Sie sind auf Seite 1von 62

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso


Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •

Wasserkocher PC-WKS 1012


Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua • Bollitore • Kettle
Czajnik elektryczny • Vízforraló • Чайник • Электрочиайник •
DEUTSCH ......................................................................................................... Seite 4

NEDERLANDS ..................................................................................................... blz 11

FRANÇAIS . ...................................................................................................... page 16

ESPAÑOL....................................................................................................... página 21

ITALIANO . ..................................................................................................... pagina 26

ENGLISH .......................................................................................................... page 31

JĘZYK POLSKI .............................................................................................. strona 36

MAGYARUL . ..................................................................................................... oldal 42

УКРАЇНСЬКА .................................................................................................... стор 47

РУССКИЙ ........................................................................................................... стр. 52

57 .................................................................................................................

2
Übersicht der Bedienelemente

Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes


Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •

3
Inhalt Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Übersicht der Bedienelemente .............................. 3
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Allgemeine Sicherheitshinweise . .......................... 4
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
Spezielle Sicherheitshinweise
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
für dieses Gerät....................................................... 5
aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................... 5
• Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
Lieferumfang .......................................................... 5
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
Auspacken des Gerätes ........................................ 5
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
Teilebeschreibung .................................................. 6
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
Elektrischer Anschluss ........................................... 6
werden.
Anwendungshinweise ............................................ 6
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
Bedienung .............................................................. 6
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Aufbewahrung ........................................................ 7
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defek-
Reinigung ............................................................... 7
tes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Entkalkung . ............................................................ 7
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Störungsbehebung.................................................. 8
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen
Technische Daten.................................................... 8
lassen.
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................ 8
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Garantie................................................................... 8
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Entsorgung -
Sicherheitshinweise“.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...................10
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen- zu vermeiden:
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
Warnung:
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan- Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
leitung mit. zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den ACHTUNG:
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder andere Gegenstände hin.
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten HINWEIS:
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Kinder und gebrechliche Personen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
Netzstecker ziehen. por, etc.) erreichbar liegen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
Warnung:
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
4
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innen-
Personen (einschließlich Kinder) mit einge- räumen. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und
schränkten physischen, sensorischen oder ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung z. B.
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, • in Personalküchen von Läden, Büros und ande-
es sei denn, sie werden durch eine für ihre ren gewerblichen Bereichen;
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder • von Gästen in Hotels, Motels und anderen
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät Wohneinrichtungen.
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftli-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. chen Anwesen oder Frühstückspensionen be-
stimmt.
Spezielle Sicherheitshinweise Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
für dieses Gerät wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Warnung: Zwecke einsetzen.
Füllen Sie nicht über die Maximal-Marke hinaus,
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
da sonst kochendes Wasser herausspritzen und
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
Ihnen Verletzungen zufügen kann!
sogar zu Personenschäden führen.
• Der Wasserpegel muss zwischen der Minimal-
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
und der Maximal-Marke liegen.
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich
Gebrauch entstehen.
kaltes Wasser.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen
Arbeitsfläche. Lieferumfang
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest 1 Wasserkocher
geschlossen ist. 1 Basis
• Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser 1 Permanentfilter
kocht.
• Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie Auspacken des Gerätes
es nicht an, wenn es in Betrieb ist. 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
gehörenden Basis. rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von Kartonverpackung.
der Basis nehmen! 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht keit.
nass werden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
duktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen,
Dieses Gerät dient zum Erwärmen und Kochen das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
von Trinkwasser. Verwenden Sie es niemals, um säubern.
andere Flüssigkeiten oder Lebensmittel aufzuwär-
men.

5
Teilebeschreibung Vorbereitung
1 Deckel Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät
2 OPEN Taste (zum Öffnen des Deckels) bitte 3-mal mit frischem Wasser aus. Bitte benut-
3 LCD-Display zen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
4 Funktionstasten HINWEIS:
Ein- / Ausschalten Verwenden Sie immer frisches Wasser.
Warm halten
Verringern der Temperatur Bedienung
Erhöhen der Temperatur 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterla-
5 Griff ge.
6 Basis 2. Deckel öffnen
7 Wasserstandsanzeige Drücken Sie die Taste „OPEN“. Der Deckel
8 Ausgussöffnung öffnet sich nach oben.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal
Elektrischer Anschluss 1,7 Liter).
Anschlusswert Sie können den Füllstand an der Wasserstand-
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von anzeige des Gerätes ablesen.
2400 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert 4. Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einras-
empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer tet.
Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutz- 5. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die
schalter. Basis.

ACHTUNG: ÜBERLASTUNG! Betrieb


Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen 1 Wasser auf 100°C kochen
oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu • Drücken Sie die Taste . Die Beleuchtung
leistungsstark ist. der Taste wechselt von blau auf rot. Im
Display erscheint die Anzeige „100°“.
Anschluss • Ist die Temperatur erreicht, schaltet die
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose Heizung automatisch ab.
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, 2 Wasser von 40°C bis 95°C erwärmen
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes • Drücken Sie die oder Taste. Das Display
übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie leuchtet blau auf. Stellen Sie mit den Tasten
auf dem Typenschild der Basis. die gewünschte Temperatur ein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts- • Drücken Sie die Taste . Die Beleuchtung
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose, der Taste wechselt von blau auf rot.
220 – 240 V~, 50 Hz an. • Ist die Temperatur erreicht, schaltet die
Heizung automatisch ab.
Anwendungshinweise 3 Wasser auf 40°C bis 90°C erwärmen und
warm halten
Netzkabel
• Drücken Sie die oder Taste. Das Display
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel komplett vom
leuchtet blau auf. Stellen Sie mit den Tasten
Bodenteil der Basis ab. Achten Sie bitte auf die
die gewünschte Temperatur ein.
Führung des Netzkabels.

6
• Drücken Sie die Taste . Im Display er- • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
scheint das Symbol „ “ für „warm halten“. Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
• Drücken Sie die Taste . Die Beleuchtung ten und trockenen Ort.
der Taste wechselt von blau auf rot.
• Ist die Temperatur erreicht, schaltet die Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Heizung automatisch ab. Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwi-
HINWEIS: ckeln.
• Die Temperatur lässt sich in 5° Schritten
verändern. Reinigung
• Das Wasser wird für eine Stunde auf der
Warnung:
gleichen Temperatur gehalten.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
• Nach einer Stunde schaltet sich der Wasser-
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
kocher automatisch in den Standby-Betrieb.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis
Betrieb beenden/abbrechen in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
beenden/abzubrechen: Brand führen.
• Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang
automatisch aus. ACHTUNG:
• Sie drücken erneut die Taste , um den Koch- • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
vorgang zu beenden. scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
ACHTUNG: den Reinigungsmittel.
Nehmen Sie das Gerät nicht von der Basis, ohne
es vorher auszuschalten. • Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem
Die Kontakte an der Basis sind ungeeignet, um Wasser aus. Trocknen Sie ihn mit einem Tuch
den Strom zu unterbrechen. ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung
Warnung: VERBRENNUNGSGEFAHR! mit einem leicht feuchten Tuch.
• Halten Sie beim Ausgießen den Deckel • An der Ausgussöffnung befindet sich ein Per-
geschlossen. manentfilter. Um den Filter zu reinigen, ziehen
• Das Gehäuse wird während des Betriebes Sie ihn bei geöffnetem Deckel heraus. Spülen
heiß, berühren Sie es nicht und lassen Sie Sie den Filter mit fließendem Wasser aus.
das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen. Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie dabei
• Ziehen Sie den Netzstecker. auf die Führung.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Entkalkung
Aufbewahrung • Die Abstände der Entkalkung hängen vom
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der
lassen Sie es vollständig trocknen. Verwendung ab.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpa- • Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen kocht, ist eine Entkalkung nötig.
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. • Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein
handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronen-
säurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
7
HINWEIS: Hinweis zur Richtlinienkonformität
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
3-4-mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu PC-WKS 1012 in Übereinstimmung mit den
beseitigen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr grundlegenden Anforderungen, der europäischen
verwenden. Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
Störungsbehebung (2006/95/EG) befindet.
Das Gerät ist ohne Funktion
Garantie
Mögliche Ursache:
Garantiebedingungen
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
Abhilfe: privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
• Überprüfen Sie die Steckdose mit einem ande- 24 Monaten ab Kaufdatum.
ren Gerät.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
• Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
• Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
Mögliche Ursache: 12 Monaten.
Das Gerät ist defekt.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
Abhilfe: auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
• Wenden Sie sich an unseren Service oder an Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
einen Fachmann. gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
Mögliche Ursache: einem unserer Vertragshändler sowie die
Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
Wasser ist das Gerät noch nicht ausreichend dieses Garantiescheins an uns.
abgekühlt.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Abhilfe: Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
• Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen. des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
Technische Daten 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Modell:...............................................PC-WKS 1012 Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
Spannungsversorgung:..............220-240 V~, 50 Hz zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
Leistungsaufnahme:............................2000-2400 W zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schutzklasse:........................................................... I Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
Füllmenge:...........................................max. 1,7 Liter durch Reparatur oder durch Austausch eines
Nettogewicht:.............................................ca. 1,2 kg gleichwertigen Geräts.
Technische Änderungen vorbehalten!

8
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel Alternativ können Sie uns den Servicefall per
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der E-Mail
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be- servicecenter@proficook.de
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner oder per Fax
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, 0 21 52 – 20 06 15 97
wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließ- mitteilen.
lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbei- Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
ten an dem Gerät vornehmen. Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Tele-
fon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan- und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz- Neugerät erworben haben.
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
werden durch diese Garantie nicht berührt. Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandauf-
kleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch
Stand 03 2008 auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes
zu kleben und das Paket bei der nächsten Annah-
Garantieabwicklung mestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garan- Servicecenter bzw. Servicepartner.
tieanspruch mitzuteilen.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kauf-
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist beleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
International) Internet-Serviceportal.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann
www.sli24.de Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten werden.
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
Ihrer Reklamation. sendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferun-
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen gen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt Profi Cook
wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Industriering Ost 40
Reklamation auf unserem Serviceportal online D-47906 Kempen
verfolgen.

9
Entsorgung- Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.

10
Inhoud voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Locatie van bedieningselementen.......................... 3
• Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
Algemene veiligheidsinstructies........................... 11
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Speciale veiligheidsinstructies
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
voor dit apparaat....................................................12
niet meer worden gebruikt.
Gebruik..................................................................12
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng
Meegeleverde onderdelen....................................12
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
Het apparaat uitpakken.........................................12
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
Beschrijving onderdelen........................................12
door de fabrikant, onze technische dienst of
Elektrische aansluiting..........................................13
een eender gekwalificeerd persoon vervangen
Gebruiksaanwijzingen...........................................13
door een soortgelijke kabel.
Bediening...............................................................13
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Opslaan.................................................................14
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsin-
Reiniging................................................................14
structies” in acht.
Ontkalking..............................................................14
Probleemoplossing................................................14
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Technische gegevens...........................................15
Verwijdering - Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool...............15 speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
Algemene Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas- en toont mogelijk letselrisico’s.
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver- LET OP:
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
de machine aan derden doorgeeft. andere voorwerpen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. OPMERKING:
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel Kenmerkt tips en informatie voor u.
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het Kinderen en gebrekkige personen
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen • Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige binnen het bereik van uw kinderen liggen.
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
WAARSCHUWING!
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
Er bestaat gevaar voor verstikking!
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, • Dit product mag niet worden gebruikt door
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer personen (inclusief kinderen) met beperkte
storingen optreden. fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
11
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven Het apparaat mag alleen worden gebruikt zoals
heeft voor het gebruik van het product. beschreven in deze gebruikshandleiding en nooit
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen voor commerciële doeleinden.
dat ze niet met het apparaat spelen. Elke andere vorm van gebruik wordt als onbe-
stemd gebruik beschouwd en kan tot beschadiging
Speciale veiligheidsaanwijzingen van eigendommen of zelfs persoonlijk letsel leiden.
voor dit apparaat De fabrikant is niet aansprakelijk voor verliezen
WAARSCHUWING: als gevolg van gebruik op een andere wijze dan
Nooit hoger dan de maximum markering vullen waarvoor het apparaat is bestemd.
om te voorkomen dat kokende waterspetters
persoonlijk letsel veroorzaken! Meegeleverde onderdelen
• Houd het waterpeil tussen de minimum en 1 Ketel
maximum markering. 1 Basis
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water. 1 Permanente filter
• Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke
ondergrond. Het apparaat uitpakken
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten 1. Verwijder de verpakking van het apparaat.
is. 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals de
• Het deksel niet openen terwijl het water kookt. plastic film, het vulmateriaal, de kabelbinders
• Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast en de doosverpakking.
wanneer het in bedrijf is. 3. Controleer of de doos alle onderdelen bevat.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetref-
fende basisstation. OPMERKING:
• Schakel het apparaat uit voordat u het van de Er is mogelijk wat stof of productieresidu op het
basis neemt. apparaat te vinden. Wij raden u aan het apparaat
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen schoon te maken zoals beschreven onder “Reini-
niet nat worden. ging”.

Gebruik Beschrijving Onderdelen


Dit apparaat wordt gebruikt voor het verwarmen 1 Deksel
en koken van water. Gebruik het nooit om andere 2 OPEN toets (om het deksel te openen)
vloeistoffen of etenswaren te verwarmen. 3 LCD Display
4 Functietoetsen
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en
op een droge plek. Het is bestemd voor huishou- Aan / uitschakelaar
delijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv. Warm houden
Temperatuur verlagen
• In personeelkeukens in winkels, op kantoren en
andere commerciële plaatsen; Temperatuur verhogen
• Door gasten in hotels, motels en andere ac- 5 Hendel
commodatiefaciliteiten. 6 Basis
7 Waterpeilindicator
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijac-
8 Tuit
commodaties of Bed & Breakfast verblijven.

12
Elektrische Aansluiting 5. Plaats de waterkoker goed sluitend op de
basis.
Stroomvereisten
Het apparaat kan in totaal 2400 W vermogen
Gebruik
verbruiken. Wij raden in het geval van deze
1 Water koken op 100°C
stroomspecificatie een afzonderlijke kabel met een
• Druk op de toets, het toetslampje springt
zekeringbeveiliging aan via een 16 A circuitbreker.
van blauw op rood en “100°” verschijnt op
LET OP: OVERBELASTING! de display.
Gebruik geen verlengkabels of meerdere • Het verwarmingselement schakelt automa-
stekkerdozen omdat dit apparaat te krachtig is. tisch uit zodra de temperatuur is bereikt.
2 Water verwarmen op 40°C tot 95°C
Aansluiting • Druk op de of toets. De display licht
• Controleer voordat u de stekker in het stop- blauw op en u kunt de toetsen gebruiken
contact steekt of de te gebruiken netspanning om de gewenste temperatuur in te stellen.
overeenkomt met de stroomspecificaties van • Druk op de toets, het toetslampje springt
het apparaat. Deze details staan vermeld op van blauw op rood.
het modelplaatje op de basis. • Het verwarmingselement schakelt automa-
• Sluit het apparaat alleen aan op een correct tisch uit zodra de temperatuur is bereikt.
geïnstalleerd, geaard 220 – 240 V~, 50 Hz 3 Water verwarmen op 40°C tot 90°C en
stopcontact. warm houden
• Druk op de of toets. De display licht
Gebruiksaanwijzingen blauw op en u kunt de toetsen gebruiken
om de gewenste temperatuur in te stellen.
Netkabel • Druk op de toets. Het “ ” symbool-
Rol de benodigde kabellengte compleet van het tje voor “warm houden” verschijnt op de
bodemelement van de basis af. Let op de gelei- display.
ding van de netkabel. • Druk op de toets, het toetslampje springt
van blauw op rood.
Voorbereiding • Het verwarmingselement schakelt automa-
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat drie- tisch uit zodra de temperatuur is bereikt.
maal uit met schoon water - gebruik alleen zuiver
OPMERKING:
water zonder toevoegingen.
• De temperatuur kan in stappen van 5° wor-
OPMERKING: den ingesteld.
Gebruik altijd vers water. • Het water wordt voor een uur op dezelfde
temperatuur gehouden.
Bediening • De ketel schakelt na een uur automatisch op
stand-by.
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Deksel openen
Druk op de “OPEN” toets om het deksel te Kookproces beëindigen/onderbreken
openen. U kunt het kookproces op twee manieren beëindi-
3. Vul de waterkoker met water (max. 1,7 liter). gen/onder-breken:
U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie • Het apparaat schakelt na het kookproces auto-
van het apparaat alezen. matisch uit.
4. Sluit het deksel totdat deze hoorbaar inklikt.
13
• Druk nogmaals op de toets om het kookpro- LET OP:
ces te beëindigen. • Gebruik géén draadborstel of andere schu-
LET OP: rende voorwerpen.
Neem het apparaat pas van de basis als u het • Gebruik geen scherpe of schurende reini-
tevoren hebt uitgeschakeld. Zolang de schakela. gingsmiddelen.
De aansluitpunten op de basis zijn niet geschikt • Spoel de watertank uit met schoon water.
voor onderbreking van de voeding. Droog hem af met een doek.
WAarschuwing: GEVAAR VOOR VER- • Reinig de behuizing na het gebruik met een
BRANDING! vochtige doek.
• Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten. • Aan de gietopening bevindt zich een perma-
• De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, nente ilter. Trek de ilter bij geopend deksel eruit
raak ze niet aan en laat het apparaat afkoelen om het ilter te reinigen. Spoel de ilter uit onder
voordat u het wegruimt. stromend water. Plaats hem terug en let daarbij
op de geleiding.
• Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Leeg het waterreservoir.
Ontkalking
Opslaan • De intervallen tussen de ontkalkingen zijn af-
hankelijk van de hardheidsgraad van het water
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat en van de gebruiksfrequentie.
het drogen. • Schakelt het apparaat uit, voordat het water
• Wij raden aan het apparaat in de originele kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat
verpakking op te bergen wanneer u het voor eerder te ontkalken.
langere tijd niet gebruikt. • Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de
• Berg het apparaat altijd op buiten bereik van handel gebrui-kelijk ntkalkingsmiddel op
kinderen en op een droge, goed geventileerde citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de
plek. gebruiksaanwijzing.
Oprolinrichting voor netkabel OPMERKING:
Breng na het ontkalken meerdere malen
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprol-
(3–4 maal) vers water aan de kook om resten
len.
te verwijderen. Dit water is niet geschikt voor
consumptie.
Reiniging
WAarschuwing: Probleemoplossing
• Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd
Het apparaat werkt niet
uit en trek de netsteker uit de contactdoos.
Wacht totdat het apparaat volledig is afge- Mogelijke oorzaak:
koeld. Het apparaat ontvangt geen voeding.
• Dompel het apparaat en de basis nooit onder Oplossing:
in water of andere vloeistoffen. • Controleer het stopcontact met een ander ap-
Dit kan tot elektrische schokken of brand paraat.
leiden. • Steek de stekker correct in het stopcontact.
• Controleer de hoofdcircuitbreker.

14
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is defect.
Oplossing:
• Neem contact op met ons servicecentrum of
een specialist. Verwijdering - Betekenis van het
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
Mogelijk oorzaak: apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Na het gebruik zonder of met te weinig water is het
apparaat nog niet voldoende afgekoeld. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Maatregel:
• Laat het apparaat 15 minuten afkoelen. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
Technische Gegevens men.

Model:................................................PC-WKS 1012 Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw


Spanningstoevoer:.....................220-240 V~, 50 Hz gebruik van oude elektrische en elektronische ap-
Opgenomen vermogen:......................2000-2400 W paraten.
Beschermingsklasse:............................................... I Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
Volume:................................................max. 1,7 Liter melingspunten.
Nettogewicht:.............................................ca. 1,2 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.

15
Table des matières les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Situation des commandes...................................... 3
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
Conseils généraux de sécurité.............................16
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
Conseils de sécurité
toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fiche
spécifiques à cet appareil.....................................17
de la prise.
Utilisation prévue...................................................17
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
Pièces incluses......................................................17
mentation régulièrement en vue d’éventuels
Déballer l’appareil..................................................17
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
Description des pièces..........................................18
magement est détecté, l’appareil ne doit plus
Branchement électrique........................................18
être utilisé.
Conseils d’utilisation..............................................18
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contac-
Utilisation...............................................................18
tez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter
Stockage................................................................19
toute mise en danger, ne faites remplacer le
Nettoyage..............................................................19
câble défectueux que par un câble équivalent et
Détartrage..............................................................19
que par le fabricant, notre service après-vente
Dépannage............................................................20
ou toute personne de qualification similaire.
Données techniques.............................................20
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
Elimination- Signification du symbole
• Respectez les “Conseils de sécurité spécifi-
“Elimination“...........................................................20
ques” cidessous.
Conseils généraux de sécurité Symboles de ce mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de Les informations importantes pour votre sécurité
mettre l’appareil en marche pour la première fois. sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de respecter ces indications afin d’éviter tout risque
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi. Prévient des risques pour votre santé et des
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé risques éventuels de blessure.
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet ATTENTION :
appareil n’est pas prévu pour une utilisation Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
professionnelle. appareil.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de
la chaleur, des rayons directs du soleil, de NOTE :
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans Attire votre attention sur des conseils et informa-
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas tions.
cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa- Enfants et personnes fragiles
reil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le ne laissez pas les emballages (sac en plasti-
câble d’alimentation de la prise de courant (en que, carton, polystyrène) à leur portée.
tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez

16
Avertissement ! Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec sec et à l’intérieur. Cet appareil est destiné à un
le film. Il y a risque d’étouffement ! usage domestique ou assimilé comme par exem-
ple :
• Le présent appareil n’est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris les enfants) • Les cuisines des employés dans les magasins,
aux facultés mentales, sensorielles ou physi- les bureaux et autres zones commerciales.
ques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / • Pour les invites des hôtels, motels et autre
ou les connaissances requises, à moins d’être hébergement.
sous la surveillance d’une personne responsa- Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements
ble de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des ruraux ou aux Bed & Breakfast.
instructions sur le maniement de l’appareil.
Il peut uniquement être utilisé selon ce manuel.
• Les enfants doivent être surveillés afin de
Vous ne devez pas utiliser cet appareil dans un
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
but industriel.

Conseils de sécurité spécifiques Tout autre utilisation est considérée comme inadé-
quate et peut causer des dommages au bien ou
à cet appareil même des blessures physiques.
AVERTISSEMENT : Le fabricant n’assure aucune responsabilité pour
Ne remplissez pas l’appareil au delà de la les pertes causes par un usage autre que celui
marque maximale, il se peut que de l’eau en auquel cet appareil est destiné.
ébullition déborde et cause des blessures !
• Le niveau d’eau doit être maintenu entre la Pièces incluses
marque minimum et maximum. 1 Bouilloire
• N‘utilisez que de l‘eau froide. 1 Base
• N’utilisez l’appareil que sur une surface plane. 1 Filtre permanent
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien
fermé.
Déballer l‘appareil
• N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas 1. Retirez l’appareil de l’emballage.
non plus en cours de fonctionnement. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui apparte- le film plastique, le rembourrage, les attache-
nant. câbles et la boite.
• Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil 3. Vérifiez que toutes les pièces sont bien dans la
de la base. boite.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent NOTE :
jamais être mouillés. Il se peut de la poussière ou des résidus de
fabrication demeurent dans l’appareil. Nous vous
Utilisation prévue recommandons de nettoyer l’appareil comme il
Cet appareil est utilisé pour chauffer et faire bouillir est décrit dans le chapitre “Nettoyage”.
de l’eau. N’utilisez jamais celui-ci pour chauffer
d’autres liquides ou aliments.

17
Description des pièces Préparation
1 Couvercle Laissez l’appareil fonctionner 3x avec de l’eau
2 Bouton OPEN (pour ouvrir le couvercle) fraîche, avant la première utilisation. N’utilisez que
3 LCD-Display de l’eau pure sans additif.
4 Boutons de fonction NOTE :
Interrupteur marche/arrêt N’utilisez que de l’eau fraiche.
Garder au chaud
Réduire la température Utilisation
Augmenter la température 1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
5 Poignée 2. Ouvrir le couvercle
6 Base Appuyez sur le bouton “OPEN”. Le couvercle
7 Indicateur de niveau d‘eau s’ouvre.
8 Bec verseur 3. Versez l’eau (max. 1,7 Litres). Vous avez
la possibilité de rele-ver le niveau d’eau sur
Branchement électrique l’indication de niveau de l’appareil.
Besoins électriques 4. Fermez le couvercle jusqu’au clic.
Cet appareil peut consommer une puissance de 5. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
2400 W au total. À cette puissance nominale,
nous recommandons d’utiliser un câble électrique Fonctionnement
séparé avec un fusible et un disjoncteur de 16 A. 1 Faire bouillir de l’eau à 100°C
• Appuyez sur le bouton . Le voyant à l’in-
AVERTISSEMENT : SURCHARGE ! térieur du bouton passé du bleu au rouge.
N’utilisez pas de rallonge électrique ou de prise “100°” apparait sur l’écran.
multiple, cet appareil est d’une puissance trop • Si la température est atteinte, la résistance
importante. s’éteint automatiquement.
2 Chauffer de l’eau de 40°C à 95°C
Branchement • Appuyez sur le bouton ou . L’écran
• Avant de brancher la fiche dans la prise, vérifiez devient bleu. Utilisez les boutons pour régler
que la tension secteur que vous souhaitez uti- la température voulue.
liser correspond à la tension de l’appareil. Les • Appuyez sur le bouton . Le voyant à l’inté-
détails se trouvent sur la plaque d’identification rieur du bouton passé du bleu au rouge.
de la base. • Lorsque la température est atteinte, la
• Branchez cet appareil uniquement à une prise résistance s’éteint automatiquement.
munie d’une sorte de terre 220 – 240 V~, 3 Chauffer de l’eau de 40°C à 95°C et conser-
50 Hz. ver au chaud
• Appuyez sur le bouton ou . L’écran
Conseils d’utilisation devient bleu. Utilisez les boutons pour régler
la température voulue.
Câble d’alimentation
• Appuyez sur le bouton . Le symbole
Déroulez la longueur suffisante de câble d’alimen-
“ ” pour “garder au chaud” apparait sur
tation du socle de l’appareil. Prière d’observer le
l’écran.
guidage du câble du secteur.
• Appuyez sur le bouton . Le voyant à l’inté-
rieur du bouton passé du bleu au rouge.

18
• Lorsque la température est atteinte, la Système de rangement du câble d’alimentation
résistance s’éteint automatiquement. Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle
NOTE : de l’appareil.
• La température peut être ajustée en incré-
ment de 5°. Nettoyage
• L’eau restera à la même température pendant
AVERTISSEMENT :
une heure.
• Toujours arrêter l’appareil avant le nettoy-
• Après une heure, la bouilloire se met automa-
age et débran-cher la fiche. Patientez que
tiquement en mode de veille.
l’appareil refroidisse.
• Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle
Terminer/interrompre le fonctionnement dans l’eau ou tout autre liquide.
Il y a deux possibilités pour terminer/interrompre la Des chocs électrique ou des incendies pour-
cuisson: raient se produire.
• L’appareil s’éteint automatiquement après la
cuisson. ATTENTION :
• Appuyez à nouveau sur le bouton pour • N’utilisez jamais de brosse métallique ni
interrompre l’ébullition. d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
ATTENTION :
Ne pas retirer l’appareil de son support sans • Rincez le compartiment à eau à l’eau fraîche.
l’arrêter au préalable. Séchez-le à l’aide d’un torchon.
Les bornes sur la base ne conviennent pas à • Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide
l’interruption de l’alimentation électrique. d’un chiffon légèrement humide.
• Un filtre permanent se trouve au niveau du bec
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRûLURES ! verseur. Pour nettoyer le filtre, ouvrez le couver-
• En versant, maintenez le couvercle fermé. cle puis retirez-le de l’appareil. Rincez-le à l’eau
• Les parois de l’appareil deviennent brûlantes courante. Installez-le à nouveau sur l’appareil
en cours de fonctionnement. Ne les touchez en veillant à suivre les glissières.
pas et laissez l’appareil refroidir avant de le
ranger. Détartrage
• Débrancher l’appareil. • La fréquence des détartrages dépend de la du-
• Videz le bac à eau. reté de l’eau et de la fréquence des utilisations.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est
Stockage temps de procéder à un détartrage.
• Conservez l’appareil comme il est décrit et • N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout
laissez-le sécher. produit de détartrage à base d‘acide citrique se
• Nous vous recommandons de conserver l’ap- trouvant dans les commerces. Respectez les
pareil dans son emballage d’origine si vous ne quantités indiquées.
l’utilisez pas pendant longtemps. NOTE :
• Conservez toujours l’appareil hors de portée Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env.
des enfants dans un endroit sec et bien aéré. 3 à 4 fois) après le détartrage afin d’éliminer les
dépôts. Ne consommez pas cette eau.

19
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas
Cause possible :
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation électrique.
Elimination- Signification du symbole
Action :
• Vérifiez la prise avec un autre appareil. “Elimination”
• Branchez correctement la fiche secteur. Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
• Vérifiez le disjoncteur principal. appareils électriques avec les ordures ménagères.
Cause possible : Porter les appareils électriques obsolètes ou
L’appareil est défectueux. défectueux dans les centres de récupération muni-
Action : cipaux.
• Contactez notre centre de service ou un spécia- Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
liste. nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Impossible de mettre l’appareil en marche. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
Cause possible : formes de réutilisation des appareils électriques
Après une utilisation sans eau ou avec trop peu usagés.
d’eau l’appareil n’a pas suffisamment refroidi. Votre municipalité vous fournira les informations
Solution : nécessaires sur les centres de collecte.
• Laissez l’appareil refroidir pendant 15 min.

Données techniques
Modèle :.............................................PC-WKS 1012
Alimentation :..............................220-240 V~, 50 Hz
Consommation :..................................2000-2400 W
Classe de protection :.............................................. I
Quantité de remplissage :.................max. 1,7 Litres
Poids net :...........................................environ 1,2 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibilité électromagnétique et les faibles tensions
et a été fabriqué selon les derniers règlements de
sécurité.

20
Contenidos • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
Indicación de los elementos de manejo................. 3
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
Indicaciones generales de seguridad...................21
• El aparato y el cable de alimentación de red
Instrucciones especiales
se deben controlar regularmente para garan-
de seguridad para el aparato................................22
tizar que no estén dañados. En caso de que
Uso para el que está destinado............................22
se comprobara un daño, no se podrá seguir
Piezas suministradas............................................22
utilizando el aparato.
Desembalaje del aparato......................................22
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya
Descripción de las partes......................................22
a un establecimiento autorizado. Para evitar pe-
Conexión eléctrica.................................................23
ligros, deje sustituir un cable defecto por uno de
Notas de aplicación...............................................23
la misma calidad solamente por el fabricante,
Manejo...................................................................23
nuestro servicio al cliente o una similar persona
Almacenamiento...................................................24
cualificada.
Limpieza................................................................24
• Solamente utilice accesorios originales.
Descalcificación.....................................................24
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones
Reparación de fallos.............................................25
especiales de seguridad…” indicadas a conti-
Datos técnicos.......................................................25
nuación.
Eliminación - Significado del símbolo
“cubo de basura”...................................................25
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
Indicaciones generales de seguridad
señaladas en especial. Siga estas advertencias in-
Antes de la puesta en servicio de este aparato condicionalmente, para evitar accidentes y daños
lea detenidamente el manual de instrucciones y en el aparato:
guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de
AVISO:
pago y si es posible también el cartón de emba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el Advierte ante los peligros para su salud y de-
aparato a terceros, también entregue el manual de muestra posibles riesgos de herida.
instrucciones. ATENCIÓN:
• Solamente utilice el aparato para el uso privado Indica los posibles riesgos para el aparato u
y para el fin previsto. Este aparato no está otros objetos.
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al NOTA:
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la Pone en relieve consejos e informaciones para
humedad (en ningún caso sumerja el aparato usted.
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de Niños y personas débiles
que el aparato esté húmedo o mojado retire de • Para la seguridad de sus niños no deje material
momento la clavija de la caja de enchufe. de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija tireno etc.) a su alcance.
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
AVISO!
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
No deje jugar a los niños con la lámina.
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
¡Existe peligro de asfixia!
defectos.

21
• Este equipo no está destinado al uso por • En cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas
personas (niños incluidos) que tengan capaci- comerciales;
dades físicas, sensóricas o mentales limitadas • Por huéspedes en hoteles, moteles y otras
o una falta de experiencia y/o conocimientos. instalaciones de alojamiento.
Sólo pueden utilizar el equipo si una persona No está destinado a su uso en establecimientos
responsable por su seguridad se les vigile o se Bed & Breakfast o alojamientos rurales.
les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para Sólo se puede utilizar en la forma descrita en esta
asegurar que no jueguen con el aparato. guía de usuario. No deberá utilizarlo con fines
comerciales.
Instrucciones especiales de seguridad Cualquier otro uso no se considera como el
para el aparato pretendido y puede dar lugar a daños materiales o
incluso lesiones físicas.
AVISO:
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
No intente llenar el recipiente por encima de la
por las pérdidas derivadas de un uso distinto al
marca máxima ya que el agua hirviendo podría
destinado para el aparato.
salpicar y provocar lesiones.
• El nivel de agua debe situarse entre las marcas Piezas suministradas
mínima y máxima.
• Para llenar el aparato utilizar exclusivamente 1 hervidor
agua fria. 1 base
• Solamente ponga el aparato en marcha sobre 1 filtro permanente
una superficie de trabajo llana.
• Asegurarse que la tapa se encuentre bien Desembalaje del aparato
cerrada. 1. Retire el embalaje del aparato.
• No abrir la tapa mientras el agua está hiervien- 2. Retire todos los materiales de embalaje, tales
do. como películas de plástico, bridas y embalaje
• No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté de la caja.
en funcionamiento. 3. Compruebe que todas las piezas estén en la
• Utilice el aparato solamente con la base perte- caja.
neciente al aparato. NOTA:
• Apagar el aparato antes de retirarlo de la base. Es posible que queden residuos derivados de la
• La base y la parte externa del aparato no producción o polvo en el aparato. Le recomenda-
deben de mojarse. mos que limpie el aparato tal como se describe
en “Limpieza”.
Uso para el que está destinado
Este aparato sirve para calentar y hervir agua. No Descripción de las partes
utilice el aparato nunca para calentar otros líquidos
o comida. 1 Tapa
2 Botón OPEN (para abrir la tapa)
Utilícelo sólo en un zona seca interior. El aparato 3 LCD-Display
está destinado al uso doméstico y a su uso en
áreas similares, tales como:

22
4 Botones de función Manejo
Interruptor ON/OFF 1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
Mantener caliente 2. Abrir tapa
Reducir temperatura Pulse el botón “OPEN”. La tapa se abrirá.
Aumentar temperatura 3. Llene el hervidor con agua (máx. 1,7 litros).
5 Asa El nivel de agua se puede ver en el indicador
6 Base del nivel de agua.
7 Indicador del nivel de agua 4. Cierre la tapadera hasta que encaje notable-
8 Pitorro mente.
5. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
Conexión eléctrica
Funcionamiento
Requisitos de potencia
1 Hervir agua a 100°C
El aparato puede consumir 2400 W de potencia • Pulse el botón . La luz del botón cambiará
en total. A este índice de potencia, recomendamos de azul a roja. Aparecerá “100°” en pantalla.
un cable independiente con protección de fusible • Si se ha alcanzado la temperatura, el
mediante un distuptor de circuito de 16 A. elemento de calentamiento se apagará
ATENCIÓN: SOBRECARGA automáticamente.
No utilice alargaderas ni multiplicadores, ya que 2 Calentar agua de 40°C a 95°C
este aparato es muy potente. • Pulse el botón o . La pantalla se encen-
derá en azul. Utilice los botones para definir
Conexión la temperatura deseada.
• Antes de enchufar el cable en la toma eléctri- • Pulse el botón . La luz del botón cambiará
ca, compruebe si el voltaje que desea utilizar de azul a roja.
coincide con el del aparato. Los detalles se • Cuando se alcance la temperatura, el
encuentran en la placa de la base. elemento de calentamiento se apagará
• Enchufe el cable sólo en una toma de seguri- automáticamente.
dad instalada correctamente de 220 V - 240 V 3 Calentar agua de 40°C a 90°C y mantener
~ 50 Hz. caliente
• Pulse el botón o . La pantalla se encen-
derá en azul. Utilice los botones para definir
Notas de aplicación
la temperatura deseada.
Cable de red • Pulse el botón . Aparecerá el símbolo
Desenrolle por completo el cable de red necesita- “ ” de “mantener caliente” en pantalla.
do de la base del aparato. Preste atención con la • Pulse el botón . La luz del botón cambiará
guía del cable de la red. de azul a roja.
• Cuando se alcance la temperatura, el
Preparación elemento de calentamiento se apagará
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 3 automáticamente.
veces agua fresca. Por favor solamente utilice
agua clara sin aditivos.
NOTA:
Siempre utilice agua fresca.

23
NOTA: Limpieza
• La temperatura se puede ajustar en 5 pasos.
AVISO:
• El agua se mantendrá a la misma temperatu-
• Antes de que límpie el equipo siempre lo
ra durante una hora.
apague y desconecte el enchufe. Espere
• Una vez transcurrida la hora, el hervidor se
hasta que el equipo se haya enfriado.
apagará automáticamente y pasará al modo
• No sumerja ni el aparato ni la base en agua o
en espera.
en otros líquidos.
Se podría producir un choque eléctrico o un
Terminar/interrumpir funcionamiento incendio.
Hay dos posibilidades de terminar/interrumpir el
proceso de cocción: ATENCIÓN:
• El equipo se apaga automáticamente después • No utilice ningún cepillo metálico u otros
del proceso de cocción. objetos que rayen el aparato.
• Vuelva a pulsar el botón para finalizar el • No utilice detergentes agresivos o que rayen.
proceso de hervido. • Enjuague el recipiente de agua con agua clara.
ATENCIÓN: Seque éste con un paño.
No quite el equipo de la base sin haberlo apa- • Después del uso limpie la carcasa con un paño
gado antes. levemente humedecido.
Los terminales en la base no sirven para inter- • En la abertura de vaciado se encuentra un filtro
rumpir el suministro eléctrico. permanente. Para limpiar el filtro, extraiga éste
con la tapadera abierta. Limpie el filtro bajo
AVISO: ¡Existe RIESGO DE QUEMADURAS! agua corriente. Colóquelo de nuevo, preste por
• Al verter el agua mantenga cerrada la favor atención a la guía.
tapadera.
• La carcasa se calienta durante el funciona- Descalcificación
miento, no la toque y antes de guardar el
• Los intervalos de descalcificación dependen del
aparato deje que se enfríe.
grado hidrotimétrico del agua y de la frecuencia
• Retire la clavija de red. del uso.
• Vacíe el recipiente de agua. • Si el aparato se apaga antes de que el agua
hierva, debe efectuarse antes del tiempo reco-
Almacenamiento mendado la descalcificación.
• Limpie el aparato tal como se describe y deje • Favor no utilizar vinagre, sino agentes desen-
que se seque. leificantes comerciales a basa da ácido citrico.
• Le recomendamos que guarde el aparato en el Desificar según la recomendación.
embalaje original si no va a utilizarlo durante un NOTA:
largo período de tiempo. Después de la descalcificación hierva agua
• Mantenga siempre el aparato fuera del alcance fresca repetidas veces (aprox. de 3 a 4 veces)
de los niños en un lugar seco y bien ventilado. para que se eliminen los residuos. No consuma
este agua.
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.

24
Reparación de fallos
El aparato no funciona
Posible causa:
El aparato no recibe suministro eléctrico.
Eliminación - Significado del símbolo
Acción:
• Compruebe la toma con otro aparato. “cubo de basura”
• Enchufe el cable correctamente. Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
• Compruebe el disruptor de circuito principal. eléctricos con los residuos domésticos.
Posible causa: Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
El aparato está defectuoso. defectuosos en los puntos de recolección munici-
Acción: pales.
• Póngase en contacto con nuestro centro de Ayude a evitar potenciales impactos medioam-
servicios o con un especialista. bientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
El equipo no deja encenderse. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
Causa probable: aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Después de haberlo utilizado sin o con sólo un Su municipalidad le proporcionará información
poco de agua, el equipo ya no ha enfriado de sobre los puntos de recolección.
manera suficiente.
Remedio:
• Deje enfriar el equipo durante de por lo menos
15 min.

Datos técnicos
Modelo:..............................................PC-WKS 1012
Alimentación:..............................220-240 V~, 50 Hz
Consumo potencia:.............................2000-2400 W
Clase de protección:................................................ I
Cantidad de llenado:.........................máx. 1,7 Litros
Peso neto:..................................................ca. 1,2 kg
No reservamos el derecho de efectuar modifica-
ciones técnicas.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabrica-
da según las últimas normas de seguridad.

25
Indice utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba
Posizione dei comandi............................................ 3
pulire o si siano manifestate anomalie.
Norme di sicurezza generali.................................26
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza
Avvertenze speciali di sicurezza
sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio,
per questo apparecchio........................................27
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
Uso previsto...........................................................27
spina dalla presa.
Pezzi in dotazione.................................................27
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il
Disimballaggio dell’apparecchio...........................27
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
Descrizione dei pezzi............................................27
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
Collegamento elettrico..........................................28
utilizzato.
Avvertenze per l’ uso.............................................28
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì
Uso.........................................................................28
rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di
Conservazione......................................................29
evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
Pulizia.....................................................................29
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro
Decalcificazione....................................................29
servizio di assistenza tecnica o un tecnico
Risoluzione di problemi.........................................30
ugualmente qualificato per la sostituzione del
Dati tecnici.............................................................30
cavo di alimentazione difettoso con un cavo
Smaltimento - Significato del simbolo
equivalente.
“Eliminazione”........................................................30
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicu-
Norme di sicurezza generali rezza”.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso Simboli per questo manuale di istruzioni per l’
e conservarle con cura unitamente al certificato di uso
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
di cartone con la confezione interna. Se passate sono indicati appropriatamente. Osservare assolu-
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzio- tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
ni per l‘uso. danni all’ apparecchio:
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
AVVISO:
scopi privati e conformemente al tipo di appli-
cazione previsto. Questo prodotto non è stato Previene i rischi della propria salute ed indica
concepito ai fini di un impiego in ambito indu- possibili rischi di ferite.
striale. ATTENZIONE:
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari oggetti.
e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con NOTA:
spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con Mette in risalto consigli ed informazioni.
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediata- Bambini e persone fragili
mente la spina. • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
spina dalla relativa presa (prendendo in mano portata dei bambini.
la spina, non tirando il cavo) allorché non si
26
AVVISO! Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la chiuso. È previsto per uso domestico e aree d’uso
pellicola. Pericolo di soffocamento! simili come ad esempio.
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da • In cucine in negozi, uffici e altre aree commer-
parte di persone (compresi i bambini) con capa- ciali;
cità fisiche, psichiche, sensorie o intellettive • Da ospiti in alberghi, motel e altre strutture.
limitate, o da persone sprovviste della necessa- Non è adatto all’uso in stabilimenti simili a Bed &
ria esperienza e conoscenza, ad eccezione del Breakfast.
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di
Può essere utilizzato solo nel modo descritto in
una persona responsabile ed addetta alla loro
questo manuale d’istruzione. L’apparecchio non
sicurezza, o che ricevano da questa persona
può essere utilizzato per scopi commerciali.
istruzioni su come debba essere utilizzato
l’apparecchio. Qualsiasi altro uso è considerato non idoneo e
• Evitare che i bambini giochino con l’apparec- può determinare guasti alla proprietà e anche alle
chio. persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
Avvertenze speciali di sicurezza per perdite derivanti dall’uso diverso da quello
per questo apparecchio previsto per l’apparecchio.

AVVISO: Pezzi in dotazione


Non riempire oltre la tacca massima poiché
l‘acqua potrebbe fuoriuscire e causare lesioni! 1 bollitore
1 base
• Il livello dell’acqua è tra la tacca minima e quella 1 filtro permanente
massima.
• Riempirlo solo con acqua fredda.
Disimballaggio dell’apparecchio
• Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro
livelli. 1. Rimuovere l’imballaggio dal dispositivo.
• Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso. 2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
• Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle. come pellicola di plastica, materiale di riempi-
• Non muovere e non toccare l’apparecchio mento, fili per cavi e imballaggio.
quando questo è in funzione. 3. Controllare che tutte le parti siano nella confe-
• Usare l’ apparecchio unicamente con la base zione.
aprropriata. NOTA:
• Spegnete l‘ apparecchio prima di toglierlo dalla Potrebbe esserci polvere e residui di produzione
base. sul dispositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo
• La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devo- come descritto in “Pulizia”.
no mai bagnarsi.
Descrizione dei pezzi
Uso previsto
1 Coperchio
Questo apparecchio è usato per riscaldare e 2 Tasto OPEN (per aprire il coperchio)
bollire acqua. Non riscaldare altri liquidi o alimenti. 3 LCD-Display

27
4 Tasti Funzione Uso
Interruttore on/off 1. Mettete l‘ apparecchio su una superficie d‘
Riscaldare appoggio piana.
Ridurre la temperatura 2. Aprire il coperchio
Aumentare la temperatura Premere il tasto “OPEN”. Il coperchio si apre.
5 Impugnatura 3. Riempire con acqua (mass. 1,7 litri).
6 Base Si può controllare il livello di riempimento
7 Indicatore del livello dell’acqua sull‘indicatore di livello acqua dell‘apparecchio.
8 Scarico 4. Chiudere il coperchio finchè si sente “cliccare”.
5. Inserite il bollitore sulla base in modo che
Collegamento elettrico aderisca bene.
Potenza necessaria Funzionamento
L’apparecchio può consumare 2400 W di potenza 1 Portare l’acqua all’ebollizione a 100°C
in totale. A questa potenza si consiglia un filo sepa- • Premere il tasto . La spia del tasto cambia
rato con protezione del fusibile tramite interruttore da blu a rossa. “100°” compare sul display.
di circuito 16A. • Se la temperatura è stata raggiunta l’ele-
ATTENZIONE: SOVRACCARICO! mento termico si spegne automaticamente.
Non usare prolunghe o prese multiple in quanto 2 Riscaldare l’acqua da 40°C a 95°C
questo apparecchio è troppo potente. • Premere il tasto o . Il display si illumina
di blu. Utilizzare i tasti per impostare la
Connessione temperatura desiderata.
• Prima di collegare l’alimentazione nella presa, • Premere il tasto . La spia del tasto cambia
controllare se il voltaggio principale che si desi- da blu a rossa.
dera usare corrisponda a quello del dispositivo. • Se la temperatura è stata raggiunta l’ele-
I dettagli possono essere trovati sulla targhetta mento termico si spegne automaticamente.
presente sulla base. 3 Riscaldare l’acqua da 40°C a 90°C e tenere
• Collegare il dispositivo con una presa installata al caldo
a terra 220 – 240 V~, 50 Hz. • Premere il tasto o . Il display si illumina
di blu. Utilizzare i tasti per impostare la
temperatura desiderata.
Avvertenze per l’ uso
• Premere il tasto . “ ” per “riscalda”
Cavo di alimentazione compare sul display.
Svolgere completamente il cavo dalla base. Atten- • Premere il tasto . La spia del tasto cambia
zione alla guida del cavo. da blu a rossa.
• Se la temperatura è stata raggiunta l’ele-
Preparazione mento termico si spegne automaticamente.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta NOTA:
far bollire 3 volte acqua fresca. Usare solo acqua • La temperatura può essere regolata in 5 fasi.
fresca senza l’aggiunta di altre sostanze. • L‘acqua è mantenuta alla stessa temperatura
NOTA: per un‘ora.
Usare sempre acqua fresca. • Dopo un‘ora, il bollitore si spegne automatica-
mente in modalità di standby.

28
Terminare/interrompere il funzionamento Pulizia
Ci sono due possibilità per terminare/interrompere
il funzionamento: AVVISO:
• L’apparecchio si spegne automaticamente • Spegnere sempre l‘apparecchio prima della
dopo la bollitura. pulizia e staccare la spina. Attendere finché
• Premere nuovamente il tasto alla fine del l’apparecchio è raffreddato.
processo di ebollizione. • Non immergere l’ apparecchio o la base in
acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE: Ciò potrebbe causare incendio o scosse
Non togliere l‘apparecchio dalla base, senza elettriche.
averlo prima spento.
I terminali sulla base non sono idonei ATTENZIONE:
all‘interruzione di alimentazione. • Non usare spazzole di ferro o altri oggetti
abrasivi.
AVVISO: PERICOLO DI USTIONI! • Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Tenere il coperchio chiuso mentre si versa il
liquido. • Sciacquare il contenitore con acqua pulita.
• Durante il funzionamento la custodia si Asciugarlo con un panno.
riscalda, non toccarla e prima di mettere via • Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno
l’apparecchio lasciarlo raffreddare. leggermente inumidito.
• Alla fuoriuscita si trova un filtro permanente.
• Estrarre la spina. Per pulire il filtro, è necessario estrarlo tenendo
• Svuotare il contenitore dell‘ acqua. aperto il coperchio. Sciacquare il filtro sotto
acqua corrente. Inserendolo fare attenzione alla
Conservazione guida.
• Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo
asciugare. Decalcificazione
• Si consiglia di tenere il dispositivo nella confe- • Gli intervalli di decalcificazione dipendono dal
zione originale se l’apparecchio non sarà usato grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza
per lunghi periodi. dell’uso.
• Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata • Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua
dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato. bolla, è necessario procedere ad una decalcifi-
cazione prima.
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di • Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto
alimentazione una delle sostanze decalcificanti comunemente
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di alimenta- in commercio a base di acido citrico. Per il
zione. dosaggio attenetevi alle indicazioni riportate sul
prodotto.
NOTA:
Dopo la decalcificazione eseguita diverse volte,
bollire acqua pulita (ca 3 o 4 volte). Non con-
sumare quest’ acqua.

29
Risoluzione di problemi
L’apparecchio non funziona.
Causa possibile:
L’apparecchio non viene alimentato.
Smaltimento - Significato del simbolo
Operazione:
• Controllare la presa con un’altro apparecchio. “Eliminazione”
• Inserire la spina correttamente. Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
• Controllare l’interruttore di circuito principale. elettrici nei rifiuti domestici.
Causa possibile: Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
L’apparecchio risulta difettoso. deve avvenire tramite consegna presso punti di
Operazione: raccolta locali.
• Contattare il centro assistenza e un tecnico. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
Non si riesce a spegnere l’apparecchio. corretto.
Possibile causa: Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
Dopo un funzionamento senza o con troppo poca di dispositivi elettrici e elettronici.
acqua l’apparecchio non è ancora sufficientemen- Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
te raffreddato. sui punti di raccolta.
Rimedio:
• Lasciare raffreddare l’apparecchio per
15 minuti.

Dati tecnici
Modello:.............................................PC-WKS 1012
Alimentazione rete:.....................220-240 V~, 50 Hz
Consumo di energia:...........................2000-2400 W
Classe di protezione:................................................ I
Capacità:.............................................. mass. 1,7 litri
Peso netto:.................................................ca. 1,2 kg
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE, come la direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.

30
Contents • The device and the mains lead have to be
checked regularly for signs of damage. If dam-
Location of Controls................................................ 3
age is found the device must not be used.
General Safety Instructions...................................31
• Do not try to repair the appliance on your own.
Special Safety Instructions for this unit.................32
Always contact an authorized technician. To
Intended Use.........................................................32
avoid the exposure to danger, always have
Supplied parts........................................................32
faulty cable be replaced only by the manufac-
Unpacking the appliance.......................................32
turer, by our customer service or by qualified
Description of parts...............................................32
person and with a cable of the same type.
Electrical Connection............................................33
• Use only original spare parts.
Instructions............................................................33
• Pay careful attention to the following “Special
Operation...............................................................33
Safety Instructions”.
Storage..................................................................34
Cleaning.................................................................34
Symbols in these Instructions for Use
Decalcification.......................................................34
Troubleshooting.....................................................34 Important information for your safety is specially
Technical Data.......................................................35 marked. It is essential to comply with these instruc-
Disposal - tions in order to avoid accidents and prevent
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol..................35 damage to the machine:
WARNING:
General Safety Instructions This warns you of dangers to your health and
Read the operating instructions carefully before indicates possible injury risks.
putting the appliance into operation and keep the CAUTION:
instructions including the warranty, the receipt and, This refers to possible hazards to the machine or
if possible, the box with the internal packing. If you other objects.
give this device to other people, please also pass
on the operating instructions. NOTE:
• The appliance is designed exclusively for This highlights tips and information.
private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use. Children and Frail Individuals
Do not use it outdoors. Keep it away from • In order to ensure your children’s safety, please
sources of heat, direct sunlight, humidity (never keep all packaging (plastic bags, boxes, poly-
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not styrene etc.) out of their reach.
use the appliance with wet hands. If the appli-
WARNING!
ance is humid or wet, unplug it immediately.
Don’t let small children play with foils for
• When cleaning or putting it away, switch off the
danger of suffocation!
appliance and always pull out the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead) if the • This device is not intended to be used by indi-
appliance is not being used and remove the viduals (including children) who have restricted
attached accessories. physical, sensory or mental abilities and/or
• Do not operate the machine without supervi- insufficient knowledge and/or experience, un-
sion. If you leave the room you should always less they are supervised by an individual who
turn the device off. Remove the plug from the is responsible for their safety or have received
socket. instructions on how to use the device.

31
• Children should be supervised at all times in Any other use is considered as not intended and
order to ensure that they do not play with the may lead to damage to property or even to per-
device. sonal injury.
The manufacturer assumes no liability for losses
Special Safety Instructions for this unit arising from use other than that for which the appli-
WARNING: ance is intended.
Do not fill above the maximum mark since other-
wise boiling water may splash out and may lead Supplied parts
to injury! 1 Kettle
• The water level must lie between the minimum 1 Base
and maximum mark. 1 Permanent filter
• Use only cold water when filling.
• Use the appliance only on a level work surface. Unpacking the appliance
• Always ensure that the lid is tightly closed. 1. Remove the packaging of the appliance.
• Please do not open the lid when the water is 2. Remove all packaging material such as plastic
boiling. film, filler material, cable ties and box packag-
• Do not move the device and do not touch it ing.
when it is working. 3. Check that all parts are in the box.
• Only use the kettle with the accompanying
NOTE:
base.
Dust or production residues may still be found on
• Switch the machine off before removing it from
the appliance. We recommend that you clean the
the base.
appliance as described under “Cleaning”.
• The base and exterior of the machine must not
become wet.
Description of parts
Intended Use 1 Lid
This appliance is used for heating and boiling wa- 2 OPEN button (for opening the lid)
ter. Never use to heat up other fluids or foodstuffs. 3 LCD-Display
4 Function buttons
Only use the appliance in a dry, indoor area. It is
intended for domestic use and similar areas of use On/off switch
such as e.g. Keep warm
Reduce Temperature
• In staff kitchens in shops, offices and other
Increase Temperature
commercial areas;
• By guests in hotels, motels and other accom- 5 Handle
modation facilities. 6 Base
7 Water level indicator
It is not intended for use in farm accommodation 8 Spout
or Bed & Breakfast establishments.
It may only be used in the manner described in
this user manual. You may not use the appliance
for commercial purposes.

32
Electrical Connection Operation
Power Requirements 1 Boil water to 100°C
• Press the button. The button light chang-
The appliance can consume 2400 W of power in
es from blue to red. “100°” appears on the
total. At this power rating we recommend a sepa-
display.
rate lead with fuse protection through a 16 A circuit
• If the temperature has been reached the
breaker.
heating element switches off automatically.
CAUTION: OVERLOADING! 2 Heat water from 40°C to 95°C
Do not use extension leads or multiple sockets • Press the or button. The display lights
since this appliance is too powerful. up blue. Use the buttons to set the desired
temperature.
Connection • Press the button. The button light chang-
• Before plugging the mains plug into the socket, es from blue to red.
check if the mains voltage which you want to • When the temperature is reached, the heat-
use matches that of the appliance. The details ing element switches off automatically.
can be found on the name plate on the base. 3 Heat water from 40°C to 90°C and keep hot
• Only connect the appliance to a properly • Press the or button. The Display lights
installed earthed 220 – 240 V~, 50 Hz socket. up blue. Use the buttons to set the desired
temperature.
Instructions • Press the button. The “ ” for “keep
hot” appears on the display.
Mains Lead • Press the button. The button light chang-
Completely unwind the length of mains lead that es from blue to red.
you require from the bottom section of the base. • When the temperature is reached, the heat-
Please ensure that the mains lead does not be- ing element switches off automatically.
come tangled up.
NOTE:
Preparation • The temperature can be adjusted in 5° steps.
• The water is kept at the same temperature for
Before using for the first time, boil fresh water at
an hour.
least three times in the appliance. Use only water
• After an hour, the kettle switches off automati-
without any additives or ingredients.
cally in standby mode.
NOTE:
Always use fresh water.
Switching off/Interrupting Operation
There are two ways to stop/interrupt the boiling
Operation process:
1. Place the machine on a flat surface. • The appliance switches off automatically after
2. Opening the Lid the water has boiled.
Press the ”OPEN“ button. The lid opens up. • Press the button again to end the boiling
3. Then fill in the water (max. 1.7 Litre). process.
You can read the filling level on the water level
indicator of the kettle.
4. Close the lid until you hear it lock in place.
5. Place the kettle flush on the base.

33
CAUTION: • There is a permanent filter in the spout. In order
Do not remove the appliance from the base to clean the filter, pull it out with the lid open.
without switching it off beforehand. Rinse out the filter with running water. Reinsert
The terminals on the base are not suitable for it, taking note of the guide mechanism.
interrupting the power supply.
Decalcification
WARNING: DANGER Of SCALDING!
• When pouring the water out, keep the lid • The frequency of the decalcifying operation
closed. depends on the hardness of the water and on
• During operation the housing becomes hot. how often the appliance is used.
Do not touch it and allow the device to cool • If the machine switches off before the water
down before storing it away. boils, it probably needs to be decalcified.
• Please do not use vinegar but a commercially
• Remove the mains plug. available decalcification agent on the basis of
• Emptying the water container. citric acid. Only use the quantities stated in the
instructions.
Storage
NOTE:
• Clean the appliance as described and allow it to After descaling the device boil fresh water in it
dry. several times (approximately 3-4 times) in order
• We recommend that you keep the appliance in to remove any residues. Do not consume this
the original packaging if it will not be used for water.
long periods.
• Always store the appliance out of the reach of
children in a dry, well ventilated place. Troubleshooting
The appliance does not function
Mains Cable Take-up Device
Possible cause:
The mains cable can be wound up on the base.
The appliance has no power supply.
Cleaning Action:
• Check the socket with another appliance.
WARNING: • Plug in the mains plug correctly.
• Always turn the device off before cleaning • Check the main circuit breaker.
it and remove the mains plug. Wait until the
Possible cause:
device has cooled down.
The appliance is faulty.
• Never immerse the device or the base in
water or other liquids. Action:
This may result in electric shock or fire. • Contact our service center or a specialist.
CAUTION: It is not possible to switch the machine on.
• Do not use any wire brush or other abrasive
objects. Possible Cause:
• Do not use any acidic or abrasive detergents. After being used without or with too little water the
machine has not cooled down sufficiently.
• Rinse the water container out with clean water.
Then dry it off with a cloth. Remedy:
• Clean the housing after use with a slightly damp • Allow the machine to cool down for 15 min.
cloth.
34
Technical Data
Model:................................................PC-WKS 1012
Power supply:.............................220-240 V~, 50 Hz
Power consumption:............................2000-2400 W
Protection class:....................................................... I
Filling quantity:.....................................max. 1.7 Litre
Net weight:.................................................ca. 1.2 kg
Subject to technical changes without prior notice!
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.

Disposal - Meaning of the


“Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.

35
Spis treści cesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłą-
Lokalizacja kontrolek............................................... 3
czyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.....................36
• Pracującego urządzenia nie należy pozo-
Szczególne wskazówki dotyczące
stawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem
bezpiecznego użytkowania...................................37
pomieszczenia urządzenie należy zawsze wy-
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..............37
łączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Dostarczone części...............................................37
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie
Wypakowanie urządzenia.....................................37
i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
Opis części............................................................38
uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
Elektryczne połączenia.........................................38
dzenia.
Instrukcja obsługi...................................................38
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
Obsługa.................................................................38
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzo-
Przechowywanie...................................................39
wanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający
Czyszczenie..........................................................39
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien
Odwapnianie..........................................................40
on być wymieniony u producenta lub w specjal-
Usterki i sposoby ich usuwania............................40
nym zakładzie naprawczym albo przez wykwa-
Dane techniczne....................................................40
lifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Warunki gwarancji.................................................40
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Usuwanie- Znaczenie symbolu
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjal-
„Pojemnik na śmieci“.............................................41
nych wskazówkach dotyczących bezpiecznego
użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę za- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
chować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie
w miarę możliwości również kartonem z opakowa- stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypad-
niem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej ków i uszkodzenia urządzenia.
osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE:
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie
dla prywatnego celu, jaki został przewidziany Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
przewidziane do użytku w ramach działalności UWAGA:
gospodarczej. Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. urządzenia lub innych przedmiotów.
Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, WSKAZÓWKA:
wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w Wyróżnia porady i informacje ważne dla użyt-
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. kownika.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub Dzieci i osoby niepełnosprawne
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zosta-
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód). wiać swobodnie dostępnych części opakowania
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś ak-
36
Ostrzeżenie! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. To urządzenie używane jest do podgrzewania i
Niebezpieczeństwo uduszenia! gotowania wody. Nigdy nie używać do podgrzewa-
• To urządzenie nie może być używane przez nia innych płynów ani potraw.
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moż- Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze
liwościach fizycznych, motorycznych lub wewnątrz budynków. Urządzenie przeznaczone
umysłowych lub nie posiadające niezbędnego jest do użytku domowego oraz podobnych obsza-
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urzą- rów użytkowania, jak przykładowo:
dzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącz-
• W kuchniach dla personelu w sklepach, w
nie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu
biurach i innych miejscach komercyjnych;
wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Przez gości w hotelach, motelach i innych
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
miejscach, gdzie przyjmowani są goście.
Szczególne wskazówki dotyczące Nie jest przeznaczone do użytkowania w gospo-
darstwach agroturystycznych oraz miejscach typu
bezpiecznego użytkowania
„nocleg ze śniadaniem”.
OSTRZEŻENIE: Może być użyte tylko zgodnie z opisem w niniej-
Nie napełniać powyżej oznaczenia maksimum, szej instrukcji użytkowania. Nie wolno używać
ponieważ w przeciwnym razie gotująca woda urządzenia w celach komercyjnych.
może pryskać i prowadzić do oparzeń!
Inny rodzaj użytkowania nie jest uważany za
• Poziom wody musi mieścić się między ozna- zgodny z przeznaczeniem i może prowadzić do
czeniami poziomu minimum oraz maksimum. uszkodzeń mienia lub nawet obrażeń ciała.
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie
zimnej wody. Producent nie ponosi odpowiedzialności za straty
• Urządzenie powinno być używane wyłącznie wynikłe z użytkowania innego niż zgodne z prze-
na płaskiej powierzchni roboczej. znaczeniem urządzenia.
• Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była
zawsze dobrze zamknięta. Dostarczone części
• Nie otwierać pokrywki podczas gotowania 1 Czajnik
wody. 1 Podstawa
• Nie przesuwaj i nie chwytaj pracującego urzą- 1 Filtr permanentny
dzenia.
• Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stano- Wypakowanie urządzenia
wiącą jego część podstawą.
1. Zdjąć opakowanie z urządzenia.
• Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go
2. Usunąć cały materiał opakowaniowy, taki jak
z podstawy.
plastikowe warstwy, wypełniacze, zaciski do
• Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie
kabli oraz opakowanie z pudła.
mogą zamok-nąć.
3. Sprawdzić, czy wszystkie części znajdują się
pudełku.

37
WSKAZÓWKA: Instrukcja obsługi
Na urządzeniu wciąż znajduje się kurz oraz Kabel sieciowy
pozostałości po produkcji. Zalecamy czyszczenie Odwiń potrzebną długość kabla sieciowego z
urządzenia tak, jak opisano w rozdziale „Czyszc- dolnej części bazy. Zwróć uwagę na prawidłowe
zenie“. ułożenie kabla sieciowego.

Opis części Przygotowanie


1 Pokrywka Przed pierwszym użyciem proszę trzy razy zagoto-
2 Przycisk OPEN (do otwierania pokrywki) wać w urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować
3 LCD-Display czystą wodę bez dodatków.
4 Przyciski funkcyjne WSKAZÓWKA:
Przycisk włączania/ wyłączania Używaj zawsze świeżej wody.
Utrzymywanie ciepła
Zmniejszanie temperatury Obsługa
Zwiększanie temperatury 1. Urządzenie powinno zostać ustawione na
5 Uchwyt równej powierzch-ni.
6 Podstawa 2. Otworzyć pokrywkę
7 Wskaźnik poziomu wody Nacisnąć przycisk „OPEN”. Pokrywka otwiera
8 Dziobek się.
3. Proszę napełnić naczynie wodą (maks. 1,7 l).
Elektryczne połączenia Poziom napełnienia można odczytać na
Wymagania zasilania wskaźniku poziomu wody urządzenia.
Urządzenie może zużyć w sumie do 2400 W 4. Proszę zamknąć pokrywę, powinien rozlec się
mocy. Przy tym wskaźniku mocy zalecamy osobny charakterystyczny trzask.
przewód z bezpiecznikiem poprzez wyłącznik 5. Czajnik do gotowania wody ustawić należy
obwodu 16 A. dokładnie na podstawie.

UWAGA: PRZEŁADOWANIE! Działanie


Nie używać kabli przedłużających ani listew z 1 Gotowanie wody do 100°C
wieloma gniazdkami, ponieważ urządzenie jest • Nacisnąć przycisk . Wskaźnik świetlny
zbyt mocne. przycisku zmienia się z niebieskiego na
czerwony. Na wyświetlaczu pojawia się
Połączenie „100°“.
• Przed podłączenie wtyczki sieciowej do gniaz- • Jeśli osiągnięto temperaturę element grzew-
da, sprawdzić, czy napięcie w Państwa domu czy wyłącza się automatycznie.
jest zgodne z przeznaczonym do urządzenia. 2 Podgrzewanie wody od 40°C do 95°C
Szczegóły znajdują się na tabliczce znamiono- • Nacisnąć przycisk lub . Wyświetlacz
wej na podstawie. włącza się na niebiesko. Ustawić wybraną
• Podłączać urządzenie można tylko do prawi- temperaturę za pomocą przycisków.
dłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda • Nacisnąć przycisk . Wskaźnik świetlny
220 – 240 V~, 50 Hz. przycisku zmienia się z niebieskiego na
czerwony.

38
• Jeśli osiągnięto temperaturę element grzew- • Wyciągnij wtyczkę sieciową.
czy wyłącza się automatycznie. • Wylej resztę wody ze zbiornika.
3 Podgrzewanie wody od 40°C do 90°C i
utrzymywanie gorąca Przechowywanie
• Nacisnąć przycisk lub . Wyświetlacz
• Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i pocze-
włącza się na niebiesko. Ustawić wybraną
kać, aż wyschnie.
temperaturę za pomocą przycisków.
• Zalecamy przechowywanie urządzenia w
• Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu po-
oryginalnym opakowaniu, jeśli nie jest używane
jawia się „ “ czyli „utrzymywanie gorąca“.
przez dłuższe okresy czasu.
• Nacisnąć przycisk . Wskaźnik świetlny
• Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem
przycisku zmienia się z niebieskiego na
dzieci, w suchym i dobrze wentylowanym
czerwony.
miejscu.
• Jeśli osiągnięto temperaturę element grzew-
czy wyłącza się automatycznie.
Zwijak do kabla sieciowego
WSKAZÓWKA: Kabel sieciowy można zwinąć na dolnej części
• Temperatura może być uregulowana w 5° urządzenia.
krokach.
• Woda utrzymywania jest w tej samej tempera- Czyszczenie
turze przez godzinę.
• Po godzinie, czajnik wyłącza się automatycz- OSTRZEŻENIE:
nie w trybie czuwania. • Przed czyszczeniem wyłączaj zawsze
urządzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową.
Zakończyć/przerwać pracę urządzenia Poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Są dwie możliwości zakończenia/ przerwania • Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w
gotowania: wodzie ani w innych płynach.
• Urządzenie wyłącza się automatycznie po Może to doprowadzić do porażenia prądem
zagotowaniu. lub pożaru.
• Nacisnąć przycisk ponownie, aby zakończyć UWAGA:
proces gotowania. • Proszę nie stosować drucianej szczotki lub
UWAGA: innych przed-miotów szorujących.
Proszę nie zdejmować urządzenia z bazy bez • Proszę nie używać ostrych lub szorujących
uprzednie-go wyłączenia go. środków czyszczących.
Zaciski na podstawie nie są odpowiednie do • Wypłucz zbiornik wody czystą wodą. Wysusz
przerywania zasilania. go ściereczką.
• Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ście-
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEńSTWO
reczką.
POPARZENIA!
• W okolicy otworu wylotu znajduje się perma-
• Podczas wylewania pokrywa powinna być
nentny filtr. Aby oczyścić filtr, wyciągnij go po
zamknięta.
otwarciu pokrywki. Proszę przepłukać filtr pod
• W czasie pracy obudowa mocno się na-
bieżącą wodą. Załóż filtr z powrotem, zwracając
grzewa, nie dotykaj jej i przed sprzątnięciem
uwagę na prowadnicę.
poczekaj, aż urządzenie ostygnie.

39
Odwapnianie Dane techniczne
• Ilość osadzającego się kamienia zależy od Model:................................................PC-WKS 1012
stopnia twardości wody oraz częstotliwości Zasilanie:.....................................220-240 V~, 50 Hz
używania urządzenia. Pobór mocy:........................................2000-2400 W
• Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje Stopień ochrony:...................................................... I
się woda, to odwapnianie należy przeprowadzić Wielkość napełnienia:............................maks. 1,7 L
wcześniej. Masa netto:................................................ ok. 1,2 kg
• Do odwapniania nie należy używać octu, lecz Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
dostępne w sprzedaży środki do odwapniania
na bazie kwasu cytrynowego. Dozować należy Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami
je według instrukcji używania. CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej
czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie
WSKAZÓWKA: z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3-4 razy)
czystą wodę, aby usunąć resztki. Tej wody nie
wolno spożywać.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
Usterki i sposoby ich usuwania licząc od daty zakupu.
Urządzenie nie działa W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
Możliwa przyczyna: sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
Urządzenie nie ma dopływu zasilania. wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
Działanie: na skutek wady materiałów lub wadliwego wy-
• Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urzą- konania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe
dzenia. części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
• Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową. całe urządzenie na nowe.
• Sprawdzić główne urządzenie odłączające Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
zasilanie w sieci. w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
Możliwa przyczyna: ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
Urządzenie jest uszkodzone. możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym
Działanie: odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
• Skontaktować się z centrum serwisowym lub dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania
wykwalifikowanych fachowcem- specjalistą. fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas
transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamu-
Urządzenie nie daje się włączyć. jący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
Możliwa przyczyna:
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania
Urządzenie jeszcze nie ostygło po pracy bez wody
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
lub z jej zbyt małą ilością.
zakresie i na własny koszt.
Co robić: Gwarancja nie obejmuje:
• Poczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie. • mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,

40
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmos-
feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia Usuwanie- Znaczenie symbolu
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania, „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą-
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żaró-
dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar-
wek, baterii, akumulatorów,
stwa domowego.
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku nie-
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
właściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdro-
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych wia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody
przez użytkownika lub osoby niepowołane, utylizacji odpadów.
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych Przyczyniasz się do recyklingu i innych form uty-
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
producenta, nicznych.
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego na terenie danego miasta.
urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty


sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śla-
dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest
możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji
na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
41
Tartalom helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
A Kezelőszervek Elhelyezkedése........................... 3
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen
Általános biztonsági rendszabályok.....................42
ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele.
A készülékre vonatkozó speciális
Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
biztonsági rendszabályok......................................43
használni.
Rendeltetésszerű használat.................................43
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa
A csomag tartalma................................................43
a készüléket, hanem keressen fel egy erre
A készülék kicsomagolása....................................43
kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó
Alkotórészek leírása..............................................43
kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól
Elektromos csatlakozás........................................44
vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
Használati útmutató..............................................44
helyette azonos értékű másik kábelt.
Kezelés..................................................................44
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
Tárolás...................................................................45
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági
Tisztítás..................................................................45
rendszabályokat”.
Vízkőmentesítés....................................................45
Hibaelhárítás..........................................................45
A használati útmutatóban található szimbólu-
Műszaki adatok.....................................................46
mok
Selejtezés - A „kuka” piktogram jelentése............46
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifeje-
zetten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden-
Általános biztonsági rendszabályok
képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
A készülék használatba vétele előtt gondosan elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
FIGYELMEZTETÉS:
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő Egészségét károsító veszélyforrásokra fi-
bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket gyelmeztet és rámu-tat a lehetséges sérülési
harmadik személynek adja tovább, a használati lehetőségekre.
útmutatót is adja a készülékhez. VIGYÁZAT:
• Kizárólag személyi célra használja a készülé- Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben
ket, és csupán arra, amire való! A készülék nem vagy más tárgyakban kárt tehet.
ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős MEGJEGYZÉS:
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és Tippeket és információkat emel ki.
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja Gyermekek és legyengült személyek
a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor- általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
ból. (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki
FIGYELMEZTETÉS!
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatla-
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
kozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
használja a készüléket, tartozékokat szerel fel
rá, tisztítja vagy zavart észlel. • A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi-
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű sze-
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a mélyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasz-
42
talat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy
biztonságukért felelős személye felügyel rájuk reggelit adó szobákban való használatra.
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, Csak a használati útmutatóban leírt célokra
hogy hogyan kell használni a készüléket. használható. Lehetőleg ne használja kereskedelmi
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül célokra.
hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
Minden más használat nem rendeltetésszerűnek
minősül, és anyagi kárhoz vagy akár személyi
A készülékre vonatkozó speciális
sérüléshez vezethet.
biztonsági rendszabályok
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendelte-
fIGYELMEZTETÉS: tésszerű használatból eredő károkért.
Ne töltse túl a maximum jelzésnél, mert a víz
forráskor kifröccsenhet, ami sérüléshez vezethet! A csomag tartalma
• A vízszintnek a minimális és maximális jelzések 1 Vízforraló
között kell lennie. 1 Alapzat
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel. 1 Állandó szűrő
• A készüléket egyenletes munkafelületen hasz-
nálja. A készülék kicsomagolása
• Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan
zárva legyen. 1. Távolítsa el a csomagolást a készülékről.
• Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot,
van! úgymint a műanyag filmet, töltőanyagot, kábel-
• Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg rögzítőket és a dobozt.
üzemelés közben. 3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a doboz-
• Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a ban van-e.
készüléket! MEGJEGYZÉS:
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az A készülék poros lehet, vagy gyártási maradékok
alapról. lehetnek rajta. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás”
• A készülék alapja és külseje sohase legyen részben leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket.
vizes.
Alkotórészek leírása
Rendeltetésszerű használat
1 Fedél
A készülék víz melegítésére és forralására szolgál. 2 OPEN gomb (a fedél kinyitásához)
Ne használja más folyadékok vagy élelmiszerek 3 LCD-Display
melegítésére. 4 Funkciógombok
A készüléket csak száraz helyen, beltérben hasz- Be/ki kapcsoló
nálja. Háztartási használatra és hasonló területe- Melegen tartás
ken való használatra készült, például: Hőmérséklet csökkentése
• Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek Hőmérséklet növelése
alkalmazotti konyhájában; 5 Fogantyú
• Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek 6 Alapzat
vendégei által. 7 Vízszintjelző
8 Kiöntő
43
Elektromos csatlakozás 4. Zárja le a fedelet úgy, hogy hallhatóan bekat-
tanjon!
Áramellátás
5. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
A készülék maximálisan akár 2400 W-os telje-
sítményre is képes. Ezen a névleges teljesít-
Használat
ményen javasoljuk, hogy egy külön vezetékre
csatlakoztassa a készüléket, amely 16 A-es 1 Víz forralása 100°C-ra
áramkörmegszakítóval van ellátva. • Nyomja meg a gombot. A gomb
megvilágítása kék színről pirosra vált. „100°“
VIGYÁZAT: TÚLTERHELÉS! felirat jelenik meg a kijelzőn.
Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy el- • A hőmérséklet elérésekor a fűtőelem auto-
osztókat, mert a készülék túl nagy teljesítményű. matikusan kikapcsol.
2 Víz melegítése 40°C – 95°C-ra
Csatlakoztatás • Nyomja meg a vagy gombot. A kijelző
• A tápcsatlakozónak az elektromos hálózatba kék színben világít. A gombokkal állítsa be a
való bedugása előtt ellenőrizze, hogy a hasz- kívánt hőmérsékletet.
nálni kívánt hálózati feszültség megegyezik a • Nyomja meg a gombot. A gomb
készülék hálózati feszültségével. Az adatok megvilágítása kék színről pirosra vált.
megtalálhatók az alapzaton levő adattáblán. • A hőmérséklet elérésekor a fűtőelem auto-
• Csak egy megfelelően felszerelt 220 – matikusan kikapcsol.
240 V~, 50 Hz-es földelt aljzatba csatlakoztassa 3 Víz melegítése 40°C - 90°C-ra és melegen
a készüléket. tartás
• Nyomja meg a vagy gombot. A kijelző
Használati útmutató kék színben világít. A gombokkal állítsa be a
kívánt hőmérsékletet.
Hálózati kábel
• Nyomja meg a gombot. A „ “
Teljesen tekerje le a szükséges hálózati vezetéket „melegen tartás“ ikon jelenik meg a kijelzőn.
az alap talprészéről. Ügyeljen a kábel megvezeté- • Nyomja meg a gombot. A gomb
sére! megvilágítása kék színről pirosra vált.
• A hőmérséklet elérésekor a fűtőelem auto-
Előkészítés matikusan kikapcsol.
Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforra-
lót 3-szor tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon MEGJEGYZÉS:
minden adalékszer nélkül! • A hőmérsékleti értéke 5° lépésben módosít-
ható.
MEGJEGYZÉS: Mindig friss vizet használjon. • A készülék a vizet egy órán át a bealított
hőmérsékleten tartja.
Kezelés • Egy óra elteltével a vízforraló automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. A fedél kinyitása
Nyomja meg az „OPEN“ gombot. A fedél felnyí- Az üzemeltetés befejezése/megszakítása
lik. Két lehetőség van a főzés befejezésére vagy meg-
3. Töltsön bele vizet (max. 1.7 liter)! szakítására:
A töltési mennyiséget a készülék • A készülék a főzés után magától kikapcsol.
vízszintjelzőjén lehet leolvasni. • Nyomja meg újra a gombot a forralási
folyamat leállításához.
44
VIGYÁZAT: • Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel. Törölje egy
Ne vegye le a készüléket a bázisról anélkül, kendővel szárazra.
hogy előtte ki-kapcsolta volna. • A burkolatot használat után enyhén nedves
Az alapzaton található csatlakozók nem ruhával törölje tisztára!
megfelelőek az áram megszakításához. • A kiöntőnyíláson állandó szűrő található. Ha
tisztítani szeretné a szűrőt, húzza ki, miközben
fIGYELMEZTETÉS: nyitva van a fedél. Folyó vízzel öblítse le a
KüLöNBEN LEfORRÁZHATJA MAGÁT! szűrőt!. Tegye ismét vissza és ügyeljen közben
• Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva! a vezetésre.
• A készülék burkolata üzemelés közben felfo-
rrósodik, ne érintse meg és mielőtt eltenné a Vízkőmentesítés
készüléket, hagyja lehűlni.
• Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket
• Húzza ki a hálózati csatlakozót. vízkőtleníteni, függ a víz keménységi fokától és
• Ürítse ki a víztartályt. a használat gyakoriságá-tól.
• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a
Tárolás víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítés-
• A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készü- re.
léket, hagyja teljesen megszáradni. • Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a
• Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban kereskede-lemben kapható citromsav alapú
tartsa a készüléket, ha hosszabb ideig nem vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.
fogja használni. MEGJEGYZÉS:
• Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, Vízkőoldás után többször (kb. háromszor-
egy jól szellőztetett helyiségben. négyszer) forraljon fel friss vizet, hogy eltávolítsa
a lerakódásokat. Ne fogyasszon ebből a vízből.
A hálózati kábel felcsévézője
A hálózati kábelt fel lehet tekerni a talprészre.
Hibaelhárítás
Tisztítás A készülék nem működik.
Lehetséges ok:
fIGYELMEZTETÉS:
A készüléknek nincs áramellátása.
• Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készü-
léket, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Várja Művelet:
meg, amíg a készülék lehűl. • Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel.
• Se a készüléket se a talpat ne merítse vízbe • Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt.
vagy más folyadékba. • Ellenőrizze az áramkör-megszakítót.
Ez tüzet vagy áramütést okozhat. Lehetséges ok:
VIGYÁZAT: A készülék meghibásodott.
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló Művelet:
eszközt! • Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású vagy egy szakemberrel.
tisztítószert!

45
Nem lehet bekapcsolni a készüléket.
Lehetséges ok:
Túl sok vagy túl kevés vízzel való üzemeltetés
után a készü-lék még nem hűlt ki eléggé.
Megoldás: Selejtezés - A „kuka” piktogram
• Hagyja 15 percig lehűlni a készüléket. jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
Műszaki adatok semmisítse meg az elektromos készülékeket.
Modell:...............................................PC-WKS 1012
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket
Áramforrás:.................................220-240 V~, 50 Hz
a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Energiafogyasztás:..............................2000-2400 W
Védelmi osztály:....................................................... I Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
Töltési mennyiség:..............................max. 1.7 Liter eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Nettó súly:..................................................kb. 1.2 kg Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. készülékek újrahasznosításához vagy más módon
való hasznosításához.
A készülék megfelel minden érvényes CE irány-
elvnek, beleértve az elektromágneses megfelelő- A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvi-
ségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló lágosítást.
irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozá-
sok figyelembe vételével készült.

46
Зміст • Не експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте
Розташування органів керування........................ 3
приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
Загальні вказівки щодо безпеки........................47
штепсельної розетки.
Спеціальна інструкція з
• Прилад та кабель живлення слід регулярно
безпеки для цього електроприладу..................48
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
Використання за призначенням........................48
явленні пошкоджень приладом заборонено
Частини, які додаються.......................................48
користуватись.
Розпаковування пристрою.................................48
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться
Опис частин..........................................................48
до авторизованого фахівця. Для запобігання
Електричні з’єднання..........................................49
загрозі пошкоджений кабель живлення слід
Інструкція з застосування...................................49
замінити на еквівалентний виключно вироб-
Експлуатація........................................................49
ником, або нашою сервісною службою або
Зберігання............................................................50
іншою кваліфікованою особою.
Чищення...............................................................50
• Користуйтеся виключно оригінальними комп-
Видалення вапна.................................................50
лектувальними деталями.
Усунення несправностей....................................51
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вка-
Технічні параметри..............................................51
зівки щодо безпеки”.
Загальні вказівки щодо безпеки Символи в цій інструкції з експлуатації
Перед прийняттям в експлуатацію цього при- Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
ладу дуже уважно читайте інструкцію з екс- відмічені. Для запобігання нещасних випадків
плуатації та зберігайте її разом з гарантійним та пошкоджень приладу обов’язково притри-
талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, муйтесь цих вказівок.
з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
кою. У разі, що прилад буде передано третім
особам, слід передавати його разом з цією Попереджує про загрози для Вашого здоров’я
інструкцією з експлуатації. та вказує на можливі ризики травм.
• Використайте прилад виключно в приватних УВАГА.
цілях та за передбаченим призначенням. Вказує на можливі загрози для приладу або
Прилад не призначено для промислового інших предметів.
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обе- ПРИМІТКА.
рігайте його від спеки, прямого сонячного Виділяє підказки та інформацію для Вас.
опромінювання, вологи (в жодному разі
не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не Діти та немічні особи
користуйтеся приладом з вологими руками. • Для безпеки своїх дітей не залишайте до-
Якщо прилад зволожився або змокрів, невід- ступними пакувальні матеріали (пластикові
кладно витягніть штепсельну вилку. пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
Не дозволяйте малим дітям гратись із
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
пливкою. Існує загроза задухи!
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах. • Цей прилад не призначений для використан-
ня людьми (включаючи дітей) з обмеженими
47
фізичними, чуттєвими або розумовими • на службових кухнях у магазинах, офісах та
здібностями, недостатнім досвідом та/або інших комерційних об’єктах;
знаннями – крім випадків, коли за ними • для гостей у готелях, мотелях та інших
доглядає відповідальна за їх безпеку особа місцях скупчення людей.
або вони отримали вказівки щодо викорис- Він не призначений для використання на під-
тання приладу. приємствах або у місцях, які пропонують нічліг і
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. сніданок.
Потрібен догляд за ними.
Пристрій слід використовувати лише у спосіб,
описаний у цьому посібнику користувача. Не
Спеціальна інструкція з безпеки для
слід використовувати цей пристрій для комер-
цього електроприладу ційних цілей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Будь-яке інше використання вважається як
Не наливайте воду вище максимального використання не за призначенням і може
рівня, інакше вода, що кипить може розлитись призвести до пошкодження майна чи навіть
і завдати шкоди користувачу! травмування користувача.
• Наливайте воду не нижче позначки міні- Виробник не нестиме відповідальності за втра-
мального рівня і не вище позначки макси- ти, що сталися через використання пристрою
мального рівня води. не за призначенням.
• Заповняйте прилад тільки холодною водою.
• Ставте прилад тільки на рівну тверду по- Частини, які додаються
верхню.
• Звертайте увагу завжди на те, щоб кришка 1 Чайник
була міцно закритою. 1 Підставка
• Забороняється відкривати кришки під час 1 Незмінний фільтр
кипіння води.
• Не доторкуйтеся до приладу і не рухайте Розпаковування пристрою
його під час, коли він є включеним. 1. Вийміть пристрій з упаковки.
• Використовуйте прилад виключно з тим ба- 2. Зніміть увесь пакувальний матеріал, такий
зисним елементом, що належить до нього. як пластикова плівка, наповнювачі, шнури, і
• Перед тим як зняти ємність з водою з базис- вийміть пристрій із коробки.
ного елементу, вимкніть прилад! 3. Перевірте, чи наявні усі частини, які дода-
• На базисний елемент і зовнішню сторону ються.
електроприладу не має попадати вода і ПРИМІТКА.
волога. На пристрої може ще залишатись пил або за-
лишки виробництва. Рекомендовано почисти-
Використання за призначенням ти виріб, як описано в розділі “Чищення”.
Цей пристрій призначений для нагрівання і
кип’ятіння води. Ніколи не використовуйте його Опис частин
для нагрівання рідин або продуктів харчування.
1 Кришка
Використовуйте пристрій лише в сухому при- 2 Кнопка OPEN (для відкривання кришки)
міщенні. Він призначений для використання в 3 РК дисплей
домашніх умовах і за умов подібних до таких:

48
4 Кнопки вибору функцій ПРИМІТКА.
Перемикач увімкнення / вимкнення Використайте завжди тільки свіжу воду.
Режим підтримання температури
Зменшення температури Експлуатація
Збільшення температури
1. Поставте прилад на рівну поверхню.
5 Ручка 2. Відкрити кришку
6 Підставка Натисніть кнопку OPEN. Кришка відкриєть-
7 Індикатор рівня води ся.
8 Носик 3. Заповніть чайник чистою водою (макс.
1,7 літрів).
Електричні з’єднання Ви можете побачити рівень води на показ-
Вимоги до живлення нику приладу.
Пристрій може споживати загалом до 2400 Вт. 4. Щільно закрийте кришку, поки не почуєте
Для цієї потужності рекомендовано використо- клацання.
вувати окремий запобіжник на 16 А із автома- 5. Поставте ємність з водою на базисний
тичним вимикачем. елемент, як це передбачено конструкцією.
УВАГА. ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ!
Використання
Не використовуйте кабель-подовжувач та не
під’єднуйте кілька пристроїв до однієї розетки, 1 Кип’ятіння води до 100°C
оскільки цей пристрій дуже потужний. • Натисніть кнопку . Підсвітка кнопки
зміниться з синьої на червону. На дисплеї
з’явиться індикація “100°”.
Підключення • Коли вода нагріється до зазначеної
• Перш ніж під’єднувати кабель живлення температури, нагрівальний елемент ви-
до розетки, перевірте, чи напруга в мережі мкнеться автоматично.
відповідає напрузі пристрою. Детальнішу 2 Нагрівання води від 40°C до 95°C
інформацію можна знайти на табличці з • Натисніть кнопку “ ” або “ ”. Дисплей
технічними характеристиками на корпусі. засвітиться синім світлом. За допомогою
• Під’єднуйте пристрій лише до належно вста- цих кнопок встановіть потрібну
новленої заземленої розетки 220 – 240 В ~, температуру.
50 Гц. • Натисніть кнопку . Підсвітка кнопки
зміниться з синьої на червону.
Інструкція з застосування • Якщо вода нагріється до зазначеної
Кабель електромережі температури, нагрівальний елемент ви-
Кабель мережі слід змотати з базисного еле- мкнеться автоматично.
менту повністю. Звертайте будь ласка увагу на 3 Нагрівання води від 40°C до 90°C і під-
правильне розташування кабелю мережі. тримання температури води
• Натисніть кнопку “ ” або “ ”. Дисплей
Підготовка електроприладу засвітиться синім світлом. За допомогою
цих кнопок встановіть потрібну
Перед першим застосуванням прокіп‘ятіть в
температуру.
електроприладі тричі свіжу чисту воду. Проси-
• Натисніть кнопку . На дисплеї
мо застосовувати для цього тільки чисту воду
з’явиться індикація “ ”, що вказує на
без додатків.
режим “підтримання температури води”.
49
• Натисніть кнопку . Підсвітка кнопки • Завжди зберігайте пристрій поза зоною
зміниться з синьої на червону. досяжності дітей в сухому, добре провітрю-
• Коли вода нагріється до зазначеної ваному місці.
температури, нагрівальний елемент
вимкнеться автоматично. Пристрій для змотування кабелю
ПРИМІТКА. Кабель мережи Ви можете намотати на дно
• Температуру можна налаштовувати із базисного елементу.
кроком 5°.
• Вода залишатиметься теплою і однакової Чищення
температури одну годину.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Через годину чайник автоматично перейде
• Перед очищенням приладу його слід за-
в режим очікування.
вжди вимкнути і витягнути кабель із роз-
етки. Почекайте, поки прилад буде мати
Закінчити працю/припинити працю нормальну температуру.
Існують дві можливості закінчити процес при- • Забороняється опускати корпус і базовий
готування їжі або припинити його: елемент в воду чи інші рідини.
• Прилад виключається автоматично після Це може призвести до ураження електрич-
закінчення процесу приготування їжі. ним струмом або пожежі.
• Щоб завершити процес кип’ятіння, натисніть
кнопку ще раз. УВАГА.
• Забороняється застосовувати для очищен-
УВАГА. ня щітки або інші жорсткі речі.
Не знімайте прилад з базового елементу, • Забороняється чистити прилад їдкими або
поки його не виключено. абразивними засобами.
Роз’єми на підставці не підходять для
вимкнення живлення. • Прополіскуйте ємність для води чистою
водою. Видаліть вологу сухою тканиною.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕбЕЗПЕКА ОПІКУ! • Після використання можна протерти корпус
• Коли Ви наливаєте воду, кришка має бути злегка вологою тканиною.
закритою. • Біля отвору для виливання води знахо-
• Корпус приладу нагрівається під час праці, диться фільтр. Щоб очистити фільтр, слід
тому забороняється доторкуватися до відкрити кришку і вийняти його. Промийте
нього в гарячому стані, його слід спочатку фільтр чистою водою із під крана. Поставте
остудити перед тим як поставити в шкапу фільтр на місце так, як це передбачається
чи інше місце. конструкцією.
• Витягніть вилку з розетки.
• Воду з ємності слід вилити. Видалення вапна
• Як часто слід видаляти вапно, залежить від
Зберігання ступені жорсткості води і того, як часто Ви
• Почистьте пристрій відповідно до описаного користуєтеся приладом.
і дайте йому висохнути. • Якщо прилад виключається до того, як вода
• Якщо пристрій не використовуватиметься закипіла, необхідно провести очищення при-
впродовж тривалого часу, зберігайте його в ладу від вапняних осадків.
оригінальній упаковці.

50
• Просимо Вас застосовувати для цього не Технічні параметри
оцет, а спеціальні засоби для очищення на
Модель:.............................................PC-WKS 1012
підставі лимонної кислоти. Її слід дозувати
Подача живлення:.................... 220-240 B~, 50 Гц
за інструкцією.
Споживання енергії:.........................2000-2400 Вт
ПРИМІТКА. Ггрупа електробезпечності :.................................. I
Після видалення вапна слід декілька разів Ємнісні дані:................................... макс. 1,7 літрів
(3 або 4) підогріти чисту воду для видалення Вага нетто:.......................................... прибл. 1,2 кг
залишків засобу для очищення.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Забороняється застосовувати цю воду для
пиття. Цей пристрій сертифіковано відповідно до
діючих норм РЄ, наприклад норм електромаг-
нітної сумісності і низької напруги, і сконстру-
Усунення несправностей йовано відповідно до останніх характеристик із
Пристрій не працює техніки безпеки.
Можлива причина.
Пристрій не під’єднано до мережі живлення.
Дії.
• Перевірте розетку за допомогою іншого при-
строю.
• Надійно під’єднайте кабель живлення.
• Перевірте автоматичний вимикач живлення.
Можлива причина.
Пристрій несправний.
Дії.
• Зверніться в сервісний центр або до спеціа-
ліста.

Прилад не включається.
Можливі підстави.
Після нагрівання без води або з недостатньою
кількістю води прилад ще не досяг нормальної
температури.
Допомога.
• Залиште прилад на 15 хвилин для охоло-
дження.

51
Содержание вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
Расположение элементов.................................... 3
• Не оставляйте включенные электроприбо-
Общие указания по технике
ры без присмотра. Выходя из помещения
безопасности........................................................52
всегда выключайте прибор. Выньте штекер
Особые указания по технике
из розетки.
безопасности для данного устройства.............53
• Прибор и кабель сетевого питания необхо-
Назначение..........................................................53
димо регулярно обследовать на наличие
Комплект...............................................................53
следов повреждения. При обнаружении
Распаковка устройства.......................................53
повреждения пользоваться прибором запре-
Описание компонентов.......................................54
щяется.
Подключение.......................................................54
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
Инструкции...........................................................54
самостоятельно, а обращайтесь в таком
Работа устройства..............................................54
случае за помощью к специалисту, имеюще-
Хранение..............................................................55
му соответствующий допуск. Из соображе-
Чистка....................................................................55
ний безопасности, замена сетевого шнура
Декальцинация....................................................56
на равнозначный допускается только через
Устранение неисправностей..............................56
заводизготовитель, нашу сервисную мастер-
Технические данные...........................................56
скую или соответствующего квалифициро-
ванного специалиста.
Общие указания по технике • Используйте только оригинальные запчасти.
безопасности • Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
Перед началом эксплуатации прибора внима- “Специальные указания по технике
тельно прочитайте прилагаемую инструкцию безопасности”.
по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кас- Символы применяемые в данном руковод-
совым чеком и, по возможности, картонной стве пользователя
коробкой с упаковочным материалом. Если Важные рекомендации для обеспечения вашей
даете кому-либо попользоваться прибором, безопасности обозначены по особенному. Обя-
обязательно дайте впридачу данную инструк- зательно следуйте этим рекомендациям, чтобы
цию по эксплуатации. преотвратить несчастный случай или поломку
• Пользуйтесь прибором только частным об- изделия:
разом и по назначению. Прибор не предна- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
значен для коммерческого использования. Предупреждает об опасности для здоровья и
Не пользуйтесь прибором под открытым возможном риске получения травмы.
небом. Предохраняйте прибор от жары, пря-
мых солнечных лучей, влажности (ни в коем ВНИМАНИЕ:
случае не погружайте его в воду) и ударов Указывает на возможную опасность для из-
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору делия и других окружающих предметов.
влажными руками. Если прибор увлажнился
ПРИМЕЧАНИЯ:
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
Дает советы и информацию.
• После эксплуатации, монтаже принадлеж-
ностей, чистке или поломке прибора всегда

52
Дети и лица нуждающиеся в присмотре • Подставка и внешняя поверхность устрой-
• Из соображений безопасности для детей не ства не должны быть мокрыми.
оставляйте лежать упаковку (пластиковые
мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмо- Назначение
тра. Данное устройство используется для подо-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! грева и кипячения воды. Никогда не исполь-
Не позволяйте детям играть с полиэтиле- зуйте его для подогрева других жидкостей или
новой пленкой. Опасность удушья! пищевых продуктов.
• Этот прибор не предназначен для пользо- Используйте устройство только в помещениях,
вания лицами (включая детей) с ограни- в сухом месте. Устройство предназначено
ченными физическими, сенсорными или только для использования дома или в подоб-
умственными способностями или лицами, ных местах, например:
не имеющими опыта и/или необходимых • В магазинах, офисах и других коммерческих
знаний. Исключение составляют случаи, учреждениях;
когда они находятся под присмотром лица, • Гостями отелей, мотелей и других учрежде-
ответственного за их безопасность, или ниях гостиничного типа.
когда от этого лица получены указания по
пользованию прибором. Устройство не предназначено для использова-
• Необходимо присматривать за детьми, ния в сельскохозяйственных помещениях или
чтобы убедиться в том, что они не играют с в пансионатах.
прибором. Устройство можно использовать только так,
как описано в данном руководстве пользова-
Особые указания по технике безо- теля. Его нельзя использовать в коммерческих
пасности для данного устройства целях.
Любое другое использование считается ис-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
пользованием не по назначению, и может при-
Не наполняйте чайник выше максимальной
вести к порче имущества или даже к травме.
отметки, так как кипящая вода может выплес-
нуться наружу и привести к травме! Производитель не несет никакой ответственно-
сти за ущерб, возникший из-за использования
• Уровень воды должен находиться между
устройства в целях, для которых оно не пред-
минимальной и максимальной отметками.
назначено.
• Наливайте в чайник только холодную воду.
• Используйте устройство только на ровной
поверхности. Комплект
• Всегда убеждайтесь, что крышка чайника 1 Чайник
плотно закрыта. 1 Подставка
• Не открывайте крышку во время кипения 1 Постоянный фильтр
воды.
• Не переставляйте устройство и не трогайте Распаковка устройства
его, когда оно работает. 1. Удалите упаковку устройства.
• Используйте чайник только вместе с под- 2. Удалите все упаковочные материалы, такие
ставкой, имеющейся в комплекте. как полиэтиленовая пленка, материал на-
• Выключайте устройство перед тем, как полнителя, кабельные стяжки и коробки.
снять его с подставки.
53
3. Убедитесь, что в коробке есть все компо- напряжению питания, требуемого для
ненты. устройства. Подробности можно найти на
ПРИМЕЧАНИЯ: табличке, имеющейся на подставке.
На устройстве все еще могут оставаться • Подключайте устройство только к исправной
мелкие частицы и пыль, оставшиеся после и заземленной розетке, 220 – 240 В ~, 50 Гц.
производственного процесса. Рекомендуется
почистить устройство, как описано в разделе Инструкции
“Чистка”. Шнур электропитания
Отмотайте требуемую длину шнура из отсека в
Описание компонентов нижней части устройства. Убедитесь, что шнур
питания не перекручен.
1 Крышка
2 Кнопка OPEN (для открытия крышки)
Подготовка
3 LCD-дисплей
4 Кнопки функций Перед использованием устройства в первый
раз, прокипятите в устройстве чистую воду, по
Вкл / выкл
крайней мере, три раза. Используйте воду без
Подогревание каких-либо добавок или ингредиентов.
Уменьшение температуры
ПРИМЕЧАНИЯ:
Увеличение температуры
Всегда используйте чистую воду.
5 Ручка
6 Подставка
7 Индикатор уровня воды Работа устройства
8 Носик 1. Поставьте устройство на ровную поверх-
ность.
Подключение 2. Откройте крышку
Требования по электропитанию Нажмите кнопку “OPEN”. Крышка откроется.
3. Налейте воду (макс. 1,7 литра).
Общая мощность, потребляемая устройством,
Вы можете считывать уровень наполнения
составляет 2400 Вт. При таком уровне мощно-
с помощью индикатора уровня воды на
сти рекомендуется включать устройство через
чайнике.
отдельный кабель с плавким предохраните-
4. Закройте крышку так, чтобы она защелкну-
лем, через автоматический выключатель на
лась на своем месте.
16 А.
5. Поставьте чайник на подставку.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА!
Не используйте кабели-удлинители или Работа устройства
тройники, так как это устройство является 1 Кипячение воды при 100°C
слишком мощным. • Нажмите кнопку . Подсветка кнопки
изменится с синей на красную. На
Подключение дисплее высветится “100°”.
• Перед тем, как вставлять штепсель в розет- • Когда будет достигнута установленная
ку, убедитесь, что напряжение, которое вы температура, нагревательный элемент
собираетесь использовать, соответствует автоматически выключится.

54
2 Подогрев воды в диапазоне от 40°C до ВНИМАНИЕ:
95°C Не снимайте устройство с подставки без
• Нажмите кнопку или . Дисплей под- предварительного его выключения.
светится синим цветом. С помощью этих Контакты на подставке не предназначены
кнопок установите желаемую температу- для отключения электропитания.
ру.
• Нажмите кнопку . Подсветка кнопки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
изменится с синей на красную. ОПАСНОСТЬ ОБВАРИВАНИЯ!
• Когда будет достигнута установленная • При выливании воды из чайника держите
температура, нагревательный элемент крышку закрытой.
автоматически выключится. • Во время работы корпус чайника стано-
3 Подогрев воды в диапазоне от 40°C до вится горячим. Не прикасайтесь к нему и
90°C и поддерживание этой температу- дайте устройству остыть перед тем, как
ры поставить его на хранение.
• Нажмите кнопку или . Дисплей под- • Выдерните штепсель из розетки.
светится синим цветом. С помощью этих • Опустошите емкость для воды.
кнопок установите желаемую температу-
ру. Хранение
• Нажмите кнопку . На дисплее
• Почистите устройство как описано в руко-
высветится “ ” и “поддержка в горячем
водстве, и дайте ему полностью высохнуть.
состоянии”.
• Рекомендуется хранить устройство в его
• Нажмите кнопку . Подсветка кнопки
оригинальной упаковке, если оно не исполь-
изменится с синей на красную.
зуется длительное время.
• Когда будет достигнута установленная
• Всегда храните устройство в сухом, хорошо
температура, нагревательный элемент
вентилируемом месте, недоступном для
автоматически выключится.
детей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Температуру можно устанавливать с Устройство для сматывания шнура элек-
шагом в 5°. тропитания
• Температура воды будет поддерживаться Шнур электропитания можно размотать из от-
на одном уровне в течение часа. сека в нижней части устройства.
• По прошествии часа, чайник автоматиче-
ски выключится и перейдет в дежурный
режим.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключение/прерывание работы • Перед чисткой всегда выключайте
Есть два способа остановить/прервать процесс устройство и отсоединяйте его от сети
кипячения: электропитания, и подождите, пока оно
• Устройство выключается автоматически полностью остынет.
после того, как вода закипела.
• Нажмите кнопку еще раз, чтобы
остановить процесс кипячения.

55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устранение неисправностей
• Никогда не погружайте устройство или Устройство не работает
подставку в воду или другие жидкости.
Это может привести к удару электротоком Возможная причина:
или пожару. Нет электропитания.
Действие:
ВНИМАНИЕ:
• Проверьте розетку с помощью другого
• Не используйте проволочную щетку или
устройства.
какие-либо другие абразивные инструмен-
• Правильно вставьте штепсель в розетку.
ты.
• Проверьте выключатель.
• Не используйте какие-либо кислоты или
абразивные вещества. Возможная причина:
Устройство неисправно.
• Прополощите емкость чистой водой. После
этого вытрите ее насухо с помощью кусочка Действие:
ткани. • Обратитесь в наш сервисный центр или к
• После использования почистите поверх- специалисту.
ность корпуса с помощью слегка смоченной
ткани. Не получается включить устройство.
• В носике чайника установлен постоянный Возможная причина:
фильтр. Для того, чтобы почистить фильтр, После использования устройства без воды или
извлеките его через открытую крышку. Про- с малым количеством воды, оно недостаточно
полощите фильтр в проточной воде. Снова остыло.
установите его на место, обращая внимание
на направляющие. Решение:
• Дайте устройству остыть в течение, пример-
но, 15 минут.
Декальцинация
• Как часто нужно проводить декальцинацию, Технические данные
зависит от жесткости воды и от того, как
часто используется устройство. Модель:.............................................PC-WKS 1012
• Если устройство выключается до того, как Электропитание:....................... 220-240 В~, 50 Гц
закипает вода, возможно требуется декаль- Потребляемая мощность:...............2000-2400 Вт
цинация. Класс защиты:......................................................... I
• Не используйте уксус, чистите только с по- Емкость:..................................................макс. 1,7 л
мощью имеющихся в продаже веществ для Вес нетто:......................................примерно 1,2 кг
декальцинации, основу которых составляет Спецификация может быть изменена без пред-
лимонная кислота. Используйте только те варительного уведомления!
количества, которые указаны в инструкциях. Данное устройство соответствует всем теку-
ПРИМЕЧАНИЯ: щим директивам CE, таким как электромаг-
После декальцинации устройства прокипяти- нитная совместимость и низкое напряжение;
те в нем чистую воду несколько раз (примерно оно произведено в соответствии с новейшими
3-4 раза), чтобы удалить оставшиеся части- правилами техники безопасности.
цы. Не употребляйте эту воду.

56
‫المعيب دائما عن طريق الشركة المصنِّعة فقط أو‬ ‫المحتويات‬
‫من خالل خدمة العمالء لدينا أو من ِقبَل شخص‬ ‫مخطط المكونات����������������������������������������� ‪3‬‬
‫مؤهل بكبل من نفس النوع‪.‬‬ ‫تعليمات السالمة العامة�������������������������������� ‪57‬‬
‫استخدم قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬ ‫ •‬ ‫معلومات سالمة خاصة بهذه الوحدة������������������ ‪58‬‬
‫يجب مراعاة "تعليمات السالمة الخاصة" التالية‬ ‫• ‬ ‫غرض االستخدام �������������������������������������� ‪58‬‬
‫بحرص‪.‬‬ ‫األجزاء المرفقة���������������������������������������� ‪58‬‬
‫تفريغ محتويات العبوة��������������������������������� ‪58‬‬
‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫وصف األجزاء ���������������������������������������� ‪58‬‬
‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا‬ ‫التوصيل بمصدر الكهرباء ���������������������������� ‪58‬‬
‫للحفاظ على سالمتك‪ .‬من الضروري االمتثال لهذه‬ ‫التعليمات ����������������������������������������������� ‪59‬‬
‫التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف‬ ‫التشغيل������������������������������������������������� ‪59‬‬
‫بالجهاز‪:‬‬ ‫التخزين ������������������������������������������������ ‪59‬‬
‫التنظيف ������������������������������������������������ ‪60‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫إزالة الكلس �������������������������������������������� ‪60‬‬
‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها ������������������������ ‪60‬‬
‫ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة‪.‬‬
‫البيانات الفنية ������������������������������������������ ‪60‬‬
‫تنبيه‪:‬‬
‫يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض‬ ‫تعليمات السالمة العامة‬
‫لها الجهاز أو أشياء أخرى‪.‬‬ ‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ‬
‫مالحظة‪:‬‬ ‫بالتعليمات بما في ذلك الضمان وإيصال االستالم‪ ،‬وإذا‬
‫يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات‪.‬‬ ‫أمكن‪ ،‬الصندوق الذي يحتوي‪ .‬على العبوة الداخلية‪ .‬عند‬
‫إعطاء هذا الجهاز ألشخاص آخرين‪ ،‬يرجى إطالعهم‬
‫أيضا على تعليمات التشغيل‪.‬‬
‫األطفال واألشخاص الضعفاء‬
‫• هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض‬
‫• لضمان سالمة أطفالك‪ ،‬يرجى حفظ العبوة بالكامل‬
‫المقصود منه فقط‪ .‬ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام‬
‫(الحقائب البالستيكية‪ ،‬والصناديق‪ ،‬والبوليسترين‬
‫التجاري‪.‬‬
‫وغيرها) بعيدا عن متناول أيديهم‪.‬‬
‫ ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية‪ .‬احفظه‬
‫تحذير!‬ ‫بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة‬
‫ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق المعدنية‬ ‫والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في أي مادة سائلة)‬
‫خشية خطر االختناق!‬ ‫واألسطح الحادة‪ .‬ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة‪ .‬إذا‬
‫كان الجهاز رطبا أو مبتال‪ ،‬انزع القابس الكهربائي‬
‫ال يصلح استخدام هذا الجهاز من قبل األشخاص‬ ‫• ‬
‫على الفور‪.‬‬
‫(بمن فيهم األطفال) ذوي القدرات البدنية أو الحسية‬
‫• عند تنظيف الجهاز أو تخزينه‪ ،‬أوقف تشغيله وانزع‬
‫أو العقلية المحدودة و‪/‬أو ممن ليست لديهم المعرفة‬
‫القابس من مقبس التيار الكهربائي دائما (اسحب‬
‫و‪/‬أو الخبرة الكافية‪ ،‬إال إذا أشرف عليهم شخص‬
‫القابس نفسه‪ ،‬وليس سلك التوصيل) إذا لم يكن‬
‫يكون مسؤوال عن سالمتهم أو اطلع على التعليمات‬
‫الجهاز قيد االستخدام وأزل الملحقات المرفقة‪.‬‬
‫الخاصة بطريقة استخدام الجهاز‪.‬‬
‫• ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت المراقبة‪ .‬يجب‬
‫يجب اإلشراف على األطفال في جميع األوقات‬ ‫• ‬
‫إيقاف تشغيل الجهاز دائما عند مغادرة الغرفة‪ .‬انزع‬
‫لضمان عدم عبثهم بالجهاز‪.‬‬
‫القابس من مقبس التيار الكهربائي‪.‬‬
‫• يجب فحص الجهاز وأسالك الموصالت الرئيسية‬
‫بانتظام الكتشاف وجود أية عالمات للتلف‪ .‬عند‬
‫اكتشاف أي تلف يجب التوقف عن استخدام الجهاز‪.‬‬
‫• ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك‪ .‬اتصل دائما بفني‬
‫معتمد‪ .‬لتجنب التعرض للخطر‪ ،‬استبدل الكبل‬
‫‪57‬‬
‫معلومات سالمة خاصة بهذه الوحدة‬
‫تفريغ محتويات العبوة‬ ‫تحذير‪:‬‬
‫‪ . 1‬أزل تغليف الجهاز‬ ‫ال تمألها بما يزيد عن عالمة الحد األقصى وإال‬
‫‪ .2‬أزل جميع مواد التغليف مثل الغطاء البالستيك‬ ‫ستتناثر المياه المغلية إلى الخارج مما قد يؤدي إلى‬
‫ومادة الحشو وروابط الكبل وصندوق التعبئة‪.‬‬ ‫حدوث إصابة!‬
‫‪ .3‬تأكد من وجود جميع األجزاء بالصندوق‪.‬‬
‫يجب أن يكون مستوى الماء بين عالمة الحد األدنى‬ ‫• ‬
‫مالحظة‪:‬‬ ‫وعالمة الحد األقصى‪.‬‬
‫من الممكن إيجاد أتربة أو مخلفات إنتاج على الجهاز؛‬ ‫استخدم الماء البارد فقط عند الملء‪.‬‬ ‫ •‬
‫ننصح بتنظيف الجهاز كما هو موضح تحت العنوان‬ ‫استخدم الجهاز على سطح عمل مستو فقط‪.‬‬ ‫• ‬
‫"التنظيف"‪.‬‬ ‫تأكد دائماً أن الغطاء تم غلقه بإحكام‪.‬‬ ‫• ‬
‫يُرجى عدم فتح الغطاء عند غليان الماء‪.‬‬ ‫• ‬
‫ال تحرك الجهاز وال تلمسه عند تشغيله‪.‬‬ ‫• ‬
‫وصف األجزاء‬ ‫استخدم الغالية مع القاعدة المرفقة فقط‪.‬‬ ‫• ‬
‫الغطاء‬ ‫ ‬
‫‪1‬‬ ‫وقف الجهاز قبل فصله عن القاعدة‪.‬‬ ‫• ‬
‫زر (الفتح) (لفتح الغطاء)‬ ‫‪ 2‬‬ ‫يجب أال تبتل قاعدة الجهاز أو الجزء الخارجي منه‪.‬‬ ‫• ‬
‫شاشة عرض بلورية مائية‬ ‫‪ 3‬‬
‫أزرار الوظائف‬ ‫‪ 4‬‬
‫غرض االستخدام‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‬
‫يُستخدم هذا الجهاز في تسخين وغلي الماء؛ وال يجب‬
‫االحتفاظ بالحرارة‬ ‫استخدامه مطلقاً في تسخين سوائل أخرى أو مواد‬
‫خفض درجة الحرارة‬ ‫غذائية‪.‬‬
‫زيادة درجة الحرارة‬
‫يُستخدم الجهاز في الداخل وبمكان جافة‪ ،‬تم تصميم‬
‫المقبض‬ ‫ ‬
‫‪5‬‬ ‫الجاهز لالستخدام المنزلي فقط ولالستخدام في األماكن‬
‫قاعدة الجهاز‬ ‫‪ 6‬‬ ‫المماثلة مثل‪:‬‬
‫مؤشر مستوى الماء‬ ‫‪ 7‬‬
‫مطبخ الموظفين بالمتاجر‪ ،‬والمكاتب وغيرها من‬ ‫• ‬
‫الفوهة‬ ‫‪ 8‬‬
‫األماكن التجارية‪.‬‬
‫يستخدمه نزالء الفنادق واالستراحات وغيرها من‬ ‫• ‬
‫التوصيل بمصدر الكهرباء‬ ‫المنشآت السكنية‪.‬‬
‫متطلبات الطاقة‬
‫الجهاز غير مصممة لالستخدام في مساكن المزارع أو‬
‫قد يستهلك الجهاز ‪ 2400‬وات من الطاقة؛ وبسبب‬ ‫في المنشآت المخصصة للنوم وتناول اإلفطار‪ .‬يستخدام‬
‫معدل الطاقة هذا‪ ،‬ننصح باستخدام مصدر طاقة مزود‬ ‫الجهاز بالطريقة المذكورة في دليل التعليمات هذا فقط‬
‫بمصاهر للحماية من خالل مفتاح قطع للدائرة الكهربية‬ ‫وال يمكن استخدامه ألغراض تجارية‪.‬‬
‫بشدة ‪ 16‬أمبير‪.‬‬
‫يعد أي استخدام آخر من االستخدامات غير المرادة وقد‬
‫تنبيه‪! :‬زيادة الحمل‬ ‫يؤدي هذا إلى تلف الجهاز أو حتى إلى إصابة شخصية‪.‬‬
‫ال تستخدم الموصالت أو المقابس المتعددة نظراً ألن‬ ‫ال يتحمل المُصنِّع مسؤولية الخسائر التي تنشأ عن‬
‫هذا الجهاز شديد الحمل‪.‬‬ ‫استخدام مخالف لما تم تصميم الجهاز من أجله‪.‬‬

‫التوصيل‬
‫األجزاء المرفقة‬
‫• قبل توصيل قابس كبل التوصيل الرئيسي بالمقبس‪،‬‬
‫‪ 1‬الغالية‬
‫تحقق من أن الجهد الكهربي للمقبس التي تريد‬
‫‪ 1‬القاعدة‬
‫استخدامها مالئما للجهاز يمكن معرفة التفاصيل من‬
‫‪ 1‬مرشح دائم‬
‫لوحة االسم الموجودة على قاعدة الجهاز‪.‬‬
‫‪58‬‬
‫‪ 3‬تسخين المياه من ْ‪ 40‬إلى ْ‪ 90‬درجة مئوية‬ ‫قم بتوصيل الجهاز بمقبس مؤرض ثابت بجهد‬ ‫• ‬
‫واالحتفاظ بسخونتها‬ ‫‪220‬ــ ‪ 240‬فولت‪ 50 ~،‬هرتز‪.‬‬
‫• اضغط على الزر أو ‪ .‬تضيء شاشة‬
‫العرض باللون األزرق‪ .‬استخدم األزرار‬
‫للضبط على درجة الحرارة المرادة‪.‬‬ ‫التعليمات‬
‫الذي‬ ‫؛ يظهر رمز‬ ‫• اضغط على الزر‬ ‫قابس كبل التوصيل الرئيسي‬
‫يعمل على "االحتفاظ بالسخونة" على شاشة‬ ‫قم بفك كبل التوصيل الرئيسي على قدر الطول الذي‬
‫العرض‪.‬‬ ‫تحتاجه من الجزء السفلي للقاعدة‪ .‬يُرجى التأكد من أن‬
‫• اضغط على الزر ‪ ،‬يتغير ضوء الزر من‬ ‫كبل التوصيل الرئيسي ليس متشابكاً‪.‬‬
‫األزرق إلى األحمر‪.‬‬
‫• عندما تصل درجة الحرارة إلى الدرجة‬ ‫التحضير‬
‫المطلوبة‪ ،‬يتوقف جهاز التسخين تلقائياً‪.‬‬ ‫قبل استخدام الجهاز ألول مرة‪ ،‬ضع ماء نقي في الجهاز‬
‫مالحظة‪:‬‬ ‫للغليان على األقل ثالث مرات‪ .‬واستخدم الماء بدون أي‬
‫يتم ضبط درجة الحرارة على ‪ 5‬درجات‪.‬‬ ‫ •‬ ‫إضافات أو مكونات أخرى‪.‬‬
‫يتم االحتفاظ بنفس درجة حرارة الماء لمدة ساعة‪.‬‬ ‫• ‬ ‫مالحظة‪:‬‬
‫بعد ساعة‪ ،‬تتوقف الغالية تلقائيًا وتكون في وضع‬ ‫• ‬ ‫استخدم دائمًا ماء نقي‪.‬‬
‫االستعداد‪.‬‬

‫إيقاف أو مقاطعة التشغيل‬ ‫التشغيل‬


‫هناك طريقتان إليقاف عملية الغليان أو مقاطعتها‪:‬‬ ‫مستو‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫سطح‬
‫ٍ‬ ‫‪ .1‬ضع الجهاز على‬
‫• يتوقف الجهاز تلقائيًا بعد غليان الماء‪.‬‬ ‫‪ .2‬فتح الغطاء‬
‫• اضغط على الزر مرة أخرى إلنهاء عملية‬ ‫اضغط زر “‪( ”OPEN‬الفتح) وسيتم فتح الغطاء‪.‬‬
‫الغليان‪.‬‬ ‫‪ .3‬ثم امأل الغالية بالماء (بحد أقصى ‪ 1.7‬لتر)‬
‫يمكنك معرفة مستوى ملء الماء من خالل مؤشر‬
‫تنبيه‪:‬‬ ‫الغالية الخاص بمستوى الماء‪.‬‬
‫• ال تقم بإزالة الجهاز من القاعدة بدون إيقاف‬ ‫‪ .4‬أغلق الغطاء حتى تسمع صوت إغالقه في مكانه‬
‫تشغيله مسبقاً‪.‬أطراف القاعدة ليست مناسبة لقطع‬ ‫الصحيح‪.‬‬
‫الطاقة‪.‬‬ ‫‪ .5‬ضع الغالية على القاعدة بصورة صحيحة‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬خطر االحتراق بالماء المغلي!‬
‫التشغيل‬
‫ • عند صب الماء‪ ،‬أبق الغطاء مغلقاً‪.‬‬
‫• يصبح المُبيت (الهيكل الخارجي) للغالية ساخناً‬ ‫‪ 1‬غلي الماء عند درجة حرارةْ‪ 100‬مئوية‬
‫أثناء التشغيل‪ ،‬ال تلمسه واترك الجهاز حتى يبرد‬ ‫• اضغط على الزر ؛ يتغير ضوء الزر من‬
‫قبل تخزينه‪.‬‬ ‫األزرق إلى األحمر وتظهر ْ‪ 100‬على شاشة‬
‫العرض‪.‬‬
‫ • أزل مقبس وصلة الطاقة الرئيسية‪.‬‬
‫• إذا وصلت الحرارة إلى الدرجة المطلوبة‪ ،‬فإن‬
‫• فرغ وعاء الماء‪.‬‬
‫جهاز التسخين يتوقف تلقائياً‪.‬‬
‫‪ 2‬تسخين الماء من ْ‪ 40‬إلى ْ‪ 95‬درجة مئوية‬
‫التخزين‬ ‫• اضغط على الزر أو ‪ ،‬تضيء شاشة‬
‫نظف الجهاز كما هو مذكور واتركه حتى يجف‪.‬‬ ‫ •‬ ‫العرض بلون أزرق‪ .‬استخدم األزرار للضبط‬
‫ننصحك بحفظ الجهاز في صندوق التغليف األصلي‬ ‫• ‬ ‫على درجة الحرارة المرادة‪.‬‬
‫إذا لم تقم باستخدامها لفترات طويلة‪.‬‬ ‫• اضغط على الزر ؛ يتغير ضوء الزر من‬
‫خزن الجهاز بعيداً عن متناول األطفال في مكان‬
‫ِّ‬ ‫• ‬ ‫األزرق إلى األحمر‪.‬‬
‫جاف وتهويته جيدة دائما‪ً.‬‬ ‫• عندما تصل درجة الحرارة إلى الدرجة‬
‫المطلوبة‪ ،‬يتوقف جهاز التسخين تلقائياً‪.‬‬
‫‪59‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫أداة لف كبل التوصيل الرئيسي‬
‫الجهاز ال يعمل‬ ‫يمكن لف كبل التوصيل الرئيس داخل قاعدة الجهاز‪.‬‬
‫السبب المحتمل‬
‫ال تصل طاقة كهربائية إلى الجهاز‪.‬‬
‫التنظيف‬
‫اإلجراء‪:‬‬
‫• تحقق من عمل المقبس باستخدام جهاز آخر‪.‬‬ ‫تحذير‪:‬‬
‫• وصل مقبس كبل التوصيل الرئيسي بصورة‬ ‫ • قم بإيقاف تشغيل الجهاز قبل تنظيفه ثم قم بإزالة‬
‫صحيحة‪.‬‬ ‫قابس كبل التوصيل الرئيسي وانتظر حتى يبرد‬
‫• تحقق من قاطع الدائرة الرئيسية‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫• ال تغمر الجهاز أو القاعدة بالماء أو أي سوائل‬
‫السبب المحتمل‬
‫أخرى‪.‬‬
‫هناك عيب بالجهاز‬
‫ قد يتسبب ذلك في حدوث صدمة كهربية أو‬
‫اإلجراء‪:‬‬ ‫حريق‪.‬‬
‫• اتصل على مركز الصيانة الخاص بنا أو بأحد‬
‫المتخصصين‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬
‫• ال تستخدم الفرشاة السلكية أو أي أشياء أخرى‬
‫تعذر تشغيل الجهاز‬ ‫كاشطة‪.‬‬
‫السبب المحتمل‪:‬‬ ‫• ال تستخدم أي منظفات حمضية أو كاشطة‪.‬‬
‫بعد استخدامها بدون مياه أو بمياه قليلة جداً‪ ،‬لم يبرد‬ ‫اغسل وعاء الماء بماء نقي ثم جففه بقطعة قماش‪.‬‬ ‫• ‬
‫الجهاز كما ينبغي‪.‬‬ ‫نظف المُبيّت (الهيكل الخارجي) بعد استخدامه‬ ‫ّ‬ ‫ •‬
‫المعالجة‪:‬‬ ‫بقطعة قماش رطبة‪.‬‬
‫• اترك الجهاز حتى يبرد لمدة ‪ 15‬دقيقة‪.‬‬ ‫يوجد مرشح دائم في الفوهة؛ لتنظيفه‪ ،‬اسحبه‬ ‫• ‬
‫والغطاء مفتوح واغمره بالماء الجاري ثم أعد‬
‫البيانات الفنية‬ ‫إدخاله مع األخذ بعين االعتبار آلية التوجيه‪.‬‬
‫الطراز ‪PC-WKS 1012 ..............................‬‬
‫مصدر الطاقة‪ 240-220 .......... :‬فولط ~ ‪ 50‬هرتز‬ ‫إزالة الكلس‬
‫استهالك الطاقة‪ 2400-2000 .................... :‬واط‬ ‫يعتمد تكرار عملية إزالة الكلس على درجة عسر‬ ‫• ‬
‫فئة الحماية ‪I................................................‬‬ ‫الماء وعلى عدد مرات استخدام الجهاز‪.‬‬
‫كمية الملء ‪ 1.7 ..........................‬لتر كحد أقصى‬ ‫إذا توقف الجهاز قبل غليان الماء‪ ،‬فمن المحتمل أن‬ ‫• ‬
‫صافي الوزن‪1.2...............................‬كجم تقريبًا‬ ‫تحتاج لعملية إزالة الكلس‪.‬‬
‫خاضع للتغييرات الفنية دون إشعار مسبق!‬ ‫يُرجى عدم استخدام الخل‪ ،‬استخدام مواد إزالة‬ ‫• ‬
‫الكلس المتوفر في األسواق والتي تحتوي بشكل‬
‫هذا الجهاز متوافق مع جميع توجيهات السلع اإللكترونية‬ ‫أساسي على حمض الستريك استخدمها بالكميات‬
‫مثل التوجيه الخاص بالتوافق الكهرومغناطيسي والجهد‬ ‫المذكورة في التعليمات فقط‪.‬‬
‫المنخفض‪ ،‬وتم تصنيعه طبقا لتعليمات المحافظة على‬
‫السالمة األخيرة‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬
‫بعد إزالة التكلس‪ ،‬قم بغلي ماء نقي في الجهاز لعدة‬
‫مرات (‪ 4-3‬مرات تقريباً) إلزالة أي بقايا موجودة؛ ال‬
‫تستعمل هذا الماء‪.‬‬

‫‪60‬‬
Stand 05/11
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen

D-47906 Kempen/Germany Industriering Ost 40


Internet: http://www.proficook.de

Das könnte Ihnen auch gefallen