am Bogen ausgespannt, diese Sehne, die in der Schlacht
durchhilft.
4. Die beiden, die in die Schlachten gehen wie die junge Frau zur Hochzeit, sollen den Pfeil im
Schoe tragen wie eine Mutter ihren Sohn. Die beiden Bogenspitzen sollen gemeinsam die
Feinde abschlagen, indem sie die Gegner wegschnellen.
5. Er ist der Vater vieler, viel ist seine Shneschar; er macht kling, wenn er in die Schlacht zieht.
Der Kcher gewinnt die Kmpfe und alle Schlachten, auf den Rcken geschnallt, wenn er in
Ttigkeit gesetzt wird.
6. Auf dem Wagen stehend lenkt er der treffliche Wagenlenker die Streitrosse voran, wohin er
immer will. Preiset die Macht der Zgel: die Leitseile richten sich nach dem Sinn des
Wagenlenkers dahinter.
7. Heftiges Getse machen die starkhufigen Rosse samt den Wagen, die kampflustigen, mit den
Fuspitzen die Gegner niedertretend vernichten sie die Feinde, ohne sich zu entziehen.
8. Der Rstwagen - Opferkarren ist sein Name - worauf seine Waffen, sein Panzer niedergelegt
sind, auf den wollen wir den ntzlichen Streitwagen setzen, allzeit guten Mutes.
9. Die Vter sind bei sem Soma versammelt, Kraft verleihend, die Zuflucht in der Not,
leistungsfhig, tiefgrndig, eine wunderbare Heerschar bildend, pfeilstark, ohne Fehl, gleich
mannhaft, stmmig, Heere bezwingend.
10. Ihr Brahmanen, ihr Vter, ihr Somawrdige, freundlich seien uns Himmel und Erde, die
unfehlbaren. Pusan schtze uns vor dem Abweg, ihr Wahrheitsmehrer! Schtze uns! Kein
belredender soll ber uns Macht bekommen.
11. Mit Adlerfedern kleidet er sich, von der Antilope ist sein Zahn, mit Rindersehnen umbunden
fliegt er entsandt. Wo die Mnner aneinander und auseinander rennen, da sollen uns die
Pfeile Schutz gewhren.
12. Du gradaus fliegender Pfeil verschone uns. Wie Stein sei unser Leib, Soma soll uns segnen,
Aditi Schutz gewhren!
13. Sie schlgt ihren Rcken, sie peitscht die Hinterbacken. O Peitsche, treibe die verstndigen
Rosse im Kampfe an!
14. Wie eine Schlange umwindet er mit seinen Ringen den Arm, den Anprall der Sehne
abhaltend. Der Handschutz, der alle Regeln kennt, der mnnliche soll den Mann ringsum
schtzen.
15. Dem giftbestrichenen, dessen Kopf ein Hirschhorn und dessen Hals von Eisen ist, dem
gttlichen Pfeil aus Parjanyas Samen mache ich diese hohe Verbeugung.
16. Abgeschossen fliege, o Pfeil, durch Segensworte geschrft fort! Geh, erreiche die Feinde, la
keinen von jenen brig!
17. Wo die Pfeile miteinander fliegen wie Knaben mit aufgelstem Haarbusch, da soll uns
Brahmanaspati, Aditi Schutz gewhren, allezeit Schutz gewhren!
18. Deine edlen Teile bedecke ich mit dem Panzer, Knig Soma soll dich mit seinem
Lebensbalsam decken. Varuna soll dir recht weiten Raum schaffen. Als dem Sieger sollen dir
die Gtter zujubeln!
19. Wenn ein Verwandter, ein Fremder, wenn ein Fernstehender uns tten will, so sollen alle
Gtter ihn zu Fall bringen. Das Segenswort sei mein innerer Panzer!
[7-1] An Agni

1a agni naro ddhitibhir arayor hastacyut janayanta praastam


1c dreda ghapatim atharyum
2a tam agnim aste vasavo ny van supraticakam avase kuta cit
2c dakyyo yo dama sa nitya
3a preddho agne ddihi puro no 'jasray srmy yaviha
3c tv avanta upa yanti vj
4a pra te agnayo 'gnibhyo vara ni suvrsa oucanta dyumanta
4c yatr nara samsate sujt
5a d no agne dhiy rayi suvra svapatya sahasya praastam
5c na ya yv tarati ytumvn
6a upa yam eti yuvati sudaka do vastor havimat ghtc
6c upa svainam aramatir vasyu
7a viv agne 'pa dahrtr yebhis tapobhir adaho jartham
7c pra nisvara ctayasvmvm
8a yas te agna idhate anka vasiha ukra ddiva pvaka
8c uto na ebhi stavathair iha sy
9a vi ye te agne bhejire ankam mart nara pitrysa purutr
9c uto na ebhi suman iha sy
10a ime naro vtrahatyeu r viv adevr abhi santu my
10c ye me dhiyam panayanta praastm
11a m ne agne ni adma nm measo 'vrat pari tv
11c prajvatu durysu durya
12a yam av nityam upayti yajam prajvanta svapatya kaya na
12c svajanman eas vvdhnam
13a phi no agne rakaso ajut phi dhrter araruo aghyo
13c tv yuj ptanyr abhi ym
14a sed agnir agnr aty astv anyn yatra vj tanayo vupi
14c sahasrapth akar sameti
15a sed agnir yo vanuyato nipti sameddhram ahasa uruyt
15c sujtsa pari caranti vr
16a aya so agnir huta purutr yam na sam id indhe havimn
16c pari yam ety adhvareu hot
17a tve agna havanni bhrnsa juhuyma nity
17c ubh kvanto vahat miyedhe
18a imo agne vtatamni havyjasro vaki devattim acha
18c prati na surabhi vyantu
19a m no agne 'vrate par d durvsase 'mataye m no asyai
19c m na kudhe m rakasa tvo m no dame m vana juhrth
20a n me brahmy agna uc chadhi tva deva maghavadbhya suda
20c rtau symobhaysa te yyam pta svastibhi sad na
21a tvam agne suhavo ravasadk sudt sno sahaso didhi
21c m tve sac tanaye nitya dha m vro asman naryo vi dst
22a m no agne durbhtaye sacaiu deveddhev agniu pra voca
22c m te asmn durmatayo bhmc cid devasya sno sahaso naanta
23a sa marto agne svanka revn amartye ya juhoti havyam
23c sa devat vasuvani dadhti ya srir arth pchamna eti
24a maho no agne suvitasya vidvn rayi sribhya vah bhantam
24c yena vaya sahasvan mademvikitsa yu suvr
25a n me brahmy agna uc chadhi tva deva maghavadbhya suda
25c rtau symobhaysa te yyam pta svastibhi sad na

1. Den Agni erzeugten die Mnner unter innerem Erschauen mit Handbewegung aus den
Reibhlzern, den trefflichen, weithin sichtbaren Hausherren, den pfeilartigen.
2. Diesen Agni setzten die Vasus in die Heimsttte ein zum Schutz nach jeder Seite, der schn
anzuschauende, der Zufriedenstellende, der stndig im Hause war.
3. Entzndet leuchte uns voran, Agni, mit unverlschlicher Feuersule, du Jngster. Zu dir
kommen die vielen Ehrengaben.
4. Diese Agnis flammen schner als die anderen Agnis hervor als glanzvolle Meister, bei denen
vornehme Herren beisammen sitzen.
5. Gib uns, Agni, nach Wunsch einen trefflichen Schatz an Meistern, guten Kindern, du
Gewaltiger, den niemals ein Zauber berwindet.
6. Der Verstndige, dem die Jungfrau, die Schmalzkelle, abends und morgens mit der Opfergabe
naht und Gutes wnschend die ihm gebhrende Andacht.
7. Brenn, o Agni, alle Unholde hinweg mit deinen Gluten, mit denen du den Jarutha branntest.
Mach die Krankheit lautlos verschwinden.
8. Der dein Antlitz entflammt, o Agni, Bester, Heller, Leuchtender, Reiner, durch dessen
Lobreden mgest du auch uns hier wohlgesinnt sein.
9. Welche sterblichen, unter den Manen weilenden Mnner, dein Antlitz an vielen Orten verteilt
haben, o Agni, durch deren Lobreden mgest du auch uns hier wohlgesinnt sein.
10. Diese tapferen Mnner sollen in den Schlachten allen gottlosen Blendwerken berlegen sein,
die mein treffliches Gedicht anerkennen.
11. Wir mchten nicht der Mnner bar, nicht ohne Leibeserben aus Mangel an Shnen dich
umsitzen, o Agni, sondern in kinderreichem Hause, du Hausgenosse.
12. Zu dem bestndig der Ritter zum Opfer kommt, gib du uns eine kinderreiche Wohnung mit
guter Nachkommenschaft, die durch leiblichen Nachwuchs sich vermehrt.
13. Schtz uns, Agni, vor dem unlieben Unhold, schtz uns vor der Falschheit des belwollenden
Knausers! Mit dir als Bundesgenosse mchte ich die Angreifer siegreich bestehen.
14. Dieser Agni soll die anderen Agnis bertreffen, bei dem ein sieghafter leiblicher Sohn mit
starker Hand und die tausendfache Nahrung bringende Rede sich vereinigen.
15. Dieser ist der Agni, der vor dem Neider behtet, den Entznder aus Not befreien soll.
Vornehme Mnner machen ihre Aufwartung.
16. Dieser Agni wird vielerorts mit Schmalz begossen, den der Vermgende unter Opferspenden
entzndet, den der Hotri whrend des Opfers umwandelt.
17. In dir, oAgni, wollen wir nach Vermgen die vielen stndigen Opferspenden opfern, indem
wir bei dem Opfermahl einen doppelten Umzug veranstalten.
18. Diese angenehmsten Opfergaben fahre ohne zu ermatten zur Gtterschar, Agni! Sie sollen
unsere duftenden Spenden entgegennehmen.
19. Gib uns nicht dem Mangel an Shnen preis, Agni, nicht dieser geistigen Armut, die in
schlechten Kleidern geht, nicht uns dem Hunger noch dem bsen Geiste, du Wahrhafter!
Nicht sollst du uns zu Hause und im Wald auf Abwege bringen.
20. Nun lehre uns recht die erbaulichen Reden, o Agni, mache du sie den Lohnherren angenehm,
o Gott! Wir wollen beiderseitig an deiner Schenkung teilhaben. - Behtet ihr uns immerdar
mit eurem Segen!
21. Du, Agni, bist leicht zu errufen, von erfreulichem Anblick, leuchte mit schnem Lichte, du
Sohn der Kraft! Nicht soll es bei dir an einem eigenen leiblichen Sohn fehlen, nicht soll uns ein
mannhafter Sohn mangeln.
22. Verklage uns nicht bei diesen gottentzndeten Feuern auf schlechte Pflege, Agni. Nicht soll
uns deine, des Gottes, Ungnade, du Sohn der Kraft, auch infolge unserer Ungeduld treffen.
23. Der Sterbliche, du schner Agni, ist reich, der in dir, dem Unsterblichen, die Opferspende
opfert. Er macht den zum Gutgewinner bei den Gttern, zu dem der reiche Gnner fragend
mit einem Anliegen kommt.
24. O Agni, da du weit, was groes Wohlergehen ist, bring unseren Gnnern groen Reichtum,
an dem auch wir uns unvermindert an Lebensdauer als Meister ergtzen knnen, du
Gewaltiger!
25. Nun lehre uns recht die erbaulichen Reden, o Agni, mache du sie den Lohnherren angenehm,
o Gott! Wir wollen beiderseitig an deiner Schenkung teilhaben. - Behtet ihr uns immerdar
mit eurem Segen!
[7-2] Aprilied

1a juasva na samidham agne adya oc bhad yajata dhmam van


1c upa spa divya snu stpai sa ramibhis tatana sryasya
2a narasasya mahimnam em upa stoma yajatasya yajai
2c ye sukratava ucayo dhiyadh svadanti dev ubhayni havy
3a enya vo asura sudakam antar dta rodas satyavcam
3c manuvad agnim manun samiddha sam adhvarya sadam in mahema
4a saparyavo bharam abhiju pra vjate namas barhir agnau
4c juhvn ghtapham padvad adhvaryavo havi marjayadhvam
5a svdhyo vi duro devayanto 'iray rathayur devatt
5c prv iu na mtar rihe sam agruvo na samanev ajan
6a uta yoae divye mah na usnakt sudugheva dhenu
6c barhiad puruhte maghon yajiye suvitya rayetm
7a vipr yajeu mnueu kr manye v jtavedas yajadhyai
7c rdhva no adhvara kta haveu t deveu vanatho vryi
8a bhrat bhratbhi sajo i devair manuyebhir agni
8c sarasvat srasvatebhir arvk tisro devr barhir eda sadantu
9a tan nas turpam adha poayitnu deva tvaar vi rara syasva
9c yato vra karmaya sudako yuktagrv jyate devakma
10a vanaspate 'va sjopa devn agnir havi amit sdayti
10c sed u hot satyataro yajti yath devn janimni veda
11a yhy agne samidhno arv indrea devai saratha turebhi
11c barhir na stm aditi suputr svh dev amt mdayantm

1. La dir heute unser Brennholz munden, Agni; flamme hoch, deinen verehrungswrdigen
Rauch emportreibend! Rhre an die himmlische Hhe mit deinen Haarschpfen, vereinige sie
mit den Strahlen der Sonne!
2. Wir wollen unter diesen Gttern die Gre des opferwrdigen Narasamsa mit Opfern feiern,
welche Gtter ratreich, lauter, frommen Gedanken eingebend beiderlei Opfer schmackhaft
machen.
3. Den verstndigen Asura, der als wahrsprechender Bote zwischen beiden Welten von euch zu
berufen ist, den von Manu entzndeten Agni wollen wir gleich Manu jederzeit fr den
Gottesdienst weihen.
4. Sorgsam, indem sie es halb knieend bringen, legen sie unter Verneigung das Barhis um das
Feuer. Begieet das Barhis und glttet das schmalzrckige, schmelzbuttrige mit dem
Opferschmalz, ihr Adhvaryus!
5. Gutes im Sinn fhrend haben die Gottverlangenden auf den Gtterwagen wartend die Tore
fr die Gtterschaft geffnet. Die vielen Doppeltore, die sich lecken wie zwei Mutterkhe ein
Kalb, salben sie wie die ledigen Mdchen fr die Hochzeit.
6. Auch die beiden himmlischen hohen Frauen, Morgen und Nacht, die einer gutmelken Kuh
gleichen, die Vielgerufenen, Gabenreichen sollen sich auf das Barhis setzend als
Opferwrdige uns zum Heil sich einfinden.
7. Die beiden beredten Dichter bei den menschlichen Opfern, euch gedenke ich zu verehren, die
beiden Jatavedas. Hebet unser Opfer empor whrend der Gtteranrufungen; ihr beide
gewinnet bei den Gttern kstliche Dinge.
8. Die Bharati soll vereint mit den Bharati`s, Ila mit den Gttern, Agni mit den Menschen,
Sarasvati mit den Sarasvata`s nher kommen. Die drei Gttinnen sollen sich auf dieses Barhis
setzen.
9. Und du, Gott Tvastri, entbinde uns freigebig den fruchtbaren Samen, aus dem ein tatkrftiger,
verstndiger Sohn geboren wird, der die Presteine in Gebrauch nimmt und die Gtter liebt!
10. O Baum, entla es zu den Gttern; Agni, der Zurichter, soll das Opfer schmackhaft machen.
Derselbe soll als der echte Hotri unter den beiden das Opfer vollziehen, so wie er der Gtter
Geschlechter kennt.
11. Komm entflammt nher, o Agni, mit Indra und den hheren Gttern auf gleichem Wagen!
Auf unser Barhis soll sich Aditi, die Mutter guter Shne setzen. Unter Svaharuf sollen sich die
unsterblichen Gtter ergtzen!
[7-3] An Agni

1a agni vo devam agnibhi sajo yajiha dtam adhvare kudhvam


1c yo martyeu nidhruvir tv tapurmrdh ghtnna pvaka
2a prothad avo na yavase 'viyan yad maha savarad vy astht
2c d asya vto anu vti ocir adha sma te vrajana kam asti
3a ud yasya te navajtasya vo 'gne caranty ajar idhn
3c ach dym aruo dhma eti sa dto agna yase hi devn
4a vi yasya te pthivym pjo aret tu yad ann samavkta jambhai
4c seneva s prasiti a eti yava na dasma juhv viveki
5a tam id do tam uasi yaviham agnim atya na marjayanta nara
5c niin atithim asya yonau ddya ocir hutasya va
6a susadk te svanka pratka vi yad rukmo na rocasa upke
6c divo na te tanyatur eti uma citro na sra prati caki bhnum
7a yath va svhgnaye dema parbhir ghtavadbhi ca havyai
7c tebhir no agne amitair mahobhi atam prbhir yasbhir ni phi
8a y v te santi due adh giro v ybhir nvatr uruy
8c tbhir na sno sahaso ni phi smat sr jarit jtaveda
9a nir yat pteva svadhiti ucir gt svay kp tanv rocamna
9c yo mtror uenyo jania devayajyya sukratu pvaka
10a et no agne saubhag didhy api kratu sucetasa vatema
10c viv stotbhyo gate ca santu yyam pta svastibhi sad na

1. Machet den Gott Agni im Verein mit den anderen Agnis, den Bestopfernden, zu eurem Boten
bei dem Gottesdienst, der bei den Sterblichen sehaft ist, der Wahrhaftige, Glutkpfige,
Schmalzessende, Reine!
2. Er schnaubt frelustig wie ein Ro auf der Weide, wenn es aus dem groen Gehege
ausgekommen ist. Dann weht der Wind, hinter seiner Flamme her, und schwarz ist dann
seine Bahn.
3. Wenn von dir, Agni, dem neugeborenen Stiere, die alterlosen Flammen entzndet aufsteigen,
so geht der rtliche Rauch zum Himmel, denn du, Agni, suchest als Bote die Gtter insgesamt
auf;
4. Sobald deine Erscheinung auf der Erde sich breit macht, wenn sie gierig die Speisen mit den
Fangzhnen gepackt hat, so geht dein Anlauf wie ein losgelassenes Heer. Wie das Ro die
Gerste vertilgest du Meister das Holz mit der Zunge.
5. Ihn putzen die Mnner abends, ihn am Morgen, den jngsten Agni wie ein Rennpferd, indem
sie dem Gast an seiner Geburtssttte Appetit machen. Es leuchtet seine Flamme, wenn der
Bulle mit Schmalz begossen ist.
6. Schn zu schauen ist deine Vorderseite, du Schngesichtiger, wenn du wie ein Goldschmuck
in der Nhe glnzest. Wie des Himmels Donner kommt dein Ungestm; wie die prangende
Sonne offenbare deinen Glanz!
7. Auf da wir unter Svaharuf fr euch den Agni mit Idaspenden und schmalzreichen
Opfergaben beschenken knnen, schtze uns, Agni, mit diesen unermelichen Mchten, mit
hundert ehernen Burgen.
8. Die unbezwingbaren Burgen, die du fr den Opfernden hast, oder mit denen du die
mannhaften Lobreden schtzen kannst, mit denen schirme, du Sohn der Kraft, in gleicher
Weise unsere freigebigen Patrone und uns Snger, o Jatavedas!
9. Wenn er hell und blank wie eine Axt zum Vorschein kommt in eigener Schnheit am Leibe
erstrahlend, der als Liebling seiner Eltern geboren ward, mit rechtem Verstndnis fr das
Gtteropfer, rein;
10. So bring uns mit deinem Lichte dieses Glck, o Agni: Wir mchten einen verstndigen
Entschlu fassen. Alles Glck soll den Sngern und dem Lobredner werden. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-4] An Agni

1a pra va ukrya bhnave bharadhva havyam mati cgnaye suptam


1c yo daivyni mnu jany antar vivni vidman jigti
2a sa gtso agnis tarua cid astu yato yaviho ajania mtu
2c sa yo van yuvate ucidan bhri cid ann sam id atti sadya
3a asya devasya sasady anke yam martsa yeta jagbhre
3c ni yo gbham paurueym uvoca durokam agnir yave uoca
4a aya kavir akaviu pracet martev agnir amto ni dhyi
4c sa m no atra juhura sahasva sad tve sumanasa syma
5a yo yoni devakta sasda kratv hy agnir amt atrt
5c tam oadh ca vanina ca garbham bhmi ca vivadhyasam bibharti
6a e hy agnir amtasya bhrer e rya suvryasya dto
6c m tv vaya sahasvann avr mpsava pari adma mduva
7a pariadya hy araasya reko nityasya rya pataya syma
7c na eo agne anyajtam asty acetnasya m patho vi duka
8a nahi grabhyraa suevo 'nyodaryo manas mantav u
8c adh cid oka punar it sa ety no vjy abh etu navya
9a tvam agne vanuyato ni phi tvam u na sahasvann avadyt
9c sa tv dhvasmanvad abhy etu ptha sa rayi sphayyya sahasr
10a et no agne saubhag didhy api kratu sucetasa vatema
10c viv stotbhyo gate ca santu yyam pta svastibhi sad na

1. Bringet dem Agni zu hellem Glanz euer wohlgeklrtes Opfer und Gebet dar, der zwischen
allen gttlichen und menschlichen Geschlechtern kundig als Bote geht.
2. Obwohl noch Kind, mu Agni schon erfahren sein, sobald er als Jngster aus der Mutter
geboren wird, der hellen Zahns die Hlzer festhlt. Gar viele Speisen it er auf in kurzer Frist.
3. In dieses Gottes Beisein vor seinem Angesicht sind wir, den die Sterblichen festhielten, den
rtlichen, der sich an die Gefangenschaft bei den Menschen gewhnt hat. Agni entflammte,
sich schwer heimisch fhlend, fr Ayu.
4. Er wurde als der Weise unter die Unweisen der kluge, unsterbliche Agni unter die Sterblichen
gesetzt. Fhre du uns dabei nicht auf Abwege, du Gewaltiger! Immer mchten wir bei dir
guten Mutes sein.
5. Der an den gottbestimmten Platz sich gesetzt hat - denn Agni hat an Umsicht die
Unsterblichen bertroffen - ihn tragen die Pflanzen und Bume als Leibesfrucht, und die Erde,
den Allnhrenden.
6. Denn Agni vermag den reichlichen Lebensbalsam, er vermag einen Schatz von guten Shnen
zu geben. Nicht wollen wir dich, du Mchtiger, ohne Shne, ohne Vieh und ohne Achtung
umsitzen.
7. Denn den Besitz des fremden Sohnes mu man umwerben. Wir mchten Besitzer eines
eigenen Schatzes sein. Nicht ist, o Agni, das von einem anderen erzeugte ein leibliches Kind.
Mgest du nicht die Wege des Unverstndigen mibrauchen.
8. Denn nicht ist ein fremder Sohn so lieb, da man ihn festhalten, nicht ein aus anderem
Mutterleib Geborener, da man seiner von Herzen gedenken mag. Auch geht er wieder nach
seiner Heimat. Uns soll aufs neue ein siegreicher Preisgewinner kommen.
9. Schtze du, Agni, vor dem Neider, du uns vor Tadel, du Gewaltiger! Alles, was einen
Beschmutzer hat, soll insgesamt bei dir Zuflucht finden, bei dir kommt begehrenswerter,
tausendfltiger Reichtum zusammen.
10. So bring uns mit deinem Lichte dieses Glck, o Agni: Wir mchten einen verstndigen
Entschlu fassen. Alles Glck soll den Sngern und dem Lobredner werden. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-5] An Agni Vaisvanara

1a prgnaye tavase bharadhva gira divo arataye pthivy


1c yo vivem amtnm upasthe vaivnaro vvdhe jgvadbhi
2a po divi dhyy agni pthivy net sindhn vabha stiynm
2c sa mnur abhi vio vi bhti vaivnaro vvdhno varea
3a tvad bhiy via yann asiknr asaman jahatr bhojanni
3c vaivnara prave oucna puro yad agne darayann adde
4a tava tridhtu pthiv uta dyaur vaivnara vratam agne sacanta
4c tvam bhs rodas tatanthjasrea oci oucna
5a tvm agne harito vvan gira sacante dhunayo ghtc
5c pati kn rathya ray vaivnaram uas ketum ahnm
6a tve asurya vasavo ny van kratu hi te mitramaho juanta
6c tva dasyr okaso agna ja uru jyotir janayann ryya
7a sa jyamna parame vyoman vyur na ptha pari psi sadya
7c tvam bhuvan janayann abhi krann apatyya jtavedo daasyan
8a tm agne asme iam erayasva vaivnara dyumat jtaveda
8c yay rdha pinvasi vivavra pthu ravo due martyya
9a ta no agne maghavadbhya puruku rayi ni vja rutya yuvasva
9c vaivnara mahi na arma yacha rudrebhir agne vasubhi sajo

1. Bringet dem starken Agni eine Lobrede dar, dem Lenker von Himmel und Erde, der als
Vaisvanara im Schoe aller Unsterblichen von den wachenden Priestern grogezogen ward.
2. Im Himmel erstarkt ward Agni auf Erden eingesetzt, der Lenker der Flsse, der Bulle der
stehenden Gewsser. Er berstrahlt die menschlichen Stmme, nach Wunsch grogeworden,
der Vaisvanara.
3. Aus Furcht vor dir zogen die schwarzen Stmme fort, indem sie kampflos ihren Besitz
zurcklieen, als du, Vaisvanara Agni, fr Puru flammend, ihre Burgen brechend, leuchtetest.
4. Deinem Gebot folgt die dreifache Welt, Himmel und Erde, o Agni Vaisvanara. Du hast mit
deinem Lichte die beiden Welten durchzogen, mit nie ermattender Glut flammend.
5. Dich, Agni, geleiten voll Verlangen als Falbinnen die Loblieder, die klangvollen, butterglatten,
dich den Herrn der Vlker, den Wagenlenker der Reichtmern, den Vaisvanara, das Banner
der Morgen, der Tage.
6. Dir bertrugen die Gtter die Asurawrde, denn sie nehmen gern deinen Rat an, du wie
Mitra Geehrter. Du, Agni, triebst die Dasyus aus ihrer Heimat, indem du dem Arier weites
Licht schufst.
7. Im hchsten Himmel geboren hegst du sofort dein Gehege wie Vayu. Der du die Wesen
erzeugtest, du wieherst ihnen zu, indem du zu Nachkommenschaft behilflich bist, o
Jatavedas.
8. Dieses herrliche Labsal verschaff uns, Agni Vaisvanara, Jatavedas, mit dem du deine
Freigebigkeit berflieen lssest, Allbegehrter, den weiten Ruhm fr den opfernden
Sterblichen.
9. Diesen Besitz von vielem Vieh verleihe, o Agni, unseren Lohnherren und rhmlichen
Siegergewinn. Vaisvanara, gewhre uns groen Schutz im Verein mit den Rudras, den
Vasus, o Agni!
[7-6] An Agni Vaisvanara

1a pra samrjo asurasya praastim pusa knm anumdyasya


1c indrasyeva pra tavasas ktni vande dru vandamno vivakmi
2a kavi ketu dhsim bhnum adrer hinvanti a rjya rodasyo
2c puradarasya grbhir vivse 'gner vratni prvy mahni
3a ny akratn grathino mdhravca par araddh avdh ayajn
3c pra-pra tn dasyr agnir vivya prva cakrpar ayajyn
4a yo apcne tamasi madant prc cakra ntama acbhi
4c tam na vasvo agni ge 'nnata damayantam ptanyn
5a yo dehyo anamayad vadhasnair yo aryapatnr uasa cakra
5c sa nirudhy nahuo yahvo agnir via cakre balihta sahobhi
6a yasya armann upa vive jansa evais tasthu sumatim bhikam
6c vaivnaro varam rodasyor gni sasda pitror upastham
7a devo dade budhny vasni vaivnara udit sryasya
7c samudrd avard parasmd gnir dade diva pthivy

1. Des Oberherrn, des Asura Lob verknde ich, des Mannes der Vlker, dem man zujubeln mu.
Wie des Indra Taten verknde ich die des Starken lobend, indem ich den Lobredner dabei
lobe.
2. Den Seher, das Banner, den Glanz, das Gemchte des Steins treiben sie zur Eile, das Heil und
die Herrschaft beider Welten. Mit Lobreden erbitte ich fr mich die frheren groen Werke
des Burgenbrechers Agni:
3. Du hast die unverstndigen, zugeknpften, miredenden Panis niedergeworfen, die ohne
Glauben, ohne Segen, ohne Opfer waren. Immer weiter hat Agni diese Dasyus verdrngt; die
Nichtopfernden hat er, der Erste, zu den Letzten gemacht.
4. Der die im westlichen Dunkel sich ergtzenden Morgenrten nach vorne gebracht hat, der
Mannhafteste, durch seine Knste, diesen Agni preise ich, den Herrn des Reichtums, den
Unbeugsamen, der die Angreifer bezwingt.
5. Der die Mauern weichen machte durch seine Waffen, der den Usas ihren rechtmigen
Gatten gab, Agni, der Jngste, machte durch seine bermacht die Stmme des Nahus
tributpflichtig, nachdem er sie niedergehalten hatte.
6. Unter dessen Schutz sich alle Leute aus freien Stcken gestellt haben, um seine Gunst bittend,
Vaisvanara hat sich nach eigener Wahl im Schoe der beiden Welthlften, seiner Eltern,
niedergelassen.
7. Gott Vaisvanara hat bei Aufgang der Sonne die Schtze der Tiefe an sich genommen; von dem
diesseitigen und dem jenseitigen Meere hat sie Agni an sich genommen, vom Himmel und
von der Erde.
[7-7] An Agni

1a pra vo deva cit sahasnam agnim ava na vjina hie namobhi


1c bhav no dto adhvarasya vidvn tman deveu vivide mitadru
2a yhy agne pathy anu sv mandro devn sakhya jua
2c snu umair nadayan pthivy jambhebhir vivam uadhag vanni
3a prcno yaja sudhita hi barhi prte agnir ito na hot
3c mtar vivavre huvno yato yaviha jajie sueva
4a sadyo adhvare rathira jananta mnuso vicetaso ya em
4c vim adhyi vipatir duroe 'gnir mandro madhuvac tv
5a asdi vto vahnir jaganvn agnir brahm nadane vidhart
5c dyau ca yam pthiv vvdhte ya hot yajati vivavram
6a ete dyumnebhir vivam tiranta mantra ye vra nary atakan
6c pra ye vias tiranta roam ye me asya ddhayann tasya
7a n tvm agna mahe vasih na sno sahaso vasnm
7c ia stotbhyo maghavadbhya na yyam pta svastibhi sad na

1. Euren bermchtigen Agni, obwohl er ein Gott ist, sporne ich unter Verbeugungen an wie ein
sieggewohntes Ro. Sei unser kundiger Bote des Opfers. Von selbst hat er festen Schrittes zu
den Gttern den Weg gefunden.
2. Komm, Agni, deine gewohnten Wege, willkommen, der Freundschaft der Gtter dich
erfreuend, den Rcken der Erde mit deinem Ungestm erdrhnen machend, mit den Zhnen
alles verzehrend, die Bume gierig verbrennend.
3. Das Opfer ist gerichtet, denn das Barhis ist wohlgelegt. Agni ist gnstig gestimmt, wie der
Hotri zum Opfer berufen, die beiden allbegehrten Mtter einladend, von denen du Jngster
geboren bist als der Liebling.
4. In kurzer Frist erzeugten die kundigen Menschen den Wagenlenker bei dem Opfer, der ihr
Opferfahrer wird. Als Stammesgebieter ward Agni ins Haus gesetzt, der Beliebte, s
redende, Wahrheitsgetreue.
5. Der erwhlte Opferleiter Agni wurde bei seiner Ankunft hingesetzt als der Hohepriester in
der Mnnersitzung, als Anordner, den Erde und Himmel grogezogen haben, den der Hotri
anbetet, den Allbegehrten.
6. Diese haben an Glanz alles bertroffen oder die, welche mannhaft das Dichterwort passend
geformt haben, die die gehorsamen Clane vorwrts bringen mgen, die dieser meiner rechten
Rede gedenken mgen.
7. Nun wenden wir Vasithas uns an dich, Agni, den Herrn der Gter, du Sohn der Kraft. Du
hast den Sngern und den Lohnherren Speisegenu eingebracht. - Behtet ihr uns immerdar
mit eurem Segen!
[7-8] An Agni

1a indhe rj sam aryo namobhir yasya pratkam huta ghtena


1c naro havyebhir ate sabdha gnir agra uasm aoci
2a ayam u ya sumah avedi hot mandro manuo yahvo agni
2c vi bh aka sasjna pthivy kapavir oadhbhir vavake
3a kay no agne vi vasa suvkti km u svadhm ava asyamna
3c kad bhavema pataya sudatra ryo vantro duarasya sdho
4a pra-pryam agnir bharatasya ve vi yat sryo na rocate bhad bh
4c abhi ya prum ptansu tasthau dyutno daivyo atithi uoca
5a asann it tve havanni bhri bhuvo vivebhi suman ankai
5c stuta cid agne vie gna svaya vardhasva tanva sujta
6a ida vaca atas sasahasram ud agnaye jania dvibarh
6c a yat stotbhya paye bhavti dyumad amvactana rakoh
7a n tvm agna mahe vasih na sno sahaso vasnm
7c ia stotbhyo maghavadbhya na yyam pta svastibhi sad na

1. Der Knig und Herr wird unter Verneigung entzndet, dessen Antlitz mit Schmalz begossen
wird. Die Mnner berufen ihn eindringlich mit Opfergaben. Agni ist noch vor den
Morgenrten entflammt.
2. Dieser Agni, der Jngste, ist bekannt als der ganz groe, beliebte Hotri des Manu. Sein Licht
ausstrahlend hat er es auf Erden verteilt. Er ist durch die Pflanzen gro geworden, der eine
schwarze Radspur hat.
3. Vermge welcher besonderen Eigenschaft wirst du, Agni, das Loblied erleuchten, und welche
besondere Eigenschaft wirst du wecken, wenn du gepriesen wirst? Wann werden wir, du
Gabenschner, Besitzer von Reichtum, Gewinner unbertroffenen frommenden Reichtums
sein?
4. Dieser Agni des Bharata ist weit berhmt, wenn sein hohes Licht wie die Sonne leuchtet, der
dem Puru in den Kmpfen berlegen war, der gttliche Gast ist hell aufgeflammt.
5. Viele Opfergaben sollen in dir geopfert werden; mit allen Gesichtern mgest du freundlich
sein. Zwar bist du Gepriesener und Gelobter schon berhmt, Agni, doch mehre auch selbst
deinen Leib, du Edler!
6. Diese Rede sei Hundert einbringend, Tausend zusammenbringend; fr Agni werde sie
doppelt so viel wert, da sie den Sngern und deinem Vertrauten Glck bringe, glnzend,
Plagen vertreibend, die Unholde ttend!
7. Nun wenden wir Vasithas uns an dich, Agni, den Herrn der Gter, du Sohn der Kraft. Du
hast den Sngern und den Lohnherren Speisegenu eingebracht. - Behtet ihr uns immerdar
mit eurem Segen!
[7-9] An Agni

1a abodhi jra uasm upasthd dhot mandra kavitama pvaka


1c dadhti ketum ubhayasya jantor havy deveu dravia suktsu
2a sa sukratur yo vi dura panm punno arkam purubhojasa na
2c hot mandro vi damns tiras tamo dade rmym
3a amra kavir aditir vivasvn susasan mitro atithi ivo na
3c citrabhnur uasm bhty agre 'p garbha prasva vivea
4a enyo vo manuo yugeu samanag aucaj jtaved
4c susad bhnun yo vibhti prati gva samidhnam budhanta
5a agne yhi dtyam m riayo dev ach brahmakt gaena
5c sarasvatm maruto avinpo yaki devn ratnadheyya vivn
6a tvm agne samidhno vasiho jartha han yaki rye puradhim
6c puruth jtavedo jarasva yyam pta svastibhi sad na

1. Der Buhle der Morgenrten ist erwacht aus ihrem Schoe aufleuchtend, der wohlredende
Hotri, der grte Seher, der Reine. Er gibt das Zeichen fr beiderlei Volk, zu den Gttern
bringet er die Opfer, Reichtum zu den Frommen.
2. Er ist der Einsichtsvolle, der die Tren der Knauser aufschliet, der uns das Lied, das vielen
Nutzen bringt, klrt, der wohlredende Hotri, der Gebieter der Clane scheint durch der Nchte
Dunkel.
3. Der kluge Seher ist uns Aditi, Vivasvat, Mitra von schner Gesellschaft, unser angenehmer
Gast. Er leuchtet noch vor den Morgenrten in prchtigem Glanz; der Wasser Kind ist er in
die sprossenden Pflanzen eingegangen.
4. Jatavedas, den ihr unter den Geschlechtern des Manu berufen sollt, der Schlachtengnger, ist
entflammt, der in schn zu schauendem Glanz erglnzt. Den Entzndeten wachten die Rinder
heran.
5. Agni! Geh deinen Botengang - versieh dich nicht! - zu den Gttern von der erbauenden
Sngerschar gesandt! Opfere der Sarasvati, den Marut, den Asvin, den Gewssern, allen
Gttern, da sie Belohnung spenden.
6. Indem er dich, Agni, entzndete, erschlug Vasistha den Jarutha. Opfere der Purandhi um
Reichtum zu gewinnen; singe das Frhgebet in vielen Weisen, o Jatavedas! - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-10] An Agni

1a uo na jra pthu pjo ared davidyutad ddyac choucna


1c v hari ucir bhti bhs dhiyo hinvna uatr ajga
2a svar a vastor uasm aroci yaja tanvn uijo na manma
2c agnir janmni deva vi vidvn dravad dto devayv vaniha
3a ach giro matayo devayantr agni yanti draviam bhikam
3c susada supratka svaca havyavham aratim mnum
4a indra no agne vasubhi sajo rudra rudrebhir vah bhantam
4c dityebhir aditi vivajanym bhaspatim kvabhir vivavram
5a mandra hotram uijo yaviham agni via ate adhvareu
5c sa hi kapv abhavad raym atandro dto yajathya devn

1. Wie der Buhle der Morgenrte hat er seinen breiten Schein ausgestreckt, mchtig leuchtend,
scheinend, flammend. Der goldige, blanke Bulle erglnzt in Glanz; er hat die willigen
Gedanken angeregt und geweckt.
2. Wie die Sonne ist er um das Hellwerden der Morgenrten erstrahlt, das Opfer aufspannend
wie die Frbitter ihre Gedanken. Gott Agni, der die Geschlechter unterscheidet, geht eilends
als gottbesuchender Bote, der am meisten erwirkt.
3. Zu Agni gehen die Lobesreden, die gottverlangenden Gedanken, um Reichtum bittend, zu
ihm, der schn von Anblick, von Erscheinung und Bewegung ist, dem Opferfahrer, dem
Rosselenker der Menschen.
4. Agni! Fahr zu uns her den Indra im Verein mit den Vasus, den hohen Rudra mit den
Rudras, die allen Menschen gehrige Aditi mit den Adityas, den allbegehrten Brihaspati mit
seinen Sngern!
5. Den wohlredenden Hotri rufen die Frbitter an, den jngsten Agni die Clane bei den Opfern,
denn er ward der Schirmherr der Schtze, der unermdliche Bote, um den Gttern zu opfern.
[7-11] An Agni

1a mah asy adhvarasya praketo na te tvad amt mdayante


1c vivebhi saratha yhi devair ny agne hot prathama sadeha
2a tvm ate ajira dtyya havimanta sadam in mnusa
2c yasya devair sado barhir agne 'hny asmai sudin bhavanti
3a tri cid akto pra cikitur vasni tve antar due martyya
3c manuvad agna iha yaki devn bhav no dto abhiastipv
4a agnir e bhato adhvarasygnir vivasya havia ktasya
4c kratu hy asya vasavo juantth dev dadhire havyavham
5a gne vaha haviradyya devn indrajyehsa iha mdayantm
5c ima yaja divi deveu dhehi yyam pta svastibhi sad na

1. Du bist die groe Leuchte des Opfers; ohne dich ergtzen sich die Unsterblichen nicht. Komm
mit allen Gttern auf einem Wagen; nimm, Agni, hier als der Hotri zuerst Platz!
2. Dich Flinken berufen stets die opfernden Menschen zum Botenamt. Dem werden glckliche
Tage zuteil, auf dessen Barhis du, Agni, dich mit den Gttern niedergelassen hast.
3. Dreimal des Nachts werden in dir die Schtze fr den opfernden Menschen offenbar. Wie fr
Manu opfere hier den Gttern, Agni; sei unser Bote, der vor Verdchtigungen schtzt!
4. Agni ist Herr ber das groe Opfer, Agni ber jede bereitete Opfergabe, denn die Vasus
nehmen gern seinen Rat an, und die Gtter haben ihn zu ihrem Opferfahrer gemacht.
5. Agni! Fahre die Gtter her zum Opfermahl, mit Indra an der Spitze sollen sie sich hier
ergtzen. Bring dieses Opfer zu den Gttern im Himmel! - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-12] An Agni

1a aganma mah namas yaviha yo ddya samiddha sve duroe


1c citrabhnu rodas antar urv svhuta vivata pratyacam
2a sa mahn viv duritni shvn agni ave dama jtaved
2c sa no rakiad duritd avadyd asmn gata uta no maghona
3a tva varua uta mitro agne tv vardhanti matibhir vasih
3c tve vasu suaanni santu yyam pta svastibhi sad na

1. Wir sind mit groer Verbeugung zu dem Jngsten getreten, der im eigenen Hause entzndet
aufgeleuchtet ist; der zwischen den weiten Welthlften prchtig erglnzt, der nach allen
Seiten sein Gesicht zukehrt, wenn er tchtig mit Schmalz begossen ist.
2. Er berwindet durch seine Macht alle Mierfolge. Agni wird im Hause gepriesen, der
Jatavedas. Er bewahre uns vor Mierfolg und Unehre, uns Snger und unseren Lohnherren.
3. Du, Agni, bist Varuna und Mitra; dich strken die Vasisthas mit Gebeten. Bei dir sollen
Schtze leicht zu gewinnen sein. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-13] An Agni Vaisvanara

1a prgnaye vivauce dhiyadhe 'suraghne manma dhtim bharadhvam


1c bhare havir na barhii prno vaivnarya yataye matnm
2a tvam agne oci oucna rodas ap jyamna
2c tva dev abhiaster amuco vaivnara jtavedo mahitv
3a jto yad agne bhuvan vy akhya pan na gop irya parijm
3c vaivnara brahmae vinda gtu yyam pta svastibhi sad na

1. Dem Agni, der ganz Glut ist, dem Gedankeneingeber, dem Asuratter bringet das Gebet, die
Dichtung dar! Ich bringe es freundlich gleich der Opfergabe auf das Barhis fr Vaisvanara,
den Lenker der Gedanken.
2. Du, Agni, hast mit deiner Flamme hoch aufflammend bei deiner Geburt beide Welten
angefllt. Du befreitest durch deine Macht die Gtter aus Schande, Vaisvanara Jatavedas.
3. Da du, Agni, eben geboren nach den Welten Ausblick hieltest wie ein umkreisender
wachsamer Hirt nach den Tieren, so mache, Vaisvanara, unserer feierlichen Rede den rechten
Weg ausfindig! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-14] An Agni

1a samidh jtavedase devya devahtibhi


1c havirbhi ukraocie namasvino vaya demgnaye
2a vaya te agne samidh vidhema vaya dema suut yajatra
2c vaya ghtendhvarasya hotar vaya deva havi bhadraoce
3a no devebhir upa devahtim agne yhi vaakti jua
3c tubhya devya data syma yyam pta svastibhi sad na

1. Mit Brennholz wollen wir dem Jatavedas, dem Gott mit Gtterladungen, mit Opfergaben dem
Hellflammenden, unter Verbeugung dem Agni aufwarten.
2. Wir wollen dir, Agni, mit Brennholz dienen, wir wollen mit Loblied aufwarten, du
Opferwrdiger, wir mit Schmalz, du Opferpriester des Gottesdienstes, wir mit Opferspende,
du Gott von wohlttiger Glut.
3. Komm, Agni, mit den Gttern zu unserer Gtterladung und la dir den Vasatruf wohl
gefallen. Dir, dem Gotte, wollen wir freigebige Spender sein. - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-15] An Agni

1a upasadyya mhua sye juhut havi


1c yo no nediham pyam
2a ya paca carar abhi niasda dame-dame
2c kavir ghapatir yuv
3a sa no vedo amtyam agn rakatu vivata
3c utsmn ptv ahasa
4a nava nu stomam agnaye diva yenya jjanam
4c vasva kuvid vanti na
5a sprh yasya riyo de rayir vravato yath
5c agre yajasya ocata
6a sem vetu vaaktim agnir juata no gira
6c yajiho havyavhana
7a ni tv nakya vipate dyumanta deva dhmahi
7c suvram agna huta
8a kapa usra ca ddihi svagnayas tvay vayam
8c suvras tvam asmayu
9a upa tv staye naro viprso yanti dhtibhi
9c upkar sahasri
10a agn raksi sedhati ukraocir amartya
10c uci pvaka ya
11a sa no rdhsy bharena sahaso yaho
11c bhaga ca dtu vryam
12a tvam agne vravad yao deva ca savit bhaga
12c diti ca dti vryam
13a agne rak o ahasa prati ma deva rata
13c tapihair ajaro daha
14a adh mah na yasy andho nptaye
14c pr bhav atabhuji
15a tva na phy ahaso dovastar aghyata
15c div naktam adbhya

1. Opfert dem Herren, dem Huldigung gebhrt, die Spende in den Mund, der unsere
nchststehende Freundschaft ist;
2. Der ber die fnf Vlker herrscht und sich in jedem Hause niedergelassen hat, der weise
jugendliche Hausherr,
3. Agni soll unser husliches Besitztum nach allen Seiten bewachen und soll uns vor Not
behten.
4. Ein neues Lied will ich jetzt fr Agni, den Falken des Himmels hervorbringen. Gewi wird er
uns Gut erwirken.
5. Dessen Herrlichkeiten wie der Schatz eines Sohnreichen kstlich zum Schauen sind, wenn er
vor dem Opfer aufflammt.
6. Er soll auf diesen Vasatruf gern kommen, Agni soll an unseren Lobreden Gefallen finden, der
beste Opferer, der Opferfahrer.
7. Dich, du zugnglicher Clanfrst, den Glnzenden setzen wir ein, o Gott, den Meister, du mit
Schmalz begossener Agni.
8. Alle Nchte und Morgen leuchte! Durch dich haben wir ein gutes Feuer, du, wenn du uns
zugetan bist, hast in uns tchtige Meister.
9. An dich wenden sich die beredten Mnner mit ihren Dichtungen, um Lohn zu gewinnen, an
dich die tausendbringende Rede.
10. Agni wehrt die Unholde ab, der Unsterbliche mit heller Flamme, der Reine, Lautere,
Anzurufende.
11. Bring du uns Ehrengaben, der du es vermagst, jngster Sohn der Kraft! Auch Bhaga soll uns
die erwnschte Gabe geben.
12. Du, Agni, gibst das Ansehen, das der Sohnreiche hat, und der Gott Savitri, Bhaga und Diti
geben die erwnschte Gabe.
13. Agni! Bewahre uns vor Not, versenge du Gott mit deinen glhendsten Flammen die
Schdiger, der du nie alterst!
14. Und sei als der Unbezwingbare uns eine groe eherne Burg mit hundert Ringen zum
Mnnerschutze!
15. Schtze du uns vor Not, du Dunkelerheller, vor dem belwollenden Tag und Nacht, du
Untrgbarer!
[7-16] An Agni

1a en vo agni namasorjo naptam huve


1c priya cetiham arati svadhvara vivasya dtam amtam
2a sa yojate aru vivabhojas sa dudravat svhuta
2c subrahm yaja suam vasn deva rdho jannm
3a ud asya ocir asthd juhvnasya mhua
3c ud dhmso aruso divispa sam agnim indhate nara
4a ta tv dta kmahe yaastama dev vtaye vaha
4c viv sno sahaso martabhojan rsva tad yat tvemahe
5a tvam agne ghapatis tva hot no adhvare
5c tvam pot vivavra pracet yaki vei ca vryam
6a kdhi ratna yajamnya sukrato tva hi ratnadh asi
6c na te ihi vivam tvija suaso ya ca dakate
7a tve agne svhuta priysa santu sraya
7c yantro ye maghavno jannm rvn dayanta gonm
8a yem i ghtahast duroa api prt nidati
8c ts tryasva sahasya druho nido yach na arma drgharut
9a sa mandray ca jihvay vahnir s viduara
9c agne rayim maghavadbhyo na vaha havyadti ca sdaya
10a ye rdhsi dadaty avy magh kmena ravaso maha
10c t ahasa piphi partbhi va atam prbhir yavihya
11a devo vo draviod pr vivay sicam
11c ud v sicadhvam upa v padhvam d id vo deva ohate
12a ta hotram adhvarasya pracetasa vahni dev akvata
12c dadhti ratna vidhate suvryam agnir janya due

1. Mit dieser Verbeugung lade ich fr euch den Agni, das Kind der Kraft ein, den lieben,
merksamsten Rosselenker, der gut opfert, den unsterblichen Boten eines jeden.
2. Er mge seine beiden Rotfchse anschirren, die allen frommen; er beeile sich wohlbegossen.
Den Vasus gehrt das Opfer mit gutem Segenswort und gutem Dienst, den Menschen die
gttliche Belohnung.
3. Seine Glut hat sich aufgerichtet, wann der Lohnherr mit Schmalz begossen wird, und seine
rtlichen Rauchsulen, die den Himmel berhren. Die Mnner entznden gemeinsam den
Agni.
4. Dich machen wir zu unserem angesehensten Boten. Fahr die Gtter zur Begehrnis her!
Gewhre, du Sohn der Kraft, alle Menschengensse, gewhre das, worum wir dich bitten!
5. Du, Agni, bist der Hausherr, du unser Hotri bei dem Opfer, du der kluge Potri, du
Allbegehrter. Opfere und begehre fr uns Wnschenswertes!
6. Schaffe dem Opfernden das Kleinod, du Wohlverstndiger, denn du bist der Kleinodbringer.
Sporn uns in dem rechten Werke an, jeden Priester, und wer es als Lobredner zu Dank macht!
7. Bei dir, du wohlbegossener Agni, sollen die Lohnherren beliebt sein, die freigebigen Lenker
der Vlker, die Hrden von Khen verteilen.
8. In deren Hause Ila mit Schmalz in der Hand in der Flle sitzt, schtze diese, du
bermchtiger, vor Falschheit, vor Schmhung! Gewhre uns deinen weitberhmten Schutz!
9. Er ist mit seiner wohlklingenden Zunge und mit dem Mund der kundigere Wortfhrer. Agni!
Bring unseren Lohnherrn Reichtum mit deinen Schtzern, mit hundert Burgen, du Jngster!
10. Die Ehrengaben, Schenkungen von Rossen gehen aus Wunsch nach groem Ruhm, die
Schtze vor Not mit deinen Schtzern, mit hundert Burgen, du Jngster!
11. Der Gott Dravinodas wnscht von euch voll eingeschenkt. Gieet auf oder fllet nach, dann
belobt euch der Gott.
12. Diesen machten die Gtter zum Priester des Opfers, den Klugen, zu ihrem Fahrer. Agni bringt
dem Verehrer, dem opfernden Mann das Kleinod, die Meisterschaft.
[7-17] An Agni

1 agne bhava suamidh samiddha uta barhir urviy vi sttm


2 uta dvra uatr vi rayantm uta dev uata vaheha
3 agne vhi havi yaki devn svadhvar kuhi jtaveda
4 svadhvar karati jtaved yakad dev amtn piprayac ca
5 vasva viv vryi praceta saty bhavantv io no adya
6 tvm u te dadhire havyavha devso agna rja naptam
7 te te devya data syma maho no ratn vi dadha iyna

1. Agni! Werde mit gutem Brennholz entzndet und das Barhis soll weithin gebreitet werden.
2. Und die Tore sollen verlangend sich auftun, und fahre du die verlangenden Gtter hierher!
3. Agni, bitte die Gtter her und verehre sie mit der Opfergabe. Versieh den Gottesdienst gut, o
Jatavedas!
4. Jatavedas mge den Gottesdienst gut versehen; er verehre die unsterblichen Gtter und stelle
sie zufrieden.
5. Erwirke alle wnschenswerten Dinge du Kluger; unsere Wnsche sollen heute erfllt werden!
6. Dich haben die Gtter zum Opferfahrer gemacht, o Agni, das Kind aus der Kraft.
7. Wir wollen dir, dem Gott, freigebige Spender sein; teil uns groe Belohnungen aus, darum
gebeten!
[7-18] An Indra

1a tve ha yat pitara cin na indra viv vm jaritro asanvan


1c tve gva sudughs tve hy avs tva vasu devayate vaniha
2a rjeva hi janibhi key evva dyubhir abhi vidu kavi san
2c pi giro maghavan gobhir avais tvyata ihi rye asmn
3a im u tv paspdhnso atra mandr giro devayantr upa sthu
3c arvc te pathy rya etu syma te sumatv indra arman
4a dhenu na tv syavase dudukann upa brahmi sasje vasiha
4c tvm in me gopati viva h na indra sumati gantv acha
5a arsi cit paprathn sudsa indro gdhny akot supr
5c ardhanta imyum ucathasya navya pa sindhnm akod aast
6a puro it turvao yakur sd rye matsyso niit apva
6c rui cakrur bhgavo druhyava ca sakh sakhyam atarad vico
7a pakthso bhalnaso bhanantlinso viina ivsa
7c yo 'nayat sadham ryasya gavy ttsubhyo ajagan yudh nn
8a durdhyo aditi srevayanto 'cetaso vi jagbhre parum
8c mahnvivyak pthivm patyamna pau kavir aayac cyamna
9a yur artha na nyartham parum u caned abhipitva jagma
9c sudsa indra sutuk amitrn arandhayan mnue vadhrivca
10a yur gvo na yavasd agop yathktam abhi mitra citsa
10c pnigva pninipreitsa rui cakrur niyuto rantaya ca
11a eka ca yo viati ca ravasy vaikarayor jann rj ny asta
11c dasmo na sadman ni iti barhi ra sargam akod indra em
12a adha ruta kavaa vddham apsv anu druhyu ni vag vajrabhu
12c vn atra sakhyya sakhya tvyanto ye amadann anu tv
13a vi sadyo viv dhitny em indra pura sahas sapta darda
13c vy navasya ttsave gayam bhg jema pru vidathe mdhravcam
14a ni gavyavo 'navo druhyava ca ai at suupu a sahasr
14c air vrso adhi a duvoyu vived indrasya vry ktni
15a indreaite ttsavo vevi po na s adhavanta nc
15c durmitrsa prakalavin mimn jahur vivni bhojan sudse
16a ardha vrasya tapm anindram par ardhanta nunude abhi km
16c indro manyum manyumyo mimya bheje patho vartanim patyamna
17a dhrea cit tad v eka cakra sihya cit petven jaghna
17c ava sraktr veyvcad indra pryachad viv bhojan sudse
18a avanto hi atravo rradhu e bhedasya cic chardhato vinda randhim
18c mart ena stuvato ya koti tigma tasmin ni jahi vajram indra
19a vad indra yamun ttsava ca prtra bheda sarvatt muyat
19c ajsa ca igravo yakava ca bali ri jabhrur avyni
20a na ta indra sumatayo na rya sacake prv uaso na ntn
20c devaka cin mnyamna jaghanthva tman bhata ambaram bhet
21a pra ye ghd amamadus tvy parara ataytur vasiha
21c na te bhojasya sakhyam mantdh sribhya sudin vy uchn
22a dve naptur devavata ate gor dv rath vadhmant sudsa
22c arhann agne paijavanasya dna hoteva sadma pary emi rebhan
23a catvro m paijavanasya dn smaddiaya kanino nireke
23c jrso m pthivih sudsas toka tokya ravase vahanti
24a yasya ravo rodas antar urv re-re vibabhj vibhakt
24c sapted indra na sravato ganti ni yudhymadhim aid abhke
25a ima naro maruta sacatnu divodsa na pitara sudsa
25c avian paijavanasya keta da katram ajara duvoyu

1. Da ja von dir schon unsere Vter, die Snger, alles Gute empfingen, o Indra - denn dein sind
die gutmelkenden Khe, dein die Rosse; du bringst dem Gottergebenen am meisten Gut ein.
2. Denn wie ein Knig mit seinen Frauen lebst du allewege behaglich - sei mit jedem neuen Tag
gndig, du der Seher, der die Wissenden bertrifft. Zeichne die Lobreden mit Rindern, Rossen
aus, du Freigebiger; sporne uns, deine Anhnger, zu Reichtum an!
3. Diese ergtzlichen, zu Gott strebenden Lobreden nahen dir, darum wetteifernd. Zu uns her
soll der Weg deines Reichtums gehen. In deiner Gunst, Indra, mchten wir Zuflucht finden.
4. Um dich zu melken wie eine Kuh auf fetter Weide, hat Vasistha seine erbaulichen Worte wie
das Kalb losgelassen. Nur dich nennt mir jeder als den Kuhbesitzer. Indra soll uns zur Gnade
kommen.
5. Sogar die sich ausbreitenden Fluten machte Indra fr Sudas zu Furten, leicht zu
durchschreiten. Den sich berhebenden Simyu machte er zum Fluch des neuesten Liedes,
seine Hohnreden zur Trift der Strme.
6. Turvasa, Yaksu war das Voropfer. Die Matsyas, die auf Reichtum versessen waren wie im
Wasser die Fische auf den Kder, die Bhrigus und Druhyus leisteten willig Folge. Der
Freund hat dem, der unter den beiden Gegnern sein Freund war, durchgeholfen.
7. Die Pakthas, Bhalanas, Alinas, Visanins nannten sich seine guten Freunde. Der
Mahlgenosse des Ariers, der seine Mannen unter Kampf heranfhrte, ist aus Verlangen nach
Khen den Tritsus zu Hilfe gekommen.
8. Indem sie in bser Absicht eine Fehlgeburt der Aditi bewirkten, leiteten die Toren die Parusni
ab. Im Besitz der Macht umfate er die Erde. Als Opfertier lag er da, der sich fr einen Weisen
hielt.
9. Sie kamen ans falsche Ziel als wre es ihr richtiges Ziel: in die Parusni. Auch der Flinke kam
nicht zur Heimkehr. Indra gab die spornstreichs fliehenden Feinde in Manusa dem Sudas in
die Hand, die wie Kastraten reden.
10. Sie gingen wie Rinder ohne Hirten von der Weide zu zufllig geschlossener Freundschaft
geschart. Die Prisnigus, von der Prisni abwrts getrieben, leisteten willig Folge, ihre
Gespanne und ihre ........
11. Einundzwanzig Leute der beiden Vaikarnas hat der Knig aus Ruhmbegierde
niedergestreckt. Wie ein Sachkundiger das Barhis auf dem Opferplatz sticht er sie nieder. Der
Held Indra macht ein Rennen unter ihnen.
12. Da strzte der Keulentrger den berhmten alten Kavasa ins Wasser, hintendrein den
Druhyuknig, whrend deine Anhnger, Freundschaft fr Freundschaft erwhlend, dir
zujubelten.
13. An einem Tage zersprengte Indra ihre Festen alle, die sieben Burgen mit Gewalt. Er teilte dem
Tritsu das Eigentum des Anufrsten zu. Mchten wir den Puru besiegen, der bei dem Opfer
Mireden fhrt.
14. Die rindergierigen Anus und Druhyus, sechzig hundert sechs tausend sechzig und noch
sechs Mnner sind ehrerbietig entschlafen. Alles Heldentaten, die Indra vollbracht hat.
15. Von Indra wieder instandgesetzt ergossen sich die Tritsus wie die freigelassenen Gewsser
niederwrts. Die Feinde, die kleinlich zumessen, berlieen all ihre Besitztmer dem Sudas.
16. Zu Boden hat er den berheblichen gestoen, der nur ein halber Mann ist, der ohne Indra die
gekochte Milch trinkt. Indra durchkreuzte die Absicht des die Absicht Durchkreuzenden. Auf
die Wege machte sich, wer noch eine Spur des Weges besa.
17. Durch den Schwachen hat er diese einzige Tat getan; die Lwin hat er durch einen Schafbock
erlegt. Mit einer Nadel hat Indra die Zacken abgespalten. Er schenkte dem Sudas all ihre
Besitztmer.
18. "Alle Feinde sind dir ja erlegen. Finde du auch des berheblichen Bheda schwache Stelle! Wer
an den lobsingenden Sterblichen Frevel begeht, auf den schleudere deine scharfe Keule,
Indra!"
19. Dem Indra standen die Yamuna und die Tritsus zur Seite. Da raubte er den Bheda
vollstndig aus. Die Ajas und Sigrus und Yaksus brachten Pferdekpfe als Tribut dar.
20. Deine Gnade sind deine Reichtmer, o Indra, die frheren und die neuesten, sind nicht
vollstndig aufzuzhlen, so wenig wie die Morgenrten. Auch den Gtzen, den Dnkling hast
du erschlagen; in eigener Person stieest du den Sambara vom hohen Berge herab.
21. Parasa, Satayatu, Vasistha, die deinetwegen vom Hause fortgepilgert waren, werden deine,
des Gastfreien, Freundschaft nicht vergessen. Nun werden den Lohnherren glckliche Tage
anbrechen.
22. Zweihundert Khe des Enkels des Devavat, zwei Wagen samt jungen Weibern von Sudas -
wrdig dieser Schenkung des Paijavana, o Agni, umwandele ich sie, lautredend wie ein Hotri
den Opferplatz.
23. Vier geschenkte Rosse des Paijavana, zusammen geschult, perlengeschmckt, im alleinigen
Besitz, fahren mich. Die Schimmel des Sudas fahren mich, whrend er auf der Erde steht, und
meinen Samen, zum Ruhme fr meinen Samen;
24. Dessen Ruhm zwischen den beiden Welten sich ausbreitet, der auf jeden Kopf als Verteiler die
Beute verteilt hat, ihn preisen sie wie die sieben Strme den Indra. Er hat den Yudhyamadhi
im Zweikampf niedergestochen.
25. Haltet zu ihm, ihr Herren Marut, wie zu Divodasa, des Sudas Vater! Untersttzet aus
Hochachtung den Wunsch des Paijavana, eine unerreichte, unverwelkliche Herrschaft!
[7-19] An Indra

1a yas tigmago vabho na bhma eka k cyvayati pra viv


1c ya avato aduo gayasya prayantsi suvitarya veda
2a tva ha tyad indra kutsam va uramas tanv samarye
2c dsa yac chua kuyava ny asm arandhaya rjuneyya ikan
3a tva dho dhat vtahavyam prvo vivbhir tibhi sudsam
3c pra paurukutsi trasadasyum va ketrast vtrahatyeu prum
4a tva nbhir nmao devavtau bhri vtr haryava hasi
4c tva ni dasyu cumuri dhuni csvpayo dabhtaye suhantu
5a tava cyautnni vajrahasta tni nava yat puro navati ca sadya
5c niveane atatamviver aha ca vtra namucim uthan
6a san t ta indra bhojanni rtahavyya due sudse
6c ve te har va yunajmi vyantu brahmi puruka vjam
7a m te asy sahasvan pariv aghya bhma hariva pardai
7c tryasva no 'vkebhir varthais tava priysa sriu syma
8a priysa it te maghavann abhiau naro madema arae sakhya
8c ni turvaa ni ydva ihy atithigvya asya kariyan
9a sadya cin nu te maghavann abhiau nara asanty ukthasa ukth
9c ye te havebhir vi par adann asmn vva yujyya tasmai
10a ete stom nar ntama tubhyam asmadryaco dadato maghni
10c tem indra vtrahatye ivo bh sakh ca ro 'vit ca nm
11a n indra ra stavamna t brahmajtas tanv vvdhasva
11c upa no vjn mimhy upa stn yyam pta svastibhi sad na

1. Der furchtbar wie ein spitzgehrnter Bulle ganz allein alle Vlker vor sich hertreibt, der du
jedes Kargen Hauswesen raubst, du pflegst dem, der mehr Soma auspret, den Besitz des
Kargen zu verschenken.
2. Du, Indra, halfst damals dem Kutsa, mit deiner Person dich im Kampf ihm zur Verfgung
stellend, als du ihm den D?sa Susna, den Kuyava, unterwarfst, um dem Arjuneya, dem Kutsa,
ntzlich zu sein.
3. Du Mutiger halfst mutig mit allen Hilfen dem Sudas, dessen Opfer begehrt waren, weiter. Du
halfst dem Trasadasyu, des Purukutsa Sohne, weiter, dem Puru bei dem Landerwerb in der
Feindeschlacht.
4. Du erschlgst mit den Mannen, du mannhaft Gesinnter, bei der Gtterladung viele Feinde, du
Falbenlenker. Du hast den Dasyu Cumuri und Dhuni eingeschlfert, da sie fr Dabhiti leicht
zu tten waren.
5. Dies sind deine Grotaten, du Keulentrger, da du die neunundneunzig Burgen an einem
Tage brachst. Am Abend tatest du den Hundertsten ab. Und du erschlugst den Vritra und
erschlugst den Namuci.
6. Alt sind deine Wohltaten fr den opferspendenden, freigebigen Sudas, o Indra. Dir, dem
Bullen, schirre ich die beiden bullenartigen Falben an. Meine Kraftworte sollen den Preis
erstreben, du Vielvermgender.
7. Nicht solltest du uns in dieser Klemme, du Gewaltiger, dem Bsen preisgeben, o Falbenherr.
Beschirme uns mit deinen sicheren Schutzmitteln! Mchten wir als deine Lieblinge bei den
Lohnherren beliebt sein.
8. Als deine lieben Freunde, du Gabenreicher, wollen wir Mnner in deiner Obhut und deinem
Schutze frhlich sein. Stich den Turvasa, den Yaduknig nieder, wenn du Lbliches fr
Atithigva tun willst.
9. Alsbald tragen in deiner Obhut, du Gabenreicher, die liederkundigen Herren Loblieder auf
dich vor. Erwhle uns zu derselben Bundesgenossenschaft wie die, welche durch deine
Anrufung die Panis in Unkosten brachten!
10. Diese Loblieder sind fr dich, du Mannhaftester der Mnner; uns sollen die Geber von
Geschenken zugetan sein. Diesen Herren sei in der Feindeschlacht freundlich, ein tapferer
Genosse und Helfer den Herren!
11. Nun mach dich stark am Leibe, zur Gunsterweisung gepriesen, durch das Kraftwort
angefeuert, tapferer Indra! Teil uns die Gewinne zu und Angehrige! - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-20] An Indra

1a ugro jaje vryya svadhv cakrir apo naryo yat kariyan


1c jagmir yuv nadanam avobhis trt na indra enaso maha cit
2a hant vtram indra uvna prvn nu vro jaritram t
2c kart sudse aha v uloka dt vasu muhur due bht
3a yudhmo anarv khajakt samadv ra satr januem aha
3c vy sa indra ptan svoj adh viva atryanta jaghna
4a ubhe cid indra rodas mahitv paprtha tavibhis tuvima
4c ni vajram indro harivn mimikan sam andhas madeu v uvoca
5a v jajna vaa raya tam u cin nr narya sasva
5c pra ya sennr adha nbhyo astna satv gaveaa sa dhu
6a n cit sa bhreate jano na rean mano yo asya ghoram vivst
6c yajair ya indre dadhate duvsi kayat sa rya tap tej
7a yad indra prvo aparya ikann ayaj jyyn kanyaso deam
7c amta it pary sta dram citra citryam bhar rayi na
8a yas ta indra priyo jano dadad asan nireke adriva sakh te
8c vaya te asy sumatau canih syma varthe aghnato nptau
9a ea stomo acikradad v ta uta stmur maghavann akrapia
9c ryas kmo jaritra ta gan tvam aga akra vasva ako na
10a sa na indra tvayaty ie dhs tman ca ye maghavno junanti
10c vasv u te jaritre astu aktir yyam pta svastibhi sad na

1. der Gewaltige ist zur Heldentat geboren, der Eigenmchtige, der mannhafte Vollbringer des
Werks, das er vollbringen will, der ewig jugendliche Besucher der Mnnersitzung in Gnaden,
Indra ist uns ein Erretter auch aus groer Snde.
2. Indra, der berlegene Tter des Vritra, der Held, hat dem Snger mit seiner Hilfe
weitergeholfen. Platzmacher war er ja dem Sudas und alsbald dem Opferspender ein
Schenker von Gut.
3. Ein Kmpfer ohne Nebenbuhler, streitbar, schlachtgewohnt, ein Held, der vollstndig
bezwingt, schon von Geburt unbezwingbar. Indra hat die Schlachtreihen mit seiner Strke
zersprengt und jeden Angreifer gettet.
4. Beide Welthlften sogar hast du, Indra, mit deiner Gre erfllt, mit deinen Krften, du
Krftiger. Der Falbenlenker Indra, der die Keule festhlt, hat sich unter den Rauschtrnken
gerade an den Somatrank gewhnt.
5. Ein Bulle hat den Bullen zur Kampfeslust erzeugt; den Mannhaften hat eine Mnnin geboren.
Der da als Heerfhrer den Mnnern voransteht, der ist ein gewaltiger Krieger, ein khner
Beutemacher.
6. Niemals kommt der Mann zu Fall, noch leidet er Schaden, der seinen furchtbaren Sinn
gewinnen kann. Wer mit Opfern gegen Indra seine Schuldigkeit tut, der wird im Frieden
leben, um zu Reichtum zu gelangen, das Gesetz bewahrend, im Gesetz geboren.
7. Wenn der Vorfahre seinem Nachfahren ntzlich sein will, Indra, und der Hhere zur
Beschenkung des Geringeren kommt, sollte da der Unsterbliche sich fernhalten? Du
Ausgezeichneter, bring uns ausgezeichneten Reichtum!
8. Wer dir, Indra, lieb ist und dir gespendet hat, der soll ganz allein dein Freund sein, du Herr
des Presteins. Wir mchten in dieser deiner Gunst die Genehmsten sein, im Schutz und
Mnnerhort des die Erwartung nicht Zerstrenden.
9. Dieser Lobgesang hat zu dir wie ein Stier gebrllt und verstohlen hat der Snger, o
Gabenreicher, geklagt: ber deinen Snger ist der Wunsch nach Reichtum gekommen. Du
allein vermagst uns Gut zu erwirken, Mchtiger.
10. Du, Indra, mgest uns zu dem von dir gewhrten Speisegenu verhelfen und den
Lohnherren, die in eigner Person aneifern. Dein Wirken soll dem Snger zugute kommen. -
Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-21] An Indra

1a asvi deva gojkam andho ny asminn indro januem uvoca


1c bodhmasi tv haryava yajair bodh na stomam andhaso madeu
2a pra yanti yaja vipayanti barhi somamdo vidathe dudhravca
2c ny u bhriyante yaaso gbhd drapabdo vao nca
3a tvam indra sravitav apas ka parihit ahin ra prv
3c tvad vvakre rathyo na dhen rejante viv ktrimi bh
4a bhmo viveyudhebhir em apsi viv naryi vidvn
4c indra puro jarho vi ddhod vi vajrahasto mahin jaghna
5a na ytava indra jjuvur no na vandan aviha vedybhi
5c sa ardhad aryo viuasya jantor m inadev api gur ta na
6a abhi kratvendra bhr adha jman na te vivya mahimna rajsi
6c sven hi vtra avas jaghantha na atrur anta vividad yudh te
7a dev cit te asuryya prve 'nu katrya mamire sahsi
7c indro maghni dayate viahyendra vjasya johuvanta stau
8a kri cid dhi tvm avase juhvenam indra saubhagasya bhre
8c avo babhtha atamte asme abhikattus tvvato vart
9a sakhyas ta indra vivaha syma namovdhso mahin tarutra
9c vanvantu sm te 'vas samke 'bhtim aryo vanu avsi
10a sa na indra tvayaty ie dhs tman ca ye maghavno junanti
10c vasv u te jaritre astu aktir yyam pta svastibhi sad na

1. Der gttliche Somatrunk, bei dem die Milch vorschmeckt, ist ausgepret. An ihm ist Indra
von Geburt an gewhnt. Wir bedenken dich, du Falbenfahrer, mit Opfern; gedenke du
unseres Lobliedes im Rausche des Tranks!
2. Sie kommen zum Opfer, sie machten das Barhis beredt, somatrunken, bei dem Opfer trotzig
redend. Die Angesehenen werden bis zur Handhabung still hingelegt, weithin klappernd, die
Bullen, die den Herren folgen.
3. Du Indra lieest die Gewsser flieen, die vielen vom Drachen umlagerten, o Held. Vor dir
wichen die Strme aus wie Wagenlenker. Alle knstlichen Burgen bebten aus Furcht.
4. Der Furchtbare hat mit den Waffen ihre Waffen abgetan, der aller mannhaften Werke kundig
ist. Indra rttelte kampferregt an den Burgen. Mit der Keule in der Hand hat er sie machtvoll
zerstrt.
5. Uns treiben keine Zaubergeister, Indra, nicht wissentlich die Vandanas, du Strkster. Dieser
mge ber den Feind - hoch und niedrig - triumphieren. Nicht sollen die Phallusverehrer in
unser rechtes Werk eindringen.
6. An Umsicht wardst du da auf Erden berlegen, Indra; deine Gre fassen die Weltrume
nicht. Aus eigener Kraft hast du ja den Vritra erschlagen. Nicht wird im Kampf ein
berlegener Gegner dein Ende finden.
7. Selbst die lteren Gtter trauten dir zur Asurawrde, zur Herrschaft die Kraft zu. Indra teilt
Gaben aus, wenn er gesiegt hat. Den Indra rufen sie an, wenn es sich um den Gewinn des
Siegerpreises handelt.
8. Selbst der Arme rief dich ja zum Beistand, o Indra, der du ber viele Herrlichkeit gebeutst. Du
wardst unser Hotri, du hundertfach Helfender, der Beschirmer eines, der gleich dir freigebig
austeilt.
9. Wir wollen allezeit deine Freunde sein, Indra, uns oft vor dir verneigend, du berwinder. Mit
deinem Beistand sollen sie im Kampfe den Angriff des Nebenbuhlers berwinden, die Strke
der Neider.
10. Du, Indra, mgest uns zu dem von dir gewhrten Speisegenu verhelfen und den
Lohnherren, die in eigner Person aneifern. Dein Wirken soll dem Snger zugute kommen. -
Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-22] An Indra

1a pib somam indra mandatu tv ya te suva haryavdri


1c sotur bhubhy suyato nrv
2a yas te mado yujya crur asti yena vtri haryava hasi
2c sa tvm indra prabhvaso mamattu
3a bodh su me maghavan vcam em y te vasiho arcati praastim
3c im brahma sadhamde juasva
4a rudh hava vipipnasydrer bodh viprasyrcato manm
4c kv duvsy antam sacem
5a na te giro api mye turasya na suutim asuryasya vidvn
5c sad te nma svayao vivakmi
6a bhri hi te savan mnueu bhri man havate tvm it
6c mre asman maghava jyok ka
7a tubhyed im savan ra viv tubhyam brahmi vardhan komi
7c tva nbhir havyo vivadhsi
8a n cin nu te manyamnasya dasmod anuvanti mahimnam ugra
8c na vryam indra te na rdha
9a ye ca prva ayo ye ca ntn indra brahmi janayanta vipr
9c asme te santu sakhy ivni yyam pta svastibhi sad na

1. Trinke den Soma, Indra! Dich soll er berauschen, den dir, o Falbenfahrer, der Prestein
ausgepret hat, von den Armen des Pressers wohlgelenkt wie ein Rennpferd.
2. Der Rauschtrank, der dir zukommt und genehm ist, mit dem du die Feinde erschlgst, du
Falbenfahrer, der soll dich berauschen, schatzreicher Indra!
3 Achte fein auf dies mein Wort, du Gabenreicher, auf das Lob, das dir Vasistha singt. Erfreue
dich an diesen erbaulichen Reden bei dem Somagelage!
4. Hre auf den Ruf des Presteins, der den Saft heraustrinkt, achte auf des lobsingenden
Redners Dichtung; diese Huldigung la dir dabei recht nahe gehen!
5. Nicht vergesse ich die Lobreden auf dich, den Hherstehenden, nicht den Lobpreis auf den
Asurischen, ich der Kundige. Immer verknde ich deinen Namen, du Selbstherrlicher.
6. Denn viele Trankspenden sind fr dich bei den Menschen; vielmals ruft dich der Dichtende
an. Sume nicht fern von uns, du Gabenreicher!
7. Fr dich sind all diese Somaspenden, du Held; ich mache dir die erbaulichen Reden zur
Strkung. Du bist allezeit von den Mnnern anzurufen.
8. Niemals reichen sie an deine Gre heran, du gewaltiger Meister, der du dir darauf etwas
einbildest, noch an deinen Heldenmut und deine Freigebigkeit, o Indra.
9. Mgen auch die frheren Rishis und die neueren, die Redegewaltigen, dir, Indra, erbauliche
Worte gedichtet haben, so soll uns deine wohlwollende Freundschaft gehren! Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-23] An Indra

1a ud u brahmy airata ravasyendra samarye mahay vasiha


1c yo vivni avas tatnoparot ma vato vacsi
2a aymi ghoa indra devajmir irajyanta yac churudho vivci
2c nahi svam yu cikite janeu tnd ahsy ati pary asmn
3a yuje ratha gaveaa haribhym upa brahmi jujuam asthu
3c vi bdhia sya rodas mahitvendro vtry aprat jaghanvn
4a pa cit pipyu staryo na gvo nakann ta jaritras ta indra
4c yhi vyur na niyuto no ach tva hi dhbhir dayase vi vjn
5a te tv mad indra mdayantu umia tuvirdhasa jaritre
5c eko devatr dayase hi martn asmi chra savane mdayasva
6a eved indra vaa vajrabhu vasihso abhy arcanty arkai
6c sa na stuto vravad dhtu gomad yyam pta svastibhi sad na

1. Die erbaulichen Reden stiegen wetteifernd auf. Verherrliche, Vasistha, im Wettbewerb den
Indra! Er, der sich mit seiner Macht ber alle Rume ausgedehnt hat, er wird die Worte von
meinesgleichen erhren.
2. Das den Gttern vertraute Geschrei hat sich erhoben, o Indra, da ber die Gewinner im
Wettstreit entschieden wird; denn unter den Menschen wird die eigene Lebensdauer nicht
gekannt. So hilf du ber diese ngste hinweg!
3. Um seinen auf Rinderbeute ausziehenden Wagen mit den Falben zu bespannen, sind ihm die
erbaulichen Reden genaht, der sich daran erfreut. Indra drngte beide Welthlften durch seine
Gre auseinander, als er die Dmonen erschlagen hatte, denen keiner gewachsen war.
4. Selbst die Wasser schwollen an, die unfruchtbar wie Khe waren. Deine Snger, Indra, sind
ans rechte Werk gegangen. Komm wie Vayu die Niyut zu uns lenkend, denn du teilst die
Belohnungen nach Erwarten aus.
5. Diese Rauschtrnke sollen dich, Indra, den Mutvollen, berauschen, der du dem Snger viel
spendest, denn du allein unter den Gttern nimmst dich der Sterblichen an. Berausche dich, o
Held, bei dieser Trankspende!
6. Also besingen die Vasisthas mit Lobgesngen den Bullen Indra, der die Keule im Arm hat.
Gepriesen soll er uns Besitz von Shnen und Rindern bringen! - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-24] An Indra

1a yoni a indra sadane akri tam nbhi puruhta pra yhi


1c aso yath no 'vit vdhe ca dado vasni mamada ca somai
2a gbhta te mana indra dvibarh suta soma pariikt madhni
2c visadhen bharate suvktir iyam indra johuvat man
3a no diva pthivy jinn idam barhi somapeyya yhi
3c vahantu tv harayo madryacam gam ach tavasam madya
4a no vivbhir tibhi sajo brahma juo haryava yhi
4c varvjat sthavirebhi suiprsme dadhad vaa umam indra
5a ea stomo maha ugrya vhe dhurvtyo na vjayann adhyi
5c indra tvyam arka e vasn divva dym adhi na romata dh
6a ev na indra vryasya prdhi pra te mah sumati vevidma
6c iam pinva maghavadbhya suvr yyam pta svastibhi sad na

1. Ein Scho ist fr dich, Indra, auf dem Opfersitz hergerichtet; zu dem komm, du Vielgerufener,
mit deinen Mannen, auf da du uns ein Gnner und zum Gedeihen seiest, und Gter
schenkest und dich am Soma berauschest.
2. Dein Sinn, o Indra, ist doppelt gefangen. Der Soma ist gepret, die sen Trnke sind
eingeschenkt. Die Lobrede wird in entfesseltem Strome dargebracht, dieses Gedicht, das Indra
anruft.
3. Komm zu uns vom Himmel, von der Erde, du ....., auf dieses Barhis, um Soma zu trinken!
Dich sollen die Falben zu mir fahren, zum Lobgesang den Starken, da du dich berauschest.
4. Mit allen Hilfen vereint komm zu uns, du Falbenfahrer, dich der erbaulichen Rede erfreuend,
zu uns einbiegend mit den stmmigen Rossen, du Schnlippiger, uns bullenhaften Mut
verleihend, Indra!
5. Dieses Loblied ist, um den Groen, Gewaltigen zu fahren, gleichsam an die Deichsel wie ein
Rennpferd, das um den Siegespreis luft, gelegt. Dich, Indra, ruft dieses Preislied um Schtze
an. Wie Tag auf Tag so hufe auf uns guten Ruf!
6. Also gib uns, Indra, vom Besten mit vollen Hnden! Wir mchten deine groe Gunst erfahren.
Gib den Lohnherren die Freude guter Shne vollauf! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-25] An Indra

1a te maha indroty ugra samanyavo yat samaranta sen


1c patti didyun naryasya bhvor m te mano vivadryag vi crt
2a ni durga indra nathihy amitr abhi ye no martso amanti
2c re ta asa kuhi ninitsor no bhara sambharaa vasnm
3a ata te iprinn taya sudse sahasra as uta rtir astu
3c jahi vadhar vanuo martyasysme dyumnam adhi ratna ca dhehi
4a tvvato hndra kratve asmi tvvato 'vitu ra rtau
4c vived ahni taviva ugra oka kuva harivo na mardh
5a kuts ete haryavya am indre saho devajtam iyn
5c satr kdhi suhan ra vtr vaya tarutr sanuyma vjam
6a ev na indra vryasya prdhi pra te mah sumati vevidma
6c iam pinva maghavadbhya suvr yyam pta svastibhi sad na

1. Dein, des Groen Sinn, strebe her zum Beistand, gewaltiger Indra, wann die Heere von
gleichem Eifer beseelt zusammenstoen. Wenn das Gescho in den Armen des Tapferen
fliegen wird, dann soll dein Sinn nicht nach den entgegengesetzten Seite sich abwenden.
2. Indra! Sto die Feinde im Engweg nieder, die Sterblichen, die uns bedrngen. Schlag das Lob
des Tadelschtigen in den Wind! Bring uns einen Haufen Gter mit!
3. Hundert Hilfen hast du fr den freigebigen Sudas, den Lippenspitzer, tausendfach soll dein
Lob und deine Schenkung sein. Schlage die Waffe des neidischen Sterblichen fort! Auf uns
hufe Glanz und Kleinode!
4. Denn einem gleich dir, Indra, bin ich zu Willen und der Schenkung eines Gnners gleich dir
gewrtig, o Held. Alle Tage, du Starker, Gewaltiger, la dich huslich nieder, o Falbenlenker;
verschmh uns nicht!
5. Diese Kutsas haben dem Falbenfahrer ein anfeuerndes Lied gesungen, bei Indra um
gottgesandten Sieg bittend. Mach die Feinde auf einmal leicht zu erschlagen, o Held. Wir
mchten als die berlegenen den Siegespreis gewinnen.
6. Also gib uns, Indra, vom Besten mit vollen Hnden! Wir mchten deine groe Gunst erfahren.
Gib den Lohnherren die Freude guter Shne vollauf! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-26] An Indra

1a na soma indram asuto mamda nbrahmo maghavna sutsa


1c tasm uktha janaye yaj jujoan nvan navya avad yath na
2a uktha-ukthe soma indram mamda nthe-nthe maghavna sutsa
2c yad sabdha pitara na putr samnadak avase havante
3a cakra t kavan nnam any yni bruvanti vedhasa suteu
3c janr iva patir eka samno ni mmje pura indra su sarv
4a ev tam hur uta va indra eko vibhakt tarair maghnm
4c mithastura tayo yasya prvr asme bhadri sacata priyi
5a ev vasiha indram taye nn kn vabha sute gti
5c sahasria upa no mhi vjn yyam pta svastibhi sad na

1. Nie hat der ungeprete Soma den Indra ergtzt, noch die gepreten Trnke ohne feierliche
Rede den Gabenreichen. Auf ihn mache ich ein Lobgedicht, an dem er Gefallen haben soll, ein
herrenmiges, neuestes, da er auf uns hre.
2. Bei jedem Lobgedicht hat Soma den Indra begeistert, bei jeder Weise die Sfte den
Gabenreichen, wenn sie ihn dringlich wie die Shne den Vater einwillig zur Hilfe rufen.
3. Er hat diese Taten getan und wird jetzt andere tun, die die Meister bei Soma verknden. Wie
der alleinige gemeinsame Gatte seine Frauen, so hat Indra alle Burgen heftig an sich gedrckt.
4. Also nennen sie ihn, und Indra ist bekannt als der einzige pnktliche Verteiler der Schtze,
der viele sich gegenseitig berbietende Gnaden hat. Uns sollen seine lieben Wohltaten
zufallen.
5. Also preist Vasistha bei Soma den Indra, den Bullen der Vlker, da er unseren Herren
beistehe. Teil uns tausendfltige Gewinne zu! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-27] An Indra

1a indra naro nemadhit havante yat pry yunajate dhiyas t


1c ro nt avasa cakna gomati vraje bhaj tva na
2a ya indra umo maghavan te asti ik sakhibhya puruhta nbhya
2c tva hi dh maghavan vicet ap vdhi parivta na rdha
3a indro rj jagata caranm adhi kami viurpa yad asti
3c tato dadti due vasni codad rdha upastuta cid arvk
4a n cin na indro maghav saht dno vja ni yamate na t
4c ann yasya daki ppya vma nbhyo abhivt sakhibhya
5a n indra rye varivas kdh na te mano vavtyma maghya
5c gomad avvad rathavad vyanto yyam pta svastibhi sad na

1. Den Indra rufen die Mnner im Wettstreit, da er diese ausschlaggebenden Lieder an seinen
Wagen spanne. Der du als Held im Mnnerkampf die bermacht begehrst, gib du uns Anteil
an der erbeuteten Rinderhrde!
2. Was dein Ungestm ist, gabenreicher Indra, den suche den Genossen, du Vielgerufener, den
Herren begreiflich zu machen! Du, der Kluge, entdecktest ja die verschlossenen Schtze, o
Gabenreicher. Erschliee die Gabe wie etwas Verschlossenes!
3. Indra ist Knig ber die Welt, ber die Vlker, ber das Mannigfaltige, das auf Erden ist.
Davon schenkt er dem Opfernden Gter. Er sporne, zumal da er gepriesen ward, die
Freigebigkeit nach unserer Seite an.
4. Nimmer wird uns der freigebige Indra wegen gleichzeitiger Anrufung den Lohn der Gabe
vorenthalten, aus Wohlwollen fr uns, dessen mangellose Schenkung von gutem berfliet,
den Herren, den Genossen willkommen.
5. Nun bahne uns den Weg zum Reichtum, Indra! Wir mchten deinen Sinn zum Geben
wenden, die wir nach Rinder-, Ro-, und Wagenbesitz trachten.- Behtet ihr uns immerdar
mit eurem Segen!
[7-28] An Indra

1a brahm a indropa yhi vidvn arvcas te haraya santu yukt


1c vive cid dhi tv vihavanta mart asmkam ic chuhi vivaminva
2a hava ta indra mahim vy na brahma yat psi avasinn m
2c yad vajra dadhie hasta ugra ghora san kratv janih aha
3a tava pratndra johuvnn sa yan nn na rodas ninetha
3c mahe katrya avase hi jaje 'ttuji cit ttujir ainat
4a ebhir na indrhabhir daasya durmitrso hi kitaya pavante
4c prati yac cae antam anen ava dvit varuo my na st
5a vocemed indram maghavnam enam maho ryo rdhaso yad dadan na
5c yo arcato brahmaktim aviho yyam pta svastibhi sad na

1. Komm, Indra, zu unserem Zuspruch als Kenner; deine geschirrten Falben sollen die Richtung
hierher nehmen. Zwar rufen dich alle Sterblichen um die Wette. Erhre unseren Ruf, du
Allbeweger!
2. Deine Hoheit, Indra, hat unsere Ladung angenommen, das erbauliche Wort der Rishis, auf
das du achtest, du Mchtiger. Wenn du Gewaltiger die Keule in die Hand genommen hast, so
wardst du unbezwinglich, schon durch deinen Entschlu furchtbar.
3. Als du unter deiner Fhrung die um Hilfe rufenden Welten wie die Herren
zusammenschartest, o Indra - denn er ist zu groer Herrschaft, zur Macht geboren - da hat der
Eiferer auch dem Uneifrigen einen Sto gegeben.
4. In diesen Tagen sei uns gewogen, Indra, denn es werden die Vlker, die falsche Freunde sind,
gesiebt. Wenn der sndlose Varuna ein Unrecht entdeckt, so mge uns der listenreiche
Varuna nochmals davon entbinden.
5. Wir mchten ihn den gabenreichen Indra nennen, wenn er uns von der Gabe seines
Reichtums schenkt, der die Erbauung des Preisenden allem vorzieht. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-29] An Indra

1a aya soma indra tubhya sunva tu pra yhi harivas tadok


1c pib tv asya suutasya cror dado maghni maghavann iyna
2a brahman vra brahmakti juo 'rvcno haribhir yhi tyam
2c asminn u savane mdayasvopa brahmi ava im na
3a k te asty arakti sktai kad nna te maghavan dema
3c viv matr tatane tvydh ma indra avo havem
4a uto gh te puruy id san yem prvem aor m
4c adhha tv maghava johavmi tva na indrsi pramati piteva
5a vocemed indram maghavnam enam maho ryo rdhaso yad dadan na
5c yo arcato brahmaktim aviho yyam pta svastibhi sad na

1. Dieser Soma wird fr dich, Indra, ausgepret. Komm doch her, du Falbenlenker, der du daran
gewhnt bist. Trink doch von diesem gutgepreten angenehmen Soma, schenke Gaben, du
Gabenreicher, darum gebeten!
2. Du Kenner des erbaulichen Wortes, du Held, der du die Erbauung gern hast, komm eilends
mit den Falben herbei! Berausche dich fein an diesem Trankopfer, hr auf diese erbaulichen
Worte von uns!
3. Wie kann man dir mit Liedern Genge tun? Wann sollen wir dir nun aufwarten, du
Gabenreicher? Alle Gedanken habe ich nach dir gespannt; darum hre auf diese Rufe von mir,
Indra!
4. Auch jene frheren Rishis waren Menschenshne, auf die du gehrt hast. Darum rufe ich laut
zu dir, o Gabenreicher. Du Indra bist unsere Vorsehung gleich einem Vater.
5. Wir mchten ihn den gabenreichen Indra nennen, wenn er uns von der Gabe seines
Reichtums schenkt, der die Erbauung des Preisenden allem vorzieht. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-30] An Indra

1a no deva avas yhi umin bhav vdha indra ryo asya


1c mahe nmya npate suvajra mahi katrya pausyya ra
2a havanta u tv havya vivci tanu r sryasya stau
2c tva viveu senyo janeu tva vtri randhay suhantu
3a ah yad indra sudin vyuchn dadho yat ketum upama samatsu
3c ny agni sdad asuro na hot huvno atra subhagya devn
4a vaya te ta indra ye ca deva stavanta ra dadato maghni
4c yach sribhya upama vartha svbhuvo jaram anavanta
5a vocemed indram maghavnam enam maho ryo rdhaso yad dadan na
5c yo arcato brahmaktim aviho yyam pta svastibhi sad na

1. Fahre mit berlegener Kraft zu uns, du ungestmer Gott - sei du, Indra, Mehrer dieses
Reichtums - zu mchtiger Tapferkeit, du Mnnerherr mit der schnen Keule, mchtiglich zur
Herrschaft und Mannestat, o Held!
2. Dich rufen sie, den Rufenswerten im Wettstreit, die Helden im Kampf um ihre Leiber, um die
Sonne zu gewinnen. Du bist bei allen Vlkern der Heeresgott. Gib die Feinde in unsere
Gewalt, da sie leicht zu erschlagen seien!
3. Auf da schne Tage anbrechen mgen, o Indra, auf da du das oberste Zeichen im Kampfe
geben mgest, nimm Agni, der Hotri, seinen Sitz ein wie der Asura und ruft die Gtter fr
den beliebten Opferherren hierher.
4. Wir wollen die Deinen sein, Indra, und die, welche als Geber von Geschenken gepriesen
werden, du tapferer Gott. Gewhre den Lohnherren den hchsten Schutz! Rstig sollen sie
das Greisenalter erreichen.
5. Wir mchten ihn den gabenreichen Indra nennen, wenn er uns von der Gabe seines
Reichtums schenkt, der die Erbauung des Preisenden allem vorzieht. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-31] An Indra

1a pra va indrya mdana haryavya gyata


1c sakhya somapvne
2a ased uktha sudnava uta dyuka yath nara
2c cakm satyardhase
3a tva na indra vjayus tva gavyu atakrato
3c tva hirayayur vaso
4a vayam indra tvyavo 'bhi pra onumo van
4c viddh tv asya no vaso
5a m no nide ca vaktave 'ryo randhr arve
5c tve api kratur mama
6a tva varmsi sapratha puroyodha ca vtrahan
6c tvay prati bruve yuj
7a mah utsi yasya te 'nu svadhvar saha
7c mamnte indra rodas
8a ta tv marutvat pari bhuvad v sayvar
8c nakam saha dyubhi
9a rdhvsas tvnv indavo bhuvan dasmam upa dyavi
9c sa te namanta kaya
10a pra vo mahe mahivdhe bharadhvam pracetase pra sumati kudhvam
10c via prv pra car caraipr
11a uruvyacase mahine suvktim indrya brahma janayanta vipr
11c tasya vratni na minanti dhr
12a indra vr anuttamanyum eva satr rjna dadhire sahadhyai
12c haryavya barhay sam pn

1. Stimmet auf den Falbenlenker Indra euer begeisterndes Lied an, ihr Freunde auf den
Somatrinker!
2. Trage dem Freigebigen ein Loblied vor und zwar ein himmlisches, wie wir Mnner es fr den
wahrhaft Freigebigen gedichtet haben.
3. Du, Indra, trachtest fr uns nach dem Siegerpreis, du nach Rindern, du Ratreicher, nach Gold,
du Gtiger.
4. Wir schreien nach dir, du Bulle Indra, verlangend; beachte doch diesen Schrei von uns, du
Gtiger!
5. Und berantworte uns nicht dem Tadel, dem mignstigen Gerede eines hohen Herrn! Nach
dir steht mein Sinn.
6. Du bist ein breiter Schirm und ein Vorkmpfer, du Vritratter. Mit dir im Bunde verteidige
ich mich.
7. Auch bist du der Groe, dem die beiden eigenmchtigen Welten die berlegenheit
zugestanden haben, Indra.
8. Dich umgibt als Begleiter der von den Marut gebildete Chor, zugleich mit dem Tagesanbruch
erscheinend.
9. Dir, dem Meister, sollen die zum Himmel aufsteigenden Somasfte gengen. Die Vlker
sollen sich vor dir neigen.
10. Traget dem Groen, Grogewachsenen vor, schicket dem Frsorglichen euer gutes Gedicht
voraus! Komm du, der lnderfllende Indra, zu den vielen Clanen!
11. Dem Umfnglichen, Mchtigen erzeugen die Beredten ein Loblied, dem Indra eine erbauliche
Rede. Seine Gebote bertreten die Einsichtigen nicht.
12. Den Indra haben die Stimmen insgesamt zum Knig eingesetzt, da er siege, ihn, dessen
Grimm man nachgibt. Dem Falbenfahrer will ich die Verbndeten ermutigen.
[7-32] An Indra

1a mo u tv vghata canre asman ni rraman


1c rttc cit sadhamda na gahha v sann upa rudhi
2a ime hi te brahmakta sute sac madhau na maka sate
2c indre kma jaritro vasyavo rathe na pdam dadhu
3 ryaskmo vajrahasta sudakiam putro na pitara huve
4a ima indrya sunvire somso dadhyira
4c t madya vajrahasta ptaye haribhy yhy oka
5a ravac chrutkara yate vasn n cin no mardhiad gira
5c sadya cid ya sahasri at dadan nakir ditsantam minat
6a sa vro apratikuta indrea uve nbhi
6c yas te gabhr savanni vtrahan sunoty ca dhvati
7a bhav vartham maghavan maghon yat samajsi ardhata
7c vi tvhatasya vedanam bhajemahy do bhar gayam
8a sunot somapvne somam indrya vajrie
8c pacat paktr avase kudhvam it pann it pate maya
9a m sredhata somino dakat mahe kudhva rya tuje
9c tarair ij jayati keti puyati na devsa kavatnave
10a naki sudso ratham pary sa na rramat
10c indro yasyvit yasya maruto gamat sa gomati vraje
11a gamad vja vjayann indra martyo yasya tvam avit bhuva
11c asmkam bodhy avit rathnm asmka ra nm
12a ud in nv asya ricyate 'o dhana na jigyua
12c ya indro harivn na dabhanti ta ripo daka dadhti somini
13a mantram akharva sudhita supeasa dadhta yajiyev
13c prv cana prasitayas taranti ta ya indre karma bhuvat
14a kas tam indra tvvasum martyo dadharati
14c raddh it te maghavan prye divi vj vja sisati
15a maghona sma vtrahatyeu codaya ye dadati priy vasu
15c tava prat haryava sribhir viv tarema durit
16a taved indrvama vasu tvam puyasi madhyamam
16c satr vivasya paramasya rjasi naki v gou vvate
17a tva vivasya dhanad asi ruto ya m bhavanty jaya
17c tavya viva puruhta prthivo 'vasyur nma bhikate
18a yad indra yvatas tvam etvad aham ya
18c stotram id didhieya radvaso na ppatvya rsya
19a ikeyam in mahayate dive-dive rya kuhacidvide
19c nahi tvad anyan maghavan na pya vasyo asti pit cana
20a tarair it sisati vjam puradhy yuj
20c va indram puruhta name gir nemi taeva sudrvam
21a na duut martyo vindate vasu na sredhanta rayir naat
21c suaktir in maghavan tubhyam mvate dea yat prye divi
22a abhi tv ra nonumo 'dugdh iva dhenava
22c nam asya jagata svardam nam indra tasthua
23a na tvv anyo divyo na prthivo na jto na janiyate
23c avyanto maghavann indra vjino gavyantas tv havmahe
24a abh atas tad bharendra jyya kanyasa
24c purvasur hi maghavan sand asi bhare-bhare ca havya
25a par udasva maghavann amitrn suved no vas kdhi
25c asmkam bodhy avit mahdhane bhav vdha sakhnm
26a indra kratu na bhara pit putrebhyo yath
26c ik o asmin puruhta ymani jv jyotir amahi
27a m no ajt vjan durdhyo mivso ava kramu
27c tvay vayam pravata avatr apo 'ti ra tarmasi

1. Auch andere Snger sollen dich ja nicht fern von uns anhalten. Auch aus der Ferne komme zu
unserem Opfergelage, oder wenn du hier bist, so hre zu!
2. Denn diese bereiten dir eine Erbauung und sitzen bei dem Soma wie Fliegen auf dem Honig.
Auf Indra haben die schtzebegierigen Snger ihren Wunsch gesetzt wie den Fu auf den
Wagen.
3. Nach Reichtum verlangend rufe ich den Keulentrger mit der schnen Rechten an wie der
Sohn den Vater.
4. Diese mit saurer Milch gemischten Somatrnke sind fr Indra gepret. Zu diesen komm, du
Keulentrger, um dich zu berauschen, um zu trinken, mit den Falben zu deinem Lieblingsort!
5. Er hre; hrenden Ohres wird er um Schtze angegangen. Niemals solle er unsere Lobreden
verschmhen, der sogar auf einmal Tausende, Hunderte schenkt. Keiner soll ihn hindern,
wenn er schenken will.
6. Der Held wird ungehemmt an Mannen stark durch Indra, der dir unerschpfliche Trankopfer
pret und anrhrt, o Vritratter.
7. Sei du der Hort unserer Gnner, du Gnner, wenn du die berheblichen zu Paaren treiben
wirst. Wir mchten das Besitztum des von dir Erschlagenen unter uns teilen. Bringet uns den
Hausrat des Unnahbaren!
8. Presset dem Somatrinker den Soma, dem Indra, der die Keule hat! Kochet Kochspeisen;
machet zur Gnade geneigt! Nur der Freigebige ist dem Freigebigen eine Freude.
9. Bleibt nicht Stecken, ihr Somavollen, machet es dem Groen recht! Machet, da er Reichtum
herausschlage. Nur der Meister gewinnt das Spiel; er wohnt glcklich, gedeiht. Die Gtter
sind nicht fr den Stmper.
10. Keiner hemmt den Wagen des Freigebigen, noch hlt er ihn auf. Wes Helfer Indra und die
Marut sind, der gelangt zu rinderreicher Hrde.
11. Zum Siegergewinn gelangt der danach strebende Sterbliche, o Indra, dessen Helfer du wirst.
Sei der Helfer unserer Wagen, unserer Mannen, du Held!
12. Sein Anteil ist der grte wie der Gewinn des Siegers. Ihn, der der Falbenfahrer Indra ist,
hintergehen die Schelme nicht. Den Somavollen verleiht er Tchtigkeit.
13. Machet ein nicht zu kurzes, wohlgesetztes, zierliches Dichterwort auf die opferwrdigen
Gtter. Auch viele Angriffe bemeistern den nicht, der sich durch Opferdienst bei Indra in
Gunst setzt.
14. Welcher Sterbliche, o Indra, wagt sich an den, der dich besitzt? Im Vertrauen auf dich, du
Gabenreicher, sucht am entscheidenden Tage der Preiskmpfer den Siegerpreis zu gewinnen.
15. Ermutige in den Schlachten die Gnner, die liebe Gter verschenken! Unter deiner
Anfhrung, du Falbenfahrer, mchten wir mit den Lohnherrn ber alle Fhrlichkeiten
hinwegkommen.
16. Dein, Indra, ist das unterste Gut, du mehrest das mittlere, du gebietest ber alles hchste
insgesamt. Nicht wehren sie dir im Kampf um die Rinder.
17. Du bist als der Geber jeglichen Schatzes berhmt, was es auch fr Kmpfe gibt. Deinen
Namen fleht jeder schutzbedrftige Erdenbewohner hier an, du Vielgerufener.
18. Wenn ich, Indra, so viel zu eigen htte wie du, so wrde ich den Snger mir zu gewinnen
suchen, du Schatzspender; nicht wrde ich ihn dem Elend preisgeben.
19. Ich wrde ihm, der Tag fr Tag den Gott verherrlicht, Reichtum zu verschaffen suchen, da er
ihn irgendwo fnde, denn nicht gibt es eine andere bessere Freundschaft fr uns als dich, du
Gnner, nicht einmal den Vater.
20. Nur der Meister will den Siegerpreis gewinnen mit der Wunscherfllung im Bunde. Ich biege
euch mit der Lobrede den vielgerufenen Indra her wie der Zimmermann eine Radfelge aus
gutem Holze.
21. Nicht findet ein Sterblicher durch schlechtes Loblied Gut, nicht kommt der Reichtum zu dem,
der stecken bleibt. Fr dich, du Gnner, ist es eine Leichtigkeit, meinesgleichen an dem
entscheidenden Tage zu schenken.
22. Wir schreien nach dir, du Held, wie ungemolkene Khe, nach dem Herrn ber diese lebende
Welt, nach dem Herrn ber die unbewegliche Natur, dessen Auge die Sonne ist, o Indra.
23. Kein anderer Himmlischer oder Irdischer ist dir gleich geboren oder wird geboren werden.
Nach Rossen, nach Rindern verlangend rufen wir Preiskmpfer dich, du gabenreicher Indra.
24. Zu denen, die die Kleineren sind, bringe, o Indra, das grere Gut, denn du Gabenreicher bist
von jeher der Schatzreiche und in jedem Kampfe anzurufen.
25. Vertreibe, o Gabenreicher, die Feinde, mach die Schtze fr uns leicht zu erlangen; sei unser
Helfer in dem groen Kampfe, sei der Frderer der Genossen!
26. Indra! Gib uns guten Rat wie ein Vater den Shnen. Streng dich auf dieser Fahrt fr uns an, o
Vielgerufener! Lebend mchten wir das Sonnenlicht erreichen.
27. Nicht sollen uns unbekannte Bndner, die Bses im Schilde fhren, nicht Feinde uns unter die
Fe treten. Mit dir setzen wir ber alle Flulufe, ber die Gewsser hinber, du Held.
[7-33] Vasistha

1a vityaco m dakiataskapard dhiyajinvso abhi hi pramandu


1c uttihan voce pari barhio nn na me drd avitave vasih
2a drd indram anayann sutena tiro vaiantam ati pntam ugram
2c padyumnasya vyatasya somt sutd indro 'vt vasihn
3a even nu ka sindhum ebhis tatreven nu kam bhedam ebhir jaghna
3c even nu ka darje sudsam prvad indro brahma vo vasih
4a ju naro brahma va pitm akam avyaya na kil ritha
4c yac chakvaru bhat raveendre umam adadht vasih
5a ud dym ivet tajo nthitso 'ddhayur darje vtsa
5c vasihasya stuvata indro arod uru ttsubhyo akod ulokam
6a da ived goajansa san parichinn bharat arbhaksa
6c abhavac ca puraet vasiha d it ttsn vio aprathanta
7a traya kvanti bhuvaneu retas tisra praj ry jyotiragr
7c trayo gharmsa uasa sacante sarv it t anu vidur vasih
8a sryasyeva vakatho jyotir e samudrasyeva mahim gabhra
8c vtasyeva prajavo nnyena stomo vasih anvetave va
9a ta in niya hdayasya praketai sahasravalam abhi sa caranti
9c yamena tatam paridhi vayanto 'psarasa upa sedur vasih
10a vidyuto jyoti pari sajihnam mitrvaru yad apayat tv
10c tat te janmotaika vasihgastyo yat tv via jabhra
11a utsi maitrvaruo vasihorvay brahman manaso 'dhi jta
11c drapsa skannam brahma daivyena vive dev pukare tvdadanta
12a sa praketa ubhayasya pravidvn sahasradna uta v sadna
12c yamena tatam paridhi vayiyann apsarasa pari jaje vasiha
13a satre ha jtv iit namobhi kumbhe reta siicatu samnam
13c tato ha mna ud iyya madhyt tato jtam im hur vasiham
14a ukthabhta smabhtam bibharti grvam bibhrat pra vadty agre
14c upainam dhva sumanasyamn vo gachti pratdo vasiha

1. Indra: "Die Weigehenden mit der Haarschnecke auf der rechten Seite, die Erwecker frommer
Gedanken, sind ja zu mir von zu Hause fortgepilgert. Indem ich mich vom Barhis erhebe,
erklre ich den Herren: Meinen Vasithas kann ich nicht aus der Ferne beistehen."
2. Aus der Ferne fhrten sie durch ihren Soma den Indra heran, vorber an dem einen Teich
fllenden, vorbei an dem starken Soma des Pasadyumna Vayata zog Indra die Vasisthas vor.
3. So berschritt er gar bald mit ihnen die Sindhu, so erschlug er gar bald mit ihnen den Bheda,
so kam Indra gar bald in der Zehnknigsschlacht dem Sudas zu Hilfe durch euer Kraftwort,
ihr Vasisthas.
4. Indra: "Aus Vorliebe fr eure Vter, ihr Herren, habe ich mit deren Kraftwort die Achse
umbunden. "Ihr sollt gewi keinen Schaden nehmen!" - Als in Sakvariversen mit lautem
Schalle ihr Vasisthas dem Indra Mut machtet."
5. In ihrer Not schauten die in der Zehnknigsschlacht Umzingelten wie Verdurstende gen
Himmel. Indra erhrte den preisenden Vasistha; er machte den Tritsus freie Bahn.
6. Wie beschnittene Stecken zum Ochsentreiben waren die schwachen Bharatas abgeschnitten.
Als Vasistha ihr Fhrer ward, da breiteten sich die Clane der Tritsus aus.
7. Drei schaffen den Samen in den Welten; es gibt drei arische Geschpfe, die das Licht
voraustragen. Drei Gluten folgen der Usas: Alle diese kennen die Vasisthas.
8. Ihr Licht ist wie das Wachsen der Sonne, ihre Gre unergrndlich wie die des Meeres. Wie
des Windes Schnelle ist euer Lobgesang von keinem anderen einzuholen, ihr Vasisthas.
9. Sie dringen nach den Ahnungen ihres Herzens in das tausendfach verzweigte Geheimnis ein.
Whrend die an dem von Yama aufgespannten Rahmen weiter weben, verehren die
Vasisthas die Apsarasen.
10. Als Mitra und Varuna dich als Licht aus dem Blitze auffahren sahen, das war deine eine
Geburt und eine, o Vasistha, als dich Agastya dem Clane brachte.
11. Und du, Vasistha, bist der Sohn von Mitra und Varuna, von der Urvasi aus dem bloen
Gedanken geboren, o Hoherpriester. Dich, den verspritzten Tropfen fingen unter gttlichem
Zauberspruch alle Gtter in der Lotusblte auf.
12. Er, der ahnend die doppelte Geburt voraus wei, der tausend Geschenke hat, immerdar
Geschenke hat, Vasistha wurde von der Apsaras geboren, um an dem von Yama
aufgespannten Rahmen weiter zu weben.
13. Bei einem langen Somaopfer durch die Huldigungen erregt geworden, vergossen beide
Samen in einen Krug. Daraus ging Mana hervor; daraus wurde, wie man sagt, der Rishi
Vasistha geboren.
14. Agastya: "Er untersttzt den Liedertrger, den Samantrger. Den Prestein tragend soll er
zuerst das Wort haben. Ehret ihn freundlich gesinnt; zu euch, ihr Pratris, soll Vasistha
kommen! "
[7-34] An alle Gtter

1 pra ukraitu dev man asmat sutao ratho na vj


2 vidu pthivy divo janitra vanty po adha karant
3 pa cid asmai pinvanta pthvr vtreu r masanta ugr
4 dhrv asmai dadhtvn indro na vajr hirayabhu
5 abhi pra sththeva yaja yteva patman tman hinota
6 tman samatsu hinota yaja dadhta ketu janya vram
7 ud asya umd bhnur nrta bibharti bhram pthiv na bhma
8 hvaymi dev aytur agne sdhann tena dhiya dadhmi
9 abhi vo dev dhiya dadhidhvam pra vo devatr vca kudhvam
10 caa sm ptho nadn varua ugra sahasracak
11 rj rrnm peo nadnm anuttam asmai katra vivyu
12 avio asmn vivsu vikv adyu kota asa ninitso
13 vy etu didyud dvim aev yuyota vivag rapas tannm
14 avn no agnir havyn namobhi preho asm adhyi stoma
15 sajr devebhir ap napta sakhya kdhva ivo no astu
16 abjm ukthair ahi ge budhne nadn rajassu dan
17 m no 'hir budhnyo rie dhn m yajo asya sridhad tyo
18 uta na eu nu ravo dhu pra rye yantu ardhanto arya
19 tapanti atru svar a bhm mahsenso amebhir em
20 yan na patnr gamanty ach tva supir dadhtu vrn
21 prati na stoma tva jueta syd asme aramatir vasyu
22a t no rsan rtico vasny rodas varun otu
22c vartrbhi suarao no astu tva sudatro vi dadhtu rya
23a tan no rya parvats tan na pas tad rtica oadhr uta dyau
23c vanaspatibhi pthiv sajo ubhe rodas pari psato na
24a anu tad urv rodas jihtm anu dyuko varua indrasakh
24c anu vive maruto ye sahso rya syma dharua dhiyadhyai
25a tan na indro varuo mitro agnir pa oadhr vanino juanta
25c arman syma marutm upasthe yyam pta svastibhi sad na

1. Die glnzende gttliche Dichtung soll von uns hinausgehen, wohlgefgt wie ein Streitwagen,
der den Siegespreis gewinnt.
2. Sie kennen den Ursprung von Himmel und Erde; darum hren die flieenden Gewsser zu.
3. Auch die Gewsser schwellen fr es breit an. In den Vritrakmpfen sollen sie sich fr
gewaltige Herden halten.
4. Leget ihm die Rosse an die Joche wie Indra, der Keulentrger mit goldigem Arme!
5. Tretet an zum Opfer wie die Tage! Wie der Fahrer im Galopp, so bringet es in eigner Person in
raschen Gang!
6. Bringet in eigner Person whrend der Kmpfe das Opfer in raschen Gang! Macht es zum
Banner, zum Helden fr das Volk!
7. Von seiner Sturmgewalt ging es wie ein Lichtstrahl aus; es trgt die Last wie die Erde das
Land.
8. Ich rufe die Gtter, der ich kein Zauberer bin, o Agni. Ich mache ein Gedicht, es mit der
Wahrheit vollendend.
9. Bindet euch die gttliche Dichtung an, schicket eure Rede zu den Gttern voraus!
10. Varuna, der Gewaltige, Tausendugige beaufsichtigt den Bezirk dieser Flsse;
11. Der Knig der Knigreiche, der Flsse Zierde. Ihm ist lebenslnglich die Herrschaft
zugestanden.
12. Stehet uns in allen Niederlassungen bei; machet die ble Rede des Tadelschtigen
unschdlich!
13. Abseits soll das unheilvolle Gescho der Feinde gehen; wehret nach allen Seiten den Schaden
der Leiber ab!
14. Es helfe uns der Opferesser Agni mit seinen Huldigungen. Das angenehmste Loblied war fr
ihn gemacht.
15. In Eintracht mit den Gttern machet den Apam Napat euch zum Freunde, er soll uns gnstig
sein.
16. Den wassergeborenen Drachen preise ich in Liedern, der in der Tiefe der Flsse im Dunkeln
sitzt.
17. Nicht soll uns der in der Tiefe wohnende Drache in Schaden bringen, nicht mge das Opfer
dieses, der die Wahrheit erstrebt, stecken bleiben.
18. Und sie mgen diesen unseren Herren Ruhm bringen. Zu Reichtum sollen sie ausziehen, ber
den hohen Herrn triumphierend.
19. Sie machen dem Feinde hei wie die Sonne den Erdboden, mit ihrem Ungestm in groer
Heerschar.
20. Wenn die Gattinnen zu uns kommen werden, so soll Tvastri mit den geschickten Hnden uns
Shne schaffen.
21. Tvastri soll unser Loblied gern annehmen, Aramati, die Schtze begehrende, gehre uns!
22. Diese Schtze sollen uns die Ratisacs gewhren, und Rodasi, Varunani sollen uns erhren.
Tvastri soll uns mit den Schtzerinnen gute Zuflucht gewhren, beide Rodasi mgen uns
ringsum schtzen.
23. Das sollen uns die Reichtmer, die Berge, das sollen uns die Gewsser, das die Ratisacs, die
Pflanzen und der Himmel, die Erde im Verein mit den Bumen gewhren, beide Rodasi
mgen uns ringsum schtzen.
24. Dem sollen die weiten Rodasi stattgeben, dem der himmlische Varuna, der Indra zum
Freunde hat, dem alle Marut, die gewaltigen. Wir mchten imstande sein, die Grundlage des
Reichtums zu legen.
25. Das sollen uns Indra, Varuna, Mitra, Agni, die Gewsser, die Pflanzen, die Bume zubilligen.
Wir mchten im Schutze, im Schoe der Marut sein. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-35] An alle Gtter

1a a na indrgn bhavatm avobhi a na indrvaru rtahavy


1c am indrsom suvitya a yo a na indrpa vjastau
2a a no bhaga am u na aso astu a na puradhi am u santu rya
2c a na satyasya suyamasya asa a no aryam purujto astu
3a a no dht am u dhart no astu a na urc bhavatu svadhbhi
3c a rodas bhat a no adri a no devn suhavni santu
4a a no agnir jyotiranko astu a no mitrvaruv avin am
4c a na sukt suktni santu a na iiro abhi vtu vta
5a a no dyvpthiv prvahtau am antarika daye no astu
5c a na oadhr vanino bhavantu a no rajasas patir astu jiu
6a a na indro vasubhir devo astu am dityebhir varua suasa
6c a no rudro rudrebhir jala a nas tva gnbhir iha otu
7a a na somo bhavatu brahma a na a no grva am u santu yaj
7c a na svarm mitayo bhavantu a na prasva am v astu vedi
8a a na srya urucak ud etu a na catasra pradio bhavantu
8c a na parvat dhruvayo bhavantu a na sindhava am u santv pa
9a a no aditir bhavatu vratebhi a no bhavantu maruta svark
9c a no viu am u p no astu a no bhavitra am v astu vyu
10a a no deva savit tryama a no bhavantaso vibht
10c a na parjanyo bhavatu prajbhya a na ketrasya patir astu ambhu
11a a no dev vivadev bhavantu a sarasvat saha dhbhir astu
11c am abhica am u rtica a no divy prthiv a no apy
12a a na satyasya patayo bhavantu a no arvanta am u santu gva
12c a na bhava sukta suhast a no bhavantu pitaro haveu
13a a no aja ekapd devo astu a no 'hir budhnya a samudra
13c a no ap napt perur astu a na pnir bhavatu devagop
14a dity rudr vasavo juantedam brahma kriyama navya
14c vantu no divy prthivso gojt uta ye yajiysa
15a ye devn yajiy yajiynm manor yajatr amt taj
15c te no rsantm urugyam adya yyam pta svastibhi sad na

1. Zum Glck sollen uns Indra und Agni mit ihren Gnaden sein, zum Glck uns Indra und
Varuna, denen Opfer gespendet werden, zum Glck, zu Wohlergehen, Glck und Heil Indra
und Soma, zum Glck uns Indra und Pusan bei dem Gewinnen der Belohnung.
2. Zum Glck soll uns Bhaga und zum Glck uns Samsa sein, zum Glck sollen uns Purandhi,
zum Glck die Reichtmer sein; zum Glck uns das Wort der lenksamen Wahrheit, zum
Glck soll uns Aryaman sein, der viele Nachkommen hat.
3. Zum Glck soll uns der Schpfer und zum Glck uns der Erhalter sein; zum Glck soll uns
die ausgedehnte Erde mit ihren Urkrften sein, zum Glck die beiden hohen Rodasi, zum
Glck uns der Stein, zum Glck sollen uns die Namen der Gtter leicht zur rufen sein.
4. Zum Glck soll uns Agni sein, dessen Antlitz Licht ist, zum Glck uns Mitra und Varuna,
zum Glck die Asvin. Zum Glck sollen uns die Guttaten der Guttter sein, Glck soll uns
der rasche Wind zuwehen.
5. Zum Glck sollen Himmel und Erde bei dem Frhanruf sein. Das Luftreich soll uns Glck
sehen lassen. Zum Glck sollen uns Pflanzen und Bume sein, zum Glck soll uns der
siegreiche Herr des Luftraums sein.
6. Zum Glck soll uns Gott Indra mit den Vasus sein, zum Glck Varuna, der segnende, mit
den Adityas, zum Glck uns der khlende Rudra mit den Rudras, zum Glck soll uns
Tvastri mit den Gtterfrauen hier zuhren.
7. Zum Glck soll uns Soma sein, zum Glck uns das Segenswort, zum Glck sollen uns die
Presteine und zum Glck die Opfer sein. Zum Glck soll uns das Aufrichten der Pfosten
sein, zum Glck sollen uns die Grser und die Vedi sein.
8. Zum Glck soll uns die weitschauende Sonne aufgehen, zum Glck sollen uns die vier
Weltgegenden sein. Zum Glck sollen uns die feststehenden Berge sein, zum Glck uns die
Strme und zum Glck die Gewsser sein.
9. Zum Glck sei uns Aditi durch ihre Gebote, zum Glck sollen uns die Marut, die guten
Snger sein. Zum Glck soll uns Vishnu sein und zum Glck uns Pusan; zum Glck sei uns
die Creatur und zum Glck der Wind.
10. Zum Glck soll uns der schirmende Gott Savitri sein, zum Glck sollen uns die erstrahlenden
Morgenrten sein. Zum Glck soll Parjanya unseren lebenden Wesen sein, zum Glck soll uns
der heilsame Herr der Flur sein.
11. Zum Glck sollen uns die Gtter, die Allgtter sein, zum Glck Sarasvati mit den frommen
Gedanken; zum Glck die Begleiterinnen und die mit Gaben Kommenden, zum Glck uns die
im Wasser wohnenden Gtter.
12. Zum Glck sollen uns die Herren der Wahrheit sein, zum Glck sollen uns die Rennpferde
und zum Glck die Rinder sein; zum Glck die Ribhus, die gute Werke mit guter Hand
verrichten, zum Glck sollen uns die Vter bei den Anrufungen sein.
13. Zum Glck soll uns der einfige Ungeborene Gott sein, zum Glck uns der Drache der Tiefe,
zum Glck das Meer. Zum Glck sei uns Apam Napat, der Befruchter der Wasser, zum Glck
soll uns Prisni, die gottbehtete, sein!
14. Die Adityas, Rudras, Vasus sollen an diesem neusten getanen Segen Gefallen haben. Es
sollen uns die himmlischen, die irdischen, die kuhgeborenen und die opferwrdigen Gtter
erhren.
15. Die unter den opferwrdigen Gttern Opferwrdigen, fr Manu Opferwerten, die
Unsterblichen, die des Rechten Kundigen, die mgen uns heute Freiheit gewhren. - Behtet
ihr uns immerdar mit eurem Segen.
[7-36] An alle Gtter

1a pra brahmaitu sadand tasya vi ramibhi sasje sryo g


1c vi snun pthiv sasra urv pthu pratkam adhy edhe agni
2a im vm mitrvaru suvktim ia na kve asur navya
2c ino vm anya padavr adabdho jana ca mitro yatati bruva
3a vtasya dhrajato ranta ity appayanta dhenavo na sd
3c maho diva sadane jyamno 'cikradad vabha sasminn dhan
4a gir ya et yunajad dhar ta indra priy surath ra dhy
4c pra yo manyu ririkato minty sukratum aryamaa vavtym
5a yajante asya sakhya vaya ca namasvina sva tasya dhman
5c vi pko bbadhe nbhi stavna ida namo rudrya preham
6a yat ska yaaso vvan sarasvat saptath sindhumt
6c y suvayanta sudugh sudhr abhi svena payas ppyn
7a uta tye no maruto mandasn dhiya toka ca vjino 'vantu
7c m na pari khyad akar caranty avvdhan yujya te rayi na
8a pra vo mahm aramati kudhvam pra paa vidathya na vram
8c bhaga dhiyo 'vitra no asy stau vja rticam puradhim
9a achya vo maruta loka etv ach viu niiktapm avobhi
9c uta prajyai gate vayo dhur yyam pta svastibhi sad na

1. Die feierliche Rede soll vom Sitze der Wahrheit hinausgehen. Die Sonne hat mit ihren Strahlen
die Rinder ausgetrieben. Die Erde hat sich mit dem Rcken weit ausgestreckt; das Feuer ist
ber ihre breite Oberflche aufgeflammt.
2. Dieses neueste Loblied bereite ich euch, Mitra und Varuna, ihr Asuras, wie ein Labsal. Der
eine von euch ist ein gewaltiger, untrglicher Sprer, und der Mitra heit, eint das
Menschenvolk.
3. Die Anlufe des sausenden Windes kommen zur Ruhe; wie Milchkhe sind die Lachen
angeschwollen. Am Sitz des groen Himmels geboren hat der Stier im gleichen Euter gebrllt.
4. Ihn, der durch seine Lobrede diese deine lieben Falben, die rennlustigen am schnen Wagen,
o Held Indra, anschirren soll, der die bse Absicht des Schadensschtigen vereitelt, den
wohlwollenden Aryaman mchte ich herbringen.
5. Sie erbitten seine Freundschaft und Lebenskraft demutsvoll, da wo die Wahrheit selbst zur
Erscheinung kommt. Von den Mnnern gepriesen entbindet er die Lebenskrfte: dem Rudra
sei diese Huldigung die liebste.
6. Wenn die ehrenwerten Flsse zusammen verlangend herkommen - als siebente die Sarasvati,
deren Mutter die Sindhu ist - die fruchtbar sind, reiche Milch geben, reich strmen, von ihrer
eigenen Milch strotzend -
7. Auch jene Marut, die sieghaften, sollen begeistert unser Lied und unseren Samen
begnstigen. Nicht mge uns die weidende Kuh meiden. Diese haben den uns zukommenden
Reichtum vermehrt.
8. Lasset die groe Aramati voran gehen und den Pusan wie einen im weisen Rate bewanderten
Meister, und den Bhaga, den Frderer dieser Dichtung von uns und die von der Gabe
begleitete Purandhi bei dem Gewinnen des Preises!
9. Zu euch, ihr Marut, soll dieser Sang gelangen, zu Vishnu, der gndig den Samen schtzt. Und
sie mgen dem Snger zur Nachkommenschaft Kraft geben. - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-37] An alle Gtter

1a vo vhiho vahatu stavadhyai ratho vj bhukao amkta


1c abhi triphai savaneu somair made suipr mahabhi padhvam
2a yya ha ratnam maghavatsu dhattha svarda bhukao amktam
2c sa yajeu svadhvanta pibadhva vi no rdhsi matibhir dayadhvam
3a uvocitha hi maghavan deam maho arbhasya vasuno vibhge
3c ubh te pr vasun gabhast na snt ni yamate vasavy
4a tvam indra svaya bhuk vjo na sdhur astam ey kv
4c vaya nu te dvsa syma brahma kvanto harivo vasih
5a sanitsi pravato due cid ybhir viveo haryava dhbhi
5c vavanm nu te yujybhir t kad na indra rya daasye
6a vsayasva vedhasas tva na kad na indra vacaso bubodha
6c asta tty dhiy rayi suvram pko no arv ny uhta vj
7a abhi ya dev nirti cid e nakanta indra arada supka
7c upa tribandhur jaradaim ety asvavea ya kavanta mart
8a no rdhsi savita stavadhy ryo yantu parvatasya rtau
8c sad no divya pyu siaktu yyam pta svastibhi sad na

1. Euch soll der bestfahrende Wagen herfahren zum Preise, ihr Vajas, ihr Ribhuksans der
unbeschdigte. Fllet euch bei den Trankopfern mit dem dreirckigen Soma bei dem
Rauschgelage mchtig an, ihr Schnlippigen!
2. Ihr bringet unseren Gnnern das Kleinod ungeschmlert, ihr Ribhuksans mit dem
Sonnenauge. Trinket zusammen, ihr Eigenmchtigen, bei den Opfern; teilet uns den Liedern
entsprechend Belohnungen aus!
3. Denn du bist, o Gabenreicher, das Schenken gewohnt, bei dem Verteilen von groem und
kleinem Gut. Deine beiden Hnde sind voll von Gut. Deine Gromut hlt die Schtze nicht
zurck.
4. Du, Indra, bist der selbstherrliche Ribhuksan, der Senior; wie der gute Vaja die gute Beute
kehrst du heim von Lobliedern begleitet. Wir mchten deine Spender sein, eine Erbauung
bereitend, wir Vasisthas, o Falbenlenker.
5. Du gewinnst selbst dem freigebigen den Vorsprung ab nach den Absichten, mit denen du
etwas unternimmst, o Falbenfahrer. Wir haben durch deine vereinten Hilfen schon frher
Gewinn gehabt. Wann wirst du, Indra, von deinem Reichtum etwas ablassen?
6. Du lssest unsere Meister gleichsam lnger warten. Wann wirst du, Indra, auf unsere Rede
achten? Durch die vterliche Dichtung soll uns ein starkes, gewinnbringendes Ro einen
Schatz an guten Shnen nach Hause fahren.
7. Obwohl die Gttin Nirriti rings um ihn Macht hat, so kommen zu Indra die Herbste mit ihren
guten Lebenskrften. An den langlebigen Indra wendet sich Tribandhu, den die Sterblichen
des eigenen Anhangs beraubt haben.
8. Zu uns sollen die Gaben kommen, o Savitri, zum Preise, die Reichtmer des Berges bei der
Spendung! Immer soll uns der himmlische Beschtzer geleiten! - Behtet ihr uns immerdar
mit eurem Segen!
[7-38] An Savitri und andere Gtter

1a ud u ya deva savit yayma hirayaym amati ym airet


1c nnam bhago havyo mnuebhir vi yo ratn purvasur dadhti
2a ud u tiha savita rudhy asya hirayape prabhtv tasya
2c vy urvm pthvm amati sjna nbhyo martabhojana suvna
3a api uta savit devo astu yam cid vive vasavo ganti
3c sa na stomn namasya cano dhd vivebhi ptu pyubhir ni srn
4a abhi ya devy aditir gti sava devasya savitur ju
4c abhi samrjo varuo ganty abhi mitrso aryam sajo
5a abhi ye mitho vanua sapante rti divo rtica pthivy
5c ahir budhnya uta na otu vartry ekadhenubhir ni ptu
6a anu tan no jspatir masa ratna devasya savitur iyna
6c bhagam ugro 'vase johavti bhagam anugro adha yti ratnam
7a a no bhavantu vjino haveu devatt mitadrava svark
7c jambhayanto 'hi vka raksi sanemy asmad yuyavann amv
8a vje-vje 'vata vjino no dhaneu vipr amt taj
8c asya madhva pibata mdayadhva tpt yta pathibhir devaynai

1. Gott Savitri hat dort sein Bildnis emporgerichtet, das goldene, das er jetzt aufgestellt hat. Nun
ist Bhaga von den Menschen anzurufen, der Schatzreiche, der die Kleinode austeilt.
2. Erhebe dich, o Savitri, hre zu bei dem Beginn dieses rechten Werkes, du Goldhndiger, dein
Bildnis weit und breit entfaltend, den Mnnern die Menschenzehrung zuweisend.
3. Savitri, der gepriesene Gott, soll Anteil am Opfer haben, den selbst die Vasus alle beloben.
Der Verehrungswrdige mge unser Loblied gut aufnehmen; er soll mit allen Schtzern die
Lohnherren behten.
4. Den die Gttin Aditi belobt, da sie an Gott Savitris Anweisung Gefallen hat, ihn beloben
einmtig die Groknige Varuna, Mitra, Aryaman.
5. Die gabenbegleiteten Genien, die gegenseitig eiferschtig die Gabe des Himmels und der Erde
hten - auch der Drache der Tiefe soll uns hren, die Schtzerin mit den Ekadhenus soll uns
schtzen.
6. Dieses Kleinod des Gottes Savitri mge uns der Herr der Familie zubilligen, darum bittend.
Den Bhaga ruft der Mchtige zum Beistand, den Bhaga geht auch der Schwache um das
Kleinod an.
7. Zum Glck sollen uns die Streitrosse mit festen Schritten sein, bei den Anrufungen im
Gottesdienst schn gepriesen, die Schlange, den Wolf, die Unholde erwrgend sollen sie von
ganz und gar die Krankheiten fern halten.
8. Ihr Streitrosse, steht uns in jedem Streite bei, ihr unsterblichen wahrheitskundigen Redner bei
jedem Preisbewerb! Trinket von diesem Strank, berauschet euch! Geht gesttigt auf den
gottbefahrenen Wegen nach Hause!
[7-39] An alle Gtter

1a rdhvo agni sumati vasvo aret pratc jrir devattim eti


1c bhejte adr rathyeva panthm ta hot na iito yajti
2a pra vvje supray barhir em vipatva bria iyte
2c vim aktor uasa prvahtau vyu p svastaye niyutvn
3a jmay atra vasavo ranta dev urv antarike marjayanta ubhr
3c arvk patha urujraya kudhva rot dtasya jagmuo no asya
4a te hi yajeu yajiysa m sadhastha vive abhi santi dev
4c t adhvara uato yaky agne ru bhaga nsaty puradhim
5a gne giro diva pthivy mitra vaha varuam indram agnim
5c ryamaam aditi vium e sarasvat maruto mdayantm
6a rare havyam matibhir yajiyn nakat kmam martynm asinvan
6c dht rayim avidasya sads sakmahi yujyebhir nu devai
7a n rodas abhiute vasihair tvno varuo mitro agni
7c yachantu candr upama no arka yyam pta svastibhi sad na

1. Agni hat jetzt das Wohlwollen des Gottes emporgerichtet; seine Glut geht der Gtterschar
entgegen. Die beiden Presteine haben sich auf den Weg begeben wie Wagenfahrer. Als Hotri
mge er aufgefordert fr uns das Opfer richtig vollziehen.
2. Das Barhis ist ans Feuer gelegt, fr sie angenehm zu betreten. Wie zwei Clanfrsten in der
Gefolgschaft ihrer Clanleute eilen auf den ersten Ruf bei Nacht und Morgen Vayu, Pusan mit
dem Niyutgespann zum Heil herbei.
3. Hier auf Erden rasten die guten Gnner gern, in der weiten Luft putzen sich die Schmucken.
Nehmet eure Wege hierher in breitem Laufe; hret auf diesen Boten von uns, der gekommen
ist!
4. Denn diese bei den Opfern zu verehrenden Helfer, die Gtter alle nehmen ihren Platz ein.
Opfere, Agni, den Verlangenden im Gottesdienst, bereitwillig dem Bhaga, den Nasatyas, der
Purandhi!
5. Zu ihren Lobreden fahre, Agni, von Himmel und Erde her den Mitra, Varuna, Indra, Agni,
den Aryaman, die Aditi, den Vishnu! Sarasvati, die Marut sollen sich ergtzen!
6. Ich habe mit Gedichten die Spende fr die Opferwrdigen dargebracht. Der schlingende Agni
mge den Wunsch der Sterblichen erlangen. Bringet Reichtum, unerschpflichen, immer
gewinnenden! Wir mchten nun mit den vereinten Gttern zusammen sein.
7. Nun sind von den Vasisthas beide Rodasi besungen und Varuna, Mitra, Agni, die
wahrhaften. Die Glanzvollen sollen uns das beste Loblied eingeben. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-40] An alle Gtter

1a o ruir vidathy sam etu prati stoma dadhmahi turm


1c yad adya deva savit suvti symsya ratnino vibhge
2a mitras tan no varuo rodas ca dyubhaktam indro aryam dadtu
2c dideu devy adit reko vyu ca yan niyuvaite bhaga ca
3a sed ugro astu maruta sa um yam martyam padav avtha
3c utem agni sarasvat junanti na tasya rya paryetsti
4a aya hi net varua tasya mitro rjno aryampo dhu
4c suhav devy aditir anarv te no aho ati parann arin
5a asya devasya mhuo vay vior easya prabhthe havirbhi
5c vide hi rudro rudriyam mahitva ysia vartir avinv irvat
6a mtra pann gha irasyo vartr yad rtica ca rsan
6c mayobhuvo no arvanto ni pntu vim parijm vto dadtu
7a n rodas abhiute vasihair tvno varuo mitro agni
7c yachantu candr upama no arka yyam pta svastibhi sad na

1. Die fr weise Reden empfngliche Erhrung soll sich einfinden; wir wollen das Loblied auf
die Hchststehenden anheben. Wenn heute Gott Savitri zuweisen wird, so mchten wir bei
seiner Verteilung mit dem Kleinod bedacht werden.
2. Mitra, Varuna und die beiden Rodasi, Indra und Aryaman sollen uns diese Himmelsgabe
gewhren. Die Gttin Aditi soll uns als Besitz bestimmen, was Vayu und Bhaga uns zu eigen
geben sollen.
3. Der Sterbliche mu mchtig, der kraftvoll sein, ihr Marut, dem ihr mit scheckigen Rossen
fahrend beistehen werdet. Auch Agni und Sarasvati ermutigen ihn. Nicht ist einer, der dessen
Reichtum berholt.
4. Denn Varuna, dieser Lenker des Gesetzes, Mitra und Aryaman, die Knige tun ihr Werk; die
Gttin Aditi, die unerreichte, die sich leicht rufen lt: diese alle mgen uns unversehrt ber
die Not hinweghelfen.
5. Eine Abbitte fr diesen Lohnherren, den Gott, geschieht mit Opferspenden bei der
Darbringung fr den raschen Vishnu, denn Rudra ist sich seiner rudrischen Gre bewut.
Fahret, ihr Asvin, eure erquickende Rundfahrt!
6. Nicht mgest du, ...... Pusan, darauf neidisch sein, wenn Varutri und die Ratisacs schenken
werden. Die glckbringenden Renner sollen uns schtzen; der herumfahrende Wind soll
Regen geben.
7. Nun sind von den Vasisthas beide Rodasi besungen und Varuna, Mitra, Agni, die
wahrhaften. Die Glanzvollen sollen uns das beste Loblied eingeben. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-41] An Bhaga und andere Gtter

1a prtar agnim prtar indra havmahe prtar mitrvaru prtar avin


1c prtar bhagam paam brahmaas patim prta somam uta rudra huvema
2a prtarjitam bhagam ugra huvema vayam putram aditer yo vidhart
2c dhra cid yam manyamnas tura cid rj cid yam bhagam bhakty ha
3a bhaga praetar bhaga satyardho bhagem dhiyam ud av dadan na
3c bhaga pra o janaya gobhir avair bhaga pra nbhir nvanta syma
4a utednm bhagavanta symota prapitva uta madhye ahnm
4c utodit maghavan sryasya vaya devn sumatau syma
5a bhaga eva bhagav astu devs tena vayam bhagavanta syma
5c ta tv bhaga sarva ij johavti sa no bhaga puraet bhaveha
6a sam adhvaryoaso namanta dadhikrveva ucaye padya
6c arvcna vasuvidam bhaga no ratham ivv vjina vahantu
7a avvatr gomatr na uso vravat sadam uchantu bhadr
7c ghta duhn vivata prapt yyam pta svastibhi sad na

1. Am Morgen rufen wir Agni, am Morgen Indra, am Morgen Mitra und Varuna, am Morgen
die beiden Asvin, am Morgen Bhaga, Pusan, Brahmanaspati. Am Morgen wollen wir Soma
und Rudra rufen.
2. Bhaga, den mchtigen Sieger am Morgen, wollen wir rufen, der Aditi Sohn, der der Verteiler
ist, zu dem auch wer sich fr schwach hlt, und auch der Mchtige, zu dem selbst der Knig
sagt: Ich mchte des Glckes, des Bhaga, teilhaft werden.
3. Bhaga, du Fhrer, Bhaga, du wahrhaft Belohnender, Bhaga, nimm dieses Gebet gut auf,
indem du uns schenkst! Bhaga, mehre uns an Rindern, an Rossen; Bhaga, an Mnnern
mchten wir reich sein.
4. Und zu dieser Stunde mchten wir glcklich sein und im Vorrcken der Sonne und in der
Mitte der Tage und bei Aufgang der Sonne, o Gabenreicher, mchten wir in der Gunst der
Gtter stehen.
5. Bhaga allein mu der Glckbringer sein, ihr Gtter. Durch ihn mchten wir glcklich sein.
Dich, Bhaga, ruft jedermann an; du Bhaga, sei uns hier der Anfhrer!
6. Dem Opfer sollen die Morgenrten geneigt sein, wie Dadhikravan der reinen Opfersttte. Sie
sollen den Schtzefinder Bhaga zu uns her fahren wie die siegreichen Rosse den Wagen.
7. Rossereich, rinderreich, shnereich, glckbringend mgen uns immerdar die Usas
aufleuchten, allenthalben Schmalz als Milch gebend, strotzend. - Behtet uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-42] An alle Gtter

1a pra brahmo agiraso nakanta pra krandanur nabhanyasya vetu


1c pra dhenava udapruto navanta yujytm adr adhvarasya pea
2a sugas te agne sanavitto adhv yukv sute harito rohita ca
2c ye v sadmann aru vravho huve devn janimni satta
3a sam u vo yajam mahayan namobhi pra hot mandro ririca upke
3c yajasva su purvaka devn yajiym aramati vavty
4a yad vrasya revato duroe syonar atithir ciketat
4c suprto agni sudhito dama sa vie dti vryam iyatyai
5a ima no agne adhvara juasva marutsv indre yaasa kdh na
5c nakt barhi sadatm usoant mitrvaru yajeha
6a evgni sahasya vasiho ryaskmo vivapsnyasya staut
6c ia rayim paprathad vjam asme yyam pta svastibhi sad na

1. Die Hohenpriester, die Angirasiden, kommen; das Gewieher des davonstrmenden Renners
soll losgehen. Die im Wasser schwimmenden Khe erheben ihr Gebrll; die beiden Presteine
sollen die Zierde des Opfers anschirren.
2. Dein vor alters aufgefundener Weg ist gangbar, Agni. Schirre bei ausgepretem Soma deine
falben und rtlichen Stuten oder die mnnerfahrenden Fchse, die du im Stall hast, an! Ich
rufe auf meinem Platz sitzend der Gtter Geschlechter an.
3. Wohl mgen die Snger euer Opfer durch ihre Verbeugungen erhhen, der wohlredende
Hotri Agni vor uns bertrifft sie. Verehre fein, du Vielgesichtiger, die Gtter! Mgest du die
opferwrdigen Aramati herfhren.
4. Wenn Agni in der Behausung des reichen Mannes sich sehen lt, der behaglich ruhende
Gast, wohlzufrieden, im Hause gut aufgehoben, so gibt er diesem ganzen Clane alles
Wnschenswerte.
5. Erfreue dich, Agni, an diesem Opfer von uns, bring es uns bei den Marut, bei Indra zu Ehren!
Nacht und Morgen sollen sich auf das Barhis setzen. Verehre hier Mitra und Varuna, die
darnach verlangen!
6. Also pries Vasistha, allartigen Reichtum wnschend, den mchtigen Agni. Er mge unseren
Speisesegen, Besitz, Gewinn ausdehnen. - Behtet uns immerdar mit eurem Segen!
[7-43] An alle Gtter

1a pra vo yajeu devayanto arcan dyv namobhi pthiv iadhyai


1c yem brahmy asamni vipr vivag viyanti vanino na kh
2a pra yaja etu hetvo na saptir ud yachadhva samanaso ghtc
2c stta barhir adhvarya sdhrdhv oci devayny asthu
3a putrso na mtara vibhtr snau devso barhia sadantu
3c vivc vidathym anaktv agne m no devatt mdhas ka
4a te sapanta joam yajatr tasya dhr sudugh duhn
4c jyeha vo adya maha vasnm gantana samanaso yati ha
5a ev no agne vikv daasya tvay vaya sahasvann skr
5c ry yuj sadhamdo ari yyam pta svastibhi sad na

1. Unter Verbeugung sollen bei euren Opfern die gottverlangenden Snger Himmel und Erde
zuvor preisen, da sie gern kommen, deren unvergleichliche beredte Segensworte sich nach
allen Seiten verteilen wie die ste eines Baumes.
2. Das Opfer soll in Gang kommen wie ein zum Lauf getriebenes Gespann. Hebet eines Sinnes
die Schmalzlffel empor, breitet das Barhis richtig fr das Opfer aus! Die gottverlangenden
Gluten haben sich aufgerichtet.
3. Wie die Tragekinder auf den Scho der Mutter, so sollen sich die Gtter auf den Rcken des
Barhis setzen. Der fr alle bestimmte Opferlffel soll die fr das Opfer bestimmte Flamme
betrufeln. Agni, bring uns bei der Gtterschaft nicht in Miachtung!
4. Diese Opferwrdigen sollen sich zur Genge pflegen lassen, die die leicht melkbaren Ergsse
der Wahrheit fr sich melken. Zu eurer, der Gtter, hchsten Feier kommt heute einmtig
herbei, so viele ihr seid!
5. Also, Agni, sei uns in den Stammsitzen gewogen! Mit dir, Mchtiger, sind wir befreundet, wir
Festgenossen, und ohne Schaden im Bunde mit dem Reichtum. - Behtet uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-44] An Dadhikra

1a dadhikr va prathamam avinoasam agni samiddham bhagam taye huve


1c indra vium paam brahmaas patim dityn dyvpthiv apa sva
2a dadhikrm u namas bodhayanta udr yajam upaprayanta
2c i devm barhii sdayanto 'vin vipr suhav huvema
3a dadhikrvam bubudhno agnim upa bruva uasa srya gm
3c bradhnam mcator varuasya babhru te vivsmad durit yvayantu
4a dadhikrv prathamo vjy arvgre rathnm bhavati prajnan
4c savidna uas sryedityebhir vasubhir agirobhi
5a no dadhikr pathym anaktv tasya panthm anvetav u
5c otu no daivya ardho agni vantu vive mahi amr

1. Zuerst rufe ich zu eurem Beistand den Dadhikra an, die Asvin, die Usas, den entflammten
Agni, Bhaga, Indra, Vishnu, Pusan, Brahmanaspati, die Adityas, Himmel und Erde, die
Gewsser, die Sonne.
2. Indem wir den Dadhikravan durch Verneigung aufmerksam machen und uns erhebend zum
Opfer schreiten und die gttliche Opferlabung auf das Barhis setzen, wollen wir die
redekundigen, leicht zu errufenden Asvin anrufen.
3. Frh erwacht richte ich an Dadhikravan, an Agni, Usas, die Sonne, die Kuh meine Bitte, an
den Falben des ......, an den Braunen des Varuna: Die sollen alle Fhrlichkeiten von uns
fernhalten.
4. Dadhikravan erscheint als der erste siegreiche Renner an der Spitze der Gtterwagen, des
Weges kundig, im Verein mit Usas, Surya, den Adityas, den Vasus, den Angiras.
5. Dadhikra soll uns den Pfad gltten, da wir dem Wege der Wahrheit folgen. Es sollen uns die
gttliche Schar und Agni erhren, erhren all die die unbetrten Bffel!
[7-45] An Savitri

1a devo ytu savit suratno 'ntarikapr vahamno avai


1c haste dadhno nary puri niveaya ca prasuva ca bhma
2a ud asya bh ithir bhant hirayay divo ant anam
2c nna so asya mahim pania sra cid asm anu dd apasym
3a sa gh no deva savit sahv sviad vasupatir vasni
3c virayamo amatim urcm martabhojanam adha rsate na
4a im gira savitra sujihvam pragabhastim ate supim
4c citra vayo bhad asme dadhtu yyam pta svastibhi sad na

1. Gott Savitri soll kommen mit schnem Kleinod, den Luftraum erfllend, mit Rossen fahrend,
in der Hand die vielen fr die Mnner bestimmten Gaben haltend, die Welt zur Ruhe
bringend und erweckend.
2. Seine gelockerten groen goldenen Arme haben sich bis zu den Grenzen des Himmels
erstreckt. Jetzt sei diese seine Gre gepriesen; auch die Sonne ordnet ihre Ttigkeit ihm
unter.
3. Dieser mchtige Gott Savitri, der Gterherr, mge uns Gter anweisen. Sein Bildnis weithin
entfaltend mge er uns nun die Menschenzehrung gnnen.
4. Diese Lobreden rufen den Gott Savitri mit der schnen Zunge und vollen Hand, mit der guten
Hand an: Er soll uns ausgezeichnete hohe Kraft geben. - Behtet uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-46] An Rudra

1a im rudrya sthiradhanvane gira kipreave devya svadhvne


1c ahya sahamnya vedhase tigmyudhya bharat otu na
2a sa hi kayea kamyasya janmana smrjyena divyasya cetati
2c avann avantr upa no dura carnamvo rudra jsu no bhava
3a y te didyud avas divas pari kmay carati pari s vaktu na
3c sahasra te svapivta bheaj m nas tokeu tanayeu rria
4a m no vadh rudra m par d m te bhma prasitau hitasya
4c no bhaja barhii jvaase yyam pta svastibhi sad na

1. Dem Rudra mit festem Bogen und schnellem Pfeile bringet diese Lobrede dar, dem
eigenmchtigen Gotte, dem unbezwungenen Bezwinger, dem Meister mit der spitzen Waffe:
er soll uns erhren!
2. Denn vermge seines Wohnsitzes hat er acht auf das irdische Geschlecht vermge seines
Allherrschertums auf das himmlische. Komm freundlich zu unserem freundlich gesinnten
Hause; bring keine Krankheit ber unsere Nachkommen, o Rudra!
3. Dein Gescho, das vom Himmel gesandt auf Erden umgeht, dassoll uns verschonen! Tausend
Heilmittel hast du Verstndnisvoller; tu uns an dem leiblichen Samen keinen Schaden!
4. Tte uns nicht, Rudra, gib uns nicht preis! Wir mchten, wenn du rgerlich bist, dir nicht ins
Garn kommen. La uns am Opfer, an der Rede der Lebenden teilnehmen! Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-47] An die Gewsser

1a po ya va prathama devayanta indrapnam rmim akvatea


1c ta vo vaya ucim aripram adya ghtapruam madhumanta vanema
2a tam rmim po madhumattama vo 'p napd avatv uhem
2c yasminn indro vasubhir mdayte tam ayma devayanto vo adya
3a atapavitr svadhay madantr devr devnm api yanti ptha
3c t indrasya na minanti vratni sindhubhyo havya ghtavaj juhota
4a y sryo ramibhir tatna ybhya indro aradad gtum rmim
4c te sindhavo varivo dhtan no yyam pta svastibhi sad na

1. Ihr Gewsser, eure Woge, die zuerst die Gottergebenen fr Indra zu einem Trank der Labe
machten, diese reine, lautere, schmalztriefende, se, mchten wir heute von euch gewinnen.
2. Diese eure seste Woge, ihr Gewsser, soll Apam Napat, der Rossetreiber betreuen, an der
sich Indra mit den Vasus gtlich tun mge, diese mchten wir Gottergebenen heute von euch
erlangen.
3. Durch hundert Filter laufend, sich ihrer Lebenskraft freuend gehen die Gttlichen ein in den
Schutz der Gtter. Nicht bertreten sie Indras Gebote. Den Flssen opfert ein schmalzreiches
Opfer!
4. ber welche die Sonne dich mit ihren Strahlen ausgedehnt hat, denen Indra die Bahn furchte,
die Woge: ihr Strme macht uns freie Bahn! - Behtet uns immerdar mit eurem Segen!
[7-48] An die Ribhus

1a bhukao vj mdayadhvam asme naro maghavna sutasya


1c vo 'rvca kratavo na yt vibhvo ratha narya vartayantu
2a bhur bhubhir abhi va syma vibhvo vibhubhi avas avsi
2c vjo asm avatu vjastv indrea yuj taruema vtram
3a te cid dhi prvr abhi santi s viv arya uparatti vanvan
3c indro vibhv bhuk vjo arya atror mithaty kavan vi nmam
4a n devso variva kartan no bhta no vive 'vase sajo
4c sam asme ia vasavo dadran yyam pta svastibhi sad na

1. Ribhuksan, Vaja, ihr freigebigen Herren, ergtzet euch an unserem Somasaft! Euch soll mein
Geist wie die Geister der Fahrenden und euren mannhaften Wagen herwrts lenken, o
Vibhus.
2. Als Ribhu mit den Ribhus, als Vibhu mit den Vibhus mchten wir durch eure Kraft den
Krften anderer berlegen sein. Vaja soll uns beistehen im Kampf um den Siegespreis. Mit
Indra im Bunde wollen wir den Vritra, den Feind, berwinden.
3. Denn diese berbieten viele Machtgebote durch ihr Machtgebot; alle Welt, die hohen Herren
bertrumpfen sie im Kampf um die berlegenheit. Indra, Vibhvan, Ribhuksan, Vaja sollen die
Kraft des Nebenbuhlers, des Feindes im Wettstreit brechen.
4. Nun schaffet uns freie Bahn, ihr Gtter; seid uns alle einmtig zum Beistand! Die Vasus
mgen uns Speisegenu geben. - Behtet uns immerdar mit eurem Segen!
[7-49] An die Gewsser

1a samudrajyeh salilasya madhyt punn yanty aniviamn


1c indro y vajr vabho rarda t po devr iha mm avantu
2a y po divy uta v sravanti khanitrim uta v y svayaj
2c samudrrth y ucaya pvaks t po devr iha mm avantu
3a ys rj varuo yti madhye satynte avapaya jannm
3c madhucuta ucayo y pvaks t po devr iha mm avantu
4a ysu rj varuo ysu somo vive dev ysrjam madanti
4c vaivnaro ysv agni pravias t po devr iha mm avantu

1. Dem Meer als ihrem Obersten gehorchend kommen sie gelutert mitten aus der Flut, ohne zu
rasten. Indra, der Bulle mit der Keule hat ihre Bahn gefurcht: Diese gttlichen Gewsser sollen
mich hier betreuen.
2. Die himmlischen Gewsser oder die, welche flieen, die Gegrabenen oder Selbstentstandenen,
deren Ziel das Meer ist, die reinen, lauteren, diese gttlichen Gewsser sollen mich hier
betreuen.
3. In deren Mitte Knig Varuna wandelt, Wahrheit und Lge der Leute ersphend, die
honigtrufenden, reinen, lauteren, diese gttlichen Gewsser sollen mich hier betreuen.
4. In denen Knig Varuna, in denen Soma, in denen alle Gtter sich Strke antrinken, in die Agni
Vaisvanara eingegangen ist, diese gttlichen Gewsser sollen mich hier betreuen.
[7-50] An verschiedene Gtter

1a mm mitrvarueha rakata kulyayad vivayan m na gan


1c ajakva durdka tiro dadhe m mm padyena rapas vidat tsaru
2a yad vijman parui vandanam bhuvad ahvantau pari kulphau ca dehat
2c agni ac chocann apa bdhatm ito m mm padyena rapas vidat tsaru
3a yac chalmalau bhavati yan nadu yad oadhbhya pari jyate viam
3c vive dev nir itas tat suvantu m mm padyena rapas vidat tsaru
4a y pravato nivata udvata udanvatr anudak ca y
4c t asmabhyam payas pinvamn iv devr aipad bhavantu sarv nadyo aimid
bhavantu

1. Mitra und Varuna! Schtzet mich hienieden! Nicht soll etwas, was sich festsetzt und eine
Geschwulst bildet, an uns kommen. Den Ajakava von blem Aussehen beseitige ich. - Nicht
soll mich der Schleicher mit seinem Fuschaden heimsuchen!
2. Der Ausschlag, der an einem Zwillingsgelenk ist, der die Kniegelenke und Fuknchel
berzieht, den soll das brennende Feuer von da vertreiben. - Nicht soll mich der Schleicher
mit seinem Fuschaden heimsuchen!
3. Das Gift, das im Salmalibaum ist, das in den Flssen ist, das aus den Pflanzen entsteht, das
sollen alle Gtter von da vertreiben. - Nicht soll mich der Schleicher mit seinem Fuschaden
heimsuchen!
4. Die Wasserlufe, die Tiefen, die Hhen, die wasserreichen und die wasserlosen, die Gttinnen
sollen von Wasser anschwellend uns heilsam und frei von Sipadas sein, alle Flsse sollen uns
frei von Simidas sein!
[7-51] An die Adityas

1a ditynm avas ntanena sakmahi arma atamena


1c angstve adititve tursa ima yaja dadhatu roam
2a dityso aditir mdayantm mitro aryam varuo rajih
2c asmka santu bhuvanasya gop pibantu somam avase no adya
3a dity vive maruta ca vive dev ca viva bhava ca vive
3c indro agnir avin tuuvn yyam pta svastibhi sad na

1. Wir mchten der neuesten Gnade der Adityas, ihres wohlttigsten Schutzes teilhaft werden.
Die Oberherren sollen diesem Opfer zur Sndlosigkeit, zur Schuldlosigkeit verhelfen, uns
erhrend.
2. Die Adityas, die Aditi sollen sich ergtzen, Mitra, Aryaman, Varuna, die redlichsten. Die
Hter der Welt sollen uns gehren; sie sollen heute Soma trinken uns zur Gnade.
3. Alle Adityas und alle Marut und alle Gtter und alle Ribhus, Indra, Agni, die Asvins sind
geprieen. - Behtet uns immerdar mit eurem Segen!
[7-52] An die Adityas

1a dityso aditaya syma pr devatr vasavo martyatr


1c sanema mitrvaru sananto bhavema dyvpthiv bhavanta
2a mitras tan no varuo mmahanta arma tokya tanayya gop
2c m vo bhujemnyajtam eno m tat karma vasavo yac cayadhve
3a turayavo 'giraso nakanta ratna devasya savitur iyn
3c pit ca tan no mahn yajatro vive dev samanaso juanta

1. Wir wollen schuldlos wie die Adityas sein; eine Burg sei uns bei Gttern, bei Menschen, ihr
Vasus. Diese gewinnend mchten wir gewinnen, Mitra und Varuna; wir mchten
Gedeihende sein, Himmel und Erde!
2. Mitra und Varuna, die Hter, sollen unserem leiblichen Samen diesen Schutz gewhren.
Nicht wollen wir anderer Snde wider euch ben, noch wollen wir das tun, was ihr Guten
bestraft.
3. Die Angiras kommen eilig um das Kleinod des Gottes Savitri bittend. Der groe Vater, der
Opferwrdige, und alle Gtter sollen eines Sinnes das zubilligen.
[7-53] An Himmel und Erde

1a pra dyv yajai pthiv namobhi sabdha e bhat yajatre


1c te cid dhi prve kavayo ganta puro mah dadhire devaputre
2a pra prvaje pitar navyasbhir grbhi kudhva sadane tasya
2c no dyvpthiv daivyena janena ytam mahi v vartham
3a uto hi v ratnadheyni santi puri dyvpthiv sudse
3c asme dhatta yad asad askdhoyu yyam pta svastibhi sad na

1. Zuvor rufe ich Himmel und Erde unter Opfern und Verbeugungen eindringlich an, die
Hohen, Opferwrdigen, denn auch die frheren Seher haben lobpreisend diese beiden groen
Gttereltern vorangestellt.
2. Lasset den beiden Erstgeborenen, den Eltern, den beiden Sitzen der Wahrheit mit euren
neuesten Lobreden den Vortritt! Kommet zu uns, Himmel und Erde, mit dem gttlichen
Volke! Gro ist euer beider Schutz.
3. Denn ihr habt auch viele Belohnungen fr den Freigebigen, fr den Sudas, o Himmel und
Erde. Bringet uns das, was ungeschmlert sein wird! - Behtet uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-54] An Vastospati

1a vsto pate prati jnhy asmn svveo anamvo bhav na


1c yat tvemahe prati tan no juasva a no bhava dvipade a catupade
2a vsto pate pratarao na edhi gayasphno gobhir avebhir indo
2c ajarsas te sakhye syma piteva putrn prati no juasva
3a vsto pate agmay sasad te sakmahi ravay gtumaty
3c phi kema uta yoge vara no yyam pta svastibhi sad na

1. Herr der Wohnstatt! Heie uns willkommen! Der Eingang bei dir sei glckbringend; sei du
uns frei von Krankheit! Worum wir dich bitten , das tu uns zu Gefallen; sei unseren
Zweiflern zum Glck und den Vierflern zum Glck!
2. Herr der Wohnstatt! Sei uns das Leben verlngernd, den Hausstand an Rindern und Rossen
mehrend, o Soma! In deiner Freundschaft seien wir nicht alternd; sei uns zu Gefallen wie ein
Vater seinen Shnen!
3. Herr der Wohnstatt! Wir mchten deiner bewhrten, erfreulichen, frdernden Gesellschaft
teilhaft sein. Schtze uns im Frieden und auf der Kriegsfahrt aufs beste! - Behtet uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-55] Einschlferungslied

1a amvah vsto pate viv rpy vian


1c sakh sueva edhi na
2a yad arjuna srameya data piaga yachase
2c vva bhrjanta aya upa srakveu bapsato ni u svapa
3a stena rya srameya taskara v punasara
3c stotn indrasya ryasi kim asmn duchunyase ni u svapa
4a tva skarasya dardhi tava dardartu skara
4c stotn indrasya ryasi kim asmn duchunyase ni u svapa
5a sastu mt sastu pit sastu v sastu vipati
5c sasantu sarve jtaya sastv ayam abhito jana
6a ya ste ya ca carati ya ca payati no jana
6c te sa hanmo aki yatheda harmya tath
7a sahasrago vabho ya samudrd udcarat
7c ten sahasyen vaya ni jann svpaymasi
8a proheay vahyeay nrr ys talpavar
8c striyo y puyagandhs t sarv svpaymasi

1. Herr der Wohnstatt, der du die Krankheiten vertreibst und alle Gestalten annimmst, sei uns
ein gtiger Freund!
2. Wenn du wei-brauner Sarama-Sohn die Zhne fletschest, so blinken sie wie Speere im Gebi
des Schnappenden. Schlafe fein ein!
3. Bell den Dieb an oder den Ruber, du zurcklaufender Sarama-Sohn! Du bellst des Indra
Lobsnger an. Was bedrohst du uns? Schlaf fein ein!
4. Zerr an dem Eber, oder der Eber soll an dir zerren! Du bellst des Indra Lobsnger an. Was
bedrohst du uns? Schlaf fein ein!
5. Die Mutter soll schlafen, der Vater soll schlafen; der Hund soll schlafen, der Clanherr soll
schlafen. Alle Verwandten sollen schlafen, diese Leute allenthalben sollen schlafen!
6. Wer sitzt und wer geht und welchermann uns sieht, deren Augen schlieen wir so wie dieses
feste Haus.
7. Der tausendhrnige Stier, der aus dem Meere aufging, mit diesem Mchtigen schlfern wir
die Leute ein.
8. Die Frauen, die auf der Bank, die auf dem Sessel, die im Bette liegen, die wohlduftenden
Weiber, die schlfern wir alle ein.
[7-56] An die Marut

1a ka vyakt nara san rudrasya mary adha svav


2a nakir hy e jani veda te aga vidre mitho janitram
3a abhi svapbhir mitho vapanta vtasvanasa yen aspdhran
4a etni dhro niy ciketa pnir yad dho mah jabhra
5a s vi suvr marudbhir astu sant sahant puyant nmam
6a yma yeh ubh obhih riy sammil ojobhir ugr
7a ugra va oja sthir avsy adh marudbhir gaas tuvimn
8a ubhro va uma krudhm mansi dhunir munir iva ardhasya dho
9a sanemy asmad yuyota didyum m vo durmatir iha praa na
10a priy vo nma huve turm yat tpan maruto vvan
11a svyudhsa imia sunik uta svaya tanva umbhamn
12a uc vo havy maruta ucn uci hinomy adhvara ucibhya
12c tena satyam taspa ya chucijanmna ucaya pvak
13a asev maruta khdayo vo vakassu rukm upairiy
13c vi vidyuto na vibh rucn anu svadhm yudhair yachamn
14a pra budhny va rate mahsi pra nmni prayajyavas tiradhvam
14c sahasriya damyam bhgam eta ghamedhyam maruto juadhvam
15a yadi stutasya maruto adhthetth viprasya vjino havman
15c mak rya suvryasya dta n cid yam anya dabhad arv
16a atyso na ye maruta svaco yakado na ubhayanta mary
16c te harmyeh iavo na ubhr vatsso na prakrina payodh
17a daasyanto no maruto mantu varivasyanto rodas sumeke
17c re goh nh vadho vo astu sumnebhir asme vasavo namadhvam
18a vo hot johavti satta satrc rtim maruto gna
18c ya vato vao asti gop so advayv havate va ukthai
19a ime turam maruto rmayantme saha sahasa namanti
19c ime asa vanuyato ni pnti guru dveo ararue dadhanti
20a ime radhra cin maruto junanti bhmi cid yath vasavo juanta
20c apa bdhadhva vaas tamsi dhatta viva tanaya tokam asme
21a m vo dtrn maruto nir arma m pacd daghma rathyo vibhge
21c na sprhe bhajatan vasavye yad sujta vao vo asti
22a sa yad dhananta manyubhir jansa r yahvv oadhu viku
22c adha sm no maruto rudriysas trtro bhta ptansv arya
23a bhri cakra maruta pitryy ukthni y va asyante pur cit
23c marudbhir ugra ptansu sh marudbhir it sanit vjam arv
24a asme vro maruta umy astu jann yo asuro vidhart
24c apo yena sukitaye taremdha svam oko abhi va syma
25a tan na indro varuo mitro agnir pa oadhr vanino juanta
25c arman syma marutm upasthe yyam pta svastibhi sad na

1. Wer sind die aufgeputzten gleichbrtigen Mannen? Die Jnglinge des Rudra und gute Reiter!
2. Denn keiner kennt ihre Abkunft; sie allein kennen gegenseitig ihren Ursprung.
3. Mit ihren eigenen Reinigungsmitteln beschtten sie sich gegenseitig. Die wie der Wind
rauschenden Falken sind in Wettstreit geraten.
4. Diese Geheimnisse kennt der Weise, da die groe Prisni sie im Euter getragen hat.
5. Dieser Clan mu durch die Marut heldenhaft sein, von jeher siegend, an Mannesstrke
zunehmend.
6. Die besten Fahrer der Fahrt, an Pracht die Prchtigsten, mit der Schnheit vereinigt, an
Krften stark.
7. Stark ist eure Strke, fest die Macht, und durch die Marut ist die Schar kraftvoll.
8. Strahlend ist euer Mut, zornig der Sinn der khnen Schar, tobend wie ein Verzckter.
9. Haltet von uns vollstndig das Gescho fern; nicht soll uns euer belwollen hier treffen!
10. Euer, der Hochstehenden, liebe Namen rufe ich an, auf da ihr Marut euch gierig zur Genge
mit Soma begieet;
11. Schnbewaffnet, pfeilbewehrt, mit schnem Brustschmuck und selbst ihre Leiber
herausputzend.
12. Rein sind die Opfergaben fr euch, die Reinen, o Marut; ein reines Opfer bringe ich fr die
Reinen in Gang. Nach dem Gesetz das Gesetz wahrend gingen sie in die Welt der Wahrheit
ein, von reiner Geburt, die Reinen, Lauteren.
13. Auf euren Schultern, ihr Marut, sind Spangen, an eurer Brust ist Goldschmuck angesteckt. Sie
glnzen wie Blitze im Regen, mit den Waffen ihrer Eigenart entsprechend.
14. Eure in der Tiefe verborgenen Standeszeichen kommen zum Vorschein; ihr Opfersamen,
erweitert eure Namen! Lasset euch diesen tausendfltigen huslichen Anteil an dem
Hausopfer gefallen, ihr Marut!
15. Wenn ihr Marut des Lobpreises eingedenk seid, da der Redekundige sieggekrnte Snger also
ruft, so gebet alsbald einen Schatz von Meistern, den niemals ein anderer Mignstiger
hintergehen soll!
16. Die Marut, die von schnem Gange wie Rennpferde, die Jnglinge, die sich aufputzen wie
Geisterseher, sie sind schmuck wie die Kinder in einem vornehmen Hause, wie Klber
spielend, die Milch saugen und Wasser bringen.
17. Die Marut sollen sich uns gefllig zeigen und gndig sein, indem sie die beiden
festgegrndeten Welten frdern. Fern soll eure Rinder und Mnner mordende Waffe sein.
Neiget uns mit Wohlwollen zu, ihr Guten!
18. Der Hotri erfleht, nachdem er sich gesetzt hat, preisend eure vereinte Gabe, ihr Marut. Er, der
Hter eines Opferers gleich diesem, ruft euch aufrichtig mit Lobliedern an, ihr Bullen.
19. Diese Marut dmpfen den Mchtigeren; sie beugen die Gewalt des Gewaltigen. Sie schtzen
die heilige Rede vor dem Neidischen. Dem Geizigen schaffen sie schwere Feindschaft.
20. Diese Marut ermutigen selbst den Schwachen, wie die Guten sich auch am bereifrigen
freuen. Vertreibet, ihr Bullen, die Finsternis; gebet uns allen leiblichen Samen!
21. Nicht mchten wir eurer Gabe entraten, nicht bei der Verteilung zu kurz kommen, ihr
Wagenfahrer. Gebet uns Anteil an dem begehrenswerten Gute, was ihr auch immer an
trefflichem Gute habt, ihr Bullen!
22. Wenn die Vlker ingrimmig aufeinander schlagen, die Tapferen um Flsse, Pflanzen,
Ansiedlungen, dann seid uns, ihr Rudrashne Marut, Retter im Kampfe um den hohen Herrn!
23. Ihr habt viele vterliche Loblieder veranlat, die euch schon ehedem vorgetragen wurden.
Durch die Marut bleibt der Gewaltige Sieger in den Schlachten, durch die Marut gewinnt der
Renner den Kampfpreis.
24. Uns soll, ihr Marut, ein mutiger Held sein, der der Gebieter und Bestimmer der Vlker ist, mit
dem wir die Gewsser zu guter Wohnung berschreiten wollen. Und wir mchten euch mehr
gelten als das eigene Heim.
25. Das sollen uns Indra, Varuna, Mitra, Agni, die Gewsser, die Pflanzen, die Bume zubilligen.
Wir mchten im Schutze, im Schoe der Marut sein. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-57] An die Marut

1a madhvo vo nma mruta yajatr pra yajeu avas madanti


1c ye rejayanti rodas cid urv pinvanty utsa yad aysur ugr
2a nicetro hi maruto gantam praetro yajamnasya manma
2c asmkam adya vidatheu barhir vtaye sadata pipriy
3a naitvad anye maruto yatheme bhrjante rukmair yudhais tanbhi
3c rodas vivapia pin samnam ajy ajate ubhe kam
4a dhak s vo maruto didyud astu yad va ga puruat karma
4c m vas tasym api bhm yajatr asme vo astu sumati canih
5a kte cid atra maruto raantnavadysa ucaya pvak
5c pra o 'vata sumatibhir yajatr pra vjebhis tirata puyase na
6a uta stutso maruto vyantu vivebhir nmabhir naro havi
6c dadta no amtasya prajyai jigta rya snt maghni
7a stutso maruto viva t ach srn sarvatt jigta
7c ye nas tman atino vardhayanti yyam pta svastibhi sad na

1. Alles was von euch, ihr Opferwrdigen, den marutischen Namen trgt berauscht sich
krftiglich bei den Opfern am Met. Sie, die sogar die beiden Welten, die weiten, erzittern
machen, die Gewaltigen, lassen den Born quellen, wenn sie sich auf die Fahrt begeben haben.
2. Denn die Marut prfen den Lobsnger, sie leiten das Denken des Opfernden. Setzet euch
heute zu unseren weisen Reden auf das Barhis, um befriedigt zuzulangen!
3. Nicht glnzen andere Marut so sehr wie diese in Goldschmuck, Waffen, am Leibe.
Allgeschmckt, Himmel und Erde schmckend, legen sie sich die gleiche Farbe auf, um zu
prangen.
4. Abseits mge euer Gescho bleiben, ihr Marut, wenn wir nach Menschenweise eine Snde
wider euch begehen sollten. Nicht mchten wir ihm verfallen, o Opferwrdige, uns soll euer
erfreulichstes Wohlwollen gehren!
5. Die Marut sollen sich wenigstens an diesem Geleisteten erfreuen, die Tadellosen, Reinen,
Lauteren. Frdert uns mit eurem Wohlwollen, ihr Opferwrdige, bringet uns durch
Belohnungen vorwrts um an Wohlstand zuzunehmen!
6. Und nachdem sie mit allen Namen gepriesen sind, sollen die Herren Marut die Opferspenden
gern in Empfang nehmen. Gebet unserer Nachkommenschaft von dem Lebensbalsam, wecket
Reichtmer, Geschenke, Gaben!
7. Da ihr gepriesen seid, so kommet, ihr Marut, alle vollzhlig in Gnaden zu den Lohnherren,
die uns selbst Hunderte schenkend frdern. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-58] An die Marut

1a pra skamuke arcat gaya yo daivyasya dhmnas tuvimn


1c uta kodanti rodas mahitv nakante nka nirter avat
2a jan cid vo marutas tveyea bhmsas tuvimanyavo 'ysa
2c pra ye mahobhir ojasota santi vivo vo yman bhayate svardk
3a bhad vayo maghavadbhyo dadhta jujoann in maruta suuti na
3c gato ndhv vi tirti jantum pra a sprhbhir tibhis tireta
4a yumoto vipro maruta atasv yumoto arv sahuri sahasr
4c yumota samr uta hanti vtram pra tad vo astu dhtayo deam
5a t rudrasya mhuo vivse kuvin nasante maruta punar na
5c yat sasvart jihire yad vir ava tad ena mahe turm
6a pra s vci suutir maghonm ida sktam maruto juanta
6c rc cid dveo vao yuyota yyam pta svastibhi sad na

1. Stimmet das Lied an auf die zusammen aufwachsende Truppe, die die starke Truppe der
gttlichen Rasse ist. Und sie zerstuben beide Welten durch ihre Gre; sie kommen bis zum
Himmel aus dem Reiche des Todes, der Nirriti, aus dem balkenlosen Raume.
2. Schon eure Geburt geschieht unter Schrecknis, ihr furchtbaren, erzgrimmigen, unverzagten
Marut, die durch die Herrlichkeit und Strke sich hervortun. Jeder, der das Sonnenlicht
schaut, frchtet sich bei eurer Fahrt.
3. Bringet den Lohnherren hohe Lebenskraft! An unserem Loblied sollen die Marut Freude
haben. Wie ein zurckgelegter Weg die Leute, so mge es uns zum Ziele fhren; es soll uns
vorwrts bringen durch eure begehrenswerten Gnaden.
4. Von euch begnstigt, ihr Marut, gewinnt der Redekundige Hundert, von euch begnstigt
gewinnt das Rennpferd Tausend. Und von euch begnstigt schlgt der Oberknig den Feind.
Dieses Geschenk von euch soll allen vorgehen, ihr Schttler.
5. Diese Shne des Lohnherren Rudra bitte ich her; gewi werden die Marut sich uns wieder
zuneigen. Wenn die heimlich, wenn die offen Groll hegen, so bitten wir den bermchtigen
die Beleidigung ab.
6. Dies Loblied auf die Gabenreichen ward vorgetragen, an diesem Festgedicht mgen die
Marut ihre Freude haben. Auch von ferne wendet die Anfeindungen ab, ihr Bullen! - Behtet
ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-59] An die Marut

1a ya tryadhva idam-ida devso ya ca nayatha


1c tasm agne varua mitrryaman maruta arma yachata
2a yumka dev avashani priya jnas tarati dvia
2c pra sa kaya tirate vi mahr io yo vo varya dati
3a nahi va carama cana vasiha parimasate
3c asmkam adya maruta sute sac vive pibata kmina
4a nahi va ti ptansu mardhati yasm ardhva nara
4c abhi va vart sumatir navyas tya yta pipava
5a o u ghvirdhaso ytanndhsi ptaye
5c im vo havy maruto rare hi kam mo v anyatra gantana
6a ca no barhi sadatvit ca na sprhi dtave vasu
6c asredhanto maruta somye madhau svheha mdaydhvai
7a sasva cid dhi tanva umbhamn hasso nlaph apaptan
7c viva ardho abhito m ni eda naro na rav savane madanta
8a yo no maruto abhi durhyus tira cittni vasavo jighsati
8c druha pn prati sa muca tapihena hanman hantan tam
9a stapan ida havir marutas taj jujuana
9c yumkot ridasa
10a ghamedhsa gata maruto mpa bhtana
10c yumkot sudnava
11a iheha va svatavasa kavaya sryatvaca
11c yajam maruta ve
12a tryambaka yajmahe sugandhim puivardhanam
12c urvrukam iva bandhann mtyor mukya mmtt

1. Wen ihr in Schutz nehmet und wen ihr Gtter hierhin und dorthin fhret, dem gewhret
euren Schirm, Agni, Varuna, Mitra, Aryaman, ihr Marut!
2. Mit eurer Gunst, ihr Gtter, berwindet die Anfeindungen, wer an einem genehmen Tag
geopfert hat; der vergrert sein Haus, vermehrt seine groen Speisevorrte, wer eurem
Wunsch entspricht.
3. Denn auch den letzten unter euch wird Vasistha nicht verachten. Bei unserer Somapressung
trinket heute alle mit Lust, ihr Marut!
4. Denn eure Hilfe lt im Kampf nicht im Stich, wem ihr sie gewhrt habt, ihr Herren. Eure
Gunst hat aufs neue zu uns eingelenkt; kommet schnell, ihr Trinklustigen!
5. Kommet fein her, um die Somasfte zu trinken, ihr, deren Freigebigkeit zu schenken begierig
ist, denn euch, Marut, habe ich diese Opfer gespendet. Geht fein nicht anderswohin!
6. Setzet euch auf unser Barhis und geruhet, uns begehrenswerte Gter zu schenken! Ohne
Verzug mget ihr Marut euch bei dem somischen Strank hier unter Svaharuf ergtzen.
7. Denn gar heimlich machten sie ihre Leiber schn und sind wie Schwne mit schwarzblauen
Rcken hergeflogen. Ihr habt euch, die ganze Schar, rings um mich niedergesetzt wie
frhliche Mnner am Trankopfer sich berauschend.
8. Wenn uns ein Mignstiger wider erwarten vernichten will, ihr Marut, ihr Gtter, so soll der
sich die Schlingen des Trugs selbst umlegen. Ihn ttet mit glhendster Waffe!
9. Ihr Shne der Glut, ihr Marut, diese Opferspende, die lat euch munden; kommt mit eurer
Gnade, ihr berlegenen!
10. Ihr Empfnger der Hausopfer, kommet her, ihr Marut, bleibt nicht weg, kommt mit eurer
Gnade, ihr Gabenschnen!
11. berall bevorzuge ich euer Opfer, ihr Selbststarken, ihr Seher mit der sonnengleichen Haut,
ihr Marut.
12. Wir opfern dem Tryambaka, dem duftenden, den Wohlstand mehrenden. Wie ein Krbis vom
Stiel, so mchte ich mich vom Tod, nicht vom Nichtsterben losmachen.
[7-60] An Mitra und Varuna

1a yad adya srya bravo 'ng udyan mitrya varuya satyam


1c vaya devatrdite syma tava priyso aryaman ganta
2a ea sya mitrvaru ncak ubhe ud eti sryo abhi jman
2c vivasya sthtur jagata ca gop ju marteu vjin ca payan
3a ayukta sapta harita sadhasthd y vahanti srya ghtc
3c dhmni mitrvaru yuvku sa yo ytheva janimni cae
4a ud vm pkso madhumanto asthur sryo aruhac chukram ara
4c yasm dity adhvano radanti mitro aryam varua sajo
5a ime cetro antasya bhrer mitro aryam varuo hi santi
5c ima tasya vvdhur duroe agmsa putr aditer adabdh
6a ime mitro varuo dabhso 'cetasa cic citayanti dakai
6c api kratu sucetasa vatantas tira cid aha supath nayanti
7a ime divo animi pthivy cikitvso acetasa nayanti
7c pravrje cin nadyo gdham asti pra no asya vipitasya paran
8a yad gopvad aditi arma bhadram mitro yachanti varua sudse
8c tasminn toka tanaya dadhn m karma devaheana tursa
9a ava vedi hotrbhir yajeta ripa k cid varuadhruta sa
9c pari dveobhir aryam vaktru sudse va ulokam
10a sasva cid dhi samtis tvey em apcyena sahas sahante
10c yumad bhiy vao rejamn dakasya cin mahin mat na
11a yo brahmae sumatim yajte vjasya stau paramasya rya
11c skanta manyum maghavno arya uru kayya cakrire sudhtu
12a iya deva purohitir yuvabhy yajeu mitrvaruv akri
12c vivni durg pipta tiro no yyam pta svastibhi sad na

1. Wenn du heut, o Surya, die Schuldlosen melden wirst, so sollst du bei deinem Aufgang dem
Mitra und Varuna die Wahrheit melden. Wir mchten vor den Gttern schuldlos, o Aditi, als
Snger dir lieb sein, o Aryaman.
2. Da geht, o Mitra und Varuna, Surya, der Aufseher, ber beiden auf der Erde auf, der Wchter
ber alles was steht und geht, Rechtes und Schlechtes unter den Sterblichen erschauend.
3. Er hat jetzt die sieben schmalzigen Falbinnen von ihrem Stand weg angeschirrt, die den Surya
fahren, der in eurem Dienste eure Schpfungen, Mitra und Varuna, die Geschlechter wie der
Hirt die Herden berwacht.
4. Eure starken, honigreichen Rosse sind heraufgekommen; Surya hat jetzt das lichte Meer
erstiegen, dem die Adityas eintrchtig die Wege vorzeichnen: Mitra, Aryaman, Varuna.
5. Sie - Mitra, Aryaman, Varuna - sind ja die Bestrafer der vielen Unwahrheit; sie sind im Hause
der Wahrheit gro geworden, die tchtigen Shne der Aditi, die Untrglichen.
6. Sie, die schwer zu tuschenden Mitra und Varuna, bringen auch den Unverstndigen durch
Verstand zur Einsicht. Einen verstndigen Entschlu fr ihn fassend fhren sie auf gutem
Pfade selbst ber die Not hinweg.
7. Sie, die ohne Augenschlieen auf Himmel und Erde achtgeben, fhren den Unverstndigen.
Auch im Verlauf eines Stromes findet sich eine Furt; mgen sie uns an das andere Ufer dieser
Widerwrtigkeit hinberhelfen.
8. Der schtzende lbliche Schirm, den Aditi, Mitra, Varuna dem Sudas, dem Freigebigen,
gewhren, unter diesen stellen wir den leiblichen Samen, und wollen nichts tun, was die
Gtter rgert, ihr Oberherren.
9. Mit Opfern soll der Priester den Altar entshnen, er jegliche Betrgereien des
Varunahintergehers shnen. Aryaman soll ihn mit Feindschaft verschonen. Schaffet dem
Sudas weiten Raum, Ihr Bullen!
10. Denn gar unvermerkt ist ihre berraschende Begegnung und sie berwltigen durch
heimliche Gewalt. Aus Furcht vor euch, ihr Bullen, zitternd sagen wir: Seid uns durch die
Macht des Daksa gndig!
11. Der fr seine feierliche Rede die Gunst der Gtter erbitten soll, wenn es sich um den Gewinn
des Siegerpreises, des hchsten Reichtums handelt, dessen Gnner sollen die bse Absicht des
Nebenbuhlers zu bezwingen suchen. Sie haben sich ein weites, reiches Land zum Wohnen
bereitet.
12. Fr euch, Gtter Mitra und Varuna, ward dieses Purohitaamt bei den Opfern ausgebt. Helfet
uns ber alle Fhrlichkeiten hinweg! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-61] An Mitra und Varuna

1a ud v cakur varua supratka devayor eti sryas tatanvn


1c abhi yo viv bhuvanni cae sa manyum martyev ciketa
2a pra v sa mitrvaruv tv vipro manmni drgharud iyarti
2c yasya brahmi sukrat avtha yat kratv na arada paithe
3a proror mitrvaru pthivy pra diva vd bhata sudn
3c spao dadhthe oadhu vikv dhag yato animia rakam
4a as mitrasya varuasya dhma umo rodas badbadhe mahitv
4c ayan ms ayajvanm avr pra yajamanm vjana tirte
5a amr viv vav im v na ysu citra dade na yakam
5c druha sacante ant jann na v niyny acite abhvan
6a sam u v yajam mahaya namobhir huve vm mitrvaru sabdha
6c pra vm manmny case navni ktni brahma jujuann imni
7a iya deva purohitir yuvabhy yajeu mitrvaruv akri
7c vivni durg pipta tiro no yyam pta svastibhi sad na

1. Surya, euer beider Gtter Auge, geht, schn anzuschauen, Licht verbreitend, auf o Varuna
und Mitra, der alle Wesen berschaut; er erkennt auch die Absicht in den Sterblichen.
2. Auf euch, Mitra und Varuna, hebt der wahrhafte redekundige Snger weithin hrbar seine
Dichtung an, dessen erbauliche Worte ihr Wohlwollende gnstig aufnehmen mget, auf da
ihr seine Jahre vollzhlig machet, wie er es im Sinn hat.
3. Ihr reichet weiter als der weite Raum, als die Erde, weiter als der ragende hohe Himmel, Mitra
und Varuna, ihr Gabenschne. Eure Spher habet ihr in den Pflanzen und Ansiedelungen
aufgestellt und ihr passet ohne die Augen zu schlieen auf die, welche abseits wandeln.
4. Ich will das Werk von Mitra und Varuna preisen; ihr Eifer hlt Himmel und Erde mchtig in
Schranken. Die Monde sollen den Opferlosen ohne Shne vergehen; der Opferwillige soll
seinen Anhang mehren.
5. Ihr Bullen, alle beide unfehlbar, diese Anschlge von euch, bei denen man weder Zeichen
noch Wunder sieht, folgen den Unredlichkeiten der Menschen. Nicht sind euch beiden
Geheimnisse unbekannt geblieben.
6. Ich erhhe euer Opfer durch Verbeugung; ich rufe euch, Mitra und Varuna, eindringlich an.
Um euch zu preisen trage ich neue Dichtungen vor; diese Erbauungen, die euch bereitet sind,
mgen gefallen
7. Fr euch, Gtter Mitra und Varuna, ward dieses Purohitaamt bei den Opfern ausgebt. Helfet
uns ber alle Fhrlichkeiten hinweg! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-62] An Surya, Mitra und Varuna

1a ut sryo bhad arcy aret puru viv janima mnum


1c samo div dade rocamna kratv kta sukta kartbhir bht
2a sa srya prati puro na ud g ebhi stomebhir etaebhir evai
2c pra no mitrya varuya voco 'ngaso aryame agnaye ca
3a vi na sahasra urudho radantv tvno varuo mitro agni
3c yachantu candr upama no arkam na kmam ppurantu stavn
4a dyvbhm adite trsth no ye v jaju sujanimna ve
4c m hee bhma varuasya vyor m mitrasya priyatamasya nm
5a pra bhav sista jvase na no gavytim ukata ghtena
5c no jane ravayata yuvn rutam me mitrvaru havem
6a n mitro varuo aryam nas tmane tokya varivo dadhantu
6c sug no viv supathni santu yyam pta svastibhi sad na

1. Surya hat seine Strahlen hoch aufgerichtet und all die vielen Geschlechter der Menschen
erweckt. Gleich der Tageshelle leuchtend ist er erschienen. Mit Umsicht geschaffen ist er von
den Schpfern wohlgeschaffen.
2. Du, Surya, gehst vor uns wieder auf, von diesen Preisliedern gezogen, von den Etasas, aus
eignen Trieben. Melde dem Mitra und Varuna, dem Aryaman und Agni, da wir ohne
Snden sind.
3. Tausend Gewinne sollen uns die wahrhaften Varuna, Mitra, Agni zukommen lassen. Die
Schimmernden sollen uns das beste Loblied eingeben, und gepriesen sollen sie unseren
Wunsch erfllen.
4. Himmel und Erde, Aditi, beschtzet uns, und die guten Schpfer, die euch, ihr Erhabene,
erschaffen haben. Nicht mchten wir in der Ungnade des Aruna, des Vayu sein, nicht in der
des Mitra, der bei den Mnnern am beliebtesten ist.
5. Recket die Arme aus uns zum Leben, besprenget unsere Trift mit Schmalz! Machet uns unter
dem Volke bekannt, ihr Jugendliche; erhret diese meine Anrufungen, Mitra und Varuna!
6. Nun sollen Mitra, Varuna, Aryaman uns selbst und unserem Samen freie Bahn schaffen. Uns
sollen alle Pfade, alle Wege, gut sein! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-63] An Surya, Mitra und Varuna

1a ud v eti subhago vivacak sdhraa sryo mnum


1c cakur mitrasya varuasya deva carmeva ya samavivyak tamsi
2a ud v eti prasavt jannm mahn ketur arava sryasya
2c samna cakram paryvivtsan yad etao vahati dhru yukta
3a vibhrjamna uasm upasthd rebhair ud ety anumadyamna
3c ea me deva savit cachanda ya samna na praminti dhma
4a divo rukma urucak ud eti drearthas tarair bhrjamna
4c nna jan sryea prast ayann arthni kavann apsi
5a yatr cakrur amt gtum asmai yeno na dyann anv eti ptha
5c prati v sra udite vidhema namobhir mitrvaruota havyai
6a n mitro varuo aryam nas tmane tokya varivo dadhantu
6c sug no viv supathni santu yyam pta svastibhi sad na

1. Surya, der glckbringende, allschauende, geht den Menschenkindern gemeinsam auf, das
Auge von Mitra und Varuna, der Gott, der die Finsternis wie ein Fell zusammengelegt hat.
2. Es geht der Wecker der Menschen, das groe, wallende Banner des Surya auf, um das stets
gleiche Rad ins Rollen zu bringen, das der ins Joch gespannte Etasa zieht.
3. Aus dem Schoe der Usas geht er strahlend auf, von den Sngern bejubelt. Er erscheint mir
wie Gott Savitri, der die gemeinsame Abmachung nicht bertritt.
4. Des Himmels Goldschmuck, der weitschauende geht auf, mit dem fernen Reiseziel,
durchhaltend, strahlend. Nun sollen die Leute von Surya angetrieben an ihre Geschfte
gehen, ihre Arbeiten verrichten.
5. Dort wo ihm die Unsterblichen den Weg bereitet haben, begeht er wie ein Falke fliegend sein
Gehege. Wir wollen bei Sonnenaufgang immer wieder euch beiden, Mitra und Varuna, mit
Verbeugungen und Opfern dienen.
6. Nun sollen Mitra, Varuna, Aryaman uns selbst und unserem Samen freie Bahn schaffen. Uns
sollen alle Pfade, alle Wege, gut sein! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-64] An Mitra und Varuna

1a divi kayant rajasa pthivym pra v ghtasya nirijo dadran


1c havya no mitro aryam sujto rj sukatro varuo juanta
2a rjn maha tasya gop sindhupat katriy ytam arvk
2c i no mitrvaruota vim ava diva invata jradn
3a mitras tan no varuo devo arya pra sdhihebhi pathibhir nayantu
3c bravad yath na d ari sudsa i madema saha devagop
4a yo v gartam manas takad etam rdhv dhti kavad dhrayac ca
4c ukethm mitrvaru ghtena t rjn sukits tarpayethm
5a ea stomo varua mitra tubhya soma ukro na vyave 'ymi
5c avia dhiyo jigtam puradhr yyam pta svastibhi sad na

1. Die beiden, die im Himmel und auf Erden den Umkreis beherrschen - euch beiden sollen sie
den Aufputz von Schmalz darbringen. An unseren Opfern sollen Mitra, Aryaman, der
Edelgeborene, und Knig Varuna, der gute Herrscher, Gefallen finden.
2. Kommet heran, ihr Knige, ihr Hter des groen Gesetzes, ihr Herren der Flsse, ihr
Frstliche! Sendet uns vom Himmel herab Segen und Regen, Mitra und Varuna, ihr
Raschgebende!
3. Dahin mgen Mitra, Gott Varuna, der Herr, uns auf den richtigsten Wegen fhren, da dann
der hohe Herr uns dem freigebigen Sudas empfehlen mge. Wir mchten unter dem Schutze
der Gtter mit im Genu schwelgen.
4. Wer euch im Geiste diesen Hochsitz zimmert, wer das Gedicht emporrichten und festmachen
wird, den besprenget mit Schmalz und trnket die schnen Fluren, ihr Knige Mitra und
Varuna!
5. Dieses Loblied ist dir, Mitra und dir, Varuna dargebracht wie der klare Soma dem Vayu.
Begnstiget die Gebete, erwecket die Freigebigkeit! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-65] An Mitra und Varuna

1a prati v sra udite sktair mitra huve varuam ptadakam


1c yayor asuryam akita jyeha vivasya ymann cit jigatnu
2a t hi devnm asur tv ary t na kit karatam rjayant
2c ayma mitrvaru vaya v dyv ca yatra ppayann ah ca
3a t bhripv antasya set duratyet ripave martyya
3c tasya mitrvaru path vm apo na nv durit tarema
4a no mitrvaru havyajui ghtair gavytim ukatam ibhi
4c prati vm atra varam janya ptam udno divyasya cro
5a ea stomo varua mitra tubhya soma ukro na vyave 'ymi
5c avia dhiyo jigtam puradhr yyam pta svastibhi sad na

1. Ich rufe bei Sonnenaufgang euch beide wieder mit Liedern, den Mitra und den Varuna von
lauterem Wollen, denen unvergngliche hchste Asuramacht zu eigen ist, die auf jeden
achtgeben, wenn sie auf der Fahrt dahineilen.
2. Denn sie sind die beiden Gebieter, die Herren unter den Gttern, die Asuras. Machet unsere
Wohnsitze nhrend! Wir mchten durch eure Gunst, Mitra und Varuna, dahin gelangen, wo
Himmel und Erde und die Tage berflu bringen.
3. Die Beiden sind Feler des Unwahren, mit vielen Schlingen versehen und unentrinnbar fr
den heimtckischen Sterblichen. Auf dem Pfade eures Gesetzes mchten wir ber die
Mierfolge hinwegkommen wie zu Schiff ber ein Gewsser, o Mitra und Varuna.
4. Kommet, Mitra und Varuna, zum Genu unseres Opfers; benetzet die Trift mit Schmalz und
Segen! Ich rufe euch beide nach Wunsch fr das Volk hier. Spendet von dem erwnschten
himmlischen Wasser;
5. Dieses Loblied ist dir, Mitra und dir, Varuna dargebracht wie der klare Soma dem Vayu.
Begnstiget die Gebete, erwecket die Freigebigkeit! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-66] An Mitra-Varuna, die Adityas und Surya

1a pra mitrayor varuayo stomo na etu ya


1c namasvn tuvijtayo
2a y dhrayanta dev sudak dakapitar
2c asuryya pramahas
3a t na stip tanp varua jaritm
3c mitra sdhayata dhiya
4a yad adya sra udite 'ng mitro aryam
4c suvti savit bhaga
5a suprvr astu sa kaya pra nu yman sudnava
5c ye no aho 'tipiprati
6a uta svarjo aditir adabdhasya vratasya ye
6c maho rjna ate
7a prati v sra udite mitra ge varuam
7c aryamaa ridasam
8a ry hirayay matir iyam avkya avase
8c iya vipr medhastaye
9a te syma deva varua te mitra sribhi saha
9c ia sva ca dhmahi
10a bahava sracakaso 'gnijihv tvdha
10c tri ye yemur vidathni dhtibhir vivni paribhtibhi
11a vi ye dadhu aradam msam d ahar yajam aktu cd cam
11c anpya varuo mitro aryam katra rjna ata
12a tad vo adya manmahe sktai sra udite
12c yad ohate varuo mitro aryam yyam tasya rathya
13a tvna tajt tvdho ghorso antadvia
13c te va sumne suchardiame nara syma ye ca sraya
14a ud u tyad darata vapur diva eti pratihvare
14c yad m ur vahati deva etao vivasmai cakase aram
15a ra-ro jagatas tasthuas pati samay vivam raja
15c sapta svasra suvitya srya vahanti harito rathe
16a tac cakur devahita ukram uccarat
16b payema arada ata jvema arada atam
17a kvyebhir adbhy yta varua dyumat
17c mitra ca somaptaye
18a divo dhmabhir varua mitra c ytam adruh
18c pibata somam tuj
19a ytam mitrvaru juv huti nar
19c pta somam tvdh

1. Unser aufmunterndes Loblied auf Mitra und Varuna, die Vielartigen, soll hinausgehen, von
Verbeugungen begleitet;
2. Die Wohlverstndigen, deren Vater Daksa, der Verstand, ist, die die Gtter fr die
Asurawrde bestimmten, die Erhabenen.
3. Seid Schtzer der Angehrigen und der eigenen Person von uns Sngern, Varuna, und lasset
unsere Gebete in Erfllung gehen, Mitra!
4. Wenn heute bei Sonnenaufgang Mitra, Aryaman, Savitri, Bhaga die Schuldlosen bestimmen
werden,
5. So soll dieses Haus einladend sein. Auf der Fahrt mgen nun die voran sein, ihr Gabenschne,
die uns ber die Not hinweghelfen.
6. Auch die Selbstherrscher und Aditi, die die Hter des unantastbaren Gesetzes sind: als
Knige verfgen sie ber groe Macht.
7. Ich rufe bei Sonnenaufgang euch beide wieder, den Mitra und Varuna, und den berlegenen
Aryaman.
8. Aus Verlangen nach Reichtum, nach Gold gedichtet, soll dies Lied zur Strke, die vor Rubern
sichert, dies beredte Lied zum Gewinn des Opfers verhelfen.
9. Wir wollen es sein, Gott Varuna, Mitra mit den Lohnherren zusammen; wir wollen Labsal
und das Sonnenlicht empfangen.
10. Viele sind die Gtter, die das Sonnenauge und die Agnizunge haben, die Wahrheitsmehrer.
Die, welche durch ihre Einsicht die drei Erkenntnisse, durch ihr bergewicht alle
Erkenntnisse lenken;
11. Die den Herbst, den Monat und den Tag, das Opfer und die Nacht und die Strophe festgesetzt
haben; diese Knige Varuna, Mitra und Aryaman haben die unerreichbare Herrschaft erlangt.
12. Das ersinnen wir fr euch in wohlgesetzten Worten heute bei Sonnenaufgang, was Varuna,
Mitra, Aryaman lblich finden. Ihr seid die Lenker der wahrhaften Rede.
13. Die Wahrhaftigen, aus der Wahrheit Geborenen, die Wahrheit Mehrenden, gefrchteten, die
Unwahrheit Hassenden - in deren schtzendster Gunst von euch, ihr Herren, mchten wir
sein und die Lohngeber.
14. Dort geht jenes sehenswerte Schauspiel am Rande des Himmels auf, wenn ihn der Renner
zieht, der gttliche Etasa, pnktlich zu schauen fr jedermann.
15. Den Herrn alles Lebenden - Haupt zum Haupt - und des Unbeweglichen, den Surya ziehen
mitten durch den ganzen Luftkreis die sieben Schwestern, die Falbinnen am Wagen zu guter
Fahrt.
16. Wir mchten das von den Gttern eingesetzte lichte Auge hundert Herbste aufgehen sehen;
wir mchten hundert Herbste erleben.
17. Mit eurer Weisheit kommet, ihr untrgbaren Mitra und Varuna, glanzvoll her, um Soma zu
trinken!
18. Kommet in Person vom Himmel, Varuna und du Mitra, ohne Arg! Trinket den Soma,
spendierend!
19. Kommet, Mitra und Varuna, und genieet die Opfergabe, ihr Herren! Trinket den Soma, ihr
Wahrheitsmehrer!
[7-67] An die Asvin

1a prati v ratha npat jaradhyai havimat manas yajiyena


1c yo v dto na dhiyv ajgar ach snur na pitar vivakmi
2a aocy agni samidhno asme upo adran tamasa cid ant
2c aceti ketur uasa purastc chriye divo duhitur jyamna
3a abhi v nnam avin suhot stomai siakti nsaty vivakvn
3c prvbhir ytam pathybhir arvk svarvid vasumat rathena
4a avor v nnam avin yuvkur huve yad v sute mdhv vasyu
4c v vahantu sthavirso av pibtho asme suut madhni
5a prcm u devvin dhiyam me 'mdhr staye kta vasyum
5c viv avia vja puradhs t na akta acpat acbhi
6a avia dhv avin na su prajvad reto ahraya no astu
6c v toke tanaye ttujn suratnso devavti gamema
7a ea sya vm prvagatveva sakhye nidhir hito mdhv rto asme
7c aheat manas ytam arvg anant havyam mnuu viku
8a ekasmin yoge bhura samne pari v sapta sravato ratho gt
8c na vyanti subhvo devayukt ye v dhru taraayo vahanti
9a asacat maghavadbhyo hi bhta ye ry maghadeya junanti
9c pra ye bandhu sntbhis tirante gavy pcanto avy maghni
10a n me havam uta yuvn ysia vartir avinv irvat
10c dhatta ratnni jarata ca srn yyam pta svastibhi sad na

1. Euren Wagen, ihr Frsten, will ich heranwachen mit opferspendendem, gottesdienstlichem
Geiste. Mit dem Loblied, das euch, ihr Asvin, wie ein Bote geweckt hat, rufe ich euch herbei
wie der Sohn seine Eltern.
2. Das entzndete Feuer ist bei uns entflammt; selbst der Finsternis Ende ist erschienen. Im
Osten hat sich das Banner der Morgenrte, der Himmelstochter, bemerkbar gemacht, das zur
Schnheit geboren wird.
3. Der treffliche Opferpriester, der beredte, wendet sich jetzt mit seinen Lobliedern an euch,
Asvin Nasatyas. Kommet auf vielen Wegen heran mit dem lichtschaffenden, gterreichen
Wagen!
4. Wenn ich, euer Diener von euch gndigen Herren, o Asvin, euch jetzt Schtze begehrend zum
Soma lade, ihr Sliebende, so sollen euch die stmmigen Rosse herfahren, ihr sollt bei uns
den wohlgepreten Strank trinken.
5. Bringet, ihr Gtter Asvin, mein Gedicht vorwrts, da das schtzebegehrende fr die
Preisgewinnung nicht zu gering sei! Frdert alle Belohnungen bei dem Preisgewinn! Tut fr
uns, was ihr knnt, nach bestem Knnen, ihr Herren der Kunst!
6. Helfet uns, ihr Asvin, bei diesen Gedichten; kinderreicher Same soll uns werden, dessen man
sich nicht schmt. In leiblicher Nachkommenschaft uns fortpflanzend wollen wir gutbelohnt
die Gtterladung an euch begehen.
7. Fr euch ist wie ein zum Freunde gesandter Vorbote diese Auftischung bestimmt, die bei uns
gespendet wird, ihr Sliebende! Kommet nicht ungndigen Sinnes herbei, das Opfer in den
menschlichen Ansiedlungen genieend!
8. In ein und derselben Fahrt gelangt euer Wagen ber die sieben Strme, ihr Eilige. Nicht fallen
die stattlichen gottgeschirrten Rosse ab, die euch in euren Jochen rasch bis ans Ziel fahren.
9. So seid denn unversieglich fr die Lohnherren, die mit ihrem Reichtum zur Gabenspende
ermuntern, die durch ihre freigebigen Schenkungen ihren Anhang vermehren, indem sie
Gaben von Rindern und Rossen in Flle spenden.
10. Nun erhret meinen Ruf, ihr Jnglinge; fahret eure erlabende Rundfahrt, Asvin! Bringet die
Kleinode und lasset die freigebigen Herren alt werden! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-68] An die Asvin

1a ubhr ytam avin svav giro dasr juju yuvko


1c havyni ca pratibht vta na
2a pra vm andhsi madyny asthur ara ganta havio vtaye me
2c tiro aryo havanni ruta na
3a pra v ratho manojav iyarti tiro rajsy avin atoti
3c asmabhya sryvas iyna
4a aya ha yad v devay u adrir rdhvo vivakti somasud yuvabhym
4c valg vipro vavtta havyai
5a citra ha yad vm bhojana nv asti ny atraye mahivanta yuyotam
5c yo vm omna dadhate priya san
6a uta tyad v jurate avin bhc cyavnya prattya havirde
6c adhi yad varpa itati dhattha
7a uta tyam bhujyum avin sakhyo madhye jahur durevsa samudre
7c nir m parad arv yo yuvku
8a vkya cij jasamnya aktam uta ruta ayave hyamn
8c yv aghnym apinvatam apo na starya cic chakty avin acbhi
9a ea sya krur jarate sktair agre budhna uas sumanm
9c i ta vardhad aghny payobhir yyam pta svastibhi sad na

1. Fahret her, ihr schmucken Asvin, mit schnen Rossen und freuet euch der Lobreden eures
Dieners, ihr Meister, und der angebotenen Opferspenden: Kommet gern zu uns!
2. Fr euch sind die berauschenden Trnke aufgestellt, kommet rechtzeitig, um meine
Opferspende zu begehren, ber die Anrufungen jedes anderen hohen Herrn hinweg. Hret
auf uns!
3. Euer gedankenschneller Wagen mit den hundert Gnaden setzt sich in Bewegung durch die
Rume, o Asvin, zu uns eilend, ihr Besitzer der Surya.
4. Wenn dieser aufgerichtete Prestein, gottverehrend, somapressend fr euch seine Stimme
erhebt, so mchte der Redner mit seinen Opfergaben die Schnen herlenken.
5. Eure wunderbare Speisung, mit der wehret ihr dem Atri die mchtige Glut ab, der als euer
Liebling eure Schutzmittel empfngt.
6. Und das war fr den greisen Cyavana, fr den Opferspender eure Vergeltung, ihr Asvin, da
ihr ihm eine auf der Stelle helfende andere Gestalt anleget.
7. Und jenen Bhujyu hatten bswillige Gefhrten mitten im Meere verlassen, ihr Asvin. Ihn
errettete der Mignstige, der euer Diener war.
8. Sogar um den Wolf, da er am Verschmachten war, bemhtet ihr euch, und ihr hrtet auf Sayu
von ihm gerufen, die ihr seine Kuh, obwohl sie unfruchtbar war, wie die Gewsser schwellen
lieet durch eure Geschicklichkeit und Knste, ihr Asvin.
9. Dieser sinnreiche Dichter ruft euch wach mit wohlgesetzten Worten, noch vor den
Morgenrten munter. Ihn soll die Kuh mit ihrer Speise, mit Milch strken. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-69] An die Asvin

1a v ratho rodas badbadhno hirayayo vabhir ytv avai


1c ghtavartani pavibh rucna i voh npatir vjinvn
2a sa paprathno abhi paca bhm trivandhuro manas ytu yukta
2c vio yena gachatho devayant kutr cid ymam avin dadhn
3a svav yaas ytam arvg dasr nidhim madhumantam pibtha
3c vi v ratho vadhv ydamno 'ntn divo bdhate vartanibhym
4a yuvo riyam pari yovta sro duhit paritakmyym
4c yad devayantam avatha acbhi pari ghrasam oman v vayo gt
5a yo ha sya v rathir vasta usr ratho yujna pariyti varti
5c tena na a yor uaso vyuau ny avin vahata yaje asmin
6a nar gaureva vidyuta tsmkam adya savanopa ytam
6c purutr hi vm matibhir havante m vm anye ni yaman devayanta
7a yuvam bhujyum avaviddha samudra ud hathur araso asridhnai
7c patatribhir aramair avyathibhir dasanbhir avin prayant
8a n me havam uta yuvn ysia vartir avinv irvat
8c dhatta ratnni jarata ca srn yyam pta svastibhi sad na

1. Euer Wagen, der beide Welten beengt, der goldene soll kommen mit den bullenhaften Rossen,
schmalzspurig, glnzend durch die Radreifen, als Bringer der Labsale, reich an Siegesgewinn
wie ein Frst.
2. ber die fnf Erdteile sich verbreitend soll der dreisitzige Wagen , durch bloen Gedanken
geschirrt, herkommen, auf dem ihr zu den gottergebenen Stmmen kommt, eure Fahrt wohin
ihr wollt, richtend, ihr Asvin.
3. Wohlberitten, angesehen kommt heran; ihr Meister sollt die se Auftischung trinken! Euer
Wagen, der von der jungen Frau begleitet wird, drngt durch beide Radspuren die Enden des
Himmels auseinander.
4. Eure Schnheit erkrte die Maid, die Tochter des Surya, in der Entscheidungsstunde. Wenn
ihr dem Gottergebenen mit euren Knsten helft, so entgeht durch eure Schutzmittel seine
Lebenskraft der Glut.
5. Wenn dieser euer Wagen, ihr Wagenfahrer, im Frhlicht angeschirrt seine Umfahrt vollendet,
so bringet uns auf diesem bei Anbruch des Morgens Glck und Segen zu diesem Opfer, o
Asvin!
6. Ihr Herren, kommet heute zu unseren Somaspenden wie durstige Bffel nach dem Blitz
laufen. Denn vielerorts rufen sie euch mit Gebeten. Nicht sollen euch andere Gottergebene
anhalten.
7. Ihr holtet den ins Meer gestoenen Bhujyu aus der Flut mit euren Flgelrossen, den nie
fehlgehenden, unermdlichen, nie sich verirrenden, ihn durch eure Knste errettend, o Asvin.
8. Nun erhret meinen Ruf, ihr Jnglinge; fahret eure erlabende Rundfahrt, Asvin! Bringet die
Kleinode und lasset die freigebigen Herren alt werden! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-70] An die Asvin

1a vivavrvin gata na pra tat sthnam avci vm pthivym


1c avo na vj unapho asthd yat sedathur dhruvase na yonim
2a siakti s v sumati canihtpi gharmo manuo duroe
2c yo v samudrn sarita piparty etagv cin na suyuj yujna
3a yni sthnny avin dadhthe divo yahvv oadhu viku
3c ni parvatasya mrdhani sadantea janya due vahant
4a cania dev oadhv apsu yad yogy anavaithe m
4c puri ratn dadhatau ny asme anu prvi cakhyathur yugni
5a uruvs cid avin pury abhi brahmi cakthe m
5c prati pra yta varam janysme vm astu sumati canih
6a yo v yajo nsaty havimn ktabrahm samaryo bhavti
6c upa pra yta varam vasiham im brahmy cyante yuvabhym
7a iyam man iyam avin gr im suvkti va juethm
7c im brahmi yuvayny agman yyam pta svastibhi sad na

1. Ihr allbegehrten Asvin kommet zu uns! Dieser Platz auf Erden ward euch angeboten. Er steht
da wie ein sieggekrntes Ro, da das Glck auf dem Rcken trgt, wenn ihr euch darauf
gesetzt habt wie auf einen Scho zum Bleiben.
2. Diese eure beste Huld folgt euch auf dem Fue; der Gharmatrank ist in der Wohnung des
Menschen hei gemacht worden, der euch ber die Meere, die Flsse hinberbringt, indem er
eure Rosse anschirrt, die so gut geschirrt sind wie selbst die Sonnenrosse.
3. Welche Standorte ihr Asvin eingenommen habt in den jngsten Tchtern des Himmels, den
Pflanzen, den Ansiedlungen, wenn ihr auf dem Gipfel des Berges sitzet, kommt von da dem
opfernden Menschen Labsal mitbringend!
4. Habet an den Krutern und am Wasser gefallen, ihr beide Gtter, wenn ihr zu den
Anstrengungen der Rishis kommen werdet. Indem ihr viele Kleinode bei uns hinterlasset,
blicket ihr auf die frheren Zeiten zurck.
5. Obwohl ihr Asvin schon viele erbauliche Worte gehrt habt, so beachtet ihr doch die
erbaulichen Worte unserer Rishis. Kommet nach Wunsch zu dem Volke; uns soll eure beste
Huld gehren!
6. Welches Opfer auch mit Spenden und bereiteter Erbauung im Wettbewerb fr euch,
Nasatyas, stattfinden mag, kommet nach Wunsch zu Vasistha! Diese erbaulichen Worte
werden fr euch beide angestimmt.
7. Dies Gedicht, diese Lobrede ist fr euch, ihr Asvin. Erfreuet euch an diesem Lobpreis, ihr
Bullen! Diese feierlichen Worte sind ausgezogen nach euch verlangend. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-71] An die Asvin

1a apa svasur uaso nag jihte riakti kr aruya panthm


1c avmagh gomagh v huvema div nakta arum asmad yuyotam
2a upyta due martyya rathena vmam avin vahant
2c yuyutam asmad anirm amv div naktam mdhv trsth na
3a v ratham avamasy vyuau sumnyavo vao vartayantu
3c symagabhastim tayugbhir avair vin vasumanta vahethm
4a yo v ratho npat asti voh trivandhuro vasum usraym
4c na en nsatyopa ytam abhi yad v vivapsnyo jigti
5a yuva cyavna jaraso 'mumukta ni pedava hathur um avam
5c nir ahasas tamasa spartam atri ni jhua ithire dhtam anta
6a iyam man iyam avin gr im suvkti va juethm
6c im brahmi yuvayny agman yyam pta svastibhi sad na

1. Vor ihrer Schwester Usas weicht die Nacht, die Dunkle rumt dem rtlichen Surya den Weg.
Wir wollen euch, die Rosseschenker, Rinderschenker rufen. Haltet Tag und Nacht von uns
das Gescho ab!
2. Kommet her zum opfernden Sterblichen und bringet auf dem Wagen Gutes mit, Asvin! Haltet
von uns Verdorrung und Krankheit Tag und Nacht, ihr Sesliebende, ab und schirmet uns!
3. Euren Wagen sollen am jngsten Morgen die wohlwollenden Bullen, die Hengste herfahren.
Lenket, ihr Asvin, den gutreichen Wagen, bei dem die Zgel die Hnde, die Strahlen sind, mit
den zu rechter Zeit geschirrten Rossen her!
4. Der Wagen, der euch fhrt, der dreisitzige, gutreiche, am Morgen ausfahrende, ihr Frsten,
auf dem kommet zu uns, Nasatyas, wenn der Allgestaltige zu euch geht.
5. Ihr befreitet den Cyavana vom Alter; dem Pedu fhret ihr das schnelle Ro zu. Den Atri
erlstet ihr aus Not, aus der Finsternis; den Jahusa setztet ihr in Freiheit.
6. Dies Gedicht, diese Lobrede ist fr euch, ihr Asvin. Erfreuet euch an diesem Lobpreis, ihr
Bullen! Diese feierlichen Worte sind ausgezogen nach euch verlangend. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-72] An die Asvin

1a gomat nsaty rathenvvat purucandrea ytam


1c abhi v viv niyuta sacante sprhay riy tanv ubhn
2a no devebhir upa ytam arvk sajoas nsaty rathena
2c yuvor hi na sakhy pitryi samno bandhur uta tasya vittam
3a ud u stomso avinor abudhra jmi brahmy uasa ca dev
3c vivsan rodas dhiyeme ach vipro nsaty vivakti
4a vi ced uchanty avin usa pra vm brahmi kravo bharante
4c rdhvam bhnu savit devo ared bhad agnaya samidh jarante
5a pactn nsaty purastd vin ytam adhard udaktt
5c vivata pcajanyena ry yyam pta svastibhi sad na

1. Kommet, Nasatyas, auf rinder- und rossebegleitetem, goldreichem Wagen! Euch begleiten
alle Gaben, die ihr am Leibe in beneidenswerter Schnheit pranget.
2. Kommet mit den Gttern vereint zu uns heran zu Wagen, ihr Nasatyas, denn mit euch
verbindet uns vterliche Freundschaft und die gleiche Sippe. Sei dessen eingedenk!
3. Die Loblieder auf die Asvin sind erwacht, die in der Familie erblichen Kraftreden und die
Gttinnen Usas`. Indem ihr diese beiden Rodasi, die ...... herbittet, ldt der Beredte die
Nasatyas ein.
4. Wenn die Morgenrten aufleuchten, o Asvins, so tragen euch die Dichter ihre erbaulichen
Worte vor. Gott Savitri hat sein Licht emporgerichtet; die Feuer wachen hoch auf durch das
Brennholz.
5. Von West, ihr Nasatyas, und von Ost, von Sd und von Nord kommet, Asvin, her, von allen
Seiten mit dem Reichtum der fnf Vlker! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-73] An die Asvin

1a atrima tamasas pram asya prati stoma devayanto dadhn


1c purudas purutam purjmarty havate avin g
2a ny u priyo manua sdi hot nsaty yo yajate vandate ca
2c antam madhvo avin upka v voce vidatheu prayasvn
3a ahema yajam pathm ur im suvkti va juethm
3c ruveva preito vm abodhi prati stomair jaramo vasiha
4a upa ty vahn gamato via no rakoha sambht vup
4c sam andhsy agmata matsari m no mardhiam gata ivena
5a pactn nsaty purastd vin ytam adhard udaktt
5c vivata pcajanyena ry yyam pta svastibhi sad na

1. Wir sind ans andere Ufer dieser Finsternis hinbergelangt und heben gottverlangend ein
Loblied an. Die viele Meisterstcke machen, die Ersten unter vielen, vor alters geborenen
unsterblichen Asvin ruft das Loblied an.
2. Der liebe Hotri des Manu hat sich niedergesetzt, der die Nasatyas verehrt und lobt. Genieet,
ihr Asvin, in nchster Nhe vom Strank! Ich rufe euch her bei weisen Reden euch labend.
3. Wir haben das Opfer in Gang gebracht, unter den Wegen den besten auswhlend. Erfreuet
euch an diesem Lobpreis, ihr Bullen! Wie ein folgsamer Diener angewiesen ist Vasistha
munter, euch mit Lobliedern heranwachend.
4. Diese beiden Zugrosse mgen zu unserem Clane kommen, die Unholdtter, in voller
Ausrstung, die Starkhufigen. Die berauschenden Trnke sind beisammen; verschmhet uns
nicht, kommet mit freundlichem Sinne!
5. Von West, ihr Nasatyas, und von Ost, von Sd und von Nord kommet, Asvin, her, von allen
Seiten mit dem Reichtum der fnf Vlker! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-74] An die Asvin

1a im u v diviaya usr havante avin


1c aya vm ahve 'vase acvas via-via hi gachatha
2a yuva citra dadathur bhojana nar codeth sntvate
2c arvg ratha samanas ni yachatam pibata somyam madhu
3a ytam upa bhatam madhva pibatam avin
3c dugdham payo va jenyvas m no mardhiam gatam
4a avso ye vm upa duo gha yuv dyanti bibhrata
4c makyubhir nar hayebhir avin dev ytam asmay
5a adh ha yanto avin pka sacanta sraya
5c t yasato maghavadbhyo dhruva yaa chardir asmabhya nsaty
6a pra ye yayur avkso rath iva nptro jannm
6c uta svena avas uvur nara uta kiyanti sukitim

1. Diese Frhopfer rufen euch Morgendliche, o Asvin. Ich hier habe euch zur Gnade gerufen, ihr
Strkereichen, denn ihr kommet zu jedem Clane.
2. Ihr habt wunderbare Speise gegeben, ihr Herren; beeilt euch fr den Freigebigen! Lenket eines
Sinnes euren Wagen herwrts, trinket den somischen Strank!
3. Kommet her, machet euch fertig, trinket vom Strank, Asvin! Die Milch ist gemolken, ihr
Bullen, ihr Besitzer angestammten Gutes. Verschmhet uns nicht, kommet her!
4. Die Rosse, die fliegen, euch zu des Opfernden Haus tragend, mit diesen sich beeilenden
Rennern kommet her uns zuliebe, ihr Herren, ihr Gtter Asvin!
5. Dann werden die Lohnherren, die die Asvin darum ersuchen, der Lebenskrfte teilhaft. Die
Nasatyas mgen den Gnnern dauernden Ruhm, uns eine schtzende Zuflucht gewhren.
6. Die vor Rubern sicheren Schirmherren der Vlker, die sich auf die Fahrt machten wie
Kriegswagen, die Herren sind aus eigener Kraft erstarkt und bewohnen einen schnen
Wohnsitz.
[7-75] An die Usas

1a vy u vo divij tenvikvn mahimnam gt


1c apa druhas tama var ajuam agirastam pathy ajga
2a mahe no adya suvitya bodhy uo mahe saubhagya pra yandhi
2c citra rayi yaasa dhehy asme devi marteu mnui ravasyum
3a ete tye bhnavo daraty citr uaso amtsa gu
3c janayanto daivyni vratny panto antarik vy asthu
4a e sy yujn parkt paca kit pari sadyo jigti
4c abhipayant vayun jann divo duhit bhuvanasya patn
5a vjinvat sryasya yo citrmagh rya e vasnm
5c iut jarayant maghony u uchati vahnibhir gn
6a prati dyutnm aruso av citr adrann uasa vahanta
6c yti ubhr vivapi rathena dadhti ratna vidhate janya
7a saty satyebhir mahat mahadbhir dev devebhir yajat yajatrai
7c rujad dhni dadad usriym prati gva uasa vvaanta
8a n no gomad vravad dhehi ratnam uo avvad purubhojo asme
8c m no barhi puruat nide kar yyam pta svastibhi sad na

1. Die himmelgeborene Usas ist zur rechten Zeit aufgeleuchtet; ihre Gre offenbarend ist sie
gekommen. Sie hat die unerfreuliche Finsternis und ihre Tcken aufgedeckt. Als die erste der
Angiras hat sie die Pfade neu belebt.
2. Gereichet uns heute zu groer Wohlfahrt; Usas, beschenke uns zu groem Glck! Bring uns
ansehnlichen, geachteten Reichtum, der unter den Sterblichen nach Ruhm strebt, du
menschliche Gttin!
3. Dort sind die prchtigen Strahlen der gerngesehenen Usas, die unsterblichen, gekommen. Die
gttlichen Gebote auswirkend, die Luftrume anfllend, haben sie sich ausgebreitet.
4. Dort hat sie zur Fahrt aus der Ferne angespannt; sie umkreist am gleichen Tage die fnf
Lnder, die Wege der Menschen beschauend, des Himmels Tochter, die Herrin der Welt.
5. Die Belohnungen bringende Maid des Surya mit prchtigen Geschenken gebeut ber
Reichtum, ber Schtze. Von den Rishis besungen geht die gabenreiche Usas die Welt
erweckend auf, von den Wortfhrern gepriesen.
6. Wieder sind die rtlichen Rosse erschienen, die prchtigen, die die leuchtende Usas fahren.
Die Schmucke kommt auf allverziertem Wagen; sie bringt dem dienenden Menschen ein
Kleinod.
7. Die Wahrhafte soll mit den Wahrhaften, die Groe mit den Groen, die Gttin mit den
Gttern, die Opferwrdige mit den Opferwrdigen die Verschlsse erbrechen und Khe
verschenken. Die Rinder brllen der Usas entgegen.
8. Nun bring das Kleinod, Usas, in Rindern, in Mannen, in Rossen bestehend, das vielen zugute
kommt! La unser Barhis nicht vor den Menschen schmhen! - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-76] An die Usas

1a ud u jyotir amta vivajanya vivnara savit devo aret


1c kratv devnm ajania cakur vir akar bhuvana vivam u
2a pra me panth devayn adrann amardhanto vasubhir iktsa
2c abhd u ketur uasa purastt pratcy gd adhi harmyebhya
3a tnd ahni bahulny san y prcnam udit sryasya
3c yata pari jra ivcaranty uo dadke na punar yatva
4a ta id devn sadhamda sann tvna kavaya prvysa
4c gha jyoti pitaro anv avindan satyamantr ajanayann usam
5a samna rve adhi sagatsa sa jnate na yatante mithas te
5c te devn na minanti vratny amardhanto vasubhir ydamn
6a prati tv stomair ate vasih uarbudha subhage tuuvsa
6c gav netr vjapatn na uchoa sujte pratham jarasva
7a e netr rdhasa sntnm u uchant ribhyate vasihai
7c drgharuta rayim asme dadhn yyam pta svastibhi sad na

1. Savitri, der Allermanns-Gott hat das fr alle Vlker bestimmte unsterbliche Licht aufgesteckt.
Das Auge der Gtter ist nach deren Ratschlu erstanden; Usas hat die ganze Welt enthllt.
2. Die gottbegangenen Pfade sind mir sichtbar geworden, die unfehlbaren, von den Gttern
bereiteten. Im Osten ist das Banner der Usas erschienen; sie ist aus ihrem festen Hause uns
entgegen gekommen.
3. Das waren zahlreiche Tage, die vorher bei Sonnenaufgang anbrachen, seitdem du, Usas, dich
gezeigt hast wie eine Frau, die zu ihrem Buhlen kommt, nicht wie eine, die wieder geht.
4. Sie waren die Mahlgenossen der Gtter, die wahrhaften Seher der Vorzeit. Die Vter fanden
das verborgene Licht wieder; sie, deren Worte in Erfllung gehen, brachten die Usas hervor.
5. Um die gemeinsame eingesperrte Herde versammelt vertragen sie sich, nicht eifern sie
gegeneinander. Nicht bertreten sie die Gebote der Gtter, nicht zurckstehend, mit den
Vasus zusammengehend.
6. Dich rufen wieder die Vasisthas mit Preisliedern, in der Frhe erwacht, du Holde, unter
Lobgesngen. Fhrerin der Khe, Herrin der Belohnungen, leuchte du uns auf; erwache als
die Erste, du edelgeborene Usas!
7. Diese Fhrerin der Ehrengabe, der Geschenke, die aufleuchtende Usas wird von den
Vasisthas besungen, die uns weithin berhmten Reichtum schafft. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-77] An die Usas

1a upo ruruce yuvatir na yo viva jvam prasuvant caryai


1c abhd agni samidhe mnum akar jyotir bdhamn tamsi
2a vivam pratc saprath ud asthd ruad vso bibhrat ukram avait
2c hirayavar sudkasadg gavm mt netry ahnm aroci
3a devn caku subhag vahant veta nayant sudkam avam
3c u adari ramibhir vyakt citrmagh vivam anu prabht
4a antivm dre amitram uchorv gavytim abhaya kdh na
4c yvaya dvea bhar vasni codaya rdho gate maghoni
5a asme rehebhir bhnubhir vi bhhy uo devi pratirant na yu
5c ia ca no dadhat vivavre gomad avvad rathavac ca rdha
6a y tv divo duhitar vardhayanty ua sujte matibhir vasih
6c ssmsu dh rayim vam bhanta yyam pta svastibhi sad na

1. Sie ist wie eine jugendliche Frau strahlend gekommen, indem sie alles, was lebt, zum Wandel
antreibt. Jetzt ist es fr die Menschen an der Zeit, den Agni zu entznden. Sie hat Licht
gemacht, die Finsternis vertreibend.
2. Jedem sich zuwendend ist sie in ganzer Breite erstanden; ein weies lichtes Kleid tragend ist
sie erglnzt. Goldfarbig, schn anzusehen ist die Mutter der Khe, die Fhrerin der Tage
erstrahlt.
3. Die Holde bringt das Auge der Gtter mit und lenkt das schne weie Ro. So ist Usas
erschienen, mit den Strahlen der Sonne aufgeputzt, prchtige Gaben bringend, wenn sie sich
ber die ganze Welt ausgedehnt hat.
4. Dein Gutes sei in der Nhe, in die Ferne leuchte die Feinde; schaff uns weite Trift und
Sicherheit! Halte den Feind ab, bringe Schtze mit! Ermuntere die Freigebigkeit zu Gunsten
des Sngers, du Gabenreiche!
5. Erstrahle uns mit den schnsten Strahlen, Gttin Usas, unser Leben verlngernd. Bring uns
Speisegenu, du Allbegehrte, und Ehrengabe von Rindern, Rossen, Wagen!
6. Himmelstochter, edelgeborene Usas, die die Vasisthas mit Gedichten erbauen, bring du zu
uns riesigen, groen Reichtum! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-78] An die Usas

1a prati ketava pratham adrann rdhv asy ajayo vi rayante


1c uo arvc bhat rathena jyotimat vmam asmabhya vaki
2a prati m agnir jarate samiddha prati viprso matibhir ganta
2c u yti jyoti bdhamn viv tamsi duritpa dev
3a et u ty praty adran purastj jyotir yachantr uaso vibht
3c ajjanan srya yajam agnim apcna tamo agd ajuam
4a aceti divo duhit maghon vive payanty uasa vibhtm
4c sthd ratha svadhay yujyamnam yam avsa suyujo vahanti
5a prati tvdya sumanaso budhantsmkso maghavno vaya ca
5c tilvilyadhvam uaso vibhtr yyam pta svastibhi sad na

1. Ihre ersten Strahlen haben sich wieder angezeigt; aufsteigend breiten sich ihre Farben aus.
Usas, bring uns auf dem nherkommenden hohen lichten Wagen Gutes mit!
2. Heran wacht sie das entzndete Feuer, heran die Snger, die in Gedichten das Lob
verknden. Die Gttin Usas kommt, mit dem Lichte alle Finsternis und Fhrlichkeit
verbannend.
3. Dort im Osten haben sich die erstrahlenden Usas wieder gezeigt, ihr Licht hochhaltend. Sie
haben die Sonne, das Opfer, den Agni hervorgebracht. Die unerfreuliche Finsternis hat sich
westwrts verzogen.
4. Die gabenreiche Himmelstochter hat sich sehen lassen. Alle schauen nach der Usas, wie sie
erstrahlt. Sie hat den Wagen bestiegen, der durch eigenen Antrieb angeschirrt wird, den
gutgeschirrte Rosse ziehen.
5. Dich wachten heute wohlgemut unsere Lohngeber und wir heran. Zeigt euch ergiebig, ihr
Usas, wann ihr erstrahlet. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-79] An die Usas

1a vy u va pathy jannm paca kitr mnur bodhayant


1c susadgbhir ukabhir bhnum ared vi sryo rodas cakasva
2a vy ajate divo antev aktn vio na yukt uaso yatante
2c sa te gvas tama vartayanti jyotir yachanti saviteva bh
3a abhd u indratam maghony ajjanat suvitya ravsi
3c vi divo dev duhit dadhty agirastam sukte vasni
4a tvad uo rdho asmabhya rsva yvat stotbhyo arado gn
4c y tv jajur vabhasy ravea vi dhasya duro adrer auro
5a deva-deva rdhase codayanty asmadryak snt rayant
5c vyuchant na sanaye dhiyo dh yyam pta svastibhi sad na

1. Die Usas hat die Pfade der Menschen erhellt, indem sie die fnf menschlichen Vlker weckt.
Mit schnen Rindern fahrend hat sie ihren Glanz verbreitet. Die Sonne hat mit ihrem Auge
beide Welten enthllt.
2. Sie frben das Dunkel an des Himmels Saum; wie kampfgerstete Stmme wetteifern die
Usas miteinander. Deine Rinder rollen die Finsternis zusammen; sie halten das Licht hoch
wie Savitri seine Arme.
3. Usas, die indrahnlichste, gabenreiche ist erschienen; sie hat die rhmlichen Werke zum Heil
bereitet. Die Tchter des Himmels, die Gttin, die erste der Angiras, teilt dem Frommen
Schtze aus.
4. Gib uns, Usas, so viel Belohnung, als du gepriesen den frheren Sngern zufhrtest, die dich
durch das Gebrll des Bullen zum Vorschein brachten; du ffnetest die Tore des
verschlossenen Felsen.
5. Jeden Gott zur Freigebigkeit anspornend, fr uns Schenkungen aufbringend, mgest du
aufleuchtend unseren Dichtungen zum Gewinn verhelfen. - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-80] An die Usas

1a prati stomebhir uasa vasih grbhir viprsa pratham abudhran


1c vivartayant rajas samante vikvatm bhuvanni viv
2a e sy navyam yur dadhn ghv tamo jyotio abodhi
2c agra eti yuvatir ahray prcikitat srya yajam agnim
3a avvatr gomatr na uso vravat sadam uchantu bhadr
3c ghta duhn vivata prapt yyam pta svastibhi sad na

1. Mit Lobliedern, mit Lobreden haben die redekundigen Vasisthas als Erste die Usas
herangewacht, die das Dunkel und das Licht, die aneinanderstoenden, umdreht und alle
Welten offenbar macht.
2. Neues Leben bringend ist die Usas dort erwacht, nachdem sie das Dunkel durch ihr Licht
versteckt hat. Die junge Frau geht dreist voraus; sie hat die Sonne, das Opfer, das Feuer
angekndigt.
3. Rossereich, rinderreich, shnereich, glckbringend mgen uns immerdar die Usas
aufleuchten, allenthalben Schmalz als Milch gebend, strotzend. - Behtet uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-81] An die Usas

1a praty u adary yaty uchant duhit diva


1c apo mahi vyayati cakase tamo jyoti koti snar
2a ud usriy sjate srya sac udyan nakatram arcivat
2c taved uo vyui sryasya ca sam bhaktena gamemahi
3a prati tv duhitar diva uo jr abhutsmahi
3c y vahasi puru sprha vananvati ratna na due maya
4a uchant y koi mahan mahi prakhyai devi svar de
4c tasys te ratnabhja mahe vaya syma mtur na snava
5a tac citra rdha bharoo yad drgharuttamam
5c yat te divo duhitar martabhojana tad rsva bhunajmahai
6a rava sribhyo amta vasutvana vj asmabhya gomata
6c codayitr maghona sntvaty u uchad apa sridha

1. Ankommend, aufleuchtend ist die Himmelstochter wieder sichtbar geworden. Sie zieht die
groe Finsternis weg, auf da man sehe; die Edle macht Licht.
2. Die Sonne treibt gleichzeitig die Khe aus, das aufgehende, strahlende Gestirn. Bei deinem
und der Sonne Aufleuchten, o Usas, mchten wir zu unserem Speiseanteil kommen.
3. Wir haben dich, Usas, Himmelstochter, munter herangewacht, die du viel begehrenswertes,
Freude gleichsam als Belohnung fr den Opferwilligen mitbringst, du Wagenbesitzende.
4. Groe Gttin, die du im Aufleuchten bereitwillig uns sehen und das Sonnenlicht schauen
lssest, wir bitten um deine Belohnung, die du Belohnungen austeilst. Wir mchten dir wie
die Shne der Mutter sein.
5. Bring die ausgezeichnete Gabe mit, o Usas, die weithin berhmt ist! Was du an
Menschenzehrung hast, du Himmelstochter, das gnne uns; wir mchten davon zehren.
6. Den Opferherren bringe sie unsterblichen Ruhm und Wohlstand, uns rinderreiche Gewinne.
Die Lohnherren anspornend mge die freigebige Usas die Unflle wegleuchten.
[7-82] An Indra und Varuna

1a indrvaru yuvam adhvarya no vie janya mahi arma yachatam


1c drghaprayajyum ati yo vanuyati vaya jayema ptansu dhya
2a samr anya svar anya ucyate vm mahntv indrvaru mahvas
2c vive devsa parame vyomani sa vm ojo va sam bala dadhu
3a anv ap khny atntam ojas sryam airayata divi prabhum
3c indrvaru made asya myino 'pinvatam apita pinvata dhiya
4a yuvm id yutsu ptansu vahnayo yuv kemasya prasave mitajava
4c n vasva ubhayasya krava indrvaru suhav havmahe
5a indrvaru yad imni cakrathur viv jtni bhuvanasya majman
5c kemea mitro varua duvasyati marudbhir ugra ubham anya yate
6a mahe ulkya varuasya nu tvia ojo mimte dhruvam asya yat svam
6c ajmim anya nathayantam tirad dabhrebhir anya pra voti bhyasa
7a na tam aho na duritni martyam indrvaru na tapa kuta cana
7c yasya dev gachatho vtho adhvara na tam martasya naate parihvti
8a arv nar daivyenvas gata uta hava yadi me jujoatha
8c yuvor hi sakhyam uta v yad pyam mrkam indrvaru ni yachatam
9a asmkam indrvaru bhare-bhare puroyodh bhavata kyojas
9c yad v havanta ubhaye adha spdhi naras tokasya tanayasya stiu
10a asme indro varuo mitro aryam dyumna yachantu mahi arma sapratha
10c avadhra jyotir aditer tvdho devasya loka savitur manmahe

1. Indra und Varuna! Gewhret fr unser Opfer dem Clan und Volke euren groen Schirm! Wer
den im Opfer Anhaltenden zu berbieten sucht, all die Mignstigen wollen wir im Kampf
besiegen.
2. Allherr wird der eine, Selbstherr der andere von euch beiden genannt. Gro und
reichbegtert sind Indra und Varuna. Alle Gtter im hchsten Himmel haben auf euch, ihr
Bullen, Strke und Kraft vereinigt.
3. Ihr ffnetet die Schleusen der Gewsser mit Kraft, ihr brachtet den Surya an den Himmel als
das herrschende Gestirn. Indra und Varuna, im Rausche dieses zauberkrftigen Soma
schwellet ihr die versiegten Flsse an. Schwellet die frommen Gedanken an!
4. Euch rufen die Wagenlenker in den Kmpfen, in den Schlachten, euch rufen in der Ttigkeit
des Friedens wir Dichter mit aufgestemmten Knieen, o Indra und Varuna, die ihr ber das
beiderseitige Gut gebietet, und euch gern rufen lasset.
5. Indra und Varuna! Als ihr all diese Geschpfe der Welt in ganzem Umfang erschaffen hattet,
erweist Mitra durch Frieden dem Varuna die schuldige Ehre; der andere fhrt als Mchtiger
mit den Marut im Prunkzug.
6. Um einen hohen Preis, um den Machtglanz eben des Varuna, messen beide ihre Strke, die
dauernd diesem gehrt. Whrend der eine dem mordenden Fremdling Einhalt tut, wehrt der
andere mit Wenigen die berzahl ab.
7. Nicht kommen den Sterblichen Not noch Gefahren an, noch Pein von irgend einem, o Indra
und Varuna, des Opfer ihr beiden Gtter besuchet und begehret, noch kommt ihm der
Fallstrick eines Sterblichen bei.
8. Kommet heran, ihr Herren, mit gttlicher Gnade, erhret meinen Ruf, wenn ihr daran
Gefallen findet! Erhaltet uns darum eure Freundschaft oder Bundesgenossenschaft, eure
Barmherzigkeit, Indra und Varuna!
9. Seid in jedem Kampfe unsere Vorkmpfer, Indra und Varuna, in denen die Strke der Vlker
liegt, gerade dann, wenn euch die beiderseitigen Mannen im Wettstreit anrufen, wenn es gilt,
leiblichen Samen zu gewinnen.
10. Uns sollen Indra, Varuna, Mitra, Aryaman Glanz und ihren groen Schirm in ganzer Breite
gewhren, die Wahrheitsmehrer der Aditi unzerstrbares Licht! Wir gedenken des Mahnrufs
des Gottes Savitri.
[7-83] An Indra und Varuna

1a yuv nar payamnsa pyam prc gavyanta pthuparavo yayu


1c ds ca vtr hatam ryi ca sudsam indrvaruvasvatam
2a yatr nara samayante ktadhvajo yasminn j bhavati ki cana priyam
2c yatr bhayante bhuvan svardas tatr na indrvarudhi vocatam
3a sam bhmy ant dhvasir adkatendrvaru divi ghoa ruhat
3c asthur jannm upa mm artayo 'rvg avas havanarut gatam
4a indrvaru vadhanbhir aprati bheda vanvant pra sudsam vatam
4c brahmy e uta havmani saty ttsnm abhavat purohiti
5a indrvaruv abhy tapanti mghny aryo vanum artaya
5c yuva hi vasva ubhayasya rjatho 'dha sm no 'vatam prye divi
6a yuv havanta ubhaysa jiv indra ca vasvo varua ca staye
6c yatra rjabhir daabhir nibdhitam pra sudsam vata ttsubhi saha
7a daa rjna samit ayajyava sudsam indrvaru na yuyudhu
7c saty nm admasadm upastutir dev em abhavan devahtiu
8a darje pariyattya vivata sudsa indrvaruv aikatam
8c vityaco yatra namas kapardino dhiy dhvanto asapanta ttsava
9a vtry anya samitheu jighnate vratny anyo abhi rakate sad
9c havmahe v va suvktibhir asme indrvaru arma yachatam
10a asme indro varuo mitro aryam dyumna yachantu mahi arma sapratha
10c avadhra jyotir aditer tvdho devasya loka savitur manmahe

1. Als sie euch, ihr Herren, als Bundesgenossenschaft sahen, gingen die auf Rinderbeute
ausziehenden mit geschwellter Brust vorwrts. "Schlaget die dasischen und arischen Feinde
und stehet dem Sudas hilfreich bei, Indra und Varuna!"
2. "Wo die Mnner mit aufgesteckten Bannern aneinander geraten, in der Schlacht, wo nichts
Liebes geschieht, wo alle Geschpfe, die das Sonnenlicht schauen, Furcht bekommen, in
dieser seid unsere Verteidiger, Indra und Varuna!"
3. "Die Enden der Erde schienen verfinstert, zum Himmel ist das Geschrei emporgestiegen,
Indra und Varuna. Wider mich hat sich die Migunst der Vlker erhoben; kommet nher mit
eurem Beistand, ihr Ruferhrer!"
4. Indra und Varuna! Ihr berwandet widerstandslos mit den Waffen den Bheda und halft dem
Sudas weiter. Ihr erhret ihre Beschwrungen bei dem Notruf; es bewhrte sich das
Purohitaamt der Tritsus.
5. "Indra und Varuna! Mich peinigen die beltaten des Nebenbuhlers, die Migunst der Neider.
Da ihr ber beiderlei Gut gebietet, so stehet uns nun am entscheidenden Tag bei!"
6. "Euch, den Indra und Varuna, rufen beide Parteien in den Schlachten, um das Gut zu
gewinnen", wobei ihr dem von zehn Knigen bedrngten Sudas samt den Tritsus beistandet.
7. Zehn verbndete opferlose Knige konnten gegen Sudas nicht ankmpfen, Indra und Varuna.
Es bewhrte sich der Lobpreis der Herren, die bei dem Opfermahl saen; die Gtter
erschienen auf ihre Gtteranrufungen.
8. Dem in der Zehnknigsschlacht rings umstellten Sudas suchtet ihr Beistand zu leisten, Indra
und Varuna, whrend die in Wei gehenden Tritsus mit der Haarschnecke unter Verneigung
kunstvoll dichtend Gottesdienst hielten.
9. Der eine von euch erschlgt in den Kmpfen die Feinde, der andere wacht bestndig ber den
Gesetzen. Wir rufen euch beide, ihr Bullen, mit Lobliedern; gewhret uns euren Schirm, Indra
und Varuna!
10. Uns sollen Indra, Varuna, Mitra, Aryaman Glanz und ihren groen Schirm in ganzer Breite
gewhren, die Wahrheitsmehrer der Aditi unzerstrbares Licht! Wir gedenken des Mahnrufs
des Gottes Savitri.
[7-84] An Indra und Varuna

1a v rjnv adhvare vavty havyebhir indrvaru namobhi


1c pra v ghtc bhvor dadhn pari tman viurp jigti
2a yuvo rram bhad invati dyaur yau setbhir arajjubhi sintha
2c pari no heo varuasya vjy uru na indra kavad ulokam
3a kta no yaja vidatheu cru ktam brahmi sriu praast
3c upo rayir devajto na etu pra a sprhbhir tibhis tiretam
4a asme indrvaru vivavra rayi dhatta vasumantam purukum
4c pra ya dityo ant minty amit ro dayate vasni
5a iyam indra varuam aa me g prvat toke tanaye ttujn
5c suratnso devavti gamema yyam pta svastibhi sad na

1. Euch beide, ihr Knige, mchte ich zum Opfer mit Spenden und Verbeugungen herlenken,
Indra und Varuna. Der in den Armen gehaltene Schmalzlffel geht fr euch rundum, selbst in
verschiedener Form erscheinend.
2. Eure hohe Herrschaft frdert der Himmel, die ihr durch Knebler ohne Stricke knebelt. Uns
mge des Varuna Groll verschonen; Indra soll uns gerumigen Platz schaffen!
3. Machet unser Opfergebet der Kennerschaft genehm, machet unsere feierlichen Reden bei den
Lohnherren gutgeheien! Uns soll gottgeschickter Reichtum zufallen; bringet uns vorwrts
durch eure begehrenswerten Gnaden!
4. Bringet uns allbegehrten Besitz an Gtern und vielem Vieh, Indra und Varuna! Whrend der
Aditya dem Unrecht vorbeugt, teilt der Held unermeliche Schtze aus.
5. Dieses mein Loblied gelange zu Indra und Varuna. Es half uns weiter, sich im leiblichen
Samen fortpflanzend. Wir mchten gutbelohnt die Gtterladung begehen. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-85] An Indra und Varuna

1a pune vm arakasam man somam indrya varuya juhvat


1c ghtapratkm uasa na dev t no ymann uruyatm abhke
2a spardhante v u devahye atra yeu dhvajeu didyava patanti
2c yuva t indrvaruv amitrn hatam parca arv vica
3a pa cid dhi svayaasa sadassu devr indra varua devat dhu
3c kr anyo dhrayati pravikt vtry anyo apratni hanti
4a sa sukratur tacid astu hot ya ditya avas v namasvn
4c vavartad avase v havimn asad it sa suvitya prayasvn
5a iyam indra varuam aa me g prvat toke tanaye ttujn
5c suratnso devavti gamema yyam pta svastibhi sad na

1. Ich klre fr euch ohne Arg ein Gedicht, whrend ich dem Indra und Varuna Soma opfere,
da es wie geklrte Butter aussehe, wie die Gttin Usas. Die beiden sollen uns auf ihrer Fahrt
in unmittelbarer Nhe schtzen.
2. Die Menschen wetteifern dann frwahr in der Gtteranrufung, wenn unter den aufgesteckten
Bannern die Pfeile fliegen. Indra und Varuna! Schlaget die Feinde mit eurem Gescho in die
Flucht und auseinander!
3. Denn sogar die von selbst herrlichen gttlichen Gewsser vergttern Indra und Varuna an
ihren Sitzen. Der eine hlt die auserwhlten Vlker in Ordnung, der andere erschlgt die
Feinde, denen keiner gewachsen ist.
4. Das mu ein wohlverstndiger, der Wahrheit kundiger Hotri sein, der euch beide, ihr
Aditishne, unter Verbeugungen mit Opfergaben aus eigener Kraft zur Gnade herbringen
wird. Mge dieser euch Labsal bereitend zu guter Fahrt kommen.
5. Dieses mein Loblied gelange zu Indra und Varuna. Es half uns weiter, sich im leiblichen
Samen fortpflanzend. Wir mchten gutbelohnt die Gtterladung begehen. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-86] An Varuna

1a dhr tv asya mahin jani vi yas tastambha rodas cid urv


1c pra nkam va nunude bhanta dvit nakatram paprathac ca bhma
2a uta svay tanv sa vade tat kad nv antar varue bhuvni
2c kim me havyam ahno jueta kad mka suman abhi khyam
3a pche tad eno varua didkpo emi cikituo vipcham
3c samnam in me kavaya cid hur aya ha tubhya varuo hte
4a kim ga sa varua jyeha yat stotra jighsasi sakhyam
4c pra tan me voco dabha svadhvo 'va tvnen namas tura iym
5a ava drugdhni pitry sj no 'va y vaya cakm tanbhi
5c ava rjan pautpa na tyu sj vatsa na dmno vasiham
6a na sa svo dako varua dhruti s sur manyur vibhdako acitti
6c asti jyyn kanyasa upre svapna caned antasya prayot
7a ara dso na mhue kary aha devya bhraye 'ng
7c acetayad acito devo aryo gtsa rye kavitaro junti
8a aya su tubhya varua svadhvo hdi stoma uparita cid astu
8c a na keme am u yoge no astu yyam pta svastibhi sad na

1. Erst durch seine Gre sind die Geschpfe weise geworden, der die beiden Welten, obwohl
sie so weit sind, auseinander gestemmt hat. Er hat hoch nach dem Himmel gestoen, doppelt
dem Himmelsgestirn einen Ansto gegeben, und er hat die Erde ausgebreitet.
2. Und ich gehe mit mir selbst darber zu Rate: Wann werde ich wohl dem Varuna nahe
kommen? Wird er frei von Groll sich meines Opfers freuen? Wann werde ich wohlgemut
seine Gnade schauen?
3. Ich frage mich neugierig nach der Snde, ich wende mich an die Kundigen, sie zu befragen.
Auch die Weisen sagen mir ganz dasselbe: Dieser Varuna grollt dir.
4. Was war das grte Vergehen, Varuna, da du deinen Freund, den Snger tten willst? Sage
mir das an, du Untrglicher, Eigenmchtiger! Ich mchte dem zuvorkommend von Snde
befreit unter Verbeugung dir Abbitte tun.
5. Erla uns die vterlichen Snden, erla uns, was wir selbst getan. La, o Knig, den Vasistha
los, der gebunden ist wie ein Dieb der Vieh stiehlt, la ihn los wie das Kalb vom Stricke.
6. Nicht ist die Verfehlung eigener Wille, o Varuna; es ist der Branntwein, der Zorn, der Wrfel
und Unverstand. Der ltere ist an der Verfehlung des Jngeren schuld. Selbst der Schlaf ist
kein Ablenker des Unrechts.
7. Ich will dir dienstbar sein wie ein Knecht dem Lohnherrn, ich dem ungeduldigen Gotte, von
der Sndenschuld befreit. Gott der Herr unterwies die Unwissenden. Den Geschickten spornt
der noch weisere Gott zum Reichtum an.
8. Dieses Loblied soll dir fein, du eigenmchtiger Varuna, recht ans Herz gelegt sein. Glck
werde uns im Frieden, Glck auf der Kriegsfahrt! Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-87] An Varuna

1a radat patho varua sryya prrsi samudriy nadnm


1c sargo na so arvatr tya cakra mahr avanr ahabhya
2a tm te vto raja navnot paur na bhrir yavase sasavn
2c antar mah bhat rodasme viv te dhma varua priyi
3a pari spao varuasya smadi ubhe payanti rodas sumeke
3c tvna kavayo yajadhr pracetaso ya iayanta manma
4a uvca me varuo medhirya tri sapta nmghny bibharti
4c vidvn padasya guhy na vocad yugya vipra uparya ikan
5a tisro dyvo nihit antar asmin tisro bhmr upar avidhn
5c gtso rj varua cakra eta divi prekha hirayaya ubhe kam
6a ava sindhu varuo dyaur iva sthd drapso na veto mgas tuvimn
6c gambhraaso rajaso vimna suprakatra sato asya rj
7a yo mayti cakrue cid go vaya syma varue ang
7c anu vratny aditer dhanto yyam pta svastibhi sad na

1. Varuna zeichnet der Sonne die Wege vor, er lie die zum Meer gehenden Fluten der Strme
laufen wie ein abgelassenes Rennen die Rennstuten, den rechten Weg einhaltend. Er hat den
Tagen die groen Bahnen gemacht.
2. Dein Odem schnaubt als Wind in den Luftraum wie ein ungeduldiges Tier, das auf der Weide
den Kampf gewonnen hat. Zwischen diesen beiden groen, hohen Welten sind alles deine
lieben Erscheinungsformen, o Varuna.
3. Die Spher des Varuna, vom gleichen Wunsch beseelt, beobachten die beiden festbegrndeten
Welten, und sie beachten, welche wahrhaftigen, opferkundigen, vorausdenkenden Weisen
den Genu von ihrer Dichtung haben.
4. Mir, dem Weisen, hat Varuna kundgetan: "Die Kuh fhrt dreimal sieben Namen. Wer der
rechten Spur des Wortes kundig ist, soll sie wie Geheimnisse lehren, wenn er dem spteren
Geschlecht ntzlich sein will."
5. Drei Himmel ruhen in ihm, drei Erden, die darunter sind, zu sechsen geordnet. Der geschickte
Knig Varuna hat fr sich diese goldene Schaukel zum Prangen an den Himmel gebracht.
6. Varuna steigt hinab in das Meer wie der Tag, wie der weie Tropfen, das kraftvolle Tier. In
tiefen Worten gepriesen, ber den Raum erhaben, fhrt der Knig alles dessen, was ist, seine
Herrschaft zu gutem Ende.
7. Wir wollen vor Varuna, der auch dem Snder verzeihen mge, sndlos erscheinen, die
Gebote der Aditi recht befolgend. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-88] An Varuna

1a pra undhyuva varuya prehm mati vasiha mhue bharasva


1c ya m arvca karate yajatra sahasrmagha vaam bhantam
2a adh nv asya sada jaganvn agner anka varuasya masi
2c svar yad amann adhip u andho 'bhi m vapur daye ninyt
3a yad ruhva varua ca nvam pra yat samudram rayva madhyam
3c adhi yad ap snubhi carva pra prekha khayvahai ubhe kam
4a vasiha ha varuo nvy dhd i cakra svap mahobhi
4c stotra vipra sudinatve ahn yn nu dyvas tatanan yd usa
5a kva tyni nau sakhy babhvu sacvahe yad avkam pur cit
5c bhantam mna varua svadhva sahasradvra jagam gha te
6a ya pir nityo varua priya san tvm gsi kavat sakh te
6c m ta enasvanto yakin bhujema yandhi m vipra stuvate vartham
7a dhruvsu tvsu kitiu kiyanto vy asmat pa varuo mumocat
7c avo vanvn aditer upasthd yyam pta svastibhi sad na

1. Vasistha! Bring ein sauberes, recht angenehmes Gedicht dem belohnenden Varuna dar, der
den verehrungswrdigen, tausend Gaben bringenden groen Bullen herwrts lenken soll.
2. "Und nun, da ich zu seinem Anblicke gekommen bin, so halte ich ihn fr das Antlitz des Agni,
des Varuna. Die Sonne, die im Felsverschlu ist und die Finsternis mge mir der
Oberaufseher vorfhren, um das Schauspiel zu sehen."
3. "Wenn wir beide, ich und Varuna, das Schiff besteigen, wenn wir mitten ins Meer
hinaussteuern, wenn wir ber den Rcken des Wassers fahren werden, so wollen wir uns in
der Schaukel schaukeln, um zu prangen."
4. Varuna hat den Vasistha ins Schiff gesetzt, er, der Meister, machte ihn durch seine
Herrlichkeiten zum Rishi, zum Snger, er der Redekundige, an dem Glckstag unter den
Tagen, so lange noch die Himmel, so lange die Morgen dauern werden.
5. Wohin ist diese Freundschaft zwischen uns gekommen, da wir frher ohne Feindschaft
verkehrten? Ich ging zum hohen Bau, in dein tausendtoriges Haus, du eigenmchtiger
Varuna.
6. Wenn dein gewohnter Genosse, der dir lieb ist, Varuna, sich gegen dich versndigt hat, dein
Freund, so mchten wir Snder nicht die Snde wider dich ben, du Geheimnisvoller.
Gewhre als Redekundiger dem Snger deinen Schutz!
7. In diesen festen Wohnsitzen wohnend wollen wir dich verehren - Varuna soll uns die
Schlinge lsen - aus Aditis Schoe Beistand gewinnend. - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-89] An Varuna

1a mo u varua mnmaya gha rjann aha gamam


1c m sukatra maya
2a yad emi prasphurann iva dtir na dhmto adriva
2c m sukatra maya
3a kratva samaha dnat pratpa jagam uce
3c m sukatra maya
4a apm madhye tasthivsa tvidaj jaritram
4c m sukatra maya
5a yat ki ceda varua daivye jane 'bhidroham manuy carmasi
5c acitt yat tava dharm yuyopima m nas tasmd enaso deva rria

1. Ich mchte ja nicht in das irdene Haus eingehen, Knig Varuna. Verzeih, guter Herrscher, gib
Verzeihung!
2. Wenn ich wie ein Schlotternder gehe, wie ein Schlauch aufgeblht, du Herr des Steins, -
verzeih, guter Herrscher, gib Verzeihung!
3. Aus zu geringem Bedacht hab ich jedenfalls eine Widersetzlichkeit begangen, du Reiner -
verzeih, guter Herrscher, gib Verzeihung!
4. Mitten im Wasser stehend hat den Snger Durst befallen. - Verzeih, guter Herrscher, gib
Verzeihung!
5. Was wir Menschen auch als Frevel am gttlichen Volke hier begehen, o Varuna, wenn wir
unwissentlich deine Gesetze gestrt haben, so sollst du um dieser Snde willen uns nicht zu
Schaden bringen, o Gott.
[7-90] An Vayu, bzw. Indra und Vayu

1a pra vray ucayo dadrire vm adhvaryubhir madhumanta sutsa


1c vaha vyo niyuto yhy ach pib sutasyndhaso madya
2a nya prahuti yas ta na chuci soma ucips tubhya vyo
2c koi tam martyeu praasta jto-jto jyate vjy asya
3a rye nu ya jajat rodasme rye dev dhia dhti devam
3c adha vyu niyuta sacata sv uta veta vasudhiti nireke
4a uchann uasa sudin aripr uru jyotir vividur ddhyn
4c gavya cid rvam uijo vi vavrus tem anu pradiva sasrur pa
5a te satyena manas ddhyn svena yuktsa kratun vahanti
5c indravy vravha ratha vm nayor abhi pka sacante
6a nso ye dadhate svar o gobhir avebhir vasubhir hirayai
6c indravy srayo vivam yur arvadbhir vrai ptansu sahyu
7a arvanto na ravaso bhikam indravy suutibhir vasih
7c vjayanta sv avase huvema yyam pta svastibhi sad na

1. In Erwartung eines Sohnes der Helden, sind euch beiden von den Adhvaryus die klaren,
sen Somasfte dargebracht worden. Fahre, Vayu, die Niyut-Rosse, komm her! Trink vom
gepreten Trank zum Rausche!
2. Wer dir, dem Gebieter, ein Opfer zustande gebracht hat, den klaren Soma fr dich, Vayu,
Trinker des Klaren, den bringst du bei den Sterblichen in guten Ruf; jeder Sohn, der ihm
geboren wird, ist ein Sieger.
3. Den diese beiden Welten zum Reichtum erzeugt haben, diesen Gott bestimmt die Gttin
Dhisana zum Reichtum. Darum begleiten den Vayu seine Niyut-Gespanne, seine Gaben, und
zwar ausschlielich, den weien Schatzhalter.
4. Die Usas gingen fleckenlos auf, schne Tage bringend; die Vter fanden nachsinnend das
weite Licht. Die Usij schlossen sogar die Rinderhhle auf; ihre Gewsser flieen seit langer
Zeit.
5. Mit wahrhaftem Denken nachsinnend fahren diese eure Wagen aus eigenem Entschlu
angeschirrt. Indra und Vayu, euren, der beiden Gebieter, mnnerfahrenden Wagen begleiten
die Krfte.
6. Die Gebieter, die uns die Sonne bringen durch Rinder, Rosse, Schtze, Gold, die Lohnherren
sollen mit ihren Rennpferden, mit ihren Mannen das ganze Leben ber in den Kmpfen
siegen, Indra und Vayu!
7. Wie Rennpferde Ruhm heischend, wollen wir Vasisthas mit Preisliedern Indra und Vayu fein
um Beistand anrufen, nach dem Siegerpreis strebend. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-91] An Vayu, bzw. Indra und Vayu

1a kuvid aga namas ye vdhsa pur dev anavadysa san


1c te vyave manave bdhityvsayann uasa sryea
2a uant dt na dabhya gop msa ca ptha arada ca prv
2c indravy suutir vm iyn mrkam e suvita ca navyam
3a pvoann rayivdha sumedh veta siakti niyutm abhir
3c te vyave samanaso vi tasthur viven nara svapatyni cakru
4a yvat taras tanvo yvad ojo yvan nara cakas ddhyn
4c uci soma ucip ptam asme indravy sadatam barhir edam
5a niyuvn niyuta sprhavr indravy saratha ytam arvk
5c ida hi vm prabhtam madhvo agram adha prn vi mumuktam asme
6a y v ata niyuto y sahasram indravy vivavr sacante
6c bhir yta suvidatrbhir arvk pta nar pratibhtasya madhva
7a arvanto na ravaso bhikam indravy suutibhir vasih
7c vjayanta sv avase huvema yyam pta svastibhi sad na

1. Ganz gewi waren es schon frher die untadeligen Gtter, die durch die Huldigung der
Menschen gro wurden. Sie haben fr Vayu, fr den bedrngten Manu die Morgenrten
durch die Sonne aufleuchten lassen.
2. Willig wie Boten, als Wchter nicht zu hintergehen, haltet ihr beide viele Monate und Herbste
lang Wacht. Indra und Vayu! Der Lobgesang, der sich an euch wendet, ruft um Erbarmen und
um neue Wohlfahrt.
3. Der einsichtsvolle, weise Oberherr der Niyutgespanne sucht diejenigen auf, die fette Speisen
haben, und ihre Reichtmer mehren. Diese stehen einmtig dem Vayu zu Diensten. Die
Herren haben alles getan, was gute Nachkommenschaft bringt.
4. So gro die Ausdauer des Krpers, so gro seine Kraft ist, so weit die Mnner mit dem Auge
schauen - Trinket beide bei uns vom klaren Soma, ihr Trinker des Klaren! Indra und Vayu!
Setzet euch auf dieses Barhis!
5. Die Niyut-Gespanne anspannend, die die begehrten Helden bringen, kommet, Indra und
Vayu, auf gleichem Wagen heran, denn diese Blume des Stranks ist euch vorgesetzt, darum
spannet befriedigt bei uns aus!
6. Die hundert Gespanne, die Geschenke, die tausend allbegehrten, die euch begleiten, Indra
und Vayu, mit diesen leicht zugnglichen kommet heran! Trinket, ihr Herren, von dem
aufgetragenen Strank!
7. Wie Rennpferde Ruhm heischend wollen wir Vasisthas mit Preisliedern Indra und Vayu fein
um Beistand anrufen, nach dem Siegerpreis strebend. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-92] An Vayu

1a vyo bha ucip upa na sahasra te niyuto vivavra


1c upo te andho madyam aymi yasya deva dadhie prvapeyam
2a pra sot jro adhvarev astht somam indrya vyave pibadhyai
2c pra yad vm madhvo agriyam bharanty adhvaryavo devayanta acbhi
3a pra ybhir ysi dvsam ach niyudbhir vyav iaye duroe
3c ni no rayi subhojasa yuvasva ni vra gavyam avya ca rdha
4a ye vyava indramdansa devso nitoanso arya
4c ghnanto vtri sribhi yma ssahvso yudh nbhir amitrn
5a no niyudbhi atinbhir adhvara sahasribhir upa yhi yajam
5c vyo asmin savane mdayasva yyam pta svastibhi sad na

1. Mach dich, Vayu, Trinker des Klaren, fr uns fertig; du hast tausend Niyutgespanne, du
Allbegehrter. Dir ward der berauschende Trank hingesetzt, dessen Ersttrunk du Gott als
Vorrecht besitzest.
2. Der flinke Presser ist zum Opfer fr Indra und Vayu vorgetreten, da sie Soma trinken sollen,
wenn fr euch beide, die gottergebenen Adhvaryus, die Blume des Stranks nach Krften
auftragen.
3. Wenn du mit den Niyut zum Opfernden ausfhrst, Vayu, um gern in sein Haus zu kommen,
so gib uns genuvollen Reichtum zu eigen, einen Sohn und das Ehrengeschenk von Rindern
und Rossen.
4. Die Gtterfreundlichen, die dem Vayu opfern und den Indra ergtzen, die
verschwenderischen hohen Herren, mit solchen Lohnherren wollen wir die Feinde erschlagen,
und mit den Herren die Gegner im Kampfe bezwingen.
5. Komm mit hundertfachen, mit tausendfachen Niyutgespannen zu unserem Gottesdienst, zum
Opfer! Vayu! Ergtze dich bei dieser Somaspende! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem
Segen!
[7-93] An Indra und Agni

1a uci nu stoma navajtam adyendrgn vtraha juethm


1c ubh hi v suhav johavmi t vja sadya uate dheh
2a t snas avasn hi bhta skavdh avas uvs
2c kayantau ryo yavasasya bhre pkta vjasya sthavirasya ghve
3a upo ha yad vidatha vjino gur dhbhir vipr pramatim ichamn
3c arvanto na kh nakam indrgn johuvato naras te
4a grbhir vipra pramatim ichamna e rayi yaasam prvabhjam
4c indrgn vtraha suvajr pra no navyebhis tirata deai
5a sa yan mah mithat spardhamne tanruc rast yataite
5c adevayu vidathe devayubhi satr hata somasut janena
6a imm u u somasutim upa na endrgn saumanasya ytam
6c n cid dhi parimamnthe asmn v avadbhir vavtya vjai
7a so agna en namas samiddho 'ch mitra varuam indra voce
7c yat sm ga cakm tat su ma tad aryamditi irathantu
8a et agna usa ir yuvo sacbhy ayma vjn
8c mendro no viur maruta pari khyan yyam pta svastibhi sad na

1. An dem reinen, neuentstandenen Loblied sollt ihr, Indra und Agni, ihr Vritratter, heute
Gefallen haben, denn euch beide, die sich gern rufen lassen, rufe ich an, die ihr dem
Verlangenden allsogleich den Siegerpreis am ehesten einbringt.
2. Denn ihr beide Mchtige seid die Gewinnbringer, zusammen gro geworden, an Macht
berlegen; ihr gebietet ber Reichtum, ber groes Weideland. Schenkt uns eine Flle des
stattlichen, freudigen Gewinns!
3. Wenn die Preiskmpfer zum Opfer schreiten, die redekundigen, mit ihren Gedanken eure
Frsorge sich wnschend, wie Rennpferde, die in die Schranken kommen, diese Herren, die
Indra und Agni anrufen, -
4. Dann erfleht der Redekundige, der mit seinen Lobreden eure Frsorge sich wnscht,
Reichtum, welcher Ansehen und Vorrang verleiht. Indra und Agni, ihr Vritratter mit der
schnen Keule, seid uns durch neue Gaben frderlich!
5. Wenn die beiden streitenden, wetteifernden Heerhaufen am Leibe glnzend im Heldenkampf
sich messen, dann schlaget im Opferwettstreit vollstndig den Gtterfeindlichen durch die
Gtterfreundlichen, durch das somapressende Volk!
6. Kommet fein zu dieser Somapressung von uns, um euer Wohlwollen zu zeigen, Indra und
Agni! Denn noch niemals habt ihr uns verschmht. Mit allen Belohnungen mchte ich euch
herbringen.
7. Du, Agni, mgest mit dieser Verbeugung entzndet den Mitra, Varuna, Indra einladen. Wenn
wir ein Versehen begangen haben, so verzeih uns das fein! Aryaman, Aditi sollen es uns
erlassen.
8. Agni! Diese Wnsche euch einschrfend, mchten wir von euch gemeinsam die Belohnung
erlangen. Nicht mgen uns Indra, Vishnu und die Marut bersehen. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-94] An Indra und Agni

1a iya vm asya manmana indrgn prvyastuti


1c abhrd vir ivjani
2a uta jaritur havam indrgn vanata gira
2c n pipyata dhiya
3a m ppatvya no narendrgn mbhiastaye
3c m no rradhata nide
4a indre agn namo bhat suvktim eraymahe
4c dhiy dhen avasyava
5a t hi avanta ata itth viprsa taye
5c sabdho vjastaye
6a t v grbhir vipanyava prayasvanto havmahe
6c medhast saniyava
7a indrgn avas gatam asmabhya carasah
7c m no duasa ata
8a m kasya no araruo dhrti praa martyasya
8c indrgn arma yachatam
9a gomad dhirayavad vasu yad vm avvad mahe
9c indrgn tad vanemahi
10a yat soma sute nara indrgn ajohavu
10c saptvant saparyava
11a ukthebhir vtrahantam y mandn cid gir
11c gair vivsata
12a tv id duasam martya durvidvsa rakasvinam
12c bhoga hanman hatam udadhi hanman hatam

1. Dieses erste Loblied dieser meiner Dichtung ward fr euch, Indra und Agni, erzeugt wie der
Regen aus der Wolke.
2. Erhret des Sngers Ruf, Indra und Agni! Nehmet die Lobesworte gut auf; befruchtet unsere
Gedanken, die ihr das vermget!
3. berantwortet uns nicht dem Elend, noch der Verleumdung, ihr Herren Indra und Agni,
noch dem Tadel!
4. Indra und Agni bringen wir die hohe Verbeugung, ein Loblied, unter Nachsinnen, die
Redeergsse dar, um eure Gunst bittend.
5. Denn darum rufen euch alle Redekundigen zur Gunsterweisung eindringlich an, um den
Lohn zu verdienen.
6. Euch rufen wir mit Lobreden preisend und leckere Gaben bringend an, um bei dem
Gewinnen des Opfers Gewinner zu sein.
7. Indra und Agni! Kommet zu uns mit Gunst, ihr Vlkerbezwinger. Nicht soll der
Bsesredende Macht ber uns haben.
8. Nicht soll uns der Betrug irgend eines geizigen Menschen treffen. Indra und Agni, gewhret
uns Schutz!
9. Den Schatz an Rindern, Gold und Rossen, um den wir euch bitten, den mchten wir
gewinnen, Indra und Agni.
10. Da bei gepretem Soma die Herren ehrerbietig die beiden Rossefahrer Indra und Agni riefen,
-
11. Die Erzfeindetter, die sich gar sehr an den Preisliedern erfreuen, an der Lobrede, an den
Gesngen des Einladenden, -
12. Erschlaget beide den schlechtredenden Sterblichen von schlechter Einsicht, den Tckevollen!
Erschlaget den Abhoga mit der Waffe, erschlaget den Udadhi mit der Waffe!
[7-95] An Sarasvati, bzw. Sarasvat

1a pra kodas dhyas sasra e sarasvat dharuam yas p


1c prabbadhn rathyeva yti viv apo mahin sindhur any
2a ekcetat sarasvat nadn ucir yat giribhya samudrt
2c rya cetant bhuvanasya bhrer ghtam payo duduhe nhuya
3a sa vvdhe naryo yoasu v iur vabho yajiysu
3c sa vjinam maghavadbhyo dadhti vi staye tanvam mmjta
4a uta sy na sarasvat juopa ravat subhag yaje asmin
4c mitajubhir namasyair iyn ry yuj cid uttar sakhibhya
5a im juhvn yumad namobhi prati stoma sarasvati juasva
5c tava arman priyatame dadhn upa stheyma araa na vkam
6a ayam u te sarasvati vasiho dvrv tasya subhage vy va
6c vardha ubhre stuvate rsi vjn yyam pta svastibhi sad na

1. Mit labender Flut eilte sie voraus; Sarasvati ist ein Bollwerk und eine eherne Burg. Wie auf
einer Fahrstrae zieht der Strom dahin, indem er durch seine Gre alle anderen Gewsser
fortreit.
2. Einzig unter den Strmen hat sich Sarasvati hervorgetan, von den Bergen zum Meer klar
flieend, den Reichtum der vielgestaltigen Welt kennend, spendet sie Schmalz und Milch dem
Nahusstamm.
3. Er ist als der Mnnliche unter den jungen Frauen, der mnnliche junge Bulle unter den
opferwrdigen Gttinnen herangewachsen. Er verschafft den Gnnern ein Siegesro. Er mge
seinen Leib reinigen, da es den Sieg gewinne.
4. Auch diese Sarasvati mge gern bei diesem Opfer zuhren, die Holde, der die Huldiger mit
aufgestemmten Knieen nahen. Im Bunde mit dem Reichtum selbst geht sie ber alle Freunde.
5. Diese Opfergaben mit Verbeugungen vor euch darbringend - nimm, o Sarasvati, das Loblied
gern entgegen - in deinen geliebtesten Schutz uns stellend wollen wir wie unter einen
schtzenden Baum treten.
6. Dieser Vasistha hat dir, o holde Sarasvati, die Pforte des Gesetzes geffnet. Mehre, du Schne,
schenke dem Snger Belohnungen. - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-96] An Sarasvati, bzw. Sarasvat

1a bhad u gyie vaco 'sury nadnm


1c sarasvatm in mahay suvktibhi stomair vasiha rodas
2a ubhe yat te mahin ubhre andhas adhikiyanti prava
2c s no bodhy avitr marutsakh coda rdho maghonm
3a bhadram id bhadr kavat sarasvaty akavr cetati vjinvat
3c gn jamadagnivat stuvn ca vasihavat
4a janyanto nv agrava putryanta sudnava
4c sarasvanta havmahe
5a ye te sarasva rmayo madhumanto ghtacuta
5c tebhir no 'vit bhava
6a ppivsa sarasvata stana yo vivadarata
6c bhakmahi prajm iam

1. Ich will ein hohes Wort singen: Sie ist die Asurische unter den Flssen. Die Sarasvati
verherrliche mit Preisliedern, mit Lobgesngen, o Vasistha, und die beiden Welten!
2. Da durch deine Macht die Purus bei beiden Getrnken wohnen, du Schne, so sei du unsere
Helferin, die mit den Marut befreundet ist. Sporne die Freigebigkeit der Lohnherren an!
3. Glck soll uns die glckbringende Sarasvati schaffen. Die Stutenreiche tut sich als Freigebige
hervor, wenn sie wie von Jamadagni gepriesen und wie von Vasistha besungen wird.
4. Frauen wnschend rufen wir Ledige, Shne wnschend, wir mit reichen Gaben den Sarasvat
an.
5. Deine sen, schmalztriefenden Wellen, o Sarasvat, mit denen sei uns ein Helfer!
6. Die schwellende Brust des Sarasvat, die allsichtbare, Kinder und Speisegenu mchten wir
erlangen.
[7-97] An Indra und Brihaspati

1a yaje divo nadane pthivy naro yatra devayavo madanti


1c indrya yatra savanni sunve gaman madya prathama vaya ca
2a daivy vmahe 'vsi bhaspatir no maha sakhya
2c yath bhavema mhue ang yo no dt parvata piteva
3a tam u jyeha namas havirbhi suevam brahmaas pati ge
3c indra loko mahi daivya siaktu yo brahmao devaktasya rj
4a sa no yoni sadatu preho bhaspatir vivavro yo asti
4c kmo rya suvryasya ta dt paran no ati sacato arin
5a tam no arkam amtya juam ime dhsur amtsa purj
5c ucikranda yajatam pastynm bhaspatim anarva huvema
6a ta agmso aruso av bhaspati sahavho vahanti
6c saha cid yasya nlavat sadhastha nabho na rpam arua vasn
7a sa hi uci atapatra sa undhyur hirayavr iira svar
7c bhaspati sa svvea va pur sakhibhya suti kariha
8a dev devasya rodas janitr bhaspati vvdhatur mahitv
8c dakyyya dakat sakhya karad brahmae sutar sugdh
9a iya vm brahmaas pate suvktir brahmendrya vajrie akri
9c avia dhiyo jigtam puradhr jajastam aryo vanum art
10a bhaspate yuvam indra ca vasvo divyasyethe uta prthivasya
10c dhatta rayi stuvate kraye cid yyam pta svastibhi sad na

1. Zum Opfer, zu der Mnnerversammlung des Himmels und der Erde, wo die gottergebenen
Mnner schwelgen, wo dem Indra Trankspenden gepret werden, soll Indra kommen, um
sich zu berauschen, und zur ersten Jugendkraft kommen.
2. Wir erbitten die gttlichen Gnaden. Brihaspati schenkt sie uns, ihr Freunde, und da wir vor
dem Lohnherrn schuldfrei dastehen, der uns ein Geber aus der Ferne wie ein Vater ist.
3. Ihn preise ich unter Verbeugung und Opferspenden als den Hchsten, den freundlichen
Brahmanaspati - den Indra soll der gttliche Weckruf recht begleiten - der der Knig des
gottgeschaffenen Segenswortes ist.
4. Brihaspati soll sich bei uns auf seinen Platz setzen, der Beliebteste, der der Allbegehrte ist. Der
Wunsch nach einem Schatz guter Shne, den soll er gewhren. Er soll uns ohne Schaden ber
die Entbehrungen hinweghelfen.
5. Diesen Preisgesang, der dem Unsterblichen angenehm ist, haben jene unsterblichen
Altvorderen uns eingegeben. Den Angebeteten der Huser, den unbestrittenen Brihaspati,
den Herrn des Segenswortes, von reinem Tone wollen wir anrufen.
6. Diesen Brihaspati fahren tchtige, rtliche Rosse gemeinsam ziehend, das gar gewaltige
Wesen, dessen Sitz dunkelfarbig ist, die Rosse die sich gleich der Wolke in rtliche Farbe
kleiden.
7. Denn er ist der Reine mit hundert Flgeln, er der Schmucke, mit goldener Axt bewaffnet, der
eifrige Gewinner des Himmelslichtes. Brihaspati, der Erhabene, bringt Glck mit seinem
Eingang; seinen Freunden bereitet er oft ein Trnklein.
8. Die beiden gttlichen Welten, des Gottes Erzeugerinnen, haben den Brihaspati mchtig
grogezogen. Machet es ihm zum Dank, ihr Freunde, der es verdient! Er schaffe dem
Segensworte gute berfahrt, gute Furt.
9. Dieser Lobpreis ist fr euch beide, o Brahmanaspati; dem Indra mit der Keule ward eine
Erbauung bereitet. Begnstigt die frommen Gedanken, wecket die Freigebigkeit; dmpfet die
Migunst des Nebenbuhlers, der Eiferschtigen!
10. Brihaspati und Indra, ihr beide gebietet ber himmlisches und irdisches Gut. Bringet
Reichtum dem Snger, auch dem geringen! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-98] An Indra

1a adhvaryavo 'rua dugdham au juhotana vabhya kitnm


1c gaurd vedy avapnam indro vivhed yti sutasomam ichan
2a yad dadhie pradivi crv anna dive-dive ptim id asya vaki
2c uta hdota manas jua uann indra prasthitn phi somn
3a jajna soma sahase paptha pra te mt mahimnam uvca
3c endra paprthorv antarika yudh devebhyo variva cakartha
4a yad yodhay mahato manyamnn skma tn bhubhi adnn
4c yad v nbhir vta indrbhiyudhys ta tvayji sauravasa jayema
5a prendrasya vocam pratham ktni pra ntan maghav y cakra
5c yaded adevr asahia my athbhavat kevala somo asya
6a taveda vivam abhita paavya yat payasi cakas sryasya
6c gavm asi gopatir eka indra bhakmahi te prayatasya vasva
7a bhaspate yuvam indra ca vasvo divyasyethe uta prthivasya
7c dhatta rayi stuvate kraye cid yyam pta svastibhi sad na

1. Adhvaryus! Opfert den ausgemolkenen rtlichen Stengel dem Bullen der Vlker! Besser als
ein Bffel findet Indra die Trnke. Allezeit zieht er aus, einen Somaopferer zu suchen.
2. Den du vor Zeiten zu deiner Lieblingsspeise gemacht hast, nach dessen Trunk verlangst du
Tag fr Tag. Mit Herz und Verstand genieend trinke verlangend die vorgesetzten
Somatrnke, o Indra!
3. Eben geboren hast du den Soma zur Siegeskraft getrunken. Die Mutter sagte deine Gre
voraus. Du, Indra, hast den weiten Luftraum ausgefllt; durch Kampf hast du den Gttern
Freiheit verschafft.
4. Wen du zum Kampfe stellen wirst, die sich als Groe dnken, so wollen wir die bezwingen,
die auf ihre Arme pochen. Oder wenn du, Indra, mit deinen Mannen die Heerhaufen
bekmpfen willst, so mchten wir mit dir die Schlacht ruhmreich gewinnen.
5. Ich will die frhesten Taten des Indra verknden und die neuesten, die der Gabenreiche
vollbracht hat. Sobald er die gottlosen Blendwerke bemeistert hatte, da gehrt der Soma ihm
ausschlielich.
6. Dir gehrt der ganze Viehreichtum allenthalben, den du durch der Sonne Auge siehst. Du bist
der einzige Herr der Rinder, Indra. Wir mchten an deinem verschenkten Gute Anteil haben.
7. Brihaspati und Indra, ihr beide gebietet ber himmlisches und irdisches Gut. Bringet
Reichtum dem Snger, auch dem geringen! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-99] An Vishnu, an Indra und Vishnu

1a paro mtray tanv vdhna na te mahitvam anv anuvanti


1c ubhe te vidma rajas pthivy vio deva tvam paramasya vitse
2a na te vio jyamno na jto deva mahimna param antam pa
2c ud astabhn nkam vam bhanta ddhartha prc kakubham pthivy
3a irvat dhenumat hi bhta syavasin manue daasy
3c vy astabhn rodas viav ete ddhartha pthivm abhito maykhai
4a uru yajya cakrathur uloka janayant sryam usam agnim
4c dsasya cid vaiprasya my jaghnathur nar ptanjyeu
5a indrvi dhit ambarasya nava puro navati ca nathiam
5c ata varcina sahasra ca ska hatho apraty asurasya vrn
6a iyam man bhat bhantorukram tavas vardhayant
6c rare v stoma vidatheu vio pinvatam io vjanev indra
7a vaa te viav sa komi tan me juasva ipivia havyam
7c vardhantu tv suutayo giro me yyam pta svastibhi sad na

1. Der du ber jedes Ma hinaus am Leibe wchsest, deine Gre erreicht keiner. Wir kennen
nur deine beiden Rume der Erde; du kennst den hchsten Gott Vishnu.
2. Keiner, der noch geboren wird, kein Geborener hat je das fernste Ende deiner Gre erreicht,
Gott Vishnu. Du hast den ragenden hohen Himmel emporgestemmt und die stliche Spitze
der Erde festgestellt.
3. "Ihr beide sollet darum labungsreich, reich an Khen und guter Weide aus Geflligkeit fr
Manu sein", mit diesen Worten stemmtest du diese beiden Welten auseinander, o Vishnu. Du
hast allenthalben die Erde mit Pflcken gefestigt.
4. Fr das Opfer habt ihr beide weiten Raum geschaffen, die ihr Sonne, Morgenrot und Agni
erschufet. Ihr habt die Blendwerke, selbst des Dasa Bullengebi, in den Kmpfen
niedergeschlagen, ihr Herren.
5. Indra und Vishnu, ihr habt die neunundneunzig Burgen des Sambara eingestoen. Die
hundert und tausend Mannen des Zwingherren Varcin erschlaget ihr ohne Widerstand auf
einmal.
6. Dies ist das hohe Lied, das die beiden hohen, weitausschreitenden, starken Gtter erbaut. Ich
habe euch in weisen Worten den Lobgesang gewidmet, o Vishnu. Lasset bei den
Opferparteien die Speisegensse anschwellen, o Indra.
7. Ich mache dir, Vishnu, aus meinem Munde das Vasat, la dir dieses Opfer von mir munden, o
Sipivista. Es sollen dich meine Preislieder, meine Lobesworte erbauen. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-100] An Vishnu

1a n marto dayate saniyan yo viava urugyya dat


1c pra ya satrc manas yajta etvanta naryam vivst
2a tva vio sumati vivajanym aprayutm evayvo mati d
2c parco yath na suvitasya bhrer avvata purucandrasya rya
3a trir deva pthivm ea et vi cakrame atarcasam mahitv
3c pra viur astu tavasas tavyn tvea hy asya sthavirasya nma
4a vi cakrame pthivm ea et ketrya viur manue daasyan
4c dhruvso asya krayo jansa urukiti sujanim cakra
5a pra tat te adya ipivia nmrya asmi vayunni vidvn
5c ta tv gmi tavasam atavyn kayantam asya rajasa parke
6a kim it te vio paricakyam bht pra yad vavake ipivio asmi
6c m varpo asmad apa gha etad yad anyarpa samithe babhtha
7a vaa te viav sa komi tan me juasva ipivia havyam
7c vardhantu tv suutayo giro me yyam pta svastibhi sad na

1. Gewi wird der auf Gewinn hoffende Sterbliche belohnt, der dem weitschreitenden Vishnu
Opfer spendet, der ihn mit gesammeltem Geiste anbeten und einen solchen Mannhaften
gewinnen mchte.
2. Du Vishnu mgest dein auf alle Menschen sich erstreckendes Wohlwollen, du
Gernkommender deine unwandelbare Gesinnung uns schenken, auf da du uns reichliches
Wohlergehen spenden mgest und Reichtum an Rossen und vielem Golde.
3. Dreimal hat dieser Gott diese Erde, die hundert Snger hat, in ganzer Gre ausgeschritten.
Vishnu soll den Vorrang haben, der strker als stark ist, denn furchtgebietend ist sein, des
Standfesten, Name.
4. Dieser Vishnu hat diese Erde ausgeschritten zum Landbesitz fr Manu, um ihm gefllig zu
sein. Ansssig wurden dessen besitzlose Leute. Er, der gute Geburt gibt, schuf weite
Wohnstatt.
5. Ich verknde heute, o Sipivista, diesen Namen von dir, dem hohen Herrn, der ich Bescheid
wei. Ich, der Schwache, preise dich, den Starken, der jenseits dieser Welt thront.
6. Was war an dir zu tadeln, Vishnu, als du von dir verkndest: "Ich bin Sipivista"? Verbirg
diese Gestalt nicht vor uns, wenn du im Kampfe in anderer Gestalt erschienen bist!
7. Ich mache dir, Vishnu, aus meinem Munde das Vasat, la dir dieses Opfer von mir munden, o
Sipivista. Es sollen dich meine Preislieder, meine Lobesworte erbauen. - Behtet ihr uns
immerdar mit eurem Segen!
[7-101] An Parjanya

1a tisro vca pra vada jyotiragr y etad duhre madhudogham dha


1c sa vatsa kvan garbham oadhn sadyo jto vabho roravti
2a yo vardhana oadhn yo ap yo vivasya jagato deva e
2c sa tridhtu araa arma yasat trivartu jyoti svabhiy asme
3a starr u tvad bhavati sta u tvad yathvaa tanva cakra ea
3c pitu paya prati gbhti mt tena pit vardhate tena putra
4a yasmin vivni bhuvanni tasthus tisro dyvas tredh sasrur pa
4c traya kosa upasecanso madhva cotanty abhito virapam
5a ida vaca parjanyya svarje hdo astv antara taj jujoat
5c mayobhuvo vaya santv asme supippal oadhr devagop
6a sa retodh vabha avatn tasminn tm jagatas tasthua ca
6c tan ma tam ptu ataradya yyam pta svastibhi sad na

1. Heb an die drei Stimmen, denen das Licht vorangeht, die das Ses spendende Euter melken!
Das Kalb erzeugt er, den Keim der Pflanzen; der Stier brllt alsbald nach seiner Geburt.
2. Der Mehrer der Pflanzen und der Wasser, der Gott, der ber die ganze Welt gebeut, er mge
den dreifach schtzenden Schutz, das dreifltige, berlegene Licht uns gewhren.
3. Bald wird er eine unfruchtbare Kuh, bald gebiert er; nach Belieben wandelt er seinen Leib. Die
Mutter empfngt die Milch des Vaters. Dadurch gedeiht der Vater, dadurch der Sohn.
4. Auf dem alle Welten ruhen, die drei Himmel, von dem dreifach die Gewsser strmen - drei
Kufen zum Begieen trufen nach allen Seiten die berflle des Sen.
5. Diese Rede fr den Selbstherrscher Parjanya soll seinem Herzen recht nahe gehen; er mge
sich daran erfreuen. Erquickende Regen sollen uns werden; die gottbehteten Pflanzen sollen
gute Beeren tragen.
6. Er ist der besamende Stier aller Pflanzen, in ihm ist die Seele dessen, was geht und steht. Diese
Wahrheit soll mich schtzen zu hundertjhrigem Leben. - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[7-102] An Parjanya

1a parjanyya pra gyata divas putrya mhue


1c sa no yavasam ichatu
2a yo garbham oadhn gav koty arvatm
2c parjanya purum
3a tasm id sye havir juhot madhumattamam
3c i na sayata karat

1. Stimmet an den Gesang auf Parjanya, des Himmels Sohn, den Belohner! Er soll uns Weide zu
verschaffen suchen.
2. Parjanya, der den Keim der Pflanzen, die Leibesfrucht der Khe, der Rosse und der Weiber
bereitet,
3. Ihm opfert in den Mund die seste Spende! Er bereite uns andauerndes Labsal.
[7-103] An die Frsche

1a savatsara aayn brhma vratacria


1c vcam parjanyajinvitm pra mak avdiu
2a divy po abhi yad enam yan dti na uka saras aynam
2c gavm aha na myur vatsinnm makn vagnur atr sam eti
3a yad m en uato abhy avart tyvata prvy gatym
3c akhkhalkty pitara na putro anyo anyam upa vadantam eti
4a anyo anyam anu gbhty enor apm prasarge yad amanditm
4c mako yad abhiva kanikan pni sampkte haritena vcam
5a yad em anyo anyasya vca ktasyeva vadati ikama
5c sarva tad e samdheva parva yat suvco vadathandhy apsu
6a gomyur eko ajamyur eka pnir eko harita eka em
6c samna nma bibhrato virp purutr vcam pipiur vadanta
7a brhmaso atirtre na some saro na pram abhito vadanta
7c savatsarasya tad aha pari ha yan mak prvam babhva
8a brhmasa somino vcam akrata brahma kvanta parivatsaram
8c adhvaryavo gharmia sividn vir bhavanti guhy na ke cit
9a devahiti jugupur dvdaasya tu naro na pra minanty ete
9c savatsare prvy gaty tapt gharm anuvate visargam
10a gomyur add ajamyur adt pnir add dharito no vasni
10c gavm mak dadata atni sahasrasve pra tiranta yu

1. Nachdem sie ein Jahr lang still dalagen wie Brahmanen, die ein Gelbde einhalten, haben die
Frsche jetzt von Parjanya geweckt ihre Stimme erhoben.
2. Wenn die himmlischen Gewsser ber ihn gekommen sind, der ausgetrocknet wie ein
Schlauch im Teiche liegt, so verneigt sich da der Frsche Geschrei wie das Blken der Khe,
die ein Kalb haben.
3. Sobald es auf die Gierigen, Durstigen bei Eintritt der Regenzeit geregnet hat, kommt unter
lautem Quaken einer auf den Zuruf des anderen zu wie der Sohn zum Vater.
4. Einer von zweien untersttzt den anderen, wenn beide ber den Losbruch der Gewsser
erfreut sind, wenn der Frosch im Regen hin und her hpft, und der Gefleckte seine Stimme
mit dem Grnen vereinigt.
5. Wenn einer von ihnen des anderen Wort nachspricht, wie der Lernende das des Meisters,
dann ist das von ihnen vollkommen wie ein Lehrabschnitt, was ihr auf dem Wasser mit
schnen Stimmen redet.
6. Der eine blkt wie eine Kuh, der andere meckert wie ein Bock. Der eine unter ihnen ist
gefleckt, der andere grn. Sie fhren den gleichen Namen und sind doch verschiedenfarbig.
In vielen Weisen haben sie redend ihre Stimme moduliert.
7. Wie die Brahmanen an der Atirata-Feier bei Soma rings um den vollen Teich wie um die volle
Kufe sitzend und redend, so bringet ihr Frsche diesen Tag des Jahres zu, der die Regenzeit
einleitet.
8. Die somafeiernden Brahmanen haben ihre Stimme erhoben, die jhrliche Beschwrung
machend. Nachdem sie in der Sonnenglut geschwitzt hatten, wie die Adhvaryus bei dem
heien Milchtrank, kommen sie jetzt zum Vorschein; keiner bleibt verborgen.
9. Sie wahrten die gttliche Bestimmung des zwlften Monats; diese Herren versumen nicht
die rechte Jahreszeit. Wenn nach Jahresfrist die Regenzeit gekommen ist, so finden die heien
Gluten ihr Ende.
10. Schtze hat uns der wie die Kuh Blkende, hat uns der wie ein Bock Meckernde, hat uns der
Gefleckte und der Grne geschenkt. Da die Frsche Hunderte von Khen bei dem
Tausendopfer verschenken, haben sie langes Leben verdient.
[7-104] An Indra, Soma und andere Gtter

1a indrsom tapata raka ubjata ny arpayata va tamovdha


1c par tam acito ny oata hata nudeth ni itam atria
2a indrsom sam aghaasam abhy agha tapur yayastu carur agniv iva
2c brahmadvie kravyde ghoracakase dveo dhattam anavya kimdine
3a indrsom dukto vavre antar anrambhae tamasi pra vidhyatam
3c yath nta punar eka canodayat tad vm astu sahase manyumac chava
4a indrsom vartayata divo vadha sam pthivy aghaasya tarhaam
4c ut takata svaryam parvatebhyo yena rako vvdhna nijrvatha
5a indrsom vartayata divas pary agnitaptebhir yuvam amahanmabhi
5c tapurvadhebhir ajarebhir atrio ni parne vidhyata yantu nisvaram
6a indrsom pari vm bhtu vivata iyam mati kakyveva vjin
6c y v hotrm parihinomi medhayem brahmi npatva jinvatam
7a prati smareth tujayadbhir evair hata druho rakaso bhagurvata
7c indrsom dukte m sugam bhd yo na kad cid abhidsati druh
8a yo m pkena manas carantam abhicae antebhir vacobhi
8c pa iva kin sagbht asann astv sata indra vakt
9a ye pkaasa viharanta evair ye v bhadra dayanti svadhbhi
9c ahaye v tn pradadtu soma v dadhtu nirter upasthe
10a yo no rasa dipsati pitvo agne yo avn yo gav yas tannm
10c ripu stena steyakd dabhram etu ni a hyat tanv tan ca
11a para so astu tanv tan ca tisra pthivr adho astu viv
11c prati uyatu yao asya dev yo no div dipsati ya ca naktam
12a suvijna cikitue janya sac csac ca vacas paspdhte
12c tayor yat satya yatarad jyas tad it somo 'vati hanty sat
13a na v u somo vjina hinoti na katriyam mithuy dhrayantam
13c hanti rako hanty sad vadantam ubhv indrasya prasitau ayte
14a yadi vham antadeva sa mogha v dev apyhe agne
14c kim asmabhya jtavedo he droghavcas te nirtha sacantm
15a ady murya yadi ytudhno asmi yadi vyus tatapa pruasya
15c adh sa vrair daabhir vi yy yo m mogha ytudhnety ha
16a yo mytu ytudhnety ha yo v rak ucir asmty ha
16c indras ta hantu mahat vadhena vivasya jantor adhamas pada
17a pra y jigti khargaleva naktam apa druh tanva ghamn
17c vavr anant ava s pada grvo ghnantu rakasa upabdai
18a vi tihadhvam maruto vikv ichata gbhyata rakasa sam pinaana
18c vayo ye bhtv patayanti naktabhir ye v ripo dadhire deve adhvare
19a pra vartaya divo amnam indra somaitam maghavan sa idhi
19c prktd apktd adhard udaktd abhi jahi rakasa parvatena
20a eta u tye patayanti vaytava indra dipsanti dipsavo 'dbhyam
20c ite akra piunebhyo vadha nna sjad aani ytumadbhya
21a indro ytnm abhavat pararo havirmathnm abhy vivsatm
21c abhd u akra paraur yath vanam ptreva bhindan sata eti rakasa
22a ulkaytu uulkaytu jahi vaytum uta kokaytum
22c suparaytum uta gdhraytu dadeva pra ma raka indra
23a m no rako abhi na ytumvatm apochatu mithun y kimdin
23c pthiv na prthivt ptv ahaso 'ntarika divyt ptv asmn
24a indra jahi pumsa ytudhnam uta striyam myay adnm
24c vigrvso mradev dantu m te dan sryam uccarantam
25a prati cakva vi cakvendra ca soma jgtam
25c rakobhyo vadham asyatam aani ytumadbhya

1. Indra und Soma! Verbrennet den bsen Geist, fanget ihn ein; streckt die im Dunkeln
Erstarkten nieder, ihr Bullen! Zerbrechet die Ahnungslosen, brennet sie nieder, erschlaget sie,
jaget sie fort, stecht die Atrins nieder!
2. Indra und Soma! Rings um den Bsredenden soll die bse Glut sieden wie ein vom Feuer
erhitzter Kochtopf. Setzet dem Feind des heiligen Wortes, dem Aasfresser mit dem bsen
Auge, dem Kimidin unerbittliche Feindschaft!
3. Indra und Soma! Stoet die beltter in die Grube, in die haltlose Finsternis, auf das auch
nicht einer von da wieder herauskomme. Diese eure grimmige Kraft mu zur Bezwingung
gengen.
4. Indra und Soma! Schleudert gemeinsam die zermalmende Waffe vom Himmel, von der Erde
auf den Bsredenden. Meielt aus den Bergen den sausenden Schleuderstein heraus, mit dem
ihr den erstarkten bsen Geist vertilget!
5. Indra und Soma! Schleudert vom Himmel her die Geschosse! Mit den feuergeglhten, wie
Stein schlagenden Geschossen, mit den glutbewaffneten, nie altersschwachen Flammen,
stoet die Atrins in die Versenkung! Lautlos sollen sie dahingehen.
6. Indra und Soma! Dieses Lied soll euch rings umfangen wie der Gurt die Streitrosse, das ich
euch nach meiner Eingebung als Opfer vorfhre. Ermuntert wie Frsten diese feierlichen
Reden!
7. Gedenket daran; in fliegender Eile erschlaget die Tckebolde, die hinterlistigen Unholde!
Indra und Soma, nicht soll es dem beltter gut ergehen, wer uns jemals mit Tcke nachstellt.
8. Wer mich, der ich schlichten Sinnes wandle, mit unwahren Worten beschuldigt, der werde
zunichte wie Wasser, das man mit der Hand fat, der Sprecher von Nichtigem, o Indra.
9. Die die schlichte Rede absichtlich verdrehen, oder die das Gute willkrlich schlecht machen,
die soll Soma entweder der Schlange preisgeben oder in den Scho des Verderbens bringen.
10. Wer uns den Saft der Speise verderben will, den unserer Rosse, Khe oder unserer Leiber, o
Agni, der Schelm, der Dieb, der Diebstahl begeht, soll dahin schwinden, er soll mit Leib und
Kindern eingehen!
11. Der soll um Leib und Kinder kommen; er soll unter alle drei Erdrume versinken. Sein
Ansehen soll verdorren, ihr Gtter, wer uns am Tag und wer uns bei Nacht zu schdigen
sucht!
12. Fr den kundigen Mann ist das leicht zu unterscheiden: das wahre und das falsche Wort
widerstreiten einander. Welches von beiden das Wahre, welches das Richtige ist, das
begnstigt Soma; das Unwahre bekmpft er.
13. Wahrlich, der Soma frdert nicht den Unredlichen, nicht den Herrscher, der flschlich die
Herrschaft fhrt. Er bekmpft den bsen Geist, bekmpft den unwahr Redenden. Beide
erliegen in der Schlinge des Indra.
14. Als ob ich je falsche Gtter gehabt htte, oder als ob ich nur zum Schein die Gtter anerkannt
htte, Agni - was grollst du uns, Jatavedas? Die Falschredenden sollen dem Tode durch dich
verfallen.
15. Noch heute will ich sterben, wenn ich ein Zauberer bin oder wenn ich das Leben eines
Menschen verbrannt habe. Und der soll um zehn Shne kommen, der flschlich zu mir sagt:
du Zauberer.
16. Wer zu mir, der ich kein Zauberer bin, sagt, du Zauberer, oder welcher Dunkelmann sagt: ich
bin unschuldig, den soll Indra mit mchtiger Waffe erschlagen. Tief unter alle Kreatur soll er
sinken!
17. Die Unholdin, die wie eine Eule des Nachts zum Vorschein kommt, sich hinter einer
Truggestalt verbergend, die soll in endlose Tiefe sinken! Die Presteine sollen mit ihrem
Geklapper die Unholde erschlagen.
18. Verteilet euch, ihr Marut, in den Ansiedlungen, suchet, nehmet fest, zerquetschet die
Dunkelmnner, die in Vgel verwandelt des Nachts fliegen, oder die, die bei dem gttlichen
Opfer Unredlichkeiten verben.
19. Schleudere vom Himmel den Stein, o Indra; den somageschrften mach ganz scharf, du
Gabenreicher! Von vorn, von hinten, von unten, von oben erschlage die Dunkelmnner mit
dem Fels!
20. Diese fliegen als Werwlfe umher. Den vor Schdigung sicheren Indra suchen die
Schadenschtigen zu schdigen. Sakra schrft fr die Verleumder die Waffe. Mge er jetzt
den Stein gegen die Zauberer schleudern.
21. Indra ward der Zerschmetterer der bsen Geister, die das Opfer stren, und die nachstellen.
Sakra fhrt auf die Dunkelmnner los wie die Axt in den Baum, sie gleichmig wie Tpfe
zerbrechend.
22. Den Zauberer in Eulengestalt, in Kuzchengestalt erschlage, den Zauberer in Adlergestalt und
in Geiergestalt, den bsen Geist zermalme wie mit dem Mahlstein die Krner!
23. Nicht soll der Zauberer bser Geist uns beikommen, die Morgenrte soll das Kimidinpaar
wegleuchten. Die Erde soll uns vor irdischem Ungemach schtzen, der Luftraum uns vor
himmlischem schtzen!
24. Indra, erschlag den mnnlichen Zauberer und seine Frau, die auf ihr Blendwerk pocht! Mit
gebrochenem Genick sollen die Gtzenanbeter versinken, nicht sollen sie die Sonne aufgehen
sehen.
25. Schau hin, schau aus; seid wachsam, Indra und Soma! Schleudert die Waffe nach den bsen
Geistern, den Schleuderstein nach den Zauberern!
[8-1] An Indra

1a m cid anyad vi asata sakhyo m riayata


1c indram it stot vaa sac sute muhur ukth ca asata
2a avakrakia vabha yathjura g na carasaham
2c vidveaa savananobhayakaram mahiham ubhayvinam
3a yac cid dhi tv jan ime nn havanta taye
3c asmkam brahma idam indra bhtu te 'h viv ca vardhanam
4a vi tartryante maghavan vipacito aryo vipo jannm
4c upa kramasva pururpam bhara vja nediham taye
5a mahe cana tvm adriva par ulkya deym
5c na sahasrya nyutya vajrivo na atya atmagha
6a vasy indrsi me pitur uta bhrtur abhujata
6c mt ca me chadayatha sam vaso vasutvanya rdhase
7a kveyatha kved asi purutr cid dhi te mana
7c alari yudhma khajakt puradara pra gyatr agsiu
8a prsmai gyatram arcata vvtur ya puradara
8c ybhi kvasyopa barhir sada ysad vajr bhinat pura
9a ye te santi daagvina atino ye sahasria
9c avso ye te vao raghudruvas tebhir nas tyam gahi
10a tv adya sabardugh huve gyatravepasam
10c indra dhenu sudughm anym iam urudhrm araktam
11a yat tudat sra etaa vak vtasya parin
11c vahat kutsam rjuneya atakratu tsarad gandharvam asttam
12a ya te cid abhiria pur jatrubhya tda
12c sadht sadhim maghav purvasur ikart vihrutam puna
13a m bhma niy ivendra tvad ara iva
13c vanni na prajahitny adrivo duroso amanmahi
14a amanmahd anavo 'nugrsa ca vtrahan
14c sakt su te mahat ra rdhas anu stomam mudmahi
15a yadi stomam mama ravad asmkam indram indava
15c tira pavitra sasvsa avo mandantu tugryvdha
16a tv adya sadhastuti vvtu sakhyur gahi
16c upastutir maghonm pra tvvatv adh te vami suutim
17a sot hi somam adribhir em enam apsu dhvata
17c gavy vastreva vsayanta in naro nir dhukan vakabhya
18a adha jmo adha v divo bhato rocand adhi
18c ay vardhasva tanv gir mam jt sukrato pa
19a indrya su madintama soma sot vareyam
19c akra eam ppayad vivay dhiy hinvna na vjayum
20a m tv somasya galday sad ycann aha gir
20c bhrim mga na savaneu cukrudha ka na na yciat
21a madeneitam madam ugram ugrea avas
21c vive tarutram madacyutam made hi m dadti na
22a evre vry puru devo martya due
22c sa sunvate ca stuvate ca rsate vivagrto ariuta
23a endra yhi matsva citrea deva rdhas
23c saro na prsy udara saptibhir somebhir uru sphiram
24a tv sahasram ata yukt rathe hirayaye
24c brahmayujo haraya indra keino vahantu somaptaye
25a tv rathe hirayaye har mayraepy
25c itiph vahatm madhvo andhaso vivakaasya ptaye
26a pib tv asya girvaa sutasya prvap iva
26c pariktasya rasina iyam suti crur madya patyate
27a ya eko asti dasan mah ugro abhi vratai
27c gamat sa ipr na sa yoad gamad dhava na pari varjati
28a tvam pura cariva vadhai uasya sam piak
28c tvam bh anu caro adha dvit yad indra havyo bhuva
29a mama tv sra udite mama madhyadine diva
29c mama prapitve apiarvare vasav stomso avtsata
30a stuhi stuhd ete gh te mahihso maghonm
30c ninditva prapath paramajy maghasya medhytithe
31a yad avn vananvata raddhayha rathe ruham
31c uta vmasya vasuna ciketati yo asti ydva pau
32a ya jr mahyam mmahe saha tvac hirayay
32c ea vivny abhy astu saubhagsagasya svanadratha
33a adha plyogir ati dsad anyn sago agne daabhi sahasrai
33c adhokao daa mahya ruanto na iva saraso nir atihan
34a anv asya sthra dade purastd anastha rur avarambama
34c avat nry abhicakyha subhadram arya bhojanam bibhari

1. Traget nur nichts anderes vor; ihr Freunde, versehet euch nicht! Preiset nur Indra, den Bullen,
beim Soma, und traget immer wieder Loblieder vor!
2. Ihn, der wie ein Bulle losbrllt, den Alterlosen, der wie ein Kampfstier die Vlker besiegt, der
Verfeindung und Vershnung, beides wirkt, den Freigebigsten, der es mit beiden hlt.
3. Obschon dich diese anderen Leute von verschiedenen Seiten um Beistand rufen, so soll doch
dieses unser beschwrendes Wort dir, Indra, eine Erbauung sein und zwar alle Tage!
4. Es berbieten sich wechselseitig die Reden des Redekundigen - des hohen Herrn und der
gemeinen Leute - o Gabenreicher. Geh ans Werk, bring vielartigen Gewinn in nchster Nhe,
um deine Gunst zu zeigen!
5. Auch nicht fr ein hohes Pfand mchte ich dich, du Herr der Presteine, hingeben, nicht fr
Tausend, nicht fr Zehntausend, du Keulentrger, noch fr Hundert, du
Hundertschenkender.
6. Du bist mir besser als der Vater, Indra, und als der Bruder, von dem man keinen Dank hat. Du
und die Mutter, ihr erscheint mir gleichwert, du Guter, zur Gte und Freigebigkeit.
7. Wohin bist du gegangen? Wo bist du? Nach vielen Orten steht ja dein Sinn. Regst du dich,
Kmpfer, Streiterreger, Burgenbrecher? Die Snger haben den Gesang ange-stimmt.
8. Stimmt ihm ein sangbares Lied an, der fr seinen eifrigen Anhnger der Burgen-brecher ist,
Loblieder, durch die der Keulentrger komme, um sich auf das Barhis des Kanviden zu
setzen, und die Burgen brechet!
9. Deine zehnfachen, hundertfachen, tausendfachen Rosse, die du hast, deine schnellaufenden
Hengste, mit denen komm eilig zu uns!
10. Ich rufe jetzt, doch ja zu kommen, die Wunschkuh, die die Snger beredt macht, den Indra,
die gute Milchkuh, eine andere, zweite Labekuh, die in breiten Strahlen Milch gibt, die
willfhrige.
11. Als der Wagenlenker den Etasa der Sonne peitschte und die fliegenden Flgelrosse des Vata,
da fuhr der ratreiche Indra den Kutsa, den Sohn des Arjuna. Er stellte dem Ghandarva nach,
den noch keiner zu Fall gebracht hatte;
12. Der auch ohne Verband, bevor das Gescho die Schulterknochen durchbohrt, das Gelenk
zusammenfgt, der schtzereiche Gabenherr, der alles, was verrenkt ist, wieder zurechtbringt.
13. Wir mchten nicht wie Fernstehende, nicht dir wie Fremde sein, o Indra. Wie gemiedene
Bume glauben wir sumig schlechtbrennend gewesen zu sein, o Herr des Presteins.
14. Wir glauben langsam und schwach gewesen zu sein, o Vritratter. Noch einmal mchten wir
fein durch deine groe Freigebigkeit, o Held, an dem Loblied Freude erleben.
15. Wenn er mein Loblied hren wird, so sollen den Indra unsere Somasfte berauschen, welche
durch die Seihe rannen, die raschen, die Strker des Tugrasohnes.
16. Komm doch heute zu dem gemeinsamen Lobpreis deines anhnglichen Freundes! Der Beifall
der Gnner soll dich ermuntern; darum wnsche ich deinen Lobpreis.
17. So presset denn den Soma mit den Steinen aus, splet ihn im Wasser! Gleichsam in
Milchgewnder ihn kleidend sollen die Mnner ihn aus den Eutern herausmelken.
18. Darum komm von der Erde oder von des hohen Himmels Lichtraum! Wachse am Leib durch
diese Lobrede von mir; mache den Nachwuchs vollzhlig, du Einsichtsvoller!
19. Fr Indra presset fein den berauschendsten, vorzglichen Soma! Sakra mge ihn aufquellen
lassen, der mit jeglicher Kunst zur Eile getrieben wird wie ein nach dem Preis strebendes
Rennpferd.
20. Nicht mchte ich, wenn ich mit von Soma geschwellter Rede immerfort bitte, dich, der
ungeduldig wie ein wildes Tier, reizen bei den Trankopfern. Wer sollte einen Mchtigen nicht
bitten?
21. Preiset den durch den Rauschtrank erweckten Rausch des Indra, den starken durch die starke
Kraft des Somaerweckten, den berwinder aller Feinde, den Rauscherregten! Denn im
Rausche schenkt er uns.
22. In seinem Schatzhaus verwahrt der Gott viele Kostbarkeiten fr den opferspendenden
Sterblichen. Er mge dem Somapressenden wie dem Snger spenden, der von aller Welt
Gelobte, von dem hohen Herrn Gepriesene.
23. Komm her, Indra, - berausche dich - mit prchtiger Gabe, o Gott! Wie einen See flle mit dem
gemeinsam getrunkenen Soma deinen breiten dicken Bauch!
24. Dich sollen tausend und hundert an den goldenen Wagen gespannte, mhnige Falben, durch
Beschwrungswort geschirrt, zum Somatrunk fahren, o Indra!
25. Dich soll im goldenen Wagen das Falbenpaar mit den pfauenartigen Schweifen, das
Weirckige herfahren zum Trunk des sen, redselig machenden Trankes!
26. Trink doch von diesem Saft, du Lobbegehrender, wie der Vortrinker! Dieses Trnklein des
zubereiteten wrzigen Soma, das angenehme, reicht zum Rausche hin.
27. Der einzig ist an der Meisterschaft und als hoher Gebieter, durch seine Gebote allen ber ist,
er komme mit geffneten Lippen, nicht soll er fernbleiben; er soll kommen und dem Ruf nicht
aus dem Weg gehen.
28. Du zerschmetterst des Susna wandelnde Burg mit den Waffen. Du mgest nun abermals dem
Lichte nachgehen, wenn du zu Hilfe gerufen werden solltest.
29. Meine Loblieder haben sich bei Sonnenaufgang, meine am Mittag, meine bei vorgerckter
Zeit, bei Einbruch der Nacht dir zugewendet, du Guter.
30. Lobsinge, lobsinge doch! Diese sind ja unter allen Freigebigen an Gabe die Freigebig-sten:
Ninditasva, Prapathin, Paramaya, o Medhyatithi!
31. Nachdem ich die ans Holz gespannten Rosse am Wagen mit Vertrauen bestiegen habe, fllt
unter dem wertvollen Gute auch das Vieh, das dem Yadu gehrt, in die Augen.
32. Der mir zwei Schimmel geschenkt hat samt goldener Schabracke, der soll alles Glck noch
bertreffen: Svanadratha, des Asanga Sohn!
33. Da berbot Asanga, der Sohn des Playoga, als Geber die anderen mit seinen zehntausend
Khen, o Agni. Da tauchten vor mir zehn weie Stiere wie Schilfrohr aus dem Teiche auf.
34. Er hat sich vorn sein steifes Glied wieder gezeigt, das als knochenloser Schenkel herabhing.
Als es seine Frau Sasvati bemerkt hatte, sagte sie: "Du trgst, o Gebieter, einen beglckenden
Ergtzer."
[8-2] An Indra

1a ida vaso sutam andha pib supram udaram


1c anbhayin rarim te
2a nbhir dhta suto anair avyo vrai paripta
2c avo na nikto nadu
3a ta te yava yath gobhi svdum akarma ranta
3c indra tvsmin sadhamde
4a indra it somap eka indra sutap vivyu
4c antar devn marty ca
5a na ya ukro na durr na tpr uruvyacasam
5c apaspvate suhrdam
6a gobhir yad m anye asman mga na vr mgayante
6c abhitsaranti dhenubhi
7a traya indrasya som sutsa santu devasya
7c sve kaye sutapvna
8a traya kosa cotanti tisra camva supr
8c samne adhi bhrman
9a ucir asi purunih krair madhyata rta
9c dadhn mandiha rasya
10a ime ta indra soms tvr asme sutsa
10c ukr ira ycante
11a t iram puroam indrema soma rhi
11c revanta hi tv omi
12a htsu ptso yudhyante durmadso na surym
12c dhar na nagn jarante
13a rev id revata stot syt tvvato maghona
13c pred u hariva rutasya
14a uktha cana asyamnam agor arir ciketa
14c na gyatra gyamnam
15a m na indra pyatnave m ardhate par d
15c ik acva acbhi
16a vayam u tv tadidarth indra tvyanta sakhya
16c kav ukthebhir jarante
17a na ghem anyad papana vajrinn apaso naviau
17c taved u stoma ciketa
18a ichanti dev sunvanta na svapnya sphayanti
18c yanti pramdam atandr
19a o u pra yhi vjebhir m hth abhy asmn
19c mah iva yuvajni
20a mo v adya durhavn sya karad re asmat
20c arra iva jmt
21a vidm hy asya vrasya bhridvar sumatim
21c triu jtasya mansi
22a t ica kavamanta na gh vidma avasnt
22c yaastara atamte
23a jyehena sotar indrya soma vrya akrya
23c bhar piban naryya
24a yo vediho avyathiv avvanta jaritbhya
24c vja stotbhyo gomantam
25a panyam-panyam it sotra dhvata madyya
25c soma vrya rya
26a pt vtrah sutam gh gaman nre asmat
26c ni yamate atamti
27a eha har brahmayuj agm vakata sakhyam
27c grbhi ruta girvaasam
28a svdava som yhi rt som yhi
28c iprinn va acvo nyam ach sadhamdam
29a stuta ca ys tv vardhanti mahe rdhase nmya
29c indra kria vdhanta
30a gira ca ys te girvha ukth ca tubhya tni
30c satr dadhire avsi
31a eved ea tuvikrmir vj eko vajrahasta
31c sand amkto dayate
32a hant vtra dakienendra pur puruhta
32c mahn mahbhi acbhi
33a yasmin viv caraaya uta cyautn jraysi ca
33c anu ghen mand maghona
34a ea etni cakrendro viv yo 'ti ve
34c vjadv maghonm
35a prabhart ratha gavyantam apkc cid yam avati
35c ino vasu sa hi voh
36a sanit vipro arvadbhir hant vtra nbhi ra
36c satyo 'vit vidhantam
37a yajadhvainam priyamedh indra satrc manas
37c yo bht somai satyamadv
38a gtharavasa satpati ravaskmam purutmnam
38c kavso gta vjinam
39a ya te cid gs padebhyo dt sakh nbhya acvn
39c ye asmin kmam ariyan
40a itth dhvantam adriva kvam medhytithim
40c meo bhto 'bhi yann aya
41a ik vibhindo asmai catvry ayut dadat
41c a para sahasr
42a uta su tye payovdh mk raasya napty
42c janitvanya mmahe

1. Diesen ausgepreten Trank, du Gtiger, - trink dir den Bauch recht voll - haben wir dir
dargebracht, o Furchtloser.
2. Von den Mnnern geschttelt, von den hungrigen Steinen ausgepret, mit Schafhaaren
geseiht, wie ein Ro im Fluwasser geschwemmt;
3. Den haben wir dir s gemacht, ihn wie Gerste mit Kuhmilch mischend. Indra, dich lade ich
zu diesem Opfergelage.
4. Indra ist der alleinige Somatrinker, Indra der lebenslngliche Safttrinker unter Gttern und
Menschen.
5. Den weder der klare, noch der schlechtgemischte noch die scharfen Somasfte abstoen, den
Gerumigen mit dem guten Herzen.
6. Wenn auch andere als wir mit den Khen auf ihn Jagd machen wie Lockweibchen auf ein
Wild, mit Milchkhen nach ihm pirschen.
7. Dreierlei Somas sollen dem Gott Indra gepret werden, im eigenen Hause des Somatrinkers!
8. Drei Eimer laufen ber, drei Kufen sind vollgefllt bei ein und derselben Darbringung.
9. Du bist der Reine, auf viele Becher verteilt, in der Mitte ist der mit Milch gemischte, der mit
saurer Milch ist fr den Helden der berauschendste.
10. Diese scharfen Somatrnke sind fr dich, Indra, bei uns gepret. Die Klaren verlangen nach
Milchmischung.
11. Mische diese, die Milch, den Reiskuchen und diesen Soma, o Indra, denn ich hre, du seiest
reich!
12. Im Herzen getrunken kmpfen die Somatrnke wie die in Branntwein bezechten Leute; wie
Nackte in der Klte bleiben sie wach.
13. Reich sollte der Snger eines Reichen und Freigebigen, wie du bist, sein; den Vorrang sollte
der Snger eines berhmten Herrn haben, o Falbenfahrer!
14. Ein hoher Herr hat noch nie, selbst nicht auf das Loblied geachtet, das ein der Rinder barer
Snger vortrgt, noch auf sein gesungenes Lied.
15. Gib uns, Indra, nicht dem Hohnsprecher noch dem berheblichen preis! Strenge dich nach
deiner Macht an, du Mchtiger!
16. Wir, deine ergebenden Freunde, die nur dies eine Ziel haben, o Indra, die Kanviden besingen
dich mit Lobgedichten.
17. Nicht schlage ich etwas anderes hoch an, du Keulentrger, bei der Neuheit des Dichterwerkes:
nur auf dein Lob bin ich bedacht.
18. Die Gtter suchen einen, der Soma braut; nicht bedrfen sie des Schlafes; unermdlich gehen
sie auf Reisen.
19. Komm fein her mit deinen Belohnungen; sei auf uns nicht rgerlich wie ein alter Mann, der
eine junge Frau hat!
20. Nicht mge er heute in Ungnaden fern von uns Einkehr halten wie ein unfeiner Tochtermann.
21. Wir kennen ja seine vielschenkende Gnade, des Helden, die Gesinnung des an drei Orten
Geborenen.
22. Schenke doch den Soma ein, bei dem Kanviden als Snger sind! Wir kennen keinen
Angeseheneren als den Gewaltigen, der hundert Hilfen hat.
23. Mit dem besten Schoppen bring, du Presser, dem Manne Indra, dem Mchtigen, den Soma,
da er trinke, dem Mannhaften!
24. Der unter den nie Fehlgehenden am besten den in Rossen und Rindern bestehenden Gewinn
fr Snger, fr Lobsinger ausfindig macht.
25. Rhret Soma an, stets kostbaren, ihr Presser, fr den rauschliebenden starken Mann!
26. Der Vritratter, der den Soma trinkt, soll doch kommen! Nicht mge er fern von uns anhalten,
der hundert Hilfen hat.
27. Hierher sollen den Freund die durch Beschwrungswort geschirrten tchtigen Falben fahren,
den durch Lobreden Berhmten, Lobbegehrenden.
28. S sind die Somas, komm her! Gemischt sind die Somas, komm her in eigener Person zu
dem Gelage, mit geffneten Lippen, Rishiumgebener, Machtvoller!
29. Die Lobgesnge, die dich erheben, zu groer Freigebigkeit und Mannestat den
Siegesgewinner erhebend, o Indra,
30. Und die Lobreden, die deine Krfte vollstndig machen, du von Lobreden Angezo-gener, und
diese Lobgedichte sind dein.
31. Frwahr dieser Tatenreiche mit der Keule in der Hand vergibt allein die Gewinne, seit alters
ungeschmlert.
32. Mit der Rechten ttet Indra den Vritra, der vielmals Vielgerufene, der gro ist an groen
Krften.
33. Auf dem alle Vlker und die Umwlzungen und Anlufe beruhen. Wenn er berauscht ist, so
tut er es den freigebigen Herren gleich.
34. Er hat diese Taten getan, Indra, der alle Taten an Ruhm bertrifft, der den Freigebigen die
Siegesgewinne verleiht.
35. Er bringt den um Rinder kmpfenden Wagen selbst von hinten an die Spitze, wem er hilft,
denn der Gewaltige fhrt die Schtze.
36. Er gewinnt als Redner und mit den Streitrossen; der Held erschlgt den Vritra mit seinen
Mannen, der zuverlssige Helfer seines Huldigers.
37. Verehret ihn, den Indra, ihr Priyamedhas, gesammelten Geistes, der durch Soma wahrhaft
berauscht wird;
38. Den sangesberhmten rechtmigen Herrn, den ruhmliebenden, langlebigen, den sieghaften
besinget, ihr Kanvas!
39. Der Mchtige, der auch ohne Fuspuren die Rinder fand und sie als Freund den Mnnern
gab, die an ihn ihren Wunsch gerichtet haben.
40. Den Kanviden Medhyatithi, dessen Sinn darnach stand, hast du, Herr des Presteins, erhrt,
als du in einen Widder verwandelt ihn in den Himmel entfhrtest.
41. "Streng dich fr diesen an, Vibhindu, indem du vier Myriaden schenkst und darber noch
acht Tausend!"
42. Und diese beiden milchreichen ........., die Tchter der Lust, hat er zur Ehe geschenkt.
[8-3] An Indra

1a pib sutasya rasino matsv na indra gomata


1c pir no bodhi sadhamdyo vdhe 'sm avantu te dhiya
2a bhyma te sumatau vjino vayam m na star abhimtaye
2c asm citrbhir avatd abhiibhir na sumneu ymaya
3a im u tv purvaso giro vardhantu y mama
3c pvakavar ucayo vipacito 'bhi stomair anata
4a aya sahasram ibhi sahaskta samudra iva paprathe
4c satya so asya mahim ge avo yajeu viprarjye
5a indram id devattaya indram prayaty adhvare
5c indra samke vanino havmaha indra dhanasya staye
6a indro mahn rodas paprathac chava indra sryam arocayat
6c indre ha viv bhuvanni yemira indre suvnsa indava
7a abhi tv prvaptaya indra stomebhir yava
7c samcnsa bhava sam asvaran rudr ganta prvyam
8a asyed indro vvdhe vya avo made sutasya viavi
8c ady tam asya mahimnam yavo 'nu uvanti prvath
9a tat tv ymi suvrya tad brahma prvacittaye
9c yen yatibhyo bhgave dhane hite yena praskavam vitha
10a yen samudram asjo mahr apas tad indra vi te ava
10c sadya so asya mahim na sanae ya kor anucakrade
11a agdh na indra yat tv rayi ymi suvryam
11c agdhi vjya prathama sisate agdhi stomya prvya
12a agdh no asya yad dha pauram vitha dhiya indra sisata
12c agdhi yath ruama yvaka kpam indra prva svararam
13a kan navyo atasn turo gta martya
13c nah nv asya mahimnam indriya svar ganta nau
14a kad u stuvanta tayanta devata i ko vipra ohate
14c kad havam maghavann indra sunvata kad u stuvata gama
15a ud u tye madhumattam gira stomsa rate
15c satrjito dhanas akitotayo vjayanto rath iva
16a kav iva bhgava sry iva vivam id dhtam nau
16c indra stomebhir mahayanta yava priyamedhso asvaran
17a yukv hi vtrahantama har indra parvata
17c arvcno maghavan somaptaya ugra vebhir gahi
18a ime hi te kravo vvaur dhiy viprso medhastaye
18c sa tva no maghavann indra girvao veno na udh havam
19a nir indra bhatbhyo vtra dhanubhyo asphura
19c nir arbudasya mgayasya myino ni parvatasya g ja
20a nir agnayo rurucur nir u sryo ni soma indriyo rasa
20c nir antarikd adhamo mahm ahi ke tad indra pausyam
21a yam me dur indro maruta pkasthm kauraya
21c vive tman obhiham upeva divi dhvamnam
22a rohitam me pkasthm sudhura kakyaprm
22c add ryo vibodhanam
23a yasm anye daa prati dhura vahanti vahnaya
23c asta vayo na tugryam
24a tm pitus tanr vsa ojod abhyajanam
24c turyam id rohitasya pkasthmnam bhoja dtram abravam

1. Trink vom wrzigen, berausche dich, Indra, an unserem milchgemischten Saft! Sei du der
Freund und Zechgenosse uns zum Gedeihen! Deine Absichten sollen uns gnstig sein!
2. Wir wollen in deiner, des Siegreichen, Gunst stehen. Wirf uns nicht dem Feinde hin! Steh uns
mit deiner wunderbaren bermacht bei; befestige uns in deiner Gande!
3. Diese Lobreden, die von mir kommen, sollen dich erbauen, du Schatzreicher. Die
Redekundigen, rein und von lauterer Art, haben mit ihren Preisliedern laut eingestimmt.
4. Von tausend Rishis zu Kraft gebracht, hat er sich wie das Meer ausgebreitet. Diese seine
wahrhafte Gre wird gepriesen, seine Strke bei den Opfern im Reich der Redekundigen.
5. Den Indra rufen wir zum Gottesdienst, den Indra bei beginnendem Opfer, den Indra eifrig im
Kampfe, den Indra zum Gewinn des Siegerpreises.
6. Indra hat durch seine Macht, durch seine Strke beide Welten ausgebreitet; Indra lie die
Sonne leuchten. Dem Indra haben sich alle Welten, dem Indra die ausgepreten Sfte zu eigen
gegeben.
7. Dich. Indra, riefen zum ersten Trunk die Ayus mit Lobliedern, riefen vereint die Ribhus an,
priesen die Rudras als Ersten.
8. Seine eigene Stierkraft hat Indra im Rausche des Soma bei Vishnu erhht. Heute preisen
abermals die Ayus diese seine Gre wie frher.
9. Ich bitte dich um die Meisterschaft, um das wirkungsvolle Wort, um zuerst bedacht zu
werden, durch welches du den Yatis, dem Bhrigu bei ausgesetztem Preise zu Hilfe kamst, mit
welchem du dem Praskanva beigestanden hast.
10. Das, Indra, ist deine Bullenkraft, mit welcher du die groen Gewsser zum Meere laufen
lieest. Nicht an einem Tage ist diese seine Macht zu erreichen, hinter dem seine Heerschar
herbrllte.
11. Tu fr uns, was du kannst, Indra, da ich dich um Reichtum, um die Meisterschaft bitte! Tu,
was du kannst zum Siegerpreis fr den, der den ersten zu gewinnen trachtet; tu, was du
kannst, zu unserem Loblied, du Allererster!
12. Tu uns, was du kannst, Indra, fr diesen, der den Preis der Dichtung gewinnen mchte, da du
ja dem Paura beigestanden hast! Tu, was du kannst, wie du dem Rusama, Syavaka, Kripa,
Svarnara weiterhalfst, Indra!
13. Was knnte ein Sterblicher, der es anderen zuvortut, neues an Bittgebeten singen? Denn noch
nicht haben die, welche seine indrische Gre besingen, die Sonne erreicht.
14. Was sollen sie singen, um es dem Gotte recht zu machen? Welcher Redekundige darf sich
rhmen, ein Rishi zu sein? Wann wirst du, gabenreicher Indra, auf den Ruf des
Somapressenden kommen? Was soll der Snger singen, da du auf seinen Ruf kommest?
15. Diese sesten Lobreden und Preislieder steigen auf, mit einem Male siegend, Schtze
gewinnend, unerschpflichen Gunst bringend, wie Wagen, die um den Siegerpreis kmpfen.
16. Wie die Kanvas, die Bhrigus, wie die Sonnen sind sie: Sie haben alles Erwartete erreicht. Den
Indra mit Lobliedern verherrlichend erhoben die Ayus, die Priyamedhas ihre Stimme.
17. So schirr denn, du Erzfeindetter Indra, deine Falben an; aus der Ferne komme herwrts, du
Gabenreicher, zum Somatrunk, du der Gewaltige mit den berragenden Rossen!
18. Denn diese deine Dichter, die Redegewaltigen, verlangen mit ihrer Dichtung die
Meisterschaft zu gewinnen. Du Gabenreicher, lobbegehrender Indra, hre wie ein Spher auf
unseren Ruf!
19. Du Indra stieest den Vritra von den hohen Quellen fort. Des Arbuda, des Zauberers
Mrigaya, des Parvata Rinder triebst du heraus.
20. Die Feuer kamen glnzend zum Vorschein, und die Sonne, und Soma, der indrische Saft kam
zum Vorschein. Aus dem Luftraum bliesest du hinweg den groen Drachen: Diese Mannestat
hast du vollbracht, Indra.
21. Den mir Indra, die Marut schenkten und Pakasthaman, der Sohn des Kurayana, der der
Schnste von allen ist, leibhaftig wie der am Himmel laufende Sonnengott,
22. Den Rotfuchs hat mir Pakasthaman geschenkt, gut im Joch, den Gurt ausfllend, der die
Hoffnung auf Reichtum weckt.
23. Dem zehn andere Zugpferde die Stange halten, heimwrts mich fahrend wie die Vogelrosse
den Tugrasohn.
24. Speise ist die Seele, Kleidung der Krper, Salbl ist kraftverleihend. Als Vierten habe ich den
gastfreien Pakasthaman, den Verschenker des roten Rosses genannt.
[8-4] An Indra

1a yad indra prg apg uda nyag v hyase nbhi


1c sim pur nto asy nave 'si praardha turvae
2a yad v rume ruame yvake kpa indra mdayase sac
2c kavsas tv brahmabhi stomavhasa indr yachanty gahi
3a yath gauro ap kta tyann ety averiam
3c pitve na prapitve tyam gahi kaveu su sac piba
4a mandantu tv maghavann indrendavo rdhodeyya sunvate
4c muy somam apiba cam suta jyeha tad dadhie saha
5a pra cakre sahas saho babhaja manyum ojas
5c vive ta indra aptanyavo yaho ni vk iva yemire
6a sahasreeva sacate yavyudh yas ta na upastutim
6c putram prvarga kute suvrye dnoti namaktibhi
7a m bhema m ramima ugrasya sakhye tava
7c mahat te vo abhicakya ktam payema turvaa yadum
8a savym anu sphigya vvase v na dno asya roati
8c madhv sampkt sraghea dhenavas tyam ehi drav piba
9a av rath surpa id gom id indra te sakh
9c vtrabhj vayas sacate sad candro yti sabhm upa
10a yo na tyann avapnam gahi pib soma va anu
10c nimeghamno maghavan dive-diva ojiha dadhie saha
11a adhvaryo drvay tva somam indra pipsati
11c upa nna yuyuje va har ca jagma vtrah
12a svaya cit sa manyate durir jano yatr somasya tmpasi
12c ida te anna yujya samukita tasyehi pra drav piba
13a rathehydhvaryava somam indrya sotana
13c adhi bradhnasydrayo vi cakate sunvanto dvadhvaram
14a upa bradhna vvt va har indram apasu vakata
14c arvca tv saptayo 'dhvarariyo vahantu savaned upa
15a pra paa vmahe yujyya purvasum
15c sa akra ika puruhta no dhiy tuje rye vimocana
16a sa na ihi bhurijor iva kura rsva ryo vimocana
16c tve tan na suvedam usriyam vasu ya tva hinoi martyam
17a vemi tv pann jase vemi stotava ghe
17c na tasya vemy araa hi tad vaso stue pajrya smne
18a par gvo yavasa kac cid ghe nitya reko amartya
18c asmkam pann avit ivo bhava mahiho vjastaye
19a sthra rdha atva kurugasya diviiu
19c rjas tveasya subhagasya rtiu turvaev amanmahi
20a dhbhi stni kvasya vjina priyamedhair abhidyubhi
20c ai sahasrnu nirmajm aje nir ythni gavm i
21a vk cin me abhipitve arrau
21c gm bhajanta mehanvam bhajanta mehan

1. Ob du, Indra, im Ost, im West, im Nord oder Sd von Mnnern gerufen wirst, so bist du
selbst doch oftmals bei dem Anuknig, durch dessen Mnner bewogen, bist du Gewaltiger bei
Turvasa.
2. Oder wenn du bei Ruma, bei Rusama, bei Syavaka, bei Kripa dich berauschest, Indra, so
lenken die Kanvas mit beschwrenden Reden durch ihr Loblied anziehend dich, Indra, her.
Komm!
3. Wie der durstige Bffel zu einem vom Wasser gemachten Rinnsal hinabsteigt, so komme
rasch zu uns frh und spt; trink fein bei den Kanvas!
4. Es sollen dich, gabenreicher Indra, die Somasfte berauschen, auf da du dem
Somapressenden schenkest. Nachdem du den Soma geraubt hattest, trankst du den in dem
Camugef ausgequetschten. Da hast du dir die hchste Gewalt zugelegt.
5. Er hat die Gewalt mit Gewalt behandelt, den Grimm hat er mit Kraft gebrochen. Alle
Kampflustigen duckten sich vor dir, o jngster Indra, wie die Bume.
6. Der ist mit einem starken Kmpfer, der Tausenden gleicht, verbndet, wer deinen Lobpreis
zuwege gebracht hat; er macht, da sein Sohn in Meisterschaft vorangeht, wer dir mit
Huldigungsreden aufwartet.
7. Nicht wollen wir zagen, noch ermden in deiner, des Gewaltigen, Freundschaft. Sehenswert
ist die groe Tat von dir, dem Bullen. Wir mchten Turvasa und Yadu wiederschauen.
8. Der Bulle deckte seine linke Seite. Die Schenkung verdriet ihn nicht. Mit Bienens ist die
Kuhmilch durchtrnkt: Komm schnell her, lauf, trink!
9. Dein Freund, Indra, fhrt mit Ro und Wagen, ist schn von Gestalt und reich an Khen. Er
steht jederzeit in dem Alter, in dem man die Vollkraft besitzt; glanzvoll schreitet er in die
Versammlung.
10. Wie ein drstender Antilopenbock zur Trnke so komme her! Trinke nach Wunsch den Soma;
ihn Tag fr Tag herabharnend hast du dir die strkste Kraft zugelegt, o Gabenreicher.
11. Adhvaryu! La du den Soma strmen; Indra hat Durst. Jetzt hat er sein Falbenpaar, das
bullengleiche, angeschirrt und ist hergekommen, der Vritratter.
12. Auch selbst hlt sich der Mann fr einen Spendierer, bei dem du dich am Soma labest. Dies ist
die dir zukommende Speise, die mit Wasser begossene: von dieser trink, komm her, beeile
dich!
13. Adhvaryus! Presset Soma fr den Wagenfahrer Indra! Noch ber den rtlichen Soma tuen
die pressenden Steine den Opferspender kund.
14. Den Indra soll das bullenhafte Falbenpaar, seine Lieblinge, zum rtlichen Soma, zu den
werkkundigen Priestern fahren. Dich sollen die Gespanne, die das Opfer verschnern, zu den
Trankspenden heranfahren!
15. Wir erkren den schatzreichen Pusan zum Freundschaftsbunde. Du Vielvermgender,
Vielgerufener, ermgliche es uns, durch die Dichtung Reichtum herauszuschlagen, du
Ausspanner!
16. Mach uns scharf wie das Messer in den Hnden, schenk uns Reichtum, du Ausspanner! Bei
dir ist dieser Rinderreichtum fr uns leicht zu bekommen, wenn du einen Sterblichen
aneiferst.
17. Ich wnsche dir, Pusan, den Vortritt zu lassen; ich wnsche dich zu preisen, du ...... Nicht
wnsche ich dessen Besitz, denn das ist fremdes Gut, du Guter, das fr Pajra Saman zu
preisen ist.
18. Es mgen Rinder auf irgend einer Weide als unser eigener Besitz, hinausziehen, o ......,
Unsterblicher. Sei unser freundlicher Helfer, Pusan, sei recht freigebig, da wir Lohn
gewinnen!
19. An die reichliche Ehrengabe von hundert Rossen des Kurunga bei den Morgenopfern, des
furchtgebietenden beliebten Knigs haben wir unter den Geschenken bei den Turvasas
besonders gedacht.
20. Die durch die Dichtungen des preisgekrnten Kanvasprosses, von den glorreichen
Priyamedhas verdienten Herden, von sechzigtausend sauberen Khen treibe ich, der Rishi,
hinterdrein fort.
21. Selbst die Bume waren bei meiner Heimkehr vergngt: sie bekamen reichlich Rind, reichlich
Ro geschenkt.
[8-5] An die Asvin

1a drd iheva yat saty aruapsur aivitat


1c vi bhnu vivadhtanat
2a nvad dasr manoyuj rathena pthupjas
2c sacethe avinoasam
3a yuvbhy vjinvas prati stom adkata
3c vca dto yathohie
4a purupriy a taye purumandr purvas
4c stue kavso avin
5a mahih vjastameayant ubhas pat
5c gantr duo gham
6a t sudevya due sumedhm avitrim
6c ghtair gavytim ukatam
7a na stomam upa dravat tya yenebhir ubhi
7c ytam avebhir avin
8a yebhis tisra parvato divo vivni rocan
8c trr aktn paridyatha
9a uta no gomatr ia uta str aharvid
9c vi patha staye sitam
10a no gomantam avin suvra suratha rayim
10c voham avvatr ia
11a vvdhn ubhas pat dasr hirayavartan
11c pibata somyam madhu
12a asmabhya vjinvas maghavadbhya ca sapratha
12c chardir yantam adbhyam
13a ni u brahma jann yvia tyam gatam
13c mo v any upratam
14a asya pibatam avin yuvam madasya crua
14c madhvo rtasya dhiy
15a asme vahata rayi atavanta sahasriam
15c puruku vivadhyasam
16a purutr cid dhi v nar vihvayante mania
16c vghadbhir avin gatam
17a janso vktabarhio havimanto arakta
17c yuv havante avin
18a asmkam adya vm aya stomo vhiho antama
18c yuvbhym bhtv avin
19a yo ha vm madhuno dtir hito rathacarae
19c tata pibatam avin
20a tena no vjinvas pave tokya a gave
20c vahatam pvarr ia
21a uta no divy ia uta sindhr aharvid
21c apa dvreva varatha
22a kad v taugryo vidhat samudre jahito nar
22c yad v ratho vibhi patt
23a yuva kavya nsaty piriptya harmye
23c avad tr daasyatha
24a tbhir ytam tibhir navyasbhi suastibhi
24c yad v vavas huve
25a yath cit kavam vatam priyamedham upastutam
25c atri ijram avin
26a yathota ktvye dhane 'u gov agastyam
26c yath vjeu sobharim
27a etvad v vavas ato v bhyo avin
27c ganta sumnam mahe
28a ratha hirayavandhura hiraybhum avin
28c hi sththo divispam
29a hirayay v rabhir ako hirayaya
29c ubh cakr hirayay
30a tena no vjinvas parvata cid gatam
30c upem suutim mama
31a vahethe parkt prvr anantv avin
31c io dsr amarty
32a no dyumnair ravobhir ry ytam avin
32c purucandr nsaty
33a eha vm pruitapsavo vayo vahantu parina
33c ach svadhvara janam
34a ratha vm anugyasa ya i vartate saha
34c na cakram abhi bdhate
35a hirayayena rathena dravatpibhir avai
35c dhjavan nsaty
36a yuvam mga jgvsa svadatho v vavas
36c t na pktam i rayim
37a t me avin sann vidyta navnm
37c yath cic caidya kau atam urn dadat sahasr daa gonm
38a yo me hirayasado daa rjo amahata
38c adhaspad ic caidyasya kaya carmamn abhito jan
39a mkir en path gd yeneme yanti cedaya
39c anyo net srir ohate bhridvattaro jana

1. Sobald die rtlichscheinende Usas von fern her, als ob sie hier wre, aufschimmert, so hat sie
allenthalben ihren Glanz ausgebreitet.
2. Auf dem mnnerfahrenden, gedankengeschirrten, breitgestaltigen Wagen folget ihr Meister
Asvin der Usas.
3. Euch, ihr Gewinnreichen, haben sich die Loblieder vorgestellt. Wie ein Abgesandter empfehle
ich meine Rede.
4. Die viellieben, vielerfreuenden, schtzereichen Asvin wollen die Kanvas zu unserem
Beistand preisen;
5. Die freigebigsten, am meisten Lohn gewhrenden, Labung bringenden Herren der Schnheit,
die gern ins Haus des Spenders kommen.
6. Gebet dem gottbeglckten Spender gute Eingebung, die nicht auf sich warten lt! Besprenget
unsere Trift mit Schmalz!
7. Kommet eilends rasch zu unserem Loblied her mit euren schnellen Falken, mit den Rossen,
ihr Asvin!
8. Mit denen ihr die drei Entfernungen, alle Lichter des Himmels, die drei Nachtzeiten
durchflieget.
9. Und bringet uns gute Speisen nebst Khen, Gewinne, ihr Zeitkenner! Machet die Wege frei
zum Gewinn!
10. Bringet uns, Asvin, Besitz von Rindern, guten Mannen, guten Wagen, guten Speisen nebst
Rossen!
11. Erbauet euch, Ihr Herren der Schnheit, ihr Meister mit goldnen Rdern, und trinkt den
somischen Strank!
12. Gewhret uns, ihr Gewinnreichen, und unseren Gnnern in ganzer Breite euren untrglichen
Schirm!
13. Kommet fein rasch herab zu der Menschen erbaulichen Reden, die ihr bevorzuget! Geratet ja
nicht zu den anderen!
14. Trinket, Asvin, von diesem angenehmen Rauschtrank, von dem gespendeten Strank, ihr
Asvin.
15. Bringet uns hundertzhlenden, tausendfachen Reichtum an vielem Vieh, der alle sttigt, mit!
16. Obgleich sich vielerorts um euch, ihr Herren, die Liedersinnenden mit anderen Sngern
streiten, o Asvin, so kommet zu uns!
17. Die Leute haben das Barhis herumgelegt und rufen euch, Asvin, Spenden bringend, das Opfer
rstend.
18. Dieses unser Loblied soll euch heut am meisten anziehen, soll euch am meisten nahe gehen,
Asvin!
19. Den Schlauch mit Sigkeit, den ihr aufgeladen habt, giet ihn aus auf die Wagenfurche;
trinket davon, o Asvin!
20. Mit dem bringet, o Gewinnreiche, unserem Vieh und Nachwuchs und dem Rind Wohlsein
und fette Labung!
21. Und schlieet uns die himmlischen Labungen und die Strme auf wie die Tore, ihr
Zeitenkenner!
22. Wann hatte euch der Tugrasohn verehrt, der im Meere verlassene, ihr Herren, da euer
Wagen mit den Vogelrossen geflogen kam?
23. Ihr Nasatyas gewhret dem Kanva, der im festen Hause geblendet war, allezeit eure Hilfen.
24. Mit diesen lblichen Hilfen kommt aufs neue, wenn ich euch rufe, ihr Schatzreiche!
25. Gerade wie ihr dem Kanva beistandet, dem Priyamedha, dem Upastuta, dem Atri, dem
Sinjara, ihr Asvin;
26. Und wie um den zu gewinnenden Kampfpreis dem Amsu, um die Khe dem Agastya, wie
ihr um die Siegesgewinne dem Sobhari,
27. Dieselbe Gunst, ihr Schtzereichen, oder noch greren erbitten wir Snger von euch, Asvin.
28. Besteiget also den Wagen mit dem goldenen Sitz, mit goldenem Zgel, o Asvin, der bis zum
Himmel reicht!
29. Golden ist eure Lehne, die Deichsel, golden die Achse; beide Rder sind golden.
30. Auf dem kommet, ihr Gewinnreichen, selbst von Ferne zu uns, zu diesem Lobgesang von mir!
31. Ihr bringet aus der Ferne die vielen dem Dasa gehrenden guten Speisen mit, sie verzehrend,
ihr unsterblichen Asvin.
32. Kommet her zu uns mit Herrlichkeit, mit Ruhm, mit Reichtum, ihr Asvin, ihr
vielschimmernden Nasatyas!
33. Hierher sollen euch die fleckfarbigen, beschwingten Vgel fahren, zu dem rechtopfernden
Volk!
34. Gesang schallt eurem Wagen nach, der mit guter Speise kommt; ihn stt das Rad nicht.
35. Kommt auf goldenem Wagen mit den schnellhufigen Rossen, ihr Gedanken erweckenden
Nasatyas!
36. Ihr macht das frhwache Tier sozusagen schmackhaft, ihr Schtzereichen. Fllet unseren
Besitz mit guter Speise auf!
37. Ihr Asvin sollet von mir von den neuen Belohnungen erfahren, wie Kasu, des Cedi Sohn,
hundert Kamele schenkte und zehntausend Khe;
38. Der mir zehn wie Gold aussehende Kleider des Knigs schenkte. Die Vlker reichen dem
Cedisohn nicht an die Fe; Lohgerber sind die Leute ringsum.
39. Keiner soll auf dem Pfade wandeln, auf dem diese Cedis wandeln, damit nicht ein anderer
Lohnherr sich rhmen darf, ein noch freigebigerer Mann zu sein.
[8-6] An Indra

1a mah indro ya ojas parjanyo vim iva


1c stomair vatsasya vvdhe
2a prajm tasya piprata pra yad bharanta vahnaya
2c vipr tasya vhas
3a kav indra yad akrata stomair yajasya sdhanam
3c jmi bruvata yudham
4a sam asya manyave vio viv namanta kaya
4c samudryeva sindhava
5a ojas tad asya titvia ubhe yad samavartayat
5c indra carmeva rodas
6a vi cid vtrasya dodhato vajrea ataparva
6c iro bibheda vin
7a im abhi pra onumo vipm agreu dhtaya
7c agne ocir na didyuta
8a guh satr upa tman pra yac chocanta dhtaya
8c kav tasya dhray
9a pra tam indra namahi rayi gomantam avinam
9c pra brahma prvacittaye
10a aham id dhi pitu pari medhm tasya jagrabha
10c aha srya ivjani
11a aham pratnena manman gira umbhmi kavavat
11c yenendra umam id dadhe
12a ye tvm indra na tuuvur ayo ye ca tuuvu
12c mamed vardhasva suuta
13a yad asya manyur adhvand vi vtram parvao rujan
13c apa samudram airayat
14a ni ua indra dharasi vajra jaghantha dasyavi
14c v hy ugra vie
15a na dyva indram ojas nntariki vajriam
15c na vivyacanta bhmaya
16a yas ta indra mahr apa stabhyamna ayat
16c ni tam padysu inatha
17a ya ime rodas mah samc samajagrabht
17c tamobhir indra ta guha
18a ya indra yatayas tv bhgavo ye ca tuuvu
18c mamed ugra rudh havam
19a ims ta indra pnayo ghta duhata iram
19c enm tasya pipyu
20a y indra prasvas tvs garbham acakriran
20c pari dharmeva sryam
21a tvm ic chavasas pate kav ukthena vvdhu
21c tv sutsa indava
22a taved indra pratita praastir adriva
22c yajo vitantasyya
23a na indra mahm iam pura na dari gomatm
23c uta praj suvryam
24a uta tyad vavya yad indra nhuv
24c agre viku praddayat
25a abhi vraja na tatnie sra upkacakasam
25c yad indra maysi na
26a yad aga taviyasa indra prarjasi kit
26c mah apra ojas
27a ta tv havimatr via upa bruvata taye
27c urujrayasam indubhi
28a upahvare gir sagathe ca nadnm
28c dhiy vipro ajyata
29a ata samudram udvata cikitv ava payati
29c yato vipna ejati
30a d it pratnasya retaso jyoti payanti vsaram
30c paro yad idhyate div
31a kavsa indra te mati vive vardhanti pausyam
31c uto aviha vyam
32a imm ma indra suuti juasva pra su mm ava
32c uta pra vardhay matim
33a uta brahmay vaya tubhyam pravddha vajriva
33c vipr atakma jvase
34a abhi kav anatpo na pravat yat
34c indra vananvat mati
35a indram ukthni vvdhu samudram iva sindhava
35c anuttamanyum ajaram
36a no yhi parvato haribhy haryatbhym
36c imam indra sutam piba
37a tvm id vtrahantama janso vktabarhia
37c havante vjastaye
38a anu tv rodas ubhe cakra na varty etaam
38c anu suvnsa indava
39a mandasv su svarara utendra aryavati
39c matsv vivasvato mat
40a vvdhna upa dyavi v vajry aroravt
40c vtrah somaptama
41a ir hi prvaj asy eka na ojas
41c indra cokyase vasu
42a asmka tv sut upa vtaph abhi praya
42c ata vahantu haraya
43a im su prvy dhiyam madhor ghtasya pipyum
43c kav ukthena vvdhu
44a indram id vimahnm medhe vta martya
44c indra saniyur taye
45a arvca tv puruuta priyamedhastut har
45c somapeyya vakata
46a atam aha tirindire sahasram parv dade
46c rdhsi ydvnm
47a tri atny arvat sahasr daa gonm
47c dadu pajrya smne
48a ud na kakuho divam ur caturyujo dadat
48c ravas ydva janam

1. Indra, der an Kraft gro ist wie der regenbringende Parjanya, hat sich an des Vatsa Lobliedern
erbaut;
2. Wenn die Wagenlenker des Opfers das Kind des rechten Brauches vorfhren, es zu gutem
Ende bringend, die Redekundigen mit dem Fahrzeug des rechten Brauches,
3. Wenn die Kanvas durch ihre Lobgesnge den Indra zum Erfller ihres Opfers gemacht
haben, berufen sie sich auf die verwandtschaftliche Waffe.
4. Seinem Grimme neigen sich die Stmme, alle Vlker, wie die Strme zum Meere.
5. Seine Strke entbrannte da, als Indra beide Welten wie ein Fell zusammenrollte.
6. Selbst des trotzigen Vritra Schdel spaltete er mit der hundertknorrigen Keule, der
widderartigen.
7. Diese stimmen wir auf dich an: Die frommen Gedanken, die den Reden vorangehen, sind wie
die Glut des Feuers, wie die Pfeile.
8. Wenn die im Verborgenen weilenden Gedanken von selbst hervorglhen, da erglhen die
Kanvas durch den Strahl der Wahrheit.
9. Wir mchten den Reichtum an Rindern und Rossen erlangen, Indra, und das wirkungsvolle
Wort erlangen, um zuerst bedacht zu werden.
10. Denn ich habe vom Vater die Sehergabe der Wahrheit geerbt, ich wurde wie die Sonne neu
geboren.
11. Ich putze meine Lobesworte mit einem alten Gedicht in der Weise des Kanva auf, durch das
Indra Mut gewann.
12. So viele Rishis dich auch gepriesen haben und nicht gepriesen haben, Indra, nur an meinen
Liedern erbaue dich schngepriesen!
13. Als sein Grimm rauchte, whrend er Vritra gliedweise zerbrach, da trieb er die Gewsser zum
Meere.
14. Auf den Dasyu Susna schlugst du, Indra, die dauerhafte Keule, denn du Gewaltiger bist als
Bulle bekannt.
15. Die Himmel knnen Indra mit seiner Strke nicht fassen, nicht die Luftrume den
Keulentrger, noch die Erden.
16. Der von dir, Indra, sich breitmachend die groen Gewsser umlagerte, den stieest du nieder
unter die Tritte deiner Rosse.
17. Der diese beiden groen Welten vereint umschlossen hielt, den versenktest du in Finsternis, o
Indra.
18. Wenn dich auch die Yatis und die Bhrigus gepriesen haben, Indra, so erhre doch meinen
Ruf, o Gewaltiger!
19. Diese scheckigen Khe geben fr dich, Indra, Schmalz, Milch, diese Milch der Opferordnung,
die davon voll sind;
20. Die dich, Indra, durch den Mund gebrend zu ihrem Kinde gemacht haben, sie umfangen
dich wie die Feste des Himmels die Sonne.
21. Dich, o Herr der Kraft, haben die Kanvas durch das Lied erbaut, dich die ausgepreten Sfte.
22. Nur unter deiner Anleitung steht auch die Belobung, o Herr des Presteins, und wird das
Opfer vielbegehrt.
23. Indra, erschlie uns wie eine Burg groen Speisesegen nebst Vieh und Kindern und die
Meisterschaft;
24. Und jenen Besitz rascher Rosse, der bei den nahusischen Stmmen vorausleuchtet, o Indra!
25. Du hast einen Schatz, der auch an der Sonne sein Ansehen behlt, wie einen Pferch eingehegt,
wenn du, Indra, mildttig sein willst;
26. Wenn du wirklich deine Kraft zeigst, Indra, da du die Vlker regierest, gro, unbegrenzt an
Strke.
27. Dir reden zur Hilfeleistung die Stmme opferspendend mit Somasften zu, dem
Breitbahnigen.
28. Im Versteck der Berge und in der Vereinigung der Flsse wurde der Seher unter Gebet
geboren.
29. Von jener Hhe erspht er aufmerksam das Meer, von der aus er erregt sich in Bewegung
setzt.
30. Dann sehen sie das morgendliche Licht vom alten Samen, das jenseits des Himmels entflammt
wird.
31. Die Kanvas alle bestrken deine Absicht, Indra, deine Manneskraft und deine Stierkraft, du
Mchtigster.
32. Hab an diesem Loblied von mir Gefallen, Indra, und hilf mir fein weiter und bestrke unsere
Absicht!
33. Und im Streben nach einer erbaulichen Rede haben wir Redekundigen sie fr dich, du
erstarkter Keulentrger, zu einem Gedicht geformt, um davon zu leben.
34. Die Gesnge der Kanvas ertnen laut, gleich den stromwrts flieenden Gewssern, zu Indra
das ....... Gedicht.
35. Den Indra haben die Loblieder gro gemacht wie die Flsse das Meer, ihn, dessen Grimm
man nachgibt, den Alterlosen.
36. Komm zu uns aus der Ferne mit den beliebten Falben; trink, Indra, diesen Soma!
37. Dich, du Erzfeindetter, rufen die Leute bei herumgelegtem Barhis, um den Siegerpreis zu
gewinnen.
38. Dir folgen beide Welten wie das Rad der Sonne dem Etasa, dir die ausgepreten Sfte.
39. Berausche dich fein in Svarnara und in Saryanavat, Indra; berausche dich an der Dichtung des
Vivasvat!
40. Bis zum Himmel wachsend hat der Bulle, der Keulentrger, sein Gebrll ausgestoen, der
Vritratter und grte Somatrinker.
41. Denn du bist der erstgeborene Rishi, der allein durch seine Strke herrscht. Indra, du stberst
den Schatz auf.
42. Zu unseren Somasften, zum Opferschmaus sollen dich hundert geradrckige Falben fahren.
43. Diese frhere Dichtkunst, die des Honigs und Schmalzes voll ist, haben die Kanvas durch ihr
Loblied fein vermehrt.
44. Nur den Indra soll der Sterbliche unter den ganz Groen bei dem Opfer erwhlen, den Indra
der Gewinnbegierige zum Beistand.
45. Dich soll, du Vielgepriesener, das von den Priyamedhas gepriesene Falbenpaar herwrts
fahren zum Somatrunk!
46. Hundert empfing ich bei Tirindira, Tausend bei Parsu als Ehrengeschenke der Yaduiden.
47. Dreihundert Rennpferde, zehntausend Khe schenkten sie dem Saman.
48. Der Erhabene reicht bis zum Himmel empor, der Kamele zu je vieren gespannt schenkte, mit
seinem Ruhme den yaduischen Stamm erfllend.
[8-7] An die Marut

1a pra yad vas triubham iam maruto vipro akarat


1c vi parvateu rjatha
2a yad aga taviyavo yma ubhr acidhvam
2c ni parvat ahsata
3a ud rayanta vyubhir vrsa pnimtara
3c dhukanta pipyum iam
4a vapanti maruto miham pra vepayanti parvatn
4c yad yma ynti vyubhi
5a ni yad ymya vo girir ni sindhavo vidharmae
5c mahe umya yemire
6a yum u naktam taye yumn div havmahe
6c yumn prayaty adhvare
7a ud u tye aruapsava citr ymebhir rate
7c vr adhi un diva
8a sjanti ramim ojas panth sryya ytave
8c te bhnubhir vi tasthire
9a imm me maruto giram ima stomam bhukaa
9c imam me vanat havam
10a tri sarsi pnayo duduhre vajrie madhu
10c utsa kavandham udriam
11a maruto yad dha vo diva sumnyanto havmahe
11c t na upa gantana
12a yya hi h sudnavo rudr bhukao dame
12c uta pracetaso made
13a no rayim madacyutam puruku vivadhyasam
13c iyart maruto diva
14a adhva yad gir yma ubhr acidhvam
14c suvnair mandadhva indubhi
15a etvata cid e sumnam bhiketa martya
15c adbhyasya manmabhi
16a ye draps iva rodas dhamanty anu vibhi
16c utsa duhanto akitam
17a ud u svnebhir rata ud rathair ud u vyubhi
17c ut stomai pnimtara
18a yenva turvaa yadu yena kava dhanasptam
18c rye su tasya dhmahi
19a im u va sudnavo ghta na pipyur ia
19c vardhn kvasya manmabhi
20a kva nna sudnavo madath vktabarhia
20c brahm ko va saparyati
21a nahi ma yad dha va pur stomebhir vktabarhia
21c ardh tasya jinvatha
22a sam u tye mahatr apa sa ko sam u sryam
22c sa vajram parvao dadhu
23a vi vtram parvao yayur vi parvat arjina
23c cakr vi pausyam
24a anu tritasya yudhyata umam vann uta kratum
24c anv indra vtratrye
25a vidyuddhast abhidyava ipr ran hirayay
25c ubhr vy ajata riye
26a uan yat parvata uko randhram aytana
26c dyaur na cakradad bhiy
27a no makhasya dvane 'vair hirayapibhi
27c devsa upa gantana
28a yad em pat rathe prair vahati rohita
28c ynti ubhr riann apa
29a suome aryavaty rjke pastyvati
29c yayur nicakray nara
30a kad gachtha maruta itth vipra havamnam
30c mrkebhir ndhamnam
31a kad dha nna kadhapriyo yad indram ajahtana
31c ko va sakhitva ohate
32a saho u o vajrahastai kavso agnim marudbhi
32c stue hirayavbhi
33a o u va prayajyn navyase suvitya
33c vavty citravjn
34a giraya cin ni jihate parnso manyamn
34c parvat cin ni yemire
35a kayvno vahanty antarikea patata
35c dhtra stuvate vaya
36a agnir hi jni prvya chando na sro arci
36c te bhnubhir vi tasthire

1. Wenn der Redekundige fr euch, Marut, den Tristubh-Ohrenschmaus ergossen hat, so fhret
ihr im Gebirge das Regiment;
2. Wenn ihr Schmucke eure Kraft zeigend die Fahrt wirklich beschlossen habt, so haben sich
schon die Berge gesenkt.
3. Sie brechen mit den Winden hervor, die brllenden Shne der Prisni; sie melken das
quellende Labsal.
4. Die Marut streuen Nebel aus, sie machen die Berge erbeben, wenn sie mit den Winden auf die
Fahrt gehen;
5. Wenn das Gebirge vor eurer Fahrt, die Flsse vor eurer Ausbreitung, vor eurem groen
Ungestm gewichen sind.
6. Euch rufen wir des Nachts zur Hilfe an, euch am Tag, euch bei Beginn der Opfers.
7. Jene Rotfarbigen, Glnzenden brechen auf ihren Fahrten los, brllend ber den Rcken des
Himmels.
8. Sie lassen mit Macht der Sonne den Zgel schieen, da sie ihre Bahn laufe. Zugleich mit
deren Strahlen haben sie sich zerstreut.
9. Diese Lobrede von mir, ihr Marut, dieses Preislied, ihr Gebieter, diesen meinen Ruf nehmet
gut auf!
10. Drei Seen voll des Sen haben die Prisnis fr den Keulentrger aus sich melken lassen, den
Quell, den wassergefllten Schlauch.
11. Ihr Marut, wenn wir euch vom Himmel rufen, um Wohlwollen bittend, so kommet doch her,
ihr Marut!
12. Ihr seid ja die Gabenschnen, ihr Rudras, die Gebieter im Hause und auch im Somarausche
bei Verstand.
13. Treibt uns vom Himmel Reichtum an vielem Vieh, stolzen, allnhrenden her, ihr Marut!
14. Wenn ihr Schmucke gleichsam ber die Berge die Fahrt beschlossen habt, dann berauschet ihr
euch an den gepreten Sften.
15. Um solche unfehlbare Gabe, um ihre Gunst soll der Sterbliche mit Liedern bitten;
16. Die wie die Blasen werfenden Somatropfen beide Welten mit Regen beblasen, indem sie den
unversiegbaren Quell melken.
17. Sie brechen mit Brausen hervor, mit ihren Wagen, mit den Winden, mit Lobgesngen, die
Prisnishne.
18. Womit ihr dem Turvasa und Yadu, womit ihr dem preisgewinnenden Kanva beigestanden
habt, dieser Hilfe mchten wir fein teilhaft werden um Reichtum zu gewinnen.
19. Diese Labsale, die wie Schmalz quillen, sollen euch, ihr Gabenschne strken, fr welche das
Barhis herumgelegt ist? Welcher Hohepriester ehrt euch?
20. Wo ergtzet ihr euch jetzt, ihr Gabenschne, fr welche das Barhis herumgelegt ist? Welcher
Hohepriester ehrt euch?
21. Ist es denn nicht, da ihr schon frher mit euren Lobgesngen die Heerscharen des Gesetzes
ermuntert habt, die ihr Barhis umleget?
22. Diese haben die groen Gewsser, die beiden Heerscharen, die Sonne und gliedweise die
Keule des Indra hergestellt.
23. Sie haben gliedweise den Vritra durchfahren und die herrenlosen Berge, indem die eines
Bullen Krafttat vollfhrten.
24. Sie lieen den Mut und die Umsicht des kmpfenden Trita, sie lieen den Indra im
Vritrakampf gewhren.
25. Den Blitz in der Hand, glorreich, - im Haupte die goldenen Zahnreihen - bemalen sich die
Schmucken zur Schnheit.
26. Als ihr mit Usanas zu Uksno Randhra aus der Ferne kamt, da brllte er aus Furcht wie der
Himmel donnert.
27. Kommet zu uns mit den goldhufigen Rossen, um eine Gabe zu schenken, ihr Gtter!
28. Wenn an ihrem Wagen die Schecken und der Rotfuchs als Beipferd ziehen, so fahren die
Schmucken aus und lassen die Wasser laufen.
29. Nach Saryanavat, wo schner Soma wchst, nach dem flureichen Arjika sind die Herren mit
abwrts rollenden Rdern gefahren.
30. Wann werdet ihr Marut zu dem darum rufenden Redner kommen, aus Barmherzigkeit zu
dem Schutzflehenden?
31. Was ist denn jetzt? Wo habt ihr Freunde, da ihr den Indra im Stich lieet? Wer pocht noch auf
eure Freundschaft?
32. Zusammen mit den Marut, die Keulen in der Hand und goldene xte tragend, will ich fein
unseren Agni preisen, ihr Kanviden.
33. Ich mchte fein die opferlieben Bullen zu neuer glcklicher Fahrt herlenken, die glnzende
Gewinne bringen.
34. Selbst die Berge ducken sich, da sie sich fr Senken halten, selbst die Gebirge gaben nach.
35. Kreuz und quer fahrend, lenken sie die durch die Luft fliegenden Rosse, indem sie dem
Snger Kraft bringen.
36. Denn Agni ward als erster geboren; wie ein Verfhrer lacht die Sonne im Strahlen-glanz.
Zugleich mit den Sonnenstrahlen haben sie sich zerstreut.
[8-8] An die Asvin

1a no vivbhir tibhir avin gachata yuvam


1c dasr hirayavartan pibata somyam madhu
2a nna ytam avin rathena sryatvac
2c bhuj hirayapeas kav gambhracetas
3a yta nahuas pary ntarikt suvktibhi
3c pibtho avin madhu kavn savane sutam
4a no yta divas pary ntarikd adhapriy
4c putra kavasya vm iha suva somyam madhu
5a no ytam uparuty avin somaptaye
5c svh stomasya vardhan pra kav dhtibhir nar
6a yac cid dhi vm pura ayo juhre 'vase nar
6c ytam avin gatam upem suutim mama
7a diva cid rocand adhy no ganta svarvid
7c dhbhir vatsapracetas stomebhir havanarut
8a kim anye pary sate 'smat stomebhir avin
8c putra kavasya vm ir grbhir vatso avvdhat
9a v vipra ihvase 'hvat stomebhir avin
9c aripr vtrahantam t no bhtam mayobhuv
10a yad v yoa ratham atihad vjinvas
10c vivny avin yuvam pra dhtny agachatam
11a ata sahasranirij rathen ytam avin
11c vatso vm madhumad vaco 'ast kvya kavi
12a purumandr purvas manotar raym
12c stomam me avinv imam abhi vahn antm
13a no vivny avin dhatta rdhsy ahray
13c kta na tviyvato m no rradhata nide
14a yan nsaty parvati yad v stho adhy ambare
14c ata sahasranirij rathen ytam avin
15a yo v nsatyv ir grbhir vatso avvdhat
15c tasmai sahasranirijam ia dhatta ghtacutam
16a prsm rja ghtacutam avin yachata yuvam
16c yo v sumnya tuavad vasyd dnunas pat
17a no ganta ridasema stomam purubhuj
17c kta na suriyo narem dtam abhiaye
18a v vivbhir tibhi priyamedh ahata
18c rjantv adhvarm avin ymahtiu
19a no gantam mayobhuv vin ambhuv yuvam
19c yo v vipany dhtibhir grbhir vatso avvdhat
20a ybhi kavam medhtithi ybhir vaa daavrajam
20c ybhir goaryam vata tbhir no 'vata nar
21a ybhir nar trasadasyum vata ktvye dhane
21c tbhi v asm avin prvata vjastaye
22a pra v stom suvktayo giro vardhantv avin
22c purutr vtrahantam t no bhtam purusph
23a tri padny avinor vi snti guh para
23c kav tasya patmabhir arvg jvebhyas pari

1. Mit allen Hilfen kommet zu uns, o Asvin, ihr Meister mit goldenen Rdern! Trinkt den
somischen Met!
2. Kommet auch gewi, ihr Asvin, auf dem Wagen mit der sonnenhellen Haut, ihr Nutzbringer,
ihr Goldgeschmckten, ihr Seher von tiefer Einsicht!
3. Kommet von Nahus her, aus dem Luftraum auf die Lobpreisungen hin! Ihr Asvin sollet den
Met trinken, der bei den Trankopfern der Kanvas ausgepret wird.
4. Kommet vom Himmel her zu uns, aus dem Luftreich, die ihr da Freunde habt! Des Kanva
Sohn hat euch hier den somischen Met gepret.
5. Kommt, Asvin, um uns zuzuhren, zum Somatrunk! Zum Wohl! ihr Mehrer des Lobliedes,
ihr Seher und Herren seid an Gedanken den anderen voraus.
6. Denn wenn schon frher die Rishis euch zum Beistand angerufen haben, ihr Herren, so
fahret her, o Asvin; kommet zu diesem Lobpreis von mir!
7. Selbst von des Himmels Lichtraum kommet her zu uns, ihr Sonnenfinder, auf die Gebete hin,
fr Vatsa besorgt, auf die Loblieder hin, ihr Ruferhrer!
8. Warten noch andere als wir mit Lobliedern auf die Asvin? Des Kanva Sohn, der Rishi Vatsa,
hat euch mit Lobreden erbaut.
9. Euch, Asvin, hat der Beredte mit Lobreden hierher zum Beistand gerufen. Ihr Fleckenlose, ihr
Erzfeindetter, seid uns Erfreuer!
10. Als die junge Frau euren Wagen bestieg, ihr Lohnreichen, da erreichtet ihr Asvin alle
Erwartungen.
11. Von dort kommet auf eurem tausendfarbigen Wagen, o Asvin! Vatsa hat zu euch ein ses
Wort gesprochen, der seherische Seher.
12. Bei vielen beliebt, viele Schtze bringend, auf Reichtum bedacht, haben die Asvin als
Wortfhrer in dieses, mein Loblied eingestimmt.
13. Bringet uns, Asvin, alle Ehrengaben, deren man sich nicht zu schmen braucht! Machet uns
zu pnktlichen Opferpriestern, gebt uns nicht dem Tadel preis!
14. Wenn ihr Nasatyas in der Ferne, oder wenn ihr am Himmelszelt seid, so kommt von da auf
dem tausendfarbigen Wagen, o Asvin!
15. Da der Rishi Vatsa euch, Nasatyas, mit Lobesworten erbaut hat, so bringet ihm
tausendfarbigen, schmalztriefenden Speisesegen!
16. Gewhret ihm schmalztriefende Nahrung, ihr Asvin, der euch um eure Gunst preist und Gut
heischen mchte, ihr Herren der Gabe.
17. Kommet her, ihr Herrenstolze, zu diesem unserem Loblied, ihr vielen Ntzende! Ihr Herren,
machet uns glckgesegnet, gebt uns diese Schtze, damit wir den Vorrang haben!
18. Euch haben mit all euren Hilfen die Priyamedhas angerufen, euch Asvin, die ihr ber die
Opfer gebietet, wenn man euch zur Zeit der Ausfahrt ruft.
19. Kommet zu uns als Erfreuer, o Asvin, als Beglcker zu Vatsa, der euch, ihr Beifalliebenden,
mit Gedichten, mit Lobreden erbaut hat!
20. Mit den Hilfen, mit denen ihr dem Kanva, dem Medhatithi, mit denen ihr dem Vasa Dasaraja,
mit denen ihr dem Gosarya beistandet, mit diesen stehet uns bei, ihr Herren!
21. Mit denen ihr Herren dem Trasadasyu beigestanden habt, als der Siegerpreis auf dem Spiele
stand, mit diesen helfet fein uns weiter, o Asvin, da wir Lohn gewinnen!
22. Euch sollen die Preisgesnge, die Loblieder, die Lobreden erbauen, o Asvin! Vielbeschtzer,
Erzfeindetter, seid fr uns die Vielbegehrten!
23. Die Asvin haben drei Spuren, die bald sichtbar, bald in der Ferne verborgen sind. Auf den
Flgeln des rechten Brauches sollen die beiden Seher von dem Lebenden weg her zu uns
kommen!
[8-9] An die Asvin

1a nnam avin yuva vatsasya gantam avase


1c prsmai yachatam avkam pthu chardir yuyuta y artaya
2a yad antarike yad divi yat paca mnu anu
2c nma tad dhattam avin
3a ye v dassy avin viprsa parimmu
3c evet kvasya bodhatam
4a aya v gharmo avin stomena pari icyate
4c aya somo madhumn vjinvas yena vtra ciketatha
5a yad apsu yad vanaspatau yad oadhu purudasas ktam
5c tena mviam avin
6a yan nsaty bhurayatho yad v deva bhiajyatha
6c aya v vatso matibhir na vindhate havimanta hi gachatha
7a nnam avinor i stoma ciketa vmay
7c somam madhumattama gharma sicd atharvai
8a nna raghuvartani ratha tihtho avin
8c v stom ime mama nabho na cucyavrata
9a yad adya v nsatyokthair cucyuvmahi
9c yad v vbhir avinevet kvasya bodhatam
10a yad v kakv uta yad vyava ir yad v drghatam juhva
10c pth yad v vainya sdanev eved ato avin cetayethm
11a yta chardip uta na parasp bhta jagatp uta nas tanp
11c vartis tokya tanayya ytam
12a yad indrea saratha ytho avin yad v vyun bhavatha samokas
12c yad dityebhir bhubhi sajoas yad v vior vikramaeu tihatha
13a yad adyvinv aha huveya vjastaye
13c yat ptsu turvae sahas tac chreham avinor ava
14a nna ytam avinem havyni v hit
14c ime somso adhi turvae yadv ime kaveu vm atha
15a yan nsaty parke arvke asti bheajam
15c tena nna vimadya pracetas chardir vatsya yachatam
16a abhutsy u pra devy ska vcham avino
16c vy var devy mati vi rtim martyebhya
17a pra bodhayoo avin pra devi snte mahi
17c pra yajahotar nuak pra madya ravo bhat
18a yad uo ysi bhnun sa sryea rocase
18c hyam avino ratho vartir yti npyyam
19a yad ptso aavo gvo na duhra dhabhi
19c yad v vr anata pra devayanto avin
20a pra dyumnya pra avase pra nhyya armae
20c pra dakya pracetas
21a yan nna dhbhir avin pitur yon nidatha
21c yad v sumnebhir ukthy

1. Kommet nunmehr, o Asvin, zum Beistand des Vatsa; gewhret ihm euren vor Wlfen
schtzenden, breiten Schirm, haltet die Migunst fern!
2. Was in der Luft, was im Himmel, was unter den fnf Menschenstmmen an Mannes-kraft ist,
das bringet, ihr Asvin!
3. So oft auch die Redekundigen sich mit euren Meisterstcken befat haben, o Asvin, so achtet
erst recht des Kanvasohnes!
4. Dieser heie Milchtrank wird unter Loblied fr euch, Asvin, eingegossen, dieser se Soma,
ihr Gewinnreichen, durch den ihr an Vritra, den Feind, gedenken mget.
5. Welches Heilmittel im Wasser, im Baum, in den Krutern bereitet ist, ihr Meister-tatenreiche,
damit helfet mir, o Asvin!
6. Ob ihr Nasatyas auf der Wanderschaft seid, oder ob ihr beiden Gtter die Heilkunst ausbet,
dieser Vatsa kann sich fr euch an frommen Gedanken nicht genug tun; ihr kommet ja zu
einem Opfernden.
7. Der Rishi beabsichtigt jetzt den Lobpreis der Asvin mit trefflicher Rede. Den sesten Soma,
den heien Milchtrank soll der Atharvan einschenken.
8. Jetzt sollet ihr Asvin den raschrdrigen Wagen besteigen. Diese Loblieder von mir sollen euch
hertreiben wie der Wind das Gewlk.
9. Wenn wir heut euch Nasatyas durch Lobgedichte hertreiben knnten oder durch die
Gesangestimmen, o Asvin, so achtet ja des Kanvasohnes!
10. Da euch Kaksivat und da der Rishi Vyasva, da euch Dirghatamas und da euch Prithi Vainya
an den Opfersitzen angerufen haben, so werdet darum erst recht auf mich aufmerksam, o
Asvin!
11. Kommet als Schtzer unseres Daches und seid uns Schtzer in der Ferne, Schtzer unseres
lebenden Besitztums und unserer Leiber! Machet eure Umfahrt zu Gunsten unseres leiblichen
Samens;
12. Wenn ihr Asvin mit Indra auf gleichem Wagen fahrt oder mit Vayu eng verbunden seid,
wenn mit den Adityas, den Ribhus vereint, oder wenn ihr euch an Vishnus Schritten
aufhaltet!
13. Wenn ich euch, Asvin, heute rufen knnte, um den Siegerpreis zu gewinnen, wenn in den
Kmpfen, um die feindliche Macht zu berwinden, so ist diese Hilfe der Asvin die beste.
14. Kommet jetzt her, Asvin, diese Opfergaben sind fr euch bereit, diese Somas bei Turvasa, bei
Yadu, und diese fr euch bei den Kanvas.
15. Welches Heilmittel, o Nasatyas, in der Ferne, in der Nhe ist, mit dem gewhret jetzt Schutz
dem Vimada, dem Vatsa, ihr Fhrsorgende!
16. Ich bin zusammen mit der gttlichen Rede der Asvin erwacht. Du, Gttin, hast das Gedicht
und die Gabe fr die Sterblichen erschlossen.
17. Wecke, o Usas, die beiden Asvin, wecke sie, o Groe, Edelmtige, wecke sie, du Priester des
Opfers, pnktlich, wecke groen Ruhm zur Freude!
18. Wenn du, Usas, mit deinem Glanze kommst, so strahlst du mit der Sonne zusammen. Dieser
Wagen der Asvin beginnt dann seine mnnerschtzende Umfahrt.
19. Wenn die aufgequollenen Stengel wie die Khe mit vollen Eutern gemolken werden, oder
wenn die Sangesstimmen erschallten, dann lassen die Gottergebenen den Asvin zum Vorrang,
20. Zum Glanz, zur Macht, zum Sieg, zum Schutz, zu rechtem Entschlu euch, ihr Einsichtsvolle;
21. Wenn ihr Asvin jetzt von den Dichtungen des Vatsa gerufen an seines Vaters Sitz euch
niederlasset, oder mit Wohlwollen uns erscheinet, ihr Preiswrdige.
[8-10] An die Asvin

1a yat stho drghaprasadmani yad vdo rocane diva


1c yad v samudre adhy kte ghe 'ta ytam avin
2a yad v yajam manave sammimikathur evet kvasya bodhatam
2c bhaspati vivn dev aha huva indrvi avinv uheas
3a ty nv avin huve sudasas gbhe kt
3c yayor asti pra a sakhya devev adhy pyam
4a yayor adhi pra yaj asre santi sraya
4c t yajasydhvarasya pracetas svadhbhir y pibata somyam madhu
5a yad adyvinv apg yat prk stho vjinvas
5c yad druhyavy anavi turvae yadau huve vm atha m gatam
6a yad antarike patatha purubhuj yad veme rodas anu
6c yad v svadhbhir adhitihatho ratham ata ytam avin

1. Wenn ihr bei Dirghaprasadman oder wenn ihr dort im Lichtraum des Himmels, oder wenn
ihr auf dem Meere, im hergerichteten Hause seid, so kommt von dort her, o Asvin!
2. Oder wenn ihr fr Manu das Opfer gewrzt habt, so achtet erst recht des Kanva-sohnes!
Brihaspati und alle Gtter rufe ich, Indra und Vishnu, die Rotreiber Asvin.
3. Jene guteswirkenden Asvin rufe ich, die zum Festhalten geschaffen sind, denen unsere
Freundschaft und nahe Beziehung zu den Gttern vorgeht.
4. Welchen die Opfer und die Opferherren in Asura vorgehen, sie sind Kenner des Opfers, der
heiligen Handlung, die nach Belieben die somische Sigkeit trinken.
5. Wenn ihr Asvin heute im West, wenn ihr im Ost seid, ihr Gewinnreichen, wenn ihr bei
Druhyu, Anu, Turvasu, Yadu seid, so rufe ich euch; nun kommet zu mir!
6. Wenn ihr im Luftraum flieget, ihr Vielntzende, oder wenn ihr beide Welten entlang fahret,
oder wenn ihr nach Belieben den Wagen besteiget, so kommet von da, o Asvin!
[8-11] An Agni

1a tvam agne vratap asi deva martyev


1c tva yajev ya
2a tvam asi praasyo vidatheu sahantya
2c agne rathr adhvarm
3a sa tvam asmad apa dvio yuyodhi jtaveda
3c adevr agne art
4a anti cit santam aha yajam martasya ripo
4c nopa vei jtaveda
5a mart amartyasya te bhri nma manmahe
5c viprso jtavedasa
6a vipra viprso 'vase devam martsa taye
6c agni grbhir havmahe
7a te vatso mano yamat paramc cit sadhastht
7c agne tvkmay gir
8a purutr hi sad asi vio viv anu prabhu
8c samatsu tv havmahe
9a samatsv agnim avase vjayanto havmahe
9c vjeu citrardhasam
10a pratno hi kam yo adhvareu sanc ca hot navya ca satsi
10c sv cgne tanvam piprayasvsmabhya ca saubhagam yajasva

1. Du, Agni, bist der Gesetzeshter, der Gott unter den Sterblichen, du bist bei den Opfern zu
berufen.
2. Du bist zu preisen, du an Weisheit berlegener, o Agni, du der Wagenlenker der Opfer.
3. Halte du die Feindschaft von uns ab, o Jatavedas, die gottlose Migunst, o Agni!
4. Das Opfer eines heimtckischen Sterblichen, auch wenn es vor dir ist, nimmst du nicht an, o
Jatavedas.
5. Wir Sterblichen gedenken deiner vielen Namen, des Unsterblichen, des Jatavedas, wir
Redekundigen.
6. Wir Redekundigen rufen den Redekundigen zum Beistand, wir Sterblichen den Gott zur
Hilfe, den Agni mit Lobreden an.
7. Vatsa mchte selbst vom entferntesten Orte deinen Sinn herlenken, o Agni, mit seiner Rede,
die nach dir verlangt.
8. Denn vielerorts bist du der Gleiche, unter allen Stmmen der Herr. In den Kmpfen rufen wir
dich an.
9. In den Kmpfen rufen wir, nach dem Siegerpreis trachtend, den Agni zum Beistand, in den
Wettstreiten ihn, der ausgezeichnete Belohnungen hat.
10. Denn als der ehemalige, bei den Opfern zu berufende Hotri, hast du seit alters deinen Sitz
eingenommen, und nimm ihn aufs neue ein! Stelle dich selbst zufrieden, o Agni, und erbitte
fr uns Glck!
[8-12] An Indra

1a ya indra somaptamo mada aviha cetati


1c yen hasi ny atria tam mahe
2a yen daagvam adhrigu vepayanta svararam
2c yen samudram vith tam mahe
3a yena sindhum mahr apo rath iva pracodaya
3c panthm tasya ytave tam mahe
4a ima stomam abhiaye ghta na ptam adriva
4c yen nu sadya ojas vavakitha
5a ima juasva girvaa samudra iva pinvate
5c indra vivbhir tibhir vavakitha
6a yo no deva parvata sakhitvanya mmahe
6c divo na vim prathayan vavakitha
7a vavakur asya ketavo uta vajro gabhastyo
7c yat sryo na rodas avardhayat
8a yadi pravddha satpate sahasram mahi agha
8c d it ta indriyam mahi pra vvdhe
9a indra sryasya ramibhir ny arasnam oati
9c agnir vaneva ssahi pra vvdhe
10a iya ta tviyvat dhtir eti navyas
10c saparyant purupriy mimta it
11a garbho yajasya devayu kratum punta nuak
11c stomair indrasya vvdhe mimta it
12a sanir mitrasya papratha indra somasya ptaye
12c prc vva sunvate mimta it
13a ya vipr ukthavhaso 'bhipramandur yava
13c ghta na pipya sany tasya yat
14a uta svarje aditi stomam indrya jjanat
14c purupraastam taya tasya yat
15a abhi vahnaya taye 'nata praastaye
15c na deva vivrat har tasya yat
16a yat somam indra viavi yad v gha trita ptye
16c yad v marutsu mandase sam indubhi
17a yad v akra parvati samudre adhi mandase
17c asmkam it sute ra sam indubhi
18a yad vsi sunvato vdho yajamnasya satpate
18c ukthe v yasya rayasi sam indubhi
19a deva-deva vo 'vasa indram-indra gai
19c adh yajya turvae vy nau
20a yajebhir yajavhasa somebhi somaptamam
20c hotrbhir indra vvdhur vy nau
21a mahr asya prataya prvr uta praastaya
21c viv vasni due vy nau
22a indra vtrya hantave devso dadhire pura
22c indra vr anat sam ojase
23a mahntam mahin vaya stomebhir havanarutam
23c arkair abhi pra onuma sam ojase
24a na ya vivikto rodas nntariki vajriam
24c amd id asya titvie sam ojasa
25a yad indra ptanjye devs tv dadhire pura
25c d it te haryat har vavakatu
26a yad vtra nadvta avas vajrinn avadh
26c d it te haryat har vavakatu
27a yad te viur ojas tri pad vicakrame
27c d it te haryat har vavakatu
28a yad te haryat har vvdhte dive-dive
28c d it te viv bhuvanni yemire
29a yad te mrutr vias tubhyam indra niyemire
29c d it te viv bhuvanni yemire
30a yad sryam amu divi ukra jyotir adhraya
30c d it te viv bhuvanni yemire
31a im ta indra suuti vipra iyarti dhtibhi
31c jmim padeva pipratm prdhvare
32a yad asya dhmani priye samcnso asvaran
32c nbh yajasya dohan prdhvare
33a suvrya svavya sugavyam indra daddhi na
33c hoteva prvacittaye prdhvare

1. Deinen Rausch, du gewaltigster Indra, der du als grter Somatrinker bekannt bist, in
welchem du den Atrin niederschlgst, den erbitten wir;
2. Mit dem du dem Dasagva, dem Adhrigu, dem erregenden Svarnara, mit dem du dem Meere
beigestanden hast, den erbitten wir;
3. Mit dem du zum Sindhu die grten Gewsser wie Wagen vorwrts triebest, da sie den
rechten Weg laufen, den erbitten wir.
4. Diesem Lobgesang verhilf zur Geltung, der wie Schmalz abgeklrt ist, du Herr des Presteins,
durch den du sogleich an Kraft gewachsen bist.
5. Hab an ihm Gefallen, du Lobbgehrender - er schwillt wie das Meer an - der du Indra, durch
alle deine Hilfen gro geworden bist.
6. Der Gott, der aus der Ferne zur Freundschaft fr uns bereit ist, der du wie der den Regen des
Himmels ausbreitende Parjanya gro geworden bist.
7. Seine Abzeichen und die Keule in seinen Hnden sind gewachsen, als er wie die Sonne beide
Welten grer machte.
8. Sobald du, erstarkter rechtmiger Herr, tausend Bffel verzehrt hattest, da erst ist deine
Indrastrke mchtig gewachsen.
9. Indra brennt mit den Strahlen der Sonne den Arsasana nieder, wie Agni die Bume; der
Siegreiche ist erstarkt.
10. Fr dich geht diese rechtzeitige Dichtung aufs neue hinaus, ehrerbietig, viellieb wird sie nach
dem Versma gemessen.
11. Des Opfers neugeborenes Kind, das nach den Gttern verlangt, lutert grndlich seinen Geist.
Durch Indras Lobpreisungen ist es gro geworden, es wird nach dem Versma gemessen.
12. Indra, der Gewinn der Freundschaft hat sich breit gemacht, um Soma zu trinken. - Sich im
Takt vorwrts bewegend fr den Somapresser wie eine Axt wird sie nach dem Versma
gemessen.
13. Zu dem die redekundigen Ayus im Fahrzeug der Lieder pilgerten, wie Schmalz quillt in
ihrem Munde ber, was das Wort der Wahrheit ist.
14. Auch Aditi erzeugte dem Selbstherrscher Indra ein Loblied, ein vielgelobtes, um seinen
Beistand zu gewinnen, was das Wort der Wahrheit ist.
15. Die Wortfhrer haben zu ihm um seinen Beistand geschrieen, zu seinem Preise. Nicht sind
dir, o Gott, die Falben widerspenstig, was das Wort der Wahrheit ist.
16. Wenn du, Indra, den Soma bei Vishnu, oder wenn du bei Trita Aptya trinkst, oder wenn du
bei den Marut dich ergtzest an den Somasften;
17. Oder wenn du Mchtiger in der Ferne, im Meer dich ergtzest, so erfreue dich erst recht an
unserem Soma, an den Somasften;
18. Oder wenn du, der Strker des Somapressenden, des Opfernden bist, du rechtmiger
Gebieter, oder an wes Loblied du dich erfreuest, an den Somasften.
19. Immer nur den Gott, immer nur Indra soll man loben, euch zum Beistand. Dann haben sie so,
da ihr Opfer den Vorrang hat, Erfolg gehabt.
20. Mit Opfern haben sie den durch Opfer Angezogenen, mit Soma den grten Somatrinker, mit
Opfergaben den Indra gestrkt; sie haben Erfolg.
21. Gro sind seine Fhrungen und zahlreich seine Belobungen. Alle Gter sind fr den
Opferspender bestimmt; sie haben Erfolg.
22. Da er den Vritra erschlage, haben die Gtter Indra an die Spitze gestellt. Nach Indra haben
die Sngerstimmen geschrieen insgesamt zur Strke.
23. Nach dem an Gre Groen, den Ruf erhrenden Indra schreien wir mit Lobliedern, mit
Preisgesngen insgesamt zur Strke;
24. Den weder die beiden Welten, noch die Luftrume fassen, den Keulentrger; vor seiner Wut
geriet die Welt in Aufregung, vor seiner Strke.
25. Als dich, Indra, die Gtter im Kampf an die Spitze gestellt hatten, da erst sind deine geliebten
Falben gro geworden.
26. Als du Keulentrger den Flssesperrer Vritra mit Kraft erschlugst, da erst sind deine geliebten
Falben gro geworden.
27. Als Vishnu fr dich mit Kraft seine drei Schritte ausgeschritten hatte, da erst sind deine
geliebten Falben gro geworden.
28. Als deine geliebten Falben Tag fr Tag grer wurden, da erst haben sich dir alle Wesen
gefgt.
29. Als die marutischen Clane sich dir, Indra, unterworfen hatten, da erst haben sich dir alle
Wesen gefgt.
30. Als du jene Sonne, das helle Licht am Himmel befestigtest, da erst haben sich dir alle Wesen
gefgt.
31. Diese Lobrede hebt der Redekundige fr dich, Indra, gedankenvoll an, die wie eine Schwester
deine Schritte geleitet, vorwrts zum Opfer;
32. Wenn die Snger bei seiner lieben Erscheinung gemeinsam den Gesang angestimmt haben,
dann geht im Nabel des Opfers die Melkung vor sich beim Opfer;
33. Gib uns, Indra, den Besitz guter Meister, guter Rosse, guter Rinder, damit wir zuerst bedacht
werden, wie der Hotri beim Opfer!
[8-13] An Indra

1a indra suteu someu kratum punta ukthyam


1c vide vdhasya dakaso mahn hi a
2a sa prathame vyomani devn sadane vdha
2c supra suravastama sam apsujit
3a tam ahve vjastaya indram bharya umiam
3c bhav na sumne antama sakh vdhe
4a iya ta indra girvao rti karati sunvata
4c mandno asya barhio vi rjasi
5a nna tad indra daddhi no yat tv sunvanta mahe
5c rayi na citram bhar svarvidam
6a stot yat te vicarair atipraardhayad gira
6c vay ivnu rohate juanta yat
7a pratnavaj janay gira udh jaritur havam
7c made-made vavakith suktvane
8a kranty asya snt po na pravat yat
8c ay dhiy ya ucyate patir diva
9a uto patir ya ucyate knm eka id va
9c namovdhair avasyubhi sute raa
10a stuhi ruta vipacita har yasya prasaki
10c gantr duo gha namasvina
11a ttujno mahemate 'vebhi pruitapsubhi
11c yhi yajam ubhi am id dhi te
12a indra aviha satpate rayi gatsu dhraya
12c rava sribhyo amta vasutvanam
13a have tv sra udite have madhyadine diva
13c jua indra saptibhir na gahi
14a t gahi pra tu drava matsv sutasya gomata
14c tantu tanuva prvya yath vide
15a yac chakrsi parvati yad arvvati vtrahan
15c yad v samudre andhaso 'vited asi
16a indra vardhantu no gira indra sutsa indava
16c indre havimatr vio ariu
17a tam id vipr avasyava pravatvatbhir tibhi
17c indra kor avardhayan vay iva
18a trikadrukeu cetana devso yajam atnata
18c tam id vardhantu no gira sadvdham
19a stot yat te anuvrata ukthny tuth dadhe
19c uci pvaka ucyate so adbhuta
20a tad id rudrasya cetati yahvam pratneu dhmasu
20c mano yatr vi tad dadhur vicetasa
21a yadi me sakhyam vara imasya phy andhasa
21c yena viv ati dvio atrima
22a kad ta indra girvaa stot bhavti atama
22c kad no gavye avye vasau dadha
23a uta te suut har va vahato ratham
23c ajuryasya madintama yam mahe
24a tam mahe puruuta yahvam pratnbhir tibhi
24c ni barhii priye sadad adha dvit
25a vardhasv su puruuta iutbhir tibhi
25c dhukasva pipyum iam av ca na
26a indra tvam avited astth stuvato adriva
26c td iyarmi te dhiyam manoyujam
27a iha ty sadhamdy yujna somaptaye
27c har indra pratadvas abhi svara
28a abhi svarantu ye tava rudrsa sakata riyam
28c uto marutvatr vio abhi praya
29a im asya pratrtaya pada juanta yad divi
29c nbh yajasya sa dadhur yath vide
30a aya drghya cakase prci prayaty adhvare
30c mimte yajam nuag vicakya
31a vyam indra te ratha uto te va har
31c v tva atakrato v hava
32a v grv v mado v somo aya suta
32c v yajo yam invasi v hava
33a v tv vaa huve vajri citrbhir tibhi
33c vvantha hi pratiuti v hava

1. Bei ausgepreten Somasften klrt Indra seinen preisenswerten Geist. Er wird sich seiner
gedeihlichen Tchtigkeit bewut, denn er ist der Groe.
2. Er ist im ersten Himmel, am Sitze der Gtter ihr Gedeihenbringer, der zu gutem Ende fhrt,
der Ruhmvollste, aller Gewsser Ersieger.
3. Den Indra habe ich angerufen, um den Siegerpreis zu erringen, zum Gewinn den
Ungestmen. Sei uns in Huld der nahestehende Freund zum Gedeihen!
4. Diese Gabe des Pressenden rinnt fr dich, du lobbegehrender Indra; der du dich berauschest,
bist Herr ber das Barhis.
5. Gib uns auch gewi, o Indra, das worum wir Somapresser dich angehen, bring uns
ansehnlichen, sonnigen Reichtum!
6. Wenn der ausgezeichnete Snger die Lobreden auf dich steigert, dann wchst er wie die
Zweige nach, wenn sie wohlgefallen.
7. Wie frher will ich eine Lobrede dichten, erhre den Ruf des Sngers! In jedem Rausche bist
du gewachsen, zu Gunsten des Frommen.
8. Seine Gnadengaben kommen angetnzelt wie Gewsser, die im Laufe dahineilen, der in
dieser Dichtung der Herr des Himmels genannt wird;
9. Und der Herr der Vlker, der der einzige Gebieter genannt wird, von den sich oftmals
verneigenden Schutzsuchenden. Ergtze dich am Somasaft!
10. Lobsinge dem berhmten redekundigen Indra, dessen berlegene Falben zum Hause des sich
verneigenden Opferers zu kommen pflegen.
11. Komm, du Hochherziger, dich mit den fleckfarbenen Rossen sputend, mit den schnellen zum
Opfer, denn er sagt dir zu!
12. Indra, Mchtigster, rechtmiger Gebieter, sichere den Sngern Reichtum, den Opferherren
unsterblichen Ruhm und Wohlstand!
13. Ich rufe dich bei Sonnenaufgang, ich rufe dich um die Mittagszeit des Tages; komm gern zu
uns, Indra, mit deinen Gespannen!
14. Komm doch her, beeile dich doch, berausche dich am milchgemischten Soma, spann den
altgewohnten Faden, wie bekannt!
15. Wenn du Mchtiger in der Ferne bist, wenn in der Nhe, du Vritratter, oder bei dem Meer
von Somasaft, so bist du doch der Helfer.
16. Den Indra sollen unsere Lobreden gedeihen machen, den Indra die ausgepreten Sfte. An
Indra haben die opferbringenden Clane ihre Freude.
17. Denselben machten die beistandsuchenden Barden, den Indra sein Gefolge mit raschen Hilfen
gro wie die Zweige den Baum.
18. Bei den Trikadrukas haben die Gtter das denkwrdige Opfer ausgefhrt. Dasselbe sollen
unsere Lobreden noch mehr gedeihen lassen, das immer Gedeihliche.
19. Wenn der ergebene Snger dir regelrecht Loblieder widmet, so wird er selbst der Reine,
Lautere, der Wundermann genannt.
20. Diese jngste Schpfung des Rudra zeichnet sich vor seinen frheren Schpfungen aus, auf
welche die Weitdenkenden dieses ihr Sinnen gerichtet haben.
21. Wenn du meine Freundschaft vorziehen solltest, so trinke von diesem Trank, durch den wir
alle unsere Feinde berwunden haben!
22. Wann wird dir, lobbegehrender Indra, der Snger am meisten zusagen? Wann wirst du uns
zu Rinder- und Rossebesitz, zu Gut verhelfen?
23. Und deine schngepriesenen Falben, die bullenhaften, ziehen zum berauschendsten Soma
deinen, des Alterlosen, Wagen, den wir herbitten.
24. Ihn bitten wir, den vielgepriesenen Jngsten mit seinen frheren Hilfen her, er mge sich nun
abermals auf das liebe Barhis setzen.
25. Wachse ba, du Vielgepriesener, mit deinen von den Rishis gepriesenen Hilfen; la
strotzende Nahrung aus dir melken und hilf uns!
26. Indra! Du bist der Helfer des also Lobsingenden, du Herr des Presteins. In rechter Absicht
lasse ich das mit dem Gedanken bespannte Gedicht zu dir gehen.
27. Um hier Soma zu trinken, schirre deine beiden Genossen, die .......Falben, o Indra, und stimm
in den Gesang ein!
28. Die Rudrashne, die deine Herrlichkeit begleiten, sollen einstimmen. Auch die marutischen
Clane kommen zum Opferschmaus.
29. Diese seine Kampftruppen bevorzugen den Standort, der im Himmel ist. Im Mittelpunkt des
Opfers haben sie sich ausgeshnt, wie bekannt ist.
30. Er lt sich lange sehen, whrend das Opfer weiter vor sich geht; er mit das Opfer mit dem
Blick prfend richtig ab.
31. Bullengleich ist dieser dein Wagen, Indra, und bullengleich sind deine Falben. Bullengleich
bist du, Ratreicher, bullengleich der Ruf nach dir.
32. Bullengleich ist der Prestein, bullengleich der Rausch, bullengleich dieser ausgeprete Soma;
bullengleich ist das Opfer, zu dem du kommst, bullengleich der Ruf nach dir.
33. Als Bulle lade ich dich, den Bullen, o Keulentrger, samt deinen wunderbaren Hilfen, denn du
hast auf das entsprechende Lob Anspruch. Bullengleich ist der Ruf nach dir.
[8-14] An Indra

1a yad indrha yath tvam ya vasva eka it


1c stot me goakh syt
2a ikeyam asmai ditseya acpate manie
2c yad aha gopati sym
3a dhenu a indra snt yajamnya sunvate
3c gm avam pipyu duhe
4a na te vartsti rdhasa indra devo na martya
4c yad ditsasi stuto magham
5a yaja indram avardhayad yad bhmi vy avartayat
5c cakra opaa divi
6a vvdhnasya te vaya viv dhanni jigyua
6c tim indr vmahe
7a vy antarikam atiran made somasya rocan
7c indro yad abhinad valam
8a ud g jad agirobhya vi kvan guh sat
8c arvca nunude valam
9a indrea rocan divo dhni dhitni ca
9c sthiri na parude
10a apm rmir madann iva stoma indrjiryate
10c vi te mad arjiu
11a tva hi stomavardhana indrsy ukthavardhana
11c stotm uta bhadrakt
12a indram it kein har somapeyya vakata
12c upa yaja surdhasam
13a apm phenena namuce ira indrod avartaya
13c viv yad ajaya spdha
14a mybhir utsispsata indra dym rurukata
14c ava dasyr adhnuth
15a asunvm indra sasada vic vy anaya
15c somap uttaro bhavan

1. Wenn ich gleich dir, Indra, ganz allein ber Reichtum verfgte, so wrde mein Lobsnger in
Gesellschaft von Khen leben.
2. Ich wrde fr ihn mein Bestes tun, ich wrde dem Liedersinner schenken, o Herr der Kraft,
wenn ich der Rinderbesitzer wre.
3. Deine Gromut ist fr den Opfernden, Somapressenden eine Milchkuh, Indra.
berschwenglich lt sie Rind und Ro aus sich melken.
4. Nicht ist einer, der deiner Freigebigkeit wehrt, weder ein Gott noch ein Sterblicher, o Indra,
wenn du gepriesen reiche Gabe schenken willst.
5. Das Opfer hatte den Indra gro gemacht, als er die Erde auseinander rollte und sich im
Himmel einen Kopfputz machte.
6. Der du gro geworden bist und alle Schtze erobert hast, deine Gunst erbitten wir, Indra.
7. Im Rausche des Soma dehnte Indra den Luftraum aus und die Lichter des Himmels, als er den
Vala aufgesprengt hatte.
8. Er trieb die Khe den Angiras heraus, die versteckten zum Vorschein bringend; den Vala
strzte er nach ihnen zu um.
9. Von Indra wurden die Himmelslichter befestigt und fest gemacht: dauerhaft sind sie nicht
von der Stelle zu rcken.
10. Wie die lustige Wasserwelle macht sich das Loblied eilig auf den Weg, Indra. Deine Rusche
haben den Ausschlag gegeben.
11. Denn dir sind, o Indra, die Lobgedichte eine Strkung, und du machst der Snger Glck.
12. Den Indra sollen die mhnigen Falben zum Somatrunk fahren, her zu dem Opfer der
Gabenreichen.
13. Mit Wasserschaum hast du das Haupt des Namuci in die Hhe gewirbelt, o Indra, als du alle
Geister besiegtest;
14. Die Dasyus, die durch Zauberknste empor kriechen und den Himmel ersteigen wollten,
hast du abgeschttelt, Indra.
15. Die Gesellschaft, die keinen Soma pret, jagtest du, Indra, auseinander; als Somatrinker
hattest du die Oberhand.
[8-15] An Indra

1a tam v abhi pra gyata puruhtam puruutam


1c indra grbhis taviam vivsata
2a yasya dvibarhaso bhat saho ddhra rodas
2c girr ajr apa svar vatvan
3a sa rjasi puruuta eko vtri jighnase
3c indra jaitr ravasy ca yantave
4a ta te mada gmasi vaam ptsu ssahim
4c ulokaktnum adrivo haririyam
5a yena jyoty yave manave ca viveditha
5c mandno asya barhio vi rjasi
6a tad ady cit ta ukthino 'nu uvanti prvath
6c vapatnr apo jay dive-dive
7a tava tyad indriyam bhat tava umam uta kratum
7c vajra iti dhia vareyam
8a tava dyaur indra pausyam pthiv vardhati rava
8c tvm pa parvatsa ca hinvire
9a tv viur bhan kayo mitro gti varua
9c tv ardho madaty anu mrutam
10a tva v jannm mahiha indra jajie
10c satr viv svapatyni dadhie
11a satr tvam puruuta eko vtri toase
11c nnya indrt karaam bhya invati
12a yad indra manmaas tv nn havanta taye
12c asmkebhir nbhir atr svar jaya
13a ara kayya no mahe viv rpy vian
13c indra jaitrya haray acpatim

1. Auf ihn stimmet den Gesang an, auf den Vielgerufenen, Vielbesungenen! Den starken Indra
bittet mit Lobreden her!
2. Des doppelstarken hohe Macht beide Welten erhlt, die Berge, die Ebenen, die Gewsser, die
Sonne durch seine Bullenkraft.
3. Du Vielbesungener bist der Gebieter; allein erschlgst du die Feinde, um Siege und
Ruhmestaten festzuhalten, Indra.
4. Diesen deinen Rauschtrank feiern wir, den bullengleichen, in den Kmpfen berlegenen, Platz
schaffenden, goldprchtigen, o Herr des Presteins;
5. Mit dem du dem Ayu und Manu das Licht gefunden hast. Dich berauschend bist du Herr
ber dieses Barhis.
6. Dies singen dir immer wieder noch heute die Liederdichter wie frher: Erobere Tag fr Tag
die Gewsser, die dem Bullen vermhlt sind.
7. Deine bekannte hohe Indrakraft, deinen Ungestm und deine Umsicht, die vorzgliche Keule
schrft die Dhisana.
8. Der Himmel erhht deine Manneskraft, die Erde deinen Ruhm, Indra; dich treiben die
Gewsser und Berge zur Eile.
9. Dich lobt Vishnu, der hohe Wohner, und Mitra und Varuna; dir jubelt die marutische
Heerschar zu.
10. Du, Indra, bist als der Bulle der Vlker, als der Freigebigste geboren. Du besitzest alle Mittel
zu guter Nachkommenschaft vollzhlig.
11. Du Vielbesungener sprengst allein die Feinde allzumal in die Flucht; keiner als Indra bringt
dieses Werk zustande.
12. Wenn sie dich, Indra, von verschiedenen Seiten je nach ihren Absichten zu Hilfe rufen, so
gewinne du dabei mit unseren Herren das Sonnenlicht!
13. Sei uns fr den groen Wohner bereit, alle Formen annehmend, mache dem Indra, dem Herrn
der Kraft, Lust zum Siege!
[8-16] An Indra

1a pra samrja caranm indra stot navya grbhi


1c nara nham mahiham
2a yasminn ukthni rayanti vivni ca ravasy
2c apm avo na samudre
3a ta suuty vivse jyeharjam bhare ktnum
3c maho vjina sanibhya
4a yasynn gabhr mad uravas tarutr
4c harumanta rastau
5a tam id dhaneu hitev adhivkya havante
5c yem indras te jayanti
6a tam ic cyautnair ryanti ta ktebhi caraaya
6c ea indro varivaskt
7a indro brahmendra ir indra pur puruhta
7c mahn mahbhi acbhi
8a sa stomya sa havya satya satv tuvikrmi
8c eka cit sann abhibhti
9a tam arkebhis ta smabhis ta gyatrai caraaya
9c indra vardhanti kitaya
10a praetra vasyo ach kartra jyoti samatsu
10c ssahvsa yudhmitrn
11a sa na papri prayti svasti nv puruhta
11c indro viv ati dvia
12a sa tva na indra vjebhir daasy ca gtuy ca
12c ach ca na sumna nei

1. Lobsinget dem Allknig der Vlker, dem Indra aufs neue mit Lobliedern, dem
mnnerbezwingenden, freigebigsten Herrn!
2. Auf den die Loblieder und alle Ruhmestaten sich freuen wie die Gunst der Gewsser auf den
Ozean.
3. Ihn bitte ich unter Lobpreisung her, den obersten Knig, der im Kampfe der Gewinner ist, der
groe Beute macht, um Belohnungen auszuteilen.
4. Dessen Rusche vollkommen, unergrndlich, breit, durchhelfend und streitlustig sind im
Kampf um den Tapfersten.
5. Ihn rufen sie, wenn die Kampfpreise ausgesetzt sind, zur Frsprache. Die siegen, auf deren
Seite Indra ist.
6. Ihn erkennen die Vlker an ob seiner Grotaten, ob seiner Verdienste: Dieser Indra ists, der
einen Ausweg schafft.
7. Indra ist der Hohepriester, Indra der Rishi, Indra der vielmals Vielgerufene, gro an Krften.
8. Er ist der Preisenswerte, der Anzurufende, der wahre Krieger, der viel Ausrichtende, der
berlegene, auch wenn er allein ist.
9. Ihn, den Indra, strken die Vlker, die Lnder mit Preisliedern, ihn mit Sangesweisen, ihn mit
Sangesliedern.
10. Der zum Glck fhrt, der in den Schlachten Licht schafft, der im Kampfe die Feinde bezwingt.
11. Als Retter mge der vielberufene Indra uns glcklich zu Schiff ber alle Anfeindungen
hinberretten.
12. Durch Belohnungen zeige dich, Indra, uns gewogen, und weise uns den Weg und fhre uns
zum Glck!
[8-17] An Indra

1a yhi suum hi ta indra somam pib imam


1c edam barhi sado mama
2a tv brahmayuj har vahatm indra kein
2c upa brahmi na u
3a brahmas tv vaya yuj somapm indra somina
3c sutvanto havmahe
4a no yhi sutvato 'smka suutr upa
4c pib su iprinn andhasa
5a te sicmi kukyor anu gtr vi dhvatu
5c gbhya jihvay madhu
6a svdu e astu sasude madhumn tanve tava
6c soma am astu te hde
7a ayam u tv vicarae janr ivbhi savta
7c pra soma indra sarpatu
8a tuvigrvo vapodara subhur andhaso made
8c indro vtri jighnate
9a indra prehi puras tva vivasyena ojas
9c vtri vtraha jahi
10a drghas te astv akuo yen vasu prayachasi
10c yajamnya sunvate
11a aya ta indra somo nipto adhi barhii
11c ehm asya drav piba
12a cigo cipjanya raya te suta
12c khaala pra hyase
13a yas te gavo napt praapt kuapyya
13c ny asmin dadhra mana
14a vsto pate dhruv sthsatra somynm
14c drapso bhett pur avatnm indro munn sakh
15a pdkusnur yajato gaveaa eka sann abhi bhyasa
15c bhrim ava nayat tuj puro gbhendra somasya ptaye

1. Komm, denn wir haben dir Soma gepret, Indra, trink ihn, setz dich auf mein Barhis hier!
2. Dich sollen die durch Segensworte geschirrten mhnigen Falben herfahren, o Indra; hre auf
unsere Segensworte!
3. Wir Segenssprecher rufen mit Soma im Bunde dich den Somatrinker Indra, wir
Somafeiernden bei ausgepretem Saft.
4. Komm zu uns, die wir gepret haben, her zu unseren Lobpreisungen; trink doch, mit
geffneter Lippe du, von dem Trank!
5. Ich giee ihn in deine Seiten, er soll dir durch die Glieder rinnen. Erfasse die Sigkeit mit der
Zunge!
6. Wohlschmeckend soll er nach deinem Geschmack sein, s deinem Leibe; der Soma soll
deinem Herzen zusagen!
7. Dieser Soma soll zu dir, Indra, wie ein Verhllter zu Frauen schleichen du Ausgezeichneter!
8. Starknackig, fettbauchig, schnarmig erschlgt Indra im Rausch des Trankes die Feinde.
9. Indra, geh du voran, der du mit Kraft ber alles herrschest, erschlage die Feinde, du
Feindetter!
10. Lang soll dein Haken sein, mit dem du dem Opfernden, Somapressenden Schtze reichst.
11. Fr dich steht dieser abgeklrte Soma auf dem Barhis; komm her, beeile dich, trinke davon!
12. Sacigu, Sacipujana, dieser ist fr dich zur Lust gepret. Du Akhandala wirst gerufen.
13. Dein Kundapayya-Opfer, o Enkel des Sringavrisi, du Urenkel, auf das hat er seinen Sinn
gerichtet.
14. Herr des Hauses! Eine feste Sule, ein Panzer der Somatrinker ist der Tropfen, aller Burgen
Brecher. Indra ist der Freund der Verzckten.
15. Pridakusanu, der Verehrungswrdige, auf Rinderbeute Ausziehende, der allein vielen
berlegen ist, der soll das ungeduldige Ro mit raschem Griff vorfhren, den Indra zum
Trunk des Soma.
[8-18] An die Adithyas

1a ida ha nnam e sumnam bhiketa martya


1c ditynm aprvya savmani
2a anarvo hy em panth ditynm
2c adabdh santi pyava sugevdha
3a tat su na savit bhago varuo mitro aryam
3c arma yachantu sapratho yad mahe
4a devebhir devy adite 'riabharmann gahi
4c smat sribhi purupriye suarmabhi
5a te hi putrso aditer vidur dvesi yotave
5c aho cid urucakrayo 'nehasa
6a aditir no div paum aditir naktam advay
6c aditi ptv ahasa sadvdh
7a uta sy no div matir aditir ty gamat
7c s atti mayas karad apa sridha
8a uta ty daivy bhiaj a na karato avin
8c yuyuytm ito rapo apa sridha
9a am agnir agnibhi karac cha nas tapatu srya
9c a vto vtv arap apa sridha
10a apmvm apa sridham apa sedhata durmatim
10c dityso yuyotan no ahasa
11a yuyot arum asmad ditysa utmatim
11c dhag dvea kuta vivavedasa
12a tat su na arma yachatdity yan mumocati
12c enasvanta cid enasa sudnava
13a yo na ka cid ririkati rakastvena martya
13c svai a evai riria yur jana
14a sam it tam agham anavad duasam martya ripum
14c yo asmatr durhav upa dvayu
15a pkatr sthana dev htsu jntha martyam
15c upa dvayu cdvayu ca vasava
16a arma parvatnm otp vmahe
16c dyvkmre asmad rapas ktam
17a te no bhadrea arma yumka nv vasava
17c ati vivni durit pipartana
18a tuce tanya tat su no drghya yur jvase
18c ditysa sumahasa kotana
19a yajo ho vo antara dity asti mata
19c yume id vo api masi sajtye
20a bhad vartham marut deva trtram avin
20c mitram mahe varua svastaye
21a aneho mitrryaman nvad varua asyam
21c trivartham maruto yanta na chardi
22a ye cid dhi mtyubandhava dity manava smasi
22c pra s na yur jvase tiretana

1. Um diese Gunst von ihnen sollte doch der Sterbliche bitten, um die nie dagewesene, unter
Genehmigung der Aditya`s.
2. Denn unangefochten sind dieser Adityas Wege, unbetrt sind ihre Wchter, die auf gutem
Wege zu Gedeihen fhren.
3. Das sollen uns fein Savitri, Bhaga, Varuna, Mitra, Aryaman gewhren, ihren Schirm in ganzer
Breite, um den wir bitten.
4. Gttin Aditi, deren Brde unversehrt ist, komm mit den Gttern, mit den guten Schutz
gewhrenden Herren, du Vielliebe!
5. Denn diese Shne der Aditi wissen der Feindschaft zu wehren; auch aus Bedrngnis schaffen
sie einen Ausweg, die ohne Fehl sind.
6. Aditi, die zuverlssige, soll am Tag, Aditi des Nachts unser Vieh behten, die Aditi uns vor
Ungemach, die immer gedeihliche.
7. Und dies ist unser Gedanke bei Tag: Aditi soll uns mit Beistand kommen. Sie soll uns
beglckende Freunde schaffen, und fern die Fehlschlge halten.
8. Und diese beiden gttlichen rzte sollen uns Glck bringen, die Asvin. Sie sollen den
Schaden von hier fernhalten, fern die Fehlschlge halten.
9. Glck soll uns Agni mit den Agnis bringen. Zum Glck soll uns die Sonne brennen, zum
Glck, ohne Schaden zu bringen, der Wind wehen und fort die Fehlschlge wehen.
10. Haltet die Krankheit fern, den Fehlschlag fern, den bsen Gedanken fern, o Adityas,
bewahret uns vor Not!
11. Haltet, o Adityas, das gttliche Gescho von uns fern und die Ratlosigkeit; beseitigt die
Feindschaft, ihr Allwissende!
12. Gewhret uns fein diesen Schutz, o Adityas, der selbst den Snder von der Snde befreit, ihr
Gabenschne.
13. Welcher Sterbliche auch aus Falschheit uns schdigen will, der Manu soll durch sein eigenes
Trachten sein Leben schdigen.
14. Den tckischen Sterblichen, der bles redet, soll Unheil treffen, der uns mignstig ist und
dazu doppelzngig.
15. Ihr Gtter seid fr den Schlichten, ihr kennet den Sterblichen im Herzen, sowohl den
Doppelzngigen, als auch den Nichtdoppelzngigen, ihr Guten.
16. Den Schutz der Berge und der Gewsser erbitten wir uns. Himmel und Erde, entfernet von
uns Leibesschaden!
17. Ihr Guten, helfet uns mit eurem segensreichen Schutze als Schiff ber alle Klippen hinweg!
18. Verlngert unserem leiblichen Samen fein diese Lebenszeit zum Leben, ihr gromchtigen
Adityas!
19. Das Opfer tritt schtzend zwischen uns und euren Zorn, ihr Adityas; seid barmherzig! Wir
finden nur in eurer Bekanntschaft Zuflucht.
20. Um den hohen Schutz der Marut bitten wir den Gott Schtzer, die Asvin, den Mitra, Varuna
zum Heile.
21. Reichet uns, Mitra, Aryaman, Varuna euren dreifachen unfehlbaren Schutz, den mannhaften,
lblichen, o Marut!
22. Wenngleich wir Menschen die Todesgenossen sind, o Adityas, so solltet ihr doch ja unsere
Lebenszeit verlngern.
[8-19] An Agni

1a ta grdhay svarara devso devam arati dadhanvire


1c devatr havyam ohire
2a vibhtarti vipra citraociam agnim iva yanturam
2c asya medhasya somyasya sobhare prem adhvarya prvyam
3a yajiha tv vavmahe deva devatr hotram amartyam
3c asya yajasya sukratum
4a rjo napta subhaga sudditim agni rehaociam
4c sa no mitrasya varuasya so apm sumna yakate divi
5a ya samidh ya hut yo vedena dada marto agnaye
5c yo namas svadhvara
6a tasyed arvanto rahayanta avas tasya dyumnitama yaa
6c na tam aho devakta kuta cana na martyakta naat
7a svagnayo vo agnibhi syma sno sahasa rjm pate
7c suvras tvam asmayu
8a praasamno atithir na mitriyo 'gn ratho na vedya
8c tve kemso api santi sdhavas tva rj raym
9a so addh dvadhvaro 'gne marta subhaga sa praasya
9c sa dhbhir astu sanit
10a yasya tvam rdhvo adhvarya tihasi kayadvra sa sdhate
10c so arvadbhi sanit sa vipanyubhi sa rai sanit ktam
11a yasygnir vapur ghe stoma cano dadhta vivavrya
11c havy v veviad via
12a viprasya v stuvata sahaso yaho maktamasya rtiu
12c avodevam uparimartya kdhi vaso vividuo vaca
13a yo agni havyadtibhir namobhir v sudakam vivsati
13c gir vjiraociam
14a samidh yo niit dad aditi dhmabhir asya martya
14c vivet sa dhbhi subhago jan ati dyumnair udna iva triat
15a tad agne dyumnam bhara yat ssahat sadane ka cid atriam
15c manyu janasya dhya
16a yena cae varuo mitro aryam yena nsaty bhaga
16c vaya tat te avas gtuvittam indratvot vidhemahi
17a te ghed agne svdhyo ye tv vipra nidadhire ncakasam
17c viprso deva sukratum
18a ta id vedi subhaga ta huti te sotu cakrire divi
18c ta id vjebhir jigyur mahad dhana ye tve kma nyerire
19a bhadro no agnir huto bhadr rti subhaga bhadro adhvara
19c bhadr uta praastaya
20a bhadram mana kuva vtratrye yen samatsu ssaha
20c ava sthir tanuhi bhri ardhat vanem te abhiibhi
21a e gir manurhita ya dev dtam arati nyerire
21c yajiha havyavhanam
22a tigmajambhya taruya rjate prayo gyasy agnaye
22c ya piate sntbhi suvryam agnir ghtebhir huta
23a yad ghtebhir huto vm agnir bharata uc cva ca
23c asura iva nirijam
24a yo havyny airayat manurhito deva s sugandhin
24c vivsate vryi svadhvaro hot devo amartya
25a yad agne martyas tva sym aham mitramaho amartya
25c sahasa snav huta
26a na tv rsybhiastaye vaso na ppatvya santya
26c na me stotmatv na durhita syd agne na ppay
27a pitur na putra subhto duroa dev etu pra o havi
28a tavham agna tibhir nedihbhi saceya joam vaso
28c sad devasya martya
29a tava kratv saneya tava rtibhir agne tava praastibhi
29c tvm id hu pramati vaso mamgne harasva dtave
30a pra so agne tavotibhi suvrbhis tirate vjabharmabhi
30c yasya tva sakhyam vara
31a tava drapso nlavn va tviya indhna siav dade
31c tvam mahnm uasm asi priya kapo vastuu rjasi
32a tam ganma sobharaya sahasramuka svabhiim avase
32c samrja trsadasyavam
33a yasya te agne anye agnaya upakito vay iva
33c vipo na dyumn ni yuve jann tava katri vardhayan
34a yam dityso adruha pra nayatha martyam
34c maghon vive sudnava
35a yya rjna ka cic carasaha kayantam mnu anu
35c vaya te vo varua mitrryaman symed tasya rathya
36a adn me paurukutsya pacata trasadasyur vadhnm
36c mahiho arya satpati
37a uta me prayiyor vayiyo suvstv adhi tugvani
37c tis saptatn yva praet bhuvad vasur diynm pati

1. Ihn preise, den Himmelsherren! Die Gtter haben den gttlichen Rosselenker auf die Fahrt
entsandt; sie befrderten durch ihn das Opfer zu den Gttern.
2. Berufe, du Beredsamer, den Agni, der vielfltige Gabe hat, mit prchtigen Flammen, zum
Lenker dieses Somaopfers, o Sobhari, als Allerersten fr die heilige Handlung!
3. Dich den Bestopfernden, den unsterblichen Gott haben wir zum Hotri fr die Gtter erwhlt,
den guten Berater dieses Opfers;
4. Das Kind der Kraft, den holden schnleuchtenden Agni mit schnsten Flammen. Er mge uns
des Mitra, des Varuna, er der Gewsser Gunst im Himmel erbitten.
5. Welcher Sterbliche mit Brennholz, wer mit Spende, wer mit Wissen dem Agni aufgewartet
hat, wer unter Verbeugung das Opfer gut vollzieht,
6. Dessen Rennpferde laufen schnell, ihm wird glnzender Ruhm zuteil. Ihn wird nicht von
irgendwoher von Gott oder von Menschen verursachte Not heimsuchen.
7. Durch die Opferfeuer mchten wir fr euch gute Feuer haben, o Sohn der Strke, Herr der
Krfte, und du in uns gute Meister, der du uns zugetan bist.
8. Gefeiert wird Agni wie ein befreundeter Gast, denkwrdig wie ein Streitwagen. Bei dir wohnt
gedeihliche Sicherheit, du bist der Knig der Reichtmer.
9. Der Sterbliche ist in Wahrheit ein Opferspender, o holder Agni, der ist zu preisen, der soll mit
seinen Dichtungen gewinnen,
10. Zu dessen heiliger Handlung du aufrecht dastehst; der hat als Mnnerbeherrscher Erfolg, der
gewinnt mit Rennpferden, der mit seinen Barden, der gewinnt den ersten Preis mit seinen
Tapferen;
11. In wessen Hause Agni, der Wunderschne, der Allbegehrte am Loblied Gefallen findet oder
an den Opfergaben, seine Dienste verrichtend;
12. Oder an den Gaben des beredten pnktlichsten Sngers, du jngster Sohn der Kraft. Mache,
du Guter, das Wort dessen, der es erfunden hat, den Gttern untertan, doch ber den
Sterblichen stehend.
13. Wer den Agni mit Opferanteilen oder Verbeugungen oder mit Lobrede zu gewinnen sucht,
den Geschickten, Flammenschieenden;
14. Welcher Sterbliche mit Brennholz, mit Anfachen unter seinen Erscheinungsformen die Aditi
reichlich bedenkt, der Glckliche wird mit seinen Dichtungen, mit seinem Glanz ber alle
anderen Leute wie ber ein Gewsser hinwegschreiten.
15. Diesen deinen Glanz bring uns, o Agni, der jedem im Hause befindlichen Atrin bezwingt und
den Eifer des Bses sinnenden Menschen.
16. Deinen Glanz, in dem Varuna, Mitra, Aryaman, in dem die Nasatyas, Bhaga erscheinen,
diesen wollen wir verehren, die durch deine Macht die besten Pfadfinder sind, von dir, Indra,
untersttzt.
17. Die waren wohlbedenkend, die dich, beredsamer Agni mit dem Herrenauge, eingesetzt
haben, die Beredsamen als den guten Berater, o Gott.
18. Die haben, o Holder, die Vedi, die die Opfergabe, die die Somapressung bei Tagesanbruch
hergerichtet; die haben durch ihre Siege den groen Kampfpreis gewonnen, die dir ihren
Wunsch anvertraut haben.
19. Glckbringend sei uns Agni, dem geopfert wird, glckbringend die Spende, o Holder,
glckbringend der Gottesdienst und glckbringend die Lobpreisungen.
20. Fasse du den glcklichen Entschlu zur Feindeberwindung, durch den du in den Kmpfen
siegen wirst. Entspanne die Krfte der viel zu bermchtigen; wir mchten durch deine
bermacht gewinnen.
21. Ich berufe mit einer Lobrede den von Manu eingesetzten, den die Gtter zum Boten, zum
Wagenlenker bestellt haben, den bestopfernden Opferfahrer.
22. Dem scharfzahnigen, jungen, herrschenden Agni singst du einen Ohrenschmaus, der die
Meisterschaft mit freigebigen Geschenken auszeichnet, Agni, dem Schmalz geopfert wird.
23. Wenn ihm mit Schmalz geopfert wird, so bewegt Agni seine Axt auf und nieder; wie der
Asura legst du dein Prachtgewand an;
24. Der die Opfergaben mit wohlriechendem Munde befrdert hat, der von Manu eingesetzte
Gott; er sucht alles Wnschenswerte zu gewinnen, der recht opfernde Hotri, der unsterbliche
Gott.
25. Wenn, Agni, du der Sterbliche wrest und ich der Unsterbliche, du wie ein Freund Gefeierter,
du Sohn der Kraft, dem geopfert wird,
26. So wrde ich dich nicht der blen Nachrede preisgeben, o Guter, noch dem Elend, o
Wahrhaftiger. Mein Lobsnger wrde nicht ratlos noch miliebig, noch bel dran sein, o
Agni.
27. Wie der Sohn im Hause des Vaters wohlgepflegt, soll unsere Opfergabe zu den Gttern
gehen.
28. Deiner, des Gottes, nchsten Hilfen mchte ich, der Sterbliche, immerdar nach Gefallen
teilhaft werden, o guter Agni.
29. Nach deinem Ratschlu mchte ich gewinnen, durch deine Gunst, o Agni, durch deine
Anerkennung. Dich nennen sie meine Vorsehung, o Guter; Agni, bekomme Lust zu schenken!
30. Der kommt durch deine meisterhaften, Gewinn einbringenden Hilfen vorwrts, o Agni,
dessen Freundschaft du vorziehen wirst.
31. Dein Funke, der von schwrzlichem Rauche begleitet ist, der brllende, rechtzeitig entzndete
hat gefangen, du Fnger. Du bist der Liebling der groen Usas, beim Hellwerden der Nacht
herrschest du.
32. Zu ihm sind wir Sobharis gekommen, zu dem tausendhodigen, berlegenen um Beistand, zu
dem Allherrscher, dem Feuer des Trasadasyu;
33. Du, Agni, von dem die anderen Agnis Abhnglinge sind wie die Zweige vom Baum. Ich
binde die Herrlichkeiten der anderen Leute an mich, wie man die Reden anbindet anspannt,
indem ich deine Herrschaft erhhe.
34. Welchen Sterblichen ihr truglosen Adityas ans andere Ufer fhret, ihr Gabenreichste unter
allen Freigebigen,
35. Jedweden Herrschenden unter den Menschen, ihr vlkerzwingenden Knige - wir mchten
euch diese sein, Varuna, Mitra, Aryaman, wir mchten die Lenker des rechten Wortes sein.
36. Des Purukutsa Sohn Trasadasyu hat mir fnfzig Frauen geschenkt, der freigebiger als sein
Standesgenosse ist, der rechtmige Gebieter.
37. Und an der Furt der Suvastu war der Braune des Prayiyu, des Vayiyu der Anfhrer von
dreimal siebzig Khen. Gtig ist der Herr der Gaben.
[8-20] An die Marut

1a gant m riayata prasthvno mpa stht samanyava


1c sthir cin namayiava
2a vupavibhir maruta bhukaa rudrsa sudtibhi
2c i no ady gat puruspho yajam sobharyava
3a vidm hi rudriy umam ugram marut imvatm
3c vior easya mhum
4a vi dvpni ppatan tihad duchunobhe yujanta rodas
4c pra dhanvny airata ubhrakhdayo yad ejatha svabhnava
5a acyut cid vo ajmann nnadati parvatso vanaspati
5c bhmir ymeu rejate
6a amya vo maruto ytave dyaur jihta uttar bhat
6c yatr naro dediate tanv tvaksi bhvojasa
7a svadhm anu riya naro mahi tve amavanto vapsava
7c vahante ahrutapsava
8a gobhir vo ajyate sobhar rathe koe hirayaye
8c gobandhava sujtsa ie bhuje mahnto na sparase nu
9a prati vo vadajayo ve ardhya mrutya bharadhvam
9c havy vaprayve
10a vaavena maruto vapsun rathena vanbhin
10c yenso na pakio vth naro havy no vtaye gata
11a samnam ajy e vi bhrjante rukmso adhi bhuu
11c davidyutaty aya
12a ta ugrso vaa ugrabhavo naki anu yetire
12c sthir dhanvny yudh ratheu vo 'nkev adhi riya
13a yem aro na sapratho nma tvea avatm ekam id bhuje
13c vayo na pitrya saha
14a tn vandasva marutas t upa stuhi te hi dhunnm
14c ar na caramas tad e dn mahn tad em
15a subhaga sa va tiv sa prvsu maruto vyuiu
15c yo v nnam utsati
16a yasya v yyam prati vjino nara havy vtaye gatha
16c abhi a dyumnair uta vjastibhi sumn vo dhtayo naat
17a yath rudrasya snavo divo vaanty asurasya vedhasa
17c yuvnas tathed asat
18a ye crhanti maruta sudnava sman mhua caranti ye
18c ata cid na upa vasyas hd yuvna vavdhvam
19a yna u navihay va pvak abhi sobhare gir
19c gya g iva carkat
20a sh ye santi muiheva havyo vivsu ptsu hotu
20c va candrn na suravastamn gir vandasva maruto aha
21a gva cid gh samanyava sajtyena maruta sabandhava
21c rihate kakubho mitha
22a marta cid vo ntavo rukmavakasa upa bhrttvam yati
22c adhi no gta maruta sad hi va pitvam asti nidhruvi
23a maruto mrutasya na bheajasya vahat sudnava
23c yya sakhya saptaya
24a ybhi sindhum avatha ybhis trvatha ybhir daasyath krivim
24c mayo no bhtotibhir mayobhuva ivbhir asacadvia
25a yat sindhau yad asikny yat samudreu maruta subarhia
25c yat parvateu bheajam
26a vivam payanto bibhth tanv ten no adhi vocata
26c kam rapo maruta turasya na ikart vihrutam puna

1. Kommt, verseht euch nicht, bleibt nicht fern, ihr Ausfahrer, von gleichem Eifer beseelt, die ihr
sogar das Feste beuget.
2. Ihr Marut, ihr Ribhuksan, Rudrashne, auf festgeschienten, glnzenden Wagen kommet heute
mit Speisesegen zu uns, ihr Vielbegehrte, zu unserem Opfer, nach den Sobharis verlangend!
3. Denn wir kennen den gewaltigen Ungestm der Rudrashne, der wtigen Marut, des raschen
Vishnu, der freigebigen Herren.
4. Die Inseln zerstieben, das Unheil breitet sich aus; sie spannen Himmel und Erde vor. Die
Steppen kamen in Bewegung, wenn ihr Schnberingte euch aufmachet, ihr Selbstglnzende.
5. Auch das Unerschtterliche wankt bei eurem Zuge, es drhnen die Berge, der Baum; die Erde
zittert bei euren Heerfahrten.
6. Um eurem Ungestm, ihr Marut, den Lauf zu lassen fhrt der Himmel hher nach oben,
whrend die starkarmigen Mnner die Krfte in ihren Leibern offenbaren.
7. Ihrer Eigenart entsprechend fhren die gar furchtgebietenden, gewaltigen Mnner, die
bullengestaltigen von ungebeugter Gestalt die Schnheit mit sich.
8. Mit Kuhmilch wird die Stimme der Sobharis gesalbt in der goldenen Kufe auf dem Wagen.
Die mit der Kuh, der Prisni, verwandten, edlen Marut, die groen, mgen uns Speisesegen
genieen und davontragen lassen.
9. Bringet, ihr Salbetriefende, eure Opfergaben der bullenhaften marutischen Heerschar dar,
deren Anfhrer der Bulle Indra ist.
10. Auf dem mit Bullen-Rossen bespannten, bullengestaltigen Wagen mit der bullenhaften Nabe
kommet wie geflgelte Falken nach belieben, um unserer Opfer zu begehren, ihr Herren!
11. Ihre aufgetragene Farbe ist die gleiche, die Schmuckstcke erglnzen an ihren Armen; ihre
Speere blitzen.
12. Die gewaltigen Bullen mit gewaltigen Armen sind nicht auf sich selbst eiferschtig. Starke
Bogen und Waffen sind auf euren Wagen, Schnheit in euren Gesichtern.
13. Deren Name furchtgebietend wie die ausgebreitete Flut, der eine der vielen zum Nutzen ist;
wie die vterliche Kraft ist ihre Gewalt.
14. Diese Marut lobe, diese preise, denn von den Rauschenden gibt es wie bei den Radspeichen
keinen Letzten! Das gilt von ihrer Freigebigkeit, das von ihrer Gre.
15. Glcklich war dieser in eurer Gunst an den frhen Morgen, ihr Marut, oder wer es jetzt sein
mag,
16. Oder zu wes Lohnherren Opferspenden ihr Herren herkommet, um ihrer zu begehren: der
soll durch Herrlichkeit und Beutegewinn eure Huld erfahren, ihr Schttler.
17. So wie es des Rudra Shne, die jugendlichen Meister des Asura Himmel wollen, so soll es
geschehen.
18. Und welche die gabenschnen Marut zu heien verdienen und die zu den Lohnherren
insgesamt kommen, mit noch besserem Herzen als diese, wendet euch, ihr Jnglinge, uns zu!
19. Die Jugendlichen besinge fein, o Sobhari, mit neuestem Loblied, die Bullen, die Lauteren, wie
der Pflgende die Stiere ermuntert;
20. Die die berlegenen sind, anzurufen und herauszufordern wie der Faustkmpfer in allen
Kmpfen von Seiten der Opferpriester und Herausforderer. Lobe doch die Marut mit
Preisrede, die schimmernden Bullen gleichen, die Hochberhmtesten!
21. Wie Rinder durch gleiche Abstammung verwandt, ihr von gleichem Eifer beseelte Marut,
lecken sie gegenseitig ihre Rcken.
22. Selbst der Sterbliche soll eure Bruderschaft erlangen, ihr Tnzer mit goldge-schmckter Brust.
Gedenket unser, o Marut, denn immer ist eure Freundschaft zuverlssig!
23. Ihr Marut, bringet uns von dem marutischen Heilmittel mit, o Freigebige, ihr Freunde und
Gespanne!
24. Mit welchen Hilfen ihr der Sindhu bestehet und durchhelfet, mit denen ihr dem Krivi gefllig
seid, mit diesen freundlichen Hilfen seid uns eine Freude, ihr Erfreulichen, die kein Feind
verfolgt!
25. Welches Heilmittel in der Sindhu, welches in der Asikni, welches in den Meeren, ihr Marut
mit schnem Barhis, welches in den Bergen,
26. All das ersphend bringet ihr an euren Leibern mit; mit dem segnet uns! Zu Boden gehe das
Gebreste unserer Kranken, ihr Marut! Bringet alles, was verrenkt ist, wieder zurecht!
[8-21] An Indra

1a vayam u tvm aprvya sthra na kac cid bharanto 'vasyava


1c vje citra havmahe
2a upa tv karmann taye sa no yuvogra cakrma yo dhat
2c tvm id dhy avitra vavmahe sakhya indra snasim
3a yhma indavo 'vapate gopata urvarpate
3c soma somapate piba
4a vaya hi tv bandhumantam abandhavo viprsa indra yemima
4c y te dhmni vabha tebhir gahi vivebhi somaptaye
5a sdantas te vayo yath gorte madhau madire vivakae
5c abhi tvm indra nonuma
6a ach ca tvain namas vadmasi kim muhu cid vi ddhaya
6c santi kmso harivo dadi va smo vaya santi no dhiya
7a ntn id indra te vayam t abhma nahi n te adriva
7c vidm pur parasa
8a vidm sakhitvam uta ra bhojyam te t vajrinn mahe
8c uto samasminn ihi no vaso vje suipra gomati
9a yo na idam-idam pur pra vasya ninya tam u va stue
9c sakhya indram taye
10a haryava satpati carasaha sa hi m yo amandata
10c tu na sa vayati gavyam avya stotbhyo maghav atam
11a tvay ha svid yuj vayam prati vasanta vabha bruvmahi
11c sasthe janasya gomata
12a jayema kre puruhta krio 'bhi tihema dhya
12c nbhir vtra hanyma uyma cver indra pra o dhiya
13a abhrtvyo an tvam anpir indra janu sand asi
13c yudhed pitvam ichase
14a nak revanta sakhyya vindase pyanti te surva
14c yad koi nadanu sam hasy d it piteva hyase
15a m te amjuro yath mrsa indra sakhye tvvata
15c ni adma sac sute
16a m te godatra nir arma rdhasa indra m te ghmahi
16c dh cid arya pra mbhy bhara na te dmna dabhe
17a indro v ghed iyan magha sarasvat v subhag dadir vasu
17c tva v citra due
18a citra id rj rjak id anyake yake sarasvatm anu
18c parjanya iva tatanad dhi vy sahasram ayut dadat

1. Wir rufen dich, du Unbertrefflicher, wie solche, die irgend etwas Groes tragen, um Beistand
bittend im Kampf um den Siegerpreis, dich den Ausgezeichneten.
2. An dich ist um Beistand bei dem Unternehmen unser jugendlicher Gebieter herangetreten,
der etwas wagt. Wir Genossen haben ja dich, Indra, den Gewinnbringer, zum Helfer erkoren.
3. Komm her, hier sind die Somasfte, du Rosseherr, Rinderherr, Flurherr! Trink den Soma, Herr
des Soma!
4. Denn wir Redekundigen haben ohne Anhang dich, Indra, mit dem groen Anhang
festgehalten. Mit all deinen Erscheinungsformen, mit denen komm, o Bulle, zum Somatrunk!
5. Gleich Vgeln bei deinem milchgemischten, berauschenden, redselig machenden Strank
sitzend, schreien wir nach dir, Indra.
6. Wenn wir dich mit dieser Verbeugung einladen, was wirst du dich auch nur einen
Augenblick besinnen? Es sind Wnsche vorhanden, o Falbenherr, du bist der Geber; wir sind
da, wir machen uns Gedanken.
7. Wir sind aufs neue deiner Hilfe gewrtig, Indra, denn noch haben wir frher deine volle
Gre nicht kennen gelernt, o Herr des Presteins.
8. Wir kennen deine Kameradschaft und Gastfreundschaft, o Held; diese erbitten wir von dir, du
Keulentrger. Und mach uns scharf auf jeden in Rindern bestehenden Preis, du Guter,
Schnlippiger!
9. Der uns frher zu diesem und jenem Glck gefhrt hat, den preise ich, den Indra, zu eurem
Beistand, ihr Genossen.
10. Den Falbenfahrer, den rechtmigen Gebieter, den Vlkerbezwinger, denn er ist es, der sich
daran ergtzte. Der Freigebige mge uns Sngern doch ein Hundert von Rindern und Rossen
zutreiben.
11. Mit dir im Bunde wollen wir ja dem Anschnauber Rede stehen im Beisein eines
rinderbesitzenden Mannes, o Bulle.
12. Wir wollen im Kampfspiel die Kampfspieler besiegen, du Vielgerufener, und die bemeistern,
welche Bses im Sinn haben. Mit unseren Mannen wollen wir den Vritra erschlagen und
berlegen sein. Du , Indra, mgest unsere Absichten frdern.
13. So bist du ohne Nebenbuhler, bist schon bei deiner Geburt seit alters ohne Freund, Indra. Nur
durch Kampf suchst du Freundschaft.
14. Nie findest du einen Reichen zur Freundschaft; die Schnapshelden spotten deiner. Wenn du
das Schlachtgeschrei erhebst, so scharst du Leute um dich, dann wirst du wie ein Vater
angerufen.
15. Nicht mchten wir stumpfsinnig wie die alten Jungfern in der Gesellschaft von deinesgleichen
bei dem Soma sitzen, o Indra.
16. Wir mchten nicht deiner Freigebigkeit entraten, du Rinderschenker, und uns nicht in dir,
Indra, tuschen. Greif zu sogar nach den verschlossenen Schtzen des hohen Herrn! Bring sie
her! Nicht sind deine Gaben zu vereiteln.
17. Nur Indra schenkt so viel Gabe, oder die holde Sarasvati so viel Gut, oder du, Citra, dem
Opfernden.
18. Nur Citra ist Knig; Kleinknige sind die anderen Kleinen, die an der Sarasvati wohnen.
Denn wie Parjanya mit Regen, so hlt er an, Tausend, Zehntausende zu verschenken.
[8-22] An die Asvin

1a o tyam ahva ratham ady dasiham taye


1c yam avin suhav rudravartan sryyai tasthathu
2a prvyua suhavam puruspham bhujyu vjeu prvyam
2c sacanvanta sumatibhi sobhare vidveasam anehasam
3a iha ty purubhtam dev namobhir avin
3c arvcn sv avase karmahe gantr duo gham
4a yuvo rathasya pari cakram yata rmnyad vm iayati
4c asm ach sumatir v ubhas pat dhenur iva dhvatu
5a ratho yo v trivandhuro hiraybhur avin
5c pari dyvpthiv bhati rutas tena nsaty gatam
6a daasyant manave prvya divi yava vkea karatha
6c t vm adya sumatibhi ubhas pat avin pra stuvmahi
7a upa no vjinvas ytam tasya pathibhi
7c yebhis tki va trsadasyavam mahe katrya jinvatha
8a aya vm adribhi suta somo nar vavas
8c yta somaptaye pibata duo ghe
9a hi ruhatam avin rathe koe hirayaye vavas
9c yujthm pvarr ia
10a ybhi paktham avatho ybhir adhrigu ybhir babhru vijoasam
10c tbhir no mak tyam avin gatam bhiajyata yad turam
11a yad adhrigvo adhrig id cid ahno avin havmahe
11c vaya grbhir vipanyava
12a tbhir yta vaopa me hava vivapsu vivavryam
12c i mahih purubhtam nar ybhi krivi vvdhus tbhir gatam
13a tv id cid ahn tv avin vandamna upa bruve
13c t u namobhir mahe
14a tv id do t uasi ubhas pat t yman rudravartan
14c m no martya ripave vjinvas paro rudrv ati khyatam
15a sugmyya sugmyam prt rathenvin v saka
15c huve piteva sobhar
16a manojavas va madacyut makugambhir tibhi
16c rttc cid bhtam asme avase prvbhi purubhojas
17a no avvad avin vartir ysiam madhuptam nar
17c gomad dasr hirayavat
18a suprvarga suvrya suhu vryam andha rakasvin
18c asminn vm yne vjinvas viv vmni dhmahi

1. Ich habe heute jenen meisterhaften Wagen zum Beistand angerufen, den ihr Asvin, ihr gern
Gerufenen, fr Surya bestiegen habt, die ihr des Rudra Bahn wandelt;
2. Den ......, gern gerufenen, vielbegehrten, Genu bringenden, in den Preiskmpfen vordersten
Wagen, den von den Hulden begleiteten, o Sobhari, der ohne Anfechtung, ohne Fehl ist.
3. Diese vielseitigsten Gtter, die Asvin wollen wir hier unter Verbeugungen zur Gnade fein
geneigt machen, die gern ins Haus des Spenders kommen.
4. Das eine Rad eures Wagens eilt herum, euer anderes bleibt im Lauf zurck. Zu uns soll eure
Huld, ihr Herren der Schnheit, wie eine Milchkuh zum Kalbe eilen.
5. Euer dreisitziger Wagen mit den goldenen Zgeln, der Himmel und Erde umkreist, o Asvin,
der berhmte, auf dem kommet her, Nasatyas!
6. Dem Menschen gewogen pflgt ihr frh am Tage Korn mit dem Wolf. So wollen wir euch
heute samt euren Hulden preisen, Asvin, Herren der Schnheit.
7. Kommet zu uns, o Lohnreiche, auf den rechten Wegen, auf denen ihr Bullen den Triksi, des
Trasadasyu Sohn, zu groer Herrschaft anspornet.
8. Dieser Soma ist fr euch mit Steinen ausgepret, ihr schtzereichen Herren. Kommet her zum
Somatrunk, trinkt im Hause des Spenders!
9. Steiget darum, o Asvin, auf den Wagen in den goldenen Wagenkasten, o Schtzereiche!
Schirret die fetten Labungen an!
10. Womit ihr dem Paktha beisteht, womit ihr dem Adhrigu, womit dem Babhru, dem
Mivergngten, mit diesen Hilfen kommet alsbald in Eile zu uns, Asvin! Heilet, was krank ist!
11. Wenn wir Adhrigus gerade zu dieser Tageszeit die beiden Asvin Adhrigu mit Lobreden laut
preisend anrufen,
12. So kommet, ihr Bullen, mit diesen Hilfen auf meinen Ruf, den vielfltigen,
allbegehrenswerten, mit Labung als Freigebigste, Vielseitigste, o Herren, mit welchen ihr den
Krivi gestrkt habt, mit diesen Hilfen kommet!
13. Diesen Asvin rede ich gerade zu jetziger Tageszeit mit lobenden Worten zu; an sie wenden
wir uns unter Verbeugung;
14. An sie des Abends, an sie am Morgen, an die Herren der Schnheit, an sie bei ihrer Ausfahrt,
die in des Rudra Bahn wandeln. bersehet uns ferner nicht zugunsten eines heimtckischen
Sterblichen, ihr lohnreichen Rudras!
15. Ich rufe zu guter Fahrt herbei den gutfahrenden Wagen am Morgen, oder die Asvin in
Begleitung ihres Wagens, ich, Sobhari, so wie mein Vater.
16. Auf dem gedankenschnellen Wagen erscheint uns, ihr stolzen Bullen, auch aus der Ferne zum
Beistand mit euren vielen pnktlichsten Hilfen, ihr Vielntzende!
17. Zu uns machet, ihr Herren Asvin, die ihr am liebsten den Strank trinkt, eure Umfahrt, die
Rosse, Rinder und Gold einbringende, o Meister!
18. Die Meisterschaft, die weit voransteht, die sehr begehrenswerte, von keinem Hinterlistigen
angreifbare, mchten wir bei dieser eurer Ankunft alles Gute empfangen, ihr Lohnreichen.
[8-23] An Agni

1a iv hi pratvya yajasva jtavedasam


1c cariudhmam agbhtaociam
2a dmna vivacarae 'gni vivamano gir
2c uta stue vipardhaso rathnm
3a yem bdha gmiya ia pka ca nigrabhe
3c upavid vahnir vindate vasu
4a ud asya ocir asthd ddiyuo vy ajaram
4c tapurjambhasya sudyuto gaariya
5a ud u tiha svadhvara stavno devy kp
5c abhikhy bhs bhat uukvani
6a agne yhi suastibhir havy juhvna nuak
6c yath dto babhtha havyavhana
7a agni va prvya huve hotra caranm
7c tam ay vc ge tam u va stue
8a yajebhir adbhutakratu ya kp sdayanta it
8c mitra na jane sudhitam tvani
9a tvnam tyavo yajasya sdhana gir
9c upo ena jujuur namasas pade
10a ach no agirastama yajso yantu sayata
10c hot yo asti vikv yaastama
11a agne tava tye ajarendhnso bhad bh
11c av iva vaas taviyava
12a sa tva na rjm pate rayi rsva suvryam
12c prva nas toke tanaye samatsv
13a yad v u vipati ita suprto manuo vii
13c vived agni prati raksi sedhati
14a ruy agne navasya me stomasya vra vipate
14c ni myinas tapu rakaso daha
15a na tasya myay cana ripur ta martya
15c yo agnaye dada havyadtibhi
16a vyavas tv vasuvidam ukayur aprd i
16c maho rye tam u tv sam idhmahi
17a uan kvyas tv ni hotram asdayat
17c yaji tv manave jtavedasam
18a vive hi tv sajoaso devso dtam akrata
18c ru deva prathamo yajiyo bhuva
19a ima gh vro amta dta kvta martya
19c pvaka kavartani vihyasam
20a ta huvema yatasruca subhsa ukraociam
20c vim agnim ajaram pratnam yam
21a yo asmai havyadtibhir hutim marto 'vidhat
21c bhri poa sa dhatte vravad yaa
22a prathama jtavedasam agni yajeu prvyam
22c prati srug eti namas havimat
23a bhir vidhemgnaye jyehbhir vyavavat
23c mahihbhir matibhi ukraocie
24a nnam arca vihyase stomebhi sthraypavat
24c e vaiyava damyygnaye
25a atithim mnu snu vanaspatnm
25c vipr agnim avase pratnam ate
26a maho viv abhi ato 'bhi havyni mnu
26c agne ni atsi namasdhi barhii
27a vasv no vry puru vasva rya puruspha
27c suvryasya prajvato yaasvata
28a tva varo sume 'gne janya codaya
28c sad vaso rti yaviha avate
29a tva hi supratr asi tva no gomatr ia
29c maho rya stim agne ap vdhi
30a agne tva ya asy mitrvaru vaha
30c tvn samrj ptadakas

1. So berufe denn den Opferdarbringer, verehre den Jatavedas, des Rauch wallend und des
Flamme unfabar ist,
2. Den Geber Agni mit Lobrede, du allbekannter Visvamanas, und preise die wetteifernden
Rosse der Wagen,
3. Deren preiswrdiger Ungestm die Speisen und Strkungen erraffen soll! Der Wagenlenker
findet noch Gut dazu.
4. Seine alterlose Glut hat sich nach allen Seiten aufgerichtet, wann er erglnzt, des
Glutzahnigen, Schnleuchtenden mit prchtigem Gefolge.
5. Richte dich auf in deiner gttlichen Schnheit, du Wohlopfernder, wenn du gepriesen wirst,
mit hohem Scheine herblickend, erglhend!
6. Agni, komm auf die schnen Preisworte und la dir die Opfergaben nach Gebhr opfern, da
du ja der opferberbringende Bote geworden bist!
7. Euren Agni rufe ich, den ersten Opferpriester der Vlker, ihn feiere ich mit dieser Rede, ihn
preise ich euch,
8. Den von bernatrlicher Geisteskraft, den sie durch die Opfer an Schnheit vollkommen
machen, der bei dem Gesetzestreuen wohl aufgenommen ist wie ein Volksfreund,
9. Den Gesetzestreuen, ihr Gesetzeseifrigen, des Opfers Ausrichter mit Lobrede; an ihm haben
sie Wohlgefallen an der Sttte der Verneigung.
10. Zu dem obersten Angiras sollen unsere Opfer andauernd kommen, der der angesehenste
Opferpriester bei den Stmmen ist.
11. Diese deine entzndeten Flammen, du alterloser Agni, das hohe Licht, wollen ihre Kraft
zeigen wie starke Rosse.
12. Gewhre du Herr der Krfte uns Reichtum, Meisterschaft; hilf uns in den Kmpfen weiter,
wenn es sich um leiblichen Samen handelt!
13. Wenn nmlich der Clanherr Agni in dem Clane des Manu scharf gemacht wird, und recht
befriedigt ist, dann wehrt er alle Dunkelgeister ab.
14. Unter Erhrung meines neuen Lobliedes brenne, du Held, du Clanherr Agni, mit deiner Glut
die zauberischen Dunkelmnner nieder!
15. Nicht soll, auch nicht durch Zauberei, ein heimtckischer Sterblicher ber den Macht
bekommen, der gegen Agni mit Opferanteilen freigebig ist.
16. Der Rishi Vyasva stellte aus Anhnglichkeit an Uksan dich, den Schatzfinder, zufrieden. Eben
dich wollen wir zu groem Reichtum entflammen.
17. Usanas Kavya setzte dich zum Hotri ein, dich den Jatavedas, fr Manu zum Frbitter.
18. Denn alle Gtter haben einmtig dich zu ihrem Boten gemacht. Durch deine Bereitwilligkeit
wardst du, Gott, der erste Opferwrdige.
19. Diesen Unsterblichen soll der sterbliche Mann zu seinem Boten machen, den Lauteren mit der
schwarzen Bahn in voller Kraft.
20. Dich wollen wir mit bereitgehaltenem Lffel anrufen, den Schnglnzenden von heller Glut,
den alterlosen Agni, den schon frher fr die Clane zu Berufenden.
21. Der Sterbliche, der ihm die Opferung durch die Opferanteile recht gemacht hat, der empfngt
reichlich Wohlstand und die Ehre vieler Shne.
22. Zuerst kommt dem Agni Jatavedas, der bei den Opfern vorgeht, der Lffel mit der Opfergabe
unter Verbeugung entgegen.
23. Mit diesen besten, reichhaltigsten Gebeten wollen wir wie Vyasva dem hellglhenden Agni
dienen.
24. Sing jetzt den Vollkrftigen mit Lobliedern zu, die einem festen Pfosten gleichen, dem
huslichen Agni, o Rishi, Sohn des Vyasva!
25. Der Menschen Gast, den Sohn der Bume, den vormaligen Agni rufen die Redekundigen zur
Gnade an.
26. Fr die alle berragenden Groen bring die menschlichen Opfergaben! Agni, setz dich unter
Verneigung auf das Barhis!
27. Erwirk uns viele begehrenswerte Dinge, erwirke vielbeneideten Reichtum an guten Shnen
und Meistern, an Kindern, an Ansehen!
28. Schrfe du, Agni, dem Varo Susaman und jedem Manne ein, immer zu schenken, du Guter,
du Jngster!
29. Denn du gehst an der Spitze; erschliee du uns Speisen nebst Vieh, den Gewinn groen
Reichtums, o Agni!
30. Agni, du bist der Angesehene; fahr uns Mitra und Varuna her, die gesetzestreuen
Opferherren von lauterem Wollen!
[8-24] An Indra

1a sakhya imahi brahmendrya vajrie


1c stua u vo ntamya dhave
2a avas hy asi ruto vtrahatyena vtrah
2c maghair maghono ati ra dasi
3a sa na stavna bhara rayi citraravastamam
3c nireke cid yo harivo vasur dadi
4a nirekam uta priyam indra dari jannm
4c dhat dho stavamna bhara
5a na te savya na dakia hasta varanta mura
5c na paribdho harivo gaviiu
6a tv gobhir iva vraja grbhir omy adriva
6c sm kma jaritur mana pa
7a vivni vivamanaso dhiy no vtrahantama
7c ugra praetar adhi vaso gahi
8a vaya te asya vtrahan vidyma ra navyasa
8c vaso sprhasya puruhta rdhasa
9a indra yath hy asti te 'parta nto ava
9c amkt rti puruhta due
10a vasva mahmaha mahe ntama rdhase
10c dha cid dhya maghavan maghattaye
11a n anyatr cid adrivas tvan no jagmur asa
11c maghava chagdhi tava tan na tibhi
12a nahy aga nto tvad anya vindmi rdhase
12c rye dyumnya avase ca girvaa
13a endum indrya sicata pibti somyam madhu
13c pra rdhas codayte mahitvan
14a upo harm pati dakam pcantam abravam
14c nna rudhi stuvato avyasya
15a nahy aga pur cana jaje vrataras tvat
15c nak ry naivath na bhandan
16a ed u madhvo madintara sica vdhvaryo andhasa
16c ev hi vra stavate sadvdha
17a indra sthtar har naki e prvyastutim
17c ud naa avas na bhandan
18a ta vo vjnm patim ahmahi ravasyava
18c apryubhir yajebhir vvdhenyam
19a eto nv indra stavma sakhya stomya naram
19c kr yo viv abhy asty eka it
20a agorudhya gavie dyukya dasmya vaca
20c ghtt svdyo madhuna ca vocata
21a yasymitni vry na rdha paryetave
21c jyotir na vivam abhy asti daki
22a stuhndra vyavavad anrmi vjina yamam
22c aryo gayam mahamna vi due
23a ev nnam upa stuhi vaiyava daama navam
23c suvidvsa carktya caranm
24a vetth hi nirtn vajrahasta parivjam
24c ahar-aha undhyu paripadm iva
25a tad indrva bhara yen dasiha ktvane
25c dvit kutsya inatho ni codaya
26a tam u tv nnam mahe navya dasiha sanyase
26c sa tva no viv abhimt sakai
27a ya kd ahaso mucad yo vryt sapta sindhuu
27c vadhar dsasya tuvinma nnama
28a yath varo sume sanibhya vaho rayim
28c vyavebhya subhage vjinvati
29a nryasya daki vyav etu somina
29c sthra ca rdha atavat sahasravat
30a yat tv pchd jna kuhay kuhaykte
30c eo aparito valo gomatm ava tihati

1. Genossen! Wir wnschen fein dem Keulentrger Indra eine Erbauung zu singen fr euch,
dem Mannhaftesten, Khnen.
2. Denn du bist durch deine bermacht berhmt, durch die Vritrattung als Vritratter. Mit
Gaben berschenkest du Held die Freigebigen.
3. Als solcher gepriesen bring du uns ruhmglnzendsten Reichtum, der du, o Falbenherr, ganz
ausschlielich der gtige Geber bist.
4. Den ausschlielichen und lieben Besitz der Leute erbrich khnen Sinnes, o khner Indra, und
gepriesen bring ihn her!
5. Hindernisse und Fallstricke halten nicht deine linke noch deine rechte Hand ab auf den
Rinderjagden, o Falbenlenker.
6. Ich belege dich mit Lobreden wie eine Hrde mit Rindern, Herr des Presteins. Erflle du den
Wunsch, die Absicht des Sngers!
7. Bedenke fein alles nach unserem, des Visvamanas Sinn, du Erzfeindetter, gewaltiger
Anfhrer, Gtiger!
8. Wir mchten diese deine neueste, gtige, begehrenswerte Freigebigkeit kennen lernen,
tapferer Vritratter, Vielgerufener.
9. Denn wie deine Kraft unerreicht ist, o Tnzer Indra, so sei deine Gabe fr den Spender
ungeschmlert, Vielgerufener.
10. Ermanne dich zu groer Freigebigkeit, Gromchtiger, Mnnlichster! Wenn du schon fest
entschlossen bist, bleibe auch fest Gaben zu schenken, du Freigebiger!
11. Niemals gingen unsere Wnsche zu einem anderen als dir, du Herr des Presteins. Mach das
fr uns mglich durch deine Hilfen, Freigebiger!
12. Denn sicherlich finde ich keinen anderen als dich, du Tnzer, zum Schenken, zum Reichtum,
zum Glanz und zur Macht, o Lobbegehrender.
13. Schenket dem Indra den Saft ein, er soll das somische S trinken; er soll sich mit seiner
Freigebigkeit in ganzer Gre beeilen!
14. Ich habe dem Herrn der Falben zugeredet, dem Verstndigen, Spendenden. Hre nun auch
auf den Snger, den Asvinschen!
15. Denn sicherlich wurde auch frher niemals ein grerer Held als du geboren; nicht an
Reichtum, noch von solcher Art, noch lblichem Werke.
16. Bring den Soma her, der berauschender als Met ist, oder schenke von dem Trank ein,
Adhvaryu, denn so wird der Held gepriesen, der stets Gedeihliche.
17. Indra, Lenker der Falben, keiner hat dein an der Spitze stehendes Lob an Macht und
lblichem Werke je erreicht.
18. Diesen Herrn der Siegerpreise haben wir fr euch ruhmbegierig angerufen, der mit Opfern
ohne Unterla zu strken ist.
19. Kommt doch, wir wollen Indra preisen, ihr Freunde, den preiswrdigen Herrn, der allein
allen Vlkern berlegen ist.
20. Ihm, der die Khe nicht vorenthlt, der auf Khe auszieht, dem Himmlischen traget die
meisterliche Rede vor, die ser als Schmalz und Honig ist.
21. Dessen Krfte unermelich sind, dessen Freigebigkeit nicht zu berholen ist, dessen
Schenkung wie das Licht ber alles geht.
22. Preise du wie Vyasva den Indra, der das wellenbegleitete Rennpferd lenkt, der an den
Opferspender das Besitztum des Geldprotzen verteilt.
23. Also preise jetzo aufs neue zum zehnten Male, du Vyasvasohn, den wohlverstndigen, fr die
fahrenden Leute Rhmenswerten!
24. Denn du weit den Todesgttinnen zu entgehen Tag fr Tag wie der Sundhyuvogel den
Schlingen, o Keulentrger.
25. Dieselbe Hilfe bring, Indra, mit, der du grter Meister dem Unternehmenden beistandest.
Sto nochmals fr Kutsu zu, treib die Rosse an!
26. Dich nur bitten wir jetzt um eine Tat, die auch dem ltesten neu ist, du grter Meister. Du
bewltigst alle unsere Nachsteller;
27. Der du aus Not, vor dem Bren errettest, oder der du vom Arier im Siebenstromland des
DasaWaffe abwendest, du Mutvoller.
28. Wie du dem Varo Susaman Reichtum einbrachtest, um den Vyasvas Belohnungen zu
gewhren, o holde gewinnbringende Usas. -
29. Die Schenkung des Narya soll zu den somafeiernden Vyasvas kommen und zwar eine
stattliche Ehrengabe, eine hundertfltige, tausendfltige.
30. Wenn man dich fragen sollte: Wo ist der Opferherr, o du berall Wirkende, so sollst du sagen:
Dieser Vala hat sich zurckgezogen und steigt zur Gomati hinab.
[8-25] An Mitra und Varuna und andere Gtter

1a t v vivasya gop dev deveu yajiy


1c tvn yajase ptadakas
2a mitr tan na rathy varuo ya ca sukratu
2c sant sujt tanay dhtavrat
3a t mt vivavedassuryya pramahas
3c mah jajnditir tvar
4a mahnt mitrvaru samrj devv asur
4c tvnv tam ghoato bhat
5a napt avaso maha sn dakasya sukrat
5c spradn io vstv adhi kita
6a sa y dnni yemathur divy prthivr ia
6c nabhasvatr v carantu vaya
7a adhi y bhato divo 'bhi ytheva payata
7c tvn samrj namase hit
8a tvn ni edatu smrjyya sukrat
8c dhtavrat katriy katram atu
9a aka cid gtuvittarnulbaena cakas
9c ni cin miant nicir ni cikyatu
10a uta no devy aditir uruyat nsaty
10c uruyantu maruto vddhaavasa
11a te no nvam uruyata div nakta sudnava
11c ariyanto ni pyubhi sacemahi
12a aghnate viave vayam ariyanta sudnave
12c rudhi svayvan sindho prvacittaye
13a tad vrya vmahe variha gopayatyam
13c mitro yat pnti varuo yad aryam
14a uta na sindhur ap tan marutas tad avin
14c indro viur mhvsa sajoasa
15a te hi m vanuo naro 'bhimti kayasya cit
15c tigma na koda pratighnanti bhraya
16a ayam eka itth purru cae vi vipati
16c tasya vratny anu va carmasi
17a anu prvy oky smrjyasya sacima
17c mitrasya vrat varuasya drgharut
18a pari yo ramin divo 'ntn mame pthivy
18c ubhe paprau rodas mahitv
19a ud u ya arae divo jyotir ayasta srya
19c agnir na ukra samidhna huta
20a vaco drghaprasadmane vjasya gomata
20c e hi pitvo 'viasya dvane
21a tat srya rodas ubhe do vastor upa bruve
21c bhojev asm abhy uc car sad
22a jram ukayyane rajata haraye
22c ratha yuktam asanma sumai
23a t me avyn har nitoan
23c uto nu ktvyn nvhas
24a smadabh kavant vipr navihay mat
24c maho vjinv arvant sacsanam

1. Euch beide, die Hter des Alls, die opferwrdigen Gtter unter den Gttern, die
Gesetzesheger von lauterem Wollen, will ich anbeten.
2. Die beiden sind dauernd verbndet wie zwei Wagenrosse, Mitra und der weise Varuna, die
vor alters edelgeborenen leiblichen Shne, die die Gebote aufrecht halten.
3. Die beiden Allwissenden, Erhabenen hat die groe Gesetzeshegerin, die Mutter Aditi zur
Asurawrde geboren.
4. Die beiden groen Allherrscher Mitra und Varuna, die Gtter und Asuras sind, die
Gesetzesheger verknden das hohe Gesetz.
5. Die Enkel der groen Kraft, Daksas Shne, die Einsichtsvollen, deren Gaben ausgedehnt sind,
wohnen an der Sttte der Labung.
6. Die ihr die Himmelsgaben in eurer Gewalt habt, die himmlischen und die irdischen
Labungen: Von Wolken begleitet sollen eure Regengsse herankommen.
7. Die vom hohen Himmel her die Geschpfe wie die Herden berschauen, die gesetzhegenden
Allknige, recht fr die Huldigung geschaffen.
8. Die beiden gesetzhegenden Weisen haben sich zur Ausbung der Allherrschaft niedergesetzt,
die Einsichtsvollen. Die Gebote aufrecht haltend haben die zwei Herrscher die Herrschaft
inne;
9. Die noch besser als das Auge den Weg finden mit fehlerlosem Gesicht. Selbst wenn sie die
Augen schlieen, beobachten sie aufmerksam.
10. Und es sollen uns die Gttin Aditi, die beiden Nasatyas aus der Not einen Ausweg suchen; es
sollen uns die Marut von starker Kraft aus der Not einen Ausweg suchen.
11. Suchet unserem Rufer Tag und Nacht einen Ausweg, ihr Gabenschnen! Ohne Schaden
mchten wir euren Schutzgeistern nahe sein.
12. Wir mchten ohne Schaden dem die Erwartung nicht zerstrenden Vishnu, dem
Gabenschnen dienen. Erhre uns, du von selbst flieender Sindhu, da wir zuerst bedacht
werden.
13. Dieses vorzgliche, beste, zu htende Gut erbitten wir, das Mitra, das Varuna, Aryaman
bewachen,
14. Und Sindhu unter den Gewssern, die Marut, die Asvin, Indra, Vishnu, die Belohnenden,
mgen uns das einmtig gewhren.
15. Denn diese eifrigen Herren wehren den Anschlag eines jeden Eiferschtigen ab, wie die
heftige Flut.
16. Dieser Stammesfrst dort schaut ganz allein ber vieles weithin. Seinen Geboten wollen wir
fr euch nachkommen.
17. Wir haben die alten gewohnten Gebote des Allkniglichen, die weithin vernehmbaren
Gebote, von Mitra und Varuna befolgt.
18. Der mit seinem Strahl der Meschnur die Grenzen des Himmels, der Erde ausgemessen hat,
er erfllt mit seiner Gre beide Welten.
19. Dieser Surya hat im Schutze des Himmels sein Licht aufgerichtet, hell wie Agni, wenn er
entzndet und mit Schmalz begossen wird.
20. Ein Wort bei Dirghaprasadman vermag rinderreichen Lohn, es vermag ja giftlose Speise zu
geben.
21. Darum bitte ich den Surya und die beiden Welten abends und morgens: Geh stets bei
Gastfreien ber uns auf!
22. Einen Schimmel haben wir bei Uksanyayana, einen Silberschimmel bei Harayana, einen
bespannten Wagen bei Susaman als Lohn empfangen.
23. Diese beiden Rosse sind mir Schenker von falben Roherden und die beiden
Mnnerfahrenden von siegentscheidenden Rossen.
24. Ich habe zugleich zwei herrliche sieggekrnte Rennpferde nebst Zgel und Peitsche fr mein
neuestes Gedicht als Lohn empfangen, ihr Redekundigen.
[8-26] An die Asvin und Vayu

1a yuvor u ratha huve sadhastutyya sriu


1c atrtadak va vavas
2a yuva varo sume mahe tane nsaty
2c avobhir ytho va vavas
3a t vm adya havmahe havyebhir vjinvas
3c prvr ia iayantv ati kapa
4a v vhiho avin ratho ytu ruto nar
4c upa stomn turasya daratha riye
5a juhur cid avin manyeth vavas
5c yuva hi rudr paratho ati dvia
6a dasr hi vivam nua makbhi paridyatha
6c dhiyajinv madhuvar ubhas pat
7a upa no ytam avin ry vivapu saha
7c maghavn suvrv anapacyut
8a me asya pratvyam indransaty gatam
8c dev devebhir adya sacanastam
9a vaya hi v havmaha ukayanto vyavavat
9c sumatibhir upa viprv ih gatam
10a avin sv e stuhi kuvit te ravato havam
10c nedyasa kayta par uta
11a vaiyavasya ruta naroto me asya vedatha
11c sajoas varuo mitro aryam
12a yuvdattasya dhiy yuvntasya sribhi
12c ahar-ahar vaa mahya ikatam
13a yo v yajebhir vto 'dhivastr vadhr iva
13c saparyant ubhe cakrte avin
14a yo vm uruvyacastama ciketati npyyam
14c vartir avin pari ytam asmay
15a asmabhya su vavas yta vartir npyyam
15c viudruheva yajam hathur gir
16a vhiho v havn stomo dto huvan nar
16c yuvbhym bhtv avin
17a yad ado divo arava io v madatho ghe
17c rutam in me amarty
18a uta sy vetayvar vhih v nadnm
18c sindhur hirayavartani
19a smad etay sukrtyvin vetay dhiy
19c vahethe ubhrayvn
20a yukv hi tva rathsah yuvasva poy vaso
20c n no vyo madhu pibsmka savan gahi
21a tava vyav taspate tvaur jmtar adbhuta
21c avsy vmahe
22a tvaur jmtara vayam na rya mahe
22c sutvanto vyu dyumn jansa
23a vyo yhi iv divo vahasv su svavyam
23c vahasva maha pthupakas rathe
24a tv hi supsarastama nadaneu hmahe
24c grva nvapham mahan
25a sa tva no deva manas vyo mandno agriya
25c kdhi vj apo dhiya

1. Euren Wagen rufe ich fein, um bei den reichen Gnnern einstimmiges Lob zu finden, ihr
Bullen von unbertroffener Willenskraft, ihr Schatzreichen.
2. Ihr Nasatyas kommet in Gnaden zu groer Lebensdauer fr Varo Susaman, ihr Bullen, ihr
Schatzreichen.
3. Darum laden wir euch beide heute mit Opferspenden, ihr Reichlohnende, die ber die Nchte
hinweghelfend viele Labsale spenden.
4. Euer bestfahrender Wagen soll kommen, der berhmte, ihr Herren Asvin. Ihr sollt nach des
Meisters Lobliedern schauen ihm zu Ehren!
5. Auch wenn ihr Asvin vom Weg abgekommen seid, so denket hierher, ihr Schtzereiche, denn
ihr Rudras sollt ber die Anfeindungen hinweghelfen!
6. Denn ihr, die Meister, flieget mit den eiligen Rossen vollstndig um die ganze Welt, den
frommen Gedanken anregend, wie Honig aussehend, die Herren der Schnheit.
7. Kommet zu uns, Asvin, zusammen mit dem allnhrenden Reichtum, ihr die freigebigen,
unverdrngten Meister!
8. Kommet, Indra und die Nasatyas, zu meiner Darbringung, ihr Gtter mit den Gttern heute
recht eintrchtig!
9. Denn wir rufen euch, nach einem Uksan verlangend gleich Vyasva. Kommet, ihr
Redekundigen, hierher mit Wohlwollen!
10. Preise fein, o Rishi, die Asvin; gewi werden sie deinen Ruf erhren, und sie werden die
Panis in nchster Nhe versengen.
11. Hret auf den Vyasvasohn, ihr Herren, und seid meiner hier eingedenk, einmtig und mit
euch Varuna, Mitra, Aryaman!
12. Von dem von euch geschenkten, ihr ......., von dem von euch zugewendeten Reichtum denket
mir Tag fr Tag durch die freigebigen Herren etwas zu, ihr Bullen!
13. Der ganz von eurer Verehrung angetan ist wie eine mit Kleidern bedeckte Frau, ihn ehren die
Asvin und haben ihm zur Pracht verholfen;
14. Der eurer weitumfassendsten, mnnerschtzenden Umfahrt gedenkt - macht eure Umfahrt zu
uns, Asvin!
15. Fr uns machet fein eure mnnerschtzende Umfahrt, ihr Schatzreichen! Ihr seid von jeher
mit dem Lobliede zum Opfer gefahren wie ......
16. Der zugkrftigste von allen Rufen, das Loblied, soll euch als Bote laden, ihr Herren. Euch,
Asvin, soll es gehren!
17. Ob ihr dort in der Meerflut des Himmels schwelgt oder im Hause der Erquickung, so hret
doch auf mich, ihr Unsterbliche!
18. Und diese weiflieende Sindhu mit goldnen Rdern zieht euch am meisten unter den
Flssen an.
19. Zusammen mit dieser Ruhmrede, o Asvin, mit dem glnzenden Gedicht fahret ihr beide in
prunkendem Zuge.
20. So schirre denn die beiden den Wagen bemeisternden Rosse an, spanne die beiden
wohlgenhrten an, du Guter, und trink dann unseren Strank, o Vayu; komm zu unseren
Trankopfern!
21. Deine Gnaden erbitten wir uns, Vayu, Herr der Wahrheit, Tvastris Tochtermann,
Wunderbarer.
22. Des Tvastri Tochtermann, den Mchtigen, bitten wir um Reichtmer, um Herrlichkeit, den
Vayu wir Leute bei gepretem Soma.
23. Komm, freundlicher Vayu, vom Himmel; fhre fein die vortreffliche Rosseschar her, fhre
vom groen Himmel das breitbeschwingte Rossepaar am Wagen!
24. Denn dich, der du den schnsten Genu bekommst, laden wir zu den Mnnersitzen, der du
auf dem Rcken bereitwillig die Rosse trgst wie der Prestein das Somaro.
25. Indem du, Gott Vayu, in deinem Herzen dich als erster ergtzest, schaff uns Belohnungen, ein
Dichterwerk, gute Gedanken!
[8-27] An alle Gtter

1a agnir ukthe purohito grvo barhir adhvare


1c c ymi maruto brahmaas pati dev avo vareyam
2a pau gsi pthiv vanaspatn us naktam oadh
2c vive ca no vasavo vivavedaso dhnm bhta prvitra
3a pra s na etv adhvaro 'gn deveu prvya
3c dityeu pra varue dhtavrate marutsu vivabhnuu
4a vive hi m manave vivavedaso bhuvan vdhe ridasa
4c ariebhi pyubhir vivavedaso yant no 'vka chardi
5a no adya samanaso gant vive sajoasa
5c c gir maruto devy adite sadane pastye mahi
6a abhi priy maruto y vo avy havy mitra praythana
6c barhir indro varuas tur nara ditysa sadantu na
7a vaya vo vktabarhio hitaprayasa nuak
7c sutasomso varua havmahe manuvad iddhgnaya
8a pra yta maruto vio avin pan mknay dhiy
8c indra ytu prathama saniyubhir v yo vtrah ge
9a vi no devso adruho 'chidra arma yachata
9c na yad drd vasavo n cid antito vartham dadharati
10a asti hi va sajtya ridaso devso asty pyam
10c pra a prvasmai suvitya vocata mak sumnya navyase
11a id hi va upastutim id vmasya bhaktaye
11c upa vo vivavedaso namasyur asky anym iva
12a ud u ya va savit supratayo 'sthd rdhvo vareya
12c ni dvipda catupdo arthino 'viran patayiava
13a deva-deva vo 'vase deva-devam abhiaye
13c deva-deva huvema vjastaye ganto devy dhiy
14a devso hi m manave samanyavo vive ska sartaya
14c te no adya te apara tuce tu no bhavantu varivovida
15a pra va asmy adruha sastha upastutnm
15c na ta dhrtir varua mitra martya yo vo dhmabhyo 'vidhat
16a pra sa kaya tirate vi mahr io yo vo varya dati
16c pra prajbhir jyate dharmaas pary aria sarva edhate
17a te sa vindate yudha sugebhir yty adhvana
17c aryam mitro varua sartayo ya tryante sajoasa
18a ajre cid asmai kuth nyacana durge cid susaraam
18c e cid asmd aani paro nu ssredhant vi nayatu
19a yad adya srya udyati priyakatr ta dadha
19c yan nimruci prabudhi vivavedaso yad v madhyadine diva
20a yad vbhipitve asur ta yate chardir yema vi due
20c vaya tad vo vasavo vivavedasa upa stheyma madhya
21a yad adya sra udite yan madhyadina tuci
21c vma dhattha manave vivavedaso juhvnya pracetase
22a vaya tad va samrja vmahe putro na bahupyyam
22c ayma tad dity juhvato havir yena vasyo 'namahai

1. Agni ist zum Leiter des Lobliedes bestellt, die Presteine, das Barhis zum Leiter der
Opferhandlung. In gebundner Rede wende ich mich an die Marut, an Brihaspati, an die
Gtter um ihre vielbegehrte Gunst.
2. Ich mache durch Gesang geneigt das Tier, die Erde, die Bume, Morgen und Nacht, die
Pflanzen. Und ihr allwissenden Gtter seid alle Frderer unserer frommen Gedanken!
3. Unser Opfer soll fein zuerst unter den Gttern zu Agni gehen, zu den Adityas, zu Varuna,
der die Gebote aufrecht hlt, zu den allglnzenden Marut.
4. Denn alle die Allwissenden mgen dem Manu zum Gedeihen gereichen, die Herren-stolzen.
Durch eure unverletzbaren Schtzer reichet uns, ihr Allwissende, wolfs-sicheren Schutz!
5. Kommet heute alle einmtig, vereint zu uns mit der gebundenen Rede, mit dem Loblied, ihr
Marut, Gttin Aditi, in unser Haus, groe Pastya;
6. Zu euren lieben Roopfern, zu denen ihr Marut und du Mitra euch aufmachet! Indra, Varuna,
die mchtigen Herren Adityas sollen sich auf unser Barhis setzen.
7. Wir rufen euch, nachdem wir ordnungsgem das Barhis herumgelegt, die Opfer-gensse
bereitet, Soma ausgepret haben, o Varuna, wie Manu tat, bei entzndetem Feuer.
8. Machet euch auf den Weg herwrts mit meiner Dichtung, ihr Marut, Vishnu, ihr Asvin,
Pusan! Indra soll als Erster kommen mit den Beutelustigen, der Bulle, der als Vritratter
gefeiert wird.
9. Ihr truglosen Gtter, breitet ber uns euren lckenlosen Schirm aus, die Schutzwehr, die
keiner aus der Ferne noch aus der Nhe anzutasten wagt, ihr Guten!
10. Denn mit euch besteht Bekanntschaft, Bundesgenossenschaft, ihr herrenstolzen Gtter.
Machet uns Aussicht auf das frhere Wohlergehen und recht bald auf erneutes Glck!
11. Denn jetzt habe ich an euch ein Preislied, jetzt um Anteil an dem Gut zu erlangen, ehrerbietig
losgelassen, ihr Allwissende, wie eine zweite Kuh zum Kalb.
12. Jener Savitri, der Auserwhlte, hat sich jetzt fr euch hoch aufgerichtet, ihr guten Fhrer. Die
geschftigen Zwei- und Vierfler haben sich jetzt zur Ruhe begeben und die Fliegenden.
13. Jeden Gott wollen wir zu eurem Beistand, jeden Gott, damit wir zur Geltung kommen, jeden
Gott zum Lohngewinn rufen, ihn mit der gttlichen Dichtung feiernd.
14. Denn alle Gtter insgesamt sind einmtig dem Manu gleich gnstig. Diese sollen heute, diese
in Zukunft unserem Samen aus der Not einen Ausweg finden.
15. Ich preise euch, ihr Truglosen, im Wettstreit der Loblieder. Nicht trifft den Sterblichen die
Hinterlist, Mitra und Varuna, der euren Personen gehuldigt hat.
16. Der vergrert sein Haus, vermehrt seinen groen Speisesegen, wer eurem Wunsch
entspricht. Er pflanzt sich pflichtgem durch Kinder fort, er gedeiht ganz und gar ohne
Schaden.
17. Der erwirbt ohne Kampf, er geht seine Wege auf guter Strae, wen Aryaman, Mitra, Varuna
gleich gnstig, eintrchtig schtzen.
18. Auch in der Ebene macht ihr dem einen Schlupfwinkel, auch im Gebirge leichtes
Fortkommen. Auch jener Schleuderstein soll weit weg von ihm sein, er soll ohne Schaden
anzurichten verschwinden.
19. Wenn ihr heute bei Sonnenaufgang das Gesetz feststellet, ihr beliebten Herrscher, wenn bei
Sonnenuntergang, am Morgen, ihr Allwissende, oder wenn am Mittag,
20. Oder wenn ihr Asuras am Abend ber den rechtwandelnden Opferer euren Schirm haltet, so
wollen wir, ihr Gute, Allwissende, mitten unter diesen Schirm von euch treten.
21. Wenn ihr heute bei Sonnenaufgang, wenn ihr am Mittag, bei Sonnenuntergang fr Manu
Gutes bestellt, fr den opfernden Vorsorglichen, ihr Allwissende,
22. So erbitten wir von euch, ihr Allherrscher, diesen viele schtzenden Schirm wie ein Sohn. Wir
wollen Opfer opfernd das erreichen, ihr Adityas, da wir zum Glck kommen.
[8-28] An alle Gtter

1a ye triati trayas paro devso barhir sadan


1c vidann aha dvitsanan
2a varuo mitro aryam smadrtico agnaya
2c patnvanto vaakt
3a te no gop apcys ta udak ta itth nyak
3c purastt sarvay vi
4a yath vaanti devs tathed asat tad e nakir minat
4c arv cana martya
5a saptn sapta aya sapta dyumnny em
5c sapto adhi riyo dhire

1. Die drei und noch dreiig Gtter, die sich auf das Barhis gesetzt haben, die sollen wirklich
etwas vorfinden; sie haben doppelt soviel verdient.
2. Varuna, Mitra, Aryaman, die Agnis samt den Ratisac mit den Gtterfrauen, denen das Vasat
gesprochen wird,
3. Die sind uns Hter im Rcken im Westen, im Norden, dort unten im Sden, und ostwrts mit
ihrem vollstndigen Clane.
4. Wie die Gtter es wollen, so soll es geschehen; das vereitelt ihnen keiner, auch nicht der
mignstige Sterbliche.
5. Sieben Speere haben die Sieben, sieben sind ihre Herrlichkeiten und sieben Schmuckstcke
haben sie angelegt.
[8-29] An alle Gtter

1a babhrur eko viua snaro yuvjy akte hirayayam


2a yonim eka sasda dyotano 'ntar deveu medhira
3a vm eko bibharti hasta yasm antar deveu nidhruvi
4a vajram eko bibharti hasta hita tena vtri jighnate
5a tigmam eko bibharti hasta yudha ucir ugro jalabheaja
6a patha eka ppya taskaro yath ea veda nidhnm
7a try eka urugyo vi cakrame yatra devso madanti
8a vibhir dv carata ekay saha pra pravseva vasata
9a sado dv cakrte upam divi samrj sarpirsut
10a arcanta eke mahi sma manvata tena sryam arocayan

1. Der eine, braun, vernderlich, ein edler Jngling, legt sich goldene Farbe auf.
2. Der eine hat sich leuchtend in seinen Mutterscho gesetzt, der Weise unter den Gttern.
3. Der eine trgt das eherne Messer in der Hand, der unter den Gttern der Sehafte ist.
4. Der eine trgt die in die Hand gelegte Keule; mit der erschlgt er die Vritras.
5. Der eine trgt in der Hand die spitze Waffe, rein, gewaltig, mit khlendem Heilmittel.
6. Der eine bewacht die Wege wie ein Ruber; er kennt die verborgenen Schtze.
7. Der eine, weitschreitend, hat die drei Schritte gemacht, da wo die Gtter schwelgen.
8. Zwei fahren mit Vogelrossen mit einer zusammen; wie zwei Reisende gehen sie auf Reisen.
9. Zwei haben als Allherrscher zu oberst im Himmel sich den Sitz bereitet; sie bekommen
flssiges Schmalz als Trnklein.
10. Die einen haben singend das groe Saman erdacht; damit lieen sie die Sonne erstrahlen.
[8-30] An alle Gtter

1a nahi vo asty arbhako devso na kumraka


1c vive satomahnta it
2a iti stutso asath ridaso ye stha traya ca triac ca
2c manor dev yajiysa
3a te nas trdhva te 'vata ta u no adhi vocata
3c m na patha pitryn mnavd adhi dra naia parvata
4a ye devsa iha sthana vive vaivnar uta
4c asmabhya arma sapratho gave 'vya yachata

1. Keiner unter euch ist ja ein Kleiner, ihr Gtter, noch ein Kind; alle seid ihr gleich gro.
2. Darum sollt ihr gepriesen sein, ihr Herrenstolze, die ihr die Dreiunddreiig seid, ihr
anbetungswrdigen Gtter des Manu.
3. Beschtzet uns, steht uns bei und seid uns Frsprecher; fhret uns nicht vom vterlichen
Wege des Manu weit ab in die Fernen!
4. Ihr Gtter, die ihr hier seid, und alle die Vaisvanaras haltet ber uns, ber Rind und Ro
euren Schirm in ganzer Breite!
[8-31] Lob des Opferers und seiner Gattin

1a yo yajti yajta it sunavac ca pacti ca


1c brahmed indrasya ckanat
2a puroa yo asmai soma rarata iram
2c pd it ta akro ahasa
3a tasya dyum asad ratho devajta sa uvat
3c viv vanvann amitriy
4a asya prajvat ghe 'sacant dive-dive
4c i dhenumat duhe
5a y dampat samanas sunuta ca dhvata
5c devso nityayir
6a prati pravy ita samyac barhir te
6c na t vjeu vyata
7a na devnm api hnuta sumati na jugukata
7c ravo bhad vivsata
8a putri t kumri vivam yur vy anuta
8c ubh hirayapeas
9a vtihotr ktadvas daasyantmtya kam
9c sam dho romaa hato deveu kuto duva
10a arma parvatn vmahe nadnm
10c vio sacbhuva
11a aitu p rayir bhaga svasti sarvadhtama
11c urur adhv svastaye
12a aramatir anarvao vivo devasya manas
12c ditynm aneha it
13a yath no mitro aryam varua santi gop
13c sug tasya panth
14a agni va prvya gir devam e vasnm
14c saparyanta purupriyam mitra na ketrasdhasam
15a mak devavato ratha ro v ptsu ksu cit
15c devn ya in mano yajamna iyakaty abhd ayajvano bhuvat
16a na yajamna riyasi na sunvna na devayo
16c devn ya in mano yajamna iyakaty abhd ayajvano bhuvat
17a naki a karma naan na pra yoan na yoati
17c devn ya in mano yajamna iyakaty abhd ayajvano bhuvat
18a asad atra suvryam uta tyad vavyam
18c devn ya in mano yajamna iyakaty abhd ayajvano bhuvat

1. Wer fr andere und fr sich selbst opfern und Soma auspressen und Opferspeisen kochen
wird, der Brahmane wird des Indra froh werden.
2. Wer ihm Reiskuchen, Soma und Mischmilch spendet, den wird der Mchtige vor Not
schtzen.
3. Dessen Wagen wird ruhmvoll sein, von den Gttern zur Eile getrieben wird er berlegen sein,
alle Feindseligkeiten berwindend.
4. In seinem Hause gibt die kinder- und kuhreiche Ila ohne zu versiegen Tag um Tag Milch.
5. Wenn die beiden Ehegatten eintrchtig Soma auspressen und umschtteln und mit der
notwendigen Milch mischen, o Gtter,
6. Dann empfangen sie die fr die Pnktlichen bestimmten Belohnungen; gemeinsam haben sie
an dem Barhis teil; nicht kommen sie bei den Belohnungen zu kurz.
7. Nicht verleugnen sie der Gtter Gunst, noch suchen sie sie zu verheimlichen; hohen Ruhm
suchen sie zu gewinnen.
8. Im Besitz von Shnen und Kindern erreichen sie das volle Lebensalter, alle beide
goldgeschmckt.
9. Opfereifrig, Schtze sammelnd, dem Unsterblichen willfahrend drcken sie das behaarte
Euter fest zusammen. Sie tuen ihre Schuldigkeit gegen die Gtter.
10. Wir erbitten den Schutz der Berge, der Flsse, des Vishnu, des Beistehers.
11. Pusan soll kommen, der Reichtum, Bhaga, der am ehesten Glck und alles gewhrt, der breite
Weg zum Heil,
12. Aramati, die Unerreichbaren, ein jeder mit des Gottes Sinn, der unfehlbare Schirm der
Adityas.
13. So wie Mitra, Aryaman, Varuna unsere Behter sind, sind die Wege des Gesetzes leicht zu
wandeln.
14. Agni berufe ich euch, den Gott als Ersten der Vasus mit meiner Lobrede, den Viellieben in
Ehren haltend wie einen Freund und Mittler, der den Streit um die Felder schlichtet.
15. Schnell ist der Wagen des Gttergnstlings oder der Held in jedweden Kmpfen. Wer
opfernd das Herz der Gtter gewinnen will, der wird ber die Opferlosen obsiegen.
16. Nicht nimmst du, Opfernder, Schaden, nicht du Somapresser, nicht du Gottergebener. Wer
opfernd das Herz der Gtter gewinnen will, der wird ber die Opferlosen obsiegen.
17. Keiner holt den mit seinem Werk ein, noch wird er ihn davon ablenken oder abhalten, wer
opfernd das Herz der Gtter gewinnen will, der wird ber die Opferlosen obsiegen.
18. Bei ihm wird Besitz von guten Shnen und der Besitz schneller Rosse sein, wer opfernd das
Herz der Gtter gewinnen will, der wird ber die Opferlosen obsiegen.
[8-32] An Indra

1a pra ktny jia kav indrasya gthay


1c made somasya vocata
2a ya sbindam anaranim pipru dsam ahuvam
2c vadhd ugro riann apa
3a ny arbudasya viapa varmam bhatas tira
3c ke tad indra pausyam
4a prati rutya vo dhat tra na girer adhi
4c huve suipram taye
5a sa gor avasya vi vrajam mandna somyebhya
5c pura na ra darasi
6a yadi me rraa suta ukthe v dadhase cana
6c rd upa svadh gahi
7a vaya gh te api masi stotra indra girvaa
7c tva no jinva somap
8a uta na pitum bhara sararo avikitam
8c maghavan bhri te vasu
9a uta no gomatas kdhi hirayavato avina
9c ibhi sa rabhemahi
10a bbaduktha havmahe sprakarasnam taye
10c sdhu kvantam avase
11a ya sasthe cic chatakratur d koti vtrah
11c jaritbhya purvasu
12a sa na akra cid akad dnav antarbhara
12c indro vivbhir tibhi
13a yo ryo 'vanir mahn supra sunvata sakh
13c tam indram abhi gyata
14a yantram mahi sthiram ptansu ravojitam
14c bhrer nam ojas
15a nakir asya acn niyant sntnm
15c nakir vakt na dd iti
16a na nnam brahmam am prnm asti sunvatm
16c na somo aprat pape
17a panya id upa gyata panya ukthni asata
17c brahm kota panya it
18a panya dardirac chat sahasr vjy avta
18c indro yo yajvano vdha
19a vi cara svadh anu knm anv huva
19c indra piba sutnm
20a piba svadhainavnm uta yas tugrye sac
20c utyam indra yas tava
21a athi manyuvia suuvsam uprae
21c ima rta sutam piba
22a ihi tisra parvata ihi paca jan ati
22c dhen indrvackaat
23a sryo rami yath sj tv yachantu me gira
23c nimnam po na sadhryak
24a adhvaryav tu hi ica soma vrya iprie
24c bhar sutasya ptaye
25a ya udna phaligam bhinan nyak sindhr avsjat
25c yo gou pakva dhrayat
26a ahan vtram cama auravbham ahuvam
26c himenvidhyad arbudam
27a pra va ugrya niure 'hya prasakie
27c devattam brahma gyata
28a yo vivny abhi vrat somasya made andhasa
28c indro deveu cetati
29a iha ty sadhamdy har hirayakey
29c vohm abhi prayo hitam
30a arvca tv puruuta priyamedhastut har
30c somapeyya vakata

1. Verkndet, o Kanvas, des trestersafttrinkenden Indra Taten mit Gesangeslied in der


Somabegeisterung,
2. Der den Sribinda, den Anarsani, den Pipru, den Dasa Ahisu erschlug, der gewaltige, der die
Gewsser laufen lie!
3. "Demtige die Hhe, die Gre des hohen Arbuda!" Diese Mannestat hast du gut getan,
Indra.
4. Bringet dem berhmten Indra euren Soma getrost dar wie einen Giebach vom Berge: Ich rufe
den Schnlippigen zum Beistand.
5. Berauscht mgest du die Hrde des Rindes und Rosses fr die Somaliebenden wie eine Feste
sprengen, o Held.
6. Wenn du an meinem Safte Freude hast oder an dem Loblied gefallen findest, so komm doch
nach Belieben aus der Ferne her!
7. Wir Snger finden bei dir Zuflucht, du lobbegehrender Indra. Ermutige du uns, o
Somatrinker!
8. Und bring uns mitteilsam Speise, die nie abnimmt! Du Gabenreicher hast viel Gut.
9. Und mach uns zu Besitzern von Rindern, Gold und Rossen! Wir mchten am berflu
teilhaben.
10. Wir rufen den Indra mit langen Armen zum Beistand, ihn, der das Rechte tut, zur Hilfe.
11. Der auch im Zusammensto hundertfachen Rat wei und ihn ausfhrt, der Vritratter, der fr
die Snger viele Schtze hat.
12. Indra, der doch so Wirkungsreiche, soll mit allen seinen Hilfen fr uns wirken, der
Gabenreiche, der zwischen den Kmpfen steht;
13. Der ein groer Strom des Reichtums ist, der leicht ans andere Ufer zu gutem Ende fhrende
Freund der Somapresser, diesen Indra besinget!
14. Der den groen starken Bogen spannt, in den Kmpfen Ruhm gewinnt, ber vieles Macht hat
durch seine Strke.
15. Keiner tut seinen Wirkungen, seinen Gnadengaben Einhalt, keiner sagt: er soll nicht geben!
16. Nicht besteht jetzt eine Schuld der pnktlichen somapressenden Priester, nicht ward der
Soma ohne Gegenleistung getrunken.
17. Singet auf den Lobenswerten, traget Lobgedichte auf den Lobenswerten vor, bereitet eine
Erbauung dem Lobenswerten!
18. Der lobenswerte Beutemacher mge unaufhaltsam Hunderte, Tausende herausschlagen,
Indra, der der Frderer des Opfernden ist.
19. Geh nach Belieben den Anrufungen der Vlker nach; trink, Indra, von den Somasften!
20. Trink vom Soma von der eigenen Milch! Sowohl der, den es bei dem Tugraspro gab, als auch
dieser ist es, der dir gehrt, o Indra.
21. Geh vorber an dem, der in bser Absicht gepret hat, der an einem anstigen Orte Soma
bereitet hat. Trink diesen gespendeten Saft!
22. Geh ber die drei Entfernungen, ber die fnf Vlker hinweg, die Reden beachtend, o Indra!
23. La, Indra, den Zgel schieen wie die Sonne ihren Strahl. Dich sollen meine Lobreden
herlenken wie die Gewsser vereint abwrts flieen.
24. Adhvaryu! So schenk doch fr den Helden mit geffneten Lippen den Soma ein; trag ihm
vom Safte auf zum Trunke!
25. Der des Wassers Ruber zerspaltete, die Flsse abwrts laufen lie, der in den Khen die
gekochte Milch festlegt.
26. Der ........ erschlug den Vritra, den Aurnavabha, den Ahisu. Mit Schnee bewarf er den Arbuda.
27. Singet auf den gewaltigen Niederstrecker, auf den unbezwungenen Bezwinger euer von Gott
eingegebenes Erbauungswort!
28. Indra, der unter den Gttern alle Obliegenheiten im Rausche des Somatranks bedenkt.
29. Hierher sollen dich deine beiden Kumpane, die goldmhnigen Falben fahren zum bereiteten
Opferschmaus.
30. Dich soll, du Vielgepriesener, das von den Priyamedhas gepriesene Falbenpaar herwrts
fahren zum Somatrunk!
[8-33] An Indra

1a vaya gha tv sutvanta po na vktabarhia


1c pavitrasya prasravaeu vtrahan pari stotra sate
2a svaranti tv sute naro vaso nireka ukthina
2c kad suta ta oka gama indra svabdva vasaga
3a kavebhir dhav dhad vja dari sahasriam
3c piagarpam maghavan vicarae mak gomantam mahe
4a phi gyndhaso mada indrya medhytithe
4c ya sammilo haryor ya sute sac vajr ratho hirayaya
5a ya suavya sudakia ino ya sukratur ge
5c ya kara sahasr ya atmagha indro ya prbhid rita
6a yo dhito yo 'vto yo asti maruu rita
6c vibhtadyumna cyavana puruuta kratv gaur iva kina
7a ka veda sute sac pibanta kad vayo dadhe
7c aya ya puro vibhinatty ojas mandna ipry andhasa
8a dn mgo na vraa purutr caratha dadhe
8c naki v ni yamad sute gamo mah carasy ojas
9a ya ugra sann anita sthiro raya saskta
9c yadi stotur maghav avad dhava nendro yoaty gamat
10a satyam itth ved asi vajtir no 'vta
10c v hy ugra vie parvati vo arvvati ruta
11a vaas te abhavo v ka hirayay
11c v ratho maghavan va har v tva atakrato
12a v sot sunotu te vann jpinn bhara
12c v dadhanve vaa nadv tubhya sthtar harm
13a endra yhi ptaye madhu aviha somyam
13c nyam ach maghav avad giro brahmokth ca sukratu
14a vahantu tv rathehm harayo rathayuja
14c tira cid arya savanni vtrahann anye y atakrato
15a asmkam adyntama stoma dhiva mahmaha
15c asmka te savan santu atam madya dyuka somap
16a nahi as tava no mama stre anyasya rayati
16c yo asmn vra nayat
17a indra cid gh tad abravt striy asyam mana
17c uto aha kratu raghum
18a sapt cid gh madacyut mithun vahato ratham
18c eved dhr va uttar
19a adha payasva mopari satarm pdakau hara
19c m te kaaplakau dan str hi brahm babhvitha

1. Bei ausgepretem Soma und herumgelegtem Barhis brausen wir dich an wie die Gewsser.
Die Snger sitzen herum an den Quellen der Seihe, o Vritratter.
2. Dich ausschlielich brausen die Mnner bei ausgepretem Saft mit ihren Lobgedichten an, du
Guter. Wann wirst du durstig zum Soma als dem gewohnten Ort kommen, Indra, wie der
Bffel, der seinen eigenen Spuren folgt?
3. Von den Kanvas gepriesen, du Herzhafter, schlage herzhaft tausendfltigen Gewinn heraus!
Um goldfarbigen und in Rindern bestehenden Lohn bitten wir recht bald, du Gabenreicher,
Ausgezeichneter.
4. Trinke, singe, Medhyatithi, im Rausch des Somatrankes dem Indra, der an dem Falbenpaar,
der am Soma hngt, der Keulentrger! Golden ist sein Wagen;
5. Der eine gute Linke, eine gute Rechte hat, der als Gewaltiger, Ratreicher gepriesen wird, der
Tausende ausgibt, der Hunderte verschenkt, Indra, der als Burgenbrecher anerkannt ist.
6. Der khn, der unaufhaltsam ist, der in seinem Bart versteckt ist, der seine Herrlichkeiten
entfaltet, der Aufrttler, vielgepriesen, an Willen wie ein Rind stark.
7. Wer kennt ihn beim Soma, wenn er trinkt, welche Strke er annimmt? Er ist es, der die Burgen
mit Kraft zerspaltet, wenn er mit geffneten Lippen sich am Saft berauscht.
8. Mit seiner Gabe schuf er Regsamkeit an vielen Orten, wie ein wilder Elefant mit seinem
Brunstsaft. Niemand soll dich aufhalten. Komm zum Soma; du wandelst gro an Strke!
9. Der gewaltig, nicht zu Boden gestreckt, standhaft, zum Kampfe gerstet ist. - Wenn der
Gabenreiche des Sngers Ruf hren sollte, dann mge Indra nicht fernbleiben: er soll
herkommen!
10. Wahrhaftig, so ist es: Du bist uns der Bulle mit Bullensprungkraft, unaufhaltsam, denn du
Gewaltiger bist als Bulle in der Ferne berhmt und als Bulle in der Nhe berhmt.
11. Bullenhaft sind deine Zgel, bullenhaft die goldene Peitsche, bullenhaft der Wagen, o
Gabenreicher, bullenhaft das Falbenpaar, bullengleich bist du, Ratreicher.
12. Bullenstark soll dir der Pressende den Soma pressen; du vorausstrmender Bulle, bring
Schtze her! Der Bulle lie den Bullen in die Flsse laufen fr dich, Lenker der Falben.
13. Komm, Indra, um den somischen Strank zu trinken, Mchtiger! Er soll in eigener Person
herhren, der Gabenreiche, auf die Lobreden, die Erbauung und auf die Loblieder, der
Ratreiche.
14. Es sollen dich, den Wagensteher, die an den Wagen geschirrten Falben herfahren, vorbei
sogar an dem hohen Herrn, an den Trankspenden, die anderen gehren, o Vritratter,
Ratreicher!
15. Unser Loblied la dir heute recht nahe gehen, Gromchtiger! Unsere Trankspenden sollen
dir die zusagendsten sein, zum Rausche, du himmlischer Somatrinker!
16. Denn weder an deiner noch an meiner oder eines anderen Belehrung hat der Mann gefallen,
der uns hierher gefhrt hat.
17. Auch Indra hat das gesagt, da der Sinn des Weibes unbelehrbar, und ihre Einsicht zu gering
ist.
18. Zwar zieht ein hochtrabendes Rossepaar den Wagen; doch berragt das Deichseljoch den
Zugstier.
19. Schau dich unten an, nicht oben; halte deine Fchen enger zusammen, damit sie nicht deine
Schenkelchen sehen, denn du, der Brahmane, bist zum Weibe geworden.
[8-34] An Indra

1a endra yhi haribhir upa kavasya suutim


1c divo amuya sato diva yaya divvaso
2a tv grv vadann iha som ghoea yachatu
2c divo amuya sato diva yaya divvaso
3a atr vi nemir em ur na dhnute vka
3c divo amuya sato diva yaya divvaso
4a tv kav ihvase havante vjastaye
4c divo amuya sato diva yaya divvaso
5a dadhmi te sutn ve na prvapyyam
5c divo amuya sato diva yaya divvaso
6a smatpuradhir na gahi vivatodhr na taye
6c divo amuya sato diva yaya divvaso
7a no yhi mahemate sahasrote atmagha
7c divo amuya sato diva yaya divvaso
8a tv hot manurhito devatr vakad ya
8c divo amuya sato diva yaya divvaso
9a tv madacyut har yenam pakeva vakata
9c divo amuya sato diva yaya divvaso
10a yhy arya pari svh somasya ptaye
10c divo amuya sato diva yaya divvaso
11a no yhy uparuty uktheu raay iha
11c divo amuya sato diva yaya divvaso
12a sarpair su no gahi sambhtai sambhtva
12c divo amuya sato diva yaya divvaso
13a yhi parvatebhya samudrasydhi viapa
13c divo amuya sato diva yaya divvaso
14a no gavyny avy sahasr ra dardhi
14c divo amuya sato diva yaya divvaso
15a na sahasrao bharyutni atni ca
15c divo amuya sato diva yaya divvaso
16a yad indra ca dadvahe sahasra vasurocia
16c ojiham avyam paum
17a ya jr vtarahaso 'ruso raghuyada
17c bhrjante sry iva
18a prvatasya rtiu dravaccakrev uu
18c tiha vanasya madhya

1. Komm, Indra, mit den Falben zu des Kanva Lobpreis! ber jenen Himmel herrschend seid ihr
ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
2. Dich soll der plappernde, somavolle Prestein durch seinen Lrm hierher lenken. - ber jenen
Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
3. Dabei schttelt ihre Felge hin und her wie der Wolf das Lamm hin und her schttelt. - ber
jenen Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
4. Dich rufen die Kanvas hierher zum Beistand, zur Gewinnung des Siegerpreises. - ber jenen
Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
5. Ich bringe dir, der wie ein Stier durstig ist, den Ersttrunk der ausgepreten Sfte dar. - ber
jenen Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
6. Zusammen mit Purandhi komm zu uns, nach allen Seiten hin bedenkend, uns zum Beistand. -
ber jenen Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
7. Komm zu uns, Hochgesinnter, tausend Hilfen, hundert Gaben Bringender! - ber jenen
Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
8. Dich soll der von Manu eingesetzte Hotri, der unter den Gttern zu Rufende, herfahren. -
ber jenen Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
9. Dich sollen die beiden hochtrabenden Falben wie den Falken die Schwingen hertragen. - ber
jenen Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
10. Komm vom hohen Herrn weg - Svaha! - zum Trunk des Soma! - ber jenen Himmel
herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
11. Komm zu uns um zuzuhren, ergtze dich hier an den Lobliedern! - ber jenen Himmel
herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
12. Komm doch fein her zu uns mit den gleichfarbigen, wohlausgersteten Rossen, der du
wohlausgerstete Rosse hast. - ber jenen Himmel herrschend seid ihr ja in den Himmel
gegangen, o Divavasu.
13. Komm von den Bergen, von der Hhe des Meeres her! - ber jenen Himmel herrschend seid
ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
14. Schlag uns, o Held, Tausende von Rindern und Rossen heraus! - ber jenen Himmel
herrschend seid ihr ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
15. Bring uns zu Tausenden, Myriaden und Hunderte! - ber jenen Himmel herrschend seid ihr
ja in den Himmel gegangen, o Divavasu.
16. Was ich und Indra, wir beide empfangen: Tausend Khe vom Vasurocis, und die strkste
Roherde,
17. Die windschnellen Schimmel, die schnellaufenden Rotfchse, die gleich der Sonne glnzen.
18. Unter den Geschenken des Paravata stand ich, unter den Rennern, denen die Rder schnell
laufen, inmitten des Holzes.
[8-35] An die Asvin

1a agninendrea varuena viundityai rudrair vasubhi sacbhuv


1c sajoas uas sryea ca somam pibatam avin
2a vivbhir dhbhir bhuvanena vjin div pthivydribhi sacbhuv
2c sajoas uas sryea ca somam pibatam avin
3a vivair devais tribhir ekdaair ihdbhir marudbhir bhgubhi sacbhuv
3c sajoas uas sryea ca somam pibatam avin
4a jueth yajam bodhata havasya me viveha devau savanva gachatam
4c sajoas uas sryea cea no voham avin
5a stoma jueth yuvaeva kanyan viveha devau savanva gachatam
5c sajoas uas sryea cea no voham avin
6a giro juethm adhvara jueth viveha devau savanva gachatam
6c sajoas uas sryea cea no voham avin
7a hridraveva patatho vaned upa soma sutam mahievva gachatha
7c sajoas uas sryea ca trir vartir ytam avin
8a hasv iva patatho adhvagv iva soma sutam mahievva gachatha
8c sajoas uas sryea ca trir vartir ytam avin
9a yenv iva patatho havyadtaye soma sutam mahievva gachatha
9c sajoas uas sryea ca trir vartir ytam avin
10a pibata ca tputa c ca gachatam praj ca dhatta dravia ca dhattam
10c sajoas uas sryea corja no dhattam avin
11a jayata ca pra stuta ca pra cvatam praj ca dhatta dravia ca dhattam
11c sajoas uas sryea corja no dhattam avin
12a hata ca atrn yatata ca mitria praj ca dhatta dravia ca dhattam
12c sajoas uas sryea corja no dhattam avin
13a mitrvaruavant uta dharmavant marutvant jaritur gachatho havam
13c sajoas uas sryea cdityair ytam avin
14a agirasvant uta viuvant marutvant jaritur gachatho havam
14c sajoas uas sryea cdityair ytam avin
15a bhumant va vjavant marutvant jaritur gachatho havam
15c sajoas uas sryea cdityair ytam avin
16a brahma jinvatam uta jinvata dhiyo hata raksi sedhatam amv
16c sajoas uas sryea ca soma sunvato avin
17a katra jinvatam uta jinvata nn hata raksi sedhatam amv
17c sajoas uas sryea ca soma sunvato avin
18a dhenr jinvatam uta jinvata vio hata raksi sedhatam amv
18c sajoas uas sryea ca soma sunvato avin
19a atrer iva utam prvyastuti yvvasya sunvato madacyut
19c sajoas uas sryea cvin tiroahnyam
20a sarg iva sjata suutr upa yvvasya sunvato madacyut
20c sajoas uas sryea cvin tiroahnyam
21a ramr iva yachatam adhvar upa yvvasya sunvato madacyut
21c sajoas uas sryea cvin tiroahnyam
22a arvg ratha ni yachatam pibata somyam madhu
22c ytam avin gatam avasyur vm aha huve dhatta ratnni due
23a namovke prasthite adhvare nar vivakaasya ptaye
23c ytam avin gatam avasyur vm aha huve dhatta ratnni due
24a svhktasya tmpata sutasya devv andhasa
24c ytam avin gatam avasyur vm aha huve dhatta ratnni due

1. Mit Agni, Indra, Varuna, Vishnu, mit den Adityas, Rudras, Vasus vereint, eintrchtig mit
Usas und Surya trinket beide den Soma, Asvin!
2. Mit allen Gedanken, mit der ganzen Welt, ihr Gewinnreiche, mit Himmel und Erde, mit den
Bergen vereint, eintrchtig mit Usas und Surya trinket beide den Soma, Asvin!
3. Mit allen Gedanken, den dreimal elfen, mit den Gewssern, den Marut, Bhrigus, mit den
Bergen hier vereint, eintrchtig mit Usas und Surya trinket beide den Soma, Asvin!
4. Habt Wohlgefallen am Opfer, achtet auf meinen Ruf, findet euch, beide Gtter, bei allen
Trinkopfern hier ein, eintrchtig mit Usas und Surya bringt uns Labsal, o Asvin!
5. Habt Wohlgefallen an dem Lobliede wie Jnglinge an einer Jungfrau, findet euch, beide
Gtter, bei allen Trinkopfern hier ein, eintrchtig mit Usas und Surya bringt uns Labsal, o
Asvin.
6. Habt Wohlgefallen an den Lobreden, Wohlgefallen an dem Opfer, findet euch, beide Gtter,
bei allen Trinkopfern hier ein, eintrchtig mit Usas und Surya bringt uns Labsal, o Asvin.
7. Wie Haridravgel zu den Bumen flieget ihr zu den Holzgefen; ihr findet euch beim
ausgepreten Soma ein wie Bffel an der Trnke, eintrchtig mit mit Usas und Surya, machet
dreimal eure Umfahrt, o Asvin!
8. Wie Gnse flieget ihr, wie Wanderer eilet ihr, ihr findet euch, beide Gtter, bei allen
Trinkopfern hier ein, eintrchtig mit Usas und Surya bringt uns Labsal, o Asvin.
9. Wie Falken flieget ihr zur Opferausteilung, ihr findet euch, beide Gtter, bei allen Trinkopfern
hier ein, eintrchtig mit Usas und Surya bringt uns Labsal, o Asvin.
10. Trinket und tut euch gtlich und kommet her und bringet Kinder und bringet Reichtum,
eintrchtig mit Usas und Surya, bringet uns Kraft, o Asvin!
11. Sieget und stimmet das Lob an und helfet weiter und bringet Kinder und bringet Reichtum,
eintrchtig mit Usas und Surya, bringet uns Kraft, o Asvin!
12. Und schlaget die Feinde und einet die Verbndeten und bringet Kinder und bringet
Reichtum, eintrchtig mit Usas und Surya, bringet uns Kraft, o Asvin!
13. Von Mitra und Varuna, und von Dharma, dem Gesetz, von den Marut begleitet kommet ihr
auf des Sngers Ruf, eintrchtig mit Usas und Surya, mit den Adityas kommet, o Asvin!
14. Von den Angiras und Vishnu und von den Marut begleitet kommet auf des Sngers Ruf,
eintrchtig mit Usas und Surya, mit den Adityas kommet, o Asvin!
15. Von den Ribhus begleitet, ihr Bullen, von Vaja und den Marut begleitet kommet ihr auf des
Sngers Ruf, eintrchtig mit Usas und Surya, mit den Adityas kommet, o Asvin!
16. Strket die Geistlichkeit und strket die Gedanken; erschlaget die bsen Geister, haltet die
Krankheiten ab, eintrchtig mit Usas und Surya, trinket den Soma des Pressenden, o Asvin!
17. Strket den Frstenstand und strket die Herren, erschlaget die bsen Geister, haltet die
Krankheiten ab, eintrchtig mit Usas und Surya, trinket den Soma des Pressenden, o Asvin!
18. Strket die Khe und strket die Untertanen, erschlaget die bsen Geister, haltet die
Krankheiten ab, eintrchtig mit Usas und Surya, trinket den Soma des Pressenden, o Asvin!
19. Hret wie auf des Atri so auf des somapressenden Syavasva Erstlob, ihr Rauscherregten!
Eintrchtig mit Usas und Surya trinket den gestrigen Soma, o Asvin!
20. Lasset wie Wasserstrme des somapressenden Syavasva Loblieder strmen, ihr
Rauscherregten! Eintrchtig mit Usas und Surya trinket den gestrigen Soma, o Asvin!
21. Ziehet wie die Zgel an euch des somapressenden Syavasva Opfergaben, ihr Rauscherregten!
Eintrchtig mit Usas und Surya trinket den gestrigen Soma, o Asvin!
22. Lenket den Wagen herwrts, trinket den somischen Strank! Fahret hierher, Asvin, kommet
her! Um euren Beistand bittend rufe ich euch, bringet dem Opfernden Kleinode!
23. Bei der Huldigungsrede, bei der vorgesetzten Opfergabe, zum Trunke des redselig
machenden Soma, ihr Herren, fahret hierher, Asvin, kommet her! Um euren Beistand bittend
rufe ich euch, bringet dem Opfernden Kleinode!
24. Tut euch gtlich, ihr Gtter, an dem mit Svaha besegneten ausgepreten Trank! Fahret
hierher, Asvin, kommet her! Um euren Beistand bittend rufe ich euch, bringet dem Opfernden
Kleinode!
[8-36] An Indra

1a avitsi sunvato vktabarhia pib somam madya ka atakrato


1c ya te bhgam adhrayan viv sehna ptan
1e uru jraya sam apsujin marutv indra satpate
2a prva stotram maghavann ava tvm pib somam madya ka atakrato
2c ya te bhgam adhrayan viv sehna ptan
2e uru jraya sam apsujin marutv indra satpate
3a rj dev avasy ojas tvm pib somam madya ka atakrato
3c ya te bhgam adhrayan viv sehna ptan
3e uru jraya sam apsujin marutv indra satpate
4a janit divo janit pthivy pib somam madya ka atakrato
4c ya te bhgam adhrayan viv sehna ptan
4e uru jraya sam apsujin marutv indra satpate
5a janitvn janit gavm asi pib somam madya ka atakrato
5c ya te bhgam adhrayan viv sehna ptan
5e uru jraya sam apsujin marutv indra satpate
6a atr stomam adrivo mahas kdhi pib somam madya ka atakrato
6c ya te bhgam adhrayan viv sehna ptan
6e uru jraya sam apsujin marutv indra satpate
7a yvvasya sunvatas tath u yathor atre karmi kvata
7c pra trasadasyum vitha tvam eka in nhya indra brahmi vardhayan

1. Du bist der Helfer des Somapressenden, der Barhis herumgelegt hat. Trink den Soma zum
Rausche, Ratreicher, den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere
siegreich bestanden hast, den weiten Wettlauf, der du die Gewsser insgesamt ersiegst, im
Verein mit den Marut, Indra, rechtmiger Herr!
2. Hilf dem Snger weiter, Gabenreicher, hilf dir selbst! Trink den Soma zum Rausche,
Ratreicher, den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere siegreich
bestanden hast, den weiten Wettlauf, der du die Gewsser insgesamt ersiegst, im Verein mit
den Marut, Indra, rechtmiger Herr!
3. Mit Kraft hilfst du den Gttern, mit Strke dir selbst. Trink den Soma zum Rausche,
Ratreicher, den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere siegreich
bestanden hast, den weiten Wettlauf, der du die Gewsser insgesamt ersiegst, im Verein mit
den Marut, Indra, rechtmiger Herr!
4. Du bist des Himmels Erzeuger, Erzeuger der Erde. Trink den Soma zum Rausche, Ratreicher,
den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere siegreich bestanden hast, den
weiten Wettlauf, der du die Gewsser insgesamt ersiegst, im Verein mit den Marut, Indra,
rechtmiger Herr!
5. Du bist der Erzeuger der Rosse, der Erzeuger der Rinder. Trink den Soma zum Rausche,
Ratreicher, den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere siegreich
bestanden hast, den weiten Wettlauf, der du die Gewsser insgesamt ersiegst, im Verein mit
den Marut, Indra, rechtmiger Herr!
6. Halte das Loblied der Atris hoch, Herr des Presteins! Trink den Soma zum Rausche,
Ratreicher, den sie dir als Anteil bestimmten - der du alle feindlichen Heere siegreich
bestanden hast, den weiten Wettlauf, der du die Gewsser insgesamt ersiegst, im Verein mit
den Marut, Indra, rechtmiger Herr!
7. Hre ebenso auf Syavasva, der Soma auspret, wie du auf Atri hrtest, als er die heiligen
Handlungen vollzog. Du allein hast dem Trasadasyu weiter geholfen in der Mnnerschlacht,
Indra, die Geistlichkeit strkend.
[8-37] An Indra

1a predam brahma vtratryev vitha pra sunvata acpata


1c indra vivbhir tibhi
1d mdhyadinasya savanasya vtrahann anedya pib somasya vajriva
2a sehna ugra ptan abhi druha acpata indra vivbhir tibhi
2d mdhyadinasya savanasya vtrahann anedya pib somasya vajriva
3a ekar asya bhuvanasya rjasi acpata indra vivbhir tibhi
3d mdhyadinasya savanasya vtrahann anedya pib somasya vajriva
4a sasthvn yavayasi tvam eka ic chacpata indra vivbhir tibhi
4d mdhyadinasya savanasya vtrahann anedya pib somasya vajriva
5a kemasya ca prayuja ca tvam ie acpata indra vivbhir tibhi
5d mdhyadinasya savanasya vtrahann anedya pib somasya vajriva
6a katrya tvam avasi na tvam vitha acpata indra vivbhir tibhi
6d mdhyadinasya savanasya vtrahann anedya pib somasya vajriva
7a yvvasya rebhatas tath u yathor atre karmi kvata
7c pra trasadasyum vitha tvam eka in nhya indra katri vardhayan

1. Indra, du hast dieser Geistlichkeit geholfen in den Kmpfen, du den Pressenden, Indra, Herr
der Kraft, mit allen Hilfen. Von dem mittglichen Trankopfer trinke du untadeliger
Vritratter, vom Soma, du Keulentrger!
2. Der du Gewaltiger die feindlichen Heere siegreich bestanden hast, die Tcken, Herr der Kraft,
mit allen Hilfen.
3. Als Alleinherrscher herrschest du ber diese Welt, Herr der Kraft, mit allen Hilfen.
4. Du allein bringst die aneinandergeratenen Heere auseinander, Herr der Kraft, mit allen
Hilfen.
5. Du herrschest ber Rast und Unternehmung, Herr der Kraft, mit allen Hilfen.
6. Dem einen hilfst du zur Herrschaft, dem anderen hast du nicht geholfen, Herr der Kraft, mit
allen Hilfen.
7. Hre ebenso auf den lobsingenden Syavasva, wie du auf Atri hrtest, als er die heiligen
Handlungen vollzog. Du allein halfst dem Trasadasyu in der Mnnerschlacht, Indra, die
Herrschergewalten strkend.
[8-38] An Indra und Agni

1a yajasya hi stha tvij sasn vjeu karmasu


1c indrgn tasya bodhatam
2a tos rathayvn vtrahaparjit
2c indrgn tasya bodhatam
3a ida vm madiram madhv adhukann adribhir nara
3c indrgn tasya bodhatam
4a jueth yajam iaye suta soma sadhastut
4c indrgn gata nar
5a im jueth savan yebhir havyny hathu
5c indrgn gata nar
6a im gyatravartani jueth suutim mama
6c indrgn gata nar
7a prtaryvabhir gata devebhir jenyvas
7c indrgn somaptaye
8a yvvasya sunvato 'tr uta havam
8c indrgn somaptaye
9a ev vm ahva taye yathhuvanta medhir
9c indrgn somaptaye
10a ha sarasvatvator indrgnyor avo ve
10c ybhy gyatram cyate

1. Ihr beide seid ja des Opfers Priester, bei Siegespreisen, bei heiligen Handlungen die
Gewinner. Indra und Agni, seid dessen eingedenk!
2. In die Flucht sprengend, zu Wagen fahrend, unbesiegte Vritratter seid ihr. Indra und Agni,
seid dessen eingedenk!
3. Diesen berauschenden Strank haben die Mnner mit Steinen fr euch ausgemolken. Indra
und Agni, seid dessen eingedenk!
4. Habt an dem Opfer Wohlgefallen, um gern zu kommen, an dem ausgepreten Soma, ihr
vereint Gepriesene! Indra und Agni kommet her, ihr Herren!
5. Habt an diesen Trankopfern Wohlgefallen, derentwegen ihr zu den Opfergaben gefahren
seid! Indra und Agni kommet her, ihr Herren!
6. Habt an diesem Lobliede von mir Wohlgefallen, das in der Bahn des Gayatrimaes geht!
Indra und Agni kommet her, ihr Herren!
7. Kommet mit den frhausfahrenden Gttern, die ihr angestammtes Gut besitzet, Indra und
Agni, um Soma zu trinken.
8. Hret den Ruf des somapressenden Syavasva und der Atris, Indra und Agni kommet her, ihr
Herren!
9. Also habe ich euch zum Beistand angerufen, wie euch ehedem die Weisen anriefen, Indra und
Agni kommet her, ihr Herren!
10. Ich erbitte den Beistand von Indra und Agni in Begleitung der Sarasvati, welchen beiden das
Gayatrilied gesungen wird.
[8-39] An Agni

1a agnim astoy gmiyam agnim yajadhyai


1c agnir dev anaktu na ubhe hi vidathe kavir
1e anta carati dtya nabhantm anyake same
2a ny agne navyas vacas tanu asam em
2c ny art rarv viv aryo artr
2e ito yuchantv muro nabhantm anyake same
3a agne manmni tubhya ka ghta na juhva sani
3c sa deveu pra cikiddhi tva hy asi prvya
3e ivo dto vivasvato nabhantm anyake same
4a tat-tad agnir vayo dadhe yath-yath kpayati
4c rjhutir vasn a ca yo ca mayo dadhe
4e vivasyai devahtyai nabhantm anyake same
5a sa ciketa sahyasgni citrea karma
5c sa hot avatn dakibhir abhvta
5e inoti ca pratvya nabhantm anyake same
6a agnir jt devnm agnir veda martnm apcyam
6c agni sa draviod agnir dvr vy rute
6e svhuto navyas nabhantm anyake same
7a agnir deveu savasu sa viku yajiysv
7c sa mud kvy puru vivam bhmeva puyati
7e devo deveu yajiyo nabhantm anyake same
8a yo agni saptamnua rito viveu sindhuu
8c tam ganma tripastyam mandhtur dasyuhantamam
8e agni yajeu prvya nabhantm anyake same
9a agnis tri tridhtny keti vidath kavi
9c sa trr ekda iha yakac ca piprayac ca no
9e vipro dta parikto nabhantm anyake same
10a tva no agna yuu tva deveu prvya vasva eka irajyasi
10d tvm pa parisruta pari yanti svasetavo nabhantm anyake same

1. Auf Agni habe ich das Lob angestimmt, auf den preiswrdigen, um Agni mit Anruf zu
verehren. Agni soll fr uns die Gtter einsalben, denn der Seher tut Botendienst zwischen den
beiden gelehrten Stnden. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
2. Durch unsere neueste Rede halte, Agni, das bse Wort in ihren Leibern zurck; zurck die
Migunst der Mignstigen, alle Migunst des hohen Herrn. Von hier sollen die Hindernisse
weichen. All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
3. Agni, ich opfere dir Gebete, wie das Schmalz in deinen Mund. Mach dich bei den Gttern
bemerkbar, denn du bist der erste liebe Bote des Vivasvat! All die anderen Schwchlinge
sollen entzweigehen!
4. So viel Kraft verleiht Agni, wie immer der Snger bedarf. Er, dessen Opfer die Strkung der
Gtter ist, verleiht jedweder Gtteranrufung Heil und Glck und Freude. - All die anderen
Schwchlinge sollen entzweigehen!
5. Agni zeichnet sich durch berlegenes, ausgezeichnetes Werk aus. Er ist der Opferpriester aller
Stmme, von Ehrengaben umringt, und er befrdert die Darbringung. - All die anderen
Schwchlinge sollen entzweigehen!
6. Agni kennt die Geschlechter der Gtter, Agni kennt das Geheimnis der Sterblichen. Agni ist
der Schatzgeber, Agni schliet die Tore auf, wenn er mit erneutem Opferschmalz begossen
wird. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
7. Agni ist der Hausgenosse unter den Gttern, er unter den opferttigen Clanen. Aus Freude
entwickelt er viele Sehergaben wie die Erde alles gedeihen lt, der Gott, der unter den
Gttern der Opferttige ist. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
8. Der Gott, der bei den sieben Menschenstmmen bekannt ist, in allen Flssen steckt, ihm sind
wir genaht, der drei Wohnsttten hat, der groe Dasyutter des Mandhatri, dem Agni, der bei
den Opfern vorgeht. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
9. Agni besitzt die dreifachen Erkenntnisse, der Seher. Er soll hier den dreimal Elfen opfern und
sie fr uns zufrieden stellen, als beredter Bote ausgerstet. - All die anderen Schwchlinge
sollen entzweigehen!
10. Du allein, Agni, schaltest fr uns ber das Gut bei den Ayus und den Gttern, du Allererster.
Dich umkreisen die umflieenden Gewsser, die ihre eigenen Dmme haben. - All die
anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
[8-40] An Indra und Agni

1a indrgn yuva su na sahant dsatho rayim


1c yena dh samatsv vu cit shimahy agnir vaneva vta in nabhantm anyake same
2a nahi v vavraymahe 'thendram id yajmahe aviha n naram
2d sa na kad cid arvat gamad vjastaye gamad medhastaye nabhantm anyake same
3a t hi madhyam bharm indrgn adhikita
3c t u kavitvan kav pchyamn sakhyate sa dhtam anuta nar nabhantm anyake
same
4a abhy arca nabhkavad indrgn yajas gir
4c yayor vivam ida jagad iya dyau pthiv mahy upasthe bibhto vasu nabhantm anyake
same
5a pra brahmi nabhkavad indrgnibhym irajyata
5c y saptabudhnam arava jihmabram aporuta indra na ojas nabhantm anyake same
6a api vca puravad vratater iva gupitam ojo dsasya dambhaya
6d vaya tad asya sambhta vasv indrea vi bhajemahi nabhantm anyake same
7a yad indrgn jan ime vihvayante tan gir
7c asmkebhir nbhir vaya ssahyma ptanyato vanuyma vanuyato nabhantm anyake
same
8a y nu vetv avo diva uccarta upa dyubhi
8c indrgnyor anu vratam uhn yanti sindhavo yn sm bandhd amucat nabhantm
anyake same
9a prv a indropamtaya prvr uta praastaya sno hinvasya hariva
9d vasvo vrasypco y nu sdhanta no dhiyo nabhantm anyake same
10a ta it suvktibhis tvea satvnam gmiyam
10c uto nu cid ya ojas uasyni bhedati jeat svarvatr apo nabhantm anyake same
11a ta it svadhvara satya satvnam tviyam
11c uto nu cid ya ohata uasya bhedaty ajai svarvatr apo nabhantm anyake same
12a evendrgnibhym pitvan navyo mandhtvad agirasvad avci
12c tridhtun arma ptam asmn vaya syma patayo raym

1. Indra und Agni, ihr Bezwinger mget uns fein einen Schatz schenken, durch den wir in den
Kmpfen das Wohlverschlossene, auch das Feste bezwingen knnen wie das Feuer im
Sturmwind die Wlder. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
2. Denn wir stellen euch keine Falle, vielmehr verehren wir nur den Indra, den strksten Mann
unter den Mnnern. Er mge uns einmal zu Rosse kommen zum Gewinnen des Siegerpreises,
er mge kommen zum Gewinnen der Meisterschaft. - All die anderen Schwchlinge sollen
entzweigehen!
3. Denn die beiden, Indra und Agni, weilen ber den Kmpfen mitteninne. Als zwei Weise , die
wegen ihrer Weisheit befragt werden, erfllet dem den Wunsch, der wie ein Freund gesinnt
ist, ihr Herren! - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
4. Besinge wie Nabhaka den Indra und Agni mit Anbetung und Lobrede, deren Gut diese ganze
Welt, dieser Himmel, die groe Erde in ihrem Schoe tragen! - All die anderen Schwchlinge
sollen entzweigehen!
5. Richtet wie Nabhaka erbauliche Reden an Indra und Agni, die das Meer mit sieben Tiefen
und geeignetem Rand aufschlieen, Agni und Indra, der durch seine Strke mchtig ist. - All
die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
6. Zerhaue wie vor Zeiten gleich dem Gewirr einer Schlingpflanze, berliste die Strke des Dasa!
Wir wollen dessen angehuftes Gut mit Indra teilen. - All die anderen Schwchlinge sollen
entzweigehen!
7. Wenn, Indra und Agni, diese Vlker von verschiedenen Seiten rufen mit flieender Lobrede,
so wollen wir mit unseren Mannen die Angreifer bezwingen, die Eiferer berbieten. - All die
anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
8. Die beiden Weiglnzenden, die unterhalb des Himmels Tag fr Tag aufzugehen pflegen -
Auf Indras und Agnis Gehei gehen die flieenden Strme, die sie aus den Banden befreit
haben. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
9. Viele sind, o Indra, deine Zuwendungen und viele deine Anerkennungen, du Sohn des
Rossetreibers, du Falbenherr. Gut und Sohn schenkend seien unsere Gebete, die jetzt in
Erfllung gehen mgen. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
10. Ihn machet durch Loblieder scharf, den furchtgebietenden preiswrdigen Krieger, und der
alsbald mit Kraft des Susna Eier zerbrechen und die Gewsser samt der Sonne ersiegen soll. -
All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
11. Ihn machet scharf, den gutopfernden, wahrhaft pnktlichen Krieger, der sich alsbald rhmt,
er werde des Susna Eier zerbrechen: er hat die Gewsser samt der Sonne ersiegt. - All die
anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
12. So wurde dem Indra und Agni eine neue Rede gehalten in der Weise der Vter, des
Mandhatri, der Angiras. Schtzet uns mit dreifacher Schutzwehr! Wir mchten Gebieter ber
Reichtmer sein.
[8-41] An Varuna

1a asm u prabhtaye varuya marudbhyo 'rc viduarebhya


1d yo dht mnum pavo g iva rakati nabhantm anyake same
2a tam u saman gir pit ca manmabhi
2c nbhkasya praastibhir ya sindhnm upodaye saptasvas sa madhyamo nabhantm
anyake same
3a sa kapa pari asvaje ny usro myay dadhe sa vivam pari darata
3d tasya venr anu vratam uas tisro avardhayan nabhantm anyake same
4a ya kakubho nidhraya pthivym adhi darata
4c sa mt prvyam pada tad varuasya saptya sa hi gop iveryo nabhantm anyake same
5a yo dhart bhuvann ya usrm apcy veda nmni guhy
5d sa kavi kvy puru rpa dyaur iva puyati nabhantm anyake same
6a yasmin vivni kvy cakre nbhir iva rit
6c trita jt saparyata vraje gvo na sayuje yuje av ayukata nabhantm anyake same
7a ya sv atka aye viv jtny em
7c pari dhmni marmad varuasya puro gaye vive dev anu vrata nabhantm anyake
same
8a sa samudro apcyas turo dym iva rohati ni yad su yajur dadhe
8d sa my arcin padstn nkam ruhan nabhantm anyake same
9a yasya vet vicaka tisro bhmr adhikita
9c trir uttari papratur varuasya dhruva sada sa saptnm irajyati nabhantm anyake
same
10a ya vet adhinirija cakre k anu vrat
10c sa dhma prvyam mame ya skambhena vi rodas ajo na dym adhrayan nabhantm
anyake same

1. Singe fein, das es ihm genge, auf Varuna und auf die sehr kundigen Marut, der die
Gedanken der Menschen bewacht wie der Hirt die Herdentiere. - All die anderen
Schwchlinge sollen entzweigehen!
2. Ihn preise ich mit gleicher Weise mit meiner Rede und mit den Dichtungen der Vter, mit den
Preisliedern des Nabhaka, der an der Mndung der Flsse von sieben Schwestern umgeben
mitteninne wohnt. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
3. Die Nchte hlt er umschlungen; durch seine Zaubermacht hat er die Morgenrten eingesetzt;
er ist rings um die Welt sichtbar. Nach seinem Gebote haben seine Liebenden die drei
Morgenrten grogezogen. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
4. Der die Bergspitzen auf der Erde sichtbar befestigt hat, er mit die vordere stliche Stelle ab.
Das ist Varunas treue Freundschaft: er ist nmlich wie der wachsame Hirt. - All die anderen
Schwchlinge sollen entzweigehen!
5. Der der Erhalter der Welten, der die verborgenen, geheimen Namen der Khe wei, er
entfaltet als Seher viele Sehergaben wie der Himmel seine Farbe. - All die anderen
Schwchlinge sollen entzweigehen!
6. In dem alle Sehergaben stecken wie die Nabe im Rad. Haltet den Trita mit Eifer in Ehren! Wie
die Khe in der Hrde sind sie zur Vereinigung fertig. Sie haben ihre Rosse zur Fahrt
angeschirrt. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
7. Der als Umhllung auf diesen Flssen liegt, deren Geschlechter alle, deren Formen
umfassend, aller Gtter, die unter Varunas Anfhrung dessen Geboten folgen. - All die
anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
8. Er, der verborgene Ozean, steigt als Machthaber wie die Sonne zum Himmel, wenn er in
ihnen den Opferspruch niedergelegt hat. Er brachte mit dem Strahl als Fu die Zaubereien zu
Fall; er hat das Firmament erklommen. - All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
9. Dessen zwei weiglnzende weitschauende Gestirne ber den drei Erden wohnen - sie haben
die drei hheren Rume erfllt. Fest ist des Varuna Sitz; er schaltet ber die sieben Strme. -
All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
10. Der die weien, die schwarzen Farben nach seinen Gesetzen zum Mantel sich gemacht hat, er
hat die erste Schpfung ausgemessen; der mit einem Pfeiler die beiden Welten auseinander
hlt und wie der Ungeborene den Himmel festigte. - All die anderen Schwchlinge sollen
entzweigehen!
[8-42] An Varuna und die Asvin

1a astabhnd dym asuro vivaved amimta varimam pthivy


1c sdad viv bhuvanni samr vivet tni varuasya vratni
2a ev vandasva varuam bhanta namasy dhram amtasya gopm
2c sa na arma trivartha vi yasat pta no dyvpthiv upasthe
3a im dhiya ikamasya deva kratu daka varua sa idhi
3c yayti viv durit tarema sutarmam adhi nva ruhema
4a v grvo avin dhbhir vipr acucyavu
4c nsaty somaptaye nabhantm anyake same
5a yath vm atrir avin grbhir vipro ajohavt
5c nsaty somaptaye nabhantm anyake same
6a ev vm ahva taye yathhuvanta medhir
6c nsaty somaptaye nabhantm anyake same

1. Der allwissende Asura hat den Himmel gesttzt und die Ausdehnung der Erde abgemessen.
Alle Welten nahm der Oberknig in Besitz. All dies sind Varunas Obliegenheiten.
2. So lobpreiset denn den hohen Varuna, mache dem weisen Hter der Unsterblichkeit eine
Verbeugung! Er breite ber uns seinen dreifach schtzenden Schirm aus. Behtet uns,
Himmel und Erde, in eurem Schoe!
3. Schrfe, Gott Varuna, berlegung und Willenskraft, wenn ich es mit dieser Dichtung
versuche. Wir mchten das rettende Schiff besteigen, mit dem wir ber alle Fhrlichkeiten
hinwegkommen knnen.
4. Euch, Asvin, haben die Presteine herangezogen und die Redekundigen mit ihren frommen
Gedanken, ihr Nasatyas zum Somatrunk. All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
5. Wie euch, Asvin, der redekundige Atri mit Lobreden anrief, ihr Nasatyas zum Somatrunk.
All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
6. So habe ich euch zum Beistand angerufen, wie euch ehedem die Weisen anriefen, ihr
Nasatyas zum Somatrunk. All die anderen Schwchlinge sollen entzweigehen!
[8-43] An Agni

1a ime viprasya vedhaso 'gner asttayajvana


1c gira stomsa rate
2a asmai te pratiharyate jtavedo vicarae
2c agne janmi suutim
3a rok iva ghed aha tigm agne tava tvia
3c dadbhir vanni bapsati
4a harayo dhmaketavo vtajt upa dyavi
4c yatante vthag agnaya
5a ete tye vthag agnaya iddhsa sam adkata
5c uasm iva ketava
6a k rajsi patsuta praye jtavedasa
6c agnir yad rodhati kami
7a dhsi kvna oadhr bapsad agnir na vyati
7c punar yan tarur api
8a jihvbhir aha nannamad arci jajabhavan
8c agnir vaneu rocate
9a apsv agne sadhi ava sauadhr anu rudhyase
9c garbhe sa jyase puna
10a ud agne tava tad ghtd arc rocata hutam
10c nisna juhvo mukhe
11a uknnya vannya somaphya vedhase
11c stomair vidhemgnaye
12a uta tv namas vaya hotar vareyakrato
12c agne samidbhir mahe
13a uta tv bhguvac chuce manuvad agna huta
13c agirasvad dhavmahe
14a tva hy agne agnin vipro viprea san sat
14c sakh sakhy samidhyase
15a sa tva viprya due rayi dehi sahasriam
15c agne vravatm iam
16a agne bhrta sahaskta rohidava ucivrata
16c ima stoma juasva me
17a uta tvgne mama stuto vrya pratiharyate
17c goha gva ivata
18a tubhya t agirastama viv sukitaya pthak
18c agne kmya yemire
19a agni dhbhir manio medhirso vipacita
19c admasadyya hinvire
20a ta tvm ajmeu vjina tanvn agne adhvaram
20c vahni hotram ate
21a purutr hi sad asi vio viv anu prabhu
21c samatsu tv havmahe
22a tam iva ya huto 'gnir vibhrjate ghtai
22c ima na avad dhavam
23a ta tv vaya havmahe vanta jtavedasam
23c agne ghnantam apa dvia
24a vi rjnam adbhutam adhyaka dharmam imam
24c agnim e sa u ravat
25a agni vivyuvepasam marya na vjina hitam
25c sapti na vjaymasi
26a ghnan mdhry apa dvio dahan raksi vivah
26c agne tigmena ddihi
27a ya tv jansa indhate manuvad agirastama
27c agne sa bodhi me vaca
28a yad agne divij asy apsuj v sahaskta
28c ta tv grbhir havmahe
29a tubhya ghet te jan ime viv sukitaya pthak
29c dhsi hinvanty attave
30a te ghed agne svdhyo 'h viv ncakasa
30c taranta syma durgah
31a agnim mandram purupriya ram pvakaociam
31c hdbhir mandrebhir mahe
32a sa tvam agne vibhvasu sjan sryo na ramibhi
32c ardhan tamsi jighnase
33a tat te sahasva mahe dtra yan nopadasyati
33c tvad agne vrya vasu

1. Diese Lobesreden und Preislieder auf den redekundigen Meister Agni heben jetzt an, dessen
Verehrer nicht zu Fall gebracht wird.
2. Auf dich, den erwartungsvollen, ausgezeichneten Jatavedas, dichte ich ein Loblied, o Agni.
3. Deine scharfen Gluten, Agni, sind ganz wie durchsichtige Maschen; mit den Zhnen
schnappen sie nach den Hlzern.
4. Die goldgelben Feuer mit dem Rauch als Fahne streben vom Wind getrieben jh gen Himmel.
5. Diese entzndeten Feuer sind wie die Strahlen der Morgenrte jh zum Vorschein
gekommen.
6. Schwarzer Dunst ist zu Fen des Jatavedas auf seiner Bahn, wenn Agni auf der Erde reitet.
7. Die Pflanzen zu seiner Nahrung machend und schnappend kommt Agni nicht zu kurz, der
wieder in die jungen Triebe eingeht.
8. Mit seinen Zungen auf und ab fahrend, mit der Flamme hin und her flackernd leuchtet Agni
in den Wldern.
9. Im Wasser ist deine Wohnstatt, Agni. Du wchst in den Pflanzen nach, und in ihrem
Mutterleib befindlich wirst du wiedergeboren.
10. Deine Flamme, Agni, leuchtet aus dem Schmalz auf, wenn sie begossen wird, die Opferlffel
auf den Mund kssend.
11. Ihm, des Speise Ochsen und unfruchtbare Khe sind, der Soma auf dem Rcken trgt, dem
Meister, dem Agni wollen wir mit Lobgesngen dienen.
12. Und wir nahen dir bittend, Agni, unter Verneigung mit Brennhlzern, du Hotri von
vorzglicher Einsicht.
13. Und wir rufen, wie Bhrigu, wie Manu, wie die Angiras taten, dich, du reiner
schmalzbegossener Agni.
14. Denn du, Agni, wirst an Agni, der Redekundige an dem Redekundigen, der Treffliche an dem
Trefflichen, der Freund an dem Freund entzndet.
15. Gib du nun dem redekundigen Opfernden tausendfltigen Reichtum, Agni, das Labsal vieler
Shne.
16. Bruder Agni, Krafterzeugter, Rotrossiger von lauterem Walten, hab an diesem Loblied von
mir Gefallen!
17. Und zu dir, Agni, sind meine Loblieder wie die Khe zum brllenden, erwartenden Kalbe in
den Stall gekommen.
18. Dir, du oberster Angiras, haben sich all die schnen Ansiedlungen einzeln, nach deinem
Wunsche untergeordnet, Agni.
19. Den Agni treiben die nachsinnenden, redekundigen Weisen mit ihren Liedern an, sich zum
Mahle zu setzen.
20. Dich den in Wettlufen Siegreichen berufen sie, wenn sie das Opfer ausfhren, zum Fahrer
und Opferpriester, Agni.
21. Denn vielerorts bist du der Gleiche, unter allen Stmmen der Herr. In den Kmpfen rufen wir
dich an.
22. Diesen Agni berufe, der mit Schmalz begossen erstrahlt: er hre auf diesen Ruf von uns!
23. Als solchen rufen wir dich an, den erhrenden Jatavedas, der die Feinde vertreibt, o Agni.
24. Den Knig der Stmme, diesen geheimen Aufseher ber die Satzungen, den Agni rufe ich an:
Er soll hren.
25. Agni, den allezeit zungenfertigen, spornen wir wie einen zum Kampf vorgeschickten
siegesgewohnten Jngling, wie ein Gespann an.
26. Die Zurcksetzungen, die Anfeindungen abwehrend, die Unholde allezeit verbrennend,
leuchte, Agni, mit scharfer Flamme!
27. Du, den die Leute anznden, wie Manu es tat, du als oberster Angiras, Agni, achte du auf
meine Rede!
28. Ob du, Agni, im Himmel geboren oder im Wasser geboren bist, du Krafterzeugter, wir rufen
dich mit Lobesworten an.
29. Dir bringen diese Leute, alle schnen Ansiedlungen einzeln schleunig Nahrung zum Essen.
30. Wir hier mit dem Herrenauge, o Agni, die wir Gutes sinnen, mchten alle Tage ber die
Abgrnde hinberkommen.
31. Agni, dem Erfreulichen, Viellieben, dem Scharfen mit lauterer Flamme nahten wir mit frohem
Herzen.
32. Du, Agni, glanzreich, wie die Sonne mit Strahlen schieend, vertreibst kraftbewut die
Finsternis.
33. Um diese deine Gabe bitten wir, du Sieghafter, der nie versiegt; von dir, Agni, kommt
kstliches Gut.
[8-44] An Agni

1a samidhgni duvasyata ghtair bodhayattithim


1c smin havy juhotana
2a agne stoma juasva me vardhasvnena manman
2c prati sktni harya na
3a agni dtam puro dadhe havyavham upa bruve
3c dev sdayd iha
4a ut te bhanto arcaya samidhnasya ddiva
4c agne ukrsa rate
5a upa tv juhvo mama ghtcr yantu haryata
5c agne havy juasva na
6a mandra hotram tvija citrabhnu vibhvasum
6c agnim e sa u ravat
7a pratna hotram ya juam agni kavikratum
7c adhvarm abhiriyam
8a juo agirastamem havyny nuak
8c agne yaja naya tuth
9a samidhna u santya ukraoca ih vaha
9c cikitvn daivya janam
10a vipra hotram adruha dhmaketu vibhvasum
10c yajn ketum mahe
11a agne ni phi nas tvam prati ma deva rata
11c bhindhi dvea sahaskta
12a agni pratnena manman umbhnas tanva svm
12c kavir viprea vvdhe
13a rjo naptam huve 'gnim pvakaociam
13c asmin yaje svadhvare
14a sa no mitramahas tvam agne ukrea oci
14c devair satsi barhii
15a yo agni tanvo dame devam marta saparyati
15c tasm id ddayad vasu
16a agnir mrdh diva kakut pati pthivy ayam
16c ap retsi jinvati
17a ud agne ucayas tava ukr bhrjanta rate
17c tava jyoty arcaya
18a ie vryasya hi dtrasygne svarpati
18c stot sy tava armai
19a tvm agne manias tv hinvanti cittibhi
19c tv vardhantu no gira
20a adabdhasya svadhvato dtasya rebhata sad
20c agne sakhya vmahe
21a agni ucivratatama ucir vipra uci kavi
21c uc rocata huta
22a uta tv dhtayo mama giro vardhantu vivah
22c agne sakhyasya bodhi na
23a yad agne sym aha tva tva v gh sy aham
23c syu e saty ihia
24a vasur vasupatir hi kam asy agne vibhvasu
24c syma te sumatv api
25a agne dhtavratya te samudryeva sindhava
25c giro vrsa rate
26a yuvna vipati kavi vivdam puruvepasam
26c agni umbhmi manmabhi
27a yajn rathye vaya tigmajambhya vave
27c stomair iemgnaye
28a ayam agne tve api jarit bhtu santya
28c tasmai pvaka maya
29a dhro hy asy admasad vipro na jgvi sad
29c agne ddayasi dyavi
30a purgne duritebhya pur mdhrebhya kave
30c pra a yur vaso tira

1. Huldiget Agni mit Brennholz, ermuntert den Gast mit Schmalz, opfert die Opfergaben in ihm!
2. Agni! Finde an meinem Loblied Gefallen, wachse durch diese Dichtung, nimm unsere
wohlgesetzte Rede gut auf!
3. Den Agni bestelle ich zum Boten; dem Opferbefrderer rede ich zu, er mge die Gtter hier
Platz nehmen lassen.
4. Deine hohen Flammen erheben sich, wenn du entzndet wirst, die hellen, o leuchtender Agni.
5. Dir sollen meine Opferlffel voll Schmalz nahen, du Beliebter. Agni, la dir unsere Opfer
schmecken!
6. Den wohlredenden Hotri, den Opferpriester, den prchtig glnzenden, glanzreichen Agni
rufe ich an; er soll hren.
7. Den ltesten Hotri, den zu berufenden, den beliebten Agni mit Sehersinn, den Oberherren der
Opfer.
8. Geniee diese Opferspenden wie sich's gebhrt, du oberster Angiras, und geleite das Opfer
pnktlich, o Agni!
9. Entzndet fahre die Gtter hierher, du Wahrhafter, Hellflammender, der du das gttliche
Volk kennst.
10. Dem redekundigen Hotri ohne Trug, mit dem Rauch als Fahne, dem glanzreichen, dem
Banner der Opfer nahen wir bittend.
11. Schtze du uns, Agni, versenge die Schdiger, o Gott; brich die Feindschaft, Krafterzeugter!
12. Agni, der seinen Leib damit herausputzt, ist mit einem alten Gedicht, er der Seher, von dem
beredten Snger gro gemacht worden.
13. Ich rufe das Kind der Kraft herbei, den Agni mit heller Flamme zu diesem gutvollzogenen
Opfer.
14. Du wie ein Freund geehrter Agni, setze dich mit deiner hellen Glut in Gesellschaft der Gtter
aufs Barhis!
15. Welcher Sterbliche den Gott Agni im eigenen Hause hochhlt, dem bringt sein Licht Gutes.
16. Agni ist das Haupt, die Spitze des Himmels, er der Herr der Erde; er krftigt den Samen der
Gewsser.
17. Deine reinen hellen Flammen erheben sich strahlend, deine Lichter, deine Flammen, Agni.
18. Denn du schaltest ber begehrenswerte Gabe, Agni, als der Herr des Sonnenlichtes. Ich, der
Snger, mchte in deinem Schutze sein.
19. Dich, Agni, treiben die Nachsinnenden an, dich mit ihren Gedanken; dich sollen unsere
Lobreden gro machen.
20. Wir wnschen immerdar des Agni Freundschaft, des unbetrten, eigenartigen, vielredenden
Boten.
21. Agni, dessen Walten das lauterste ist, der lautere Redekundige, der lautere Seher glnzt
lauter, wenn ihm geopfert wird.
22. Dich sollen allezeit meine Dichtungen, meine Lobreden gro machen. Agni, gedenke unserer
Freundschaft!
23. Wenn ich du wre, Agni, oder du wrest ich, dann wrden deine Wnsche hier in Erfllung
gehen.
24. Denn du bist der gtige Gterherr, glanzreich, o Agni. Wir mchten in deiner Gunst stehen.
25. Agni, zu dir, der an den Geboten festhlt, ziehen die Lieder brllend wie die Strme zum
Meere.
26. Den jungen Stammesfrsten, den Seher, den Allesfresser, den Agni, der in vielen Zungen
redet, den Agni mache ich mit Gedichten schn.
27. Wir wollen uns fr den Wagenfahrer der Opfer, fr den scharfzahnigen, starken Agni mit
unseren Lobliedern beeilen.
28. Dieser Snger soll bei dir Zuflucht finden, wahrhafter Agni. Ihm sei barmherzig, o Reiner!
29. Denn du bist ein Weiser, der beim Mahle sitzt, wie ein Redegewandter immer munter, o
Reiner!
30. In Sicherheit vor Mierfolgen, vor Miachtung, o Seher Agni, verlngere unser Leben, du
Guter!
[8-45] An Indra

1a gh ye agnim indhate stanti barhir nuak


1c yem indro yuv sakh
2a bhann id idhma em bhri astam pthu svaru
2c yem indro yuv sakh
3a ayuddha id yudh vta ra jati satvabhi
3c yem indro yuv sakh
4a bunda vtrah dade jta pchad vi mtaram
4c ka ugr ke ha vire
5a prati tv avas vadad girv apso na yodhiat
5c yas te atrutvam cake
6a uta tvam maghava chu yas te vai vavaki tat
6c yad vaysi vu tat
7a yad ji yty jikd indra svavayur upa
7c rathtamo rathnm
8a vi u viv abhiyujo vajrin vivag yath vha
8c bhav na suravastama
9a asmka su ratham pura indra kotu staye
9c na ya dhrvanti dhrtaya
10a vjyma te pari dvio 'ra te akra dvane
10c gamemed indra gomata
11a anai cid yanto adrivo 'vvanta atagvina
11c vivaka anehasa
12a rdhv hi te dive-dive sahasr snt at
12c jaritbhyo vimahate
13a vidm hi tv dhanajayam indra dh cid rujam
13c dria yath gayam
14a kakuha cit tv kave mandantu dhav indava
14c tv pai yad mahe
15a yas te rev aduri pramamara maghattaye
15c tasya no veda bhara
16a ima u tv vi cakate sakhya indra somina
16c puvanto yath paum
17a uta tvbadhira vaya rutkara santam taye
17c drd iha havmahe
18a yac chury ima hava durmara cakriy uta
18c bhaver pir no antama
19a yac cid dhi te api vyathir jaganvso amanmahi
19c god id indra bodhi na
20a tv rambha na jivrayo rarabhm avasas pate
20c umasi tv sadhastha
21a stotram indrya gyata purunmya satvane
21c nakir ya vvate yudhi
22a abhi tv vabh sute suta sjmi ptaye
22c tmp vy anuh madam
23a m tv mr aviyavo mopahasvna dabhan
23c mkm brahmadvio vana
24a iha tv goparas mahe mandantu rdhase
24c saro gauro yath piba
25a y vtrah parvati san nav ca cucyuve
25c t sasatsu pra vocata
26a apibat kadruva sutam indra sahasrabhve
26c atrdedia pausyam
27a satya tat turvae yadau vidno ahnavyyam
27c vy na turvae ami
28a tarai vo jann trada vjasya gomata
28c samnam u pra asiam
29a bhukaa na vartava uktheu tugryvdham
29c indra some sac sute
30a ya kntad id vi yonya triokya girim pthum
30c gobhyo gtu niretave
31a yad dadhie manasyasi mandna pred iyakasi
31c m tat kar indra maya
32a dabhra cid dhi tvvata kta ve adhi kami
32c jigtv indra te mana
33a taved u t sukrtayo 'sann uta praastaya
33c yad indra maysi na
34a m na ekasminn gasi m dvayor uta triu
34c vadhr m ra bhriu
35a bibhay hi tvvata ugrd abhiprabhagia
35c dasmd aham taha
36a m sakhyu nam vide m putrasya prabhvaso
36c vtvad bhtu te mana
37a ko nu mary amithita sakh sakhyam abravt
37c jah ko asmad ate
38a evre vabh sute 'sinvan bhry vaya
38c vaghnva nivat caran
39a ta et vacoyuj har gbhe sumadrath
39c yad m brahmabhya id dada
40a bhindhi viv apa dvia pari bdho jah mdha
40c vasu sprha tad bhara
41a yad vv indra yat sthire yat parne parbhtam
41c vasu sprha tad bhara
42a yasya te vivamnuo bhrer dattasya vedati
42c vasu sprha tad bhara

1. Die jetzt das Feuer entznden und das Barhis regelrecht hinbreiten, deren jugendlicher
Freund Indra ist,
2. Deren Holzsto ist hoch, viel ihr Gepreise, breit der Opferpfosten, deren jugendlicher Freund
Indra ist.
3. Unbekmpft treibt der Tapfere durch Kampf die feindliche Heerschar mit den Kriegern zu
Paaren, deren jugendlicher Freund Indra ist.
4. Eben geboren griff der Vritratter nach dem Bundabogen und fragte die Mutter aus: Wer sind
die Gewaltigen, wie heien sie?
5. Dir antwortet die Savasi: Wie mit der Brust gegen den Berg will kmpfen, der deine
Gegnerschaft wnscht.
6. Und hre, du Gabenreicher: Wer von dir etwas will, so bestimmst du es. Was du festmachen
willst, das ist fest.
7. Wenn der streitbare Indra in den Streit zieht, der schne Rosse gern hat, der beste der
Wagenlenker,
8. Dann zersprenge, du Keulentrger, fein alle Angriffe, da sie zerschellen. Sei uns der beste
Erhrer!
9. Unseren Wagen soll Indra fein an die Spitze bringen zum Gewinnen, er, den die Fallstricke
nicht zu Fall bringen.
10. Wir mchten deine Feindschaft vermeiden; wir mchten zu deiner, des Kuhbesitzers,
Schenkung gerade recht kommen, o mchtiger Indra;
11. Wie die langsam ablaufenden, Rosse und hundert Khe einbringenden, redselig machenden,
fehlerlosen Somatropfen, o Herr des Presteins.
12. Denn aufrecht bereit stehend verschenkt deine Gromut Tag fr Tag Tausende, Hunderte den
Sngern.
13. Denn wir kennen dich, Indra, als den Beutemacher, der selbst die festen Verschlsse erbricht
wie einer, der ins Haus einbricht.
14. Dich den so bergroen sollen die Sfte berauschen, du Weiser, Khner, da wir dich um den
Geizhals bitten.
15. Welcher Karge Reiche dir zu schenken vergessen hat, dessen Habe bring uns her!
16. Diese somafeiernden Freunde schauen nach dir, Indra, aus, wie die Viehzchter nach ihrem
Vieh.
17. Und wir rufen dich, der du nicht taub bist, der du hrende Ohren hast, aus der Ferne hierher
zum Beistand.
18. Wenn du auf diesen Ruf hrtest, so ttest du etwas, was gar nicht zu vergessen ist, und du
wrdest unser bester Freund sein.
19. Obschon wir ja des Glaubens sind, einen Fehltritt gegen dich begangen zu haben, so sei uns,
Indra, doch ein Kuhschenker!
20. Wir halten uns an dich wie Greise an den Stab, o Herr der Kraft; wir wnschen dich zur Stelle.
21. Singet auf Indra ein Preislied, auf den Krieger von vielem Mut, den sie im Kampf nicht
aufhalten.
22. Dich, o Bulle, lasse ich zum ausgepreten Saft los, um den ausgepreten zu trinken. Tu dir
gtlich, erreiche den vollen Rausch!
23. Nicht sollen dich die speisegierigen Toren, noch die Sptter betren; nicht mgest du die
Gebetsfeinde vorziehen.
24. Hier sollen sie dich mit dem milchgesttigten Soma zu groer Freigebigkeit begeistern; trink
wie ein Bffel den See aus!
25. Was der Vritratter in der Ferne Altes und Neues unternommen hat, das verkndet in den
Versammlungen:
26. Indra trank der Kadru Saft bei Sahasrabahva. Da offenbarte er seine Mannesstrke.
27. Das ist wahr, bei Turvasa und Yadu bekannt, hat er nicht Abzustreitendes erreicht, da der
fromme Dienst triumphiere.
28. Den Durchhelfer der Menschen, den Herausschlager von Gewinn an Rindern, der immer
derselbe ist, will ich euch preisen.
29. Den Ribhuksan, der nicht aufzuhalten ist, in Liedern, den Strker des Tugrasohnes, den Indra
bei gepretem Soma;
30. Der fr Trisoka den breiten, schoartigen Berg spaltete, fr die Khe einen Weg zum
Herauskommen machte.
31. Da du das Opfer empfangen hast und dich noch bedenkst, wenn du berauscht bist, und es
doch bekommen mchtest, das tu nicht, Indra; sei barmherzig!
32. Selbst eine geringe Tat von deinesgleichen wird auf Erden berhmt. Dein Sinn soll sich uns
zuwenden, Indra!
33. Nur dir sollen diese Lobeserhebungen und Preisungen gelten, auf da du, Indra, uns gndig
sein mgest.
34. Nicht sollst du uns wegen eines Vergehens, nicht wegen zweier und dreier erschlagen, noch
wegen vieler, o Held!
35. Denn ich habe vor deinesgleichen Angst, vor dem gewaltigen Zerbrecher, ich vor dem
Bemeisterer, der die Angriffe aushlt.
36. Nicht mchte ich eines Freundes entbehren, nicht eines Sohnes, o Schatzreicher. Dein Sinn soll
wieder einlenken.
37. Welcher Freund, ihr jungen Mnner, hat wohl ohne Zank den Freund verlassen, so sprach er,
wer drckt sich vor uns?
38. Wahrlich, du Bulle, du hast zum Soma viel verzehrt ohne zu kauen, wie ein Falschspieler
unterschlagend.
39. Diese deine auf das Wort sich anspannenden Falben mit schnem Wagen halte ich fest, auf
da du den Hohenpriestern schenken sollst.
40. Schlage alle Feinde ab, halte die Bedrnger fern, erschlag die Verchter! Das begehrenswerte
Gut, das bring mit!
41. Was am festen, was am sicheren Ort, was in einer Senke versteckt ist, Indra, das
begehrenswerte Gut, das bring mit!
42. Wovon jedermann Kunde haben soll, von dem in Flle von dir Geschenkten, das
begehrenswerte Gut, das bring mit!
[8-46] An Indra

1a tvvata purvaso vayam indra praeta


1c smasi sthtar harm
2a tv hi satyam adrivo vidma dtram im
2c vidma dtra raym
3a yasya te mahimna atamte atakrato
3c grbhir ganti krava
4a suntho gh sa martyo yam maruto yam aryam
4c mitra pnty adruha
5a dadhno gomad avavat suvryam dityajta edhate
5c sad ry purusph
6a tam indra dnam mahe avasnam abhrvam
6c na rya mahe
7a tasmin hi santy tayo viv abhrava sac
7c tam vahantu saptaya purvasum madya haraya sutam
8a yas te mado vareyo ya indra vtrahantama
8c ya dadi svar nbhir ya ptansu duara
9a yo duaro vivavra ravyyo vjev asti tarut
9c sa na aviha savan vaso gahi gamema gomati vraje
10a gavyo u o yath purvayota rathay
10c varivasya mahmaha
11a nahi te ra rdhaso 'nta vindmi satr
11c daasy no maghavan n cid adrivo dhiyo vjebhir vitha
12a ya va rvayatsakh vivet sa veda janim puruuta
12c ta vive mnu yugendra havante tavia yatasruca
13a sa no vjev avit purvasu purastht maghav vtrah bhuvat
14a abhi vo vram andhaso madeu gya gir mah vicetasam
14c indra nma rutya kina vaco yath
15a dad rekas tanve dadir vasu dadir vjeu puruhta vjinam
15c nnam atha
16a vivem irajyanta vasn ssahvsa cid asya varpasa
16c kpayato nnam aty atha
17a maha su vo aram ie stavmahe mhue aragamya jagmaye
17c yajebhir grbhir vivamanum marutm iyakasi gye tv namas gir
18a ye ptayante ajmabhir gir snubhir em
18c ajam mahivan sumna tuvivanm prdhvare
19a prabhaga durmatnm indra avih bhara
19c rayim asmabhya yujya codayanmate jyeha codayanmate
20a sanita susanitar ugra citra cetiha snta
20c prsah samr sahuri sahantam bhujyu vjeu prvyam
21a sa etu ya vad adeva prtam dade
21c yath cid vao avya pthuravasi knte 'sy vyuy dade
22a ai sahasrvyasyyutsanam urn viati at
22c daa yvn at daa tryaru daa gav sahasr
23a daa yv dhadrayo vtavrsa ava
23c mathr nemi ni vvtu
24a dnsa pthuravasa kntasya surdhasa
24c ratha hirayaya dadan mahiha srir abhd
24e variham akta rava
25a no vyo mahe tane yhi makhya pjase
25c vaya hi te cakm bhri dvane sadya cin mahi dvane
26a yo avebhir vahate vasta usrs tri sapta saptatnm
26c ebhi somebhi somasudbhi somap dnya ukraptap
27a yo ma ima cid u tmanmandac citra dvane
27c arave ake nahue suktvani sukttarya sukratu
28a ucathye vapui ya svar uta vyo ghtasn
28c aveita rajeita uneitam prjma tad ida nu tat
29a adha priyam iirya ai sahasrsanam
29c avnm in na vm
30a gvo na ytham upa yanti vadhraya upa m yanti vadhraya
31a adha yac crathe gae atam ur acikradat
31c adha vitneu viati at
32a ata dse balbthe vipras taruka dade
32c te te vyav ime jan madantndragop madanti devagop
33a adha sy yoa mah pratc vaam avyam
33c adhirukm vi nyate

1. Wir gehren einem wie du bist, schtzereicher Indra, Fhrer, Lenker der Falben.
2. Denn wir kennen dich als wahrhaften Geber der Speisegensse, Herr des Presteins, wir
kennen dich als Geber von Reichtmern;
3. Dich, dessen Gre die Dichter mit Lobreden feiern, der du hundert Hilfen, hundert
Ratschlsse hast.
4. Der Sterbliche ist gut gefhrt, den die Marut, den Aryaman und Mitra, die Truglosen,
beschtzen.
5. Rinder- und Rossebesitz, die Meisterschaft erlangend nimmt er von den Adityas gefrdert
allezeit an vielbeneidetem Reichtum zu.
6. Den Indra bitten wir um eine Gabe, den Gewaltigen, Furchtlosen, den Mchtigen bitten wir
um Reichtmer.
7. Denn bei ihm sind alle Hilfen furchtlos vereint. Ihn sollen die falben Gespanne zum Soma
fahren, da er sich berausche, den Schtzreichen.
8. Dein vorzglicher Rausch, der Erzfeindetter, o Indra, der mit den Mannen das Sonnenlicht
gewinnt, der in den Schlachten unberwindlich ist,
9. Der unberwindlich ist, du Allbegehrter, rhmlich, in den Kmpfen der berwinder; komme
du Gewaltigster zu unserem Somaopfer, o Guter! Wir mchten zu rinderreicher Hrde
gelangen.
10. In unserem Verlangen nach Rindern, Rossen und Wagen mach doch ja wie frher freie Bahn,
du Gromchtiger!
11. Denn nicht finde ich berhaupt ein Ende deiner Freigebigkeit, o Held. Sei uns auch ferner
gewogen, Gabenreicher, Herr des Presteins! Du hast unseren Gedanken durch Belohnungen
Wohlwollen bezeigt.
12. Der Erhabene, der den Ruhm seiner Freunde verkndet, der Vielgepriesene kennt alle
Geschlechter. Diesen rufen alle durch Menschenalter hindurch, den starken Indra, mit
bereitgehaltenem Opferlffel.
13. Der Schatzreiche soll in den Kmpfen unser Helfer und Anfhrer sein, der gabenreiche
Vritratter.
14. Besing euren Helden im Rausche des Trankes mit hoher Rede, den Einsichtsvollen, den Indra,
den berhmten Namen, den Mchtigen, soweit es die Rede vermag.
15. Du schenkst dem Leib ein Erbe, du schenkst Gut, du schenkst in den Kmpfen, Vielgerufener,
ein siegreiches Ro, auch jetzt.
16. Der ber alle Schtze verfgt und auch wenn er Sieger ist, ber diese Gestalt des
Erbarmenden verfgt, jetzt und auch ferner.
17. Euch, die groen Marut - ich beeile mich recht, - loben wir fein vor dem freigebigen, gern
kommenden, oft sich einstellenden Indra, - mit Opfern und Lobreden auf die allen Menschen
bekannten Marut suchst du dies zu erreichen, - ich besinge dich unter Verbeugung mit
Lobeswort.
18. Die sich mit ihren Schwrmen ber die Rcken der Berge strzen, dieser lautbrausenden
Opfer, die Gunst der heftig Brausenden mchte ich bei dem Gottesdienst erreichen.
19. Bring den uns gebhrenden Reichtum, gewaltigster Indra, der alle Bosheiten bricht, du
Gedankenanreger, den vorzglichsten, du Gedankenanregendster,
20. Du Gewinner, tchtiger Gewinner, Gewaltiger, Ausgezeichneter, Ausgezeichnetster,
Gromtiger, du Allherrscher, durch bermacht gewaltigen, berwltigenden,
genubietenden, der bei den Preiskmpfen der Vorderste ist!
21. Der Nichtgott soll noch kommen, der eine solche Schenkung bekommen hat, wie sie Vasa
Asvya bei Prithusravas, dem Kanitasohne, bei Anbruch dieses Morgens bekommen hat.
22. Sechzigtausend von seiner Roherde, Myriaden Khe erhielt ich, zwanzighundert Kamele,
zehnhundert dunkelbraune Stuten, zehnhundert mit drei rtlichen Flecken, zehntausend
Khe.
23. Zehn dunkelbraune Matharosse, den Lauf gewinnende Renner mit geradem Schweife,
wendeten im Kreise um,
24. Die Geschenke des freigebigen Prithusravas, des Kanitasohnes. Indem er einen goldenen
Wagen schenkte, ist er der freigebigste Lohnherr geworden; er hat sich hchsten Ruhm
erworben.
25. Komm zu uns, Vayu, zu groer Lebensdauer, zur Freigebigkeit und zu leibhaftiger
Erscheinung, denn wir haben dir ein Opfer bereitet, da du viel schenkest, da du sofort
tchtig schenkest.
26. Der in der Morgendmmerung mit Rossen gefahren kommt als Schenker von dreimal sieben
mal siebenzig Khen von diesen Somapressern mit Soma zum Schenken ermuntert, du
Somatrinker, der du den hellen Klrtrank trinkst.
27. Der sogar diesen in eigener Person begeisterte, mir Wunderbares zu schenken, bei Aratva
Aksa, dem frommen Nahusa, der Weise dem am besten Opfernden;
28. Und der der Selbstherrscher in preiswrdiger Gestalt ist, o Vayu, mit Schmalz gebadet. Von
Rossen getrieben, von Staub getrieben, vom Hund getrieben bewegt sich jetzt dieser Zug
vorwrts.
29. Und ich empfing das, was dem Eifrigen lieb ist, sechzigtausend Wallache, als ob es Hengste
wren.
30. Wie eine Rinderherde kommen die Wallache, kommen die Wallache auf mich zu.
31. Und als in der Karawane hundert Kamele brllten, da empfing ich bei den Svitnas zwanzig
Hunderte.
32. Hundert bekam ich, der Redekundige, bei dem Dasa Balbutha Taruksa. Diese deine Leute
schwelgen, o Vayu, von Indra beschirmt, schwelgen von den Gttern beschirmt.
33. Und diese groe Frau, die dem Vasa, dem Asvasohne, entgegenkommt, wird, mit Schmuck
beladen, abseits gefhrt.
[8-47] An die Adityas

1a mahi vo mahatm avo varua mitra due


1c yam dity abhi druho rakath nem agha naad anehaso va taya sutayo va taya
2a vid dev aghnm dityso apktim
2c pak vayo yathopari vy asme arma yachatnehaso va taya sutayo va taya
3a vy asme adhi arma tat pak vayo na yantana
3c vivni vivavedaso varthy manmahe 'nehaso va taya sutayo va taya
4a yasm arsata kaya jvtu ca pracetasa
4c manor vivasya ghed ima dity rya ate 'nehaso va taya sutayo va taya
5a pari o vajann agh durgi rathyo yath
5c symed indrasya armay ditynm utvasy anehaso va taya sutayo va taya
6a parihvted an jano yumdattasya vyati
6c dev adabhram a vo yam dity ahetannehaso va taya sutayo va taya
7a na ta tigma cana tyajo na drsad abhi ta guru
7c yasm u arma sapratha dityso ardhvam anehaso va taya sutayo va taya
8a yume dev api masi yudhyanta iva varmasu
8c yyam maho na enaso yyam arbhd uruyatnehaso va taya sutayo va taya
9a aditir na uruyatv aditi arma yachatu
9c mt mitrasya revato 'ryamo varuasya cnehaso va taya sutayo va taya
10a yad dev arma araa yad bhadra yad anturam
10c tridhtu yad varthya tad asmsu vi yantannehaso va taya sutayo va taya
11a dity ava hi khyatdhi kld iva spaa
11c sutrtham arvato yathnu no neath sugam anehaso va taya sutayo va taya
12a neha bhadra rakasvine nvayai nopay uta
12c gave ca bhadra dhenave vrya ca ravasyate 'nehaso va taya sutayo va taya
13a yad vir yad apcya devso asti duktam
13c trite tad vivam ptya re asmad dadhtannehaso va taya sutayo va taya
14a yac ca gou duvapnya yac csme duhitar diva
14c tritya tad vibhvary ptyya par vahnehaso va taya sutayo va taya
15a nika v gh kavate sraja v duhitar diva
15c trite duvapnya sarvam ptye pari dadmasy anehaso va taya sutayo va taya
16a tadannya tadapase tam bhgam upasedue
16c tritya ca dvitya coo duvapnya vahnehaso va taya sutayo va taya
17a yath kal yath apha yatha a sanaymasi
17c ev duvapnya sarvam ptye sa naymasy anehaso va taya sutayo va taya
18a ajaimdysanma cbhmngaso vayam
18c uo yasmd duvapnyd abhaimpa tad uchatv anehaso va taya sutayo va taya

1. Gro ist euer, der Groen, Schutz, o Varuna, Mitra, fr den Opferspender. Wen ihr Adityas
vor Arglist schtzet, den trifft kein bel. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure
Hilfen.
2. Ihr Gtter Adityas wisset die bel zu bannen. Wie Vgel die Flgel breitet ber uns euren
Schirm aus! - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
3. Spannet ber uns diesen Schirm aus, wie Vgel die Flgel! Alle Schutzmittel haben wir im
Sinne, ihr Allwissende. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
4. Wem die Frsorglichen Wohnung und Lebensunterhalt gewhrt haben - diese Adityas
verfgen ja ber den ganzen Reichtum des Menschen. - Ohne Fehler sind eure Hilfen,
guthelfend sind eure Hilfen.
5. Uns sollen die bel meiden wie Wagenlenker die schlimmen Wege. Wir mchten unter dem
Schirm des Indra und in dem Schutz der Adityas sein. - Ohne Fehler sind eure Hilfen,
guthelfend sind eure Hilfen.
6. Durch diesen Rnkespinner kommt man um das von euch geschenkte Gut. Ihr Gtter, nicht
zu wenig hat er von euch erlangt, den ihr Adityas angespornt habt. - Ohne Fehler sind eure
Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
7. Weder heftige noch schwere Schuld wird den ereilen, dem ihr Adityas euren Schirm in
ganzer Breite gewhrt habt. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
8. Bei euch, ihr Gtter, finden wir Zuflucht wie die Kmpfer in den Panzern. Ihr machet uns von
groer, ihr von kleiner Schuld frei. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure
Hilfen.
9. Aditi soll uns frei machen, Aditi soll ihren Schirm gewhren, die Mutter des Mitra, des
reichen Aryaman und des Varuna. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure
Hilfen.
10. Den schtzenden Schirm, o Gtter, den heilsamen, gesundmachenden, den dreifachen,
behtenden, den spannet ber uns aus! - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure
Hilfen.
11. So schauet denn, Adityas, auf uns herab wie die Spher von der Bschung! Fhret uns auf
den guten Weg wie Rosse zu guter Trnke! - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind
eure Hilfen.
12. Nicht ist es hier fr den Tckevollen heilsam, weder nher zu kommen noch
heranzukommen. Fr die Milchkuh und fr den ruhmbegehrenden Mann ist es heilsam. -
Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
13. Welche Missetat, ihr Gtter, offenkundig, welche geheim ist, all die schaffet von uns in die
Ferne zu Trita Aptya! - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
14. Welch bser Traum die Khe und welcher uns selbst betrifft, o Tochter des Himmels, den
bringe, du Erstrahlender, zu Trita Aptya fort! - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind
eure Hilfen.
15. Wenn man im Traum sich Goldschmuck anlegt oder einen Kranz, o Tochter des Himmels, all
den bsen Traum bergeben wir dem Trita Aptya. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend
sind eure Hilfen.
16. Ihm, dessen Brot und Geschft dies ist, der auf diesen Anteil wartet, dem Trita und dem Dvita
bring, Usas den bsen Traum! - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
17. Wie wir ein Sechzehntel, wie ein Achtel, wie wir die ganze Schuld aufbringen, so bringen wir
alles bse Trumen zusammen auf Aptya. - Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind
eure Hilfen.
18. Wir haben heute gesiegt und gewonnen, wir sind der Snde ledig geworden. O Usas, der bse
Traum, vor dem wir Furcht bekommen haben, der soll mit deinem Lichte dahinschwinden! -
Ohne Fehler sind eure Hilfen, guthelfend sind eure Hilfen.
[8-48] An Soma

1a svdor abhaki vayasa sumedh svdhyo varivovittarasya


1c vive ya dev uta martyso madhu bruvanto abhi sacaranti
2a anta ca prg aditir bhavsy avayt haraso daivyasya
2c indav indrasya sakhya jua rauva dhuram anu rya dhy
3a apma somam amt abhma ganma jyotir avidma devn
3c ki nnam asmn kavad arti kim u dhrtir amta martyasya
4a a no bhava hda pta indo piteva soma snave sueva
4c sakheva sakhya uruasa dhra pra a yur jvase soma tr
5a ime m pt yaasa uruyavo ratha na gva sam anha parvasu
5c te m rakantu visrasa caritrd uta m srmd yavayantv indava
6a agni na m mathita sa didpa pra cakaya kuhi vasyaso na
6c ath hi te mada soma manye rev iva pra car puim acha
7a iirea te manas sutasya bhakmahi pitryasyeva rya
7c soma rjan pra a yi trr ahnva sryo vsari
8a soma rjan may na svasti tava smasi vratys tasya viddhi
8c alarti daka uta manyur indo m no aryo anukmam par d
9a tva hi nas tanva soma gop gtre-gtre niasatth ncak
9c yat te vayam praminma vratni sa no ma suakh deva vasya
10a ddarea sakhy saceya yo m na riyed dharyava pta
10c aya ya somo ny adhyy asme tasm indram pratiram emy yu
11a apa ty asthur anir amv nir atrasan tamicr abhaiu
11c somo asm aruhad vihy aganma yatra pratiranta yu
12a yo na indu pitaro htsu pto 'martyo marty vivea
12c tasmai somya havi vidhema mke asya sumatau syma
13a tva soma pitbhi savidno 'nu dyvpthiv tatantha
13c tasmai ta indo havi vidhema vaya syma patayo raym
14a trtro dev adhi vocat no m no nidr ata mota jalpi
14c vaya somasya vivaha priysa suvrso vidatham vadema
15a tva na soma vivato vayodhs tva svarvid vi ncak
15c tva na inda tibhi sajo phi pactd uta v purastt

1. Ich hab von dem sen Krafttrunk genossen, ich der Weise von dem Wohlmeinenden, der am
besten einen Ausweg aus Not findet, den alle Gtter und Sterblichen Aufsuchen, ihn Honig
nennend.
2. Wenn du ins Innere gegangen bist, sollst du zur Aditi werden, den gttlichen Zorn
abwendend. O Saft, mgest du dich der Freundschaft Indras erfreuen und dich, um
Reichtum zu gewinnen, wie eine folgsame Stute ins Joch schicken.
3. Wir haben jetzt Soma getrunken, Unsterbliche sind wir geworden; wir sind zum Lichte
gelangt, wir haben die Gtter gefunden. Was kann uns jetzt die Migunst antun, was die
Hinterlist eines Sterblichen, o Unsterblicher?
4. Bekomm unserem Herzen wohl, wenn du getrunken bist, o Somasaft, freundlich wie ein Vater
zu seinem Sohn, wie ein Freund dem Freunde, du der Weise, dessen Wort weithin gilt.
Verlngere unser Lebensalter zum Leben, Soma!
5. Getrunken werden diese geehrten Somatrnke meine Nothelfer. Wie die Riemen den Wagen
haltet ihr mich in den Gedanken zusammen. Diese Sfte sollen mich vor Beinbruch behten
und mich vor Lhmung bewahren.
6. Wie das ausgeriebene Feuer sollst du mich entflammen. Erleuchte, mach uns besser! Denn
nun in deinem Rausche, o Soma, komme ich mir wie ein Reicher vor. Schreite vorwrts zum
Gedeihen!
7. Mit eifrigem Herzen wollen wir deinen Saft genieen wie den vterlichen Reichtum. Knig
Soma, verlngere unsere Lebenszeiten wie die Sonne die morgendlichen Tage!
8. Knig Soma, verzeih uns zu unserem Glcke! Wir sind deine Geweihten; dessen sei
eingedenk! Es regt sich der gute Wille und der Eifer, o Saft. Gib uns nicht der Willkr der
Geldprotzen preis!
9. Denn du bist der Hter unseres Leibes, Soma; in jedem Gliede hast du Platz genommen als
Aufseher. Wenn wir die Gelbde brechen, so verzeih uns als guter Freund, o Gott, zu
unserem Besten!
10. Ich mchte dem weichherzigen Freund befreundet sein, der, wenn getrunken, mich nicht
schdigen mge, o Falbenfahrer. Der in uns aufbewahrt ist, fr diesen Soma ersuche ich Indra
mir das Leben zu verlngern.
11. Verschwunden sind jetzt Verschmachtung und Krankheiten; die finsteren Mchte sind
verscheucht, sie haben Furcht bekommen. Der Soma ist in uns aufgestiegen, seine
Lebenskrfte entfaltend. Wir sind da angelangt, wo man das Leben verlngert.
12. Ihr Vter, dem Safte, der getrunken in unsere Herzen eingegangen ist, der Unsterbliche in uns
Sterbliche, diesen Soma wollen wir mit Opfern aufwarten. In seiner Gnade und Gunst
mchten wir sein.
13. Du, Soma, bist mit den Vtern im Einvernehmen, du reichst so weit wie Himmel und Erde.
Dir, o Saft, wollen wir darum mit Opfer aufwarten; wir wollen Herren der Reichtmer sein.
14. Ihr schtzenden Gtter verteidigt uns! Nicht soll uns der Schlaf bermannen, noch sinnlose
Rede. Wir wollen allezeit dem Soma lieb sein und als Meister Worte der Weisheit reden.
15. Sei du, o Soma, uns allenthalben ein Kraftverleiher, geh als Himmelslichtfinder, als Aufseher
in uns ein! Schtze du Saft uns im Verein mit deinen Schutzgeistern von hinten oder auch von
vorn!
[8-49] An Indra

1a abhi pra va surdhasam indram arca yath vide


1c yo jaritbhyo maghav purvasu sahasreeva ikati
2a atnkeva pra jigti dhuy hanti vtri due
2c girer iva pra ras asya pinvire datri purubhojasa
3a tv sutsa indavo mad ya indra girvaa
3c po na vajrinn anv okya sara panti ra rdhase
4a anehasam prataraa vivakaam madhva svdiham m piba
4c yath mandasna kirsi na pra kudreva tman dhat
5a na stomam upa dravad dhiyno avo na sotbhi
5c ya te svadhvan svadayanti dhenava indra kaveu rtaya
6a ugra na vra namasopa sedima vibhtim akitvasum
6c udrva vajrinn avato na sicate karantndra dhtaya
7a yad dha nna yad v yaje yad v pthivym adhi
7c ato no yajam ubhir mahemata ugra ugrebhir gahi
8a ajirso harayo ye ta avo vt iva prasakia
8c yebhir apatyam manua paryase yebhir viva svar de
9a etvatas ta maha indra sumnasya gomata
9c yath prvo maghavan medhytithi yath nptithi dhane
10a yath kave maghavan trasadasyavi yath pakthe daavraje
10c yath goarye asanor jivanndra gomad dhirayavat

1. Stimmt euer Lied auf den freigebigen Indra an, wie er bekannt ist, der wie ein schtzereicher
Freigebiger mit tausend Khen den Sngern gern zu Diensten steht.
2. Wie ein Pfeil mit hundert Spitzen dringt er khnlich vor, er erschlgt die Feinde fr den
Opferspender. Wie die Sfte des Berges, so quellen seine Gaben hervor, der viele erquickt.
3. Dich fllen die ausgepreten Sfte, was deine Rauschtrnke sind, lobbegehrender Indra, nach
alter Gewohnheit wie Wasser einen See an zur Freigebigkeit, tapferer Keulentrger.
4. Trink den fehlerlosen, das Leben verlngernden, beredt machenden Soma, der ser als
Honig ist, auf da du begeistert uns Gaben ausschttest und leibhaftig wie kleine Tiere dich
brav vermehrest.
5. Komme eilends von den Somapressern wie ein Ro angetrieben zu unserem Loblied, das dir,
du Eigenartiger, die Milchkhe wrzen, Indra, und die Opfergaben bei den Kanvas.
6. Wie einem gewaltigen Herrn sind wir dir unter Verbeugung genaht, dem mchtigen von
unerschpflichem Reichtum. Wie ein wasserreicher Brunnen dem, der daraus schpft, so
flieen dir die Gebete zu, Indra, Keulentrger.
7. Wenn du jetzt, sei es bei einem Opfer oder sonstwo, auf der Erde bist, so komm von da mit
deinen Rennern zu unserem Opfer, du Hochherziger, als Gewaltiger mit den gewaltigen,
8. Mit den flinken, raschen Falben, die du hast, gewaltig wie der Sturmwind, mit denen du bei
Manus Nachkommenschaft herumkommest, mit denen du die ganze Welt die Sonne schauen
lssest.
9. Um so groer Gunst von dir, dem Rinderbesitzer, bitten wir, Indra, wie du dem Medhyatithi
beigestanden hast, o Gabenreicher, wie dem Nipatithi bei dem Schtzeerwerb;
10. Wie du dem Kanva, du Gabenreicher, dem Trasadasyu, wie du dem Paktha Dasavraja, wie du
dem Gosarya, dem Rijisvan, o Indra, eine Menge Rinder und Gold gewannest.
[8-50] An Indra

1a pra su ruta surdhasam arc akram abhiaye


1c ya sunvate stuvate kmya vasu sahasreeva mahate
2a atnk hetayo asya duar indrasya samio mah
2c girir na bhujm maghavatsu pinvate yad sut amandiu
3a yad sutsa indavo 'bhi priyam amandiu
3c po na dhyi savanam ma vaso dugh ivopa due
4a anehasa vo havamnam taye madhva karanti dhtaya
4c tv vaso havamnsa indava upa stotreu dadhire
5a na some svadhvara iyno atyo na toate
5c ya te svadvan svadanti grtaya paure chandayase havam
6a pra vram ugra vivici dhanaspta vibhti rdhaso maha
6c udrva vajrinn avato vasutvan sad ppetha due
7a yad dha nnam parvati yad v pthivy divi
7c yujna indra haribhir mahemata va vebhir gahi
8a rathirso harayo ye te asridha ojo vtasya piprati
8c yebhir ni dasyum manuo nighoayo yebhi sva paryase
9a etvatas te vaso vidyma ra navyasa
9c yath prva etaa ktvye dhane yath vaa daavraje
10a yath kave maghavan medhe adhvare drghanthe damnasi
10c yath goarye asiso adrivo mayi gotra haririyam

1. Stimm fein das Lied auf den berhmten freigebigen Mchtigen an, um zur Geltung zu
kommen, der dem Somapressenden, dem Lobsnger erwnschtes Gut wie durch eine
Tausendschenkung spendet.
2. Hundert Spitzen haben seine Geschosse, unberwindlich sind des Indra groe Pfeile. Wie ein
ausgiebiger Berg quillt er fr die Lohnherren, wenn ihn die ausgepreten Sfte berauscht
haben.
3. Wenn die ausgepreten Sfte den Liebling berauscht haben, so ward mein Trankopfer
dargebracht wie Wasser dem Durstigen, o Guter, dem Opferspender wie Milchkhe.
4. Zu dem fehlerlosen Soma, der ihn zu eurem Beistand ldt, strmen die sen Gedanken. Die
Somasfte, die dich laden, du Guter, werden den Lobliedern beigefgt.
5. Zu unserem opferrechten Soma sprengt er eilends her wie ein Ro, den dir, du von selbst
Gebender, die Lobreden versen. Du heiest die Ladung zu Paura gut.
6. Den gewaltigen, whlerischen Helden, den Schtzgewinner, der groer Gabe mchtig ist, lobe
ich. Wie ein wasserreicher Brunnen quollst du immer fr den Opferspender von Freigebigkeit,
o Keulentrger.
7. Wenn du jetzt in der Ferne oder auf der Erde oder im Himmel bist, so schirre, hochherziger
Indra, mit den Falben den Wagen und komm berragend mit den berragenden her!
8. Deine falben Wagenpferde, die ohne Unfall zu erleiden des Windes Kraft berholen, mit
denen du den Dasyu vor Manu zum Schweigen brachtest, mit denen du die Sonne einholest.
9. Wir mchten so groen Beistand von dir, du Guter, aufs neue erfahren, o Held, wie du dem
Etasa beigestanden hast um den ausstehenden Preis, wie dem Vasa bei Dasavraja.
10. Wie du fr Kanva, o Freigebiger, bei Opfer und Gottesdienst, fr Dirghanitha, den Hausherrn,
wie du fr Gosarya, du Herr des Presteins, den Preis zu gewinnen trachtetest, so gewinne
fr mich die Rinderherde, die durch falbe Rosse verschnert wird!
[8-51] An Indra

1a yath manau svaraau somam indrpiba sutam


1c nptithau maghavan medhytithau puigau ruigau sac
2a pradva praskava sam asdayac chayna jivrim uddhitam
2c sahasry asisad gavm is tvoto dasyave vka
3a ya ukthebhir na vindhate cikid ya icodana
3c indra tam ach vada navyasy maty ariyanta na bhojase
4a yasm arka saptaram ncus tridhtum uttame pade
4c sa tv im viv bhuvanni cikradad d ij jania pausyam
5a yo no dt vasnm indra ta hmahe vayam
5c vidm hy asya sumati navyas gamema gomati vraje
6a yasmai tva vaso dnya ikasi sa ryas poam anute
6c ta tv vayam maghavann indra girvaa sutvanto havmahe
7a kad cana starr asi nendra sacasi due
7c upopen nu maghavan bhya in nu te dna devasya pcyate
8a pra yo nanake abhy ojas krivi vadhai ua nighoayan
8c yaded astambht prathayann am divam d ij jania prthiva
9a yasyya viva ryo dsa evadhip ari
9c tira cid arye ruame parravi tubhyet so ajyate rayi
10a turayavo madhumanta ghtacuta viprso arkam ncu
10c asme rayi paprathe vya avo 'sme suvnsa indava

1. Wie du bei Manu, des Samvarana Sohne, den ausgepreten Soma getrunken hast, Indra, bei
Nipatithi, du Freigebiger, bei Medhyatithi, bei Pustigu, bei Srustigu -
2. Parsadvana lud den Praskanva zum Mitsitzen ein, den Greis, der ausgesetzt dalag. Der Rishi
wnschte tausend Rinder zu gewinnen; von dir ward Dasyava Vrika untersttzt.
3. Der an Lobliedern nicht genug bekommt, der Kundige, der die Rishis aneifert, den Indra lade
ein mit dem neuesten Gedicht wie den Hungrigen zum Speisen.
4. Dem sie den siebenkpfigen Lobgesang gesungen haben, den dreiteiligen am hchsten Ort,
der mge doch alle diese Welten vom Gebrll widerhallen lassen: Dann erst wird die
Mannesstrke geboren.
5. Der uns ein Schenker von Gtern ist, den Indra rufen wir, denn wir kennen seine neueste
Gnade, wir mchten zu rinderreichem Viehstand kommen.
6. Wem du, Guter, willens bist zu schenken, der erlangt Zunahme des Reichtums. Darum rufen
wir dich, freigebiger, lobbegehrender Indra bei ausgepretem Soma.
7. Auch nicht einmal bist du eine unfruchtbare Kuh, nie stehst du fr den Opferwilligen trocken.
Immer mehr nimmt deine, des Gottes, Freigebigkeit, o Gabenreicher, zu und zu.
8. Der mit Strke den Krivi berkam, mit seinen Schlgen den Susna zum Schweigen brachte. -
Als er jenen Himmel breitete und sttzte, da erst ward der Erdbewohner geboren.
9. Dem jeder bekannte Arier und Dasa, der seinen Schatz htet, ein Feind ist, fr dich nur wird
noch ber die anderen hohen Herren bei dem Edlen Rusama Paviru dieser Reichtum zur
Schau gestellt.
10. Die Redekundigen haben eilig den vom Strank begleiteten, schmalztriefenden Preisgesang
angestimmt. Bei uns hat sich der Reichtum, die bullenhafte Strke ausgebreitet; bei uns sind
die Somasfte ausgepret.
[8-52] An Indra

1a yath manau vivasvati soma akrpiba sutam


1c yath trite chanda indra jujoasy yau mdayase sac
2a padhre medhye mtarivanndra suvne amandath
2c yath soma daaipre daoye symaramv jnasi
3a ya ukth keval dadhe ya soma dhitpibat
3c yasmai vius tri pad vicakrama upa mitrasya dharmabhi
4a yasya tvam indra stomeu ckano vje vji chatakrato
4c ta tv vaya sudughm iva goduho juhmasi ravasyava
5a yo no dt sa na pit mah ugra nakt
5c aymann ugro maghav purvasur gor avasya pra dtu na
6a yasmai tva vaso dnya mahase sa ryas poam invati
6c vasyavo vasupati atakratu stomair indra havmahe
7a kad cana pra yuchasy ubhe ni psi janman
7c turyditya havana ta indriyam tasthv amta divi
8a yasmai tvam maghavann indra girvaa iko ikasi due
8c asmka gira uta suuti vaso kavavac chudh havam
9a astvi manma prvyam brahmendrya vocata
9c prvr tasya bhatr anata stotur medh askata
10a sam indro ryo bhatr adhnuta sa ko sam u sryam
10c sa ukrsa ucaya sa gavira som indram amandiu

1. Wie du Mchtiger bei Manu Vivasvat den ausgepreten Soma getrunken hast, wie du, Indra,
bei Trita an der Dichtung Gefallen findest - auch bei Ayu ergtzest du dich -
2. Wie du bei Prisadhra, bei Medhya, bei Matarisvan an dem ausgepreten Soma dich ergtztest,
Indra; wie du bei Dasasipra den Soma trankst, bei Dasonya, Sumarasmi, Rijunas -
3. Der fr sich allein die Loblieder beanspruchst, der herzhaft den Soma trank, fr den Vishnu
die drei Schritte ausschritt nach den Pflichten des Freundes.
4. An dessen Lobliedern du, Indra, Freude haben sollst, du im Kampf Sieghafter, Ratreicher -
dich rufen wir wie die Kuhmelker die gutmelke Kuh, Ruhm begehrend.
5. Der unser Schenker ist, der ist unser Vater, der groe, gewaltige Reichmacher. Auch wenn er
nicht auf der Fahrt ist, soll uns der Gewaltige, Freigebige, Schtzereiche weiter Rind und Ro
schenken.
6. Wem du Gtiger zu schenken bereit bist, der erzielt Zunahme des Reichtums. Nach Schtzen
begierig rufen wir den Schtzeherrn, den ratreichen Indra mit Lobliedern.
7. Auch nicht einmal wirst du nachlssig. Du behtest die beiden Geschlechter. O vierter Aditya,
die Anrufung ist bis zu deinem indrischen unsterblichen Namen im Himmel gedrungen.
8. Welchem Opferspender auch, freigebiger, lobbegehrender Indra, du Willfhriger, willfhrig
bist - erhre unsere Reden und das Loblied, du Gtiger, unseren Ruf, wie den von Kanva!
9. Das allererste Gedicht ist gesungen; sprechet dem Indra den Segen! Viele hohe Worte der
Wahrheit ertnten; die Eingebungen des Lobsngers haben sich ergossen.
10. Indra hat hohe Reichtmer ausgeschttelt, er die beiden Welten, die Sonne. Die geklrten,
reinen, die milchgemischten Somatrnke haben den Indra ergtzt.
[8-53] An Indra

1a upama tv maghon jyeha ca vabhm


1c prbhittamam maghavann indra govidam na rya mahe
2a ya yu kutsam atithigvam ardayo vvdhno dive-dive
2c ta tv vaya haryava atakratu vjayanto havmahe
3a no vive rasam madhva sicantv adraya
3c ye parvati sunvire janev ye arvvatndava
4a viv dvesi jahi cva c kdhi vive sanvantv vasu
4c eu cit te madirso aavo yatr somasya tmpasi
5a indra nedya ed ihi mitamedhbhir tibhi
5c atama atambhir abhiibhir svpe svpibhi
6a jitura satpati vivacarai kdhi prajsv bhagam
6c pra s tir acbhir ye ta ukthina kratum punata nuak
7a yas te sdhiho 'vase te syma bhareu te
7c vaya hotrbhir uta devahtibhi sasavso manmahe
8a aha hi te harivo brahma vjayur ji ymi sadotibhi
8c tvm id eva tam ame sam avayur gavyur agre mathnm

1. Dich, den obersten der Freigebigen und den Grten der Bullen, den ersten Burgenbrecher,
freigebiger Indra, den Kuhfinder, den Reichen bitten wir um Reichtmer.
2. Der du den Ayu, den Kutsa, den Atithigva nachgiebig machtest, Tag fr Tag strker
geworden, als solchen rufen wir dich nach dem Siegerpreis strebend, den Falbenfahrer, den
Ratreichen.
3. Die Presteine sollen uns den Saft des Honigs all der Somasfte ergieen, die in der Ferne bei
anderen Vlkern, die in der Nhe gepret werden.
4. Schlag alle Anfeindungen nieder und unterdrcke sie! Alle sollen Gut gewinnen. Auch bei
den Sistas sind fr dich die berauschenden Stengel, bei denen du dich am Soma gtlich tust.
5. Indra, komm doch nher heran mit deinen wohlttigsten Beschirmungen, mit den
freundschaftlichen, du Feundschaftlicher.
6. Mach den rechtmigen Herrn in den Kmpfen siegreich, unter allen Vlkern bekannt, der
Kinder teilhaft! Frdere fein durch deine Bemhungen die, welche als deine Lobsnger ihren
Geist grndlich klren.
7. Wer am tauglichsten fr deine Gunst ist - die mchten wir dir in den Kmpfen sein. Wir
glauben durch unsere Opfer und Gtteranrufungen das Spiel gewonnen zu haben;
8. Denn mit deiner Hilfe mache ich stets einen Wettlauf um das beschwrende Wort, nach dem
Siegerpreis strebend, o Falbenfahrer, und ich schliee nur mit dir einen Bund, nach Ro und
Rind verlangend, im Anbeginn der Dichtung.
[8-54] An Indra bzw. alle Gtter

1a etat ta indra vrya grbhir ganti krava


1c te stobhanta rjam van ghtacutam paurso nakan dhtibhi
2a nakanta indram avase suktyay ye suteu mandase
2c yath savarte amado yath ka evsme indra matsva
3a no vive sajoaso devso gantanopa na
3c vasavo rudr avase na gama chvantu maruto havam
4a p viur havanam me sarasvaty avantu sapta sindhava
4c po vta parvatso vanaspati otu pthiv havam
5a yad indra rdho asti te mghonam maghavattama
5c tena no bodhi sadhamdyo vdhe bhago dnya vtrahan
6a jipate npate tvam id dhi no vja vaki sukrato
6c vt hotrbhir uta devavtibhi sasavso vi vire
7a santi hy arya ia indra yur jannm
7c asmn nakasva maghavann upvase dhukasva pipyum iam
8a vaya ta indra stomebhir vidhema tvam asmka atakrato
8c mahi sthra aaya rdho ahrayam praskavya ni toaya

1. Diese deine Heldenkraft feiern die Dichter in Lobreden, Indra. Lautsingend sprachen diese
den schmalztriefenden Strkung zu. Die Pauras kommen mit ihren Dichtungen.
2. Sie kommen zu Indra um Beistand mit ihrer Kunst, an deren Soma du dich ergtzest. Wie du
dich bei Samvarta ergtztest, wie bei Krisa, so ergtze dich bei uns, Indra!
3. Ihr Gtter alle, kommet einmtig zu uns! Die Vasus, Rudras sollen uns zum Beistand
kommen, die Marut sollen den Ruf hren.
4. Pusan, Vishnu, Sarasvati, die sieben Strme sollen meinen Ruf bevorzugen. Die Gewsser, der
Wind, die Berge, der Baum, die Erde sollen den Ruf hren.
5. Indra, deine Gabe und Freigebigkeit, o Freigebigster, mit der sei unser Zechgenosse, uns zum
Gedeihen: sei ein Bhaga zum Schenken, o Vritratter!
6. Schlachtengebieter, Mnnergebieter, gib du uns also einen Anteil am Siegerpreis, du
Ratreicher! Die mit ihrem Begehr, ihren Opfern und ihren Gtterbegehrungen das Spiel
gewonnen haben, die werden berhmt.
7. Auch der Standesgenosse hat Wnsche, bei Indra steht das Leben der Menschen. Komm zu
uns, Freigebiger, zur Gnade, la strotzende Nahrung aus dir melken!
8. Wir wollen es dir, Indra, mit Liedern recht machen. Du bist unser, o Ratreicher. Spende dem
Praskanva eine groe, gediegene, ausgiebige Ehrengabe, deren er sich nicht zu schmen
braucht!
[8-55] Danksagung

1a bhrd indrasya vrya vy akhyam abhy yati


1c rdhas te dasyave vka
2a ata vetsa ukao divi tro na rocante
2c mahn diva na tastabhu
3a ata ve chata una ata carmi mltni
3c atam me balbajastuk aru catuatam
4a sudev stha kvyan vayo-vayo vicaranta
4c avso na cakramata
5a d it sptasya carkirann nnasya mahi rava
5c yvr atidhvasan patha caku cana sanae

1. Die groe Heldenkraft des Indra habe ich im Geiste erschaut. Mge jetzt deine Ehrengabe
herankommen, o Dasyave Vrika.
2. Hundert weie Stiere glnzen wie die Sterne am Himmel. Durch ihre Gre sttzen sie
gleichsam den Himmel.
3. Hundert Bambusstbe, hundert Hunde, hundert gegerbte Felle, hundert Schafe mit Flocken
wie Balbajagras, hundertvier rtliche Schafe.
4. Ihr habt gute Gtter, Kanviden; jedes Lebensalter durchlebend stolzieret ihr wie die Rosse.
5. Dann sollen sie der treuen Freundschaft des Knigs lobend gedenken. Gro ist der Ruhm der
vollstndigen Gabe. Whrend die schwarzbraunen Stuten die Wege in Staub hllen, sind sie
auch mit dem Auge nicht ganz zu erreichen.
[8-56] Danksagung

1a prati te dasyave vka rdho adary ahrayam


1c dyaur na prathin ava
2a daa mahyam pautakrata sahasr dasyave vka
2c nityd ryo amahata
3a atam me gardabhn atam rvatnm
3c ata ds ati sraja
4a tatro api pryata ptakratyai vyakt
4c avnm in na ythym
5a acety agni cikitur havyav sa sumadratha
5c agni ukrea oci bhat sro arocata divi sryo arocata

1. Deine Ehrengabe, Dasyave Vrika, derer man sich nicht zu schmen braucht, ist erschienen:
Deine Macht ist an Ausdehnung gleich dem Himmel.
2. Dasyave Vrika, des Putakratu Sohn, schenkte mir Zehntausend aus eigenem Reichtum;
3. Hundert Esel, hundert Wollschafe, hundert Sklaven, dazu Krnze.
4. Dabei wurde auch noch die geputzte Frau des Putakratu vorgefhrt, als ob sie zur Herde der
Rosse gehrte.
5. Erschienen ist Agni, der wegekundige, der Opferfahrer mit schnem Wagen. Agni leuchtete
mit lichter Glut, hoch leuchtete die Sonne; es leuchtete die Sonne am Himmel.
[8-57] An die Asvin

1a yuva dev kratun prvyea yukt rathena tavia yajatr


1c gachata nsaty acbhir ida ttya savanam pibtha
2a yuv devs traya ekdasa saty satyasya dade purastt
2c asmka yaja savana ju pta somam avin ddyagn
3a panyya tad avin kta v vabho divo rajasa pthivy
3c sahasra as uta ye gaviau sarv it t upa yt pibadhyai
4a aya vm bhgo nihito yajatrem giro nsatyopa ytam
4c pibata somam madhumantam asme pra dvsam avata acbhi

1. Ihr beiden Gtter, schirret in der frhen Absicht die Strke gleichsam an den Wagen, ihr
Opferwrdige, und kommet mit euren Knsten, Nasatyas! Ihr sollt diese dritte Somaspende
trinken!
2. Euch haben die dreimal elf Gtter, die Wahrhaften der Wahrheit, den Vorrang gelassen.
Findet an unserem Opfer und an unserer Trankspende Gefallen und trinket den Soma, ihr
Asvin: der Bulle von Himmel, Luftraum, Erde und die tausend Lobesworte, die bei der Suche
nach Rindern gesprochen werden, zu diesen allen kommet, um zu trinken!
3. Hoch anzurechnen ist dies euer Werk, o Asvin: der Bulle von Himmel, Luftraum, Erde und
die tausend Lobesworte, die bei der Suche nach Rindern gesprochen werden, zu diesen allen
kommet, um zu trinken!
4. Dieser Anteil ist fr euch aufgetischt, ihr Opferwrdige; kommet her zu diesen Lobreden,
Nasatya`s! Trinket den versten Soma bei uns, helfet dem Opfernden mit euren Knsten
vorwrts!
[8-58] Fragment

1a yam tvijo bahudh kalpayanta sacetaso yajam ima vahanti


1c yo ancno brhmao yukta st k svit tatra yajamnasya savit
2a eka evgnir bahudh samiddha eka sryo vivam anu prabhta
2c ekaivo sarvam ida vi bhty eka v ida vi babhva sarvam
3a jyotimanta ketumanta tricakra sukha ratha suadam bhrivram
3c citrmagh yasya yoge 'dhijaje ta v huve ati riktam pibadhyai

1. Wenn die Priester dieses Opfer eintrchtig leiten, es vielfach modelnd, wenn der gelehrte
Brahmane eingespannt ward, welches ist denn dabei die Mitwissenschaft des
Opferveranstalters?
2. Nur ein Feuer ist es, das vielfach entzndet wird, nur eine Sonne durchdringt das All; nur
eine Morgenrte durchscheint diese ganze Welt. Frwahr das Eine hat sich zu dieser ganzen
Welt entfaltet.
3. Den lichten, mit einem Banner versehenen, dreirdrigen, leichten Wagen, in dem sich's gut
sitzt, den vielbegehrten, bei dessen Anschirrung die Usas von prangenden Gaben geboren
wird, den rufe ich von euch an, damit ihr den brig gebliebenen Soma trinket.
[8-59] An Indra und Varuna

1a imni vm bhgadheyni sisrata indrvaru pra mahe suteu vm


1c yaje-yaje ha savan bhurayatho yat sunvate yajamnya ikatha
2a niidhvarr oadhr pa stm indrvaru mahimnam ata
2c y sisrat rajasa pre adhvano yayo atrur nakir deva ohate
3a satya tad indrvaru kasya vm madhva rmi duhate sapta v
3c tbhir dvsam avata ubhas pat yo vm adabdho abhi pti cittibhi
4a ghtaprua saumy jradnava sapta svasra sadana tasya
4c y ha vm indrvaru ghtacutas tbhir dhatta yajamnya ikatam
5a avocma mahate saubhagya satya tvebhym mahimnam indriyam
5c asmn sv indrvaru ghtacutas tribhi sptebhir avata ubhas pat
6a indrvaru yad ibhyo man vco mati rutam adattam agre
6c yni sthnny asjanta dhr yaja tanvns tapasbhy apayam
7a indrvaru saumanasam adpta ryas poa yajamneu dhattam
7c prajm puim bhtim asmsu dhatta drghyutvya pra tirata na yu

1. Fr euch beide flieen diese Anteile; euch, Indra und Varuna, besinge ich bei Soma zu hohem
Gewinn. Ihr habt es ja bei jedem Opfer eilig zu den Somaspenden, wenn ihr dem
somapressenden Opferer ntzlich sein wollt.
2. Ihnen beiden Dank schuldend sind jetzt Pflanzen und Wasser zu Ansehen gelangt, o Indra
und Varuna, die beide an des Raumes Ende, am Ende ihres Weges Halt gemacht haben, deren
kein Ungott sich als berlegener Gegner rhmen darf.
3. Wahr ist das, Indra und Varuna: Die sieben Stimmen des Krisa melken fr euch die
schmalztriefende Woge des Mets. Ob dieser nehmet euch des Spenders an, ihr Herren der
Schnheit, der unbeirrt mit seinen Gedanken euer acht hat!
4. Schmalz spritzend, zum Soma notwendig, schnellgebend sind die sieben Schwestern an der
Sttte der Wahrheit; die fr euch, Indra und Varuna, Schmalz trufen, durch diese suchet dem
Opfernden Geschicklichkeit zu verschaffen!
5. Zu groem Glcke haben wir vor den Furchtgebietenden ihre wahre indrische Gre
verkndet. Schtzet uns fein, Indra und Varuna, die schmalztrufenden, mit dreimal
siebenfachem Schutze, ihr Herren der Schnheit!
6. Indra und Varuna, als ihr im Anfang den Rishis Nachdenken, ausgedachte Rede,
Gelehrsamkeit verliehet, da ergossen die Weisen diese als Gedichte, whrend sie das Opfer
vollzogen; das erschaute ich mit heiem Bemhen.
7. Indra und Varuna, verleihet den Opferherren Frohsinn, Besonnenheit, Zunahme des
Reichtums! Uns verleihet Nachkommenschaft, Gedeihen, Wohlstand; verlngert unsere
Lebenszeit zu langem Leben!
[8-60] An Agni

1a agna yhy agnibhir hotra tv vmahe


1c tvm anaktu prayat havimat yajiham barhir sade
2a ach hi tv sahasa sno agira sruca caranty adhvare
2c rjo napta ghtakeam mahe 'gni yajeu prvyam
3a agne kavir vedh asi hot pvaka yakya
3c mandro yajiho adhvarev yo viprebhi ukra manmabhi
4a adrogham vahoato yavihya dev ajasra vtaye
4c abhi praysi sudhit vaso gahi mandasva dhtibhir hita
5a tvam it saprath asy agne trtar tas kavi
5c tv viprsa samidhna ddiva vivsanti vedhasa
6a oc ociha ddihi vie mayo rsva stotre mah asi
6c devn arman mama santu sraya atrha svagnaya
7a yath cid vddham atasam agne sajrvasi kami
7c ev daha mitramaho yo asmadhrug durmanm ka ca venati
8a m no martya ripave rakasvine mghaasya rradha
8c asredhadbhis taraibhir yavihya ivebhi phi pyubhi
9a phi no agna ekay phy uta dvityay
9c phi grbhis tisbhir rjm pate phi catasbhir vaso
10a phi vivasmd rakaso arva pra sma vjeu no 'va
10c tvm id dhi nediha devattaya pi nakmahe vdhe
11a no agne vayovdha rayim pvaka asyam
11c rsv ca na upamte puruspha sunt svayaastaram
12a yena vasma ptansu ardhatas taranto arya dia
12c sa tva no vardha prayas acvaso jinv dhiyo vasuvida
13a ino vabho yathgni ge davidhvat
13c tigm asya hanavo na pratidhe sujambha sahaso yahu
14a nahi te agne vabha pratidhe jambhso yad vitihase
14c sa tva no hota suhuta havi kdhi vasv no vry puru
15a ee vaneu mtro sa tv martsa indhate
15c atandro havy vahasi havikta d id deveu rjasi
16a sapta hotras tam id ate tvgne sutyajam ahrayam
16c bhinatsy adri tapas vi oci prgne tiha jan ati
17a agnim-agni vo adhrigu huvema vktabarhia
17c agni hitaprayasa avatv hotra caranm
18a ketena arman sacate sumay agne tubhya cikitvan
18c iayay na pururpam bhara vja nediham taye
19a agne jaritar vipatis tepno deva rakasa
19c aproivn ghapatir mah asi divas pyur duroayu
20a m no raka ved ghvaso m ytur ytumvatm
20c parogavyty anirm apa kudham agne sedha rakasvina

1. Agni, komm mit den anderen Agnis; wir whlen dich zum Hotri! Der vorgehaltene
Opferlffel mit der Spende soll dich besalben, den Bestopfernden, auf da du dich zum Barhis
setzest.
2. Denn dir, du Sohn der Kraft, Angiras, nahen die Lffel whrend des Gottesdienstes. An das
Kind der Kraft mit Schmalz im Haare wenden wir uns, an Agni als den ersten bei den Opfern.
3. Agni, du bist der Seher, der Meister, der wunderbare Hotri, du Lauterer, wohlredend,
bestopfernd, im Gottesdienst von den Redekundigen mit Gebeten anzurufen, du Heller.
4. Zu mir, der ohne Falsch ist, fahre die verlangenden Gtter her, da sies nach dem Opfer
gelste, du Jngster, nie Ermattender! Zu den wohlbereiteten Genssen komme her, du
Guter! Ergtze dich durch die Dichtungen angeregt!
5. Du bist weitbekannt, Agni, Schtzer, ein rechter Seher. Dich, du Entzndeter, Leuchtender,
bitten die beredten Meister her.
6. Flamme, du Flammendster, scheine dem Stamme Freude zu, spende dem Snger; du bist der
Groe. Meine Lohnherren sollen in der Gtter Hut sein, die Feinde bezwingend, von Agni
begnstigt.
7. Wie du, Agni, auch das grogewordene Gestrpp auf dem Erdboden verbrennst, so versenge
du, wie Mitra Geehrter, jeden, der uns bel will, der in bser Absicht scheel sieht.
8. Gib uns nicht dem betrgerischen, tckischen Sterblichen, nicht dem belredenden in die
Hand! Schtze uns, du Jngster, mit deinen nie fehlenden, durchhelfenden, freundlichen
Schtzern!
9. Schtz uns, Agni, mit einem Worte und schtz uns mit einem zweiten; schtz uns mit drei
Worten, Sohn der Kraft, schtz uns mit vieren, du Guter!
10. Schtz uns vor jedem mignstigen Unhold, steh uns in den Kmpfen um den Siegerpreis
bei; denn zu dir kommen wir als dem der Gtterschar am nchsten Stehenden, als einem
Freunde zum Gedeihen!
11. Bring uns, Agni, lblichen Reichtum, der die Lebenskraft strkt, du Lauterer, und schenk uns,
du Zuteiler, vielbegehrten, selbstherrlichen, unter deiner guten Leitung!
12. Durch den wir in den Kmpfen die sich berhebenden berwinden, die Bedrohungen des
Nebenbuhlers durchkreuzend. Wachse du durch unsere Labung, Kraftreicher, wecke fromme
Gedanken, die das Gute finden.
13. Wie ein Bulle, der die Hrner wetzt, und hin und her schttelt, ist Agni. Seinen scharfen
Kinnladen ist nicht zu trotzen; er hat gute Beizhne, der jngste Sohn der Kraft.
14. Deinen Beizhnen ist nicht zu trotzen, du Bulle Agni, wenn du dich ausbreitest. Mache, du
Hotri, unsere Opferspende rechtgeopfert, Gewinn uns viele Kostbarkeiten!
15. Du liegst in den Hlzern, in deinen beiden Mttern; die Sterblichen entznden dich.
Unermdlich fhrst du die Opferspenden des Opferbereiters. Dann gebietest du ber die
Gtter.
16. Sieben Opferpriester rufen dich darum an, Agni, den Flchtigen, der nicht schchtern ist. Du
spaltest den Fels mit deiner Glut, deiner Flamme. Agni erhebe dich ber die Menschen!
17. Agni und wieder Agni, den Mchtigen, wollen wir fr euch rufen bei umgelegtem Barhis, den
Agni, mit angerichteter Labung bei allen Stmmen als den Hotri der Vlker.
18. In deiner Obhut, Agni, wird Susaman weisen Absehens teilhaft. Nach Wunsch bring uns
vielgestaltigen Gewinn, den nchsten besten, um uns zu helfen!
19. Agni, Snger, als Stammesfrst die Unholde verbrennend, o Gott, als Hausherr dich nie vom
Hause entfernend, bist du der Groe, des Himmels Wchter, dem Hause anhnglich.
20. Nicht soll ein bser Geist in mich fahren, du Glutreicher, nicht der Zauber der Zauberer. Halte
ber eine Gavyuti weit ab die Drre, den Hunger, die tckischen Menschen, Agni!
[8-61] An Indra

1a ubhaya avac ca na indro arvg ida vaca


1c satrcy maghav somaptaye dhiy aviha gamat
2a ta hi svarja vabha tam ojase dhiae niatakatu
2c utopamnm prathamo ni dasi somakma hi te mana
3a vasva purvaso sutasyendrndhasa
3c vidm hi tv hariva ptsu ssahim adha cid dadhvaim
4a aprmisatya maghavan tathed asad indra kratv yath vaa
4c sanema vja tava iprinn avas mak cid yanto adriva
5a agdhy u acpata indra vivbhir tibhi
5c bhaga na hi tv yaasa vasuvidam anu ra carmasi
6a pauro avasya purukd gavm asy utso deva hirayaya
6c nakir hi dnam parimardhiat tve yad-yad ymi tad bhara
7a tva hy ehi cerave vid bhaga vasuttaye
7c ud vvasva maghavan gaviaya ud indrvamiaye
8a tvam pur sahasri atni ca yth dnya mahase
8c puradara cakma vipravacasa indra gyanto 'vase
9a avipro v yad avidhad vipro vendra te vaca
9c sa pra mamandat tvy atakrato prcmanyo ahasana
10a ugrabhur mrakaktv puradaro yadi me avad dhavam
10c vasyavo vasupati atakratu stomair indra havmahe
11a na ppso manmahe nryso na jahava
11c yad in nv indra vaa sac sute sakhya kavmahai
12a ugra yuyujma ptansu ssahim aktim adbhyam
12c ved bhma cit sanit rathtamo vjina yam id naat
13a yata indra bhaymahe tato no abhaya kdhi
13c maghava chagdhi tava tan na tibhir vi dvio vi mdho jahi
14a tva hi rdhaspate rdhaso maha kayasysi vidhata
14c ta tv vayam maghavann indra girvaa sutvanto havmahe
15a indra spa uta vtrah parasp no vareya
15c sa no rakiac carama sa madhyama sa pact ptu na pura
16a tva na pacd adhard uttart pura indra ni phi vivata
16c re asmat kuhi daivyam bhayam re hetr adev
17a adydy va-va indra trsva pare ca na
17c viv ca no jaritn satpate ah div nakta ca rakia
18a prabhag ro maghav tuvmagha sammilo viryya kam
18c ubh te bh va atakrato ni y vajram mimikatu

1. Wenn Indra auf diese unsere doppelte Rede herhorchen sollte, so mge der Gewaltigste,
Gabenreiche mit ungeteilter Aufmerksamkeit zum Somatrunk herkommen.
2. Denn diesen Bullen haben beide Welten zum Selbstherrscher, ihn zur Gewalt erschaffen, und
als der Erste unter den Hchsten nimmst du Platz, denn dein Sinn verlangt nach Soma.
3. Schtte dir vom gepreten Trank ein, schtzereicher Indra, den wir kennen dich,
Falbenlenker, als den berwinder in den Kmpfen, als den Angreifer, obwohl selbst
unangreifbar!
4. Du Freigebiger, der sein Versprechen nie bricht, so soll es geschehen, wie du in deinem Sinne
willst, Indra! Durch deinen Beistand mchten wir den Sieg erringen, du Lippenspitzer, indem
wir recht bald dazu kommen, Herr des Presteins!
5. Mach es fein mglich, Herr der Macht, Indra, mit allen deinen Hilfen, denn wir laufen dir
nach wie einem angesehenen gndigen Herrn, der Schtze erwirbt, o Held.
6. Du bist Mehrer der Roherde, Vermehrer der Rinderherde, ein goldener Born, o Gott, denn
bei dir bleibt die Gabe niemals aus. Worum ich dich auch bitte, das bring mit!
7. Wohlan, mgest du also fr den Suchenden einen gndigen Herrn ausfindig machen zum
Gutschenken! Ermanne dich, Freigebiger, fr den Rinder Wnschenden, o Indra, fr den
Rosse Wnschenden!
8. Du hast viele tausend und hundert Herden zum Verschenken bereit. Wir haben den
Burgenbrecher zur Gnade bewogen mit schwungvollen Worten den Indra besingend.
9. Wenn einer, unberedt oder beredt, dir, Indra, die Rede recht gemacht hat, so sei er
deinetwegen sorglos, du Ratreicher, Vorwrtseifernder, Gewinnschtiger.
10. So der starkarmige, zerstrende Burgenbrecher meinen Ruf hren sollte - wir rufen Schtze
begehrend mit Lobliedern Indra, den ratreichen Schtzeherrn.
11. Nicht halten wir uns fr schlechte Leute noch fr karge, noch fr ...., wenn wir jetzt den
Bullen Indra zum Genossen beim Soma machen wollen.
12. Wir haben den Gewaltigen, in den Kmpfen Siegreichen, in Anspruch genommen, den
unbetrbaren Schuldeinforderer. Der Gewinner und beste Wagenlenker versteht auch die
Ungeduld, die den Sieggewohnten erfat.
13. Wovor wir uns frchten, Indra, davor nimm uns die Furcht! Mache, du Gabenreicher, dies
durch deine Hilfen fr uns mglich; vertreibe die Feinde, die Verchter!
14. Denn du, Herr der Gabe, bist Herr ber groe Gabe, ber des Verehrers Haus. Dich
freigebiger, lobbegehrender Indra, rufen wir bei ausgepretem Soma.
15. Indra ist Spher, und der Vritratter ist unser vorzglichster Schtze aus der Ferne. Er
schtze den Letzten von uns, er den Mittleren. Er schtze uns hinten und vorn!
16. Schtze du uns hinten, unten, oben, vorn, auf allen Seiten, Indra! Halte fern von uns die
gttliche Gefahr, fern die ungttlichen Geschosse!
17. Schtze uns jeden Tag, jeden Morgen, Indra, und knftig! Und alle Tage. Tag und Nacht,
mgest du rechtmiger Herr uns Snger schtzen.
18. Zerschmetternd, tapfer, freigebig, gabenreich ist er, zur Heldentat gewappnet. Deine beiden
Arme sind bullenhaft, die die Keule festhalten, Ratreicher.
[8-62] An Indra

1a pro asm upastutim bharat yaj jujoati


1c ukthair indrasya mhina vayo vardhanti somino
1e bhadr indrasya rtaya
2a ayujo asamo nbhir eka kr aysya
2c prvr ati pra vvdhe viv jtny ojas
2e bhadr indrasya rtaya
3a ahitena cid arvat jradnu sisati
3c pravcyam indra tat tava vryi kariyato
3e bhadr indrasya rtaya
4a yhi kavma ta indra brahmi vardhan
4c yebhi aviha ckano bhadram iha ravasyate
4e bhadr indrasya rtaya
5a dhata cid dhan mana kondra yat tvam
5c tvrai somai saparyato namobhi pratibhato
5e bhadr indrasya rtaya
6a ava caa camo 'vat iva mnua
6c juv dakasya somina sakhya kute yujam
6e bhadr indrasya rtaya
7a vive ta indra vrya dev anu kratu dadu
7c bhuvo vivasya gopati puruuta bhadr indrasya rtaya
8a ge tad indra te ava upama devattaye
8c yad dhasi vtram ojas acpate bhadr indrasya rtaya
9a samaneva vapuyata kavan mnu yug
9c vide tad indra cetanam adha ruto bhadr indrasya rtaya
10a uj jtam indra te ava ut tvm ut tava kratum
10c bhrigo bhri vvdhur maghavan tava armai
10e bhadr indrasya rtaya
11a aha ca tva ca vtrahan sa yujyva sanibhya
11c artv cid adrivo 'nu nau ra masate
11e bhadr indrasya rtaya
12a satyam id v u ta vayam indra stavma nntam
12c mah asunvato vadho bhri jyoti sunvato
12e bhadr indrasya rtaya

1. Traget ihm das Preislied vor, woran er Gefallen haben soll! Mit Lobliedern strken die
Somabereiter des Indra gewaltige Kraft. - Glckbringend sind Indras Gaben.
2. Ohne Genossen, den anderen Mnnern nicht vergleichbar, ist der Unverzagte allein ber viele
Vlker, ber alle Kreaturen an Strke hinausgewachsen. - Glckbringend sind Indras Gaben.
3. Auch mit untauglichem Rennpferde sucht der Raschgebende den Preis zu gewinnen. Zu
rhmen ist das von dir, Indra, wenn du Heldentaten vollbringen willst. - Glckbringend sind
Indras Gaben.
4. Komm, wir wollen dir, Indra, erbauliche Worte zur Strkung machen, an denen du
Gewaltigster Gefallen haben sollst. Glck werde dem Ruhmsuchenden hier. - Glckbringend
sind Indras Gaben.
5. Da du, Indra, selbst des Khnen Sinn noch khner machst, der mit scharfen Somasften dir
Ehre erweist und mit Verbeugungen dich erwartet. - Glckbringend sind Indras Gaben.
6. Der ....... schaut herab wie der Mensch in die Brunnen. An dem geschickten Somabereiter
findet er Gefallen und macht ihn zu seinem verbndeten Freund. - Glckbringend sind
Indras Gaben.
7. Alle Gtter gestanden dir, Indra, die Heldenstrke, die Einsicht zu: Du wardst der Herr des
Alls, du Vielgepriesener. - Glckbringend sind Indras Gaben.
8. Ich preise, Indra, diese deine hchste Gewalt, da du fr die Gtterschaft mit bermacht den
Vritra erschlgst, Herr der Kraft. - Glckbringend sind Indras Gaben.
9. Er soll die menschlichen Geschlechter gleichsam zu anstaunenden Versammlungen machen.
Indra versteht sich aufs Aufsehenerregen; darum ist er berhmt. - Glckbringend sind Indras
Gaben.
10. Sie haben deine neugeborene Kraft und dich und deine Umsicht, o Rinderreicher, vielmals
erhht in deinem Schutz, du Gabenreicher. - Glckbringend sind Indras Gaben.
11. Ich und du, Vritratter, wir wollen uns verbnden zum Gewinn. Auch der Mignstige soll
uns beiden gewogen sein, o Held, Herr des Presteins. - Glckbringend sind Indras Gaben.
12. Nur der Wahrheit gem wollen wir trauen, den Indra preisen, nicht unwahr. Der Groe ist
der Tod des Nichtpressenden; reiches Licht ist er fr den Pressenden. - Glckbringend sind
Indras Gaben.
[8-63] An Indra

1a sa prvyo mahn vena kratubhir naje


1c yasya dvr manu pit deveu dhiya naje
2a divo mna not sadan somaphso adraya
2c ukth brahma ca asy
3a sa vidv agirobhya indro g avod apa
3c stue tad asya pausyam
4a sa pratnath kavivdha indro vkasya vakai
4c ivo arkasya homany asmatr gantv avase
5a d nu te anu kratu svh varasya yajyava
5c vtram ark anatendra gotrasya dvane
6a indre vivni vry ktni kartvni ca
6c yam ark adhvara vidu
7a yat pcajanyay viendre gho askata
7c astd barha vipo 'ryo mnasya sa kaya
8a iyam u te anuuti cake tni pausy
8c prva cakrasya vartanim
9a asya vo vyodana uru kramia jvase
9c yava na pava dade
10a tad dadhn avasyavo yumbhir dakapitara
10c syma marutvato vdhe
11a ba tviyya dhmna kvabhi ra nonuma
11c jemendra tvay yuj
12a asme rudr mehan parvatso vtrahatye bharahtau sajo
12c ya asate stuvate dhyi pajra indrajyeh asm avantu dev

1. Dieser allererste Seher wurde nach dem Sinn der Groen gesalbt, dessen Tore der Gedanken
zu den Gttern schon Manu gesalbt hat.
2. Wie die Melodie des Himmels haben die Presteine, die den Soma auf dem Rcken tragen,
eine Pause gemacht. Loblieder und Erbauungsworte sollen jetzt vorgetragen werden.
3. Dieser Indra hat kundig den Angiras die Rinder aufgedeckt. Zu Preisen ist diese Mannestat
von dir.
4. Dieser Indra soll, wie frher die Dichter frdernd als Wortfhrer, freundlich bei der
Darbringung des Preisliedes zu uns zum Beistand kommen.
5. Und nun mgen die Opfernden unter Svaharuf dem Absehen deines Wunsches entsprechen.
Die Preislieder haben dir, Indra, den Drang eingeschrieen, die Rinderherde zu verschenken.
6. Bei Indra sind alle Heldentaten, die getanen und die zu tuenden, den die Preislieder als
Gegenstand des Gottesdienstes kennen.
7. Als von dem zum Fnfvlkerbund gehrigen Stamme die Rufe zu Indra entsandt worden
waren, da brachte durch seinen Eifer dieses Haus der Melodie die Reden des Nebenbuhlers
zu Falle.
8. Dein ist dieses Lob; du hast diese Taten getan; du halfst dem Laufe des Rades weiter.
9. Er schritt weit aus nach dem Reisbrei, fr diesen Bullen zum Leben. Er raffte ihn an sich wie
Tiere die Gerste.
10. Indem wir schutzsuchend dieses Loblied darbringen, mchten wir durch euch Daksa zum
Vater haben und dem Marutgebieter zur Erhebung dienen.
11. Wahrlich dem pnktlichen Geschlechte schreien wir durch die Snger zu, o Held: Wir wollen
mit dir im Bunde siegen, Indra!
12. Auf unserer Seite sind die Rudras bereitwillig, die Berge eintrchtig in der Schlacht, bei dem
Kampfruf. Mit Indra an der Spitze, der dem Lieder Vortragenden, dem Lobsingenden sich als
treu bewhrt hat, sollen uns die Gtter beistehen!
[8-64] An Indra

1a ut tv mandantu stom kuva rdho adriva


1c ava brahmadvio jahi
2a pad par ardhaso ni bdhasva mah asi
2c nahi tv ka cana prati
3a tvam ie sutnm indra tvam asutnm
3c tva rj jannm
4a ehi prehi kayo divy ghoa caranm
4c obhe psi rodas
5a tya cit parvata giri atavanta sahasriam
5c vi stotbhyo rurojitha
6a vayam u tv div sute vaya nakta havmahe
6c asmka kmam pa
7a kva sya vabho yuv tuvigrvo annata
7c brahm kas ta saparyati
8a kasya svit savana v jujuv ava gachati
8c indra ka u svid cake
9a ka te dn asakata vtrahan ka suvry
9c ukthe ka u svid antama
10a aya te mnue jane soma pruu syate
10c tasyehi pra drav piba
11a aya te aryavati suomym adhi priya
11c rjkye madintama
12a tam adya rdhase mahe crum madya ghvaye
12c ehm indra drav piba

1. Dich sollen die Lobgesnge aufheitern; be Freigebigkeit, Herr des Presteins, schlag die
Feinde des Segenswortes nieder!
2. Sto die Knicker, die Panis, die nichts schenken, mit dem Fue nieder! Du bist der Groe;
gegen dich kommt keiner auf.
3. Du bist der Herr ber die gepreten, ber die noch ungepreten Trnke, Indra, du bist der
Knig der Vlker.
4. Wohlan, brich auf, der du im Himmel wohnst, auf die Vlker horchend! Du fllst beide
Welten aus.
5. Du hast sogar jenen Bergfels, der hundert, tausend Rinder barg, fr die Snger erbrochen.
6. Wir rufen dich am Tag, wir des Nachts bei Soma; erflle unseren Wunsch!
7. Wo ist jener Bulle, der junge, starknackige, unbeugsame? Welcher Hohepriester ehrt ihn?
8. Zu wessen Somaspende kommt der Bulle gern herab? Und wer hat wohl nach Indra begehrt?
9. Wem werden deine Gaben zuteil, Vritratter, wem deine Heldentaten? Und wer ist wohl bei
dem Loblied der Vertrauteste?
10. Dieser Soma wird unter dem Menschenvolk bei den Purus fr dich gepret. Trink davon,
komm, beeile dich!
11. Dieser Soma in Saryanavat, an der Susoma ist dir lieb, der in Arjikiya der berauschendste.
12. Den trink heute zu groer Freigebigkeit, den angenehmen, zu schenkfrohem Rausche! Komm
her, Indra, beeile dich, trinke!
[8-65] An Indra

1a yad indra prg apg uda nyag v hyase nbhi


1c yhi tyam ubhi
2a yad v prasravae divo mdayse svarare
2c yad v samudre andhasa
3a tv grbhir mahm uru huve gm iva bhojase
3c indra somasya ptaye
4a ta indra mahimna harayo deva te maha
4c rathe vahantu bibhrata
5a indra ga u stue mah ugra nakt
5c ehi na sutam piba
6a sutvantas tv vayam prayasvanto havmahe
6c ida no barhir sade
7a yac cid dhi avatm asndra sdhraas tvam
7c ta tv vaya havmahe
8a ida te somyam madhv adhukann adribhir nara
8c jua indra tat piba
9a viv aryo vipacito 'ti khyas tyam gahi
9c asme dhehi ravo bhat
10a dt me patn rj hirayavnm
10c m dev maghav riat
11a sahasre patnm adhi candram bhat pthu
11c ukra hirayam dade
12a napto durgahasya me sahasrea surdhasa
12c ravo devev akrata

1. Ob du, Indra, im Ost, im West, im Nord oder Sd von Mnnern gerufen wirst, so komm
eilends mit deinen Rennern her!
2. Oder ob du in Svarnara, am Himmelsquell dich berauschest, oder bei dem Meer von
Somasaft,
3. Dich rufe ich, den Groen, Breiten mit Lobesworten zum Trinken des Soma, Indra, wie die
Kuh, da sie Nahrung gebe.
4. Deine Hoheit, deine Herrlichkeit, Gott Indra, sollen die Falben zu Wagen bringend
heranfahren.
5. Indra, du wirst gefeiert und gepriesen als der groe, gewaltige Reichmacher. Komm, trink
unseren Soma!
6. Bei gepretem Soma und Opfergenssen laden wir dich, auf diese Barhis dich zu setzen.
7. Denn ob du, Indra, zwar all den Vielen gemeinsam bist, so rufen wir dich doch.
8. Diese somische Sigkeit haben dir die Mnner mit Steinen herausgemolken; die trinke mit
Genu, Indra!
9. Alle Redekundigen, auch die hohen Herrn, sollst du unbeachtet lassen. Komm eilends her;
uns bring hohen Ruhm!
10. Der Knig gab mir scheckige, mit Gold umwundene Khe. Nicht soll, ihr Gtter, der
Freigebige zu Schaden kommen.
11. Zu den tausend scheckigen Khen habe ich noch gleiendes, hohes, breites, lichtes Gold
bekommen.
12. Die Enkel des Durgaha, die mit Tausend freigebig gegen mich sind, haben sich bei den
Gttern guten Ruf erworben.
[8-66] An Indra

1a tarobhir vo vidadvasum indra sabdha taye


1c bhad gyanta sutasome adhvare huve bhara na kriam
2a na ya dudhr varante na sthir muro made suipram andhasa
2c ya dty aamnya sunvate dt jaritra ukthyam
3a ya akro mko avyo yo v kjo hirayaya
3c sa rvasya rejayaty apvtim indro gavyasya vtrah
4a nikhta cid ya purusambhta vasd id vapati due
4c vajr suipro haryava it karad indra kratv yath vaat
5a yad vvantha puruuta pur cic chra nm
5c vaya tat ta indra sam bharmasi yajam uktha tura vaca
6a sac someu puruhta vajrivo madya dyuka somap
6c tvam id dhi brahmakte kmya vasu deha sunvate bhuva
7a vayam enam id hyo 'ppemeha vajriam
7c tasm u adya saman sutam bhar nnam bhata rute
8a vka cid asya vraa urmathir vayuneu bhati
8c sema na stoma jujua gahi indra pra citray dhiy
9a kad nv asyktam indrasysti pausyam
9c keno nu ka romatena na uruve janua pari vtrah
10a kad mahr adh asya tavi kad u vtraghno asttam
10c indro vivn bekan aharda uta kratv par abhi
11a vaya gh te aprvyendra brahmi vtrahan
11c purtamsa puruhta vajrivo bhti na pra bharmasi
12a prv cid dhi tve tuvikrminn aso havanta indrotaya
12c tira cid arya savan vaso gahi aviha rudhi me havam
13a vaya gh te tve id v indra vipr api masi
13c nahi tvad anya puruhta ka cana maghavann asti marit
14a tva no asy amater uta kudho 'bhiaster ava spdhi
14c tva na t tava citray dhiy ik aciha gtuvit
15a soma id va suto astu kalayo m bibhtana
15c aped ea dhvasmyati svaya ghaio apyati

1. Mit Ausdauer rufen wir eindringlich fr euch zum Beistand den gterverschaffenden Indra
laut singend zum Opfer mit ausgepretem Soma; ich rufe ihm zu wie einem, der den
Siegerpreis gewinnt.
2. Den weder hartnckige noch feste Hindernisse im Rausche des Tranks aufhalten, den
Schnlippigen, der frsorglich dem, welcher den Opferdienst versehen hat und Soma pret,
dem Snger preiswrdigen Lohn schenkt.
3. Der Mchtige, der ein Pferdestriegel oder ein goldener Sporn ist, der Vritratter Indra rttelt
an der ffnung des Rinderpferchs.
4. Der fr den Spender auch einen vergrabenen, von vielen angehuften Schatz ausgrbt, der
Keulentrger mit schnen Lippen, der Falbenfahrer Indra mge tun, wie er in seinem Sinn
will.
5. Was du, der Mnner vielgepriesener Held, auch frher verdient hast, das machen wir dir
Indra, fertig: Opfer, Loblied, meisterliche Rede,
6. Bei Soma, du vielgerufener Keulentrger, zum Rausche, du himmlischer Somatrinker, denn
du pflegst dem Beschwrer und Somapresser am meisten erwnschtes Gut zu schenken.
7. Wir haben ihn gestern um diese Zeit hier getrnkt, den Keulentrger; ihm bringe heute in
gleicher Weise den ausgepreten Saft! Richtet euch jetzt nach dem Gehrten!
8. Wie der wilde Wolf, der das Schaf wrgt, wartet er auf seine Zeiten. Komm du gern zu
diesem Loblied von uns; Indra, erscheine mit merklicher Absicht!
9. Welche Mannestat ist wohl fr ihn ungetan, fr Indra? Durch welchen Ruhm ist der
Vritratter von Geburt an nicht berhmt geworden?
10. Was sind seine groen, unangreifbaren Krfte? Was ist fr den Vritratter unbezwinglich?
Indra ist allen Wucherern, die auf den Tag sehen, und an Umsicht den Panis ber.
11. Wir bringen dir, Vritratter Indra, am hufigsten noch nie dagewesene erbauliche Reden dar,
gleichsam als deinen Lohn, vielgerufener Keulentrger.
12. Zwar werden viele Hoffnungen auf dich gesetzt, du Tatenreicher, und werden deine Hilfen
von vielen angerufen, Indra. Komm her, du Guter, sogar an eines hohen Herrn Trankopfer
vorber! Mchtigster, erhre meine Anrufung!
13. Wir sind dein; nur bei dir, Indra, finden wir Redekundigen Zuflucht, denn auer dir gibt es
auch nicht einen anderen Erbarmer, Vielgerufener, Gabenreicher.
14. Bewahre du uns vor dieser Ratlosigkeit, vor Hunger, vor bler Nachrede! Wolle uns mit
deiner Gnade und merklichen Absicht ntzen, Mchtigster, der du der Pfadfinder bist!
15. Nur euer Soma soll gepret sein! Ihr Kalis verzaget nicht! Dieser Beschmutzer soll sich von
dannen heben, von selbst soll er sich von dannen heben!

II Anhang, 8,67 - 8,103


[8-67] An die Adityas

1a tyn nu katriy ava dityn ycimahe


1c sumk abhiaye
2a mitro no aty ahati varua parad aryam
2c dityso yath vidu
3a te hi citram ukthya vartham asti due
3c ditynm arakte
4a mahi vo mahatm avo varua mitrryaman
4c avsy vmahe
5a jvn no abhi dhetanditysa pur hatht
5c kad dha stha havanaruta
6a yad va rntya sunvate vartham asti yac chardi
6c ten no adhi vocata
7a asti dev ahor urv asti ratnam angasa
7c dity adbhutainasa
8a m na setu sied ayam mahe vaktu nas pari
8c indra id dhi ruto va
9a m no mc rip vjinnm aviyava
9c dev abhi pra mkata
10a uta tvm adite mahy aha devy upa bruve
10c sumkm abhiaye
11a pari dne gabhra ugraputre jighsata
11c mkis tokasya no riat
12a aneho na uruvraja urci vi prasartave
12c kdhi tokya jvase
13a ye mrdhna kitnm adabdhsa svayaasa
13c vrat rakante adruha
14a te na sno vkm dityso mumocata
14c stenam baddham ivdite
15a apo u a iya arur dity apa durmati
15c asmad etv ajaghnu
16a avad dhi va sudnava dity tibhir vayam
16c pur nnam bubhujmahe
17a avanta hi pracetasa pratiyanta cid enasa
17c dev kutha jvase
18a tat su no navya sanyasa dity yan mumocati
18c bandhd baddham ivdite
19a nsmkam asti tat tara dityso atikade
19c yyam asmabhyam mata
20a m no hetir vivasvata dity ktrim aru
20c pur nu jaraso vadht
21a vi u dveo vy ahatim dityso vi sahitam
21c vivag vi vhat rapa

1. Jene Herrscher Adityas wollen wir jetzt um Schutz anflehen, die gar barmherzigen, auf da
wir die Oberhand behalten.
2. Mitra, Varuna, Aryaman sollen uns ber die Not hinweghelfen, wie die Adityas wissen.
3. Denn diese haben fr den Opfernden eine wunderbare, preisliche Schutzwehr, die Adityas
fr den Dienstfertigen.
4. Denn gro ist die Hilfe von euch Groen, Varuna, Mitra, Aryaman; eure Hilfen erbitten wir.
5. Umfanget uns Lebende noch vor dem tdlichen Streiche, Adityas! Seid ihr denn wirklich die
Ruferhrer?
6. Den Schutz und Schirm, den ihr fr den abgearbeiteten Somapresser habt, mit dem
verteidiget uns!
7. Ihr habt Befreiung aus Not, Belohnung fr den Schuldlosen, an dem keine Snde
wahrgenommen wird, o Adityas.
8. Nicht soll uns diese Fessel fesseln; sie soll uns zu groem Glck verschonen. Indra ist als der
Machthaber berhmt.
9. Nicht uns mit der Mordwaffe der listigen Schelme, ihr Speisegierigen - Packet zu, ihr Gtter!
10. Auch dich, groe Gttin Aditi, die Gndige, bitte ich darum, da wir die Oberhand behalten.
11. Rette uns im seichten, im tiefen Wasser vor dem Mordlustigen, du Mutter gewaltiger Shne!
Keiner von unserer Nachkommenschaft soll zu Schaden kommen!
12. Schaff uns Sndlosigkeit, du Weite, mit weitem Gehege, da sich unser Geschlecht weit
ausbreite, zum Leben fr unsere Nachkommenschaft!
13. Die als die Hupter der Menschenvlker, die unbetrten, selbstherrlichen ber die Gebote
wachen, die Sndlosen,
14. Ihr Adityas, befreit uns aus dem Rachen der Wlfe, die wir wie ein Dieb gefesselt sind, o
Aditi!
15. Von uns soll sich fein diese Waffe hinwegheben, ihr Adityas, von uns die bse Absicht, ohne
gettet zu haben.
16. Denn immer wieder haben wir uns eurer Hilfen, ihr gtigen Adityas, einst und jetzt erfreut.
17. Denn jeden, auch wenn er sich einer Snde bewut ist, lasset ihr Frsorglichen leben, ihr
Gtter.
18. Das wre auch dem ltesten von uns etwas ganz neues, ihr Adityas, was uns befreien knnte
wie den Gefangenen aus den Banden, o Aditi.
19. Wir haben nicht die Ausdauer, um hinberzuspringen, Adityas. Habt mit uns Erbarmen!
20. Nicht soll uns das Gescho des Vivasvat, die kunstvolle Waffe, ihr Aditishne, noch vor dem
Alter tten.
21. Zerreiet fein die Feindschaft, die Not, Adityas, zerreiet das zusammengezogene Netz, nach
allen Seiten reiet den Schaden auseinander!
[8-68] An Indra

1a tv ratha yathotaye sumnya vartaymasi


1c tuvikrmim taham indra aviha satpate
2a tuviuma tuvikrato acvo vivay mate
2c paprtha mahitvan
3a yasya te mahin maha pari jmyantam yatu
3c hast vajra hirayayam
4a vivnarasya vas patim annatasya avasa
4c evai ca caranm t huve rathnm
5a abhiaye sadvdha svarmheu ya nara
5c nn havanta taye
6a paromtram camam indram ugra surdhasam
6c na cid vasnm
7a ta-tam id rdhase maha indra codmi ptaye
7c ya prvym anuutim e kn ntu
8a na yasya te avasna sakhyam naa martya
8c naki avsi te naat
9a tvotsas tv yujpsu srye mahad dhanam
9c jayema ptsu vajriva
10a ta tv yajebhir mahe ta grbhir girvaastama
10c indra yath cid vitha vjeu purumyyam
11a yasya te svdu sakhya svdv pratir adriva
11c yajo vitantasyya
12a uru as tanve tana uru kayya nas kdhi
12c uru o yandhi jvase
13a uru nbhya uru gava uru rathya panthm
13c devavtim manmahe
14a upa m a dv-dv nara somasya hary
14c tihanti svdurtaya
15a jrv indrota dade har kasya snavi
15c vamedhasya rohit
16a surath tithigve svabhr rke
16c vamedhe supeasa
17a a av tithigva indrote vadhmata
17c sac ptakratau sanam
18a aiu cetad vavaty antar jrev aru
18c svabhu kavat
19a na yume vjabandhavo ninitsu cana martya
19c avadyam adhi ddharat

1. Wie einen Wagen fahren wir dich her zum Beistand, zur Gunst, den Tatenreichen, den
Besteher der Angriffe, du mchtigster Indra, rechtmiger Herr!
2. Gro an Mut und Einsicht, kraftvoll, du an alles Denkender, hast mit deiner Gre die Welt
erfllt.
3. Den Groen, dessen Hnde mit ihrer Gre die goldene Keule, die losfahren will, umfassen.
4. Den Herr der allen Menschen bekannten ungebeugten Kraft, rufe ich euch mit Eifer zum
Beistand fr Vlker und Wagen.
5. Den stets Frderlichen, den die Menschen in den Kmpfen um die Sonne von verschiedenen
Seiten um die Oberhand, um Beistand anrufen.
6. Den jedes Ma bersteigenden, ....... Indra, den Gewaltigen, Freigebigen, der noch dazu ber
die Schtze verfgt.
7. Nur ihn eifere ich zu groer Freigebigkeit, den Indra zum Trinken an, der auf das erste
Anrecht hat, ber die Vlker herrscht, der Vortnzer.
8. Du Gewaltiger, dessen Freundschaft kein Sterblicher erreicht hat, keiner erreicht deine Strke.
9. Von dir begnstigt, mit dir im Bunde wollen wir im Kampfe um Wasser, um die Sonne den
groen Preis in den Schlachten ersiegen, du Keulentrger.
10. Dir nahen wir mit Opfern, dir mit Lobreden, du Lobbegehrendster, wie du schon dem
Purumayya in den Kmpfen beigestanden hast, Indra.
11. Du, dessen Freundschaft s, dessen Fhrung s ist, du Herr des Presteins, dein Opfer ist
vielbegehrt.
12. Schaff uns selbst und unseren Kindern Weite, schaff uns Weite zum Wohnsitz, gewhre uns
Weite zum Leben!
13. Als breiten Weg fr die Mnner, als breiten Weg fr Rind und Wagen erachten wir die
Gtterladung das Opfer.
14. Auf mich zu kommen sechs Rosse, je zwei und zwei, und die Herren in froher
Somastimmung mit sen Gaben.
15. Von Indrota empfing ich zwei Schimmel, von dem Sohne des Riksa zwei Falben, von dem
Sohn des Asvamedha zwei Rotfchse,
16. Mit schnem Wagen von Atithigva; mit schnen Zgeln vom Sohn des Riksa, mit schnen
Zierraten vom Sohn des Asvamedha;
17. Sechs Hengste samt Frauen empfing ich zusammen von Atithigva Indrota, von Putakratu.
18. Unter diesen Schimmeln fllt die von Hengsten umgebene rtliche Stute mit schnem Zgel
und einer Peitsche ins Auge.
19. Auch ein tadelschtiger Mensch soll euch, ihr Beutegenossen, keinen Tadel anhngen.
[8-69] An Indra

1a pra-pra vas triubham iam mandadvryendave


1c dhiy vo medhastaye puradhy vivsati
2a nada va odatn nada yoyuvatnm
2c pati vo aghnyn dhennm iudhyasi
3a t asya sdadohasa soma ranti pnaya
3c janman devn vias triv rocane diva
4a abhi pra gopati girendram arca yath vide
4c snu satyasya satpatim
5a haraya sasjrire 'rur adhi barhii
5c yatrbhi sanavmahe
6a indrya gva ira duduhre vajrie madhu
6c yat sm upahvare vidat
7a ud yad bradhnasya viapa gham indra ca ganvahi
7c madhva ptv sacevahi tri sapta sakhyu pade
8a arcata prrcata priyamedhso arcata
8c arcantu putrak uta pura na dhv arcata
9a ava svarti gargaro godh pari sanivaat
9c pig pari canikadad indrya brahmodyatam
10a yat patanty enya sudugh anapasphura
10c apasphura gbhyata somam indrya ptave
11a apd indro apd agnir vive dev amatsata
11c varua id iha kayat tam po abhy anata vatsa saivarr iva
12a sudevo asi varua yasya te sapta sindhava
12c anukaranti kkuda srmya suirm iva
13a yo vyatr aphayat suyukt upa due
13c takvo net tad id vapur upam yo amucyata
14a atd u akra ohata indro viv ati dvia
14c bhinat kanna odanam pacyamnam paro gir
15a arbhako na kumrako 'dhi tihan nava ratham
15c sa pakan mahiam mgam pitre mtre vibhukratum
16a t suipra dampate ratha tih hirayayam
16c adha dyuka sacevahi sahasrapdam arua svastigm anehasam
17a ta ghem itth namasvina upa svarjam sate
17c artha cid asya sudhita yad etava vartayanti dvane
18a anu pratnasyaukasa priyamedhsa em
18c prvm anu prayati vktabarhio hitaprayasa ata

1. Traget zum Safte, der die Mnner ergtzet, euren Tristubh-Ohrenschmaus vor! Zusammen
mit der Dhi, mit der Purandhi wnscht er euch die Meisterschaft zu gewinnen.
2. Auf den Bullen eurer lufigen Khe, auf den Bullen eurer abweisenden Khe, auf den Gatten
eurer Milchkhe erhebst du Anspruch.
3. Diese scheckigen Khe, die die Zutat zum Soma milchen, mischen seinen Soma. Bei seiner
Geburt sind der Gtter Clane in den drei Lichtrumen des Himmels.
4. Besinge mit deiner Lobrede den Herrn der Khe Indra, den Sohn der Wahrheit, den
rechtmigen Herrn, wie er bekannt ist!
5. Die Falben sind auf die roten Khe auf dem Barhis losgelassen, wobei wir in das Gebrll mit
einstimmen.
6. Fr Indra haben die Khe die Milch gespendet, fr den Keulentrger ihre Sigkeit, da er sie
im Schoe des Berges fand.
7. "Wenn ich und Indra, wir beide, nach Hause zur Hhe der Sonne hinaufsteigen, so wollen wir
vom Met trinkend dreimal in den sieben Schritten des Freundes zusammengehen."
8. Lobsinget, hebet an, ihr Priyamedhas, lobsinget! Es sollen die Shnchen lobsingen, und
besinget ihn zuversichtlich als eine Burg!
9. Es ertne die Trommel, laut klinge der Handschutz, die Sehne soll tanzen: An Indra ist die
Beschwrung gerichtet.
10. Wenn die bunten, leicht zu melkenden, sich nicht entziehenden Khe herbeieilen, so haltet
fest den sich entziehenden Soma fr Indra zum Trinken!
11. Indra hat getrunken, Agni hat getrunken, alle Gtter haben sich berauscht. Varuna mge hier
weilen. Ihm haben die Gewsser zugebrllt wie die Khe, die ein Junges zusammen haben,
dem Kalbe.
12. Du bist ein guter Gott, o Varuna, in dessen Schlund die sieben Strme flieen wie in eine
hohle Rhre.
13. Der die wohlgeschirrten Gespanne fr den Opfernden in Galopp setzte. Takva ist der Leiter -
das ist das Wunder - der zunchst losgebunden wurde.
14. Der mchtige Indra fhlt sich allen Feinden berlegen. Der Jngling spaltete den Berg und
holte den Reisbrei, der jenseits im Berge gekocht wurde.
15. Wie ein kleines Knbchen bestieg er den neuen Wagen. Er kochte das Bffeltier fr Vater und
Mutter, das ihrem Verlangen gengte.
16. "Besteige doch, du schnlippiger Hausherr, den goldenen Wagen, dann wollen wir beide dem
himmlischen, tausendstrahligen, rtlichen Surya den fehlerlosen, zum Heile fhrenden Weg
folgen."
17. Ihn erwarten sie hier unter Verbeugungen, den Selbstherrscher. Sein Zweck ist sogar voll
erreicht, wenn sie ihn zum Kommen, zum Schenken bewegen.
18. Nach ihrer alten Gewohnheit haben die Priyamedhas, die das Barhis herumgelegt und das
Opfermahl hergerichtet haben, die frhere Schenkung wieder erreicht.
[8-70] An Indra

1a yo rj caran yt rathebhir adhrigu


1c vivs tarut ptann jyeho yo vtrah ge
2a indra ta umbha puruhanmann avase yasya dvit vidhartari
2c hastya vajra prati dhyi darato maho dive na srya
3a naki a karma naad ya cakra sadvdham
3c indra na yajair vivagrtam bhvasam adha dhvojasam
4a aham ugram ptansu ssahi yasmin mahr urujraya
4c sa dhenavo jyamne anonavur dyva kmo anonavu
5a yad dyva indra te ata atam bhmr uta syu
5c na tv vajrin sahasra sry anu na jtam aa rodas
6a paprtha mahin vy van viv aviha avas
6c asm ava maghavan gomati vraje vajri citrbhir tibhi
7a na sm adeva pad ia drghyo martya
7c etagv cid ya eta yuyojate har indro yuyojate
8a ta vo maho mahyyam indra dnya sakaim
8c yo gdheu ya raeu havyo vjev asti havya
9a ud u o vaso mahe masva ra rdhase
9c ud u mahyai maghavan maghattaya ud indra ravase mahe
10a tva na indra tayus tvnido ni tmpasi
10c madhye vasiva tuvinmorvor ni dsa inatho hathai
11a anyavratam amnuam ayajvnam adevayum
11c ava sva sakh dudhuvta parvata sughnya dasyum parvata
12a tva na indrs haste aviha dvane
12c dhnn na sa gbhysmayur dvi sa gbhysmayu
13a sakhya kratum ichata kath rdhma arasya
13c upastutim bhoja srir yo ahraya
14a bhribhi samaha ibhir barhimadbhi staviyase
14c yad ittham ekam-ekam ic chara vatsn pardada
15a karaghy maghav auradevyo vatsa nas tribhya nayat
15c aj srir na dhtave

1. Der der Knig der Vlker ist, der Vornehme, der zu Wagen fhrt, der berwinder in allen
Kmpfen, der als grter Vritratter gefeiert wird;
2. Den Indra verherrliche, o Puruhanman, zur Gunsterweisung, in dessen Hand, um sie
festzuhalten, abermals die gerngesehene Keule gelegt ward wie die groe Sonne an den
Himmel.
3. Keiner kommt dem an Verdienst gleich, der einen stets Frdernden wie den Indra erzeugt hat,
den mit Opfergebeten Allgepriesenen, Meisterlichen, Unangreifbaren, von khner Kraft.
4. Den Unbezwungenen, Gewaltigen, in den Schlachten Bezwingenden, bei dessen Geburt die
breitstrmenden Flsse, die Milchkhe zusammen brllten, die Himmel, die Erden brllten.
5. Wenn dir, Indra, auch hundert Himmel und hundert Erden wren, nicht tausend Sonnen
wrden dir, dem Geborenen, gleichkommen, noch beide Welten, o Keulentrger.
6. Du hast mit deiner Gre, deiner Bullenkraft, du Bulle, mit deiner Macht, du Mchtigster, alle
Rume erfllt. Steh uns bei, Gabenreicher, wenn es sich um rindergefllte Hrde handelt, mit
deinen wunderbaren Hilfen, Keulentrger!
7. Nicht soll der gottlose Sterbliche Speisegenu erlangen, o Langlebiger! Welcher Indra sogar
die beiden buntfarbigen Etasarosse anschirrt, die Haris anschirrt,
8. Diesen herrlichen, zu verherrlichenden, siegreichen Indra rufet zum Schenken, der in
Untiefen und Tiefen anzurufen ist, der in den Preiskmpfen anzurufen ist.
9. Streck fein die Hand fr uns aus, du Guter, zu groer Freigebigkeit, du Held, zu groer Gabe,
du Gabenreicher, zu groem Ruhme, Indra!
10. Du, Indra, willst uns gerecht werden, du hast deine Schmher satt. Bedecke dich, du Mutiger,
zwischen den Schenkeln, schlag den Dasa mit deinen Streichen nieder!
11. Ihn, der andere Gebote befolgt, den Unmenschen, der nicht opfert, den Gottlosen, soll sein
Freund Berg abschtteln, der Berg den Dasyu, da er leicht zu erschlagen sei.
12. Von diesen Khen nimm, Indra, als wren es Krner, die Hand voll uns zuliebe, um uns zu
schenken, du Mchtigster, doppelt nimm uns zuliebe!
13. Ihr Freunde, suchet einen klugen Gedanken! Wie knnen wir das Lob des Sara treffen, der ein
gastfreier nobler Herr ist, dessen man sich nicht zu schmen braucht?
14. Von vielen opfernden Rishis wirst du jedenfalls gepriesen werden, wenn du, Sara, also die
Klber, jedesmal eines, verschwendest.
15. Der freigebige Sohn des Suradeva fhrte uns dreien ein Kalb zu, an den Ohren es packend,
wie eine Gei den drei Zicklein, um daran zu saugen, der noble Herr.
[8-71] An Agni

1a tva no agne mahobhi phi vivasy arte


1c uta dvio martyasya
2a nahi manyu paurueya e hi va priyajta
2c tvam id asi kapvn
3a sa no vivebhir devebhir rjo napd bhadraoce
3c rayi dehi vivavram
4a na tam agne artayo marta yuvanta rya
4c ya tryase dvsam
5a ya tva vipra medhastv agne hinoi dhanya
5c sa tavot gou gant
6a tva rayim puruvram agne due martya
6c pra o naya vasyo acha
7a uruy o m par d aghyate jtaveda
7c durdhye martya
8a agne mki e devasya rtim adevo yuyota
8c tvam ie vasnm
9a sa no vasva upa msy rjo napn mhinasya
9c sakhe vaso jaritbhya
10a ach na raocia giro yantu daratam
10c ach yajso namas purvasum purupraastam taye
11a agni snu sahaso jtavedasa dnya vrym
11c dvit yo bhd amto martyev hot mandratamo vii
12a agni vo devayajyaygnim prayaty adhvare
12c agni dhu prathamam agnim arvaty agni kaitrya sdhase
13a agnir i sakhye dadtu na e yo vrym
13c agni toke tanaye avad mahe vasu santa tanpm
14a agnim ivvase gthbhi raociam
14c agni rye purumha ruta naro 'gni sudtaye chardi
15a agni dveo yotavai no gmasy agni a yo ca dtave
15c vivsu vikv aviteva havyo bhuvad vastur m

1. Schtze, Agni, du uns mit deiner Herrlichkeit, vor jeder Migunst und vor Feindschaft des
Sterblichen!
2. Denn kein menschlicher Grimm hat ber euch Gtter Macht, du Liebgeborener. Du allein bist
der Schirmherr.
3. Gib du mit allen Gttern uns allbegehrten Reichtum, du schnflammendes Kind der Kraft!
4. Nicht wird Migunst dem opferspendenden Sterblichen den Reichtum vorenthalten, den du
beschirmst, Agni.
5. Wen du, beredter Agni, zum Gewinn aneiferst, wenn es sich um die Meisterschaft handelt,
der kommt mit deiner Hilfe zu den Khen.
6. Du gibst dem opferspendenden Sterblichen einen Schatz von vielen Shnen, Agni. Fhre du
uns zum Glck!
7. Zeige uns einen Ausweg, gib uns nicht dem belwollenden Sterblichen, der Bses im Sinn hat,
preis, o Jatavedas!
8. Agni, kein Gottloser soll uns um deine, des Gottes, Gunst bringen. Du gebeutst ber die
Schtze.
9. Teil uns von dem Gute zu, o Kind der Kraft, von dem gromchtigen, du guter Freund den
Sngern!
10. Unsere Lobesworte sollen zu dem Scharfflammigen, Gerngesehenen gelangen, zu ihm unter
Verbeugung die Opfergebete, zu dem Schtzereichen, Vielgepriesenen, da er uns beistehe,
11. Zu Agni, dem Sohn der Kraft, zu Jatavedas, da er Kostbarkeiten schenke, der abermals, der
Unsterbliche bei den Sterblichen, in der Niederlassung der wohlredendste Opferpriester
ward.
12. Den Agni rufe ich fr euch gottesdienstlich, den Agni, wenn das Opfer vor sich geht, den
Agni als Ersten, wenn es sich um die dichterischen Gedanken, den Agni, wenn es sich um das
Rennpferd handelt, den Agni zur Schlichtung des Streites um ein Feld.
13. Agni soll uns in Freundschaft Speisegensse geben, der ber die Kostbarkeiten gebeut. Den
Agni bitten wir immer wieder um leiblichen Samen, ihn, den Gtigen, den Schtzer der
Person.
14. Den Agni rufe zum Beistand mit Gesangesversen, den Scharfflammigen, den Agni um
Reichtum, o Purumilha, den berhmten rufen die Mnner, den Agni fr Suditi um Schutz.
15. Den Agni loben wir, da er die Feindschaft von uns fernhalte, den Agni, da er uns Glck
und Segen gebe. In allen Niederlassungen soll er wie ein Gnner anzurufen sein, der Erheller
der Morgenstrahlen.
[8-72] An Agni oder Lob der Opferspenden

1a havi kudhvam gamad adhvaryur vanate puna


1c vidv asya prasanam
2a ni tigmam abhy au sdad dhot manv adhi
2c juo asya sakhyam
3a antar ichanti ta jane rudram paro manay
3c gbhanti jihvay sasam
4a jmy attape dhanur vayodh aruhad vanam
4c dada jihvayvadht
5a caran vatso ruann iha nidtra na vindate
5c veti stotava ambyam
6a uto nv asya yan mahad avvad yojanam bhad
6c dm rathasya dade
7a duhanti saptaikm upa dv paca sjata
7c trthe sindhor adhi svare
8a daabhir vivasvata indra koam acucyavt
8c kheday trivt diva
9a pari tridhtur adhvara jrir eti navyas
9c madhv hotro ajate
10a sicanti namasvatam ucccakram parijmnam
10c ncnabram akitam
11a abhyram id adrayo niiktam pukare madhu
11c avatasya visarjane
12a gva upvatvatam mah yajasya rapsud
12c ubh kar hirayay
13a sute sicata riya rodasyor abhiriyam
13c ras dadhta vabham
14a te jnata svam okya sa vatsso na mtbhi
14c mitho nasanta jmibhi
15a upa srakveu bapsata kvate dharua divi
15c indre agn nama sva
16a adhukat pipyum iam rja saptapadm ari
16c sryasya sapta ramibhi
17a somasya mitrvaruodit sra dade
17c tad turasya bheajam
18a uto nv asya yat pada haryatasya nidhnyam
18c pari dy jihvaytanat

1. Bereitet die Opferspende! Er komme her! Der Adhvaryu verlangt wieder nach ihm, seine
Anweisung kennend.
2. Der Hotri setzt sich nieder zu dem scharfen Somastengel, der schon unter Manu sich seiner
Freundschaft erfreute.
3. Sie suchen ihn in der Fremde, den Rudra, der jenseits aller Vorstellung. Mit seiner Zunge
halten sie die Nahrung fest.
4. Der vterliche Bogen ist erhitzt worden; der Kraftspender hat das Holz erstiegen; mit der
Zunge hat er an den Mahlstein geschlagen.
5. Das weie Kalb, das hier wandelt, findet keinen, der es anbindet; es verlangt seine Mutter zu
preisen.
6. Und sobald sein groes, hohes Rossegespann, der Strang des Wagens sichtbar ward,
7. Melken die sieben Priester die eine Kuh, zwei Hnde lassen die fnf Finger zu, am Ufer des
Flusses unter Schall.
8. Mit den zehn Fingern des Vivasvat hat Indra den Eimer des Himmels aufgezogen mit
dreifachem Druck.
9. Dreimal umwandelt die neueste Glut das Opfer, die Opferpriester salben sie mit Sigkeit.
10. Sie gieen unter Verbeugung den Brunnen aus, dessen Rad oben ist, den wandelbaren, dessen
ffnung nach unten geht, den unversieglichen.
11. Die Steine sind zur Hand, eingegossen ist die Sigkeit in die Schale des Lffels beim
Ausgieen des Brunnens.
12. Ihr Khe, kommet dem Brunnen zu Hilfe, gro ist des Opfers ...., beide Ohren sind golden.
13. Gieet die Herrlichkeit in den ausgepreten Saft, die beiden Welten berstrahlt! Den Bullen
soll die Rasa annehmen!
14. Diese kennen ihren gewohnten Ort. Wie die Klber mit ihren Mttern, so vereinigen sie sich
wechselseitig mit den Geschwistern.
15. Im Gebi des Schnappenden machen sie die Sttze am Himmel, die Sonne: eine Huldigung
fr Indra und Agni.
16. Der hohe Herr hat quillende Speise, Nahrung, die sieben Schritte mitgeht, herausgemolken,
mit den sieben Strahlen der Sonne.
17. Beim Aufgang der Sonne hat er Soma zu sich genommen, o Mitra und Varuna: Das ist das
Heilmittel fr den Kranken.
18. Und sobald er seinen Platz erreicht hat, der zum Niedersetzen des begehrten Agni da ist, so
hat Agni mit der Zunge den Himmel umspannt.
[8-73] An die Asvin

1a ud rthm tyate yujthm avin ratham


1c anti ad bhtu vm ava
2a nimia cij javyas rathen ytam avin
2c anti ad bhtu vm ava
3a upa sttam atraye himena gharmam avin
3c anti ad bhtu vm ava
4a kuha stha kuha jagmathu kuha yeneva petathu
4c anti ad bhtu vm ava
5a yad adya karhi karhi cic churytam ima havam
5c anti ad bhtu vm ava
6a avin ymahtam nediha ymy pyam
6c anti ad bhtu vm ava
7a avantam atraye gha kuta yuvam avin
7c anti ad bhtu vm ava
8a varethe agnim tapo vadate valgv atraye
8c anti ad bhtu vm ava
9a pra saptavadhrir as dhrm agner ayata
9c anti ad bhtu vm ava
10a ih gata vavas utam ma ima havam
10c anti ad bhtu vm ava
11a kim ida vm puravaj jarator iva asyate
11c anti ad bhtu vm ava
12a samna v sajtya samno bandhur avin
12c anti ad bhtu vm ava
13a yo v rajsy avin ratho viyti rodas
13c anti ad bhtu vm ava
14a no gavyebhir avyai sahasrair upa gachatam
14c anti ad bhtu vm ava
15a m no gavyebhir avyai sahasrebhir ati khyatam
15c anti ad bhtu vm ava
16a aruapsur u abhd akar jyotir tvar
16c anti ad bhtu vm ava
17a avin su vickaad vkam paraum iva
17c anti ad bhtu vm ava
18a pura na dhav ruja kay bdhito vi
18c anti ad bhtu vm ava

1. Brechet auf zu dem im Gesetz Wandelnden, schirret euren Wagen an, Asvin! - Eure Gnade
soll gegenwrtig sein!
2. Kommet, Asvin, auf dem Wagen, der rascher als selbst das Augenzwinkern ist. - Eure Gnade
soll gegenwrtig sein!
3. Ihr Asvin decktet fr Atri mit Schnee die Glut zu. - Eure Gnade soll gegenwrtig sein!
4. Wo seid ihr, wohin seid ihr gegangen, wohin seid ihr gleich Falken geflogen. - Eure Gnade
soll gegenwrtig sein!
5. Wenn ihr heute zu irgend einer Zeit diesen Ruf hren solltet. - Eure Gnade soll gegenwrtig
sein!
6. An die Asvin, die auf ihrer Fahrt am meisten gerufen werden, wende ich mich als Freund an
die nchste Freundschaft. - Eure Gnade soll gegenwrtig sein!
7. Ihr Asvin machtet dem Atri ein schtzendes Haus. - Eure Gnade soll gegenwrtig sein!
8. Ihr wehret dem schn redenden Atri das Feuer ab, da es nicht brenne. - Eure Gnade soll
gegenwrtig sein!
9. Saptavadhri brachte durch sein Vertrauen die Schrfe des Feuers zum Gefrieren. - Eure Gnade
soll gegenwrtig sein!
10. Kommet hierher, ihr Schatzreichen, erhret diesen Ruf von mir! - Eure Gnade soll
gegenwrtig sein!
11. Wird diese von euch wie etwas Altes, wie von zwei bejahrten Leuten gerhmt? - Eure Gnade
soll gegenwrtig sein!
12. Ihr habt die gleiche Landsmannschaft, die gleiche Sippe, ihr Asvin. - Eure Gnade soll
gegenwrtig sein!
13. Euren Wagen, der durch die Rume, durch beide Welten fhrt, ihr Asvin, - Eure Gnade soll
gegenwrtig sein!
14. Mit dem kommet zu uns mit Tausenden von Rindern und Rossen! - Eure Gnade soll
gegenwrtig sein!
15. bersehet uns nicht mit den Tausenden von Rindern und Rossen! - Eure Gnade soll
gegenwrtig sein!
16. Die rotfarbige Usas ist erschienen, die Rechtzeitige hat Licht gemacht. - Eure Gnade soll
gegenwrtig sein!
17. Nach den Asvin fein ausschauend wie der Mann mit der Axt nach einem passenden Baum, -
Eure Gnade soll gegenwrtig sein!
18. Zerbrich, du Khner das Gefngnis wie eine Burg, von dem schwarzen Stamme bedrngt!" -
Eure Gnade soll gegenwrtig sein!
[8-74] An Agni

1a vio-vio vo atithi vjayanta purupriyam


1c agni vo durya vaca stue asya manmabhi
2a ya janso havimanto mitra na sarpirsutim
2c praasanti praastibhi
3a panysa jtavedasa yo devatty udyat
3c havyny airayat divi
4a ganma vtrahantama jyeham agnim navam
4c yasya rutarv bhann rko anka edhate
5a amta jtavedasa tiras tamsi daratam
5c ghthavanam yam
6a sabdho ya jan ime 'gni havyebhir ate
6c juhvnso yatasruca
7a iya te navyas matir agne adhyy asmad
7c mandra sujta sukrato 'mra dasmtithe
8a s te agne atam canih bhavatu priy
8c tay vardhasva suuta
9a s dyumnair dyumnin bhad upopa ravasi rava
9c dadhta vtratrye
10a avam id g rathapr tveam indra na satpatim
10c yasya ravsi trvatha panyam-panya ca kaya
11a ya tv gopavano gir canihad agne agira
11c sa pvaka rudh havam
12a ya tv jansa ate sabdho vjastaye
12c sa bodhi vtratrye
13a aha huvna rke rutarvai madacyuti
13c ardhsva stukvinm mk r caturm
14a m catvra ava avihasya dravitnava
14c surathso abhi prayo vakan vayo na tugryam
15a satyam it tv mahenadi paruy ava dediam
15c nem po avadtara avihd asti martya

1. Euren vielgeliebten Gast einer jeden Niederlassung wollen wir, nach dem ersten Preise
strebend - den Agni, euren Hausgenossen will ich mit Rede, mit Gedanken des Eifers preisen.
2. Den die Leute, Opfergaben bringend, den Schmalzschlrfer wie Mitra mit Preisreden preisen;
3. Den hochgeschtzten Jatavedas, der die im Gtteropfer dargebotenen Spenden gen Himmel
befrdert.
4. Wir sind dem Erzfeindetter genaht, dem Agni, dem obersten Anuspro, in dessen Angesicht
der hohe Srutarvan, des Riksa Sohn, gedeiht;
5. Dem unsterblichen Jatavedas, der durch das Dunkel sichtbar ist, dem mit Schmalz
begossenen, anzurufenden;
6. Dem Agni, den diese Leute eindringlich mit Opfergaben anrufen, indem sie mit
hingehaltenem Lffel opfern.
7. Dieses neueste Gedicht wurde dir, Agni, von uns gewidmet, du erfreulicher, hochgeborener,
einsichtiger, kluger Meister und Gast.
8. Dies soll dir, Agni, am meisten zusagen und gefallen und lieb sein. Damit schn gepriesen
werde gro.
9. Dies an Herrlichkeit herrliche mge hohen Ruhm auf Ruhm hufen im Feindekampf.
10. Ihn, der wie ein Ro und Rind den Wagen fllt, den Funkelnden, der wie Indra der
rechtmige Herr ist, dessen Ruhm ihr erhhet, und alle Vlker rhmen den stets
Preiswrdigen.
11. Du, dem Gopavana mit seiner Lobrede gefallen mchte, o Agni, Angiraside, du Lauterer,
erhre den Ruf!
12. Du, den die Leute eindringlich anrufen, um den Siegerpreis zu gewinnen, hab du im
Feindeskampf dessen acht!
13. Zu dem stolzen Srutarvan, des Riksa Sohne, gerufen soll ich die Kpfe von vier Rossen
streicheln, als wren es Herden von zottigen Widdern.
14. Mich sollen die vier laufschnellen Renner des Mchtigsten am schnen Wagen zum Mahle
fahren wie die Vgel den Tugrasohn.
15. Die Wahrheit versichere ich dir, du groer Strom Parusni: nicht gibt es einen Sterblichen, der
mehr Rosse schenkt als der Mchtigste, ihr Gewsser.
[8-75] An Agni

1a yukv hi devahtam av agne rathr iva


1c ni hot prvya sada
2a uta no deva dev ach voco viduara
2c rad viv vry kdhi
3a tva ha yad yavihya sahasa snav huta
3c tv yajiyo bhuva
4a ayam agni sahasrio vjasya atinas pati
4c mrdh kav raym
5a ta nemim bhavo yath namasva sahtibhi
5c nedyo yajam agira
6a tasmai nnam abhidyave vc virpa nityay
6c ve codasva suutim
7a kam u vid asya senaygner apkacakasa
7c pai gou starmahe
8a m no devn via prasntr ivosr
8c ka na hsur aghny
9a m na samasya dhya paridveaso ahati
9c rmir na nvam vadht
10a namas te agna ojase ganti deva kaya
10c amair amitram ardaya
11a kuvit su no gaviaye 'gne saveio rayim
11c urukd uru as kdhi
12a m no asmin mahdhane par varg bhrabhd yath
12c savarga sa rayi jaya
13a anyam asmad bhiy iyam agne siaktu duchun
13c vardh no amavac chava
14a yasyjuan namasvina amm adurmakhasya v
14c ta ghed agnir vdhvati
15a parasy adhi savato 'var abhy tara
15c yatrham asmi t ava
16a vidm hi te pur vayam agne pitur yathvasa
16c adh te sumnam mahe

1. So schirr denn wie der Wagenlenker deine Rosse an, die die Gtter am besten laden, Agni!
Nimm als der Hotri zuerst Platz!
2. Und lade, o Gott, die Gtter zu uns als der Kundigere! Sichere uns alle begehrenswerten
Gter zu!
3. Da ja du, jngster Sohn der Kraft, mit Schmalz Begossener, der wahrhaftige Opferwrdige
wardst.
4. Dieser Agni ist Herr ber tausendfltigen, hundertfltigen Gewinn; der Weise ist das Haupt
der Reichtmer.
5. Ihn beuge nher heran zum Opfer wie die Ribhus den Radkranz biegen, durch gemeinsame
Anrufungen, o Angiraside!
6. Beeile jetzt, o Virupa, das Loblied auf diesen himmlischen Bullen durch eigene Rede!
7. Welchen Pani werden wir denn mit dem Flammenheere dieses Agni, der im Rcken Augen
hat, zu Fall bringen im Kampf um die Khe?
8. Nicht sollten uns die Clane der Gtter im Stich lassen wie die badenden Khe ihr Kalb, wie
die Khe ein schwchliches Kalb.
9. Nicht soll uns von irgend einem belgesinnten Feinde Ungemach treffen wie die Welle das
Schiff.
10. Deiner Strke, o Gott Agni, sprechen die Vlker eine Huldigung aus; mit deinen Angriffen
erdrcke die Feinde!
11. Gewi wirst du, Agni, unserem Wunsch nach Khen ba Reichtum gewhren. Du
Bahnmacher, mach uns freie Bahn!
12. La uns in diesem groen Kampf nicht fallen wie der Lasttrger seine Last. Alles
einstreichend gewinne Reichtum!
13. Einen anderen als uns soll zum Schrecken dieses Unheil heimsuchen, o Agni! Mehre unsere
gewaltige Macht!
14. An wes Verehrers oder Nichtkargen Opferdienst er Gefallen gefunden hat, den begnstigt
Agni mit Gedeihen.
15. Von der anderen Seite geh zu den auf dieser Seite Stehenden ber! Wo ich bin, die begnstige!
16. Denn wir haben frher deine Gunst erfahren, o Agni, wie die eines Vaters; darum bitten wir
um dein Wohlwollen.
[8-76] An Indra

1a ima nu myina huva indram nam ojas


1c marutvanta na vjase
2a ayam indro marutsakh vi vtrasybhinac chira
2c vajrea ataparva
3a vvdhno marutsakhendro vi vtram airayat
3c sjan samudriy apa
4a aya ha yena v ida svar marutvat jitam
4c indrea somaptaye
5a marutvantam jiam ojasvanta virapinam
5c indra grbhir havmahe
6a indram pratnena manman marutvanta havmahe
6c asya somasya ptaye
7a marutv indra mhva pib soma atakrato
7c asmin yaje puruuta
8a tubhyed indra marutvate sut somso adriva
8c hd hyanta ukthina
9a pibed indra marutsakh suta soma diviiu
9c vajra ina ojas
10a uttihann ojas saha ptv ipre avepaya
10c somam indra cam sutam
11a anu tv rodas ubhe krakamam akpetm
11c indra yad dasyuhbhava
12a vcam apadm aha navasraktim taspam
12c indrt pari tanvam mame

1. Diesen listenreichen Indra rufe ich jetzt, der durch seine Strke mchtig ist, den
Marutbegleiteten, um ihn gleichsam in Beschlag zu nehmen.
2. Dieser Indra mit den Marut als Kameraden zerspaltete des Vritra Haupt mit der
hundertknorrigen Keule.
3. Erstarkt hat Indra mit den Marut als Kameraden den Vritra zerstckt, die nach dem Meere
laufenden Gewsser freilassend.
4. Dieser Indra, der Marutbegleitete, der ja diese Sonne erobert hat, komme zum Somatrinken.
5. Den marutbegleiteten Indra, den Trestertrinker, den starken, im berflu lebenden, rufen wir
mit Lobliedern.
6. Den marutbegleiteten Indra rufen wir mit einem alten Gedicht zum Trunk dieses Soma.
7. Von den Marut begleitet trink du, belohnender, ratreicher Indra, den Soma bei diesem Opfer,
du Vielgepriesener!
8. Dir, Indra, dem Marutbegleiteten, werden die ausgepreten Somatrnke, o Herr des
Presteins, nebst einem Loblied von Herzen geopfert.
9. Trink doch, Indra mit den Marut als Kameraden bei den heutigen Opfern den ausgepreten
Soma, indem du deine Keule mit Kraft schrfst!
10. Mit deiner Kraft aufstehend hast du, Indra, die Lippen geschttelt, nachdem du den in dem
Camugef ausgequetschten Soma getrunken hast.
11. Beide Welten fgten sich dir, dem Lrmenden, als du Indra, der Dasyutter wardst.
12. Die achtfige, neunseitige Rede, die die Wahrheit trifft, habe ich im Vergleich mit Indra zu
klein bemessen.
[8-77] An Indra

1a jajno nu atakratur vi pchad iti mtaram


1c ka ugr ke ha vire
2a d avasy abravd auravbham ahuvam
2c te putra santu niura
3a sam it tn vtrahkhidat khe ar iva kheday
3c pravddho dasyuhbhavat
4a ekay pratidhpibat ska sarsi triatam
4c indra somasya kuk
5a abhi gandharvam atad abudhneu rajassv
5c indro brahmabhya id vdhe
6a nir vidhyad giribhya dhrayat pakvam odanam
6c indro bunda svtatam
7a atabradhna ius tava sahasrapara eka it
7c yam indra cake yujam
8a tena stotbhya bhara nbhyo nribhyo attave
8c sadyo jta bhuhira
9a et cyautnni te kt varihni paras
9c hd vv adhraya
10a vivet t viur bharad urukramas tveita
10c atam mahin krapkam odana varham indra emuam
11a tuvika te sukta smaya dhanu sdhur bundo hirayaya
11c ubh te bh ray susaskta dpe cid dvdh

1. Eben geboren fragte der Ratreiche also die Mutter aus: "Wer sind die Gewaltigen? Wie heien
sie?"
2. Darauf nannte Savasi den Aurnavabha, den Ahisu: "Diese sollen, o Sohn, deine
Niederstrecker sein."
3. Der Vritratter prete sie mit einem Druck zusammen wie die Speichen in das Nabenloch. Als
er gro geworden, wurde er der Dasyutter.
4. Mit einem einzigen Ansatz trank auf einmal dreiig Seen aus, voll des Soma.
5. Indra stie zum Gandharva in den bodenlosen Rumen durch, den Hohenpriestern zum
Gedeihen.
6. Von den Bergen aus - whrend er den gekochten Reisbrei festhielt - scho Indra den
gutgespannten Bundabogen ab.
7. Dein Pfeil mit hundert Spitzen, mit tausend Federn war der Einzige, den du, Indra, zu deinem
Verbndeten gemacht hast.
8. Mit ihm bringe den Sngern - Mnnern und Weibern - zu essen her, eben geboren stark wie
die Ribhus, du!
9. Diese hchsten Grotaten, die vollzhlig von dir angetan sind, hast du im Herzen fest
beschlossen.
10. All das brachte der weitschreitende Vishnu her, von dir ausgesandt: Hundert Bffel, den in
Milch gekochten Reisbrei, den Eber Emusa zu Indra.
11. Viele verwundend, wohlgemacht, aus gutem Stoff ist dein Bogen, der treffliche, goldene
Bunda. Deine beiden Arme sind kampflustig, wohlgeformt, die verwundbaren Stellen
treffend auch bei dem, der sie schtzt.
[8-78] An Indra

1a puroa no andhasa indra sahasram bhara


1c at ca ra gonm
2a no bhara vyajana gm avam abhyajanam
2c sac man hirayay
3a uta na karaobhan puri dhav bhara
3c tva hi vie vaso
4a nak vdhka indra te na su na sud uta
4c nnyas tvac chra vghata
5a nakm indro nikartave na akra pariaktave
5c viva oti payati
6a sa manyum martynm adabdho ni cikate
6c pur nida cikate
7a kratva it pram udara turasysti vidhata
7c vtraghna somapvna
8a tve vasni sagat viv ca soma saubhag
8c sudtv aparihvt
9a tvm id yavayur mama kmo gavyur hirayayu
9c tvm avayur eate
10a taved indrham as haste dtra can dade
10c dinasya v maghavan sambhtasya v prdhi yavasya kin

1. Koste unseren Reiskuchen zum Somatrank; bring Tausend und Hunderte von Khen mit, o
Held!
2. Bring das, was ziert, Rind, Ro, Salbl nebst goldener Schabracke!
3. Und bring uns viele Ohrringe, du Mutiger, denn du bist als der Gtige bekannt!
4. Denn es gibt keinen anderen Bereicherer oder guten Lohner und guten Schenker fr den
Snger als dich, Held Indra.
5. Indra ist nicht hereinzulegen, noch ist Macht ber den Mchtigen zu gewinnen. Alles hrt,
sieht er.
6. Der Unbetrte erforscht die Absicht der Sterblichen; noch bevor sie den Tadel aussprechen,
erforscht er sie.
7. Der Bauch des Vritratters und Somatrinkers ist voll der berlegenen, ihm ergebenen
Weisheit.
8. Bei dir sind alle Schtze und alle Glcksgter vereinigt, o Soma, die schn zu schenken, nie an
den Unrechten kommen.
9. Zu dir strebt mein Wunsch, der nach Korn und Rind und Gold verlangt, zu dir mein Wunsch,
der nach Rossen verlangt.
10. In der Hoffnung auf dich, Indra, nehme ich nicht einmal die Sichel in die Hand. Von dem
geschnittenen oder zusammengerafften Korne spende mit voller Hand, du Gabenreicher!
[8-79] An Soma

1a aya ktnur agbhto vivajid udbhid it soma


1c ir vipra kvyena
2a abhy roti yan nagnam bhiakti viva yat turam
2c prem andha khyan ni roo bht
3a tva soma tankdbhyo dveobhyo 'nyaktebhya
3c uru yantsi vartham
4a tva citt tava dakair diva pthivy jin
4c yvr aghasya cid dvea
5a arthino yanti ced artha gachn id daduo rtim
5c vavjyus tyata kmam
6a vidad yat prvya naam ud m tyum rayat
6c prem yus trd atram
7a suevo no maykur adptakratur avta
7c bhav na soma a hde
8a m na soma sa vvijo m vi bbhiath rjan
8c m no hrdi tvi vadh
9a ava yat sve sadhasthe devn durmatr ke
9c rjann apa dvia sedha mhvo apa sridha sedha

1. Dieser Soma ist der Spielgewinner, nicht zu fassen, allbesiegend, durchschlagend, ein durch
Sehergabe beredter Rishi.
2. Was nackt ist, bedeckt er; er heilt alles, was krank ist. Der Blinde sieht durch ihn, der Lahme
kommt von der Stelle.
3. Du, Soma, pflegst deinen leiblichen Erzeugern eine weite Schutzwehr gegen die von anderen
angetanen Feindseligkeiten zu bieten.
4. Du mgest durch deine Einsicht und Willensstrke von Himmel und Erde den feindlichen
Anschlag auch des Bsewichtes abwehren, du aus Trestern Bereiteter!
5. Wenn die Geschftigen an ihr Geschft gehen, so sollen sie die Gabe des Schenkers
bekommen, den Wunsch des allzu Gierigen vorwegnehmen.
6. Er finde das, was frher verloren ging, er hebe den Rechtwandelnden empor; er verlngere
die noch nicht zurckgelegte Lebenszeit.
7. Sei uns freundlich, mildttig; ohne den Geist zu verwirren, ohne Wind zu machen, bekomm, o
Soma, unserem Herzen wohl!
8. Mach uns nicht aufgeregt, o Soma, jag uns keinen Schrecken ein, o Knig; schlag nicht unser
Herz durch heftige Wirkung!
9. Hilf, wenn du im eigenen Hause die Ungunst der Gtter zu bannen vermagst! Halte, o Knig,
die feindlichen Anschlge fern, halte die Fehlschlge fern, du Belohnender!
[8-80] An Indra

1a nahy anyam bakaram maritra atakrato


1c tva na indra maya
2a yo na avat purvithmdhro vjastaye
2c sa tva na indra maya
3a kim aga radhracodana sunvnasyvited asi
3c kuvit sv indra a aka
4a indra pra o ratham ava pacc cit santam adriva
4c purastd enam me kdhi
5a hanto nu kim sase prathama no ratha kdhi
5c upama vjayu rava
6a av no vjayu ratha sukara te kim it pari
6c asmn su jigyuas kdhi
7a indra dhyasva pr asi bhadr ta eti niktam
7c iya dhr tviyvat
8a m sm avadya bhg urv kh hita dhanam
8c apvkt aratnaya
9a turya nma yajiya yad karas tad umasi
9c d it patir na ohase
10a avvdhad vo amt amandd ekadyr dev uta y ca dev
10c tasm u rdha kuta praastam prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Wahrlich, keinen anderen mchte ich zum Erbarmer gewinnen, du Ratreicher. Sei du uns
barmherzig, Indra!
2. Der du uns schon frher immer wieder beigestanden hast, fr die Lohngewinnung nicht
gering zu schtzen, sei du uns barmherzig, Indra!
3. Bist du denn wirklich der Ermutiger des Schwachen, der Helfer des Pressenden? Gewi wirst
du, Indra, es fr uns doch mglich machen.
4. Indra, hilf unserem Wagen vorwrts, auch wenn er noch zurck ist, o Herr des Presteins!
Bring ihn mir voraus!
5. Holla! Was willst du noch still sitzen? Mach unseren Wagen zum Vordersten, uns bring
hchsten, gewinnbegierigen Ruhm!
6. Hilf unserem gewinnbegierigen Wagen! Es ist dir leicht, was steht im Wege? Mach uns fein zu
Siegern!
7. Indra, bleibe fest; du bist eine Burg! Als Schne geht diese Dichtung zu deinem Treffort, die
rechte Zeit einhaltend.
8. Bring sie nicht in Unehre; weit ist die Rennbahn, ausgesetzt der Preis, gespreizt die
Ellenbogen.
9. Wenn du deinen vierten Namen, den opferwrdigen, annimmst, so wnschen wir das, dann
erst bist du als unser Herr anerkannt.
10. Ekadyu hat euch, ihr unsterblichen Gtter, und die Gttinnen, erbaut, ergtzt. Ihm verschaffet
eine anstndige Ehrengabe! - Recht bald am Morgen soll sich der einstellen, der durch die
Weisheit Schtze erwirbt.
[8-81] An Indra

1a t na indra kumanta citra grbha sa gbhya


1c mahhast dakiena
2a vidm hi tv tuvikrmi tuvidea tuvmagham
2c tuvimtram avobhi
3a nahi tv ra dev na martso ditsantam
3c bhma na g vrayante
4a eto nv indra stavmena vasva svarjam
4c na rdhas mardhian na
5a pra stoad upa gsiac chravat sma gyamnam
5c abhi rdhas jugurat
6a no bhara dakienbhi savyena pra ma
6c indra m no vasor nir bhk
7a upa kramasv bhara dhat dho jannm
7c adarasya veda
8a indra ya u nu te asti vjo viprebhi sanitva
8c asmbhi su ta sanuhi
9a sadyojuvas te vj asmabhya vivacandr
9c vaai ca mak jarante

1. Tu doch, Indra, fr uns einen viehreichen, wunderbaren Griff mit der Rechten, der du die
groe Hand hast!
2. Denn wir kennen dich als den Vielunternehmenden, Vielschenkenden, Vielgebenden, an
Gnaden Reichbemessenen.
3. Wenn du geben willst, halten dich ja weder Gtter noch Sterbliche auf, so wenig wie einen
furchtbaren Stier, o Held.
4. Wohlan, jetzt wollen wir Indra preisen, den Selbstherrscher, der ber das Gut schaltet. Er
mge uns mit seiner Gabe nicht zurcksetzen.
5. Er stimme den Gesang an, er falle ein, er hre die gesungene Weise; er antwortet mit einer
Gabe.
6. Bring uns mit der Rechten, greif mit der Linken zu! Indra, schlie uns nicht von dem Gute
aus!
7. Geh ans Werk, bring uns khnen Sinnes, du Khner, die Habe des, der unter den Leuten am
wenigsten spendet.
8. Indra, dein Siegerpreis, der von den Redekundigen zu gewinnen ist, den gewinne fein mit
uns!
9. Deine allschimmernden Belohnungen beeilen sich alsbald fr uns, und werden von den
Vasas in aller Frhe wachgesungen.
[8-82] An Indra

1a pra drava parvato 'rvvata ca vtrahan


1c madhva prati prabharmai
2a tvr somsa gahi sutso mdayiava
2c pib dadhg yathocie
3a i mandasvd u te 'ra varya manyave
3c bhuvat ta indra a hde
4a tv aatrav gahi ny ukthni ca hyase
4c upame rocane diva
5a tubhyyam adribhi suto gobhi rto madya kam
5c pra soma indra hyate
6a indra rudhi su me havam asme sutasya gomata
6c vi pti tptim anuhi
7a ya indra camasev soma camu te suta
7c pibed asya tvam ie
8a yo apsu candram iva soma camu dade
8c pibed asya tvam ie
9a ya te yena padbharat tiro rajsy asptam
9c pibed asya tvam ie

1. Eile aus der Ferne und aus der Nhe herbei, du Vritratter, zu der Darbringung des
Stranks!
2. Scharf sind die Somas, komm her! Berauschend sind die ausgepreten; trink herzhaft, wie du
gewohnt bist!
3. Berausche dich am Labetrank, und er sei dir recht nach Wunsch und Absicht und sage deinem
Herzen zu, Indra.
4. Komm doch, der du ohne Gegner bist; und du wirst zu den Lobliedern gerufen im hchsten
Lichtraum des Himmels!
5. Fr dich ist dieser Soma mit den Steinen ausgepret, mit Milch gemischt zum Rausche; dir,
Indra, wird der Soma geopfert.
6. Indra, hre fein auf meine Einladung; von dem bei uns ausgepreten milchgemischten Soma
empfange Trank und Labung!
7. Der fr dich in den Bechern ist, der in den Camugefen geprete Soma, von dem trinke
doch, Indra; du hast das Anrecht darauf!
8. Der Soma, der in den Camugefen wie der Mond im Wasser sichtbar wird, von dem trinke
doch, Indra; du hast das Anrecht darauf!
9. Den dir der Falke mit dem Fue gebracht hat durch die Lfte, ohne ihn loszulassen, von dem
trinke doch, Indra; du hast das Anrecht darauf!
[8-83] An alle Gtter

1a devnm id avo mahat tad vmahe vayam


1c vm asmabhyam taye
2a te na santu yuja sad varuo mitro aryam
2c vdhsa ca pracetasa
3a ati no vipit puru naubhir apo na paratha
3c yyam tasya rathya
4a vma no astv aryaman vma varua asyam
4c vma hy vmahe
5a vmasya hi pracetasa no ridasa
5c nem dity aghasya yat
6a vayam id va sudnava kiyanto ynto adhvann
6c dev vdhya hmahe
7a adhi na indrai vio sajtynm
7c it maruto avin
8a pra bhrttva sudnavo 'dha dvit samny
8c mtur garbhe bharmahe
9a yya hi h sudnava indrajyeh abhidyava
9c adh cid va uta bruve

1. Die groe Gunst der Gtter, der Bullen, die erbitten wir uns zum Beistand.
2. Die sollen immerdar unsere Bundesgenossen sein, Varuna, Mitra, Aryaman und unsere
vorsorgenden Frderer.
3. Fhret uns ber die vielen Gefahren hinweg wie mit Schiffen ber die Gewsser! Ihr seid die
Lenker der wahrhaften Rede.
4. Glck soll uns werden, Aryaman, preisliches Glck, Varuna, denn das Glck erbitten wir.
5. Denn ihr Vorsorgende, Herrenstolze verfget ber das Glck. Nicht soll uns das treffen, was
dem Bsen gebhrt, o Adityas.
6. Wir rufen euch, ihr gabenschnen Gtter, zum Gedeihen, wenn wir rasten und unterwegs auf
der Fahrt.
7. Gedenket dieser Landsmannschaft mit uns, Indra, Vishnu, Marut, Asvin!
8. Darum bringen wir abermals die Bruderschaft gemeinsam im Leibe der Mutter vor, ihr
Gabenschne.
9. Denn ihr seid ja die Gabenschnen mit Indra an der Spitze, die Himmlischen. Und gerade
darum spreche ich euch an.
[8-84] An Agni

1a preha vo atithi stue mitram iva priyam


1c agni ratha na vedyam
2a kavim iva pracetasa ya devso adha dvit
2c ni martyev dadhu
3a tva yaviha duo n phi udh gira
3c rak tokam uta tman
4a kay te agne agira rjo napd upastutim
4c varya deva manyave
5a dema kasya manas yajasya sahaso yaho
5c kad u voca ida nama
6a adh tva hi nas karo viv asmabhya sukit
6c vjadraviaso gira
7a kasya nnam paraso dhiyo jinvasi dampate
7c got yasya te gira
8a tam marjayanta sukratum puroyvnam jiu
8c sveu kayeu vjinam
9a keti kemebhi sdhubhir nakir ya ghnanti hanti ya
9c agne suvra edhate

1. Euren lieben Gast preise ich, der beliebt wie ein Freund ist, den Agni, der wie ein Streitwagen
denkwrdig ist,
2. Vorausdenkend wie ein Seher, den die Gtter da abermals bei den Menschen eingesetzt
haben.
3. Du, Jngster, schtze die opferspendenden Mnner, hre auf die Lobreden, behte unseren
Samen und uns selbst!
4. Durch welche Rede, o Agni Angiras, Kind der Kraft, knnen wir den Lobpreis dir nach
Wunsch und Absicht machen, o Gott?
5. Mit welchem Gedanken an das Opfer sollen wir dir aufwarten, jngster Sohn der Kraft? Was
soll ich jetzt als Anbetung sprechen?
6. So mach uns denn lauter gute Wohnungen, mach unsere Lobreden durch Reichtmer belohnt!
7. Aus wessen berflu belebst du jetzt, o Hausherr, die dichterischen Gedanken, da deine
Lobesworte bei der Rindergewinnung etwas gelten?
8. Ihn putzen sie, den Einsichtsvollen, den Anfhrer in den Kmpfen, der im eigenen Heim
gewinneinbringend ist.
9. Der wohnt in guter Ruhe als einer, den man nicht erschlgt, der selbst erschlgt; er gedeiht, o
Agni, im Besitz guter Shne.
[8-85] An die Asvin

1a me hava nsatyvin gachata yuvam


1c madhva somasya ptaye
2a imam me stomam avinemam me uta havam
2c madhva somasya ptaye
3a aya v ko avin havate vjinvas
3c madhva somasya ptaye
4a uta jaritur hava kasya stuvato nar
4c madhva somasya ptaye
5a chardir yantam adbhya viprya stuvate nar
5c madhva somasya ptaye
6a gachata duo gham itth stuvato avin
6c madhva somasya ptaye
7a yujth rsabha rathe vvage vavas
7c madhva somasya ptaye
8a trivandhurea trivt rathen ytam avin
8c madhva somasya ptaye
9a n me giro nsatyvin prvata yuvam
9c madhva somasya ptaye

1. Kommet ihr beiden Nasatyas Asvin auf meinen Ruf, um vom sen Soma zu trinken!
2. Hret dies Preislied von mir, Asvin, diesen Ruf von mir, um vom sen Soma zu trinken!
3. Dieser Krishna ruft euch, ihr schtzereichen Asvin, um vom sen Soma zu trinken!
4. Hret des Sngers Ruf, des lobsingenden Krishna, ihr Herren, um vom sen Soma zu
trinken!
5. Gewhret untrglichen Schirm dem beredten Snger, ihr Herren, um vom sen Soma zu
trinken!
6. Kommet in des Opferspenders Haus, des also Lobsingenden, ihr Asvin, um vom sen Soma
zu trinken!
7. Schirret den Esel an den Wagen, dessen Teile fest sind, ihr Schtzereiche, um vom sen
Soma zu trinken!
8. Auf dem dreisitzigen, dreiteiligen Wagen kommet her, Asvin, um vom sen Soma zu
trinken!
9. Nun gebet meinen Lobreden den Vorzug, Nasatya Asvin, um vom sen Soma zu trinken!
[8-86] An die Asvin

1a ubh hi dasr bhiaj mayobhuvobh dakasya vacaso babhvathu


1c t v vivako havate tankthe m no vi yaua sakhy mumocatam
2a kath nna v viman upa stavad yuva dhiya dadathur vasyaaye
2c t v vivako havate tankthe m no vi yaua sakhy mumocatam
3a yuva hi m purubhujemam edhatu vipve dadathur vasyaaye
3c t v vivako havate tankthe m no vi yaua sakhy mumocatam
4a uta tya vra dhanasm jia dre cit santam avase havmahe
4c yasya svdih sumati pitur yath m no vi yaua sakhy mumocatam
5a tena deva savit amyata tasya gam urviy vi paprathe
5c ta ssha mahi cit ptanyato m no vi yaua sakhy mumocatam

1. Ihr beide waret ja von jeher meisterhafte wohlttige rzte, ihr beide Meister des rechten
Wortes. Euch ruft Visvaka um der Nachkommenschaft willen. Lset nicht unsere
Freundschaft! Spannet aus!
2. Wie soll euch jetzt der Betrbte preisen? Ihr habt von jeher die Erkenntnis verliehen, auf da
man sein Heil suche. - Euch ruft Visvaka um der Nachkommenschaft willen. Lset nicht
unsere Freundschaft! Spannet aus!
3. Ihr vielen Ntzende habt ja dem Visnapu dieses Glck verliehen, auf da er sein Heil suche. -
Euch ruft Visvaka um der Nachkommenschaft willen. Lset nicht unsere Freundschaft!
Spannet aus!
4. Und jenen schtzegewinnenden Mann, der die Somatrester auspret, wenn er auch fern weilt,
rufen wir zum Beistand, dessen Frsorge die angenehmste ist wie die eines Vaters. - Schlieet
uns nicht von eurer Freundschaft aus! Spannet aus!
5. Durch die Wahrheit wirkt Savitri; der Wahrheit Horn hat sich weithin ausgedehnt; die
Wahrheit hat auch die heftig Angreifenden bezwungen. - Lset nicht unsere Freundschaft!
Spannet aus!
[8-87] An die Asvin

1a dyumn v stomo avin krivir na seka gatam


1c madhva sutasya sa divi priyo nar pta gaurv iverie
2a pibata gharmam madhumantam avin barhi sdata nar
2c t mandasn manuo duroa ni pta vedas vaya
3a v vivbhir tibhi priyamedh ahata
3c t vartir ytam upa vktabarhio jua yaja diviiu
4a pibata somam madhumantam avin barhi sdata sumat
4c t vvdhn upa suuti divo ganta gaurv iveriam
5a nna ytam avinvebhi pruitapsubhi
5c dasr hirayavartan ubhas pat pta somam tvdh
6a vaya hi v havmahe vipanyavo viprso vjastaye
6c t valg dasr purudasas dhiyvin ruy gatam

1. Glnzend ist das Loblied fr euch, Asvin, wie das falbe Ro, wenn es begossen wird. Kommet
herbei! Von dem sen Saft - der ist im Himmel beliebt, ihr Herren - trinket wie die Bffel an
einem Rinnsal!
2. Trinket den sen Heitrank, ihr Asvin, setzet euch auf das Barhis, ihr Herren, ergtzet euch
im Hause des Menschen, trinket mit Verstndnis den Krafttrank!
3. Euch haben mit all euren Hilfen die Priyamedhas hergerufen. Machet eure Umfahrt zu dem
beliebten Gottesdienst dessen, der Barhis herumgelegt hat an den Opfern des heutigen Tages!
4. Trinket den versten Soma, Asvin; setzet euch auf das schne Barhis! Euch erbauend
kommet vom Himmel zum Preislied wie Bffel zu einem Rinnsal!
5. Kommet jetzt mit den fleckfarbigen Rossen, Asvin! Ihr Meister mit den goldenen Rdern, ihr
Herren der Schnheit, trinket den Soma, ihr Mehrer der Wahrheit!
6. Denn euch rufen wir, die redekundigen Lobredner, um den Siegerpreis zu gewinnen. Als
schne, kunstvolle Meister kommet mit Verstndnis und Erhrung her, Asvin!
[8-88] An Indra

1a ta vo dasmam taha vasor mandnam andhasa


1c abhi vatsa na svasareu dhenava indra grbhir navmahe
2a dyuka sudnu tavibhir vta giri na purubhojasam
2c kumanta vja atina sahasriam mak gomantam mahe
3a na tv bhanto adrayo varanta indra vava
3c yad ditsasi stuvate mvate vasu naki ad minti te
4a yoddhsi kratv avasota dasan viv jtbhi majman
4c tvyam arka taye vavartati ya gotam ajjanan
5a pra hi ririka ojas divo antebhyas pari
5c na tv vivyca raja indra prthivam anu svadh vavakitha
6a naki pariir maghavan maghasya te yad due daasyasi
6c asmkam bodhy ucathasya codit mahiho vjastaye

1. Nach diesem Meister, der die Angriffe besteht, der sich an dem guten Trank ergtzt, nach
Indra, schreien wir fr euch mit Lobesworten wie die Khe auf der Frhweide nach dem
Kalbe.
2. Den himmlischen, gabenreichen, von den Strken umgebenen, der wie ein Berg viel labt,
bitten wir recht bald um hundertfltige, tausendfltige Belohnung in Kleinvieh und Khen
bestehend.
3. Nicht halten sich, Indra, die hohen, festen Berge auf, wenn du einem Snger wie mir Gut
schenken willst; keiner hindert dich daran.
4. Du bist als Kmpfer an Umsicht und Kraft und Geschicklichkeit und Mchtigkeit allen
Geschpfen berlegen. Dich lenke dieser Lobgesang her zum Beistand, den die Gotamas
gedichtet haben.
5. Du reichst ja mit deiner Strke ber des Himmels Grenzen hinaus; nicht fat dich der irdische
Raum, Indra; du bist nach eigenem Triebe gewachsen.
6. Fr deine Gabe gibt es kein Hemmnis, o Gabenreicher, wenn du dem Opferspen-denden
gefllig bist. Sei du unseres Lieds Ermutiger, recht freigebig, damit wir den Siegerpreis
gewinnen!
[8-89] An Indra

1a bhad indrya gyata maruto vtrahantamam


1c yena jyotir ajanayann tvdho deva devya jgvi
2a apdhamad abhiastr aastihthendro dyumny bhavat
2c devs ta indra sakhyya yemire bhadbhno marudgaa
3a pra va indrya bhate maruto brahmrcata
3c vtra hanati vtrah atakratur vajrea ataparva
4a abhi pra bhara dhat dhanmana rava cit te asad bhat
4c arantv po javas vi mtaro hano vtra jay sva
5a yaj jyath aprvya maghavan vtrahatyya
5c tat pthivm aprathayas tad astabhn uta dym
6a tat te yajo ajyata tad arka uta haskti
6c tad vivam abhibhr asi yaj jta yac ca jantvam
7a msu pakvam airaya srya rohayo divi
7c gharma na sman tapat suvktibhir jua girvaase bhat

1. Singet, ihr Marut, dem Indra das hohe Lied, das feindettendste, durch das die
Wahrheitsmehrer das Licht erzeugten, das gttliche fr den Gott, das frhwache!
2. Er blies die Verleumdungen hinweg, die Hohnreden niederschlagend, und Indra blieb der
Glanzreiche. Die Gtter sind deiner Freundschaft ergeben, hochglnzender Indra, vom
Gefolge der Marut Begleiteter.
3. Stimmet fr den hohen Indra euer strkendes Lied an, ihr Marut! Der Vritra-Erleger, der
Ratreiche erlege den Vritra mit der hundertknorrigen Keule.
4. "Fhre mutig, du Mutiggesinnter, den Schlag nach ihm; gar hoher Ruhm soll dir werden! Die
Gewsser sollen eilig entstrmen, die Mtter! Erschlag den Vritra, erobere die Sonne!"
5. Als du allererster Gabenreicher zur Vritrattung geboren wardst, da hast du die Erde
ausgebreitet und den Himmel gesttzt.
6. Da entstand das Opfer fr dich, da der Lobgesang und der helle Schein des Opferfeuers. Du
berragest all das, was geboren ist und das Zuknftige.
7. Du brachtest die gekochte Milch in die rohen Khe, die Sonne lieest du am Himmel
aufsteigen. Wie den Milchtrank machet nach der Melodie mit Preisreden das erwnschte hohe
Lied fr den Lobbegehrenden erglhen!
[8-90] An Indra

1a no vivsu havya indra samatsu bhatu


1c upa brahmi savanni vtrah paramajy cama
2a tva dt prathamo rdhasm asy asi satya nakt
2c tuvidyumnasya yujy vmahe putrasya avaso maha
3a brahm ta indra girvaa kriyante anatidbhut
3c im juasva haryava yojanendra y te amanmahi
4a tva hi satyo maghavann annato vtr bhri nyjase
4c sa tva aviha vajrahasta due 'rvca rayim kdhi
5a tvam indra ya asy j avasas pate
5c tva vtri hasy apratny eka id anutt caradht
6a tam u tv nnam asura pracetasa rdho bhgam ivemahe
6c mahva ktti ara ta indra pra te sumn no anavan

1. Indra, der in allen Schlachten fr uns anzurufen ist, soll sich fr die Erbauungen, fr die
Somaspenden bereit halten, der Vritratter, der Gewalthaber, der .........
2. Du bist der allererste Schenker von Ehrengaben, du bist der wahre Reichmacher. Wir erbitten
die Bundesgenossenschaft des glanzvollen Sohnes der Kraft, des Groen.
3. Erbauungen werden dir, du lobbegehrender Indra, gemacht, nicht zu berhrende. Hab an
diesen als deinen Gespannen Wohlgefallen, du Falbenfahrer, die wir dir, Indra, erdacht
haben!
4. Denn du, Gabenreicher, der Wahrhafte, Ungebeugte, zwingst viele Feinde. Bring, Mchtigster,
mit der Keule in der Hand, dem Opferspender Reichtum ein!
5. Du, Indra, bist angesehen, der Trinker des Trestertrankes, o Herr der Kraft. Du erlegest die
Feinde, denen keiner gewachsen ist, ganz allein, denen der Vlkerregent Varuna das Feld
gerumt hat.
6. Dich, o Asura, den Vorsorgenden, gehen wir jetzt um eine Ehrengabe wie um den uns
gebhrenden Anteil an. Du hast gleichsam ein groes, schtzendes Fell. Mgen deine Gnaden
zu uns kommen.
[8-91] An Indra (Apalalied)

1a kany vr avyat somam api srutvidat


1c astam bharanty abravd indrya sunavai tv akrya sunavai tv
2a asau ya ei vrako gha-gha vickaad
2c ima jambhasutam piba dhnvanta karambhiam appavantam ukthinam
3a cana tv cikitsmo 'dhi cana tv nemasi
3c anair iva anakair ivendryendo pari srava
4a kuvic chakat kuvit karat kuvin no vasyasas karat
4c kuvit patidvio yatr indrea sagammahai
5a imni tri viap tnndra vi rohaya
5c iras tatasyorvarm d idam ma upodare
6a asau ca y na urvard im tanvam mama
6c atho tatasya yac chira sarv t roma kdhi
7a khe rathasya khe 'nasa khe yugasya atakrato
7c aplm indra tri ptvy ako sryatvacam

1. Ein Mdchen, das hinab zum Wasser ging, hat am Wege Soma gefunden. Whrend sie ihn
nach Hause trug, sprach sie: "Ich will dich fr Indra auspressen, fr den Mchtigen dich
auspressen."
Apala:
2. "Du Mnnlein, das da Haus fr Haus beobachtend geht, trink diesen mit den Zhnen
Ausgepreten, zu dem es Krner, Brei, Kuchen und ein Loblied gibt!
3. "Wir mchten dich zwar nicht verstehen und doch miverstehen wir dich nicht. Etwas sachte,
etwas mehr sachte fliee, du Saft, fr Indra ab!
4. "Gewi wird er es knnen, gewi wird er es tun, gewi wird er uns glcklicher machen.
Gewi drfen wir, die wir vom Gatten gehat leben, uns mit Indra vereinen.
5. "Diese drei Flchen, die la sprossen, Indra: Das Haupt und das Saatfeld meines Vterchens
und dieses hier auf meinem Leibe!
6. Dort unser Saatfeld und diesen meinen Leib und das Haupt meines Vterchens, all diese
mache behaart!"
7. In dem Nabenloch des Streitwagens, in dem Nabenloch des Karrens, in des Joches Loche hast
du ratreicher Indra die Apala dreimal gereinigt und ihr eine sonnengleiche Haut gegeben.
[8-92] An Indra

1a pntam vo andhasa indram abhi pra gyata


1c vivsha atakratum mahiha caranm
2a puruhtam puruuta gthnya sanarutam
2c indra iti bravtana
3a indra in no mahn dt vjn ntu
3c mah abhijv yamat
4a apd u ipry andhasa sudakasya prahoia
4c indor indro yavira
5a tam v abhi prrcatendra somasya ptaye
5c tad id dhy asya vardhanam
6a asya ptv madn devo devasyaujas
6c vivbhi bhuvan bhuvat
7a tyam u va satrsha vivsu grv yatam
7c cyvayasy taye
8a yudhma santam anarva somapm anapacyutam
8c naram avryakratum
9a ik a indra rya puru vidv cama
9c av na prye dhane
10a ata cid indra a up yhi atavjay
10c i sahasravjay
11a ayma dhvato dhiyo 'rvadbhi akra godare
11c jayema ptsu vajriva
12a vayam u tv atakrato gvo na yavasev
12c uktheu raaymasi
13a viv hi martyatvannukm atakrato
13c aganma vajrinn asa
14a tve su putra avaso 'vtran kmaktaya
14c na tvm indrti ricyate
15a sa no van sanihay sa ghoray dravitnv
15c dhiyvihi puradhy
16a yas te nna atakratav indra dyumnitamo mada
16c tena nnam made made
17a yas te citraravastamo ya indra vtrahantama
17c ya ojodtamo mada
18a vidm hi yas te adrivas tvdatta satya somap
18c vivsu dasma kiu
19a indrya madvane sutam pari obhantu no gira
19c arkam arcantu krava
20a yasmin viv adhi riyo raanti sapta sasada
20c indra sute havmahe
21a trikadrukeu cetana devso yajam atnata
21c tam id vardhantu no gira
22a tv viantv indava samudram iva sindhava
22c na tvm indrti ricyate
23a vivyaktha mahin van bhaka somasya jgve
23c ya indra jahareu te
24a ara ta indra kukaye somo bhavatu vtrahan
24c ara dhmabhya indava
25a aram avya gyati rutakako ara gave
25c aram indrasya dhmne
26a ara hi ma suteu a somev indra bhasi
26c ara te akra dvane
27a parkttc cid adrivas tv nakanta no gira
27c ara gamma te vayam
28a ev hy asi vrayur ev ra uta sthira
28c ev te rdhyam mana
29a ev rtis tuvmagha vivebhir dhyi dhtbhi
29c adh cid indra me sac
30a mo u brahmeva tandrayur bhuvo vjnm pate
30c matsv sutasya gomata
31a m na indrbhy dia sro aktuv yaman
31c tv yuj vanema tat
32a tvayed indra yuj vayam prati bruvmahi spdha
32c tvam asmka tava smasi
33a tvm id dhi tvyavo 'nunonuvata carn
33c sakhya indra krava

1. Zu eurem Tranke des Soma ladet den Indra mit Gesang ein, den Allberwinder, den
Ratreichen, der den Vlkern am meisten schenkt!
2. Den Vielgerufenen, Vielgepriesenen, Tonangebenden, den seit alters Berhmten nennet bei
seinem Namen Indra!
3. Indra, der Vortnzer, ist uns ein Geber groer Belohnungen; der Groe mge sie reichen,
indem er sich in die Kniee lt.
4. Indra mit der Trinkerlippe hat von dem krftigen Trank, dem opferbegleiteten, getrunken,
von dem mit Gerste gemischten Saft.
5. Auf ihn stimmet das Lied an, auf Indra, da er den Soma trinke, denn das ist seine Strkung!
6. Nachdem der Gott von den Rauschsften dieses Gottes krftig getrunken hat, berragt er alle
Welten.
7. Diesen vollstndig Besiegenden auf alle Lobreden Gespannten ziehst du fr euch zur Gnade
heran;
8. Der der unerreichte Kmpfer ist, den unentwegten Somatrinker, den Herrn, der sich von
seinem Willen nicht abbringen lt.
9. Suche uns Reichtum zu verschaffen als der Vielkundige, o Indra, steh uns bei, wenn der
Gewinn zur Entscheidung steht!
10. Auch von dort komm her zu uns, Indra, mit Speisesegen, der hundertfachen, tausendfachen
Lohn enthlt!
11. Wohlan! Wir wollen die Dichtungen des Dichtenden wie mit Rennpferden in den Kmpfen
besiegen, du mchtiger, Rinder herausschlagender Keulentrger.
12. Wir machen dich, du Ratreicher, der Loblieder froh wie Khe der Weide.
13. Denn alles ging nach Menschenart unseren Wnschen entsprechend, o Ratreicher; wir haben
unsere Hoffnungen erreicht, o Keulentrger.
14. An dich haben sich ba die Wunschwnscher gewandt, o Sohn der Strke. ber dich, Indra
geht nichts.
15. Steh uns bei, du Bulle, im Verein mit der gewinnbringendsten, furchtgebietenden, schnellen
Dhi, mit der Purandhi, der Wunscherfllung!
16. Was, o Ratreicher, dein erleuchtetster Rausch jetzt ist, Indra, mit dem berausche dich jetzt an
dem Rauschtrank,
17. Der dein ruhmglnzendster, der dein feindettendster, der dein kraftverleihendster Rausch
ist, Indra!
18. Denn wir wissen, was dein von dir geschenkter Reichtum bei allen Vlkern ist, o Herr des
Presteins, du wahrhafter Somatrinker, du Meister.
19. Dem sich gern berauschenden Indra sollen unsere Loblieder rings um den ausgepreten Saft
erschallen; die Dichter sollen das Preislied singen.
20. Bei dem alle Herrlichkeiten sind, ber den die sieben Opferversammlungen sich freuen, den
Indra laden wir zum Soma ein.
21. Bei den Trikadrukas haben die Gtter das denkwrdige Opfer ausgefhrt. Dasselbe sollen
unsere Lobreden noch mehr gedeihen lassen, das immer Gedeihliche.
22. In dich sollen die Sfte eingehen wie die Flsse in das Meer! ber dich, Indra, geht nichts.
23. Du Bulle fassest in deiner Gre den Trank des Soma, du Wachsamer, der in deinem Leib ist,
Indra.
24. Der Soma soll deinem Leib gengend sein, o Vritratter Indra, gengend die Sfte deinen
Eigenschaften.
25. Srutakaksa singt gengend fr ein Ro, gengend fr ein Rind, gengend fr Indras
Eigenschaft.
26. Denn du machst dich bereit fr unseren ausgepreten Soma, Indra; wir sind bereit fr deine
Schenkung, o Mchtiger.
27. Auch von ferne sollen dich, du Herr des Presteins, unsere Lobreden erreichen; wir mchten
dir recht kommen.
28. Denn sicherlich wnschest du Mnner, sicherlich bist du selbst tapfer und standhaft,
sicherlich ist dein Sinn leicht zu gewinnen.
29. Sicherlich ward von allen Opferveranstaltern die Gabe veranstaltet, du Vielschenkender; und
doch bist du, Indra, bei mir.
30. Sei doch ja nicht saumselig wie ein Opferpriester, du Herr der Siegespreise; berausche dich an
dem milchgemischten Saft!
31. Nicht sollen, Indra, die Drohungen auf uns abzielen, wenn die Sonne im Dunkeln ist. Mit dir
im Bunde wollen wir diese gewinnen.
32. Mit dir, Indra, im Bunde wollen wir den Nebenbuhlern die richtige Antwort geben. Du bist
uns, wir sind dein.
33. Denn nur dir sollen deine Getreuen nachjubelnd folgen, deine Freunde, Indra, die Dichter!
[8-93] An Indra

1a ud ghed abhi rutmagha vabha narypasam


1c astram ei srya
2a nava yo navatim puro bibheda bhvojas
2c ahi ca vtrahvadht
3a sa na indra iva sakhvvad gomad yavamat
3c urudhreva dohate
4a yad adya kac ca vtrahann udag abhi srya
4c sarva tad indra te vae
5a yad v pravddha satpate na mar iti manyase
5c uto tat satyam it tava
6a ye somsa parvati ye arvvati sunvire
6c sarvs t indra gachasi
7a tam indra vjaymasi mahe vtrya hantave
7c sa v vabho bhuvat
8a indra sa dmane kta ojiha sa made hita
8c dyumn lok sa somya
9a gir vajro na sambhta sabalo anapacyuta
9c vavaka vo astta
10a durge cin na suga kdhi gna indra girvaa
10c tva ca maghavan vaa
11a yasya te n cid dia na minanti svarjyam
11c na devo ndhrigur jana
12a adh te apratikuta dev uma saparyata
12c ubhe suipra rodas
13a tvam etad adhraya ksu rohiu ca
13c paruu ruat paya
14a vi yad aher adha tvio vive devso akramu
14c vidan mgasya t ama
15a d u me nivaro bhuvad vtrahdia pausyam
15c ajtaatrur astta
16a ruta vo vtrahantamam pra ardha caranm
16c ue rdhase mahe
17a ay dhiy ca gavyay puruman puruuta
17c yat some-soma bhava
18a bodhinman id astu no vtrah bhrysuti
18c otu akra iam
19a kay tva na tybhi pra mandase van
19c kay stotbhya bhara
20a kasya v sute sac niyutvn vabho raat
20c vtrah somaptaye
21a abh u as tva rayim mandasna sahasriam
21c prayant bodhi due
22a patnvanta sut ima uanto yanti vtaye
22c ap jagmir nicumpua
23a i hotr askatendra vdhso adhvare
23c achvabhtham ojas
24a iha ty sadhamdy har hirayakey
24c vohm abhi prayo hitam
25a tubhya som sut ime stram barhir vibhvaso
25c stotbhya indram vaha
26a te daka vi rocan dadhad ratn vi due
26c stotbhya indram arcata
27a te dadhmndriyam ukth viv atakrato
27c stotbhya indra maya
28a bhadram-bhadra na bhaream rja atakrato
28c yad indra maysi na
29a sa no vivny bhara suvitni atakrato
29c yad indra maysi na
30a tvm id vtrahantama sutvanto havmahe
30c yad indra maysi na
31a upa no haribhi suta yhi madnm pate
31c upa no haribhi sutam
32a dvit yo vtrahantamo vida indra atakratu
32c upa no haribhi sutam
33a tva hi vtrahann em pt somnm asi
33c upa no haribhi sutam
34a indra ie dadtu na bhukaam bhu rayim
34c vj dadtu vjinam

1. Surya, du gehst fr den Bullen auf, dessen Gaben berhmt, dessen Werke mannhaft sind, fr
den Schtzen Indra.
2. Der die neunundneunzig Burgen gebrochen hat mit Armes Strke, und der Vritratter
erschlug den Drachen.
3. Dieser liebe Freund Indra mge uns eine Menge Rosse, Rinder, Korn milchen wie eine
breitstrahlige Kuh die Milch.
4. Worber auch immer du heute aufgegangen bist, du Vritratter, du Surya, das alles ist in
deiner Gewalt, Indra.
5. Oder wenn du hochgewachsener, rechtmiger Gebieter denkst: " Ich werde nicht sterben", so
wird auch das bei dir wahr.
6. Die Somatrnke, die in der Ferne, die in der Nhe ausgepret werden, zu allen diesen kommst
du, Indra.
7. Diesen Indra eifern wir an, den groen Vritra zu tten. Er sei der riesige Bulle.
8. Dieser Indra ist zum Schenken geschaffen, der Strkste ist fr den Rausch bestimmt; er ist der
Glanzvolle, Berhmte, Somawrdige.
9. Wie seine Keule durch die Lobrede instand gesetzt, ist er krftig, unentwegt, bergro,
unberwindlich herangewachsen.
10. Auch auf unwegsamer Strecke schaff uns gepriesen guten Weg, du lobbegehrender Indra,
wenn du, Gabenreicher, es willst!
11. Dessen Mahnung und Selbstherrlichkeit sie niemals zuwiderhandeln, weder ein Gott noch ein
mchtiger Mann.
12. Darum ehren die beiden Gttinnen Rodasi deinen unaufhaltsamen Ungestm, du
Schnlippiger.
13. Du hast diese weie Milch in den schwarzen und roten, in den gefleckten Khen festgelegt.
14. Als da vor des Drachen Funkeln alle Gtter davonliefen, da hatte sie die Panik vor dem
wilden Tiere befallen.
15. Davor sei mir Bewahrung! Der Vritratter hat seine Manneskraft erwiesen, er dem kein
Gegner erstanden ist, der Ungefllte.
16. Eurem berhmten Erzfeindetter, die Strke der Vlker, eifere ich zu groer Freigebigkeit an.
17. Durch diese Dichtung und in dem Wunsch nach Rindern geschah es, du Vielarmiger,
Vielgepriesener, da du bei jedem Soma erschienen bist.
18. Der Vritratter sei uns aufmerksamen Sinnes, der viele Trnklein bekommt. Der Mchtige
erhre unsere Bitte.
19. Mit welcher Gunst ziehst du her zu uns, du Bulle, mit welcher willst du den Sngern etwas
bringen?
20. Auf wessen Presaft freut sich der riesige Bulle mit dem Niyutgespann, der Vritratter, um
Soma zu trinken?
21. Bring du uns doch ja nach Tausenden zhlenden Reichtum, wenn du dich ergtzest; sei dem
Opferspender ein Geber!
22. Diese beweibten Somatrnke kommen verlangend, dir zur Lust. Er ist der sprudelnde
Besucher der Gewsser.
23. Die dargebrachten Opferspenden haben sich ergossen, den Indra whrend des Opfers
strkend, hin zu dem Reinigungsbad mit Kraft.
24. Hierher sollen die beiden Kumpane, die goldmhnigen Falben fahren zum vorgesetzten
Opferschmaus.
25. Fr dich sind diese Somas ausgepret, ist das Barhis ausgelegt, du Glanzvoller. Fahre den
Indra zu den Sngern!
26. "Ich bringe dir Kraft, indem ich die Lichter, die Kleinode verteile fr den Opfernden, fr die
Snger. Preiset den Indra!"
27. Ich bringe dir Indrakraft, alle Loblieder, du Ratreicher; sei den Sngern barmherzig, Indra!
28. Bring uns alles Gute, Speisegenu, Strkung, o Ratreicher, wenn du, Indra, uns barmherzig
sein willst!
29. Bring uns alle Wohlfahrt, o Ratreicher, wenn du, Indra, uns barmherzig sein willst!
30. Nur dich, du Erzfeindetter, rufen wir bei ausgepretem Soma, wenn du, Indra, uns
barmherzig sein willst!
31. Komm mit den Falben zu unserem Soma, du Herr der Rusche, mit den Falben zu unserem
Soma!
32. Der doppelt, als der Erzfeindetter und als der ratreiche Indra, bekannt ist, komm mit den
Falben zu unserem Soma!
33. Denn du, Vritratter, bist der Trinker dieser Somas; komm mit den Falben zu unserem Soma!
34. Indra soll uns zur Erlabung einen Schatz schenken, der wie Ribhuksan der erste ist, einen
Ribhugeschaffenen, der Sieghafte ein sieghaftes Streitro.
[8-94] An die Marut

1a gaur dhayati marut ravasyur mt maghonm


1c yukt vahn rathnm
2a yasy dev upasthe vrat vive dhrayante
2c sryms de kam
3a tat su no vive arya sad ganti krava
3c maruta somaptaye
4a asti somo aya suta pibanty asya maruta
4c uta svarjo avin
5a pibanti mitro aryam tan ptasya varua
5c triadhasthasya jvata
6a uto nv asya joam indra sutasya gomata
6c prtar hoteva matsati
7a kad atvianta srayas tira pa iva sridha
7c aranti ptadakasa
8a kad vo adya mahn devnm avo ve
8c tman ca dasmavarcasm
9a ye viv prthivni paprathan rocan diva
9c maruta somaptaye
10a tyn nu ptadakaso divo vo maruto huve
10c asya somasya ptaye
11a tyn nu ye vi rodas tastabhur maruto huve
11c asya somasya ptaye
12a tya nu mruta gaa girih vaa huve
12c asya somasya ptaye

1. Die Kuh saugt, der freigebigen Marut ehrgeizige Mutter; als Zugtier der Wagen ist sie
angeschirrt,
2. In deren Schoe alle Gtter die Gebote aufrecht halten und Sonne und Mond zum Sehen.
3. Das sollen von uns fein alle, auch die hohen Herren wissen: Immer preisen die Dichter die
Marut, auf da sie den Soma trinken.
4. Dieser Soma ist ausgepret, davon trinken die Marut, auch die Selbstherrscher, die Asvin.
5. Mitra, Aryaman, Varuna, trinken von dem in anhaltendem Gusse geluterten Soma, der drei
Sttten hat und Nachwuchs bekommt.
6. Und nun soll sich Indra an diesem ausgepreten, milchgemischten Soma nach Gutdnken am
Morgen wie der Hotri ergtzen.
7. Sind die noblen Herren in Feuer geraten? Eilen sie ber die Fehlschlge hinweg wie ber die
Gewsser, die von lauterem Wollen?
8. Welche Gunst erbitte ich heute von den groen Gttern, und die selbst von vollkommenem
Glanze sind?
9. Die alle irdischen Rume ausgebreitet haben und die Lichter des Himmels, die Marut lade ich
zum Somatrunk.
10. Euch, Marut, von lauterem Wollen rufe ich vom Himmel her - zum Trunke dieses Soma.
11. Sie, die beide Welten auseinandergestemmt haben, die Marut rufe ich - zum Trunke dieses
Soma.
12. Diese im Gebirge hausende Marutschar, die bullenhafte, rufe ich - zum Trunke dieses Soma.
[8-95] An Indra

1a tv giro rathr ivsthu suteu girvaa


1c abhi tv sam anatendra vatsa na mtara
2a tv ukr acucyavu sutsa indra girvaa
2c pib tv asyndhasa indra vivsu te hitam
3a pib somam madya kam indra yenbhta sutam
3c tva hi avatnm pat rj vim asi
4a rudh hava tiracy indra yas tv saparyati
4c suvryasya gomato ryas prdhi mah asi
5a indra yas te navyas giram mandrm ajjanat
5c cikitvinmanasa dhiyam pratnm tasya pipyum
6a tam u avma ya gira indram ukthni vvdhu
6c pury asya pausy sisanto vanmahe
7a eto nv indra stavma uddha uddhena smn
7c uddhair ukthair vvdhvsa uddha rvn mamattu
8a indra uddho na gahi uddha uddhbhir tibhi
8c uddho rayi ni dhraya uddho mamaddhi somya
9a indra uddho hi no rayi uddho ratnni due
9c uddho vtri jighnase uddho vja sisasi

1. Zu dir sind die Lobreden aufgestiegen wie der Wagenlenker auf den Wagen, bei
ausgepretem Soma, du Lobbegehrender; sie haben dir zugeschrieen, Indra, wie die Mutter
ihrem Kalbe.
2. Dich haben die geklrten Trnke angezogen, du lobbegehrender Indra. Trink doch von
diesem Saft, Indra, der dir bei allen Stmmen vorgesetzt wird!
3. Trink, Indra, den Soma zum Rausche, den vom Falken gebrachten, den ausgepreten, denn
du bist der Herr und Knig ber all die vielen Stmme.
4. Erhre den Ruf des Tirasci, der dich in Ehren hlt, Indra. Gib in Flle Reichtum an guten
Shnen, an Rindern! Du bist der Groe.
5. Der dir, Indra, ein reizendes Loblied aufs neue gedichtet hat, eine alte Dichtung aus
andchtigem Herzen, die von Wahrheit berfliet.
6. Den Indra wollen wir preisen, den die Lobreden, die Preislieder erbaut haben. Wenn wir seine
vielen Manneskrfte zu gewinnen suchen, sind wir siegreich.
7. Kommt doch, wir wollen den Indra preisen, den Gereinigten, Reinen, mit reiner Sangesweise,
der sich an den reinen Lobliedern erbaut hat; ihn soll der reine, der mit Milch gemischte Soma
berauschen.
8. Indra, komm gereinigt rein zu uns, rein mit reinen Hilfen! Gereinigt verleih uns Reichtum,
gereinigt berausche dich als der Somawrdige!
9. Denn rein gibst du, Indra, uns Reichtum, rein dem Opferspender Kleinode. Rein erschlgst du
die Feinde, rein suchst du den Siegerpreis zu gewinnen.
[8-96] An Indra

1a asm usa tiranta ymam indrya naktam rmy suvca


1c asm po mtara sapta tasthur nbhyas tarya sindhava supr
2a atividdh vithure cid astr tri sapta snu sahit girm
2c na tad devo na martyas tuturyd yni pravddho vabha cakra
3a indrasya vajra yaso nimila indrasya bhvor bhyiham oja
3c rann indrasya kratavo nireka sann eanta ruty upke
4a manye tv yajiya yajiynm manye tv cyavanam acyutnm
4c manye tv satvanm indra ketum manye tv vabha caranm
5a yad vajram bhvor indra dhatse madacyutam ahaye hantav u
5c pra parvat anavanta pra gva pra brahmo abhinakanta indram
6a tam u avma ya im jajna viv jtny avary asmt
6c indrea mitra didhiema grbhir upo namobhir vabha viema
7a vtrasya tv vasathd am vive dev ajahur ye sakhya
7c marudbhir indra sakhya te astv athem viv ptan jaysi
8a tri ais tv maruto vvdhn usr iva rayo yajiysa
8c upa tvema kdhi no bhgadheya uma ta en havi vidhema
9a tigmam yudham marutm anka kas ta indra prati vajra dadhara
9c anyudhso asur adev cakrea t apa vapa jin
10a maha ugrya tavase suvktim preraya ivatamya pava
10c girvhase gira indrya prvr dhehi tanve kuvid aga vedat
11a ukthavhase vibhve man dru na pram ray nadnm
11c ni spa dhiy tanvi rutasya juatarasya kuvid aga vedat
12a tad vivihi yat ta indro jujoat stuhi suuti namas vivsa
12c upa bha jaritar m ruvaya rvay vca kuvid aga vedat
13a ava drapso aumatm atihad iyna ko daabhi sahasrai
13c vat tam indra acy dhamantam apa snehitr nma adhatta
14a drapsam apaya viue carantam upahvare nadyo aumaty
14c nabho na kam avatasthivsam iymi vo vao yudhyatjau
15a adha drapso aumaty upasthe 'dhrayat tanva titvia
15c vio adevr abhy carantr bhaspatin yujendra sashe
16a tva ha tyat saptabhyo jyamno 'atrubhyo abhava atrur indra
16c ghe dyvpthiv anv avindo vibhumadbhyo bhuvanebhyo raa dh
17a tva ha tyad apratimnam ojo vajrea vajrin dhito jaghantha
17c tva uasyvtiro vadhatrais tva g indra acyed avinda
18a tva ha tyad vabha caran ghano vtr tavio babhtha
18c tva sindhr asjas tastabhnn tvam apo ajayo dsapatn
19a sa sukrat rait ya sutev anuttamanyur yo aheva revn
19c ya eka in nary apsi kart sa vtrah pratd anyam hu
20a sa vtrahendra caradht ta suuty havya huvema
20c sa prvit maghav no 'dhivakt sa vjasya ravasyasya dt
21a sa vtrahendra bhuk sadyo jajno havyo babhva
21c kvann apsi nary puri somo na pto havya sakhibhya

1. Fr ihn hielten die Morgenrten ihr Kommen, fr Indra die lobesamen Nchte, die Nachtzeit
richtig ein. Ihm standen die sieben mtterlichen Gewsser still, die leicht zu
durchschreitenden Flsse fr die Mnner zum Durchschreiten.
2. Der Schtze, obwohl er ohne festen Halt war, hat die dreimal sieben festgefgten Rcken der
Berge durch und durch geschossen. Das wrde kein Gott oder Sterblicher berbieten, was
alles der ausgewachsene Bulle getan hat.
3. Dem Indra ist die eherne Keule anhnglich, in Indras Armen ist die meiste Strke.
Ausschlielich in Indras Haupt sind die Gedanken. An seinen Mund rcken sie dicht heran,
um seinen Worten zu lauschen.
4. Ich halte dich fr den Opferwrdigen unter den Opferwrdigen, ich halte dich fr den
Erschtterer der Unerschtterlichen. Ich halte dich, Indra, fr das Banner der Krieger, Ich
halte dich fr den Bullen der Vlker.
5. Wenn du, Indra, die Keule in die Arme nimmst, die rauscherregte, um den Drachen zu
erschlagen, da schrieen die Berge auf, die Khe, die Hohenpriester, zu Indra kommend:
6. "Ihn wollen wir preisen, der alle diese Geschpfe erzeugt hat, die nach ihm kommen. Mit
Indra mchten wir Freundschaft schlieen durch Lobesworte; wir wollen uns unter
Verbeugungen zu dem Bullen setzen."
7. "Vor dem Schnauben des Vritra weichend verlieen dich alle Gtter, deine Kameraden. Mit
den Marut sollst du Freundschaft halten, Indra, dann wirst du alle diese Kmpfe siegreich
bestehen."
8. "Zu dir kommen wir dreiundsechzig Marut wie die Kuhherden zunehmend, wir
Opferwrdige nahen dir. Bestimme uns einen Anteil; wir wollen deinem Mut mit diesem
Opfer huldigen."
9. "Eine scharfe Waffe ist die Heeresspitze der Marut. Wer hat je deiner Keule getrotzt, Indra?
Ohne Waffen sind die gottlosen Asuras. Diese fege mit deinem Rade weg, du
Trestersafttrinker!"
10. Dem Groen, Gewaltigen, Starken sende ein Loblied hinaus, der dem Zugtier gar freundlich
ist! Bringe dem Indra fr seine Person viele Lobesworte dar, den die Lobesworte anziehen.
Gewi wird er sie recht verstehen.
11. Den das Loblied anzieht, dem Gebieter treibe das Lied zu wie das Schiff mit dem Ruder ans
andere Ufer der Flsse! Dringe mit dem Gedicht zur Person des Berhmten, Beliebtesten!
Gewi wird er es recht verstehen.
12. Bring das fertig, woran dir Indra Gefallen finden wird, sing ein Loblied, bitte ihn unter
Verbeugungen her! Mach deine Sache recht, o Snger, grle nicht, la deine Rede hren!
Gewi wird er sie recht verstehen.
13. Drapsa stieg in die Amsumati hinab, Krishna ist im Anzug mit zehntausend Kriegern. Ihm
stand Indra bei, dem mit aller Kraft Blasenden. Der Mannhafte wendete die Heerhaufen ab.
14. "Ich sah den Drapsa in schlimmer Lage im Schoe des Flusses Amsumati, ich sah den
Krishna, der schwarz wie eine Wolke hinabgestiegen war. Euch, Bullen, biete ich auf: Kmpfet
im Streite!"
15. Da behauptete sich Drapsa in schlimmer Lage im Schoe der Amsumati zornfunkelnd. Die
anrckenden gottlosen Stmme hat Indra mit Brihaspati als Bundesgenossen bezwungen.
16. Als du geboren wurdest, wardst du der Sieben, die keinen Bemeisterer fanden, Meister, o
Indra. Du fandest die versteckten Welthlften wieder; du brachtest den Geschpfen Freude,
die in dir einen Gebieter hatten.
17. Du hast da jene Macht, die nicht ihresgleichen hatte, mit der Keule, du Keulentrger, khn
erschlagen. Du strecktest mit deinen Waffen die des Susna nieder; du machtest durch deine
Geschicklichkeit die Khe ausfindig, Indra.
18. Du Bulle der Vlker wardst da der starke Schlgel der Feinde. Du lieest die festgebannten
Flsse los, du erobertest die Gewsser, deren Herr und Gemahl der Dasa war.
19. Er ist der Einsichtsvolle, der an den Somasften sich ergtzt, dessen Grimm man nachgibt, der
wie die neuen Tage prangend ist, der allein Mannestaten vollfhrt; der Vritratter ist jedem
anderen gewachsen, so sagen sie.
20. Dieser Indra ist der Vritratter, der Vlkerregent. Ihn wollen wir anrufen als den mit Lobpreis
Anzurufenden. Der Gabenreiche ist unser Gnner und Frsprecher, er der Verschenker
rhmlichen Gewinns.
21. Dieser Indra ist der Vritratter, der Altmeister. Eben geboren ward er sogleich anzurufen,
viele mannhafte Taten vollfhrend, wie der getrunkene Soma fr die Freunde anzurufen.
[8-97] An Indra

1a y indra bhuja bhara svarv asurebhya


1c stotram in maghavann asya vardhaya ye ca tve vktabarhia
2a yam indra dadhie tvam ava gm bhgam avyayam
2c yajamne sunvati dakivati tasmin ta dhehi m paau
3a ya indra sasty avrato 'nuvpam adevayu
3c svai a evair mumurat poya rayi sanutar dhehi ta tata
4a yac chakrsi parvati yad arvvati vtrahan
4c atas tv grbhir dyugad indra keibhi sutv vivsati
5a yad vsi rocane diva samudrasydhi viapi
5c yat prthive sadane vtrahantama yad antarika gahi
6a sa na someu somap suteu avasas pate
6c mdayasva rdhas sntvatendra ry paras
7a m na indra par vag bhav na sadhamdya
7c tva na t tvam in na pyam m na indra par vak
8a asme indra sac sute ni ad ptaye madhu
8c kdh jaritre maghavann avo mahad asme indra sac sute
9a na tv devsa ata na martyso adriva
9c viv jtni avasbhibhr asi na tv devsa ata
10a viv ptan abhibhtara nara
10b sajs tatakur indra jajanu ca rjase
10c kratv variha vara murim utogram ojiha tavasa tarasvinam
11a sam rebhso asvarann indra somasya ptaye
11c svarpati yad vdhe dhtavrato hy ojas sam tibhi
12a nemi namanti cakas mea vipr abhisvar
12c sudtayo vo adruho 'pi kare tarasvina sam kvabhi
13a tam indra johavmi maghavnam ugra
13b satr dadhnam apratikuta avsi
13c mahiho grbhir ca yajiyo vavartad
13d rye no viv supath kotu vajr
14a tvam pura indra cikid en vy ojas aviha akra nayadhyai
14c tvad vivni bhuvanni vajrin dyv rejete pthiv ca bh
15a tan ma tam indra ra citra ptv apo na vajrin duritti pari bhri
15c kad na indra rya daasyer vivapsnyasya sphayyyasya rjan

1. Die Gensse, die du, Indra, im Besitz der Sonne von den Asuras holtest, mit denen bereichere
den Lobsnger dieser Tat und die, welche fr dich das Barhis herumgelegt haben.
2. Welches Ro und Rind du, Indra, als Anteil ohne Einbue bestimmt hast fr den Opfernden,
Somapressenden, der Dichtersold spendet, den gib diesem, nicht dem Geizhals!
3. Wer, o Indra, weiterschlafend verschlft ohne frommen Dienst, ohne nach den Gttern zu
verlangen, der soll durch sein eigenes Trachten den gedeihlichen Besitz verhindern. Diesen
halte von ihm fern!
4. Ob du, Mchtiger, in der Ferne, ob du in der Nhe bist, o Vritratter, der Somapresser bittet
dich von dort mit den himmelwrtsgehenden Lobesworten als den bemhnten Rossen her,
Indra.
5. Ob du im Lichte des Himmels, ob du auf der Hhe des Meeres, ob an einem irdischen
Wohnsitz, du Erzfeindetter, ob du in der Luft bist, so komm her!
6. An unseren Somatrnken berausche dich, o Somatrinker, Herr der Kraft, an deiner
reichschenkenden Freigebigkeit und deinem vollkommenen Reichtum, Indra!
7. La uns nicht fallen, Indra; sei unser Zechgenosse! Du bist uns zum Schutze, du bist unsere
Freundschaft; la uns nicht fallen, Indra!
8. La dich bei unserem Soma nieder, um den Strank zu trinken, Indra; gewhre dem Snger
groe Gunst, o Gabenreicher, uns bei dem Somasaft, Indra!
9. Nicht haben dich Gtter noch Sterbliche erreicht, du Herr des Presteins. Allen Geschpfen
bist du an Kraft berlegen, nicht haben dich die Gtter erreicht.
10. Den Mann, der in allen Kmpfen der berlegene ist, den Indra haben sie einmtig zum
Herrschen gebildet und erzeugt, den an Umsicht Besten, und zur Abwehr der Feinde den
Hemmer, den Gewaltigen, Gewaltigsten, Krftigen, Ausdauernden.
11. Die Lobsnger haben zusammen dem Indra zugesungen, Soma zu trinken, dem Herrn der
Sonne, auf da sie ihn zum Erstarken bringen, denn der Gebieter ist mit seiner Kraft, seinen
Hilfen vereint.
12. Mit dem bloen Blicke biegen sie die Radfelge, die Redekundigen lenken den Widder durch
Zuruf her, die Erleuchteten, Truglosen, Ausdauernden ihm fr euch im Ohre liegend,
zusammen mit den Sngern.
13. Diesen Indra rufe ich laut, den gabenreichen, gewaltigen, ungehemmten, der die Strken
allesamt besitzt. Und wenn der Freigebige, Opferwrdige auf die Lobreden herlenkt, so soll
der Keulentrger uns alle guten Wege zum Reichtum bereiten.
14. Du, Indra, verstehst es, diese Burgen mit Gewalt zu zerstren, du Gewaltigster, Mchtiger.
Vor dir zittern alle Welten, o Keulentrger, und Himmel und Erde aus Furcht.
15. Dieses wahre Wort soll mich schtzen, tapferer, wunderbarer Indra! Hilf uns ber die vielen
Fhrlichkeiten wie ber ein Wasser, o Keulentrger! Wann wirst du, Indra, von deinem
allgestaltigen, beneidenswerten Reichtum etwas ablassen, o Knig?
[8-98] An Indra

1a indrya sma gyata viprya bhate bhat


1c dharmakte vipacite panasyave
2a tvam indrbhibhr asi tva sryam arocaya
2c vivakarm vivadevo mah asi
3a vibhrja jyoti svar agacho rocana diva
3c devs ta indra sakhyya yemire
4a endra no gadhi priya satrjid agohya
4c girir na vivatas pthu patir diva
5a abhi hi satya somap ubhe babhtha rodas
5c indrsi sunvato vdha patir diva
6a tva hi avatnm indra dart purm asi
6c hant dasyor manor vdha patir diva
7a adh hndra girvaa upa tv kmn maha sasjmahe
7c udeva yanta udabhi
8a vr a tv yavybhir vardhanti ra brahmi
8c vvdhvsa cid adrivo dive-dive
9a yujanti har iirasya gthayorau ratha uruyuge
9c indravh vacoyuj
10a tva na indr bhara ojo nma atakrato vicarae
10c vram ptanaham
11a tva hi na pit vaso tvam mt atakrato babhvitha
11c adh te sumnam mahe
12a tv umin puruhta vjayantam upa bruve atakrato
12c sa no rsva suvryam

1. Dem Indra singet die hohe Weise, dem Beredten, Hohen, dem Gesetzgeber, dem
Redekundigen, dem Beifalliebenden!
2. Du, Indra, bist der berlegene, du lieest die Sonne erstrahlen; du bist der Allschpfer, der
Visvakarman, der Allgott. Du bist gro.
3. Im Licht erstrahlend gingst du zur Sonne, zum Himmelslicht. Die Gtter sind deiner
Freundschaft ergeben, o Indra.
4. Indra, komm zu uns, du der Beliebte, vollstndig Siegende, nicht zu Verbergende, wie ein
Berg nach allen Seiten breit, des Himmels Herr!
5. Du wahrhafter Somatrinker berragst ja beide Welten. Indra, du bist der Frderer des
Somapressenden, des Himmels Herr.
6. Du, Indra, bist ja der Zerstrer all der vielen Burgen, der Erleger des Dasyu, der Frderer des
Manu, des Himmels Herr.
7. Darum haben wir ja dir, lobbegehrender Indra, unsere groen Wnsche ausgeschttet wie die
mit Wasser kommenden Marut das Wasser.
8. Dich, o Held, machen die feierlichen Reden noch grer wie ein Gewsser durch Bche,
obwohl du Tag fr Tag grer geworden bist, du Herr des Presteins.
9. Sie schirren mit Gesangeslied das Falbenpaar des Eiligen an den breiten, breitjochigen Wagen
an, das den Indra fhrt, auf bloes Wort geschirrt.
10. Bring du uns Kraft, Indra, Mannesmut, Ratreicher, Ausgezeichneter; bring uns einen Helden,
der die Kmpfe besteht!
11. Denn du bist unser Vater, du Guter, du unsere Mutter geworden, du Ratreicher; darum bitten
wir um deine Gnade.
12. Dir, du Mutiger, Vielgerufener, Ratreicher, dem Siegbegierigen, rede ich zu: Verleih du uns
die Meisterschaft!
[8-99] An Indra

1a tvm id hyo naro 'ppyan vajrin bhraya


1c sa indra stomavhasm iha rudhy upa svasaram gahi
2a matsv suipra harivas tad mahe tve bhanti vedhasa
2c tava ravsy upamny ukthy sutev indra girvaa
3a ryanta iva srya vived indrasya bhakata
3c vasni jte janamna ojas prati bhga na ddhima
4a anararti vasudm upa stuhi bhadr indrasya rtaya
4c so asya kma vidhato na roati mano dnya codayan
5a tvam indra pratrtiv abhi viv asi spdha
5c aastih janit vivatr asi tva trya taruyata
6a anu te uma turayantam yatu ko iu na mtar
6c vivs te spdha nathayanta manyave vtra yad indra trvasi
7a ita t vo ajaram prahetram aprahitam
7c u jetra hetra rathtamam atrta tugryvdham
8a ikartram anikta sahaskta atamti atakratum
8c samnam indram avase havmahe vasavna vasjuvam

1. Dich haben gestern um diese Zeit die rhrigen Mnner getrnkt, du Keulentrger. Hre,
Indra, auch diesmal auf die durch Loblied dich anziehenden Snger; komm her zur
Frhmesse!
2. Berausche dich, du schnlippiger Falbenfahrer, darum bitten wir. Auf dich warten die
Meister; deine hchsten Ruhmestaten sind bei Soma zu preisen, lobbegehrender Indra.
3. Wie die Kochenden die Sonne nutzen, so genieen sie alle Gtter des Indra. So oft die Sonne
mit Kraft geboren ist, erwarten wir die Gter wie unseren Anteil.
4. Preise den Gutschenker, der seine Gaben nicht verschlieet! Ersprielich sind des Indra
Gaben. Nicht nimmt er den Wunsch dieses Verehrers bel, da er den Sinn des Gnners zum
Geben ermuntert.
5. Du, Indra, bist bei den Vorsten allen Gegnern berlegen. Du bist es, der die Hohnreden
niederschlgt und hervorruft, der Allberholende. berhole du die Wettstreiter!
6. Deinem Mute, dem vorwrtsstrmenden, sind die beiden Heerscharen wie zwei Mtter dem
Jungen gefolgt. Alle deine Gegner werden deinem Zorn anheimfallend niedergestreckt, wenn
du, Indra, den Vritra, den Feind, berwindest.
7. Zu eurem unmittelbaren Beistand rufen wir den Alterlosen, den Ansporner, der keines
Ansporns bedarf, den schnellen Sieger, den Antreiber, den besten Fahrer, den nie berholten,
den Frderer des Tugrasohnes;
8. Den Heilenden, der keiner Heilung bedarf, den Krafterzeugten, der hundert Hilfen, hundert
Ratschlsse hat, den allen gemeinsamen Indra rufen wir zum Beistand, den Schtzebringer,
Schtzebringer.
[8-100] An Indra und die Vak

1a aya ta emi tanv purastd vive dev abhi m yanti pact


1c yad mahya ddharo bhgam indrd in may kavo vryi
2a dadhmi te madhuno bhakam agre hitas te bhga suto astu soma
2c asa ca tva dakiata sakh me 'dh vtri jaghanva bhri
3a pra su stomam bharata vjayanta indrya satya yadi satyam asti
3c nendro astti nema u tva ha ka dadara kam abhi avma
4a ayam asmi jarita paya meha viv jtny abhy asmi mahn
4c tasya m pradio vardhayanty dardiro bhuvan dardarmi
5a yan m ven aruhann tasya ekam sna haryatasya phe
5c mana cin me hda praty avocad acikrada chiumanta sakhya
6a vivet t te savaneu pravcy y cakartha maghavann indra sunvate
6c prvata yat purusambhta vasv apvo arabhya ibandhave
7a pra nna dhvat ptha neha yo vo avvart
7c ni vtrasya marmai vajram indro appatat
8a manojav ayamna yasm atarat puram
8c diva suparo gatvya soma vajria bharat
9a samudre anta ayata udn vajro abhvta
9c bharanty asmai sayata puraprasrava balim
10a yad vg vadanty avicetanni rr devn niasda mandr
10c catasra rja duduhe paysi kva svid asy parama jagma
11a dev vcam ajanayanta devs t vivarp paavo vadanti
11c s no mandream rja duhn dhenur vg asmn upa suutaitu
12a sakhe vio vitara vi kramasva dyaur dehi loka vajrya vikabhe
12c hanva vtra riacva sindhn indrasya yantu prasave vis

Vishnu:
1. "Ich hier gehe in eigener Person dir voran, alle Gtter folgen mir hinterdrein. Wenn du, Indra,
mir einen Anteil bestimmen wirst, dann sollst du mit mir Heldentaten vollbringen."
Indra:
2. "Ich gewhre dir an erster Stelle den Trunk des Soma; der geprete Soma soll dir als Anteil
bestimmt sein. Wenn du mein Freund zur Rechten sein willst, dann wollen wir beide viele
Vritras erschlagen."
3. Bringet fein nach dem ersten Preise strebend dem Indra ein Loblied dar, ein wahrhaftes, wenn
es Wahrheit ist! "Es gibt keinen Indra", so sagt manch einer. "Wer hat ihn gesehen, wen sollen
wir also preisen?"
Indra:
4. "Da bin ich, o Snger, sieh mich hier! Alle Geschpfe berrage ich an Gre. Die Beweise des
rechten Glaubens strken mich. Als Erbrecher sprenge ich die Welten."
5. "Als die Seher des rechten Glaubens zu mir aufgestiegen waren, der ich einsam auf dem
Rcken des begehrten Himmels sa, da gab mein Verstand dem Herzen zur Antwort: " Meine
Freunde samt ihren Kindern haben zu mir geschrieen."
6. All das ist bei den Somaopfern von dir zu verknden, was du gabenreicher Indra fr den
Somapressenden getan hast, da du das von vielen aufgehufte Gut der Paravatas fr Sarabha
aus dem Geschlechte der Rishis aufgeschlossen hast.
7. "Laufet jetzt auseinander: Der ist nicht mehr da, der euch zurckgehalten hatte! Auf die
verwundbare Stelle des Vritra hat Indra die Keule geschmettert."
8. Schnell wie der Gedanke eilend war er der ehernen Burg entronnen. Zum Himmel gelangte
der Falke und brachte dem Keulentrger den Soma.
9. Mitten in der See liegt die Keule von Wasser bedeckt. Sie bringen ihm in ununter-brochenem
Laufe vor ihm her flieend ihren Zoll dar.
10. "Als die sprechende Rede, die wohlklingende Beherrscherin der Gtter sich bei den
unvernnftigen Geschpfen niederlie, da lie sie in vier Strahlen Nahrung und Milch aus
sich melken. Wohin ist denn ihr bestes Teil gekommen?"
11. Die Gtter erzeugten die Gttin Rede; diese reden die Tiere in allen Gestalten. Diese
wohltnende Milchkuh, die uns Labung und Nahrung spendet, die Rede soll wohlgepriesen
zu uns kommen!
12. "Freund Vishnu, schreite so weit als mglich aus! Himmel, gib der Keule Raum um
auszuholen! Wir beide wollen den Vritra erschlagen und die Flsse frei machen. Losgelassen
sollen sie auf Indras Gehei dahin flieen."
[8-101] An verschiedene Gtter

1a dhag itth sa martya aame devattaye


1c yo nnam mitrvaruv abhiaya cakre havyadtaye
2a varihakatr urucakas nar rjn drgharuttam
2c t bhut na dasan ratharyata ska sryasya ramibhi
3a pra yo vm mitrvarujiro dto adravat
3c ayar maderaghu
4a na ya sampche na punar havtave na savdya ramate
4c tasmn no adya samter uruyatam bhubhy na uruyatam
5a pra mitrya prryame sacathyam tvaso
5c varthya varue chandya vaca stotra rjasu gyata
6a te hinvire arua jenya vasv ekam putra tism
6c te dhmny amt martynm adabdh abhi cakate
7a me vacsy udyat dyumattamni kartv
7c ubh yta nsaty sajoas prati havyni vtaye
8a rti yad vm arakasa havmahe yuvbhy vjinvas
8c prc hotrm pratirantv ita nar gn jamadagnin
9a no yaja divispa vyo yhi sumanmabhi
9c anta pavitra upari rno 'ya ukro aymi te
10a vety adhvaryu pathibh rajihai prati havyni vtaye
10c adh niyutva ubhayasya na piba uci soma gaviram
11a ba mah asi srya ba ditya mah asi
11c mahas te sato mahim panasyate 'ddh deva mah asi
12a ba srya ravas mah asi satr deva mah asi
12c mahn devnm asurya purohito vibhu jyotir adbhyam
13a iya y ncy arki rp rohiy kt
13c citreva praty adary yaty antar daasu bhuu
14a praj ha tisro atyyam yur ny any arkam abhito vivire
14c bhad dha tasthau bhuvanev anta pavamno harita vivea
15a mt rudr duhit vasn svasditynm amtasya nbhi
15c pra nu voca cikitue janya m gm angm aditi vadhia
16a vacovida vcam udrayant vivbhir dhbhir upatihamnm
16c dev devebhya pary eyu gm mvkta martyo dabhracet

1. Der Sterbliche hat so der Gottheit richtig gedient, der jetzt Mitra und Varuna zum Vortritt fr
die Opferausteilung bestimmt hat.
2. Die die hchste Herrschaft haben, die weitblickenden Herren, die beiden Knige, die
weitberhmtesten, die fahren mit Geschick gleichsam in ihren Armen mit den Strahlen der
Sonne zusammen im Wagen.
3. Der flinke Bote, der euch vorauslief, Mitra und Varuna, der mit dem Eisenkopf, der toll
dahineilende,
4. Der nicht still hlt zum Unterhandeln noch zum Zurckrufen noch zur Unterredung, vor
dessen Zusammensto bewahret uns heute, bewahret uns mit den Armen!
5. Auf Mitra, auf Aryaman trage eine freundschaftliche, auf Varuna eine schtzende,
wohlgefllige Rede vor, o Ritavasu! Singet auf die Knige ein Preislied!
6. Diese treiben den rtlichen huslichen Schatz, den einen Sohn der drei Mtter zur Eile an. Die
unbetrbaren Unsterblichen beobachten das Tun der Sterblichen.
7. Zu meinen dargebrachten Reden, zu den glnzendsten Opferleistungen kommet, ihr beiden
Nasatyas, einmtig her, um die Opfergaben gern entgegenzunehmen!
8. Da wir eure ohne Falsch gereichte Gabe anrufen, ihr Lohnreichen, so kommet der
vorwrtsgehenden Opfergabe das Geleit gebend, ihr Herren, von Jamadagni gepriesen!
9. Zu unserem gen Himmel dringenden Opfer komm, Vayu, mit guten Gedanken! Der in der
Seihe geluterte, darber mit Milch gemischte Soma, dieser Klare ist dir gereicht.
10. Der Adhvaryu begehrt auf den richtigsten Wegen die Opfergaben darzubringen. Nun trink,
du Niyutfahrer, von beidem bei uns, den reinen und den milchgemischten Soma!
11. Wahrhaftig, du bist der Groe, Surya; wahrhaftig, du bist der Groe, Aditya. Deine, des
Groen, Gre verdient Preis; wirklich bist du, Gott, der Groe.
12. Wahrhaftig, du bist gro an Ruhm, Surya, du bist ganz und gar der Groe, o Gott. Durch
deine Gre hast du, der Asurische, den Vortritt unter den Gttern, du, das allmchtige,
unbetrbare Licht.
13. Diese niedergehende, von Lobsang begleitete - von der rtlichen Flamme werden ihre Farben
verwandelt - hat in den zehn Armen einen Anblick wie die ankommende buntfarbige Usas
geboten.
14. Drei Menschengeschlechter sind schon vorbergegangen, andere haben sich seitdem um den
Preisgesang niedergelassen. Gro steht er da unter den Geschpfen. Pavamana Soma ist in die
goldgelben Flammen eingegangen.
15. "Die Mutter der Rudras, die Tochter der Vasus, die Schwester der Adityas, der
Unsterblichkeit Nabel - sagen will ich jetzt den verstndigen Leuten: Ttet nicht die
unschuldige Kuh, die Aditi!"
16. "Mich, die die Worte findet, die Rede anregt, die mit allen frommen Gedanken naht, die
gttliche Kuh, die von den Gttern gekommen ist, mich hat der Sterbliche von schwacher
Einsicht sich angeeignet.
[8-102] An Agni

1a tvam agne bhad vayo dadhsi deva due


1c kavir ghapatir yuv
2a sa na nay saha dev agne duvasyuv
2c cikid vibhnav vaha
3a tvay ha svid yuj vaya codihena yavihya
3c abhi mo vjastaye
4a aurvabhguvac chucim apnavnavad huve
4c agni samudravsasam
5a huve vtasvana kavim parjanyakrandya saha
5c agni samudravsasam
6a sava savitur yath bhagasyeva bhuji huve
6c agni samudravsasam
7a agni vo vdhantam adhvarm purtamam
7c ach naptre sahasvate
8a aya yath na bhuvat tva rpeva taky
8c asya kratv yaasvata
9a aya viv abhi riyo 'gnir deveu patyate
9c vjair upa no gamat
10a vivem iha stuhi hot yaastamam
10c agni yajeu prvyam
11a ram pvakaocia jyeho yo damev
11c ddya drgharuttama
12a tam arvanta na snasi ghi vipra umiam
12c mitra na ytayajjanam
13a upa tv jmayo giro dediatr havikta
13c vyor anke asthiran
14a yasya tridhtv avtam barhis tasthv asadinam
14c pa cin ni dadh padam
15a pada devasya mhuo 'ndhbhir tibhi
15c bhadr srya ivopadk
16a agne ghtasya dhtibhis tepno deva oci
16c devn vaki yaki ca
17a ta tvjananta mtara kavi devso agira
17c havyavham amartyam
18a pracetasa tv kave 'gne dta vareyam
18c havyavha ni edire
19a nahi me asty aghny na svadhitir vananvati
19c athaitdg bharmi te
20a yad agne kni kni cid te dri dadhmasi
20c t juasva yavihya
21a yad atty upajihvik yad vamro atisarpati
21c sarva tad astu te ghtam
22a agnim indhno manas dhiya saceta martya
22c agnim dhe vivasvabhi

1. Du, Gott Agni, verleihst dem Opferspender hohe Kraft, du der jugendliche Seher und
Hausherr.
2. Zusammen mit der anrufenden, ehrerbietigen Rede fahre uns die Gtter her als der Kundige,
du erstrahlender Agni!
3. Mit dir, dem Anspornendsten im Bunde, du Jngster, haben wir den Vorsprung zur
Gewinnung des Siegerpreises.
4. Wie Aurva und Bhrigu, wie Apnavana rufe ich den reinen Agni her, der sich in das Meer
einhllt.
5. Ich rufe den wie der Wind brausende Seher, die wie Parjanya brllende Macht an, den Agni,
der sich in das Meer einhllt.
6. Ich rufe ihn an wie die Anweisung des Savitri, wie des Bhaga Wohltat, den Agni, der sich in
das Meer einhllt.
7. Euren Agni, den Erstarkenden, der bei den Opfern am hufigsten zugegen ist, rufe ich her fr
das kraftvolle Kind der Kraft.
8. Auf da dieser in uns eingehe wie Tvastri in die zu bildenden Formen, mit seiner, des
Angesehenen, Einsicht.
9. Dieser Agni besitzt unter den Gttern alle Herrlichkeiten; er mge uns mit reichen
Belohnungen kommen.
10. Lobe hier den Angesehensten unter allen Opferpriestern, den Agni, den Allerersten bei den
Opfern!
11. Den scharfen mit reiner Flamme, der als Oberster in den Husern scheint, der weithin
Berhmteste.
12. Ihn lobe wie ein vielgewinnendes Rennpferd, o Redekundiger, den Ungestmen, der wie
Mitra die Menschen eint!
13. Dir sind die verschwisterten Lobreden des Opferbereiters genaht, die dich herausstreichen,
beim Erscheinen des Vayu.
14. Dessen dreifaches Barhis noch unbedeckt, ungeschnitten dasteht. Selbst ihr Gewsser habt
eure Spur hinterlassen.
15. Die Spur des belohnenden Gottes mit seinen unantastbaren Hilfen ist ein erfreulicher Anblick
wie die Sonne.
16. O Agni, durch die bloen Gedanken an das Schmalz mit Glut entbrannt, o Gott, fahre die
Gtter her und opfere ihnen!
17. Dich erzeugten die Mtter, den Seher die Gtter, o Angiras, den unsterblichen Opferfahrer.
18. Dich, den Vorsorgenden, o Seher Agni, haben sie als krbaren Boten, als Opferfahrer
eingesetzt.
19. Ich habe nmlich keine Kuh, die Axt ist nicht bei einem Holzbesitzer; also bringe ich dir nur
dieses.
20. Wenn wir dir irgend welche Hlzer zulegen, Agni, so la dir diese schmecken, du Jngster!
21. Was die Termite benagt, worber die Ameise kriecht, all das soll dir zu Schmalz werden.
22. Indem er den Agni im Geiste entzndet, soll der Sterbliche dabei dem Gedanken nachgehen:
Ich habe den Agni mit den Morgenstrahlen entflammt.
[8-103] An Agni

1a adari gtuvittamo yasmin vratny dadhu


1c upo u jtam ryasya vardhanam agni nakanta no gira
2a pra daivodso agnir dev ach na majman
2c anu mtaram pthiv vi vvte tasthau nkasya snavi
3a yasmd rejanta kaya carktyni kvata
3c sahasrasm medhastv iva tmangni dhbhi saparyata
4a pra ya rye ninasi marto yas te vaso dat
4c sa vra dhatte agna ukthaasina tman sahasrapoiam
5a sa dhe cid abhi tatti vjam arvat sa dhatte akiti rava
5c tve devatr sad purvaso viv vmni dhmahi
6a yo viv dayate vasu hot mandro jannm
6c madhor na ptr prathamny asmai pra stom yanty agnaye
7a ava na grbh rathya sudnavo marmjyante devayava
7c ubhe toke tanaye dasma vipate pari rdho maghonm
8a pra mahihya gyata tvne bhate ukraocie
8c upastutso agnaye
9a vasate maghav vravad yaa samiddho dyumny huta
9c kuvin no asya sumatir navyasy ach vjebhir gamat
10a preham u priy stuhy svtithim
10c agni rathn yamam
11a udit yo nidit vedit vasv yajiyo vavartati
11c duar yasya pravae normayo dhiy vja sisata
12a m no htm atithir vasur agni purupraasta ea
12c ya suhot svadhvara
13a mo te rian ye achoktibhir vaso 'gne kebhi cid evai
13c kri cid dhi tvm e dtyya rtahavya svadhvara
14a gne yhi marutsakh rudrebhi somaptaye
14c sobhary upa suutim mdayasva svarare

1. Der beste Pfadfinder ist erschienen, auf welchen sie die frommen Gebruche gegrndet
haben. Dem eben Geborenen, dem Mehrer des Ariers, dem Agni nahen fein unsere
Lobesworte.
2. Der Agni des Divodasa hat sich auf den Weg gemacht in ganzer Gre, wie es sich zu den
Gttern ziemt - er hat sich der Mutter Erde entlang verbreitet - nach dem Rcken des
Himmels.
3. Vor dem die Vlker zittern, wenn er Rhmliches vollbringt, der Tausend gewinnt gerade wie
im Kampf um die Meisterschaft, den Agni haltet mit euren Gedanken in Ehren!
4. Wenn du den Sterblichen, der dir, o Guter, spendet, zu Reichtum zu bringen beabsichtigst, so
empfngt er, o Agni, einen Sohn, der Lobgedichte vortrgt, der selbst tausend Rinder zchtet.
5. Er bahnt sich mit dem Schlachtro den Weg zum Gewinn, selbst wenn dieser unter Verschlu
ist; er erwirbt unvergnglichen Ruhm. Von dir mchten wir stets alles Gute bei den Gttern
empfangen, du Schtzereicher.
6. Der alle Schtze austeilt, der gerngehrte Opferpriester der Menschen. Wie zuerst die Schalen
des Strankes, kommen zu ihm die Preislieder, zu Agni.
7. Wie ein Wagenro putzen ihn mit Lobesworten die gottverlangenden Freigebigen heraus.
Erhalte beiderlei Samen in der Nachkommenschaft, du Meister, du Clanfrst; erhalte die
Freigebigkeit der Lohnherren!
8. Singet dem freigebigsten, wahrhaftigen, hohen, hellflammigen Agni, ihr Upastutas!
9. Der freigebige Agni mge die Ehre vieler Shne einbringen, der entflammte, glnzende, mit
Opferschmalz begossene. Gewi wird aufs neue zu uns seine Huld kommen mit reichen
Belohnungen.
10. Den Liebsten der Lieben, den Gast preise, o Asava, den Agni, den Lenker der Wagen;
11. Der bei Sonnenaufgang die angebundenen Schtze erkundet und herbringen mge, der
Opferwrdige; dessen Absichten schwer zu durchqueren sind wie die Wellen im reienden
Strome, wenn er mit Absicht den Siegerpreis zu gewinnen sucht.
12. Nicht soll uns der gute Gast, dieser vielgepriesene Agni gram sein, der einen guten Hotri und
guten Opferdienst hat.
13. Nicht sollen die zu Schaden kommen, die mit ihren Einladungen, mit irgend welchen
Absichten kommen, o guter Agni! Dich beruft ja auch der Mittellose zum Botenamt,
Opfergaben spendend und guten Gottesdienst bereitend.
14. Agni, komm als der den Marut Befreundete mit den Rudras zum Somatrunk, zu Sobharis
Loblied! Ergtze dich am Svarnarasoma!
[9-1] An Soma

1a svdihay madihay pavasva soma dhray


1c indrya ptave suta
2a rakoh vivacarair abhi yonim ayohatam
2c dru sadhastham sadat
3a varivodhtamo bhava mahiho vtrahantama
3c pari rdho maghonm
4a abhy ara mahn devn vtim andhas
4c abhi vjam uta rava
5a tvm ach carmasi tad id artha dive-dive
5c indo tve na asa
6a punti te parisruta soma sryasya duhit
6c vrea avat tan
7a tam m av samarya gbhanti yoao daa
7c svasra prye divi
8a tam hinvanty agruvo dhamanti bkura dtim
8c tridhtu vraam madhu
9a abhmam aghny uta ranti dhenava ium
9c somam indrya ptave
10a asyed indro madev viv vtri jighnate
10c ro magh ca mahate

1. Lutere dich, Soma, im sesten, berauschendsten Ergu, fr Indra zum Trunke ausgepret!
2. Die Unholde ttend, bei allen Vlkern bekannt, hat er sich in seine eisenbehauene Wiege, an
seinen Platz als Hotri gesetzt.
3. Sei du der beste Auswegschaffer, der Freigebigste, der Erzfeindetter, erhalte die
Freigebigkeit der Lohnherren!
4. Rinne mit deinem Tranke zur Ladung der groen Gtter, rinne zu Gewinn und Ruhm!
5. Zu dir kommen wir zu demselben Zwecke Tag fr Tag. Zu dir, o Saft, gehen unsere Wnsche.
6. Die Tochter des Surya klrt deinen Soma, der durch die Haarseihe in vollstndigem
Durchlauf abfliet.
7. Ihn fassen die zehn feinen Frauen im Wettbewerb an, die Schwestern am entscheidenden
Tage.
8. Ihn treiben die Unvermhlten zur Eile; sie blasen den aus Bakura gemachten Schlauch auf, die
dreifache wildwachsende Sigkeit.
9. Und die Milchkhe versehen dieses Junge mit Milch, den Soma fr Indra zum Trunke.
10. In seinem Rausche erschlgt Indra alle Feinde, und verschenkt der Held die Gaben.
[9-2] An Soma

1a pavasva devavr ati pavitra soma rahy


1c indram indo v via
2a vacyasva mahi psaro vendo dyumnavattama
2c yoni dharasi sada
3a adhukata priyam madhu dhr sutasya vedhasa
3c apo vasia sukratu
4a mahnta tv mahr anv po aranti sindhava
4c yad gobhir vsayiyase
5a samudro apsu mmje viambho dharuo diva
5c soma pavitre asmayu
6a acikradad v harir mahn mitro na darata
6c sa sryea rocate
7a giras ta inda ojas marmjyante apasyuva
7c ybhir madya umbhase
8a ta tv madya ghvaya ulokaktnum mahe
8c tava praastayo mah
9a asmabhyam indav indrayur madhva pavasva dhray
9c parjanyo vim iva
10a go indo n asy avas vjas uta
10c tm yajasya prvya

1. Lutere dich, die Gtter einladend, in schnellem Laufe durch die Seihe, Soma! Geh du, der
Bulle, in Indra ein, o Saft!
2. Galoppiere her, o Saft, ein groer Genu, der glanzvollste Bulle; setze dich dauernd in deine
Wiege!
3. Der Strom des ausgepreten Meisters hat die liebe Sigkeit ergossen. Der Kluge hat sich in
Wasser gehllt.
4. Dir, dem Groen, flieen die groen Wasserstrme zu, wenn du dich in die Milch hllen
willst.
5. Das Meer des Soma ward im Wasser gereinigt, der die tragende Sttze des Himmels ist, der
Soma, der in der Seihe uns gewogen ist.
6. Der Bulle hat gebrllt, der Falbe, der Groe, wie eine Freund gern gesehen; er glnzt mit der
Sonne um die Wette.
7. Durch deine Kraft putzen sie die emsigen Loblieder heraus, o Saft, mit denen du dich zum
Rausche schn machst.
8. Dich, den Platzmacher, gehen wir um frhlichen Rausch an; gro ist dein Lob.
9. Fr uns lutere dich, o Saft, nach Indra verlangend, mit dem Ergu der Sigkeit, wie der
regenbringende Parjanya!
10. Du, Saft, bist der Rindergewinner, der Mnnergewinner, der Rossegewinner und der
Lohngewinner, die erste Seele des Opfers.
[9-3] An Soma

1a ea devo amartya paravr iva dyati


1c abhi drony sadam
2a ea devo vip kto 'ti hvarsi dhvati
2c pavamno adbhya
3a ea devo vipanyubhi pavamna tyubhi
3c harir vjya mjyate
4a ea vivni vry ro yann iva satvabhi
4c pavamna sisati
5a ea devo ratharyati pavamno daasyati
5c vi koti vagvanum
6a ea viprair abhiuto 'po devo vi ghate
6c dadhad ratnni due
7a ea diva vi dhvati tiro rajsi dhray
7c pavamna kanikradat
8a ea diva vy sarat tiro rajsy aspta
8c pavamna svadhvara
9a ea pratnena janman devo devebhya suta
9c hari pavitre arati
10a ea u sya puruvrato jajno janayann ia
10c dhray pavate suta

1. Dieser unsterbliche Gott fliegt wie ein beschwingter Vogel, um sich auf die Holzgefe zu
setzen.
2. Dieser Gott, durch Zurede bewogen, rennt ber die Hindernisse, sich luternd, nicht irre zu
fhren.
3. Dieser Gott, whrend er sich lutert, wird von den wahrheitsliebenden Lobrednern, der Falbe
fr den Siegergewinn geputzt.
4. Dieser, whrend er sich lutert, wnscht wie ein mit seinen Soldaten ausziehender Held alles
Wertvolle zu gewinnen.
5. Dieser Gott fhrt zu Wagen, sich luternd ist er huldvoll; er ruft Gemurmel hervor.
6. Dieser Gott, der von den Redekundigen gepriesen wird, taucht ins Wasser, dem
Opferspender Kleinode bringend.
7. Dieser durcheilt den Himmel, durch die Lfte mit seinem Strome sich luternd, wiehernd.
8. Dieser hat den Himmel durcheilt, durch die Lfte eilend ohne losgelassen zu werden, sich
luternd, gutes Opfer wirkend.
9. Dieser Gott, nach alter Erzeugung fr die Gtter ausgepret, der Falbe fliet in der Seihe.
10. Dieser unter vielen frommen Bruchen erzeugt, Labsale erzeugend, lutert sich ausgepret in
Strmen.
[9-4] An Soma

1a san ca soma jei ca pavamna mahi rava


1c ath no vasyasas kdhi
2a san jyoti san svar viv ca soma saubhag
2c ath no vasyasas kdhi
3a san dakam uta kratum apa soma mdho jahi
3c ath no vasyasas kdhi
4a pavtra puntana somam indrya ptave
4c ath no vasyasas kdhi
5a tva srye na bhaja tava kratv tavotibhi
5c ath no vasyasas kdhi
6a tava kratv tavotibhir jyok payema sryam
6c ath no vasyasas kdhi
7a abhy ara svyudha soma dvibarhasa rayim
7c ath no vasyasas kdhi
8a abhy arnapacyuto rayi samatsu ssahi
8c ath no vasyasas kdhi
9a tv yajair avvdhan pavamna vidharmai
9c ath no vasyasas kdhi
10a rayi na citram avinam indo vivyum bhara
10c ath no vasyasas kdhi

1. Gewinne und ersiege, dich luternder Soma, groen Ruhm, und mach uns besser!
2. Gewinne das Licht, gewinne die Sonne und alle Glcksgter, o Soma, und mach uns besser!
3. Gewinn uns Willenskraft und Einsicht, jage die Verchter fort, o Soma, und mach uns besser!
4. Ihr Luterer, lutert den Soma fr Indra zum Trunke, und mach uns besser!
5. Gib du uns an der Sonne Anteil durch deine Umsicht, deine Hilfen, und mach uns besser!
6. Durch deine Umsicht, deine Hilfen mchten wir noch lange die Sonne sehen, und mach uns
besser!
7. Fliee, du wohlbewaffneter Soma, zu doppeltem Reichtum, in den Kmpfen siegreich, und
mach uns besser!
8. Fliee unentwegt zu Reichtum, in den Kmpfen siegreich, und mach uns besser!
9. Dich haben sie durch Opfer gestrkt, o Pavamana, wenn du dich ausbreitest, und mach uns
besser!
10. Bring uns ansehnlichen Reichtum, in Rossen bestehend, das ganze Leben whrend, o Saft,
und mach uns besser!
[9-5] Aprilied

1a samiddho vivatas pati pavamno vi rjati


1c pran v kanikradat
2a tannapt pavamna ge ino arati
2c antarikea rrajat
3a enya pavamno rayir vi rjati dyumn
3c madhor dhrbhir ojas
4a barhi prcnam ojas pavamna stan hari
4c deveu deva yate
5a ud tair jihate bhad dvro devr hirayay
5c pavamnena suut
6a suilpe bhat mah pavamno vayati
6c naktos na darate
7a ubh dev ncakas hotr daivy huve
7c pavamna indro v
8a bhrat pavamnasya sarasvat mah
8c ima no yajam gaman tisro dev supeasa
9a tvaram agraj gopm puroyvnam huve
9c indur indro v hari pavamna prajpati
10a vanaspatim pavamna madhv sam agdhi dhray
10c sahasravala haritam bhrjamna hirayayam
11a vive dev svhktim pavamnasy gata
11c vyur bhaspati sryo 'gnir indra sajoasa

1. Entflammt prangt nach allen Seiten, sich luternd, der Herr, sich beliebt machend, der
brllende Stier.
2. Als Tanunapat sich luternd, die Hrner wetzend, fliet er prangend durch die Luft.
3. Anzurufen sich luternd prangt er wie glnzender Reichtum nach Krften mit den Strmen
der Sigkeit.
4. Das Barhis ostwrts nach Krften hinbreitend eilt sich luternd der Falbe, der Gott zu den
Gttern.
5. Die gttlichen Tore gehen mit ihren Flgeln hoch auf, die goldenen, von dem sich Luternden
schn gepriesen.
6. Nach den beiden Schngeschmckten, Hohen, Groen verlangt der sich Luternde brnstig,
nach Nacht und Morgen wie nach zwei schnen Frauen.
7. Die beiden Gtter mit dem Herrenauge, die gttlichen Opferpriester rufe ich. Der sich
Luternde ist Indra, der Bulle.
8. Bharati, Sarasvati, Ila, die Groe, sollen zu diesem unserem Opfer des sich Luternden
kommen, die drei schn geschmckten Gttinnen.
9. Den Tvastri rufe ich her, den erstgeborenen Hter und Anfhrer. Der goldgelbe Saft ist Indra,
der Bulle, der sich luternde ist Prajapati.
10. Den Baum salbe du Geluterter mit deinem sen Strome, den tausendzweigigen, grnen,
strahlenden, goldenen!
11. Ihr Gtter alle kommet zur Svahasegnung des sich luternden: Vayu, Brihaspati, Surya, Agni,
Indra, einmtig!
[9-6] An Soma

1a mandray soma dhray v pavasva devayu


1c avyo vrev asmayu
2a abhi tyam madyam madam indav indra iti kara
2c abhi vjino arvata
3a abhi tyam prvyam mada suvno ara pavitra
3c abhi vjam uta rava
4a anu drapssa indava po na pravatsaran
4c punn indram ata
5a yam atyam iva vjinam mjanti yoao daa
5c vane krantam atyavim
6a ta gobhir vaa rasam madya devavtaye
6c sutam bharya sa sja
7a devo devya dhrayendrya pavate suta
7c payo yad asya ppayat
8a tm yajasya rahy suva pavate suta
8c pratna ni pti kvyam
9a ev punna indrayur madam madiha vtaye
9c guh cid dadhie gira

1. In wohltnendem Strome lutere dich, Soma, in den Schafhaaren, du der gottverlangende


Stier, uns zugetan!
2. Fliee zu solchem berauschenden Rausche, o Saft, indem du denkst: Ich bin Indra! Fliee um
sieggewohnte Rennpferde einzubringen.
3. Fliee zu jenem altgewohnten Rausche, wenn du auf die Seihe ausgepret wirst, fliee zu
Gewinn und Ruhm!
4. Die Somatropfen sind abgeflossen wie die Gewsser stromabwrts; sich luternd sind sie zu
Indra gelangt.
5. Den die zehn jungen Frauen putzen wie ein preisgewinnendes Ro, der im Holz sich
tummelnd durch die Schafwolle rinnt.
6. Lasset den Bullen mit den Khen zusammen, den Saft, der zum Rausche ausgepret ist, zur
Gtterladung, zur Darbringung!
7. Der Gott lutert sich mit seinem Strome fr Gott Indra ausgepret, wann seine Milch quillt.
8. Die Seele des Opfers, in raschem Laufe ausgepret, lutert sich der Ausgeprete, er wahret
die alte Seherweisheit.
9. Also dich fr Indra luternd, da er nach dem Rauschtrank Begehren trage, du
Berauschendster, hast du Lobreden, wenn auch nur versteckt.
[9-7] An Soma

1a asgram indava path dharmann tasya suriya


1c vidn asya yojanam
2a pra dhr madhvo agriyo mahr apo vi ghate
2c havir haviu vandya
3a pra yujo vco agriyo vva cakradad vane
3c sadmbhi satyo adhvara
4a pari yat kvy kavir nm vasno arati
4c svar vj sisati
5a pavamno abhi spdho vio rjeva sdati
5c yad m vanti vedhasa
6a avyo vre pari priyo harir vaneu sdati
6c rebho vanuyate mat
7a sa vyum indram avin skam madena gachati
7c ra yo asya dharmabhi
8a mitrvaru bhagam madhva pavanta rmaya
8c vidn asya akmabhi
9a asmabhya rodas rayim madhvo vjasya staye
9c ravo vasni sa jitam

1. Die Sfte wurden auf dem rechten Wege losgelassen, nach der rechten Bestimmung, die
herrlichen, die seine Wegstrecke kennen.
2. Mit dem Strome der Sigkeit geht er voran, er taucht in den groen Gewssern unter, das
Opfer unter den Opfern, der Lbliche.
3. Der vereinigten Rede geht er voraus; der Bulle brllt im Holzgef; zu seinem Sitze eilt er, die
wahre Opfergabe.
4. Wenn der Seher sich Sehergaben und Manneskrfte anlegend abrinnt, so sucht der
Siegesgewohnte die Sonne zu gewinnen.
5. Sich luternd schchtert er die Gegner ein wie ein Knig seine Untertanen, wenn ihn die
Meister in Gang bringen.
6. Der Beliebte kreist in dem Schafhaar, der Falbe setzt sich in die Hlzer. Der Barde wetteifert
mit der Dichtung.
7. Er geht mit seinem Rausche zu Vayu, Indra, zu den Asvin mit der Frhlichkeit, die seinen
Bestimmungen gem ist.
8. Die Wellen der Sigkeit bringen sich luternd Mitra und Varuna und Bhaga her, mit seinen
Knsten vertraut.
9. Erobert uns, ihr beiden Rodasi, Reichtum, um den Lohn der Sigkeit zu gewinnen; ersieget
uns Ruhm und Schtze!
[9-8] An Soma

1a ete som abhi priyam indrasya kmam akaran


1c vardhanto asya vryam
2a punnsa camado gachanto vyum avin
2c te no dhntu suvryam
3a indrasya soma rdhase punno hrdi codaya
3c tasya yonim sadam
4a mjanti tv daa kipo hinvanti sapta dhtaya
4c anu vipr amdiu
5a devebhyas tv madya ka sjnam ati meya
5c sa gobhir vsaymasi
6a punna kalaev vastry aruo hari
6c pari gavyny avyata
7a maghona pavasva no jahi viv apa dvia
7c indo sakhyam via
8a vi diva pari srava dyumnam pthivy adhi
8c saho na soma ptsu dh
9a ncakasa tv vayam indrapta svarvidam
9c bhakmahi prajm iam

1. Diese Somasfte sind Indras liebem Wunsch entgegengeflossen, seine Manneskraft erhhend.
2. Sich luternd, in den Gefen sitzend, zu Vayu und den Asvin gehend, sollen sie uns die
Meisterschaft bringen.
3. Treib, Soma, des Herrn Indra Herz zur Freigebigkeit an, indem du dich luterst, um dich in
den rechten Scho zu setzen.
4. Es putzen dich die zehn Finger, sieben fromme Gedanken treiben dich zur Eile; die
Redekundigen haben dir zugejubelt.
5. Dich, der fr die Gtter zum Rausch ber die Schafhaare ergossen wird, hllen wir mit
Kuhmilch ein.
6. Sich luternd hat sich der rtliche Falbe in den Krgen die Kleider der Kuhmilch angelegt.
7. Bring uns durch deine Luterung freigebige Gnner herbei, treib alle Feinde hinweg! O Saft,
geh in deinen Freund ein!
8. Strme Regen vom Himmel, Herrlichkeit von der Erde her! Gib uns, Soma, die bermacht in
den Kmpfen!
9. Dich mit dem Herrenauge, den von Indra Getrunkenen, der das Sonnenlicht findet, wollen
wir genieen und Nachkommenschaft und Speisesegen empfangen.
[9-9] An Soma

1a pari priy diva kavir vaysi naptyor hita


1c suvno yti kavikratu
2a pra-pra kayya panyase janya juo adruhe
2c vty ara canihay
3a sa snur mtar ucir jto jte arocayat
3c mahn mah tvdh
4a sa sapta dhtibhir hito nadyo ajinvad adruha
4c y ekam aki vvdhu
5a t abhi santam asttam mahe yuvnam dadhu
5c indum indra tava vrate
6a abhi vahnir amartya sapta payati vvahi
6c krivir devr atarpayat
7a av kalpeu na pumas tamsi soma yodhy
7c tni punna jaghana
8a n navyase navyase sktya sdhay patha
8c pratnavad rocay ruca
9a pavamna mahi ravo gm ava rsi vravat
9c san medh san sva

1. Der Seher des Himmels durchluft die beliebten Altersstufen, wenn er in die beiden
Enkelinnen gesetzt und ausgepret wird, er, der Sehergabe besitzt.
2. Immer weiter fliee du, dem lblichen Wohnort, den truglosen Leuten angenehm, mit
schnstem Wohlgeschmack!
3. Dieser lautere Sohn hat neugeboren die neugeborenen Mtter erleuchtet, der Groe die
Groen, die das Gesetz frdern.
4. Durch sieben fromme Gedanken angespornt, hat er die truglosen Flsse belebt, die das eine
Auge gestrkt haben.
5. Diese haben den berlegenen, nie zu Fall gebrachten Jngling zu groer Kraft gebracht, den
Saft in deinem Dienste Indra.
6. Das unsterbliche Wagenro berschaut raschfahrend die sieben Strme der Goldgelbe hat die
Gttinnen befriedigt.
7. Steh uns, o Mann, bei den heiligen Bruchen bei; die Finsternis, die zu bekmpfen ist, o Soma,
die vertreibe, wenn du dich luterst!
8. Nun bereite die Wege fr jedes neue Gedicht, la wie frher deine Lichter leuchten!
9. Pavamana, spende groen Ruhm, Rind, Ro, Besitz von Shnen, bring die Meisterschaft,
bring das Himmelslicht ein!
[9-10] An Soma

1a pra svnso rath ivrvanto na ravasyava


1c somso rye akramu
2a hinvnso rath iva dadhanvire gabhastyo
2c bharsa krim iva
3a rjno na praastibhi somso gobhir ajate
3c yajo na sapta dhtbhi
4a pari suvnsa indavo madya barha gir
4c sut aranti dhray
5a pnso vivasvato jananta uaso bhagam
5c sr ava vi tanvate
6a apa dvr matnm pratn vanti krava
6c vo harasa yava
7a samcnsa sate hotra saptajmaya
7c padam ekasya piprata
8a nbh nbhi na dade caku cit srye sac
8c kaver apatyam duhe
9a abhi priy divas padam adhvaryubhir guh hitam
9c sra payati cakas

1. Drhnend wie die Wagen, ruhmbegierig wie die Rennpferde haben sich die Somasfte in Lauf
gesetzt, um Reichtum zu gewinnen.
2. Zur Eile getrieben sind sie wie Wagen gelaufen unter den Hnden. Seine Siegerpreise sind
wie die der Gewinner.
3. Wie die Knige mit Lobreden werden die Somatrnke mit Milch gesalbt, heraus-gestrichen,
wie das Opfer von den sieben Vollziehern.
4. Die Sfte, die zum Rausche ausgepret werden unter eifrigem Lobe, flieen ausgepret im
Strome um.
5. Wenn sie das Glck des Vivasvat erlangt haben und das Glck der Usas erzeugen, breiten sie
als Sonnen dich die Seihe aus.
6. Die Dichter der Vorzeit ffneten das Tor der Gedanken, die Ayushne zur Brunst des Bullen.
7. Vereinigt sitzen die Hotris da, die sieben Schwestern haben, indem die den Schritt des
Einzigen geleiten.
8. An unsere Verwandtschaft hat er seine Verwandtschaft angeknpft wie das Auge an die
Sonne. Die Nachkommenschaft des Sehers wird herausgemolken.
9. Die liebe Tochter des Himmels sieht die Sttte des Himmels, die vor den Adhvaryus
verborgen ist, mit dem Auge der Sonne.
[9-11] An Soma

1a upsmai gyat nara pavamnyendave


1c abhi dev iyakate
2a abhi te madhun payo 'tharvo airayu
2c deva devya devayu
3a sa na pavasva a gave a janya am arvate
3c a rjann oadhbhya
4a babhrave nu svatavase 'ruya divispe
4c somya gtham arcata
5a hastacyutebhir adribhi suta somam puntana
5c madhv dhvat madhu
6a namased upa sdata dadhned abhi rtana
6c indum indre dadhtana
7a amitrah vicarai pavasva soma a gave
7c devebhyo anukmakt
8a indrya soma ptave madya pari icyase
8c manacin manasas pati
9a pavamna suvrya rayi soma rirhi na
9c indav indrea no yuj

1. Ihr Herren, stimmt mit ein in den Gesang auf ihn, auf den sich luternden Saft, der den
Gttern zustrebt!
2. Die Atharvans haben deine Milch mit ser Milch gemischt, die gttliche, nach Gott
verlangende fr den Gott.
3. Lutere du dich zum Heil fr unser Rind, zum Heil fr unsere Leute, zum Heil fr das
Rennpferd, zum Heil fr die Gewchse, o Knig!
4. Dem braunen, selbststarken, rtlichen zum Himmel bewegten Steine ausgepret haben;
rhret Sigkeit in die Sigkeit!
5. Lutert den Soma, den die von Hnden bewegten Steine ausgepret haben; rhret Sigkeit
in die Sigkeit!
6. Naht euch unter Verneigung, mischet ihn mit saurer Milch, bringet den Saft an Indra!
7. Als ausgezeichneter Feindetter lutere dich, o Soma, zum Heil fr das Rind, den Gttern
willfahrend!
8. Fr Indra zum Trinken, zum Rausche wirst du Soma eingegossen, du der Gedanken-kenner,
des Gedankens Meister.
9. O Soma Pavamana, gewhre uns die Meisterschaft, Reichtum, uns, o Saft, mit Indra im
Bunde!
[9-12] An Soma

1a som asgram indava sut tasya sdane


1c indrya madhumattam
2a abhi vipr anata gvo vatsa na mtara
2c indra somasya ptaye
3a madacyut keti sdane sindhor rm vipacit
3c somo gaur adhi rita
4a divo nbh vicakao 'vyo vre mahyate
4c somo ya sukratu kavi
5a ya soma kalaev anta pavitra hita
5c tam indu pari asvaje
6a pra vcam indur iyati samudrasydhi viapi
6c jinvan koam madhucutam
7a nityastotro vanaspatir dhnm anta sabardugha
7c hinvno mnu yug
8a abhi priy divas pad somo hinvno arati
8c viprasya dhray kavi
9a pavamna dhraya rayi sahasravarcasam
9c asme indo svbhuvam

1. Die Somasfte haben sich ergossen, am Sitz des rechten Brauches ausgepret, die sesten fr
Indra.
2. Die Redekundigen haben, wie die Mutterkhe nach dem Kalbe, nach Indra geschrieen, da er
Soma trinken solle.
3. Rauscherregend weilt er auf seinem Platz, in des Stromes Woge, der redekundige Soma auf
das Bffelfell gesetzt.
4. Im Nabel des Himmels fhlt sich der Hellesehende gro in der Schafwolle, der Soma, welcher
der weise Seher ist.
5. Der Soma, der in den Krgen auf die Seihe gesetzt ward, den hlt der Saft umfangen.
6. Der Saft entsendet seine Stimme auf der Hhe des Meeres, indem er die von Sem
berflieende Kufe belebt;
7. Der eigene Loblieder hat, der Baum, der unter Liedern immer melkende, indem er die
menschlichen Geschlechter anregt.
8. Zu den lieben Sttten des Himmels fliet Soma zur Eile getrieben, der Seher im Strome des
Redekundigen.
9. Verleih uns, o Pavamana, einen Schatz von tausendfachem Ansehen, der uns recht diensam
ist, o Saft!
[9-13] An Soma

1a soma punno arati sahasradhro atyavi


1c vyor indrasya niktam
2a pavamnam avasyavo vipram abhi pra gyata
2c suva devavtaye
3a pavante vjastaye som sahasrapjasa
3c gn devavtaye
4a uta no vjastaye pavasva bhatr ia
4c dyumad indo suvryam
5a te na sahasria rayim pavantm suvryam
5c suvn devsa indava
6a aty hiyn na hetbhir asgra vjastaye
6c vi vram avyam ava
7a vr arantndavo 'bhi vatsa na dhenava
7c dadhanvire gabhastyo
8a jua indrya matsara pavamna kanikradat
8c viv apa dvio jahi
9a apaghnanto arva pavamn svarda
9c yonv tasya sdata

1. Soma fliet sich luternd in tausend Strahlen ber die Schafwolle zum Treffort von Vayu und
Indra.
2. Auf den Pavamana singet, ihr Gunstsuchenden, auf den Redekundigen, der zur Gtterladung
ausgepret ist!
3. Es lutern sich die Somasfte, um den Siegerpreis zu gewinnen, in tausend Formen, zur
Gtterladung gepriesen.
4. Und lutere uns groe Labe zu, um den Siegerpreis zu gewinnen, glnzende Meisterschaft, o
Saft!
5. Sie sollen uns zu tausendfltigem Reichtum und zur Meisterschaft lutern, wenn sie
ausgepret werden, die gttlichen Sfte!
6. Wie Rosse, die von ihren Treibern angetrieben werden, sind die Renner, um den Preis zu
gewinnen, durch das Schafhaar geschossen.
7. Brllend wie die Khe zu ihrem Kalbe flieen die Sfte; sie haben sich unter den Hnden des
Pressenden in Lauf gesetzt.
8. Dem Indra willkommen, berauschend, o Pavamana, brllend verjage alle Feinde!
9. Die Mignstigen verjagend setzet auch, ihr Pavamanas mit dem Sonnenauge, in die Wiege
des rechten Brauches!
[9-14] An Soma

1a pari prsiyadat kavi sindhor rmv adhi rita


1c kram bibhrat puruspham
2a gir yad sabandhava paca vrt apasyava
2c parikvanti dharasim
3a d asya umio rase vive dev amatsata
3c yad gobhir vasyate
4a nirino vi dhvati jahac charyi tnv
4c atr sa jighnate yuj
5a naptbhir yo vivasvata ubhro na mmje yuv
5c g kvno na nirijam
6a ati rit tiracat gavy jigty avy
6c vagnum iyarti ya vide
7a abhi kipa sam agmata marjayantr ias patim
7c ph gbhata vjina
8a pari divyni marmad vivni soma prthiv
8c vasni yhy asmayu

1. Der Seher hat seinen Umlauf gemacht, auf die Woge des Stroms gesttzt, den vielbegehrten
Kampfpreis davontragend.
2. Wenn die versippten fleiigen fnf Verbnde den Standfesten unter Loblied zurechtmachen,
3. Dann haben sich an dieses Feurigen Saft alle Gtter berauscht, wenn er sich in Milch einhllt.
4. Er luft durch die Seihe, indem er sich enthllt und die an seinem Leibe anhaftenden Stacheln
zurcklt. Dann schliet er sich mit seinem Verbndeten zusammen;
5. Der von den Enkelinnen des Vivasvat wie ein strahlender Jngling ausgeputzt wird, wenn er
die Kuhmilch gleichsam zu seinem Festgewand macht.
6. Er geht quer hindurch durch den feinsten Zugang, nach der Kuhmilch verlangend. Er erhebt
den Ton, auf den er sich versteht.
7. Die Finger vereinigten sich, die den Herrn der Labe putzen; sie fassen des Preisrenners
Rcken.
8. Alle himmlischen und irdischen Schtze hole ein, sie erfassend, o Soma, uns zugetan!
[9-15] An Soma

1a ea dhiy yty avy ro rathebhir ubhi


1c gachann indrasya niktam
2a ea pur dhiyyate bhate devattaye
2c yatrmtsa sate
3a ea hito vi nyate 'nta ubhrvat path
3c yad tujanti bhraya
4a ea gi dodhuvac chite ythyo v
4c nm dadhna ojas
5a ea rukmibhir yate vj ubhrebhir aubhi
5c pati sindhnm bhavan
6a ea vasni pibdan paru yayiv ati
6c ava deu gachati
7a etam mjanti marjyam upa droev yava
7c pracakram mahr ia
8a etam u tya daa kipo mjanti sapta dhtaya
8c svyudham madintamam

1. Dieser mit Kunst durch die Seihe gelutert zieht aus, der Held mit raschen Wagen, und geht
zum Treffort des Indra.
2. Dieser bedenkt vieles fr den hohen Gottesdienst, bei dem die Unsterblichen sitzen.
3. Dieser wird zur Eile getrieben in die Seihe hinein abgeleitet auf dem von strahlenden Rossen
befahrenen Wege, wenn sie ihn eifrig herausschlagen.
4. Dieser wetzt hin und her schttelnd seine Hrner, der Herdenbulle, durch seine Kraft
Mannesmut annehmend.
5. Dieser schiet als Preisrenner mit den goldgeschmckten strahlenden Zweigen, den Strahlen
dahin, indem er der Herr der Strme wird.
6. Dieser, wenn er mit dem Stengelglied durch die Seihe hindurchgegangen ist, findet die
dauerhaften Schtze in seinen Trieben.
7. Diesen Putzwerten putzen die Ayus in den Holzgefen, der groe Labsale hervorbringt.
8. Diese selben putzen die zehn Finger, die sieben Gebete, der gute Waffen fhrt, den
Berauschendsten.
[9-16] An Soma

1a pra te sotra oyo rasam madya ghvaye


1c sargo na takty etaa
2a kratv dakasya rathyam apo vasnam andhas
2c gom aveu sacima
3a anaptam apsu duara somam pavitra sja
3c punhndrya ptave
4a pra punnasya cetas soma pavitre arati
4c kratv sadhastham sadat
5a pra tv namobhir indava indra som askata
5c mahe bharya kria
6a punno rpe avyaye viv arann abhi riya
6c ro na gou tihati
7a divo na snu pipyu dhr sutasya vedhasa
7c vth pavitre arati
8a tva soma vipacita tan punna yuu
8c avyo vra vi dhvasi

1. Deinen Saft lassen die Pressenden unter ihren Armen weiter laufen zu frhlichem Rausche:
Wie ein losgelassenes Rennen schiet Etasa dahin.
2. Mit der berlegung des Verstandes haben wir den Wagenfahrer begleitet, der sich mit seinem
Saft in die Wasser hllt und in der Seihe die Kuhmilch gewinnt.
3. Den nicht verwsserten, im Wasser kaum zu berwindenden Soma la auf die Seihe laufen;
lutere ihn fr Indra zum Trunke!
4. Durch die Einsicht des sich Luternden rinnt Soma auf die Seihe; mit berlegung hat er sich
auf seinen Platz gesetzt.
5. Die Somasfte haben sich unter Verbeugung zu dir, Indra, in Lauf gesetzt, um als Sieger
groen Gewinn davonzutragen.
6. In der Schafhlle sich luternd, auf alle Herrlichkeiten zuflieend hlt er Stand wie der
Tapfere im Kampf um die Khe.
7. berquellend wie des Himmels Rcken rinnt der Strahl des ausgepreten Meisters nach
Belieben auf die Seihe.
8. Indem du, Soma, die wortkundige Rede unter den Ayus weckst, wenn du dich in einem
Zuge luterst, flieest du durch das Schafhaar.
[9-17] An Soma

1a pra nimneneva sindhavo ghnanto vtri bhraya


1c som asgram ava
2a abhi suvnsa indavo vaya pthivm iva
2c indra somso akaran
3a atyrmir matsaro mada soma pavitre arati
3c vighnan raksi devayu
4a kalaeu dhvati pavitre pari icyate
4c ukthair yajeu vardhate
5a ati tr soma rocan rohan na bhrjase divam
5c ian srya na codaya
6a abhi vipr anata mrdhan yajasya krava
6c dadhn cakasi priyam
7a tam u tv vjina naro dhbhir vipr avasyava
7c mjanti devattaye
8a madhor dhrm anu kara tvra sadhastham sada
8c crur tya ptaye

1. Abwrts wie die Strme haben sich die ungeduldigen raschen Somatrnke ergossen, die
Feinde erschlagend.
2. Die ausgepreten Somasfte sind zu Indra geflossen wie die Regenstrme zur Erde.
3. Die Wogen berholend rinnt der berauschende Rauschtrank Soma in die Seihe, die Unholde
vertreibend, nach dem Gotte verlangend.
4. Er luft in die Krge, er wird auf die Seihe umgegossen, whrend der Opfer wird er durch
Loblieder gestrkt.
5. Wie der ber die drei Lichtrume zum Himmel steigende Sonnengott erstrahlst du, Soma.
Wie der Treiber die Sonne spornst du deine Rosse an.
6. Die redekundigen Dichter haben ihm zugeschrieen an der Spitze des Opfers, den lieben Soma
vor Augen habend.
7. Dich, den Preisrenner, putzen die beredten Mnner gunstsuchend mit frommen Gedanken
zum Gottesdienst aus.
8. La den Strom des Sen flieen! Du, der Scharfe, hast dich auf deinen Platz gesetzt,
angenehm fr den Wahrhaften zum Trunke.
[9-18] An Soma

1a pari suvno girih pavitre somo ak


1c madeu sarvadh asi
2a tva vipras tva kavir madhu pra jtam andhasa
2c madeu sarvadh asi
3a tava vive sajoaso devsa ptim ata
3c madeu sarvadh asi
4a yo vivni vry vasni hastayor dadhe
4c madeu sarvadh asi
5a ya ime rodas mah sam mtareva dohate
5c madeu sarvadh asi
6a pari yo rodas ubhe sadyo vjebhir arati
6c madeu sarvadh asi
7a sa um kalaev punno acikradat
7c madeu sarvadh asi

1. Der berggewachsene Soma kreiste ausgepret in der Seihe um. - Im Rausche bist du der
Allgewhrer.
2. Du bist der Redegewandte, du der Seher. Die aus deinem Safte entstandene Sigkeit hat den
Vorzug. - Im Rausche bist du der Allgewhrer.
3. Deinen Trank haben einmtig alle Gtter erlangt. - Im Rausche bist du der Allgewhrer.
4. Der alle begehrenswerten Schtze in seinen Hnden hlt. - Im Rausche bist du der
Allgewhrer.
5. Der diese beiden groen Welten wie zwei Mutterkhe melkt. - Im Rausche bist du der
Allgewhrer.
6. Der beide Welten alsbald mit seinen Trophen umstrmt. - Im Rausche bist du der
Allgewhrer.
7. Der Ungestme hat sich luternd in den Krgen gebrllt. - Im Rausche bist du der
Allgewhrer.
[9-19] An Soma

1a yat soma citram ukthya divyam prthiva vasu


1c tan na punna bhara
2a yuva hi stha svarpat indra ca soma gopat
2c n pipyata dhiya
3a v punna yuu stanayann adhi barhii
3c hari san yonim sadat
4a avvaanta dhtayo vabhasydhi retasi
4c snor vatsasya mtara
5a kuvid vayantbhya punno garbham dadhat
5c y ukra duhate paya
6a upa ikpatasthuo bhiyasam dhehi atruu
6c pavamna vid rayim
7a ni atro soma vya ni uma ni vayas tira
7c dre v sato anti v

1. Das wundersame, preiswrdige himmlische und irdische Gut, das bring uns, Soma, wenn du
dich luterst herbei!
2. Denn ihr beide, Soma und du, Indra, seid die Herren des Himmelslichtes und der Kuh.
Befruchtet unsere Gedanken, die ihr das vermget!
3. Der Bulle, der sich bei den Ayus lutert, der auf dem Barhis donnert, obwohl er ein Falber ist,
hat sich in den Scho gesetzt.
4. Es brllten die Gebete bei des Bullen Samen, die Mtter bei dem ihres Sohnes, des Kalbes.
5. Gewi wird er, wenn er sich lutert, den nach dem Bullen Verlangenden eine Leibesfrucht
zeugen, die die helle Milch aus ihm herausmelken.
6. Suche die Abgefallenen zu gewinnen, bring Furcht ber die Feinde, o Pavamana, verschaffe
Reichtum!
7. O Soma, halte des Feindes Mnnlichkeit, seinen Mut, seine Kraft nieder, mag er fern oder
nahe sein!
[9-20] An Soma

1a pra kavir devavtaye 'vyo vrebhir arati


1c shvn viv abhi spdha
2a sa hi m jaritbhya vja gomantam invati
2c pavamna sahasriam
3a pari vivni cetas mase pavase mat
3c sa na soma ravo vida
4a abhy ara bhad yao maghavadbhyo dhruva rayim
4c ia stotbhya bhara
5a tva rjeva suvrato gira som viveitha
5c punno vahne adbhuta
6a sa vahnir apsu duaro mjyamno gabhastyo
6c soma camu sdati
7a krur makho na mahayu pavitra soma gachasi
7c dadhat stotre suvryam

1. Der Seher fliet an den Schafhaaren weiter zur Gtterladung, alle Gegner besiegend.
2. Denn er bringt den Sngern Gewinn von Rindern, tausendfltigen, whrend er sich lutert.
3. Alles berlegst du im Geiste, du luterst dich mit Bedacht. Schaff uns Ruhm, Soma!
4. Strme zu hoher Ehre, zu dauerndem Reichtum den Gnnern, bring den Sngern
Speisegenu!
5. Du bist wie ein pflichtgetreuer Knig auf die Lobreden eingegangen, whrend du dich
luterst, du unbegreiflicher Wagenfahrer.
6. Der Wagenfahrer, im Wasser nicht unterzukriegen, zwischen den Hnden gereinigt, der Soma
setzt sich in die Gefe.
7. Spielend, schenklustig wie ein nobler Herr, gehst du Soma in die Seihe, dem Snger die
Meisterschaft bringend.
[9-21] An Soma

1a ete dhvantndava som indrya ghvaya


1c matsarsa svarvida
2a pravvanto abhiyuja suvaye varivovida
2c svaya stotre vayaskta
3a vth kranta indava sadhastham abhy ekam it
3c sindhor rm vy akaran
4a ete vivni vry pavamnsa ata
4c hit na saptayo rathe
5a smin piagam indavo dadht venam die
5c yo asmabhyam arv
6a bhur na rathya nava dadht ketam die
6c ukr pavadhvam aras
7a eta u tye avvaan kh vjino akrata
7c sata prsviur matim

1. Diese Somasfte rinnen erwartungsfroh fr Indra, berauschend, das Himmelslicht findend;


2. Die Angriffe abwehrend, dem pressenden Nothelfer, dem Snger von selbst Kraft verleihend.
3. Ausgelassen spielend sind die Sfte auf des Stromes Woge nach ein und demselben Behlter
abgeflossen.
4. Diese Pavamanas haben alle begehrenswerten Preise erlangt wie die an den Wagen gelegten
Gespanne.
5. Setzet, ihr Sfte, in ihn hinein den goldenen Seher, um ihn zu mahnen, der gegen uns karg ist!
6. Erneuert, um ihn zu mahnen, seinen Vorsatz wie Ribhu das Wagenrad; lutert euch mit klarer
Flut!
7. Diese haben ein Gebrll erhoben, die siegreichen Renner haben das Ziel genommen; sie haben
in gleicher Weise das Denken angeregt.
[9-22] An Soma

1a ete somsa avo rath iva pra vjina


1c sarg s aheata
2a ete vt ivorava parjanyasyeva vaya
2c agner iva bhram vth
3a ete pt vipacita somso dadhyira
3c vip vy naur dhiya
4a ete m amarty sasvso na aramu
4c iyakanta patho raja
5a ete phni rodasor viprayanto vy nau
5c utedam uttama raja
6a tantu tanvnam uttamam anu pravata ata
6c utedam uttamyyam
7a tva soma paibhya vasu gavyni dhraya
7c tata tantum acikrada

1. Diese schnellen Somasfte sind wie die siegesgewohnten Wagen als abgelassene Renner
vorwrts getrieben worden.
2. Diese sind breit wie die Winde, wie die Regengsse des Parjanya, ausgelassen wie die Lohen
des Feuers.
3. Diese geluterten, redekundigen, mit saurer Milch gemischten Somasfte haben die Gedanken
mit Beredsamkeit durchdrungen.
4. Diese sauber gemachten unsterblichen Sfte sind nach ihrem Laufe nicht mde, wenn sie die
Wegstrecke zurcklegen wollen.
5. Diese haben, sich verlaufend, die Rcken der beiden Welten erfllt und auch diesen obersten
Raum.
6. Dem ausgespannten hchsten Faden entlang haben sie ihre Bahnen verfolgt und diese hchste
.....,
7. Du, Soma, sollst den Panis, den Geizhlsen, die Rinderschtze abnehmen. Du hast den
aufgespannten Faden laut erklingen lassen.
[9-23] An Soma

1a som asgram avo madhor madasya dhray


1c abhi vivni kvy
2a anu pratnsa yava pada navyo akramu
2c ruce jananta sryam
3a pavamna no bharryo aduo gayam
3c kdhi prajvatr ia
4a abhi somsa yava pavante madyam madam
4c abhi koam madhucutam
5a somo arati dharasir dadhna indriya rasam
5c suvro abhiastip
6a indrya soma pavase devebhya sadhamdya
6c indo vja sisasi
7a asya ptv madnm indro vtry aprati
7c jaghna jaghanac ca nu

1. Die raschen Rennpferde, die Somasfte sind mit dem Gu des sen Rauschtranks
losgelassen, um alle Sehergaben zu gewinnen.
2. Die Ayus haben nach alter Weise die neueste Spur verfolgt. Sie erzeugten die Sonne, auf da
sie leuchte.
3. O Pavamana, bring du uns den Besitz des kargen hohen Herrn, schaffe gute Speisen samt
Kindern!
4. Die lebensgebenden Somatrnke lutern sich zum berauschenden Rauschtrank nach der von
Sigkeit berflieenden Kufe zu.
5. Soma rinnt ausdauernd, den indrischen Saft enthaltend, der Meister, der vor bler Nachrede
schtzt.
6. Fr Indra luterst du dich, o Soma, mit den Gttern das Gelage teilend. O Saft, du begehrst
den Siegespreis zu erringen.
7. Wann Indra von dessen Rauschtrnken getrunken hat, hat er die Feinde, denen keiner
gewachsen war, erschlagen und wird sie noch weiter erschlagen.
[9-24] An Soma

1a pra somso adhanviu pavamnsa indava


1c rn apsu mjata
2a abhi gvo adhanviur po na pravat yat
2c punn indram ata
3a pra pavamna dhanvasi somendrya ptave
3c nbhir yato vi nyase
4a tva soma nmdana pavasva carasahe
4c sasnir yo anumdya
5a indo yad adribhi suta pavitram paridhvasi
5c aram indrasya dhmne
6a pavasva vtrahantamokthebhir anumdya
6c uci pvako adbhuta
7a uci pvaka ucyate soma sutasya madhva
7c devvr aghaasah

1. Die Somasfte sind sich luternd hervorgestrmt, mit Milch gemischt werden sie im Wasser
gereinigt.
2. Die Milchkhe sind herzugelaufen wie die stromwrts gehenden Gewsser. Sich luternd
sind sie zu Indra gelangt.
3. Du strmst hervor, dich luternd, o Soma, fr Indra zum Trunke von den Herren gelenkt
wirst du auf die Seihe abgeleitet.
4. Lutere du dich, Mnner berauschend, o Soma, fr den Vlkerbezwinger, der als der
Gewinner zu bejubeln ist!
5. O Saft, wenn du mit Steinen ausgepret die Seihe umkreisest, so bist du gengend fr Indras
Eigenart.
6. Lutere dich, du Erzfeindetter, von Lobliedern bejubelt, rein, lauter, unbegreiflich!
7. Rein, lauter heit der Somasaft der ausgepreten Sigkeit, gttereinladend, die belredner
erschlagend.
[9-25] An Soma

1a pavasva dakasdhano devebhya ptaye hare


1c marudbhyo vyave mada
2a pavamna dhiy hito 'bhi yoni kanikradat
2c dharma vyum via
3a sa devai obhate v kavir yonv adhi priya
3c vtrah devavtama
4a viv rpy vian punno yti haryata
4c yatrmtsa sate
5a aruo janayan gira soma pavata yuak
5c indra gachan kavikratu
6a pavasva madintama pavitra dhray kave
6c arkasya yonim sadam

1. Lutere dich als Kraftwirker fr die Gtter zum Trunke, du Goldgelber, fr die Marut, fr
Vayu als Rauschtrank!
2. O Pavamana, mit Kunst in Gang gebracht, auf deine Wiege losbrllend, geh nach deiner
Bestimmung in Vayu ein!
3. Mit den Gttern macht sich der Bulle um die Wette schn, der liebe Seher in seiner Wiege, der
Vritratter, der die Gtter am meisten einldt.
4. Alle Formen annehmend, sich luternd geht der Begehrenswerte dorthin, wo die
Unsterblichen sitzen.
5. Der rote Soma lutert sich, indem er Loblieder hervorruft, den Ayus gesellt, zu Indra gehend
mit Sehersinn.
6. Lutere dich, du Berauschendster, im Strom auf die Seihe flieend, o Seher, um dich in den
Scho des Preisliedes zu setzen!
[9-26] An Soma

1a tam amkanta vjinam upasthe aditer adhi


1c viprso avy dhiy
2a ta gvo abhy anata sahasradhram akitam
2c indu dhartram diva
3a ta vedhm medhayhyan pavamnam adhi dyavi
3c dharasim bhridhyasam
4a tam ahyan bhurijor dhiy savasna vivasvata
4c pati vco adbhyam
5a ta snv adhi jmayo hari hinvanty adribhi
5c haryatam bhricakasam
6a ta tv hinvanti vedhasa pavamna girvdham
6c indav indrya matsaram

1. Diesen Preisrenner haben im Schoe der Aditi die Redekundigen mit Kunst durch die Seihe
herausgeputzt.
2. Ihm haben die Khe zugeschrieen, dem unversieglichen Safte mit tausend Strahlen, dem
Trger des Himmels.
3. Diesen Meister haben sie durch ihre Eingebung zur Eile getrieben, der sich am Himmel
lutert, den Standfesten, viele Labenden.
4. Ihn haben sie zwischen den Armen durch ihre Kunst zur Eile getrieben, der sich in die
Dichtung des Vivasvat kleidet, den unbetrbaren Herrn des Wortes.
5. Ihn, den Falben bringen die Schwestern auf dem Rcken der Seihe mit den Steinen in Lauf,
den Begehrenswerten, Vielugigen.
6. Dich, o Pavamana, treiben die Meister zum Laufe an, den durch die Rede Gestrkten, fr
Indra den Berauschenden, o Saft.
[9-27] An Soma

1a ea kavir abhiuta pavitre adhi toate


1c punno ghnann apa sridha
2a ea indrya vyave svarjit pari icyate
2c pavitre dakasdhana
3a ea nbhir vi nyate divo mrdh v suta
3c somo vaneu vivavit
4a ea gavyur acikradat pavamno hirayayu
4c indu satrjid astta
5a ea sryea hsate pavamno adhi dyavi
5c pavitre matsaro mada
6a ea umy asiyadad antarike v hari
6c punna indur indram

1. Dieser Seher ergiet sich unter Lobgesang ber die Seihe, sich luternd, die Fehler
wegrumend.
2. Dieser Sonneneroberer wird fr Indra und Vayu auf die Seihe ausgegossen, der Kraftwirker.
3. Dieser wird von den Mnnern auf die Seihe abgeleitet, das Haupt des Himmels, der
ausgeprete Bulle, der Soma in die Holzgefe, der Allwissende.
4. Dieser hat nach den Khen verlangend, nach Gold verlangend gebrllt, indem er sich lutert,
der Saft, der vollstndige Sieger, der nie zu Fall Gebrachte.
5. Dieser luft mit der Sonne um die Wette, am Himmel sich luternd, in der Seihe, der
berauschende Rauschtrank.
6. Dieser feurige, falbe Bulle flo durch die Luft, der sich luternde Saft zu Indra.
[9-28] An Soma

1a ea vj hito nbhir vivavin manasas pati


1c avyo vra vi dhvati
2a ea pavitre akarat somo devebhya suta
2c viv dhmny vian
3a ea deva ubhyate 'dhi yonv amartya
3c vtrah devavtama
4a ea v kanikradad daabhir jmibhir yata
4c abhi droni dhvati
5a ea sryam arocayat pavamno vicarai
5c viv dhmni vivavit
6a ea umy adbhya soma punno arati
6c devvr aghaasah

1. Dieses preisgewinnende Ro, das von den Herren zum Lauf getrieben wird, der allwissende
Gebieter des Gedankens, luft durch das Schafhaar.
2. Dieser Soma flo in die Seihe fr die Gtter ausgepret, alle seine Formen annehmend.
3. Dieser Gott macht sich schn in seiner Wiege, der Unsterbliche, der Vritratter, der die Gtter
am meisten einldt.
4. Dieser Bulle luft brllend von zehn Geschwistern gezgelt nach den Holzgefen.
5. Dieser erleuchtete die Sonnen, sich luternd, der Ausgezeichnete, alle Formen vollstndig
kennend.
6. Dieser feurige, unbetrbare Soma rinnt sich luternd, gttereinladend, die belredner
erschlagend.
[9-29] An Soma

1a prsya dhr akaran va sutasyaujas


1c dev anu prabhata
2a saptim mjanti vedhaso ganta kravo gir
2c jyotir jajnam ukthyam
3a suah soma tni te punnya prabhvaso
3c vardh samudram ukthyam
4a viv vasni sajayan pavasva soma dhray
4c inu dvesi sadhryak
5a rak su no ararua svant samasya kasya cit
5c nido yatra mumucmahe
6a endo prthiva rayi divyam pavasva dhray
6c dyumanta umam bhara

1. Seine Strahlen haben sich ergossen, wenn der Bulle mit Kraft ausgepret ist, der den Gttern
entsprechend Staat macht.
2. Die Meister putzen das Ro, die Dichter ihn mit Lobrede lobend, der als preisliches Licht
geboren ist.
3. Leicht zu erzwingen sind fr dich, der du dich luterst, diese Gter, du schatzreicher Soma.
Mehre den preislichen Ozean!
4. Alle Gter erobernd lutere dich, Soma, im Strome, banne die Feinde insgesamt!
5. Behte uns vor dem Schnauben eines jeden Geizhalses, wer er auch sei; wo wir von Tadel
verschont bleiben, da wollen wir sein.
6. Lutere dich, o Saft, im Strome und bring irdischen, himmlischen Reichtum; bring uns
glnzenden Mut!
[9-30] An Soma

1a pra dhr asya umio vth pavitre akaran


1c punno vcam iyati
2a indur hiyna sotbhir mjyamna kanikradat
2c iyarti vagnum indriyam
3a na uma nhya vravantam puruspham
3c pavasva soma dhray
4a pra somo ati dhray pavamno asiyadat
4c abhi drony sadam
5a apsu tv madhumattama hari hinvanty adribhi
5c indav indrya ptaye
6a sunot madhumattama somam indrya vajrie
6c cru ardhya matsaram

1. Dieses Ungestmen Strahlen haben sich ausgelassen auf die Seihe ergossen. Whrend er sich
lutert, entsendet er seine Stimme.
2. Der Saft, von den Pressenden in Lauf gesetzt, gereinigt, erhebt brllend ein indrahaftes
Geschrei.
3. Bring uns durch deine Luterung mnnerbezwingende Kraft, shnereiche, vielbeneidete, o
Soma, in deinem Strome!
4. Sich luternd ist der Soma im Strom ber die Seihe geflossen, um sich in die Holzgefe zu
setzen.
5. Ins Wasser treiben sie dich, den sesten, goldfarbigen Falben mit den Steinen, o Saft, fr
Indra, zum Trunke.
6. Presset den sesten Soma fr den Keulentrger Indra aus, der angenehm fr die Marutschar,
berauschend!
[9-31] An Soma

1a pra somsa svdhya pavamnso akramu


1c rayi kvanti cetanam
2a divas pthivy adhi bhavendo dyumnavardhana
2c bhav vjnm pati
3a tubhya vt abhipriyas tubhyam aranti sindhava
3c soma vardhanti te maha
4a pyyasva sam etu te vivata soma vyam
4c bhav vjasya sagathe
5a tubhya gvo ghtam payo babhro duduhre akitam
5c varihe adhi snavi
6a svyudhasya te sato bhuvanasya pate vayam
6c indo sakhitvam umasi

1. Die sich luternden Somasfte sind in guter Absicht ausgezogen; sie schaffen merklichen
Reichtum.
2. Vom Himmel und der Erde her sei, o Saft, ein Glanzmehrer, sei der Herr der Gewinne!
3. Dir wehen die Winde angenehm, dir flieen die Strme; sie mehren deine Herrlichkeit, o
Soma.
4. Quill auf! Von berall soll deine Bullenstrke zusammenkommen, o Soma! Sei dabei, wo der
Gewinn sich anhuft.
5. Fr dich, du Brauner, haben die Khe unversieglich Schmalz und Milch gegeben, auf dem
hchsten Rcken.
6. Du, Herr der Welt, wir wnschen deine Freundschaft, o Saft, da du gute Waffen fhrst.
[9-32] An Soma

1a pra somso madacyuta ravase no maghona


1c sut vidathe akramu
2a d tritasya yoao hari hinvanty adribhi
2c indum indrya ptaye
3a d haso yath gaa vivasyvvaan matim
3c atyo na gobhir ajyate
4a ubhe somvackaan mgo na takto arasi
4c sdann tasya yonim
5a abhi gvo anata yo jram iva priyam
5c agann ji yath hitam
6a asme dhehi dyumad yao maghavadbhya ca mahya ca
6c sanim medhm uta rava

1. Die rauscherregten Somasfte sind ausgezogen zum Ruhme unseres Gnners, bei dem Opfer
ausgepret.
2. Dann bringen des Trita Frauen mit den Steinen den Falben in Lauf, den Saft zum Trunke fr
Indra.
3. Dann hat er wie eine Gans ihre Schar, so eines jeden Gebet laut werden lassen. Er wird mit
Milch wie ein Rennpferd gesalbt, preisgekrnt.
4. Auf beide schauend rinnst du, Soma, flchtig wie ein Wild, dich in den Scho der
Opferordnung setzend.
5. Die Khe schrieen ihm zu wie eine Frau dem lieben Buhlen. Er ist wie ein angesporntes
Rennpferd in das Wettrennen gegangen.
6. Bring uns durch deine Luterungen Reichtmer, die vier Meere voll, tausendfltige von allen
Seiten her, o Soma!
[9-33] An Soma

1a pra somso vipacito 'p na yanty rmaya


1c vanni mahi iva
2a abhi droni babhrava ukr tasya dhray
2c vja gomantam akaran
3a sut indrya vyave varuya marudbhya
3c som aranti viave
4a tisro vca ud rate gvo mimanti dhenava
4c harir eti kanikradat
5a abhi brahmr anata yahvr tasya mtara
5c marmjyante diva ium
6a rya samudr caturo 'smabhya soma vivata
6c pavasva sahasria

1. Die redekundigen Somatrnke gehen vorwrts wie die Wogen der Gewsser in die
Holzgefe, wie die Bffel in die Wlder.
2. Die braunen geklrten Somasfte rannen nach den Holzgefen in ordnungsgemem Strome
nach dem in Khen bestehenden Siegerpreis.
3. Fr Indra, Vayu, Varuna, die Marut ausgepret, fr Vishnu rinnen die Somasfte.
4. Dreierlei Reden heben an, die Milchkhe brllen, wiehernd geht der Falbe.
5. Die Beterstimmen schrieen dazu, die jngsten Tchter und die Mtter der Wahrheit; sie
putzen des Himmels Kind.
6. Bring uns durch deine Luterung Reichtmer, die vier Meere voll, tausendfltige von allen
Seiten her, o Soma!
[9-34] An Soma

1a pra suvno dhray tanendur hinvno arati


1c rujad dh vy ojas
2a suta indrya vyave varuya marudbhya
2c somo arati viave
3a va vabhir yata sunvanti somam adribhi
3c duhanti akman paya
4a bhuvat tritasya marjyo bhuvad indrya matsara
4c sa rpair ajyate hari
5a abhm tasya viapa duhate pnimtara
5c cru priyatama havi
6a sam enam ahrut im giro aranti sasruta
6c dhenr vro avvaat

1. Der ausgeprete Saft rinnt zur Eile getrieben in anhaltendem Gusse; er zerbricht mit Kraft die
Festen.
2. Die braunen geklrten Somasfte rannen nach den Holzgefen in ordnungsgemem Strome
nach dem in Khen bestehenden Siegerpreis.
3. Fr Indra, Vayu, Varuna, die Marut ausgepret, fr Vishnu rinnen die Somasfte.
4. Dreierlei Reden heben an, die Milchkhe brllen, wiehernd geht der Falbe.
5. Die Beterstimmen schrieen dazu, die jngsten Tchter und die Mtter der Wahrheit; sie
putzen des Himmels Kind.
6. Bring uns durch deine Luterung Reichtmer, die vier Meere voll, von allen Seiten her, o
Soma!
[9-35] An Soma

1a na pavasva dhray pavamna rayim pthum


1c yay jyotir vidsi na
2a indo samudramkhaya pavasva vivamejaya
2c ryo dhart na ojas
3a tvay vrea vravo 'bhi yma ptanyata
3c kar o abhi vryam
4a pra vjam indur iyati sisan vjas i
4c vrat vidna yudh
5a ta grbhir vcamkhayam punna vsaymasi
5c soma janasya gopatim
6a vivo yasya vrate jano ddhra dharmaas pate
6c punnasya prabhvaso

1. Bring uns durch deine Klrung, o Pavamana, mit deinem Strome ausgedehnten Reichtum,
durch den du uns Licht schaffen sollst!
2. Meerbewegender Saft, Allerregender, lutere dich als unser Trger des Reichtums mit Kraft!
3. Mit dir, dem Helden, du Heldenbegleiter, wollen wir die Angreifer bestehen. Fliee uns, zu
begehrenswertem Besitz!
4. Der Saft entsendet seine Stimme, da er den Siegerpreis gewinnen will, der preisgewinnende
Rishi, der sich auf die Vorschriften, auf die Waffen versteht.
5. Ihn, der die Rede hin und her bewegt, decken wir mit Lobesworten zu, whrend er sich
lutert, den Soma, den Herrn des Volks.
6. An dessen Vorschrift sich jedermann hlt, des Herrn des Gesetzes, des sich luternden,
Schtzereichen.
[9-36] An Soma

1a asarji rathyo yath pavitre camvo suta


1c krman vj ny akramt
2a sa vahni soma jgvi pavasva devavr ati
2c abhi koam madhucutam
3a sa no jyoti prvya pavamna vi rocaya
3c kratve dakya no hinu
4a umbhamna tyubhir mjyamno gabhastyo
4c pavate vre avyaye
5a sa viv due vasu somo divyni prthiv
5c pavatm ntariky
6a divas pham avayur gavyayu soma rohasi
6c vrayu avasas pate

1. Wie ein Wagenpferd ist er auf die Seihe losgesprengt, in den Camugefen ausgepret. Der
siegreiche Renner ist ans Ziel gekommen.
2. Als Wagenpferd, o Soma, wachsam, lutere du dich, die Gtter einladend, durch die Seihe
laufend zu der von Sigkeit berlaufenden Kufe.
3. La du uns deine Lichter leuchten, du allererster Pavamana; rege uns zu Rat und Tat an!
4. Von den Frommen schn gemacht, zwischen den Hnden geputzt, lutert er sich in der
Schafwolle.
5. Soma soll in der Luterung dem Opferspender alle Schtze herbringen, die himmlischen, die
irdischen und die in der Luft.
6. Du besteigst nach Ro und Rind verlangend des Himmels Rcken, o Soma, nach Mannen
verlangend, du Herr der Kraft.
[9-37] An Soma

1a sa suta ptaye v soma pavitre arati


1c vighnan raksi devayu
2a sa pavitre vicakao harir arati dharasi
2c abhi yoni kanikradat
3a sa vj rocan diva pavamno vi dhvati
3c rakoh vram avyayam
4a sa tritasydhi snavi pavamno arocayat
4c jmibhi srya saha
5a sa vtrah v suto varivovid adbhya
5c somo vjam ivsarat
6a sa deva kavineito 'bhi droni dhvati
6c indur indrya mahan

1. Der Bulle Soma rinnt zum Trunke ausgepret in die Seihe, die Unholde vertreibend, nach den
Gttern verlangend.
2. Der hellsehende Falbe rinnt ausdauernd auf die Seihe, brllend auf seine Wiege zu.
3. Der Preisrenner durchluft, sich luternd, die Lichter des Himmels, die Schafwolle, der die
Unholde erschlgt.
4. Auf dem erhhten Platze des Trita lie Pavamana die Sonne leuchten im Verein mit den
Geschwistern des Trita.
5. Der Vritratter, der ausgeprete Bulle, der einen Ausweg ins Freie findet, der untrgliche
Soma ist gleichsam um den Siegerpreis gelaufen.
6. Der Gott luft, vom Dichter getrieben, nach den Holzgefen, der Saft bereitwillig fr Indra.
[9-38] An Soma

1a ea u sya v ratho 'vyo vrebhir arati


1c gachan vja sahasriam
2a eta tritasya yoao hari hinvanty adribhi
2c indum indrya ptaye
3a eta tya harito daa marmjyante apasyuva
3c ybhir madya umbhate
4a ea sya mnuv yeno na viku sdati
4c gacha jro na yoitam
5a ea sya madyo raso 'va cae diva iu
5c ya indur vram viat
6a ea sya ptaye suto harir arati dharasi
6c krandan yonim abhi priyam

1. Dieser bullenhafte Wagen eilt durch die Schafhaare, nach dem tausendwertigen Siegerpreis
laufend.
2. Diesen Falben treiben des Trita Frauen mit den Presteinen zum Laufe, den Saft fr Indra
zum Trinken.
3. Denselbigen putzen die zehn goldfarbigen, geschftigen Finger, von denen er zum Rausche
schn gemacht wird.
4. Derselbige lt sich in den menschlichen Ansiedelungen nieder wie ein Falke im Nest, wie ein
Buhle, der zur jungen Frau geht.
5. Derselbige berauschende Seim schaut herab, des Himmels Kind, der Saft, der in die Haarseihe
ging.
6. Derselbige zum Trunke ausgeprete Falbe rinnt ausdauernd brllend auf seine liebe Sttte zu.
[9-39] An Soma

1a ur ara bhanmate pari priyea dhmn


1c yatra dev iti bravan
2a parikvann anikta janya ytayann ia
2c vi diva pari srava
3a suta eti pavitra tvii dadhna ojas
3c vicako virocayan
4a aya sa yo divas pari raghuym pavitra
4c sindhor rm vy akarat
5a vivsan parvato atho arvvata suta
5c indrya sicyate madhu
6a samcn anata hari hinvanty adribhi
6c yonv tasya sdata

1. Fliee schnell ab, du Hochgesinnter, in deiner angenehmen Form, dorthin, wo man sagt, da
die Gtter sind.
2. Das unfertige vollkommen machend, dem Manne mit Labsalen vergeltend, la des Himmels
Regen strmen!
3. Ausgepret geht er in die Seihe durch seine Strke Machtglanz annehmend, sich
umschauend, erleuchtend.
4. Er ist es, der in raschem Laufe vom Himmel in die Seihe, auf die Welle des Stromes
abgeflossen ist.
5. Er, der Fern und Nah anlockt, wird ausgepret als Strank dem Indra eingeschenkt.
6. Vereint haben sie gesungen; den Falben treiben sie mit den Steinen zum Laufe. Setzet euch auf
den ordnungsgemen Scho!
[9-40] An Soma

1a punno akramd abhi viv mdho vicarai


1c umbhanti vipra dhtibhi
2a yonim aruo ruhad gamad indra v suta
2c dhruve sadasi sdati
3a n no rayim mahm indo 'smabhya soma vivata
3c pavasva sahasriam
4a viv soma pavamna dyumnnndav bhara
4c vid sahasrir ia
5a sa na punna bhara rayi stotre suvryam
5c jaritur vardhay gira
6a punna indav bhara soma dvibarhasa rayim
6c vann indo na ukthyam

1. Sich luternd ist er auf alle Verchter losgegangen, der Ausgezeichnete. Sie verschnen den
Beredten mit ihren Dichtungen.
2. Der Rtliche soll seinen Platz besteigen, der ausgeprete Bulle soll zu Indra gehen. Er setzt
sich auf seinen stndigen Sitz.
3. Nun lutere uns, o Somasaft, groen Reichtum von allen Seiten zu, tausendfachen!
4. Alle Herrlichkeiten bring uns, du geluterter Somasaft; verschaffe tausendfltige Labungen!
5. Bring, dich luternd, unserem Snger Reichtum, die Meisterschaft; strke die Lobreden des
Sngers!
6. Wenn du dich luterst, o Somasaft, so bring uns doppeltgroen Reichtum, preislichen, du
bullenhafter Saft!
[9-41] An Soma

1a pra ye gvo na bhrayas tve ayso akramu


1c ghnanta km apa tvacam
2a suvitasya manmahe 'ti setu durvyam
2c shvso dasyum avratam
3a ve ver iva svana pavamnasya umia
3c caranti vidyuto divi
4a pavasva mahm ia gomad indo hirayavat
4c avvad vjavat suta
5a sa pavasva vicaraa mah rodas pa
5c u sryo na ramibhi
6a pari a armayanty dhray soma vivata
6c sar raseva viapam

1. Die ungeduldig wie Rinder, furchtgebietend, unverdrossen hervorgekommen sind, wie


schwarze Haut vertreibend -
2. Wir gedenken der glcklichen Fahrt ber den schwer zu nehmenden Damm, nachdem wir
den unbotmigen Dasyu bezwungen haben.
3. Das Rauschen des feurigen Pavamana hrt sich an wie das des Regens. Es fahren seine Blitze
am Himmel.
4. Bring durch deine Luterung groes Labsal, Besitz von Rindern und Gold her, o Saft, Besitz
von Rossen und Siegespreisen, wenn du ausgepret bist!
5. Lutere dich, du Ausgezeichneter, erflle die beiden groen Welten wie Usas, wie Surya mit
den Strahlen!
6. Fliee fr uns in schtzendem Strome, o Soma, ringsum wie die Rasa um die Erderhhung!
[9-42] An Soma

1a janayan rocan divo janayann apsu sryam


1c vasno g apo hari
2a ea pratnena manman devo devebhyas pari
2c dhray pavate suta
3a vvdhnya trvaye pavante vjastaye
3c som sahasrapjasa
4a duhna pratnam it paya pavitre pari icyate
4c krandan dev ajjanat
5a abhi vivni vrybhi dev tvdha
5c soma punno arati
6a goman na soma vravad avvad vjavat suta
6c pavasva bhatr ia

1. Die Lichter des Himmels hervorbringend, die Sonne im Wasser hervorbringend lutert sich
der Falbe, sich in Milch, in Wasser kleidend.
2. Dieser Gott ber alle Gtter lutert sich unter altgewohnter Andacht in Strmen ausgepret.
3. Fr den erstarkten Sieger zum Beutegewinn lutern sich die Somasfte in tausend Formen
und Farben.
4. Seine altgewohnte Milch hergebend wird er auf die Seihe gegossen; brllend hat er die Gtter
erzeugt.
5. Sich luternd rinnt der Soma um alle begehrenswerten Dinge zu gewinnen, fr die
Gesetzesfrderer, die Gtter.
6. Ausgepret lutere uns Besitz von Rindern, Shnen, Rossen, Siegesgewinnen, groe Labsale
zu, o Soma!
[9-43] An Soma

1a yo atya iva mjyate gobhir madya haryata


1c ta grbhir vsaymasi
2a ta no viv avasyuvo gira umbhanti prvath
2c indum indrya ptaye
3a punno yti haryata somo grbhi parikta
3c viprasya medhytithe
4a pavamna vid rayim asmabhya soma suriyam
4c indo sahasravarcasam
5a indur atyo na vjast kanikranti pavitra
5c yad akr ati devayu
6a pavasva vjastaye viprasya gato vdhe
6c soma rsva suvryam

1. Der wie ein Rennpferd geputzt wird mit der Milch zur Berauschung, der Begehrenswerte, ihn
decken wir mit Lobreden zu.
2. Ihn machen alle unsere gunstheischenden Lobreden in alter Weise schn, den Saft fr Indra
zum Trunke.
3. Sich luternd geht der begehrenswerte Soma, von den Lobreden des beredten Medhyatithi
verherrlicht.
4. Soma Pavamana! Mgest du uns herrlichen Reichtum ausfindig machen, tausendfach
glnzenden, o Saft!
5. Der Saft wiehert in der Seihe wie ein um den Siegerpreis laufendes Rennpferd, wenn er
darber geflossen ist, nach den Gttern verlangend.
6. Lutere dich zum Siegesgewinn, zur Strkung des beredten Lobsngers, o Soma, schenke die
Meisterschaft!
[9-44] An Soma

1a pra a indo mahe tana rmi na bibhrad arasi


1c abhi dev aysya
2a mat juo dhiy hita somo hinve parvati
2c viprasya dhray kavi
3a aya deveu jgvi suta eti pavitra
3c somo yti vicarai
4a sa na pavasva vjayu cakra crum adhvaram
4c barhim vivsati
5a sa no bhagya vyave vipravra sadvdha
5c somo devev yamat
6a sa no adya vasuttaye kratuvid gtuvittama
6c vja jei ravo bhat

1. Du rinnst uns weiter zu groer Lebensdauer, o Saft, gleichsam die Woge tragend, fr die
Gtter unverdrossen.
2. Bei der Dichtung in Gunst, durch die Kunst angespornt, eilt Soma in die Ferne, der Seher im
Strome des Redekundigen.
3. Dieser Wachsame unter den Gttern geht ausgepret in die Seihe. Soma, der Ausgezeichnete,
ist auf dem Wege.
4. Lutere du dich fr uns nach dem Siegerpreis verlangend, das Opfer angenehm machend.
Der das Barhis hergerichtet hat, ladet ein.
5. Er mge uns dem Bhaga, Vayu empfehlen, er, der die Mnner beredt macht, der stets
Frdernde. Soma mge sich bei den Gttern verwenden.
6. Sei uns heut ein Ratfinder und der beste Pfadfinder zu reicher Beschenkung! Gewinne den
Preis und hohen Ruhm!
[9-45] An Soma

1a sa pavasva madya ka ncak devavtaye


1c indav indrya ptaye
2a sa no arbhi dtya tvam indrya toase
2c devn sakhibhya varam
3a uta tvm arua vaya gobhir ajmo madya kam
3c vi no rye duro vdhi
4a aty pavitram akramd vj dhura na ymani
4c indur deveu patyate
5a sam sakhyo asvaran vane krantam atyavim
5c indu nv anata
6a tay pavasva dhray yay pto vicakase
6c indo stotre suvryam

1. Lutere du dich zum Rauschtrank, du mit dem Herrenauge, zur Gtterladung, fr Indra zum
Trunke, o Saft!
2. Rinne du zum Botengang fr uns - du wirst fr Indra ergossen - den Gttern lieber als alle
Freunde!
3. Und dich, den Rtlichen, salben wir mit Milch zum Rauschtrank. ffne uns die Tore zum
Reichtum!
4. Er ist ber die Seihe gelaufen wie das Rennpferd auf der Fahrt ber die Deichsel hinaus. Der
Saft gehrt den Gttern.
5. Die Freunde haben dem im Holze sich tummelnden, ber die Schafwolle laufenden Safte, sie,
die Snger, gemeinsam zugeschrieen.
6. Mit solchem Strome lutere dich, mit dem du, o Saft, getrunken dem Snger die Meisterschaft
offenbaren wirst!
[9-46] An Soma

1a asgran devavtaye 'tysa ktvy iva


1c karanta parvatvdha
2a pariktsa indavo yoeva pitryvat
2c vyu som askata
3a ete somsa indava prayasvanta cam sut
3c indra vardhanti karmabhi
4a dhvat suhastya ukr gbhta manthin
4c gobhi rta matsaram
5a sa pavasva dhanajaya prayant rdhaso maha
5c asmabhya soma gtuvit
6a etam mjanti marjyam pavamna daa kipa
6c indrya matsaram madam

1. Sie sind losgelassen wie siegesgewisse Rennpferde zur Gttereinladung, wann die auf dem
Berge Gewachsenen rinnen.
2. Geschmckt wie ein junges Weib, das ihr vterliches Erbteil hat, wurden die Somasfte zu
Vayu losgelassen.
3. Diese Somasfte samt Opferschmaus, die in dem Camugef ausgequetscht sind, strken den
Indra durch die heiligen Handlungen.
4. Ihr Handtchtigen, splet, schpfet den klaren und den mit Mehl gerhrten Schoppen;
mischet den berauschenden Soma mit Milch!
5. Lutere dich, du Schtzegewinner, als Spender groer Ehrengabe, als Pfadfinder fr uns, o
Soma!
6. Es putzen den Putzenswerten, sich Luternden die zehn Finger, fr Indra den berauschenden
Rauschtrank.
[9-47] An Soma

1a ay soma suktyay maha cid abhy avardhata


1c mandna ud vyate
2a ktnd asya kartv cetante dasyutarha
2c ca dhu cayate
3a t soma indriyo raso vajra sahasras bhuvat
3c uktha yad asya jyate
4a svaya kavir vidhartari viprya ratnam ichati
4c yad marmjyate dhiya
5a sisat ray vjev arvatm iva
5c bhareu jigyum asi

1. Durch diese geschickte Behandlung erstarkte der schon so groe Soma noch mehr; sich
berauschend steigt er wie ein Bulle auf.
2. Die Dasyuzerschmetterungen, die er getan hat und noch tun wird, sind bekannt, und mutig
treibt er die Buen ein.
3. Und Soma, der indrische Saft, wird zur tausendgewinnenden Keule, wenn das Preislied auf
ihn gedichtet wird.
4. Selbst wnscht der Seher dem Beredten die Belohnung auszuteilen, wenn er die Gedanken
herausputzt.
5. Beide haben Reichtmer zu gewinnen gesucht: Du bist auf Seiten derer, die in den
Beutezgen Sieger sind, wie auf Seiten der Rennpferde in den Preiskmpfen.
[9-48] An Soma

1a ta tv nmni bibhrata sadhastheu maho diva


1c cru suktyayemahe
2a savktadhum ukthyam mahmahivratam madam
2c atam puro rurukaim
3a atas tv rayim abhi rjna sukrato diva
3c suparo avyathir bharat
4a vivasm it svar de sdhraa rajasturam
4c gopm tasya vir bharat
5a adh hinvna indriya jyyo mahitvam nae
5c abhiikd vicarai

1. Dir da, der die Manneskrfte bringt an den Sttten des hohen Himmels, dem Beliebten nahen
wir mit frommem Werke,
2. Der die Mutigen fr sich gewinnt, dem preiswrdigen groen Gebieter, dem Rauschtrank, der
hundert Burgen brechen will.
3. Von diesem Himmel brachte dich, den Knig, du Einsichtiger, zum Reichtum der Adler ohne
fehlzugehen.
4. Fr jeden, da er die Sonne sehe, brachte der Vogel als gemeinsamen Besitz den Hter der
Opferordnung, der den Raum durcheilt.
5. Und nun zur Eile getrieben hat er die berlegene indrische Macht erlangt, der
Ausgezeichnete, der die berlegenheit verleiht.
[9-49] An Soma

1a pavasva vim su no 'pm rmi divas pari


1c ayakm bhatr ia
2a tay pavasva dhray yay gva ihgaman
2c janysa upa no gham
3a ghtam pavasva dhray yajeu devavtama
3c asmabhya vim pava
4a sa na rje vy avyayam pavitra dhva dhray
4c devsa avan hi kam
5a pavamno asiyadad raksy apajaghanat
5c pratnavad rocayan ruca

1. Lutere uns fein Regen her, der Gewsser Welle vom Himmel, gesunde, groe Speisegensse!
2. Lutere dich in diesem Strome, mit dem die Rinder anderer Leute hierher kommen mgen zu
unserem Hause!
3. Lutere Schmalz in Strmen, der du zu den Opfern am besten die Gtter ladest, lutere uns
Regen her!
4. Lauf du uns zur Kraft durch die Wollseihe in Strmen, denn die Gtter werden wohl darauf
hren.
5. Der Pavamana ist geflossen, die Unholde verscheuchend, wie vormals die Lichter leuchten
lassend.
[9-50] An Soma

1a ut te umsa rate sindhor rmer iva svana


1c vasya coday pavim
2a prasave ta ud rate tisro vco makhasyuva
2c yad avya ei snavi
3a avyo vre pari priya hari hinvanty adribhi
3c pavamnam madhucutam
4a pavasva madintama pavitra dhray kave
4c arkasya yonim sadam
5a sa pavasva madintama gobhir ajno aktubhi
5c indav indrya ptaye

1. Deine Krfte steigen auf wie von dem Flusse das Rauschen der Welle. Schrfe die Spitze der
Rede, wie die Spitze des Pfeils!
2. Auf dein Gehei erheben sich die drei eine Gabe heischenden Reden, wenn du auf dem
Schafrcken lufst.
3. Auf dem Schafhaar treiben sie mit Steinen den lieben Falben herum, den von Sigkeit
triefenden Pavamana.
4. Lutere dich, du Erzfeindetter, von Lobliedern bejubelt, rein, lauter, unbegreiflich!
5. Lutere du dich, Berauschendster, mit der Kuhmilch als Salbe gesalbt, o Saft, fr Indra zum
Trunke!
[9-51] An Soma

1a adhvaryo adribhi suta somam pavitra sja


1c punhndrya ptave
2a diva pyam uttama somam indrya vajrie
2c sunot madhumattamam
3a tava tya indo andhaso dev madhor vy anate
3c pavamnasya maruta
4a tva hi soma vardhayan suto madya bhraye
4c van stotram taye
5a abhy ara vicakaa pavitra dhray suta
5c abhi vjam uta rava

1. Adhvaryu! La den mit Steinen ausgepreten Soma auf die Seihe laufen; lutere ihn fr Indra
zum Trunke!
2. Den besten Rahm des Himmels, den Soma, presset fr den Keulentrger Indra aus, den
sesten!
3. Von deinem sen Trank, o Saft, von dem sich luternden genieen jene Gtter, die Marut.
4. Denn du, o Soma, bist es, der zu erregtem Rausche ausgepret den Snger erhebt, um ihm
beizustehen, o Bulle.
5. Fliee du Hellsehender ausgepret im Strome auf die Seihe, zu Gewinn und Ruhme!
[9-52] An Soma

1a pari dyuka sanadrayir bharad vja no andhas


1c suvno ara pavitra
2a tava pratnebhir adhvabhir avyo vre pari priya
2c sahasradhro yt tan
3a carur na yas tam khayendo na dnam khaya
3c vadhair vadhasnav khaya
4a ni umam indav em puruhta jannm
4c yo asm dideati
5a ata na inda tibhi sahasra v ucnm
5c pavasva mahayadrayi

1. Herumfahrend mge der Himmlische Reichtmer erwerbend, uns durch seinen Trank
Gewinn einbringen. Ausgepret fliee auf die Seihe!
2. Auf deinen alten Wegen kreise der beliebte Saft in tausend Strmen, in einem Zuge in dem
Schafhaar.
3. Der voll wie ein Topf ist, dem gib einen Ansto! O Saft, gib der Schenkung gleichsam einen
Ansto! Mit Schlgen gib einen Ansto, du Schlagfertiger!
4. Halte, o Saft, die Wut dieser nieder, du Vielgerufener der Menschen, wer uns auch bedroht!
5. O Saft, mit hundert Hilfen oder mit tausend Wirkenskrften lutere dich uns Reichtum
zuteilend!
[9-53] An Soma

1a ut te umso asth rako bhindanto adriva


1c nudasva y parispdha
2a ay nijaghnir ojas rathasage dhane hite
2c stav abibhyu hd
3a asya vratni ndhe pavamnasya dhy
3c ruja yas tv ptanyati
4a ta hinvanti madacyuta hari nadu vjinam
4c indum indrya matsaram

1. Deine Krfte sind aufgestiegen, indem sie den Unhold zerspalten, du Herr des Presteins.
Stoe die Nebenbuhler fort!
2. Mit diesem Liede will ich mit Kraft zuschlagend im Wagenkampf bei ausgesetztem Preise
furchtlosen Herzens lobsingen.
3. Dieses Pavamanas Vorschriften sind von keinem belgesinnten anzutasten. Zerschmettere
den, der dich bekmpft!
4. Diesen rauscherregten falben Preisrenner treiben sie in die Flsse, den berauschenden Saft fr
Indra.
[9-54] An Soma

1a asya pratnm anu dyuta ukra duduhre ahraya


1c paya sahasrasm im
2a aya srya ivopadg aya sarsi dhvati
2c sapta pravata divam
3a aya vivni tihati punno bhuvanopari
3c somo devo na srya
4a pari o devavtaye vj arasi gomata
4c punna indav indrayu

1. Seinem altbekannten Glanze gem haben die nicht Schchternen aus dem
tausendgewinnenden Rishi die helle Milch herausgemolken.
2. Dieser ist ein Anblick wie die Sonne; dieser lt Seen, sieben Strme zum Himmel flieen.
3. Dieser sich luternde Soma steht ber allen Welten wie Gott Surya.
4. Du umflieest zur Gtterladung die in Khen bestehenden Siegerpreise, wenn du dich
luterst, o Saft, nach Indra verlangend.
[9-55] An Soma

1a yava-yava no andhas puam-puam pari srava


1c soma viv ca saubhag
2a indo yath tava stavo yath te jtam andhasa
2c ni barhii priye sada
3a uta no govid avavit pavasva somndhas
3c maktamebhir ahabhi
4a yo jinti na jyate hanti atrum abhtya
4c sa pavasva sahasrajit

1. Strme uns mit deinem Tranke, o Soma, Korn ber Korn, Wachstum ber Wachstum zu, und
alle Glcksgter!
2. Da ja dir der Lobpreis gebhrt, o Saft, da ja die Geburt deines Tranks geschehen ist, so la
dich auf dem lieben Barhis nieder!
3. Und lutere dich, o Soma, mit deinem Tranke fr uns als Rinderfinder, Rossefinder in den
allernchsten Tagen!
4. Der berwltigt, aber nicht berwltigt wird, der den Feind erschlgt, wenn er ihn angreift,
als solcher lutere dich, du Tausendsieger!
[9-56] An Soma

1a pari soma tam bhad u pavitre arati


1c vighnan raksi devayu
2a yat somo vjam arati ata dhr apasyuva
2c indrasya sakhyam vian
3a abhi tv yoao daa jra na kanynata
3c mjyase soma staye
4a tvam indrya viave svdur indo pari srava
4c nn stotn phy ahasa

1. Soma durchluft die hohe Ordnung als Rennpferd in der Seihe, die Unholde vertreibend, nach
dem Gott verlangend;
2. Wenn Soma nach dem Siegerpreis luft, in hundert emsigen Strmen, indem er zu Indras
Freundschaft eingeht.
3. Dir riefen die zehn Frauen zu wie ein Mdchen ihrem Buhlen. Du wirst geputzt, o Soma, zum
Siegesgewinn.
4. Laufe du ab, s fr Indra, fr Vishnu, o Saft! Schtze die Herren, die Snger vor Not!
[9-57] An Soma

1a pra te dhr asacato divo na yanti vaya


1c ach vja sahasriam
2a abhi priyi kvy viv cako arati
2c haris tujna yudh
3a sa marmjna yubhir ibho rjeva suvrata
3c yeno na vasu dati
4a sa no viv divo vasto pthivy adhi
4c punna indav bhara

1. Deine Strme gehen unversieglich wie des Himmels Regenstrme weiter nach dem
tausendzhlenden Siegerpreis.
2. Der Falbe rinnt, auf alle lieben Dichterwerke achtend, seine Waffen zckend.
3. Von den Ayus geputzt wie ein folgsamer Knigselefant, setzt er sich wie ein Falke auf die
Hlzer, die Bume.
4. Bring uns, o Saft, wenn du dich luterst, alle Schtze vom Himmel und von der Erde her!
[9-58] An Soma

1a tarat sa mand dhvati dhr sutasyndhasa


1c tarat sa mand dhvati
2a usr veda vasnm martasya devy avasa
2c tarat sa mand dhvati
3a dhvasrayo puruantyor sahasri dadmahe
3c tarat sa mand dhvati
4a yayos triata tan sahasri ca dadmahe
4c tarat sa mand dhvati

1. Er gelange ber das Wasser, der Berauschende luft ab, der Strom des ausgepreten Tranks. -
Er gelange ber das Wasser, der Berauschende luft ab.
2. Die Gttin Usas kennt die Schtze, die Gunst des Sterblichen. - Er gelange ber das Wasser,
der Berauschende luft ab.
3. Von Dhvasra und Purusanti empfangen wir Tausende. - Er gelange ber das Wasser, der
Berauschende luft ab.
4. Von welchen beiden wir in einer Reihe dreiigtausend Khe empfangen. - Er gelange ber
das Wasser, der Berauschende luft ab.
[9-59] An Soma

1a pavasva gojid avajid vivajit soma rayajit


1c prajvad ratnam bhara
2a pavasvdbhyo adbhya pavasvauadhbhya
2c pavasva dhiabhya
3a tva soma pavamno vivni durit tara
3c kavi sda ni barhii
4a pavamna svar vido jyamno 'bhavo mahn
4c indo viv abhd asi

1. Lutere dich, Soma, Rinder, Rosse, alles ersiegend, Erfreuliches ersiegend! Bring uns einen
Schatz von Kindern!
2. Lutere dich fr die Gewsser, ohne dich betren zu lassen, lutere dich fr die Pflanzen,
lutere dich fr die priesterlichen Werke!
3. Entgeh, o Soma, wenn du dich luterst, allen Fhrlichkeiten! Du, der Weise, setze dich auf das
Barhis!
4. Pavamana, finde das Sonnenlicht! Bei deiner Geburt wardst du der Groe. Du Saft bertriffst
alle.
[9-60] An Soma

1a pra gyatrea gyata pavamna vicaraim


1c indu sahasracakasam
2a ta tv sahasracakasam atho sahasrabharasam
2c ati vram apviu
3a ati vrn pavamno asiyadat kala abhi dhvati
3c indrasya hrdy vian
4a indrasya soma rdhase am pavasva vicarae
4c prajvad reta bhara

1. Besinget mit sangbarem Liede den ausgezeichneten Pavamana, den tausendugigen Saft!
2. Dich, den Tausendugigen und Tausendaufwiegenden haben sie durch die Seihe gelutert.
3. Pavamana ist durch die Haarseihe gelaufen, er rinnt auf die Krge zu, in Indras Herz
einziehend.
4. Fr Indras Freigebigkeit lutere dich recht, du ausgezeichneter Soma, bring uns fruchtbaren
Samen!
[9-61] An Soma

1a ay vt pari srava yas ta indo madev


1c avhan navatr nava
2a pura sadya itthdhiye divodsya ambaram
2c adha tya turvaa yadum
3a pari o avam avavid gomad indo hirayavat
3c kar sahasrir ia
4a pavamnasya te vayam pavitram abhyundata
4c sakhitvam vmahe
5a ye te pavitram rmayo 'bhikaranti dhray
5c tebhir na soma maya
6a sa na punna bhara rayi vravatm iam
6c na soma vivata
7a etam u tya daa kipo mjanti sindhumtaram
7c sam dityebhir akhyata
8a sam indreota vyun suta eti pavitra
8c sa sryasya ramibhi
9a sa no bhagya vyave pe pavasva madhumn
9c crur mitre varue ca
10a ucc te jtam andhaso divi ad bhmy dade
10c ugra arma mahi rava
11a en vivny arya dyumnni mnum
11c sisanto vanmahe
12a sa na indrya yajyave varuya marudbhya
12c varivovit pari srava
13a upo u jtam aptura gobhir bhagam pariktam
13c indu dev aysiu
14a tam id vardhantu no giro vatsa saivarr iva
14c ya indrasya hdasani
15a ar a soma a gave dhukasva pipyum iam
15c vardh samudram ukthyam
16a pavamno ajjanad diva citra na tanyatum
16c jyotir vaivnaram bhat
17a pavamnasya te raso mado rjann aduchuna
17c vi vram avyam arati
18a pavamna rasas tava dako vi rjati dyumn
18c jyotir viva svar de
19a yas te mado vareyas ten pavasvndhas
19c devvr aghaasah
20a jaghnir vtram amitriya sasnir vja dive-dive
20c go u avas asi
21a sammilo aruo bhava spasthbhir na dhenubhi
21c sda chyeno na yonim
22a sa pavasva ya vithendra vtrya hantave
22c vavrivsam mahr apa
23a suvrso vaya dhan jayema soma mhva
23c punno vardha no gira
24a tvotsas tavvas syma vanvanta mura
24c soma vrateu jghi
25a apaghnan pavate mdho 'pa somo arva
25c gachann indrasya niktam
26a maho no rya bhara pavamna jah mdha
26c rsvendo vravad yaa
27a na tv ata cana hruto rdho ditsantam minan
27c yat punno makhasyase
28a pavasvendo v suta kdh no yaaso jane
28c viv apa dvio jahi
29a asya te sakhye vaya tavendo dyumna uttame
29c ssahyma ptanyata
30a y te bhmny yudh tigmni santi dhrvae
30c rak samasya no nida

1. Mit dieser Einladung kreise um fr Indra, der in deinen Ruschen, o Saft, die
neunundneunzig Burgen herabschmetterte,
2. An einem Tage die Burgen fr Divodasa, der darnach trachtete, und den Sambara
zerschmetterte und jeden Turvasa und Yadu -
3. Fliee du, Saft, der Rossefinder, uns Ro und Besitz von Rindern und Gold zu und
tausendfltige Speisegensse!
4. Wir erwhlen uns deine, des Pavamana, Freundschaft, whrend du die Seihe berieselst.
5. Deine Wogen, die im Strome sich ber die Seihe ergieen, mit denen sei uns gndig, o Soma!
6. Bring uns, whrend du dich luterst, Reichtum und das Labsal vieler Shne, der du
vollstndig die Macht dazu hast, o Soma!
7. Ihn putzen die zehn Finger, dessen Mutter die Sindhu ist. Er wurde den Adityas gleich
gerechnet.
8. In die Seihe ausgepret vereinigt er sich mit Indra und Vayu und mit den Strahlen der Sonne.
9. Lutere dich uns, s fr Bhaga, fr Vayu und Pusan, dem Mitra und Varuna wohlgefllig!
10. In der Hhe ist deines Tranks Geburt. Den im Himmel befindlichen Trank nehme ich auf der
Erde an mich. Gewaltig ist dein Schutz, gro dein Ruhm.
11. Durch ihn sind wir siegreich, die wir alle Herrlichkeiten den Menschen, auch des hohen
Herrn, zu gewinnen suchen.
12. Kreise du fr den opferwrdigen Indra, fr Varuna und die Marut um, indem du einen
Ausweg findest!
13. Zu dem erzeugten Safte, dem Wasserdurchdringer, dem Widerstandbrecher, dem
Milchgeschmckten, sind die Gtter fein hergekommen.
14. Ihn sollen unsere Reden groziehen wie die Khe, die zusammen ein Junges haben, ihr Kalb,
der des Indra Herzgewinner ist.
15. Fliee, o Soma, zum Heil fr unser Vieh! Gib strotzende Nahrung als Milch, mehre den
preislichen Ozean!
16. Sich luternd hat er den Donner, grell wie den des Himmels, hervorgebracht, den hohen
Lichtglanz des Vaisvanara.
17. Dein Saft, wenn du dich luterst, o Knig, fliet als heilvoller Rauschtrank durch das
Schafhaar.
18. O Pavamana, dein Saft waltet wirksam, glanzvoll, ist alles Licht, die Sonne zu schauen.
19. Was dein vorzglicher Rauschtrank ist, mit solchem Tranke lutere dich, gttereinladend, die
belredner erschlagend!
20. Den feindlichen Vritra erschlagend, Tag fr Tag den Siegerpreis gewinnend, Rinder und
Rosse gewinnend bist du.
21. Werde rtlich, wenn du dich mit den Milchkhen vermischst wie mit Frauen, die einen
schnen Scho haben! Setze dich auf deinen Platz wie ein Falke auf sein Nest!
22. Lutere du dich, der du Indra beigestanden hast, um den Vritra zu erschlagen, welcher die
groen Gewsser eingeschlossen hatte.
23. Wir wollen als Meister Schtze ersiegen, o belohnender Soma. Dich luternd strke unsere
Lobreden!
24. Von dir untersttzt, mit deinem Beistand wollen wir die Hemmnisse berwinden. O Soma,
wache ber die Vorschriften!
25. Die Verchter abwehrend und die Geizigen, lutert sich der Soma und geht zu Indras
Treffort.
26. Bring uns groe Reichtmer, o Pavamana, erschlage die Verchter; gewhre, o Saft, die Ehre
vieler Shne!
27. Dich hindern auch nicht hundert Rnke, wenn du eine Schenkung gewhren willst, wenn du
dich luternd den Freigebigen spielst.
28. Lutere dich, o Saft, wenn du, der Bulle, ausgepret bist. Mach uns bei dem Volke angesehen;
wehre all die Feinde ab!
29. In deiner Freundschaft, in deinem hchsten Glanze, o Saft, wollen wir die Angreifer
bezwingen.
30. Die furchtbaren, scharfen Waffen, die du hast, um zu Fall zu bringen, mit denen schtze uns
vor dem Tadel eines jeden!
[9-62] An Soma

1a ete asgram indavas tira pavitram ava


1c vivny abhi saubhag
2a vighnanto durit puru sug tokya vjina
2c tan kvanto arvate
3a kvanto varivo gave 'bhy aranti suutim
3c im asmabhya sayatam
4a asvy aur madypsu dako girih
4c yeno na yonim sadat
5a ubhram andho devavtam apsu dhto nbhi suta
5c svadanti gva payobhi
6a d m ava na hetro 'ubhann amtya
6c madhvo rasa sadhamde
7a ys te dhr madhucuto 'sgram inda taye
7c tbhi pavitram sada
8a so arendrya ptaye tiro romy avyay
8c sdan yon vanev
9a tvam indo pari srava svdiho agirobhya
9c varivovid ghtam paya
10a aya vicarair hita pavamna sa cetati
10c hinvna pyam bhat
11a ea v vavrata pavamno aastih
11c karad vasni due
12a pavasva sahasria rayi gomantam avinam
12c purucandram puruspham
13a ea sya pari icyate marmjyamna yubhi
13c urugya kavikratu
14a sahasroti atmagho vimno rajasa kavi
14c indrya pavate mada
15a gir jta iha stuta indur indrya dhyate
15c vir yon vasatv iva
16a pavamna suto nbhi somo vjam ivsarat
16c camu akmansadam
17a ta triphe trivandhure rathe yujanti ytave
17c sapta dhtibhi
18a ta sotro dhanasptam u vjya ytave
18c hari hinota vjinam
19a vian kalaa suto viv arann abhi riya
19c ro na gou tihati
20a ta indo madya kam payo duhanty yava
20c dev devebhyo madhu
21a na somam pavitra sjat madhumattamam
21c devebhyo devaruttamam
22a ete som askata gn ravase mahe
22c madintamasya dhray
23a abhi gavyni vtaye nm punno arasi
23c sanadvja pari srava
24a uta no gomatr io viv ara pariubha
24c gno jamadagnin
25a pavasva vco agriya soma citrbhir tibhi
25c abhi vivni kvy
26a tva samudriy apo 'griyo vca rayan
26c pavasva vivamejaya
27a tubhyem bhuvan kave mahimne soma tasthire
27c tubhyam aranti sindhava
28a pra te divo na vayo dhr yanty asacata
28c abhi ukrm upastiram
29a indryendum puntanogra dakya sdhanam
29c na vtirdhasam
30a pavamna ta kavi soma pavitram sadat
30c dadhat stotre suvryam

1. Diese Sfte, die Renner, haben sich durch die Seihe ergossen, um alle Glcksgter zu
gewinnen.
2. Die Sieghaften, die die vielen Fhrlichkeiten brechen und unserem Samen und unserem
Rennpferd durch ihren Fortgang gute Bahnen bereiten.
3. Dem Winde Wohlfahrt verschaffend flieen sie zu schnem Loblied und fr uns zu
anhaltendem Segen.
4. Der Stengel ward zum Rauschtrank ins Wasser ausgepret, der wirksame, auf dem Berge
gewachsene. Wie ein Falke ins Nest hat er sich an seinen Platz gesetzt.
5. Den sauberen gottbegehrten Trank - im Wasser geschwenkt, von Mnnern ausgepret ist der
Soma - machen die Khe mit ihrer Milch schmackhaft.
6. Und sie haben ihn wie die Treiber das Ro fr den Unsterblichen schn gemacht, den Saft des
sen bei dem Opfergelage.
7. Deine Strme, die von Sem triefen, wurden laufen gelassen uns zur Hilfe, o Saft; mit diesen
hast du dich in die Seihe gesetzt.
8. Rinne du fr Indra zum Trank ber die Schafhaare und setze dich auf deinen Platz in den
Holzgefen!
9. Laufe du, der Seste, ab, fr die Angiras einen Ausweg findend, o Saft, als Schmalz und
Milch!
10. Wenn dieser Ausgezeichnete zum Lauf getrieben ist, so tut er sich bei seiner Luterung
hervor, die hohe Freundschaft zur Eile treibend.
11. Dieser Bulle von bullenhaftem Wirken, der Pavamana, der die hmischen Reden
niederschlgt, mge dem Opferspender Schtze verschaffen.
12. Lutere tausendfachen Reichtum an Rindern und Rossen, vielschimmernden, vielbegehrten
uns zu!
13. Von den Ayus geputzt wird er umgegossen, der Weitschreitende mit dem Sehersinn.
14. Tausend Hilfen, hundert Gaben bringend, den Raum durchmessend, ein Seher, lutert sich
der Rauschtrank fr Indra.
15. Auf dem Berg entsprossen, hier gepriesen, wird der Saft fr Indra hingesetzt an seinen Platz
wie ein Vogel ins Nest.
16. Der sich luternde Soma ist von den Mnnern ausgepret gleichsam um den Siegerpreis
gelaufen, um sich mit Geschick in die Gefe zu setzen.
17. Ihn schirren sie an den dreirckigen, dreisitzigen Wagen zum Fahren unter den Gebeten der
sieben Rishis.
18. Ihn treibet, ihr Auspressende, zur Eile, den preisgewinnenden Renner, den siegreichen
Falben, da er um den Siegespreis laufe!
19. Ausgepret in den Krug einziehend, auf alle Herrlichkeiten zuflieend hlt er stand wie der
Tapfere im Kampf um die Khe.
20. Deine Milch, o Saft, melken die Ayus zum Rauschtrank, die Gtter fr die Gtter die
Sigkeit.
21. Lasset unseren sesten Soma auf die Seihe laufen fr die Gtter, der von den Gttern am
liebsten gehrt wird!
22. Diese Somatrnke sind losgelassen worden zu groem Ruhme gepriesen, mit dem Strome des
Berauschendsten.
23. Um die Kuhgewinne, um Manneskrfte zu erjagen rinnst du dich luternd. Laufe ab, indem
du den Siegespreis erringst!
24. Und strme uns Speisegensse nebst Khen und lauter Loblieder zu, von Jamadagni
gepriesen!
25. Lutere dich als Fhrer des Worts, o Soma, mit deinen wunderbaren Hilfen, um alle
Sehergaben zu gewinnen!
26. Lutere dich, du Allerreger, die Wasser des Meeres erregend und als Wortfhrer die Reden
anregend!
27. Deiner Hoheit haben sich, o Seher Soma, diese Welten gefgt, fr dich flieen die Strme.
28. Deine Strahlen flieen unversieglich wie die Regenstrme des Himmels ber die helle
Unterlage.
29. Fr Indra lutert den Saft, den gewaltigen, der Wirkenskraft frderlichen, den mchtigen, der
Freigebigkeit liebt!
30. Pavamana Soma, der wahrhafte Seher, hat sich auf die Seihe gesetzt, dem Snger die
Meisterschaft bringend.
[9-63] An Soma

1a pavasva sahasria rayi soma suvryam


1c asme ravsi dhraya
2a iam rja ca pinvasa indrya matsarintama
2c camv ni dasi
3a suta indrya viave soma kalae akarat
3c madhum astu vyave
4a ete asgram avo 'ti hvarsi babhrava
4c som tasya dhray
5a indra vardhanto aptura kvanto vivam ryam
5c apaghnanto arva
6a sut anu svam rajo 'bhy aranti babhrava
6c indra gachanta indava
7a ay pavasva dhray yay sryam arocaya
7c hinvno mnur apa
8a ayukta sra etaam pavamno manv adhi
8c antarikea ytave
9a uta ty harito daa sro ayukta ytave
9c indur indra iti bruvan
10a parto vyave suta gira indrya matsaram
10c avyo vreu sicata
11a pavamna vid rayim asmabhya soma duaram
11c yo do vanuyat
12a abhy ara sahasria rayi gomantam avinam
12c abhi vjam uta rava
13a somo devo na sryo 'dribhi pavate suta
13c dadhna kalae rasam
14a ete dhmny ry ukr tasya dhray
14c vja gomantam akaran
15a sut indrya vajrie somso dadhyira
15c pavitram aty akaran
16a pra soma madhumattamo rye ara pavitra
16c mado yo devavtama
17a tam mjanty yavo hari nadu vjinam
17c indum indrya matsaram
18a pavasva hirayavad avvat soma vravat
18c vja gomantam bhara
19a pari vje na vjayum avyo vreu sicata
19c indrya madhumattamam
20a kavim mjanti marjya dhbhir vipr avasyava
20c v kanikrad arati
21a vaa dhbhir aptura somam tasya dhray
21c mat vipr sam asvaran
22a pavasva devyuag indra gachatu te mada
22c vyum roha dharma
23a pavamna ni toase rayi soma ravyyam
23c priya samudram via
24a apaghnan pavase mdha kratuvit soma matsara
24c nudasvdevayu janam
25a pavamn askata som ukrsa indava
25c abhi vivni kvy
26a pavamnsa ava ubhr asgram indava
26c ghnanto viv apa dvia
27a pavamn divas pary antarikd askata
27c pthivy adhi snavi
28a punna soma dhrayendo viv apa sridha
28c jahi raksi sukrato
29a apaghnan soma rakaso 'bhy ara kanikradat
29c dyumanta umam uttamam
30a asme vasni dhraya soma divyni prthiv
30c indo vivni vry

1. Lutere tausendfltigen Reichtum uns zu, o Soma, und die Meisterschaft; verleih uns Ruhm!
2. Labsal und Strkung gibst du in Flle, fr Indra der Berauschendste. Du setzest dich in den
Gefen nieder.
3. Fr Indra, Vishnu ausgepret ist der Soma in den Krug geflossen; s soll er fr Vayu sein!
4. Die braunen Renner wurden losgelassen ber die Hindernisse, die Somasfte in
ordnungsmigem Strome,
5. Den Indra strkend, das Wasser berwindend, alles arisch machend, die Mignstigen
vertreibend.
6. Ausgepret rinnen die Braunen ihre eigene Strecke entlang, die Sfte, zu Indra gelangend.
7. Lutere dich in demselben Strome, mit dem du die Sonne leuchten und die menschlichen
Gewsser laufen lieest!
8. Der Pavamana hat unter Manu den Etasa der Sonne geschirrt, um durch die Luft zu fahren.
9. Und die zehn Falbinnen der Sonne hat er angeschirrt, um zu fahren, also sprechend: "Der Saft
ist Indra."
10. Ergieet von da dem Vayu den ausgepreten Soma, die Lobreden, fr Indra den
berauschenden Soma auf die Schafhaare!
11. O Pavamana, find uns Reichtum, der schwer zu berbieten ist, o Soma, der von dem
Eiferschtigen kaum zu erreichen ist!
12. Strme her zu tausendfltigem Reichtum an Rindern und Rossen, zu Gewinn und Ruhm!
13. Soma klrt sich wie der Gott Surya, wenn er mit den Steinen ausgepret ist, seinen
Geschmack in dem Kruge annehmend.
14. Diese Geklrten haben in ordnungsmigem Strome die arischen Eigenschaften und Gewinn
von Rindern ergossen.
15. Die fr den Keulentrger Indra ausgepreten Somasfte, die mit saurer Milch gemischten sind
ber die Seihe geflossen.
16. Fliee weiter, o Soma, du der Seste, zu Reichtum auf die Seihe als der gttereinladendste
Rauschtrank!
17. Ihn machen die Ayus sauber, den preisgewinnenden Falben in den Flssen, den
berauschenden Saft fr Indra.
18. Lutere uns den Besitz von Gold, von Rossen, von Shnen zu, o Soma; bring rinderreichen
Gewinn!
19. Gieet ihn auf die Schafhaare, wie man den um den Siegerpreis wettlaufenden Renner
begiet, den Sesten fr Indra!
20. Es putzen den putzwrdigen Seher unter Gebeten die schutzsuchenden Redner. Brllend
rinnt der Bulle.
21. Dem Bullen , der unter Gebeten das Wasser berwindet, dem Soma, der in ordnungsmigem
Strome abrinnt, haben die Beredten mit Andacht gemeinsam zugesungen.
22. Lutere dich, o Gott, den Ayus gesellt! Zu Indra soll dein Rausch gelangen; steige zu Vayu
auf nach deiner Bestimmung!
23. O Soma Pavamana, du ergieest ruhmbringenden Reichtum. Geh als Liebling in den Ozean
ein!
24. Du luterst dich, die Verchter vertreibend, Rat schaffend, o Soma, berauschend. Jage das
gottlose Volk fort!
25. Die sich luternden Somas, die klaren Sfte haben sich ergossen, alle Feinde vertreibend.
26. Die sauberen Renner, die sich luternden Sfte haben sich ergossen, alle Feinde vertreibend.
27. Die sich luternden Sfte haben sich vom Himmel, aus der Luft ergossen auf die Erhhung
der Erde.
28. O Somasaft, indem du dich im Strome luterst, verbann alle Fehlschlge, vertreibe die
Unholde, du Einsichtsvoller!
29. Die Unholde vertreibend, o Soma, rinne brllend zu glnzendem hchstem Mute!
30. Verleih uns Schtze, o Soma, himmlische, irdische, o Saft, alle wnschenswerten Dinge!
[9-64] An Soma

1a v soma dyum asi v deva vavrata


1c v dharmi dadhie
2a vas te vya avo v vana v mada
2c satya van ved asi
3a avo na cakrado v sa g indo sam arvata
3c vi no rye duro vdhi
4a askata pra vjino gavy somso avay
4c ukrso vrayava
5a umbhamn tyubhir mjyamn gabhastyo
5c pavante vre avyaye
6a te viv due vasu som divyni prthiv
6c pavantm ntariky
7a pavamnasya vivavit pra te sarg askata
7c sryasyeva na ramaya
8a ketu kvan divas pari viv rpbhy arasi
8c samudra soma pinvase
9a hinvno vcam iyasi pavamna vidharmai
9c akrn devo na srya
10a indu pavia cetana priya kavnm mat
10c sjad ava rathr iva
11a rmir yas te pavitra devv paryakarat
11c sdann tasya yonim
12a sa no ara pavitra mado yo devavtama
12c indav indrya ptaye
13a ie pavasva dhray mjyamno manibhi
13c indo rucbhi g ihi
14a punno varivas kdhy rja janya girvaa
14c hare sjna iram
15a punno devavtaya indrasya yhi niktam
15c dyutno vjibhir yata
16a pra hinvnsa indavo 'ch samudram ava
16c dhiy jt askata
17a marmjnsa yavo vth samudram indava
17c agmann tasya yonim
18a pari o yhy asmayur viv vasny ojas
18c phi na arma vravat
19a mimti vahnir etaa pada yujna kvabhi
19c pra yat samudra hita
20a yad yoni hirayayam ur tasya sdati
20c jahty apracetasa
21a abhi ven anateyakanti pracetasa
21c majjanty avicetasa
22a indryendo marutvate pavasva madhumattama
22c tasya yonim sadam
23a ta tv vipr vacovida pari kvanti vedhasa
23c sa tv mjanty yava
24a rasa te mitro aryam pibanti varua kave
24c pavamnasya maruta
25a tva soma vipacitam punno vcam iyasi
25c indo sahasrabharasam
26a uto sahasrabharasa vca soma makhasyuvam
26c punna indav bhara
27a punna indav em puruhta jannm
27c priya samudram via
28a davidyutaty ruc pariobhanty kp
28c som ukr gavira
29a hinvno hetbhir yata vja vjy akramt
29c sdanto vanuo yath
30a dhak soma svastaye sajagmno diva kavi
30c pavasva sryo de

1. Soma, du bist der glnzende Bulle, du Gott, der Bulle wie ein Bulle wirkend; du, der Bulle,
hast die Bruche eingesetzt.
2. Dein, des Bullen, Kraft ist bullenhaft, bullenhaft ist das Holz, bullenhaft dein Rausch.
Wahrhaftig, du bist ein Bulle, o Bulle.
3. Wie ein Ro wiehernd sollst du, der Bulle, uns Rinder und Rennpferde zusammen-brllen,
brausen, o Saft. ffne uns die Tore zum Reichtum!
4. Die preisgewinnenden Renner wurden losgelassen, die Somasfte, im Verlangen nach
Rindern und Rossen, die klaren Renner in Erwartung des Helden.
5. Schn gemacht von den Frommen, zwischen den Hnden geputzt, lutern sie sich im
Schafhaar.
6. Diese Somas sollen dem Opferspender alle Schtze, die himmlischen, irdischen und die in
der Luft zulutern!
7. Deine, des Pavamana Gsse, sind ausgegossen wie die Strahlen der Sonne, du Allwissender.
8. Dein Banner aufsteckend rinnst du vom Himmel, alle Farben annehmend. Wie das Meer
schwillst du an, o Soma.
9. Zur Eile getrieben entsendest du die Stimme, o Pavamana, wenn du dich ausbreitest; du hast
gewiehert wie der Gott Surya.
10. Der Saft hat sich merklich gelutert, der liebe durch des Sehers Dichtung. Er lasse wie der
Wagenlenker das Ro, so seine Welle laufen;
11. Deine Welle, die gttereinladend auf der Seihe umgeflossen ist und sich auf den
ordnungsgemen Scho hingesetzt hat.
12. Fliee du uns in der Seihe als der gttereinladendste Rauschtrank, o Saft, fr Indra zum
Trunke!
13. Lutere dich im Strome zum Genu, von den Nachsinnenden geputzt; o Saft, geh mit deinem
Glaste auf die Khe los!
14. Wenn du dich luterst, so schaffe einen Ausweg, Strkung dem Volke, du lobbegehrender
Falbe, auf die Mischmilch losgelassen!
15. Dich luternd zur Gtterladung geh an des Indra Treffort, leuchtend, von den Preiskmpfen
gelenkt!
16. Die Somasfte, die Renner, wurden, zur Eile getrieben, zum Meere losgelassen, durch die
Kunst beschleunigt.
17. Geputzt sind die langlebigen Sfte ausgelassen zum Meere gegangen nach ihrem
ordnungsgemen Schoe.
18. Alle Gter hole fr uns ein mit deiner Kraft, uns zugetan! Schirme unseren mnnlichen
Schutz!
19. Es brllt das Zugro Etasa von den Sngern angeschirrt, wenn er in den Ozean gesetzt den
Schritt vorwrts tut.
20. Wenn der Rasche in seinen ordnungsgemen goldenen Scho sich setzt, so verlt er die
Toren.
21. Die Seher haben ihm zugeschrieen, die Klugen streben ihm zu; die Tore sinken unter.
22. Lutere dich, o Saft, als Sester fr Indra in Begleitung der Marut, um dich in deinen
ordnungsgemen Scho zu setzen!
23. Dich schmcken die beredten, wortkundigen Meister; dich putzen die Ayus.
24. Deinen Saft trinken Mitra, Aryaman, Varuna, o Weiser, die Marut, wenn du dich luterst.
25. Du, Soma, treibst die wortkundige Rede hervor, wenn du dich luterst, die Tausend
aufwiegende, o Saft.
26. Und bring uns die Tausend aufwiegende Rede, o Soma, die Belohnung erwartende, wenn du
dich luterst, Soma!
27. Dich luternd, o Saft, vielgerufener dieser Menschen, geh als Freund in den Ozean ein!
28. Mit blitzendem Glaste, mit brausender Schnheit sind die Geklrten, die mit Milch
gemischten Somatrnke geflossen.
29. Von den Treibern getrieben, gelenkt ist der Preisrenner nach dem Siegerpreis gelaufen wie die
wetteifernden Reiter.
30. O Soma, nachdem du dich richtig zum Heil vereinigt hast, du der Seher des Himmels, klre
dich als die Sonne zum Schauen!
[9-65] An Soma

1a hinvanti sram usraya svasro jmayas patim


1c mahm indum mahyuva
2a pavamna ruc-ruc devo devebhyas pari
2c viv vasny via
3a pavamna suuti vi devebhyo duva
3c ie pavasva sayatam
4a v hy asi bhnun dyumanta tv havmahe
4c pavamna svdhya
5a pavasva suvryam mandamna svyudha
5c iho v indav gahi
6a yad adbhi pariicyase mjyamno gabhastyo
6c dru sadhastham anue
7a pra somya vyavavat pavamnya gyata
7c mahe sahasracakase
8a yasya varam madhucuta hari hinvanty adribhi
8c indum indrya ptaye
9a tasya te vjino vaya viv dhanni jigyua
9c sakhitvam vmahe
10a v pavasva dhray marutvate ca matsara
10c viv dadhna ojas
11a ta tv dhartram oyo pavamna svardam
11c hinve vjeu vjinam
12a ay citto vipnay hari pavasva dhray
12c yuja vjeu codaya
13a na indo mahm iam pavasva vivadarata
13c asmabhya soma gtuvit
14a kala anatendo dhrbhir ojas
14c endrasya ptaye via
15a yasya te madya rasa tvra duhanty adribhi
15c sa pavasvbhimtih
16a rj medhbhir yate pavamno manv adhi
16c antarikea ytave
17a na indo atagvina gavm poa svavyam
17c vah bhagattim taye
18a na soma saho juvo rpa na varcase bhara
18c suvo devavtaye
19a ar soma dyumattamo 'bhi droni roruvat
19c sda chyeno na yonim
20a aps indrya vyave varuya marudbhya
20c somo arati viave
21a ia tokya no dadhad asmabhya soma vivata
21c pavasva sahasriam
22a ye somsa parvati ye arvvati sunvire
22c ye vda aryavati
23a ya rjkeu ktvasu ye madhye pastynm
23c ye v janeu pacasu
24a te no vi divas pari pavantm suvryam
24c suvn devsa indava
25a pavate haryato harir gno jamadagnin
25c hinvno gor adhi tvaci
26a pra ukrso vayojuvo hinvnso na saptaya
26c rn apsu mjata
27a ta tv sutev bhuvo hinvire devattaye
27c sa pavasvnay ruc
28a te dakam mayobhuva vahnim ady vmahe
28c pntam puruspham
29a mandram vareyam vipram maniam
29c pntam puruspham
30a rayim sucetunam sukrato tanv
30c pntam puruspham

1. Die morgendlichen treiben die Sonne zur Eile, die versippten Schwestern den Gatten, den
groen Indra, sich geehrt fhlend.
2. Mit immer neuem Glaste dich luternd, du der Gott ber allen Gttern, geh in alle guten
Formen ein!
3. O Pavamana, lutere ein gutes Loblied herbei, Regen, Eifer fr die Gtter, andauernd zu guter
Nahrung!
4. Denn du bist ein Bulle; dich, den im Glanze Strahlenden rufen wir wohlgesinnt an, o
Pavamana.
5. Lutere uns die Meisterschaft zu, dich berauschend, du Wohlbewaffneter! Komme doch fein,
o Saft, hier her!
6. Wenn du mit Wasser begossen wirst, zwischen den Hnden gereinigt, so nimmst du deinen
Sitz aus Holz ein.
7. Stimmet den Gesang an auf den sich luternden Soma wie Vyasva, auf den Groen,
Tausendugigen!
8. Dessen honigtriefende Farbe sie wie einen Falben mit den Steinen in Flu bringen, den Saft
fr Indra zum Trunke.
9. Wir erwhlen uns deine Freundschaft, dieses Preisgewinners, der alle Siegespreise gewonnen
hat.
10. Du, der Bulle, lutere dich im Strome, und fr den Marutherrn berauschend, alles mit Kraft
dir aneignend!
11. Dich, den Sttzer seiner beiden Arme, o Pavamana, mit dem Sonnenauge sporne ich an, den
Preisrenner im Kampf um die Siegerpreise.
12. An solchem Redeschwall kenntlich lutere dich, der Falbe, in solchem Strome, mach den
Genossen im Kampf um die Siegerpreise scharf!
13. Lutere uns, o Saft, hohen Genu zu, du der Allgesehene uns, Soma, als der Pfadfinder!
14. Die Krge erbrausten krftiglich, o Indu, durch deine Strme. Zieh ein zum Trunk fr Indra!
15. Lutere du dich als Feindevernichter, dessen berauschenden scharfen Saft sie mit den Steinen
ausmelken.
16. Der Knig zieht durch die dichterischen Gedanken gelutert unter Manu aus, um durch die
Luft zu fahren.
17. Bring uns, o Saft, hundertfltigen Zuwachs von Rindern, Besitz guter Rosse, eine Glcksgabe,
um uns zu helfen!
18. Bring uns die berlegenheit, o Soma, Schnelligkeit wie Schnheit unserem Aussehen, wenn
du zur Gtterladung ausgepret wirst!
19. Rinne, o Soma, glanzvollst, brllend auf die Holzgefe zu und setze dich auf deinen Platz
wie ein Falke ins Nest!
20. Das Wasser gewinnend rinnt Soma fr Indra, Vayu, Varuna, die Marut und Vishnu.
21. Unserer Nachkommenschaft und uns von allen Seiten gute Speise, tausendfltigen Gewinn
bringend lutere dich, o Soma!
22. Die Somasfte, die in der Ferne, die in der Nhe ausgepret werden, und die dort in
Saryanavat;
23. Die bei den Arjikas, bei den Kritvans, die innerhalb des Flugebiets oder bei den fnf
Vlkern,
24. Die sollen uns Regen vom Himmel her und die Meisterschaft zulutern, die ausgepreten
gttlichen Sfte.
25. Er lutert sich, der begehrte Falbe, von Jamadagni gepriesen, in Flu gebracht auf der
Kuhhaut.
26. Die Klaren, Krafterregenden eilen vorwrts wie angetriebene Gespanne; mit Milch gemischt
werden sie im Wasser geputzt.
27. Dich treiben die am ausgepreten Soma beteiligten Priester an fr die Gtterschar. Lutere du
dich mit dem gewohnten Glaste!
28. Dein tchtiges erfreuliches Wagenro bitten wir uns heute aus, den vielbegehrten Trank,
29. Den erfreuenden, begehrenswerten, den beredten, gedankenreichen, den vielbegehrten Trank,
30. Reichtum, dessen Wohlbemerkbarkeit an unseren Leibern, du Einsichtsvoller, und den
vielbegehrten Trank.
[9-66] An Soma

1a pavasva vivacarae 'bhi vivni kvy


1c sakh sakhibhya ya
2a tbhy vivasya rjasi ye pavamna dhman
2c pratc soma tasthatu
3a pari dhmni yni te tva somsi vivata
3c pavamna tubhi kave
4a pavasva janayann io 'bhi vivni vry
4c sakh sakhibhya taye
5a tava ukrso arcayo divas phe vi tanvate
5c pavitra soma dhmabhi
6a taveme sapta sindhava praia soma sisrate
6c tubhya dhvanti dhenava
7a pra soma yhi dhray suta indrya matsara
7c dadhno akiti rava
8a sam u tv dhbhir asvaran hinvat sapta jmaya
8c vipram j vivasvata
9a mjanti tv sam agruvo 'vye jrv adhi vai
9c rebho yad ajyase vane
10a pavamnasya te kave vjin sarg askata
10c arvanto na ravasyava
11a ach koam madhucutam asgra vre avyaye
11c avvaanta dhtaya
12a ach samudram indavo 'sta gvo na dhenava
12c agmann tasya yonim
13a pra a indo mahe raa po aranti sindhava
13c yad gobhir vsayiyase
14a asya te sakhye vayam iyakantas tvotaya
14c indo sakhitvam umasi
15a pavasva gaviaye mahe soma ncakase
15c endrasya jahare via
16a mah asi soma jyeha ugrm inda ojiha
16c yudhv sa chavaj jigetha
17a ya ugrebhya cid ojy chrebhya cic chratara
17c bhridbhya cin mahyn
18a tva soma sra eas tokasya st tannm
18c vmahe sakhyya vmahe yujyya
19a agna yi pavasa suvorjam ia ca na
19c re bdhasva duchunm
20a agnir i pavamna pcajanya purohita
20c tam mahe mahgayam
21a agne pavasva svap asme varca suvryam
21c dadhad rayim mayi poam
22a pavamno ati sridho 'bhy arati suutim
22c sro na vivadarata
23a sa marmjna yubhi prayasvn prayase hita
23c indur atyo vicakaa
24a pavamna tam bhac chukra jyotir ajjanat
24c k tamsi jaghanat
25a pavamnasya jaghnato hare candr askata
25c jr ajiraocia
26a pavamno rathtama ubhrebhi ubhraastama
26c haricandro marudgaa
27a pavamno vy anavad ramibhir vjastama
27c dadhat stotre suvryam
28a pra suvna indur ak pavitram aty avyayam
28c punna indur indram
29a ea somo adhi tvaci gav kraty adribhi
29c indram madya johuvat
30a yasya te dyumnavat paya pavamnbhta diva
30c tena no ma jvase

1. Lutere dich, bei allen Vlkern Bekannter, um alle Sehergaben zu gewinnen, als Freund fr
die Freunde anzurufen.
2. Mit diesen beiden herrschest du ber das All, mit den beiden Formen, o Pavamana, die sich
uns darbieten, o Soma.
3. Die Formen, die dir eigen, die umschlieest du vollstndig zu den rechten Zeiten, o
Pavamana, o Seher.
4. Lutere dich, indem du Labsale schaffst, um alle begehrenswerten Dinge zu gewinnen, als
Freund den Freunden zur Hilfe!
5. Deine klaren Strahlen breiten am Rcken des Himmels eine Seihe aus durch ihre
Eigenschaften, o Soma.
6. Deinem Befehl gehorchend flieen diese sieben Strme, o Soma; fr dich laufen die
Milchkhe.
7. Komm hervor mit deinem Strome, o Soma, fr Indra ausgepret, berauschend,
unvergnglichen Ruhm erwerbend!
8. Es haben die sieben Schwestern dich mit Kunst anspornend im Chore besungen, dich, den
Beredten, im Wettkampf des Vivasvat.
9. Es putzen dich gemeinsam die Jungfrauen in der Wollseihe im flieenden Wasser unter
Gebrause, wenn du, der Barde, in der Holzkufe gesalbt wirst.
10. Du siegreicher Seher, deine Strme wurden losgelassen wie ehrgeizige Rennpferde, whrend
du dich luterst.
11. Nach der von Sigkeit berflieenden Kufe sind sie auf das Schafhaar losgelassen. Laut
haben die Gebete geschrieen.
12. Zum Meere sind die Sfte gekommen wie die Milchkhe nach Hause, zu ihrem
ordnungsgemen Platz.
13. O Saft, uns zu groer Freude flieen die Fluwasser hervor, wenn du in Kuhmilch gehllt
werden sollst.
14. Da wir in deiner Freundschaft mit deiner Hilfe etwas erreichen mchten, so wnschen wir
deine Freundschaft, o Saft.
15. Lutere dich zur Rindererbeutung fr den Groen mit dem Herrscherauge, o Soma! Geh ein
in Indras Bauch!
16. Gro bist du, Soma, der Oberste, o Saft, der Gewaltigen Gewaltigster. Als Streiter hast du
jedesmal gesiegt.
17. Der gewaltiger noch als die Gewaltigen, tapferer noch als die Tapferen, freigebiger noch als
die Vielschenker ist.
18. Du Soma stehst uns bei der Gewinnung der Sonne, der Speisegensse, der
Nachkommenschaft und der eigenen Leiber bei. Wir erkren dich zur Freundschaft, wir
erkren dich zur Bundesgenossenschaft.
19. O Agni, du luterst uns Lebenskraft zu; weise uns Strkung und Labung zu! Halte das Unheil
weit ab!
20. Der sich luternde Soma ist Agni, der Rishi, der ber die fnf Vlker gesetzte Vormund. Ihn
bitten wir um groen Hausstand.
21. O Agni, du der Guteswirker, lutere uns Ansehen und die Meisterschaft herbei, mir Reichtum
und Zuwachs bringend!
22. Sich luternd fliet er ber alle Fehler hinweg zu einem schnen Loblied, wie die Sonne allen
sichtbar.
23. Von den Ayus geputzt, einen Schmaus bietend, zum Schmause der Gtter bestimmt ist der
klarsehende Saft, der Renner.
24. Pavamana hat das hohe Gesetz, das helle Licht erschaffen, die schwarze Finsternis
vertreibend.
25. Des Pavamana, des die Finsternis vertreibenden goldgelben Falben, des Flammen-
schieenden schimmernde, rasche Gsse sind losgelassen.
26. Pavamana ist der beste Wagenfahrer, ber die anderen Schnen als der Schnste gepriesen,
der Goldschimmernde, dessen Gefolge die Marut sind.
27. Pavamana mge mit seinen Strahlen durchdringen, der am meisten Siegespreise gewinnt, der
dem Snger die Meisterschaft verleiht.
28. Ausgepret ist der Saft hervorgeflossen ber die Seihe aus Schafwolle; sich luternd gelangt
der Saft zu Indra.
29. Dieser Soma spielt mit den Steinen auf der Kuhhaut, den Indra zum Rausche laut ladend.
30. Du Pavamana, dessen glnzende Milch vom Himmel gebracht wurde, begnade uns damit
zum Leben!
[9-67] An Soma und andere Gottheiten

1a tva somsi dhrayur mandra ojiho adhvare


1c pavasva mahayadrayi
2a tva suto nmdano dadhanvn matsarintama
2c indrya srir andhas
3a tva suvo adribhir abhy ara kanikradat
3c dyumanta umam uttamam
4a indur hinvno arati tiro vry avyay
4c harir vjam acikradat
5a indo vy avyam arasi vi ravsi vi saubhag
5c vi vjn soma gomata
6a na indo atagvina rayi gomantam avinam
6c bhar soma sahasriam
7a pavamnsa indavas tira pavitram ava
7c indra ymebhir ata
8a kakuha somyo rasa indur indrya prvya
8c yu pavata yave
9a hinvanti sram usraya pavamnam madhucutam
9c abhi gir sam asvaran
10a avit no ajva p ymani-ymani
10c bhakat kanysu na
11a aya soma kapardine ghta na pavate madhu
11c bhakat kanysu na
12a aya ta ghe suto ghta na pavate uci
12c bhakat kanysu na
13a vco jantu kavnm pavasva soma dhray
13c deveu ratnadh asi
14a kalaeu dhvati yeno varma vi ghate
14c abhi dro kanikradat
15a pari pra soma te raso 'sarji kalae suta
15c yeno na takto arati
16a pavasva soma mandayann indrya madhumattama
17a asgran devavtaye vjayanto rath iva
18a te sutso madintam ukr vyum askata
19a grv tunno abhiuta pavitra soma gachasi
19c dadhat stotre suvryam
20a ea tunno abhiuta pavitram ati ghate
20c rakoh vram avyayam
21a yad anti yac ca drake bhaya vindati mm iha
21c pavamna vi taj jahi
22a pavamna so adya na pavitrea vicarai
22c ya pot sa puntu na
23a yat te pavitram arciy agne vitatam antar
23c brahma tena punhi na
24a yat te pavitram arcivad agne tena punhi na
24c brahmasavai punhi na
25a ubhbhy deva savita pavitrea savena ca
25c mm punhi vivata
26a tribhi va deva savitar varihai soma dhmabhi
26c agne dakai punhi na
27a punantu m devajan punantu vasavo dhiy
27c vive dev punta m jtaveda punhi m
28a pra pyyasva pra syandasva soma vivebhir aubhi
28c devebhya uttama havi
29a upa priyam panipnata yuvnam hutvdham
29c aganma bibhrato nama
30a alyyasya paraur nana tam pavasva deva soma
30c khu cid eva deva soma
31a ya pvamnr adhyety ibhi sambhta rasam
31c sarva sa ptam anti svaditam mtarivan
32a pvamnr yo adhyety ibhi sambhta rasam
32c tasmai sarasvat duhe kra sarpir madhdakam

1. Du, Soma, bist der hervorsprudelnde, erfreuende, der strkste Trank bei dem Opfer. Lutere
dich, die Reichtmer austeilend!
2. Ausgepret bist du mnnerberauschend geflossen, am meisten berauschend, fr Indra mit
deinem Tranke freigebig.
3. Mit den Steinen ausgeschlagen rinne du brllend zu glnzendem hchsten Ungestm!
4. Der Saft rinnt zur Eile getrieben ber die Schafhaare, der Falbe wieherte nach dem
Siegerpreis.
5. O Saft, du rinnst durch die Schafwolle, du strmst Ruhm, Glcksgter, Gewinne von Khen
aus, o Soma.
6. Bring uns, o Saft, hundertfltigen Reichtum an Rindern und Rossen, tausendfltigen, o Soma!
7. Die Sfte, die durch die Seihe hindurch sich lutern, die Renner sind auf ihren Fahrten zu
Indra gelangt.
8. Indu, der hervorragende somische Saft, lutert sich zuerst fr Indra, der Lebenskrftige fr
den Lebenskrftigen.
9. Die morgendlichen Gesnge bringen die Sonne in Bewegung, den von Sigkeit
berflieenden Pavamana; sie haben ihm mit Lobesworten im Chore zugesungen.
10. Unser Gnner ist Pusan, der auf jeder Ausfahrt Bcke als Rosse hat. Er verhelfe uns zu
Jungfrauen.
11. Dieser Soma wird fr den Haarschneckentrger s wie Schmalz gelutert. Er verhelfe uns zu
Jungfrauen.
12. Dieser fr dich ausgeprete Soma, o ........., wird rein wie Schmalz gelutert. Er verhelfe uns zu
Jungfrauen.
13. Als Kind der Rede der Seher lutere dich, Soma, im Strome; du bist den Gttern der
Kleinodbringer.
14. In die Krge eilt der Falke; er taucht in seinen Panzer unter. Brllend geht er auf die
Holzgefe los.
15. Dein ausgepreter Saft, o Soma, ward in den Krug bergegossen; er schiet dahin wie der
Falke im Fluge.
16. Lutere dich, o Soma, berauschend, als Sester fr Indra!
17. Wie die um den Preis laufenden Wagen sind sie losgelassen worden zur Gtterladung.
18. Die ausgepreten berauschendsten Geklrten haben den Vayu losgelassen.
19. Mit dem Prestein zerstoen gehst du, Soma, besungen in die Seihe, dem Snger die
Meisterschaft bringend.
20. Dieser taucht mit Lobgesang zerstoen unten durch die Seihe hindurch, durch das Schafhaar,
die Unholde ttend.
21. Eine Gefahr, die nah oder fern mich hier trifft, die vertreibe, o Pavamana!
22. Dieser Pavamana, der Ausgezeichnete, der selbst ein Luterer ist, soll uns heute mit der Seihe
lutern.
23. Die Seihe, die in deiner Flamme, o Agni, ausgespannt ist, mit der lutere unsere feierliche
Rede!
24. Was deine flammende Seihe ist, o Agni, mit der lutere uns, durch Eingebung feierlicher
Worte lutere uns!
25. Mit beiden, o Gott Savitri, mit der Seihe und der Eingebung lutere mich ganz!
26. Mit dreien lutere du uns, Gott Savitri, mit deinen hchsten Formen, o Soma, mit deinen
Wirkenskrften lutere du uns, Agni!
27. Es sollen mich die Gtterscharen lutern, es sollen die Vasus mit Verstndnis lutern! Ihr
Gtter alle, lutert mich; o Jatavedas, lutere mich!
28. Schwill an, fliee hervor, Soma, aus allen Stengeln, als das beste Opfer fr die Gtter!
29. Zu dem lieben opfergestrkten Jngling, der viel Geschrei macht, sind wir Huldigung
bringend gekommen.
30. Die Axt des Alayya ist verschwunden; die lutere her, Gott Soma, die wie ein Maulwurf
versteckte, Gott Soma!
31. Wer die Pavamaniverse auswendig wei, den von den Rishis zusammengetragenen Seim,
der geniet lauter Reines, von Matarisvan schmackhaft Gemachtes.
32. Wer die Pavamaniverse auswendig wei, den von den Rishis zusammengetragenen Seim,
dem milcht Sarasvati Milch, Butter, Honig, Wasser.
[9-68] An Soma

1a pra devam ach madhumanta indavo 'siyadanta gva na dhenava


1c barhiado vacanvanta dhabhi parisrutam usriy nirija dhire
2a sa roruvad abhi prv acikradad upruha rathayan svdate hari
2c tira pavitram pariyann uru jrayo ni aryi dadhate deva varam
3a vi yo mame yamy sayat mada skavdh payas pinvad akit
3c mah apre rajas vivevidad abhivrajann akitam pja dade
4a sa mtar vicaran vjayann apa pra medhira svadhay pinvate padam
4c aur yavena pipie yato nbhi sa jmibhir nasate rakate ira
5a sa dakea manas jyate kavir tasya garbho nihito yam para
5c yn ha sant prathama vi jajatur guh hita janima nemam udyatam
6a mandrasya rpa vividur mania yeno yad andho abharat parvata
6c tam marjayanta suvdha nadv uantam aum pariyantam gmiyam
7a tvm mjanti daa yoaa suta soma ibhir matibhir dhtibhir hitam
7c avyo vrebhir uta devahtibhir nbhir yato vjam dari staye
8a pariprayanta vayya suasada somam man abhy anata stubha
8c yo dhray madhum rmi diva iyarti vca rayi amartya
9a aya diva iyarti vivam raja soma punna kalaeu sdati
9c adbhir gobhir mjyate adribhi suta punna indur varivo vidat priyam
10a ev na soma pariicyamno vayo dadhac citratamam pavasva
10c advee dyvpthiv huvema dev dhatta rayim asme suvram

1. Dem Gott sind die sen Sfte zugeteilt wie die Milchkhe zu ihrem Kalbe. Auf dem Barhis
sitzend, redelustig, mit vollen Eutern, haben sie die Milch der Khe zu ihrem umflutenden
Festkleid gemacht.
2. Laut brllte er auf die vorausgehenden Khe los. Wenn er die Zweige auflst, wird der
Goldgelbe schmackhaft. Durch die Seihe in breitem Strome umlaufend legt der Gott seine
Stacheln nach Wunsch ab.
3. Der Rauschtrank, der die sich vereinigenden Zwillingsschwestern durchmessen hat, er lt
die beiden zusammen Aufgewachsenen von unverwstlicher Milch quellen. Der die beiden
groen endlosen Welten genau kennt, er nimmt bei seinem Kommen seine unverwstliche
Erscheinungsform an.
4. Seine beiden Mtter durchlaufend, die Gewsser anspornend macht der Weise aus eigenem
Antrieb seine Sttte berquellen. Der Stengel wird mit Gerstenkrnern gefrbt, von den
Herren gezgelt. Whrend er den Schwestern beiwohnt, schtzt er sein Haupt.
5. Der Seher wird gleich mit dem rechten Verstand geboren. Das Kind der Wahrheit war vor den
Zwillingen verborgen. Als Jngling haben sie ihn zuerst ausfindig gemacht. Verborgen ist
seine eine Geburt, die andere ist, wenn er dargebracht wird.
6. Die Denker entdeckten die Form des erfreuenden Soma, als der Falke die Somapflanze aus
der Ferne brachte. Sie reinigten den in den Strmen gro gewordenen, den verlangenden
Stengel, den im Wasser kreisenden, preislichen.
7. Dich reinigen die zehn Frauen, wenn du ausgepret bist, o Soma, und von den Rishis mit
Gebeten, mit Dichtungen zur Eile getrieben wirst, durch die Schafhaare und unter
Gtteranrufungen. Von den Herren gezgelt, schlag uns Lohn heraus zum Gewinne!
8. Dem im Wasser kreisenden, einem zweiten Vayya, dem in guter Gesellschaft befindlichen
Soma tnten die Gebete, die Gesnge entgegen, der s im Strome mit seiner Woge des
Himmels Stimme aussendet, Schtze ersiegend, der Unsterbliche.
9. Dieser entsendet die Stimme des Himmels in den ganzen Raum; sich luternd setzt sich Soma
in den Krgen. Mit Wasser und Milch wird er geputzt, wenn er mit Steinen ausgepret ist.
Sich luternd mge der Saft den beliebten Ausweg finden.
10. So lutere dich, Soma, whrend du aufgegossen wirst, uns wunderbarste Kraft verleihend!
Himmel und Erde, die ohne Feindschaft sind, wollen wir rufen. Ihr Gtter, bringt uns einen
Schatz von Meistern!
[9-69] An Soma

1a iur na dhanvan prati dhyate matir vatso na mtur upa sarjy dhani
1c urudhreva duhe agra yaty asya vratev api soma iyate
2a upo mati pcyate sicyate madhu mandrjan codate antar sani
2c pavamna satani praghnatm iva madhumn drapsa pari vram arati
3a avye vadhyu pavate pari tvaci rathnte naptr aditer ta yate
3c harir akrn yajata sayato mado nm ino mahio na obhate
4a uk mimti prati yanti dhenavo devasya devr upa yanti niktam
4c aty akramd arjuna vram avyayam atka na niktam pari somo avyata
5a amktena ruat vsas harir amartyo nirijna pari vyata
5c divas pham barha nirije ktopastaraa camvor nabhasmayam
6a sryasyeva ramayo drvayitnavo matsarsa prasupa skam rate
6c tantu tatam pari sargsa avo nendrd te pavate dhma ki cana
7a sindhor iva pravae nimna avo vacyut madso gtum ata
7c a no nivee dvipade catupade 'sme vj soma tihantu kaya
8a na pavasva vasumad dhirayavad avvad gomad yavamat suvryam
8c yya hi soma pitaro mama sthana divo mrdhna prasthit vayaskta
9a ete som pavamnsa indra rath iva pra yayu stim acha
9c sut pavitram ati yanty avya hitv vavri harito vim acha
10a indav indrya bhate pavasva sumko anavadyo rid
10c bhar candri gate vasni devair dyvpthiv prvata na

1. Wie ein Pfeil auf den Bogen wird das Gedicht aufgelegt. Er ward losgelassen wie das Kalb
zum Euter der Mutter. Wie eine in breitem Strahle milchende Kuh, die zuerst kommt, wird er
gemolken. Zu den Werken dieses ist der Soma erwnscht.
2. Whrend die Dichtung befruchtet wird, wird der Strank eingegossen. Die wohlklingende
Peitsche wird im Munde scharf gemacht. Der sich luternde Soma gleicht dem taktmigen
Tone der Trommelschlger. Der se Tropfen umkreist die Haarseihe.
3. Der Weiberlsterne lutert sich in der Wollseihe auf dem Felle. Der Aditi Enkelin lste ihr
Gewand fr ihn, der den rechten Weg geht. Der Falbe wieherte, festgezgelt, der
opferwrdige Rauschtrank. Seine Krfte schrfend wie ein Bffel nimmt er sich stattlich aus.
4. Es brllt der Stier, die Khe kommen entgegen; die Gttlichen kommen zum Treffort des
Gottes. Er hat das weifarbige Schafhaar berschritten. Soma hat sich wie ein
frischgewaschenes Gewand in die Milch gehllt.
5. Mit neuem weien Kleide hat sich der unsterbliche Falbe umhllt, wenn er reingewaschen
wird. Des Himmels Rcken macht er sich im berschwang zum Festgewand, in den beiden
Camus eine aus Wolken bestehende Unterlage.
6. Gleich den Sonnenstrahlen, die die Schlfer auf die Beine bringen, kommen die
berauschenden Sfte auf einmal hervor. Die raschen Gsse umkreisen den ausge-spannten
Faden. Ohne Indra lutert sich kein Ding.
7. Wie im Gefll des Stromes die Gewsser abwrts, so haben die raschen Rauschtrnke, von
den Bullen geschttelt, ihren Weg genommen. Heil sei unseren Zwei- und Vierflern bei
ihrer Heimkehr! Auf unserer Seite sollen die Siegerpreise, die Vlker stehen, o Soma!
8. Lutere uns Besitz von Gut, Gold, Rossen, Rindern, von Korn und die Meisterschaft zu, denn
ihr, o Soma, seid meine Vter, als die Hupter des Himmels erhoben, Kraft verleihend!
9. Diese sich luternden Somas sind zu Indra wie die Wagen zum Siegesgewinn ausgezogen.
Ausgepret gehen sie ber die Seihe aus Schafwolle, indem sie ihre Hlle zurcklassen, zum
Regen, die falben Stuten.
10. O Saft! Lutere dich fr den hohen Indra, mildttig, untadelhaft, herrenstolz! Bringe
blinkende Schtze dem Lobsnger! Himmel und Erde, mit den Gttern helfet uns weiter!
[9-70] An Soma

1a trir asmai sapta dhenavo duduhre satym iram prvye vyomani


1c catvry any bhuvanni nirije cri cakre yad tair avardhata
2a sa bhikamo amtasya crua ubhe dyv kvyen vi arathe
2c tejih apo mahan pari vyata yad devasya ravas sado vidu
3a te asya santu ketavo 'mtyavo 'dbhyso janu ubhe anu
3c yebhir nm ca devy ca punata d id rjnam manan agbhata
4a sa mjyamno daabhi sukarmabhi pra madhyamsu mtu prame sac
4c vratni pno amtasya crua ubhe ncak anu payate viau
5a sa marmjna indriyya dhyasa obhe ant rodas harate hita
5c v umea bdhate vi durmatr dedina aryaheva urudha
6a sa mtar na dadna usriyo nnadad eti marutm iva svana
6c jnann tam prathama yat svararam praastaye kam avta sukratu
7a ruvati bhmo vabhas taviyay ge ino hari vicakaa
7c yoni soma sukta ni dati gavyay tvag bhavati nirig avyay
8a uci punnas tanvam arepasam avye harir ny adhvia snavi
8c juo mitrya varuya vyave tridhtu madhu kriyate sukarmabhi
9a pavasva soma devavtaye vendrasya hrdi somadhnam via
9c pur no bdhd duritti praya ketravid dhi dia h vipchate
10a hito na saptir abhi vjam arendrasyendo jaharam pavasva
10c nv na sindhum ati pari vidv chro na yudhyann ava no nida spa

1. Dreimal sieben Khe gaben fr ihn die echte Mischmilch im ersten Himmelsraum. Vier
andere schne Wesen machte er sich zum Festgewand, als er nach den Regeln gro wurde.
2. Um den schnen Gttertrank bittend hat er mit Seherweisheit beide, Himmel und Erde, von
einander gelst. In die scharf wirkenden Wasser hllt er sich bereitwillig, wenn sie durch des
Gottes Ruhm seinen Sitz in Erfahrung bringen.
3. Diese seine Lichtstrahlen, die unsterblichen, untrglichen sollen zu beiden Geschlechtern
dringen, durch die die Menschenkrfte und die gttlichen Krfte gelutert werden. Dann erst
haben die Nachsinnenden den Knig in ihren Besitz bekommen.
4. Von den zehn geschickten Fingern geputzt fliet er, um unter den mittleren Mttern als
Richtschnur zu dienen. Die Satzungen des schnen Gttertranks htend berschaut er mit
Herrscheraugen beide Stmme.
5. Geputzt, um die indrische Kraft zu laben, wird er kampflustig, zwischen beiden Welten
angespornt. Der Bulle vertreibt mit Wut die Feindseligen, wie ein Pfeilkmpfer auf die
Gewinne abzielend.
6. Er geht wie ein Stier ausschauend nach den beiden Mttern, brllend wie das Rauschen der
Marut. Da er wei, welches der erste rechte Weg ist, hat er sich Svarnara fr sein Lob erwhlt,
der Einsichtsvolle.
7. Es brllt der furchtbare Bulle im Gefhl seiner Strke, die goldenen Hrner wetzend, der
Weitschauende. Soma setzt sich in den wohlbereiteten Scho nieder. Vom Rind ist das Fell,
vom Schaf sein neues Kleid.
8. Klar seinen makellosen Leib luternd ist der Falbe jetzt auf den Schafrcken abgeflossen, dem
Mitra, Varuna, Vayu willkommen. Von den Geschickten wird der Strank aus drei
Bestandteilen bereitet.
9. Lutere dich zur Gtterladung, o Soma, du der Bulle! Zieh ein in das Herz des Indra, das den
Soma fat! Bring uns ber die Fhrlichkeiten hinweg, bevor wir in Bedrngnis kommen; denn
ein Ortskundiger gibt dem ihn Befragenden die Richtung an.
10. Laufe wie das angetriebene Gespann nach dem Siegerpreis; fliee gelutert in des Indra
Bauch, o Saft! Wie mit dem Schiff ber einen Strom bring uns kundig hinber; wie ein
Tapferer kmpfend erlse uns vom Tadel!
[9-71] An Soma

1a daki sjyate umy sada veti druho rakasa pti jgvi


1c harir opaa kute nabhas paya upastire camvor brahma nirije
2a pra kiheva a eti roruvad asurya vara ni rite asya tam
2c jahti vavrim pitur eti niktam upapruta kute nirija tan
3a adribhi suta pavate gabhastyor vyate nabhas vepate mat
3c sa modate nasate sdhate gir nenikte apsu yajate parmai
4a pari dyuka sahasa parvatvdham madhva sicanti harmyasya sakaim
4c yasmin gva suhutda dhani mrdha chranty agriya varmabhi
5a sam ratha na bhurijor aheata daa svasro aditer upastha
5c jigd upa jrayati gor apcyam pada yad asya matuth ajjanan
6a yeno na yoni sadana dhiy kta hirayayam sada deva eati
6c e rianti barhii priya girvo na dev apy eti yajiya
7a par vyakto aruo diva kavir v tripho anavia g abhi
7c sahasratir yati paryat rebho na prvr uaso vi rjati
8a tvea rpa kute varo asya sa yatrayat samt sedhati sridha
8c aps yti svadhay daivya jana sa suut nasate sa goagray
9a ukeva yth pariyann arvd adhi tvir adhita sryasya
9c divya suparo 'va cakata k soma pari kratun payate j

1. Er ward mit der Daksina losgelassen, der Ungestme, um sich zu setzen. Er verfolgt die
Tckebolde, schtzt vor dem Unhold, der Wachsame. Der Falbe macht in beiden Camus
Wolke und Milch zum Kopfputz, zur Unterlage, das feierliche Wort zum Festkleid.
2. Mutig wie ein Vlkertter geht er brllend; er legt diese seine asurische Farbe ab. Indem er
seine Hlle verlt, kommt er als Speise an seinen Bestimmungsort. Er macht die obenauf
schwimmende Milch in unterbrochenem Gusse zu seinem Festgewand.
3. Er lutert sich, zwischen den Hnden mit Steinen ausgepret, durch die Regenwolke wird er
wie ein Bulle, durch die Dichtung wird er beredt. Er frohlockt ber die Lobrede, stimmt in sie
ein, gert gut durch sie; er wird im Wasser rein gewaschen, voll verehrt.
4. Den himmlischen Sohn der Kraft, der auf dem Berge gewachsen ist, den Bezwinger des festen
Hauses begieen die Sen, auf dessen Haupt fr den nur gute Opfer genieenden Indra die
Khe die vorzglichste Milch in ihrem Euter in breiten Strmen beimischen.
5. Ihn haben wie einen Wagen die zehn Schwestern der beiden Arme im Schoe der Aditi
zustande gebracht. Er kommt herbei, er strzt sich auf das Geheimnis der Kuh, wenn die
Andchtigen seine Sttte bereitet haben.
6. Der Gott strebt nach seinem goldigen, mit Kunst bereiteten Sitz, um sich hinzusetzen wie ein
Falke in sein Nest. Sie lassen den Beliebten auf dem Barhis unter Lobrede laufen; wie ein Ro
geht der Opferwrdige zu den Gttern.
7. In seinem Aufputz zieht der rtliche Seher des Himmels aus. Der Bulle mit den drei Rcken
hat nach den Khen gebrllt. Tausend Wege kennend, lenkend, abseits lenkend, waltet er
viele Morgen seines Amts wie ein Barde.
8. Er nimmt ein funkelndes Aussehen an; dies ist seine Farbe. Wo er im Zusammensto erlag,
beseitigt er die Schden. Das Wasser gewinnend geht er aus eigenem Antrieb zu dem
gttlichen Volke; er stimmt ein in den Lobgesang, in das Gebet, dem die Milchtrnke
vorangehen.
9. Wie ein Stier, der die Herden umwandelt, hat er gebrllt; die funkelnden Strahlen der Sonne
hat er angenommen. Der himmlische Vogel sieht auf die Erde herab; Soma berschaut mit
berlegung die Geschpfe.
[9-72] An Soma

1a harim mjanty aruo na yujyate sa dhenubhi kalae somo ajyate


1c ud vcam rayati hinvate mat puruutasya kati cit paripriya
2a ska vadanti bahavo mania indrasya soma jahare yad duhu
2c yad mjanti sugabhastayo nara sanbhir daabhi kmyam madhu
3a aramamo aty eti g abhi sryasya priya duhitus tiro ravam
3c anv asmai joam abharad vinagsa sa dvaybhi svasbhi keti jmibhi
4a ndhto adriuto barhii priya patir gavm pradiva indur tviya
4c puradhivn manuo yajasdhana ucir dhiy pavate soma indra te
5a nbhubhy codito dhray suto 'nuvadham pavate soma indra te
5c pr kratn sam ajair adhvare matr ver na druac camvor sadad dhari
6a au duhanti stanayantam akita kavi kavayo 'paso mania
6c sam gvo matayo yanti sayata tasya yon sadane punarbhuva
7a nbh pthivy dharuo maho divo3 'pm rmau sindhuv antar ukita
7c indrasya vajro vabho vibhvasu somo hde pavate cru matsara
8a sa t pavasva pari prthiva raja stotre ikann dhnvate ca sukrato
8c m no nir bhg vasuna sdanaspo rayim piagam bahula vasmahi
9a t na indo atadtv avya sahasradtu paumad dhirayavat
9c upa msva bhat revatr io 'dhi stotrasya pavamna no gahi

1. Sie putzen den Falben; wie ein rtliches Ro wird er geschirrt. In dem Kruge wird Soma mit
den Milchkhen zusammengegeben. Whrend er die Rede hervortreibt, spornen sie ihn durch
die Dichtung an, des Vielgepriesenen gute Freunde, so viele ihrer sind.
2. Viele Sinnreiche reden vereint, wenn sie den Soma in des Indra Bauch melken. Wenn ihn die
Mnner mit geschickten Hnden putzen, mit den zehn verschwisterten Fingern den
begehrenswerten Strank.
3. Ohne zu rasten geht er durch die Seihe auf die Khe los; er bertnt den lieben Schall von
Suryas Tochter. Den Arm steckte sie ihm nach Lust hinein; den beiderseitigen verwandten
Schwestern wohnt er bei.
4. Auf dem Barhis von Mnnern durchgeschttelt, mit Steinen ausgeschlagen, seit Alters der
beliebte Gemahl der Khe, der die Zeiten einhaltende Somasaft, von der Wunscherfllung
begleitet, des Menschen Opfer ausrichtend, wird der reine Soma mit Kunst fr dich, Indra,
gelutert.
5. Von den Mnnerarmen zur Eile getrieben, in Strmen ausgepret, lutert sich Soma fr dich,
Indra, aus eigenem Antrieb. Er hat unsere Gedanken erfllt, im Gottesdienst das Denken ganz
eingenommen. Wie ein Vogel, der sich auf das Holz, den Baum setzt, hat sich der Falbe in die
beiden Camugefe gesetzt.
6. Sie melken den donnernden unversieglichen Stengel, die Seher den Seher, die Werkkundigen,
Nachsinnenden. Zu ihnen kommen vollzhlig die Milchkhe, die frommen Gedanken, an der
Wiege, am Sitze der Wahrheit immer aufs neue.
7. Im Nabel der Erde ward der Trger des groen Himmels im Gewoge der Gewsser, in den
Flssen benetzt, des Indra Keule, der schatzreiche Bulle, der Soma lutert sich angenehm fr
das Herz, der Berauschende.
8. Lutere dich doch, den irdischen Raum umkreisend, um dem Snger und dem Umschttler
einen Dienst zu erweisen, du Einsichtiger! Schliee uns nicht von dem Gute aus, das die
Wohnung erreicht! Wir mchten uns mit vielem goldigem Reichtum umgeben.
9. Bring uns doch, o Saft, nach Hunderten zhlenden Besitz von Rossen, nach Tausenden
zhlenden Besitz von Vieh und Gold! Teile uns groe, reiche Tafelfreuden zu! Gedenke
unseres Preisliedes, o Pavamana!
[9-73] An Soma

1a srakve drapsasya dhamata sam asvarann tasya yon sam aranta nbhaya
1c trn sa mrdhno asura cakra rabhe satyasya nva suktam apparan
2a samyak samyaco mahi aheata sindhor rmv adhi ven avvipan
2c madhor dhrbhir janayanto arkam it priym indrasya tanvam avvdhan
3a pavitravanta pari vcam sate pitaim pratno abhi rakati vratam
3c maha samudra varuas tiro dadhe dhr ic chekur dharuev rabham
4a sahasradhre 'va te sam asvaran divo nke madhujihv asacata
4c asya spao na ni mianti bhraya pade-pade pina santi setava
5a pitur mtur adhy ye samasvarann c ocanta sadahanto avratn
5c indradvim apa dhamanti myay tvacam asiknm bhmano divas pari
6a pratnn mnd adhy ye samasvara chlokayantrso rabhasasya mantava
6c apnakso badhir ahsata tasya panth na taranti dukta
7a sahasradhre vitate pavitra vcam punanti kavayo mania
7c rudrsa em iirso adruha spaa svaca sudo ncakasa
8a tasya gop na dabhya sukratus tr a pavitr hdy antar dadhe
8c vidvn sa viv bhuvanbhi payaty avjun vidhyati karte avratn
9a tasya tantur vitata pavitra jihvy agre varuasya myay
9c dhr cit tat saminakanta attr kartam ava padty aprabhu

1. Im Gebi der Steine brausten zusammen die Tne des blasenden Tropfens; an der Wiege der
Opferordnung haben die Geschlechter einen Bund geschlossen. Drei Hupter nahm der Asura
an, um ihn zu fassen. Die Schiffe der Wahrheit haben den Frommen hinbergesetzt.
2. Die Bffel haben ihn insgesamt vereint zur Eile getrieben; auf der Welle des Stromes haben
ihn die Seher beredt gemacht. Durch die Strme der Sigkeit seinen Lobgesang
hervorbringend haben sie Indras lieben Leib gestrkt.
3. Die Seihe haltend warten sie der Rede; der alte Vater wacht ber ihre Regel. Der groe Varuna
hat den Ozean verborgen. Nur die Sachkundigen vermochten ihn in seinen Unterlagen zu
erfassen.
4. Auf die Seihe mit tausend Abtraufen brausten sie herab, an des Himmels Firmament die
Strme, die die Sigkeit auf der Zunge tragen. Seine eifrigen Aufpasser schlieen nie das
Auge; auf Schritt und Tritt sind die Schlingen fhrenden Feler da.
5. Die von Vater und Mutter her im Chorgesang erbrausten, in gebundener Rede erglhend, die
Gesetzlosen versengend, die blasen durch Zaubermacht die dem Indra verhate schwarze
Haut von Erde und Himmel fort.
6. Die nach der alten Tonweise den Chorgesang erbrausen lieen, den richtigen Ton einhaltend,
die Ersinner der packenden Melodie - Die Blinden und Tauben sind abgefallen; die Stmper
legen nicht den Weg der Wahrheit zurck.
7. In der ausgespannten Seihe mit tausend Abtraufen lutern nachsinnend die Seher ihre Rede.
Die Rudrashne sind ihre eifrigen Aufpasser, ohne Falsch, gewandt, schn von Aussehen und
mit dem Herrenauge.
8. Der einsichtsvolle Hter der Wahrheit ist nicht zu tuschen; er trgt drei Seihen innen im
Herzen. Kundig berschaut er alle Wesen; er stt die miliebigen Gesetzlosen hinab in die
Grube.
9. Der Faden der Wahrheit ist in der Seihe ausgespannt auf der Spitze der Zunge durch die
Zaubermacht des Varuna. Auch nur die Sachkundigen, die das zu erreichen suchen, haben es
erreicht. Der Unvermgende soll dabei in die Grube abstrzen.
[9-74] An Soma

1a iur na jto 'va cakradad vane svar yad vjy arua sisati
1c divo retas sacate payovdh tam mahe sumat arma sapratha
2a divo ya skambho dharua svtata pro au paryeti vivata
2c seme mah rodas yakad vt samcne ddhra sam ia kavi
3a mahi psara sukta somyam madhrv gavytir aditer ta yate
3c e yo ver ita usriyo vp net ya itatir gmiya
4a tmanvan nabho duhyate ghtam paya tasya nbhir amta vi jyate
4c samcn sudnava pranti ta naro hitam ava mehanti perava
5a arvd au sacamna rmi devvyam manue pinvati tvacam
5c dadhti garbham aditer upastha yena toka ca tanaya ca dhmahe
6a sahasradhre 'va t asacatas ttye santu rajasi prajvat
6c catasro nbho nihit avo divo havir bharanty amta ghtacuta
7a veta rpa kute yat sisati somo mhv asuro veda bhmana
7c dhiy am sacate sem abhi pravad divas kavandham ava darad udriam
8a adha veta kalaa gobhir akta krmann vjy akramt sasavn
8c hinvire manas devayanta kakvate atahimya gonm
9a adbhi soma papcnasya te raso 'vyo vra vi pavamna dhvati
9c sa mjyamna kavibhir madintama svadasvendrya pavamna ptaye

1. Wie das neugeborene junge Tier brllt er auf das Holzgef herab, wenn der rtliche
Preisrenner die Sonne zu gewinnen sucht. Er vereinigt sich mit des Himmels milchreichem
Samen. Ihn bitten wir freundlich um seinen ausgedehnten Schirm.
2. Der die Stengel tragende schngerichtete Sule des Himmels ist, und als vollgesogener
Stengel rings umkreist, er mge diese beiden groen Welthlften nach dem Herkommen
verehren. Er hlt das vereinigte Paar und alle Labungen zusammen, der Seher.
3. Ein Hochgenu ist die wohlbereitete somische Sigkeit; sie ist der breite Weg der Aditi fr
den, welcher den rechten Weg wandelt, Soma, der als Bullenstier von hier aus ber den Regen
gebeut, der Fhrer der Gewsser, der auf der Stelle Helfende, Preiswrdige.
4. Aus der lebendigen Wolke wird Schmalz und Milch gemolken; der Nabel, der Mittelpunkt
der Opferordnung, der Gttertrank, wird geboren. Vereint stellen ihn die Gabenschnen
zufrieden; den zur Eile Getriebenen pissen die schwellenden Mnner herab.
5. Der Stengel hat gebrllt, sich mit der Woge vereinend; er schwellt fr den Menschen den
gttereinladenden Schlauch an. Er legt in der Aditi Scho den Keim, durch den wir Samen
und leibliche Nachkommenschaft erlangen.
6. Auf die Seihe mit tausend Abtraufen rinnen diese Strme herab; im dritten Weltraum mssen
sie Nachwuchs haben. Vier Zitzen sind unterhalb des Himmels angebracht. Die
Schmalztrufenden tragen den Gttertrank als Opfer.
7. Er nimmt weie Farbe an, wenn er das Ziel gewinnen will. Soma, der belohnende Asura,
kennt die ganze Natur. Er ist von der Dichtkunst und dem Werkdienst begleitet; er sucht
seine Bahnen auf. Den wasserhaltenden Schlauch des Himmels mge er nach unten aufreien.
8. Nun ist er in die weie, mit Milch gefrbte Kufe gegangen, der Preisrenner ist durchs Ziel
gegangen, nachdem er fr den hundertjhrigen Kaksivat hundert Rinder gewonnen hat. - Im
Herzen nach dem Gott verlangend sputen sie sich.
9. Dein Saft, o Soma, wenn du mit Wasser gesttigt bist, luft durch das Schafhaar, o Pavamana.
Von den Weisen sauber gemacht, du Berauschendster, sei schmackhaft zum Trunke fr Indra,
o Pavamana!
[9-75] An Soma

1a abhi priyi pavate canohito nmni yahvo adhi yeu vardhate


1c sryasya bhato bhann adhi ratha vivacam aruhad vicakaa
2a tasya jihv pavate madhu priya vakt patir dhiyo asy adbhya
2c dadhti putra pitror apcya nma ttyam adhi rocane diva
3a ava dyutna kala acikradan nbhir yemna koa hirayaye
3c abhm tasya dohan anatdhi tripha uaso vi rjati
4a adribhi suto matibhi canohita prarocayan rodas mtar uci
4c romy avy samay vi dhvati madhor dhr pinvamn dive-dive
5a pari soma pra dhanv svastaye nbhi punno abhi vsayiram
5c ye te mad hanaso vihyasas tebhir indra codaya dtave magham

1. Der Begehrte lutert sich fr seine lieben Namen, unter denen der Jngstgeborene gro wird.
Der Hohe hat den Wagen der hohen Sonne bestiegen, den nach verschiedenen Richtungen
gehenden, der Weitschauende.
2. Als die Zunge der Wahrheit lutert sich die liebe Sigkeit, als unbeirrbarer Sprecher und
Meister dieser Dichtung. Der Sohn legt den Eltern einen geheimen Namen, er legt den dritten
Namen dem Lichtraum des Himmels bei.
3. Erglnzend hat er die Krge angebrllt, von den Mnnern in der goldenen Kufe gezgelt.
Ihm haben die Melkkhe der Opferordnung zugebrllt. Der Dreirckige hat whrend der
Morgen den Vorrang;
4. Mit Steinen ausgepret, von den frommen Gedanken begehrt, die beiden Welten, seine
Mtter, erleuchtend, der Reine. - Mitten durch die Schafhaare rinnt der Strom der Sigkeit,
Tag fr Tag anschwellend.
5. Rinne im Kreise weiter, o Soma, zum Heile, von den Mnnern gelutert lege das Kleid der
Milch an! Deine Rusche, des ppigen in voller Krperkraft, mit denen feure Indra an, da er
eine Gabe schenke!
[9-76] An Soma

1a dhart diva pavate ktvyo raso dako devnm anumdyo nbhi


1c hari sjno atyo na satvabhir vth pjsi kute nadv
2a ro na dhatta yudh gabhastyo sva sisan rathiro gaviiu
2c indrasya umam rayann apasyubhir indur hinvno ajyate manibhi
3a indrasya soma pavamna rmi taviyamo jaharev via
3c pra a pinva vidyud abhreva rodas dhiy na vj upa msi avata
4a vivasya rj pavate svarda tasya dhtim i avvaat
4c ya sryasysirea mjyate pit matnm asamaakvya
5a veva yth pari koam arasy apm upasthe vabha kanikradat
5c sa indrya pavase matsarintamo yath jema samithe tvotaya

1. Der Trger des Himmels lutert sich, der den Sieg entscheidende Saft, die Kraft der Gtter,
von den Mnnern zu begren. Der goldgelbe Falbe, der losgelassen wird wie ein Rennpferd
von den Tapferen, nimmt in den Strmen nach Belieben seine Formen an.
2. Wie ein Tapferer nimmt er die Waffen in die Hnde, um die Sonne zu gewinnen, als
Wagenfahrer auf der Suche nach Khen. Den Mut des Indra erregend, von den Geschftigen
zur Eile getrieben, wird der Saft von den Nachsinnenden gesalbt.
3. O Soma, dich in Wogen luternd, deine Strke zeigend, geh in Indras Leib ein! Schwngere
uns beide Welten wie der Blitz die Wolken! Wie nach Erwarten teil uns alle Ehrengaben zu!
4. Der Knig ber alles, was die Sonne sieht, lutert sich; er hat die Erkenntnis der Wahrheit laut
hinausgeschrieen, die Rishis noch bertreffend, der mit dem Strahl der Sonne gereinigt wird,
der Vater der frommen Gedanken von unerreichter Sehergabe.
5. Wie ein Bulle die Herde umkreisest du die Kufe im Schoe der Gewsser, ein brllender
Bulle. Du luterst dich fr Indra als berauschendster Trank, auf da wir im Kampfe mit deiner
Hilfe siegen.
[9-77] An Soma

1a ea pra koe madhum acikradad indrasya vajro vapuo vapuara


1c abhm tasya sudugh ghtacuto vr aranti payaseva dhenava
2a sa prvya pavate ya divas pari yeno mathyad iitas tiro raja
2c sa madhva yuvate vevijna it knor astur manasha bibhyu
3a te na prvsa uparsa indavo mahe vjya dhanvantu gomate
3c keyso ahyo na cravo brahma-brahma ye jujuur havir-havi
4a aya no vidvn vanavad vanuyata indu satrc manas puruuta
4c inasya ya sadane garbham dadhe gavm urubjam abhy arati vrajam
5a cakrir diva pavate ktvyo raso mah adabdho varuo hurug yate
5c asvi mitro vjaneu yajiyo 'tyo na ythe vayu kanikradat

1. Dieser Se hat in der Kufe aufgebrllt, Indras Keule, schaubarer als jedes Schaustck. Zu
ihm strmen die gutmelken schmalztriefenden Khe der Opferordnung, brllend wie die
Khe mit ihrer Milch.
2. Er lutert sich erstmals, den der ausgesandte Falke vom Himmel durch die Lfte raubte. Er
rafft fliehend von der Sigkeit an sich, mit vor dem Schtzen Krisanu bangendem Herzen.
3. Diese frheren und spteren Sfte sollen fr uns zu groem rinderreichem Gewinn rinnen; die
sehenswert, wie schne weibliche Tiere, an jeder feierlichen Rede, an jedem Opfer Freude
haben.
4. Dieser Saft soll kundig unsere Neider berbieten, von ganzem Herzen vielgepriesen, der am
Sitz des Gebieters die Leibesfrucht empfangen hat und auf den geffneten Pferch der Khe
losstrzt.
5. Des Himmels wirksamer, den Sieg entscheidender Saft wird gelutert, der der groe
unbetrte Varuna fr den ist, der krumme Wege wandelt. Der Verehrungswrdige ward als
Mitra, als Mittler, unter den Opferparteien ausgepret, wiehernd wie ein brnstiger Hengst in
der Herde.
[9-78] An Soma

1a pra rj vca janayann asiyadad apo vasno abhi g iyakati


1c gbhti ripram avir asya tnv uddho devnm upa yti niktam
2a indrya soma pari icyase nbhir ncak rmi kavir ajyase vane
2c prvr hi te srutaya santi ytave sahasram av haraya camada
3a samudriy apsaraso maniam sn antar abhi somam akaran
3c t hinvanti harmyasya sakai ycante sumnam pavamnam akitam
4a gojin na somo rathajid dhirayajit svarjid abjit pavate sahasrajit
4c ya devsa cakrire ptaye mada svdiha drapsam aruam mayobhuvam
5a etni soma pavamno asmayu satyni kvan draviny arasi
5c jahi atrum antike drake ca ya urv gavytim abhaya ca nas kdhi

1. Die Rede hervorbringend ist der Knig Soma hervorgeflossen, in Wasser sich hllend strebt er
den Khen zu. Das Schaf nimmt sein Unreines, die an seinem Leibe haftenden Stacheln weg.
Rein geht er in die Gesellschaft der Gtter.
2. Fr Indra wirst du, Soma, von den Mnnern umgegossen, mit Herrenaugen blickend, als
Seher wirst du, das Gewoge, im Holze gesalbt, denn du hast viele Wege zum Gehen, tausend
falbe Rosse, wenn du in den Camugefen sitzest.
3. Die Meerfrauen Apsaras, die darin sitzen, sind zu dem sinnreichen Soma geflossen. Sie
treiben ihn an, den Bezwinger des festen Hauses; sie bitten den Pavamana um unverminderte
Gunst.
4. Soma lutert sich, uns, Rinder, Wagen, Gold, die Sonne, Wasser gewinnend, Tausende
gewinnend, den die Gtter als Rauschtrank zu ihrem Trunke bestimmten, den sesten
Tropfen, den rtlichen, labenden.
5. O Soma, indem du uns zugetan diese Gter verwirklichest, flieest du dich luternd.
Erschlage den Feind, der nah und fern; schaff uns weite Trift und Sicherheit!
[9-79] An Soma

1a acodaso no dhanvantv indava pra suvnso bhaddiveu haraya


1c vi ca naan na io artayo 'ryo naanta sanianta no dhiya
2a pra o dhanvantv indavo madacyuto dhan v yebhir arvato junmasi
2c tiro martasya kasya cit parihvti vaya dhanni vivadh bharemahi
3a uta svasy arty arir hi a utnyasy arty vko hi a
3c dhanvan na t sam arta t abhi soma jahi pavamna durdhya
4a divi te nbh paramo ya dade pthivys te ruruhu snavi kipa
4c adrayas tv bapsati gor adhi tvacy apsu tv hastair duduhur mania
5a ev ta indo subhva supeasa rasa tujanti pratham abhiriya
5c nida-nidam pavamna ni tria vis te umo bhavatu priyo mada

1. Ohne Ansporn sollen die Sfte uns rinnen, die goldgelben Falben bei den Brihaddivas
ausgepret. Wenn Migunst unsere Speisegensse erreicht, unsere Gebete sollen den Gewinn
davontragen.
2. Unsere Somasfte sollen rauscherregt rinnen oder die Kampfpreise gewinnen, durch die wir
die Rennpferde zur Eile treiben. An dem Fallstrick irgendeines Sterblichen vorbei wollen wir
allemal die Kampfpreise davontragen.
3. Sowohl vor der eigenen Migunst bewahre uns - denn das ist der Nebenbuhler, als auch vor
fremder Migunst, denn das ist der Wolf, der Ruber! Wie in der Wste soll diese der Durst
befallen. O Soma Pavamana, erschlage, die Bses im Schilde fhren!
4. Du, dessen hchster Nabel an den Nabel im Himmel geknpft ist, deine Finger, die Sprossen,
sind auf dem Rcken der Erde gewachsen. Die Presteine schnappen nach dir auf dem Fell
der Kuh; mit den Hnden haben dich die Verstndigen ins Wasser gemolken.
5. Also schlage deinen krftigen, schnfarbigen Saft, o Indra, die ersten Meister aus. Jeden Tadel
unterdrcke, o Pavamana! Es offenbare sich dein Ungestm, dein lieber Rausch!
[9-80] An Soma

1a somasya dhr pavate ncakasa tena devn havate divas pari


1c bhaspate ravathen vi didyute samudrso na savanni vivyacu
2a ya tv vjinn aghny abhy anatyohata yonim rohasi dyumn
2c maghonm yu pratiran mahi rava indrya soma pavase v mada
3a endrasya kuk pavate madintama rja vasna ravase sumagala
3c pratya sa viv bhuvanbhi paprathe kran harir atya syandate v
4a ta tv devebhyo madhumattama nara sahasradhra duhate daa kipa
4c nbhi soma pracyuto grvabhi suto vivn dev pavasv sahasrajit
5a ta tv hastino madhumantam adribhir duhanty apsu vabha daa kipa
5c indra soma mdayan daivya jana sindhor ivormi pavamno arasi

1. Der Strom des Soma mit dem Herrscherauge lutert sich; er ruft ordnungsgem die Gtter
vom Himmel. Mit des Brihaspati lautem Schalle blitzt er auf. Wie die Meere und die Flsse so
haben sie die Somaspenden in sich aufgenommen.
2. Du Preisgewinner, dem die Khe zugebrllt haben, besteigst glnzend deine eisenbehauene
Wiege. Der freigebige Gnner Lebenszeit und groen Ruhm mehrend luterst du dich, Soma,
fr Indra als der bullenartige Rauschtrank.
3. In des Indra Bauch lutert sich der Berauschendste, sich mit Kraft grtend, zum Ruhme der
Glckbringer. Angesichts aller Wesen hat er sich ausgebreitet; spielend fliet der falbe
bullenstarke Renner.
4. Dich den Sesten melken die Mnner fr die Gtter aus, die zehn Finger in tausend Strahlen.
Von den Mnnern gerttelt, mit den Steinen ausgeschlagen, o Soma, lutere alle Gtter herbei,
du Tausendgewinner!
5. Dich den sen Bullen melken die Arme mit den Steinen ins Wasser, die zehn Finger. Den
Indra, das gttliche Volk berauschend flieest du, Soma, dich luternd wie des Stromes Welle.
[9-81] An Soma

1a pra somasya pavamnasyormaya indrasya yanti jahara supeasa


1c dadhn yad m unnt yaas gav dnya ram udamandiu sut
2a ach hi soma kala asiyadad atyo na voh raghuvartanir v
2c ath devnm ubhayasya janmano vidv anoty amuta ita ca yat
3a na soma pavamna kir vasv indo bhava maghav rdhaso maha
3c ik vayodho vasave su cetun m no gayam re asmat par sica
4a na p pavamna surtayo mitro gachantu varua sajoasa
4c bhaspatir maruto vyur avin tva savit suyam sarasvat
5a ubhe dyvpthiv vivaminve aryam devo aditir vidht
5c bhago nasa urv antarika vive dev pavamna juanta

1. Die schnfarbigen Wogen des sich luternden Soma gehen in des Indra Leib ein, wenn die
Sfte ausgepret und mit der sauren Milch, die den Khen zur Zierde gereicht, den Helden
Indra zum Schenken aufgeheitert haben.
2. Denn der Soma ist auf die Krge zugeeilt wie ein starkes schnellfahrendes Zugro. Mit dem
zweifachen Geschlecht der Gtter bekannt, erlangt er dann, was von dort und von hier zu
erlangen ist.
3. Schtte uns, Soma, wenn du dich luterst, Gut zu! Sei, o Saft, reichlicher Geber groen
Lohnes! Streng dich wohlwollend fr den Guten an, du Kraftspender! Vergeude nicht deine
Habe fern von uns!
4. Es sollen uns Pusan, Pavamana, die Gabenreichen, Mitra und Varuna eintrchtig kommen,
Brihaspati, dieMarut, Vayu, die Asvin, Tvastri, Savitri, Sarasvati, die lenksame!
5. Beide, Himmel und Erde, die alles zuwege Bringenden, Gott Aryaman, Aditi, Vidhatri, Bhaga,
Nrisamsa, der weite Luftraum, alle Gtter sollen sich am Pavamana erfreuen!
[9-82] An Soma

1a asvi somo aruo v har rjeva dasmo abhi g acikradat


1c punno vram pary ety avyaya yeno na yoni ghtavantam sadam
2a kavir vedhasy pary ei mhinam atyo na mo abhi vjam arasi
2c apasedhan durit soma maya ghta vasna pari ysi nirijam
3a parjanya pit mahiasya parino nbh pthivy giriu kaya dadhe
3c svasra po abhi g utsaran sa grvabhir nasate vte adhvare
4a jyeva patyv adhi eva mahase pajry garbha uhi bravmi te
4c antar vu pra car su jvase 'nindyo vjane soma jghi
5a yath prvebhya atas amdhra sahasras paryay vjam indo
5c ev pavasva suvitya navyase tava vratam anv pa sacante

1. Ausgepret ward der rtliche Soma, der starke Falbe. Ein Meister gleich einem Knig hat er
nach Khen gebrllt. Whrend er sich klrt, umkreist er das Schafhaar, um sich auf den
schmalzigen Scho zu setzen wie ein Falke ins Nest.
2. Ein Seher an Meisterschaft umkreisest du die umfngliche Seihe. Wie ein Ro sauber gemacht
eilst du auf den Siegerpreis los. Die Fhrlichkeiten beseitigend sei barmherzig, Soma! In
Schmalz als dein Festgewand dich kleidend kreisest du um.
3. Parjanya ist der Vater des befiederten, des belaubten Bffels; im Mittelpunkt der Erde, auf den
Bergen hat er seinen Wohnsitz genommen. Auch die verschwisterten Gewsser sind zu den
Khen geeilt. Mit den Steinen kommt er in Berhrung, wenn das Opfer zugerichtet ist.
4. Freundlich wie die Gattin gegen den Gatten gibst du Freundlicher dich willig hin. O Kind der
Pajra, hre zu, ich sage dir: Unter Gesangesstimmen zieh in uns ein zum Leben! Wache
untadelhaft ber dem Opferbund, o Soma!
5. Wie du fr die Vorfahren Hundert und Tausend gewinnend, nie zurckstehend den
Siegespreis einholtest, o Saft, so lutere dich zu erneuter Wohlfahrt! Deinem Gehei folgen die
Gewsser.
[9-83] An Soma

1a pavitra te vitatam brahmaas pate prabhur gtri pary ei vivata


1c ataptatanr na tad mo anute tsa id vahantas tat sam ata
2a tapo pavitra vitata divas pade ocanto asya tantavo vy asthiran
2c avanty asya pavtram avo divas pham adhi tihanti cetas
3a arrucad uasa pnir agriya uk bibharti bhuvanni vjayu
3c myvino mamire asya myay ncakasa pitaro garbham dadhu
4a gandharva itth padam asya rakati pti devn janimny adbhuta
4c gbhti ripu nidhay nidhpati sukttam madhuno bhakam ata
5a havir havimo mahi sadma daivya nabho vasna pari ysy adhvaram
5c rj pavitraratho vjam ruha sahasrabhir jayasi ravo bhat

1. Deine Seihe ist ausgespannt, o Brahmanaspati; du durchdringst mchtig die Glieder nach
allen Seiten. Nicht erreicht dies der Rohe, dessen Leib nicht durchglht ist; nur die Gekochten,
die Reifen, haben auf ihrer Fahrt es erreicht.
2. Die Seihe des Glhenden ist an des Himmels Ort ausgespannt; seine flammenden Fden
haben sich ausgebreitet. Seine Raschen kommen dem Luternden zu Hilfe; im Geiste ersteigen
sie des Himmels Rcken.
3. Der bunte, an der Spitze gehende Stier hat die Morgenrten erstrahlen lassen; nach dem
Siegerpreis verlangend trgt der Stier die Welten. Die Zauberkundigen haben durch seine
Zauberkraft die Mae der Welten gemacht; die Vter mit dem Herrenauge haben den Keim
gelegt.
4. Gandharva bewacht dort seinen Platz, der Heimliche schtzt der Gtter Geschlechter. Er fat
den Schelm mit der Schlinge, der Schlingenmeister. Die grten Meister haben den Trunk des
Soma erlangt.
5. Als Opfer umwandelst, du von Opfergaben Begleiteter, den groen gttlichen Sitz, die heilige
Handlung, in eine Wolke dich hllend. Als ein Knig, dessen Wagen die Seihe ist, hast du den
Siegerpreis erklommen, als Tausendzackiger gewinnst du hohen Ruhm.
[9-84] An Soma

1a pavasva devamdano vicarair aps indrya varuya vyave


1c kdh no adya variva svastimad urukitau ghi daivya janam
2a yas tasthau bhuvanny amartyo vivni soma pari tny arati
2c kvan sacta victam abhiaya indu siakty uasa na srya
3a yo gobhi sjyata oadhv devn sumna iayann upvasu
3c vidyut pavate dhray suta indra somo mdayan daivya janam
4a ea sya soma pavate sahasrajid dhinvno vcam iirm uarbudham
4c indu samudram ud iyarti vyubhir endrasya hrdi kalaeu sdati
5a abhi tya gva payas payovdha soma ranti matibhi svarvidam
5c dhanajaya pavate ktvyo raso vipra kavi kvyen svarcan

1. Lutere dich, gtterberauschend, ausgezeichnet, Wasser gewinnend, fr Indra, Varuna, Vayu!


Schaff uns heute heilvollen Ausweg, preise in weitem Wohnsitz das gttliche Volk!
2. Der Unsterbliche, der die Welten erstiegen hat, der Soma umkreist alle diese. Indem er bindet
und lset, um zur Geltung zu kommen, folgt der Saft ihnen wie Surya der Usas;
3. Der mit Kuhmilch auf die Pflanzen gegossen wird, sich der Gunst der Gtter erfreuend, zu
Reichtum kommend. Der ausgeprete Soma lutert sich mit Blitz und Regengu und
berauscht Indra und das gttliche Volk.
4. Dieser Soma lutert sich Tausend gewinnend, die schlagfertige frhwache Rede in Bewegung
setzend. Der Saft regt mit den Winden das Meer auf; in Indras Herz einziehend setzt er sich
in den Krgen.
5. Diesen Soma mischen die Khe mit ihrer Milch, den milchsaftreichen unter Gebeten, den
Sonnenfinder. Schtze ersiegend lutert sich der den Sieg entscheidende Saft, beredt, ein
Seher an Sehergabe, nach der Sonne verlangend.
[9-85] An Soma

1a indrya soma suuta pari sravpmv bhavatu rakas saha


1c m te rasasya matsata dvayvino draviasvanta iha santv indava
2a asmn samarye pavamna codaya dako devnm asi hi priyo mada
2c jahi atrr abhy bhandanyata pibendra somam ava no mdho jahi
3a adabdha indo pavase madintama tmendrasya bhavasi dhsir uttama
3c abhi svaranti bahavo manio rjnam asya bhuvanasya nisate
4a sahasratha atadhro adbhuta indryendu pavate kmyam madhu
4c jayan ketram abhy ar jayann apa uru no gtu ku soma mhva
5a kanikradat kalae gobhir ajyase vy avyaya samay vram arasi
5c marmjyamno atyo na snasir indrasya soma jahare sam akara
6a svdu pavasva divyya janmane svdur indrya suhavtunmne
6c svdur mitrya varuya vyave bhaspataye madhum adbhya
7a atyam mjanti kalae daa kipa pra viprm matayo vca rate
7c pavamn abhy aranti suutim endra vianti madirsa indava
8a pavamno abhy ar suvryam urv gavytim mahi arma sapratha
8c mkir no asya paritir atendo jayema tvay dhana-dhanam
9a adhi dym asthd vabho vicakao 'rrucad vi divo rocan kavi
9c rj pavitram aty eti roruvad diva pya duhate ncakasa
10a divo nke madhujihv asacato ven duhanty ukaa girihm
10c apsu drapsa vvdhna samudra sindhor rm madhumantam pavitra
11a nke suparam upapaptivsa giro vennm akpanta prv
11c iu rihanti mataya panipnata hirayaya akuna kmai sthm
12a rdhvo gandharvo adhi nke asthd viv rp praticako asya
12c bhnu ukrea oci vy adyaut prrrucad rodas mtar uci

1. Fr Indra fliee wohlausgepret ab, o Soma! Krankheit samt dem Unhold soll fern bleiben!
Nicht sollen sich an deinem Safte die Doppelzngigen ergtzen. Hier sollen die Sfte Schtze
einbringen!
2. Mach uns im Wettkampf scharf, o Pavamana, denn du bist die Kraft der Gtter, ihr lieber
Rauschtrank! Erschlage die Feinde, komm denen zu Hilfe, die lbliches erstreben! Trink,
Indra, den Soma, drisch auf unsere Verchter los!
3. Unbeirrt luterst du dich, o Saft, als der Berauschendste. Du bist Indras Leben, seine hchste
Labung. Viele Nachsinnende stimmen in den Gesang ein; sie berhren den Knig dieser Welt
mit dem Munde.
4. Auf tausend Wegen, in hundert Strahlen lutert sich der geheimnisvolle Saft fr Indra, der
begehrte Strank. Fliee hin, indem du Land eroberst, Wasser eroberst; schaff uns breite
Bahn, du belohnender Soma!
5. Brllend wirst du in dem Kruge mit Milch gesalbt; du rinnst mitten durch das Schafhaar. Wie
ein gewinnendes Rennpferd geputzt, bist du, Soma, in Indras Bauch geflossen.
6. Lutere dich schmackhaft fr das himmlische Geschlecht, schmackhaft fr Indra, dessen
Namen man gern anruft, schmackhaft fr Mitra, Varuna, Vayu, s fr Brihaspati, unbeirrbar!
7. Die zehn Finger putzen den Renner in dem Kruge; die Gedanken und Worte der
Redekundigen kommen hervor. Sich luternd strmen sie dem Loblied zu; die berauschenden
Sfte gehen in Indra ein.
8. Dich luternd fliee um die Meisterschaft, um weite Trift, groen ausgedehnten Schutz zu
gewinnen. Nicht soll die Umklammerung ber diesen unseren Soma Macht bekommen. Mit
dir, o Saft, wollen wir Preis um Preis gewinnen.
9. Der Bulle hat den Himmel erstiegen, weitschauend; der Seher hat die Leuchten des Himmels
erleuchtet. Der Knig geht brllend ber die Seihe; die mit dem Herrenauge melken den
Rahm des Himmels.
10. Auf des Himmels Firmament melken die honigzungigen Seher unversiegliche Strme aus
dem bergbewohnenden Stiere, den im Wasser gro gewordenen Tropfen, im Meere, in des
Stromes Welle, den sen auf die Seihe.
11. Nach dem zum Firmament aufgeflogenen Adler trugen die vielen Reden der Seher Verlangen.
Die frommen Gedanken belecken das lautschreiende Junge, den goldenen Vogel, der auf
Erden wohnt.
12. Der Gandharva hat sich ber dem Firmament erhoben, seine Farben alle offenbarend. Sein
Strahl ist in heller Glut aufgeleuchtet; er hat die beiden Welten erleuchtet, seine Mtter, er der
Reine.
[9-86] An Soma

1a pra ta ava pavamna dhjavo mad aranti raghuj iva tman


1c divy supar madhumanta indavo madintamsa pari koam sate
2a pra te madso madirsa avo 'skata rathyso yath pthak
2c dhenur na vatsam payasbhi vajriam indram indavo madhumanta rmaya
3a atyo na hiyno abhi vjam ara svarvit koa divo adrimtaram
3c v pavitre adhi sno avyaye soma punna indriyya dhyase
4a pra ta vin pavamna dhjuvo divy asgran payas dharmai
4c prntar aya sthvirr askata ye tv mjanty ia vedhasa
5a viv dhmni vivacaka bhvasa prabhos te sata pari yanti ketava
5c vynai pavase soma dharmabhi patir vivasya bhuvanasya rjasi
6a ubhayata pavamnasya ramayo dhruvasya sata pari yanti ketava
6c yad pavitre adhi mjyate hari satt ni yon kalaeu sdati
7a yajasya ketu pavate svadhvara somo devnm upa yti niktam
7c sahasradhra pari koam arati v pavitram aty eti roruvat
8a rj samudra nadyo vi ghate 'pm rmi sacate sindhuu rita
8c adhy astht snu pavamno avyaya nbh pthivy dharuo maho diva
9a divo na snu stanayann acikradad dyau ca yasya pthiv ca dharmabhi
9c indrasya sakhyam pavate vivevidat soma punna kalaeu sdati
10a jyotir yajasya pavate madhu priyam pit devn janit vibhvasu
10c dadhti ratna svadhayor apcyam madintamo matsara indriyo rasa
11a abhikrandan kalaa vjy arati patir diva atadhro vicakaa
11c harir mitrasya sadaneu sdati marmjno 'vibhi sindhubhir v
12a agre sindhnm pavamno araty agre vco agriyo gou gachati
12c agre vjasya bhajate mahdhana svyudha sotbhi pyate v
13a ayam matav chakuno yath hito 'vye sasra pavamna rmi
13c tava kratv rodas antar kave ucir dhiy pavate soma indra te
14a drpi vasno yajato divispam antarikapr bhuvanev arpita
14c svar jajno nabhasbhy akramt pratnam asya pitaram vivsati
15a so asya vie mahi arma yachati yo asya dhma prathama vynae
15c pada yad asya parame vyomany ato viv abhi sa yti sayata
16a pro aysd indur indrasya nikta sakh sakhyur na pra minti sagiram
16c marya iva yuvatibhi sam arati soma kalae ataymn path
17a pra vo dhiyo mandrayuvo vipanyuva panasyuva savasanev akramu
17c somam man abhy anata stubho 'bhi dhenava payasem airayu
18a na soma sayatam pipyum iam indo pavasva pavamno asridham
18c y no dohate trir ahann asacu kumad vjavan madhumad suvryam
19a v matnm pavate vicakaa somo ahna pratartoaso diva
19c kr sindhn kala avvaad indrasya hrdy vian manibhi
20a manibhi pavate prvya kavir nbhir yata pari ko acikradat
20c tritasya nma janayan madhu karad indrasya vyo sakhyya kartave
21a ayam punna uaso vi rocayad aya sindhubhyo abhavad ulokakt
21c aya tri sapta duduhna ira somo hde pavate cru matsara
22a pavasva soma divyeu dhmasu sjna indo kalae pavitra
22c sdann indrasya jahare kanikradan nbhir yata sryam rohayo divi
23a adribhi suta pavase pavitra indav indrasya jaharev vian
23c tva ncak abhavo vicakaa soma gotram agirobhyo 'vor apa
24a tv soma pavamna svdhyo 'nu viprso amadann avasyava
24c tv supara bharad divas parndo vivbhir matibhi pariktam
25a avye punnam pari vra rmi hari navante abhi sapta dhenava
25c apm upasthe adhy yava kavim tasya yon mahi aheata
26a indu punno ati ghate mdho vivni kvan supathni yajyave
26c g kvno nirija haryata kavir atyo na kran pari vram arati
27a asacata atadhr abhiriyo hari navante 'va t udanyuva
27c kipo mjanti pari gobhir vta ttye phe adhi rocane diva
28a tavem praj divyasya retasas tva vivasya bhuvanasya rjasi
28c atheda vivam pavamna te vae tvam indo prathamo dhmadh asi
29a tva samudro asi vivavit kave tavem paca pradio vidharmai
29c tva dy ca pthiv cti jabhrie tava jyoti pavamna srya
30a tvam pavitre rajaso vidharmai devebhya soma pavamna pyase
30c tvm uija pratham agbhata tubhyem viv bhuvanni yemire
31a pra rebha ety ati vram avyaya v vanev ava cakradad dhari
31c sa dhtayo vvan anata iu rihanti mataya panipnatam
32a sa sryasya ramibhi pari vyata tantu tanvnas trivta yath vide
32c nayann tasya praio navyas patir jannm upa yti niktam
33a rj sindhnm pavate patir diva tasya yti pathibhi kanikradat
33c sahasradhra pari icyate hari punno vca janayann upvasu
34a pavamna mahy aro vi dhvasi sro na citro avyayni pavyay
34c gabhastipto nbhir adribhi suto mahe vjya dhanyya dhanvasi
35a iam rjam pavamnbhy arasi yeno na vasu kalaeu sdasi
35c indrya madv madyo mada suto divo viambha upamo vicakaa
36a sapta svasro abhi mtara iu nava jajna jenya vipacitam
36c ap gandharva divya ncakasa soma vivasya bhuvanasya rjase
37a na im bhuvanni vyase yujna indo harita suparya
37c ts te karantu madhumad ghtam payas tava vrate soma tihantu kaya
38a tva ncak asi soma vivata pavamna vabha t vi dhvasi
38c sa na pavasva vasumad dhirayavad vaya syma bhuvaneu jvase
39a govit pavasva vasuvid dhirayavid retodh indo bhuvanev arpita
39c tva suvro asi soma vivavit ta tv vipr upa girema sate
40a un madhva rmir vanan atihipad apo vasno mahio vi ghate
40c rj pavitraratho vjam ruhat sahasrabhir jayati ravo bhat
41a sa bhandan ud iyarti prajvatr vivyur viv subhar ahardivi
41c brahma prajvad rayim avapastyam pta indav indram asmabhya ycatt
42a so agre ahn harir haryato mada pra cetas cetayate anu dyubhi
42c dv jan ytayann antar yate nar ca asa daivya ca dhartari
43a ajate vy ajate sam ajate kratu rihanti madhunbhy ajate
43c sindhor ucchvse patayantam ukaa hirayapv paum su gbhate
44a vipacite pavamnya gyata mah na dhrty andho arati
44c ahir na jrm ati sarpati tvacam atyo na krann asarad v hari
45a agrego rjpyas taviyate vimno ahnm bhuvanev arpita
45c harir ghtasnu sudko aravo jyotratha pavate rya okya
46a asarji skambho diva udyato mada pari tridhtur bhuvanny arati
46c au rihanti mataya panipnata gir yadi nirijam gmio yayu
47a pra te dhr aty avni meya punnasya sayato yanti rahaya
47c yad gobhir indo camvo samajyasa suvna soma kalaeu sdasi
48a pavasva soma kratuvin na ukthyo 'vyo vre pari dhva madhu priyam
48c jahi vivn rakasa indo atrio bhad vadema vidathe suvr

1. Deine raschen, gedankenweckenden Rauschtrnke rinnen , o Pavamana, leibhaftig wie die


von Rennern erzeugten Rosse voran. Die himmlischen Adler, die sen Sfte, die
berauschendsten umlagern die Kufe.
2. Deine berauschenden raschen Rauschtrnke haben sich einzeln in Lauf gesetzt wie
Wagenrosse. Wie die Kuh mit der Milch zum Kalbe kommen die Sfte, die sen Wogen zum
Keulentrger Indra.
3. Renne wie ein angesporntes Ro nach dem Siegerpreis, die Sonne findend, zur Kufe des
Himmels, deren Mutter der Stein ist, du der Bulle in der Seihe auf dem Rcken von
Schurwolle, der Soma, der sich lutert, um die indrische Kraft zu haben.
4. Deine von den Asvin stammenden, Gedanken weckenden himmlischen Strme, o Pavamana,
haben sich mit ihrem Milchsaft in den Behlter ergossen. Die Rishis haben ihre von den Alten
stammenden Lieder hinein ergossen. Die Meister, die dich, du Rishigewinner, sauber machen.
5. Der du der Gebieter bist, deine, des Meisters, Banner durchlaufen alle deine Formen, o
Allseher. Durchdringend luterst du dich, o Soma, nach den Vorschriften. Als Gebieter
herrschst du ber die ganze Welt.
6. Des Pavamana Strahlen, seine Banner wandeln auf beiden Seiten um, whrend er fest bleibt.
Wenn der Falbe in der Seihe sauber gemacht wird, setzt sich der gern Sitzende an seinen
Platz, in die Krge.
7. Soma, des Opfers Banner, lutert sich, den Gottesdienst verschnend; er geht zur Gesellschaft
der Gtter. In tausend Strmen umfliet er die Kufe, brllend geht der Bulle ber die Seihe.
8. Der Knig taucht in das Meer ein, in die Flsse; er folgt der Wasserwelle, in den Strmen
versteckt. Sich luternd hat er den Rcken der Schafwolle erstiegen, im Nabel der Erde, der
Trger des groen Himmels.
9. Donnernd wie des Himmels Rcken hat er sein Gebrll erhoben, durch dessen Bestimmungen
Himmel und Erde sind. Er lutert sich, der Indras Freundschaft genau kennt; sich luternd
setzt sich Soma in den Krgen.
10. Das Licht des Opfers lutert er sich, der liebe Strank, der Gtter Vater und Erzeuger, der
Gterreiche. Er bringt das verborgene Kleinod der beiden Eigenmchte, der berauschendste,
begeisternde, dem Indra geweihte Saft.
11. Dem Kruge entgegenwiehernd rinnt der Preisrenner, des Himmels Herr in hundert Strahlen,
der Weitschauende. Der Falbe setzt sich auf die Sitze des Mitra, mit der Schafwolle, mit
Wasserstrmen sauber gemacht, der Bulle.
12. An der Strme Spitze rinnt Pavamana, an der Spitze der Rede geht er als Erster zu den Khen.
An der Spitze des Sieges erlangt er den groen Preis; er, der gute Waffen fhrt, wird von den
Pressern gelutert, der Bulle.
13. Nachdem er sich bedacht hatte, ist dieser wie ein Vogel getrieben mit der Woge auf die
Schafwolle geeilt, sich luternd. Zwischen beiden Welten wird nach deinem Sinne, o Seher,
mit Kunst, o Indra, der reine Soma fr dich gelutert.
14. Einen Mantel umlegend, der zum Himmel reicht, den Luftraum erfllend, ber die Wolken
gesetzt, der Opferwrdige, als Sonne geboren, ist er mit der Wolke darauf losgegangen. Er
wnscht seinen uralten Vater herbei.
15. Dessen Clane verleiht er groen Schirm, der seine erste Form erreicht hat. Was sein Standort
im hchsten Himmel ist, von da aus gelangt er zu allen Stufenfolgen.
16. Der Saft hat sich auf den Weg zu Indras Treffort gemacht; der Freund bricht nicht die Abrede
mit dem Freunde. Wie ein Junggeselle kommt er mit den Jungfrauen zusammen, der Soma in
dem Krug auf seinem hundertbahnigen Wege.
17. Eure Dichtungen huben an, wohlklingend, lobspendend in den Sitzungen, nach Beifall
verlangend. Dem Soma tnten die Dichtungen, die Gesnge entgegen. Die Milchkhe haben
ihn mit ihrer Milch gemischt.
18. O Soma, lutere uns fort und fort berquellende, nie fehlende Speise zu, wenn du dich
luterst, o Saft, eine Kuh, die uns dreimal am Tage ohne zu versiegen Milch geben mge;
lutere uns die Meisterschaft zu, die Vieh, Ehrenpreise, Met, Soma einbringt!
19. Der Bulle der Gedanken lutert sich, der Weitschauende, der Soma, der Ausdehner des Tages,
der Morgenrte, des Himmels. Unter Mitwirkung der Strme machte er die Krge erdrhnen,
in Indras Herz einziehend, von den Verstndigen gelutert.
20. Von den Verstndigen wird der allererste Seher gelutert; von den Mnnern gezgelt hat er
die Kufe umwiehert. Den Namen des Trita hervorrufend strmt er Ses aus, um
Freundschaft mit Indra und Vayu zu schlieen.
21. Dieser lie sich luternd die Morgenrten aufleuchten; dieser war es, der an den Strmen freie
Bahn schaffte. Dieser hat aus dreimal Sieben die Milch gemolken. Der berauschende Soma
klrt sich, dem Herzen zusagend.
22. Lutere dich, Soma, an den himmlischen Geburtsttten, in den Krug, auf die Seihe ergossen, o
Saft, indem du brllend dich in Indras Bauch niederlssest, von den Mnnern gezgelt! Du
lieest die Sonne am Himmel aufsteigen.
23. Mit den Steinen ausgepret luterst du dich in der Seihe, o Saft, in Indras Leib einziehend.
Du wardst der mnnlich Blickende, du Weitblickender; fr die Angiras hast du, Soma, die
Kuhherde aufgedeckt.
24. Dir, wenn du dich luterst, o Soma, jubelten die Redekundigen wohlgesinnt, um Gunst
bittend zu. Dich brachte der Falke vom Himmel, o Saft, der mit allen dichterischen Gedanken
ausgeschmckt wird.
25. Dem im Schafhaar in Wogen sich luternden Falben brllen die sieben Khe entgegen. Im
Schoe der Wasser haben die Ayus den Seher, die Bffel an der Wiege der Wahrheit zum
Laufe getrieben.
26. Der Saft setzt sich, whrend er gelutert wird, ber die Verchter hinweg, dem Opfernden
alle guten Wege bereitend. Indem er die Kuhmilch zu seinem Festkleid macht, umstrmt der
begehrenswerte Seher die Haarseihe, sich wie ein Rennpferd tummelnd.
27. Diese hundertstrahligen, bevorrechteten, wassergebenden Strme rauschen auf den Falben
herab. Die Finger putzen den rings in Kuhmilch eingehllten auf dem dritten Rcken, dem
Lichtraum des Himmels.
28. Von deinem himmlischen Samen sind diese Geschpfe; du herschest ber die ganze Welt, und
in deiner Gewalt ist dieses All, o Pavamana; du, o Saft, bist der erste Schpfer.
29. Du bist das Meer, du, Seher, bist der Allwissende. Dein sind diese fnf Weltgegenden in
ganzer Ausdehnung; du hast dich ber Himmel und Erde erhoben, dein sind die
Himmelslichter, die Sonne, o Pavamana.
30. Du wirst in der Seihe, in der ganzen Ausbreitung des Raums, fr die Gtter gelutert, Soma
Pavamana. Dich nahmen zuerst die Usij in Besitz; dir sind alle diese Welten untergeordnet.
31. Der Barde tritt auf und geht durch das Schafhaar, der Bulle brllt herab auf das Holzgef,
der Falbe. Die Gebete ertnen laut brllend zusammen, die Lieder lecken das schreiende
Junge.
32. Er umkleidet sich mit den Sonnenstrahlen, den dreifachen Faden ausspannend, wie er es
versteht. Der Opferordnung Vorschriften aufs neue leitend geht er als Gatte zum Treffort
seiner Frauen.
33. Er lutert sich, der Knig der Gewsser, der Herr des Himmels, er geht brllend auf den
Pfaden der Opferordnung. In tausend Gssen wird der Goldgelbe ausgegossen; die Rede
bringt er hervor, whrend er gelutert wird, zu Reichtum kommend.
34. O Pavamana, als groe Flut rinnst du farbenprchtig wie die Sonne durch die Filter aus
Schafwolle. Von Mnnern mit den Hnden gelutert, mit Steinen ausgeschlagen rinnst du zu
groem glckbringendem Gewinn.
35. Du strmst zu Labsal und Strkung, o Pavamana; wie der Falke auf die Bume setzest du dich
in die Krge, fr Indra als begeisternder, berauschender Trank ausgepret, des Himmels
hchster Pfeiler, weitschauend.
36. Sieben Schwestern kommen als Mtter zu dem neugeborenen Hauskind, dem redekundigen,
dem himmlischen Gandharva der Gewsser mit dem Herrenauge, zu dem Soma, damit er
ber die ganze Welt herrsche.
37. Als Herrscher durcheilst du diese Welten, o Saft, deine schn beschwingten Falben
anschirrend. Die sollen deine se Butter und Milch ergieen. In deinem Dienste sollen die
Vlker stehen, o Soma!
38. Du richtest nach allen Seiten dein Herrenauge, Soma, Pavamana, du Bulle durcheilst diese
Welten. Lutere du uns Besitz von Gut und Gold zu! Wir wollen unter den Geschpfen zu
leben ausersehen sein.
39. Lutere dich, Rinder, Gut, Gold ausfindig machend, Samen gebend, o Saft, ber die Welten
gesetzt! Du bist der allwissende Meister, Soma; dir warten diese Redekundigen mit Loblied
auf.
40. Die Welle der Sigkeit hat unser Begehren erregt, in Wasser sich kleidend taucht der Bffel
hinein. Als ein Knig, dessen Wagen die Seihe ist, hat er den Siegerpreis erklommen, als der
Tausendzackige gewinnt er hohen Ruhm.
41. Er bringt zeitlebens Tag fr Tag alle lblichen Dinge, die Nachwuchs haben, auf, deren Last
leicht ist: Getrunken sollst du, Saft, fr uns den Indra um Segen, der Nachwuchs bringt, um
Reichtum an vielen Rossen bitten.
42. Im Anbruch der Tage tut sich der goldige, begehrenswerte Rauschtrank tagtglich durch
seinen Geist kund. Die beiden Vlker einend geht er zwischen Himmel und Erde, er der
Trger der Mnnerrede und der gttlichen Rede.
43. Sie salben sich, sie salben sich bunt, sie salben sich gleich, sie lecken seine Weisheit, sie
besalben sich mit seiner Sigkeit. Den im Aufbrausen des Stromes dahin schieenden Stier,
das Tier halten die das Gold Luternden in diesem Wasser fest.
44. Lobsinget dem redekundigen Pavamana! Wie ein groer Strom rinnt der Saft durch die Seihe.
Wie eine Schlange entkriecht er der alten Haut; wie ein Renner spielend ist der bullenhafte
Falbe geflossen.
45. Vorangehend zeigt der im Wasser wohnende Knig seine Strke, der Ausmesser der Tage,
ber die Welten gesetzt. Ein Falbe, der Schmalz auf dem Rcken trgt; dessen Wagen Licht ist,
schn von Aussehen, lutert er sich flutend zu Reichtum, gern bleibend.
46. Er ward ausgegossen, der Pfeiler des Himmels, der emporgehaltene Rauschtrank; er fliet mit
drei Bestandteilen um die Welten. Die Dichtungen lecken an dem schreienden Stengel, wenn
die Versdichter mit ihrer Rede Staat machen.
47. Deine Strme gehen ber die Schafhaarseihe, deine raschen Fahrten gehen ununterbrochen
weiter, wenn du gelutert wirst. Wenn du Saft in den beiden Camugefen mit Kuhmilch
verschmolzen wirst, dann setzest du, Soma, dich ausgepret in die Krge.
48. Lutere dich, Soma, uns Rat findend, preislich, lauf in dem Schafhaar um als lieber Strank!
Erschlag, o Saft, alle Unholde, die Atrins! Wir mchten das groe Wort fhren als Meister in
der weisen Rede!
[9-87] An Soma

1a pra tu drava pari koa ni da nbhi punno abhi vjam ara


1c ava na tv vjinam marjayanto 'ch barh raanbhir nayanti
2a svyudha pavate deva indur aastih vjana rakama
2c pit devn janit sudako viambho divo dharua pthivy
3a ir vipra puraet jannm bhur dhra uan kvyena
3c sa cid viveda nihita yad sm apcya guhya nma gonm
4a ea sya te madhum indra somo v ve pari pavitre ak
4c sahasras atas bhridv avattamam barhir vjy astht
5a ete som abhi gavy sahasr mahe vjymtya ravsi
5c pavitrebhi pavamn asgra chravasyavo na ptanjo aty
6a pari hi m puruhto jann vivsarad bhojan pyamna
6c ath bhara yenabhta praysi rayi tujno abhi vjam ara
7a ea suvna pari soma pavitre sargo na so adadhvad arv
7c tigme ino mahio na ge g gavyann abhi ro na satv
8a e yayau paramd antar adre kcit satr rve g viveda
8c divo na vidyut stanayanty abhrai somasya te pavata indra dhr
9a uta sma rim pari ysi gonm indrea soma saratham punna
9c prvr io bhatr jradno ik acvas tava t upaut

1. Laufe doch voran rings um die Kufe, nimm darin Platz, von den Mnnern gelutert rinne
nach dem Siegerpreis! Sie, die dich wie ein preisgewinnendes Ro putzen, fhren dich am
Zgel zum Barhis.
2. Wohlbewaffnet lutert sich der gttliche Saft, die Afterreden niederschlagend, den Opferbund
schtzend, der Vater und verstndige Erzeuger der Gtter, des Himmels Sttze, der Trger
der Erde;
3. Der redefertige Rishi, der Vlker Anfhrer, ein kundiger Ribhu, ein Werkmeister, an
Sehergabe ein Usanas: er entdeckte, was von ihnen versteckt war, der Khe verborgenen,
geheimen Namen.
4. Dieser verste Soma ist fr dich, Indra, der Bulle fr den Bullen in der Seihe herumgeflossen,
Tausend gewinnend, Hundert gewinnend, vielschenkend hat der Preisgewinner zum vielten
Male das Barhis erstiegen.
5. Diese Somasfte sind auf die Tausende von Khen losgelassen worden, auf die Ruhmespreise
zu groem unsterblichen Gewinn wie ehrgeizige wettkmpfende Rennpferde, durch die
Seihen sich luternd.
6. Whrend er gelutert ward, hat ja der Vielgerufene der Vlker alle Gensse eingekreist. Nun
bringe uns, du Falkengebrachter, Labsale! Reichtum herausschlagend rinne nach dem
Siegespreis!
7. Dieser Soma scho ausgepret in der Seihe herum, das Rennpferd wie ein losge-lassenes
Rennen, wie ein Bffel seine spitzen Hrner wetzend, auf die Khe los, nach Khen
verlangend, wie ein tapferer Krieger.
8. Sie kam aus dem Inneren des fernsten Berges her, sie entdeckte die irgendwo in der Hhle
befindlichen Khe. Wie der Blitz mit den Wolken vom Himmel donnernd so lutert sich fr
dich, Indra, des Somas Ergu.
9. Und du holest die Menge der Khe ein, mit Indra auf gleichem Wagen, o Soma, wann du dich
luterst. Suche uns, o du Raschgebender, Vermgender, viele groe Labsale zu erwirken! Dein
sind diese Lobpreisungen.
[9-88] An Soma

1a aya soma indra tubhya sunve tubhyam pavate tvam asya phi
1c tva ha ya cake tva vava indum madya yujyya somam
2a sa ratho na bhuri ayoji maha puri staye vasni
2c d viv nahuyi jt svart vana rdhv navanta
3a vyur na yo niyutv iaym nsatyeva hava ambhaviha
3c vivavro draviod iva tman peva dhjavano 'si soma
4a indro na yo mah karmi cakrir hant vtrm asi soma prbhit
4c paidvo na hi tvam ahinmn hant vivasysi soma dasyo
5a agnir na yo vana sjyamno vth pjsi kute nadu
5c jano na yudhv mahata upabdir iyarti soma pavamna rmim
6a ete som ati vry avy divy na koso abhravar
6c vth samudra sindhavo na nc sutso abhi kala asgran
7a um ardho na mrutam pavasvnabhiast divy yath vi
7c po na mak sumatir bhav na sahasrps ptan na yaja
8a rjo nu te varuasya vratni bhad gabhra tava soma dhma
8c uci vam asi priyo na mitro dakyyo aryamevsi soma

1. Dieser Soma wird fr dich, Indra, ausgepret, fr dich wird er gelutert; trinke du davon, den
du dir gewonnen und erwhlt hast, den Somasaft fr den dir zukommenden Rausch.
2. Er ward wie ein vielbezwingender Streitwagen angeschirrt, der Groe, um viele Schtze zu
gewinnen. Dann schreien ihm alle nahusischen Geschlechter zu im Kampf um das
Sonnenlicht, bei der Holzkufe aufrecht stehend.
3. Der seine Fahrt beeilt wie Vayu mit dem Vielgespann, wie die Nasatyas am
entgegenkommendsten bei dem Anruf; allbegehrt wie Dravinodas selbst, wie Pusan bist du,
Soma, ein Gedankenerwecker.
4. Wie Indra, der ein Vollbringer groer Taten, bist du der Tter der Feinde, der Burgenbrecher,
Soma. Wie das Paidvaro bist du ja ein Tter all dessen, was Schlange heit, du bist ein Tter
jedes Dasyu, o Soma.
5. Der wie Agni auf das Holz losgelassen wird, er nimmt nach Belieben in den Flssen seine
Formen an. Wie eines kampfgersteten Volkes ist der Taktschritt des Groen; der sich
klrende Soma treibt die Welle empor.
6. Diese Somasfte haben sich ber die Schafhaare wie die himmlischen Kufen, die den
Wolkenregen geben, nach Lust wie die abwrts gehenden Strme zum Meere in die Krge
ergossen, wenn sie ausgepret sind.
7. Ungestm wie das Heer der Marut lutere dich, unbescholten wie der himmlische Clan, rasch
wie das Wasser; sei uns wohlgesinnt, tausendgestaltig wie das Schlachten gewinnende Opfer!
8. Deine Gebote sind wie die des Knigs Varuna; hoch und tief ist dein Wesen, o Soma. Du bist
rein wie der liebe Mitra; du verdienst Willfhrigkeit wie Aryaman, o Soma.
[9-89] An Soma

1a pro sya vahni pathybhir asyn divo na vi pavamno ak


1c sahasradhro asadan ny asme mtur upasthe vana ca soma
2a rj sindhnm avasia vsa tasya nvam ruhad rajihm
2c apsu drapso vvdhe yenajto duha m pit duha m pitur jm
3a siha nasanta madhvo aysa harim arua divo asya patim
3c ro yutsu prathama pchate g asya cakas pari pty uk
4a madhupha ghoram aysam ava rathe yujanty urucakra vam
4c svasra jmayo marjayanti sanbhayo vjinam rjayanti
5a catasra ghtaduha sacante samne antar dharue niatt
5c t m aranti namas punns t vivata pari anti prv
6a viambho divo dharua pthivy viv uta kitayo haste asya
6c asat ta utso gate niyutvn madhvo au pavata indriyya
7a vanvann avto abhi devavtim indrya soma vtrah pavasva
7c agdhi maha purucandrasya rya suvryasya pataya syma

1. Dieser Wagenfahrer ist auf seinen Wegen abgefahren; wie des Himmels Regen strmte der
Pavamana. Tausendfach ablaufend hat sich Soma bei uns niedergelassen in der Mutter Scho
und im Holze.
2. Der Knig der Strme hat sich in ihr Gewand gekleidet, er hat das am geradesten gehende
Schiff der Opferordnung bestiegen. Im Wasser ist der Tropfen gro geworden, der vom
Falken eilig gebrachte. Der Vater melkt ihn, er lt aus sich des Vaters Kind melken.
3. Die sen Milchkhe berhren den Lwen, den unverzagten, rotgelben Herrn dieses
Himmels. Als der vorderste Held in den Kmpfen erkundigt er sich nach den Khen, mit
seinem Auge behtet sie der Stier.
4. Das furchtbare Ro mit der Sigkeit auf dem Rcken, das unverzagte spannen sie an den
breitrdrigen Wagen, das berragende. Die gesippten Schwestern putzen ihn heraus, die
Blutsverwandten strken den Preisgewinner.
5. Vier Buttermilchende geleiten ihn, auf die gleiche Unterlage niedergesetzt. Diese flieen zu
ihm , ehrfrchtig sich luternd; diese umgeben ihn allenthalben in groer Zahl.
6. Des Himmels Sttze, der Trger der Erde - und die Lande sind in seiner Hand. Dein Quell sei
freigebig fr den Snger. Der Stengel der Sigkeit wird fr die indrische Kraft gelutert.
7. Du der unberwundene berwinder lutere dich fr die Gtterladung, fr Indra, o Soma, du
der Vritratter! Erwirk uns groen vielblinkenden Reichtum. Wir mchten die Besitzer der
Meisterschaft sein.
[9-90] An Soma

1a pra hinvno janit rodasyo ratho na vja saniyann ayst


1c indra gachann yudh saino viv vasu hastayor dadhna
2a abhi tripha vaa vayodhm gm avvaanta v
2c van vasno varuo na sindhn vi ratnadh dayate vryi
3a ragrma sarvavra sahv jet pavasva sanit dhanni
3c tigmyudha kipradhanv samatsv aha shvn ptansu atrn
4a urugavytir abhayni kvan samcne pavasv puradh
4c apa sisann uasa svar g sa cikrado maho asmabhya vjn
5a matsi soma varuam matsi mitram matsndram indo pavamna vium
5c matsi ardho mrutam matsi devn matsi mahm indram indo madya
6a ev rjeva kratum amena viv ghanighnad durit pavasva
6c indo sktya vacase vayo dh yyam pta svastibhi sad na

1. Zur Eile getrieben hat der Schpfer beider Welten wie ein Wagen, der den Siegerpreis
gewinnen soll, seine Fahrt begonnen. Zu Indra geht er die Waffen schrfen, alle Gter hlt er
in Hnden.
2. Zu dem dreirckigen Bullen, dem Kraftverleiher, schrieen die Stimmen der Loblieder. In Holz
sich kleidend, wie Varuna in die Strme, teilt der Belohner die erwnschten Gaben aus.
3. Ein berlegener Sieger mit tapferem Clane, mit lauter Mnnern, lutere dich, ein Gewinner
von Schtzen, mit scharfen Waffen, mit schnellschieendem Bogen im Kampfe, ein
unbezwungener Bezwinger der Feinde in den Schlachten!
4. Weite Triften, Sicherheit schaffend lutere die beiden vereinigten Glcksgttinnen Himmel
und Erde herbei! Das Wasser, die Morgenrten, die Sonne, die Khe suche zu gewinnen und
brause uns groe Gewinne zusammen!
5. Berausche, o Soma, den Varuna, berausche Mitra, berausche Indra, o Saft, o Pavamana, den
Vishnu; berausche das Marutheer, berausche die Gtter, berausche den groen Indra, o Saft,
zum Rausche!
6. Also lutere dich, wie ein umsichtiger Knig mit Wucht, alle Unflle abwehrend! O Saft, gib
der wohlgesetzten Rede Schwung! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[9-91] An Soma

1a asarji vakv rathye yathjau dhiy manot prathamo man


1c daa svasro adhi sno avye 'janti vahni sadanny acha
2a vt janasya divyasya kavyair adhi suvno nahuyebhir indu
2c pra yo nbhir amto martyebhir marmjno 'vibhir gobhir adbhi
3a v ve roruvad aur asmai pavamno ruad rte payo go
3c sahasram kv pathibhir vacovid adhvasmabhi sro ava vi yti
4a ruj dh cid rakasa sadsi punna inda ruhi vi vjn
4c vcoparit tujat vadhena ye anti drd upanyam em
5a sa pratnavan navyase vivavra sktya patha kuhi prca
5c ye duahso vanu bhantas ts te ayma purukt puruko
6a ev punno apa svar g asmabhya tok tanayni bhri
6c a na ketram uru jyoti soma jyo na srya daye rirhi

1. Galoppierend ist er losgesprengt wie in einem Wagenrennen, mit Verstndnis nachdenkend,


der erste Denker. Die zehn Schwestern treiben das Zugtier auf dem Schafrcken zu seinen
Sitzen.
2. Zur Einladung des himmlischen Volkes ist der Saft von den dichterischen Nahusshnen
ausgepret, der Unsterbliche, der von den sterblichen Mnnern mittels Schafwolle, Kuhmilch
und Wasser aufgeputzt hervorkommt.
3. Der brllende Bulle, der Stengel, treibt fr ihn, den Bullen, sich luternd die weie Kuhmilch
heraus. Auf tausend staublosen Wegen geht der in Versen Redende, Wortkundige als Sonne
durch die Seihe.
4. Zerbrich auch die festen Sitze des Unholds; dich luternd schliee die Gewinne auf, o Saft!
Spalte von oben mit wuchtender Waffe den, der sie sich holt, mgen sie nah oder fern sein.
5. Mache du wie vormals der neuesten wohlgesetzten Rede die Pfade bereit, du Allbegehrter!
Die hohen Gewinne, die dem Neider unertrglich sind, die mchten wir von dir erlangen, du
Vielwirkender, Viehreicher.
6. Also dich luternd schenke uns Wasser, Sonnenlicht, Khe, viele leibliche Kinder; schenke
uns Glck, weite Flur, Lebenslicht, o Soma, la uns noch lange die Sonne sehen!
[9-92] An Soma

1a pari suvno harir au pavitre ratho na sarji sanaye hiyna


1c pac chlokam indriyam pyamna prati dev ajuata prayobhi
2a ach ncak asarat pavitre nma dadhna kavir asya yonau
2c sdan hoteva sadane campem agmann aya sapta vipr
3a pra sumedh gtuvid vivadeva soma punna sada eti nityam
3c bhuvad viveu kvyeu rantnu jann yatate paca dhra
4a tava tye soma pavamna niye vive devs traya ekdasa
4c daa svadhbhir adhi sno avye mjanti tv nadya sapta yahv
5a tan nu satyam pavamnasystu yatra vive krava sanasanta
5c jyotir yad ahne akod ulokam prvan manu dasyave kar abhkam
6a pari sadmeva paumnti hot rj na satya samitr iyna
6c soma punna kala ayst sdan mgo na mahio vaneu

1. Es kreist der falbe Stengel ausgepret in der Seihe um. Wie ein Wagen scho er los zum
Gewinn getrieben. Er hat den indrischen Ton erreicht, whrend er gelutert wird. Den
Gttern ward er durch seine Labungen wohlgefllig.
2. Der mnnlich Blickende ist gekommen, in der Seihe seinen Namen annehmend, der Seher in
seiner Wiege. Er setzt sich in die Camugefe wie der Hotri auf seinen Sitz. Ihm sind die
sieben redekundigen Rishis genaht.
3. Der weise Pfadfinder, der allen Gttern gehrige Soma geht sich luternd an seinen stndigen
Sitz. Er pflegt bei allen Dichtungen gern zu verweilen. Der Kluge macht die fnf Vlker zu
seinem Gefolge.
4. In deinem Geheimnis sind, o Soma Pavamana, all diese dreimal elf Gtter. Zehn Finger
putzen dich aus eigenem Antrieb ber dem Schafrcken; es putzen dich die sieben jngsten
Strme.
5. Das soll von Pavamana wahr sein, worin alle Dichter bereinkommen, da er dem Tage Licht
schuf und Raum. Er half dem Manu weiter, dem Dasyu schuf er feindliche Begegnung.
6. Wie ein echter Hotri um die Pltze an denen die Opfertiere sind, herumwandelnd, wie ein
echter Knig in die Versammlungen wandelnd, ist der sich luternde Soma in die Krge
gegangen, wie ein Bffeltier in den Wldern, in den Holzgefen sich niederlassend.
[9-93] An Soma

1a skamuko marjayanta svasro daa dhrasya dhtayo dhanutr


1c hari pary adravaj j sryasya droa nanake atyo na vj
2a sam mtbhir na iur vvano v dadhanve puruvro adbhi
2c maryo na yom abhi nikta yan sa gachate kalaa usriybhi
3a uta pra pipya dhar aghnyy indur dhrbhi sacate sumedh
3c mrdhna gva payas camv abhi ranti vasubhir na niktai
4a sa no devebhi pavamna radendo rayim avina vvana
4c rathiryatm uat puradhir asmadryag dvane vasnm
5a n no rayim upa msva nvantam punno vtpya vivacandram
5c pra vanditur indo try yu prtar mak dhiyvasur jagamyt

1. Die zusammen aufgewachsenen Schwestern putzen ihn, die zehn Gebete, die den Weisen
ablaufen lassen. Der Falbe berholte der Sonne Kinder; er ist in die Kufe gelangt wie ein
siegreicher Renner ans Ziel.
2. Wie ein Junges mit den Mutterkhen brllend hat sich der Bulle, der Vielbegehrte, mit den
Gewssern vereinigt. Wie ein junger Mann, der zur Frau zum Stelldichein geht, kommt er im
Kruge mit den Khen zusammen.
3. Und das Euter der Kuh ist angeschwollen, der weisheitsreiche Saft hat Strme im Gefolge. Die
Khe mischen und bedecken mit ihrer Milch sein Haupt in den Camugefen wie mit frisch
gewaschenen guten Sachen.
4. La uns willig, du geluterter Saft, mit den Gttern Reichtum an Rossen zukommen! Willig
soll die Purandhi zu uns her auf ihrem Wagen fahren, um Schtze zu schenken!
5. Nun teile uns Reichtum an Mnnern zu, dessen Freundschaft begehrt ist, allschimmernden,
wann du dich luterst! Das Leben des Lobredners werde verlngert, o Saft! - Recht bald am
Morgen soll sich der einstellen, der durch die Weisheit Schtze erwirbt!
[9-94] An Soma

1a adhi yad asmin vjinva ubha spardhante dhiya srye na via


1c apo vna pavate kavyan vraja na pauvardhanya manma
2a dvit vyrvann amtasya dhma svarvide bhuvanni prathanta
2c dhiya pinvn svasare na gva tyantr abhi vvara indum
3a pari yat kavi kvy bharate ro na ratho bhuvanni viv
3c deveu yao martya bhan dakya rya purubhu navya
4a riye jta riya nir iyya riya vayo jaritbhyo dadhti
4c riya vasn amtatvam yan bhavanti saty samith mitadrau
5a iam rjam abhy arva gm uru jyoti kuhi matsi devn
5c vivni hi suah tni tubhyam pavamna bdhase soma atrn

1. Wenn um ihn die Dichtungen wetteifern wie die Auszeichnungen um einen siegreichen
Renner, wie die Clane um die Sonne, dann lutert er sich einem Seher gleichend, indem er die
Gewsser erwhlt und das Gebet, wie einen Pferch zur Viehaufzucht, sich aussucht.
2. Indem er abermals die Form des Unsterblichkeitstrankes enthllt - vor dem Sonnenfinder
breiten sich die Welten aus. Die Gebete, die anschwellen wie die Khe auf der Frhweide,
haben ordnungsgem dem Safte entgegengebrllt.
3. Wenn der Seher alle Sehergaben umfat, alle Welten wie ein tapferer Wagenheld die Feinde,
dem Sterblichen bei den Gttern Ansehen bereitend, und dem Tchtigen aufs neue
Reichtmer bei den vielseitigen Gttern -
4. Zur Herrlichkeit geboren ist er zur Herrlichkeit hervorgekommen; den Sngern verleiht er
Herrlichkeit und Kraft. Mit Herrlichkeit sich umkleidend gingen sie in die Unsterblichkeit ein.
Die Kmpfe um ihn, der einen festen Schritt hat, erfllen ihren Zweck.
5. Fliee, um Labsal, Strkung, Ro, Rind zu gewinnen; schaffe weites Licht, berausche die
Gtter! Denn all das ist fr dich leicht zu erzwingen; o Pavamana Soma, du verdrngst die
Feinde.
[9-95] An Soma

1a kanikranti harir sjyamna sdan vanasya jahare punna


1c nbhir yata kute nirija g ato matr janayata svadhbhi
2a hari sjna pathym tasyeyarti vcam ariteva nvam
2c devo devn guhyni nmvi koti barhii pravce
3a apm ived rmayas tartur pra man rate somam acha
3c namasyantr upa ca yanti sa c ca vianty uatr uantam
4a tam marmjnam mahia na snv au duhanty ukaa girihm
4c ta vvanam mataya sacante trito bibharti varua samudre
5a iyan vcam upavakteva hotu punna indo vi y manm
5c indra ca yat kayatha saubhagya suvryasya pataya syma

1. Der Falbe wiehert laut, wenn er hersprengt; er lutert sich und setzt sich in den Bauch des
Holzgefes. Von den Mnnern gezgelt macht er die Kuhmilch zu seinem Festgewand.
Dann erzeugt er aus eigener Kraft die dichterischen Gedanken.
2. Indem der Falbe auf den Weg der Ordnung lossprengt, treibt er die Rede vor wie der Ferge
das Schiff. Der Gott offenbart der Gtter geheime Namen, um sie auf dem Barhis zu
verknden.
3. Wie die Wogen der Gewsser sich berstrzend eilen die dichterischen Gedanken hervor auf
Soma zu. Ehrfrchtig nahen sie sich und gesellen sich ihm und gehen verlangend in den
Verlangenden ein.
4. Ihn, der sich sauber macht auf dem Rcken der Seihe wie ein Bffel auf dem Rcken des
Berges, den Stier, den Stengel, der auf dem Berge wchst, melken sie. Dem Verlangenden
schlieen sich die Gebete an. Trita trgt den Varuna im Meere.
5. Zur Rede auffordernd, wie der Upavaktri zur Rede des Hotri, entbinde bei deiner Luterung
die Dichtung, o Saft! Da du und Indra, ihr beide, die Macht zum Glck habt, so mchten wir
die Herren der Meisterschaft sein.
[9-96] An Soma

1a pra senn ro agre rathn gavyann eti harate asya sen


1c bhadrn kvann indrahavn sakhibhya somo vastr rabhasni datte
2a sam asya hari harayo mjanty avahayair aniita namobhi
2c tihati ratham indrasya sakh vidv en sumati yty acha
3a sa no deva devatte pavasva mahe soma psarasa indrapna
3c kvann apo varayan dym utemm uror no varivasy punna
4a ajtaye 'hataye pavasva svastaye sarvattaye bhate
4c tad uanti viva ime sakhyas tad aha vami pavamna soma
5a soma pavate janit matn janit divo janit pthivy
5c janitgner janit sryasya janitendrasya janitota vio
6a brahm devnm padav kavnm ir viprm mahio mgm
6c yeno gdhr svadhitir vann soma pavitram aty eti rebhan
7a prvvipad vca rmi na sindhur gira soma pavamno man
7c anta payan vjanemvary tihati vabho gou jnan
8a sa matsara ptsu vanvann avta sahasraret abhi vjam ara
8c indryendo pavamno many aor rmim raya g iayan
9a pari priya kalae devavta indrya somo rayo madya
9c sahasradhra atavja indur vj na sapti saman jigti
10a sa prvyo vasuvij jyamno mjno apsu duduhno adrau
10c abhiastip bhuvanasya rj vidad gtum brahmae pyamna
11a tvay hi na pitara soma prve karmi cakru pavamna dhr
11c vanvann avta paridhr aporu vrebhir avair maghav bhav na
12a yathpavath manave vayodh amitrah varivovid dhavimn
12c ev pavasva dravia dadhna indre sa tiha janayyudhni
13a pavasva soma madhum tvpo vasno adhi sno avye
13c ava droni ghtavnti sda madintamo matsara indrapna
14a vi diva atadhra pavasva sahasras vjayur devavtau
14c sa sindhubhi kalae vvana sam usriybhi pratiran na yu
15a ea sya somo matibhi punno 'tyo na vj taratd art
15c payo na dugdham aditer iiram urv iva gtu suyamo na voh
16a svyudha sotbhi pyamno 'bhy ara guhya cru nma
16c abhi vja saptir iva ravasybhi vyum abhi g deva soma
17a iu jajna haryatam mjanti umbhanti vahnim maruto gaena
17c kavir grbhi kvyen kavi san soma pavitram aty eti rebhan
18a iman ya ikt svar sahasratha padav kavnm
18c ttya dhma mahia sisan somo virjam anu rjati up
19a camac chyena akuno vibhtv govindur drapsa yudhni bibhrat
19c apm rmi sacamna samudra turya dhma mahio vivakti
20a maryo na ubhras tanvam mjno 'tyo na stv sanaye dhannm
20c veva yth pari koam aran kanikradac camvor vivea
21a pavasvendo pavamno mahobhi kanikradat pari vry ara
21c kra camvor via pyamna indra te raso madiro mamattu
22a prsya dhr bhatr asgrann akto gobhi kala vivea
22c sma kvan smanyo vipacit krandann ety abhi sakhyur na jmim
23a apaghnann ei pavamna atrn priy na jro abhigta indu
23c sdan vaneu akuno na patv soma punna kalaeu satt
24a te ruca pavamnasya soma yoeva yanti sudugh sudhr
24c harir nta puruvro apsv acikradat kalae devaynm

1. Als tapferer Heerfhrer zieht er Khe begehrend aus an der Spitze der Wagen. Kampffroh ist
sein Heer. Die Indraanrufungen macht er fr die Freunde glckbringend; Soma legt seine
grellen Gewnder an.
2. Die goldenen Finger putzen sein goldfarbiges Ro unablssig unter Verbeugungen, die das
Ro zur Eile treiben. Als Freund besteigt er Indras Wagen. Durch ihn gelangt der Wissende
zur Gunst des Gottes.
3. Lutere du dich, o Gott, fr unseren Gottesdienst, zu hohem Genu als Indras Getrnk, o
Soma! Wasser schaffend und diesen Himmel regnen lassend mach uns die Bahn noch breiter
als breit, indem du dich luterst!
4. Lutere dich gegen Raub und Totschlag, zum Wohlsein, zu hoher Vollkommenheit! Das
wnschen alle diese Freunde; das wnsche ich, o Soma Pavamana.
5. Soma lutert sich, der Erzeuger der Gedanken, der Erzeuger des Himmels, der Erzeuger der
Erde, der Erzeuger des Agni, der Erzeuger des Surya, der Erzeuger des Indra und der
Erzeuger des Vishnu.
6. Der Hohepriester der Gtter, der Pfadfinder der Seher, der Rishi unter den Beredten, der
Bffel unter den wilden Tieren, der Adler unter den Geiern, die Axt fr die Bume, geht Soma
laut redend durch die Seihe.
7. Er hat der Rede Welle hervorgewirbelt wie der Strom die Welle, er die Lobreden, die
Gedanken, der Soma Pavamana, der diesen diesseitigen Opferverbnden ins Herz schaut, der
Bulle steigt auf die Khe, sich auskennend.
8. Du der Berauschendste, in den Kmpfen unberwundene berwinder, rinne mit
tausendfachem Samen nach dem Siegerpreis, fr Indra dich luternd, o Saft, gedankenreich,
bring die Woge des Stengels in Bewegung, nach den Khen verlangend!
9. Der beliebte, gottbegehrte, erfreuende Soma kreist fr Indra zum Rausche in dem Kruge. Der
Saft zieht in tausend Strahlen, hundert Siegerpreise gewinnend, wie ein sieggewinnendes
Gespann in die Schlachten.
10. Als allererster Schtzefinder geboren, im Wasser geputzt, auf dem Stein gemolken, vor bler
Nachrede schtzend, der Knig der Welt mge gelutert fr das Segenswort den rechten Weg
ausfindig machen.
11. Denn mit dir, o Soma, haben unsere weisen Vter vormals ihre Taten getan, o Pavamana. Ein
unberwundener berwinder ffne du die Schranken; sei gegen uns freigebig mit Shnen
und Rossen!
12. Wie du dich fr Manu kraftspendend gelutert hast, die Feinde erschlagend, einen Ausweg
findend, von Opferspenden begleitet, so lutere dich Reichtum bringend! Geselle dich zu
Indra, bring deine Waffen zum Vorschein!
13. Lutere dich, o Soma, verst, ordnungsgem, in Wasser dich kleidend, auf dem
Schafrcken! Setz dich in die schmalzigen Kufen, berauschendst, ergtzend als Indras
Getrnk!
14. Lutere mit hundert Strmen den Regen vom Himmel herab, tausendgewinnend, nach dem
Siegerpreis strebend bei der Gtterladung! Mit den Strmen in dem Kruge
zusammenbrllend, mit den Khen, unsere Lebenszeit verlngernd.
15. Dieser Soma, der unter Gebeten gelutert wird, entgeht wie ein siegreicher Renner den
Feinden. Wie gemolkene Milch ist die Milch der Aditi rasch zur Hand, breit wie ein Weg, wie
ein Zugro lenksam.
16. Gutbewaffnet, von den Pressenden gelutert, fliee deinem lieben Geheimnamen entgegen,
dem Siegerpreis entgegen wie ein Rennpferd aus Ruhmbegierde, dem Vayu entgegen, den
Khen entgegen, o Gott Soma!
17. Das neugeborene Kind, das begehrenswerte, machen sie sauber; die Marut mit ihrer
Heerschar machen das Zugpferd schn. Ein Seher durch seine Reden, ein Seher an Sehergabe
geht Soma laut redend ber die Seihe.
18. Der wie ein Rishi denkend, zum Rishi machend, das Sonnenlicht gewinnend, tausend Weisen
kennend, der Seher Pfadfinder ist, der Bffel, der seine dritte Form gewinnen mchte, der
Soma tut es an Pracht dem prangenden Herrscher gleich, der Lobsnger.
19. In dem Camugef sitzend wie ein Falke, der die Flgel ausbreitende Vogel, der die Khe
findende Tropfen, Waffen tragend, der Wasserwoge, der Meerflut sich gesellend, verkndet
der Bffel seine vierte Form.
20. Wie ein schner Jngling seinen Krper putzend, wie ein Rennpferd laufend, um die Preise
zu gewinnen, die Kufe umkreisend wie ein Bulle die Herde, ist er brllend in die beiden
Camugefe eingezogen.
21. Lutere dich, o Saft, dich in voller Herrlichkeit luternd; brllend umfliee die Wollhaare!
Spielend zieh in die beiden Camugefe ein, wenn du gelutert wirst! Den Indra soll dein
berauschender Saft berauschen!
22. Seine groen Strme haben sich ergossen; mit Kuhmilch gesalbt ist er in die Krge
eingezogen. Die Melodie dazu machend geht der Melodische, Redekundige brllend hin wie
zu des Freundes Schwester.
23. Du gehst, o Pavamana, die Feinde aus dem Felde schlagend, wie der Buhle zur Liebsten, der
besungene Saft. In die Holzkufe sich setzend wie der fliegende Vogel auf den Baum, pflegt
sich der geluterte Soma in die Krge zu setzen.
24. Deine, des Pavamana, Glanzlichter kommen, o Soma, wie eine junge Frau, wie leicht zu
melkende Khe, die schne Milchstrahlen geben. Der Falbe wird ins Wasser gegossen, der
Vielbegehrte; er brllte im Kruge der Gottverlangenden.
[9-97] An Soma

1a asya pre heman pyamno devo devebhi sam apkta rasam


1c suta pavitram pary eti rebhan miteva sadma paumnti hot
2a bhadr vastr samany vasno mahn kavir nivacanni asan
2c vacyasva camvo pyamno vicakao jgvir devavtau
3a sam u priyo mjyate sno avye yaastaro yaas kaito asme
3c abhi svara dhanv pyamno yyam pta svastibhi sad na
4a pra gyatbhy arcma devn soma hinota mahate dhanya
4c svdu pavte ati vram avyam sdti kalaa devayur na
5a indur devnm upa sakhyam yan sahasradhra pavate madya
5c nbhi stavno anu dhma prvam agann indram mahate saubhagya
6a stotre rye harir ar punna indram mado gachatu te bharya
6c devair yhi saratha rdho ach yyam pta svastibhi sad na
7a pra kvyam uaneva bruvo devo devn janim vivakti
7c mahivrata ucibandhu pvaka pad varho abhy eti rebhan
8a pra hassas tpalam manyum achmd asta vaga aysu
8c gyam pavamna sakhyo durmara skam pra vadanti vam
9a sa rahata urugyasya jti vth krantam mimate na gva
9c parasa kute tigmago div harir dade naktam jra
10a indur vj pavate gonyogh indre soma saha invan madya
10c hanti rako bdhate pary artr variva kvan vjanasya rj
11a adha dhray madhv pcnas tiro roma pavate adridugdha
11c indur indrasya sakhya juo devo devasya matsaro madya
12a abhi priyi pavate punno devo devn svena rasena pcan
12c indur dharmy tuth vasno daa kipo avyata sno avye
13a v oo abhikanikradad g nadayann eti pthivm uta dym
13c indrasyeva vagnur va jau pracetayann arati vcam emm
14a rasyya payas pinvamna rayann ei madhumantam aum
14c pavamna satanim ei kvann indrya soma pariicyamna
15a ev pavasva madiro madyodagrbhasya namayan vadhasnai
15c pari varam bharamo ruanta gavyur no ara pari soma sikta
16a juv na indo supath sugny urau pavasva varivsi kvan
16c ghaneva vivag duritni vighnann adhi un dhanva sno avye
17a vi no ara divy jigatnum ivat agay jradnum
17c stukeva vt dhanv vicinvan bandhr im avar indo vyn
18a granthi na vi ya grathitam punna ju ca gtu vjina ca soma
18c atyo na krado harir sjno maryo deva dhanva pastyvn
19a juo madya devatta indo pari un dhanva sno avye
19c sahasradhra surabhir adabdha pari srava vjastau nahye
20a aramno ye 'rath ayukt atyso na sasjnsa jau
20c ete ukrso dhanvanti som devsas t upa yt pibadhyai
21a ev na indo abhi devavtim pari srava nabho ara camu
21c somo asmabhya kmyam bhanta rayi dadtu vravantam ugram
22a takad yad manaso venato vg jyehasya v dharmai kor anke
22c d m yan varam vvan juam pati kalae gva indum
23a pra dnudo divyo dnupinva tam tya pavate sumedh
23c dharm bhuvad vjanyasya rj pra ramibhir daabhir bhri bhma
24a pavitrebhi pavamno ncak rj devnm uta martynm
24c dvit bhuvad rayipat raym tam bharat subhta crv indu
25a arv iva ravase stim achendrasya vyor abhi vtim ara
25c sa na sahasr bhatr io d bhav soma draviovit punna
26a devvyo na pariicyamn kaya suvra dhanvantu som
26c yajyava sumati vivavr hotro na diviyajo mandratam
27a ev deva devatte pavasva mahe soma psarase devapna
27c maha cid dhi masi hit samarye kdhi suhne rodas punna
28a avo no krado vabhir yujna siho na bhmo manaso javyn
28c arvcnai pathibhir ye rajih pavasva saumanasa na indo
29a ata dhr devajt asgran sahasram en kavayo mjanti
29c indo sanitra diva pavasva puraetsi mahato dhanasya
30a divo na sarg asasgram ahn rj na mitram pra minti dhra
30c pitur na putra kratubhir yatna pavasva vie asy ajtim
31a pra te dhr madhumatr asgran vrn yat pto atyey avyn
31c pavamna pavase dhma gon jajna sryam apinvo arkai
32a kanikradad anu panthm tasya ukro vi bhsy amtasya dhma
32c sa indrya pavase matsaravn hinvno vcam matibhi kavnm
33a divya suparo 'va caki soma pinvan dhr karma devavtau
33c endo via kalaa somadhna krandann ihi sryasyopa ramim
34a tisro vca rayati pra vahnir tasya dhtim brahmao manm
34c gvo yanti gopatim pchamn soma yanti matayo vvan
35a soma gvo dhenavo vvan soma vipr matibhi pchamn
35c soma suta pyate ajyamna some arks triubha sa navante
36a ev na soma pariicyamna pavasva pyamna svasti
36c indram via bhat ravea vardhay vca janay puradhim
37a jgvir vipra t matn soma punno asadac camu
37c sapanti yam mithunso nikm adhvaryavo rathirsa suhast
38a sa punna upa sre na dhtobhe apr rodas vi a va
38c priy cid yasya priyassa t sa t dhana krie na pra yasat
39a sa vardhit vardhana pyamna somo mhv abhi no jyotivt
39c yen na prve pitara padaj svarvido abhi g adrim uan
40a akrn samudra prathame vidharma janayan praj bhuvanasya rj
40c v pavitre adhi sno avye bhat somo vvdhe suvna indu
41a mahat tat somo mahia cakrp yad garbho 'vta devn
41c adadhd indre pavamna ojo 'janayat srye jyotir indu
42a matsi vyum iaye rdhase ca matsi mitrvaru pyamna
42c matsi ardho mrutam matsi devn matsi dyvpthiv deva soma
43a ju pavasva vjinasya hantpmvm bdhamno mdha ca
43c abhiran paya payasbhi gonm indrasya tva tava vaya sakhya
44a madhva sdam pavasva vasva utsa vra ca na pavasv bhaga ca
44c svadasvendrya pavamna indo rayi ca na pavasv samudrt
45a soma suto dhraytyo na hitv sindhur na nimnam abhi vjy ak
45c yoni vanyam asadat punna sam indur gobhir asarat sam adbhi
46a ea sya te pavata indra soma camu dhra uate tavasvn
46c svarcak rathira satyauma kmo na yo devayatm asarji
47a ea pratnena vayas punnas tiro varpsi duhitur dadhna
47c vasna arma trivartham apsu hoteva yti samaneu rebhan
48a n nas tva rathiro deva soma pari srava camvo pyamna
48c apsu svdiho madhum tv devo na ya savit satyamanm
49a abhi vyu vty ar gno 'bhi mitrvaru pyamna
49c abh nara dhjavana rathehm abhndra vaa vajrabhum
50a abhi vastr suvasanny arbhi dhen sudugh pyamna
50c abhi candr bhartave no hiraybhy avn rathino deva soma
51a abh no ara divy vasny abhi viv prthiv pyamna
51c abhi yena draviam anavmbhy reya jamadagnivan na
52a ay pav pavasvain vasni mcatva indo sarasi pra dhanva
52c bradhna cid atra vto na jta purumedha cit takave nara dt
53a uta na en pavay pavasvdhi rute ravyyasya trthe
53c ai sahasr naiguto vasni vka na pakva dhnavad raya
54a mahme asya vanma e mcatve v pane v vadhatre
54c asvpayan niguta snehayac cpmitr apcito aceta
55a sa tr pavitr vitatny ey anv eka dhvasi pyamna
55c asi bhago asi dtrasya dtsi maghav maghavadbhya indo
56a ea vivavit pavate man somo vivasya bhuvanasya rj
56c draps rayan vidathev indur vi vram avya samayti yti
57a indu rihanti mahi adabdh pade rebhanti kavayo na gdhr
57c hinvanti dhr daabhi kipbhi sam ajate rpam ap rasena
58a tvay vayam pavamnena soma bhare kta vi cinuyma avat
58c tan no mitro varuo mmahantm aditi sindhu pthiv uta dyau
1. Auf sein eigenes Gehei und Betreiben gelutert hat der Gott seinen Saft mit den Gttern
geteilt. Ausgepret umkreist er die Seihe lautredend wie der Hotri die abgesteckten Pltze mit
Opfertieren.
2. In schne hochzeitliche Gewnder sich kleidend, als der groe Seher, der vertrauliche Worte
redet, galoppiere in den beiden Camugefen gelutert, weitschauend, ber die
Gttereinladung wachend!
3. Der Liebling wird auf dem Schafrcken geputzt, der Geehrtere unter den Geehrten, unser
Landsmann. Rausche zu, rinne, wann du gelutert wirst! - Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
4. Stimmet den Gesang an! Wir wollen die Gtter preisen. Bringet den Soma in Lauf zu groem
Gewinn! S soll er sich lutern, durch die Schafhaare flieend. Er setze sich nach den Gttern
verlangend, durch die Schafhaare flieend. Er setze sich nach den Gttern verlangend in
unseren Krug.
5. Indem der Saft zu der Gtter Freundschaft eingeht, lutert er sich in tausend Strmen zum
Rausche; von den Mnnern gepriesen nach der frheren Weise, hat er den Indra aufgesucht
zu groem Glcke.
6. Rinne als Falbe gelutert dem Snger zu Reichtum; zu Indra soll dein Rausch kommen, um
Gewinn davonzutragen! Fahr auf gleichem Wagen mit den Gttern zu freigebiger Schenkung!
- Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
7. Wie Usanas Seherweisheit redend verkndet der Gott der Gtter Geschlechter.
Hochgebietend, von reiner Sippe, lauter geht er lautredend hin mit dem Fue als Eber.
8. Wie Gnse haben die Vrisaganas sich von daheim zu Tripala Manyu in das Haus begeben,
zum preislichen Pavamana die Freunde. Gemeinsam erheben sie ihre unvergeliche Stimme.
9. Er rennt den Laufschritt des weitschreitenden Vishnu, fr den ausgelassen Spielenden reichen
die Khe nicht hin. Der Spitzhrnige nimmt seine Vlle an; am Tage erscheint er als Falber,
des Nachts als Schimmel.
10. Der Saft, der Preisrenner, der die Khe wrdigt, lutert sich, der Soma, der in Indra die Kraft
weckt, zum Rausche. Er schlgt den bsen Geist, hlt die Unholdinnen ab, einen Ausweg
schaffend, der Knig des Opferbundes.
11. Und im Strome sich mit Sem fllend lutert sich durch die Haare flieend, von den Steinen
gemolken, der Saft, der sich der Freundschaft Indras erfreut, der berauschende Gott zu des
Gottes Rausch.
12. Der Geluterte lutert sich fr seine lieben Namen, der Gott, indem er die Gtter mit seinem
wrzigen Nasse trnkt. Der Saft nimmt zu den rechten Zeiten seine Eigenschaften an; er hat
sich auf dem Schafrcken in die zehn Finger eingehllt.
13. Der rote Stier, der den Khen entgegenbrllt, geht Erde und Himmel erdrhnend machend.
Man hrt seine Stimme wie die Indras im Kampfe; er rinnt, indem er diese Rede offenbart.
14. Wrzig, von Milch schwellend gehst du, den sen Stengel in Flu bringend. Whrend du
dich luterst, gibst du den Ton an, wann du fr Indra umgegossen wirst, o Soma.
15. So lutere dich, berauschend zum Rausche, mit den Schlgen die des Wasserfassers parierend.
Weie Farbe annehmend fliee uns, nach den Khen verlangend, wann du umgegossen bist,
o Soma!
16. Mit uns zufrieden, o Saft, schaffe gute Wege, gute Pfade! Lutere dich auf breiter Bahn, weiten
Raum schaffend! Wie mit dem Hammer alle Fhrlichkeiten zerschlagend rinne oben auf dem
Schafrcken!
17. Strme uns den himmlischen Regen her, den eiligen, labenden, dem Hausstand zutrglichen,
dessen Gabe rasch ist! Rinne, indem du wie die schlichten Wollzotten diese nchsten Freunde,
die Ayus, aussuchst, o Saft!
18. Lse, wenn du dich luterst, das Verknotete wie einen Knoten, scheide den geraden und den
krummen Weg, o Soma! Wie ein Hengst mgest du wiehern, wenn du, der Falbe, lossprengst;
laufe, o Gott, als junger Mann, der ein eigenes Haus hat aus Pastyavat!
19. Der Gtterschaft zum Rausche erwnscht, o Saft, rinne oben auf dem Schafrcken; in tausend
Strmen, duftend, untrgbar laufe ab, um den Siegerpreis in der mnner-bezwingenden
Schlacht zu gewinnen!
20. Die ohne Zgel, ohne Wagen, ungeschirrt, wie Rennpferde im Wettrennen losgelassen
werden, diese klaren Somasfte rinnen. Ihr Gtter, kommet her, um sie zu trinken!
21. So umfliee, o Saft, zu unsrer Gttereinladung die Wolkenflut in den Camugefen! Soma soll
uns begehrenswerten groen gewaltigen Reichtum an Shnen schenken!
22. So oft ihn die Rede aus dem Geiste des schauenden Sehers heraus formte oder bei der
Entscheidung angesichts des besten Stckes Vieh, da kamen nach Wunsch zu dem Safte als
dem beliebten Gatten voll Verlangen die Khe in dem Kruge.
23. Der himmlische Gabenspender strmt gabenschwellend hervor; der Weise, das verkrperte
Gesetz, lutert sich fr die Opfersatzung. Er ward der magebende Knig eines jeden, der zur
Opfergemeinschaft gehrt. Mit zehn Zgeln ward er reichlich vorangebracht.
24. Durch die Seihen gelutert ist der wie ein Herrscher blickende Knig ber Gtter und
Sterbliche, der Herr der Reichtmer abermals erschienen. Der Saft hlt das werte Gesetz in
Ehren.
25. Wie ein Rennpferd zum Ruhme nach Gewinn, so rinne zu des Indra und Vayu Ladung! Gib
uns tausend groe Labsale; sei uns, o Soma, Schtzefinder, wann du dich luterst!
26. Gttereinladend sollen die eingegossenen Somasfte uns ein Haus mit tchtigen Shnen
herstrmen, Gunst erbittend, allbegehrt, gleich den Hotris die Gtter im Himmel verehrend,
sehr erfreuend.
27. So lutere dich, o Gott, fr die Gtterschaft zu hohem Genu, als der Gtter Getrnk, o Soma,
denn wir sind in groem Wettstreit begriffen. Setze beide Welten in guten Stand, indem du
dich luterst!
28. Wie ein Ro wieherst du von den Bullen angeschirrt, furchtbar wie ein Lwe, schneller als der
Gedanke. Auf den herwrtsfhrenden Wegen, die die richtigsten sind, lutere dich, uns
Wohlwollen bringend, o Saft!
29. Hundert gotterzeugte Strme haben sich ergossen, diese Tausende reinigen die Seher. O Saft,
lutere uns Lohn vom Himmel; du bist der Anfhrer groen Reichtums!
30. Es haben sich seine Ergsse ergossen wie die des Himmels, wie die Bahnen der Tage. So
wenig als ein Knig bricht der Weise den Freundesbund. Sich nach unseren Absichten
richtend wie der Sohn nach denen seines Vaters, lutere du diesem Clane Schutz vor
Gewalttat zu!
31. Deine sen Strme haben sich ergossen, whrend du gelutert durch die Schafhaare gehst. O
Pavamana, du luterst dich als Essenz der Khe. Sobald du geboren wardst, hast du die
Sonne mit Strahlen angeschwellt.
32. Den Weg des Gesetzes entlang brllend offenbarst du als Geklrter das Wesen des
Gttertrankes. Du luterst dich fr Indra, berauschend, mit der Seher Dichtungen deine
Stimme entsendend.
33. Als himmlischer Adler blicke herab, o Soma, deine Strme mit dem Opferwerk befruchtend
bei der Gtterladung! Geh, o Saft, in den somafassenden Krug ein, geh brllend bis zum
Strahl der Sonne!
34. Drei Stimmen setzt der Wagenlenker in Bewegung, die Erkenntnis des Gesetzes, den
Gedanken der heiligen Rede. Die Khe kommen, sich nach dem Kuhherrn zu erkundigen, zu
Soma kommen verlangend die Dichtungen.
35. Zum Soma kommen die Milchkhe verlangend, brllend, zum Soma sich befragend kommen
mit Gebeten die Redekundigen. Der ausgeprete Soma wird gelutert, indem er gesalbt wird.
In den Soma stimmen zusammen die Loblieder, die Tristubhs ein.
36. Also, o Soma, umgegossen, gelutert, lutere uns Glck zu! Zieh in Indra ein mit hohem
Schalle, verstrke die Rede, rufe die Freigebigkeit hervor!
37. Der Wachsame, Beredsame hat die rechten Wege der Gedanken beschritten, sich luternd hat
sich Soma in den Camugefen gesetzt, den die ergebenen Paare pflegen, die Adhvaryus, die
handfertigen Wagenfahrer.
38. Sich luternd wie einer, der in sich in die Sonne legt, hat er beide Welten erfllt; er hat sie
aufgeschlossen, mit dessen Beistand sie gar Liebes gewinnen. Er mge doch uns Reichtum wie
dem Sieger den Gewinn darreichen.
39. Er ist der strkende Strker, der geluterte Soma. Der Belohnende stand uns mit seinem Lichte
bei, mit dem unsere Vorvter, die Spurenkundigen, Himmelsfindenden, den Fels seiner Khe
beraubten.
40. Der Ozean hat gebrllt bei seiner ersten Ausbreitung, die Geschpfe erzeugend, der Knig
der Welt. Der Bulle Soma ist in der Seihe auf dem Schafrcken hoch gewachsen, der
ausgeprete Saft.
41. Diese groe Tat hat der Bffel Soma getan, da er, der Keim der Gewsser, die Gtter sich
erkor. Er legte, sich luternd, in Indra die Strke; der Saft erzeugte das Licht der Sonne.
42. Berausche den Vayu, da er rasch komme und schenke, berausche Mitra und Varuna, wenn
du gelutert wirst! Berausche das marutische Heer, berausche die Gtter, berausche Himmel
und Erde, Gott Soma!
43. Lutere dich gerade, das Krumme zerstrend, die Krankheit vertreibend und die Verchter,
deine Milch mit der Milch der Khe vermischend! Du bist des Indra Freund, wir sind deine
Freunde.
44. Lutere uns zu die Wrze des Sen, den Quell des Gutes zu, lutere uns einen Mann und
Glck zu! Sei schmackhaft fr Indra, o Saft, wann du dich luterst, und lutere uns Reichtum
aus dem Meere her!
45. Der in Strmen ausgeprete Soma ist wie ein angesporntes Rennpferd, wie ein Strom abwrts
geflossen, den Preis gewinnend. Er hat sich in den hlzernen Scho gesetzt, sich luternd. Der
Saft ist mit den Khen, mit dem Wasser zusammengeflossen.
46. Dieser Soma wird fr dich, Indra, in den Camugefen gelutert, der Einsichtsvolle,
Kraftvolle fr den Verlangenden, der sonnenugige Wagenfahrer von echtem Mute, der wie
der Wunsch der Gottverlangenden sich ergossen hat.
47. Er, der sich in alter Jugendfrische lutert, vor der Sonnentochter seine bisherigen Gestalten
verbergend. Im Wasser einen dreifachen Schutz umlegend geht er lautredend wie ein Hotri in
den Opferversammlungen.
48. Nun fliee du als Wagenfahrer ab, Gott Soma, in den beiden Camugefen gelutert, im
Wasser recht schmackhaft, verst, ordnungsmig, der du in deinem Sinne aufrichtig bist
wie Gott Savitri.
49. Fliee einladend zu Vayu, wann du gepriesen wirst, zu Mitra und Varuna, wann du gelutert
wirst, zu dem Herrn, der die Gedanken anregt, dem Wagenfahrer, zu dem bullengleichen
Indra mit der Keule im Arm!
50. Fliee, um gutkleidende Kleider zu gewinnen, um gutmelke Khe zu gewinnen, wenn du
gelutert wirst, um uns blinkende Goldsachen zum Tragen zu bringen, um Rosse samt Wagen
zu gewinnen, Gott Soma!
51. Fliee, um uns himmlische Gter, um alle irdischen Gter zu gewinnen, wann du gelutert
wirst, um gleich Jamadagni uns den Namen eines Rishi zu gewinnen, durch den wir zu
Reichtum gelangen knnen!
52. Durch diese Luterung lutere uns die genannten Gter her, rinne in den Mamscatva-See, o
Saft! Auch ein Bradhnaro sei darunter, rasch wie der Wind; auch mge der weisheitsvolle
Soma dem Renner einen Herrn geben.
53. Und lutere diese durch deine Luterung uns zu an der berhmten Furt des Sravayya, der
Ruhmbringenden. Der Naiguta mge uns zur Freude die sechzigtausend Schtze wie die
Frchte vom reifen Baume herabschtteln.
54. Diese beiden machen seinen groen Namen Bulle aus, sein Ungestm und seine Waffe, sei es
bei Mamscatva, sei es bei Prisana. Er schlferte die Schwtzer ein und beschneite sie. Wende
die Feinde ab, von hier die Toren ab!
55. Zu drei ausgespannten Seihen kommst du; an einer lufst du ab, wenn du gelutert wirst. Du
bist Bhaga, du bist der Geber der Gabe, du bist der Freigebige fr die freigebigen Gnner, o
Saft.
56. Dieser allwissende, gedankenreiche Soma lutert sich, der Herr der ganzen Welt; Tropfen
hervortreibend, unter weisen Reden geht der Saft mitten durch das Schafhaar hindurch.
57. Den Saft lecken unbeirrt die Bffel; auf seinen Spuren werden die Seher lautbar wie die Geier.
Ihn treiben die Kundigen mit zehn Fingern zur Eile; sie mischen seine Farbe mit des Wassers
Safte.
58. Mit dir, dem Pavamana, o Soma, wollen wir im Kampfspiel jedesmal den hchsten Wurf tun.
Das sollen uns Mitra und Varuna gewhren, Aditi, die Sindhu, die Erde und der Himmel!
[9-98] An Soma

1a abhi no vjastama rayim ara puruspham


1c indo sahasrabharasa tuvidyumna vibhvsaham
2a pari ya suvno avyaya rathe na varmvyata
2c indur abhi dru hito hiyno dhrbhir ak
3a pari ya suvno ak indur avye madacyuta
3c dhr ya rdhvo adhvare bhrj naiti gavyayu
4a sa hi tva deva avate vasu martya due
4c indo sahasria rayi attmna vivsasi
5a vaya te asya vtrahan vaso vasva puruspha
5c ni nedihatam ia syma sumnasydhrigo
6a dvir yam paca svayaasa svasro adrisahatam
6c priyam indrasya kmyam prasnpayanty rmiam
7a pari tya haryata harim babhrum punanti vrea
7c yo devn viv it pari madena saha gachati
8a asya vo hy avas pnto dakasdhanam
8c ya sriu ravo bhad dadhe svar a haryata
9a sa v yajeu mnav indur jania rodas
9c devo dev girih asredhan ta tuvivai
10a indrya soma ptave vtraghne pari icyase
10c nare ca dakivate devya sadansade
11a te pratnso vyuiu som pavitre akaran
11c apaprothanta sanutar huracita prtas t apracetasa
12a ta sakhya puroruca yya vaya ca sraya
12c ayma vjagandhya sanema vjapastyam

1. Fliee, um uns siegverleihendsten Reichtum zu gewinnen, der vielbegehrt, o Saft,


tausendaufwiegend, glanzvoll ist, welcher den des Vibhvan noch bertrifft.
2. Dieser hat ausgepret sich die Schafwolle umgelegt wie der Krieger auf dem Wagen den
Panzer. Von Holz umkleidet ist der Saft, zur Eile getrieben, in Strmen geflossen.
3. Dieser ausgeprete Saft ist auf der Schafwolle umgeflossen, rauscherregt, der bei dem Opfer
mit dem Strome aufrecht geht wie Agni mit seiner Glut, nach der Kuhmilch begierig.
4. Denn du, o Gott, erstrebst fr jeden opferwilligen Sterblichen Gut, tausendfltigen Reichtum,
der hundert Leben hat, o Saft.
5. Wir wollen an diesem deinem vielbegehrten Gute, du Guter, du Vritratter, an dem
Speisegenu, an deiner Gunst als die Allernchsten teilhaben, du Reicher.
6. Welchen Selbstherrlichen, die zweimal fnf Schwestern, wenn er von den Steinen zerstoen
ist, baden, des Indra liebwerten Freund, den Wellenschlagenden.
7. Sie durchlutern diesen begehrten goldgelben braunen Soma mit dem Haarsieb, der mit
seinem Rausche bei allen Gttern herumgeht.
8. Denn durch seine Gunst wird euch, ihr Trinkenden, ein kraftwirkendes Mittel, der den
freigebigen Herren hohen Ruhm verschafft, wie die Sonne begehrt.
9. Dieser Saft wurde bei den Opfern als euer beider Sohn geboren, ihr menschlichen Rodasi, der
Gott, ihr Gttinnen, der Bergbewohner. Den preise ich, ohne einen Fehler zu machen, unter
lautem Schalle.
10. Fr Indra, den Vritratter, wirst du, Soma, zum Trunke eingegossen und fr den Herrn, der
Dichtersold gibt, fr den Gott, der auf dem Opfersitze sitzt.
11. Diese uralten Somasfte sind am frhen Morgen auf die Seihe geflossen, indem sie die
Schlichekundigen, diese Toren in der Frhe weit fortpusten.
12. Diesen Voranleuchtenden mchten wir, ihr Freunde, und ihr, die freigebigen Gnner,
erlangen, der wagenhohen Lohn bringt.
[9-99] An Soma

1a haryatya dhave dhanus tanvanti pausyam


1c ukr vayanty asurya nirija vipm agre mahyuva
2a adha kap parikto vj abhi pra ghate
2c yad vivasvato dhiyo hari hinvanti ytave
3a tam asya marjaymasi mado ya indraptama
3c ya gva sabhir dadhu pur nna ca sraya
4a ta gthay pury punnam abhy anata
4c uto kpanta dhtayo devn nma bibhrat
5a tam ukamam avyaye vre punanti dharasim
5c dta na prvacittaya sate mania
6a sa punno madintama soma camu sdati
6c paau na reta dadhat patir vacasyate dhiya
7a sa mjyate sukarmabhir devo devebhya suta
7c vide yad su sadadir mahr apo vi ghate
8a suta indo pavitra nbhir yato vi nyase
8c indrya matsarintama camv ni dasi

1. Dem Begehrten, Mutigen spannen sie den Bogen, die Kraft; es weben dem Asura ein weies
Festgewand die Finger, die sich gro fhlen im Anbeginn der Reden.
2. Und bei Nacht zugerichtet, taucht er ein nach den Siegespreisen, wenn des Vivasvat Gebete
den Falben zum Lauf antreiben.
3. Seinen Rauschtrank machen wir sauber, der von Indra am meisten getrunken wird, den
vorher die Rinder mit ihren Mulern gesaugt haben und jetzt die Opferveranstalter.
4. Dem sich Luternden haben sie mit altem Gesangeslied zugesungen, und die frommen
Gedanken verlangen nach ihm, die der Gtter Namen fhren.
5. Den mit Wasser Besprengten lutern sie in dem Schafhaar, den Standhaften. Die
Nachsinnenden wnschen ihn wie einen Boten zu senden, um von den Gttern zuerst
bedacht zu werden.
6. Gelutert setzt sich der berauschendste Soma in den Camugefen nieder. Wie ein Bock in
das Tier seinen Samen hineinlegend, zeigt der Meister der Dichtung seine Beredsamkeit.
7. Der Gott wird von den Werktchtigen geputzt, fr die Gtter ausgepret. Da er sich bewut
ist, da er zu ihnen gehrt, taucht er in die groen Gewsser ein.
8. Ausgepret und von den Mnnern gezgelt, wirst du, Saft, auf die Seihe abgeleitet. Fr Indra
setzest du dich als der Berauschendste in den Camugefen nieder.
[9-100] An Soma

1a abh navante adruha priyam indrasya kmyam


1c vatsa na prva yuni jta rihanti mtara
2a punna indav bhara soma dvibarhasa rayim
2c tva vasni puyasi vivni duo ghe
3a tva dhiyam manoyuja sj vi na tanyatu
3c tva vasni prthiv divy ca soma puyasi
4a pari te jigyuo yath dhr sutasya dhvati
4c raham vy avyaya vra vjva snasi
5a kratve dakya na kave pavasva soma dhray
5c indrya ptave suto mitrya varuya ca
6a pavasva vjastama pavitre dhray suta
6c indrya soma viave devebhyo madhumattama
7a tv rihanti mtaro harim pavitre adruha
7c vatsa jta na dhenava pavamna vidharmai
8a pavamna mahi rava citrebhir ysi ramibhi
8c ardhan tamsi jighnase vivni duo ghe
9a tva dy ca mahivrata pthiv cti jabhrie
9c prati drpim amucath pavamna mahitvan

1. Sie schreien ihm ohne Falsch zu, dem liebwerten Freunde des Indra. Wie ein neugeborenes
Kalb im ersten Lebensalter belecken ihn die Mtter.
2. Gelutert bring uns, o Somasaft, doppeltstarken Reichtum zu! Du mehrest alle Gter im
Hause des Opferspenders.
3. La den vom Geiste geschirrten Gedanken los wie der Donner den Regen! Du, Soma, mehrest
die himmlischen und irdischen Gter.
4. Dein, des Ausgepreten, Strom schiet im Bogen wie das Ro des Siegers eilig durch das
Schafhaar wie ein gewinnender Preisrenner.
5. O Seher Soma, lutere dich in Strmen uns zu Rat und Tat, fr Indra zum Trunke ausgepret,
fr Indra, fr Mitra und Varuna!
6. Lutere dich als der erste Gewinner des Siegerpreises in der Seihe, in Strmen ausgepret, fr
Indra, fr Vishnu, fr die Gtter, du der Seste, o Soma!
7. Dich lecken ohne Falsch die Mtter, den Falben in der Seihe, wie Milchkhe das neugeborene
Kalb, o Pavamana, wenn du dich ausbreitest.
8. O Pavamana, nach groem Ruhme ziehst du aus mit deinen wunderbaren Strahlen.
Kraftbewut zerstrst du alle Finsternis im Hause des Opferwilligen.
9. Du Hochgebietender bist ber Himmel und Erde erhaben. Du hast dein Gewand angelegt, o
Pavamana, nach deiner Herrlichkeit.
[9-101] An Soma

1a purojit vo andhasa sutya mdayitnave


1c apa vna nathiana sakhyo drghajihvyam
2a yo dhray pvakay pariprasyandate suta
2c indur avo na ktvya
3a ta duroam abh nara soma vivcy dhiy
3c yaja hinvanty adribhi
4a sutso madhumattam som indrya mandina
4c pavitravanto akaran devn gachantu vo mad
5a indur indrya pavata iti devso abruvan
5c vcas patir makhasyate vivasyena ojas
6a sahasradhra pavate samudro vcamkhaya
6c soma pat ray sakhendrasya dive-dive
7a ayam p rayir bhaga soma punno arati
7c patir vivasya bhmano vy akhyad rodas ubhe
8a sam u priy anata gvo madya ghvaya
8c somsa kvate patha pavamnsa indava
9a ya ojihas tam bhara pavamna ravyyam
9c ya paca carar abhi rayi yena vanmahai
10a som pavanta indavo 'smabhya gtuvittam
10c mitr suvn arepasa svdhya svarvida
11a suvso vy adribhi citn gor adhi tvaci
11c iam asmabhyam abhita sam asvaran vasuvida
12a ete pt vipacita somso dadhyira
12c sryso na daratso jigatnavo dhruv ghte
13a pra sunvnasyndhaso marto na vta tad vaca
13c apa vnam ardhasa hat makha na bhgava
14a jmir atke avyata bhuje na putra oyo
14c saraj jro na yoa varo na yonim sadam
15a sa vro dakasdhano vi yas tastambha rodas
15c hari pavitre avyata vedh na yonim sadam
16a avyo vrebhi pavate somo gavye adhi tvaci
16c kanikradad v harir indrasybhy eti niktam

1. Auf da euer Trank zuvrderst siege, stoet fr den berauschenden Pretrank den Hund
Langzunge fort, ihr Freunde!
2. Der ausgepret in sich klrendem Strom um und vorausluft, der Saft ist wie ein den Sieg
entscheidendes Pferd.
3. Diesen ..... Soma treiben die Mnner mit allseitigem Bedacht durch die Steine als Opfer.
4. Fr Indra ausgepret sind die sesten, berauschenden Somasfte mit untergehaltener Seihe
geflossen. Zu den Gttern sollen eure Rusche gelangen.
5. Der Saft lutert sich fr Indra, also sprachen die Gtter: Der Meister der Rede zeigt sich als
Freigebiger, der durch seine Strke Herr ber alles ist.
6. In tausend Strmen lutert sich der Ozean, der die Rede hin und her bewegt, Soma, der Herr
der Reichtmer, Indras Freund, Tag fr Tag.
7. Dieser fliet als Pusan, als Rayi, als Bhaga, als geluterter Soma. Der Herr der ganzen Natur
hat in beide Welten Ausblick gehalten.
8. Es haben die lieben Khe zusammen gebrllt, auf den Rauschtrank ungeduldig. Die
Somasfte bereiten sich ihre Wege, wann sie gelutert werden.
9. Bring, o Pavamana, den Reichtum, der der strkste ist und zum Ruhme gereicht, der die fnf
Vlker berbietet, durch den wir Sieger sein werden!
10. Es lutern sich die Somasfte, fr uns die besten Pfadfinder, die ausgepreten, die makellosen
Freunde, wohlgesinnt, Sonnenlicht findend.
11. Mit den Steinen ausgepret machen sie sich auf der Kuhhaut bemerkbar; sie rauschten uns
von berall her Labsal zusammen, Gutes findend.
12. Diese geluterten redekundigen, mit saurer Milch gemischten Somasfte sind sichtbar
geworden wie die Sonnen, zum Schmalz gern kommend und dort bleibend.
13. Dieser Rede des ausgepreten Safts hat der Sterbliche nicht den Vorzug gegeben. Schlaget den
knickerigen Hund fort wie die Bhrigus den Makha!
14. Der Verwandte hat sich in sein Gewand gehllt, wie der Sohn in die Arme der Mutter, um die
Milch zu genieen. Er eilt wie der Buhle zur Frau, wie der Liebhaber, um sich auf seinen
Platz, den Scho, zu setzen.
15. Er ist der Held, der Kraftwirker, der beide Welten auseinandergestemmt hat. Der Goldgelbe
hat sich in die Seihe gehllt, um wie ein Meister sich auf seinen Platz zu setzen.
16. Soma wird durch die Schafhaare auf dem Stierfell gelutert. Brllend geht der mnnliche
Falbe zu des Indra Treffort.
[9-102] An Soma

1a kr iur mahn hinvann tasya ddhitim


1c viv pari priy bhuvad adha dvit
2a upa tritasya pyor abhakta yad guh padam
2c yajasya sapta dhmabhir adha priyam
3a tri tritasya dhray phev eray rayim
3c mimte asya yojan vi sukratu
4a jajna sapta mtaro vedhm asata riye
4c aya dhruvo ray ciketa yat
5a asya vrate sajoaso vive devso adruha
5c sprh bhavanti rantayo juanta yat
6a yam garbham tvdho de crum ajjanan
6c kavim mahiham adhvare puruspham
7a samcne abhi tman yahv tasya mtar
7c tanvn yajam nuag yad ajate
8a kratv ukrebhir akabhir or apa vraja diva
8c hinvann tasya ddhitim prdhvare

1. Unter Mitwirkung der groen Strme hat der Junge, die Erkenntnis des Gesetzes frdernd,
alle lieben Formen umfat - nun abermals.
2. In des Trita Kinnladen hat er seine geheime Stufe erreicht, mit den sieben Formen des Opfers -
nunmehr seine liebe Stufe.
3. Die drei Strecken des Trita durchmit er mit seinem Strome - auf deinem Rcken bringe
Reichtum her! - seine drei Wegstrecken, - der Einsichtsvolle.
4. Den zur Herrlichkeit Geborenen unterwiesen die sieben Mtter, den Meister; er ist der
bestndige unter den Reichtmern, - da er sich darauf versteht.
5. In seinem Dienste sind alle Gtter einmtig, ohne Falsch. Kstlich sind deine Ergtzungen,
wenn sie wohlgefallen.
6. Den die Wahrheitsmehrer als Leibesfrucht, schn zu sehen, erzeugt haben, den freigebigsten
Seher bei dem Opfer, den Vielbegehrten;
7. Zu dem kommen vereint von selbst die beiden jngsten Tchter und Mtter des Gesetzes
herbei, wenn sie das Opfer richtig vollziehend ihn besalben.
8. Mit Umsicht mgest du durch deine klaren Augen des Himmels Hrde ffnen, der du die
Erkenntnis des Gesetzes frderst - bei dem Opfer.
[9-103] An Soma

1a pra punnya vedhase somya vaca udyatam


1c bhti na bhar matibhir jujoate
2a pari vry avyay gobhir ajno arati
2c tr adhasth punna kute hari
3a pari koam madhucutam avyaye vre arati
3c abhi vr sapta nata
4a pari et matn vivadevo adbhya
4c soma punna camvor viad dhari
5a pari daivr anu svadh indrea yhi saratham
5c punno vghad vghadbhir amartya
6a pari saptir na vjayur devo devebhya suta
6c vynai pavamno vi dhvati

1. Auf den sich luternden Meister Soma wird eine Rede angehoben. Mit Liedern bringe ich
gleichsam den Lohn dar; er mge daran Gefallen finden.
2. Er umfliet die Schafhaare, mit Milch gesalbt. Drei Sttten bereitet sich der geluterte Falbe.
3. In dem Schafhaar umkreist er die von Sigkeit berflieende Kufe. Die sieben Stimmen der
Rishis schreien ihm entgegen.
4. Der Leiter der Gedanken, der allen Gttern gehrende kreist unbeirrt um. Der sich luternde
Soma, der Goldgelbe, mge sich in beiden Camugefen niederlassen.
5. Fahr umher deinen gttlichen Eigenheiten folgend, mit Indra auf gleichem Wagen, du der
unsterbliche Wagenfahrer von den Opferfahrern gelutert!
6. Wie ein um den Preis laufendes Gespann rinnt der Gott, fr die Gtter ausgepret, das Ziel
erreichend, durch die Seihe, sich luternd.
[9-104] An Soma

1a sakhya ni data punnya pra gyata


1c iu na yajai pari bhata riye
2a sam vatsa na mtbhi sjat gayasdhanam
2c devvyam madam abhi dviavasam
3a punt dakasdhana yath ardhya vtaye
3c yath mitrya varuya atama
4a asmabhya tv vasuvidam abhi vr anata
4c gobhi e varam abhi vsaymasi
5a sa no madnm pata indo devapsar asi
5c sakheva sakhye gtuvittamo bhava
6a sanemi kdhy asmad rakasa ka cid atriam
6c apdeva dvayum aho yuyodhi na

1. Freunde, setzet euch hier nieder, stimmet den Gesang auf den sich Luternden an! Schmcket
ihn wie ein Kind mit Opfergebeten aus zur Herrlichkeit!
2. Lasset ihn wie ein Kalb mit seinen Mttern zusammen fr einen doppeltstarken,
gttereinladenden Rauschtrank, ihn, der fr den Hausstand wirkt!
3. Lutert ihn, den Kraftwirker, so wie er dem Marutheere einladend, wie er dem Mitra und
Varuna am genehmsten ist!
4. Dir, der uns das Gut ausfindig macht, schrieen die Stimmen entgegen; in Kuhmilch kleiden
wir deine Farbe.
5. Du, o Herr der Rauschtrnke, o Saft, mundest den Gttern. Sei der beste Pfadfinder wie ein
Freund fr seinen Freund!
6. Schaff uns gnzlich den Unhold, jeden Atrin, den doppelzngigen Gottlosen vom Halse, halte
die Not von uns ab!
[9-105] An Soma

1a ta va sakhyo madya punnam abhi gyata


1c iu na yajai svadayanta grtibhi
2a sa vatsa iva mtbhir indur hinvno ajyate
2c devvr mado matibhi parikta
3a aya dakya sdhano 'ya ardhya vtaye
3c aya devebhyo madhumattama suta
4a goman na indo avavat suta sudaka dhanva
4c uci te varam adhi gou ddharam
5a sa no harm pata indo devapsarastama
5c sakheva sakhye naryo ruce bhava
6a sanemi tvam asmad adeva ka cid atriam
6c shv indo pari bdho apa dvayum

1. Auf ihn, der sich euch, ihr Freunde, zum Rauschtrank lutert, stimmet den Gesang an! Wie
ein Kind, so richten sie ihn mit Opfergebeten, mit Lobsprchen her.
2. Wie ein Kalb wird der zur Eile getriebene Saft mit seinen Mttern vereinigt, der
gttereinladende Rauschtrank, mit Gedichten herausgeputzt.
3. Er ist der Wirkenskraft frderlich, er soll dem Marutheer einladend sein; dieser Seste ist fr
die Gtter ausgepret.
4. Strme uns, o verstndiger Saft, wenn ausgepret, Kuh- und Robesitz zu! Deine reine Farbe
tragen ich auf die Kuhmilch auf.
5. Du, o Herr der Falben, o Saft, der den Gttern am besten mundet, verhilf wie ein mannhafter
Freund seinem Freunde zu Ansehen!
6. Halte gnzlich von uns den Gottlosen, jeden Atrin fern, als berlegener, o Saft, die Drangsale,
den Doppelzngigen!
[9-106] An Soma

1a indram acha sut ime vaa yantu haraya


1c ru jtsa indava svarvida
2a ayam bharya snasir indrya pavate suta
2c somo jaitrasya cetati yath vide
3a asyed indro madev grbha gbhta snasim
3c vajra ca vaam bharat sam apsujit
4a pra dhanv soma jgvir indryendo pari srava
4c dyumanta umam bhar svarvidam
5a indrya vaam madam pavasva vivadarata
5c sahasraym pathikd vicakaa
6a asmabhya gtuvittamo devebhyo madhumattama
6c sahasra yhi pathibhi kanikradat
7a pavasva devavtaya indo dhrbhir ojas
7c kalaam madhumn soma na sada
8a tava draps udapruta indram madya vvdhu
8c tv devso amtya kam papu
9a na sutsa indava punn dhvat rayim
9c vidyvo rtypa svarvida
10a soma punna rmivyo vra vi dhvati
10c agre vca pavamna kanikradat
11a dhbhir hinvanti vjina vane krantam atyavim
11c abhi tripham mataya sam asvaran
12a asarji kala abhi mhe saptir na vjayu
12c punno vca janayann asiyadat
13a pavate haryato harir ati hvarsi rahy
13c abhyaran stotbhyo vravad yaa
14a ay pavasva devayur madhor dhr askata
14c rebhan pavitram pary ei vivata

1. Zu Indra, dem Bullen, sollen diese ausgepreten Falben gehen, die Sfte, willig geboren, das
Himmelslicht findend!
2. Dieser ausgeprete Soma lutert sich fr Indra, der eintrgliche, da er aufgetragen werde,
den Gewinn einbringe. Soma versteht sich auf den Sieg, wofr er bekannt ist.
3. In seinem Rausche mge Indra den eintrglichen Griff tun, und er trage die bullengleiche
Keule, aller Gewsser Ersieger.
4. Rinne, o Soma, wachsam weiter; fr Indra laufe ringsum ab, o Saft! Bring glnzenden Mut,
der das Himmelslicht verschafft!
5. Fr Indra lutere den bullenartigen Rauschtrank, allsichtbar, auf tausend Bahnen als
weitschauender Wegbereiter!
6. Fr uns der beste Pfadfinder, fr die Gtter am sesten, geh brllend auf tausend Wegen!
7. Lutere dich zur Gtterladung, o Saft, mchtig in Strmen; setze dich verst in unseren
Krug, o Soma!
8. Deine im Wasser schwimmenden Tropfen haben den Indra zum Rausche gestrkt; dich haben
die Gtter zur Unsterblichkeit getrunken.
9. Ihr ausgepreten Sfte, strmet uns Reichtum zu, wann ihr euch lutert; ihr lasset den
Himmel regnen, die Gewsser strmen, ihr seid Sonnenfinder!
10. Soma luft sich luternd, wogend durch das Schafhaar, brllend der Rede voran, der
Pavamana.
11. Mit Gebeten treiben sie den Preisrenner an, der im Holze sich tummelt, durch die Schafwolle
geht. Dem Dreirckigen schallten die Lieder im Chor entgegen.
12. Er ist auf die Krge losgesprengt um den Preis wie ein wettlaufendes Gespann; sich luternd,
die Rede hervorbringend, ist er gelaufen.
13. Der begehrte Falbe lutert sich in eiligem Lauf ber die Hindernisse, den Sngern zu
shnereicher Ehre abflieend.
14. Lutere dich mit dieser Luterung, nach den Gttern verlangend. Die Strme der Sigkeit
haben sich ergossen; laut redend umkreisest du allenthalben die Seihe.
[9-107] An Soma

1a parto icat suta somo ya uttama havi


1c dadhanv yo naryo apsv antar suva somam adribhi
2a nnam punno 'vibhi pari sravdabdha surabhintara
2c sute cit tvpsu madmo andhas ranto gobhir uttaram
3a pari suvna cakase devamdana kratur indur vicakaa
4a punna soma dhraypo vasno arasi
4c ratnadh yonim tasya sdasy utso deva hirayaya
5a duhna dhar divyam madhu priyam pratna sadhastham sadat
5c pchya dharua vjy arati nbhir dhto vicakaa
6a punna soma jgvir avyo vre pari priya
6c tva vipro abhavo 'girastamo madhv yajam mimika na
7a somo mhvn pavate gtuvittama ir vipro vicakaa
7c tva kavir abhavo devavtama srya rohayo divi
8a soma u uva sotbhir adhi ubhir avnm
8c avayeva harit yti dhray mandray yti dhray
9a anpe gomn gobhir ak somo dugdhbhir ak
9c samudra na savarany agman mand madya toate
10a soma suvno adribhis tiro vry avyay
10c jano na puri camvor viad dhari sado vaneu dadhie
11a sa mmje tiro avni meyo mhe saptir na vjayu
11c anumdya pavamno manibhi somo viprebhir kvabhi
12a pra soma devavtaye sindhur na pipye aras
12c ao payas madiro na jgvir ach koam madhucutam
13a haryato arjune atke avyata priya snur na marjya
13c tam hinvanty apaso yath ratha nadv gabhastyo
14a abhi somsa yava pavante madyam madam
14c samudrasydhi viapi manio matsarsa svarvida
15a tarat samudram pavamna rmi rj deva tam bhat
15c aran mitrasya varuasya dharma pra hinvna tam bhat
16a nbhir yemno haryato vicakao rj deva samudriya
17a indrya pavate mada somo marutvate suta
17c sahasradhro aty avyam arati tam mjanty yava
18a punna cam janayan mati kavi somo deveu rayati
18c apo vasna pari gobhir uttara sdan vanev avyata
19a tavha soma rraa sakhya indo dive-dive
19c puri babhro ni caranti mm ava paridhr ati t ihi
20a utha naktam uta soma te div sakhyya babhra dhani
20c gh tapantam ati sryam para akun iva paptima
21a mjyamna suhastya samudre vcam invasi
21c rayim piagam bahulam puruspham pavamnbhy arasi
22a mjno vre pavamno avyaye vva cakrado vane
22c devn soma pavamna nikta gobhir ajno arasi
23a pavasva vjastaye 'bhi vivni kvy
23c tva samudram prathamo vi dhrayo devebhya soma matsara
24a sa t pavasva pari prthiva rajo divy ca soma dharmabhi
24c tv viprso matibhir vicakaa ubhra hinvanti dhtibhi
25a pavamn askata pavitram ati dhray
25c marutvanto matsar indriy hay medhm abhi praysi ca
26a apo vasna pari koam aratndur hiyna sotbhi
26c janaya jyotir mandan avvaad g kvno na nirijam

1. Gieet von da den gepreten Soma um, der das hchste Opfer ist, den mannhaften, der ins
Wasser geflossen ist, diesen Soma hat der Priester mit Steinen ausgepret.
2. Dich luternd fliee jetzt durch die Schafhaare unbeirrt, bestduftend ab! Schon wenn er ins
Wasser ausgepret ist, berauschen wir uns an dem Tranke, indem wir dich, den Trefflichsten,
mit Kuhmilch mischen.
3. Ausgepret fliet der Saft sichtbar ab, der Gottberauschende, die weitschauende Weisheit.
4. Gelutert flieest du, Soma, in Strmen, dich in das Wasser hllend. Du, der Lohnbringer,
setzest dich auf den ordnungsgemen Platz, du der goldene Born, o Gott.
5. Aus dem himmlischen Euter die liebe Sigkeit herausmelkend hat er sich an seinen
altgewohnten Platz gesetzt. Von den Mnnern geschttelt rinnt der weitschauende
Preisgewinner nach der aufzusuchenden Unterlage.
6. Dich luternd flieest du, Soma, der Liebling, wachsam in dem Schafhaar um. Du wardst das
beredte Oberhaupt der Angiras; wrze unser Opfer mit Sigkeit!
7. Soma, der Lohngeber, lutert sich, der beste Pfadfinder, der beredte, hellsehende Rishi. Du
wardst der Seher, der am besten die Gtter einldt. Mgest du die Sonne am Himmel
aufsteigen lassen.
8. Soma wird von den Pressenden auf den Rcken der Schafe ausgepret und geht im Strome,
der goldgelb wie der einer Stute ist, er geht in wohlklingendem Strome.
9. Ein Kuhbesitzer im Marschland, mit seinen Khen kam er geflossen, kam Soma mit den
Gemolkenen geflossen. Sie sind in die Gehege gegangen wie die Flsse ins Meer. Der
Berauschende ergiet sich zum Rausche.
10. Mit Steinen ausgepret lufst du, Soma, durch die Schafhaare ab. Der Falbe zieht in die
beiden Camugefe ein wie die Mannschaft in die Burg. Du hast deinen Sitz in den
Holzgefen genommen.
11. Er wurde sauber gemacht, durch die feinen Haare des Schafs laufend wie ein um den Preis
wettlaufendes Gespann, der Soma Pavamana, von den Sinnreichen zu bejubeln, von den
beredten Sngern.
12. Du Soma bist fr die Gttereinladung angeschwollen wie die Sindhu mit ihrer Flut. Mit der
Milch des Stengels munter machend wie der berauschende Branntwein gehst du in die von
Sigkeit berflieende Kufe.
13. Der Begehrenswerte hat sich in ein weies Gewand gehllt, auszuputzen wie ein lieber Sohn.
Ihn treiben die Werkttigen wie einen Wagen zum Lauf in dem Wasser unter ihren Hnden.
14. Die lebensverlngernden Somasfte klren sich zum berauschenden Rauschtrank auf der
Hhe des Meeres, die Gedankenreichen, Berauschenden, die das Himmelslicht finden.
15. Sich luternd durchquert er mit seiner Woge das Meer, der Knig, der Gott, das hohe Gesetz
selbst. Er fliee nach Mitras und Varunas Bestimmung, wenn er zur Eile getrieben wird, das
hohe Gesetz selbst.
16. Von den Mnnern gelenkt, der Begehrenswerte, Weitschauende, der Knig, der Meeresgott.
17. Fr Indra lutert sich der Rauschtrank, fr den Marutherrn der ausgeprete Soma. In tausend
Strahlen fliet er durch die Schafwolle; ihn machen die Ayus sauber.
18. In dem Camugef sich luternd, das fromme Denken erweckend ist der Seher Soma gern bei
den Gttern. Er kleidet sich in Wasser, hat sich mit Milch umhllt, der Trefflichste, und setzt
sich in den Holzgefen nieder.
19. In deiner Freundschaft, o Soma, bin ich Tag fr Tag gern, o Saft. Viele bse Geister suchen
mich heim, du Brauner; geh ber diese Hemmnisse hinweg!
20. Und ich bin, o Soma, Nacht und Tag zur Freundschaft an deinem Euter, o Brauner. ber die
hei brennende Sonne hinaus sind wir gleich den groen Vgeln geflogen.
21. Im Meere sauber gemacht, du schner Hnde Wrdiger, lssest du deine Stimme ausgehen.
Du flieest zu rtlichem ausgebreitetem vielbegehrtem Reichtum, o Pavamana.
22. Sauber gemacht, im Schafhaar dich luternd brlle, wie der Bulle, auf die Holzkufe hinab! Du
rinnst, o Soma Pavamana, mit Kuhmilch gesalbt, zum Treffort der Gtter.
23. Lutere dich fr alle Dichtergaben, um den Preis zu gewinnen! Du, der Berauschende, breitest
als Erster das Meer fr die Gtter aus, o Soma.
24. Lutere dich doch, die irdische Welt umkreisend und die himmlischen Rume nach der
Ordnung, o Soma! Dich, den Glnzenden, treiben die Redekundigen mit Dichtungen, mit
Gebeten an, du Weitschauender.
25. Sich luternd sind sie im Strome durch die Seihe gesprengt, von den Marut begleitet,
berauschend, die indrischen Rosse, um Erkenntnis und Erquickung zu bringen.
26. In Wasser sich hllend umfliet er die Kufe, der von den Pressenden zur Eile getriebene Saft.
Licht hervorbringend hat er die Jubellieder lautbar gemacht, indem er die Kuhmilch
gleichsam zu seinem Festgewand macht.
[9-108] An Soma

1a pavasva madhumattama indrya soma kratuvittamo mada


1c mahi dyukatamo mada
2a yasya te ptv vabho vyate 'sya pt svarvida
2c sa supraketo abhy akramd io 'ch vja naitaa
3a tva hy aga daivy pavamna janimni dyumattama
3c amtatvya ghoaya
4a yen navagvo dadhya aporute yena viprsa pire
4c devn sumne amtasya cruo yena ravsy nau
5a ea sya dhray suto 'vyo vrebhi pavate madintama
5c krann rmir apm iva
6a ya usriy apy antar amano nir g akntad ojas
6c abhi vraja tatnie gavyam avya varmva dhav ruja
7a sot pari icatva na stomam aptura rajasturam
7c vanakrakam udaprutam
8a sahasradhra vabham payovdham priya devya janmane
8c tena ya tajto vivvdhe rj deva tam bhat
9a abhi dyumnam bhad yaa ias pate didhi deva devayu
9c vi koam madhyama yuva
10a vacyasva sudaka camvo suto vi vahnir na vipati
10c vi diva pavasva rtim ap jinv gaviaye dhiya
11a etam u tyam madacyuta sahasradhra vabha divo duhu
11c viv vasni bibhratam
12a v vi jaje janayann amartya pratapa jyoti tama
12c sa suuta kavibhir nirija dadhe tridhtv asya dasas
13a sa sunve yo vasn yo rym net ya inm
13c somo ya sukitnm
14a yasya na indra pibd yasya maruto yasya vryama bhaga
14c yena mitrvaru karmaha endram avase mahe
15a indrya soma ptave nbhir yata svyudho madintama
15c pavasva madhumattama
16a indrasya hrdi somadhnam via samudram iva sindhava
16c juo mitrya varuya vyave divo viambha uttama

1. Lutere dich, Soma, fr Indra als sester, am besten ratfindender Rauschtrank, als weitaus
der himmlischste Rauschtrank;
2. Du, nach dessen Trunke der Bulle sich als Bulle fhlt, bei dem Trunke dieses Sonnen-finders,
dieser Soma ist unter guten Vorzeichen auf die Speisegensse losgegangen wie Etasa auf den
Kampfpreis.
3. Denn nur du, o Pavamana, der Glanzvollste, rufst die gttlichen Geschlechter an zur
Unsterblichkeit.
4. Durch den Navagva, Dadhyac das Tor aufschliet, durch den die Redekundigen in der Gtter
Gunst von der lieben Unsterblichkeit etwas erlangten, durch den sie Ruhm erreichten.
5. Dieser Ausgeprete wird im Strome durch die Schafhaare gelutert, der am meisten
Berauschende, der wie die Wasserwelle sein Spiel treibt.
6. Der die Wasserkhe im Fels, der die Khe mit Kraft befreit hat - du hast einen Pferch von
Rindern und Rossen eingehegt; erbrich ihn wie ein Geharnischter, du Mutiger!
7. Presset aus, gieet ihn um, wie man ein Ro begiet, den Gegenstand des Preises, der das
Wasser durchdringt, den Raum durchdringt, den im Holze Lrmenden, im Wasser
Schwimmenden!
8. Den tausendstrahligen Bullen, den milchreichen, lieb dem gttlichen Geschlechte, der aus
dem Gesetz geboren durch das Gesetz gro geworden ist, der Knig, der Gott, das hohe
Gesetz selbst.
9. Leuchte du zu hohem Glanz und Ruhme, Herr der Labung, o Gott, nach den Gttern
verlangend! Entleere die mittlere Kufe!
10. Fahre im Galopp, du Verstndiger, in den die beiden Camugefe ausgepret, heran wie ein
zu Wagen fahrender Clanfrst! Lutere des Himmels Regen, die Flut der Gewsser her;
belebe die Gedanken zum Rindererwerb!
11. Eben diesen rauscherregten tausendstrahligen Bullen des Himmels haben sie gemolken, der
alle Schtze bringt.
12. Der Unsterbliche ward als zeugender Bulle erzeugt, der das Dunkel mit dem Lichte erglht.
Von den Dichtern schn gepriesen legt er sein Festgewand an, sein dreifaches Kleid durch
seine Geschicklichkeit.
13. Soma wird ausgepret, der der Bringer der Schtze, der Reichtmer, der Labungen, der guten
Wohnsitze ist.
14. Von dem uns Indra trinken soll, von dem die Marut oder von dem Bhaga mit Aryaman, durch
den wir Mitra und Varuna und den Indra zu groer Gnade bewegen knnen.
15. Lutere dich fr Indra zum Trunke, Soma, von den Mnnern gelenkt, mit guten Waffen,
berauschendst, sest!
16. Geh ein in Indras somafassendes Herz wie die Strme in das Meer, dem Mitra, Varuna, Vayu
genehm, als hchste Sttze des Himmels!
[9-109] An Soma

1a pari pra dhanvendrya soma svdur mitrya pe bhagya


2a indras te soma sutasya pey kratve dakya vive ca dev
3a evmtya mahe kayya sa ukro ara divya pya
4a pavasva soma mahn samudra pit devn vivbhi dhma
5a ukra pavasva devebhya soma dive pthivyai a ca prajyai
6a divo dhartsi ukra pya satye vidharman vj pavasva
7a pavasva soma dyumn sudhro mahm avnm anu prvya
8a nbhir yemno jajna pta karad vivni mandra svarvit
9a indu punna prajm ura karad vivni dravini na
10a pavasva soma kratve dakyvo na nikto vj dhanya
11a ta te sotro rasam madya punanti somam mahe dyumnya
12a iu jajna harim mjanti pavitre soma devebhya indum
13a indu pavia crur madypm upasthe kavir bhagya
14a bibharti crv indrasya nma yena vivni vtr jaghna
15a pibanty asya vive devso gobhi rtasya nbhi sutasya
16a pra suvno ak sahasradhras tira pavitra vi vram avyam
17a sa vjy ak sahasraret adbhir mjno gobhi rna
18a pra soma yhndrasya kuk nbhir yemno adribhi suta
19a asarji vj tira pavitram indrya soma sahasradhra
20a ajanty enam madhvo rasenendrya va indum madya
21a devebhyas tv vth pjase 'po vasna harim mjanti
22a indur indrya toate ni toate rann ugro riann apa

1. Rinne ringsum ab, Soma, s fr Indra, fr Mitra, Pusan, Bhaga!


2. Indra soll von dir, Soma, dem Ausgepreten, trinken zu Rat und Tat, und alle Gtter!
3. So fliee fr den unsterblichen hohen Wohnsitz, du der Klare, der himmlische Rahm!
4. Lutere dich, Soma, ein groes Meer, der Vater der Gtter zu all deinen Formen!
5. Lutere dich klar fr die Gtter, Soma, fr Himmel und Erde und der Nachkommenschaft
zutrglich!
6. Du bist der Trger des Himmels, der klare Rahm; lutere dich in wirklicher Ausbreitung als
der Preisgewinner!
7. Lutere dich, Soma, glnzend, schn abtraufend, den groen Rcken der Schafe entlang als
Erster!
8. Von den Mnnern gelenkt, wenn er geboren ist, und gelutert mge er alle Schtze ergieen,
lieblich ertnend, das Sonnenlicht findend.
9. Der geluterte Saft mge, Nachkommenschaft erbittend, uns alle Reichtmer schaffen.
10. Lutere dich, Soma, zu Rat und Tat, wie ein Ro geschwemmt, als siegreicher Renner fr den
Kampfpreis!
11. Diesen Saft von dir lutern die Pressenden zum Rausche, den Soma zu groem Glanze.
12. Den neugeborenen Jungen, den Falben, machen sie in der Seihe sauber, den Somasaft fr die
Gtter.
13. Der Saft ward gelutert, angenehm zum Rausche, im Schoe der Gewsser, der Seher zum
Glck.
14. Er fhrt den angenehmen Namen des Indra, mit dem er alle Feinde erschlagen hat.
15. Von ihm trinken alle Gtter, wenn er mit Milch gemischt und von den Mnnern ausgepret
ist.
16. Ausgepret ist er in tausend Abflssen ber die Seihe, durch das Schafhaar weitergeflossen.
17. Der Preisrenner ist geflossen, tausendsamig, mit Wasser sauber gemacht, mit Milch gemischt.
18. Zieh fort in Indras Bauch, o Soma, von den Mnnern gelenkt, mit Steinen ausgepret!
19. Der Preisrenner ist losgesprengt ber die Seihe fr Indra, der Soma in tausend Strahlen.
20. Sie salbten ihn mit der Wrze der Sigkeit, den Saft fr den Bullen Indra zum Rausche.
21. Dich, den in Wasser gekleideten Falben subern sie fr die Gtter, auf da du nach Belieben
deine Formen annehmest.
22. Der Saft ergiet sich fr Indra, der Gewaltige wird eingegossen, sich mit der Milch mischend,
die Gewsser in Flu bringend.
[9-110] An Soma

1a pary u pra dhanva vjastaye pari vtri sakai


1c dvias taradhy ay na yase
2a anu hi tv suta soma madmasi mahe samaryarjye
2c vj abhi pavamna pra ghase
3a ajjano hi pavamna srya vidhre akman paya
3c gojray rahama puradhy
4a ajjano amta martyev tasya dharmann amtasya crua
4c sadsaro vjam ach saniyadat
5a abhy-abhi hi ravas tatardithotsa na ka cij janapnam akitam
5c arybhir na bharamo gabhastyo
6a d ke cit payamnsa pya vasuruco divy abhy anata
6c vra na deva savit vy rute
7a tve soma pratham vktabarhio mahe vjya ravase dhiya dadhu
7c sa tva no vra vryya codaya
8a diva pyam prvya yad ukthyam maho ghd diva nir adhukata
8c indram abhi jyamna sam asvaran
9a adha yad ime pavamna rodas im ca viv bhuvanbhi majman
9c ythe na nih vabho vi tihase
10a soma punno avyaye vre iur na kran pavamno ak
10c sahasradhra atavja indu
11a ea punno madhum tvendryendu pavate svdur rmi
11c vjasanir varivovid vayodh
12a sa pavasva sahamna ptanyn sedhan raksy apa durgahi
12c svyudha ssahvn soma atrn

1. Rinne fein ringsum ab, um den Siegerpreis zu gewinnen, ringsum die Feinde berwltigend.
Um die Hasser zu berwinden, ziehst du als unser Vergelter aus.
2. Denn wir begren dich, den Gepreten, o Soma, im groen Reiche des Wettstreits. Du
tauchst ein nach den Siegerpreisen, o Pavamana.
3. Denn du, Pavamana, hast die Sonne hervorgebracht, wenn du mit Kunst deine Milch
verbreitest, mit der Khe zutreibenden Purandhi, der Belohnung, eilend.
4. Du Unsterblicher unter den Sterblichen hast nach der rechten Vorschrift den Trunk des
angenehmen Gttertranks hervorgebracht. Immerdar bist du eilend nach dem Preis gelaufen.
5. Denn du hast rhmlich immer wieder gleichsam einen unversieglichen Born erbohrt, der von
Menschen getrunken wird, wie der, welcher den Bogen in den Hnden trgt, mit den Pfeilen
das Ziel durchbohrt.
6. Da haben gewisse Leute, die seine Bundesgenossenschaft sahen, himmlische vom Glanze der
Vasus, ihm zugeschrieen. Er deckt wie Gott Savitri seinen verborgenen Schatz auf.
7. Auf dich, o Soma, haben die ersten Opferer ihr Denken gerichtet, um groen Sieg und Ruhm
zu gewinnen. Sporne du Held uns zur Heldentat an!
8. Des Himmels allerersten Rahm, den preislichen, haben sie aus der groen Tiefe des Himmels
herausgemolken. Dem Indra sangen sie bei seiner Geburt zu.
9. Wenn dann du, Pavamana, diese beiden Welten und alle diese Geschpfe an Gre berragst,
so verteile du dich wie ein Bulle, der sich auf die Herde verteilt.
10. Indem Soma Pavamana sich im Schafhaar lutert, ist er, wie ein Kind spielend, abgeflossen, in
tausend Strahlen mit hundert Siegespreisen, der Saft.
11. Dieser Saft, der sich verst ordnungsgem lutert, er lutert sich fr Indra, die se Woge,
den Siegespreis gewinnend, einen Ausweg findend, Lebenskraft verleihend.
12. Lutere du dich, der die Angreifer berwltigt, die Unholde abhlt, die schwierigen Wege
fernhlt, mit guten Waffen die Feinde berwltigend, o Soma!
[9-111] An Soma

1a ay ruc hariy punno viv dvesi tarati svayugvabhi sro na svayugvabhi


1d dhr sutasya rocate punno aruo hari
1f viv yad rp pariyty kvabhi saptsyebhir kvabhi
2a tva tyat pan vido vasu sam mtbhir marjayasi sva dama tasya dhtibhir dame
2d parvato na sma tad yatr raanti dhtaya
2f tridhtubhir arubhir vayo dadhe rocamno vayo dadhe
3a prvm anu pradia yti cekitat sa ramibhir yatate darato ratho
3c daivyo darato ratha
3d agmann ukthni pausyendra jaitrya harayan
3f vajra ca yad bhavatho anapacyut samatsv anapacyut

1. Mit diesem goldgelben Glanze sich luternd entgeht er allen Feinden mit seinen
selbstgeschirrten Rossen wie der Sonnengott mit den selbstgeschirrten Rossen. Im Strome des
ausgepreten Soma erglnzt der Geluterte rtlichgelb, wenn er alle seine Farben durchluft,
von den Sngern, den siebenmndigen Sngern angetrieben.
2. Du fandest jenen Schatz der Panis; mit den Mttern zusammen machst du im eigenen Hause
sauber, mit dem Gedanken an das Gesetz in dem Hause. Wie aus der Ferne kommt dieser
Gesang, woran sich die frommen Gedanken weiden. Durch die dreifachen rtlichen Khe hat
er Lebenskraft bekommen, erglnzend hat er Lebenskraft bekommen.
3. In der frheren Richtung fhrt er, die Blicke auf sich ziehend; er wetteifert mit der Sonne
Strahlen, ein ansehnlicher Wagen, der gttliche ansehnliche Wagen. Es sind die Preislieder
gekommen, die Krfte: sie sollen dem Indra zum Siege Lust machen, da du und die Keule,
ihr beide, nie wankend seid, in den Schlachten nie wankend.
[9-112] An Soma

1a nnna v u no dhiyo vi vratni jannm


1c tak ria rutam bhiag brahm sunvantam ichatndryendo pari srava
2a jaratbhir oadhbhi parebhi akunnm
2c krmro amabhir dyubhir hirayavantam ichatndryendo pari srava
3a krur aha tato bhiag upalapraki nan
3c nndhiyo vasyavo 'nu g iva tasthimendryendo pari srava
4a avo voh sukha ratha hasanm upamantria
4c epo romavantau bhedau vr in maka ichatndryendo pari srava

1. Nach verschiedener Richtung gehen ja die Kenntnisse, die Gedanken, gehen die Berufe der
Leute auseinander: Der Zimmermann wnscht einen Schaden, der Arzt einen Bruch, der
Hohepriester einen Somaopfernden. - Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
2. Mit alten Reisern, mit den Flgeln groer Vgel, mit Steinen wnscht mit Tagesanbruch der
Schmied einen reichen Kunden: - Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
3. Ich bin Poet, Papa ist Arzt, die Mama fllt den Mahlstein auf. Mit verschiedenen Kenntnissen
nach Gut strebend sind wir hinter dem Verdienst her wie hinter Khen. - Fliee fr Indra
ringsum ab, o Saft!
4. Das Zugpferd wnscht den leichten Wagen, die Spamacher Gelchter, das Glied die
behaarte Ritze; Wasser wnscht der Frosch.- Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
[9-113] An Soma

1a aryavati somam indra pibatu vtrah


1c bala dadhna tmani kariyan vryam mahad indryendo pari srava
2a pavasva dim pata rjkt soma mhva
2c tavkena satyena raddhay tapas suta indryendo pari srava
3a parjanyavddham mahia ta sryasya duhitbharat
3c ta gandharv praty agbhan ta some rasam dadhur indryendo pari srava
4a ta vadann tadyumna satya vadan satyakarman
4c raddh vadan soma rjan dhtr soma parikta indryendo pari srava
5a satyamugrasya bhata sa sravanti sasrav
5c sa yanti rasino ras punno brahma hara indryendo pari srava
6a yatra brahm pavamna chandasy vca vadan
6c grv some mahyate somennanda janayann indryendo pari srava
7a yatra jyotir ajasra yasmi loke svar hitam
7c tasmin m dhehi pavamnmte loke akita indryendo pari srava
8a yatra rj vaivasvato yatrvarodhana diva
8c yatrmr yahvatr pas tatra mm amta kdhndryendo pari srava
9a yatrnukma caraa trinke tridive diva
9c lok yatra jyotimantas tatra mm amta kdhndryendo pari srava
10a yatra km nikm ca yatra bradhnasya viapam
10c svadh ca yatra tpti ca tatra mm amta kdhndryendo pari srava
11a yatrnand ca mod ca muda pramuda sate
11c kmasya yatrpt kms tatra mm amta kdhndryendo pari srava

1. Den Soma in Saryanavat soll Indra, der Vritratter, trinken, sich Kraft zulegend, wenn er eine
groe Heldentat vollbringen will. Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
2. Lutere dich, Herr der Weltpole, du belohnender Soma aus Arjika! Unter aufrichtiger Rede,
mit Wahrhaftigkeit, mit Glauben und Inbrunst ausgepret, fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
3. Den von Parjanya grogezogenen Bffel brachte die Tochter des Surya mit. Ihn nahmen die
Gandharven in Empfang; sie legten diesen Saft in den Soma. Fliee fr Indra ringsum ab, o
Saft!
4. Recht redend, du Rechtglnzender, wahr redend, du Wahrhandelnder, Glubigkeit redend, o
Knig Soma, vom Verrichter zurechtgemacht, o Soma, fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
5. Es laufen zusammen die Reste des wahrhaft Gewaltigen, Hohen; es kommen die Sfte des
Saftigen zusammen. Unter feierlicher Rede gelutert, o Falber, fliee fr Indra ringsum ab, o
Saft!
6. Wo, o Pavamana, der Hohepriester in gebundener Rede sprechend mit dem Prestein in der
Hand bei Soma sich erhaben fhlt, durch den Soma Wonne wirkend, da fliee fr Indra
ringsum ab, o Saft!
7. Wo das ewige Licht ist, in welche Welt die Sonne gesetzt ist, in diese versetze mich, o
Pavamana, in die unsterbliche, unvergngliche Welt! Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
8. Wo Vivasvats Sohn, der Yama, Knig ist, wo der verschlossene Ort des Himmels ist, wo jene
jngsten Gewsser sind, dort mache mich unsterblich! Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
9. Wo man nach Lust wandeln darf im dreifachen Firmament, im dreifachen Raume des
Himmels, wo die lichtvollen Welten sind, dort mache mich unsterblich! Fliee fr Indra
ringsum ab, o Saft!
10. Wo die Wnsche und Neigungen erfllt werden, wo der Hhepunkt der Sonne ist, wo die
Geisterspeise und Sttigung ist, dort mache mich unsterblich! Fliee fr Indra ringsum ab, o
Saft!
11. Wo Wonnen, Freuden, Lste und Belustigungen wohnen, wo die Wnsche des Wunsches
erlangt werden, dort mache mich unsterblich! Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
[9-114] An Soma

1a ya indo pavamnasynu dhmny akramt


1c tam hu supraj iti yas te somvidhan mana indryendo pari srava
2a e mantrakt stomai kayapodvardhayan gira
2c soma namasya rjna yo jaje vrudhm patir indryendo pari srava
3a sapta dio nnsry sapta hotra tvija
3c dev dity ye sapta tebhi sombhi raka na indryendo pari srava
4a yat te rja chta havis tena sombhi raka na
4c artv m nas trn mo ca na ki canmamad indryendo pari srava

1. Wer den Formen des sich luternden Safts nachgegangen ist, von dem sagen sie, er werde
kinderreich, wer deinen Sinn, o Soma, befriedigt hat. Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
2. O Rishi Kasyapa, deine Lobreden durch der Liederdichter Lobgesnge noch vermehrend,
huldige du dem Knig Soma, der als der Pflanzenherr geboren ward! Fliee fr Indra
ringsum ab, o Saft!
3. Sieben sind die Weltpole mit verschiedenen Sonnen, sieben Hotris die Opferpriester. Die
sieben Gtter Adityas, mit denen behte uns, o Soma! Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
4. Das Opfer, das dir gekocht ist, o Knig, mit dem behte uns, Soma! Kein Mignstiger soll
ber uns kommen, noch soll uns irgend etwas weh tun. Fliee fr Indra ringsum ab, o Saft!
[10-1] An Agni

1a agre bhann uasm rdhvo asthn nirjaganvn tamaso jyotigt


1c agnir bhnun ruat svaga jto viv sadmny apr
2a sa jto garbho asi rodasyor agne crur vibhta oadhu
2c citra iu pari tamsy aktn pra mtbhyo adhi kanikradat g
3a viur itth paramam asya vidv jto bhann abhi pti ttyam
3c s yad asya payo akrata sva sacetaso abhy arcanty atra
4a ata u tv pitubhto janitrr annvdham prati caranty annai
4c t m praty ei punar anyarp asi tva viku mnuu hot
5a hotra citraratham adhvarasya yajasya-yajasya ketu ruantam
5c pratyardhi devasya-devasya mahn riy tv agnim atithi jannm
6a sa tu vastry adha peanni vasno agnir nbh pthivy
6c aruo jta pada iy purohito rjan yakha devn
7a hi dyvpthiv agna ubhe sad putro na mtar tatantha
7c pra yhy achoato yavihth vaha sahasyeha devn

1. Noch vor den Morgenrten hat er sich hoch aufgerichtet; aus dem Dunkel heraustretend ist er
mit seinem Lichte gekommen. Agni mit hellem Scheine, von schnen Gliedern hat eben
geboren alle Wohnsitze erfllt.
2. Du bist als das Kind der beiden Welten geboren, o Agni, als der Liebling, in den Pflanzen
verteilt. Als Wunderkind hast du das Dunkel, die Nchte berwunden. Brllend bist du aus
deinen Mttern hervorgegangen.
3. Als Vishnu dort seinen hchsten Ort kennend, behtet der Geborene, der Hohe, den dritten
Geburtsort. Wann sie mit ihrem Munde die ihm gehrige Milch bereitet haben, dann verehren
sie ihn hier einmtig.
4. Dann kommen dir, dem durch Speise Wachsenden, die Nahrung bringenden Erzeugerinnen
mit Speisen entgegen. Zu ihnen kehrst du wieder zurck, wenn die andere Gestalt
angenommen haben. Du bist der Opferpriester unter den menschlichen Stmmen.
5. Den Hotri des Gottesdienstes mit dem wunderbaren Wagen, das hellfarbige Banner jeglichen
Opfers, den Agni, der durch seine Gre jeglichem Gotte gleichberechtigt ist, vermge seines
Vorrangs aber der Gast der Menschen ist -
6. Nun soll doch Agni kommen, sich in zierliche Gewnder kleidend im Mittelpunkt der Erde!
Rtlich geboren mgest du an der Sttte der Labung als Bevollmchtigter, o Knig, die Gtter
hier verehren!
7. Denn du, Agni, hast Himmel und Erde, alle beide jederzeit durchzogen, wie der Sohn seine
Eltern fortpflanzt. Zieh hin zu den Verlangenden, du Jngster, und fahre die Gtter hierher,
du Gewaltiger:
[10-2] An Agni

1a piprhi dev uato yaviha vidv tr tupate yajeha


1c ye daivy tvijas tebhir agne tva hotm asy yajiha
2a vei hotram uta potra jannm mandhtsi draviod tv
2c svh vaya kavm havi devo devn yajatv agnir arhan
3a devnm api panthm aganma yac chaknavma tad anu pravohum
3c agnir vidvn sa yajt sed u hot so adhvarn sa tn kalpayti
4a yad vo vayam praminma vratni vidu dev aviduarsa
4c agni ad vivam pti vidvn yebhir dev tubhi kalpayti
5a yat pkatr manas dnadak na yajasya manvate martysa
5c agni ad dhot kratuvid vijnan yajiho dev tuo yajti
6a vive hy adhvarm anka citra ketu janit tv jajna
6c sa yajasva nvatr anu k sprh ia kumatr vivajany
7a ya tv dyvpthiv ya tvpas tva ya tv sujanim jajna
7c panthm anu pravidvn pitya dyumad agne samidhno vi bhhi

1. Stelle die verlangenden Gtter zufrieden, du Jngster; der Opferzeiten kundig, du Herr der
Zeiten, opfere hier! Welche die gttlichen Opferpriester sind, mit denen zusammen bist du,
Agni, unter den Hotris der beste Frbitter.
2. Du trittst das Hotri- und Potri-Amt fr die Menschen an. Du bist der Merker, der
Schatzspender, der an dem Gesetz festhlt. Wann wir unter Svaharuf die Opfer vollziehen
werden, soll Gott Agni als der Wrdige die Gtter verehren.
3. Wir haben den Weg der Gtter beschritten, um, soviel wir vermgen, vor uns zu bringen.
Agni ist der Kundige, er soll opfern; er allein ist der Hotri, er soll die Opfer, er die Zeiten
einteilen.
4. Wenn wir eure Gebote verfehlen sollten, die gar Unwissenden die der Wissenden, o Gtter, so
mge der kundige Agni das alles wieder gutmachen nach den Zeiten, auf die er die Gtter
verteilen wird.
5. Was die Sterblichen aus Einfalt im Herzen, in ihrem schwachen Verstand von dem Opfer
nicht in acht nehmen, das soll Agni, der ratfindende Hotri, herauskennen, und dann als bester
Opferer nach der Zeitfolge den Gttern opfern.
6. Denn dich hat der Erzeuger als Sinnbild und augenflliges Erkennungszeichen aller Opfer
erzeugt. Als solcher erbitte nach einander mnnerreiche Wohnsitze, beneidenswerte
Speisegensse nebst Vieh, fr alle Leute ausreichend!
7. Du, den Himmel und Erde, den die Gewsser, den Tvastri, der Schpfer guter Dinge,
erschaffen hat, der du den vterbegangenen Weg entlang Bescheid weit, leuchte du, Agni,
hell, wann du entflammt wirst!
[10-3] An Agni

1a ino rjann arati samiddho raudro dakya suum adari


1c cikid vi bhti bhs bhatsiknm eti ruatm apjan
2a k yad enm abhi varpas bhj janayan yom bhata pitur jm
2c rdhvam bhnu sryasya stabhyan divo vasubhir aratir vi bhti
3a bhadro bhadray sacamna gt svasra jro abhy eti pact
3c supraketair dyubhir agnir vitihan ruadbhir varair abhi rmam astht
4a asya ymso bhato na vagnn indhn agne sakhyu ivasya
4c yasya vo bhata svso bhmso ymann aktava cikitre
5a svan na yasya bhmsa pavante rocamnasya bhata sudiva
5c jyehebhir yas tejihai krumadbhir varihebhir bhnubhir nakati dym
6a asya umso dadnapaver jehamnasya svanayan niyudbhi
6c pratnebhir yo ruadbhir devatamo vi rebhadbhir aratir bhti vibhv
7a sa vaki mahi na ca satsi divaspthivyor aratir yuvatyo
7c agni sutuka sutukebhir avai rabhasvadbh rabhasv eha gamy

1. Der gewaltige Rosselenker ist entflammt, o Knig; der Rudraartige ist jetzt zur Wirksamkeit
erschienen nach leichter Geburt. Kundig erglnzt er in hohem Glanze; zur hellfarbigen Usas
kommt er, die schwarze Nacht vertreibend.
2. Wenn er in einer Verwandlung die schwarze buntfarbige Nacht beschlich, die junge Frau
erzeugend, das Kind des groen Vaters, so erglnzt der Lenker des Himmels mit den Vasus,
indem er den aufgerichteten Strahl des Surya sttzt.
3. Der Lbliche ist in Begleitung der lblichen Usas gekommen; als ihr Buhle geht er hinter der
Schwester her. Mit den glckverheienden Tagen breitet sich Agni aus; mit seinen hellen
Farben hat er das Dunkel bemeistert.
4. Seine Fahrten, die gleichsam laute Rufe des guten Freundes Agni entflammen, des
anzurufenden, groen Bullen mit schnem Munde - seine Strahlen sind bei Ankunft der
Nacht als Dunkel erschienen.
5. Dessen Strahlen rein werden wie die Tne, wenn der Hohe erglnzt, der den schnen Tag
bringt, der mit den vorzglichsten, schrfsten, spielenden, hchsten Lichtern den Himmel
erreicht.
6. Seine Gewalten ertnen, wann sich seine Radschienen zeigen, wenn er mit den Gespannen
keucht, der mit den uralten, hellfarbigen, singenden Flammen als Rosselenker erglnzt, der
Gttlichste, sich entfaltend.
7. Als solcher bring uns Groes her und setze dich als Lenker der jugendlichen Erde und
Himmel hin! Agni mge spornstreichs mit den gutgespornten Rossen, der Ungestme mit den
Ungestmen hierher kommen.
[10-4] An Agni

1a pra te yaki pra ta iyarmi manma bhuvo yath vandyo no haveu


1c dhanvann iva prap asi tvam agna iyakave prave pratna rjan
2a ya tv janso abhi sacaranti gva uam iva vraja yaviha
2c dto devnm asi martynm antar mah carasi rocanena
3a iu na tv jenya vardhayant mt bibharti sacanasyamn
3c dhanor adhi pravat ysi harya jigase paur ivvasa
4a mr amra na vaya cikitvo mahitvam agne tvam aga vitse
4c aye vavri carati jihvaydan rerihyate yuvati vipati san
5a kcij jyate sanaysu navyo vane tasthau palito dhmaketu
5c asntpo vabho na pra veti sacetaso yam praayanta mart
6a tantyajeva taskar vanarg raanbhir daabhir abhy adhtm
6c iya te agne navyas man yukv ratha na ucayadbhir agai
7a brahma ca te jtavedo nama ceya ca g sadam id vardhan bht
7c rak o agne tanayni tok rakota nas tanvo aprayuchan

1. Ich weihe dir, ich hebe dir das Gedicht an, so wie du in unseren Anrufungen zu loben bist. Du
bist wie eine Trnke in der Wste, o Agni, fr den Puru, der ein Begehren hat, du uralter
Knig.
2. Um den die Menschen sich scharen wie die Rinder um den warmen Viehstand, du Jngster.
Du bist der Bote der Gtter und der Sterblichen. Du, der Groe, gehst zwischen Himmel und
Erde mit deinem Glanze.
3. Wie ein im Hause geborenes Kind dich groziehend trgt dich die Mutter getreulich. Du
kommst aus deinem Ursprung verlangend auf deiner Bahn; wie ein losgelassenes Tier willst
du den Lauf gewinnen.
4. Wir Toren verstehen nicht deine Gre, du kluger verstndiger Agni; du allein verstehst sie.
Seine Hlle liegt da, er geht mit der Zunge essend; als der Clanherr kt er heftig die
Jugendliche.
5. Wo es auch sei, er wird aus den Alten aufs neue geboren; im Holze steht der Ergraute mit
dem Rauche als Fahne. Ein Nichtschwimmer geht er wie der Bulle auf das Wasser los, den die
Menschen einmtig zum Altar hingeleiten.
6. Wie zwei im Walde streifende Ruber, die ihr Leben einsetzen, haben beide Arme mit zehn
Stricken das Reibholz festgebunden. Diese neueste Dichtung ist fr dich, Agni; bespanne
gleichsam deinen Wagen mit deinen flammenden Gliedern!
7. Beschwrung und Verbeugung und diese Lobrede sollen dir, Jatavedas, immerdar als
Strkung dienen. Schtze, o Agni, unseren leiblichen Nachwuchs, schtze auch unsere Person
ohne Unterla!
[10-5] An Agni

1a eka samudro dharuo raym asmad dhdo bhrijanm vi cae


1c siakty dhar niyor upastha utsasya madhye nihitam pada ve
2a samna na vao vasn sa jagmire mahi arvatbhi
2c tasya pada kavayo ni pnti guh nmni dadhire pari
3a tyin myin sa dadhte mitv iu jajatur vardhayant
3c vivasya nbhi carato dhruvasya kave cit tantum manas viyanta
4a tasya hi vartanaya sujtam io vjya pradiva sacante
4c adhvsa rodas vvasne ghtair annair vvdhte madhnm
5a sapta svasr arur vvano vidvn madhva uj jabhr de kam
5c antar yeme antarike purj ichan vavrim avidat paasya
6a sapta maryd kavayas tatakus tsm ekm id abhy ahuro gt
6c yor ha skambha upamasya ne path visarge dharueu tasthau
7a asac ca sac ca parame vyoman dakasya janmann aditer upasthe
7c agnir ha na prathamaj tasya prva yuni vabha ca dhenu

1. Der eine Ozean, der Trger der Reichtmer, der vielgebrende, spricht aus unserem Herzen.
Er geht dem Euter im Schoe der beiden Verborgenen nach. Im Urquell ist die Spur des
Vogels verborgen.
2. In das gemeinsame Nest sich versteckend sind die brnstigen Bffel mit den Stuten
zusammen gekommen. Die Seher hten der Wahrheit Spur; sie haben ihre hchsten
Bezeichnungen in ein Geheimnis gehllt.
3. Die beiden, die den Drang nach Wahrheit besitzen und doch verwandlungsfhig sind, haben
sich zusammengetan. Sie bildeten und erzeugten den Kleinen und zogen ihn gro, den Nabel
alles dessen, was geht und fest steht, den Faden sogar des Sehers mit Bedacht abschneidend.
4. Denn die Wege der Wahrheit fhren zu dem Edelgeborenen, die Speisegensse folgen ihm
von jeher zur Belohnung. Himmel und Erde, sich in ihr Obergewand kleidend, strkten sich
an Fett, Speisen, Sigkeiten.
5. Die sieben rtlichen Schwestern hat der Kundige voll Verlangen aus dem Sen herausgeholt
zum Schauen. Der vor alters Geborene hat in der Luft angehalten; ein Versteck suchend hat er
des Pusana gefunden.
6. Sieben Schranken haben die Seher geschaffen; zu einer von diesen gelangt der Eingeengte. Die
Sule des Ayu steht im Nest des Hchsten, an der Wege Ende auf festen Grundlagen.
7. Das Nichtseiende und das Seiende ist im hchsten Himmelsraum bei der Geburt des Daksa,
in der Aditi Scho. Agni frwahr ist uns der Erstgeborene des Gesetzes in dem frhesten
Zeitalter und der Stier, der auch eine Kuh ist.
[10-6] An Agni

1a aya sa yasya armann avobhir agner edhate jaritbhiau


1c jyehebhir yo bhnubhir m paryeti parivto vibhv
2a yo bhnubhir vibhv vibhty agnir devebhir tvjasra
2c yo vivya sakhy sakhibhyo 'parihvto atyo na sapti
3a e yo vivasy devavter e vivyur uaso vyuau
3c yasmin man havy agnv ariaratha skabhnti ai
4a ebhir vdho juo arkair dev ach raghupatv jigti
4c mandro hot sa juhv yajiha sammilo agnir jigharti devn
5a tam usrm indra na rejamnam agni grbhir namobhir kudhvam
5c ya viprso matibhir ganti jtavedasa juhva sahnm
6a sa yasmin viv vasni jagmur vje nv saptvanta evai
6c asme tr indravtatam arvcn agna kuva
7a adh hy agne mahn niady sadyo jajno havyo babhtha
7c ta te devso anu ketam yann adhvardhanta prathamsa m

1. Dieser ist der Agni, in dessen Obhut und Zuflucht der Snger mit seiner Hilfe gedeiht, der mit
dem hchsten Glanze der Morgenstrahlen umgrtet, erstrahlend herumwandelt.
2. Der in Strahlen erstrahlend mit den Gttern erstrahlt, der ordnungsgeme, nie ermattende
Agni, der den Freunden zum Freundesdienst herbeigeeilt ist ohne Umwege wie ein
Renngespann.
3. Der ber jegliche Gttereinladung gebeut, er gebeut lebenslnglich bei der Morgenrte
Aufgang: Agni, auf den er bei unversehrtem Wagen die Opferspenden mit Andacht und unter
Aufmunterungen aufldt.
4. Durch Aufmunterungen gestrkt, ber die Preislieder erfreut, geht er rasch fliegend zu den
Gttern. Er ist der Wohlredende Hotri, der mit der Zunge am besten opfert; Agni holt die
Gtter herbei als ihr Geselle.
5. Den flackernden Agni bringet am Morgen wie den Indra mit Lobreden und Verbeugungen
zur Stelle, den die Redekundigen mit Gedichten beloben. Den Jatavedas, die Zunge der
gewaltigen Gtter!
6. In dem alle Gter zusammengekommen sind wie bei dem Kampfspiel die
zusammengespannten Rosse aus eigenem Antrieb. Fr uns bringe die von Indra am meisten
bevorzugten Hilfen zur Stelle, da die gegenwrtig seien, o Agni!
7. Denn nun bist du, Agni, nachdem du dich in deiner Hoheit niedergesetzt hast, eben geboren
sogleich anzurufen. Die Gtter sind auf deine Absicht eingegangen und haben sich erbaut, die
ersten Helfer.
[10-7] An Agni

1a svasti no divo agne pthivy vivyur dhehi yajathya deva


1c sacemahi tava dasma praketair uruy a urubhir deva asai
2a im agne matayas tubhya jt gobhir avair abhi ganti rdha
2c yad te marto anu bhogam na vaso dadhno matibhi sujta
3a agnim manye pitaram agnim pim agnim bhrtara sadam it sakhyam
3c agner ankam bhata saparya divi ukra yajata sryasya
4a sidhr agne dhiyo asme sanutrr ya tryase dama nityahot
4c tv sa rohidava purukur dyubhir asm ahabhir vmam astu
5a dyubhir hitam mitram iva prayogam pratnam tvijam adhvarasya jram
5c bhubhym agnim yavo 'jananta viku hotra ny asdayanta
6a svaya yajasva divi deva devn ki te pka kavad apracet
6c yathyaja tubhir deva devn ev yajasva tanva sujta
7a bhav no agne 'vitota gop bhav vayaskd uta no vayodh
7c rsv ca na sumaho havyadti trsvota nas tanvo aprayuchan

1. Bring uns, Gott Agni, vom Himmel, von der Erde allezeit Glck zum Opfern! Wir mchten
deiner Erkennungszeichen teilhaft werden, du Meister. Hilf uns weiter mit deinen
weitreichenden Worten, o Gott!
2. Diese frommen Gedanken sind fr dich, Agni, geboren; sie erkennen die Belohnung mit
Rindern und Rossen mit Dank an, seit der Sterbliche in deinen Genu gekommen ist, du
Guter, Schngeborener, der unter frommen Gedanken eingesetzt wird.
3. Agni, achte ich fr meinen Vater, Agni fr einen Freund, Agni fr einen Bruder, Agni fr
einen Genossen zu allen Zeiten. Agnis, des Groen, Anblick halte ich in Ehren, den hellen
verehrungswrdigen Anblick der Sonne am Himmel.
4. Erfolgreich, gewinnbringend sind unsere Gebete, o Agni. Wen du im Hause schtzest als
stndiger Hotri, der Rechtwandelnde soll rtliche Rosse, Vieh besitzen; ihm soll Tag um Tag
Gutes zuteil werden.
5. Den mit Tagesanbruch Eingesetzten, der wie ein verbndeter Freund schaltet, den ltesten
Opferpriester, den Buhlen des Opfers, den Agni erzeugten die Ayus mit den Armen; sie
setzten ihn als Hotri bei den Clanen ein.
6. Opfere selbst, o Gott, den Gttern im Himmel! Was kann dir ein einfltiger Tor ausrichten?
Wie du zu ihren Zeiten den Gttern opfertest, o Gott, so opfere dir selbst, du Schngeborener!
7. Sei uns, Agni, ein Gnner und Schtzer, sei uns kraftschaffend und kraftbringend! Und
gewhre uns einen Opferanteil, du Hochgeehrter, und schtze unablssig unsere Personen!
[10-8] An Agni und Indra

1a pra ketun bhat yty agnir rodas vabho roravti


1c diva cid ant upam ud na apm upasthe mahio vavardha
2a mumoda garbho vabha kakudmn asrem vatsa imv arvt
2c sa devatty udyatni kvan sveu kayeu prathamo jigti
3a yo mrdhnam pitror arabdha ny adhvare dadhire sro ara
3c asya patmann arur avabudhn tasya yonau tanvo juanta
4a ua-uo hi vaso agram ei tva yamayor abhavo vibhv
4c tya sapta dadhie padni janayan mitra tanve svyai
5a bhuva cakur maha tasya gop bhuvo varuo yad tya vei
5c bhuvo ap napj jtavedo bhuvo dto yasya havya jujoa
6a bhuvo yajasya rajasa ca net yatr niyudbhi sacase ivbhi
6c divi mrdhna dadhie svar jihvm agne cake havyavham
7a asya trita kratun vavre antar ichan dhtim pitur evai parasya
7c sacasyamna pitror upasthe jmi bruva yudhni veti
8a sa pitryy yudhni vidvn indreita ptyo abhy ayudhyat
8c trira saptarami jaghanvn tvrasya cin ni sasje trito g
9a bhrd indra udinakantam ojo 'vbhinat satpatir manyamnam
9c tvrasya cid vivarpasya gonm cakras tri r par vark

1. Mit hohem Banner geht Agni voran; der Bulle brllt beide Welten an. Er reicht hinauf selbst
bis zu den uersten Enden des Himmels. Im Schoe der Gewsser ist der Bffel gro
geworden.
2. Das neugeborene Kind ist frhlich, der Bulle mit dem Buckel; das Kalb, das keine Fehlgeburt
ist, hat heftig gebrllt. Bei dem Gtteropfer die dargebrachten Spenden ausrichtend, zieht er
als Erster in seine Wohnsttten ein.
3. Der den Scheitel der beiden Eltern erfat hat, den haben sie im Opfer eingesetzt, ein Meer von
Sonne. Bei seinem Aufflug haben die rtlichen Flammen, deren Abschlu die Rosse bilden, an
der Wiege der Opferordnung an sich selbst Wohlgefallen gefunden.
4. Denn du gehst jeder Usas voraus, du Guter; du wardst der Erheller der beiden Zwillinge.
Dem Gesetz hast du die sieben Schritte getan, dir selbst in ihm einen Freund schaffend.
5. Du wardst das Auge und der Hter des groen Gesetzes; du wardst Varuna, da du fr das
Gesetz eintrittst. Du wardst der Wasser Enkel, o Jatavedas; du wardst der Bote fr den, an
dessen Opfer du Gefallen findest.
6. Du wardst der Fhrer des Opfers und durch das Dunkel, wo du mit deinen freundlichen
Gespannen das Geleit gibst. An den Himmel hast du dein das Sonnenlicht gewinnendes
Haupt gesetzt; deine Zunge, Agni, hast du zum Opferbefrderer gemacht.
7. Auf seinen Rat wnschte Trita in der Grube mit Eifer des hchsten Vaters Erkenntnis, und im
Schoe beider Eltern Beistand suchend verlangt er nach den Waffen, indem er sie als die
Verwandtschaftlichen anspricht.
8. Dieser, der Aptya, der vterlichen Waffen kundig, von Indra aufgefordert, bestand den
Kampf. Als er den Dreikpfigen, der sieben Zgel braucht, erschlagen hatte, lie Trita die
Khe sogar des Tvastrisohnes heraus.
9. Indra enthauptete ihn, der groe Strke erstrebte, der wahre Herr ihn, der sich dafr hielt.
Nachdem er einen Teil der Khe des Tvastrisohnes Visvarupa heimgetrieben hatte, beseitigte
er dessen drei Kpfe.
[10-9] An die Gewsser

1a po hi h mayobhuvas t na rje dadhtana


1c mahe raya cakase
2a yo va ivatamo rasas tasya bhjayateha na
2c uatr iva mtara
3a tasm ara gamma vo yasya kayya jinvatha
3c po janayath ca na
4a a no devr abhiaya po bhavantu ptaye
4c a yor abhi sravantu na
5a n vry kayant caranm
5c apo ycmi bheajam
6a apsu me somo abravd antar vivni bheaj
6c agni ca vivaambhuvam
7a pa pta bheaja vartha tanve mama
7c jyok ca srya de
8a idam pa pra vahata yat ki ca duritam mayi
8c yad vham abhidudroha yad v epa utntam
9a po adynv acria rasena sam agasmahi
9c payasvn agna gahi tam m sa sja varcas

1. Ihr Gewsser seid ja labend; verhelfet ihr uns zur Kraft, um groe Freude zu schauen!
2. Was euer angenehmstes Na ist, des machet uns hier teilhaftig wie die liebevollen Mtter
ihrer Milch!
3. Dem mchten wir euch recht kommen, fr dessen Haus ihr uns erfrischet und neugebret, ihr
Gewsser.
4. Die Gttinnen sollen uns zu recht naher Hilfe, die Gewsser zum Trunke sein; Wohl und Heil
sollen sie uns zustrmen.
5. Sie, die ber die wnschenswerten Dinge verfgen, die ber die Menschenvlker schalten, die
Gewsser bitte ich um ihr Heilmittel.
6. In den Gewssern, so belehrte mich Soma, sind alle Arzeneien, und der allen ersprieliche
Agni.
7. Ihr Gewsser, spendet reichlich Arzenei als Schutz fr meinen Leib, und das ich noch lange
die Sonne sehe!
8. Ihr Gewsser, fhret all das fort, was von Fehle an mir ist, sei es da ich treulos war, oder da
ich falsch geschworen habe!
9. Die Gewsser habe ich heute aufgesucht; wir sind mit ihrem Na in Berhrung gekommen.
Komm Milch bringend, Agni, begabe mich hier mit Anziehungskraft!
[10-10] Yama und Yami

1a o cit sakhya sakhy vavty tira pur cid arava jaganvn


1c pitur naptam dadhta vedh adhi kami pratara ddhyna
2a na te sakh sakhya vay etat salakm yad viurp bhavti
2c mahas putrso asurasya vr divo dhartra urviy pari khyan
3a uanti gh te amtsa etad ekasya cit tyajasam martyasya
3c ni te mano manasi dhyy asme janyu patis tanvam viviy
4a na yat pur cakm kad dha nnam t vadanto anta rapema
4c gandharvo apsv apy ca yo s no nbhi parama jmi tan nau
5a garbhe nu nau janit dampat kar devas tva savit vivarpa
5c nakir asya pra minanti vratni veda nv asya pthiv uta dyau
6a ko asya veda prathamasyhna ka dadara ka iha pra vocat
6c bhan mitrasya varuasya dhma kad u brava hano vcy nn
7a yamasya m yamya kma gan samne yonau sahaeyyya
7c jyeva patye tanva riricy vi cid vheva rathyeva cakr
8a na tihanti na ni mianty ete devn spaa iha ye caranti
8c anyena mad hano yhi tya tena vi vha rathyeva cakr
9a rtrbhir asm ahabhir daasyet sryasya cakur muhur un mimyt
9c div pthivy mithun sabandh yamr yamasya bibhyd ajmi
10a gh t gachn uttar yugni yatra jmaya kavann ajmi
10c upa barbhi vabhya bhum anyam ichasva subhage patim mat
11a kim bhrtsad yad antham bhavti kim u svas yan nirtir nigacht
11c kmamt bahv etad rapmi tanv me tanva sam pipgdhi
12a na v u te tanv tanva sam papcym ppam hur ya svasra nigacht
12c anyena mat pramuda kalpayasva na te bhrt subhage vay etat
13a bato batsi yama naiva te mano hdaya cvidma
13c any kila tv kakyeva yuktam pari vajte libujeva vkam
14a anyam u tva yamy anya u tvm pari vajte libujeva vkam
14c tasya v tvam mana ich sa v tavdh kuva savida subhadrm

Yami:
1. "Ich mchte doch den Freund zu einem Freundschaftsdienst bewegen. Auch wenn er noch so
viele Meilen ber das Meer gekommen ist, sollte er kommen. Ein musterhafter Mann soll
einen Enkel seines Vaters bekommen, wenn er weiter die Zukunft der Erden bedenkt."
Yama:
2. "Solche Freundschaft will dein Freund nicht, da Blutsverwandtes wie Fremdartiges werde.
Die Shne des groen Asura, seine Mannen, des Himmels Erhalter schauen weit und breit
umher."
Yami:
3. "Die Unsterblichen wollen gerade das: einen Leibeserben von dem einzigen Sterblichen. Dein
Sinn soll sich unserem Sinne fgen; als Gatte sollst du in deines Weibes Leib eingehen!"
Yama:
4. "Was wir frher nicht getan haben, sollen wir das jetzt tun? Das Rechte redend wrden wir
Unrechtes flstern. Gandharva in dem Wasser und die Wasserfrau, die sind unser Ursprung,
das ist unsere hchste Blutsverwandtschaft."
Yami:
5. "Schon im Mutterleib hat uns der Schpfer zu Ehegatten gemacht, der Gott Tvastri, der
Bestimmer, der alle Formen bildet. Nicht bertreten sie seine Gebote; dessen sind uns Erde
und Himmel Zeugen."
Yama:
6. "Wer wei von jenem ersten Tage, wer hat ihn gesehen? Wer kann es hier aussagen? Hoch
steht das Gesetz des Mitra und Varuna! Was willst du Zudringliche gegenteilig den Mnnern
sagen?"
Yami:
7. "ber mich Yami ist die Liebe zu Yama gekommen, mit ihm auf gleichem Lager zusammen
zu liegen. Wie das Weib dem Gatten will ich den Leib hingeben. Wir wollen hin und her
schieben wie die Wagenrder!"
Yama:
8. "Jene stehen nie still, noch schlieen sie die Augen, die als Spher der Gtter hienieden
umgehen. Mit einem anderen als mir geh alsbald, du Zudringliche, mit dem schiebe hin und
her wie die Wagenrder!"
Yami:
9. "Sie wrde ihm Tag und Nacht gefllig sein, sie wrde fr ein Weilchen das Auge der Sonne
tuschen. Mit Himmel und Erde steht das Paar in gleichem Verwandtschaftsverhltnis. Yami
wrde des Yama ungeschwisterliches Tun auf sich nehmen."
Yama:
10. "Es werden spter solche Geschlechter kommen, wo Geschwister Ungeschwisterliches treiben.
Leg einem Bullen deinen Arm unter, such dir einen anderen als mich zum Gatten, Holde!"
Yami:
11. Was soll dann der Bruder, wenn man schutzlos sein soll? Was die Schwester, wenn das
Verderben hereinbrechen soll? Von Liebe toll flstere ich das immer wieder: Vereine deinen
Leib mit dem meinen!"
Yama:
12. "Nie will ich meinen Leib mit deinem vereinen. Einen Schlechten nennen sie den, der zur
Schwester geht. Mit einem anderen als mir bereite dir die Freuden! Dein Bruder wnscht
solches nicht, o Holde."
Yami:
13. "O Elend, ein Elender bist du, Yama! Mitnichten haben wir Sinn und Herz von dir gewonnen.
Eine andere wird dich gewi umschlingen wie der Gurt das geschirrte Ro, wie die
Rankepflanze den Baum."
Yama:
14. "Auch du sollst fein einen anderen, o Yami, und dich ein anderer umschlingen wie die
Rankepflanze den Baum! Dessen Sinn suche du zu gewinnen oder er deinen und mache mit
ihm einen glcklichen Bund!"
[10-11] An Agni

1a v ve duduhe dohas diva paysi yahvo aditer adbhya


1c viva sa veda varuo yath dhiy sa yajiyo yajatu yajiy tn
2a rapad gandharvr apy ca yoa nadasya nde pari ptu me mana
2c iasya madhye aditir ni dhtu no bhrt no jyeha prathamo vi vocati
3a so cin nu bhadr kumat yaasvaty u uvsa manave svarvat
3c yad m uantam uatm anu kratum agni hotra vidathya jjanan
4a adha tya drapsa vibhva vicakaa vir bharad iita yeno adhvare
4c yad vio vate dasmam ry agni hotram adha dhr ajyata
5a sadsi ravo yavaseva puyate hotrbhir agne manua svadhvara
5c viprasya v yac chaamna ukthya vja sasav upaysi bhribhi
6a ud raya pitar jra bhagam iyakati haryato htta iyati
6c vivakti vahni svapasyate makhas taviyate asuro vepate mat
7a yas te agne sumatim marto akat sahasa sno ati sa pra ve
7c ia dadhno vahamno avair sa dyum amavn bhati dyn
8a yad agna e samitir bhavti dev deveu yajat yajatra
8c ratn ca yad vibhajsi svadhvo bhga no atra vasumanta vtt
9a rudh no agne sadane sadhasthe yukv ratham amtasya dravitnum
9c no vaha rodas devaputre mkir devnm apa bhr iha sy

1. Der Bulle hat fr den Bullen durch Melkung seine Himmelsmilch melken lassen, der jngste
unbeirrbare Sohn der Aditi. Der wei alles durch Einsicht,wie Varuna; der Opferwrdige soll
den Opferzeiten opfern.
2. Wenn die Gandharvin, die Wasserfrau, flstert, so soll sie bei dem Brllen des Brllers
meinen Sinn bewahren. Aditi soll uns inmitten unseres Wunsches versetzen, unser ltester
Bruder soll als Erster entscheiden.
3. Auch diese glckbringende, Vieh und Ehren einbringende Usas ist aufgeleuchtet, dem
Menschen das Sonnenlicht bringend, wann sie den verlangenden Agni nach dem Sinn der
verlangenden Gtter als Hotri fr das Opfer erzeugen.
4. Damals brachte diesen reichlichen, hellsehenden Tropfen der ausgesandte Vogel, der Falke
zum Opfer. Sooft die arischen Stmme den Meister Agni zum Hotri whlen, entstand auch
das andchtige Lied.
5. Immer bist du erfreulich wie die Weide fr den Viehzchter, der du, Agni, mit den
Opfergaben des Menschen den Gottesdienst gut verrichtest, oder wenn du mit vielen Gaben
kommst, nachdem du deinen Dienst versehen und des Redners preislichen Lohn gewonnen
hast.
6. Errege die beiden Eltern wie der Buhle die Liebe! Der Erwnschte hat ein Begehr; er fordert
von Herzen dazu auf. Der Wortfhrer redet, der Freigebige verrichtet gutes Werk. Der Asura
zeigt seine Kraft, durch die Dichtung wird er beredt.
7. Der Sterbliche, der deine Gunst erlangen wird, Agni, Sohn der Kraft, der wird ber die Maen
bekannt. Er bekommt gute Speise, fhrt mit Rossen; glanzvoll, mchtig sieht er den
kommenden Tagen entgegen.
8. Wenn, o Agni, diese gttliche Versammlung unter den Gttern stattfinden wird, die
verehrungswrdige, o Verehrungswrdiger, und wenn du die Belohnungen verteilen wirst,
du Selbstherrlicher, so sollst du da fr uns einen gterreichen Anteil ausbitten.
9. Erhre uns, Agni, an deinem Sitze, deinem Platze; schirr den Wagen des Unsterblichen, den
eilenden! Fahr uns die beiden Rodasi her, deren Shne die Gtter sind! Nicht sollst du unter
den Gttern fehlen; hier sollst du sein!
[10-12] An Agni

1a dyv ha km prathame tenbhirve bhavata satyavc


1c devo yan martn yajathya kvan sdad dhot pratya svam asu yan
2a devo devn paribhr tena vah no havyam prathama cikitvn
2c dhmaketu samidh bhjko mandro hot nityo vc yajyn
3a svvg devasymta yad gor ato jtso dhrayanta urv
3c vive dev anu tat te yajur gur duhe yad en divya ghta v
4a arcmi v vardhypo ghtasn dyvbhm uta rodas me
4c ah yad dyvo 'suntim ayan madhv no atra pitar itm
5a ki svin no rj jaghe kad asyti vrata cakm ko vi veda
5c mitra cid dhi m juhuro dev chloko na ytm api vjo asti
6a durmantv atrmtasya nma salakm yad viurp bhavti
6c yamasya yo manavate sumantv agne tam va phy aprayuchan
7a yasmin dev vidathe mdayante vivasvata sadane dhrayante
7c srye jyotir adadhur msy aktn pari dyotani carato ajasr
8a yasmin dev manmani sacaranty apcye na vayam asya vidma
8c mitro no atrditir angn savit devo varuya vocat
9a rudh no agne sadane sadhasthe yukv ratham amtasya dravitnum
9c no vaha rodas devaputre mkir devnm apa bhr iha sy

1. Himmel und Erde sollen als Erste nach der wahren Ordnung zuhren, sie die ihr Wort halten.
Wenn der Gott, der den Sterblichen opfern hilft, als Hotri sich niedersetzt, wieder in sein
Leben zurckkehrend.
2. Der Gott, der alle Gtter durch die Opferordnung zusammenhlt, fahre du unser Opfer als
erster Kundiger, mit dem Rauch als Fahne, durch das Brennholz glanzerhht, als der
wohlredende stndige Hotri. Der durch seine Rede besser opfert!
3. Wenn der Nektar der Kuh in der eigenen Gewalt des Gottes steht, so erhalten die aus dieser
Kuh geborenen Marut die beiden Welthlften. Alle Gtter mgen diesem deinem
Opferspruch willfahren, da die bunte Kuh das himmlische Schmalz, das Wasser milche.
4. Ich preise euer Werk, damit es gedeihe, ihr Schmalztriefenden; Himmel und Erde, ihr beiden
Rodasi, hret auf mich! Wann die Tage und die Tagnchte vergehen, sollen uns dabei die
beiden Eltern mit ihrem Honig anregen.
5. Hat uns denn der Knig Varuna gefat? Was haben wir wider sein Gebot getan? Wer wei es
gewi? Denn auch Mitra, indem er die Gtter verfhrt, nimmt am Siegespreis teil wie der
gleichmige Ruf der Fahrenden.
6. Von blem Angedenken ist darin des Unsterblichen Yama Name, da Blutsverwandtes
fremdartig sein soll. Wer aber an des Yama Namen von gutem Angedenken denkt, den
schtze ohne Unterla, du erhabener Agni!
7. Bei welchem Opfer die Gtter schwelgen, fr welche Sttte des Vivasvat sie sich entscheiden,
wissen wir nicht. Sie haben in die Sonne das Licht, die Nachtschatten in den Mond gelegt.
Ohne zu ermatten wandeln beide ihren Glanz.
8. In welchem geheimen Gedanken die Gtter zusammenkommen, wir wissen es nicht. Mitra,
Aditi, Gott Savitri mgen uns dabei dem Varuna als schuldlos melden.
9. Erhre uns, Agni, an deinem Sitze, deinem Platze; schirr den Wagen des Unsterblichen, den
eilenden! Fahr uns die beiden Rodasi her, deren Shne die Gtter sind! Nicht sollst du unter
den Gttern fehlen; hier sollst du sein!
[10-13] An die beiden Opferwagen

1a yuje vm brahma prvya namobhir vi loka etu pathyeva sre


1c vantu vive amtasya putr ye dhmni divyni tasthu
2a yame iva yatamne yad aitam pra vm bharan mnu devayanta
2c sdata svam uloka vidne svsasthe bhavatam indave na
3a paca padni rupo anv aroha catupadm anv emi vratena
3c akarea prati mima etm tasya nbhv adhi sam punmi
4a devebhya kam avta mtyum prajyai kam amta nvta
4c bhaspati yajam akvata im priy yamas tanvam prrirect
5a sapta karanti iave marutvate pitre putrso apy avvatann tam
5c ubhe id asyobhayasya rjata ubhe yatete ubhayasya puyata

1. Ich schirre fr euch beide unter Verneigungen das allererste Segenswort an. Der Ruf des
Opferveranstalters soll wie eine Strae in die Weite gehen. Alle Shne der Unsterblichkeit
sollen zuhren, die himmlische Leibesform angenommen haben.
2. Als ihr kamet, wie zwei Zwillingsschwestern gleichen Rang einnehmend, da fhrten euch die
gottverlangenden Menschen vor. Setzet euch in eure Welt als Bekannte, dienet unserem Soma
als guter Sitzplatz!
3. Den fnf Spuren der Erde bin ich nachgestiegen, ich gehe nach der Regel dem vierspurigen
Wagengeleise nach. Mit der Silbe bilde ich diese nach; im Nabel der Wahrheit vollziehe ich
die Reinigung.
4. Den Gttern zuliebe zog Yama den Tod vor; der Nachkommenschaft zuliebe zog er nicht die
Unsterblichkeit vor. Die Gtter machten den Rishi Brihaspati zu ihrem Opfer. Yama hat
seinen lieben Leib fortgepflanzt.
5. Sieben Flsse flieen fr den Jungen, der von den Marut begleitet wird. Die Shne haben den
Vater den rechten Weg gelehrt. Beide verfgen ber diesen beiderseitigen; beide nehmen den
gleichen Rang ein, sie haben beiderlei in Flle.
[10-14] An Yama

1a pareyivsam pravato mahr anu bahubhya panthm anupaspanam


1c vaivasvata sagamana jann yama rjna havi duvasya
2a yamo no gtum prathamo viveda nai gavytir apabhartav u
2c yatr na prve pitara pareyur en jajn pathy anu sv
3a mtal kavyair yamo agirobhir bhaspatir kvabhir vvdhna
3c y ca dev vvdhur ye ca devn svhnye svadhaynye madanti
4a ima yama prastaram hi sdgirobhi pitbhi savidna
4c tv mantr kaviast vahantv en rjan havi mdayasva
5a agirobhir gahi yajiyebhir yama vairpair iha mdayasva
5c vivasvanta huve ya pit te 'smin yaje barhiy niadya
6a agiraso na pitaro navagv atharvo bhgava somysa
6c te vaya sumatau yajiynm api bhadre saumanase syma
7a prehi prehi pathibhi prvyebhir yatr na prve pitara pareyu
7c ubh rjn svadhay madant yamam paysi varua ca devam
8a sa gachasva pitbhi sa yameneprtena parame vyoman
8c hitvyvadyam punar astam ehi sa gachasva tanv suvarc
9a apeta vta vi ca sarpatto 'sm etam pitaro lokam akran
9c ahobhir adbhir aktubhir vyakta yamo dadty avasnam asmai
10a ati drava srameyau vnau caturakau abalau sdhun path
10c ath pitn suvidatr upehi yamena ye sadhamdam madanti
11a yau te vnau yama rakitrau caturakau pathirak ncakasau
11c tbhym enam pari dehi rjan svasti csm anamva ca dhehi
12a urasv asutp udumbalau yamasya dtau carato jan anu
12c tv asmabhya daye sryya punar dtm asum adyeha bhadram
13a yamya soma sunuta yamya juhut havi
13c yama ha yajo gachaty agnidto arakta
14a yamya ghtavad dhavir juhota pra ca tihata
14c sa no devev yamad drgham yu pra jvase
15a yamya madhumattama rje havya juhotana
15c ida nama ibhya prvajebhya prvebhya pathikdbhya
16a trikadrukebhi patati a urvr ekam id bhat
16c triub gyatr chandsi sarv t yama hit

1. Der den groen Wasserlufen nachgezogen ist und fr viele den Weg entdeckt hat, dem
Vivasvatsohn, dem Sammler der Menschen, dem Knig Yama huldige mit Opfer!
2. Yama hat uns zuerst den Weg aufgefunden; dieser begangene Weg ist uns nicht mehr zu
entreien; auf welchem Wege unsere Vorvter abgeschieden sind, auf dem ziehen die
Geborenen je ihre Strae.
3. Matali mit den Kavyas, Yama mit den Angiras, Brihaspati von den Sngern erhht, welchen
die Gtter zur Erhhung verholfen haben und welche den Gttern: die einen ergtzen sich
unter Svaharuf, die anderen an der Gtterspeise.
4. Setze dich, Yama, darum auf diesen Grasbschel in Eintracht mit den Angiras, den Vtern!
Die von den Sehern vorgetragenen Dichterworte sollen dich herfhren. Ergtze dich an
diesem Opfer, o Knig!
5. Komm mit den opferwrdigen Angiras! O Yama, ergtze dich hier mit den Vairupas - ich
lade auch den Vivasvat, der dein Vater ist - nachdem du bei diesem Opfer auf dem Barhis
Platz genommen hast.
6. Unsere Vter, die Angiras, die Navagvas, die Atharvans, Bhrigus, die Somawrdigen - in
der Gunst dieser Opferwrdigen und in ihrem glckbringenden Wohlwollen mchten wir
sein.
7. Geh hin, geh hin auf den frheren Wegen, auf denen unsere Vorvter verzogen sind. Beide
Knige, die sich an der Geisterspeise ergtzen, den Yama und den Gott Varuna sollst du
schauen.
8. Tritt mit den Vtern zusammen, mit Yama, mit deinen Opfern und den anderen guten
Werken im hchsten Himmel! Allen Makel zurcklassend komm wieder ins Haus; vereinige
dich mit einem neuen Leib in blhender Kraft!
9. Weichet, entweichet, verkriechet euch von da: diesem haben die Vter jene Sttte bereitet.
Einen durch Tage, Wasser, Nchte verschnten Rastort gewhret Yama diesem.
10. Eile an den beiden saramaischen Hunden, den vierugigen, gefleckten, auf dem richtigen
Wege vorbei und gelange zu den Vtern, die leicht zu finden sind, die mit Yama in
gemeinsamen Gelage schwelgen!
11. Deine beiden Hunde, Yama, die vierugigen Wchter, die den Weg bewachen, die mit dem
Herrscherauge, denen vertraue ihn an, o Knig, und verleih ihm Glck und Gesundheit!
12. Die zwei breitnasigen Lebensruber, die ..................., gehen als Yamas Boten unter den
Menschen um. Diese sollen uns heute hier das schne Leben wiedergeben, auf da wir die
Sonne sehen knnen!
13. Dem Yama presset Soma, dem Yama opfert die Spende! Zu Yama geht das zubereitete Opfer,
dessen Bote Agni ist.
14. Dem Yama opfert das schmalzige Opfer und tretet vor! Er soll sich fr uns bei den Gttern
verwenden, auf da wir noch lange Zeit weiterleben.
15. Dem Knig Yama opfert die seste Spende! Diese Verbeugung gilt den erstgeborenen
Rishis, den frheren Wegbereitern.
16. An den Trikadrukatagen fliegt er. Sechs Rume gibt es, das eine Hohe. Tristubh, Gayatri, die
Metren, all diese sind auf Yama gestellt.
[10-15] An die Manen

1a ud ratm avara ut parsa un madhyam pitara somysa


1c asu ya yur avk tajs te no 'vantu pitaro haveu
2a idam pitbhyo namo astv adya ye prvso ya uparsa yu
2c ye prthive rajasy niatt ye v nna suvjansu viku
3a ham pitn suvidatr avitsi napta ca vikramaa ca vio
3c barhiado ye svadhay sutasya bhajanta pitvas ta ihgamih
4a barhiada pitara ty arvg im vo havy cakm juadhvam
4c ta gatvas atamenth na a yor arapo dadhta
5a upaht pitara somyso barhiyeu nidhiu priyeu
5c ta gamantu ta iha ruvantv adhi bruvantu te 'vantv asmn
6a cy jnu dakiato niadyema yajam abhi gta vive
6c m hisia pitara kena cin no yad va ga puruat karma
7a snso arunm upasthe rayi dhatta due martyya
7c putrebhya pitaras tasya vasva pra yachata ta ihorja dadhta
8a ye na prve pitara somyso 'nhire somaptha vasih
8c tebhir yama sararo havy uann uadbhi pratikmam attu
9a ye ttur devatr jehamn hotrvida stomataso arkai
9c gne yhi suvidatrebhir arv satyai kavyai pitbhir gharmasadbhi
10a ye satyso havirado havip indrea devai saratha dadhn
10c gne yhi sahasra devavandai parai prvai pitbhir gharmasadbhi
11a agnivtt pitara eha gachata sada-sada sadata suprataya
11c att havi prayatni barhiy ath rayi sarvavra dadhtana
12a tvam agna ito jtavedo 'v havyni surabhi ktv
12c prd pitbhya svadhay te akann addhi tva deva prayat havi
13a ye ceha pitaro ye ca neha y ca vidma y u ca na pravidma
13c tva vettha yati te jtaveda svadhbhir yaja sukta juasva
14a ye agnidagdh ye anagnidagdh madhye diva svadhay mdayante
14c tebhi svar asuntim et yathvaa tanva kalpayasva

1. Es sollen sich die nheren, die ferneren und die mittleren somawrdigen Vter aufmachen,
die ungefhrdet zum Leben eingegangen sind, des Rechten kundig. Diese Vter sollen uns bei
den Anrufungen gewogen sein.
2. Diese Verbeugung soll heute den Vtern gelten, die frher und die spter gegangen sind, die
sich in der irdischen Welt niedergesetzt haben, oder die jetzt bei verbndeten Clanen sind.
3. Ich habe die leicht aufzufindenden Vter aufgefunden, den Enkel und den Schritt des Vishnu.
Die Manen, die auf dem Barhis sitzend nach Herzenslust vom ausgepreten Trank genieen,
die kommen am liebsten hierher!
4. Ihr Vter, die ihr auf dem Barhis sitzet, kommt mit eurer Gunst nher! Diese Spenden haben
wir fr euch bereitet, genieet! Kommet her mit heilvoller Gnade und schaffet uns Heil und
Wohlsein ohne Gebreste!
5. Die somawrdigen Vter sind jetzt geladen zu den beliebten, auf das Barhis gesetzten
Auftischungen. Die sollen herkommen, die sollen hier zuhren, die sollen uns Frsprecher
und gewogen sein!
6. Das Knie gebeugt, zur Rechten im Sden, sich hinsetzend heiet alle diese Opfer gut! Tut uns
kein Leid an wegen irgend eines Verstoes, ihr Vter, den wir nach Menschenart wider euch
begehen knnten!
7. In dem Schoe der rtlichen Wolle sitzend bringet Reichtum dem opferspendenden
Sterblichen! Ihr Vter, schenket den Shnen von diesem Gut, verleihet hier Kraft!
8. Unsere somawrdigen Vorvter, die Vasisthas, die zum Somatrunk gefahren sind, mit denen
soll Yama die Opfergaben gemeinsam und voll Verlangen mit den Verlangenden nach
Wunsch genieen.
9. Die bei den Gttern lechzend gedrstet haben, die Opferkundigen, die ihre Loblieder zu
Preisgesngen formten, mit den leicht aufzufindenden komme nher, o Agni, mit den
wahrhaftigen Kavyas, den Vtern, die beim Gharma sitzen!
10. Die Wahrhaftigen, die Opferspenden essen und trinken, von Indra und den Gttern auf
gleichem Wagen mitgenommen, mit ihnen komm, o Agni, mit den tausend Lobrednern der
Gtter, mit den fernsten Vorvtern, die beim Gharma sitzen!
11. Ihr vom Feuer schmackhaft befundenen Vter, kommet hierher, setzet euch jeder an seinen
Platz, ihr guten Fhrer! Esset die auf dem Barhis dargereichten Opferspenden und verleihet
dann einen Schatz von lauter Shnen!
12. Du, Agni Jatavedas, hast dazu berufen die Opferspende duftig gemacht und sie befrdert. Du
hast sie den Vtern bergeben, die haben sie nach eigenem Ermessen gegessen; i auch du,
Gott, die dargereichten Spenden!
13. Die Vter, die hier sind, und die nicht hier sind, die wir kennen und die wir nicht kennen, du
kennst sie, so viele ihrer sind, o Jatavedas. Geniee nach eigenem Ermessen das wohlbereitete
Opfer!
14. Die im Feuer verbrannt und nicht im Feuer verbrannt, in der Mitte des Himmels sich der
Geisterspeise erfreuen, mit denen geh als freier Herr diesen Weg ins Jenseits! Nimm nach
Wunsch einen neuen Leib an!
[10-16] An das Leichenfeuer

1a mainam agne vi daho mbhi oco msya tvaca cikipo m arram


1c yad ta kavo jtavedo 'them enam pra hiutt pitbhya
2a ta yad karasi jtavedo 'them enam pari dattt pitbhya
2c yad gachty asuntim etm ath devn vaanr bhavti
3a srya cakur gachatu vtam tm dy ca gacha pthiv ca dharma
3c apo v gacha yadi tatra te hitam oadhu prati tih arrai
4a ajo bhgas tapas ta tapasva ta te ocis tapatu ta te arci
4c ys te ivs tanvo jtavedas tbhir vahaina suktm ulokam
5a ava sja punar agne pitbhyo yas ta huta carati svadhbhi
5c yur vasna upa vetu ea sa gachat tanv jtaveda
6a yat te ka akuna tutoda pipla sarpa uta v vpada
6c agni ad vivd agada kotu soma ca yo brhma vivea
7a agner varma pari gobhir vyayasva sam proruva pvas medas ca
7c net tv dhur haras jarho dadhg vidhakyan paryakhayte
8a imam agne camasam m vi jihvara priyo devnm uta somynm
8c ea ya camaso devapnas tasmin dev amt mdayante
9a kravydam agnim pra hiomi dra yamarjo gachatu ripravha
9c ihaivyam itaro jtaved devebhyo havya vahatu prajnan
10a yo agni kravyt pravivea vo gham imam payann itara jtavedasam
10c ta harmi pityajya deva sa gharmam invt parame sadhasthe
11a yo agni kravyavhana pitn yakad tvdha
11c pred u havyni vocati devebhya ca pitbhya
12a uantas tv ni dhmahy uanta sam idhmahi
12c uann uata vaha pitn havie attave
13a ya tvam agne samadahas tam u nir vpay puna
13c kiymbv atra rohatu pkadrv vyalka
14a tike tikvati hldike hldikvati
14c maky su sa gama ima sv agni haraya

1. Verbrenn ihn nicht ganz, o Agni, verglh ihn nicht, versenge nicht seine Haut noch seinen
Krper! Wenn du ihn gar gemacht haben wirst, o Jatavedas, dann entla ihn zu den Vtern!
2. Wenn du ihn gar gemacht haben wirst, o Jatavedas, dann berliefere ihn den Vtern; wenn er
dieses Seelengeleite antreten wird, dann soll er Hriger der Gtter werden.
3. In die Sonne soll dein Auge gehen, in den Wind der Lebenshauch, geh in den Himmel und in
die Erde nach der Bestimmung! Oder geh ins Wasser, wenn es dir dort beschieden ist; setz
dich in den Pflanzen fest mit deinen Gebeinen!
4. Der Bock ist dein Anteil, den brenne mit deiner Brunst! Den soll deine Glut verbrennen, den
deine Flamme! Deine freundlichen Leiber, o Jatavedas, mit denen befrdere ihn in die Welt
der Frommen!
5. Gib ihn den Vtern wieder heraus, o Agni, der dir geopfert eigenmchtig wandert! In Leben
sich kleidend soll er seine Hinterbliebenen aufsuchen; er soll sich mit deinem Leib vereinigen,
o Jatavedas!
6. Was der schwarze Vogel von dir angepickt hat, die Ameise, die Schlange oder ein wildes Tier,
das soll der allesfressende Agni heil machen und Soma, der in die Brahmanen eingegangen
ist.
7. Mit den Kuhteilen lege dir einen Panzer gegen Agni um, bedecke dich mit Fett und Schmer,
auf da dich nicht der dreiste lsterne Agni khn gemacht, mit seiner Glut umschlinge, um
dich zu verbrennen.
8. Diesen Becher, o Agni, sollst du nicht umkippen; lieb den Gttern und Somatrinkern ist dieser
Becher, aus dem die Gtter trinken. Aus diesem zechen die unsterblichen Gtter.
9. Den fleischfressenden Agni sende ich weit fort; er soll zu den Untertanen Knig Yamas
gehen, das Unreine fortfhrend. Hier soll dieser andere Jatavedas den Gttern das Opfer
zufhren, des Weges kundig!
10. Der fleischfressende Agni. Der in euer Haus eingedrungen ist, obwohl er diesen anderen
Jatavedas sieht, den Gott hole ich weg fr das Manenopfer; er mge den Gharmatrank an den
entferntesten Ort bringen.
11. Der Leichen fortfhrende Agni, der den wahrheitsstrkenden Vtern opfern soll, er mge den
Gttern und den Manen die Opferspende ansagen.
12. Willig wollen wir dich einsetzen, willig dich anznden. Willig fahre die willigen Vter
hierher, um die Opferspende zu essen!
13. Den du, Agni, verbrannt hast, den lsche auch wieder! Kiyambu soll hier wachsen,
Pakadurva, Vyalkasa!
14. Du Khle, Khlung Bringende, du Erfrischende, Erfrischung Bringende, vereinige dich fein
mit dem Froschweibchen, erfreue fein diesen Agni!
[10-17] An verschiedene Gottheiten

1a tva duhitre vahatu kottda vivam bhuvana sam eti


1c yamasya mt paryuhyamn maho jy vivasvato nana
2a apghann amtm martyebhya ktv savarm adadur vivasvate
2c utvinv abharad yat tad sd ajahd u dv mithun saray
3a p tveta cyvayatu pra vidvn anaapaur bhuvanasya gop
3c sa tvaitebhya pari dadat pitbhyo 'gnir devebhya suvidatriyebhya
4a yur vivyu pari psati tv p tv ptu prapathe purastt
4c yatrsate sukto yatra te yayus tatra tv deva savit dadhtu
5a pem anu veda sarv so asm abhayatamena neat
5c svastid ghi sarvavro 'prayuchan pura etu prajnan
6a prapathe pathm ajania p prapathe diva prapathe pthivy
6c ubhe abhi priyatame sadhasthe ca par ca carati prajnan
7a sarasvat devayanto havante sarasvatm adhvare tyamne
7c sarasvat sukto ahvayanta sarasvat due vrya dt
8a sarasvati y saratha yaytha svadhbhir devi pitbhir madant
8c sadysmin barhii mdayasvnamv ia dhehy asme
9a sarasvat ym pitaro havante daki yajam abhinakam
9c sahasrrgham io atra bhga ryas poa yajamneu dhehi
10a po asmn mtara undhayantu ghtena no ghtapva punantu
10c viva hi ripram pravahanti devr ud id bhya ucir pta emi
11a drapsa caskanda pratham anu dyn ima ca yonim anu ya ca prva
11c samna yonim anu sacaranta drapsa juhomy anu sapta hotr
12a yas te drapsa skandati yas te aur bhucyuto dhiay upastht
12c adhvaryor v pari v ya pavitrt ta te juhomi manas vaaktam
13a yas te drapsa skanno yas te aur ava ca ya para sruc
13c aya devo bhaspati sa ta sicatu rdhase
14a payasvatr oadhaya payasvan mmaka vaca
14c apm payasvad it payas tena m saha undhata

1. "Tvastri richtet seiner Tochter die Hochzeit aus", auf solche Kunde kommt diese ganze Welt
zusammen. Die Mutter des Yama, die heimgefhrte Ehefrau des groen Vivasvat,
verschwand.
2. Sie verbargen die Unsterbliche vor den Sterblichen, machten eine Gleichaussehende und
gaben sie dem Vivasvat. Auch ging sie mit den beiden Asvin schwanger, als dies geschah,
und sie lie die Zwei, die ein Paar waren, im Stich, die Saranyu.
3. Pusan soll dich von hier befrdern, der Kundige, dem kein Vieh verloren geht, der Hirt der
Welt. Er bergebe dich diesen Vtern, Agni den leichtauffindbaren Gttern.
4. Ayus mge dich lebenslnglich schtzen, Pusan soll dich auf der weiten Reise von vorne
behten. Wo die Frommen ihren Sitz haben, wohin sie gegangen sind, dorthin soll dich Gott
Savitri bringen.
5. Pusan kennt diese Gegenden alle genau; er mge uns auf gefahrlosestem Wege fhren, der
Glckverleihende, ........, dessen Mannen vollzhlig sind, soll aufmerksam vorausgehen, des
Weges kundig.
6. In der Ferne der Wege ist Pusan geboren, in der Ferne des Himmels, in der Ferne der Erde. Zu
beiden liebsten Sttten geht er hin und her, des Weges kundig.
7. Sarasvati rufen die Gottverlangenden an, die Sarasvati, whrend die heilige Handlung
vollzogen wird. Die Sarasvati riefen die Frommen, Sarasvati mge dem Opferspender
Wnschenswertes geben.
8. O Sarasvati, die du auf gleichem Wagen gekommen bist mit den Vtern nach eigenem
Ermessen dich ergtzend, o Gttin, setze dich auf dieses Barhis und schwelge und gewhre
uns Speisegensse, die keine Krankheit bringen.
9. Sarasvati, die die Vter anrufen, von rechts zum Opfer antretend, gib du dabei den
tausendwertigen Teil der Opferspende, gib den Opfernden Zunahme des Reichtums!
10. Die mtterlichen Gewsser sollen uns reinigen, sie sollen uns mit Schmalz lutern, die wie
Schmalz Geluterten, denn alles Unreine fhren die Gttinnen fort, aus ihnen komme ich rein
und lauter heraus.
11. Der Tropfen fiel daneben an den ersten Tagen, in diesen Scho und in den, der es vorher war.
Den Tropfen, der dem gemeinsamen Schoe zustrebt, den opfere ich fr jedes der sieben
Priestermter.
12. Welcher Tropfen von dir daneben fllt, welche Stengel den Armen entfallen, aus dem Schoe
der Dhisana oder aus der Hand des Adhvaryu oder von der Seihe, den opfere ich dir im
Geiste mit Vasatrufe gesegnet.
13. Dein Tropfen, der daneben fiel, dein Stengel, der vom Lffel herab oder ber den Lffel
hinaus fiel, den soll dieser Gott Brihaspati hinzugieen zur Opferspende.
14. Saftreich sind die Pflanzen, saftreich ist mein Wort; saftreich ist des Wassers Saft, mit dem
zusammen reinigt mich!
[10-18] Zur Leichenfeier

1a param mtyo anu parehi panth yas te sva itaro devaynt


1c cakumate vate te bravmi m na praj rrio mota vrn
2a mtyo pada yopayanto yad aita drghya yu pratara dadhn
2c pyyamn prajay dhanena uddh pt bhavata yajiysa
3a ime jv vi mtair vavtrann abhd bhadr devahtir no adya
3c prco agma ntaye hasya drghya yu pratara dadhn
4a ima jvebhya paridhi dadhmi mai nu gd aparo artham etam
4c ata jvantu arada purcr antar mtyu dadhatm parvatena
5a yathhny anuprvam bhavanti yatha tava tubhir yanti sdhu
5c yath na prvam aparo jahty ev dhtar yi kalpayaim
6a rohatyur jarasa vn anuprva yatamn yati ha
6c iha tva sujanim sajo drgham yu karati jvase va
7a im nrr avidhav supatnr janena sarpi sa viantu
7c anaravo 'namv suratn rohantu janayo yonim agre
8a ud rva nry abhi jvaloka gatsum etam upa ea ehi
8c hastagrbhasya didhios tavedam patyur janitvam abhi sam babhtha
9a dhanur hastd dadno mtasysme katrya varcase balya
9c atraiva tvam iha vaya suvr viv spdho abhimtr jayema
10a upa sarpa mtaram bhmim etm uruvyacasam pthiv suevm
10c ramrad yuvatir dakivata e tv ptu nirter upastht
11a uc chvacasva pthivi m ni bdhath spyansmai bhava spavacan
11c mt putra yath sicbhy enam bhma ruhi
12a ucchvacamn pthiv su tihatu sahasram mita upa hi rayantm
12c te ghso ghtacuto bhavantu vivhsmai ara santv atra
13a ut te stabhnmi pthiv tvat parma loga nidadhan mo aha riam
13c et sthm pitaro dhrayantu te 'tr yama sdan te minotu
14a pratcne mm ahanv param iv dadhu
14c pratc jagrabh vcam ava raanay yath

1. Zieh, Tod, die andere Strae weiter, die deine eigene ist, verschieden von der gottbegangenen!
Dir, der Augen hat und hrt, sage ich: Schdige weder unsere Kinder noch die Mannen!
2. Nachdem ihr gegangen seid, des Todes Spur verwischend und euer Leben noch weiter
verlngernd, so werdet, an Kindern und Reichtum zunehmend, rein und lauter, ihr
Opferwrdigen!
3. Diese Lebenden haben sich jetzt von den Toten geschieden; die Gtteranrufung ist uns heute
geglckt. Wir sind dem Tanz und Lachen entgegen gegangen, unser Leben noch weiter
verlngernd.
4. Diese Schranke setze ich fr die Lebenden , nicht mge ein anderer unter ihnen zu diesem
Ziele gelangen. Sie sollen hundert reichliche Herbste leben und den Tod mit diesem Berge
absperren.
5. Wie die Tage in richtiger Folge erscheinen, wie die Jahreszeiten um Jahreszeiten richtig
kommen, also, o Schpfer, regle ihre Lebenszeiten, da nicht der Jngere den lteren
verlasse!
6. Steiget auf, langes Leben, das Alter euch ausbittend, in der richtigen Reihenfolge euch
anschlieend, so viele wie ihr seid! Mge Tvastri, der gute Geburten gibt, damit
einverstanden euch hienieden lange Frist zum Leben gewhren.
7. Diese Frauen, Nichtwitwen mit guten Gatten, sollen mit Butter als Augensalbe gesalbt sich
niederlegen. Ohne Trnen, frei von Krankheit, mit schnen Kleinodien sollen die Frauen
zuerst das Lager wieder besteigen.
8. Erhebe dich, o Weib, zur Welt der Lebenden; du liegst bei diesem Entseelten, komm! Du bist
eingetreten in diesen Ehestand mit einem Gatten, der deine Hand ergreift und dich besitzen
will.
9. Den Bogen aus der Hand des Toten nehmend, uns zur Macht, zum Ansehen, zur Strke sage
ich: Du dort, wir hier, wir wollen als Meister alle Eifersucht und Anschlge besiegen.
10. Kriech unter bei dieser Mutter Erde, bei der gerumigen, freundlichen Erde! Eine Jungfrau,
weich wie Wolle fr den, der Priesterlohn gibt, soll sie dich bewahren vor dem Schoe der
Vernichtung.
11. Wlbe dich auf, o Erde, bedrcke ihn nicht, gib ihm guten Zugang und guten Unterschlupf!
Wie die Mutter ihren Sohn mit einem Zipfel, so decke ihn zu, o Erde!
12. Sich aufwlbend soll die Erde recht feststehen, denn tausend Pfosten sollen angebracht
werden. Diese Wohnung soll schmalztriefend sein und allezeit ihm dort eine Zuflucht
gewhren.
13. Ich stemme die Erde ber dir empor. Wenn ich diese Scholle niederlege, mchte ich keinen
Schaden nehmen. Diese Sule sollen die Vter dir festhalten. Yama soll dir dort eine
Wohnsttte errichten!
14. An einem nachfolgenden Tage setzen sie mich bei, wie man die Feder des Pfeils feststeckt. Ich
habe die Rede zurckgehalten wie ein Ro mit dem Zgel.
[10-19] An die Khe

1a ni vartadhvam mnu gtsmn siakta revat


1c agnom punarvas asme dhrayata rayim
2a punar en ni vartaya punar en ny kuru
2c indra e ni yachatv agnir en upjatu
3a punar et ni vartantm asmin puyantu gopatau
3c ihaivgne ni dhrayeha tihatu y rayi
4a yan niyna nyayana sajna yat paryaam
4c vartana nivartana yo gop api ta huve
5a ya udna vyayana ya udna paryaam
5c vartana nivartanam api gop ni vartatm
6a nivarta ni vartaya punar na indra g dehi
6c jvbhir bhunajmahai
7a pari vo vivato dadha rj ghtena payas
7c ye dev ke ca yajiys te rayy sa sjantu na
8a nivartana vartaya ni nivartana vartaya
8c bhmy catasra pradias tbhya en ni vartaya

1. Kehret heim, folgt keinem anderen, haltet euch zu uns, die ihr unseren Reichtum bildet! Agni
und Soma, ihr beiden Punarvasu, haltet bei uns den Reichtum fest!
2. Bring sie zurck, treib sie wieder heim; Indra soll sie festhalten, Agni soll sie hertreiben!
3. Diese sollen wieder heimkehren, bei diesem Rinderbesitz sollen sie gedeihen. Hier nur halte
sie, Agni, fest; hier soll der Reichtum verbleiben!
4. Den Heimweg, die Rckkehr, die Eintracht, das Fortgehen, die Herkehr, die Heimkehr und
auch den Hirten rufe ich an.
5. Der das Verlaufen, das Fortlaufen, die Herkehr, die Heimkehr in seiner Hand hat, auch der
Hirt soll heimkehren!
6. Du Heimfhrer, fhre sie heim, gib uns die Khe wieder, Indra! Wir wollen uns der Lebenden
erfreuen.
7. Von allen Seiten versehe ich euch mit krftiger Nahrung, mit Schmalz, mit Milch. Welche
Gtter alle die Opferwrdigen sind, die sollen uns des Reichtums teilhaft machen!
8. Du Heimfhrer fhre sie her, du Heimfhrer, fhre sie heim! Die vier Richtungen der Erde,
aus diesen fhre sie heim!
[10-20] An Agni

1a bhadra no api vtaya mana


2a agnim e bhuj yaviha s mitra durdhartum
2c yasya dharman svar en saparyanti mtur dha
3a yam s kpanam bhsketu vardhayanti
3c bhrjate reidan
4a aryo vi gtur eti pra yad na divo antn
4c kavir abhra ddyna
5a juad dhavy mnuasyordhvas tasthv bhv yaje
5c minvan sadma pura eti
6a sa hi kemo havir yaja rud asya gtur eti
6c agni dev vmantam
7a yajsha duva ie 'gnim prvasya evasya
7c adre snum yum hu
8a naro ye ke csmad vivet te vma syu
8c agni havi vardhanta
9a ka veto 'ruo ymo asya bradhna jra uta oo yaasvn
9c hirayarpa janit jajna
10a ev te agne vimado manm rjo napd amtebhi sajo
10c gira vakat sumatr iyna iam rja sukiti vivam bh

1. Gib uns einen glcklichen Gedanken ein!


2. Den Agni rufe ich an, den Jngsten der Opfergenieer, den Freund, der durch Befehl schwer
festzuhalten ist, in dessen Gebot die bunten Flammen die Sonne ehren, das Euter der Mutter.
3. Den sie mit dem Munde gro machen, den Nestbereiter, dessen Fahne das Licht ist; er
erglnzt mit reihenweisen Zhnen.
4. Der Tageslauf des hohen Herrn und der Clanleute geht weiter, wenn er des Himmels Grenzen
erreicht hat und das Gewlk, der leuchtende Seher.
5. Er geniee die Opfergabe des Menschen; aufrecht steht der Meister bei dem Opfer, seinen Sitz
absteckend geht er voran.
6. Denn das ist sein Behagen, die Opfergabe und das Opfer. Pnktlich geht sein Gang; zu Agni,
dem Axttrger, kommen die Gtter.
7. Den Opferbemeisterer Agni gehe ich um die Gunst des frheren, lieben Gastes an. Sie nennen
den Ayu des Steines Sohn.
8. Alle Mnner , die zu uns gehren, die sollen alle im Glck sein, da sie den Agni mit
Opfergabe gro machen.
9. Schwarz, wei, rot ist seine Bahn; rotbraun, schimmelfarben und rot ist der Geehrte.
Goldfarbig hat ihn der Erzeuger erzeugt.
10. Also hat dir, Agni, Kind der Kraft, zusammen mit den Unsterblichen Vimada ein Gedicht,
eine Lobrede dargebracht, um Wohlwollen bittend. Labung, Nahrung, guten Wohnsitz, alles
hast du ihm gebracht.
[10-21] An Agni

1a gni na svavktibhir hotra tv vmahe


1c yajya strabarhie vi vo made ram pvakaocia vivakase
2a tvm u te svbhuva umbhanty avardhasa
2c veti tvm upasecan vi vo mada jtir agna hutir vivakase
3a tve dharma sate juhbhi sicatr iva
3c k rpy arjun vi vo made viv adhi riyo dhie vivakase
4a yam agne manyase rayi sahasvann amartya
4c tam no vjastaye vi vo made yajeu citram bhar vivakase
5a agnir jto atharva vidad vivni kvy
5c bhuvad dto vivasvato vi vo made priyo yamasya kmyo vivakase
6a tv yajev ate 'gne prayaty adhvare
6c tva vasni kmy vi vo made viv dadhsi due vivakase
7a tv yajev tvija crum agne ni edire
7c ghtapratkam manuo vi vo made ukra cetiham akabhir vivakase
8a agne ukrea ocioru prathayase bhat
8c abhikrandan vyase vi vo made garbha dadhsi jmiu vivakase

1. Dich, Agni, erwhlen wir gleichsam aus eigener Berechtigung zum Hotri fr das Opfer,
dessen Barhis hingebreitet ist, den scharf und hell Flammenden - in der Somabegeisterung
will ich es euch verknden.
2. Dich verschnen diese trefflichen Mitwirker, die Rosseschenker; nach dir verlangt der
Gielffel, die vorausschauende Opferspende, o Agni - in der Begeisterung will ich es euch
verknden.
3. Bei dir sitzen sie, den Satzungen getreu, mit den Lffeln wie die Wasser schpfenden Frauen.
Schwarze und weie Farben, alle Herrlichkeiten hast du angelegt - in der Begeisterung will
ich es euch verknden.
4. Welchen Reichtum du fr gut erachtest, du berlegener Unsterblicher, den bring uns zur
Belohnung bei den Opfern, den ansehnlichen - in der Begeisterung will ich es euch
verknden.
5. Agni von Atharvan erzeugt erfand alle Sehererkenntnisse; er wurde des Vivasvat Bote, der
liebe Freund des Yama - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
6. Dich berufen sie bei den Opfern, Agni, wann die heilige Handlung vor sich geht. Du
verschaffst die lieben Schtze alle dem Opferspender - in der Begeisterung will ich es euch
verknden.
7. Dich, Agni, haben sie als den beliebten Priester bei den Opfern eingesetzt, die Menschen den
Schmalzgesichtigen, den Lichten, mit den Augen am besten Beobachtenden - in der
Begeisterung will ich es euch verknden.
8. O Agni, mit deiner hellen Glut breitest du dich weit und hoch aus. Brllend zeigst du dich als
Stier; du legst die Leibesfrucht in die Verschwisterten - in der Begeisterung will ich es euch
verknden.
[10-22] An Indra

1a kuha ruta indra kasminn adya jane mitro na ryate


1c v ya kaye guh v carke gir
2a iha ruta indro asme adya stave vajry cama
2c mitro na yo janev yaa cakre asmy
3a maho yas pati avaso asmy maho nmasya ttuji
3c bhart vajrasya dho pit putram iva priyam
4a yujno av vtasya dhun devo devasya vajriva
4c syant path virukmat sjna stoy adhvana
5a tva ty cid vtasyvg jr tman vahadhyai
5c yayor devo na martyo yant nakir vidyya
6a adha gmantoan pchate v kadarth na gham
6c jagmathu parkd diva ca gma ca martyam
7a na indra pkase 'smkam brahmodyatam
7c tat tv ycmahe 'va ua yad dhann amnuam
8a akarm dasyur abhi no amantur anyavrato amnua
8c tva tasymitrahan vadhar dsasya dambhaya
9a tva na indra ra rair uta tvotso barha
9c purutr te vi prtayo navanta koayo yath
10a tva tn vtrahatye codayo nn krpe ra vajriva
10c guh yad kavn vi nakatraavasm
11a mak t ta indra dnpnasa ke ra vajriva
11c yad dha uasya dambhayo jta viva sayvabhi
12a mkudhryag indra ra vasvr asme bhvann abhiaya
12c vaya-vaya ta s sumne syma vajriva
13a asme t ta indra santu satyhisantr upaspa
13c vidyma ysm bhujo dhenn na vajriva
14a ahast yad apad vardhata k acbhir vedynm
14c uam pari pradakiid vivyave ni inatha
15a pib-pibed indra ra somam m riayo vasavna vasu san
15c uta tryasva gato maghono maha ca ryo revatas kdh na

1. Wo hat man von Indra gehrt, bei welchem Volke lt er heute wie ein Freund von sich
hren? Der, ob er im Hause der Rishis, ob er verborgen ist, mit Lobrede gerhmt wird.
2. Hier hat man von Indra gehrt, bei uns wird er heute gepriesen, der Keulentrger, der ..........,
der wie ein Freund bei den Leuten ungeteiltes Ansehen gewonnen hat.
3. Der der Herr groer Kraft ist, ganz ungeteilt, der der Erreger groen Mannesmuts ist, der die
khne Keule trgt wie der Vater seinen lieben Sohn.
4. "Wenn du die brausenden Rosse des Vata anspannst, du, der Gott, die des Gottes, o
Keulentrger, und auf der erleuchteten Sonnenstrae fhrst, so lobe die Rosse, wenn du sie
die Wege entlang galoppieren lssest!"
5. "Du bist gekommen, um sogar die bekannten Schimmelrosse des Vata in eigener Person zu
fahren, fr die weder ein Gott noch ein Sterblicher als Lenker zu finden ist."
6. Als ihr beide ankamt, da fragt euch Usanas: "Mit welchem Anliegen kamt ihr in unser Haus?
Ihr seid von fern, vom Himmel und von der Erde zu dem Sterblichen gekommen."
7. "Du mgest nach uns fragen, Indra, nach der von uns angehobenen Beschwrung. Um diese
Gunst bitten wir dich, da du den Susna erschlagest, den Unmenschen."
8. "Der Dasyu bedrngt uns, der kein frommes Werk tut, keine heiligen Gedanken hat, andere
Gebote befolgt, der Unmensch. berliste, du Feindetter, die Waffe dieses Dasa!"
9. "Du sollst uns, tapferer Indra, mit deinen Tapferen helfen, und von dir untersttzt mit
Zuversicht - Vielerorts brllen deine Schenkungen wie die Gefolgsleute."
10. "Du sollst diese Mnner in dem Vritrakampf anfeuern, im Schwertkampf, o tapferer
Keulentrger, wenn du vor den Sehern verborgen bleibst wie der Clanherr vor den
Clanleuten, auf denen die Macht der Herrschaft beruht."
11. "Bald wir dir, Indra, der du freigebig lohnest, im Kampf um Achse und Achsnagel das
gelingen, tapferer Keulentrger, da du des Susna ganzes Geschlecht mit deinen Gefhrten
berlistest."
12. "Nicht soll, tapferer Indra, die gute bermacht an den falschen Ort kommen; bei uns soll sie
sein! Immer nur wir wollen in der Gunst dieser deiner bermacht stehen, o Keulentrger."
13. "An uns soll sich das von dir, Indra, bewahrheiten: nicht schdigend sind deine
Handreichungen, deren Nutznieung wir kennen lernen mchten wie die der Milchkhe, o
Keulentrger."
14. "Wenn die handlose, fulose Erde kraft ihres Einverstndnisses grer wird, dann umgeh von
rechts den Susna und stoe ihn fr alle Zeit nieder!"
15. Trink, trink doch, tapferer Indra, den Soma; versieh dich nicht, du Begterter, der du gtig
bist! Schtze auch die Snger und die freigebigen Gnner, und mach uns reich an groem
Reichtum!
[10-23] An Indra

1a yajmaha indra vajradakia har rathya vivratnm


1c pra maru dodhuvad rdhvath bhd vi senbhir dayamno vi rdhas
2a har nv asya y vane vide vasv indro maghair maghav vtrah bhuvat
2c bhur vja bhuk patyate avo 'va kaumi dsasya nma cit
3a yad vajra hirayam id ath ratha har yam asya vahato vi sribhi
3c tihati maghav sanaruta indro vjasya drgharavasas pati
4a so cin nu vir ythy sv sac indra mari haritbhi pruute
4c ava veti sukaya sute madhd id dhnoti vto yath vanam
5a yo vc vivco mdhravca pur sahasriv jaghna
5c tat-tad id asya pausya gmasi piteva yas tavi vvdhe ava
6a stoma ta indra vimad ajjanann aprvyam purutama sudnave
6c vidm hy asya bhojanam inasya yad pau na gop karmahe
7a mkir na en sakhy vi yauus tava cendra vimadasya ca e
7c vidm hi te pramati deva jmivad asme te santu sakhy ivni

1. Wir verehren Indra, der die Keule mit der Rechten hlt, den Lenker der widerspenstigen
Falben. Seinen Bart schttelnd richtet er sich auf; er ist mit seinen Wehren verschwenderisch,
mit Geschenken.
2. Sein sind die Falben und die Schtze, die im Holze zu finden sind. Indra, der Vritratter, ward
durch seine Gaben der Gabenreiche. Als Ribhu, Vaja, Ribhuksan besitzt er die Kraft, wenn er
sagt: Ich schleife sogar den Namen des Dasa ab.
3. Wann er die goldene Keule nimmt, dann besteigt er den Wagen, den seine Falben ziehen, von
den Opferherren um die Wette gerufen, der gabenreiche, seit alters berhmte Indra, der Herr
weitberhmter Siegesbeute.
4. Auch dieser Regen ist als sein unzertrennlicher Genosse dabei: Indra begiet seinen
goldgelben Bart. Er verlangt nach dem im ausgepreten Soma wohl hausenden Honig; er
schttelt den Bart wie der Wind den Baum.
5. Der mit dem bloen Wort die Widerredenden, die Miredenden, die vielen tausend Feinde
erschlug. Diese und jene Mannestat von ihm besingen wir, der seine Strke, seine Macht wie
der Vater den Sohn grogezogen hat.
6. Ein Loblied haben dir, Indra, die Vimadas fertig gebracht, ein noch nie dagewesenes, das
erste unter vielen, dem Freigebigen, denn wir kennen seinen Wohlstand, der der eines
Mchtigen ist. Wir mchten ihn hertreiben wie die Hirten das Vieh.
7. Niemals soll sich darum unsere Freundschaft lsen zwischen dir, Indra, und dem Rishi
Vimada, denn wir kennen deine Frsorge, o Gott, wie die eines Verwandten. Uns soll deine
gtige Freundschaft gehren!
[10-24] An Indra und die Asvin

1a indra somam imam piba madhumanta cam sutam


1c asme rayi ni dhraya vi vo made sahasriam purvaso vivakase
2a tv yajebhir ukthair upa havyebhir mahe
2c acpate acn vi vo made reha no dhehi vrya vivakase
3a yas patir vrym asi radhrasya codit
3c indra stotm avit vi vo made dvio na phy ahaso vivakase
4a yuva akr myvin samc nir amanthatam
4c vimadena yad it nsaty niramanthatam
5a vive dev akpanta samcyor nipatantyo
5c nsatyv abruvan dev punar vahatd iti
6a madhuman me paryaam madhumat punar yanam
6c t no dev devatay yuvam madhumatas ktam

1. Indra, trink diesen sen Soma, der in dem Camugef ausgepret ist. Uns verleih Reichtum,
tausendfltigen, du Schatzreicher - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
2. Dir nahen wir mit Opfergebeten, mit Lobgedichten, mit Spenden. Du Herr der Krfte, bring
uns die beste Wunschgabe - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
3. Der du der Herr der Wunschgaben bist, der Ermutiger des Schwachen, der Gnner der
Snger, Indra, schtz uns vor Anfeindung, vor Ungemach - in der Begeisterung will ich es
euch verknden.
4. Ihr beiden Mchtigen habt als Zauberkundige das zusammengehrige Paar ausgerieben, als
ihr Nasatyas, von Vimada angerufen, ausriebet.
5. Alle Gtter hatten nach dem wegfliegenden Paare Sehnsucht. Die Gtter sprachen zu den
Nasatyas: Holet sie wieder her!
6. S sei mein Weggang, s mein Wiederkommen! Ihr beiden Gtter, lat uns durch eure
gttliche Macht Sigkeit besitzen!
[10-25] An Soma

1a bhadra no api vtaya mano dakam uta kratum


1c adh te sakhye andhaso vi vo made raan gvo na yavase vivakase
2a hdispas ta sate viveu soma dhmasu
2c adh km ime mama vi vo made vi tihante vasyavo vivakase
3a uta vratni soma te prham minmi pky
3c adh piteva snave vi vo made m no abhi cid vadhd vivakase
4a sam u pra yanti dhtaya sargso 'vat iva
4c kratu na soma jvase vi vo made dhray camas iva vivakase
5a tava tye soma aktibhir nikmso vy vire
5c gtsasya dhrs tavaso vi vo made vraja gomantam avina vivakase
6a pau na soma rakasi purutr vihita jagat
6c samkoi jvase vi vo made viv sampayan bhuvan vivakase
7a tva na soma vivato gop adbhyo bhava
7c sedha rjann apa sridho vi vo made m no duasa at vivakase
8a tva na soma sukratur vayodheyya jghi
8c ketravittaro manuo vi vo made druho na phy ahaso vivakase
9a tva no vtrahantamendrasyendo iva sakh
9c yat s havante samithe vi vo made yudhyamns tokastau vivakase
10a aya gha sa turo mada indrasya vardhata priya
10c aya kakvato maho vi vo made mati viprasya vardhayad vivakase
11a aya viprya due vj iyarti gomata
11c aya saptabhya vara vi vo made prndha roa ca triad vivakase

1. Gib uns glcklichen Gedanken, Willen und berlegung ein! Dann wollen wir uns in deines
Trankes Gesellschaft ergtzen wie die Khe auf der Weide - in der Begeisterung will ich es
euch verknden.
2. Dein Herz rhrend, o Soma, sitzen sie bei allen deinen Formen. Dann breiten sich diese meine
Wnsche aus, nach Gutem verlangend - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
3. Zwar breche ich dir die Gelbde, o Soma, aus Einfalt; doch verzeih uns wie ein Vater seinem
Sohne auch ohne Strafe - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
4. Es kommen die frommen Gedanken zusammen wie die Wassergsse in die Brunnen. Halte
unsere berlegung fest, o Soma, uns zum Leben, wie die Somaschalen - in der Begeisterung
will ich es euch verknden.
5. Durch deine, des Klugen, Starken Mitwirkung, o Soma, ffnen deine Anhnger, die Weisen,
den Pferch voll Rinder und Rosse - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
6. Du, Soma, behtest unser Vieh, die vielerorts verteilte Kreatur; du hltst, sie berzhlend, alle
Geschpfe zusammen, da sie leben, - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
7. Sei du, Soma, allenthalben unser unbetrbarer Hirt! Halte, o Knig, die Fehler fern; nicht soll
der belredende ber uns Macht haben - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
8. Du, Soma, wache ber uns als der Einsichtsvolle, um uns Kraft zu verleihen. Ortskundiger als
der Mensch schtz uns vor Bosheit, vor Not - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
9. Du, o Saft, bist unseres Indra guter Freund, du Erzfeindetter, wenn ihn im Streite die
Kmpfenden anrufen, um Samen zu gewinnen - in der Begeisterung will ich es euch
verknden.
10. Dieser mchtige, dem Indra liebe Rauschtrank ward stark. Dieser strkte des groen Kaksivat,
des Redekundigen, dichterischen Gedanken - in der Begeisterung will ich es euch verknden.
11. Dieser treibt fr den redekundigen Opferer Belohnungen von Khen auf, dieser ist besser als
sieben Freunde, er helfe dem Blinden und Lahmen weiter - in der Begeisterung will ich es
euch verknden.
[10-26] An Pusan

1a pra hy ach man sprh yanti niyuta


1c pra dasr niyudratha p aviu mhina
2a yasya tyan mahitva vtpyam aya jana
2c vipra vasad dhtibhi ciketa suutnm
3a sa veda suutnm indur na p v
3c abhi psura pruyati vraja na pruyati
4a masmahi tv vayam asmka deva pan
4c matn ca sdhana vipr cdhavam
5a pratyardhir yajnm avahayo rathnm
5c i sa yo manurhito viprasya yvayatsakha
6a dhamy pati ucy ca ucasya ca
6c vsovyo 'vnm vssi marmjat
7a ino vjnm patir ina pun sakh
7c pra maru haryato ddhod vi vth yo adbhya
8a te rathasya pann aj dhura vavtyu
8c vivasyrthina sakh sanoj anapacyuta
9a asmkam rj ratham p aviu mhina
9c bhuvad vjn vdha ima na avad dhavam

1. So ziehen denn unsere Dichtungen hin: die begehrten Gespanne. Die beiden Meister, Vayu
mit den Niyut am Wagen und der mchtige Pusan sollen helfen!
2. Dessen Gre, die mit dem Vata befreundet ist, unsereins, der Snger, durch seine Gedichte
gewinnen mchte; er versteht sich auf Loblieder.
3. Er kennt die Loblieder, der Bulle Pusan wie der Somasaft; er benetzt unsere ......., er besprengt
unsere Hrde.
4. Wir mchten deiner gedenken, Gott Pusan, als des Wirkers unserer frommen Gedanken und
als Aufrttler der Beredsamen.
5. Der bei den Opfern mit den Gttern halbpart macht, der die Wagenrosse antreibt, der von
Manu bestimmte Rishi, der abwehrende Freund des Beredsamen.
6. Der Gatte der sich Sehnenden, der Trster der Trauernden und des Trauernden; der den
Schafen das Gewand webt und die Gewnder reinigt;
7. Der gewaltige Herr der Gewinne, der gewaltige Freund des Wohlstands. Der Begehrte
schttelt seinen Bart, er schttelt ihn nach Lust hin und her, der Unbetrbare.
8. Die Ziegenbcke mgen deines Wagens Deichsel herwrts richten, o Pusan. Du bist der
Freund eines jeden, der ein Anliegen hat, vor alters geboren, nie wankend.
9. Unserem Wagen soll der mchtige Pusan mit Kraft helfen. Er sei der Mehrer der Gewinne, er
erhre diesen Ruf von uns!
[10-27] An Indra

1a asat su me jarita sbhivego yat sunvate yajamnya ikam


1c anrdm aham asmi prahant satyadhvta vjinyantam bhum
2a yadd aha yudhaye sanayny adevayn tanv ujnn
2c am te tumra vabham pacni tvra sutam pacadaa ni icam
3a nha ta veda ya iti bravty adevayn samarae jaghanvn
3c yadvkhyat samaraam ghvad d id dha me vabh pra bruvanti
4a yad ajteu vjanev sa vive sato maghavno ma san
4c jinmi vet kema santam bhum pra ta kim parvate pdaghya
5a na v u m vjane vrayante na parvatso yad aham manasye
5c mama svant kdhukaro bhayta eved anu dyn kiraa sam ejt
6a daran nv atra tap anindrn bhukada arave patyamnn
6c ghu v ye ninidu sakhyam adhy nv eu pavayo vavtyu
7a abhr v aukr vy u yur na daran nu prvo aparo nu darat
7c dve pavaste pari ta na bhto yo asya pre rajaso vivea
8a gvo yavam prayut aryo akan t apaya sahagop carant
8c hav id aryo abhita sam yan kiyad su svapati chandayte
9a sa yad vaya yavasdo jannm aha yavda urvajre anta
9c atr yukto 'vastram ichd atho ayukta yunajad vavanvn
10a atred u me masase satyam ukta dvipc ca yac catupt sasjni
10c strbhir yo atra vaam ptanyd ayuddho asya vi bhajni veda
11a yasynak duhit jtv sa kas t vidv abhi manyte andhm
11c kataro menim prati tam mucte ya vahte ya v vareyt
12a kiyat yo maryato vadhyo pariprt panyas vryea
12c bhadr vadhr bhavati yat supe svaya s mitra vanute jane cit
13a patto jagra pratyacam atti r ira prati dadhau vartham
13c sna rdhvm upasi kiti nya uttnm anv eti bhmim
14a bhann achyo apalo arv tasthau mt viito atti garbha
14c anyasy vatsa rihat mimya kay bhuv ni dadhe dhenur dha
15a sapta vrso adhard ud yann aottarttt sam ajagmiran te
15c nava pactt sthivimanta yan daa prk snu vi tiranty ana
16a danm eka kapila samna ta hinvanti kratave pryya
16c garbham mt sudhita vakasv avenanta tuayant bibharti
17a pvnam meam apacanta vr nyupt ak anu dva san
17c dv dhanum bhatm apsv anta pavitravant carata punant
18a vi kroanso vivaca yan pacti nemo nahi pakad ardha
18c ayam me deva savit tad ha drvanna id vanavat sarpiranna
19a apaya grma vahamnam rd acakray svadhay vartamnam
19c siakty arya pra yug jann sadya in praminno navyn
20a etau me gvau pramarasya yuktau mo u pra sedhr muhur in mamandhi
20c pa cid asya vi naanty artha sra ca marka uparo babhvn
21a aya yo vajra purudh vivtto 'va sryasya bhata purt
21c rava id en paro anyad asti tad avyath jarimas taranti
22a vke-vke niyat mmayad gaus tato vaya pra patn pruda
22c atheda vivam bhuvanam bhayta indrya sunvad aye ca ikat
23a devnm mne pratham atihan kntatrd em upar ud yan
23c trayas tapanti pthivm anp dv bbka vahata puram
24a s te jvtur uta tasya viddhi m smaitdg apa gha samarye
24c vi sva kute ghate busa sa pdur asya nirijo na mucyate

Indra:
1. "Das soll fein mein Bestreben sein, o Snger, da ich dem somapressenden Opferer von
Nutzen sei. Ich schlage auf den los, der keine Mischmilch spendet, der die Wahrheit verdreht,
auf den Rnkevollen mit leeren Hnden."
Der Snger:
2. "Wenn ich wirklich die mit ihrem Leibe sich breitmachenden Gottlosen zum Kampfe stellen
werde, dann will ich dir daheim einen krftigen Stier kochen und fnfzehn Tage lang scharfen
Soma einschenken."
Indra:
3. "Den kenne ich nicht, der also sprche, nachdem er die Gottlosen im Kampfe erschlagen hat.
Wenn einer des drohenden Zusammenstoes gewahr wird, ja dann versprechen sie mir zwei
Stiere."
4. "Als ich bei fremden Bndnern war, da waren sie alle gegen mich gleich freigebig. Ich raube
den aus, der leere Hnde hat, wenn er in Sicherheit ist; am Fue packend werde ich ihn am
Fels zerschmettern."
5. "Wahrlich nicht halten sie mich in der Umklammerung auf, auch nicht die Berge, wenn ich
etwas im Sinn habe. Vor meinen Tosen soll auch der Schwerhrige Furcht bekommen.
Wahrlich, Tag um Tag soll der Staub erzittern."
6. "Bald sollen sie dann sehen, wie die, welche ohne Indra die Kochmilch trinken, die auf ihre
Arme pochen, meinem Gescho verfallen sind, oder welche den kampffrohen Freund
geschmht haben, ber die sollen alsbald die Rder rollen!"
Der Snger:
7. "Du bist emporgekommen, du bist gewachsen, du hast die volle Lebenszeit erreicht.
Zerstieben soll alsbald das Vordertreffen, zerstieben alsbald die Nachhut. Die zwei ......
umspannen den nicht, der am anderen Ende dieser Welt gewirkt hat."
8. "Die Khe des hohen Herrn haben sich selbst berlassen das Korn gefressen; ich sah sie samt
ihrem Hirten weiden. Die Rufe des hohen Herrn kamen von berall zusammen. Wie wenig
wird ihr Eigentmer an ihnen Gefallen haben?"
Indra:
9. "Wenn ich die Khe, die auf weiter Flur anderer Leute Gras und Korn fressen,
zusammentreibe, da wird das angespannte Ro einen Ausspanner wnschen und der Sieger
wird das unangespannte Ro anspannen."
10. "Dann sollst du mein Wort fr wahr halten, da ich Mensch und Tier durcheinander bringen
werde. Wer da den Bullen mit Weibern bekmpfen will, dessen Habe will ich kampflos
verteilen."
Der Snger:
11. "Wenn eines Tochter von Geburt ohne Augenlicht ist, welcher, der es wei, wollte die Blinde
begehren? Welcher von beiden wird seinen Zorn auf ihn werfen, der sie heiraten, oder der sie
freien wird?"
12. "Wie anders die Maid, die von Seiten des heiratslustigen Junggesellen mit kostbarer
Wunschgabe erfreut wird? Sie wird eine glckliche Frau, wenn sie schn geschmckt selbst
ihren Gefhrten auch unter allem Volke gewinnt."
13. "Er hat ihn vom Kopf aus verschlungen, er frit ihn von rckwrts; mit seinem Kopf hat er
ihm einen Kopf angesetzt, einen Schutz. Sitzend zerstrt er die Aufrechte in seinem Schoe;
sich niederbeugend geht er an der ausgestreckten Erde lang."
14. "Ein hoher, schattenloser, unbelaubter Baum, ein Renner ist er - die Mutter steht still,
entbunden frit das Kind. Der anderen Kalb leckend hat sie gebrllt. In welcher Welt hat die
Kuh ihr Euter verborgen?"
15. "Sieben Mnner gingen von Sden hinauf, acht von Norden, die kamen zusammen. Neun
kamen von Westen mit Scken, zehn dringen im Osten bis zum Rcken des Felsens."
16. "Den zehn gemeinsamen einen Kapila, den treiben sie an zu entscheidendem Entschlu. Die
Mutter trgt wohlgeboren an ihren Brsten das Kind, das noch nicht sieht, es stillend."
17. "Die Mnner brieten sich einen feisten Widder; die hingeschtteten Wrfel lagen zum Spiel
bereit. Zwei sind dabei, mit Filtern versehen den hohen Quell im Wasser zu lutern."
18. "Schreiend gingen sie nach zwei Seiten auseinander: der eine Teil soll braten, denn die andere
Hlfte wird nicht braten. Das sagte mir dieser Gott Savitri: Nur der Holzfresser wird
gewinnen."
19. "Ich sah von ferne einen Clan auf der Fahrt, der sich aus eigener Triebkraft ohne Rder
bewegte. Er verfolgt die Geschlechter des hohen Herrn und der anderen Leute, die
mnnlichen Glieder alsbald schwchend, selbst sich verjngend."
20. "Diese beiden Rinder des Todes sind fr mich angespannt; treibe sie doch ja nicht an, warte
noch ein Weilchen! Auch die Gewsser erreichen sein Ziel, auch hinter der Sonne ist die
Vernichtung zurckgeblieben."
21. "Dieser Vajra, der vielmals zersplittert wird unterhalb des Wasserquells der hohen Sonne -
Anders ist der Ruhm oberhalb dieses, den holt das Alter unfehlbar ein."
22. "An jedem Baume befestigt brllt die Kuh, von da sollen die menschenfressenden Vgel
auffliegen. Dann wird diese ganze Welt Furcht bekommen, dem Indra Soma pressend und
dem Rishi zu Diensten stehend."
23. "Die ersten der Gtter waren bei dem Bau der Welt zugegen; die spteren von ihnen kamen
aus der Tiefe herauf. Drei Bffel erhitzen die Erde, zwei fhren das Wasser, den Wasserquell
her."
24. "Dies ist dein Lebenszweck, sei auch dessen eingedenk; verbirg solches nicht im Kampfe!
Wenn die Sonne sich offenbart, so versteckt sie die Hlse, die Hlle. Dieser ihr Fu macht sich
los wie von einem Gewand."
[10-28] An Indra, ein Zwiegesprch

1a vivo hy anyo arir jagma mamed aha vauro n jagma


1c jakyd dhn uta somam papyt svita punar asta jagyt
2a sa roruvad vabhas tigmago varman tasthau varimann pthivy
2c vivev ena vjaneu pmi yo me kuk sutasoma pti
3a adri te mandina indra tyn sunvanti somn pibasi tvam em
3c pacanti te vabh atsi tem pkea yan maghavan hyamna
4a ida su me jaritar cikiddhi pratpa pa nadyo vahanti
4c lopa siham pratyacam ats kro varha nir atakta kakt
5a kath ta etad aham ciketa gtsasya pkas tavaso manm
5c tva no vidv tuth vi voco yam ardha te maghavan kemy dh
6a ev hi m tavasa vardhayanti diva cin me bhata uttar dh
6c pur sahasr ni imi skam aatru hi m janit jajna
7a ev hi m tavasa jajur ugra karman-karman vaam indra dev
7c vadh vtra vajrea mandasno 'pa vrajam mahin due vam
8a devsa yan parar abibhran van vcanto abhi vibhir yan
8c ni sudrva dadhato vakasu yatr kpam anu tad dahanti
9a aa kuram pratyaca jagrdri logena vy abhedam rt
9c bhanta cid hate randhayni vayad vatso vabha uvna
10a supara itth nakham siyvaruddha paripada na siha
10c niruddha cin mahias taryvn godh tasm ayatha karad etat
11a tebhyo godh ayatha karad etad ye brahmaa pratipyanty annai
11c sima uko 'vas adanti svayam balni tanva n
12a ete ambhi suam abhvan ye hinvire tanva soma ukthai
12c nvad vadann upa no mhi vjn divi ravo dadhie nma vra

Die Schwiegertochter:
1. "Allewelt und sonstiger Standesherr ist doch gekommen, nur mein Schwher ist nicht
gekommen. Er htte Gerstenkrner essen und Soma trinken und wohlgesttigt wieder nach
Hause gehen knnen."
Indra:
2. "Da steht der spitzhrnige Bulle brllend in der Hhe und Breite der Erde. In allen
Kriegsbedrngnissen schtze ich den, der Soma auspret und mir die Seiten fllt."
Vasukra:
3. "Mit dem Steine pressen sie dir, Indra, schleunig die berauschenden Somasfte aus; du trinkst
davon. Sie kochen dir Stiere, du issest davon, mit Ungestm kommend, wenn gerufen, du
Gabenreicher."
Indra:
4. "Versteh fein dieses Wort von mir, o Snger: die Flsse treiben das Gefle stromaufwrts.
Der Fuchs hat von hinten den Lwen beschlichen, der Schakal hat sich aus dem Busch auf den
Eber gestrzt."
Vasukra:
5. "Wie soll ich dies Wort von dir verstehen, den Sinn des Klugen, Starken, ich der Einfltige?
Du, der Wissende, sollst es uns richtig erklren, nach welcher Seite deine auf Frieden
abzielende Deichsel geht, o Gabenreicher?"
Indra:
6. "Denn also erheben sie mich, den Starken; meine Deichsel berragt den hohen Himmel. Viele
Tausende steche ich auf einmal nieder, denn mein Erzeuger hat mich ohne einen berlegenen
Gegner erzeugt."
Vasukra:
7. "Denn also haben mich die Gtter als den starken, gewaltigen Bullen bei jedem Unternehmen
kennen gelernt, o Indra: Ich habe den Vritra mit der Keule somaberauscht erschlagen; ich
habe fr den Opferwilligen mit Macht die Kuhhrde geffnet."
Indra:
8. "Die Gtter zogen aus, sie trugen xte; die Bume fllend zogen sie mit ihren Dienstmannen
hin. Whrend sie den Baum von gutem Holze in dem Wageninneren niederlegten, brennen
sie da wo Drrholz ist, den Wagen nieder.
Vasukra:
9. "Ein Hase verschlang verkehrt das Messer. Ich habe mit einer Scholle von weitem den Fels
zerschmissen. Sogar einen Groen will ich dem Schwachen unterwerfen. Das Kalb wird auf
den Stier losgehen, wann es sich stark fhlt."
Indra:
10. "Ein Adler hat auf diese Weise seine Kralle verstrickt, gefangen wie ein in die Fuschlinge
geratener Lwe. Eingefangen wurde selbst der Bffel, da er Durst hatte. Ein Krokodil wird
ihm dann das Bein wegschleppen."
Der Dichter:
11. Denen soll ein Krokodil das Bein wegschleppen, die widerstreben, die Priester mit Speisen zu
belohnen. Sie essen selber die freigelassenen Stiere, indem sie selbst die Krfte ihres Leibes
zerbrechen.
12. Die sind durch ihre Opferdienste und guten Dienst jetzt hochgekommen, die sich bei Soma
mit ihren Lobliedern beeilt haben. Wie ein Herr sprechend, teil uns Belohnungen zu! Im
Himmel hast du dir Ruhm, den Namen Held erworben.
[10-29] An Indra

1a vane na v yo ny adhyi cka chucir v stomo bhurav ajga


1c yasyed indra purudineu hot n naryo ntama kapvn
2a pra te asy uasa prparasy ntau syma ntamasya nm
2c anu trioka atam vahan nn kutsena ratho yo asat sasavn
3a kas te mada indra rantyo bhd duro giro abhy ugro vi dhva
3c kad vho arvg upa m man tv akym upama rdho annai
4a kad u dyumnam indra tvvato nn kay dhiy karase kan na gan
4c mitro na satya urugya bhty anne samasya yad asan man
5a preraya sro artha na pra ye asya kma janidh iva gman
5c gira ca ye te tuvijta prvr nara indra pratiikanty annai
6a mtre nu te sumite indra prv dyaur majman pthiv kvyena
6c varya te ghtavanta sutsa svdman bhavantu ptaye madhni
7a madhvo asm asicann amatram indrya pra sa hi satyardh
7c sa vvdhe varimann pthivy abhi kratv narya pausyai ca
8a vy na indra ptan svoj smai yatante sakhyya prv
8c sm ratha na ptansu tiha yam bhadray sumaty codayse

1. Eingesetzt ist er, der am Holz oder nicht Wohlgefallen hat - das reine Loblied hat euch beide,
ihr zwei Wanderer, geweckt, an dem Indra an den vielen Opfertagen Wohlgefallen hat, - der
Hotri, der Mnnliche, Mannhafteste der Mnner, der Beschtzer.
2. Wir wollen an dieser und der zuknftigen Morgenrte bei deinem, des Mannhaftesten der
Mnner, Antanzen und Auftreten, den Vorrang haben. Trisoka fuhr, mit sich hundert
Mnner, auf dem Wagen, der durch Kutsa der Gewinnende werden sollte.
3. Welcher Rauschtrank ist fr dich der Freudenbringende, Indra? Laufe du, der Gewaltige,
durch das Tor zu den Lobreden! Welche Anziehungskraft zu mir her bt die Dichtung? Ich
mchte dich mit Speisen zur hchsten Freigebigkeit vermgen.
4. Was ist die Herrlichkeit eines unter den Herren, der dir gleicht, Indra? Durch welche Kunst
kannst du gewonnen werden? Bist du zu uns gekommen wie ein wahrhafter Freund, du
Weitschreitender, zur Verpflegung, da eines jeden Sinnen auf Speise gerichtet sein wird?
5. Steure, wie die Sonne an ihr Ziel, diejenigen ans andere Ufer, die auf seinen Wunsch
eingingen wie die Ehestifter auf den Wunsch der Freier, und welche Herren die vielen
Lobreden auf dich mit Speisen zu vergelten suchen, o starkgearteter Indra.
6. Die beiden sind fr dich, Indra, reichliche gutbemessene Mastbe: der Himmel an Gre, die
Erde an Weisheit. Nach deinem Wunsche sollen die schmalzhaltigen Somasfte sein, nach
deinem Geschmack sollen die Strnke zum Trinken sein.
7. Sie haben ihm einen Humpen des Stranks eingeschenkt, einen vollen dem Indra, denn seine
Gaben sind zuverlssig. Er ward gro in der ganzen Breite der Erde, an berlegungen und
Manneskrften berragend, der Mannhafte.
8. Der gewaltige Indra hat die Schlachten bestanden; viele Stmme bemhen sich um ihn zur
Freundschaft. Besteige den Wagen wie in den Schlachten, den du glckbringender guter
Absicht antreiben mgest!
[10-30] An die Gewsser

1a pra devatr brahmae gtur etv apo ach manaso na prayukti


1c mahm mitrasya varuasya dhsim pthujrayase rradh suvktim
2a adhvaryavo havimanto hi bhtchpa itoatr uanta
2c ava y cae arua suparas tam syadhvam rmim ady suhast
3a adhvaryavo 'pa it samudram ap napta havi yajadhvam
3c sa vo dadad rmim ady supta tasmai somam madhumanta sunota
4a yo anidhmo ddayad apsv antar ya viprsa ate adhvareu
4c ap napn madhumatr apo d ybhir indro vvdhe vryya
5a ybhi somo modate harate ca kalybhir yuvatibhir na marya
5c t adhvaryo apo ach parehi yad sic oadhbhi puntt
6a eved yne yuvatayo namanta yad m uann uatr ety acha
6c sa jnate manas sa cikitre 'dhvaryavo dhiapa ca dev
7a yo vo vtbhyo akod uloka yo vo mahy abhiaster amucat
7c tasm indrya madhumantam rmi devamdanam pra hiotanpa
8a prsmai hinota madhumantam rmi garbho yo va sindhavo madhva utsa
8c ghtapham yam adhvarev po revat ut havam me
9a ta sindhavo matsaram indrapnam rmim pra heta ya ubhe iyarti
9c madacyutam auna nabhojm pari tritantu vicarantam utsam
10a varvtatr adha nu dvidhr gouyudho na niyava carant
10c e janitrr bhuvanasya patnr apo vandasva savdha sayon
11a hinot no adhvara devayajy hinota brahma sanaye dhannm
11c tasya yoge vi yadhvam dha ruvarr bhtansmabhyam pa
12a po revat kayath hi vasva kratu ca bhadram bibhthmta ca
12c rya ca stha svapatyasya patn sarasvat tad gate vayo dht
13a prati yad po adram yatr ghtam paysi bibhratr madhni
13c adhvaryubhir manas savidn indrya soma suutam bharant
14a em agman revatr jvadhany adhvaryava sdayat sakhya
14c ni barhii dhattana somyso 'p naptr savidnsa en
15a gmann pa uatr barhir eda ny adhvare asadan devayant
15c adhvaryava sunutendrya somam abhd u va suak devayajy

1. Gtterwrts soll der Weg fr die feierliche Rede gehen, hin zu den Gewssern wie auf eigenen
Antrieb des Geistes, zu der groen Schpfung von Mitra und Varuna. Fr den
breitstrmenden Flu mchte ich das Loblied richtig treffen.
2. So haltet denn, ihr Adhvaryus, die Opferspende bereit; gehet verlangend zu den
verlangenden Gewssern, auf die der rtliche Adler herabschaut! Diese Welle fasset heute, ihr
Handfertigen!
3. Adhvaryus! Geht zum Wasser, zum See; verehret den Apam Napat mit Opfer! Er gebe euch
heute die geluterte Welle; fr ihn presset den sen Soma!
4. Der ohne Brennholz im Wasser leuchtet, den die Beredsamen bei dem Opfer anrufen, Apam
Napat, du mgest das se Wasser geben, durch das Indra zur Heldenkraft erstarkt ist!
5. Mit denen Soma sich vergngt und sich aufregt wie der Junggeselle an schnen jungen
Frauen, zu den Gewssern geh, Adhvaryu, hin! Wenn du sie einfllen wirst, so sollst du sie
mit Pflanzen lutern.
6. Ebenso ergeben sich die Jungfrauen dem Jngling, wenn er verlangend zu den Verlangenden
kommt. Sie sind im Herzen einverstanden, sie stimmen zusammen: die Adhvaryus, die
Dhisana und die gttlichen Gewsser.
7. Dem, der euch Eingeschlossenen Freiheit schuf, der euch von groer Schande erlste, fr
diesen Indra sendet eure se, gtterberauschende Welle, ihr Gewsser!
8. Fr ihn sendet die se Welle, die Schmalz auf dem Rcken trgt, die bei den Opfern
herzurufende. Ihr reichen Gewsser, erhret meinen Ruf!
9. Ihr Flsse, sendet diese berauschende, von Indra getrunkene Welle, die beide Welten anregt,
die rauscherregte, aus der Usanapflanze gewonnene, wolkengeborene, den dreifltigen
wandelnden Quell!
10. Die in zwei Strmen sich bewegen, wie die um Khe Kmpfenden nach dem ........ ausziehend,
diese Mtter und Herrinnen der Welt, die Gewsser lobe, o Rishi, die zusammen
aufgewachsenen leiblichen Schwestern!
11. Beschleunigt das Opfer fr unseren Gottesdienst, beschleunigt das Segenswort, um die
Siegespreise zu gewinnen! ffnet eure Euter bei der Ausbung des frommen Brauchs, seid
uns willfhrig, ihr Gewsser!
12. Ihr reichen Wasser, da ihr ber das Gut schaltet und guten Rat und den Lebensbalsam bringt,
und da ihr die Herrinnen des Schatzes an gutem Nachwuchs seid, so soll Sarasvati dem
Snger solche Kraft bringen.
13. Da die ankommenden Wasser sichtbar geworden sind, Schmalz, Milch, Honig bringend, mit
den Adhvaryus von Herzen einig, dem Indra wohlgepreten Soma bringend -
14. Diese reichen Wasser, die den Lebenden Glck bringen, sind jetzt angekommen. Setzet sie
hin, Adhvaryus, ihr Genossen; stellet sie auf das Barhis, ihr Somawrdigen, im
Einvernehmen mit Apam Napat!
15. Die Gewsser sind gern zu diesem Barhis gekommen; sie haben sich niedergesetzt,
gottverlangend. Adhvaryus, presset fr Indra den Soma! Der Gottesdienst ist euch jetzt leicht
gemacht worden.
[10-31] An alle Gtter

1a no devnm upa vetu aso vivebhis turair avase yajatra


1c tebhir vaya suakhyo bhavema taranto viv durit syma
2a pari cin marto draviam mamanyd tasya path namas vivset
2c uta svena kratun sa vadeta reysa dakam manas jagbhyt
3a adhyi dhtir asasgram as trthe na dasmam upa yanty m
3c abhy nama suvitasya a navedaso amtnm abhma
4a nitya ckanyt svapatir damn yasm u deva savit jajna
4c bhago v gobhir aryamem anajyt so asmai cru chadayad uta syt
5a iya s bhy uasm iva k yad dha kumanta avas samyan
5c asya stuti jaritur bhikam na agmsa upa yantu vj
6a asyed e sumati paprathnbhavat prvy bhman gau
6c asya san asurasya yonau samna bharae bibhram
7a ki svid vana ka u sa vka sa yato dyvpthiv niataku
7c satasthne ajare itat ahni prvr uaso jaranta
8a naitvad en paro anyad asty uk sa dyvpthiv bibharti
8c tvacam pavitra kuta svadhvn yad srya na harito vahanti
9a stego na km aty eti pthvm miha na vto vi ha vti bhma
9c mitro yatra varuo ajyamno 'gnir vane na vy asa okam
10a starr yat sta sadyo ajyamn vyathir avyath kuta svagop
10c putro yat prva pitror jania amy gaur jagra yad dha pchn
11a uta kava nada putram hur uta yvo dhanam datta vj
11c pra kya ruad apinvatodhar tam atra nakir asm appet

1. Das Lob der Gtter soll uns mit allen Mchtigen aufsuchen, um uns zu helfen, das
verehrungswrdige. An Ihnen wollen wir gute Freunde haben, alle Fhrlichkeiten mchten
wir berwinden.
2. Der Sterbliche sollte doch den Reichtum gering schtzen, er soll ihn auf dem Wege des
Rechten demtig zu gewinnen suchen. Und er gehe mit seiner eigenen Einsicht zu Rate und
fasse im Geiste besseren Entschlu.
3. Die Erkenntnis ist erfolgt; die Anteile des Soma sind eingegossen. Zu einem Meister kommen
die Helfer wie zu einer Trnke. Wir haben den Ansporn zu guter Fahrt erreicht; wir sind die
Mitwisser der Unsterblichen geworden.
4. Der stndige Eigentmer und Hausgebieter soll daran Gefallen haben, fr den ihn Gott Savitri
bestimmt hat. Oder Bhaga und Aryaman sollen ihn mit Khen auszeichnen: er scheine ihm
angenehm und sei es auch.
5. Diese Sttte soll wie die der Morgenrten werden, da die Viehbesitzer mit ihrer Macht
zusammenkamen, dessen Lobpreis vom Snger erbittend. Es sollen uns rechtschaffene
Belohnungen zukommen.
6. Diese seine Gunst, die sich mit der Erde ausbreitete, ward zur ersten Kuh. In dieses Asura
Schoe sind die Verschwisterten, in gleicher Tragung getragen.
7. Welches war denn das Holz, welches der Baum, woraus sie Himmel und Erde gezimmert
haben, die bestehen ohne zu altern, fortdauernd; nur die Tage, die vielen Morgenrten
werden alt.
8. Nicht gibt es ein anderes Derartiges noch darber hinaus: Der Stier trgt Himmel und Erde.
Der Eigenmchtige macht seine Haut zur Seihe, wenn sie ihn fahren wie die Falben den
Sonnengott.
9. Wie ein Frosch geht er ber die breite Erde; wie der Wind den Nebel verweht, so durchweht
er das Land, in dem Mitra und Varuna gesalbt seine Glut entladen haben wie Agni die seine
im Holze.
10. Wann die gesalbte unfruchtbare Kuh sofort gebiert, so macht sie, die ihren Hirten hat, den
Fehler wieder gut. Wann der Sohn noch vor den Eltern geboren wird, so hat die Kuh den
Pflock verschlungen, wenn sie darnach fragen sollten.
11. Und sie sagen, da Kanva des Nrisad Sohn ist, und der dunkelbraune Renner erhielt den
Preis. Fr Krishna schwoll das weie Euter an; keiner hat dabei fr ihn die Wahrheit
anschwellen lassen.
[10-32] An Indra

1a pra su gmant dhiyasnasya sakai varebhir var abhi u prasdata


1c asmkam indra ubhaya jujoati yat somyasyndhaso bubodhati
2a vndra ysi divyni rocan vi prthivni rajas puruuta
2c ye tv vahanti muhur adhvar upa te su vanvantu vagvan ardhasa
3a tad in me chantsad vapuo vapuaram putro yaj jnam pitror adhyati
3c jy pati vahati vagnun sumat pusa id bhadro vahatu parikta
4a tad it sadhastham abhi cru ddhaya gvo yac chsan vahatu na dhenava
4c mt yan mantur ythasya prvybhi vasya saptadhtur ij jana
5a pra vo 'ch ririce devayu padam eko rudrebhir yti turvai
5c jar v yev amteu dvane pari va mebhya sicat madhu
6a nidhyamnam apagham apsu pra me devn vratap uvca
6c indro vidv anu hi tv cacaka tenham agne anuia gm
7a aketravit ketravida hy apr sa praiti ketravidnuia
7c etad vai bhadram anusanasyota sruti vindaty ajasnm
8a adyed u prd amamann imhpvto adhayan mtur dha
8c em enam pa jarim yuvnam ahean vasu suman babhva
9a etni bhadr kalaa kriyma kururavaa dadato maghni
9c dna id vo maghavna so astv aya ca somo hdi yam bibharmi

1. Unterwegs sollen die beiden Rosse des aufmerksamen Indra fein aushalten, der sich mit
Werbern fein zu Werbern hinsetzt. An beidem von uns mge Indra Gefallen haben, wenn er
dem somischen Trank Beachtung schenken wird.
2. Du, Indra, fhrst durch die himmlischen Lichtrume, durch die irdischen Rume, in der Luft,
Vielgepriesener. Die dich im Augenblick hin zu den Opfern fahren, die sollen fein die
geschwtzigen Knauser berbieten.
3. Das scheint mir der Wunder grtes zu sein, da der Sohn der Geburt seiner Eltern sich
erinnert. Die Gattin fhrt den Gatten heim mit schnem Geplauder; des Mannes glckliche
Hochzeitsfahrt ist ausgerichtet.
4. Diese angenehme Sttte habe ich geschaut, zu welcher die Milchkhe deine Fahrt gleich einer
Brautfahrt weisen sollen, und die sorgende frheste Mutter der Herde und das siebenfache
Volk der Gesangesstimme.
5. Der Gottverlangende reicht weiter bis zu eurer Sttte: Er, Indra, kommt allen voraus allein mit
den Rudrashnen oder mit den Unsterblichen, in deren Hand das Greisenalter zum
Verschenken ist. Den Helfern gieet euren Strank ein!
6. Den Verborgenen, im Wasser Versteckten hat mir der Gesetzeswchter unter den Gttern
verraten, denn der kundige Indra hatte dich entdeckt. Von ihm zurechtgewiesen bin ich
gekommen, o Agni.
7. Denn der des Ortes Unkundige hat den Ortskundigen gefragt; er geht weiter von dem
Ortskundigen zurechtgewiesen. Das ist ja das Gute der Zurechtweisung, und man findet den
richtigen Weg.
8. Heute erst begann er zu atmen; er hat diese Tage ber gesumt. Verhllt sog er an der Mutter
Euter. Diesen Jugendlichen hat das Greisenalter eingeholt. Er ist frei von Groll, gtig,
wohlgesinnt geworden.
9. "Diese Guttaten wollen wir erweisen, o Somakrug, o Kurusravana, indem wir Geschenke
geben." Das soll euer Geschenk sein, ihr freigebigen Gnner, und dieser Soma, den ich im
Herzen trage.
[10-33] Klage eines Sngers

1a pra m yuyujre prayujo jann vahmi sma paam antarea


1c vive devso adha mm arakan dusur gd iti ghoa st
2a sam m tapanty abhita sapatnr iva parava
2c ni bdhate amatir nagnat jasur ver na vevyate mati
3a mo na in vy adanti mdhya stotra te atakrato
3c sakt su no maghavann indra maydh piteva no bhava
4a kururavaam vi rjna trsadasyavam
4c mahiha vghatm i
5a yasya m harito rathe tisro vahanti sdhuy
5c stavai sahasradakie
6a yasya prasvdaso gira upamaravasa pitu
6c ketra na ravam cue
7a adhi putropamaravo napn mitrtither ihi
7c pitu e asmi vandit
8a yad ymtnm uta v martynm
8c jved in maghav mama
9a na devnm ati vrata attm cana jvati
9c tath yuj vi vvte

1. "Der Vorschub der Menschen hat mich vorgespannt; ich fuhr unterwegs den Pusan auf dem
Wagen. Damals schtzten mich alle Gtter. Da kam ein Geschrei: Ein bler Zuchtmeister ist
gekommen!"
2. "Es schmerzen mich allenthalben die Rippen wie die Nebenfrauen den Mann qulen. Es
bedrckt mich Ratlosigkeit, Nacktheit, Verschmachten. Wie ein Vogel wird mein Sinn hin und
her gescheucht."
3. "Wie Ratten an ihren Schwnzen, so nagen die Sorgen an mir, deinem Lobsnger, du
Ratreicher. Noch einmal erbarme dich fein meiner, o freigebiger Indra, und sei uns wie ein
Vater!"
4. "Den Kurusravana vom Stamme der Trasadasyu habe ich als meinen Knig erwhlt, den
gegen die fahrenden Snger freigebigsten, ich der Rishi."
5. "Dessen drei Falben am Wagen mich aufs Beste fahren, ihn will ich preisen bei einem Opfer
mit tausend Khen als Opferlohn;"
6. "Den Vater des Upamasravas, dessen Worte angenehm waren, erfreulich wie die Flur fr den
Heimischen."
7. "Gedenke, o Sohn Upamasravas, Mitratithis Enkel: Ich bin deines Vaters Barde!"
8. "Wenn ich ber die Unsterblichen etwas vermchte oder ber die Sterblichen, so wrde mein
Gnner noch leben."
9. "Keiner lebt ber der Gtter Gesetz hinaus, auch wenn er hundert Leben htte. So wurde ich
von meinem Freunde getrennt."
[10-34] Das Lied des Spielers

1a prvep m bhato mdayanti pravtej irie varvtn


1c somasyeva maujavatasya bhako vibhdako jgvir mahyam achn
2a na m mimetha na jiha e iv sakhibhya uta mahyam st
2c akasyham ekaparasya hetor anuvratm apa jym arodham
3a dvei varr apa jy ruaddhi na nthito vindate maritram
3c avasyeva jarato vasnyasya nha vindmi kitavasya bhogam
4a anye jym pari manty asya yasygdhad vedane vjy aka
4c pit mt bhrtara enam hur na jnmo nayat baddham etam
5a yad ddhye na daviy ebhi paryadbhyo 'va hye sakhibhya
5c nyupt ca babhravo vcam akrata emd e nikta jriva
6a sabhm eti kitava pchamno jeymti tanv ujna
6c akso asya vi tiranti kmam pratidvne dadhata ktni
7a aksa id akuino nitodino niktvnas tapans tpayiava
7c kumrade jayata punarhao madhv sampkt kitavasya barha
8a tripaca krati vrta e deva iva savit satyadharm
8c ugrasya cin manyave n namante rj cid ebhyo nama it koti
9a nc vartanta upari sphuranty ahastso hastavanta sahante
9c divy agr irie nyupt t santo hdaya nir dahanti
10a jy tapyate kitavasya hn mt putrasya carata kva svit
10c v bibhyad dhanam ichamno 'nyem astam upa naktam eti
11a striya dvya kitava tatpnye jy sukta ca yonim
11c prvhe avn yuyuje hi babhrn so agner ante vala papda
12a yo va sennr mahato gaasya rj vrtasya prathamo babhva
12c tasmai komi na dhan ruadhmi daham prcs tad ta vadmi
13a akair m dvya kim it kasva vitte ramasva bahu manyamna
13c tatra gva kitava tatra jy tan me vi cae savityam arya
14a mitra kudhva khalu mat no m no ghorea caratbhi dhu
14c ni vo nu manyur viatm artir anyo babhrm prasitau nv astu

1. "Die Ohrenbommeln des hohen Baums, die im Sturmwind geborenen, berauschen mich, wenn
sie in der Rinne trudeln. Wie ein Trunk Soma vom Berge Mujavat deuchte mir der wach
haltende Vibhidakawrfel."
2. "Sie hat mich nie gescholten, nie war sie rgerlich, sie war freundlich gegen die Kameraden
und gegen mich. Um des Wrfels willen, der um Eins zu hoch war, habe ich die treue Ehefrau
von mir gestoen."
3. "Die Schwiegermutter ist mir feind, die Gattin stt mich von sich. In Not geraten, findet der
Spieler keinen Erbarmer: Ich finde an dem Spieler keinen Nutzen, so wenig wie an einem
alten verkuflichen Pferd."
4. "Andere vergreifen sich an dessen Weibe, nach wessen Habe der beutemachende Wrfel
Begehren trgt. Vater, Mutter und Brder sagen von ihm: Wir kennen ihn nicht, fhret ihn
gefesselt fort!"
5. "Wenn ich mir vornehme: ich will nicht mehr mit ihnen spielen, ich bleibe hinter den
fortgehenden Kameraden zurck - und wenn die geworfenen Braunen ihre Stimme erheben,
so eile ich doch zu ihrem Stelldichein wie eine Buhlin."
6. "In die Halle geht der Spieler sich erkundigend und sich breit machend in der Hoffnung: Ich
werde siegen. Die Wrfel aber halten seinen Wunsch hin, indem sie dem Gegenspieler die
hchsten Wrfe zubringen."
7. "Die Wrfel haben Widerhaken, Stacheln; sie sind Vereitler, Quler, Qulgeister. Ihre
Geschenke sind wie die der Kinder; sie schlagen den Sieger wieder. Durch des Spielers
bereifer sind sie mit Honig durchtrnkt."
8. "Ihre Schar tummelt sich dreimal fnfzig zhlend, ihre Regeln sind gltig wie die des Gottes
Savit?. Sie beugen sich nicht vor dem Zorn auch der Gewaltigen; auch der Knig macht ihnen
eine Verbeugung."
9. "Sie rollen nieder, schnellen in die Hhe, ohne Hnde zwingen sie dem, der Hnde hat. Die
berirdischen Kohlen, in die Rinne geworfen, versengen das Herz, obwohl sie kalt sind."
10. "Verlassen hrmt sich des Spielers Weib, die Mutter des Sohnes, der wer wei wo hingeht.
Verschuldet geht er voll Furcht Geld suchend bei der Nacht in das Haus anderer."
11. Es peinigt den Spieler, als er das Eheweib und das wohlbereitete Lager anderer sah. Da er
schon am Vormittag die braunen Rosse angespannt hatte, so sank er elend in der Nhe des
Feuers nieder:
12. "Wer der Heerfhrer eurer groen Truppe, der oberste Knig des Heerhaufens geworden ist,
dem strecke ich die zehn Finger entgegen und schwre einen Eid: Ich halte keine Schtze
zurck."
13. "Spiele nicht mehr mit den Wrfeln, bestelle deinen Acker; begnge dich mit deinem Besitz,
ihn hoch haltend! Da sind deine Rinder, o Spieler, da dein Weib. Dies tut mir dieser Savit?,
der Herr, kund."
14. "Schlieet also Freundschaft und erbarmet euch! Tut es uns nicht mehr dreist mit eurem
schrecklichen Zauber an! Euer Groll und eure Ungunst soll sich jetzt legen; ein anderer soll
jetzt in den Banden der Braunen sein!"
[10-35] An alle Gtter

1a abudhram u tya indravanto agnayo jyotir bharanta uaso vyuiu


1c mah dyvpthiv cetatm apo 'dy devnm ava vmahe
2a divaspthivyor ava vmahe mtn sindhn parvat charyavata
2c angstva sryam usam mahe bhadra soma suvno ady kotu na
3a dyv no adya pthiv angaso mah tryet suvitya mtar
3c u uchanty apa bdhatm agha svasty agni samidhnam mahe
4a iya na usr pratham sudevya revat sanibhyo revat vy uchatu
4c re manyu durvidatrasya dhmahi svasty agni samidhnam mahe
5a pra y sisrate sryasya ramibhir jyotir bharantr uaso vyuiu
5c bhadr no adya ravase vy uchata svasty agni samidhnam mahe
6a anamv uasa carantu na ud agnayo jihat jyoti bhat
6c yuktm avin ttuji ratha svasty agni samidhnam mahe
7a reha no adya savitar vareyam bhgam suva sa hi ratnadh asi
7c ryo janitr dhiam upa bruve svasty agni samidhnam mahe
8a pipartu m tad tasya pravcana devn yan manuy amanmahi
8c viv id usr spa ud eti srya svasty agni samidhnam mahe
9a adveo adya barhia starmai grv yoge manmana sdha mahe
9c dityn armai sth bhurayasi svasty agni samidhnam mahe
10a no barhi sadhamde bhad divi dev e sday sapta hotn
10c indram mitra varua staye bhaga svasty agni samidhnam mahe
11a ta dity gat sarvattaye vdhe no yajam avat sajoasa
11c bhaspatim paam avin bhaga svasty agni samidhnam mahe
12a tan no dev yachata supravcana chardir dity subhara npyyam
12c pave tokya tanayya jvase svasty agni samidhnam mahe
13a vive adya maruto viva t vive bhavantv agnaya samiddh
13c vive no dev avas gamantu vivam astu dravia vjo asme
14a ya devso 'vatha vjastau ya tryadhve yam pipthty aha
14c yo vo gopthe na bhayasya veda te syma devavtaye tursa

1. Jetzt sind hier die Feuer, die den Indra zur Seite haben, erwacht, Licht bringend bei der
Morgenrte aufleuchten. Himmel und Erde, die groen sollen auf das Opferwerk achten. Wir
erbitten uns heute der Gtter Gunst.
2. Wir erbitten uns die Gunst von Himmel und Erde. Die mtterlichen Flsse, die Berge von
Saryanavat bitten wir um ihre Gunst. Surya, die Usas ersuchen wir um Schuldlosigkeit. Der
ausgeprete Soma soll uns heute Glck schaffen.
3. Himmel und Erde, die groen Mtter, sollen uns heute als Schuldlose beschirmen zur
Wohlfahrt. Die aufleuchtende Morgenrte soll das bel vertreiben. - Um Heil bitten wir den
entflammten Agni.
4. Diese reiche Usas soll uns als erste reichlich Glck fr die Gewinne erstrahlen. Weit weg
bannen wir den blen Sinn des Unzugnglichen. - Um Heil bitten wir den entflammten Agni.
5. Die Usas, die mit den Strahlen des Surya zum Vorschein kommen, bei ihrem Aufgang Licht
bringend, gehet uns heute glckbringend zum Ruhme auf! - Um Heil bitten wir den
entflammten Agni.
6. Ohne Krankheit sollen uns die Usas kommen, hoch sollen mit ihrer Helle die Feuer
emporschlagen. Die Asvin haben ihren eiligen Wagen geschirrt. - Um Heil bitten wir den
entflammten Agni.
7. Das beste vorzglichste Teil weise uns heute zu, Savitri, denn du bist der Belohner! Der
Dhisana rede ich als Erzeugerin des Reichtums zu. - Um Heil bitten wir den entflammten
Agni.
8. Diese Verkndigung der Wahrheit ber die Gtter, deren wir Menschen eingedenk sind, soll
uns weiterhelfen. Alle Morgen geht Surya als Spher auf. - Um Heil bitten wir den
entflammten Agni.
9. Wir bitten heute um Friedfertigkeit bei des Barhis Auslegen und bei der Presteine Ttigkeit,
da unsere Andacht erfolgreich sei. Im Schutze der Adityas stehend bist du ttig. - Um Heil
bitten wir den entflammten Agni.
10. Auf unser hohes Barhis rufe ich zu gemeinsamem Gelage die Gtter im Himmel her, heie ich
die sieben Hotri Platz nehmen. Den Indra, Mitra, Varuna, Bhaga, um das Glck zu gewinnen,
- Um Heil bitten wir den entflammten Agni.
11. Ihr Adityas, kommet her zur Vollzhligkeit! Begnstigt einmtig unser Opfer zum Gedeihen!
Den Brihaspati, Pusan, die Asvin, den Bhaga, - Um Heil bitten wir den entflammten Agni.
12. Diesen gepriesenen Schutz gewhret uns, ihr Gtter Adityas, dessen Last leicht ist, den
mnnerschtzenden, fr das Vieh, fr den leiblichen Nachwuchs zum Leben! - Um Heil bitten
wir den entflammten Agni.
13. Alle Marut sollen heute, alle mit ihrem Beistand da sein, alle entflammten Feuer sollen es sein.
Alle Gtter sollen uns mit ihrer Gunst kommen. Aller Besitz soll unser Gewinn sein!
14. Wen ihr Gtter begnstiget bei der Preisgewinnung, wen ihr beschirmt, wem ihr ber die Not
helfet, wer in eurem Schutze nichts von Furcht wei - das alles wollen wir sein fr die
Gtterladung, o Mchtige.
[10-36] An alle Gtter

1a usnakt bhat supeas dyvkm varuo mitro aryam


1c indra huve maruta parvat apa dityn dyvpthiv apa sva
2a dyau ca na pthiv ca pracetasa tvar rakatm ahaso ria
2c m durvidatr nirtir na ata tad devnm avo ady vmahe
3a vivasmn no aditi ptv ahaso mt mitrasya varuasya revata
3c svarvaj jyotir avka namahi tad devnm avo ady vmahe
4a grv vadann apa raksi sedhatu duvapnya nirti vivam atriam
4c ditya arma marutm amahi tad devnm avo ady vmahe
5a endro barhi sdatu pinvatm i bhaspati smabhir kvo arcatu
5c supraketa jvase manma dhmahi tad devnm avo ady vmahe
6a divispa yajam asmkam avin jrdhvara kuta sumnam iaye
6c prcnaramim huta ghtena tad devnm avo ady vmahe
7a upa hvaye suhavam mruta gaam pvakam va sakhyya ambhuvam
7c ryas poa sauravasya dhmahi tad devnm avo ady vmahe
8a apm peru jvadhanyam bharmahe devvya suhavam adhvarariyam
8c surami somam indriya yammahi tad devnm avo ady vmahe
9a sanema tat susanit sanitvabhir vaya jv jvaputr angasa
9c brahmadvio vivag eno bharerata tad devnm avo ady vmahe
10a ye sth manor yajiys te otana yad vo dev mahe tad dadtana
10c jaitra kratu rayimad vravad yaas tad devnm avo ady vmahe
11a mahad adya mahatm vmahe 'vo devnm bhatm anarvam
11c yath vasu vrajta namahai tad devnm avo ady vmahe
12a maho agne samidhnasya armay ang mitre varue svastaye
12c rehe syma savitu savmani tad devnm avo ady vmahe
13a ye savitu satyasavasya vive mitrasya vrate varuasya dev
13c te saubhaga vravad gomad apno dadhtana dravia citram asme
14a savit pactt savit purastt savitottarttt savitdharttt
14c savit na suvatu sarvatti savit no rsat drgham yu

1. Morgen und Nacht, die hohen, schn verzierten, Himmel und Erde, Varuna, Mitra, Aryaman
- den Indra lade ich, die Marut, die Berge, die Gewsser, die Adityas, Himmel und Erde, das
Wasser, die Sonne.
2. Himmel und Erde, die weisen, die gesetzmigen, sollen uns vor Not und Schaden behten,
Nicht soll das unerbittliche Verderben Macht ber uns haben. - Diese Gunst der Gtter
erbitten wir heute.
3. Vor aller Not soll uns Aditi schtzen, die Mutter Mitras, Varunas, des reichen. Wir mchten
das sonnige, gefahrsichere Licht erreichen. - Diese Gunst der Gtter erbitten wir heute.
4. Der tnende Prestein soll die Unholde abwehren, den bsen Traum, das Verderben, jeden
Atrin. Den Schutz der Aditi, der Marut mchten wir erlangen. - Diese Gunst der Gtter
erbitten wir heute.
5. Indra soll sich auf das Barhis setzen, die Opfergabe soll berquellen, Brihaspati, der Snger,
soll nach den Weisen singen. Wir mchten ein Lied von guter Vorbedeutung zu langem Leben
dichten. - Diese Gunst der Gtter erbitten wir heute.
6. Machet, da unser Opfer bis zum Himmel reiche, o Asvin, da es rasch vollzogen werde, um
eure Gunst zu suchen! Machet, da der mit Schmalz begossene Agni mit verhngtem Zgel
fahre! - Diese Gunst der Gtter erbitten wir heute.
7. Ich rufe die gerngerufene marutische Heerschar her, die lauter, reckenhaft, zur Freundschaft
gewogen ist. Wir mchten Zunahme des Reichtums erfahren zu hohem Ruhme. - Diese Gunst
der Gtter erbitten wir heute.
8. Den von Wasser vollgesogenen, der die Lebenden beglckt, tragen wir auf, der die Gtter
einldt, den Gerngerufenen, der das Opfer verschnt; den fr Indra bestimmten Soma wollen
wir mit schnen Zgeln lenken. - Diese Gunst der Gtter erbitten wir heute.
9. Wir mchten das in leichtem Gewinn durch die Gewinner gewinnen, wir selbst lebend, mit
lebenden Shnen, frei von Verfehlung. Die Feinde des heiligen Worts sollen die Snde weg
und auf sich nehmen. - Diese Gunst der Gtter erbitten wir heute.
10. Ihr, die ihr die Anbetungswrdigen des Manu seid, hret: Was wir von euch, Gtter, erbitten,
das gewhret, sieghaften Entschlu, Ruhm durch Reichtum und Shne! - Diese Gunst der
Gtter erbitten wir heute.
11. Die groe Gunst der groen, hohen, unerreichten Gtter erbitten wir heute, auf da wir den
aus Shnen erwachsenden Schutz erlangen. - Diese Gunst der Gtter erbitten wir heute.
12. Unter dem Schutze des groen entflammten Agni, schuldlos vor Mitra und Varuna zu
unserem Heile mchten wir unter der besten Anweisung des Savitri stehen. - Diese Gunst der
Gtter erbitten wir heute.
13. Alle Gtter, soweit sie unter dem Gebot des Savitri, dessen Anweisung erfllt wird, unter
dem Gebote von Mitra und Varuna stehen, bringet ihr uns das glckliche Los, das in Shnen
besteht, Lohn in Rindern und blinkendem Reichtum!
14. Savitri hinten, Savitri vorn, Savitri oben, Savitri unten, Savitri soll uns Vollkommenheit
schicken, Savitri soll uns langes Leben gnnen!
[10-37] An Surya

1a namo mitrasya varuasya cakase maho devya tad ta saparyata


1c drede devajtya ketave divas putrya sryya asata
2a s m satyokti pari ptu vivato dyv ca yatra tatanann ahni ca
2c vivam anyan ni viate yad ejati vivhpo vivhod eti srya
3a na te adeva pradivo ni vsate yad etaebhi patarai ratharyasi
3c prcnam anyad anu vartate raja ud anyena jyoti ysi srya
4a yena srya jyoti bdhase tamo jagac ca vivam udiyari bhnun
4c tensmad vivm anirm anhutim apmvm apa duvapnya suva
5a vivasya hi preito rakasi vratam aheayann uccarasi svadh anu
5c yad adya tv sryopabravmahai ta no dev anu masrata kratum
6a ta no dyvpthiv tan na pa indra vantu maruto hava vaca
6c m ne bhma sryasya sadi bhadra jvanto jaram amahi
7a vivh tv sumanasa sucakasa prajvanto anamv angasa
7c udyanta tv mitramaho dive-dive jyog jv prati payema srya
8a mahi jyotir bibhrata tv vicakaa bhsvanta cakue-cakue maya
8c rohantam bhata pjasas pari vaya jv prati payema srya
9a yasya te viv bhuvanni ketun pra cerate ni ca viante aktubhi
9c angstvena harikea sryhnhn no vasyas-vasyasod ihi
10a a no bhava cakas a no ahn am bhnun a him a ghena
10c yath am adhva cham asad duroe tat srya dravia dhehi citram
11a asmka dev ubhayya janmane arma yachata dvipade catupade
11c adat pibad rjayamnam ita tad asme a yor arapo dadhtana
12a yad vo dev cakma jihvay guru manaso v prayut devaheanam
12c arv yo no abhi duchunyate tasmin tad eno vasavo ni dhetana

1. Verneigung vor dem Auge des Mitra und Varuna! Dem groen Gotte weihet dieses wahre
Wort; dem weithin sichtbaren, gotterzeugten Wahrzeichen, des Himmels Sohne, dem Surya
traget es vor!
2. Diese wahre Rede soll mich allenthalben schtzen, solange Himmel und Erde und die Tage
dauern. Alles andere geht zur Ruhe, was sich regt; allezeit flieen die Gewsser, allezeit geht
die Sonne auf.
3. Seit alters hlt dir kein Ungott stand, wenn du mit den geflgelten Etasas fhrst. Ostwrts
dreht sich die eine dunkle Seite, mit der anderen, dem Lichte, gehst du auf, o Surya.
4. Mit welchem Lichte du, Surya, das Dunkel verdrngst und mit deinem Schein alles Lebende
auftreibst, mit dem verbanne von uns jegliches Verschmachten, den Mangel an Opfern,
Krankheit und ben Traum!
5. Denn ausgesandt berwachest du eines jeden Treiben, ohne rgernis zu erregen gehst du
eigenmchtig auf. Worum wir dich heute ansprechen wollen, o Surya, dieser Absicht von uns
mgen die Gtter zustimmen.
6. Diesen Ruf von uns mgen Himmel und Erde, dieses Wort von uns die Wasser, Indra, die
Marut hren! Nicht mchten wir den Anblick der Sonne entbehren; glcklich lebend mchten
wir das Greisenalter erreichen.
7. Mchten wir dich allezeit, Gutes denkend, Gutes schauend, kinderreich, ohne Krankheit, ohne
Snde, dich, wie ein Freund Geehrter, Tag fr Tag noch lange lebend wieder aufgehen sehen,
o Surya.
8. Dich, der das groe Licht bringt, du Weitschauender, den Leuchtenden, eine Freude fr jedes
Auge, der du aus der hohen Lichtgestalt aufsteigst, mchten wir lebend wiedersehen, o Surya!
9. Du, auf des Zeichen alle Wesen sich erheben und mit Dunkelheit zur Ruhe gehen. Mit
Unschuldserklrung, o goldhaariger Surya, mit immer grerem Glck geh uns Tag fr Tag
auf!
10. Sei uns zum Wohle mit deinem Anblick, zum Wohle mit dem neuen Tage, zum Wohle mit
deinem Scheine, zum Wohle mit Klte und Sommersglut! Auf da es uns wohlergehe auf der
Reise und im Hause, gib uns einen wunderbaren Schatz, o Surya!
11. Ihr Gtter, leihet euren Schutz unserer beiderlei Art, der zweifigen und der vierfigen!
Essend, trinkend, sich strkend, gesttigt seien sie; schaffet uns das Glck und Wohl ohne
Gebreste!
12. Was wir euch, ihr Gtter, als schweres Gtterrgernis mit der Zunge oder aus der
Fahrlssigkeit des Geistes angetan haben, diese Snde ladet auf den Mignstigen ab, ihr
Vasus, der uns Unheil droht!
[10-38] An Indra

1a asmin na indra ptsutau yaasvati imvati krandasi prva staye


1c yatra got dhiteu khdiu vivak patanti didyavo nhye
2a sa na kumanta sadane vy ruhi goarasa rayim indra ravyyam
2c syma te jayata akra medino yath vayam umasi tad vaso kdhi
3a yo no dsa ryo v puruutdeva indra yudhaye ciketati
3c asmbhi e suah santu atravas tvay vaya tn vanuyma sagame
4a yo dabhrebhir havyo ya ca bhribhir yo abhke varivovin nhye
4c ta vikhde sasnim adya ruta naram arvcam indram avase karmahe
5a svavja hi tvm aham indra uravnnuda vabha radhracodanam
5c pra mucasva pari kutsd ih gahi kim u tvvn mukayor baddha sate

1. In diesem ruhmreichen Kampfe, dem heftigen Schlachtlrm steh uns, Indra, bei zum Gewinn,
in dem Kampf um die Rinder, wo unter den khnen, sich verbeienden Kmpfern nach allen
Seiten die Pfeile fliegen in der Mnnerschlacht!
2. Erschliee uns, Indra, an Ort und Stelle Reichtum an Vieh, an Rinderflle, der zum Ruhm
gereicht! Wir mchten deine Verbndeten sein, wenn du siegest, o Mchtiger. Wie wir wollen,
du Gtiger, also tu!
3. Wenn, o vielgepriesener Indra, ein dasischer oder arischer Gottloser uns zu bekmpfen
beabsichtigt, so sollen dir die Feinde durch uns leicht zu bezwingen sein. Mit dir wollen wir
sie im Kampf berwinden.
4. Der von wenigen anzurufen ist und der von vielen, der im Zusammensto in der
Mnnerschlacht einen Ausweg findet, den berhmten Herrn, den Gewinner bei dem
Sichverbeien, den Indra wollen wir heute zum Beistand geneigt machen.
5. Ich habe doch gehrt, da du, Indra, dein eigener Herr bist, ein Unnachgiebiger, o Bulle, der
dem Schwachen Mut macht. Mach dich von Kutsa los, komm hierher! Einer wie du wird doch
nicht an den Hoden gebunden hocken!
[10-39] An die Asvin

1a yo vm parijm suvd avin ratho dom uso havyo havimat


1c avattamsas tam u vm ida vayam pitur na nma suhava havmahe
2a codayata snt pinvata dhiya ut puradhr rayata tad umasi
2c yaasam bhga kuta no avin soma na crum maghavatsu nas ktam
3a amjura cid bhavatho yuvam bhago 'no cid avitrpamasya cit
3c andhasya cin nsaty kasya cid yuvm id hur bhiaj rutasya cit
4a yuva cyavna sanaya yath ratham punar yuvna carathya takathu
4c ni augryam hathur adbhyas pari vivet t v savaneu pravcy
5a pur v vry pra brav jane 'tho hsathur bhiaj mayobhuv
5c t v nu navyv avase karmahe 'ya nsaty rad arir yath dadhat
6a iya vm ahve utam me avin putryeva pitar mahya ikatam
6c anpir aj asajtymati pur tasy abhiaster ava sptam
7a yuva rathena vimadya undhyuva ny hathu purumitrasya yoam
7c yuva hava vadhrimaty agachata yuva suuti cakrathu puradhaye
8a yuva viprasya jaram upeyua puna kaler akuta yuvad vaya
8c yuva vandanam yadd ud pathur yuva sadyo vipalm etave ktha
9a yuva ha rebha va guh hitam ud airayatam mamvsam avin
9c yuvam bsam uta taptam atraya omanvanta cakrathu saptavadhraye
10a yuva vetam pedave 'vinva navabhir vjair navat ca vjinam
10c carktya dadathur drvayatsakham bhaga na nbhyo havyam mayobhuvam
11a na ta rjnv adite kuta cana nho anoti durita nakir bhayam
11c yam avin suhav rudravartan puroratha kutha patny saha
12a tena ytam manaso javyas ratha ya vm bhava cakrur avin
12c yasya yoge duhit jyate diva ubhe ahan sudine vivasvata
13a t vartir yta jayu vi parvatam apinvata ayave dhenum avin
13c vkasya cid vartikm antar syd yuva acbhir grasitm amucatam
14a eta v stomam avinv akarmtakma bhgavo na ratham
14c ny amkma yoa na marye nitya na snu tanaya dadhn

1. Euren umherfahrenden leichtrollenden Wagen, ihr Asvin, der abends und morgens von dem
Opfernden anzurufen ist, den rufen wir euch jetzt zum soundsovielten Male an, den man gern
anruft wie den Namen des Vaters.
2. Spornet zu Schenkungen an, befruchtet die Gedanken, treibet Belohnungen auf! Das
wnschen wir. Schaffet uns, o Asvin, einen ehrenvollen Anteil, machet uns den Gnnern
angenehm wie Soma!
3. Ihr seid das Glck auch der zuhause alternden Jungfer, ihr helfet auch dem Langsamen, auch
dem, der am weitesten zurck ist. Von euch sagen sie, da ihr auch den Blinden, auch den
Abgemagerten, auch den, der etwas gebrochen hat, heilet, o Nasatyas.
4. Ihr habt den alten Cyavana wie einen Wagen wieder jung gezimmert zum Laufen. Ihr fhrtet
den Tugrasohn aus dem Wasser. All das von euch soll bei den Somaopfern kundgetan
werden.
5. Eure alten Heldentaten will ich vor allem Volke verknden. Auch waret ihr die erfreulichen
rzte. Als solche bewegen wir euch aufs neue zur Gnade, auf da dieser hohe Herr Vertrauen
habe, ihr Nasatyas.
6. "Ich habe euch angerufen, erhret mich, Asvin, versuchet fr mich, was ihr knnt, wie die
Eltern fr den Sohn! Ich bin ohne Freunde, ohne Bekannte, ohne Anhang, ratlos. Bewahret
mich vor diesem Makel!"
7. Ihr fhret zu Wagen dem Vimada die Sundhyu zu, des Purumitra Maid. Ihr kamet auf der
Vadhrimati Ruf, ihr schafftet der Purandhi leichte Geburt.
8. Ihr machtet das Alter des redegewaltigen Kali, der ins Greisenalter gekommen war, wieder
jugendlich. Ihr grubt den Vandana aus der Fanggrube aus; ihr bringet die Vispala sofort
wieder zum Laufen.
9. Ihr Bullen Asvin holtet den versteckten Rebha heraus, als er schon gestorben war, und ihr
versahet fr Atri den glhenden Ofen mit einem Schutzmittel, fr Saptavadhri.
10. Ihr Asvin habt dem Pedu das weie Ro geschenkt, das mit neunundneunzig Siegespreisen
Sieger war, das rhmenswerte, das den Gefhrten schnell forttrgt, das wie Bhaga fr die
Herren anzurufen ist, das Erfreuliche.
11. Nicht sucht den von irgend woher Not, noch Gefahr, noch Furcht heim, ihr zwei Knige, o
Aditi, den ihr nebst Gemahlin mit seinem Wagen an die Spitze bringet, ihr gerngerufenen
Asvin, die ihr die Bahn des Rudra wandelt.
12. Kommet mit dem Wagen, der schneller als der Gedanke ist, den euch die Ribhus gefertigt
haben, o Asvin, bei dessen Anschirrung des Himmels Tochter geboren wird und die beiden
schnen Tageshlften des Vivasvat!
13. Machet eure Umfahrt mit dem siegreichen Wagen durch den Berg! Ihr Asvin lieet dem Sayu
die Milchkuh strotzen. Die schon verschlungene Wachtel befreitet ihr durch eure Knste
mitten aus des Wolfes Rachen.
14. Dies Loblied haben wir fr euch, Asvin, gemacht; wir haben es gezimmert wie die Bhrigus
einen Wagen. Wir haben es euch hingegeben wie die Maid dem jungen Manne, es wie einen
eigenen Sohn, der das Geschlecht fortpflanzt, haltend.
[10-40] An die Asvin

1a ratha ynta kuha ko ha v nar prati dyumanta suvitya bhati


1c prtaryva vibhva vie-vie vastor-vastor vahamna dhiy ami
2a kuha svid do kuha vastor avin kuhbhipitva karata kuhoatu
2c ko v ayutr vidhaveva devaram marya na yo kute sadhastha
3a prtar jarethe jaraeva kpay vastor-vastor yajat gachatho gham
3c kasya dhvasr bhavatha kasya v nar rjaputreva savanva gachatha
4a yuvm mgeva vra mgayavo do vastor havi ni hvaymahe
4c yuva hotrm tuth juhvate narea janya vahatha ubhas pat
5a yuv ha gho pary avin yat rja ce duhit pche v nar
5c bhtam me ahna uta bhtam aktave 'vvate rathine aktam arvate
6a yuva kav ha pary avin ratha vio na kutso jaritur nayatha
6c yuvor ha mak pary avin madhv s bharata nikta na yoa
7a yuva ha bhujyu yuvam avin vaa yuva ijram uanm uprathu
7c yuvo rarv pari sakhyam sate yuvor aham avas sumnam cake
8a yuva ha ka yuvam avin ayu yuva vidhanta vidhavm uruyatha
8c yuva sanibhya stanayantam avinpa vrajam rutha saptsyam
9a jania yo patayat kannako vi cruhan vrudho dasan anu
9c smai ryante nivaneva sindhavo 'sm ahne bhavati tat patitvanam
10a jva rudanti vi mayante adhvare drghm anu prasiti ddhiyur nara
10c vmam pitbhyo ya ida samerire maya patibhyo janaya parivaje
11a na tasya vidma tad u u pra vocata yuv ha yad yuvaty keti yoniu
11c priyosriyasya vabhasya retino gha gamemvin tad umasi
12a vm agan sumatir vjinvas ny avin htsu km ayasata
12c abhta gop mithun ubhas pat priy aryamo dury amahi
13a t mandasn manuo duroa dhatta rayi sahavra vacasyave
13c kta trtha suprapa ubhas pat sthum pathehm apa durmati hatam
14a kva svid adya katamsv avin viku dasr mdayete ubhas pat
14c ka ni yeme katamasya jagmatur viprasya v yajamnasya v gham

1. Wohin fhrt euer Wagen, wer erwartet denn, ihr Herren, den glnzenden zu glcklicher
Fahrt, den in der Frhe kommenden, der fr jeden Clan zu haben ist, der jeden Morgen
ausfhrt, mit Dichtungen und Werkdienst?
2. Wo sind denn die Asvin am Abend, wo des Morgens, wo halten sie Einkehr, wo haben sie
bernachtet? Wer nimmt euch zu sich ins Bett wie die Witwe den Schwager, wer bringt euch
zur Stelle wie die Maid den Jngling?
3. Frhmorgens erwachet ihr wie zwei Alte aus Angst, jeden Morgen kommet ihr als
Opferwrdige ins Haus. Fr wen seid ihr unsichtbar oder zu wessen Somaopfer kommet ihr
Herren wie zwei Prinzen?
4. Euch locken wir wie die Jger die wilden Elefanten nachts und morgens mit Opfern herbei.
Ihr Herren bringet dem Mann, der pnktlich das Opfer begeht, Speisegenu, ihr Gatten der
Schnheit.
5. Euch, Asvin, umwandelte die Ghosa, eines Knigs Tochter, und sprach: "Ich frage euch, ihr
Herren. Stehet mir Tags und stehet mir Nachts bei, tut fr den Besitzer von Ro und Wagen
und fr das Rennpferd, was ihr vermget!"
6. "Ihr seid zwei Weise, ihr Asvin fahret euren Wagen umher; ihr kommet wie Kutsa in die
Huser des Sngers. Euch, Asvin, vertraute die Biene mit dem Munde den Honig an wie die
Maid den Treffort."
7. "Ihr Asvin seid ja dem Bhujyu beigesprungen, ihr dem Vasa, ihr dem Sinjara, dem Usanas.
Der Geizige soll eure Freundschaft verpassen; durch eure Gnade bitte ich mir eine Gunst aus."
8. "Ihr Asvin helfet ja dem Krisa, ihr dem Sayu, ihr dem euch Dienenden, ihr der Witwe aus der
Not; ihr Asvin ffnet den donnernden Pferch mit sieben Ausgngen fr die Belohnungen."
9. "Sie wurde eine Maid, das Jngelchen ist flgge. Wenn die Pflanzen gesprossen sind, hheren
Krften folgend, dann flieen ihm gleichsam die Strme zu Tal. Ihm ward auf den Tag diese
Gattenschaft zuteil."
10. "Sie beweinen einen Lebenden, sie sind bei dem Opfer frhlich; die Mnner sannen ber die
langen Bande nach. Ein Gutes ist es fr die Vter, die dieses eingerichtet haben, eine Freude
fr die Gatten sind die Frauen zur Umarmung."
11. "Wir kennen das nicht, versprechet uns das fein, da ein Jngling im Schoe der Jungfrau
ruhe! Wir mchten in das Haus eines besamenden Stieres gelangen, der die Khe lieb hat, o
Asvin. Dies wnschen wir."
12. "Eure Gunst ist eingetroffen, ihr Reichbelohnende; die Wnsche sind euch ans Herz gelegt
worden. Ihr wurdet ein Schtzerpaar, ihr Gatten der Schnheit. Wir mchten als Geliebte in
das Haus eines reichen Freiers gelangen."
13. Ihr, die ihr euch in dem Hause des Menschen ergtzet, verleihet dem Beredsamen Wohlstand
nebst Shnen! Schaffet eine Furt mit guter Trnke, ihr Gatten der Schnheit; rumt den im
Weg stehenden Pfahl, die Migunst, hinweg!
14. Wo, in welchen Husern werden denn heute die Meister Asvin, die Gatten der Schnheit,
ergtzt? Wer hat sie festgehalten, in wessen Haus sind sie gekommen, sei es eines
redekundigen Priesters, sei es eines Opferherrn?
[10-41] An die Asvin

1a samnam u tyam puruhtam ukthya ratha tricakra savan ganigmatam


1c parijmna vidathya suvktibhir vaya vyu uaso havmahe
2a prtaryuja nsatydhi tihatha prtaryvam madhuvhana ratham
2c vio yena gachatho yajvarr nar kre cid yaja hotmantam avin
3a adhvaryu v madhupi suhastyam agnidha v dhtadaka damnasam
3c viprasya v yat savanni gachatho 'ta ytam madhupeyam avin

1. Diesen gemeinsamen Wagen, den vielgerufenen, preislichen, dreirdrigen, immer wieder zu


den Trankspenden kommenden, herumfahrenden, weiser Rede wrdigen, wollen wir mit
Lobliedern bei Anbruch des Morgens anrufen.
2. Ihr Nasatyas besteiget den in der Frhe geschirrten in der Frhe kommenden, Honig
bringenden Wagen, mit dem ihr zu den opfernden Husern geht, ihr Herren, auch zu des
Mittellosen Opfer, bei dem der Hotri zugegen ist, o Asvin!
3. Ob ihr zu dem Adhvaryu mit geschickter Hand, der den Strank in der Hand hlt, oder zu
dem Feueranznder, dem willensfesten Hausherrn, oder zu den Trankspenden eines
Redegewandten geht, so kommt von dort zum Strank, o Asvin!
[10-42] An Indra

1a asteva su pratara lyam asyan bhann iva pra bhar stomam asmai
1c vc viprs tarata vcam aryo ni rmaya jarita soma indram
2a dohena gm upa ik sakhyam pra bodhaya jaritar jram indram
2c koa na pra vasun nyam cyvaya maghadeyya ram
3a kim aga tv maghavan bhojam hu ihi m iaya tv omi
3c apnasvat mama dhr astu akra vasuvidam bhagam indr bhar na
4a tv jan mamasatyev indra satasthn vi hvayante samke
4c atr yuja kute yo havimn nsunvat sakhya vai ra
5a dhana na syandram bahula yo asmai tvrn som sunoti prayasvn
5c tasmai atrn sutukn prtar ahno ni svarn yuvati hanti vtram
6a yasmin vaya dadhim asam indre ya irya maghav kmam asme
6c rc cit san bhayatm asya atrur ny asmai dyumn jany namantm
7a rc chatrum apa bdhasva dram ugro ya amba puruhta tena
7c asme dhehi yavamad gomad indra kdh dhiya jaritre vjaratnm
8a pra yam antar vasavso agman tvr som bahulntsa indram
8c nha dmnam maghav ni yasan ni sunvate vahati bhri vmam
9a uta prahm atidvy jayti kta yac chvaghn vicinoti kle
9c yo devakmo na dhan ruaddhi sam it ta ry sjati svadhvn
10a gobhi aremmati durev yavena kudham puruhta vivm
10c vaya rjabhi pratham dhanny asmkena vjanen jayema
11a bhaspatir na pari ptu pacd utottarasmd adhard aghyo
11c indra purastd uta madhyato na sakh sakhibhyo variva kotu

1. Wie ein Schtze, der geduckt recht weit schiet, wie einer, der zum Empfang bereit ist, bring
ihm das Loblied dar! Ihr Redekundigen, berbietet mit eurer Rede die Rede des
Nebenbuhlers; halte, o Snger, Indra beim Soma an!
2. Locke die Kuh durch die Melkung, den Freund herbei; wecke, o Snger den Buhlen Indra!
Wie einen vollen Eimer ziehe den mit Gut beladenen Helden zur Gabenschenkung an dich!
3. Warum nennen sie gerade dich den Gastfreien, du Gabenreicher? Sporne mich an; ich hre,
da du ausgiebig bist! Mein Gedicht soll Lohn einbringen, o Mchtiger! Bring uns den Schtze
verschaffenden Bhaga her, o Indra!
4. Dich, Indra, rufen die Menschen im Kampfe, wann sie um das Eigentumsrecht
aneinandergeraten sind, um die Wette. Da erwirbt sich der Opfernde einen Bundesgenossen;
der Held wnscht keine Freundschaft mit dem, der nicht Soma auspret.
5. Wer ihm so reichlich wie bewegliche Habe, wie eine Herde, scharfe Somasfte ausgepret und
einen Schmaus bereit hlt, dem spannt er in der Frhe des Tages mit guten Sporen und guter
Peitsche die Feinde ins Joch und erschlgt den Vritra;
6. Indra, auf den wir eine Lobrede gemacht haben, der Gabenreiche, der seinen Wunsch auf uns
gerichtet hat - noch fern von ihm soll sein Gegner Furcht bekommen; die Herrlichkeiten
anderer Leute sollen sich ihm beugen!
7. Treib den Feind von ferne weit weg mit deiner gewaltigen Samba-Keule, o Vielgerufener!
Bring uns Besitz von Korn und Rindern, Indra; mache dem Snger das Gedicht reich belohnt!
8. Indra, in dessen Inneres die von Bullen ausgepreten scharfen Somasfte eingegangen sind,
deren Ende reichlich ist, der Gabenreiche mge niemals die Gabe vorenthalten; er bringt dem
Somapresser viel Gutes heim.
9. Und den Vorsprung des Gegners berspielend wird er gewinnen, indem er wie der Spieler,
wenn er an der Reihe ist, der verschliet seine Schtze nicht. Der Eigenmchtige macht ihn
des Reichtums teilhaft.
10. Durch Khe wollen wir die Ratlosigkeit, die Bses trachtet, berwinden, durch Korn jeglichen
Hunger, o Vielgerufener. Wir wollen mit den Knigen zuerst die Siegesbeute, mit unserem
Bunde gewinnen.
11. Brihaspati soll uns von hinten und von oben, von unten vor dem belwollenden schtzen,
Indra soll uns von vorn und in der Mitte als Freund den Freunden einen Ausweg schaffen!
[10-43] An Indra

1a ach ma indram mataya svarvida sadhrcr viv uatr anata


1c pari vajante janayo yath patim marya na undhyum maghavnam taye
2a na gh tvadrig apa veti me manas tve it kmam puruhta iraya
2c rjeva dasma ni ado 'dhi barhiy asmin su some 'vapnam astu te
3a vivd indro amater uta kudha sa id ryo maghav vasva ate
3c tasyed ime pravae sapta sindhavo vayo vardhanti vabhasya umia
4a vayo na vka supalam sadan somsa indram mandina camada
4c praim anka avas davidyutad vidat svar manave jyotir ryam
5a kta na vaghn vi cinoti devane savarga yan maghav srya jayat
5c na tat te anyo anu vrya akan na puro maghavan nota ntana
6a via-viam maghav pary ayata jann dhen avackaad v
6c yasyha akra savaneu rayati sa tvrai somai sahate ptanyata
7a po na sindhum abhi yat samakaran somsa indra kuly iva hradam
7c vardhanti vipr maho asya sdane yava na vir divyena dnun
8a v na kruddha patayad rajassv yo aryapatnr akod im apa
8c sa sunvate maghav jradnave 'vindaj jyotir manave havimate
9a uj jyatm paraur jyoti saha bhy tasya sudugh puravat
9c vi rocatm aruo bhnun uci svar a ukra uucta satpati
10a gobhi aremmati durev yavena kudham puruhta vivm
10c vaya rjabhi pratham dhanny asmkena vjanen jayema
11a bhaspatir na pari ptu pacd utottarasmd adhard aghyo
11c indra purastd uta madhyato na sakh sakhibhyo variva kotu

1. Zu Indra haben meine Dichtungen, die das Sonnenlicht fanden, alle vereint voll Verlangen
geschrieen. Sie umarmen ihn wie Frauen den Gemahl, wie einen schmucken jungen Mann
ihn, den Gabenreichen, zur Gunsterweisung.
2. Mein Denken ist auf dich gerichtet und lt nicht ab; nur auf dich habe ich meinen Wunsch
gestellt, du Vielgerufener. Wie ein Knig setze dich auf das Barhis, du Meister! Bei diesem
Soma soll fein deine Trnke sein!
3. Indra ist Abwender der Verzweiflung und des Hungers. Nur er, der Gabenreiche, soll ber
Reichtum und Gut verfgen. Diese sieben Strme in ihrem Geflle strken die Kraft dieses
ungestmen Bullen.
4. Wie die Vgel auf den schnbelaubten Baum, so haben sich die Somasfte in Indra gesetzt, die
berauschenden, die im Camugef sitzen. Ihr Anblick, von Kraft erglnzend, fand fr Manu
die Sonne, das arische Licht.
5. Wie der Spieler im Spiele sucht er den hchsten Wurf aus, wenn der Gabenreiche alle
Gewinne einstreichend die Sonne erobert. Kein anderer kann dir diese Heldentat
nachmachen, weder ein Frherer noch ein Jetztlebender, o Gabenreicher.
6. Zu einem Clan um den anderen kommt der Gabenreiche herum, auf die Lippen, die Reden
der Leute achtend, der Bulle. Bei wessen Trankopfern der Mchtige sichs wohlsein lt, der
bezwingt mit den scharfen Somasften die Angreifer.
7. Wenn die Somatrnke sich in Indra ergossen haben wie die Gewsser in die Sindhu, wie die
Bche in den See, dann lassen die Redekundigen am Opfersitz seine Herrlichkeit wachsen wie
der Regen durch die himmlische Gabe das Korn.
8. Wie ein zorniger Bulle strmt er unter Staubwolken dahin, der diese Gewsser zu Gattinnen
eines edlen Herrn machte. Der Gabenreiche fand fr den somapressenden, raschgebenden
opfernden Manu, den Mensch, das Licht.
9. Das Beil soll mit seinem Glanz zum Vorschein kommen; wie frher soll die gutmelkende Kuh
der Opferordnung da sein. Der rtliche soll rein in seinem Glanze erstrahlen, wie die lichte
Sonne soll der wahre Gebieter erglhen.
10. Durch Khe wollen wir die Ratlosigkeit, die Bses trachtet, berwinden, durch Korn jeglichen
Hunger, o Vielgerufener. Wir wollen mit den Knigen zuerst die Siegesbeute, mit unserem
Bunde gewinnen.
11. Brihaspati soll uns von hinten und von oben, von unten vor dem belwollenden schtzen,
Indra soll uns von vorn und in der Mitte als Freund den Freunden einen Ausweg schaffen!
[10-44] An Indra

1a ytv indra svapatir madya yo dharma ttujnas tuvimn


1c pratvako ati viv sahsy aprea mahat vyena
2a suhm ratha suyam har te mimyaka vajro npate gabhastau
2c bha rjan supath yhy arv vardhma te papuo vyni
3a endravho npati vajrabhum ugram ugrsas tavisa enam
3c pratvakasa vabha satyaumam em asmatr sadhamdo vahantu
4a ev pati droasca sacetasam rja skambha dharua vyase
4c oja kva sa gbhya tve apy aso yath kenipnm ino vdhe
5a gamann asme vasny hi asia sviam bharam yhi somina
5c tvam ie ssminn satsi barhiy andhy tava ptri dharma
6a pthak pryan pratham devahtayo 'kvata ravasyni duar
6c na ye ekur yajiy nvam ruham rmaiva te ny avianta kepaya
7a evaivpg apare santu dhyo 'v ye duryuja yuyujre
7c itth ye prg upare santi dvane puri yatra vayunni bhojan
8a girr ajrn rejamn adhrayad dyau krandad antariki kopayat
8c samcne dhiae vi kabhyati va ptv mada ukthni asati
9a imam bibharmi sukta te akua yenrujsi maghava chaphruja
9c asmin su te savane astv okya suta iau maghavan bodhy bhaga
10a gobhi aremmati durev yavena kudham puruhta vivm
10c vaya rjabhi pratham dhanny asmkena vjanen jayema
11a bhaspatir na pari ptu pacd utottarasmd adhard aghyo
11c indra purastd uta madhyato na sakh sakhibhyo variva kotu

1. Indra als der Eigentmer soll zum Rausche herkommen, der nach seiner Bestimmung
ungestm, gewaltig ist, der hervorragend stark alle Gewalten berragt durch seine
grenzenlose groe Bullenkraft.
2. Dein Wagen hat einen guten Stand, gut lenksam sind deine Falben; die Keule fgt sich in
deine Hand, o Frst. Komme rasch, o Knig, auf gutem Wege hierher! Wir wollen deine
Krfte strken, wen du getrunken hast.
3. Diesen gewaltigen Frsten mit der Keule im Arme sollen die indrafahrenden Rosse, die
gewaltigen, starken, den berkrftigen Bullen, dessen Wut echt ist, seine Kumpane her zu uns
zu fahren!
4. Wahrlich, du schttest den der Kufe gesellten Herrn der Kraft auf seine Grundlage. Nimm
Strke an, raffe sie in dir zusammen, auf da du, der Gebieter, den im Opfer Pnktlichen
frderlich seiest!
5. Zu uns mgen die Schtze kommen, denn ich rechne darauf; komm du zu der schweren
Menge des Somaopfers, die von einer schnen Bitte begleitet ist! Du bist der Herr, setze du
dich auf dieses Barhis; deine Trinkschalen sind nach der Bestimmung unantastbar!
6. Getrennt gingen die ersten Gtteranrufungen hinaus. Die einen vollbrachten schwer zu
berbietende Ruhmestaten. Die das Schiff des Opfers nicht besteigen konnten, die ...... blieben
zurck.
7. Ebenso sollen spter die belgesinnten zurckstehen, fr die die schlechtgejochten Rosse
angejocht sind. Geradeso ergeht es denen, die knftig anderen voraus zum Geben bereit sind,
bei denen viele Speisungen die Richtwege sind.
8. Die bebenden Berge und Ebenen festigte er; der Himmel donnerte und erschtterte die Lfte.
Die zusammenhngenden Dhisanas stemmt er auseinander, nachdem er von dem starken
Soma getrunken hat, trgt er im Rausche Loblieder vor.
9. Ich trage dir diesen wohlgefertigten Haken, mit dem du Gabenreicher die Hufzerbrecher
zerbrechen sollst. Bei diesem Trankopfer soll es dir fein behaglich sein. Nimm an dem Soma
Anteil, an unserem Wunsch nach Khen, o Gabenreicher!
10. Durch Khe wollen wir die Ratlosigkeit, die Bses trachtet, berwinden, durch Korn jeglichen
Hunger, o Vielgerufener. Wir wollen mit den Knigen zuerst die Siegesbeute, mit unserem
Bunde gewinnen.
11. Brihaspati soll uns von hinten und von oben, von unten vor dem belwollenden schtzen,
Indra soll uns von vorn und in der Mitte als Freund den Freunden einen Ausweg schaffen!
[10-45] An Agni

1a divas pari prathama jaje agnir asmad dvityam pari jtaved


1c ttyam apsu nma ajasram indhna ena jarate svdh
2a vidm te agne tredh trayi vidm te dhma vibht purutr
2c vidm te nma parama guh yad vidm tam utsa yata jagantha
3a samudre tv nma apsv antar ncak dhe divo agna dhan
3c ttye tv rajasi tasthivsam apm upasthe mahi avardhan
4a akrandad agni stanayann iva dyau km rerihad vrudha samajan
4c sadyo jajno vi hm iddho akhyad rodas bhnun bhty anta
5a rm udro dharuo raym manm prrpaa somagop
5c vasu snu sahaso apsu rj vi bhty agra uasm idhna
6a vivasya ketur bhuvanasya garbha rodas apj jyamna
6c vu cid adrim abhinat parya jan yad agnim ayajanta paca
7a uik pvako arati sumedh martev agnir amto ni dhyi
7c iyarti dhmam aruam bharibhrad uc chukrea oci dym inakan
8a dno rukma urviy vy adyaud durmaram yu riye rucna
8c agnir amto abhavad vayobhir yad ena dyaur janayat suret
9a yas te adya kavad bhadraoce 'ppa deva ghtavantam agne
9c pra ta naya pratara vasyo achbhi sumna devabhakta yaviha
10a tam bhaja sauravasev agna uktha-uktha bhaja asyamne
10c priya srye priyo agn bhavty uj jtena bhinadad uj janitvai
11a tvm agne yajamn anu dyn viv vasu dadhire vryi
11c tvay saha draviam ichamn vraja gomantam uijo vi vavru
12a astvy agnir nar suevo vaivnara ibhi somagop
12c advee dyvpthiv huvema dev dhatta rayim asme suvram

1. Vom Himmel wurde Agni zuerst geboren, ein zweites Mal von uns, der Jatavedas. Den zum
dritten im Wasser Geborenen, den nie Ermattenden entzndend, ruft ihn in guter Absicht der
wie ein Herrscher Denkende wach.
2. Wir kennen deine dreimal dreierlei Formen, o Agni; wir kennen deine Formen, die vielerorts
verteilt sind. Wir kennen deinen hchsten Namen, der geheim ist; wir kennen den Quell, von
wannen du gekommen bist.
3. Dich, den im Meere, im Wasser Weilenden hat der wie ein Herrscher Denkende, den im Euter
des Himmels Weilenden, der wie ein Herrscher Blickende entzndet, o Agni. Dich, den im
dritten Dunkelraum Weilenden, im Schoe des Wassers, zogen die Bffel gro.
4. Es brllte Agni wie der Himmel donnernd, den Erdboden leckend, die Pflanzen bestreichend.
Denn eben geboren hat der Entflammte alsbald nach ihnen Ausschau gehalten; er erglnzt mit
seinem Glanze zwischen beiden Welthlften.
5. Freigebig mit Auszeichnungen, Trger der Reichtmer, Erwecker der Gedanken, Wchter des
Soma, der gute Sohn der Kraft, der Knig in den Gewssern, erstrahlt er von den
Morgenrten entflammt.
6. Das Banner des Alls, das Kind der Welt hat er bei seiner Geburt Himmel und Erde erfllt. Er
spaltete sogar den festen Fels in die Ferne ziehend, als die fnf Vlker den Agni anbeteten.
7. Ein lauterer Frbitter, ein weiser Rosselenker ist Agni, der Unsterbliche, unter den Sterblichen
eingesetzt. Er treibt wirbelnd den rtlichen Rauch fort, mit seiner hellen Glut zum Himmel
aufstrebend.
8. Wie ein Goldschmuck aussehend ist er weithin erglnzt; in unvergelicher Lebenskraft zur
Pracht erglnzend, ward Agni unsterblich an Krften, als ihn der Himmel aus gutem Samen
erzeugte.
9. Wer dir heute einen schmalzigen Kuchen bereiten wird, Gott Agni von wohlttiger Glut, den
geleite weiter zum Glck, zu gottgeschenkter Gunst, o Jngster!
10. Gib ihm Anteil an ruhmreichen Werken, o Agni, gib ihm Anteil an jedem vorgetragenen
Lobgedicht! Beliebt bei Surya, beliebt bei Agni soll er sein, mit dem geborenen und den
knftigen Shnen soll er Erfolg haben.
11. Die dich, Agni, Tag fr Tag anbeten, haben alle wnschenswerten Gter erworben. Mit dir
zusammen haben Reichtum erstrebend die Usij den Rinderpferch erbrochen.
12. Agni ist jetzt von den Rishis besungen worden, der den Menschen freundliche Vaisvanara,
der Somahter. Himmel und Erde, die ohne Feindschaft sind, wollen wir rufen. Ihr Gtter,
gebet uns einen Schatz von Meistern!
[10-46] An Agni

1a pra hot jto mahn nabhovin nadv sdad apm upasthe


1c dadhir yo dhyi sa te vaysi yant vasni vidhate tanp
2a ima vidhanto ap sadhasthe pau na naam padair anu gman
2c guh catantam uijo namobhir ichanto dhr bhgavo 'vindan
3a ima trito bhry avindad ichan vaibhvaso mrdhany aghnyy
3c sa evdho jta harmyeu nbhir yuv bhavati rocanasya
4a mandra hotram uijo namobhi prca yaja netram adhvarm
4c vim akvann aratim pvaka havyavha dadhato mnueu
5a pra bhr jayantam mah vipodhm mr amram pur darmam
5c nayanto garbha van dhiya dhur hirimaru nrva dhanarcam
6a ni pastysu trita stabhyan parivto yonau sdad anta
6c ata sagbhy vi damn vidharmayantrair yate nn
7a asyjarso damm aritr arcaddhmso agnaya pvak
7c vitcaya vtrso bhurayavo vanarado vyavo na som
8a pra jihvay bharate vepo agni pra vayunni cetas pthivy
8c tam yava ucayantam pvakam mandra hotra dadhire yajiham
9a dyv yam agnim pthiv janim pas tva bhgavo ya sahobhi
9c enyam prathamam mtariv devs tatakur manave yajatram
10a ya tv dev dadhire havyavham puruspho mnuso yajatram
10c sa ymann agne stuvate vayo dh pra devayan yaasa sa hi prv

1. Neugeboren tritt der groe Hotri vor, der Wolkenkundige; der unter Mnnern Sitzende sa
im Schoe der Gewsser. Der von dir erzeugt ist, er erzeugt dir Krfte; er gewhrt dem, der
ihm dient, Schtze und ist ihm ein Leibesschirmer.
2. Ihm zu dienen in der Gewsser Behausung gingen sie wie einem verlorenen Vieh auf seinen
Spuren nach. Als er heimlich floh, fanden ihn die Usij unter Verbeugung ihn suchend, die
weisen Bhrigus.
3. Ihn fand Trita viel suchend, der Sohn des Vibhuvas, auf dem Haupte der Kuh. Als Liebling in
den Herrscherhusern geboren, wird der Jugendliche der Mittelpunkt des Lichts.
4. Die Usij machten ihn unter Verbeugungen zu ihrem wohlredenden Hotri, der das Opfer
vorwrts fhrt, zum Leiter des Gottesdienstes, zum Rosselenker der Clane, den Lauteren als
Opferfahrer unter den Menschen einsetzend.
5. Indem sie den reichlich Erstarkenden, Groen, Reden Haltenden, den Burgenbrecher zum
Altar geleiten, die Toren den Weisen, das Kind der Hlzer, halten sie ihre Andacht - ihn den
Goldbrtigen, der sich den Preis heraussingt, wie ein Rennpferd den Preis gewinnt.
6. In den Flssen sich ausbreitend sa Trita, im Mutterschoe umhllt. Von da eilt der Gebieter
der Clane zu den Mnnern, sie durch seine Ausbreitung ohne Zwangsmittel
zusammenhaltend.
7. Seine alterlosen Feuer, die Ruder der Huser, sind rauchsingend, lauter, weilich,
anschwellend, geschftig, im Holze sitzend wie die Winde, wie die Somasfte.
8. Mit der Zunge trgt Agni seinen Wortschwall vor, durch seine Einsicht kennt er die
Richtungen der Erde. Ihn machten die Ayus zu ihrem wohlredenden Hotri, den Glhenden,
Lauteren, am besten Opfernden.
9. Den Himmel und Erde erzeugten, den die Gewsser, Tvastri, die Bhrigus mit Kraft
erzeugten, der du als Erster anzurufen bist, den Agni, haben Matarisvan und die Gtter fr
Manu als den Anbetungswrdigen geformt.
10. Du, den die Gtter zu ihrem Opferfahrer bestimmten, die vielbegehrenden Menschen zu
ihrem Anbetungswrdigen machten, du, Agni, sollst bei deinem Kommen dem Snger Kraft
verleihen. Der Gottergebene soll den Vorrang haben, denn einem Geehrten werden viel Khe
zuteil.
[10-47] An Indra

1a jagbhm te dakiam indra hasta vasyavo vasupate vasnm


1c vidm hi tv gopati ra gonm asmabhya citra vaa rayi d
2a svyudha svavasa suntha catusamudra dharua raym
2c carktya asyam bhrivram asmabhya citra vaa rayi d
3a subrahma devavantam bhantam uru gabhram pthubudhnam indra
3c rutaim ugram abhimtiham asmabhya citra vaa rayi d
4a sanadvja vipravra tarutra dhanaspta uvsa sudakam
4c dasyuhanam prbhidam indra satyam asmabhya citra vaa rayi d
5a avvanta rathina vravanta sahasria atina vjam indra
5c bhadravrta vipravra svarm asmabhya citra vaa rayi d
6a pra saptagum tadhti sumedhm bhaspatim matir ach jigti
6c ya giraso namasopasadyo 'smabhya citra vaa rayi d
7a vanvno mama dtsa indra stom caranti sumatr iyn
7c hdispo manas vacyamn asmabhya citra vaa rayi d
8a yat tv ymi daddhi tan na indra bhanta kayam asama jannm
8c abhi tad dyvpthiv gtm asmabhya citra vaa rayi d

1. Wir haben deine rechte Hand erfat, Indra, nach Gut begehrend, du Herr der Gter, denn wir
kennen dich als Herrn der Rinder, o Tapferer. - Gib uns den ansehnlichen bullenhaften Schatz;
2. Den gutebewaffneten, hilfreichen, den guten Fhrer, der dem Viermeer gleicht als Grundlage
der Reichtmer, den rhmlichen, lblichen, vielbegehrten. - Gib uns den ansehnlichen
bullenhaften Schatz;
3. Der im heiligen Worte tchtig, gottbegnstigt, gro, weit, tief, auf breiter Grundlage ruht, o
Indra, aus berhmten Rishis besteht, gewaltig, die Bedroher bezwingt! - Gib uns den
ansehnlichen bullenhaften Schatz;
4. Der Lohn verdient, aus beredten Mnnern besteht, siegreich ist, den Siegerpreis davontrgt,
berlegen, sehr tchtig, die Dasyus erschlgt, burgbrechend, zuverlssig, o Indra; - Gib uns
den ansehnlichen bullenhaften Schatz;
5. Gib uns Gewinn, der in Rossen, Wagen und Mannen besteht, tausendfltigen, o Indra; der
eine glckliche Schar bildet, aus beredten Shnen besteht und das Sonnenlicht gewinnt! - Gib
uns den ansehnlichen bullenhaften Schatz;
6. Zu Brihaspati, der sieben Khe hat und das Rechte erkennt, zu dem Weisen geht mein
Denken, zu dem angirasischen, dem man unter Verbeugung nahen mu. - Gib uns den
ansehnlichen bullenhaften Schatz;
7. Als werbende Boten ziehen meine Loblieder zu Indra, um Gnade bittend, herzrhrend, mit
dem Gedanken fliegend. - Gib uns den ansehnlichen bullenhaften Schatz;
8. Gib uns, Indra, das, worum ich dich ersuche, einen groen Wohnsitz, der nicht seines gleichen
hat unter den Menschen. Himmel und Erde sollen dem zustimmen. - Gib uns den
ansehnlichen bullenhaften Schatz;
[10-48] Indra's Selbstlob

1a aham bhuva vasuna prvyas patir aha dhanni sa jaymi avata


1c m havante pitara na jantavo 'ha due vi bhajmi bhojanam
2a aham indro rodho vako atharvaas tritya g ajanayam aher adhi
2c aha dasyubhya pari nmam dade gotr ikan dadhce mtarivane
3a mahya tva vajram atakad yasam mayi devso 'vjann api kratum
3c mamnka sryasyeva duaram mm ryanti ktena kartvena ca
4a aham eta gavyayam avyam paum puria syaken hirayayam
4c pur sahasr ni imi due yan m somsa ukthino amandiu
5a aham indro na par jigya id dhana na mtyave 'va tasthe kad cana
5c somam in m sunvanto ycat vasu na me prava sakhye rithana
6a aham et chvasato dv-dvendra ye vajra yudhaye 'kvata
6c hvayamn ava hanmanhana dh vadann anamasyur namasvina
7a abhdam ekam eko asmi ni abh dv kim u traya karanti
7c khale na parn prati hanmi bhri kim m nindanti atravo 'nindr
8a aha gugubhyo atithigvam ikaram ia na vtratura viku dhrayam
8c yat parayaghna uta v karajahe prham mahe vtrahatye auravi
9a pra me nam spya ie bhuje bhd gavm ee sakhy kuta dvit
9c didyu yad asya samitheu mahayam d id ena asyam ukthya karam
10a pra nemasmin dade somo antar gop nemam vir asth koti
10c sa tigmaga vabha yuyutsan druhas tasthau bahule baddho anta
11a dityn vasn rudriy devo devn na minmi dhma
11c te m bhadrya avase tatakur aparjitam asttam aham

1. "Ich ward der allererste Herr des Guts; ich erobere alle Schtze zusammen. Mich rufen die
Menschengeschlechter wie die Kinder ihren Vater. Ich teile dem Opferspender Speisung aus."
2. "Ich Indra ward des Atharvan Wall und schtzende Brust. Fr Trita trieb ich vom Drachen die
Khe ab. Ich nahm den Dasyus die Manneskraft weg, um ihre Kuhherden dem Dadhyanc,
dem Matarisvan zuzuwenden."
3. "Fr mich hat Tvastri die eherne Keule geschmiedet; nach mir haben die Gtter ihren Willen
gerichtet. Mein Anblick ist so schwer auszuhalten wie der der Sonne; mich erkennen sie an ob
dem getanen und knftigen Werk."
4. "Ich erbeutete jene Rinder- und Roherde, die dungreiche, goldgeschmckte, mit meinem
Gescho. Viele Tausende steche fr den Opferspender nieder, wann mich die Somatrnke,
von Lobliedern begleitet, berauscht haben."
5. "Ich Indra habe nie den Gewinn verspielt, und auch nicht einmal war ich dem Tod verfallen.
Presset Soma aus und bittet mich um Gut! In meiner Freundschaft sollt ihr Purus keinen
Schaden erleiden!"
6. "Ich trieb jene Schnaubenden je zwei zu Paaren, die den Indra, seine Keule zum Kampfe
veranlaten. Die Herausfordernden schlug ich mit einem Schlage nieder, eine feste Sprache
gegen die sich Beugenden fhrend, selbst unbeugsam."
7. "Da bin ich Einer, gegen Einen Sieger, gegen Zwei. Was machen mir auch Drei aus? Wie die
Garben auf der Tenne dresche ich eine Mehrzahl. Wozu schmhen mich die Feinde, die
keinen Indra als Gott haben?"
8. "Ich stellte den Gungus den Knig Atithigva wieder her wie eine gute Speise und befestigte
den Feindetter bei seinem Clangenossen, als ich bei der Ttung des Parnaya oder auch bei
der Ttung des Karanja und bei der groen Vritrattung meinen Ruhm verbreitet habe."
9. "Nami Sapya ging mir vor, da er in den Genu guter Speise kam. Auf der Suche nach
Rindern schlo er abermals Freundschaft mit mir. Als ich ihm in den Schlachten seinen Pfeil
lieh, da erst machte ich ihn zu einem rhmlichen, preislichen Helden."
10. Bei dem Einen ward der Soma im Inneren geschaut; den anderen tut der Wchter durch den
Knochen kund. Als dieser gegen den spitzhornigen Bullen kmpfen wollte, da blieb er in der
dichten Schlinge des Trugs gefangen."
11. "Als Gott bertrete ich nicht das Gesetz der Adityas, Vasus, Rudriyas, der Gtter. Die haben
mich zu lblicher Krafttat geschaffen, mich den Unbesiegten, Unbezwungenen."
[10-49] Selbstlob des Indra

1a aha d gate prvya vasv aham brahma kavam mahya vardhanam


1c aham bhuva yajamnasya codityajvana ski vivasmin bhare
2a m dhur indra nma devat diva ca gma cp ca jantava
2c aha har va vivrat ragh aha vajra avase dhv dade
3a aham atka kavaye inatha hathair aha kutsam vam bhir tibhi
3c aha uasya nathit vadhar yama na yo rara rya nma dasyave
4a aham piteva vetasr abhiaye tugra kutsya smadibha ca randhayam
4c aham bhuva yajamnasya rjani pra yad bhare tujaye na priydhe
5a aha randhayam mgaya rutarvae yan mjihta vayun cannuak
5c aha vea namram yave 'karam aha savyya pagbhim arandhayam
6a aha sa yo navavstvam bhadratha sa vtreva dsa vtrahrujam
6c yad vardhayantam prathayantam nuag dre pre rajaso rocankaram
7a aha sryasya pari ymy ubhi praitaebhir vahamna ojas
7c yan m svo manua ha nirija dhak ke dsa ktvya hathai
8a aha saptah nahuo nahuara prrvaya avas turvaa yadum
8c aha ny anya sahas sahas kara nava vrdhato navati ca vakayam
9a aha sapta sravato dhraya v dravitnva pthivy sr adhi
9c aham arsi vi tirmi sukratur yudh vidam manave gtum iaye
10a aha tad su dhraya yad su na deva cana tvadhrayad ruat
10c sprha gavm dhassu vakasv madhor madhu vtrya somam iram
11a ev dev indro vivye nn pra cyautnena maghav satyardh
11c vivet t te hariva acvo 'bhi tursa svayao ganti

1. "Ich gab dem Snger das allererste Gut, ich machte das erbauliche Wort mir zur Strkung. Ich
ward der Aneiferer des Opfernden; die Opferscheuen berwand ich in jedem Kampfe."
2. "Mich setzten sie unter dem Namen Indra zum Gott ein, die Geschpfe des Himmels und der
Erde und des Wassers. Ich lenke das bullenstarke Falbenpaar, die beiden widerspenstigen
Renner; ich ergreife mutig die Keule zur Krafttat."
3. "Ich gab ihm mein Gewand, fr den Kavi traf ich den Susna mit meinen Streichen; ich stand
dem Kutsa mit diesen Hilfen bei. Ich, der Durchbohrer des Susna, hielt ihm die Waffe, der ich
den arischen Namen dem Dasyu nicht preisgab."
4. "Ich half wie ein Vater den Vetasus zur berlegenheit; den Tugra und Smadibha habe ich
dem Kutsa unterworfen. Ich trat fr die Herrschaft des Opferers ein. Als ich dem Tuji seinen
Wagen an die Spitze brachte, da war gegen seine beiden lieben Rosse nicht anzukommen."
5. "Ich unterwarf dem Srutarvan den Mrigaya, als er zu mir nicht einmal gebhrlich, wie sichs
gehrte, eilte. Ich machte dem Ayu den Eingesessenen untertan; ich unterwarf dem Savya den
Padgribhi."
6. "Ich war es, der den Navavastva, den Brihadrata schtzend, den Dasa, gleich dem Vritra
zerschmetterte, ich der Vritratter, wie damals, als ich den sich auswachsenden, gehrig sich
ausbreitenden Vritra am fernen Ende des Raumes, in Himmelslichter verwandelte."
7. "Ich berhole mit den Rennern des Surya, mit den Etasas kraftvoll vorausfahrend. Als die
Anweisung des Menschen mir zur Verkleidung riet, da beseitigte ich mit meinen Streichen
den siegesgewissen Dasa."
8. "Ich bin der Siebentter, ein grerer Nahus als Nahus selbst. Ich machte durch meine
berlegenheit den Turvasa und Yadu berhmt. Ich brachte durch meine Macht den einen um
seine Macht und neunundneunzig andere hob ich zu Groen empor."
9. "Ich, der Bulle, erhalte die Strme, die auf Erden laufenden Gewsser. Ich, der Einsichtsvolle,
durchschreite die Fluten. Durch Kampf fand ich fr Manu, einen Weg zum Suchen."
10. "Ich erhalte in ihnen, was in ihnen nicht einmal Gott Tvastri festgehalten hat, die weie
begehrte Milch in der Khe Euter, in den Buchen, die ser als s ist, um den schwellenden
Soma zu mischen."
11. Also redete Indra den Gttern zu, den Mnnern mit seinem Werk, der Gabenreiche, dessen
Freigebigkeit wahrhaft ist. All dem von dir, o krftiger Falbenbesitzer, stimmen die Mchtigen
zu, du Selbstherrlicher.
[10-50] An Indra

1a pra vo mahe mandamnyndhaso 'rc vivnarya vivbhuve


1c indrasya yasya sumakha saho mahi ravo nma ca rodas saparyata
2a so cin nu sakhy narya ina stuta carktya indro mvate nare
2c vivsu dhru vjaktyeu satpate vtre vpsv abhi ra mandase
3a ke te nara indra ye ta ie ye te sumna sadhanyam iyakn
3c ke te vjysuryya hinvire ke apsu svsrvarsu pausye
4a bhuvas tvam indra brahma mahn bhuvo viveu savaneu yajiya
4c bhuvo n cyautno vivasmin bhare jyeha ca mantro vivacarae
5a av nu ka jyyn yajavanaso mah ta omtr kayo vidu
5c aso nu kam ajaro vardh ca vived et savan ttum ke
6a et viv savan ttum ke svaya sno sahaso yni dadhie
6c varya te ptra dharmae tan yajo mantro brahmodyata vaca
7a ye te vipra brahmakta sute sac vasn ca vasuna ca dvane
7c pra te sumnasya manas path bhuvan made sutasya somyasyndhasa

1. Heb an das Lied auf den groen Indra, der sich an eurem Tranke berauscht, der bei allen
Mnnern bekannt ist, allen gehrt, des freigebige groe Siegeskraft, des Ruhm und Mannestat
beide Welthlften hochachten!
2. Gerade er wird von dem Freunde als mannhafter Gebieter gepriesen; Indra ist fr einen Mann
gleich mir der Rhmenswerte. Bei allen Brden, bei den Beutezgen, oder wann es sich um
Vritra handelt oder um Wasser, freust du dich darauf, du wahrer Held, du Held.
3. Wer sind die Mnner, welche dir, Indra, nach Wunsch sind, die deinen Mitanteil an der Beute
gewhrende Huld zu erlangen suchen? Wer sind die, die sich fr deine asurische
berlegenheit beeifern, wer, wenn es sich um Wasser, um die eigenen Fluren, um die
Mannesstrke handelt?
4. Du, Indra, wardst gro durch die erbauliche Rede, du wardst bei allen Trankopfern der
Opferwrdige. Du wardst der Aufrttler der Mnner in jedem Kampf und der beste Rat, du
Allbekannter.
5. Schtze doch ja die Opfereifrigen als der berlegene! Die Vlker kennen deine groe
Hilfsbereitschaft. Du wirst ja alterlos bleiben und noch wachsen. Alle diese Somaopfer hast du
wirkungsvoll gemacht.
6. All diese Somaopfer hast du wirkungsvoll gemacht, welche du, Sohn der Kraft, selbst dir
angeeignet hast. Nach deinem Wunsche, zu deiner Verfgung sind der Reihe nach der Becher,
das Opfer, das Dichterwort, das angehobene Erbauungswort und die Rede.
7. Die dir, du Redekundiger, bei gepretem Soma eine Erbauung bereiten, damit du Gter und
Gutes schenkest, die werden im Geiste auf dem Pfade deiner Gunst vorwrtskommen im
Rausche des gepreten somischen Tranks.
[10-51] Gesprch zwischen den Gttern und Agni

1a mahat tad ulba sthavira tad sd yenviita praviveithpa


1c viv apayad bahudh te agne jtavedas tanvo deva eka
2a ko m dadara katama sa devo yo me tanvo bahudh paryapayat
2c kvha mitrvaru kiyanty agner viv samidho devayn
3a aichma tv bahudh jtaveda praviam agne apsv oadhu
3c ta tv yamo acikec citrabhno dantaruyd atirocamnam
4a hotrd aha varua bibhyad ya ned eva m yunajann atra dev
4c tasya me tanvo bahudh nivi etam artha na ciketham agni
5a ehi manur devayur yajakmo 'rakty tamasi key agne
5c sugn patha kuhi devaynn vaha havyni sumanasyamna
6a agne prve bhrtaro artham eta rathvdhvnam anv varvu
6c tasmd bhiy varua dram ya gauro na kepnor avije jyy
7a kurmas ta yur ajara yad agne yath yukto jtavedo na riy
7c ath vahsi sumanasyamno bhga devebhyo havia sujta
8a prayjn me anuyj ca kevaln rjasvanta havio datta bhgam
8c ghta cpm purua cauadhnm agne ca drgham yur astu dev
9a tava prayj anuyj ca kevala rjasvanto havia santu bhg
9c tavgne yajo 'yam astu sarvas tubhya namantm pradia catasra

Ein Gott:
1. "Gro, stark war jene Haut, in die eingehllt du ins Wasser eingegangen bist. Ein Gott
erschaute vielfach alle deine Leiber, o Agni Jatavedas:"
Agni:
2. "Wer hat mich gesehen, welcher ist es unter den Gttern, der meine Leiber vielfach erschaut
hat? Mitra und Varuna! Wo bleiben doch all die Brennhlzer des Agni, auf denen er seinen
Weg zu den Gttern geht?"
Varuna:
3. "Wir suchten dich vielfach, o Jatavedas, nachdem du in das Wasser eingegangen warst, o
Agni. Da entdeckte dich Yama, du prchtig Glnzender, der du ber zehn Tagereisen weit
leuchtetest."
Agni:
4. "Aus Furcht vor dem Hotri-Amt bin ich gegangen, Varuna, damit mich nicht die Gtter daran
einspannen knnen. So sind meine Leiber vielfach ins Wasser eingegangen. Ich, Agni, denke
nicht mehr an dieses Geschft."
Varuna:
5. "Komm her, der gottergebene Manu wnscht zu opfern und hat alles in Bereitschaft. Du
weilst noch im Dunklen. Mach die Wege, die zu den Gttern gehen, gangbar; berbringe
geneigten Sinnes die Opfer!"
Agni:
6. "Agnis frhere Brder haben dieses Geschft hin und her besorgt, wie ein Wagenro seinen
Weg. Aus Furcht davor bin ich weit fortgegangen, Varuna. Wie der Gaurabffel vor der Sehne
des Jgers bin ich geflchtet."
Die Gtter:
7. "Wir bereiten dir ein Leben, das alterlos ist, Agni, auf da du eingespannt nicht zu Schaden
kommest, o Jatavedas. Und du sollst geneigten Sinnes den Gttern ihren Anteil am Opfer
berbringen, du Wohlgeborener!"
Agni:
8. "Gebt mir die Voropfer und die Nachopfer ausschlielich zu eigen, den nahrhaften Teil des
Opfers, und das Schmalz der Wasser und den Mann der Pflanzen, und langes Leben soll dem
Agni werden, ihr Gtter!"
Die Gtter:
9. "Dir sollen ausschlielich die Voropfer und die Nachopfer, die nahrhaften Teile des Opfers
gehren. Dir, o Agni, soll dieses ganze Opfer gehren; vor dir sollen sich die vier
Weltgegenden neigen!"
[10-52] Fortsetzung des Gesprchs

1a vive dev stana m yatheha hot vto manavai yan niadya


1c pra me brta bhgadheya yath vo yena path havyam vo vahni
2a aha hot ny asda yajyn vive dev maruto m junanti
2c ahar-ahar avindhvaryava vm brahm samid bhavati shutir vm
3a aya yo hot kir u sa yamasya kam apy he yat samajanti dev
3c ahar-ahar jyate msi-msy ath dev dadhire havyavham
4a m dev dadhire havyavham apamluktam bahu kchr carantam
4c agnir vidvn yaja na kalpayti pacayma trivta saptatantum
5a vo yaky amtatva suvra yath vo dev variva kari
5c bhvor vajram indrasya dheym athem viv ptan jayti
6a tri at tr sahasry agni triac ca dev nava csaparyan
6c aukan ghtair astan barhir asm d id dhotra ny asdayanta

Agni:
1. "Ihr Gtter alle, unterweiset mich, wie ich und woran ich hier, zum Hotri erwhlt, denken
soll, nachdem ich meinen Platz eingenommen habe! Lehret mich, wie euer Anteil am Opfer
ist, auf welchem Wege ich euch das Opfer zufhren soll!"
2. "Ich habe als der besseropfernde Hotri meinen Platz eingenommen; alle Gtter, die Marut
fachen mich an. Tag fr Tag kommt euch, Asvin, das Adhvaryu-Amt zu. Der Brahman,
Brennholz ist da; dies ist euer beider Opferspende."
3. "Dieser Hotri, was ist er dem Yama? Fr wen darf er sich halten, da ihn die Gtter mit
Schmalz besalben? Tag fr Tag, Monat um Monat wird er erzeugt, und die Gtter haben ihn
zu ihrem Opferfhrer bestellt."
4. "Mich haben die Gtter zu ihrem Opferfhrer bestellt, den Verschwundenen, der viele
Mhsale durchmachte: Agni, der Kundige, soll unser Opfer regeln, das fnf Gnge, drei
Schichten, sieben Fden hat."
5. "Ich will euch Unsterblichkeit, einen guten Helden erbitten, auf da ich euch, ihr Gtter, einen
Ausweg aus Not schaffe. In Indras Arme will ich die Keule legen, dann soll er alle diese
Kmpfe siegreich bestehen."
Der Snger:
6. Dreihundert, dreitausend und neununddreiig Gtter ehrten den Agni. Sie besprengten ihn
mit Schmalz, legten das Barhis aus und setzten ihn als Hotri ein.
[10-53] Opferlied

1a yam aichma manas so 'yam gd yajasya vidvn parua cikitvn


1c sa no yakad devatt yajyn ni hi atsad antara prvo asmat
2a ardhi hot niad yajyn abhi praysi sudhitni hi khyat
2c yajmahai yajiyn hanta dev mah y jyena
3a sdhvm akar devavti no adya yajasya jihvm avidma guhym
3c sa yur gt surabhir vasno bhadrm akar devahti no adya
4a tad adya vca prathamam masya yensur abhi dev asma
4c rjda uta yajiysa paca jan mama hotra juadhvam
5a paca jan mama hotra juant gojt uta ye yajiysa
5c pthiv na prthivt ptv ahaso 'ntarika divyt ptv asmn
6a tantu tanvan rajaso bhnum anv ihi jyotimata patho raka dhiy ktn
6c anulbaa vayata joguvm apo manur bhava janay daivya janam
7a aknaho nahyatanota somy ikudhva raan ota piata
7c avandhura vahatbhito ratha yena devso anayann abhi priyam
8a amanvat ryate sa rabhadhvam ut tihata pra tarat sakhya
8c atr jahma ye asann aev ivn vayam ut tarembhi vjn
9a tva my ved apasm apastamo bibhrat ptr devapnni atam
9c ite nnam parau svyasa yena vcd etao brahmaas pati
10a sato nna kavaya sa ita vbhir ybhir amtya takatha
10c vidvsa pad guhyni kartana yena devso amtatvam nau
11a garbhe yom adadhur vatsam sany apcyena manasota jihvay
11c sa vivh suman yogy abhi sisanir vanate kra ij jitim

Die Priester:
1. "Gekommen ist jetzt der, den wir im Geiste suchten; des Opfers ist er kundig und seiner
Gliederung eingedenk. Als der besser Opfernde mge er fr uns im Gottesdienst opfern. So
mge er denn in nchster Nhe vor uns seinen Platz einnehmen!"
2. "Der besser opfernde Hotri ist mit seinem Niedersitzen glcklich zustande gekommen; so
mge er denn die wohlbereiteten Opfergensse sich ansehen. Wohlan! Wir wollen den
opferwrdigen Gttern opfern, wir wollen die zu Labenden mit Opferbutter laden."
3. "Er hat unsere Gtterladung heute erfolgreich gemacht; wir haben des Opfers geheime Zunge
gefunden. Duftend ist er gekommen, sich in Lebenskraft kleidend; er hat heute unsere
Gtteranrufung gesegnet gemacht."
Agni:
4. "Als Anfang meiner Rede will ich heute das erdenken, wodurch wir Gtter die Asuras
berwinden knnen. Ihr Speiseesser und ihr Opferwrdigen, ihr fnf Vlker, sollt an meinem
Hotri-Amt Wohlgefallen haben!"
5. "Die fnf Vlker sollen an meinem Hotri-Amt Wohlgefallen haben, die kuhgeborenen und die
opferwrdigen Gtter. Die Erde soll uns vor irdischer Not schtzen, das Luftreich soll uns vor
himmlischer Not schtzen!"
Der Sprecher der Priester:
6. "Deinen Faden weiterspannend geh du dem Lichte des Luftraumes nach; nimm die lichten
Pfade, die mit Kunst bereiteten, in acht! Webet ohne Knoten das Werk der Snger! Sei du
Manu, schaffe das gttliche Volk zur Stelle!"
7. "Bindet die Achsenbnder fest, ihr Somawrdigen, machet die Zgel fertig und knpfet sie
an! Fahret den achtsitzigen Gtterwagen her, auf dem die Gtter Liebes zufhrten!"
8. "Der steinige Flu fliet, haltet euch fest, steiget auf, schreitet weiter, ihr Freunde! Dort wollen
wir zurcklassen, die uns ungnstig sind. Wir wollen zu gnstigem Gewinn ans Ufer
steigen!"
9. "Tvastri kennt die Verwandlungen, der Werkkundigen Kundigster, der die am meisten
frommenden Schalen, aus denen die Gtter trinken, bringt. Er schrft jetzt das Beil aus gutem
Erze, mit dem der buntfarbige Brahmanaspati behauen soll."
10. "Nun schrfet gleichmig die Beile, ihr Seher, womit ihr fr den Unsterblichen zimmert! Als
Kundige gebraucht die geheimsinnigen Worte, wodurch die Gtter die Unsterblichkeit
erlangt haben!"
11. "Sie legten die Frau in den Mutterleib, das Kalb in das Maul mit geheimem Sinn und geheimer
Zunge. Der nach Gewinn Strebende, der jederzeit guten Mutes zu seinen Aufgaben ist, pflegt
im Kampfe den Sieg zu erringen."
[10-54] An Indra

1a t su te krtim maghavan mahitv yat tv bhte rodas ahvayetm


1c prvo dev tiro dsam oja prajyai tvasyai yad aika indra
2a yad acaras tanv vvdhno balnndra prabruvo janeu
2c myet s te yni yuddhny hur ndya atru nanu pur vivitse
3a ka u nu te mahimana samasysmat prva ayo 'ntam pu
3c yan mtara ca pitara ca skam ajanayaths tanva svy
4a catvri te asuryi nmdbhyni mahiasya santi
4c tvam aga tni vivni vitse yebhi karmi maghava cakartha
5a tva viv dadhie kevalni yny vir y ca guh vasni
5c kmam in me maghavan m vi trs tvam jt tvam indrsi dt
6a yo adadhj jyotii jyotir antar yo asjan madhun sam madhni
6c adha priya am indrya manma brahmakto bhadukthd avci

1. Diesen deinen guten Ruf, o Gabenreicher, will ich fein verknden in ganzer Gre, da dich
beide Welten erschrocken anriefen. Du standest den Gttern bei und setztest der dasischen
Kraft ein Ziel, als du dem einen Teile der Kreatur ntzen wolltest, Indra.
2. Als du wandertest, am Leibe wachsend, deine Krfte unter den Vlkern kund tuend, Indra, -
da war nur Blendwerk, was sie von deinen Kmpfen sagen. Nicht heute, noch ehedem hast du
einen ebenbrtigen Gegner gefunden.
3. Welche Rishis vor uns haben je die Grenze deiner ganzen Gre erreicht, da du Vater und
Mutter auf einmal aus deinem Leib erzeugtest?
4. Vier sind deine, des Bffels, asurische Namen, die unbetrbaren. Du allein kennst alle diese,
unter denen du Gabenreicher deine Taten getan hast.
5. Du hast alle Gter fr dich allein beansprucht, die offenkundig und die verborgen sind. Halte
meinen Wunsch nicht hin, du Gabenreicher; du bist der Errater des Wunsches; du bist der
Geber, Indra!
6. Der das Licht in das Licht legte, der das Se mit der Se verband - Darum ward dem Indra
ein gerngehrtes Gedicht als Aufmunterung von dem erbauenden Brihaduktha aufgesagt.
[10-55] An Indra

1a dre tan nma guhyam parcair yat tv bhte ahvayet vayodhai


1c ud astabhn pthiv dym abhke bhrtu putrn maghavan titvia
2a mahat tan nma guhyam puruspg yena bhta janayo yena bhavyam
2c pratna jta jyotir yad asya priyam priy sam avianta paca
3a rodas apd ota madhyam paca dev tua sapta-sapta
3c catustriat purudh vi cae sarpea jyoti vivratena
4a yad ua aucha pratham vibhnm ajanayo yena puasya puam
4c yat te jmitvam avaram parasy mahan mahaty asuratvam ekam
5a vidhu dadra samane bahn yuvna santam palito jagra
5c devasya paya kvyam mahitvdy mamra sa hya sam na
6a kman ko arua supara yo maha ra sand ana
6c yac ciketa satyam it tan na mogha vasu sprham uta jetota dt
7a aibhir dade vy pausyni yebhir aukad vtrahatyya vajr
7c ye karmaa kriyamasya mahna tekarmam udajyanta dev
8a yuj karmi janayan vivauj aastih vivamans tur
8c ptv somasya diva vdhna ro nir yudhdhamad dasyn

1. Weit in der Ferne ist jeder geheime Name, als dich die beiden Welthlften erschrocken zur
Kraftspendung anriefen. Du hast Himmel und Erde im Aneinanderprall aufgerichtet, die
Shne deines Bruders entflammend, o Gabenreicher.
2. Da ist der groe geheime vielbegehrte Name, mit dem du alles Gewordene und Werdende
erzeugt hast. Das uralte von ihm geschaffene Licht, das ihm lieb ist, zu dem Lieben gingen
seine fnf lieben Vlker ein.
3. Er fllte die beiden Welten und den Mittelraum aus, die fnfmal je sieben Gtter nach ihren
Zeiten. Mit vierunddreiig Lichtern, die gleichfarbig sind und doch verschiedenen Gesetzen
folgen, schaut er vielerorts aus.
4. Da du, Usas, aufleuchtetest als erster der Lichter, wodurch du das Gedeihen des Gedeihens
hervorriefst, was deine jngste Verwandtschaft mit der entferntesten ist - das ist die einzige
groe Asuramacht der groen Usas.
5. Den Mond, der in Gesellschaft Vieler luft, verschlang der Altersgraue, da er noch jung war.
Sieh des Gottes Weisheit in ganzer Gre: Heute ist er gestorben, gestern hat er noch
vollstndig geatmet!
6. Durch eigene Kraft ist er der krftige, der rtliche Vogel, der als der groe, tapfere, seit alters
nestlose herbeikommt. Was er im Sinne hat, das ist wahr, nicht eitel. Er gewinnt und
verschenkt begehrenswertes Gut.
7. Durch sie hat er Stier- und Manneskrfte gewonnen, mit denen er aufwuchs zur Vritrattung,
der Keulentrger, mit den Gttern, die durch die Gre seines getanen Werkes auch ohne
eigenes Zutun emporkamen.
8. Mit der verbndeten Marutschar Taten zuwege bringend, der Allkrftige, der die Unehre
tilgt, der allen Verstand besitzt und die Mchtigen bezwingt, trank er Soma und gestrkt blies
der Held vom Himmel unter Kampf die Dasyus fort.
[10-56] Leichenrede auf ein Rennpferd

1a ida ta ekam para ta eka ttyena jyoti sa viasva


1c saveane tanva crur edhi priyo devnm parame janitre
2a tan e vjin tanva nayant vmam asmabhya dhtu arma tubhyam
2c ahruto maho dharuya devn divva jyoti svam mimy
3a vjy asi vjinen suven suvita stoma suvito diva g
3c suvito dharma prathamnu saty suvito devn suvito 'nu patma
4a mahimna em pitara caneire dev devev adadhur api kratum
4c sam avivyacur uta yny atviur ai tanu ni viviu puna
5a sahobhir vivam pari cakram raja prv dhmny amit mimn
5c tanu viv bhuvan ni yemire prsrayanta purudha praj anu
6a dvidh snavo 'sura svarvidam sthpayanta ttyena karma
6c svm prajm pitara pitrya saha varev adadhus tantum tatam
7a nv na koda pradia pthivy svastibhir ati durgi viv
7c svm prajm bhaduktho mahitvvarev adadhd pareu

1. Dies ist dein eines Licht und im Jenseits dein eines: mit dem dritten Lichte vereinige dich! Bei
der Vereinigung mit einem Leib sei schn, den Gttern lieb in der hchsten Heimat!
2. Dein Leib, du sieghafter Renner, der einen Leib fhrt, mge uns Glck bringen, dir Schirm!
Ungebeugt, um die groen Gtter zu tragen, mgest du wie die Sonne am Himmel dein
eigenes Licht vertauschen.
3. Du bist ein sieghafter Renner an Siegeskraft; gelange zu den schnen Geliebten, in glcklicher
Fahrt den ersten gltigen Bestimmungen gem, in glcklicher Fahrt zu den Gttern, in
glcklicher Fahrt auf deinem Fluge!
4. Auch die Vter verfgen nicht ber deren Macht; die Gtter legten Einsicht in die Gttlichen.
Und sie faten alle ihre Glanzleistungen zusammen, und diese sind wieder in ihre Leiber
eingegangen.
5. Mit ihren siegreichen Krften haben sie den ganzen Raum umwandelt, die alten ungezhlten
Schpfungen durchmessend. Alle Geschpfe sind an ihre Leiber gebunden. In vielen Gliedern
pflanzten sie ihre Nachkommenschaft fort.
6. Die Shne haben dem sonnegewinnenden Asura durch ihr drittes Werk zweifachen Bestand
gegeben. Die Vter haben ihren Nachwuchs, die vterliche Gewalt, den ausgespannten Faden
in die Nachfahren gelegt.
7. Wie mit dem Schiff ber die Flut nach allen Richtungen der Erde, so glcklich ber alle
Gefahren hinwegkommend hat Brihaduktha durch seine Macht seine Nachkommenschaft zu
den Spteren, zu den Frheren hinzugefgt.
[10-57] An alle Gtter

1a m pra gma patho vayam m yajd indra somina


1c mnta sthur no artaya
2a yo yajasya prasdhanas tantur devev tata
2c tam huta namahi
3a mano nv huvmahe nrasena somena
3c pit ca manmabhi
4a ta etu mana puna kratve dakya jvase
4c jyok ca srya de
5a punar na pitaro mano dadtu daivyo jana
5c jva vrta sacemahi
6a vaya soma vrate tava manas tanu bibhrata
6c prajvanta sacemahi

1. Wir wollen uns nicht vom rechten Wege entfernen, nicht von dem Opfer des Somaspenders, o
Indra. Nicht sollen uns Feinde dazwischen treten.
2. Mchten wir den schmalzbeopferten Agni gewinnen, der der Ausrichter des Opfers, der zu
den Gttern gespannter Faden ist.
3. Nun rufen wir den Geist durch den dem Narasamsa geweihten Soma her und mit den
Gebeten der Vter.
4. Dein Geist soll wiederkommen zur berlegung, zum Entschlu, zum Leben, und da du noch
lange die Sonne sehest.
5. Das gttliche Volk soll uns, ihr Vter, den Geist zurckgeben. Wir mchten noch lange der
Gemeinschaft der lebenden angehren.
6. Wir mchten, o Soma, in deinem Dienste, den Geist im Krper tragend, mit
Nachkommenschaft gesegnet ihr angehren.
[10-58] Das Zurckholen des Geistes

1a yat te yama vaivasvatam mano jagma drakam


1c tat ta vartaymasha kayya jvase
2a yat te diva yat pthivm mano jagma drakam
2c tat ta vartaymasha kayya jvase
3a yat te bhmi caturbhim mano jagma drakam
3c tat ta vartaymasha kayya jvase
4a yat te catasra pradio mano jagma drakam
4c tat ta vartaymasha kayya jvase
5a yat te samudram aravam mano jagma drakam
5c tat ta vartaymasha kayya jvase
6a yat te marc pravato mano jagma drakam
6c tat ta vartaymasha kayya jvase
7a yat te apo yad oadhr mano jagma drakam
7c tat ta vartaymasha kayya jvase
8a yat te srya yad uasam mano jagma drakam
8c tat ta vartaymasha kayya jvase
9a yat te parvatn bhato mano jagma drakam
9c tat ta vartaymasha kayya jvase
10a yat te vivam ida jagan mano jagma drakam
10c tat ta vartaymasha kayya jvase
11a yat te par parvato mano jagma drakam
11c tat ta vartaymasha kayya jvase
12a yat te bhta ca bhavya ca mano jagma drakam
12c tat ta vartaymasha kayya jvase

1. Wenn dein Geist zu Yama, des Vivasvat Sohne, weit weg gegangen ist, so holen wir ihn dir
her, da er hier wohne und lebe.
2. Wenn dein Geist in den Himmel, wenn in die Erde, weit weg gegangen ist, so holen wir ihn
dir her, da er hier wohne und lebe.
3. Wenn dein Geist in die viereckige Erde, weit weg gegangen ist, so holen wir ihn dir her, da
er hier wohne und lebe.
4. Wenn dein Geist in die vier Weltgegenden, weit weg gegangen ist, so holen wir ihn dir her,
da er hier wohne und lebe.
5. Wenn dein Geist in die Meerflut, weit weg gegangen ist, so holen wir ihn dir her, da er hier
wohne und lebe.
6. Wenn dein Geist in die Lichtstrahlen, in die Strme weit weg gegangen ist, so holen wir ihn
dir her, da er hier wohne und lebe.
7. Wenn dein Geist in die Gewsser, wenn in die Pflanzen weit weg gegangen ist, so holen wir
ihn dir her, da er hier wohne und lebe.
8. Wenn dein Geist in die Sonne, wenn in die Morgenrte weit weg gegangen ist, so holen wir
ihn dir her, da er hier wohne und lebe.
9. Wenn dein Geist in die hohen Berge weit weg gegangen ist, so holen wir ihn dir her, da er
hier wohne und lebe.
10. Wenn dein Geist in diese ganze Welt weit weg gegangen ist, so holen wir ihn dir her, da er
hier wohne und lebe.
11. Wenn dein Geist in die fernsten Fernen weit weg gegangen ist, so holen wir ihn dir her, da er
hier wohne und lebe.
12. Wenn dein Geist in das Vergangene und Werdende weit weg gegangen ist, so holen wir ihn
dir her, da er hier wohne und lebe.
[10-59] An verschiedene Gtter

1a pra try yu pratara navya sthtreva kratumat rathasya


1c adha cyavna ut tavty artham partara su nirtir jihtm
2a sman nu rye nidhiman nv anna karmahe su purudha ravsi
2c t no vivni jarit mamattu partara su nirtir jihtm
3a abh v arya pausyair bhavema dyaur na bhmi girayo njrn
3c t no vivni jarit ciketa partara su nirtir jihtm
4a mo u a soma mtyave par d payema nu sryam uccarantam
4c dyubhir hito jarim s no astu partara su nirtir jihtm
5a asunte mano asmsu dhraya jvtave su pra tir na yu
5c rrandhi na sryasya sadi ghtena tva tanva vardhayasva
6a asunte punar asmsu caku puna pram iha no dhehi bhogam
6c jyok payema sryam uccarantam anumate may na svasti
7a punar no asum pthiv dadtu punar dyaur dev punar antarikam
7c punar na somas tanva dadtu puna p pathy y svasti
8a a rodas subandhave yahv tasya mtar
8c bharatm apa yad rapo dyau pthivi kam rapo mo u te ki canmamat
9a ava dvake ava trik diva caranti bheaj
9c kam cariv ekakam bharatm apa yad rapo dyau pthivi kam rapo mo u te ki
canmamat
10a sam indreraya gm anavha ya vahad unary ana
10c bharatm apa yad rapo dyau pthivi kam rapo mo u te ki canmamat

1. Das Leben sei aufs neue noch weiter verlngert, wie die beiden Wagenfahrer durch den
umsichtigen Lenker des Wagens ihre Fahrt fortsetzen. Dann ist er als zweiter Cyavana tchtig
zu seinem Geschft. - Die Nirriti soll sich recht weit weg heben!
2. Bei Samangesang wollen wir doch ja, um Reichtum zu besitzen, Speise auf Vorrat gewinnen
und vielfach Ruhm. An all dem soll sich unser Snger ergtzen. - Die Nirriti soll sich recht
weit weg heben!
3. Wir wollen fein die Nebenbuhler an Krften berragen wie der Himmel die Erde, wie die
Berge die Ebenen! Das alles versteht unser Snger. - Die Nirriti soll sich recht weit weg heben!
4. Gib uns ja nicht dem Tode preis, o Soma; wir mchten noch die Sonne aufgehen sehen! Das
von den Himmlischen bestimmte Alter soll uns fein zuteil werden. - Die Nirriti soll sich recht
weit weg heben!
5. O Seelenfhrerin! Erhalte den Geist in uns, verlngere doch ja unsere Zeit zum Leben! La
uns des Anblicks der Sonne froh werden! Strke du deinen Leib mit Schmelzbutter!
6. O Seelenfhrerin! Gib uns das Augenlicht zurck, den Lebenshauch zurck und den Genu
hienieden. Noch lange mchten wir die Sonne aufgehen sehen. O Anumati, sei uns gndig
zum Heil!
7. Die Erde soll uns den Lebensgeist wiedergeben, die Gttin Himmel, die Luft wiedergeben!
Soma soll uns den Leib wiedergeben, Pusan wieder den Weg, der das Heil ist.
8. Heil sollen dem Subhandu beide Welten, die jngsten Tchter und Mtter des Gesetzes
bringen. Sie sollen das Gebreste fortnehmen. Himmel und Erde, zu Boden gehe das Gebreste!
Dir soll ja nicht irgend etwas wehe tun!
9. Zu zweien und zu dreien kommen die Arzeneien vom Himmel herab; eine wandert allein auf
dem Boden. Beide sollen das Gebreste fortnehmen. Himmel und Erde, zu Boden gehe das
Gebreste! Dir soll ja nicht irgend etwas wehe tun!
10. Stell, Indra, das Rind, das Zugtier wieder her, das den Karren der Frau des Usinara herfuhr!
Beide sollen das Gebreste fortnehmen. Himmel und Erde, zu Boden gehe das Gebreste! Dir
soll ja nicht irgend etwas wehe tun!
[10-60] Loblied auf Asamati

1a jana tveasadam mhnnm upastutam


1c aganma bibhrato nama
2a asamti nitoana tvea niyayina ratham
2c bhajerathasya satpatim
3a yo jann mahi ivtitasthau pavravn
3c utpavravn yudh
4a yasyekvkur upa vrate revn maryy edhate
4c divva paca kaya
5a indra katrsamtiu rathaproheu dhraya
5c divva srya de
6a agastyasya nadbhya sapt yunaki rohit
6c pan ny akramr abhi vivn rjann ardhasa
7a ayam mtyam pitya jvtur gamat
7c ida tava prasarpaa subandhav ehi nir ihi
8a yath yuga varatray nahyanti dharuya kam
8c ev ddhra te mano jvtave na mtyave 'tho ariattaye
9a yatheyam pthiv mah ddhremn vanaspatn
9c ev ddhra te mano jvtave na mtyave 'tho ariattaye
10a yamd aha vaivasvatt subandhor mana bharam
10c jvtave na mtyave 'tho ariattaye
11a nyag vto 'va vti nyak tapati srya
11c ncnam aghny duhe nyag bhavatu te rapa
12a ayam me hasto bhagavn ayam me bhagavattara
12c ayam me vivabheajo 'ya ivbhimarana

1. Zu dem Manne von furchtgebietendem Anblick, dem gepriesenen Helden der Mahinas sind
wir Huldigung darbringend gekommen;
2. Zu dem verschwenderischen furchtgebietenden Asamati, dem einstrmenden Wagenhelden,
dem rechtmigen Herrn von Bhajeratha;
3. Der die Menschen berragt wie der Treiber die Bffel durch Kampf mit der Eisenwaffe oder
ohne Eisenwaffe;
4. Unter dessen Botmigkeit Iksvaku gedeiht, der reiche Marayin und die fnf Vlker wie am
Himmel die Sonne.
5. Indra, erhalte die Herrschaft bei den Asamatis, den Rathaprosthas wie die Sonne am
Himmel zum Schauen!
6. Fr des Agastya Enkel schirrest du das rtliche Zweigespann an. Du hast deinen Fu auf die
Panis gesetzt, auf alle Kargen, o Knig.
7. Dieser ist als Mutter, dieser als Vater, dieser als das Leben gekommen. Er ist deine Zuflucht, o
Subandhu; komm, komm hervor!
8. Wie man das Joch mit dem Riemen bindet zum Festhalten, also hat er deinen Geist zum Leben
befestigt, nicht zum Tode, sondern zur Unversehrtheit.
9. Wie diese groe Erde diese Bume festhlt, also hat er deinen Geist zum Leben befestigt, nicht
zum Tode, sondern zur Unversehrtheit.
10. Von Yama, dem Vivasvatsohne, habe ich den Geist des Subandhu geholt, zum Leben
befestigt, nicht zum Tode, sondern zur Unversehrtheit.
11. Nach unten weht der Wind, nach unten brennt die Sonne. Nach unten wird die Kuh
gemolken, nach unten soll dein Gebreste fahren!
12. Diese meine Hand ist glcklich, diese ist noch glcklicher; diese meine Hand ist allheilend,
diese ist von heilsamer Berhrung.
[10-61] An alle Gtter

1a idam itth raudra grtavac brahma kratv acym antar jau


1c kr yad asya pitar mahaneh parat pakthe ahann sapta hotn
2a sa id dnya dabhyya vanva cyavna sdair amimta vedim
2c trvayo grtavacastama kodo na reta itati sicat
3a mano na yeu havaneu tigma vipa acy vanutho dravant
3c ya arybhis tuvinmo asyrtdia gabhastau
4a k yad gov aruu sdad divo naptvin huve vm
4c vtam me yajam gatam me anna vavanvs neam asmtadhr
5a prathia yasya vrakarmam iad anuhita nu naryo apauhat
5c punas tad vhati yat kany duhitur anubhtam anarv
6a madhy yat kartvam abhavad abhke kma kvne pitari yuvatym
6c mannag reto jahatur viyant snau niikta suktasya yonau
7a pit yat sv duhitaram adhikan kmay reta sajagmno ni icat
7c svdhyo 'janayan brahma dev vsto pati vratap nir atakan
8a sa v na phenam asyad jau smad paraid apa dabhracet
8c sarat pad na daki parv na t nu me panyo jagbhre
9a mak na vahni prajy upabdir agni na nagna upa sdad dha
9c sanitedhma sanitota vja sa dhart jaje sahas yavyut
10a mak kany sakhya navagv ta vadanta tayuktim agman
10c dvibarhaso ya upa gopam gur adakiso acyut dudukan
11a mak kany sakhya navyo rdho na reta tam it turayan
11c uci yat te reka yajanta sabardughy paya usriyy
12a pav yat pac viyut budhanteti bravti vaktar rara
12c vasor vasutv kravo 'neh viva vivei draviam upa ku
13a tad in nv asya pariadvno agman pur sadanto nradam bibhitsan
13c vi uasya sagrathitam anarv vidat puruprajtasya guh yat
14a bhargo ha nmota yasya dev svar a ye triadhasthe niedu
14c agnir ha nmota jtaved rudh no hotar tasya hotdhruk
15a uta ty me raudrv arcimant nsatyv indra grtaye yajadhyai
15c manuvad vktabarhie rar mand hitaprayas viku yajy
16a aya stuto rj vandi vedh apa ca vipras tarati svasetu
16c sa kakvanta rejayat so agni nemi na cakram arvato raghudru
17a sa dvibandhur vaitarao ya sabardhu dhenum asva duhadhyai
17c sa yan mitrvaru vja ukthair jyehebhir aryamaa varthai
18a tadbandhu srir divi te dhiyadh nbhnediho rapati pra venan
18c s no nbhi paramsya v ghha tat pac katitha cid sa
19a iyam me nbhir iha me sadhastham ime me dev ayam asmi sarva
19c dvij aha prathamaj tasyeda dhenur aduhaj jyamn
20a adhsu mandro aratir vibhvva syati dvivartanir vane
20c rdhv yac chreir na iur dan mak sthira evdha sta mt
21a adh gva upamti kany anu vntasya kasya cit pareyu
21c rudhi tva sudravio nas tva y vaghnasya vvdhe sntbhi
22a adha tvam indra viddhy asmn maho rye npate vajrabhu
22c rak ca no maghona phi srn anehasas te harivo abhiau
23a adha yad rjn gaviau sarat sarayu krave jarayu
23c vipra preha sa hy em babhva par ca vakad uta parad enn
24a adh nv asya jenyasya puau vth rebhanta mahe tad nu
24c sarayur asya snur avo vipra csi ravasa ca stau
25a yuvor yadi sakhyysme ardhya stoma jujue namasvn
25c vivatra yasminn gira samc prvva gtur dat sntyai
26a sa gno adbhir devavn iti subandhur namas sktai
26c vardhad ukthair vacobhir hi nna vy adhvaiti payasa usriyy
27a ta u o maho yajatr bhta devsa taye sajo
27c ye vj anayat viyanto ye sth nicetro amr
1. Dieses rudrische Geheimwort wird also der, dessen Worte Beifall finden, in dem Wettstreit
um das Knnen mit Bedacht vortragen, das zur Belohnung stehend dessen beide mitwirkende
Vter und die sieben Opferpriester am Opfertage bei Paktha herausreien soll.
2. Dieser Cyavana baute den Feueraltar aus beresten, indem er sich um eine unsichere Gabe
bemhte. Turvayana, dessen Worte am meisten Beifall finden, ergo den dauernden Samen
wie einen Strom;
3. Bei dessen Anrufungen ihr beide scharf wie der Gedanke mit aller Kraft herbeieilend die
Reden gut aufnehmet, der mit den Pfeilen in seiner Hand das Ziel traf, der Mannhafte.
4. Wann die Schwarze bei den roten Khen sitzt, rufe ich euch, Asvin, Enkel des Himmels.
Habet Lust zu meinem Opfer, kommet zu meiner Speise wie die Gewinner zum Mahle, bei
denen man sich keines Trugs erinnern kann!
5. Als sein Glied sich ausgedehnt hatte, nach der Mannesarbeit verlangend, da schob der
Mannhafte alsbald das in Arbeit begriffene beiseite. Er reit es von der jungfrulichen Tochter
zurck, das hineingesteckt war, der Unbemeisterte.
6. Als man mitten in der Arbeit war bei der Liebesbegegnung, da der Vater bei der Jungfrau der
Liebe pflegte, da lieen beide im Auseinandergehen ein wenig Samen zurck, der auf dem
Rcken der Erde vergossen war, auf dem Platz des guten Werks.
7. Als der Vater seine Tochter besprang, vergo er bei der Begattung Samen auf den Boden.
Gutes im Sinn fhrend erzeugten die Gtter einen Segen und bildeten daraus Vastospati, den
Gesetzeshter.
8. Wie ein Stier im Kampfe warf er Schaum aus; gleichzeitig ging er her und hin und weg bei
schwacher berlegung. Sie eilte wie eine Verbannte zu den sdlichen Orten: Nicht haben
diese meine Lockungen verfangen.
9. Alsbald erhob sich wie von einem Zugtier das Getrappel der Nachkommenschaft. Sie kam
zum Euter wie der Nackte ans Feuer. Er gewinnt Brennholz, und er gewinnt seinen Lohn; er
ward geboren als der Erhalter, der mit bermacht Kmpfende.
10. Alsbald kamen die Navagvas zur Freundschaft der Jungfrau, die die Wahrheit Redenden
zum Bunde mit der Wahrheit. Die zu dem Hter des doppeltstarken Felsens gekommen
waren, wnschten, da sie keinen Opferlohn hatten, die unerschtterten Festen auszumelken.
11. Alsbald nachdem sie aufs neue die Freundschaft der Jungfrau erlangt hatten, beschleunigten
sie den rechten Samen wie eine Ehrengabe, den reinen Trank, den sie dir als dein Eigentum
zum Opfer brachten, die Milch der immermelken Kuh.
12. Als sie hinterher bemerkten, da die Festen ihres Viehs beraubt waren, da redete der
verschenkende Sprecher also: Durch die Gte des Gtigen sind die Snger frei von Mangel; er
schafft das ganze, aus Vieh bestehende Besitztum herbei.
13. Da kamen noch dessen Belagerer; viele Burgen belagernd wollten sie den Narsada zerspalten.
Der Unbemeisterte machte des brutreichen Susna verschnrte Leibesble ausfindig, die
verborgen war.
14. Sein Name ist Glanz, dem auch die Gtter gehren, die ihn auf dem dreifachen Sitze wie die
Sonne eingesetzt haben. Sein Name ist Agni und Jatavedas. Hre auf uns, o Hotri, als der
untrgliche Hotri der rechten Opferordnung!
15. Und auch diese strahlenden, rudrischen Nasatyas will ich, um mir Beifall zu erwerben,
verehren, o Indra, die dem gern spenden, der gleich Manu das Barhis umgelegt hat, die
Erfreulichen, denen ein Opfermahl bereitet ist, die in den Niederlassungen Opfer erwarten.
16. Dieser gepriesene Knig ward als Meister gelobt, und als Redner berschreitet er die
Gewsser, sich selbst als Brcke brauchend. Er machte den Kaksivat, er den Agni erzittern wie
das raschlaufende Rad des Rennpferdes die Radfelge.
17. Dieser von doppelter Sippe, der Opfernde, der Sohn des Vitarana, soll die immermelke und
doch nicht gebrende Kuh melken, wenn er Mitra und Varuna durch seine Loblieder ganz
gewinnt, den Aryaman nebst den hchsten Schutzgeistern.
18. Dessen Verwandter, der Opferherr, auf dich im Himmel sein Denken richtend, der
Nabhanedistha, flstert im Geiste weiterschauend also: Dies ist unser hchster Ursprung oder
auch der seine. Ich bin erst spter als so und sovielter geworden.
19. Dies ist mein Ursprung, hier ist mein Platz, diese Gtter sind mein, ich bin das vollstndig,
der Zweimalgeborene, Erstgeborene des Gesetzes. Die Kuh hat bei ihrer Geburt dieses All als
Milch von sich gegeben.
20. Nun kehret bei diesen Clanen der beliebte Rosselenker, der Erglnzende, im Holz Siegreiche
ein, der zwei Wege fhrt. Wann das Hauskind wie eine aufrechte Linie ist, so gebiert alsbald
die Mutter den starken Liebling.
21. Nun sind die Khe der Jungfrau fortgezogen gem der Zuweisung irgend eines
Wohlhabenden. Erhre uns, du Wohlbegterter, opfere du! Ich bin von Gunstbeweisen des
Asvaghna erbaut.
22. Nun komm du, Indra, gedenke unser zu groem Reichtum, du Mnnerherr mit der Keule im
Arme! Behte unsere Gnner und schtze die Opferherren schadlos in deiner Obhut, o
Falbenfahrer!
23. Wenn er nun, ihr beiden Knige, auf einem Beutezug zu eiliger Fahrt bereit, der Frhauf, zum
Snger eilt - denn er ward ihnen der liebste Sprecher -, so wird er sie in die Ferne fahren und
ihnen durchhelfen.
24. Nun bei dem Gedeihen seines Hausstandes bitten wir, nach Lust lobsingend, darum: Zu
eiliger Fahrt sei sein Sohn bereit, sein Ro, und du bist redekundig und dabei, wo man Ruhm
gewinnt.
25. Wenn ich, um euer beider Freundschaft fr uns zu gewinnen, zu einem Loblied auf die
Heerschar Lust bekommen habe unter Verbeugungen, so mge der, zu dem berall die
Lobreden vereint gehen wie ein viel begangener Weg, seiner Gromut willfahren.
26. Er ist der von den Gewssern Gepriesene, der die Gtter auf seiner Seite hat, und also von
guter Sippe; er soll sich an der Verbeugung, an den Liedern, an den Lobgedichten und Reden
erbauen, denn jetzt soll er kommen: Der Weg der Milch der Kuh scheidet sich jetzt.
27. Ihr verehrungswrdigen Gtter, seid ihr uns fein einmtig zu groer Gnade, die ihr im
Auseinandergehen die Belohnungen zufhrtet, die ihr nie irrende Prfer seid!
[10-62] An alle Gtter oder die Angiras.

1a ye yajena dakiay samakt indrasya sakhyam amtatvam naa


1c tebhyo bhadram agiraso vo astu prati gbhta mnava sumedhasa
2a ya udjan pitaro gomaya vasv tenbhindan parivatsare valam
2c drghyutvam agiraso vo astu prati gbhta mnava sumedhasa
3a ya tena sryam rohayan divy aprathayan pthivm mtara vi
3c suprajstvam agiraso vo astu prati gbhta mnava sumedhasa
4a aya nbh vadati valgu vo ghe devaputr ayas tac chotana
4c subrahmayam agiraso vo astu prati gbhta mnava sumedhasa
5a virpsa id ayas ta id gambhravepasa
5c te agirasa snavas te agne pari jajire
6a ye agne pari jajire virpso divas pari
6c navagvo nu daagvo agirastamo sac deveu mahate
7a indrea yuj ni sjanta vghato vraja gomantam avinam
7c sahasram me dadato aakarya ravo devev akrata
8a pra nna jyatm ayam manus tokmeva rohatu
8c ya sahasra atva sadyo dnya mahate
9a na tam anoti ka cana diva iva snv rabham
9c svaryasya daki vi sindhur iva paprathe
10a uta ds parivie smaddi goparas
10c yadus turva ca mmahe
11a sahasrad grmar m rian manu sryesya yatamnaitu daki
11c svarer dev pra tirantv yur yasminn arnt asanma vjam
Danksagung an Savarni

1. "Die ihr durch euer Opfer, euren Opferlohn ausgezeichnet, des Indra Freundschaft und die
Unsterblichkeit erlangt habt, euch, Angiras`, soll Glck werden! - Nehmet mich, den
Manuspro auf, ihr Weisen!"
2. "Die Vter, die den Rinderschatz heraustrieben, in Jahresfrist durch rechtes Werk die Hhle
sprengten, euch, Angiras`, soll langes Leben werden! - Nehmet mich, den Manuspro auf, ihr
Weisen!"
3. "Die durch rechtes Werk am Himmel die Sonne aufsteigen lieen und die Mutter Erde
verbreiterten, euch, Angiras` soll gute Nachkommenschaft werden! - Nehmet mich, den
Manuspro auf, ihr Weisen!"
4. "Dieser hier in der Sippe redet zu Hause schn von euch; ihr Gttershne, ihr Rishis hret
das! Euch, Angiras`, soll Tchtigkeit im heiligen Worte werden! - Nehmet mich, den
Manuspro auf, ihr Weisen!"
5. "Die Virupas, die Rishis von unergrndlicher Beredsamkeit, die Shne des Angiras, sie
stammen von Agni ab."
6. "Die von Agni abstammen, vom Himmel, die Virupas, Navagva, Dasagva, der erste Angiras,
er ist im Verein mit den Gttern schenkwillig."
7. "Mit Indra als Verbndetem entleerten die Snger den Rinder- und Ropferch. Sie, die mir
tausend Khe mit gezeichneten Ohren schenken, haben sich Ruhm vor den Gttern
erworben."
8. Fortan soll dieser Manu sich fortpflanzen, wie die junge Saat soll er sprieen, der tausend
Khe nebst hundert Rossen mir an einem Tage zu schenken bereit ist.
9. Auch nicht Einer bringt es fertig, ihn zu erreichen, so wenig wie den Rcken des Himmels.
Der Opferlohn des Savarnya hat sich wie die Sindhu ausgebreitet.
10. Auch zwei Diener zum Aufwarten, gleichmig geschult, nebst einer Vollzahl von Khen, hat
Yadu und Turva geschenkt.
11. Der Tausendschenker, der Clanhuptling Manu soll nicht zu Schaden kommen. Mit der Sonne
wetteifernd soll seine Schenkung kommen. Die Gtter sollen das Leben des Savarni
verlngern, bei dem wir Unermdeten den Lohn empfangen haben.
[10-63] An alle Gtter

1a parvato ye didhianta pyam manuprtso janim vivasvata


1c yayter ye nahuyasya barhii dev sate te adhi bruvantu na
2a viv hi vo namasyni vandy nmni dev uta yajiyni va
2c ye stha jt aditer adbhyas pari ye pthivys te ma iha rut havam
3a yebhyo mt madhumat pinvate paya pya dyaur aditir adribarh
3c ukthaumn vabharn svapnasas t dity anu mad svastaye
4a ncakaso animianto arha bhad devso amtatvam nau
4c jyotrath ahimy angaso divo varma vasate svastaye
5a samrjo ye suvdho yajam yayur aparihvt dadhire divi kayam
5c t vivsa namas suvktibhir maho dity aditi svastaye
6a ko va stoma rdhati ya jujoatha vive devso manuo yati hana
6c ko vo 'dhvara tuvijt ara karad yo na parad aty aha svastaye
7a yebhyo hotrm prathamm yeje manu samiddhgnir manas sapta hotbhi
7c ta dity abhaya arma yachata sug na karta supath svastaye
8a ya ire bhuvanasya pracetaso vivasya sthtur jagata ca mantava
8c te na ktd aktd enasas pary ady devsa pipt svastaye
9a bharev indra suhava havmahe 'homuca sukta daivya janam
9c agnim mitra varua staye bhaga dyvpthiv maruta svastaye
10a sutrmam pthiv dym anehasa suarmam aditi supratim
10c daiv nva svaritrm angasam asravantm ruhem svastaye
11a vive yajatr adhi vocatotaye tryadhva no durevy abhihruta
11c satyay vo devahty huvema vato dev avase svastaye
12a apmvm apa vivm anhutim aprti durvidatrm aghyata
12c re dev dveo asmad yuyotanoru a arma yachat svastaye
13a aria sa marto viva edhate pra prajbhir jyate dharmaas pari
13c yam dityso nayath suntibhir ati vivni durit svastaye
14a ya devso 'vatha vjastau ya rast maruto hite dhane
14c prtaryva ratham indra snasim ariyantam ruhem svastaye
15a svasti na pathysu dhanvasu svasty apsu vjane svarvati
15c svasti na putraktheu yoniu svasti rye maruto dadhtana
16a svastir id dhi prapathe reh rekasvaty abhi y vmam eti
16c s no am so arae ni ptu svve bhavatu devagop
17a ev plate snur avvdhad vo viva dity adite man
17c nso naro amartyenstvi jano divyo gayena

1. Die von ferne Freundschaft schlieen mchten und von Manu zufriedengestellt zu des
Vivasvat Geschlecht kommen, die auf dem Barhis des Yayati, des Nahusohnes, sitzen, die
Gtter sollen unsere Frsprecher sein.
2. Denn alle eure Namen sind ehrwrdig, lobwrdig, ihr Gtter, und anbetungswert. Die ihr
von der Aditi abstammet, vom Wasser, die ihr von der Erde, erhret hier meinen Ruf!
3. Denen die Mutter se Milch quillt, die felsenfeste Himmels-Aditi ihren Rahm, die von
Lobliedern ermutigten, Stierlasten tragenden, gut lohnenden, diese Adityas begre freudig
zum Heile!
4. Wie Herren blickend, nie die Augen schlieend, die Gtter haben nach Verdienst die hohe
Unsterblichkeit erlangt, deren Wagen Licht ist, die sich wie Schlangen wandeln, die
Sndlosen legen sich des Himmels Hhe als Kleid an zum Heile.
5. Die schngewachsenen Groknige, die zum Opfer gekommen sind, die unbeirrt ihren
Wohnsitz im Himmel genommen haben, diese bitte her unter Verbeugung mit schnen
Preisworten, die groen Adityas, die Aditi zum Heile!
6. Wer trifft euer Lob richtig, da ihr daran Freude habt, ihr Gtter alle des Manu, so viele ihr
seid? Wer wird euch das Opfer recht machen, ihr Vielartige, das uns ber die Not helfen soll
zum Heile?
7. Denen Manu zuerst das Opfer dargebracht hat bei entflammtem Feuer mit Nachdenken durch
sieben Opferpriester, ihr Adityas, gewhret gefahrsicheren Schutz, bereitet uns gute,
gangbare Wege zum Heile!
8. Welche ber die ganze Welt vorausdenkend herrschen, ber alles was steht und geht als
Sorger, ihr Gtter, schtzet uns heute vor getaner, vor ungetaner Snde zum Heile!
9. Wir rufen den in Kmpfen gern gerufenen Indra an, den Noterlser, den Wohltter, das
gttliche Volk, den Agni, Mitra, Varuna, den Bhaga, um das Glck zu gewinnen, Himmel und
Erde, die Marut zum Heile!
10. Die gutschtzende Erde, den fehlerlosen Himmel, die wohlbehtende, wohlfhrende Aditi.
Das gttliche Schiff mit schnen Rudern, das sndlose, nicht lecke mchten wir besteigen
zum Heile!
11. Ihr Verehrungswrdige alle, seid Frsprecher uns zum Schutze, behtet uns vor den
bswilligen Rnken! Mit in Erfllung gehender Gtteranrufung wollen wir euch, Gtter,
rufen, die Erhrenden zur Gnade, zum Heile.
12. Haltet Krankheit ab, allen Mangel an Opfern ab, die unzugngliche Migunst des
belwollenden ab; Gtter, haltet fern von uns die Feindschaft! Gewhret uns breiten Schirm
zum Heile!
13. Ganz unbeschdigt gedeiht der Sterbliche und pflanzt sich pflichtgem durch Kinder fort,
den ihr Adityas mit guter Fhrung ber alle Fhrlichkeiten hinberfhrt zum Heile!
14. Welchen Wagen ihr Gtter bevorzuget im Kampfe um den Siegerpreis, welchen ihr Marut
begnstigt im Kampfe um den Tapfersten, wann der Preis ausgesetzt ist, den
frhausfahrenden, gewinnbringenden, unbeschdigten Wagen mchten wir, Indra, besteigen
zum Heile!
15. Glck bringet uns auf den Wegen, auf dem Trocknen, Glck zu Wasser, im Kampf, wo es um
die Sonne geht, Glck uns bei der Kinderzeugung im weiblichen Schoe, Glck bringet uns,
ihr Marut, zum Reichtum!
16. Denn das Glck ist das Beste auf der Reise, das eintrglich ist und zu Gewinn gelangt. Es
mge uns daheim, es mge in der Fremde schtzen. Das gottbehtete mge leicht zugnglich
sein.
17. Also hat euch Platis Sohn erbaut, ihr Adityas alle, o Aditi, der Sinnreiche. Die mchtigen
Herren und das himmlische Volk wurden von Amartya Gaya gepriesen.
[10-64] An alle Gtter

1a kath devn katamasya ymani sumantu nma vatm manmahe


1c ko mti katamo no mayas karat katama t abhy vavartati
2a kratyanti kratavo htsu dhtayo venanti ven patayanty dia
2c na marit vidyate anya ebhyo deveu me adhi km ayasata
3a nar v asam paam agohyam agni deveddham abhy arcase gir
3c sryms candramas yama divi trita vtam uasam aktum avin
4a kath kavis tuvravn kay gir bhaspatir vvdhate suvktibhi
4c aja ekapt suhavebhir kvabhir ahi otu budhnyo havmani
5a dakasya vdite janmani vrate rjn mitrvaru vivsasi
5c atrtapanth pururatho aryam saptahot viurpeu janmasu
6a te no arvanto havanaruto hava vive vantu vjino mitadrava
6c sahasras medhastv iva tman maho ye dhana samitheu jabhrire
7a pra vo vyu rathayujam puradhi stomai kudhva sakhyya paam
7c te hi devasya savitu savmani kratu sacante sacita sacetasa
8a tri sapta sasr nadyo mahr apo vanaspatn parvat agnim taye
8c knum astn tiya sadhastha rudra rudreu rudriya havmahe
9a sarasvat sarayu sindhur rmibhir maho mahr avas yantu vaka
9c devr po mtara sdayitnvo ghtavat payo madhuman no arcata
10a uta mt bhaddiv otu nas tva devebhir janibhi pit vaca
10c bhuk vjo rathaspatir bhago rava asa aamnasya ptu na
11a rava sadau pitum iva kayo bhadr rudrm marutm upastuti
11c gobhi yma yaaso janev sad devsa iay sacemahi
12a ym me dhiyam maruta indra dev adadta varua mitra yyam
12c tm ppayata payaseva dhenu kuvid giro adhi rathe vahtha
13a kuvid aga prati yath cid asya na sajtyasya maruto bubodhatha
13c nbh yatra prathama sanasmahe tatra jmitvam aditir dadhtu na
14a te hi dyvpthiv mtar mah dev dev janman yajiye ita
14c ubhe bibhta ubhayam bharmabhi pur retsi pitbhi ca sicata
15a vi hotr vivam anoti vryam bhaspatir aramati panyas
15c grv yatra madhuud ucyate bhad avvaanta matibhir mania
16a ev kavis tuvrav taj draviasyur draviasa cakna
16c ukthebhir atra matibhi ca vipro 'ppayad gayo divyni janma
17a ev plate snur avvdhad vo viva dity adite man
17c nso naro amartyenstvi jano divyo gayena

1. Wie und an wessen gerngedachten Namen der Gtter, die auf der Fahrt erhren, sollen wir
gedenken? Wer wird sich erbarmen, welcher unter den vielen wird uns Freude machen?
Welcher wird gndig herlenken?
2. Es erwgen im Herzen die Erwgungen, die Gedanken; die sphenden Augen des Geistes
sphen, sie fliegen nach allen Seiten. Es findet sich kein anderer Erbarmer auer ihnen. Auf
die Gtter sind meine Wnsche gerichtet.
3. Soll ich vielleicht den Narasamsa, den Pusan, den Agohya, den von den Gttern entflammten
Agni mit meiner Rede preisen, Sonne und Mond, die beiden Monde, Yama im Himmel, den
Trita, Vata, die Usas, die Nacht, die Asvin?
4. Wie, an welcher Rede und welchen Lobliedern wird der stimmstarke Seher Brihaspati sich
erbauen? Der ungeborene Einfu mit den leicht zu rufenden Sngern, der Drache der Tiefe
soll bei unserem Anruf hren.
5. Oder vielleicht bittest du, Aditi, bei der Geburt und dem Walten des Daksa, die beiden Knige
Mitra und Varuna her. Aryaman, der seinen Weg noch nicht zurckgelegt hat, der viele
Wagen, sieben Opferpriester hat in den verschiedenen Geburten.
6. Die Rennpferde, die den Anruf erhren, sollen alle den Ruf hren, die siegreichen mit festem
Schritt, die Tausend gewinnen, wie bei dem Kampf um die Dichtermeisterschaft selbst, die
den groen Siegespreis in den Kmpfen davongetragen haben.
7. Gebet mit euren Lobpreisungen dem wagenschirrenden Vayu, der Purandhi, dem Pusan zur
Freundschaft den Vorzug, denn diese folgen auf Gott Savitris Gehei seinem Willen,
gleichdenkend, gleichgesinnt!
8. Die dreimal sieben laufenden Flsse, die groen Gewsser, die Bume, die Berge, das Feuer
rufen wir zum Beistand, den Krisanu, Tisya, die Schtzen zur Stelle, den Rudra, den
rudrischen unter den Rudras.
9. Sarasvati, Sarayu, Sindhu mit ihren Wogen, die Groen sollen mit ihrer groen Gnade
herkommen, die strkenden, gttlichen Gewsser, die gesundmachenden Mtter; singet ihr
uns schmalzreiche se Milch zu!
10. Und die Mutter, die im hohen Himmel wohnt, soll unser Wort hren, Tvastri mit den Gttern
und ihren Frauen, der Vater, Ribhksan, Vaja, der Wagenherr Bhaga. Der erfreuende Preis des
Opferzurichters soll uns schtzen.
11. Erfreulich wie ein nahrungsreiches Haus fr den Anblick, glckbringend ist die Lobpreisung
der Rudrashne, der Marut. Durch Rinderbesitz wollen wir bei den Leuten angesehn sein.
Immerdar mchten wir mit der Ila zusammen sein, o Gtter!
12. Das Gedicht, das ihr mir eingegeben habt, o Marut, Indra, Varuna, Mitra, ihr Gtter, das
machet recht voll wie die Kuh mit Milch! Gewi werdet ihr die Lobesworte auf eurem Wagen
mitnehmen!
13. Ganz gewi werdet ihr Marut euch irgendwie dieser unserer Bekanntschaft erinnern. An dem
Nabel, an dem wir uns zuerst zusammenfanden, an dem soll Aditi unsere Freundschaft
wieder herstellen.
14. Denn diese beiden groen Mtter, Himmel und Erde, die opferwrdigen Gttinnen, kommen
mit der Sippe der Gtter. Beide untersttzen beiderlei Art mit ihren Untersttzungen, und
durch die Vter gieen sie vielen Samen aus.
15. Dieser Hotra erlangt alles Wnschenswerte und durch sie Brihaspati und die lbliche
Aramati, da wo der Ses auspressende Stein hell erklingt, und die Sinnenden mit ihren
Gebeten laut gerufen haben.
16. Also hat der stimmstarke Seher, der Wahrheitskundige, Reichtum begehrend, Reichtum
liebend, der redekundige Gaya hier mit seinen Lobliedern und mit Gebeten die himmlischen
Geschlechter erfllt.
17. Also hat euch Platis Sohn erbaut, ihr Adityas alle, o Aditi, der Sinnreiche. Die mchtigen
Herren und das himmlische Volk wurden von Amartya Gaya gepriesen.
[10-65] An alle Gtter

1a agnir indro varuo mitro aryam vyu p sarasvat sajoasa


1c dity viur maruta svar bhat somo rudro aditir brahmaas pati
2a indrgn vtrahatyeu satpat mitho hinvn tanv samokas
2c antarikam mahy paprur ojas somo ghtarr mahimnam rayan
3a te hi mahn mahatm anarva stom iyarmy taj tvdhm
3c ye apsavam arava citrardhasas te no rsantm mahaye sumitry
4a svararam antariki rocan dyvbhm pthiv skambhur ojas
4c pk iva mahayanta surtayo dev stavante manuya sraya
5a mitrya ika varuya due y samrj manas na prayuchata
5c yayor dhma dharma rocate bhad yayor ubhe rodas ndhas vtau
6a y gaur vartanim paryeti niktam payo duhn vratanr avrata
6c s prabruv varuya due devebhyo dad dhavi vivasvate
7a divakaso agnijihv tvdha tasya yoni vimanta sate
7c dy skabhitvy apa cakrur ojas yaja janitv tanv ni mmju
8a parikit pitar prvajvar tasya yon kayata samokas
8c dyvpthiv varuya savrate ghtavat payo mahiya pinvata
9a parjanyvt vabh puriendravy varuo mitro aryam
9c dev dity aditi havmahe ye prthivso divyso apsu ye
10a tvara vyum bhavo ya ohate daivy hotr uasa svastaye
10c bhaspati vtrakhda sumedhasam indriya soma dhanas u mahe
11a brahma gm ava janayanta oadhr vanaspatn pthivm parvat apa
11c srya divi rohayanta sudnava ry vrat visjanto adhi kami
12a bhujyum ahasa piptho nir avin yvam putra vadhrimaty ajinvatam
12c kamadyuva vimadyohathur yuva vipva vivakyva sjatha
13a pvrav tanyatur ekapd ajo divo dhart sindhur pa samudriya
13c vive devsa avan vacsi me sarasvat saha dhbhi puradhy
14a vive dev saha dhbhi puradhy manor yajatr amt taj
14c rtico abhica svarvida svar giro brahma skta juerata
15a devn vasiho amtn vavande ye viv bhuvanbhi pratasthu
15c te no rsantm urugyam adya yyam pta svastibhi sad na

1. Agni, Indra, Varuna, Mitra, Aryaman, Vayu, Pusan, Sarasvati eintrchtig beisammen, die
Adityas, Vishnu, die Marut, die hohe Sonne, Soma, Rudra, Aditi, Brahmanaspati,
2. Indra und Agni, die rechten Herren, die in den Vritrakmpfen sich gegenseitig selbst
anspornen, die Hausgenossen, sie alle haben mit ihrer Kraft den groen Luftraum erfllt, und
Soma, der Schmalzgemischte, der ihre Macht hervorbringt.
3. Denn auf diese an Gre Groen und Unerreichten lasse ich die Loblieder aufsteigen, ich der
Wahrheitskenner auf die Wahrheitsmehrer, die wunderbare Gaben haben, die die Wasserflut
spenden, die sollen uns schenken, um unseren Mut zu erhhen, gute Freundschaft haltend.
4. Svarnara, die Luftrume, die Lichtrume, Himmel und Erde, das Land haben sie mit Kraft
gesttzt. Die freigebig wie die lebenskrftigen Angiras den Mut erhhen, die Gtter werden
als Gnner fr den Menschen gepriesen.
5. Mache es Mitra und Varuna recht, den beiden Allknigen, die gegen den Spender im Geiste
nie gleichgltig werden, deren hohe Schpfung nach ihrer Bestimmung strahlt, denen die
beiden Welten Schutztruppe und Gefolge sind.
6. Die Kuh, die die Bahn umwandelt zu dem Treffort, ihre Milch spendend, die Vorschrift
ausfhrend, ohne sich etwas auszubitten, sie, die das Opfer anmeldet, ist gegen Varuna, den
Spender, gegen die Gtter und Vivasvat mit Opfer freigebig.
7. Die Himmelsbewohner, deren Zunge Agni ist, die Wahrheitsmehrer, sitzen da, den Scho der
Wahrheit befhlend, berdenkend. Den Himmel haben sie gesttzt und mit Kraft die Wasser
hergebracht. Sie haben das Opfer erschaffen und haben es sich selbst zugeeignet.
8. Die ringsum wohnenden, erstgeborenen Eltern, die Hausgenossen herrschen im Schoe der
Wahrheit, Himmel und Erde, die dem Varuna in gleicher Weise botmig sind, quellen fr
den Bffel die schmalzige Milch.
9. Parjanya und Vata, die wasserquellenden Bullen, Indra und Vayu, Varuna, Mitra, Aryaman. -
Die Gtter Adityas, Aditi rufen wir, die irdischen Gtter, die himmlischen und die im Wasser
sind.
10. Den Tvastri, Vayu, wer sich als Ribhu rhmen darf, ihr Ribhus, die beiden gttlichen Hotri,
die Usas bitten wir um Glck, Brihaspati, den Vritravertilger, den Weisen, den indrischen
Soma, die wir den Preis verdienen.
11. Sie sind es, die das Segenswort, die Kuh, das Ro erschufen, die Pflanzen, die Bume, die
Erde, die Berge, die Gewsser, die die Sonne am Himmel aufsteigen lassen, die
Gabenschnen, und die arischen Machtgebote ber die Erde ausbreiten.
12. Ihr Asvin helfet dem Bhujyu aus Not. Den Syava, der Vadhrimati Sohn, belebtet ihr. Dem
Vimada fhrtet ihr die Kamadyu zu; ihr gebet dem Visvaka den Visnapu frei.
13. Des Paviru Tochter, der Donner, der ungeborene Einfu, der Trger des Himmels, Sindhu, die
Meeresgewsser, alle Gtter mgen meine Worte erhren, Sarasvati nebst den frommen
Gedanken und der Purandhi.
14. Alle Gtter nebst den frommen Gedanken und der Purandhi, die Opferwrdigen des Manu,
die Unsterblichen, Wahrheitskundigen, die mit Gaben Kommenden und ihre Begleiterinnen,
die Himmelslichtfinder, die Sonne, sie mgen an den Lobesworten, der erbaulichen Rede,
dem Liede Gefallen haben.
15. Die unsterblichen Gtter hat Vasistha gelobt, die sich ber alle Welten erhoben haben. Die
sollen uns heute weite Bahn gewhren! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[10-66] An alle Gtter

1a devn huve bhacchravasa svastaye jyotikto adhvarasya pracetasa


1c ye vvdhu pratara vivavedasa indrajyehso amt tvdha
2a indraprast varuaprai ye sryasya jyotio bhgam nau
2c marudgae vjane manma dhmahi mghone yaja janayanta sraya
3a indro vasubhi pari ptu no gayam dityair no aditi arma yachatu
3c rudro rudrebhir devo mayti nas tva no gnbhi suvitya jinvatu
4a aditir dyvpthiv tam mahad indrvi maruta svar bhat
4c dev dity avase havmahe vasn rudrn savitra sudasasam
5a sarasvn dhbhir varuo dhtavrata p viur mahim vyur avin
5c brahmakto amt vivavedasa arma no yasan trivartham ahasa
6a v yajo vaa santu yajiy vao dev vao havikta
6c va dyvpthiv tvar v parjanyo vao vastubha
7a agnom va vjastaye purupraast va upa bruve
7c yv jire vao devayajyay t na arma trivartha vi yasata
8a dhtavrat katriy yajanikto bhaddiv adhvarm abhiriya
8c agnihotra taspo adruho 'po asjann anu vtratrye
9a dyvpthiv janayann abhi vratpa oadhr vaninni yajiy
9c antarika svar paprur taye vaa devsas tanv ni mmju
10a dhartro diva bhava suhast vtparjany mahiasya tanyato
10c pa oadh pra tirantu no giro bhago rtir vjino yantu me havam
11a samudra sindh rajo antarikam aja ekapt tanayitnur arava
11c ahir budhnya avad vacsi me vive devsa uta srayo mama
12a syma vo manavo devavtaye prca no yajam pra ayata sdhuy
12c dity rudr vasava sudnava im brahma asyamnni jinvata
13a daivy hotr pratham purohita tasya panthm anv emi sdhuy
13c ketrasya patim prativeam mahe vivn dev amt aprayuchata
14a vasihsa pitvad vcam akrata dev n ivat svastaye
14c prt iva jtaya kmam etysme devso 'va dhnut vasu
15a devn vasiho amtn vavande ye viv bhuvanbhi pratasthu
15c te no rsantm urugyam adya yyam pta svastibhi sad na

1. Die hochberhmten Gtter rufe ich an zum Heile, die lichtschaffenden, des Opfers Kenner,
die noch weiter gewachsen sind, die Allwissenden, Unsterblichen, die Wahrheit Mehrenden,
deren Oberster Indra ist;
2. Die von Indra befehligt, von Varuna unterwiesen, Anteil an dem Sonnenlicht erlangt haben:
Auf den Bund der Gtter mit den Marut als Gefolgschaft wollen wir ein Lied dichten. In Ihrer
Freigebigkeit haben die Gtter als Opferherren das Opfer fr sich erschaffen.
3. Indra mit den Vasus soll unser Haus ringsum schtzen, Aditi mit den Adityas soll uns
Zuflucht gewhren. Gott Rudra soll sich mit den Rudras unser erbarmen, Tvastri mit den
Gtterfrauen soll uns zu guter Fahrt strken.
4. Aditi, Himmel und Erde, das groe Gesetz, Indra und Vishnu, die Marut, die hohe Sonne - die
Gtter Adityas rufen wir zum Beistand, die Vasus, Rudras und Savitri, den Werktchtigen.
5. Sarasvat mit den frommen Gedanken, Varuna, der die Gesetze aufrecht erhlt, Pusan, Vishnu,
die Hoheit, Vayu, die Asvin, die Erbauenden, Unterblichen, Allwissenden mgen uns
Zuflucht gewhren, die dreifach vor Not schtzt.
6. Bullenhaft ist das Opfer, bullenhaft mssen die Opferwrdigen sein, bullenhaft die Gtter,
bullenhaft die Opferbereiter. Bullenhaft sind Himmel und Erde, die ordnungsvollen,
bullenhaft Parjanya, bullenhaft die wie die Bullen Singenden.
7. Agni und Soma, den Bullenhaften, rede ich zu, um den Preis zu gewinnen, den beiden
vielgelobten Bullen, denen die Bullen mit Gtteropfer geopfert haben, die sollen uns dreifach
schtzende Zuflucht gewhren.
8. Die Herrscher, die die Gesetze aufrecht erhalten, das Opfer einrichten, im hohen Himmel
wohnen, die Oberherren des Opfers, mit Agni als Hotri, der Wahrheit Pfleger, die Truglosen,
sie lieen die Gewsser laufen nach berwindung des Vritra.
9. Himmel und Erde erschufen sie fr die heiligen Werke, die Gewsser, Pflanzen, die heiligen
Bume; den Luftraum erfllten sie mit Sonnenlicht zum Beistand. Die Gtter eigneten sich die
Herrschaft an.
10. Die Trger des Himmels, die Ribhus mit schnen Hnden, Vata und Parjanya, die Herren des
gewaltigen Donners, die Gewsser, die Pflanzen sollen unsere Reden frdern, Bhaga, der
Geber, die siegreichen Renner sollen auf meinen Ruf kommen;
11. Das Meer, die Sindhu, der Umkreis, die Luft, der ungeborene Einfu, der Donnerschlag, die
Wasserflut, der Drache der Tiefe erhre meine Worte, alle Gtter und meine freigebigen
Patrone!
12. Wir Menschen wollen fr euch zur Gtterladung bereit sein. Geleitet unser Opfer richtig
vorwrts! Ihr Adityas, Rudras, Vasus, ihr Gabenschnen, strket die vorgetragenen
feierlichen Reden!
13. Den zwei gttlichen Hotris, den ersten Bevollmchtigten folge ich richtig auf dem Weg der
Wahrheit. An den Herrn der Flur, den Nachbarn wenden wir uns, an alle unsterblichen
Gtter, die nie achtlos sind.
14. Die Vasisthas haben nach der Vter Weise eine Rede getan, die Gtter nach der Rishi Weise
zum Heile anrufend. Wie freundliche Verwandte auf den Wunsch eingehend schttelt, ihr
Gtter, Gter auf uns herab!
15. Die unsterblichen Gtter hat Vasistha gelobt, die sich ber alle Welten erhoben haben. Die
sollen uns heute weite Bahn gewhren! - Behtet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[10-67] An Brihaspati

1a im dhiya saptarm pit na taprajtm bhatm avindat


1c turya svij janayad vivajanyo 'ysya uktham indrya asan
2a ta asanta ju ddhyn divas putrso asurasya vr
2c vipram padam agiraso dadhn yajasya dhma prathamam mananta
3a hasair iva sakhibhir vvadadbhir amanmayni nahan vyasyan
3c bhaspatir abhikanikradad g uta prstaud uc ca vidv agyat
4a avo dvbhym para ekay g guh tihantr antasya setau
4c bhaspatis tamasi jyotir ichann ud usr kar vi hi tisra va
5a vibhidy pura ayathem apc nis tri skam udadher akntat
5c bhaspatir uasa srya gm arka viveda stanayann iva dyau
6a indro vala rakitra dughn kareeva vi cakart ravea
6c svedjibhir iram ichamno 'rodayat paim g amut
7a sa satyebhi sakhibhi ucadbhir godhyasa vi dhanasair adarda
7c brahmaas patir vabhir varhair gharmasvedebhir dravia vy na
8a te satyena manas gopati g iynsa iaayanta dhbhi
8c bhaspatir mithoavadyapebhir ud usriy asjata svayugbhi
9a ta vardhayanto matibhi ivbhi siham iva nnadata sadhasthe
9c bhaspati vaa rastau bhare-bhare anu madema jium
10a yad vjam asanad vivarpam dym arukad uttari sadma
10c bhaspati vaa vardhayanto nn santo bibhrato jyotir s
11a satym ia kut vayodhai kri cid dhy avatha svebhir evai
11c pac mdho apa bhavantu vivs tad rodas uta vivaminve
12a indro mahn mahato aravasya vi mrdhnam abhinad arbudasya
12c ahann ahim arit sapta sindhn devair dyvpthiv prvata na

1. Diese siebenkpfige Dichtung erfand unser Vater, die aus der Wahrheit geborene, hohe. Wohl
ein Viertel davon brachte der allen bekannte Ayasya hervor, als er das Loblied auf Indra
vortrug.
2. Wahrheit sprechend, redlich denkend haben die Shne des Himmels, die Mannen des Asura,
die Angiras den Redekundigen zu ihrer Wegspur machend die erste Form des Opfers
ersonnen.
3. Mit den Freunden, die wie die Gnse schrieen, die steinernen Bnder sprengend hat
Brihaspati, den Khen zubrllend, den Ton angestimmt und laut gesungen als Kundiger.
4. Unten durch zwei, oben durch eine Tr hat Brihaspati die in den Banden des Unrechts
versteckten Khe, im Dunkeln das Licht suchend, herausgeholt, denn er hatte die drei Tren
geffnet.
5. Nachdem er die Burg zerspalten hatte, da sie sich hintenber legte, erlste er auf einmal die
Drei aus dem Meere: Brihaspati fand die Morgenrte, die Sonne, die Kuh; er fand den Gesang
wie der Himmel donnernd.
6. Indra hat den Vala, den Bewacher der Milchkhe, durch sein Gebrll wie mit der Hand
zerschnitten. Mit den Schweibetupften die Milch suchend brachte er den Pani zum Weinen;
er raubte seine Khe.
7. Mit seinen wahrhaften Freunden, den Erglhenden, den Schtzegewinnern hat er den Vala
gesprengt, der von den Rindern sich nhrte. Brahmanaspati gelangte mit den Bullen, den
Ebern, den vor Hitze Schwitzenden, in den Besitz des Reichtums.
8. Sie eiferten wahrhaften Herzens mit Gebeten den Rinderherren an, ihn um die Rinder
anflehend. Brihaspati lie die Khe heraus mit seinen Verbndeten, die sich gegenseitig vor
Unehre schtzen.
9. Mit lieblichen Gedichten ihn erhebend, der wie der Lwe an seinem Stande brllt, wollten wir
dem Brihaspati, dem Bullen, dem im Zweikampf, in jedem Streite Siegreichen, zujubeln;
10. Wann er den allfarbigen Siegerpreis gewonnen hat und zum Himmel aufgestiegen ist, zu den
hchsten Sitzen, indem wir den Bullen Brihaspati erheben, da und dort weilend, im Munde
das Licht tragend.
11. Erfllet die Bitte zur Krftigung, denn ihr nehmet euch aus eigenem Antrieb selbst des
Drftigen an! Alle Unbilden sollen dahinten und fern bleiben! Dies hret, Himmel und Erde,
die ihr alles zuwege bringet!
12. Indra spaltet mit Macht des mchtigen Arnava, des Arbuda Haupt. Er erschlug den Drachen,
lie die sieben Strme laufen. Himmel und Erde, helfet uns mit den Gttern weiter!
[10-68] An Brihaspati

1a udapruto na vayo rakam vvadato abhriyasyeva gho


1c giribhrajo normayo madanto bhaspatim abhy ark anvan
2a sa gobhir giraso nakamo bhaga ived aryamaa ninya
2c jane mitro na dampat anakti bhaspate vjayr ivjau
3a sdhvary atithinr iir sprh suvar anavadyarp
3c bhaspati parvatebhyo vitry nir g pe yavam iva sthivibhya
4a pruyan madhuna tasya yonim avakipann arka ulkm iva dyo
4c bhaspatir uddharann amano g bhmy udneva vi tvacam bibheda
5a apa jyoti tamo antarikd udna plam iva vta jat
5c bhaspatir anumy valasybhram iva vta cakra g
6a yad valasya pyato jasum bhed bhaspatir agnitapobhir arkai
6c dadbhir na jihv pariviam dad vir nidhr akod usriym
7a bhaspatir amata hi tyad s nma svar sadane guh yat
7c eva bhittv akunasya garbham ud usriy parvatasya tmanjat
8a anpinaddham madhu pary apayan matsya na dna udani kiyantam
8c ni aj jabhra camasa na vkd bhaspatir virave viktya
9a som avindat sa sva so agni so arkea vi babdhe tamsi
9c bhaspatir govapuo valasya nir majjna na parvao jabhra
10a himeva par muit vanni bhaspatinkpayad valo g
10c annuktyam apuna cakra yt sryms mitha uccarta
11a abhi yva na kanebhir ava nakatrebhi pitaro dym apian
11c rtry tamo adadhur jyotir ahan bhaspatir bhinad adri vidad g
12a idam akarma namo abhriyya ya prvr anv nonavti
12c bhaspati sa hi gobhi so avai sa vrebhi sa nbhir no vayo dht

1. Wie im Wasser schwimmende wachsame Vgel schreiend, wie die Donner des Gewlks, wie
die den Fels durchbrechenden Wogen rauschend, so schrieen die Gesnge dem Brihaspati
entgegen.
2. Der angirasische Brihaspati kam herbei und hat sie mit den Khen zusammengebracht wie
Bhaga den Werber Aryaman mit der Braut. Wie ein Vertrauensmann zwei Ehegatten, so
macht er sie einig; "O Brihaspati, sporne sie an wie Rennpferde im Wettkampf!"
3. Die Khe, die einem trefflichen Herrn gehren, die Gste bringen, die rhrigen,
begehrenswerten, schnfarbigen von tadellosem Aussehen, hat Brihaspati, nachdem er sich
den Weg hindurch gebahnt hatte, aus den Bergen ausgeschttet wie Korn aus den Scken.
4. Die Wiege der Wahrheit, mit Sigkeit besprengend wie der Wetterstrahl, der die Fackel des
Himmels herabschleudert, hat Brihaspati, als er die Khe aus dem Fels herausholte, die Haut
der Erde wie durch Wasserflut gespalten.
5. Mit Licht hat er die Finsternis aus dem Luftreich getrieben wie der Wind die Sipalapflanze
aus dem Wasser. Brihaspati packte die Khe des Vala und trieb sie vor sich her wie der Wind
die Wolke.
6. Als Brihaspati das Gefngnis des Hohn bietenden Vala erbrach mit seinen wie Feuer
glhenden Zauberliedern, da packte und a er sie wie die Zunge mit den Zhnen die
angerichtete Speise. Er brachte den Schatz der Khe ans Licht.
7. Brihaspati gedachte nmlich des Namens dieser Lautbrllenden, der an dem Orte verborgen
war. Wie die Brut des Vogels, nachdem sie die Eier gespalten hat, so trieb er in eigner Person
die Khe als die Brut des Berges heraus.
8. Er sphte die mit einem Fels verschlossene Sigkeit wie einen Fisch der im seichten Wasser
wohnt. Brihaspati holte sie heraus wie einen Becher aus dem Baum, nachdem er den Fels mit
lautem Brllen gesprengt hatte.
9. Er fand die Usas, er die Sonne, er das Feuer; er vertrieb durch Zauberlied die Finsternis.
Brihaspati holte die Khe des Vala, der mit den Khen prunkte, wie das Mark aus dem
Gelenk.
10. Wie die Bume ihre vom Frost geraubten Bltter, so vermite Vala die von Brihaspati
geraubten Khe. Etwas Unnachahmbares hat er getan, das sich nicht wiederholt, solange
Sonne und Mond abwechselnd aufgehen werden.
11. Die Vter schmckten den Himmel mit den Gestirnen aus wie einen Rappen mit Perlen. Die
Finsternis verlegten sie auf die Nacht, auf den Tag das Licht. Brihaspati spaltete den Fels, er
hat die Khe gefunden.
12. Diese Verbeugung haben wir dem wetterwolkengleichen Brihaspati gemacht, der in vielen
Stimmen dem Donner nachbrllt. So mge uns denn Brihaspati durch Khe, Rosse, er durch
Shne und Mannen Kraft verleihen.
[10-69] An Agni

1a bhadr agner vadhryavasya sado vm prati sura upetaya


1c yad sumitr vio agra indhate ghtenhuto jarate davidyutat
2a ghtam agner vadhryavasya vardhana ghtam anna ghtam v asya medanam
2c ghtenhuta urviy vi paprathe srya iva rocate sarpirsuti
3a yat te manur yad anka sumitra samdhe agne tad ida navya
3c sa revac choca sa giro juasva sa vja dari sa iha ravo dh
4a ya tv prvam ito vadhryava samdhe agne sa ida juasva
4c sa na stip uta bhav tanp dtra rakasva yad ida te asme
5a bhav dyumn vdhryavota gop m tv trd abhimtir jannm
5c ra iva dhu cyavana sumitra pra nu voca vdhryavasya nma
6a sam ajry parvaty vasni ds vtry ry jigetha
6c ra iva dhu cyavano jann tvam agne ptanyr abhi y
7a drghatantur bhadukyam agni sahasrastar atantha bhv
7c dyumn dyumatsu nbhir mjyamna sumitreu ddayo devayatsu
8a tve dhenu sudugh jtavedo 'sacateva saman sabardhuk
8c tva nbhir dakivadbhir agne sumitrebhir idhyase devayadbhi
9a dev cit te amt jtavedo mahimna vdhryava pra vocan
9c yat sampcham mnur via yan tva nbhir ajayas tvvdhebhi
10a piteva putram abibhar upasthe tvm agne vadhryava saparyan
10c juo asya samidha yavihota prv avanor vrdhata cit
11a avad agnir vadhryavasya atrn nbhir jigya sutasomavadbhi
11c samana cid adaha citrabhno 'va vrdhantam abhinad vdha cit
12a ayam agnir vadhryavasya vtrah sanakt preddho namasopavkya
12c sa no ajmr uta v vijmn abhi tiha ardhato vdhryava

1. Glckbringend ist der Anblick von Vadhryasvas Feuer, trefflich dessen Fhrung, erfreulich
die Aufwartungen. Wenn ihn die Sumitra-Clane zuvor anznden, so wird er mit Schmalz
begossen munter, hell leuchtend.
2. Schmalz ist Strkung fr Vadhryasvas Feuer, Schmalz seine Speise. Schmalz seine Mstung.
Mit Schmalz begossen dehnt er sich weithin aus; wie die Sonne leuchtet er, dessen Trnklein
Schmalz ist.
3. Dein Antlitz, das Manu, das Sumitra entflammt hat, o Agni, dies ist auch das allerneueste.
Flamme prangend, hab an der Lobrede Gefallen, schlag Lohn heraus, bringe Ruhm ein!
4. Du, den zuerst Vadhryasva, dazu berufen, entflammt hat, o Agni, hab auch an diesem
Gefallen! Sei du uns Schtzer der Angehrigen und sei Schtzer der eigenen Person; erhalte
die Gabe, welche du fr uns hast!
5. Sei glanzreich, Kind des Vadhryasva, und ein Schtzer; nicht sollen die Anschlge der
Menschen ber dich Macht bekommen! Sei mutig wie ein Aufrttler, und doch ein Sumitra,
ein guter Freund. Ich will jetzt den Namen des Vadhryasvafeuers verknden.
6. Du hast die Schtze der Ebene und des Gebirges erbeutet, du hast die dasischen und arischen
Feinde besiegt. Khn wie ein Held, ein Aufrttler der Vlker, mgest du, Agni, die Angreifer
berwltigen.
7. Dieser Agni spinnt einen langen Faden, fhrt mit groen Stieren; er hat tausend Geltkhe,
hundert Schliche, der Meister. Unter den Glnzenden glnzend, von den Herren
herausgeputzt, sollst du bei den gottergebenen Sumitras leuchten.
8. Dein ist die gutmelke Kuh, o Jatavedas, die wie die unversieglichen Rodasi immer
gleichmig frische Milch gibt. Du wirst von den Opferlohn spendenden Herren, von den
gottergebenen Sumitras angezndet, o Agni.
9. Selbst die unsterblichen Gtter verknden deine Gre, o Jatavedas, Kind des Vadhryasva.
Als die menschlichen Clane kamen, um bei dir sich Rat zu holen, da siegtest du mit den durch
dich stark gewordenen Herren.
10. Wie der Vater seinen Sohn, trug Vadhryasva dich, Agni, ehrend auf seinem Schoe. An
dessen Brennhlzern Gefallen findend, o Jngster, hast du auch die frheren Feinde
berwunden, wenn sie sich stark fhlten.
11. Immer wieder hat des Vadhryasva Agni die Feinde besiegt im Bunde mit den
somapressenden Herren. Du branntest die Schlachtreihe nieder, du Prachtglanz; du hast den,
der sich strker fhlte als selbst der Starke, herabgehauen.
12. Dies ist des Vadhryasva Agni, der Feindetter, der vor alters entzndete, dem unter
Verbeugung freundlich zugesprochen wird. Tritt du fr uns den Fremden oder den falschen
Verwandten, den berheblichen entgegen, o Kind des Vadhryasva!
[10-70] Apri-Lied

1a imm me agne samidha juasveas pade prati hary ghtcm


1c varman pthivy sudinatve ahnm rdhvo bhava sukrato devayajy
2a devnm agrayveha ytu naraso vivarpebhir avai
2c tasya path namas miyedho devebhyo devatama sudat
3a avattamam ate dtyya havimanto manuyso agnim
3c vahihair avai suvt rathen devn vaki ni adeha hot
4a vi prathat devajua tirac drgha drghm surabhi bhtv asme
4c aheat manas deva barhir indrajyeh uato yaki devn
5a divo v snu spat varya pthivy v mtray vi rayadhvam
5c uatr dvro mahin mahadbhir deva ratha rathayur dhrayadhvam
6a dev divo duhitar suilpe usnakt sadat ni yonau
6c v devsa uat uanta urau sdantu subhage upasthe
7a rdhvo grv bhad agni samiddha priy dhmny aditer upasthe
7c purohitv tvij yaje asmin viduar draviam yajethm
8a tisro devr barhir ida varya sdata cakm va syonam
8c manuvad yaja sudhit hav dev ghtapad juanta
9a deva tvaar yad dha crutvam na yad agirasm abhava sacbh
9c sa devnm ptha upa pra vidv uan yaki dravioda suratna
10a vanaspate raanay niyy devnm ptha upa vaki vidvn
10c svadti deva kavad dhavy avat dyvpthiv havam me
11a gne vaha varuam iaye na indra divo maruto antarikt
11c sdantu barhir viva yajatr svh dev amt mdayantm

1. An diesem Brennholz von mir hab Gefallen, o Agni; an der Sttte der Opferspende freue dich
auf die Schmalzkelle! Auf der Erhhung der Erde richte dich auf an dem glcklichen der
Tage, du Einsichtsvoller, zur Gtterverehrung!
2. Als der Gtter Anfhrer soll Narasamsa mit den allfarbigen Rossen hierher kommen. Auf
dem rechten Wege unter Verbeugung soll der Gttlichste das Opfermahl fr die Gtter
zubereiten.
3. So oft als mglich berufen die opfernden Menschen Agni zum Botenamt. Mit den besten
Zugpferden fahr auf leichtem Wagen die Gtter her; nimm hier als Hotri Platz!
4. Das gottgefllige Barhis soll sich in die Quere ausbreiten, in die Lnge langgestreckt soll es
uns duftend sein. Nicht unwilligen Sinnes opfere du, gttliches Barhis, den verlangenden
Gttern mit Indra als Oberstem!
5. Rhret an des Himmels Rcken und noch weiter, oder tut euch auf, so weit die Erde sich
erstreckt! Ihr Tore, haltet verlangend den gttlichen Wagen mit den Groen fest durch eure
Gre, den Wagen erwartend!
6. Die beiden Gttinnen Morgen und Nacht, die buntgeschmckten Tchter des Himmels, sollen
sich auf ihren Platz setzen. In euren breiten Scho, ihr Verlangenden, Holden, sollen sich voll
Verlangen die Gtter setzen.
7. Der Prestein ist aufgerichtet, Agni ist hoch entflammt, die lieben Sachen sind im Schoe der
Aditi. Ihr beiden Opferpriester sollt als die Bevollmchtigten, Kundigeren bei diesem Opfer
Reichtum erbitten!
8. Ihr drei Gttinnen setzet euch auf dieses Barhis so breit als mglich; wir haben es euch
bequem gemacht! Wie bei Manu sollen sie und die schmalzspurige Gttin Ila an dem Opfer
und den wohlbereiteten Spenden Gefallen finden.
9. Gott Tvastri, da du die schne Form fertig gebracht hast, da du der Gefhrte der Angiras
geworden bist - bring es kundig in die Obhut der Gtter, opfere willig, du Reichtumspender,
schnen Lohn gewhrend!
10. O Baum, mit dem Strick festbindend fhre das Tier kundig in die Obhut der Gtter! Der Gott
mache schmackhaft und bereite die Opferspenden. Himmel und Erde mgen meinen Ruf
bevorzugen!
11. Fahr, o Agni, den Varuna mach unserem Wunsche her, den Indra vom Himmel, die Marut
aus der Luft! Alle Opfersamen sollen sich auf das Barhis setzen, unter Svaharuf sollen sich die
unsterblichen Gtter ergtzen.
[10-71] Das Weisheitslied

1a bhaspate prathama vco agra yat prairata nmadheya dadhn


1c yad e reha yad aripram st pre tad e nihita guhvi
2a saktum iva titan punanto yatra dhr manas vcam akrata
2c atr sakhya sakhyni jnate bhadrai lakmr nihitdhi vci
3a yajena vca padavyam yan tm anv avindann iu pravim
3c tm bhty vy adadhu purutr t sapta rebh abhi sa navante
4a uta tva payan na dadara vcam uta tva van na oty enm
4c uto tvasmai tanva vi sasre jyeva patya uat suvs
5a uta tva sakhye sthiraptam hur naina hinvanty api vjineu
5c adhenv carati myayaia vca uruv aphalm apupm
6a yas tityja sacivida sakhya na tasya vcy api bhgo asti
6c yad oty alaka oti nahi praveda suktasya panthm
7a akavanta karavanta sakhyo manojavev asam babhvu
7c daghnsa upakaksa u tve hrad iva sntv u tve dadre
8a hd taeu manaso javeu yad brhma sayajante sakhya
8c atrha tva vi jahur vedybhir ohabrahmo vi caranty u tve
9a ime ye nrv na para caranti na brhmaso na sutekarsa
9c ta ete vcam abhipadya ppay sirs tantra tanvate aprajajaya
10a sarve nandanti yaasgatena sabhshena sakhy sakhya
10c kilbiaspt pituair hy em ara hito bhavati vjinya
11a c tva poam ste pupuvn gyatra tvo gyati akvaru
11c brahm tvo vadati jtavidy yajasya mtr vi mimta u tva

1. Brihaspati! Das war erst der Rede erster Anfang, als sie damit hervortraten, die Namengebung
zu vollziehen. Das Beste und Reine, was sie hatten, das kam im Inneren verschlossen durch
ihre Freundschaft zum Vorschein.
2. Wo die Weisen mit Nachdenken die Rede gebildet haben, so wie Schrotmehl durch ein Sieb
reinigend, da erkennen die Genossen ihre Genossenschaft. Deren gutes Zeichen ist ihrer Rede
aufgeprgt.
3. Mit dem Opfer folgten sie der Rede Spur; sie entdeckten die in die Rishis Eingegangene. Sie
holten sie und verteilten sie unter Viele; ihr schreien im Chore die sieben Snger zu.
4. Und mancher, der sieht, hat die Rede nicht erschaut, und mancher, der hrt, hrt sie doch
nicht. Und dem einen hat sie sich aufgetan wie eine verliebte, schngekleidete Frau dem
Gatten.
5. Von manchem sagt man, da er in der Genossenschaft steif und feist geworden sei; ihn
schicken sie auch in den Wettkmpfen nicht vor. Er gibt sich mit einem Trugbild ab, das keine
Milchkuh ist, denn er hat eine Rede gehrt, die weder Frucht noch Blte trgt.
6. Wer einen mitwissenden Freund im Stiche gelassen hat, der hat keinen Anteil an der Rede
mehr. Was er auch hrt, er hrt es vergeblich; er kennt nicht den Weg der Tugend.
7. Freunde, die Augen und Ohren haben, sind sich an Einfllen des Geistes ungleich. Die einen
erscheinen wie Teiche, die bis an den Mund, bis an die Achsel reichen, die anderen wie
Teiche, die zum Baden geeignet sind.
8. Wann die Brahmanen als Genossen zusammen opfern, whrend die Einflle des Geistes im
Herzen geformt werden, da lassen sie den einen mit Bedacht abfallen; die anderen treten ab,
indem ihre feierlichen Reden Beifall finden.
9. Die nicht nher und nicht weiter kommen, nicht wirkliche Brahmanen sind, noch bei dem
Soma mitwirken, die gebrauchen die Rede in bler Weise und spannen unkundig die
flieenden Wasser als Gewebe auf.
10. Alle Genossen freuen sich ber den geehrten Genossen, der als der Sieger in der
Versammlung ankommt, denn er bewahret sie vor Fehle, verdient fr sie Brot. Zum
Wettkampf vorgeschickt stellt er seinen Mann.
11. Der eine sitzt da, die Flle der Verse mehrend, der andere singt eine Gesangesweise auf
Sakvariversen. Der eine trgt als Brahman das vorhandene Wissen vor, der andere bestimmt
das Ma des Opfers.
[10-72] An die Gtter / Schpfungslied

1a devn nu vaya jn pra vocma vipanyay


1c uktheu asyamneu ya payd uttare yuge
2a brahmaas patir et sa karmra ivdhamat
2c devnm prvye yuge 'sata sad ajyata
3a devn yuge prathame 'sata sad ajyata
3c tad anv ajyanta tad uttnapadas pari
4a bhr jaja uttnapado bhuva ajyanta
4c aditer dako ajyata dakd v aditi pari
5a aditir hy ajania daka y duhit tava
5c t dev anv ajyanta bhadr amtabandhava
6a yad dev ada salile susarabdh atihata
6c atr vo ntyatm iva tvro reur apyata
7a yad dev yatayo yath bhuvanny apinvata
7c atr samudra gham sryam ajabhartana
8a aau putrso aditer ye jts tanvas pari
8c dev upa prait saptabhi par mrtam syat
9a saptabhi putrair aditir upa prait prvya yugam
9c prajyai mtyave tvat punar mrtam bharat

1. Nun wollen wir auf Beifall hoffend die Geburten der Gtter in vorgetragenen Liedern
verknden, wenn die einer in dem spteren Zeitalter noch zu erschauen vermag.
2. Brahmanaspati hat diese wie ein Schmied zusammengeschweit. In dem frhesten Zeitalter
der Gtter entstand das Seiende aus dem Nichts.
3. Im ersten Zeitalter der Gtter entstand das Seiende aus dem Nichts; nach diesem entstanden
die Weltrume: Dieses wurde von der Kauernden geboren.
4. Die Erde wurde von den Kauernden geboren, aus der Erde entstanden die Weltrume. Von
Aditi wurde Daksa geboren und von Daksa die Aditi.
5. Denn Aditi wurde geboren als deine Tochter, o Daksa. Nach ihr wurden die Gtter geboren,
die guten Unsterblichkeitsgenossen.
6. Als ihr Gtter damals in der Flut euch fest aneinanderhaltend standet, da ging von euch
heftiger Staub weg wie von Tanzenden.
7. Als ihr Gtter wie Zauberer die Welten anschwelltet, da holtet ihr die im Meere versteckte
Sonne.
8. Acht Shne der Aditi sind es, die aus ihrem Leibe geboren wurden. Mit sieben ging sie zu den
Gttern, den Martanda schob sie beiseite.
9. Mit sieben Shnen trat Aditi in das erste Zeitalter. Den Martanda holte sie wieder, damit er
bald sich fortpflanzte und bald sterbe.
[10-73] An Indra

1a janih ugra sahase turya mandra ojiho bahulbhimna


1c avardhann indram maruta cid atra mt yad vra dadhanad dhanih
2a druho niatt pan cid evai pur asena vvdhu a indram
2c abhvteva t mahpadena dhvntt prapitvd ud aranta garbh
3a v te pd pra yaj jigsy avardhan vj uta ye cid atra
3c tvam indra slvkn sahasram san dadhie avin vavty
4a saman trir upa ysi yajam nsaty sakhyya vaki
4c vasvym indra dhraya sahasrvin ra dadatur maghni
5a mandamna td adhi prajyai sakhibhir indra iirebhir artham
5c bhir hi my upa dasyum gn miha pra tamr avapat tamsi
6a sanmn cid dhvasayo ny asm avhann indra uaso yathna
6c vair agacha sakhibhir nikmai skam pratih hdy jaghantha
7a tva jaghantha namucim makhasyu dsa kvna aye vimyam
7c tva cakartha manave syonn patho devatrjaseva ynn
8a tvam etni paprie vi nmena indra dadhie gabhastau
8c anu tv dev avas madanty uparibudhnn vanina cakartha
9a cakra yad asypsv niattam uto tad asmai madhv ic cachadyt
9c pthivym atiita yad dha payo gov adadh oadhu
10a avd iyyeti yad vadanty ojaso jtam uta manya enam
10c manyor iyya harmyeu tasthau yata prajaja indro asya veda
11a vaya supar upa sedur indram priyamedh ayo ndhamn
11c apa dhvntam ruhi prdhi cakur mumugdhy asmn nidhayeva baddhn

1. Du bist zu berlegener Macht geboren, der Gewaltige, Beliebte, Gewaltigste von reichlichem
Selbstgefhl. Die Marut sogar strkten dabei den Indra, als die Mutter den Helden laufen
lehrte als die beste Lehrmeisterin;
2. Wie eine Buhlerin mit trgerischen Absichten dahockend - jene Marut strkten Indra reichlich
mit Zuspruch. Diese Welten waren von seiner groen Futapfe gleichsam bedeckt, belegt.
Aus der angeschwollenen Finsternis kamen die Leibesfrchte hervor.
3. Hoch sind deine Fe, wenn du ausschreitest; die Vajas strkten dich und welche Gtter
sonst noch dabei waren. Du Indra hast tausend Wlfe in den Mund gesteckt; du mgest die
Asvin herbringen.
4. Immer gleich eilig kommst du zum Opfer. Bringe die Nasatyas mit zum Freundesbund!
Erhalte, Indra, der Vasavi die Tausende: die Asvin haben Gaben geschenkt, o Held.
5. Somaberauscht ging Indra in rechter Absicht fr die Kreatur auf sein Ziel los mit den eifrigen
Freunden. Denn mit diesen Zaubereien ist er den Zaubereien, dem Dasyu zu Leibe gegangen:
Er streute beklemmende Nebel, Finsternis aus.
6. Du hast ihm sogar seine beiden gleichnamigen Weiber mit Schaum beschttet; Indra schlug
sie wie den Karren der Usas nieder. Du gingst mit den reckenhaften, zugetanen Freunden; du
zerschlugest damit zugleich seinen inneren Halt.
7. Du hast den Dasa Namuci erschlagen, der den Noblen spielen wollte, fr den Rishi, ihn seiner
Zauberkraft beraubend. Du machtest fr Manu die Wege bequem, die gleichsam stracks zu
den Gttern gehen.
8. Du hast diesen Namen Genge getan; du, Indra, trgst sie als Besitzer in deiner Hand. Dir
jubeln die Gtter mchtig zu; du hast die Bume mit den Wurzeln nach oben gekehrt.
9. Wenn sein Rad im Wasser festsitzt, auch das wrde ihm Honig dnken. Als das Euter auf
Erden fest zugebunden war, da legtest du die Milch in die Khe, in die Pflanzen.
10. Wenn sie behaupten: Er ging aus dem Ro hervor, so meine ich, da er aus der Kraft geboren
ist. Er ging aus dem Ingrimm hervor, er befand sich im verschlossenen Hause. Von Wannen
er geboren ist, das wei nur Indra.
11. Schngeflgelte Vgel sind dem Indra genaht: Schutzsuchend die Priyamedhas, die Rishis.
Deck die Finsternis auf, erflle das Auge mit Licht! Befreie uns wie die in einer Schlinge
Gefangenen!
[10-74] An Indra

1a vasn v carka iyakan dhiy v yajair v rodasyo


1c arvanto v ye rayimanta stau vanu v ye surua suruto dhu
2a hava em asuro nakata dy ravasyat manas nisata km
2c cak yatra suvitya dev dyaur na vrebhi kavanta svai
3a iyam em amtn g sarvatt ye kpaanta ratnam
3c dhiya ca yaja ca sdhantas te no dhntu vasavyam asmi
4a tat ta indryava panantbhi ya rva gomanta tittsn
4c saktsva ye puruputrm mah sahasradhrm bhat dudukan
5a acva indram avase kudhvam annata damayantam ptanyn
5c bhukaam maghavna suvktim bhart yo vajra naryam puruku
6a yad vvna purutamam pur vtrahendro nmny apr
6c aceti prsahas patis tuvimn yad m umasi kartave karat tat

1. Ich gedenke, um ihrer habhaft zu werden, entweder der Vasus oder beider Welten mit
Dichtung oder Opfern, oder der Rennpferde, die bei der Preisgewinnung Reichtum
eingebracht haben, oder all derer, die als gute Erhrer den Eifrigen gern erhrt haben.
2. Bei ihrem Anruf erreicht der Asura den Himmel und kt ehrgeizigen Sinnes die Erde,
whrend die Gtter zu guter Fahrt erscheinend es sich nach ihren eigenen Wnschen
einrichten sollen wie der Himmel.
3. Diese Lobrede ist fr diese Unsterblichen in ihrer Gesamtheit, die sich nach einer Perle von
Lied sehnen. Dichtung und Opfer zu gutem Gelingen bringend, sollen die uns vollen
Reichtum verschaffen!
4. Das rechnen dir, Indra, die Ayus hoch an, die den rinderreichen Verschlu zu ffnen
wnschen, die die einmal gebrende, sohnreiche tausendstrahlige groe hohe Kuh melken
mchten.
5. Machet den mchtigen Indra zur Hilfe geneigt, den unbeugsamen, der die Angreifer zahm
macht, den Ribhuksan, Gepriesenen, der die mannhafte Keule trgt und viele Herden besitzt!
6. Da er, der Burgenbezwinger, am hufigsten gewonnen hat, so hat der Vritratter Indra seinen
Namen Genge getan. Er hat sich ausgezeichnet als der starke Herr der Gewalt. Was wir
wnschen, da er tue, das mge er tun.
[10-75] An die Flsse

1a pra su va po mahimnam uttama krur vocti sadane vivasvata


1c pra sapta-sapta tredh hi cakramu pra stvarm ati sindhur ojas
2a pra te 'radad varuo ytave patha sindho yad vj abhy adravas tvam
2c bhmy adhi pravat ysi snun yad em agra jagatm irajyasi
3a divi svano yatate bhmyopary ananta umam ud iyarti bhnun
3c abhrd iva pra stanayanti vaya sindhur yad eti vabho na roruvat
4a abhi tv sindho ium in na mtaro vr aranti payaseva dhenava
4c rjeva yudhv nayasi tvam it sicau yad sm agram pravatm inakasi
5a imam me gage yamune sarasvati utudri stoma sacat paruy
5c asikny marudvdhe vitastayrjkye uhy suomay
6a tmay prathama ytave saj susartv rasay vety ty
6c tva sindho kubhay gomat krumum mehatnv saratha ybhir yase
7a jty en ruat mahitv pari jraysi bharate rajsi
7c adabdh sindhur apasm apastamv na citr vapuva darat
8a svav sindhu surath suvs hirayay sukt vjinvat
8c rvat yuvati slamvaty utdhi vaste subhag madhuvdham
9a sukha ratha yuyuje sindhur avina tena vja saniad asminn jau
9c mahn hy asya mahim panasyate 'dabdhasya svayaaso virapina

1. Eure hchste Gre, ihr Gewsser, wird jetzt der Dichter fein verknden an des Vivasvat
Platze. Dreimal je sieben sind sie nmlich ausgezogen, allen Strmenden voran berholt sie
durch ihre Strke die Sindhu.
2. Dir zeichnete Varuna die Wege zum Laufe vor, o Sindhu, als du nach den Siegerpreisen
ausliefst. ber den Rcken der Erde gehst du in deinem Laufe, wann du die Spitze dieser
lebenden Wesen fhrst.
3. Gen Himmel strebt ihr Brausen ber der Erde; sie treibt ihre endlose Wucht mit Glanz empor.
Es donnern gleichsam Regengsse aus der Wolke, wenn Sindhu wie ein brllender Bulle
dahingeht.
4. Sie eilen dir zu, o Sindhu, wie die Mtter ihrem Jungen, wie die Khe brllend mit ihrer
Milch. Du fhrest sie an wie ein kmpfender Knig seine beiden Heerflgel, wann du die
Spitze dieser Strme zu gewinnen suchest.
5. Folgt diesem Lobgesang von mir, Ganga, Yamuna, Sarasvati, Sutudri, Parusni; Marudvridha
mit der Asikni, mit der Vitasta, Arjikiya mit der Susoma hre zu!
6. Zuerst mit der Tristama zum Laufe vereint, mit Susartu, Rasa, mit dieser Svetya kommst du,
Sindhu, mit der Kubha zur Gomati, mit der Mehatnu zur Krumu, mit denen du auf gleichem
Wagen dahineilst.
7. Geradeaus schieend, schimmernd, wei, fhrt sie in ihrer Gre Stromschnellen und
Staubwolken mit sich. Die unbeirrte Sindhu, die Ttigste der Ttigen, prchtig wie eine Stute,
wie eine Schne sehenswert.
8. Reich an schnen Rossen ist Sindhu, reich an schnen Wagen und Gewndern, reich an Gold,
wohlbeschaffen, reich an Rennstuten; reich an Wolle ist die Jugendliche, reich an Silamakraut,
und die Holde trgt als Kleid die Madhuvridh-Staude.
9. Ihren leichten, mit Rossen bespannten Wagen hat die Sindhu geschirrt, mit dem wird sie den
Preis in diesem Rennen gewinnen. Denn dessen hehre Gre wird hochgepriesen, des
unbeirrten, selbstherrlichen, berreichen.
[10-76] An die Presteine

1a va jasa rj vyuiv indram maruto rodas anaktana


1c ubhe yath no ahan sacbhuv sada-sado varivasyta udbhid
2a tad u reha savana sunotantyo na hastayato adri sotari
2c vidad dhy aryo abhibhti pausyam maho rye cit tarute yad arvata
3a tad id dhy asya savana viver apo yath pur manave gtum aret
3c goarasi tvre avaniriji prem adhvarev adhvar airayu
4a apa hata rakaso bhagurvata skabhyata nirti sedhatmatim
4c no rayi sarvavra sunotana devvyam bharata lokam adraya
5a diva cid vo 'mavattarebhyo vibhvan cid vapastarebhya
5c vyo cid somarabhastarebhyo 'gne cid arca pitukttarebhya
6a bhurantu no yaasa sotv andhaso grvo vc divit divitmat
6c naro yatra duhate kmyam madhv ghoayanto abhito mithastura
7a sunvanti soma rathirso adrayo nir asya rasa gavio duhanti te
7c duhanty dhar upasecanya ka naro havy na marjayanta sabhi
8a ete nara svapaso abhtana ya indrya sunutha somam adraya
8c vma-vma vo divyya dhmne vasu-vasu va prthivya sunvate

1. Ich begehre eurer Krfte jeden Morgen; besalbet Indra, die Marut, beide Welten, auf da uns
beide Tageshlften vereint erfolgreich jeden Sitz unbeengt machen sollen!
2. Presset diese beste Trankspende aus; der Stein soll, wie ein Rennpferd mit der Hand gelenkt,
den Soma auspressen, denn sie verschafft die Kraft, die dem Nebenbuhler berlegen ist, sie,
die seine Rennpferde berholt zu groem Gewinn.
3. Denn diese Trankspende hat sein Werk vollbracht - wie sie ehedem dem Manu den Weg
geebnet hat - bei dem Tvastrisohn, der eine Masse von Khen hatte und mit seinen Rossen
Staat machte. Sie haben Opfer zu Opfer gefgt.
4. Schlaget die hinterlistigen Unholde hinweg, bannet das Verderben, haltet die Ratlosigkeit
fern! Presset uns einen Schatz von lauter Shnen heraus; erhebet, ihr Steine, euren
taktmigen Klang, der die Gtter einldt!
5. Euch will ich lobsingen, die gewaltiger sind als der Himmel, die rascher arbeiten als selbst
Vibhvan, somagieriger als selbst Vayu, die mehr Speise bereiten als selbst Agni.
6. Die geehrten Steine sollen, um uns Saft auszuschlagen, mit ihrer gen Himmel gehenden, gen
Himmel dringenden Stimme klappern - whrend die Mnner die begehrte Sigkeit
herausmelken, - nach allen Seiten ertnend, sich gegenseitig berbietend.
7. Zu Wagen fahrend pressen die Steine den Soma aus; sie melken das Euter, um die Milch des
Soma aufzugieen. Wie die Herren machen sie das Opfer mit ihren Mulern sauber.
8. Ihr Herren da, ihr seid fleiig gewesen, die ihr fr Indra den Soma auspresset, ihr Steine. Alles
Angenehme von euch sei fr das himmlische Geschlecht, alles Gute von euch fr den
irdischen Auspresser!
[10-77] An die Marut

1a abhrapruo na vc pru vasu havimanto na yaj vijnua


1c sumruta na brahmam arhase gaam astoy e na obhase
2a riye maryso ajr akvata sumruta na prvr ati kapa
2c divas putrsa et na yetira ditysas te akr na vvdhu
3a pra ye diva pthivy na barha tman riricre abhrn na srya
3c pjasvanto na vr panasyavo ridaso na mary abhidyava
4a yumkam budhne ap na ymani vithuryati na mah ratharyati
4c vivapsur yajo arvg aya su va prayasvanto na satrca gata
5a yya dhru prayujo na ramibhir jyotimanto na bhs vyuiu
5c yenso na svayaaso ridasa pravso na prasitsa pariprua
6a pra yad vahadhve maruta parkd yyam maha savaraasya vasva
6c vidnso vasavo rdhyasyrc cid dvea sanutar yuyota
7a ya udci yaje adhvareh marudbhyo na mnuo dadat
7c revat sa vayo dadhate suvra sa devnm api gopthe astu
8a te hi yajeu yajiysa m dityena nmn ambhavih
8c te no 'vantu rathatr manm maha ca ymann adhvare cakn

1. Wie die Wolkenschauer den Regen will ich mit meiner Rede Gutes sprhen. Die Gebetsworte
des Sachkundigen sind wie die von Opferspenden begleiteten. Wie um den Beschwrer
aufzuwiegen, der schnes Marutwetter beschwrt, habe ich auf ihre Schar ein Loblied
angestimmt, um sie gleichsam schn zu machen.
2. Zur Schnheit legten die Jnglinge ihre Zierrate an, wie ihr schnes Marutwetter ber viele
Nchte. Des Himmels Shne haben sich wie Antilopen zusammengeschlossen; die Shne der
Aditi sind wie Elefanten gro geworden.
3. Die in ihrem Eifer von selbst ber den Himmel wie ber die Erde hinausreichen, wie die
Sonne ber das Gewlk, wie ansehnliche Helden Lob wnschend, wie die Freier, die ber
Nebenbuhler triumphieren, die Himmlischen.
4. Bei eurem Kommen, wie bei dem des Hochwassers, schwankt unter euch gleichsam die Erde,
gibt sie nach. Dieses allfarbige Opfer wendet sich fein euch zu; kommet wie die, welche
Opfergaben haben, zu den darauf Gespannten her!
5. Ihr seid wie Gespanne in den Jochen mit Zgeln gelenkt, wie Lichtbringer an Glanz bei
Tagesanbruch; wie selbstherrliche Adler ber die Nebenbuhler triumphierend, wie
Schwimmvgel im Fluge um euch spritzend.
6. Wenn ihr Marut aus der Ferne gefahren kommet, den groen verschlossenen Ort des Gutes
kennend, des zu gewinnenden, ihr Vasus, so haltet schon von ferne die Feindschaft abseits!
7. Welcher Mensch, wenn das Lied im Opfer ausklingt, bei der heiligen Handlung zugegen, den
Sngern wie den Marut spendet, der empfngt reiche Kraft an guten Shnen, der soll unter
dem Schutze der Gtter stehen!
8. Denn diese bei dem Opfer zu verehrenden Helfer, die heilsamsten mit dem aditischen
Namen, die sollen unsere Gebete bevorzugen, die Wagen berholend und bei ihrer groen
Ausfahrt am Opfer Gefallen findend.
[10-78] An die Marut

1a viprso na manmabhi svdhyo devvyo na yajai svapnasa


1c rjno na citr susada kitn na mary arepasa
2a agnir na ye bhrjas rukmavakaso vtso na svayuja sadyataya
2c prajtro na jyeh suntaya suarmo na som ta yate
3a vtso na ye dhunayo jigatnavo 'gnn na jihv virokia
3c varmavanto na yodh imvanta pit na as surtaya
4a rathn na ye 'r sanbhayo jigvso na r abhidyava
4c vareyavo na mary ghtapruo 'bhisvartro arka na suubha
5a avso na ye jyehsa avo didhiavo na rathya sudnava
5c po na nimnair udabhir jigatnavo vivarp agiraso na smabhi
6a grvo na sraya sindhumtara dardirso adrayo na vivah
6c il na kraya sumtaro mahgrmo na ymann uta tvi
7a uas na ketavo 'dhvarariya ubhayavo njibhir vy avitan
7c sindhavo na yayiyo bhrjadaya parvato na yojanni mamire
8a subhgn no dev kut suratnn asmn stotn maruto vvdhn
8c adhi stotrasya sakhyasya gta sand dhi vo ratnadheyni santi

1. Gutes sinnend wie Beredsame mit ihren Gedanken, Gutes verdienend wie die, welche mit
Opfern die Gtter einladen, prchtig wie die Knige von schnem Aussehen, makellos wie
die jungen Mnner unter den Leuten.
2. Die wie Feuer an Glanz mit ihrem Goldschmuck auf der Brust, wie die Winde sich selbst
schirrend, sofort Hilfe bringend, gute Fhrer, wie die besten Wegekenner, guten Schutz
gewhrend wie die Somasfte dem, der den rechten Brauch hlt.
3. Die wie die brausenden Winde eilig kommen, wie die Zungen der Feuer leuchtend, wtig wie
gepanzerte Krieger, glckspendend wie der Vter Worte.
4. Die wie die Speichen der Wagen gleiche Nabe, gleichen Ursprung haben, wie siegreiche
Helden, die Himmlischen, schmalzspritzend, verschwenderisch wie werbende Jnglinge, wie
gute Snger ihre Lieder ertnen lassend.
5. Die schnell wie die besten Rosse, freigebig wie freiende Ritter, eilig wie die Flsse talwrts mit
ihren Gewssern, mit den Sangesweisen abwechselnd wie die Visvarupa Angiras`.
6. Freigebig wie die sindhugeborenen Presteine, wie die Felsen immerdar zerschmetternd, wie
kleine Kinder spielend, von guter Mutter stammend, und mit ihrem Funkeln wie ein groer
Clan auf dem Kriegszug.
7. Wie die Strahlen der Morgenrte das Opfer verschnend, wie Prunkschtige erglnzten sie
mit ihren Zieraten. Wie die Strme eilend mit blinkenden Speeren, wie aus der Ferne
Kommende haben sie die Meilen gemessen.
8. Macht uns, ihr Gtter, glcklich, belohnt, uns Lobsnger, o Marut, euch erbauend! Gedenket
des Lobliedes und der Freundschaft, denn schon seit langer Zeit teilet ihr Belohnungen aus!
[10-79] An Agni

1a apayam asya mahato mahitvam amartyasya martysu viku


1c nn han vibhte sam bharete asinvat bapsat bhry atta
2a guh iro nihitam dhag ak asinvann atti jihvay vanni
2c atry asmai pabhi sam bharanty uttnahast namasdhi viku
3a pra mtu pratara guhyam ichan kumro na vrudha sarpad urv
3c sasa na pakvam avidac chucanta ririhvsa ripa upasthe anta
4a tad vm ta rodas pra bravmi jyamno mtar garbho atti
4c nha devasya martya ciketgnir aga vicet sa pracet
5a yo asm anna tv dadhty jyair ghtair juhoti puyati
5c tasmai sahasram akabhir vi cake 'gne vivata pratya asi tvam
6a ki deveu tyaja ena cakarthgne pchmi nu tvm avidvn
6c akran kran harir attave 'dan vi parvaa cakarta gm ivsi
7a vico avn yuyuje vanej jtibh raanbhir gbhtn
7c cakade mitro vasubhi sujta sam ndhe parvabhir vvdhna

1. Ich habe seine, des Groen, Gre, des Unsterblichen in den sterblichen Niederlassungen
erschaut. Da und dort klappen seine geffneten Kinnbacken zusammen; ohne zu kauen
fressen sie schnappend viel.
2. Versteckt ist sein Kopf, abseits die Augen; ohne zu kauen it er mit der Zunge die Hlzer. Mit
den Fen tragen sie ihm Nahrung zusammen, mit ausgestreckten Hnden nahen sie ihm
unter Verbeugung in den Niederlassungen.
3. Wie ein Knabe den geheimen Ort seiner Mutter suchend kriecht er immer weiter zu den
weiten Pflanzen. Er hat ihn gefunden, der wie die reife Nahrung glhte, der im Schoe der
Erde leckte.
4. Das verknde ich euch als Wahrheit, o Himmel und Erde: Das neugeborene Kind frit seine
beiden Eltern. Ich der Sterbliche begreife den Gott nicht; Agni allein ist weise, er ists, der es
versteht.
5. Wer ihm drre Speise, das Holz, zulegt, ihm Fett und Schmalz opfert, ihn fttert, dem blickst
du aus tausend Augen; o Agni, nach allen Seiten kehrst du dein Gesicht zu.
6. Welche Feindseligkeit, welchen Frevel hast du an den Gttern begangen? Agni, ich frage dich
nur, weil ich es nicht wei. Nicht spielend und doch spielend mu der Goldfarbige ohne Zahn
essen; er hat das Holz stckweise zerschnitten wie das Schlachtmesser ein Rind.
7. Der Holzgeborene hat nach entgegengesetzten Seiten die Rosse angeschirrt, die er mit straffen
Zgeln festhlt. Der Freund von vornehmer Geburt teilt das Mahl mit den Gttern, er ist an
allen Gliedern wachsend vollstndig geworden.
[10-80] An Agni

1a agni sapti vjambhara dadty agnir vra rutya karmanihm


1c agn rodas vi carat samajann agnir nr vrakukim puradhim
2a agner apnasa samid astu bhadrgnir mah rodas vivea
2c agnir eka codayat samatsv agnir vtri dayate puri
3a agnir ha tya jarata karam vgnir adbhyo nir adahaj jartham
3c agnir atri gharma uruyad antar agnir nmedham prajaysjat sam
4a agnir dd dravia vrape agnir i ya sahasr sanoti
4c agnir divi havyam tatngner dhmni vibht purutr
5a agnim ukthair ayo vi hvayante 'gni naro ymani bdhitsa
5c agni vayo antarike patanto 'gni sahasr pari yti gonm
6a agni via ate mnur y agnim manuo nahuo vi jt
6c agnir gndharvm pathym tasygner gavytir ghta niatt
7a agnaye brahma bhavas tatakur agnim mahm avocm suvktim
7c agne prva jaritra yavihgne mahi draviam yajasva

1. Agni schenkt das preisgewinnende Gespann, Agni den berhmten, im Werke anhaltenden
Mann. Agni durchwandert beide Welten, sie ausschmckend; Agni schenkt eine gesegnete
Frau, die mit einem Sohne schwanger geht.
2. Dem Agni soll das Brennholz des Verdienstes zu Gute kommen; Agni ist in beide Welten
eingezogen. Agni ermutigt den Alleinstehenden in den Kmpfen; Agni macht die vielen
Feinde klein.
3. Agni stand jenem Jaratkarna bei, Agni brannte den Jarutha von den Gewssern weg. Agni
befreite den Atri in der Glut; Agni machte den Nrimedha der Nachkommenschaft teilhaft.
4. Agni schenkt Reichtum, dessen Zier die Shne sind, Agni einen Rishi, der Tausende verdient.
Agni hat das Opfer bis zum Himmel ausgespannt, Agnis Formen sind vielerorts verteilt.
5. Agni rufen die Rishis mit den Liedern von vielen Seiten an, Agni die Mnner, die auf der
Kriegsfahrt in Bedrngnis sind; Agni die Vgel, die in der Luft fliegen, Agni kreist Tausende
von Rindern ein.
6. Agni berufen die menschlichen Stmme, Agni die verschiedenen Abkommen des Manu, des
Nahus. Agni kennt den gandharvischen Weg der Wahrheit; Agnis Weidegang ist in Schmalz
gebettet.
7. Fr Agni haben die Ribhus eine erbauliche Rede gezimmert, zu Agni haben wir ein groes
Loblied gesprochen. Agni, hilf dem Snger weiter, o Jngster; Agni, erbitte groen Reichtum!
[10-81] An Visvakarman

1a ya im viv bhuvanni juhvad ir hot ny asdat pit na


1c sa i draviam ichamna prathamachad avar vivea
2a ki svid sd adhihnam rambhaa katamat svit kathst
2c yato bhmi janayan vivakarm vi dym auron mahin vivacak
3a vivatacakur uta vivatomukho vivatobhur uta vivataspt
3c sam bhubhy dhamati sam patatrair dyvbhm janayan deva eka
4a ki svid vana ka u sa vka sa yato dyvpthiv niataku
4c manio manas pchated u tad yad adhyatihad bhuvanni dhrayan
5a y te dhmni parami yvam y madhyam vivakarmann utem
5c ik sakhibhyo havii svadhva svaya yajasva tanva vdhna
6a vivakarman havi vvdhna svaya yajasva pthivm uta dym
6c muhyantv anye abhito jansa ihsmkam maghav srir astu
7a vcas pati vivakarmam taye manojuva vje ady huvema
7c sa no vivni havanni joad vivaambhr avase sdhukarm

1. Der Rishi, der als Hotri seinen Platz einnahm, all diese Welten zum Opfer bringend, unser
Vater, er ist, mit seiner Bitte Reichtum wnschend, in die spteren Geschpfe eingegangen,
whrend er die ersten verhllt.
2. Welches war denn der Standort, welches war wohl der Anfang, und wie war er denn, woraus
Visvakarman die Erde erschuf und den Himmel in ganzer Gre enthllte, er der ganz Auge
ist?
3. Allenthalben Auge, Gesicht, Arm und Fu, schweit er sie mit den Armen und den
Schwingen zusammen, als er Himmel und Erde erschuf, der einzige Gott.
4. Welches war denn das Holz, welches der Baum, aus dem sie Himmel und Erde zimmerten?
Ihr Nachdenkende, forschet in eurem Geiste darnach, worauf er stand, als er die Welten
befestigte?
5. Was deine hchsten Formen, deine niedrigsten und diese mittleren, o Visvakarman, sind, die
versuche den Genossen bei dem Opfer begreiflich zu machen, du Eigenartiger; bring dir selbst
das Opfer, deinen Leib strkend!
6. O Visvakarman, durch Opferspende gestrkt opfere dir selbst die Erde und den Himmel! Die
anderen Leute allenthalben mgen in der Irre gehen; uns soll hier ein freigebiger
Auftraggeber werden.
7. Den Meister der Rede, den gedankenerweckenden Visvakarman, wollen wir heute bei dem
Wettstreit zum Beistand rufen. Er mge an allen unseren Anrufungen Gefallen haben, der
Allwohlttige, Guteswirkende zur Gnade.
[10-82] An Visvakarman

1a cakua pit manas hi dhro ghtam ene ajanan nannamne


1c yaded ant adadhanta prva d id dyvpthiv aprathetm
2a vivakarm viman d vihy dht vidht paramota sadk
2c tem ini sam i madanti yatr saptan para ekam hu
3a yo na pit janit yo vidht dhmni veda bhuvanni viv
3c yo devn nmadh eka eva ta sampranam bhuvan yanty any
4a ta yajanta dravia sam asm aya prve jaritro na bhn
4c asrte srte rajasi niatte ye bhtni samakvann imni
5a paro div para en pthivy paro devebhir asurair yad asti
5c ka svid garbham prathama dadhra po yatra dev samapayanta vive
6a tam id garbham prathama dadhra po yatra dev samagachanta vive
6c ajasya nbhv adhy ekam arpita yasmin vivni bhuvanni tasthu
7a na ta vidtha ya im jajnnyad yumkam antaram babhva
7c nhrea prvt jalpy csutpa ukthasa caranti

1. Des Auges Vater - denn er ist weise an Verstand - erschuf diese beiden Nachgebenden als
Schmalz. Sobald die stlichen Grenzen gefestigt waren, breiteten sich Himmel und Erde aus.
2. Visvakarman ist von besonderem Verstand und auch von besonderer Kraft; er ist der
Schpfer und Ordner und die hchste Erscheinung. Ihre Wnsche erfreuen sich dort des
Genusses, wo, wie man sagt, jenseits der sieben Rishis das Eine ist.
3. Der unser Vater, der Erzeuger ist, der der Ordner, der alle Arten und Geschpfe kennt, der
der alleinige Namengeber der Gtter ist, zu ihm kommen die anderen Geschpfe, um ihn zu
befragen.
4. Diese opferten ihm gemeinsamen Reichtum, die vormaligen Rishis, wie die Snger in groer
Zahl, die diese Welten bildeten, nachdem der nichtbeschienene, der sonnenbeschienene Raum
hingesetzt ward.
5. Was jenseits des Himmels, noch jenseits der Erde, jenseits der Gtter, der Asuras ist, was war
das denn, was das Wasser als ersten Keim empfing, worin alle Gtter mit eingerechnet
waren?
6. Diesen empfing das Wasser als ersten Keim, in dem alle Gtter sich vereinigten. In des
Ungeborenen Nabel steckt das Eine, auf dem alle Geschpfe beruhen.
7. Nicht werdet ihr den finden, der diese Geschpfe erschaffen hat. Ein anderes tritt euch
dazwischen. In Nebel gehllt und mit Gefasel wandeln die lebenraubenden Liedersprecher.
[10-83] An Manyu (den Zorn)

1a yas te manyo 'vidhad vajra syaka saha oja puyati vivam nuak
1c shyma dsam rya tvay yuj sahasktena sahas sahasvat
2a manyur indro manyur evsa devo manyur hot varuo jtaved
2c manyu via ate mnur y phi no manyo tapas sajo
3a abhhi manyo tavasas tavyn tapas yuj vi jahi atrn
3c amitrah vtrah dasyuh ca viv vasny bhar tva na
4a tva hi manyo abhibhtyoj svayambhr bhmo abhimtiha
4c vivacarai sahuri sahvn asmsv oja ptansu dhehi
5a abhga sann apa pareto asmi tava kratv taviasya praceta
5c ta tv manyo akratur jihha sv tanr baladeyya mehi
6a aya te asmy upa mehy arv pratcna sahure vivadhya
6c manyo vajrinn abhi mm vavtsva hanva dasyr uta bodhy pe
7a abhi prehi dakiato bhav me 'dh vtri jaghanva bhri
7c juhomi te dharuam madhvo agram ubh upu pratham pibva

1. Wer es dir, Manyu, recht gemacht hat, du Indrakeule, du Gescho, der entfaltet vollstndig
seine ganze Macht und Kraft. Wir wollen mit dir im Bunde den Dasa und den Arier
bezwingen, mit der machtgeborenen, machtvollen Macht.
2. Manyu ward Indra, Manyu selbst ward jeder Gott, Manyu der Hotri, Varuna, Jatavedas. Den
Manyu rufen die menschlichen Stmme an: Schtze uns, Manyu, im Verein mit Tapas!
3. Geh an, Manyu, strker als der Starke! Mit Tapas im Bunde zerstreue die Feinde! Als
Feindetter, Vritratter und Dasyutter bring du alle Schtze uns her.
4. Denn du, Manyu, von berlegener Strke, bist der selbstgewordene, feindebezwingende
Ingrimm. Allen Vlkern gehrig, berlegen, bergewaltig, gib uns Kraft in den Kmpfen!
5. Ohne Beuteanteil bin ich abgezogen, nach deinem, des Starken, Ratschlu, du Weiser. Dich,
Manyu, habe ich ohne Absicht erzrnt. In eigener Person komme zu mir, um mir Kraft zu
leihen!
6. Ich hier bin dein, komme zurck zu mir her, du berlegener, Allstrkender! Manyu,
Keulentrger, wende dich mir zu; wir wollen beide die Dasyus schlagen, und gedenke deines
Freundes!
7. Geh drauf los, bleib zu meiner Rechten, dann wollen wir beide viele Feinde erschlagen. Ich
opfere dir den Rest, die Blume des Somatrankes. Beide wollen wir schweigend zuerst trinken.
[10-84] An Manyu

1a tvay manyo saratham rujanto haramso dhit marutva


1c tigmeava yudh sain abhi pra yantu naro agnirp
2a agnir iva manyo tviita sahasva sennr na sahure hta edhi
2c hatvya atrn vi bhajasva veda ojo mimno vi mdho nudasva
3a sahasva manyo abhimtim asme rujan man praman prehi atrn
3c ugra te pjo nanv rurudhre va vaa nayasa ekaja tvam
4a eko bahnm asi manyav ito via-via yudhaye sa idhi
4c akttaruk tvay yuj vaya dyumanta ghoa vijayya kmahe
5a vijeakd indra ivnavabravo 'smkam manyo adhip bhaveha
5c priya te nma sahure gmasi vidm tam utsa yata babhtha
6a bhty sahaj vajra syaka saho bibhary abhibhta uttaram
6c kratv no manyo saha medy edhi mahdhanasya puruhta sasji
7a sasa dhanam ubhaya samktam asmabhya datt varua ca manyu
7c bhiya dadhn hdayeu atrava parjitso apa ni layantm

1. Mit dir, Manyu, auf einem Wagen, zerschmetternd, kampffroh, mutig, du Marutfreund, mit
spitzen Pfeilen, ihre Waffen schrfend sollen die Mnner dem Feuer gleichend drauflos gehen.
2. Wie Feuer funkelnd siege, o Manyu; sei aufgerufen unser Heerfhrer, du berlegener!
Erschlage die Feinde und verteile ihre Habe; deine Strke erprobend jage die Verchter
auseinander!
3. Bewltige, Manyu, den feindlichen Anschlag gegen uns; zerschmetternd, malmend,
zermalmend geh auf die Feinde los! Deine gewaltige Erscheinung halten sie niemals auf.
Mchtig bringst du Einziggeborener sie in deine Macht.
4. Einzig du bist von vielen angerufen, Manyu; mache jeden Clan zum Kampfe scharf! Von
ungeteiltem Glanze du, mit dir im Bunde wollen wir hellen Schlachtruf erheben zum Siege.
5. Ein Siegbereiter gleich Indra, keine Absage gebend, sei du, Manyu, hier unser Schirmherr! Wir
preisen deinen lieben Namen, du berlegener; wir kennen den Quell, von wannen du
entstammst.
6. Mit dem Erfolg zugleich geboren, du Indrakeule, Gescho, besitzest du, berlegener, hhere
bermacht. Sei mit deinem Rat als unser Gefhrte dabei, o Manyu, bei dem Zusammenraffen
groer Beute, du Vielgerufener!
7. Beiderlei Beute, die zusammengeraffte und zusammengetriebene, sollen uns Varuna und
Manyu geben. Die Feinde, Furcht im Herzen bekommen, sollen besiegt sich verkriechen!

Der groe Nachtrag II: Die Einzellieder 10,85 - 10,191


[10-85] Hochzeitslied

1a satyenottabhit bhmi sryeottabhit dyau


1c tenditys tihanti divi somo adhi rita
2a somendity balina somena pthiv mah
2c atho nakatrm em upasthe soma hita
3a somam manyate papivn yat sampianty oadhim
3c soma yam brahmo vidur na tasynti ka cana
4a chadvidhnair gupito brhatai soma rakita
4c grvm ic chvan tihasi na te anti prthiva
5a yat tv deva prapibanti tata pyyase puna
5c vyu somasya rakit samnm msa kti
6a raibhy sd anudey nras nyocan
6c sryy bhadram id vso gthayaiti pariktam
7a cittir upabarhaa cakur abhyajanam
7c dyaur bhmi koa sd yad ayt sry patim
8a stom san pratidhaya kurra chanda opaa
8c sryy avin vargnir st purogava
9a somo vadhyur abhavad avinstm ubh var
9c sry yat patye asantm manas savitdadt
10a mano asy ana sd dyaur sd uta chadi
10c ukrv anavhv st yad ayt sry gham
11a ksmbhym abhihitau gvau te smanv ita
11c rotra te cakre st divi panth carcra
12a uc te cakre yty vyno aka hata
12c ano manasmaya sryrohat prayat patim
13a sryy vahatu prgt savit yam avsjat
13c aghsu hanyante gvo 'rjunyo pary uhyate
14a yad avin pchamnv ayta tricakrea vahatu sryy
14c vive dev anu tad vm ajnan putra pitarv avta p
15a yad ayta ubhas pat vareya srym upa
15c kvaika cakra vm st kva derya tasthathu
16a dve te cakre srye brahma tuth vidu
16c athaika cakra yad guh tad addhtaya id vidu
17a sryyai devebhyo mitrya varuya ca
17c ye bhtasya pracetasa ida tebhyo 'kara nama
18a prvpara carato myayaitau i krantau pari yto adhvaram
18c vivny anyo bhuvanbhicaa tr anyo vidadhaj jyate puna
19a navo-navo bhavati jyamno 'hn ketur uasm ety agram
19c bhga devebhyo vi dadhty yan pra candrams tirate drgham yu
20a sukiuka almali vivarpa hirayavara suvta sucakram
20c roha srye amtasya loka syonam patye vahatu kuva
21a ud rvta pativat hy e vivvasu namas grbhir e
21c anym icha pitada vyakt sa te bhgo janu tasya viddhi
22a ud rvto vivvaso namase mahe tv
22c anym icha prapharvya sa jym paty sja
23a ankar java santu panth yebhi sakhyo yanti no vareyam
23c sam aryam sam bhago no ninyt sa jspatya suyamam astu dev
24a pra tv mucmi varuasya pd yena tvbadhnt savit sueva
24c tasya yonau suktasya loke 'ri tv saha paty dadhmi
25a preto mucmi nmuta subaddhm amutas karam
25c yatheyam indra mhva suputr subhagsati
26a p tveto nayatu hastaghyvin tv pra vahat rathena
26c ghn gacha ghapatn yathso vain tva vidatham vadsi
27a iha priyam prajay te sam dhyatm asmin ghe grhapatyya jghi
27c en paty tanva sa sjasvdh jivr vidatham vadtha
28a nlalohitam bhavati ktysaktir vy ajyate
28c edhante asy jtaya patir bandheu badhyate
29a par dehi mulyam brahmabhyo vi bhaj vasu
29c ktyai padvat bhtvy jy viate patim
30a arr tanr bhavati ruat ppaymuy
30c patir yad vadhvo vsas svam agam abhidhitsate
31a ye vadhva candra vahatu yakm yanti jand anu
31c punas tn yajiy dev nayantu yata gat
32a m vidan paripanthino ya sdanti dampat
32c sugebhir durgam attm apa drntv artaya
33a sumagalr iya vadhr im sameta payata
33c saubhgyam asyai dattvythsta vi paretana
34a tam etat kaukam etad aphavad viavan naitad attave
34c sry yo brahm vidyt sa id vdhyam arhati
35a asana viasanam atho adhivikartanam
35c sryy paya rpi tni brahm tu undhati
36a gbhmi te saubhagatvya hastam may paty jaradair yathsa
36c bhago aryam savit puradhir mahya tvdur grhapatyya dev
37a tm pa chivatamm erayasva yasym bjam manuy vapanti
37c y na r uat virayte yasym uanta praharma epam
38a tubhyam agre pary avahan sry vahatun saha
38c puna patibhyo jy d agne prajay saha
39a puna patnm agnir add yu saha varcas
39c drghyur asy ya patir jvti arada atam
40a soma prathamo vivide gandharvo vivida uttara
40c ttyo agni e patis turyas te manuyaj
41a somo dadad gandharvya gandharvo dadad agnaye
41c rayi ca putr cdd agnir mahyam atho imm
42a ihaiva stam m vi yaua vivam yur vy anutam
42c krantau putrair naptbhir modamnau sve ghe
43a na praj janayatu prajpatir jarasya sam anaktv aryam
43c adurmagal patilokam via a no bhava dvipade a catupade
44a aghoracakur apatighny edhi iv paubhya suman suvarc
44c vrasr devakm syon a no bhava dvipade a catupade
45a im tvam indra mhva suputr subhag ku
45c dasym putrn dhehi patim ekdaa kdhi
46a samrj vaure bhava samrj varvm bhava
46c nanndari samrj bhava samrj adhi devu
47a sam ajantu vive dev sam po hdayni nau
47c sam mtariv sa dht sam u der dadhtu nau

1. Durch die Wahrheit wird die Erde emporgehalten, durch die Sonne wird der Himmel
emporgehalten. Durch das Gesetz haben die Adityas Bestand, und ist der Soma in den
Himmel versetzt.
2. Durch Soma sind die Adityas stark, durch Soma ist die Erde gro, und in den Scho dieser
Sternenbilder ist Soma, der Mond, gestellt.
3. Man meint den Soma getrunken zu haben, wann sie das Kraut zerstampfen. Von dem Soma,
den die Brahmanen kennen, von dem geniet keiner.
4. Von dem zu deiner Bedeckung Bestimmten behtet, o Soma, von dem im hohen Himmel
Wohnenden bewacht, stehst du da auf die Presteine horchend. Kein Irdischer geniet von
dir.
5. Wann sie dich auftrinken, o Gott, so fllst du dich darauf wieder. Vayu ist des Somas
Wchter; der Mond ist die Grundform der Jahre.
6. Die Raibhi war die Amme, die Narasamsi die Gespielin. Das gute Kleid der Surya ist mit der
Gatha ausgeputzt.
7. Erkenntnis war das Kissen, das Auge ihr Salbl. Himmel und Erde waren die Truhe, als die
Surya zum Gemahl zog.
8. Die Lobgesnge waren die Deichselstangen, das Metrum Haube und Kopfputz. Die Asvin
waren die Werber der Surya, Agni war der Vorreiter.
9. Soma war der Liebhaber, beide Asvin waren die Werber, damals als Savitri die Surya dem
Gatten berlie, die von Herzen ihr Jawort gab.
10. Geist war ihr Wagen, und der Himmel war das Wagendach. Die beiden Lichter waren die
Zugtiere, als Surya nach dem Hause des Soma verzog.
11. Mit Rik und Saman angeschirrt gehen deine beiden freundlichen Rinder. Das Gehr waren
deine Rder, die Strae zieht sich am Himmel hin.
12. Die beiden Reinen sind deine Rder, wann du fhrst; der Hauch ist als Achse befestigt. Den
geistigen Wagen bestieg Surya, als sie zum Gatten verzog.
13. Der Hochzeitszug der Surya hat sich aufgemacht, den Savitri verabschiedete. Unter den
Aghas werden die Rinder gettet, unter den beiden Arjunis wird sie heimgefhrt.
14. Als ihr Asvin um sie anhaltend auf dem Dreirad zur Hochzeit der Surya ginget, da gaben alle
Gtter euch ihre Einwilligung dazu. Pusan, der Sohn, whlte euch zu Vtern.
15. Als ihr Herren der Schnheit ginget, um die Surya zu freien, wo war da euer eines Rad, wo
standet ihr, um ihr den Platz anzuweisen?
16. Deine zwei Rder, o Surya, kennen die Brahmanen genau, aber das eine Rad, das verborgen
ist, das kennen nur die Wahrheitskenner.
17. Der Surya, den Gttern, Mitra und Varuna, die der Schpfung kundig sind, habe ich diese
Verbeugung gemacht.
18. Bald voraus, bald hinterdrein wandeln abwechselnd diese beiden durch ein Kunststck; zwei
spielende Jungen umwandeln sie das Opfer. Der eine beschaut alle Geschpfe, der andere
wird wieder geboren, indem er die Zeiten ordnet.
19. Immer wieder wird er neu geboren, als das Wahrzeichen der Tage geht er der Usas voran.
Durch sein Kommen bestimmt er den Gttern ihren Anteil: der Mond zieht sein Leben in die
Lnge.
20. Den mit schnen Kimsukablten geschmckten Wagen aus Salmaliholz, den allfarbigen, wie
Gold aussehenden, leichtrollenden mit guten Rdern besteige, o Surya, die Welt der
Unsterblichkeit! Bereite dem Gatten eine behagliche Hochzeitsfahrt!
21. Hebe dich von dannen, denn diese hat jetzt einen Gatten! Unter Verbeugung rufe ich dem
Visvavasu mit Lobesworten zu: Suche dir eine andere, die noch bei dem Vater wohnt, eine
Mannbare, die ist dein Anteil von Natur; sei dessen Eingedenk!
22. Hebe dich von dannen, Visvavasu! Wir rufen dir unter Verneigung zu: Suche dir eine andere
dralle Dirne! Die Ehefrau la mit ihrem Gatten zusammen!
23. Dornenlos, richtig sollen die Wege sein, auf denen unsere Freunde auf die Werbung
ausziehen. Aryaman und Bhaga sollen uns zusammenfhren. Gemeinsam soll uns ein leicht
zu fhrendes Hausregiment sein, o Gtter!
24. Ich lse dich von des Varuna Fessel, mit der dich der freundliche Savitri gebunden hat. In die
Wiege des Gesetzes, in die Welt der Guttat versetze ich dich unverletzt mit deinem Gatten.
25. Ich lse die von hier, nicht von dort; dort mache ich sie festgebunden, auf da diese, o
belohnender Indra, schne Shne habe und beliebt sei.
26. Pusan soll dich von hinnen fhren, deine Hand fassend; die Asvin sollen dich auf ihrem
Wagen weiterfahren. Gelang ins Haus, auf da du die Hausfrau werdest. Du mgest als
Gebieterin weise Rede fhren.
27. Hier soll dir Liebes durch Kinder zuteil werden; ber diesem Haus wache fr das
Hausregiment! Mit diesem Gatten vereine deinen Leib und noch im Greisenalter sollt ihr
beide weise Rede fhren!
28. Dunkelblau und rot ist es, der Zauber, die Ansteckung malt sich darin. Es gedeihen ihre
Verwandten, der Gatte wird in Fesseln gelegt.
29. Gib das befleckte Gewand weg, an die Brahmanen verteile Gut! Dieser Zauber, der Fe
bekommen hat, macht sich als Gattin an den Gatten heran.
30. Unschn wird der Leib, der blendendweie, gar so hlich, wenn der Gatte mit dem Kleide
der jungen Frau seinen eigenen Krper bedecken will.
31. Die Krankheiten, welche dem glnzenden Brautzug der jungen Frau aus der Fremde folgen,
die sollen die opferwrdigen Gtter wieder dorthin fhren, von wannen sie gekommen sind.
32. Nicht sollen Wegelagerer, die auflauern, die Ehegatten antreffen. Auf guten Wegen sollen sie
dem gefahrvollen Weg entgehen. Die Unholdinnen sollen davonlaufen.
33. Von guter Vorbedeutung ist diese junge Frau. Kommet alle und betrachtet sie! Bietet ihr
Glck und geht dann auseinander nach Hause!
34. Brennend ist es, beiend ist es, mit Krallen versehen, so wenig wie vergiftete Speise zum
Essen gut ist. Nur ein Beschwrer, der das Suryalied kennt, der verdient das Brautkleid.
35. Es ist wie das Schlachten, Zerlegen und Zerschneiden. - Sieh die Farbe der Surya! Aber der
Beschwrer reinigt sie.
36. Ich ergreife deine Hand zum Glcke, auf da du mit mir als Gatten hohes Alter erreichest.
Bhaga, Aryaman, Savitri, Purandhi die Gtter haben dich mir fr das Hausregiment
geschenkt.
37. Bringet sie hin, o Pusan, die gar Erfreuliche, in die die Menschen den Samen sen. Die uns
verlangend ihre Schenkel ffnen mge, in die wir verlangend das Glied stecken wollen.
38. Dir fhrten sie zuerst die Surya samt dem Brautzug zu. Gib sie, Agni, den Gatten als seine
Ehefrau zurck nebst Kindern!
39. Agni hat die Gattin zurckgegeben nebst langem Leben und blhendem Aussehen. Langes
leben werde dem, der ihr Gatte ist, hundert Herbste soll er leben!
40. Soma hat sie zuerst bekommen, der Gandharva hat sie als Nchstfolgender bekommen. Dein
dritter Gatte war Agni, dein vierter ist der Menschgeborene.
41. Soma gab sie dem Gandharva, Gandharva gab sie dem Agni. Agni hat jetzt Reichtum und
Shne und auch diese mir gegeben.
42. Bleibet immer hier, trennet euch nicht, erreichet das volle Lebensalter, mit Shnen und Enkeln
spielend, im eigenen Hause frhlich!
43. Prajapati soll uns Kinder erzeugen, bis zum hohen Alter soll uns Aryaman verschmelzen.
Ohne bel Vorbedeutung tritt in die Welt des Gatten ein! Sei unseren Zweiflern zum Glck
und den Vierflern zum Glck!
44. Sei ohne bsen Blick, nicht den Gatten ttend, freundlich den Tieren, wohlgemut, von
blhendem Aussehen, Shne gebrend, gtterliebend, angenehm; sei unseren Zweiflern
zum Glck und den Vierflern zum Glck!
45. Mach, o belohnender Indra, diese Frau an schnen Shnen reich und beliebt; schenke ihr zehn
Shne, mache den Gatten zum Elften!
46. Sei oberste Herrin ber den Schwher, sei oberste Herrin ber die Schwgerin, sei oberste
Herrin ber die Schwger!
47. Alle Gtter und die Gewsser sollen unser beider Herzen verschmelzen. Matarisvan, der
Schpfer und die Weiserin sollen uns zwei zusammengeben!
[10-86] Vrisakapi - Lied

1a vi hi sotor askata nendra devam amasata


1c yatrmadad vkapir arya pueu matsakh vivasmd indra uttara
2a par hndra dhvasi vkaper ati vyathi
2c no aha pra vindasy anyatra somaptaye vivasmd indra uttara
3a kim aya tv vkapi cakra harito mga
3c yasm irasyasd u nv aryo v puimad vasu vivasmd indra uttara
4a yam ima tva vkapim priyam indrbhirakasi
4c v nv asya jambhiad api kare varhayur vivasmd indra uttara
5a priy tani me kapir vyakt vy adduat
5c iro nv asya rvia na suga dukte bhuva vivasmd indra uttara
6a na mat str subhasattar na suyutar bhuvat
6c na mat praticyavyas na sakthy udyamyas vivasmd indra uttara
7a uve amba sulbhike yathevga bhaviyati
7c bhasan me amba sakthi me iro me vva hyati vivasmd indra uttara
8a ki subho svagure pthuo pthujghane
8c ki rapatni nas tvam abhy ami vkapi vivasmd indra uttara
9a avrm iva mm aya arrur abhi manyate
9c utham asmi vrindrapatn marutsakh vivasmd indra uttara
10a sahotra sma pur nr samana vva gachati
10c vedh tasya vrindrapatn mahyate vivasmd indra uttara
11a indrm su nriu subhagm aham aravam
11c nahy asy apara cana jaras marate patir vivasmd indra uttara
12a nham indri rraa sakhyur vkaper te
12c yasyedam apya havi priya deveu gachati vivasmd indra uttara
13a vkapyi revati suputra d u susnue
13c ghasat ta indra ukaa priya kcitkara havir vivasmd indra uttara
14a uko hi me pacadaa skam pacanti viatim
14c utham admi pva id ubh kuk panti me vivasmd indra uttara
15a vabho na tigmago 'ntar ytheu roruvat
15c manthas ta indra a hde ya te sunoti bhvayur vivasmd indra uttara
16a na see yasya rambate 'ntar sakthy kapt
16c sed e yasya romaa nieduo vijmbhate vivasmd indra uttara
17a na see yasya romaa nieduo vijmbhate
17c sed e yasya rambate 'ntar sakthy kapd vivasmd indra uttara
18a ayam indra vkapi parasvanta hata vidat
18c asi sn nava carum d edhasyna cita vivasmd indra uttara
19a ayam emi vickaad vicinvan dsam ryam
19c pibmi pkasutvano 'bhi dhram ackaa vivasmd indra uttara
20a dhanva ca yat kntatra ca kati svit t vi yojan
20c nedyaso vkape 'stam ehi gh upa vivasmd indra uttara
21a punar ehi vkape suvit kalpayvahai
21c ya ea svapnanaano 'stam ei path punar vivasmd indra uttara
22a yad udaco vkape gham indrjagantana
22c kva sya pulvagho mga kam aga janayopano vivasmd indra uttara
23a parur ha nma mnav ska sasva viatim
23c bhadram bhala tyasy abhd yasy udaram mayad vivasmd indra uttara

Indra's Frau:
1. "Man hat ja aufgehrt, Soma zu pressen; den Indra haben sie nicht mehr als Gott erachtet, wo
an den Vorrten des vornehmen Herrn der mir befreundete Vrisakapi sich gtlich tut. - Hher
als alles steht Indra!
2. Du lufst ja weiter, Indra, ber die Verfehlung des Vrisakapi hinweg sehend. Auch anderswo
bekommst du keinen Soma mehr zu trinken. - Hher als alles steht Indra!"
Indra:
3. "Was hat dir dieser Vrisakapi getan, das gelbliche Tier, auf den du wohl gar neidisch bist,
oder der blhende Besitz des vornehmen Herrn?" - Hher als alles steht Indra!
Indra's Frau:
4. "Den lieben Vrisakapi, den du, Indra, da in Schutz nimmst, den soll gleich der Hund am Ohre
packen, der Saufnger! - Hher als alles steht Indra!
5. Meine lieben gedrechselten, bemalten Sachen hat der Affe besudelt. Seinen Kopf will ich
gleich zerschlagen und dem beltter nicht schn kommen. - Hher als alles steht Indra!
6. Keine Frau hat eine schnere Scham, keine gewhrt schneren Liebesgenu als ich; keine
drckt sich mehr an den Mann, keine hebt die Schenkel besser." - Hher als alles steht Indra!
Vrisakapi:
7. "O weh, Mtterchen, du leicht zu kriegendes Weibchen, wie es wohl sicher kommen wird,
meine Scham, meine Schenkel, mein Kopf jucken mir schier darnach, Mtterchen." - Hher als
alles steht Indra!
Indra:
8. "Warum, du Schnarmige, Schnfingerige, Breitzopfige, Breithftige, warum tust du
Heldengattin unserem Vrisakapi so weh?" - Hher als alles steht Indra!
Indra's Frau:
9. "Dieser Boshafte hat es auf mich abgesehen, als ob ich keinen Mann htte. Und ich habe doch
einen Mann, bin Indras Gattin, habe die Marut zu Freunden." - Hher als alles steht Indra!
Vrisakapi:
10. "Frher zog die Herrin zu gemeinsamem Opfer oder zum Kampf aus. Da ward sie als die
Meisterin des rechten Wandels, als Heldenweib und Indras Gattin gefeiert." - Hher als alles
steht Indra!
Vrisakapi's Frau:
11. "Unter diesen Herrinnen, so hrte ich, ist Indrani die Glckliche, denn nicht wird auch in
Zukunft ihr Gemahl an Altersschwche sterben." - Hher als alles steht Indra!
Indra:
12. "Frau Indra! Ohne den Freund Vrisakapi war ich nicht froh, dessen wsserige Opferspende
hier den Gttern erwnscht kommt." - Hher als alles steht Indra!
Vrisakapi:
13. "Frau Vrisakapi, reiche, Mutter schner Shne und schner Schwiegertchter! Indra soll deine
Stiere genieen und die erwnschte einigermaen gengende Opferspende." - Hher als alles
steht Indra!
Indra:
14. "Mir braten sie auf einmal fnfzehn, zwanzig Stiere, und ich esse nur fettes Fleisch; beide
Seiten fllen sie mir." - Hher als alles steht Indra!
Frau des Vrisakapi:
15. "Wie ein spitzhorniger Stier, der in den Herden brllt, ist er: Der Gerstentrank sagt deinem
Herzen zu, Indra, den er dir braut, dein Wohlergehen wnschend." - Hher als alles steht
Indra!
Frau des Indra:
16. "Der kann nichts, dessen Rute zwischen den Schenkeln hngt; nur der kanns, dem die
haarige Scham klafft, wenn er sich draufsetzt." - Hher als alles steht Indra!
Frau des Vrisakapi:
17. "Der kann nichts, dem die haarige Scham klafft, wenn er sich drauf setzt; nur der kanns,
dessen Rute zwischen den Schenkeln hngt." - Hher als alles steht Indra!
18. Indra! Dieser Vrisakapi fand einen getteten Waldesel, ein Schlachtmesser, eine
Schlachtschssel, einen neuen Topf, und einen Karren mit Brennholz beladen." - Hher als
alles steht Indra!
Indra:
19. "Ich ziehe umher, Umschau haltend und zwischen Dasa und Arier scheidend. Nun trinke ich
bei dem, der einen schlichten Trank braut. Nach einem Sachkundigen habe ich ausgeschaut. -
Hher als alles steht Indra!
20. Wste und Bergabsturz, wie viele Meilen sind sie wohl von einander entfernt! Komm,
Vrisakapi, nach Hause in die nher gelegene Wohnung!" - Hher als alles steht Indra!
Indra's Frau:
21. "Kehre zurck, Vrisakapi, wir wollen uns gut vertragen, da du, der Schlafvertreiber, deinen
Weg wieder nach Hause gehst." - Hher als alles steht Indra!
Der Dichter:
22. Als ihr, Indra und Vrisakapi, aufwrts nach Hause gegangen waret, wo war das viel Unheil
stiftende Tier, zu wem ist der Leutestrer gegangen? - Hher als alles steht Indra!
23. Parsu mit Namen, die Tochter des Manu, gebar zwanzig Kinder auf einmal. Wahrlich, Glck
hat sie gehabt, deren Leib die Wehen bekam. - Hher als alles steht Indra!
[10-87] An Agni, den Raksatter

1a rakohaa vjinam jigharmi mitram prathiham upa ymi arma


1c ino agni kratubhi samiddha sa no div sa ria ptu naktam
2a ayodaro arci ytudhnn upa spa jtaveda samiddha
2c jihvay mradevn rabhasva kravydo vktvy api dhatsvsan
3a ubhobhayvinn upa dhehi dar hisra ino 'varam para ca
3c utntarike pari yhi rja jambhai sa dhehy abhi ytudhnn
4a yajair i sanamamno agne vc aly aanibhir dihna
4c tbhir vidhya hdaye ytudhnn pratco bhn prati bhadhy em
5a agne tvaca ytudhnasya bhindhi hisranir haras hantv enam
5c pra parvi jtaveda hi kravyt kraviur vi cinotu vkam
6a yatrednm payasi jtavedas tihantam agna uta v carantam
6c yad vntarike pathibhi patanta tam ast vidhya arv ina
7a utlabdha spuhi jtaveda lebhnd ibhir ytudhnt
7c agne prvo ni jahi oucna mda kviks tam adantv en
8a iha pra brhi yatama so agne yo ytudhno ya ida koti
8c tam rabhasva samidh yaviha ncakasa cakue randhayainam
9a tkengne caku raka yajam prca vasubhya pra aya praceta
9c hisra raksy abhi oucnam m tv dabhan ytudhn ncaka
10a ncak raka pari paya viku tasya tri prati hy agr
10c tasygne pr haras hi tredh mla ytudhnasya vca
11a trir ytudhna prasiti ta etv ta yo agne antena hanti
11c tam arci sphrjaya jtaveda samakam ena gate ni vdhi
12a tad agne caku prati dhehi rebhe aphruja yena payasi ytudhnam
12c atharvavaj jyoti daivyena satya dhrvantam acita ny oa
13a yad agne adya mithun apto yad vcas ta janayanta rebh
13c manyor manasa aravy jyate y tay vidhya hdaye ytudhnn
14a par hi tapas ytudhnn pargne rako haras hi
14c parrci mradev chhi parsutpo abhi oucna
15a pardya dev vjina antu pratyag ena apath yantu t
15c vcstena arava chantu marman vivasyaitu prasiti ytudhna
16a ya paurueyea kravi samakte yo avyena paun ytudhna
16c yo aghnyy bharati kram agne te ri haraspi vca
17a savatsaram paya usriyys tasya md ytudhno ncaka
17c pyam agne yatamas titpst tam pratyacam arci vidhya marman
18a via gav ytudhn pibantv vcyantm aditaye durev
18c parainn deva savit dadtu par bhgam oadhn jayantm
19a sand agne masi ytudhnn na tv raksi ptansu jigyu
19c anu daha sahamrn kravydo m te hety mukata daivyy
20a tva no agne adhard udaktt tvam pacd uta rak purastt
20c prati te te ajarsas tapih aghaasa oucato dahantu
21a pact purastd adhard udaktt kavi kvyena pari phi rjan
21c sakhe sakhyam ajaro jarime 'gne mart amartyas tva na
22a pari tvgne pura vaya vipra sahasya dhmahi
22c dhadvara dive-dive hantram bhagurvatm
23a viea bhagurvata prati ma rakaso daha
23c agne tigmena oci tapuragrbhir ibhi
24a praty agne mithun daha ytudhn kimdin
24c sa tv imi jghy adabdha vipra manmabhi
25a praty agne haras hara hi vivata prati
25c ytudhnasya rakaso bala vi ruja vryam

1. Den Unholdtter, den sieghaften, besprenge ich; bei dem Freunde suche ich breiteste
Zuflucht. Agni soll sich scharf machen, nachdem er mit bestimmten Absichten entzndet ist,
und uns am Tag und des Nachts vor Schaden bewahren!
2. Du, der Eisenzahn, fasse entzndet die Zauberer mit deiner Flamme, o Jatavedas! Packe sie
mit der Zunge, die Gtzenanbeter; die Fleischfresser umringele und stecke sie ins Maul!
3. Beide Hauer, du Doppelzahniger, schlag ein als Raubtier, den unteren und den oberen
schrfend! Und fahre in der Luft herum, o Knig; mit deinen Fangzhnen schnappe nach den
Zauberern!
4. An den Opfergebeten deine Pfeile glttend, o Agni, an unserem Worte die Pfeilspitzen wie an
Schleifsteinen streichend, triff mit diesen Pfeilen die Zauberer ins Herz, brich ihre Arme
rckwrts um!
5. Agni, spalte die Haut des Zauberers; der mrderische Blitzstein soll ihn mit seiner Glut
erschlagen! Zerbrich, Jatavedas, seine Gelenke; den Zerstckten soll das fleischgierige
Raubtier verstreuen!
6. Wo du ihn jetzt stehen oder gehen siehst, Agni Jatavedas, oder auf den Wegen durch die Luft
fliegen, da triff ihn als Schtze mit deinem Gescho scharf schieend!
7. Und den Berhrten mache von dem berhrenden Zauberer frei mit deinen Speeren,
Jatavedas! Schlage ihn vorher nieder, Agni, aufflammend! Die aasfressenden, buntfarbigen
Geier sollen ihn fressen.
8. Hier tu kund, Agni, welcher es ist, wer der Zauberer ist, welcher dies tut. Ihn packe mit dem
brennenden Holze, du Jngster, liefere ihn dem Auge des wie ein Herrscher blickenden aus!
9. Mit deinem scharfen Auge, Agni, bewache das Opfer, fhre es vorwrts den Gttern zu, du
Kluger! Nicht sollen dich, den Mrderischen, die Unholde Versengenden, die Zauberer
tuschen, mit dem Herrscherblick du!
10. Mit dem Herrscherauge ersphe den bsen Geist in den Niederlassungen, brich dessen drei
Spitzen ab! Agni, zerbrich mit deiner Glut seine Rippen, zerhau in drei Teile des Zauberers
Wurzel!
11. Dreimal soll der Zauberer dir ins Garn gehen, der der Wahrheit mit der Lge ins Gesicht
schlgt, o Agni! Strecke ihn, o Jatavedas, knatternd mit deiner Flamme nieder fr den Snger
vor dessen Augen!
12. Dieses Auge, o Agni, setze dem Barden ein, mit dem du den hufzerbrechenden Zauberer
siehst! Wie Atharvan brenne mit deinem gttlichen Lichte den Ahnungslosen nieder, der die
Wahrheit beugt!
13. Was heute, Agni, ein streitendes Paar flucht, was Giftiges an Rede die Barden vorbringen, was
als Pfeilregen des Zorns aus dem Geiste geboren wird, damit triff die Zauberer ins Herz!
14. Zerbrich mit deiner Brunst die Zauberer, zerbrich, o Agni, mit deiner Glut den bsen Geist!
Zerbrich mit deiner Flamme die Gtzendiener, zerbrich versengend die Lebensruber!
15. Heute sollen die Gtter den Falschen zerbrechen, auf ihn sollen die giftigen Flche
zurckfallen. Den Verhexer sollen die Geschosse treffen an seiner verwundbaren Stelle!
Einem jeden soll der Zauberer ins Garn gehen.
16. Welcher Zauberer sich mit blutigem Menschenfleisch beschmiert, wer mit dem von Ro und
Vieh, wer die Milch der Kuh wegnimmt, o Agni, deren Kpfe haue ab mit deiner Glut!
17. Was die Kuh ein Jahr lang an Milch gibt, von dem soll der Zauberer nichts genieen, o Agni
mit dem Herrscherblick! Wer die Biestmilch entwenden will, o Agni, den triff von hinten mit
deiner Flamme an der verwundbaren Stelle!
18. Gift sollen die Zauberer von den Khen trinken, die Bsewichter sollen sich der Aditi
entfremden! Gott Savitri soll sie ausliefern; ihren Anteil an den Pflanzen sollen sie verspielen.
19. Von jeher zermalmst du, Agni, die Zauberer, nicht haben dich die Unholde im Kampf besiegt.
Verbrenne die Fleischfresser samt der Wurzel; nicht sollen sie deinem gttlichen Gescho
entrinnen!
20. Schtze du uns, Agni, von unten, von oben, du von hinten und von vorne! Deine nicht
alternden heiesten Flammen sollen glhend den belredenden versengen!
21. Hinten und vorn, unten und oben, als Seher schtze uns mit deiner Sehergabe, o Knig,
deinen Freund, o Freund, du der Alterlose, da er alt werde, du, Agni, der Unsterbliche uns
Sterbliche.
22. Als einen Burgwall wollen wir dich, den Redekundigen, du bermchtiger Agni um uns
legen, dich von khnem Aussehen, Tag fr Tag, den Tter der Hinterlistigen.
23. Mit Gift die Hinterlistigen! Versenge die Unholde, Agni, mit scharfer Glut, mit deinen
glutspitzigen Speeren!
24. Versenge, Agni, das Zauber- und Kimidin-Paar! Ich mache dich scharf - sei wachsam - mit
meinen Gebeten dich den Untrglichen, du Redekundiger!
25. Mit deiner Brunst, Agni, zerbrich seine brennende Begierde gnzlich! Zerschmettere die Kraft,
die Mannheit des Zauberers, des Unholdes!
[10-88] An Surya und Vaisvanara

1a havi pntam ajara svarvidi divispy huta juam agnau


1c tasya bharmae bhuvanya dev dharmae ka svadhay paprathanta
2a gram bhuvana tamaspagham vi svar abhavaj jte agnau
2c tasya dev pthiv dyaur utpo 'raayann oadh sakhye asya
3a devebhir nv iito yajiyebhir agni stoy ajaram bhantam
3c yo bhnun pthiv dym utemm tatna rodas antarikam
4a yo hotst prathamo devajuo ya samjann jyen vn
4c sa patatrtvara sth jagad yac chvtram agnir akoj jtaved
5a yaj jtavedo bhuvanasya mrdhann atiho agne saha rocanena
5c ta tvhema matibhir grbhir ukthai sa yajiyo abhavo rodasipr
6a mrdh bhuvo bhavati naktam agnis tata sryo jyate prtar udyan
6c mym tu yajiynm etm apo yat tri carati prajnan
7a denyo yo mahin samiddho 'rocata diviyonir vibhv
7c tasminn agnau sktavkena dev havir viva juhavus tanp
8a sktavkam prathamam d id agnim d id dhavir ajanayanta dev
8c sa e yajo abhavat tanps ta dyaur veda tam pthiv tam pa
9a ya devso 'janayantgni yasminn juhavur bhuvanni viv
9c so arci pthiv dym utemm jyamno atapan mahitv
10a stomena hi divi devso agnim ajjana chaktibh rodasiprm
10c tam akvan tredh bhuve ka sa oadh pacati vivarp
11a yaded enam adadhur yajiyso divi dev sryam diteyam
11c yad cari mithunv abhtm d it prpayan bhuvanni viv
12a vivasm agnim bhuvanya dev vaivnara ketum ahnm akvan
12c yas tatnoaso vibhtr apo roti tamo arci yan
13a vaivnara kavayo yajiyso 'gni dev ajanayann ajuryam
13c nakatram pratnam aminac cariu yakasydhyaka taviam bhantam
14a vaivnara vivah ddivsam mantrair agni kavim ach vadma
14c yo mahimn paribabhvorv utvastd uta deva parastt
15a dve srut aavam pitm aha devnm uta martynm
15c tbhym ida vivam ejat sam eti yad antar pitaram mtara ca
16a dve samc bibhta caranta rato jtam manas vimam
16c sa pratya viv bhuvanni tasthv aprayuchan tarair bhrjamna
17a yatr vadete avara para ca yajanyo kataro nau vi veda
17c ekur it sadhamda sakhyo nakanta yaja ka ida vi vocat
18a katy agnaya kati srysa katy usa katy u svid pa
18c nopaspija va pitaro vadmi pchmi va kavayo vidmane kam
19a yvanmtram uaso na pratka suparyo vasate mtariva
19c tvad dadhty upa yajam yan brhmao hotur avaro nidan

1. Das Trankopfer, das nicht alternde, ist in dem sonnenfindenden, zum Himmel reichenden
Agni geopfert, das genehme. Durch seine Eigenkraft breiteten sich die Gtter aus, um die
Welt zu tragen, zu erhalten.
2. Verschlungen war die Welt, von Finsternis verhllt, die Sonne kam zum Vorschein, als Agni
geboren wurde. In seiner Freundschaft wurden die Gtter, Erde, Himmel und die Gewsser,
die Pflanzen froh.
3. Von den opferwrdigen Gttern getrieben will ich jetzo den Agni preisen, den alterlosen,
hohen, der mit seinem Lichte die Erde und diesen Himmel, die beiden Welthlften, das
Luftreich durchzogen hat.
4. Der der erste gottgenehme Hotri war, den sie erwhlend mit Schmalz salbten. Er hat das
Fliegende und das Gehende, was steht und lebt, gedeihlich gemacht, der Agni Jatavedas.
5. Da du, Jatavedas, an die Spitze der Welt tratest, mit deinem Lichtglanz, o Agni, da haben wir
dich mit Gedichten, mit Lobliedern, mit Preisreden angespornt. Du wurdest opferwrdig, die
Welt erfllend.
6. Des Nachts ist Agni das Haupt der Erde; aus ihm wird am Morgen der aufgehende Surya
geboren. Seht doch dieses Kunststck der opferwrdigen Gtter, da er pnktlich an sein
Werk geht, des Weges kundig;
7. Der ansehnlich durch seine Gre, wann entflammt, strahlend erglnzte, der
Himmelentsprossene, in diesem Agni opferten alle Gtter unter Liedvortrag die Spende, die
sie selbst schtzt.
8. Die Gtter erschufen zuerst den Liedvortrag, dann den Agni, dann die Opferspende. Dies
ward ihr Opfer, das sie selbst schtzt. Dieses kennt der Himmel, dieses die Erde, dieses das
Wasser.
9. Agni, den die Gtter erschufen, in dem sie alle Welten opferten, der erhitzte mit seinem Strahl
die Erde und diesen Himmel mit Macht in redlicher Absicht.
10. Denn unter Preislied hatten die Gtter im Himmel den Agni erzeugt, der mit seinen Krften
die Welt erfllt. Sie machten, da er sich dreifach teilte. Er bringt die verschiedenartigen
Pflanzen zur Reife.
11. Als die opferwrdigen Gtter ihn an den Himmel setzten, den Surya, der Aditi Sohn, als das
wandelnde Paar erschien, da erst sahen alle Welten.
12. Fr die ganze Welt machten die Gtter den Agni Vaisvanara zum Zeichen der Tage; der die
aufleuchtenden Morgenrten ausgebreitet hat, er deckt auch die Finsternis ab, wann er mit
seinem Lichtstrahl kommt.
13. Die opferwrdigen Seher, die Gtter, erschufen den Agni Vaisvanara, den alterlosen, das
uralte, nie die Richtung verfehlende, wandelnde Gestirn, den starken, hohen Aufseher des
Geheimnisses.
14. Den Vaisvanara, den allezeit leuchtenden, den Agni, den Seher, rufen wir mit Dichterworten
an, den Gott, der mit seiner Gre die beiden breiten Welthlften umspannt, sowohl von
unten als von oben.
15. Zwei Wege, so hrte ich von den Vtern, gibt es fr die Gtter und die Sterblichen. Auf diesen
beiden kommt all dies Lebendige zusammen, das zwischen dem Vater, dem Himmel, und der
Mutter, der Erde, ist.
16. Die beiden gepaarten, Himmel und Erde, tragen den Wandelnden, den aus ihrem Haupte
Geborenen, den im Geiste Betrachteten. Er steht da, allen Welten zugewandt, nie nachlssig,
durchhaltend, strahlend.
17. ber den beide einen Wortstreit fhren, hben und drben sitzend: Welcher von uns beiden
Opferleitern wei es genau? Die Genossen haben die gemeinsame Trankfeier zustande
gebracht, sie kamen zum Opfer. Wer wird Folgendes beantworten?
18. "Wie viele Feuer gibt es, wie viele Sonnen, wie viele Morgenrten, wie viele sind denn die
Gewsser? Ich stelle euch keine verfngliche Frage, ihr Vter; ich frage euch, ihr Seher, nur
um es zu erfahren."
19. Noch ehe die beflgelten Flammen sich mit dem Abglanz der Morgenrten umkleiden, o
Matarisvan, stellt bei dem Opfer erscheinend der Brahmane auf die Probe, dem Hotri
gegenber Platz nehmend.
[10-89] An Indra

1a indra stav ntama yasya mahn vibabdhe rocan vi jmo antn


1c ya paprau caradhd varobhi pra sindhubhyo riricno mahitv
2a sa srya pary ur varsy endro vavtyd rathyeva cakr
2c atihantam apasya na sarga k tamsi tviy jaghna
3a samnam asm anapvd arca kmay divo asamam brahma navyam
3c vi ya pheva janimny arya indra cikya na sakhyam e
4a indrya giro aniitasarg apa preraya sagarasya budhnt
4c yo akeeva cakriy acbhir vivak tastambha pthivm uta dym
5a pntamanyus tpalaprabharm dhuni imv charum j
5c somo vivny atas vanni nrvg indram pratimnni debhu
6a na yasya dyvpthiv na dhanva nntarika ndraya somo ak
6c yad asya manyur adhinyamna ti vu rujati sthiri
7a jaghna vtra svadhitir vaneva ruroja puro aradan na sindhn
7c bibheda giri navam in na kumbham g indro akuta svayugbhi
8a tva ha tyad ay indra dhro 'sir na parva vjin si
8c pra ye mitrasya varuasya dhma yuja na jan minanti mitram
9a pra ye mitram prryamaa durev pra sagira pra varuam minanti
9c ny amitreu vadham indra tumra van vam arua ihi
10a indro diva indra e pthivy indro apm indra it parvatnm
10c indro vdhm indra in medhirm indra keme yoge havya indra
11a prktubhya indra pra vdho ahabhya prntarikt pra samudrasya dhse
11c pra vtasya prathasa pra jmo antt pra sindhubhyo ririce pra kitibhya
12a pra oucaty uaso na ketur asinv te vartatm indra heti
12c ameva vidhya diva sjnas tapihena heas droghamitrn
13a anv aha ms anv id vanny anv oadhr anu parvatsa
13c anv indra rodas vvane anv po ajihata jyamnam
14a karhi svit s ta indra cetysad aghasya yad bhinado raka eat
14c mitrakruvo yac chasane na gva pthivy pg amuy ayante
15a atryanto abhi ye nas tatasre mahi vrdhanta ogasa indra
15c andhenmitrs tamas sacant sujyotio aktavas t abhi yu
16a puri hi tv savan jannm brahmi mandan gatm m
16c imm ghoann avas sahti tiro viv arcato yhy arv
17a ev te vayam indra bhujatn vidyma sumatn navnm
17c vidyma vastor avas ganto vivmitr uta ta indra nnam
18a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
18c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Indra will ich preisen, den Mnnlichsten, der durch seine Gre die Himmelslichter, die
Grenzen der Erde weggedrngt hat, der die Welt mit seiner Breite ausfllt, der Vlkererhalter,
der an Gre ber die Strme hinausreicht.
2. Dieser Surya umkreist die weiten Rume. Indra mge wie die Wagenrder ihn herdrehen, der
wie ein emsiger Strom nie stillsteht. Er zerstrte das schwarze Dunkel durch seinen
Strahlenglanz.
3. Ihm will ich das gemeinsame Erbauungswort singen, das nicht vom rechten Weg abkommt,
das auf Erden und im Himmel nicht seinesgleichen hat, das neue. Indra, der die Sippschaft
des hohen Herrn gemustert hat wie die Pferdercken, hat keinen zum Freund haben wollen.
4. Zu Indra treibe ich die Loblieder, die wie Gewsser in rastlosem Strome aus der Tiefe des
Ozeans flieen, der mit Kunst Himmel und Erde wie die Rder durch die Achse
auseinandergestemmt hat.
5. Der Soma, in dem man sich grimmigen Mut antrinkt, dessen Anstich scharf ist, der
brausende, heftige, Geschosse fhrende, aus Trestern bereitete wiegt alle Strucher und
Bume auf. Nicht haben den Indra minderwertige Ersatzpflanzen tuschen knnen.
6. Dem weder Himmel und Erde, noch das trockene Land, noch die Luft und die Berge
gewachsen sind, fr ihn ist der Soma geflossen, wenn sein Grimm gesteigert das Harte
zerbricht, das Feste zerschmettert.
7. Er erschlug den Vritra wie die Axt die Bume, er brach die Burgen, er furchte gleichsam die
Strme. Er zerbrach den Berg wie einen neuen Krug, Indra trieb die Khe ein mit seinen
Verbndeten.
8. Du Indra, warst da ein kluger Vergelter. Wie das Schlachtbeil die Gelenke, so zerhaust du die
Falschheiten derer, die wider des Mitra und Varuna Gesetze fehlen wie Leute gegen einen
verbndeten Freund.
9. Die in bser Absicht wider den Mitra, den Aryaman, gegen die Vertrge, den Varuna fehlen,
auf diese Unfreunde ziele deine starke Waffe, du Bulle Indra, die bullenhafte, feuerfarbige!
10. Indra ist Gebieter ber den Himmel, Indra ber die Erde, Indra ber die Gewsser, Indra ber
die Berge, Indra ber die Groen, Indra ber die Weisen, Indra ist im Frieden und Indra auf
der Kriegsfahrt anzurufen.
11. Indra reicht weiter als die Nchte, Indra, der Erstarkte, reicht weiter als die Tage, weiter als
das Luftreich, weiter als die Grenze der Erde, weiter als die Strme, als die Lnder.
12. Wie das Zeichen der erglhenden Usas soll, Indra, dein verschlingendes Gescho
hervorkommen. Wie der vom Himmel geschleuderte Stein triff mit glhendstem Eifer die
Freundbetrger!
13. Es ordneten sich die Tage, die Monate, es ordneten sich die Bume, die Pflanzen, die Berge
und willig die beiden Welthlften, die Gewsser dem Indra unter, als er geboren wurde.
14. Wann wird denn dieses Strafgericht von dir, Indra, ber den Bsen sein, da du den
heranschleichenden argen Geist zerhaust, da die Treuverletzer wie Rinder auf der
Schlachtbank nur so platt auf der Erde liegen werden?
15. Die feindlich gesinnt wider uns ausgezogen sind, sich gar stark fhlend, die Gewaltttigen, o
Indra, die Unfreunde sollen in der stockdunklen Finsternis stecken; die lichtschnen Nchte
sollen ber sie triumphieren.
16. Allerdings ergtzen dich viele Somaspenden der Leute, die feierlichen Reden der
lobpreisenden Rishis. Erhre gndig diese gemeinsame Anrufung und fahre herwrts, an
allen anderen Lobsngern vorbei!
17. So mgen wir aufs neue deine nutzbringenden Gnaden erfahren, Indra. Und mchten wir
auch jetzt durch deine Gunst den neuen Tag erleben, wir deine Snger, die Visvamitras, o
Indra!
18. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[10-90] An Purusa

1a sahasrar purua sahasrka sahasrapt


1c sa bhmi vivato vtvty atihad dagulam
2a purua eveda sarva yad bhta yac ca bhavyam
2c utmtatvasyeno yad annentirohati
3a etvn asya mahimto jyy ca prua
3c pdo 'sya viv bhtni tripd asymta divi
4a tripd rdhva ud ait purua pdo 'syehbhavat puna
4c tato viva vy akrmat sannaane abhi
5a tasmd vir ajyata virjo adhi prua
5c sa jto aty aricyata pacd bhmim atho pura
6a yat puruea havi dev yajam atanvata
6c vasanto asysd jya grma idhma arad dhavi
7a ta yajam barhii praukan purua jtam agrata
7c tena dev ayajanta sdhy aya ca ye
8a tasmd yajt sarvahuta sambhtam padjyam
8c pan t cakre vyavyn rayn grmy ca ye
9a tasmd yajt sarvahuta ca smni jajire
9c chandsi jajire tasmd yajus tasmd ajyata
10a tasmd av ajyanta ye ke cobhaydata
10c gvo ha jajire tasmt tasmj jt ajvaya
11a yat purua vy adadhu katidh vy akalpayan
11c mukha kim asya kau bh k r pd ucyete
12a brhmao 'sya mukham sd bh rjanya kta
12c r tad asya yad vaiya padbhy dro ajyata
13a candram manaso jta cako sryo ajyata
13c mukhd indra cgni ca prd vyur ajyata
14a nbhy sd antarika ro dyau sam avartata
14c padbhym bhmir dia rotrt tath lok akalpayan
15a saptsysan paridhayas tri sapta samidha kt
15c dev yad yaja tanvn abadhnan puruam paum
16a yajena yajam ayajanta devs tni dharmi prathamny san
16c te ha nkam mahimna sacanta yatra prve sdhy santi dev

1. Tausendkpfig, tausendugig, tausendfig ist Purusa; er bedeckte vollstndig die Erde und
erhob sich zehn Finger hoch darber.
2. Purusa allein ist diese ganze Welt, die vergangene und die zuknftige, und er ist der Herr
ber die Unsterblichkeit und auch ber das, was durch Speise noch weiter wchst.
3. Solches ist seine Gre und noch gewaltiger als dies ist Purusa. Ein Viertel von ihm sind alle
Geschpfe, drei Viertel von ihm ist das Unsterbliche im Himmel.
4. Zu drei Vierteln stieg Purusa empor, ein Viertel von ihm verjngte sich hienieden. Von dem
aus ging er nach allen Seiten auseinander und erstreckte sich ber alles was Speise it und
was nicht it.
5. Aus ihm ward die Viraj geboren, aus der Viraj der Purusa. Geboren ragte er hinten und vorn
ber die Erde hinaus.
6. Als die Gtter mit Purusa das Opfer vollzogen, da war der Frhling dessen Schmelzbutter,
der Sommer das Brennholz, der Herbst die Opfergabe.
7. Ihn besprengten, weihten sie als Opfer auf dem Barhis, den am Anfang geborenen Purusa.
Diesen brachten die Gtter, die Sadhyas und die Rishis sich zum Opfer.
8. Aus diesem vollstndig geopferten Opfer wurde das Opferschmalz gewonnen. Das machte er
zu den in der Luft, im Wald und im Dorfe lebenden Tieren.
9. Aus diesem vollstndig geopferten Opfer entstanden die Verse und Sangesweisen, aus ihm
entstanden die Metren, aus ihm entstand der Opferspruch.
10. Aus ihm entstanden die Rosse und alle Tiere mit doppelter Zahnreihe, aus ihm entstanden die
Rinder, aus ihm sind die Ziegen und Schafe entstanden.
11. Als sie den Purusa auseinander legten, in wie viele Teile teilten sie ihn? Was ward sein Mund,
was seine Arme, was werden seine Schenkel, was seine Fe genannt?
12. Sein Mund ward zum Brahmanen, seine beiden Arme wurden zum Rajanya gemacht, seine
beiden Schenkel zum Vaisya, aus seinen Fen entstand der Sudra.
13. Der Mond ist aus seinem Geist entstanden, die Sonne entstand aus seinem Auge; aus seinem
Munde Indra und Agni, aus seinem Aushauch entstand der Wind.
14. Aus dem Nabel ward der Luftraum, aus dem Haupte ging der Himmel hervor, aus den Fen
die Erde, aus dem Ohre die Weltgegenden. So regelten sie die Welten.
15. Sieben waren seine Umleghlzer, dreimal sieben Brennhlzer wurden gemacht, als die Gtter
das Opfer vollzogen und Purusa als Opfertier anbanden.
16. Mit dem Opfer opferten die Gtter dem Opfer. Dies waren die ersten Normen des Opfers.
Diese Mchte schlossen sich dem Himmel an, in dem die frheren Gtter, die Sadhyas, sich
befinden.
[10-91] An Agni

1a sa jgvadbhir jarama idhyate dame damn iayann ias pade


1c vivasya hot havio vareyo vibhur vibhv suakh sakhyate
2a sa daratarr atithir ghe-ghe vane-vane iriye takvavr iva
2c jana-jana janyo nti manyate via keti viyo via-viam
3a sudako dakai kratunsi sukratur agne kavi kvyensi vivavit
3c vasur vasn kayasi tvam eka id dyv ca yni pthiv ca puyata
4a prajnann agne tava yonim tviyam iys pade ghtavantam sada
4c te cikitra uasm ivetayo 'repasa sryasyeva ramaya
5a tava riyo varyasyeva vidyuta citr cikitra uas na ketava
5c yad oadhr abhiso vanni ca pari svaya cinue annam sye
6a tam oadhr dadhire garbham tviya tam po agni janayanta mtara
6c tam it samna vanina ca vrudho 'ntarvat ca suvate ca vivah
7a vtopadhta iito va anu tu yad ann veviad vitihase
7c te yatante rathyo yath pthak chardhsy agne ajari dhakata
8a medhkra vidathasya prasdhanam agni hotram paribhtamam matim
8c tam id arbhe haviy samnam it tam in mahe vate nnya tvat
9a tvm id atra vate tvyavo hotram agne vidatheu vedhasa
9c yad devayanto dadhati praysi te havimanto manavo vktabarhia
10a tavgne hotra tava potram tviya tava nera tvam agnid tyata
10c tava prastra tvam adhvaryasi brahm csi ghapati ca no dame
11a yas tubhyam agne amtya martya samidh dad uta v havikti
11c tasya hot bhavasi ysi dtyam upa bre yajasy adhvaryasi
12a im asmai matayo vco asmad co gira suutaya sam agmata
12c vasyavo vasave jtavedase vddhsu cid vardhano ysu ckanat
13a imm pratnya suuti navyas voceyam asm uate otu na
13c bhy antar hdy asya nispe jyeva patya uat suvs
14a yasminn avsa abhsa ukao va me avassa hut
14c kllape somaphya vedhase hd mati janaye crum agnaye
15a ahvy agne havir sye te srucva ghta camvva soma
15c vjasani rayim asme suvram praasta dhehi yaasam bhantam

1. Von den Frhwachen wird der Erwachende gemeinsam entzndet im Hause der
Hausgebieter an der Sttte der Id Labung, die Opferspende genieend, der zu erwhlende
Opferpriester jeglichen Opfers, machtvoll, erstrahlend, ein guter Freund dem, der wie ein
guter Freund handelt.
2. Von augenflliger Schnheit, der Gast in jedem Hause, ist er in jedem Holze versteckt wie der
Jger im Walde. Jedweden Menschen verachtet der Menschenfreundliche nicht; er haust bei
den Clanen, bei jedem Clane als der Clangenosse.
3. Willensstark an Willensstrke bist du einsichtsvoll an Einsicht. Agni, du bist an Sehergabe ein
allwissender Seher. Als Gott gebietest du ganz allein ber die Gter, welche Himmel und
Erde in Flle hervorbringen.
4. Dich auskennend hast du dich, Agni, in deinen zeitgemen Scho, den schmalzigen, an der
Sttte der Ila gesetzt. Deine Ankunft ist prchtig wie die der Usas, makellos wie die Strahlen
der Sonne.
5. Deine Schnheiten sind wie die Blitze der Regenwolke; farbenprchtig erscheinen sie wie der
Morgenrte Zeichen, wann du auf die Pflanzen und Bume losgelassen selber die Speise in
deinem Mund anhufst.
6. Ihn empfingen die Pflanzen als rechtzeitige Leibesfrucht; den Agni erzeugten die Gewsser
als seine Mutter. Mit ihm gehen gleichmig die Bume und die Gewchse schwanger und
gebren ihn allezeit.
7. Wann du vom Winde angefacht, zur Eile getrieben, nach Belieben gierig die Speisen
verarbeitend dich ausbreitest, dann nehmen deine ewig jungen Heerhaufen wie Wagenfahrer
getrennt Aufstellung, o Agni, whrend du brennst.
8. Der Sehergabe wirkt, die Weisheitsrede zustande bringt, den Agni, den Hotri, der das Denken
am meisten beherrscht, ihn erwhlen sie gleichmig bei kleinem, ihn bei groem Opfer,
keinen anderen als dich.
9. Nur dich erwhlen da deine Anhnger zum Hotri, o Agni, die Meister in den Weisheitsreden,
wann die Gottergebenen dir Opfergensse bereiten, Spenden bringend die Menschen, die das
Barhis herumgelegt haben.
10. Dir, Agni, kommt das Amt des Hotri zu, dir das Amt des Potri zur rechten Zeit, dir das Amt
des Nestri. Du bist der Feueranznder des, der den rechten Brauch, das Opfer, vollzieht. Dir
kommt das Amt des Prasastri zu, du wirkst als Adhvaryu, du bist sowohl der Brahman wie
der Herr in unserem Hause.
11. Welcher Sterbliche dir dem Unsterblichen, Agni, mit Brennholz aufwartet oder mit
Opferwerk, dessen Hotri wirst du; fr ihn tust du Botendienst, sprichst den Gttern zu,
opferst, besorgst die heilige Handlung.
12. Diese Dichtungen, Reden, Verse, Lobesworte, Preislieder sind von uns aus vereint zu ihm
gekommen, nach Gut verlangend, zu dem guten Jatavedas, an denen er seine Freude haben
soll, sie noch hher machend, obwohl sie schon hoch sind.
13. Dieses neueste Loblied will ich dem Uralten aufsagen, ihm, der darnach verlangt; er hre auf
uns! Es mge ihm nahe zu Herzen gehen, um es zu rhren, wie die verliebte schngekleidete
Frau des Gatten.
14. In welchem Rosse, Stiere, Ochsen, gste Khe, Widder zum Opfer freigelassen geopfert
werden, auf den Stranktrinker mit Soma auf dem Rcken, auf den Meister mache ich mit
dem Herzen ein Gedicht, das dem Agni genehm ist.
15. Die Spende ist in deinen Mund gegossen, o Agni, wie Schmelzbutter in den Lffel, wie Soma
in die Schale. Gib uns einen lohngewinnenden Schatz an tchtigen Shnen und Meistern, der
gelobt, angesehen, gro ist!
[10-92] An alle Gtter

1a yajasya vo rathya vipati vi hotram aktor atithi vibhvasum


1c oca chuksu hariu jarbhurad v ketur yajato dym ayata
2a imam ajaspm ubhaye akvata dharmam agni vidathasya sdhanam
2c aktu na yahvam uasa purohita tannaptam aruasya nisate
3a ba asya nth vi pae ca manmahe vay asya prahut sur attave
3c yad ghorso amtatvam atd ij janasya daivyasya carkiran
4a tasya hi prasitir dyaur uru vyaco namo mahy aramati panyas
4c indro mitro varua sa cikitrire 'tho bhaga savit ptadakasa
5a pra rudrea yayin yanti sindhavas tiro mahm aramati dadhanvire
5c yebhi parijm pariyann uru jrayo vi roruvaj jahare vivam ukate
6a kr rudr maruto vivakayo diva yenso asurasya naya
6c tebhi cae varuo mitro aryamendro devebhir arvaebhir arvaa
7a indre bhuja aamnsa ata sro dke vaa ca pausye
7c pra ye nv asyrha tatakire yuja vajra nadaneu krava
8a sra cid harito asya rramad indrd ka cid bhayate tavyasa
8c bhmasya vo jahard abhivaso dive-dive sahuri stann abdhita
9a stoma vo adya rudrya ikvase kayadvrya namas didiana
9c yebhi iva svav evayvabhir diva siakti svaya nikmabhi
10a te hi prajy abharanta vi ravo bhaspatir vabha somajmaya
10c yajair atharv prathamo vi dhrayad dev dakair bhgava sa cikitrire
11a te hi dyvpthiv bhriretas narasa caturago yamo 'diti
11c devas tva draviod bhukaa pra rodas maruto viur arhire
12a uta sya na uijm urviy kavir ahi otu budhnyo havmani
12c sryms vicarant divikit dhiy amnahu asya bodhatam
13a pra na p caratha vivadevyo 'p napd avatu vyur iaye
13c tmna vasyo abhi vtam arcata tad avin suhav ymani rutam
14a vim sm abhaynm adhikita grbhir u svayaasa gmasi
14c gnbhir vivbhir aditim anarvaam aktor yuvna nma adh patim
15a rebhad atra janu prvo agir grva rdhv abhi cakur adhvaram
15c yebhir vihy abhavad vicakaa ptha sumeka svadhitir vananvati

1. Den Wagenfahrer eures Opfers, den Clanfrsten, den Opferpriester, den Gast der Nacht, den
glanzreichen verehre ich. In den trockenen Pflanzen brennend, in den grnen flackernd, reicht
das bullengleiche Banner, das anbetungswrdige, bis zum Himmel.
2. Ihn machten beide Teile zu dem unmittelbar Trinkenden, den Agni zum Regler und Wirker
des Opfers. Wie die Nacht kssen die Usas den jngsten Agni, den Bevollmchtigten, den
leiblichen Sohn des Rtlichen.
3. Wahrhaftig, wir wissen zwischen seinen Weisen und denen des Pani zu unterscheiden.
Zweige wurden ihm zum Essen geopfert. Als die Furchtgebietenden die Unsterblichkeit
erlangt hatten, da gedachten sie rhmend des gttlichen Volkes.
4. Denn das Netz des Gesetzes, der Himmel, der weite Raum, die Verehrung, die groe, beste
Aramati, Indra, Mitra und Varuna sind eines Sinnes und Bhaga, Savitri, die von lauterem
Wollen.
5. Mit dem eilenden Rudra gehen die Strme, sie berholen die groe Aramati, mit denen der
herumfahrende Wind seinen weiten Umlauf machend im Bauche drhnend alles benetzt.
6. Mitwirkend sind die Rudrashne, die Marut, die allen Stmmen gehren, des Himmels Adler,
des Asura Nestgenossen. Mit diesen lt sich Varuna, Mitra, Aryaman, Indra der Rossefahrer
mit den rossefahrenden Gttern sehen.
7. Von Indra haben die Diensteifrigen Nutzen erlangt, wann es sich um den Anblick der Sonne
und um die Krafttat des Bullen handelt: die Dichter, die nach seinem Verdienst seine
verbndete Keule in den Mnnersitzungen gezimmert haben.
8. Selbst die Sonne hielt ihre falben Stuten an. Vor Indra als Strkerem frchtet sich ein jeder, vor
dem Bauche des furchtbaren Bullen, da er ihn anschnaube. Tag fr Tag siegreich donnerte er
nie bedrngt.
9. Zeiget heute unter Verneigung euer Loblied vor dem erfahrenen Rudra, der die Mnner
beherrscht, und vor denen, in deren Begleitung der Gtige, Gndige, Selbstherrliche vom
Himmel her kommt, der Gernkommenden, Anhnglichen.
10. Denn diese verbreiteten den Ruhm ihrer Nachkommenschaft, Brihaspati, der Bulle, und die
Somaverbrderten. Durch Opfer stellte zuerst Atharvan die Ordnung fest; die Gtter und die
Bhrigus waren in ihren Bestrebungen eines Sinnes.
11. Denn diese beiden, Himmel und Erde, die samenreichen, Narasamsa, der viergliedrige, Yama,
Aditi, Gott Tvastri, Dravinodas, die Rhibuksans, Himmel und Erde, die Marut, Vishnu haben
den Vorrang.
12. Und auf uns, die Heischenden, soll weithin jener Seher, der Drache der Tiefe auf den Anruf
hren und Sonne und Mond, die getrennt wandelnden Himmelsbewohner. Achtet, Sami und
Nahusi, aufmerksam auf diesen!
13. Pusan, der allen Gttern Befreundete, soll unsere Schritte frdern, Apam Napat, Vayu, da
wir rasch zum Ziele kommen. Besinget den Windhauch zum Heile; hret dies, ihr leicht zu
errufenden Asvin, auf eurer Fahrt!
14. Den Insassen dieser furchtlosen Clane, den Selbstherrlichen loben wir mit Lobreden; die
unerreichte Aditi nebst allen Gtterfrauen und den jugendlichen Herrn der Nacht preist
Nrimanas.
15. Es sang hier von Geburt an der frhere Angiras. Die aufgerichteten Presteine schauen nach
dem Opfer, durch die der Weitschauende zu voller Kraft kam. Fest steht der Zufluchtsort; die
Axt ist bei einem Holzbesitzenden.
[10-93] An alle Gtter

1a mahi dyvpthiv bhtam urv nr yahv na rodas sada na


1c tebhir na pta sahyasa ebhir na pta ai
2a yaje-yaje sa martyo devn saparyati
2c ya sumnair drgharuttama vivsaty enn
3a vivem irajyavo devn vr maha
3c vive hi vivamahaso vive yajeu yajiy
4a te gh rjno amtasya mandr aryam mitro varua parijm
4c kad rudro n stuto maruta pao bhaga
5a uta no naktam ap vavas sryms sadanya sadhany
5c sac yat sdy em ahir budhneu budhnya
6a uta no devv avin ubhas pat dhmabhir mitrvaru uruyatm
6c maha sa rya eate 'ti dhanveva durit
7a uta no rudr cin matm avin vive devso rathaspatir bhaga
7c bhur vja bhukaa parijm vivavedasa
8a bhur bhuk bhur vidhato mada te har jjuvnasya vjin
8c duara yasya sma cid dhag yajo na mnua
9a kdh no ahrayo deva savita sa ca stue maghonm
9c saho na indro vahnibhir ny e caran cakra rami na yoyuve
10a aiu dyvpthiv dhtam mahad asme vreu vivacarai rava
10c pka vjasya staye pka ryota turvae
11a eta asam indrsmayu va kcit santa sahasvann abhiaye
11c sad phy abhiaye medat vedat vaso
12a etam me stoma tan na srye dyutadymna vvdhanta nm
12c savanana nvya taevnapacyutam
13a vvarta ye ry yuktai hirayay
13c nemadhit na pausy vtheva vint
14a pra tad dume pthavne vene pra rme vocam asure maghavatsu
14c ye yuktvya paca atsmayu path virvy em
15a adhn nv atra saptati ca sapta ca
15b sadyo didia tnva sadyo didia prthya sadyo didia myava

1. Seid recht weit, Himmel und Erde! Immer erscheinen uns die beiden Rodasi wie zwei jngste
Frauen. Mit diesen schtzet uns vor einem Gewaltigeren, mit ihnen schtzet uns, um
berlegen zu sein!
2. Bei jedem Opfer hlt der Sterbliche die Gtter in Ehren, der recht weithin vernehmbar mit
freundlichen Worten sie herbitten soll.
3. Aller Gtter Schutz ist groartig, ihr Gebieter, denn alle sind allherrlich, alle sind bei den
Opfern opferwrdig.
4. Sie, die Knige der Unsterblichkeit, sind beliebt: Aryaman, Mitra, Varuna, der
Umherfahrende. Doch wohl auch Rudra, der Gelobte der Mnner, die Marut, Pusan, Bhaga?
5. Und bringet uns, ihr beiden Schatzreichen, den Apam Napat, Sonne und Mond als Teilhaber
zum Niedersitzen, da in ihrer Gesellschaft sich der Drache der Tiefe in den Tiefen setzen
mge.
6. Und die beiden Gtter Asvin, die Herren der Schnheit, Mitra und Varuna sollen in Person
uns schtzen. Zu groen Reichtmern kommt er, an den Fhrlichkeiten vorber wie der
Reisende an den wsten Strecken.
7. Auch die beiden Asvin, obwohl sie Rudras sind, sollen uns barmherzig sein, alle Gtter, der
Wagenherr, Bhaga, Ribhu, Vaja, ihr Ribhuksans, der Umfahrende, ihr Allwissenden!
8. Kunstreich ist Ribhuksan, kunstreich der Rauschtrank des Verehrenden; heran sollen deine,
des Eilenden, Falben, die sieggekrnten kommen, des Saman gar unbertrefflich ist, des
Opfer von rechter Art, wie das menschliche sein soll.
9. Mache, da wir uns nicht zu schmen brauchen, Gott Savitri, und der unter den Lohnherren
soll gepriesen werden. Mit unseren Wortfhrern zusammen meistert Indra das Rad der
Herrschaft dieser ber die Vlker wie einen Zgel.
10. Verleihet, Erde und Himmel, diesen unseren Mnnern groen, zu allen Vlkern dringenden
Ruhm, gebet die Kraft, um das bergewicht zu bekommen!
11. Diese Rede nimm uns zugetan, gewaltiger Indra, da sie wo auch immer berlegen sei,
jederzeit in Obhut, da sie berlegen sei! Sie soll an Weisheit fett werden, o Gtiger!
12. Diesen meinen Lobgesang auf die Herren, der von glnzender Auffahrt ist, sollen sie gro,
sollen sie stark machen, wie die Tochter des Surya, wie der Zimmermann das Eintrachtsmittel
fr Rosse, das unverrckbare.
13. Deren Daksina mit Reichtum kommt - geschirrt ist ihre goldene Daksina mit ......... Enden wie
die Streitkrfte im Kampfe, wie das Schpfrad.
14. Das verknde ich vor Duhsima, Prithavana, Vena, vor Rama, dem Gebieter, vor den
Lohnherren, die anspannen lieen und fr uns fnf Hundert anwiesen, da es auf ihrem
Wege ruchbar wurde.
15. Da wies berdies noch sieben und siebenzig am gleichen Tage Tanva an, wies am gleichen
Tage Parthya an, wies am gleichen Tage Mayava an.
[10-94] An die Presteine

1a praite vadantu pra vaya vadma grvabhyo vca vadat vadadbhya


1c yad adraya parvat skam ava loka ghoam bharathendrya somina
2a ete vadanti atavat sahasravad abhi krandanti haritebhir sabhi
2c viv grva sukta suktyay hotu cit prve haviradyam ata
3a ete vadanty avidann an madhu ny khayante adhi pakva mii
3c vkasya khm aruasya bapsatas te sbharv vabh prem arviu
4a bhad vadanti madirea mandinendra kroanto 'vidann an madhu
4c sarabhy dhr svasbhir anartiur ghoayanta pthivm upabdibhi
5a supar vcam akratopa dyavy khare k iir anartiu
5c nya ni yanty uparasya niktam pur reto dadhire sryavita
6a ugr iva pravahanta samyamu ska yukt vao bibhrato dhura
6c yac chvasanto jagrasn arviu va em prothatho arvatm iva
7a davanibhyo daakakyebhyo daayoktrebhyo daayojanebhya
7c dabhubhyo arcatjarebhyo daa dhuro daa yukt vahadbhya
8a te adrayo daayantrsa avas tem dhnam pary eti haryatam
8c ta sutasya somyasyndhaso 'o pyam prathamasya bhejire
9a te somdo har indrasya nisate 'u duhanto adhy sate gavi
9c tebhir dugdham papivn somyam madhv indro vardhate prathate vyate
10a v vo aur na kil rithanevanta sadam it sthanit
10c raivatyeva mahas crava sthana yasya grvo ajuadhvam adhvaram
11a tdil atdilso adrayo 'rama athit amtyava
11c antur ajar sthmaviava supvaso atit ataja
12a dhruv eva va pitaro yuge-yuge kemakmsa sadaso na yujate
12c ajuryso harico haridrava dy ravea pthivm auravu
13a tad id vadanty adrayo vimocane ymann ajasp iva ghed upabdibhi
13c vapanto bjam iva dhnykta pcanti soma na minanti bapsata
14a sute adhvare adhi vcam akrat krayo na mtara tudanta
14c vi muc suuvuo man vi vartantm adraya cyamn

1. Diese sollen ihre Rede anheben, wir wollen unsere Rede anheben. Haltet eine Rede auf die
redenden Steine, wann ihr Felsen, ihr Berge, des Somas voll zusammen rasch euer
taktmiges Gerusch fr Indra erhebet!
2. Diese reden hundertfltig, tausendfltig, sie brllen her mit ihren gelben Mulern. Da die
Steine ttig waren, Gutes wirkend mit gutem Werke, sind sie noch vor dem Hotri zum Genu
des Opfers gelangt.
3. Diese reden, sie haben dabei die Sigkeit gefunden. Sie schlampfen ber dem gargekochten
Fleische. Indem sie nach dem Zweige des rtlichen Baumes schnappen, haben die
gutkauenden Stiere dabei losgebrllt.
4. Sie reden laut, durch den berauschenden, lustigmachenden Soma berauscht, den Indra
anschreiend haben sie dabei die Sigkeit gefunden. Kundig haben sie mit den Schwestern
untergefat getanzt, mit ihrem Getrappel die Erde widerhallend machend.
5. Die Adler haben ihre Stimme gen Himmel erhoben, die schwarzen Antilopen haben eifrig auf
dem Weideplatz getanzt. Sie gehen nieder zum Besuch des unteren Steins; sie lassen reichlich
den Samen des sonnenhellen Soma.
6. Wie starke Zugtiere im Fahren ziehen sie an, zusammen eingespannt, die Stiere, die die Joche
tragen. Wenn sie keuchend, schlingend gebrllt haben, so hrt sich ihr Schnauben wie das der
Rennpferde an.
7. Lobsinget den Steinen, die zehn ......, zehn Gurte, zehn Strnge, zehn Geschirre, zehn Zgel
haben, die nie altern, die zehn Joche, die zehn angejochten Finger ziehen.
8. Die Steine sind Renner mit zehn Riemen, ihr Zaun legt sich angenehm herum. Sie haben vom
ausgepreten somischen Trank den Seim des ersten Stengels genossen
9. Diese Somaesser kssen Indras Falbenpaar; indem sie die Stengel ausmelken, sitzen sie auf
der Stierhaut. Wann Indra das von ihnen ausgemolkene somische S getrunken hat, wchst
er, geht er in die Breite, fhlt er sich als Bulle.
10. Bullenhaft ist euer Stengel, ihr sollet ja nicht zu Schaden kommen! Immer seid ihr im
Speiseflu, gesttigt. Ihr seid schn durch eure Pracht wie die Tochter eines Reichen, wann ihr
Steine an dem Opfer jemandes Gefallen fandet.
11. Zersprengend, selbst nicht zersprungen sind die Steine, unermdlich, nie gelockert, nie
sterbend, nie krank, nie alternd seid ihr, unentwegt, feist, nicht durstig, nie verdurstend.
12. Ganz unbeweglich sind eure Vter zu aller Zeit, Ruhe liebend fahren sie nicht von ihrem Platz
weg. Nicht alternd, die Gefhrten des gelben Soma, Gelbholz, machten sie durch ihr Getse
Himmel und Erde aufhorchen.
13. Dasselbe sprechen die Steine bei der Ausspannung und auf der Fahrt mit ihrem Getrappel,
dem Geklapper, die gleichsam unmittelbar trinken. Wie Kornbauende den Samen
ausstreuend mehren sie den Soma, nicht mindern sie ihn schlrfend.
14. Bei dem ausgepreten Opfer haben sie ihre Stimme erhoben, wie spielende Kinder die Mutter
stoend. Lse fein den dichterischen Gedanken des, der ausgepret hat! Sie sollen jetzt
abtreten, sich als Steine fhlend!
[10-95] Pururavas und Urvasi

1a haye jye manas tiha ghore vacsi mir kavvahai nu


1c na nau mantr anuditsa ete mayas karan paratare canhan
2a kim et vc kav tavham prkramiam uasm agriyeva
2c purrava punar astam parehi durpan vta ivham asmi
3a iur na riya iudher asan go atas na rahi
3c avre kratau vi davidyutan nor na myu citayanta dhunaya
4a s vasu dadhat vaurya vaya uo yadi vay antight
4c asta nanake yasmi ckan div nakta nathit vaitasena
5a tri sma mhna nathayo vaitasenota sma me 'vyatyai psi
5c purravo 'nu te ketam ya rj me vra tanvas tad s
6a y sujri rei sumnapir hradecakur na granthin carayu
6c t ajayo 'ruayo na sasru riye gvo na dhenavo 'navanta
7a sam asmi jyamna sata gn utem avardhan nadya svagrt
7c mahe yat tv purravo rayvardhayan dasyuhatyya dev
8a sac yad su jahatv atkam amnuu mnuo nieve
8c apa sma mat tarasant na bhujyus t atrasan rathaspo nv
9a yad su marto amtsu nispk sa kobhi kratubhir na pkte
9c t tayo na tanva umbhata sv avso na krayo dandan
10a vidyun na y patant davidyod bharant me apy kmyni
10c janio apo narya sujta prorva tirata drgham yu
11a jajia itth gopthyya hi dadhtha tat purravo ma oja
11c asa tv vidu sasminn ahan na ma o kim abhug vadsi
12a kad snu pitara jta ichc cakran nru vartayad vijnan
12c ko dampat samanas vi yyod adha yad agni vaureu ddayat
13a prati bravi vartayate aru cakran na krandad dhye ivyai
13c pra tat te hinav yat te asme parehy asta nahi mra mpa
14a sudevo adya prapated anvt parvatam param gantav u
14c adh ayta nirter upasthe 'dhaina vk rabhasso adyu
15a purravo m mth m pra papto m tv vkso aivsa u kan
15c na vai straini sakhyni santi slvk hdayny et
16a yad virpcaram martyev avasa rtr arada catasra
16c ghtasya stoka sakd ahna n td eveda ttp carmi
17a antarikapr rajaso vimnm upa ikmy urva vasiha
17c upa tv rti suktasya tihn ni vartasva hdaya tapyate me
18a iti tv dev ima hur aia yathem etad bhavasi mtyubandhu
18c praj te devn havi yajti svarga u tvam api mdayse

Pururavas:
1. "Holla, Weib, verstndig - bleib stehen, du Bse! La uns doch Worte wechseln! Nicht werden
uns solche Gedanken, wenn sie unausgesprochen bleiben, auch nicht an einem ferneren Tage
Freude machen."
Urvasi:
2. "Was soll ich denn noch mit einem solchen Wort von dir? Ich bin davongegangen wie die
erste der Morgenrten. Pururavas, geh wieder fort nach Hause! Schwer bin ich einzuholen
wie der Wind."
Pururavas:
3. "Wie der Pfeilschu um den Ehrenpreis aus dem Kcher, wie das Rennen, das Khe gewinnt,
Hundert gewinnt. - Nicht hat es in der Meinung, da kein Mann da sei, geblitzt. Die Spielleute
verstanden es wie ein Schaf zu blken."
4. Sie, die dem Schwher eine gute Strkung bereitete, kam, so oft es der Liebhaber wnscht, aus
der Wohnung gegenber ins Haus zu ihm, an dem sie Gefallen hatte, Tag und Nacht mit
seiner Rute gestochen.
Urvasi:
5. "Dreimal des Tages stachst du mich mit der Rute, und du lieest mir, wenn ich keine Gelste
hatte, reichlich zukommen. Pururavas, ich bin auf deinen Willen eingegangen; du Mann warst
da meines Leibes Herrscher."
Pururavas:
6. "Sujurni, Sreni, Sumnaapi wie Hradecaksus, Granthini, Caranyu, die sind wie die rtlichen
Farben zerronnen; sie schrieen um die Wette wie Milchkhe."
Urvasi:
7. "Als dieser geboren wurde, saen die Gtterfrauen dabei und die Flsse, die ihr eigenes Lob
singen, zogen ihn gro, weil auch dich, Pururavas, die Gtter zum Kampfe, zur Dasyuttung
grogezogen haben."
Pururavas:
8. "Da ich Menschenskind mich bei diesen bermenschlichen Frauen anfreunden wollte, die ihr
Gewand abgelegt haben, da scheuten sie vor mir wie eine brnstige Gazelle, wie Pferde, die
an den Wagen stoen."
Urvasi:
9. "Wenn der Sterbliche, nach diesen Unsterblichen lstern, sich mit den Gesellschafterinnen
einigt, wie es nach ihrem Sinn ist, dann macht eure Leiber schn wie die Wasservgel, wie
Pferde spielend, die sich beien!"
Pururavas:
10. "Die wie ein fallender Blitz aufblitzte und mir Liebesgsse brachte - aus der Feuchtigkeit ward
ein mannhafter, edler Sohn geboren - Urvasi soll langes Leben haben."
Urvasi:
11. " Du bist doch geboren, um hier Schutz zu bringen, und du hast diese Kraft an mich
gewendet, Pururavas. Ich warnte dich, die Wissende, an dem gleichen Tage; du hrtest nicht
auf mich. Was willst du fruchtlos reden?"
Pururavas:
12. "Wann wird der geborene Sohn seinen Vater suchen? Wie ein schreiendes Kind wird er
Trnen vergieen, wann er Bescheid wei. Wer trennt die eintrchtigen Ehegatten, da bei den
Schwiegereltern noch das Hausfeuer hell luchtet?"
Urvasi:
13. "Ich will ihm Rede stehen, wenn er die Trnen rollen lt. Wie ein schreiendes Kind wird er
schreien nach der freundlichen Sorge der Mutter. Ich will dir schicken, was von dir bei uns ist.
Geh nach Hause, denn mich wirst du nicht bekommen, du Tor!"
Pururavas:
14. "Liefe heute dein Abgott davon auf Nimmerwiederkehr, um in die fernste Ferne zu gehen,
und ruhte er im Schoe des Todes und fren ihn dann die reienden Wlfe" -
Urvasi:
15. "Pururavas, du sollst nicht sterben, nicht davonlaufen; nicht sollen dich die bsen Wlfe
fressen. Mit Weibern gibt es gar keine Freundschaft; sie haben die Herzen von Hynen."
16. "Als ich in anderer Gestalt unter den Sterblichen wandelte, vier Jahre lang alle Nchte bei dir
wohnte, da geno ich einmal des Tags einen Tropfen Schmalz. Davon bin ich noch jetzt
gesttigt."
Pururavas:
17. "Die die Lfte erfllende, den Raum durchmessende Urvasi locke ich her, ihr Liebster: Auf
da der Lohn der Guttat dir zuteil werde, kehre um, mein Herz verzehrt sich!"
Eine unsichtbare Stimme:
18. "Also sagen dir diese Gtter, o Sohn der Ila: Da du nun einmal ein Todesgenosse bist, so sollen
deine Nachkommen die Gtter mit Opfern verehren. Du aber sollst im Himmel ein Leben der
Freude fhren!"
[10-96] Lob der Falben Indra's

1a pra te mahe vidathe asia har pra te vanve vanuo haryatam madam
1c ghta na yo haribhi cru secata tv viantu harivarpasa gira
2a hari hi yonim abhi ye samasvaran hinvanto har divya yath sada
2c yam panti haribhir na dhenava indrya a harivantam arcata
3a so asya vajro harito ya yaso harir nikmo harir gabhastyo
3c dyumn suipro harimanyusyaka indre ni rp harit mimikire
4a divi na ketur adhi dhyi haryato vivyacad vajro harito na rahy
4c tudad ahi hariipro ya yasa sahasraok abhavad dharimbhara
5a tva-tvam aharyath upastuta prvebhir indra harikea yajvabhi
5c tva haryasi tava vivam ukthyam asmi rdho harijta haryatam
6a t vajriam mandina stomyam mada indra rathe vahato haryat har
6c pury asmai savanni haryata indrya som harayo dadhanvire
7a ara kmya harayo dadhanvire sthirya hinvan harayo har tur
7c arvadbhir yo haribhir joam yate so asya kma harivantam nae
8a harimarur harikea yasas turaspeye yo harip avardhata
8c arvadbhir yo haribhir vjinvasur ati viv durit priad dhar
9a sruveva yasya hari vipetatu ipre vjya hari davidhvata
9c pra yat kte camase marmjad dhar ptv madasya haryatasyndhasa
10a uta sma sadma haryatasya pastyor atyo na vja hariv acikradat
10c mah cid dhi dhiaharyad ojas bhad vayo dadhie haryata cid
11a rodas haryamo mahitv navya-navya haryasi manma nu priyam
11c pra pastyam asura haryata gor vi kdhi haraye sryya
12a tv haryantam prayujo jann rathe vahantu hariipram indra
12c pib yath pratibhtasya madhvo haryan yaja sadhamde daoim
13a ap prve hariva sutnm atho ida savana kevala te
13c mamaddhi somam madhumantam indra satr va jahara vasva

1. Ich will in groer Opferrede dein Falbenpaar preisen. Ich habe Gewinn von deinem
Rauschtrank, der dir, dem Eifrigen, lieb ist, der schn wie Schmalz mit dem goldgelben
Somatropfen eingegossen wird. Dir, dem Goldgestaltigen, sollen die Lobesworte zu Herzen
gehen.
2. Da sie ja im Chore den goldgelben Scho besungen haben wie den himmlischen Sitz, indem
sie das Falbenpaar zur Eile treiben, und sie ihn wie Milchkhe mit den goldgelben Tropfen
anfllen, so singet dem Indra ein strkendes Lied, das vom goldgelben Soma begleitet ist!
3. Dies ist seine goldgelbe Keule, die ehern ist; die goldgelbe ist ihm zugetan, die goldgelbe ist in
seinen Hnden. Er ist glnzend, mit schnen Zahnreihen; sein Ingrimm und sein Gescho ist
der goldgelbe Soma. An Indra haften die goldgelben Farben.
4. Wie das Wahrzeichen am Himmel ist die geliebte Keule in seine Hand gelegt; die Keule hat
Platz wie der goldgelbe Renner bei seinem Anlauf. Er durchstie den Drachen, der
goldzahnige, der der eherne ist. Tausendflammig ward der Trger der goldgelben Keule.
5. Immer nur du wurdest begehrt, von den frheren Opferern belobt, goldhaariger Indra. Du
begehrst Lob; dein ist alles preisenswerte, vollkommene, liebliche Gabe, du goldig Geborener.
6. Diese lieben Falben ziehen den Indra zu Wagen, den Keulentrger, den rauschliebenden, im
Rausche preisenswerten. Fr ihn, der viele Somaspenden begehrt, fr Indra rannen die
goldgelben Tropfen und Falben.
7. Recht nach deinem Wunsche rannen die goldfarbigen Somatropfen und Renner. Die
goldfarbigen Somatropfen treiben dem standfesten Indra das berlegene Falbenpaar zur Eile
an. Der mit goldgelben Rennpferden nach Belieben fhrt, er hat seinen Wunsch, den
goldfarbigen Soma zu besitzen, erlangt.
8. Mit goldgelbem Barte, mit goldgelbem Haupthaar, ehern, der am Trank des berlegenen
Soma sich strkte, der Trinker des Goldgelben, der reich an Gewinnen durch die goldgelben
Rennpferde, das Falbenpaar ber alle Fhrlichkeiten hinberfhren wird.
9. Dessen goldgelbe Zahnreihen sich wie zwei Lffel auftun, whrend er die beiden goldgelben
Zahnreihen fr den Siegestrunk hin und her bewegt, wann er bei bereitstehendem
Somabecher das Falbenpaar striegelt, nachdem er vom Rauschtrank, dem lieben Tranke,
getrunken hat.
10. Und der Sitz des Beliebten ist in beiden Wohnungen. Wie ein Rennpferd nach dem Siegerpreis
wiehert, hat der Falbenlenker nach dem Siegestrunk geschrieen; denn auch die groe Dhisana
trug gewaltig Verlangen. Du hast dir groe Kraft zugelegt, selbst gar beliebt.
11. Die beiden Welten erflltest du, der Begehrte, mit deiner Gre; immer ein neues liebes
Gedicht begehrst du. O Asura, mach die liebe Sttte des Rinds fr die goldene Sonne offenbar!
12. Dich, den Begehrenden, soll der Vorspann, die Veranstaltungen der Menschen, zu Wagen
herfahren, dich Indra mit den goldenen Zhnen, auf da du von dem angebotenen Strank
trinkest, das Opfer, das bei dem gemeinsamen Gelage von zehn Armen besorgt wird,
begehrend.
13. Du hast von den frheren Presften getrunken, o Falbenlenker, und auch diese Trankspende
ist fr dich allein. Berausche dich an dem versten Soma, Indra, und schtte ihn auf einmal
in deinen Bauch, du Bulle!
[10-97] Lob der Heilkruter

1a y oadh prv jt devebhyas triyugam pur


1c manai nu babhrm aha ata dhmni sapta ca
2a ata vo amba dhmni sahasram uta vo ruha
2c adh atakratvo yyam imam me agada kta
3a oadh prati modadhvam pupavat prasvar
3c av iva sajitvarr vrudha prayiva
4a oadhr iti mtaras tad vo devr upa bruve
4c saneyam ava g vsa tmna tava prua
5a avatthe vo niadanam pare vo vasati kt
5c gobhja it kilsatha yat sanavatha pruam
6a yatrauadh samagmata rjna samitv iva
6c vipra sa ucyate bhiag rakohmvactana
7a avvat somvatm rjayantm udojasam
7c vitsi sarv oadhr asm ariattaye
8a uc chum oadhn gvo gohd iverate
8c dhana saniyantnm tmna tava prua
9a iktir nma vo mttho yya stha nikt
9c sr patatri sthana yad mayati ni ktha
10a ati viv parih stena iva vrajam akramu
10c oadh prcucyavur yat ki ca tanvo rapa
11a yad im vjayann aham oadhr hasta dadhe
11c tm yakmasya nayati pur jvagbho yath
12a yasyauadh prasarpathgam-agam paru-paru
12c tato yakma vi bdhadhva ugro madhyamar iva
13a ska yakma pra pata cea kikidvin
13c ska vtasya dhrjy ska naya nihkay
14a any vo anym avatv anynyasy upvata
14c t sarv savidn idam me prvat vaca
15a y phalinr y aphal apup y ca pupi
15c bhaspatiprasts t no mucantv ahasa
16a mucantu m apathyd atho varuyd uta
16c atho yamasya pabt sarvasmd devakilbit
17a avapatantr avadan diva oadhayas pari
17c ya jvam anavmahai na sa riyti prua
18a y oadh somarjr bahv atavicaka
18c ts tvam asy uttamra kmya a hde
19a y oadh somarjr vihit pthivm anu
19c bhaspatiprast asyai sa datta vryam
20a m vo riat khanit yasmai cha khanmi va
20c dvipac catupad asmka sarvam astv anturam
21a y cedam upavanti y ca dram pargat
21c sarv sagatya vrudho 'syai sa datta vryam
22a oadhaya sa vadante somena saha rj
22c yasmai koti brhmaas ta rjan praymasi
23a tvam uttamsy oadhe tava vk upastaya
23c upastir astu so 'smka yo asm abhidsati

1. Der Kruter, die zuerst entstanden sind, drei Zeitalter vor den Gttern, der Brunlichen
hundert und sieben Arten will ich nun gedenken.
2. Hundert, o Mtterchen, zhlen eure Arten und tausend eure Gewchse. So machet ihr,
hundertfachen Rat wissend, mir diesen Mann gesund!
3. Frohlocket, ihr Kruter, die blhenden und die fruchttragendenden! Wie gemeinsam siegende
Stuten bringen die Pflanzen ans Ziel.
4. Ihr Mtter, Kruter genannt, ihr Gttinnen, darum spreche ich euch an: Ich mchte Ro, Rind,
ein Kleid gewinnen und deinen Lebensgeist, o Mann.
5. Am Asvatthabaum ist euer Sitz, am Parnabaum euer Nest bereitet. Ihr werdet gewi eine Kuh
verdienen, wenn ihr den Mann gewinnen werdet.
6. Bei wem die Kruter sich versammelt haben wie die Knige in der Ratsversammlung, der
Redekundige Brahmane heit Arzt, Unholdtter, Krankheitsbanner.
7. Das Rosseeinbringende, Somasaftliefernde, Strkende, Krafterhhende, alle diese Kruter
habe ich angetroffen fr diesen zur Genesung.
8. Die Krfte der Kruter strmen aus wie die Khe aus dem Kuhstand, die Kruter, die
Reichtum gewinnen sollen und dein Leben, o Mann.
9. Eure Mutter heit Heilmachung, und ihr seid die Heilungen. Ihr seid beflgelte ...... . Was
schmerzt, das heilet ihr.
10. ber alle Hindernisse sind sie wie der Dieb ber den Zaun gestiegen. Die Kruter haben
jeglichen Leibesschaden entfernt.
11. Wenn ich nach dem Siegerpreis, dem Gewinn verlangend die Kruter in die Hand nehme, so
entweicht der Lebensgeist der Schwindsucht wie vor dem, der lebendig einfngt.
12. Bei wem ihr Kruter Glied um Glied, Gelenk um Gelenk vordringt, von dem vertreibt ihr die
Schwindsucht, wie ein Mchtiger, der in der Mitte zwischen zwei Freunden lagert.
13. Fliege fort, Schwindsucht, zugleich mit dem Holzhher, dem Holzschreier; mit des Windes
Sausen verschwinde, zusammen mit dem Regenschauer!
14. Eins von euch soll dem anderen helfen, stehet eines dem anderen bei! Helfet ihr alle
eintrchtig diesem Wort von mir zum Erfolg!
15. Die Frchte tragen und keine Frchte tragen, die nicht blhen und die blhen, sie sollen auf
Gehei des Brihaspati uns von Not erlsen.
16. Sie sollen mich von den Folgen eines Fluches erlsen und von der Schlinge des Varuna und
auch von Yamas Fufessel und von jeglicher Snde wider die Gtter.
17. Vom Himmel herabfliegend sprachen die Kruter: Wen wir am Leben antreffen werden, der
Mann soll nicht zu Schaden kommen.
18. Die vielen Kruter unter Knig Soma, von hundertfachem Aussehen, deren oberstes bist du,
recht nach Wunsch, dem Herzen wohltuend.
19. Die Kruter unter Knig Soma, die ber die Erde verbreitet sind, vereinigt auf des Brihaspati
Gehei eure Kraft auf dieses Kraut!
20. Nicht soll der Schaden leiden, der euch grbt, noch der, fr den ich euch grabe. Unsere
Zweifler und Vierfler sollen alle gesund sein.
21. Die dieser Rede zuhren, und die in die Ferne gegangen sind, ihr Kruter, vereinigt alle
zusammen eure Kraft auf dieses Kraut!
22. Die Kruter machen mit ihrem Knig Soma die Abrede: Wen ein Brahmane behandelt, den
bringen wir durch, o Knig.
23. Du Kraut, bist das Oberste, die Bume sind deine Untergebenen. Der soll unser Untergebener
sein, der uns bedroht!
[10-98] Devapi's Bitte um Regen

1a bhaspate prati me devatm ihi mitro v yad varuo vsi p


1c dityair v yad vasubhir marutvn sa parjanya atanave vya
2a devo dto ajira cikitvn tvad devpe abhi mm agachat
2c pratcna prati mm vavtsva dadhmi te dyumat vcam san
3a asme dhehi dyumat vcam san bhaspate anamvm iirm
3c yay vi atanave vanva divo drapso madhum vivea
4a no draps madhumanto viantv indra dehy adhiratha sahasram
4c ni da hotram tuth yajasva devn devpe havi saparya
5a rieo hotram ir nidan devpir devasumati cikitvn
5c sa uttarasmd adhara samudram apo divy asjad vary abhi
6a asmin samudre adhy uttarasminn po devebhir nivt atihan
6c t adravann rieena s devpin preit mkiu
7a yad devpi atanave purohito hotrya vta kpayann addhet
7c devaruta vivani raro bhaspatir vcam asm ayachat
8a ya tv devpi uucno agna rieo manuya samdhe
8c vivebhir devair anumadyamna pra parjanyam ray vimantam
9a tvm prva ayo grbhir yan tvm adhvareu puruhta vive
9c sahasry adhirathny asme no yaja rohidavopa yhi
10a etny agne navatir nava tve hutny adhirath sahasr
10c tebhir vardhasva tanva ra prvr divo no vim iito rirhi
11a etny agne navati sahasr sam pra yacha va indrya bhgam
11c vidvn patha tuo devaynn apy aulna divi deveu dhehi
12a agne bdhasva vi mdho vi durgahpmvm apa raksi sedha
12c asmt samudrd bhato divo no 'pm bhmnam upa na sjeha

Devapi:
1. "Brihaspati! Nimm fr mich irgend eine Gtterform an: Ob du Mitra oder Varuna bist oder
Pusan, ob du mit den Adityas, den Vasus bist oder von den Marut begleitet, veranlasse
Parjanya fr Santanu zu regnen!"
Brihaspati:
2. "Der flinke gttliche Bote, der kundige, ist von dir, Devapi, zu mir gekommen. Wende dich
hinwiederum an mich; ich lege dir die glnzende Rede in den Mund."
Devapi:
3. "Leg uns die glnzende Rede in den Mund, Brihaspati, die gesunde, schlagfertige, durch die
wir beide fr Santanu Regen gewinnen knnen. Des Himmels ser Tropfen ist in mich
eingezogen."
Brihaspati:
4. "In uns sollen die sen Tropfen eingehen. Indra, schenke tausend Khe und einen Wagen
dazu! Tritt du das Hotri-Amt an, opfere den Zeiten entsprechend; Devapi, ehre die Gtter mit
Opferspende!"
5. Der Rishi Devapi, des Risitisena Sohn, trat das Hotri-Amt an, der sich auf der Gtter Gunst
versteht, und er lie aus dem oberen Meere die himmlischen Regenwasser nach dem unteren
Meere laufen.
6. In diesem oberen Meere standen die Wasser von den Gttern zurckgehalten. Sie flossen ab,
von dem Risitisenasohne laufen gelassen, von Devapi auf die geborstenen Fluren entsandt.
7. Als Devapi, der Purohita fr Santanu, zum Hotri.Amt erwhlt, sehnschtig ausschaute, da
verlieh im Brihaspati bereitwillig die gotterhrte regengewinnende Rede.
8. Du, Agni, den des Risitisena Sohn Devapi, der menschliche Hotri inbrnstig angezndet
hatte, treibe, von allen Gttern ermuntert, den regenbringenden Parjanya an!
9. Zu dir kamen die frheren Rishis mit Lobesworten, zu dir alle bei den Opfern, o
Vielgerufener. Fr uns sind Tausende von Khen und ein Wagen noch dazu bestimmt. Komm
zu unserem Opfer, du Rotrossiger, her!
10. Diese neunundneunzig Tausende und ein Wagen noch dazu sind dir geopfert, o Agni. Mit
diesen strke deine vielen Leiber, o Held! Spende uns dazu aufgefordert des Himmels Regen!
11. Diese neunundneunzig Tausend bergib dem Bullen Indra als Anteil, o Agni! Weil du die von
den Gttern befahrenen Wege genau kennst, so bring auch den Aulana in den Himmel unter
die Gtter!
12. O Agni, beseitige die Verchter, die schwierigen Wege! Halte die Krankheit fern! Von diesem
hohen Meere des Himmels ergiee uns hierher eine Flle von Wasser!
[10-99] An Indra

1a ka na citram iayasi cikitvn pthugmna vra vvdhadhyai


1c kat tasya dtu avaso vyuau takad vajra vtraturam apinvat
2a sa hi dyut vidyut veti sma pthu yonim asuratv sasda
2c sa sanebhi prasahno asya bhrtur na te saptathasya my
3a sa vja ytpadupad yan svart pari adat saniyan
3c anarv yac chatadurasya vedo ghna chinadev abhi varpas bht
4a sa yahvyo 'vanr gov arv juhoti pradhanysu sasri
4c apdo yatra yujyso 'rath droyavsa rate ghta v
5a sa rudrebhir aastavra bhv hitv gayam reavadya gt
5c vamrasya manye mithun vivavr annam abhtyrodayan muyan
6a sa id dsa tuvravam patir dan aaka trira damanyat
6c asya trito nv ojas vdhno vip varham ayoagray han
7a sa druhvae manua rdhvasna sviad arasnya arum
7c sa ntamo nahuo 'smat sujta puro 'bhinad arhan dasyuhatye
8a so abhriyo na yavasa udanyan kayya gtu vidan no asme
8c upa yat sdad indu arrai yeno 'yopir hanti dasyn
9a sa vrdhata avasnebhir asya kutsya ua kpae pardt
9c aya kavim anayac chasyamnam atka yo asya sanitota nm
10a aya daasyan naryebhir asya dasmo devebhir varuo na my
10c aya kanna tup avedy amimtraru ya catupt
11a asya stomebhir auija jiv vraja darayad vabhea pipro
11c sutv yad yajato ddayad g pura iyno abhi varpas bht
12a ev maho asura vakathya vamraka pabhir upa sarpad indram
12c sa iyna karati svastim asm iam rja sukiti vivam bh

1. Welches wunderbare Preislied verlangst du von uns als Kenner, um dich, den breitspurigen
Brller zu erbauen? Welche Gabe wird im Erwachen seiner Kraft die Keule zimmern, wenn
sie den Vritraberwinder aufgeschwellt hat?
2. Denn er begehrt mit Leuchten, mit Blitzen den Gesang; er hat sich auf den breiten Platz
gesetzt in seiner Asurawrde; er der mit den Nestbrdern nicht ohne den Bruder die
Blendwerke dieses Siebenten bewltigt.
3. Er gelangt zum Siegerpreis mit einem Nichtlahmen gehend, im Kampf um die Sonne
belagerte er, um sie zu gewinnen, als der Unerreichte in Verwandlung die Habe des
Hunderttorigen beschlich und die Phallusanbeter erschlug.
4. Er ergiet als Opfer die jngsten Strme, als Renner um die als Preis ausgesetzten Khe
laufend, whrend seine Verbndeten ohne Fe, ohne Wagen mit den Kufen als Rossen ihr
Schmalz-Wasser strmen lassen.
5. Mit den Rudrashnen ist der Meister gekommen, sein Haus verlassend, mit unerlaubten
Wnschen und doch frei von Makel. Ich habe das entblte Paar des Vamra im Sinn. Auf
Speise ausgehend, hat er raubend zum Weinen gebracht.
6. Dieser Hausgebieter bezwang den laut brllenden Dasa mit sechs Augen und drei Kpfen.
Durch seine Kraft gestrkt erschlug Trita den Eber mit eisenspitziger Rede.
7. Dem hinterlistigen Arsasana mge er, fr Manu sich erhebend, sein Gescho bestimmen.
Mannhafter als Nahus hat unseretwegen der Edelgeborene im Dasyukampf die Burgen
gebrochen, da dies sein gutes Recht war.
8. Wasser spendend wie eine Gewitterwolke der Weide, fand er fr uns den Weg zu unserem
Wohnsitz. Als der Adler mit seinem Leibe an den Soma herankam, da ttet der Eisenkrallige
die Dasyus.
9. Er bezwang mit seinen Gewaltigen die bermchtigen; zu Gunsten des Kutsa gab er den
Susna dem Elend preis. Er fhrte den gelobten Kavi, der dessen Gewandung trug und der
Gewinner unter den Herren ward.
10. Diese ist als der Meister huldvoll mit seinen mannhaften Freunden, den Gttern, listenreich
gleich Varuna, dieser ist als Jngling als der zu seinen Zeiten Trinkende bekannt geworden; er
verwandelte sich in den Araru, der vierfige.
11. Durch Loblieder auf ihn sprengte Ausija Rijisvan mit dem Stiere den Wall des Pipru. Als der
Somapressende und die Lobrede des Opfernden strahlten, da beschlich er, darum
angegangen, in Verwandlung die Burgen.
12. Also kroch, o Asura, Vamraka auf seinen Fen zu Indra, um den Groen zu strken. Er
mge darum angegangen ihm Glck bescheren. Labung, Nahrung, guten Wohnsitz, alles hat
er gebracht.
[10-100] An alle Gtter

1a indra dhya maghavan tvvad id bhuja iha stuta sutap bodhi no vdhe
1c devebhir na savit prvatu rutam sarvattim aditi vmahe
2a bharya su bharata bhgam tviyam pra vyave ucipe krandadiaye
2c gaurasya ya payasa ptim naa sarvattim aditi vmahe
3a no deva savit sviad vaya jyate yajamnya sunvate
3c yath devn pratibhema pkavad sarvattim aditi vmahe
4a indro asme suman astu vivah rj soma suvitasydhy etu na
4c yath-yath mitradhitni sadadhur sarvattim aditi vmahe
5a indra ukthena avas parur dadhe bhaspate pratartsy yua
5c yajo manu pramatir na pit hi kam sarvattim aditi vmahe
6a indrasya nu sukta daivya saho 'gnir ghe jarit medhira kavi
6c yaja ca bhd vidathe crur antama sarvattim aditi vmahe
7a na vo guh cakma bhri dukta nviya vasavo devaheanam
7c mkir no dev antasya varpasa sarvattim aditi vmahe
8a apmv savit svian nyag varya id apa sedhantv adraya
8c grv yatra madhuud ucyate bhad sarvattim aditi vmahe
9a rdhvo grv vasavo 'stu sotari viv dvesi sanutar yuyota
9c sa no deva savit pyur ya sarvattim aditi vmahe
10a rja gvo yavase pvo attana tasya y sadane koe agdhve
10c tanr eva tanvo astu bheajam sarvattim aditi vmahe
11a kratuprv jarit avatm ava indra id bhadr pramati sutvatm
11c pram dhar divya yasya siktaya sarvattim aditi vmahe
12a citras te bhnu kratupr abhii santi spdho jaraipr adh
12c rajihay rajy pava gos ttraty pary agra duvasyu

1. Freigebiger Indra, bleib fest! Ein Gut wie dich mu man nutzen. Hier gepriesen sei du, der
Somatrinker, uns zum Gedeihen! Savitri mit den Gttern soll dem gehrten Worte von uns
den Vorzug geben! - Wir erbitten Vollkommenheit von der Aditi.
2. Bringet fein, um aufzutragen, rechtzeitig dem Vayu seinen Anteil dar, der den reinen Soma
trinkt, der den brausenden Soma wnscht, der das Recht auf den Trunk der gelblichen Milch
erlangt hat! - Wir erbitten Vollkommenheit von der Aditi.
3. Mge uns Gott Savitri Kraft zuweisen, dem redlichen Opferer und Somapresser, auf da wir
die Gtter in schlichter Weise empfangen knnen. - Wir erbitten Vollkommenheit von der
Aditi.
4. Indra soll uns jederzeit wohlgesinnt sein, Knig Soma soll auf unser Wohlergehen bedacht
sein, ganz so wie man Bndnisse schliet. - Wir erbitten Vollkommenheit von der Aditi.
5. Indra hat durch den Lobpreis an Kraft ein Gelenk angesetzt. Brihaspati, du bist der
Verlngerer unseres Lebens. Das Opfer ist Manu, denn es ist unsere Vorsehung und Vater. -
Wir erbitten Vollkommenheit von der Aditi.
6. Des Indra gttliche Gewalt ist gar wohlbeschaffen; Agni ist der Snger im Hause, der weise
Seher. Und das Opfergebet mge der Kennerschaft genehm sein, recht nahe gehen. - Wir
erbitten Vollkommenheit von der Aditi.
7. Wir haben weder heimlich viele Snde wider euch begangen, noch offenkundig ein
Gtterrgernis, ihr Guten. Nicht sollt ihr Gtter uns auf den bloen Schein des Unrechts hin
bestrafen! - Wir erbitten Vollkommenheit von der Aditi.
8. Savitri soll die Krankheit in den Boden verbannen, die Berge sollen sie so weit wie mglich
fernhalten, wo der Ses pressende Stein laut ertnt. - Wir erbitten Vollkommenheit von der
Aditi.
9. Der pressende Stein soll sich aufrichten, ihr Guten! Haltet alle Anfeindungen abseits! Der Gott
Savitri ist als unser Schtzer anzurufen. - Wir erbitten Vollkommenheit von der Aditi.
10. Ihr Rinder, fresset euch auf der Weide Kraft und Fett an, die ihr am Sitz der Opferordnung in
der Kufe mit Soma gesalbt werdet! Ein Leib sei des anderen Leibes Heilmittel! - Wir erbitten
Vollkommenheit von der Aditi.
11. Ein Snger, der die Gedanken erfllt, ist die Hilfe aller. Indra ist die gute Vorsehung derer, die
Soma gepret haben, dem das himmlische Euter zum Ausgieen voll ist. - Wir erbitten
Vollkommenheit von der Aditi.
12. Ausgezeichnet ist dein Glanz, die Gedanken erfllend deine berlegenheit. Es sind
Nebenbuhler da, die unangefochten das volle Alter erreichen. In geradester Linie bestrebt sich
der Huldiger, die Spitze der Rinderherde zu berholen.
[10-101] An die Opferpriester

1a ud budhyadhva samanasa sakhya sam agnim indhvam bahava san


1c dadhikrm agnim uasa ca devm indrvato 'vase ni hvaye va
2a mandr kudhva dhiya tanudhva nvam aritrapara kudhvam
2c ikudhvam yudhra kudhvam prca yajam pra ayat sakhya
3a yunakta sr vi yug tanudhva kte yonau vapateha bjam
3c gir ca rui sabhar asan no nedya it sya pakvam eyt
4a sr yujanti kavayo yug vi tanvate pthak
4c dhr deveu sumnay
5a nir hvn kotana sa varatr dadhtana
5c sicmah avatam udria vaya suekam anupakitam
6a ikthvam avata suvaratra suecanam
6c udria sice akitam
7a prtvn hita jaytha svastivha ratham it kudhvam
7c drohvam avatam amacakram asatrakoa sicat npam
8a vraja kudhva sa hi vo npo varma svyadhvam bahul pthni
8c pura kudhvam yasr adh m va susroc camaso dhat tam
9a vo dhiya yajiy varta taye dev dev yajat yajiym iha
9c s no duhyad yavaseva gatv sahasradhr payas mah gau
10a t ica harim dror upasthe vbhis takatmanmaybhi
10c pari vajadhva daa kakybhir ubhe dhurau prati vahni yunakta
11a ubhe dhurau vahnir pibdamno 'ntar yoneva carati dvijni
11c vanaspati vana sthpayadhva ni dadhidhvam akhananta utsam
12a kapn nara kaptham ud dadhtana codayata khudata vjastaye
12c niigrya putram cyvayotaya indra sabdha iha somaptaye

1. Erwachet einmtig, ihr Genossen, zndet das Feuer an, all die vielen Gesellen! Ich rufe zu
eurem Beistand Dadhikra, Agni und die Gttin Usas in Begleitung des Indra herbei.
2. Machet die Gedanken wohlgefllig, spannet die auf den Webstuhl, machet ein Schiff, das mit
Rudern hinber bringt, machet die Waffen fertig, haltet sie bereit, leitet das Opfer vorwrts,
ihr Genossen!
3. Schirret die Pflge an, stecket die Joche auf! Set hier in den bereiten Scho den Samen! Und
wenn die Erhrung unserer Rede das Gleichgewicht halten wird, dann soll die reife Frucht
noch nher als sonst an die Sicheln herankommen.
4. Die Seher schirren die Pflge, sie stecken einzeln die Joche vor, die Kenner, um bei den
Gttern Gunst zu erwirken.
5. Machet die Wassertrge fertig, befestiget die Seile! Aus dem wasserspendenden Brunnen
wollen wir schpfen, aus dem gut zu schpfen ist, der nicht versiegt!
6. Aus dem Brunnen mit dem bereiten Wassertrog, mit guten Seilen, aus dem gut zu schpfen
ist, aus dem wasserspendenden, der nicht versiegt, schpfe ich.
7. Machet die Rosse freudig, dann werdet ihr den ausgesetzten Siegerpreis gewinnen. Machet
euren Wagen zu einem Glcksfahrer! Schpfet aus dem Brunnen, dessen Wassertrog die
Somakufe, dessen Rad der Prestein ist, dessen Eimer ein Panzer ist, aus dem die Mnner
trinken.
8. Machet einen Pferch, denn dieser dienet euren Herren zum Trunke! Nhet die Koller dicht
und breit, machet eherne Burgen, unangreifbare! Nicht soll eure Schale lecken, machet sie fest!
9. Ich lenke euer opfergeneigtes Denken her zu unserem Beistand, ihr Gtter, das gttliche,
opferwerte, opfergeneigte hierher. Sie soll uns Milch geben, als ob sie auf die Weide gegangen
wre, die groe Kuh, in tausend Strahlen mit ihrer Milch!
10. Gie doch den goldgelben Soma in den Scho des Holzes ein; schnitzet mit steinernen
Messern! Umschlinget ihn mit zehn Gurten, schirret das Zugtier an die Doppeldeichsel!
11. Zwischen beiden Deichseln bewegt sich fest auftretend das Zugtier, gleich einem Mann mit
zwei Frauen im Bett. Stellet den Baum auf das Holz, leget fein einen Brunnen an, ohne zu
graben!
12. Das Glied, ihr Mnner, das richtet auf, machet fix, stoet zu, um den Preis zu gewinnen!
Bringe der Nisitigri Sohn her zur Gnade, den Indra dringlich hierher zum Somatrunk!
[10-102] Die Wettfahrt der Mudgalani

1a pra te ratham mithktam indro 'vatu dhuy


1c asminn jau puruhta ravyye dhanabhakeu no 'va
2a ut sma vto vahati vso 'sy adhiratha yad ajayat sahasram
2c rathr abhn mudgaln gaviau bhare kta vy aced indrasen
3a antar yacha jighsato vajram indrbhidsata
3c dsasya v maghavann ryasya v sanutar yavay vadham
4a udno hradam apibaj jarha ka sma thad abhimtim eti
4c pra mukabhra rava ichamno 'jiram bh abharat sisan
5a ny akrandayann upayanta enam amehayan vabham madhya je
5c tena sbharva atavat sahasra gavm mudgala pradhane jigya
6a kakardave vabho yukta sd avvact srathir asya ke
6c dudher yuktasya dravata sahnasa chanti m nipado mudgalnm
7a uta pradhim ud ahann asya vidvn upyunag vasagam atra ikan
7c indra ud vat patim aghnynm arahata padybhi kakudmn
8a unam arvy acarat kapard varatry drv nahyamna
8c nmni kvan bahave janya g paspanas tavir adhatta
9a ima tam paya vabhasya yuja khy madhye drughaa aynam
9c yena jigya atavat sahasra gavm mudgala ptanjyeu
10a re agh ko nv itth dadara ya yujanti tam v sthpayanti
10c nsmai ta nodakam bharanty uttaro dhuro vahati pradediat
11a parivkteva patividyam na ppyn kcakreeva sican
11c eaiy cid rathy jayema sumagala sinavad astu stam
12a tva vivasya jagata cakur indrsi cakua
12c v yad ji va sisasi codayan vadhri yuj

Mudgala:
1. "Deinem vertauschten Wagen soll Indra khnlich weiterhelfen! In diesem ruhmbringenden
Wettlauf bei der Gewinnung des Preises hilf uns, Vielgerufener!"
Der Erzhler:
2. Der Wind hob ihr Kleid empor, als sie die Tausende und einen Wagen dazu gewann. Frau
Mudgala war die Wagenlenkerin in dem Bewerb um die Khe. Indrasena hat den besten
Wurf in dem Gewinnspiel getan.
Mudgala:
3. "Halte, Indra, die Keule des Bedrohenden auf, der zu Fall bringen will! Halte abseits das
Gescho des Dasa oder Ariers, du Gabenreicher!"
Der Erzhler:
4. Er trank erregt einen See von Wasser aus; die Holzkeule ging den feindlichen Anschlag
zerschmetternd. Der Grohodige, der nach Ruhm verlangte, streckte flink seine Vorderfe
aus, da er gewinnen wollte.
5. Die Herankommenden reizten ihn zum Brllen, zum Harnen den Stier mitten im Wettlauf.
Durch ihn gewann Mudgala ein wohlgenhrtes Tausend Khe samt Hundert bei dem
Preisspiel.
6. Der Stier war an die Karre angejocht; sein langhaariger Wagenlenker schrie. Die Abgnge des
wtigen Gespanns, das mit dem Karren lief, trafen die Frau Mudgala.
7. Und er hatte kundig sein Speichenbrett herausgeschlagen und den Stier daneben an ihn
gespannt, den Versuch machend. Indra half dem Gemahl der Khe; der Buckelochse lief in
groen Stzen.
8. Gut fuhr dabei der Mann mit dem Treibstock und der Haarschnecke, der das Holz an den
Riemen festband. Mannestaten verrichtend vor vielem Volke, die Khe vor Augen, legte er
sich Krfte zu.
Die Zuschauer:
9. "Sieh da den Jochgenossen des Stiers, die Holzkeule mitten in der Rennbahn liegen, mit der
Mudgala in den Wettkmpfen ein Tausend Khe nebst Hundert gewonnen hat."
10. "Fern blieb das Unheil! Wer hat dergleichen wohl gesehen? Den sie geschirrt hatten, den
lassen sie jetzt den Wagen besteigen. Nicht bringen sie ihm Gras und Wasser. Das
Deichseljoch berragend fhrt er kutschierend."
11. "Sie hat gewonnen, wie eine zurckgesetzte Gattin den Besitz des Gatten wiedergewinnt, die
Vollbrstige, die gleichsam mit schlechtem Brunnenrad Wasser schpft. Mit einer
Wagenlenkerin, die noch fixer als fix ist, mchten auch wir siegen. Der Gewinn soll
glckbringend, lohnend sein!"
Mudgala:
12. "Du, Indra, bist fr die ganze Welt das Auge des Auges, wenn du, der Stier, mit dem Stiere
den Wettlauf gewinnen willst, ihn durch einen Hmling als Jochgenossen anstachelnd."
[10-103] An Indra

1a u ino vabho na bhmo ghanghana kobhaa caranm


1c sakrandano 'nimia ekavra ata sen ajayat skam indra
2a sakrandanennimiea jiun yutkrea ducyavanena dhun
2c tad indrea jayata tat sahadhva yudho nara iuhastena v
3a sa iuhastai sa niagibhir va sasra sa yudha indro gaena
3c sasajit somap bhuardhy ugradhanv pratihitbhir ast
4a bhaspate pari dy rathena rakohmitr apabdhamna
4c prabhajan sen pramo yudh jayann asmkam edhy avit rathnm
5a balavijya sthavira pravra sahasvn vj sahamna ugra
5c abhivro abhisatv sahoj jaitram indra ratham tiha govit
6a gotrabhida govida vajrabhu jayantam ajma pramantam ojas
6c ima sajt anu vrayadhvam indra sakhyo anu sa rabhadhvam
7a abhi gotri sahas ghamno 'dayo vra atamanyur indra
7c ducyavana ptan ayudhyo 'smka sen avatu pra yutsu
8a indra s net bhaspatir daki yaja pura etu soma
8c devasennm abhibhajatn jayantnm maruto yantv agram
9a indrasya vo varuasya rja ditynm marut ardha ugram
9c mahmanasm bhuvanacyavn ghoo devn jayatm ud astht
10a ud dharaya maghavann yudhny ut satvanm mmaknm mansi
10c ud vtrahan vjin vjinny ud rathn jayat yantu gho
11a asmkam indra samteu dhvajev asmka y iavas t jayantu
11c asmka vr uttare bhavantv asm u dev avat haveu
12a am cittam pratilobhayant ghgny apve parehi
12c abhi prehi nir daha htsu okair andhenmitrs tamas sacantm
13a pret jayat nara indro va arma yachatu
13c ugr va santu bhavo 'ndhy yathsatha

1. Rasch, die Waffe wetzend wie ein furchtbarer Stier die Hrner, immer dreinschlagend,
Aufrhrer der Vlker, Heerrufer, die Augen offen haltend, der einzige Held, hat Indra auf
einmal hundert Heerhaufen besiegt.
2. Zusammen mit dem Heerrufer, der die Augen offen haltend, dem siegreichen, streitbaren,
unentwegten, khnen, mit Indra gewinnet jetzt, bestehet jetzt die Kmpfe, ihr Mnner, mit
dem Bullen, der den Pfeil in der Hand hat!
3. Er ist mit seinen Pfeiltrgern, er mit den Kchergewappneten, er mit seinem Gefolge der
Gebieter Indra, der in Kmpfe verwickelt, und die in Kmpfe verwickelten besiegt, der
Somatrinker, der auf seine Arme pocht, mit gewaltigem Bogen, der Schtze mit den
aufgelegten Pfeilen.
4. Brihaspati, fliege mit deinem Wagen umher, die Unholde ttend, die Feinde vertreibend, die
Heere durchbrechend, zerschmetternd, im Kampfe siegend sei du der Helfer unserer Wagen!
5. An seiner Strke zu erkennen, standfest, ein hervorragender Held, berlegen, siegreich,
bezwingend, gewaltig, jedem Helden ber, jedem Krieger ber, kraftgeboren, rinderfindend
besteige du, Indra, den siegreichen Wagen!
6. Der die Kuhstlle aufsprengt, die Rinder ausfindig macht mit der Keule im Arm, der das
Rennen gewinnt, mit Kraft zermalmt, ihm tut es an Tapferkeit gleich, ihr Clangenossen; an
Indra haltet euch fest, ihr Freunde!
7. Der mit Gewalt in die Kuhstlle eindringt, ohne Erbarmen, der Held Indra mit hundertfachem
Eifer, unentwegt, die Kmpfe bestehend, nicht zu bekmpfen, der soll in den Schlachten
unseren Heeren weiter helfen.
8. Indra soll als deren Anfhrer, Brihaspati, die Daksina, das Opfer und Soma vorangehen. Die
Marut sollen an der Spitze der einbrechenden, siegreichen Gtterheere gehen.
9. Das Getse des Bullen Indra, des Knigs Varuna, der Adityas - der Marut gewaltige
Heerschar - das Getse der hochgemuten, welterschtternden siegenden Gtter hat sich
erhoben.
10. Mach, du Gabenreicher, die Waffen, mache die Herzen meiner Krieger kampffroh, die
Siegeskrfte der Streitrosse, o Vritratter! Das Getse der siegenden Wagen soll sich erheben!
11. Unser sei Indra, wann die Feldzeichen zusammentreffen. Unsere Pfeile, die sollen siegen!
Unsere Helden sollen die Oberhand haben, uns stehet, ihr Gtter, bei whrend der
Kampfrufe!
12. Jener Sinn verwirrend, pack, Apva, ihre Glieder und geh mit ihnen ab! Geh drauf, versenge
sie in ihrem Herzen mit Glut; die Feinde sollen in der stockdunklen Finsternis stecken!
13. Zieht fort, sieget, ihr Mannen; Indra soll euch Schutz gewhren. Stark sollen eure Arme sein,
auf da ihr unangreifbar werdet!
[10-104] An Indra

1a asvi soma puruhta tubhya haribhy yajam upa yhi tyam


1c tubhya giro vipravr iyn dadhanvira indra pib sutasya
2a apsu dhtasya hariva pibeha nbhi sutasya jaharam pasva
2c mimikur yam adraya indra tubhya tebhir vardhasva madam ukthavha
3a progrm pti va iyarmi satym prayai sutasya haryava tubhyam
3c indra dhenbhir iha mdayasva dhbhir vivbhi acy gna
4a t acvas tava vryea vayo dadhn uija taj
4c prajvad indra manuo duroe tasthur ganta sadhamdysa
5a pratibhi e haryava suo suumnasya pururuco jansa
5c mahihm ti vitire dadhn stotra indra tava sntbhi
6a upa brahmi harivo haribhy somasya yhi ptaye sutasya
6c indra tv yaja kamamam na dv asy adhvarasya praketa
7a sahasravjam abhimtiha suteraam maghavna suvktim
7c upa bhanti giro aprattam indra namasy jaritu pananta
8a saptpo dev sura amkt ybhi sindhum atara indra prbhit
8c navati sroty nava ca sravantr devebhyo gtum manue ca vinda
9a apo mahr abhiaster amuco 'jgar sv adhi deva eka
9c indra ys tva vtratrye cakartha tbhir vivyus tanvam pupuy
10a vreya kratur indra suastir utpi dhen puruhtam e
10c rdayad vtram akod uloka sashe akra ptan abhii
11a una huvema maghavnam indram asmin bhare ntama vjastau
11c vantam ugram taye samatsu ghnanta vtri sajita dhannm

1. Soma ist dir, Vielgerufener, ausgepret. Komm hurtig mit dem Falbenpaare zum Opfer! Zu
dir haben eilend die Lobreden von beredten Mnnern ihren Lauf genommen, Indra; trink
Soma!
2. Trink hier von dem im Wasser Geschttelten, o Falbenlenker, flle deinen Bauch mit dem von
Mnnern Ausgepreten, den dir die Steine schmackhaft gemacht haben, Indra; mit denen
erhhe deinen Rausch, du von den Lobliedern Angezogener!
3. Ich bringe dem Bullen einen gewaltigen Trunk zu, einen echten dir, du Falbenfahrer, vom
Ausgepreten, auf da du dich auf die Fahrt machest. Indra, ergtze dich hier an den Reden,
an allen Lobliedern, nach Krften gepriesen!
4. Durch deine Hilfe, Vielvermgender, durch deine Heldenkraft erlangten die des rechten
Weges kundigen Usij kinderreiche Kraft, und verweilten, o Indra, preisend als
Trankopfergenossen im Hause des Manu;
5. Die Leute, die unter deiner, des Schngepriesenen, Gnadenschnen, Glanzreichen Anleitung,
o Falbenfahrer, die Snger, die durch deine Gromut, o Indra, bereitwilligste Hilfe bekamen,
um ans Ziel zu kommen.
6. Komme zu den erbaulichen Reden, du Falbenlenker, mit dem Falbenpaar, um vom
ausgepreten Soma zu trinken! Indra, zu dir, dem Nachsichtigen, ist die Anbetung gelangt.
Du bist der Freigebige, des Opfers Wahrzeichen.
7. Der tausend Siegespreise gewinnt, die Nachstellungen bemeistert, am Soma seine Freude hat,
auf den Freigebigen, Besungenen warten die Lobgesnge, auf den Unwiderstehlichen. Den
Indra streichen des Lobsngers Huldigungsreden heraus.
8. Sieben sind die gttlichen Gewsser, die erfreulichen, ungeschmlerten, mit denen du Indra,
der Burgenbrecher, die Sindhu berschrittest, die neunundneunzig flieenden Strme. Du
fandest fr die Gtter und fr Manu den Weg.
9. Du hast die groen Gewsser von der Schmach erlst; als einziger Gott hast du ber sie
gewacht. Die du, Indra, im Vritrakampf gewonnen hast, durch sie sollst du lebenslnglich
deinen Leib pflegen.
10. Indra mu man als seinen Meister wnschen, er ist der gepriesenen Rat. Auch diese Rede ruft
den Vielgerufenen. Er traf den Vritra tdlich, machte freie Bahn. Der Mchtige, berlegene
hat in den Schlachten gesiegt.
11. Um Glck mchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den mnnlichsten
zum Beutegewinn, den erhrenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde
erschlgt, der Schtze erobert.
[10-105] An Indra

1a kad vaso stotra haryata va ma rudhad v


1c drgha suta vtpyya
2a har yasya suyuj vivrat ver arvantnu ep
2c ubh raj na kein patir dan
3a apa yor indra ppaja marto na aramo bibhvn
3c ubhe yad yuyuje tavivn
4a sacyor indra carka upnasa saparyan
4c nadayor vivratayo ra indra
5a adhi yas tasthau keavant vyacasvant na puyai
5c vanoti iprbhy iprivn
6a prstaud vauj vebhis tataka ra avas
6c bhur na kratubhir mtariv
7a vajra ya cakre suhanya dasyave hirmao hirmn
7c arutahanur adbhuta na raja
8a ava no vjin ihy c vanemnca
8c nbrahm yaja dhag joati tve
9a rdhv yat te tretin bhd yajasya dhru sadman
9c sajr nva svayaasa sacyo
10a riye te pnir upasecan bhc chriye darvir arep
10c yay sve ptre sicasa ut
11a ata v yad asurya prati tv sumitra itthstaud durmitra itthstaut
11c vo yad dasyuhatye kutsaputram prvo yad dasyuhatye kutsavatsam

1. Wann wird dir, du Guter, der ein Loblied verlangt, der Bart das Wasser abhalten den lange
gepreten Trank, dir, dessen Freundschaft begehrt ist?
2. Der seine zwei wohlgeschirrten falben Rennpferde, wenn sie widerspenstig sind, den
Schweifen entsprechend lenkt, die Bemhten wie zwei Geradlinige, er der Gebieter.
3. Ohne welche Indra zurckbleibt wie ein ermdeter Sterblicher, der Furcht bekommen hat,
wann der Starke angespannt hat zur Prunkfahrt.
4. Mit denen zusammen Indra gerhmt wird als der folgsame Beiwagen, mit den
widerspenstigen Hengsten, der tapfere Indra.
5. Der die bemhnten Falben besteigt, die fr die Nahrung gleichsam Platz haben, der
Lippenspitzer verlangt mit geffneten Lippen nach Soma.
6. Von reckenhafter Kraft stimmte er mit den Recken den Gesang an. Der Held hat die Keule mit
Kraft gezimmert, mit Umsicht wie Ribhu, der Matarisvan.
7. Der sich die Keule gefertigt hat, um den Dasyu leicht zu erschlagen, der Goldbrtige,
Goldfarbige mit ungebrochener Kinnlade, unkenntlich wie das Dunkel.
8. Schleife alles Falsche von uns ab; wir wollen mit Versrede die Verslosen berbieten! Kein
Opfer ohne feierliche Rede ist gelungen, da es dir gefalle.
9. Wenn die Dreiheit der Opferfeuer fr dich sich aufrichtet in des Opfers Joch an ihrem Sitze, so
besteigst du zugleich in Gesellschaft dieser beiden das selbstherrliche Schiff.
10. Dir zu Ehren ist die bunte Kuh, die zugiet, dir zu Ehren der makellose Opferlffel, mit dem
du in deinen eigenen Trinkbecher ausschenkst.
11. Wenn dich auch hundert oder mehr dagegen preisen, o Asurischer, so hat dich hier Sumitra
der gute Freund gepriesen, dort hat dich der schlechte Freund gepriesen, als du in der
Dasyuschlacht dem Kutsa-Liebling weiterhalfst.
[10-106] An die Asvin

1a ubh u nna tad id arthayethe vi tanvthe dhiyo vastrpaseva


1c sadhrcn ytave prem ajga sudineva pka tasayethe
2a ureva pharvareu rayethe pryogeva vtry sur etha
2c dteva hi ho yaas janeu mpa sthtam mahievvapnt
3a skayuj akunasyeva pak paveva citr yajur gamiam
3c agnir iva devayor ddivs parijmneva yajatha purutr
4a p vo asme pitareva putrogreva ruc npatva turyai
4c iryeva puyai kiraeva bhujyai ruvneva havam gamiam
5a vasageva pary imbt mitreva t atar tapant
5c vjevocc vayas gharmyeh meeve sapary pur
6a syeva jarbhar turphart naitoeva turphar parphark
6c udanyajeva jeman mader t me jaryv ajaram maryu
7a pajreva carcara jram maryu kadmevrtheu tartartha ugr
7c bh npat kharamajr kharajrur vyur na parpharat kayad raym
8a gharmeva madhu jahare saner bhagevit turphar phrivram
8c patareva cacar candraniri manag manany na jagm
9a bhanteva gambhareu pratihm pdeva gdha tarate vidtha
9c kareva sur anu hi smartho 'eva no bhajata citram apna
10a ragareva madhv erayethe sragheva gavi ncnabre
10c knreva svedam sividn kmevorj syavast sacethe
11a dhyma stoma sanuyma vjam no mantra sarathehopa ytam
11c yao na pakvam madhu gov antar bhto avino kmam apr

1. Ihr beide habt gewi nur dieses eine Ziel: ihr spannet die Gedanken an wie die Meister die
Gewnder auf den Webstuhl. Er hat sie geweckt, da sie gemeinsam kommen sollen. Wie
solche, die gutes Wetter haben, bringet ihr Strkungen, die Speisen mit.
2. Wie zwei Zugstiere leget ihr euch an die Joche, wie zwei ....... kommet ihr auf Befehl. Wie
abgesandte seid ihr ja bei den Leuten angesehen. Bleibet nicht fern wie Bffel von der Trnke!
3. Wie die zwei Flgel des Vogels zusammengehrig, wie zwei Tiere in die Augen fallend,
kommet zum Opferspruch! Wie des Gottergebenen Feuer leuchtend, opfert ihr vielerorts wie
fahrende Snger.
4. Unsere Freunde rufe ich fr euch, wie Shne die Vter, wie zwei Gewaltige an Glanz, wie
zwei Frsten zum ....., die wie zwei ..... zum Gedeihen, wie die beiden Schamlefzen zum
Genu, wie zwei Aufmerksame kommet auf meinen Ruf!
5. .................
6. .................
7. .................
8. .................
9. Wie zwei Hochgewachsene im tiefen Wasser festen Stand, wie zwei Fe sollet ihr fr den
Durchschreitenden Grund finden. Wie zwei Ohren auf den Befehl mget ihr also acht haben.
Wie Amsa teilet uns ansehnlichen Lohn zu!
10. Wie zwei ....... bringet ihr Honig, wie Bienen die Milch in das Kuheuter, dessen ffnung nach
unten geht; wie zwei Pflger Schwei vergieend, wie zwei magere Tiere bei guter Weide
kommet ihr zur Kraft.
11. Mchten wir das Loblied richtig getroffen haben, mchten wir den Preis gewinnen. Kommet
beide auf einem Wagen hierher zu dem Dichterwort, zu der gekochten Sigkeit, die
gleichsam die Zierde in den Khen ist. Bhutamsa hat jetzt den Wunsch der Asvin erfllt.
[10-107] An die Daksina (Sngerlob)

1a vir abhn mahi mghonam e viva jva tamaso nir amoci


1c mahi jyoti pitbhir dattam gd uru panth dakiy adari
2a ucc divi dakivanto asthur ye avad saha te sryea
2c hirayad amtatvam bhajante vsod soma pra tiranta yu
3a daiv prtir daki devayajy na kavribhyo nahi te panti
3c ath nara prayatadakiso 'vadyabhiy bahava panti
4a atadhra vyum arka svarvida ncakasas te abhi cakate havi
4c ye panti pra ca yachanti sagame te daki duhate saptamtaram
5a dakivn prathamo hta eti dakivn grmar agram eti
5c tam eva manye npati jann ya prathamo dakim vivya
6a tam eva i tam u brahmam hur yajanya smagm ukthasam
6c sa ukrasya tanvo veda tisro ya prathamo dakiay rardha
7a dakiva daki g dadti daki candram uta yad dhirayam
7c dakinna vanute yo na tm daki varma kute vijnan
8a na bhoj mamrur na nyartham yur na riyanti na vyathante ha bhoj
8c ida yad vivam bhuvana sva caitat sarva dakiaibhyo dadti
9a bhoj jigyu surabhi yonim agre bhoj jigyur vadhva y suvs
9c bhoj jigyur antapeya sury bhoj jigyur ye aht prayanti
10a bhojyva sam mjanty um bhojyste kany umbhamn
10c bhojasyedam pukariva vema parikta devamneva citram
11a bhojam av suhuvho vahanti suvd ratho vartate dakiy
11c bhoja devso 'vat bhareu bhoja atrn samankeu jet

1. Jetzt hat sich deren groe Freigebigkeit geoffenbart; alles Lebende ist jetzt von der Finsternis
erlst. Das groe, von den Vtern gespendete Licht ist gekommen: Der breite Weg der
Daksina ist sichtbar geworden.
2. Hoch oben im Himmel haben die Daksinageber ihren Stand, die Rosseschenker, die sind bei
der Sonne. Die Goldschenker werden der Unsterblichkeit teilhaft, die Kleidschenker
verlngern ihr Leben, o Soma.
3. Die Daksina ist eine fr die Gtter bestimmte Schenkung, ein Gtteropfer; nicht ist das Opfer
fr die Geizigen, denn die schenken nicht. Und viele Herren, die eine Daksina gewhren,
schenken aus Furcht vor Tadel.
4. Sie sehen darin den Wind, der hundert Regengsse bringt, den Lobgesang, der die Sonne
auffindet; mit Kenneraugen sehen diese ein Opfer darin. Die welche in der
Opferversammlung schenken und spenden, die melken die Daksina, die sieben Mtter hat.
5. Wer die Daksina gibt, kommt als Erster geladen; wer die Daksina gibt, geht als Clanhuptling
voran. Den halte ich fr der Vlker Knig, der zuerst die Daksina eingefhrt hat.
6. Den nennen sie den eigentlichen Rishi, den den Brahman, den Opferleiter, den Samasnger,
den Liedvortrager, der kennt die drei Krper des Lichts, der zuerst die Daksina zugefhrt hat.
7. Die Daksina schenkt das Ro, die Daksina ein Rind, die Daksina Gold und Silber. Die Daksina
bringt Speise ein, die unser Lebenshauch ist, die Daksina macht der Wissende zu seinem
Panzer.
8. Die Gastfreien sterben nicht, sie haben nie einen Fehlgang getan; die Gastfreien nehmen
keinen Schaden, sie kommen nie zu Fall. Diese ganze Welt und das Himmelslicht, das alles
gibt ihnen die Daksina.
9. Die Gastfreien haben zuerst den duftigen Frauenscho errungen, die Gastfreien haben die
Braut errungen, die schngekleidet ist. Die Gastfreien haben das Recht auf das Einschlrfen
des Branntweins errungen; die Gastfreien tragen den Sieg davon ber die, welche ungebeten
erscheinen.
10. Fr den Gastfreien putzen sie das schnelle Ro, fr den Gastfreien harren daheim die sich
schn machende Jungfrau. Dieses Haus des Gastfreien ist wie ein Lotusteich, wie ein
wunderbarer Gtterpalast ausgestattet.
11. Den Gastfreien ziehen gutziehende Rosse, leicht rollt der Wagen der Daksina. O Gtter,
begnstiget den Gastfreien in den Preiskmpfen! Der Gastfreie wird in den Schlachten Sieger
ber die Feinde sein!
[10-108] Sarama und die Pani's

1a kim ichant saram predam na dre hy adhv jaguri parcai


1c ksmehiti k paritakmyst katha rasy atara paysi
2a indrasya dtr iit carmi maha ichant paayo nidhn va
2c atikado bhiyas tan na vat tath rasy ataram paysi
3a kd indra sarame k dk yasyeda dtr asara parkt
3c ca gachn mitram en dadhmth gav gopatir no bhavti
4a nha ta veda dabhya dabhat sa yasyeda dtr asaram parkt
4c na ta ghanti sravato gabhr hat indrea paaya ayadhve
5a im gva sarame y aicha pari divo antn subhage patant
5c kas ta en ava sjd ayudhvy utsmkam yudh santi tigm
6a aseny va paayo vacsy aniavys tanva santu pp
6c adho va etav astu panth bhaspatir va ubhay na mt
7a aya nidhi sarame adribudhno gobhir avebhir vasubhir nya
7c rakanti tam paayo ye sugop reku padam alakam jagantha
8a eha gamann aya somait aysyo agiraso navagv
8c ta etam rva vi bhajanta gonm athaitad vaca paayo vamann it
9a ev ca tva sarama jagantha prabdhit sahas daivyena
9c svasra tv kavai m punar g apa te gav subhage bhajma
10a nha veda bhrttva no svastvam indro vidur agirasa ca ghor
10c gokm me achadayan yad yam apta ita paayo varya
11a dram ita paayo varya ud gvo yantu minatr tena
11c bhaspatir y avindan nigh somo grva aya ca vipr

Der Pani:
1. "Mit welchem Ansuchen ist Sarama hierher gekommen? Der Weg so weit in die Ferne ist ja
aufreibend. Was bedeutet die Sendung zu uns? Welches war der entscheidende Wendepunkt?
Wie kamst du ber die Fluten der Rasa?"
Sarama:
2. "Als Indras Botin komme ich abgesandt, eure groen Schtze suchend, ihr Panis. Aus Furcht
vor dem berspringen half sie uns dabei. So kam ich durch die Fluten der Rasa."
Der Pani:
3. "Was fr einer ist Indra, o Sarama, welches ist sein Aussehen, als dessen Botin du von ferne
hierher gekommen bist? Wenn er selbst herkommt, wollen wir Freundschaft mit ihm
schlieen, und er mag der Herr unserer Khe werden."
Sarama:
4. "Ich kenne ihn nicht als einen, der sich betren lt; er betrt andere, als dessen Botin ich von
ferne hierher gelaufen bin. Ihn knnen tiefe Strme nicht zudecken. Von Indra erschlagen sollt
ihr Panis daliegen."
Der Pani:
5. "Diese Khe, die du suchtest, die Grenzen des Himmels berfliegend, o holde Sarama, wer
mchte die ohne Kampf herausgeben? Und unser sind scharfe Waffen."
Sarama:
6. "Eure Worte, Panis, machen keine Soldaten. Mgen eure schlechten Leiber gegen Pfeile gefeit
sein, mag der Weg, um zu euch zu gelangen, unerzwinglich sein: in beiden Fllen wird
Brihaspati euer nicht schonen."
Der Pani:
7. "Diese Schatzkammer auf felsigem Grund ist voll von Rindern, Rossen, Schtzen, o Sarama.
Die Panis, die gute Wchter sind, behten die. Du bist vergebens die falsche Fhrte
gegangen."
Sarama:
8. "Es werden die Rishis, durch Soma scharf gemacht, hierher kommen: Ayasya, die Angiras
und Navagvas. Die werden die eingesperrte Herde der Khe unter sich teilen. Dann sollen
die Panis dieses Wort sich entfahren lassen!"
Der Pani:
9. "Da du, Sarama, nun einmal gekommen bist, durch gttliche Gewalt gentigt, so will ich dich
zur Schwester machen. Geh nicht zurck; wir wollen dir, o Holde, von den Khen welche
abgeben."
Sarama:
10. "Von Bruder- und Schwesternschaft will ich nichts wissen; das wissen Indra und die
furchtgebietenden Angiras. Sie schienen mir voll verlangen nach Khen, als ich ging. Hebt
euch weit weg von dannen, ihr Panis!"
11. Hebt euch in die Ferne so weit als mglich, ihr Panis! Auf dem rechten Wege sollen die
brllenden Khe herauskommen, die Brihaspati im Versteck fand und Soma, die Presteine
und die redegewaltigen Rishis!
[10-109] An alle Gtter

1a te 'vadan pratham brahmakilbie 'kpra salilo mtariv


1c vuhars tapa ugro mayobhr po dev prathamaj tena
2a somo rj prathamo brahmajym puna pryachad ahyamna
2c anvartit varuo mitra sd agnir hot hastaghy ninya
3a hastenaiva grhya dhir asy brahmajyeyam iti ced avocan
3c na dtya prahye tastha e tath rra gupita katriyasya
4a dev etasym avadanta prve saptaayas tapase ye niedu
4c bhm jy brhmaasyopant durdh dadhti parame vyoman
5a brahmacr carati veviad via sa devnm bhavaty ekam agam
5c tena jym anv avindad bhaspati somena nt juhva na dev
6a punar vai dev adadu punar manuy uta
6c rjna satya kvn brahmajym punar dadu
7a punardya brahmajy ktv devair nikilbiam
7c rjam pthivy bhaktvyorugyam upsate

1. Diese besprachen sich zuerst ber die Versndigung an dem Brahmanen: der flutende Ozean,
Matarisvan, das Tapas von strenger Brunst, der gewaltige wohlttige Gott, die gttlichen
Gewsser, die Erstgeborenen nach dem Gesetz.
2. Knig Soma gab zuerst ohne Groll des Brahmanen Weib zurck, Varuna und Mitra waren
Zurckforderer, Agni, der Hotri, fate sie an der Hand und fhrte sie ihm zu.
3. "Mit der eigenen Hand mu er ihr Pfand fassen, wenn sie entschieden haben: Dies ist des
Brahmanen Weib. Nicht gestattete sie einen Boten zu schicken. So ist das Reich des Frsten
behtet."
4. Die Gtter, die sieben Rishis, die sich zur Kasteiung niedergesetzt hatten, besprachen sich
vormals ber diese: Furchtbar wird des Brahmanen Weib, wenn es von einem anderen
heimgefhrt wird; es schafft Unordnung im hchsten Himmel.
5. Er lebt als Brahmanschler seine Dienste verrichtend, er wird ein Glied der Gtter. Dadurch
bekam Brihaspati seine Frau wieder, die vom Soma entfhrt war, so wie ihr Gtter die Juhu.
6. Die Gtter gaben sie ja zurck und auch die Menschen sollen sie zurckgeben. Die Knige,
die ihr Wort halten, sollen das Weib des Brahmanen zurckgeben.
7. Nachdem sie des Brahmanen Weib zurckgegeben und durch die Gtter Entshnung erwirkt
und das Mark der Erde genossen haben, machen sie dem weitschreitenden Vishnu ihre
Aufwartung.
[10-110] Apri - Lied

1a samiddho adya manuo duroe devo devn yajasi jtaveda


1c ca vaha mitramaha cikitvn tva dta kavir asi pracet
2a tannapt patha tasya ynn madhv samajan svaday sujihva
2c manmni dhbhir uta yajam ndhan devatr ca kuhy adhvara na
3a juhvna yo vandya c yhy agne vasubhi sajo
3c tva devnm asi yahva hot sa enn yakito yajyn
4a prcnam barhi pradi pthivy vastor asy vjyate agre ahnm
4c vy u prathate vitara varyo devebhyo aditaye syonam
5a vyacasvatr urviy vi rayantm patibhyo na janaya umbhamn
5c devr dvro bhatr vivaminv devebhyo bhavata suprya
6a suvayant yajate upke usnakt sadat ni yonau
6c divye yoae bhat surukme adhi riya ukrapia dadhne
7a daivy hotr pratham suvc mimn yajam manuo yajadhyai
7c pracodayant vidatheu kr prcna jyoti pradi diant
8a no yajam bhrat tyam etv i manuvad iha cetayant
8c tisro devr barhir eda syona sarasvat svapasa sadantu
9a ya ime dyvpthiv janitr rpair apiad bhuvanni viv
9c tam adya hotar iito yajyn deva tvaram iha yaki vidvn
10a upvasja tmany samajan devnm ptha tuth havi
10c vanaspati amit devo agni svadantu havyam madhun ghtena
11a sadyo jto vy amimta yajam agnir devnm abhavat purog
11c asya hotu pradiy tasya vci svhkta havir adantu dev

1. Heute in des Menschen Behausung entzndet, opferst du, der Gott, den Gttern, o Jatavedas.
Fahre sie darum kundig her, du wie ein Freund, wie Mitra, geehrter! Du bist der Bote, der
Seher, der Kluge.
2. Tanunapat! Die gangbaren Wege der Ordnung mit Honig salbend mache das Opfer
schmackhaft, Schnzungiger! La durch deine Kenntnisse Gebete und Opfer gelingen und
bring unser Opfer zu den Gttern!
3. Mit Schmalz begossen, zu berufen und zu beloben, komm her, Agni, mit den Vasus vereint!
Du Jngster bist der Gtter Hotri; als der besser Opfernde opfere ihnen, dazu aufgefordert!
4. Ostwrts wird das Barhis in der Richtung der Erde an diesem Morgen, bei Anbruch der Tage
herumgelegt. Es breitet sich immer weiter aus, bequem fr die Gtter und fr Aditi.
5. Die Gerumigen sollen sich weit auftun wie die Frauen, die sich schn machen, ihren Gatten:
Ihr gttlichen, hohen, alles befrdernden Tore, gewhret den Gttern guten Eingang!
6. Es sollen die beiden opferwrdigen, fruchtbaren, die benachbarten Morgen und Nacht sich
auf ihren Platz setzen, die beiden himmlischen, hohen, goldgeschmckten, die lichtfarbenen
Zierat anlegen.
7. Das erste gttliche Hotripaar, das beredte, das des Menschen Opfer ausrichtet, will ich
verehren, die beiden zu weisen Reden anregenden Dichter, die mit ihrer Weisung auf das
stliche Licht hinweisen.
8. Zu unserem Opfer soll eilig die Bharati kommen, Ila wie bei Manu hier belehrend; sie und
Sarasvati, die drei kunstfertigen Gttinnen sollen sich auf dieses bequeme Barhis setzen!
9. Der diese beiden Erzeugerinnen, Himmel und Erde, alle Wesen mit ihren Formen geziert hat,
diesen Gott Tvastri verehre heute, o Hotri, als der besser Opfernde, kundig, dazu
aufgefordert!
10. Entlasse freiwillig, sie salbend, pnktlich die Opferspenden in die Obhut der Gtter!
Vanaspati, der gttliche Zurichter Agni, sollen die Opferspeise mit Honig und Schmalz
schmackhaft machen.
11. Eben geboren richtete er das Opfer aus; Agni ward der Fhrer der Gtter. Auf dieses Hotri
Gehei, bei dem Worte der Opferordnung sollen die Gtter die mit Svaha gesegnete
Opferspende essen.
[10-111] An Indra

1a mania pra bharadhvam man yath-yath mataya santi nm


1c indra satyair eraym ktebhi sa hi vro girvaasyur vidna
2a tasya hi sadaso dhtir adyaut sa greyo vabho gobhir na
2c ud atihat tavie ravea mahnti cit sa vivyc rajsi
3a indra kila ruty asya veda sa hi jiu pathikt sryya
3c n men kvann acyuto bhuvad go patir diva sanaj apratta
4a indro mahn mahato aravasya vratmind agirobhir gna
4c puri cin ni tatn rajsi ddhra yo dharua satyatt
5a indro diva pratimnam pthivy viv veda savan hanti uam
5c mah cid dym tanot sryea cskambha cit kambhanena skabhyn
6a vajrea hi vtrah vtram astar adevasya uvnasya my
6c vi dho atra dhat jaghanththbhavo maghavan bhvoj
7a sacanta yad uasa sryea citrm asya ketavo rm avindan
7c yan nakatra dade divo na punar yato nakir addh nu veda
8a dra kila pratham jagmur sm indrasya y prasave sasrur pa
8c kva svid agra kva budhna sm po madhya kva vo nnam anta
9a sja sindhr ahin jagrasn d id et pra vivijre javena
9c mumukam uta y mumucre 'dhed et na ramante nitikt
10a sadhrc sindhum uatr ivyan sanj jra rita prbhid sm
10c astam te prthiv vasny asme jagmu snt indra prv

1. Ihr Dichtenden, traget euer Gedicht vor, wie gerade die Gedanken der Herren sind. Den Indra
wollen wir durch seine wahrhaften Taten herbringen, denn der Held ist als lobschtig
bekannt.
2. Denn vom Sitze der Wahrheit ist die Erkenntnis aufgeblitzt. Der Stier, der der jungen Kuh
Sohn ist, hat sich mit den Khen vereinigt. Mit krftigem Brllen hat er sich aufgerichtet; auch
die groen Rume hat er ganz umspannt.
3. Indra versteht gewi gerade dieses Lied, um es anzuhren, denn er ist der siegreiche
Wegbereiter fr den Sonnengott. Und ein Weibchen des Rindes machend, war der
Unentwegte der Herr des Himmels, der vor Alters Geborene, nie Wankende.
4. Indra hat durch seine Macht des mchtigen Arnava Werke vereitelt, von den Angiras`
gepriesen. Er hat die Rume, die doch so viele sind, befestigt, der ihre Grundlage auf die
Wahrhaftigkeit gegrndet hat.
5. Indra wiegt Himmel und Erde auf; er kennt alle Somaopfer, er erschlgt den Susna. Den so
groen Himmel hat er mit der Sonne durchzogen und ihn mit der Sttze gesttzt, der beste
Sttzer.
6. Er hat ja mit der Keule den Vritra niedergestreckt, der Vritratter. Des erstarkten Ungottes
Zauberknste hast du Mutiger da mutigen Sinnes zerstrt. Damals wardst du, Freigebiger,
der Armstarke.
7. Als sich die Usas mit dem Sonnengotte zusammentaten, da fanden dessen Strahlen den
wunderbaren Reichtum. Wenn das kommende Tagesgestirn noch nicht sichtbar geworden ist,
wei niemand etwas Sicheres von dem wieder Gehenden.
8. In die Ferne sind frwahr die ersten von diesen Gewssern gegangen, die auf Indras Gehei
ihren Lauf begannen. Wo ist wohl ihr Anfang, wo ihr Grund? Ihr Gewsser, wo ist eure Mitte,
wo jetzt das Ende?
9. Du lieest die Flsse laufen, die vom Drachen verschlungen waren. Da entflohen diese in Eile,
die befreit sein wollten und die befreit wurden. Und diese halten nicht still, zum Laufe
angespornt.
10. Vereint gingen sie wie verliebte Frauen zum Sindhu, seit Alters ist der Burgenbrecher ihr
anerkannter Buhle. Zu deinem Hause sind die irdischen Schtze gekommen; zu uns sind
deine vielen Schenkungen gekommen, Indra.
[10-112] An Indra

1a indra piba pratikma sutasya prtasvas tava hi prvapti


1c harasva hantave ra atrn ukthebhi e vry pra bravma
2a yas te ratho manaso javyn endra tena somapeyya yhi
2c tyam te haraya pra dravantu yebhir ysi vabhir mandamna
3a haritvat varcas sryasya rehai rpais tanva sparayasva
3c asmbhir indra sakhibhir huvna sadhrcno mdayasv niadya
4a yasya tyat te mahimnam madev ime mah rodas nviviktm
4c tad oka haribhir indra yuktai priyebhir yhi priyam annam acha
5a yasya avat papiv indra atrn annukty ray cakartha
5c sa te puradhi tavim iyarti sa te madya suta indra soma
6a ida te ptra sanavittam indra pib somam en atakrato
6c pra hvo madirasya madhvo ya viva id abhiharyanti dev
7a vi hi tvm indra purudh janso hitaprayaso vabha hvayante
7c asmka te madhumattamnm bhuvan savan teu harya
8a pra ta indra prvyi pra nna vry vocam pratham ktni
8c satnamanyur arathyo adri suvedanm akor brahmae gm
9a ni u sda gaapate gaeu tvm hur vipratama kavnm
9c na te tvat kriyate ki canre mahm arkam maghava citram arca
10a abhikhy no maghavan ndhamnn sakhe bodhi vasupate sakhnm
10c raa kdhi raakt satyaumbhakte cid bhaj rye asmn

1. Indra, trinke nach Lust vom Soma; denn dein ist die Morgenpressung, der Ersttrunk. Freue
dich darauf die Feinde zu erschlagen, o Held! In Liedern wollen wir deine Heldentaten
verknden.
2. Dein Wagen, schneller als der Gedanke, auf dem komm, Indra, zum Somatrunk! Deine Falben
sollen rasch herlaufen, die Hengste, mit denen du berauscht fhrst.
3. La deinen Leib vom goldigen Glanze der Sonne, von den schnsten Farben berhrt werden!
Von uns Freunden angerufen, Indra, berausche dich mit uns gemeinsam, dich hinsetzend!
4. Du, dessen Gre dann in deinem Rausche diese beiden groen Welthlften nicht faten,
komme zu diesem Heim, Indra, mit den angeschirrten Falben, den lieben zu der lieben Speise!
5. Nach dessen Trunke du, Indra, immer wieder die Feinde erschlugest und unnachahmliche,
erfreuliche Taten vollbracht hast, der regt deine Freigebigkeit und Kraft an, dieser Soma ist dir
zum Rausche gepret, Indra.
6. Diese Schale ist seit alters dein Besitz, Indra; trink den Soma daraus, du Ratreicher! Der Trog
ist voll des berauschenden Stranks, auf den sich alle Gtter freuen.
7. Denn dich rufen die Leute vielfach, Indra, bei vorgesetztem Schmause, o Bulle. Unsere
Trankopfer hier sollen dir die sesten sein; an diesen erfreue dich!
8. Ich will deine frheren, ich will jetzt deine erstgetanen Heldentaten verknden, Indra. Du,
dessen Eifer echt ist, machtest den Felsen mrb, du machtest fr das zauberkrftige Wort die
Kuh leicht zu bekommen.
9. Setz dich fein nieder, du Herr der Schar, unter den Sngerscharen; dich nennen sie ja den
Redekundigsten unter den Sehern! Ohne dich und fern von dir geschieht nichts. Stimme den
hohen, wunderbaren Gesang an, du Gabenreicher!
10. Auf uns, die Schutzsuchenden, blickend, o Gabenreicher, gedenke, o Freund, deiner Freunde,
du Schtzeherr! Bereite ein Kampffest, du Kampfbereiter von echtem Eifer; gib uns einen
Anteil auch an dem noch unverteilten Reichtum!
[10-113] An Indra

1a tam asya dyvpthiv sacetas vivebhir devair anu umam vatm


1c yad ait kvno mahimnam indriyam ptv somasya kratum avardhata
2a tam asya viur mahimnam ojasu dadhanvn madhuno vi rapate
2c devebhir indro maghav sayvabhir vtra jaghanv abhavad vareya
3a vtrea yad ahin bibhrad yudh samasthith yudhaye asam vide
3c vive te atra maruta saha tmanvardhann ugra mahimnam indriyam
4a jajna eva vy abdhata spdha prpayad vro abhi pausya raam
4c avcad adrim ava sasyada sjad astabhnn nka svapasyay pthum
5a d indra satr tavir apatyata varyo dyvpthiv abdhata
5c avbharad dhito vajram yasa evam mitrya varuya due
6a indrasytra tavibhyo virapina ghyato arahayanta manyave
6c vtra yad ugro vy avcad ojaspo bibhrata tamas parvtam
7a y vryi prathamni kartv mahitvebhir yatamnau samyatu
7c dhvnta tamo 'va dadhvase hata indro mahn prvahtv apatyata
8a vive devso adha vyni te 'vardhayan somavaty vacasyay
8c raddha vtram ahim indrasya hanmangnir na jambhais tv annam vayat
9a bhri dakebhir vacanebhir kvabhi sakhyebhi sakhyni pra vocata
9c indro dhuni ca cumuri ca dambhaya chraddhmanasy ute dabhtaye
10a tvam pury bhar svavy yebhir masai nivacanni asan
10c sugebhir viv durit tarema vido u a urviy gdham adya

1. Diesen seinen Ungestm lieen einmtig Himmel und Erde mit allen Gttern gewhren. Als
er auszog, seine indrische Gre annehmend, da wuchs der Umsichtige, nachdem er vom
Soma getrunken hatte.
2. Diese seine Gre strkte Vishnu mit Kraft, der den Somastengel flieen lies. Er ist voll des
sen Tranks. Nachdem Indra mit seinen Gefhrten, den Gttern, den Vritra, erschlagen
hatte, ward er der Auserwhlte.
3. Als du Waffen tragend mit Vritra, dem Drachen, zusammengestoen warst, um zu kmpfen,
um Lob zu ernten, da strkten alle Marut zusammen in eigener Person deine indrische Gre,
du Gewaltiger.
4. Eben geboren verjagte er die Gegner; der Held schaute nach weiterer Mannestat, nach Kampf
aus. Er spaltete den Fels, lie die Flsse laufen; er sttzte das breite Firmament mit
Geschicklichkeit.
5. Da war Indra vollstndig im Besitz seiner Krfte; er drngte Himmel und Erde weiter weg.
Mutig schmi er die eherne Keule, die fr Mitra, Varuna und den Opferspender ersprieliche.
6. Vor den Krften des somavollen, vor des drohenden Indra Ingrimm liefen sie davon, als der
Gewaltige da mit Kraft den Vritra zerhieb, der die Gewsser in sich trug, den von Finsternis
umhllten.
7. Die beiden zusammen kamen, an Gre wetteifernd, wer die ersten Heldentaten vollbringen
werde - dichte Finsternis fiel auf den Erschlagenen unter den beiden herab. Indra bekam
durch seine Gre ein Anrecht auf die erste Einladung zum Soma.
8. Alle Gtter strkten da deine Bullenkrfte mit somavoller Beredsamkeit. Den durch Indras
Streich erlegenen Drachen Vritra verzehrte er wie Agni mit seinen Zhnen die drre Speise.
9. Verkndet mit wirksamen preisenden Worten, mit Freundesdiensten seine vielen
Freundesdienste! Berhmt ist Indra als der, welcher Dhuni und Cumuri fr Dabhiti zum Lohn
fr seine glubige Gesinnung berlistete.
10. Bring du viele gute Roherden ein, durch die ich mir einbilden darf eindringliche Worte zu
sprechen. Alle gefhrlichen Wege mchten wir glatt berwinden; mache du uns fein heute
recht breit eine sichere Furt ausfindig!
[10-114] An alle Gtter

1a gharm samant trivta vy patus tayor juim mtariv jagma


1c divas payo didhi avean vidur dev sahasmnam arkam
2a tisro derya nirtr upsate drgharuto vi hi jnanti vahnaya
2c ts ni cikyu kavayo nidnam pareu y guhyeu vrateu
3a catukapard yuvati supe ghtapratk vayunni vaste
3c tasy supar va ni edatur yatra dev dadhire bhgadheyam
4a eka supara sa samudram vivea sa ida vivam bhuvana vi cae
4c tam pkena manaspayam antitas tam mt rehi sa u rehi mtaram
5a supara vipr kavayo vacobhir eka santam bahudh kalpayanti
5c chandsi ca dadhato adhvareu grahn somasya mimate dvdaa
6a atri ca catura kalpayanta chandsi ca dadhata dvdaam
6c yaja vimya kavayo mana ksmbhym pra ratha vartayanti
7a caturdanye mahimno asya ta dhr vc pra ayanti sapta
7c pnna trtha ka iha pra vocad yena path prapibante sutasya
8a sahasradh pacadany ukth yvad dyvpthiv tvad it tat
8c sahasradh mahimna sahasra yvad brahma vihita tvat vk
9a ka chandas yogam veda dhra ko dhiym prati vcam papda
9c kam tvijm aama ram hur har indrasya ni cikya ka svit
10a bhmy antam pary eke caranti rathasya dhru yuktso asthu
10c ramasya dya vi bhajanty ebhyo yad yamo bhavati harmye hita

1. Die beiden benachbarten Gluten haben die dreifache Welt erfllt. Matarisvan fand ihr
Wohlgefallen. Sie haben nach des Himmels Milch Gelste bekommen, sie fr sich
beanspruchend: Die Gtter kennen das Preislied, das von einer Melodie begleitet ist.
2. Drei Todesgttinnen sitzen dabei, um Weisungen zu geben, denn die weithin hrbaren
Wortfhrer kennen sie genau. Die Seher haben deren Ursache begriffen, die in den hchsten
geheimen Gesetzen begrndet sind.
3. Die schngeschmckte Jungfrau mit vier Haarschnecken, mit Schmalz im Antlitz, kleidet sich
in feste Regeln. Auf ihr haben sich zwei bullenartige Vgel niedergesetzt, auf welcher die
Gtter ihren Anteil empfangen haben.
4. Der eine Vogel ist in den Ozean eingegangen, diese ganze Welt beschaut er. Ihn sah ich
einfltigen Geistes in der Nhe: Die Mutter leckt ihn, er leckt die Mutter.
5. Die redekundigen Seher teilen den Vogel, der nur einer ist, mit Worten in viele. Indem sie bei
den Opfern die Metren herstellen, bemessen sie die Somaschoppen auf zwlf.
6. Und indem sie vier Schoppen sechsunddreiigfach teilen, und die Metren bis auf zwlf
bringen und durch Nachdenken das Opfer abmessen, bringen die Seher den Wagen mit Rik
und Saman in Gang.
7. Vierzehn andere Gren von ihm gibt es; ihn lenken die sieben Weisen durch die Rede
vorwrts. Wer kann hier den Apnana-Zugang nennen, den Weg, auf dem sie vom Soma
vortrinken?
8. Tausendfach sind die fnfzehnteiligen Ukthas. So gro Himmel und Erde sind, so gro sind
sie. Tausendfach sind die fnfzehnteiligen Ukthas. So gro Himmel und Erde sind, so gro
sind sie. Tausendfach sind die tausend Gren. So weit das Brahman sich ausgebreitet hat, so
gro ist die Rede.
9. Welcher Kenner wei die Anschirrung der Metren, wer hat die gottesdienstliche Rede
erkannt? Welchen Helden nennen sie den Achten der Opferpriester, wer hat denn des Indra
Falben wahrgenommen?
10. Die einen umfahren das Ende der Erde; sie haben angeschirrt in des Wagens Jochen
gestanden. Sie teilen das Erbe der Mhe unter sie aus, wann Yama in seinem Hause
freundlich gesinnt ist.
[10-115] An Agni

1a citra ic chios taruasya vakatho na yo mtarv apyeti dhtave


1c andh yadi jjanad adh ca nu vavaka sadyo mahi dtya caran
2a agnir ha nma dhyi dann apastama sa yo van yuvate bhasman dat
2c abhipramur juhv svadhvara ino na prothamno yavase v
3a ta vo vi na druada devam andhasa indum prothantam pravapantam aravam
3c s vahni na oci virapinam mahivrata na sarajantam adhvana
4a vi yasya te jrayasnasyjara dhakor na vt pari santy acyut
4c ravso yuyudhayo na satvana trita naanta pra ianta iaye
5a sa id agni kavatama kavasakhrya parasyntarasya tarua
5c agni ptu gato agni srn agnir dadtu tem avo na
6a vjintamya sahyase supitrya tu cyavno anu jtavedase
6c anudre cid yo dhat vara sate mahintamya dhanvaned aviyate
7a evgnir martai saha sribhir vasu ave sahasa snaro nbhi
7c mitrso na ye sudhit tyavo dyvo na dyumnair abhi santi mnun
8a rjo napt sahasvann iti tvopastutasya vandate v vk
8c tv stoma tvay suvr drghya yu pratara dadhn
9a iti tvgne vihavyasya putr upastutsa ayo 'vocan
9c t ca phi gata ca srn vaa vaa ity rdhvso anakan namo nama ity rdhvso
anakan

1. Gar wunderbar ist des zarten Kindes Wachstum, das nicht zu seinen beiden Mttern kommt,
um zu saugen. Wenn die Euterlose geboren hat, dann ist er auch alsbald erwachsen, um sofort
den groen Botengang zu gehen.
2. Unter dem Namen Agni ward er ins Haus gesetzt, der Ttigste, der die Hlzer mit
schlampfendem Zahne zusammenrafft, mit zermahlender Zunge, den Gottesdienst gut
versehend, wie ein starker Bulle auf der Weide schnaubend.
3. Diesen euren Gott preise ich, der wie ein Vogel im Holze auf dem Baum sitzt, wie der Trank
der Somapflanze, schnaubend, abscheerend, flutend, der wie ein Wortfhrer mit dem Munde
das Opfer fhrt, berquellend von Glut, der seine Wege zurcklegt wie einer, der einen hohen
Auftrag hat.
4. Du Alterloser, dessen Lauf, wenn du brennlustig nach allen Seiten lufst, die unentwegten
Winde nicht aufhalten. Wie kampffrohe Soldaten zu einem Kriegsmann, so kamen sie zu
Trita, ihn auffordernd, sich auf die Suche zu machen.
5. Dieser Agni ist der beste Kanva und hat die Kanvas zu Freunden, der berwinder des
fremden und des heimischen Nebenbuhlers. Agni soll die Snger schtzen, Agni die
Opferherren, Agni soll uns deren Gunst schenken.
6. Dir, dem gar sieghaften, berlegenen Jatavedas, du Gutvterlicher, gibt der gierig erregte
Wind nach, dem gar Gewaltigen, wenn er dreist selbst auf wasserlosem Boden mit Vorliebe
weilt, dem gar Gewaltigen, wenn er nur auf drrem Lande Nahrung sucht.
7. Also wird Agni von den Sterblichen im Verein mit den Herren, die wie Freunde
wohlaufgenommen, rechtschaffen, mit ihrem Glanze die anderen Menschen berragen wie
die Himmel die Erde.
8. Sohn der Kraft, Gewaltiger! Mit diesen Worten rhmt dich des Upastuta brllende Rede. Dich
wollen wir preisen, durch dich gute Shne besitzend, das Leben noch recht lange
ausdehnend.
9. Also haben zu dir, Agni, des Vristihavya Shne, die Upastutas, die Rishis gesprochen.
Schtze diese Snger wie die Gnner! Hoch, hoch! Mit diesen Worten sind sie aufrecht
genaht. Ehre, Ehre! Mit diesen Worten sind sie aufrecht genaht.
[10-116] An Indra

1a pib somam mahata indriyya pib vtrya hantave aviha


1c piba rye avase hyamna piba madhvas tpad indr vasva
2a asya piba kumata prasthitasyendra somasya varam sutasya
2c svastid manas mdayasvrvcno revate saubhagya
3a mamattu tv divya soma indra mamattu ya syate prthiveu
3c mamattu yena variva cakartha mamattu yena nirisi atrn
4a dvibarh amino ytv indro v haribhym pariiktam andha
4c gavy sutasya prabhtasya madhva satr khedm aruah vasva
5a ni tigmni bhrayan bhryny ava sthir tanuhi ytujnm
5c ugrya te saho bala dadmi pratty atrn vigadeu vca
6a vy arya indra tanuhi ravsy oja sthireva dhanvano 'bhimt
6c asmadryag vvdhna sahobhir anibhas tanva vvdhasva
7a ida havir maghavan tubhya rtam prati samr ahno gbhya
7c tubhya suto maghavan tubhyam pakvo 'ddhndra piba ca prasthitasya
8a addhd indra prasthitem havi cano dadhiva pacatota somam
8c prayasvanta prati harymasi tv saty santu yajamnasya km
9a prendrgnibhy suvacasym iyarmi sindhv iva preraya nvam arkai
9c ay iva pari caranti dev ye asmabhya dhanad udbhida ca

1. Trinke den Soma zu groer Indrastrke, trinke, du Kraftvollster, um den Vritra zu erschlagen!
Trinke zum Reichtum, zur Krafttat gerufen; trinke vom Strank, begiee dich, Indra, zur
Genge!
2. Trinke von ihm, der dir nebst einem Opfertier vorgesetzt ist, von dem ausgepreten Soma
nach Belieben, Indra! Glckspendend ergtze dich in deinem Sinne, zu reicher Gunst geneigt!
3. Dich soll der himmlische Soma berauschen, Indra, der bei den Irdischen ausgepret wird.
Berauschen soll er, durch den du einen Ausweg aus Not geschaffen hast; berauschen soll er,
durch welchen du die Feinde zu Boden reiest.
4. Doppeltstark, ungemindert soll der Bulle Indra mit den Falben zum eingeschenkten Tranke
kommen. Von dem auf der Kuhhaut ausgepreten, vorgesetzten Strank gie dir als Tter
der Schwarzen die schwere Menge auf einmal hinein!
5. Mache ihre scharfen Spitzen stumpf, entspanne den von bsen Geistern Getriebenen die
straffen Bogen! Ich gebe dir, dem Gewaltigen, berlegenheit und Kraft; tritt den Feinden
entgegen und zerhaue sie im Streit!
6. Spann, Indra, des Nebenbuhlers Ruhm ab, seine Kraft, seine Anschlge wie die Straffheit des
Bogens! Fr uns dich stark machend an Krften unabgestumpft, mache deinen Leib stark!
7. Dieses Opfer ist dir gespendet, Gabenreicher; nimm es, Oberknig, nicht unwillig an! Fr dich
ist er ausgepret, Gabenreicher, fr dich ist der Kuchen gebacken. I, Indra, und trinke von
dem Vorgesetzten!
8. I doch, Indra, diese vorgesetzten Opfergaben, habe deine Lust an dem Gekochten und dem
Soma! Mit Opferschmusen erwarten wir dich voll verlangen; es sollen die Wnsche des
Opfernden in Erfllung gehen!
9. Fr Indra und Agni setze ich meine Beredsamkeit in Bewegung. Wie die Wrfe im Spiele
gehen die Gtter die Reihe um, die uns Gewinngeber und Spielgewinner sind.
[10-117] Lob der Wohlttigkeit

1a na v u dev kudham id vadha dadur utitam upa gachanti mtyava


1c uto rayi pato nopa dasyaty utpan maritra na vindate
2a ya dhrya cakamnya pitvo 'nnavn san raphityopajagmue
2c sthiram mana kute sevate puroto cit sa maritra na vindate
3a sa id bhojo yo ghave dadty annakmya carate kya
3c aram asmai bhavati ymaht utparu kute sakhyam
4a na sa sakh yo na dadti sakhye sacbhuve sacamnya pitva
4c apsmt preyn na tad oko asti pantam anyam araa cid ichet
5a pyd in ndhamnya tavyn drghysam anu payeta panthm
5c o hi vartante rathyeva cakrnyam-anyam upa tihanta rya
6a mogham anna vindate apracet satyam bravmi vadha it sa tasya
6c nryamaam puyati no sakhya kevalgho bhavati kevald
7a kann it phla ita koti yann adhvnam apa vkte caritrai
7c vadan brahmvadato vanyn pann pir apantam abhi yt
8a ekapd bhyo dvipado vi cakrame dvipt tripdam abhy eti pact
8c catupd eti dvipadm abhisvare sampayan paktr upatihamna
9a samau cid dhastau na sama vivia sammtar cin na sama duhte
9c yamayo cin na sam vryi jt cit santau na samam pta

1. Wahrlich, die Gtter haben nicht den Hunger als Todesstrafe verhngt. Auch den Gesttigten
kommt irgend eine Todesart an. Und der Reichtum des Freigebigen erschpft sich nicht, aber
der Knauser findet keinen, der sich seiner erbarmt.
2. Wer selbst Speise hat, aber gegen den Armen, der Speise begehrend, klappernd kommt, sein
Herz verhrtet und doch frher sein Freund war, auch der findet keinen, der sich seiner
erbarmet.
3. Der ist ein Gastfreier, der dem Bettler gibt, welcher abgemagert, Speise wnschend kommt. Er
steht ihm zu Diensten, wenn er ihn unterwegs anruft, und fr die Zukunft erwirbt er sich
einen Freund.
4. Der ist kein Freund, der dem Freunde von seiner Speise nichts gibt, dem treuen Kameraden.
Er soll sich von ihm abwenden, hier ist seines Bleibens nicht; er suche einen anderen Geber,
auch wenn der ein Fremder ist.
5. Der Vermgendere soll dem Notleidenden schenken; er bedenke den gar langen Weg des
Lebens, denn die Reichtmer rollen wie Wagenrder: sie kommen zu einem nach dem
anderen.
6. Nutzlos bekommt der Tor die Speise. Ich sage die Wahrheit: sie wird sein Tod sein. Nicht
zieht er sich einen Gnner, noch einen Freund heran. Wer allein it, hat auch den Schaden
allein.
7. Nur die pflgende Pflugschar macht satt; wer mit den Beinen ausschreitet, beendet seinen
Weg. Der redende Hohepriester gewinnt mehr als der schweigende, der schenkende Freund
soll mehr gelten als der Karge.
8. Der Einfu ist weiter geschritten als der Zweifu; der Zweifu holt von hinten den Dreifu
ein. Auf den Zuruf der Zweifler kommt der Vierfu, der bei den Herden steht und sie
berwacht.
9. Zwei Hnde, obwohl sie gleich sind, schaffen nicht das Gleiche, zwei Khe, auch wenn sie
von der gleichen Mutter sind, geben nicht gleichviel Milch. Auch Zwillinge haben nicht die
gleichen Krfte, und auch zwei, die Blutsverwandte sind, schenken nicht gleichviel.
[10-118] An Agni, den Raksatter

1a agne hasi ny atria ddyan martyev


1c sve kaye ucivrata
2a ut tihasi svhuto ghtni prati modase
2c yat tv sruca samasthiran
3a sa huto vi rocate 'gnir enyo gir
3c sruc pratkam ajyate
4a ghtengni sam ajyate madhupratka huta
4c rocamno vibhvasu
5a jarama sam idhyase devebhyo havyavhana
5c ta tv havanta marty
6a tam mart amartya ghtengni saparyata
6c adbhya ghapatim
7a adbhyena ocigne rakas tva daha
7c gop tasya ddihi
8a sa tvam agne pratkena praty oa ytudhnya
8c urukayeu ddyat
9a ta tv grbhir urukay havyavha sam dhire
9c yajiham mnue jane

1. Agni, du schlgst den Atrin nieder, unter den Sterblichen leuchtend in der eigenen Wohnung,
von lauterem Wirken du.
2. Du stehst auf wohlbegossenen, freuest dich auf das Schmalz, wann die Lffel zu dir
zusammengekommen sind.
3. Mit Schmalz begossen erstrahlt Agni, mit Lobreden anzurufen. Mit dem Lffel wird sein
Angesicht gesalbt.
4. Mit Schmalz wird Agni gesalbt, wie Honig anzusehen, wann er begossen wird, strahlend,
glanzreich.
5. Erwachend wirst du entflammt, der du den Gttern die Opfer bringst. Dich rufen die
Sterblichen an.
6. Diesen unsterblichen Agni ehret ihr Sterblichen mit Schmalz, den unbeirrbaren Hausherrn!
7. Mit unbeirrbarer Glut verbrenne du, Agni, den bsen Geist; leuchte als der Wahrheit Hter!
8. Versenge du mit deinem Antlitz die Zauberinnen, Agni, bei den Uruksayas leuchtend!
9. Dich haben die Uruksayas unter Lobreden angezndet, den Opferfahrer, der bei dem
Menschenvolk am besten opfert.
[10-119] Selbstgesprch eines Somatrunkenen

1a iti v iti me mano gm ava sanuym iti


1c kuvit somasypm iti
2a pra vt iva dodhata un m pt ayasata
2c kuvit somasypm iti
3a un m pt ayasata ratham av ivava
3c kuvit somasypm iti
4a upa m matir asthita vr putram iva priyam
4c kuvit somasypm iti
5a aha taeva vandhuram pary acmi hd matim
5c kuvit somasypm iti
6a nahi me akipac canchntsu paca kaya
6c kuvit somasypm iti
7a nahi me rodas ubhe anyam paka cana prati
7c kuvit somasypm iti
8a abhi dym mahin bhuvam abhmm pthivm mahm
8c kuvit somasypm iti
9a hantham pthivm im ni dadhnha veha v
9c kuvit somasypm iti
10a oam it pthivm aha jaghannha veha v
10c kuvit somasypm iti
11a divi me anya pako 'dho anyam ackam
11c kuvit somasypm iti
12a aham asmi mahmaho 'bhinabhyam udita
12c kuvit somasypm iti
13a gho ymy arakto devebhyo havyavhana
13c kuvit somasypm iti

1. "So, ja so ist mein Sinn: Ich mchte Rind und Ro verschenken. - Ich merke, da ich Soma
getrunken habe."
2. "Wie die Winde die widerstrebenden Bume, so haben mich die getrunkenen Somasfte
emporgehoben. - Ich merke, da ich Soma getrunken habe."
3. "Die getrunkenen Sfte haben mich emporgehoben wie rasche Rosse den Wagen. - Ich merke,
da ich Soma getrunken habe."
4. "Das Gebet ist mir genaht wie die brllende Kuh ihrem lieben Sohne. - Ich merke, da ich
Soma getrunken habe."
5. "Ich drehe das Gebet im Herzen herum wie der Zimmermann die Wagenbank. - Ich merke,
da ich Soma getrunken habe."
6. "Denn die fnf Vlker sind mir nicht einmal so viel wie ein Augenstubchen erschienen. - Ich
merke, da ich Soma getrunken habe."
7. "Denn beide Welten kommen nicht einmal meinem einen Flgel gleich. - Ich merke, da ich
Soma getrunken habe."
8. "An Gre berrage ich den Himmel und diese groe Erde. - Ich merke, da ich Soma
getrunken habe."
9. "Wohlan! Ich will diese Erde hier oder dorthin setzen. - Ich merke, da ich Soma getrunken
habe."
10. "Schnell will ich die Erde hier oder dorthin stoen. - Ich merke, da ich Soma getrunken
habe."
11. "Im Himmel ist mein einer Flgel, den anderen lie ich unten schleifen. - Ich merke, da ich
Soma getrunken habe."
12. "Ich bin gromchtig, bin zu den Wolken erhht. - Ich merke, da ich Soma getrunken habe."
13. "Ich gehe, ein reichausgestattetes Haus, den Gttern die Opfer bringend. - Ich merke, da ich
Soma getrunken habe."
[10-120] An Indra

1a tad id sa bhuvaneu jyeha yato jaja ugras tveanma


1c sadyo jajno ni riti atrn anu ya vive madanty m
2a vvdhna avas bhryoj atrur dsya bhiyasa dadhti
2c avyanac ca vyanac ca sasni sa te navanta prabht madeu
3a tve kratum api vjanti vive dvir yad ete trir bhavanty m
3c svdo svdya svdun sj sam ada su madhu madhunbhi yodh
4a iti cid dhi tv dhan jayantam made-made anumadanti vipr
4c ojyo dho sthiram tanuva m tv dabhan ytudhn durev
5a tvay vaya admahe raeu prapayanto yudhenyni bhri
5c codaymi ta yudh vacobhi sa te imi brahma vaysi
6a stueyyam puruvarpasam bhvam inatamam ptyam ptynm
6c darate avas sapta dnn pra skate pratimnni bhri
7a ni tad dadhie 'varam para ca yasminn vithvas duroe
7c mtar sthpayase jigatn ata inoi karvar puri
8a im brahma bhaddivo vivaktndrya am agriya svar
8c maho gotrasya kayati svarjo dura ca viv avod apa sv
9a ev mahn bhaddivo atharvvocat sv tanvam indram eva
9c svasro mtaribhvarr aripr hinvanti ca avas vardhayanti ca

1. Das war das Hchste unter den Wesen, aus dem der Gewaltige von feurigem Mute geboren
wurde. Eben geboren reit er die Feinde zu Boden, dem alle Helfer zujubeln.
2. An Strke gewachsen, kraftvoll, bringt er als Gegner Furcht ber den Dasa. Whrend er
Lebloses und Lebendiges gewinnt, schreien sie dir unter Darbringung des Soma im Rausche
zu.
3. Nach dir richten alle ihren Willen, wenn auch diese Helfer zweimal und dreimal so viele sind.
Das, was ser als s ist, verbinde mit Sigkeit; mit dem Sen kmpfe fein um jenes
himmlische S!
4. Ebenso jubeln ja dir, dem Schtzeerbeuter, in jedem Rausche die Redekundigen zu. Noch
strker, du Mutiger, spanne den straffen Bogen an! Nicht sollen die Zauberer, die schlimme
Absichten haben, dich berlisten.
5. Auf dich setzen wir in den Kmpfen unser Vertrauen, die wir viele zu bestehende Fehden vor
uns sehen. Mit Worten schrfe ich deine Waffen; ich mache durch Zauberspruch deine Krfte
scharf.
6. Den preislichen, vielgestaltigen Meister, den gewaltigsten, den gewaltigsten Aptya unter den
Aptyas. - Er zersprenge mit bermacht die sieben Danus und bezwinge die vielen
Gegengewichte.
7. Diesen nheren und ferneren Schatz legst du nieder in dem Hause in dem du mit deiner
Gunst brnstig warst. Du gebotest den beiden flchtigen Eltern Halt. Darauf bringst du viele
Arbeiten zuwege.
8. Diese erstaunlichen Reden spricht Brihaddiva als Aufmunterung fr Indra, als der Erste, der
das Licht findet. Er verfgt ber die groe Herde des selbstherrlichen Vala, und er ffnet alle
seine Tore.
9. Also hat der groe Brihaddiva Atharvan zu ihm selbst, zu Indra gesprochen: Die unbefleckten
Schwestern, die bei der Mutter wohnen, treiben krftig zur Eile und strken ihn an Kraft.
[10-121] Welcher Gott

1a hirayagarbha sam avartatgre bhtasya jta patir eka st


1c sa ddhra pthiv dym utem kasmai devya havi vidhema
2a ya tmad balad yasya viva upsate praia yasya dev
2c yasya chymta yasya mtyu kasmai devya havi vidhema
3a ya prato nimiato mahitvaika id rj jagato babhva
3c ya e asya dvipada catupada kasmai devya havi vidhema
4a yasyeme himavanto mahitv yasya samudra rasay sahhu
4c yasyem pradio yasya bh kasmai devya havi vidhema
5a yena dyaur ugr pthiv ca dh yena sva stabhita yena nka
5c yo antarike rajaso vimna kasmai devya havi vidhema
6a ya krandas avas tastabhne abhy aiketm manas rejamne
6c yatrdhi sra udito vibhti kasmai devya havi vidhema
7a po ha yad bhatr vivam yan garbha dadhn janayantr agnim
7c tato devn sam avartatsur eka kasmai devya havi vidhema
8a ya cid po mahin paryapayad daka dadhn janayantr yajam
8c yo devev adhi deva eka st kasmai devya havi vidhema
9a m no hisj janit ya pthivy yo v diva satyadharm jajna
9c ya cpa candr bhatr jajna kasmai devya havi vidhema
10a prajpate na tvad etny anyo viv jtni pari t babhva
10c yatkms te juhumas tan no astu vaya syma patayo raym

1. Im Anfang wurde er zum goldnen Keim. Geboren ward er der alleinige Herr der Schpfung.
Er festigte die Erde und diesen Himmel. - Wer ist der Gott, dem wir mit Opfer dienen sollen?
2. Der Leben und Kraft gibt, des Weisung alle, des Weisung die Gtter harren, des Schattenbild
Unsterblichkeit und Tod sind. - Wer ist der Gott, dem wir mit Opfer dienen sollen?
3. Der dessen Macht der alleinige Knig ber alles, was atmet und schlummert, ber die Kreatur
geworden ist, der ber diese Zweifler und Vierfler gebeut. - Wer ist der Gott, dem wir
mit Opfer dienen sollen?
4. Durch dessen Macht jene Schneeberge sind, durch dessen Macht, wie sie sagen, der Ozean
samt der Rasa ist, durch dessen Macht diese Himmelsgegenden dessen beide Arme sie sind. -
Wer ist der Gott, dem wir mit Opfer dienen sollen?
5. Durch den der gewaltige Himmel und die Erde gefestigt ist, durch den die Sonne gesttzt
wird und das Firmament, der in der Luft den Raum durchdringt. - Wer ist der Gott, dem wir
mit Opfer dienen sollen?
6. Auf den die beiden Heerhaufen, die durch seinen Beistand eine Sttze bekamen, im Geiste
bebend hinblickten, auf den gesttzt die aufgegangene Sonne ihr Licht ausstrahlt. - Wer ist
der Gott, dem wir mit Opfer dienen sollen?
7. Als da die hohen Gewsser kamen, das All als Keim empfangend, den Agni erzeugend, da
entstand er daraus, der alleinige Lebensgeist der Gtter. - Wer ist der Gott, dem wir mit Opfer
dienen sollen?
8. Der in seiner Gre sogar die Gewsser berschaute, die den Daksa empfingen und das Opfer
erzeugten, welcher der alleinige Gott ber den Gttern war. - Wer ist der Gott, dem wir mit
Opfer dienen sollen?
9. Nicht mge er uns schdigen, der der Schpfer der Erde ist, oder der den Himmel erschaffen
hat mit gltigen Gesetzen, und der die schimmernden hohen Gewsser erschaffen hat. - Wer
ist der Gott, dem wir mit Opfer dienen sollen?
10. Prajapati, kein anderer als du umspannt schtzend alle diese Geschpfe. Mit welchem
Wunsche wir dir opfern, der werde uns zuteil! Wir mchten Gebieter von Reichtmern sein!
[10-122] An Agni

1a vasu na citramahasa ge vma evam atithim advieyam


1c sa rsate urudho vivadhyaso 'gnir hot ghapati suvryam
2a juo agne prati harya me vaco vivni vidvn vayunni sukrato
2c ghtanirig brahmae gtum eraya tava dev ajanayann anu vratam
3a sapta dhmni pariyann amartyo dad due sukte mmahasva
3c suvrea rayigne svbhuv yas ta na samidh ta juasva
4a yajasya ketum prathamam purohita havimanta ate sapta vjinam
4c vantam agni ghtapham ukaam panta devam pate suvryam
5a tva dta prathamo vareya sa hyamno amtya matsva
5c tvm marjayan maruto duo ghe tv stomebhir bhgavo vi rurucu
6a ia duhan sudugh vivadhyasa yajapriye yajamnya sukrato
6c agne ghtasnus trir tni ddyad vartir yajam pariyan sukratyase
7a tvm id asy uaso vyuiu dta kvn ayajanta mnu
7c tv dev mahayyyya vvdhur jyam agne nimjanto adhvare
8a ni tv vasih ahvanta vjina ganto agne vidatheu vedhasa
8c ryas poa yajamneu dhraya yyam pta svastibhi sad na

1. Ihn, der wunderbare Herrlichkeit besitzt, wie es einem Vasu, einem Gott zukommt, den
lieben, holden, nicht widerwrtigen Gast will ich preisen. Er mge allsttigende Belohnung
schenken, Agni der Opferpriester, der Hausherr die Meisterschaft.
2. Agni nimm meine Rede gut auf und erfreue dich daran, der du alle Regeln kennst, du
Ratreicher! In Schmalz gekleidet schaffe der feierlichen Rede den rechten Weg! Nach deiner
Anordnung haben es die Gtter erschaffen.
3. Wenn du, der Unsterbliche, die sieben Formen durchlufst, und wenn du dem frommen
Spender spendest, so zeige dich freigebig durch einen recht diensamen Schatz an Meistern, o
Agni! Wer zu dir mit Brennholz gekommen ist, an dem habe Wohlgefallen!
4. Des Opfers Fahne und ersten Bevollmchtigten, den Lohnbringer rufen die sieben Priester
Opfergaben bringend an, den erhrenden Agni, den Stier mit Schmalz auf dem Rcken, den
Gott, der dem Spender die Meisterschaft spendet.
5. Du wardst der erste whlbare Bote. Ergtze dich, wann du fr den Unsterblichen gerufen
wirst! Dich putzen die Marut im Hause des Opferers, dich haben die Bhrigus durch ihre
Lobgesnge erleuchtet.
6. Indem du fr den opferliebenden Opferer aus der guten Milchkuh allnhrende Speise
herausmelkst, du Einsichtsvoller, und, o Agni, mit Schmalz auf dem Rcken dreimal, die
Opferbruche beleuchtend, deinen Umgang um das Opfer machst, handelst du wie ein
Einsichtsvoller.
7. Dich machten die Menschen bei Aufgang dieser Morgenrte zum Boten und opferten. Dich
machten die Gtter zu ihrer eigenen Verherrlichung gro, indem sie die Schmelzbutter dem
Opfer zuwendeten, o Agni.
8. Dich, den Lohnbringer, preisend haben die Vasithas, die Meister in weisen Reden, angerufen,
o Agni. Sichere den Opferherren ihres Reichtums Zunahme! Behtet ihr uns immerdar mit
eurem Segen!
[10-123] An Vena

1a aya vena codayat pnigarbh jyotirjary rajaso vimne


1c imam ap sagame sryasya iu na vipr matibh rihanti
2a samudrd rmim ud iyarti veno nabhoj pha haryatasya dari
2c tasya snv adhi viapi bhr samna yonim abhy anata vr
3a samnam prvr abhi vvans tihan vatsasya mtara san
3c tasya snv adhi cakram rihanti madhvo amtasya v
4a jnanto rpam akpanta vipr mgasya ghoam mahiasya hi gman
4c tena yanto adhi sindhum asthur vidad gandharvo amtni nma
5a apsar jram upasimiy yo bibharti parame vyoman
5c carat priyasya yoniu priya san sdat pake hirayaye sa vena
6a nke suparam upa yat patanta hd venanto abhy acakata tv
6c hirayapaka varuasya dta yamasya yonau akunam bhurayum
7a rdhvo gandharvo adhi nke astht pratya citr bibhrad asyyudhni
7c vasno atka surabhi de ka svar a nma janata priyi
8a drapsa samudram abhi yaj jigti payan gdhrasya cakas vidharman
8c bhnu ukrea oci caknas ttye cakre rajasi priyi

1. Dieser Seher treibt die mit dem bunten Stiere Schwangeren an, in Licht gehllt bei dem
Durchmessen des Raumes. Bei der Vereinigung der Gewsser und der Sonne lecken die
Redekundigen diesen mit Gebeten wie die Khe ihr Junges.
2. Aus dem Ozean treibt der Seher die Welle empor; der wolkengeborene Rcken des Lieben ist
erschienen, auf dem Rcken im Scheitelpunkt der Opferordnung erglnzend. Die
Lockweibchen haben nach dem gemeinsamen Lager geschrieen.
3. Des Kalbes viele Mtter aus dem gleichen Neste stehen da, dem gemeinsamen Jungen
zubrllend. ber der Opferordnung Rcken schreitend lecken die Stimmen am sen
Gttertrank.
4. Seine Gestalt erkennend verlangten die Redekundigen nach ihr, denn sie stimmten ein in das
Gebrll des Bffeltieres. Auf rechtem Wege gehend haben sie den Sindhu bestiegen. Der
Gandharva fand die unsterblichen Namen.
5. Die junge Frau, die Apsaras, trgt im hchsten Himmel ihren Buhlen, ihm zulchelnd. Als
Liebling geht er im Schoe des Lieben; dieser Seher sitzt auf dem goldenen Flgel.
6. Als sie dich als Vogel zum Himmel fliegen sahen mit dem Herzen schauend, des Varuna
goldbeschwingten Boten, im Sitze des Yama den eiligen Vogel;
7. Da hat sich der Gandharva ber den Himmel emporgehoben, hergewandt, seine bunten
Waffen tragend. Er kleidete sich in eine duftige Gewandung wie die Sonne anzusehen und
brachte seine lieben Namen zum Vorschein.
8. Wenn der Tropfen zum Meere kommt, mit des Geiers Auge in ganzer Ausdehnung
ausschauend, da hat die Sonne, mit ihrer hellen Glut begehrt, im dritten Raume ihre lieben
Namen angenommen.
[10-124] An verschiedene Gtter

1a ima no agna upa yajam ehi pacayma trivta saptatantum


1c aso havyav uta na purog jyog eva drgha tama ayih
2a adevd deva pracat guh yan prapayamno amtatvam emi
2c iva yat santam aivo jahmi svt sakhyd ara nbhim emi
3a payann anyasy atithi vayy tasya dhma vi mime puri
3c asmi pitre asurya evam ayajiyd yajiyam bhgam emi
4a bahv sam akaram antar asminn indra vna pitara jahmi
4c agni somo varuas te cyavante paryvard rra tad avmy yan
5a nirmy u tye asur abhvan tva ca m varua kmayse
5c tena rjann anta vivican mama rrasydhipatyam ehi
6a ida svar idam id sa vmam ayam praka urv antarikam
6c hanva vtra nirehi soma havi v santa havi yajma
7a kavi kavitv divi rpam sajad aprabht varuo nir apa sjat
7c kema kvn janayo na sindhavas t asya vara ucayo bharibhrati
8a t asya jyeham indriya sacante t m keti svadhay madant
8c t vio na rjna vn bbhatsuvo apa vtrd atihan
9a bbhatsn sayuja hasam hur ap divyn sakhye carantam
9c anuubham anu carcryamam indra ni cikyu kavayo man

Indra:
1. "Agni! Komme zu diesem unserem Opfer, das fnf Gnge, drei Schichten, sieben Fden hat!
Du sollst unser Opferfahrer und Anfhrer sein. Schon zu lange hast du im whrenden Dunkel
gelegen."
Agni:
2. "Heimlich mich davon machend gehe ich, der Gott, von dem Ungott, die Unsterblichkeit vor
mir sehend. Wenn ich ihn, der freundlich war, unfreundlich verlasse, so gehe ich von der
eigenen Freundschaft zu der fremden Sippe."
3. "Wenn ich den Gast bei dem anderen Zweige sehe, durchlaufe ich die vielen Formen des
rechten Brauches. Ich sage dem Vater Asura ein freundliches Wort: von dem Ausschlu vom
Opfer gelange ich jetzt zu einem Anteil am Opfer."
4. "Viele Jahre war ich in ihm ttig. Da ich Indra erwhle, verlasse ich den Vater. Agni, Soma,
Varuna, die gehen fort: Die Herrschaft hat sich gewendet; diese untersttze ich durch meinen
Beitritt."
Indra:
5. "Die Asuras sind jetzt ihrer Zauberkraft verlustigt gegangen. Wenn du, Varuna, mich lieben
willst, so tritt, o Knig, der das Unrechte vom Rechten scheidet, die Oberherrschaft meines
Reiches an!"
6. "Dies ist das Sonnenlicht, dies ward das Heil; dies ist die Helle, der weite Luftraum. Wir beide
wollen den Vritra erschlagen, komm heraus, Soma! Dich, der selbst die Opfergabe ist, wollen
wir mit Opfergabe verehren!"
Der Dichter:
7. Der Seher heftete mit Sehergabe die Farbe an den Himmel. Varuna lie die Gewsser frei, da
er keine Macht mehr besa. Wie seine Frauen machen sich's die Flsse behaglich; die Reinen
wogen seine Farbe hin und her.
8. Diese folgen seiner hchsten Indramacht; er wohnt bei ihnen, die sich nach eigenem Ermessen
ergtzen. Whrend sie ihn wie die Clane ihren Knig erwhlten, haben sie sich sprde von
Vritra abgewandt.
9. Sie sagen, da ein Schwan der Gefhrte der Sprden sei, der in Gesellschaft der himmlischen
Gewsser dahinzieht. Die Seher erkennen durch Nachsinnen den Indra, der nach der
Anustubh hin und her zieht.
[10-125] An die Vac (die Rede)

1a aha rudrebhir vasubhi carmy aham dityair uta vivadevai


1c aham mitrvaruobh bibharmy aham indrgn aham avinobh
2a aha somam hanasam bibharmy aha tvaram uta paam bhagam
2c aha dadhmi dravia havimate suprvye yajamnya sunvate
3a aha rr sagaman vasn cikitu pratham yajiynm
3c tm m dev vy adadhu purutr bhrihtrm bhry veayantm
4a may so annam atti yo vipayati ya priti ya oty uktam
4c amantavo m ta upa kiyanti rudhi ruta raddhiva te vadmi
5a aham eva svayam ida vadmi jua devebhir uta mnuebhi
5c ya kmaye ta-tam ugra komi tam brahma tam i ta sumedhm
6a aha rudrya dhanur tanomi brahmadvie arave hantav u
6c aha janya samada komy aha dyvpthiv vivea
7a aha suve pitaram asya mrdhan mama yonir apsv anta samudre
7c tato vi tihe bhuvannu vivotm dy varmaopa spmi
8a aham eva vta iva pra vmy rabham bhuvanni viv
8c paro div para en pthivyaitvat mahin sam babhva

1. "Ich ziehe mit den Rudras, mit den Vasus, ich mit den Adityas und den Allgttern. Ich trage
beide, Mitra und Varuna, ich Indra und Agni, ich die beiden Asvin."
2. "Ich trage den strmischen Soma, ich den Tvastri und Pusan, Bhaga. Ich schaffe dem
Opferspender Reichtum, dem Somapressenden, Opfernden, der gut zuzusprechen versteht."
3. "Ich bin die Gebieterin, die Schtze sammelt, die Kundige, die Erste unter den
Opferwrdigen. Mich haben die Gtter an viele Orte verteilt, die ich viele Sttten habe und
viele Formen annehme."
4. "Durch mich it man Speise; wer sieht, wer atmet, wer das Gesprochene hrt, tut es nur durch
mich. Ohne sich darber Gedanken zu machen, hngen sie von mir ab. Hre, du Berhmter,
ich sage dir Glaubwrdiges!"
5. "Ich selbst verknde dieses, was von Gttern und Menschen gut aufgenommen wird. Wen ich
liebe, immer nur den mache ich zu einem Gewaltigen, ihn zu einem Hohenpriester, ihn zu
einem Rishi, ihn zu einem Weisen."
6. "Ich spanne fr Rudra den Bogen, da sein Gescho den Feind der heiligen Rede tte. Ich
errege Streit unter dem Volke, ich durchdringe Himmel und Erde."
7. "Ich gebre den Vater im Haupte dieser Welt; mein Ursprung ist im Wasser, im Meere. Von da
verbreite ich mich ber alle Welten und rhre mit dem Scheitel an den Himmel dort."
8. "Ich wehe wie der Wind, alle Wesen erfassend, weiter als der Himmel, weiter noch als die
Erde: Solch eine Gre bin ich geworden."
[10-126] An alle Gtter

1a na tam aho na durita devso aa martyam


1c sajoaso yam aryam mitro nayanti varuo ati dvia
2a tad dhi vaya vmahe varua mitrryaman
2c yen nir ahaso yyam ptha neth ca martyam ati dvia
3a te nna no 'yam taye varuo mitro aryam
3c nayih u no neai parih u na paray ati dvia
4a yya vivam pari ptha varuo mitro aryam
4c yumka armai priye syma supratayo 'ti dvia
5a dityso ati sridho varuo mitro aryam
5c ugram marudbh rudra huvemendram agni svastaye 'ti dvia
6a netra u as tiro varuo mitro aryam
6c ati vivni durit rjna caranm ati dvia
7a unam asmabhyam taye varuo mitro aryam
7c arma yachantu sapratha dityso yad mahe ati dvia
8a yath ha tyad vasavo gaurya cit padi itm amucat yajatr
8c evo v asman mucat vy aha pra try agne pratara na yu

1. Den Sterblichen hat niemals Not noch Gefahr betroffen, o Gtter, welchen Aryaman, Mitra,
Varuna vereint fhren - ber alle Anfeindungen hinweg.
2. Diese Hilfe ja erbitten wir uns, Varuna, Mitra, Aryaman, durch die ihr vor Not bewahret und
den Sterblichen geleitet - ber alle Anfeindungen hinweg.
3. Die sollen uns jetzt zu Hilfe kommen, dieser Varuna, Mitra, Aryaman, unsere besten Fhrer,
wenn es zu fhren gilt, unsere besten Retter, wenn es zu retten gilt - ber alle Anfeindungen
hinweg.
4. Ihr behtet jeden, du Varuna, Mitra, Aryaman. In eurer lieben Obhut mchten wir sein, ihr
guten Fhrer - ber alle Anfeindungen hinweg.
5. Die Adityas sollen ber Unflle hinweg fhren, Varuna, Mitra, Aryaman. Wir mchten den
gewaltigen Rudra mit den Marut rufen, den Indra, Agni zum Heile - ber alle Anfeindungen
hinweg.
6. Sie fhren uns fein hinber, Varuna, Mitra, Aryaman, ber alle Gefahren, die Knige der
Vlker - ber die Anfeindungen hinweg.
7. Erfolgreich sollen ber uns zum Beistand Varuna, Mitra, Aryaman, die Adityas ihren Schild
in ganzer Breite halten, um den wir bitten - ber die Anfeindungen hinweg.
8. Wie ihr Gtter damals die Gaurikuh, die am Fu gefesselt war, befreitet, ihr Opferwrdige, so
lset fein von uns die Pein ! Es werde unser Leben weiter verlngert, o Agni!
[10-127] An die Nacht

1a rtr vy akhyad yat purutr devy akabhi


1c viv adhi riyo 'dhita
2a orv apr amarty nivato devy udvata
2c jyoti bdhate tama
3a nir u svasram asktoasa devy yat
3c aped u hsate tama
4a s no adya yasy vaya ni te ymannn avikmahi
4c vke na vasati vaya
5a ni grmso avikata ni padvanto ni pakia
5c ni yensa cid arthina
6a yvay vkya vka yavaya stenam rmye
6c ath na sutar bhava
7a upa m pepiat tama ka vyaktam asthita
7c ua eva ytaya
8a upa te g ivkara vva duhitar diva
8c rtri stoma na jigyue

1. Es nahte die Gttin Nacht und blickte vielerorts aus tausend Augen auf. All ihre
Herrlichkeiten hat sie angetan.
2. Die unsterbliche Gttin hat den breiten Raum, die Tiefen und Hhen ausgefllt. Mit ihrem
Lichte verdrngt sie die Finsternis.
3. Die Gttin nahte und hat die Schwester Usas abgelst. Mge auch die Finsternis entweichen.
4. Steh du uns heute zur Seite, bei deren Kommen wir zur Ruhe gegangen sind wie die Vgel ins
Nest auf dem Baum!
5. Die Drfer sind zur Ruhe gegangen, zur Ruhe alles was Fe und Flgel hat, zur Ruhe selbst
die geschftigen Adler.
6. Wehre die Wlfin, den Wolf ab, wehre den Dieb ab, o Nacht, und sei uns gut zu berstehen!
7. An mich ist die frbende schwarze deutliche Finsternis gekommen. Usas treib gleichsam die
Schuld ein!
8. Ich habe dir wie der Hirt die Rinder heimtreibt - gib ihm den Vorzug, Himmelstochter - ein
Loblied zugeeignet wie dem Sieger, o Nacht.
[10-128] An alle Gtter

1a mamgne varco vihavev astu vaya tvendhns tanvam puema


1c mahya namantm pradia catasras tvaydhyakea ptan jayema
2a mama dev vihave santu sarva indravanto maruto viur agni
2c mamntarikam urulokam astu mahya vta pavat kme asmin
3a mayi dev draviam yajantm mayy r astu mayi devahti
3c daivy hotro vanuanta prve 'ri syma tanv suvr
4a mahya yajantu mama yni havykti saty manaso me astu
4c eno m ni g katamac canha vive devso adhi vocat na
5a dev a urvr uru na kota vive devsa iha vrayadhvam
5c m hsmahi prajay m tanbhir m radhma dviate soma rjan
6a agne manyum pratinudan parem adabdho gop pari phi nas tvam
6c pratyaco yantu niguta punas te 'mai cittam prabudh vi neat
7a dht dhtm bhuvanasya yas patir deva trtram abhimtiham
7c ima yajam avinobh bhaspatir dev pntu yajamna nyartht
8a uruvyac no mahia arma yasad asmin have puruhta puruku
8c sa na prajyai haryava mayendra m no rrio m par d
9a ye na sapatn apa te bhavantv indrgnibhym ava bdhmahe tn
9c vasavo rudr dity uparispam mogra cettram adhirjam akran

1. Mein soll in den Wettanrufungen der Gtter der Glanz sein, o Agni; wir wollen dich
anznden und deinen Leib pflegen. Vor mir sollen sich die vier Weltgegenden neigen. Mit dir
als Aufseher wollen wir die Kmpfe gewinnen!
2. Mein sollen bei dem Wettrufen alle Gtter sein, die Marut nebst Indra, Vishnu, Agni! Mein
soll das weitrumige Luftreich sein, mir soll der Wind gnstig wehen bei diesem Wunsche!
3. Fr mich sollen sich die Gtter um Reichtum bitten lassen, bei mir soll das Gebet, bei mir die
Gtteranrufung in Erfllung gehen. Die ersten gttlichen Opferpriester sollen Partei nehmen;
wir wollen am Leib unversehrt die Meister sein.
4. Fr mich sollen sie opfern, mein sind alle Opferspenden. Die Absicht meines Geistes soll in
Erfllung gehen. Nicht mchte ich irgend einen Versto begehen; ihr Gtter alle, seid meine
Verteidiger!
5. Ihr sechs gttlichen Rume, gebet uns Raum, alle Gtter zeiget euch hier als Mnner! Nicht
mchten wir der Kinder noch des eigenen Leibes verlustigt gehen; nicht wollen wir dem
Feinde erliegen, Knig Soma!
6. Agni, wehre du die bse Absicht der Gegner ab, schtze du uns als unfehlbarer Wchter! Die
Schwtzer sollen wieder umkehren; daheim soll ihre Absicht, wann sie erwachen, zerrinnen.
7. Der der Schpfer der Schpfer, der Welt Gebieter ist, den Gott Schtzer, der die Anschlge
bemeistert, rufe ich. Beide Asvin, Brihaspati sollen dies Opfer, die Gtter den Opfernden vor
Mierfolg behten.
8. Der umfngliche Bffel soll uns Zuflucht gewhren bei diesem Anruf, der Vielgerufene,
Viehreiche. Sei unseren Kindern gndig, o Falbenherr; schdige uns nicht, Indra, gib uns nicht
preis!
9. Unsere Nebenbuhler sollen sich wegheben, mit Indra und Agni unterdrcken wir sie. Die
Vasus, Rudras, Adityas haben mich zum berragenden, zum gewaltigen Meister und
Oberherrn gemacht.
[10-129] Der Ursprung der Dinge

1a nsad sn no sad st tadn nsd rajo no vyom paro yat


1c kim varva kuha kasya armann ambha kim sd gahana gabhram
2a na mtyur sd amta na tarhi na rtry ahna st praketa
2c nd avta svadhay tad eka tasmd dhnyan na para ki cansa
3a tama st tamas gham agre 'praketa salila sarvam idam
3c tuchyenbhv apihita yad st tapasas tan mahinjyataikam
4a kmas tad agre sam avartatdhi manaso reta prathama yad st
4c sato bandhum asati nir avindan hdi praty kavayo man
5a tiracno vitato ramir em adha svid s3d upari svid s3t
5c retodh san mahimna san svadh avastt prayati parastt
6a ko addh veda ka iha pra vocat kuta jt kuta iya visi
6c arvg dev asya visarjanenth ko veda yata babhva
7a iya visir yata babhva yadi v dadhe yadi v na
7c yo asydhyaka parame vyoman so aga veda yadi v na veda

1. Weder Nichtsein noch Sein war damals; nicht war der Luftraum noch der Himmel darber.
Was strich hin und her? Wo? In wessen Obhut? Was war das unergrndliche tiefe Wasser?
2. Weder Tod noch Unsterblichkeit war damals; nicht gab es ein Anzeichen von Tag und Nacht.
Es atmete nach seinem Eigengesetz ohne Windzug dieses Eine. Irgend ein Anderes als dieses
war weiter nicht vorhanden.
3. Im Anfang war Finsternis in Finsternis versteckt; all dieses war unkenntliche Flut. Das
Lebenskrftige, das von der Leere eingeschlossen war, das Eine wurde durch die Macht seines
heien Dranges geboren.
4. ber dieses kam am Anfang das Liebesverlangen, was des Denkens erster Same war. - Im
Herzen forschend machten die Weisen durch Nachdenken das Band des Seins im Nichtsein
ausfindig.
5. Quer hindurch ward ihre Richtschnur gespannt, Gab es denn ein Unten, gab es denn ein
Oben? Es waren Besamer, es waren Ausdehnungskrfte da. Unterhalb war der Trieb, oberhalb
die Gewhrung.
6. Wer wei es gewi, wer kann es hier verknden, woher sie entstanden, woher diese
Schpfung kam? Die Gtter kamen erst nachher durch die Schpfung dieser Welt. Wer wei
es dann, woraus sie sich entwickelt hat?
7. Woraus diese Schpfung sich entwickelt hat, ob er sie gemacht hat oder nicht - der der
Aufseher dieser Welt im hchsten Himmel ist, der allein wei es, es sei denn, da auch er es
nicht wei.
[10-130] Erschaffung des Opfers

1a yo yajo vivatas tantubhis tata ekaata devakarmebhir yata


1c ime vayanti pitaro ya yayu pra vaypa vayety sate tate
2a pum ena tanuta ut katti pumn vi tatne adhi nke asmin
2c ime maykh upa sedur sada smni cakrus tasary otave
3a kst pram pratim ki nidnam jya kim st paridhi ka st
3c chanda kim st praga kim uktha yad dev devam ayajanta vive
4a agner gyatry abhavat sayugvoihay savit sam babhva
4c anuubh soma ukthair mahasvn bhaspater bhat vcam vat
5a vir mitrvaruayor abhirr indrasya triub iha bhgo ahna
5c vivn dev jagaty vivea tena ckpra ayo manuy
6a ckpre tena ayo manuy yaje jte pitaro na pure
6c payan manye manas cakas tn ya ima yajam ayajanta prve
7a sahastom sahachandasa vta sahapram aya sapta daivy
7c prvem panthm anudya dhr anvlebhire rathyo na ramn

1. Das Opfer, das nach allen Seiten mit seinen Fden aufgespannt ist, das mit hundert und einem
gottesdienstlichen Werken aufgezogen ist, das weben diese Vter, die herbeigekommen sind.
Sie sitzen bei dem Aufgespannten und sprechen: Webe hin, webe her!
2. Der Mann spannt es auf, zieht den Faden aus, der Mann hat es an diesem Firmament
festgespannt. Dies sind die Pflcke. Sie haben sich an ihren Sitz gesetzt; sie haben die
Melodien zu Webschiffchen gemacht, um zu weben.
3. Welches war der Mastab, das Muster, welches war die Grundlage? Was war das Schmalz,
was war der Rahmen? Was war das Metrum, das Pragasastra, was die Hymne, als alle Gtter
dem Gotte opferten?
4. Die Gayatri ward Agnis Jochgenosse, Savitri verband sich mit der Usnij, Soma mit der
Anustubh, wann er mit Loblied gefeiert wird. Das Brihati untersttzte des Brihaspati Rede.
5. Viraj war das Vorrecht von Mitra und Varuna, die Tristubh war das der Anteil des Opfertages
fr Indra. Die Jagati ist zu den Allgttern bergegangen. Darnach haben sich die
menschlichen Rishis gerichtet.
6. Darnach haben sich die menschlichen Rishis gerichtet, unsere Vter, als das Opfer in der
Vorzeit erschaffen war. Mit dem Geiste als Auge glaube ich die zu sehen, welche zuerst
diesem Opfer opferten.
7. Die wiederkehrenden Handlungen waren mit den Gesngen, mit den Metren im Einklang, die
sieben gttlichen Rishis mit der Richtschnur. Indem die Sachverstndigen auf den Weg der
Vorfahren zurckblickten, haben sie wie Wagenlenker die Zgel des Opfers ergriffen.
[10-131] An Indra

1a apa prca indra viv amitrn appco abhibhte nudasva


1c apodco apa rdharca urau yath tava arman madema
2a kuvid aga yavamanto yava cid yath dnty anuprva viyya
2c ihehai kuhi bhojanni ye barhio namovkti na jagmu
3a nahi sthry tuth ytam asti nota ravo vivide sagameu
3c gavyanta indra sakhyya vipr avyanto vaa vjayanta
4a yuva surmam avin namucv sure sac
4c vipipn ubhas pat indra karmasv vatam
5a putram iva pitarv avinobhendrvathu kvyair dasanbhi
5c yat surma vy apiba acbhi sarasvat tv maghavann abhiak
6a indra sutrm svav avobhi sumko bhavatu vivaved
6c bdhat dveo abhaya kotu suvryasya pataya syma
7a tasya vaya sumatau yajiyasypi bhadre saumanase syma
7c sa sutrm svav indro asme rc cid dvea sanutar yuyotu

1. Vertreibe, Indra, alle stlichen Feinde, vertreibe die westlichen, o berlegener, vertreibe die
nrdlichen, vertreibe die sdlichen, o Held, auf da wir uns unter deinem breiten Schirm
erfreuen knnen!
2. Sicher weit du doch, wie die Getreidebauer das Getreide schneiden, indem sie es
reihenweise weglegen. So bring hier- und dorthin deren Besitztmer, die nicht zur
ehrfrchtigen Umlegung des Barhis gekommen sind!
3. Einspnnig ist ja nicht richtig gefahren; auch hat ein solcher in den Versammlungen keinen
Ruhm gewonnen. Auf Khe ausgehend rufen wir Redekundigen den Indra zur Freundschaft,
auf Rosse ausgehend den Bullen, auf den Siegerpreis ausseiend.
4. Ihr Asvin habt bei dem asurischen Namuci den geschnapsten Soma heraus getrunken, ihr
Herren der Schnheit, und so dem Indra bei seinen Taten beigestanden.
5. Wie die Eltern dem Sohne, so die beiden Asvin; ihr standet dem Indra bei mit Sehergaben und
Knsten. Als du den geschnapsten Soma nach Krften heraustrankst, da heilte dich,
Gabenreicher, die Sarasvati.
6. Den Retter Indra, den Schtzer Indra, den bei jeder Anrufung leicht zu errufenden Helden
Indra rufe ich, den mchtigen, vielgerufenen Indra. Glck soll uns der freigebige Indra
bringen!
7. Indra, der gute Schirmer, der gute Helfer mit seinen Hilfen, soll uns barmherzig sein, der
Allwissende. Er soll die Anfeindungen vertreiben, Sicherheit schaffen. Wir wollen Besitzer
tchtiger Mannschaft sein.
[10-132] An Mitra und Varuna

1a jnam id dyaur grtvasur jnam bhmir abhi prabhai


1c jna devv avinv abhi sumnair avardhatm
2a t vm mitrvaru dhrayatkit suumneitatvat yajmasi
2c yuvo krya sakhyair abhi yma rakasa
3a adh cin nu yad didhimahe vm abhi priya reka patyamn
3c dadv v yat puyati reka sam v ran nakir asya maghni
4a asv anyo asura syata dyaus tva vive varusi rj
4c mrdh rathasya ckan naitvatainasntakadhruk
5a asmin sv etac chakapta eno hite mitre nigatn hanti vrn
5c avor v yad dht tanv ava priysu yajiysv arv
6a yuvor hi mtditir vicetas dyaur na bhmi payas puptani
6c ava priy didiana sro ninikta ramibhi
7a yuva hy apnarjv asdata tihad ratha na dhrada vanaradam
7c t na kakayantr nmedhas tatre ahasa sumedhas tatre ahasa

1. Dem Opferer soll der Himmel, der preisliches Gut hat, dem Opferer die Erde Genge tun.
Dem Opferer gaben die beiden Gtter Asvin durch ihre Gnaden Gedeihen.
2. Euch beide, Mitra und Varuna, die Vlkererhalter, die gnadenreichen, verehren wir, weil wir
dazu beauftragt sind. Durch eure Freundschaftsdienste mchten wir fr den Mitwirkenden
die Unholde bemeistern.
3. Besonders jetzt, da wir euch gewinnen mchten, das liebe Erbteil in Besitz nehmend, oder
wenn der Spender das Erbteil mehrt. Noch keiner hat dessen Geschenke aufgebracht.
4. Jener Andere, der Himmel, wurde geweiht, o Asura; du, Varuna, bist Knig ber alle. Das
Oberhaupt erfreut sich des Wagens, nicht ist Antakadruh eines derartigen Frevels schuldig.
5. Auf diesen Sakaputa fllt fein die Schuld: Er ttet die Mnner, die nach geschlossener
Freundschaft die Schuld begangen haben, oder wenn der Renner in seinen lieben
opferwrdigen Formen die Gnade der beiden Gndigen erwirkt.
6. Denn euer beider Mutter Aditi, ihr Klugen, die Erde soll wie der Himmel mit ihrem Na
reinigen. Erweiset Liebes, waschet mit der Sonne Strahlen ab!
7. Denn ihr saet als die beiden verdienten Knige im Wagen; er bestieg den auf der Deichsel
sitzenden, im Holze sitzenden wie einen Wagen. Diese unsere jammernden Untertanen hat
Nrimedha aus Not gerettet, hat Sumedha aus Not gerettet.
[10-133] An Indra

1a pro v asmai puroratham indrya am arcata


1c abhke cid ulokakt sage samatsu vtrahsmkam bodhi codit nabhantm anyake
jyk adhi dhanvasu
2a tva sindhr avsjo 'dharco ahann ahim
2c aatrur indra jajie vivam puyasi vrya ta tv pari vajmahe nabhantm
anyake jyk adhi dhanvasu
3a vi u viv artayo 'ryo naanta no dhiya
3c astsi atrave vadha yo na indra jighsati y te rtir dadir vasu nabhantm anyake
jyk adhi dhanvasu
4a yo na indrbhito jano vkyur dideati
4c adhaspada tam kdhi vibdho asi ssahir nabhantm anyake jyk adhi dhanvasu
5a yo na indrbhidsati sanbhir ya ca niya
5c ava tasya bala tira mahva dyaur adha tman nabhantm anyake jyk adhi
dhanvasu
6a vayam indra tvyava sakhitvam rabhmahe
6c tasya na path nayti vivni durit nabhantm anyake jyk adhi dhanvasu
7a asmabhya su tvam indra t ika y dohate prati vara jaritre
7c achidrodhn ppayad yath na sahasradhr payas mah gau

1. Stimmet fein auf ihn, auf Indra, ein anfeuerndes Lied an, dessen Wagen den Vorsprung
gewinnt. Auch im dichten Kampfe Raum schaffend, im Zusammensto, in den Schlachten der
Feindetter, sei unser Aneiferer! Die Sehnchen der anderen Schwchlinge sollen an dem
Bogen entzwei gehen!
2. Du lieest die Flsse abwrts laufen; du erschlugst den Drachen. Ohne ebenbrtigen Gegner
bist du, Indra, geboren. Alles Wnschenswerte hast du in Flle; dich umklammern wir. - Die
Sehnchen der anderen Schwchlinge sollen an dem Bogen entzwei gehen!
3. Alle Migunst der Nebenbuhler soll fein zu Schanden werden; unsere Gebete mgen die
Nebenbuhler einholen. Du schieest deine Waffe auf den Feind, der uns tten will, Indra. Was
deine Freigebigkeit ist, die schenkt Gut. - Die Sehnchen der anderen Schwchlinge sollen an
dem Bogen entzwei gehen!
4. Welches Volk allenthalben in ruberischer Absicht uns bedroht, Indra, das tritt unter die
Fe; du bist ein berlegener Verscheucher. - Die Sehnchen der anderen Schwchlinge sollen
an dem Bogen entzwei gehen!
5. Welcher Verwandte, o Indra, und welcher Fernstehende uns nachstellt, dessen Strke halte
nieder, und sei dann wie der groe Himmel selbst! - Die Sehnchen der anderen Schwchlinge
sollen an dem Bogen entzwei gehen!
6. Als deine Anhnger. O Indra, klammern wir uns an deine Freundschaft. Fhr uns auf rechtem
Wege ber alle Fhrlichkeiten hinweg! - Die Sehnchen der anderen Schwchlinge sollen an
dem Bogen entzwei gehen!
7. Such du uns fein, Indra, die Kuh zu verschaffen, die nach Wunsch dem Snger ihre Milch
spende, auf da sie mit niemals undichtem Euter fr uns strotze, die groe Kuh, die mit ihrer
Milch tausend Strahlen Milch gibt.
[10-134] An Indra

1a ubhe yad indra rodas paprtho iva


1c mahnta tv mahn samrja caran dev janitry ajjanad bhadr janitry ajjanat
2a ava sma durhayato martasya tanuhi sthiram
2c adhaspada tam kdhi yo asm dideati dev janitry ajjanad bhadr janitry ajjanat
3a ava ty bhatr io vivacandr amitrahan
3c acbhi akra dhnuhndra vivbhir tibhir dev janitry ajjanad bhadr janitry ajjanat
4a ava yat tva atakratav indra vivni dhnue
4c rayi na sunvate sac sahasribhir tibhir dev janitry ajjanad bhadr janitry ajjanat
5a ava sved ivbhito vivak patantu didyava
5c drvy iva tantavo vy asmad etu durmatir dev janitry ajjanad bhadr janitry ajjanat
6a drgha hy akua yath aktim bibhari mantuma
6c prvea maghavan padjo vay yath yamo dev janitry ajjanad bhadr janitry ajjanat
7a nakir dev minmasi nakir yopaymasi mantrarutya carmasi
7c pakebhir apikakebhir atrbhi sa rabhmahe

1. Als du, Indra, beide Welten gleich der Morgenrte erflltest, da hatte dich, den groen Herrn
der groen Gewsser, den Allknig der Vlker, die gttliche Erzeugerin erzeugt, die
segensreiche Erzeugerin erzeugt.
2. Entspanne den straffen Bogen des hartherzigen Sterblichen! Wirf den unter die Fe, der uns
bedroht! - Die gttliche Erzeugerin hat dich erzeugt, die segensreiche Erzeugerin hat dich
erzeugt.
3. Schttle jene groen Labsale, die allschimmernden, du Feindetter, mit deiner Macht herab,
mchtiger Indra, mit allen Hilfen! - Die gttliche Erzeugerin hat dich erzeugt, die segensreiche
Erzeugerin hat dich erzeugt.
4. Wenn du, ratreicher Indra, alle Gter mit einem Male wie Reichtum fr den Somapresser
herabschttelst mit deinen tausendfltigen Gnaden, so hat dich die gttliche Erzeugerin
erzeugt, die segensreiche Erzeugerin hat dich erzeugt.
5. Wie Schweitropfen sollen ringsum die Geschosse nach allen Seiten fallen. Wie die Fden des
Durvagrases soll von uns das belwollen abgehen. - Die gttliche Erzeugerin hat dich
erzeugt, die segensreiche Erzeugerin hat dich erzeugt.
6. Denn wie einen langen Haken trgst du die Kraft, o Ratreicher. Halte den Zweig fest wie der
Ziegenbock mit dem Vorderfu, Gabenreicher! - Die gttliche Erzeugerin hat dich erzeugt, die
segensreiche Erzeugerin hat dich erzeugt.
7. Wir versumen nichts, o Gtter, wir vertuschen nichts, wir halten darauf deinen Rat zu hren.
An den Flanken, dicht an den Gurten klammern wir uns dabei fest.
[10-135] Der Knabe und der Wagen

1a yasmin vke supale devai sampibate yama


1c atr no vipati pit pur anu venati
2a pur anuvenanta carantam ppaymuy
2c asyann abhy ackaa tasm asphayam puna
3a ya kumra nava ratham acakram manasko
3c ekea vivata prcam apayann adhi tihasi
4a ya kumra prvartayo ratha viprebhyas pari
4c ta smnu prvartata sam ito nvy hitam
5a ka kumram ajanayad ratha ko nir avartayat
5c ka svit tad adya no bryd anudey yathbhavat
6a yathbhavad anudey tato agram ajyata
6c purastd budhna tata pacn nirayaa ktam
7a ida yamasya sdana devamna yad ucyate
7c iyam asya dhamyate nr aya grbhi parikta

Der Sohn:
1. "Wo unter einem schnbelaubten Baume Yama mit den Gttern zecht, dort schaut sich unser
Vater, der Clanherr, nach seinen Altvorderen um"
2. "Unwillig sah ich ihn sich nach seinen Altvorderen umschauen und den so schlimmen Weg
ziehen. Ihn verlangte ich zurck."
Der Vater:
3. "Der neue Wagen ohne Rder, den du Knabe da im Geiste gemacht hast, der nur eine Deichsel
hat und nach allen Richtungen weiter fhrt, auf dem stehst du, ein Nichtsehender."
4. "Dem Wagen, den du Knabe da den Redekundigen vorgefhrt hast, dem folgte das Saman
nach, das von da auf das Schiff gesetzt wird."
5. Wer hat den Knaben erzeugt, wer hat den Wagen gefertigt? Wer vermchte uns denn heute
das zu sagen, wie seine Amme war?
6. Wie seine Amme war? Von da kam der Anfang her. Vorerst wird der Grund gelegt, hinterher
wird das Ergebnis gewonnen.
7. Dies ist der Sitz des Yama, der der Gtterpalast heit. Diese seine Flte wird geblasen, er wird
mit Lobliedern verherrlicht.
[10-136] Der Muni

1a key agni ke via ke bibharti rodas


1c ke viva svar de keda jyotir ucyate
2a munayo vtaraan piag vasate mal
2c vtasynu dhrji yanti yad devso avikata
3a unmadit mauneyena vt tasthim vayam
3c arred asmka yyam martso abhi payatha
4a antarikea patati viv rpvackaat
4c munir devasya-devasya sauktyya sakh hita
5a vtasyvo vyo sakhtho deveito muni
5c ubhau samudrv keti ya ca prva utpara
6a apsaras gandharvm mg carae caran
6c ke ketasya vidvn sakh svdur madintama
7a vyur asm upmanthat pinai sm kunannam
7c ke viasya ptrea yad rudrepibat saha

1. Der Langhaarige trgt das Feuer, der Langhaarige den Gifttrank, der Langhaarige beide
Welten in sich. Der Langhaarige lt die ganze Welt die Sonne schauen, der Langhaarige heit
dieses Licht.
2. Die windgegrteten Verzckten kleiden sich in braune Schmutzgewnder; sie gehen dem
Zuge des Windes nach, wenn die Gtter in sie gefahren sind.
3. "Von Verzckung entgeistert haben wir die Winde als unsere Rosse bestiegen. Nur unsere
Leiber sehet ihr Sterblichen vor euch."
4. Durch die Lfte fliegt er, auf alle Gestalten herabschauend; der Muni ist jeglichem Gotte ein
rechter Freund, zur Guttat recht.
5. Des Vata, des Sturmes Ro, des Vayu, des Windes Freund und von den Gttern getrieben ist
der Verzckte. Er wohnt an beiden Meeren, am stlichen und am westlichen.
6. Auf der Fhrte der Apsaras, der Gandharven, der wilden Tiere wandelnd, die Gedanken
verstehend, ist der Langhaarige ihr ser, gar entzckender Freund.
7. Vayu hatte ihm den Trank angerhrt, Kunamnama quetschte ihn aus, als der Langhaarige
zusammen mit Rudra aus der Schale vom Gifte trank.
[10-137] An alle Gtter

1a uta dev avahita dev un nayath puna


1c utga cakrua dev dev jvayath puna
2a dvv imau vtau vta sindhor parvata
2c daka te anya vtu parnyo vtu yad rapa
3a vta vhi bheaja vi vta vhi yad rapa
3c tva hi vivabheajo devn dta yase
4a tvgama attibhir atho ariattibhi
4c daka te bhadram bhram par yakma suvmi te
5a tryantm iha devs tryatm marut gaa
5c tryant viv bhtni yathyam arap asat
6a pa id v u bheajr po amvactan
6c pa sarvasya bheajs ts te kvantu bheajam
7a hastbhy daakhbhy jihv vca purogav
7c anmayitnubhy tv tbhy tvopa spmasi

1. Auch den Untergetauchten, ihr Gtter, holet ihr Gtter wieder herauf; auch dem, ihr Gtter,
der eine Snde getan hat, schenket ihr Gtter das Leben wieder.
2. Diese beiden Winde wehen von der Sindhu her in die Ferne. Der eine soll dir Kraft zuwehen,
der andere soll das Gebreste fortwehen.
3. Wind, wehe das Heilmittel her! Wind, wehe das Gebreste fort, denn du, der Allheiler, gehst
als der Gtter Bote!
4. Ich bin zu dir mit Gesundheitsmitteln und mit Heilmitteln gekommen. Heilsame Kraft habe
ich dir gebracht, die Auszehrung vertreibe ich dir.
5. Rettung sollen hier die Gtter bringen, Rettung der Marut Schar, Rettung alle Wesen, auf da
diese gesund werden.
6. Die Wasser sind frwahr die Heilenden, die Wasser die Krankheitvertreibenden. Die Wasser
heilen alles; die sollen dir ein Heilmittel bereiten!
7. Mit den zehnzweigigen Hnden - whrend die Zunge die Fhrerin der Rede ist - mit den
beiden gesundmachenden dich, mit diesen beiden berhren wir dich.
[10-138] An Indra

1a tava tya indra sakhyeu vahnaya tam manvn vy adardirur valam


1c yatr daasyann uaso riann apa kutsya manmann ahya ca dasaya
2a avsja prasva vacayo girn ud ja usr apibo madhu priyam
2c avardhayo vanino asya dasas uoca srya tajtay gir
3a vi sryo madhye amucad ratha divo vidad dsya pratimnam rya
3c dhni pipror asurasya myina indro vy syac cakv jivan
4a andhni dhito vy syan nidhr adev amad aysya
4c mseva sryo vasu puryam dade gna atrr ad virukmat
5a ayuddhaseno vibhv vibhindat dad vtrah tujyni tejate
5c indrasya vajrd abibhed abhinatha prkrmac chundhyr ajahd u ana
6a et ty te rutyni keval yad eka ekam akor ayajam
6c ms vidhnam adadh adhi dyavi tvay vibhinnam bharati pradhim pit

1. In deiner Freundschaft, Indra, haben jene Opferleiter auf Wahrheit bedacht die Hhle
aufgesprengt, in der du den Usas Gunst erwiesest, die Wasser laufen lieest, dem Kutsa in
seiner Absicht beistandest und die Mutterkhe leistungsfhig machtest.
2. Du befreitest die trchtigen Tiere, du machtest die Berge nachgiebig. Du triebst die Khe
heraus, du trankst den lieben Strank. Die Bume lieest du durch dessen Wirksamkeit
wachsen; Surya glhte durch das aus der Wahrheit geborene Loblied.
3. Surya spannte in der Mitte des Himmels den Wagen aus. Der Arier fand ein Gegengewicht
gegen den Dasa. Die Festen des zauberkundigen Asura Pipru zerschmi Indra, mit Rijisvan
zusammenwirkend.
4. Der Wagemutige hat die unangreifbaren Festen zerschmissen; Ayasya zertrmmerte die
ungttlichen Schatzkammern. Er nahm das Burggut weg wie die Sonne den Glanz des
Mondes; gepriesen hat er die Feinde mit dem leuchtenden Sonnenrad zerschmettert.
5. Mit unbekmpfbarer Heerschar ist der Vritratter mit seiner mchtigen zerspaltenden Keule
freigebig; er schrft die Schleuderwaffe. Sie frchtete von Indras Keule getroffen zu werden;
die Schmucke lief davon, die Usas lie ihren Karren im Stich.
6. Auf diese rhmlichen Taten hast nur du Anspruch, da du der Eine den Anderen opferlos
machest. Du setztest ihn als Einteiler der Monate an den Himmel; den von dir Zerspaltenen
trgt der Vater als Scheibe.
[10-139] An Surya

1a sryaramir harikea purastt savit jyotir ud ay ajasram


1c tasya p prasave yti vidvn sampayan viv bhuvanni gop
2a ncak ea divo madhya sta paprivn rodas antarikam
2c sa vivcr abhi cae ghtcr antar prvam apara ca ketum
3a ryo budhna sagamano vasn viv rpbhi cae acbhi
3c deva iva savit satyadharmendro na tasthau samare dhannm
4a vivvasu soma gandharvam po dadus tad ten vy yan
4c tad anvavaid indro rraha sm pari sryasya paridhr apayat
5a vivvasur abhi tan no gtu divyo gandharvo rajaso vimna
5c yad v gh satyam uta yan na vidma dhiyo hinvno dhiya in no avy
6a sasnim avindac carae nadnm apvod duro amavrajnm
6c prs gandharvo amtni vocad indro dakam pari jnd ahnm

1. Mit der Sonne Strahlen, mit goldigem Haare hat Savitri im Osten sein unverlschliches Licht
aufgesteckt. Auf seine Anweisung wandelt der kundige Pusan, der Hirt, der alle Geschpfe
berwacht.
2. Mit dem Herrenauge sitzt dieser in der Mitte des Himmels, nachdem er beide Welten und den
Luftraum erfllt hat. Er schaut auf die Allseitigen, die Schmalzreichen zwischen dem
stlichen und dem westlichen Zeichen.
3. Die Grundlage des Reichtums, der Sammler von Schtzen, gewahrt er alle Gestalten nach
seiner Macht. Von unverbrchlichen Regeln wie Gott Savitri, steht er wie Indra inmitten der
Anhufung von Reichtmern.
4. Als, o Soma, die Gewsser den Gandharva Visvavasu erblickt hatten, flohen sie von rechts
wegen. Indra folgte rasch dieser ihrer Spur; er entdeckte die Verkleidungen der Sonne.
5. Visvavasu soll uns darin zustimmen, der himmlische Gandharva, der Durchmesser des
Raums. Ob wir es gewi wissen, ob nicht, er soll unsere Gedanken anregen, unseren
Gedanken zu Hilfe kommen.
6. Er fand den Gewinner auf der Fhrte der Flsse, er schlo den im Fels eingepferchten Khen
die Tore auf. Gandharva verkndete ihre unsterblichen Namen; Indra kannte genau die
Tchtigkeit der Muttertiere.
[10-140] An Agni

1a agne tava ravo vayo mahi bhrjante arcayo vibhvaso


1c bhadbhno avas vjam ukthya dadhsi due kave
2a pvakavarc ukravarc annavarc ud iyari bhnun
2c putro mtar vicarann upvasi paki rodas ubhe
3a rjo napj jtaveda suastibhir mandasva dhtibhir hita
3c tve ia sa dadhur bhrivarpasa citrotayo vmajt
4a irajyann agne prathayasva jantubhir asme ryo amartya
4c sa daratasya vapuo vi rjasi paki snasi kratum
5a ikartram adhvarasya pracetasa kayanta rdhaso maha
5c rti vmasya subhagm mahm ia dadhsi snasi rayim
6a tvnam mahia vivadaratam agni sumnya dadhire puro jan
6c rutkara saprathastama tv gir daivyam mnu yug

1. Agni, dein ist der Ruhm und die Kraft. Mchtig strahlen deine Flammen, du Glanzreicher. Du
Hellscheinender verleihest durch deine Macht preislichen Lohn dem Opfernden, o Seher.
2. Von reinem Glanze, von hellem Glanze, von vollkommenem Glanze, richtest du dich mit
deinem Lichtschein auf. Als Sohn die beiden Mtter durchwandernd kommst du beiden
zugute; du durchdringst beide Welten.
3. Kind der Kraft, Jatavedas! Erfreue dich an den Lobpreisungen, durch die frommen Gedanken
angespornt! In dir haben sie die vielgestaltigen Labungen vereint, die Gtter von
wunderbaren Gnaden, zu Gutem geboren.
4. Freischaltend breite dich, Agni, mit deinen Anhngern aus! Bei uns seien die Reichtmer,
Unsterblicher! Du verfgst ber sehenswerte Schnheit; du durchdringst die eintrgliche
berlegung.
5. Den vorausdenkenden Ausrichter des Opfers, der ber groe Belohnung gebietet - du
verschaffst die beglckende Gabe von Gut, groen Speisesegen, eintrglichen Reichtum.
6. Den gesetzestreuen allsichtbaren Bffel, den Agni haben die Leute an die Spitze gestellt, um
seine Gunst zu gewinnen, dich mit den hrenden Ohren, den Verbreitetsten, Gttlichen die
menschlichen Geschlechter unter Lobesrede.
[10-141] An die Allgtter

1a agne ach vadeha na pratya na suman bhava


1c pra no yacha vias pate dhanad asi nas tvam
2a pra no yachatv aryam pra bhaga pra bhaspati
2c pra dev prota snt ryo dev dadtu na
3a soma rjnam avase 'gni grbhir havmahe
3c dityn viu sryam brahma ca bhaspatim
4a indravy bhaspati suhaveha havmahe
4c yath na sarva ij jana sagaty suman asat
5a aryamaam bhaspatim indra dnya codaya
5c vta viu sarasvat savitra ca vjinam
6a tva no agne agnibhir brahma yaja ca vardhaya
6c tva no devattaye ryo dnya codaya

1. Agni, hei uns hier willkommen, wende dich uns zu, sei wohlgesinnt! Schenke uns, du
Clanherr; du bist uns der Schatzgeber!
2. Uns soll Aryaman schenken, Bhaga, Brihaspati, die Gtter und die Sunrita, die Gttin, soll uns
Reichtmer geben.
3. Knig Soma rufen wir zum Beistand, Agni mit Lobreden an, die Adityas, Vishnu, Surya und
den Hohenpriester Brihaspati.
4. Indra und Vayu, Brihaspati, die gut zu rufen sind, rufen wir hierher, auf da uns jedermann
bei der Begegnung wohlgesinnt sei.
5. Eifere Aryaman, Brihaspati, Indra zum Geben an, den Vata, Vishnu, die Sarasvati und den
Savitri, der den Preis davontrgt.
6. Du, Agni, mache mit den anderen Agnis Segensspruch und Opfer gedeihlich! Schrfe du der
Gtterschaft ein, uns Reichtum zu schenken.
[10-142] An Agni

1a ayam agne jarit tve abhd api sahasa sno nahy anyad asty pyam
1c bhadra hi arma trivartham asti ta re hisnm apa didyum kdhi
2a pravat te agne janim pityata scva viv bhuvan ny jase
2c pra saptaya pra sanianta no dhiya pura caranti paup iva tman
3a uta v u pari vaki bapsad bahor agna ulapasya svadhva
3c uta khily urvarm bhavanti m te heti tavi cukrudhma
4a yad udvato nivato ysi bapsat pthag ei pragardhinva sen
4c yad te vto anuvti ocir vapteva maru vapasi pra bhma
5a praty asya reayo dadra eka niynam bahavo rathsa
5c bh yad agne anumarmjno nya uttnm anvei bhmim
6a ut te um jihatm ut te arcir ut te agne aamnasya vj
6c uc chvacasva ni nama vardhamna tvdya vive vasava sadantu
7a apm ida nyayana samudrasya niveanam
7c anya kuveta panth tena yhi va anu
8a yane te paryae drv rohantu pupi
8c hrad ca puarki samudrasya gh ime

1. Dieser Snger hat bei dir Zuflucht gesucht, Agni, Sohn der Kraft, denn es gibt keine andere
Freundschaft; denn gesegnet ist dein dreifacher Schutz. Halte das schdliche Gescho weit ab!
2. Deine Geburt, Agni, wird ein Strom, wenn du nach Nahrung verlangst. Alle Geschpfe
drngst du gleichsam beiseite. Unsere Gespanne, unsere Gebete sollen den Preis gewinnen;
sie gehen an der Spitze wie der Hirt in eigner Person.
3. Bald machst du ja einen Umweg, whrend du eigenmchtiger Agni von dem reichlichen
Gestrpp frit, bald gibt es Brachen zwischen den ckern. Nicht wollen wir dein Gescho,
deine Strke zum Zorn reizen.
4. Wenn du fressend in die Hhen und Tiefen gehst, dann zerstreust du dich wie ein
beutegieriges Heer. Wenn der Wind in deiner Flamme herblst, so scherst du die Erde wie der
Bartscherer den Bart.
5. Man sieht seine Reihen; es ist eine Anfahrt und viele Wagen, wann du, Agni, die Arme
anschmiegend niedergebeugt auf der ausgestreckten Erde entlang gehst.
6. Deine Krfte sollen aufsteigen, deine Flamme; dir sollen die Belohnungen kommen, wann du
den Dienst getan hast, Agni. Wachsend bume dich auf, beug dich nieder! Alle Gtter sollen
dir heute nahen.
7. Dies ist ein Becken der Gewsser, die Behausung der Meerflut. Bereite dir einen anderen Weg
als diesen; auf dem geh nach Belieben!
8. Auf deinem Her- und Hinweg sollen blhende Durvagrser sprieen, Teiche und
Lotusblumen entstehen! Dies ist das Haus des Meeres!
[10-143] An die Asvin

1a tya cid atrim tajuram artham ava na ytave


1c kakvanta yad pun ratha na kutho navam
2a tya cid ava na vjinam areavo yam atnata
2c dha granthi na vi yatam atri yaviham raja
3a nar dasihav atraye ubhr sisata dhiya
3c ath hi v divo nar puna stomo na viase
4a cite tad v surdhas rti sumatir avin
4c yan na sadane pthau samane paratho nar
5a yuvam bhujyu samudra rajasa pra khitam
5c ytam ach patatribhir nsaty staye ktam
6a v sumnai ay iva mahih vivavedas
6c sam asme bhata narotsa na pipyur ia

1. Auch diesen Atri, der nach dem Gesetz alt geworden ist, lasset wie ein Ro nach dem Ziele
laufen, wenn ihr schon den Kaksivat wieder jung machet wie einen Wagen.
2. Auch diesen lasset wie ein preisgewinnendes Ro nach dem Ziele laufen, das die staublosen
Gtter gesteckt haben. Bindet ihn los wie einen festen Knoten - den jngsten Atri lasset seine
Strecke laufen!
3. Ihr Herren und grten Meister, ihr Schnen, wnschet fr Atri den Sieg seiner Gebete, denn
dann ist euer Lob, ihr Mnner des Himmels, gar nicht ein zweites Mal auszusagen!
4. Zu merken sei eure Gunst, euer Wohlwollen, ihr wohlttigen Asvin, da ihr Mnner uns im
breiten Opfersitz, im Wettstreit durchhelfen wollet.
5. Zu Bhujyu, der im Meere am Ende der Welt schaukelte, kamet ihr mit den geflgelten Rossen;
ihr Nasatyas halfet seinem Gebet zum Sieg!
6. Seid mit euren Gnaden bereit wie zwei wohlwollende Knige, ihr Freigebigsten,
Allwissenden! Bereitet uns, o Mnner, Labsale, die wie ein Brunnen quillen!
[10-144] An Indra

1a aya hi te amartya indur atyo na patyate


1c dako vivyur vedhase
2a ayam asmsu kvya bhur vajro dsvate
2c ayam bibharty rdhvakanam madam bhur na ktvyam madam
3a ghu yenya ktvana su svsu vasaga
3c ava ddhed ahuva
4a ya supara parvata yenasya putra bharat
4c atacakra yo 'hyo vartani
5a ya te yena crum avkam padbharad aruam mnam andhasa
5c en vayo vi try yur jvasa en jgra bandhut
6a ev tad indra indun deveu cid dhrayte mahi tyaja
6c kratv vayo vi try yu sukrato kratvyam asmad suta

1. Dieser unsterbliche Saft gehrt ja dir wie ein Rennpferd, der wirksame lebenslnglich dir,
dem Meister.
2. Bei uns ist dieser Seherische, der Ribhu, die Keule fr den Freigebigen. Dieser trgt den
aufperlenden Rauschtrank, wie Ribhu den siegesgewissen Rauschtrank.
3. In froher Erwartung des unternehmenden Adlers, der Stier unter diesen seinen Khen, schaut
er herab auf die Ahisu.
4. Den der Suparna aus der Ferne brachte, des Adlers Sohn, den hundertrdrigen.....
5. Den dir der Falke mit dem Fue brachte, den angenehmen, vor Rubern sicheren, die rtliche
Behausung des Safts. Durch ihn wurde die Kraft, die Lebensdauer verlngert zum Leben,
durch ihn ward die Freundschaft wach.
6. So mag mit dem Safte Indra diese groe Feindschaft selbst unter den Gtter auf sich nehmen.
Mit Umsicht wird die Kraft, das Leben verlngert, du Umsichtiger, mit Umsicht ist dieser von
uns ausgepret.
[10-145] Gegen die Nebenbuhlerin

1a im khanmy oadhi vrudham balavattamm


1c yay sapatnm bdhate yay savindate patim
2a uttnapare subhage devajte sahasvati
2c sapatnm me par dhama patim me kevala kuru
3a uttarham uttara uttared uttarbhya
3c ath sapatn y mamdhar sdharbhya
4a nahy asy nma gbhmi no asmin ramate jane
4c parm eva parvata sapatn gamaymasi
5a aham asmi sahamntha tvam asi ssahi
5c ubhe sahasvat bhtv sapatnm me sahvahai
6a upa te 'dh sahamnm abhi tvdh sahyas
6c mm anu pra te mano vatsa gaur iva dhvatu path vr iva dhvatu

1. Ich grabe dies Kraut, das krftigste Gewchs, durch das man die Nebenbuhlerin verdrngt,
durch das man den Gatten ganz gewinnt.
2. Du Flachblttrige, Glckbringende, Gottgeschickte, berlegene, blase meine Nebenbuhlerin
fort, mache den Gatten mir allein zu eigen!
3. Ich sei die Obere, o Oberster, noch ber den Obersten, und meine Nebenbuhlerin soll noch
unter den Untersten sein.
4. Nicht nehme ich ja ihren Namen in den Mund, und nicht hngt er an dieser Person. In die
fernste Ferne schicken wir die Nebenbuhlerin fort.
5. Ich bin die Siegende und du bist die Siegerin. Beide siegesstark geworden wollen wir meine
Nebenbuhlerin besiegen.
6. Ich habe dir das siegende Kraut aufgelegt, ich habe dich mit dem Siegesstarken umwunden.
Mir soll dein Sinn nachlaufen wie die Kuh dem Kalbe, soll wie das Wasser auf seinem Wege
laufen.
[10-146] An Aranyani

1a arayny arayny asau y preva nayasi


1c kath grma na pchasi na tv bhr iva vindat3
2a vravya vadate yad upvati ciccika
2c ghibhir iva dhvayann araynir mahyate
3a uta gva ivdanty uta vemeva dyate
3c uto arayni sya akar iva sarjati
4a gm agaia hvayati drv agaio apvadht
4c vasann arayny syam akrukad iti manyate
5a na v araynir hanty anya cen nbhigachati
5c svdo phalasya jagdhvya yathkma ni padyate
6a janagandhi surabhim bahvannm akvalm
6c prham mgm mtaram araynim aasiam

1. Frau des Waldes, Frau des Waldes! Heda, die du fast verschwunden bist! Wie kommt es, da
du nicht nach dem Dorfe fragst? berfllts dich nie wie Furcht?
2. Wann die Zirpe die singende Grille begleitet, fhlt sich die Frau des Waldes geehrt wie einer
der unter Zimbelklngen ausfhrt.
3. Und es ist, als ob Khe fressen, und man glaubt ein Haus zu sehen, und die Frau des Waldes
knarrt abends wie ein Lastwagen.
4. Da ruft wahrhaftig einer seine Kuh, da hat wahrhaftig einer Holz gefllt. Wer des Abends im
Walde weilt, meint, es habe einer um Hilfe geschrieen.
5. Die Frau des Waldes ttet ja nicht, wenn nicht ein anderer nahe kommt. Man it se Frucht
und legt sich nach Wunsch nieder.
6. Nach Salbe riechend, duftig, speisereich auch ohne Pflgen: diese Mutter des Wildes, die Frau
des Waldes habe ich jetzt gepriesen.
[10-147] An Indra

1a rat te dadhmi prathamya manyave 'han yad vtra narya viver apa
1c ubhe yat tv bhavato rodas anu rejate umt pthiv cid adriva
2a tvam mybhir anavadya myina ravasyat manas vtram ardaya
2c tvm in naro vate gaviiu tv vivsu havysv iiu
3a aiu ckandhi puruhta sriu vdhso ye maghavann naur magham
3c arcanti toke tanaye pariiu medhast vjinam ahraye dhane
4a sa in nu rya subhtasya ckanan mada yo asya rahya ciketati
4c tvvdho maghavan dvadhvaro mak sa vjam bharate dhan nbhi
5a tva ardhya mahin gna uru kdhi maghava chagdhi rya
5c tva no mitro varuo na my pitvo na dasma dayase vibhakt

1. Ich glaube an deinen ersten Ingrimm, als du den Vritra erschlugest, die mnnliche Tat
vollbracht hast. Wenn beide Welten dir nachgeben, dann zittert selbst die Erde vor deiner
Wut, o Herr des Presteins.
2. Du Tadelloser hast ruhmbegierigen Sinnes durch deine Listen den listigen Vritra tdlich
verwundet. Dich whlen die Mnner auf ihren Beutezgen, dich der bei allen Opfern
anzurufen ist.
3. Finde an diesen Gnnern Gefallen, Vielgerufener, die gedeihend Schtze zum Verschenken
erlangt haben, o Schtzereicher! Sie lobsingen dem Sieger, wenn es sich um leiblichen Samen
handelt, in den Klemmen, um den Gewinn der Meisterschaft, um einen Preis, dessen man sich
nicht zu schmen braucht.
4. Nur der soll sich wohlbestellten Besitztums erfreuen, der sich auf seinen eiligen Rausch
versteht. Von dir gestrkt, Gabenreicher, trgt der Opferwillige alsbald den Gewinn, die
Siegespreise mit seinen Mannen davon.
5. Schaff du gepriesen durch deine Macht der Heerschar Raum, o Gabenreicher, erwirke
Reichtum! Du bist uns Mitra, ein Freund, listig wie Varuna. Wie ein Verteiler der Speise teilst
du, Meister, die Schtze aus.
[10-148] An Indra

1a suvsa indra stumasi tv sasavsa ca tuvinma vjam


1c no bhara suvita yasya ckan tman tan sanuyma tvot
2a vas tvam indra ra jto dsr via sryea sahy
2c guh hita guhya gham apsu bibhmasi prasravae na somam
3a aryo v giro abhy arca vidvn vipra sumati cakna
3c te syma ye raayanta somair enota tubhya rathoha bhakai
4a im brahmendra tubhya asi d nbhyo n ra ava
4c tebhir bhava sakratur yeu ckann uta tryasva gata uta stn
5a rudh havam indra ra pthy uta stavase venyasyrkai
5c yas te yoni ghtavantam asvr rmir na nimnair dravayanta vakv

1. Nachdem wir Soma ausgepret haben, preisen wir dich, Indra, und nachdem wir den
Siegerpreis gewonnen haben, o Mannesmutiger. Bring uns das Glck, dessen du dich
erfreuest! Selbst wollen wir dauernd mit deiner Hilfe Gewinn haben.
2. Du, Held Indra, als Recke geboren, mgest mit der Sonne die dasischen Stmme berwinden.
Den im Versteck befindlichen, sich versteckenden, im Wasser versteckten Soma bringen wir
dir, wie an der Quelle sitzend.
3. Oder stimme als Kenner in das Lob des hohen Herrn ein, der du als Redekundiger das
Wohlwollen der Rishis gern hast! Wir mchten die sein, welche sich also der Somatrnke
erfreuen und der fr dich bereiteten Speisen, du Wagenfahrender!
4. Diese erbaulichen Reden sind fr dich, Indra, gesprochen; gib den Mnnern der Mnner
Strke, o Held! Sei mit denen eines Sinnes, an denen du Gefallen findest und beschirme die
Snger und ihre Angehrigen!
5. Erh re, Held Indra, den Ruf des Prithi; du wirst ja besungen durch des Venya Preislieder, der
deinen schmalzigen Sitz angesungen hat. Wie die Welle zu Tal, so wollen deine
galoppierenden Rosse laufen.
[10-149] An Savitri

1a savit yantrai pthivm aramd askambhane savit dym adhat


1c avam ivdhukad dhunim antarikam atrte baddha savit samudram
2a yatr samudra skabhito vy aunad ap napt savit tasya veda
2c ato bhr ata utthita rajo 'to dyvpthiv aprathetm
3a pacedam anyad abhavad yajatram amartyasya bhuvanasya bhn
3c suparo aga savitur garutmn prvo jta sa u asynu dharma
4a gva iva grma yyudhir ivvn vreva vatsa suman duhn
4c patir iva jym abhi no ny etu dhart diva savit vivavra
5a hirayastpa savitar yath tvgiraso juhve vje asmin
5c ev tvrcann avase vandamna somasyevum prati jgarham

1. Savitri hat mit Klammern die Erde zur Ruhe gebracht; Savitri hat den Himmel in dem
sttzenlosen Raum befestigt. Den Luftraum, der wie ein Ro brauste, hat Savitri gemolken,
das im unermelichen Raume festgebundene Meer.
2. Wo der befestigte Ozean herausquoll, das wei nur Savitri, o Apam Napat. Von da aus war
die Erde, von da aus war der Luftraum entstanden, von da aus breiteten sich Himmel und
Erde aus.
3. Hinterher entstand das andere Heilige mit der Vielheit der unsterblichen Welt. Garutmat, des
Savitri Vogel, ward sicherlich zuerst geboren und auch er nach seiner Anordnung.
4. Wie die Khe ins Dorf, wie der Streiter zu seinen Pferden, freundlich wie die milchgebende
blkende Kuh zum Kalbe, wie der Gatte zur Frau, so soll Savitri zu uns herkommen, des
Himmels allbegehrter Trger.
5. Wie Hiranyastupa, der Angirase, dich, Savitri, um diesen Siegerpreis angerufen hat, also habe
ich Arcan um deine Gnade preisend und lobend dich herangewacht wie den Stengel des
Soma.
[10-150] An Agni

1a samiddha cit sam idhyase devebhyo havyavhana


1c dityai rudrair vasubhir na gahi mkya na gahi
2a ima yajam ida vaco jujua upgahi
2c martsas tv samidhna havmahe mkya havmahe
3a tvm u jtavedasa vivavra ge dhiy
3c agne dev vaha na priyavratn mkya priyavratn
4a agnir devo devnm abhavat purohito 'gnim manuy aya sam dhire
4c agnim maho dhanastv aha huve mka dhanastaye
5a agnir atrim bharadvja gavihiram prvan na kava trasadasyum have
5c agni vasiho havate purohito mkya purohita

1. Obwohl schon entflammt wirst du nochmals entflammt, der du den Gttern die Opfer
zufhrest. Komme mit den Adityas, Rudras, Vasus zu uns, zur Gnade komme zu uns!
2. An diesem Opfer, an dieser Rede dich erfreuend komme herbei! Wir Sterbliche rufen dich, du
Entflammter, zur Gnade rufen wir dich.
3. Dich, den allbegehrten Jatavedas, preise ich mit Kunst. O Agni, fahre die liebwaltenden Gtter
her, zur Gnade die Liebwaltenden!
4. Agni, der Gott, ward der Bevollmchtigte der Gtter; Agni zndeten die menschlichen Rishis
an. Agni rufe ich bei dem Gewinnen des groen Siegespreises, seine Gnade, um den
Siegespreis zu gewinnen.
5. Agni half dem Atri, dem Bharadvaja, Gavisthira, er half uns, dem Kanva, dem Trasadasyu im
Streite. Den Agni ruft Vasistha, der Purohita, zur Gnade der Purohita.
[10-151] An den Glauben

1a raddhaygni sam idhyate raddhay hyate havi


1c raddhm bhagasya mrdhani vacas vedaymasi
2a priya raddhe dadata priya raddhe didsata
2c priyam bhojeu yajvasv idam ma udita kdhi
3a yath dev asureu raddhm ugreu cakrire
3c evam bhojeu yajvasv asmkam udita kdhi
4a raddh dev yajamn vyugop upsate
4c raddh hdayyaykty raddhay vindate vasu
5a raddhm prtar havmahe raddhm madhyadinam pari
5c raddh sryasya nimruci raddhe rad dhpayeha na

1. Mit Glauben wird das Feuer angezndet, mit Glauben wird die Spende geopfert. Auf dem
Gipfel des Glcks lege ich mit meiner Rede Zeugnis ab von dem Glauben.
2. O Glaube! Mache diese meine Rede dem Schenkenden lieb, o Glaube, dem zu schenken
Gewillten lieb, den gastfreien Opferern lieb!
3. Wie die Gtter bei den mchtigen Asuras sich Glauben verschafft haben, so mache diese
unsere Rede bei den freigebigen Opferern vertrauenswrdig!
4. Den Glauben ehren die opfernden Gtter unter Vayus Hut, den Glauben mit herzlichem
Vorsatz; durch den Glauben gewinnt man Gut.
5. Den Glauben rufen wir morgens an, den Glauben um Mittag, den Glauben, wann die Sonne
untergeht. O Glaube, mach, da man uns hier Glauben und Vertrauen schenke.
[10-152] An Indra

1a sa itth mah asy amitrakhdo adbhuta


1c na yasya hanyate sakh na jyate kad cana
2a svastid vias patir vtrah vimdho va
2c vendra pura etu na somap abhayakara
3a vi rako vi mdho jahi vi vtrasya han ruja
3c vi manyum indra vtrahann amitrasybhidsata
4a vi na indra mdho jahi nc yacha ptanyata
4c yo asm abhidsaty adhara gamay tama
5a apendra dviato mano 'pa jijysato vadham
5c vi manyo arma yacha varyo yavay vadham

1. Du bist ein so groer Gebieter, ein wunderbarer Feindevertilger, dessen Freund nicht gettet
noch jemals vergewaltigt wird.
2. Der heilspendende Clanherr, der Vritratter, der die Verchter vertreibt, der Gebieter, der
Bulle Indra soll uns vorangehen, der Somatrinker, der Sicherheit schafft.
3. Jage den bsen Geist fort, die Verchter fort, zerbrich die Backen des Vritra, zerbrich den
Grimm des Feindes, der uns nachstellt, o Vritratter Indra!
4. Jage uns die Verchter fort, Indra; halte die Angreifer nieder! Wer uns bedroht, den schicke in
die unterste Finsternis!
5. Halt, Indra, des Hassers Absicht ab, die Mordwaffe des, der uns Gewalt antun will! Breite
deinen Schirm vor seinem Grimme aus, lenke die Mordwaffe weit ab!
[10-153] An Indra

1a khayantr apasyuva indra jtam upsate


1c bhejnsa suvryam
2a tvam indra bald adhi sahaso jta ojasa
2c tva van ved asi
3a tvam indrsi vtrah vy antarikam atira
3c ud dym astabhn ojas
4a tvam indra sajoasam arkam bibhari bhvo
4c vajra ina ojas
5a tvam indrbhibhr asi viv jtny ojas
5c sa viv bhuva bhava

1. Wiegend warten die geschftigen Frauen den neu geborenen Indra, da sie die Pflege seiner
Heldenkraft bernommen haben.
2. Du, Indra, bist aus der Kraft, aus der bergewalt, aus der Strke geboren. Du, Bulle, bist
wirklich ein Bulle.
3. Du, Indra, bist der Vritratter, du hast das Luftreich ausgedehnt; du hast den Himmel mit
Kraft emporgestemmt.
4. Du, Indra, trgst in den Armen den gleichgewillten Gegenstand des Preises, die Keule, sie mit
Kraft schrfend.
5. Du, Indra, bist allen Geschpfen an Strke berlegen. In alle Rume hast du dich erstreckt.
[10-154] An den Toten

1a soma ekebhya pavate ghtam eka upsate


1c yebhyo madhu pradhvati t cid evpi gachatt
2a tapas ye andhys tapas ye svar yayu
2c tapo ye cakrire mahas t cid evpi gachatt
3a ye yudhyante pradhaneu rso ye tantyaja
3c ye v sahasradakis t cid evpi gachatt
4a ye cit prva taspa tvna tvdha
4c pitn tapasvato yama t cid evpi gachatt
5a sahasrath kavayo ye gopyanti sryam
5c n tapasvato yama tapoj api gachatt

1. Fr die einen wird Soma gelutert, andere sitzen bei dem Schmalz. Fr die der Met rinnt,
auch zu diesem soll er gelangen.
2. Die durch Kasteiung unbezwingbar waren, die durch Kasteiung zum Sonnenlicht gegangen
sind, die die Kasteiung zu ihrer Herrlichkeit gemacht haben, auch zu diesem soll er gelangen.
3. Die in den Kmpfen als Helden streiten, die ihr Leben opfern, oder die Tausend als Daksina
schenken, auch zu diesem soll er gelangen.
4. Die die ersten Pfleger der Wahrheit, die wahrhaften Mehrer der Wahrheit waren, zu den
Kasteiung benden Vtern, o Yama, auch zu diesem soll er gelangen.
5. Die als Seher tausend Weisen kennen, die die Sonne behten, zu den Kasteiung benden
Rishis, o Yama, zu den durch Kasteiung neu geborenen soll er gelangen!
[10-155] Gegen eine Hexe

1a aryi ke vikae giri gacha sadnve


1c irimbihasya satvabhis tebhi v ctaymasi
2a catto ita cattmuta sarv bhrny ru
2c aryyam brahmaas pate tkagodann ihi
3a ado yad dru plavate sindho pre apruam
3c tad rabhasva durhao tena gacha parastaram
4a yad dha prcr ajagantoro maradhik
4c hat indrasya atrava sarve budbudayava
5a parme gm aneata pary agnim ahata
5c devev akrata rava ka im dadharati

1. Unholde, Einugige, Scheuliche, geh ins Gebirge, Sadanva! Mit den Tapferen des Sirimbhita,
mit denen verjagen wir dich.
2. Von hier geflohen, von dort geflohen ist, die alle Leibesfrchte beschdigt hat. Geh du,
spitzgehrnter Brahmanaspati, die Unholdin aufzuspieen!
3. Das Holz, das dort ohne einen Mann am jenseitigen Ufer des Stroms schwimmt, das erfasse,
mit bser Kinnlade du! Mit dem gehe du weiter!
4. Wenn ihr mit verrosteter Scham fortgegangen seid, an die Brust euch schlagend, so sind alle
blasensamigen Feinde Indras erschlagen.
5. Diese haben die Kuh herumgefhrt, sie haben das Feuer herumgetragen. Sie haben sich bei
den Gttern einen guten Ruf erworben. Wer wird sich an diese heranwagen?
[10-156] An Agni

1a agni hinvantu no dhiya saptim um ivjiu


1c tena jema dhana-dhanam
2a yay g karmahe senaygne tavoty
2c t no hinva maghattaye
3a gne sthra rayim bhara pthu gomantam avinam
3c adhi kha vartay paim
4a agne nakatram ajaram srya rohayo divi
4c dadhaj jyotir janebhya
5a agne ketur vim asi preha reha upasthasat
5c bodh stotre vayo dadhat

1. Den Agni sollen unsere Dichtungen anspornen wie ein rasches Gespann im Wettrennen.
Durch ihn mchten wir Preis auf Preis gewinnen.
2. Unsere Heerschar, mit der wir die Rinder heimtreiben, heimbringen, o Agni, durch deine
Hilfe, die sporne an, da wir Gaben geschenkt bekommen.
3. Agni, bring massigen breiten Reichtum an Vieh, an Rossen! Schmiere das Nabenloch, bekehre
den Geizhals!
4. Agni, mgest du das nie alternde Gestirn, die Sonne am Himmel aufsteigen lassen, den
Menschen Licht bringend.
5. Agni, du bist der Clane Feldzeichen, ihr liebstes schnstes Schokind. Erwache, dem Snger
Kraft verleihend!
[10-157] An alle Gtter

1a im nu kam bhuvan sadhmendra ca vive ca dev


2a yaja ca nas tanva ca praj cdityair indra saha ckpti
3a dityair indra sagao marudbhir asmkam bhtv avit tannm
4a hatvya dev asurn yad yan dev devatvam abhirakam
5a pratyacam arkam anaya chacbhir d it svadhm iirm pary apayan

1. Diese Welt wollen wir frwahr zurecht bringen, wir und Indra und alle Gtter.
2. Unser Opfer, unseren Leib und unsere Kinder mge Indra mit den Adityas in Ordnung
halten.
3. Indra mit den Adityas, mit der Gefolgschaft der Marut soll der Schtzer unserer Leiber sein.
4. Als die Gtter die Asuras geschlagen hatten und ihre Gttlichkeit wahrend ihres Wegs
gingen,
5. Da fhrten sie durch ihre Knste die Sonne zurck, und alsbald erblickten sie ringsum rege
Lebenskraft.
[10-158] An Surya

1a sryo no divas ptu vto antarikt


1c agnir na prthivebhya
2a jo savitar yasya te hara ata sav arhati
2c phi no didyuta patanty
3a cakur no deva savit cakur na uta parvata
3c cakur dht dadhtu na
4a cakur no dhehi cakue cakur vikhyai tanbhya
4c sa ceda vi ca payema
5a susada tv vayam prati payema srya
5c vi payema ncakasa

1. Surya soll uns vor dem Himmel schtzen, der Wind vor dem Luftreich, Agni uns vor den
irdischen Leuten!
2. Hab Wohlgefallen, o Savitri, du dessen Feuereifer hundert andere Anweisungen aufwiegt.
Schtze uns vor dem fallenden Blitzstrahl!
3. Gott Savitri soll uns das Augenlicht, und der Berg soll uns das Augenlicht, der Schpfer uns
das Augenlicht gewhren.
4. Bring unserem Auge das Augenlicht, das Augenlicht zum Sehen fr unsere Leiber! Wir
wollen diese Welt berschauen und unterscheiden.
5. Dich, Surya, der schn zu schauen, mchten wir wieder sehen, mchten wir genau sehen mit
den Augen eines Herrn.
[10-159] Triumphlied einer Frau

1a ud asau sryo agd ud ayam mmako bhaga


1c aha tad vidval patim abhy aski visahi
2a aha ketur aham mrdhham ugr vivcan
2c mamed anu kratum pati sehny upcaret
3a mama putr atruhao 'tho me duhit vir
3c utham asmi sajay patyau me loka uttama
4a yenendro havi ktvy abhavad dyumny uttama
4c ida tad akri dev asapatn kilbhuvam
5a asapatn sapatnaghn jayanty abhibhvar
5c vkam anys varco rdho astheyasm iva
6a sam ajaiam im aha sapatnr abhibhvar
6c yathham asya vrasya virjni janasya ca

1. Dort ist die Sonne aufgegangen, hier ist mein Glck aufgegangen. Ich, die Kluge, habe als
Bezwingerin den Gatten bezwungen.
2. Ich bin das Banner, ich das Oberhaupt, ich die Mchtige, die das entscheidende Wort hat. Nur
meinem , der Bezwingerin, Sinn soll sich der Gatte unterordnen.
3. Meine Shne sind Feindetter und meine Tochter ist eine Herrscherin, und ich bin die
vollstndige Siegerin. Bei dem Gatten ist mein Ruf der hchste.
4. Mit welcher Opferspende Indra opferte und der Glnzende, Hchste wurde, diese habe ich,
ihr Gtter, jetzt vollzogen. Ich ward wirklich ohne Nebenbuhlerinnen.
5. Ohne Nebenbuhlerinnen, die Nebenbuhlerinnen schlagend, siegend, berlegen. Ich habe den
Glanz der anderen Frauen an mich gerissen wie eine Schenkung derer, die nicht hartherzig
sind.
6. Ich habe alle diese Nebenbuhlerinnen besiegt, ich die berlegene, auf da ich ber diesen
Mann und seine Leute herrschen kann.
[10-160] An Indra

1a tvrasybhivayaso asya phi sarvarath vi har iha muca


1c indra m tv yajamnso anye ni rraman tubhyam ime sutsa
2a tubhya suts tubhyam u sotvsas tv gira vtry hvayanti
2c indredam adya savana juo vivasya vidv iha phi somam
3a ya uat manas somam asmai sarvahd devakma sunoti
3c na g indras tasya par dadti praastam ic crum asmai koti
4a anuspao bhavaty eo asya yo asmai revn na sunoti somam
4c nir aratnau maghav ta dadhti brahmadvio hanty annudia
5a avyanto gavyanto vjayanto havmahe tvopagantav u
5c bhantas te sumatau navy vayam indra tv una huvema

1. Trink von diesem scharfen, zu Kraft verhelfenden Soma! Spann hier das Falbenpaar mit
vollstndigem Wagenzug aus, Indra! Nicht sollen dich andere Opferer anhalten: Fr dich sind
diese Somas ausgepret.
2. Fr dich sind die Ausgepreten, fr dich die Knftigen. Dich rufen die strkenden Lobreden
herbei. Indra, erfreu dich heute dieser Trankspende, trink hier den Soma, der du jeden kennst!
3. Wer willigen Sinnes von ganzem Herzen, gottliebend ihm den Soma auspret, dessen Khe
liefert Indra nicht aus; er macht seinen Soma gelobt und angenehm.
4. Der wird von ihm bemerkt, der Reiche, der ihm nicht Soma auspret. Den holt sich der
Gabenreiche am Ellbogen heraus; er erschlgt die Feinde des heiligen Wortes unaufgefordert.
5. Rosse, Rinder, Siegerpreise begehrend rufen wir dich an, herbeizukommen. Auf deine neue
Gnade wartend mchten wir dich, Indra, mit Erfolg anrufen.
[10-161] Gegen Auszehrung

1a mucmi tv havi jvanya kam ajtayakmd uta rjayakmt


1c grhir jagrha yadi vaitad ena tasy indrgn pra mumuktam enam
2a yadi kityur yadi v pareto yadi mtyor antika nta eva
2c tam harmi nirter upasthd aspram ena ataradya
3a sahasrkea ataradena atyu havihram enam
3c ata yathema arado naytndro vivasya duritasya pram
4a ata jva arado vardhamna ata hemant chatam u vasantn
4c atam indrgn savit bhaspati atyu haviemam punar du
5a hra tvvida tv punar g punarnava
5c sarvga sarva te caku sarvam yu ca te 'vidam

1. Ich befreie dich durch Opferspende, auf da du lebest, von heimlicher Auszehrung und von
der Knigsauszehrung. Oder wenn ihn da die Grahi gepackt hat, so befreit ihn davon, Indra
und Agni!
2. Ob sein Leben zur Neige ging, ob er schon hinber ist, ob er schon in die Nhe des Todes
eingegangen ist, ich hole ihn aus dem Schoe des Verderbens. Ich habe ihn losgekauft zu
einem Leben von hundert Herbsten.
3. Mit der Opferspende, die tausend Augen hat, hundert Winter, hundert Herbste und hundert
Leben verleiht, habe ich ihn geholt, auf da ihn Indra hundert Herbste lang an das jenseitige
Ufer jeglicher Gefahr fhre.
4. Lebe hundert Herbste gedeihend, hundert Winter, hundert Lenze! Um das hundertlebige
Opfer mgen Indra und Agni, Savitri, Brihaspati ihn zurckgeben, um hundert Jahre zu
leben.
5. Ich habe dich geholt, ich habe dich gefunden; du bist wiedergekommen, du Neugeborener.
Heilen Krpers du, dein Auge habe ich heil und dein Leben habe ich heil gefunden.
[10-162] Gegen den Beschdiger der Leibesfrucht

1a brahmagni savidno rakoh bdhatm ita


1c amv yas te garbha durm yonim aye
2a yas te garbham amv durm yonim aye
2c agni am brahma saha ni kravydam annaat
3a yas te hanti patayanta niatsnu ya sarspam
3c jta yas te jighsati tam ito naymasi
4a yas ta r viharaty antar dampat aye
4c yoni yo antar rehi tam ito naymasi
5a yas tv bhrt patir bhtv jro bhtv nipadyate
5c praj yas te jighsati tam ito naymasi
6a yas tv svapnena tamas mohayitv nipadyate
6c praj yas te jighsati tam ito naymasi

1. Im Einvernehmen mit dem Zauberwort soll Agni, der Unholdtter, den Verrufenen von hier
austreiben, der mit Krankheit auf deiner Leibesfrucht, in deinem Schoe liegt.
2. Den Verrufenen, der mit Krankheit auf deiner Leibesfrucht, deinem Schoe liegt, den
Fleischfresser hat Agni zusammen mit dem Zauberwort vertrieben.
3. Der dir die einfallende, die empfangene, die sich regende Leibesfrucht ttet, der dir die
geborene tten will, den treiben wir von hinnen.
4. Der deine beiden Schenkel spreizt, zwischen den Ehegatten liegt, der den Scho innen beleckt,
den treiben wir von hinnen.
5. Der sich in deinen Bruder, in deinen Gatten verwandelt, sich in deinen Buhlen verwandelt
und dich beschlft, der deine Nachkommenschaft tten will, den treiben wir von hinnen.
6. Der dich durch Schlaf, durch Finsternis benebelt und dich beschlft, der deine
Nachkommenschaft tten will, den treiben wir von hinnen.
[10-163] Gegen Auszehrung

1a akbhy te nsikbhy karbhy chubukd adhi


1c yakma rayam mastikj jihvy vi vhmi te
2a grvbhyas ta uihbhya kkasbhyo ankyt
2c yakma doayam asbhym bhubhy vi vhmi te
3a ntrebhyas te gudbhyo vanihor hdayd adhi
3c yakmam matasnbhy yakna plibhyo vi vhmi te
4a rubhy te ahvadbhym pribhym prapadbhym
4c yakma roibhym bhsadd bhasaso vi vhmi te
5a mehand vanakaral lomabhyas te nakhebhya
5c yakma sarvasmd tmanas tam ida vi vhmi te
6a agd-agl lomno-lomno jtam parvai-parvai
6c yakma sarvasmd tmanas tam ida vi vhmi te

1. Von deinen Augen, von der Nase, von den Ohren, vom Kinn zieh ich die Auszehrung, die im
Kopfe sitzt, vom Gehirn, von der Zunge dir ab.
2. Von deinem Nacken, von den Halswirbeln, von den Rippen, vom Rckgrat ziehe ich die
Auszehrung, die in den Vorderarmen sitzt, von den Schultern, von den Armen dir ab.
3. Aus deinen Eingeweiden, den Drmen, dem Mastdarm, aus dem Herzen, aus den Nieren, aus
der Leber, aus dem Gekrse zieh ich dir die Auszehrung ab.
4. Von deinen Schenkeln, von den Kniescheiben, von den Fersen, von den Fuspitzen, von den
Hften, vom Hintern, von der Scham zieh ich dir die Auszehrung ab.
5. Von der Harnrhre, von der Blase, von deinen Haaren, den Ngeln, vom ganzen Krper zieh
ich dir jetzt die Auszehrung ab.
6. Von jedem Gliede, von jedem Haare, die in jedem Gelenke entstandene Auszehrung, vom
ganzen Krper zieh ich dir jetzt ab.
[10-164] Absolution von Snden

1a apehi manasas pate 'pa krma para cara


1c paro nirty cakva bahudh jvato mana
2a bhadra vai vara vate bhadra yujanti dakiam
2c bhadra vaivasvate cakur bahutr jvato mana
3a yad as niasbhiasoprima jgrato yat svapanta
3c agnir vivny apa duktny ajuny re asmad dadhtu
4a yad indra brahmaas pate 'bhidroha carmasi
4c pracet na giraso dviatm ptv ahasa
5a ajaimdysanma cbhmngaso vayam
5c jgratsvapna sakalpa ppo ya dvimas ta sa chatu yo no dvei tam chatu

1. Geh fort, Herr des Sinnes, zieh fort, wandere in die Ferne! In der Ferne sage der Nirriti an:
"Nach Vielem steht des Lebens Sinn."
2. "Gute Wahl frwahr treffen sie, ein gutes Handpferd schirren sie an. Guter Blick ist bei dem
Vivasvatsohne, dem Yama. Nach vielem Steht der Sinn des Lebenden."
3. Was wir absichtlich, unabsichtlich, in bler Absicht versehen haben, im Wachen, was im
Schlafe, all diese unlieben Snden soll Agni weit von uns wegtun.
4. Wenn wir, Indra, Brahmanaspati, eine Snde begehen, so soll uns der vorsorgende Angirase
vor der Bedrngnis der Feinde schtzen.
5. Wir haben heute gesiegt und gewonnen, wir sind der Snde ledig geworden. Der bse Traum
im Wachen, die bse Absicht, soll auf den fallen, den wir hassen, soll auf den fallen, der uns
hat.
[10-165] Gegen den Unglcksvogel

1a dev kapota iito yad ichan dto nirty idam jagma


1c tasm arcma kavma nikti a no astu dvipade a catupade
2a iva kapota iito no astv ang dev akuno gheu
2c agnir hi vipro juat havir na pari heti paki no vaktu
3a heti paki na dabhty asmn rym pada kute agnidhne
3c a no gobhya ca puruebhya cstu m no hisd iha dev kapota
4a yad ulko vadati mogham etad yat kapota padam agnau koti
4c yasya dta prahita ea etat tasmai yamya namo astu mtyave
5a c kapota nudata praodam iam madanta pari g nayadhvam
5c sayopayanto duritni viv hitv na rjam pra patt patiha

1. Ihr Gtter, in welcher Absicht die Taube als Bote der Todesgttin ausgesandt hierher
gekommen ist, dagegen wollen wir einen Zauber singen und eine Shnung machen. Heil sei
unseren Zweiflern, Heil den Vierflern!
2. Gnstig soll uns die ausgesandte Taube sein, ohne Harm sei der Vogel in unserem Hause, o
Gtter. Agni, der Redekundige, soll darum an unserer Opferspende Geschmack finden. Uns
soll das geflgelte Gescho verschonen.
3. Das geflgelte Gescho soll uns nicht berfallen; sie setzt in der Kche ihren Fu auf den
Herd. Heil sei unseren Rindern und Leuten; nicht bringe uns hier die Taube Schaden, o
Gtter!
4. Was die Eule schreit, da soll eitel sein, und wenn die Taube ihren Fu an das Feuer setzt. Als
dessen Botin sie hierher geschickt ist, diesem Yama, dem Tode, sei eine Verbeugung gemacht!
5. Mit einem Verse scheuchet die Taube fort; fhret die Kuh herum, euch am Speisegenu
erfreuend, alle bsen Spuren austilgend! Sie fliege so schnell als mglich fort, unsere Kraft
zurcklassend.
[10-166] Gegen die Nebenbuhler

1a abham m samnn sapatnn visahim


1c hantra atr kdhi virja gopati gavm
2a aham asmi sapatnahendra ivrio akata
2c adha sapatn me pador ime sarve abhihit
3a atraiva vo 'pi nahymy ubhe rtn iva jyay
3c vcas pate ni edhemn yath mad adhara vadn
4a abhibhr aham gama vivakarmea dhmn
4c va cittam vo vratam vo 'ha samiti dade
5a yogakema va dyham bhysam uttama vo mrdhnam akramm
5d adhaspadn ma ud vadata mak ivodakn mak udakd iva

1. Mach mich zum Bullen unter meines Gleichen, zum Bezwinger der Nebenbuhler, zum Tter
der Feinde, zum Gebieter, zum Besitzer von Khen!
2. Ich bin der Nebenbuhlertter, gleich Indra unversehrt, unverwundet. Unter meine Fe habe
ich alle diese Nebenbuhler getreten.
3. Hier binde ich euch fest wie die beiden Bogenenden mit der Sehne. Herr der Rede! Halte diese
nieder, da sie mir im Wortstreit unterliegen!
4. Als berlegener bin ich hergekommen, mit der Erscheinung des Allschpfers. Euer Denken,
euren Dienst, eure Beratung nehme ich fr mich in Anspruch.
5. Euren Erwerb und Besitz fr mich in Anspruch nehmend will ich euer Hchster sein, ich bin
an eure Spitze getreten. Unter meinen Fen sollt ihr zu mir empor reden wie die Frsche aus
dem Wasser, wie aus dem Wasser die Frsche!
[10-167] An Indra

1a tubhyedam indra pari icyate madhu tva sutasya kalaasya rjasi


1c tva rayim puruvrm u nas kdhi tva tapa paritapyjaya sva
2a svarjitam mahi mandnam andhaso havmahe pari akra sut upa
2c ima no yajam iha bodhy gahi spdho jayantam maghavnam mahe
3a somasya rjo varuasya dharmai bhaspater anumaty u armai
3c tavham adya maghavann upastutau dhtar vidhta kala abhakayam
4a prasto bhakam akara carv api stoma cemam prathama srir un mje
4c sute stena yady gama vm prati vivmitrajamadagn dame

Jamadagni und Visvamitra:


1. "Dir, Indra, wird dieser Strank eingeschenkt, du bist der Herr des ausgepreten Bechers.
Schaffe du uns einen Schatz von vielen Shnen, du hast nach heiem Bemhen die Sonne
ersiegt."
2. "Den Sonnenersieger, der sich an dem Tranke ba berauscht, den Mchtigen laden wir zu den
gepreten Trnken ein. Nimm dieses unser Opfer hier wahr, komm! Wir haben ein Anliegen
an den Feindebesieger, den Gabenreichen."
3. "Nach der Bestimmung des Knigs Soma und Varuna, unter der Hut des Brihaspati und der
Anumati, bei deinem Lobpreis, du Gabenreicher, du Schpfer und Lenker, habe ich heute aus
den Bechern getrunken."
Indra:
4. "Aufgefordert habe ich einen Trunk bei vorgesetzter Grtze getan, und als erster Suri bedinge
ich mir diesen Lobpreis aus, wenn ich mit Gewinn in euer Haus, o Visvamitra und Jamadagni,
zum Soma zurckgekehrt bin."
[10-168] An Vata (den Sturmwind)

1a vtasya nu mahimna rathasya rujann eti stanayann asya ghoa


1c divispg yty aruni kvann uto eti pthivy reum asyan
2a sam prerate anu vtasya vih aina gachanti samana na yo
2c tbhi sayuk saratha deva yate 'sya vivasya bhuvanasya rj
3a antarike pathibhir yamno na ni viate katamac canha
3c ap sakh prathamaj tv kva svij jta kuta babhva
4a tm devnm bhuvanasya garbho yathvaa carati deva ea
4c gho id asya vire na rpa tasmai vtya havi vidhema

1. Die Macht von Vatas Wagen will ich jetzo preisen: Zerbrechend geht er, donnernd ist sein
Getse. Zum Himmel reichend fhrt er und macht die roten Farben und geht auf der Erde
Staub aufwerfend.
2. Hinterdrein erheben sich alle Arten des Windes; sie kommen zu ihm wie Frauen zur
Hochzeit. Mit ihnen zusammen fhrt der Gott auf gleichem Wagen, der Knig dieser ganzen
Welt.
3. Auf Wegen durch die Luft fahrend rastet er auch nicht einen Tag. Der Gewsser Freund, der
Erstgeborene, Regelmige, wo mag er geboren sein, von wannen ist er gekommen?
4. Die Seele der Gtter, das Kind der Welt, wandelt dieser Gott, wo er will. Sein Getse hrt man
- nicht seine Gestalt. Diesem Sturmwind lasset uns mit Opfer dienen.
[10-169] Segen ber die Khe

1a mayobhr vto abhi vtsr rjasvatr oadhr riantm


1c pvasvatr jvadhany pibantv avasya padvate rudra ma
2a y sarp virp ekarp ysm agnir iy nmni veda
2c y agirasas tapaseha cakrus tbhya parjanya mahi arma yacha
3a y deveu tanvam airayanta ys somo viv rpi veda
3c t asmabhyam payas pinvamn prajvatr indra gohe rirhi
4a prajpatir mahyam et raro vivair devai pitbhi savidna
4c iv satr upa no goham kas ts vayam prajay sa sadema

1. Erquickend soll der Wind die Khe anwehen, sie sollen die nahrhaften Kruter abgrasen und
die fetthaltigen, belebenden Wasser trinken. Sei unserer wandelnden Zehrung gndig, Rudra!
2. Die gleichfarbigen, verschiedenfarbigen, einfarbigen, deren Namen Agni durch das Opfer
kennt, die die Angiras mit heiem Bemhen hierher gebracht haben, denen gewhre,
Parjanya, deinen groen Schutz!
3. Die sich selbst den Gttern zum Opfer darbrachten, deren Farben alle Soma kennt, von Milch
strotzend, fruchtbar schenke sie uns, Indra, in unseren Kuhstall!
4. Prajapati hat mir diese, mit allen Gttern, mit den Vtern eines Sinnes, geschenkt und die
Holden in unseren Stall getrieben. Mit deren Nachwuchs mchten wir zusammen wohnen.
[10-170] An Surya

1a vibhr bhat pibatu somyam madhv yur dadhad yajapatv avihrutam


1c vtajto yo abhirakati tman praj pupoa purudh vi rjati
2a vibhr bhat subhta vjastama dharman divo dharue satyam arpitam
2c amitrah vtrah dasyuhantama jyotir jaje asurah sapatnah
3a ida reha jyoti jyotir uttama vivajid dhanajid ucyate bhat
3c vivabhr bhrjo mahi sryo da uru paprathe saha ojo acyutam
4a vibhrja jyoti svar agacho rocana diva
4c yenem viv bhuvanny bht vivakarma vivadevyvat

1. Das hohe, strahlende Licht soll den somischen Met trinken, dem Opferherrn ungebeugte
Lebenskraft verleihend, der windschnell in eigener Person Wache hlt. Er hat die Geschpfe
zum Wachsen gebracht, er gebietet vielerorts.
2. Das hohe, strahlende Licht, das wohlgepflegte, das den hchsten Preis davontrgt, das in des
Himmels Ordnung und fester Grundlage eingefgte, wahrhafte, das feindettende,
vritrattende, am meisten Dasyu ttende Licht, das die Asuras ttende, die Nebenbuhler
ttende, ist geboren.
3. Dieses schnste der Lichter, das hchste Licht heit das Allgewinnende, Schtzegewinnende,
das Hohe. Der allstrahlende, mchtig strahlende Surya hat zum Schauen seine Gewalt und
unentwegte Kraft weithin ausgebreitet.
4. In Licht erstrahlend kamst du als Sonne, als Himmelslicht, von dem alle diese Geschpfe
erhalten werden, von dem Allschpfer, dem Visvakarman, der alle gttlichen Krfte besitzt.
[10-171] An Indra

1a tva tyam iato ratham indra prva sutvata


1c ao somino havam
2a tvam makhasya dodhata iro 'va tvaco bhara
2c agacha somino gham
3a tva tyam indra martyam strabudhnya venyam
3c muhu rathn manasyave
4a tva tyam indra sryam pac santam puras kdhi
4c devn cit tiro vaam

1. Du Indra halfst jenem Wagen des Itat vorwrts, der Soma ausgepret hatte; du erhrtest den
Ruf des Somaspenders.
2. Du hast den Kopf des widerspenstigen Makha von der Haut abgetrennt und kamst in des
Somaspenders Haus.
3. Du, Indra, hast jene sterblichen Venya fr den darauf bedachten Astrabudhna im Augenblick
losgemacht.
4. Bring du; Indra, diese Sonne, die hinten ist, nach vorn, selbst wider der Gtter willen!
[10-172] An ?

1a yhi vanas saha gva sacanta vartani yad dhabhi


2a yhi vasvy dhiy mahiho jrayanmakha sudnubhi
3a pitubhto na tantum it sudnava prati dadhmo yajmasi
4a u apa svasus tama sa vartayati vartani sujtat

1. Komm her mit deiner Vorliebe! Die Khe folgen deiner Spur, wann sie mit vollem Euter
kommen.
2. Komm herbei mit gtiger Absicht als der Freigebigste, der die Freigebigen weckt mit den
gabenreichen Gttern.
3. Wie Speisetrger gute Gaben bringend nehmen wir den Faden des Opfers wieder auf; wir
opfern.
4. Usas rollt das Dunkel der Schwester fort, sie rollt deren Bahn zusammen, weil sie die
Edelgeborene ist.
[10-173] Knigsweihe

1a tvhram antar edhi dhruvas tihviccali


1c vias tv sarv vchantu m tvad rram adhi bhraat
2a ihaivaidhi mpa cyoh parvata ivviccali
2c indra iveha dhruvas tiheha rram u dhraya
3a imam indro addharad dhruva dhruvea havi
3c tasmai somo adhi bravat tasm u brahmaas pati
4a dhruv dyaur dhruv pthiv dhruvsa parvat ime
4c dhruva vivam ida jagad dhruvo rj vim ayam
5a dhruva te rj varuo dhruva devo bhaspati
5c dhruva ta indra cgni ca rra dhrayat dhruvam
6a dhruva dhruvea havibhi somam mmasi
6c atho ta indra kevalr vio balihtas karat

1. Ich habe dich geholt, bleibe unter uns; steh fest ohne zu wanken! Alle Clane sollen dich
wnschen; die Herrschaft soll dir nicht entfallen.
2. Hier bleibe ich, weiche nicht, wie der Berg nie wankend! Wie Indra bleibe hier fest, hier
behaupte deine Herrschaft!
3. Ihn hat Indra fest eingesetzt mit dem feststehenden Opfer. Ihn soll Soma verteidigen, ihn
Brahmanaspati!
4. Fest steht der Himmel, fest die Erde, fest diese Berge, fest diese ganze Welt, fest dieser Knig
der Clane.
5. Fest doll Knig Varuna, fest Gott Brihaspati, fest Indra und Agni deine Herrschaft fest
befestigen.
6. Den feststehenden Soma berhren wir mit dem feststehenden Opfer. Und nun soll Indra die
Clane dir allein tributpflichtig machen.
[10-174] Segen ber den Knig

1a abhvartena havi yenendro abhivvte


1c tensmn brahmaas pate 'bhi rrya vartaya
2a abhivtya sapatnn abhi y no artaya
2c abhi ptanyanta tihbhi yo na irasyati
3a abhi tv deva savitbhi somo avvtat
3c abhi tv viv bhtny abhvarto yathsasi
4a yenendro havi ktvy abhavad dyumny uttama
4c ida tad akri dev asapatna kilbhuvam
5a asapatna sapatnahbhirro visahi
5c yathham em bhtn virjni janasya ca

1. Mit dem Oberhandopfer durch das Indra die Oberhand bekam, mit dem gib uns,
Brahmanaspati, zur Herrschaft die Oberhand!
2. Den Nebenbuhlern ber, denen ber, die unsere Neider sind, bermeistere den Feindseligen,
den der auf uns eiferschtig ist.
3. Dir hat Gott Savitri, dir Soma die Oberhand gegeben, dir ber alle Geschpfe, auf das du die
Oberhand behaltest.
4. Mit welcher Opferspende Indra opferte und der Glnzende, Hchste wurde, diese habe ich,
ihr Gtter, jetzt vollzogen. Ich ward wirklich ohne Nebenbuhlerinnen.
5. Auf da ich ohne Nebenbuhler, die Nebenbuhler ttend, das Reich beherrschend, ein
Bezwinger, ber diese Geschpfe und das Volk herrsche.
[10-175] An die Presteine

1a pra vo grva savit deva suvatu dharma


1c dhru yujyadhva sunuta
2a grvo apa duchunm apa sedhata durmatim
2c usr kartana bheajam
3a grva uparev mahyante sajoasa
3c ve dadhato vyam
4a grva savit nu vo deva suvatu dharma
4c yajamnya sunvate

1. Euch, Steine, soll Gott Savitri nach der Bestimmung in Bewegung setzen. Schirret euch an die
Joche, presset aus!
2. Ihr Steine, haltet Unheil, haltet belwollen ab! Machet die Khe zu einem Heiltrank!
3. Die Steine fhlen sich einmtig erhaben ber die unteren Presteine, da sie dem Bullen
Bullenkraft verschaffen.
4. Savitri, der Gott, soll euch, Steine, nach der Bestimmung in Bewegung setzen, zu Gunsten des
somapressenden Opferers!
[10-176] An Agni

1a pra snava bhm bhan navanta vjan


1c km ye vivadhyaso 'nan dhenu na mtaram
2a pra deva devy dhiy bharat jtavedasam
2c havy no vakad nuak
3a ayam u ya pra devayur hot yajya nyate
3c ratho na yor abhvto ghv cetati tman
4a ayam agnir uruyaty amtd iva janmana
4c sahasa cid sahyn devo jvtave kta

1. Die Shne der Ribhus brllten laut mit ihrem Anhang, die an dem Erdboden zehren wie das
Kalb an der Mutterkuh, die Allnhrenden.
2. Fhret den Gott Jatavedas unter gttlicher Dichtung vor; er soll unsere Opfer richtig
befrdern!
3. Dieser gottergebene Hotri wird da zum Opfer hingetragen. Wie der Wagen eines Fahrenden
bedeckt, macht sich der Glutreiche von selbst bemerkbar.
4. Dieser Agni sucht das Weite vor der Geburt, wie vor dem Unsterblichen. Der Gott, der
gewaltiger als selbst der Gewaltige, ist zum Leben geschaffen.
[10-177] An Patanga (der Vogel)

1a patagam aktam asurasya myay hd payanti manas vipacita


1c samudre anta kavayo vi cakate marcnm padam ichanti vedhasa
2a patago vcam manas bibharti t gandharvo 'vadad garbhe anta
2c t dyotamn svaryam manm tasya pade kavayo ni pnti
3a apaya gopm anipadyamnam ca par ca pathibhi carantam
3c sa sadhrc sa vicr vasna varvarti bhuvanev anta

1. Den mit des Asura Zauber bestrichenen Vogel sehen im Herzen, im Geiste die Redekundigen.
Inmitten des Ozeans schauen ihn die Seher; die Meister suchen die Spur der Lichtstrahlen.
2. Der Vogel trgt im Geiste die Rede, diese verkndete der Gandharva im Mutterleib. Diese
aufblitzende, sonnenhafte Erkenntnis hten die Seher an der Sttte der Wahrheit.
3. Ich sah den Hirten auf seinen Wegen hin und her gehen, ohne zu rasten. Er hllte ich in die
Gewsser, die in gleicher und in entgegengesetzter Richtung laufen, und er bewegte sich hin
und her in den Geschpfen.
[10-178] An Tarksya

1a tyam u vjina devajta sahvna tarutra rathnm


1c arianemim ptanjam u svastaye trkyam ih huvema
2a indrasyeva rtim johuvn svastaye nvam iv ruhema
2c urv na pthv bahule gabhre m vm etau m paretau rima
3a sadya cid ya avas paca k srya iva jyotipas tatna
3c sahasras atas asya rahir na sm varante yuvati na arym

1. Jenen Preisrenner, den gottgetriebenen, berlegenen, der die Wagen berholt, dessen
Radkranz unversehrt bleibt, den wettkmpfenden Renner, den Tarksya, wollen wir hier zum
Heile anrufen.
2. Seine Gunst wie die des Indra erflehend, wollen wir gleichsam ein Schiff zum Heile besteigen.
Ihr, die ihr so breit wie weit seid, ihr umfnglichen, tiefen, Himmel und Erde hret: Wir
mchten durch euch im Kommen und Gehen keinen Schaden erleiden.
3. Der sofort durch seine Macht sich ber die fnf Vlker ausgedehnt hat wie die Sonne mit
ihrem Lichte ber die Gewsser. Tausend gewinnend, Hundert gewinnend ist sein Lauf; wie
einen jugendlichen Pfeil hielten sie ihn nicht auf.
[10-179] An Indra

1a ut tihatva payatendrasya bhgam tviyam


1c yadi rto juhotana yady arto mamattana
2a rta havir o v indra pra yhi jagma sro adhvano vimadhyam
2c pari tvsate nidhibhi sakhya kulap na vrjapati carantam
3a rtam manya dhani rtam agnau surtam manye tad ta navya
3c mdhyadinasya savanasya dadhna pibendra vajrin purukj jua

1. "Erhebet euch, schaut rechtzeitig nach dem Opferanteil des Indra! Wenn er gar ist, so opfert
ihn; wenn er nicht gar ist, so wartet noch!"
2. "Die Opferspende ist gar, komm fein, Indra! Die Sonne ist in die Mitte ihres Weges gelangt.
Auf dich warten die Genossen mit ihren Auftischungen wie eine Haushterin auf den
ausziehenden Wanderhuptling."
3. "Ich meine, sie ist im Euter gekocht, sie ist am Feuer gekocht; ich meine, da diese neueste
Spende gut gekocht, recht ist. Trink mit Genu von der sauren Milch des mittglichen
Trankopfers, tatenreicher Keulentrger Indra!"
[10-180] An Indra

1a pra sashie puruhta atr jyehas te uma iha rtir astu


1c indr bhara dakien vasni pati sindhnm asi revatnm
2a mgo na bhma kucaro girih parvata jaganth parasy
2c ska saya pavim indra tigma vi atrn thi vi mdho nudasva
3a indra katram abhi vmam ojo 'jyath vabha caranm
3c apnudo janam amitrayantam uru devebhyo akor ulokam

1. Du Vielgerufener hast die Feinde bezwungen. Dein Mut ist der grte, hier soll deine Gabe
sein! Bring, Indra, mit der Rechten Schtze; du bist der Herr der reichen Strme!
2. Im Gebirge hausend wie das furchtbare umherschweifende wilde Tier, bist du aus fernster
Ferne gekommen. Deinen Spie schrfend, deine spitze Klinge, o Indra, enthaupte die Feinde,
treibe die Verchter auseinander!
3. Indra, du wurdest zu guter Herrschaft und Strke geboren, du Bulle der Vlker. Du vertriebst
das feindselige Volk und machtest fr die Gtter weiten Platz.
[10-181] An alle Gtter

1a pratha ca yasya sapratha ca nmnuubhasya havio havir yat


1c dhtur dyutnt savitu ca vio rathataram jabhr vasiha
2a avindan te atihita yad sd yajasya dhma parama guh yat
2c dhtur dyutnt savitu ca vior bharadvjo bhad cakre agne
3a te 'vindan manas ddhyn yaju kannam prathama devaynam
3c dhtur dyutnt savitu ca vior sryd abharan gharmam ete

1. Dessen Name Prathas und Saprathas ist, was das Opfer des anustubhischen Opfers ist: vom
glnzenden Schpfer und von Savitri und Vishnu hat Vasistha das Rathantara geholt.
2. Die fanden es, das entrckt war, was die hchste Geheimform des Opfers ist: vom glnzenden
Schpfer und von Savitri und Vishnu, von Agni, hat Bharadvaja das Brihat geholt.
3. Die fanden im Geiste nachsinnend den ersten Opferspruch Yajus, der entsprungen den
Gtterweg gegangen war. Vom glnzenden Schpfer, und von Savitri und Vishnu, von der
Sonne holten diese den Gharma.
[10-182] An Brihaspati

1a bhaspatir nayatu durgah tira punar nead aghaasya manma


1c kipad aastim apa durmati hann ath karad yajamnya a yo
2a naraso no 'vatu prayje a no astv anuyjo haveu
2c kipad aastim apa durmati hann ath karad yajamnya a yo
3a tapurmrdh tapatu rakaso ye brahmadvia arave hantav u
3c kipad aastim apa durmati hann ath karad yajamnya a yo

1. Brihaspati soll ber die schlechten Furten hinwegbringen; er lenke den Anschlag auf den
belredenden zurck. Er stoe die Afterrede von sich, wehre die Migunst ab und schaffe
dem Opfernden Glck und Segen!
2. Narasamsa soll uns beistehen bei dem Prayaja; der Anuyaja soll uns bei den
Gtteranrufungen glcken. Er stoe die Afterrede von sich, wehre die Migunst ab und
schaffe dem Opfernden Glck und Segen!
3. Der Glutkpfige verbrenne die Unholde, die Segensfeinde seien dem Gescho zum Tten
verfallen. Er stoe die Afterrede von sich, wehre die Migunst ab und schaffe dem Opfernden
Glck und Segen!
[10-183] Um die Geburt eines Sohne

1a apaya tv manas cekitna tapaso jta tapaso vibhtam


1c iha prajm iha rayi rara pra jyasva prajay putrakma
2a apaya tv manas ddhyn svy tan tvye ndhamnm
2c upa mm ucc yuvatir babhy pra jyasva prajay putrakme
3a aha garbham adadhm oadhv aha viveu bhuvanev anta
3c aham praj ajanayam pthivym aha janibhyo aparu putrn

Die Ehefrau:
1. "Ich sah dich im Geiste, wie du zur Einsicht gekommen bist, aus der Kasteiung neu geboren,
durch Kasteiung erstarkt. Spende hier Nachkommenschaft, hier einen Schatz, pflanze dich mit
Kindern fort, du Sohnwnschender!"
Der Ehemann:
2. "Ich sah dich im Geiste, wie du nachsannest, wie du am eigenen Leibe zur Zeit der Regel
littest. Komm herauf zu mir, du sollst wieder jung werden! Pflanze dich mit Kindern fort, du
Sohnwnschende!"
Der Genius:
3. "Ich habe den Keim in die Pflanzen gelegt, ich in alle Geschpfe; ich erzeugte die Kinder auf
Erden, ich erzeuge auch in Zukunft den Weibern Shne!"
[10-184] Gebet um gute Empfngnis und Geburt

1a viur yoni kalpayatu tva rpi piatu


1c sicatu prajpatir dht garbha dadhtu te
2a garbha dhehi sinvli garbha dhehi sarasvati
2c garbha te avinau devv dhattm pukarasraj
3a hirayay ara ya nirmanthato avin
3c ta te garbha havmahe daame msi stave

1. Vishnu soll den Mutterscho bereiten, Tvastri soll die Formen bilden, Prajapati soll den
Samen eingieen, der Schpfer soll dir eine Leibesfrucht machen!
2. Mache eine Leibesfrucht, Sinivali; mache eine Leibesfrucht, Sarasvati! Die beiden
lotusbekrnzten Gtter Asvin sollen dir eine Leibesfrucht machen!
3. Die Leibesfrucht, die die Asvin aus den beiden goldenen Reibhlzern herausreiben, die rufen
wir fr dich her, da du im zehnten Monat gebren sollst.
[10-185] An die Aditi

1a mahi trm avo 'stu dyukam mitrasyryama


1c durdhara varuasya
2a nahi tem am cana ndhvasu vraeu
2c e ripur aghaasa
3a yasmai putrso adite pra jvase martyya
3c jyotir yachanty ajasram

1. Gro soll der Schutz der drei Gtter sein, der himmlische des Mitra und Aryaman,
unangreifbar der des Varuna.
2. Denn ber sie hat der Schelm, der bse Reden fhrt, keine Gewalt, weder daheim noch auf
unbekannten Wegen,
3. Welchem Sterblichen der Aditi Shne zum Leben ihr ewiges Licht gewhren.
[10-186] An Vayu

1a vta vtu bheaja ambhu mayobhu no hde


1c pra a yi triat
2a uta vta pitsi na uta bhrtota na sakh
2c sa no jvtave kdhi
3a yad ado vta te ghe 'mtasya nidhir hita
3c tato no dehi jvase

1. Der Wind soll uns Arzenei zuwehen, wohltuende, unserem Herzen zusagende. Er soll unsere
Lebenstage verlngern.
2. Du, Wind, bist unser Vater und Bruder und unser Freund. La du uns leben!
3. Was dort in deinem Hause, o Wind, als Schatz von Lebensbalsam aufbewahrt wird, davon gib
uns zum Leben!
[10-187] An Agni

1a prgnaye vcam raya vabhya kitnm


1c sa na parad ati dvia
2a ya parasy parvatas tiro dhanvtirocate
2c sa na parad ati dvia
3a yo raksi nijrvati v ukrea oci
3c sa na parad ati dvia
4a yo vivbhi vipayati bhuvan sa ca payati
4c sa na parad ati dvia
5a yo asya pre rajasa ukro agnir ajyata
5c sa na parad ati dvia

1. Auf Agni heb die Rede an, auf den Bullen der Stmme; er helfe uns ber die Feinde hinweg!
2. Der aus fernster Ferne ber die Steppe hinweg leuchtet, der helfe uns ber die Feinde hinweg!
3. Der die Unholde niederbrennt, der Bulle mit heller Glut, der helfe uns ber die Feinde
hinweg!
4. Der nach allen Geschpfen ausschaut und sie berschaut, der helfe uns ber die Feinde
hinweg!
5. Der am anderen Ende dieses Luftraumes als der helle Agni geboren wird, der helfe uns ber
die Feinde hinweg!
[10-188] An Agni Jatavedas

1a pra nna jtavedasam ava hinota vjinam


1c ida no barhir sade
2a asya pra jtavedaso vipravrasya mhua
2c mahm iyarmi suutim
3a y ruco jtavedaso devatr havyavhan
3c tbhir no yajam invatu

1. Treibt jetzt den Jatavedas, das preisgewinnende Ro an, sich auf dieses unser Barhis zu
setzen!
2. Ich hebe ein groes Loblied auf diesen belohnenden Jatavedas an, der die Mnner beredt
macht.
3. Des Jatavedas Lichter, die das Opfer zu den Gttern fhren, mit denen soll er unser Opfer
befrdern.
[10-189] An ?

1a ya gau pnir akramd asadan mtaram pura


1c pitara ca prayan sva
2a anta carati rocansya prd apnat
2c vy akhyan mahio divam
3a triad dhma vi rjati vk patagya dhyate
3c prati vastor aha dyubhi

1. Dieser bunte Stier ist hergeschritten und hat sich vor Mutter Erde und Vater Himmel gesetzt
auf seinem Wege zur Sonne.
2. Die leuchtende Usas geht zwischen Himmel und Erde, von seinem Aushauch einatmend. Der
Bffel hat nach dem Himmel Ausblick gehalten.
3. Die dreiig Stufen herrscht er. Dem Vogel wird die Stimme verliehen jeden Morgen mit
Tagesanbruch.
[10-190] Das Tapas

1a ta ca satya cbhddht tapaso 'dhy ajyata


1c tato rtry ajyata tata samudro arava
2a samudrd aravd adhi savatsaro ajyata
2c ahortri vidadhad vivasya miato va
3a srycandramasau dht yathprvam akalpayat
3c diva ca pthiv cntarikam atho sva

1. Gesetz und Wahrheit wurden aus dem entbrannten Tapas geboren. Daraus entstand die
Nacht, daraus der flutende Ozean.
2. Aus dem flutenden Ozean entstand das Jahr, das die Tage und Nchte ordnet, das ber alles,
was die Augen ffnet, gebeut.
3. Der Schpfer regelte der Reihe nach Sonne und Mond und Himmel und Erde, das Luftreich
und das Sonnenlicht.
[10-191] Eintrachtslied

1a sa-sam id yuvase vann agne vivny arya


1c ias pade sam idhyase sa no vasny bhara
2a sa gachadhva sa vadadhva sa vo mansi jnatm
2c dev bhga yath prve sajnn upsate
3a samno mantra samiti samn samnam mana saha cittam em
3c samnam mantram abhi mantraye va samnena vo havi juhomi
4a samn va kti samn hdayni va
4c samnam astu vo mano yath va susahsati

1. Alle Schtze, auch des hohen Herren, nimmst du, Bulle Agni, ganz in Beschlag. An der Sttte
der Id wirst du entzndet. Bring uns die Schtze her!
2. Geht zusammen, verstndiget euch! Eure Sinne sollen eintrchtig sein, wie die Gtter vor
Zeiten eintrchtig bei ihrem Opferanteil saen.
3. Einig der Rat, einig die Versammlung, einig sei ihr Sinn, zusammenstimmend ihr Denken.
Eintrchtigen Rat rate ich euch an, mit einigem Opfer opfere ich fr euch.
4. Einig sei euer Vorhaben, einig eure Herzen; einig soll euer Sinn sein, auf da euch schnes
Zusammenhalten sei!

http://www.sanskritweb.net

Das könnte Ihnen auch gefallen