Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
600 Expresiones Aleman
600 Expresiones Aleman
3. Me duele la barriga.
Mein Bauch weh tut.
28. El aire estaba tan lleno de humo que casi no podíamos respirar.
Die Luft war so voller Rauch, dass wir kaum atmen konnten.
29. No tenía ninguna mano libre, por eso abrió la puerta con el codo.
Weil er keine Hand frei hatte, öffnette er die Tür mit dem Ellbogen.
38. ¡Deja de fumar! ¡Seguro que tienes los pulmones totalmente negros!
Hör auf mit den Rauchen! Deine Lunge ist bestimmt schon ganz schwarz.
58. El traje es demasiado elegante para esta fiesta. Es preferible que te pongas
vaqueros.
Das Kleid is zu elegant für diese Party. Zieh leiber eine Jeans an!
88. Todos hemos bebido mucho. Será más sensato tomar un taxi.
Wir haben alle viel getrunken. Es ist klüger, ein Taxi zu nehmen.
113. Antes de que nadie se diera cuenta de lo que estaba pasando, se quemó toda la
casa.
Bevor jemand die Situation erfasste, brannte das ganze Haus.
116. El invento era muy bueno, pero ninguna empresa industrial mostró por él.
Die Erfindung war sehr gut, aber keine Industriebetrieb hatte daran Interesse
125. Aún no tengo una idea muy clara de cómo se puede resolver el problema.
Ich habe keine Vorstellung, wie man das Problem lösen könnte.
133. El señor Kurz vendrá en seguida, tenga un poco de paciencia por favor.
Herr Kurz kommt gleich. Bitte haben Sie etwas Geduld.
147. Para su cumpleaños le regalaron un coche. Sus padres son muy generosos.
Sie hat zum Geburtstag ein Auto bekommen. Ihre Eltern sind sehr grosszügig.
177. Tengo la esperanza de que me den de alta en el hospital la semana que viene.
Ich habe grösse Hoffnung, dass ich nächste Woche aus dem Krankenhaus entlassen
werde.
178. No soy capaz de reírme cuando me cuentan chistes.
Über Witze kann ich nicht lachen.
192. Esta película es demasiado triste para mí. Vamos a ver una más alegre.
Dieser Film ist mir zu traurig. Wollen wir nicht lieber ein einen heiteren sehen?
225. Tiene el corazón muy débil, por eso debemos evitar que se excite.
Er hat ein schwaches Herz. Deshalb dürfen wir ihn nich aufregen.
242. Se avergüenza ante los demás por tener las orejas tan grandes.
Er schämt sich vor den Leuten wegen seiner grossen Ohren.
244. Escandalizó a sus padres cuando volvió a casa con el pelo teñido de verde.
Er schockierte seine Eltern als er mit grünen Haaren nach Hause kam.
252. Me he resfriado.
Ich habe mich erkältet.
279. En el accidente hubo ocho heridos, dos de ellos están en peligro de muerte.
Bei dem Unfall gab es acht verletzte, zwei sind noch im Lebensgefahr.
321. Desde este punto se tiene una hermosa vista de las montañas.
Von diesem Punkt hat man einen schönen Blick auf die Berge.
404. ¿No se daba usted cuenta de qué consecuencias podría tener su manera de
actuar?
War Ihnen nicht klar, welche Folgen Ihre Handlung haben könnte?
405. ¿Sabes nadar?
Kannst du schwimmen?
434. Si usted quiere hacer carrera, tiene que desarrollar más actividad.
Wenn Sie Karriere machen wollen, müssen Sie mehr Aktivität zeigen.
444. La ejecución del plan fue más difícil de lo que habíamos pensado todos.
Die Durchführung des Plans war schwieriger als wir alle gedacht hatten.
475. Cuando se gira el interruptor hacia la derecha, la luz se vuelve más intensa.
Wenn man den Schalter zum rechts dreht, wird das Licht heller.
502. Tuve que empujar la bicicleta hasta casa porque tenía un pinchazo.
Ich musste das Fahrrad nach Hause schieben, weil es einen Platten hatte.
508. En el tren ya no había asientos libres, tuvimos que estar de pie todo el viaje.
Im Zug war kein Platz mehr frei, wir mussten die ganze Fahrt über stehen.
518. Aquí no puedo dar la vuelta con el coche. La calle es demasiado estrecha.
Ich kann den Wagen hier nicht wenden. Der Strasse ist zu eng.