Sie sind auf Seite 1von 15

SPEEDMASI'ERTM

Inhoud/Contenu/Content/lnhalt
SODO D

Ji

e
t "
,

';1 ..
+~
DI
1\\\
N
,.

,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, :~
r::X' 5 mm
ge To
Zum
Pour
Om de
e:
retrieve
functie-wisseling
C!1 and @en(trip
;;:!(dagafstand)
@elock @
Ioe
I G
Abrufen
appeler
e:
<De
theFunktionen
der
functions
Cloek
Autom.
-meilen
Uhrzeit
dHeureFunktionen
Total
Autom.
Fonctions
Functions
Distance
les
Vitesse
Snelheid
Gesamtkilometer
functies
time)
CD:
Speed
Automtische
op
Triptime
(KMH/MPH)
Tempsto tedistance
display
(km/h,
affichage
Changement
Distance
Trip
(distance
distance
MODE/RESET
fonctions
roepen.
Tageskilometer/
Klok
Anzeigenwechsel
Dag-afstand
(dag-fietstijd)
zeromph)
journaliére)
Pour la remise
(Tagesfahrzeit) a zéro
auf
Z(Tageskilometer)
I !:mlD
parcouru
change
Geschwindigkeitsanzeige
journaliére
tel
etdes m
Nul!
und @
To put back Z(trip distance}
I
Totaal-afstand
Dag-fietstijd
km/miles
Funkties
km hl
automatique
Tages-Fahrzeit
~ Ridetime

I
I I I
f1H Functie wisseling . Changement d'affichage Auto.change . Anzeigenwechsel

49 Autom. functie wisseling


Automatic display
OKMH • Press MODE untilchan~
flHWI appears on display
0.00 •• Tijdens
MODE indrukken
de rit wordttotAutom!:IE,
op de displgy
~ en ~ verschijnt
flH!:IE getoond. • While riding only~, {!j and ~ is shown (in auto mode),
~ (total distance) is only shown while stationary.
~ (Totaal-Afstand) alleen bij stilstand zichtbaar. • Press MODE to stop flH
• MODE
Met indrukken
MODE flH wordt gg,deactiveerd
functies!:IE,~,~, ~ wisselen. • Use MODE to change between~,~,~, ~

Affichage automatique des fonctions Automatisches Anzeigen der Funktionen


• Appuyer sur MODE jusqu'a ce que flH~ apparaisse.
•• MODE-Button
Wahrend betatigen,
der Fahrt bis im nur
zeigt AUTO Disp.§'
WI, ~flH~underscheint
~ an,
Durant le parcours, le mode AUTO n'affichera que~, ~ et
~ , ~ (Distance totale) ne s'affichera qu'a I'arret ~ (Gesamtkilometer) wird nur im Stand angezeigt
• Appuyer sur MODE pour desactiver flH • MODE drOcken um flH zu deaktivieren.
• Utiliser MODE pour changer entre les fonctions~,~,~, ~ Mit MODE die Funktionen~,~,~, ~ wechseln
~ Wielomtrek . Dimension de roue Wheel size . Radgrtil3e

• Wielomtrek instellen
• MODE indrukken tot!3Z (niet HIlI) in de display verschijnt.
• Achterzijde van de computer SET 3 sec indrukken.
e.
C!D Set wheel size
Press MODE until ID (no flH mode) appears on display.
• Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
• KMH en SET lichten op in de display. • KMH and SETappear blinking on display.

o Programmer la dimension de roue


• Appuyer sur MODE jusqu'!J ce que apparaisse!3Z (pas en
RadgróBe einstellen
• MODE-Button betatigen, bis im Display!3Z (kein HIlI)
mode HIl I). erscheint.
• Appuyer sur SETavec un outil pointu durant 3 secondes au • Auf der ROckseite den SET-Button mit einem spitzen
dos du compteur. Gegenstand 3 sek. gedrOckt halten.
• KMH et SET se mettent alors !J clignoter. • lm Display blinkt KMH und SET.
=
e. Wielomtrek . Dimension de roue
Met MODE KMH of MPH instellen.( bei KMH klok 24h/MPH
klok 12h).
Wheel

e
size . RadgroBe

(!Ii) • Enter KMH or MPH with MODE (eloek at KMH 24h-display,


at MPH 12h-display!)
• Met SETbevestigen. • Confirm with SET.
De standaard instelling van de wielomtrek knippert.Met
• The display shows the input standard of wheel size. Choose
MODE de juiste omtrek in mm aangeven. the number with MODE.
• Met SET elk volgend cijfer bevestigen
• Confirm with SETand go to the next position.

o. Avec MODE programmer KMH ou MPH (KMH affichera


I'heure avec 24H et MPH avec 12H !).
G• Mit MODE KMH oder MPH einstellen (Uhr bei KMH 24h-
und MPH 12h-Anzeige!)
• Confirrner avec SET.
• Mit SET bestiHigen.
• La programmation dorigine affiehe une dimension
standard. Modifier la dimension avec MODE. • Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wird
angezeigt. Mit MODE wird der Zahlenwert eingestellt.
• Confirmer avec SET et passer a la position suivante
• Mit SET bestatigen und an die naehste Stelle weehseln
Wheel size . RadgrcBe
~ Wielomtrek . Dimension de roue
•• ln tabel C "Wheel Size Chart" uw juiste bandenmaat
zoeken en de gegevens ingeven zoals aangegeven. tG
CiD • Find
of aut C"Wheel
table the number
Sizecorresponding to your Enter
Chart" (next page). wheelthis
size aut
• Alternatief: WS berekenen (Tabel A of Tabel B). number.
• Met SET bevestigen en instellingen verlaten. • Alternative: calculate/determine WS (Tab. A ar Tab. B)
• Confirm and quit with SET after the last position.

o. Sur le tableau C "Wheel Size Chart" (voir page suivante)


vous trouverez la valeur carrespondant a votre dimension de
G• Aus Tabelle C"Wheel Size Chart" (s. nachste Seite) den Ihrer
ReifengrDBe entsprechenden Wert ermitteln. Diesen Wert
pneu. Entrer cette valeur. eingeben.
• Alternative: calculer / déterminer WS (Tableau A ou tableau B). • Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab A oder Tab. B)
• Aprés la derniére position, confirmer et quitter le mode • Nach der letzten Stelle mit SETbestatigen und Einstellmodus
programmation avec SET. verlassen.

WheeL Size Chart


1272
1590
3228-630
2102
2089
1907
47-622
2114
37
2133
2199
32-630
2051
2070
2265
2026
2268
1973
1948
40-635
2224
2205
2105
2174
2146
1954
2149
227x1
1286
1407
1258
1381
1210
1306
1409
8x1
26x1
1313
1370
1325
1335
1350 0-622
3-622
7-622
8-622
18-622
40-622
2-622
318x1
2205
318xl
1142086
16x1.75x2
Wheel Size Chart
ETRTO
~~
20x1.75x2
26xl.9
26x1
5-622224x1.75x2
-622 00x25C
00x28C
0790
0988
1366
7x1
700x18C
26x1.6
1274
1298
1225
1184
1313
1325
00x20C
00x23C
8x1
8x1.75
8xl.5
1307
1214
1333
00x40C
00x32C318
114 A
26x1.75x2
26xl.5
24x1
26x314
26x2.00
7700x35C
26x2.125 112
518 mph:
112
Fifty 1370
1296
.m
II 37-590
47-305
47-406
37-540
47-507
54-559
57-559
37-584 ~I"
ETRTO
[!I
Clock . Uhrzeit
@J Klok . Heure
43 •

MODE indrukken § (klok) versehijnt.
Aehterzijde: SET 3 see indrukken
Met MODE uren instellen

C!I) • Press MODE until § (eloek) appears.
Press SET on the baek for 3 sec. with a
pointed tool.
• Met SET bevestigen en ga naar minuten • Enter hours with MODE.
• Met MODE minuten instellen en met SET bevestigen • Confirm with SET and go to minutes.
• Enter minutes with MODE. Confirm and quit
with SET.

«» • Appuyer sur MODE jusqu'a ee que § (Heure) apparaisse. G• MODE drOeken bis § (Uhrzeit) erseheint.
Appuyer sur SET avee un outil pointu durant 3 secondes au • Auf der ROekseite SET 3 sek. gedrOekt halten.
dos du compteur • Mit MODE Stunden einstellen.
• Programmer lheure avee MODE • Mit SET bestiHigen und zu Minuten weehseln.
• Confirmer avee SET et passer aux minutes. • Mit MODE Minuten einstellen, mit SET
Entrer les minutes avee MODE, eonfirmer et quitter le mode bestiHigen und Einstellmodus verlassen.
programmation avee SET
Total distance . Gesamt-km
~ Totaal Afstand . Distance totale
OKMH
3001
fj
43 •


MODE indrukken tot ~ (Totaal-afstand) verschijnt.
Achterzijde: SET 3 sec indrukken (~ knippert).
Met MODE cijfers instellen.
e.
(19 • Press MODE until ~ (total distance) appears.


Press SETon the back for 3 sec (~ flashes) .
Enter number with MODE.
• Met SET bevestigen enz. • Confirm with SET and go to the next position.
• Na het laatste cijfer met SET bevestigen. • Enter next number with MODE. Confirm and quit with SET
after the last position

o. •
Appuyer sur MODE jusqu'a ce que ~ (dist. totale) apparaisse
Appuyer sur SET au dos du compteur durant 3 secondes (~
Ci) •

MODE drOcken bis ~ (Gesamtkilometer) erscheint.
Auf der ROckseite SET 3 sek. gedrOckt halten (~ blinkt)
clignote). • Mit MODE Wert einstellen.
• Entrer la valeur avec MODE. • Mit SET bestatigen und an die nachste Stelle wechseln.
Confirmer avec SET et passer a la position suivante. • Mit MODE nachsten Wert einstellen. Nach letzter Zahl mit
SET
• Entrer le chiffre suivant avec MODE. Aprés la derniére position, SET bestatigen und Einstellmodus verlassen.
"23 Ó a'f confirmer et quitter le mode programmation avec SET.
/ ,~
I Reset . Remise a zéro
Reset . Lcschen

ee .
e • MODE langer dan 1 sec indrukken. RESETaanduiding
knippert. Langer dan 2.5. sec indrukken,1:!;!; (dag-afstand)
(dag-fietstijd) worden naar O gereset
tii
Press MODE more than 1 sec. RESETflashes on the display.
Keep pressing MODE for more than 2.5 sec resets.
distance) and tii (trip time).
S
(trip

• Opgelet. in Modus f1H (automatische functies wisseling) • Attention: in f1H mode (autom. display change) an automatic
wordt na 4 uur stand-by automatisch gereset.
reset is made after 4 h of standby!

o. Appuyer sur MODE pendant plus d1 seconde : RESET


s'affiche en clignotant. Garder la touche MODE appuyée pd
G • MODE langer als 1 sek. gedruckt halten, RESET-Anzeige
S
blinkt. Langer als 2,5 sek. gedruckt halten, setzt
plus de 2,5 secondes pour la remise á zéro de I:!;!;(distance (Tageskilometer) und tii (Tagesfahrzeit) auf O zuruck.
< 2.5 sec journaliére) et tii «temps parcouru) . • Achtung: im Modus f1H (autom. Anzeigenwechsel) wird
• Attention: en mode f1H (changement d'affichage automatique) nach 4 h Standby automatisch ein Reset durchgeWhrtl
la remise se fait automatiquement aprés 4 H darret.

0.00
m
~~KMH~

> 2.5 sec •.


Algemene opmerkingen
Batterlj: 1 lithium type 2032.3V WIssel
o Remarques générales
Plle: 1 lithium type 2032, 3V Changement
General remarks
Battery: 1 lithium type 2032, 3V Change
G AlIgemeine Hinweise
Batterle: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V
de Batterijen na 3 jaar of eerder als de de la plle apres env. 3 ans ou des que batterles after appr. 3 years Dr as soon Batterlewechsel nach ca. 3 Jahren, bzw.
batterijenzwakker wordt.Batterijdeksel I'afflchage falbllt. Ouvrlr le boítler de as the display fades. Open the battery wenn dle Anzelge schwacher wlrd.
met munt openen. plle avec une piece de monnale. compartment cover wlth a coln. Batterlefach mlt elner Munze bffnen.
Batterijen wlsselen Changement de plle Changlng batterles: Batterlewechsel:
• Vóór het wlsselen van de batterijen • Avant le changement de plle, penser á • Vor dem Wechsel RadgrbBe (WS) und~
noteer WS wlelomtrek en ~ Let op noter la dimenslon de la roue (WS) et la • Before
(WS) and cha~lng
~ (total
take
dlstance)
note of wheel slze (Gesamtkllometer) notieren
Plus en Min, bij het afnemen van de dlstance totale ~ • Observe plus and minus. When battery • Plus und Minus beachten, bel
deksel moet de Plus van de batterlj • Respecter le Plus et le Molns. Le Plus compartment Is open, you should see gebffnetem Batterlefach mussen Sle dle
zlchtbaar zljn. Oichtlngsring goed dolt etre vlsible lorsque I'on ouvre le the plus pole! PLUS-Selteder Batterle sehenl
plaatsen boitler. • Refit rubber seal If detached. • Falls Olchtungsrlng lose, wleder einlegen
• Na het verwlsselen van de batterijen • En cas de deplacement du jolnt • After change of batterles ~ (total • Nach Batteriewechsel mussen~ (Ge-
moeten de Totaalafst. ~ ,-Wlelomtrek detanchelte, le remettre en place. dlstance), wheel slze (WS) andt!](clock) samtkllometer), RadgrbBe (WS) undt!]
en de Klokt!]nleuw Ingesteld worden. • Apres le changement de plle il faut must be re-entered. kmh/mph Is shown (Uhrzelt) neu eingegeben werden. Dle
Oe display toont autom. KMH/MPH reprogrammer ~(Olstance totale), la as flrst value on the display. Anzelge springt automatlsch auf
voor verdere Instelllng. dlmenslon de la roue (WS) et t!] Elngabe kmh/mph
(I'heure). KMH/MPH s'afflche
automatlquement á I'ecran.
Sarterlen konnen
lurOckgegeben nachGebrauch~
werden.
Batteries can be returned after use.
a ~ /i!f:.,
'0<;7

les piles peuvent étre redonnées apres usage.


Batterijen na gebruik inleveren.

Das könnte Ihnen auch gefallen