Sie sind auf Seite 1von 860

BIJOUTIL

Hauptkatalog
Catalogue
Catalogo

2019
Hauptsitz • siège social
head office • sede centrale

BIJOUTIL AG
Binningerstr. 123
CH-4123 Allschwil
Tel. +41 (0)61 487 10 00
Fax. +41 (0)61 487 10 01

info@bijoutil.ch

www.bijoutil.ch
2 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop
Hauptsitz/siège social/head office/sede centrale
Binningerstr. 123, CH-4123 Allschwil
Tel. +41 (0)61 487 10 00 / Fax. +41 (0)61 487 10 01

Verwaltungsgebäude • Bâtiment administratif • administration building • edificio amministrativo

Lagergebäude • magasin • schulungsraum • salle de formation


warehouse • magazzino course room • sala corsi

ausstellung • showroom Büro • bureau • office • ufficio

Lager • stock • warehouse • magazzino service-Werkstatt • atelier • workshop • officina

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 3


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde

Die BIJOUTIL AG mit Sitz in Allschwil bei Basel


ist seit 1962 ein international tätiges
Unternehmen mit bedeutender Marktstellung.
Der Name bürgt seit über 50 Jahren für Qualität,
Zuverlässigkeit, Know-how und Flexibilität.
Von Werkzeugen über Maschinen und Motoren
bis hin zu Fournituren, Schmucketuis und
Ateliereinrichtungen – unser Sortiment lässt
keine Wünsche offen.
Bei Fragen rund um unser ganzes Sortiment stehen wir kompetent zur
Seite. Unser Service geht dabei weit über die Beratung und Unterstützung
bei der Auswahl der richtigen Werkzeuge für Ihr Vorhaben hinaus. Testen
wir doch alle Artikel in der Praxis, um so Kundenzufriedenheit zu gewähr-
leisten.
Zudem steht Ihnen unser Online-Shop www.bijoutil.ch rund um die Uhr zur
Verfügung. Bestellen und informieren Sie sich wann immer Ihnen danach ist.
Diese, über die Jahre aufgebaute Erfahrung macht die BIJOUTIL AG zu
einem erfolgreichen Unternehmen, das die Zukunft im Blick hat und die
Tradition im Herzen trägt.

In diesem Sinne freue ich mich auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit


und verbleibe mit den besten Grüssen.

Roland Wagner
Geschäftsführer

4 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
chère cliente, cher client,

Basée à allschwil près de Bâle, BiJoUTil


sa est une société internationale avec
une position significative sur le marché
depuis 1962. le nom garantit la qualité,
la fiabilité, le savoir-faire et la flexibilité
depuis plus de 50 ans. Des outils aux
machines et moteurs en passant par des
apprêts, des écrins et des installations
de l’atelier.
Notre gamme ne laisse rien à désirer. Pour toute question
concernant notre gamme de produits, nous sommes à vos côtés
avec nos compétences. Notre service va bien au-delà des
conseils et du soutien dans la sélection de bons outils pour
votre projet. Nous essayons tous les articles dans la pratique pour
assurer la satisfaction du client. De plus, notre boutique
en ligne www.bijoutil.ch est disponible 24h / 24. commandez et
informez-vous quand vous le souhaitez – n’importe où et n’importe
quand. Cette expérience, accumulée au fil des années, fait de
BiJoUTil une entreprise prospère avec un regard sur l‘avenir
et une tradition dans son cœur.

À cet égard, je me réjouis d’une coopération réussie et vous


adresse mes meilleures salutations.

Roland Wagner
Directeur général

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 5


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dear customer,

Based in Allschwil, near Basel, BIJOUTIL Ltd


is an international company with a significant
market position since 1962.
The name has been guaranteeing quality,
reliability, know-how and flexibility for more
than 50 years. From tools to machines and
motors to findings, jewel cases and work-
shop facilities. Our range leaves nothing to
be desired.
For any questions regarding our product range, we support you as a
competent and reliable partner, we are always at your side with our
skills. Our service goes far beyond consulting and support in choosing
the right tools for your project. We try all items in practice to ensure
customer satisfaction. In addition, our online shop www.bijoutil.ch is
available 24 hours a day. order and inform yourself whenever you
want - anywhere, anytime. This experience, built up over the years,
makes BIJOUTIL a successful company with a look into the future and
a tradition in its heart.

In this sense, I look forward to a successful cooperation and send you


my best regards.

Roland Wagner
General Manager

6 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Carissima clientela,

Con sede a Allschwil, nei pressi di Basilea,


BIJOUTIL SA è una società internazionale
con una posizione significativa di
mercato dal 1962. Il nome garantisce la
qualità, l'affidabilità, la competenza e la
flessibilità per oltre 50 anni. Dagli strumenti
alle macchine, dai motori fino ai semi
lavorati, alle custodie per gioielli e alle
attrezzature da studio.
La nostra gamma non lascia nulla a desiderare. Per qualsiasi
domanda riguardante la nostra gamma di prodotti, vi supportiamo
come un partner competente e affidabile, siamo sempre al vostro
fianco con le nostre competenze. Il nostro servizio va ben oltre la
consulenza e il supporto nella scelta degli strumenti giusti per il
vostro progetto. Testiamo tutti gli articoli in pratica per garantire la
soddisfazione del cliente.
Inoltre, il nostro negozio online www.bijoutil.ch è disponibile 24
ore su 24. Ordinare e informarsi a desiderio, sempre e ovunque.
Questa esperienza, accumulata nel corso degli anni, fa di
BIJOUTIL un business di successo con lo sguardo rivolto al futuro
e con la tradizione nel cuore.

A questo proposito, mi rallegro con impazienza una collaborazione


di successo e vi mando i miei migliori saluti.

Roland Wagner
Direttore Generale

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 7


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Allgemeine Verkaufs- und Liefer-


bedingungen
Preise
Es werden die am Tage der Lieferung gültigen Preise belastet.
Mindestbestellmenge
Die Mindestbestellmenge beträgt: Inland CHF 20.00, übrige Länder CHF 100.00
lieferung
Wir liefern ab Lager Allschwil, unverpackt, auf Rechnung und Gefahr des
Käufers. Fracht und Verpackung werden zu Selbstkosten belastet.
Versand
Ohne spezielle Kundenanweisungen versenden wir immer auf dem sichersten Wege.
Versicherung
Auslandsendungen werden zu Lasten des Käufers versichert.
Inlandsendungen versichern wir nur auf spezielles Verlangen des Kunden.
Reklamationen
Beanstandungen sind innert 8 Tagen schriftlich zu melden. Transportschäden müssen sofort dem
Ueberbringer bekanntgegeben werden. Solche Sendungen sind unter Vorbehalt anzunehmen.
auswahlen
Auswahlsendungen, die innert 10 Tagen nicht in gutem Zustand retourniert worden sind, können
nicht mehr zurückgenommen werden. Sie werden vollumfänglich verrechnet.
Zahlung
Unsere Rechnungen sind innert 30 Tagen ab Rechnungsdatum netto zahlbar.
Unberechtigte Abzüge werden nachbelastet. Auslandlieferungen gegen Vorausrechnung.
Neue Datenschutzbestimmungen
www.bijoutil.ch

conditions de vente
Prix
Nos marchandises sont vendues aux prix et conditions du tarif en vigueur du jour de la livraison.
Quantité minimun de commande
La quantité minimum de commande est: dans territoire national CHF 20.00, à l‘étranger CHF 100.00
livraison
Les expéditions sont faites de notre magasin d‘Allschwil et le transport s‘effectue aux risques et
périls des destinataires. Les frais d‘emballage, de transport et d‘assurance sont à la charge du
client, au prix coûrant. L‘emballage n‘est pas inclus.
Expédition
Sans instructions de la part du client, les expéditions seront faites par la voie la plus économique.
assurance
Sauf contre-ordre, tous nos envois à l‘étranger sont assurés. Les envois en Suisse sont uniquement
assurés sur demande du client.
Réclamation
Toute réclamation doit être faite dans les huit jours suivant la réception des marchandises.
En cas de pertes, d‘avaries ou retard, les recours seront exercés contre le responsable,
soit la poste, les chemins-de-fer etc. toutes les pièces justificatives devront nous être adressées
en même temps que la réclamation.
Livraison à choix
Les livraisons à choix qui ne sont pas retournées en bon état dans les dix jours seront facturées.
Paiement
Nos factures sont payables dans les trente jours, net, sans escompte.
Livraison à l‘étranger seulement avec paiement anticipé.
sécurité des données www.bijoutil.ch

8 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
general sale‘s and delivery conditions
Prices
We apply the prices at the daily rates of delivery
order amount
The minimum of the order amounts: for Switzerland CHF 20.00, foreign country CHF 100.00
Delivery
Delivery ex works allschwil office, unpacked, by invoice, on the own risk of the receiver, packing
and freight costs are charged
shipment
Except other customer advise, we always ship at the most economical way.
insurance
Foreign shipments are assured at receivers charge.
Shipments within Switzerland will be assured on customer request only.
complaints
Complaints have to be made in writing within 8 days.
Transport damages must be announced on receipt of the consignment,
to the bearer.
Such consignments must be accepted with reservation only.
selection deliveries
Selection delivers, which are not returned in good condition within 10 days
cannot be returned and will be charged.
Payment
Our invoices are payable within 30 days net (from the invoice date on).
Unauthorized deductions will be charged.
Foreign shipment will be sent only on receipt of prepayment.
Data protection
www.bijoutil.ch

condizioni di vendita
Prezzi /Tariffe
La merce viene venduta ai prezzi e tariffe vigenti.
ordinazione minima
La quantità minima di ordinazione è: su territorio nazionale CHF 20.00 e per l’estero CHF 100.00
consegna/trasporto
Le consegne vengono effetuate dal magazzino di Allschwil. I costi d‘imballaggio, di trasporto con
assicurazione sono a carico del destinatario.
assicurazioni
Tutte le consegne per l’estero sono assicurate, salvo esplicita conferma contraria del cliente.
Reclamazioni
Ogni reclamo deve essere inoltrato per iscritto entro 8 giomi dal ricevimento della merce.
Perdite, danni o ritardi avvenuti durante il trasporto verranno innoltrati assieme a prove
giustificative ai diretti responsabili.
Merci a scelta
Le merci a scelta che non vengono restituite in buono stato entro 10 giorni verranno interamente
fatturate.
Pagamenti
Le fatture sono pagabili entro 30 giorni senza sconto, consegne all’estero saranno effetuate solo
contro pagamento anticipato.
Protezione dei dati
www.bijoutil.ch

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 9


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Hauptsitz / siège social / head office / sede centrale


BIJOUTIL AG
Binningerstr. 123
CH-4123 Allschwil
Tel. +41 (0)61 487 10 00
Fax. +41 (0)61 487 10 01

http://www.bijoutil.ch

info@bijoutil.ch

Bank: UBs ag
Banque: Allschwil BIC: UBSWCHZH80A
Bank: Clearing-Nr. 233 Kto. Nr. 28-770,036.0
Banca: IBAN: CH9600233233287700360

credit suisse
Basel BIC: CRESCHV2240A
Clearing-Nr. 4060 Kto. Nr. 362395-31
IBAN: CH1104835036239531000

Basler Kantonal Bank


Basel BIC: BKBBCHBB
Clearing-Nr. 770 Kto. Nr. 1644869664
IBAN: CH3400770016044869664

Post: Postcheckkonto
Poste: Basel BIC: POFICHBEXXX
Post: Clearing-Nr. 9000 Kto. Nr. 40-23772-2
Posta: IBAN: CH4009000000400237722

MWSt.-No. CHE-107.781.304
EORI Nr. DE 511322334148064

Bahn: / gare: / Railway station: / Stazione: Bahnstation Basel - SBB


Flughafen: / aéroport: / airport: / Aeroporto: Basel - Mulhouse

10 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


inhaltsverzeichnis • Table des matières
Table of contents • Indice BIJOUTIL
Einrichtungen • aménagement atelier
14 - 37 Workshop facilities • Arredamento atelier

Löten / Maschinen • Brasage / Machines


38 - 99 Soldering / Machines • saldare / Macchine

100 - 110 Galvanik • galvanoplastie


513 - 521 Electroplating • Galvano
Motoren / Waagen / Werkzeug
111 - 156 Moteurs / Balances /outillage
Motors / Balances / Tooling • Motori / Bilance / Attrezzi

157 - 165 PUK • Laser

166 - 184 Gravieren • graver • engraving • incidere

185 - 349 Werkzeug • outillage • Tooling • Attrezzi

350 - 373 Feilen • limes • files • Lime


374 - 376 sägen • scies • Saw blades • Seghetti
Fräser und Bohrer • Fraise et foret
376 - 409 Burs and drills • Frese e punte
Verbrauchsmaterial • Matériel d’utilité
410 - 583 Miscellaneous Material • Materiale utile
Fournituren platin • apprêts platine
614 findings platinum • Semi lavorati platino
Fournituren Gelbgold • apprêts or jaune
615 - 631 findings gold yellow • Semi lavorati oro giallo
Fournituren WG/RG/375GG • apprêts or gris/rouge/jaune
632 - 643 findings gold white/red • Semi lavorati oro bianco/rosso
Fournituren silber vergoldet / Doublé • apprêts doré
644 - 668 findings plated • Semi lavorati dorati
Fournituren silber • apprêts argent
669 - 709 findings silver • Semi lavorati argento
Fournituren stahl / unecht • apprêts acier
710 - 717 findings steel • Semi lavorati acciaio
Verbrauchsmaterial • equipement/consommables
718 - 737 equipment/consumables • Materiali di consumo
738 - 754 Piercing
756 - 772 schmucketuis • etuis • Boxes / Pouches • astucci
773 - 785 Hagerty • Bücher
814 - 854 stichwortverzeichnis • Index • indice

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 11


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

LEASEN - STATT KAUFEN!


KAPITAL SCHONEN UND
IN MODERNSTE TECHNIK INVESTIEREN!
Was Sie auch unternehmen, die massgeschneiderten
Finanzierungsmöglichkeiten ermöglichen Ihnen,
sich optimal auszustatten ohne unnötig Kapital zu binden.
Vorteile:
► ihre Liquidität bleibt erhalten
► Konstante Leasingraten
► immer auf dem neusten stand der technik
► Einfaches Online-Vertragsmanagement
► Leasing ab CHF 1‘000.-- Nettokauf
► Einmalige Bearbeitungsgebühr CHF 120.--

GERNE KöNNEN SIE UNS KONTAKTIEREN!

N‘acheTeZ Pas, oPTeZ PoUR le leasiNg


PRéseRVeZ VoTRe caPiTal eT iNVesTisseZ
DaNs la TechNologie la PlUs MoDeRNe!
Quoi que vous entreprenez, les solutions de
financement sur mesure vous permettent de vous équiper
de façon optimale sans toucher inutilement au capital.
Vos avantages:
► Vous préservez votre liquidité
► Montant de leasing constant
► Vous êtes toujours à la pointe de la technologie
► gestion facile des contrats en ligne
► Leasing à partir d‘un prix de vente de CHF 1‘000.-- net
► Frais de traitement unique CHF 120.--

N‘HésItEz PAs, CoNtACtEz-Nous!

12 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


BIJOUTIL WERKZEUGKATALOG
caTalogUe D‘oUTils
TOOL CATALOGUE
CATALOGO ATTREZZI

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 13


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Werktisch aus Holz


L x B x H 102 cm x 62 cm x 91 cm
- Schubladenblock mit 3 Schubladen
davon 1 Schublade / Tür abschliessbar
- Feilungsschublade / Tablar ausziehbar
- inkl.Feilnagel
Etabli en bois
L x l x H 102 cm x 62 cm x 91 cm
- bloc avec 3 tiroirs dont 1 peut être
verrouillé et étagères avec porte
verrouillable
- tiroir à limailles / plateau coulissant
- cheville incluse
Wooden workbench
L x W x H 102 cm x 62 cm x 91 cm
- drawer block with 3 drawers,
1 can be locked and lockable drawer block
- pull-out filing drawer/tray
No. 11025 - incl. bench pin
Banco da lavoro
L X P x A 102 cm x 62 cm x 91 cm
- Porta chiudibile a chiave
- Cassettiera con 3 cassetti di cui uno
chiudibile a chiave e porta chiudibile a chiave
- Cassetto per limatura e vassoio estraibili
- Stocco in legno incluso

Werktisch aus Holz


L x B x H 121 cm x 62 cm x 91 cm
- Tablarblock abschliessbar
- Schubladenblock mit 7 Schubladen
davon 1 Schublade abschliessbar
- Feilungsschublade / Tablar ausziehbar
- inkl.Feilnagel
Etabli en bois
L x l x H 121 cm x 62 cm x 91 cm
- bloc étagères verrouillable
- bloc avec 7 tiroirs dont 1 peut être
verrouillé
- tiroir à limailles / plateau coulissant
- cheville incluse
Wooden workbench
L x W x H 121 cm x 62 cm x 91 cm
- lockable drawer block
- drawer block with 7 drawers,
1 can be locked
- pull-out filing drawer/tray
- incl. bench pin
Banco da lavoro
L X P x A 121 cm x 62 cm x 91 cm
- Porta chiudibile a chiave
- Cassettiera con 7 cassetti di cui uno
chiudibile a chiave
No. 11026
- Cassetto per limatura e vassoio estraibili
- Stocco in legno incluso

14 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Werktisch aus Buchenholz
70 x 140 x 100 cm hoch,
Schubladenblock links oder rechts
(bitte angeben) inkl. Feilungsschublade,
bestehend aus den Artikeln No. 11110,
No. 11031, No. 11032 + No. 11320
Etabli pour bijoutier,
en hêtre 70 x 140 x 100 cm,
bloc tiroirs à gauche ou à droite
(à indiquer s.v.p.),
et tiroir pour limaille compris.
La table se compose des No. 11110,
No. 11031, No. 11032 + No. 11320
Jeweller’s bench wood plated,
70 x 140 x 100 cm,
drawer block on the right or left side
(please specify).The table is composed
by No. 11110, No. 11031, No. 11032 + No. 11320
Banco da lavoro in faggio massiccio, dim.:
70 x 140 x 100 cm, incl. blocco cassetti scorevoli
a destra o sinistra (da indicare pregho) e casset-
to per limatura scorevole. Il banco è composto
No. 11030 da articoli No. 11110, No. 11031, No. 11032 e
No. 11320

Optionsmöglichkeiten zu Werktisch No. 11030.


Verlangen Sie unverbindlich eine Offerte.
Les options possibles sur demande pour etabli
pour bijoutier No. 11030. Demandez une offre.
Possible options to Jeweller’s bench No. 11030. Ask for an offer.
Diverse opzioni per banco da lavoro No. 11030.
Richiedete senza impegno un offerta.

Weitere Modelle auf Anfrage


Autres modèles sur demande
Other models on request
Altri modelli su richiesta

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 15


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 11110F Fasserwerkbrett Buche 140 x 70 x 5 cm


inkl. Stichel- und Fräser Leiste
Etabli sertisseur hêtre 140 x 70 x 5 cm
pose échoppes et fraises incl.
Setter benchplate in beech, 140 x 70 x 5 cm
incl. bur and engraver holder
Piano da lavoro per incastonatore in legno di faggio,
140 x 70 x 5 cm, incl. lista per frese e bulini

Beispiel / exemple:
No. 11110F +
Schubladenblock auf Anfrage
Bloc-tiroirs sur demande
Drawer units on request
Cassettiera su richiesta
No. 12070

16 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schubladenblock 36,5 cm breit, 60 cm tief, Seitenwände Buchenholz
fourniert, inkl. Sockel 95 cm hoch, Schubladen innen
29 x 54,5 cm aus Buchenholz
4 Schubladen innen 4 cm hoch
4 Schubladen innen 9 cm hoch
1 Schublade innen 19 cm hoch
Bloc tiroirs largeur 36,5 cm, plaqué, hauteur avec socle
95 cm, tiroirs en hêtre, intérieur: 29 x 54,5 cm
4 tiroirs 4 cm hauteur int.
4 tiroirs 9 cm hauteur int.
1 tiroir 19 cm hauteur int.
Drawer block, 36,5 cm wide, with base 95 cm high, drawers inside
29 x 54,5 cm, in beech wood
4 drawers height inside 4 cm
4 drawers height inside 9 cm
1 drawer height inside 19 cm
Cassettiera in legno dim. L = 36.5 cm P = 60 cm pareti esterne
in faggio incl. sostegno base altezza totale 95 cm
Dim. cassetti 29 x 54.5 cm
4 cassetti altezza pareti interne 4 cm
4 cassetti altezza pareti interne 9 cm
No. 11031 1 cassetto altezza pareti interne 19 cm

Tablarblock mit 3 Auszügen, 26,5 cm breit, 60 cm tief,


mit Sockel 95 cm hoch, Seitenwände Buchenholz fourniert,
Tablare innen 23,5 x 55,5 cm, 17,5 cm hoch
Bloc avec 3 étagères, plaqué, largeur 26,5 cm hauteur
avec socle 95 cm, dimension des étagères 23,5 x 55,5 cm,
hauteur 17,5 cm
Block with 3 trays, 26,5 cm wide, with socle 95 cm high,
trays inside 23,5 x 55,5 cm, 17,5 cm high
Mensola con tre piani, larghezza 26.5 cm profondità 60 cm
con sostegno base altezza 90 cm, pareti esterne
impellicciate in faggio, dim. interne 23.3 x 55.5 x 17.5 cm

No. 11032

Armauflage Ergo-Rest, schwarz


Repose bras Ergo-Rest, noir
Armrest Ergo-Rest, black
Appoggia braccia Ergo-Rest

No. 11036 pro Paar / par paire / per pair / il paio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 17


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fassertisch, massive Ausführung, beschichtet


Masse 130 x 75 x 100 cm
Tischblatthöhe Oberkante 85 cm
Sonderausführungen auf Wunsch,
jederzeit lieferbar.
Etabli pour sertisseur,
exécution massive, laminé
Dimension 130 x 75 x 100 cm
Hauteur plan de travail 85 cm
Exécution spéciale possible sur demande
Jeweller’s Setter bench, massive execution, laminated
Dimension 130 x 75 x 100 cm, height desk 85 cm
Special execution on request
Banco da lavoro per incastonatori in legno
massiccio. Piano di lavoro con rivestimento in
laminato sintetico antiusura e antiriflesso
dim. 130 x 75 cm, altezza piano lavoro 100 cm.
Si effettuano modifiche su richiesta

No. 11049

Beispiel:
Werktisch No. 11049 mit 1 Korpus No. 11205,
Stereo-Zoom-Mikroskop No. 399961
und Stromanschluss
Exemple :
Etabli No. 11049 avec bloc tiroirs No. 11205,
microscope No. 399961
et raccordement électrique

Beispiel:
Werktisch No. 11049
mit 2 Korpussen No.11203
und Stichelschleifmaschine No. 28930
Exemple :
Etabli No. 11049 avec 2 blocs tiroirs
No. 11203 et machine a affûter No. 28930

18 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Werkbrett einsitzig, Buche, 140 x 70 x 5 cm, inkl. Werkbrettschoner
No. 11160 und Feilnagel No. 11170. Ausschnitt 5 cm links
Etabli une place en hêtre collé, épaisseur 5 cm, 140 x 70 cm,
avec support acier (No. 11160) et cheville en bois ( No. 11170).
Découpe 5 cm à gauche
Bench plate beech wood, 1 place, 140 x 70 x 5 cm, with bench pin
iron (No. 11160) and bench pin (No. 11170), cut out 5 cm left side
Piano di lavoro in faggio massiccio a una postazione (sinistra)
dim. 140 x 70 x 5cm incl. piano in acciaio No. 11160 e stocco in
legno duro No. 11170

No. 11110L

Werkbrett einsitzig, Buche, 140 x 70 x 5 cm, inkl. Werkbrettschoner


No. 11160 und Feilnagel No. 11170. Ausschnitt in der Mitte
Etabli une place en hêtre collé, épaisseur 5 cm, 140 x 70 cm,
avec support acier (No. 11160) et cheville en bois (No. 11170).
Découpe au milieu
Bench plate beech wood, 1 place, 140 x 70 x 5 cm, with bench pin
iron (No. 11160) and bench pin (No. 11170), cut out in the middle
Piano di lavoro in faggio massiccio a una postazione in (centro)
dim.140 x 70 x 5 cm incl. piano in acciaio No. 11160 e stocco in
legno duro No. 11170
No. 11110M

Werkbrett einsitzig, Buche, 140 x 70 x 5 cm, inkl. Werkbrettschoner


No. 11160 und Feilnagel No.11170. Ausschnitt 5 cm rechts
Etabli une place en hêtre collé, épaisseur 5 cm, 140 x 70 cm,
avec support acier (No. 11160) et cheville en bois (No. 11170).
Découpe 5 cm à droite
Bench plate beech wood, 1 place, 140 x 70 x 5 cm, with bench pin
iron (No. 11160) and bench pin (No. 11170), cut out 5 cm right side
Piano di lavoro in faggio massiccio a una postazione (destra)
dim.140 x 70 x 5cm incl. piano in acciaio No. 11160 e stocco in
legno duro No. 11170

No. 11110R

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 19


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Feilnagel aus Hartholz, zu Werkbrettschoner No. 11160 passend,


4 cm dick, 7,5 cm breit, 13 cm lang
Cheville en bois dur, correspondant au support acier No. 11160,
4 cm d’épaisseur, largeur 7,5 cm, longueur 13 cm
Bench pin in hard wood, for bench pin iron No. 11160, 4 cm thick,
7,5 cm large, 13 cm long
Stocco in legno duro per No. 11160 dim. 7.5 x 13 cm spessore 4 cm
No. 11170

Feilnagel mit Schraubzwinge zur Befestigung an gewöhnlichem


Tischblatt,180 x 55 x 16 mm, max. Öffnung 55 mm
Cheville en bois avec fixation s’adaptant à chaque établi,
180 x 55 x 16 mm, ouverture max. 55 mm
Bench pin with vice to fix on each table, 180 x 55 x 16 mm, max.
opening 55 mm
Stocco in legno duro con morsetto dim. 180 x 55 x 16 mm
morsetto massima escursione 55 mm
No. 11180

Feilnagel mit Tischzwinge als Bretteisen kombinierbar,


65 x 175 mm, max. Öffnung 40 mm
Cheville en bois combinée avec tas à forger,
65 x 175 mm, ouverture max. 40 mm
Bench pin + anvil for hammering, sawing, filing etc.,
65 x 175 mm, max. opening 40 mm
Stocco in legno duro con morsetto a piano di lavoro
dim. 65 x 175 mm. Morsetto massima escursione 40 mm

No. 11190

Ersatzfeilnagel
Cheville en bois
Replacement bench pin
Stocco di ricambio

zu • pour • to • per: No. 11190

No. 11191

20 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Beine aus massivem Buchenholz verleimt
Pied massif, en hêtre collé
Beech wood legs glued
Colonna in faggio massiccio incollato

10 x 10 cm, 95 cm hoch / hauteur / high / altezza

No. 11241

Schubladenblock: 43 x 26,5 x 60 cm (HxBxT)


4 Schubladen innen 3,8 cm hoch
2 Schubladen innen 9,0 cm hoch
Bloc tiroirs: 43 x 26,5 x 60 cm (LxPxH)
4 tiroirs: intérieur 3.8 cm de haut
2 tiroirs: intérieur 9,0 cm de haut
Drawer block: 43 x 26.5 x 60 cm (HxLxD)
4 drawers inside 3,8 cm high
2 drawers inside 9.0 cm high
Cassettiera dim. esterne 43 x 26.5 x 60 cm A xLxP composta da
4 cassetti dim. interne ai lati 3.8 cm in altezza
No. 11203 2 cassetti dim. interne ai lati 9 cm in altezza

Korpus zu No. 11029, No. 11039 und No. 11049


Masse 70 x 50 x 30 cm
Bloc tiroirs pour No. 11029, No. 11039 et No. 11049
Dimension 70 x 50 x 30 cm
Drawerblock for No. 11029, No. 11039 and No. 11049
Dimension 70 x 50 x 30 cm
Cassettiera per No.11029, No. 11039 e No. 11049
No. 11205 dim. 70 x 50 x 30 cm

Schubladenblöcke aus Pressspanplatten mit Buchenholzkanten,


Bloc tiroirs en bois d‘aggloméré avec bord en hêtre
Drawer box, wooden, empty,
Cassettiera senza cassetti in legno truciolato con bordi
frontali in faggio
No. 11210
83,5 x 26,5 x 48,5 cm

dito, jedoch 2 Seiten Buchenholz fourniert


dito, mais 2 côtés en placage de hêtre
dito, but 2 sides beech wood veneered
No. 11211 Come art.11210 ma con i piani laterali
impallacciati in faggio.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 21


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schubladen aus massivem Buchenholz,


innen 20 x 43 cm aussen 5 cm hoch, innen 4 cm hoch
Tiroirs en hêtre, avec poignée int. 20 x 43cm, extérieur 5 cm
de haut, intérieur 4 cm de haut
Drawers made of solid beech wood, inside 20 x 43 cm, outside
5 cm high, inside 4 cm high
Cassetto in faggio massiccio per No. 11210 e No. 11211 dim.
interne 20 x 43 cm, altezza bordi laterali esterno 5 cm,
No. 11220
interno 4 cm.

aussen 10 cm hoch innen 9 cm hoch


extérieur 10 cm de haut intérieur 9 cm de haut
outside 10 cm high inside 9 cm high
esterno 10 cm altezza interno 9 cm altezza
No. 11221

aussen 20 cm hoch innen 19 cm hoch


extérieur 20 cm de haut intérieur 19 cm de haut
outside 20 cm high inside 19 cm high
esterno 20 cm altezza interno 19 cm altezza
No. 11222

Tablar in Korpusse No. 11210 / No. 11211 passend


Etagère pour le bloc tiroir No. 11210 / No. 11211
Tray for drawer box No. 11210 / No. 11211
Base per cassettiere in legno per No. 11210 / No. 11211
No. 11225

Sockel aus Tannenholz zu No. 11210 / No. 11211, 65 mm hoch


Socle en sapin pour No. 11210 / No. 11211, hauteur 65 mm
Base in fir-wood, fit for box No. 11210 / No. 11211, 65 mm high
Base per cassettiere in legno No. 11210 / No. 11211 altezza 65 mm
No. 11230

dito, jedoch 120 mm hoch


dito, mais hauteur 120 mm
dito, but height 120 mm
dito, ma altezza 120 mm
No. 11231

22 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Lötauszug aus Stahlblech schwarz, inkl. feuerfeste Steinplatte
(asbestfrei), einfache Ausführung
35 cm lang, 7 cm hoch, 23 cm breit
Tiroir à souder en tôle d’acier avec plaque
incombustible pour montage sous l’établi
longueur 35 cm, hauteur 7 cm, largeur 23 cm
Soldering drawer in steel with refractory stone
for mounting under beneath your bench with 6 screws
35 cm long, 7 cm high, 23 cm wide
Cassetto per saldare con piastra refrattaria (senza amianto)
dim. 35 x 7 x 23 cm
No. 11260

Ersatzsteinplatte 35 x 22,2 x 0,8 cm,grau, zu No. 11260


Plaque incombustible 35 x 22,2 x 0,8 cm pour No. 11260
Refractory stone for No. 11260, 35 x 22,2 x 0,8 cm
Piastra refrattaria (senza amianto) per No. 11260,
dim. 35 x 22.2 x 0.8 cm

No. 11261

wie No. 11260, aber 35 x 7 x 30 cm


comme No. 11260, mais longueur 35 x 7 x 30 cm
same as No. 11260, but 35 x 7 x 30 cm
come No. 11260 ma di dim. 35 x 7 x 30 cm

No. 11270

Ersatzplatte zu No. 11270,


Plaque de rechange pour No. 11270
Replacement stone for No. 11270
Piastra refrattaria (senza amianto) per No. 11270

35 x 29,3 x 0,8 cm
No. 11271

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 23


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kunststoffkoffer, tragbar
12 Auszüge 110 x 60 x 35 mm
Masse B x T x H 30 x 13.5 x 19 cm
Mallette plastique portable
12 tiroirs 110 x 60 x 35 mm
Dimension L x P x H 30 x 13.5 x 19 cm
Plastic case, carryable
12 drawers 110 x 60 x 35 mm
Dimension L x W x H 30 x 13.5 x 19 cm
Cofanetto in plastica portabile
12 cassetti 110 x 60 x 35 mm
Dimensioni L x P x A 30 x 13.5 x 19 cm
No. 11300

Kunststoffkoffer, tragbar
4 Auszüge mit je 13 Abteilungen
Masse B x T x H 37.5 x 26,5 x 31cm
Mallette plastique portable
4 tiroirs avec 13 compartiments par tiroir
Dimension L x P x H 37.5 x 26,5 x 31cm
Plastic case, carryable
4 drawers with 13 sections each
Dimension L x W x H 37.5 x 26,5 x 31cm
Cofanetto di plastica portabile
4 cassetti con 13 scompartimenti in ogni cassetto
Dimensioni L x P x A 37.5 x 26.5 x 31 cm

No. 11305

Feilungsschublade aus Holz, mit kunststoffbeschichtetem Boden,


inkl. Tragschienen und Feilungsloch mit Deckel
63,5 cm breit, 28 cm hoch, 57 cm tief
Tiroir pour limaille, en bois, avec support, fond en stratifié
avec trou pour la limaille et couvercle, dim. 63,5 x 28 x 57 cm
Filing drawer in wood, with laminated soil,
dim. 63,5 x 28 x 57 cm deep
Cassetto per limatura in legno, fondo stratificato con foro
per scarico limatura e coperchio dim. 63,5 x 28 x 57cm

No. 11320

24 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Brettfell aus Ziegenleder, roh
Peau de chèvre brute
Jeweller‘s leather board, goat-leather, raw
Pelle di capra non trattata

No. 11340

Brettfelle aus Ziegenleder, abgenäht,


mit 6 Ösen zum Aufhängen
Peaux de chèvre cousue, avec 6 oeillets
Jeweller‘s leather board, goat-leather, tucked with 6 loops
Pelle di capra trattata con asole

Breite / largeur Länge / longueur


wide / larghezza: deep / lunghezza:
No. 11341 100 cm 90 cm
No. 11342 90 cm 80 cm
No. 11343 80 cm 80 cm

Brettfelle aus Rindsleder schwarz, abgenäht,


mit 6 Ösen zum Aufhängen
Peaux de vache cousue, noires, avec 6 oeillets
Jeweller‘s leather board skin cow-leather,
tucked black with 6 loops
Pelle di bove trattata nera, con asole

Breite / largeur Länge / longueur


wide / larghezza: deep / lunghezza:
No. 11345 100 cm 90 cm
No. 11346 90 cm 80 cm
No. 11347 80 cm 80 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 25


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Werkstatthocker 3-füssig, mit Klemmverstellung


Sitz aus Holz, nicht gefedert, Rohrgestell verzinkt
auf Kugellager drehend
Tabouret à 3 pieds, réglable en hauteur, pieds zingués,
siège en bois, tournant sur roulement à billes, sans ressort
Workshop stool, 3 legs, not resilient, on ball bearing
turning, fixing with screw
Sgabello da laboratorio a tre razze in acciaio zincato, colonna
altezzaregolabile con bloccaggio a morsetto,sedile in legno
girevole su cuscinetto

Sitzhöhe / hauteur Sitzfläche / surface d’assise


height / altezza: seat / sedile:
No. 12010 42 - 62 cm Ø 34 cm
No. 12011 46 - 71 cm Ø 34 cm

Werkstatthocker 3-füssig, mit Schnellverstellung Sitz aus Holz,


nicht gefedert, Rohrgestell verzinkt auf Kugellager drehend
Tabouret à 3 pieds, réglage rapide, siège en bois, sans
ressort, pieds zingués, tournant sur roulement à billes
Workshop stool, 3 legs, not resilient, on ball bearing turning,
with quick-fixing lever
Sgabello da laboratorio a 3 razze in acciaio zincato con colonna
regolabile e bloccaggio rapido, sedile in legno girevole su
cuscinetto
Sitzhöhe / hauteur Sitzfläche / surface d’assise
height / altezza: seat / sedile:
No. 12020 42 - 62 cm Ø 34 cm
No. 12021 46 - 70 cm Ø 34 cm

Werkstatthocker 5-füssig mit Gasdruckverstellung, Sitz aus Holz,


gefedert, Rohrgestell verzinkt, auf Kugellager drehend
Tabouret à 5 pieds, siège en bois réglable en hauteur par
système pneumatique, avec ressort pieds zingués, tournant
sur roulement à billes
Workshop stool, 5 legs, resilient, with gas pressure, on ball
bearings, without wheels
Sgabello da laboratorio a 5 razze in acciaio zincato con piedini,
altezza regolabile con colonna a gas, sedile girevole su
cuscinetto
Sitzhöhe / hauteur Sitzfläche / surface d’assise
height / altezza: seat / sedile:
No. 12030 39 - 52 cm Ø 34 cm
No. 12031 44 - 63 cm Ø 34 cm

26 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Hocker auf 5 Rollen (wie No.12030 / No. 12031)
Tabouret avec 5 roulettes (comme No.12030 / No. 12031)
Workshop stool with 5 wheels (as No.12030 / No. 12031)
Sgabello da laboratorio a cinque razze in acciaio zincato
(come No. 12030, No. 12031)
Gewicht / poids / weight / peso: ca. 6.0 kg.

Sitzhöhe / hauteur Sitzfläche


surface d’assise
height / altezza: seat / sedile:

No. 12035 42 - 55 cm Ø 34 cm
No. 12036 46 - 66 cm Ø 34 cm

Werkstattstuhl mit Klemmverstellung, 5-füssig


Sitz und Rücklehne aus Holz, Sitz nicht gefedert, Rücklehne flexibel
und verstellbar, Rohrgestell, verzinkt, auf Kugellager drehend
Chaise à 5 pieds, réglable en hauteur, siège et dossier en bois,
siège sans ressort, dossier élastique et réglable séparément,
pieds zingués, tournant sur roulement à billes
Workshop chair, 5 legs, not resilient, on ball bearings turning,
resilient back in wood, adjustable, fixing with screw
Sedia da laboratorio a 5 razze in acciaio zincato, colonna altezza
regolabile con bloccaggio a morsetto. Sedile e schienale in
legno, schienale regolabile
Gewicht / poids / weight / peso: ca. 7,5 kg.

Sitzhöhe / hauteur / height / altezza:


No. 12040 42 - 62 cm
No. 12041 46 - 71 cm

Werkstattstuhl mit Schnellverstellung, 5-füssig, Sitz und Rücklehne aus


Holz, Sitz abgefedert, Rücklehne flexibel und verstellbar,
Rohrgestell verzinkt auf Kugellager drehend, mit Kunststofffüssen
Chaise à 5 pieds, réglage rapide, siège et dossier en bois, avec
ressort, dossier flexible réglable séparement, pieds zingués,
tournant sur roulement à billes
Workshop chair, 5 legs, with quick-fixing lever, on ball bearings,
resilient seat and back in wood, adjustable
Sedia da laboratorio a 5 razze con piedini in acciaio zincato,
sedile girevole su cuscinetto colonna a gas bloccaggio rapido
schienale regolabile

Sitzhöhe / hauteur / height / altezza:


No. 12050 40 - 55 cm
No. 12051 42 - 62 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 27


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Stuhl auf 5 Gelenkrollen laufend


Chaise, mais sur 5 roulettes
Chair, but with 5 wheels
Come No. 12050 – No. 12051 ma
con cinque rotelle direzionali
Gewicht / poids / weight / peso: ca. 9 kg

Sitzhöhe / hauteur / height / altezza


No. 12056 44 - 64 cm

Werkstattstuhl mit Gasdruckverstellung für höchsten Bedienungs-


komfort, Sitz abgefedert aus Holz, Rücklehne aus Holz verstellbar,
Rohrgestell verzinkt, auf Kugellager drehend, mit Kunststofffüssen,
Ausführung 5-füssig
Chaise avec siège et dossier en bois, dossier flexible réglable,
séparément, pieds zingués tournant sur roulement à billes,
5 pieds en caoutchouc
Workshop chair, 5 legs, with gas-pressure adjustment, resilient
seat and back in wood, frame in iron zinced
Sedia da laboratorio a cinque razze in acciaio zincato con piedini.
Sedile altezza regolabile con colonna a gas estensione
su cuscinetto, schienale regolabile
Sitzhöhe / hauteur / height / altezza
No. 12062 41 - 54 cm
Werkstattstuhl wie No.12062, auf 5 Lenkrollen
Même chaise comme No.12062 avec 5 roulettes
Same chair as No.12062 but with 5 wheels
Come No.12062 ma con 5 rotelle direzionali
Sitzhöhe / hauteur / height / altezza
No. 12064 43 - 56 cm

Kunststofffüsse zum Einstecken, passend für die Stühle:


Pieds en caoutchouc pour les chaises:
Rubber feet for:
Piedino in gomma a innesto per:
No. 12091 No. 12030 – No. 12036 / No. 12050 – No. 12064

Lenkrollen zum Einstecken passend für die Stühle:


Roulettes pour les tabourets et chaises:
Wheels for chairs and stools:
Rotella a innesto per:
No. 12092 No. 12030 - No. 12036 / No. 12050 - No. 12064

Holzrücklehne separat, inkl. Halterung


Dossier seul, en bois, avec fixation
Backs in wood, for all chairs, with fixation
Schienale in legno con fissaggio
No. 12096

28 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
▪ Arbeitsdrehstuhl mit Gasdruckverstellung, stufenlose Sitzhöhenverstellung, Rückenlehne in Höhe und Tiefe
verstellbar, stabiles Polyamidfusskreuz mit Sicherheitsdoppelrollen.
▪ Chaise tournante avec réglage de la hauteur pneumatique. Dossier réglable en hauteur et profondeur,
pieds en polyamide avec roulettes de sécurité double.
▪ Swivel chair with pneumatic pressure height adjustment, stepless seat height adjustment, backrest height and
depth adjustable, stable polyamide foot cross with safety double wheels.
▪ Sedia girevole, altezza sedibile regolable tramite pistone pneumatico, schienale regolabile in altezza e
profondita, stabile piede in poliammide con rotelle a doppia sicurezza.

► Buchenholz / bois de hêtre / beechwood / legno di faggio

Modell Sitzhöhe Sitzfläche Lehnenhöhe Gewicht


modèle Hauteur surface Hauteur du dossier poids
type height d’assise Backrest height weight
modello altezza seat/sedile Altezza dello schienale peso

No. 12065 42 - 55 cm 41 x 39 cm 25 cm ca. 11 kg

No. 12066 50 - 69 cm 41x 39 cm 25 cm ca. 11 kg

► aus strapazierfähigem Polyurethanschaum


► mousse de polyuréthane résistante
► made of durable polyurethane foam
► in schiuma poliuretanica resistente

Modell Sitzhöhe Sitzfläche Lehnenhöhe Gewicht


modèle Hauteur surface Hauteur du dossier poids
type height d’assise Backrest height weight
modello altezza seat/sedile Altezza dello schienale peso

No. 12070 41 - 54 cm 44 x 43 cm 32 cm ca. 13 kg

No. 12071 50 - 69 cm 44 x 43 cm 32 cm ca. 13 kg

► Kunstleder / cuir synthétique / imitation leather / finta pelle


Der gepolsterte Spezialmuldensitz ist mit einem robusten Kunstlederbezug in
Schwarz versehen. Die Rückenlehne verfügt über Spezialausformungen im
Lendenwirbelbereich und lässt sich stufenlos in Höhe und Neigung verstellen
L’assise concave rembourrée est recouverte d’un robuste simili cuir noir.
La forme du dossier ergonomique est conçue spécialement pour la région
lombaire et son hauteur et inclinaison sont variables
Swivel chair with pneumatic pressure height adjustment, stepless seat height
adjustment, backrest height and depth adjustable, stable polyamide foot cross
with safety double wheels
Il sedile imbottito concavo è ricoperto con una finta pelle nera.
Il schienale di forma ergonomica è stato concepito specialmente per
la regione lombare, regolabile in altezza e inclinazione
Modell Sitzhöhe Sitzfläche Lehnenhöhe Gewicht
modèle Hauteur surface Hauteur du dossier poids
type height d’assise Backrest height weight
modello altezza seat/sedile Altezza dello schienale peso

No. 12076 44 - 57 cm 46 x 43 cm 45 cm ca. 13 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 29


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Werkstatthocker gepolstert, höhenverstellbar von 46 - 59 cm,


Sitzfläche Ø 41 cm, Gasdruckzylinder, 5 Rollen.
Farbe auf Wunsch
Tabouret rembourré, hauteur réglable 46 - 59 cm,
surface d’assise Ø 41 cm, à pression de gaz 5 roulettes.
Couleur au choix
Workshop stool upholstered, height adjustable, 46 - 59 cm,
seat Ø 41 cm, gas piston, 5 wheels.
Colour as desired
Sgabello da laboratorio con sedile imbottito,
altezza regolabile su colonna a gas, estensione da 46 - 59 cm,
No. 12100 sedile Ø 41 cm. Colore su richiesta

Werkstatthocker gepolstert, höhenverstellbar von 55 - 75 cm,


Sitzfläche Ø 41 cm, Gasdruckzylinder, Ringfussstütze, 5 Rollen
Farbe auf Wunsch
Tabouret rembourré, hauteur réglable, 55 - 75 cm,
surface d’assise Ø 41 cm, à pression de gaz,
repose pied circulaire, 5 roulettes
Couleur au choix
Workshop stool upholstered, height adjustablet, 55 - 75 cm
seat Ø 41 cm, gas piston, circular feet rest, 5 wheels.
Colour as desired
Sgabello da laboratorio con sedile imbottito,
altezza regolabile su colonna a gas, posa piedi circolare
No. 12110 estensione da 55 - 75 cm, sedile Ø 41 cm. Colore su richiesta

Werkstattstuhl, gepolstert, höhenverstellbar von 48 – 61 cm,


Gasdruckzylinder, 5 Rollen
Farbe auf Wunsch
Chaise, rembourrée, hauteur réglable, 48 - 61 cm,
à pression de gaz, 5 roulettes
Couleur au choix
Workshop chair, upholstered, height adjustable, 48 - 61 cm,
gas piston, 5 wheels
colour as desired
Sedia da laboratorio con sedile e schienale imbottiti,
altezza regolabile su colonna a gas
estensione da 48 - 61 cm.
Colore su richiesta

No. 12140

30 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Farbpalette für Sitzbezüge
Palette de couleurs
pour assise
Colour chart for upholsteries
Colori per rivestimenti

Optional:
Ringfussstütze zu Hocker oder Stuhl
Repose pied circulaire pour tabouret ou chaise
Circular feet rest for coloured stool and chair
Posa piedi circolare per sgabelli e sedia a colori
No. 12190

Füsse Kunststoff (5-er Set) zu Hocker oder Stuhl


Pieds caoutchouc (set de 5 pcs) pour tabouret ou chaise
Feet (set of 5 pcs) for coloured stool and chair
Piedini in gomma (set di 5 pezzi) per sgabelli e sedia a colori
No. 12191

Füsse Kunststoff (5-er Set) zu Hocker oder Stuhl


Pieds caoutchouc (set de 5 pcs) pour tabouret ou chaise
Feet (set of 5 pcs) for coloured stool and chair
Piedini in gomma (set di 5 pezzi) per sgabelli e sedia a colori

No. 12192

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 31


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Tischleuchte / Lampe de table / Table light / Lampada da tavola

Kompakt-Leuchtstofflampe DS 13 Watt / 11-860, 230 Volt / 50 Hz


Lampe compacte DS 13 Watt / 11-860, 230 Volt / 50 Hz
Compact light DS 13 Watt / 11-860, 230 Volt / 50 Hz
Lampada da tavolo DS 11-860 230V 50Hz 13Watt si
accende in apertura
Aufklappen - Licht an! Couvercle ouvert - lampe allumée!
Open - light switches on! Coperchio aperto - lampada accésa!
Standfläche/surface/surface/superficie: ~ 90 x 90 mm
Höhe / hauteur / height / altezza: 260 mm
hochgeklappt / ouverte / open / aperta: 490 mm
Gewicht / poids / weight / peso: ca. 920 g
No. 13200

Kompakt-DS-Lampe, 13 W zu No. 13200


Tube de rechange pour DS 13 W pour No. 13200
Compact-DS-lamp 13 W for No. 13200
No. 13200L Tubo al neon DS 13 Watt per No. 13200

HT Arbeitslampe aus Metall, Farbe silber, 55 W, blendfrei,


DAYLIG für Tischmontage, Lampenschirm 62,5 cm breit, schwenkbar,
direkt auf den Tisch anschraubbar.
Lampe en métal, prix très convenable, couleur alu, 55 W,
anti-éblouissement, montage à table, abat-jour largeur 62,5 cm
Lamp, convenient price, colour alu, 55 W, antiglare,
desk installation, lampshade width 62,5 cm
Lampada da tavolo in metallo colore argento 230 V /50 Hz
No. 132002 55Watt, paralume anabbagliante larghezza 62.5 cm
Zusätzliche passende Artikel / articles appropriés
appropriate items / accessori supplementari

No. 13065 Wandwinkel / équerre pour fixation au mur


wallbracket / squadretta fissaggio muro
Tischklemme / Pince de table / table clamp / pinza per tavolo
Spannnweite / ouverture / spread / apertura
No. 13062 0 - 45 mm
No. 13063 0 - 65 mm
No. 13064 65 - 135 mm

Ersatzlampe Kompakt-LS 55 Watt 860 für No. 132002


Tube de rechange LS 55 Watt 860 pour No. 132002
daylight Replacement lamp LS 55 watt 860 for No. 132002
No. 132002L Tubo fluorescente 55 watt 860 per No. 132002

32 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
HT
DAYLIG
3200 L
Lumen,
3980 Lux bei 0,4 m

Werktischlampe, LED, grau, 30W, dimmbar,


Versorgungsspannung 110 – 240 V (Universal-Netzteil),
blendfrei, schwenkbar für Tischmontage,
Lampenschirm 62,5 cm breit, USB Anschluss
Lampe de table LED, grise, 30W, luminosité variable,
tension d’alimentation 110 – 240 V, anti-éblouissement,
montage à table,
abat-jour largeur 62,5 cm, port USB
Universal lamp LED, grey, 30W, variable brightness,
supply voltage 110 - 240 V, antiglare, desk installation,
lampshade width 62,5 cm, usb port
Lampada da tavolo, LED, griggia, 30W, regolabile,
tensione d’alimentazione 110 – 240 V
(alimentatore universal) antiabbagliamento,
girevole, per montaggio su tavolo, larghezza paralume
62.5 cm, collegamento USB
No. 132003

WALDMANN-Leuchte SN 136
Lampe WALDMANN SN 136
Lamp WALDMANN SN 136
Lampada Waldmann SN 136

1 x 36 W, ca. 5 kg

No. 13022

Ersatzlampe Kompakt-LS 36 Watt


Tube de rechange LS 36 Watt
Replacement lamp LS 36 watt
Tubo al neon 36 watt
No. 13026 zu / pour / for / per: No. 13022

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 33


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ersatzröhre 8 Watt / tube de rechange 8 Watt


No. 13011 Replacement lamp of 8 watt / Tubo fluorescente 8 watt
Ersatzröhre 15 Watt / tube de rechange 15 Watt
No. 13031 Replacement lamp of 15 watt / Tubo fluorescente 15 watt
Ersatzröhre 6 Watt / tube de rechange 6 Watt
No. 13041 Replacement lamp of 6 watt / Tubo fluorescente 6 watt

Zu den Waldmann-Leuchten No.13010-13022 können wir Ihnen folgende Befestigungsmöglichkeiten anbieten:


Pour les lampes Waldmann No. 13010-13022 nous pouvons vous fournir les accessoires suivants:
For the Waldmann-lamps No. 13010-13022 we can offer the following accessories:
Per le lampade Waldmann No. 13010-13022 sono disponibili i seguenti accessori:

Extra schwerer Tischfuss


Pied de table extra-lourd
Heavy table base for placing the lamps on the table
Base in metallo

No. 13061 265 x 170 x 40mm, ca. 6,5 kg

Tischklemme / Pince de table


Table clamp / morsetto da banco

Spannweite / ouverture
spread / apertura
No. 13062 0 - 45 mm
No. 13063 0 - 65 mm
No. 13064 65 - 135 mm

Wandwinkel / équerre pour fixation au mur


wallbracket / sostegno angolare per parete
No. 13065

34 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ringleuchtenlupe RLL 122 mit Leuchtstoffringlampe 22 Watt,
Lupe Ø 120 mm, 4 Dioptrien, ca. 4 kg
Lampe circulaire RLL 122, 22 watt avec loupe Ø 120 mm,
4 dioptries, env. 4 kg
Ring magnifier luminary model RLL 122, 22 watt ring lamp,
lens of Ø 120 mm, 4 diopters, ca. 4 kg
Lampada circolare RLL 122, 22 watt con lente Ø 120 mm e
4 diottrie ca. 4 kg
No. 13120

Ersatzringleuchte / tube circulaire de rechange


Replacement ring / Tubo circolare al neon

No. 13121 22 Watt

LED
LED Lupenleuchte, rechteckig, mit Tischklemme,
3 diop. • 2 x 7 W • 80 LED‘s • 100 - 240 V
Lampe à loupe, LED, rect., avec pince,
3 diop. • 2 x 7 W • 80 LED‘s • 100 - 240 V
LED Magnifier, rectang., with clamp,
3 diop. • 2 x 7 W • 80 LED‘s • 100 - 240 V
750 Lumen
Lampada LED con lente rettangolare e morsetto da banco,
No. 13131 3 diottrie. • 2 x 7 W • 80 LED‘s • 100 - 240 V

Tischklemme
Pince de table
Table clamp
No. 13131K Morsetto da banco

Kompakt - FL-Lampe 9 W (zu Vorgängermodell No. 13131)


Tube 9 W (pour l‘ancien modèle No. 13131)
Compact-FL-Lamp 9 W (for previous model No. 13131)
No. 13131L Tubo al neon compact 9 W (come modello precedente No. 13131)

LED
LED Lupenleuchte mit Tischklemme, weiss
Linsengröße: 162 x 127 mm, 3 Dioptrien, Aufkittlinse: 20 Dioptrien,
Licht: 6 LED, inkl. Adapter 110 – 240 V / 12 V
Lampe à loupe, LED, avec pince, blanche
Taille de lentille: 162 x 127 mm, dioptrie: 3D, lentille 20 D,
lumière: 6 LED, adaptateur 110 – 240 V / 12 V incl.
LED, magnifier lamp, with table clamp, white
Size of lens: 162 x 127 mm, dioptre: 3D, lens 20 D,
light: 6 LEDs, incl. adapter 110 – 240 V / 12 V
Lampada LED a lente di ingrandimento, bianca,
con morsetto da banco,
Misura lente: 162 mm x 127 mm, 3 diottrie, lente bifocale 20 D.
No. 13132 Luce: 6 LED, incl. adattatore 110 - 240 V / 12 V

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 35


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ringlupen Tischleuchte klein, 3 + 4 Diop. 11 W


Lampe à loupe, circulaire, 3 + 4 diop., 11 W
Magnifier, circular, 3 + 4 diop., 11 W
Lampada con lente circolare, 3 + 4 diottrie, 11 W
No. 13133

Ringlampe, 11 W, zu No. 13133


Tube, 11 W, pour No. 13133
No. 13133L Circle bulb, 11 W, for No. 13133
Tubo al neon, 11 W, per No. 13133

LED-Arbeitslampe aus Metall, Farbe weiss, dimmbar, blendfrei, verstellbar, für Tischmontage, in
den Lichtleistungen von 13 / 20 und 25 Watt lieferbar.Tischbefestigung im Lieferumfang nicht ent-
halten.Die Lebensdauer von ca. 50‘000h ( d.h. fast 6 Jahre im Dauerbetrieb) bei LED-Lichtquellen
ist wesentlich länger als konventionelle Leuchtstofflampen und verbrauchen, abhängig von der Art
der Lampe, bis zu 65% weniger elektrische Energie.
Lampe d’établi LED en métal, peinture blanche, luminosité réglable, non éblouissante, posi-
tion réglable, pour montage sur table. Disponible en puissance de 13 / 20 et 25 Watt.
Fixations non incluses dans la livraison.La durée de vie de 50’000h (env. 6ans en marche
continue) des LED est nettement supérieure à celle de lampe fluorescente conventionelle et
consomment environ 65% moins d’énergie, selon le type de lampe.
LED desklamp, metal body, white painted, dimmable, dazzle free, movable for desk mounting.
Available in 13 / 20 or 25 Watt lightpower, mountingclamp not included in the delivery. The avarage
lifetime of 50’000hrs (about 6 years continuous working) of LED lights are quite longer than conven-
tional fluorescent lamps and consume, depending of the lamptype about 65% less electrical energy.
Lampada LED in metallo per banco di lavoro, color bianco, regolabile, antiabbagliante,
orientabile, per montaggio tavolo, consegnabile in 13 / 20 o 25 Watt.
Sostegno per tavolo non compreso nella consegna. La durata vita ca. 50‘000h (quasi 6 anni
in funzionamento continuo)delle sorgenti luminose LED è notevolmente piu lunga delle con-
venzionali lampade fluorescenti e consumano, indipendamente dal tipo di lampada, fino a
ca. 65% in meno in energia elettrica.

No. 13313W 13 Watt


No. 13320W 20 Wat
No. 13325W 25 Watt

36 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
zu / pour / for / per: No. 13313W / No. 13320W / No. 13325W

Tischklemme Tischbefestigung
Pince de table Pince de table
Table clamp Fasting for table
Morsetto per tavolo Fissazione per tavolo

No. 13302W No. 13303W

HORIZON® High-Power LED Tageslicht Task-Lampe


HORIZON® High-Power LED Ausgezeichnete Farb- Wiedergabe und Schärfe durch
UV-freie Tageslicht LED‘s
Schlankes, modernes und ergonomisches Design
• 6000 Kelvin Vollspektrum Tageslicht-Beleuchtung
• Touch Sensor Power Switch & Dimmer
• USB-Anschluss zum Aufladen Smart Phones, iPod, etc.
• schwenkbarer Flex-Arm • 100 V - 240 V • Adapter
Lampe LED HORIZON® de haute puisssance
Excellente reproduction de couleur et de netteté de la
lumière du jour sans UV
Design élégant, moderne et ergonomique
• 6000Kelvin Eclairage spectre complet
• Interrupteur d’alimentation à capteur tactile &
variateur
• Connecteur d’alimentation USB
pour charger smartphones, iPod, etc.
• Bras flexible pivotant • Adapteur 100 V - 240 V
No. 13360 HORIZON® LED Natural Daylight Task Lamp
Featuring UV-free natural daylight illumination.
It is the ultimate task lamp that is ideal for any application.
The Horizon® LED has a sleek, modern ergonomic design
superior lighting.
• 6000K Full Spectrum Natural Daylight Illumination
• Electronic Membrane Touch Sensor Power
Switch & Dimmer
• USB Power Port for Recharging Smart Phones, iPod’s, etc.
• Flex-Arm •100 V - 240 V Multi-Voltage UL Listed Adaptor
Lampada HORIZON® High-Power LED con luce diurna.
Ottima riproduzione di luce e nitidezza tramite una luce
diurna LED senza radiazioni UV.
Ergonomico, moderno e sottile Design.
• 6000 Kelvin completo spettro di illuminazione diurna
• Sensore tattile d’alimentazione e oscuratore
• Allaciamento elettrico USB per caricare Smart Phones,
iPod, ecc.
• Braccio flessibile girevole . 100 V – 240 V adattatore

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 37


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

max. 0,02 bar


Lötrohr für Erdgas und Luft, Messing vernickelt, mit Regulierknopf
für Gas, für Mundblasen
Chalumeau pour air et gaz naturel, laiton nickelé, avec bouton
de réglage du gaz, pour souffler avec la bouche
Blowpipes for natural gas and air, brass nickeled for mouthblowing
Cannello ferruminatorio con regolatore flusso gas.
No. 14001 Usabile solo per soffiaggio a bocca

max. 0,02 bar


Lötrohr für Erdgas und Luft, Messing vernickelt, mit Regulierknopf
für Gas, für Mundblasen
Chalumeau pour air et gaz naturel, laiton nickelé avec bouton
de réglage du gaz, pour souffler avec la bouche
Blowpipes for natural gas and air, brass nickeled for mouthblowing
Cannello ferruminatorio con regolatore flusso gas.
No. 14002 Usabile solo per soffiaggio a bocca

max. 0,02 bar


Lötrohr für Erdgas und Luft, Messing vernickelt, mit Regulierknopf
für Gas und Luft, für Pressluft geeignet, mit Kopf Ø 16 mm
Chalumeau pour air et gaz naturel, laiton nickelé, réglage du
gaz et de l’air séparément, pour l’air comprimé, tête Ø 16 mm
Blowpipes for natural gas and air, brass nickeled especially for
compressed air, head Ø 16 mm
Cannello ferruminatorio a doppia regolazione. Usabile solo per
No. 14003 gas naturale ed aria compressa. Diametro dell’ugello 16 mm

max. 0,02 bar Lötrohr für Erdgas und Luft, Messing vernickelt, mit Federregulier-
hahn für Gas und Reiberhahn für Luft, nur für Pressluft geeignet
Chalumeau pour air et gaz naturel, laiton nickelé réglage du
gaz et de l’air séparément, pour l’air comprimé, pour orfèvrerie
Blowpipes for natural gas and air, brass nickeled, only for
compressed air
Cannello aria e gas naturale,regolazione aria e gas separata
No. 14005 solo per aria compressa, per orafi

max. 0,05 bar Propan/Butangasbrenner für Luft, Messing vernickelt,


mit Gasregulierhahn, Mundblasen
Chalumeau pour air et gaz propane ou butane, laiton nickelé,
avec bouton de réglage du gaz, pour souffler avec la bouche
Blowpipes for propan/butangas and air, brass nickeled,
for mouthblowing
Cannello ferruminatorio con regolatore flusso gas
No. 14024 propano/butano usabile solo per soffiaggio a bocca

38 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Handlötgriff mit 3 verschiedenen Einsätzen
nur für Propan/Butan (Keine Druckluft)
Chalumeau avec 3 embouts différents, pour propane/butane
(pas d‘air comprimé)
Torch handle with 3 different tips for propan/butan
(no compressed air)
Cannello ferruminatorio con ugelli di diverse grandezze per
max. 1 bar propano/butano fiamma regolabile. Non compatibile con aria
No. 14028
compressa

Bunsenbrenner mit Messingrohr Ø 13 mm, mit Standflamme,


Gasregulierhahn und Zuluftregulierung, Höhe 15 cm
Brûleur “Bunsen”, tube Ø 13 mm en laiton, avec flamme
permanente, réglage du gaz et de l’air, hauteur 15 cm
„Bunsen“ burner, brass pipe Ø 13 mm, total height 15 cm
Bruciatore “ Bunsen” stelo in ottone del diam. 13 mm fiamma
permanente regolabile con apporto d’aria

No. 14030 Erdgas/gaz naturel/natural gas/gas naturale


No. 14040 Propan/Butangas
max. 0.03 bar

Bunsenbrenner mit 2 Flammrohren


Stahl verchromt, 2-Rohrversion, grosse und kleine Flamme
separat regelbar, Hauptregulierungshahn und Zuluftregulierung,
schwenkbar,
für Butan oder Propan
Brûleur Bunsen, version 2 tubes
acier chromé, une grande et petite flamme réglable
séparément, réglage du débit de gaz et de l‘air, pivotant,
pour butane ou propane.
Bunsen burner, steel chromium-plated,
2-tube version, big and small flame separately adjustably, main
gas adjustment and incoming air adjustment, tiltable, suitably for
butane or propane.
Bruciatore Bunsen, in acciaio cromato, 2 versioni di
cannelli, piccola e grossa fiamma regolabili separatamente
tramite rubinetto di regolazione per il gas e aria, girevole,
adatto per il butano o propano.

No. 14045

Lötrohraufhängung schwarz, doppelwandig


aussen 8 x 8 x 15 cm
Support pour chalumeau
dimension extérieure 8 x 8 x 15 cm
Suspension for torch handles, steel, black painted,
dimensions ext. 8 x 8 x 15 cm
Supporto per cannello dim. 8 x 8 x 15 cm

No. 14050

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 39


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gummischlauch rot (nicht als Druckschlauch zu verwenden)


Tuyau rouge, à utiliser sans pression
Rubber hose red, not for pressure
Tubo in gomma rossa non usabile con aria compressa

No. 14102 innen / int. 8 mm aussen / ext. 12 mm

Druckschlauch innen 4 mm, aussen 12 mm


Tuyau pression renforcé, Ø 4 x 12 mm
Pressure tube reinforced, Ø 4 x 12 mm
Tubo in gomma blu rinforzata per ossigeno dim. 4 x 12mm

blau Sauerstoff / bleu pour oxygène


blue for oxygen / blu per ossigeno
No. 14111

rot für Gas / rouge pour gaz / red for gas / rosso per gas
Ø 4 x 11 mm

No. 14121

Torch Mate, automatischer Brenner-Anzünder


Lediglich die Brennerspitze auf den Kontakt auflegen um das
Gas zu entzünden.(Lieferung ohne Batterien)
Benötigte Batterien 2 x Typ AA
Torch Mate , allume chalumeau automatique
Simplement poser le chalumeau sur le contact pour
enflammer le gaz, piles non incluses dans la livraison.
Piles nécessaires 2 pcs. type AA
Torch Mate automatic torch lighter
Simply apply the torch tip on the contact to light the gass,
batteries not included. Needed batteries 2 pcs. Type AA
Torch Mate, accendi cannello automatico
Posare semplicemente il cannello sul contatto per accende-
re il gas, pile non incluse nella consegna, pile 2 tipo AA

No. 14167

40 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
MICRO-TORCH Gasbrenner mit Selbstzündung,
feine Flamme, ohne Gaspatrone
MICRO-TORCH Chalumeau avec allumage pièzo,
allumage automatique, sans cartouche de gaz
MICRO-TORCH Gastrorch with self ignition, fine flame,
without gas-cartridge
Cannello MICRO-TORCH con auto-accensione.
Accensione a percussione bomboletta esclusa

No. 14160

Gaspatrone gross, 400 ml,


zu Gasbrenner No. 14160 und No. 14166
Cartouche grande, 400 ml,
pour chalumeau No. 14160 et No. 14166
Gas-Cartirige, big, 400 ml,
for gastorch No. 14160 and No. 14166
Cartuccia di ricarica 400 ml,
per cannello No. 14160 e No. 14166

No. 14162

Gasbrenner mit Selbstzündung, rot, 45° Flammenaustritt,


ohne Gaspatrone
Chalumeau avec allumage pièzo, rouge, 45° bruleur,
sans cartouche de gaz
Gastrorch with self ignition, red, torchoutlet 45°,
without gas-cartridge
Cannello rosso con auto-accensione,
fiamma in uscita 45° excl. una bomboletta

No. 14166

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 41


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

T-Stücke (Doppelabgang) mit 6 mm Nippel und


2 Absperrhahnen, Messing
Robinets doubles, en laiton, avec 2 bouts 6 mm
T-piece with nipple of 6 mm and 2 stopcocks, brass
Diramatore a due uscite regolabili indipendentemente
l’una dall’altra. Connessione entrata di 3/8” per ossigeno

No. 14112 blau 3/8” rechts / Sauerstoff


bleu 3/8” droite / oxygène
blue 3/8“ right / oxygen
blu 3/8“ destra / ossigeno

rot 3/8” links / Brenngas


rouge 3/8” gauche / gaz
red 3/8“ left / gas
rosso 3/8“ sinistra / gas
No. 14122

Rückschlagsicherung mit 2 Nippel 6 mm für Schlauchanschluss


Dispositif anti-retour de flamme avec deux bouts de Ø 6 mm
Non-return device, with 2 nipples 6 mm
Valvola di sicurezza “non-ritorno di fiamma” connessione a
ugello diam. 6 mm per gas e ossigeno
No. 14209 zu/pour/for/per: gas + oxigene

Rückschlagsicherung mit 2 Nippel 8 mm für Schlauchanschluss


Dispositif anti-retour de flamme avec deux bouts de Ø 8 mm
Non-return device, with 2 nipples 8 mm
Valvola di sicurezza “non-ritorno di fiamma” connessione a
ugello diam. 8 mm per gas e ossigeno

No. 14210 zu/pour/for/per: gas + oxigene

Rückschlagsicherung mit beidseitig 3/8”-Gewinde rechts


Dispositif anti-retour de flamme avec deux bouts vis droite 3/8”
Non-return device with vice ends 3/8“ right
Valvola di sicurezza “non-ritorno di fiamma” per ossigeno.
Con dado di connessione 3/8”
No. 14211 Nur Sauerstoff/seulement oxygène/oxigene only/solo ossigeno

Rückschlagsicherung mit beidseitig 3/8”-Gewinde links


Dispositif anti-retour de flamme avec deux bouts vis gauche 3/8”
Non-return device with vice ends 3/8“ left
Valvola di sicurezza “non-ritorno di fiamma” per gas.
Con dado di connessione 3/8”
Nur Gas/seulement gas/gas only/solo gas
No. 14212

42 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

0 - 10 bar
BIJOUTIL
Druckreduzierventil mit Manometer für Propan/Butangasflasche
klein, Gewinde G3/8” (ca. 16 mm)
Détendeur de pression avec manomètre pour propane/
butane, pour petite bouteille, vis G3/8“ (env. 16 mm)
Pressure gauges for propan/butan with manometer
for small bottles, thread G3/8“ (approx. 16 mm)
Riduttore con manometro per gas propano/butano,
connessione di 3/8”.

No. 14220

0 - 10 bar Druckreduzierventil mit Manometer, für grosse Propan/


Butangasflaschen mit grossem Gewinde G 3/4” (22 mm)
Détendeur de pression avec manomètre pour propane/
butane, pour grande bouteille, vis G 3/4“ (env. 22 mm)
Pressure gauges for propan/butan with manometer
big bottle, thread G 3/4“ (approx. 22 mm)
Riduttore con manometro per gas propano/butano con
connessione di 3/4” (22 mm)
No. 14221

Druckreduzierventil Propan/Butan, 3/8“ L


Détendeur de pression propan/butan, 3/8“g
Pressure gauge for propan/butan, 3/8“left
Riduttore con manometro per gas propano/butano con
connessione di 3/8” S

No. 14222

Druckreduzierventil für Wasserstoff mit Manometer für


Flaschendruck und Manometer für Ausgangsdruck
Détendeur de pression pour hydrogène, avec manomètre
pour la pression de la bouteille et manomètre pour la
pression de travail.
Pressure gauges for hydrogen, with 2 manometers
for bottle-pressure and working pressure
Riduttore con manometro controllo pressione bombola e
manometro controllo pressione in uscita
No. 14225
Druckreduzierventil mit Manometer, Argon, G 3/4” (22 mm)
Détendeur de pression avec manomètre, Argon, vis G 3/4“
(env. 22 mm)
Pressure gauge with manometer, Argon, thread G 3/4“
(approx. 22 mm)
Riduttore con manometro per Argon con connessione di
3/4” (22 mm)

zu Punktschweissgerät PUK / pour appareil à souder PUK


No. 14228 for welding machine PUK / per apparecchi PUK

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 43


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Druckreduzierventil für Sauerstoff mit Manometer für Flaschendruck


und Manometer für Ausgangsdruck, 3/4“ Gewinde
Détendeur de pression pour oxygène avec manomètre pour
la pression de la bouteille et manomètre pour la pression de
travail, 3/4“
Pressure gauges for oxygen with 2 manometers for bottle-pressure
and working pressure, 3/4“
Riduttore per bombola ad ossigeno con manometro controllo
pressione bombola e manometro controllo pressione in uscita.
Con dado di connessione 3/4“
No. 14230

Druckreduzierventil für Sauerstoff, mit Manometer nur für den


Arbeitsdruck, 3/8“ Gewinde
Détendeur pour oxygène, 1 manomètre pour la pression
de travail, 3/8“
0 - 15 bar Pressure gauges for oxygen with manometer for working
pressure, 3/8“
Riduttore per ossigeno con manometro solo controllo pressione
No. 14231 in uscita. Con dado di connessione 3/8” per ossigeno

Druckreduzierventil Sauerstoff, 3/8“ R


Détendeur de pression oxygène, 3/8“d
Pressure gauge for oxygen, 3/8“r
0 - 1 bar Riduttore per ossigeno con manometro solo controllo
pressione in uscita. Con dado di connessione 3/8” D
per ossigeno
No. 14232

Schlauchgarnitur 2 x 3 m inkl. Rückschlagsicherungen ohne Griff


2 x 3 m de tuyau, deux anti-retours de flamme,
sans porte-chalumeau
Hose set incl. 2 x 3 m tubes and 2 non- return device, without handle
Guarnitura di tubi in gomma rinforzata con valvole di sicurezza
“non–ritorno di fiamma” e connessioni di 3/8” lungezza 3 m
No. 14250
Gas max. 1 bar Schlauchgarnitur 2 x 3 m inkl. Rückschlagsicherungen mit
Oxygene max. 1,5 - 2 bar
Handgriff aus eloxiertem Anticorodal und rotem Kunststoff,
für Gas + Luft / Sauerstoff, 115 g, nicht für Acetylen
2 x 3 m de tuyau, deux anti-retours de flamme, avec porte-
chalumeau en anticorodal éloxé 115 g pour gaz/air ou
gaz/oxygène, avec poignée en plastique, pas pour acetylène
Hose set incl. 2 x 3 m tubes and 2 non- return device, with torch
handle made in anodised aluminium and heat isolating
plastics, for gas/air or gas/oxygen, 115 g, not for acetylen
2 x 3 m di tubi, incl. dispositivo di sicurezza anti-ritorno di
fiamma, con impugnatura per cannello. In anticorodal
anodizzato et plastica rossa. Per gas/aria o gas/ossigeno,
No. 14251 115 g, non adatto per acetilene

44 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Gas max. 1 bar
BIJOUTIL
Oxygene max. 1,5 - 2 bar Handgriff aus eloxiertem Anticorodal und rotem Kunststoff,
für Gas + Luft / Sauerstoff, 115 g, nicht für Acetylen
Porte-chalumeau en anticorodal éloxé 115 g pour gaz/air ou
gaz/oxygène, avec poignée en plastique, pas pour acetylène
Torch handle made in anodised aluminium and heat isolating
plastics, for gas/air or gas/oxygen, 115 g, not for acetylen
Impugnatura portacannello per gas/aria compressa o
gas/ossigeno. Non usabile con acetilene. Peso 115 g
No. 14301

Handgriff Liliput inkl. Kupplung und Schlauch, 3 m


Porte-chalumeau Liliput y compris connexion et tuyau, 3 m
Torch handle Liliput, incl. adapter and hose, 3 m
Guarnitura con impugnatura portacannello Liliput incl.
accoppiamenti, connessioni di 3/8” e tubi lungezza 3 m

Gas max. 1 bar


No. 14302 Oxygene max. 1,5 - 2 bar

Ø Flamme/flame/fiamma
No. 14311 2 - 5 mm No. 000 Hartlöteinsatz zu Griff No. 14301
No. 14312 5 - 8 mm No. 00 Chalumeau pour souder et braser
No. 14313 6 - 12 mm No. 0 pour No. 14301
Welding and brazing tip for all gases
No. 14314 8 - 18 mm No. 1
and oxygen conical flame,
No. 14315 12 - 22 mm No. 2 to handle No.14301
No. 14316 16 - 26 mm No. 3 Cannelli di varie dimensioni per il
No. 14317 20 - 30 mm No. 4 No.14301

Wärme- und Schmelzeinsatz mit bauschiger Flamme


Chalumeau pour chauffer, flamme touffue
Heating and melting tip, bushy flame
No. 14322 Cannello usabile per scaldare e fondere fiamma a corona

Schmelzeinsatz mit harter, grosser Flamme


Chalumeau pour chauffer et fondre, flamme en forme de
couronne
Heating and melting tip, coronal flame
No. 14325 Cannello usabile solo per fondere con l’induritore fiamma grossa

Hartlöteinsatz inkl. drei auswechselbaren Düsen für Gas/Sauerstoff


(ohne Acetylen)
Chalumeau pour braser pour gaz-oxygène (excepté l’acétylène),
avec 3 buses différentes
Brazing tip, supplied with three exchangeable nozzles in different
sizes, not for acetylen
Cannello per saldatura forte con tre ugelli. Non indicato con
No. 14330 l’acetilene

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 45


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ersatzdüsen/buses de rechange/nozzle only/ugelli per: No. 14330

No. 14331 Grösse / grandeur / size / grandezza 1


No. 14332 Grösse / grandeur / size / grandezza 2
No. 14333 Grösse / grandeur / size / grandezza 3

Microflam-Hartlöteinsatz inkl. drei sehr feinen Düsen


für Punktlötungen ab 1 mm
Chalumeau microflamme pour les tout petits travaux
avec 3 buses différentes à partir de 1 mm
Microflam welding and brazing tip, supplied with three
exchangeable injection needles up 1 mm
Cannello “ micro-fiamma” con tre ugelli di precisione
No. 14340 da 1 mm insu

Ersatzdüsen zu No. 14340 / buses de rechange pour No. 14340


needles only to No. 14340 / ugelli di precisione per No. 14340

No. 14341 fein / fin / small / fine 0,9 mm


No. 14342 mittel / moyen / medium / medio 1,2 mm
No. 14343 grob / grand / large / grosso 1,6 mm

Hartlöteinsatz zu Handgriff No. 14301, nur für Gas und Luft


(kein Sauerstoff)
Chalumeau pour braser et fondre, seulement pour gaz et air
comprimé (excepté l’oxygène) pour porte-chalumeau No. 14301
Brazing tip for torch handle No. 14301,
for all gases and compressed air (no oxygen)
Cannello ferruminatorio compatibile con l’articolo No. 14301.
Solo con gas e aria compressa (Ossigeno escluso)
No. 14016 Kopf / tête / head / testa Ø 16 mm
No. 14017 Kopf / tête / head / testa Ø 20 mm

Little Torch Lötgriff mit 5 verschiedenen Einsätzen (Düse 3 - 7)


und 1,7 m Schlauch. Geeignet für Wasserstoff/Sauerstoff,
max. 1 bar bei Propan/Butan/Sauerstoff nur Düsen 3 - 5
LittleTorch porte-chalumeau avec 5 buses (buses 3 - 7) et
1,7 m de tuyau, pour hydrogène/oxygène. Avec du propane/
butane/oxygène, on utilise seulement les buses 3 - 5
Little Torch-Set incl. 5 different tips (no. 3 - 7) and 1,7 m tube. For
oxygen/hydrogen all tips, for propan/butan/oxygen only tips no. 3-5
Little-Torch set di impugnatura portacannello, tubi lungezza 170 cm
con connessione di 3/8”. Cinque ugelli da 3 - 7 usabili con idrogeno
e ossigeno. Ugelli 3 - 5 solo con propano/butano con l’apporto di
ossigeno
No. 14350

46 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ersatzdüsen zu No. 14350
Buses de rechange pour No. 14350
Replacement tips for No. 14350
Ugelli di ricambio per No. 14350
Grösse / grandeur / size / grandezza
No. 14351 1
No. 14352 2
No. 14353 3
No. 14354 4
No. 14355 5
No. 14356 6

Handlicher Brennergriff P aus Aluminium für Wasserstoff,


Propan, Azetylen und Erdgas in Verbindung mit Sauerstoff.
Gewicht 170 g, rändrierte Handanzugmutter, leicht auswechselbar
für Schlauchinnendurchmesser 4 und 5 mm
Porte chalumeau P en aluminium pour acétylène, hydrogène,
propane et gaz naturel avec oxygène. Pour tuyaux diam.
intérieur 4 + 5 mm. Environ 170 g
Torch handle made in anodised aluminium for acetylen, hydrogen,
propan and natural gas with oxygen, weight 170 g, for tubes inside
4 and 5 mm
Impugnatura portacannello P in alluminio usabile con idrogeno,
propano, acetilene e gas naturale con l’apporto di ossigeno.
No. 14360 Tubi diam.interno da 4 e 5 mm

Einsätze für Erdgas, Wasserstoff, Propan/Butan und Azetylen


mit Sauerstoff, ohne Mutter
Chalumeau pour gaz naturel, hydrogène, propane et
acétylène avec oxygène, sans écrou
Tips for natural gas, hydrogen, propan and acetylen
with oxygen, without nut
Cannelli usabili con gas naturale, idrogeno, propano e
acetilene con l’apporto di ossigeno. Senza serraggio

No. 14367 PB 000 fein / fin / small / fine


No. 14368 PB 00
No. 14369 PB 0
No. 14370 PB 1
No. 14371 PB 2
No. 14372 PB 3 grob / grand / large / grosso

Wärmeeinsatz PH mit Mutter


Chalumeau pour chauffer, avec écrou
Heating and melting tip, coronal flame
Cannello per scaldare con serraggio
No. 14374

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 47


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Blecheinguss aus Eisen, verstellbar bis 45 mm Breite


Lingotière ajustable, en acier largeur max. 45 mm
Adjustable ingot moulds in iron, for sheets of max. 45 mm width
Lingottiera in gisa con sezione rettangolare
mass. espansione 45 mm

Dicke/épaisseur Höhe/hauteur
thickness/spessore height/altezza
No. 14401 3,5 mm 65 mm
No. 14402 4,5 mm 68 mm
No. 14403 5,0 mm 95 mm

Blech- und Drahteinguss aus Eisen Blechbreite verstellbar


Lingotière ajustable et réversible pour tôle et fil
Adjustable ingot moulds in iron for sheets and wires
Lingottiera con sezioni rettangolari (piastre) e circolari (filo)

Draht / fil Bleche / tôle max


wire / filo sheets / lastre
No. 14411 Ø 3 + 4 + 5 mm 57 x 40 x 3 mm
No. 14412 Ø 3 + 4 + 5 mm 57 x 40 x 4 mm
No. 14413 Ø 3 + 4 + 5 + 6 mm 80 x 50 x 4 mm

Drahteinguss für Vierkantdrähte von max. 160 mm Länge,


6 x 6 und 9 x 9 mm
Lingotière à 2 canaux pour fil carré de 6 x 6 mm et
de 9 x 9 mm, longueur 160 mm
Wire moulds for square-wires 6 x 6 or 9 x 9 mm,
max 160 mm length
Lingottiera con due sezioni quadre di 6 x 6 e 9 x 9 mm,
lunghezza 160 mm

No. 14421

Barreneinguss mit 3 Rillen, 170 mm Nutzlänge,


Rillen 7 x 10 / 9 x 10 / 20 x 10 mm
Lingotière en fonte à 3 canaux, longueur utile 170 mm,
7 x 10 / 9 x 10 / 20 x 10 mm
Ingot moulds with 3 slots of 170 mm using length
7 x 10 / 9 x 10 / 20 x 10 mm
Lingottiera in gisa con tre sezioni rettangolari dimensioni;
7 x 10 / 9 x 10 / 20 x 10 mm, lungezza 170 mm

No. 14431

48 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schutzbrillen UVEX, Bügel in der Länge und im Winkel verstellbar,
mit Seitenschutz. Ideal für Löt- und Schweissarbeiten, Metallgies-
sen oder bei Arbeiten am Schmelzofen
In 2 Ausführungen lieferbar
Lunette de protection UVEX, griffe réglable en longueur et
pour l’angle, avec protection latérale. Idéale pour travaux de
soudure, fonte de métaux ou travaux avec le four à fondre.
Livrable en 2 exécutions
Quality UVEX safety glasses, adjustable length and angle with
side protection. Ideal für soldering and welding work, metal
casting or when working on a smelting furnace.
Available in 2 different designs
Occhiali di protezione UVEX regolabili con protezione late-
rale. Ideale per lavori di saldatura, fusioni di metalli e lavori
con forno fusorio. In 2 div. esecuzioni

No. 14500 T 5 dunkel / sombre / dark / scuro

No. 14501 T 6 extra dunkel / foncé / very dark / molto scuro

Schutzbrille 3M 2740, klar


Lunette de protection 3M 2740, clair
Goggles 3M 2740, clear
Occhiali di protezione 3M 2740 trasparenti

No. 14505

Schutzüberbrille 3M 2800, klar


Lunette de protection 3M 2800, clair
Goggles 3M 2800, clear
Occhiali di sovraprotezione 3M 2800 trasparenti

No. 14506

Überbrille,3M 2805, Tönung 5, dunkel,


nur für Gasschweissen
Sur-lunette de sécurité, 3M 2805, teinte 5, sombre,
pour le soudage au gaz oxyacétylénique uniquement
Overglasses 3M 2805, shade 5, dark,
only for gas welding
Sovraocchiali di sicurezza, 3M 2805, tonalità 5,
solo per fumi da saldatura
No. 14507

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 49


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

GOLDFLAME 205 Das WASSERSTOFFLöTGERäT


erzeugt auf der Basis der Elektrolyse von entminerali-
siertem Wasser ein Wasserstoff-Sauerstoff-Gemisch, das
entsprechend angereichert in einer Mikroflamme rückstands-
frei verbrennt. Die Temperatur und Energie der Bren-
nerflamme lässt sich über die Wahl der Düsengröße und die
Art der Verdampfflüssigkeit der Arbeitsaufgabe anpassen.
Brennerset für 2 Arbeitsplätze • Gasproduktion 200 l/h
Flammtemperatur: 3000°C • 240V / 50Hz
Abmessungen: L x B x H: 52 x 30 x 53 cm Gewicht: 17 kg

APPAREIL DE BRASAGE HyDROGèNE 205


L’appareil à souder produit sur la base de l’éléctrolyse
d’eau déminéralisée un mélange d’hydrogène-oxgène qui
se consume dans une microflamme sans aucun résidu.
La température et la taille de la flamme peuvent se régler
avec les differentes tailles de buses et de type du flux en
fonction du travail à réaliser.Set pour deux place de travail
• Production de gaz 200 l/h
Température de flamme: 3000°C • 240V / 50Hz
Dimensions: L x L x H: 52 x 30 x 53 cm
Poids: 17 kg
HyDROGENE MICRO WELDER 205
Hydrogene micro welder based on the electrolysis of deio-
nized water a mixture of hydrogen - oxgène that burns in a
microflame with no residue .The temperature and energy of
the flame can be adjusted with the selection of the nozzle
size and the flux and therefore be optimized for any works.
No. 14650B Set for two workplace • Gas production 200 l / h
Temperatur flame : 3000 ° C • 240V / 50Hz
Dimensions: L x W x H: 52 x 30 x 53 cm Weight: 17 kg
SALDATORE AD IDROGENO 205
Questo saldatore ad idrogeno produce su la base dell’elettrolisi d’acqua deminera-
lizzata una miscela di acqua-ossigeno, che adeguatamente arrichito bruccia senza
residui tramite una microfiamma. La temperatura e l’energia della fiamma possono
essere regolate tramite le diverse misure di ugelli e del flux in base al lavoro da
realizzare. Set per due posti di lavoro – produzione gas 200 l/h
Temperatura di fiamma: 3000°C – 240 V / 50 Hz
Dimensioni: L x L x A: 52 x 30 x 53 cm Peso: 17 kg

Ersatz-Handgriff Typ A zu Goldflame 14650B mit 5 Düsen


Porte chalumeau type A pour 14650B avec 5 buses
Replacement handle type A for Goldflame 14650B with 5 noozles
Portacannello Tipo A per Goldflame 14650B con 5 cannelli
No. 14651A

Ersatz-Handgriff Typ B zu Goldflame 14650B mit 4 Düsen (Kupfer)


Porte chalumeau type B pour 14650B avec 4 buses ( cuivre)
Torch type B for Goldflame 14650B with 4 noozles ( copper)
Portacannello Tipo B per Goldflame 14650B con 4 cannelli (rame)
No. 14651B

50 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Filterwatte
Ouate pour filtre
BIJOUTIL
Filter of cotton
Filtro di ovatta
No. 14601 pro Sack / en paquet / per pack / in sacco

Flussmittel zu Hydrozongerät
Liquide pour Hydromat
Lubricent for Hydromat
Flusso per Hydromat

No. 14602 pro Liter / par litre / per litre / a litro

Elektrolytsalz
Charge initiale d’électrolyte
Salt of electrolyte
Sale elettrolitico concentrato
No. 14604 für 1 Liter / pour 1 litre / for 1 litre / per 1 litro

Lötrohrständer / Support de chalumeau


Soldering stand / Supporto per cannello
No. 14610

Gasschlauch / Tuyau de gaz


Gas-hose / Tubo flessibile per gas

No. 14612 pro Meter / par mêtre / per meter / al metro

T-Stück als Verteiler / Pièce T pour 2 chalumeaux


T-piece for 2 soldering handles / Tubetto di diramazione

No. 14613 zu / pour / for / per: No. 14612

Brennerdüse / buses / nozzle / beccuccio


No. 14616 16 Ø 1.60 mm
No. 14617 17 1.40 mm
No. 14618 18 1.20 mm
No. 14619 19 1.00 mm
No. 14620 20 0.90 mm
No. 14623 23 0.60 mm
No. 14624 24 0.55 mm
No. 14625 25 0.50 mm
No. 14626 26 0.45 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 51


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Lötdampfabsorber klein, ohne Fuss, Typ LDA1


Système d’aspiration, petit modèle, sans pied, type LDA1
Aspiration for soldering smoke, without base, small model LDA1
Sistema di aspirazione, senza piede LDA1

No. 14700 155 x 140 x 55 mm

Ersatzfilter zu No. 14700


Filtre de rechange, pour No. 14700
Replacement filter, for No. 14700
Filtri di ricambio, per No. 14700
No. 14701 6er Pack/paquet de 6/pack of 6/pacco da 6

Tischstativ zu No. 14700


Support téléscopique pour No. 14700
Support for No.14700
Supporto telescopico per No. 14700

25 - 39 cm verstellbar / réglable
No. 14702 adjustable / regolabile

Lötdampfabsorber gross, ohne Fuss, LDA 4


Système d’aspiration, grand modèle, sans pied, type LDA 4
Aspiration for soldering smoke, without base, big model, LDA4
Sistema di aspirazione, senza piede LDA4

No. 14710 260 x 230 x 55 mm

Ersatzfilter zu No. 14710 / Filtre de rechange pour No. 14710


No. 14711 Replacement filter to No.14710 / Filtro di ricambio per No. 14710

Tischstativ mit Kugelgelenk, neigbar LDS 6


Pied inclinable, type LDS 6
Support to 14700, type LDS 6
No. 14712 Supporto inclinabile, tipo LDS6

Wandarm 180° schwenkbar, Wandplatte schwarz,


Galgen vernickelt, 45 cm Ausladung
Bras mural mobile 180°, support noir, potence nickelée,
longueur 45 cm
180° movable wall bracket, black, 45 cm long, nickeled
Braccio in metallo nichelato a parete. Orientabile 180°,
No. 15120 lunghezza 45 cm

52 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Tischstativ mit Schraubzwinge, Höhe verstellbar von 53 - 85 cm,
Arm 10 cm, drehbar
Support vertical, hauteur réglable de 53 - 85 cm, bras mobile
de 10 cm, avec pince de fixation, tournant
Vertical support, with table clamp, adjustable from 53 - 85 cm,
arm 10 cm, turnable
Stativo da tavolo a morsetto, sporgenza del braccio
orientabile 10 cm, regolabile in altezza da 35 – 85 cm

No. 15215

Tischstativ mit Schraubzwinge, Höhe von 66-113 cm verstellbar,


Arm 20 cm, nicht drehbar
Support vertical, hauteur réglable de 66-113 cm, bras fixe de
20 cm, avec pince de fixation
Vertical support fix, with table clamp, adjustable from 66 - 113 cm,
arm 20 cm, fix
Stativo da tavolo a morsetto sporgenza del braccio fisso
20 cm regolabile in altezza da 66 – 113 cm

No. 15220

Tischstativ mit Flansch für 4 Schrauben, Höhe verstellbar von


53 - 85 cm, Arm 10 cm, schwenkbar
Support vertical avec base ronde pour 4 vis, hauteur de
53 - 85 cm, bras mobile 10 cm
Vertical support with flange, for 4 screws, adjustable from
53 - 85 cm, arm 10 cm, movable
Stativo da tavolo a fissaggio (4 viti) sporgenza del braccio
orientabile 10 cm regolabile in altezza da 53 – 85 cm

No. 15235

Tischstativ mit Flansch für 4 Schrauben, Höhe von 65 - 112 cm


verstellbar, Arm mit 17 cm Ausladung, nicht schwenkbar
Support vertical avec base ronde pour 4 vis, hauteur
réglable de 65 - 112 cm, bras fixe de 17 cm
Vertical support with flange, for 4 screws, adjustable from
65 - 112 cm, arm 17 cm, fix
Stativo da tavolo a fissaggio (4 viti) sporgenza del braccio
fisso 10cm regolabile in altezza da 65 – 112 cm

No.15240

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 53


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Räumschale aus Kupferblech


Coupe en cuivre pour la limaille
Filing shovel, in copper
Contenitore in rame

No. 15300 ca. 16 cm

Brettbürste mit weissen Borsten und Holzgriff ca. 30 mm dick,


Borstenlänge 60 mm, Totallänge ca. 135 mm
Brosse d’établi, soies blanches et manche en bois,
env. 30 mm d’épaisseur, longueur des soies 60 mm,
longueur totale 135 mm
Bench brush in white bristles, diameter about 23 mm,
complete about 135 mm long, bristle length 60 mm
Spazzola di setola bianca con impugnatura in legno
No. 15305 lunghezza 135 mm

Feilungsbüchse rund mit Sieb und Deckel


Boîte ronde pour limaille, avec tamis et couvercle
Round cases with sieve and cover
Contenitore in latta con setaccio e coperchio

60 x 80 mm Höhe / hauteur / height / altezza


No. 15361 aus Weissblech / en fer-blanc / in tin / in latta

Punzenbüchse aus Weissblech 115 mm rund und 145 mm hoch,


mit Viererteilung und Stülpdeckel
Boîte pour ciselets en fer blanc diam. 115 mm,
hauteur 145 mm avec 4 compartiments et couvercle
Punch box in tin, divided in 4 parts, diam. 115 mm,
height 145 mm with not lockable cover
No. 15362 Contenitore in latta con divisori e coperchio

Doppelwalzmaschine K65 mit Ständer


Laminoir double K65 avec pied
Double rolling mill K65 with stand
Laminatoi doppio a mano mod. K65 con colonna

Rollen / cylindres Ø 65 x 130 mm


rollers / cilindro
Gewicht / poids / weight / peso: ~ 110 kg

No. 21110

54 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Kom
p
Com atibel m
p it
Com atible a Varini u
patib vec nd C
Com le d av
patib with Va es lamin allin Wa
ile c rini a o lz
on i nd C irs Varin en 120
lamin av i mm
atoi allin roll et Cava
Varin ing llin 1
i e C mills 1 20 m
avall 20 m
in 12 mm
Digitales Display für Hand- und elektrische
Walzen. 0mm
1/10 mm Genauigkeit • Batterie betrieben • einfache Installation.
Affichage numérique pour laminoirs et laminoirs électriques.
Précision 1/10 mm • fonctionnant par piles • installation facile.
Digital display for rolling mills and electric rolling mills.
Precision 1/10 mm • supplied with piles • easy installation.
Display digitale per laminatoi e laminatoi elettrici.
Precisione 1/10 mm • funzionamento a pile • installazione semplice. No. 21199

Drahtwalzen ohne Untersetzungsgetriebe


Laminoirs pour fils sans réduction
Rolling mill for wires without reduction gear
Laminatoi a mano per filo, senza riduttore

Rollen/
Rollen/cylindres Draht/fil Gewicht / poids
rollers/cilindro
rollers wire/filo weight / peso:
No. 21220 52 x 100 mm 1-6,5 mm ~ 24 kg
No. 21230 65 x 120 mm 1-8,0 mm ~ 35 kg

Universal Walzenständer für 1 oder 2 Walzen


Pied universel pour laminoir pour 1 ou 2 laminoirs
Universal stand for rolling mill for one or two mills
Supporto per laminatoio universale per 1 o 2 laminatoi

Höhe / hauteur Gewicht / poids


height / altezza: weight / peso:
No. 21221 ~ 84 cm ~ 15 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 55


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Blechwalzen mit Untersetzungsgetriebe 1:4


Laminoir pour tôle avec réduction 1:4
Rolling mill for metal-sheets with reduction gear 1:4
Laminatoio a mano per lastre con riduttore rapporto 1:4

Rollen/cylindres/rollers/cilindro
No. 21350 52 x 100 mm ~ 28 kg
No. 21360 65 x 120 mm ~ 38 kg

Kombinierte Draht-Blechwalzen mit Untersetzungsgetriebe,


Walzenbreite je zur Hälfte für Blech und Draht
Laminoir double pour fils et tôle avec réduction.
Moitié tôle, moitié fils
Combined rolling mill for wire and metal-sheets, with
reduction gear 1:4, half width wire, half width sheet
Laminatoio a mano per filo e lastra
con riduttore rapporto 1:4
Rollen/cylindres/rollers/cilindro
Rollen/cylindres Draht/fil/wire/filo
No. 21450 52 x 100 mm 1 - 4,5 mm ~ 29 kg
No. 21460 65 x 120 mm 1 - 6,0 mm ~ 40 kg

flach max. Breite 57.5 mm


plat, largeur max. 57.5 mm

Draht-Blechwalze untersetzt
Laminoir tôle+fil
Rolling mill wire+sheet vierkant/carré halbrund/demirond

Laminatoio a mano per filo e lastre

1:4 • 22 kg

Rollen/cylindres/rollers/cilindro
Rollen
65 x 130 mm
No. 21465 max. 5 mm

56 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Universalständer, Guss, für No. 21465 / No. 33851
Pied universel, fonte, pour No. 1465 ou No. 33851
H Universal stand, cast iron, for No. 21465 or No. 33851
103 cm Colonna universale in gisa per No. 21465 e No. 33851
No. 21241

Doppelwalze 60 x 120 mm, auf Ständer


Blech bis 4mm, Untersetzung 6.9 : 1
Draht von 1-11mm, Untersetzung 2.9 : 1, Gewicht 74 kg
Laminoir double 60 x 120 mm, sur pied
Tôle max. 4mm, réduction 6.9 : 1
Fil de 1-11mm, réduction 2.9 : 1, Poids 74 kg
Rollingmill double 60x 120mm,
on base Sheet max. 4mm,
reduction ratio 6.9 : 1
Wire 1-11mm, reduction ratio 2.9 : 1, Weight 74 kg
Laminatoio doppo cilindri
dim. 60x120mm lastra massimo
spessore laminabile 4mm con riduttore rapporto 6.9:1.
Canale in entrata filo 11mm, canale in uscita filo 1mm.
Con riduttore rapporto 2.9:1, Peso 74 kg

No. 21480RS

►Auf Anfrage/sur demande/on request/su richiesta


Elektrowalze als Tischmodell mit eingebauter
Draht-Blechwalze No. 21430, Ausführung für 240 V / 50 Hz
Laminoir électrique de table avec laminoir No. 21430,
240 V / 50 Hz
Electric table rolling mill with machine No. 21430
including for 240 V / 50 Hz
Laminatoio a motore da banco ad una testa 120 mm
Alimentazione a 240 V / 50 Hz
Gewicht / poids / weight / peso: ~ 85 kg.
No. 21550

►Auf Anfrage/sur demande/on request/su richiesta


Elektrowalze als Tischmodell mit eingebauten Walzen
No. 21330 + No. 21230, Ausführung für 240 V / 50 Hz
Laminoir électrique de table avec laminoirs No. 21330 +
No. 21230, 240 V / 50 Hz
Electric table rolling mill with machine No. 21330 + No. 21230,
including for 240 V / 50 Hz
Laminatoio a motore da banco a due teste 120 mm tuttofilo e
tuttolastra. Alimentazione a 240 V / 50 Hz
Walzenbreite / largeur / width / larghezza: 120 mm
No. 21560 Walzendicke / épaisseur / thickness / spessore: 65 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 57


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Wellblechwalze mit 4 verschiedenen Rollenpaaren,


Rollenbreite 25 mm, Gesamthöhe 23 cm
Laminoir pour tôle onduler avec 4 paires des rouleaux
différents, largeur cylindres 25 mm, hauteur 23 cm
Mill for corrugated iron with 4 different pairs of rolls,
width of rollers 25 mm, total height 23 cm
Laminatoio per lastre da ondulare con 4 paia di rotoli
diversi, cilindri 25 mm, altezza 23 cm

No. 21600

Wellblechwalze mit 4 verschiedenen Rollenpaaren,


Rollenbreite 34 mm, Höhe total 30 cm
Laminoir pour tôle onduler avec 4 paires de rouleaux
différents, largeur des rouleaux 34 mm, hauteur 30 cm
Mill for corrugated sheet with 4 different pairs of rolls,
width of rollers 34 mm, total height 30 cm
Laminatoio per lastre da ondulare con 4 paia di rotoli
diversi, cilindri 34 mm, altezza 30 cm
No. 21601

Poliermotor inkl. Spitzen und Schutzhauben


Moteur à polir avec pointes et auges d‘aspirations
Polishing motor incl. spindles and aspiration-caps
Lucidatrice incl. supporti conici e doppia cappa paraspruzzi
No. 22050 125W • 240V / 50Hz • 1800 - 7000 rpm • ~ 3,4 kg

Aufsatz zu No. 22050 für Schaft 2,34, nur für rechte Seite
Mandrin pour No. 22050 (2.34), pour côté droit
Collet holder for No. 22050 (2.34), for the right side only
No. 22051 Mandrino fisso (2.34) per il No. 22050 solo lato destro

Dreibackenfutter zu No. 22050, nur für rechte Seite


Mandrin pour No. 22050, pour côté droit
Chuck arbor for No. 22050, for the right side only
Mandrino variabile per il No. 22050 solo lato destro
No. 22052

Flanschträger zu No. 22050 / Prolongation pour No. 22050


Flanged arbor to No. 22050 / Flangia per il No. 22050

No. 22053 links / gauche / left / lato sinistro


No. 22054 rechts / droite / right / lato destro

58 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Flexible Welle zu Poliermotor No. 22050
Flexible pour moteur à polir No. 22050
Flex shaft for polishing motor No. 22050
Flessibile per lucidatrice No. 22050

No. 22056

Bandschleifarm ohne Handstück, inklusif 10 Stück


Endlosschleifbändern in verschiedenen Körnungen
Dispositif de ponçage à bandes, sans pièce à main, livré
avec 10 pcs bandes de ponçage de différents grains
Belt sander attachement without handpiece
with 10 pcs belts in different grains
Supporto per nastro adesivo senza manipolo,
No. 22060 con 10 p. di nastro abrasivo continuo in diverse grane

benötigtes Handstück No. 38188


pièce à main nécessaire No. 38188
required handpiece No. 38188
manipolo compatibile No. 38188

Ersatzschleifbänder No. 52315 - No. 52320


Ruban abrasif No. 52315 - No. 52320
Sandpaper belts No. 52315 - No. 52320
Nastri abrasivi No. 52315 - No. 52320

Halter zu Bandschleifarm bzw. Handstück,


höhenverstellbar, max. Spannweite 55 mm
Fixation pour dispositif de ponçage et pour pièce à main
hauteur réglable / ouverture de pince max. 55 mm
No. 22061 Beltsander / Handpiece holder,
max. clamp opening 55 mm
Supporto per braccio e per manipolo
altezza regolabile / apertura morsetto max. 55 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 59


BIJOUTIL Kompaktabsaugeinheit
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Hervorragend als kleine Werkbankabsaugeinheit geeignet,


pulverbeschichtetes Stahlgehäuse, transparentes Kunststoff-
schutzschild, flexibel einstellbarer LED Leuchtenkopfarm und
stufenlos regelbare Absaugleistung. Lieferumfang inkl. Netzan-
schlusskabel sowie 3 Ersatzfilter. Kann auch als Absaugung für
Poliermotor No.22050 verwendet werden, CE-konform.
Unité d'aspiration compacte
Utilisation idéale comme aspiration d'établi, boîtier en acier
vernis equipé avec vitre de protection PVC transparente et
une illumination LED sur bras fléxible réglable, puissance
d'aspiration réglable en continu. Ensemble de livraison avec
cordon d'alimentation et 3 filtres de rechange. Convient
aussi comme aspiration pour le moteur à polir No. 22050,
conformité CE
No. 22070
Compact aspiration unit
Convenient as Compact workbench aspiration, powder coated, heavy gauge steel equiped with clear po-
lycarbonate prodection shield and bright and longlasting gooseneck LED light, stepless variable power of
aspiration. Delivered incl. supply cord and 3 pcs. sparefilters. Also for use with polishing motor No. 22050,
CE compliant
Unità d'aspirazione compatta
Ideale aspirazione per banco da lavoro, custodia in acciaio verniciata, equipaggiata con un vetro
di protezione in PVC trasparente e un illuminazione LED su braccio flessibile regolabile, potenza
d'aspirazione regolabile e continua, consegnata con cavo alimentatore e 3 filtri di ricambio. Approp-
riata anche come aspirazione per lucidatrice No. 22050, conforme alle norme CE

Technische Daten / données techniques / technical specifications / dati tecnici:


Anschlussspannung, umschaltbar/tension d‘alimentation, commu-
110/220 V
table/ supply voltage switchable/tensione di attacco commutabile
Absaugleistung/puissance d‘aspiration/aspiration rating 135 m 3/h
potenza d‘aspirazione
Abmessungen H x B x T, Höhe ohne LED Leuchte / dimension
H x L x P, hauteur sans lampe LED / dimension H x W x D, heigth
190 x 153 x 323 mm
w/o LED lamp / dimensioni H x L x P, altezza senza lampada LED
Gewicht / poids / weight / peso 4.1 kg

Poliermotor No. 22050 passend zu Kompaktabsaugeinheit No. 22070


Moteur à polir No. 22050 appropriée à unité d‘aspiration compacte No. 22070
Polishing motor No. 22050 appropriate to compact aspiration unit No. 22070
Lucidatrice adeguato No. 22050 per unità d‘aspirazione compatta No.22070

Ersatzfilter zu No. 22070 (Set = 5 Stk)


Filtre de rechange par No. 22070 (Set = 5 pcs.)
Replacement filter for No. 22070 (Set = 5 pcs.)
Filtro di ricambio per No. 22070 (Set = 5 pezzo)

No. 22071

60 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Poliermaschine für den professionellen Einsatz
BIJOUTIL
Die Leistungsfähigkeit dieser Poliermotoren zeichnet sich durch die solide und kompakte Gerätebauweise
aus. Ergonomischer Polierbereich, klappbare Haube, ausziehbare Plexiglasabdeckung und die optimierte
Luftführung garantiert eine sehr gute Absaugleistung.
Moteur de polissage pour usage professionnel
La performance de ces moteurs de polissage est caractérisée par une construction solide et com-
pacte. La zone de polissage ergonomique, le capot escamotable, le couvercle en plexiglas et le
conduit de l‘air optimisé garantissent une très bonne performance d‘aspiration.
Polishing motor for professional use
The performance of these polishing motors is characterised by their solid and compact design. Ergonomic
polishing area, retractable hood, sliding plexiglas cover and optimized air flow guarantee a very good
suction performance.
Motore di lucidatura per uso professionale
Le prestazioni di lucidatura di questi motori è caratterizzato da una costruzione robusta e compatta.
La zona di lucidatura ergonomica, il cofano retrattile, il coperchio in plexiglas e il condotto dell'aria
ottimizzato garantiscono ottime prestazioni di aspirazione.

No. 22471 No. 22476


Auf Anfrage / sur demande Auf Anfrage / sur demande
on request /su richiesta on request /su richiesta

Technische Daten
Données techniques
Technical specifications
Dati tecnici: No. 22470 No. 22471 No. 22475 No. 22476
Motorleistung / puissance moteur
motor power / potenza motore
0.55 kW 0.55 kW 0.55 kW 0.55 kW
Drehzahl / vitesse / speed / velocita 1500 / 3000 ------------ 1500 / 3000 ------------
stufenlosregelbar
en version réglage continu
stepless remote ------------ 300 → 3000 ------------ 300 → 3000
versione con regolazione continua
Absaugleistung / aspiration
aspiration / aspirazione
750 m3/h 750 m3/h 2 x750 m3/h 2 x 750 m3/h
Spannung / tension
voltage / tensione
240 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz
Beleuchtung / éclairage 4 x 9 LEDs 4 x 9 LEDs 2 x 4 x 9 LEDs 2 x 4 x 9 LEDs
lighting /illuminazione - 1600 Lumen - 1600 Lumen - 1600 Lumen - 1600 Lumen
Bürsten / brosses / brush / spazzola max. Ø 160 mm max. Ø 160 mm max. Ø 160 mm max. Ø 160 mm
Abmessungen BxTxH
dimensions LxPxH 460 x 370 x 460 mm 460 x 370 x 460 mm 680 x 370 x 460 mm 680 x 370 x 460 mm
sizes WxDxH / dimensioni LxPxH:
Gewicht / poids / weight / peso: 30 kg 30 kg 47 kg 47 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 61


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Poliereinheit POLINI, mit einer Poliergeschwindigkeit von


2900 U/Min., 140-Watt-Leistung, Staubsaugleistung 370 m3/Std.
Machine à polir POLINI avec une vitesse de polissage de
2900 t/min., 140 watt, aspiration 370 m3/heure
Polishing motor POLINI with one rate of 2900 r.p.m., 140 W,
aspiration 370 m3/hour, for brushes up to 160 mm
Lucidatrice POLINI con motore di 230V 50Hz 140 Watt a una
velocità 2900 giri/min. Potenza di aspirazione 370m ³ /ora
410 mm x 290 mm x 375 mm hoch, 12.3 kg

No. 22510

Ersatzfiltermatten / filtres de rechange / filter / filtri di ricambio


No. 22511 27 x 11,5 x 2,5 cm zu / pour / for / per: POLINI No. 22510

Poliereinheit UNISPEED mit zweitourigem Poliermotor


1400/2800 U/Min., Leistung 220 Watt, Beleuchtung 6 Watt,
Staubabsaugleistung 480 m3/Std., für Bürsten bis 160 mm,
Machine à polir UNISPEED avec deux vitesses de
1400/2800 t/min., 220 watt, éclairage de 6 watt, aspiration 480 m3,
pour brosses jusqu’à 160 mm de diam.
Polishing motor UNISPEED with two rates of 1400/2800 r.p.m.,
220 watt, illumination of 6 watt, aspiration 480 m3/hour, for brushes
up to 160 mm
Lucidatrice UNISPEED con motore di 230V 50Hz, 220 Watt a due
velocita 1400/2800 giri/min. Illuminazione a tubo fluorescente di
6 Watt potenza di aspirazione 480m ³/h.
No. 22512 440 mm x 350 mm x 450 mm, 30 kg

Ersatzfiltermatten / filtres de rechange / filter only / filtri di ricambio


No. 22536 31 x 18 x 2,5 cm
zu / pour / for / per: UNISPEED No. 22512 / MULTISPEED No. 22535

Poliereinheit MULTISPEED, Poliergerät für zwei Polierbürsten, mit


Beleuchtung, Drehzahl 1400/2800 U/Min, Leistung 220 Watt 1/3 PS,
Saugleistung 480 m3/h, Beleuchtung und Absaugung beidseitig
individuell einschaltbar
Machine à polir MULTISPEED, à deux côtés, avec moteur à deux
vitesses 1400/2800 t/min, puissance 220 watts, aspiration 480
m3/h .Mise en marche individuelle de l‘éclairage et de l‘aspiration
Polishing motor MULTISPEED double sided with two speed of
1400/2800 r.p.m., 220 watt, with illumination, aspiration 480 m3/hour,
for brushes up to 160 mm. It is possible to switch on the illumination +
aspiration, left and right side separately
Lucidatrice MULTISPEED a due postazioni con motore di 230V
50Hz 220Watt potenza di aspirazione per postazione 480m³/h.
No. 22535 Illuminazione a tubi fluorescenti e accensioni indipendenti
720 mm x 350 mm x 450 mm, 38 kg

62 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

No. 22566
Polierboy Gr. 1-2,
- 3000 U/min

Poliermotor für den professionellen Einsatz. Unübertroffenes 3-Stufen Absaugprinzip mit Z-Line
Feinfilterkassette, dadurch werden mehr als 90 % der Staubemissionen gefiltert. Schwingungsge-
dämpft gelagerter, im gesamten Drehzahlbereich durchzugsstarker Motor, sehr leise und ruhiger
Motorlauf, durch LED Lightstick beleuchteter Arbeitsbereich. Verschiedenes Polierspitzenzubehör
erhältlich.
Machine à polir pour une utilisation professionelle. Principe d'aspiration d'éfficacité incom-
parable à 3 étages avec cartouche de filtrage Z-Line, filtrage de plus de 90 % des émissions
de poussières. Une fixation sur coussin absorbeur, assure une rotation impeccable du
moteur sur toute la plage de vitesse. Moteur très silencieux et précis, éclairage par LED
Lightstick de la zone de travail. Assortiment de diverses queues de rat disponible.
Polishing unit Polierboy for professional uses. Incomparable aspiration princip in 3 stages with
Z-Line filter casket, more than 90 % of the dust emissions are filtered. The motor is mounted on
an absorber cushion, like this a perfect and quite rotation of the motor is guaranted on the whole
rotation range, very low and smooth motor mechanism motor. LED Lightstick illumination for the
whole working area.Assortement of different polishing spindles is available.
Nuovo sviluppo e amelioramento della lucidatrice Polierboy. Per uso professionale.
Efficace principio d‘aspirazione a 3 livelli con cartuccia filtrante Z-Line, filtra piu del
90 % della polvere emessa. Fissazione su cuscinetti, la vibrazione sara cosi attenuata e la
rotazione del motore migliore e piu silenziosa, illuminazione con LED Lightstick del posto
di lavoro.
Diversi supporti conici disponibile.

Technische Daten / données techniques / technical data / dati tecnici:


Motorleistung / puissance moteur
motor power / potenza motore
0.25 kW
Gesamtleistung / puissance totale
total power / potenza totale 0.40 kW
Drehzahl / vitesse / speed / velocita stufenlosregelbar (Gr. 1-2),
en version réglage continu (Gr.1-2),
stepless remote (Gr.1-2),
versione con regolazione continua (Gr.1-2)
Absaugleistung / aspiration
aspiration / aspirazione
440 m3/h
Spannung / tension
voltage / tensione
240 V / 50 Hz
Abmessungen / dimensions BxHxT
sizes / dimensioni: 520 x 440 x 400 mm
Gewicht / poids / weight / peso: 28 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 63


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ersatzfilterkassette Z-Line
Z-Line Filtre de rechange
Replacement filter Z-Line
Z-Line Filtro di ricambio

No. 22568 für/pour/for/per: No. 22560 + No. 22565 + No. 22566

Ersatzfiltermatte
Filtre de rechange
Replacement filter
Filtro di ricambio

No. 22569 für/pour/for/per: No. 22560 + No. 22565 + No. 22566

Polierspitze kurz, Set für Polierboy


Porte brosse court, set pour Polierboy
Polishingspindle short, set for Polierboy
Supporto conico corto, set per Polierboy

No. 22570 für/pour/for/per: No. 22560 + No. 22565 + No. 22566

Schleifscheibenaufsatz, ohne Spannhülse


Porte disque, sans cone serrage
Grindingdisk adapter, without clamp cone
Adattatore disco abrasivo, senza spina di serraggio

No. 22571 für/pour/for/per: No. 22560 + No. 22565 + No. 22566

64 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Auf Anfrage • sur demande • on request • su richiesta


BIJOUTIL
Poliertisch für staubfreies Arbeiten, verstellbare Absaughauben
und separater Absaugmotor 33 m3/Min, 0,5 PS
Tischhöhe 820 mm, Tischgrösse 1250 x 650 mm, Standfläche
450 x 830 mm, ohne Poliermotor. Wir montieren Ihnen den von
Ihnen gewünschten Motor
Table à polir avec aspiration de la poussière, auges
d’aspiration réglables avec moteur séparé 33 m3/min.,
0,5 CV, hauteur de l’établi 820 mm, grandeur de l’établi
1250 x 650 mm, emplacement 450 x 830 mm, sans moteur ohne Motor
à polir, nous vous installons le moteur de votre choix sans moteur
Polishing table machine, for dustfree work, with two adjustable without motor
hoods and separate aspiration-motor and two filter systems, 380 V
senza motore
table height 820 mm, table size 1250 x 650 mm, footing 450 x
830 mm without polishing-motor. We install the motor desired
Banco per lucidatrice con aspirazione regolabile, motore
separato 33 m3/min., 0,5 CV, altezza banco 820 mm,
grandezza 1250 x 650 mm. Possibilita di montaggio di un
motore vostra scelta

Mit Poliermaschine auf Anfrage


Avec machine à polir sur demande
With polishing machine on request
Con lucidatrice su richiesta No. 22720

Ersatzfiltermatten 49 x 43 x 4 cm pro Stück


Filtre de rechange 49 x 43 x 4 cm par pièce
Filter for replacement 49 x 43 x 4 cm each
Filtro di ricambio dim. 49 x 43 x 4 cm per pezzo

zu / pour / to / per: No. 22720


No. 22701

Auf Anfrage • sur demande • on request • su richiesta

Tischpoliermaschine für staubfreies Arbeiten, mit zweitourigem


Poliermotor 1500/3000 U/Min., Beleuchtung 7 Watt,
Tischhöhe 840 mm, 830 mm breit, 500 mm tief,
(Totalhöhe 112 cm) Gewicht ca. 50 kg
Table à polir avec aspiration et moteur à polir à deux
vitesses 1500/3000 t/min., éclairage 7 watts, hauteur de
l’établi 840 mm, largeur 830 mm, profondeur 500 mm
(hauteur totale 112 cm), poids environ 50 kg
Polishing table machine with two speed of 1500/3000 r.p.m.,
completely dustfree, illumination 7 watts weight about 50 kg,
height 840 mm, (total 112 cm), width 830 mm, depth 500 mm
Lucidatrice a una postazione con aspiratore e motore di
230V 50Hz a due velocità 1500/3000 giri/min., illuminazione
con lampada di 7Watt., dim. L=830 mm P=500 mm A=840 mm
altezza totale 112 cm., peso ca. 50 kg

No. 22740

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 65


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sehr leistungsfähiges Absauggerät, ideal für Sandstrahlgeräte.


Absaugtrichter etc. Schweizer Qualitätsprodukt aus Stahl. Durch
Umstecken des Schlauches kann das Gerät auch als Gebläseein-
heit verwendet werden. Absaug / Gebläseleistung sind elektrisch
regelbar. Inkl. 1,5 m Schlauch sowie eine Filterpatrone. Ø 200 mm,
Höhe 395 mm, Inhalt 6 Liter, Anschluss 240V / 50Hz,
Leistung 850 Watt, Luft 42 Liter / Sek. Gewicht 4,7 kg.
Aspirateur très performant, idéal pour sableuses / auges
d’aspiration etc. Produit en acier, de qualité Suisse. Par un
changement du tuyau cet appareil peut servir comme
aspirateur ou unité à souffler. L’aspiration et le soufflage sont
réglables électriquement. Diamètre 200 mm, hauteur 395 mm,
capacité 6 litres branchement 240V / 50Hz, capacité 850 watt,
poids 4,7 kg, air 42 l/sec.
Very strong aspiration, with fine filter inside. Fit for sandblasters,
exhaustors etc. Swiss quality, made in stainless steel. It is possible
to switch from suck or blow. Aspiration regulation from 0 - 100 %.
Incl. 1,5 m tube, one filter. Ø 200 mm, 395 mm high,
contents 6 liters, connection 240 V / 50Hz, capacity 850 watts,
42 liter air/sec, about 4,7 kg.
Aspirazione regolazione elettronica usabile come
No. 22670 aspiratore - soffiatore, compresi tubo da 1.5 m e filtro.
Capacità 6 litri, peso 4.7 kg, diametro 200 mm,
altezza 395 mm, aria 42 l/sec. Aspiratore da 240 V / 50 Hz.,
850 Watt.
Patronenfilter zu No. 22670
Filtre de rechange pour No. 22670
Replacement filter to No. 22670
No. 22671 Filtri di ricambio per No. 22670

Abdampfkabine mit Abzug und Beleuchtung


Spannung: 230 V, 50/60 Hz
Aufgenommene Leistung: 140 W
Abmessung: B x H x T 520 x 570 x 490 mm
Gewicht : 24 kg
Cabine à vapeur avec aspiration et éclairage
Tension: 230 V, 50/60 Hz
Puissance: 140 W
Dimensions: l x h x p 520x570x490 mm
Poids: 24 kg
Steam cabin with exhausting and lighting
Voltage: 230 V, 50/60 Hz
Power: 140 W
No. 23490 Dimensions: W x H x D 520 x 570 x 490 mm
Weight: 24 kg
Cabina per vaporizzare con uscita e illuminazione
tensione: 230 V, 50/60 Hz
potenza: 140 W
dimensioni: L 520 x A 570 x P 490 mm
Peso: 24 kg

66 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Absaugbox Mini-Box, elektronisch gesteuert,
manuell und über angeschlossenen Verbraucher
ein- und ausschaltbar, Absaugleistung umschaltbar
min./max., inkl. 4 Ersatzfiltern. 240V/50Hz,
Abmessung: 28 x 22 x 26 cm, Gewicht: 6 kg
Aspirateur Mini-Box, contrôlé électroniquement,
commutable manuellement ou par
appareil connecté. Puissance d‘aspiration réglable
min./max., avec 4 filtres de rechange.
240V/50Hz, dimensions: 28 x 22 x 26 cm,
poids: 6 kg
Aspiration Mini-Box, electronically controlled,
remotable manuel and via the connected consumer
inputs, aspiration power remote min./max.,
with 4 spare filters. 240V/50Hz,
dimensions: 28 x 22 x 26 cm, weight: 6 kg
Aspirazione Mini-Box, commando eletronico, ac-
censione e spegnimento manuale o con
collegamento, potenza di aspirazione regolabile
min./max., con 4 filtri di ricambio. 240V/50Hz,
dimensioni: 28 x 22 x 26 cm, peso: 6 kg
No. 22680

Ersatzfilter zu No. 22680 ( Set = 4 Stück )


Filtre de rechange par No. 22680 (Set = 4 pcs.)
Replacement filter for No. 22680 (Set = 4 pcs.)
Filtro di ricambio per No. 22680 ( Set = 4 pezzo)

No. 22680F

Schlauchset zusätzlich zu No. 22680


Tube Set suppl. pour No. 22680
Hose Set addition. for No. 22680
Set di tubi supplementari per No. 22680

No. 22680S

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 67


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Absaugrohr, flexibel, einfach


Tube d‘aspiration, simple
Aspiration tube, simple
Braccio aspirante flessibile, semplice

No. 22685

Absaugrohr, mit Schutzscheibe


Tube d‘aspiration, avec plaque de protection plexi
Aspiration tube incl. protective glass
Braccio aspirante flessibile, incl. placca protezione plexi

No. 22686

Absaugplatte, mit Schutzscheibe


Plateau d‘aspiration, avec plaque de protection plexi
Aspiration plate, incl. protective glass
Placca di aspirazione, incl. protezione plexi

No. 22687

68 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Poliertrommelmischung 1,5 kg
Mélange pour le polissage 1,5 kg
Original filling balls and pins 1,5 kg
Miscela in acciaio per lucidatura quantità 1,5 kg

No. 22801

Polierpaste ROTOL, 1-Liter Flasche


Pâte à polir ROTOL, bouteille à 1 litre
Polishing paste ROTOL, bottle of 1 liter
ROTOL, pasta per lucidare, quantità 1 litro

No. 22802

DELFINOR 1M, Trommelpoliermittel


ca. 30 ml auf 1 Liter Wasser, 1 Liter Konzentrat
Produit de polissage DELFINOR 1M
environ 30 ml pour 1 litre d’eau, dans bouteille d’un litre
DELFINOR 1M, polishing agent, about 30 ml for 1 liter,
bottle of 1 liter
DELFINOR, concentrato in flacone da 1 litro diliuzione;
ca. 30 ml per 1.0 litro di acqua

No. 22803

Schleiffüllung (braune Kunststoffkegel), 1 kg


Remplissage pour meuler (cônes plastiques), 1 kg
Grinding filling CP 12, (plastic cones), 1 kg
Carica di coni in grana sintetica per smerigliare, quantità 1 kg

No. 22821

Schleifmittel C 60, 1 kg
Produit pour meuler C 60, 1 kg
Grinding agent C 60, 1 kg
Miscela C 60 per smerigliare, quantità 1 kg

No. 22823

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 69


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Poliermittel C 6, 1 Liter
Produit pour polir C 6, 1 litre
Polishing agent C 6, 1 liter
No. 22824 Miscela C 6 per lucidare, 1 litro

Reinigungs- + Spühlmittel für Stahlkugeln F7, 1 kg


Produit F 7 pour nettoyer et rincer les billes en acier, 1 kg
Cleaning solution F 7 for steel fillings, 1 kg
No. 22825 Miscela detergente per biglie in acciaio F7

No. 22831 Stahlkugeln poliert, 2,4 mm, 1 kg


Billes en acier poli, 2,4 mm, 1 kg
Polishing steel balls 2,4 mm, 1 kg
Biglie in acciaio lucido 2,4 mm, 1 kg

No. 22832 Stahlstifte poliert, ca. 2 x 10 mm, 1 kg


Pointes en acier poli env. 2 x 10 mm, 1 kg
Polishing steel grains, about 2 x 10 mm, 1 kg
Punte in acciaio lucido 2 x 10 mm, 1kg

No. 22833 Stahlkörner poliert, ca. 3 mm, 1 kg


Satellites en acier poli env. 3 mm, 1 kg
Polishing steel grains, about 3 mm, 1 kg
Grani in acciaio lucido 3 mm, 1 kg

No. 22834 Stahlstifte poliert, spitzig, 1 kg


Goupilles en acier poli, 1 kg
Polishing steel pins pointed, 1 kg
Spine in acciaio lucido, 1 kg
No. 22835 Stahlkugeln poliert 1 mm, 1 kg
Billes en acier poli 1 mm, 1 kg
Polishing steel balls 1 mm, 1 kg
Biglie in acciaio lucido 1 mm, 1 kg

No. 22836 Stahlkugeln poliert 3 mm, 1 kg


Billes en acier poli 3 mm, 1 kg
Polishing steel balls 3 mm, 1 kg
Biglie in acciaio lucido 3 mm, 1 kg
No. 22837 Stahlkugeln poliert 4 mm, 1 kg
Billes en acier poli 4 mm, 1 kg
Polishing steel balls 4 mm, 1 kg
Biglie in acciaio lucido 4 mm, 1 kg

70 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Nadelpoliergerät
- reinigt, glänzt und poliert in kürzester Zeit ohne Materialabtrag
- durch Rotation von ca. 7000 Poliernadeln werden selbst
schwierigste Stellen erreicht
- mit Richtungsänderung, dadurch entsteht eine gleichmässige
und schnelle Bearbeitung
- Vorsicht, für grössere glatte Flächen nur bedingt geeignet,
eventuell müssen diese nachpoliert werden
Im Lieferumfang enthalten:
Nadelpoliergerät incl. 50 gr 3 mm Poliernadeln,
2 Reinigungsbehälter, 1 Handmagnet, 1 l Clean San,
Netzteil und Stecker.
12 V, Gewicht 2.6 kg - B x H x T 16 x 17 x 24 cm
Tambour à polir magnétique avec aiguilles
- Nettoie, fait briller et poli en peu de temps sans érosion de
matériel
- Par rotation d‘environ 7000 aiguilles de polissage,
même les endroits les plus difficiles à atteindre
- En modifiant la direction,
un traitement uniforme et rapide s‘entraîne
- Attention: les grandes surfaces lisses ne sont utilisables
que dans des conditions appropriées et doivent être polies
si nécessaire
La livraison comprend:
No. 22810 - Polisseuse aiguille avec 50 g d‘aiguilles de polissage
de 3 mm, 2 récipients de nettoyage, 1 aimant manuel,
1 l Clean San, câble et prise
12 V, poids env. 2,6 kg, L x H x P 16 x 17 x 24 cm
Magnetic Needle Polisher
- Cleans, shines and polished within short time without material
removal
- By rotation of about 7000 needles even the most difficult spots
can be achieved
- By changing the direction, resulting in a uniform and quick processing
- Caution: large, smooth surfaces are conditionally suitable and
must be polished if necessary
The delivery includes:
Magnetic Needle Polisher including 50 g 3 mm polishing needles,
2 cleaning tanks, 1 hand magnet, 1 l Clean San, power supply and plug
Muster: vorher / nachher 12 V, weight 2.6 kg, W x H x D 16 x 17 x 24 cm
Modèle: avant / après Lucidatrice ad aghi
Model: before / after - Pulisce, lucida e levigata in pochissimo tempo senza
Modello: prima / doppo asportazione del materiale.
- Con rotazione di circa 7000 aghi lucidatura anche i luoghi più
difficili da raggiungere.
- Cambiando la direzione, otterete un trattamento
uniforme e rapido.
- Attenzione: grandi superfici lisce solo in
condizioni di bisogno e deve essere lucidato, se necessario.
La consegna contiene:
Lucidatrice ad aghi, compresi 50 g di aghi da 3 mm,
2 contenitore di pulizia, 1 calamita manovale, 1 l Clean San,
cavo e presa
12 V, peso ca. 2,6 kg, L x A x P: 16 x 17 x 24 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 71


BIJOUTIL
Clean San
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Clean San eignet sich für alle Nadelpoliergeräte,


zur Ultraschallreinigung, Oberflächenreinigung,
Prothesenreinigung und zum Entkalken.
Entfernt mühelos:
- Flussmittel und Oxydschichten
- Zahnstein auf Zahnersatz
- Naturgipse, Einbettmassen, Alginate
- Gips, Kalk und andere Verschmutzungen
- für Trimmer, Gipsabscheider, Anrührbecher, Abdrucklöffel etc.
zum Entkalken 1:10 verdünnen
- Dampfstrahlgeräte (Düse vorher abschrauben)
- Ausbrühgeräte ( in kaltem Zustand reinigen )
- Wasserboiler

Clean San ist frei von Phosphor und Salzsäure.


(Greift keine Oberflächen an und ist nicht ätzend!!)
Produktzusammensetzung: Mineralsäure und Tenside.
No. 22811

Clean San convient à tous les tambours à polir avec aiguilles, nettoyeur ultrasons,
nettoyage de surface et de prothèses ainsi que le détartrage. Enlève facilement:
- liquide et oxydation
- tartre sur la prothèse
- plâtre naturel, masse d‘empreintes Alginate plâtre, tartre et autres résidus
- pour détartrer, séparateur de plâtre, bol mélangeur, cuillère d‘empreinte diluer 1:10
- nettoyeur de vapeur ( devisser auparavant la buse) - bouilloires (nettoyer à froid)
- chauffe-eau
Clean San ne contient pas de phosphore ni d‘acide chlorhydrique (n‘attaque pas les
surfaces et n‘est pas corrosif). Composition: acide minéral et détergents.

Clean San is suitable for all polishing, ultrasonic cleaning, surface cleaning, denture cleaning and
descaling. Removes easily:
- Flux and oxide layers - Plaque on dentures - Natural plasters, investments, alginates
- Gypsum, lime and other dirt
- for trimmers, decanter, mixing bowls, spoons impression, 1:10 to descale - Steam cleaners
(unscrew the nozzle before) - (Wash in cold) wax extraction - Water Heater
Clean San is free of phosphorus and hydrochloric acid. (Does not affect surfaces and is
non-corrosive!). Product composition: mineral acid and surfactants.

Clean San è adatto a tutti i buratti con aghi, ultrasuono, per la pulizie di superfici,
pulizie delle protesi dentarie e per togliere il calcare. Egli rimuove facilmente:
- Liquido per saldare e ossidazione - Calcare su le protesi dentarie
- Gesso naturale, massa per incapsulatura, Alginate - Gesso, calcare e altre sporchizie/residui
- Per trimmer, separatore di gesso, coppetta per mescolare, cucchiaio d’impronta, ecc.
per decalcificare diliure 1:10
- Per vaporetti (togliere prima l’ugello) - Scalda acqua
Clean San non contiene nessun fosforo o acido cloridrico
(non attacca le superfici e non corrode). Composizione: acido mineral e detergente

72 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Poliernadeln lang, 6 mm, gratlos und oberflächenbehandelt
Aiguilles de polissage, 6 mm, surface traitée
Polishing needles, 6 mm, surface-treated
Aghi per lucidatura corti, 6 mm, senza spigoli e con
superficie trattata

No. 22812 50 g

Poliernadeln kurz, 3 mm, gratlos und oberflächenbehandelt


Aiguilles de polissage, 3 mm, surface traitée
Polishing needles short, 3 mm, surface-treated
Agi per lucidature lunghi, 3 mm, senza spigoli e con
superficie trattata

No. 22813 50 g

Nadelglanz
zur Selbstreinigung der Nadeln, entfernt mühelos Ablagerungen
auf den Nadeln wie z.B. Oxyd, 500 ml
- wird angewendet wenn die Nadeln nicht mehr richtig verwirbeln
Pour nettoyer les aiguilles, enlève facilement les dépôts sur
les aiguilles comme par ex. l‘oxydation.
- est utilisé lorsque les aiguilles ne tournent plus.
Removes easily deposits on the needles, such as oxide,
- apply, when the needles no longer whirl properly
Per la pulizia degli aghi, elimina senza fatica i depositi sul i
aghi, come ad esempio l’ossidazione.
- da utilizzare quando gli aghi non girano piu correttamente
a vortice

No. 22814 500 ml

Reinigungsbehälter
Récipient de nettoyage
Cleaning tank
Contenitore di pulitura

No. 22815 Ø 90 mm, Höhe / hauteur / height / altezza: 110 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 73


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

ECO Mini-Poliertrommel
Leicht zu bedienen über Zeitschaltuhr, mit feinsten Granulaten
für Trockenpolitur, arbeitet leise, staubfrei.
Masse 210 x 225 x 345 mm, 240 V / 50 Hz
ECO Mini tambour à polir
Très maniable avec minuterie, avec des granulés fins pour
polissage à sec, silencieux, sans poussière,
dim. 210 x 225 x 345 mm, 240 V / 50 Hz
ECO mini dry polishing drum
Easy to use with timer, with fine granule for dry polishing, works
very silently, no dust, measure 210 x 225 x 345 mm,
240 V / 50 Hz
ECO – Mini lucidatrice-pulitrice a secco.
Motore di 240 V / 50 Hz con temporizzatore semplice da usare,
silenziosa inserti abrasivi inclusi, dim. 210 x 225 x 345mm

No. 22840 Gewicht komplett/poids total/total weight/peso totale: ~ 4 kg

ECO-Mini wet Poliertrommel


Leicht zu bedienen über Zeitschaltuhr, mit feinsten Granulaten
zum Nass-Schleifen, arbeitet leise, staubfrei,
Masse 210 x 225 x 360 mm, 240 V / 50 Hz, Gewicht komplett 6.5 kg.
ECO-Mini wet tambour à polir mouillé
Très maniable avec minuterie, avec des granulés fins pour
polissage mouillé, silencieux, sans poussière,
dim. 210 x 225 x 360 mm, 240 V / 50 Hz, poids total 6.5 kg.
ECO-Mini wet polishing drum
Easy to use with timer, with fine granules for wet polishing, works
silently, no dust, measure 210x225x360 mm, 240 V / 50 Hz,
total weight 6.5 kg.
ECO – Mini wet, lucidatrice con temporizzatore. Motore di
240 V / 50 Hz semplice da usare, incl. granulato finissimo per
No. 22844 smerigliare senza polvere dim. 210 x 225 x 360 mm, peso 6.5 kg

Hängevorrichtung zu ECO-Mini
Suspension pour ECO-Mini
Suspension for the ECO-Mini
Sostegno rotante portapezzi
per ECO – Mini

No. 22846

74 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
ECO Maxi Trocken-Trommel
ECO Maxi tambour à sec
ECO Maxi dry drum
ECO Maxi tamburo asciutto No. 228393

ECO Maxi Nass-Trommel


ECO Maxi tambour mouillé
ECO Maxi wet drum
ECO Maxi tamburo bagnato No. 228392

ECO Maxi Magnet-Trommel


ECO Maxi tambour magnétique
ECO Maxi magnetic drum
ECO Maxi tamburo magnetico No. 228391

ECO Maxi Basis 230 V


ECO Maxi base 230 V
ECO Maxi base 230 V
ECO Maxi base 230 V No. 22839

Schleifkörper Kegel, Kunststoff KO 10, mittel


Remplissage à meuler, cônes plastiques KO 10, moyen
Grinding filling, cone, plastic, KO 10, medium
Miscela in materiale sintetico per smerigliare, KO 10 medio.

No. 22847 2 kg

Schleifkörper Pyramiden, Kunststoff PO 10, mittel


Remplissage à meuler, pyram., plastiques PO 10, moyen
Grinding filling, pyram., plastic, PO 10, medium
Miscela in materiale sintetico per smerigliare,
PO 10 medio

No. 22848 2 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 75


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schleifkörper Pyramiden, Kunststoff PX 10, fein


Remplissage à meuler, pyram., plastiques PX 10, fin
Grinding filling, pyram., plastic, PX 10, fine
Miscela in materiale sintetico per smerigliare,
PX 10 fino
No. 22849 2 kg

Schleifkörper Kegel, Kunststoff KX 10, fein


Remplissage à meuler, cônes, plastiques KX 10, fin
Grinding filling, cone, plastic, KX 10, fine
Miscela in materiale sintetico per smerigliare, KX 10 fino
2 kg
No. 22850

Walnussgranulat grob H 1/100, imprägniert mit Polierpaste


Granulé de noix rude H 1/100, imprégner de pâte à polir
Walnutgranules rough H 1/100, compound with polishing paste
Granulato in noce H 1/100, rude

No. 22851 5 kg

Walnussgranulat fein H 1/500, imprägniert mit Polierpaste


Granulé de noix fin H 1/500, imprégner de pâte à polir
Walnutgranules fine H 1/500, compound with polishing paste
Granulato in noce H 1/500, fino

No. 22852 5 kg

Polierpaste P6
Pâte à polir P6
Polishing paste P6
Pasta per lucidare P6
No. 22853 1 kg

Polierpaste P6 in Tube
Pâte à polir P6 en tube
Polishing paste P6 in tube
Pasta per lucidare P6 in tubo
No. 228531 110 g

Walnuss Schleifmittel H2/300


Produit pour meuler H2/300
Grinding agent H2/300
Granulato in noce per smerigliare H 2/300

No. 22854 5 kg

76 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Walnussgranulat grob HN 2/100, impräg. Schleifpaste
Granulé de noix rude HN 2/100, pâte à meuler imprégn.
Walnutgranules rough HN 2/100, coumpound paste imprégnée
Granulato in noce umido per levigare HN 2/100

5 kg

No. 22859

Schleifpaste SP 26
Pâte à meuler SP 26
Grinding paste SP 26
Pasta per smerigliare SP 26

No. 22855

Nass Feinschleifpaste SC5, 1 L


Pâte à meuler mouillé SC5, 1 L
Wet coumpound paste SC5, 1 L
Pasta per smerigliare umida SC5, 1 L

No. 22856

Media Set Eco Mini wet


Set de produits pour Eco Mini wet
Media Set Eco Mini wet
Media set di inserti per
ECO – Mini (umido)
Incl:
KA10 = 2 kg
PA10 = 2 kg
KX10 = 2 kg
PX10 = 2 kg
SC13 = 10 l

No. 22858

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 77


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Rotabarrel

1 x 6 Liter Version

No. 22885

Poliertrommel „Rotabarrel“, 1 x 6 Liter


Masse 40 x 30 x 57 cm, Gewicht: 18 kg., 240 V / 50 Hz
Geschwindigkeit 42 upm
Option: Kann mit 2 x 3 Liter Trommel betrieben werden
Tambour à polir „Rotabarrel“, 1 x 6 litre
Dimensions 40 x 30 x 57 cm, poids: 18 kg, 240 V / 50 Hz
Vitesse 42 tours/minute
Option: peut être utilisé avec 2 tambours de 3 litres
Burnishing Barrel „Rotabarrel“, 1 x 6 liter
Dimensions 40 x 30 x 57 cm, weight: 18 kg, 240 V / 50 Hz
speed 42 rpm
Optional: Can be used with 2 x 3 liter barrel
Buratto „Rotabarrel“, 1 x 6 litro
Dimensioni 40 x 30 x 57 cm, peso: 18 kg, 240 V / 50 Hz
Velocità 42 giri/min
Opzione: puo essere utilizzato con 2 tamburi da 3 litri

2 x 3 Liter Version

No. 22886

Poliertrommel, 1 x 0,8 Liter


Masse: 240 x 150 x 140 mm, Gewicht 2,4 kg
Spannung: 240 V / 50 Hz
Tambour à polir, 1 x 0,8 litre
dim.: 240 x 150 x 140 mm, poids 2,4 kg
tension 240 V / 50 Hz
Burnishing Barrel, 1 x 0,8 litre
dim. 240 x 150 x 140 mm, weight: 2,4 kg
voltage: 240 V / 50 Hz
Buratto, 1 x 0,8 litri
dim. 240 x 150 x 140 mm, peso: 2,4 kg
No. 22890 voltaggio: 240 V / 50 Hz

78 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Poliertrommel, 1 x 1,5 Liter
Masse: 261 x 165 x 220 mm, Gewicht 3,2 kg
Spannung: 240 V / 50 Hz
Tambour à polir, 1 x 1,5 litre
dim.: 261 x 165 x 220 mm, poids 3,2 kg
tension 240 V / 50 Hz
Burnishing Barrel, 1 x 1,5 litre
dim. 261 x 165 x 220 mm, weight: 3,2 kg
voltage: 240 V / 50 Hz
Buratto, 1 x 1,5 litri
dim. 261 x 165 x 220 mm, peso: 3,2 kg
voltaggio: 240 V / 50 Hz
No. 22891

Doppelpoliertrommel, 2 x 0,8 Liter


Masse: 410 x 165 x 165 mm, Gewicht 3,7 kg
Spannung: 240 V / 50 Hz
Tambour à polir double, 2 x 0,8 litre
dim.: 410 x 165 x 165 mm, poids 3,7 kg
tension 240 V / 50 Hz
Burnishing Twin Barrel, 2 x 0,8 litre
dim. 410 x 165 x 165 mm, weight: 3,7 kg
voltage: 240 V / 50 Hz
Buratto, 2 x 0,8 litri
dim. 410 x 165 x 165 mm, peso: 3,7 kg
voltaggio: 240 V / 50 Hz
No. 22893

ULTRASCHALL POLIEREINHEIT • UNITé DE POLISSAGE à ULTRASON


L
LTRASON
ULTRASONIC POLISHING UNIT • LUCIDATRICE AD ULTRASUONO
TRASUONO

Kleine Flächen und Zwischenräume können poliert werden.


Lieferumfang: Steuergerät, Handstück,
4 verschiedene Spitzen aus Titanlegierung
Universalnetzteil 100 V - 240 V, Frequenz: 28 kHz
Pour polir les petites surfaces et espaces. Ensemble de
livraison: Caisson de commande avec pièces à main
et 4 pointes différentes en alliage titane.
Bloc d‘alimentation: 100 V – 240 V Fréq.: 28 kHz
For polishing surfaces and small spaces. Set of delivery: con-
trol box, handpiece and four different tips with titanium alloy
Power supply : 100 V - 240 V Freq .: 28 kHz
Per lucidare piccole superficie e interstizi.
Consegna: dispositivo di controllo con manipolo
e 4 punte diverse in lega di titanio
Alimentatore universale: 100 V – 240 V, frequenza: 28 kHz

No. 23001

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 79


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ultraschall, Gerät GL 50 mit Digitalanzeige,


Zeitmesser, Heizung, Temperaturanzeige mit
regulierbarer Einstellung und Abdeckung.
Appareil Ultrason GL 50 avec affichage
numérique, minuteur, chauffage, indicateur de
température avec réglage et couvercle.
Ultrasonic Cleaner GL 50 with digital display, timer,
heating, celsius temperature display with
adjustable setting and cover.
Ultrasuono GL 50 con visualizzatore digitale,
timer, riscaldamento, indicatore di temperatura
con regolabile messa a punto e coperchio.

Vol: 1.8 l
No. 23010 Ext: 175 x 165 x 200 • Int: 150 x 137 x 100
~ 2.65 kg

Ultraschall, Gerät GL 150 mit Digitalanzeige,


Zeitmesser, Heizung, Temperaturanzeige mit
regulierbarer Einstellung, Ablauf und Abdeckung.
Appareil Ultrason GL 150 avec affichage nu-
mérique, minuteur, chauffage, indicateur de tem-
pérature avec réglage, vidange et couvercle.
Ultrasonic Cleaner GL 150 with digital display, timer,
heating, celsius temperature display with adjustable
setting, drain and cover.
Ultrasuono GL 150 con visualizzatore digitale,
timer, riscaldamento, indicatore di temperatura con
regolabile messa a punto, con scarico e coperchio.

Vol: 3.8 l
Ext: 325 x 175 x 240 • Int: 300 x 153 x 100
No. 23012 ~ 5.45 kg

Ultraschall, Gerät GL 200-2 mit Digitalanzeige,


Zeitmesser, Heizung, Temperaturanzeige mit
regulierbarer Einstellung, Ablauf und Abdeckung.
Appareil Ultrason GL 200-2 avec affichage
numérique, minuteur, chauffage, indicateur de
température avec réglage, vidange et couvercle.
Ultrasonic Cleaner GL 200-2 with digital display, timer,
heating, celsius temperature display with adjustable
setting, drain and cover.
Ultrasuono GL 200-2 con visualizzatore digitale,
timer, riscaldamento, indicatore di temperatura con
regolabile messa a punto, con scarico e coperchio.

Vol: 12.0 l
Ext: 325 x 265 x 340 • Int: 300 x 240 x 200
No. 23014 ~ 8.7 kg

80 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ultraschallreinigungsgeräte von Elma


BIJOUTIL
Ultraschall - die Technologie, die jeder Reinigungsaufgabe gewachsen ist.
Die Ultraschallreinigung ist heute eines der modernsten Verfahren, das besonders effektiv
und effizient die unterschiedlichsten Reinigungsgüter in kürzester Zeit und ohne Beschädigung von
Schmutz und sonstigen Verunreinigungen befreit.

La technique de nettoyage aux ultrasons d‘Elma


Ultrasons - la technologie qui est à la hauteur de chacune des tâches de nettoyage
Le nettoyage par ultrasons est aujourd‘hui un des procédés le plus moderne particulièrement
efficace et efficient qui élimine les encrassements et autres impuretés des objets à nettoyer les
plus divers en un temps record et sans risque d‘endommagement.

Ultrasonic Cleaning Technology by Elma


Ultrasound - the technology that satisfies every cleaning task
Ultrasonic cleaning is one of the most modern processes today that particularly effectively and
efficiently removes dirt and other contamination in the shortest time and without damage from many
different products to be cleaned.

La tecnologia di pulizia dei ultrasuoni ELMA


Ultrasuono – la tecnologia a l’altezza di ogni incarico di pulitura.
La pulitura tramite ultrasuono è oggi uno dei metodi piu moderni, particolarmente effettivo e
efficiente, che elimina lo sporco e altre impurezze in un tempo record e senza danni.

Elma Ultraschall Gerät S10H


Appareil Ultrason Elma S10H
Elma Ultrasonic cleaner S10H
Ultrasuono Elma S10H

Vol. 0.8 Liter


Ext.: 206 x 116 x 178
Int.: 190 x 85 x 60
2 kg, 240 V / 50 Hz
Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 60 W

No. 23181

auf Anfrage / sur demande / on request / su richiesta

Elma Ultraschall Gerät S15H


Appareil Ultrason Elma S15H
Elma Ultrasonic cleaner S15H
Ultrasuono Elma S15H

Vol. 1.75 Liter


Ext.: 175 x 180 x 212
Int.: 151 x 137 x 100
2.1 kg, 240 V / 50 Hz
Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 60 W

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 81


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Elma Ultraschall Gerät S30H


Appareil Ultrason Elma S30H
Elma Ultrasonic cleaner S30H
Ultrasuono Elma S30H

Vol. 2.75 Liter


Ext. 300 x 179 x 214
Int,: 240 x 137 x 100
3.3 kg, 240 V / 50 Hz
Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 200 W
mit Ablauf / avec vidange / with drain / con scarico
No. 23200

Elma Ultraschall Gerät S40H


Appareil Ultrason Elma S40H
Elma Ultrasonic cleaner S40H
Ultrasuono Elma S40H

Vol. 4.0 Liter


Ext.: 300 x 179 x 264
Int.: 240 x 137 x 150
4 kg, 240 V / 50 Hz
Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 200 W

No. 23220

Elma Ultraschall Gerät S60H


Appareil Ultrason Elma S60H
Elma Ultrasonic cleaner S60H
Ultrasuono Elma S60H

Vol. 5,75 Liter


Ext.: 365 x 186 x 264
Int.: 300 x 151 x 150
5,1 kg, 240 V / 50 Hz
Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 400 W
No. 23225

auf Anfrage / sur demande / on request / su richiesta


Elma Ultraschall Gerät S70H
Appareil Ultrason Elma S70H
Elma Ultrasonic cleaner S70H
Ultrasuono Elma S70H

Vol. 6.9 Liter


Ext.: 568 x 179 x 214
Int.: 505 x 137 x 100
No. 23226 5.6 kg, 240 V / 50 Hz
Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 600 W

82 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
auf Anfrage / sur demande / on request / su richiesta

Elma Ultraschall Gerät S80H


Appareil Ultrason Elma S80H
Elma Ultrasonic cleaner S80H
Ultrasuono Elma S80H

Vol. 9.4 Liter


Ext.: 568 x 179 x 264
Int.: 505 x 137 x 150
6.4 kg, 240 V / 50 Hz

Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 600 W


No. 23227

Elma Ultraschall Gerät S100H


Appareil Ultrason Elma S100H
Elma Ultrasonic cleaner S100H
Ultrasuono Elma S100H

Vol. 9.5 Liter


Ext.: 365 x 278 x 264
Int.: 300 x 240 x 150
5.9 kg, 240 V / 50 Hz

Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 400 W


No. 23228

Elma Ultraschall Gerät S120H


Appareil Ultrason Elma S120H
Elma Ultrasonic cleaner S120H
Ultrasuono Elma S120H

Vol. 12.75 Liter


Ext.: 365 x 278 x 321
Int.: 300 x 240 x 200
7.5 kg, 240 V / 50 Hz

Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 800 W


No. 23230

Elma Ultraschall Gerät S180H


Appareil Ultrason Elma S180H
Elma Ultrasonic cleaner S180H
Ultrasuono Elma S180H

Vol. 18 Liter
Ext.: 390 x 340 x 321
Int.: 327 x 300 x 200
8.5 kg, 240 V / 50 Hz

Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 800 W


No. 23231

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 83


BIJOUTIL Elma Ultraschall Gerät S300H
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Appareil Ultrason Elma S300H


Elma Ultrasonic cleaner S300H
Ultrasuono Elma S300H

Vol. 28 Liter
Ext.: 568 x 340 x 321
Int.: 505 x 300 x 200
11 kg, 240 V / 50 Hz

No. 23240 Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 1200 W

Elma Ultraschall Gerät S450H


Appareil Ultrason Elma S450H
Elma Ultrasonic cleaner S450H
Elma ultrasuono S450H

Vol. 45 Liter
Ext.: 615 x 370 x 467
Int.: 500 x 300 x 300
25 kg, 240 V / 50 Hz

Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 1600 W


auf Anfrage / sur demande / on request / su richiesta

Elma Ultraschall Gerät S900H


Appareil Ultrason Elma S900H
Elma Ultrasonic cleaner S900H
Elma ultrasuono S900H

Vol. 90 Liter
Ext.: 715 x 570 x 467
Int.: 600 x 500 x 300
42 kg, 240 V / 50 Hz

Heizung / chauffage / heater / con riscaldamento 2000 W


auf Anfrage / sur demande / on request / su richiesta

Elmasonic xtra TT
Elmasonic xtra TT Ultraschall-Tischgeräte sind für den Einsatz in Produktion, Werkstatt und Service
konzipiert. Mit 37 kHz Ultraschalleistung sind Elmasonic xtra TT Geräte für den Dauerbetrieb bei
höchster Beanspruchung ausgelegt.
Les appareils à ultrasons Elmasonic xtra TT sont conçus pour l‘application dans la production,
les ateliers et le service. Avec une puissance d‘ultrasons de 37 kHz, les appareils sont équipeés
pour l‘utilisation continue en cas de sollicitations extrêmes.
Elmasonic xtra TT tabletop ultrasonic devices are designed for use in production environments,
workshops and service.With an ultrasonc power of 37 kHz, the devices are designed for
continuous operation.
L‘unità da tavolo ultrasoniche xtra TT Elmasonic sono progettate per l‘uso in produzione,
otticina e assistenza. Car una potenza ultrasonica di 37 kHz, i dispositivi sono progettate per
il funzionamento continuo al massimo sforza.

84 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Produktmerkmale:
BIJOUTIL
Effiziente 37 kHz Ultraschall-Leistungsschwinge ►Reinigungswanne aus kavitationsfestem Edelstahl
►Betrieb zwischen 1 und 30 Minuten einstellbar ► Temperatureinstellung von 30°c bis 80°C
► automatische Sicherheitsabschaltung nach 8 Stunden Dauerbetrieb
Caractéristiques:
Transducteurs efficaces à ultrasons de 37kHz ► Cuve de nettoyage en acier inoxydable résistant à la
cavitation ► Mode de fonctionnement durée réglable de 1 à 30 minutes ► commutateur de régler la tem-
pérature de 30°c à 80°C ► Coupure de sécurité automatique après 8 heures de fonctionnement continu
Description
Efficient 37 kHz ultrasonic hiegh-performance transducers ►clearing tank made of cavitation-resistant
stainless steel ► operating between 1 and 30 minutes ► temperature selectable from 30°C to 80°C
► automatic safety shutdown after 8 hours of continuous operation
Caratteristiche:
Potenza di oscillazione efficace di 37 kHz ► Vasca in acciaio inox resistente alla cavitazione ►
Modalita d’uso regolabile da 1 a 30 minuti ► Regolazione della temperatura da 30° a 80° C
► Disinserimento auto-matico di sicurezza dopo 8 ore di lavoro continuo

Elmasonic xtra TT

No. 23200T No. 23225T No. 23230T No. 23240T


Volumen • volume 3l 6.5 l 14 l 18 l
Netzspannung • tension
voltage • voltaggio
220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V
Kugelhahn • robinet
ball valve • rubinetto a sfera
3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“
Wanne Innemasse B/T/H
Dimensions intérieures de cuve L/I/H 240 x 130 x 100 300 x 150 x 150 300 x 240 x 200 320 x 280 x 200
Tank int. dimensions W/D/H mm mm mm mm
Dimensioni interne vasca L/P/A
Gerät Aussenmass B/T/H
Dimensions extérieures appareil I/P/H 360 x 230 x 250 420 x 250 x 300 440 x 340 x 350 420 x 390 x 330
external dimensions of device WxDxH mm mm mm mm
Dimensioni esterne apparecchio L/P/A
Ultraschall-Frequenz
Fréquence ultrasonique
Ultrasonic frequency
37 kHz 37 kHz 37 kHz 37 kHz
frequenza ultrasuono
Leistungsaufnahme • puissance absorbée totale
total power consumption • potenza assorbita totale
540 550 1000 1500
Spitzenleistung max*
puissance ultrasonore de pointe max.
max. peak ultrasound output
560 W 600 W 800 W 1200 W
potenza di rendimento massima
Heizleistung (W) • Puissance de chauffage (W)
Heating power (W) • Potenza di riscaldamento (W)
400 W 400 W 800 W 1200 W
Gewicht / poids / weight / peso: 6 kg 10 kg 11 kg 13 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 85


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

ZUBEHöR ZU ULTRASCHALLREINIGUNGSGERäTEN / ACCESSOIRES POUR APPAREILS à ULTRASONS


ACCESSORIES FOR ULTRASONIC CLEANERS / ACCESSORI PER APPARECCHIATURE AD ULTRASUONI

Edelstahlkorb zu xtra TT Elmasonic Ultraschalltischgerät


Panier en acier inoxydable pour Elmasonic xtra TT
Stainless steel basket to Elmasonic xtra TT tabletop ultrasonic device
Cestino in acciaio inox per ultrasuono Elmasonic xtra TT

Edelstahlkorb Maschenweite
Panier en acier inoxydable épaisseur de maille
Mesh width
Stainless steel basket Larghezza della
Cestino in acciaio inox maglia

No. 23200TK 196 x 112 x 48 mm 6 mm

No. 23225TK 257 x 132 x 73 mm 6 mm

No. 23230TK 263 x 223 x 114 mm 6 mm

No. 23240TK 280 x 250 x 114 mm 6 mm

Korb zu Ultraschallreiniger No. 23181


Panier pour appareil ultrason No. 23181
Basket for Ultrasonic No. 23181
Cestino per ultrasuono per No. 23181

No. 23181K
16 cm

Ringständer für 8 Ringe, nicht plastifiziert


Bouclard pour 8 bagues, non plastifié
Ringholder plastified for 8 rings, not plastic coated
Supporto circolare per 8 anelli, non plastificato
Ø ca. 8 cm

No. 23301

Spannvorrichtung für flexible Armbänder, nicht plastifiziert


16 cm

Bouclard pour bracelets extensibles, non plastifié


Holder for flex. bracelets, not plastic coated
Supporto circolare per braccialetti, non plastificato
Ø ca. 8 cm

No. 23302

86 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Tauchkorb aus Kunststoff rund Ø 80 mm, 43 mm hoch,
mit Bügel 17 cm hoch
Panier en plastique, rond Ø 80 mm, hauteur 43 mm,
avec anse hauteur 17 cm
Plastic basket round Ø 80 mm, height 43 mm,
with bracket 17 cm high
Cestino in plastica circolare Ø 80 mm, altezza 43 mm
No. 23303 altezza con manico 17 cm

Tauchkorb aus Kunststoff 10 x 10 x 6 cm hoch


Panier en plastique 10 x 10 x 6 cm haut
Plastic basket 10 x 10 x 6 cm high
Cestino in plastica 10 x 10 x 6 cm
No. 23304

Tauchkorb aus Kunststoff 10 x 20 x 6 cm hoch


Panier en plastique 10 x 20 x 6 cm haut
Plastic basket 10 x 20 x 6 cm high
Cestino in plastica 10 x 20 x 6 cm

No. 23305

Tauchkorb aus Kunststoff mit feinem Maschenboden,


oval 105 x 195 mm, Rand 2 cm hoch, mit Bügel 19 cm hoch
Panier plastique ovale avec fond grillage fin 105 x 195 mm,
bord 2 cm de haut avec anse 19 cm de haut
Plastic basket oval, 105 x 195 mm, board 2 cm high,
with bracket 19 cm high
Cestino in plastica con fondo a griglia fine,
No. 23306 ovale 105 x 195mm, manico 190mm bordo 20mm

Tauchkorb aus Stahl, 20,5 x 11 cm


7,5 cm hoch, Maschenweite 6 mm
Panier en acier, 20,5 x 11 cm,
hauteur 7,5 cm, grillage 6 mm
Stainless steel basket, 20,5 x 11 cm, 7,5 cm high,
wire net 6 mm
Cestino in acciaio 20,5 x 11 cm
altezza 7,5 cm, larghezza griglie 6 mm
No. 23307

Tauchkorb aus Stahl, 20,5 x 10,5 cm


10,5 cm hoch, Maschenweite 8 mm
Panier en acier, 20 x 10,5 cm
hauteur 10,5 cm, grillage 8 mm
Stainless steel basket, 20,5 x 10,5 cm, 10,5 cm high
Cestino in acciaio 20,5 x 10,5 cm
altezza 10,5 cm, larghezza griglie 8 mm
No. 23308

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 87


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Ultraschall Tauchkorb zum Einhängen am Wannenrand.
Mit extra feinem Maschengitter. Nicht geeignet für X-tra Modelle
Panier pour Ultrason à accrocher au rebord de la cuve. Avec gril-
lage à mailles très fines. Pas utilisable pour version X-tra.
Basekt for ultrasonic cleaner to be hanged on inside the cleaner.
Very fine meshed. Not suitable for X-Tra ultrasonic series
Cestino per ultrasuono agganciabile ai bordi della vasca. Non
toccando il fondo, risulta un ottima esposizione alle vibrazio-
ni. Griglia a maglie finissime. Non adatto per la versione X-Tra

No. 23309 Masse ohne Bügel/Dimension sans crochet/Dimension


without hooks/Dimensioni senza ganci: 127 x 104 x 40 mm

Tauchkorb aus Stahl, 490 x 290 x 180 mm, Maschenweite 0.8 mm


Panier en acier 490 x 290 x 180 mm, grillage 0.8 mm
Stainless steel basket, 490 x 290 x 180 mm, mesh width 0.8 mm
Cestino in acciaio 490 x 290 x 180 mm, larghezza griglie 0.8 mm

No. 23315

Becherglas / Verre / Glass / Bicchiere

Höhe / hauteur
Ø size / altezza
No. 23310 250 ml 7 cm 9,5 cm
No. 23312 400 ml 8 cm 11 cm
No. 23314 600 ml 9 cm 13 cm

Aufhänger mit 12 Haken für Ultraschallgeräte, 36 cm


Support pour bagues, 12 crochets pour ultrason, 36 cm
Cleaning rack with 12 hooks for ultrasonic cleaner, 36 cm
Sospensione per anelli con 12 ganci per ultrasuono, 36 cm

No. 23316

Dosierflasche, 2 Liter
Flacon à 2 litres
Bottle of 2 liters
Dosatore da 2 litri per vaporiere

No. 23406

88 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Dampfreiniger GP 92.4, 240 V, 50 Hz, Heizung 1600 Watt,
Druck max. 3 bar, Behälter 3 Liter Wasser mit Ablassventil
ohne automatische Niveauüberwachung, Einfüllflasche,
Dampfpistole. Gewicht ~ 17 kg
Nettoyeur à vapeur GP 92.4, 240 V, 50 Hz, chauffage
1600 watt, puissance max. 3 bar, contenance 3 litres
d’eau, avec régulateur de pression, sans contrôle
automatique du niveau, avec potence,
flacon de remplissage, pistolet à vapeur. Poids ~ 17 kg
Steam machine GP 92.4, 240 V, 50 Hz. Heating 1600
watt,pressure max. 3 bar. Tank for 3 litres of water.
Incl. filling-bottle, support and steam-pistol, weight ~ 17 kg
Vaporiera Mod. GP 92.4, 240 V, 50 Hz, 1600 Watt pres-
sione caldaia mass. 3 bar, capacitá caldaia 3 l, senza
controllo aut. min./massimo livello acqua. Incl. flacone
e sostegno pistola, peso ~ 17 kg
270 x 330 x 410 mm

No. 23400

Dampfreiniger Steam-Jet 4, 240 V, 50 Hz, Heizung 1500 Watt,


Druck max. 4 bar, Behälter 5 Liter Wasser mit Ablassventil,
Niveauüberwachung via Schauglas, inkl. Stativ + Dampfpi-
stole. Gehäuse aus Chromstahl. Gewicht ~ 12 kg
Nettoyeur à vapeur Steam-Jet 4, 240 V, 50 Hz,
chauffage 1500 watt, puissance max. 4 bar, contenance
5 litres d’eau, avec régulateur de pression, contrôle du
niveau visuel, avec potence pistolet à vapeur. Poids ~ 12 kg
Steam machine Steam-Jet 4, 240 V, 50 Hz. Heating 1500 watt,
pressure max. 4 bar. Tank for 5 litres of water. Visual water
level control. Incl. support and steam-pistol, weight ~ 12 kg
Vaporiera Steam-Jet 4, 240 V, 50 Hz, 1500 watt,
capacitá caldaia 3 l, pressione mass. 4 bar, controllo livello
acqua visuale, peso ~ 12 kg

370 (650) x 230 x 320 mm

No. 23420

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 89


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dampfreiniger Steam-Jet 6, 240 V, 50 Hz, Heizung 1500 Watt,


Druck max. 6 bar, Behälter 5 Liter Wasser mit Ablassventil.
Niveauüberwachung via Schauglas, inkl. Stativ, Dampfpistole
sowie fester Düse. Betrieb immer via Fusspedal.
Gehäuse aus Chromstahl. Gewicht ~ 12 kg
Nettoyeur à vapeur Steam-Jet 6, 240 V, 50 Hz,
chauffage 1500 watt, puissance max. 6 bar, contenance 5 litres
d’eau, contrôle du niveau visuel, avec régulateur de pression,
potence, pistolet à vapeur et sortie fixe. Poids ~ 12 kg
Steam machine Steam-Jet 6, 240 V, 50 Hz, heating 1500 watt,
pressure max. 6 bar, tank for 5 litres of water, visual water level
control, incl. support, and steam-pistol, weight ~ 12 kg
Vaporiera Steam-Jet 6, 240 V, 50 Hz, 1500 Watt, capacitá
caldaia 5l, pressione mass. 6 bar, controllo livello acqua
visuale, valvola di scarico, peso ~ 12 kg

370 (550) x 230 x 320 mm

No. 23421

6 bar

No. 23422
Dampfreiniger Waterjet, 240 V, 50 Hz, Heizung 2200 Watt, Druck max. 6 bar, inkl. Dampfpistole,
mit direktem Wasseranschluss, inkl. Wasserenthärter aus Inox. Gehäuse aus Chromstahl.
Gewicht ca. 29 kg
Nettoyeur à vapeur Waterjet, 240 V, 50 Hz, chauffage 2200 watt, puissance max. 6 bar, un
pistolet à vapeur, avec raccordement pour l’eau et adoucisseur d‘eau. Poids env. 29 kg
Steam machine Waterjet, 240 V, 50 Hz, heating 2200 watt, pressure max. 6 bar, and
steampistol, with waterlink, incl. watersoftener unit, weight about 29 kg
Vaporiera Waterjet, 240 V, 50 Hz, 2200 Watt, pressione mass. 6 bar, a caricamento diretto
alla rete idrica incl. addolcitore dell‘acqua. Peso ca. 29 kg

360 x 460 x 270 mm

90 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

8 bar

No. 23423
Dampfreiniger Waterjet, 240 V, 50 Hz, Heizung 2200 Watt, Druck max. 8 bar, inkl. Dampfpistole,
mit direktem Wasseranschluss, Festdüse für Wasser u. Dampf, Bedienung immer mit Fusspedal,
Druck digital + manuell einstellbar, inkl. Wasserenthärter aus Inox. Gehäuse aus Chromstahl.
Gewicht ca. 29 kg
Nettoyeur à vapeur Waterjet, 240 V, 50 Hz, chauffage 2200 watt, puissance max. 8 bar, un
pistolet à vapeur, avec raccordement pour l’eau et adoucisseur d‘eau, buse fixe pour eau
et vapeur, utilisation toujours avec la pédale, pression numérique + manuelle réglable, poids
env. 29 kg
Steam machine Waterjet, 240 V, 50 Hz, heating 2200 watt, pressure max. 8 bar, and
steampistol, with waterlink, incl. watersoftener unit, weight about 29 kg
Vaporiera Waterjet, 240 V, 50 Hz, 2200 Watt, pressione mass. 8 bar, a caricamento diretto
alla rete idrica incl. addolcitore dell‘acqua. Peso ca. 29 kg

360 x 460 x 270 mm

Haltepinzette, Spitze plastifiziert, 25 cm, für Dampfreiniger


Brucelle, pointe plastifiée, 25 cm, pour nettoyeur à vapeur
Steaming Tweezer, rubber coated, 25 cm
Pinzetta, con punte plastificate, 25 cm
No. 23434

Siebkorb, Ø 50 mm zu Dampfstrahlgerät
Panier tamis, Ø 50 mm pour nettoyeur à vapeur
Sieve basket, Ø 50 mm for steamer
Setaccio per vaporiera, Ø 50 mm
No. 23437

Siebkorb, Ø 30 mm zu Dampfstrahlgerät
Panier tamis, Ø 30 mm pour nettoyeur à vapeur
Sieve basket, Ø 30 mm for steamer
Setaccio per vaporiera, Ø 30 mm

No. 23437B

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 91


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

ELMASTEAM 45 BASIC

▪ mit fester Düse oder flexiblem Handstück


▪ avec buse ou pièce à main
▪ with fixed nozzle or flexible hand piece
▪ con ugello fisso o con manipolo flessibile
Elmasteam 45 basic mit fester Düse und Fusspedal
No. 23445 Elmasteam 45 basic avec buse fixe et pédale
Elmasteam 45 with fixed nozzle and pedal
Elmasteam 45 vaporiera 4.5 bar con ugello fisso e pedale
Elmasteam 45 basic HP mit Handstück (1.3 m)
No. 23446 Elmasteam 45 basic HP avec pièce à main (1,3 m)
Elmasteam 45 basic HP with hand piece (1,3 m)
Elmasteam 45 basic HP con manipolo flessibile (1,3 m)
Das kompakte Elmasteam 45 basic eignet sich hervorragend zur Durchführung von allen anfallenden
Vor- und Endreinigungen in der Uhren- und Schmuckbranche sowie im allgemeinen Werkstattbereich.
Produktmerkmale:
• 3 Jahre Gewährleistung • 4,5 bar Druck bei höchster Sicherheitstechnik • Konstante Dampfverfügbarkeit
durch hohe Heizleistung • Optimal für den Einsatz auch bei kleinem Platzangebot
• Ausführung wählbar zwischen fester Düse oder flexiblem Handstück
• Gerät- und Sicherheitseinrichtungen CE-zertifiziert und TÜV-typgeprüft nach DIN EN 61010-1
• Durch manuelle Befüllung kein externer Wasseranschluss nötig
• Prävention von Kalkablagerungen an der Heizung • Einfache Bedienung und übersichtliche Anzeige
L‘appareil compact Elmasteam 45 basic convient parfaitement aux opérations de prénet-
toyage et de nettoyage final dans le secteur de l‘horlogerie-bijouterie ainsi qu‘en atelier.
Caractéristiques du produit:
• 3 ans de garantie
• Pression de 4,5 bars pour un niveau de sécurité maximal
• Disponibilité constante de la vapeur grâce à la puissance de chauffage élevée
• Optimal pour une utilisation aussi dans un espace réduit
• Modèle au choix avec buse fixe ou pièce à main
• Dispositifs d‘équipement et de sécurité certifiés
CE et homologués par le TÜV selon la norme DIN EN 61010-1
• Raccord d‘eau inutile grâce au remplissage manuel • Prévention des dépôts de tartre au
niveau du chauffage • Manipulation simple et affichage clair

92 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
The compact Elmasteam 45 basic is essential for the performance of any cleaning pre- and final
cleaning in the watch and jewellery industry and the workshops.
Product features:
• 3 years warranty
• 4.5 bar pressure with the highest safety technology
• Constant steam availability due to high heating capacity
• Optimal for use even with small space
• Design selectable between fixed nozzle or flexible handpiece
• Equipment and safety equipment CE certified and TÜV type tested to DIN61010-1
• Prevention of limescale deposits on the heater
• Easy operation and clear display
La vaporiera compatta Elmasteam basic 45 conviene perfettamente per tutte le operazioni
di prepulizia e pulizia finale nel settore orologeria / bigiotteria, anziche nell’officina.
Caratteristiche :
• 3 anni di garanzia
• Pressione di 4.5 bar per un nivello di massima sicurezza
• Disponibilita costante del vapore grazie alla potenza di riscaldamento elevata
• Utilizzo ottimo anche in un spazio ridotto
• A scelta modello con ugello fisso o con manipolo
• Dispositivo e sicurezza certificati CE, omologati TÜV secondo le norma DIN EN 61010-1
• Nessun raccordo d’acqua necessario grazie al riempimento manuale
• Prevenzione del deposito calcare al livello del riscaldamento
• Uso semplice e chiara visualizzazione

Elmasteam 8 basic
Reinigen, Spülen und Trocken - alles mit einem Gerät.
Nettoyage, rinçage et séchage – tout avec un appareil
Cleaning, rinsing and drying - all with one device
Pulire, lavare ed asciugare – tutto con un solo apparecchio

No. 23451 / No. 23452 / No. 23453 / No. 23454 / No. 23455 / No. 23456 / No. 23457
Netzspannung / Tension du secteur / Mains voltage / Tension di rete 220 - 240 V
Netzfrequenz / Fréquence réseau / Mains frequency / Frequenza di rete 50 / 60 Hz
Max. Leistungsaufnahme / Puissance maximale
Max. power consumption / Potenza assorbita massima
3120 W

Dampftemperatur im Druckbehälter / Température de vapeur dans réservoir


Steam temperature in the tank / Temperatura del vapore nel serbatoio
185 °C

Dampftemperatur an der Düse / Température de vapeur au tuyère


Steam temperature at the nozzle / Temperature del vapore nell‘ugello
160 °C

Arbeitsdruck / Pression de fonctionnement


Operating pressure Pressione dell’utensile
8,0 bar

Druckbehältervolumen / Volume de réservoir sous pression


Pressure tank volume / Volume del serbatoio a pressione
5,0 l

Max. Füllvolumen / Volume remplissant de maximum


Max. filling volume Volume massimo di riempimento
3,8 l

Maße B/T/H / Dimensions L/P/H / Dimensions W/D/H / Dimensioni A/L/P 285 / 350 / 520 mm

Gewicht leer / Poids vide / Weight empty / Peso vuoto 20 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 93


BIJOUTIL
Elmasteam 8 basic
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Elmasteam 8 basic, mit fester Düse und Pedal


Elmasteam 8 basic, avec buse fixe et pédal
Elmasteam 8 basic, with fix nozzle and pedal
No. 23451 Elmasteam 8 basic, versione con beccuccio fisso e pedale
Elmasteam 8 basic, mit fester Düse, Pedal, automatischer Füllpumpe
und Druckluft
Elmasteam 8 basic avec buse fixe et pédal, pompe remplissage
automatique et air comprimé
Elmasteam 8 BASIC with fixed nozzle and pedal, automatic pump filling
and compressed air
Elmasteam 8 basic, versione con beccuccio fisso, pedale e
No. 234
23452 pompa di riempimento automatica e aria compressa

Elmasteam 8 basic mit Handstück und Schlauch 1.7 m


Elmasteam 8 basic vec pièce à main et tuyau 1,7 m
Elmasteam 8 basic with hand piece and tube 1,7 m
No. 23453 Elmasteam 8 basic con manipolo e tubo 1,7m

Elmasteam 8 basic, mit Handstück und Schlauch 1.7 m,


automatischer Füllpumpe und Druckluft
Elmasteam 8 basic avec pièce à main et tuyau 1,7 m,
pompe remplissage automatique et air comprimé
Elmasteam 8 BASIC with hand piece and tube 1,7 m,
automatic pump filling and compressed air
Elmasteam 8 basic, versione con manipolo e tubo 1,7 m,
No. 23454 pompa di riempimento automatica e aria compressa

Elmasteam 8 basic, mit Handstück und Schlauch 1.7 m,


automatischer Füllpumpe, Druckluft und Nassdampf
Elmasteam 8 basic avec pièce à main et tuyau 1,7 m,
pompe remplissage automatique, air comprimé et vapeur mouillée
Elmasteam 8 BASIC with hand piece and tube 1,7 m, automatic pump
filling and compressed air and wet vapor
Elmasteam 8 basic, versione concon manipolo e tubo 1,7 m,
No. 23455 pompa di riempimento automatica, aria compressa e vapore umido

Elmasteam 8 basic, mit Handstück u. Schlauch 1.7 m, fester Düse, Pedal


Elmasteam 8 basic avec pièce à main et tuyau 1,7 m, buse fixe et pédal
Elmasteam 8 BASIC with hand piece and tube 1,7 m, fixed nozzle and pedal
Elmasteam 8 basic, versione con manipolo (tubo 1,7 m),
No. 23456 uggello fisso e pedale

Elmasteam 8 basic, mit Handstück und Schlauch 1.7 m, fester Düse,


Pedal, automatischer Füllpumpe und 2 x Druckluft
Elmasteam 8 basic avec pièce à main et tuyau 1,7 m, buse fixe et
pédale, pompe remplissage automatique et 2 x air comprimé
Elmasteam 8 BASIC with hand piece and tube 1,7 m, fixed nozzle
and pedal, automatic pump filling and 2 x compressed air
Elmasteam 8 basic, versione con manipolo e tubo 1,7 m, uggello fisso,
No. 23457 pedale, pompa di riempimento automatica e 2 x aria compressa

94 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Elmasolvex Für die Uhrwerkreinigung ▪ Pour le nettoyage du mouvement
®

For the clockwork cleaning ▪ Per la pulizia del movimenti di orologi

Elmasolvex® SE - Manuell
Für kleine Mengen und dort, wo eine manuelle Reinigung aus-
reicht, wurde die „Ikone der Uhrenreinigung, die Super Elite“ neu
entwickelt. Es steht nicht nur eine Kammer mehr
(einmal reinigen, dreimal spülen, einmal trocknen), sondern ein
ausgefeiltes handbetriebenes Bedienkonzept zur Verfügung.
Mehrkammertechnik für die Lösemittel- und wässrige Reinigung.
• TÜV-zertifizierte Ex-Sicherheit.
• jetzt mit 4 Reinigungskammern und einer Heizkammer
(Feinfilter Warmlufttechnik).
• Manuelle Bedienung mit Rasten in den Arbeitshöhen und über
den Glaspositionen.
• Wartungsfreundlicher Aufbau, pflegeleichte Gehäusekonstruktion
• Korbgestell für drei Körbe, optional Platinenhalter und
Aufhängegestell für Platinenteile.
Verfahren: Rotationsverfahren.
Lösemittelreinigung: Flammpunkt >=12 °C; z.B. WF pro,
3 x Elma suprol pro, Trocknung
No. 23500
Elmasolvex® SE - Manuell
Conçue pour le nettoyage d’une petite quantité de pièces et si le nettoyage manuel suffit, cette
machine-icône „Super Elite“ vient d’être repensée. Elle ne dispose pas uniquement d’une
chambre supplémentaire (1x nettoyage, 3x rinçage, 1x séchage), elle présente maintenant une
structure nouvelle et judicieuse pour effectuer toutes les opérations manuelles.
• Sécurisation anti-déflagration certifiée par le TÜV • Machine dotée à présent de 4 chambres et
d’une chambre chauffante (technique à air chaud et filtre fin) • Commande manuelle avec crans
d’arrêt afin de pouvoir régler la hauteur de travail au-dessus des verres • Support-panier pou-
vant accepter 5 paniers. En option: support-platine et rack de suspension pour les pièces des
platines. Procédé: rotation Nettoyage aux solvants: Point d’inflammation > à 12°C, ex. WF pro,
3 x Elma suprol pro, séchage

Elmasolvex® SE - Manuell
For small quantities and where a manual cleaning is sufficient, the „icon of the watch cleaning, the Super
Elite“ was redeveloped. It is not just a chamber more one to clean, three to rinse, one to dry), but a so-
phisticated hand-operated control concept. Multi-chamber technology for solvent and aqueous cleaning.
• TÜV-certified explosion safety • Now with 4 cleaning chambers and a heating chamber (fine filter warm
air technology) • Manual operation with grids in the working heights and above the glass positions •
Basket rack for three baskets, optional sink holder and mounting frame for platinum parts
Method: rotation method. Solvent Cleaning: Flash point >=12°C, e.g. Elma WF pro, 3 x Elma supro pro,
drying

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 95


BIJOUTIL
Elmasolvex SE – manuale, per la pulizia dei movimenti di orologi
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Concepita per la pulizia di piccole quantita, anche se la puliza manovale è sufficente, questa
« Icone delle lavatrice per orologi, Super Elite » è stata risviluppata.
Non solo ha una camera supplementare (una volta pulire, tre volte sciaquare, una volta asci-
ugare), ma bensi una nuova e giudiziosa struttura per effetuare tutte le operazioni manovali.
- Certificata TÜV sicurezza antideflagrante
- Adesso con 4 camere lavaggio/risciacquo + 1 camera di asciugatura
(tecnica di aria calda con tramite fine filtro)
- Comando manuale con dispositivo di arresto per potere regolare l’altezza
di lavoro al di sopra dei vetri
- Facile installazione e manutenzione
- Sostegno cestino per 3 cestini. In opzione un sostegno platino e
sostegno per sospenzione per pezzi in platino
- Ampia scelta di accessori
- Procedura: rotazione
- Solvente per la pulizia: punto di infiammabilita > =12°c, ad es. WF pro,
3 x Elma Suprol Pro, essicamento

Elmasolvex®
Für die Uhrwerkreinigung ▪ Pour le nettoyage du mouvement
For the clockwork cleaning ▪ Per la pulizia del movimenti di orologi

Elmasolvex® RM Automatik
Für Servicecenter und Uhrmacher, die keinen Ultraschall
einsetzen wollen, bietet die Elmasolvex® RM die bewährte
Mehrkammertechnik. Hier können sowohl Lösemittel- als
auch halbwässrige Reinigungsverfahren durchgeführt wer-
den. In einer Programmvariante kann zusätzlich epilamisiert
werden.
• TÜV-zertifizierte Ex-Sicherheit.
• jetzt mit 4 Reinigungskammern und einer Trockenkam-
mer (Feinfilter Warmlufttechnik).
• Vollautomatisch oder alternativ mit individuell einstellba-
ren Parametern.
• Wartungsfreundlicher Aufbau,
pflegeleichte Gehäusekonstruktion.
• Korbgestell für drei Körbe, optional Platinenhalter.
• umfangreiches und praxisgerechtes Zubehör
Verfahren: Rotations- und Oszillationsverfahren.
Lösemittelreinigung:
Flammpunkt >=12 °C; z.B. WF pro,
3 x Suprol pro, Trocknung.
Halbwässriges Kombiverfahren: z.B. elma 1:9,
demineralisiertes Wasser,
2 x Elma suprol pro, Trocknung oder elma 1:9,
demineralisiertes Wasser, 2 x IPA, Trocknung
No. 23501
Elmasolvex® RM Automatique
Une machine destinée aux horlogers et aux centres de maintenance ne souhaitant pas utili-
ser les ultrasons. Elmasolvex® RM fonctionne avec une technique à plusieurs chambres,
bien éprouvée. Il est possible de travailler aussi bien avec des solvants qu’avec des dé-
ergents semi aqueux. En outre, un programme particulier est disponible permettant aussi

96 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
d‘épilamiser. Technique à plusieurs chambres, pour le nettoyage aqueux et aux solvants
avec dispositif anti-déflagration intégré.
• Sécurisation anti-déflagration certifiée par le TÜV.
• Machine dotée à présent de 4 chambres et d’une chambre chauffante (technique à air
chaud et filtre fin).
• Entièrement automatique ou réglable individuellement.
• Construction ergonomique pour faciliter l’entretien et la maintenance.
• Support-panier pouvant accepter 5 paniers. En option: support-platine et rack de suspension
pour les pièces de platines.
• Large éventail d’accessoires permettant de répondre aux besoins du secteur
Procédés: rotation et oscillation
Procédé combiné semi-aqueux: Ex. Elma 1:9, eau déminéralisée, 2 x elma suprol pro,
séchage ou elma 1:9, eau déminéralisée, 2 x IPA, séchage

Elmasolvex® RM clockwork cleaning machine - multi-chamber system


For service centers and watchmakers who do not want to use an ultrasonic cleaner, the Elmasol-
venx RM offers the proven multi-chamber technology. Both solvent and semi-aqueous cleaning
processes can be carried out here. In a program varination can also be epilamized.
TÜV-certified explision safety
• Now with 4 cleaning chambers and one drying chamber (fine filter warm air technology)
• Fully automatic or alternatively with individually adjustable parameters
• Maintenance-friendly construction, easy-care housing construction
• Basket rack for three baskets, optional sink holder
• Extensive and practical accessories
Method: rotation and oscillation method.
Solvent cleaning: Flash point >=12°C, e.g. WF pro, 3x Suprol pro, drying.
• Semi-aqueous combination method: e.g. elma 1:9, demineralized water,
2 x Elma supro pro, drying or elma 1:9, demineralised water, 2x IPS, drying
Elmasolvex RM – automatica, per la pulizia del movimenti di orologi
Per gli orologiai e servizi di manutenzione che non vogliono utilizzare un apparecchio ad
ultrasuono, il Elmasolvex RM vi offre una tecnica multicavita di provata efficacia. Vi sara
possibile lavorare con solventi, anziche prodotti semi acquosi.
• Certificata TÜV sicurezza antideflagrante
• Adesso con 4 camere lavaggio/risciacquo + 1 camera di asciugatura (tecnica di aria calda
con tramite fine filtro)
• Interamente automatico o alternativo, regolazione individuale dei parametri
• Facile installazione e manutenzione
• Sostegno cestino per 3 cestini. In opzione un sostegno platino
• Ampia scelta di accessori
Procedura: rotazione e oscillazione
Solvente per la pulizia: punto di infiammabilita > =12°c, ad es. WF pro, 3 x Suprol Pro,
asciugare
Metodo combinato prodotti semi acquosi: ad es. Elma 1:9, acqua deminarilazzata,
2 x Elma Suprol Pro, asciugare o Elma 1 :9, acqua demineralizzata, 2x IPA, essicamento

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 97


BIJOUTIL
Elmasolvex®
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Für die Uhrwerkreinigung ▪ Pour le nettoyage du mouvement


For the clockwork cleaning ▪ Per la pulizia del movimenti di orologi
Einkammer-Ultraschall-Vakuumtechnik
für die Reinigung mit Lösemittel. Der neue Standard
Elmasolvex® VA beim Einsatz von brennbaren Lösemitteln in der Uhr-
werkereinigung.
• Explosionssicher zertifizierte Lösemittel basierte
Uhrwerkreinigung (TÜV Rheinland).
• Schutz vor Lösemitteldämpfen und Gerüchen durch
Absaugung oder autarkes Filtersystem.
• Vakuumtechnik erreicht auch schwer zugängliche
Stellen und entfernt Luftbläschen aus den Uhrwerken.
• Reinigen und Spülen mit Multifrequenz-Ultraschall im
Rotations- oder Oszillationsverfahren.
• Maschine komplett drehbar, dadurch Medienbehälter
und Anschlüsse sehr gut erreichbar.
• Medienbehälter leicht zu wechseln, gut ausspülbar.
Integrierter Partikelfilter zur Standzeitverlängerung
der Reiniger- und Spüllösungen.
• Umfangreiches und praxisgerechtes Zubehör
Ultraschall- und Vakuumtechnologie garantieren:
• Maximale Sauberkeit durch Entfernung störender
Luftbläschen
• Explosionssicherheit durch in der Maschine integrierte
Ex-Schutz-Maßnahmen
Verfahren: Ultraschall/Vakuumverfahren für Lösemittel
im Rotations- oder Oszillationsverfahren.
Lösemittelreinigung:
Ex-Sicherheit zertifiziert für brennbare Lösemittel
No. 23502 mit Flammpunkt >=12 °C; z.B. elma wf pro,
3 x Elma suprol pro, Trocknung

Technologie à ultrasons à une chambre avec système sous vide.


• Nettoyage à base de solvants pour les mouvements d’horlogerie, certifié a anti-déflagration
(TÜV/Rheinland).
• Pas de vapeurs nocives ni d’odeurs désagréables grâce à la sortie d’air ou par un système
de filtration indépendant.
• Technique sous vide permettant d’atteindre les endroits difficilement accessibles – élimine
aussi les bulles d’air dans les mouvements.
• Nettoyage et rinçage gérés par procédés de rotation et d’oscillation et soutenus
par la technique multi- fréquentielle.
• Machine totalement rotative pour faciliter l’accès aux bidons et aux branchements.
• Remplacement des bidons et rinçage simplifiés. Filtre à particules
intégré permettant d’augmenter la durabilité des solutions de nettoyage et de rinçage.
• Large éventail d’accessoires permettant de répondre aux besoins du secteur
La technologie à ultrasons et la technique sous vide garantissent:
• Maximum de propreté avec l’élimination des bulles d’air gênantes.
• Haute sécurité anti-déflagration grâce aux dispositifs de protection intégrés à la machine.
Procédés: Ultrasons/sous vide avec solvants, dispositif de rotation et d’oscillation.
Nettoyage aux solvants: Certifié anti déflagration pour les solvants inflammables avec point
d’inflammation > à 12°C, ex. Elma wf pro, 3 x elma suprol pro, séchage

98 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Elmasolvex® VA Clockwork cleanining machine


BIJOUTIL
Single chamber ultrasonic vaccum technology
For solvent cleaning. The new standard for the use of flammable solvents in clockwork cleaning.
• Explicity certified solvent-based clockwork cleaning (TÜV Rhineland)
• Protection against solvent vapors and odors by suction or self-sufficient filter system
• Vaccum technology also reaches inaccessible places and removes air bubbles from the
clockworks
• Cleaning and rinsing with multi-frequency ultrasound in the rotation or oscillation process
• Machine completely rotatable, characterized media container and connections easily accessible
• Media container easy to chenge, easy to rinse
• Integrated particle filter to extend the service life of the cleaning and rinsing solutions
• Extensive and practical accessories
Ultrasonic and vacuum technology guarantee:
• Maximum cleanliness by removing disturbing air bubbles
• Explosion safety through integrated explosion protection measures in the machine
Method: Ultrasonic / vacuum method for
solvents by rotation or oscillation method
Solvent Cleaning:
• Ex-safety certified for flammable solvents
with a flash point> = 12 ° C; e.g.
Elma WF pro, 3 x elma suprol pro, drying

Elmasolvex VA - per la pulizia dei movimenti di orologi


Tecnologia ad ultrasuono ad una camera sotto vuoto. Il nuovo standard nell’ applicazione
di prodotti infiammabili nella pulizia dei movimenti di orologi.
• Tecnologia a base di solventi per i movement di orologi, certificata antideflagrante
(TÜV/Rheiland)
• Protegge contro i vapori nocivi e odori tramite un sistema di aspirazione o forte sistema
di filtrazione
• Con la tecnica sotto vuoto potrete raggiungere le parti piu inaccessibili o eliminare le
bollicine d’aria dai movimenti
• Pulisce e risciacqua tramite un procedimento di rotazioni e oscillazioni e sostenuto dalla
tecnica ultrasuoni multifrequenze
• Macchina completamente rotante per facilitare l’accesso dei bidoni e collegamento
• Contenitore facile da cambiare e facile da risciacquare. L’integrato filtro a particola
aumenta la durabilita delle soluzione per la pulizia e risciacquo.
• Ampia scelta di accessori
La tecnologia ad ultrasuono e sotto vuoto garantiscono:
• Massima pulitezza tramite l’eliminazione delle bollicine d’aria
• Massima sicurezza antideflagrante grazie ad un dispositivo di protezione integrato
Procedura: metodo ultrasuono/sotto vuoto per soluzioni con procedimento a
rotazione e oscillazione
Solvente per la pulizia: certificato antideflagrante per soluzioni infiammabili con punto di
infiammabilita > =12°c, ad es. Elma WF Pro, 3 x Elma Suprol Pro, essicamento

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 99


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Digital Stift-Galvanisiergerät Plexy


1 Stift, 3 Filze, 3 Behälter, 110 / 240 V
Appareil Galvano stylo, digitale, plexi
1 stylo, 3 feutres,3 récipients,110 / 240 V
Digital pen plating station, plexi
1 pen, 3 felt tips, 3 jars, 110 / 240 V
PLEXY, penna galvanica digitale 110 / 240 V
incl. una penna, 3 feltri e 3 contenitori

No. 24115

Rhodinette Faserstift-Galvanisiergerät, 240 V / 50 Hz,


Aufstellfläche ca. 16 x 20 cm, betriebsbereit geliefert mit 1 Stift
und 1 Glas, jedoch ohne Badchemikalien
(Bäder siehe Artikel No. 54152 - No. 54202)
Ensemble de galvanisation Rhodinette, 240 V / 50 Hz,
dimensions de base env. 16 x 20 cm, livré prêt à l’emploi
avec un stylo porte-électrodes et un verre mais sans les
bains (bains: voir articles No. 54152 - No. 54202)
Rhodinette pen plater for a quick application of gold, silver and
rhodium on metal parts, 240 V / 50 Hz, completely with 1 pen,
without plating solution (solutions see No. 54152 - No. 54202)
Rhodinette, 240 V / 50 Hz dim., 16 x 20 mm con penna porta
elettrodo e un contenitore senza prodotto chimico.
(Prodotti chimici vedi No. 54152 - No. 54202)

No. 24120

Ersatzfaserstifte extra dünn, 10er-Pack


Electrodes à fibre extra fine, paquet de 10 pièces
Set of 10 pieces glass-fiber tips for the pen, extra pointed
Elettrodi in fibra sintetica fine, set di 10 unità

No. 24119

100 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ersatzfaserstifte normal, 10er-Pack
Electrodes à fibre normale, paquet de 10 pièces
Set of 10 pieces glass-fiber tips for the pen, normal
Elettrodi in fibra sintetica fine, set di 10 unità

No. 24121

Elektrodengriffel inkl. 1,2 g Pt zu No. 24120


Stylo porte-électrode avec 1,2 g Pt pour No. 24120
Pen with internal platinum anodes 1,2 g Pt for No. 24120
Penna porta-elettrodi 1,2 g Pt per No. 24120

No. 24122 gelb • jaune • yellow • giallo


No. 24123 schwarz • noir • black • nero
No. 24124 rot • rouge • red • rosso

Anschlussklemme schwarz, inkl. Kabel


Câble noir avec pince de fixation
Clamp, black, incl. cable
Cavo per collegameno a massa

No. 24125

Kontaktplatte zu Rhodinette No. 24120


Plaque de contact pour Rhodinette No. 24120
Contactplate to Rhodinette No. 24120
Placca per Rhodinette No. 24120

No. 24126

Ersatzgläser mit farbigem Deckel


Verre avec couvercle coloré
Glass with coloured cover
Contenitori in vetro con coperchio colorato

No. 24129G gelb • jaune • yellow • giallo


No. 24129R rot • rouge • red • rosso
No. 24129S schwarz • noir • black • nero

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 101


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kleingalvanisiergerät 240 V / 50 Hz, mit drei Arbeitswannen


zu je 1,5 Liter, Warenbewegung in Wannen 2+3, Timer 0 - 60 Min.
Appareil de galvanisation 240 V / 50 Hz, avec 3 cuves de
1,5 litres chacune, agitation des pièces
dans les cuves 2 + 3, minuterie 0-60 min
Small-size electroplater PGG 10/3-1,5 with 3 plastic tanks of 1,5 l
each, mouvement of the pieces in tank 2 + 3, timer 0 - 60 minutes
Rodiatrice 230 V, 50 Hz con 3 vasche da 1,5 litri, agitatore
nella 2 + 3, riscaldamento e temporizzatore 0 - 60 minuti

500 x 260 x 280 mm, 12 kg

No. 24140

Kleingalvanisiergerät 240 V / 50 Hz, mit drei Arbeitswannen zu


je 3 Liter, Warenbewegung in Wannen 2 + 3, Timer 0 - 60 Minuten
Appareil de galvanisation 240 V / 50 Hz, avec 3 cuves
de 3 litres chacune, agitation des pièces dans les
cuves 2 + 3, minuterie 0 - 60 min.
Small-size electroplater, PGG 10/3-3 with 3 plastic tanks of 3 litres
each, mouvement of the pieces in tank 2 + 3, timer 0 - 60 min.
Rodiatrice 230 V / 50 Hz con 3 vasche da 3.0 litri, agitatore
nella 2 + 3, riscaldamento e temporizzatore 0 - 60 minuti

580 x 300 x 320 mm, 17 kg


No. 24150

Galvanisiergerät 240 V / 50 Hz, mit drei Arbeitswannen


zu je 8 Liter und drei Spülwannen zu je 4 Liter, Waren-
bewegung in Arbeitswanne rechts, erste Spülwanne für
Frischwasseranschluss, Timer 0 - 60 Minuten
Appareil de galvanisation 240 V / 50 Hz, avec
3 cuves de 8 litres chacune et 3 cuves de rinçage
de 4 litres chacune. Agitation des pièces dans la
cuve de droite, première cuve de rinçage pour
branchement d’eau fraîche, minuterie 0 - 60 min
Electroplater, 980 x 500 x 360 mm, about 45 kg. With
3 plastic tanks of 8 litres each and 3 plastic tanks of
4 litres each, mouvement of the pieces in the right-side
tank, timer 0 - 60 minutes
Rodiatrice, con tre vasche da 8 litri ognuna e tre
vasche per risciacquo ognuna da 4 litri, agitatore
nella vasca di destra, vasca di sinistra per
risciacquo con acqua idrica,
temporizzatore 0 - 60 minuti

980 x 500 x 360 mm, 45 kg


No. 24160

102 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

No. 24191

KLEiNGALVANiK KoMPAKTANLAGE
3 x 1 Liter, mit Warenbewegung, stufenlos regelbar, kurzschlussfest,
Gleichrichter Ausgang 0 - 15 V / 0 - 2 Ampère, 240 V / 50 Hz
APPAREil dE GAlVANoPlAStiE comPAct
3 x 1 litre, avec agitation, réglable en continu, anti court circuit,
redresseur 0 - 15 Volt / 0 - 2 Ampère, 230V / 50 Hz
ElECtRoPlatiNG ComPaCt maCHiNE
3 x 1 liter, with movement, rectifier Output 0 - 15 Volt / 0 - 2 Ampere, stepless regulation,
short-circuit proof, 240 V / 50 Hz
diSPoSitiVo dA bANco PER tRAttAmENti GAlVANici
tensione di alimentazione 240 V / 50 Hz, raddrizzatore, tensione in uscita
da 0 - 15 Volt / 0 - 2 Ampere, con regolazione continua protezione corto - circuito e movimento

Abmessungen / dimensions: 210 x 370 x 180 mm


Plastikwanne / récipient en plastique / plastic tank / contenitore di plastica: 135 x 85 x 111 mm

Plastikwanne 1 Liter, 135 x 85 x 111 mm


Récipient en plastique 1 litres 135 x 85 x 111 mm
Plastic tank 1 litres, 135 x 85 x 111 mm
Contenitore di plastica di 1 litri, 135 x 85 x 111 mm

No. 24191G

Deckel zu Plastikwanne No. 24190G


couvercle pour récipient en plastique No. 24190G
tank-cover to plastic tank No. 24190G
Coperchio per contenitore di plastica No. 24190G

No. 24191d

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 103


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gleichrichter WiLAPLAT Junior 100, 240V / 50Hz, 10 A


Dauerleistung, 0 - 10 V regelbare Digitalanzeige,
Zeitschaltuhr bis 3,5 Minuten oder Dauerbetrieb, inkl. Zubehör:
Verbindungssteckersatz No. 24217, 271 x 190 x 185 mm, 6,2 kg
Système de galvanisation WILAPLAT Junior 100, 240 V,
50 Hz, 10 A, débit continu 0 - 10 V, affichage digital
réglable, minuterie jusqu’à 3,5 minutes ou fonction-
nement continu avec jeu de 3 connecteurs No. 24217,
271x190x185 mm, 6,2 kg
Small-size electroplater WILAPLAT JUNIOR 100,
240V / 50 Hz, 271 x 190 x 185 mm, adjustable from 0 - 10 V,
timer 0 - 3,5 minutes, digital display, including 1set of 3
contact-plugs No. 24217, ca. 6,2 kg
Sistema di rodiatura WILAPLAT Junior 100, 240 V / 50 Hz,
10 A, 271 x 190 x 185 mm, indicatore digitale 0 - 10 V,
minuteria fino a 3,5 minuti o infinito,
No. 24200 incl. set di 3 connettori No. 24217, 6,2 kg

Wannenteil mit Warenbewegung durch Getriebemotor 240 V und mit eingebautem


Heizregler von 0 - 85° C, mit 200 W Tauchheizer No. 24335,
672 x 185 x 180 mm, ca. 8,4 kg
Porte-cuve, avec agitation par moteur 240 V, réglage de 0 - 85° c,
avec chauffage 200 W No. 24335,
672 x 185 x 180 mm, env. 8,4 kg
tank-unit with mouvement and regulation of the temperature from 0 - 85° C,
with heater No. 24335, 200W, 672 x 185 x 180 mm, ca. 8,4 kg
Porta-contenitori con agitatore e riscaldamento da 0 - 85° C (No. 24335), 200 W,
672 x 185 x 180 mm, circa 8,4 kg

No. 24245A
4 x 1,5 Liter / litres / litres / litri

No. 24245b
2 x 3 Liter / litres / litres / litri

104 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Glaswanne 1.5 Liter, 150 x 100 x 150 mm
Verre 1.5 litres, 150 x 100 x 150 mm
Glass 1.5 litres, 150 x 100 x 150 mm
Contenitore in vetro di 1.5 litri, 150 x 100 x 150 mm

No. 24212

Glaswanne 3 Liter, 130 x 180 x 180 mm


Verre 3 litres, 130 x 180 x 180 mm
Glass 3 litres, 130 x 180 x 180 mm
Contenitore in vetro di 3 litri, 130 x 180 x 180 mm

No. 24302

Kunststoffwanne mit Deckel, 1,5 Liter bis 80° Grad


Cuve en plastique de 1,5 litres avec couvercle,
résistant jusqu’à 80° C
Plastic tank PPH of 1,5 litres with cover, up to 80° C
Contenitore sintetico 1,5 litri con coperchio, resistente fino a 80° C

100 x 150 x 150 mm

No. 24213

Kunststoffwanne mit Deckel, 3,0 Liter bis 80° Grad


Cuve en plastique de 3,0 litres avec couvercle,
résistant jusqu’à 80° C
Plastic tank PPH of 3,0 litres with cover, up to 80° C
Contenitore sintetico 3 litri con coperchio, resistente fino a 80° C

200 x 150 x 150 mm

No. 24214

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 105


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Verbindungssteckersatz zu 3 Stück
Jeu de 3 connecteurs
Set of 3 contact-plugs
Set di 3 connettori

No. 24217

Kettenaufhängung, beidseitig 2 x 3 Haken


mit 11,5 cm Abstand, Aufhängehöhe 20,5 cm
Porte-chaîne 2 x 3 crochets, distance 11,5 cm, hauteur 20,5 cm
Chain-suspension 2 x 3 hitches, distance 11,5 cm, height 20,5 cm
Supporto per catenelle 2 x 3 ganci, distanza 11,5 cm,
altezza 20,5 cm

No. 24320

Warenaufhängung für 24 Ringe, Aufhängehöhe 21 cm


Suspension pour 24 bagues, hauteur 21 cm
Suspension for 24 rings, height 21 cm
Supporto per 24 anelli, altezza 21 cm

No. 24323

Warenaufhängung für 12 Ringe, Aufhängehöhe 15 cm


Suspension pour 12 bagues, hauteur 15 cm
Suspension for 12 rings, height 15 cm
Sospensione per 12 anelli, altezza 15 cm

No. 24329

106 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Warenaufhängung mit Clip und zwei Kupferdrähten
von ca. 12 cm Länge
Suspension avec clip et deux fils en cuivre de
12 cm de long environ
Suspension with two copper wires length about 12 cm
Supporto con clip e 2 fili di rame 12 cm

No. 24330

Badtauchheizer aus Quarzglas, 180 Watt mit CH-Stecker


Chauffage en quartz 180 watt avec prise suisse
immersion heater with plug, 180 watt (Swiss-plug)
Resistenza di riscaldamento con vetro di protezione
al quarzo 180 Watt con presa CH

No. 24331

Bi-Metall-Zeigerthermometer, 0 - 100° C
Thermomètre de 0 - 100° C
Bi-metal thermometer 0 - 100° C
Termometro 0 - 100° C

No. 24332

Aufhängung für Quarztauchheizung No. 24331


Fixation pour chauffage quartz No. 24331
Fixation for immersion heater No. 24331
Supporto per resistenza di riscaldamento No. 24331

No. 24333

Heizung zu Wannenteilen No. 24222/24 und No. 24242/44,


200 Watt, mit Spezialstecker
chauffage pour les porte-cuves No. 24222/24 et No. 24242/44
avec prise spéciale, 200 Watt
Special heater for tanks No. 24222/24 and No. 24242/44,
200 watt, with special plug
Resistenza di riscaldamento per No. 24222/24 e No. 24242/44,
200 watt, con presa speciale

No. 24335

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 107


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Anoden aus Edelstahl 6 x 11 cm, Anode total 14 cm hoch


Anodes en acier inoxydable 6 x 11 cm,
anode 14 cm de hauteur totale
anodes in stainless steel 6 x 11 cm, anode total 14 cm high
Anodi in acciaio inossidabile 6 x 11 cm,
anode 14 cm altezza totale

No. 24401

Anoden aus Edelstahl 6 x 11 cm, Anode total 12 cm hoch


Anodes en acier inoxydable 6 x 11 cm,
anode 12 cm de hauteur totale
anodes in stainless steel 6 x 11 cm, anode total 12 cm high
Anodi in acciaio inossidabile 6 x 11 cm,
anodi 12 cm altezza totale

für / pour / for / per: No. 24191


No. 24401b

Anoden Titan-Streckmetall, platiniert 3 x 10 cm, total 14 cm hoch


► Nicht mechanisch reinigen,
nur unter fliessendem Wasser abspülen!
Anodes titane platiné 3 x 10 cm, anode 14 cm de hauteur totale
► Ne pas nettoyer mécaniquement,
seulement rincer sous l‘eau courante!
anodes of platinised titanium 3 x 10 cm, anode total 14 cm high.
► Do not mechanically wash, only rinse under running water!
No. 24402 Anodi al titanio platinato 3 x 10 cm, anodi 14 cm altezza totale
► Non pulire meccanicamente,
solo sciacquare con acqua corrente!

Anoden Titan-Streckmetall, platiniert 3 x 10 cm, total 12 cm hoch


► Nicht mechanisch reinigen,
nur unter fliessendem Wasser abspülen!
Anode titane platiné 3 x 10 cm, anode 12 cm de hauteur totale
► Ne pas nettoyer mécaniquement,
seulement rincer sous l‘eau courante!
anode of platinised titanium 3 x 10 cm, anode total 12 cm high
► Do not mechanically wash, only rinse under running water!
Anodi al titanio platinato 3 x 10 cm, anodi 12 cm altezza totale
► Non pulire meccanicamente,
No. 24402b solo sciacquare con acqua corrente!

für / pour / for / per: No. 24191

108 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Anoden aus Reinnickel 5 x 10 cm, Anode total 14 cm hoch
Anodes en nickel 5 x 10 cm, anode 14 cm de hauteur totale
anodes in nickel 5 x 10 cm, anode total 14 cm high
Anodi al nichel 5 x 10 cm, anode 14 cm altezza totale

No. 24403

Anoden aus Reinkupfer 5 x 10 cm, Anode total 14 cm hoch


Anodes en cuivre 5 x 10 cm, anode 14 cm de hauteur totale
anodes in copper 5 x 10 cm, anode total 14 cm high
Anodi di rame 5 x 10 cm, anode 14 cm altezza totale

No. 24404

Anoden aus Feinsilber 5 x 10 cm, Anode total 14 cm hoch


Anodes en argent 5 x 10 cm, anode 14 cm de hauteur totale
Anodes in fine-silver 5 x 10 cm, anode total 14 cm high
Anodi d‘argento 5 x 10 cm, anode 14 cm altezza totale

No. 24405

Anoden aus Feinsilber 5 x 10 cm, Anode total 12 cm hoch


Anodes en argent 5 x 10 cm, anode 12 cm de hauteur totale
Anodes in fine-silver 5 x 10 cm, anode total 12 cm high
Anodi d‘argento 5 x 10 cm, anodi 12 cm altezza totale

für / pour / for / per: No. 24191


No. 24405b

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 109


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Anoden total 16 cm hoch • Anodes 16 cm de hauteur totale


anodes total 16 cm high • Anodi altezza totale 16 cm

Anoden aus Edelstahl 6 x 11 cm,


Anodes en acier inoxydable 6 x 11 cm
anodes in stainless steel, 6 x 11 cm
Anodi in acciaio inossidabile 6 x 11 cm

No. 24501

AnodenTitan-Streckmetall, platiniert 6 x 11 cm
► Nicht mechanisch reinigen,
nur unter fliessendem Wasser abspülen!
Anodes titane platiné 6 x 11 cm
► Ne pas nettoyer mécaniquement,
seulement rincer sous l‘eau courante!
anodes of platinised titanium 6 x 11 cm
► Do not mechanically wash, only rinse under running water!
Anodi in titanio platinato 6 x 11 cm
► Non pulire meccanicamente,
No. 24502 solo sciacquare con acqua corrente!

Anoden aus Reinnickel 5 x 10 cm


Anodes en nickel fin 5 x 10 cm
anodes in nickel 5 x 10 cm
Anodi al nichel 5 x 10 cm

No. 24503

Anoden aus Reinkupfer 5 x 10 cm


Anodes en cuivre fin 5 x 10 cm
anodes in copper 5 x 10 cm
Anodi di rame 5 x 10 cm

No. 24504

Anoden aus Feinsilber 5 x 10 cm


Anodes en argent fin 5 x 10 cm
Anodes in fine-silver 5 x 10 cm
Anodi d‘argento fine 5 x 10 cm

No. 24505

110 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

No. 24901
Wasserabscheider zur Rückgewinnung von Edelmetallen aus dem Spülwasser,
einfache Ausführung mit nur einem Topf
Récupérateur des métaux précieux dans l’eau de rinçage, modèle avec un seul réservoir
Water-repellent appliance for the recovery of precious metal, with only one tank
Contenitore per recupero metalli con connessione allo scarico rete idrica

Hängemotor 240 V / 50 Hz, komplett mit flexibler Welle, Kabel und


Fussregler (Kohlewiderstand), für stufenlose Drehzahlregulierung,
Gehäuse schwarz,100 Watt, 12’000 U/Min
Moteur suspendu 240 V / 50 Hz, avec bras flexible, câble et
pédale électronique (contacteurs charbon), boîtier noir,
100 watt, 12’000 t/min.
Pendant motors with flexible shaft, cable and foot regulator,
black, 100 watts, 12‘000 r.p.m., 240 V / 50 Hz
Motore a bilico di 240 V / 50 Hz 100 Watt, 12000 giri/min.
Incl. flessibile e reostato a regolazione continua

No. 25150

auf Anfrage / sur demande / on request / su richiesta

No. 25160 Gleicher Motor wie No. 25150, jedoch mit 20’000 U/min./ 120 Watt
Même moteur comme No. 25150, mais 20’000 t/min. / 120 watt
Same motor as No. 25150, but with 20‘000 r.p.m. 120 watt
Stesso motore come No. 25150, ma con 20000 giri/min

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 111


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sehr preisgünstiger Hängemotor, 240 V, 50 Hz, komplett mit


flexibler Welle, Kabel und elektronischem Fussregler für stufenlose
Drehzahlregulierung, Gehäuse blau, Deckel weiss,
200 Watt, 20’000 U/Min.
Moteur suspendu très avantageux, 240 V , 50 Hz, avec bras
flexible, câble et pédale électronique, boîtier bleu, couvercle
blanc 200 watt, 20’000 t/min.
Very economical pendant motor in best quality. 240 V , 50 Hz,
with flexible shaft, cable and electronic foot regulator, colour blue,
200 watts, 20‘000 r.p.m.
Motore a bilico di 240 V 50 Hz 200 Watt, 20000 giri/min.
Incl. flessibile e reostato a regolazione continua
Passend zu / pour / for / per:
Handstücke / pièces à mains / handpieces / manipoli:
No. 38120 / 38190 / 38230 / 38100HM / 38120A
Fasserhammer / maillet sertisseur / setter hammer
No. 25200 manipolo a martellare: No. 37305 / 37310 / 37315 / 37320

Elektronischer Fussregler zu No. 25200 / No. 25220


Régleur à pied électronique pour No. 25200 / No. 25220
Electronic foot remote to No. 25200 / No. 25220
Pedale a regolazione continua per No. 25200 / No. 25220
No. 25202

Flexible Welle zu Motor No. 25200


Bras flexible pour moteur No. 25200
Flexible shaft to motor No. 25200
Flessibile per No. 25200 con anima diam. 5 mm
No. 25204

Flexible Welle mit 5 mm Seele


Bras flexible avec câble de 5 mm
Flexible shaft with 5 mm cable
Flessibile versione CH con anima diam. 5 mm
No. 25003

Gleitverbindungsfeder für Welle, mit Schrauben


Slip-joint pour bras flexible, avec vis
Slip joint spring, incl. screws
No. 25005 Molla di connessione per flessibili incl. due viti

Schrauben zu Gleitverbindungsfeder No. 25005


Vis pour slip-joint No. 25005
Screws to slip joints No.25005
No. 25006 Set di viti per No. 25005

112 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

No. 25230
Hängemotor-Set 125 W / 240 Volt / 50 Hz
inkl. Motor, Vorwärts/Rückwärtslauf, flexible Welle, Dreibackenfutter Handstück,
Pedal, rotierender Fräserhalter und Fräsersortiment.
moteur suspendu en set, 125 W / 240 V / 50 Hz incl.
moteur suspendu, marche avant / arrière, flexible, pièce à main à mordache, pédale,
porte fraise rotatif et set de fraises assorties
Hanging motor kit, 125 W / 240V / 50 Hz incl. hanging motor, forward/backward revolving,
flex. shaft, handpiece with 3 jaw chuck, pedal, revolving bur stand and bur set
Motore sospeso set, 125 W / 240 V / 50 Hz incl. motore sospeso, marcia avanti/indietro,
flessibile, manipolo con mandrino, pedale, supporto frese rotativo et set di frese
Mitgeliefertes Handstück No. 38188
Pièce à main livrée No. 38188
included handpiece No. 38188
Incl. manipolo No. 38188

No. 22060
Passend zu/pour/for/per: No.38188

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 113


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Montage bei Kniebetrieb


Assemblage en utilisation
commande par genou
Installation in use by knee control
Installazione per funzionamento con ginocchio
No. 25300
Mikromotor Multi600 bürstenlos. Formschönes und praktisches Design mit digitaler Geschwin-
digkeitsanzeige. Unübertroffene Laufruhe beim Arbeiten. Hand-, Fuss-, Kniebetrieb möglich.
Durchzugsstark. Lieferung wie abgebildet
Micromoteur Multi600 sans charbon. Belle exécution et design pratique. Indication digitale
de la vitesse choisie. Grande puissance et rotation très
silencieuse. Réglage manuel, par pédale ou par le genou. Ensemble: caisson de commande,
micromoteur avec pièce à main à serrage rapide, pédale et support pour pièce à main
Brushless micromotor multi600 with fast tight handpiece. Practical design. Digital display of the
choosen rotation speed. Remote by hand, pedal or knee. Very powerfull and very silent. Contain:
Electronic box, micromotorhandpiece fast tighten, foot remote and handpiece support
Unità di comando “Marathon Multi 600 ” con regolatore della velocità, inversione della rota-
zione. Incluso motore con manipolo incorporato a serraggio rapido con comando a pedale
on/off con regolazione progressiva della velocità e possibilità di controllo della velocità a
mezza gamba (ginocchio)

Max. 50‘000 rpm. / 240 V / 50 Hz, 122 x 268 x 237 mm, 3,5 kg

Mikromotorhandstück zu No. 25300


Pièce à main pour micromoteur No. 25300
micromotor handpiece to No. 25300
Motore con manipolo incorporato a serraggio rapido
per le versioni No. 25300

No. 25301

Ersatzmotor zu No. 25305 Mikromotor Hi-TRoNiC M-50


(auch kompatibel mit No. 25307)
moteur de remplacement No. 25305 micromoteur Hi-tRoNic
m-50 (aussi compatible avec No. 25307)
Spare motor for No. 25305 for Hi-tRoNiC m-50
(compatible with No. 25307)
Motore con manipolo incorporato a serraggio rapido
per le versioni No.25305 HI-TRONIC M-50
No. 25304 (compatiblile anche con No. 25307)

114 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Power - Mikromotor HI-Tronic M-50/Taifun
Mikromotor bürstenlos, extra stark, für aufsteckbare
Handstücke mit speziell langem Kabel
micromoteur sans charbons, extra puissant,
pour pièce à main à emboîter et fil extra long
Brushless micromotor, extra powerful,
for pluggable handpiece with extra-long cable
Unita di commando senza carboni, molto potente,
per manipoli da inserire, con cavo extra lungo
Passend zu / pour / for / per:
Handstücke / pièces à mains / handpieces / manipoli:
No. 38100DM / 38172 / 38175 / 38176 / 38177A /
No. 25305 37361 / 37365
Technische Daten • Données techniques • technical Data • Dati tecnici:
Spannung / tension
220-240 V / 50/60 Hz
voltage / tensione:
Gesamtleistung / puissance totale
230 W
total power / potenza totale:
stufenlos regelbar, - 50‘000 U/min
Drehzahl / vitesse en version réglable, - 50‘000 t/min
speed / velocita: stepless remote, - 50‘000 t/min
regolazione continua, - 50‘000 t/min
max. Drehmoment / couple max.
7.8 N/cm
engine torque / coppia mas.
Abmessungen / dimensions BxHxT / PxlxH / WxHxD / LxHxP
sizes / dimensioni: 183 x 105 x 237 mm
Gewicht / poids / weight / peso: 2.9 kg

Handstück inkl. Motor zu No. 25305


Mikromotor Hi-TRoNiC M-50Taifun
Pièce à main avec moteur pour No. 25305
micromoteur Hi-tRoNic m-50taifun
micromotor handpiece incl. micromotor to No. 25300
for Hi-RoNiC m-50taifun
Motore con manipolo incorporato a serraggio rapido
per le versioni No. 25305 Unità di comando
No. 25306 HI-TRONIC M-50 Taifun

Set
Mikromotor bürstenlos, extra stark, mit Monoblockhandstück,
sowie speziell langem Kabel (1.95 m)
micromoteur sans charbons, extra puissant,
avec pièce à main et fil extra long (1.95 m)
Brushless micromotor, extra powerful, with monoblock handpiece
and especially long cable (1.95 m)
Unita di commando senza carboni, molto potente,
con manipoli da inserire, con cavo extra lungo (1.95 m)

No. 25307

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 115


BIJOUTIL
Hi-tRoNic 55
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Mikromotor Hi-TRoNiC 55 inkl. Monoblock


Schnellspannhandstück 2.34 mm, Pedal und Handstückhalter
• automatisches Überlastschutzsystem
Micromoteur HI-TRONIC 55 incl. pièce à main monoblock,
pédale de commande et support pièce à main
• système de protection de surcharge automatique
Micromotor HI-TRONIC 55 incl. Monoblock handpiece fast tighten,
foot remote control and handpiece holder
• Automatic overload protection system
Unita di comando Hi-Tronic 55 incl. manipolo monoblocco
a serraggio rapido, pedale e supporto.
• Protezione automatica contro i sovraccarichi.
Spannung / tension / voltage / tensione: 110/220V / 50/60Hz
Drehzahl, stufenlos regelbar / vitesse e. v.
No. 25309 réglable / speed stepless remote - 30‘000 U/min • t/min
velocita, regolazione continua
max. Drehmoment / couple max.
2.0 N/cm
torque max / momento torcente max.
BxHxT / PxlxH / WxHxD / LxHxP 120 x 75 x 120 mm
Gewicht / poids / weight / peso: 1,2 kg

No. 25310 No. 25312 No. 25313


für steckbare Handstücke für Schraubkupplung
EScoRt ii komplett / complet pour pièce à main à emboîter embrayage à visser
complete / completo for pluggable handpiece for screw connector
per manipoli ad innesto per collegamento a vite

inkl. Handstück ohne Handstück ohne Handstück


schnellspannend sans pièce à main sans pièce à main
avec pièce à main à without handpiece without handpiece
serrage rapide senza manipolo senza manipolo
passende Handstücke No. : optional:
incl. handpiece fast tighten optional:
pièces à main appropriées No. 37311 / No. 37316
incl. manipolo a No. 37361 / No. 37365
appropriate handpieces No. 37321 / No. 38125
serraggio rapido No. 38172 / No. 38175
manipoli compatibili No. 38126 / No. 38170
Fusspedal + Handstückhalter
Zubehör / accessoires pédale de commande et support pièce à main
accessories / accessori foot remote control and handpiece support
pedale e supporto manipolo
Spannung / tension 110 / 240 V / 50 / 60 Hz
voltage / tensione:
Drehzahl, stufenlos regelbar
vitesse en version réglable
speed stepless remote - 30‘000 U/min • t/min - 25‘000 U/min • t/min
velocita, regolazione continua
BxHxT / PxlxH
WxHxD / LxHxP 140 x 150 x 95 mm
Gewicht / poids / weight / peso: 1,3 kg

116 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

No. 25315 No. 25316 No. 25319


für Schraubkupplung für steckbare Handstücke
embrayage à visser pour pièce à main à emboîter komplett / complet
for screw connector for pluggable handpiece complete / completo
per collegamento a vite per manipoli ad innesto
ohne Handstück ohne Handstück inklusif Handstück
sans pièce à main sans pièce à main schnellspannend
without handpiece without handpiece avec pièce à main à
senza manipolo senza manipolo serrage rapide
passende Handstücke No: optional: incl. handpiece fast
optional: tighten
pièces à main appropriées: No. 37311 / No. 37316
No. 37361 / No. 37365 incl. manipolo a
appropriate handpieces: No. 37321 / No. 38125
manipoli compatibili: No. 38172 / No. 38175 serraggio rapido
No. 38126 / No. 38170
Zubehör / accessoires
accessories / accessori
Fusspedal / pédale de commande / foot remote control / pedale

2 Ausgänge anwählbar / 2 sorties commutables / 2 outputs switchable / 2 uscite


Spannung / tension
voltage / tensione
240 V / 50 Hz
Drehzahl, stufenlos regelbar
vitesse en version réglable
speed stepless remote
- 25‘000 U/min • t/min
velocita, regolazione continua
BxHxT / PxlxH
124 x 225 x 85 mm
WxHxD / LxHxP
Gewicht / poids / weight / peso 2.5 kg

Ersatzmotor inkl. 2 Meter Kabel und Stecker zu No. 25315


Moteur de remplacement avec câble 2 mètres et prise
pour No. 25315
Replacement motor incl. cable of 2 meters and plug to No. 25315
Motore di ricambio Hi-Tronic Pro con cavo di collegamento 2 m

No. 25321

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 117


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Mikromotor allein zu Hi-TRoNiC No. 25316 oder Escort No. 25312


micromoteur seul pour Hi-tRoNic No. 25316 or Escort No. 25312
micromotor only to Hi-tRoNiC No. 25316 or Escort No. 25312
Motore per manipoli ad innesto per HI-TRONIC No. 25316 od
Escort No. 25312
No. 25311

Ersatzpedal zu No. 25319 / No. 25316 / No. 25315


Pédale de rechange pour No. 25319 / No. 25316 / No. 25315
Replacement foot regulator to No. 25319 / No. 25316 / No. 25315
Pedale con regolazione progressiva della velocità
per No. 25319 / No. 25316 / No. 25315
No. 25322

Fusspedal Ein/Aus zu Hi-TRoNiC


interrupteur pour micromoteur Hi-tRoNic
interrupter without speed regulation Hi-tRoNiC
Interruttore on/off per unità di comando Hi Tronic
No. 25324

Handstückhalter
Support pour pièce à main
Handpiece stand
Supporto manipolo
No. 25325

Mikromotor NM 3000
Fuss- und Handbetrieb, Vorwärts-Rückwärts Drehrichtung,
Überlastungsschutz, mit Fusspedal, ohne Handstück
micromoteur Nm 3000
Commande à pied ou à main, marche avant ou arrière,
protection de surcharge, pédale incluse, sans pièce à main
micro-motor Nm 3000
Foot or handremote, forward or backward rotation, overload
protection, incl. foot pedal, without handpiece
Unità di comando NM3000 di 230V 50Hz con regolatore della
velocità, inversione della rotazione, incl. motore e comando a
pedale con regolazione progressiva della velocità, protezione
sovraccarico
Handstücke / pièces à mains / handpieces / manipoli
No. 37361 / No. 37365 / No. 38172 / No. 38175
No. 25350 max. 35‘000 upm, 120 W, 110 / 240 V, 50 - 60 Hz, 3.2 kg.

Ersatzmotor zu No. 25350


moteur de remplacement pour No. 25350
Replacement motor to No. 25350
No. 25351 Motore di ricambio per il No. 25350

118 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ringweitenveränderungsmaschine mit 3 Spindeln, Gr. 40 - 76
machine à agrandir les bagues avec 3 cônes, taille 40 - 76
Ring sizing machine incl. 3 cones, size 40 - 76
Allarga anelli con 3 coni, misure 40 - 76
No. 26110

Ringweitenveränderungsmaschine mit drehbarer Gesenkscheibe


mit 2 x 8 Loch zum Verkleinern der Ringe sowie Konus zum
Erweitern, 6 geteilt, ür Ringgrösse von 6 - 32, Gewicht ca. 13 kg
Machine pour modifier la grandeur des bagues avec plaque
réversible de 2 x 8 trous pour rétrécir les bagues et cône
à 6 pans pour les agrandir 6 - 32, poids env. 13 kg
Ring sizing machine with a revolving steel, reducing plate,
2 x 8 holes, with splitted cone, for ring sizing 6 - 32
Weight about 13 kg
Allarga – stringi fedi in acciaio con ruota stringifedi e fori
mezzi tondi, peso ca. 13 kg

No. 26120

Ringweitenveränderungsmaschine mit drehbarer Gesenkscheibe


mit 2 x 8 Loch zum Verkleinern der Ringe und 14 zylindrischen
auswechselbaren Erweiterungsaufsätzen für Ringgrösse 6 - 32.
Holzblock, ca. 14 kg
Machine pour modifier la grandeur des bagues avec plaque
réversible de 2 x 8 trous pour rétrécir les bagues ainsi que
14 cônes, interchangeables et parallèles sur bloc de bois
pour les agrandir 6 - 32, env. 14 kg
Ring sizing machine with a revolving steel reducing plate and
geared operating handle, 2 x 8 holes and 16 changeable tops, for
ring sizing 6 - 32, wooden plate, about 14 kg
Allarga – stringi fedi in acciaio completo di 14 pinze
da 6 a 32 mm, peso ca. 14 kg

No. 26130

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 119


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Steinring-Erweiterungsmaschine mit 16 Profilrollen zum


Auswalzen der Ringschienen speziell für Steinringe
Machine à agrandir les bagues avec 16 rouleaux profilés,
spécialement pour bagues avec pierres
machine for enlarging stone-rings with 16 different rolls
Allarga anelli con rulli per anelli, specialmente per anelli
con pietre

No. 26180

Ringbiegeapparat mit drei verschiedenen Gesenkeinsätzen,


leichte Ausführung
machine à rouler les corps de bagues avec trois matrices
différentes, modèle léger
Ring bender with three matching dies, light type
Piega – anelli manuale con tre tasselli,
maneggevole e leggera

No. 26250

Ringbiegeapparat
machine à rouler les corps de bagues
Ring bender
Piega - anelli manuale con tasselli e rulli

Gewicht / poids / weight / peso: ~ 3.3 kg

No. 26280

120 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
WiE STELLT MAN EiNEN MÜNZRiNG HER?
commENt cRéER uNE bAGuE d‘uNE PiècE dE moNNAiE?
HOW TO CREATE A COIN RINg?
COME CREARE UN ANELLO DA UNA MONETA?
Zentrierwerkzeug inklusif 9 Aushauern
Ø 6.35 mm / Ø 7.94 mm / Ø 9.53 mm / Ø 11.12 mm / Ø 14.29 mm
Ø 12.7 mm / Ø 15.88 mm / Ø 14.47 mm / Ø 19.05 mm inklusif
Holzwerkzeughalter Präzisionsschraubvorrichtung für die genaue
Zentrierung der Münzen beim Ausstanzen
matrice de centrage incluant 9 poinçons
Ø 6.35 mm / Ø 7.94 mm / Ø 9.53 mm / Ø 11.12 mm / Ø 14.29 mm /
Ø 12.7 mm / Ø 15.88 mm / Ø 14.47 mm / Ø 19.05 mm, support en
bois inclus. Outil de précision pour un centrage exact des pièces
monnaies lors de la découpe
Centering die including 9 punches
Ø 6.35 mm / Ø 7.94 mm / Ø 9.53 mm / Ø 11.12 mm / Ø 14.29 mm /
Ø 12.7 mm / Ø 15.88 mm / Ø 14.47 mm / Ø 19.05 mm, wooden sup-
port included. Precision tool for exact centering of coins during cutting
Utensile di centraggio incluso 9 punzoni
No. 26300 Ø 6.35 mm / Ø 7.94 mm / Ø 9.53 mm / Ø 11.12 mm / Ø 14.29 mm
Ø 12.7 mm / Ø 15.88 mm / Ø 14.47 mm / Ø 19.05 mm incluso
https://www.youtube.com/ astuccio in legno. Dispositivo di precisionze a vite per tranciare
watch?v=3CWYiQ7p5Pi per un centraggio preciso delle monete

Faltmatrizen mit Konus von 17° und 25° Grad


Dies ist ein kompletter Satz von universellen doppelseitigen Stauch-
und Reduzierwerkzeugen von Ø 17 mm bis 40,6 mm Öffnungen
bei einem Winkel von 17° resp. 25° Grad. Diese Stempel können in
Verbindung mit den Stabilisatorstauchkegeln und Dornen verwendet
werden. Bei dieser Kombination entsteht keine Markierung auf der
innenseite der Münze
matrice avec cônes de 17° et 25° degrés.
Assortiment complet de matrices universels bilatérales et outils
de réduction de Ø 17 millimètres à 40,6 millimètres d‘ouvertures
avec un angle de 17° ou 25° degrés.
ces poinçons peuvent être utilisés avec les cônes stabilisateurs
de découpe ou les mandrins. Grâce à cette combinaison, on ne
laisse aucune marque sur l‘interieur de la pièce de monnaie
Matrix with 17° and 25° degrees cones.
This is a complete set of universal double-sided upsetting and redu-
cing tools from Ø 17 mm to 40.6 mm openings with an angle of 17°
or 25° degrees. These punches can be used with cutting stabilizer
cones or mandrels. With this combination, there is no marking on the
inside of the coin
No. 26305 Matrice piegatrice con cono da 17° a 25° gradi
Set completto di punzoni bilaterali per spianatura e utensile per
riduzione con apertura da Ø 17mm a 40,6mm con angolo da 17°
a 25° gradi. Questi punzoni possono essere utilizzati con i coni
stabilizzatori e mandrini. Cosi combinati non lasceranno
https://www.youtube.com/ nessuna marcatura a l’interno della moneta
watch?v=og8rptTdRyQ

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 121


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Stauch- und Dehnset


- Starterkegel aus Stahl (um die Stauchung auszuführen)
- Universal-Spreizdorn (kann mit einer Dornpresse oder einer
hydraulischen Presse verwendet werden)
- diverse Stauchkegel - grosser Spreizdorn - Münzringamboss
Set de frappe et d’élargissement
- mandrin en acier (utilisé pour protéger le cône et le mandrin
- divers cônes
- cône d’écartement universel (peut être utilisé avec
une presse ou une presse hydraulique)
- grand cône d’écartement - enclume pour bague
Set of upsetting and stretching
- steel starter cone (to perform the compression)
- universal expanding mandrel (can be used with a mandrel press or a
hydraulic press)
- various upsetting cones - large expanding mandrel - coin ring anvil
Set per spianare e estendere incl. :
- cono starter in acciaio (utilizzato per eseguire la spianatura
per proteggere i coni per spianatura e albero (mandrino)
- diversi coni per spianatura
- Albero espansibile universale (puo essere utilizzato con
una pressa idraulica o pressa per mandrinare)
No. 26306 - Grosso albero espansibile - incudine per anello con moneta

https://www.youtube.com/watch?v=Z0HFSwKqfeU
https://www.youtube.com/watch?v=CQMNmlV-PRA

Master Swede Kit


Mit diesem Set können Sie die kleinsten Ringe von den grössten
Münzen herstellen.
- 3 gehärtete Edelstahlringe - 9 Bronzestempel - gehärteter
Ringträger - 3 Ausstosser
- 2 Rollen Klebeband und ein Werkzeughalter
Kit Master Swede
Pour la réalisation de petites bagues à partir des grandes
monnaies
- 3 anneaux en acier trempé - 9 poinçons en bronze
- porte bague trempée - 2 rouleaux de ruban adhésif et un
support outil
master Swede Kit
With this set you can make the smallest rings of the largest coins.
3 hardened stainless steel rings - 9 bronze stamps - hardened
ring carrier - 3 ejectors - 2 rolls of adhesive tape and a tool holder
Kit Master Swede
Ora potrete realizzare i piu piccoli anelli tramite le piu grandi
monete
Set comprende:
- 3 anelli in acciaio temperato - 9 punzoni in bronzo
- supporto in acciaio temperato - 3 espulsori
No. 26307 - 2 rulli di adesivo e un porto utensili

https://www.youtube.com/watch?v=fHWGStPCL6Q

122 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
KoMPLETTES SET ● ENSEmblE comPlEt ● ComPlEtE SEt ● SET COMPLETO:

Master Deluxe Kit


Dieses Kit beinhaltet:
- Zentrierwerkzeug inklusif 9 Aushauer
(benötigt keine Distanzscheiben)
- Faltmatrizen mit Konus von 17° und 25° Grad
- Stauch- und Dehnset
- Master Swede Kit
+ Münzring-Handbuch + drei Rollen Klebeband
master deluxe Kit
ce Kit contient:
- outil de centrage comprenant 9 poinçons
(pas besoin de cales d‘espacement)
- matrice avec cônes de 17 et 25 degrés
- Set de frappe et d’élargissement
- Master Swede Kit
+ manuel + 3 rouleaux de ruban adhésif
master Deluxe Kit
This kit includes:
- Centering die including 9 punches (does not require spacers)
- Matrix with 17° and 25° degrees cones.
- Set of upsetting and stretching
- master Swede Kit
- Coin ring manual + three rolls of adhesive tape
KIT Master Deluxe
Questo Kit include :
- Utensile per la centratura incl. 9 punzoni
(non richiede distanziatori)
- Matrice piegatrice con cono da 17° a 25° gradi
- Set per spianare e estendere
- Kit Master Swede
- Manovale + 3 rulli di adesivo
No. 26302

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 123


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ösenwickler mit 21 Einsätzen von


Ø 4 - 25 mm, Wickeleinsätze 200 mm breit
machine à rouler les anneaux avec 21 accessoires
de 4 - 25 mm de diamètre.
Possibilité de roulement: largeur 200 mm net
Jump ring maker with 21 round mandrels in steel
with Ø 4 - 25 mm
Attrezzo per avvolgere filo e canne completo
di spine tonde in acciaio da 4 a 25 mm

Gewicht / poids / weight / peso: ~ 13 kg


No. 26350

9 Wickeleinsätze in Stahl, oval


9 accessoires en acier, forme ovale
9 tubes in steel, oval
9 serie di spine in acciaio, forma ovale

4 x 6 mm bis / jusqu’à / up to / fino a 15 x 20 mm

No. 26351

Ösenwickler für runde Ösen


mit 20 Wickeleinsätzen
von 2.5 - 12.5 mm Aussendurchmesser,
inkl. Schneide-Haltevorrichtung
machine à rouler les anneaux ronds
20 tiges de 2.5 - 12.5 mm de diamètre ext.,
socle de fixation pour la coupe
Jump ring maker system for round rings
20 winding rools with 2.5 up to 12.5 mm ext. diameter,
coil holder for cutting
Attrezzo per avvolgere filo e canne completo con
20 spine tonde da 2.5 - 12.5 mm diam. esterno, ind.
No. 26355 fermo per taglio

Rundstäbe zum Biegen von Kleinösen


mandrin pour cintrer les anneaux
Jump ring mandrel wire wrapping looping
Tondino per piegare gli anelli

No. 26358

124 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Drahtbiegehalterung mit 5 Löchern für Rundstäbe
manche à cintrer avec 5 alésages
Coiling Gizmo with 5 long rods
Utensile per piegare fili con 5 alessagi per tondini

Ø 5 / 4 / 3 / 2 / 1 mm

No. 26359

Praktische Hilfe zum Schliessen oder Öffnen


von Biegeringen
Aide pratique pour la fermeture ou ouverture
des anneaux
Practical help for the closing or opening of jump rings
Aiuto pratico per la chiudere o aprire gli anellini

No. 26365

Drahtbiegevorrichtung 150 x 100 mm,


Plexi mit Einsätzen Ø 2, 3, 4, 5, 6 und 8 mm
Plaque à cintrer les fils métaliques, plexi
avec inserts de Ø 2, 3, 4, 5, 6 et 8 mm
Wire bending plate, plexi, „Thing-a-Jig“
incl. inlets of Ø 2, 3, 4, 5, 6 und 8 mm
Congegno per piegare i fili metallici,
plexi 150 x 100 mm con inserti Ø 2, 3, 4, 5, 6 et 8 mm

No. 26370

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 125


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Waage Model iBAL-2600,


17 cm Professionelle Digitalwaage
← ← ▪ 6-stelliges LCD-Display - automatische Abschaltung

▪ grosse Wägefläche - Anzeige bei leeren Batterien


14 cm

▪ automatische Kalibrierung
▪ Zählfunktion - 0 - 2600 g / x 0.1 g

Balance modèle i-BAL-2600, balance digitale professionelle


▪ Affichage LCD à 6 chiffres


▪ remise à zéro automatique - grande surface de pesée
▪ indicateur du niveau de piles - calibrage numérique automatique
▪ Fonction de comptage - 0 - 2600 g / x 0.1 g

Balance model iBal-2600 Pro,


▪ lCD display with 6 digits-
▪ automatic zero setting - large tray area
▪ battery loading indicator - automatic scale calibration
▪ countig fonction - 0 - 2600 g / x 0.1 g

Bilancia modello iBAL-2600, - digitale LCD a sei cifre,


▪ azzeramento automatico,
▪ grande superficie di pesare
▪ indicatore stato batteria - calibratura automatica,
▪ funzione di conteggio - pesatura da 0 - 2600 g / x 0.1 g

No. 27112

Taschenwaage bis 2000 g / - 2000 g = 0.1g - g / ct / oz / dwt


Spezial: Bei dieser Waage kann der Goldkurs für die jeweilige
Legierung ( 24K/18K etc) abgespeichert werden.
Die Waage rechnet beim Wägen den entsprechenden Goldwert um.
Balance de poche 2000 g / - 2000 gr = 0.1 g - g / ct / oz / dwt
Spécial: il est possible de mémoriser le cours de l’alliage d’or
( 24Ct/18Ct) et la balance indique directement sur l’écran la
valeur de l’or pesé
Pocket Scale 2000 g / - 0.1 g 2000 g = - g / ct / oz / dwt
Special: You can save the price of gold alloy (24Ct/18Ct) and the
balance directly indicates the value of gold weighed
Bilancia tascabile 2000 g / - 2000 g = 0.1 g – g / ct / oz / dwt
Speciale: potrete memorizzare il corso dell’oro delle diverse
leghe (24K/18K ecc..) e la bilancia indichera sullo schermo
il valore dell’oro pesato

No. 27114

126 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Taschenwaage 0 - 120 g
120 g / x 0.1 g
balance de poche 0 - 120 g
120 g / x 0.1 g
Pocket-scale 0 - 120 g
120 g / x 0.1 g
Bilancia tascabile pesatura da 0 - 120 g
120 g / x 0.1 g

No. 27200b

Digitale Taschenwaage bis 300 g x 0.01 g


g / ct / oz / gn, Touchscreen, automatische Abschaltfunktion
balance de poche digitale 300 g x 0.01 g
g / ct / oz / gn, Touchscreen, remise à zéro automatique
Digital Pocket Scale 300 g x 0.01 g
g / ct / oz / gn, touchscreen, automatic reset
Bilancia tascabile, 0 - 300 g x 0.01 g, g / ct / oz / gn,
touchscreen, interuzione automatica

No. 27203b

Taschenkaratwaage 0 - 20 g
▪ Carat 100 ct / x 0.01 ct - Gramm 20 g / x 0.002 g
▪ Troy ounce 0.64 ozt / x 0.0001 ozt - Grain 308 g / x 0.05 g
balance de poche carat 0 - 20 g
▪ carat 100ct / x 0.01ct - Gramme 20g / x 0.002 g
▪ troy ounce 0.64 ozt / x 0.0001 ozt - Grain 308 g / x 0.05 g
Pocket-scale 0 - 20 g
▪ Carat 100 ct / x 0.01 ct - Gramm 20 g / x 0.002 g
▪ troy ounce 0.64 ozt / x 0.0001 ozt - Grain 308 g / x 0.05 g
Bilancia tascabile carati da 0 - 20 g,
▪ Carati 100 ct / x 0.01 ct, Grammi 20 g / x 0.002 g.,
▪ Troy Ounce 0.64 ozt / 0.0001 ozt, Grain 308 g / x 0.05 g

No. 27611

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 127


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Digitale Karat Taschenwaage 100 ct / 20 g
Genauigkeit : 100 ct / 0.005 ct, 20 g / 0.001 g
Wiegemodi: g/oz/ozt/dwt/ct/gn, aufklappbarer Windschutz,
Touchscreen Bedienung, automatische Justierung und Abschaltung
balance de poche à carat 100 ct / 20 g
Exactitude : 100 ct / 0.005 ct, 20 g / 0.001 g
Mode de pesage: g/oz/ozt/dwt/ct/gn
couvercle de protection rabattable, commande par écran
tactile, ajustage automatique, mise hors service automatique
touch screen pocket-scale
Capacity/accuracy: 20 g / 0.001 g (100 ct / 0.005 ct )
6 weighing units: g/oz/ozt/dwt/ct/gn. Adjustable-height windshield,
auto calibratio, tare full capacity, auto off function
Bilancia tascabile per carati 100 ct / 20 g
Esattezza: 100 ct / 0.005 ct, 20 g / 0.001 g
Modi di pesatura: g/oz/ozt/dwt/ct/gn - Coperchio di protezione
ribaltabile, Comando touch screen, aggiustamento automatico,
interuzione automatica
Anzeige Display/dim. écran/display size/Dim. scermo: 50 x 32 mm
No. 27615 Abmessungen/ dimension: 138 x 70 x 32 mm

Taschenwaage ohaus YA 501, 500 g / 0.1 g


Kontraststarke, hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige,
energiesparendes automatisches Abschalten, Ausführung mit
integriertem Deckel, Wägen (4 Einheiten: g, ct, oz, gn )
balance de poche ohaus YA 501, 500 g / 0.1 g
Afficheur LCD rétroéclairé à contraste élevé, arrêt automa-
tique pour économie d‘énergie, couvercle à charnière unique.
Pesage (4 unités : gramme, once, carat, grain)
Pocket-scale Ohaus Ohaus YA 501, 500 g / 0.1 g
High contrast backlit LCD, energy saving auto shut-off
unique hinged cover design / weighing ( 4 units: g, oz, ct, gn)
Bilancia tascabile Ohaus YA 501, 500 g / 0.1 g
Con display LED con retroilluminazione ad alto contrasto,
interruzione automatica con risparmio energetico, esecuzione
No. 27226 con coperchio integrato, pesatura (4 unità: g, oz, ct, gn)

ProScale111Snake Eyes Waage 111 g / x 0.01 g


Maßeinheiten: g, oz, dwt, gn
beleuchtete LCD Anzeige, Abdeckung als Waagschale
balance ProScale111Snake Eyes 111 g / x 0.01 g
Unités de mesures: g, oz, dwt, gn
avec cadran lumineux, le couvercle sert de plateau à peser
ProScale111Snake Eyes 111 g / x 0.01 g
Units: g, oz, dwt, gn backlight display,
cover doubles as expansion tray
Unità di misura ProScale111Snake Eyes 111 g / x 0.01 g
Multifunzione: g, oz, dwt, gn, Indicatore LCD illuminato,
copertura usabile come piano di pesata.

No. 27230

128 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
ihr Exklusivhändler für die Schweiz von Juwelier-, Gold- und Karatwaagen
Votre revendeur exclusif pour la Suisse des balances de bijouterie, d‘or et de carat
Your exclusive dealer for Switzerland of jewelry, gold and carat balances
Il vostro negoziante esclusivo per la Svizzera per bilance per preziosi, oro e carati

!
ibré !
h t ! /cal librato
e i c ! / c a
ge rated
b
cali

ohaus Goldwaage
balance or
gold balance
bilance oro:

No. 27140 PAJ 812 CM, 810 g / 0.01 g

No. 27142 PAJ 2102 CM, 2100 g / 0.01 g

No. 27144 PAJ 4102 CM, 4100 g / 0.01 g

No. 27146 PAJ 2101 CM, 2100 g / 0.1 g


auf Bestellung / sur commande / o order / su richiesta

No. 27148 PAJ 4101 CM, 4100 g / 0.1 g


auf Bestellung / sur commande / o order / su richiesta

!
ibré !
h t ! /cal librato
e e ic ! / c a
g ed
brat
cali

ohaus Karatwaage
balance carat
balance carat
bilance carati:

No. 27160 PAJ 603 CM, 625 ct / 125 g 1 mct / 0.1 mg

No. 27162 PAJ 1003 CM, 1050 ct / 210 g 1 mct / 0.1 mg

No. 27164 PAJ 2003 CM, 2050 ct / 410 g 10 mct / 1 mg


auf Bestellung / sur commande / o order / su richiesta

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 129


BIJOUTIL
Goldwaagen
Als autorisierter METTLER-Händler bieten wir ihnen alle
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

METTLER-Waagen ab eigenem Lager zu den offiziellen Mettler-Konditionen an.


Verlangen Sie die ausführliche Dokumentation der neuesten Modelle.

JP Goldwaage - geeicht 2x
Artikel Höchstlast Ablesbarkeit Waagschale Artikel Nr.
JP105DUG/M ● 42 g / 110 g 0.01 mg/0.1 mg Ø 80 mm 30004637
JP303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007092
JP503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007069
JP802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11143023
JP2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11143029
JP3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11143032
JP4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11143035
JP6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11143038
JP8001G/M ● 8100 g 0.1 g 170x190 mm 11143041
JP16001G/M ● 16200 g 0.1 g 351x245 mm 11143047
JP32001G/M ● 32200 g 0.1 g 351x245 mm 11143050
JP – Jewelry Plus Erstklassige Qualität für anspruchsvolle Benutzer: vollautomatische Selbstjustierung (FACT);
Hochkontrast-Anzeige (HCD); zwei RS232-Schnittstellen für den gleichzeitigen Anschluss einer Zweitanzeige
und eines Druckers oder PCs; integrierte Software zur Dichtebestimmung.

JS Goldwaage - geeicht
Artikel Höchstlast Ablesbarkeit Waagschale Artikel Nr.
JS303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007099
JS503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007086
JS802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11144240
JS2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11144246
JS3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11144249
JS4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11144252
JS6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11144255
JS8001G/M ● 8100 g 0.1g 170x190 mm 11144258
JS – Jewelry Standard:Leistung, die Mehrwert schafft: Justierung mit internem Gewicht auf Tastendruck; deutlich
ablesbare Anzeige mit Hinterleuchtung; RS232-Schnittstelle zum Anschluss einer Zweitanzeige, eines Druckers
oder PCs.

JE Goldwaage - geeicht
No. 27102G
Artikel Höchstlast Ablesbarkeit Waagschale Artikel No.
JE3002G/M ● 3200 g 0.01 mg 180x180 mm 27102G

JE - Jewelry Entry, Justierung mit internem Gewicht auf Tastendruck, deutlich ablesbare Anzeige mit Hinterleuch-
tung, RS232-Schnittstelle zum Anschluss einer Zweitanzeige, eines Druckers oder PC‘s. Kontrollwägen, Statistik,
Summen, Abruf von Wägewerten (Recall), Stückzählung, Prozentwägen sowie FreeFactor. 17 Wägeeinheiten.
.

130 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Karatwaagen
Als autorisierter METTLER-Händler bieten wir ihnen alle
METTLER-Waagen ab eigenem Lager zu den offiziellen Mettler-Konditionen an.
Verlangen Sie die ausführliche Dokumentation der neuesten Modelle.

JP Karatwaage - geeicht
2x
Waag-
Artikel Höchstlast Ablesbarkeit Artikel Nr.
schale
210 ct / 600 ct 0.1 mct / 1 mct
JP105DUG/M ● Ø 80 mm 30004637
42 g / 110 g 0.01 mg/ 0.1 mg
JP703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143005
JP1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143008
JP1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143011

JP - Jewelry Plus, vollautomatische Selbstjustierung (FACT), Hochkontrastanzeige (HCD), zwei


RS232-Schnittschtellen für den gleichzeitigen Anschluss einer Zweitanzeige und eines Druckers
oder PC‘s, integrierte Software zur Dichtebestimmung.

JS Karatwaage - geeicht
Waag-
Artikel Höchstlast Ablesbarkeit Artikel Nr.
schale
JS703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144222
JS1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144225
JS1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144228

JS - Jewelry Standard, Justierung mit internem Gewicht auf Tastendruck, deutlich ablesbare Anzeige
mit Hinterleuchtung, RS232-Schnittstelle zum Anschluss einer Zweitanzeige, eines Druckers oder PC‘s.

JE Karatwaage - geeicht
No. 27102K
Waag-
Artikel Höchstlast Ablesbarkeit
schale
JE703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm

JE - Jewelry Entry, Justierung mit internem Gewicht auf Tastendruck, deutlich ablesbare Anzeige
mit Hinterleuchtung, RS232-Schnittstelle zum Anschluss einer Zweitanzeige, eines Druckers oder PC‘s.
Kontrollwägung, Statistik, Summen, Abruf von Wägewerten (Recall), Stückzählung, Prozentwägen
sowie FreeFactor. 17 Wägeeinheiten.
.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 131


BIJOUTIL
Balances or ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
En tant que vendeur officiel des balances METTLER, nous vous proposons toutes
les balances METTLER directement de notre stock aux conditions officielles de
Mettler. Demandez la documentation des nouveaux modèles.
JP Balances or - étalonnée
2x2x2x
Modèle Portée Précision Plateau No. Article
JP105DUG/M ● 42 g / 110 g 0.01 mg/0.1 mg Ø 80 mm 30004637
JP303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007092
JP503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007069
JP802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11143023
JP2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11143029
JP3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11143032
JP4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11143035
JP6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11143038
JP8001G/M ● 8100 g 0.1 g 170x190 mm 11143041
JP16001G/M ● 16200 g 0.1 g 351x245 mm 11143047
JP32001G/M ● 32200 g 0.1 g 351x245 mm 11143050

JP – Jewelry: Plus Haut niveau de qualité pour les utilisateurs exigeants, avec davantage de fonctionnalités
standard: Calibrage interne entièrement automatique (FACT), grâce à un poids interne intégré, écran HCD à
contraste élevé, deux interfaces RS232 pour connecter simultanément un écran auxiliaire et une imprimante ou
un PC, et logiciel intégré de détermination de la densité

JS Balances or - étalonnée
Modèle Portée Précision Plateau No. Article
JS303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007099
JS503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007086
JS802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11144240
JS2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11144246
JS3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11144249
JS4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11144252
JS6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11144255
JS8001G/M ● 8100 g 0.1g 170x190 mm 11144258
JS – Jewelry Standard: Des performances optimale et une grande valeur ajoutée: Calibrage interne manuel
grâce à un poids interne intégré par simple pression sur une touche, écran rétroéclairé offrant une parfaite
lisbilité, interface RS232 pour connecter un écran auxiliaire, une imprimante ou un PC.

JE Balances or - étalonnée
No. 27102G
Modèle Portée Précision Plateau
JE3002G/M ● 3200 g 0.01 g 180x180 mm
JE - Jewelry Entry: Des performances optimale et une grande valeur ajoutée: Calibrage interne manuel grâce à un
poids interne intégré par simple pression sur une touche, écran rétroéclairé offrant une parfaite lisbilité, interface
RS232 pour connecter un écran auxiliaire, une imprimante ou un PC. Pesée de contrôle, des statistiques, des
sommes de valeurs de poids récupération (rappel), les pièces de comptage, pesée pour cent et facteur libre.
17 unités de pesage.

132 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Balances carat
En tant que vendeur officiel des balances METTLER, nous vous proposons toutes
les balances METTLER directement de notre stock aux conditions officielles de
Mettler. Demandez la documentation des nouveaux modèles.

JP Balances carat - étalonnée 2x


Modèle Portée Précision Plateau
210 ct / 600 ct 0.1 mct / 1 mct
JP105DUG/M ● Ø 80 mm 30004637
42 g / 110 g 0.01 mg/ 0.1 mg
JP703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143005
JP1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143008
JP1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143011
JP – Jewelry Plus
Haut niveau de qualité pour les utilisateurs exigeants, avec davantage de fonctionnalités standard:
Calibrage interne entièrement automatique (FACT), grâce à un poids interne intégré, écran HCD à
contraste élevé, deux interfaces RS232 pour connecter simultanément un écran auxiliaire et une
imprimante ou un PC, et logiciel intégré de détermination de la densité.

JS Balances carat - étalonnée


Modèle Portée Précision Plateau No. Article
JS703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144222
JS1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144225
JS1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144228

JS – Jewelry Standard: Des performances optimale et une grande valeur ajoutée: Calibrage interne
manuel grâce à un poids interne intégré par simple pression sur une touche, écran rétroéclairé offrant
une parfaite lisbilité, interface RS232 pour connecter un écran auxiliaire, une imprimante ou un PC.

JE Balances carat - étalonnée


No. 27102K
Modèle Portée Précision Plateau
JE703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm

JE - Jewelry Entry: Des performances optimale et une grande valeur ajoutée: Calibrage interne manuel
grâce à un poids interne intégré par simple pression sur une touche, écran rétroéclairé offrant une
parfaite lisbilité, interface RS232 pour connecter un écran auxiliaire, une imprimante ou un PC. Pesée
de contrôle, des statistiques, des sommes de valeurs de poids récupération (rappel), les pièces de
comptage, pesée pour cent et facteur libre. 17 unités de pesage.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 133


BIJOUTIL
Gold Balances ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

As official seller of METTLER-balances we can offer you all mEttlER scales


immediately to general conditions of mEttlER from our stock. ask for detailed
documentation and latest models.

JP Gold Balances - calibrated 2x2x


2x
2x
model Portata Readability Platform item No.
JP105DUG/M ● 42 g / 110 g 0.01 mg/0.1 mg Ø 80 mm 30004637
JP303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007092
JP503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007069
JP802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11143023
JP2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11143029
JP3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11143032
JP4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11143035
JP6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11143038
JP8001G/M ● 8100 g 0.1 g 170x190 mm 11143041
JP16001G/M ● 16200 g 0.1 g 351x245 mm 11143047
JP32001G/M ● 32200 g 0.1 g 351x245 mm 11143050

JP – Jewelry Plus High quality for demanding users, with more features as standard: fully automa-
tic self-adjustment (FACT), a high contrast HCD display, two RS232 interfaces for simultaneous
connection of an auxiliary display and printer or PC, built in density determination software.

JS Gold Balances - calibrated


model capacity Readability Platform item No.
JS303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007099
JS503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007086
JS802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11144240
JS2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11144246
JS3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11144249
JS4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11144252
JS6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11144255
JS8001G/M ● 8100 g 0.1g 170x190 mm 11144258
JS – Jewelry Standard:
Performance with value: Manual one-keypress calibration with built-in internal weight, legible,
back-lit display, RS232 interface for connecting an auxiliary display, printer or PC.

JE Gold Balances - calibrated


No. 27102G
Modèle Portée Précision Plateau
JE3002G/M ● 3200 g 0.01 g 180x180 mm
JE - Jewelry Entry: Manual one-keypress calibration with built-in internal weight, legible, back-lit display,
RS232 interface for connecting an auxiliary display, printer or PC. Check weighing, statistics, totaling,
recall, piece counting, percent weighing, free factor, 17 weighing units. 17 unités de pesage.

134 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Carat Balances
As official seller of METTLER-balances we can offer you all mEttlER scales
immediately to general conditions of mEttlER from our stock. ask for detailed
documentation and latest models.

JP Carat Balances - calibrated


2x2x

model capacity Readability Platform item No.


210 ct / 600 ct 0.1 mct / 1 mct
JP105DUG/M ● Ø 80 mm 30004637
42 g / 110 g 0.01 mg/ 0.1 mg
JP703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143005
JP1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143008
JP1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143011

JP – Jewelry Plus
High quality for demanding users, with more features as standard: fully automatic self-adjustment
(FACT), a high contrast HCD display, two RS232 interfaces for simultaneous connection of an auxiliary
display and printer or PC, built in density determination software.

JS Carat Balances - calibrated


model capacity Readability Platform item No.
JS703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144222
JS1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144225
JS1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144228

JS – Jewelry
Standard: Performance with value: Manual one-keypress calibration with built-in internal weight,
legible, back-lit display, RS232 interface for connecting an auxiliary display, printer or PC.

JE Carat Balance - calibrated


Modèle capacity Readability Platform
JE703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm

JE - Jewelry Entry: Manual one-keypress calibration with built-in internal weight,


legible, back-lit display, RS232 interface for connecting an auxiliary display, printer or PC. Check
weighing, statistics, totaling, recall, piece counting, percent weighing, free factor, 17 weighing units.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 135


BIJOUTIL
Bilance per oro ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Essendo distributori autorizzati per le bilance METTLER, i cataloghi, listino
prezzi e relativa documentazione dei nuovi modelli sono disponibili
su richiesta. Su richiesta la documentazione dei nuovi modelli.
JP Bilance per oro - calibrato 2x2x

modello Portata Risoluzione Piatto 2xcodice


42 g /
JP105DUG/M ● 0.01 mg/0.1 mg Ø 80 mm 30004637
110 g
JP303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007092
JP503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007069
JP802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11143023
JP2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11143029
JP3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11143032
JP4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11143035
JP6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11143038
JP8001G/M ● 8100 g 0.1 g 170x190 mm 11143041
JP16001G/M ● 16200 g 0.1 g 351x245 mm 11143047
JP32001G/M ● 32200 g 0.1 g 351x245 mm 11143050
JP – Jewelry Plus: Alta qualità per gli utenti piû esigenti, con una dotazione di caratteristiche stan-
dard ancora piû ampia: autoregolazione completamente automatico (FACT), display HCD ad alto
contrasto, due interfacce RS232 per il colegamento contmaporaneo di un display ausliario e una
stampante o un PC, oltre al software integrato per la determinazione della densità.

JS Bilance per oro - calibrato


modello Portata Risoluzione Piatto codice
JS303G/M ● 320 g 0.001 g Ø 120 mm 30007099
JS503G/M ● 520 g 0.001 g Ø 120 mm 30007086
JS802G/M ● 820 g 0.01 g 170x190 mm 11144240
JS2002G/M ● 2200 g 0.01 g 170x190 mm 11144246
JS3002G/M ● 3200 g 0.01 g 170x190 mm 11144249
JS4002G/M ● 4200 g 0.01 g 170x190 mm 11144252
JS6002G/M ● 6200 g 0.01 g 170x190 mm 11144255
JS8001G/M ● 8100 g 0.1g 170x190 mm 11144258
JS – Jewelry Standard: Performance e valore: regolazione manuale con un solo tasto e peso in-
terno integrato, display retroilluminato ben leggibile, interfaccia RS232 per il collegamento di un
display ausiliario, una stampante o un PC.

JE Gold Balances - calibrated


No. 27102G
Modèle Portée Précision Plateau
JE3002G/M ● 3200 g 0.01 g 180x180 mm
JE - Jewelry Entry: regolazione manuale con un solo tasto e peso interno integrato, display retroillu-
minato ben leggibile, interfaccia RS232 per il collegamento di un display ausiliario, una stampante o
un PC. Pesatura controllata, statistica, somme, richiesta dei valori di peso (recall), conteggio pezzi,
pesatura percentuale, anzichè FreeFactor. 17 unita di peso.

136 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Bilance per carati


Essendo distributori autorizzati per le bilance METTLER, i cataloghi, listino
prezzi e relativa documentazione dei nuovi modelli sono disponibili
su richiesta. Su richiesta la documentazione dei nuovi modelli.

JP Bilance per carati - calibrato


2x
modello Portata Risoluzione Piatto codice
210 ct / 600 ct 0.1 mct / 1 mct
JP105DUG/M ● Ø 80 mm 30004637
42 g / 110 g 0.01 mg/ 0.1 mg
JP703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143005
JP1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143008
JP1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001ct / 0.1mg Ø 90 mm 11143011
JP – Jewelry Plus
Alta qualità per gli utenti piû esigenti, con una dotazione di caratteristiche standard ancora piû
ampia: autoregolazione completamente automatico (FACT), display HCD ad alto contrasto, due
interfacce RS232 per il colegamento contmaporaneo di un display ausliario e una stampante o un
PC, oltre al software integrato per la determinazione della densità.

JS Bilance per carati - calibrato


modello Portata Risoluzione Piatto codice
JS703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144222
JS1203C/M ● 1200 ct / 240 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144225
JS1603C/M ● 1600 ct / 320 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm 11144228
JS – Jewelry Standard:
Performance e valore: regolazione manuale con un solo tasto e peso interno integrato, display
retroilluminato ben leggibile, interfaccia RS232 per il collegamento di un display ausiliario, una
stampante o un PC.

JE Bilance per carati - calibrato


No. 27102K
modello Portata Risoluzione Piatto
JE703C/M ● 700 ct / 140 g 0.001 ct / 0.1 mg Ø 90 mm
JE - Jewelry Entry: regolazione manuale con un solo tasto e peso interno integrato, display retroillu-
minato ben leggibile, interfaccia RS232 per il collegamento di un display ausiliario, una stampante o
un PC. Pesatura controllata, statistica, somme, richiesta dei valori di peso (recall), conteggio pezzi,
pesatura percentuale, anzichè FreeFactor. 17 unita di peso.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 137


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Mini-Schraubstock
mini étau
mini vise
m
Morsetto

max. 35 mm

No. 28159

JUN-AiR Kompressor 240 V, 50 Hz, Ansaugleistung 50 l/Min.,


max. Arbeitsdruck 8 bar, mit Traggriff, praktisch geräuschloses
Arbeiten, Totalgewicht 26 kg, mit 2 Schnellkupplungen für
2 Anschlüsse. inhalt Druckbehälter 15 Liter
Compresseur Jun-Air, 240 V, 50 Hz, volume aspiré 50 l/min.,
pression max. 8 bars, portable, très silencieux. Poids env.
26 kg, avec 2 embouts à prise rapide.
contenance de 15 litres
JUN-AIR compressor, 240 V, 50 Hz, 50 l/minute, max. 8 bars,
portable, very silent, weight about 26 kg, tank 15 litres.
Compressore JUN-AIR, 240 V 50 HZ,
portata di aspirazione 50l/min, pressione mas. 8bar,
portabile, molto pratico e silenzioso.
Peso totale 26 kg con 2 giunto rapido per 2 collegamenti,
contenitore 15 litri

No. 28210 Höhe / hauteur / height / altezza: 46 cm

Auf Anfrage • sur demande • on request • su richiesta

Gleicher Kompressor, jedoch mit Druckbehälter 25 Liter inhalt


Compresseur identique mais avec contenance de 25 litres
Same compressor like No. 28210 with 25 l tank
Stesso compressore ma con No. 28210 - contenitore da 25 litri

Gewicht / poids / weight / peso: ~ 29 kg.

Höhe / hauteur / height / altezza: 55 cm

No. 28211
Auf Anfrage • sur demande • on request • su richiesta

138 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Kompressor 240 V, 50 Hz, Ansaugleistung 50 l/Min., max.
Arbeitsdruck 8 bar, mit Traggriff, praktisch geräuschloses
Arbeiten, 45 dB.
Totalgewicht ~29 kg, mit 2 Schnellkupplungen
für 2 Anschlüsse, inhalt Druckbehälter 24 Liter
compresseur, 240 V, 50 Hz, volume aspiré 50 l/min.,
pression max. 8 bars, portable, très silencieux, 45 dB.
Poids env. ~ 29 kg, avec 2 embouts à prise rapide.
Volume de 24 litres
Compressor, 240 V, 50 Hz, 50 l/minute, max. 8 bars,
portable, very silent, 45 dB, weight about ~ 29 kg,
tank 24 litres.
Compressore, 240 V, 50 Hz, volume aspirato 50 l/min.,
Contenitore da 24 litri, molto pratico e silenzioso, 45 dB
peso ~ 29 kg, incl. 2 connettori veloci

No. 28211b Höhe / hauteur / height / altezza: 55 cm

ile
ölfrei / sans hu olio
oil-less / se n za
Kompressor, ölfrei 240 V, 50 Hz, Ansaugleistung 92 l/Min.,
max. Arbeitsdruck 7 bar, mit Tragegriff, 59 dB,
Totalgewicht ~ 26 kg,
mit 2 Schnellkupplungen für 2 Anschlüsse,
inhalt Druckbehälter 24 Liter
compresseur, sans huile, 240 V, 50 Hz, volume aspiré
92 l/min., pression max. 7 bars, portable, 59 db. Poids
env. ~ 26 kg, avec 2 embouts à prise rapide.
Volume de 24 litres
Compressor, oil-less 240 V, 50 Hz, 92 l/minute,
max. 7 bars, portable, 59 dB, weight about ~26 kg,
tank 24 litres.
Compressore, senza olio, 240 V, 50 Hz, volume
aspirato 92 l/min., contenitore da 24 litri, 59 dB,
peso ~ 26 kg, incl. 2 connettori veloci

No. 28212b Höhe / hauteur / height / altezza: 55 cm

Zubehör zu Kompressoren / Accessoires pour compresseurs


accessories for compressors / Accessori per compressori:

Druckluftschlauch per Meter, Ø 6 x 12 mm


Tuyau à air comprimé, par mètre, Ø 6 x 12 mm
Compressed air tube, Ø 6 x 12 mm, per meter
Tubo per aria compressa, al metro, diam. 6 x 12 mm

No. 28201

* No. 28204
info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 139
BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Zubehör zu Kompressoren / Accessoires pour compresseurs


accessories for compressors / Accessori per compressori:
Druckluftpistole
Pistolet à air comprimé
Compressed air gun
Pistola per aria compressa
No. 28202

Druckreduzierventil mit Feinfilter zur Fixierung des Ausgangsdrucks


Manodétendeur avec filtre fin réglable pour maintenir
la pressionde sortie
Compressed air reduce-valve with filter
Riduttore con filtro, regolabile
No. 28203

Spiralschlauch für Druckluftpistolen


tuyau en spirale pour pistolet à air comprimé
Compressed air spiral hose for air gun
Tubo a spirale per pistola ad aria compressa

No. 28204

Kompressorenöl in 0,5 Liter


Huile spéciale pour compresseur, 0,5 litre
Special oil for compressors, 0,5 litres
Olio speciale per compressore, 0,5 litri
No. 28205b

max. 6 bar

Druckluft-Handdüse, Gummi, inkl. Schlauch und Schnellkupplung


Soufflette air comprim.caoutchouc avec tuyau et connecteur
Compressed air gun, rubber, incl. hose and connector
Soffietto ad aria compressa, in gomma, con tubo e giunto

No. 28215

max. 6 bar Druckluft-Handdüse, Gummi inkl. Schnellkupplung


Soufflette air comprim. caoutchouc avec connecteur
Air gun, rubber, incl. connector
Soffietto ad aria compressa, in gomma, con giunto
No. 28216

140 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Trockengebläse 240 V, mit Schutzrost, Ventilator und Heizschlange
500 W, 190 x 180 x 130 mm
Séchoir à air chaud, 240 V, avec grillage de protection,
chauffage 500 W, 190 x 180 x 130 mm avec ventilateur
Hot air dryer, 240 V, 50 Hz, heater 500 W
measures about 190 x 180 x 130 mm, with ventilator
Asciugatore di 240 V / 50 Hz con griglia di protezione,
resistenza da 500 W e ventilatore, dim.190 x 180 x 130

No. 28330

Buchsholzsägemehl, 500 g
Sciure de buis, 500 g
Boxwood saw dust, 500 g
Segatura di faggio, 500 g

No. 59651

Bankziehzange, einfaches Modell, schwarz, ca. 18 cm lang


Pince à étirer, modèle simple, noire, longueur env. 18 cm
Drawing plier simple, black, length about 18 cm
Pinza semplice per banco trafila lunghezza 18 cm

No. 28401

Bankziehzange mit Feder, ca. 22 cm lang


Pince à étirer à ressort, longueur env. 22 cm
Drawing plier with spring, length about 22 cm
No. 28403 Pinza per banco trafila con molla lunghezza 22 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 141


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Drahtziehbank, massive Ausführung, 180 cm totale Länge,


135 cm Nutzlänge, ca. 92 cm hoch, Breite über alles ca. 50 cm
Gewicht mit Ziehzange ca. 60 kg
banc à étirer, longueur totale 180 cm, longueur utile 135 cm,
hauteur env. 92 cm, largeur totale env. 50 cm, avec pince,
poids env. 60 kg
Draw bench, total length 180 cm, drawing length 135 cm, height about
92 cm, max. width about 50 cm, weight with plier ca. 60 kg
Banco da trafila manuale in strutture di acciaio lunghezza utile
trafilatura 135 cm totale 180 cm incl. pinza peso ca. 60 kg
No. 28400

No. 28410
Wandziehbank mit Spanngurt inkl. abnehmbare Winkel für
Wandmontage. Länge 130 cm, Nutzlänge 85 cm, Breite ohne Kurbel 22 cm
Banc à étirer mural avec sangle de tension, équerre
amovible pour montage au mur. longueur 130 cm,
longueur utile 85 cm, largeur sans manivelle 22 cm
Wall draw bench with beld, incl. removable wallmounting bracket.
length 130 cm, drawing length 85 cm, width without crank handle 22 cm
Banco da trafila manuale per parete incl. cingia e
sostegno angolare per parete. lunghezza: 130 cm,
lunghezza utile trafilatura 85 cm, larghezza senza
manovella 22 cm
Gewicht / poids / weight / peso: 16 kg

Gleiches Modell wie No. 28400, jedoch mit einer


Länge von 106 cm, 65 cm Nutzlänge,
Gewicht mit Ziehzange ~ 43 kg
Même modèle que No. 28400, longueur totale 106 cm,
longueur utile 65 cm avec pince, poids ~ 43 kg
Same model as No. 28400 but total length 106 cm,
drawing length 65 cm, weight with plier about ~ 43 kg
Banco da trafila manuale in strutture di acciaio
lunghezza utile trafilatura 65 cm totale 106 cm incl.
pinza, peso ca. 43 kg

No. 28420

142 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Temperatur-Messgerät 20 -1200° C, analog
Thermomètre spécial de 20 - 1200° C, analogue
Special thermometer from 20 - 1200° C, analog
Termometro a misurazione analogica da 20 - 1200° C

No. 28501

Temperaturregler zu allen EFCo-Schmelzöfen


Régleur de température pour tous les fours EFco
temperatur controller for all EFCo furnaces
Regolatore di temperatura per tutti i forni EFCO

No. 28503

Emaillier- und Schmelzofen EFCo 180 für


max. Arbeitstemperaturen bis ca. 1100° C
Four émail EFCO 180 jusqu’à maximum 1100° C
EFCO 180 electric firing furnaces. max. 1100° C
Forno EFCO 180, temperatura di lavoro mass. 1100° C

240V /50 Hz, 2000 W, 10A

Aussenmasse/dim. extérieures/dim. outside/dim. esterna


HxBxT : 320 x 300 x 410 mm

Brennraum / intérieur / inside / interno


HxBxT: 115 x 190 x 225 mm

Gewicht / poids / weight / peso: ~ 15 kg

No. 28530

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 143


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmelzofen mit elektronischer Regelung von bis zu 10 Zyklen,


wobei jeder bezüglich, 4 Temperaturrampen, Temperaturanstieg
sowie Stand-by Zeiten vom Benützer individuell eingestellt werden
können. Es besteht die Möglichkeit der Voreinstellung des 8-stufigen
Zyklus sowie der Kühlphase. Zeitverzögerter Betrieb programmierbar.
Maximaler Temperaturbereich 1100° C . Brennkammer wird von
allen vier Seiten beheizt. Anschlussmöglichkeit für einen Abzug.
Abzugansteuerung entweder automatische Einschaltung bei
Aufheizbeginn oder auf Heizzyklus zeitbegrenzter manueller
Betrieb. Sicherheits-Mikroschalter, der die Stromzufuhr der Heizung
unterbricht, wenn die Tür geöffnet wird. oberteil aus Edelstahl
Four avec réglage électronique jusqu’a 10 cycles, chaque cycle
réglable en 4 séquences de températures et temps de stand-by
universel.
Présélection de 8 cycles avec phase de refroidissement.
Fonction de mise en service interférer programmable.
température max de 1100c°. la chambre est chauffée des 4
faces. Possibilité de branchement d’une aspiration. commande
aspiration soit par commande du four ou par cycle de chauffe
manuelle. micro interrupteur sur la porte assure la mise hors
service des corps de chauffe lors de l’ouverture de a porte. Haut
du cratère en acier inox
Pre-heating oven ECF 4 series with an electronic card for storing 10
cycles, each of them includes 4 stages with temperatures, rising speed
No. 28550 and standby times that may be preset by the operator according to
his needs. Possibility to preset a 8 stage cycle and a cooling phase.
Timer for deferred weekly ignition. Final temperature which may be
preset up to 1100 °C. Heating system by muffle with resistances on
the four sides. Set for the connection to the hood with temperature
programming for stopping the hood. Visualization of the cycle time
period. Safety microswitch that cuts off the power to the resistance
in any phase of the heating cycle when the door opens. Upper part
made of stainless steel
Forno preriscaldo cilindri dotati di scheda elettronica che
consente l’inserimento in memoria di 10 cicli ognuno
composto da 4 stadi con temperature, velocità di salita e tempi
di stazionamento impostabili dall’operatore. Possibilità di
impostazione di un ciclo a 8 stadi e della fase di raffreddamento.
Timer accensione differita settimanale. Temperatura massima
1100 °C. Sistema di riscaldamento a muffola con resistenze
disposte sui quattro lati. Predisposizione collegamento cappa
aspirante con impostazione temperatura spegnimento cappa.
Visualizzazione tempo durata ciclo. Microinterruttore di sicurezza
che all’apertura dello sportello interrompe l’erogazione di
corrente alla resistenza in qualsiasi fase del ciclo cottura. Parte
superiore in acciaio inox

Spannung / alimentation input voltage / tensione 230 V AC 50/60 Hz


Brennraum / intérieur / inside / interno 16.5 x 16 x 11cm
BxTxH / PxHxl / WxDxH / LxPxH 39 x 56 x 65.5 cm
Gewicht / poids / weight / peso 32.5 kg

144 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Mixer ECM 500P - Für Gips und Einbettmassen
Es besteht die Möglichkeit, den gesamten Misch- und
Gießzyklus im Teil- oder Totalvakuum durchzuführen.
Einstellung der Vakuumfreigabe. Lieferung mit interner
Vakuumpumpe (2 m3/h - Vakuum größer als 70 cm/Hg).
Digitale Einstellung der Mischzeit (anwählbarer Bereich
5 - 120 Sekunden). Komplett mit Vibrator sowie digital
einstellbarem intensitätsmodus.
Einbettschale mit 500 g Fassungsvermögen
malaxeur Ecm 500P – Pour plâtre et revêtements
les cycles de malaxage et de fonte peuvent être
effectués sous vacuum partiel ou total.
Réglage du vide (vacuum). livraison avec pompe
vacuum interne
(2 m3/h - Vacuum plus que 70 cm/Hg).
Réglage digital du temps de malaxage
(entre 5 – 120 sec.)
complet avec vibrateur et réglage d’intensité digital.
Volume du creuset: 500 g
mixer ECm 500P - For plasters and investments
Possibility to run the whole mixing and pouring cycle
in partial or total vacuum. Vacuum release adjustment.
Supplied with internal vacuum pump (2 m3/h - vacuum
greater than 70 cm/Hg). Digital adjustment of the mixing
time (range which may be preset by the operator 5/120
seconds). Complete with vibrator at digital adjustable
No. 28560 intensity.
Complete with investment bowl with 500 g capacity
Mixer ECM 500P – per gesso e rivestimenti. Possibilita di effetuare l’intero ciclo di spatolazione
e colata completamente o parzialmente in vuoto.
Regolazione del rilascio del vuoto. Con pompa per il vuoto incorporata (2 m3/h – vuoto oltre
70 cm/Hg). Regolazione digitale tempo spatolazione (range impostabile dall’operatore 5-120
secondi). Completo di piano vibrante con regolazione digitale della potenza di vibrazione.
Corredato di tazze per rivestimento con capacité 500 g

Spannung / alimentation / input voltage / tensione 230 V AC 50/60 Hz


Leistung / puissance / power / potenza 400 Watt
Drehzahl / rotation / speed / velocita spatolazione 230 U/min - trs/min - rpm
BxTxH / PxHxl / WxDxH / LxPxH 31 x 35 x 61 cm
Gewicht / poids / weight / peso 26 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 145


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sandstrahler Blast 2
Sandstrahlgerät, 2 Tank Version mit je 700 ml Tanks (25 – 250um)
• 13 Watt LED beleuchtete Arbeitskammer
• Manometer mit oel- und Feuchtigkeitsabscheider
• Anschlussdruck max. 7bar
• Abmessung 400 x 430 x 380 mm • 240V • Gewicht 13 kg
Sableuse blast 2
sableuse, version avec 2 bac de 700 ml (25 - 250um)
• chambre de travail éclairée par lEd de 13 Watt
• manomètre avec séparateur d‘huile et d‘humidité
• pression max. 7bar
• dimensions 400 x 430 x 380 mm - 240V - poids 13 kg
Sandblaster Blast 2
Sandblasting unit, 2 tank version with 2 x 700 ml tanks (25 - 250um)
• 13 Watt LED illuminated working chamber
• manometer with oil and moisture separator
• connection pressure max. 7bar
• dimensions 400 x 430 x 380 mm • 240V • weight 13 kg
Sabbiatrice Blast 2
Sabbiatrice equipaggiato di 2 contenitori da 700ml (25-250um)
• 13 Watt cabina di lavoro con illuminazione LED
• manometro con separatore olio/umidita,
• pressione max. 7bar
No. 28625 • Dimensioni: 400 x 430 x 380 mm • 240V • peso: 13 kg

Sandstrahler basic Eco, 1 Tank Version, 240 V


1 x 70 – 250 µ • Strahlkammervolumen 10 l • Kunststoffgehäuse
• LED-Beleuchtung
les micro-sableuses basic Eco, version avec 1 bac, 240 V,
1 x 70 – 250 µ. • l‘éclairage LED • volume de la cabine de
sablage 10 l • boîtier en plastique • l‘éclairage LED
Basic ECO, fine sandblasting unit, with 1 tank, 240 V, 1 x 70 – 250 µ
• Blasting chamber volume 10 l • plastic housing • LED lighting
Microsabbiatrice Basic ECO, con 1 serbatoio, 240 V,
1 x 70 – 250 µ • illuminazione a LED.• volume della cabina di
sabbiatura 10 l • contenitore in materia plastica
No. 28630b

Sandstrahler Basic EC
ECo, 2 -Tank Version
le micro-sableuses basic Eco, version avec 2 bacs
Basic ECO, fine sandblasting unit, with 2 tank
Microsabbiatrice Basic ECO, con 2 serbatoio

1 x 25 - 70 µ / 1 x 70 - 250 µ

No. 28631b

146 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Sandstrahlgerät BASiC SoLo mit feinem Strahlgriffel und einem
Strahlmittelbehälter, sehr kompakte Bauweise, mit Beleuchtung
240 V / 50 Hz, Arbeitsdruck max. 8 bar, Luftverbrauch
max. 98 l/min., Gewicht ca. 6,5 kg, 355 x 270 x 415 mm
Sableuse BASIC SOLO avec stylo fin et container pour
corindon, construction très compacte, avec éclairage,
240 V / 50 Hz, pression max. 8 bar, consommation
max. 98 l/min., poids env. 6,5 kg, 355 x 270 x 415 mm
Corundum blaster BASIC SOLO, with one pen and one container
for corundum, illumination 240 V / 50 Hz, air pressure max. 8 bar,
air consumption max. 98 l/min., 355 x 270 x 415 mm,
weight about 6,5 kg.
Sabbiatrice BASIC SOLO, formato compatta, con punta stylo
fine e contenitore per corindone, con illuminazione interna,
pressione 8 bar, mass. 98 litri/min., peso ca. 6,5 kg.,
dimensioni 355 x 270 x 415 mm
No. 28630 1 x 70 - 250µ

Sandstrahlgerät BAS
BASiC DUo mit zwei feinen Strahlgriffeln und
2 Strahlmittelbehältern, sehr kompakte Bauweise, mit Beleuchtung
240 V / 50 Hz, Arbeitsdruck max. 8 bar, Luftverbrauch max.
98 l/Min., Gewicht ca. 9 kg , 355 x 270 x 415 mm
Sableuse bASic duo avec deux stylos et deux containers
pour corindon, construction très compacte, avec éclairage,
240 V / 50 Hz, pression max. 8 bars, consommation
max. 98 l/min., poids env. 9, kg, 355 x 270 x 415 mm
Corundum blaster BASIC DUO, with two pens and two containers
for two different corundum grains, illumination, 240 V / 50 Hz,
air pressure max. 8 bar, air consumption max. 98 l/min.
measures 355 x 270 x 415 mm, weight about 9 kg
Sabbiatrice BASIC DUO, formato compatta, con due punte stylo
e due contenitori per corindone, 240 V / 50 Hz, con illuminazione
interna, pressione 8 bar, mass. 98 litri/min., peso ca. 9 kg,
dimensioni 355 x 270 x 415 mm
No. 28631 1 x 25 - 70µ / 1 x 70 - 250µ

Filtersatz Basic 90 - 500 my


Jeu de filtres Basic 90 - 500 my
Filter set for Basic 90 - 500 my
Set di filtri Basic 90 - 500 my
No. 28632

Erkoskin Abdecklack 50 ml, blau


Erkoskin 50 ml, vernis bleu
Erkoskin 50 ml, blue protective
Erkoskin 50 ml, blu vernice
No. 28635

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 147


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kleinsandstrahler, langes Modell, mit Strahltank hinten und


abgewinkelter Strahldüse. Totallänge 16,5 cm, für Strahlsand
bis 125 my., max. 2,6 - 6,6 bar (40 - 100 psi)
Sableuse, modèle long, avec réservoir à l’arrière et buse
angulaire. Longueur totale 16,5 cm, pour sable jusqu’à 125 my
Sandblaster, long model with blast tank in the back and angled
nozzle. total length 16,5 cm
Piccola sabbiatrice, modello lungo, con distributore posteriore
e ugello curvo. Lunghezza totale 16,5 cm.
No. 28640 Per sabbia da 125 my

Kleinsandstrahler, kurzes Modell, mit Strahltank vorne und gerader


Strahldüse. Totallänge 13,5 cm, für Strahlsand bis 125 my.,
max. 2,6 - 6,6 bar (40 - 100 psi)
Sableuse, modèle court, avec réservoir à l’avant et buse droite.
Longueur totale 13,5 cm, pour sable jusqu’à 125 my
Sandblaster, short model, with blast tank in the front and straight
nozzle. total length 13,5 cm, for sand up to 125 my
Piccola sabbiatrice, modello corto, con distributore anteriore e
ugello diritto. Lunghezza totale 13,5 cm, per sabbia da 125 my
No. 28641

Edelkorund weiss in Kanister zu 5 kg, Körnung 250 my


corindon blanc, bidon de 5 kg, grain 250 my
No. 28601 Corundum white, in can of 5 kg, grain 250 my
Corindone bianco, bidone da 5 kg, grana 205 my

Edelkorund rosa in Kanister zu 5 kg, Körnung 125 my


corindon rose, bidon de 5 kg, grain 125 my
No. 28602 Corundum pink, in can of 5 kg, grain 125 my
Corindone rosa, bidone da 5 kg, grana 125 my

Edelkorund weiss in Kanister zu 5 kg, Körnung 50 my


corindon blanc, bidon de 5 kg, grain 50 my
No. 28603 Corundum white, in can of 5 kg, grain 50 my
Corindone bianco, bidone da 5 kg, grana 50 my

Rolloblast weiss in Kanister zu 5 kg, Körnung 100 my


Rolloblast blanc, bidon de 5 kg, grain 100 my
No. 28605 Rolloblast white, in can of 5 kg, grain 100 my
Rolloblast bianco, bidone da 5 kg, grana 100 my

Rolloblast weiss in Kanister zu 5 kg, Körnung 50 my


Rolloblast blanc, bidon de 5 kg, grain 50 my
No. 28606
Rolloblast white, in can of 5 kg, grain 50 my
Rolloblast bianco, bidone da 5 kg, grana 50 my

148 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Elektronischer Bandspender und Schneidmaschine
für Abrollbänder
• automatischer und manueller Einstellmodus verfügbar;
veränderbar.
• Längeneinstellung von 5 - 999 mm manuell jederzeit veränderbar
• 4 individuelle Längen können abgespeichert werden
Le dérouleur de ruban électronique et la machine de coupe
• automatique et réglage manuel disponibles ;
• Programmation de la longueur 5 - 999 mm modifié
manuellement à tout moment
• 4 longueurs différentes sont mémorisable
Electronic tape dispenser / tape cutter
• Automatic and manual setting available;
• Length setting 5 - 999 mm manually changed at any time.
• 4 individual lengths can be stored
Distributore e tagliatrice elettronica per nastri.
• Modo manuale e automatico disponibile
• Regolazioni di lunghezza da 5 - 999 mm modificabile
manualmente in qualsiasi momento
• 4 diverse misure di lunghezza possono essere registrate

No. 2863600
Spannung / alimentation / supply voltage / tensione 110V/60Hz oder 240V/50Hz
Max. Rollenbreite / largeur max. rouleaux
50 mm
max. roll width / larghezza massima dei rulli
Schnittbreite / largeur de coupe
5 – 50 mm
cutting width / larghezza di taglio
Schnittlänge / longueur réglable
5 – 999 mm
cutting length / lunghezza di taglio
Abmessung / dimension / sizes / dimensioni 137 x 218 x 150 mm
Gewicht / poids / weight / peso 2.4 kg

Abdeckband Kapton®
ideales Hilfsmittel zum Abdecken von oberflächen, beim Satinieren, Polieren oder Sandstrahlen.
Kapton® ist ein sehr resistentes Polyimid welches auf eine selbstklebende oberfläche aufgezogen ist.
Je nach Anwendung ist es in zwei verschiedenen Stärken und zwar in 60 my oder 85 my verfügbar.
Für das Glänzen, Polieren oder Auffrischen kann Kapton® 60my verwendet werden. Für extremes
glänzen, polieren oder mattieren und sandstrahlen kommt Kapton® 85 my zum Einsatz. Rollenlänge
33 m. Standardbreite 5 oder 10 mm. Auf Anfrage sind Breiten von 2 – 50 mm lieferbar
Film de protection Kapton®
Produit idéal pour la protection des surfaces durant le satinage, le polissage ou le sablage.
Kapton® est une matière Polyimid très résistante et appliquée sur une surface autocollante.
Suivant l’application il est disponible en épaisseur de 60 my ou 85 my. Pour un polissage, avi-
vage ou satinage standard la version 60my est suffisante. Pour un polissage, avivage, satinage
extrème et sablage la version 85 my est conseillée. Longueur 33 m. Largeur standard 5 + 10 mm.
Sur demande des largeurs de 2 à 50 mm sont disponibles.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 149


BIJOUTIL
Protecting Film Kapton®
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Very convenient product for all surface protection while glossing, polishing, reviving and sandblasting.
Kapton® is a very resistant Polyimide material on a selfadhesive base. Depending the application it is
availabel in thickness of 60 my or 85 my. For standard glossing, polishing or reviving it is recommended
to use 60 my. For extreme glossing, polishing, reviving or even sandblasting, use only 85my. Length per
roll 33 m, width standard 5 + 10 mm. On request width of 2 to 50 mm are available.
Pellicola di protezione Kapton®
Prodotto molto conveniente per la protezione delle superfici durante il satinaggio, lucidatura
o sabbiatura. Kapton® è una materia Polyimide molto resistente applicata su una superficie
autoadesiva. Secondo l’applicazione, egli è disponibile in due spessori, sia in 60 my e in
80 my. Per lucidatura, brillantura e avvivare, la versione 60 my è sufficiente. Per una lucidature,
brillanture,opacizzare o sabbiatura estrema, la versione 85 my è consigliata. Lunghezza rullo 33 m.
Larghezza standard 5 + 10 mm. Su richiesta, disponibile in larghezza da 2 a 50 mm

Kapton® Abdeckband, selbstklebend


Kapton®Film de protecion, autocollant
Kapton®protection film, self-adhesive
Kapton® pellicola di protezione, autoadesivo

Rolle / rouleau Breite / largeur


my
roll of / rullo da: width / larghezza

No. 2863605 33 m 5 mm 60 my

No. 2863610 33 m 10 mm 60 my

No. 2863705 33 m 5 mm 85 my

No. 2863710 33 m 10 mm 85 my

Microwaxer 240 V / 50 Hz,


Temperatur stufenlos einstellbar
von 50 - 400° C und 1 Handriff mit 3 Spitzen
Microwaxer 240 V / 50 Hz,
réglage de température
de 50 - 400° c, avec 1 stylo. et 3 pointes incl.
microwaxer 240 V / 50 Hz,
regulation of temperature
from 50 - 400° C with 1 pen and 3 tips included
Microwaxer, regolazione temperatura
da 50 - 400° C con 1 penna incl. 3 punte

No. 28650 154 x 95 x 62 mm, ~ 1.0 kg

150 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

zu / pour / for / per:


BIJOUTIL
Spachtel 1 / lame à modeler 1
No. 28650 No. 28651 spatula-model 1 / spatola 1

Spachtel 3 / lame à modeler 3


No. 28652 spatula-model 3 / spatola 3

Spachtel 6 / lame à modeler 6


No. 28653 spatula-model 6 / spatola 6

Mikrowaxer Duo, Wachsbearbeitungsgerät mit


2 Handgriffen, inkl. 6 Spitzen. Temperaturbereich
Microwaxer Duo 50 - 200° C, separate Handgrifftemperaturregelung,
CE Konform.
Microwaxer Duo, appareil à travailler la cire avec
deux stylos et 6 pointes incl.,
plage de température de 50 - 200° c,
la température de chaque stylo peut être réglée
séparément, conformité cE.
microwaxer Duo , wax melting unit with two pens and 6
tips included.temperature range from 50 up to 200° C,
the temperature can be setted for each pen separately,
CE conformity.
Microwaxer Duo, apparecchio per lavorare la cera
con 2 impugnature, incl.6 punte, livello di
temperatura 50 - 200° C, 2 penne incluse nella
consegna, la temperatura delle penne puo essere
regolata separatamente, conforme CE.

No. 28660 110 - 240 V / 50 Hz.

Ersatzhandgriff / Stylo de remplacement


Spare pen / Penna di ricambio

No. 28661 zu / pour / for / per: No. 28660

Ersatzspitzen, 6 Stück
Set de 6 pointes de rechange
Spare tips set, 6 pcs.
Punte di ricambio, 6 pezzi
No. 28662 zu / pour / for / per: No. 28660

Wachsmodellierstift mit Batterie und 3 verschiedenen Einsätzen


Stylo à modeler la cire avec pile et 3 pointes différentes
Wax modelling pencil with batteries, delivered with 3 different tips
Penna per modellare a pila e tre punte diversi

No. 28670 Länge / longueur / length / lunghezza: 17 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 151


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Perlbohrmaschine, 220 V, 50 Hz,


zum perfekten Bohren von Perlen.
Bohrtisch drehbar, somit können die Perlen
bis in die Mitte gebohrt werden, dann gedreht
und von der 2ten Seite her durchgebohrt
werden. Für eine perfekte, schöne Bohrung.
Sehr einfach in der Anwendung,
280 x 110 x 130 mm
Machine à percer les perles,
complète avec moteur 220 V, 50 Hz.
Pour le perçage professionnel, table
tournante pour percer les perles des
4.8 kg No. 28800 deux côtés. Utilisation très facile, pour
d’excellents résultats, 280 x 110 x 130 mm
Pearls drilling machine, 220 V, 50 Hz, for a perfect drilling of pearl. With turnable drilling desk, as of
matter you can drill the pearl until the half of it, then turn and drill the pearl from the other side.
For a perfect and nice drill. Very easy to use, 280 x 110 x 130 mm
Trapano fora-perle 230V 50 Hz, piano morsetto girevole, perforazione delle perle,
dim. 280 x 110 x 130 mm

No. 28819 Ø 9 mm
No. 28820 Ø 10 mm
Perlenhalter per Paar zu No. 28800
No. 28821 Ø 11 mm Mordaches pour tenir des perles,
No. 28822 Ø 12 mm la paire - pour No. 28800
No. 28823 Ø 13 mm Pearl holder, a pair - for No. 28800
No. 28824 Ø 14 mm Morsetti per perle, il paio per No. 28800
No. 28825 Ø 15 mm

Perlbohrmaschine inkl. Holzbox mit Zubehör


Masse: 230 x 115 x 110 mm, 220 Volt, 50/60 Hz
Machine à percer les perles
avec boîte en bois avec accessoires
Dimensions: 230 x 115 x 110 mm, 220 Volt, 50/60 Hz
Pearl drilling machine in wooden box with accessories
Dimensions: 230 x 115 x 110 mm, 220 V, 50/60 Hz
Trapano fora-perle 230V 50 Hz, piano morsetto girevole,
dimensioni: 230 x 115 x 110 mm, 220 Volt, 50/60 Hz
5.0 kg

No. 28800B

No. 28807 0.7 mm


Stahlbohrer, Satz zu 10 Stück
No. 28808 0.8 mm Mèches, set de 10 pièces
No. 28809 0.9 mm Steel drill bits, set of 10 pieces
No. 28810 1.0 mm Punte acciaio, set di 10 pezzi

152 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Hand - Perlbohrgerät
BIJOUTIL
Einfache Handhabung, perfektes Bohren ohne Versatz im
Innern der Perle. Perle wird automatisch zentriert. Perfektes
Führen der Bohrer in Messingschraube.
PAT.PENDING
Für Perlen bis max. Ø 14 mm
Perce perles manuel, avec manche
Utilisation très simple, alésage des perles parfait, sans
Swiss - Made décalage de l‘alésage à l‘intérieur de la perle. Centrage
automatique de la perle. Guidage parfait du foret par vis en
laiton. Pour perles avec Ø max. de 14 mm
Pearldrilling holder
Easy to use, perfect drilling without a step inside the pearl.
Pearl is automatically centered. Perfect leading of the drill in
brass screw. For pearls up to max. Ø 14 mm
Foratrice manuale per perle, semplice da usare, permette una
foratura perfetta e centrata, per perle fino a Ø max.14 mm
No. 28805 2. Auskerbung für extra grosse 3.Automatisches Zentrieren der
Perlen bis max. Ø 14 mm Perlen bereits beim Einlegen
2.Grande ouverture pour 3.Centrage automatique, déjà
1. Führung für Bohrerschaft grandes perles jusqu‘à à la pose de la perle, dans les
1. Guidage pour forêt à perles Ø 14 mm mordaches

1 2 3

6a. Seite anbohren


5. Seite zuschrauben + gut (niemals ganz durchbohren)
festziehen 6a. Percer un coté de la perle
4. Seite zuschrauben 5. Visser l‘autre coté et (ne jamais percer complète-
4. Visser un coté bien serrer ment)

4 5 6a

7a. Halter drehen


7a. Tourner le perce-perles

6b 7a 7b

Den Bohrer mehrfach in Bohr-


wachs halten. Verhindert
ein Überhitzen des Bohrers.
8a. Seite der Perle durchbohren Plonger le forêt fréquemment dans
8a. Percer l‘autre coté de la perle de la cire lubrifiante pour empé-
cher une surchauffre du forêt.

8a 8b 9

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 153


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Stichelschleifmaschine STM 1, für Diamantschleifscheiben,


absolut ruhiger und zentrischer Rundlauf,
Überhitzungsschutz 130°C. Lieferung ohne Scheibe
Machine à affûter les burins pour disque diamanté,
parfaitement centré absolument silencieux. Protection de
surchauffe 130°C. Livraison sans disques
Grinding machine for engravers for diamond discs, absolutely
silent. Heat protections 130°C. Delivered without disc
Macchina per molare i bulini STM 1, per dischi abrasivi
diamantati. Silenziosa e con rotazione centrica, protezioni di
surriscaldo 130°C. Consegna senza dischi
240 V / 50 Hz, 135 W, 2‘800 u/min, 15 x 18 x 20 cm, 4 kg
No. 28929

Stichelschleifmaschine STM 3, für Diamantschleifscheiben,


absolut ruhiger und zentrischer Rundlauf, Gehäuse aus Stahl
pulverbeschichtet. Ueberhitzungsschutz 130°C.
Lieferung ohne Scheibe
Machine à affûter les burins pour disque diamanté, pour
burins, parfaitement centré et absolument silencieux,
caisson en acier, peint. Protection de surchauffe 130°C.
Livraison sans disques
Grinding machine for engravers for diamant discs, absolutely
silent. Case in steel painted. Heat protections 130°C.
Delivered without disc
Macchina per molare i bulini STM 1, per dischi abrasivi di-
amantati. Silenziosa e con rotazione centrica, protezioni di
surriscaldo 130°C. Cassa in inox, rivestimento con polveri.
Consegna senza dischi
No. 28930 240V/50Hz, 135 W, 2‘800 u/min, 20 x 15 x 23 cm, 6.5 kg

Schleifscheibe Typ G2, mit zwei diamantgesinterten Spuren,


Körnung D 30 + D 07
Disque à aiguiser avec deux bandes diamantées suintées.
Grains D 30 + D 07
Grinding-disc with two sintered diamond stripes. Grids D 30 + D 07
No. 28932 Disco per molare con due scie diamantate, grana D 30 + D 07

Stahlrohling, für selbstklebende Schleiffolie diamantiert oder normal.


Verschiedene Folien sind auf Bestellung lieferbar
Disque brut, sans couche diamantée. Utilisable avec des
microfilms abrasifs autocollants pour meuler ou polir.
Divers microfilms sur demande
Rawdisc. Can be used individually for all applications, with adhesive
microfilms for grinding or polishing. Different foils on request
Disco grezzo usabile per dischi microfilms abrasivi
No. 28939 autocollanti. Diverse grane disponibili su richiesta

154 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Spezialöl für sämtliche Schleifscheiben. Verhindert ein Überhitzen
und ein zu schnelles Abnutzen sämtlicher Scheiben
Huile spéciale pour tous les disques. Avant le travail il faut
mettre une goutte d‘huile sur le disque
Special oil for all kind of discs. Everytime before using a disc,
put a little bit oil on it
Lubrificante speciale per dischi elimina l‘usura e il
No. 28940 surriscaldamento delle tracce o microfilms abrasivi

Präzisions-Feilmaschine HI-TRONIC F-100. Beste Schweizer


Qualität, 240V/50 Hz, Gehäuse aus Stahl lackiert, 5 Jahre
Material-Garantie (exklusive Feilscheibe). Im Lieferumfang
sind folgende Teile inbegriffen:
Kombi-Feilscheibe Hieb 2 + 3, Schwenktisch inkl. Winkelfüh-
rung mit verchromtem Führungslineal, gehärtete Stahlwelle,
Linearkugelführung, Winkelvorrichtung mit Gradbogen 0°-50°
Einteilung, stufenlose Klemmvorrichtung, 2 Sechskantschlüs-
~ 6 kg. sel, 1 Abstreifer, 1 Spänebürste, 1 Späneschale sowie 1 Tube
Grafit mit Pinsel.

No. 29100
Machine à limer de précision, HI-TRONIC F-100. Produit suisse, 240V/50 Hz, bâti en acier, garantie
de 5 ans sur le matériel (sauf les limes). Machine livrée avec les accessoires suivants:
Disque à limer tailles 2 + 3 combinées, table orientable. Un guide d’angle monté sur une coulisse
de guidage chromée en métal dur. Rapporteur d’angle avec graduation de 0°-50°. 2 clés six pans,
1 racloir, 1 brosse à limaille en laiton, 1 boîte pour limaille, 1 tube de graphite avec un pinceau
Precision filemachine F-100, swissmade, 240V/50 Hz, line voltage, with 60 rpm. Varnished steel housing
with foamrubber covered top. There is also a forward/rewind switch for filewheel cleaning. The machine
is equiped with a slidecoupling to avoid burning the electromotor if the wheel is blocked. The precision
filemachine F-100 is delivered with combi filewheel cut 2 and 3, swiveable table incl. angleguide with chro-
med ruler, harden steel shaft, angular system with 0°-50° graduation, individual fixing for each graduation,
2 hexagonal tools, 1 strip-off tool, 1 chipbrush, 1 tray for chips, 1 pencil and 1 tube graphit.
Limatrice di precisione Hi – Tronic F-100 240V/50Hz prodotto svizzero, garanzia 5 anni escluse le
lime, incl. un disco-lima taglia 2+3, piano regolabile con squadra millimetrica da 0° - 50°, incl. 2 chiavi
a esagono, 1 estrattore, 1 spazzola per trucioli, 1 raccogli trucioli e 1 tubo di grafite con pennello

Zubehör / Accessoires / Accessories / Accessori:


Prisma aus Messing verchromt, 45° Schräge mit 2 Rillen
Prisme en laiton chromé, à 45° avec deux gorges
Prisma in chromed brass, 45° angular with two leading rills
Prisma in ottone cromato con una inclinazione di 45° e due
No. 29103 scanalature

Spannwerkzeug mit 4 verschiedenen Tiefenanschlägen für


Kleinstbleche
Mandrin avec 4 crans de réglage différents pour de toutes
petites plaques
Fixingtool with 4 prefixed positions, to hold very small pieces
No. 29104 Morsetto con quattro diverse misure di profondità per lamina

Feilböckchen für Siegelringe etc.


Etau
Block and vice for filing signet-rings
No. 29105 Morsa

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 155


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Alu-Scheibe, nur für Schleifblätter


Disque en alu, seulement pour feuille d’émeri
Aluminium wheel, only for grindingpaper
Disco in alluminio solo

No. 29106

Alu-Scheibe für Schleifblätter und Hartfilzblatt


Disque en alu pour feuille d’émeri et feutre dur
Aluminium wheel for grindingpaper and hardfelt
Disco alluminio per foglio smeriglio e feltro duro

No. 29107

Feilscheibe kombiniert • disque à limer


filing disc • disco – Lima taglia

Hieb / taille / size / taglia 2 + 3

No. 29113

Schleifblätter • Feuilles d’émeri


Grinding-paper • Carta smeriglio:

No. 29120 360 = 40 my Korn / grain / grana


No. 29121 800 = 20 my Korn / grain / grana
No. 29122 2000 = 9 my Korn / grain / grana
No. 29123 3000 = 3 my Korn / grain / grana

Hartfilzblatt
Disque en feutre dur
Hardfeltleaf
Disco feltro duro

No. 29130

Wachsfeilblatt
Lime pour la cire
Waxfileleaf
Lima per cera

No. 29135

156 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
PUK 5
PUK Feinschweissgeräte • Appareil pour souder à point
Point welding generator • Apparecchio per saldatura a punto

DAS ORIGINAL PUK-FEINSCHWEISSSYSTEM


KOMPAKTES UND VARIABEL EINSETZBARES WIG-IMPULS-SCHWEISSGERÄT

Mit dem PUK 5-Feinschweißgerät erschließen sich sehr viele Anwendungsmöglichkeiten in der
Schmuckfertigung: Konstruktionen aus Blech- oder Drahtelementen, Fixierschweißungen und Repa-
raturen, Ergänzen von Fehlstellen, Verfüllen von Poren mittels Auftragen von Schweißdraht, und noch
vieles mehr lässt sich mit dem PUK 5 realisieren – von der kleinsten Reparatur über die Serienfertigung
bis hin zur außergewöhnlichsten Neu-Kreation. An Werkstücken schon ab 0,2 mm Stärke sind stabile
Schweißungen problemlos herzustellen.
Das Funktionsprinzip des PUK-Schweissens ist ebenso einfach wie genial.
Berührt die Elektrodenspitze des Schweißhandstücks das Werkstück, startet der Schweißvorgang
automatisch. An der Berührstelle entsteht unter Schutzgasatmosphäre eine Aufschmelzung von 0,3
bis 3,0 mm Durchmesser (je nach Material und Einstellung).
Neben Edelmetalllegierungen wie Gold, Silber und Platin eignen sich auch viele NE-Metalle wie Kupfer-
und Zinnlegierungen, viele Stähle, Titan- und Aluminiumlegierungen zum Schweißen. Alle Legierungen,
die zum Laser- oder WIG-Schweißen geeignet sind, können auch mit dem PUK 5 geschweißt werden.

Appareil à souder compact et variable PUK 5

Avec le nouvel appareil à souder PUK 5, de multiples possibilités d’utilisation vous sont offertes
pour la création de bijoux. Fabrication et conception à partir de fils et plaques, pointage,
réparation et apport de matières avec le fil à souder ainsi que d’autres projets sont possibles avec
le PUk5 de la plus petite réparation jusqu’à la grande série afin de réaliser toutes vos créations
même les plus complexes. Même avec un projet d’épaisseur minimale de 0.2mm, il est possible
de souder de manière précise et solide.
Les fonctions principales du PUK sont aussi simples que géniales.
Lorsque l’électrode de la pièce à main touche la pièce à souder, l’impulsion se fait
automatiquement. Dès que la pointe entre en contact avec la pièce à souder, se déclenche la
sortie du gaz afin d’immuniser l’endroit de soudure et rendre possible des points de soudure
allant de 0.3mm à 3.0mm (selon le réglage et la matière). En plus de la soudure d’alliages
précieux tels qu’or, argent et platine, il est possible de souder d’autres matériaux non précieux
tels qu’alliages de cuivre, étain, différents aciers, titane et aluminium.
Tous les alliages se soudant avec le laser ou de façon traditionnelle, peuvent parfaitement
se souder avec le nouvel appareil PUK5.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 157


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

PUK 5

No. 29304

No. 29303

No. 29303 PUK 5 Feinschweissgerät mit Standart Schweißmikroskop SM5


PUK 5 Appareil à souder à point avec microscope de soudure standard
PUK 5 Point welder generator with welding microscope standard
PUK 5 con microscopio per saldatura SM5
No. 29304 PUK 5 Feinschweissgerät inkl. Gelenkarm Schweissmikroskop
PUK 5 Appareil à souder à point avec microscope avec bras amovible
PUK 5 Point welder generator incl. hydraulic articulated arm welding microscope
PUK 5 con microscopio per saldatura e braccio mobile.
PUK 5 mit Schweißmikroskop SM5
Niedrige Anschaffungskosten • sehr gutes Preis-Leistungs-Verhältnis
Kompakte Größe - findet Platz in jeder Werkstatt • sehr geringe Kosten für Verbrauchsmaterialien
Geringer Argon-Verbrauch • Präzise Schweißungen unter dem Schweißmikroskop • exakte Positionierung der
Schweißpunkte • einfache und intuitive Bedienung • wartungsfreie Technik
DER PUK-LIEFERUMFANG BEINHALTET:
• PUK-Schweißsystem mit Schweißmikroskop • Kleiner Schweißkurs mit Anleitung, Blech und Schweißdraht
• Spezialelektroden in 3 Durchmessern incl. Diamant-Schleifscheibe
• Notwendige Anschlußklemmen, Gasschlauch, Bürste und Anschlußkabel
• Bedienungsanleitung, DVD mit Videos, Arbeitsanleitungen und Dokumentation • 3 Jahre Garantie
PUK 5 avec microscope de SM5
Un faible coût · très bon rapport qualité-prix
Compacte · trouve sa place dans chaque atelier · très petits frais en consommables
Faible consommation d’argon · soudures précises grâce au microscope · positionnement précis
des points de soudure · maniement simple et intuitif · sans entretien
LA LIVRAISON COMPREND:
• Système de soudure PUK avec microscope
• Un petit cours de soudure avec guide, tôle et fil de soudure
• Electrodes spéciales de 3 diamètres différents et un disque diamant
• Indispensables pinces de contact, tuyau flexible pour gaz, brosse et câble de jonction
• Mode d‘emploi, DVD avec vidéos, instructions et documentation • 3 ans de garantie

158 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
PUK 5 with welding microscope SM5
Low purchase costs • Very good value for money Compact size - fits in any workshop • Very low
cost of consumables Low Argon consumption • Precise welding under the welding microscope •
Precise positioning of the welding points • Simple and intuitive operation
• Maintenance-free technology
THE PUK SUPPLY CONTAINS • PUK welding system with welding microscope • Small welding
course with instructions, sheet metal and welding wire • Special electrodes in 3 diameters
including diamond grinding wheel • Necessary connecting terminals, gas hose, brush and
connection cable • Instruction manual, DVD with videos, manuals and documentation
• 3 years warranty
PUK 5 con microscopio per saldature SM5
Basso costo di acquisizione / ottimo rapporto prezzo-prestazione
formato compatto – per ogni officina / scarse spese di materiale consumabile
poco consumo di Argon / saldatura precisa tramite il microscopio per saldare /
posizionamento preciso del punto di saldatura / facile e intuitiva utilizzazione /
senza manutenzione tecnica
INCLUSO NELLA CONSEGNA DEL PUK:
• Sistema di saldatura con microscopio per saldatura / piccolo corso di saldatura con
istruzioni, lamiera e filo per saldatura
• Eletrodi speciali in 3 diversi diametri, incl. disco diamanta su gambo
• Morsetto necessario, tubo del gas, spazzola e cavo di allacciamento.
• Istruzioni per l’uso, DVD con video, istruzioni di lavoro e documentazione / 3 anni di garanzia

10 Stück Wolframelektroden D 0.5 mm x 50


inkl. Diamant-Schleifscheibe zum Anschleifen
(Thoriumoxid-freie Wolfram-Elektroden. Diese Elektroden sind
ohne giftige radioaktive Bestandteile wie sie üblicherweise bei
Schweisselektroden verwendet werden.)
Electrodes spéciales, boîte de 10 pièces
avec disque diamanté sur tige
Special welding electrodes, box of 10 pieces
incl. Diamond disk on shaft
Elettrodi speciali, scatola da 10 pezzi
No. 29310 incl. disco diamantato su gambo

Lötkreuzpinzette mit 70 cm Kabel


Brucelle plate pointue, avec câble de 70 cm
Tweezer pointed with cable 70 cm
Pinzetta piatta appuntita, con cavo di 70 cm
No. 29311

Flachspitzzange mit 70 cm Kabel


Pince plate pointue, avec câble de 70 cm
Plier flat pointed with cable 70 cm
Pinza piatta appuntita, con cavo di 70 cm
No. 29312

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 159


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dritte Hand zu PUK


Outil troisième main pour PUK
Third hand for PUK
Terza mano per PUK

No. 29315

Doppelstecker zu PUK
Double prise pour PUK
Double plug for PUK
Doppia presa per PUK

No. 29316

Kontaktklemme mit Kabel 100 cm zu PUK


Pince contacte avec câble 100 cm pour PUK
Contact clamp with cable 100 cm for PUK
Cavo con terminale a morsetto per PUK

No. 29318

Gas-Anschluss-Set für Punktschweissgerät PUK


Manomètre et tuyau pour appareil à souder PUK
Pressure gauge set for welding machine PUK
Riduzione pressione per apparecchio PUK

No. 14228

160 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Abdeckband für das PUK Schweissen
12 x 9000 mm in Abrollbox
Bande de protéction pour soudure PUK
Masking tape for PUK welding
Nastro per protezione per saldatura PUK

No. 29309

Schweissdraht für PUK • Fil soudure pour PUK


Welding wire for PUK • Filo per PUK

Set alle 8 Drähte / Set de tous les 8 fils


No. 29320 Set of all 8 wires / Set con tutti gli 8 fili

Gelbgold 750 / or jaune 750


No. 29321 Ø 0,25 mm • 50 cm
yellow gold 750 / oro giallo 750
Gelbgold 585 / or jaune 585
No. 29322 Ø 0,25 mm • 50 cm
yellow gold 585 / oro giallo 585
Weissgold 750 / or gris 750
No. 29323 Ø 0,25 mm • 50 cm
white gold 750 / oro bianco 750
Platin 960 / platine 960
No. 29324 Ø 0,25 mm • 50 cm
platinum 960 / platino 960
Silber 940 / argent 940
No. 29325 Ø 0,35 mm • 100 cm
silver 940 / argento 940
Palladium 500 / palladium 500
No. 29326 Ø 0,40 mm • 50 cm
palladium 500 / palladium 500
Titan fein / titane fin
No. 29327 Ø 0,30 mm • 100 cm
fine titan / titan fine
Edelstahl / acier inox
No. 29328 Ø 0,40 mm • 100 cm
stainless steel / acciaio inox

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 161


BIJOUTIL
LASER Schweissgeräte • LASER pour souder
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

LASER welding generator • LASER saldatura


MasterS 80 / 100 / 130 Mega HIT 100 / 140
Die neue Laserschweissgeräte-Generation ermöglichen das Schweissen von verschiedenen Legierungen.
Ausser für das Verschliessen von Poren und dem Wiederaufbau von z.B. gebrochenen Chatons und
Krappen, wird keine Materialzufuhr benötigt.
Die Tischversionen sind ergonomisch optimal konzipiert, das Einstellen der einzelnen Parameter erfolgt extern
über einen Touch-Screen oder innerhalb der Arbeitskammer über einen Joystick. Im weiteren verfügen die
Lasergeräte über 100 individuell belegbare Speicherplätze, in denen die verwendeten Parameter mit Über-
schriften abgespeichert werden können. Dank der offenen Front können auch grössere Teile einfach in den
Arbeitsraum eingeführt werden. Eine regelbare LED-Beleuchtung sorgt für die optimale Ausleuchtung des
Arbeitsbereiches. Die Kühlung des Gerätes wird in einem geschlossenen Wasserkreislauf sichergestellt.
Die Laserschweissgeräte sind standardmässig mit einer internen Webcam, (zu Dokumentationszwecken),
einem Anschluss für Argonschutzgas sowie mit Druckluft für das Kühlen der Teile ausgerüstet.
Ausser einem 1x jährlichen Kühlwasserwechsel benötigen die Geräte keine Wartung. Auf die Laserschweiss-
geräte gewähren wir eine 3-jährige Garantie, Verschleissteile ausgenommen.
Auf Wunsch: Garantieverlängerung gegen Aufpreis bis max. 4 Jahre möglich. Keine jährliche Wartung nötig.
La nouvelle génération de laser à souder offre la possibilité de souder un grand nombre d’alliages.
L’apport de matière n’est pas nécessaire mais seulement utile dans certains cas. Ces appareils de
table sont ergonomiquement bien conçus, la mise en place des pièces est facilitée par l’ouverture
complète de la chambre de travail.
Outre la puissance de soudage, ces appareils sont très faciles d’utilisation de par leur conception
compacte, leurs réglages aisés par écran tactile ou joystick interne, une haute fréquence d’impulsion
ainsi qu’un éclairage optimal par LED. Le refroidissement s’effectue par un circuit d‘eau de refroi-
dissement fermé.
Seulement le changement de l’eau distillée 1 fois par an. De plus, cet appareil est garanti 3 ans.
Sur demande: prolongation de la garantie de 4 ans max. contre une plus value.
Pas d‘entretien annuel nécessaire.
The new generation of laser welding units makes it possible to weld a large number of alloys.
The filler material is not necessary but in some cases useful. These devices are ergonomically well designed
desktop versions, the implementation of the parts is facilitated by the complete opening of the chamber. In
addition to the welding power, these devices are very easy to use due to their compact design, their easy
adjustments by touch screen or internal joystick, high pulse and optimal LED lighting frequency. Cooling is
effected by a closed cooling water circuit.
Except the replacement of distilled water once a year, no maintenance is required. In addition, this unit is
guaranteed for 3 years. Upon request: extended warranty for an additional charge up to max. 4 years possible.
La nuova generazione della saldatrice laser vi permettere di saldare diverse leghe.
Oltre che a chiudere i pori e la ricostruzione ad e. dei chaton egli necessita piu nessun alimenta-
zione di materiale. La versione da tavolo è stata concepita in modo ergonomico, la messa a punto
dei parametri individuali sara eseguita esternamente tramite un Touch Screen o tramite la camera
di lavoro con un Joystick. Inoltre l’apparecchio dispone di oltre 100 memorie individuali nelle quali
i parametri utilizzati potranno essere memorizzati con un titolo. Tramite i due sportelli della camera
di lavoro potrete introdurre dei pezzi piu grandi nell’area di lavoro. Le tre LED regolabili provvedono
ad un ottima illuminazione del campo di lavoro. Il raffredamento dell’apparecchio sara assicurato
tramite un circuito d’acqua chiuso. Gli apparecchi laser sono in norma equipaggiati di una Webcam
interna (a scopo di documentazione), un raccordo di protezione per gas argon, anzichè aria com-
pressa per il raffredamento dei pezzi.
L’apparecchio non necessita nessuna manutenzione annuale, tranne che 1x a l’anno il cambiamento
dell’acqua di raffreddamento.Accordiamo su gli apparecchi laser una garanzia di 3 anni, a eccezione
del logoramento delle parti. Una prolongazione della garanzia fino a 4 anni è possibile con un sov-
raprezzo. Nessuna manutenzione annuale è necessaria.

162 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Technische Daten:
Données techniques:
Technical Data:
Dati tecnici: Master 80 Master 100 Master 130 MegaHIT 100 MegaHIT 140
No. 29345S No. 29350S No. 29353S No. 29351H No. 29360H
Laserkristall Typ • type de cristal laser
crystal laser type • tipo di cristallo laser Nd: YAG 1064 nm
Nennleistung • puissance nominale
rated power • potenza nominale 75 Watt 95 Watt 100 Watt 95 Watt 100 Watt
Impulsenergie • energie d‘impulsion
impuls energy • energia d‘impulso 80 J 100 J 130 J 100 J 140 J
Impulsleistung • puissance max. d‘impulsion
max. peak power • potenza mass.d‘impulso 5 kW 6.5 kW 5 kW 7 kW
Impulsdauer • durée d‘impulsion
impuls duration • durata d‘impulso 0.1 - 20 ms
Puls-Frequenz • fréquence d‘impulsion
repetition frequency • frequenza d‘impulso 0.5 - 30 Hz
Schweisspunktdurchmesser • diam. de point de
soudure • spot sizes • diam. punto saldatura 0.2 - 2.0 mm
Spoteinstellung • réglage de diam. de point 30 Schritte, motorisiert / motorisé, 30 positions
spot setting • settaggio spot di saldatura motorized, 30 positions /motorizzati, 30 posizioni
Puls Programmspeicher • mémoires de
programme d‘impulsion • impuls program memory 6
programma memoria d‘impuls
Individuelle Speicherplätze • mémoires indiv.
individual memories • memorie individuali 100
Schutzgasanschluss • brachement gaz de protection
connection inert gas • raccordo gas di protezione P
Optik • optique • optics • ottica „Leica 10x, 45° Mikroskop“
Display mehrsprachig • affichage multilingue
display multiple languages • display diverse lingue 7“
Externe Steuerung • commande externe
external remote • commando esterno Color touch screen 7
Interne Steuerung • commande interne
internal remote • commando interno joystick
Arbeitsraum Beleuchtung • éclairage de la
chambre de travail • work area illumination LED dimmbar • LED réglable • LED dimmable • LED regolabile
illuminazione posto di lavoro
Interne Kühlung der Werkstücke • refroidissement
des pièce intégré • integrated cooling of the P
workpieces • raffredamento integrato per i pezzi
eingebaute Webcam • webcam intégrée
integrated webcam • webcam integrata P
WI-FI P
HDMI / USB optional
Kühlung • refroidissement geschlossener Wasserkreislauf • Circuit d’eau fermé
cooling • raffredamento closed water system • circuito ermetico ad acqua
Anschlussdaten • données d‘alimentation
supply voltage • dati di alimentazione 230 V / 50/60 Hz • 1 phasig • mono phase • monofase
Ampere 10 A
Abmessungen • dimensions • sizes • dimensioni 70 x 45 x 50 cm 85 x 50 x 50 cm
Gehäuse • boîtier • casing • contenitore Kunststoff • plastique • plastic material • plastica
Optionen 3D-Monitor - Edelstahlstehfuss • Ecran 3D - Support en acier inox
Gewicht • poids • weight • peso 30 kg 35 kg
Garantie • guarantee • garanzi 3 Jahre • ans • years • anni
technische Änderungen vorbehalten
sous réserve de modifications techniques

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 163


BIJOUTIL
LASER Schweissgeräte • LASER pour souder
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

LASER welding generator • LASER saldatura

Laser-Schweissgerät MasterS 80, 80 J, 5 kW, Tischversion


Laser pour souder MasterS 80, 80 J, 5 KW, version de table
Laser welding generator MasterS 80, 80 J, 5 kW, desktop version
Saldatrice laser MasterS 80, 80 J, 5 kW, versione da banco

No. 29345S

Laser-Schweissgerät MasterS 100, 100 J, 5 kW, Tischversion


Laser pour souder MasterS100, 100 J, 5 kW, version de table
Laser welding generator MasterS 100, 100 J, 5 kW, desktop version
Saldatrice laser MasterS, 100 J, 5 kW, versione da banco
No. 29350S

Laser-Schweissgerät MasterS 130, 130 J, 5 kW, Tischversion


Laser pour souder MasterS 130, 130 J, 5 kW, version de table
Laser welding generator MasterS 130, 130 J, 5 kW, desktop version
Saldatrice laser MasterS 130, 130 J, 5 kW, versione da banco
No. 29353S

Laser-Schweissgerät Mega HIT 100, 100 J, 5 kW, Tischversion


Laser pour souder Mega HIT 100, 100 J, 5 kW, version de table
Laser welding generator Mega HIT 100, 100 J, 5 kW, desktop version
Saldatrice laser Mega HIT 100, 100 J, 5 kW, versione da banco

No. 29351H

Laser-Schweissgerät Mega HIT 140, 140 J, 7 kW, Tischversion


Laser pour souder Mega HIT 140, 140 J, 7 kW, version de table
Laser welding generator Mega HIT 140 , 140 J, 7 kW, desktop version
Saldatrice laser Mega HIT 140, 140 J, 7 kW, versione da banco

No. 29360H

ANDERE MODELLE AUF ANFRAGE ERHÄLTLICH!


D‘AUTRES MODèLES SONT DISPONIBLES SUR DEMANDE!
OTHER MODELS ARE AVAILAbLE ON REqUEST!
ALTRI MODELLI SONO DISPONIBILI SU RICHIESTA

164 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Hebebühne 75 x 80 mm, Edelstahl,
höhenverstellbar 49 - 147 mm
Table amovible 75 x 80mm, acier, hauteur 49 - 147 mm
Labjack Table 75 x 80 mm, stainless,
height-adjustable 49 - 147 mm
Piatto elevatore 75 x 80 mm in acciaio inox,
estensione 49 - 147 mm

No. 29355

Stehfuss zu Laser Schweissgerät, Stahl, 43 x 43 x 72 cm


Table pour appareil laser, acier, 43 x 43 x 72 cm
Steelbench for Laser welder, 43 x 43 x 72 cm
Tavolo per apparecchio Laser, in acciaio, 43 x 43 x 72 cm

No. 29394

Stehfuss zu Laser Schweissgerät,


elektronisch höhenverstellbar 63 - 81 cm
Table pour appareil à souder laser,
hauteur réglable électrique 63 - 81 cm
bench for Laser welder, motorized electric,
height-adjustable 63 - 81 cm
Tavolo per apparecchio Laser,
altezza elettronicamente regolabile 63 - 81 cm

No. 29395

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 165


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Laser Graviermaschine LUX


Laser à graver LUX
Laser engraving machine LUX
Laser per incidere LUX

Diese Gravurmaschine ermöglicht metallische Gegenstände zu gravieren. Fotos, Logos und Texte etc. mit
einer max. Fläche von 180x180mm. Die kompakte Maschine ist leicht zu bedienen und kann mit verschiedenen
Betriebssystemen wie Vista, Windows XP und 2000 verwendet werden. Das integrierte Kühlsystem und die
automatische Absaugung ermöglichen eine kontinuierliche Arbeitsweise mit einer Spitzenleistung von 250kW.
Als Ausstattung gibt es zusätzlich eine Klammer für die Kennzeichnung von Armbändern und Ringen auf der
R-Achse. Unser technischer Service kümmert sich um die Installation und die Schulung.
Cette machine à graver permet de graver les objets métalliques. Photos, logos, textes, etc. avec une
surface max. de 180x180mm. La machine compacte est facile à utiliser et peut être utilisée avec les
systèmes comme Vista, Windows XP et 2000. Un système de refroidissement intégré et une aspiration
automatique vous permettent un travail continu avec une puissance de rendement de 250kW.
En équipement il y a en supplément une pince pour marquer les bracelets et anneaux sur axe-R.
Notre service technique prendra soin de l’installation et de l’instruction.
This engraving machine allows metal objects to be marked, engraving photos, logos and text with a maximum
marking area of 180x180 mm. It is a compact machine ,easy to use, and can be used with various operating
systems such as Vista, Windows XP and 2000. The integrated cooling system and automatic aspiration allow
continuous cycles to be worked, with a peak power of 250 kw. As equipment there is a clamp for marking bracelets
and rings on R- axis. Our technical service takes care of the installation and the training course.
Questa macchina per incisioni vi permette di incidere oggetti metallici. Foto, logo, testi, ecc. con una
superficie di massimo 180x180mm. Questa macchina compatta è facila da utilizzare e puo essere utilizzata
con sistemi come Vista, Windows XP e 2000. Un integrato sistema di raffredamento e un aspirazione
automatica vi permetteranno un lavoro continuo con una potenza di rendita di 250kW.
Comme attrezzatura avrete in supplemento una pinza per marcare i bracciali e anelli su asse-R.
Il nostro servizio tecnico si occupera dell’installazione e istruzione.

166 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Flächengravur
BIJOUTIL
Ringinnengravur
gravure des surfaces la gravure des faces internes
flat engraving ring‘s internal diameter
incisione superficie incisione interno anelli

Technische Merkmale • Caractérisques


techniques • Technical features No. No. No. Auf Anfrage •
sur demande •
Caratteristiche tecniche: 29420 29430 29440 on request • su richiesta

FIBER- FIBER- FIBER- FIBER- FIBER-


Modell • Modèle • Version • Modelli
LUX 20 LUX 30 LUX 40 LUX 50 LUX 70
Ausgangsleistung • puissance de sortie
20W 30W 40W 50W 70W
output power • potenza di uscita
Wellenlänge • longueur d‘onde
1064nm
wave lenght • lunghezza d’onda
Positionierungsgenauigkeit • précison de posi-
tionnement • position resolution • risoluzione 1,7µm
posizionamento
Anschlussspannung • tension d‘alimentation
1F, 230VAC, 3A, 50/60Hz
supply voltage • tensione di alimentazione
Markierqualität • Qualité de marquage
(m2) < 2.0 < 2.5
beam quality • qualità fascio
Leistungsaufnahme • consommation
400W
absorbet power • assorbimento di potenza
Abmessungen • dimensions
45 x 52 x 53 cm
dimensions • dimensioni
Gewicht • poid • weight • peso 65 kg 67 kg 70 kg
Beschriftungsfeld • d‘inscription
180 x 180 (mm) / 50µm
marking area • area di marcatura
Galvo-Kopf Markiergeschwindigkeit • Vitesse de la
bis / jusqu‘à / up to / fino a: 7000 mm/sec
tête de marquage galvo • speed of galvo head
max.Frequenz • fréquence max.
100 kHz 500 kHz
max.frequency • frequenza max.
Laserquelle • type de source
Pulse fiber laser
type of source • tipo di sorgente
Max. Leistung • puissance max.
20kW 30KW 35KW 45kW 55kW
peak power • potenza di picco
Kühlsystem • circuit de refroidissement
Luft / air
cooling system • sistema di raffreddamento
Impulsdauer • durée d‘impulsion
10 - 200 nsec
duration impuls • durata dell‘impulso
Laserklassifizierung • classification laser
Classe 4
laser class • classe laser
Systemanforderungen • exigence du système
Windows XP / 7 / 8 / Windows 2000 / Vista
system requirements • richiesta di sistema
Schnittstellen • interface USB 2.0 oder unabhängiges Standmodell
interfaces • interfaccia USB 2.0 ou système indépendent
Datenimport • import des données
JPEG, BMP, GIF, DXF, PCX, EPS, EMF, PL1
data import • importazione dei dati

technische Änderungen vorbehalten - sous réserve de modifications techniques

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 167


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ihr Exklusivhändler für die Schweiz • Votre revendeur exclusif pour la Suisse
Your exclusive dealer for Switzerland • Il vostro distributore esclusivo per la Svizzera

Schneid- und Graviermaschine


Machine à graver et couper
Cutting & Engraving Machine
Macchina
per incidere e tagliare

30

No. 29731

Flächengravur • Gravure des surfaces •



Flat engraving • Incisione superficie
Flächengravur gewölbt • Gravure des surfaces bombée

Flat curved surface engraving • Superficie d’incisione bombata
Flächen ausschneiden/fräsen • Découpe de surface

Surface cutting • Fresatura/taglio superficie
Geschwindigkeit U/min • Régime trs/min
12‘000
Rotation speed rpm • Velocita giri/min.
Fräser • Fraise • Cutter • Fresa 
Diamant • Diamant • Diamond • Diamante 
Ring innen • Intérieur bague • Ring inside • Interno anello NO
Ring aussen • Extérieur bague • Ring outside • Esterno anello NO
Schreibwarengravur • Gravure de stylo • Penengraving • Incisione penne NO
Fixer Kopf • Tête fixe • Fix head • Testa fissa NO
gravierbare Fläche X/Y, mm • surface gravable X/Y, mm
140 x 100
graving area X/Y, mm • superficie d’incisione X/Y, mm
gravierbare Fläche Z, mm • surface gravable Z, mm
30 mm
graving area Z, mm • superficie d’incisione Z, mm
Auflösung XY, mm • Résolution XY, mm
0.005 mm
Resolution XY, mm • Dissoluzione XY, mm
Auflösung Z, mm • Résolution Z, mm
0.00125 mm
Resolution Z, mm • Dissoluzione Z, mm
Abmessung BxHxTmm • Dimension LxHxPmm / WxHxDmm / LxAxPmm 288 x303x355
Gewicht • poid • weight • peso 24.6 kg

168 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Multifunktionsbacken / Pinlöcher und Skalierung • Mâchoires multifonctions, alésage pour tiges et de
référence • Multi-purpose clamp / Pin holes and gradation on the clamp • Dispositivo di serraggio mul-
tiuso / fori e graduazione Pin

LED Licht - für optimale Sicht Poweranschluss für


Eclairage LED - pour une Zusatzgeräte
vision optimale Connexion de puissance Laser-Pointer
LED Light for user‘s clear sight Power and communication port
Illuminazione LED – Connessione di
per un ottima vista allimentazione

→ →

Flächen ausschneiden einfache Tastenbedienung offene linke Seite für längere Objekte
étau pour la découpe opérations touche très faciles côté gauche ouvert pour objets longs.
open left side for longer objects
vise for cutting very easy button operations Parte sinistra laterale è aperta per
Morsetto per il taglio Facile uso tastiera lunghi materiali

Gravurbeispiele • Exemles de gravure


Engraving samples • Esempi d‘incisione:

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 169


BIJOUTIL
Graviermaschine für Ring- und Flachgravur
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Machine à graver pour gravure sur bagues et gravure plate


Engraving machine for ring and flat engraving
Macchina per indicidere anelli e incisioni piatte

50

No. 29751

* ausschlieslich Diamantgravur • * Gravure diamant uniquement



* Diamond engraving only • * Solo incisione al diamante
Ring innen • Intérieur bague • Ring inside • Interno anello 
Ring aussen • Extérieur bague • Ring outside • Esterno anello 
Flächengravur • Gravure des surfaces • Flat engraving • Incisione superficie 
Flächengravur gewölbt • Gravure des surfaces bombée

Flat curved surface engraving • Superficie d’incisione bombata
Schreibwarengravur • Gravure de stylo • Pen engraving • Incisione penne 
Photogravur • Gravure de photo • Photo engraving • Incisione foto 
Diamantfräser • Diamant • Diamond • Diamante 
Fixer Kopf • Tête fixe • Fix head • Testa fissa 
gravierbare Fläche X/Y, mm • surface gravable X/Y, mm
140 x 100
graving area X/Y, mm • superficie d’incisione X/Y, mm
gravierbare Fläche Z, mm • surface gravable Z, mm
38.5
graving area Z, mm • superficie d’incisione Z, mm
max. InnenØ,mm • Øintérieur max.mm • max.inner Ø,mm • Øinterno mass.mm 14 - 76
max. AussenØ, mm • Øextèrieur max. mm • max.external Ø, mm•Øesterno mass. mm 76
Auflösung XY, mm • Résolution XY, mm • Resolution XY, mm • Dissoluzione XY, mm 0.005
Auflösung Z, mm • Résolution Z, mm • Resolution Z, mm • Dissoluzione Z, mm 0.00125
Abmessung BxHxT mm • Dimension LxHxP mm • WxHxD mm • LxAxP mm 395 x 375 x 394
Gewicht • poid • weight • peso 31 kg

170 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Multifunktionsbacken / Pinlöcher und Skalierung • Mâchoires multifonctions, alésage pour tiges et de
référence • Multi-purpose clamp / Pin holes and gradation on the clamp
Dispositivo di serraggio multiuso / fori e graduazione
Pin

Werkzeughalter für äussere Flachgravuren von Werkzeughalter (L-Tool) für die Innengravur von
Ringen/Armreifen • Porte-outil pour la gravure Ringen/Armreifen • Porte-outil (L-Tool) pour la
extérieure plate des bagues et bracelets • built-In gravure intérieure des bagues et bracelets •
Tool Holder for flat ring / bangle outside engraving built-In L-shaped Tool (L-Tool) for ring/bangle inside
• Portautensili per incisioni esterne piatte degli engraving • Portautensili (L-Tool) per incisione
anelli e bracciali interne degli anelli e bracciali

Grosser LCD Bildschirm Offene Rückseite für den Einschub längerer Materialien • Partie
Grand écran LCD arrière ouverte pour insérer facilement les matériaux longs
Larger graphic LCD Screen Open back for engraving larger materials
Grande schermo LCD Parte posteriore aperta per l’inserzione dei pezzi lunghi

LED Licht - für optimale Sicht Poweranschluss für


Eclairage LED - pour une Zusatzgeräte
vision optimale Connexion de puissance Laser-Pointer
LED Light for user‘s clear sight Power and communication port
Illuminazione LED – Connessione di allimentazione
per un ottima vista

→ →

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 171


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ihr Exklusivhändler für die Schweiz • Votre revendeur exclusif pour la Suisse
Your exclusive dealer for Switzerland • Il vostro distributore esclusivo per la Svizzera

MAGIC S

Tablet sepa
tablette en rat erhältlich
option

No. 29750S
Multifunktions-Graviermaschine, schnell und leistungsstark für Anhänger, Schmuck,
Ringe Innen- und Außengravuren, Armbänder, Zippo-Feuerzeug, Schlüsselanhänger etc.
- ausschlieslich Diamantgravur
- Verbesserte Portabilität Dank leichtem Aluminiumgehäuse - Interner elektrischer Schalter
- Neu angelegtes Maß-Markierungssystem
- Praktisches Aufbewahrungsfach für Werkzeuge und Teile
- Einfache Koordination mit Laserpointer
- Graviert fast jede Art von Metall (Gold, Silber, Bronze, Schmuck, Stahl etc.)
- Unterstützt Schnittstelle mit Tablet (Tablet separat erhältlich) - inkl. Software MagicArt
Machine à graver multifonction, rapide et à grand rendement, pour la gravure interne et
externe de bagues, pendentifs, bracelets, Zippo, porte-cléfs…
- Gravure diamant uniquement
- Plus facile à transporter grâce à un boîtier plus léger en aluminium
- Commutateur électrique interne - Nouveau système de marquage de mesure
- Rangement pratique pour outils et pièces
- Coordination simple avec le pointeur laser
- Grave presque toute sorte de métal (or, argent, bronze, bijoux, acier etc.)
- Prise en charge par tablette (tablette en option)
- Logiciel MagicArt incl.
Is a multi-purpose engraver that engraves on the inside/outside of rings, pendants pendants, necklace,
identification tag (pet tag), jewelry, bracelet, zippo lighter, key chain or any other kinds of metal
- Diamond engraving only
- Improved portability with lighter aluminum body
- Internal electric switch
- Supports newly applied dimensional marking system
- Convenient storage tray for tools and parts
- Easy coordination with laser pointer
- Engraves almost every kind of metal (gold, silver, bronze, jewelry, stainless and etc.)
- Supports touch-interface with tablet (tablet purchased separately)
- Provides upgraded program (Magic Art-5)

172 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Macchina per incidere multifunzionale,
veloce ed efficiente, per l’incisione
interne degli anelli, pendenti, braccialetti,
accendini Zippo, portachiavi ecc.
- Solo incisione al diamante
- Trasporto agevolato tramite una cassa piu leggera in
aluminium
- Interruttore eletrico interno
- Nuovo sistema di marcaggio della misura
- Cassettino per riporre utensili e varie parti
- Coordinazione semplice con puntatore laser
- Incide quasi tutti i tipi di metalli (oro, argento, acciaio,
bronzo, gioielli, ecc..)
- Sostegno interfaccia tramite tablet
(venduto separatamente)
- Incl. Software MagicArt

Tablet zu Magic S Graviermaschine


inkl. MagicArt Software / WIFI (Bluetooth)
Tablet pour Magic S Machine à graver,
logiciel MagicArt incl. / WIFI (Bluetooth)
Tablet to Magic S engraving machine
including MagicArt software / WIFI (bluetooth)
Tablet per Magic S macchina per incidere
software MagicArt. incl/ WiFi (Bluetooth)

No. 29750T

Fingerprint-Scanner zu Magic Graviermaschinen


• ab Softwareprogramm Magic Art 5.0
Scanner pour empreinte digitale pour machine
à graver Magic
• de logiciel Magic Art 5.0
Fingerprint scanner for Magic engraving machines
• from software program Magic Art 5.0
Scanner per impronte digitali per macchina per incidere
• da programma Software Magic Art 5.0
No. 29865

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 173


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Ihr Exklusivhändler für die Schweiz • Votre revendeur exclusif pour la Suisse
Your exclusive dealer for Switzerland • Il vostro distributore esclusivo per la Svizzera

Graviermaschine, 4 - Achsen CNC


Machine à graver, 4-axes CNC
Engraving machine, 4 - axes CNC
Macchina per incidere, 4 - axi CNC

70
No. 29771
Ring innen • Intérieur bague • Ring inside • Interno anello 
Ring aussen • Extérieur bague • Ring outside • Esterno anello 
Flächengravur • Gravure des surfaces • Flat engraving • Incisione superficie 
Flächengravur gewölbt • Gravure des surfaces bombée
Flat curved surface engraving • Superficie d’incisione bombata 
Flächen ausschneiden/fräsen • Découpe de surface
Surface cutting • Fresatura/taglio superficie 
Schreibwarengravur • Gravure de stylo / Penengraving • Incisione penne 
Photogravur • Gravure de photo • Photo engraving • Incisione foto 
rotierender Kopf • tête rotative • rotating head • testa rotativa 
Geschwindigkeit U/min • Régime trs/min • Rotation speed rpm • Velocita giri/min. 15‘000
Fräser • Fraise • Cutter • Fresa 
Diamant • Diamant • Diamond • Diamante 
gravierbare Fläche X/Y, mm • surface gravable X/Y, mm 140 x 100
graving area X/Y, mm • superficie d’incisione X/Y, mm
gravierbare Fläche Z, mm • surface gravable Z, mm 38.5
graving area Z, mm • superficie d’incisione Z, mm
max. InnenØ,mm • Øintérieur max.mm • max.inner Ø,mm • Øinterno mass.mm 14 - 88 mm
max. AussenØ,mm • Øextèrieur max.mm • max.external Ø,mm • Øesterno mass.mm 88 mm
Auflösung XY, mm • Résolution XY, mm • Resolution XY, mm • Dissoluzione XY, mm 0.005 mm
Auflösung Z, mm • Résolution Z, mm • Resolution Z, mm • Dissoluzione Z, mm 0.00125 mm
Abmessung BxHxTmm • Dimension LxHxPmm • WxHxDmm • LxAxPmm 395 x375 x 304
inkl. Software • Logiciel incl. • Software incl. • Software incl. 
Gewicht • poid • weight • peso 32.5 kg
Beispiele • motifs • pattern • esempi:

Schreibwarengravur • gravure de stylo


pen for engraving • incisione penne

174 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Multifunktionsbacken / Pinlöcher und Skalierung • Mâchoires multifonctions, alésage pour tiges
et de référence • Multi-purpose clamp / Pin holes and gradation on the clamp • Dispositivo di serraggio
multiuso / fori e graduazione Pin

Werkzeughalter für äussere Flachgravuren von Werkzeughalter (L-Tool) für die Innengravur von
Ringen/Armreifen • Porte-outil pour la gravure Ringen/Armreifen • Porte-outil (L-Tool) pour la
extérieure plate des bagues et bracelets • gravure intérieure des bagues et bracelets •
Built-In Tool Holder for flat ring / bangle outside built-In L-shaped Tool (L-Tool) for ring/bangle
engraving • Portautensili per incisioni esterne inside engraving • Portautensili (L-Tool) per
piatte degli anelli e bracciali incisione interne degli anelli e bracciali

LCD Bildschirm • Ecran LCD Drehzahlregelung Offene Rückseite • Partie arrière ouverte
LCD Screen • Schermo LCD Vitesse réglable Open back • Parte posteriore aperta
Spindle speed controller
Regolatore di giri

LED Laser-Pointer
Anschluss für Zusatzgeräte
Connexion de puissance
→ → Power and communication port
Connessione di allimentazione

Tiefenbegrenzungs-Adapter • Limiteur de profondeur


Depth Regulation Nose • Adattatore limite profondita

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 175


BIJOUTIL
Ihr Exklusivhändler für die Schweiz •
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Votre revendeur exclusif pour la Suisse


Your exclusive dealer for Switzerland •
Il vostro distributore esclusivo per la Svizzera

Vergleichstabelle • tableau de comparaison


comparison chart • tabella di comparazione:
Magic 30 Magic 50 Magic 5S Magic 70
No. 29731 No. 29751 No.29750S No. 29771
Ring innen • Intérieur bague • Ring inside • Interno anello ----   
Ring aussen • Extérieur bague
Ring outside • Esterno anello
----   
Flächengravur • Gravure des surfaces
Flat engraving • Incisione superficie    
Flächengravur gewölbt • Gravure des surfaces bombée
Flat curved surface engraving • Superficie d’incisione bombata    
Flächen ausschneiden/fräsen • Découpe de surface
Surface cutting • Fresatura/taglio superficie  ---- ---- 
Schreibwarengravur • Gravure de stylo
Penengraving • Incisione penne
----  ---- 
Photogravur • Gravure de photo
Photo engraving • Incisione foto
----   
3D Wax carving (CAM) ---- ---- ---- 
rotierender Kopf • tête rotative
rotating head • testa rotativa  ---- ---- 
Geschwindigkeit U/min • Régime trs/min
Rotation speed rpm • Velocita giri/min.
12‘000 ---- ---- 15‘000
Fräser • Fraise • Cutter • Fresa  ---- ---- 
Diamant • Diamant • Diamond • Diamante    
Fixer Kopf • Tête fixe • Fix head • Testa fissa ----   ----
gravierbare Fläche X/Y, mm • surface gravable X/Y, mm
graving area X/Y, mm • superficie d’incisione X/Y, mm
140 x 100 140 x 100 120 x 100 140 x 100
gravierbare Fläche Z, mm • surface gravable Z, mm
graving area Z, mm • superficie d’incisione Z, mm
30 mm 30 mm 30 mm 38.5 mm
max. InnenØ,mm • Øintérieur max.mm
max.inner Ø,mm •Øinterno mass.mm
---- 14 mm 34 mm 14 mm
max. AussenØ,mm • Øextèrieur max.mm
max.external Ø,mm • Øesterno mass.mm
---- 76 mm 93 mm
Auflösung XY, mm • Résolution XY, mm 0.005 mm 0.005 mm 0.005 mm 0.005 mm
Resolution XY, mm • Dissoluzione XY, mm
Auflösung Z, mm • Résolution Z, mm 0.00125 mm 0.00125 mm 0.00125 mm 0.00125 mm
Resolution Z, mm • Dissoluzione Z, mm
Abmessung B x H x T mm • Dimension L x H x P mm 288x303x355 380x290x260 394x326x265 395x375x394
W x H x D mm • L x A x P mm
Gewicht • poid • weight • peso 24.6 kg 25 kg 21 kg 32.5 kg
technische Änderungen vorbehalten - sous réserve de modifications techniques

Software nur für Windows XP / Vista und Windows 7. - NICHT MAC kompatibel
Logiciel uniquement pour Windows XP / Vista et Windows 7. - PAS compatible avec MAC
Software only for Windows XP / Vista and Windows 7. - NOT MAC compatible
Software solo per Windows XP / Vista e Windows 7. - NON compatibile con MAC

176 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Zylinderfräser HM, flach / Fraise cylindrique MD, plat
End mill cutter, flat end / Fresa cilindrica AR, piatta
zu / pour / for / per: Magic 3 / 30 + 7 / 70
No. 29802 0.2 x 0.4 mm
No. 29803 0.3 x 0.6 mm
No. 29804 0.4 x 0.8 mm
No. 29805 0.5 x 1.0 mm
No. 29806 0.6 x 1.2 mm
No. 29810 1.0 x 2.5 mm

Zylinderfräser HM, rund / Fraise cylindrique MD, rond


End mill cutter, ball end / Fresa cilindrica AR, tonda
zu / pour / for / per: Magic 3 / 30 + 7 / 70

No. 29802R 0.2 x 0.4 mm


No. 29803R 0.3 x 0.6 mm
No. 29804R 0.4 x 0.8 mm
No. 29805R 0.5 x 1.0 mm
No. 29806R 0.6 x 1.2 mm
No. 29810R 1.0 x 2.5 mm

Wax Fräser / Fraise à cire / Wax burs / Frese per cera


zu / pour / for / per: Magic: 3 / 30 + 7 / 70

No. 29813 5°, 0.125 R


No. 29814 5°, 0.250 R

V-Fräser / Fraise V / V-Cutter / Fresa V


zu / pour / for / per: Magic: 3 / 30 + 7 / 70

No. 29815 V 10°


No. 29816 V 20°
No. 29817 V 35°
No. 29818 V 45°

Ersatzgravierdiamant, lang / Diamant graver, long


Diamond tip, long / Diamante per incidere, lungo
zu / pour / for / per: Magic: 3 / 30 + 7 / 70

No. 29820 20 mm

Ersatzgravierdiamant, kurz / Diamant graver, court


Diamond tip, short / Diamante per incidere, corto
zu / pour / for / per: Magic: 5 / 50 + 7 / 70

No. 29821 9 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 177


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Das 3D CAM Programm DeskProto ist konzipiert um


schnell & einfach aus 3D-Dateien (STL, VRML, DXF)
3D CNC-Dateien für Fräsmaschinen zu erzeugen
Le programme 3D CAM DeskProto a été conçu pour
une conversion rapide et facile des fichiers 3D
(STL, VRML, DXF) en programmes 3D CNC pour
machine à graver
The 3D CAM program DeskProto was designed for
fast & easy converting 3D files (STL, VRML, DXF)
in 3D CNC files for engraving machines
Il programma CAM DeskProto è stato concepito
per una rapida e facile conversione delle file 3D
(STL,VRML, DXF) in programmi 3D CNC
per macchine per incidere
No. 29800

Klemmbackenset für Magic Graviermaschinen


No. 29731 / No. 29750 / No. 29771
Set de mordache et tiges pour le machine à graver
Magic No. 29731 / No. 29750 / No. 29771
Pin clamp set for engraving machine Magic
No. 29731 / No. 29750 / No. 29771
Set di ganascie per macchina per incide Magic
No. 29731 / No. 29750 / No. 29771

No. 29850

Klemmbackenset für Uhren für Magic Gravier-


maschinen No. 29731 / No. 29751 / No. 29771
Set de mordache pour boitier montre pour
le machine à graver
Magic No. 29731 / No. 29751 / No. 29771
Watch adapter clamp set for engraving machine Magic
No. 29731 / No. 29751 / No. 29771
Set di ganascie per macchina per incide Magic
No. 29851 No. 29731 / No. 29751 / No. 29771

MagicArt USB unlock Key


Dieser USB Stick ermöglicht ein Arbeiten mit der MagicArt-Software,
ohne dass eine Maschine am PC angeschlossen ist
MagicArt USB unlock Key
Cette clé USB autorise de travailler avec la logiciel MagicArt sans
machine brancher à l‘ordinateur
MagicArt USb unlock Key
This unlock key gives the possibility to work with the MagicArt software
without that the graving machine is connected to the computer
MagicArt USB unlock Key
No. 29886 Questo USB stick permette di lavorare con la MagicArt-Software
senza che la macchina sia collegata al PC

178 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Klemmvorrichtung mit 5 Stiften für Armreifen
(nur in Verbindung mit Klemmbacke No. 29850 verwendbar)
Set de mordache pour bracelet avec 5 goupilles,
utilisable uniquement avec No. 29850
bracelet adapter clamp with 5 pins, only to use with No. 29850
Set di ganascie con 5 perni per bracciali
(utilizzabile solo con No. 29850)
No. 29852

Klemmvorrichtung für flache Teile mit Zubehör für


Magic Graviermaschinen
Mordache pour objet plat avec des accessoires pour
machine à graver Magic
Flat Type Clamp with accessories for Magic Engraver
Ganascia per oggetti piatti con accessori per macchina
per incidere Magic

No. 29853

Klemmbacken für gewölbte Teile für Aussen- u.Innengravur


mit 4 Stiften für Magic Graviermaschinen
Set de mordache pour objet bombée avec 4 goupilles
pour machine à graver Magic
Curved tag adapter with 4 pins for Magic Engraver
Ganascia per oggetti bombati con 4 perni
per macchina per incidere Magic
No. 29854

Tiefenbegrenzungs-Adapter zur Graviermaschine Magic 70


Limiteur de profondeur pour machine à graver Magic 70
Depth regulation nose for Magic 70 Engraver
Adattatore limite profondita per macchina
per incidere Magic 70

Adapter / Adaptateur

No. 29860 Ø 1.5 mm

No. 29861 Ø 2.5 mm

No. 29862 Ø 4.0 mm

No. 29863 Ø 6.0 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 179


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

EnSetTM Steuereinheit pneumatischer Gravierer


EnSet ist ein revolutionäres, luftbetriebenes Graviersystem, welches über eine digitale Steuereinheit
betrieben wird. Ein ideales System für Graveure, Juweliere und Fasser. Diese innovative Technologie
erlaubt den Einsatz von Gravierspitzen, Sticheln, Hammereinsätzen, Korneisen u.v.m. Über die
Steuereinheit werden der Arbeitsdruck sowie die Schlagstärke eingestellt. Das innovative EnSet
System arbeitet mit einem minimalen Luftverbrauch von maximal 0.02 l/min
EnSetTM graveur pneumatique
EnSet est un système révolutionnaire de gravure axée sur l’air qui est géré par une unité
de contrôle numérique. Un système idéal pour les graveurs, bijoutiers et sertisseurs. Cette
technologie innovatrice permet l’utilisation de pointes à graver, échoppes, embouts de
marteaux, perloirs, etc. La pression de fonctionnement ainsi que la force d’impact peuvent
être ajustés par l’unité de contrôle. Le système EnSet fonctionne avec une pression maximale
de 0,02 l/min
EnSetTM pneumatic engraving system
EnSet is a revolutionary pneumatic engraving system digitally operated; for engravers, jewellers, stone
setters. Its innovative patent pending technology allows users to operate gravers, chisels, hammer
tips, beading tools and others, offering the widest adjustability range and control available. It also
allows user to adjust those parameters without need to stop working. EnSet incorporates important
innovations such as minimum air use while working (0,02 l/min maximum)
EnSetTM unità di controllo d’incisione pneumatica
EnSet è un sistema d’incisione pneumatico revoluzionario, il quale viene azionato tramite un
unità di controllo digitale. Un sistema ideale per incisori, gioiellieri e incastonatori. Questa
innovativa tecnologia permette l’uso di punte per incidere, bulini, punte per martellatori,
palettatori, ecc. Tramite l’unità di controllo potrete regolare la pressione di lavoro e la forza
d’impatto. Il sistema innovativo EnSet funziona con un consumo d’aria minimo di massimo
0.02 l/min

EnSetTM Compact Druckluft betriebenes Graviersystem


Lieferumfang: - Steuergerät, automatische Luftspülung mit Filter
Fusspedal, 1 Quick-Change-Anschluss, 110V - 240V Gewicht: ca. 5.5 kg
EnSetTM Compact est un système révolutionnaire de gravure
comprimée d‘air. Ensemble de livraison: - Unité de contrôle / purge
d’air automatique avec filtre, pédale, 1 pièce interchangeable
quick-change. 110V - 240V, poids : env. 5.5 kg
EnSetTM Compact is a revolutionary pneumatic engraving system. Includes:
- Desk top control unit / auto-purging bowl with filter / foot control quick
1 change connector. 110V - 240 V, weight: about 5.5 kg
EnSetTM Compact è un sistema d’incisione pneumatico. Include:
- Unità di controllo / spurgo d‘aria automatico con filtro,
pedale, 1 connettora quick-change. 110V - 240V, peso: ca. 5.5 kg
No. 29900

180 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
EnSetTM Druckluft betriebenes Graviersystem
Lieferumfang: - Steuergerät, automatische Luftspülung mit Filter
Fusspedal, 2 Quick-Change-Anschlüsse, 110V - 240V Gewicht: ca. 5.5 kg
EnSetTM est un système révolutionnaire de gravure
comprimée d‘air. Ensemble de livraison: - Unité de contrôle
/ purge d’air automatique avec filtre, pédale, 2 pièces
interchangeables quick-change. 110V - 240V, poids : env. 5.5 kg
EnSetTM is a revolutionary pneumatic engraving system. Includes:
- Desk top control unit / auto-purging bowl with filter / foot control
2 quick change connector. 110V - 240 V, weight: about 5.5 kg
EnSetTM è un sistema d’incisione pneumatico. Include:
- Unità di controllo / spurgo d‘aria automatico con filtro,
No. 29901 pedale, 2 connettori quick-change. 110V - 240V, peso: ca. 5.5 kg

Enset PlusTM Lieferumfang wie No. 29901


aber digitales Steuergerät
EnSet plusTM ensemble de livraison comme No. 29901,
mais unité de contrôle digitale
EnSet PlusTM includes like No. 29901,
but digital control unit
EnSet PlusTM include come No. 29901,
ma con unità di controllo digitale

No. 29902
EnSetTM vielseitiges Handstück, ergonomischer und robuster
Holz- und Stahlgriff. Lieferumfang: Handstück, Imbusschlüssel,
3 Schnellwechsel-Werkzeughalter und 3 Schlageinsätze aus
Aluminium, Messing und Hartmetall.
EnSetTM Pièce à main universelle, manche ergonomique et
robuste en bois et acier. Ensemble de livraison: Pièce à main,
clé hexagonale, 3 porte outil à changement rapide et
3 marteaux de frappe (aluminium, laiton et métal dur)
EnSetTM Handpiece Versatile impact handpiece, ergonomic wooden
handle and steel body. Includes: complete endset handpiece,
wrenches, 3 units quick change tool holder and 3 tools in
aluminum, brass and carbide metal.
EnSetTM manipolo versatile, in legno ergonomico, robusto e
maniglia in acciaio. Fornitura completa: manipolo / chiave
esagonale, 3 portautensili a cambio rapido e 3 inserti per
No. 29903 martellare in aluminio, ottone e metallo duro.
EnSet© Mikro-Feil Handstück, pneumatisch
Für den Einsatz mit Keramikfaser-Feilen und Mikrofeilen
Hiebeinstellung von 0.5 bis 8 mm
EnSet© Pièce à main pour micro limage, pneumatique
Pour utilisation avec les limes micro fibres ou micro limes
Réglage vas et vient de 0.5 a 8 mm
EnSet© Micro finishing Handpiece
For use of ceramic fiber files, micro files or polishers.
Stroke lenght from 0.5 to 8 mm
EnSet manipolo pneumatico per micro limatura
Da utilizzare con lime in micro fibra o micro lime
No. 29904 Portautensili da 0.5 a 8 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 181


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gravierkugel, solide und präzise, aus Edelstahl mit Kupferbacken.


Hochwertiges Rotationssystem, Ø 100 mm, ca. 3.5 kg
Boulet de graveur, solide et précis, en acier inoxydable avec des
mâchoires en cuivre. Haute qualité du système de rotation,
Ø 100 mm, env. 3,5 kg
Engravers ball, solid and precise, stainless steel with copper jaws.
High quality rotation system, Ø 100 mm, about 3.5 kg
Morsa sferica, solida e precisa, in acciaio inossidabile con ganasce
No. 29905 di rame. Sistema di rotazione di ottima qualità, Ø 100 mm, ca. 3,5 kg

Gravierkugel, solide und präzise, aus Edelstahl mit Kupferbacken.


Hochwertiges Rotationssystem, Ø 135 mm, ca. 7.5 kg
Boulet de graveur, solide et précis, en acier inoxydable avec des
mâchoires en cuivre. Haute qualité du système de rotation,
Ø 135 mm, env. 7,5 kg
Engravers ball, solid and precise, stainless steel with copper jaws.
High quality rotation system, Ø 135 mm, about 7.5 kg
Morsa sferica, solida e precisa, in acciaio inossidabile con ganasce
No. 29906 di rame. Sistema di rotazione di ottima qualità, Ø 135 mm, ca. 7,5 kg

Ringhalter, Konstruktion aus massivem Messing, drei Stellschrauben.


8 Anschraublöcher. Konzipiert für jeden Schraubstock. Aussenring dreht oder
sperrt für ununterbrochenes Gravieren. Spart Zeit und ist einfach zu benutzen.
Porte bague, cadre en laiton massif, trois vis. 8 trous de montage.
Conçu pour tous les étaux. La bague extérieure tourne et se verouille
pour la gravure continue. Gain de temps et facile à utiliser.
Inside ring fixture, solid brass construction, three adjustable screws,
8 screw mounting holes. Designed for any vise. Outer ring rotates or locks
for uninterrupted engraving. Saves time and easy to use.
Sostegno per anelli in ottone massiccio, 3 vite di regolazione. 8 bucchi per
avvitare. Concepito per ogni morsa a vite. L’anello esterno gira o si blocca
No. 29911 per un taglio senza interruzione. Risparmia tempo ed è facile da utilizzare.

Universal Ringhalter ORBITAL


Speziell zum Gravieren und Fassen konzipiert. Schnelles Positionieren
Ihrer Arbeiten durch viele Winkeleinstellungen möglich. Edelstahlhalter-
ung mit 4 Messingspannzangen. Kann auch separat verwendet werden
Etau Porte Bague ORBITAL
Universel conçu spécifiquement pour la gravure et le sertissage.
Positionnement rapide de votre pièce à travers de nombreux
réglages d‘angle possibles. Support en acier avec 4 pinces inter-
changeables en laiton. Peut également être utilisé séparément
ORbITAL Ring Fixture
Designed specifically for engraving and stone setting. Quickly positioning
of your work through many angle settings. Stainless steel fixture
with 4 expanding brass collets. Can also be used separately
Supporto universale per anelli ORBITAL
Concepito specificamente per incidere e incastonare. Rapida mes-
sa in posizione del vostro lavoro tramite diverse possibilita di re-
No. 29912 golazione d’angolo. Supporto in acciaio con 4 pinze intercambiabili
in ottone. Puo naturalmente anche essere utilizzato separatamente

182 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gelenkarm SyenSet, stabiles und massives Gelenksystem, in allen
Gelenken durch Hebelschrauben in jeder Position fixierbar. Stahl
lackiert, schwarz inkl. Mikroskopkopfträger Ø 76 mm.
Mit Flansch zum Verschrauben auf der Tischplatte
Bras articulé SyenSet, structure massive et stable, fixation
dans toutes les positions par vis à levier dans les articulations.
Acier la qué noir avec porte microscope Ø 76 mm. Avec flasque
pour visser dans le plan de travaille
Articulated Stand SyenSet, very strong and stable structure, can
be fixed in every position with level screws in every articulation.
Steel black painted inkl. microscope head holder with Ø 76mm.
With flange for fixing with screws on the working bench.
Braccio articolato Syenset, sistema articolato stabile e
massiccio. Fissabile in tutte le posizioni tramite leva a vite nelle
articolazioni. Acciaio laccato nero con supporto microscopio
No. 29907 Ø 76 mm. Con flangia da vittare sul piano di lavoro

Leica Stereo Zoom Mikroskop Kopf, Vergrösserung: 6.3x – 40x,


aplanatische und achromatische Okularlinsen. Arbeitsabstand
(bei 0.5x) 140 mm, Okularabstand einstellbar, Okularneigung 38°
Leica Tête de binoculaire zoom, agrandissement 6.3x - 40x,
lentilles oculaires aplanatiques et achromatiques, distance
de travaille (a 0.5X) 140 mm, distance oculaire ajustable,
inclinaison des oculaires 38°
Leica zoom microscope head, magnification 6.3x - 40x, aplanatic
and achromatic lenses, working distance (at 0.5x) 140 mm,
ajustable oculair distance, ocular slope 38°
Testa Stereo Zoom microscopio Leica, ingrandimento 6.3x – 40x,
lenti oculari aplanatiche e acromatiche, distanza di lavoro (a 0.5x)
No. 29908 140 mm, distanza oculare regolabile, inclinazione degli oculari 38°

Universal Ringleuchte , 8W, daylight, 240V,


zur Montage auf den Mikroskopkopf
Lampe circulaire universelle, 8W, daylight, 240V,
pour montage sur le microscope
Universal ring light, 8W, daylight,
240V, to fix on the microscope head
Lampadina circolare universale, 8W, daylight,
No. 29909 240V, da installare su testa del microscopio

Leica - Stereomikroskop mit Flexarm


Lieferumfang: • Leica-Stereomikroskop, Serie A60, 5 - 30 x • Leica-
Flexarm für die Serie A60 • Okular für Brillenträger • LED-Leuchtring
Stéreomicroscope Leica avec statif flexible
Comprend: • Stéréomicroscope série A60 Leica, 5 - 30 x • statif
flexible Leica pour la série A60 • oculaires pour porteur lunettes
• lampe circulaire de LED
Leica - Stereomicroscope with flexible stand
Included: • Leica A60 series stereomicroscope, 5 - 30 x • Leica flexible
stand for A60 series • Eyepiece for spectacle wearers • LED ring light
Leica – stereomicroscopio con braccio flessibile
SET
Comprende: • stereomicrocopio, serie A60, 5 - 30 x • braccio
No. 29920 flessibile Leica per serie A60 • occulari per persone con gli
occhiali • annello luce LED

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 183


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Stichelschleifmaschine
Laufruhiger und leistungsstarker Motor, Drehzahl-Regler von
250 bis 600 u/min. Schneller Wechsel der Schleifscheiben.
Lieferung inklusive Diamantscheibe Körnung 600. 240V/50 Hz
Machine à affûter les échoppes
Moteur silencieux et puissant, réglage de 250 à 600 trs/min.
Changement rapide de disque, livraison avec un disque
diamanté grain 600. Allimentation 240V/50 Hz
Grinding machine for engravers
smooth running and powerful motor / speed control adjusts
250 - 600 rpm / quick change mounting plate / illumiunated power
switch including 600 grit diamond wheel. 240V/50 Hz
Macchina per molare i bulini
Motore silzenzioso e potente, regolatore di velocità da 250 fino
a 600 giri/min. Rapido cambiamento del disco, interruttore
luminoso, consegnata con un disco diamantato grana 600.
Volt: 240 V/ 50 Hz
No. 29910

Diamantscheibe / disque diamanté


diamond wheel / disco diamantato

Körnung • grain • grit • grana Ø


No. 29915 260 125 mm
No. 29916 600 125 mm
No. 29917 1‘200 125 mm

EnSharp© Versa Fixture


Eine fein abgestufte Halterung für den präzisen Halt von Sticheln,
Keramikpolierer oder sonstigen Werkzeugen während des Schärfens
EnSharp© Versa Fixture
Fixation graduée précise, conçue pour tenir avec précision
échoppes, polisseurs en céramique ou outils pendant
l’affûtage
EnSharp© Versa Fixture
A precise graduated fixture, prepared to precisely hold your
gravers, ceramic polishers or tools during sharpening.
EnSharp© Versa Fixture
Supporto graduale, concepito per un preciso
sostegno dei bulini, gommini in ceramica e
altri utensili durante l’affilatura
No. 29913

184 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schraubstock 70 mm, Tischklemme, beweglich
max. Spannweite 80 mm, Tischklemme max. 60 mm
Etau 70 mm avec pince, pivotant, largeur d‘ouverture
max. 80 mm, largeur d‘ouverture de la pince max. 60 mm
Vice 70 mm with tableclamp, pivoting
max. clamp width 80 mm, tableclamp width max. 60 mm
Vice snodabile morsetto piano di lavoro
apertura massima 80 mm, apertura massima ganasce 60 mm
No. 31010

Schraubstock 45 mm mit Tischklemme, beweglich


Etau 45 mm avec pince pour table, pivotant
Vice 45 mm with clamp, movable
Vice con morsetto, mobile apertura massima ganasce 45 mm
No. 31020

Schraubstock Ironside, schwarz für Werktischmontage


Etau fixe, Ironside, noir pour montage fixe sur établi
Vice Ironside, black, for fix mounting on bench
Morsa a vite Ironside, nero, per fissagio al banco da lavoro

Backenbreite / Larg. mâchoire Gewicht / poids


Jaws width / Larghezza morsa weight / peso
No. 31031B 80 mm 5.1 kg

No. 31032B 100 mm 8.5 kg

No. 31033B 125 mm 13.0 kg

Werkbankschraubstöcke GRESSEL in bester geschmiedeter


Qualität, zum Festschrauben auf der Werkbank.
Etau fixe GRESSEL, qualité supérieure, à fixer sur l’établi
„GRESSEL“ vices in forged steel quality to fix with screws on the
workbench
Morca a vite GRESSEL nella migliore qualitè, per fissaggio

Backenbreite / Larg. mâchoire Gewicht / poids


Jaws width / Larghezza morsa weight / peso
No. 31032 100 mm 11.5 kg

No. 31033 125 mm 19.6 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 185


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Schraubstockbacken aus Aluminium, per Paar
Mâchoires en aluminium, la paire
Vice jaws in aluminium, per pair
Ganasce in aluminio, il paio
breit / large / wide / larghezza
No. 31001 50 mm
No. 31002 60 mm
No. 31003 80 mm
No. 31004 100 mm
No. 31005 125 mm
No. 31006 150 mm

Hydraulik Presse, ohne Kraftaufwand bedienbar


Presse hydraulique simple et facile à utiliser
Hydraulic Press easy to work, without any effort
Pressa idraulica semplice e facile da utilizzare

Hydraulik Presse / Presse hydraulique max.


Hydaulic Press / Pressa idraulica 15.2 t
Nutzbarer Druck / Pression de travaille
9.5 t
Working pressure / Pressione utile
Nutzbare Breite / Largeur utilisable
140 mm
Width space / Piano inferiore larghezza utile
Tischdurchmesser / Diamètre de la table
125 mm
Table diameter / Diametro tavola
Nutzbare Höhe / Hauteur utilisable
235 mm
Max. Height / Estensione altezza utile
Höhe / Hauteur / Height / Pressa idraulica 510 mm

Tiefe / Profondeur / Width / Profondità 230 mm


Breite / Largeur / Length / Larghezza 225 mm

No. 31080 Gewicht / Poids / Weight / Peso 22 kg

Patschhammer 55 cm hoch, Stempel 8 cm, Platte 10,5 cm,


Gewicht ca. 22 kg, Ø 7,5 mm
Marteau à planer, hauteur 55 cm, marteau 8 cm,
rondelle 10,5 cm, poids env. 22 kg, Ø 7,5 mm
No. 31100 Pounch press, height 55 cm, base 10,5 cm, stamp 8 cm,
weight about 22 kg, Ø 7,5 mm
Martello a spianare, levigare, altezza 55 cm, martello 8 cm,
superficie 10,5 cm, peso circa 22 kg, Ø 7,5 mm

Patschhammer 40 cm hoch, Stempel 6 cm, Platte 7,5 cm,


Gewicht ca. 12,5 kg, Ø 5,5 mm
Marteau à planer, hauteur 40 cm, marteau 6 cm,
rondelle 7,5 cm, poids env. 12,5 kg, Ø 5,5 mm
Flatting press, height 40 cm, base 7,5 cm, stamp 6 cm,
weight about 12,5 kg, Ø 5,5 mm
Martello a spianare, levigare, altezza 40 cm, martello 6 cm,
No. 31101 superficie 7,5 cm, peso circa 12,5 kg., Ø 5,5 mm

186 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gussbüste poliert, klein, ca. 4 kg
Buste en fonte, petite, poli, poid env. 4 kg
Casting iron bust, small, polished, about 4 kg
Busto per collane in gisa, smerigliato peso ca. 4 kg

No. 31107

Gussbüste poliert, ca. 9 kg


Buste en fonte, poli, poid env. 9 kg
Casting iron bust, polished, about 9 kg
No. 31108 Busto per collane in gisa, smerigliato peso ca. 9 kg

Bretteisen aus Stahl, gehärtet und plan geschliffen,


1 Seite gerundet
Tas à forger, plat, en acier poli, 1 coté arrondi, trempé
bench block, hardened, grinded, 1 round edge
Tassello in acciaio con angolo smussato, temperato

No. 31110 60 x 60 mm x 25 mm 0,650 kg


No. 31112 100 x 100 mm x 25 mm 1,900 kg

Bretteisen aus Stahl, gehärtet und plan geschliffen,


1 Seite gerundet
Tas à forger, plat, en acier poli, 1 coté arrondi, trempé
bench block, hardened, grinded, 1 round edge
Tassello in acciaio con angolo smussato, temperato

leichte Ausführung / modèle léger


light execution / tassello in versione leggera

No. 31110B 60 x 60 mm x 20 mm 0,550 kg


No. 31111B 80 x 80 mm x 20 mm 0,950 kg
No. 31112B 100 x 100 mm x 20 mm 1,450 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 187


BIJOUTIL Abrichtplatte, gehärtet
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Plaque à aplanir, trempé


Flattening bench block, hardened
Tassello per spianare, temperato

No. 31113 63 x 63 mm x 19 mm
No. 31114 100 x 100 mm x 19 mm

Silberschmiedeamboss, fein poliert


Bigorne pour orfèvre, polie
Silversmith anvil, polished
Incudinetta in acciaio levigato

No. 31120 105 mm lang / longueur / long / lunghezza ~ 420 g

Silberschmiedesperrhaken auf Sockel


Bigorne sur socle en fonte
Jewellers anvil, on iron base
Incudinetta con base in ghisa verniciata

No. 31130 120 mm lang / longueur / long / lunghezza ~ 750 g

Silberschmiedesperrhaken poliert
Bigorne pour orfèvre, polie
Silversmith‘s stake polished
Incudine per orefici lucidata

No. 31132 190 mm lang / longueur / long / lunghezza ~ 1200 g

188 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Sperrhaken mit flachem und rundem Horn
Bigorne avec bec plat et rond-pointu
Anvil shape for small conical and rectangular work
Incudine ad una estremità conica e un‘ estremità a forma
di piramide con superfice piana

No. 31151 700 mm lang/longueur/long/lunghezza ~ 5500 g


No. 31152 800 mm lang/longueur/long/lunghezza ~ 8500 g

Sickenstock ohne Horn


Bigorne à rainures, surface polie
Moulding anvil
Incudine a scanalature

No. 31160 300 mm lang/longueur/long/lunghezza ~ 4300 g

Einsteckamboss mit flacher Bahn, poliert, 2 Ecken rund,


2 Ecken kantig
Tas, face plate polie, 2 coins arrondis, 2 coins vifs
Planishing stake, flat top, 2 edges round, 2 edges square
Tasso, superfice levigata con due spigoli tondi e due spigoli vivi

No. 31181 60 x 60 mm ~ 1,8 kg


No. 31182 80 x 80 mm ~ 3,3 kg

Einsteckamboss mit gewölbter Bahn, poliert, alle 4 Ecken gerundet


Tas face bombée polie, les quatre coins arrondis
Planishing stake, rounded top, 4 edges round
Tasso, superfice levigata e bombata con quattro spigoli tondi

No. 31192 80 x 80 mm ~ 3,3 kg


No. 31193 100 x 100 mm ~ 7,2 kg

Ambosssockel mit 2 Löchern, ca. 215 x 120 mm


Support pour bigornes avec 2 trous, env. 215 x 120 mm
Adaptor for stakes with 2 holes, about 215 x 120 mm
Base per incudine con due fori dimensione 215 x 120 mm

No. 31200 5 kg Gewicht / poids / weight / peso

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 189


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Umschlageisen / Fer à plier / Flanging stake / Attrezzo per piegare

No. 31231 80 mm breit / large / wide / larghezza ~ 1000 g


No. 31232 100 mm breit / large / wide / larghezza ~ 1400 g

Umschlageisen / Fer à plier / Halfmoon stake / Attrezzo per piegare

No. 31235 80 mm breit / large / wide / larghezza ~ 1100 g


No. 31236 100 mm breit / large / wide / larghezza ~ 1400 g

Umschlageisen / Fer à plier / Flanging stake / Attrezzo per piegare


einseitig gerundet / un côté arrondi
one side rounded / un angolo smussato

No. 31240 80 mm breit / large / wide / larghezza ~ 1000 g


No. 31241 100 mm breit / large / wide / larghezza ~ 1400 g

Bördeleisen / Tas à border / Flanging stake / Attrezzo per orlare

No. 31246 40 mm breit / large / wide / larghezza ~ 800 g

Klempnerfaust mit flacher Bahn, poliert


Tas face plate, polie
Stake flat top, polished head
Attrezzo per piegare, con piano piatto, lucidato

No. 31251 40 mm rund / rond / round / tondo ~ 1‘000 g

Klempnerfaust mit flachgewölbter Bahn


Tas face un peu bombée, polie
Stake slight round top, polished head
Attrezzo per piegare, con piano leggermente bombato, lucidato
No. 31256 40 mm rund / rond / round / tondo ~ 950 g
No. 31257 50 mm rund / rond / round / tondo ~ 1600 g

Klempnerfaust mit gewölbter Bahn


Tas face ronde, bombée au milieu, polie
Stake halfround top, polished head
Attrezzo per piegare, con piano a bombatura media, lucidato

No. 31261 40 mm rund / rond / round / tondo ~ 1‘000 g

190 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Klempnerfaust mit hochgewölbter Bahn
Tas face bombée, polie
Stake round top, polished head
Attrezzo per piegare, con piano a bombatura alta , lucidato

No. 31266 40 mm rund / rond / round / tondo ~ 1000 g

Rillenanke in Würfelform, 60 x 60 x 60 mm,


ca.1 kg mit flachen, halbrunden und dreieckigen Rillen
Dé à rainures, 60 x 60 x 60 mm,
env. 1 kg, à rainures demi-rondes, plates et triangulaires
Forming block 60 x 60 x 60 mm, about 1 kg, with flat,
halfround and triangular grooves
Cubo scanalato in acciaio rettificato dim. 60x60x60 con
cave triangolari, rettangolari e tonde, peso 1 kg

No. 31310

Rillenanke mit 13 verschiedenen Einsätzen auf einem Holzbrett


Dé à rainures avec 13 pièces diverses sur socle en bois
Forming block with 13 different pieces in wooden block
Cubo scanalato completo, 13 attrezzi su supporto in legno

Gewicht / poids / weight / peso: ~ 3,5 kg

No. 31311

Rillenanke mit 31 Einsätzen


Dé à rainures avec 31 pièces
Professional forming block set with 31 pieces
Cubo scanalato completo,
31 attrezzi su supporto in legno

26 x 26 cm
Gewicht / poids / weight / peso: ~ 11 kg

No. 31312

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 191


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Rilleneisen doppelseitig mit total 12 halbrunden Rillen von 3 - 25 mm


aussen 90 x 120 x 30 mm, ca. 2 kg
Fer à 12 rainures demi-rondes de 3 - 25 m 2 côtés,
extérieur 90 x 120 x 30 mm, env. 2 kg
Swage block double-sided with total 12 halfround grooves
from 3 - 25 mm, dimension ext. 90 x 120 x 30 mm, about 2 kg
Tassello in acciaio con 12 cave ½ tonde da 3 mm a 25 mm,
dim.90 x 120 x 30mm, circa 2 kg
No. 31314

Rilleneisen mit 5 Vertiefungen, aus Stahl, gehärtet mit 3 halbrunden


Vertiefungen von 35, 45 und 55 mm Radius sowie 2 Vertiefungen mit
Radius 40 und 80 mm, ca. 2,5 kg
Fer à rainures en acier rapide, avec 3 rainures demi-rondes de
35, 45 et 55 mm de diamètre ainsi que 2 rainures avec rayon de
40 et 80 mm, env. 2,5 kg
Swage blocks with 5 grooves, in hardened steel , 3 halfround grooves
of 35, 45, 55 mm, 2 grooves with radius 40 + 80 mm, about 2,5 kg
Tassello in acciaio con 5 cave ½ tonde, 3 cave da 35, 45 e 55 mm,
No. 31318 2 cave da 40 e 80 mm, circa 2,5 kg

Rilleneisen mit verschiedenen Einfräsungen. LxBxH: 210 x 44 x 44 mm


Fer à rainures de formes différentes. 210 x 44 x 44 mm
Swage blocks with different cavities. 210 x 44 x 44 mm
Tassello misto in acciaio con 19 cave ½ tonde e tre a V,
compresa bottoniera e cave ovali

Masse / dimensions / measures / dimenzioni ca.


halbrund / demi-rond / half-round / mezze-tonde:
24, 22, 19, 19, 15, 15, 12, 11, 9, 7, 6, 5, 4, 3 1/2, 3, 3, 2, 2 mm
dreikant / triangulaire / triangular / triangolare: 2, 3, 4 mm
rund / rond / round / tonde:
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 20 mm
oval / ovale / ovali: 6 verschiedene Abmessungen
No. 31320 6 mesures différentes / 6 different measures / 6 misure diverse

Würfelanke mit halbkugeligen Vertiefungen, aus Stahl


Dé à emboutir avec cavités demi-rondes, en acier
Dapping die in steel, halfsphere holes
Bottoniera cubica in acciaio

No. 31330 50 x 50 x 50 mm
No. 31333 60 x 60 x 60 mm

192 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Flachanke mit halbkugeligen Vertiefungen aus Stahl, 1,5 - 25,4 mm
Dé à emboutir plat avec cavités demi-rondes en acier,
1,5 - 25,4 mm
Dapping dies, half-sphere holes, in steel, 1,5 - 25,4 mm
Bottoniera piana in acciaio da 1.5 mm a 25,4 mm

No. 31335

Kugelpunzensatz von 3 - 50 mm, aus Stahl gehärtet, in


Holzbox. Anke doppelseitig inkl. 30 Kugelpunzen poliert
Jeux de bouterolles en acier trempé de 3 - 50 mm dans
coffret en bois. Dé à emboutir des double faces avec
30 bouterolles polis
Dapping block 3 - 50 mm set, double-sided flat dapping block
incl. 30 punches in box.
Set di imbottitoi in acciaio temperato da 3 - 50 mm, in cofanetto
di legno. Bottoniera a doppia faccia con 30 imbottitoi lucidati.

Ø: 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 30, 32, 35, 40, 50 mm

No. 31337

Kugelpunzensätze aus Stahl, gehärtet, auf Holzsockel


Jeux de bouterolles en acier trempé, socle en bois
Dapping punches set, made in hardened steel, wooden stand
Serie di imbotitoi in acciaio su base in legno

19 Stück / pièces / pieces / pezzi

Ø 2,0 - 20 mm

No. 31341

Kugelpunzensätze aus Stahl, gehärtet, auf Holzsockel


Jeux de bouterolles en acier trempé, socle en bois
Dapping punches set, made in hardened steel, wooden stand
Imbutitoi in acciaio temperato, zoccolo legno

24 Stück / pièces / pieces / pezzi

Ø 2,0 - 25 mm

No. 31342

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 193


BIJOUTIL
Kugelpunzen aus Stahl, gehärtet
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Bouterolles en acier trempé


Dapping punches, made in hardened steel
Serie di imbottitoi singoli in acciaio temperato

No. 31349 Ø 2,0 mm No. 31380 Ø 20,0 mm


No. 31350 2,5 mm No. 31381 21,0 mm
No. 31351 3,0 mm No. 31382 22,0 mm
No. 31352 3,5 mm No. 31383 23,0 mm
No. 31353 4,0 mm No. 31384 24,0 mm
No. 31354 4,5 mm No. 31385 25,0 mm
No. 31355 5,0 mm No. 31386 26,0 mm
No. 31356 5,5 mm No. 31387 27,0 mm
No. 31357 6,0 mm No. 31388 28,0 mm
No. 31358 6,5 mm No. 31389 29,0 mm
No. 31359 7,0 mm No. 31390 30,0 mm
No. 31360 7,5 mm No. 31391 31,0 mm
No. 31361 8,0 mm No. 31392 32,0 mm
No. 31362 8,5 mm No. 31393 33,0 mm
No. 31363 9,0 mm No. 31394 34,0 mm
No. 31364 9,5 mm No. 31395 35,0 mm
No. 31365 10,0 mm No. 31396 36,0 mm
No. 31366 10,5 mm No. 31397 37,0 mm
No. 31367 11,0 mm No. 31398 38,0 mm
No. 31368 11,5 mm No. 31399 39,0 mm
No. 31369 12,0 mm No. 31400 40,0 mm
No. 31370 12,5 mm No. 31401 41,0 mm
No. 31371 13,0 mm No. 31402 42,0 mm
No. 31372 13,5 mm No. 31403 43,0 mm
No. 31373 14,0 mm No. 31404 44,0 mm
No. 31374 14,5 mm No. 31405 45,0 mm
No. 31375 15,0 mm No. 31406 46,0 mm
No. 31376 16,0 mm No. 31407 47,0 mm
No. 31377 17,0 mm No. 31408 48,0 mm
No. 31378 18,0 mm No. 31409 49,0 mm
No. 31379 19,0 mm No. 31410 50,0 mm

194 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Kugelpunzensatz aus Hartholz, Schweizer Qualität - 24 Stück
von 7 - 40 mm Durchmesser assortiert, nur Satzweise
Jeu de bouterolles bois, qualité suisse 24 pièces
de 7 - 40 mm, assorties, seulement livrable par jeu
Set of dapping punches in wood, Swiss-quality
24 pieces from 7 up to 40 mm. Only in set
Serie di imbotitoi in legno duro da 7 - 40 mm,
qualità svizzera

No. 31415

Hartholzpunzen / Bouterolles bois


Wooden punches / Serie di imbotitoi in legno duro

No. 31420 Ø 30 mm
No. 31421 Ø 35 mm
No. 31422 Ø 40 mm
No. 31423 Ø 45 mm
No. 31424 Ø 50 mm
No. 31425 Ø 55 mm
No. 31426 Ø 60 mm

Gewölbte Hartholzpunze, Ø ca. 40 mm


Bouterolle bombée en bois, Ø env. 40 mm
Wooden punch with Ø 40 mm
No. 31438 Imbotitoio bombato con Ø di 40 mm in legno duro

Gewölbte Hartholzpunze Ø ca. 60 mm


Bouterolle bombée en bois, Ø env. 60 mm
Wooden punch with Ø 60 mm
No. 31440 Imbotitoio bombato con Ø di 60 mm in legno duro

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 195


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Würfelanke, 60 x 60 mm, Satz auf Holzsockel, ca. 5 kg


No. 31450 Jeu de dés à emboutir, 60 x 60 mm, socle en bois, env. 5 kg
Dapping die set, 60 x 60 mm, in steel, wooden stand, about 5 kg
Bottoniera cubica con serie di imbottitoi su base in legno,
dim. 60 x 60 mm peso ca. 5 kg

6 Loch / trous / holes / bucchi


Ø 33, 35, 37, 39, 41, 43 mm

6 Punzen / bouterolles / punches / imbutitoi di


Ø 32, 34, 36 ,38, 40, 42 mm

Würfelanke, 60 x 60 mm, Satz auf Holzsockel


Jeu de dés à emboutir, 60 x 60 mm, socle en bois
Dapping die set, 60 x 60 mm, in steel, wooden stand
Bottoniera cubica con serie di imbotitoi su base in legno,
dim. 60 x 60 mm

6 Loch / trous / holes / bucchi


No. 31452 Ø 34, 36, 38, 40, 42, 44 mm

6 Punzen / bouterolles / punches / imbutitoi di


Ø 33, 35, 37, 39, 41, 43 mm

Würfelanke, 70 x 70 mm, Satz auf Holzsockel


Jeu de dés à emboutir, 70x70 mm, socle en bois
No. 31454 Dapping die set, 70 x 70 mm, in steel, wooden stand
Bottoniera cubica con serie di imbottitoi su base in legno,
dim. 70 x 70 mm

6 Loch / trous / holes / bucchi


Ø 49, 50, 51, 52, 53, 54 mm

6 Punzen / bouterolles / punches / imbutitoi


Ø 48, 49, 50, 51, 52, 53 mm

Würfelanke, 70 x 70 mm, Satz auf Holzsockel, ca. 7 kg


Jeu de dés à emboutir, 70x70 mm, socle en bois, env. 7 kg
Dapping die set, 70 x 70 mm, in steel, wooden stand, about 7 kg
Bottoniera cubica con serie di imbottitoi su base in legno,
dim. 70 x 70 mm

6 Loch / trous / holes / bucchi


No. 31456
Ø 45, 46, 47, 48, 55, 56 mm

6 Punzen / bouterolles / punches / imbutitoi


Ø 44, 45, 46, 47, 54, 55 mm

196 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
No. 31470 Doppelgesenk, 60 + 65 mm, 2 Punzen 58 + 63 mm
Matrice double, 60 + 65mm avec 2 bouterolles de
58 et 63 mm de diam.
Double punches with die, hole dimensions 60 + 65 mm,
punches 58 x 63 mm
Bottoniera completa di 2 imbottitoi 60 + 65 mm - 58 + 63 mm

Doppelgesenk 70 + 75 mm, 2 Punzen 68 + 73 mm


Matrice double 70 + 75 mm avec 2 bouterolles de
68 et 73 mm de diam.
Double punches with die, hole dimensions 70 + 75 mm,
2 punches 68 + 73 mm
No. 31472 Bottoniera completa di 2 imbottitoi 70 + 75 mm - 68 + 73 mm

No. 31474 Doppelgesenk 80 + 85 mm, 2 Punzen 78 + 83 mm


Matrice double 80 + 85mm avec 2 bouterolles de 78 et 8 mm
Double punches with die, hole dimensions 80 + 85 mm,
2 punches 78 + 83 mm
Bottoniera completa di 2 imbottitoi 0 + 85 mm - 78 + 83 mm

Doppelgesenk 90 + 95 mm, 2 Punzen 88 + 93 mm


Matrice double 90 + 95 mm avec 2 bouterolles de 88 et 93 mm
Double punches with die, hole dimensions 90 + 95 mm,
2 punches 88 + 93 mm
No. 31476 Bottoniera completa di 2 imbottitoi 90 + 95 mm - 88 + 93 mm

Linsenpunzen-Satz
mit 6 flachen, hochglanzpolierten Vertiefungen
und 6 Stempeln mit aufschraubbarem
Verlängerungsdorn.
Holzkasten Abmessung: 297 x 24 x 87 mm,
9.9 kg
Jeux de bouterolles lentilles
avec 6 cavités et 6 poinçons à visser sur
manche
Dimension de la boîte en bois: 297 x 24 x 87
mm, poids 9.9 kg
Punches set lens form
with 6 flat, polished dies and 6 punches,
screwable on handle
Wooden box dim: 297 x 24 x 87 mm, 9.9 kg
Set bottoniera e imbottitoi lucidati a
No. 31480 lenticchia con manico di fissaggio,
dim. 297 x 24 x 87 mm peso ca. 9.9 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 197


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 31500

Drehtisch für Ringriegel


Sehr hilfreiches Instrument zum Einsetzen eines Ringriegels bei Arbeiten an Ringen und
Wachsmodellen, für einwandfreie rundum Symetrien. Kunststoff und Aluminium eloxiert, Ø 25 cm
Support rotatif pour triboulets
Instrument conseillé pour toutes applications et travaux de modèles de bagues en cire,
matière synthétique et aluminium anodisé, Ø 25 cm
Revolving Table for bezel mandrel
Helpfull instrument to insert a bezel mandrel for all works on rings and wax models, which need a
perfect circular symetrical shape, synthetic material and aluminium anodized, Ø 25 cm
Supporto girevole su cuscinetto per mandrino
Utensile molto utile per interventi su anelli, modelli in cera e creazioni di
qualsiasi tipo che necessitano una simetria circolare. In materiale sintetico e
alluminio anodizzato, Ø 25 cm
Wachsmodellbearbeitung mit Bohrer
auf Holzriegel. Somit kein Zerstören
Wachsapplikation Wachsmodellbearbeitung Wachsmodellbearbeitung des Bohrers beim Durchbohren.
mit Feile mit Fräser Façonnage de modèle en cire au
auf Holzriegel forêt sur triboulet en bois. Ainsi
Façonnage de modèle en cire Façonnage de modèle Façonnage de modèle en pas de détèrioration du forêt en
au scalpel sur triboulet en acier en cire à la lime cireà la fraise cas de perforage

Goldmodellbearbeitung auf Stahlriegel


mit Handstück oder Fasserhammer. Goldmodellbearbeitung auf
Ideal für Strukturen rund um den Ring Stahlriegel mit Hammer. Ideal für
herum, da Riegel drehbar. Strukturen rund um den Ring.
Wachsmodellbearbeitung Abstreiffvorrichtung zum Façonnage de modèle en or sur triboulet en Façonnage de modèle en or sur
mit Skalpell auf Stahlriegel Sauberhalten der Klingen. acier à l’aide de pièce à main ou de marteau triboulet en acier à l’aide d’un
sertisseur. Idéal pour une structure régulière marteau. Idéal pour une structure
Application de cire sur Evidement pour racler le circulaire autour de la circonférence régulière circulaire autour de la
triboulet en bois surplus de cire sur la lame complète, puisque le triboulet tourne. circonférence complète.

Hammergewicht max. 250g

198 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ösenriegel aus Stahl, gehärtet, rund
Triboulet rond en acier trempé
bezel mandrels in hardened steel, round
Spine in acciaio temperato, tonde

No. 31510 Nutzlänge/longueur utile/working length/lunghezza utile 130 mm


Ø 1,8 - 5,5 mm
No. 31511 Nutzlänge/longueur utile/working length/lunghezza utile 200 mm
Ø 2,0 - 8,0 mm
No. 31511B Nutzlänge/longueur utile/working length/lunghezza utile 150 mm
Ø 3,0 -10,0 mm
No. 31512B Nutzlänge/longueur utile/working length/lunghezza utile 170 mm
Ø 5,0 -12,0 mm

Ringriegel, 300 mm Nutzlänge, rund


Triboulet rond, longueur utile 300 mm
bezel mandrels round, working length 300 mm
Spina tonda lungezza utile 300 mm

No. 31513 Ø 10 - 28 mm, ohne Nute/sans rainure/plain/senza scanalature

No. 31513B Ø 10 - 28 mm, ohne Nute/sans rainure/plain/senza scanalature

No. 31514B Nutzlänge/longueur utile/working length/lunghezza utile: 250 mm


Ø10 - 25 mm, mit Nute / avec rainure / grooved / con scanalature

Armbandriegel rund, aus Stahlguss


Triboulet rond, en fonte
bracelet mandrels round
Spina tonda per bracciali in gisa

No. 31517 25 x 50 x 300 mm

No. 31518 40 x 70 x 305 mm

No. 31519 50 x 90 x 370 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 199


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ovale Riegel aus Stahl, gehärtet


Triboulet ovale, en acier trempé
bezel mandrel oval, tempered steel
Spina ovale, in acciaio temperato

No. 31521B Nutzlänge / longueur utile / working length / lunghezza utile


155 mm
3 x 5 - 8 x 10 mm

No. 31522B Nutzlänge / longueur utile / working length / lunghezza utile


175 mm
4 x 6,5 - 15 x 20 mm

No. 31523B Nutzlänge / longueur utile / working length / lunghezza utile


235 mm
8 x 12 - 26 x 34 mm

Armbandriegel oval, Stahlguss, Nutzlänge 300 mm


Triboulet ovale en fonte, longueur utile 300 mm
bracelet mandrels oval, cast steel, working length 300 mm
Spina ovale per bracciali in gisa, lunghezza utile 300 mm

No. 31527 25 x 35 - 45 x 55 mm

No. 31528 45 x 55 - 65 x 75 mm

No. 31529 65 x 75 - 85 x 95 mm

200 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Vierkantriegel scharfkantig, 4 x 4 - 20 x 20 mm, Nutzlänge 210 mm
Triboulet carré 4 x 4 - 20 x 20 mm, longueur 210 mm
Bezel mandrels square 4 x 4 - 20 x 20 mm, length 210 mm
Mandrino quadrato 4 x 4 - 20 x 20 mm, lunghezza 210 mm
No. 31533

Sechskantriegel 10 - 25 mm, Nutzlänge 250 mm


Triboulet hexagonal 10 - 25mm, longueur 250 mm
Bezel mandrels hexagonal 10 - 25 mm, length 250 mm
Mandrino esagonale 10 - 25 mm, lunghezza 250 mm
No. 31543

Formriegel einsatzgehärtet, 12 x 12 - 27 x 27 mm, 350 mm lang,


stumpf-viereckig
Triboulet trempé, longueur 350 mm, carré antique,
12 x 12 - 27 x 27 mm
Ring mandrel, hardened steel, working length 350 mm, square,
12 x 12 - 27 x 27 mm
Mandrino temperato, lunghezza 350 mm, quadrato smussato,
12 x 12 - 27 x 27 mm
No. 31561

stumpf-dreieckig / triangulaire
triangular / triangolare smussato

12 x 12 x 12 - 24 x 24 x 24 mm

No. 31562

Hartholzriegel mit angedrehtem Griff


Triboulet bois, rond, avec manche
Hard wood bezels round, with handle
Mandrino in legno duro, tondo con manico

lang / long / length / lungo


No. 31581 Ø 12 x 24 mm • 200 mm
No. 31582 Ø 25 x 50 mm • 200 mm
No. 31583 Ø 45 x 70 mm • 250 mm
No. 31584 Ø 65 x 90 mm • 250 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 201


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Bretthammer mit Stiel, für Goldschmiede, flache Bahn, schwarz


Marteau plat avec manche, noir, pour bijoutier
Bench hammer for goldsmith, flat with handle
Martello per orefice con piano piatto, con manico
lang / longueur / length / lungo
No. 32101 Ø 10 mm 60 mm 33 g
No. 32102 Ø 12 mm 65 mm 55 g
No. 32103 Ø 14 mm 70 mm 60 g
No. 32104 Ø 16 mm 75 mm 90 g
No. 32105 Ø 18 mm 80 mm 110 g
No. 32106 Ø 20 mm 90 mm 130 g

Niethammer / Uhrmacherhammer mit Stiel, flache Bahn


Marteau plat avec manche, pour horloger
Watchmaker hammers, flat with handle
Martello per ribaditore e orefice con piano piatto, con manico

lang / longueur / length / lungo


No. 32111 Ø 9 mm 55 mm 20 g
No. 32112 Ø 10 mm 60 mm 25 g
No. 32113 Ø 11 mm 70 mm 30 g
No. 32114 Ø 12 mm 80 mm 45 g

Ziselierhammer, flache Bahn und Kugel ohne Stiel


Marteau, panne plate, sans manche pour ciseleur
Chasing hammer, flat with round dome faces, without handle
Martello da incisore senza manico
lang / longueur / length / lungo

No. 32123 Ø 28 mm 60 mm ~ 90 g
No. 32124 Ø 32 mm 65 mm ~ 120 g

Ziselierhammer, flache Bahn und Kugel mit gebogenem


Kolbenstiel No. 39602
Marteau, panne plate, avec manche à poignée courbée
No. 39602, pour ciseleur
Chasing hammer, flat with round dome faces,
with handle No. 39602
Martello da incisore con manico curvato No. 39602

lang / longueur / length / lungo


No. 32131 Ø 22 mm 55 mm ~ 55 g
No. 32132 Ø 25 mm 55 mm ~ 65 g
No. 32133 Ø 28 mm 60 mm ~ 90 g
No. 32134 Ø 32 mm 65 mm ~ 120 g

202 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schmiedehammer mit Stiel
Marteau à forger avec manche
Forging hammer with handle
Martello da fucinare con manico
lang / long / length / lungo
No. 32141 15x15 mm • 80 mm ~ 100 g
No. 32142 20x20 mm • 95 mm ~ 200 g
No. 32143 23x23 mm • 105 mm ~ 300 g
No. 32144 27x27 mm • 120 mm ~ 500 g
No. 32145 35x35 mm • 135 mm ~ 1000 g

Holzhammer mit Stiel


Maillet en bois avec manche
Wooden hammer with handle
Martello in legno con manico

No. 32151 40 x 80 mm ~ 120 g


No. 32152 50 x 100 mm ~ 210 g
No. 32153 60 x 120 mm ~ 350 g
No. 32154 70 x 135 mm ~ 500 g

Rohhauthammer aus 1A Büffelhaut mit Stiel


Maillet en peau de buffle 1A avec manche
Rawhide mallet, compressed buffalo hide with handle
Martello in pelle di bufalo con manico
No. 32161 No.00B 30 x 70 mm ~ 125 g
No. 32162 No. 0B 40 x 100 mm ~ 260 g
No. 32163 No. 1 50 x 110 mm ~ 410 g

Kunststoffhammer, rückschlagfrei mit Hickory-Holzstiel,


1 Seite flach, 1 Seite rund
Maillet en nylon, avec manche en bois Hickory
1 face plate, 1 face ronde
Plastic faced hammer with handle, without repulsion
1 side round, 1 side flat
Martello antirepulsione con teste in Nylon a un piano piatto
e un piano bombato, manico in legno Hickory
Grösse / grandeur / size / misura
No. 32171 1 Ø 22 mm ~ 160 g
No. 32172 2 Ø 27 mm ~ 270 g
No. 32173 3 Ø 32 mm ~ 420 g

Kunststoffeinsätze / embouts plastiques


plastic replacement chucks / Teste di ricambio in Nylon
No. 32181 flach / plat / flat / piatto 22 mm
No. 32182 rund / rond / round / tondo 22 mm
No. 32183 flach / plat / flat / piatto 27 mm
No. 32184 rund / rond / round / tondo 27 mm
No. 32185 flach / plat / flat / piatto 32 mm
No. 32186 rund / rond / round / tondo 32 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 203


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kombinierter Kunststoff/Stahlhammer, rückschlagfrei, Stiel aus


Hickory-Holz, FSC zertifiziert, Rückschlagdämpfung durch Gewichte
im Hammerkopf - satte präzise Schläge
Maillet combiné en acier/nylon, anti-retour, avec manche en
bois hickory, certifié FSC, amortissement de recul par des
poids dans la tête du marteau - coups précis
Combined plastic/steel hammer, recoil-free, shaft from Hickory
wood, FSC certificated, recoil damping by weights in the hammer
head - full precise strokes
Martello combinato in plastica/acciaio, senza contraccolpo,
con manico in legno hickory, certificato FSC, contraccolpo
attenuato tramite pesi nella testa del martello – colpi precisi.

Ø mm

No. 32175 22 270 75


No. 32176 27 295 90
No. 32177 32 320 100

Stahleinsatz
embout acier
steel replacement
inserto acciaio

flach / plat / flat / piatto Ø 22 mm


No. 32181S (zu / pour / for / per: No. 32171 / No. 32175)
flach / plat / flat / piatto Ø 27 mm
No. 32183S (zu / pour / for / per: No. 32171 / No. 32175 No. 32172 / No. 32176)
flach / plat / flat / piatto Ø 32 mm
No. 32185S (zu / pour / for / per: No. 32173 / No. 32177)

Nylon / Messing / Fiber Hammer 12mm Einsätze


Marteau Nylon / Laiton / Fibre, diam. 12mm
Nylon / Brass / Fiber Hammer, 12mm inlet
Martello con teste di ottone, nylon, o fibra sintetica
Grösse / grandeur / size / misura
No. 32190 Ø 12 mm ~ 100 g
No. 32191 Ø 24 mm ~ 310 g

204 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Kunststoffeinsatz / embouts plastiques
plastic replacement chucks / teste di ricambio in nylon

No. 32192 Ø 12 mm zu / pour / for / per No. 32190


No. 32195 Ø 27 mm zu / pour / for / per No. 32191

Messingeinsatz / embouts laiton


brasschuck / teste di ricambio in ottone
No. 32193 Ø 12 mm zu / pour / for / per No. 32190
No. 32196 Ø 27 mm zu / pour / for / per No. 32191

Fibereinsatz / embouts fibre


fiberchuck / teste di ricambio in fibra sintetica

No. 32194 Ø 12 mm zu / pour / for / per No. 32190


No. 32197 Ø 27 mm zu / pour / for / per No. 32191

Hammer mit 9 verschiedenen Einsätzen (aus Delrin)


Marteau avec 9 inserts différents (en delrin)
Planishing hammer with 9 inserts (made of delrin)
Martello con 9 inserti diversi (Delrin)

No. 32198

Treibhammer, englisches Modell, mit flacher Bahn und Pinne


Marteau à emboutir, modèle anglais, panne plate
Ball pein hammer, english type, flat end
Martello da imbutire modello inglese con piano piatto

No. 32301 ~ 100 g

Treibhammer, englisches Modell mit flacher Bahn und Kugelkopf


Marteau à emboutir, modèle anglais panne ronde
Ball pein hammer, english type, round end
Martello da imbutire modello inglese con testa sfera
e a piano piatto
No. 32302 ~ 100 g

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 205


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schlichthammer poliert, beide Bahnen flach,


1 x eckig, 1 x rund
Marteau à planer, poli 2 faces plates,
1 x carrée, 1 x ronde
Planishing hammer with round and square faces polished
Martello per appianare con teste tonda e quadra

No. 32311 ~ 200 g


No. 32312 ~ 300 g
No. 32313 ~ 400 g

Ausschlichthammer poliert, eine Bahn flach,


eine leicht gewölbt
Marteau à planer, poli, une face plate,
une face légèrement bombée
Planishing hammer with one arched and one flat face, polished
Martello per appianare con testa piana
e una leggermente bombata

No. 32322 ~ 400 g

Treibhammer poliert, beide Bahnen hoch gewölbt,


verschieden gross
Marteau à emboutir, poli,
deux faces bombées différemment
Embossment hammer, both faces arched, polished
Martello da imbutire con teste bombate
di diverse dimensioni

No. 32331 ~ 200 g


No. 32332 ~ 300 g
No. 32333 ~ 500 g

Tellerhammer poliert, verschieden grosse Bahnen,


verschieden gewölbt
Marteau à bouge, poli,
grandes faces bombées différemment
Swelling hammer, different arched faces, polished
Martello da imbutire con teste bombate
di diverse dimensioni

No. 32341 ~ 300 g

206 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schweifhammer poliert, beide Bahnen verschieden gewölbt
und verschieden breit
Marteau à gorge, poli, deux faces bombées différemment
et de largeur différente
Scalloping hammer, both faces different arched, polished
Martello per bordare con teste bombate
di diverse dimensioni

No. 32351 ~ 300 g

Sickenhammer gerade Form, verschieden starke Pinnen


Marteau à suager forme droite, pannes différentes
Bordering hammer, polished
Martello per scanalare con teste a penna

No. 32361 ~ 200 g


No. 32362 ~ 300 g

Pinnhammer, fein poliert, eine Pinne und eine runde Bahn,


leicht gewölbt
Marteau à planer, poli, une face ronde, peu bombée
Polishing and groving hammer, polished faces
Martello per appianare con testa a penna e tonda
leggermente bombata

No. 32371 ~ 300 g

Silberschmiede-Treibhammer mit zwei verschieden gewölbten,


halbrunden Bahnen
Marteau à emboutir, deux faces demi-rondes bombées
différemment, pour orfèvres
Silversmith embossing hammer, different arched faces, polished
Martello da imbutire per orafi con teste diverse leggermente
bombate di dimensioni

No. 32381 ~ 100 g

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 207


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Silberschmiede-Schlichthammer mit einer flachen


und einer leicht gewölbten Bahn
Marteau à planer, une face plate,
une face légèrement bombée, pour orfèvres
Silversmith planishing hammer, flat and arched faces, polished
Martello per appianare con testa piana e una leggermente
bombata
No. 32391 ~ 170 g

Silberschmiede-Tellerhammer, fein poliert,


mit zwei verschieden gewölbten Bahnen
Marteau à bouge, poli, deux faces bombées différemment,
pour orfèvres
Silversmith swelling hammer, two different arched faces, polished
Martello da imbutire per orefice con due teste bombate
diverse
No. 32401 ~ 400 g

Spann- und Polierhammer, fein poliert, eine Bahn flach,


eine Bahn leicht gewölbt.
Marteau à dresser, poli, une face plate, une face légèrement
bombée
Polishing hammer, round faces, flat and arched, polished
Martello da stiramento a una testa piana e una leggermente
bombata
No. 32411 ~ 500 g

Polierhammer, fein poliert, eine Bahn flach gewölbt,


eine Bahn hoch gewölbt
Marteau à polir, deux faces bombées différemment
Polishing hammer, round faces, two different arched faces, polished
Martello per lucidare, con una testa piana leggermente
bombata e una bombata

No. 32421 ~ 250 g


No. 32422 ~ 400 g

Polierhammer, fein poliert eine Bahn hoch gewölbt,


eine Bahn mittel gewölbt
Marteau à polir, poli deux faces bombées différemment
Polishing hammer, round faces, two different arched faces, polished
Martello per lucidare, con una testa a media bombatura e
una bombata
No. 32431 ~ 400 g

208 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Zangenhalter in Holz
Support en bois pour pinces
Woodenstand for plier
Supporto in legno, per pinze

ohne Zangen
sans pinces
No. 33001

Zangenhalter
Support pour pinces
Stand for plier
Supporto per pinze

ohne Zangen
sans pinces

No. 33002

Werkzeug- und Zangenhalter, Acryl transparent


(unmontiert)
Support pour outils et pinces, acrylique
transparent (non assemblé)
Tools and pliers holder, acrylic transparent
(unassembled)
Supporto per strumento e pinze, in acrilico
trasparente (non montato)

No. 33003 ohne Zubehör


sans accessoires

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 209


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Beste Qualitätszangen, BAHCO Ergo mit ergonomischen Kunststoffgriffen rot/schwarz


Pince d’excellente qualité, BAHCO Ergo, avec manche ergonomique en plastique rouge/noir
Best quality pliers, Bahco Ergo, with ergonomical handles, red/black
Pinze di eccellente qualità Bahco Ergo con impugnatura ergonomica sintetica rossa/nera

Seitenschneider BAHCO 4131, ohne Facette


Pince à couper de côté BAHCO 4131, sans biseau
Side cutter BAHCO 4131, without bevel
Pinza tronchesa BAHCO 4131, a taglio laterale senza ugnatura

No. 33080 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Seitenschneider BAHCO 4130


Pince à couper de côté BAHCO 4130
Side cutter BAHCO4130
Pinza tronchesa BAHCO 4130, a taglio laterale

No. 33081 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Schrägvorschneider 20° BAHCO 4231


Pince à couper oblique, 20° BAHCO 4231
Oblique cutter BAHCO 4231, 20°
Pinza tronchesa BAHCO 4231, a taglio obliquo 20°

No. 33082 Länge / longueur / length / lunghezza: 118 mm

Schrägvorschneider 45° BAHCO 4239


Pince à couper oblique 45° BAHCO 4239
Oblique cutter 45° BAHCO 4239
Pinza tronchesa BAHCO 4239, a taglio obliquo 45°
No. 33083 Länge / longueur / length / lunghezza: 125 mm

1,6

4,4
Flachzange glatt BAHCO 4430
Pince plate BAHCO 4430
Flat nose plier BAHCO 4430
Pinza piatta BAHCO 4430
No. 33084 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

210 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Spitzzange BAHCO 4830
Pince pointue BAHCO 4830
Snipe nose plier, flat jaws, BAHCO 4830
Pinza a punta BAHCO 4830

No. 33085 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Winkelspitzzange BAHCO 4833


Pince pointue coudée BAHCO 4833
Snip nose angled plier BAHCO 4833
Pinza a punta curva BAHCO 4833

No. 33086 Länge / longueur / length / lunghezza: 128 mm

Rundzange BAHCO 4530


Pince ronde BAHCO 4530
Round nose plier BAHCO 4530
Pinza a punta tonda BAHCO 4530

No. 33087 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Sehr feine Zange aus Stahl blank, Griffe plastifiziert rot mit Blattfedern
Pinces très fines en acier, manche plastifié rouge, avec des ressort plats
Very fine pliers in steel, red plastic coated handles with flat spring
Pinze in acciaio con impugnatura plastificata, colore rosso e con molle a balestra

Seitenschneider / Pince à couper de côté


Side cutter / Pinza tronchesa a taglio laterale

No. 33090 Länge / longueur / length / lunghezza: 105 mm

1,0
Flachzange, Backenbreite nur 3 mm
2,5 Pince plate, largeur bec seulement 3 mm
Flat nose plier, jaws only 3 mm
Pinza piatta, larghezza morse 3mm

No. 33094 Länge / longueur / length / lunghezza: 115 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 211


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Spitzzange / Pince pointue


Snipe nose plier / Pinza con morse a punta

No. 33095 Länge / longueur / length / lunghezza: 117 mm

Winkelspitzzange
Pince pointue coudée
Snip nose angled plier
Pinza con morse a punta e curva

No. 33096 Länge / longueur / length / lunghezza: 117 mm

Rundzange / Pince ronde


round nose plier / Pinza con morse tonde

No. 33097 Länge / longueur / length / lunghezza: 117 mm

5 Zangen im Set / 5 pinces en set


Set with 5 pliers / Set di pinze

No. 33090 / No, 33094 / No. 33095


No. 33096 / No. 33097

No. 33099

Zangenset mit 5 verschiedenen Zangen, im Etui,


verschliessbar mit Reissverschluss
Set de 5 pinces différentes, dans étui,
fermable avec fermeture éclair
Plier Set of 5 different pliers, in case, closable with zipper
Set di pinze in astuccio nero con chiusura lampo

Seitenschneider / Pince à couper de côté / Side cutter / Pinza tronchesa a taglio laterale 105 mm
Flachrundzange / Pince plate-ronde / Snipe flat-round nose plier / Pinza con morse tonde a punta 120 mm
Rundzange / Pince ronde / Round nose plier / Pinza con morse tonde 120 mm
No. 33100 Flachzange / Pince plate / Flat nose plier / Pinza con morse piatte 125 mm
Spitzzange / Pince pointue / Snipe nose plier / Pinza con morse a punta 125 mm

212 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
1,6
Flachzange Lindstrom 7490
3,4 Pince plate Lindstrom 7490
Flat nose plier Lindstrom 7490
Pinza piatta Lindstrom 7490
No. 33101 Länge / longueur / length / lunghezza: 115 mm

Flachzange, feine Ausführung, blank poliert


1,4 aus rostfreiem Stahl, mit isolierten Schenkeln, glatte Backen
Pince plate très fine, polie, en acier inoxydable,
3,0
manches plastifiés, bec lisse
Flat nose plier, polished, plastic coated handles,
inside flat jaws, stainless steel
Pinza piatta finissima, lucida, in acciaio inossidabile, manici
plastificati becco liscio
No. 33102 Länge / longueur / length / lunghezza: 115 mm

1,9 Flachzange, feine Ausführung, sog. Regleusezange innen glatte


3,2 Backen, aus rostfreiem Stahl, fein geschliffen
Pince plate, fine, en acier inoxydable longueur, bec lisse
Flat nose plier, 125 mm long, inside flat jaws, grinded stainless steel
Pinza piatta, fine acciaio inox, becco liscio

No. 33111 Länge / longueur / length / lunghezza: 125 mm

1,4
Gleiche Zange jedoch glanzpoliert
3,6
Même pince mais polie
same plier, but polished
Stessa pinza ma lucida

No. 33115 Länge / longueur / length / lunghezza: 118 mm

2,0
Flachzangen, mittlere Ausführung, aus rostfreiem Stahl,
6,6
fein geschliffen, glatte Backen
Pince plate, moyenne, en acier inoxydable, meulée, bec lisse
Flat nose plier, medium size stainless steel, fine grinded, flat jaws
Pinze piatte medie, in acciaio inox, becco liscio

No. 33121 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

2,2

5,1 fein geschliffen, gerillte Backen


meulée, bec cannelé
fine grinded, inside serrated jaws
finemente molata, becco zigrinato

No. 33123 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 213


BIJOUTIL 2,2
glanzpoliert, glatte Backen
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

6,4 polie, bec lisse


polished, flat jaws
lucida, a becco liscio
No. 33125 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

2,0
glanzpoliert, gerillte Backen
5,7 polie, bec cannelé
polished, inside serrated jaws
lucida, a becco sigrinato
No. 33126 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

2,0
Flachzange mit extra langem Maul, aus rostfreiem Stahl, glatte Backen
4,0 Pince plate, bec extra long, lisse, en acier inoxydable
Flat nose plier with extra long jaws, stainless steel, flat jaws,
Pinza piatta con becco extra lungo, liscia

No. 33135 Länge / longueur / length / lunghezza: 145 mm

Flachzange mit dünnem Maul, glanzpoliert, kräftige Ausführung


1,8 aus rostfreiem Stahl, glatte Backen
4,6 Pince plate très forte, polie, mais avec bec lisse et très mince,
en acier inoxydable
Flat nose plier, polished, robust, stainless steel, flat jaws
Pinza piatta lucida, robusta con becco liscio e fino,in acciaio inox
No. 33147 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

2,5 Flachzange mit starkem Maul, kräftige Ausführung,


aus rostfreiem Stahl, fein geschliffen glatte Backen
7,3
Pince plate très forte, meulée, bec lisse, en acier inoxydable
Flat nose plier, robust, flat jaws, stainless steel, fine grinded
Pinza piatta con becco robusto e liscio in acciaio inox
No. 33151 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

2,4
Gleiche Zange jedoch glanzpoliert
6,4
Même pince mais polie
Same plier but polished
Pinza come No. 31151 ma lucida
No. 33157 Länge / longueur / length / lunghezza: 133 mm

Flachzange glatt poliert, Backen innen mit Kunststoff beschichtet


Pince plate inox polie, bec intérieur plastifié
Flat nose plier, stainless steel, polished, jaws internal plastic coated
Pinza piatta lucida, interno ganasce rivestite di plastica

No. 33158 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

214 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Rundzange Lindstrom 7590
Pince ronde Lindstrom 7590
Round nose plier Lindstrom 7590
Pinza con becco tondo Lindstrom 7590

No. 33161 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Rundzange, feine Ausführung, fein geschliffen, mit isolierten


Schenkeln, aus rostfreiem Stahl
Pince ronde très fine, bec meulé, manches plastifiés, en acier
inoxydable
Round nose plier, plastic coated, fine grinded, smooth fine jaws,
Pinza con becco tondo fine, in acciaio inox, manico plastificati
No. 33162 Länge / longueur / length / lunghezza: 118 mm

Rundzange, feine Ausführung, aus rostfreiem Stahl, fein geschliffen,


glatte Backen
Pince ronde, meulée, bec lisse, en acier inoxydable
Round nose plier, stainless steel, fine grinded, flat jaws
Pinza con becco tondo liscio, in acciaio inox
No. 33171 Länge / longueur / length / lunghezza: 125 mm

Rundzange, feine Ausführung, aus rostfreiem Stahl, glanzpoliert,


glatte Backen
Pince ronde, polie, bec lisse, en acier inoxydable
Round nose plier, stainless steel, polished, flat jaws
Pinza con becco tondo liscio, in acciaio inox, lucida
No. 33175 Länge / longueur / length / lunghezza: 123 mm

Rundzange, mittlere Ausführung, aus rostfreiem Stahl,


fein geschliffen, glatte Backen
Pince ronde, moyenne, meulée, bec lisse, en acier inoxydable
Round nose plier, medium size, tainless steel, fine grinded, flat jaws
Pinza con becco tondo, becco liscio, in acciaio inox

No. 33181 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Rundzange, mittlere Ausführung, aus rostfreiem Stahl,


glatte Backen, glanzpoliert
Pince ronde, moyenne, polie, bec lisse, en acier inoxydable
Round nose plier, medium size, tainless steel, polished flat jaws
Pinza con becco tondo, becco liscio, in acciaio inox, lucida
No. 33185 Länge / longueur / length / lunghezza: 128 mm

Rundzange in starker Ausführung, aus rostfreiem Stahl,


fein geschliffen
Pince ronde, très forte, bec lisse, en acier inoxydable, meulée
Round nose plier, robust, stainless steel, fin grinded, smooth jaws
Pinza con becco tondo robusta, becco liscio, in acciaio inox
No. 33191 Länge / longueur / length / lunghezza: 138 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 215


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Rundzange in starker Ausführung, aus rostfreiem Stahl, glanzpoliert


Pince ronde, très forte, bec lisse, en acier inoxydable, polie
Round nose plier, robust, stainless steel, mooth jaws, polished
Pinza con becco tondo robusta, becco liscio, in acciaio inox, lucida

No. 33197 Länge / longueur / length / lunghezza: 138 mm

Spitzzange Lindstrom 7893


Pince pointue Lindstrom 7893
Snipe nose plier Lindstrom 7893
Pinza a punta Lindstrom 7893

No. 33201 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Spitzzange, feine Ausführung, aus rostfreiem Stahl, mit isolierten


Schenkeln, glatte Backen
Pince pointue, très fine, en acier inoxydable
manches plastifiés, bec lisse
Snipe nose plier, fine flat jaws, plastic covered handles,
stainless steel, lat jaws
Pinza a punta molto fine, becco liscio, in acciaio inox,
manici plastificati
No. 33202 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Spitzzange, feine Ausführung, innen glatte Backen


aus rostfreiem Stahl, fein geschliffen
Pince pointue, fine, bec lisse, en acier inoxydable, meulée
Snipe nose plier, flat jaws, stainless steel, fine grinded
Pinza a punta, becco liscio in acciaio inox
No. 33211 Länge / longueur / length / lunghezza: 122 mm

Spitzzange, feine Ausführung, innen glatte Backen


aus rostfreiem Stahl, glanzpoliert
Pince pointue, fine, bec lisse, en acier inoxydable, polie
Snipe nose plier, flat jaws, stainless steel, polished
Pinza a punta, becco liscio in acciaio inox, lucida

No. 33215 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Spitzzange, mittlere Ausführung, aus rostfreiem Stahl


fein geschliffen, glatte Backen
Pince pointue, moyenne, en acier inoxydable, meulée, bec lisse
Snipe nose plier, stainless steel, medium, fine grinded, flat jaws
Pinza a punta, media, in acciaio inox, becco liscio

No. 33221 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

216 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
fein geschliffen, gerillte Backen
meulée, bec cannelé
fine grinded, serrated jaws
pinza becco zigrinato

No. 33223 Länge / longueur / length / lunghezza: 128 mm

wie / comme / same as / come: No. 33221


glanzpoliert, glatte Backen
polie, bec lisse
polished, flat jaws
lucida, con becco liscio

No. 33225 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

wie / comme / same as / come: No. 33223


glanzpoliert, gerillte Backen
polie, bec cannelé
polished, serrated jaws
lucida, con becco zigrinato
No. 33226 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Spitzzange, starke Ausführung mit glattem Maul,


aus rostfreiem Stahl, fein geschliffen
Pince pointue, très forte, bec lisse, en acier
inoxydable, meulée
Snipe nose plier, strong, stainless steel, fine grinded
Pinza a punta, robusta con becco liscio, in acciaio inox, affilata fine
No. 33231 Länge / longueur / length / lunghezza: 136 mm

gleiche Zange wie No. 33231, jedoch glanzpoliert


même pince comme No. 33231, mais polie
same plier as No. 33231, but polished
stessa pinza No. 33231 ma lucida

No. 33237 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Spezialzange flach-rund, zum Kürzen von Metallarmbändern


mit Bandstiften
Pince spéciale, plate-ronde, pour raccourcir les bracelets
en métal avec goupilles
Special pliers, flat-round, to remove clip springs from bracelet
Pinza speciale, piatta tonda, per accorciare i braccialetti
in metallo con punta nastro

No. 33240 Länge / longueur / length / lunghezza: 125 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 217


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Flachrundzange, glatt, aus rostfreiem Stahl eine Backe flach,
eine Backe rund, glanzpoliert
Pince plate-ronde, bec lisse, en acier inoxydable, polie
1 mâchoire plate, 1 mâchoire ronde
Flat-round nose plier, smooth jaws, stainless steel,
1 flat jaw, 1 round jaw, polished
Pinza piatta-tonda, con becco liscio, lucida
No. 33245 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Spitzrundzange, glatt, aus rostfreiem Stahl eine Backe spitz,


eine Backe rund, glanzpoliert
Pince pointue, bec lisse, en acier inoxydable 1 mâchoire
pointue, 1 mâchoire ronde, polie
Snipe / round nose plier, smooth jaws, stainless steel, 1 snipe jaw,
1 round jaw, polished
Pinza a punta, con becco liscio, lucida,
No. 33255 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Hohlzange, glatt, aus rostfreiem Stahl


Pince spéciale, bec lisse, acier inoxydable
Special nose plier, stainless steel
Pinza a punta speciale

No. 33267 Länge / longueur / length / lunghezza: 135 mm

Flachhalbrundzange / Schienenzange, starke Ausführung,


Backen 7 mm breit, aus rostfreiem Stahl, glanzpoliert
Pince plate / demi-ronde, très forte, mâchoires 7 mm de large,
en acier inoxydable, polie
Halfround and flat nose plier, strong, jaws 7 mm wide, stainless steel, pol.
Pinza piatta/semi tonda, robusta morsa 7 mm lunghezza, lucida
No. 33277 Länge / longueur / length / lunghezza: 135 mm

Flachhalbrundzange / Schienenzange, normale Ausführung,


glatte Backen, rostfreier Stahl, fein geschliffen, 3 mm breit
Pince plate / demi-ronde, bec lisse, acier inoxydable,
meulée, largeur 3 mm
Halfround / flat nose pliers, ordinary execution in stainless steel,
grinded, 3 mm wide
Pinza piatta/semi tonda, con becco liscio in acciaio inox,
affilata larghezza 3 mm
No. 33281 Länge / longueur / length / lunghezza: 126 mm

glanzpoliert / polie/ polished / lucida


3 mm breit / largeur / wide / larghezza

No. 33285 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

fein geschliffen / meulée / grinded / affilata


4 mm breit / largeur / wide / larghezza
No. 33291 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

218 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
glanzpoliert / polie / polished / lucida
4 mm breit / largeur / wide / larghezza
No. 33295 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm
fein geschliffen / meulée / grinded / affilata
6,5 mm breit / largeur / wide / larghezza
No. 33301 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

glanzpoliert / polie / polished / lucida


6 mm breit / largeur / wide / larghezza
No. 33305 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Schienenzange, glanzpoliert, mit 2,5 - 3,5 mm breiten Backen,


aus rostfreiem Stahl
Pince plate / demi-ronde, bec lisse 2,5 - 3,5 mm parallèle polie,
en acier inoxydable
Halfround and flat nose plier, stainless steel, jaws 2,5 - 3,5 mm wide
Pinza piatta/semi tonda, con becco liscio 2,5 - 3,5 mm parallela,
lucida in acciaio inox
No. 33315 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Schnabelzange, mit gebogenen, abgerundeten Backen,


lang, glanzpoliert, rostfreier Stahl
Pince à bec courbé arrondi, polie, en acier inoxydable
Arched nose plier, polished, stainless steel, smooth jaws
Pinza a becco curvo tondo, lucida in acciaio inox

No. 33325 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Hohlkehlzange, aus rostfreiem Stahl fein geschliffen und poliert,


innere, runde Backe min. 1 mm dick
Pince ronde-concave, acier inoxydable, polie,
mâchoire intérieure min. 1 mm de diamètre
Coiling pliers, stainless steel, fine grinded and polished,
inner round jaw thickness min. 1 mm
Pinza tonda-concava, lucida in acciaio inox, affilata, morsa
interna min 1 mm

No. 33335 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

innere, runde Backe min. 3 mm dick


mâchoire intérieure min. 3 mm de diamètre
inner round jaw thickness min. 3 mm
morsa interna min 3 mm

No. 33345 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 219


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Vorschneider KNIPEX, für extra harten Draht,


aus Chrom-Vanadium-Elektrostahl, verchromt
Pince à couper devant KNIPEX pour fil épais, tête polie
End cutter KNIPEX, for really strong wire, chrom plated
Pinza tronchese Knipex in acciaio cromo/vanadium,
per filo extra duro

No. 33357 Länge / longueur / length / lunghezza: 145 mm

Vorschneider KNIPEX, für extra harten Draht aus Chrom-


Vanadium-Elektrostahl, Kopf poliert, Schenkel isoliert
Pince à couper devant KNIPEX pour fil épais, tête polie,
manches isolés
End cutter KNIPEX, for really strong wire, chrom plated,
polished isolated
Pinza tronchese Knipex in acciaio cromo/vanadium,
per filo extro duro, impugnatura con rivestimento PVC

No. 33361 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Schrägvorschneider, mit Feder, fein polierter Kopf, isolierte Schenkel,


leichte Facette
Pince à couper oblique, tête polie, manches plastifiés,
avec petit biseau et ressort
e
Oblique cutter with little face, plastic coated, polished, with spring
sw is s m ad ität Pinza tronchesa a tagliante progressivo obliquo, testa lucida
al
pr em iu m Qu
e impugnatura con rivestimento in PVC, con molla

No. 33382E Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

Schrägvorschneider Lindstrom 7290 mit durchgestecktem Gelenk,


fein poliertem Kopf und isolierten Schenkeln, mit leichter Facette
Pince à couper oblique Lindstrom 7290, tête polie, manches
plastifiés avec petit biseau
Oblique cutter Lindstrom 7290, polished with plastic coated
handles, for soft wires
Pinza tronchesa Lindstrom 7290 a tagliante progressivo
obliquo, con testa lucida e leggera ugnatura. Impugnatura
con rivestimento in PVC con molla a balestra

No. 33392 Länge / longueur / length / lunghezza: 110 mm

220 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schrägvorschneider Lindstrom 7291, genau wie 33392, aber ohne
Facette, für absolut geraden Schnitt, jedoch nur für weichen Draht
bis ca. 1,0 mm Ø max.
Pince à couper Lindstrom 7291, même que 33392, mais sans
biseau, pour coupe droite, mais pour fil jusqu’à env. 1,0 mm
de diam. max.
Oblique cutter Lindstrom 7291, like no. 33392, but cuts without
bevel, only for really soft wires, max. diameter 1,0 mm
Pinza tronchesa Lindstrom 7291 a tagliante progressivo
obliquo,con testa lucida ma senza ugnatura. Impugnatura con
rivestimento in PVC con molla a balestra
No. 33402 Länge / longueur / length / lunghezza: 110 mm

Seitenschneider Lindstrom 8140


Pince à couper Lindstrom 8140
Side cutter Lindstrom 8140
Pinza tronchesa Lindstrom 8140 a taglio laterale con molla
a balestra, impugnatura con rivestimento in PVC

No. 33410 Länge / longueur / length / lunghezza: 110 mm

Seitenschneider Lindstrom 8146


Pince à couper Lindstrom 8146
Side cutter Lindstrom 8146
Pinza tronchesa Lindstrom 8146 a taglio laterale con molla
a balestra, impugnatura con rivestimento in PVC
No. 33411 Länge / longueur / length / lunghezza: 110 mm

Seitenschneider, fein polierter Kopf, isolierte Schenkel,


mit leichter Facette
Pince à couper, tête polie branches plastifiées avec petit biseau
Side cutter polished, with little flush, plastic coated handles
Pinza tronchesa, taglio laterale con testa lucida e leggera ugna-
tura. Impugnatura con rivestimento in PVC con molla a balestra
e
sw is s m ad ität
al
pr em iu m Qu No. 33412E Länge / longueur / length / lunghezza: 115 mm

e
sw is s m ad ität
al
pr em iu m Qu
Seitenschneider, super-flush, Cu max. Ø 1.6 mm
Pince à couper de côté, super-flush, Cu max. Ø 1.6 mm
Side cutter, super-flush, Cu max. Ø 1.6 mm
Pinza tronchesa, super-flush, Cu max. Ø 1.6 mm

No. 33412SF Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 221


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Seitenschneider Lindstrom 8160


Pince à couper Lindstrom 8160
Side cutter Lindstrom 8160
Pinza tronchesa Lindstrom 8160 a taglio laterale con molla
a balestra, impugnatura con rivestimento in PVC

No. 33415 Länge / longueur / length / lunghezza: 125 mm

Zange zu Quetschösen
Pince pour capsules
Crimp plier
Pinza per capsule

No. 33429 Länge / longueur / length / lunghezza: 140 mm

Schneidzange mit extrem widerstandsfähigen Schneiden.


Bleibt überdurchschnittlich lange scharf. Blaue Kunststoffgriffe
Pince à couper avec résistance extrême. Reste longtemps
tranchante. Manche en plastique bleu
Side cutter with extrem resistant cut. Stay long sharp.
Blue plastic handle
Pinza a taglio con molla di ritorno di estrema resistenza,
impugnatura con rivestimento in PVC

No. 33430 Länge / longueur / length / lunghezza: 144 mm

*Empfohlen zum Schneiden der HP High Performance Fäden


*Recommandé pour la coupe des fils HP High Performance
*Recommended for cutting HP High Performance threads
*Consigliato per il taglio del filo HP High Performance

Eine präzisionsgeschliffene Schere aus Hartstahl. Ausgezeichnet


zum schneiden von Lötmetall und Metallblechen bis 0,8 mm Dicke.
Mit Verzahnung an einer Kante, für sicheren Halt des Materials
während des Schnitts
Verzahnung/serrations
Cisaille aiguisée en acier dur. Parfait pour la coupe de soudure
et plaque en métal jusqu’à 8mm d’épaisseur. Dentelée sur un
côté, elle maintient le matériel durant la coupe
A precision ground scissor made of high carbon steel. Excellent for
cutting solder and light gauge metal sheets up to 0,8 mm.
Serrations on one edge to keep material secure while cutting
Pinza tronchesa in acciaio duro con molla di ritorno, precisa nel
taglio di filo per saldare e lastre in metallo, fino a 0.8 mm. Tramite
zigrinatura su un lato dell’ugnatura il metallo é trattenuto con
sicurezza durante il taglio
Backenlänge / longueur mâchoire / jaw lenght / lunghezza morse: 21,5 mm

No. 33431 Länge / longueur / length / lunghezza: 152 mm

222 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Mit seinem polierten Finish ist dieses Werkzeug einfach auf der
Werkbank zu finden. Ausgerichtet auf Feinarbeiten, nimmt es
dieser Schneider aber auch mit Drahtgrössen bis zu 1,29 mm
und weichen Metallen auf
Cet outil en finish poli, fait pratiquement partie de l’établi.
Conçu pour les travaux fins, il vous sera possible de couper
les fils d’acier jusqu’à 1,29mm et autres métaux tendres
Polished finish makes this tool easy to spot on a work bench.
Sized for delicate work yet capable of cutting up to 1,29 mm
soft wire and soft metals
L’utensile illustrato in acciaio lucido (finish) fa praticamente
parte di ogni banco di lavoro. Concepito per lavori di precisione
come il taglio di filo in acciaio e di altri metalli molle
Backenlänge / longueur mâchoire / jaw lenght / lunghezza morse: 9 mm

No. 33432 Länge / longueur / length / lunghezza: 127 mm

Super präziser Glattschnitt ohne Abschrägung. Sauberer, leichter


Schnitt mit minimalem Aufwand
Coupe nette et précise. Vous permet de couper proprement
et facilement avec un effort minimal
Obtain a super flush cut. Minimum effort provides a clean easy cut
Pinza tronchesa per tagli di precisione senza ugnatura
Backenlänge / longueur mâchoire / jaw lenght / lunghezza morse: 12 mm

No. 33433 Länge / longueur / length / lunghezza: 152 mm

Gleicher Hartdrahtschneider wie No. 33435, jedoch ohne


Spannvorrichtung
Même pince à couper comme No. 33435, mais sans système
de soutien
Same hard wire shear as No. 33435 but without clamp fixture
Stessa pinza come No. 33435 ma senza sisteme di sostegno

No. 33434 Länge / longueur / length / lunghezza: 140 mm

Hartdrahtschneider mit selbstjustierenden Haltevorrichtungen, die


das zu schneidende Material rechtwinklig zu den Zangenbacken
halten. Ermöglicht Flachschnitte auf beiden Seiten
Pince à couper pour câble acier dur avec système de soutien
qui maintient le matériel à couper à angle droit dans la mâchoire.
Permet ainsi une coupe plate des deux côtés
Hard wire shear has self-adjusting clamping fixtures which hold the
material being cut at a right angle to the jaws.
Allows flat cuts on both sides
Tronchesino per tagliare cavi in acciaio inox. il sistema delle
ganasce mantiene il filo in posizione parallela, ottenendo un
taglio retto su due lati
Backenlänge / longueur mâchoire / jaw lenght / lunghezza morse: 13 mm

No. 33435 Länge / longueur / length / lunghezza: 140 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 223


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Seitenschneider, BAHCO 2101G schwarz oxidiert, kunststoff-
beschichtet für optimalen Rostschutz, grosse Hebelwirkung,
zum Trennen von Pianodraht bis ca. 2 mm Stärke
Pince à couper de coté, BAHCO 2101G, oxydation noire recouverte
de plastique pour une protection optimale contre la rouille, grande
efficacité pour séparer les fils durs jusqu’à env. 2 mm d’épaisseur,
Side cutter black, BAHCO 2101G, plastic coated handles,
extra strong, also for piano wire up to 2 mm
Pinza tronchesa a taglio laterale, BAHCO 2101G, con molla di
ritorno, impugnatura con rivestimento in PVC.
Taglia fili duri fino a 2 mm

No. 33436 Länge / longueur / length / lunghezza: 134 mm

Seitenschneider, BAHCO 2101GC, verchromt, mit


ergonomischem Griff, daher rutschfest, inkl. Spannfeder,
für Ø 0,5 mm CU - Ø 1,8 mm Piano
Pince à couper de coté, BAHCO 2101GC, avec manche
ergonomique, ne glisse pas, ressort inclus,
pour Ø 0,5 mm CU - Ø 1,8 mm Piano
Side cutter, BAHCO 2101GC, chromed, with ergonomical plastic
handle, incl. spring for Ø 0,5 mm CU - Ø 1,8 mm Piano
Pinza tronchesa cromata a taglio laterale. BAHCO 2101GC.
Taglia filo in rame Ø 0.5 mm CU – Ø 1.8 mm filo Piano con
molla di ritorno, impugnatura con rivestimento in PVC

No. 33438 Länge / longueur / length / lunghezza: 150 mm

Seitenschneider mit HM Schneiden


Pince coupante tranche métal dur
Side cutter, acrbide inlet
Pinza tronchesa a taglio laterale con molla a balestra,
impugnatura con rivestimento in PVC, per taglio metalli duri

No. 33440 Länge / longueur / length / lunghezza: 135 mm

Sehr robust, doppelte Untersetzung,


besonders geeignet als Gussabschneidezange, 415 g schwer
Très robuste, double démultiplication, particulièrement conçue
pour la découpe des arbres de casting, poids 415 g
Sturdy, double reduction. Especially useful for cutting
pieces of casting, weight 415, for castings
Molto robusta, doppia riduzione, particolarmente adatta
come pinza tronchese, peso 415 g
No. 33458 Länge / longueur / length / lunghezza: 260 mm

224 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ringaufsägezange vernickelt, Sägeblatt-Durchmesser 20 mm
Pince à scier les bagues, nickelée, scie diamètre 20 mm
Ring cutting plier in brass, nickeled, saw-diameter 20 mm
Pinza sega anelli (sega ø 20 mm) in nichel

No. 33465 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Ersatzsägeblatt zu No. 33465


scie de rechange pour No. 33465
replacement saw blade for No. 33465
No. 33460 Manopola girevole di ricambio per No. 33465

Ersatzdrehgriff zu No. 33465


manivelle de rechange pour No. 33465
replacement revolving handel for No. 33465
No. 33469 Maniglia di ricambio per No. 33465

Ringaufsägezange aus rostfreiem Stahl, glanzpoliert,


Sägeblattdurchmesser 30 mm
Pince à scier les bagues, acier inoxydable, polie,
scie diamètre 30 mm
Ring cutting plier, stainless steel, saw-diameter 30 mm
Pinza sega anelli in acciaio inox lucido (sega ø 30 mm)
in nichel

No. 33475A Länge / longueur / length / lunghezza: 170 mm

Ersatzsägeblatt nur zu No. 33475A


scie de rechange pour No. 33475A
replacement saw blade for No. 33475A
No. 33470A Manopola girevole di ricambio per No. 33475A

Ersatzdrehgriff nur zu No. 33475A


manivelle de rechange pour No. 33475A
replacement revolving handle for No. 33475A
Maniglia di ricambio per No. 33475A
No. 33479A

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 225


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 33485
Fingerringsäge System GEMII
Die Fingerringsäge schneidet schnell und sicher folgende Metalle:
• Hartmetalle: wie Titan, Wolfram, Kobalt, Edelstahl, Platin, Gold gefüllt / beschichtet,
Silber beschichtet, Keramik, Glas, Nephrit, Stein.
Stein.• Weichmetalle: Gold und Silber.• Flexibler
Fingerschutz zwischen Finger und Ring.
Ring.• Batteriebetrieb mit vier AA Batterien.• Mit verschiedenen
Sägeblättern für Hart- und Weichmetalle • Niedrige Drehkraft und geringe Geschwindigkeit für
eine optimale Sicherheit • Mit einer Fingerringspreizzange ist das Entfernen des Rings leicht und
praktisch ohne Verletzungsrisiko möglich.
Lieferumfang: - Fingerschutz - Schraubenzieher zum Ersetzen der Sägeblätter
- 1 Sägeblatt diamantiert für harte Metalle - 2 Sägeblätter für Gold und Silber - Batteriegehäuse
(4 Stk. Batterien 1.5V Typ AA im Lieferumfang NICHT enthalten) - Bedienungsanleitung - Transportbox
Le coupe-bagues électrique GEMII
• Le coupe-bagues électrique pour couper les bagues rapidement en toute sécurité:
• Métaux durs: titane, wolfram, cobalt, inox, platine, or plein et plaqué or, argenté,
céramique, verre, néphrite, pierre. • Métaux mous: or et argent. • Protège doigt flexible
entre doigt et bague. • Fonctionne avec 4 piles AA. • Avec divers disques pour métaux durs
et mous. • Puissance faible et vitesse minimum pour une sécurité optimale. • Le retrait de
la bague coupée se fait simplement à l’aide d’une pince sans risque de blessure.
Livré avec: - Protection de doigt - Tournevis pour remplacement des disques - 1 disque
diamant pour les métaux durs - 2 disques pour l‘or et argent - Boîtier pour piles
(4 piles 1.5 V de type AA non fournies) - Mode d‘emploi - box de transport
The electrical ring cutter GEMII
• The electric cutter cuts rings quickly and safely:
• Hard metals: titanium, tungsten, cobalt, stainless steel, platinum, and gold-plated solid gold,
silver, ceramics, glass, nephritis, stone.• Soft metals: gold and silver. • Protection between finger
and ring finger. • Operates with 4 AA batteries. (not included) • With various disks for hard and soft
metals. • Low power and minimum speed for optimum safety. • The removal of the ring cut is done
by using pliers without risk of injury.
Comes with: - Finger cots - Screwdriver for replacing discs - 1 disc diamond for hard metals -
2 discs for gold and silver - Housing for batteries (4 1.5V AA batteries not included) - operating
instructions - carrying case
Segatrice per anelli sistema GEMII
La segatrice per anelli sega rapidamente e con sicurezza i metalli seguenti:
• Metalli duri: come titano, tungsteno, cobalto, acciaio, platino, oro pieno / rivestito, argento
rivestito, ceramica, vetro, nefrite, pietra. • Metallo molle: oro e argento.
• Protezione flessibile tra anello e dito. • Funzionamento a pile con 4 pile AA.
• Con diverse lame, per metalli duri o molli. • Bassa forza rotatoria e minima velocita per un
ottimale sicurezza. • Tramite una pinza espansibile per anelli, la rimozione dell’anello sara
facile e pratica, senza alcun rischio di ferimento.
Materiale consegnato: - Protezione dito - cacciavite per rimuovere la lama -
una lama diamantata per i metalli duri - 2 lame per oro e argento - contenitore della pila
(le 4 x pile 1.5V tipo AA non comprese) - istruzioni per l’uso
– scatola da transporto

226 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
zu / pour / for / per: No. 33485 Gem II
Sägeblatt diamantiert für harte Metalle wie Edelstahl, Titan etc..
Lame de scie diamantée pour les métaux durs tels que
l‘acier inoxydable, titane, etc..
Diamond coated saw blade for hard metals such as stainless
steel, titanium, etc..
Lame per segatrice diamantate per metalli duri come
acciaio, titano, ecc..
No. 33486

zu / pour / for / per: No. 33485 Gem II


Sägeblatt Hartmetall für weiche Metalle wie AG und Au
Lame de scie à métaux mous tels que Au et AG
Carbide saw blade for soft metals such as Au and AG
Lame per segatrice per metalli molli come AG e Au
No. 33487

Schnallzange blank poliert, aus rostfreiem Stahl, mit schmalem


Maul 10 mm, 140 mm lang, gerillte Backen
Pince à bouts ronds, polie, en acier inoxydable,
bec fin cannelé 10 mm , longueur 140 mm
Sliding plier, polished, stainless steel, 140 mm long
small serrated jaws 10 mm
Pinza morsetto in acciaio inox con ganasce strette 10 mm
No. 33483 e zigrinate, (cerniera aperta) con anello, lunghezza 140 mm

Schnallzange aus rostfreiem Stahl mit breitem Maul 35 mm,


160 mm lang, gerillte Backen
Pince à moustache en acier inoxydable, bec cannelé,
large 35 mm, longueur 160 mm
Sliding plier, polished, stainless steel, 160 mm long
large serrated jaws 35 mm
Morsetto a pinza in acciaio inox con ganasce large 35 mm e
zigrinate, (cerniera aperta) con anello, lunghezza 160 mm
No. 33493

Parallelklemmzange, 145 mm
Pince parallèle, 145 mm
Parallel plier, 145 mm
Pinza parallela con regolatore di escursione,
lunghezza 145 mm

No. 33502

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 227


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Parallelzange flach, glatt


Pince parallèle bec lisse
Parallel plier smooth jaws
Pinza parallela con ganasce piatte liscie

No. 33505B 120 mm lang / longueur / long / lunghezza

Parallelzange flach, geriffelt


Pince parallèle bec cannelé
Parallel plier serrated jaws
Pinza parallela con ganasce piatte zigrinate

No. 33506B 120 mm lang / longueur / long / lunghezza

Parallelzange flach, glatt


Pince parallèle bec lisse
Parallel plier smooth jaws
Pinza parallela con ganasce piatte liscie

No. 33515B 140 mm lang / longueur / long / lunghezza

Parallelzange flach, geriffelt


Pince parallèle bec cannelé
Parallel plier serrated jaws
Pinza parallela con ganasce piatte zigrinate

No. 33516B 140 mm lang / longueur / long / lunghezza

Parallelzange flach, geriffelt


Pince parallèle bec cannelé
Parallel plier serrated jaws
Pinza parallela con ganasce piatte zigrinate

No. 33526B 170 mm lang / longueur / long / lunghezza

228 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Parallelzangen flach, vernickelt
Pinces plates parallèles, nickelées
Parallel pliers, flat nose
Pinza parallela, impugnatura nichelata

glatte Backen / bec lisse


flat jaws / con ganasce piatte liscie
No. 33505 125 mm lang / longueur / long / lunghezza

gerillte Backen / bec cannelé


serrated jaws / con ganasce piatte zigrinate

No. 33506 125 mm lang / longueur / long / lunghezza

glatte Backen / bec lisse


flat jaws / con ganasce piatte liscie
No. 33515 135 mm lang / longueur / long / lunghezza

gerillte Backen / bec cannelé


serrated jaws / con ganasce piatte zigrinate
No. 33516 135 mm lang / longueur / long / lunghezza

gerillte Backen / bec cannelé


serrated jaws / con ganasce piatte zigrinate
No. 33526 165 mm lang / longueur / long / lunghezza

Parallelzange spitz, vernickelt , innen glatte Backen


Pince pointue, parallèle, nickelée, bec lisse
Parallel plier snipe nose, nickel plated
Pinza parallela,impugnatura nichelata
con ganasce piatte liscie

No. 33535 125 mm lang / longueur / long / lunghezza

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 229


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kunststoffbackenzange, extra fein, flach, aus rostfreiem Stahl


mit 2 Kunststoffbacken, beste Qualität. Backenlänge 20 mm,
Backenbreite ca. 5,5 mm
Pince plate en acier inoxydable avec deux mâchoires en nylon
5,5 extra-fines, qualité supérieure. Longueur des mâchoires 20 mm,
largeur des mâchoires 5,5 mm
Plastic nose plier, verry thin, stainless steel, with 2 flat jaws in
nylon, best quality, length of jaw 20 x 5,5 mm
Pinza a becchi piatti in acciaio inox con ganasce in nylon
di ottima qualità, dim. delle ganasce 20 x 5.5 mm
No. 33545 135 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ersatzbacken zu No. 33545 per Paar


Mâchoires de rechange pour No. 33545 par paire
Spare jaws to No. 33545 per pair
No. 33546
Ganasce di ricambio al paio per No. 33545
Kunststoffbackenzange mit zwei flachen Kunststoff-Backen,
10 mm breit, Zange aus rostfreiem Stahl, poliert
10,0 Pince avec deux mâchoires plates en plastique, largeur
10 mm, pince en acier inoxydable, polie
Plastic nose plier, stainless steel, polished, with two flat nylon
jaws,10 mm wide
Pinza a becchi piatti in acciaio inox con ganasce in nylon
della migliore qualità, dim. delle ganasce 25.5 x 11.5 mm,
No. 33547 135 mm lang / longueur / long / lunghezza
Ersatzbacken per Paar zu No. 33547
Mâchoires de rechange pour No. 33547 par paire
Spare jaws to No. 33547 per pair
No. 33549 Ganasce di ricambio al paio per No. 33547
Kunststoffbackenzange mit einer runden Backe aus Stahl und
einer flachen Kunststoffbacke, 8 mm breit
Pince avec une mâchoire ronde en acier et une mâchoire
plate en plastique, largeur 8 mm
Round nose plier, steel, with one flat plastic-jaw 8 mm wide and
one round metal jaw
Pinza a becchi tondo / piatto in acciaio inox con ganascia in
nylon dim., ganasce 21 x 10 mm
No. 33552 135 mm lang / longueur / long / lunghezza
Ersatzbacken per Stück zu No. 33552
Mâchoire de rechange pour No. 33552 par pièce
Spare jaw to No. 33552 per piece
No. 33553
Ganascia di ricambio per No. 33552
Kunststoffbackenzange mit einer halbrunden Backe aus Kunststoff,
10 mm breit, eine Backe glatt, aus rostfreiem Stahl poliert
Pince avec une mâchoire demi-ronde en plastique, largeur
10 mm et une mâchoire plate, en acier inoxydable, polie
Special plier with one flat nose and one nose with halfround plastic
jaw, 10 mm width, stainless steel
Pinza a becchi mezzotondo / piatto in acciaio inox con
ganascia in nylon dim., ganasce 21 x 10 mm
No. 33557 135 mm lang / longueur / long / lunghezza

230 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ersatzbacken per Stück zu No. 33557
Mâchoire de rechange pour No. 33557 par pièce
Spare jaw to No. 33557 per piece
No. 33559 Ganascia di ricambio per No. 33557

Ringbiegezange mit Gegendruckeinsatz aus Kunststoff,


aus rostfreiem Stahl
Pince à fermer les anneaux, avec bague en plastique,
acier inoxydable
Ring closing plier, stainless steel with one halfround plastic jaw
Pinza piega anelli in acciaio inox con ganascia in nylon
No. 33561 160 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ersatzkunststoffeinsatz zu No. 33561


Mâchoire plastique de rechange pour No. 33561
Spare plastic jaw to No. 33561
No. 33569 Ganascia di ricambio per No. 33561

Biegezange mit V-Nut, Messing


Pince à cintrer, avec rainure V
Bending plier, with V slot, carbide
Pinza per piegare con scanalatura a V in ottone

No. 33571 140 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ringbiegezange blank mit isolierten Schenkeln, grobe Ausführung


aus rostfreiem Stahl, fein geschliffen
Pince pour former les bagues, branches plastifiées,
en acier inoxydable, polie
Ring closing plier, with plastic covered handles stainless steel,
fine grinded
Pinza piega anelli in acciaio inox, impugnatura plastificata
No. 33572 170 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ringbiegezange aus Alu, Hartmetallrollen, mit 4 zusätzlichen


Stahlringen für verschiedene Ringgrössen, ca. 200 g
Pince à plier les bagues, en alu, avec rouleaux en métal dur
poids 200 g avec 4 rondelles en acier pour différents diamètres
Ring bending plier, in aluminium with 2 heavy metal rolls, including
4 different sockets to change the diameter of the bend
Pinza piega anelli in alluminio con rulli in metallo duro,
compresi 5 rulli di diverse misure, peso 200 g

No. 33580 190 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ringhaltezange aus rostfreiem Stahl, Backen ausgefräst


Pince pour tenir les bagues, en acier inox, avec bec concave
Ring holder plier, stainless steel, with grooved jaws
Pinza per interno fedi in acciaio inox
No. 33583 150 mm lang / longueur / long / lunghezza

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 231


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

KUNSTSTOFFBACKENZANGEN, Griff plastifiziert mit Flachfeder


PINCES PLATES EN ACIER INOX, manche plastifié avec ressort plat
Flat plier, in inox, plastic handle with flat spring
PINZE IN ACCIAIO INOX, con impugnatura plastificata e con molla di ritorno

Flachrundzange
Pince plate, ronde
Plier flat-round
Pinza piatta a becchi tondo / piatto

No. 33573 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Ersatzbacken / mâchoires de rechange


No. 33574 spare jaws / ganasce di ricambio

Flachspitzzange
Pince plate pointue
Snipe nose flat plier
Pinza piatta con becchi a punta

No. 33575 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Ersatzbacken / mâchoires de rechange


No. 33576 spare jaws / ganasce di ricambio

Flachzange
6,5
Pince plate
Flat plier
Pinza con becchi piatti

No. 33577 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Ersatzbacken / mâchoires de rechange


No. 33578 spare jaws / ganasce di ricambio

Rundzange
Pince ronde
Round plier
Pinza con becchi tondi
No. 33579 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Ersatzbacken / mâchoires de rechange


No. 33582 spare jaws / ganasce di ricambio

232 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Multifunktions - Biegezange / Pince à cintrer multifonctions
Multifunction bending plier / Pinza per piegare multifunzionale

No. 33590R für Rechtshänder / pour droitier / for right-hander / per mano destra
No. 33590L für Linkshänder / pour gaucher / for left-hander / per mancino

Für den Goldschmiedebereich entwickelte Multifunktionsbiegezange. Nebst dem einfachen Rundbie-


gen und 90° Biegen von Blechen etc. ist es hiermit möglich auch Bleche über die Stirnseite zu biegen.
Durch die parallel laufenden Backen wird ein Aufwölben des Materials weitgehend vermieden.
Die Einsätze lassen sich nur von einer Seite einführen. Somit ist ein besserer Halt gewährleistet.
Die Zange ist für Links- oder Rechtshänder lieferbar.
Une pince à cintrer multifonctions pour les orfèvres. En plus du simple cintrage arrondi et à
90° des tôles etc. elle permet également de cintrer de face. Les mâchoires parallèles évitent
largement au matériel de se voûter. La pince est livrable pour gaucher ou droitier. Les enchâs-
sures peuvent seulement être inserés d’un côté, celà permet de mieux les maintenir.
For goldsmiths developed multifunctional flexible plier. In addition to the simple round and 90 ° bending
of sheet metal it is hereby possible to bend sheet metal also on the front side panels. Arching of the
material is avoided by the parallel jaws. The inserts can only introduced from one side. This guarantees
a better grip. The pliers are available for left and right handed.
La pinza multifunzionale sviluppata per il settore orafo, oltre alla semplice piegatura tonda e di
90° della lamiera ecc., è possibile piegare anche dalla parte superiore delle ganasce parallele e
tramite queste si evita qualsiasi deformazione del materiale stesso.Gli inserti si lasciano inseri-
re solo da un lato di conseguenza detiene una presa migliore. La pinza è disponibile per destra
o sinistra.
Biege- und Formenbeispiele / Exemples de cintrages et formes / Bends and forms examples / Diversi esempi:

Lieferumfang:
Biegezange inklusiv 5 Einsätze für das perfekte Biegen der Bleche.
Contenu de la livraison:
Pince de cintrage avec 5 embouts pour le cintrage parfait des tôles
Extent of supply:
Flexible pliers inklusiv 5 applications for the perfect bending of the tins
Contenuto della fornitura:
Pinza multifunzionale incl. 5 inserti per una perfetta piegatura

Zusätzlich benötigen Sie eine Flachzange sowie einen Fräser als drehbarer Mittelstift.
En complément une pince plate et une fraise sont nécessaires en tant que
goupille pivotante
In addition, you need a flat-nose plier as well as a drill as a swivelling central pencil
Inoltre Vi necessita una pinza a becco piatto ed una fresa come perno di
rotazione centrale

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 233


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Drahtbiegezange mit drei Spitzen für feine Arbeiten, verchromt


Pince à plier les fils, avec trois becs pour travail fin, chromée
Wire bending plier with three round noses, chrome plated
Pinza piega fili con tre becchi per lavori fini

No. 33597 125 mm Länge / longueur / long / lunghezza

Quetschzange
Pince à presser
Bead crimp plier
Pinza per schiacciare

No. 33610 130 mm Länge / longueur / long / lunghezza

Ziehzange schwarz, mit kräftigem


gerilltem und gehärtetem Maul und
mit abgebogenem Griff, Kopf poliert
Pince à étirer noire, tête polie,
avec bec cannelé trempé et une
branche courbée
Draw tongs, black steel, with serrated
hardened jaws
Pinza a tirare, nera,
con becco sigrinato, temperata con
un ramo curvo

No. 33620 200 mm

No. 33625 260 mm

No. 33630 300 mm

234 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Lederstanzzange
BIJOUTIL
Pince pour poinçonner le cuir
Leather punching pliers
Pinza foratrice per cuoio
2 mm Schnittbreite / largeur de coupe / cut width
No. 33640 larghezza di taglio
3 mm Schnittbreite / largeur de coupe / cut width
No. 33641 larghezza di taglio:

Kerbtiefe / profondeur d’entaille / notch depth / profondita delle tacche: 8 mm


Länge / longueur / length / lunghezza: 135 mm

Lochzange
Pine à perforer
Punch Plier
Pinza foratrice

170 mm Länge / longueur / long / lunghezza


No. 33642 Ø 1.0 / 1.25 / 1.5 / 2.00 / 2.50 mm
Hartmetallspitzen / mét.dur / hard metal / HM punte

Lederlochzange
Pince pour le cuir, pour faire les trous dans les bracelets
en cuir
Hole punching plier, for punching holes in leather
Pinza foratrice per braccialetti in cuoio

Länge / longueur / length / lunghezza: 135 mm

No. 33643 Dorn-Ø / poinçon-Ø / prikle-Ø / con punzone di 1,5 mm


No. 33644 Dorn-Ø / poinçon-Ø / prikle-Ø / con punzone di 2,0 mm

Zange zum Schneiden der Lederarmbänder


Pince pour découper les bracelets en cuir
Plier for cutting the leather bracelets
Pinza per tagliare braccialetti in cuoio
Aus Aluminium-Guss, sorgfältige Qualität, Länge 160 mm,
mit regulierbarem Armbandführer. Lieferung mit:
1 Matrize, 3 halbrunden Einsätzen, 3 rechteckigen Einsätzen
En fonte d’aluminium, qualité soignée, longueur 160 mm, avec
guide bracelet réglable. Livraison avec: 1 matrice, 3 poinçons
en demi-cercle, 3 poinçons en rectangle
From aluminum casting, reliable quality, length 160 mm, with
adjustable bracelet leader. Supply with: 1 stencil, 3 semicircular
applications, 3 rectangular applications
Pinza taglia braccialetti in cuoio in lega d’alluminio di buona
qualità. Con regolatore di guida del braccialetto e molla a
No. 33647 balestra, lunghezza 160 mm, fornita con; una matrice tre
punzoni a ½ cerchio e tre punzoni a rettangolo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 235


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmelztiegelhaltezange mit Holzgriff für Sillimanittiegel, Zange


mit Schieber für alle niederen Tiegel einstellbar, ca. 35 cm lang,
schwarz, ohne Tiegel, mit Feder für Deckel
Pince à tenir les creusets, manche en bois pour creusets en
sillimanit, pince réglable pour les creusets bas,
longueur env. 35 cm, noire, sans creuset
Melting crucible tongs, 35 cm long, with wooden handle and
holder for cups
Porta - grogiolo a molla per grogioli quadri, impugnatura in
legno, lunghezza ca. 35 cm
No. 33650
für / pour / for / per: No. 52521 - No. 52524

Schmelztiegelhaltezange mit Schieber, ca. 30 cm


Pince à tenir les creusets avec pince réglable, 30 cm de long
Melting crucible tongs with holder for cups, 30 cm long
Porta - grogiolo a molla per grogioli quadri, lunghezza 30 cm
No. 33650B
für / pour / for / per: No. 52521 - No. 52524

Tiegelhaltezangen brüniert, aus Runddraht


Pinces à tenir les creusets, en fil bruni
Melting crucible tong, burnished
Pinza porta - grogiolo, forgiata

No. 33660 200 mm


No. 33661 250 mm
No. 33662 300 mm
für / pour / for / per: No. 52501 - No. 52507

Lötzange aus Blech, vernickelt, 140 mm lang


Pince à souder, en tôle nickelée, longueur 140 mm
Soldering tweezers, nickel plated, 140 mm long
Pinza in lamiera nichelata per saldare, lunghezza 140 mm
No. 33665

Lötzange aus Draht, 150 mm lang


Pince à souder en fil, longueur 150 mm
Soldering tweezer, 150 mm long
Pinza in filo di acciaio per saldare, lunghezza 150 mm
No. 33668

Lötpinzette einfach, 155 mm lang, aus rostfreiem Stahl,


fein geschliffen mit Fiberauflage an den Griff-Flächen
Brucelle à souder simple, longueur 155 mm,
en acier inoxydable, polie, garnie de fibre
Soldering tweezers,155 mm long, stainless steel, with fibre handle
No. 33670 Pinzetta normale in acciaio inox, lunghezza 155 mm

236 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Lötpinzette gekreuzt, mit Fiberauflage, aus rostfreiem Stahl,
fein geschliffen
Brucelle à souder, croisée, garnie de fibre, en acier
inoxydable, polie
Soldering tweezers crossed, with fibre handles, self closing
Pinzette incrociate in acciaio inox

abgebogene Spitzen, pointes courbées, curved, a punte curve

No. 33671 Länge / longueur / length / lunghezza: 165 mm

gerade Spitzen, pointes droites, straight, a punte rette

No. 33672 Länge / longueur / length / lunghezza: 165 mm

Lötpinzette gekreuzt, Titan, fein geschliffen


Brucelle à souder en titane, croisée, polie
Soldering tweezers in titan, self closing
Pinzette in titanio incrociate

gebogene Spitzen, pointes courbées, curved, a punte curve


No. 33673 Länge / longueur / length / lunghezza: 160 mm

gerade Spitzen, pointes droites, straight, a punte rette


No. 33674 Länge / longueur / length / lunghezza: 165 mm

Titan-Pinzette / Brucelle en titane


Tweezer in Titan / Pinzetta in titanio

No. 33677 Länge / longueur / length / lunghezza: 115 mm

Titan-Pinzette / Brucelle en titane


Tweezer in Titan / Pinzetta in titanio

No. 33678 Länge / longueur / length / lunghezza: 155 mm

Titan-Pinzette, schwarz, gerillte Spitzen, anti-magnetisch


Brucelle de titane, noire, des pointes cannelées, anti-magnétique
Titanium tweezer, black, grooved tips, anti-magnetic
Pinzetta in titanio, nera, punte sigrinate, anti-magnetica
No. 33679 Länge / longueur / length / lunghezza: 155 mm

Titan-Pinzette, schwarz, glatte Spitzen, anti-magnetisch


Brucelle de titane, noire, des pointes polies, anti-magnétique
Titanium tweezer, black, smooth tips, anti-magnetic
Pinzetta in titani, nera, punte lisce, anti-magnetica
No. 33679G Länge / longueur / length / lunghezza: 155 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 237


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Lötpinzette aus rostfreiem Stahl, 200 mm lang


Pince à souder en acier inoxydable, long. 200 mm
Soldering tweezer in stainless steel, 200 mm long
No. 33680 Pinza a saldare acciaio inox, lunghezza 200 mm

Lötpinzette aus rostfreiem Stahl, 160 mm lang


Pince à souder en acier inoxydable longueur 160 mm
Soldering tweezer, stainless steel, 160 mm long
No. 33682 Pinza a saldare acciaio inox, lunghezza 160 mm

Lötpinzette aus rostfreiem Stahl mit Feststellknopf


Brucelle à coulisse en acier inoxydable
Soldering tweezer, stainless steel, self closing system
Pinzette in acciaio inox con fermo a corsoio

No. 33684 120 mm lang / long / long / lunga


No. 33685 160 mm lang / long / long / lunga

GG Lötpinzette aus rostfreiem Stahl


Brucelle pointue en acier inoxydable
MM Soldering tweezer, stainless steel
Pinzette a punta in acciaio inox
NN
No. 33687 Form GG, 130 mm lang / de long / long / lunga
No. 33688 Form MM, 125 mm lang / de long / long / lunga
No. 33689 Form NN, 120 mm lang / de long / long / lunga

Pinzette aus rostfreiem Stahl mit feiner Spitze, 115 mm lang


Brucelle en acier inoxydable très pointue longueur 115 mm
Tweezer, stainless steel with sharp tirs 115 mm long
No. 33690 Pinzetta in acciaio inox appuntita, lunghezza 115 mm

Säurepinzette aus Messing


Brucelle pour l’acide, en laiton
Brass tweezer for acid
Pinzette anticorrosive in ottone

No. 33692 130 mm - spitzig / pointue / pointed / a punta


No. 33694 205 mm - stumpf / sans pointe / blunt / smussata

Säurepinzette aus Kupfer 215 mm lang


Brucelle pour l’acide, en cuivre, longueur 215 mm
Copper tweezer for acid 215 mm long
No. 33695 Pinzetta anticorrosiva in rame, lunghezza 215 mm

238 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Säurepinzette aus Kunststoff, weiss, säurebeständig,
wärmeempflindlich
Brucelle pour l’acide, en plastique blanc résistant
à l’acide, toutefois sensible à la chaleur
Plastic tweezer for acid, white, not for hot liquids
Pinzetta anticorrosiva non sopporta calore

No. 33696 Länge / longueur / length / lunghezza: 145 mm

Plastikpinzettte aus Kunststoff, orange, mit gerillten Enden,


nicht säurebeständig
Brucelle, en plastique orange avec des bouts cannelés,
non résistant aux acides
Plastic tweezer, orange, not acid-proof
Pinzetta non anticorrosiva con becco zigrinato non
sopporta calore
No. 33697 Länge / longueur / length / lunghezza: 180 mm

Plastikpinzette, für Batterien, naturfarben


Brucelle en plastique, pour le maniement des piles de
montres, nature
Plastic tweezer, for batteries, natural colours
Pinzetta in plastica per pile di orologi
No. 33698 Länge / longueur / length / lunghezza: 125 mm

Pinzette für Perlen aus Holz


Brucelle en bois pour perles
Tweezer for pearls in wood
Pinzetta in legno per perle
No. 33699 Länge / longueur / length / lunghezza: 200 mm

Juwelierpinzette, fein geriffelt, rostfreier Stahl, stumpfe Enden


Brucelle pour diamant, striée en acier inoxydable, sans pointe
Diamond tweezer, serrated tips, stainless steel, blund ends
Pinzette in acciaio inox per gioielliere leggermente striate
con punte svasate

No. 33700 120 mm


No. 33701 140 mm
No. 33702 160 mm

Juwelierpinzette, fein geriffelt, rostfreier Stahl, mit spitzen Enden


Brucelle pour diamant, striée en acier inoxydable, pointue
Diamond tweezer, serrated tips, stainless steel, pointed tips
Pinzette in acciaio inox per gioielliere leggermente
striate appuntite
No. 33705 120 mm
No. 33706 140 mm
No. 33707 160 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 239


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Juwelierpinzette fein geriffelt, aus rostfreiem Stahl, feine Spitzen


und Schieber zum Festhalten der Steine
Brucelle pour diamant, striée, en acier
inoxydable, pointes fines et ressort de blocage
Diamond tweezer, serrated pointed tips, self fastening,
stainless steel
Pinzetta in acciaio inox per gioielliere leggermente striata
appuntita con fermo a corsoio
No. 33709 Länge / longueur / length / lunghezza: 140 mm

Juwelierpinzette fein geriffelt mit Steinschaufel, Stahl rostfrei


Brucelle pour diamant, striée, avec pellette, en acier inoxydable
Diamond tweezer, serrated tips, stainless steel with stone shovel
Pinzetta in acciaio inox per gioielliere leggermente striata
con paletta
No. 33710 Länge / longueur / length / lunghezza: 185 mm

Juwelierpinzette fein geriffelt, mit Führungsstift, aus rostfreiem Stahl


Brucelle pour diamant, striée, avec guide, en acier inoxydable
Diamond tweezer, serrated tips, stainless steel with pin,
Pinzetta in acciaio inox per gioielliere leggermente striata
con perno
No. 33711 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Steinpinzette 4-armig, vernickelt


Brucelle à 4 griffes, nickelée
4-pronged stone holder, nickel plated
Pinzetta a pulsante
No. 33713 Länge / longueur / length / lunghezza: 115 mm

Perlenpinzette gebogen, mit Metallschüssel, Stahl rostfrei


Brucelle pour tenir les perles, courbée, en acier inoxydable,
Pearl tweezer curved, stainless steel with grooves, curved,
Pinzetta in acciaio inox curva per perle
No. 33720 Länge / longueur / length / lunghezza: 145 mm

Perlenpinzette gerade mit Metallschüsseli, Stahl rostfrei


Brucelle pour tenir les perles, droite en acier inoxydable,
Pearl tweezer with concave tips, stainless steel
Pinzetta in acciaio inox retta per perle

No. 33721 Länge / longueur / length / lunghezza: 145 mm

240 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Kornzangen, Pinzetten inox, preiswerte Import-Ware für
einfache Arbeiten
Brucelles inox, marchandise d’importation, pour travaux
simples, prix économique
Tweezers inox, ow-priced imported good for easy work
Pinzette in acciaio inox merce d’importazione per lavori
semplici, a prezzo conveniente

No. 337221 Form 2 120 mm Länge / longueur / length / lunghezza


No. 337231 Form 3 120 mm Länge / longueur / length / lunghezza
No. 337241 Form 4 110 mm Länge / longueur / length / lunghezza
No. 337251 Form 5 115 mm Länge / longueur / length / lunghezza

Uhrmacher und Goldschmiede-Pinzette mit auswechselbaren Holzspitzen


Brucelle pour horlogers et orfèvres avec pointes en bois remplaçables
Watchmaker and goldsmith tweezer with wood exchangeable tips
No. 33722 Pinzette con punte in legno intercambiabili per orefici e orologiai

Ersatzspitzen, Paar, inkl. Schrauben


Paire de pointes en buis de remplacement avec vis
Spare Set of box wood tips incl. screws
No. 33722S Punte di ricambio incl. vite di fermo

Pinzette mit auswechselbaren Holzspitzen, gebogen


Brucelle avec pointes en bois remplaçables, coudée
tweezer with wood exchangeable tips, curved
No. 33722G Pinzette con punte in legno intercambiabili, curve

Ersatzspitzen, Paar, inkl. Schrauben


Paire de pointes en buis de remplacement avec vis
Spare Set of wood tips incl. screws
No. 33722GS Paio di punte di ricambio incl. vite di fermo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 241


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Uhrmacher und Goldschmiede-Pinzette mit auswechselbaren antistatik


ESD Spitzen, schwarz, gerade und spitz
Brucelle pour horlogers et orfèvres avec pointes antistatique ESD
remplaçables, noir, droite et pointu
Watchmaker and goldsmith tweezer with antistatic ESD
exchangeable tips, black, straight and pointed
No. 33722E Pinzette con punte antistatica ESD intercambiabili per orefici
e orologiai, nera, diritta e punta

Ersatzspitzen, Paar, antistatik ESD, schwarz, inkl. Schrauben


Paire de pointe antistatique ESD, noir, avec vis
Spare Set of antistatic ESD tips, black, incl. screws
No. 33722ES Paio di punte nere di ricambio antistatiche ESD, incl. vite di fermo

Uhrmacherpinzette, gerade, spitz, Spitzen aus Delrin, weiss


Brucelle horlogère, droite, pointu, avec pointe en Delrine, blanche
Watch tweezers, straight, pointed, with tip Delrine, white
No. 33722D Pinzetta per orologiaio, diritta, punta bianca in Delrine

Ersatzspitzenpaar, Delrin, weiss, inkl. Schrauben


Paire de pointe Delrine, blanche, avec vis
Spare Set of Delrine tips, white, incl. screws
No. 33722DS Paio di punte bianche in Delrine, incl. vite di fermo

Uhrmacherbrucelle, Qualität Dumont


Brucelles horlogères qualité Dumont
Watchmaker tweezers quality Dumont
Pinzette in acciaio inox per orologiaio qualità DUMONT
X
INO

No. 33723 Nr. 3, 120 mm Länge / longueur / length / lunghezza • Carbon


No. 33724 Nr. 4, 110 mm Länge / longueur / length / lunghezza • Carbon
No. 33725 Nr. 5, 110 mm Länge / longueur / length / lunghezza • Carbon
No. 33726 Nr. 5, 110 mm Länge / longueur / length / lunghezza • INOX

242 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Spannfutter auf Schaft Ø 2,34 mm
Mandrin sur tige Ø 2,34 mm
Pin vices on shaft Ø 2,34 mm
Mandrino su gambo Ø 2,34 mm
0,0 - 0,5 mm
Futterlänge / longueur sans tige
No. 33731 length head / lunghezza senza gambo: 23,5 mm

Spannfutter auf Schaft Ø 2,34 mm mit 3 verschiedenen Spannzangen


Mandrin sur tige Ø 2,34 mm avec trois pinces différentes
Pin vices on shaft Ø 2,34 mm with three different chucks
Mandrino su gambo, Ø 2,34 mm, con 3 div. pinze
0,0 - 2,4 mm
Futterlänge / longueur sans tige
No. 33732 length head / lunghezza senza gambo: 28,6 mm

Spannfutter auf Schaft Ø 2,34 mm mit 3 verschiedenen Spannzangen


Mandrin sur tige Ø 2,34 mm avec trois pinces différentes
Pin vices on shaft Ø 2,34 mm with three different chucks
Mandrino su gambo Ø 2,34 mm, con 3 div. pinze
0,6 - 3,2 mm
Futterlänge / longueur sans tige
No. 33733 length head / lunghezza senza gambo: 33,8 mm

Reibahlenhalter mit 2 Doppelspannzangen 0 - 3,0 mm


Spannbereich, Endstück drehbar
Mandrin avec 2 pinces différentes 0 - 3,0 mm, bout tournable
Pin vices with 2 double-chucks, capacity from 0 - 3,0 mm,
endpart revolving
Mandrino con 2 pinze diverse 0 - 3,0 mm terminale avvitabile
No. 33735 Länge / longueur / length / lunghezza: 95 mm

Reibahlenhalter aus Messing, mit zwei Spannzangen aus Stahl,


mit vierkantigem Kopf, rändriert, Länge 80 - 120 mm
Mandrin en laiton avec 2 pinces en acier tête carrée,
longueur 80 - 120 mm
Pin vices in brass with 2 chucks each 80 - 120 mm long
Mandrini in ottone con 2 pinze in acciaio, testa quadrata,
lunghezza 80 - 120 mm

1. Zange / 1. pince 2. Zange / 2. pince Länge / longueur


1. chuck / 1. pinza 2. chuck / 2. pinza length / lunghezza
No. 33741 0 - 1,1 mm 0,5 - 1,7 mm 75 mm
No. 33742 0 - 1,1 mm 1,1 - 1,8 mm 85 mm
No. 33743 0 - 1,1 mm 1,7 - 2,6 mm 95 mm
No. 33744 0 - 1,4 mm 2,0 - 3,1 mm 105 mm
No. 33745 0 - 1,4 mm 2,1 - 3,3 mm 115 mm
No. 33746 0 - 1,6 mm 2,2 - 3,6 mm 125 mm
No. 33747 0 - 1,6 mm 2,6 - 4,2 mm 135 mm
No. 33748 0 - 1,8 mm 3,5 - 5,1 mm 145 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 243


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Handspannfutter „Eclipse“, aus Stahl mit einer Spannzange


Mandrins „Eclipse“, en acier avec seulement 1 pince
Pin vices „Eclipse“, steel, with one chuck only
Mandrini „Eclipse“, acciaio solo 1 pinza

No. 33751 Eclipse 121 0,0 - 1,0 mm 75 mm lang


No. 33752 Eclipse 122 0,0 - 1,4 mm 80 mm de long
No. 33753 Eclipse 123 1,3 - 2,9 mm 90 mm long
No. 33754 Eclipse 124 3,0 - 4,7 mm 105 mm lunghezza

Eclipse 120, Satz mit 4 Grössen


Eclipse 120, jeu de 4 grandeurs
Eclipse 120, set with 4 sizes
Eclipse 120, set di 4 misure
No. 33750

Stielfeilklöbchen
Stahl mit Holzgriff, Backenbreite 13 mm, 150 mm lang
Etau à main,
acier avec manche en bois, larg. mâchoire 13 mm, longueuer 150 mm
Hand vice with wooden handle, jaws width 13 mm, length 150 mm
Morsetto a mano, acciaio levigato con impugnatura legno,
larghezza morsa 13 mm, lunghezza 150 mm
No. 33760

Stielfeilklöbchen aus Stahl poliert mit breiten Backen,


Backenbreite 17 mm, 115 mm lang
Etau à main en acier, poli, avec mâchoires larges,
mâchoires 17 mm large, longueur 115 mm
Hand vice in steel, polished, 115 mm long, large jaws width 17 mm
Morsetto a mano in acciaio levigato,
No. 33762 larghezza ganasce 17 mm, L= 115 mm

Stielfeilklöbchen aus Stahl, poliert mit schmalen Backen,


110 mm lang
Etau à main en acier, poli, avec mâchoires effilées,
longueur 110 mm
Hand vice in steel, polished, 110 mm long, narrow jaws
Morsetto a mano in acciaio levigato,
No. 33763 con ganasce sottili, L= 110 mm

Ersatzgewinde, Schraube mit Mutter zu No. 33762 / No. 33763


Vis et écrou pour No. 33762 / No. 33763
Spare thread part with nur for No. 33762 / No. 33763
Vite di ricambio con galletto per No. 33762 / No. 33763
No. 33764

244 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Eisenspannkloben blank, 40 mm breite Backen, 120 mm lang
Etau à main, poli, mâchoires de 40 mm de large,
longueur 120 mm
Hand vice, polished jaws, 40 mm wide, 120 mm long
Morsetto a mano in acciaio, larghezza ganasce 40 mm,
L= 120 mm

No. 33768

Klobenhalter für No. 33775 / No. 33776 + No. 33796,


Tischklemmbereich 41 - 51 mm
Etau pour No. 33775 / No. 33776 + No. 33796, ouverture 41 - 51 mm
Bench-vice for No. 33775 / No. 33776 + No. 33796, opening 41 - 51 mm
Supporto direzionale per morsetti a mano No. 33775 / No. 33776
No. 33774 e No. 33796 apertura morsa da 41 - 51 mm

Metallspannkloben für Juweliere und Fasser, Backen mit


Gummieinsatz. Sehr robuste, unverwüstliche Ausführung mit
rutschfestem Griff. Spannbereich von 0 - 9 mm, 160 mm lang
Etau en métal pour bijoutiers et sertisseurs, mâchoires en
caoutchouc. Réalisation très robuste avec manche
antidérapant. De 0 - 9 mm, 160 mm de long
Super ring clamp for jewellers and stone setters. Precision made
from steel and aluminium for long life. Features rubber-coated
jaws to prevent damage to the ring,
clamp capacity from 0 - 9 mm, 160 mm long
Morsetto a mano in metallo con impugnatura in gomma per
gioiellieri e incastonatori, con tirante inferiore, ganasce con
No. 33775 piani in gomma apertura massima 9 mm, L = 160 mm

Holzfeilkloben mit seitlicher Schraube. Ausführung mit geradem


Ende, Lederbacken, Spannbereich von 0 - ca. 24 mm, 140 mm lang
Etau en bois avec vis de côté, bout plat avec mâchoires
en cuir, de 0 - env. 24 mm, 140 mm de long
Wooden hand vice, inside with leather, clamp capacity from
0 - up to 24 mm, 140 mm long
Morsetto a mano in legno con vite laterale, ganasce con
No. 33780 piani in cuoio apertura massima 24 mm, L = 140 mm

Holzfeilkloben mit seitlicher Schraube. Ausführung mit kugeligem


Ende, Lederbacken, Spannbereich von 0 - 14 mm, 135 mm lang
Etau en bois avec vis de côté, bout rond, avec mâchoires en
cuir, de 0 - 14 mm, 135 mm de long
Wooden hand vice with round end, with leather, clamp capacity
from 0 - 14 mm, 135 mm long
Morsetto a mano in legno con vite laterale, ganasce con
No. 33781 piani in cuoio apertura massima 14 mm, L = 135 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 245


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fasserkloben mit 10 Kunststoffeinsätzen um die Ringe im Inneren


zu halten. Fixierung mit Flügelmutter
Etau à main avec 10 tasseaux nylon pour tenir les bagues de
l’intérieur, fixation par écrou
Wooden hand vice with 10 insets to hold the rings inside.
Morsetto per anelli, chiusura con spina conica e ghiera,
con 10 bussole ad espansione in nylon, intercambiabili
No. 33786

Fasserkloben Set mit 10 Kunststoffeinsätzen Ø 13 - 23 mm sowie


90° + 45° Einsätze um die Ringe im Inneren zu halten
Etau à main avec 10 tasseaux nylon de Ø 13 - 23 mm
et 2 inserts de 90° + 45° pour tenir les bagues de l’intérieur,
fixation par écrou
Wooden hand vice with 10 insets Ø 13 - 23 mm
and 2 insets 90° + 45° to hold the rings inside
No. 33786A Morsetto per anelli, chiusura con spina conica e ghiera,
con 10 bussole ad espansione in nylon, intercambiabili

Spannkloben mit Spannkeil beidseitig verwendbar, aus Holz


Spannbereich 0 - 5 mm
Etau à main avec coin de maintien utilisable des deux côtés,
en bois, de 0 - 5 mm
Hand vice in wood, double sided, capacity from 0 - 5 mm
Morsetto a mano in legno con bloccaggio a cuneo, utilizzabile
No. 33787 da ambo le parti, apertura ganasce 0 - 5 mm

aus Kunststoff, Spannbereich 0 - 12 mm


en plastique, de 0 - 12 mm
Hand vice in plastic, capacity from 0 - 12 mm
Morsetto a mano in materiale sintetico, massima
No. 33788 apertura ganasce 0 - 12 mm

Ringhaltezange aus Holz, 20 mm lang


Pince en bois pour tenir les bagues, long 200 mm
Ring holder, clamp wood, 200 mm long
Pinza in legno per anelli, L= 200 mm

No. 33790

246 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Parallelspannkloben mit Lochplatten aus Aluminium und vier
Stahlstiften, Holzgriff
Etau à main avec plaques en aluminium et quatre tétons
en acier, manche en bois
Hand vice, aluminium and with four pins, wooden handle
Morsetto a mano in alluminio a spine mobili per incisori,
impugnatura in legno
No. 33795

Parallelspannkloben mit Lochplatte, Holzgriff Ø 27 mm


passend zu No. 33774
Etau à main avec plaque à trous, manche en bois Ø 27 mm
pour No. 33774
Hand vice with hole-plate, wooden handle Ø 27 mm
suitably to No. 33774
Morsetto in alluminio a spine mobili per incisori,
No. 33796 impugnatura in legno, Ø 27 mm per supporto No. 33774

Löthilfe mit 2 Klemmen und Lupe, 4 x


Outil à deux pinces avec loupe, 4 x
Double clamp with magnifier, 4 x
Supporto d’aiuto per saldare con due pinze direzionali
con lente da 4 x

No. 33800L

Spannzange separat zu No. 33800 / No. 33800L


Pince de rechange pour No. 33800 / No. 33800L
Clamp separately for No. 33800 / No. 33800L
No. 33801 Pinza di ricambio per No. 33800 / No. 33800 L

Sockel mit Gelenkmechanik, zum Befestigen der gekreuzten


Lötpinzetten No. 33671, No. 33672, No. 33673 + No. 33674
Socle avec système d’articulation pour fixation des
brucelles à souder No. 33671, No. 33672, No. 33673 + No. 33674
No. 33808 Third hand base without tweezer,
for tweezer type No. 33671, No. 33672, No. 33673 + No. 33674
Supporto d’aiuto per saldare articolato
per pinzette No. 33671, No. 33672, No. 33673, No. 33674

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 247


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Blechschere mit schwarzem Griff und polierter Schneide für dünne


Bleche und Lote, nur in Linkshänderausführung lieferbar
Cisaille à bras noir, lames polies pour tôles minces et les sou-
dures, seulement livrable pour gaucher
Lightweight metal shear, available for left-handers only, plain handles
black, and polished edge for thin sheets and solders
Cesoia con manico, nero e filo lucido per lamiere sottili e
saldature, verniciati, solo per mancini

No. 33830 Länge / longueur / length / lunghezza: 180 mm

Blechschere mit roten plastifizierten Griffen und polierter Schneide.


Für dünne Bleche und Lote, nur in Linkshänderausführung lieferbar.
Cisailles avec bras plastifiés rouge, lames polies, pour tôles
minces et les soudures, seulement livrable pour gaucher.
Lightweight metal shear, with red plastic covered handles and polis-
hed edge for thin sheets and solders, available for left-handers only.
Cesoia con manici rossi, plastificati e bordo lucido, per lamiere
sottili e saldature, solo per mancini

No. 33831 Länge / longueur / length / lunghezza: 175 mm

Juwelier-Schere für alle Arten von Juwelierarbeiten.


• ermöglicht verformungsfreies Abschneiden sehr schmaler
Metallstreifen. Schnittlänge 35 mm
Cisailles de bijouterie pour tous travaux de bijouterie
• permet de couper avec précision et sans déformation de
très fines bandes de métaux. Longueur de coupe 35 mm
Jewelers shear for all jewelry work
• allows deformation-free cutting of very narrow metal stripes,
cutting length 35 mm
Cesoia per gioielliere adatta ad ogni lavori di gioielleria.
• permette di tagliare con precisione delle fine strisce di metallo.
Lunghezza di taglio 35 mm
No. 33833

248 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Nicht für Edelstahl oder gehärtete Stähle geeignet!
Ne convient pas pour l’acier inoxidable ou en acier trempé!
Not suitable for stainless steel or hardened steel!
Non adatto per acciaio inox o per acciaio temprato!

Kleinblechschere für Lote, kleine Metallplättchen und Uhrenbänder


Mini cisaille pour soudure, petites plaques en métal et
bracelet de montres
Mesh cutter for solder wire, small sheets and watch straps
Cesoie metallica per saldatura, piastre metalliche e bracciali
di orologi

No. 33838 160 mm x 100 mm, 3,2 kg

Nicht für Edelstahl oder gehärtete Stähle geeignet!


Ne convient pas pour l’acier inoxidable ou en acier trempé!
Not suitable for stainless steel or hardened steel!
Non adatto per acciaio inox o per acciaio temprato!

Kleinhebelschere 100 mm, 1,75 kg


Mini cisaille à levier, 100 mm, 1,75 kg
Mini Bench shear, 100 mm, 1,75 kg
Mini cesoia a leva, 100 mm, 1,75 kg

No. 33839

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 249


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Hebelblechschere
Cisaille à levier
Hand bench shears
Cesoia a leva

No. 33840
Typ 3S/4R Schnittlänge / longueur utile 110 mm
cut length / lunghezza utile 110 mm
Stahlblech / fer-blanc / steel sheet / ferro bianco - 4 mm
Rundstahl / acier rond / steel round / acciaio tondo - 10 mm
Gewicht / poids / weight / peso ~ 9 kg

No. 33845
Typ 3S/5R Schnittlänge / longueur utile 150 mm
cut length / lunghezza utile 150 mm
Stahlblech / fer-blanc / steel sheet / ferro bianco - 5 mm
Rundstahl / acier rond / steel round / acciaio tondo - 11 mm
Gewicht / poids / weight / peso 12,5 kg

Nicht für Edelstahl oder gehärtete Stähle geeignet!


Ne convient pas pour l’acier inoxidable ou en acier trempé!
Not suitable for stainless steel or hardened steel!
Non adatto per acciaio inox o per acciaio temprato!

Kleinblechschere in bester Qualität. Baugleich wie


No. 33850 No. 33851, inkl. Längen- und Winkelanschlag
Für Bleche bis max. Breite: 100 mm
Für Bleche bis max. Dicke: 1,6 mm
Cisaille de précision de première qualité,
comme No. 33850 / 33851. Avec gauge de profondeur et
d‘angle réglable. Pour tôle de largeur max. 100 mm,
épaisseur max. de 1.6 mm
Small shears in best quality. Same as No. 33850 / No. 33851.
Incl. length- and angle cutting guide. For tins to max. width:
100 mm, for tins to max. thickness: 1.6 mm
Cesoia a ghigliottina di dimensioni ridotte fissaggio su banco,
dispositivo premilastra regolabile, registro posteriore e fermo
anteriore sul piano di appoggio, per tagli ad angolo da 0°/ 15°/
30°/ 45°, lunghezza utile di taglio 100 mm, larghezza 100 mm.
No. 33849 Gewicht / poids: ~ 7,2 kg

Längenanschlag für alle Blechscheren, hält mit Magnet


Fixation longueur pour toutes cisailles fixation magnétique
Cutting guide for all bench shear-types, magnetic
Arresto magnetico con registro
No. 33855

250 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Nicht für Edelstahl oder gehärtete Stähle geeignet! No. 33850 / 33851
Ne convient pas pour l’acier inoxidable ou en acier trempé! No. 33850 / 33851
Not suitable for stainless steel or hardened steel! No. 33850 / 33851
Non adatto per acciaio inox o per acciaio temprato! No. 33850 / 33851

Blechschere, 150 mm Spezialausführung


Cisaille de précision 150 mm
Precision guillotine 150 mm
Cesoia di precisione 150 mm
max. 1,6 mm Stahl, Acier, Steel, acciaio
max. 2,4 mm nicht Eisenmetall, métaux non ferreux,
non ferrous metals, metalli non ferrosi
No. 33850 290 mm x 775 mm, 26,5 kg

Blechschere, 300 mm Spezialausführung


Cisaille de précision 300 mm
Precision guillotine 300 mm
Cesoia di precisione 300 mm
max. 1,6 mm Stahl, Acier, Steel, acciaio
max. 2,4 mm nicht Eisenmetall, métaux non ferreux,
non ferrous metals, metalli non ferrosi
No. 33851 500 mm x 1000 mm, 45 kg

Nicht für Edelstahl oder gehärtete Stähle geeignet!


Ne convient pas pour l’acier inoxidable ou en acier trempé!
Not suitable for stainless steel or hardened steel!
Non adatto per acciaio inox o per acciaio temprato!

Hebelblechschere, 150 mm
Cisaille à levier, 150 mm
Hand bench shears, 150 mm
Cesoia a leva 150 mm

No. 33853

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 251


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Massstäbe aus rostfreiem Stahl mit Millimeter- und Halbmillimeter-Teilung


Règles flexibles en acier inoxydable graduées en millimètres et demi-millimètres
Flexible measure scale with millimeters and halfmillimeters graduation, stainless steel
Righelli flessibili in acciaio inox a lettura diretta in millimetro e ½ millimetro
Messbereich bis / longueur / length / lunghezza
No. 34110 100 mm
No. 34115 150 mm
No. 34120 200 mm
No. 34125 250 mm
No. 34130 300 mm
No. 34150 500 mm

Flachwinkel 50 x 75 mm geschliffen nach DIN 875/II


Equerre plate 50 x 75 mm, polie selon DIN 875/II
Steel square flat 50 x 75 mm DIN 875/II
No. 34201 Squadra piatta, dim. 50 x 75 mm levigata DIN 875/II
wie No. 34201, jedoch günstige Qualität, 50 x 75 mm
comme no. 34201, mais qualité bon marché, 50 x 75 mm
same as no. 34201, but low price quality, 50 x 75 mm
No. 34201B Come 34201 ma di qualità vantaggiosa, dim. 50 x 75 mm

Anschlagwinkel mit stehendem Anschlag 50 x 78 mm,


geschliffen nach DIN 875/I. Schmutznut innen und aussen ~ 1 mm
Equerre à chapeau 50 x 78 mm, polie, DIN 875/I
Rainure à l‘intérieure et à l‘extérieure ~ 1 mm
Steel square with guide 50 x 78 mm, DIN 875/I
Groove at the inner and outer square ~ 1 mm
Squadra piatta di precisione levigata DIN 875/I
No. 34204 dim. 50 x 78 mm con base. Intaglio interno e esterno ca. 1 mm

günstige Qualität / qualité bon marché


low price quality / qualita economica
Anschlagwinkel mit stehendem Anschlag 50 x 75 mm,
geschliffen nach DIN 875/I
Equerre à chapeau 50 x 75 mm, polie, DIN 875/I
Steel square with guide 50 x 75 mm, DIN 875/I
Squadra piatta di precisione levigata DIN 875/I
No. 34204B dim. 50 x 75 mm con base

Anschlagwinkel mit dickem, kurzem Schenkel 50 x 75 mm,


geschliffen nach DIN 875/0
Equerre à bloc 50 x 75 mm, polie selon DIN 875/0
Steel square, with guide, 50 x 75 mm, DIN 875/0
Squadra di precisione dim. 50 x 75 mm, levigata DIN 875/0
No. 34207

252 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Zentrierwinkel, 40 mm breit, 55 mm lang
Equerre à centrer, largeur 40 mm, long. 55 mm
Centering square, 40 x 55 mm
Squadra per centrare dim. 40 x 55 mm

No. 34210

Gradmesser zum Messen der Winkelgrade von 0 - 180°,


Schenkellänge 150 mm
Rapporteur de 0 - 180°, échelle gravée longueur 150 mm
Bevel protractor 0 - 180 °, 150 mm long
Rapportatore con scala da 0° a 180°, lunghezza righello 150 mm
No. 34220

Gradmesser zum Messen der Winkelgrade von 0 - 180°,


Schenkellänge 120 mm
Rapporteur de 0 - 180°, échelle gravée longueur 120 mm
Bevel protractor 0 - 180 °, 120 mm long
Rapportatore con scala da 0° a 180°,
No. 34221 lunghezza righello 120 mm

Zehntelmass mit Messingskala, Messbereich bis 12 mm Dicke,


Ablesegenauigkeit 1/10 mm
Dixième avec échelle en laiton, mesurant jusqu’à 12 mm,
graduation 1/10 mm
Dixième gauge in steel with brass scale max. 12 mm thick,
1/10 mm
Calibro a compasso con molla, scala millimetri in ottone,
No. 34230 precisione 0,1 mm, campo di lettura da 0 ÷ 12 mm

Zehntel- und Zwölftel-Mass aus Stahl, sehr gute Qualität,


grosse Präzision, genaue Einteilung, Einstellschraube regulierbar.
Länge 200 mm, Öffnung 130/10 mm
Outil au dixième et douzième de mm, en acier, qualité très
soignée, grande précision, graduation parfaite, vis réglable,
longueur 200 mm, ouverture 130/10 mm
Steel dixieme and douzieme, gauge, extra-fine quality, high
precision, perfect graduation, adjustable screw, length 200 mm,
opening 130/10 mm
Calibro a compasso con molla, utensile in acciaio altamente
professionale dalle finiture accurate graduazione decimo –
dodicesimo di alta qualità, con fermo vite regolabile.
No. 34231 Lunghezza 200 mm apertura 130/10 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 253


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Taschenzehntelmasse aus rostfreiem Stahl Skala beidseitig,


für Links- und Rechtshänder, 0 - 10 mm Messbereich,
Ablesegenauigkeit 1/10 mm
Dixième de poche en acier inoxydable graduation 1/10 des
deux côtés pour droitier et gaucher, mesurant de 0 - 10 mm
Pocket dixième gauge in stainless steel, for left and right handed,
capacity from 0 - 10 mm, 1/10 mm nonius
Calibro tascabile a compasso in acciaio inox, con doppia
scala millimetri, apertura da 0 - 10 mm, precisione 1/10 mm
No. 34235

Schieblehre aus Messing, mit 1/10 Nonius Messlänge 100 mm


Calibre en laiton exactitude 1/10 mm capacité 100 mm
Pocket sliding caliper, brass 1/10 nonius measuring range 100 mm
Calibro interamente in ottone, precisione 1/10 mm,
capacità 100 mm
No. 34240

Mitutoyo Schieblehre mit 1/20 Nonius, Messbereich 150 mm, mit Aussen-,
Innen- + Tiefenmass, mattverchromte Skala, mit Fixierschraube
Calibre exactitude 1/20 mm, capacité 150 mm
pour mesure extérieure, intérieure et profondeur, échelle
chromée mate avec vis de fixation
Sliding caliper 1/20 mm nonius measuring range 150 mm,
chrome plated, fixing screw, for inside, outside and depth
Calibro a corsoio con 1/20 nonius, campo di misura 150 mm
con asta di profondità, puntali per misure interne / esterne
No. 34241 e vite di blocco godronata

Schieblehre mit 1/20 Nonius, Messbereich 150 mm, mit Aussen-,


Innen- + Tiefenmass, mattverchromte Skala, mit Fixierschraube
Calibre exactitude 1/20 mm, capacité 150 mm
pour mesure extérieure, intérieure et profondeur, échelle
chromée mate avec vis de fixation
Sliding caliper 1/20 mm nonius measuring range 150 mm,
chrome plated, fixing screw, for inside, outside and depth
Calibro a corsoio con 1/20 nonius, campo di misura 150 mm
con asta di profondità, puntali per misure interne / esterne
e vite di blocco godronata
No. 34242

254 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schieblehre mit 1/20 Nonius, Messbereich 150 mm, mit Aussen-,
Mitutoyo Innen- + Tiefenmass, mattverchromte Skala, mit Klemmfixierung
Calibre exactitude 1/20 mm, capacité 150 mm mesure
extérieure, intérieure et profondeur, échelle chromée mate,
avec fixation rapide
Sliding caliper 1/20 nonius, measuring range 150 mm chrome
plated, automatic fixing
Calibro a corsoio con 1/20 nonius, campo di misura
150 mm con asta di profondità, puntali per misure
No. 34243 interne / esterne e autobloccaggio

Schieblehre mit 1/50 Nonius, Messbereich 150 mm, mit Aussen-,


Innen- + Tiefenmass, mattverchromte Skala, mit Klemmfixierung
Calibre exactitude 1/50 mm, capacité 150 mm mesure
extérieure, intérieure et profondeur, échelle chromée mate,
avec fixation rapide
Sliding caliper 1/50 nonius, measuring range 150 mm,
chrome plated, automatically fixing
No. 34244 Calibro 1/50 mm - capacità 150 mm con fissaggio rapido

Mitutoyo Schieblehre mit Messuhr 2/100 mm Ablesegenauigkeit,


150 mm Messbereich mit Aussen-, Innen- und Tiefenmass
Calibre à cadran 2/100 mm, capacité 150 mm mesure
extérieure, intérieure et profondeur
Dial sliding caliper, 2/100 mm, measuring range 150 mm
Calibro a quadrante con graduazione di 0,02 mm campo di
misura 150 mm con asta di profondità, puntali per misure
No. 34245 interne / esterne e viteria blocco godronata

Schieblehre mit Messuhr 2/100 mm Ablesegenauigkeit,


150 mm Messbereich mit Aussen-, Innen- und Tiefenmass
Calibre à cadran 2/100 mm, capacité 150 mm mesure
extérieure, intérieure et profondeur
Dial sliding caliper, 2/100 mm, measuring range 150 mm
Calibro a quadrante con graduazione di 2/100 mm campo di
misura 150 mm con asta di profondità, puntali per misure
No. 34246 interne / esterne e viteria blocco godronata

Mitutoyo Schieblehre mit Digitalanzeige Ablesegenauigkeit 1/100 mm,


Messbereich 150 mm, Aussen-, Innen- und Tiefenmass
Calibre digital, 1/100 mm, capacité 150 mm mesure
extérieure, intérieure et profondeur
Digital sliding caliper, 1/100 mm, measuring range 150 mm,
outside-, inside- and depth measure
Calibro digitale lettura 1/100 mm campo di misura 150 mm
con asta di profondità, puntali per misure interne / esterne
No. 34247 e vite di blocco godronata

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 255


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schieblehre mit Digitalanzeige Ablesegenauigkeit 1/100 mm,


Messbereich 150 mm, Aussen-, Innen- und Tiefenmass
Calibre digital, 1/100 mm, capacité 150 mm mesure
extérieure, intérieure et profondeur
Digital sliding caliper, 1/100 mm, measuring range 150 mm,
outside-, inside- and depth measure
Calibro digitale lettura 1/100 mm campo di misura 150 mm
con asta di profondità, puntali per misure interne / esterne
No. 34248 e vite di blocco godronata

Digitale Schieblehre, Ablesegenauigkeit 1/100 mm,


Messbereich 70 mm, mit Aussen-, Innen- und Tiefenmass
Calibre digital, 1/100mm, plage de mesure 70mm,
mesure extérieure, intérieur et profondeur
Digital sliding caliper, 1/100 mm, measuring range 70 mm for
outside, inside and depth measuring
Calibro digitale, lettura 1/100 mm, campo di misura 70 mm, con
No. 34249 puntali per misura esterna, interna e profondita

Schieblehre mit 1/20 Nonius, Messbereich 70 mm,


mit Aussen-, Innen- und Tiefenmass
Calibre exactitude 1/20, plage de mesure 70 mm,
mesure extérieure, intérieure et profondeur
Sliding caliper 1/20 nonius, measuring range 70 mm
for outside, inside and depth measuring
Calibro a corsoio con 1/20 nonius, campo di misura 70 mm,
No. 34250 con puntali per misura esterna, interna e profondita

Schieblehre mit 1/20 Nonius, Messbereich 100 mm,


mit Aussen-, Innen- und Tiefenmass
Calibre exactitude 1/20, plage de mesure 100 mm,
mesure extérieure, intérieure et profondeur
Sliding caliper 1/20 nonius, measuring range 100 mm for outside,
inside and depth measuring
Calibro a corsoio con 1/20 nonius, campo di misura 100 mm,
No. 34251 con puntali per misura esterna, interna e profondita

256 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Digital-Mikrometer, 0-25 mm
Micromètre digital, 0-25 mm
Digital Micrometer, 0-25 mm
No. 34261 Micrometro digitale, campo di misura 0-25 mm

Mikrometer mit geschmiedetem Stahlbügel, mattverchromt,


Gefühlsschraube, 25 mm Messbereich 1/100 mm Genauigkeit
Spindel Ø 6,35 mm.
Micromètre avec corps en acier forgé, chromé mat, capacité
25mm, exactitude 1/100 mm, diamètre de la broche 6,35 mm.
Micrometer 1/100 mm, capacity max. 25 mm screw Ø 6,35 mm,
chrome plated.
Micrometro in acciaio forgiato, finitura cromata satinata
antiriflesso con frizione a cricchetto campo di misura 25 mm
lettura 1/100 mm.
No. 34262

Schieblehre + Mikrometer-Satz, Winkel + Massstab


Calibre + micromètre, équerre + règle
Caliper + micrometer, square + yardstick
Confezione Set: Calibro a corsoio campo, micrometro di
precisione, squadra a coltello DIN 875/1, rigello campo

No. 34264

Diamond Boy, Mikrometer zur Messung von Diamanten, Mess-


bereich bis 8 mm, Skaleneinteilung 1/100 mm, Ablesbarkeit bis
1/400 mm, nur 68 g, mit Lederetui.
Diamond Boy, micromètre pour la mesure des diamants,
plage de mesure 8 mm, graduation 1/100 mm,
lisibilité 1/400 mm, 68 g seulement, dans étui en cuir.
Diamond Boy, micrometer for diamond measuring, range until
8mm, graduation 1/100 mm, legibility 1/400 mm, 68 g only, in
leather case.
Micrometro Diamond Boy, per diamanti campo di misura
8mm, lettura, 1/400 mm graduazione 1/100 mm peso 68 g,
No. 34270 astuccio in cuoio nero.

Quick Dim
Zubehör für digitale Schieblehre, welche die Messung
der Tiefe erlaubt (auf gleiche Weise wie ein Taster)
Accessoire pour pied à coulisse digital permettant de mesurer
des profondeurs (de la même manière qu’un palpeur)
Accessory for digital sliding caliper, allowing the measuring of the
depth (in the same way then a probe)
Accessorio per calibro digitale, che vi consente di misurare in
profondita (nello stesso modo che un palpatore/tastatore)

No. 34277

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 257


BIJOUTIL Top Qualität, mit verstärkter Spitze, nicht vergleichbar mit günstigen Zirkel
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Top qualité, avec pointe renforcée, à ne pas confondre avec les compas bon marché
Top quality, with fortified point, not to compare with the cheap spring dividers
Compassi di alta qualità con punte rinforzate, da non confondere con compassi a buon mercato

A
Schnellspannzirkel mit starker Feder
Länge •

Compas à pointe fixe


Spring dividers with fix tip
Compasso a punta fissa
longueur • length • lunghezza

A Schenkellänge / longueur de branche Gesamtlänge / longueur totale


total length / lunghezza totale
leg length / lunghezza gamba

No. 34301 80 mm 110 mm


No. 34302 90 mm 125 mm


No. 34303 120 mm 155 mm

Schnellspannzirkel mit starker Feder


Compas à pointe fixe


Spring dividers with fix tip
Compassi a punta fissa con molla rinforzata
A
Länge • longueur
length • lunghezza

A Schenkellänge / longueur de branche Gesamtlänge / longueur totale


total length / lunghezza totale
leg length / lunghezza gamba

No. 34310 80 mm 120 mm


No. 34312 110 mm 150 mm

No. 34314 155 mm 195 mm

Schnellspannzirkel mit starker Feder und auswechselbaren Spitzen


A Compas à pointe fixe et avec des pointes interchangeables


Spring dividers in best quality and with interchangeable points
Länge • longueur • length • lunghezza

Compassi a punta sostituibile con molla rinforzata

A Schenkellänge / longueur de branche Gesamtlänge / longueur totale


total length / lunghezza totale
leg length / lunghezza gamba

No. 34320 80 mm 120 mm


No. 34322 110 mm 145 mm

258 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ringmass mit Lupe, Skala von 40 - 76
Bague de mesure avec loupe, échelle de 40 - 76
Ring gauge with magnifier, scala no. 40 - 76
Misurino per anelli con lente, numerazione 40 - 76

No. 34410

Ringspiel vernickelt mit 3,5 mm breiten Ringen von No. 40 - 72


Baguier nickelé avec bagues de 3,5 mm No. 40 - 72
Ring gauge nickel plated, with rings of 3,5 mm width, No. 40 - 72
Anelliera nichelata, larghezza 3,5 mm No. 40 - 72

No. 34414

Ringspiel vernickelt mit 3 mm breiten Ringen von No. 41 - 76


Baguier nickelé avec bagues de 3 mm No. 41 - 76
Ring gauge nickel plated, with rings of 3 mm width, No. 41 - 76
Anelliera nichelata, larghezza 3 mm No. 41 - 76

No. 34414B

Ringstock aus Aluminium mit Griff,


Skalen von 1 - 36 und 41 - 76, nach VSG, 250 mm lang
Triboulet en aluminium avec manche,
échelles de 1 - 36 et 41 - 76 selon VSG, 250 mm de long
Ring gauge in aluminium, with scala no. 1 - 36 and 41 - 76, 250 mm long
Spina misura anelli in alluminio
No. 34421 con due numerazioni 1 - 36 e 41 - 76

Ringstock aus Delrin, mit Skala


(Genauigkeit technisch nicht wie bei ALU möglich)
Delrin avec échelle (précision technique impossible)
Ring gauge delrine with table
No. 34421D Spina misura anelli in Delrin graduata

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 259


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ringmasse in Etui, bombiert, 40 - 76, Ringbreite 4,5 mm


Baguier en étui, bombé nos. 40 - 76, bagues de 4,5 mm
Ring gauges in box, No. 40 - 76, rings of 4,5 mm width, arched
Anelliera in astuccio con anelli bombati, spessore 4.5 mm,
misurazioni da 40 - 76

No. 34432

Armbandmass vernickelt, verstellbar von 15 - 25 cm, 16 mm breit


Calibre bracelet, nickelé, réglable de 15 - 25 cm, 16 mm de large
Bracelet gauge, nickel plated, 15 - 25 cm circuit, 16 mm wide
Calibro circonferenza per bracciali in acciaio flessibile
nichelato con 17 misure 150 - 250 mm

No. 34444 15 - 25 cm verstellbar / réglable / circuit / regolabile

Armreifmass, oval, Holz, für Armreifgrössen von


Ø 40 - 50 bis 70 - 80 mm
Calibre pour bracelet, ovale, bois
pour bracelets de Ø 40 - 50 jusqu’à 70 - 80 mm.
Bracelet gauge, oval, wooden,
for bracelets from Ø 40 - 50 up to 70 - 80 mm.
Spina ovale misura bracciali in legno,con due numerazioni,
misurazione da Ø 40 - 50 fino a Ø 70 - 80 mm.

350 mm Gesamthöhe / hauteur totale


No. 34445 total height / altezza totale

260 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
GemOro UltraTester 3+ ®
Patentiertes Diamant-, Saphir und Moissanitprüfgerät
Testeur diamant, saphire et moissanite, breveté
PATENTED simultaneous Diamond, Saphire and Moissanite Tester
Tester diamante-, zaffiro e moissanite brevettato

No. 344333

Die neue Generation des Ultra Tester 3+ ® nutzt die state-of-art ULTRA digitale Elektronik.
Das Gerät hat die grösste Prüfempfindlichkeit und ist somit der branchenweit genaueste und zuverläs-
sigste Diamant-, Moissanit und Saphirtester in seiner Klasse. GemOro setzt den neuen Standard für
den ultimativen Schutz gegen Diamant-Simulant Betrug.
• Langlebige und schützend gefederte versenkbare ULTRA Sondenspitze
• Ergonomische Form mit patentierter abgewinkelter Sondenspitze • Patentierte Sonde.
• Indikator:
DIAMANT = GRÜN, MOISSANITE = BLAU, SAPHIR = ROSA und METALL-WARNUNG = ROT
• Funktioniert mit 3 enthaltenen aufladbaren NiMH-Akkus oder durch den AC-Adapter 110V-220V.
• Kann mit dem patentierten GemOroUltraDock3® verwendet werden. Akkuladegerät No. 344343
• LED - Balkenanzeige • Piepton für akustische und visuelle Angabe von Diamanten, Moissaniten und
Saphiren.
Lieferumfang:
• NiMH-Akkus, Mikro-USB-Kabel mit Universal-Netzadapter, Transporttasche und Schutzetui.
La nouvelle génération Ultra Tester 3+ ® utilise l‘électronique numérique state-of-art ULTRA. Il est le
plus fiable et le plus précis testeur combiné dans sa catégorie. GemOro définit le nouveau standard
pour la protection ultime contre la fraude de simulants de diamant.
• Pointe de la sonde ULTRA rétractable à ressort • Sonde brevetée.
• Indicateur:
DIAMANT = VERT, MOISSANITE = BLEU, SAPHIR = ROSE et MÉTAL = ROUGE
• Foncionné par 3 piles NiMH rechargeables incluses ou par adaptateur AC 110V - 220V.
• Peut être utilisé avec GemOroUltraDock3® breveté, chargeur de piles No. 344343
• Barre graphique LED • Indication visuelle et sonore du diamant, saphir et moissanite par bip.
• Piles rechargeables NiMh, adaptateur secteur / chargeur pochette de transport
et étui de protection inclus.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 261


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

PATENTED Simultaneous Diamond and Moissanite Tester. Identifies, Detects and Separates Dia-
mond from CZ and Moissanite.
The new generation UltraTester II uses state-of-the-art ULTRA digital electronics. It has the greatest
testing sensitivity available and is the industry’s most accurate, reliable and most popular combina-
tion tester in its class. GemOro sets the new standard for the ultimate protection against diamond
simulant fraud!
• Bright white LED stone illuminator light
• Fast warm-up time
• Durable and protective spring-loaded retractable ULTRA probe tip
• Patented tip cone indicator:
DIAMOND = GREEN, MOISSANITE = BLUE, SAPHIR = PINK AND METAL WARNING = RED
• Ergonomic shape with patented angled probe tip
• Powered by 3 included user-replaceable long life NiMH rechargeable batteries or by its exclusive
universal voltage 110V-220V AC adaptor. Alkaline batteries may be used in place of the NiMH
rechargeable batteries if needed.
• May be used with patented GemOroUltraDock® battery charging stand accessory No. 34434
• Exclusive metal warning beep tone indicator
• Superior Surface Mount Technology (SMT)
• LED bar graph/beep tone provides audible and visual diamond, moissanite indication
• Battery saving auto sleep-mode function
• NiMH rechargeable batteries, AC adaptor / charger, carrying pouch, and new rubberized portable
storage and travel case included.
La nuova generazione del Ultra Tester II utilizza l’eletronica digitale state-of-art ULTRA.
Questo strumento possiede un enorme sensibilita di prova per cui egli è, nella sua categoria,
uno dei piu fidabile e esatto strumento di prova per Diamanti e Moissanite.
• rapido tempo di riscaldamento.
• Sonda ULTRA mollegiata rientrabile di lunga durata.
• Forma ergonomica patentata della sonda con punta piegata.
• Sonda incadescente patentata. Indicatore a cono:
DIAMANTE = VERDE, MoISSANITE = BLU, zAFFIRo = RoSA, AVVERTIMENTo METALLo = RoSSo
• Alimentato tramite 3 pile NiMH intercambiabili o tramite adattatore AC 110V-220V.
Potete anche utilizzare delle pile alcaline invece delle NiMH.
• Puo essere utilizzato con il patentato GemoroUltraDock ™ . accumulatore no. 34434
• Surface Mount Technology (SMT) superiore
• barra indicatore LED / indicazione accustica e visuale dei dati diamante e moissanite
tramite il bip.
• Funzione Auto-Sleep-Mode per economizare le pile
• NiMH-accumulatore, blocco alimentatore/caricatore, borsetta da trasporto e astuccio
di protezione.

GemOro UltraDock 3®
Batterie oder Netzadapter betriebene Ladestation.
Chargeur par pile ou adaptateur.
Battery charging stand accessory or adapter.
Caricabatteria o l‘adattatore della batteria.

No. 344343 GemOro UltraDock 3®

262 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ihr Exklusivhändler für die Schweiz
Votre revendeur exclusif pour la Suisse
Your exclusive dealer for Switzerland
Il vostro negoziante esclusivo per la Svizzera

Presidium Diamantprüfgerät Multitester III


Dieses Kombigerät nutzt thermische sowie elektrische
Widerstände und ist somit ideal bei der Steinprüfung.
Synthetische Moissaniten werden sicher von echten Diamanten unterschieden.
- federnde thermoelektrische Prüfspitze - ergonomisches Design
- 180 Grad Multi-Sicht LED Display - automatische Abschaltung
- Batteriebetrieb, Batterien im Lieferumfang nicht enthalten (3 x Typ AAA). Option Netzteil
Testeur diamant-moissanite PRESIDIUM III
Cet appareil utilise les résistances thermiques et électriques et est idéal pour tester des
pierres. Les moissanites synthétiques sont sûrement distingués des diamants véritables.
- sonde thermoélectrique sur ressort, design ergonomique, affichage LED lisible sur 180°,
arrêt automatique, à piles. Piles ne sont pas inclus (3 x Typ AAA) option : Adaptateur
d’alimentation 220V
PRESIDIUM Diamond-Moissanite tester III
This combination device uses thermal and electrical resistances and is ideal for the stone test.
Accurate distinction of Moissanites from real diamonds.
- fitting with a thermoelectric test tip, ergonomic design, 180 degrees multi sight LED display, automatic
OFF, battery operated. Batteries are not included (3 x Typ AAA). Option: Plug-in 220V adaptor
Apparecchio combi per prova diamanti PRESIDIUM III
Questo apparecchio combinato si serve della resistenza termica e electrica ed è per questo un
ideale apparecchio di prova per pietre. Le pietre sintetiche saranno con sicurezza differenziate
dal vero diamante.
- Punta di controllo thermo-eletricata su molla, design ergonomico, schermo LED visible
a 180 gradi, interruzione automatica, funzionamento a batteria. Pile non sono incluse (3 x Typ AAA).
opzione: alimentatore.
Gewicht / poids / weight / peso: 97 g
No. 34438 165 x 25 x 40 mm

Netzadapter
Bloc secteur
Power adapter
Blocco alimentatore

No. 34438A 5 V / 600 mA

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 263


BIJOUTIL Gem Tester
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Diamant / Farbedelstein Bestimmungstester


• Einfach mit der Messspitze den losen oder gefassten Stein berühren
• Sofortiges Ergebnis, auf der Skala wird Diamant oder Farbedelstein
bestimmt • auch für kleine Steine ab 0.02 Karat • 230 V Netzteil im
• Lieferumfang enthalten oder Batteriebetrieb möglich (2 x Typ AA )
Testeur pour différencier les diamants et les pierres de couleur
• Simplement toucher les pierres, serties ou non avec la pointe de
mesure • Résultat instantané, définition du diamant ou des pierres
de couleur • aussi pour des petites pierres à partir de 0.02 carat
• adapteur de réseau 230V livré ou utilisation par piles (2 x type AA)
Instrument to distinguish diamonds and coloured gem stones
• Simply apply the probe on the loose or setted stone • instant result,
diamond or couloured gem stone indication • test diamonds as small as 0.02ct
• 230 V AC-Adaptor included or powered by batteries (2 x AA type)
Strumento per differenziare i diamanti e le pietre colorate
• Semplicemente toccare con la punta la pietra con o senza inca-
stonatura • risultato istantaneo, diamante o pietre colorate determinato
tramite scala • appropriato anche per piccole pietre da 0.02 carati
• blocco alimentatore 230V incl./ utilizzabile anche con pile (2 x type AA)

No. 34441

Duo Tester
Presidium Duo Tester inkl. Simulants, Edelsteinprüfgerät
Doppelte Messung über zwei Messverfahren, der Wärmeleitfähigkeit
und Lichtbrechung.
• Sofortiges Ergebnis • auf der Skala wird der Diamant
oder der Farbedelstein unterschieden • für kleine Steine ab 0.02 ct
• 230 V Netzteil im Lieferumfang enthalten oder auch Batteriebetrieb
möglich (5 x Typ AA)
Presidium Duo Tester avec contre façon.
Testeur pour différencier les pierres précieuses.
• double méthode de mesure, conductivité thermique et indice de
réflexion • résultat instantané sur cadran analogique et digital
étalonné • aussi pour des petites pierres à partir de 0.02 carat
• adapteur de réseau 230V livré ou utilisation par piles (5 x type AA)
Presidium Duo Tester with Simulant. Gemstone tester
• Test gemstones using both thermal and reflectivity testing • large easy-
to-read analog dial and digital index LED diplay • test diamonds as
small as 0.02 carats • 230 V AC-Adaptor included or powered
by batteries (5 x AA type)
Presidium Duo Tester con simulante
Strumento per differenziare le pietre preziose
• Metodo di misurazione doppio, conduttivita di calore e rifrangente
• risultato istantaneo, su quadrante analogico e calibratura digitale
• appropriato anche per piccole pietre da 0.02 carati
• blocco alimentatore 230 V incl./utilizzabile anche con pile
(5 x type AA)
No. 34442

264 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

PDG Dial Gauge


BIJOUTIL
Presidium PDG Edelsteinmass, mechanisch
Dies ist das einzige Messinstrument mit dem gleichzeitig in Millimeter,
Karat und die Ringgrösse gemessen werden kann.
• Ideal zum Kalibrieren von Diamanten und Edelsteinen.
• mit Umrechnungstabelle zur Bestimmung des Karatgewichtes.
Messbereich: 0 - 23.0 mm / Messgenauigkeit: 0.1 mm
Presidium PDG Instrument à mesurer les diamants et les pierres
précieuses. Le seul instrument qui mesure en même temps les
millimètres, les carats et la taille des bagues.
• pour le calibrage des diamants et des pierres précieuses.
• avec tableau de détermination des carats.
Plage de mesure: 0 - 23.0 mm / précision de mesure: 0.1 mm
Presidium PDG Dial gauge
The only measuring gauge with direct millimeter and carat indication.
• Clear and easy-to-read analog display with readings in mm/ct/ringsize.
• with carat convertion table.
Measure from 0.0 to 23.0 mm / measure accuracy: 0.1 mm
Presidium PDG strumento per misurare diamanti e pietre preziose
L‘unico strumento che misura simultaneamente i millimetri,
carati e la dimenzione dell‘anello
• strumento ideale per il calibrare i diamanti e pietre preziose.
• con tabella di conversione per determinare il peso dei carati
Campo di misura: 0 - 23.0 mm / accuratezza della misura: 0.1 mm
No. 34273

PEGG Electronic Gemstone Gauge


Presidium PEGG Edelsteinmass, elektronisch
Digitales Edelstein Messinstrument mit direkter Millimeter und
Karat-Konvertierung.
• Ideal zum Kalibrieren von Diamanten und Edelsteinen.
• Messbereich: 0 - 25.0 mm / Messgenauigkeit: 0.01 mm
Presidium PEGG Instrument électronique à mesurer
les diamants et les pierres précieuses.
• avec conversion de millimètres en carats.
• Idéal pour le calibrage des diamants et des pierres précieuses.
Plage de mesure: 0 - 25.0 mm / précision de mesure: 0.01 mm
Presidium PEGG Electronic gemstone gauge
Digital measuring gauge for gemstones with millimeter and
carat conversion.
• Clear and easy-to-read digital millimeter/carat readout.
• Measure from 0.0 to 25.0 mm / measure accuracy: 0.01 mm
Presidium PEGG
Strumento per misurare diamanti e pietre preziose.
Strumento digitale di misura con conversion dei millimetri
in carati.
• Ideale per calibrare i diamanti e pietre preziose
• Campo di misura: 0 - 25.0 mm /
accuratezza della misura: 0.01 mm
No. 34275

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 265


BIJOUTIL
Verantwortlichkeits - Stempel • Poinçon de maître
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Master stamp • Punzoni temperati per metalli preziosi


Beispiele: / exemples:
examples: / esempi:

U
N  RW
• Wir fertigen auf Bestellung jede Art von Verantwortlichkeitsstempel zu vorteilhaften Preisen und in bester
Qualität. Die Stempel können in gebogener oder gerader Ausführung, sowie für den Einsatz in Stempel-
zangen hergestellt werden. Für die Fertigung benötigen wir lediglich eine Kopie des Eintrages bzw. des
Reservationsschreibens der Edelmetallkontrolle Bern.
Verlangen Sie unverbindlich eine Offerte für Ihrer Mustervorlage.
• Nous réalisons chaque sorte de poinçon selon votre dessin pour un prix très favorable et dans
la meilleure qualité. Les poinçons de maître peuvent être fabriqués de genre courbé ou droit
ainsi que pour l‘utilisation dans une pince poinçonner. Pour la fabrication nous avons seulement
besoin d'une copie de l‘enregistrement et / ou de la lettre de réservation du bureau des contrôles
des métaux précieux à Berne. Demandez une offre sans engagement pour votre projèt.
• We realize any type of responsibility stamp according to your design at competitive prices and in best
quality. The stamps can be produced in curved or straight stamps as well as for use in punching pliers.
For the manufacturing we only need a copy of the registration and / or the reservation letter of the Pre-
cious Metals Control in Berne. Ask for an offer for your template.
• Su richiesta realizziamo ogni tipo di punzone di marchio a un prezzo convenevole e di ottima
qualita.Potrete ottenere il punzone in esecuzione diritta o curva, anziche il punzone per la pinza
da stampo. Per la produzione necessitiamo di una copia dell’iscrizione e/o rispettivamente la lette-
ra di riservazione dell’ufficio dei metalli preziosi a Berna. Richiedete un offerta del vostro progetto.

Feingehaltstempel gehärtet
Poinçons pour métaux précieux, trempés
Precious metal stamps, hardened
Punzoni per metalli preziosi temperati (titoli)

Höhe / hauteur
24K height / altezza
No. 35080 999 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35081 999 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35082 999 1,00 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35085 999 0,50 mm gebogen/courbé/curved/curvo
No. 35086 999 0,75 mm gebogen/courbé/curved/curvo
No. 35087 999 1,00 mm gebogen/courbé/curved/curvo

22K
No. 35090 916 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35091 916 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35092 916 1,00 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35095 916 0,50 mm gebogen/courbé/curved/curvo
No. 35096 916 0,75 mm gebogen/courbé/curved/curvo
No. 35097 916 1,00 mm gebogen/courbé/curved/curvo

266 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Feingehaltstempel gehärtet
Poinçons pour métaux précieux, trempé
Precious metal stamps, hardened
Punzoni per metalli preziosi temperati (titoli)

Höhe / hauteur
18K height / altezza
No. 35100 750 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35101 750 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35102 750 1,00 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35105 750 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35106 750 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35107 750 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35108 750 1,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35109 750 2,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

14K
No. 35130 585 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35131 585 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35132 585 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

9K
No. 35165 375 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35166 375 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35167 375 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35170 500 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo


No. 35171 500 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35172 500 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35180 850 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo


No. 35181 850 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35182 850 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35185 900 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo


No. 35186 900 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35187 900 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35190 950 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo


No. 35191 950 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35192 950 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35195 Pt 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo


No. 35196 Pt 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35197 Pt 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35198 Pd 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo


No. 35199 Pd 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 267


BIJOUTIL Feingehaltstempel gehärtet
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Poinçons pour métaux précieux, trempé


Precious metal stamps, hardened
Punzoni per metalli preziosi temperati (titoli)
Höhe / hauteur
height / altezza
No. 35200 800 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35201 800 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35202 800 1,00 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35203 800 1,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35204 800 2,00 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35205 800 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35206 800 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35207 800 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35208 800 1,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35209 800 2,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35230 925 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto


No. 35231 925 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35232 925 1,00 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35235 925 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35236 925 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35237 925 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35240 Silber 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto


No. 35241 Silber 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35245 Ag 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35246 Ag 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35250 Au 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35251 Au 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35255 Or 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35256 Or 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35263 18K 1,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo


No. 35265 18K 2,00 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35270 18ct 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35271 18ct 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo

No. 35301 SWISS 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto


No. 35302 SWISS 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35311 HANDARBEIT 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35312 HANDARBEIT 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35313 HANDARBEIT 1,00 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35321 METALL 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35322 METALL 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35331 VERSILBERT 0,50 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35332 VERSILBERT 0,75 mm gerade/droit/straight/diritto
No. 35341 PALL 0,50 mm gebogen/coudé/curved/curvo
No. 35342 PALL 0,75 mm gebogen/coudé/curved/curvo

268 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Verantwortlichkeitsstempel
Poinçon de maître
Master stamp
Punzone per marcatura

No. 35394 gebogen / coudé /curved / curvo

Verantwortlichkeitsstempel
Poinçon de maître
Master stamp
Punzone per marcatura

No. 35395 gerade / droit / straight / diritto

Verantwortlichkeitsstempel zu Zange No. 35400


Poinçon de maître pour pince No. 35400
Master stamp for stamp plier No. 35400
Punzone da marcatura per pinza No. 35400

No. 35396

Reproduktion
Reproduction
Reproduction
Riproduzioni
No. 35397

Stempel-Rohlinge, nicht gehärtet


Poinçons bruts, non trempés
Blank stamps for your own engraving, not tempered
Punzoni non temperati grezzi

No. 35398 gebogen / coudé / curved / curvo

No. 35399 gerade / droit / straight / diritto

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 269


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Stempelzange mit je einer Gegendruckplatte flach und gewölbt


Pince pour poinçonner les titres avec enclume plate et
concave de contre-pression
Punching pliers with flat and grooved counter-pressure plate
Pinza per punzonare con molla di ritorno, incl. un‘ incudine
piatta e una bombata

No. 35400

Gegendruckplatte gewölbt, einzeln


Plaque bombée de contre-pression
Counter-pressure plate, bowed sep.
Base di stampo, contro-pressione, bombata, singola
No. 35401

Gegendruckplatte flach, einzeln


Plaque plate de contre-pression plein
Counter-pressure plate flat sep.
Base di stampo, contro-pressione, piatta, singola
No. 35402

Stempelrohling zu Zange, nicht gehärtet


Poinçon brut pour pince, non trempé
Blank stamps for your own engraving, for plier, not tempered
Punzone grezzo per pinza non temperato
No. 35403

Stempel zu Zange / Poinçons pour pince


Stamps for plier / Punzone per pinza
Höhe / hauteur
height / altezza

No. 35404 375 0,50 mm 9K


No. 35405 375 0,75 mm 9K

No. 35407 585 0,50 mm 14K


No. 35408 585 0,75 mm 14K

No. 35410 750 0,50 mm 18K


No. 35411 750 0,75 mm 18K

No. 35414 916 0,50 mm 22K


No. 35415 916 0,75 mm 22K

270 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Höhe / hauteur
height / altezza
No. 35420 800 0,50 mm

No. 35421 800 0,75 mm

No. 35427 925 0,50 mm


No. 35428 925 0,75 mm

No. 35430 950 0,50 mm


No. 35431 950 0,75 mm

No. 35437 Pt 0,50 mm


No. 35438 Pt 0,75 mm

No. 35447 Pd 0,50 mm


No. 35448 Pd 0,75 mm

No. 35450 500 0,50 mm


No. 35451 500 0,75 mm

No. 35454 850 0,50 mm


No. 35455 850 0,75 mm

No. 35457 900 0,50 mm


No. 35458 900 0,75 mm

No. 35480 Ag 0,50 mm


No. 35481 Ag 0,75 mm

No. 35485 Au 0,50 mm


No. 35486 Au 0,75 mm

• Zur Stempelzange No. 35400 können wir Ihnen alle anderen Feingehalt- oder Verantwortlich-
keitsstempel herstellen. Zur Herstellung aller Arten von Verantwortlichkeitsstempeln benötigen wir
eine verbindliche Zeichnung.
• Pour la pince No. 35400, nous fabriquons des poinçons de tout genre. Pour la fabrication
des poinçons divers, il faut nous fournir impérativement un dessin précis avec les mesures
souhaitées.
• For the plier No. 35400 we can engrave all other stamps you need. For the production of all
master stamps, we need a binding drawing. We will send you an offer.
• Per la pinza marca-carati No. 35400 si realizzano su richiesta punzoni per marcature di
tutti i tipi su disegno del cliente

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 271


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schlagzahlen gebogen, Ausführung wie die Feingehaltstempel


Chiffres coudés, exécution comme les poinçons pour métaux précieux
Digit stamps, curved shape for rings
Punzoni numerici curvo, finitura come punzoni per metalli preziosi

Zahl / Chiffre
0,50 mm 0,75 mm 1,00 mm 1,50 mm
Digit / Numero
0 No. 35500 No. 35510 No. 35520 No. 35530
1 No. 35501 No. 35511 No. 35521 No. 35531
2 No. 35502 No. 35512 No. 35522 No. 35532
3 No. 35503 No. 35513 No. 35523 No. 35533
4 No. 35504 No. 35514 No. 35524 No. 35534
5 No. 35505 No. 35515 No. 35525 No. 35535
6 No. 35506 No. 35516 No. 35526 No. 35536
7 No. 35507 No. 35517 No. 35527 No. 35537
8 No. 35508 No. 35518 No. 35528 No. 35538
9 No. 35509 No. 35519 No. 35529 No. 35539

Schlagbuchstaben Alphabet, gebogen, Ausführung wie die Feingehaltstempel


Alphabets coudés, exécution comme poinçons pour métaux précieux
Letter stamps, curved shape for rings
Alfabeto curvo, esecuzione come punzone per metalli preziosi

0,50 mm 0,75 mm 1.00 mm 0,50 mm 0,75 mm 1.00 mm

A No. 35601 No. 35631 No. 35661 N No. 35614 No. 35644 No. 35674
B No. 35602 No. 35632 No. 35662 O No. 35615 No. 35645 No. 35675
C No. 35603 No. 35633 No. 35663 P No. 35616 No. 35646 No. 35676
D No. 35604 No. 35634 No. 35664 Q No. 35617 No. 35647 No. 35677
E No. 35605 No. 35635 No. 35665 R No. 35618 No. 35648 No. 35678
F No. 35606 No. 35636 No. 35666 S No. 35619 No. 35649 No. 35679
G No. 35607 No. 35637 No. 35667 T No. 35620 No. 35650 No. 35680
H No. 35608 No. 35638 No. 35668 U No. 35621 No. 35651 No. 35681
I No. 35609 No. 35639 No. 35669 V No. 35622 No. 35652 No. 35682
J No. 35610 No. 35640 No. 35670 W No. 35623 No. 35653 No. 35683
K No. 35611 No. 35641 No. 35671 X No. 35624 No. 35654 No. 35684
B No. 35612 No. 35642 No. 35672 Y No. 35625 No. 35655 No. 35685
M No. 35613 No. 35643 No. 35673 Z No. 35626 No. 35656 No. 35686

272 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Hartmetall-Reissnadel mit Metall-Clip, sechskantiger Schaft,
verchromt, HM-Spitze, 14 mm lang
Pointe à tracer avec clip en métal, hexagonale, chromée,
pointe carbure, long. 14 mm
Tracer hard metall with clip, hexagonal,
chromium-plates, HM top,14 mm long
Punta per tracciare in metallo duro, con clip-metallo,
esagonale, chromata, lunghezza punta HM 14 mm
No. 36101B 150 x 6 mm

Reissnadel mit 6-kant Stahlschaft,


inklusiv einer auswechselbaren Ersatzspitze
Pointe à tracer avec manche hexagonal,
une pointe de rechange incl.
Tracer with hexagonal handle, one replacement tip incl.
Punta per tracciare esagonale in acciaio,
incl. una punta di ricambio

No. 36101 150 mm

5 Ersatzspitzen / 5 pointes de rechange


5 replacement tip for tracer / 5 punta di ricambio

No. 36102 zu / pour / for / per: No. 36101

Reissnadel, Hartmetall-Spitze, Spitzenlänge einstellbar


Pointe à tracer, pointe mét. dur, pointe rétractable
Tracer, hard met. tip, retractable tip
Punta per tracciare in metallo duro,
lunghezza della punta regolabile

No. 36107 150 mm

Ersatznadel zu Reissnadel, Hartmetall


Pointe de rechange pour pointe à tracer
Replacement tip for tracer, hard metal
Punta di ricambio

No. 36108 zu / pour / for / per: No. 36101

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 273


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Metall Marker, weiss, schreibt mühelos auf fast allen


Oberflächen (Stahl, Papier, Kunststoff etc.)
Marker pour metaux, blanc, marque sur presque toute
les surfaces (acier, papier, matière plastique etc.)
Marker for metal, white, marks on practically all surfaces
(steel, paper, plastic etc)
Marcatore per metalli colore bianco, scrive su tutte
No. 36110 le superfici (metalli, carta, plastica, legno ecc.).

Graviernadel mit Polierstahl,180 mm lang


Pointe à tracer avec brunissoir, longueur 180 mm
Tracer and burnisher, polished, total length 180 mm
Punta per incidere, con brunitore lunghezza 180 mm

No. 36115 Ø 5 mm

Emailliernadel, eine Seite spitz andere Seite flach, fein poliert


Pointe à tracer avec spatule pour émailler finement, polie
Tracer and burnisher for emailworks, polished
Punta per incidere con spatola levigata

No. 36116 140 mm lang / longueur / long / lunghezza

Radiernadel, fein poliert, spitzig, Ø 8 mm


Pointe à tracer, finement polie, pointue, Ø 8 mm
Tracer, very pointed, Ø 8 mm
Punta da segno levigata tonda, Ø 8 mm

No. 36118 140 mm lang / longueur / long / lunghezza

Polierstahl doppelseitig, gebogen und gerade


Brunissoir double, courbé et droit
Burnisher double ends, one straight, one curved, polished
Brunitore doppio in acciaio da una parte diritto e l’altra curvo
No. 36120 190 mm lang / longueur / long / lunghezza

274 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierstahl und Dreikantschaber, Polierstahl gebogen und fein poliert
Brunissoir et grattoir triangulaire, brunissoir courbé et
finement poli
Burnisher and triangular scraper, burnisher curved and fine polished
Brunitore curvo e finitura levigata, con raschietto a tre lame

No. 36125 190 mm lang / longueur / long / lunghezza

Dreikantschaber, HM / Grattoir triangulaire, tungstène


Scraper triangular, tungstene / Raspa triangolare tungstene

No. 36126 3,0 mm

No. 36127 4,0 mm

No. 36128 5,0 mm

Dreikanthohlschaber für Holzgriffe


Grattoir triangulaire pour manche en bois
Triangular scraper for wooden handles
Raschietto a tre lame per la lavorazione della cera, da manico

6 x 6 x 6 mm Seitenbreite / largeur / width / larghezza


No. 36131
100 mm lang / longueur / long / lunghezza

9 x 9 x 9 mm Seitenbreite / largeur / width / larghezza


No. 36132 145 mm lang / longueur / long / lunghezza

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 275


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dreikanthohlschaber in Metallgriff, Schaber 5 x 5 x 5 mm


Seitenbreite und beidseitig spitzig, 80 mm lang
Grattoir triangulaire dans manche en métal, grattoir 5 x 5 x 5 mm
de large et pointu des 2 côtés, 80 mm de long
Triangular scraper, handle in metal, both sides pointed, 5 x 5 x 5 mm,
80 mm long
Raschietto a lama triangolare con manico di metallo 5 x 5 x 5 mm,
appuntito su due lati, lunghezza 80 mm

schwere Ausführung, ca. 50 g, Metallgriff


modèle lourd environ 50 g, poignée en métal
heavy type, about 50 g, metal handle
modello pesante circa 50 g, stretta in metallo
No. 36135 125 mm lang / longueur / long / lunghezza

leichte Ausführung, ca. 25 g, Metallgriff


modèle léger environ 25 g, poignée en métal
light type, about 25 g, metal handle
modello leggero circa 25 g, stretta in metallo
No. 36136 90 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ersatzschaber zu Griffen No. 36135 und No. 36136


Grattoir de rechange pour modèles No. 36135 und No. 36136
Replacement scraper for models No. 36135 und No. 36136
No. 36138 Raschietto di ricambio No. 36135 und No. 36136

Polierstahl, HM, spitz / brunissoir, tungstène, pointu


burnisher, tungstene, pointed / brunitore tungstene, appuntito

No. 36140 Ø 1,0 mm

No. 36141 Ø 2,0 mm

No. 36142 Ø 3,0 mm

No. 36143 Ø 5,0 mm

276 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierstähle einseitig, zur Verwendung mit Holzgriff, fein poliert
Brunissoir 1 côté, finement poli pour utiliser avec
manche en bois
Burnishers one-side, to use with wooden handle fine polished
Brunitore un lato da usare con manicol in legno

lang / longueur
Form / forme forme / forma
long / lunghezza

No. 36145 145 mm 5 gebogen / courbé / curved / curvo

lang / longueur
Form / forme forme / forma
long / lunghezza

No. 36149 145 mm 9 gerade / droit / straight / dritta

Blutsteine aus Hämatit, poliert, auf Holzstielen montiert,


mit Metallzwinge. Verschiedene Formen am Lager.
Verlangen Sie eine Auswahl.
Sonderanfertigungen auf Wunsch möglich
Brunissoir en hématite, bien poli avec manche en bois,
douille en métal, divers modèles en stock, demandez
un choix. Modèles spéciaux sur demande
Heamatite (bloodstone), burnishers, set in brass, with wooden
handle, different kinds in stock. Please order with a design
Brunitore in ematite con manico in legno,
No. 36150 diversi modelli, (modelli speciali su richiesta)

Ziselierhalbkugel aus Grauguss, Innen-Ø 15.5 cm,


Aussen-Ø 18 cm, 80 mm tief
Boule de ciseleur, demi-ronde, en fonte diamètre intérieur
15.5 cm, diamètre extérieur 18 cm, 80 mm profond
Chasing ball, diameter ext. 18 cm,diameter int. 15.5 cm,
80 mm deep
Palla in ghisa per cesello interno Ø 15.5 cm,
esterno Ø 18 cm, profondità 80 mm
Inhalt / cont. / cont. / cont.:
2 x No. 36205 oder/ou/or/o 2 x No. 36208

No. 36200 ~ 3,6 kg

Ziselierkitt halbhart,
braun für feine Ziselierarbeiten in Blöcken
Ciment de ciseleur, demi-dur, brun,
pour travaux de ciselage fins, en bloc
Chaser patch, halfhard, brown, in blocks
Cemento per cesellatore,
semi-duro marrone per lavori di cesallature

No. 36205 ~ 2 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 277


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Treibkitt, weich, schwarz, für tiefe Treibarbeiten, dunkelbraun


Ciment à repousser, mou, noir
Chaser patch, soft, black
Cemento molle, nero

No. 36208 ~ 2 kg

Gravierkugel, einfache Ausführung mit einer Schraube und


Zentrumsloch, Kugeldurchmesser 125 mm
Boulet de graveur, modèle simple avec une vis et trou central,
diamètre du boulet 125 mm
Engravers ball, round, with screw, diameter 125 mm,
simple execution
Palla per incisori con galletto, modello semplice, Ø 125 mm

No. 36321 ~ 6 kg

Gravierkugel, klein, Ø 80 mm
Boulet de graveur, petit, Ø 80 mm
Engravers ball Ø 80 mm small
Morsa sferica in acciaio Ø 80 mm (orientabile / girevole)

No. 36325 ~ 2,5 kg

Gravierkugel, 125 mm, verchromt


Boulet de graveur, 125 mm, chromé
Engravers ball, 125mm, chrome
Palla per incisore, 125 mm, cromata
Morsa sferica in acciaio cromato, Ø 125 mm

No. 36332 ~ 8,7 kg

278 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gravierkugel 125 mm, verchromt
Boulet de graveur 125 mm chromé
Engravers ball 125 mm chrome
Morsa sferica in acciaio cromato Ø 125 mm

No. 36333 ~ 8 kg

Gravierkugel 88 mm, verchromt


Boulet de graveur 88 mm chromé
Engravers ball 88 mm chrome
Morsa sferica in acciaio cromato Ø 88 mm

No. 36334 ~ 2.6 kg

Korkring / anneau en liège / corkring / anello in sughero

Ø aussen / extérieur / outside / esterno 11 cm


No. 36338 Ø innen / intérieur / inside / interno 6 cm

Filzring / anneau en feutre / feltring / anello in feltro

Ø aussen / extérieur / outside / esterno 11 cm


No. 36339 Ø innen / intérieur / inside / interno 6 cm

Lederkissen, rund, mit Sand gefüllt


Coussin rond en cuir, rempli de sable
Engravers sand bag
Cuscino in cuoio riempito con sabbia

No. 36345 Ø 160 mm, ~ 0,460 kg


No. 36346 Ø 210 mm, ~ 1.230 kg

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 279


BIJOUTIL Flachstichel Glardon Werkzeugstahl
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Echoppes plates Glardon, acier outil


Flat gravers Glardon, tool steel
Bulini piatti Glardon, acciaio
Bahnbreite / largeur / width / larghezza Grösse / grandeur / size / grandezza
No. 36500 0,2 mm 2
No. 36501 0,4 mm 4
No. 36502 0,6 mm 6
No. 36503 0,8 mm 8
No. 36504 1,0 mm 10
No. 36505 1,2 mm 12
No. 36506 1.4 mm 14
No. 36507 1,6 mm 16
No. 36508 1.8 mm 18
No. 36509 2,0 mm 20

Flachstichel Glardon HSS


HSS Echoppes plates Glardon acier rapide
Flat gravers Glardon high speed steel
Bulini piatti Glardon, acciaio temperato
No. 36510 0,2 mm 2
No. 36511 0,4 mm 4
No. 36512 0,6 mm 6
No. 36513 0,8 mm 8
No. 36514 1,0 mm 10
No. 36515 1,2 mm 12
No. 36517 1,6 mm 16
No. 36519 2,0 mm 20

Bollstichel Glardon Werkzeugstahl


Echoppes à bord rond Glardon, acier outil
Round edge gravers Glardon tool steel
Bulini a bordo tondo Glardon, acciaio
Bahnbreite / largeur / width / larghezza Grösse / grandeur / size / grandezza
No. 36520 0,2 mm 2
No. 36521 0,4 mm 4
No. 36522 0,6 mm 6
No. 36523 0,8 mm 8
No. 36524 1,0 mm 10
No. 36525 1,2 mm 12
No. 36526 1.4 mm 14
No. 36527 1,6 mm 16
No. 36528 1.8 mm 18
No. 36529 2,0 mm 20

HSS Bollstichel Glardon HSS


Echoppes à bord rond Glardon, acier rapide
Round edge gravers, Glardon HSS, high speed steel
Bulini a bordo tondo Glardon, acciaio temperato
No. 36530 0,2 mm 2
No. 36531 0,4 mm 4
No. 36533 0,8 mm 8
No. 36535 1,2 mm 12
No. 36537 1,6 mm 16
No. 36539 2,0 mm 20

280 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Spitzstichel Glardon Werkzeugstahl
Echoppes onglettes Glardon, acier outil
Onglette gravers Glardon, tool steel
Bulini Glardon, acciaio
Bahnbreite / largeur / width / larghezza Grösse / grandeur / size / grandezza
No. 36541 1,16 mm 5/0
No. 36542 1,24 mm 4/0
No. 36543 1,35 mm 3/0
No. 36544 1,45 mm 2/0
No. 36545 1,58 mm 0
No. 36546 1,78 mm 1
No. 36547 1,94 mm 2
No. 36548 2,16 mm 3
No. 36549 2,54 mm 4

HSS Echoppes onglettes Glardon, acier rapide


Onglette gravers Glardon HSS, high speed steel
Bulini Glardon, acciaio rapido

No. 36551 1,16 mm 5/0


No. 36552 1,24 mm 4/0
No. 36553 1,35 mm 3/0
No. 36554 1,45 mm 2/0
No. 36555 1,58 mm 0
No. 36556 1,78 mm 1
No. 36557 1,94 mm 2
No. 36558 2,16 mm 3
No. 36559 2,54 mm 4
No. 36560 2,74 mm 5

Ovale Stichel Glardon / Justierstichel,


nur in Werkzeugstahl lieferbar
Echoppes ovales Glardon,
seulement livrables en acier outil
Oval gravers Glardon, tool steel only
Bulini ovali Glardon acciaio

Dicke / épaisseur / thickness / spessore


No. 36580 1,5 mm
No. 36581 1,7 mm
No. 36582 1,9 mm
No. 36583 2,1 mm
No. 36584 2,3 mm
No. 36585 2,5 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 281


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Facettenstichel Glardon Werkzeugstahl


Echoppes à biseaux Glardon, acier outil
Bevel gravers Glardon, tool steel
Bulini a ugnatura Glardon, acciaio

Dicke / épaisseur / thickness / spessore


No. 36590 0,2 mm
No. 36591 0,4 mm
No. 36592 0,6 mm
No. 36593 0,8 mm
No. 36594 1,0 mm
No. 36595 1,2 mm
No. 36596 1,4 mm
No. 36597 1,6 mm
No. 36598 1,8 mm

Messerstichel Glardon Werkzeugstahl


Echoppes tranchantes Glardon, acier outil
Knife gravers Glardon, tool steel / Bulini affilati Glardon acciaio

Rückenbreite / largeur dos Grösse / grandeur dos


thickness / spessore size / grandezza
No. 36600 1,8 mm 18
No. 36601 2,0 mm 20
No. 36602 2,2 mm 22
No. 36604 2,6 mm 26
No. 36605 2,8 mm 28
No. 36606 3,0 mm 30
No. 36607 3,2 mm 32

HSS Messerstichel Glardon HSS


Echoppes tranchantes Glardon HSS, acier rapide
Knife gravers Glardon HSS, high speed steel
Bulini affilati glardon HSS acciaio temperato

Rückenbreite / largeur dos Grösse / grandeur dos


thickness / spessore size / grandezza
No. 36611 2,0 mm 20

Sticheletui für 30 Handstichel inkl. Griff


Aussenmasse 31 x 18 x 7 cm. Lieferung ohne Stichel
Etui pour 30 burins avec manches, dimensions extérieures
31 x 18 x 7 cm. Livré sans burins
Case for 30 gravers with handles, dimensions ext.
31 x 18 x 7 cm. Delivered without gravers
Contenitore per 30 bulini con manici, dim. 331 x 18 x 7 cm,
bulini non inclusi

No. 36360

282 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Glardon® Power Tools
HSS Maschinenstichel • Echoppe en acier rapide pour machines
HSS machines gravers • Bulini in HSS per macchinari
Anwendung: zum Gravieren und Fassen • spezieller Hartschnittstahl HSS
• Geeignet für jede Art von Gravursystemen (High Speed Cutting) • geeignet für Gold, Silber, Messing,...
Utilisation: graver et sertissage • acier de coupe dur (AR)
• Compatible avec différents systèmes motorisés (grande vitesse de coupe).
• Ces outils peuvent être utilisés efficacement pour travailler des matériaux
l’or, l’argent, le laiton,......
Application: for engraving and stone setting • high speed steel HSS
• Suitable for any kind of graving systems (high speed cutting).• to use on material as gold, silver, brass,..
Utilizzazione: per incidere e incastonare - acciaio super rapido HSS
• Adatti a tutti i sistemi di incisione (alta velocita di taglio) • Adatti per oro, argento, ottone, ….

HSS Flachstichel HSS Spitzstichel


Echoppe plate en AR Echoppe onglette en AR
HSS flat graver HSS onglette graver
Bulino piatto in HSS Bulino in HSS
A = Bahnbreite / largeur / width / larghezza A = Bahnbreite / largeur / width / larghezza
No. 36510M 0,2 mm • 2 No. 36551M 1,16 mm • 5/0
No. 36511M 0,4 mm • 4 No. 36552M 1,24 mm • 4/0
No. 36512M 0,6 mm • 6 No. 36553M 1,35 mm • 3/0
No. 36513M 0,8 mm • 8 No. 36554M 1,45 mm • 2/0
No. 36514M 1,0 mm • 10 No. 36555M 1,58 mm • 0
No. 36515M 1,2 mm • 12 No. 36556M 1,78 mm • 1
No. 36516M 1,4 mm • 14 No. 36557M 1,94 mm • 2
No. 36558M 2,16 mm • 3
No. 36559M 2,54 mm • 4

HSS Bollstichel
Echoppe à bord rond en AR HSS Messerstichel
HSS round edge graver Echoppe tranchante en AR
Bulino a bordo tondo in HSS HSS knife graver
Bulino affilati in HSS
A = Bahnbreite / largeur / width / larghezza
No. 36530M 0,2 mm • 2 A = Bahnbreite / largeur / width / larghezza
No. 36531M 0,4 mm • 4 No. 36610M 1,8 mm • 18
No. 36532M 0,6 mm • 6 No. 36611M 2,0 mm • 20
No. 36533M 0,8 mm • 8 No. 36612M 2,2 mm • 22
No. 36534M 1,0 mm • 10

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 283


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Glardon® Power Tools


Maschinenstichel aus Karbid / Echoppe en carbure de tungstène pour machines
Carbide machines gravers / Bulini in carburo per macchinari
Das Karbid verleiht diesen neuen Glardon® Stichel eine aussergewöhnliche Härte von 1500 HV.
• Geeignet für jede Art von Gravursystemen (High Speed Cutting).
• geeignet auf harten Material sowie Gold, Silber, Messing,...
Le carbure de tungstène permet à ces nouvelles échoppes Glardon® d’avoir une dureté
exceptionnelle de 1500 HV.
• Compatible avec différents systèmes motorisés (grande vitesse de coupe).
• Ces outils peuvent être utilisés efficacement pour travailler des matériaux
durs mais également l’or, l’argent, le laiton,…
The Tungsten Carbide gives these new Glardon® gravers an exceptional hardness of 1500 HV.
• Suitable for any kind of graving systems (high speed cutting).
• to use on hard material as well as gold, silver, brass,..
Il carburo dona a questi nuovi bullini Glardon® un eccezionale durezza di 1500 HV
• Adatti a tutti i sistemi di incisione (alta velocita di taglio)
• Adatti per il metali duri, anzichè oro, argento, ottone, ….

Flachstichel aus Karbid


Echoppe plate en carbure Spitzstichel aus Karbid
Carbide flat edge graver Echoppe onglette en carbure
Bulino piatto in carburo Carbide onglette graver
Bulino in carburo
A = Bahnbreite / largeur / width / larghezza
No. 36510CM 0,2 mm • 2 A = Bahnbreite / largeur / width / larghezza
No. 36511CM 0,4 mm • 4 No. 36555CM 1,40 mm • 0
No. 36512CM 0,6 mm • 6 No. 36556CM 1,55 mm • 1
No. 36513CM 0,8 mm • 8 No. 36557CM 1,65 mm • 2
No. 36514CM 1,0 mm • 10 No. 36558CM 1,75 mm • 3
No. 36515CM 1,2 mm • 12 No. 36559CM 2,00 mm • 4
No. 36516CM 1,4 mm • 14
Messerstichel aus Karbid
Bollstichel aus Karbid Echoppe tranchante en carbure
Echoppe à bord rond en carbure Carbide knife graver
Carbide round edge graver Bulino affilati in carburo
Bulino a bordo tondo in carburo
Winkel / angle / angolo
A = Bahnbreite / largeur / width / larghezza No. 36616CM 30°
No. 36530CM 0,2 mm • 2 No. 36618CM 45°
No. 36531CM 0,4 mm • 4 No. 36619CM 60°
No. 36532CM 0,6 mm • 6 No. 36620CM 75°
No. 36533CM 0,8 mm • 8 No. 36621CM 90°
No. 36534CM 1,0 mm • 10 No. 36622CM 105°
passend für Spannzange Ø 3,2 mm / 1/8“ • adapté pour pince interchangeable Ø 3,2 mm / 1/8“
adapted for chuck Ø 3,2 mm / 1/8“ • adattato per mandrino a pinza Ø 3,2 mm / 1/8“

284 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Glardon® Power Tools
Maschinenfeilen / Limes pour machines / Machines files / Lime per macchinari

1.2 mm 1.2 mm
2.0 mm 2.0 mm
Maschinenfeile, flach Maschinenfeile, flach, gebogen
Lime plate pour machines Lime plate, cintrée pour machines
Machine file, flat Machine file, flat, bent pillar
Lima piatta per macchinario Lima piatta curva per macchinario
LM 0910 Hieb / taille / cut / taglio LM 0911 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41996M0 0 No. 41997M0 0
No. 41996M4 4 No. 41997M4 4

2.6 mm Ø 3.1 mm
Maschinenfeile, dreikant Maschinenfeile, rund
Lime triangulaire pour machines Lime ronde pour machines
Machine file, three square Machine file, round
Lima triangolare per macchinario Lima tonda per macchinario
LM 0941 Hieb / taille / cut / taglio LM 0980 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41998M0 0 No. 41999M0 0
No. 41998M4 4 No. 41999M4 4

passend für Spannzange Ø 3,2 mm / 1/8“ • adapté pour pince interchangeable Ø 3,2 mm / 1/8“
adapted for chuck Ø 3,2 mm / 1/8“ • adattato per mandrino a pinza Ø 3,2 mm / 1/8“

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 285


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Rohe, geschmiedete Punzen, sogenannte “Pranteln”,


ca. 120 mm lang aus Vierkantstahl
Poinçons bruts, env. 120 mm de longeur, en acier carré
Forged punches, 120 mm long, square
Punzoni grezzi, cosidetti „Pranteln“, ca. 120 cm lunghezza,
quadrangolari, acciaio

No. 36703 3 x 3 mm
No. 36704 4 x 4 mm
No. 36705 5 x 5 mm
No. 36706 6 x 6 mm
No. 36708 8 x 8 mm

Härteanleitung / instruction de trempe / hardening instructions / istruzione di tempera


Härtetemperatur / temp. de trempe
hardening temparature / tempra temperatura 790°- 800° C
Abschreckmittel / medium de refroidissement
quench fluid / mezzo di raffreddamento Salzwasser/eau salée/salt water/acqua salata
Soll-Härte / trempe / hardness / tempra mind. 65 HRC
Zweckmässig ist anschliessend ein Entspannen bei 140° - 160°
Détente de la matière à 140° - 160°
Release temperature at 140° - 160°
Rilassamento della materia a 140° - 160°

Glühfarben • couleurs de recuite Anlassfarben • couleurs de revenue


glow colours • colori ricotti temper colours • colori di rinvenimento

schwarzbraun / brun noir 550°C weissgelb / blanc - jaune 200°C


dark brown / marrone scuro white - yellow / giallo pallido
braunrot / rouge brun strohgelb / jaune paille
maroon / marrone
630°C straw yellow / giallo chiaro
220°C
dunkelrot / rouge foncé 680°C goldgelb / jaune d‘or 230°C
dark red / rosso granata golden yellow giallo oro
dunkelkirschrot / rouge foncé gelbbraun / chamois
dark red / rosso mattone
740°C yellowish brown / bruno giallastro
240°C
kirschrot / cerise 780°C braunrot / rouge brun 250°C
cherry red / ciliegia maroon / rosso marrone
hellkirschrot / incarnadin
light red / ciliegia chiaro
810°C rot / rouge / red / rosso 260°C
hellrot / incarnadin purpurrot / rouge pourpre
light red / rosso
850°C 270°C
purple / rosso porpora
gut hellrot / incarnadin
light red / rosso chiaro
900°C violett / violet / violet / viola 280°C
gelbrot / rouge - jaune dunkelblau / bleu foncé
red - yellow / giallo - araucio
950°C dark blue / blu scuro
290°C
hellgelbrot / rouge - jaune / light 1000°C 300°C
blau / bleu / blue / blu
red - yellow / giallo - araucio chiaro
hellblau / bleu clair
gelb / jaune / yellow / giallo 1100°C light blue / luce blu
320°C
1200°C blaugrau / gris bleu 340°C
hellgelb / jaune / yellow / giallo
blue-grey / blu grigio
gelbweiss / jaune - blanc
yellow - white / giallo bianco
> 1300°C grau / gris / grey / grigio 360°C

286 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Korneisen • Perloirs pour sertisseurs
Grain tools • Palettatori

No. 37001 1 Grösse / grandeur


size / grandezza
No. 37002 2
No. 37003 3
No. 37004 4
No. 37005 5 Französisches Modell
No. 37006 6 modèle français
french model
No. 37007 7
modello francese
No. 37008 8
No. 37009 9
No. 37010 10
No. 37011 11
No. 37012 12

N & N Korneisen von der besten Qualität dienen zur Bearbeitung von Körnchen aus Gold, Silber,
Zinn, Kupfer und Messing.
Perloirs pour sertisseurs N & N de la meilleure qualité utilisés pour le traitement des grains
d‘or, d‘argent, d‘étain, de cuivre et de laiton.
High-end N & N beading tools for beading prongs of gold, silver, tin, copper and brass.
N & N, palettatori da incastonatore di ottima qualita per la lavorazione dell‘ oro, argento,
rame, ottone e stagno.

No. 37100 0 Grösse / grandeur


size / grandezza
No. 37101 1
No. 37102 2
No. 37103 3
No. 37104 4 Schweizer Modell
modèle Suisse
No. 37105 5
Swiss model
No. 37106 6 modello Svizzero
No. 37107 7
No. 37108 8
No. 37109 9
No. 37110 10
No. 37111 11
No. 37112 12
No. 37113P 13
No. 37114P 14
No. 37115P 15
No. 37116P 16
No. 37117P 17
No. 37118P 18
No. 37119P 19
No. 37120P 20
No. 37121P 21
No. 37122P 22

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 287


BIJOUTIL Korneisen
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Perloirs pour sertisseurs


Grain tools
Palettatori
Erstklassiker Stahl, Härte 64 – 66 HRC (Rockwell)
Lange Standzeit, perfekt symetrisch verarbeitete Kalotte (keine
scharfen Kanten und Ränder) und mit Sollbruchstelle für leichtes
Kürzen. Schaft: Ø 2.60 mm / Länge: 60 mm
Acier de haute qualité, dureté 64 - 66 HRC (Rockwell)
Grande durée de vie usinage impeccable de la calotte (sans
bavures, centrage parfait) et point de rupture pour raccourcir
facilement. Tige: Ø 2.60 mm / Longueur: 60 mm
High quality steel, Hardness 64 - 66 HRC (Rockwell)
Long durability, perfect manufactured calotte (no shape edges,
well centered). The shank can easily be shortened at the
predetermined breaking point. Ø 2.60 mm / length: 60 mm
Acciaio di ottima qualita, durezza 64 – 66 HRC (Rockwell)
Lunga durata, lavorazione simetrica perfetta della calotta
(senza spigoli o angoli vivi) e bordo periferico filigrana e punto
di rottura per un facile. Ø 2.60 mm / lunghezza: 60 mm
Grösse / grandeur
size / grandezza Ø 1/100 mm
No. 37100V 0 025
No. 37101V 1 030
No. 37102V 2 035
No. 37103V 3 040
No. 37104V 4 045
No. 37105V 5 050
No. 37106V 6 055
No. 37107V 7 060
No. 37108V 8 065
No. 37109V 9 070
No. 37110V 10 075
No. 37111V 11 080
No. 37112V 12 085
No. 37113V 13 090
No. 37114V 14 095
No. 37115V 15 100
No. 37116V 16 105
No. 37117V 17 110
No. 37118V 18 115
No. 37119V 19 120
No. 37120V 20 125
No. 37121V 21 130
No. 37122V 22 135

288 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Korneisen 2.0 (Pat. angemeldet) mit hochglänzender Kalotte,
filigran umlaufende Kante und Sollbruchstelle für leichtes Kürzen.
Schaft Ø 2.6 mm / Gesamtlänge: 60 mm / gekürzte Länge: 50 mm
Perloirs 2.0 (brevet déposé)Calotte très brillante, le bord périphérique
filigrane, point de rupture pour raccourcir facilement.
Tige: Ø 2.6 mm / Longueur totale: 60 mm / Longueur raccourcie: 50 mm
Beading tool 2.0 (pat.pending) fhe optimum formed high-gloss calotte and
the filigree circumferential edge on the working part. The shank can easily
be shortened at the predetermined breaking point if you need to be closer
to work.Shank: Ø 2.6 mm / Total length: 60 mm / shortened length: 50 mm
Palettatori 2.0 (patente depositata) con calotta lucida, bordo periferico
filigrana e punto di rottura per un facile
accorciamento. Gambo: Ø 2.6 mm
lunghezza totale: 60 mm / lunghezza accorciata: 50 mm

Grösse / grandeur
size / grandezza
No. 37100BU 0
No. 37101BU 1
No. 37102BU 2
No. 37103BU 3
No. 37104BU 4
No. 37105BU 5
No. 37106BU 6
No. 37107BU 7
No. 37108BU 8
No. 37109BU 9
No. 37110BU 10
No. 37111BU 11
No. 37112BU 12

Grösse / grandeur
size / grandezza
No. 37113BU 13 auf Bestellung:
No. 37113BU bis No 37122BU
No. 37114BU 14
sur demande:
No. 37115BU 15
No. 37113BU jusqu‘à No. 37122BU
No. 37116BU 16 on request:
No. 37117BU 17 No. 37113BU - No. 37122BU
No. 37118BU 18 su richiesta:
No. 37113BU - No. 37122BU
No. 37119BU 19
No. 37120BU 20
No. 37121BU 21
No. 37122BU 22

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 289


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Holzgriff mit Messingfutter zum Einspannen von Korneisen


Manche pour perloirs avec douille laiton
Wooden handle with brass ring for grain tools
No. 37115 Manico per palettatori con finale in ottone

Korneisensatz Modell F, im Karton


12 Korneisen 2,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,16 und Holzgriff
Jeu de perloirs, en boîte carton, 12 perloirs
2,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,16 et manche en bois
Set of 12 grain tools model F, in carton-box incl. wooden handle,
no. 2,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,16
Set di 12 palettatori in scatola di cartone,
No. 37020 2,4,6,7,8,9,10,11,12,13,14,16 e manico in legno

Korneisensatz Modell CH in Kunststoffdose


23 Korneisen 0 - 22 und Holzgriff
Jeu de 23 perloirs CH avec manche en bois,
en boîte plastique, no. 0 - 22
Set of 23 grain-tools model CH, in plastic-box,
incl. wooden handle, no. 0 - 22
Set di 23 palettatori CH con manico in legno
No. 37120 e scatola in plastica no. 0 - 22

Korneisensatz, auf Holzsockel mit 23 Korneisen,


Nr. 00 - 22 und Holzgriff
Jeu de 23 perloirs avec manche en bois,
sur socle en bois, No. 00 - 22
Set of 23 grain-tools swiss-made, on wooden stand,
incl. wooden handle, No. 00 - 22
Set di 23 palettatori CH con manico in legno
No. 37125 No. 00 - 22

Fassungsandrücker im Satz
18 Stück mit Holzgriff in Holzschachtel
Jeu endouilloirs, 18 pièces avec manche bois,
boîte en bois
Setting punches, set of 18 punches with wooden handle in
wooden box
Set di imbocchi 18 pezzi con manico e scatola in legno

No. 37130
Fassungsandrückersatz inkl. Halter
16 Einsätze, Ø 2 - 9.5 mm, in Holzdose
Jeu endouilloirs avec support
16 pièces, Ø 2 - 9.5 mm, boîte en bois
Set of setting punches with support
16 pieces, Ø 2 - 9.5 mm, in wooden box
Set di imbocchi con supporto 16 pezzi con manico
No. 37130B e scatola in legno, Ø 2 - 9.5 mm

290 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Fions rund, mit 12 Korn, aus Stahl poliert auf Messing
Fions ronds en laiton, 12 pointes en acier trempé
Fions, round with 12 beads in steel on brass block
Fions tondo in ottone, inserti acciaio temperato
Ausführung mit versenktem Korn
têtes noyées
type with sinked beads
No. 37151 teste incassate
Ausführung mit erhabenem Korn
têtes en relief
type with lifted beads
No. 37152 teste in rilievo

Fions länglich, mit 12 Korn, aus Stahl poliert auf Messing


Fions rectangulaires en laiton avec 12 pointes en acier trempé
Fions, rectangular with 12 beads in steel on brass block
Fions rettangolare in ottone, inserti acciaio temperato
Ausführung mit versenktem Korn
têtes noyées
type with sinked beads
No. 37161 con teste incassate

Ausführung mit erhabenem Korn


têtes en relief
type with lifted beads
teste in rilievo
No. 37162

Millegriffrädchen zum Rändrieren, sehr fein gearbeitet


Grains millegriffes
Millgrain wheels
Millegriffes Grösse / grandeur
size / grandezza
das Feinste / le plus fin
No. 37201 1
finest one / la più fine
No. 37202 2
No. 37203 3
No. 37204 4
No. 37205 5
No. 37206 6
No. 37207 7
No. 37208 8
No. 37209 9
No. 37210 10
No. 37212 12

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 291


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fasserstähle / Andrücker in verschiedenen Formen, ohne Griffe,


ca. 60 mm lang
Outils pour sertisseurs, sans manches env. 60 mm de long
Gem setting steels without handle about 60 mm long
Utensili per incastonatori lunghezza ca. 60 mm, senza manici

Form A Ausführung 1, flach


No. 37221
forme A grandeur 1, plate
form A model 1, flat
forma A modello 1, piatto
No. 37222 Ausführung 2, halbrund
grandeur 2, mi-ronde
model 2, halfround
modello 2, mezzo-tondo
No. 37223 Ausführung 3, vertieft
grand. 3 concave
model 3, deepened
modello 3, concavo

No. 37231 Form B Ausführung 1, flach


forme B grandeur 1, plate
form B model 1, flat
forma B modello 1, piatto
No. 37232 Ausführung 2, halbrund
grandeur 2, mi-ronde
model 2, halfround
modello 2, mezzo-tondo
No. 37233 Ausführung 3, vertieft
grand. 3 concave
model 3, deepened
modello 3, concavo

No. 37241 Form C Ausführung 1, flach


forme C grandeur 1, plate
form C model 1, flat
forma C modello 1, piatto
No. 37242 Ausführung 2, halbrund
grandeur 2, mi-ronde
model 2, halfround
modello 2, mezzo-tondo
No. 37243 Ausführung 3, vertieft
grand. 3 concave
model 3, deepened
modello 3, concavo

292 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Fasserhammer Type 2650, französisches Modell mit sehr langem
Schlagweg, nur mit Einsatzrohlingen zum selber fertigen lieferbar,
Schlagstärke stufenlos verstellbar, automatik
Maillet sertisseur type 2650, modèle français, force de frappe
réglable, automatique
Setterhammer, french model, type 2650, hammering hardness
adjustable, with one rude punch, automatic
No. 37305 Manipolo a martellare tipo 2650 (F) giunto ad innesto con punta

Hammerrohlinge, nicht gehärtet, zu No. 37305


Pointe de rechange, non trempée, pour No. 37305
Replacement punch, not hardened, to No. 37305
No. 37306 Punta di ricambio, non temperata, per No. 37305

Fasserhammer mit stufenlos verstellbarer Schlagstärke,


bestes Schweizer Modell
Maillet sertisseur, modèle suisse, force de frappe réglable
Setterhammer with adjustable hammering power Swiss-made,
different punches are available
Manipolo a martellare, modello Svizzero, battuta regolabile

No. 37310 Schlag weich


! pour travaux fins
ITÄT !
E Q UAL UALITÉ for smooth working
E S T E Q battuta soft
B R
LEU TY!
MEIL QUALI ALITÀ!
T U
BES IORE Q No. 37315 Schlag mittel
I G L pour travaux normaux
M
medium hammering
battuta media

No. 37320 Schlag hart


pour travaux durs
strong hammering
battuta dura

Fasserhammer mit stufenlos verstellbarer Schlagstärke,


bestes Schweizer Modell.
Maillet sertisseur, modèle Suisse, force de frappe réglable.
Recommanded Setterhammer, best Swiss-quality, hammering
power adjustable.
! Manipolo a martellare, modello Svizzero battuta regolabile.
ITÄT
UAL ALITÉ!
TE Q U
BES EURE Q ! Schlag weich / pour travaux fins / for fine working / battuta soft
L No. 37311
MEIL QUALITY LITÀ!
E S T QUA
B
IORE Schlag mittel / pour travaux normaux
MIGL No. 37316 for normal working / battuta media

No. 37321 hart / dur / strong / battuta dura


Nicht für Dauerbetrieb geeignet
Ne convient pas pour un fonctionnement en continu für/pour/to/per Micromotor No. 25313 / No. 25315
Not suitable for continuous operation
Non conviene per un funzionamento continuo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 293


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Hammereinsätze zu den Fasserhämmern No. 37310 - No. 37321 passend
Pointes interchangeables pour maillets No. 37310 - No. 37321
Following different punches are available for setter hammers No. 37310 - No. 37321
Punte per manipoli a martellare No. 37310 – No. 37321
rund / ronde / round / tonda
No. 37331 0,50 mm
No. 37332 0,80 mm
No. 37333 1.00 mm
No. 37334 1,60 mm
No. 37335 2,10 mm
No. 37336 2,50 mm
Rohling / brute / raw / rude
No. 37337 4,00 mm
quadrat/ carrée / square / quadrata
No. 37341 0,70 x 0,70 mm
No. 37342 1,00 x 1,00 mm
No. 37343 1,25 x 1,25 mm
No. 37344 1.60 x 1,60 mm
No. 37345 2,00 x 2,00 mm
rechteck / rectangulaire / rectangular / rettangolare
No. 37351 0,40 x 0,80 mm
No. 37352 0,50 x 1,10 mm
No. 37353 0,60 x 1,30 mm
No. 37354 0,80 x 1,50 mm
No. 37355 1,00 x 2,00 mm
No. 37356 1,20 x 2,50 mm

Hammereinsätze zu Fasserhämmer No. 37361 passend


Pointes interchangeables pour maillet No. 37361
Following different punches are available for setter hammer No. 37361
Punte intercambiabili per manipoli No. 37361

rund / ronde / round / tonda


No. 37331N 0,50 mm
No. 37333N 1,00 mm
No. 37335N 2,10 mm
quadrat / carrée / square / quadrata
No. 37341N 0,70 x 0,70 mm
No. 37342N 1,00 x 1,00 mm
No. 37344N 1.60 x 1,60 mm
rechteck / rectangulaire / rectangular / rettangolare
No. 37352N 0,50 x 1,00 mm
No. 37354N 0,80 x 1,50 mm
No. 37356N 1,20 x 2,50 mm

294 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Drucklufthammerhandstück
mit Diamantspitz
Marteau pneumatique
avec pointe diamantée
Pneumatic hammer with diamond tip
Manipolo a martellare pneumatico
No. 37360B con punta diamantata

Fasserhammer zu No. 25298, No. 25312, No. 25316, No. 25350


Marteau sertisseur pour No. 25298, No. 25312,
No. 25316, No. 25350
Setting hammer to No. 25298, No. 25312, No. 25316, No. 25350
Manipolo a martellare per micromotori No. 25298,
No. 37361 No. 25312, No. 25316, No. 25350

Fasserhammer mit stufenlos verstellbarer Schlagstärke,


beste schweiz. Qualität,
steckbar für No. 25298 / No. 25312 / No. 25316 / No. 25350
Maillet sertisseur, modèle Suisse, force de frappe réglable,
embrochable pour No. 25298 / No. 25312 / No. 25316 / No. 25350
Recommanded Setterhammer, best Swiss-quality, hammering power
adjustable, plug in to No. 25298 / No. 25312 / No. 25316 / No. 25350
Manipolo a martellare, modello Svizzero battuta regolabile,
collegamento ad innesto
per No. 25298 / No. 25312 / No. 25316 / No. 25350
mittlere Schlagstärke / pour travaux normaux
No. 37365 medium hammering / battuta media

Fasserhammer, Schlagstärke regulierbar, inkl. Motor und 1 Rohling.


Passend zu No. 25309 / No. 25311 / No. 25312 / No. 25313.
Besonderheit: Schlägt erst nachdem der Anwender Druck auf den
Fasserhammer ausübt. Somit ist ein absolut präzises Platzieren möglich.
Verfügt über eine sehr starke Schlagkraft.
Maillet sertisseur, force d'impact réglable, incl. moteur et
1 ébauche. S'adapte au No. 25309 / No. 25311 / No. 25312 / No. 25313.
Caractéristique spéciale: Frappe seulement après que l'utilisateur
appuie sur le maillet sertisseur. Ainsi, un placement absolument
précis et possible. A une force d'impact très forte.
Setting hammer, hammering power adjustable, incl. motor and 1 tip.
No. 37370 Suitable for No. 25309 / No. 25311 / No. 25312 / No. 25313.
Special feature: Beats only after the user press on the setting hammer.
passend zu / compatible avec / suitable for: Thus, absolutely precise placement is possible. Has a very strong impact force.
No. 25309 No. 25310 No. 25312 No. 25313 Manipolo a martellare, battuta regolabile, incl. motore e un punta
grezza. Compatibile con no. 25309 / no. 25311 /no. 25312 /no. 25313.
Particolarita: innizia a martellare solo quando l’utilizzatore premera
il martellatore su l’oggetto.Cosi potrete piazzarlo con piu precisione.
Egli possiede una martellatura molto forte.

Auf Wunsch umbaubar für / peut être modifier sur demande pour / on request can be modified for
su richiesta puo essere modificato per: No. 25315 / No. 25316 / No. 25319

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 295


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

HI-TRONIC Hi-Range Schnellspannhandstück, 0.5 - 3.0 mm, mit Steckkupplung.


2 Jahre Komplett-Garantie, unverwüstlich, da grösstenteils aus Inox-
Stahl. Einfachstes Einstellen des gewünschten Durchmessers,
dank Skala und Spezialschlüssel
Hi-Range Pièce à main serrage rapide, 0.5 - 3.0 mm, à encliqueter
avec raccord rapide. Garantie 2 ans, ultra résistante car fariquée
en grande partie en acier inoxydable, facilité de réglage grâce à
sa graduation et sa clé spéciale
Hi-Range Hand piece, fast tight, 0.5 - 3.0 mm, plug in connector
2-year complete guarantee, indestructible, because mostly in inox
steel. The simplest adjusting of the desired diameter, because of
scale and special key
Hi-Range manipolo a serraggio rapido, 0,5 - 3,0 mm con collega-
No.38100DM mento ad innesto. 2 anni di garanzia, molto resistente, perché
fabbricato in gran parte in acciaio inossidabile. Regolazione
molto facile grazie alla sua graduazione e chiave speciale

Hi-Range Schnellspannhandstück, 0.5 - 3.0 mm, für Hängemotoren.


2 Jahre Komplett-Garantie, unverwüstlich, da grösstenteils aus
Inox-Stahl. Einfachstes Einstellen des gewünschten Durchmessers,
dank Skala und Spezialschlüssel
Hi-Range Pièce à main serrage rapide, 0.5 - 3.0 mm, pour moteur
suspendu. Garantie 2 ans, ultra résistante car fabriquée en grande
partie en acier inoxydable, facilité de réglage grâce à
sa graduation et sa clé spéciale
Hi-Range Hand piece, fast tight, 0.5 - 3.0 mm, for hanging motor.
2-year complete guarantee, indestructible, because mostly in inox
steel. The simplest adjusting of the desired diameter, because of scale
and special key
Hi-Range manipolo a serraggio rapido, 0,5 - 3,0 mm per motore
No.38100HM sospeso. 2 anni di garanzia, molto resistente, perché fabbricato in
gran parte in acciaio inossidabile. Regolazione molto facile grazie
alla sua graduazione e chiave speciale

Hi-Range Schnellspannhandstück, 0.5 - 3.0 mm, mit Schraubkupp-


lung. 2 Jahre Komplett-Garantie, unverwüstlich, da grösstenteils aus
Inox-Stahl. Einfachstes Einstellen des gewünschten Durchmessers,
dank Skala und Spezialschlüssel
Hi-Range Pièce à main serrage rapide, 0.5 - 3.0 mm, à embrayage
à visser. Garantie 2 ans, ultra résistante car fabriquée en grande
partie en acier inoxydable, facilité de réglage grâce à sa
graduation et sa clé spéciale
Hi-Range Hand piece, fast tight, 0.5 - 3.0 mm, with screw connector.
2-year complete guarantee, indestructible, because mostly in inox
steel. The simplest adjusting of the desired diameter, because of scale
and special key
Hi-Range manipolo a serraggio rapido, 0,5 - 3,0 mm con collega-
mento a vite. 2 anni di garanzia, molto resistente, perché fabbrica-
No. 38100HI to in gran parte in acciaio inossidabile. Regolazione molto facile
grazie alla sua graduazione e chiave speciale

296 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Handstück kugelgelagert, sehr bewährte und starke Ausführung
für Dauerbetrieb inkl. Spannzange 2,4 mm, Schweizer Qualität
für alle Spannzangen No. 38151 - 38161
Pièce à main avec 3 roulements à billes, qualité suisse, avec
pince 2,4 mm (pour toutes les pinces No. 38151 - 38161)
Standard handpiece chrome plated, on ball bearing inox steel tip,
Very sturdy and reliable type. Swiss quality, incl. chuck 2,34 mm
also to all chucks No. 38151-38161
Manipolo a forare, asse su cuscinetti a sfera, giunto a innesto
incl. pinza Ø 2.40 mm, qualità Svizzera.
Pinze disponibili No. 38151 - 38161

No. 38120

Handstück kugelgelagert, sehr bewährte und starke Ausführung


INOX für Dauerbetrieb inkl. Spannzange 2,4 mm, Schweizer Qualität
für alle Spannzangen No. 38151 - No. 38161
Pièce à main avec 3 roulements à billes, qualité suisse, avec
pince 2,4 mm (pour toutes les pinces No. 38151 - No. 38161)
Standard handpiece chrome plated, on ball bearing inox steel tip,
Very sturdy and reliable type. Swiss quality, incl. chuck 2,34 mm
also to all chucks No. 38151 - No. 38161
Manipolo a forare, asse su cuscinetti a sfera, giunto a innesto
incl. pinza Ø 2.40 mm, qualità Svizzera.
Pinze disponibili No. 38151 - No. 38161
No. 38120A

Handstück mit Kugellager, wie No. 38120, jedoch zu Mikromotor


INOX No. 25315 / No. 25313 passend
Pièce à main avec roulement à billes comme No. 38120,
mais pour les micromoteurs No. 25315 / No. 25313
Same handpiece on ball bearing as No. 38120 but suitable for the
micromotor No. 25315 / No. 25313
Manipolo a forare, asse su cuscinetti a sfera, giunto a vite
incl. pinza Ø 2.40 mm, qualità Svizzera per micromotori
No. 25313 No. 25315. Pinze disponibili No. 38151 / No. 38161

No. 38125A

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 297


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Reduktionsspannzangen, passend zu Standartspannzangen


Pinces de réduction interchangeables
Chucks of reduction
Pinze di riduzione per pinze
Ausnahme / sauf / except / eccetto: No. 38172

Ø int. Ø ext.
No. 38142 1,0 mm 2,35 mm
No. 38144 1,2 mm 2,35 mm
No. 38148 1,6 mm 2,35 mm

Spannzangen zu den Handstücken:


Pinces interchangeables pour les pièces à mains:
Chucks to handpieces:
Serie di pinze per manipoli:
No. 38120 / No. 38125 / No. 38126 / No. 38125A
spannend / capacité
capacity / capacità
No. 38151 0,55
BESTE QUALITÄT!
MEILLEURE QUALITÉ! No. 38152 0,80
BEST QUALITY! No. 38153 1.05
MIGLIORE QUALITA!
No. 38154 1.20
No. 38155 1.55
No. 38156 2.05
No. 38157 2.30
No. 38158 2.40
No. 38159 2.55
No. 38160 3.10
No. 38161 3.20

Spannzangen passend zum Handstück No. 38175


Pinces interchangeables pour les pièces à main No. 38175
Chucks to handpiece No. 38175
Serie di pinze per manipolo No. 38175
spannend / capacité
capacity / capacità
No. 38151N 0,55
No. 38152N 0,80
No. 38153N 1.05
No. 38155N 1.55
No. 38156N 2.05
No. 38157N 2.35
No. 38159N 2.55
No. 38160N 3.00
No. 38161N 3.20

298 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Überwurfmutter / nez pour pince / chuck nut
dado d’accoppiamento per manipoli

No. 38162 zu / pour / for / per: No. 38120 / No. 38125 / No. 38126

Mikromotorhandstück inkl. Motor, passend zu HI-TRONIC


Mikromotorsteuerung, max. U/Min. 35’000, extrem laufruhig und
handlich, schnellspannend für Schaft 2,34 mm, Handstück und
Motor nicht trennbar
Pièce à main pour micromoteur avec moteur, pour HI-TRONIC,
max. 35’000 t/min. Très silencieux et maniable. Serrage rapide
pour tige 2,34 mm, pièce à main et moteur inséparable
Handpiece with motor, adaptable to HI-TRONIC micromotor,
max. rpm 35’000, silent and very handy, for shanks of 2,34 mm,
handpiece and motor inseparable
Manipolo con motore a serraggio rapido per unità di comando
Hi-Tronic e Escort II, velocità massima 35‘000 giri/min. Prodotto
dalle finiture accurate e altamente professionale, manipolo e
motore non separabili
No. 38165 zu / pour / to / per: No. 25319

Technikhandstück schnellspannend,
nur für Schaftdurchmesser 2,34 mm
Pièce à main, serrage rapide,
seulement pour les tiges de 2,34 mm
Technic handpiece only for shanks of 2,34 mm
Manipolo a serraggio rapido
con pinza di Ø 2.34 mm fissa incl. chiavetta

No. 38170 zu / pour / to / per: No. 25313 / No. 25315

Handstück, schnellspannend, Zange 2.34 mm


Pièce à main à serrage rapide, pince 2.34 mm
Handpiece fast tighten, chuck 2.34 mm
Manipolo a serraggio rapido con pinza di Ø 2.34 mm fissa

No. 38172 zu / pour / to / per: No. 25313 / No. 25315

Handstück No. 35
Pièce à main No. 35
Handpiece No. 35
Manipolo a serraggio manuale No. 35

No. 38175 zu / pour / to / per: No. 25298, No. 25312, No. 25316, No. 25350

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 299


BIJOUTIL Schnellspannhandstück No. 34
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

zu No. 25298, No. 25312, No. 25316, No. 25350


Pièce à main serrage rapide No. 34
pour No. 25298, No. 25312, No. 25316, No. 25350
Handpiece fast tight No. 34
to No. 25298, No. 25312, No. 25316, No. 25350
Manipolo a serraggio rapido con pinza fissa Ø 2.34 mm,
No. 38176 per motori No. 25298, No. 25312, No. 25316, No. 25350

INOX Handstück, kugelgelagert, rot, Spannzange 2.34 mm,


für Mikromotoren mit Steckkupplung
Pièce à main avec roulement à billes, rouge, pince 2.34 mm,
pour Micromoteur
Handpiece with ball-bearring, red ,chuck 2.34 mm, for micromotor
with plug-in coupling
No. 38177A Manipolo, rosso, a sfere, con pinza 2,34 mm, per micromotore

Handstück 30SJ, mit Dreibackenfutter, 0 - 4.0 mm Schaft,


mit Schlüssel, zu flexiblen Wellen passend
Pièce à main 30SJ, avec mandrin 0 - 4.0 mm diam. max.,
avec clé, pour flexible
Handpiece 30SJ, with Jacobschuck 0 - 4.0 mm shank dia,
incl. chuck key, for flexible shaft only
Manipolo 30SJ a forare su cuscinetti a sfera, con mandrino
serraggio con chiavetta espansione del mandrino
No. 38188 da Ø 0 - 4.0 mm, giunto a innesto

Handstück T30 mit Spannzange 2,34 mm mit Schnellspannhebel,


sehr bewährtes und günstiges Handstück, kugelgelagert.
Sehr handliche Ausführung
Pièce à main T 30 avec pince 2,34 mm serrage rapide à levier,
avec roulements à billes, modèle très maniable
Handpiece with chuck 2,34 mm, type T30, fast tighten with ball
bearing, very handy
No. 38190 Manipolo T30 a forare,asse su cuscinetti a sfera, serraggio
rapido, pinza fissa Ø 2.34 mm, giunto a innesto

Kugelgelagertes Handstück mit Dreibackenfutter.


Spannbereich 0,5-3,0 mm
Pièce à main avec roulements à billes et mandrin à percer,
capacité 0,5-3,0 mm
Handpiece with ball bearings, chucks adjustable from 0,5-3,0 mm
Manipolo per forare, asse su cuscinetti a sfera con mandrino,
serraggio con chiavetta, espansione del mandrino
No. 38230 da Ø 0.5 - 3.0 mm, giunto a innesto

Reduktion zwischen biegsamer Welle und Handstück,


reduziert die Geschwindigkeit beim Handstück im Verhältnis 1:4
Réducteur entre le bras flexible et la pièce à main, réduit la
vitesse 1:4
Speed reducer between the flexible shaft and the handpiece,
reduction 1:4
No. 38300 Riduttore di velocità 1:4 tra il flessibile e manipolo

300 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Einfacher Ankörner, rändriert, runde Form, ganz gehärtet,
Spitze poliert, silbergrau
Pointeau simple, rond, en acier trempé gris
pointe polie
Center punch, round, made of hardened steel
Bulino semplice tondo in acciaio

Grösse / grandeur / size / misura: 1


No. 39101 Länge / longueur / length / lunghezza: 90 mm

Grösse / grandeur / size / misura: 2


No. 39102 Länge / longueur / length / lunghezza: 100 mm

Einfache Ankörner, achteckig, Chrom Vanadium,


Kopf poliert, gehärtet
Pointeau simple, octogonal, chrome vanadium, pointe polie
Center punch, octagonal, made of chrom vanadium
Bulino semplice, ottogonale in cromo vanadium

Grösse / grandeur / size / misura: 1


No. 39105 Länge / longueur / length / lunghezza: 100 mm

Grösse / grandeur / size / misura: 2


No. 39106 Länge / longueur / length / lunghezza: 120 mm

Automatische Ankörner, Härte einstellbar


Pointeau automatique, force de frappe réglable
Automatic center punch, adjustable for light or heavy strokes
Bulino automatico, battuta regolabile

No. 39111 Type Eclipse E171 lang / long / long / lunghezza: 125 mm

No. 39112 Type Starrett 18AA lang / long / long / lunghezza: 95 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 301


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Tischmagnet, 25 mm hoch, 8 mm dick


Aimant Eclipse, hauteur 25 mm, épaisseur 8mm
Magnet „Eclipse 802“, 25 mm high, 8 mm thick
Calamita Eclipse, altezza 25 mm, spessore 8 mm

No. 39120
Magnetisierer und Entmagnetisierer
Mit Hilfe dieses Instrumentes können z.B. Schraubenzieher schnell und sehr
einfach magnetisiert oder entmagnetisiert werden. Lediglich den magnetisie-
renden Schraubenzieher quer durch die „Minus“-Nut ziehen und dieser ist
entmagnetisiert. Zum Magnetisieren wird das Teil in die Längsnut gelegt und
wieder hinaus gezogen.
Magnétiseur et démagnétiseur
A l’aide de cet outil des pièces métaliques comme les tournevis peuve-
nt être magnetisées ou démagnétisées de manière très rapide et simple.
Simplement passer la pièce de travers dans la rainure négative et la pièce
est démagnétisée. Pour magnétiser poser simplement la pièce dans la
cannelure positive et retirer la pièce.
Magnetizer and demagnetizer
With this tool, screwdriver can be magnetized and demagnetized easily and
with in seconds. Simply pass the screwdriver trough the transversale, minus
groove and the screwdriver is demagnitized.To magnetize the part just place
it into the positive groove and pull it out again, the tool is magnetized.
Magnetizzatore e smagnetizzatore
Tramite questo istrumento potrete, ad esempio, magnetizzare o sma-
gnetizzare facilmente e rapidamente i cacciaviti.Semplicemente passare
il cacciavite attraverso la scanalatura “negativa” e il cacciavite sara
smagnetizzato. Per magnetizzarlo, posare il cacciavite nella scanalature
No. 39121 “positiva” e sara magnetizzato.

Dreuel mit Messingschwungkörper, Holzgriff und Riemen,


mit auswechselbaren Spannzangen von 0 - 3 mm Spannweite
Drille avec poids en laiton, manche en bois et courroie,
avec pinces interchangeables, capacité de 0 - 3 mm
Drillstock with chuck for 0 - 3 mm shanks
Trapano con peso in ottone, manico in legno con corda,
pinze intercambiabili capacità 0 - 3 mm
No. 39132

Staubbläser aus Kunststoff


Soufflette en plastique
Plastic dust blower
Soffietto in plastica

No. 39140 Länge / longueur / length / lunghezza: 110 mm

Gummi-Staubbläser / Soufflette en caoutchouc


Rubber Dust blower / Soffietto di gomma

No. 39142 Länge / longueur / length / lunghezza: 130 mm

302 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Scharnierhaltezange mit 3 Einkerbungen
Pince pour couper les tubes avec 3 encoches
Tube holding and cutting plier with 3 notchs
No. 39147 Pinza a cerniera per tubi con 3 intagli

Haltezange quer mit Einkerbung für Scharniere / Stäbe


Pince à couper perpendiculaire avec une encoche
Coil Cutting plier / with one notch
No. 39148 Pinza obliqua per sostegno con intaglo

Scharnierabschneider mit Längenanschlag 3 - 70 mm,


mit Kunststoffgriff
Coupe charnière avec fixation pour longueur
de 3 - 70 mm avec manche en plastique
Hinge cutter with plastic handle, adjustable from 3 - 70 mm
Utensile taglia cerniere espansione da 3 - 70 mm
con fissaggio, impugnatura in plastica

No. 39151

Scharnierschneider mit Messlehre Längenanschlag


von 1 bis zu 30 mm. Der Griff ist demontierbar, damit die
Spannvorrichtung in einen Schraubstock montiert werden kann
Coupe charnière avec jauge. Butée de longueur de 1 à 30 mm.
La poignée peut être enlevée pour que le dispositif de
serrage puisse monté dans un étau
Hinge cutter with gauge. adjustable from 1 to 30 mm. The handle can
be removed so that the clamping device can be mounted in a vise
Utensile taglia cerniera con calibro da 1 - 30 mm. Il manico puo
essere rimosso in modo da potere fissarlo su vice con morsetto

No. 39151B

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 303


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Profilspannlehre aus Stahl, gehärtet, zum plan feilen in allen


Richtungen mit Prismen und Seitenanschlag,
Spannwinkel 45° oder 90° max. Dicke 17 mm, max. Breite 31 mm
Bloc à limer en équerre de 45° ou 90°, en acier trempé, pour
limer dans toutes les directions, avec prismes et fixation de
côté, largeur max. 31 mm, épaisseur 17 mm
Hinge filing block, angles of 45 + 90°, made in best steel,
hardened, capacity max. 17 mm, width 31 mm
Utensile a morsa in acciaio temperato per limare superfici
in piano a angoli di 45° e 90° dimensioni spessore 17 mm,
No. 39161 larghezza 31 mm

Profilspannlehre 45° / 90°. Preiswerte Version


Bloc à limer 45° / 90°. Version économique
Hinge filing block 45° / 90°. Economic version
Utensile a morsa in acciaio temperato come
No. 39161 ma in versione economica

No. 39161B

Châton-Lötwerkzeug Set, aus Stahl, brüniert, 10-teilig


Zum Herstellen von Chatons mit Griffen in verschiedener Anzahl.
In Holzblock und Kunststoffdose
Outil à souder les chatons, en acier bruni, set de 10 pièces,
pour la fabrication de chatons, à différentes quantités de
griffes. Dans un bloc en bois et boîte plastique
Prong solder tool, in burnished steel, for making a setting to hold
precious stones, set of 10 pieces. In wooden block and plastic box
Utensile per saldare „châton“ in acciaio brunito, 10 pezzi per
produrre châton con appigli in diverse quantità. Su blocco in
legno con coperchio in plastica
No. 39180

Châton-Öffnungswerkzeug mit 7 verschiedenen Kerben


Outil à ouvrir les châtons avec 7 encoches différentes
Prong lifter, in steel, for removing stones from claw settings
without damaging. With 7 different notches
Utensile aprichâton in acciaio temperato con 7 tacche
No. 39183

304 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Aushauersatz in praktischem Holzkasten
Sehr gute Qualität zum Vorzugspreis.
Jeu de poinçons et matrice à découper
dans coffret en bois.
Très bonne qualité pour un prix préférentiel
Set of punches in wooden box.
Very good quality to an interesting price.
Set con matrice e punzoni di ottima qualità
in astuccio in legno.
Version 3 - 14 mm mit 18 Stempeln
Version 3 - 14 mm avec 18 poinçons
Version 3 - 14 mm with 18 punches
No. 39201B Versione 3 - 14 mm con 18 punzoni

Version 15 - 22 mm mit 8 Stempeln


Version 15 - 22 mm avec 8 poinçons
Version 15 - 22 mm with 8 punches
Versione 15 - 22 mm con 8 punzoni

No. 39202B

Version 23 - 36 mm mit 8 Aushauern


Version 23 - 36 mm avec 8 poinçons
Version 23 - 36 mm with 8 punches
Versione 23 - 36 mm con 8 punzoni

Ø: 23, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36 mm

No. 39203B

Aushauersatz in praktischem Holzkasten


Jeu de poinçons et matrice à découper dans coffret en bois
Set of punches in wooden box
Set con matrice e punzoni di ottima qualità in astuccio
No. 39260
in legno
Version 10 - 20 mm
mit 11 Stempeln, viereck
Version 10 - 20 mm
avec 11 poinçons carée
Version 10 - 20 mm
with 11 square punches
Versione 10 - 20 mm
con 11 punzoni quadrati

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 305


BIJOUTIL
Ersatzstempel, einzeln
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Poinçons de rechange
Punches replacementy No. 39210 3.00 mm No. 39227 14.00 mm
Punzoni di ricambio
No. 39211 3.50 mm No. 39228 15.00 mm
No. 39212 4.00 mm No. 39229 16.00 mm
No. 39213 4.50 mm No. 39230 17.00 mm
No. 39214 5.00 mm No. 39231 18.00 mm
No. 39215 5.50 mm No. 39232 19.00 mm
No. 39216 6.00 mm No. 39233 20.00 mm
No. 39217 6.50 mm No. 39234 21.00 mm
No. 39218 7.00 mm No. 39235 22.00 mm
No. 39219 7.50 mm No. 39236 23.00 mm
No. 39220 8.00 mm No. 39237 24.00 mm
No. 39221 8.50 mm No. 39239 26.00 mm
No. 39222 9.00 mm No. 39241 28.00 mm
No. 39223 10.00 mm No. 39243 30.00 mm
No. 39224 11.00 mm No. 39245 32.00 mm
No. 39225 12.00 mm No. 39247 34.00 mm
No. 39226 13.00 mm No. 39249 36.00 mm

Aushauerset für Scheiben + O-Ringe


Set matrice pour disques et rondelles
Stamping set for discs and O-rings
No. 39300 Set trancia dischetti e anelli

306 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Einstaucheisen mit Stempel aus Stahl gehärtet,
Konus verschieden schräg.
Matrices avec 1 poinçon, en acier trempé.
Bezel blocks with punch in hardened steel.
Matrici in acciaio temperato e rettificato con un punzone.

rund / ronde Loch / trous


round / tonda holes / cave
No. 39401 6° 2, 5 - 6 mm 5
No. 394011 12° 2, 5 - 6 mm 5
No. 394021 17° 3 - 12 mm 13
No. 394022 29° 3 - 12 mm 13
No. 394031 17° 7 - 18 mm 8
No. 394032 33° 7 - 18 mm 8
No. 39404 34° 5 - 20 mm 20
No. 39408 56° 5 - 20 mm 20

Staucheisen mit Stempel


Matrice et poinçon
Bezel block stamp with punch
Matrici in acciaio temperato e rettificato con punzone

Winkel / angle oval / ovale Loch / trous


angle / angolo oval / ovale holes / cave
No. 39411 33° 4 - 14 mm 11
No. 39412 33° 4 - 14 mm 13
No. 39415 33° 8 - 20 mm 8

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 307


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

rechteck / rectangulaire Loch / trous


rectangular / rettangolare holes / cave
No. 39422 4 - 14 mm 13
No. 39425 7 - 18 mm 8

quadratisch / carrée Loch / trous


square / quadrata holes / cave
No. 39432 3 - 10 mm 13
No. 39433 4 - 14 mm 11
No. 39435 5 - 16 mm 8

lang stumpf/rectang.antique Loch / trous


long-blunt/antique/rett. antica holes / cave
No. 39442 4 - 14 mm 13
No. 39445 8 - 20 mm 8

stumpf / carrée antique Loch / trous


square antique / quadrata antica holes / cave
No. 39452 3 - 10 mm 13
No. 39455 5 - 16 mm 8

Achteck, längs, schmal Loch / trous


octogonale mince / octagonal holes / cave
ottagonale fine
No. 39461 4 - 14 mm 11

Achteck, längs / octogonale Loch / trous


narrow octagonal / ottagonale holes / cave
No. 39462 4 - 14 mm 13
No. 39465 7 - 18 mm 8

spitz oval / navette Loch / trous


navet / navette holes / cave
No. 39475 7 - 18 mm 8

sechseck / hexagonale Loch / trous


hexagonal / esagonale holes / cave
No. 39482 4 - 14 mm 11

308 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Zieheisen aus gehärtetem Stahl


Filières à étirer en acier trempé
Drawplates in hardened steel
Trafile in acciaio temperato e rettificato
rund / rondes Loch / trous
round / tonda holes / cave
No. 39501 0,28 - 1,0 mm 20
No. 39502 0,2 - 2,0 mm 31
No. 39504 0,5 - 3,0 mm 31
No. 39505 2,0 - 5,0 mm 31
No. 39506 2,0 - 7,0 mm 40
No. 39507 3,0 - 6,0 mm 31
No. 39508 5,0 - 8,0 mm 31
No. 39509 6,0 - 9,0 mm 31
No. 39510 9,0 - 12,0 mm 31

No. 39513

Hartmetall rund / rondes, métal dur Loch / trous

••
tungsten round / metallo duro tonda holes / cave
No. 39514 No. 39513 0,26 - 2,2 mm 36
No. 39514 2,30 - 6,0 mm 24

Zieheisen aus gehärtetem Stahl • Filières à étirer en acier trempé


Drawplates in hardened steel •Trafile in acciaio temperato
Loch / trous holes / cave
halbrund hoch / demi-ronde / halfround / mezzo-tondo SP 69
No. 39522 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39525 3,0 - 6,0 mm 31
halbrund mittel / demi-ronde / halfround / mezzo-tondo SP 68
No. 39523 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39526 3,0 - 6,0 mm 31
halbrund flach / demi-ronde / halfround / mezzo tondo SP 67
No. 39524 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39527 3,0 - 6,0 mm 31
oval/bauchig / ovale / oval / ovale SP 103
No. 39532 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39535 3,0 - 6,0 mm 31

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 309


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Zieheisen aus gehärtetem Stahl • Filières à étirer en acier trempé
Drawplates in hardened steel •Trafile in acciaio temperato
Loch / trous / holes / cave
oval flach / ovale plat / oval flat / ovale piatto SP 104
No. 39533 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39536 3,0 - 6,0 mm 31
No. 39537 6,0 - 9,0 mm 31
No. 39538 9,0 - 12,0 mm 31
dreikant / triangulaire / triangular / triangolare SP 139
No. 39542 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39545 3,0 - 6,0 mm 31
quadrat / carrée / square / quadrato Type 5
No. 39551 0,5 - 2,0 mm 31
No. 39552 0,5 - 2,0 mm 20
No. 39554 0,5 - 3,0 mm 31
No. 39555 2,0 - 5,0 mm 31
No. 39557 3,0 - 6,0 mm 31
No. 39558 5,0 - 8,0 mm 31
No. 39559 6,0 - 9,0 mm 31
sechskant / hexagonale / hexagonal / esagonale SP 491
No. 39562 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39565 3,0 - 6,0 mm 31
rechteckig / rectangulaire / rectangular / rettangolare SP 175
No. 39572 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39575 3,0 - 6,0 mm 31
tropfen / goutte / drop / goccia SP 292
No. 39582 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39585 3,0 - 6,0 mm 31
5-er-Stern / étoile / star / stella SP 473
No. 39588 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39589 3,0 - 6,0 mm 31
navette / navette / navet / navette SP 314
No. 39592 1,0 - 3,0 mm 20
No. 39595 3,0 - 6,0 mm 31

Ziehsteine mit Hartmetalleinsatz rund, ab Lager, 0,05 mm abgestuft,


ab Werk, auf 0,01 mm genau abgestuft lieferbar
Filière en métal dur, ronde livrable tous les 0,05 mm du stock.
Sur demande on peut les obtenir tous les 0,01 mm
Drawing dies in hardmetal, round holes, in 0.05 mm steps, on stock,
on request, also in 0.01 mm steps available
Trafila in metallo duro sezione tonda, ottenibile con misure al
passo di 0.05 mm ou richiesta tutti i 0,01 mm
No. 39590

310 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
NUR AUF BESTELLUNG / SEULEMENT SUR DEMANDE

Einstaucheisen / Matrices / Stamping blocks / Matrici acciaio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 311


BIJOUTIL ONLY ON REQUEST / SOLO SU RICHIESTA
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Einstaucheisen / Matrices / Stamping blocks / Matrici acciaio

No. 39408
No. 39404

No. 39411

No. 39482

No. 39433

312 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
NUR AUF BESTELLUNG / SEULEMENT SUR DEMANDE

Einstaucheisen / Matrices / Stamping blocks / Matrici acciaio

No. 39482

No. 39461

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 313


BIJOUTIL ONLY ON REQUEST / SOLO SU RICHIESTA
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Zieheisen / Filières / Drawplates / Trafile acciaio

No. 39510

No. 39509
No. 39508
No. 39507
No. 39505
No. 39504
No. 39502 0.F
0.F
No. 39501

No. 39527
No. 39524

No. 39526
No. 39523

No. 39525
No. 39522

No. 39585
No. 39582

314 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
NUR AUF BESTELLUNG / SEULEMENT SUR DEMANDE

Zieheisen / Filières / Drawplates / Trafile acciaio

No. 39538
No. 39537
No. 39536
No. 39533

No. 39535
No. 39532

No. 39595
No. 39592

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 315


BIJOUTIL ONLY ON REQUEST / SOLO SU RICHIESTA
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Zieheisen / Filières / Drawplates / Trafile acciaio

No. 39559
No. 39558
No. 39557
No. 39555
No. 39554
No. 39552

No. 39575
No. 39572

316 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
NUR AUF BESTELLUNG / SEULEMENT SUR DEMANDE

Zieheisen / Filières / Drawplates / Trafile acciaio

No. 39545
No. 39542

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 317


BIJOUTIL ONLY ON REQUEST / SOLO SU RICHIESTA
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Zieheisen / Filières / Drawplates / Trafile acciaio

No. 39565
No. 39562

318 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
NUR AUF BESTELLUNG / SEULEMENT SUR DEMANDE

Zieheisen / Filières / Drawplates / Trafile acciaio

No. 39589
No. 39588

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 319


BIJOUTIL ONLY ON REQUEST / SOLO SU RICHIESTA
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Zieheisen / Filières / Drawplates / Trafile acciaio

320 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ziselierhammerstiel mit abgebogenem Kolben
Manche pour marteau ciseleur avec poignée courbée
Handle for chasing hammers, curved
Manico, impugnatura a pipa

für/pour/for/per/: No. 32131 / No. 32132 / No. 32133 / No. 32134

No. 39602 Länge/longueur/length/lunghezza: ~ 25 cm

Geschweifte Hammerstiele aus Eschenholz


Manches en bois de frêne pour marteaux
Handles in ash-wood, straight
Manico, impugnatura diritta

Kopf / tête Länge / longueur


head / testa
zu / pour / for / per
length / lunghezza
No. 39612 5 x 9 mm 210 mm zu No. 32102 / No. 32112
No. 39613 6 x 10 mm 220 mm zu No. 32103
zu No. 32104 / No. 32105
No. 39614 7 x 10 mm 230 mm
No. 32106
in / en Hickory

No. 39617 10 x 15 mm 250 mm zu No. 32171


No. 39618 11 x 18 mm 265 mm zu No. 32172
No. 39619 12 x 19 mm 280 mm zu No. 32173
No. 39620 14 x 24 mm 290 mm zu No. 32174

Geschweifte Feilengriffe aus Holz, mit Metallzwinge, unlackiert


Manches de lime en bois, bombés
Wooden handles with metal collets, arched
Impugnatura per lime in legno, bombata

Totallänge / longueur totale


total length / lunghezza
No. 39622 80 mm
No. 39623 90 mm
No. 39624 100 mm
No. 39625 110 mm
No. 39626 120 mm
No. 39627 130 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 321


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Geschweifte Feilengriffe aus rotem Kunststoff
Manches de lime en plastique rouge, bombés
Plastic handles, red, arched
Impugnatura per lime in legno, bombata
Totallänge / longueur totale
total length / lunghezza ~120 mm
No. 39631 70 mm
No. 39632 80 mm
No. 39633 90 mm
No. 39634 100 mm
No. 39635 110 mm

Zylindrische Feilengriffe aus Holz mit Metallzwinge, unlackiert


Manches de lime en bois, cylindriques
Wooden handles with metal collets, cylindrical
Impugnatura per lime in legno, cilindrica
Totallänge / longueur totale
total length / lunghezza ~ 120 mm
No. 39641 Ø 10 mm
No. 39642 Ø 14 mm
No. 39643 Ø 16 mm
No. 39644 Ø 18 mm
No. 39645 Ø 20 mm
No. 39646 Ø 25 mm

Feilengriffe aus blauen Kunststoff, sehr robust,


wiederverwendbar. Mit gehärteten Gewindebuchsen.
Einfach auf Feile aufschrauben, fertig
Manches pour limes, en plastique bleu, très robustes,
réutilisables. Avec douille trempée.
Simplement visser sur la lime et c’est terminé
Handle for files in plastic, very resistant, reusable
With metal thread ring. Simply screw on the file and this is it
Impugnatura per lime in plastica, robusta e riutilizzabile
più volte, innesto della lima a vite

Grösse / grandeur
Totallänge Ø
longueur totale Loch / trou
size / grandezza total length / lunghezza
hole / foro
No. 39641B 1 93.5 mm 3.1 mm
No. 39642B 2 93.5 mm 4.2 mm
No. 39643B 3 93.5 mm 5.3 mm
No. 39644B 4 106.0 mm 7.0 mm
No. 39645B 5 106.0 mm 8.5 mm
No. 39646B 6 121.5 mm 10.8 mm
No. 39647B 7 130.5 mm 12.5 mm
No. 39648B 8 130.5 mm 14.5 mm

322 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Universalheft aus Holz, mit Spannfutter und zwei verschiedenen
Spannzangen Kopf-Ø 35 mm, 70 mm lang
Manche universel en bois avec 2 pinces interchangeables,
tête Ø 35 mm, longueur 70 mm
Universal handle in wood with 2 chucks, head diameter 35 mm,
length 70 mm
No. 39651 Manico universale in legno con 2 pinze intercambiabili -
impugnatura 35mm, lunghezza 70 mm

Stichelhefte aus Hartholz lackiert, mit Metallzwinge


Manches de burin, en bois
Handles for gravers, in wood, with metal collets
Manico per bulino in legno

No. 39662 rund / rond / round / tondo Ø 35 x 40 mm

No. 39664 ovale / ovale / oval / ovale Ø 35 x 28 mm

Trichter / entonnoir / funnel shaped / imbuto


No. 39666 Ø 32 x 40 mm

Pilz flach / champignon


No. 39670 fungus shaped flat / a fungo piatto Ø 32 x 42 mm

No. 39675 Birne / poire / pear-shaped / a pera 26 x 67 mm

No. 39676 Birne / poire / pear-shaped / a pera Ø 30 x 80 mm

Stichelheft für Handdrehstichel, aus Kunststoff mit


Metallspannhülse, 10 cm lang
Manche de burin en plastique, 10 cm de long
Handle for special gravers, in plastic with metal sleeve,
10 cm long
Manico per bulini in legno, lunghezza 10 cm
No. 39691

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 323


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sägebogen mit Exzenterspannbügel, Schweizer Fabrikat,


Sägetiefe 7cm
Bocfil à serrage excentrique produit Suisse,
profondeur 7cm
Sawframe with excentric clamp, Swiss made, depth 7 cm
No. 39701 Seghetto, fisso 7cm, prodotto Svizzero

Exzenterhebel / levier excentrique


excentric clamp / levetta eccentrica

No. 39705 zu / pour / for / per: No. 39701

Schrägbacke / mâchoires obliques


sloping plate / morsetto obliquo

No. 39706 zu / pour / for / per: No. 39701

Druckbacke / mâchoires de pression


pressing plate / morsetto di pressione

No. 39707 zu / pour / for / per: No. 39701

Druckfeder / ressort / spring / molla

No. 39708 zu / pour / for / per: No. 39701

Schraube und Mutter / vis et écrou


screw and nut / vite + dado

No. 39709 zu / pour / for / per: No. 39701

324 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Sägebogen mit Flügelschraube, Tiefe 8 cm
Bocfil à vis, profondeur 8 cm
Sawframe with thumb screws, depth 8 cm
Seghetto, fisso da 8 x 14.5 cm

No. 39711

Ersatzflügelschraube mit Druckplatte zu No. 39711


Vis de rechange pour No. 39711
Replacement thumb screw for No. 39711
Vite di ricambio per No. 39711
No. 39712

Sägebogen mit Flügelspannschraube Tiefe 70 mm, Länge verstellbar


Bocfil à vis, profondeur 70 mm, longueur réglable
Sawframe with thumb screws, depth 70 mm, length adjustable
Seghetto ad estenzione regolabile, ca. 70 mm

No. 39715

Sägebogen aus Stahl + Alu, sehr leichtes Modell, mit rutschfestem,


plastifiziertem Griff. Patentiertes Einfädel-Fixiersystem
für Sägeblätter, Tiefe 70 mm
Bocfil en acier et alu, modèle très léger avec manche plastifié.
Système patenté de fixation de la lame, profondeur 70 mm
Sawframe in steel and alu, very light model with plastified handle,
depth 70 mm
Seghetto in acciaio e alu, modello leggerissimo e manico
No. 39721 plastificato, ca. 70 mm

Sägebogen Grobet verstellbar, Tiefe 70 mm


Bocfil Grobet réglable, profondeur 70 mm
Sawframe Grobet adjustable, depth 70 mm
Seghetto ad estenzione regolabile, ca. 70 mm

No. 39722

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 325


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sägebogen Grobet verstellbar, 140 mm, Tiefe 70 mm


Bocfil Grobet réglable, 140 mm, profondeur 70 mm
Sawframe Grobet adjustable, 140 mm, depth 70 mm
Grobet, seghetto ad estensione regolabile, 140 mm,
profondità 70 mm

No. 39725

für Linkshänder / pour gaucher


for left-handed person / per mancini

Sägebogen Grobet verstellbar, 140 mm, Tiefe 70 mm


Bocfil Grobet réglable, 140 mm, profondeur 70 mm
Sawframe Grobet adjustable, 140 mm, depth 70 mm
Grobet, seghetto ad estensione regolabile, 140 mm,
No. 39725L profondità 70 mm

Sägebogen Grobet verstellbar, 160 mm, Tiefe 145 mm


Bocfil Grobet réglable, 160 mm, profondeur 145 mm
Sawframe Grobet adjustable, 160 mm, depth 145 mm
Grobet, seghetto ad estensione regolabile, 160 mm,
profondità 145 mm

No. 39727

für Linkshänder / pour gaucher


for left-handed person / per mancini

Sägebogen Grobet verstellbar, 160 mm, Tiefe 145 mm


Bocfil Grobet réglable, 160 mm, profondeur, 145 mm
Sawframe Grobet adjustable, 160 mm, depth 145 mm
Grobet, seghetto ad estensione regolabile, 160 mm,
profondità 145 mm

No. 39727L

326 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Dreibein passend Bunsenbrenner No. 14030 + No. 14040
Trépied pour brûleurs No. 14030 + No. 14040
Tripod for bunsen-burner No. 14030 + No. 14040
Trepiedi per bruciatori No. 14030 + No. 14040

No. 39751 Höhe / hauteur / heigth / altezza: 180mm • Ø 100 mm

Abbeizschalen aus Porzellan, ohne Stiel, glasiert, mit Ausguss


Coupes en porcelaine réfractaire,sans manche
Pickling pans, porcelain, without handle
Vaschette di porcellana refrattaria, senza manico

No. 39761 Ø 85 mm 30 mm tief


No. 39762 Ø 100 mm 20 mm profondeur
No. 39763 Ø 125 mm 45 mm depth
No. 39764 Ø 160 mm 35 mm profondita

Abbeizschalen aus Porzellan, mit Stiel, glasiert, mit Ausguss


Coupes en porcelaine réfractaire, avec manche
Pickling pans, porcelain, with handle
Vaschette di porcellana refrattaria, con manico

No. 39771 Ø 85 mm 40 mm tief


No. 39772 Ø 100 mm 50 mm profondeur
No. 39773 Ø 125 mm 60 mm depth / profondita

Neacid-Beizgerät DEGUSSA 240 V, 50 Hz, 175 x 165 mm,


165 mm hoch, aus säure- und schlagfestem Polypropylen
mit Tauchsieb Ø 78 mm
Appareil à décaper “Degussa”, 240 V, 50 Hz, 175 x 165 mm,
hauteur 165 mm, polypropylène, avec panier Ø 78 mm
Neacid-pickling unit, 240 V, 50 Hz, 175 x 165 mm
height 165 mm, thermostatic control, swing sieve Ø 78 mm
Apparecchio per decapaggio „Degussa“ in polipropilene,
con cestino Ø 78 mm, dimensioni 175 x 165 x 165 mm

No. 39781

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 327


BIJOUTIL Ersatzsieb
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Panier de rechange
Sieve only
Cestino di ricambio

No. 39782 zu / pour / for / per: No. 39781

Neacid-Pulver in Beutel zu 65 g für 1 Füllung.


Poudre à décaper Neacid, sachet de 65 g
Neacid pickling salt, bag of 65 g, for one charge.
Polvere per decapaggio Neacid, busta da 65 g,
per una soluzione

No. 52725
Beizgerät DEOXOR
Modernes und praktisches Gerät zum rationellen Absäuren von
Edelmetallwerkstücken bis hin zur Grösse von Brillenfassungen.
- Elektrisch beheizt, thermostatisch geregelt
- Vollkunststoffgehäuse aus Polypropylen
- Säurebeständig
- Temperatur- und chemisch beständig
- Schwenkbarer Warenkorb (Kein Nachtropfen mehr!) Einfaches
Einschwenken des Werkstücks in das Tauchbad
Korbmass: 175 x 70 x 35 mm (für Brillenfassungen ausreichend!)
Wanneninnenmasse: (LxBxH) 210 x 90 x 80 mm, Inhalt: 1 Liter
Badtemperatur: 75°C
Appareil à décaper DEOXOR
Appareil pratique et moderne pour un décapage approprié
240 V/50/60 Hz, 80 Watt aux objets précieux ainsi qu’aux montures de lunettes.
- Chauffage électrique et réglage thermostatique
- Boîtier plastique en polypropylène
- Résistant aux acides
No. 39790 - Résistant aux températures et aux chimiques
- Panier tournant (ne goutte plus!)
Immersion simple de l’objet précieux dans le bain
Dim. du panier: 175 x 70 x 35 mm (suffisant pour montures
de lunettes!) Dim. intérieure: (LxLxH) 210 x 90 x 80 mm,
contenance: 1l. Température du bain: 75°C,

Pickling unit DEOXOR Apparecchio per decapaggio DEOXOR


Practical and modern unit for an efficient pickling Pratico e moderno per un decapaggio razionale degli
of precious metals up to max. size of glasses. oggetti
- Electrical heating and thermostatical remote - Riscaldamento elettrico con thermostato
- Plastic housing in polypropylene - Cassa sintetica in polipropilene
- Acid resistant - Resistente agli acidi - Paniere girevole
- Temperature and chemical resistant (non sgocciola piu!)
- Revolvable basket (no more dropping) Dim. del paniere: 175 x 70 x 35 mm (sufficiente per
- Easy application in the basket. montature di occhiali!)
Sieve measure: 175 x 70 x 35 mm (enough for Dim. interne: (LxLxA) 210 x 90 x 80 mm,
glasses) Measure inside: capienza: 1 litro
LxBxH 210 x 90 x 80 mm, Temperatura del bagno: 75°C
content: 1l bath temperature: 75°C

328 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Uhrenschalenmesser, kurzes, kräftiges Modell mit Kunststoffgriff
Couteau à ouvrir les montres, manche plastifié
Watch-case opener
Lama apricasse per orologiai, impugnatura in plastica

No. 39801 Länge / longueur / length / lunghezza: 11 cm

Uhrenschalenöffner, blau
Couteau à ouvrir les montres, bleu
Watch-case opener, blue
Lama apricasse per orologiai, impugnatura in plastica

No. 39801B Länge / longueur / length / lunghezza: 11 cm

Taschenmesser 1A Qualität / Couteau de poche, qualité 1A


Pocket Knife 1A quality / Coltello tascabile, qualita 1A

Gehäuseöffner und Messerklinge. Eloxschale


Ouvre-boîte et lame de couteau
Knife and case opener
Coltello a serramanico con una lama apricasse
e una lama per tagliare

No. 39802

Gehäuseöffner / ouvre-boîtier / case opener / apri-cassa

Mit 12 Einsätzen. Jaxa-Imitation in Holzkasten


Avec 12 tasseaux. Imitation Jaxa, dans étui en bois
With 12 chucks. Jaxa imitation, in wooden box
Apricassa con 12 tasselli, imitazione Jaxa, astuccio in legno

No. 39803

Gehäuseöffner, für geschraubte Uhrenböden


Ouvre-boîtier pour boîtier à vis
Case opener for screwed watch cases
Apricassa per casse a vite

No. 39804

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 329


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Feinschraubenzieher-Set, 6-teilig in blauem Plastiketui, ideal für


Präzisionsarbeiten im Bereich Bijouterie, Uhrmacherei, Optik
Tournevis de précision assortis, 6 pièces dans étui en
plastique, pour des travaux de précision dans la bijouterie,
horlogerie, optique etc.
Set of 6 complete screwdrivers supplied in blue fitters case,
designed to carry out delicate work by jewellers, watch-makers,
opticians
Set di 6 giraviti di precisione in busta di plastica,per ottico,
orologiaio e gioiellieri

Klingenbreiten / largueur de lame / blade width / larghezza lama:


0.6 mm / 1.0 mm / 1.4 mm / 1.8 mm / 2.1 mm / 2.5 mm

Länge der Schraubenzieher / longueur des tournevis


No. 39806 length of screwdrivers / lunghezza giravite: 108 mm

1 Schraubenzieherhalter mit 6 austauschbaren Aufsätzen in


handlicher Plastikdose. Ideal für Präzisionsarbeiten im Bereich
Bijouterie, Uhrmacherei, Optik, Ingenieurwesen
1 tournevis poignée avec 6 tournevis interchangeables dans
boîte en plastique pour des travaux de précision dans la
bijouterie, horlogerie, etc.
1 Screwdriver handle with 6 interchangeable blades in plastic box
set designed to carry out delicate work by jewellers, watch makers,
opticians
1 manico per giravite con 6 giraviti intercambiabili, in scatola di
plastica, per lavori di precisione per ottici, orologiai e gioiellieri

Klingenbreiten / larg.de lame / blade width / larghezza lama:


0.6mm / 1.0 mm / 1.4 mm / 1.8 mm / 2.1 mm / 2.5 mm

Länge der Schraubenzieher / longueur des tournevis


No. 39807
length of screwdrivers / lunghezza giravite: 108 mm

Schraubenzieherhalter zum Schleifen der Klingen


Outil à tenir les tournevis pour affûter
Screw driver holder for sharpening
Utensile per affilare i giraviti

No. 39810

330 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Uhrenmacherschraubenziehersatz in Kunststoffbox.
7 Stück mit Ersatzklingen von 0,6 - 2,0 mm
Tournevis assortis dans boîte en plastique 7 pièces
avec mèches de rechanges de 0,6 - 2,0 mm
Watchmakers screw drivers, set of 7 pieces, incl. spare
blades, 0,6 - 2,0 mm
Set di 7 giraviti per orologiaio con punte di ricambio
da 0.6 - 2.0 mm in astuccio di plastica

No. 39811

Ersatzklingen / Mèche de rechange / Spare blade


Punta di ricambio: No. 39820K - No. 39828K

Schraubendrehersatz / Set Tournevis


Set of screwdrivers / Set Giravite

Mit auswechselbaren Stahlklingen, Farbringe und kugelgelagertem,


Sechskantkopf
Avec mèches de rechange, anneaux colorés, tête hexagonale,
tournante sur billes
With removable steel blade, colour rings and revolving in ball
bearings and hexagonal head
Set di 9 giraviti colorati con teste esagonali su cuscinetto e
punte intercambiabili
9 Stück im Holzkasten mit Ersatzklingen
9 pièces dans boîte en bois
9 pieces in wooden box with spare blades
9 astuccio in legno

No. 39812 Ø: 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 2,0 2,5 3,0 mm

Ersatzklingen / Mèche de rechange / Spare blade


Punta di ricambio: No. 39820K - No. 39828K

9 Stück auf Drehsockel mit 9 Ersatzklingen


9 pièces sur socle tournant avec 9 mèches de rechange
9 pieces on turning base with 9 spare blades
Set di 9 giraviti su base girevole, con punte di ricambio

Ersatzklingen / Mèche de rechange / Spare blade


Punta di ricambio: No. 39820K - No. 39828K

No. 39813 Ø: 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 2,0 2,5 3,0 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 331


BIJOUTIL Kreuzschlitzschraubendrehersatz
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Set de tournevis cruciformes


Set of Screwdriver record
Set di giraviti

4 Stück in Plastiktasche
4 pièces dans sac en plastique
4 pieces in plastic bag
Set di 4 giraviti, in busta di plastica

No. 39815 Ø 1,5 2,0 2,5 3,0 Satz / Set

No. 39816 1,5 mm


No. 39817 2,0 mm
No. 39818 2,5 mm
No. 39819 3,0 mm

Uhrmacherschraubendreher mit Ersatzklinge


Tournevis d’horloger avec mèche de rechange
Screwdriver for watchmaker with spare blade
Giraviti da orologiaio con punta di ricambio

No. 39820 0,6 mm


No. 39821 0,8 mm
No. 39822 1,0 mm
No. 39823 1,2 mm

No. 39824 1,4 mm


No. 39825 1,6 mm
No. 39826 2,0 mm
No. 39827 2,5 mm
No. 39828 3,0 mm

Ersatzklinge zu: / Mèche de rechange pour:


Spare blade for: / Punta di ricambio per:
No. 39811 / No. 39812 / No. 39813 / No. 39820 - No. 39828

No. 39820K 0,6 mm


No. 39821K 0,8 mm
No. 39822K 1,0 mm
No. 39823K 1,2 mm
No. 39824K 1,4 mm
No. 39825K 1,6 mm
No. 39826K 2,0 mm
No. 39827K 2,5 mm
No. 39828K 3,0 mm

332 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Uhrmacherschraubenziehersatz, antimagnetisch
9 Stück auf Drehsockel mit 9 Ersatzklingen
Tournevis d‘horloger, antimagnétique
9 pièces sur socle tournant avec 9 mèches de rechange
Set of screwdrivers, antimagnetic
9 pieces on turning base with 9 spare blades
Set di giravite da orologiaio, antimagnetico
9 giraviti su base girevole, con punte di ricambio

No. 39813A Ø: 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 2,0 2,5 3,0 mm

Ersatzklingen / Mèche de rechange / Spare blade /


Punta di ricambio : No. 39820AK - No. 39828AK

Uhrmacherschraubenzieher, antimagnetisch
Tournevis d‘horloger, antimagnétique
Watchmaker screwdriver, antimagnetic
Giraviti da orologiaio, antimagnetico
No. 39820A 0,6 mm
No. 39821A 0,8 mm
No. 39822A 1,0 mm
No. 39823A 1,2 mm
No. 39824A 1,4 mm
No. 39825A 1,6 mm
No. 39826A 2,0 mm
No. 39827A 2,5 mm
No. 39828A 3,0 mm

Ersatzklinge zu: / Mèche de rechange pour:


Spare blade for: / Punta di ricambio per:
No. 39813A / No. 39820A - No. 39828A

No. 39820AK 0,6 mm


No. 39821AK 0,8 mm
No. 39822AK 1,0 mm
No. 39823AK 1,2 mm
No. 39824AK 1,4 mm
No. 39825AK 1,6 mm
No. 39826AK 2,0 mm
No. 39827AK 2,5 mm
No. 39828AK 3,0 mm

Ölblock mit 4 Näpfchen und Schwenkdeckel


Huilier avec 4 récipients et couvercle
Oil cup stand with 4 cups and pivoting lid
Contenitore per olio con 4 scodelline
e coperchio orientabile
No. 79010 85 x 40 x 25 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 333


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Pen Vac, Vakuum Stift, Länge 146 mm mit gerader und gebogener Spitze mit
Napf Ø 3.18 mm, Spitzen Lagerplatz am Ende des Stiftes
Pen Vac, Stylo vacuum, longueur 146 mm avec buse droite et coudée avec
ventouse Ø 3.18 mm, range buse au bout du stylo
Pen Vac, Vakuum Pen, length 146 mm with straight and bended tip,
cup Ø 3.18 mm with probe storage at the end of the pen
No. 39830 Penna a vacum „Pen Vac“ lunghezza 146 mm con punte curve e diritte,
ventose di Ø 3.18 mm, compartimento di riserva

Pen Vac, Vakuum Stift, Länge 127 mm, rot, mit gerader und gebogener
Spitze mit Napf Ø 3.18 mm
Pen Vac, Stylo vacuum, longueur 127 mm, rouge, avec buse droite et
coudée avec ventouse Ø 3.18 mm
Pen Vac, Vakuum Pen, length 127 mm, red, with straight and bended tip, cup
Ø 3.18 mm
Penna a vacum „Pen Vac“ lunghezza 127 mm rosso, con punte curve e
No. 39831
diritte, ventose di Ø 3.18 mm, compartimento di riserva.

Vakuum Stift - Drei Saugköpfe werden mit dem Saugstift geliefert.


Größe L - 40 g / Größe M - 18 g / Größe S - 3 g. Stiftlänge: ca. 15,3 cm
Stylo vacuum - trois têtes d'aspiration sont fournies avec le crayon à succion, taille
plus grande - 40 g / taille moyenne - 18 g / petite taille - 3 g. Longueur: environ 15.3 cm
Vacuum pen - three suction tips are supplied with suction pencil, size
larger - 40 g / medium size - 18 g / small - 3 g, length: ca. 15.3 cm
Penna a vacum - Utensile per tenere piccoli componenti. Tre ventose sono
No. 39834 incluse con la penna. Grandezza L-40 g / grandezza M – 18 g
grandezza S – 3g, lunghezza penna ca. 15.3 cm

Pen Vac Portable Station, Vakuum Stift mit


7 verschiedenen Spitzen, Spiralschlauch,
Batteriebetrieb 9V, 8 Std. Autonomie
Pen Vac station portable, Stylo vacuum
avec 7 buses différentes, tuyau spiral,
Pile 9V, 8 h d'autonomie
Pen Vac portable station, vakuum pen with 7 different tips,
coiled hose, Batterie 9V, 8 h autonomy
Unità di comando „Pen Vac“ portabile alimentazione a
batteria 9 Volt, penna vacum con tubo a spirale in silicone
e 7 ventose di diverse misure. Autonomia 8 h.
No. 39833

334 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Pressstock zum Öffnen und Schliessen wasserdichter Uhrgehäuse
Potence à ouvrir et fermer les boîtiers étanches
Press for opening and closing waterproof watch cases
Pressa, su colonna in ghisa, apertura e chiusura per casse
orologi impermeabili

Holzsockel: 250 x 95 mm•Gesamthöhe: 300 mm


Schwungrad Ø: 130mm • Gestell aus Spritzguss
Socle bois: 250 x 95 mm • Hauteur totale: 300 mm
Ø du volant: 130mm•Bâti en fonte injectée
Wooden base: 250 x 95 mm•Total height: 300 mm
Ø of the hand wheel: 130mm • Frame in die cast
No. 39860 dim. base: 250 x 95 mm•Altezza: 300 mm
maniglia Ø 130 mm • Sostegno di ghisa

Including: / compreso:
2 adjustable jaws for watch cases with square notches No. 2835A
2 adjustable jaws for wach cases with straight edges No. 2835B
Inklusive: / comprenant: 2 adjustable jaws for watch cases with holes No. 2835C
2 Spannbacken für eingeschnittene Gehäuse Nr. 2835A 2 adjustable jaws for Rolex-Oyster watch cases No. 2835D
2 Spannbacken für Gehäuse mit Kanten Nr. 2835B 2 adjustable jaws for watch cases with curved edges No. 2835E
2 Spannbacken für Gehäuse mit Löchern Nr. 2835C 2 adjustable jaws for Aquastar watch cases No. 2835F
2 Spannbacken für Rolex-Oyster Gehäuse Nr. 2835D 4 pairs of case-holding jaws, reversible, in special synthetic
2 Spannbacken für gewölbte Kantengehäuse Nr. 2835E material, lug widths: 9-11, 13-15, 17-19, 20-22 mm
2 Spannbacken für Aquastar-Gehäuse Nr. 2835F 4 Screws, to be fixed on the bench
4 Paar Gehäusehalter-Einsätze aus Spezial-synthetischem Stoff, Wooden stand: 250 x 95 mm
umkehrbar für Zwischenhörner von: 9-11, 13-15, 17-19, 20-22 mm
4 Schrauben zum Festschrauben auf dem Tisch 2 morsetti per casse ad intàgli Nr. 2835A
Holzsockel: 250 x 95 mm 2 morsetti per casse a spigoli Nr. 2835B
2 chiens pour boîtes à encoches Nr. 2835A 2 morsetti per casse con fori Nr. 2835C
2 chiens pour boîtes à pans Nr. 2835B 2 morsetti per casse Rolex-Oyster Nr. 2835D
2 chiens pour boîtes à troux Nr. 2835C 2 morsetti per casse a spigoli curvi Nr. 2835E
2 chiens pour boîtes Oyster de fabrication Rolex Nr. 2835D 2 morsetti per casse Aquastar Nr. 2835F
2 chiens pour boîtes à pans incurvés Nr. 2835E 4 paia di tasselli sostegno-casse reversibili in materia
2 chiens pour boîtes Aquastar Nr. 2835F sintetica speciali per corne-intermediari da:
4 paires de tasseaux porte-boîtes réversibles en matière 9 - 11, 13 - 15, 17 - 19, 20 - 22 mm
synthétique spéciale pour entre-cornes de: 9-11, 13-15, 17-19, 4 viti per fissaggio su tavolo
20-22 mm 4 vis pour fixation sur l’établi Socle bois: 250 x 95 mm zoccolo: 250 x 95 mm

Pressstock auf Sockel, mit Zubehör


Potence sur socle avec accessoires
Watch case opener on base incl. access.
Pressa a due colonne su base in ghisa
con accessori,

Sokel / socle / base / zoccolo: 120 x 110 mm

Gesamthöhe / hauteur
total height / altezza totale: 240 mm

No. 39860B

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 335


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

TIMOKLICK
Uhrengehäuseschliesser / Ferme-boîte pour montres
Case closer for watches / Chiudi-casse per orològi

So verschliessen Sie jede Uhr mit gepresstem Boden


fachgerecht und ohne Beschädigung.
De cette manière vous refermez chaque montre avec un
fond à presser de façon appropriée et sans dommages.
In this way you close every watch with pressed back,
professionally and without damaging.
Con questo utensile si può con una pressione appropriata
chiudere qualsiasi orologio senza alcun danno.

No. 39865

Satz von 5 flachen Delrin-Druckstücken in verschiedenen


Durchmessern.
Set de 5 tasseaux Delrin plats en divers diamètres.
Set of 5 flat stakes Delrin in different diameters.
Set di 5 tacchi in Delrin di diverse grandezze.

Ø: 22, 26, 30, 34, 37 mm

No. 39866 zu / pour / to / per: No. 39865

Presstock für Gehäuse und Gläser


Potence pour les boîtiers et les verres
Press for cases and glasses
Pressa per casse e vetri di orologi

mit tiefgestochenen und planen Delrin-Einsätzen


avec tasseaux Delrin plats
with Delrin stakes flat
con serie di tacchi in Delrin di diverse grandezze

No. 39870

336 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gehäuseschliesswerkzeug
einfach, handlich, effektiv, preiswert mit 8 flachen
Kunststoff-Stempeln von Ø 14 - 37 mm
Instrument pour la fermeture des boîtiers
simple, maniable, effectif, économique
avec 8 tasseaux plats synthétiques de Ø 14 - 37 mm
Tool for closing cases
simple, manageable, effective, economical
with 8 flat synthetic stakes of Ø 14 - 37 mm
Utensile chiudi-casse orologi
semplice, maneggevole, effettivo, economico
No. 39875 con 8 tacchi in Delrin Ø 14 – 37 mm

Modul-Halter
Porte-module
Module holder
Supporto per moduli

Spannbacken aus Plastik, Kapazität Ø 36 mm, erste Qualität.


Chiens en plastique, capacité Ø 36 mm, première qualité.
Chuck jaws from plastics, capacity Ø 36 mm, first quality.
con ganasce in Delrin, apertura massima Ø 36 mm
No. 39880 prodotto di alta qualità

Schnellspanngehäusehalter UNIFIX
Etau pour montres étanches UNIFIX
High-speed clamping housing owners UNIFIX
Portacassa a serratura rapida UNIFIX
Für wasserdichte Uhren, wird am Schraubstock befestigt.
Sofortige Spannung. Spannbacken mit Plastikschutz, Ø 75 mm.
Se fixe à l’étau. Serrage instantané. Chiens avec protection
plastique, Ø 75 mm.
For waterproof clocks, mounting on the vice. Immediate tight.
Chuck jaws with plastic protection, Ø 75 mm.
Supporto-cassa Ø 75 mm a serraggio rapido con morsetti
in metallo e protezione in plastica per orologi impermeabili,
No. 39885 fissaggio su morsa da banco

Ausstosszangenset, mit drei verschiedenen Stiften von Ø 0.7 mm,


1.0 und 1.2 mm, in schwarzen Etui, verschliessbar mit
Reissverschluss
set pince chasse goupille avec 3 différentes pointes
de Ø 0.7 mm, 1.0 und 1.2 mm, dans étui noir,
refermable avec fermeture éclair.
Pin removing plier set with 3 different pins of Ø 0. 7 mm,
1.0 and 1.2 mm, in black case, closable with zipper
Espulsore di ansette con tre spine da Ø 0.7, 1.0, 1.2 mm,
in astuccio con cerniera.

155 mm
No. 39886

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 337


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ausstossstift / chasse goupille / chasing pin / perni


No. 39887 Ø 0,7 mm
No. 39888 Ø 1,0 mm
No. 39889 Ø 1,2 mm

Tool for barrettes / Utensile per asse a molla


Zum Setzen und Entfernen von Federösen, Länge: 155 mm mit
Standardspitzen
Pour poser et enlever les barrettes à ressorts, avec pointe et
fourchette standard, longueur 155 mm
For fitting and removing spring-bars, with standard tip and fork,
length of 155 mm
No. 39890 Espulsore di ansette a molla con due spine, lunghezza 155 mm

No. 39890G Ersatzspitze: Gabel / pointe de rechange: fourche


replacement tip fork / spina di ricambio a forchetta

No. 39890S Ersatzspitze: spitz / pointe de rechange: pointue


replacement tip pointed / spina di ricambio a punta

Quick Service Werkzeugkoffer


Für das Auswechseln der Batterien, das
Auswechseln und Kürzen von Armbän-
dern und öffnen des Uhrenbodens.
Enthält: 18 Werkzeuge und spezielle
Zubehörteile
Malette Quick Service
Pour le changement des piles, chan-
gement et mise à taille des bracelets
et ouverture des fonds de boîte.
Contient: 18 outils et accessoires
spéciaux
Tool-case Quick Service
For the replacement of batteries, re
re-
placement and shortening of bracelets
and back cover openings.
acces-
Contents: 18 Tools and special acces
sories
Cassetta attrezzi
Per la sostituzione delle batterie, la
sostituzione e la riduzione dei brac
brac-
No. 39897 ciali e delle aperture del pavimento.
Contiene: 18 utensili ed accessori
speciali

338 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Werkzeug zum Ausstossen der Armbandstifte
Untersatz aus synthetischem Material mit Auffangspalte für die Stifte.
Lieferung mit 1 Untersatz und Sortiment von 5 Stiften auf Holzsockel.
Outil pour déchasser les goupilles des bracelets
Socle en matière synthétique muni de dégagements
pour l’évacuation des goupiles. Livraison avec 1 socle et
assortiment de 5 goupilles sur support bois.
Tool to thrust out bracelet pins
Base in synthetic with enough space to enable ejection of pins.
Supplied with one base and 1 set of 5 pins on wooden base.
Base di appoggio con espulsore di ansette per bracciali,
con 5 spine su base in legno

No. 39892 Stifte/goupilles/pins/perni: Ø 0,4 / 0,6 / 0,8 / 1,0 / 1,5 mm

Presstock zum Ausstossen der Armbandstifte


Potence pour déchasser les goupilles de bracelets
Press to thrust out bracelets pins
Torchio per espellere i perni dei braccialetti

No. 39895

Ausstossstift einzeln für No. 39892 und No. 39895


Chasse goupille seule pour No. 39892 et No. 39895
Chasing pin separately for No. 39892 and No. 39895
Perno solo per No. 39892 e No. 39895

No. 3989204 Ø 0,4 mm


No. 3989206 Ø 0,6 mm
No. 3989207 Ø 0,7 mm
No. 3989208 Ø 0,8 mm
No. 3989209 Ø 0,9 mm
No. 3989210 Ø 1,0 mm
No. 3989212 Ø 1,2 mm
No. 3989215 Ø 1,5 mm
No. 3989220 Ø 2,0 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 339


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Stiellupe mit schwarzem Griff vernickelte Linsenhalterung


Loupe nickelée avec manche noir
Magnifying glasses, handle black
Lente con manico nero

No. 39921 Ø 60 mm (3,5 x)


No. 39922 Ø 75 mm (2,5 x)

Fadenzähler mit 8-facher Vergrösserung, Linse Ø 14 mm


Loupe à poser 8 x, lentille Ø 14 mm
Peer linen tester, 8 x magnification lens, Ø 14 mm
Lente pieghevole a libro, ingrandimento 8 x lente Ø 14 mm
No. 39925 20 x 20 mm carré / square field

Binokular Kopflupe mit LED Beleuchtung und 3 austauschbaren


Linsen. Der Winkel der Linse ist an der Brille einstellbar
Loupe lunette avec éclairage LED, 3 lentilles
interchangeables. L’inclinaison de la lentille est réglable
Binocular magnifier with LED illumination, 3 interchangeable
lenses. The angle of the lens is adjustable
Portalenti a visiera, illuminazione frontale LED con 3 lenti
intercambiabili. L’angolo della lente è regolabile

1.5X / 2.5X / 3.5X Vergrösserung / grossissement


No. 39926 magnification / ingrandimento

Binokulare Uhrmacher-Kopflupe mit LED-Beleuchtung


4 austauschbare Lupen. Die Neigung der Lupen ist an der Brille
einstellbar. Bügel und Kopfband sind untereinander austauschbar.
Loupe binoculaire horlogere avec lumière LED.
4 lentilles échangeables. L’inclinaison de la lentille est
réglable. Support et bandeau sont interchangeables
Binocular watch magnifier with LED light. 4 exchangeable lenses.
The lens angle is adjustable.
Support and headband are interchangeable
Portalenti a visiera, illuminazione frontale LED con 4 lenti
L’inclinazione della lente è regolabile. Aste e testina-nastro
sono scambiabili tra di loro.
10X / 15X / 20X / 25X Vergrösserung / grossissement
No. 39927 magnification / ingrandimento

Binokulare Kopflupe zum Aufklappen


Loupe binoculaire, mobile
Binocular magnifier, mobile
Visiera binoculare, movibile

No. 39928 2,5 x / 150 g / DA 5


No. 39929 3,5 x / 170 g / DA 10

340 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Megaview Kopfbandlupe
Megaview loupe binoc
Megaview magnifier
Portalenti a visiera Megaview

2 / 2,5 / 3 x Vergrösserung / grossissement


No. 39930 magnification / ingrandimento

Binokulare Kopflupe mit Beleuchtung,


4 verschiedene austauschbare Linsen in Plastikbox
Loupe binoculaire avec lumière frontale
4 lentilles interchangeables dans boîte plastique
Binoculair magnifier, with illumination
4 interchangeable lenses, in plastic box
Portalenti a visiera, illuminazione frontale con 4 lenti
intercambiabili (in astuccio)

No. 39930L 1,2 x / 1,8 x / 2,5 x / 3,5 x

Binokulare Kopflupe ZEISS, weiss, Vergrösserung 1,4 x, D6


Loupe binoculaire ZEISS, blanche, grossissement 1,4 x, D6
Binocular magnifier ZEISS, white, magnification 1,4 x, D6
Portalente a visiera ZEISS, con lente binoculare da 1.4 x D6

No. 39931 110 g

Einschlaglupe ZEISS, aplanatisch im ganzen Sehfeld scharf,


verzerrungsfreie Vergrösserung
Loupe de poche ZEISS, grise, première qualité
Collapsible pocket magnifier ZEISS, grey, first quality for diamonds
Lente tascabile ZEISS colore grigio

No. 39933 10 x

Doppeleinschlaglupe ZEISS wie No. 39933


Loupe double, comme No. 39933
Collapsible pocket magnifier ZEISS
Lente tascabile doppia come No. 39933

No. 39934 3 x, 6 x oder/ou/or/o 9 x

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 341


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Triplet-Lupe, Vergrösserung 10 x, im Lederetui lieferbar,


verchromt, vergoldet oder schwarze Ausführung
Loupe de poche “Triplet” avec étui de cuir,
grossissement 10 x, en noir, chromé ou doré
Collapsible pocket magnifier Triplet, in leather box, first quality,
magnification 10 x, in black, chrome or golden
Lente tascabile TRIPLET in tre colori diversi, nero, oro, cromo,
con astuccio in pelle ingrandimento 10 x

No. 39937S schwarz / noir / black / nera

No. 39937G gold / doré / gold / oro

No. 39937C chrome / chromé / chromed / cromo

Schalenlupe, in vernickelter Schale, einfache Ausführung


Loupe de poche nickelée, qualité ordinaire
Collapsible pocket magnifier, in nickel plated frame,
economic execution
Lente tascabile in nichel, modello semplice

No. 39941 10 x / Ø 23 mm

No. 39942 12 x / Ø 23 mm

No. 39943 15 x / Ø 23 mm

LED

Schalenlupe, beleuchtet
Loupe de poche avec lumière
Pocket magnifier with light
Lente tascabile con luce
No. 39944 20 x / Ø 20 mm

Schalenlupe mit LED weiss und UV Beleuchtung


Loupe de poche avec illumination LED blanc et UV
Pocket magnifier with white LED and UV Light
Lente tascabile con luce LED bianca e UV

No. 39945 30 x, Ø 21 mm / 60 x, Ø 12 mm

342 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Lupenhalterbügel für Uhrmacherlupen,
Ø 25 – 35 mm, Inox Stahldraht
Beispiel
Porte Loupe pour loupe horloger,
exemple Ø 25 – 35 mm, fil acier inox
Loupeholder for watchmaker loupe,
Ø 25 – 35 mm, inox wire
Porta lente di ingrandimento per orologiaio,
Ø 25 - 35 mm, filo acciaio inossidabile

No. 39950

SWISS MADE Uhrmacherlupe, Linse Ø 25 mm, schwarzes Kunststoffgehäuse


Loupe pour horloger, lentille Ø 25 mm, plastique noir
Watchmaker magnifier, lens Ø 25 mm, black plastic body
Lente a monocolo, lente Ø 25 mm, plastic nera
Magnif. Focal Dist.
No. 39951A 10 x 1”
No. 39952A 6,5 x 1,5”
No. 39953A 5x 2”
No. 39954A 4x 2,5”
No. 39955A 3,5 x 3”
No. 39956A 3x 3,5”

Uhrmacher Lupe, Vergrösserung 3 x, Linse Ø 29 mm,


aplanatisch, mit LED-Lampe, 3-stufig, inkl. Batterie
Loupe pour horloger, grossissement 3 x, lentille Ø 29 mm,
aplanatique, avec lumière LED 3 intens., piles incl.
Watchmaker loupe, magnification 3 x, lens Ø 29 mm, aplanatic,
with LED light 3level, incl. batteries.
Lente a monocolo 3 x, lente Ø 29 mm, aplanatica,
No. 39912 con luce LED 3 gradi, pile comprese

Lupe, 5 x - 7 x, Zoomfunktion, Linse Ø 77,5 mm,


LED-Beleuchtung, inkl. Batterie, Gewicht 230 g
Loupe 5 x - 7 x, fonction zoom, lentille Ø 77,5 mm,
avec lumière LED 3, piles incl. poids 230 g
Loupe 5 x - 7 x, zoom function, lens Ø 77,5 mm,
with LED light, incl. batteries., weight 230 g
Lente 5 x - 7 x, funzione zoom, lente Ø 77,5 mm,
con luce LED, pile comprese, peso 230 g

LED
5x
No. 39915 7x
ZOOM

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 343


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Uhrmacherlupe, Ø 23 mm, für Brillenträger


Loupe amovible, Ø 23 mm, fixation immédiate sur toutes lunettes
Watchmaker magnifier, Ø 23 mm, eyeglass mounting
Lente a monocolo per occhiali, Ø 23 mm

No. 39961 für linkes Glas / à gauche / for the left side / sinistra No. 2 / 5 x

No. 39962 für linkes Glas / à gauche / for the left side / sinistra No. 2½ / 4 x

No. 39965 für rechtes Glas / à droite / for the right side / destra No. 2 x / 5 x

No. 39966 für rechtes Glas / à droite / for the right side / destra No. 2½ / 4 x

Montagebügel / griffe seule


fixation with 4 griffes / adattatore sinistro per lente a monocolo

No. 39960 linke Seite / à gauche / left side / latto sinistro

No. 39964 rechte Seite / à droite / right side / latto destro

Brillenlupe, klemmbar, 2 x
Loupe pour lunettes, à pince, 2 x
Glass magnifier with clip, 2 x
Lente per occhiali con gancio a pinza, 2 x
No. 39967

Präzisionsmesslupe aus Kunststoff mit 0,1 mm Teilung,


aplanatisch, Skala 15 mm, 8 x
Loupe de mesure de précision, division de l’échelle 0,1 mm,
plage de mesure 15 mm, agrandissement 8 x, aplanétique
Precision measure magnifier in plastic, graduation of 0,1 mm,
magnification 8 x, scale 15 mm, aplanatic
Lente a monocolo con misurazione di precisione,
No. 39973 divisione scala 0.1 mm, 8 x aplanatica

Präzisionsmesslupe in Metallgehäuse mit 0,1 mm Teilung,


mit Scharfeinstellung, 8 x, Skala 15 mm
Loupe de mesure de précision, avec mise au point,
division de l’échelle 0,1 mm, plage de mesure 15 mm,
agrandissement 8 x, aplanétique
Precision measure magnifier in metal casing graduation of 0,1 mm,
scale 15 mm, magnification 8 x, adjustable sharpness
Lente a monocolo con misurazione di precisione,
divisione scala 0.1 mm, 8 x aplanatica, funzione focale
No. 39975

344 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Mini-Mikroskop mit LED und UV Licht, inkl. Clip für Handy,
Vergrösserung 60 x, Focus manuell einstellbar, Batterie betrieben,
inkl. 3LR1130 Knopfzellen
Mini Microscope avec lampe LED et UV, avec clip pour
le handy, grossissement 60 x, focus réglable manuel,
utilise des pilles 3 x LR 1130
Mini Microscope with LED and UV lamp, handy clip, magnification:
60 x, manual focus adjustment, incl. 3 x LR 1130 batteries
Microscopio con luce LED e UV, incl. clip per portabile,
ingradimento 60 x, focus regolabile manualmente.
Funziona con pile 3x LR 1130, consegna con astuccio in
simili pelle nera

No. 39978

Diamantgravur Lupe, 20 x, zum einwandfreien Lesen der


Lasergravuren auf Diamanten, fokusier- und drehbar, mit Haltering
Loupe, 20 x, pour une lecture impeccable des gravures laser
sur les diamants, mise au point et rotative,
livrée avec bague support
Diamond inscription loupe, 20 x, for perfect reading of laser
engravings on diamonds, focusable and revolving,
including diamond holder ring
Lente a monocolo su colonna rotante, con funzione focale
per una chiara lettura delle incisioni al laser su diamanti,
No. 39980 con supporto anello

Digitales Wifi-Mikroskop
Foto-und Video-Auflösung: 1,3 MPx - 1280 x 1024,
640 x 480, 320 x 240. Lichtquelle: 8 einstellbare weisse LEDs.
Einstellbare Vergrößerung: 5 x ~ 200 x. Bildfrequenz: bis zu 30 BpS.
Microscope numérique Wifi
Résolution de photo et vidéo: 1,3 MPx - 1280 x 1024, 640 x 480,
320 x 240. Grossissement réglable: 5 x ~ 200 x.
Vitesse: jusqu'à 30 img/s. Lumière: 8 LED blanches réglables.
Digital Wifi microscope
Photo and video resolution: 1,3 MPx - 1280 x 1024, 640 x 480,
320 x 240. Adjustable magnification: 5 x ~ 200 x.
Rate: up to 30 fps. Light source: 8 adjustable white LEDs
Microscopio digitale Wifi
Definizione foto e video: 1,3 MPx - 1280 x 1024,
640 x 480, 320 x 240.
Sorgente luminosa: 8 LED bianche regolabili
Ingrandimento regolabile: 5 x ~ 200 x.
Frequenza d’immagine: fino a 30 fps
No. 39989

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 345


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

PRIM II
Refractive Index Meter

No. 39986
Presidium PRIM II, Refraktionsindex-Messgerät
Das Refraktionsmessgerät PRIM misst genau die Qualität, sowie die Menge Licht, die durch den Stein reflektiert
wird. - sofortige Anzeige des Refraktionssindex - misst polierte Edelsteine mit flacher Oberfläche - problemlose
Unterscheidung von Diamanten, Moissaniten und Edelsteinen. - USB Netzteil im Lieferumfang enthalten / Batte-
riebetrieb (1 x 9 V Batterie nicht enthalten)
Presidium PRIM II, appareil de mesure de réfractions des pierres
L‘appareil mesure la qualité et la quantité de lumière réflectée par les pierres.
- indication instantanée de l‘index de réfraction. - mesure les pierres précieuses polies avec surfaces
plates- distinction immédiate des diamants, des moissanites et des pierres précieuses - adaptateur USB
livré / utilisation par pile (pile nécessaire 1 x 9 V) Pile n‘est pas inclus.
Presidium PRIM II, Refractive index meter
The refelectivity meter measure the reflection of the quality and the quantity of light reflected from stones.
- instant indication of the refractive index - measure flat surfaced, polished gemstone‘s - acurate identification of
diamonds, moissanites and gemstone‘s.- USB-adaptor included / powered by batterie (1 x 9 V battery is not included)
Presidium PRIM II, con indicatore di misura a refrazioni
Lo strumento misura la qualita e quantita della luce riflessa dalle pietre - indicazione istantanea del indice
di refrazione - misura le pietre preziose lucide con superficie liscia - distinzione immediata dei diamanti,
moissanite e pietre preziose - alimentatore USB incl. / utilizzabile anche con pila (1 x 9 V), pile non incl.

PRM Reflectivity Meter

No. 39987

Presidium PRM Reflektivitäts-Messgerät


Das Reflektionsmessgerät misst genau die Qualität, sowie die Menge Licht, die durch den Stein reflektiert wird. -
Sofortige Anzeige des Brechungsindex - Misst polierte Edelsteine jeglicher Form - Problemlose Unterscheidung von
Diamanten, Moissaniten u. Edelsteinen - Batteriebetrieb, (1 x 9 V Batterie nicht enthalten)
Presidium PRM Appareil de mesure de réflectivité des pierres
L‘appareil mesure la qualité et la quantité de lumière réflectée par les pierres.
- indication instantanée de l‘index de réflextion - mesure les pierres précieuses polies, de toute forme -
distinction immédiate des diamants, des moissanites et des pierres précieuse - utilisation par pile (pile
nécessaire 1 x 9 V). Pile n‘est pas inclus
Presidium PRM Reflectivity Meter
The refelectivity meter measure the reflection of the quality and the quantity of light reflected from stones.
- instant indication of the reflectivity index - measure polished gemstones of any shape - acurate identification of
diamonds, moissanites and gemstones - powered by batterie (1 x 9 V not inclu ded)
Presidium PRM con indicatore di misura a refrazioni
Lo strumento misura la qualita e quantita della luce riflessa dalle pietre - indicazione istantanea del indice
di refrazione - misura le pietre preziose lucide in ogni tipo di forma - distinzione immediata dei diamanti,
moissanite e pietre preziose - utilizzabile anche con pila (1 x 9 V), pile non sono incluse

346 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Digitales Elektronik-Mikroskop DIM-03
kompaktes Mikroskop, LCD / HDM / USB - Bildschirm
3.5“, Vergrösserung 2.5 x - 100 x,
Bildsensor 3.5 Mega Pixel,
Video Ausgang HDMI - AV - USB.
Netz- oder autonomer Batteriebetrieb
Microscope électronique digitale DIM-03
Microscope compact, LCD / HDM / USB,
ecran 3.5“, agrandissment 2.5 x – 100 x,
sensor optique 3.5 mégapixels,
sortie vidéo HDMI / AV / USB
Fonctionnement sur secteur ou autonome
LCD - Digital-Microscope DIM – 03
Compact microscope, LCD / HDM / USB,
display 3.5 », magnification 2.5 x – 100 x,
3.5 megapixel optical sensor,
HDMI / AV / USB video output
Operation by main or battery supplied
Microscopie elettronico digitale, LCD/HDM/USB –
schermo 3.5“, ingrandimento 2.5 x – 100 x,
sensore ottico 3.5 megapixel,
No. 399910 uscita video HDMI /AV/USB.
Alimentato dalla rete o a pile SET:

Zoom Mikroskop Binokular, 0.8 - 50 x,


Arbeitsabstand 27.5 - 4.4 mm, mit Stativ
Microscope Zoom binoculaire, 0.8 - 50 x,
distance focale 27.5 - 4.4 mm avec support
Zoom Mikroscope binocular, 0.8 - 50 x,
working distance 27.5 - 4.4 mm, with base
Microscopio a testa binoculare con obiettivo
zoom 0.8 – 50 x,
distanza focale 27.5 – 4.4 mm con stativo

No. 399961

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 347


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Zoom Mikroskop Binokular, 0.8 - 50 x,


Arbeitsabstand 27.5 - 4.4 mm
Microscope Zoom binoculaire, 0.8 - 50 x,
distance focale 27.5 - 4.4 mm
Zoom Mikroscope binocular, 0.8 - 50 x,
working distance 27.5 - 4.4 mm
Microscopio a testa binoculare con obiettivo
zoom 0.8 – 50x , distanza focale 27.5 – 4.4 mm
No. 399961H

Zoom Mikroskop Binokular, 0.8 - 50 x,


Arbeitsabstand 27.5 - 4.4 mm, mit Gelenkarm und Tischzwinge
Microscope Zoom binoculaire, 0.8 - 50 x,
distance focale 27.5 - 4.4 mm avec bras articulé et pince
Zoom Mikroscope binocular, 0.8 - 50 x,
working distance 27.5 - 4.4 mm, with articulated arm and clamp
Microscopio a testa binoculare montata su asta articolata
con obiettivo zoom 0.8 – 50 x, distanza focale 27.5 – 4.4 mm
e tubo ad innesto per video o foto camera
No. 399963

Zoom Mikroskop Trinokular, 0.8 - 50 x, Arbeitsabstand


27.5 - 4.4mm, mit Stativ, mit Zusatztubus für z.B. Videokamera
Microscope Zoom trinoculaire, 0.8 - 50 x, distance focale
27.5 - 4.4mm avec statif, avec support et tube pour caméra
vidéo par ex
Zoom Microscope trinocular, 0.8 - 50 x, working distance
27.5 - 4.4mm, with base, with additional tube for video camera
Microscopio a testa trinoculare con obiettivo zoom 0.8 – 50 x,
distanza focale 27.5 – 4.4 mm con stativo e tubo
per video oppure foto camera
No. 399962

Zoom Mikroskop Trinokular, 0.8 - 50 x, Arbeitsabstand


27.5 - 4.4 mm, mit Gelenkarm und Tischzwinge,
mit Zusatztubus für z.B. Videokamera
Microscope Zoom trinoculaire, 0.8 - 50 x, distance focale
27.5 - 4.4 mm avec bras articulé et pince, avec tube
supplémentaire pour caméra vidéo par ex
Zoom Mikroscope trinocular, 0.8 - 50 x, working distance
27.5 - 4.4 mm, with articulated arm and clamp,
with additional tube for video camera
Microscopio a testa trinoculare montata su asta articolata
con obiettivo zoom 0.8 – 50 x, distanza focale 27.5 – 4.4mm
e tubo ad innesto per video oppure foto camera
No. 399964

348 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ringleuchte, 48 LED‘s, 110 - 240 V
Lampe circulaire, 48 LED, 110 - 240 V
Circle light, 48 LED‘s, 110 - 240 V
Tubo circolare, 48 LED‘s, 110 - 240 V

No. 399965 für Mikroskope / pour microscope


for microscopes / per microscopio:
No. 399961 / No. 399962 / No. 399963 / No. 399964

Digitalkamera, 8M Pixel, 1/25“ Colorchip, USB 2.0


inkl. Installations-CD
Caméra digitale, 8M pixel, 1/25“ chip couleur,
USB 2.0, CD d‘installation inclus
Digital camera, 8M pixel, 1/25“ colour chip,
USB 2.0 incl. software CD
Telecamera digitale, 8M Pixel, 1/25“ chip
colore, USB 2.0 incl. CD installazione

für Mikroskope / pour microscope


for microscopes / per microscopio:
No. 399966 No. 399961 / No. 399962 / No. 399963 / No. 399964

Objektiv Vorsatz 0.5 x für Zoom Mikroskop


Objectif 0.5 x, pour microscope zoom
Objectif 0.5 x, for zoom microscope
No. 399967 Obiettivo 0.5 x, per zoom microscopio

Stativ zu Mikroskop No. 399961 + No. 399962


Support pour microscopes No. 399961 + No. 399962
Base only for microscope No. 399961 + No. 399962
Stativo senza microscopio No. 399961 + No. 399962

No. 399968

Gelenkarm zu Mikroskop No. 399963 + No. 399964


Bras articulé pour microscopes No. 399963 + No. 399964
Flex Arm only for microscope No. 399963 + No. 399964
Braccio articolato senza microscopio No. 399963 + No. 399964

No. 399969

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 349


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

350 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Flachfeilen, 150 mm Hieblänge, 3-seitig
Limes carrelettes, longueur taillée 150 mm, 3 côtés
Flat-file, cut length 150 mm, 3 sides cut
Lime piatte, lunghezza 150 mm, 3 lati

LP 1163 - 6 Hieb / taille / cut / taglio 19 x 4 mm


No. 41000T Titan 0 grob / rude / rough / ruvide

No. 41009 000


No. 41007 00
No. 41000 0
No. 41001 1
No. 41002 2
No. 41002T Titan 2
No. 41003 3
No. 41004 4 fein / fin / fine / fino

Flachfeilen, 200 mm Hieblänge, 3-seitig


Limes carrelettes, longueur taillée 200 mm, 3 côtés
Flat-files, cut length 200 mm, 3 sides cut
Lime piatte, lunghezza 200 mm, 3 lati
LP 1163 - 8 Hieb / taille / cut / taglio 22 x 5 mm
No. 41019 000 grob / rude / rough / ruvide

No. 41017 00
No. 41010 0
No. 41011 1
No. 41012 2
No. 41013 3
No. 41014 4 fein / fin / fine / fino

Flachfeilen, Hieblänge 250 mm, 3-seitig


Limes carrelettes, longueur taillée 250 mm, 3 côtés
Flat-files, cut length 250 mm, 3 sides cut
Lime piatte, lunghezza 250 mm, 3 lati

LP 1163 - 10 Hieb / taille / cut / taglio 26 x 6,5 mm


No. 41029 000 grob / rude / rough / ruvide

No. 41027 00
No. 41020 0 fein / fin / fine / fino

Flachfeilen, Hieblänge 150 mm, 3-seitig


Limes carrelettes, longueur taillée 150 mm, 3 cotés
Flat-files, cut length 150 mm, 3 sides
Lime piatte, lunghezza 150 mm, 3 lati
LP 1168 - 6 Hieb / taille / cut / taglio 16.5 x 2 mm
No. 41037 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41030 0
No. 41031 1
No. 41032 2 fein / fin / fine / fino

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 351


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Flachfeilen, Hieblänge 150 mm, 2-seitig


Limes carrelettes, longueur taillée 150 mm, 2 côtés
Flat-files, cut length 150 mm, 2 sides cut
Lime piatte, lunghezza 150 mm, 2 lati
LP 1132 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41047 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41040 0
No. 41040T Titan 0
12 x 4 mm No. 41041 1
No. 41042 2
No. 41043 3
No. 41044 4 fein / fin / fine / fino

Flachfeilen, Hieblänge 150 mm, 3-seitig


Limes carrelettes, longueur taillée 150 mm, 3 côtés
Flat-files, cut length 150 mm, 3 sides cut
Lime piatte, lunghezza 150 mm, 3 lati
11 x 2.5 mm LP 1138 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41057 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41050 0
No. 41051 1
No. 41052 2
No. 41054 4 fein / fin / fine / fino

Flachfeilen, Hieblänge 150 mm, 2-seitig


Limes carrelettes, longueur taillée 150 mm, 2 côtés
Flat-files, cut length 150 mm, 2 sides cut
Lime piatte, lunghezza 150 mm, 2 lati
LP 1142 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41067 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41060 0
6,5 x 3 mm No. 41061 1
No. 41062 2
No. 41063 3
No. 41064 4
No. 41066 6 fein / fin / fine / fino

Flachfeilen, Hieblänge 150 mm, 2-seitig


Limes carrelettes, longueur taillée 150 mm, 2 côtés
Flat-files, cut length 150 mm, 2 sides cut
Lime piatte, lunghezza 150 mm, 2 lati
LP 1152 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
4,7 x 3 mm No. 41077 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41070 0
No. 41071 1
No. 41072 2
No. 41074 4
No. 41076 6 fein / fin / fine / fino

352 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Halbrundfeilen, Hieblänge 150 mm
Limes mi-rondes, longueur taillée 150 mm
Precision files Grobet/Vallorbe, halfround, 150 mm
Lime mezzetonde, lunghezza 150 mm
LP 1560 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41100T (Titan) 0 grob / rude / rough / ruvide
15 x 5 mm No. 41109 000
No. 41107 00
No. 41100 0
No. 41101 1
No. 41102 2
No. 41102T (Titan) 2
No. 41103 3
No. 41104 4 fein / fin / fine / fino

Halbrundfeilen, Hieblänge 200 mm


Limes mi-rondes, longueur taillée 200 mm
Precision files, halfround, cut length 200 mm
Lime mezzetonde, lunghezza 200 mm
LP 1560 - 8 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41119 000 grob / rude / rough / ruvide
21 x 6,5 mm No. 41117 00
No. 41110 0
No. 41111 1
No. 41112 2
No. 41113 3
No. 41114 4 fein / fin / fine / fino

Ringfeilen, Hieblänge 150 mm


Limes mi-rondes effilées pour bagues, longueur taillée 150 mm
Halfround files slim for rings, cut length 150 mm
Lime mezzetonde fini per anelli 150 mm
LP 1566 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41127 00 grob / rude / rough / ruvide
12,5 x 4 mm No. 41120 0
No. 41121 1
No. 41122 2
No. 41123 3
No. 41124 4 fein / fin / fine / fino

Halbrundfeilen, Hieblänge 150 mm, extra schmal


Limes mi-rondes très effilées, longueur taillée 150 mm
Halfournd files extra narrow, cut length 150 mm
Lime mezzetonde molto fini 150 mm
LP 1567 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41130 0 grob / rude / rough / ruvide
10 x 3,0 mm No. 41132 2
No. 41134 4 fein / fin / fine / fino

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 353


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Vogelzungefeilen, Hieblänge 150 mm


Limes feuilles de sauge, longueur taillée 150 mm
Crossing files, cut length 150 mm
Lime a foglia di salvia, lunghezza 150 mm

LP 1960 - 6 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41147 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41140 0
15 x 5 mm No. 41141 1
No. 41142 2
No. 41143 3 fein / fin / fine / fino

Vogelzungefeilen, Hieblänge 200 mm


Limes feuilles de sauge, longueur taillée 200 mm
Crossing files, cut length 200 mm
Lime a foglia di salvia, lunghezza 200 mm
LP 1960 - 8 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41157 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41150 0
No. 41151 1
23,5 x 6,5 mm No. 41152 2
No. 41153 3 fein / fin / fine / fino

Ovale Feilen, Hieblänge 150 mm


Limes ovales, longueur taillée 150 mm
Ovale files, cut length 150 mm
Lime ovali, lunghezza 150 mm
LP 1990 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41160 0 grob / rude / rough / ruvide

9 x 4,5 mm No. 41162 2

Dreikantfeilen, Hieblänge 150 mm


Limes triangulaires, longueur taillée 150 mm
Triangular files, cut length 150 mm
Lime triangolari, lunghezza 150 mm
LP 1360 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41177 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41170 0
No. 41171 1
10x10x10 mm No. 41172 2
No. 41173 3
No. 41174 4 fein / fin / fine / fino

354 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Dreikantfeilen, Hieblänge 200 mm
Limes triangulaires, longueur taillée 200 mm
Triangular files, cut length 200 mm
Lime triangolari, lunghezza 200 mm
LP 1360 - 8 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41187 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41180 0
14x14x14 mm No. 41181 1
No. 41182 2
No. 41183 3
No. 41184 4 fein / fin / fine / fino

Barrettfeilen, Hieblänge 100 mm


Limes barrettes, longueur taillée 100 mm
Barrette files, cut length 100 mm
Lime a losanga, lunghezza 100 mm
LP 1060 - 4 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41197 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41190 0
12x 3,0 mm No. 41191 1
No. 41192 2
No. 41193 3
No. 41194 4 fein / fin / fine / fino

Barrettfeilen, Hieblänge 150 mm


Limes barrettes, longueur taillée 150 mm
Barrette files, cut length 150 mm
Lime a losanga, lungezza 150 mm
LP 1060 - 6 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41207 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41200 0
15,5 x 3,5 mm
No. 41201 1
No. 41202 2
No. 41203 3
No. 41204 4 fein / fin / fine / fino

Einstreichfeilen / Schlitzfeilen
Hieblänge 100 mm, mit Angel (1840/4”)
Limes à fendre avec queue, longueur 100 mm (1840/4”)
Screwhead files with tang, cut length 100 mm
Lima esagonale, lunghezza 100 mm (1840/4“)

Dicke / épaisseur / thickness / spessore


No. 41244 mit seitl. Hieb/avec taille de côté/cut only outside/taglio solo ai lati
11 x 0,55 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 355


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Einstreichfeilen / Schlitzfeilen Hieblänge 75 mm, ohne Angel (1850/3”)


Limes à fendre sans queue, longueur 75 mm (1850/3”)
Screwhead files without tang, cut length 75 mm
Lima esagonale, lunghezza 75 mm (1850/3“)

Dicke / épaisseur / thickness / spessore


9 x 0,50 mm
No. 41254 mit seitl.Hieb / avec taille de côté
cut only outside / taglio solo ai lati

Präzisionsfeilen HABILIS / VALLORBE


215 mm Gesamtlänge, 105 mm Hieblänge mit Metallgriff wie die
Nadelfeilen, jedoch wesentlich stärkere Ausführung
Limes à manche fort HABILIS/VALLORBE
longueur totale 215 mm, longueur utile 105 mm, identique aux
limes-aiguilles mais fabrication plus robuste
Precision files HABILIS/VALLORBE
total length 215 mm, cut length 105 mm
Lime di precisione HABILIS/VALLORBE robuste,
impugnatura tonda, lunghezza utile 105 mm, totale 215 mm

LH 2601 flach / piliers / flat / piatta (2601)


10 x 2,5 mm No. 41267 00
No. 41261 1

LH 2602 halbrund/mi-rondes/halfround/semitonda (2602)


12 x 4,0 mm No. 41277 00
No. 41271 1

LH 2607 dreikant/triangulaires/triangular/triangolare (2607)


9 x 9 x 9 mm No. 41287 00
No. 41281 1

LH 2608 vierkant / carrées / square / quadrata (2608)


6 x 6 mm No. 41297 00
No. 41291 1

LH 2610 rund / rondes / round / tonda (2610)


6,5 mm No. 41307 00
No. 41301 1

356 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Fünf HABILIS-Feilen als Set (2627)
Assortiment de 5 limes à manche fort (2627)
Set of 5 files (No. 2627)
Set di 5 lime HABILIS (2627)

No. 41317 00 • Hieb / taille / cut / taglio


No. 41311 1 • Hieb / taille / cut / taglio

Runde Scharnierfeilen 100 mm lang, Hieb 3


Limes à coulisses rondes, long. 100 mm, taille 3
Joint files round, cut 100 mm, cut 3
Lime tonde cilindriche, lunghezza 100 mm, taglio 3

No. 41320 Ø 0,55 mm


No. 41321 Ø 1,0 mm
No. 41324 Ø 1,5 mm
No. 41325 Ø 1,8 mm
No. 41328 Ø 3,0 mm

Flache Scharnierfeilen GROBET/VALLORBE


Limes à coulisses GROBET/VALLORBE, bords ronds
Joint files flat, with round edges
Lime cerniera GROBET/VALLORBE con bordi tondi

No. 41340 0.4 mm


No. 41341 0.5 mm Hieb 2 / taille 2
No. 41342 0.6 mm cut 2 / taglio 2 (1170/4”)
No. 41343 0.7 mm Hieblänge/ longueur taillée
No. 41345 0.9 mm cut lenght / lunghezza utile:
No. 41347 1.1 mm 100 mm
No. 41348 1.2 mm
No. 41354 1.8 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 357


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Wachsfeilen zum Bearbeiten von Wachsmodellen


Limes pour travailler la cire
Special files for working with wax
Lime per lavorare la cera

Präzisionsfeilen HABILIS, 205 mm Gesamtlänge 100 mm Hieblänge


Limes de précision HABILIS, longueur totale 205 mm, longueur taillée 100 mm
Precision files HABILIS, length total 205 mm, cut length 100 mm
Lime per cera HABILIS, lunghezza utile 100 mm, totale 205 mm

No. 41269 flach / plates / flat / piatta: 10 x 4 mm


No. 41279 halbrund / mi-rondes / halfround / mezzatonda: 13 x 4,5 mm
No. 41289 dreikant/triangulaires/triangular/triangolare: 10,5 x 10,5 x 10,5 mm
No. 41299 vierkant / carrées / square / quadrata: 7 x 7 mm
No. 41309 rund / rondes / round / tonda: Ø 7,5 mm

Satz à 5 Stück / jeu de 5 pièces


No. 41319 set of 5 pieces / Set di 5 lime come sopra

Nadelfeilen mit rundem Griff, 140 mm Gesamtlänge, 70 mm Hieblänge


Limes-aiguilles à manche rond, longueur totale 140 mm, longueur taillée 70 mm
Needle files with round handle, length total 140 mm, cut length 70 mm
Lime per cera ad ago VALLORBE con impugnatura tonda, lunghezza utile 70 mm, totale 140 mm

No. 41331 flach / plates / flat / piatte: 5 x 2 mm

No. 41332 halbrund / mi-rondes / halfround / mezzatonda: 5 x 2,5 mm

No. 41333 flachspitz / entrées / warding / piatta parallela: 5 x 2 mm

No. 41334 dreikant / triangulaires / triangular / triangolari: 4 x 4 x 4 mm

No. 41335 vierkant / carrées / square / quadrata: 3,5 x 3,5 mm

No. 41336 rund / rondes / round / tonda: Ø 3,5 mm

No. 41338 Satz 6 Feilen / jeu de 6 pièces / set of 6 pieces / Set di 6 pezzi

358 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Riffelfeilen, 150 mm Gesamtlänge / Riffloirs, longueur totale 150 mm
Rifflers, total length 150 mm / Riffloirs, lunghezza totale 150 mm

Hieb / taille
cut / taglio

No. 41371 12900 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41373 12930 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41374 12930 4 fein / fin / fine / fino

No. 41375 12942 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41376 12942 4 fein / fin / fine / fino

No. 41377 12951 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41378 12951 4 fein / fin / fine / fino

No. 41379 12952 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41380 12952 4 fein / fin / fine / fino

No. 41383 12954 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41385 12956 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41386 12956 4 fein / fin / fine / fino

No. 41387 12957 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41389 12958 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41391 12965 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41392 12965 4 fein / fin / fine / fino

No. 41393 12974 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41395 12981 2 mittel / medium / medium / medio

No. 41396 12981 4 fein / fin / fine / fino

No. 41397 12982 2 mittel / medium / medium / medio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 359


BIJOUTIL Nadelfeilen mit rundem Griff, Gesamtlänge 160 mm,
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Hieblänge 80 mm
Limes-aiguilles à manche rond, longueur totale 160 mm,
longueur taillée 80 mm
Needle files with round handle, total length 160 mm,
cut length 80 mm
Lime ad ago manico rotondo, lunghezza totale 160 mm,
lunghezza utile 80 mm

flach / platte / flat / piatte

LA 2401 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41417 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41410 0
No. 41410T Titan 0 180 mm
5,5 x 1,2 mm No. 41411 1
No. 41412 2
No. 41412T Titan 2 180 mm
No. 41413 3
No. 41414 4
No. 41416 6 fein / fin / fine / fino

halbrund / mi-rondes / halfround / mezzatonde

LA 2402 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41427 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41420 0
5,5 x 1,9 mm No. 41420T Titan 0 180 mm
No. 41421 1
No. 41422 2
No. 41422T Titan 2 180 mm
No. 41423 3
No. 41424 4
No. 41426 6 fein / fin / fine / fino

360 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Nadelfeilen mit rundem Griff, Gesamtlänge 160 mm, Hieblänge 80 mm
Limes-aiguilles à manche rond, longueur totale 160 mm, long. taillée 80 mm
Needle files with round handle, total length 160 mm, cut length 80 mm
Lime ad ago manico tondo, lunghezza totale 160 mm, lunghezza utile 80 mm

vogelzunge / feuilles de sauge / crossing / foglia di salvia

LA 2403 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41430 0 grob / rude / rough / ruvide
5 x 2,2 mm No. 41431 1
No. 41432 2
No. 41434 4 fein / fin / fine / fino

Messer / couteaux / knife / coltello

LA 2405 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41447 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41440 0
No. 41441 1
5,5 x 1,7 mm No. 41442 2
No. 41443 3
No. 41444 4
No. 41446 6 fein / fin / fine / fino

flachspitz / entrées / warding (flat pointed) / piatte parallele


LA 2406 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41457 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41450 0
No. 41450T Titan 0 180 mm
5,5 x 1,3 mm No. 41451 1
No. 41452 2
No. 41452T Titan 2 180 mm
No. 41453 3
No. 41454 4
No. 41456 6 fein / fin / fine / fino

dreikant / triangulaires / triangular / triangolari


LA 2407 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41467 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41460 0
No. 41460T Titan 0 180 mm
3,7 x 3,7 x 3,7 mm No. 41461 1
No. 41462 2
No. 41462T Titan 2 180 mm
No. 41463 3
No. 41464 4
No. 41466 6 fein / fin / fine / fino

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 361


BIJOUTIL Nadelfeilen mit rundem Griff, Gesamtlänge 160 mm,
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Hieblänge 80 mm
Limes-aiguilles à manche rond, longueur totale 160 mm,
longueur taillée 80 mm
Needle files with round handle, total length 160 mm,
cut length 80 mm
Lime ad ago manico tondo, lunghezza totale 160 mm,
lunghezza utile 80 mm

vierkant / carrées / square / quadrate

LA 2408 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41477 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41470 0
No. 41470T Titan 0 180 mm
2,4 x 2,4 mm No. 41471 1
No. 41472 2
No. 41472T Titan 2 180 mm
No. 41473 3
No. 41474 4
No. 41476 6 fein / fin / fine / fino

rund / rondes / round / tonde

LA 2410 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41487 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41480 0
No. 41480T Titan 0 180 mm
3,0 mm No. 41481 1
No. 41482 2
No. 41482T Titan 2 180 mm
No. 41483 3
No. 41484 4
No. 41486 6 fein / fin / fine / fino

barett / barettes / barrette /schiena d’asino

LA 2411 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41497 00 grob / rude / rough / ruvide

5,0 x 2 mm
No. 41490 0
No. 41491 1
No. 41492 2
No. 41493 3
No. 41494 4
No. 41496 6 fein / fin / fine / fino

362 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Nadelfeilensatz, 160 mm, im Etui,
Formen halbrund, flach, vierkant, barett, rund und dreikant
Jeu de limes, 160 mm, dans étui, comprenant forme:
mi-ronde, plate, carrée, barrette, ronde et triangulaire
Set of needle files, 160 mm
Form: half round, flat, square, barrette, round and triangular
Set di lime, 160 mm
forma: semi-tonda, piatta, quadrata, a schiena d’asino,
tonda e triangolare

LA 2443 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41498 0
No. 41499 2

126 Diamant-Nadelfeilen mit rundem Griff,


91 Totallänge 140 mm,diamantiert 70 mm
Limes-aiguilles diamantées à manche rond
longueur totale 140 mm, diamantée 70 mm
Diamond-needle files with round handle,
total length 140 mm, diamond length 70 mm
Lime ad ago diamantate manico tondo
lunghezza 140 mm, lunghezza utile 70 mm

Korn / grain
grit / grana
No. 41501 flach stumpf/piliers/flat/piatta parallela 91
No. 41511 5,0 x 1,3 mm 126

No. 41502 halbr.spitz/mi-rondes/halfround/mezzatonda 91


No. 41512 5,0 x 1,7 mm 126

No. 41503 vogelzunge/f.de sauge/crossing/foglia di salvia 91


No. 41513 4,5 x 2,2 mm 126

No. 41504 flach spitz/entrées/flat pointed/punta piatta 91


No. 41514 5,0 x 1,5 mm 126

No. 41505 flach spitz/entrées/flat pointed/punta piatta 91


No. 41515 5,0 x 1,3 mm 126

No. 41506 dreikant spitz/triang./triangular/triangolare 91


No. 41516 3,7 x 3,7 x 3,7 mm 126

No. 41507 vierkant spitz/carrées/square/quadrata 91


No. 41517 2,4 x 2,4 mm 126

No. 41508 rund spitz/rondes/round/tonda 91


No. 41518 Ø 3 mm 126

No. 41509 barrett/barrettes/barette/schiena d’asino 91


No. 41519 5 x 1,8 mm 126

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 363


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schleifblöcke Diapad, zur Herstellung der Scratch oder Eisstruktur


Bloc pour aiguiser Diapad, pour procédé de fabrication de
scratch ou de structure de glace
Diapad grinding pad, for creating scratching or ice structure.
Diapad blocco per affilare, per creazioni di scratch o strutture
di ghiaccio
Masse/dimensions/dimensions/dimensioni 9.0 x 6.0 x 3.0 cm
grün, grob / vert, rude / green, rude / verde, grezzo
No. 41590 Körnung / grain / grain / grana: 60
schwarz, mittel / noir, moyen / black, medium / nero, medio
No. 41591 Körnung / grain / grain / grana: 120
rot, fein / rouge, fin / red, fine / rosso, fine
No. 41592 Körnung / grain / grain / grana: 200

Pad diamantiert / pad diamantée


pad diamond-coated / pad diamantato

Masse/dimensions/dimensions/dimensioni 9.5 x 5.5 x 3.0 cm


rosa, grob / rose, rude / pink, rude / rosa, grezzo
No. 41590B Körnung / grain / grain / grana: 60
orange / arancio
No. 41591B Körnung / grain / grain / grana: 100
grün / vert / green / verde
No. 41592B Körnung / grain / grain / grana: 200
violet, fein / violet, fin / purple, fine / viola, fine
No. 41593B Körnung / grain / grain / grana: 400

Diamantfeile / lime diamantée / diamond file / lima diamantata


6210J 12 x 44 mm - flach / plate / flat / piatta
No. 41561 20MIC - weiss / blanc / white / bianca
No. 41560 40MIC - gelb / jaune / yellow / gialla
No. 41562 74MIC - rot / rouge / red / rossa
No. 41563 125MIC - schwarz / noir / black / nera

Diamantfeilensatz, 6-teilig, je 1 x Flachstumpffeile, Dreikantfeile,


Vierkantfeile, Halbrundfeile, Rundfeile und Flachspitzfeile
Jeu de 6 limes-aiguilles diamantées, 1 lime pilier, 1 lime triangu-
laire, 1 lime carrée 1 lime mi-ronde, 1 lime ronde et 1 lime entrée
Set of 6 diamond needle files with round handle, in plastic box.
Contains one file of the following forms: flat, triangular, square,
halfround round and warding (flat pointed)
Set 6 lime ad ago diamantate, 1 parallela, 1 triangolo, 1 quadra-
ta, 1 mezza tonda, 1 tonda, 1 punta piatta
No. 41556 Korn / grain / grit / grana D 126

364 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
SET Schmirgelfeilen/Nadelfeilen mit rundem
Stahlheft, Hieb G10, Gesamtlänge 140 mm.
1 x flachstumpf, 1 x halbrund, 1 x vogelzunge, 1 x dreikant,
1 x rund und 1 x barett.
SET Limes cabrons/limes-aiguilles à manche rond, taille G10,
longueur totale 140 mm.
1 x pilier, 1 x mi-ronde / 1 x feuille de sauge, 1 x triangulaire,
1 x ronde et 1 x barrette.
SET Limes buffs / needle files with round handle,
G10 size, total length 140 mm.
1 x flat, 1 x half round, 1 x crossing, 1 x triangle, 1 x round, 1 x barrette
SET lime abrasive/lime ad ago con manico tondo, taglio G10,
lunghezza totale 140 mm
1 x piatta parallela, 1 x mezza-tonda, 1 x foglia di salvia,
1 x triangolare, 1 x tonda, 1 x schiena d’asino.
LAC 2462 - 140

No. 41530 Hieblänge/longueur taille/size length/lunghezza utile: 80 mm

EINZELN ERHäLTLICH - DISPONIBLE SéPARéMENT


AVAILABLE SEPARATELy - DISPONIBILI A L‘UNITA
Schmirgelfeilen / Nadelfeilen mit rundem Stahlheft, Hieb G10,
Gesamtlänge 140 mm.
Limes cabrons / limes-aiguilles à manche rond, taille G10,
longueur totale 140 mm.
Limes buffs / needle files with round handle, G10 size,
total length 140 mm.
Lime abrasive / lime ad ago con manico tondo, taglio G10,
lunghezza totale 140 mm
Hieblänge/longueur taille/size length/lunghezza utile: 80 mm

Hieb / taille / cut / taglio: G10 zu / pour / for / per: No. 41530
No. 41531 4.8 x 1.0 mm flach stumpf/piliers/flat/piatta parallela

No. 41532 5.1 x 1.6 mm halbrund spitz/mi-ronde/halfround/mezzatonda

No. 41533 4.4 x 1.8 mm vogelzunge/de sauge/crossing/foglia di salvia

No. 41534 3.5 x 3.5 x 3.5 mm dreikant spitz/triangulaire/triangular/triangolare

No. 41535 2.2 x 2.2 mm vierkant spitz/carrée/square/quadrata

No. 41536 Ø 2.8 mm rund spitz/ronde/round/tonda

No. 41537 4.7 x 1.4 mm barrett/barrette/barette/schiena d’asino

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 365


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

SET Schmirgelfeilen/Uhrmacherfeilen mit viereckigem Stahlheft,


Hieb G10, Gesamtlänge 140 mm
1 x flachstumpf, 1 x halbrund, 1 x vogelzunge, 1 x dreikant,
1 x rund und 1 x barett
SET Limes cabrons/limes pour horlogers à manche carré,
taille G10, longueur totale 140 mm
1 x pilier, 1 x mi-ronde, 1 x feuille de sauge, 1 x triangulaire,
1 x ronde et 1 x barrette
SET Limes buffs / files for watchmakers to handle square
G10 size, total length 140 mm
1x flat, 1x half round, 1x crossing, 1x triangle, 1x round, 1x barrette
SET lime abrasive/lime ad ago a scappamento, taglio G10,
lunghezza totale 140 mm
1 x piatta parallela, 1 x mezza-tonda, 1 x foglia di salvia,
1 x triangolare, 1 x tonda, 1 x schiena d’asino
LEC 3062 - 55
No. 41540 Hieblänge/longueur taille/size length/lunghezza utile: 50 mm

EINZELN ERHäLTLICH - DISPONIBLE SéPARéMENT


AVAILABLE SEPARATELy - DISPONIBILI A L‘UNITA
Schmirgelfeilen / Nadelfeilen mit rundem Stahlheft, Hieb G10,
Gesamtlänge 140 mm
Limes cabrons / limes-aiguilles à manche rond, taille G10,
longueur totale 140 mm
Limes buffs / needle files with round handle, G10 size,
total length 140 mm
Lime abrasive / lime ad ago con manico tondo, taglio G10,
lunghezza totale 140 mm

Hieblänge/longueur taille/size length/lunghezza utile: 50 mm

Hieb / taille / cut / taglio: G10 zu / pour / for / per: No. 41540
No. 41541 4 x 1.3 mm halbrund spitz/mi-ronde/halfround/mezzatonda

No. 41542 3.7 x 1.4 mm vogelzunge/de sauge/crossing/foglia di salvia

No. 41543 3.9 x 1.2 mm barrett/barrette/barette/schiena d’asino

No. 41544 2.8 x 2.8 x 2.8 mm dreikant spitz/triangulaire/triangular/triangolare

No. 41545 3.6 x 0.8 mm flach stumpf/piliers/flat/piatta parallela

No. 41546 1.7 x 1.7 mm vierkant spitz/carrée/square/quadrata

No. 41547 Ø 1.5 mm rund spitz/ronde/round/tonda

366 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Nadelfeilen mit rundem Griff, Gesamtlänge 200 mm, Hieblänge 100 mm
Limes-aiguilles à manche rond, long. totale 200 mm, long. taillée 100 mm
Needle files with round handle, total length 200 mm, cut length 100 mm
Lime ad ago manico tondo, lunghezza totale 200 mm, lunghezza utile 100 mm

flach / plate / flat / piatte • 6,5 x 1,5 mm


LA 2401 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41617 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41610 0
No. 41611 1
No. 41612 2
No. 41613 3
No. 41614 4 fein / fin / fine / fino

halbrund / mi-rondes / halfround / mezzatonde • 6,4 x 2,2 mm


LA 2402 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41627 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41620 0
No. 41621 1
No. 41622 2
No. 41623 3
No. 41624 4 fein / fin / fine / fino

vogelzunge / feuilles de sauge / crossing / foglia di salvia • 6,3 x 2,4 mm

LA 2403 Hieb / taille / cut / taglio


No. 41630 0 grob / rude / rough / ruvide

No. 41631 1
No. 41632 2

Messer / couteaux / knife / coltello • 6,5 x 1,9 mm


LA 2405 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41640 0 grob / rude / rough / ruvide

No. 41641 1
No. 41642 2
No. 41643 3
No. 41644 4 fein / fin / fine / fino

flachspitz / plates pointues / warding (flat pointed) / piatte parallele • 6,5 x 1,5 mm
LA 2406 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41650 0 grob / rude / rough / ruvide

No. 41651 1
No. 41652 2
No. 41654 4 fein / fin / fine / fino

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 367


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Nadelfeilen mit rundem Griff, Gesamtlänge 200 mm, Hieblänge 100 mm


Limes-aiguilles à manche rond, longueur totale 200 mm, longueur taillée 100 mm
Needle files with round handle, total length 200 mm, cut length 100 mm
Lime ad ago manico tondo, lunghezza totale 200 mm, lunghezza utile 100 mm

dreikant / triangulaires / triangular / triangolari • 4,2 x 4,2 x 4,2 mm


LA 2407 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41667 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41660 0
No. 41661 1
No. 41662 2
No. 41663 3
No. 41664 4 fein / fin / fine / fino

vierkant / carrées / square / quadrate • 2.9 x 2,9 mm


LA 2408 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41677 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41670 0
No. 41671 1
No. 41672 2
No. 41673 3
No. 41674 4 fein / fin / fine / fino

rund / rondes / round / tonde • 3,6 mm


LA 2410 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41687 00 grob / rude / rough / ruvide

No. 41680 0
No. 41681 1
No. 41682 2
No. 41683 3
No. 41684 4 fein / fin / fine / fino

barett / barettes / barrette / schiena d’asino • 6,0 x 2,1 mm


LA 2411 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41697 00 grob / rude / rough / ruvide

6,0 x 2,1 mm No. 41690 0


No. 41691 1
No. 41692 2
No. 41693 3
No. 41694 4 fein / fin / fine / fino

368 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Uhrmacherfeilen / Hemmungsfeilen mit Vierkantschaft, 140 mm lang
Limes à manche carré pour horlogers, longueur totale 140 mm
Escapement files or watchmaker files with square handle, total length 140 mm
Lime ad ago a scappamento, lunghezza totale 140 mm

Spindel / à verges / dove tail / a verga • 2,8 x 1,0 mm


Hieblänge/taille longueur
LE 3001 Hieb / taille / cut / taglio cut length/lunghezza utile
No. 41712 2 35 mm grob / rude / rough / ruvide

No. 41714 4 35 mm
No. 41716 6 35 mm fein / fin / fine / fino

Messer / couteaux / knife / coltello • 5 x 1,5 mm


Hieblänge/taille longueur
LE 3004 Hieb / taille / cut / taglio cut length/lunghezza utile
No. 41720 0 55 mm grob / rude / rough / ruvide

No. 41722 2 55 mm
No. 41724 4 55 mm
No. 41725 5 55 mm
No. 41726 6 55 mm
No. 41728 8 55 mm fein / fin / fine / fino

barrett 3-seitig / barrettes 3 còtés / barrette 3 sides / a schiena d’asino 3 lati


• 4,5 x 1,5 mm
Hieblänge/taille longueur
LE 3007 Hieb / taille / cut / taglio cut length/lunghezza utile
No. 41752 2 55 mm grob / rude / rough / ruvide

No. 41756 6 55 mm fein / fin / fine / fino

halbrund / mi-rondes / halfround / mezzetonde • 3,5 x 1,5 mm


Hieblänge/taille longueur
LE 3008 - 40 Hieb / taille / cut / taglio cut length/lunghezza utile
No. 41760 0 40 mm grob / rude / rough / ruvide

No. 41762 2 40 mm
No. 41763 3 40 mm
No. 41764 4 40 mm
No. 41765 5 40 mm
No. 41766 6 40 mm
No. 41768 8 40 mm fein / fin / fine / fino

halbrund / mi-rondes / halfround / mezzetonde • 4,5 x 1,5 mm


Hieblänge/taille longueur
LE 3008 - 55 Hieb / taille / cut / taglio cut length/lunghezza utile
No. 41772 2 55 mm grob / rude / rough / ruvide

No. 41773 3 55 mm
No. 41774 4 55 mm
No. 41775 5 55 mm
No. 41776 6 55 mm
No. 41778 8 55 mm fein / fin / fine / fino

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 369


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Uhrmacherfeilen / Hemmungsfeilen mit Vierkantschaft, 140 mm lang
Limes à manche carré pour horlogers, longueur totale 140 mm
Escapament files or watchmaker files with square handle, total length 140 mm
Lime ad ago a scappamento, lunghezza totale 140 mm
vogelzunge / feuilles de sauge / crossing / foglia di salvia
Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 40 mm

I 40 mm I
LE 3009 - 40 Hieb / taille / cut / taglio 3,8 x 1,4 mm
No. 41784 4
No. 41786 6 fein / fin / fine / fino

vogelzunge / feuilles de sauge / crossing / foglia di salvia


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
LE 3009 - 55 Hieb / taille / cut / taglio 4,8 x 1,7 mm
No. 41794 4
No. 41796 6
No. 41798 8 fein / fin / fine / fino

barrett 1seitig / barrettes 1 côté / barrette 1 side / a schiena d’asino 1 lato


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 40 mm

I 40 mm I
LE 3010 - 40 Hieb / taille / cut / taglio 3,6 x 1,4 mm
No. 41802 2
No. 41804 4
No. 41806 6
No. 41808 8 fein / fin / fine / fino

barrett 1seitig / barrettes 1 côté / barrette 1 side / a schiena d’asino 1 lato


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
4,5 x 1,5 mm
LE 3010 - 55 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41812 2
No. 41813 3
No. 41814 4
No. 41815 5
No. 41816 6
No. 41818 8 fein / fin / fine / fino

barrett parallel / barr. parallèles / barrette parallel / a schiena d’asino parallele


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 48 mm

I 48 mm I
LE 3011 Hieb / taille / cut / taglio 4,0 x 1,2 mm
No. 41822 2
No. 41824 4

370 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Uhrmacherfeilen / Hemmungsfeilen mit Vierkantschaft, 140 mm lang
Limes à manche carré pour horlogers, longueur totale 140 mm
Escapament files or watchmaker files with square handle, total length 140 mm
Lime ad ago a scappamento, lunghezza totale 140 mm

dreikant / triangulaires / triangular / triangolari


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 40 mm

I 40 mm I

LE 3014 - 40 Hieb / taille / cut / taglio 2,5 x 2,5 x 2,5 mm


No. 41832 2

dreikant / triangulaires / triangular / triangolari


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
LE 3014 - 55 Hieb / taille / cut / taglio 3,1 x 3,1 x 3,1 mm
No. 41842 2
No. 41843 3
No. 41844 4
No. 41846 6
No. 41848 8 fein / fin / fine / fino

anker / entrée de fourchette / watch anchor / piatte a punta


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
LE 3015 Hieb / taille / cut / taglio 4,3 x 0,8 mm
No. 41858 8 fein / fin / fine / fino

flachspitz / entrées / warding (flat pointed) / piatte parallele


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
LE 3016 Hieb / taille / cut / taglio 4,5 x 1,0 mm
No. 41872 2
No. 41874 4
No. 41876 6 fein / fin / fine / fino

flachstumpf / piliers / flat / piatte


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
LE 3017 Hieb / taille / cut / taglio 5,0 x 1,0 mm
No. 41882 2
No. 41884 4
No. 41886 6
No. 41888 8 fein / fin / fine / fino

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 371


BIJOUTIL
Uhrmacherfeilen / Hemmungsfeilen mit Vierkantschaft, 140 mm lang
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Limes à manche carré pour horlogers, longueur totale 140 mm


Escapement files or watchmaker files with square handle, total length 140 mm
Lime ad ago a scappamento, lunghezza totale 140 mm

flachstumpf / piliers / flat / piatte


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 65 mm

I 65 mm I
LE 3017 Hieb / taille / cut / taglio 5,3 x 1,2 mm
No. 41890 0 grob / rude / rough / ruvide

No. 41892 2
No. 41893 3
No. 41894 4
No. 41895 5
No. 41898 8 fein / fin / fine / fino

vierkant / carrées / square / quadrate


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
LE 3020-55 Hieb / taille / cut / taglio 1,8 x 1,8 mm
No. 41910 0 grob / rude / rough / ruvide

No. 41912 2
No. 41913 3
No. 41914 4
No. 41915 5
No. 41916 6
No. 41918 8 fein / fin / fine / fino

vierkant / carrées / square / quadrate


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 65 mm

I 65 mm I
2,0 x 2,0 mm
LE 3020-65 Hieb / taille / cut / taglio
No. 41920 0 grob / rude / rough / ruvide

No. 41924 4
No. 41925 5
No. 41928 8 fein / fin / fine / fino

rund / rondes / round / tonde


Hieblänge / taille longueur / cut length / lunghezza utile: 55 mm

I 55 mm I
LE 3021 Hieb / taille / cut / taglio 1,5 mm
No. 41932 2
No. 41933 3
No. 41934 4
No. 41935 5
No. 41936 6
No. 41938 8 fein / fin / fine / fino

372 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Uhrmacherfeilen / Hemmungsfeilen mit Vierkantschaft, 140 mm lang
Limes à manche carré pour horlogers, longueur totale 140 mm
Escapament files or watchmaker files with square handle, total length 140 mm
Lime ad ago a scappamento, lunghezza totale 140 mm

rund / rondes / round / tonde • 2,0 mm


I 65 mm I
Hieblänge/taille longueur/
LE 3021 Hieb / taille / cut / taglio cut length/lunghezza utile
No. 41944 4 65 mm
No. 41945 5 65 mm
No. 41946 6 65 mm
No. 41948 8 65 mm fein / fin / fine / fino

flach dünn / plates fines / flat, thin / piatte fine • 4,8 x 0,8 mm
I 55 mm I
Hieblänge/taille longueur
LE 3029 Hieb / taille / cut / taglio cut length/lunghezza utile
No. 41952 2 55 mm grob / rude / rough / ruvide

No. 41954 4 55 mm fein / fin / fine / fino

Diamant-Nadelfeilen mit Vierkantschaft, Gesamtlänge 140 mm


Limes-aiguilles diamantées à manche carré, longueur totale 140 mm
Diamond-needle files with square handle, total length 140 mm
Lime ad ago diamantate a manico quadrato, lunghezza 140 mm
Hieblänge diamantiert/taille diamantée longueur/diamond length/lunghezza utile: Korn
41 mm grain

No. 41961 4,0 x 1,1 mm flach parallel / piliers / flat / piatta parallela 91
No. 41971 4,0 x 1,1 mm flach parallel / piliers / flat / piatta parallela 126
No. 41962 4,0 x 1,6 mm halbr.spitz / mi-rondes / halfround / mezzatonda 91
No. 41972 4,0 x 1,6 mm halbr.spitz / mi-rondes / halfround / mezzatonda 126
No. 41963 3,5 x 1,6 mm vogelzunge/f.de sauge/crossing/foglia di salvia 91
No. 41973 3,5 x 1,6 mm vogelzunge/f.de sauge/crossing/foglia di salvia 126
No. 41966 2.8 x 2.8 x 2.8 mm dreikant / triangulaires / triangular / triangolare 91
No. 41976 2.8 x 2.8 x 2.8 mm dreikant / triangulaires / triangular / triangolare 126
No. 41967 2 x 2 mm vierkant spitz / carrées / square / quadrata 91
No. 41977 2 x 2 mm vierkant spitz / carrées / square / quadrata 126
No. 41968 Ø 1,7 mm rund spitz / rondes / round / tonda 91
No. 41978 Ø 1,7 mm rund spitz / ronde / round / tonda 126
91 fein / fin / fine / fine • mittel / moyen / medium / medio

LE 3092-4
Uhrenmacherfeilensatz, 12 Stück, assortiert, Hieb 4
Jeux de limes à manche carré pour horlogers,
12 pièces assorties, taille 4
Set of 12 watchmaker files, cut 4, assorted
Lime ad ago per orologiai in set di 12 pezzi, taglio 4

No. 41992

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 373


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

GOLDSCHNECKE Goldschmiede-Laubsägen mit rundem Rücken


Scies pour bijoutiers, ESCARGOT DORE à dos rond
Saw blades, „Snail“, round back
ESCARGOT ORO lame per seghetto da traforo, con dorso tondo

Länge Grösse Schnittbreite ca.


Longueur Taille Largeur de coupe env.
Length Size Cutting width about
Lunghezza Dimensione Larghezza di taglio ca.
No. 42190 130 mm 10/0 0.12 mm
No. 42180 130 mm 8/0 0.15 mm
No. 42170 130 mm 7/0 0.16 mm
No. 42160 130 mm 6/0 0.18 mm
No. 42150 130 mm 5/0 0.20 mm
No. 42140 130 mm 4/0 0.23 mm
1 Gros =
144 Stück No. 42130 130 mm 3/0 0.25 mm
pièces No. 42120 130 mm 2/0 0.27 mm
pieces No. 42100 130 mm 0 0.29 mm
pezzi No. 42101 130 mm 1 0.31 mm
No. 42102 130 mm 2 0.34 mm
No. 42103 130 mm 3 0.36 mm
No. 42104 130 mm 4 0.39 mm
No. 42105 130 mm 5 0.42 mm
No. 42106 130 mm 6 0.45 mm

ANTILOPE GELB Goldschmiede-Laubsägen mit rundem Rücken


Scies pour bijoutiers, ANTILOPE JAUNE, à dos rond
Saw blades ANTILOPE YELLOW, round back
Antilope Giallo, lame per seghetto da traforo, con dorso tondo

Länge Grösse Schnittbreite ca.


Longueur Taille Largeur de coupe env.
Length Size Cutting width about
Lunghezza Dimensione Larghezza di taglio ca.
No. 42280 130 mm 8/0 0.15 mm
No. 42270 130 mm 7/0 0.16 mm
No. 42260 130 mm 6/0 0.18 mm
No. 42250 130 mm 5/0 0.20 mm
No. 42240 130 mm 4/0 0.23 mm
No. 42230 130 mm 3/0 0.25 mm
No. 42220 130 mm 2/0 0.27 mm
No. 42200 130 mm 0 0.29 mm
No. 42201 130 mm 1 0.31 mm
No. 42202 130 mm 2 0.34 mm
1 Gros =
144 Stück No. 42203 130 mm 3 0.36 mm
pièces No. 42204 130 mm 4 0.39 mm
pieces No. 42205 130 mm 5 0.42 mm
pezzi No. 42206 130 mm 6 0.45 mm

374 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Metallsägeblätter SUPER Q®
Scies à métaux SUPER Q®
Metal saw blades SUPER Q®
Lame per seghetto SUPER Q®

Goldschmiede-Laubsägen mit rundem Rücken, für alle Metalle


Scies pour bijoutiers à dos rond, pour tous les métaux
Saw-blades, round back, for all metals
Lame per seghetto da traforo con dorso tondo, per tutti i metalli

5 S = SUPER flexibel, SUPER präzise, SUPER Qualität, SUPER Legierung, SUPER scharf
5 S = SUPER flexible, SUPER précis, SUPER Qualité, SUPER Alloy, SUPER pointu
5 S = SUPER flexible, SUPER precise, SUPER Quality, SUPER Alloy, SUPER sharp
5 S = SUPER flessibile, SUPER preciso, Qualità SUPER, SUPER in lega, SUPER affilata

Länge Grösse Schnittbreite ca.


Longueur Taille Largeur de coupe env.
Length Size Cutting width about
Lunghezza Dimensione Larghezza di taglio ca.
No. 42380Q 130 mm 8/0 0.16 mm x 0.32 mm
No. 42370Q 130 mm 7/0 0.17 mm x 0.34 mm
No. 42360Q 130 mm 6/0 0.18 mm x 0.36 mm
No. 42350Q 130 mm 5/0 0.20 mm x 0.40 mm
No. 42340Q 130 mm 4/0 0.22 mm x 0.44 mm
No. 42330Q 130 mm 3/0 0.24 mm x 0.48 mm
No. 42320Q 130 mm 2/0 0.26 mm x 0.52 mm
No. 42300Q 130 mm 0 0.28 mm x 0.56 mm
No. 42301Q 130 mm 1 0.30 mm x 0.60 mm
No. 42302Q 130 mm 2 0.34 mm x 0.70 mm
No. 42303Q 130 mm 3 0.36 mm x 0.75 mm
No. 42304Q 130 mm 4 0.38 mm x 0.80 mm
No. 42305Q 130 mm 5 0.40 mm x 0.85 mm
1 Gros =
No. 42306Q 130 mm 6 0.44 mm x 0.95 mm
144 Stück
No. 42307Q 130 mm 7 0.50 mm x 1.10 mm pièces
No. 42308Q 130 mm 8 0.52 mm x 1.20 mm pieces
No. 42309Q 130 mm 9 0.55 mm x 1.30 mm pezzi
No. 42310Q 130 mm 10 0.58 mm x 1.40 mm
No. 42311Q 130 mm 11 0.60 mm x 1.60 mm
No. 42312Q 130 mm 12 0.60 mm x 1.80 mm
No. 42314Q 130 mm 14 0.60 mm x 2.00 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 375


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Spiralsägen für Wachs


Scies spirales pour cire
Spiral saw blades for wax
Lame per seghetti per la cera

No. 42020 2/0 / 0,27 mm

Kreissägen unmontiert, 0,1 mm breit


Fraises circulaires épaisseur 0,1 mm
Circular saw blades, thickness 0,1 mm
Lame circolari, spessore 0.1 mm

Mandrells, mandrins No. 59013 - No. 59017

No. 42516 Ø 16 mm

No. 42519 Ø 19 mm

No. 42522 Ø 22 mm

vormals/autrefois
Industriefräser Werkzeugstahl, Schaft Ø 2,34 mm
/precedentemente
/precedentemente
previously/precedentemente
previously
previously/ Fraises industrielles sur tige Ø 2,34 mm acier outil
Steel burs for jewellers, shank Ø 2,34 mm, tool steel
Frese industriali in acciaio, con gambo di Ø 2.34 mm
rund, Form A, feine Zahnung
ronde, forme A, taille fine
round, fine cut, form A
a palla, taglio fino forma A

No. 43001 Ø 1.00 mm


No. 43002 Ø 1,50 mm
No. 43003 Ø 2.00 mm
No. 43004 Ø 2.50 mm
No. 43005 Ø 3.00 mm
No. 43006 Ø 3.50 mm
No. 43007 Ø 4.00 mm
No. 43008 Ø 4.50 mm
No. 43009 Ø 5.00 mm
No. 43011 Ø 6.00 mm
No. 43013 Ø 7.00 mm
No. 43015 Ø 8.00 mm
No. 43017 Ø 9.00 mm
No. 43019 Ø 10.00 mm

376 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
90°
Industriefräser Werkzeugstahl Schaft 2,34 mm
HDFI Fraises industrielles sur tige 2,34 mm acier outil
Steel burs for jewellers, shank 2,34 mm, tool steel
Frese industriali in acciaio, con gambo di Ø 2.34mm
Brillantform (Doppelkegel) Form HDFI / cône double, forme HDFI
brilliant form, form HDFI / doppio cono, forma HDFI

No. 43095 Ø 0.50 mm No. 431061 Ø 2.20 mm


No. 43096 Ø 0.60 mm No. 43107 Ø 2.30 mm
No. 43097 Ø 0.70 mm No. 431071 Ø 2.40 mm
No. 43098 Ø 0.80 mm No. 43108 Ø 2.50 mm
No. 43100 Ø 0.90 mm No. 431081 Ø 2.60 mm
No. 43101 Ø 1.00 mm No. 43109 Ø 2.70 mm
No. 431011 Ø 1.10 mm No. 431101 Ø 2.80 mm
No. 43102 Ø 1.20 mm No. 43110 Ø 2.90 mm
No. 431021 Ø 1.30 mm No. 431102 Ø 3.00 mm
No. 43103 Ø 1.40 mm No. 43111 Ø 3.10 mm
No. 431031 Ø 1.50 mm No. 43112 Ø 3.30 mm
No. 43104 Ø 1.60 mm No. 43113 Ø 3.50 mm
No. 431041 Ø 1.70 mm No. 43114 Ø 3.70 mm
No. 43105 Ø 1.80 mm No. 43115 Ø 4.00 mm
No. 431051 Ø 1.90 mm No. 43116 Ø 4.20 mm
No. 431052 Ø 2.00 mm No. 43117 Ø 4.50 mm
No. 43106 Ø 2.10 mm No. 43118 Ø 4.70 mm
No. 43119 Ø 5.00 mm

120°
Brillantform flach, Form H
cône plat, forme H
H cone flat, form H
forma a brillante piatto, forma H

No. 43130 Ø 0.90 mm No. 431341 Ø 2.10 mm


No. 43131 Ø 1.00 mm No. 431342 Ø 2.20 mm
No. 431311 Ø 1.10 mm No. 431343 Ø 2.30 mm
No. 43132 Ø 1.20 mm No. 431344 Ø 2.40 mm
No. 431321 Ø 1.30 mm No. 43135 Ø 2.50 mm
No. 431322 Ø 1.40 mm No. 431351 Ø 2.60 mm
No. 43133 Ø 1.50 mm No. 431352 Ø 2.70 mm
No. 431331 Ø 1.60 mm No. 431353 Ø 2.80 mm
No. 431332 Ø 1.70 mm No. 431354 Ø 2.90 mm
No. 431333 Ø 1.80 mm No. 43136 Ø 3.00 mm
No. 431334 Ø 1.90 mm No. 43137 Ø 3.50 mm
No. 43134 Ø 2.00 mm No. 43138 Ø 4.00 mm
No. 43140 Ø 5.00 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 377


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Industriefräser, Werkzeugstahl, Schaft Ø 2,34 mm


Fraises industrielles sur tige Ø 2,34 mm acier outil
Steel burs for jewellers, shank Ø 2,34 mm, tool steel
HH Frese industriali in acciaio, con gambo di Ø 2.34 mm

Linsenform, Form HH / lentille, forme HH


lens, form HH / lentiforme, forma HH

No. 43160 Ø 0,90 mm No. 431641 Ø 2.70 mm


No. 43161 Ø 1,00 mm No. 431642 Ø 2.90 mm
No. 431611 Ø 1,10 mm No. 43165 Ø 3.00 mm
No. 431612 Ø 1,20 mm No. 431651 Ø 3.10 mm
No. 431613 Ø 1.30 mm No. 431652 Ø 3.30 mm
No. 431614 Ø 1.40 mm No. 431653 Ø 3.50 mm
No. 43162 Ø 1.50 mm No. 431654 Ø 3.70 mm
No. 431621 Ø 1.60 mm No. 43167 Ø 4,00 mm
No. 431622 Ø 1.70 mm No. 431671 Ø 4,20 mm
No. 431623 Ø 1.80 mm No. 431672 Ø 4,50 mm
No. 431624 Ø 1.90 mm No. 431673 Ø 4,70 mm
No. 43163 Ø 2.00 mm No. 43169 Ø 5,00 mm
No. 431631 Ø 2.10 mm No. 43171 Ø 6,00 mm
No. 431632 Ø 2.20 mm No. 43173 Ø 7,00 mm
No. 431633 Ø 2.30 mm No. 43175 Ø 8,00 mm
No. 431634 Ø 2.40 mm No. 43177 Ø 9,00 mm
No. 43164 Ø 2.50 mm No. 43179 Ø 10,00 mm

Rad, Form K / Rondelle, forme K


Wheel thin form K / ruota, forma K
Dicke / épaisseur
K thickness / spessore

No. 43201 0.30 mm Ø 1.0 mm


No. 43202 0.40 mm Ø 1.5 mm
No. 43203 0.50 mm Ø 2.0 mm
No. 43204 0.50 mm Ø 2.5 mm
No. 43205 0.60 mm Ø 3.0 mm
No. 43206 0.60 mm Ø 3.5 mm
No. 43207 0.70 mm Ø 4.0 mm
No. 43209 0.80 mm Ø 5.0 mm
No. 43211 0.80 mm Ø 6.0 mm
No. 43213 0.90 mm Ø 7.0 mm
No. 43215 0.90 mm Ø 8.0 mm
No. 43217 0.90 mm Ø 9.0 mm
No. 43219 1.00 mm Ø 10.0 mm

378 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Industriefräser, Werkzeugstahl, Schaft 2,34 mm
Fraises industrielles sur tige 2,34 mm acier outil
Steel burs for jewellers, shank 2,34 mm, tool steel
Frese industriali su gambo 2,34 mm acciaio
Rad mit Zahnung auf Stirnseite, Form KK
rondelle épaisse, denture front et côté, forme KK
KK
wheel thick, 2 sides cut, form KK
ruota, forma KK
Dicke / épaisseur
thickness / spessore
No. 43261 0,40 mm Ø 1,0 mm
No. 43262 0,50 mm Ø 1,5 mm
No. 43263 0,70 mm Ø 2,0 mm
No. 43264 0,80 mm Ø 2,5 mm
No. 43265 0,90 mm Ø 3,0 mm
No. 43267 1,20 mm Ø 4,0 mm
No. 43269 1,70 mm Ø 5,0 mm
No. 43271 1,90 mm Ø 6,0 mm
No. 43273 2,00 mm Ø 7,0 mm
No. 43275 2,00 mm Ø 8,0 mm
No. 43277 2,20 mm Ø 9,0 mm
No. 43279 2,40 mm Ø 10,0 mm

N spitz, 30° Form N / pointue angle 30°, forme N


pointed, 30°, form N / a punta, angolo 30°, forma N

No. 43331 Ø 1.00 mm


No. 43332 Ø 1.50 mm
No. 43333 Ø 2.00 mm
No. 43334 Ø 2.50 mm
No. 43335 Ø 3.00 mm
No. 43336 Ø 3.50 mm
No. 43337 Ø 4.00 mm
No. 43339 Ø 5.00 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 379


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Industriefräser, Werkzeugstahl, Schaft Ø 2,34 mm


Fraises industrielles sur tige Ø 2,34 mm acier outil
Steel burs for jewellers, shank Ø 2,34 mm, tool steel
Frese industriali su gambo Ø 2,34 mm acciaio

spitz, 45°, Form NN / pointue angle 45°, forme NN


pointed, 45°, form NN / a punta, angolo 45°, forma NN

No. 43361 Ø 1.00 mm


No. 43362 Ø 1.50 mm
No. 43363 Ø 2.00 mm
NN No. 43364 Ø 2.50 mm
No. 43365 Ø 3.00 mm
No. 43366 Ø 3.50 mm
No. 43367 Ø 4.00 mm
No. 43368 Ø 4.50 mm
No. 43369 Ø 5.00 mm

spitz, 60°, Form O / cône angle 60°, forme O


cone, 60°, form O / cono, angolo 60°, forma O

No. 43401 Ø 1.00 mm


O
No. 43402 Ø 1.50 mm
No. 43403 Ø 2.00 mm
No. 43405 Ø 3.00 mm
No. 43407 Ø 4.00 mm

Kegel 90°, Form P / cône angle 90° forme P


cone 90°, form P / cono, angolo 90°, forma P

No. 43431 Ø 1.00 mm


P No. 434311 Ø 1.20 mm
No. 43432 Ø 1.50 mm
No. 434321 Ø 1.70 mm
No. 43433 Ø 2.00 mm
No. 43434 Ø 2.50 mm
No. 43435 Ø 3.00 mm
No. 43436 Ø 3.50 mm
No. 43437 Ø 4.00 mm
No. 43438 Ø 4.50 mm
No. 43439 Ø 5.00 mm

380 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Industriefräser, Werkzeugstahl, Schaft 2,34 mm
Fraises industrielles sur tige 2,34 mm acier outil
R Steel burs for jewellers, shank 2,34 mm, tool steel
Frese industriali su gambo 2,34 mm acciaio

Zylinder, Form R / cylindre, forme R


cylindrical long form R / cilindrica, forma R

Länge / longueur
length / lunghezza
No. 43501 4.0 mm Ø 1.00 mm
No. 43502 4.0 mm Ø 1.50 mm
No. 43503 4.0 mm Ø 2.00 mm
No. 43504 4.5 mm Ø 2.50 mm
No. 43505 5.0 mm Ø 3.00 mm
No. 43506 5.5 mm Ø 3.50 mm
No. 43507 6.0 mm Ø 4.00 mm
No. 43509 6.5 mm Ø 5.00 mm
No. 43511 7.0 mm Ø 6.00 mm
No. 43513 8.0 mm Ø 7.00 mm
No. 43515 8.5 mm Ø 8.00 mm
No. 43517 9.0 mm Ø 9.00 mm
No. 43519 9.5 mm Ø 10.00 mm

Zylinder, kurze Form RR / cylindre court forme RR


RR short cylindrical form RR / cilindrica corta, forma RR

Länge / longueur
length / lunghezza
No. 43531 1.5 mm Ø 1.00 mm
No. 43532 2.0 mm Ø 1.50 mm
No. 43533 2.2 mm Ø 2.00 mm
No. 43534 2.8 mm Ø 2.50 mm
No. 43535 2.8 mm Ø 3.00 mm
No. 43536 3.0 mm Ø 3.50 mm
No. 43537 3.2 mm Ø 4.00 mm
No. 43539 3.8 mm Ø 5.00 mm
No. 43541 4.0 mm Ø 6.00 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 381


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Industriefräser, Werkzeugstahl, Schaft Ø 2,34 mm


Fraises industrielles sur tige Ø 2,34 mm acier outil
Steel burs for jewellers, shank Ø 2,34 mm, tool steel
Frese industriali su gambo Ø 2,34 mm acciaio
S rund hohl, Form S / ronde concave, forme S
round, concave form S / tonda concava, forma S
Aussenmass / diamètre extérieur Aussenmass / diamètre extérieur
diameter ext. / Ø esterno diameter ext. / Ø esterno

No. 43561 Ø 0,80 mm No. 43573 Ø 2,70 mm


No. 43562 Ø 0,90 mm No. 435731 Ø 2,90 mm
No. 43563 Ø 1,00 mm No. 43574 Ø 3,00 mm
No. 43564 Ø 1,10 mm No. 43576 Ø 3,50 mm
No. 43565 Ø 1,20 mm No. 43578 Ø 4,00 mm
No. 435651 Ø 1,30 mm No. 43579 Ø 4,50 mm
No. 43566 Ø 1,40 mm No. 43580 Ø 5,00 mm
No. 43567 Ø 1,50 mm No. 43581 Ø 5,50 mm
No. 43568 Ø 1,60 mm No. 43582 Ø 6,00 mm
No. 43569 Ø 1,70 mm No. 43583 Ø 6,50 mm
No. 435691 Ø 1,80 mm No. 43584 Ø 7,00 mm
No. 435692 Ø 1,90 mm No. 43585 Ø 7,50 mm
No. 43570 Ø 2,00 mm No. 43586 Ø 8,00 mm
No. 435701 Ø 2,10 mm No. 43587 Ø 8,50 mm
No. 435702 Ø 2,20 mm No. 43588 Ø 9,00 mm
No. 43571 Ø 2,30 mm No. 43589 Ø 9,50 mm
No. 43572 Ø 2,50 mm No. 43590 Ø 10,00 mm

Rad mit runder Schmalseite, Form Y


rondelle côté rond, forme Y
wheel round edge, form Y
Ruota con taglio bombato

Y Dicke / épaisseur
thickness / spessore

No. 43601 0,20 mm Ø 1,00 mm


No. 43602 0,30 mm Ø 1,50 mm
No. 43603 0,53 mm Ø 2,00 mm
No. 43604 0,74 mm Ø 2,50 mm
No. 43605 0,74 mm Ø 3,00 mm
No. 43607 1,00 mm Ø 4,00 mm
No. 43609 1,25 mm Ø 5,00 mm
No. 43611 1,46 mm Ø 6,00 mm
No. 43613 1,76 mm Ø 7,00 mm
No. 43615 2,00 mm Ø 8,00 mm

382 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
G
Flamme, fein gezahnt, Form G
flamme, taille fine, forme G
flame, fine cut, form G
fiamma, taglio fine, forma G

No. 43661 Ø 1,00 mm


No. 43662 Ø 1,50 mm
No. 43663 Ø 2,00 mm
No. 43664 Ø 2,50 mm
No. 43665 Ø 3.00 mm

Q
Zylinder mit spitz 90°, Form Q
cylindrique, bout conique 90°, forme Q
with cone 90°, cylindrical, form Q
cilindriche, punta conica 90°, forma Q

No. 43709 Ø 0,90 mm No. 43727 Ø 2,70 mm


No. 43710 Ø 1,00 mm No. 43729 Ø 2,90 mm
No. 43712 Ø 1,20 mm No. 43730 Ø 3.00 mm
No. 43713 Ø 1,30 mm No. 43731 Ø 3,10 mm
No. 43714 Ø 1,40 mm No. 43733 Ø 3,30 mm
No. 43715 Ø 1,50 mm No. 43735 Ø 3,50 mm
No. 43716 Ø 1,60 mm No. 43737 Ø 3,70 mm
No. 43717 Ø 1,70 mm No. 43740 Ø 4,00 mm
No. 43718 Ø 1,80 mm No. 43742 Ø 4,20 mm
No. 43719 Ø 1,90 mm No. 43745 Ø 4,50 mm
No. 43720 Ø 2.00 mm No. 43747 Ø 4,70 mm
No. 43721 Ø 2,10 mm No. 43750 Ø 5,00 mm
No. 43722 Ø 2,20 mm No. 43755 Ø 5.50 mm
No. 43723 Ø 2,30 mm No. 43760 Ø 6,00 mm
No. 43724 Ø 2,40 mm No. 43770 Ø 7,00 mm
No. 43725 Ø 2,50 mm No. 43780 Ø 8.00 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 383


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Super-Cut Hohlfräser / Super-Cut Cup Bur


Fraise Creuse Super-Cut / Frese concave Super-Cut

No. 43808 Ø 0,80 mm No. 43816 Ø 1,60 mm


No. 43809 Ø 0,90 mm No. 43817 Ø 1,70 mm
No. 43810 Ø 1,00 mm No. 43818 Ø 1,80 mm
No. 43811 Ø 1,10 mm No. 43819 Ø 1,90 mm
No. 43812 Ø 1,20 mm No. 43820 Ø 2,00 mm
No. 43813 Ø 1,30 mm No. 43821 Ø 2,10 mm
No. 43814 Ø 1,40 mm No. 43822 Ø 2,20 mm
No. 43815 Ø 1,50 mm No. 43823 Ø 2,30 mm

Dentalfräser mit Schaft Ø 2,34 mm, Werkzeugstahl, rund, Form 23


Fraises dentaires sur tige Ø 2,34 mm, acier outil, ronde forme 23
Dental burs, shank Ø 2,34 mm, for handpieces, tool steel, round,
form 23
Frese per orafi ed odontotecnici su gambo da Ø 2,34 mm,
23 Toleranz -/+ 0,08 acciaio, tonda, forma 23

No. 44103 Ø 0,3 mm No. 44126 Ø 2,6 mm


No. 44104 Ø 0,4 mm No. 44127 Ø 2,7 mm
No. 44105 Ø 0,5 mm No. 44128 Ø 2,8 mm
No. 44106 Ø 0,6 mm No. 44129 Ø 2,9 mm
No. 44107 Ø 0,7 mm No. 44130 Ø 3,0 mm
No. 44108 Ø 0,8 mm No. 44131 Ø 3,1 mm
No. 44109 Ø 0,9 mm No. 44133 Ø 3,3 mm
No. 44110 Ø 1,0 mm No. 44135 Ø 3,5 mm
No. 44111 Ø 1,1 mm No. 44137 Ø 3,7 mm
No. 44112 Ø 1,2 mm No. 44140 Ø 4,0 mm
No. 44113 Ø 1,3 mm No. 44142 Ø 4,2 mm
No. 44114 Ø 1,4 mm No. 44038 Ø 4,5 mm
No. 44115 Ø 1,5 mm No. 44147 Ø 4,7 mm
No. 44116 Ø 1,6 mm No. 44039 Ø 5,0 mm
No. 44117 Ø 1,7 mm No. 44040 Ø 5,5 mm
No. 44118 Ø 1,8 mm No. 44041 Ø 6,0 mm
No. 44119 Ø 1,9 mm No. 44042 Ø 6,5 mm
No. 44120 Ø 2,0 mm No. 44043 Ø 7,0 mm
No. 44121 Ø 2,1 mm No. 44044 Ø 7,5 mm
No. 44122 Ø 2,2 mm No. 44045 Ø 8,0 mm
No. 44123 Ø 2,3 mm No. 44046 Ø 8,5 mm
No. 44124 Ø 2,4 mm No. 44047 Ø 9,0 mm
No. 44125 Ø 2,5 mm No. 44048 Ø 9,5 mm
No. 44049 Ø 10,0 mm

384 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Dentalfräser mit Schaft 2,34 mm, für Handstücke
123 Fraises dentaires sur tige 2,34 mm
Dental burs, shank 2,34 mm, for handpieces
Frese per orafi ed odontotecnici su gambo da 2,34 mm

Hartmetall, rund, Form 123 / tungstene, ronde, forme 123


tungstene, round, form 123 / acciaio rapido forma 123

No. 44152 Ø 0,2 mm No. 44161 Ø 1,1 mm


No. 44152E Ø 0,2 mm No. 44162 Ø 1,2 mm
No. 44153 Ø 0,3 mm No. 44163 Ø 1,3 mm
No. 44153E Ø 0,3 mm No. 44164 Ø 1,4 mm
No. 44154 Ø 0,4 mm No. 44165 Ø 1,5 mm
No. 44154E Ø 0,4 mm No. 44166 Ø 1,6 mm
No. 44155 Ø 0,5 mm No. 44167 Ø 1,7 mm
No. 44155E Ø 0,5 mm No. 44168 Ø 1,8 mm
No. 44156 Ø 0,6 mm No. 44169 Ø 1,9 mm
No. 44157 Ø 0,7 mm No. 44170 Ø 2,0 mm
No. 44158 Ø 0,8 mm No. 44171 Ø 2,1 mm
No. 44159 Ø 0,9 mm No. 44173 Ø 2,3 mm
No. 44160 Ø 1,0 mm No. 44175 Ø 2,7 mm

konisch Form 24 - umgekehrt


cône renversé forme 24
24 cone reverse, form 24
cono a rovescio, forma 24

No. 44206 Ø 0,6 mm


No. 44207 Ø 0,7 mm
No. 44208 Ø 0,8 mm
No. 44209 Ø 0,9 mm
No. 44210 Ø 1,0 mm
No. 44212 Ø 1,2 mm
No. 44214 Ø 1,4 mm
No. 44216 Ø 1,6 mm
No. 44218 Ø 1,8 mm
No. 44221 Ø 2,1 mm
No. 44223 Ø 2,3 mm
No. 44225 Ø 2,5 mm
No. 44227 Ø 2,7 mm
No. 44229 Ø 2,9 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 385


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dentalfräser mit Schaft Ø 2,34 mm, für Handstücke


Fraises dentaires sur tige Ø 2,34 mm
Dental burs, shank Ø 2,34 mm, for handpieces
Frese per orafi ed odontotecnici su gambo da Ø 2,34 mm

Werkzeugstahl / acier outil / tool steel / acciaio


25
Rad, Form 25 / roue, forme 25
wheel, form 25 / ruota, forma 25

No. 44306 Ø 0,6 mm


No. 44307 Ø 0,7 mm
No. 44308 Ø 0,8 mm
No. 44309 Ø 0,9 mm
No. 44310 Ø 1,0 mm
No. 44311 Ø 1,1 mm
No. 44312 Ø 1,2 mm
No. 44313 Ø 1,3 mm
No. 44314 Ø 1,4 mm
No. 44315 Ø 1,5 mm
No. 44316 Ø 1,6 mm
No. 44318 Ø 1,8 mm
No. 44321 Ø 2.1 mm
No. 44323 Ø 2.3 mm
No. 44325 Ø 2.5 mm
No. 44327 Ø 2.7 mm
No. 44329 Ø 2.9 mm

Zylinder, Form 34 / cylindrique forme 34


cylindrical form 34 / cilindrica forma 34

No. 44406 Ø 0,6 mm


No. 44407 Ø 0,7 mm
No. 44408 Ø 0,8 mm
No. 44409 Ø 0,9 mm
No. 44410 Ø 1.0 mm
34 No. 44412 Ø 1,2 mm
No. 44414 Ø 1,4 mm
No. 44416 Ø 1,6 mm
No. 44418 Ø 1,8 mm
No. 44421 Ø 2.1 mm
No. 44423 Ø 2.3 mm
No. 44425 Ø 2.5 mm
No. 44427 Ø 2.7 mm

386 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Dentalfräser mit Schaft 2,34 mm, für Handstücke
Fraises dentaires sur tige 2,34 mm
Dental burs, shank 2,34 mm, for handpieces
Frese per orafi ed odontotecnici su gambo da 2,34 mm
38
Werkzeugstahl / acier outil / tool steel / acciaio

konisch, Form 38 / cône pointu, forme 38


conicall, form 38 / a pera fessurata, forma 38

No. 44506 Ø 0,6 mm No. 44513 Ø 1,3 mm


No. 44507 Ø 0,7 mm No. 44514 Ø 1,4 mm
No. 44508 Ø 0,8 mm No. 44516 Ø 1,6 mm
No. 44509 Ø 0,9 mm No. 44518 Ø 1,8 mm
No. 44510 Ø 1,0 mm No. 44521 Ø 2.1 mm
No. 44512 Ø 1,2 mm No. 44523 Ø 2.3 mm

45
Rad dünn, Form 45 / circulaire, forme 45
wheel thin, form 45 / circolare, forma 45

No. 44623 Ø 2,3 mm x 0,15 mm dick


No. 44630 Ø 2,9 mm x 0,15 mm épais
No. 44635 Ø 3,5 mm x 0,20 mm thick
No. 44640 Ø 4,0 mm x 0,20 mm spesso

64
No. 44710 Ø 1,0 mm Flamme, Form 64
flamme, forme 64
No. 44712 Ø 1,2 mm
flame, form 64
No. 44714 Ø 1,4 mm fiamma, forma 64
No. 44716 Ø 1,6 mm
No. 44718 Ø 1,8 mm
No. 44723 Ø 2,3 mm
No. 44725 Ø 2,5 mm
No. 44727 Ø 2,7 mm
No. 44729 Ø 2,9 mm
No. 44731 Ø 3,1 mm
No. 44733 Ø 3,3 mm
No. 44735 Ø 3,5 mm
No. 44737 Ø 3,7 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 387


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dentalfräser mit Schaft 2,34 mm, für Handstücke


Fraises dentaires sur tige 2,34 mm
Dental burs, shank 2,34 mm, for handpieces
Frese per orafi ed odontotecnici su gambo da 2,34 mm
Z

Werkzeugstahl / acier outil / tool steel / acciaio


Knospe, Form Z / bouton, forme Z
but, form Z / a gemma, forma Z

No. 44806 Ø 0,6 mm


No. 44807 Ø 0,7 mm
No. 44808 Ø 0,8 mm
No. 44809 Ø 0,9 mm
No. 44810 Ø 1.0 mm
No. 44812 Ø 1,2 mm
No. 44814 Ø 1,4 mm
No. 44816 Ø 1,6 mm
No. 44818 Ø 1,8 mm
No. 44821 Ø 2,1 mm
No. 44823 Ø 2,3 mm
No. 44825 Ø 2,5 mm
No. 44827 Ø 2,7 mm
No. 44829 Ø 2,9 mm
No. 44831 Ø 3,1 mm
No. 44833 Ø 3,3 mm
No. 44837 Ø 3,7 mm
No. 44840 Ø 4,0 mm

Struktur Fräser / Fraises à structurer


Stippling burs / Frese per strutturare

No. 44912 Ø 1,2 mm


No. 44914 Ø 1,4 mm
No. 44916 Ø 1,6 mm

388 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Kronenfräser / Fraises cylindriques vides
crown / cilindrica vuota

Form 224 / forme 224


form 224 / forma 224

No. 44921 Ø 1,8 mm


No. 44922 Ø 2,3 mm
No. 44923 Ø 2,7 mm
No. 44924 Ø 5,0 mm

Spiralbohrer diamantiert, Schaft Ø 2,34 mm


Mèches diamantées sur tige Ø 2,34 mm
Diamond coated spiral drills, shaft Ø 2,34 mm
Punte diamantate su gambo da Ø 2,34 mm

No. 45007 Ø 0,7 mm No. 45017 Ø 1,7 mm


No. 45008 Ø 0,8 mm No. 45018 Ø 1,8 mm
No. 45009 Ø 0,9 mm No. 45019 Ø 1,9 mm
No. 45010 Ø 1,0 mm No. 45020 Ø 2,0 mm
No. 45011 Ø 1,1 mm No. 45021 Ø 2,1 mm
No. 45012 Ø 1,2 mm No. 45022 Ø 2,2 mm
No. 45013 Ø 1,3 mm No. 45023 Ø 2,3 mm
No. 45014 Ø 1,4 mm No. 45024 Ø 2,4 mm
No. 45015 Ø 1,5 mm No. 45025 Ø 2,5 mm
No. 45016 Ø 1,6 mm

Spiralbohrer diamantiert, Schaft Ø 2,34 mm


Set komplett von 0,7 bis 2,5 mm in Dose
Mèches diamantées sur tige Ø 2,34 mm
Set complet du 0,7 au 2,5 mm dans une boîte
Diamond coated spiral drills, shaft Ø 2,34 mm
Complet set of diamond coated-drills 0,7 - 2,5 mm, in box
Punte diamantate su gambo da Ø 2,34 mm
Set completo punte diamantate 0,7 a 2,5 mm in confezione

No. 45030

Bohr- u. Schleifwerkzeug, diamantiert mit Schaft 2,34 mm


Fraises cylindr. diamantées avec tige 2,34 mm
Diamond coated drills cylindrical, shaft 2,34 mm
Frese cilindriche diamantate gambo 2,34 mm

No. 45110 Ø 1,00 mm


No. 45115 Ø 1,60 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 389


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Diamantierte Fräser, Schaft Ø 2,34 mm für Handstücke / Meules diamantées avec tige 2,34 mm pour pièces
à main / Diamond points, shaft 2,34 mm, for handpieces / Mole diamantate tonde, gambo 2,34 mm per manipolo

No. 45209 Ø 0,90 mm rund / ronde / round / tonda


No. 45210 Ø 1,00 mm
No. 45214 Ø 1,40 mm
No. 45216 Ø 1,60 mm
No. 45218 Ø 1,80 mm
No. 45223 Ø 2,30 mm
No. 45227 Ø 2,70 mm
No. 45233 Ø 3,30 mm

No. 45316 Ø 1,60 mm


zylindrisch / cylindrique
No. 45323 Ø 2,30 mm cylindrical / cilindriche
No 45327 Ø 2,70 mm

bombiert / bombée
No. 45416 Ø 1,60 mm
bowed / bombate

No. 45516 Ø 1,60 mm konisch / conique


No. 45523 Ø 2,30 mm conical / coniche

No. 45623 Ø 2,30 mm Linsenform / lentille


No. 45650 Ø 5,00 mm lense / lentiforme

Diamantierter Fräser mit Schaft Ø 2,34 mm für Handstücke


Meule diamantée avec tige 2,34 mm pour pièces à main
Diamond points, shaft 2,34 mm, for handpieces
Dischi al diamante con gambo di Ø 2.34 mm per manipolo

No. 45710 0,6 x Ø 22,00 mm

Diamantierter Fräser mit Schaft Ø 2,34 mm für Handstücke


Meule diamantée avec tige 2,34 mm pour pièces à main
Diamond points, shaft 2,34 mm, for handpieces
Dischi al diamante con gambo di Ø 2.34 mm
per manipolo

No. 45720 0,2 x Ø 22,00 mm

390 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Diamant-Trennscheibe, gezahnt / disque diamanté, denté
diamond disc, serrated / dischi al diamante, dentate
Bearbeitung ohne Druck, mit Flüssigkeit kühlen und schmieren
Travailler sans pression, lubrifier et refroidir avec du liquide
Work without pressing, lubricate and cool with liquid
Lavorazione degli oggetti senza pressione, raffreddare
e lubrificare con liquido

No. 45727 0,3 x 7,0 mm

No. 45730 0,3 x 10,0 mm

Diamantierte Fräser mit einem Schaft von 2,34 mm


für Handstücke
Meules diamantées avec tige 2,34 mm pour pièces à main
Diamond points, shaft 2,34 mm, for handpieces
Frese al diamante con gambo di Ø 2.34 mm per manipolo

No. 45740 2,0 mm

No. 45741 3,7 mm

No. 45742 8,0 mm

Bohradapter Nass Set, Spindel Ø 6 mm inkl. 1 mm Bohrer


diamantiert, Wasseranschluss und Schlauch
Set adaptateur percage, diamètre de tige Ø 6 mm,
incl. forêt diamanté 1 mm, connecteur d‘eau et tuyau
Core drill adapter wet set, spinle Ø 6 mm incl. 1 mm drill
diamond coat, waterconnection and hose
Adattatore per trapano, mandrino Ø 6 mm incl. punta
diamantata 1 mm, collegamento per acqua e tubo
No. 45900

No. 45908 Ø 0,8 mm Diamanthohlbohrer inkl. Auswerfer


No. 45909 Ø 0,9 mm Foret diamanté incl. éjecteur
No. 45910 Ø 1,0 mm Diamond core drill incl. ejector
No. 45911 Ø 1,1 mm Punta diamantata incl. espulsore
No. 45912 Ø 1,2 mm
No. 45915 Ø 1,5 mm

No. 45908G Ø 0,8 mm


No. 45909G Ø 0,9 mm Gegenstück für Metalleinsatz
No. 45910G Ø 1,0 mm Contrepartie pour foret
No. 45911G Ø 1,1 mm Counterpart for metal inlet
No. 45912G Ø 1,2 mm Contro-parte per punta
No. 45915G Ø 1,5 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 391


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 70 - Einfachverzahnung standard


TC Cutter Fraise en carbure - denture 70 - denture simple standard
TC Cutter - cut 70 - plain cut standard
TC Cutter - taglio 70 - dentatura semplice standard

L mm 4.0 4.0 4.0 12.0 12.0 12.0 14.00 15.0 13.0


Ø 1/10
mm
008 009 010 060 060 060 060 060 045

No. E1370008 E1370009 E1370010 E5170060 E5270060 E5370060 E5470060 E5570060 E5670045

L mm 14.0 12.5 14.0 9.5 11.5 12.5 11.0 2.4 2.8


Ø 1/10
mm
040 060 060 060 031 060 060 027 031

No. E5770040 E5870060 E5970060 E6370060 E6470031 E6570060 E7070060 E7170027 E7170031

L mm 3.4 4.3 5.3 11.5 14.0


Ø 1/10
mm
040 050 060 040 060

No. E7170040 E7170050 E7170060 E7270040 E7270060

392 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 10 - Kreuzverzahnung standard
TC Cutter Fraise en carbure - denture 10 - denture croisée standard
TC Cutter - cut 10 - cross cut standard / TC Cutter - taglio 10 - dentatura a croce standard

L mm 14.0 16.0 16.0 16.0 17.0 8.0 8.0 4.0 5.5


Ø 1/10 mm 023 023 023 023 023 023 023 016 023
No. E0110023 E0210023 E0310023 E0410023 E0610023 E0710023 E0810023 E0910016 E0910023

L mm 7.0 5.5 8.0 4.0 4.0 4.0 3.5 3.0 8.0 4.0 3.5 12.0
Ø 1/10
mm
023 023 016 008 009 010 014 014 023 023 012 060
No. E1010023 E1110023 E1210016 E1310008 E1310009 E1310010 E1510014 E1610014 E1710023 E1810023 E3510012 E5110060

L mm 12.0 12.0 14.0 15.0 13.0 14.0 13.0 14.0 9.0 8.0 9.5
Ø 1/10
mm
060 060 060 060 045 040 060 060 040 040 060
No. E5210060 E5310060 E5410060 E5510060 E5610045 E5710040 E5810060 E5910060 E6110040 E6210040 E6310060

L mm 11.5 12.5 11.0 8.0 1.0 1.2 1.4 1.6 2.0 2.3 2.4
Ø 1/10
mm
031 060 060 010 012 014 016 018 023 025 027
No. E6410031 E6510060 E7010060 E7110010 E7110012 E7110014 E7110016 E7110018 E7110023 E7110025 E7110027

L mm 2.7 2.8 3.25 3.5 4.5 5.5 7.0 11.5 14.0 5.0 5.0
Ø 1/10
mm
029 031 035 040 050 060 080 040 060 023 029
No. E7110029 E7110031 E7110035 E7110040 E7110050 E7110060 E7110080 E7210040 E7210060 E7710023 E7710029

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 393


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 20 - Kreuzverzahnung fein


TC Cutter Fraise en carbure - denture 20 - denture croiséé fine
TC Cutter - cut 20 - cross cut fine
TC Cutter - taglio 20 - dentatura a croce fine

L mm 14.0 16.0 16.0 8.0 8.0 16.0 17.0 8.0 8.0 5.5
Ø 1/10
mm
023 023 023 010 012 023 023 023 023 023

No. E0120023 E0220023 E0320023 E0420010 E0420012 E0420023 E0620023 E0720023 E0820023 E0920023

L mm 8.0 3.5 3.0 8.0 4.0 3.5 12.0 12.0 12.0 14.0 16.0 13.0
Ø 1/10
mm
016 014 014 023 023 012 060 060 060 060 060 045

No. E1220016 E1520014 E1620014 E1720023 E1820023 E3520012 E5120060 E5220060 E5320060 E5420060 E5520060 E5620045

L mm 14.0 12.5 8.9 7.8 12.0 11.0 11.0 2.0 14.2 3.0 5.0 5.0
Ø 1/10
mm
040 060 040 040 060 031 060 023 060 014 023 029

No. E5720040 E5820060 E6120040 E6220040 E6320060 E6420031 E7020060 E7120023 E7220060 E7720014 E7720023 E7720029

394 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 30 - Kreuzverzahnung superfein
TC Cutter Fraise en carbure - denture 30 - denture croisée superfine
TC Cutter - cut 30 - cross cut superfine / TC Cutter - taglio 30 - dentatura a croce finissima

L mm 14.0 16.0 16.0 17.0 8.0 8.0 5.5 7.0 5.5 8.0
Ø 1/10 mm 023 023 023 023 023 023 023 023 023 016
No. E0130023 E0230023 E0430023 E0630023 E0730023 E0830023 E0930023 E1030023 E1130023 E1230016

L mm 3.5 8.0 4.0 13.0 14.0 14.0 6.5 11.5 3.0 5.0 5.0
Ø 1/10 mm 014 023 023 045 040 045 023 040 014 023 029
No. E1430014 E1730023 E1830023 E5630045 E5730040 E5730045 E7230023 E7230040 E7730014 E7730023 E7730029

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 31 - superfein Titannitrid-Beschichtung


TC Cutter Fraise en carbure - denture 31 - denture revétues de nitrure de titane
TC Cutter - cut 31 - superfine titanium-nitride coated
TC Cutter - taglio 31 - dentatura rivestita con nitruro di titano

L mm 14.0 16.0 16.0 5.5 5.5


Ø 1/10 mm 023 023 023 023 023
No. E0131023 E0231023 E0431023 E0931023 E1131023

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 60 - Einfachverzahnung superfein


TC Cutter Fraise en carbure - denture 60 - denture simple superfine
TC Cutter - cut 60 - plain cut superfine / TC Cutter - taglio 60 - dentatura semplice finisssima

L mm 14.0 16.0 16.0 4.0 4.0 4.0 3.5 14.0


Ø 1/10 mm 023 023 023 008 009 010 016 045
No. E0160023 E0260023 E0460023 E1360008 E1360009 E1360010 E1460016 E5760045

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 395


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 50 - Kreuzverzahnung grob


TC Cutter Fraise en carbure - denture 50 - denture croisée grosse
TC Cutter - cut 50 - cross cut coarse
TC Cutter - taglio 50 - dentatura a croce grossa

L mm 12.0 12.0 12.0 14.0 15.0 13.0 12.5 14.0 11.0


Ø 1/10 mm 060 060 060 060 060 045 060 070 060
No. E5150060 E5250060 E5350060 E5450060 E5550060 E5650045 E5850060 E6050070 E7050060

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 75 - Einfachverzahnung mit Querhieb


TC Cutter Fraise en carbure - denture 75 - denture simple avec taille transversale
TC Cutter - cut 75 - plain toothing with transverse section
TC Cutter - taglio 75 - dentatura semplice con taglio trasversale

L mm 14.0 12.0 14.0 14.0 14.0 9.0


Ø 1/10 mm 023 060 045 070 060 040
No. E0175023 E5275060 E5775045 E6075070 E7275060 E7775040

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 80 - Einfachverzahnung grob


TC Cutter Fraise en carbure - denture 80 - denture simple grosse
TC Cutter - cut 80 - plain cut coarse
TC Cutter - taglio 80 - dentatura semplice grossa

L mm 12.0 12.0 12.0 14.0 15.0 13.0 12.5


Ø 1/10 mm 060 060 060 060 060 045 060
No. E5180060 E5280060 E5380060 E5480060 E5580060 E5680045 E5880060

396 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 24 - Spiralverzahnung fein
TC Cutter Fraise en carbure - denture 24 - denture hélicoïdale fine
TC Cutter - cut 24 - spirale cut fine / TC Cutter - cut 24 - dentatura spiroidale fine

L mm 14.0 5.5 10.5 10.5 9.0 9.5 14.0 13.5 11.5 5.0 4.0 4.0 4.0
Ø 1/10
mm
023 023 023 023 023 023 060 040 040 023 008 009 010

No. E0124023 E1124023 E1924023 E2024023 E2124023 E2224023 E5424060 E6924040 E7224040 E7724023 E1324008 E1324009 E1324010

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 25 - Spiralverzahnung superfein


TC Cutter Fraise en carbure - denture 25 - denture hélicoïdale superfine
TC Cutter - cut 25 - spirale cut superfine / TC Cutter - cut 25 - dentatura spiroidale finissima

L mm 8.0 8.0 8.0 4.0 3.5 8.0 13.5 14.0


Ø 1/10 mm 023 023 016 008 014 023 040 060
No. E0725023 E0825023 E1225016 E1325008 E1425014 E1725023 E6925040 E7225060

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 40 - Diamantschliff, Prismenoberfläche


TC Cutter Fraise en carbure - denture 40 - denture diamantée à surface prismatique
TC Cutter - cut 40 - diamond cut with prism surface
TC Cutter - cut 40 - dentatura diamantata con superficie prismatica

L mm 14.0 16.0 16.0 8.0 14.0


Ø 1/10 mm 023 023 023 023 045
No. E0140023 E0240023 E0440023 E0840023 E5740045

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 41 - Diamantschliff, angerauhte Oberfläche


TC Cutter Fraise en carbure - denture 41 - denture diamantée à surface rugueuse
TC Cutter - cut 41 - diamond cut for slightly rough surface
TC Cutter - cut 41 - dentatura diamantata con superficie rugosa

L mm 16.0 8.0 14.0


Ø 1/10 mm 023 023 045
No. E0441023 E1741023 E5741045

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 397


BIJOUTIL
TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 51 - Kreuzverzahnung mittelgrob
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

TC Cutter Fraise en carbure - denture 51 -


denture croisée moyen grosse
TC Cutter - cut 51 - cross cut medium coarse
TC Cutter - taglio 51 - dentatura a croce media grossa

L mm 12.0 14.0 13.0


Ø 1/10 mm 060 060 0.45
No. E5251060 E5451060 E5651045

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 53 - Verzahnung feingrob


TC Cutter Fraise en carbure - denture 53 -
denture fine grosse
TC Cutter - cut 53 - cut fine coarse
TC Cutter - taglio 53 - dentatura fine grossa

VZ53
L mm 13.5 14.0 11
Ø 1/10 mm 040 060 060
No. E6953040 E5453060 E7053060

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 55 - Kreuzverzahnung supergrob


TC Cutter Fraise en carbure - denture 55 - denture croisée super grosse
TC Cutter - cut 55 - cross cut super coarse
TC Cutter - taglio 55 - dentatura a croce molto grossa

L mm 14.0 12.5 14
Ø 1/10 mm 060 060 070
No. E5455060 E5855060 E6055070

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 85 - Einfachverzahnung supergrob


TC Cutter Fraise en carbure - denture 85 - denture simple super grosse
TC Cutter - cut 85 - plain cut super coarse
TC Cutter - taglio 85 - dentatura semplice molto grossa

L mm 14.0 12.5 14
Ø 1/10 mm 060 060 070
No. E5485060 E5885060 E6085070

398 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 26 - Titanverzahnung grob
TC Cutter Fraise en carbure - denture 26 - denture grosse pour titane
TC Cutter - cut 26 - titanium cut coarse
TC Cutter - taglio 26 - dentatura grossa per titanio

L mm 8.0 8.0 8.0 8.0 13.0


Ø 1/10 mm 023 023 016 023 040
No. E0726023 E0826023 E1226016 E1726023 E6926040

TC Cutter Hartmetallfräser - Schliff 27 -Titanverzahnung fein


TC Cutter Fraise en carbure, - denture 27 - denture fine pour titane
TC Cutter - cut 27 - titanium cut fine
TC Cutter - taglio 27 - dentatura fine per titanio
VZ27

L mm 8.0 8.0 8.0 13.5 11.5 14.0


Ø 1/10 mm 023 023 023 040 040 060
No. E0727023 E0827023 E1727023 E6927040 E7227040 E7227060

TC Cutter Hartmetallfräser, Linkshand-Fräser in 3 Verzahnungen, Kreuzverzahnung standard, fein, supergrob


TC Cutter Fraise en carbure, Fraise pour gaucher en 3 dentures, standard, fin et très grossier
TC Cutter, Left-handed cutter in 3 types of cut, standard cross-cut, fine and extra coarse
TC Cutter en carburo frese per manicini con 3 dentature, standard, fine e molto grossa

L mm 16.0 13.0 14.0 13.0 14.0 14.0


Ø 1/10 mm 023 045 023 045 060 070
No. L0420023 L5620045 L0110023 L5610045 L5410060 L6055070

Wachsfräser, konisch Wachsschaber, zylindrisch Wachsfräser, zylindrisch


Fraise à cire, conique Grattoir à cire, cylindrique Fraise à cire, cylindrique
Wax bur, conical Wax scraper, cylindrical Wax bur, cylindrical
Frese per cera, conica Raschietto per cera, cilind. Frese per cera, cilindrico

L mm 13.0 17.0 10.0 15.0


Ø 1/10 mm 040 023 015 023
Winkel/angle 6°
No. E3780040 E266023 E354R015 E354R023

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 399


BIJOUTILStahlfräser, Busch Typ 1, rund, WS
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fraise en acier, Busch type 1, ronde, AO


Steel bur, Busch type 1, round, tool steel
Frese in acciaio, Busch tipo 1, tonda, acciaio AO

No. 47003 Ø 0,3 mm


No. 47004 0,4 mm
No. 47005 0,5 mm
No. 47006 0,6 mm
No. 47007 0,7 mm
Set / assort.
No. 47008 0,8 mm
Ø 0.3 mm - 1.4 mm
No. 47009 0,9 mm
No. 47010 1,0 mm No. 470011
No. 47011 1,1 mm
No. 47012 1,2 mm
No. 47013 1,3 mm
No. 47014 1,4 mm
No. 47015 1,5 mm
No. 47016 1,6 mm
No. 47017 1,7 mm
No. 47018 1,8 mm
No. 47019 1,9 mm
Set / assort.
No. 47020 2,0 mm
Ø 1.5 mm - 2.6 mm
No. 47021 2,1 mm
No. 47022 2,2 mm No. 470012
No. 47023 2,3 mm
No. 47024 2,4 mm
No. 47025 2,5 mm
No. 47026 2,6 mm
No. 47027 2,7 mm
No. 47028 2,8 mm
No. 47029 2,9 mm
No. 47030 3,0 mm
No. 47031 3,1 mm Set / assort.
No. 47033 3,3 mm Ø 2.7 mm - 4.2 mm
No. 47035 3,5 mm No. 470013
No. 47037 3,7 mm
No. 47040 4,0 mm
No. 47042 4,2 mm
No. 47045 4,5 mm
No. 47047 4,7 mm
No. 47050 5,0 mm

Set, Busch Typ 1, rund, WS, Assortiment, Busch type 1, ronde, AO


Set of Steel bur, Busch type 1, round, toolsteel,
Set di frese in acciaio, Busch tipo 1, tonda, acciaio AO
No. 470014 Ø 4.5, 4.7, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5 mm

400 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Hartmetallfräser, Busch Typ 1AU, rund
Fraise en carbure, Busch type 1 AU, ronde
Carbide bur, Busch type 1 AU, round
Frese in carburo, Busch tipo 1 AU, tonda

No. 47105 Ø 0,5 mm


No. 47106 0,6 mm
No. 47107 0,7 mm
No. 47108 0,8 mm
No. 47109 0,9 mm
No. 47110 1,0 mm
No. 47111 1,1 mm
No. 47112 1,2 mm
No. 47113 1,3 mm
No. 47114 1,4 mm
No. 47115 1,5 mm
No. 47116 1,6 mm
No. 47117 1,7 mm
No. 47118 1,8 mm
No. 47119 1,9 mm
No. 47120 2,0 mm
No. 47121 2,1 mm
No. 47122 2,2 mm
No. 47123 2,3 mm
No. 47125 2,5 mm
No. 47127 2,7 mm
No. 47129 2,9 mm
No. 47130 3,0 mm
No. 47131 3,1 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 401


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Hartmetall Kreissäge / scie circulaire en carbure


carbide circular saw / fresa circolare in carburo
Die spezielle Verzahnung dieser Kreissägen schafft glänzende Werkstoff-
Oberflächen in der Tiefe der Fräsung, sowohl bei Platin, Titan und Stahl als
auch bei Gold, Silber und deren Legierungen.
La denture spéciale de cette scie circulaire permet d’obtenir des sur sur-
faces polies dans la profondeur de la partie fraisée des matériaux,
comme le platine, le titane et l’acier et, bien entendu, également l’or,
l’argent et leurs alliages.
The special toothing of the circular saw is used to obtain a polished surface in
the depth of the cut of the material such as platinum, titanium and steel, also
gold, silver and their alloys. Questa fresa circolare con dentatura speciale
permette di ottenere una superfice lucida anche nelle parti piu profonde
della fresatura sia sul platino, titanio e acciaio, anziche oro, argento e
adette leghe.

D1

L1 Schaft/
Ø ISO D1 mm L1 mm
tige mm
7.500 - No. 47152 023 2,3 0,2 2.34
- 30.000 min-1
No. 47153 023 2,3 0,3 2.34
No. 47154 023 2,3 0,4 2.34

Tool-Set „Pavé“ Set Hartmetall bestehend aus:


«Pavé» Tool-Kit est disponible avec:
Tool-Set „Pavé“ is available with:
Tool-Set „Pavé“ acciaio rapido è disponibile con:

Bohrer / foret / drill / punte:


No. 49070HB Ø 0.7 mm / No. 49080HB Ø 0.8 mm
No. 49090HB Ø 0.9 mm / No. 49100HB Ø 1.0 mm
Kugelfräser / fraise en carbure, ronde
carbide round bur / fresa, tonda in carburo:
No. 47150 No. 47110 Ø 1.0 mm / No. 47112 Ø 1.2 mm
No. 47114 Ø 1.4 mm / No. 47116 Ø 1.6 mm
No. 47118 Ø 1.8 mm / No. 47123 Ø 2.3 mm
Die Werkzeuge zu
Schritt 1 bis 3 als Set: Hartmetallsäge / scie circulaire en carbure
Les outils destinés carbide circular saw / fresa circolare in carburo:
aux opérations 1 à 3 No. 47152 Ø 2.3 x 0.2 mm
en kit: No. 47153 Ø 2.3 x 0.3 mm

1. 2. 3.

402 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Hohlfräser, Busch Typ 411, WS
Fraise creuse, en acier, Busch type 411, AO
Concave burs, Busch type 411, tool steel
Frese cave in acciaio, tipo Busch 411, acciaio AO

No. 47308 Ø 0,8 mm


No. 47309 0,9 mm
No. 47310 1,0 mm
No. 47311 1,1 mm
No. 47312 1,2 mm
No. 47313 1,3 mm Set / assort.
No. 47314 1,4 mm Ø 0.8, 0.9, 1.0, 1.1,
No. 47315 1,5 mm 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6,
1.7, 1.8, 1.9 mm
No. 47316 1,6 mm
No. 47317 1,7 mm No. 47300
No. 47318 1,8 mm
No. 47319 1,9 mm
No. 47320 2,0 mm
No. 47321 2,1 mm
No. 47322 2,2 mm
No. 47323 2,3 mm Set / assort.
Ø 2.0, 2.1, 2.2, 2.3,
No. 47325 2,5 mm
2.5, 2.7, 2.9, 3.1 mm
No. 47327 2,7 mm
No. 47302
No. 47329 2,9 mm

No. 47304 Set/l‘assortiment/set Ø 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 6.0, 7.0, 8.0, 10.0 mm

Hohlbohrer mit Kreuzschlitz, Busch Typ 411 CCC, WS


Fraise creuse à fentes en croix, Busch type 411 CCC AO
Concave burs with cross-slit, Busch type 411 CCC, tool steel
Frese cave a intaglio a croce, tipo Busch 411 CCC, acciaio AO

No. 47410 Ø 1,0 mm


No. 47411 1,1 mm
No. 47412 1,2 mm
No. 47413 1,3 mm
No. 47414 1,4 mm
No. 47415 1,5 mm Set / assort.
No. 47416 1,6 mm Ø 1.0, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4,
1.5, 1.6, 1.8, 2.1, 2.3 mm
No. 47418 1,8 mm
No. 47421 2,1 mm No. 47400
No. 47423 2,3 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 403


BIJOUTIL Hohlbohrer, Cup Cut, WS
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fraise creuse, Cup Cut, AO


Concave burs, Cup Cut, tool steel
Frese cave, Cup Cut, acciaio AO

No. 47508 Ø 0,8 mm


No. 47509 0,9 mm
No. 47510 1,0 mm
No. 47511 1,1 mm
No. 47512 1,2 mm
No. 47513 1,3 mm
No. 47514 1,4 mm
No. 47515 1,5 mm
No. 47516 1,6 mm
No. 47517 1,7 mm
No. 47518 1,8 mm
No. 47519 1,9 mm
No. 47520 2,0 mm

Hohlbohrer, Busch Typ 411, Twin Cut, WS


Fraise creuse, Busch type 411, Twin Cut, AO
Concave burs, Busch type 411, Twin Cut, tool steel
Frese cave, tipo Busch 411, Twin cut, acciaio AO

No. 47500 Set / l‘assortiment / set:


Ø 0.8, 0.9, 1.0, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7, 1.8, 2.0 mm

Hohlbohrer, konisch, Busch Typ 411C, WS


Fraise creuse, conique, Busch type 411C, AO
Concave burs, cone, Busch type 411C, tool steel
Frese cave, cono, tipo Busch 411C, acciaio AO

No. 47610 Ø 1,0 mm


No. 47611 1,1 mm
No. 47612 1,2 mm
No. 47614 1,4 mm
No. 47615 1,5 mm
No. 47616 1,6 mm
No. 47617 1,7 mm
No. 47618 1,8 mm
No. 47619 1,9 mm
No. 47621 2.1 mm
No. 47623 2.3 mm

404 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
HORICO Stahlcarbonscheiben, unmontiert
Rondelles HORICO, en acier-carbone, non montées
Steel-Carbondiscs HORICO, unmounted
Dischi abrasivi HORICO acciaio-carbonio senza gambo

No.45801 1-seitig / 1 côté / 1 side / 1 lato 0,15 x 22,0 mm


No.45802 1-seitig / 1 côté / 1 side / 1 lato 0,25 x 22,0 mm
No.45811 2-seitig / 2 côté / 2 side / 2 lato 0,25 x 22,0 mm
No.45822 2-seitig / 2 côté / 2 side / 2 lato 0,35 x 22,0 mm

Spiralbohrer aus Hochleistungsschnellstahl HSS,


Schaft gleich wie Bohrdurchmesser
Mèches hélicoidales, acier rapide “AR”, tige même diamètre que la mèche
Twist drills HSS, shaft Ø same as drill
Punte elicoidali in acciaio rapido „AR“, Ø del gambo uguale al taglio

No. 46030 Ø 0,30 mm No. 46145 Ø 1.45 mm


No. 46035 0,35 mm No. 46150 1.50 mm
No. 46040 0,40 mm No. 46155 1.55 mm
No. 46045 0,45 mm No. 46160 1.60 mm
No. 46050 0,50 mm No. 46165 1.65 mm
No. 46055 0,55 mm No. 46170 1.70 mm
No. 46060 0,60 mm No. 46175 1.75 mm
No. 46065 0,65 mm No. 46180 1.80 mm
No. 46070 0,70 mm No. 46185 1.85 mm
No. 46075 0,75 mm No. 46190 1.90 mm
No. 46080 0,80 mm No. 46195 1.95 mm
No. 46085 0,85 mm No. 46200 2.00 mm
No. 46090 0,90 mm No. 46205 2.05 mm
No. 46095 0,95 mm No. 46210 2.10 mm
No. 46100 1.00 mm No. 46220 2.20 mm
No. 46105 1.05 mm No. 46230 2.30 mm
No. 46110 1.10 mm No. 46240 2.40 mm
No. 46115 1.15 mm No. 46250 2.50 mm
No. 46120 1.20 mm No. 46260 2.60 mm
No. 46125 1.25 mm No. 46270 2.70 mm
No. 46130 1.30 mm No. 46280 2.80 mm
No. 46135 1.35 mm No. 46290 2.90 mm
No. 46140 1.40 mm No. 46300 3.00 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 405


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Spirecbohrer mit verstärktem Schaft, Qualität HSS


Forets “Spirec” avec tige renforcée qualité “AR” acier rapide
„Spirec“ drills with reinforced shaft, high speed steel
Punte elicoidali SPIREC in acciaio rapido „AR“, con gambo

Schaft / tige Bohrer / foret


shaft / gambo drill / punte Ø

No. 48025 Ø 1,0 mm 0,25 mm


No. 48030 Ø 1,0 mm 0,30 mm
No. 48035 Ø 1,0 mm 0,35 mm
No. 48040 Ø 1,5 mm 0,40 mm
No. 48045 Ø 1,0 mm 0,45 mm
No. 48050 Ø 1,5 mm 0,50 mm
No. 48055 Ø 1,5 mm 0,55 mm
No. 48060 Ø 1,5 mm 0,60 mm
No. 48065 Ø 1,5 mm 0,65 mm
No. 48070 Ø 1,5 mm 0,70 mm
No. 48075 Ø 1,5 mm 0,75 mm
No. 48080 Ø 1,5 mm 0,80 mm
No. 48085 Ø 1,5 mm 0,85 mm
No. 48090 Ø 1,5 mm 0,90 mm
No. 48095 Ø 1,5 mm 0,95 mm
No. 48100 Ø 1,5 mm 1.00 mm
No. 48105 Ø 1,5 mm 1.05 mm
No. 48110 Ø 1,5 mm 1.10 mm
No. 48115 Ø 1,5 mm 1.15 mm
No. 48120 Ø 1,5 mm 1.20 mm
No. 48125 Ø 1,5 mm 1.25 mm
No. 48130 Ø 1,5 mm 1.30 mm
No. 48135 Ø 1,5 mm 1.35 mm
No. 48140 Ø 1,5 mm 1.40 mm
No. 48145 Ø 1,5 mm 1.45 mm
No. 48150 Ø 2.0 mm 1.50 mm
No. 48155 Ø 2.0 mm 1.55 mm
No. 48160 Ø 2.0 mm 1.60 mm
No. 48165 Ø 2.0 mm 1.65 mm
No. 48170 Ø 2.0 mm 1.70 mm
No. 48175 Ø 2.0 mm 1.75 mm
No. 48180 Ø 2.0 mm 1.80 mm
No. 48185 Ø 2.0 mm 1.85 mm
No. 48190 Ø 2.0 mm 1.90 mm
No. 48195 Ø 2.0 mm 1.95 mm
No. 48200 Ø 2.5 mm 2.00 mm
No. 48210 Ø 2.5 mm 2.10 mm
No. 48220 Ø 2.5 mm 2,20 mm
No. 48230 Ø 2.5 mm 2,30 mm
No. 48235 Ø 2.5 mm 2,35 mm
No. 48240 Ø 2.5 mm 2,40 mm
No. 48250 Ø 3.0 mm 2,50 mm

406 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Spiralbohrersatz HSS - 12 Stk. von 0.50 - 1.60 mm
Forets hélicoidaux AR, assortis, 12 pcs. de 0.50 - 1.60 mm
Set of HSS-Twist-drill, 12 drills from 0.50 - 1.60mm
Set di punte elicoidali, 12 pezzi assortite da Ø 0.50 - 1.60 mm

No. 490511

Spiralbohrer / Forets hélicoidales / Twist drills / Punte elicoidali


Schaft / tige / shaft / gambo: Ø 2,34 mm

Werkzeugstahl WS Schnellstahl HSS Hartmetall HM Hartmetall HM


acier outil AO acier rapide AR carbure carbure
tool steel high high-speed steel carbide carbide
acciaio AO Ø acciaio rapido AR Ø carburo carburo

No. 49050 0,50 mm No. 49051 0,50 mm No. 49050HM


No. 49060 0,60 mm No. 49061 0,60 mm No. 49060HM
No. 49070 0,70 mm No. 49071 0,70 mm No. 49070HM No. 49070HB
No. 49080 0,80 mm No. 49081 0,80 mm No. 49080HM No. 49080HB
No. 49090 0,90 mm No. 49091 0,90 mm No. 49090HM No. 49090HB
No. 49100 1,00 mm No. 49101 1,00 mm No. 49100HM No. 49100HB
No. 49110 1,10 mm No. 49111 1,10 mm No. 49110HM
No. 49120 1,20 mm No. 49121 1,20 mm No. 49120HM
No. 49130 1,30 mm No. 49131 1,30 mm No. 49130HM
No. 49140 1,40 mm No. 49141 1,40 mm No. 49140HM
No. 49150 1,50 mm No. 49151 1,50 mm No. 49150HM
No. 49160 1,60 mm No. 49161 1,60 mm No. 49160HM
No. 49170 1,70 mm No. 49171 1,70 mm No. 49170HM
No. 49180 1,80 mm No. 49181 1,80 mm No. 49180HM
No. 49190 1,90 mm No. 49191 1,90 mm No. 49190HM
No. 49200 2,00 mm No. 49201 2,00 mm No. 49200HM
No. 49210 2,10 mm No. 49211 2,10 mm No. 49210HM
No. 49220 2,20 mm No. 49221 2,20 mm No. 49220HM
No. 49230 2,30 mm No. 49231 2,30 mm No. 49230HM

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 407


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Perlbohrer aus legiertem Stahl, Schaft Ø 2,34 mm


Foret pour perle, en acier outil, tige Ø 2,34 mm
Pearl drill in alloied steel, shaft Ø 2,34 mm
Punta foraperle in acciaio, con gambo di Ø 2,34 mm

No. 49260 Ø 0,90 mm


Bohrerdurchmesser
No. 49261 Ø 1.00 mm diamètre des mèches
No. 49262 Ø 1,20 mm drill diameter
No. 49263 Ø 1,40 mm diametro punta

Hartmetallbohrer, Schaft Ø 2,34 mm


Foret, tungstène, tige Ø 2,34 mm
Drill, tungstene, shaft Ø 2,34 mm
Punte a forare in metallo duro, con gambo di Ø 2,34 mm

No. 49288 Ø 0,70 mm


No. 49289 Ø 0,80 mm
Bohrerdurchmesser
No. 49290 Ø 0,90 mm diamètre des mèches
No. 49291 Ø 1,00 mm drill diameter
No. 49292 Ø 1,20 mm diametro punta
No. 49293 Ø 1,50 mm

Wachsfräser, Schaft Ø 2,34 mm


Fraises à cire, tige Ø 2,34 mm
Wax burs, shaft Ø 2,34 mm
Punte a forare per cera, con gambo di Ø 2,34 mm

No. 49294 Ø 1.0 mm Bohrerdurchmesser


diamètre des mèches
No. 49295 Ø 1.5 mm drill diameter
No. 49296 Ø 2.3 mm diametro punta

Hartmetallfräser, konisch, Schaft Ø 2,34 mm


Foret, tungstène, conique, tige Ø 2,34 mm
Drill, tungstene, conical, shaft Ø 2,34 mm
Fresa in metallo duro, conica, con gambo di Ø 2,34 mm

Bohrerdurchmesser
diamètre des mèches
No. 49297 Ø 2.10 mm
drill diameter
diametro punta

408 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Perlbohrset aus qualitativ hochwertigen Hartmetallbohrern und
Fräsern zusammengestellt. Bestehend aus:
6 Hartmetallbohrer, Ø 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,0 / 1,2 / 1,5 mm
3 Wachsfräser, Ø 1,0 / 1,5 / 2,3 mm
1 Hartmetallfräser kreuzverzahnt, Ø 2,9 mm
49294

49295

49296

49298

49297
1 Hartmetallfräser konisch, Ø 2,1 mm
1,0 mm 1.5 mm 2,3 mm 2,1 mm 2,9 mm
Set de forêts à percer les perles, forêts et fraises de haute
qualité tungstène. Le set consiste:
6 pcs. forêts, tungstène de diamètre de 0.7/0.8/0.9/1.0/1.2/1.5 mm
3 pcs. forêts à cire de diamètre 1.0/1.5 et 2.3 mm
1 pce. forêt, tungstène conique, diamètre de 2.1 mm
1 pce. fraise tungstène, dentition croisée, diamètre de 2.9 mm
Pearl drilling set, drills and burs in high quality tungstene.
The set consits in:
6 pcs. drills, tungstene, Ø 0.7 / 0.8 / 0.9 / 1.0 / 1.2 / 1.5 mm
0,7 mm 0,8 mm 0,9 mm 1,0 mm 1,2 mm 1,5 mm 3 wax burs, Ø 1.0 / 1.5 et 2.3 mm
1 pce. drill, tungstene conical, Ø 2.1 mm
49288

49289

49290

49291

49292

49293

1 pce. bur, tungstene, cross cut, in Ø 2.9 mm


Set di frese e punte foraperle in metallo duro di ottima qualità,
composto da: 3 punte a forare in metallo duro,
di Ø 0.7, 0.8, 0.9, 1.0, 1.2, 1.5 mm.
No. 49299 3 frese in metallo duro, per cera di Ø 1.0, 1.5, 2.3 mm.
1 fresa in metallo duro a cono taglio fessurato di Ø 2.1 mm.
1 fresa in metallo duro a pera taglio doppio di Ø 2.9 mm

Ø Hartmetall-Spiralbohrer, Schaft 2.34 mm


Spezialkonstruktion mit 4 Nuten - erleichtert die Spanabfuhr und
No. 49307 0.7 mm reduziert die Bruchgefahr. Für Korallen und Perlen geeignet
No. 49308 0.8 mm Foret tungstène en carbure, tige 2.34 mm
No. 49309 0.9 mm La construction spéciale avec 4 rainures facilite l‘évacuation
No. 49310 1.0 mm des copeaux et réduit le risque de rupture. Adapté pour des
No. 49311 1.1 mm coraux et perles
No. 49312 1.2 mm Carbide twist-drill, shank 2.34 mm
No. 49313 1.3 mm The special construction with 4 grooves makes chip removal
easier and reduces a breakage. Suitably for corals and pearls
No. 49314 1.4 mm
Punte elicoidali in acciaio rapido, gambo 2,34 mm
No. 49315 1.5 mm
La costruzione speciale con 4 scanalature facilita l’asportazione
No. 49316 1.6 mm dei trucioli e riduce il rischio di rotura. Adatto per coralli e perle
No. 49318 1.8 mm
No. 49321 2.1 mm Freihand/à main libre/free-hand drilling/a mano 5.000 - 9.0000 min-1
No. 49323 2.3 mm Stationär/stationaire/upright drilling/stazionario 8.000 - 14.0000 min-1

Schneidwachs für alle Bohrer, Fräser, Sägen usw.


Lubrifiant pour toutes les mèches, fraises, scies etc.
Cut Lube, reduces pull and drag by reducing friction, used for burs,
saw blades, drills, gravers etc.
Cera lubrificante per punte, frese e lame per archetti da traforo
No. 49999

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 409


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Gewindeschneideisensatz WIRU 1, M 1,0 - M 3,0
Der Satz besteht:
8 Gewindebohrer
8 Gewindeschneideisen
1 Schneideisenhalter
Assortiment de filières et tarauds WIRU 1, M 1,0 - M 3,0
Ce coffret comprend:
8 filières
8 pièces
1 porte-filière
Precision metric tap and die set WIRU 1, M 1,4 - M 3,0
This set contains:
8 screw dies
8 pieces of taps,
1 die stock
Assortimento di maschi e filiere WIRU 1, M 1,4 - M 3,0
Set composto da:
8 filiere Ø 8mm
8 pezzi maschi per filettatura
1 porta filiere

M 1,0 / M 1,2 / M 1,4 / M 1,7


No. 50001 M 2,0 / M 2,3 / M 2,6 / M 3,0

No. 50010 M 1,0


No. 50012 M 1,2
No. 50014 M 1,4 Gewindebohrersatz 3 Stück
No. 50017 M 1,7 jeu de tarauds, 3 pièces
No. 50020 M 2,0 set of 3 taps
No. 50023 M 2,3 Set da 3 maschi a filettare
No. 50026 M 2,6
No. 50030 M 3,0

Die Gewindebohrersätze No. 50010 - No. 50030 bestehen aus je 3 Gewindebohrern, die wie folgt markiert sind:
Vorschneider - 1 Ring / Nachschneider - 2 Ringe / Fertigschneider - keine Markierung
Les jeux de tarauds No. 50010 - No. 50030 sont composés de 3 pièces marquées comme suit:
ébauche - 1 anneau / intermédiaire - 2 anneaux / finition - sans marque.
The set of taps No. 50010 - No. 50030 contains 3 taps and are marked as follows:
first - 1 ring / second - 2 rings / finishing - without rings.
Le misure dei maschi No. 50010 – No. 50030 sono definite dal numero degli anelli incisi sui gambi come
segue: sgrossatore - 1 anello / intermedio - 2 anelli / e il rifinitore - nessun anello

No. 50110 M 1,0


No. 50112 M 1,2
No. 50114 M 1,4 Gewindeschneider einzeln
No. 50117 M 1,7 filières, seules
No. 50120 M 2,0 dies only
No. 50123 M 2,3 filiere
No. 50126 M 2,6
No. 50130 M 3,0

410 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gewindeschneideisensatz WIRU 2, M 0,4 - M 1,4
für Uhrmacher im Holzkasten
Der Satz besteht:
12 Gewindebohrer Ø 8 mm,
12 Gewindeschneideisen zu je 3 Gewindebohrern,
1 Schneideisenhalter
Assortiment de filières et tarauds WIRU 2, M 0,4 - M 1,4
pour horlogers en coffret bois
Ce coffret comprend:
12 filières Ø 8 mm,
12 pièces de 3 tarauds,
1 porte-filière
Precision metric tap and die set WIRU 2, M 0,4 - M 1,4
for watchmakers in wooden case
This set contains:
12 screw dies Ø 8 mm,
12 pieces of 3 taps,
1 die stock
Assortimento di maschi e filiere WIRU 2, M 0,4 - M 1,4
Per orologiai in scatola di legno
Set composto da:
12 filiere Ø 8mm
12 pezzi da 3 maschi per filettatura
1 porta filiere
No. 50002
M 0,4 / M 0,5 / M 0,6 / M 0,65 / M 0,7 / M 0,8 / M 0,9 / M 1,0
M 1,1 / M 1,2 / M 1,3 / M 1,4

Gewindebohrer einzeln Schneideisen, einzeln


Tarauds, pièce Filières, pièce
Taps Dies, piece
Solo maschi Solo filiere

No. 50201 M 0,40 No. 50301 M 0.40


No. 50202 M 0,45 No. 50303 M 0.50
No. 50203 M 0,50 No. 50304 M 0.60
No. 50204 M 0,60 No. 50305 M 0.65
No. 50205 M 0,65 No. 50306 M 0.70
No. 50206 M 0,70 No. 50307 M 0.80
No. 50207 M 0,80 No. 50308 M 0.90
No. 50208 M 0,90 No. 50310 M 1.00
No. 50209 M 0,95 No. 50311 M 1.10
No. 50210 M 1,00 No. 50312 M 1.20
No. 50211 M 1,10 No. 50314 M 1.40
No. 50212 M 1,20
No. 50214 M 1,40

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 411


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 50008

Gewindeschneidesatz M 1.0 - M 2.5 / 9 Stück


Schneideisen M 1.0 / 1.1 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.5
9 Stk. Gewindebohrer (2er Sätze) M 1.0 - M 2.5
(je 1Stk. Vor- und Endschneider)
inkl. Halter für Schneideisen und Gewindebohrer in Plastik Box
Assortiment de filières et tarauds M 1.0 - M 2.5 / 9 pcs,
filières M 1.0 / 1.1 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.5
9 pcs. tarauds de (jeux de 2pcs.) M 1. - M 2.5 (1 pcs. ébauche et 1 pcs. finition)
avec porte filières et tarauds, dans boîte plastique
Metric tap and die set M 1.0 - M 2.5 /
9 pcs of dies M 1.0 / 1.1 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.5
9 pcs. Tap (Set of 2 pcs.) M 1.0 - M 2.5 (one for precut and one for the finish cut)
incl. vice for tap and die, in plastic box
Assortimento filiere e maschi M 1.0 - M 2.5 / 9 pezzi
filiere M 1.0 / 1.1 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.5
9 pezzi maschi (set di M 1.0 - M 2.5) i pezzo taglio principale e 1 finale,
con supporto, in scatola di plastica

412 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gewindeschneideisensatz
WIRU 4 EE, EE 0,70 - EE 1,40
Der Satz besteht:
8 Gewindebohrer
8 Gewindeschneideisen
1 Schneideisenhalter
Assortiment de filières et tarauds
WIRU 4 EE, EE 0.70 – EE 1,40
Ce coffret comprend:
8 filières
8 pièces
1 porte-filière
Precision metric tap and die set
WIRU 4 EE, EE 0,70 – EE 1,40
This set contains:
8 screw dies
8 pieces of taps,
1 die stock
Assortimento di maschi e filiere
WIRU 4 EE, EE 0,70 – EE 1,40
Set composto da:
8 filiere Ø 8mm
8 pezzi maschi per filettatura
1 porta filiere

No. 50405 EE 0,70 / EE 0,80 / EE 0,90 / EE 1,00


EE 1,10 / EE 1,20/ EE 1,30 / EE 1,40

Gewindebohrer / Tarauds Schneideisen, einzeln / Filières, pce.


Taps / Maschi Dies, piece / Solo filiere
Ø
No. 50407 EE 0,70 No. 50507 EE 0.70
No. 50408 EE 0,80 No. 50508 EE 0.80
No. 50409 EE 0,90 No. 50509 EE 0.90
No. 50410 EE 1,00 No. 50510 EE 1.00
No. 50411 EE 1,10 No. 50511 EE 1.10
No. 50412 EE 1,20 No. 50512 EE 1.20
No. 50413 EE 1,30 No. 50513 EE 1.30
No. 50414 EE 1,40 No. 50514 EE 1.40

Schneideisenhalter Ø 8 mm
Die stock Ø 8 mm
Die stock Ø 8 mm
No. 50406 Porta filiere Ø 8 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 413


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gummispitzen, grün, DEDECO, Schaft-Ø 2.34 mm


Pointes en caoutchouc vertes DEDECO, tige Ø 2,34 mm
Rubber points green DEDECO, on shaft 2,34 mm
Punte in gomma DEDECO, su gambo da Ø 2.34 mm

No. 51001 Ø 5 x 16 mm

Gummispitzen, grün, montiert


Pointes vertes, montées
Points green, mounted
Punte gomma

No. 51003 Ø 5 x 12 mm

Imprägnierter Polierfilz POLYGOLD 2000, verleiht Brillanten,


Achaten, Gold und Edelmetallen einen hervorragenden Glanz,
inkl. Mandrel
Feutres imprégnés POLYGOLD 2000, donne aux brillants, agates,
or et métaux précieux un brillant exceptionnel, avec mandrin
Impregnated polish-felts „POLYGOLD 2000“ which lend an excellent
high polish on brilliants, achats, gold and precious metals, with mandrel
Feltrini impregnati POLYGOLD 2000, dona ai metalli e pietre
preziose luciditá e brillantezza con mandrino

No. 51005 Ø 12 mm

Gummizylinder montiert, auf Schaft 2,34 mm


Cylindres en caoutchouc sur tige de 2,34 mm
Rubber cylinders on shaft 2,34 mm
Cilindri di gomma su gambo da 2,34 mm
per Stück / pièce / piece / pezzo

14 x 13 mm lang, rot, fein / long, rouge mou


No. 51011 long, red, fine / lungo, rosso, fine

15 x 18 mm lang, grau, mittel / long, gris, moyen


No. 51012 long, grey, mittel / lungo, grigie, medio

13 x 13 mm lang, gelb, grob / long, jaune, dur


No. 51013 long, yellow, hard / lungo, giallo, duro

414 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierer montiert, braun
Roue à polir mont., brune
Polishing wheel brown
Gomme per lucidatura, su gambo, marrone

No. 51015 11 x 2 mm

Polierer montiert, grün


Roue à polir mont.,verte
Polishing wheel, green
Gomme per lucidatura, su gambo, verde

No. 51016 11 x 2 mm

Linsen montiert, braun


Lentille mont., brune
Lense mounted, brown
A forma di lenticchie su gambo

No. 51018 11 mm

Linsen montiert grün


Lentille mont., verte
Lense mounted, green
A forma di lenticchie su gambo, verde

No. 51019 11 mm

Gummizylinder JOTA 521 grau, unmontiert


Cylindres en caoutchouc gris JOTA 521, non montés
Rubber cylinders grey, JOTA 521, unmounted
Cilindri di gomma grigi JOTA 521 non-montati

No. 51021 Ø 6,5 x 22 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 415


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polierer H20, 14 x 13 mm, weiss, grob


Polissoir H20, 14 x 13 mm, blanc, rude
Polisher H20, 14 x 13 mm, white, rough
Gomme per lucidatura H20, 14 x 13 mm, bianche, ruvide
No. 51023

Polierer H20M, 14 x 13 mm, schwarz, mittel


Polissoir H20M, 14 x 13 mm, noir, moyen
Polisher H20M, 14 x 13 mm, black, medium
Gomme per lucidatura H20M, 140 x 13 mm, nere, medio
No. 51024

Polierer H20F, 14 x 13 mm, blau, fein


Polissoir H20F, 14 x 13 mm, bleu, fin
Polisher H20F, 14 x 13 mm, blue, fine
Gomme per lucidatura H20F, 14 x 13 mm, blu, fine
No. 51025

Polierer H20sf, 14 x 13 mm, rosa, sehr fein


Polissoir H20sf, 14 x 13 mm, rose, très fin
Polisher H20sf, 14 x 13 mm, rose, very fine
Gomme per lucidatura H20sf, 14 x 13 mm, rosa, molto fine
No. 51026

Platinpolierer H20, 14 x 13 mm, grau, mittel


Polissoir H20, pour platine, 14 x 13 mm, gris, moyen
Platin polisher H20, 14 x 13 mm, grey, medium
Gomme per platino H20, 14 x 13 mm, grigie, medio
No. 51027

Platinpolierer H20, 14 x 13 mm, lila, fein


Polissoir H20, pour platine, 14 x 13 mm lila, fin
Platin polisher H20, 14 x 13 mm, lila, fine
Gomme per platino H20, 14 x 13 mm, lilla, fine
No. 51028

416 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Vorpoliergummi, unmontiert
Meule en caoutchouc, non montée, pour prépolissage
Rubber wheels, unmounted
Dischi di gomma, non montati per pre-lucidatura

No. 51033 22 x 3,0 mm

UNIVERSAL, halbhart
Disques UNIVERSAL, mi-durs
Rubber wheels UNIVERSAL, half hard
Dischi di gomma, non-montati

No. 51041 grau / gris / grey / griggio 12 x 2,0 mm

No. 51042 grau / gris / grey / griggio 17 x 2,5 mm

No. 51043 grau / gris / grey / griggio 22 x 3,0 mm

Silikonpolierer
Roue à polir
Siliconwheels
Moletta di silicone a ruota

grün-grau / vert-gris
No. 51050 grey-green / griggio-verde
12 x 2 mm

grün-grau / vert-gris
No. 51051 grey-green / griggio-verde
17 x 2,5 mm

Hochglanzpoliergummi, unmontierte Räder, fein


Disques à polir très fins, en caoutchouc
Polishing rubber wheels, unmounted, fine
Moletta in gomma a ruota senza gambo,
grana molto fine

No. 51052 lila / lilas / lila / lila 16 x 3 mm

No. 51054 blau / bleu / blue / blu 22 x 6 mm

No. 51058 grün / vert / green / verde 22 x 3 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 417


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gummilinsen, unmontiert, scharfkantig


Lentilles en caoutchouc, non montées
Rubber lens without mandrel, unmounted
Moletta in gomma lentiforme nera,
senza gambo

No. 51065 Ø 15 mm mittel / moyenne / medium / grana media

fein / fine / fine / grana fine


No. 51067 Ø 15 mm
hellblau / bleue clair / light blue / blu chiaro

mittel / moyenne / medium / grana media


No. 51078 Ø 22 mm
braun / brun / brown / marrone

ARTIFEX, gummigebundene Schmirgelscheiben mit Sillicium-


Karbid, Durchmesser 100 x 20 mm, Loch 5 mm
Meules ARTIFEX, diamètre 100 x 20 mm, trou 5 mm
Rubber discs ARTIFEX with 5mm hole, 100 x 20 mm
ARTIFEX mole a impasto gomma-silicium-karbid, Ø 100 x 20 x 5 mm

Korn / grain
grain / grana
grob / rude
No. 51080 46
rough / ruvide

No. 51081 80

No. 51082 150

No. 51083 250 fein / fin / fine / fino

418 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
SCHLEIFFIX, gummigebundener Handschleifblock
von 80 x 50 x 20 mm
Bloc à main “SCHLEIFFIX” 80 x 50 x 20 mm
en caoutchouc avec abrasif
SCHLEIFFIX rubber blocks 80 x 50 x 20 mm
SCHLEIFFIX blocco a impasto gomma abrasiva per levigare e
smerigliare a mano, dim. 80 x 50 x 20mm

Korn / grain / grain / grana

No. 51086 60 rot / rouge / red / rosso

No. 51087 120 grün / vert / green / verde

No. 51088 240 gelb / jaune / yellow / giallo

RUWA, wasserfeste Schleifscheiben aus Edelkorund


unmontiert für Mandrels No. 59014 - No. 59018
“RUWA”, disques imperméables non montés
pour mandrins No. 59014 - No. 59018
RUWA, abrasive discs for mandrels No. 59014 - No. 59018
RUWA, molette smeriglio a disco, impermiabili
per mandrini No. 59014 – No. 59018

No. 51101 xx-fein / fin / fine / finissimi 13 mm


No. 51102 x-fein / fin / fine / molto fini 13 mm
No. 51103* fein / fin / fine / fini 13 mm
No. 51104 mittel / moyen / medium / medi 13 mm

No. 51106 xx-fein / fin / fine / finissimi 16 mm


No. 51107 x-fein / fin / fine / molto fini 16 mm
No. 51108* fein / fin / fine / fini 16 mm
No. 51109* mittel / moyen / medium / medi 16 mm

No. 51111 xx-fein / fin / fine / finissimi 19 mm


No. 51112 x-fein / fin / fine / molto fini 19 mm
No. 51113 fein / fin / fine / fini 19 mm
No. 51114* mittel / moyen / medium / medi 19 mm

No. 51117* x-fein / fin / fine / molto fini 22 mm


No. 51118* fein / fin / fine / fini 22 mm
No. 51119* mittel / moyen / medium / medi 22 mm

* braun/brun/brown/marrone

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 419


BIJOUTIL
TopStar ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Top Star Gummipolierer in verschiedenen Formen, für Gold und Edelmetalllegierungen


Braun = Vorpolieren
Top Star Gomme à polir de formes différentes, pour l’or et alliages précieux
Brun = Prépolissage
Top Star Rubber polisher in different shapes for gold and semi precious alloys
Brown = Prepolishing
TOP STAR molette per levigare di forme diverse, per oro e leghe di metalli preziosi
Marrone = levigatura normale

20.000

L mm 16.3 16.0 2.5 2.0 15.5 10.0 6.0 0.6


Ø 1/10 mm 055 050 150 145 055 060 030 220
No. 51TB40 51TB41 51TB42 51TB43 51TB44 51TB45 51TB46 51TB47

Mandrel / Mandrin
No. 59019K Ø 2 mm
No. 59019 Ø 3 mm
No. 59013

20.000

L mm 12.0 12.0 20.0 22.0 22.0 3.0 1.0


Ø 1/10 mm 140 120 020 030 060 220 220
No. 51TB49 51TB50 51TB91 51TB92 51TB23 51TB01 51TB05

420 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

TopStar
Top Star Gummipolierer in verschiedenen Formen, für Gold und Edelmetalllegierungen
Grün = Hochglanzpolieren
Top Star Gomme à polir de formes différentes, pour l’or et alliages précieux
Vert = Pour le polissage lustré
Top Star Rubber polisher in different shapes for gold and semi precious alloys
Green = high-gloss polishing
TOP STAR molette per levigare di forme diverse, per oro e leghe di metalli preziosi
Verde = lucidatura a grana fine, liscia le superfici e da brillantezza

10.000

L mm 16.3 16.0 2.5 2.0 15.5 10.0 6.0 0.6


Ø 1/10 mm 055 050 150 145 055 060 030 220
No. 51TG40 51TG41 51TG42 51TG43 51TG44 51TG45 51TG46 51TG47

Mandrel / Mandrin
No. 59019K Ø 2 mm
No. 59019 Ø 3 mm
No. 59013

10.000

L mm 12.0 12.0 20.0 22.0 22.0 3.0 1.0


Ø 1/10 mm 140 120 020 030 060 220 220
No. 51TG49 51TG50 51TG91 51TG92 51TG23 51TG01 51TG05

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 421


BIJOUTIL
Goldino ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Spezielles Poliersystem für alle goldhaltigen Legierungen in drei abrasiven Stufen


Le polissage pour tous les alliages précieux en un système sur 3 étapes
The ultimate polisher for gold and all precious alloys in a 3-step system
Sistema di lucidatura speciale per tutte le leghe di contenenti d‘oro in tre gradi abrasivi
Mandrel/Mandrin
No. 59013

Anwendung
green Application
Application
20.000 Utilizzazione:

L mm 3.0 3.0 22.0 15.5 grün: Finieren


vert: polissage
Ø 1/10 mm 220 220 060 055
green: finishing
No. 51GC01 51GC10 51GC23 51GC44 verde: finitura

Mandrel/Mandrin
No. 59013

Anwendung
Application
Application
15.000 Utilizzazione:

L mm 3.0 3.0 22.0 15.5 gelb: Vorpolitur


jaune: pré-polissage
Ø 1/10 mm 220 220 060 055 yellow: pre-polishing
No. 51GM01 51GM10 51GM23 51GM44 giallo: prelucidatura

Mandrel/Mandrin
No. 59013

Anwendung
Application
Application
10.000 Utilizzazione:

L mm 3.0 3.0 22.0 15.5 rosa: Hochglanzpolitur


rose: lustrage
Ø 1/10 mm 220 220 060 055
pink: high-gloss polishing
No. 51GF01 51GF10 51GF23 51GF44 rosa: lucidatura
a specchio

422 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

WhiteMagic
Universalpolierer aus Silicon in grober Körnung für Edelmetalle, Kunststoff und Gips
Polissoir universel en silicone gros grain pour métaux précieux, resins acryliques et le plâtre
Silicone universal polisher for coarse grit for EMR-alloys, acrylic resins and plaster
Gommino universale di silicone per grane grosse da metallo nobile, materiale di plastica e gesso

Anwendung / Application
Application / Utilizzazione:

20.000
• zum Polieren und Finieren
• pour les pré-polissage et
polissage
L mm 3.0 3.0
white
• for polishing and finishing Ø 1/10 mm 220 220
• per finitura e lucidatura No. 51WC01 51WC10
bisher: No. 51140E 51141E

Universalpolierer aus Silicon in grober Körnung für Edelmetalle, Chrom-Kobalt und Titan

BlackMagic
Polissoir universel en silicone gros grain pour métaux précieux, chrome-cobalt et titane
Silicone universal polisher for coarse grit for EMR-alloys, all alloys, CrCo and titanium
Gommino universale di silicone per grane grosse da metallo nobile, cromatura-cobalto e titanio

Anwendung / Application
Application / Utilizzazione:

• zum Polieren und Finieren 20.000


• pour les pré-polissage et
polissage L mm 3.0 3.0
• for polishing and finishing
Ø 1/10 mm 220 220
• per finitura e lucidatura
No. 51BC01 51BC10 black
bisher: No. 51135E 51136E

Polierer aus Silicon für Edelmetalle, Chrom-Kobalt und Titan


Polissoir en silicone pour métaux précieux, chrome-cobalt et titane
Silicone polisher for EMR-alloys, all alloys, CrCo and titanium
Ocean
Gommino di silicone da metallo nobile, comatura-cobalto e titanio

Anwendung / Application
Application / Utilizzazione:
• zum Polieren
• pour les polissage 20.000
• for polishing
• per lucidatura L mm 3.0 3.0
Ø 1/10 mm 220 220
blue
No. 51EM01 51EM10

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 423


BIJOUTIL
Titanium ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polierer in grober Körnung für alle Titanarten


Polissoir en gros grain pour tous les alliages tiane
Polisher for coarse grit for all materials in tianium
Gommino per grane grosse per tutti i materiale di titanio

Mandrel / Mandrin
No. 59013 / No. 59019 Ø 3 mm
Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
grey
grau: Standard
20.000 zur Vorpolitur
gris: rugueux,
pré-polissage
L mm 3.0 3.0 23.0 22.0 grey: standard,
abrasive polishing
Ø 1/10 mm 220 220 060 030 grigio: standard,
No. 51TM01 51TM10 51TM23 51TM92 politura anticipate
Titanium

Polierer in feiner Körnung für alle Titanarten


Polissoir en fin grain pour tous les alliages titane
Polisher for fine grit for all materials in tianium
Gommino per grane fine per tutti i materiale di titanio

Mandrel / Mandrin
No. 59013 / No. 59019 Ø 3 mm

Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
10.000 blau: fein,
zum Polieren
bleu: fin, polissage
L mm 3.0 3.0 22.0 22.0 blue: fine,
Ø 1/10 mm 220 220 060 030 fine polishing
blu: fin,
No. 51TF01 51TF10 51TF23 51TF92 lucidatura

424 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Abrasive Polierer mit langer Standzeit für Modeschmuck und Chrom-Kobalt-Legierungen

SteelMaster
Polissoir abrasive pour les bijoux de fantasie et les alliages en chrome-cobalt
Abrasive and toughest-polisher ffor fashion-jewellery and chrome-cobalt alloys
Il gommino abrasivocon una lunga durata per gioielli di moda, lega di cromatura-cobalto

Anwendung / Application
Application / Utilizzazione:

• zum Polieren und Finieren 20.000


• pour les pré-polissage et
polissage
• for polishing and finishing L mm 3.0 3.0
• per finitura e lucidatura Ø 1/10 mm 220 220
grob/rugueux No. 51MC01 - brown
coarse/grosse
mittel/medium
No. 51MM01 51MM05
standard
fein/fine
No. 51MF01 -
fin/fine

Der flexible Chrom-Kobalt-Polierer in 2 Körnungen Mandrel / Mandrin


Le polissoir flexible pour chrome-cobalt en 2 grains No. 59019K Ø 2mm
The flexible chrome cobalt polisher in 2 grits. No. 59019 Ø 3mm

SteelFlex
Il gommino flessibile in 2 grane standard e fine.

Anwendung / Application
Application / Utilizzazione: 20.000

Standard
L mm 3.0 1.0 20.0 22.0
• zum Polieren
• pour polissage Ø 1/10 mm 220 220 020 030
• for pre-polishing No. 51FM01 51FM05 51FM91 51FM92
• per lucidatura bisher: No. 51150E - - -
black
green

Anwendung / Application
Application / Utilizzazione: 10.000
• fein, zum Glanzpolieren
L mm 3.0 1.0
• fin, pour lustrage
• fine, for shine-polishing Ø 1/10 mm 220 220
• fine, per lucidatura a No. 51FF01 51FF05
specchio bisher: No. 51160E -

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 425


BIJOUTIL
GemPol ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polierer für Edelsteine


Polissoir pour pierres précieuses
Polisher for Gemstones
Gommino per pietre preziose

Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
hellgrau: zur Vorpolitur
grey-
20.000 gris clair: pré-polissage
white
grey-white: abrasive,
grey eliminates scratches
L mm 3.0 3.0 16.0 15.5
grigio chiaro: abrasive,
Ø 1/10 mm 220 220 050 055 prelucidatura
No. 51PC01 51PC10 51PC41 51PC44

Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
rosa: Polierer erhält die
10.000 anatomische Struktur
rose: maintien la struc-
L mm 3.0 3.0 16.0 15.5 ture anatomique
pink: polisher retains the
Ø 1/10 mm 220 220 050 055 structure
No. 51PM01 51PM10 51PM41 51PM44 rosa: si riceve una
struttura anatomica
Anwendung/Application/Application/Utilizzazione:
grau: Hochglanzpolitur/gris: pour fournir un polissage lustré
grey: provides a lustre high-gloss finish/grigio:: lucidatura

5.000

L mm 3.0 3.0 16.0 2.5 2.0 15.5


Ø 1/10 mm 220 220 050 150 145 055
No. 51PF01 51PF10 51PF41 51PF42 51PF43 51PF44

426 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

StarGloss
Schonend abrasiver Diamant-Keramik-Polierer, 3 Körnungen
Abrasif doux polissoirs céramique imprégnés diamants, 3 grains
Gently abrasive diamond porcelain polisher, 3 grits
Gommini delicati abrasive di ceramica integrate diamantato, 3 grane

Anwendung / Application /
Application / Utilizzazione:
blue
blau:zum Vorschleifen und 15.000
Konturieren grey
bleu:pour le pré-contourage
blue:for pre-grinding and L mm 2.5 2.0 14.0
contouring Ø 1/10 mm 170 250 040
blu: per la molatura preli- No. 51R1020 51R1520 51R2020
minare

Anwendung / Application /
Application / Utilizzazione:

15.000

rosa zur Glättung der Oberfläche


rose:pour lisser les surfaces L mm 2.5 2.0 14.0
pink:for smoothing the surfaces Ø 1/10 mm 170 250 040
rosa: per la lisciatura delle No. 51R1030 51R1530 51R2030
superfici

Anwendung / Application /
Application / Utilizzazione:

15.000
grau:zur Hochglanzpolitur
gris:pour le polissage lustré
grey:for high-shine polishing L mm 2.5 2.0 14.0
grigio: per la lucidatura Ø 1/10 mm 170 250 040
No. 51R1040 51R1540 51R2040

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 427


BIJOUTIL
CeraGloss ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

3 - Stufen Diamant-Poliersystem für Titan und Platin


Système de polissage entremêlé avec des diamants pour titane et platine
3 - step diamond-polishing system for titan and platinum
3 piani sistema di lucidatura - diamante per titanio e platino

Anwendung
green Application
blue Application
Utilizzazione:

L mm 2.0 2.0 2.0 15.5 grün: grobe Körnung


vert: grain gros
Ø 1/10 mm 250 120 250 055
green: coarse grit
No. 51E00301 51E00304 51E00310 51E00344 verde: grana grossa

Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
L mm 2.0 2.0 2.0 15.5 blau: standard Körnung
bleu: grain standard
Ø 1/10 mm 250 120 250 055 blue: standard grit
No. 51E03001 51E03004 51E03010 51E03044 blu: grana standard

Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
gelb: feine Körnung für
Hochglanz
jaune: grain fin pour le
polissage ultra lustré
yellow: fine grit for super
L mm 2.0 2.0 2.0 15.5 high-shine
Ø 1/10 mm 250 120 250 055 giallo: grana fine per
ottima lucidatura a
No. 51E30001 51E30004 51E30010 51E30044 specchio

428 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Acrypol
Polierer aus Silicon in 3 Körnungen für Kunststoffe, 10 x
Polissoir en silicone en 3 grains pour acryliques, 10 x
Silicone polisher in 3 grits for acrylics, 10 x
Gommino die silicone in 3 grane per materiale di plastica, 10 x Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
grün: grob, zum
Konturieren
vert: rugueux
pour effectuer le green
10.000 - contour
15.000 grey
green: coarse
L mm 3.0 15.5 18.0 21.0 24.5 20.0 for contouring
verde: grana
Ø 1/10 mm 220 055 150 070 100 070
grossa per
No. 51AC10 51AC44 51AC72 51AC73 51AC74 51AC77 tracciare

Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
grau:mittlere
Körnung, zum
10.000 - Finieren
15.000 gris:fin pour
L mm 3.0 15.5 18.0 21.0 24.5 20.0 un polissage
grey:midium grit
Ø 1/10 mm 220 055 150 070 100 070
for finishing
No. 51AM10 51AM44 51AM72 51AM73 51AM74 51AM77 grigio: grana
media per finire

Anwendung
Application
Application
Utilizzazione:
gelb: fein, zum
Polieren
5.000 -
jaune: très fin
7.000
pour pour la
L mm 3.0 15.5 18.0 21.0 24.5 20.0 finition
Ø 1/10 mm 220 055 150 070 100 070 yellow: fine grit
for polishing
No. 51AF10 51AF44 51AF72 51AF73 51AF74 51AF77 giallo: grana
fine per politure

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 429


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Silikonscheibe, weiss, grob, 100 x 15 mm


Disque silicone blanc, rude, 100 x 15 mm
Silicone wheel white, coarse, 100 x 15 mm
No. 51131 Mola impasto silicone bianco, grana grossa, dim. Ø 100 x 15 mm
,
Siliconscheibe, schwarz, grob, 100 x 15 mm
Disque silicone noir, rude, 100 x 15 mm
Silicone wheel black, coarse, 100 x 15 mm
No. 51132 Mola impasto silicone nero, grana grossa, dim. Ø 100x15 mm

Siliconscheibe, hellblau, fein, 100 x 15 mm


Disque silicone bleu, clair, fin, 100 x 15 mm
Silicone wheel light blue, fine, 100 x 15 mm
No. 51133 Mola impasto silicone, celeste, grana fine, dim. Ø 100 x 15 mm

Siliconscheibe, pink, superfein, 100 x 15 mm


Disque silicone rose, très fin, 100 x 15 mm
Silicone wheel pink, very fine, 100 x 15 mm
No. 51134 Mola impasto silicone blu chiaro, grana fine, dim. Ø 100 x 15 mm
Max. 3200 U/Min, nicht für konische Spindeln
Max. 3200 tour/min, pas pour porte-brosse conique
Max. 3200 r.p.m., not for conical spindle
Mass. 3200 giri/min. Non usabile per supporti conici.

Originalgrösse taille originale

Loch / trous / hole / foro:

Ø 12 mm

original size grandezza originale

430 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierer R22, weiss, grob
Polissoir R22 blanc, rude
Polisher R22 white, rough
R22 moletta a ruota per sgrossare, bianco, grana grossa

No. 51141 dim. Ø 22 x 3 mm

Polierer R22F, blau, fein


Polissoir R22F bleu, fin
Polisher R22F blue, fine
R22F moletta a ruota per lucidare, blu, grana fine

No. 51143 dim. Ø 22 x 3 mm

Polierer R22SF, rosa, sehr fein


Polissoir R22SF rose, très fin
Polisher R22SF pink, very fine
R22SF moletta a ruota, rosa, grana molto fine

No. 51144 dim. Ø 22 x 3 mm

Platinpolierer R22M, grau, mittel


Polissoir pour platine R22M gris, moyen
Platin polisher R22M grey, medium
R22M moletta a ruota, grigio, grana media per platino

No. 51145 dim. Ø 22 x 3 mm

Platinpolierer R22, lila, fein,


Polissoir pour platine R22 lilas, fin
Platin polisher R22 lila, fine
R22 moletta a ruota, lilla, grana fine per platino

No. 51146 dim. Ø 22 x 3 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 431


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Silikonlinsen, grau-grün, 22 mm
Lentille silicone, vert-gris, 22 mm
Polishing lens silicon grey-green 22mm
Moletta lentiforme di silicone, grigioverde,
per levigare Ø 22mm
No. 51150

Polierlinsen L22, weiss, grob


Lentille L22 blanche, rude
Polishing lens L22 white, rough
L22 moletta lentiforme di silicone, bianco,
per sgrossare, grana grezza
No. 51151

Polierlinsen L22M, schwarz, mittel


Lentille L22M noire, moyen
Polishing lens L22M black, medium
L22M moletta lentiforme di silicone, nero,
per levigare, grana media
No. 51152

Polierlinsen L22F, blau, fein


Lentille L22F bleue, fin
Polishing lens L22F blue, fine
L22F moletta lentiforme di silicone, blu,
No. 51153 per lucidare, grana fine

Polierlinsen L22SF, rosa, sehr fein


Lentille L22SF rose, très fin
Polishing lens L22SF pink, very fine
L22SF moletta lentiforme di silicone, rosa,
No. 51154 per brillantatura, grana molto fine

Platinpolierlinse PTL22M, grau, mittel


Lentille pour platine PTL22M grise, moyen
Platin lens PTL22M grey, medium
PTL22M moletta lentiforme di silicone,
No. 51155 grigio, per platino, grana media

Platinpolierlinse PTL22, lila, fein


Lentille pour platine PTL22 lilas, fin
Platin lens PTL22 lila, fine
PTL22 moletta lentiforme di silicone, lilla,
per platino, grana fine
No. 51156

432 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierspitze H4, 5 x 16 mm weiss, grob
Pointe caoutch. H4, 5 x 16mm blanche, rude
Polishing point H4, 5 x 16mm white, rough
H4 moletta a punta in gomma, bianco, per
sgrossatura grana grossa dim. Ø 5 x 16mm
No. 51161

Polierspitze H4, 5 x1 6 mm schwarz, mittel


Pointe caoutch. H4, 5 x 16 mm noire, moyen
Polishing point H4, 5 x 16 mm black, medium
H4 moletta a punta in gomma, nero, per levigare,
grana media dim. Ø 5 x 16 mm
No. 51162

Polierspitze H4, 5 x 16 mm blau, fein


Pointe caoutch. H4, 5 x 16 mm bleue, fin
Polishing point H4, 5 x 16 mm blue, fine
H4 moletta a punta in gomma, blu, per lucidare,
grana fine dim. Ø 5 x 16 mm
No. 51163

Polierspitze H4, 5 x 16 mm rosa, sehr fein


Pointe caoutch. H4, 5 x 16 mm rose, très fin
Polishing point H4,5 x 16 mm pink, very fine
H4 moletta a punta in gomma, rosa, per
brillantatura, grana molto fine, dim. Ø 5 x 16 mm
No. 51164

Platinpolierspitze H4, 5 x 16 mm grau, mittel


Pointe caoutch. pour platine H4, 5 x 16 mm grise, moyen
Platin polishing point H4, 5 x 16 mm grey, medium
H4 moletta a punta in gomma, grigio, per platino,
grana media dim. Ø 5 x 16 mm

No. 51165

Platinpolierspitze H4, 5 x 16 mm lila, fein


Pointe caoutch. pour platine H4, 5 x 16 mm lilas, fin
Platin polishing point H4, 5 x 16 mm lila, fine
H4 moletta a punta in gomma, lilla, per platino,
grana fine dim. Ø 5 x 16 mm
No. 51166

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 433


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polierer H8, 11 x 2 mm weiss, grob


Polissoir H8, 11 x 2 mm blanc, rude
Polisher H8, 11 x 2 mm white, rough
H8 moletta a ruota in gomma, bianco, per
No. 51171 sgrossare, grana grossa, dim. Ø 11 x 2 mm

Polierer H8, 11 x 2 mm schwarz, mittel


Polissoir H8, 11 x 2 mm noir, moyen
Polisher H8, 11 x 2 mm black, medium
H8 moletta a ruota in gomma, nero, per levigare,
media, dim. Ø 11x2 mm
No. 51172

Polierer H8, 11 x 2 mm blau, fein


Polissoir H8, 11 x 2 mm bleu, fin
Polisher H8, 11 x 2 mm blue, fine
H8 moletta a ruota in gomma, blu, per lucidare,
No. 51173 fine, dim. Ø 11x2 mm

Polierer H8, 11 x 2 mm rosa, sehr fein


Polissoir H8, 11 x 2 mm rose, très fin
Polisher H8, 11 x 2 mm pink, very fine
H8 moletta a ruota in gomma, rosa, per
brillantatura, molto fine, dim. Ø 11x2 mm
No. 51174

Polierer H9, 11 x 2,5 mm weiss, grob


Polissoir H9, 11 x 2,5 mm blanc, rude
Polisher H9, 11 x 2,5 mm white, rough
H9 moletta in gomma, bianco, per sgrossare,
No. 51176 grana grossa, dim. Ø 11 x 2,5 mm

Polierer H9, 11 x 2,5 mm schwarz, mittel


Polissoir H9, 11 x 2,5 mm noir, moyen
Polisher H9, 11 x 2,5 mm black, medium
H9 moletta in gomma, nero, per levigare,
No. 51177 grana media, dim. Ø 11 x 2,5 mm

Polierer H9, 11 x 2,5 mm blau, fein


Polissoir H9, 11 x 2,5 mm bleu, fin
Polisher H9, 11 x 2,5 mm blue, fine
H9 moletta in gomma, blu, per lucidare,
No. 51178 grana fine, dim. Ø 11 x 2,5 mm

Polierer H9, 11 x 2,5 mm rosa, sehr fein


Polissoir H9, 11 x 2,5 mm rose, très fin
Polisher H9, 11 x 2,5 mm pink, very fine
H9 moletta in gomma, rosa, per brillantatura,
No. 51179 molto fine, dim. Ø 11 x 2,5 mm

434 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierer H15, 14 x 2 mm weiss, grob
Polissoir H15, 14 x 2 mm blanc, rude
Polisher H15, 14 x 2 mm white, rough
H15 moletta a ruota in gomma, bianco, per
sgrossatura, grana grossa, dim. Ø14 x 2 mm
No. 51181

Polierer H15, 14 x 2 mm schwarz, mittel


Polissoir H15, 14 x 2 mm noir, moyen
Polisher H15, 14 x 2 mm black, medium
H15 moletta a ruota in gomma, nero, per
levigatura, grana media, dim. Ø14 x 2 mm
No. 51182

Polierer H15, 14 x 2 mm blau, fein


Polissoir H15, 14 x 2 mm bleu, fin
Polisher H15, 14 x 2 mm blue, fine
H15 moletta a ruota in gomma, blu, per lucidare,
grana fine, dim. Ø 14 x 2 mm
No. 51183

Polierer H15, 14 x 2 mm rosa, sehr fein


Polissoir H15, 14 x 2 mm rose, très fin
Polisher H15, 14 x 2 mm pink, very fine
H15 moletta a ruota in gomma, rosa, per
brillantare, molto fine, dim. Ø 14 x 2 mm
No. 51184

Platinpolierer H15, 14 x 2 mm grau, mittel


Polissoir caoutch. pour platine H15, 14 x 2 mm gris, moyen
Platin polisher H15, 14 x 2 mm grey, medium
H15 moletta a ruota in gomma, grigio, per platino,
grana media, dim. Ø14 x 2 mm
No. 51185

Platinpolierer H15, 14 x 2 mm lila, fein


Polissoir caoutch. pour platine H15, 14 x 2 mm lilas, fin
Platin polisher H15, 14 x 2 mm lila, fine
H15 moletta a ruota in gomma, lilla, per platino,
grana fine, dim. Ø 14 x 2 mm
No. 51186

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 435


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polierer H16, 14 x 2,5 mm, weiss, grob


Polissoir H16 14 x 2,5 mm blanc, rude
Polisher H16 14 x 2 ,5 mm white, rough
GH16 moletta lentiforme in gomma, bianco, per
sgrossare, grana grossa, dim. Ø14 x 2,5 mm
No. 51191

Polierer H16, 14 x 2,5 mm, schwarz, mittel


Polissoir H16 14 x 2,5 mm noir, moyen
Polisher H16 14 x 2,5 mm black, medium
H16 moletta lentiforme in gomma, nero, per
levigare, grana media, dim. Ø 14 x 2,5 mm
No. 51192

Polierer H16, 14 x 2,5 mm, blau, fein


Polissoir H16 14 x 2,5 mm bleu, fin
Polisher H16 14 x 2,5 mm blue, fine
H16 moletta lentiforme in gomma, blu, per
No. 51193 lucidare, grana fine, dim. Ø 14 x 2,5 mm

Polierer H16, 14 x 2,5 mm, rosa, sehr fein


Polissoir H16 14 x 2,5 mm rose, très fin
Polisher H16 14 x 2,5 mm pink, very fine
H16 moletta lentiforme in gomma, rosa, per
lucidare, grana molto fine, dim. Ø 14 x 2,5 mm
No. 51194

Platinpolierer H16, 14 x 2,5 mm, grau, mittel


Polissoir caoutch. pour platine H16 14 x 2,5 mm gris,
moyen
Platin polisher H16 14 x 2,5 mm grey, medium
H16 moletta lentiforme in gomma, grigio, per
platino, grana media, dim. Ø 14 x 2,5 mm
No. 51195

Platinpolierer H16, 14 x 2,5 mm, lila, fein


Polissoir caoutch. pour platine H16 14 x 2,5 mm lilas, fin
Platin polisher H16 14 x 2,5 mm lila, fine
H16 moletta lentiforme in gomma, lilla, per
platino, grana fine, dim. Ø 14 x 2,5 mm

No. 51196

436 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schleifstifte für Rondellen-Oberflächeneffekt.
Pro Stück, Länge ca. 14,5 cm
Tiges pour polir, pour structures rondes.
La pièce, longueur env. 14.5 cm
Grinding pin for making round structure.
Per piece, length about 14,5 cm
Moletta a cilindretto per lucidare ad effetto strutture a disco.
Al pezzo, lunghezza ca.14.5 cm

No. 51198 Ø 3 mm

Mandrel für / support pour


support for / supporto per: No. 51198
No. 59019

Abrichtstein, blau, 20 x 33 x 4 mm
Pierre, bleu, 20 x 33 x 4 mm
Stone, blue, 20 x 33 x 4 mm
Pietra a spianare, blu, dim. 20 x 33 x 4 mm

No. 51200

Abziehstein diamantiert, 150 x 62 mm, auf Sockel


Pierre aiguiser diamant. 150 x 62 mm, sur socle
Grindingstone diamond, 150 x 62 mm, on base
Pietra per affilare diamantata, 150 x 62 mm, su base

No. 51201 Körnung / grains / grid / grana: 400 + 800

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 437


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

3M-Abziehstein diamantiert 50 x 150 mm


Pierre abrasive 3M diamantée 50 x 150 mm
3M diamond oil stone 50 x 150 mm
3M pietra abrasiva diamantata, dim. 50 x 150 mm

Körnung / grain
grain / grana
weiss / blanche / white / bianco
No. 512070 20 micron
sehr fein/très fine/superfine/molto fine
gelb / jaune / yellow / giallo
No. 512071 40 micron
fein / fine / fine / fine
rot / rouge / red / rosso
No. 512072 74 micron
mittel / moyenne / medium / medio
schwarz / noire / black / nero
No. 512073 125 micron
grob / rude / coarse / ruvido

Banksteine NORTON-INDIA, braun, im Karton


Pierre à aiguiser NORTON-INDIA dans boîte en carton
INDIA-NORTON stones, brown, in carton-box
NORTON-INDIA pietra per affilare,
confezione in astuccio di cartone

No. 51211 150 x 50 x 25 mm fein / fine / fine / fine


No. 51212 150 x 50 x 25 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51221 200 x 50 x 25 mm fein / fine / fine / fine
No. 51222 200 x 50 x 25 mm mittel / moyenne / medium / medio

Kombinationsstein NORTON-INDIA, braun, im Karton,


eine Seite grob, eine Seite fein
Pierre à aiguiser NORTON-INDIA brune dans boîte
en carton, avec un côté rude et un côté fin
INDIA-NORTON combination stones with two different sides
NORTON-INDIA pietra per affilare, da un lato a grana grossa,
lato opposto a grana fine. Confezione in astuccio di cartone

No. 51231 100 x 45 x 16 mm


No. 51232 130 x 50 x 20 mm
No. 51233 150 x 50 x 25 mm
No. 51234 200 x 50 x 25 mm

438 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
NORTON-INDIA, Steinfeilen, braun
Pierre à aiguiser NORTON-INDIA, brune
INDIA-NORTON stone files, brown
NORTON-INDIA pietra abrasiva per affilare, marrone.

vierkant / carrée / square / quadrata


No. 51241 6 x 6 x 100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51242 6 x 6 x 100 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51244 10 x 10 x 100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51245 10 x 10 x 100 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51247 13 x 13 x 100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51248 13 x 13 x 100 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51250 16 x 16 x 150 mm fein / fine / fine / fine
No. 51251 16 x 16 x 150 mm mittel / moyenne / medium / medio

dreikant / triangulaire
triangular / triangolare
No. 51261 6x 6x 6x100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51262 6x 6x 6x100 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51264 10x10x10x100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51265 10x10x10x100 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51267 13x13x13x100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51268 13x13x13x100 mm mittel / moyenne / medium / medio

rund / ronde / round / tonda


No. 51271 6 x 100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51272 6 x 100 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51274 10 x 100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51275 10 x 100 mm mittel / moyenne / medium / medio
No. 51277 13 x 100 mm fein / fine / fine / fine
No. 51278 13 x 100 mm mittel / moyenne / medium / medio

Oelstein ARKANSAS, beidseitig geschliffen


Pierre à huile ARKANSAS, deux côtés polis
ARKANSAS oilstone, double sided
ARKANSAS pietra a olio con due lati levigati

No. 51301 100 x 50 x 20 mm


No. 51302 150 x 50 x 20 mm
No. 51303 200 x 50 x 20 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 439


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ölstein ARKANSAS, in Holzschachtel, einseitig geschliffen


Pierre à huile ARKANSAS dans étui en bois
seulement un côté poli
ARKANSAS oilstone, hard, one sided, in wooden box
ARKANSAS pietra a olio con un lato affilato,
confezione astuccio in legno
No. 51311 90 x 25 mm
No. 51312 100 x 50 mm
No. 51313 150 x 50 mm
No. 51314 200 x 50 mm

Flache Juweliersteine, ARKANSAS, beidseitig geschliffen


wie No. 51301 + No. 51302, dünn
Pierre plates pour joailliers, qualité ARKANSAS, deux côtés
polis comme No. 51301 + No. 51302, seulement moins épaisses
ARKANSAS jewellers oilstone, hard, double sided,
as No. 51301 + No. 51302 but thinner
ARKANSAS, pietra a olio per orafi affilata ai due lati
come No. 51301 + No. 51302, ma piu fine

No. 51321 100 x 50 x 10 mm


No. 51322 150 x 50 x 12 mm

Steinfeile ARKANSAS, weiss / Pierre ARKANSAS, blanche


ARKANSAS stone files, white / ARKANSAS, lima abrasiva, bianca.
variable Länge / longueur variable / variable length / lunghezza variabile

vierkant / carrée / square / quadrata


No. 51331 ca. 5 - 6 x 5 - 6 mm
No. 51332 ca. 9 - 10 x 9 - 10 mm
No. 51333 ca. 12 - 13 x 12 - 13 mm
dreikant / triangulaire / triangular / triangolare
No. 51341 ca. 5 - 6 x 5 - 6 x 5 - 6 mm
No. 51342 ca. 9 - 10 x 9 - 10 x 9 - 10 mm
No. 51343 ca. 12 - 13 x 12 - 13 x 12 - 13 mm
rund / ronde / round / tonda
No. 51348 Ø ca. 6 mm

Öl verhütet das blank werden oder verschmieren der Ölsteine


und erhält deren Griffigkeit
L’huile évite le lustrage des pierres et garde leur fraîcheur et leur mordant
Oil prevents that the stones get smear and shiny and keep the grip
L’olio PIKE impedisce la pietra di lucidare e ne conserva l’affilatura

Öl für Ölsteine, 1 dl
Huile pour pierre à huile, flacon avec 1 dl
oil for all Norton/India/Arkansas stones, 1 dl
No. 51350 confezione in contenitore da 1 dl

440 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
DORIT Abziehsteine und Steinfeilen ohne Bindemittel,
aus reinem polykristallinem Rubin.
Pierre abrasive DORIT en rubis naturel polycristallisé.
DORIT stones consisting of pure polycrystalline ruby.
DORIT, pietra a limare e abrasiva rettangolare in rubino
naturale policristallizzato

Bankstein in Holzkasten
Pierre rectangulaire dans étui en bois
Dorit stone in wooden box
Pietra rettangolare in astùccio di legno

No. 51361 100 x 25 x 10 mm grob/rude/coarse/grana grossa


No. 51362 100 x 25 x 10 mm mittel/moyenne/medium/medio
No. 51363 100 x 25 x 10 mm fein/fine/fine/fine

No. 51365 120 x 50 x 10 mm grob/rude/coarse/grana grossa


No. 51366 120 x 50 x 10 mm mittel/moyenne/medium/medio
No. 51367 120 x 50 x 10 mm fein/fine/fine/fine

DORIT Steinfeilen dreikant, ohne Holzkasten


Pierre DORIT triangulaire, sans étui
DORIT Stone file triangular, without box
DORIT, pietra a limare triangolare, senza confezione

No. 51371 8 x 8 x 8 x 100 mm grob/rude/coarse/grana grossa


No. 51372 8 x 8 x 8 x 100 mm mittel/moyenne/medium/medio
No. 51373 8 x 8 x 8 x 100 mm fein/fine/fine/fine

No. 51375 10 x 10 x 10 x 100 mm grob/rude/coarse/grana grossa


No. 51376 10 x 10 x 10 x 100 mm mittel/moyenne/medium/medio
No. 51377 10 x 10 x 10 x 100 mm fein/fine/fine/fine

DORIT Steinfeilen vierkant, ohne Holzkasten


Pierre DORIT carrée, sans étui
DORIT Stone file square, without box
DORIT, pietra a limare quadrata, senza confezione

No. 51381 8 x 8 x 100 mm grob/rude/coarse/grana grossa


No. 51382 8 x 8 x 100 mm mittel/moyenne/medium/medio
No. 51383 8 x 8 x 100 mm fein/fine/fine/fine

No. 51385 10 x 10 x 100 mm grob/rude/coarse/grana grossa


No. 51386 10 x 10 x 100 mm mittel/moyenne/medium/medio
No. 51387 10 x 10 x 100 mm fein/fine/fine/fine

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 441


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 51401 26 x 4,5 mm 1 Rad, roue, wheel, rondella


No. 51402 26 x 3.0 mm 2
No. 51403 26 x 2,5 mm 3
Schleifsteine für Handstücke, grau unmontiert
No. 51404 22 x 5.0 mm 4
HEATLESS MIZZY, grob
No. 51405 22 x 3.0 mm 5 Meules grises, non-montées “HEATLESS
No. 51406 22 x 2.0 mm 6 MIZZY”à gros grain, pour pièces à main
No. 51407 19 x 4,5 mm 7 HEATLESS MIZZY stone discs for mandrels,
for handpieces unmounted, coarse
No. 51408 19 x 3.0 mm 8
HEATLESS MIZZY, moletta grigia senza
No. 51409 19 x 2,5 mm 9 gambo, grana grossa

Ø mm Breite mm
No. 51761 13,0 2,0
No. 51762 13,0 3,0
No. 51766 16,0 2,0 SILENT - Siliziumkarbid Schleifräder (SiC) grün,
No. 51767 16,0 3,0 unmontiert, Bohrung Ø 1.80 mm, für feinstes Schlei-
No. 51768 16,0 4,5 fen von Metall-Legierungen. Trocken schleifen.
SILENT, meules abrasives, en carbure de
No. 51771 19,0 2,0
silicium (SiC), vert, non-monté, alésage
No. 51772 19,0 3,0 Ø 1.80 mm, taille de grain fin pour le meulage
No. 51773 19,0 4,5 très fin des alliages métalliques. Meuler à sec.
No. 51776 22,0 2,0 SILENT, silicon carbide, abrasive wheels (SiC),
green, unmounted, Ø of centre hole 1.80 mm, grit
No. 51777 22,0 3,0
size fine, for finest grinding of metal alloys. Use dry.
No. 51781 25,0 2,0 SILENT, moletta abrasiva al silicio di carburo
No. 51782 25,0 3,0 (SiC) verde senza gambo, foro centrale
Ø 1.80 mm per rettificare metalli in lega senza
lubrificazione

HITZLOS - Siliziumkarbid Schleifräder (SiC) grün,


unmontiert, Bohrung Ø 1.80 mm, Korngrösse
Ø mm Breite mm mittel, für kühles und trockenes Schleifen von
No. 51762H 13,0 3,0 Metall-Legierungen
No. 51766H 16,0 2,0 HITZLOS, meules abrasives, en carbure de
silicium (SiC), vert, non-monté, alésage
No. 51767H 16,0 3,0
Ø 1.80 mm, taille de grain moyen pour le
No. 51771H 19,0 2,0 meulage froid et sec des alliages
No. 51772H 19,0 3,0 métalliques.
No. 51773H 19,0 4,5 HITZLOS, silicon carbide, abrasive wheels (SiC),
No. 51776H 22,0 2,0 green, unmounted, Ø of centre hole 1.80 mm,
grit size medium, for heatless and dry grinding
No. 51777H 22,0 3,0 of metal alloys.
No. 51778H 22,0 4,5 HITZLOS, ruote abrasive (SIC), al silicio di
No. 51782H 25,0 3.0 carburo , non montate, foro Ø 1.80 mm, grana
No. 51783H 25.0 4.5 media, per molatura fredda e secca di leghe
metalliche.

442 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schleifsteine für Handstücke, rosa, unmontiert JOTA 512, mittelgrob
Meules roses, non montées JOTA 512, grain moyen,
pour pièces à main
JOTA 512 stone discs for mandrels, unmounted medium grain, pink
JOTA 512, moletta abrasiva rosa senza gambo, grana media

Rad / roue / wheel / rondella


No. 51414 19 x 2 mm (771)
No. 51415 19 x 3 mm (772)

Schleifsteine für Handstücke, rosa, montiert auf Schaft 2,34 mm,


mittelgrob
Meules roses, montées (tige 2,34) JOTA 512, grain moyen,
pour pièces à main
JOTA 512 stone tools, mounted on shaft 2,34 mm, pink, medium
JOTA 512, moletta rosa su gambo Ø 2.34 mm grana media

rund / ronde / round / tonda

No. 51443 Ø 3 mm

No. 51444 Ø 4 mm

No. 51445 Ø 5 mm

No. 51452 Ø 12 mm

konisch / conique / conical /conica

No. 51455 1,5 x 2,5 x 6 mm (648)

No. 51456 2 x 3,5 x 10 mm (733)

zylinder / cylindrique / cylindrical / cilindrica

No. 51458 2,5 x 6 mm (638)

No. 51459 4,5 x 6 mm (640)

No. 51460 5 x 12 mm (732)

No. 51461 6,5 x 13 mm (731)

Radform / roue / wheel / ruota

No. 51463 3 x 10 mm (712)

Linse / lentille / lense / lenticchia

No. 51468 4 x 8,5 mm (734)

No. 51470 3 x 16 mm (722)

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 443


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kunststoffgebundene Trennscheiben schwarz, sehr hart


Disques à séparer, très durs
Separating discs, black, very hard
Dischi separatori ad impasto molto duro

Dicke/épaisseur/thickness/spessore
No. 51398 0,6 mm Ø 19 mm
No. 51399 0,6 mm Ø 22 mm

Reinigungsstein für Diamantwerkzeuge


Pierre de nettoyage pour outil diamanté
Cleaning stone for diamond tool
Pietra per politura attrezzi diamantati

No. 51500 ~ 100 x 25 mm

Ultradünne, faserverstärkte Trennscheibe mit Diamantkorn beschichtet.


Zum Schleifen und Trennen von Steinen, Korallen, Perlen und Porzellan.
Disque à séparer, ultrafin, fibre renforcée, diamantée. Pour la coupe
et la rectification de pierres, coraux, perles et porcelaine.
Cutting disk, ultra thin, fiber reinforced, diamond coated
For cutting and grinding stones, corals, pearls and porcelain.
Disco abrasivo diamantato ultrafine, rinforzato.
Impiegato soltanto per il taglio e la levigatura della pietre, coralli,
perle e ceramica.

No. 51502 Ø 20 mm x 0,2 mm • max. 50 000 U/min / t/min / rpm / giri/min

Ultradünne, faserverstärkte Trennscheibe mit Diamantkorn beschichtet.


Zum Schleifen und Trennen von Steinen, Korallen, Perlen und Porzellan.
Disque à séparer, ultrafin, fibre renforcée, diamanté. Pour la coupe
et la rectification de pierres, coraux, perles et porcelaine.
Cutting disk, ultra thin, fiber reinforced, diamond coated
For cutting and grinding stones, corals, pearls and porcelain.
Disco abrasivo diamantato ultrafine, rinforzato. Impiegato soltanto
per il taglio e la levigatura della pietre, coralli, perle e ceramica.

No. 51503 Ø 20 mm x 0,3 mm • max. 50 000 U/min / t/min / rpm / giri/min

444 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ultradünne, faserverstärkte Trennscheibe mit Diamantkorn beschichtet.
Zum Schleifen und Trennen von Steinen, Korallen, Perlen und Porzellan.
Disque à séparer, ultrafin, fibre renforcée, diamanté. Pour la coupe
et la rectification de pierres, coraux, perles et porcelaine.
Cutting disk, ultra thin, fiber reinforced, diamond coated
For cutting and grinding stones, corals, pearls and porcelain.
Disco abrasivo diamantato ultrafine, rinforzato. Impiegato soltanto
per il taglio e la levigatura della pietre, coralli, perle e ceramica.

No. 51512 Ø 25 mm x 0,2 mm • max. 50 000 U/min / t/min / rpm / giri/min

Ultradünne, faserverstärkte Trennscheibe mit Diamantkorn beschichtet.


Zum Schleifen und Trennen von Steinen, Korallen, Perlen und Porzellan.
Disque à séparer, ultrafin, fibre renforcée, diamanté. Pour la coupe
et la rectification de pierres, coraux, perles et porcelaine.
Cutting disk, ultra thin, fiber reinforced, diamond coated
For cutting and grinding stones, corals, pearls and porcelain.
Disco abrasivo diamantato ultrafine, rinforzato. Impiegato soltanto
per il taglio e la levigatura della pietre, coralli, perle e ceramica.

No. 51513 Ø 25 mm x 0,3 mm • max. 50 000 U/min / t/min / rpm / giri/min

Ultradünne, faserverstärkte Trennscheibe,


zum Trennen von Legierungsstahl
Disque à séparer, ultrafin, fibre renforcée,
pour la coupe de l’acier d’alliage.
Cutting disk, ultra thin, fiber reinforced, for cutting alloy steel.
Disco abrasivo ultrafine. Impiegato per il taglio dell’acciaio
in legha
Box à 5 Stk./pcs

No. 51522 Ø 22 mm x 0,2 mm • max. 50 000 U/min / t/min / rpm / giri/min

Ultradünne, faserverstärkte Trennscheibe,


zum Trennen von Legierungsstahl
Disque à séparer, ultrafin, fibre renforcée,
pour la coupe de l’acier d’alliage
Cutting disk, ultra thin, fiber reinforced, for cutting alloy steel.
Disco abrasivo ultrafine. Impiegato per il taglio dell’acciaio
in legha
Box à 5 Stk./pcs

No. 51523 Ø 22 mm x 0,3 mm • max. 50 000 U/min / t/min / rpm / giri/min

Empfohlen zu Trennscheiben / Pour disques à séparer


Recommended to grinding wheels / Raccomandato a disco abrasivo

Schraubmandrel / Mandrin
Mandrel / Mandrino
No. 59025 8 mm Kopf / tête de 8 mm / head diam. 8 mm / testa di 8 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 445


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Flexi-Snap
Polierscheiben für natürlichen Glanz auf allen Komposit - Materialien
Disques à polir pour un brillant naturel sur tous les matériaux composites
Polishing wheels for a natural shine on all composite materials
Dischi per lucidare per un brillante naturale su tutti metalli composite
max.
15.000
empf.
10.000 - 12.000

Size Ø mm 12 8 12 8 12 8 12 8
Pckg. à 50 Stk.
Paquet. à 50 pcs.
No. 51550 No. 51551 No. 51552 No. 51553 No. 51554 No. 51555 No. 51556 No. 51557
grob / gros mittel / moyen ultrafein / ultra-fin
Körnung / Grain fein / fin / fine / gama fine
coarse / grana grossa medium / grana media very fine / molto fine
aktive Seite einseitig aussen / unilatéral doppelseitig / bilatéral doppelseitig / bilatéral doppelseitig / bilatéral
surface active single side / unilaterale double side / bilaterale double side / bilaterale double side / bilaterale
Konturieren Vorpolieren Hochglanzpolieren
Anwendung pré-contourage Finieren / lisser pré-polissage polissage lustré
Application pre-grinding smoothing / finitura pre-polishing high shine polishing
per tracciare pre-lucidatura lucidatura a specchio
ISO No.039.900.... 370 531 120 370 531 080 370 521 120 370 521 080 370 511 120 370 511 080 370 501 120 370 501 080

Flexi-Snap
Mandrel / mandrin / mandrel / mandrino

No. 59009 ISO No.330 204 611 342 030

Flexi-Snap Kit
Kit enthält 20 Polierer jeder Körnung
und 2 Mandrelle
Kit comporte 20 polissoirs
de chaque grain et 2 mandrins
Kit includes 20 polishers
each grain and 2 mandrels
Kit include 20 gomme per lucidare
di ogni grana e 2 mandrini

No. 51560 Flexi-Snap Kit

446 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
E.C. Moore CO., INC.
MOORE Schleifscheiben sind speziell für die Snap-On Schleifscheiben-
halter hergestellt. Durch einfaches Aufdrücken rastet die Schleifscheibe
sicher in den Halter und kann ebenso schnell gewechselt werden.
Packungen 50 Stück / Drehzahlbereich max.30‘000 U/min.
Les disques MOORE sont conçus spécialement pour être montés sur
les mandrins Snap-On. Presser uniquement le disque sur le mandrin
pour fixer proprement et le détacher ensuite facilement.
Paquet de 50 pcs.,Rotation maxi. 30‘000trs/min.
MOORE discs are developped to fit with the snap-on mandrels. Press the
disc slightly on the mandrel and it is fixed properly, such as easy to remove
the disc from the mandrel.
Packs of 50 pcs., max. revolving 30‘000 r/pm
I dischi abrasivi MOORE, sono adatti per il mandrino speciale „Snap-
On“. Con una semplice pressione sul portadisco si blocca permet-
tendo anche un cambio veloce.
Confezioni da 50 unità, massimo dei giri 30‘000 giri/min.
adalox moisture garnet paper sandpaper
Originalgrösse / taille originale composites restistant moore-plastic moore-plastic moore-flex
real size / grandezza reale
acrylics X X X X
enamel / porcelain X
gold X X X
metals X
amalgans X
sprue removal X
non-precious metals X
general purpose X

Snap-On Schleifscheiben, adalox


Snap-On disque, adalox
Snap-On brass center disc, adalox
Snap-On dischi, impermeabili, adalox
Ø 22 mm
No. 51610 grob / dur / coarse / ruvido
No. 51611 mittel / moyen / medium / medio
No. 51612 fein / fin / fine / fino

Ø 16 mm
No. 51613 grob / dur / coarse / ruvido
No. 51614 mittel / moyen / medium / medio
No. 51615 fein / fin / fine / fino

Snap-On Polierscheiben, magnum


Snap-On disque à polir, magnum
Snap-On polisher disc, magnum
Snap-On dischi per lucidare, magnum

No. 51625 Ø 22 mm
No. 51626 Ø 16 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 447


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Snap-On Polierscheiben, MOORE-flex


Snap-On disque à polir, MOORE-flex
Snap-On polisher disc, MOORE-flex
Snap-On dischi per lucidare, MOORE-flex

No. 51630 Ø 16 mm • grob / dur / coarse / ruvido

Snap-On Polierscheiben, MOORE-flex


Snap-On disque à polir, MOORE-flex
Snap-On polisher disc, MOORE-flex
Snap-On dischi per lucidare, MOORE-flex

No. 51631 Ø 16 mm • mittel / moyen / medium / medio

Snap-On Polierscheiben, MOORE-flex


Snap-On disque à polir, MOORE-flex
Snap-On polisher disc, MOORE-flex
Snap-On dischi per lucidare, MOORE-flex

No. 51632 Ø 16 mm • fein / fin / fine / fino

Snap-On Polierscheiben, MOORE-flex


Snap-On disque à polir, MOORE-flex
Snap-On polisher disc, MOORE-flex
Snap-On dischi per lucidare, MOORE-flex

No. 51633 Ø 16 mm • ultrafein / ultra-fin / ultrafine / ultrafino

4 mm
18 cm

Dual-Finisch-Streifen
Bande de finition dual
Dual-Finishing strips
Striscie per finitura dual

• grob / dure / coarse / ruvido


No. 51636 • mittel / moyenne / medium / medio

448 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
18 cm
4 mm

Dual-Polierstreifen • Bande à polir dual


Dual-Polishing strips • Striscie per lucidare

fein - ultrafein / fine - ultra-fine


No. 51637 fine - ultrafine / fino - ultrafino

Snap-On Schleifscheiben, wasserfest, garnet


Snap-On disque, imperméable
Snap-On brass center discs, waterproof
Snap-On dischi, impermeabili, garnet
Ø 22 mm
No. 51650 grob / dur / coarse / ruvido
No. 51651 mittel / moyen / medium / medio
No. 51652 fein / fin / fine / fino
Ø 16 mm
No. 51655 grob / dur / coarse / ruvido
No. 51656 mittel / moyen / medium / medio
No. 51657 fein / fin / fine / fino

Snap-On Schleifscheiben, wasserfest, sand


Snap-On disque, imperméable, sand
Snap-On brass center disc, waterproof, sand
Snap-On dischi, impermeabili, sand
Ø 22 mm
No. 51660 grob / dur / coarse / ruvido
No. 51661 mittel / moyen / medium / medio
No. 51662 fein / fin / fine / fino
Ø 16 mm
No. 51665 grob / dur / coarse / ruvido
No. 51666 mittel / moyen / medium / medio
No. 51667 fein / fin / fine / fino

E.C.MOORE CO. Snap-On Schleifscheibenhalter, Schaft Ø 2.34 mm


Snap-On mandrin, tige Ø 2.34 mm
Snap-On for brass center discs, shank Ø 2.34 mm
No. 59010 Snap-On mandrino, gambo Ø 2.34 mm
Snap-On Schleifscheibenhalter, kurzer Schaft Ø 2.34 mm
Snap-On mandrin, tige courte Ø 2.34 mm
Snap-On for brass center discs, short shank Ø 2.34 mm
No. 59011 Snap-On mandrino, gambo corto Ø 2.34 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 449


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gummiträger für Planschleifer, mont.auf Schaft 2,34 mm


Porte-meulettes en caoutchouc avec tige 2,34 mm
Rubber support for grinder, on shaft 2,34 mm
Supporto in gomma con gambo Ø 2.34 mm
per dischi abrasivi a spianare.

No. 51818 Ø 18 mm
No. 51830 Ø 30 mm

Planschleifblätter Ø 20 mm, pro Stück


Rondelles en toile d’émeri Ø 20 mm, par pièce
Emery-paper to grinder Ø 20 mm, each piece
Dischi carta smeriglio per spianare, al pezzo
Ø 20 • Korn / grain / grain / grana
No. 51855 320
No. 51861 150
No. 51864 80

Ø 32 • Korn / grain / grain / grana


No. 51875 320
No. 51881 150
No. 51884 80

Set zum Ringe innen schleifen. Lieferung: 1 Mandrell, 1 Imbus-


schlüssel, 2 x fein-mittel 30 my, 2 x grob 60 my
Set pour meuler l‘intérieur des bagues. Set contient: 1 mandrin,
1 clé hexagonale, 2 x moyen-fin 30 my, 3 x rude 60 my
Set for grinding the inside of the rings. Set conrain: 1 mandril, 1 allen
wrench, 2 x medium-fine 30 my, 2x coarse 60 my
Set per smerigliare interno anelli. Contenuto del set; un mandri-
No. 51900 no, con chiavetta, due nastri abrasivi 30 my grana fine-media e
due 60 my grana grossa autocollanti.

Schmirgel - Stripes / Bande d‘émeri


Emery - Stripes / Nastri abrasivi per smerigliare autocollanti
Korn / grain / grain / grana
No. 51901 800
No. 51902 320

No. 51903 Mandrel inkl. Imbussschlüssel / mandrin avec clé hexagonale


mandril incl. allen wrench / mandrino con chiavetta

Gummiträger für Schleifkappen mit Schaft 2,34 mm, zylindrisch


Supports en caoutchouc, pour capuchons en papier d’émeri
avec tige 2,34 mm forme cylindrique
Rubber-holder for emery caps, on shaft 2,34 mm, cylindrical
Mandrini ad espansione in gomma per cuffie smeriglio,
con gambo Ø 2.34 mm
No. 51905 Ø 5 mm
No. 51907 Ø 7 mm
No. 51910 Ø 10 mm
No. 51913 Ø 13 mm
No. 51916 Ø 16 mm

450 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schleifkappen / capuchons d‘émeri / emery caps / cuffie abrasive
Innendurchmesser / diam. int. / diameter int. / Ø interno
No. 51921 5 mm fein / fin / fine / fine
No. 51922 5 mm mittel / moyen / medium / medio
No. 51923 5 mm grob / rude / coarse / grossa

No. 51931 7 mm fein / fin / fine / fine


No. 51932 7 mm mittel / moyen / medium / medio
No. 51933 7 mm grob / rude / coarse / grossa

No. 51941 10 mm fein / fin / fine / fine


No. 51942 10 mm mittel / moyen / medium / medio
No. 51943 10 mm grob / rude / coarse / grossa

No. 51951 13 mm fein / fin / fine / fine


No. 51952 13 mm mittel / moyen / medium / medio
No. 51953 13 mm grob / rude / coarse / grossa

No. 51961 16 mm fein / fin / fine / fine


No. 51962 16 mm mittel / moyen / medium / medio
No. 51963 16 mm grob / rude / coarse / grossa

Schleifbandrolle
Rouleau de papier émeri
Grinding paper, rolled
Nastro abrasivo arrotolato
Abrollbar / A dérouler
scrollable / srotolabile Korn / grain / grain / grana
No. 51990 240
No. 51991 320
No. 51992 400
No. 51993 600
No. 51994 800
Ø 2,34 mm Schaft / tige
shaft / gambo No. 51995 1000

SIA Schmirgelpapier SIANOR B mit grauem Rücken,


Format 230 x 280 mm, Korundbelag
SIA papiers d’émeri à dos gris en feuilles de 230 x 280 mm
SIA emery papers 230 x 280 mm, backside grey
SIA, foglio carta smeriglio SIANOR B, formato 230 x 280 mm,
griggio
Korn / grain / grain / grana
No. 52003 2000 feinstes Korn / grain le plus fin
finest grain / grana dal più fine

No. 52007 1200


No. 52009 500
No. 52012 240
No. 52013 180
No. 52015 150

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 451


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Wasserfestes SIA Schleifpapier SIAWAT FC


mit gelbem Rücken, Format 230 x 280 mm, Belag Siliziumcarbid
SIA papiers imperméables à dos jaune en feuilles de
230 x 280 mm
SIA emery papers „waterproof“, 230 x 280 mm, backside yellow
SIA, foglio carta smeriglio impermeabili SIAWAT FC,
formato 230 x 280 mm, dorso giallo

Korn / grain
grain / grana
feinstes Korn / grain le plus fin
No. 52018 1200 finest grain / grana dal più fine
No. 52019 1000
No. 52020 800
No. 52021 600
No. 52022 500
No. 52023 400
No. 52025 320
No. 52027 280
No. 52028 240
No. 52029 220
No. 52030 180
No. 52031 150
No. 52032 120
No. 52033 100

SIA Schmirgeltuch SIANOR J mit blauem Rücken,


Format 230 x 280 mm
SIA toile corindon à dos bleu en feuilles de 230 x 280 mm
SIA emery clothes, 230 x 280 mm, backside blue
SIA, foglio tela smeriglio SIANOR J, formato 230 x 280 mm, blu

Korn / grain
grain / grana
No. 52042 500 PO/J feinstes Korn / grain le plus fin
finest grain / grana dal più fine
No. 52043 400
No. 52045 320
No. 52047 280
No. 52048 240
No. 52049 220
No. 52050 180
No. 52051 150
No. 52052 120
No. 52053 100
No. 52054 80

452 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Micro-Schleiffilm aus Alu-Oxyd
Filmdicke 0,1 mm, Belag 0,003 mm
Microfilms, 0,1 mm, 0,003 Alu-Oxyd
Micro grinding sheet, aluminium oxyd
Thickness of plasticfilm 0,1 mm, 0,003 alu oxyd
Microfilms, 0,1 mm, 0,003 Alu-Oxyd

Masse / dimensions / dimensions / dimensioni:


281 x 227 mm

Korn / grain
grain / grana

No. 52060 weiss / blanc / white / bianco 0,3my 30’000


No. 52061 hellgrün / vert clair / lime-green / verde chiaro 1,0 my 25’000
No. 52062 rosa / rose / pink / rosa 3,0 my 8’000
No. 52063 braun / brun / brown / marrone 5,0 my 4’000
No. 52064 hellblau / bleu clair / light blue / celeste 9,0 my 1’800
No. 52065 gelb / jaune / yellow / giallo 12,0 my 1’500
No. 52066 dunkelgrün / vert foncé / dark green / verde scuro 30,0 my 600

Micro-Schleiffilm aus Alu-Oxyd / Siliciumcarbid


Filmdicke 0,1 mm, Belag 0,003 mm, selbstklebend
Microfilms, 0,1 mm, 0,003 Alu-Oxyd / Siliciumcarbid, adhésif
Micro grinding sheet, aluminium oxyd / Siliciumcarbid
Thickness of plasticfilm 0,1 mm, 0,003 alu oxyd, self-adhesive
Microfilms, 0,1 mm, 0,003 Alu-Oxyd / Siliciumcarbid, autoadesivo

Masse / dimensions / dimensions / dimensioni:


281 x 227 mm
Korn / grain
grain / grana
No. 52060SK weiss / blanc / white / bianco Alu-Oxyd 0,3my 30’000
No. 52061SK hellgrün / vert clair / lime-green / verde chiaro Alu-Oxyd 1,0 my 25’000
No. 52062SK rosa / rose / pink / rosa Alu-Oxyd 3,0 my 8’000
Silicium-
No. 52063SK grau / gris / grey / grigio
carbid
5,0 my 4’000

No. 52064SK hellblau / bleu clair / light blue / celeste Alu-Oxyd 9,0 my 1’800
No. 52065SK gelb / jaune / yellow / giallo Alu-Oxyd 12,0 my 1’500
No. 52066SK grün / vert / green / verde Alu-Oxyd 30,0 my 600

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 453


BIJOUTIL
Drei gute Gründe, die für Schaumstoff-Schleifmittel sprechen:
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Trois bonnes raisons parlent en faveur des mousses abrasives:


Three good reasons in favour of foam abrasives:
Tre buone ragioni per preferire gli abrasivi di materiale espanso:
Geringe Zusetzung / Faible Druckausgleichend / Répartition Formanpassungsfähig / Capacité
encrassement / Little clogging de la pression / Pressure equaliza- d’adaptation à la forme / Adaptable
Intasamenti ridotti tion / Omogeneità di pressione to contours / Conformabilità

K = Korn / Grain / Grain / Grana Schleifblock, blau, 4 seitig beschichtet, 95 x 70 x 25 mm


Bloc abrasif, bleu, 4 faces recouvertes, 95 x 70 x 25 mm
Grinding block, blue, 4 side coated, 95 x 70 x 25 mm
Spugna semirigida, abrasiva su 4 lati, dim. 95 x 70 x 25 mm blu

No. 520931 K036 coarse


No. 520932 K060 medium
No. 520933 K100 fine
No. 520934 K180 super fine

Schleifblock, spez., 4-seitig beschichtet, 95 x 70 x 25 mm


Bloc abrasif, spéc., 4 faces recouvertes, 95 x 70 x 25 mm
Grinding block, spec., 4 side coated, 95 x 70 x 25 mm
Spugna semirigida speciale, abrasiva su 4 lati, dim. 95 x 70 x 25
mm
No. 520943 K100 fine

Schleifpad, blau, 2-seitig beschichtet, 120 x 10 x 12 mm


Pad abrasiv, bleu, 2 faces recouvertes, 120 x 10 x 12 mm
Grinding pad, blue, 2 side coated, 120 x 10 x 12 mm
Foglio di spugna flessibile, abrasiva su 2 lati, dim. 120 x 10 x 12mm, blu
No. 520951 K036 coarse
No. 520952 K060 medium
No. 520953 K100 fine
No. 520954 K180 super fine
No. 520955 K180 super fine white
Schleifpad dünn,blau , 1-seitig beschichtet, 140 x 115 x 5 mm
Pad abrasiv fin, bleu, 1 face recouverte, 140 x 115 x 5 mm
Grinding pad thin,blue, 1 side coated, 140 x 115 x 5 mm
Foglio di spugna sottile e flessibile, abrasiva su 1 lato,140 x 115 x 5 mm
No. 520961 K0280 medium
No. 520962 K0500 fine
No. 520963 K0800 extra fine
No. 520964 K1000 super fine
No. 520965 K1500 micro fine

454 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schmirgellatten
Cabrons d’émeri
Emery sticks
Lime di carta abrasiva

Form / forme / form / forma C I, 18 x 5 mm,


flach / rectangulaire / flat / rettangolare
4/0 - (feinstes Korn / grain le plus fin
finest grain / grana dal più fine)
No. 52105B 4/0 Korn / grain / grain / grana
No. 52106B 3/0
No. 52107B 2/0
No. 52109B 1F
No. 52110B 320
18x5 mm
No. 52111B 240
No. 52113B 180

Form / forme / form / forma C IV, 9 x 9 x 9 mm,


dreikant / triangulaire / triangular / triangolare

No. 52145B 4/0 Korn / grain / grain / grana


No. 52146B 3/0
No. 52147B 2/0
No. 52149B 1F
No. 52150B 320
9x9x9 mm
No. 52151B 240
No. 52153B 180

Form / forme / form / forma C VI, 12 x 6 mm,


halbrund / mi-rond / halfround / semi-tonda

No. 52205B 4/0 Korn / grain / grain / grana


No. 52206B 3/0
No. 52207B 2/0
No. 52209B 1F
12x6 mm No. 52210B 320
No. 52211B 240
No. 52213B 180

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 455


BIJOUTIL
Schmirgellatten / Cabrons mit SIA-Papier SIANOR B belegte
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Holzlatten, Gesamtlänge 29 cm, Papierteil 23,5 cm


Cabrons d’émeri SIA, papier d’émeri 23,5 cm, sur bois de 29 cm de longueur
SIA emery sticks, paper on wood, finest manufacturing, total length 29 cm, paper length 23,5 cm
Lime di carta abrasiva SIA lunghezza totale 29 cm, utile 23,5 cm

Form / forme / form / forma C I, 20 x 6 mm,


flach / rectangulaire / flat / rettangolare
Korn / grain
No. 52103 2000
grain / grana
No. 52107 1200
No. 52109 500
No. 52111 240
No. 52113 180
20 x 6 mm No. 52115 150

Form / forme / form / forma C III, 8 x 4 mm,


flach / rectangulaire / flat / rettangolare
Korn / grain
No. 52123 2000
grain / grana
No. 52127 1200
No. 52129 500
No. 52131 240
8 x 4 mm No. 52133 180

Form / forme / form / forma C IV, 10 x 10 x 10 mm,


dreikant / triangulaire / triangular / triangolare
Korn / grain
No. 52145 2000
grain / grana
No. 52147 1200
No. 52149 500
No. 52151 240
No. 52153 180
10 x 10 x 10 mm No. 52155 150

Korn / grain / grain / grana


Neue Bezeichnung / nouvelle indication / new indication / nuova indicazione

alt/ancienne/old/vecchio neu/nouvelle/new/nuovo
2 150
1G 180
1C 240
1 240
1F 500
0 500
2/0 1200
3/0 1200
4/0 2000
(feinstes Korn•grain le plus fin
6/0 2000 finest grain•grana dal più fine)
8/0 2000

456 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schmirgellatten / Cabrons mit SIA-Papier SIANOR B belegte
Holzlatten, Gesamtlänge 29 cm, Papierteil 24 cm
Cabrons d’émeri SIA, papier d’émeri 24 cm, sur bois de 29 cm
de longueur
SIA emery sticks, paper on wood, finest manufacturing, total length
29 cm, paper length 24 cm
Lime di carta abrasiva SIA lunghezza totale 29 cm, utile 24 cm

Form / forme / form / forma


dreikant / triangulaire / triangular / triangolare
Korn / grain / grain / grana

No. 52163 2000


No. 52167 1200
No. 52169 500
6 x 6 x 6 mm No. 52171 240
No. 52173 180

Form / forme / form / forma


halbrund / mi-rond / halfround / semi-tonda
Korn / grain / grain / grana

No. 52203 2000


No. 52207 1200
No. 52209 500
No. 52211 240
10 x 5 mm No. 52213 180

Form / forme / form / forma


Linse / lentille / lense / lenticchia
Korn / grain / grain / grana

No. 52225 2000


No. 52227 1200
No. 52229 500
9 x 4 mm No. 52233 180

Ringschmirgel, Holzkonus mit 12 Schmirgelpapier-Aufsteckkernen,


Durchmesser 8 - 21 mm, 10 cm lang
Cônes en papier d’émeri pour bagues, cônes en bois avec 12
papiers d’émeri, diamètre 8 - 21 mm, longueur du papier 10 cm
Emery cone for the inside of the rings, wood mandrels with 12 paper
shells, diameter 8 - 21 mm, length 10 cm
Cono in carta smeriglio per anelli diam. 8 - 21 mm,
lunghezza 10 cm, 12 x
Korn / grain / grain / grana

No. 52281 1
No. 52285 2

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 457


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Endlosbänder aus blauem Korundtuch für Metalle, 40 x 675 mm


Rubans abrasifs en toile corindon bleu pour les métaux,
40 x 675 mm
Endless corundum cloth belts, blue for metals, 40 x 675 mm
Nastro abrasivo in corindone blu per metalli, 40 x 675 mm

Korn / grain / grain / grana

No. 52307 280 fein/fin/fine/fin


No. 52308 240
No. 52309 220
No. 52310 180
No. 52311 150 grob/rude/coarse/ruvido

Mini Endlosschleifband / Mini ruban abrasif


Mini sandpaper belts / Mini nastri abrasivi

5 Stk. / Set • 5 pcs / set


5 pcs / set • 5 pezzi / set
Korn / grain / grain / grana

No. 52315 100


No. 52316 180
No. 52317 240
No. 52318 320
No. 52319 600
7x130 mm No. 52320 1000

200 mm

18 mm

93 mm

Schmirgellatten mit beidseitig mehrschichtigen Klebestreifen


Cabrons d‘emeri avec bandes autocollantes multiples
Emery sticks with two-sided multi-adhesive stripes
Lime di carta abrasiva con striscie abrasive adesive multiple

Korn / grain / grain / grana

No. 52360 120


No. 52361 240
No. 52362 320
No. 52363 400
No. 52364 600
No. 52365 800
No. 52366 1000

458 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Keramikfaser-Feilen, flach • Limes fibres céramique


BIJOUTIL
Ceramic fiber files • Lime in fibra di ceramica
Ideal für das präzise Polieren von glatten, gekrümmten, schmalen Flächen und verschiedenen Formen.
Anwendbar auf allen Materialien unter 57 HRC. Hinterlässt eine gleichmässige Oberfläche ohne Kratzer,
da keine Abschleifteilchen entstehen.
Idéal pour un travail précis de polissage sur des zones plates, courbées, étroites et différentes formes.
S‘utilise sur tous les types des matériaux en dessous de 57 HRC. Ne raye pas la pièce car l‘outil ne
forme pas de particule abrasive et laisse une surface uniforme.
Ideal for precise polishing of flat surfaces, curves, bosses, small areas and various shapes. Excellent perfor-
mance for material under 57 HRC. No scratches on the workpiece. It doesn‘t leave abrasive particles and gives
an even finishing.
Ideale per lucidare diversi tipi di forme, sia piatte, curve, piccole superficie, ecc…. Utilizzabili su tutti i ma-
teriali sotto 57 HRC. Non avendo nessuna particola abrasiva otterete una superficie uniforme e senza graffi.

2.0 x 0.5mm Korn / grain / grain / grana

No. 5232030 300


No. 5232040 400
No. 5232060 600
No. 5232080 800
No. 5232100 1000
No. 5232120 1200

4.0 x 1.0mm Korn / grain / grain / grana

No. 5234012 120


No. 5234020 220
No. 5234030 300
No. 5234040 400
No. 5234060 600
No. 5234080 800
No. 5234100 1000
No. 5234120 1200
No. 5234150 1500

Ø 2.34 x 50mm Korn / grain / grain / grana

No. 5234020R 220


No. 5234030R 300
No. 5234040R 400
No. 5234060R 600
No. 5234080R 800
No. 5234100R 1000
No. 5234120R 1200

Haltegriff für 2.0 mm Keramikfaser-Feilen Haltegriff für 4.0 mm Keramikfaser-Feilen


Manche pour limes fibres céramique 2.0 mm Manche pour limes fibres céramique 4.0 mm
Grip for fiber files 2.0 mm Grip for fiber files 4.0 mm
Manico per lime in fibra di ceramica 2.0 mm Manico per lime in fibra di ceramica 4.0 mm
No. 5232000 No. 5234000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 459


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Halter für Selbstklebebänder


Support pour papier autocollant
Stick to 3M micro films
Supporto per striscie abrasive adesive

No. 52380 ~ 290 x 20 x 5 mm

Klebelehre zu No. 52380, mit einer breiten (20 mm)


und 5 schmalen (6 mm) Rillen
Calibre pour support No. 52380, avec 1 rainure large (20 mm)
et 5 étroites(6 mm)
Gauge to stick No. 52380, with one large groove (20 mm)
and 5 thin (6 mm)
Piano con scanalature per striscie abrasive adesive
larga 20 mm e 5 di 6 mm per No. 52380
No. 52381

SIMTEC
(fein/fin
fine/fin)
Klebestreifen / bande autocollant 9 my
No. 52385 adhesive stripes / striscie abrasive adesive
220 x 20 mm

Klebestreifen / bande autocollant


No. 52386 adhesive stripes / striscie abrasive adesive
20 my 220 x 20 mm

Klebestreifen / bande autocollant


No. 52387 adhesive stripes / striscie abrasive adesive
40 my 220 x 20 mm

Klebestreifen / bande autocollant


No. 52388 adhesive stripes / striscie abrasive adesive
60 my 220 x 20 mm

Klebestreifen / bande autocollant


No. 52389 adhesive stripes / striscie abrasive adesive
80 my 220 x 20 mm
(grob/rude-
coarse/ruvido)

(fein/fin
No. 52385B Bogen / feuille / sheet / foglio fine/fin) 9 my 230 x 280 mm
No. 52386B Bogen / feuille / sheet / foglio 20 my 230 x 280 mm
No. 52387B Bogen / feuille / sheet / foglio 40 my 230 x 280 mm
No. 52388B Bogen / feuille / sheet / foglio 60 my 230 x 280 mm
(grob/rude-
No. 52389B Bogen / feuille / sheet / foglio coarse/ruvido) 80 my 230 x 280 mm

460 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Glasplatte inkl. 6 Gummifüssen für einen rutschfesten Stand
Plaque en verre avec 6 pieds en caoutchouc
Glassplate with 6 rubber feets
Piano in vetro con 6 piedini antiscivolo
zu / pour / for / per: No. 52385B - 52389B

No. 52400 ~ 300 x 240 x 10 mm Grösse / grandeur / size / grandezza

Sparrollen aus flexiblem, braunem Korundtuch, 25 m


Toiles corindon à dos brun, en rouleau de 25 m
Economic corundum cloth rolls, brown, length 25 m
Rotolo tela abrasiva in corindone, 25 m
15 mm 25 mm
breit/large/wide/larghezza breit/large/wide/larghezza
fein/fin
No. 52402 PO/J fine/fin No. 52422
No. 52403 400 No. 52423
No. 52405 320 No. 52425
No. 52407 280 No. 52427
No. 52408 240 No. 52428
No. 52409 220 No. 52429
No. 52410 180 No. 52430
No. 52411 150 No. 52431
grob/rude
No. 52412 120 coarse/ruvido No. 52432

Schleifbandlatte aus Holz für müheloses und vorteilhaftes Schleifen


mit Schleiftuch ab Sparrollen, Nutzlänge 25 x 205 mm
Support en bois pour bandes d’émeri,
surface utilisable 25 x 205 mm
Emeryband holder, for effortless and favourable grinding, with band
on rolls, measures: 25 x 205 mm
Supporto portastriscie per tela abrasiva, da dispensatore,
No. 52491 dim. 25 x 250 mm

Die verschiedenen Kornbezeichnungen für Papiere und Tücher entsprechen etwa:


Les grains des papiers et des toiles correspondent environ à:
The different marks of grains for papers and bands do correspond approx. to the following table:
Tabella definizioni grana, per carta e tela abrasiva.

Korn/grain 8/0 2000 = 10 my (feinstes Korn/grain le plus fin


grain/grana 7/0 1700 = 12 my finest grain/grana dal più fine)
6/0 1200 = 15 my
5/0 1100 = 17 my
4/0 1000 = 19 my
3/0 800 = 22 my
2/0 600 = 25 my
0 500 = 31 my
1 F 400 = 36 my
1 M 320 = 42 my
1 280 = 53 my
1 C 220 = 63 my
1 G 200 = 67 my
2 180 = 86 my
3 150 = 96 my

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 461


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Graphit-Schmelztiegel für Metallguss


Tiegelform A, mit Ausguss, rund
Creuset de fusion en graphite, forme A, rond
Graphite crucible, form A, round, for metal
Crogiuolo tondo in grafite per fusione metallo con scolatoio,
forma A
No. Inhalt/capacité/contents/capacità
Ø x H Au Ag
No. 52501 4/0 40 x 50 210 g 110 g
No. 52502 3/0 50 x 48 430 g 220 g
No. 52503 2/0 53 x 55 640 g 330 g
No. 52504 0 60 x 65 855 g 440 g
No. 52505 1/2 70 x 75 1070 g 550 g
No. 52506 1 90 x 90 2140 g 1100 g
No. 52507 2 102 x 110 4300 g 2200 g

Silimanittiegel für Platin


Creuset silimanite pour platine
Silimanite crucible for platin
Crogiuolo in silimanite tondo, per platino

No. 52510 ~ 50 x 30 mm

Sillimanit-Schmelztiegel, quadratisch, mit Ausgusskerbe


Creusets plats en sillimanite, forme carrée
Sillimanit crusibles, square
Crogiuolo in silimanite forma quadrata, piatta

No. 52521 ~ 50 x 50 x 14 mm
No. 52522 ~ 65 x 65 x 16 mm
No. 52523 ~ 75 x 75 x 16 mm
No. 52524 ~ 90 x 90 x 24 mm

Sillimanit-Schmelztiegel, rechteckig
Creusets en sillimanite avec bec verseur, forme rectangulaire
Sillimanit crucibles, rectangular
Crogiuolo in silimanite a forma rettangolare

No. 52531 ~ 68 x 50 x 30 mm

Deckel zu No. 52531


Couvercle pour creuset No. 52531
Lid for crucible No. 52531
Coperchio per grogiuolo No. 52531
No. 52533

462 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ossa Sepiae-Schalen (Fischbein), Stücke ca. 180 - 200 mm lang
Os de seiche env. 180 - 200 mm longueur
Cuttle bone, about 180 - 200 mm length
Osso di seppia, lunghezza ca.180 – 200 mm

No. 52541

Delfter Ton, in Säcken zu 2 kg


Argile Delfter, en sacs de 2 kg
Delfter casting sand, bags of 2 kg
Argilla Delfter, in sacchi di 2 kg

No. 52545

Giesssand, trocken, in Säcken zu 2 kg


Argile, sec, en sacs de 2 kg
Casting sand, dry, in bags of 2 kg
Sabbia di argilla, in sacchi di 2 kg

No. 52545B

Regenerationsöl zu No. 52545B


Huile régénératrice pour No. 52545B
Regenerating oil for No. 52545B
Olio rigeneratore per No. 52545B

No. 52544

Giessringe
Casting-rondelle
Casting-ring
Stampo ad anello per fusione

No. 52546 ~ Ø 60 mm

No. 52547 ~ Ø 100 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 463


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Lötgitter aus rostfreiem Stahldrahtgeflecht,


Maschenweite 2 - 3 mm
Grillages en acier inoxydable, maillage 2 - 3 mm
Stainless mesh screen, for soldering
Griglia in acciaio inox

No. 52551 ~ 11,5 x 11,5 cm


No. 52552 ~ 15,5 x 15,5 cm

Lötdrehtisch aus Drahtgeflecht, drehbar,


auf Sockel, Höhe 75 mm
Perruque à souder, avec grillage, ronde, diam.
sur socle tournant, hauteur 75 mm
Revolving soldering base with mesh screen, heigth 75 mm
Supporto per saldare, base e piano con griglia in metallo,
girevole, altezza 75 mm

No. 52561 ~ Ø 85 mm

Lötdrehtisch mit Schamotte-Einlage auf Sockel, drehbar


Perruque à souder, avec plaque, réfractaire, sur socle
Revolving soldering base with fire-brick filling
Supporto per saldare, base e piano in metallo con piatto
in argilla refrattaria, girevole

No. 52565 ~ Ø 80 mm

Lötdrehtisch mit Schamotte-Einlage auf Sockel, drehbar


Perruque à souder, avec plaque, réfractaire, sur socle
Revolving soldering base with fire-brick filling
Supporto per saldare, base e piano in metallo con piatto
in argilla refrattaria, girevole

No. 52568 ~ Ø 200 mm


No. 52569 ~ Ø 300 mm

464 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
SKAMOLEX, Lötunterlage, gepresst
Plaque à souder, SKAMOLEX
SKAMOLEX, soldering board
SKAMOLEX, base di appoggio per saldare

Dicke • épaisseur • thickness • spessore: 20 mm


No. 52571 ~ 100 x 160 mm
No. 52572 ~ 330 x 330 mm
Dicke • épaisseur • thickness • spessore: 30 mm
No. 52573 ~ 100 x 160 mm
No. 52574 ~ 330 x 330 mm

Lindenholzlötkohle, astfrei, flach geschliffen


Charbon à souder en tilleul, poncé plat
Charcoal block, lime wood, grinded
Carbone di tiglio levigato, per saldare

No. 52575 ~ 140 x 70 x 30 mm

Blechschale zu Lötkohle
Plateau métallique pour charbon à souder
Metallbase for charcoal
Supporto in lamiera inox per carbone saldare

No. 52575Z ~ 140 x 70 mm

Ringlötkohle auf Sockel


Cône à souder les bagues, en charbon,
sur plaque céramique
Carbon ring come on ceramic base
Supporto con carbone forma conica per anelli,
su base in ceramica

No. 52576

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 465


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ersatzringlötkohle zu No. 52576, Länge ca. 150 mm


Cône à souder seul, pour le No. 52576, longueur env. 150 mm
Replacement carbon for No. 52576, length about 150 mm
Supporto conico in carbone, di ricambio per No. 52576,
lunghezza 150 mm
No. 52577 Ø 12 - 22 mm

Sillimanit Lötstein weisslich zum Löten von Weissgold


und Platin geeignet
Plaque à souder en sillimanit spécialement pour l’or gris
et le platine
Sillimanit soldering board for white gold and platinum
Piano per saldare in silimanite adatto per oro bianco e platino

No. 52578 ~ 95 x 190 x 15 mm


No. 52579 ~ 250 x 300 x 15 mm

PROCAL Lötunterlage porös,


für Weissgold + Platin, glüht nicht aus
Plaque à souder PROCAL, poreuse, pour l’or gris et le platine
PROCAL soldering board, porous, for white-gold and platinum
PROCAL piano poroso per saldare adatto
per oro bianco e platino

No. 52580 100 x 195 x 20 mm

Silliziumkarbid schwarz, Körnung 12 als Lötunterlage zum bequemen


Einstecken von Einzelteilen, pro kg, andere Körnungen auf Anfrage
Carbure-silicium en grain 12, au kg, pour soudure, maintien
facile des pièces. Autres grains sur demande
Silizium-carbide in grain 12 per kg. Very good to stick goods inside
for soldering. Other grain on request
Carburo di silicio grana 12, confezione barattolo al kg.
No. 52581 Altre grandezze (grana) su richiesta

Lötgips für Goldschmiede, zum Einbetten und Löten, in Kilodosen


Plâtre spécial pour bijoutiers en boîte d’un kilo
Soldering plaster (gypsum) 1 kg
Gesso per incorporare e saldare, confezione in barattolo di 1 kg
weiss normal bis ca. 1000° C
blanc normal jusqu’à 1000° C
white, normal up to 1000° C
No. 52583 bianco, normale fino a 1000° C
rosa, fein, bis ca. 800° C
rose fin, jusqu’à 800° C
rose, fine, up to 800° C
No. 52584 rosa, fine fino a 800° C

466 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Lochplatten ca.12 mm dick
Plaque avec trous env. 12 mm d’épaisseur
Originalgrösse Honey comb board, thickness about 12 mm
taille originale
real size
Piano forato per saldare, circa 12 mm
Grandezza reale

No. 52585 95 x 135 x 12 mm


No. 52586 140 x 200 x 12 mm

Gipsbecher aus Gummi


Godet en caoutchouc, pour le plâtre
Plaster cup in rubber
Contenitore in gomma, per preparazione del gesso

No. 52588 Ø 130 x 90 mm

Löt-Fix, feuerfeste Fixier- und Einformpaste, asbestfrei, enthält keine


giftigen Stoffe, zum Fixieren und Halten kleiner Werkstücke beim Löten.
Löt-Fix, pour la protection des surfaces contre la chaleur, ne
contient pas de produits toxiques, pour positionner ou aligner
les pièces à assembler par soudage
Löt-Fix, hold and heat resistant compound, does not contain toxic
elements, for holding parts for soldering
Löt – Fix, pasta non tossica di protezione al calore,
per fissare o tenere piccoli oggetti durante la saldatura
Maximale Temperatur: bis 1‘500 ˚C
Température max.: jusqu‘à 1‘500 ˚C
Maximal operating temperature: up to 1‘500 ˚C
tenuta mass. temp.: fino a 1500 ˚C
No. 52592 500 g Dose / boîte / can / barattolo

CASTOMASK Spezialpaste zum Schutz der Werkstücke vor


Wärme, max. Temperatur 2‘300 °C
Pâte spéciale CASTOMASK pour la protection des pièces
contre la chaleur, temp. max. 2‘300 °C
CASTOMASK heat insulation paste, max. temp. 2‘300 °C
CASTOMASK, pasta di protezione al calore,
tenuta mass. temp. 2‘300 °C

No. 52593 1 kg

Coolpaste (Diewersol) in Tube als Wärmeschutz beim Löten


Pâte Diewersol pour la protection des pièces contre la chaleur
Cool paste, excellent insulation paste
DIEWERSOL, pasta di protezione al calore

No. 52594 ca. 120 g

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 467


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Antiflux-Paste Contex-DeguDent, max. Temperatur 1000 °C


nicht für Platin geeignet
Antiflux CONTEX, max. temp. 1000 °C pas pour platine
Antiflux CONTEX for protecting the polish during the soldering
operation, not for platin, max. temp. 1000 °C
Contex-DeguDent, pasta antiflux,non adatta per platino,
temp. massima 1000 °C
No. 52598 50 ml

Lötschalen aus Kunststoff, stapelbar


Plateaux en plastique, pour la soudure, superposables
Plastic solder shells, to pile up
Contenitori in plastica, sovrapponibili

Grösse / grandeur
size / grandezza
No. 52601 50 x 50 x 9 mm weiss / blanc / white / bianco
No. 52604 50 x 50 x 9 mm rot / rouge / red / rosso
No. 52605 50 x 50 x 9 mm grün / vert / green / verde
No. 52607 50 x 50 x 9 mm schwarz / noir / black / nero
No. 52609 50 x 50 x 9 mm dunkelbraun / brun / brown / marrone

No. 52611 70 x 70 x 13 mm weiss / blanc / white / bianco


No. 52614 70 x 70 x 13 mm rot / rouge / red / rosso
No. 52615 70 x 70 x 13 mm grün / vert / green / verde
No. 52617 70 x 70 x 13 mm schwarz / noir / black / nero
No. 52619 70 x 70 x 13 mm dunkelbraun / brun / brown / marrone

Lötpinsel aus Ponyhaar, auf roten Holzstielen (Serie 854)


Pinceaux genre aquarelle,
manches rouges, crins de poney (série 854)
Borax pencils with pony-hair (854) and red wood handle
Pennelli per Borax, tipo acquarello, pelo di pony (serie 854)

Grösse / grandeur ca. / env. / about / circa


size / grandezza

No. 52631 1 1,0 x 9 mm


No. 52632 2 1,8 x 11 mm
No. 52633 3 2,2 x 13 mm
No. 52634 4 2,8 x 15 mm
No. 52635 5 3,2 x 16 mm
No. 52636 6 3,8 x 17 mm
No. 52637 7 4,2 x 20 mm
No. 52638 8 5,0 x 23 mm

468 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Boraxpinsel aus feinem Fehhaar mit Kunststoffkiel (Serie 2300)
Pinceaux à borax, petits modèles poils de martre (série 2300)
Borax pencils with marten hair (2300) and plastic handle
Pennelli per Borax, pelo di martora, prima qualità,
per lavori fini (2300)
Grösse / grandeur
ca. / env. / about / circa
size / grandezza
No. 52642 2 1,5 x 9 mm
No. 52644 4 2,5 x 12 mm
No. 52646 6 3,5 x 16 mm

Marderhaarpinsel aus allerfeinstem Rotmarderhaar,


für sehr feine Malarbeiten, schwarzer Lackholzstiel
Pinceaux poils de martre, première qualité, manche noir, grand
modèle, pour les travaux très fins
Finest marten hair pencils with black wood handle
Pennelli per Borax, pelo di martora, prima qualità,
per lavori molto fini

Grösse / grandeur
ca. / env. / about / circa
size / grandezza
No. 52659 0/0 0,8 x 7 mm
No. 52660 0 1,0 x 7 mm
No. 52661 1 1,5 x 9 mm
No. 52662 2 2,0 x 10 mm
No. 52663 3 2,5 x 12 mm
No. 52664 4 3,0 x 14 mm
No. 52665 5 3,5 x 16 mm
No. 52666 6 4,0 x 18 mm
No. 52667 7 5,0 x 20 mm
No. 52668 8 5,5 x 22 mm

Lötziehstab aus Wolframdraht


Tige pour tirer la soudure, en tungstène
Solder drawing pin in tungsten
Bastoncino in tungsteno per saldatura

No. 52680 Ø 1,0 x 100 mm lang / long / long / lungo


No. 52681 Ø 1,5 x 100 mm lang / long / long / lungo

Titanium Lötziehstab, Griff rot, gelb oder blau


Pointe pour soudure en titane, manche rouge, jaune ou bleu
Titanium soldering pick, handle red, yellow or blue
Bastoncini in titanio per saldatura con impugnatura, blu,
rossa o gialla
Spitze / pointe / tip / punta Ø 1.5 mm
No. 52682 150 mm lang / long / long / lungo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 469


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Firescoff Keramik Flussmittel Spray


Neuheit im Bereich der Anwendung von Flussmittel und Hitzeschutz
- Oxidationsschutz beim Löten
- Einmalige Anwendung auch bei mehrfachem Löten
- Keine Verfärbung der Metalle durch Hitzeeinwirkung
- Ungiftig, keine giftigen Lötdämpfe
- Einfaches Abspülen mittels warmen Wassers oder Ultraschall
- Kein Abbeizen in giftigen Lösungen nach dem Löten
- Umweltfreundlich
- MJSA (Manufacturing, Jewelers, Suppliers of America) Award Gewinner
Nouveauté dans le domaine du brasage
- Flux du produit à braser impeccable
- Application unique même pour plusieurs brasures
- Pas de décoloration de la surface des métaux
- Ne contient pas des fluorides
- Sans substances cancérigènes, mutagènes ou toxiques, pas de
vapeurs nuisible à la santé
- Plus de dérochage dans des produits toxiques après le brasage
- Nettoyage de la pièce aisé avec de l’eau tiède ou dans l‘ultrason
- Vainqueur MJSA Award (Manufacturing, Jewelers, Suppliers of America)
Novelty in the application of flux and heat protection
- Protection against oxidation during the soldering
- Multiple soldering with single application
- Maintains original metal color and patina
- Non-toxic, no outgassing (refer to MSDA)
- Easy warm water clean-up or with ultrasonic
- No Flux and no pickle required
- Non-polluting
- MJSA (Manufacturing Jewelers, Suppliers of America) Award Winners
Firescoff ceramica flusso spray
- Novita nel campo dei prodotti flusso
- Antiossidante nel saldare
- Applicazione unica per multiple saldature
- Nessun scolorimento del metallo tramite l’influenza del caldo
- Atossico, nessun vapore tossico di saldatura
- Risciacquare tramite acqua calda o nell’ultrasuono
- Nessuna necessita di decapare dopo la saldatura in soluzioni tossiche
- Rispetta l’ambiente
- Vincitori al MJSA Award (Manufacturing, Jewelers, Suppliers of America
America)

No. 527002 125 ml

No. 527003 1000 ml

No. 527012 125 ml für / pour / for / per: Rhodium

470 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Castolin 1802 “Atmosin” Flussmittel, mit destilliertem Wasser


verdünnen, verhindert die Oxydation
Castolin 1802 “Atmosin”, décapant, peut être dilué avec
de l’eau dist., désoxydation supérieure, protection idéale
Castolin 1802 Atmosin flux-powder, to dilute in dist. water
Castolin 1802 „ Atmosin“ impedisce l’ossidazione, diluire
con acqua distillata.
No. 52701 250 g

zum Hartlöten aller Metalle / pour braser tous les métaux


to braze gold and silver / per brasare tutti i metalli
Liqueur de Bore gebrauchsfertiges Flussmittel für Gold- und
Silberschmiede
Liqueur de Bore, eau à braser pour tous métaux
Liqueur de Bore, flux for gold and silver
Liqueur de Bore, liquido pronto per l‘uso per la brasatura dei metalli
No. 52703 1l

Flussmittel “H” von BrazeTec, Paste, Wirktemperatur 500 - 800°C


Pâte à souder “H” BrazeTec, pour températures 500 - 800°C
Flux „H“ BrazeTec, for temperatures of 500 - 800°C
BrazeTec „H“ pasta per saldare, effetto utile temp. 500°C - 800°C

No. 527041 100 g


No. 527045 500 g

Fluoron flüssig, gebrauchsfertiges Flussmittel für


Gold- und Silberlötungen
Fluoron liquide, eau à souder tous les métaux, or et argent
Fluoron liquid flux for general use
FLUORON, liquido pronto per l‘uso per saldare oro e argento

No. 52705 1l

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 471


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Flasche mit extra feiner Dosierspitze aus Metall.


Für alle Lötwasser, Schleifsteinöle u.v.m. geeignet
Flacon doseur, avec pointe extra fine en métal.
Approprié pour toute eau à souder, huiles etc.
Dispender bottle with needle. Suitable for flux,
grindstone oils and more
Flacone dosatore in metallo finissimo.
Adatto per tutti i liquidi per brasatura, olii, ecc.
Ø 34,5 mm
Höhe / hauteur / height / altezza: 77 mm
No. 52708 Inhalt / contenu / content / contenuto: 50 ml

Borax Pulver
Poudre de Borax
Borax powder
Borace in polvere

No. 52710 800 g

Lösung zum Ausfressen von Eisen, greift Kalzium-Karbonat an,


nicht aber Kalzium-Silicate
Solution pour dissoudre le fer et acier, attaque les
carbonates de calcium, mais pas les silicates de calcium
Solution to corode iron
Soluzione acida per sciogliere ferro e acciaio.
Intacca carbonati di calcio ma non i silicati di calcio

No. 52717 Vissin Trium 0,5 l


No. 52718 Vissin Trium 1,0 l

472 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Eisen kann wie folgt ausgefressen werden: (z.B. abgebrochene Bohrer, etc.)
in Silber Schwefelsäure unverdünnt
in Gold Salzsäure, evtl. leicht verdünnt
(je tiefer der Feingoldgehalt je mehr verdünnen)

Le fer peut être corrodé comme ci-après (par ex. des mèches cassées, etc.)
en argent acide sulfurique non dilué
en or acide chlorhydrique, éventuellement légèrement dilué

Iron can corroded as followed (e.g. broken drills)


in silver sulphuric acid undiluted
in gold hydrochloric acid, perhaps lightly diluted

Il ferro puo essere corroso come segue (ad esempio trivelli rotti, ecc.)
in argento acido solforico, non diluito
in oro acido cloridrico, eventualmente leggermente diluito

VITREX Pulver, Abbeizmittel für Bunt- und Edelmetalle


VITREX poudre, Décapant pour métaux précieux et alliages
Pickling medium VITREX, for precious metal and alloy
VITREX, decapante in polvere per leghe e metalli preziosi

No. 52722 500 g Pulver / poudre / powder / polvere

NEACID-Pulver für 1 Füllung (250 ml Wasser)


im Degussa Abbeizgerät No. 39781.
NEACID poudre, décapant pour alliages précieux, pour 250 ml
d’eau spécialement pour l’appareil Degussa No. 39781.
NEACID pickling medium to for precous metal alloys, use in the
NEACID pickling unit of DEGUSSA No. 39781 of 250 ml water.
NEACID, decapante in polvere per apparecchio Degussa
No. 39781 diluibile in 250 ml d’acqua.
No. 52725 65 g Pulver / poudre / powder / polvere

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 473


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmelz- und Reinigungspulver, No. 1


Poudre à fondre, No. 1
Melting powder, No. 1
Polvere per fondere e disossidare, No. 1

Nur für Tontiegel / pour creuset en terre seulement


No. 52731 for clay crucibles only / solo per grogiuoli in terracotta

Schmelzpulver, No. 3
Poudre à fondre, No. 3
Melting powder, No. 3
Polvere per fondere, No. 3

No. 52732 1 kg

Auropurifax, Pulver zum Reinigen und Scheiden von


Goldresten beim Schmelzen
Auropurifax, poudre à nettoyer les restes d‘or et de
limailles lors de la fonte
Auropurifax, powder for cleaning gold residues when melting
Auropurifax, polvere detergente e separatore di residui
dell’oro in fase di fusione

No. 52734 40 g Dose / flacon / box / barattolo

Argoflux, Schmelzpulver und Flussmittel, macht das Schmelzgut


leichtfliessend und verhindert Blasenbildung beim Giessen
Argoflux, poudre de fonte, rend la fonte plus fluide et
évite la formation de bulles d‘air lors du casting
Argoflux, melting powder, keep the melting more fluid and avoid the
bloating during the casting
Argoflux polvere per fusione, il prodotto da una fluidità
maggiore evitando la formazione di bolle d’aria durante la colata
No. 52735 40 g Dose / flacon / box / barattolo

474 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
IRO-Legierungsmetall erhält das Gold geschmeidig -
2 % dem Schmelzgut beigeben
Métal d’alliage IRO, ajoutez 2 % au creuset
et l’alliage d’or sera plus ductile
IRO alloying metal, spread 2 % on gold and
you get the metal easily fusible
IRO, metallo per leghe, mantiene l’oro più
malleabile in aggiunta del 2 %
No. 52740

Waxit ist ein bewährtes Netzmittel-Präparat für die Präzisions-


Gusstechnik sowie für Silikon-Dublierformen. Das Ergebnis sind
Gussstücke mit glatten Oberflächen ohne Gussperlen
Waxit est une préparation détergente pour le casting de pré-
cision ainsi que pour moules de duplication au silicone. On
obtient ainsi des pièces de casting présentant des surfaces
lisses et exemptes de perles de coulée
Waxit is an approved wetting agent for the precision waxing
technique as well as for silicone dublicating molds. This results
in castings with a smooth surface without bubbles
Waxit è un riduttore di tensione provato, per la tecnica della
fusione di precisione cosi come per stampi di duplicazione
di silicone. Ne risultano pezzi fusi, con superficie liscia e
senza perle di fusione

No. 52800 145 ml

Riegelbürste mit schwarzen Borsten, Gesamtlänge 140 mm


Brosse conique, soies noires, longueur totale 140 mm
Ring brush with black bristles, total length 140 mm
Spazzola in setola nera per interno anelli, lunghezza 140 mm

No. 53001 Ø 12 - 25 mm - konisch / conique / conical / conica

Riegelbürste mit Baumwollgarn, Gesamtlänge 140 mm


Cône en coton pour polir les bagues, longueur totale 140 mm
Ring brush cotton, total length 140 mm
Spazzola in cotone filato bianco per interno anelli,
lunghezza 140 mm
No. 53003 Ø 13 - 28 mm - konisch / conique / conical / conica

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 475


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Riegelbürste mit Messingdraht, Ø 0,06 mm,


Gesamtlänge 160 mm mit Büschel
Brosse conique en fil de laiton, Ø 0,06 mm,
longueur totale 160 mm
Ring brush in brass wire of 0,06 mm, total length 160 mm
Spazzola in fili d’ottone Ø 0.06 mm, lunghezza totale 160 mm

No. 53005 Ø 25 - 30 mm konisch / conique / conical / conica

Polierkonus Baumwolle mit Kunststoffkonus


Cône pour polir en coton avec support en plastique
Polishing cotton cone with plastic cone
Spazzola in cotone filato bianco per interno anelli

No. 53010 100 x 18 x 10 mm


No. 53011 100 x 20 x 13 mm
No. 53012 100 x 22 x 16 mm
No. 53013 100 x 25 x 20 mm

Uhrmacherstielbürste, 4-reihig gestanzt


Brosses à main pour horlogers, 4 rangs
Hand brushes, 4 rows, wooden handle
Spazzola retta a quattro ranghi, per orologiaio.
220 mm
► ►

schwarz, noires, black, molto ruvida


► ►
100 mm No. 53100 No. 0 sehr hart / très rudes / very hard / molto ruvida
No. 53101 No. 1 hart / rudes / hard / ruvida

weiss, blanches, white, bianca


No. 53110 No. 0 sehr hart / très rudes / very hard / molto ruvida
No. 53111 No. 1 hart / rudes / hard / ruvida
No. 53112 No. 2 mittel / moyennes / medium / media
No. 53113 No. 3 weich / fines / finel / fine
No. 53114 No. 4 sehr weich / très fines / very soft / finissima

Ziegenhaar, poils chêvre, goat hair, peli di capra


No. 53115 No. 5 sehr weich / très tendre / very soft / molto teneri

476 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Messingdraht / fil de laiton ondulé
brass wire / spazzola retta in filo di ottone ondulato

No. 53121 Ø 0,06 mm


No. 53122 Ø 0,08 mm
No. 53123 Ø 0,10 mm
No. 53124 Ø 0,15 mm
No. 53125 Ø 0,20 mm

Neusilberdraht / fil de maillechort ondulé


german silver wire / spazzola retta in filo di alpacca ondulato

No. 53128 Ø 0,08 mm

Stahldraht / fil d‘acier ondulé


steel wire / spazzola retta in filo di acciaio ondulato

No. 53129 Ø 0,08 mm


No. 53130 Ø 0,10 mm

Bijouterie-Auswaschbürste mit gebogenem Holzstiel,


vorne verlängerter Borstenbüschel
Brosse à nettoyer pour la bijouterie manche en bois courbé
Washout brush, black, 20 cm long, wooden handle
Spazzola curva per lavare gioielli

No. 53133 ”Zibella 425S”

Reinigungsbürste ca. 160 mm lang mit Messingdraht, hart


Brosse en fil de laiton ondulé très rude, longueur 160 mm
Cleaning brush with brass wire, 160 mm long, hard
Spazzola in fili di ottone ondulati, lunghezza ca 160 mm, dura

No. 53139 ”Zibella 746M”

Bohrerreinigungsbürste aus gewelltem Messingdraht, mit Schieber


Brosse en fil de laiton pour nettoyer les fraises et les limes
Brass brush for drill + file cleaning
Spazzola in fili di ottone ondulati per frese e lime

No. 53140 55 mm Länge / longueur / length / lunghezza

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 477


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Mattschlagbürste
Stahldraht 0.10 mm Ø 35 mm, Kernloch 4.25 mm
Brosse à piquer,
fil acier 0.10 mm Ø 35 mm, allesage 4.25 mm
Metal scratch brush,
steelwire 0.10 mm Ø 35 mm, center hole 4.25 mm
Spazzola per opacizzare,
filo di acciaio 0.10 mm Ø 35 mm, buco 4.25 mm

No. 53142

Mattschlagbürste
Stahldraht 0.15 mm Ø 35 mm, Kernloch 4.25 mm
Brosse à piquer,
fil acier 0.15 mm Ø 35 mm, allesage 4.25 mm
Metal scratch brush,
steelwire 0.15 mm Ø 35 mm, center hole 4.25 mm
Spazzola per opacizzare,
filo di acciaio 0.15 mm Ø 35 mm, buco 4.25 mm

No. 53144

Mattschlagbürste
Stahldraht 0.10 mm Ø 50 mm, Kernloch 4.25 mm
Brosse à piquer,
fil acier 0.10 mm Ø 50 mm, allesage 4.25 mm
Metal scratch brush,
steelwire 0.10 mm Ø 50 mm, center hole 4.25 mm
Spazzola per opacizzare,
filo di acciaio 0.10 mm Ø 50 mm, buco 4.25 mm

No. 53145

Mattschlagbürste
Stahldraht 0.15 mm Ø 50 mm, Kernloch 4.25 mm
Brosse à piquer,
fil acier 0.15 mm Ø 50 mm, allesage 4.25 mm
Metal scratch brush,
steelwire 0.15 mm Ø 50 mm, center hole 4.25 mm
Spazzola per opacizzare,
filo di acciaio 0.15 mm Ø 50 mm, buco 4.25 mm

No. 53147

478 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Mattschlagbürste mit Holzkern, fest eingestanzte
Drahtbüschel mit abgebogenen Enden, Ø ca. 115 mm
Brosse à piquer avec centre en bois, Ø env. 115 mm
Metal scratch wheel brushes with wooden center, Ø about 115 mm
Spazzola per opacizzazione con centro in legno, Ø ca. 115 mm

1-reihig / 1 rang / 1 row / 1 rango

Draht / fil / wire / filo


No. 53150 Ø 0,10 mm
No. 53151 Ø 0,12 mm
No. 53152 Ø 0,15 mm
No. 53153 Ø 0,20 mm

Mattschlagbürste mit Holzkern, fest eingestanzte


Drahtbüschel mit abgebogenen Enden, Ø ca. 115 mm
Brosse à piquer avec centre en bois Ø env. 115 mm
Metal scratch wheel brushes with wooden center, Ø about 115 mm
Spazzola per opacizzazione con centro in legno, Ø ca. 115 mm

2-reihig / 2 rangs / 2 rows / 2 ranghi

Draht / fil / wire / filo


No. 53160 Ø 0,10 mm
No. 53161 Ø 0,12 mm
No. 53162 Ø 0,15 mm
No. 53163 Ø 0,20 mm

Mattschlagbürste ”IDEAL” mit weissem Kunststoffkern


und lose aufgereihten Stahlstiften, Ø 90 mm
Brosse à piquer ”IDEAL” avec centre en plastique,
fil en acier trempé mobile Ø 90 mm
Metal scratch wheel brushes with plastic center,
Ø 90 mm, thickness about 2 cm
IDEAL spazzola per opacizzazione con centro in plastica,
Ø ca. 90 mm, in acciaio fucinato in riga

Draht / fil / wire / filo


No. 53172 Ø 0,30 mm
No. 53173 Ø 0,45 mm
No. 53174 Ø 0,63 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 479


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Mini-Mattschlagbürste, Breite 6 mm, Ø 13 mm


Mini-brosse à piquer, largeur 6 mm, Ø 13 mm
Mini metal scratch brush, width 6 mm, Ø 13 mm
Mini – spazzola per opacizzazione con gambo,
testa larghezza 6 mm, Ø 13 mm

No. 531710 0,20 mm gelb / jaune / yellow / giallo


No. 531720 0,30 mm rot / rouge / red / rossa
No. 531730 0,40 mm blau / bleu / blue / blu
No. 531740 0,50 mm grün / vert / green / verde

Mini-Mattschlagbürste, Breite 12 mm, Ø 10 x 16 mm


Brosses à piquer, largeur 12 mm, Ø 10 x 16 mm
Mini metal scratch brush, 12 mm width, Ø 10 x 16 mm
Mini – spazzola per opacizzazione con gambo,
testa larghezza 12 mm Ø 10 x 16 mm

No. 531711 0,20 mm gelb / jaune / yellow / giallo


No. 531721 0,30 mm rot / rouge / red / rossa
No. 531731 0,40 mm blau / bleu / blue / blu

Mini-Mattschlagbürste, Breite 8 mm, Ø 20 x 40 mm


Brosses à piquer, largeur 8 mm, Ø 20 x 40 mm
Mini metal scratch brush, 8 mm width, Ø 20 x 40 mm
Mini – spazzola per opacizzazione con gambo,
testa larghezza 8 mm, Ø 20 x 40 mm
No. 531712 0,20 mm gelb / jaune / yellow / giallo
No. 531722 0,30 mm rot / rouge / red / rossa
No. 531732 0,45 mm blau / bleu / blue / blu
No. 531742 0,60 mm grün / vert / green / verde
No. 531752 0,70 mm grau / gris / grey / grigia
No. 531762 0,80 mm schwarz / noir / black / nero
No. 531772 1,00 mm schwarz-grau/noir-gris/black-grey/nero-grigia

Mini-Mattschlagbürste, Breite 12 mm, Ø 20 x 40 mm


Brosses à piquer, largeur 12 mm, Ø 20 x 40 mm
Mini metal scratch brush, 12 mm width, Ø 20 x 40 mm
Mini – spazzola per opacizzazione con gambo,
testa larghezza 12 mm, Ø 20 x 40 mm

No. 531713 0,20 mm gelb / jaune / yellow / giallo


No. 531723 0,30 mm rot / rouge / red / rossa
No. 531733 0,45 mm blau / bleu / blue / blu
No. 531743 0,60 mm grün / vert / green / verde
No. 531753 0,70 mm grau / gris / grey / grigia
No. 531763 0,80 mm schwarz / noir / black / nero
No. 531773 1,00 mm schwarz-grau/noir-gris/black-grey/nero-grigia

480 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Mattschlagbürsten mit extra guter Seitenführung.
Achtung - immer Schutzbrille tragen!
Brosse à piquer avec mouvement latéral optimal.
Attention - utiliser toujours les lunettes de protection!
Metal scratch brushes with optimum lateral movement.
Attention - do always wear safety glasses!
Spazzola per opacizzazione movimento laterale ottimo.
Attenzione - usare solo con occhiali di protezione!

Drahtstärke / épaisseur de fil / wire diameter / spessore filo:

No. 531714 0,20 mm


No. 531724 0,30 mm
No. 531734 0,45 mm
No. 531744 0,60 mm
No. 531754 0,70 mm
No. 531764 0,80 mm
No. 531774 1,00 mm

Ersatzdrähte im Set auf Wunsch lieferbar


Fils en acier livrables en set sur demande
Spare wires in set are available on request
Fili in acciaio fucinato in set disponibile su richiesta
Ø 0,2 mm / Ø 0,3 mm / Ø 0,45 - 0,8 mm

Scotch-Brite Lamellenscheiben, rot-braun


Brosses circulaires abrasives rouge-brun à lamelles radiales
Scotch-brite abrasive brushes, red-brown
Spazzola circolare SCOTCH-BRITE per finiture

No. 53181 Ø 110 x 25 mm sehr fein / très fin / very fine / extra fine
No. 53182 Ø 110 x 25 mm fein / fin / fine / fine
No. 53183 Ø 110 x 25 mm mittel / moyen / medium / media

Scotch-Brite, Bürsten montiert auf Schaft Ø 2,34 mm


Petites brosses circulaires abrasives SCOTCH-BRITE 3M,
montées sur tige Ø 2,34 mm
Small Scotch-brite abrasive brushes on shaft Ø 2,34 mm
Spazzolini circolari SCOTCH-BRITE per finiture
su gambo Ø 2.34 mm

mittelhart / moyenne / medium / durezza media


No. 53191 rot / rouge / red / rossa Ø 22 x 10 mm
sehr hart, steif, grau / très dure, grise
No. 53192 very hard, grey / molto duro, rigido, grigio Ø 22 x 4 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 481


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Scotchbürsten-Set, auf Schaft 2,34 mm


5 Körnungen 800 / 500 / 180 / 100, sehr fein,
Ø ca. 30 mm, Breite ca. 10 mm
Set de petites brosses Scotch, sur tige de 2,34 mm,
5 grains 800 / 500 / 180 / 100 / très fin,
Ø 30 mm environ, largeur 10 mm environ
Scotch brushes set, on shaft 2,34 mm
5 grain: 800 / 500 / 180 / 100 / very fine,
Ø about 30 mm, width about 10 mm
Spazzolini circolari SCOTCH-BRITE su gambo Ø 2.34 mm
disponibile solo in set di cinque grani
No. 53195 800 / 500 / 180 / 100 / molto fine, Ø ca. 30 mm, largezza ca. 10 mm

Scotchbürste CP/M, Korn 100, Schaft 2.34 mm, 30 x 10 mm


Brosse scotch CP/M, grain 100, tige 2.34 mm, 30 x 10 mm
Scotch brush CP/M, grit 100, shaft 2.34 mm, 30 x 10 mm
Spazzolini SCOTCH-BRITE, CP/M, grana 100,
No. 531951 su gambo Ø 2.34 mm, 30 x 10 mm

Scotchbürste A/F, Korn 180, Schaft 2.34 mm, 30 x 10 mm


Brosse scotch A/F, grain 180, tige 2.34 mm, 30 x 10 mm
Scotch brush A/F, grain 180, shaft 2.34 mm, 30 x 10 mm
Spazzolini SCOTCH-BRITE, A/F, grana 180,
su gambo Ø 2.34 mm, 30 x 10mm
No. 531952

Scotchbürste CP/M, A/VF, Korn 500, Schaft 2.34 mm, 30 x 10 mm


Brosse scotch A/VF, grain 500, tige 2.34 mm, 30 x 10 mm
Scotch brush A/VF, grit 500, shaft 2.34 mm, 30 x 10 mm
Spazzolini SCOTCH-BRITE, A/VF, grana 500,
No. 531953 su gambo Ø 2.34 mm, 30 x 10 mm

Scotchbürste S/UF, Korn 800, Schaft 2.34 mm, 30 x 10 mm


Brosse scotchS/UF, grain 800, tige 2.34 mm, 30 x 10 mm
Scotch brush S/UF, grit 800, shaft 2.34 mm, 30 x 10 mm
Spazzolini SCOTCH-BRITE, S/UF, grana 800,
No. 531954 su gambo Ø 2.34 mm, 30 x 10 mm

Scotchbürste S/SF, sehr fein, Schaft 2.34 mm, 30 x 10 mm


Brosse scotch S/SF, très fin, tige 2.34 mm, 30 x 10 mm
Scotch brush S/SF, very fine, shaft 2.34 mm, 30 x 10 mm
Spazzolini SCOTCH-BRITE, S/SF, molto fine,
su gambo Ø 2.34 mm, 30 x 10 mm
No. 531955

482 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Messingdraht-Rundbürsten
Brosses circulaires étroites en fil de laiton
Brass wire brushes thin
Spazzola circolare a disco con filo in ottone ondulato

Kunststoffkern / centre en plastique


plastic center / centro in plastica

Draht / fil / wire / filo

No. 53201 0,06 mm x Ø 80 mm


No. 53204 0,08 mm x Ø 80 mm
No. 53205 0,08 mm x Ø 100 mm
No. 53207 0,10 mm x Ø 80 mm
No. 53208 0,10 mm x Ø 100 mm

Messingdraht-Rundbürsten, breit, mit Holzkern


Brosses circulaires larges en fil de laiton,
avec centre en bois
Brass wire brushes large, with wooden center
Spazzola circolare con filo in ottone ondulato,
centro in legno

Draht / fil / wire / filo

No. 53210 0,06 mm x Ø 50 mm


No. 53212 0,06 mm x Ø 100 mm
No. 53215 0,08 mm x Ø 100 mm
No. 53217 0,10 mm x Ø 50 mm
No. 53219 0,10 mm x Ø 100 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 483


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Neusilberdraht-Rundbürsten mit Holzkern


Brosses circulaires en fil de maillechort, avec centre en bois
German silver wire brushes with wooden center
Spazzola circolare con filo argentana ondulato,
centro in legno

Draht / fil / wire / filo

No. 53235 0,05 mm x Ø 100 mm

Neusilberdraht-Rundbürsten mit Holzkern


Brosses circulaires en fil de maillechort, avec centre en bois
German silver wire brushes with wooden center
Spazzola circolare con filo argentana ondulato,
centro in legno

Draht / fil / wire / filo

No. 53240 0,06 mm x Ø 50 mm


No. 53242 0,06 mm x Ø 100 mm
No. 53245 0,08 mm x Ø 100 mm
No. 53248 0,10 mm x Ø 100 mm

Stahldraht-Rundbürste mit Metallkern


Brosse circulaire en fil d’acier avec centre métallique
Steel wire brushes with metal center
Spazzola circolare a disco con filo in acciaio ondulato
con centro in metallo

Draht / fil / wire / filo

No. 53260 0,10 mm x Ø 50 mm

484 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Rundbürsten mit reinen Schweineborsten gestanzt,
Holzkern mit Metallzwingen verstärkt
Brosses circulaires en soies avec centre en bois
Bristle wheel brushes, pointed, wooden center
with metal hub reinforced
Spazzola In pelo di suino con centro in legno e
elementi inclinati
Borsten spitz / brosses en pointe / bristles pointed / spazzole inclinate
Kern Ø • centre Ø Reihen • rangs Farbe • couleur
Ø centre Ø • Ø centro rows • ranghi colour • colore
weiss / blanche
No. 53302 55 mm 26 mm 2 white / bianche
weiss / blanche
No. 53303 65 mm 35 mm 2 white / bianche
weiss / blanche
No. 53304 62 mm 40 mm 2 white / bianche
weiss / blanche
No. 53305 55 mm 26 mm 3 white / bianche
weiss / blanche
No. 53306 65 mm 40 mm 3 white / bianche
weiss / blanche
No. 53307 80 mm 40 mm 3 white / bianche
weiss / blanche
No. 53310 80 mm 40 mm 4 white / bianche
schwarz / noire
No. 53322 55 mm 26 mm 2 black / nere
schwarz / noire
No. 53324 62 mm 40 mm 2 black / nere
schwarz / noire
No. 53325 55 mm 26 mm 3 black / nere
schwarz / noire
No. 53326 70 mm 35 mm 3 black / nere
schwarz / noire
No. 53327 80 mm 40 mm 3 black / nere
schwarz / noire
No. 53328 100 mm 50 mm 3 black / nere
schwarz / noire
No. 53330 80 mm 40 mm 4 black / nere
schwarz / noire
No. 53331 90 mm 50 mm 4 black / nere
schwarz / noire
No. 53333 100 mm 50 mm 5 black / nere
schwarz / noire
No. 53335 120 mm 60 mm 6 black / nere

Borsten breit, parallel, schwarz


Brosses droites, parallèles, noire
Bristles wide, parallel, black
Spazzole parallele, nere

Kern Ø • centre Ø Reihen • rangs


Ø centre Ø • Ø centro rows • ranghi
No. 53375 55 mm 26 mm 3
No. 53377 80 mm 40 mm 3
No. 53380 80 mm 40 mm 4
No. 53381 90 mm 40 mm 4
No. 53383 100 mm 50 mm 5
No. 53385 120 mm 60 mm 6

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 485


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schwabbeln aus gerumpftem Baumwolltuch,


Holzkern mit Kartonrondelle
Disques à polir en coton avec centre en bois,
recouvert de carton
RICO cotton wheel buffs, with wood center covered with cardboard
Spazzola circolare in cottone per lucidare con centro in legno

No. 53401 Ø 75 x 23 mm Rico 401


No. 53402 Ø 100 x 27 mm Rico 402
No. 53403 Ø 150 x 28 mm Rico 403
No. 53404 Ø 100 x 18 mm Rico 404
No. 53405 Ø 125 x 26 mm Rico 405
No. 53406 Ø 100 x 32 mm Rico 406
No. 53407 Ø 75 x 15 mm Rico 407

Lamellenschwabbel, blau RWL, Ø 100 mm


Disque à polir, bleu, RWL, Ø 100 mm
Polishing wheel, blue, RWL, Ø 100 mm
Spazzola RWL circolare a lamelle per lucidare, Ø 100 mm

No. 53410 10 mm breit / largeur / large / largo


No. 53412 30 mm breit / largeur / large / largo

Schwabbel mit extrem feinen Stofflagen,


ideal für alle Poliervorgänge
Disque à polir, en tissu très fin,
idéal pour tous les travaux de polissage
Polishing wheel with extrem thin tissue,
ideal for all kind of polishing
Spazzola circolare in stoffa molto fine con centro
in plastica, indicata per tutti i processi di lucidatura

No. 53415 Ø 80 x 20 mm
No. 53417 Ø 100 x 20 mm

486 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


Neueste Generation von Polierscheiben in diversen Breiten und Durchmessern von 10 und 12,5 cm.
Perfekt abgestimmt in der Feinheit für sämtliche Anwendungsgebiete. Beginnend beim
Schleifen/Vorschleifen ( ) mit dem groben Nesseltuch, weiter für Hochglanz mit dem feinen
Nesseltuch ( ). Bei Bedarf und für sehr empfindliche feine, strukturierte Oberflächen mit
Flanell ( ). Bei harten und flachen Gegenständen erhalten Sie mit dem Filz ( ) ein
perfektes Hochglanzresultat.
Nouvelle génération de disques à polir en différentes largeurs et diamètres de 10 et 12,5 cm.
La finesse est parfaite dans toutes les applications. Commencer par le polissage/prépolissage
( ) avec la toile rude, continuer pour le brillant avec la toile fine ( ). En cas de
nécessité utiliser la flanelle ( ) pour des surfaces fines, sensibles et structurées. Pour
des objets durs et plats vous obtiendrez un brillant parfait avec le feutre ( ).
Sämtliche -Scheiben sind mit Durchmesser 10 cm in den Breiten von ca. 6, 12 und 18 mm liefer-
bar. Im Durchmesser von 12,5 cm in den Breiten von ca. 7, 12, 18, 24 und 30 mm. Sondermasse nach
Anfrage.
Tous les disques à polir de 10 cm de diamètre sont livrables en largeur d‘environ 6, 12 et
18 mmLe diamètre de 12,5 cm en largeur d‘environ 7, 12, 18, 24 et 30 mm. Dimensions spéciales
sur demande.

high-end pre-polish extra-soft


Nesseltuch fein Nesseltuch grob Flanell Filz
toile fine toile rude toile flanelle feutre
wheel buff rough flanell
tela rude flanella
max. U/Min. 1500

polir suivantes:
BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

XeliPol
Schwabbel, Nesseltuch fein / disque, toile fine
©

wheel buff, fine / spazzola per lucidare, tela fine


high-end
- high-end, Ø 100 x 6 mm
No. 53420NF

- high-end, Ø 100 x 12 mm
No. 53421NF

- high-end, Ø 100 x 18 mm
No. 53422NF

- high-end, Ø 125 x 6 mm
No. 53425NF

- high-end, Ø 125 x 12 mm
No. 53426NF

- high-end, Ø 125 x 18 mm
No. 53427NF

- high-end, Ø 125 x 24 mm
No. 53428NF

- high-end, Ø 125 x 30 mm
No. 53429NF

488 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
XeliPol ©

Schwabbel, Flanell, max. 1‘500 U/min / disque, toile flanelle, max. 1‘500 trs/min
wheel buff, flanell, max. 1‘500 rpm spazzola per lucidare, flanella, max 1‘500 giri/min
extra-soft

- extra-soft, Ø 100 x 6 mm

No. 53420FL

- extra-soft, Ø 100 x 12 mm

No. 53421FL

- extra-soft, Ø 100 x 18 mm

No. 53422FL

- extra-soft, Ø 125 x 6 mm

No. 53425FL

- extra-soft, Ø 125 x 12 mm

No. 53426FL

- extra-soft, Ø 125 x 18 mm

No. 53427FL

- extra-soft, Ø 125 x 24 mm

No. 53428FL

- extra-soft, Ø 125 x 30 mm

No. 53429FL

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 489


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

XeliPol
Schwabbel, Nesseltuch grob / disque, toile rude
©

wheel buff, rough / spazzola per lucidare, tela ruvida


prepolish

- prepolish, Ø 100 x 6 mm

No. 53420NG

- prepolish, Ø 100 x 12 mm

No. 53421NG

- prepolish, Ø 100 x 18 mm
No. 53422NG

- prepolish, Ø 125 x 6 mm

No. 53425NG

- prepolish, Ø 125 x 12 mm

No. 53426NG

- prepolish, Ø 125 x 18 mm

No. 53427NG

- prepolish, Ø 125 x 24 mm

No. 53428NG

- prepolish, Ø 125 x 30 mm

No. 53429NG

490 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
XeliPol
Schwabbel, Filztuch / disque, feutre
wheel buff, felt / spazzola per lucidare, feltro
©

felt
- felt, Ø 100 x 6 mm
No. 53420FZ

- felt, Ø 100 x 12 mm
No. 53421FZ

- felt, Ø 100 x 18 mm
No. 53422FZ

- felt, Ø 125 x 6 mm
No. 53425FZ

- felt, Ø 125 x 12 mm
No. 53426FZ

- felt, Ø 125 x 18 mm
No. 53427FZ

- felt, Ø 125 x 24 mm
No. 53428FZ

- felt, Ø 125 x 30 mm
No. 53429FZ

8 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 491


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schwabbelkamm mit abgewinkelten Stahlspitzen,


Nutzfläche 12 x 7 cm
Brosse en acier, pointes courbées pour nettoyer les disques
à polir, 12 x 7 cm de largeur utile
Buff cleaner comb with steel needles curved, 12 x 7 cm usefull width
Striglia-spazzole con punte ricurve in acciaio,
largezza utile 12 x 7 cm
No. 53435

Ersatzkamm
Brosse de rechange
Comb for replacement
Striglia di ricambio

No. 53437

Wildleder Rundbürste, Ø 80 x 8 mm dick, blauer Kunststoffkern


Brosse circulaire en peau de chamois coupée Ø 80 x 8 mm,
centre bleu en plastique
Leather brush, diameter 80 x 8 mm, blue plastic center
Spazzola circolare in pelle scamosciato,
Ø 80 x 8 mm con centro in plastica

No. 53440

Wildleder-Schwabbel, Ø 85 mm, blauer Kunststoffkern, 5 Lagen


Disque à polir en peau de chamois Ø 85 mm, centre bleu
en plastique, 5 feuilles
Leather buff Ø 85 mm, blue plastic center, 5 sheets
Spazzola circolare in pelle scamosciato,
Ø 85 mm con centro in plastica, con 5 elementi

No. 53442

Lederfeilen auf Holzlatten, 230 mm lang


Cabrons de peau sur tige en bois, longueur 230 mm
Leather files on wood, length 230 mm
Lima in pelle su legno, lunghezza 230 mm

No. 53443 ~ 6 mm breit / largeur / width / larghezza


No. 53444 ~ 12 mm breit / largeur / width / larghezza
No. 53446 ~ 18 mm breit / largeur / width / larghezza

492 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schmalbürsten mit Metallkern Ø 48 / 50 / 60 mm
Brosses circ. centre métallique Ø 48 / 50 / 60 mm
Small circular brushes, metal center, Ø 48 / 50 / 60 mm
Spazzola circolare sottile con centro in metallo,
Ø 48 / 50 / 60 mm

schwarze Borsten / crin noir / black bristle / crine nero


No. 53450 Ø 48 mm

weisse Borsten / soie blanche / white bristle/ / seta bianca


No. 53451 Ø 48 mm

Ziegenhaar weiss / poil de chèvre / goat hair white / pelo di capra


No. 53452 Ø 50 mm

Baumwollgarn / coton / cotton / cotone


No. 53455 Ø 50 mm

Nesseltuch fein / toile fine / calico soft / tela fine


No. 53456 Ø 50 mm

Messingdraht gewellt / fil de laiton ondulé


No. 53457 brass wire / filo in ottone ondulato
Ø 50 mm

Stahldraht gewellt / fil en acier ondulé


No. 53458 steel wire / filo in acciaio ondulato
Ø 50 mm

Flanelltuch weich / toile flanelle / flannel cotton / tela flanella


No. 53459 Ø 50 mm

schwarze Borsten / crin noir / black bristle / crine nero


No. 53460 Ø 60 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 493


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Rundbürste mit drei Reihen schwarzen Borsten, dazwischen


je eine Lage weisses Leinentuch, Ø 80 mm, Kunststoffkern
Brosses circulaires en crin noir, 3 rangs forme conique, avec
rondelle en toile blanche entre les rangs, Ø 80 mm,
centre en plastique
Wheel brush, 3 rows black bristles and two sheets cotton cloth,
diameter 80 mm, plastic center
Spazzola circolare in crine nero a tre ranghi con elementi
No. 53471 separatori in tela, Ø 80 mm, centro in plastica

Rundbürsten mit weissem Ziegenhaar, sehr weich, auf Plastikkern


Ø 40 mm, vier Reihen gestanzt, Haare gerade stehend, Ø 90 mm
Brosses circulaires en poil de chèvre blanc avec centre en
plastique, Ø 40 mm, 4-rangs, forme droite Ø 90 mm
White goat hair wheel brush, very soft, plastic center of Ø 40 mm,
4 rows, hair upright, Ø 90 mm
Spazzola circolare Ø 90 mm in pelo bianco di capra molto
morbido a quattro ranghi, centro in plastica, Ø 40 mm
No. 53473

Baumwollräder mit Holzkern, dichter Besatz, sehr weiche Qualität


Brosses en fil de coton, centre bois, première qualité
Cotton wool wheels, wooden center, first quality
Spazzola circolare in filo di cotone bianco molto morbido,
centro in legno

dick / épaisseur / thick / spessore


No. 53482 Ø 50 x 18 mm
No. 53483 Ø 60 x 18 mm
No. 53484 Ø 70 x 22 mm
No. 53486 Ø 80 x 25 mm
No. 53487 Ø 90 x 25 mm
No. 53488 Ø 100 x 25 mm

Lindenholzräder mit einseitigem Zentrumsloch


Rondelles en bois de tilleul avec petit trou au centre d’un côté
Lime-tree-wood wheel, one side with hole
Rondelle in legno con foro centrale non passante

No. 53494 Ø 100 x 20 mm dick / épaisseur / thick / spessore


No. 53495 Ø 150 x 20 mm dick / épaisseur / thick / spessore
No. 53496 Ø 180 x 23 mm dick / épaisseur / thick / spessore

494 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ausziehfäden in Zopfform
Fils à polir blancs
Polishing threads
Filo bianco trecciato per lucidare

No. 53499 ca. 100 g

Kleinstbürsten montiert für Handstücke auf Schaft 2,34 mm


Petites brosses pour pièces à main montées sur tige
de 2,34 mm
Mounted brushes on shaft 2,34 mm, for handpiece
Spazzoline per manipolo con gambo Ø 2.34 mm

Wildleder / peau chamois / leather / in pelle


No. 53500 scamosciato
Ø 21 mm

Filz / feutre / felt sheet / feltro


No. 53501 Ø 21 mm

No. 53502 Flanell / flanelle / flannel sheets / flanella: Ø 21 mm

Flanell / flanelle / flannel sheets / flanella: Ø 22 mm


No. 53502B ► max. 5’000 U/min

Nesseltuch / toile / muslin sheets / tela


No. 53503 Ø 21 mm
Nesseltuch / toile / muslin sheets / tela
No. 53503B Ø 22 mm ► max. 5’000 U/min

Baumwollgarn / coton / cotton / cotone


No. 53504 Ø 19 mm

Baumwollgarn doppelt dick / fil de coton double épaisseur


No. 53505 cotton double layered / filo cotone doppio spessore
Ø 21 mm

Baumwollgarn doppelt dick / fil de coton double épaisseur


No. 53505B cotton double layered / filo cotone doppio spessore
Ø 21 mm ► max. 5’000 U/min

Baumwollgarn / coton / cotton / cotone


No. 53506 Ø 23 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 495


BIJOUTIL Kleinstbürsten, unmontiert
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Petites brosses pour pièces à main, non-montées


Unmounted brushes, for handpieces
Spazzoline per manipolo non montate

Wildleder / peau chamois / leather / in pelle scamosciato


No. 53510 Ø 21 mm

Filz / feutre / felt sheet / feltro


No. 53511 Ø 21 mm

Flanell / flanelle / flannel sheets / flanella


No. 53512 Ø 21 mm

Nesseltuch / toile / muslin sheets / tela


No. 53513 Ø 21 mm

Baumwollgarn / coton / cotton / cotone


No. 53514 Ø 19 mm

Baumwollgarn / coton / cotton / cotone


No. 53515 Ø 21 mm

Pinselbürsten für Handstücke, Schaft Ø 2,34 mm


Pinceaux pour pièces à main, montés sur tige Ø 2,34
Endbrushes for handpieces mounted on shaft Ø 2,34 mm
Spazzoline a pennello per manipolo con gambo Ø 2.34

harte, weisse Borsten / soies blanches dures


No. 53520 white bristles, hard / in setola bianca, dura

harte, schwarze Borsten / soies noires dures


No. 53521 black bristles, hard / in setola nera, dura

496 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Pinselbürsten für Handstücke, Schaft 2,34 mm
Pinceaux pour pièces à main, montés sur tige 2,34 mm
Endbrushes for handpieces mounted on shaft 2,34 mm
Spazzoline a pennello per manipolo con gambo Ø 2.34 mm

weiches, weisses Ziegenhaar / poils chèvre, blancs, fins


No. 53522 white goat hair soft / pelo di capra bianco, morbido

melierte Borste, mittelhart / soies mi-dures


No. 53523 mixed bristles medium / in setola chiazzata semi dura

gewellter Messingdraht 0,06 mm / fil de laiton 0,06 mm


No. 53524 brass wire 0,06 mm / in ottone ondulato Ø 0.06 mm

gewellter Neusilberdraht 0,06 mm / fil de maillechort 0,06 mm


No. 53525 german silver wire 0,06 mm / argentana ondulato Ø 0.06 mm filo

gewellter Stahldraht 0,10 mm / fil d’acier 0,10 mm


No. 53526 steel wire 0,10 mm / in acciaio ondulato Ø 0.10 mm

Kelchbürsten für Handstücke, auf Schaft 2,34 mm


Brosses cloches pour pièces à main, montées sur tige 2,34 mm
Head brushes mounted on shaft 2,34 mm
Spazzoline a calice, per manipolo, con gambo Ø 2.34 mm

harte, weisse Borsten / soies blanches dures


No. 53545 white bristles, hard / in setola bianca dura

harte, schwarze Borsten / soies noires dures


No. 53546 black bristles, hard / in setola nera dura

weiches, weisses Ziegenhaar / poil chèvre, blanc


No. 53547 white goat hair, soft / pelo di capra bianco morbido

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 497


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kleinstbürsten, montiert, für Handstücke mit Schaft Ø 2,34 mm


Petites brosses pour pièces à main montées sur tige de Ø 2,34 mm
Small brushes for handpieces, mounted on shaft Ø 2,34 mm
Spazzoline a disco per manipolo con gambo Ø 2.34 mm

Borsten meliert, mittel / soies mi-dures, moyennes


mixed bristles medium / setola chiazzata, durezza media

No. 53551 Ø 19 mm
No. 53552 Ø 21 mm
No. 53553 Ø 23 mm

Borsten weiss, hart / soies blanches, dures


white bristles, hard / in setola bianca dura

No. 53555 Ø 21 mm

Borsten schwarz, hart / soies noires dures


black bristles, hard / in setola nera, dura

No. 53557 Ø 17 mm
No. 53558 Ø 19 mm
No. 53559 Ø 21 mm
No. 53560 Ø 23 mm

Ziegenhaar, weiss, weich / poil de chèvre blanc, molles


white goat hair, soft / pelo di capra bianco, morbido

No. 53561 Ø 17 mm
No. 53562 Ø 19 mm
No. 53563 Ø 21 mm
No. 53564 Ø 23 mm

Ziegenhaar, weiss, weich / poil de chèvre blanc, molles


white goat hair, soft / pelo di capra bianco, morbido

No. 53561B Ø 17 mm - max. 5’000 U/min


No. 53562B Ø 19 mm - max. 5’000 U/min
No. 53563B Ø 21 mm - max. 5’000 U/min

Ziegenhaar, grau, weich / poil de chèvre gris, molles


grey goat hair, soft / pelo di capra grigio, morbido

No. 53566 Ø 19 mm
No. 53567 Ø 21 mm
No. 53567B Ø 22 mm - max. 5’000 U/min

498 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Borste grau, extra steif / soies grises, très dures
grey bristles stiff / spazzolina grigia, molto rigida

No. 53570 Ø 19 mm
No. 53572 Ø 23 mm

Gewellter Messingdraht / fil de laiton


brass wire / spazzolina in ottone ondulato

No. 53574 Ø 21 mm / 0,08 mm

Gewellter Stahldraht / fil d’acier


steel wire / spazzolina in acciaio ondulato

No. 53578 Ø 21 mm / 0,08 mm

Kleinstbürsten, unmontiert • Petites brosses non montées


Small brushes for handpieces, unmounted • Spazzoline a disco per manipolo senza gambo

Borste meliert, mittel / soies mi-dures, moyennes


mixed bristles, medium / in setola chiazzata, semi-dura

No. 53582 Ø 21 mm
No. 53583 Ø 23 mm

Borste weiss, hart


Soies blanches, dures
White bristles, hard
In setola bianca, dura

No. 53585 Ø 21 mm

Borsten schwarz, hart


Soies noires, dures
Black bristles, hard
In setola nera, dura

No. 53587 Ø 17 mm
No. 53589 Ø 21 mm
No. 53590 Ø 23 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 499


BIJOUTIL Ziegenhaar, weiss, weich
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Poil de chèvre blanc, molles


White goat hair, soft
Pelo di capra bianco, morbido

No. 53591 Ø 17 mm
No. 53592 Ø 19 mm
No. 53593 Ø 21 mm
No. 53594 Ø 23 mm

Ziegenhaar, grau, weich


Poil de chèvre gris, molles
Grey goat hair, soft
Pelo di capra grigio, morbido
No. 53597 Ø 21 mm

Gewellter Messingdraht / fil de laiton


brass wire / in ottone ondulato

No. 53604 Ø 21 mm / 0.08 mm

Gewellter Stahldraht / fil d’acier


steel wire / filo acciaio ondulato

No. 53608 Ø 21 mm / 0.08 mm

Bürstensortiment in Kunststoffschachtel,
24 verschiedene montierte Bürsten und Filze
Assortiment de brosses
dans coffret plastique, 24 brosses et feutres différents
Assortment of mounted brushes and felts in plastic box 24 pieces
Set di 24 spazzoline assortite in contenitore in plastica

No. 53620 150 x 80 x 95 mm

Sortimentsschachtel leer
Coffret plastique sans brosses
Empty plastic box
Contenitore per spazzoline vuoto

No. 53622 150 x 80 x 95 mm

500 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Radial-Disc, 19 mm, max. 15’000 UpM

gelb, grob K- 80 / jaune, dur K-80


No. 53630 yellow, roughK-80 / giallo, ruvido K-80
rot, mittel K- 220 / rouge, moyen K-220
No. 53631 red, medium K-220 / rosso, medio K-220
blau, fein K- 400 / bleu, fin K-400
No. 53632 blue, fine K-400 / blu, fine K-400
pink, extra fein K-800 / rose, x’fin K-800
No. 53633 pink, very fine K-800 / rosa, finissimo K-800

Radial-Disc, 19 mm, max. 15’000 UpM


unmontiert • non montées •
unmounted • senza gambo
SET = 48 Stk / pcs / pz
gelb, grob K- 80 / jaune, dur K-80
No. 53630D yellow, roughK-80 / giallo, ruvido K-80
rot, mittel K- 220 / rouge, moyen K-220
No. 53631D red, medium K-220 / rosso, medio K-220
blau, fein K- 400 / bleu, fin K-400
No. 53632D blue, fine K-400 / blu, fine K-400
pink, extra fein K-800 / rose, x’fin K-800
No. 53633D pink, very fine K-800 / rosa, finissimo K-800

Radial-Disc, Ø 14 mm, max. 15’000 UpM


weiss, grob K-120 / blanc, dur K-120
No. 53640 white, rough K-120 / bianco, ruvido K-120
rot, mittel K-220 / rouge, moyen K-220
No. 53641 red, medium K-220 / rosso, medio K-220
blau, fein K-400 / bleu, fin K-400
No. 53642 blue, fine K-400 / blu, fino K-400
pink, extra fein K-800 / rose, x’fin K-800
No. 53643 pink, very fine K-800 / rosa, finissimo K-800
hellgrün, Hochglanz Polish I / vert clair, poli Polish I
No. 53646 light green, high polish Polish I verde chiaro, alta lucidatura Polish I
orange, Glanz Polish II / orange, lustre Polish II
No. 53647 orange, gloss Polish II / arancio, lucido Polish II

Polierpapier, montiert, Schaft Ø 2.34 mm


Papier à polir, monté, tige Ø 2,34 mm
Polishing paper, mounted, shaft Ø 2.34 mm
Spazzoline di carta per lucidare
con gambo Ø 2.34 mm

No. 53651 grün / vert / green / verde K-6000, 2 Micron

22 x 3 mm
No. 53652 blau / bleu / blue / blu K-1200, 9 Micron

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 501


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Filzkörper, weiss, kegelförmig


Cône en feutre blanc
Pointed felt cones, white
Cono in feltro bianco

lang / long / long / lungo

No. 53711 Ø 15 mm x 25 mm
No. 53712 Ø 20 mm x 40 mm
No. 53713 Ø 25 mm x 50 mm

Filzrad, scharfkantig, weiss, Zentrumsloch ca. Ø 3 mm


Disque en feutre blanc, avec trou de env. Ø 3 mm
Felt wheel, white, hole of about Ø 3 mm
Ruota in feltro bianco con foro centro di Ø 3 mm

dick / épaisseur / thick / spessore


No. 53721 Ø 25 mm x 5 mm
No. 53722 Ø 30 mm x 10 mm
No. 53723 Ø 40 mm x 10 mm
No. 53724 Ø 50 mm x 15 mm
No. 53725 Ø 60 mm x 15 mm
No. 53726 Ø 70 mm x 20 mm
No. 53727 Ø 80 mm x 20 mm
No. 53728 Ø 100 mm x 20 mm
No. 53729 Ø 120 mm x 20 mm
No. 53730 Ø 150 mm x 25 mm

Filzlinsen, scharfkantig, weiss, Zentrumsloch ca. Ø 3 mm


Meule en feutre, lentille, blanche, avec trou de Ø 3 mm env.
Knife edge felt wheel, white, hole of Ø 3 mm
Disco lentiforme in feltro bianco con foro centro di Ø 3 mm

dick / épaisseur / thick / spessore


No. 53731 Ø 25 mm x 5 mm
No. 53732 Ø 30 mm x 10 mm
No. 53733 Ø 40 mm x 10 mm
No. 53734 Ø 50 mm x 10 mm
No. 53735 Ø 60 mm x 15 mm
No. 53737 Ø 80 mm x 20 mm

502 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Filzriegel mit Metallzwinge, Länge 78 mm, Filz ca. 70 mm lang
Cônes en feutre, pour bagues, longueur totale 78 mm,
longueur du feutre env. 70 mm
Ring felt cone, total length 78 mm, felt length about 70 mm
Cono in feltro per interno anelli
lunghezza totale 78 mm, feltro 70 mm

No. 53741 Ø 10 - 20 mm weiss, fein / blancs, fins / white, fine / bianco fine
No. 53742 Ø 15 - 25 mm weiss, fein / blancs, fins / white, fine / bianco, fine
No. 53744 Ø 12 - 20 mm grau, grob / gris, rudes / grey, medium / grigio, ruvido

Filzfeilen auf Holz, Totallänge ca. 240 mm


Cabrons en feutre sur tige en bois, long. env. 240 mm
Felt files on wood, total length about 240 mm
Lima in in legno con feltro, lunghezza 240 mm

No. 53747 5 mm breit / largeur / width / larghezza


No. 53748 12 mm breit / largeur / width / larghezza
No. 53749 24 mm breit / largeur / width / larghezza

Filzkörper, weiss, für Handstücke montiert auf Schaft Ø 2,34 mm


Pointes en feutre blanc, montées sur tige Ø 2,34 mm
Mounted felt points on shaft Ø 2,34 mm
Punte in feltro bianco di forme diverse per manipolo
con gambo di Ø 2.34 mm

No. 53755 Knospe / bouton / bud / a gemma 9 x 15 mm


No. 53756 Glocke / cloche / pear / campana 9 x 15 mm
No. 53757 spitz, dick / pointu gros / point big / punta grossa 8 x 16 mm
No. 53758 spitz, dünn / pointu mince / point small / punta fine 6 x 16 mm
No. 53759 Rad, kantig / roue / wheel / ruota 21 x 3 mm
No. 53760 Linse, spitz / lentille / lense / lentiforme 21 x 4 mm
No. 53761 Trapez / trapèze / trapezoid / trapezio 21 x 6 mm
No. 53763 Zylinder / cylindrique / cylindrical / cilindrico 10 x 15 mm
No. 53769 konisch / conique / conical / conico 7/8 x 17 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 503


BIJOUTIL Filzkörper weiss, unmontiert
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Meules en feutre blanc, non montées


Unmounted felts white for mandrels
Punte in feltro bianco senza gambo con foro passante

No. 53772 Rad kantig / roue / wheel / ruota: 21 x 3 mm

Filzkörper weiss, unmontiert


Meules en feutre blanc, non montées
Unmounted felts white for mandrels
Punte in feltro bianco senza gambo con foro passante
No. 53773 Linse spitz / lentille / lens / lentiforme: 21 x 5 mm

Polierhandschuhe aus feinem Trikot, weiss, geeignet für sämtliche


Polier- und Reinigungsarbeiten sowie für die Schaufensterdekoration
Gants tricot blanc, en coton, conviennent pour tous les travaux
de polissage et de nettoyage ainsi que pour la décoration des
vitrines
Polishing tricot glove, for all polishing and cleaning work
Guanti di protezione in cotone bianco per lucidare,
pulizia e decorazione di vetrine

No. 53781 S (8) klein / petit / small / piccolo


No. 53782 M (9) mittel / medium / medium / medio
No. 53783 L (10) gross / grand / large / grande
per Stück / la pièce / per piece / al pezzo

Polier-Fingerlinge aus echtem Leder


Doigtiers en cuir véritable
Polishing fingers in real leather
Ditale di protezione in pelle

No. 53786 S (2) klein / petit / small / piccolo


No. 53787 M (3) mittel / medium / medium / medio
No. 53788 L (4) gross / grand / large / grande

per Stück / la pièce / per piece / al pezzo

Polierfingerling Gummi
Doigtier caoutchouc
Polishing Fingerguard rubber
Ditale di protezione in gomma

No. 53790 S klein / petit / small / piccolo


No. 53791 M mittel / medium / medium / medio
No. 53792 L gross / grand / large / grande
per Stück / la pièce / per piece / al pezzo

504 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierfingerlinge aus Latex,
rosa, ungepudert, antistatisch, unsteril
Doigtiers en latex,
roses, non poudrés, antistatiques, non stériles
Finger cots in latex,
pink, non powdered, antistatic, non stérile
Copridita in latex,
rosa, senza polvere, antistatici, non sterili

No. 53793S klein / petit / small / piccolo


No. 53793M mittel / medium / medium / medio
No. 53793L gross / grand / large / grande

Feinstaubmasken 3M St 8710E Plus,


mit Gummizug und Nasenklemme
Masques 3M St 8710E Plus contre la poussière fine,
avec élastique et pince pour le nez
Mask 3M No. St 8710E Plus, against finest dust
3M St 8710E Plus Maschera di protezione con elastico
e molletta nasale

No. 53795 pro Stück / la pièce / per piece / al pezzo

Tape - wasserfest, selbstklebend, elastisch, klebt nicht auf der


Haust. Dieses Tape kann sowohl als Pflaster wie auch als
Fingerschutz beim Polieren verwendet werden
Bande - imperméable, auto-adhésive, élastique, ne colle pas
à la peau. Cette bande peut être utilisée à la fois comme
pansement et comme protection pour les doigts pendant le
polissage
Tape, waterproof, self-adhesive, elastic, does not stick to the skin.
This bandage ca be used as plaster and as finger
protection during polishing
Tape – impermeabile, autoadesivo, elastico, non colla al
corpo. Questo tape puo essere utilizzato come cerrotto o
come ditale protezione durante la lucidatura

No. 53798 6 x 460 cm ▪ Tape blau / bande bleu / tape blue / tape blu

No. 53799 6 x 100 cm ▪ Tape blau / bande bleu / tape blue / tape blu

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 505


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmirgelpaste 520 braun, grob, zum Schleifen


Pâte d’émeri 520 brune, rude, pour prépolir
Grinding compound brown, 520, coarse
Pasta 520 marrone, abrasiva per smerigliare

No. 53801 ~ 1‘200 g Block / bloc / block / blocco

Schleiftrippel Menzerna 136A, gelb, fettig


Pâte Tripoli Menzerna 136A, jaune, grasse
Tripoli Menzerna 136A, yellow
Trippel Menzerna 136A pasta gialla grassa

No. 53802 ~ 1‘200 g Block / bloc / block / blocco

Schleiftrippel
Pâte Tripoli
Tripoli
Trippel

No. 53802S ~ 750 g Block / bloc / block / blocco

Trippelpulver fein gemahlen, gelb, sehr trocken


Poudre Tripoli, moulue très fine, jaune, très sèche
Tripoli powder, very fine, yellow
Polvere Trippel macinata fine, gialla molto arida

No. 53803 ~ 1 kg

Universal-Polierpaste E5 rosa (KIESOLIN 358) für alle Metalle,


Pâte à polir universelle E5, rose (KIESOLIN 358) pour tous
les métaux
General purpose polishing compound E5, pink, for all metals
(KIESOLIN 358)
Pasta universale E5 KIESOLIN 358 rosa
per lucidare tutti i metalli
No. 53810 ~ 1000 g Block / bloc / block / blocco

Polierpaste weiss, 491FF für alle Edelmetalle


Pâte à polir blanche 491FF, pour tous les métaux précieux
Polishing compound, white, 491 FF, for all precious metals
Pasta bianca 491FF per lucidare tutti i metalli preziosi

No. 53812 ~ 1000 g Block / bloc / block / blocco

506 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Kunststoffglanzwachs wz 8, hellgelb
Pâte à polir wz 8, jaune claire, pour matière synthétique
Polishing compound for plastic wz 8, light yellow
WZ8 gialla, pasta per lucidare materiale sintetico

No. 53822 ~ 1000 g Block / bloc / block / blocco

Kunststoffpolierpaste Si3t beige (Lumo 942), in Blöcken


Pâte à polir Si3t beige (Lumo 942), plastique, en bloc
Polishing compound Si3t beige(Lumo 942), for plastic, in blocks
Si3t (Lumo 942) beige, pasta per lucidare materiale sintetico
in blocco

No. 53823 ~ 1000 g Block / bloc / block / blocco

Polierpaste Durusol 336B, grün, trocken, für harte Metalle


Pâte à polir verte (Durusol 336B) sèche, pour tous les métaux
durs
Polishing compound (Durusol 336B), green, for hard metals
Pasta verde (Durosol 336B) arida per lucidare metalli duri

No. 53841 ~ 250 g Stange / bloc / stick / barre

Poliergrün, K4 (Kiesolin 440), leicht fettig, für harte Metalle


Pâte à polir verte K4 (Kiesolin 440), légèrement grasse,
pour tous les métaux durs
Polishing compound green K4 (Kiesolin 440), for hard metals
Pasta verdeK4 (Kiesolin 440) leggermente grassa per lucidare
metalli duri

No. 53843 ~ 1000 g Block / bloc / block / blocco

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 507


BIJOUTIL
LUXOR® Polierpasten / pâtes à polir LUXOR®
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polierpasten Set 7 Stück in Box inkl. 1 Paar Polierhand-


schuhe (M) und 2 Stück Leder Polierfingerlinge (M)
Set des pâtes à polir 7 pcs en boite avec 1 paire de
No. 538501 gant à polir (M) et 2 pcs. de doigtiers à polir en cuir (M)
Luxor Polishing compund Set of 7 different compounds
incl. one pair of polishing gloves and two pieces of leather
polishing fingers
No. 538502 Set di pasta per lucidare in scatola. 7 pezzi incl. i paio
guanti per lucidare (M) e 2 pezzi ditali di protezione in
pelle (M)
No. 538506
No. 538503

No. 538504 No. 538507


No. 538509
100 gr.
No. 538505

Gebrauchs-Empfehlungen zu LUXOR® Polierpasten


Guide d‘utilisation des pâtes à polir LUXOR®

508 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Dialux weiss, Universalglänzpaste
Dialux blanc, pâte de brillantage universelle
Dialux white, general purpose polishing compound
Dialux pasta bianca universale, da brillantezza

No. 53851 ~ 100 g Block / bloc / block / blocco

Dialux rot, zum Aufpolieren von Gold und Silber


Dialux rouge, pour l’avivage de l’or et de l’argent
Dialux red, for polishing of yellow gold and silver
Dialux pasta rossa per lucidare oro e argento

No. 53852 ~ 100 g Block / bloc / block / blocco

Dialux grün, Polierpaste für harte Metalle, Weissgold, Platin usw.


Dialux vert, pour l’avivage des métaux durs, or gris, platine, etc.
Dialux green, polishing for hard metals, white gold, platinum etc.
Dialux pasta verde per lucidare metalli duri, oro bianco, platino
ecc.

No. 53853 ~ 100 g Block / bloc / block / blocco

Dialux gelb, Glänzpaste für weiche Metalle wie Kupfer, Alu-Leg. etc.
Dialux jaune, pour l’avivage des métaux tendres comme le
cuivre, les alliages d’aluminium
Dialux yellow, polishing for soft metals, copper, aluminium etc.
Dialux pasta gialla per lucidare metalli morbidi, rame,
leghe in alluminio ecc.
No. 53854 ~ 100 g Block / bloc / block / blocco

Dialux grau, Polierpaste für rostfreie Stähle


Dialux gris, pour l’avivage de l’acier inoxydable
Dialux grey, polishing for stainless steel
Dialux pasta grigia per lucidare metalli inossidabili

No. 53855 ~ 100 g Block / bloc / block / blocco

Dialux blau, feine Glänzpaste für den Finish auf allen Metallen
Dialux bleu, pâte à polir fine pour la finition de tous les métaux
Dialux blue, polishing for extra finish on all metals
Dialux pasta blu fine per lucidare e finitura per tutti i metalli

No. 53856 ~ 100 g Block / bloc / block / blocco

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 509


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dialux Vornex, feine Schleifpaste zum Vorpolieren


Dialux Vornex, pâte fine pour prépolir
Dialux Vornex, fast cutting compound for removing scratches
and marks
Dialux pasta rossa fine vornex per prelucidare ecc.

No. 53857 ~ 100 g Block / bloc / block / blocco

Diamantinpulver aus künstlichem Korund aus Aluminiumoxyd,


fein gemahlen, für die Politur von Opal, Türkis, Malachit
Poudre Diamantine, en corindon artificiel d’oxyde d’aluminium,
finement moulue, pour le polissage d’opales, de turquoises,
de malachites
Diamantine powder, for high-polishing steel, opal, turquoise,
malachite
Diamantin, polvere di coridone artificiale e ossido d’alluminio
a grana fine per lucidare opali, turchesi e malachite

No. 53861 ~ 100 g

Polierpulver ”P242” weiss zur Politur von Achat, Tigerauge,


Granat, Nephrit, synth. Spinell, Hämatit (Blutstein)
Poudre à polir P242 blanche, pour le polissage d’agates,
d’oeils-de-tigre, de grenats, de néphrites, de spinelles
synthétiques, d’hématites
Polishing powder „P242“ white for polishing agates, tiger eyes,
garnets, nephrites, synthetic spinel and hematites
P242, polvere bianca per lucidare agate, occhio di tigre,
granate, nefrite, spinello sintetico, ematite
.

No. 53865 ~ 100 g

Polierrot in feinstem Pulver


Rouge à polir en poudre fine
Polishing rouge in finest powder
Polvere fine rosso per lucidare

No. 53875 ~ 100 g

510 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Polierrot XXSX X in Stangen, sehr trockene Qualität, für Gold
Rouge à polir très sec XXSX X, pour or
Polishing rouge extra dry XXSX X in sticks for gold
Blocco XXSX X rosso per lucidare per oro qualità molto secco

No. 53880 ~ 250 g Block / bloc / block / blocco

Polierrot in Blöcken, leicht fetthaltig, für alle Goldlegierungen


Rouge à polir légèrement gras, pour tous les alliages d’or, bloc
Polishing rouge in blocks of 250 g semi-greasy, for gold-alloys
Rosso per lucidare in blocco leggermente grasso, per tutte
leghe in oro

No. 53881 ~ 450 g Block / bloc / block / blocco

Zur Beseitigung von Kratzern in Uhrengläsern aus Kunststoff


Pour l’élimination des rayures sur les verres des montres
en matière plastique
For the remove of scratches in plastic watch glass
Per la rimozione di graffiature su vetro di orologi
in materiale sintetico

No. 53890 5 ml Tube / tube / tube

EVE Diamantpolierpaste / Pâte à polir diamantée EVE


Diamond polishing paste EVE / EVE pasta diamantata per lucidare
No. 53891

Hochglanzpolierpaste, rosa
Pâte à polir, rose
Polishing compound, rose
Pasta rosa per lucidare

No. 53892 ~ 800 g Block / bloc / block / blocco

”Prestoclean” Handschutzpaste, schützt Ihre Hände beim Polieren,


einfach mit Wasser abspülen
Pâte de protection pour les mains “Prestoclean” protège vos
mains pendant le polissage, rincer à l’eau
„Prestoclean“ hand paste, protect your hands during the polishing,
wash up with water
Prestoclean pasta di protezione per le mani,
risciacquare con acqua

No. 53899 650 ml

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 511


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

XeliPol-Diamond
XeliPol - Karat - Diamantpolierpaste „rosa“
Ein hoher Anteil an Diamanten kombiniert mit einem speziellen
Schleifmittel, ermöglichen das effektive Polieren auf
verschiedensten Materialien wie:
- alle Metalle, Gold, Nichtedelmetalle, Kunststoffe usw.
- kein Vorpolieren nötig
XeliPol - carat - pâte à polir „rose“
Une grande part de diamants combinée avec un abrasif spécial
qui permet un polissage effectif des matériaux divers tels que:
- tous les métaux, l‘or, des métaux de base, les plastiques,
- pas besoin de pré-polissage
XeliPol - Karat - diamond polishing paste „pink“
A high proportion of diamonds combined with a special abrasive ena-
ble the effective polishing of various materials such as:
- all metals, gold, base metals, plastics, etc.
- No pre-polishing necessary
XeliPol - Karat – pasta diamantata per lucidare „rosa“
Un alto percentuale di diamanti combinati con un abrasivo
speciale permettono una lucidatura effetiva su diversi mate-
riali tali:
- Tutti i metalli, oro, metalli non preziosi, plastica, etc.
- Nessuna prelucidature necessaria

No. 53902 200 g Dose / boîte / can / dose


No. 53904 400 g Kegel / cône / cone / cono

XeliPol - Karat - Diamantpolierpaste „weiss“, für extra harte Materialien


Ein hoher Anteil an Diamanten kombiniert mit einem speziellen
Schleifmittel, ermöglichen das effektive Polieren auf verschiedensten
Materialien wie:
- alle Metalle, Zirkonkeramik, Verblendkeramik usw.
- kein Vorpolieren nötig
XeliPol - carat - pâte à polir „blanche“, pour matériaux extra durs
Une grande part de diamants combinée avec un abrasif spécial
qui permet un polissage effectif des matériaux divers tels que:
- tous les métaux, céramique zircon, céramique cosmétique, etc.
- pas besoin de pré-polissage
XeliPol - Karat - diamond polishing paste „white“, for extra-hard materials
A high proportion of diamonds combined with a special abrasive enable
the effective polishing of various materials such as:
- all metals, zirconium ceramic, veneering ceramic, etc
- No pre-polishing necessary
XeliPol - Karat – pasta diamantata per lucidare „bianca“
Un alto percentuale di diamanti combinati con un abrasivo spe-
ciale permettono una lucidatura effetiva su diversi materiali tali:
- Tutti i metalli, zirconio ceramica rivestimento ceramico, etc.
- Nessuna prelucidature necessaria

No. 53906 200 g Dose / boîte / can / dose


No. 53907 400 g Kegel / cône / cone / cono

512 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
GIFTIGE PRODUKTE PRODUITS TOXIQUES
BIJOUTIL
POISONOUS PRODUCTS PRODOTTI TOSSICI

Abdecklack blau, zum Schutz vor galvanischen Überzügen


Vernis de protection bleu, pour tous travaux de galvanisation
Protective blue lacquer for parts you will not to be electro-plated
Lacca di protezione blu per lavori di galvanizzazione

No. 54001 25 ml

Abdecklack rot, zum Schutz vor galvanischen Überzügen


Vernis de protection rouge, pour tous travaux de galvanisation
Protective red lacquer for parts you will not to be electro-plated
Lacca di protezione rossa per lavori di galvanizzazione

No. 54002 100 ml

Abdecklackentferner
Dissolvant pour vernis de protection
Remover of protective lacquer
Solvente per lacca di protezione

No. 54003 100 ml

für Stiftgalvanik•pour la rhodinette


for the Rhodinette•per Rhodinette.
Abdeckfaserstift, rot, breit
Stylo vernis de protection, rouge, large
Masking pen, red, wide
No. 54005A Penna in fibra per ricoprire rivestimenti, rossa, larga

für Stiftgalvanik•pour la rhodinette


for the Rhodinette•per Rhodinette.

Abdeckfaserstift, rot, dünn


Stylo vernis de protection, rouge, fin
Masking pen, red, thin
No. 54005B Penna in fibra per ricoprire rivestimenti, rossa, fine

für Stiftgalvanik•pour la rhodinette


for the Rhodinette•per Rhodinette. Abdeckfaserstift-Set, rot, dünn und breit
Set Stylo vernis de protection, fin et large
Masking pen set , red, thin and wide
Penna in fibra per ricoprire rivestimenti, rossa, fine e larga, in set

No. 54005C Set

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 513


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Anoden/ Anodes
Anoden/Anodes “Aurosteel” Haftgoldbad für hochglänzende festhaftende
No. 24402 Überzüge auf Stahl, Edelstahl und Buntmetallen, 1 Liter
No. 24402B “Aurosteel” bain pour la couche adhésive, sur l’acier,
métaux précieux et alliages, 1 litre
2x „Aurosteel“ gold solution for plating on stainless steel,
precious metals and alloys, 1 liter
Aurosteel bagno per rivestimenti aderenti su acciaio,
leghe e metalli preziosi 1 litro

mit 3,0 g Gold / Liter • avec 3,0 g Or / l


No. 54105 with 3,0 g gold / l • con 3,0 g d‘oro / litro

Goldplattierbad, zitronensauer, 750 S


Anoden/Anodes
Anoden/Anodes Bain de placage d’or, acide citrique, 750 S
Gold plating solution 750 S
No. 24402 Bagno acido citrico per dorare 750 S
No. 24402B
2x
Farbe / couleur 1N14
No. 54124 mit / avec / with / con 4 g Au/l
No. 54128 mit / avec / with / con 8 g Au/l

Anodes
Anoden/Anodes
Anoden/
No. 24402
No. 24402B Goldplattierbad, zitronensauer, 750 SC
Bain de placage d’or, acide citrique, 750 SC
2x Gold plating solution 750 SC
Soluzione di acido citrico per dorare 750 SC

Farbe / couleur / colour / colore 2N18


No. 54134 mit / avec / with / con 4 g Au/l
No. 54138 mit / avec / with / con 8 g Au/l

514 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

„Blancadur“ Glanzrhodiumbad, weiss, 1 Liter gebrauchsfertig


„Blancadur“ bain de rhodiage, blanc, 1 litre prêt à l‘usage
Anoden/Anodes
Anoden/Anodes „Blancadur“ brilliant rhodium solution, white, 1 liter ready for use
„Blancadur“, soluzione di rodio brillante, bianco,
No. 24402
1 litro pronto per l’uso
No. 24402B
2x mit 2 g Rh / avec 2 g Rh
No. 54150G with 2 g Rh / con 2 g Rh

“Blancadur” Glanzrhodiumbad,
100 ml Konzentrat mit 2 g Rh für 1 Liter Bad
“Blancadur” bain de rhodiage brillant,
100 ml concentré avec 2 g Rh pour 1 litre
„Blancadur“ brilliant rhodium solution with 2 g Rh,
100 ml, concentrate
Anoden/Anodes
Anoden/Anodes „Blancadur“, soluzione di rodio brillante con 2 g Rh,
No. 24402 concentrato 100 ml per 1 litro
No. 24402B
No. 54150 weiss / blanc / white / bianco
2x No. 54151 schwarz / noir / black / nero

für Stiftgalvanisiergerät ▪ pour la rhodinette


for the Rhodinette pen plater ▪ per Rhodinette

“Blancadur” Glanzrhodiumbad für Stiftgalvanisiergeräte,


100 ml mit 2 g Rhodium
“Blancadur” bain de rhodiage pour la rhodinette,
100 ml avec 2 g de rhodium
„Blancadur“ brilliant rhodium solution, 100 ml,
with 2 g Rhodium, for the Rhodinette, pen plater
„Blancadur“, soluzione di rodio brillante
con 2 g Rh per Rhodinette, 100 ml per 1 litro

No. 54152 weiss / blanc / white / bianco


No. 54153 schwarz / noir / black / nero
No. 54154 blau / bleu / blue / blu

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 515


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Anodes
Anoden/Anodes
Anoden/
Palladiumbad (Anthrapal) 2 g Pal, Konzentrat 100 ml für 1 Liter Bad,
No. 24402 sehr gute und preisgünstige Alternative zum Rhodium
No. 24402B Anthrapal - bain de palladium, 2 g pal, concentré 100 ml par litre,
très bonne alternative économique à la place du rhodium
2x Anthrapal - palladium solution, 2 g pal, 100 ml concentrate for 1 litre
bath, very good and economical alternative instead of rhodium
„Anthrapal“ soluzione di palladium, 2 g concentrato 100 ml per
1 litro. Un’alternativa economica al rodio
No. 54158 mit 2 g Rh / avec 2 g Rh / with 2 g Rh / con 2 g Rh

Hartglanzvergoldungsbad mit 1 g Au/l als Salz in Beutel für je 1 Liter


Anoden/Anodes
Anoden/Anodes Bain de placage d’or brillant dur avec 1 g Au/ l, sel pour 1 litre
No. 24401 Hard brilliant gold plating solution with 1 g gold/litre, salt for 1 litre
No. 24401B Soluzione salina per doratura dura, brillante con 1 g Au/l
in sacchetto per 1 litro
2x No. 54160 Feingold / or fin / fine gold / oro fine (1000)
blass gelb 14 kt / jaune pâle 14 ct
No. 54161 pale yellow 14 ct / oro pallido 14 kt
(2010)

gelb 18 kt / jaune 18 ct
No. 54162 yellow 18 ct / oro giallo 18 kt
(1055)

rötlich gelb / jaune rougeâtre


No. 54163 reddish-yellow / giallo rossastro
(2015)

No. 54164 rötlich / rougeâtre / reddish / rossastro (7500)


No. 54165 rosé / rosé / rose / rosa (6005)

für Stiftgalvanisiergerät ▪ pour la rhodinette


for the Rhodinette pen plater ▪ per Rhodinette

Goldelektrolyt, 100 ml mit 2 g Feingoldgehalt


Bain d’or, 100 ml avec 2 g d’or fin
Gold plating solution, 100 ml with 2 g fine gold
Soluzione con 2 g di oro fine 100 ml
No. 54166 Rotgold / or rouge / red gold / oro rosso
No. 54167 Feingold / or fin / fine gold / oro fine
No. 54168 Gelbgold / or jaune / yellow gold / oro giallo
No. 54169 Blassgold / or pâle / pale yellow / oro pallido

516 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Anoden/Anodes
Anoden/Anodes
“SAVOR” Farbvergoldungsbad für besonders konstante Farbton-
No. 24401 erhaltung, Konzentrat, 100 ml, für 1 Liter Bad mit 1 g Au/l
No. 24401B “SAVOR” bain d’or nuancé, concentré, 100 ml,
pour 1 litre avec 1 g Au/l, donne très exactement les teintes
2x „SAVOR“ colour gold plating solution for extra constant colours,
concentrated, 100 ml, with 1 g Au/litre
„SAVOR“ soluzione, concentrato 100 ml per 1litro con 1 g AU/l,
adatta particolarmente per una costante doratura colorata

blassgold / jaune pâle (1N14)


No. 54170 pale yellow / oro pallido
18-Karat-gelb / 18 carats (2N18)
No. 54171 yellow 18 ct / oro giallo 18 ct
No. 54172 rosé / rosé / rose / rosa (3N)
No. 54173 rötlich / rougeâtre / reddish / rossastro (4N)
No. 54174 rot / rouge / red / rosso (5NB)

Anoden/Anodes
Anoden/Anodes
No. 24401
No. 24401B Quator Rotgold Plattierbad 1 L, 5 g Au/L gebrauchsfertig, 1 l Flasche
Quator bain d‘or rouge 1 L, 5 g Au/L, en bouteille de 1 litre
2x Quator red gold plating bath 1 L, 5 g Au/L, in a bottle of 1 liter
Soluzione Quator con 5 g di oro rosso per 1 L,
in flacone da 1 litro pronto per l’uso

No. 54180

Anoden/Anodes
Anoden/Anodes
Glanzsilberbad mit 30 g Feinsilber pro Liter, gebrauchsfertig, 1 l Flasche
No. 24405 Bain d’argent brillant à 30 g Ag/l, prêt à l’emploi,
en bouteille de 1 litre
Brilliant silver plating solution with 30 g Ag/litre, in a bottle of 1 liter
2x Soluzione di argento , brillante con 30 g d’argento fine,
in flacone da 1 litro pronto per l’uso

No. 54201

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 517


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

für Stiftgalvanisiergerät ▪ pour la rhodinette


for the Rhodinette pen plater ▪ per Rhodinette

Glanzsilberbad, 100 ml mit 3 g Silber


Bain d’argent brillant, 100 ml avec 3 g argent
Briliant silver plating solution with 3 g silver / 100 ml
Soluzione di 100 ml con 3 g d‘argento

No. 54202

Anodes
Anoden/Anodes
Anoden/ Vorversilberung mit 5 g Ag/l, in 1 Liter Flasche
Argenture de base avec 5 g Ag/l bouteille à 1 litre
No. 24401 Primar silver plating with 5 g Ag/l, in bottle of 1 liter, as priming
No. 24401B Argentatura di base con 5 g Ag/l in flacone da 1litro

2x No. 54203

Wilaplat Rh 1 Glanznickelbad, gebrauchsfertig in 1 Liter Flasche


Anoden/ Anodes
Anoden/Anodes Wilaplat Rh 1 bain de nickelage brillant,
prêt à l’emploi en bouteille de 1 litre
No. 24403 Wilaplat Rh 1, brilliant nickel-plating solution, ready to use, per liter
Wilaplat Rh1, soluzione di nichel brillante,
in flacone da 1 litro pronta per l’uso
2x
No. 54211

Kupferbad cyanidisch, zum Grundverkappen,


Anodes
Anoden/Anodes
Anoden/ gebrauchsfertig in 1 Liter Flasche
Bain de cuivre à base de cyanure, prêt à l’emploi,
No. 24404 en bouteille de 1 litre
Copper plating solution, ready to use, on base of cyanide per liter
Soluzione di rame al cianuro,
2x in flacone da 1 litro pronta per l’uso
No. 54221

518 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Kupferbad, schwefelsauer für Galvanoplastik,


gebrauchsfertig in 1 Liter Flasche, für Buntmetalle
Anoden auf
Bain de cuivre à base d’acide sulfurique pour
Anfrage
galvanoplastie, prêt à l’emploi en bouteille de 1 litre
Anodes sur
Copper plating solution, ready to use, on base of sulphuric
demande
acid for galvano plastic, per liter
Soluzione di rame a base di acido solforico e
galvanoplastic in flacone da 1 litro pronta per l’uso
No. 54222

Anreibeversilberung LUNA
Argenture à frotter LUNA
Silver coating liquid LUNA
LUNA, soluzione strofina-argentatura

No. 54231 100 ml


No. 54232 500 ml

Leitsilberlack Arcuplat
Vernis d’argent Arcuplat
Arcuplat conductive silver paint
Arcuplat, lacca conduttiva per argento

No. 54240 pro 5 g / par 5 g / per 5 g / 5 g

Leitsilberpulver
Poudre d’argent conductrice
Conductive silver powder
Arcuplat polvere conduttiva d’argento

No. 54241 50 g / de 50 g / of 50 g / da 50 g

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 519


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Elektrolytisches Entfettungsbad in Salzform, cyanidfrei,


Anoden/Anodes
Anoden/Anodes Beutel à 50 g für 1 Liter
Bain de dégraissage électrolytique, sous forme de sel,
No. 24401
sans cyanure, sachet à 50 g pour 1 litre
No. 24401B
Electrolytical degreasing, in bags of 50 g for 1 litre, cyanide free
WILAPLAT sale elettrolitico per sgrassaggio
2x in sacchetto da 50 g per un litro, senza cianuro
“Spezial” für alle Edelmetalle / „Spezial”pour tous métaux précieux
„Spezial“ for all precious metals / “Speciale” per tutti i metalli preziosi
No. 54301

Elektrolytisches Entfettungsbad,
Anodes
Anoden/Anodes
Anoden/ cyanidisch in Beutel à 55 g für 1 Liter
2x Bain de dégraissage électrolytique à base de cyanure,
No. 24401
sachet de 55 g pour 1 litre
No. 24401B
Electrolytical degreaser on base of cyanide,
in bags of 55 g for 1 litre
2x WILAPLAT sale elettrolitico per sgrassaggio a base di cianuro
in sacchetto da 55 g per 1 litro

No. 54303 55 g

Elektrolytische Entfettung “A”, cyanidfrei


in 1-Kilo-Packungen (60 - 80 g/l)
Bain de dégraissage électrolytique type “A” sans cyanure,
en dose d‘1 kg (60 - 80 g/l)
Electrolytical degreasing type „A“, cyanide free,
in box of 1 kg (60 - 80 g/l)
Sale elettrolitico per sgrassaggio tipo “A”
in barattolo da 1 kg (60 - 80 g/l) senza cianuro

No. 54311 1 kg

Goldätzelectrolyt
Corrosif pour l’or
Goldcorrosive for gold
Liquido elettrolitico corrosivo per oro

No. 54350 500 ml

520 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Patinalack, grünlich
Vernis patine, verdâtre
Patine lacquer, green
Vernice patinata, verdastra
No. 54405 25 ml

Verdünner 1000 für alle Lacke


Dissolvant 1000 p. tous vernis
Thinner 1000 for all lacquer
1000 diluente per tutte le vernici

No. 54406 50 ml

Altsilberlack, Silber antik


Vernis argent antique
Antique silver lacquer
Vernice argento antico
No. 54410 25 ml

Goldeffektlack
Vernis effet or
Gold effect lacquer
Vernice effetto oro
No. 54415 25 ml

Zapon Anlaufschutzlack
Zapon Vernis antioxydant
Zapon anti-tarnish lacquer
Zapon smalto antiossidante

No. 54420 250 ml

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 521


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Porenverklopfer / Roues à river


Pore-closer / Ribattitore con gambo

No. 59001 Ø 8 mm
No. 59002 Ø 10 mm
No. 59003 Ø 12 mm

Snap-On Schleifscheibenhalter, Schaft 2.34 mm


Snap-On mandrin, tige 2.34 mm
Snap-On for brass center discs, shank 2.34 mm
Snap-On mandrino, gambo 2.34 mm
No. 59010

Snap-On Schleifscheibenhalter, kurzer Schaft 2.34 mm


Snap-On mandrin, tige courte 2.34 mm
Snap-On for brass center discs, short shank 2.34 mm
Snap-On mandrino, gambo corto 2.34 mm
No. 59011
Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm

Mandrels für Filzspitzen


Mandrin pour pointes en feutre
Mandrels for felt tips
No. 59012 Mandrino per corpi in feltro a punta

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm


Mandrels für Gummizylinder, mit Gegendruckmutter
Mandrin pour pointes en caoutchouc, avec écrou
de contre-pression
Mandrels for rubber tips
No. 59013 Mandrino per cilindri a punta in gomma con controdado

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm


Schraubmandrel mit kleinem Schraubenkopf 3 mm, für Winkelstück
Mandrin avec petite vis 3 mm pour angle à boucle
Mandrels with little screw 3 mm, short
No. 59014 Mandrino con vite di bloccaggio, testa Ø 3 mm

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm


Schraubmandrel mit kleinem Schraubenkopf 3 mm
Mandrin avec petite vis 3 mm
Mandrels with little screw 3 mm
No. 59015 Mandrino con vite di bloccaggio, testa Ø 3 mm

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm


Schraubmandrel normal, 5 mm
Mandrin à vis ordinaire, 5 mm
Mandrels standard, 5 mm
Mandrino con vite di bloccaggio, testa Ø 5 mm
No. 59016

522 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm
BIJOUTIL
Schraubmandrel mit verstärktem Schaft auf 1 cm Länge, 5 mm Kopf
Mandrin à vis avec tige renforcée sur une longueur de 1 cm,
tête 5 mm
Mandrels reinforced, 5 mm
No. 59017 Mandrino con vite di bloccaggio, testa Ø 5 mm gambo rinforzato
Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm
Steckmandrel für Papierscheiben, Kopf 6,5 mm
Mandrin pour disque en papier, tête 6,5 mm
Mandrels for paper discs, 6,5 mm
No. 59018 Mandrino ad innesto per dischi in carta abrasiva testa Ø 6.5 mm

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm Mandrel mit Ø 3 mm Innenspannweite


Mandrin porte-brossettes, int. 3 mm
Mandrels for brushes, inside 3 mm
No. 59019 Mandrino per mass., apertura 3 mm

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm Mandrel mit Ø 2 mm Innenspannweite


Mandrin porte-brossettes, int. Ø 2 mm
Mandrels for brushes, inside Ø 2 mm
No. 59019K Mandrino per mass., apertura Ø 2 mm

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm Schlitzmandrel, konisch


Mandrin à fente, conique
Mandrel conical, with slit
No. 59020 Mandrino conico fessurato
Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm Schlitzmandrel, zylindrisch
Mandrin à fente, cylindrique
Mandrels cylindrical, with slit
No. 59021 Mandrino cilindrico, essurato
Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm Schlitzmandrel zylindrisch 4,5 mm
Mandrin à fente cylindrique 4,5 mm
Mandrels cylindrical 4,5 mm, with slit
No. 59022 Mandrino cilindrico Ø 4.5 mm fessurato

Schaft / tige / shank / gambo: Ø 2.34 mm Schraubmandrel mit Ø 8 mm Kopf


Mandrin avec tête de Ø 8 mm
Mandrel with head Ø 8 mm
No. 59025 Mandrino con vite di bloccaggio, testa Ø 8 mm

Tiefenanschlag für Fräser, grosses Modell inkl. Imbussschlüssel


Arrêt pour fraise, grand modèle avec clé à 6 pans intérieurs
Tool to decide the drilling depth.
Simply to fix on the shaft 2,34 mm, big model incl. key
No. 59032 Profondimetro per frese modello grande incl., chiavetta

Tiefenanschlag Fasser-Set
Set d‘arrêt pour sertisseur
Setter‘s helper kit
Profondimetro in set per incassonatori
No. 59033

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 523


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Glaskratzdrehstift Ø 10 mm,
farbig und auswechselbaren Minen Ø 4 mm
Gratte-brosse en verre filé, manche Ø 10 mm, brosse 4 mm
Glass scratch brush in pencil style with lead 4 mm
No. 59051 Penna grattabugie girevole Ø 10 mm, punta Ø 4 mm

Ersatzminen Ø 4 mm, zu No. 59051, Box zu 24 Stück


Mines de rechange Ø 4 mm, boîte de 24 pièces, pour No. 59051
Glass lead Ø 4 mm in boxes of 24 pieces, for No. 59051
No. 59052 Punte di ricambio Ø 4 mm per No. 59051, confezione 24 pezzi

Ersatzminen Messingdraht, 24 Stk. 4 mm für No. 59051


Mines de rechange, laiton, 24 pcs. 4 mm pour No. 59051
Brasswire spare leads, 24 pcs. 4 mm for No. 59051
Punte di ricambio Ø 4 mm in filo d‘ottone ondulato per
No. 59053 No. 59051, confezione 24 pezzi

Ersatzminen Stahldraht, 24 Stk. 4 mm für No. 59051


Mines de rechange, acier, 24 pcs. 4 mm pour No. 59051
Steelwire spare leads, 24 pcs. 4 mm for No. 59051
Punte di ricambio Ø 4 mm in filo di acciaio ondulato per
No. 59054 No. 59051, confezione 24 pezzi

Glaskratzdrehstift, extra dünn mit auswechselbaren Minen Ø 1,9 mm


Gratte-brosse en verre filé, brosse Ø 1,9 mm
Glass scratch brush extra thin with lead Ø 1,9 mm
No. 59055 Penna grattabugie girevole Ø 10 mm, punta Ø 1,9 mm

Ersatzmine zu No. 59055, Ø 1,9 mm


Mine de rechange Ø 1,9 mm, pour No. 59055
Glass lead Ø 1,9 mm, for No. 59055
No. 59056 Punta di ricambio per No. 59055, Ø 1,9 mm

524 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Glaskratzdrehstift
Gratte-Brosse en verre
Glass scratch brush pencil
Penna grattabugie
No. 59058 Ø 8 mm Mine / mines

Ersatzmine für No. 59058


Mines de rechange pour No. 59058
Glass Spare leads for No. 59058
Punta di ricambio per No. 59058
No. 59059 Ø 8 mm Mine / mines

Glaskratzbürste mit Schnur umwickelt


Gratte-brosse en verre filé ficelé,
Glass scratch brush wrapped in cotton cord
Grattabugie, spazzolino in vetro filato avvolto
con filo cotone

No. 59060 Ø 8 mm
No. 59061 Ø 10 mm
No. 59062 Ø 12 mm
No. 59063 Ø 15 mm
No. 59064 Ø 16 mm
No. 59065 Ø 18 mm
No. 59066 Ø 20 mm

Bindedraht auf Spulen, schwarz, weich geglüht, je ca.100 g


Fil de fer recuit, noir sur bobine de 100 g environ
Binding wire, black, soft, reel of 100 g net
Filo di ferro ricotto per legature da ca.100 g

No. 59081 Ø 0,25 mm


No. 59082 Ø 0,30 mm
No. 59083 Ø 0,35 mm
No. 59085 Ø 0,50 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 525


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fadenetiketten mit weissem Faden


Etiquettes à ficelle blanches
Label with white thread
Etichette con filo bianco

No. 59111 20 x 8,5 mm

Anhänge-Etikett - metallic, Material Hart-PVC,


Oberfläche gebürstet, matt, Faden 7 cm
Etiquettes a accrocher – métallisées, en PVC dur,
surface brossée, mate, ficelle 7 cm
Tags a hang - metal Hard PVC, brushed surface,
matt, thread 7 cm
Etichette da appendere – metallizzate, in PVC duro,
superfice spazzolata, opaca, filo 7 cm

Format / grandeur / size / grandezza: 13,5 x 5 mm

goldfarben / couleur or
No. 59113G gold-coloured / colore oro
silberfarben / couleur argent
No. 59113S silver-coloured / colore argento

Format / grandeur / size / grandezza: 20 x 8,5 mm

goldfarben / couleur or
No. 59114G gold-coloured / colore oro
silberfarben / couleur argent
No. 59114S silver-coloured / colore argento

526 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Selbstklebende Ringetiketten inkl. Schreibstift,
Rondellen 13 mm, ganze Länge 35 mm
Etiquettes autocollantes, avec crayon,
rondelle - Ø 13 mm, longueur totale 35 mm
Jewellery and identification tags, self adhesive.
Ø 13 x 35 mm and one pen
Etichette autoadesive
per anelli dim. 13 x 35 mm incl. matita

No. 59120

Reibahlen 5-kantig
Equarrissoirs ordinaires à 5 pans
Reamers, 5-edged
Alesatore a 5 tagli

No. 59131 Nr. 42 Ø 2,4 mm


No. 59132 Nr. 46 Ø 2,0 mm
No. 59133 Nr. 52 Ø 1,6 mm
No. 59134 Nr. 56 Ø 1,2 mm
No. 59135 Nr. 62 Ø 1,0 mm
No. 59136 Nr. 66 Ø 0,8 mm
No. 59137 Nr. 76 Ø 0,5 mm

Reibahlensatz in Plastikhülse mit Stülpdeckel,


assortiert No. 59131 - No. 59136
Jeu d’équarrissoirs, assorties No. 59131 - No. 59136
Set of 12 reamers No. 59131 - No. 59136
Set di alesatori, assortiti No. 59131 – No. 59137
in confezione in astuccio

No. 59140

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 527


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Reibahlen, 5-kantig mit gerändeltem Griff,


ohne Reibahlenhalter zu gebrauchen
Equarrissoirs 5 pans avec manche, à utiliser sans mandrins
Reamers, 5-edged, with handle for use without mandrels
Alesatore a 5 tagli con manico
No. 59151 Nr. 50 Ø 1,8 mm
No. 59152 Nr. 54 Ø 1,4 mm
No. 59153 Nr. 58 Ø 1,1 mm
No. 59154 Nr. 66 Ø 0,8 mm
No. 59155 Nr. 74 Ø 0,6 mm

Reibahlensatz in Metallhülse mit Stülpdeckel,


12 Stück assortiert, No. 59151 - No. 59155
Jeu d’équarrissoirs 12 pièces assorties
No. 59151 - No. 59155
Set of 12 reamers No. 59151 - No. 59155
Set di alesatori 12 pezzi assortiti No. 59151 – No. 59155
confezione in astuccio metallo

SET: 3 x 0.6 mm / 3 x 0.8 mm / 3 x 1.1 mm


No. 59160 2 x 1.4 mm / 1 x 1.8 mm

Reibahlenhalter mit 3 diamantierten Einsätzen


Mandrin d‘équarissoir avec 3 pointes diamant. différentes
Reamer handle with 3 diff. diamond tips
No. 59165 Sostegno per alesatori con 3 diversi utensili diamantati

Reibahlenhalter mit 4 diamantierten Einsätzen


Mandrin d‘équarissoir avec 4 pointes diamant. différentes
Reamer handle with 4 diff. diamond tips
No. 59166 Sostegno per alesatori con 4 diversi utensili diamantati

528 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schmiermittel Spray WD 40
Beseitigt quietschen, reinigt und schützt, verdrängt Feuchtigkeit
Spray Lubrifiant WD 40
Supprime les grincements, nettoie et protège, chasse l‘humidité
Lubrification Spray WD 40
Avoid squeaks, cleans and protects, avoid deposit of humidity
WD 40 lubrificatore spray,
elimina cigolii, pulisce, protegge e reprime l‘umidità

No. 59170 100 ml


No. 59172 400 ml

Lubristyl Taschenöler, mit Rücksaugsystem für das überschüssig


aufgetragene Öl, inkl. Halter, stehend lagern
Lubristyl Stylo à huile de poche, avec sytème de réaspiration
pour le surplus appliqué, avec base, stocker debout
Lubristyl Pocket pen oiler, with vacuuming system to remove the
surplus of oil, incl. holder, keep it upright
LUBRISTYL oliatore tascabile su sostegno con sistema di
risucchio per eccesso d‘olio

No. 59180

Taschenöler, einfache Ausführung,


feine Nadel, feinste Dosierungsmöglichkeit
Huileur de poche, modèle simple, fine pointe,
possibilité de dosage minimal
Pocket oiler, ideal for clocks, timers, handpieces.
Squeeze to get the right quantity
Oliatore tascabile modello semplice con punta fine
No. 59181 per dosaggi minimi

Elektronik-Spray (FCKW frei), zum Reinigen von Quartzuhren jeder


Grösse und anderen elektronischen Geräten oder Bauteilen
Spray électronique (sans CFC), pour le nettoyage des montres
à quartz et autres appareils ou pièces électroniques
Electronics spray (FCKW freely), for cleaning quartz watches of
each size and other electronic devices or components
Elektronic – Spray (senza CFC), antiossidante per pulire orologi
al quarzo, apparecchi e carte elettroniche di vario genere

No. 59185 400 ml

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 529


BIJOUTIL Dry PR-Luft (FCKW frei),
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

zum Reinigen von elektronischen Bauteilen, von Gehäusen,


Gläsern und Quartzuhren
Bouteille à air comprimé (sans CFC), pour le nettoyage de
pièces électroniques, de boîtes, verres et montres à quartz
Compressed-air bottle (without CFC), for cleaning electronic
components, housings, glass and quartz watches
Dry PR-Luft bomboletta con aria compressa (senza CFC),
per pulire qualunque oggetto come orologi al quarzo,
apparecchi e carte elettroniche di vario genere
No. 59190 400 ml

Gusswachs in Platten von ca. 148 x 78 mm, Schachtel à 15 Stück


Cires à modeler 148 x 78 mm, boîte de 15 pièces
Modelling wax, in sheets 148 x 78 mm, box of 15 pieces
Cera per modellare, confezione in scatola da 15 lastre
dim. 148 x 78 mm
rosa / rose / pink / rosa

No. 59205 0,8 mm dick / épaisseur / thickness / spessore • soft


No. 59207 1,0 mm dick / épaisseur / thickness / spessore • soft

Gusswachs in Platten von ca. 180 x 95 x 2 mm,


Schachtel à 14 Stück
Cires à modeler 180 x 95 x 2 mm, boîte de 14 pièces
Modelling wax, in sheets 180 x 95 x 2 mm, box of 14 pieces
Cera per modellare, confezione in scatola da 14 lastre
dim. 180 x 95 x 2 mm

No. 59211 schwarz / noire / black / nera • hard


No. 59212 rot / rouge / red / rossa • medium
No. 59213 weiss / blanche / white / bianca • soft

Modellierwachs in Platten ca. 155 x 195 x 6 mm


Cires à modeler 155 x 195 x 6 mm
Modelling wax, in sheets 155 x 195 x 6 mm
Cera per modellare, in lastre dim. 155 x 195 x 6 mm

No. 59215 grün / verte / green / verde • hard


No. 59216 rot / rouge / red / rossa • soft

530 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Profilwachs No. 1 rund, blau, in Stangen
Cire bleue en profil No. 1, rond
Wax sticks No. 1, round, blue
Cera in fili No. 1, blu

No. 59221 Ø 2,5 mm / 145 mm lang / long / length / lunghezza

Profilwachs No. 9 rund, orange, in Stangen


Cire orange en profil No. 9, rond
Wax sticks No. 9, round, orange
Cera in fili No. 9 arancione

No. 59222 Ø 3,5 mm / 145 mm lang / long / length / lunghezza

Klebewachs 6-kantig, gelb, in Stangen


Cire jaune hexagonale
Wax stick hexagonal yellow
Cera per incollare gialla

No. 59223 Ø 9 mm / 95 mm lang / long / length / lunghezza

Modellierwachs in quadratischen Stangen, rot, 36 Stück


Cire rouge à modeler en barre carrée, 36 pièces
Wax sticks, square, red, 36 pieces
Cera rossa per modellare in barrette, confezione da 36 pezzi

No. 59224 10 x 10 mm / 125 mm lang / long / length / lunghezza

Reiner Bienenwachs, als Ziehwachs bestens geeignet


Cire d’abeilles en cône, très appropriée pour tirer
Bees wax in cone, appropriate to draw
Pura cera d‘ape a cono per lubrificare utensili

No. 59227 50 g

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 531


BIJOUTIL
Feilwachse: spezifisches Gewicht 0.985 / Poids spec. des cires a limer 0.985
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

File-Wax: specific Gravity 0.985 / Cere a Limare peso specifico 0.985


Schmelzpunkt / temp. de fonte / melting temp. / punto di fusione: 114 - 119°C
Blau / Bleu Grün / vert Green
OranGe
Blue / Blu / verde
ausGezeichnet / excellent ausreichend / juste schwach / faiBle
flexiBilität / flexiBility / flessiBilità / eccellente suitaBle / sufficiente pOOr / deBOle
Gut / BOn ausreichend / juste ausreichend / juste
handBearBeitunG / façOnnaGe à la main / hand carveaBility GOOd / BuOnO suitaBle / sufficiente suitaBle / sufficiente

härte / dureté / hardness / durezza 52 55 63


schwach / faiBle Gut / BOn ausGezeichnet / excel-
höchGeschwindiGkeit-cnc / hiGh-speed cnc / ad alta velOcità cnc pOOr / deBOle GOOd / BuOnO lent / eccellente

File wax blau, Block unverschnitten


File wax bleu, en bloc
File wax blue, block unsliced
FILE wax blu, blocco non tagliato

No. 59231 90 x 90 x 30 mm

File wax blau, Block quer unregelmässig verschnitten in


Scheiben von 4 - 8 mm
File wax bleu, bloc découpé, en plaques de 4 - 8 mm
File wax blue, block sliced in plates of 4 - 8 mm
FILE wax blu in blocco a fette irregolari da 4 - 8 mm

No. 59232 90 x 90 x 30 mm
Industriewachs, extra hart (63), geeignet zum Giessen. Optimal für sehr feine, scharfkantige
Strukturen. Speziell auch für verschiedene CNC-Fräsmaschinen.
Cire industrielle, extra-dure (63), adaptée pour la coulée. Idéale pour les constructions
tranchantes très fines. Spécifiquement sur diverses machines de fraisage CNC.
Industrial wax, extra hard (63), suitable for casting. Ideal for very fine, sharp-edged structures.
Especially for various CNC milling machines.
Cera industriale, extra dura (63), adatta per fondere. Ottima per fine strutture a spigoli vivi.

File-A-wax, Block unverschnitten


File-A- wax, en bloc
File-A- wax, block unsliced
FILE-A-wax, blocco non tagliato

No. 59231O 90 x 90 x 30 mm

File-A-wax, Block quer unregelmässig verschnitten in Scheiben


von 4 - 8 mm
File-A- wax, bloc découpé, en plaques de 4 - 8 mm
File-A- wax, block sliced in plates of 4 - 8 mm
FILE-A-wax, Cera blu in blocco a fette irregolari da 4 - 8 mm

No. 59232O 90 x 90 x 30 mm

532 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
File wax blau, Block unverschnitten
File wax bleu en bloc
File wax blue, block unsliced
FILE wax blu blocco non tagliato

No. 59235 90 x 150 x 37 mm

File wax blau, Block quer verschnitten


in Scheiben von 4 - 25 mm
File wax bleu, bloc découpé, en plaques de 4 - 25 mm
File wax blue, block sliced in plates of 4 - 25 mm
FILE wax blu, cera blu blocco a fette irregolari da 4 - 25 mm

No. 59236 90 x 150 x 37 mm

File-A-wax, Industriewachs, extra hart (63), Block unverschnitten


File-A- wax, cire industrielle, extra-dure (63), en bloc
File-A- wax, industrial wax, extra hard (63), block unsliced
FILE-A-wax, cera industriale, extra dura (63),
blocco non tagliato

No. 59235O 90 x 150 x 37 mm

File wax grün, extra hart, Ringprofil, Loch Ø 15 mm


File wax pour bagues, vert, extra dure, trou Ø 15 mm
File wax green, ring profile, hole Ø 15 mm
File wax verde, foro passante Ø 15 mm

No. 59251 30 x 34 mm x 150 mm

File wax blau, Ringprofil, Loch Ø 15 mm


File wax bleu, pour bagues, trou Ø 15 mm
File wax, blue, ring profile, hole Ø 15 mm
File wax blu in tubo sagomato per anelli
foro passante Ø 15 mm

No. 59252 30 x 34 mm x 150 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 533


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

File wax blau, rund mit exzentrischem Loch von 15 mm


File wax, bleu, avec trou excentrique de 15 mm, rond
File wax blue, round with excentric hole of 15 mm
File wax blu in tubo, foro passante eccentrico Ø 15 mm

No. 59255 Ø 27 mm / 150 mm lang / long / length / lunghezza

File wax blau, rund mit zentriertem Loch von 15 mm


File wax bleu, avec trou centrique de 15 mm
File wax blue, round with centric hole of 15 mm
File wax blu in tubo, foro passante centrico Ø 15 mm

No. 59256 Ø 27 mm / 150 mm lang / long / length / lunghezza

File wax blau, rund in Stangen


File wax bleu, rond
File wax blue, round
File wax blu, in tubo
Länge • longueur
length • lunghezza
No. 59261 Ø 27 mm 150 mm
No. 59262 Ø 33 mm 290 mm
No. 59263 Ø 45 mm 310 mm
No. 59264 Ø 56 mm 190 mm
No. 59265 Ø 66 mm 140 mm

File-A - wax, Industriewachs, extra hart (63), Rundstange


File-A - wax, cire industrielle, extra-dure (63), rond
File-A - wax, industrial wax, extra hard (63), round
FILE-A - wax, cera industriale, extra dura (63), tonda

No. 59262O Ø 33 x 280 mm

File wax blau, Sortiment verschiedener Profile in halbrund und


rund von 1 - 4 mm, Länge 100 mm, in Schachtel
File wax bleu, assortiment de profils différents demi-ronds
et ronds, longueur 100 mm, en boîte
File wax blue, with sticks in different forms in halfround and
round, length 100 mm, in box
File wax blu in fili, lunghezza 100 mm confezione in
sezioni assortite da 1 – 4 mm con profili tonda e semitonda
No. 59270

534 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Wolf - Wax Block
Wolf - wax bloc
Wolf - wax block
Cera Wolf - wax in mattonella

No. 59235G 90 x 90 x 60 mm

Wolf - Wax geschnitten


Wolf - wax découpé
Wolf - wax sliced
Wolf - wax in mattonella a fette

No. 59236G 90 x 90 x 60 mm

Wolf - Wax Ringprofil


Wolf - wax pour bagues
Wolf - wax ring profile
Wolf - wax in tubo sagomato per anelli, foro centrico
No. 59252G 30 x 34 x 150 mm

Wolf - Wax rund mit exzentrischem Loch


Wolf - wax rond avec trou excentrique
Wolf - wax round with excentric hole
Wolf - wax rotonda con buco eccentrico

No. 59255G 27 x 150 mm

Wolf - Wax rund mit zentriertem Loch


Wolf - wax rond avec trou centrique
Wolf - wax round with centric hole
Wolf - wax rond avec trou centrique
No. 59256G 27 x 150 mm

Wolf - Wax rund


Wolf - wax rond
Wolf - wax round
Wolf - wax in tubo
No. 59261G 27 x 150 mm

Wolf - Wax rund


Wolf - wax rond
Wolf - wax round
Wolf - wax in tubo
No. 59262G 33 x 280 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 535


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Wachsahle / équarrissoir pour cire


awl for wax / lesina per cera
No. 59272 Ø 2.5 - 12 mm, 23 cm lang / long / length / lunghezza

Wachsahle / équarrissoir pour cire


awl for wax / lesina per cera
No. 59273 Ø 5,5 - 20 mm, 30 cm lang / long / length / lunghezza

Wachsahle / équarrissoir pour cire


awl for wax / lesina per cera
No. 59274 Ø 15 - 25 mm, 23 cm lang / long / length / lunghezza

Wachsspachtelset, 8 Stück
Set de spatules pour cire, 8 pces.
Set with wax spatula, 8 pcs.
Set di spatole per modellare modelli in cera
in confezione di 8 pezzi

No. 59275
Wachsfräser, zylindrisch • Fraise à cire, cylindrique
Wax bur, cylindrical • Frese per cera, cilindrico
L mm 10.0 15.0
Ø 1/10 mm 015 023
No. E354R015 E354R023

Wachsschaber, zylindrisch • Grattoir à cire, cylindrique


Wax scraper, cylindrical • Raschietto per cera, cilindrico
L mm 17.0
Ø 1/10 mm 023
No. E266023
Wachsfräser, konisch • Fraise à cire, conique
Wax bur, conical • Frese per cera, conica
L mm 13.0
Ø 1/10 mm 040
Winkel / angle 6°
No. E3780040

536 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Fasserkitt, Typ 67, gelb, in Stangen von ca. 190 g
Ciment sertisseur jaune typ 67, en bâton de 190 g
Mounter‘s patch, type 67, yellow, blocks of 190 g
Cemento giallo per incassatura tipo 67 in barra da 190 g

No. 59279

Fasserkitt, braun, in Stangen von ca. 140 g


Ciment sertisseur brun en bâton de 140 g
Mounter‘s patch, brown, in blocks of about 140 g
Cemento marrone per incassatura in barra da 140 g
No. 59280

Fasserkitt, in Blöcken von ca. 1‘000 g


Ciment sertisseur, en bloc de 1‘000 g env.
Mounter‘s patch, in blocks of about 1‘000 g
Cemento in mattonella per incassatura confezione da ca. 1‘000 g

No. 59281

Messerkitt, in Blöcken von ca. 2‘000 g, gelbbraun, sehr hart


Ciment pour mastiquer les manches de couteaux brun,
en bloc de 2‘000 g env.
Knife blade cement, blocks of 2‘000 g, very hard, brown
Mastice molto duro, marrone-giallo confezione da ca. 2‘000 g

No. 59282

Haltestab, rund
Bâton de maintien, rond
Fixing stick, round
Barrette tonde per incassatura

No. 592851 Ø 6 mm
No. 592852 Ø 8 mm
No. 592853 Ø 10 mm
No. 592854 Ø 12 mm
No. 592855 Ø 16 mm
No. 592856 Ø 20 mm
No. 592857 Ø 25 mm
No. 592858 Ø 30 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 537


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Spiritusbrenner aus Glas, rund mit Docht und Glaskappe,


Ø 6,5 cm, Höhe 90 mm
Lampe à alcool ronde en verre, avec mèche et capuchon,
Ø 6,5 cm, hauteur 90 mm
Alcohol lamp, glass, round, Ø 6,5 cm, height 90 mm
Lampada tonda in vetro ad alcool completa di stoppino
e coperchio, dim. Ø 65 mm altezza 90 mm
No. 59290

Glaskappe als Ersatzteil, einzeln


Capuchon seul
Glass cover separate
No. 59291 Coperchio in vetro di ricambio

Docht, per Meter, passend zu No. 59290


Mèche seule, par mètre pour No. 59290
Wick, per meter to No. 59290
No. 59292 Stoppino di ricambio, al metro per No. 59290

Spiritusbrenner aus Glas mit Docht und Deckel


Lampe à alcool en verre, à facettes avec mèche et couvercle
Alcohol lamp, glass, polygonal with cap
Lampada tonda in vetro faccettato ad alcool completa
di stoppino e coperchio

No. 59294 9 x 9 x 12 cm

Docht, ca. 20 cm, passend zu No. 59294


Mèche seule, env. 20 cm, pour No. 59294
Wick, about 20 cm to No. 59294
No. 59295 Stoppino di ricambio dim. 20 cm per No. 59294

Edelsteinpapiere gefaltet, weiss, mit weisser Einlage


Enveloppes pour pierres, blanches, doublées papier blanc
Stone envelope white, with white lining
Bustine in carta doppia per pietre, preziose confezione

No. 59301 45 x 80 mm
No. 59302 50 x 95 mm
No. 59303 64 x 114 mm

538 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Mini-Druckverschluss-Beutel, 0,05 mm stark, mit
Beschriftungsfeldern, Sonderausführungen auf Anfrage
Mini-sachet, fermeture à pression, epaisseur 0,05 mm avec
espaces pour inscription. Fabrication spéciale sur demande
Mini bags, with pressure zipper, thickness 0,05 mm, with space for
inscription. Special measures on request
Mini sacchettini con chiusura a pressione,
spessore 0.05 mm con spazio per scrittta, pacco da 100 pz.
Altre grandezze su richiesta

No. 59301M 40 x 60 mm
No. 59302M 50 x 75 mm
No. 59303M 75 x 90 mm
No. 59306M 115 x 155 mm
No. 59309M 200 x 250 mm

Edelsteinpapiere gefaltet, weiss, mit blauer Einlage


Enveloppes pour diamants, blanches, doublées,
papier bleu
Stone envelope white, with blue lining
Bustine in carta doppia blu per pietre preziose

No. 59311 45 x 80 mm
No. 59312 50 x 95 mm

PVC Schutzfolie
Für die Verpackung und Schutz von Uhren, Schnallen, Uhrengehäuse,
Armbänder, Halsketten, Ringen usw. Idealer Schutz vor unnötigen Be-
schädigungen, Kratzern, Fingerabdrücken und Staub. Folie antistatisch,
transparent und rückstandslos entfernbar.
Film de protection PVC
Pour envelopper et protéger des bracelets de montres, fermoirs,
boîtiers de montres, bracelets, colliers, bagues, etc. Protection
idéale contre les dégâts inutiles, les rayures, les traces de doigts
et la poussière. Antistatique PVC, transparent et amovible sans
laisser de résidu.
PVC Film of protection to wrap and protect watches, clasps, watch-
cases, bracelets, necklaces, rings, etc. Ideal protection against the
useless damage, the stripes, the finger marks and dust. Anti-static PVC,
transparency and removable without leaving residue.
Film protettivo in PVC
Protezione e confezione per orologi, bracciali, fermagli, casse oro-
logi, catene, ecc…Ideale contro impronte, polvere, graffi e danni
vari. PVC trasparente antistatico, rimovibile senza residui.

No. 59315 50 x 100 mm • 50 mikron / micron


No. 59316 100 x 50 mm • 100 mikron / micron

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 539


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Universal Schutzscheiben
Um Bestandteile zu schützen während der Abnahme oder Setzen
von Zeigern und Lunetten sowie Öffnen und Schliessen von
geschraubten oder eingepressten Gehäuseböden.
Widerstandsfähig und flexibel
Rondelles de protection universelles
Pour protéger les composants lors de la déchasse
d‘aiguilles, de lunettes et l‘ouverture / fermeture de fonds
pressés ou vissés. Résistantes et souples
Universal protection washers
To protect the comnponents while take off / setting hands or
bezels and opening / closing of screwed or pressured case
backs. Resistanat and flexible
Lamella di protezione universale
per proteggere i componenti durante la posa / rimossa
delle lancette e lunetta , anziche per l’apertura e chiusura
della casse a pressione o a vite. Flessibile e resistente

No. 59318 Ø 60 mm
No. 59319 Ø 60 mm

No. 593181 Ø 85 mm
No. 593191 Ø 85 mm

Lederetui für Steinpapiere, schwarz, innen 85 x 160 x 40 mm,


gefüttert, mit Reissverschluss
Etui en cuir 85 x 160 x 40 mm, doublé, avec fermeture éclair
Box in leather, black, dimension int. 85 x 160 x 40 mm
Astuccio con cerniera in pelle nera per bustine con interno
foderato, dimensione interna 85 x 160 x 40 mm

No. 59320

Viele Geschenkideen - aber Sie können sich nicht entscheiden?


Mit einem BIJOUTIL Geschenk-Gutschein haben Sie die richtige
Wahl getroffen. Sie bestimmen den Betrag und Empfänger
und erhalten umgehend Ihren Gutschein.

Plein d‘idées cadeaux mais ne pouvez pas vous décider ?


Un bon cadeau BIJOUTIL vous facilitera la tâche. Vous décidez
du montant et le destinataire et obtenez votre bon cadeau
immédiatement.

540 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Edelsteinsortierbrett aus Kunststoff, mit Rillen, Löchern,
länglicher Vertiefung und Ausguss, 180 x 95 x 13 mm
Plateaux pour pierres précieuses, 180 x 95 x 13 mm
Stone sorting tray, with holes and grooves, 180 x 95 x 13 mm
Vassoio porta pietre in plastica con scanalature e fori
dim.180 x 95 x 13 mm

No. 59331 weiss / blanc / white / bianco


No. 59332 schwarz / noir / black / nero

Edelsteinschaufel vernickelt, ca. 55 x 40 mm mit Haltering


Petite pelle pour pierres, en laiton nickelé env. 55 x 40 mm,
avec anneau
Small stone shovel, brass nickel plated, about 55 x 40 mm with ring
Paletta per pietre preziose in acciaio nichelato dim. 55 x 40 mm
No. 59336 con manico ad anello

Edelsteinschaufel, schwarz, ca. 70 x 46 mm mit Haltering


Petite pelle pour pierres, en laiton noir env. 70 x 46 mm,
avec anneau
Small stone shovel, brass black plated, about 70 x 46 mm with ring
Paletta per pietre preziose, di colore nero, circa 70 x 46 mm,
No. 59336S con manico ad anello

Edelsteinsieb vernickelt, im Lederetui


mit 42 Platten mit Löchern von 0,9 - 3,05 mm
Crible pour pierres précieuses, nickelée, dans étui en cuir,
42 plaques avec trous de 0,9 - 3,05 mm
Stone sieve in brass,
nickel plated, 42 plates, with holes from 0,9 - 3,05 mm
Calibro a setaccio confezione in astuccio con 42 dischi,
fori dim. da 0.9 – 3.05 mm
No. 59340 Ø 48 mm
No. 59345 Ø 66 mm

Brillantlehre, 4-blättrig für Diamanten von 0,01 - 6,0 Karat


Calibre pour pierres précieuses, 4 bras,
capacité 0,01 - 6,0 carats
Metal diamond gauge, 4 arms, capacity 0,01 - 6,0 carats
Calibro a ventaglio per diamanti da 0.01 – 6.0 ct
No. 59357

Brillantlehre mit 10 Nadeln mit Glassteinen in der Grösse von


Diamanten von 0,1 - 2,0 ct
Calibre pour pierres précieuses, 10 bras capacité 0,1 - 2,0 ct
Metal diamond gauge, with 10 arms, with glass-stones in the
sizes from 0,1 - 2,0 ct
Calibro per diamanti, 10 braccia con pietre di vetro
No. 59358 in diverse misure di diamanti da 0,1 - 2,0 ct

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 541


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Mikrofaser-Reinigungstuch,
80% Polyester / 20% Polyamid.
Chiffon de nettoyage en microfibre,
80% polyester / 20% polyamide.
Microfiber cleaning cloth, 80%polyester / 20%polyamide.
Panno in microfibra,
80% polyester / 20% poliammide.

No. 59359 30 x 30 cm

Mikrofaser-Reinigungstuch,
80% Polyester / 20% Polyamid.
Chiffon de nettoyage en microfibre,
80% polyester / 20% polyamide.
Microfiber cleaning cloth, 80% polyester / 20%polyamide.
Panno in microfibra,
80% polyester / 20% poliammide

No. 59360 30 x 30 cm

Werbeaufdruck ab 500 Stück möglich


Impression publicitaire à partir de 500 pièces possible
Logos from 500 pièces possible
Impressione pubblicitaria da 500 pezzi possibili
Silberputztuch RECORD imprägniert, farblich gemischt
Chiffon imprégné RECORD, différentes couleurs
Silver cleaning cloths RECORD, impregnated, different colours
RECORD panno impregnato per pulire l‘argento in diversi colori

No. 59361 9 x 18 cm
No. 59362 18 x 24 cm
No. 59363 24,5 x 30 cm

Silberputztuch weiss RECORD imprägniert, doppelt dick


Chiffon imprégné blanc RECORD double couche
Silver cleaning cloths white, double thick, impregnated
RECORD panno impregnato per pulire l‘argento doppio strato,
bianco

No. 59365 28,5 x 35,5 cm

542 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Silberputztuch RECORD Exquisit, imprägniert,
weiss, mit Anlaufschutz
Chiffon imprégné RECORD Exquisit avec protection contre
l’oxydation, blanc
Silver cleaning cloths RECORD Exquisit, impregnated with
tarnish protector, white
RECORD Exquisit panno impregnato per pulire l‘argento
antiossidante, bianco

No. 59368 29 x 35 cm

Silberputztuch SELVYT C original englisches Silberputztuch


Chiffon SELVYT C
tissu couleur chamois en coton de haute qualité
Polishing cloths SELVYT C, in cotton, high quality
SELVYT C
panno per pulire l‘argento in cotone originale inglese

No. 59371 36 x 43 cm

Goldputztücher RECORD extra, für Gold


Chiffon pour nettoyer l’or
Polishing cloths for gold
RECORD extra per oro

No. 59372 24 x 30 cm

Feines Abreibleder chamois


Peau de daim de première qualité
Polishing leather chamois
Panno in pelle di daino di qualità

No. 59373 25 x 25 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 543


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Mikrofasertücher sind neutral und nicht imprägniert. Waschmaschinen


und Wäschetrockner geeignet, Farben assortiert.
Les chiffons en microfibre sont neutres et non imprégnés et se
lavent en machine et supporte le sèche-linge, couleurs assortis.
Microfiber cloth are neutral and not impregnated, can be washed in the
machine and dried in the tumbler, available in assorted colors.
I panni in microfibra sono facilmente lavabile in lavatrice
e possono essere anche asciugati nel tumbler.
Disponibili in colori misti.
No. 59374 ~ 380 x 350 mm

Polierhandschuhe aus 100% Mikrofaser, geeignet für sämtliche


Polier- und Reinigungsarbeiten, per Paar
Gants tricot blanc, en 100% microfibre, conviennent pour tous
les travaux de polissage et de nettoyage, la paire
Polishing microfiber glove, for all polishing and cleaning work, per pair
Guanti di protezione in microfibra usabili per lucidare, il paio
S = schwarz/noir/black/nero
W = weiss/blanc/white//bianco

Grösse / grandeur / size / grandezza

No. 593751S
S
No. 593751W
No. 593752S
No. 593752W M
No. 593753S
No. 593753W L
No. 593754S
No. 593754W XL

Silberputz-Handschuhe, imprägniert, 100% Baumwolle


Gants pour nettoyer l’argent, imprégné, 100% coton
Polishing glove, impregnated, 100% cotton
Guanti per pulire l‘argento, impregnati, 100% cotone

No. 59375 per Paar / la paire / per pair / il paio

Polierhandschuhe aus feinem Trikot, weiss, geeignet für sämtliche


Polier- und Reinigungsarbeiten (pro Stück)
Gants tricot blanc, en coton, conviennent pour tous les travaux
de polissage et de nettoyage (la pièce)
Polishing tricot glove, for all polishing and cleaning work. (per piece)
Guanti di protezione in cotone bianco per lucidare (per pezzo)

No. 53781 S (8)


No. 53782 M (9)
No. 53783 L (10)

544 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
METAREX, imprägnierte Polierwatte für Metalle, reinigt und poliert
Silber, Messing, Kupfer, Zinn, Chrom, Aluminium, Nickel und Zink
METAREX, ouate imprégnée à polir les métaux, nettoie et polit
argenterie, laiton, cuivre, étain, chrome, inox, zinc, aluminium et
nickel
METAREX impregnated cotton wool for polishing metals, cleans and
polishes silver, brass, copper, tin, chromium, aluminum, nickel and zinc
METAREX, ovatta impregnata per metalli, pulisce et lucida argento,
ottone, rame, stagno, cromo, inox, zinco, alluminio, nichelio

No. 59376 100 g

Universal Polierpaste
Pâte à polir universelle
Universal polishing cream
Pasta universale per lucidare

No. 59378 125 g

Putzwatte rosa, für Gold, Silber, Zinn etc..


Ouate à nettoyer, rose, pour or, argent, étain etc..
Cleaning cotton wool for gold, silver, tin etc..
Ovatta rosa per pulire oro, argento, peltro ecc..

No. 59379

Entfettungs- und Reinigungs Konzentrat


Ohne Säuren, Chlor und Salmiak, ätzt nicht und ist giftklassefrei.
(BAG No 88191) Ein sicheres Produkt für jeden Einsatz.
Mit fungiziden Wirkstoffen gegen Pilzbildung.
Beseitigt schlechte Gerüche. Wirkt ohne zu reiben.
Détergent universel
Sans acides, ni chlore, ni ammoniac. Ne corrode pas et est sans
classe de toxicité. (OFSP No 88191). Un produit sûr pour chaque
application. Avec substance active contre les fongicides.
Il élimine les mauvaises odeurs. Réagit sans frotter.
Cleaning / Degreasing Spray
Without acids, chlorine or ammonia. Does not corrode and is wi-
thout toxicity class.(BAG No 88191 ). A safe product for each
application. With active fungicide substance against fungi.
It eliminates odors. Reacts without rubbing.
Spray detergente / sgrassante
Senza acidi, chloro o ammoniaco, non corrode e senza clas-
se di tossicita.(detergente vegetale UFSP no. 88191). Un pro-
dotto sicuro per ogni uso. Con sostanza attiva antifungino.
Elimina i cattivi odori. Agisce senza strofinare.

No. 59380 1 Liter Sprühflasche / flacon spray / spray bottle / flacone spray

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 545


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Oxydbeize zum Oxydieren von Silber


Corrosif pour l’oxydation de l’argent
Oxidising flux to oxidize silver
Oxydbeize soluzione per ossidazione argento

No. 59381 0.5 Liter / litre / liter / litro

Oxydbeize NOIRIT, zum Oxydieren von Silber


Corrosif NOIRIT, pour l‘oxydation de l‘argent
Oxidising flux NOIRIT, to oxidize silver
NOIRIT, soluzione per ossidazione argento

No. 59383 1 Liter / litre / liter / litro

„Pariseroxyd“ zum Oxydieren von Silber, palladiumhaltig


”Pariseroxyd” corrosif pour l’oxydation de l’argent
„Pariseroxyd“ oxidising flux for all metals, contents palladium
„Pariseroxyd“ soluzione contenente palladium
per ossidazione argento

No. 59385 20 ml
No. 59386 100 ml
No. 59387 1000 ml

Strass Kleber
Colle pour strass
Strass Glue
Strass adesivo a contatto

No. 59388 20 ml

546 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Sekundenkleber, cyanacryl
Colle seconde, cyanacryl
Rapid Glue, cyanacryl
Colla rapida, cyanacryl

No. 59389 20 ml

Sekundenkleber-Entferner
Dissolvant pour colle seconde
Rapid Glue Remover
Soluzione solvente per rimozione adesivo a contatto

No. 59390 50 ml

GYSO-Colle 5000, Sekundenkleber auf Cyanacrylat-Basis


GYSO-Colle 5000, adhésive, sur base de cyanacrylat
GYSO-Colle 5000, second-glue
GYSO-Colle 5000 adesivo a contatto a base di cyanacrylat

No. 59391 10 g

Loctite IS 406 Kleber


Colle Loctite IS 406
Fast glue Loctite IS 406
Colla Loctite IS 406

No. 59392 20 g

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 547


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sekundenkleber-Entferner Z-7 für die meisten gängigen Sekundenkleber.


Löst den Leim problemlos von den Fingern und Leimflecken. 30 ml.
Dissolvant Z-7 pour la plupart des colles rapides courantes.
Enlève sans problème la colle des doigts. Enlève également
les taches de colle. Contenance 30 ml
Remover Z-7 for the most cyanacrilat-glues. Remove the glue from the
skin and from all kind of goods (jewellery/clothes etc), 30 ml.
Z-7 soluzione solvente per adesivi a contatto, toglie senza proble-
No. 59395 mi macchie di adesivo anche dalle dita in flaconcino da 30 ml.

G-S Hypo Cement Schmuckkleber, sowie Spezialkleber zum


Verbinden von Kunststoffuhrglas mit dem Metallgehäuse.
G-S Hypo Cement, colle pour bijoux, colle spéciale pour coller
les verres de montres en plastique dans le fond métalique.
G-S Hypo Cement jewellery adhesive, special glue to fix plastic
watch glasses in metalic watch bottoms.
G-S Hypo Cement, colla per gioielli. tubo da 9 g. Colla speciale
per incollare vetri in plastica per orologi con cassa metallica.

No. 59396 9g

Kontaktkleber Cyanolit / Colle Cyanolit


Cyanolite / Cyanolit, adesivo a contatto

No. 59397 3g

Vielzweckkleber / Colle universelle


Universal Glue / Colla universale

No. 59398 31 ml

Araldit Rapid Cristal 2 Komp. Epoxid Kleber für Metalle, Steine etc.
Araldit Rapid Cristal Colle époxyde à 2 comp. pour des métaux,
pierres etc.
Araldit Rapid Cristal Epoxyd Glue, 2 comp. for metals, stones etc.
Araldit Rapid Cristal Epoxyd adesivo bicomponente per metalli,
pietre ecc.

No. 59399 2 x 12 ml

548 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
NOBLE CLEAN Ultraschall-Reiniger in Literflasche. Ideal zum ent-
oxydieren von angelaufenem Silber im Ultraschallgerät
NOBLE CLEAN nettoyant pour ultrasons dans bouteille d’un
litre. Produit idéal pour nettoyer l’argent oxidé dans l‘ultrason
NOBLE CLEAN ultrasonic cleaning solution, bottle of 1 litre
Ideal product to remove oxidation on silver, with ultrasonic cleaner
NOBLE CLEAN detergente per ultrasuoni in flacone da un litro.
Prodotto ideale per togliere l’ossidazione a l’argento tramite
No. 59401 l’apparecchio a ultrasuono

Elma CLEAN, intensiv Ultraschall-Reiniger in Literflaschen.


Dosierung 5 - 10 %, stark entoxidierend, für Silber, Buntmetalle und Gold.
Elma CLEAN, concentré de nettoyage alcalique pour ultrasons,
en flacon d‘un litre, dosage 5 - 10 %, pour l‘or, argent, étain etc.
Elma CLEAN intensiv ultrasonic cleaner in bottles of 1 litre.
Dose = 5 - 10 % , very good for silver, brass, gold etc.
Elma CLEAN detergente intensivo per ultrasuoni in flacone
No. 59405 da 1 litro dosaggio 5 - 10 % per oro, argento e leghe.

Elma LuxuryClean, alkalisches Reinigungskonzentrat ohne Ammoniak.


1 l Konzentrat ergibt 50 l Reinigungslösung, von 25 - 75°C anwendbar
Elma LuxuryClean, concentré de nettoyage alcalin sans ammo-
niaque. 1 l de concentré donne 50 l de solution de nettoyage,
utilisable de 25 à 75°C
Elma LuxuryClean, alkaline cleaning concentrate without ammonia.
1 l of concentrate gives 50 l of cleaning solution, usable from 25 to 75 ° C
Elma LuxuryClean, detergente alcalino concentrato,
senza ammoniaca. Con 1 l di concentrato otterete 50 l di soluzione
No. 59406 detergente, utilizzabile tra 24 – 75 ° C.

DELFINOR 1M Ultraschallreinigungsmittel.
Sehr bewährtes, schonendes und günstiges Reinigungsmittel
in 1l Flasche. (auch als 20 l Kanister erhältlich)
Auch geeignet als Trommelpoliermittel.
DELFINOR 1M nettoyant pour ultrasons. Aussi utilisable
pour tonneaux à polir. (disponible en bidon de 20 l)
DELFINOR 1M ultrasonic cleaner.
Careful and favourable liquid. Bottles of 1 liter. Also very good
for all polishing drums. (also available as a 20 l canister)
DELFINOR 1M detergente per ultrasuoni,
un buon prodotto a basso prezzo in flacone da 1 litro.
Utilizzabile anche per buratti.
No. 22803 (Disponibile anche in bidone da 20 l)

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 549


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

PURO S Ultraschallreinigungssalz, hochalkalischer Universalreiniger


mit starkem Fettlösevermögen und guter Desoxydationswirkung für
sämtliche Edelmetalle, ca. 60 g pro Liter, in 1 kg Dosen
PURO-S sel pour nettoyage d‘appareils à ultrasons, prenez env.
60 g par litre d’eau, en dose de 1 kg
PURO S, ultrasonic cleaning salt, for very obstinate dirt. In boxes of
1 kg. 60 g for one liter
PURO S sale detergente universale per ultrasuoni, sgrassatore,
antiossidante per metalli preziosi diluzione 60 g
No. 59411 per 1 litro in barattolo da 1 kg

ORTIMEX VP 3/A Ultraschallreiniger Konzentrat 1:20,


in 1L Flasche. (auch als 25 l Kanister erhältlich)
ORTIMEX VP 3/A, détergent, solution concentrée 1:20, pour cuves
ultrasons, par litre(disponible en bidon de 25 l)
ORTIMEX VP 3/A, ultrasonic cleaning solution, concentrate 1:20,
in bottles of 1 liter. (also available as a 25 l canister)
ORTIMEX VP 3/A detergente per ultrasuoni concentrato 1:20
(max. 50°)
in flacone da 1 litro
No. 59412 (Disponibile anche in bidone da 25 l)

Elma WF PRO Uhrwerkreiniger. Gebrauchsfertige


Reinigungslösung für zerlegte und unzerlegte Uhrenwerke
Elma WF PRO détergent pour mouvement
Solution de nettoyage, prèt à l‘emploi pour mouvements de
montres à l‘état déssasemblé et assemblé
Elma WF PRO clockwork cleaner
Cleaning solution for assembled and disassembled clockworks,
ready for use
Elma WF PRO detergente per movimenti di orologi
2,5 l
Detergente per movimenti di orologi montati e smontati,
No. 59415 pronto per l’uso

Elma Suprol PRO Spüllösung für Elma WF No. 59415


Elma Suprol PRO Solution pour rinçage
pour Elma WF No. 59415
Elma Suprol PRO rinsing solution to Elma WF No. 59415
Elma Suprol PRO soluzione per risciacquare dopo l‘uso
di Elma WF No. 59415
2,5 l
No. 59416

550 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Rodico Reinigungspaste
Rodico pâte a nettoyer
Rodico cleaning paste
Rodico pasta per pulire

Zum Reinigen von Unruhdrehzapfen, Finissagerädern; zum Entfer-


nen von Fingerabdrücken usw, auf Platinen, Brücken, Zifferblättern,
Zeigern; zum Entfernen des überflüssigen Oeles auf den Steinen;
zum Entfernen der zerbrochenen Drehzapfen aus den Steinen.
Pour nettoyer les pivots de balanciers, roues de finissage,
pour enlever les empreintes, taches de doigts, etc. sur pla-
tines, ponts, cadrans, aiguilles, bijoux; pour enlever le surplus
d’huile sur les pierres, pour sortir les pivots cassés des pierres.
For cleaning balance pivots, train wheel pivots, removing finger prints
and stains from plates, bridges, dials, hands; removing excess oil
from watch jewels and taking out broken pivots from the jewels.
Rodico pasta per pulire componenti di orologi, ingranaggi, ponti,
quadranti, lancette e per togliere l‘olio in eccesso dalle pietre.

No. 59420

GIFTIGE PRODUKTE PRODUITS TOXIQUES POISONOUS PRODUCTS PRODOTTI TOSSICI

Nickel Test Set, 2 x 20 ml


Nickel Test Set, 2 x 20 ml
Nickel Test Set, 2 x 20 ml
Nickeltest, set, 2 x 20 ml

No. 59500

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 551


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Goldprüfsäuren / acide pour l‘or


gold testing acid / acido prova oro in flacone da

No. 59514 8 ct 20 ml
No. 59515 14 ct 20 ml
No. 59516 18 ct 20 ml
No. 59517 über/plus de/over/piu di 21.6 ct 20 ml
No. 59518 Silber/argent/silver/argento 20 ml

Prüfsäure für Edelstahl


Acide pour acier inoxydable
Testing for stainless steel
Acido prova acciaio inossidablile

No. 59510 20 ml

Kontrastol, Probierstein Lösung


Kontrastol, liquide p. pierre de touche
Kontrastol, touche-stone liquid
Kontrastol, liquido per pulire pietra di tocco

No. 59511 20 ml

Probierstein
Pierre de touche
Touch stone
Pietra di paragone, per il saggio dei titoli di oggetti d‘oro.

No. 59512 ~ 40 x 60 mm

552 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Probierstein, gross
Pierre de touche, grande
Touche-stone, big
Pietra di paragone, per il saggio dei titoli di oggetti d‘oro.

No. 595120 ~ 60 x 100 x 8 mm

Gold-Silber-Vergleichsstifte, 5-teilig,
für Gold 9, 14, 18, 22 Karat + Silber 925
Toucheau à 5 branches pour l’or
9, 14, 18, 22 carats et argent 925
Gold and silver testing arms, 5 pieces on ring,
for gold 9 / 14 / 18 / 22 carat and silver 925
Perni di paragone per il saggio titoli oro e argento
No. 59502 con 5 punte nei seguenti titoli oro:9, 14, 18, 22 kt, argento 925

GIFTIGE PRODUKTE PRODUITS TOXIQUES POISONOUS PRODUCTS PRODOTTI TOSSICI

Versuchssäurenécessaire in Holzschachtel
mit Probierstein, Kontrastol Probierstein Lösung
und 5 Fläschchen Säure für
8, 14, 18, über 21.6 Karat und Silber.
Nécessaire d’essai, boîte en bois,
contient 1 pierre de touche,
1 Kontrastol, liquide pour pierre de touche et 5 flacons
pour or 8, 14, 18, plus de 21.6 ct et 1 flacon pour argent.
Precious metal testing set in wooden box,
contains 1 touch-stone, 1 Kontrastol, touche-stone
liquid and 5 acids for gold 8, 14, 18, over 21.6 carat and silver
silver.
Set per saggi titoli 8, 14, 18 e oltre 18 kt composto
da 5 flaconcini acidi per oro + 1 argento con pietra di
paragone, cassettina di legno con coperchio.

No. 59540 ~ 14,5 x 12 x 8,5 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 553


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fräserdose für 24 Fräser mit Schaft 2,34 mm mit Deckel


Boîte en plastique pour 24 fraises avec tige 2,34 mm
Plastic box for 24 burs with shaft 2,34 mm with clear top
Scatola di plastica per 24 frese con gambol a 2,34 mm

No. 59601 ~ Ø 50 mm • 80 mm hoch / hauteur / height / altezza

Fräserhalter für 114 Fräser, drehbar


Support tournant pour 114 fraises
Revolving organizer for 114 burs
Sostegno girevole per 114 frese

No. 59602 ~ Ø 165 mm x 95 mm

Plastik-Noppenablage für Fräser etc.


Support en plastique pour fraises etc.
Base for burs, in plastic, green, etc.
Sostegno in plastica per frese ecc

No. 59604 ca. 125 x 80 x 23 mm hoch / hauteur / height / altezza

Fräserhalter aus Holz für 88 Fräser


Support en bois pour 88 fraises
Wooden base with 88 holes
Sostegno in legno per 88 frese

No. 59605 ca. 140 x 90 x 40 mm hoch / hauteur / height / altezza

Magnetständer für Fräser etc., 90 mm breit, 80 mm hoch


Support magnétique pour fraises etc. 90 mm large, 80 mm haut.
Magnetic base for burs, 90 mm width, 80 mm hight.
Sostegno magnetico per frese, ecc., 90 mm larghezza,
80 mm altezza.

No. 59607 ~ 200 mm lang / long / long / lunghezza

Laubsägeblatthalter aus Holz, drehbar,


14 Löcher mit Skalierung für jede Laubsägeblattgrösse
Porte lame de scies en bois, rotatif,
14 trous avec impression de taille pour chaque type de lame
Wooden saw blade holder, rotatable,
14 holes with scaling for each saw blade size
Sostegno per lame per seghetti in legno, girevole,
14 bucchi con incisione per ogni taglia
No. 59608 Ø 6 cm

554 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Holzblock mit 10 versch. grossen Löchern Ø 12 - 30 mm, 80 mm tief
Dé en bois, avec 10 trous différents Ø 12 - 30 mm, 80 mm profond
Wooden block, with 10 different holes Ø 12 - 30 mm, 80 mm deepth
Dado in legno, con 10 diversi bucchi Ø 12 - 30 mm, 80 mm profondo

No. 59610 ~ 120 x 100 x 100 mm

Fräserständer, Holz schwarz für 88 Fräser


und einem Magnetstreifen
Support en bois noir pour 88 fraises et 1 aimant
Wooden base noir for 88 burs and 1 magnet
Supporto per frese in legno, nero, per 88 frese
con 1 calamita

No. 59613 ~ 16 x 13 cm

Fräserständer, hexagonal, gross, Holz schwarz für 340 Fräser


und zwei Magnetstreifen
Support hexagonal, grand, en bois noir pour 340 fraises
et 2 aimants
Wooden base hexagon, black, large, for 340 burs and 2 magnets
Supporto esagonale in legno, grande, nero per 340 frese
e 2 calamite

No. 59614 ~ 24 x 17 cm

Fräserständer, hexagonal, klein, Holz schwarz für 150 Fräser


und zwei Magnetstreifen
Support hexagonal, petit, en bois noir pour 150 fraises
et 2 aimants
Wooden base hexagon, black, small, for 150 burs and 2 magnets
Supporto esagonale in legno, piccolo, nero per 340 frese
e 2 calamite

No. 59615 ~ 19 x 14 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 555


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Fourniturenschachtel mit farbigem Unterteil und transparentem


Schiebedeckel
Boîte à fournitures en polystyrène, couvercle coulissant,
en couleur
Box for spare parts with coloured bottom and transparent cover
Scatola di lavoro con fondo colorato e coperchio
trasparente scorrevole

Fächer / compartiments
von / de / of / di
cases / compartimenti
No. 59616 6 120 x 70 x 25 mm

Fourniturenschachtel mit farbigem Unterteil und


transparentem Deckel
Boîte à fournitures en polystyrène,
avec base colorée et couvercle transparent
Box for spare parts with coloured bottom and
transparent cover
Scatola di lavoro con fondo colorato e
coperchio trasparente

Fächer / compartiments
von / de / of / di
cases / compartimenti
No. 59617 10 296 x 135 x 32 mm

Fourniturenschachtel, transparent, mit Deckel und Scharnier,


100 x 200 x 20 mm.
Boîte à fournitures transparente, couvercle à charnière,
100 x 200 x 20 mm.
Plastic boxes for spare parts, transparent with cover,
100 x 200 x 20 mm.
Scatola di lavoro, trasparente con coperchio e cerniera,
100 x 200 x 20 mm.

Fächer / compartiments
von / de / of / di
cases / compartimenti
No. 59621 6 63 x 43 mm
No. 59622 12 47 x 28 mm
No. 59623 18 30 x 28 mm
No. 59624 36 28 x 15 mm

556 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Klarsichtdosen mit 5 Fächern und Deckel,
stapelbar (6 Stk / Set)
Boite ronde, transparente,
5 compartiments avec couvercle, empilables (6 pcs / set)
Boxes, transparent with 5 compartments and lid,
stackable (set of 6 pcs)
Scatola trasparente con 5 compartimenti e
coperchio,impilabile (6 pcs / set)

No. 59625 Ø 77 mm • Höhe / hauteur: 17,6 mm

Fourniturenbox, anti-oxy, individuell teilbar


Boite à fourniture, anti-oxy, compart. individuel
Anti tarnish box, anti-oxy, individ. compart
Scatola di lavoro, anti-ossidante, compartimenti individuale

No. 59626 273 x 187 x 44 mm + 1 x No. 59627


No. 59628 359 x 229 x 50 mm + 1 x No. 59629
No. 59630 381 x 355 x 50 mm + 1 x No. 59629

Trennstege zu No. 59626


Barettes compartiment pour No. 59626
Spare Comp. Divider to No. 59626
Divisori per No. 59626

No. 59627 12 Stück / 12 pièces / 12 pieces / 12 pezzi

Trennstege zu No. 59628 und No. 59630


Barettes compartiment pour No. 59628 et No. 59630
Spare Comp. Divider to No. 59628 and No. 59630
Divisori per No. 59628 e No. 59630

No. 59629 12 Stück / 12 pièces / 12 pieces / 12 pezzi

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 557


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Eckige Dose als Einlage für Etui No. 59635


Boîte rectangulaire à insérer dans l`étui No. 59635
Rectangular box inserted in the case No. 59635
Scatola rettangolare per inserire in astuccio No. 59635

No. 59631 23 x 23 x 19 mm

Eckige Dose als Einlage für Etui No. 59635


Boîte rectangulaire à insérer dans l`étui No. 59635
Rectangular box inserted in the case No. 59635
Scatola rettangolare per inserire in astuccio No. 59635

No. 59632 44 x 24 x 19 mm

Eckige Dose als Einlage für Etui No. 59635


Boîte rectangulaire à insérer dans l`étui No. 59635
Rectangular box inserted in the case No. 59635
Scatola rettangolare per inserire in astuccio No. 59635

No. 59633 48 x 48 x 20 mm

Etui / étui / case / astuccio

10 Fächer / compartiments / cases / compartimenti

No. 59635 260 x 105 x 25 mm

Buchsholzsägemehl zum Trocknen von Schmuck in der


Trockentrommel No. 28310
Sciure de buis en sac, pour tonneau à sécher No. 28310
Box wood saw dust to No. 28310
Segatura di faggio per asciugare i gioielli nel contenitore a
secco No. 28310

No. 59651 500 g

558 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Einsetzen und Auswechseln der Klinge:
1 .Riegel nach oben stellen, Klinge ist lose
2 .Klinge in Pfeilrichtung einsetzen
3. Riegel in Pfeilrichtung schliessen, Klinge sitzt fest.
Remplacement de la lame:
1. Lever la manette vers le haut, la lame est déveroulliée.
2. Placer la lame dans le sens de la flèche.
3. Baisser la manette dans le sens de la flèche, la lame est verouillée.
Insert and removing of the blade
1. Pull the lever upright. The blade is untight. 2. Insert the blade in the direction of the arrow.
3. Press down the lever in the direction of the arrow. The blade is thight.
Sostituire la lama
1. Alzare la levetta verso l‘alto. La lama sara allentata. 2. Inserire la lame dove è indicata la freccia
3. Abassare la levetta in direzione della freccia. La lama è fissata.

BAYHA Skalpell, Griff aus Edelstahl, rostfrei,


BAYHA Scalpel, manche de scalpel en acier inox
BAYHA scalpel, handle in inox stainless steel
No. 59800 BAYHA scalpello manico in acciaio inossidabile

No. 59803

No. 59804 BAYHA Skalpellklinge, unsteril, Set zu 12 Stück


BAYHA lame de scalpel, non stérile, boîtes de 12 pcs
BAYHA, scalpel blade, non steril, box of 12 pcs
BAYHA lama scalpello, non sterile, scatola da 12 pezzi
No. 59805

No. 59806

MARTOR Skalpell, für leichte Beanspruchung,


aus schlagfestem Polystyrol, mit Klinge wie Abbildung
MARTOR manche porte scalpel, pour travaux légers,
en polystyrol incassable, avec lame
MARTOR scalpel handle, for light uses, in unbreakable polystyrol,
incl. blade
MARTOR scalpello, per lavori leggeri, in polistirolo infrangibile,
No. 59810 con lama

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 559


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

MARTOR Skalpell für starke Beanspruchung, geschmiedeter Stahl,


verchromt, mit Klinge wie Abbildung
MARTOR manche porte scalpel, pour travaux rudes, en acier
forgé, chromé, avec lame comme la photo
MARTOR scalpel handle for heavy uses, in forged steel, chrome
plated, incl. blade as figured
MARTOR scalpello per lavori rudi, in acciaio forgiato, cromato,
con lama come foto
No. 59815 Skalpell / scalpel / scalpel / scalpello

No. 59820
MARTOR Skalpellklinge, unsteril,
zu Skalpell No. 59810 und No. 59815, Set zu 10 Stück
No. 59821 MARTOR lame de scalpel, non stérile,
pour manche no. 59810 et 59815, boîtes de 10 pcs
MARTOR, scalpel blade, non steril,
for handle no. 59810 and 59815, box of 10 pcs
No. 59822 MARTOR lama scalpello, non sterile,
per manico no. 59810 e 59815, scatola da 10 pezzi

No. 59823

Aetherdosen
Récipient pour éther
Ether container
Recipiente per l’etere

No. 80006 Ø 60 mm
No. 80008 Ø 80 mm
No. 80010 Ø 100 mm

Reparaturschutzbehälter, Satz 2-teilig, Teller und Glocke


Récipient de protection pour les réparations, set 2-pièces,
plateau et cloche
Repair protection container, set 2-pieces, plate and bell
Recipiente di protezione per le riparazioni, set 2-pezzi, vassoio
e campana

No. 80050 Ø 80 mm

560 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Arbeitsplatte
Plateau de travail
Sill plate
Lastra da lavoro

grün, weich / vert, mou / green, soft / verde, molle

No. 80060 250 x 350 mm

Einschalungskissen / Coussin d’emboîtage


Formwork cushions / Cuscino per incassatura
Filz, in der Mitte ausgehöhlt und mit Stamoïd bedeckt, das die Gläser nicht
verkratzt. Mit einem vernickelten Messingring umgeben. Höhe 13 mm.
• Anwendungsmöglichkeiten: Zum Ein- und Ausschalen von Uhrwerken,
lockern von Schrauben, Feinstellen von Rückern usw.
Zum Öffnen und Schliessen von Uhrgehäusen
Feutre creusé au centre et recouvert de stamoïd ne rayant pas les
verres. Entouré d’un cercle en laiton nickelé.
Hauteur 13 mm.• Utilisation: Pour emboîtage, déboîtage, dévisser
une vis, retouche de raquette, etc. Ouvrir et fermer les boîtes.
Ø 53 mm Felt with sinked center and covered with Stamoid, which does not scratch
the glasses. Surround with a nickel plated brass ring. Height of 13 mm.
• Application possibilities: to put in and out lockworks, loosening
screws,making regulator corrections, etc. To open and close clock housings.
Feltro con centro concavo e ricoperto di Stamoïd che non graffia i
vetri. Circondato da un cerchio di ottone nichellato. Altezza 13 mm.
• Possibilità di applicazione: Per chiudere e togliere le casse allentare
No. 80070 le viti, ritoccare i dorsi, ecc... Chiusura e apertura delle casse.

Einschalungskissen aus Gel,


weich und zerkratzt keine Teile.
Nimmt die Form von unterschiedlichen Gehäusen an.
Coussin d’emboîtage gel
Souple et ne raye pas les pièces.
Epouse la forme de boîtes de différentes géométries.
Gel casing cushion
Soft and will noctscratch teh parts. Match the shape of
watchcases with different geometries.
Cuscinetto gel per incassatura.
Molto morbido per non danneggiare le parti.
Si adatta ad ogni forma geometrica.

No. 80074 Ø 55 mm
No. 80075 Ø 75 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 561


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

562 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Uhrenbeweger in Acryl-Schaukasten,
inkl. 220 V Adapter
Automate pour remonter
dans boîte acrylique,
adapteur pour réseau 220 V incl.
Time mover
for one watch in acryl box,
incl. 220 V adaptor
Carica orologi in scatola acryl,
incl. blocco alimentatore 220 V

1-fach / 1 montre / 1 watch / 1 orologio


No. 80120B • 111 x 145 x 205 mm

Uhrenbeweger in Acryl-Schaukasten,
inkl. 220 V Adapter
Automate pour remonter
dans boîte acrylique,
adapteur pour réseau 220 V incl.
Time mover
for one watch in acryl box,
incl. 220 V adaptor
Carica orologi in scatola acryl,
incl. blocco alimentatore 220 V

doppelt / 2 montres / 2 watches / 2 orologi


No. 80122BD • 210 x 145 x 205 mm

Netzadapter / bloc secteur


power adapter / blocco alimentatore

No. 80139 110 - 240 V / 6 V, 2 A

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 563


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

BOXY FANCY BRICK Uhrenbeweger für 1 Uhr (ohne Netzadapter).


Mit No. 80145 Technic boxy basis Grundplatte können bis zu
12 Module miteinander verbunden werden und lassen sich über
nur einen Netzadapter No. 80146 betreiben. Kein Batteriebetrieb.
Remonte montre BOXY FANCY BRICK
pour 1 montre (sans bloc secteur). Avec No. 80145 BASE
TECHNIC BOXY, base d‘alimentation pour j‘usqu‘à 12 modules
peuvent être connectés ensemble et se font faire sur seulement
un bloc secteur. Bloc secteur No. 80146. Aucune fonction de pile
FANCY BRICk watchwinder for 1 watch. (delivery without adaptor /
no battery option).
With No. 80145 Technic boxy basis ground plate up to 12 modules
can be connected and operated with just one No. 80146 adapter.
Carica orologi FANCY BRICK
per un orologio (senza adattatore).
Potrete collegare fino a 12 moduli assieme e azionarli tramite un
solo blocco alimentatore (vedi No. 80146). Non funzione a pile

No. 80140 schwarz / noir / black / nero

Beispiel / exemple:
FANCY BRICK

No. 80140W weiss / blanc / white / bianco

Abgebildete Uhren sind


nicht enthalten
No. 80140R rot / rouge / red / rosso Montres non incluses
atches are not included
Orologi non inclusi

564 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
BOXY CENTER SMALL Grundplatte für die
Speisung von bis zu 6 BOXY Uhrenbewegern mit zusätz-
licher Schublade für 3 Uhren.
BASE TECHNIC BOXY, base d‘alimentation pour
6 remontes montres BOXY avec tiroir pour 3 montres
supplémentaires.
BASIC TECHNIC BOXY, supply base for6 BOXY
watchwinders with drawer for 3 additional watches.
BOXY CENTER SMALL,
supporto base per l’alimentazione fino a 6 carica oro-
logi BOXY con cassetto supplementare per 3 orologi.

No. 80144 schwarz / noir / black / nero

TECHNIC BOXY BASIS Grundplatte für die Speisung


von bis zu 12 BOXY Uhrenbewegern
BASE TECHNIC BOXY, base d‘alimentation pour
jusqu‘à 12 remontes montres Boxy
TECHNIC BOXY BASIS ground plate power supply for
up to 12 BOXY watchwinders
BASE TECHNIC BOX, base d’alimentazione per fino
ad 12 carica orologgi Boxy
No. 80145 schwarz / noir / black / nero

Netzadapter / bloc secteur


power adapter / blocco alimentatore

No. 80146 110 - 240 V / 3.3 V, 2A

Batteriegehäuse zu Uhrenbeweger BOXY


Für die Speisung der Uhrenbeweger im Tresor. Kompatibel mit
Uhrenbeweger: No 80120B / No. 80122BD und No. 80140.
Lieferung ohne Batterien. (4 x LR20)
Compartiment à piles BOXY
Pour alimentation des remonte montres dans un coffre-fort.
Pour remonte montre: No. 80120B / No. 80122BD et No. 80140
Piles non comprises. ( 4 x LR20)
Battery case to BOXY Watch Winder to supply the watchwinders
in a safe. For watchwinder: No. 80120B / No. 80122BD and No.
80140. Batteries not included. ( 4 x LR20)
Contenitore per pile per carica orologi BOXY.
Per l’alimentazione dei carica orologi custoditi in cassaforte.
Adatto per articolo No. 80120B / No. 80122BD e No. 80140.
Pile non incluse.
No. 80147 110 - 240 V / 3.3 V, 2A

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 565


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Uhrenbeweger - Remontoir pour montres


Watchwinder - Carica orologi
CURVE
Der Uhrenbeweger Curve ist je nach Ausführung in schwarz, weiß oder rot erhältlich. Die geschwun-
gene Form des Uhrenbewegers sorgt für ein sportliches Erscheinungsbild. Akzente wie das Sichtfen-
ster mit Lupenfunktion, die LED Innenbeleuchtung und die Positionierung der Automatikuhr auf der 12
Uhr Position verleihen diesem Uhrenbeweger einen ganz besonderen Charme. Die LCD Steuerung des
Uhrenbewegers ermöglicht eine einfache Programmierung der zwölf möglichen Rotationsprogramme.
• Sichtfenster mit Lupenfunktion
• LED Innenbeleuchtung - separat schaltbar
• Innenausschlag in Alkantara-Optik
• LCD Steuerung mit Hintergrundbeleuchtung auf der Rückseite
• Drei Rotationsmodi (rechts, links und alternierend)
• Anzahl der Umdrehungen pro Tag (650, 900, 1350 und 1800)
• Netzbetrieb (Netzteil im Lieferumfang enthalten), kein Batteriebetrieb
Le remontoir de montres est disponible selon la version en noir, blanc ou rouge. La forme
incurvée du remontoir de montres lui confère une apparence sportive. Des cachets tels
que la fenêtre de lecture avec fonction de lentille et un éclairage intérieur à LED confè-
rent à ce remontoir un charme particulier. La commande LCD du remontoir pour mon-
tres permet une programmation aisée des douze programmes de rotation disponibles.
• Fenêtre de lecture avec fonction de lentille
• Revêtement intérieur en PU cuir doux
• Technologie exclusive LCD
• Trois modes de rotation: dans le sens horaire,
antihoraire ou changement de rotation automatique
• Quatre vitesses de rotation différentes
(650, 900, 1350, 1800 tours par jour)
• Fonctionne sur secteur (incluse), aucune fonction de pile.
The Curve watch winder is available in black, white or red, depending on the model. Its special curved
shape gives this winder a sporty look. Features like the magnifying viewing window and the LED interior
lighting add extra charm to this product. The LCD control makes it easy to set the winder to any of the
twelve available rotation programmes.
• Magnifying viewing window
• Soft alcantara cushioning in the interior
• Exclusive LCD technology
• Three rotation programs: Rotation to the right, the left or alternating
• Four different rotation speeds (650, 900, 1350 and 1800 revolutions per day)
• Mains power operation (supplied), no battery operation
Il carica orologi Curve è disponibile in nero, bianco e rosso. La sua forma arcuata gli da una
apparenza sportiva. Dettagli come la finestra di visualizzazione con lente funzionale, con illu-
minazione LED interna e con posizionamento dell’orologio automatico sulla lancetta delle 12
rendono questo carica orologi affascinante. Il comando LCD del carica orologi permette una
programmazione semplice di 12 diversi programmi di rotazione.
• Finestra di visualizzazione a lente
• Illuminazione LED interna – interruttore separato
• Tre modi di rotazioni (destra, sinistra, alternato)
• Numero di rotazioni al giorno (650, 900, 1350 e 1800)
• Alimentatore di rete (blocco alimentatore incluso). Non funzione a pile.
Abmessungen / dimensions / dimensions / dimensioni: 18 x 18 x 23 cm
Gewicht / poids / weight / peso: 2,6 kg

566 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

No. 80150W weiss / blanc / white / bianco

No. 80150R rot / rouge / red / rosso

Abgebildete Uhren sind


nicht enthalten
Montres non incluses
atches are not included
Orologi non inclusi

No. 80150S schwarz / noir / black / nero

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 567


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Uhrenbeweger - Remontoir pour montres


Watchwinder - Carica orologi Loop 1
Der Uhrenbeweger Loop 1 kann zu Recht als kleines Raumwunder bezeichnet werden. Der nach oben zu
öffnende Deckel des Uhrenbewegers bringt zwei kleine Ablagefächer zur Aufbewahrung kleinerer Objekte
zum Vorschein. Der abschließbare nach vorn zu öffnende Uhrenschutz mit integrierter Lupenfunktion
gewährt Zugang zur Automatikuhr und einer herausziehbaren Schublade für weitere Wertgegenstände.
Die exklusive LCD Steuerung auf der Rückseite ermöglicht eine leichte Programmierung der 12 zur Ver-
fügung stehenden Programme und ist Garant für den problemlosen Aufzug nahezu jeden Kalibers feiner
Automatikuhren.
• Uhrenbeweger für eine Uhr
• Ablage im oberen Bereich für kleinere Gegenstände
• Schublade im unteren Bereich der Uhrenbewegers
• Zugang zur Uhr und der unteren Schublade abschließbar
• Mehrschichtige Hochglanz Lackierung
• Echtglas Sichtfenster mit Lupenfunktion
• Innenraum mit weichem Kunstlederausschlag
• LCD Steuerung mit Hintergrundbeleuchtung
• Drei Rotationsmodi (rechts, links und alternierend)
• Anzahl der Umdrehungen pro Tag (650, 900, 1350 und 1800)
• Separat schaltbare Innenbeleuchtung • Abschließbarer Innenraum
• Netzbetrieb (Netzteil im Lieferumfang enthalten), kein Batteriebetrieb
Les remontoirs Loop 1 peuvent être considérés comme économiseur d'espace. La marque de luxe
fascine par sa qualité intransigeante, son design unique et sa passion du détail. L’aspect dyna-
mique de la collection avec son design innovant est perfectionné par la symbiose de matériaux
divergents comme le métal et le bois.
• Etagère dans la partie supérieure pour les petits objets
• Tiroir dans la partie inférieuse.
• Remontoir pour un chronomètre automatique
• Boîtier fait main dix couches de vernis brillant
• Hublot en verre · Revêtement intérieur en PU cuir doux
• Nouvelle technologie LCD
• Trois programmes: Rotation dans le sens horaire, dans
le sens antihoraire ou en alternance
• Quatre vitesses de rotation différentes (650, 900, 1350, 1800 tours par jour)
• L’intérieur peut être fermé
• Fonctionne sur secteur, bloc d‘alimentation fourni, aucune fonction de pile.
Watch winders Loop 1 are considered to be an insider tip for sporty, elegant watch winders and
boxes by admirers of high-quality watches. The Loop 1 fascinates with its uncompromising quality,
unique designs, and passion for detail. The dynamic appearance is perfected by innovative desi-
gns and the symbiosis of contrasting materials such as metal and wood.
• Watch winder for one watch
• Storage possibility in upper compartment
• Additional drawer in lower section of the watch winder
• Handcrafted case with ten layers of high gloss lacquer in piano
• Porthole with loop function made of glass
• Interior lined with smooth PU leather
• LCD technology at the back
• Three rotation programmes: Rotation to the right, left or alternating
• Four different rotation speeds (650, 900, 1350 and 1800 per day)
• Lockable lower dection
• Mains power operation (AC adapter supplied), no battery operation

568 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Il carica orologi Loop puo essere definito come una piccola meraviglia dell’abitacolo.Sotto
il coperchio superiore troverete due piccoli vani da usare come portaoggetti. Aprendo la
custodia dell’orologio (con finestra di visualizzazione a lente) tramite un gancio laterale
avrete accesso a l’orologio automatico, anzichè un cassettino per vari oggetti di valori.
L’esclusiva LED di controllo sul retro, vi facilitera un facile programmazione dei 12 pro-
grammi a disposizione e garantisce una ricarica senza problemi di quasi tutti i calibri di
orologi automatici.
• Carica orologi per un orologio
• vani portaoggetti nel area superiore
• piccolo cassetto nel area inferiore
• verniciatura lucida a più strati
• finestrino di vetro con visualizzazione a lente
• rivestimento interno con morbida similpelle
- LED di controllo con retroilluminazione
• 3 modi di rotazione (destra, sinistra, alternata)
• numero delle rotazioni al giorno (650, 900, 1350 e 1800) - interruttore separato
per illuminazione LED interna
- vano chiudibile
- alimentatore di rete (blocco alimentatore incluso), non funziona a pile

Abmessungen / dimensions / dimensions / dimensioni: 26 x 32 x 29 cm


Gewicht / poids / weight / peso: 3,6 kg

Abgebildete Uhren sind


nicht enthalten
Montres non incluses
atches are not included
Orologi non inclusi

No. 80155 schwarz / noir / black / nero

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 569


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Uhrenbeweger - Remontoir pour montres


Watchwinder - Carica orologi Piccolo
Quadratisch, praktisch, innovativ - der Uhrenbeweger überzeugt durch sein gradlinig, elegantes
Design, sowie die zum Patent angemeldete Induktionstechnik. Mit nur einem Netzkabel können bis
zu vier neben- oder aufeinander gereihte Uhrenbeweger kabellos mit Strom versorgt werden. Dabei
kann jedes einzelne Modul unabhängig programmiert werden.
• Uhrenbeweger Modul für eine Automatikuhr
• Plexiglasscheibe
• Grüne LED signalisiert Betriebsstatus
• Drei Rotationsmodi - rechts, links oder alternierend
• Vier verschiedene Rotations- und Ruhezyklen
• Netzbetrieb (EU/UK Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten), kein Batteriebetrieb
Le nouvel automate pour remonter les montres peut alimenter jusqu‘à quatres remontoirs pour
montres individuelles pouvant recevoir chacun un chronomètre automatique fonctionnant par
induction avec un seul bloc d‘alimentation. Il est possible de programmer chaque remontoir séparé-
ment. Le modèle est très attrayant par son design simple et élégant disponible en noir ou en carbone.
• Remontoir pour un chronomètre automatique
• Plexiglas
• La LED verte indique l‘état de fonctionnement
• Trois modes de rotation: dans le sens horaire, antihoraire ou changement de
rotation automatique
• Sélection de quatre cycles de rotation / phase de pause
• Fonctionne sur secteur (alimentation (EU/UK) non incluse, aucune fonction de pile.
Piccolo is a modular watch winder system with an unique design. To operate up to four single watch
winder modules you only need connect one unit to an adapter. All other modules being placed on
top or next to each other receive power without cable connection by induction. Each module can be
programmed individually to fulfill the demands of different watches and movements.
• Watchwinder for one automatic watch
• Plexiglass disk
• Green LED indicates operating status
• Three rotation programmes: Rotation to the right, the left or alternating
• Four different interval programmes
• Mains power operation (EU/Uk AC adapter - not supplied - can provide power for up to four
modules), no battery operation.
Quadrato , pratico, innovativo – un nuovo carica orologio molto attrativo per il suo elegante
e rettilineo design, anzichè per la sua tecnica d’iduzione e blocco alimentatore. Tramite un
unico blocco alimentatore, potrete collegare fino a quattro carica orologi, sia sovrapposti o
uno accanto a l’altro. Inoltre, ogni modulo potra essere programmato indipendentemente.
• modulo per orologio automatico
• vetro plexiglas
• LED verde di segnalazione
• 3 modi di rotazione, destra, sinistra o alternata
• 4 velocità Selezione di quattro cicli di rotazione / fase di riposo
• Alimentatore di rete (alimentatore per EU/UK non incluso nella consegna – puo provvedere
fino a 4 moduli). Non funziona a pile.

Abmessungen / dimensions / dimensions / dimensioni: 10 x 14.7 x 12.8 cm


Gewicht / poids / weight / peso: 0,5 kg

570 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Mit Induktionstechnik! Avec la technologie d‘induction!
With induction technology! Con tecnologia ad induzione!

Uhrenbeweger Piccolo.
Remontoir pour montres, Piccolo.
Watchwinder, Piccolo Style.
Carica orologi, Picccolo Style.

Wurzelholzoptik / optique bois de racine Beispiele / exemples

No. 80160H
burl optics / ottica legno radica.

Uhrenbeweger Piccolo Style


Remontoir pour montres, Piccolo Style
Watchwinder, Piccolo Style
Carica orologi, Picccolo Style

Beispiele / exemples

No. 80160S schwarz / noir / black / nero


Abgebildete Uhren sind nicht enthalten
Montres non incluses
atches are not included
Orologi non inclusi

Netzadapter für bis zu 4 Piccolo Uhrenbewegern.


Bloc secteur jusqu‘à 4 Piccolo remontoirs.
Power adapter power for up to 4 Piccolo watchwinders.
Blocco settore fino a 4 carica orologi Piccolo.

No. 80169 110 - 240 V / 12 V, 1.5 A

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 571


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Holundermark
Sureau naturel
Elder Marks
Sambuco naturale

pro Bund / en bâton par paquet


No. 80200 in trusses / in fascio

Putzholz (Pfaffenhütchenholz)
Chevilles en bois (Bois bonnet d’évèque)
Finery wood
Legno per pulire (Legno tiara di vescovo)

No. 80225 Ø 2,5 mm

No. 80230 Ø 3.0 mm

No. 80240 Ø 4.0 mm

No. 80250 Ø 5.0 mm

Watch Scope
Der Watch Scope misst mit grosser Präzision die
Höchstleistungen (Gangabweichung, Schwingungsweite,
Merkzeichen) Ihrer mechanischen Uhr in wenigen
Sekunden, über eine Applikation für Android oder iOs
auf Tabletts und Smartphones.
Watch Scope
Le Watch Scope permet la mesure des performances
(marche, amplitude, repère) de votre montre
mécanique en seulement quelques secondes avec une
grande précision via une application Android ou iOs sur
tablettes et smartphones.
Watch Scope
the Watch Scope measures accurately the performances (rate
variation, amplitude, beat error) of your mechanic watch within
a few seconds, ovr an application for Android or iOs for tablets
and smartphones.
Il Watch Scope
Misura con alta precisione il rendimento (variazioni delle
marce, ampiezza di oscillazioni, indicatore) del vostro
orologio meccanico entro pocchi secondi tramite un
No. 80291 applicazione per Androidi o iOs su tablet o smartphone.

572 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Watch Analyzer
Der Watch Analyzer ist ein Messungsgerät für mechanische Werke
und läuft über eine App für Android und iOS. Die Messelektronik ist in
einem orientierbaren Gehäuse integriert. Dieses Gerät misst den Gang,
die Frequenz, das Merkzeichen und die Schwingungsweite eines
mechanischen Uhrenwerks sehr präzise.
Watch Analyzer
Le Watch Analyzer est un appareil de mesure de mouvement
mécanique composé d’une application Android ou iOS et d’un
support orientable contenant l’électronique de mesure.
Cet appareil permet de mesurer avec précision la marche,
la fréquence, le repère et l’amplitude d’un mouvement mécanique
horloger.
Watch Analyzer
The Watch Analyzer is a measuring device for mechanical movements
and runs with an App for Android or iOS.
An adjustable support incorporate the measuring electronics.
This device measures very accurately the running time, the frequency,
the guide-mark andthe amplitude of mechanical watches.
Il Watch Analyzer è un apparecchio di misurazione per movimenti
meccanici e funzione tramite un applicazione per Androidi o iOS.
La misurazione elettronica è integrata in un supporto orientabi-
le. Questo apparecchio misura molto precisamente la marcia, la
frequenza, l’indicatore e l’ampiezza di oscillazioni di un orologio
meccanico.

No. 80290

Kompatibel / Compatible
iOS8 / Android 4.0
Compatibility / compatibile
Automatisch erkannte Halbschwingung
Détection automatique de l’alternance
14400 A/s • a/h bis 36000 A/s • a/h.
Automatic vibration detection Rilevazione
Automatica dell‘oscillazione
Gangabweichung / Déviation de la marche - 200 s/t bis + 200 s/t. • - 200 s/j‘à + 200 s/j.
Rate Variation / Deviazione del movimento - 200 s/d to + 200 s/d. • - 200 s/j‘à + 200 s/j.
Schwingungsweite / Amplitude: 80° bis 360° (Massteilung 1°).
Amplitude / Ampiezza di oscillazione (résolution 1°) (resolution 1°) (risoluzione 1°)
Merkzeichen / Repère 0 - 10 ms (Massteilung 0.1 ms).
Indication / Indicatore (résolution 0.1 ms)
(resolution 0.1 ms) (risoluzione 0.1 ms)
Hebewinkel / Angle de levée anpassbar von 10° bis 90° / ajustable de 10° à 90°.
Lift angle / Angolo di leva adjustable from 10° to 90° / Adattabile da 10° a 90°

Eichmass über Atomuhren – Etalonnage via les horloges atomiques


Calibration via atomic clocks – Calibratura via orologi atomici

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 573


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Der Leak-Controller 2000 - testet die Uhr auf Dichtigkeit, ohne jedes
Risiko. Das Testgerät erzeugt mit der eingebauten Vakuumpumpe
eine Druckdifferenz zwischen dem Inneren und Äußeren der Uhr.
Die Prüfuhr erfaßt bis auf 1/1000 mm genau jede Gehäuseverän-
derung und bemerkt sofort jeden Druckausgleich.
Cet instrument est capable de tester sans aucun risque
l’étanchéité d’une montre. Au moyen de la pompe sous vide,
le testeur produit une différence de pression entre l’intérieur et
l’extérieur de la montre. La montre enregistre les variations du
boîtier jusqu’à 1/1000 mm et signale immédiatement chaque
compensation de pression, c’est à dire le manque d’étanchéité.
The Leak-Controller 2000 – checks the watch for leaks, no risk
involved. With the integrated vacuum pump, the machine creates
a difference of pressure between inside and outside the watch. The
measuring gauge is sensitive to any movement of the case down
to 1/1000 mm and instantly detects any pressure compensation.
Il Leak-Controller 2000 testa senza alcun rischio, l‘ermeticita
d‘un orologio. Con la pompa di vacuum impiantata del Leak
Controller, c‘é una differenza di pressione tra l‘interno e
l‘esterno dell‘orologio, l‘istrumento di misura registra le
variazioni della cassa, fino a 1/1000 mm e segnala
inmediatamente una differenza di pressione.

No. 80300 Ø 155 mm • 310 mm hoch / hauteur / height / altezza

VACU-PROOF Dichtungsmittel für No. 80300


VACU-PROOF pour No. 80300
VACU-PROOF for No. 80300
VACU-PROOF per No. 80300

No. 80301 110 - 240 V / 12V, 1.5 A

574 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Batterie-Tester BWT94 und Funktionskontrolle
für Analog-Quartzuhren
Testeur de pile BWT94 et fonction de contrôle
pour montres à quartz analogiques
Battery Tester BWT94 and step motors of analog watches
can be tested without case opened
Apparecchio per verificare le pile BWT94 e prova
di funzionamento per orologi analogici a quarzo

No. 80450

Knopfzellenschablone mit Prüffräsungen


für Durchmesser und Höhe
Sélecteur de piles avec tests de fraisage
pour diamètre et hauteur
Battery selector identify coin cell batteries by
it‘s diameter and height
Sciablona per pile per verificare altezza e diametro

No. 80451

Übersichtliche und staubfreie Aufbewahrungsbox -


bietet Platz für 2 x 12 Blister
Boîte de rangement transparente et sans poussière,
propose de la place pour 2 x 12 blister
MP Display box with cover plate. Storage box offers space
for 2 x 12 blistercards
Custodio trasparente e priva di polvere con spazio
per 2 x 12 blister.

No. 80455

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 575


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

the swiss power source 0%


Art. No. TYP Dimensionen
dimensions
auf Bestellung
sur commande
Mercury 0%
No. 80301R 301 11.6 x 4.2 mm a.Best. / sur com. Quecksilber
No. 80303 303 11.6 x 5.4 mm a.Best. / sur com.
No. 80309 309 7.9 x 5.4 mm a.Best. / sur com.
No. 80315 315 7.9 x 1.6 mm 
No. 80317 317 5.8 x 1.6 mm 
No. 80319 319 5.8 x 2.7 mm 
No. 80321 321 6.8 x 1.6 mm 
No. 80329 329 7.9 x 3.1 mm  Verpackungseinheit:
No. 80335 335 5.8 x 1.2 mm  10 Stück = 1 Pack
No. 80337 337 4.8 x 1.6 mm  Conditionnement par:
10 pièces = 1 pack
No. 80339 339 6.8 x 1.4 mm a.Best. / sur com.
Packed in:
No. 80341 341 7.9 x 1.4 mm  10 pieces = 1 pack
No. 80344 344 11.6 x 3.6 mm  Imballaggio:
No. 80346 346 7.9 x 1.2 mm  10 pezzi = 1 pacco
No. 80350 350 11.6 x 3.6 mm a.Best. / sur com.
No. 80357 357 11.6 x 5.4 mm 
No. 80361 361 7.9 x 2.1 mm 
No. 80362 362 7.9 x 2.1 mm 
No. 80364 364 6.8 x 2.1 mm 
No. 80365 365 11.6 x 1.6 mm a.Best. / sur com.
No. 80366 366 11.6 x 1.6 mm a.Best. / sur com.
No. 80370 370 9.5 x 2.0 mm 
No. 80371 371 9.5 x 2.0 mm 
No. 80373 373 9.5 x 1.6 mm 
No. 80376 376 6.8 x 2.6 mm a.Best. / sur com.
No. 80377 377 6.8 x 2.6 mm  Verpackungseinheit:
No. 80379 379 5.8 x 2.1 mm  100 Stück = 10 x 1 Pack
No. 80380 380 9.5 x 3.6 mm a.Best. / sur com. Conditionnement par:
No. 80381 381 11.6 x 2.1 mm a.Best. / sur com. 100 pièces = 10 x 1 pack
No. 80384 384 7.9 x 3.6 mm a.Best. / sur com. Packed in:
100 pieces = 10 x 1 pack
No. 80386 386 11.6 x 4.2 mm a.Best. / sur com.
No. 80389 389 11.6 x 3.1 mm a.Best. / sur com. Imballaggio:
100 pezzi = 10 x 1 pacco
No. 80390 390 11.6 x 3.1 mm 
No. 80391 391 11.6 x 2.1 mm a.Best. / sur com.
No. 80392 392 7.9 x 3.6 mm 
No. 80393 393 7.9 x 5.4 mm a.Best. / sur com.
No. 80394 394 9.5 x 3.6 mm 
No. 80395 395 9.5 x 2.7 mm 
No. 80396 396 7.9 x 2.6 mm a.Best. / sur com.
No. 80397 397 7.9 x 2.6 mm 
No. 80399 399 9.5 x 2.7 mm 

576 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Neben den Silberoxyd- und Lithium-Knopfbatterien führen wir zu sensationellen Wiederverkaufs-
bedingungen auch folgende Duracell Batterien: Typ C, AA, AAA (alle 1,5 Volt) und 9 Volt.
Fragen Sie uns an.
Outre les piles rondes oxyde d’argent , nous fournissons aussi les piles Duracell
suivantes à des conditions de revente sensationnelles. Type C, AA, AAA (tous les 1,5 volts)
et 9 volts. Demandez nous.
Beside the silver oxide and lithium button batteries we lead also the following Duracell batteries to
sensational resale conditions. Type C, AA, AAA (all 1.5 V) and 9 V. Please ask there fore.
Oltre le pile rotonde ossido d’argento e lithio, disponiamo ugualmente delle seguenti pile
Duracell a prezzi di rivendita sensazionali. Tipo C, l’ AA, il AAA (tutti e 1,5 V) e a 9 V. Da
richiedere. DURACELL PLUS
No. 80501 MN 1400, C - 1,5 V
No. 80502 MN 1500, AA - 1,5 V
No. 80503 MN 2400, AAA - 1,5 V
No. 80504 MN 1604, 9 V - 9,0 V

Typ Spannung Gewicht Höhe Ø


type tension poids hauteur
type voltage weight height
tipo tensione peso altezza
LITHIUM V g mm mm
Lithium Batterien No. 81001 BR 1225 3,0 0,9 2,5 12,5
Piles rondes
No. 81003 BR 2325 3,0 3,1 2,5 23,0
oxyde d’argent
Lithium batteries No. 81004 CR 1025 3,0 0,7 2,5 10,0
Pile rotonde No. 81005 CR 1216 3,0 0,7 1,6 12,5
ossido d’argento No. 81006 CR 1220 3,0 1,3 2,0 12,5
No. 81007 CR 1616 3,0 1,2 1,6 16,0
No. 81008 CR 1620 3,0 1,2 2,0 16,0
No. 810081 CR 1632 3,0 5,0 3,2 16,0
No. 81009 CR 2012 3,0 1,4 1,2 20,0
No. 81010 CR 2016 3,0 2,0 1,6 20,0
No. 81011 CR 2025 3,0 2,7 2,5 20,0
No. 81012 CR 2032 3,0 3,3 3,2 20,0
No. 81013 CR 2320 3,0 3,0 2,0 23,0
No. 81014 CR 2330 3,0 3,0 3,0 23,0
No. 81015 CR 2430 3,0 4,6 3,0 24,5
No. 81016 CR 2450 3,0 6,9 5,0 24,5
No. 81017 CR 3032 3,0 7,2 3,2 30,0

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 577


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Knopfzellen / Piles rondes / Button batteries / Pile rotonde

Ener- Sony
Citi-
gizer Varta Rayovac Duracell Seiko Toshiba
zen
IEC J.I.S
Renata Maxell

No. 81315 315 V315 315(RW316) D315 SB-AT SR716SW 280-56 SR67/SR716SW -

No. 81317 317 V317 317(RW326) D317 SB-Ar SR516SW 280-58 SR62/SR516SW -

No. 81319 319 V319 319(RW328) D319 SB-AE SR527SW 280-60 SR64/SR527SW -

No. 81321 321 V321 321(RW321) D321 SB-AF SR616SW 280-73 SR65/SR616SW -

No. 81329 329 V329 329(RW300) - - SR731SW - /SR731SW SR731SW

No. 81335 335 V335 335 - SB-AB SR512SW 280-68 /SR512SW SR512SW

No. 81337 337 - - - SB-A5 SR416SW 280-75 /SR416SW -

No. 81341 341 V341 341 - - - - /SR714SW SR714SW

No. 81344 344/350 V344 344(RW36) WS12 - SR1136SW SR42/SR1136W SR1136SW

No. 81346 346 V346 - - SB-AH SR712SW 280-66 /SR712SW SR712SW

No. 81357 357/303 V357 357(RW42) D357(10L14) SB-B9 SR44W SR44/SR1154W SR44W

No. 81362 362/361 V362 362(RW310) D362 SB-AK SR721SW 280-29 SR58/SR721SW SR721SW

No. 81364 364/363 V364 364(RW320) D364 SB-AG SR621SW 280-34 SR60/SR621SW SR621SW

No. 81365 365/366 - - - - SR1116SW - /SR1116SW

No. 81371 371/370 V371 371(RW315) D371 SB-AN SR920SW 280-31 SR68/SR920SW SR920SW

No. 81373 373 V373 373(RW317) D373 SB-AJ SR916SW 280-45 SR68/SR916SW SR916SW

No. 81377 377/376 V377 377(RW329) D377 SB-AW SR626SW 280-39 SR66/SR626SW SR626SW

No. 81379 379 V379 379(RW327) D379 SB-AC SR521SW 280-59 SR63/SR521SW SR521SW

No. 81386 386/301 V386 386(RW44) D386(10L124) SB-B8 SR43W 280-41 SR43/SR1142W SR43W

No. 81390 390/389 V390 390(RW39) D390 SB-AU SR1130SW 280-24 SR54/SR1130SW SR1130SW

No. 81391 391/381 V391 391(RW40) D391(10L130) SB-BS SR1120W 280-30 SR55/SR1120W SR1120W

No. 81392 392/384 V392 392(RW47) D392(10L125) SB-B1 SR41W 280-13 SR41/SR736W SR41W

No. 81393 393 V393 393(RW48) 10L123 SB-B3 SR48/SR754W SR48/SR754W SR48W

No. 81394 394/380 V394 394(RW33) D394 SB-A4 SR936SW 280-17 SR936SW SR936SW

No. 81395 395/399 V395 395(RW313) D395 SB-AP SR927SW 280-48 SR57/SR927SW SR927SW

No. 81397 397/396 V397 397(RW311) D397 SB-AL SR726SW 208-28 SR59/SR726SW SR726SW

578 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Dichtungsringe / Joints O / Gaskets / O-Anèlli di guarnizione
O-Ringe für wasserdichte Armbanduhren, rundes Profil, nach Aussendurchmesser sortiert, Packung à 2 Stück
Joints O pour des montres étanches, profil rond, selon diamètre extérieur, assortis, paquet de 2 pièces
O-rings for waterproof wrist-watches, round profile, after outside diameter sort, in packings of 2 pieces
O-Anèlli di guarnizione per orologi impermeabili, profilo rotondo, assortiti secondo il diametro esterno,
in pacco da 2 pezzi

Art.No. Art.No. Art.No.


82401 82425 82035
82402 82426 82036
82403 82017 82448
82001 82018 82037
82404 82427 82447
82405 82428 82038
82002 82429 82449
82406 82430 82039
82003 82431 82451
82407 82019 82450
82408 82432 82040
82409 82433 82041
82004 82020 82042
82410 82434 82043
82005 82021 82452
82006 82435 82044
82411 82453
82412 82023 82045
82007 82437 82046
82413 82436 82047
82008 82438 82454
82009 82024 82048
82414 82025 82049
82010 82439 82050
82415 82026 82051
82011 82440 32,4 0,80 82052
82416 82027 82455
82417 82441 82054
82418 82028 82053
82419 82442 82456
82012 82029 82055
82420 82030
82013 82031 82457
82421 82443 82057
82422 82032 82058
82423 82444 82458
82014 82033 82059
82015 82445 82459
82424 82446 82060
82016 82034 82460

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 579


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dichtungsringe / Joints O / Gaskets / O-Anèlli di guarnizione


O-Ringe „Sans fil“, für wasserdichte Armbanduhren.
Rotes, hohes Profil, in Packungen à 1 Stück
Joint O „Sans fil“, poir montres étanches.
Rouge et profil haut, paquet à 1 pièce
O-Joint „Sans fil“, for waterproof wrist-watches,
red, high profile, in packings of 1 piece
Senza filo, per braccialetti di orologio impermeabile,
rossi, profilo alto, pacchetto da 1 pezzo
Aussenmass / diamètre extérieur Aussenmass / diamètre extérieur
diameter ext. / diametro est. diameter ext. / diametro est.

No. 82470 Ø 18.5 No. 82484 Ø 26.0


No. 82471 19.0 No. 82485 26.5
No. 82472 19.5 No. 82486 27.0
No. 82473 20.0 No. 82487 27.5
No. 82474 20.5 No. 82488 28.0
No. 82475 21.0 No. 82469 28.5
No. 82476 21.5 No. 82489 29.0
No. 82477 22.0 No. 82490 29.5
No. 82478 22.5 No. 82491 30.0
No. 82479 23.0 No. 82492 30.5
No. 82480 23.5 No. 82493 31.0
No. 82481 24.0 No. 82494 31.5
No. 82468 24.5 No. 82495 32.0
No. 82482 25.0 No. 82496 32.5
No. 82483 25.5 No. 82497 33.0

Sortiment / Assortiment / Assortment / Assortimento

Batteriekammern-Dichtungen, O-Ringe, assortiert


Joints O, pour chambre de piles assortis
Battery chamber O-rings seals, assortiert
O-anèlli di guarnizione, assortiti
Allogiamento della batteria

No. 82498 25 Stück / pièces / pieces / pezzi

580 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
VACU-SEAL:
Dichtungsfett / Graisse pour joints
Seal fat / Grasso per guarnizione

Dichtungsmittel für Gehäuse, Gläser und Kronen


Pour boîte de montres, verres et couronnes
Sealing material for housings, glasses and crowns
Per casse d‘orologi, vetri e corone

No. 82499

Dichtungsfett in Dose, zum einfachen beidseitigen Einfetten von


Dichtungen
Graisse pour joints en boite, pour graisser facilement les
garnitures des deux côtés
Sealing material in box. To grease easily the seal on both sides
Grasso per guarnizione, per grassare facilmente da ambi parti

No. 82500

Armbandstege / Barrettes pour bracelet


Bracelet bars / Asse per braccialetti

8 - 22 mm
Ø 1,3 mm

No. 82501 120 Stück / pièces / pieces / pezzi

8 - 22 mm
Ø 1,5 mm

No. 82601 120 Stück / pièces / pieces / pezzi

13 - 24 mm
Ø 1,8 mm

No. 82701 60 Stück / pièces / pieces / pezzi

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 581


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Armbandstege / Federstege
Barrettes pour bracelet / Barrettes avec ressort
Bracelet bars / spring bars
Asse per braccialetti / Asse con molla

Mit Bund, mit 2 federnden Zapfen, Edelstahl-Inox, nicht rostende


Federn, Packungen à 10 Stück
Double-arrêt, avec 2 pivots à ressorts, en acier inox, barettes
qui ne rouillent pas, paquet de 10 pièces
Bars, with 2 fitting with springs taps, steel Inox, no rusting
feathers/springs, packings à 10 pieces
Doppia-giunta, con 2 perni a molla, in acciaio inox, asse non
si arrugginiscono, pacchetto da 10 pezzi

465i 465i 465i


Länge
longueur Inox-Edelstahl Inox-Edelstahl Inox-Edelstahl
acier inox acier inox acier inox
length
stainless steel stainless steel stainless steel
lunghezza acciaio inox acciaio inox acciaio inox

Rohr / tube / tube / tubo Ø 1,3 Ø 1,5 Ø 1.8


Zapfen / pivot / taps / perno Ø 0,8 Ø 0,9 Ø 0.8
mm
8,0 No. 82508 No. 82608 -
9,0 No. 82509 No. 82609 -
10,0 No. 82510 No. 82610 -
11,0 No. 82511 No. 82611 -
12,0 No. 82512 No. 82612 -
13,0 No. 82513 No. 82613 No. 82713
14,0 No. 82514 No. 82614 No. 82714
15,0 No. 82515 No. 82615 No. 82715
16,0 No. 82516 No. 82616 No. 82716
17,0 No. 82517 No. 82617 No. 82717
18,0 No. 82518 No. 82618 No. 82718
19,0 No. 82519 No. 82619 No. 82719
20,0 No. 82520 No. 82620 No. 82720
21,0 No. 82521 No. 82621 No. 82721
22,0 No. 82522 No. 82622 No. 82722

582 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Armbandstege / Federstege
Barrettes pour bracelet / Barrettes avec ressort
Bracelet bars - spring bars
Asse per braccialetti / Asse con molla

Mit Bund für Bandschliessen, mit 2 federnden Zapfen, Edelstahl-


Inox, nicht rostende Federn, Packungen à 10 Stück
Double-arrêt, avec 2 pivots à ressorts, en acier inox, barettes
qui ne rouillent pas, paquet de 10 pièces.
Bars, 2 fittings with springs taps, steel inox, no rusting springs,
packing à 10 pieces
Doppia-giunta, con 2 perni a molla, in acciaio inox, asse non
si arrugginiscono, pacchetto da 10 pezzi

464i
Länge Inox-Edelstahl
longueur acier inox
length stainless steel
lunghezza acciaio inox

Rohr / tube / tube / tubo Ø 1,4


Zapfen / pivot / taps / perno Ø 0,9
mm
8,0 No. 82808
9,0 No. 82809
10,0 No. 82810
11,0 No. 82811
12,0 No. 82812
13,0 No. 82813
14,0 No. 82814
15,0 No. 82815
16,0 No. 82816
17,0 No. 82817
18,0 No. 82818
19,0 No. 82819
20,0 No. 82820

Länge / longueur
length / lunghezza: 8 - 20 mm Ø 1,4 mm

Inhalt / contenu / contents / contenuto:

No. 82801 60 Stück / pièces / pieces / pezzi

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 583


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

584 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Entsorgung galvanischer Bäder/Flüssigkeiten:
Sie können sämtliche bei uns bezogenen Bäder retournieren. Wir werden diese dann ge-
sammelt zur umweltgerechten Entsorgung an den Hersteller weiterleiten. Beachten Sie unbedingt
die Versandvorschriften der entsprechenden Transportfirma. Gleichzeitig machen wir Sie darauf
aufmerksam, dass die Behälter entsprechend dem Inhalt gekennzeichnet und äusserlich sauber
sein müssen.
Bitte füllen Sie die Flüssigkeiten weder in Getränkeflaschen, Glasflaschen oder in Lebensmittelbe-
hältern ab!
Kosten: Rückgabe nichtmetallhaltiger Bäder CHF 3.00/pro Liter.
Rückgabe metallhaltiger Bäder kostenlos. (Stand September 2018)
Wichtig: Niemals verschiedene Bäder mischen!

Elimination des bains galvaniques/liquides:


Nous collectons les bains galvaniques usagés, (achetés chez nous), ils seront ainsi renvoyés
au fabricant qui les recyclera écologiquement. Ce service est gratuit pour nos clients. Respectez les
conditions d‘expédition du transporteur: vous devez absolument mentionner le contenu des récipi-
ents et vous assurer que ceux-ci soient sans traces de produit à l‘extérieur.
Ne mettez pas les liquides dans des bouteilles de boisson, bouteilles en verre, ou tout autre
récipient destiné à l’alimentation.
Frais: Retour de solutions sans métaux: CHF 3.00 / Litre
Retour de solutions avec métaux: sans frais
Attention: ne jamais mélanger les bains entre eux!

Disposing of electroplating solutions/liquids:


All electroplating solutions which are bought at BIJOUTIL can be returned to us for disposing.
We will return them, collected in environmental save packages, to the producer for all our custo-
mers. Please note the transport consignments of the forwarder company for the return.
Furthermore, note the advice that the bottles or containers must clearly marked with contents and
must be clean outside (no drops or residues of solution)
Please, do not fill liquids neither in drink bottles, glass bottles or other food containers.
Cost: Disposing of solutions with no metal contenance: CHF 3.00 / litre
Disposing of bath with metal contenance: for free
Important: Never mix any electroplating or toxic solutions!

Recycling/eliminazione dei bagni/liquidi galvanici:


Tutti i bagni galvanici comperati da noi possono esserce restituiti. Una volta accumulati, i bagni
saranno inviati al fabbricante che li eliminerà ecologicamente.
Vogliate assolutamente osservare il modo di spedizione della ditta di trasporto. Nello stesso
tempo, vi preghiamo di indicare esattamente il contenuto sul contenitore e fare in modo che la
superfice sia pulita.
Per favore, non riempite il liquido in bottiglie di vetro, bottiglie per bevande o bottiglie per
alimentari.
Costo: Contenitore con soluzione senza metallo CHF 3.00 / litro
Contenitore con soluzione con metallo: gratuito

! !
Rücksendung an / Retour à / Return to / Ritorno d’invii a:
Bijoutil AG • Binningerstrasse 123 • 4123 Allschwil

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 585


BIJOUTIL
GIFTIGE PRODUKTE PRODUITS TOXIQUES
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

POISONOUS PRODUCTS PRODOTTI TOSSICI

Wichtiger Hinweis
Auf den folgenden Seiten finden Sie alle Angaben zum neuen schweizerischen
Chemikalienrecht. Die offizielle Umstellung auf GHS beginnt am 1. Juni 2015:

Sicherheitsdatenblätter für die angewandten Produkte müssen im Besitz des Anwenders


sein, ansonsten können diese bei der Firma Bijoutil AG unter
Tel. +41 61 487 10 00 oder per e-mail info@bijoutil.ch, angefordert werden.

Diese Produkte dürfen von nicht instruierten Personen nicht verwendet werden.

Weitere ausführliche Informationen zum neuen Chemikalienrecht finden Sie im Internet


unter www.cheminfo.ch

Avis Important
Sur les pages suivantes vous trouverez toutes les informations concernant la
nouvelle législation suisse sur les produits chimiques. La transition officielle au
SGH commence le 1 Juin, 2015.

Les fiches de données de sécurité des produits utilisées doivent être en


possession de l’utilisateur, celles-ci peuvent être demandées chez Bijoutil SA,
Tel. +41 61 487 10 00 ou par e-mail info@bijoutil.ch .

Ces produits ne doivent être utilisées que par des personnes formées à
l’utilisation.

Vous trouverez des informations plus amples, concernant la nouvelle législation


sur les produits chimiques, sur le site internet www.cheminfo.ch

Fehlt eine Kennzeichnung, so heisst das nicht, dass die Chemikalie ungefährlich ist!
L’absence d’étiquetage ne signifie pas toujours qu’un produit ne présente pas de danger!
Missing labeling does not mean that products cannot be dangerous!
La mancanza di etichetta non significa sempre che il prodotto non sia di alcun pericolo!

586 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

GIFTIGE PRODUKTE PRODUITS TOXIQUES


BIJOUTIL
POISONOUS PRODUCTS PRODOTTI TOSSICI

Important advice
On the following pages you will find all informations concerning the new Swiss chemical
law. The official transition to GHS begins on June 1, 2015.

The security data sheet’s for all toxic products used, must be in
possession of the user. If needed, these files can be requested at Bijoutil L
by phone +41 61 487 10 00 or by e-mail info@bijoutil.ch .

Toxic products should be used by instructed people only.

More detailed information under www.cheminfo.ch

Importante aviso
Sulle pagine seguenti troverete tutte le informazioni riguardanti la nuova
legislazione Svizzera per i prodotti chimici. La trascrizione ufficiale dei GHS inizia
il 1 giugno 2015.
Le schede di sicurezza dei prodotti utilizzati devono essere in possesso di chi le
utilizza. Queste possono essere richieste da Bijoutil AG, tel. +41 61 487 10 00 o
per e-mail info@bijoutil.ch .

Questi prodotti devono essere utilizzati solo da personale competente e istruito


all’uso.

Troverete più ampie informazioni riguardo la nuova legislazione sulle sostanze


chimiche, su sito internet www.cheminfo.ch

Fehlt eine Kennzeichnung, so heisst das nicht, dass die Chemikalie ungefährlich ist!
L’absence d’étiquetage ne signifie pas toujours qu’un produit ne présente pas de danger!
Missing labeling does not mean that products cannot be dangerous!
La mancanza di etichetta non significa sempre che il prodotto non sia di alcun pericolo!

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 587


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Die wichtigsten Notrufnummern:


24-Stunden Notfallnummer des
Schweizerischen Toxikologischen Informationszentrums (STIZ): 145
Allgemeine Notrufnummer für Sanität: 144
Für nicht dringliche Fälle:
Telefon ToxZentrum Inland: 044 251 66 66
Telefon ToxZentrum Ausland: +41 44 251 51 51
Internet: www.toxi.ch
Chemische Produkte sicher nutzen
So schützen Sie Gesundheit und Umwelt
Weitere Informationen unter www.cheminfo.ch

Einkauf:
1 Gefahrensymbol beachten
2 Gefahrenhinweise lesen
3 Alternativen prüfen
4 Nicht mehr als nötig kaufen

Gebrauch:
5 Gebrauchsanweisung beachten
6 Sicherheitshinweise befolgen
7 Angemessene Schutzausrüstung tragen
8 Nicht achtlos stehen lassen

Lagerung und Entsorgung:


9 Sicher und für Kinder unerreichbar aufbewahren
10 Nie in Lebensmittelbehälter umfüllen
11 Entsorgungshinweise beachten

Quelle: www.cheminfo.ch
Eine Kampagne zum verantwortungsvollen Umgang
mit chemischen Produkten im Alltag.

Fehlt eine Kennzeichnung, so heisst das nicht, dass die Chemikalie ungefährlich ist!
L’absence d’étiquetage ne signifie pas toujours qu’un produit ne présente pas de danger!
Missing labeling does not mean that products cannot be dangerous!
La mancanza di etichetta non significa sempre che il prodotto non sia di alcun pericolo!

588 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Typische Eignschaften / Massnahmen
VORSICHT GEFAEHRLICH
Kann die Haut irritieren, Allergien und Ekzeme auslösen, Schläfrigkeit verursachen. Kann nach
einmaligem Kontakt Vergiftumgen auslösen. Kann die Ozonschicht schädigen./ Hautkontakt ver-
meiden. Nur die benötigte Menge verwenden. Nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.

HOCHENTZÜNDLICH
Kann sich durch den Kontakt mit Flammen und Funken, durch Schläge und Reibung, Er-
hitzung, Luft- oder Wasserkontakt entzünden. Kann sich bei falscher Lagerung auch ohne
Fremdeinwirkung selber entzünden./ Zündquellen vermeiden. Geeignete Löschmittel bereit-
halten. Auf die Lagertemperatur achten. Nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.

BRANDFÖRDERND
Kann Brände verursachen oder beschleunigen. Setzt beim Brand Sauerstoff frei, lässt sich
daher nur mit speziellen Mitteln löschen. Ein Ersticken der Flammen ist unmöglich. / Immer
entfernt von brennbaren Materialien aufbewahren. Geignete Löschpräparate bereithalten.
Nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.

EXPLOSIV
Kann explodieren durch Kontakt mit Flammen oder Funken, nach Schlägen, Reibung oder
Erhitzung. Kann bei falscher Lagerung auch ohne Fremdeinwirkung zu Explosionen führen. /
Nur von Fachleuten oder ausgebildetem Personal anzuwenden. Bei Lagerung und Anwendung
Umbebungswärme beachten. Nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.

GAS INTER DRUCK


Enthält komprimierte, verflüssigte oder gelöste Gase. Geruchlose oder unsichtbare Gase kön-
nen unbemerkt entweichen. Behälter mit komprimierten Gasen können durch Hitze oder Verfor-
mung bersten. Vor Sonneneinstrahlung schützen, an gut befüftetem Ort aufbewahren (nicht im
Keller). Nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.

GEWÄSSERGEFÄHRDEND
Kann Wasserorganismen wie Fische, Wasserinsekten und Wasserpflanzen in geringen Kon-
zentrationen akut oder durch Langzeitwirkung schädigen. / Gefahren- u. Sicherheitshinweise
auf der Etikette beachten sowie Gebrauchsanweisung/Dosiervorschriften befolgen. Produkte
oder teilentleerte Gebinde der Verkaufsstelle zurückgeben oder als Sonderabfall entsorgen.

ÄTZEND
Kann schwere Hautverätzungen und Augenschäden verursachen. Kann bestimmte Materialien
auflösen (z.B. Textilien). Ist schädlich für Tiere, Pflanzen und organisches Material aller Art./ Beim
Umgang immer Handschuhe und Schutzbrille tragen. Nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.

GESUNDHEITSSCHÄDIGEND
Kann bestimmte Organe schädigen. Kann zu sofortiger und langfristiger massiver Beeinträchti-
gung der Gesundheit führen, Krebs erzeugen, das Erbgut, die Freuchtbarkeit oder die Entwick-
lung schädigen. Kann bei Eindringen in die Atemwege tödlich sein./ Niemals einnehmen, jden
unnötigen Kontakt vermeiden, langfristige Schädigungen bedenken. Nach Gebrauch sorgfältig
verschliessen.

HOCHGIFTIG
Kann schon in kleinen Mengen zu schweren Vergiftungen und zum Tod führen./ Mit grösster
Vorsicht anwenden. Geeignete Schutzkleidung wie Handschuhe und Maske verwenden. Die
Gefährdung Unbeteiligter ausschliessen. Nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 589


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Urgences:

Le Centre Suisse d‘information Toxicologique(CSIT) fournit également


des renseignements
en cas d‘urgence au numéro: 145 (24h sur 24)
appel d‘urgence: 144
sinon au numéro 044 251 66 66, aux heures de bureau.
ToxZentrum dans le pays: 044 251 66 66
ToxZentrum à l‘étranger : +41 44 251 51 51
Internet: www.toxi.ch
Bon usage des produits chimiques
Pour la protection de la santé et de l’environnement

Achat
1 Repérer les symboles de danger
2 Lire les mentions de danger
3 Vérifier s’il existe une autre option
4 N’acheter que la quantité nécessaire
Emploi
5 Lire le mode d’emploi
6 Respecter les conseils de prudence
7 Porter l’équipement de protection approprié
8 Ne pas laisser traîner le produit
Stockage et élimination
9 Stocker hors de portée des enfants
10 Ne jamais transvaser dans un récipient
pour aliments
11 Respecter les consignes d’élimination

Source: www.infochim.ch
Informations complémentaires: www.infochim.ch

Fehlt eine Kennzeichnung, so heisst das nicht, dass die Chemikalie ungefährlich ist!
L’absence d’étiquetage ne signifie pas toujours qu’un produit ne présente pas de danger!
Missing labeling does not mean that products cannot be dangerous!
La mancanza di etichetta non significa sempre che il prodotto non sia di alcun pericolo!

590 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Caractéristiques typiques / Mesures
ATTENTION DANGEREUX
Peut causer des irritations cutanées, des allergies, des eczémas ou une somnolence.
Intoxication possible dès le premier contact avec le produit. Peut endommager la couche
d’ozone. / Eviter le contact avec la peau. N’utiliser que la quantité absolument nécessaire. Re-
fermer soigneusement après usage.

EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE
Peut prendre feu au contact d’une flamme ou d’une étincelle, en cas de choc ou de frottements,
sous l’effet de la chaleur, au contact de l’air ou de l’eau. Susceptible de s’enflammer sponta-
nément s’il n’est pas stocké correctement. / Tenir à l’abri des sources d’inflammation. Avoir
un moyen d’extinction adapté à portée de main. Conserver le produit à la bonne température.
Refermer soigneusement après usage.

COMBURANT
Peut provoquer un incendie ou attiser un feu. Libère de l’oxygène lorsqu’il brûle, requiert
donc un moyen d’extinction du feu adapté. Il est impossible d’étouffer le feu. / Toujours stocker
à l’écart de matériaux inflammables. Avoir un agent extincteur à portée de main. Refermer
soigneusement après usage.

EXPLOSIF
Peut exploser au contact d’une flamme ou d’une étincelle, en cas de choc ou de frottements, ou
sous l’effet de la chaleur. Susceptible d’exploser spontanément s’il n’est pas stocké correctement.
/ A utiliser uniquement par des experts ou du personnel spécialisé. Tenir compte de la température
ambiante lors du stockage et de l’utilisation. Refermer soigneusement après usage.

GAZ SOUS PRESSION


Contient des gaz comprimés, liquéfiés ou dissous. Les gaz inodores ou invisibles peuvent se
disperser sans que personne ne s’en aperçoive. Les récipients contenant des gaz comprimés
peuvent exploser sous l’effet de la chaleur ou s’ils sont déformés. Stocker à l’abri des rayons
du soleil, dans un endroit bien ventilé (pas à la cave). Refermer soigneusement après usage.

DANGEREUX POUR LE MILIEU AQUATIQUE


Peut nuire, en faibles quantités déjà, aux organismes aquatiques (poissons, insectes et plantes),
immédiatement ou à long terme. Respecter les mentions de danger et les conseils de prudence
figurant sur l’étiquette et suivre le mode d’emploi et les indications de dosage. Rapporter les pro-
duits entamés ou inutilisés au point de vente ou dans un centre de collecte pour déchets spéciaux.

CORROSIF
Peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec la peau ou les yeux. Susceptible
d’endommager certains matériaux (p.ex. textiles). Nocif pour les animaux, les plantes et les ma-
tériaux organiques de toute sorte. Toujours porter des gants et des lunettes de protection pour
utiliser le produit. Refermer soigneusement après usage.

DANGEREUX POUR LA SANTÉ


Peut endommager certains organes. Susceptible de porter gravement atteinte à la santé,
immédiatement ou à long terme, de provoquer un cancer, d’endommager le patrimoine
génétique ou d’affecter la fertilité ou le développement. Peut être mortel en cas de pénétration
dans les voies respiratoires. Ne jamais ingérer, éviter tout contact inutile, penser aux effets
nocifs à long terme. Refermer soigneusement après usage.

TRÈS TOXIQUE
Même en petites quantités, peut provoquer de graves intoxications ou entraîner la mort.
Manipuler avec la plus grande prudence. Porter des protections tels que gants et masque lors
de l’utilisation. Eviter toute mise en danger d’autrui. Refermer soigneusement après usage.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 591


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Emergenze:
In caso di incidenti causati da prodotti chimici, l‘UFSP raccomanda di
consultare un medico.
Per informazioni ci si puô rivolgere anche al Centro Svizzero dLe
Centre Suisse d‘informazione Tossicologica (TOX)
- chiamando il numero di emergenza 145
operativo 24 ore su 24 oppure,
- nei casi non urgenti, lo 044 251 66 66 negli orari d‘ufficiot
Internet: www.toxi.ch

Utilizzare i prodotti chimici in modo sicuro


In questo modo proteggete la vostra salute e l‘ambiente
Informazioni ulteriori su www.cheminfo.ch

Aquisto
1 osservare i simboli di pericolosita
2 leggere le indicazioni di pericolosita
3 informarsi su eventuali prodotti alternativi
4 non comperarne piu del necessario
Utilizzazione:
5 Osservare modo di utilizzazione
6 Osservare indicazioni di sicurezza
7 Usare protezione adeguata
8 Non lasciare i prodotti senza sorveglianza
Stoccaggio e eliminazione/recycling
9 Sotto chiusura e non alla portata dei bambini
10 Non riempire in contenitori alimentari
11 Osservare modo di recyclin indicato

Origine: www.cheminfo.ch
Una campagna per un uso responsabile giornaliero
dei prodotti chimici.

Fehlt eine Kennzeichnung, so heisst das nicht, dass die Chemikalie ungefährlich ist!
L’absence d’étiquetage ne signifie pas toujours qu’un produit ne présente pas de danger!
Missing labeling does not mean that products cannot be dangerous!
La mancanza di etichetta non significa sempre che il prodotto non sia di alcun pericolo!

592 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
ATTENZIONE PERICOLO
Può irritare la pelle, scatenare allergie o eczemi, provocare sonnolenza. Può essere all’origine di
intossicazioni dopo un unico contatto. Può danneggiare lo strato di ozono.

ESTREMAMENTE INFIAMMABILE
Può infiammarsi a contatto con fiamme, scintille, aria o acqua o se sottoposto a urti,
sfregamento o surriscaldamento. In caso di stoccaggio non corretto può prendere fuoco
anche senza agenti esterni.

COMBURENTE
Può provocare incendi o favorirne la propagazione. Siccome in presenza di fiamme
libera ossigeno, il comburente può essere spento solo con speciali estintori. È impos-
sibile soffocare la fiamma.

ESPLOSIVO
Può esplodere a contatto con fiamme, scintille, aria o acqua o se sottoposto a urti, sfre-
gamento o surriscaldamento. In caso di stoccaggio non corretto può provocare esplosi-
oni anche senza agenti esterni.

GAS SOTTO PRESSIONE


Contiene gas compressi, liquefatti o disciolti. Gas inodori o invisibili possono fuoriuscire
inavvertitamente. Sotto l’azione del calore o di deformazioni, i contenitori di gas compres-
si possono esplodere.

PERICOLOSO PER L’AMBIENTE ACQUATICO


Può provocare danni acuti o progressivi a organismi acquatici come pesci, insetti acqua-
tici e piante acquatiche, anche a basse concentrazioni.

CORROSIVO
Può provocare gravi lesioni cutanee e danni oculari. Può sciogliere determinati materiali
(p.es. tessili). È nocivo per animali, piante e qualsiasi genere di materiale organico.

PERICOLOSO PER LA SALUTE


Può danneggiare determinati organi. Può causare gravi danni acuti o persistenti alla
salute, provocare il cancro o alterazioni genetiche, nuocere alla fertilità o allo sviluppo. In
caso di penetrazione nelle vie respiratorie può essere mortale.

ESTREMAMENTE TOSSICO
Può provocare gravi intossicazioni o addirittura la morte, anche in piccole quantità.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 593


BIJOUTIL
Definition der Chemikaliengruppen
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gruppe 1
1 Piktogramm in Verbindung mit
m einem der H-Sätze*

H300 Lebensg
gefahr bei Verschlucken.
a. H310 Lebensg
gefahr bei Hautkontakt.
H330 Lebensg
gefahr bei Einatmen.

b. alle Produkte mit die


diesem Piktogramm

H340 Kann gen


enetische Defekte verursa-
chen.
H350 Kann Krerebs erzeugen.
c.
H360 Kann die
ie Fruchtbarkeit beeinträch-
tigen ode
der das Kind im Mutterleib
schädige
gen.

Gruppe 2
2 Piktogramm in Verbindung mit
m einem der H-Sätze*

H301 Giftig bei


ei Verschlucken.
a. H311 Giftig bei
ei Hautkontakt.
H331 Giftig bei
ei Einatmen.

H370 Schädigt
igt die Organe.
b. H372 Schädigt
igt die Organe bei längerer
oder wie
iederholter Exposition.

H314 Verursac
acht schwere Verätzungen
c. der Haut
ut und schwere Augen-
schäden.

H410 Sehr gifti


iftig für Wasserorganismen
mit langf
gfristiger Wirkung.
d.
(für Gebinde mit me
ehr als 1 kg Inhalt)
H250 Entzündedet sich in Berührung mit
der Luft
ft vvon selbst.
H260 In Berüh hrung mit Wasser entste-
e. hen entztzündbare Gase, die sich
spontan n entzünden können.
H261 In Berüh hrung mit Wasser entste-
hen entztzündbare Gase.
EUH006 Mit und ohne
o Luft explosionsfähig.
EUH019 Kann expxplosionsfähige Peroxide
bilden.
unabhängig EUH029 Entwicke elt bei Berührung mit
f. vom Wasserr g giftige Gase.
Piktogramm EUH031 Entwickekelt bei Berührung mit
Säure giftige
gif Gase.
EUH032 Entwickekelt bei Berührung mit
Säure sehr
se giftige Gase.
* Mindestens ein Gefahrenhinweis der bet
etreffenden Gruppe oder Kombinationen davon.
Chemikalien mit Kennzeichnungsmerkm malen beider Gruppen gehören zur Gruppe 1.

594 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Abgabemöglichkeiten
BIJOUTIL 1 Pflichten des Abge-
bers
Detailhandel –
Abgabe an Privatpersonen

Abgabe von Warenmustern an Priva-

massnahmen und Entsorgung nötig?


Sachkenntnis des Abgebers notwen-
Abgabe in Selbstbedienung erlaubt?
Abgabe an nicht mündige Personen

Explizite Information über Schutz-


Abgabe an Private zugelassen?

Chemikalien-Ansprechperson?
Unaufgeforderte Mitteilung der
te zugelassen?
zugelassen?

dig?
2
Chemikalien der Gruppe 1 Nein Nein Nein Nein Nicht zutreffend
3
Biozidprodukte und Pflanzenschutzmittel
2 Nein Nein Nein Nein Nicht zutreffend
von Buchstabe (Bst.) a und b der Gruppe 2
2 5
Chemikalien der Gruppe 2 Ja Nein Nein Nein Ja Ja Ja

Selbstverteidigungsprodukte
Ja Nein Nein Nein Ja Ja Ja
(Pfeffersprays)
4 4 4
Motorentreibstoffe (Diesel, Benzin) Ja Ja Ja Nein Ja Ja Ja

6
alle anderen Chemikalien Ja Ja Ja Ja Nein Nein Nein

Abgabe- Pflichten
1
möglichkeiten des Abgebers
Grosshandel:
Abgabe an berufliche und gewerbliche

massnahmen und Entsorgung nötig?


Unaufgeforderte Abgabe des Sicher-

Sachkenntnis des Abgebers notwen-


Abgabe des Sicherheitsdatenblattes

Abgabe an berufliche oder


Explizite Information über Schutz-

gewerbliche Endverbraucher

Chemikalien-Ansprechperson?
Unaufgeforderte Mitteilung der
Abgabe in Selbstbedienung?

heitsdatenblattes zwingend?
Anwender zugelassen?

auf Verlangen?

dig?

2 7 7
Chemikalien der Gruppe 1 Ja Ja Ja - Ja Ja Ja
gefährlich

zeichnet
gekenn-

9
übrige gefährliche Chemikalien Ja Ja Ja - Nein Nein Nein

Selbstverteidigungsprodukte 9
Ja Nein Ja - Nein Nein Nein
(Pfeffersprays)
8
falls nicht als gefährlich gekennzeichnet

3 4 9
PBT und vPvB Stoffe Ja Ja Ja - Nein Nein Nein

5 9
Stoffe im Anhang 7 der ChemV Ja Ja Ja - Nein Nein Nein

Zubereitungen mit >1%(m) oder 9


Ja Ja Nein Ja Nein Nein Nein
>0,2%(v) gefährlichen Bestandteilen
Zubereitungen mit einem Stoff mit EU- 9
6 Ja Ja Nein Ja Nein Nein Nein
Arbeitsplatz-Grenzwert
Zubereitungen mit >0,1% eines Stoffes 9
5 Ja Ja Nein Ja Nein Nein Nein
des Anhangs 7 ChemV
3
Zubereitungen mit >0,1% eines PBT 9
4 Ja Ja Nein Ja Nein Nein Nein
oder vPvB -Stoffes
alle anderen (nicht als gefährliche 9
Ja Ja Nein Nein Nein Nein Nein
gekennzeichneten) Chemikalien

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 595


BIJOUTIL
Annexe: Définition des groupes de produits chimiques
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Groupe 1
1 Picto- en relation avec une des phrases H*
grammes

H300 Mortel en cas d’ingestion.


a. H310 Mortel par contact cutané.
H330 Mortel par inhalation.

b. tous les produits avec ce pictogramme

H340 Peut induire des anomalies


génétiques.
c. H350 Peut provoquer le cancer.
H360 Peut nuire à la fertilité ou au
foetus.

Groupe 2
2 Picto- en relation avec une des phrases H*
grammes

H301 Toxique en cas d’ingestion.


a. H311 Toxique par contact cutané.
H331 Toxique par inhalation.

H370 Risque avéré d’effets graves pour


les organes.
H372 Risque avéré d’effets graves pour
b.
les organes à la suite
d’expositions répétées ou d’une
exposition prolongée.

H314 Provoque des brûlures de la peau


c.
et des lésions oculaires graves.

H410 Très toxique pour les organismes


aquatiques, entraîne des effets
d. néfastes à long terme.
(pour les récipients de plus de 1 kg
de contenance)
H250 S’enflamme spontanément au
contact de l’air.
H260 Dégage au contact de l’eau des
e. gaz inflammables qui peuvent
s’enflammer spontanément.
H261 Dégage au contact de l’eau des
gaz inflammables.
EUH006 Danger d’explosion en contact ou
sans contact avec l’air.
EUH019 Peut former des peroxydes
explosifs.
indépendant
EUH029 Au contact de l’eau, dégage des
f. des
gaz toxiques.
pictogrammes EUH031 Au contact d’un acide, dégage un
gaz toxique.
EUH032 Au contact d’un acide, dégage un
gaz très toxique.
* Au minimum une indication de danger des groupes ou combinaisons concernées.
Les produits chimiques avec des remarques d’étiquetage des deux groupes appartienne

596 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Possibilités de remise 1
BIJOUTIL Devoirs du remettant

Commerce de détail –
Remise à des particuliers

Connaissances techniques du
Remise d'échantillons à des

Information explicite sur les


Annonce spontanée de la
Remise à des particuliers

mesures de protection et
remettant nécessaires?
Remise à des mineurs

particuliers autorisée?
Vente en libre service

personne de contact?

d’élimination?
autorisée?

autorisée?

autorisée?
Produits chimiques du groupe 1 2 Non Non Non Non Non pertinent

Produits biocides et phytosanitaires 3, lettres


Non Non Non Non Non pertinent
a et b du groupe 2 2

Produits chimiques du groupe 2 2 Oui Non Non 5 Non Oui Oui Oui

Produits destinés à l’autodéfense (sprays au


Oui Non Non Non Oui Oui Oui
poivre)
4 4
Carburants à moteur (diesel, essence) Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui 4

Tous les autres produits chimiques Oui Oui Oui Oui Non 6 Non Non

Possibilités de Devoirs

Commerce de gros – remise 1 du remettant

Remise à des utilisateurs


Information explicite sur les mesures

Annonce spontanée de la personne


Remise de la fiche de données de

Remise de la fiche de données de

professionnels et
Vente en libre service autorisée ?
professionnels et commerciaux

Connaissances techniques du
commerciaux
de sécurité et d’élimination ?
Remise à des utilisateurs

sécurité sur demande?

remettant nécessaire?
sécurité obligatoire?

de contact ?
autorisée?

Produits chimiques du groupe 1 2 Oui Oui Oui - Oui Oui 7 Oui 7


dangereux
Etiqueté

Autres produits chimiques dangereux Oui Oui Oui - Non Non Non 9

Produits destinés à l’autodéfense


Oui Non Oui - Non Non Non 9
(spray au poivre)

Substances PBT 3 et vPvB 4 Oui Oui Oui - Non Non Non 9


Pas étiqueté comme dangereux 8

Substances de l’annexe 7 de l’OChim 5 Oui Oui Oui - Non Non Non 9

Préparations avec >1%(m) ou >0,2%(v)


Oui Oui Non Oui Non Non Non 9
d’ingrédients dangereux
Préparations contenant une substance
avec une valeur limite d’exposition Oui Oui Non Oui Non Non Non 9
professionnelle dans l’UE 6
Préparations avec >0,1% d’une
Oui Oui Non Oui Non Non Non 9
substance de l’annexe 7 OChim 5
Préparations avec >0,1% d’une
Oui Oui Non Oui Non Non Non 9
substance PBT 3 ou vPvB 4
Tous les autres (pas étiquette comme
Oui Oui Non Non Non Non Non 9
dangereux) produits chimiques

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 597


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Allegato: definizione dei gruppi di prodotti chimici

Gruppo 1
1 Pittogramma In combinazione con una delle frasi
H*

H300 Mortale se ingerito.


a. H310 Letale a contatto con la pelle.
H330 Letale se inalato..

b. Tutti i prodotti con questo pittogramma

H340 Può provocare alterazioni geneti-


che
c.
H350 Può provocare il cancro
H360 Può nuocere alla fertilità o al feto.

Gruppo 2
2 Pittogramma In combinazione con una delle frasi
H*

H301 Tossico se ingerito.


a. H311 Tossico a contatto con la pelle.
H331 Tossico se inalato.

H370 Provoca danni agli organi.


b. H372 Provoca danni agli organi in caso
di esposizione prolungata o ripetu-
ta..

H314 Provoca ustioni cutanee e gravi


c.
lesioni oculari.

H410 Molto tossico per gli organismi


acquatici con effetti di lunga dura-
d. ta.

(in confezioni con più di un kg di contenuto)


H250 Spontaneamente infiammabile
all'aria.
H260 A contatto con l'acqua libera gas
e. infiammabili che possono in-
fiammarsi spontaneamente.
H261 A contatto con l'acqua libera gas
infiammabili.
EUH006 Esplosivo a contatto o senza contat- * Almeno una indicazioni di
to con l'aria. pericolo concermente un
EUH019 Può formare perossidi esplosivi. gruppo o una combinazione
Indipenden- EUH029 A contatto con l'acqua libera un gas di gruppi. Prodotti chimici
f. temente dal tossico.
pittogramma con criteri di caratterizza-
EUH031 A contatto con acidi libera gas
tossici. zione di ambedue i gruppi,
EUH032 A contatto con acidi libera gas appartengono al gruppo 1.
molto tossici.

598 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Possibilità di consegna 1
BIJOUTIL Obblighi del venditore
Commercio al dettaglio –

Competenza specifica per


Comunicare la persona di

Informazioni sulle misure


Consegna di campioni a

smaltimento necessari?
il venditore necessaria?
Consegna a privati per-

Consegna a minorenni

Consegna al servisol

di protezione e sullo
privati permessa?
permessa?

permessa?

contatto?
messa?
dotti chimici gruppo 1 2 No No No No Non concerne

cidi e fitosanitari 3
No No No No Non concerne
ruppo 2 lett. a e b 2

dotti chimici del gruppo 2 2 Sì No No 5 No Sì Sì Sì

dotti per l’autodifesa


Sì No No No Sì Sì Sì
ray al pepe)

rburante per motori (Diesel, Benzina) Sì Sì Sì No Sì 4 Sì 4 Sì 4

ri prodotti chimici Sì Sì Sì Sì No 6 No No

Possibilità di
Doveri del venditore
consegna 1
Commercio all’ingrosso –
Informazioni sulle misure di

Bisogna comunicare la per-


È permessa la consegna ad

dati di sicurezza su richies-

Vendita ai professiona-
Il venditore necessita della
di dati di sicurezza è obbli-
La consegna della scheda

Consegna della scheda di


utilizzatori professionali e

protezione e sullo smalti-


È permessa la vendita al

li o ai consumatori finali. competenza specifica?


mento necessarie?

sona di contatto ?
commerciali?

servisol?

gatoria?

ta?

Prodotti chimici del gruppo 1 2 Sì Sì Si No Sì Sì 7 Sì 7


Caratteriz-

pericolosi
zati come

Altri prodotti chimici pericolosi Sì Sì Sì No No No No 9

Prodotti per la difesa personale


Sì No Sì No No No No 9
(Spray al pepe)

Sostanze PBT 3 e vPvB 4 Sì Sì Sì No No No No 9


Nel caso non caratterizzati come

Sostanze nell’allegato 7 OPChim 5 Sì Sì Sì No No No No 9

Preparati con ≥1%(m) o ≥0,2%(p) di


Sì Sì No Sì No No No 9
pericolosi 8

componenti pericolose.
Preparati con una sostanza con valore
Sì Sì No Sì No No No 9
limite UE sul posto di lavoro 6
Preparati con ≥0,1% di una sostanza
Sì Sì No Sì No No No 9
dell‘allegato 7 OPChim 5
Preparati con ≥0,1% di una sostanza
Sì Sì No Sì No No No 9
PBT 3 o vPvB 4 .
Tutte gli altri prodotti chimici (caratte-
Sì Sì No No No No No 9
rizzati come non pericolosi).

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 599


BIJOUTIL
No. P H
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

GHS
14162 102/201 222/229 02
210/302+352.1/304+340/30
14602 301+311+331/370 02 / 06 / 08
7+311/308+311/361
102/234/260/280/301+310/301+330+331/303
14604 290/302/314 05 / 07
+361+353/305+351+338/310+332+313/405
102/273/280/301+330+331/302+352/
22802 315/318/373 05 / 08 / 09
305+351+338/310+314/332+313
22803 264/280/301+312/305+351+338/310+501 302/318 05 / 07
22824 273/280/305+351+338/337+313/501 319/412 07
260/280/303+361+353/305+351+338/310+304
22825 314/335 05/07
301+330+331
28940 102/201/260/263/280/302+352/308+313/501 317/362/411 07 / 09
52593 202/260/280/285/314/501
52701 202/260/280/285/314/501 302+312+332/361fd 07 / 08
234/260/281/301+330+331/303+353
527002 319 07
/304+340/305+351+338/363/701
234/260/281/301+330+331/303+353
527003 319 07
/304+340/305+351+338/363/701
234/260/281/301+330+331/303+353/
527012 319 07
304+340/305+351+338/363+701
52703 202/264/280/301+312/308+313 302/360fd 07 / 08
527041 201/202/264/280/308+313/501 302/361d 07 / 08
527045 201/202/264/280/308+313/501 302/361d 07 / 08
52705 201/202/281/308+313/405/501 360fd 8
201/8202/264/280/281/305+351+
52710 319/360 07 / 08
338/308+313/337+313/501
52717 234/280/305+351+338 290/314 05
52718 234/280/305+351+338 290/314 05
52722 280/305+351+338/310 318 05
52725 273/302+352/305+351+338 315/319/412 07
52731 210/221/280/305+351+338/405/501 272/319/360fd 03 / 07 / 08
52732 280/305+351+338/405/501 319/360fd 07 / 08
52800 210/233 225 02
54001 210/261/305+351+338 319/336 02 / 07
54002 210/303+361+353/305+351+338/3110/321/501 225/315/318/336 02 / 05 / 07
54003 210/361/305+351+338/501 225/319/336 02 / 07
54105 260/280/303+361+353/305+351+338/405/501 302+312+332/314/350i/411 05 / 07 / 08 / 09
54124 273/281/301+312/308+313/4058/501 302/350i/412 07 / 08
54128 280/281/305+351+338/361/405/501 302/311/319/350i/412 06 / 08
54134 260/280/301+312/304+340/405/501 302+312+332/350i/360f/411 07 / 08 / 09
54138 280/281/305+351+338/361/405/501 302/311/319/350i/360f/411 06 / 08 / 09
54150 260/280/303+361+353/305+351+338/405/501 314 05
54150G 260/303+361+353/305+351+338/310/405/501 314 05
54151 260/303+361+353/305+351+338/501 314 05
54152 260/280/303+361+353/305+351+338/501 314 05
260/280/303+361+353/305+3
54153 314 05
51+338/304+340/501
54154 260/280/303+361+353/305+351+338/501 314 05
54158 260/280/305+351+338/304+340/501 315/318/332/335 05 / 07
54160 301+310/305+351+338/310/320/361/405/501 300+310+330+EUH032/315/318/411 05 / 06 / 09
300+310+330+EUH029+E 05 / 06
54161 301+310/305+351+338/310/320/361/405/501
UH032/315/3017/318/334/350 08 / 09
300+310+330+EUH029+E 05 / 06
54162 301+310/305+351+338/310/320/361/405/501
UH032/315/317/318/334/350/410 08 / 09
300+EUH029+EUH032/310/315/317
54163 301+310/305+351+338/310/320/361/405/501 06 / 08 / 09
319/330/334/350/400/410

600 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


No.
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

P
BIJOUTIL
H GHS
300+310+330/315/318/
54164 260/280/301+310/305+351+3388405/501 05 / 06 / 08 / 09
334/317/350/410
300+EUH032/310/330/315/319/
54165 301+310/305+351+338/310/320/361/405/501
400/410/301+310/305+351+338
54166 261/280/305+351+338/301+312/304+340/501 302+332/318/411 05 / 07 / 09
54167 261/280/305+351+338/301+312/405/501 302+312+332/319+350i/411 07 / 08 / 09
54168 260/280/305+351+338/301+312/405/501 302+312+332/319/350i/411 07 / 08 / 09
54169 301+310/310/320/361/405/501 301/3110/330/350i/360/411 06 / 08 / 09
301+310/303+361+353/305+35
54170 301/310/332/314/350/411 05 / 06 / 08 / 09
1+338/310/361/405/501
301+310/303+361+353/305+35
54171 301/310/332/314/350/411 05 / 06 / 08 / 09
1+338/310/361/405/501
301+310/303+361+353/305+35
54172 301+EUH031/310/332/314/411 05 / 06 / 09
1+338/310/361/405/501
301+310/303+361+353/305+35
54173 301+EUH031/310/332/314/411 05 / 06 / 09
1+338/310/361/405/501
301+310/303+361+353/305+35
54174 301+EUH031/310/332/314/411 05 / 06 / 09
1+338/310/361/405/501
54180 261/280/301+310/309+311/405/501 300+310/331/411/EUH032 06 / 09
301+310/303+361+353/305+351
54201 300+EUH032/310/330/314/411 05 / 06 / 09
+338/310/320/361/405/501
54202 260/301+310/303+361+353/305+351+338/405/501 300+310/331/314/411/EUH032 05 / 06 / 09
54203 260/301+310/303+361+353/305+351+338/405/501 300+310/331/314/411 05 / 06 / 09
301+310/303+361+353/305+35
54211 301+331/310/314/411 05 / 06 / 09
1+338/310/361/405/501
301+310/303+361+353/305+35
54221 301+331/310/314/411 05 / 06 / 09
1+338/310/361/405/501
54222 280/303+361+353/305+351+338/501 314/411 05 / 09
54231 280/305+351+338/332+313/501 315/319/412 07
54232 280/305+351+338/332+313/501 315/319/412 07
54240 210/261/233/273/303+361+353 225/336/410 02 / 07 / 09
54241 273/391/501 400/410 9
54301 260/280/303+361+353/305+351+338/501 314/335 05 / 07
54303 260/301+310/303+361+353/305+351+338/405/501 301+331/310/314/411 05 / 06 / 09
260/280/303+361+353/305+351
54311 05 / 07
+338/405/501302/314/335
54350 301+310/310/320/361/405/501 301+euh031/310/330/317 06 / 09
54405 210/261/280/303+361+353/305+351+338/403+233 225/319/336 02 / 07
210/241/260/280/240/242/243/271/303+361+35
54406 226/336 02 / 07
3/304+340/312/370+378/405/233/403+235/501
54410 210/261/280/303+361+353/305+351+338/403+233 225/319/336 02 / 07
101/102/103/210/241/303+361+
54415 225/319/336 02 / 07
353/305+351+338/403+233/501
210/261/280/273/303+361+3
54420 225/319/336 02 / 07
53/305+351+338/403+233
59180 260/263/264/27/273/301+310/308+313 302/362/411 07 / 09
59381 260/303+361+353/305+351+338/310/405/501 314/412 05
59383 301/314/317 05 / 06 / 07
59385 210/241/312/403/233/501 224/302/336 02 / 07
59386 210/241/312/403/233/501 224/302/336 02 / 07
59387 210/241/312/403/233/501 224/302/336 02 / 07
59388 210/241/303+361+353/305+351+338/405/501 225/319/336 02 / 07
59389 102/261/302+352/305+351+338/312/501 315/319/335 07
59390 210/241/280/303+361+353/305+351+338/501 225/319 02 / 07
59391 264/280/305+351+338/403+233/405/501 315/319/335+336 07
59392 261/280/305+351+338/337+313/501 315/319/335/EUH202 07

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 601


BIJOUTIL
No. P H
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

GHS
210/271/280/233/240/241/242/243/261/26
59395 4/305+351+338/313/303+361+353/304+3 319/336/225 02 / 07
40/312+337+313/403+233/403+235/405
101/102/103/210/261/264/233/370+378/
59396 320/225/315/335+336/410 02 / 07 / 09
302+352/304+340/332+313/403+235
59397 101/102/261/280/302+352/305+351+338/312 315/319/335 07
101/102/103/210/280/303+361+35
59398 225/319/336 02 / 07
3/305+351+338/403+233/501
102/201/234/261/273/280/301+330+331/
59401 290/317/319/351/361d/412 05 / 07 / 08
302+352/305+351+338/308+313/405
233/271/280/301+330+331/302+
59405 315/318/336/412 05 / 07
352/305+351+338/310/312
261/280/301+310/301+330+331/302+3
59406 290/314/335/412 05 / 07
52/305+351/338/310/312/332+313
59411 260/280/303+361+353/305+351+338/501 314/335 05 / 07
59412 264/280/302+352/305+351+338/310 315/318 05
102/210/271/280/301+310/305+351 02 / 05 / 07 /
59415 226/304/315/318/336/372/411
+338/310/314/331/332+313/405 08 / 09
102/210/271/280/301+310/305+35
59416 226/304/319/336/412 02 / 07 / 08
1+338/312/331/337+313/405
59500 210/233/303+361+353/403+235 225 02
280/234/305+351+338/310/321/36
59510 290/302/312/318 05 / 07
2/301+312/332+313/406/501
59514 280/301+330+331/303+351+353/305+351+338 290/314 05
59515 280/301+330+331/303+361+353/305+351+338 272/290/314 03 / 05
59516 280/301+330+331/303+361+353 290/314 05
59517 280/301+330+331/303+361+353/305+351+338 290/314 05
201/260/280/301+330+331/304+34 272/290/302/314/331/334/3 03 / 05 / 06 /
59518
1/305+351+338/308+313/501 35/340/350/360fd/372/410 08 / 09
61001 101/102/103/280/201/202/308+313/405/501 351 08
61004 305/351/337+313/302+352/337+313 EUH208/319 07
61008 305/351/337+313/302+352/337+313 EUH208/319 07
61020 305/351/337+313/302+352/337+313 EUH208/319 07
61107 264/305/351/337+313/101/102/103 319 07
61207 264/305/351/337+313/302+352/101/102/103 EUH208/319/317 07
210/251/305+351+338/337+3
61415 EUH208/222/229/319/336/412 02 / 07
13/403+233/410+412
61607 101/102/103 EUH208/302/317/315/318/ 07 / 09
264/202/301/330/331/303/353/310/
61707 314/351/361/412 05 / 08
321a/305/351/405/101/102/103
264/202/301/330/331/303/353/310/
61724 314/351/361/412 05 / 08
321a/305/351/405/101/102/103
264/202/301/330/331/303/353/310/
61750 314/351/361/412 05 / 08
321a/305/351/405/101/102/103

602 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 603


604 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop
BIJOUTIL Ketten in Gold & Silber
CollierS mit KautSChuK
Chaînes en or & argent
Collier en CaoutChouC
Gold & Silver chainS
rubber necklace
Catene in oro & argento
au 750/000 CoLLane in CaUCCiU

au 750/000

au 750/000

ag 925/000 vergoldet • doré


gold-plated • dorato
ag 925/000

edelstahl•inox•acciaio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 605


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Goldketten, 750/000, in verschiedenen längen und breiten


gelb • jaune • yellow • giallo mit Karabiner
Chaînes en or, 750/000, dans différentes longueurs et
abbildung entspricht largeurs avec des mousquetons
nicht originalgrösse Gold necklace, 750/000, in various lengths and widths with
l‘image ne correspond
pas à la dimension originale lobster claw
Catene in oro, 750/000, con moschettone in diverse lung-
hezze e larghezze

Bingokette • Chaîne bingo • necklace bingo • Catena bingo

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.0 mm no. 911B42 no. 911B45

~ 1.2 mm no. 912B42 no. 912B45

Flachpanzerkette • Chaîne gourmette plate


necklace, curb flat • Catena grumetta piatta

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

no. no.
~ 1.4 mm
911FP42 911FP45

ankerkette • Chaîne forçat


necklace, anchor • Catena maglia marina

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.5 mm no. 912a42 no. 912a45

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

606 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
weiss • gris • white • bianco

Bingokette • Chaîne bingo • necklace bingo • Catena bingo

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.0 mm no. 921B42 no. 921B45

~ 1.2 mm no. 922B42 no. 922B45

Flachpanzerkette • Chaîne gourmette plate


necklace, curb flat • Catena grumetta piatta

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

no. no.
~ 1.4 mm
921FP42 921FP45

ankerkette • Chaîne forçat


necklace, anchor • Catena maglia marina

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.5 mm no. 922a42 no. 922a45

Bingokette • Chaîne bingo • necklace bingo • Catena bingo

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.0 mm no. 931B42 no. 931B45

~ 1.2 mm no. 932B42 no. 932B45

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 607


BIJOUTIL ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Silberketten in verschiedenen längen und breiten mit Karabiner


Chaînes argent dans différentes longueurs et largeurs
abbildung entspricht
nicht originalgrösse avec des mousquetons
l‘image ne correspond Silver necklace in various lengths and widths with lobster claw
pas à la dimension originale Catene in argento con moschettone in diverse lunghezze e larghezze

Bingokette • Chaîne bingo • necklace bingo • Catena bingo

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm 80 cm

no. no. ----------- -----------


~ 1.2 mm
981B42 981B45 ----- -----

no. no. ----------- -----------


~ 1.7 mm
982B42 982B45 ----- -----

no. no.
~ 2.1 mm ---------------- ----------------
983B45 983B80

Erbsenkette • Chaîne jaseron


Silver necklace, rollo • Catena, rolo tondo

breite / largeur
width / larghezza 50 cm 70 cm 80 cm

~ 4.1 mm no. 985e50 ---------------- no. 985e80

~ 5.2 mm no. 986e50 no. 986e70 ----------------

Erbsenketten-Bracelet • Bracelet jaseron


Silver bracelet, rollo • Braccialetto rolo tondo
braccialetto rolo tondo
breite / largeur
width / larghezza 19 cm 20 cm

~ 4.1 mm no. 985e19 no. 985e20

~ 5.2 mm no. 986e19 no. 986e19

608 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL ag 925/000
Ankerkette • Chaîne forçat
Silver necklace, anchor • Catena maglia marina
braccialetto rolo tondo
breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm

~ 1.1 mm no. 981a42 no. 981a45 no. 981a50

~ 1.5 mm no. 982a42 no. 982a45 no. 982a50

~ 1.9 mm no. 983a42 no. 983a45 no. 983a50

Figarokette • Chaîne figaro


Silver necklace, figaro • Catena figaro
braccialetto rolo tondo
breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm

~ 1.4 mm no. 981F42 no. 981F45 no. 981F50

~ 1.7 mm no. 982F42 no. 982F45 no. 982F50

~ 2.1 mm no. 983F42 no. 983F45 no. 983F50

Schlangenkette • Chaîne serpent


Silver necklace, snake • Catena serpente
breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm

~ 1.2 mm no. 981s42 no. 981s45 no. 981s50

~ 1.4 mm no. 982s42 no. 982s45 no. 982s50

~ 1.6 mm no. 983s42 no. 983s45 no. 983s50

Venezianerkette • Chaîne vénitienne


Silver necklace, venetian • Catena venezianac

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm

~ 0.8 mm no. 981V42 no. 981V45 no. 981V50

~ 1.2 mm no. 982V42 no. 982V45 no. 982V50

~ 1.5 mm no. 983V42 no. 983V45 no. 983V50

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 609


BIJOUTIL ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Silberketten in verschiedenen längen und breiten mit Karabiner.


Chaînes argent dans différentes longueurs et largeurs
abbildung entspricht
avec des mousquetons.
nicht originalgrösse Silver necklace in various lengths and widths with lobster claw.
l‘image ne correspond Catene in argento con moschettone in diverse lunghezze e larghezze.
pas à la dimension originale

Panzerkette • Chaîne gourmette


Silver necklace, curb • Catena grumetta panzerc

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm

~ 1.2 mm no. 981P42 no. 981P45 no. 981P50

~ 1.4 mm no. 982P42 no. 982P45 no. 982P50

~ 1.6 mm no. 983P42 no. 983P45 no. 983P50

~ 2.4 mm no. 984P42 no. 984P45 no. 984P50

Panzerkette, rhodiniert
Chaîne gourmette, rhodié
Silver necklace, curb, rhodium plated
Catena grumetta panzer, placcato rodio c

breite / largeur
width 42 cm 45 cm 50 cm
larghezza

no. no. no.


~ 1.2 mm
981Pr42 981Pr45 981Pr50
no. no. no.
~ 1.4 mm
982Pr42 982Pr45 982Pr50
ag 925
no. no. no.
~ 1.6 mm
983Pr42 983Pr45 983Pr50
no. no. no.
~ 2.4 mm
984Pr42 984Pr45 984Pr50
ag 925/000

610 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Foxschlauchcollier • Chaîne, type fox


BIJOUTIL ag
g 925/000
Silver necklace, typ fox • Catena tipo fox

mit Karabiner / avec mousqueton


with lobster claw / con moschettoni
42 cm 45 cm 48 cm
Ø 6.0 mm no. 981642 no. 981645 no. 981648
Ø 4.0 mm no. 981442 no. 981445 no. 981448

mit bajonetteverschluss / avec fermoir à baïonnette


with bayonet catch / con fermagli a baionetta

42 cm 45 cm 48 cm
Ø 6.0 mm no. 986042 no. 986045 no. 986048
Ø 4.0 mm no. 984042 no. 984045 no. 984048

Collier mit VerSChluSS • weitere Grössen und Verschlüsse auf Anfrage


Collier en CaoutChouC aVeC Fermoir • autres grandeurs disponibles sur demande
nitril necklace with claSp • other sizes available on request
CoLLane in CaUCCiU • altre dimensioni su richiesta

• vogliate indicare la misura

Verschluss
Collier Kautschuk • Fermoir länge/longueur
clasp Ø mm
en caoutchouc length/lunghezza:
fermagli

no. 960279 Ag/vergoldet•doré 2 42cm / 45cm / 50cm


no. 960359 Ag/vergoldet•doré 3 42cm / 45cm / 50cm
no. 960459 Ag/vergoldet•doré 4 42cm / 45cm / 50cm
no. 980279 ag 925 2 42cm / 45cm / 50cm
no. 980359 ag 925 3 42cm / 45cm / 50cm
no. 980459 ag 925 4 42cm / 45cm / 50cm
no. 990279 edelstahl/inox 2 42cm / 45cm / 50cm
no. 990359 edelstahl/inox 3 42cm / 45cm / 50cm
no. 990459 edelstahl/inox 4 42cm / 45cm / 50cm
5/000 no. 961429 Ag/vergoldet•doré 2 42cm / 45cm / 50cm
no. 961439 Ag/vergoldet•doré 3 42cm / 45cm / 50cm
no. 961449 Ag/vergoldet•doré 4 42cm / 45cm / 50cm
no. 981429 ag 925 2 42cm / 45cm / 50cm
no. 981439 ag 925 3 42cm / 45cm / 50cm
no. 981449 ag 925 4 42cm / 45cm / 50cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 611


612 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop
BIJOUTIL Fournituren
aPPrÊts
FindinGS
SeMi LaVorati
Pt 950/000 au 750/000

au 750/000 au 750/000

au 375/000 Doublé

ag 925/000 vergoldet • doré ag 925/000 rosé vergoldet


gold-plated • dorato rosé doré • red goldplated
rosa dorato

ag 925/000 edelstahl•inox•acciaio
Messing•laiton•brass•ottone
Tombak•tombac

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 613


BIJOUTIL
Platin • platinum • platino 950/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmuck-Karabiner / mousqueton
lobster claw / Moschettoni

typ C länge / longueur / length / lunghezza

no. 90127 9,0 mm

no. 90128 11,0 mm

System wie alPa-ohrstecker


monture boucle d’oreille comme système alPa
earstick as type alpa
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm Montature orecchino come sistema aLPa
länge / longueur / length / lunghezza: 10 mm
no. 90408 Ø 7.0 mm

no. 90410 ohrstecker, einfache mutter


monture pour boucle d’oreille
avec écrou simple
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm earstick, light model
länge / longueur / length / lunghezza: 10 mm Semilavorati per orecchini, con vite semplice

no. 90411 ohrstecker, mutter mit Platte


montures pour boucles d’oreilles
et écrou avec plaque
earstick, earnut with plate
Semilavorati per orecchini, vite con piastrina
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
länge / longueur / length / lunghezza: 13 mm

Verschluss, rund, matt


Fermoir rond, mat
clasp, round, mat
Fermaglio rotondo, opacco

no. 901698 Ø 8 mm

Platin • platinum • platino 950/000

614 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

Federringe ohne bund, einfache Öse


anneaux à ressort non renforcés, oeillet normal
Spring rings not reinforced, eyelet normal
anelli a molla non rinforzati, occhiello normale

no. 91002 Ø 6 mm

no. 91003 Ø 7 mm

no. 91004 Ø 8 mm

Federringe mit 1 bund, extra starke Öse


anneaux à ressort renforcés, oeillet extra fort
Spring rings reinforced, eyelet extra strong
anelli a molla, rinforzati, occhiello extra forte

no. 91113 Ø 7 mm

Federring mit Kalotte


anneau à ressort avec calotte
Springring with calotte
anelli a molla

no. 910140 Ø 8 mm

no. 910141 Ø 11 mm

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 615


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo


Karabiner flach / mousquetons plats
Lobster claw flat / Moschettoni piatto
~ länge / longueur / length / lunghezza
no. 911271 10,0 mm
no. 911281 12,0 mm
no. 911291 13,5 mm

Schmuck-Karabiner / mousqueton
lobster claw / Moschettoni
typ / type C ~ länge / longueur / length / lunghezza
no. 91127 9,0 mm
no. 91128 11,0 mm
no. 91129 13,0 mm
no. 91130 15,0 mm

Steigbügel / etrier
Stirrup / gancio a forma di staffa
no. 91182 ~ 7.3 mm länge / longueur / length / lunghezza

Öse für Karabiner / anneau pour mousqueton


loop for lobster claw / anello per moschettoni
no. 91183 ~ 6.6 mm länge / longueur / length / lunghezza

uhren-Karabiner aus halbrundmaterial


Mousquetons, profil demi-rond
clasp, material halfround
Moschettoni, profilo semitondo
~ länge / longueur / length / lunghezza
no. 91131 18,0 mm
no. 91132 20,0 mm
no. 91133 22,0 mm

Schmuck-Karabiner typ biJoutil


mousqueton type biJoutil
clasp typ biJoutil
Moschettoni tipo biJoutil
no. 91140 ~ 13,0 mm länge / longueur / length / lunghezza

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

616 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo
endkapseln mit geschlossener Öse
Capsules pour collier, anneau fermé
capsules for pearl necklace, ring closed
Capsule per collane, anello chiuso

no. 91142 Ø 2.0 mm


no. 91143 Ø 3.0 mm
no. 91144 Ø 4.0 mm

einkittkapseln mit kleiner, offener Öse


Capsules pour collier de perles,
petit anneau ouvert
capsules for pearl necklace, small ring open
Capsule per collane di perle, anello piccolo aperto

no. 91151 Ø 2.5 mm


no. 91152 Ø 3.0 mm
no. 91153 Ø 3.5 mm
no. 91154 Ø 4.0 mm
no. 91155 Ø 5.0 mm

einkittkapseln mit grosser geschlossener Öse


Capsules pour collier de perles,
grand anneau fermé
capsules for pearl necklace, big ring closed
Capsule per collane di perle, anello grande chiuso

no. 91161 Ø 2.5 mm


no. 91162 Ø 3.0 mm
no. 91163 Ø 3.5 mm
no. 91164 Ø 4.0 mm
no. 91165 Ø 5.0 mm

Collierverkürzer / raccourcissement collier


Shorting necklaces / accorcia collane
no. 91171 ~ 16,5 mm länge / longueur / length / lunghezza

achteröse / oeillet forme huit


attaching ring forme 8 / occhiella forma di otto
no. 91172 Ø 3 mm + 4 mm Ösen / oeillets / rings / anello

no. 91174 einschrauböse / anneau à visser


pendant for screwing / anello da vitare
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1,2 mm au 750/000
Stiftänge / longueur totale / total pin length / lunghezza totale: 13,3 mm gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 617


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo

no. 91175 Stempelanker 750 / anneau pour poinçon 750


Stamping ring 750 / anello per punzone 750

no. 91201 Ziehsicherung auf bogen / Crochet sécurité


draw safety on bow / gancio di sicurezza

no. 91212 Kugelsicherung klein


Crochet-boule petit
Safety catch small model
gancio di sicurezza piccolo

no. 91213 Kugelsicherung auf Platte


Crochet-boule sur plaque
Safety catch on plate
gancio di sicurezza su placca

no. 91231 böckchen mit langem Fuss


Charnière pour broche
Joint for brooch / Cerniera per spilla

no. 91232 böckchen mit breitem Fuss und laufteil


Charnière pour broche
Joint for brooch / Cerniera per spilla

no. 91233 böckchen mit kleinem Fuss und laufteil


Charnière pour broche
Joint for brooch / Cerniera per spilla

no. 91234 Scharnierböckchen / Charnière


Joint for brooch / Cerniera

biegeringe rund, offen / anneaux ronds, ouverts


Jump ring round, open / anelli rotondi, aperti

~ aussen-Ø / Ø-extérieur ~ draht-Ø / Ø-fil


outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
no. 91243 Ø 3,0 mm 0,7 mm
no. 91244 Ø 3,5 mm 0,7 mm
no. 91245 Ø 4,0 mm 0,8 mm
no. 91246 Ø 4,5 mm 0,8 mm
no. 91247 Ø 5,0 mm 0,9 mm
no. 91248 Ø 6,0 mm 1,0 mm
no. 91249 Ø 7,0 mm 1,1 mm
au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

618 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo
biegeringe oval, offen
anneaux ovales, ouverts
Jump ring oval, open
anelli ovali, aperti
~ aussen-Ø / Ø-extérieur ~ draht-Ø / Ø-fil
outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
no. 91263 Ø 3,0 mm 0,7 mm
no. 91265 Ø 4,0 mm 0,8 mm
no. 91267 Ø 5,0 mm 0,9 mm
no. 91268 Ø 6,0 mm 1,0 mm
no. 91269 Ø 7,0 mm 1,1 mm

Spaltringe rund / anneaux à détacher ronds


Split ring, round / anelli a fendente, rotondi
~ aussen-Ø / Ø-extérieur
outside-Ø / Ø esterno
no. 91283 Ø 5,0 mm
no. 91284 Ø 6,0 mm
no. 91285 Ø 7,0 mm
no. 91286 Ø 8,0 mm

hohlkugeln mit 2 löchern


Boules creuses à deux trous
balls with two holes / Palline vuote a due buchi

~ aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno


no. 91290 Ø 2,5 mm
no. 91291 Ø 3,0 mm
no. 912915 Ø 3,5 mm
no. 91292 Ø 4,0 mm
no. 91293 Ø 5,0 mm
no. 91294 Ø 6,0 mm

Zwischenteil rondelle, pave


entretoise rondelle, pavé
bead spacer rondelle, pave
intercalare rondelle, pave

~ aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno


no. 91325 Ø 3,0 mm
no. 91326 Ø 4,0 mm
no. 91327 Ø 5,0 mm

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 619


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo


rondellen / rondelles
roundel bright / rondelle

~ aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno


no. 91330 ~Ø 3,0 x 2.0 mm
no. 91335 ~Ø 3,7 x 2.3 mm
no. 91340 ~Ø 4,1 x 2.5 mm
no. 91350 ~Ø 5,3 x 3.0 mm
no. 91360 ~Ø 6,3 x 3.8 mm

linsen / lentilles
lense / Lenticchie
~ aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
no. 91370 ~Ø 4.5 x 2.3 mm
no. 91371 ~Ø 6,0 x 3.3 mm
no. 91372 ~Ø 7,3 x 3.8 mm
no. 91373 ~Ø 8,5 x 5.1 mm

Zwischenteil herz
entretoise coeur
bead spacer, heart
intercalare cuore

no. 91390 16.0 mm

Zwischenteil Würfel
entretoise dé
bead spacer, die
intercalare dado

no. 91391 8.0 mm

Zwischenteil Kugel
entretoise boule
bead spacer, ball
intercalare palla

no. 91392 12.0 mm

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

620 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
Sicherheitskette anker, ohne Federring, dick gelb • jaune • yellow • giallo
Chaînette de sûreté forçat, sans anneau
à ressort, épaisse 1.
Guard chain, large model, without springring 2.
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
esecuzione spessa
1.
3.
no. 91300 ~ 5,8 cm länge / longueur / length / lunghezza

Sicherheitskette anker, ohne Federring, schmal


Chaînette de sûreté forçat, sans anneau
à ressort, modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
esecuzione fine 4.
2.
no. 91301 ~ 5,5 cm länge / longueur / length / lunghezza

Sicherheitskette anker, mit Federring


Chaînette de sûreté forçat, avec anneau à ressort
Guard chain including springring
Catena di sicurezza, con anello a molla
3.
no. 91302 ~ 7.0 cm länge / longueur / length / lunghezza
5.
Sicherheitskette Panzer, ohne Federring, dick
Chaînette de sûreté gourmette, sans anneau
à ressort, épaisse
Guard chain, large model, without springring
catena di sicurezza, senza anello a molla, 6.
esecuzione spessa
4.
no. 91310 ~ 5,9 cm länge / longueur / length / lunghezza

Sicherheitskette Panzer, ohne Federring schmal 7.


Chaînette de sûreté gourmette, sans anneau
à ressort, modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
esecuzione fine
5.
no. 91311 ~ 6.0 cm länge / longueur / length / lunghezza

Sicherheitskette Panzer, mit Federring


Chaînette de sûreté gourmette,
avec anneau à ressort
Guard chain including springring
Catena di sicurezza, con anello a molla
6.
no. 91312 ~ 7.0 cm länge / longueur / length / lunghezza

Sicherheitskettchen für Krawattennadeln


Chaînette de sûreté pour épingle de cravattes
Guard chain for tic-holder
Catena di sicurezza per spilla a cravatta
7. au 750/000
no. 91305 ~ 6.0 cm länge / longueur / length / lunghezza
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 621


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo


no. 91401 ohrclips zum anlöten / Clips d’oreille à souder
earclip for soldering / Sistema clips da saldare

ohrclips mit Stift / Clips d’oreille avec goupille


earclip with pin / Sistema clips con copiglia
no. 91403 Ø 4 mm
Ohrclips mit Stift und Perlschüssel
Clips d’oreille pour perles, avec goupille et
calotte
earclip for pearls with pin and cup

no. 91405 Ø 5.0 mm

Brisur mit Perlschüssel / Brisure avec calotte


clip back with cup / Ami a filo, con calotta
no. 91431 Ø 5.0 mm

no. 91430B brisur mit offener Öse / Brisure avec anneau ouvert
lever back clip with open loop / ami a filo con anello aperto

no. 91432B brisur mit offener Öse und motiv


Brisure avec anneau ouvert et motif
lever back clip with open loop and plate
Ami a filo con anello aperto e motivo

no. 91433B brisur mit Kugel und offener Öse


Brisure avec anneau ouvert et boule
lever back clip, with open loop and ball
Ami a filo con anello aperto e pallina

no. 91434B Brisur, einfache Ausführung / Brisure ordinaire


lever back clip, simple / Ami a filo, semplice

no. 91435 Schweizerhaken / Crochet simple


kidney earwire / gancio semplice

no. 91437 Schweizerhaken mit Perlschüssel Ø 6 mm


Crochet avec calotte de 6 mm pour perle
kidney earwire with cup 6 mm
Uncini semplici con calotta di 6 mm per perle

System wie alPa-ohrstecker


monture boucle d’oreille comme système alPa
earstick as type alpa
Montature orecchino come sistema aLPa
no. 91408 Ø 7.0 mm
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
länge / longueur / length / lunghezza: 10 mm
no. 91408s Stift für Ohrstecker
tige pour monture
pin for earstick
Spina per montature orecchino

622 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

no. 91411 ohrstecker mit mutter


monture boucle d’oreille
earstick
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
Montatura per orecchini länge / longueur / length / lunghezza: 12 mm

Ohrstecker mit Mutter und Perlschüssel


montures boucle d’oreille avec calotte
earstick with cup
Montatura per orecchini con calotta
no. 91412 Ø 4,0 mm
no. 91413 Ø 5,0 mm
no. 91414 Ø 6,0 mm
no. 91415 Ø 7,0 mm

ohstecker mit offener Öse und Kugel


monture pour boucle d’oreille boule
earstick with open ring and ball
Montature per orecchini con anello aperto e pallina
no. 91416 Ø 4.0 mm Kugel / boule / ball / pallina

no. 91418 mutter zu ohrstecker mit Plättli


ecrou avec plaque
earnut for earpin, with plate
Farfalla a pressione con placca

no. 91419 Mutter zu Ohrstecker, leichte Ausführung


ecrou, exécution légère
earnut for earpin, light model
Farfalla a pressione, modello leggero

ohrschrauben mit mutter


Vis à oreille avec écrou
earscrew with earnut
Montature a vite per orecchini, con farfalla

no. 91421 ohne Schüssel / sans calotte


Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
without cup / senza calotta länge / longueur / length / lunghezza: 11 mm

mit Schüssel / avec calotte


including cup / con calotta
no. 91422 Ø 4,0 mm
no. 91423 Ø 5,0 mm
no. 91424 Ø 6,0 mm
no. 91425 Ø 7,0 mm

no. 91428 mutter zu ohrschraube, einzeln, mit Platte


ecrou pour vis à oreille, avec plaque
nut for earscrew, with plate
Farfalla a vite con placca au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 623


BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ein Muss für wertvolle Ohrstecker.


montagebeispiel / exemple de montage un „must“ pour tous boutons d‘oreilles précieux
mounted sample / esempio montaggio
a „must“ for every precious ear button
Un „must“ in ogni preziosa montatura
per orecchini

ohrSteCKer, System Prestige


Extra flache, leicht gewölbte runde Platte, absolut
keine druckstelle mehr hinter dem ohr. durch die
Einbaumechanik ist ein stufenloses fixieren der Stecker
möglich.
Bouton d‘oreille, système prestige
très plat, plaque avec une légere cambrure, pas de
points de pression derrière l‘oreille. Par le système de
montage, une fixation sur toute la longueur de la tige
est possible.
ear button, prestige systeme
Very flat, slight domed round plate, absolutely no pression
behind the ear. Mountingsystem, allow a stepless length
setting of the ear button

originalgrösse
Montatura per orecchini, sistema
taille originale Prestige
real size Molto piatte, placca legermente bombata, nessuna
grandezza reale
pressione su l‘orecchio.il suo sistema permette
une fissazione su tutta la lunghezza del perno.

Ø 6 mm no. 914096 6.0 mm

no. 914098 8.0 mm


Ø 8 mm 4,2 mm

Massbild für Bohrung


1,1 mm

Dimension d‘allésage
3,1 mm

drilling dimensions
Dimensioni foro

Ø 3 mm 6,5 mm

no. 91409 Ø 3.0 mm

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

624 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

no. 91441 Klemmschraube einfach


monture pour boucle d’oreilles simple
Screwback-earring simple
Semilavorati per orecchini semplici

Klemmschraube
monture pour boucle d’oreille simple
Screwback-earring
Semilavorati per orecchini
no. 91442 Ø 4.0 mm Schüssel / calotte / cup / calotta

no. 91444 Klemmschraube mit Kugel und offener Öse


monture avec anneau ouvert et boule
Screwback-earring with ball and open ring
Semilavorati per orecchini con anello aperto
e pallina

no. 91455 manchettenknopfmechanik


système pour bouton de manchettes
cuff link back
attachi per polsini (gemelli)

no. 91500 herrenstecker


Bouton pour messieurs
pin for misters
Pin da saldare per uomo

nadeln mit Stift / epingles avec goupille


needle with pin / aghi con copiglia
~ länge / longueur / length / lunghezza
no. 91631 30 mm
no. 91633 40 mm

no. 91655 Krawattennadelsicherung


Fixe-épingle de cravatte
Safety for needles / Puntale per cravatte

no. 910036 einhänger / Crochet


hang in pendant / gancio

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 625


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo


Schlaufen / Bélières
loop for pendant / Passante

no. 91190 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

no. 91191 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

no. 91192 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

no. 91193 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

no. 91194 offen / ouverte / open / aperto

no. 91195 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

bajonetteverschluss
Fermoir à baïonnette
bayonet catch
Fermagli a baionetta

Ø aussen / extérieur Ø innen / intérieur


spitzig / pointue outside / esterno inside / interno
pointed / a punta
no.910160s 1,6 mm 0,5 mm

no. 910180 1,8 mm 1,3 mm

no. 910270 2,7 mm 2,0 mm

no. 910350 3,5 mm 3,0 mm

no. 910450 4,5 mm 4,0 mm

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

626 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

Wechselmechanik Ø 4 mm, länge 5 mm,


zu Kugel-und Kreuzstift
système interchangeable pour goupille ronde
ou croix, Ø 4mm, longueur 5 mm
no. 910100 interchangeable system for pin cross or
round Ø 4 mm, length 5 mm
Sistema di ricambio per copiglia rotonda
o a croce, Ø 4 mm, lunghezza 5 mm
druckfeder zu mechanik / ressort pour fermoir
no. 910101 Spring to clasp / Molla per fermaglio
Stahl / acier / steel / acciaio

abschlussrondelle / rondelle pour fermoir


no. 910102 Fixing ring / rondella per fermaglio

Kugelstift lang zum Knüpfen


Goupille ronde longue, pour enfiler
no. 910110 pin round long, for beading
Copiglia rotonda lunga, per infilare
Kreuzstift lang zum Knüpfen
Goupille croix longue, pour enfiler
no. 910115 cross pin long, for beading
Copiglia croce lunga, per infilare
Kugelstift kurz zum einlöten
goupille ronde courte, pour souder
no. 910120 pin round short, for soldering
Copigli rotonda corta, per saldare
Kugelstift kurz zum einlöten
goupille ronde courte, pour souder
no. 910125 pin round short, for soldering
Copigli rotonda corta, per saldare

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 627


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo

Schliesse, flach-bauchig / Fermoir plat


Bead clasp flat / Fermaglio piatto

no. 913916 Ø 9,0 mm x 6,3 mm

Schliesse / Fermoir
bead clasp / Fermaglio

no. 910150 ~ 14,5 mm x 6 mm

Collierverkürzer
raccourcissement colliers
Shortin necklaces
accorcia-collane

no. 91237 ~ 23 mm x 16 mm

no. 91238 ~ 23 mm x 15,5 mm

no. 91239 ~ 26 mm x 18,5 mm

Verschluss 2-reihig mit Schnepper, poliert


Fermoir à 2 rangs avec cliquet, poli
bead clasp with 2 raws, snap, polished
Fermaglio a 2 ranghi, a scatto, lucido

~ 15 mm x 10 mm
no. 918544 2-reihig / 2 rangs / 2 raws / 2 ranghi

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

628 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
magnetschliessen / Fermoirs magnétiques gelb • jaune • yellow • giallo
clasps magnetic / Fermagli magnetici

~ Ø 4,6 mm x 13 mm
no. 919452 2-reihig / 2 rangs / 2 raws / 2 ranghi

~ Ø 4,6 mm x 18,6 mm
no. 919453 3-reihig / 3 rangs / 3 raws / 3 ranghi

Goldketten mit Karabiner


Chaînes en or des mousquetons
Gold necklace with lobster claw
Catena in oro con moschettone

Bingokette • Chaîne bingo • necklace bingo • Catena bingo

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.0 mm no. 911B42 no. 911B45


~ 1.2 mm no. 912B42 no. 912B45

Flachpanzerkette • Chaîne gourmette plate


necklace, curb flat • Catena grumetta piatta

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.4 mm no. 911FP42 no. 911FP45

ankerkette • Chaîne forçat


necklace, anchor • Catena maglia marina

breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.5 mm no. 912a42 no. 912a45

au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 629


BIJOUTIL au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo magnetschliessen / Fermoirs magnétiques


clasps magnetic / Fermagli magnetici

magnetschliesse rund
Fermoir magnétique rond
Magnetic clasp round
fermaglio magnetico tondo

no. 913009P ~ Ø 9 mm

no. 913011P ~ Ø 11 mm

no. 913013P ~ Ø 13 mm

magnetschliesse mit Sicherheitsverschluss


Fermoir magnétique avec fixation de sécurité
Magnetic clasp with safety-lock
Fermagli magnetici con fissazione di sicurezza

no. 918548P ~ Ø 8 mm • poliert / poli / polished / lucido

Kugelschliesse bicolor, poliert / satiniert


Fermoir boule bicolore, poli et satiné
bead clasp round bicolor, polished / mat
Fermaglio tondo, bicolore, lucido e satinato

no. 910045 ~ Ø 8 mm

Kugelschliesse / Fermoir boule


bead clasp / Fermaglio tondo

poliert / poli matt / satiné


polished / lucido mat / satinato
no. 911038 Ø 7 mm
no. 917587s Ø 7 mm
no. 911039 Ø 8 mm
no. 917588s Ø 8 mm
no. 911246s Ø 9 mm
no. 911283P Ø 10 mm
no. 911283s Ø 10 mm
au 750/000 P = poliert / poli / polished / lucido
gelb • jaune • yellow • giallo S = satiniert / satiné / mat / satinato

630 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

austerschliesse, eismatt
Fermoir conchilien, mat glacé
Shell-clasp, mat iced
Fermaglio a conchiglia, opaco ghiaccio

no. 912528 ~ Ø 10 mm

austerschliesse, poliert
Fermoir conchilien, poli
Shell-clasp, polished
Fermaglio a conchiglia, lucido
no. 912534 ~ Ø 10 mm

austerschliesse bicolor, matt / poliert


Fermoir conchilien, mat / poli
Shell-clasp, mat / polished
Fermaglio a conchiglia, opaco / lucido

no. 912535 ~ Ø 10 mm

Schmuckschliessen / Fermoirs
clasps / Fermagli

no. 912594 ~ Ø 8 mm

no. 912595 ~ Ø 10 mm

no. 912596 ~ Ø 12 mm

no. 912973 ~ Ø 10 mm

Schliesse poliert / Fermoir poli


bead clasp polished / Fermaglio lucido

no. 917520P ~ 9 mm x 7 mm
au 750/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 631


BIJOUTIL Au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

weiss • gris • white • bianco


Federring mit offener Öse
Anneau à ressort avec anneau ouvert
Spring ring with small ring open
Anelli a molla e anello aperto

No. 92002 Ø 6 mm
No. 92003 Ø 7 mm

No. 92004 Ø 8 mm

Federring mit Kalotte / Anneau à ress. avec calotte


Springring with cal. / Anelli a molla

No. 920140 Ø 8 mm

No. 920141 Ø 11 mm

Schmuck-Karabiner / Mousqueton
Lobster claw / Moschettoni

Typ / type C ~ Länge / longueur / length / lunghezza


No. 92127 9,0 mm
No. 92128 11,0 mm
No. 92129 13,0 mm
No. 92130 15,0 mm

Karabiner flach / Mousquetons plats


Lobster claw flat / Moschettoni piatto
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 921271 10,0 mm
No. 921281 12,0 mm
No. 921291 13,5 mm

Steigbügel klein / Etrier petit


Stirrup small / Gancio piccolo a forma di staffa
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 92181 5.9 mm
Steigbügel gross / Etrier grand
Stirrup big / Gancio piccolo a forma di staffa
~ Länge / longueur / length / lunghezza
Au 750/000 No. 92182 7.0 mm
weiss • gris • white • bianco

632 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Au 750 weiss / gris / white / bianco


BIJOUTIL Au 750/000
weiss • gris • white • bianco
Einkittkapseln mit kleiner, offener Öse
Capsules pour collier de perles, petit anneau ouvert
Capsules for pearl necklace, small ring open
Capsule per collane di perle, anello piccolo aperto
No. 92151 Ø 2.5 mm
No. 92152 Ø 3.0 mm
No. 92153 Ø 3.5 mm
No. 92154 Ø 4.0 mm
No. 92155 Ø 5.0 mm

Einkittkapseln mit grosser geschlossener Öse


Capsules pour collier de perles, grand anneau fermé
Capsules for pearl necklace, big ring closed
Capsule per collane di perle, anello grande chiuso
No. 92161 Ø 2.5 mm
No. 92162 Ø 3.0 mm
No. 92163 Ø 3.5 mm
No. 92164 Ø 4.0 mm
No. 92165 Ø 5.0 mm

No. 92201 Ziehsicherung auf Bogen / Crochet sécurité


Draw safety on bow / Gancio di sicurezza

No. 92203 Ziehsicherung auf Platte / Crochet sur plaque


Draw safety on plate / Gancio su placca

No. 92211 Kugelsicherung gross / Crochet-boule grand


Safety catch big model
Gancio sicurezza grande

No. 92212 Kugelsicherung klein / Crochet-boule petit


Safety catch small model
Gancio sicurezza piccola

No. 92232 Böckchen mit breitem Fuss und Laufteil


Charnière pour broches avec rondelle
Joint for brooch with washer
Cerniera per spilla con rondella

No. 92233 Böckchen mit kleinem Fuss und Laufteil


Charnière pour broches avec rondelle
Joint for brooch with washer
Cerniera per spilla con rondella Au 750/000
weiss • gris • white • bianco

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 633


BIJOUTIL Au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Biegeringe rund, offen / Anneaux ronds, ouverts
weiss • gris • white • bianco Jump ring round, open / Anelli rotondi, aperti
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur ~ Draht-Ø / Ø-fil
outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
No. 92243 Ø 3,0 mm 0,7 mm
No. 92244 Ø 3,5 mm 0,7 mm
No. 92245 Ø 4,0 mm 0,8 mm
No. 92246 Ø 4,5 mm 0,8 mm
No. 92247 Ø 5,0 mm 0,9 mm
No. 92248 Ø 6,0 mm 1,0 mm
No. 92249 Ø 7,0 mm 1,1 mm
Biegeringe oval, offen / Anneaux ovales, ouverts
Jump ring oval, open / Anelli ovali, aperti
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur ~ Draht-Ø / Ø-fil
outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
No. 92263 Ø 3,0 mm 0,7 mm
No. 92265 Ø 4,0 mm 0,8 mm
No. 92267 Ø 5,0 mm 0,9 mm
No. 92268 Ø 6,0 mm 1,0 mm
No. 92269 Ø 7,0 mm 1,1 mm
1. Sicherheitskette Anker, ohne Federring, breit
Chaînette de sûreté forçat, sans anneau
à ressort, épaisse
2. Guard chain, large model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla, spessa
1. ~ Länge / longueur / length / lunghezza

3. No. 92300 6.3 cm


Sicherheitskette Anker, ohne Federring, schmal
Chaînette de sûreté forçat, sans anneau
à ressort, modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla, fine
4. 2. ~ Länge / longueur / length / lunghezza
5. No. 92301 6.0 cm
Sicherheitskette Anker, mit Federring
Chaînette de sûreté forçat, avec anneau à ressort
Guard chain including springring
Catena di sicurezza, con anello a molla
3. ~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 92302 6.5 cm
Sicherheitskette Panzer ohne Federring, schmal
Chaînette de sûreté gourmette, sans anneau
à ressort, modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
esecuzione fine
4. ~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 92311 6.0 cm
Sicherheitskette Panzer, mit Federring
Chaînette de sûreté gourmette avec anneau à ressort
Guard chain including springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla
5. ~ Länge / longueur / length / lunghezza
Au 750/000 No. 92312 7.0 cm
weiss • gris • white • bianco

634 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Au 750/000
Ein Muss für wertvolle Ohrstecker. weiss • gris • white • bianco
Un „must“ pour tous boutons d‘oreilles précieux
A „must“ for every precious ear button Montagebeispiel / exemple de montage
Un „must“ in ogni preziosa montatura mounted sample / esempio montaggio
per orecchini

OHRSTECKER, System Prestige


Extra flache, leicht gewölbte runde Platte, absolut
keine Druckstelle mehr hinter dem Ohr. Durch die
Einbaumechanik ist ein stufenloses fixieren der Stecker
möglich.
Bouton d‘oreille, système
prestige
Très plat, plaque avec une légere cambrure, pas de
points de pression derrière l‘oreille. Par le système de
montage, une fixation sur toute la longueur de la tige
est possible.
Ear button, prestige systeme
Very flat, slight domed round plate, absolutely no pression
behind the ear. Mountingsystem, allow a stepless length
setting of the ear button
Montatura per orecchini, sistema Originalgrösse
Prestige taille originale
Molto piatte, placca legermente bombata, nessuna real size
Grandezza reale
pressione su l‘orecchio.Il suo sistema permette une
fissazione su tutta la lunghezza del perno.

No. 924096 Ø 6.0 mm


Ø 6 mm

No. 924098 Ø 8.0 mm


4,2 mm
Ø 8 mm

Massbild für Bohrung


1,1 mm

Dimension d‘allésage
3,1 mm

drilling dimensions
Dimensioni foro

6,5 mm
Ø 3 mm
No. 92409 Ø 3.0 mm

Au 750/000
weiss • gris • white • bianco

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 635


BIJOUTIL Au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

weiss • gris • white • bianco

No. 92401 Ohrclip zum anlöten / Clips d’oreille à souder


Earclip for soldering / Sistema clips a saldare

No. 92402 Ohrclip mit Stift, Perlschüssel und Ohrclipgummi


Clip d’oreille pour perles avec calotte et
caoutchouc
Earclip for pearls with pin, cup and rubber-ring
Sistema clip per perle con copiglia, calotta e
gommine
Ohrclip mit Stift / Clips d’oreille avec goupille
Earclip with pin / Sistema clips con copiglia
No. 92403 Ø 4 mm
Ohrclip mit Stift und Perlschüssel
Clips d’oreille pour perles avec calotte
Earclip for pearls with pin and cup
Sistema clip per perle, con copiglia e calotta
No. 92405 Ø 5.0 mm

No. 92411 Ohrstecker mit Mutter


Monture pour boucle d’oreille avec écrou
Earstick with earnut
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm Montatura orecchino, con farfalla
Länge / longueur / length / lunghezza: 12 mm

Ohrstecker mit Mutter und Perlschüssel


Monture boucle d’oreille avec calotte
Earstick with cup
Montatura per orecchini con calotta

No. 92412 Ø 4,0 mm


No. 92413 Ø 5,0 mm
No. 92414 Ø 6,0 mm
No. 92415 Ø 7,0 mm

No. 92418 Mutter zu Ohrstecker mit Plättli


Ecrou avec plaque
Earnut for earpin, with plate
Farfalla a pressione con placca

No. 92419 Mutter zu Ohrstecker, leichte Ausführung


Ecrou, exécution légère
Earnut for earpin, light model
Au 750/000 Farfalla a pressione, modello leggero
weiss • gris • white • bianco

636 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Au 750 weiss / gris / mit


Ohrschrauben white / bianco
Mutter
BIJOUTIL Au 750/000
weiss • gris • white • bianco
Vis à oreille avec écrou
Earscrew with earnut
Montature a vite per orecchini, con farfalla

No. 92421 ohne Schüssel / sans calotte


without cup / senza calotta Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 11 mm

mit Schüssel / avec calotte


including cup / con calotta
No. 92422 Ø 4,0 mm
No. 92423 Ø 5,0 mm
No. 92424 Ø 6,0 mm
No. 92425 Ø 7,0 mm

No. 92428 Mutter zu Ohrschraube mit Platte


Ecrou pour vis à oreille, avec plaque
Earnut for earscrew / Farfalla a vite con placca
System wie ALPA-Ohrstecker
Monture boucle d’oreille comme système ALPA
Earstick as type ALPA
Montature orecchino come sistema ALPA
No. 92408 Ø 7.0 mm Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 10 mm
No. 92408S Stift für Ohrstecker / Tige pour monture
Stick for earstick
Spina per montature orecchino

No. 92431 Brisur mit Perlschüssel / Brisure avec calotte


Lever back clip with cup / Ami a filo con calotta
Ø 5 mm

No. 92432 Brisur mit offener Öse und Ornament


Brisure avec anneau ouvert et motif
Lever back clip with open loop and plate
Ami a filo con anello aperto e motivo

No. 92433 Brisur mit offener Öse und Kugel


Brisure avec anneau ouvert et boule
Lever back clip with open loop and ball
Ami a filo con anello aperto e palla

No. 92434 Brisur, einfache Ausführung / Brisure ordinaire


Lever back clip simple / Ami a filo semplice

No. 92437 Schweizerhaken mit Perlschüssel Ø 6 mm


Crochet avec calotte de Ø 6 mm pour perle
Kidney earwire with cup Ø 6 mm for pearls
Uncini semplici con calotta di Ø 6 mm per perle
Au 750/000
weiss • gris • white • bianco

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 637


BIJOUTIL Au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

weiss • gris • white • bianco

No. 92441 Klemmschraube einfach


Monture pour boucle d’oreille simple
Screwback-Earring simple
Montature per orecchini, semplice

No. 92444 Klemmschraube mit Kugel und offener Öse


Monture avec anneau ouvert et boule
Screwback-Earring with ball and open ring
Montature per orecchini, con anello aperto e palla

No. 92655 Krawattennadelsicherung


Fixe-épingle de cravatte
Safety for tie needles
Puntale per cravatte

Nadeln mit Stift


Epingles avec goupille
Needle with pin
Aghi con copiglia
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 92631 30 mm
No. 92633 40 mm

No. 920036 Einhänger


Crochet
Hang in pendant
Gancio

Au 750/000
weiss • gris • white • bianco

638 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Au 750 weiss / gris / white / bianco


BIJOUTIL Au 750/000
weiss • gris • white • bianco

Bajonetteverschluss / Fermoir à baïonnette


Bayonet catch / Fermaglio baionetta

Ø aussen/extérieur Ø innen/intérieur
outside/esterno inside/interno

No. 920180 1,8 mm 1,3 mm

No. 920270 2,7 mm 2,0 mm

No. 920350 3,5 mm 3,0 mm

No. 920450 4,5 mm 4,0 mm

Collierverkürzer / Raccourcissement collier


Shorting necklace / Accorcia-collane

No. 92237 ~ 23 mm x 16,3 mm

No. 92238 ~ 23 mm x 15,9 mm

No. 92239 ~ 26 mm x 18,6 mm

Au 750/000
Au 750 weiss / gris / white / bianco
weiss • gris • white • bianco

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 639


BIJOUTIL Au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kugelschloss, satiniert
weiss • gris • white • bianco Fermoir, boule, satiné
Bead clasp, round, mat
Fermaglio, tondo, satinato

No. 927587S Ø 7.0 mm

No. 927588S Ø 8.0 mm

No. 921246S Ø 9.0 mm

No. 921283S Ø 10.0 mm

Kugelschloss, poliert
Fermoir, boule, poli
Bead clasp, round, polished
Fermaglio, tondo, lucido

No. 921039P Ø 8.0 mm

No. 921246P Ø 9.0 mm

No. 921283P Ø 10.0 mm

poliert / poli / polished / lucido

No. 927520P ~ 9 mm x 7 mm

Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques


Clasps magnetic / Fermagli magnetici

No. 923009P Ø 9.0 mm

No. 923011P Ø 11.0 mm

No. 923013P Ø 13.0 mm

Au 750/000
weiss • gris • white • bianco

640 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Au 750/000
weiss • gris • white • bianco
Magnetschliesse, 2-reihig
Fermoir magnétique, pour 2 rangs
Clasp magnetic, with 2 raws
Fermaglio magnetico, per 2 ranghi

No. 929452 Ø 4,6 mm x 13 mm

Magnetschliesse, 3-reihig
Fermoir magnétique, pour 3 rangs
Clasp magnetic, with 3 raws
Fermaglio magnetico, per 3 ranghi

No. 929453 Ø 4,6 mm x 18,6 mm

Goldketten, 760/000, in verschiedenen Längen und Breiten mit Karabiner.


Chaînes en or, 760/000, dans différentes longueurs et largeurs avec des mousquetons.
Gold necklace, 760/000, in various lengths and widths with lobster claw.
Catena in oro, 760/000, con moschettone in diverse lunghezze e larghezze.

Bingokette • Chaîne bingo • Necklace bingo • Catena bingo

Breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.0 mm No. 921B42 No. 921B45


~ 1.2 mm No. 922B42 No. 922B45

Flachpanzerkette • Chaîne gourmette plate


Necklace, curb flat • Catena grumetta piatta

Breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.4 mm No. 921FP42 No. 921FP45

Ankerkette • Chaîne forçat


Necklace, anchor • Catena maglia marina

Breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.5 mm No. 922A42 No. 922A45

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 641


BIJOUTIL Au 750/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmuck-Karabiner
rot • rouge • red • rosso
Mousqueton
Lobster claw
Moschettoni

Typ / type C ~ Länge / longueur / length / lunghezza

No. 93127 8.5 mm

No. 93128 11,0 mm

No. 93129 13,0 mm

No. 93130 15,0 mm

System wie ALPA-Ohrstecker


Monture boucle d’oreille comme système ALPA
Earstick as type ALPA
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm Montature orecchino come sistema ALPA
Länge / longueur / length / lunghezza: 10 mm No. 93408 Ø 7.0 mm

No. 93411 Ohrstecker mit Mutter


Monture boucle d’oreille
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm Earstick
Länge / longueur / length / lunghezza: 13 mm Montatura per orecchini

Magnetschliesse, Rotgold 750, poliert


Fermoir magnétique, or rouge 750, poli
Magnetic clasp, red gold 750, polished
Fermaglio magnetico, oro rosso 750, lucido

No. 933257 Ø 10,0 mm

Bingokette • Chaîne bingo • Necklace bingo • Catena bingo

Breite / largeur
width / larghezza 42 cm 45 cm

~ 1.0 mm No. 931B42 No. 931B45


~ 1.2 mm No. 932B42 No. 932B45
Au 750/000
rot • rouge • red • rosso

642 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Au 375/000
gelb • jaune • yellow • giallo

No. 95411 Ohrstecker mit Mutter


Monture pour boucle d’oreille avec écrou
Earstick with nut
Montatura per orecchini con farfalla Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 12 mm

No. 95412 Ohrstecker mit Mutter, mit Perlschüssel Ø 4 mm


Monture pour boucle d’oreille
avec calotte Ø 4 mm, avec écrou
Earstick with cup Ø 4 mm, with nut
Montatura per orecchini con farfalla
e calotta Ø 4 mm

No. 95418 Mutter zu Ohrstecker mit Platte


Ecrou avec plaque
Earnut for earpin
Farfalla con placca

No. 95419 Mutter zu Ohrstecker, leichte Ausführung


Ecrou, exécution légère
Earnut for earpin, light model
Farfalla, modello leggero

Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm


Länge / longueur / length / lunghezza: 11 mm
No. 95421 Ohrschrauben mit Mutter
Vis à oreille avec écrou
Earscrew with earnut
Farfalla per orecchini con farfalla

No. 95422 Ohrschrauben mit Mutter, Schüssel Ø 4 mm


Vis à oreille avec écrou, avec calotte Ø 4mm
Earscrew with earnut, including cup Ø 4mm
Vite per orecchini con farfalla a calotta Ø 4 mm

No. 95428 Mutter zu Ohrschraube mit Platte


Ecrou pour vis à oreille, avec plaque
Earnut for earscrew
Farfalla a vite con placca
Au 375/000
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 643


BIJOUTIL Doublé
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo


Federringe ohne Bund, einfache Öse
Anneaux à ressort non renforcés, oeillet normal
Spring rings not reinforced, eyelet normal
Anelli a molla non rinforzati, occhiello normale

No. 96001 Ø 5 mm

No. 96002 Ø 6 mm

No. 96003 Ø 7 mm

No. 96004 Ø 8 mm

Schmuck-Karabiner
Mousqueton
Lobster claw
Moschettoni

Typ / type C ~ Länge / longueur / length / lunghezza

No. 96127 9,0 mm

No. 96128 11,0 mm

No. 96129 13,0 mm

No. 96130 15,0 mm

No. 96139 18,0 mm

Uhren-Karabiner aus Halbrundmaterial


Mousquetons, profil demi-rond
Clasp, materialform halfround
Moschettoni, profilo semi tondo

~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno


No. 96135 20,0 mm

Doublé
gelb • jaune • yellow • giallo

644 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Einkittkapseln mit kleiner offener Öse


BIJOUTIL Doublé
gelb • jaune • yellow • giallo
Capsules pour collier de perles
avec petit anneau ouvert
Capsules for pearl necklace, small ring open
Capsule per collane di perle, anello piccolo,
aperto

No. 96151 Ø 2.5 mm

No. 96152 Ø 3.0 mm

No. 96153 Ø 3.5 mm

No. 96154 Ø 4.0 mm

No. 96155 Ø 5.0 mm

No. 96156 Ø 6,0 mm

Einkittkapseln mit grosser geschlossener Öse


Capsules pour collier de perles,
grand anneau fermé
Capsules for pearl necklace, big ring closed
Capsule per collane di perle,
anello grande, chiuso

No. 96161 Ø 2.5 mm

No. 96162 Ø 3.0 mm

No. 96163 Ø 3.5 mm

No. 96164 Ø 4.0 mm

No. 96165 Ø 5.0 mm

No. 96166 Ø 6,0 mm

Doublé
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 645


BIJOUTIL Doublé
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo

Collierverkürzer / Raccourcissement collier


Shorting necklace / Accorcia collane
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 96171 16,0 mm

Einschrauböse / Anneau à visser


Pendant for screwing / Anello da vitare
No. 96174
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1.2 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 13.3 mm

No. 96213 Kugelsicherung auf Platte


Crochet-boule sur plaque
Safety catch on plate
Gancio sicurezza su placca

Hohlkugeln mit 2 Löchern


Boules creuses à deux trous
Balls with two holes
Palline vuote a due bucchi
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno

No. 96291 Ø 3,0 mm

No. 96292 Ø 4,0 mm

No. 96293 Ø 5,0 mm

Krawattennadelsicherung
Fixe-épingle de cravatte à ressort
Safety for tie needles / Puntale per cravatte

No. 96651 13 mm ~ Länge / longueur / length / lunghezza

No. 96652 9 mm ~ Länge / longueur / length / lunghezza

Doublé
gelb • jaune • yellow • giallo

646 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

per Dutzend Biegeringe rund, offen / Anneaux ronds, ouverts


BIJOUTIL Doublé
par douzaine Jump ring round, open / Anelli rotondi, aperti, gelb • jaune • yellow • giallo
per dozen
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur ~ Draht-Ø / Ø-fil
la dozzina outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
No. 96241 Ø 2,0 mm 0.4 mm
No. 96242 Ø 2,5 mm 0.5 mm
No. 96243 Ø 3,0 mm 0.7 mm
No. 96244 Ø 3,5 mm 0.7 mm
No. 96245 Ø 4,0 mm 0.8 mm
No. 96246 Ø 4,5 mm 0.8 mm
No. 96247 Ø 5,0 mm 0.9 mm
No. 96248 Ø 6,0 mm 1.0 mm
No. 96249 Ø 7,0 mm 1.1 mm
No. 96250 Ø 8,0 mm 1.2 mm
No. 96251 Ø 9,0 mm 1.3 mm
No. 96252 Ø 10,0 mm 1.4 mm

Biegeringe rund, offen / Anneaux ronds, ouverts


Jumping rings round, open / Anelli rotondi, aperti
144 Stk. / pcs.
No. 96253 assortiert / assortis / assorted / misti

per Dutzend Biegeringe oval, offen / Anneaux ovales, ouverts


par douzaine Jump ring oval, open / Anelli ovali, aperti
per dozen
la dozzina ~ Aussen-Ø / Ø-extérieur ~ Draht-Ø / Ø-fil
outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
No. 96261 Ø 2,0 mm 0.4 mm
No. 96264 Ø 3,5 mm 0.7 mm
No. 96265 Ø 4,0 mm 0.8 mm
No. 96266 Ø 4,5 mm 0.8 mm
No. 96267 Ø 5,0 mm 0.9 mm
No. 96268 Ø 6,0 mm 1.0 mm
No. 96269 Ø 7,0 mm 1.1 mm
No. 96270 Ø 8,0 mm 1.2 mm
No. 96271 Ø 9,0 mm 1.3 mm
No. 96272 Ø 10,0 mm 1.4 mm
Biegeringe oval, offen / Anneaux ovals, ouverts
Jumping rings oval, open / Anelli ovali, aperti
144 Stk. / pcs.
No. 96273 assortiert / assortis / assorted / misti

Spaltringe rund / Anneaux à détacher ronds


Split ring, round / Anelli a fendente
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
No. 96283 Ø 5,0 mm
No. 96284 Ø 6,0 mm
No. 96285 Ø 7,0 mm
No. 96286 Ø 8,0 mm
gelb • jaune • yellow • giallo

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 647


BIJOUTIL Doublé
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

gelb • jaune • yellow • giallo


No. 96431 Brisur mit Perlschüssel 5 mm
Brisure avec calotte 5 mm
Lever back clip with cup 5 mm
Ami a filo, con calotta 5 mm

No. 96432 Brisur mit offener Öse und Plättchen


Brisure avec anneau ouvert et motif
Lever back clip with open loop and plate
Ami a filo con anello aperto e motivo

No. 96433 Brisur mit offener Öse und Kugel


Brisure avec anneau ouvert et boule
Lever back clip with open loop and ball
Ami a filo, con anello aperto e pallina

Schweizerhaken / Crochet simple


No. 96435
Kidney earwire / Ami a filo, semplice

Klemmschraube
Monture pour boucle d’oreille simple
Screwback-Earring
Semilavorati per orecchini
No. 96443 Ø 6.0 mm Schüssel / calotte / cup / calotta

No. 96444 Klemmschraube mit Kugel und offener Öse


Monture avec anneau ouvert et boule
Screwback-Earring with ball and open ring
Semilavorati per orecchini,
con anello aperto e pallina

Nadeln mit Stift / Epingles avec goupille


Needle with pin / Aghi con copiglia
~ Länge / longueur Nadel / epingle
length / lunghezza needle / aghi

No. 96631 30 mm Ø ~ 0.90 mm

No. 96632 35 mm Ø ~ 0.90 mm


Ag 925/000
vergoldet / doré
gold-plated / dorato 40 mm Ø ~ 0.91 mm
No. 96633
No. 96634 50 mm Ø ~ 0.99 mm

No. 96635 60 mm Ø ~ 1.03 mm

Drehschloss / Fermoir à vis


Screw-bead-clasp / Fermaglio a vite
No. 96600 Ø 5 mm x 13,2 mm
Doublé
gelb / jaune / yellow / giallo

648 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Doublé
gelb • jaune • yellow • giallo

No. 96411 Ohrstecker mit Mutter


Monture boucle d’oreille
Earstick
Montatura per orecchini
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 12 mm
Ohrstecker mit Mutter und Perlschüssel
Montures boucle d’oreille avec calotte
Earstick with cup
Montatura per orecchini con calotta
No. 96412 Ø 4,0 mm
No. 96415 Ø 7,0 mm

No. 96419 Mutter zu Ohrstecker, leichte Ausführung


Ecrou, exécution légère
Earnut for earpin, light model
Farfalla a pressione, modello leggero

Ohrschrauben mit Mutter und Schüssel


Vis à oreille avec écrou et calotte
Earscrew with earnut and cup
Montature a vite per orecchini,
con farfalla e calotta

No. 96424 Ø 6,0 mm


No. 96425 Ø 7,0 mm

Doublé
Silber 925/000 vergoldet
Schüsselanhänger / Pendentif à calotte argent 925/000 doré
Pendant with cup / Pendente a calotta
No. 96439 4 mm

Schüsselanhänger / Pendentif à calotte


Pendant with cup / Pendente a calotta
No. 96440 5.5 mm

9.15 mm
No. 961075 Drahtsteg / barrette / wire-bridge / barretta
silver 925/000 gold-plated
argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 649


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Bajonetteverschluss, Silber 925 vergoldet


Fermoir à baïonnette, argent 925 doré
Bayonet catch, silver 925 goldplated
Fermagli a baionetta, argento 925 dorato

spitzig / pointue
pointed / a punta
Ø aussen/extérieur Ø innen/intérieur
outside/esterno inside/interno

No. 960160S 1,6 mm 0,5 mm

No. 960180 1,8 mm 1,3 mm

No. 960270 2,7 mm 2,0 mm

No. 960350 3,5 mm 3,0 mm

No. 960450 4,5 mm 4,0 mm

No. 960550 5,5 mm 5,0 mm

No. 960650 6,5 mm 6,0 mm

No. 960950 9,0 mm 8,5 mm

No. 96436 Schweizerhaken


Crochet simple
Kidney earwire
Uncini a filo, semplice

No. 96437 Schweizerhaken mit Perlschüssel 6 mm


Crochet avec calotte de 6 mm pour perle
Kidney earwire with cup 6 mm for pearls
Uncini semplici con calotta di 6 mm per perle

No. 96438 Schweizerhaken / Crochet simple


Kidney earwire / Uncini semplici

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

650 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
Schlaufen / bélières / loops / passanti

No. 96190 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 96191 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 96192 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 96193 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 96194 offen / ouverte / open / aperto

No. 96195 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 96196 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 961625 Einhänger / Crochet / Hang in pendant / Gancio

No. 960010 Einhänger / Crochet / Hang in pendant / Gancio

No. 960036 Einhänger / Crochet / Hang in pendant / Gancio

No. 96172 Achteröse


Oeillet forme huit
Attaching ring form 8 Ø 4 mm / Ø 3 mm

Occhiello a forma di otto

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 651


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Zwischenteil Rondelle, pave


Entretoise rondelle, pavé
Bead spacer rondelle, pave
Rondelle intercalari, pave
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno

No. 96325 Ø 3,0 mm

No. 96326 Ø 4,0 mm

No. 96327 Ø 5,0 mm

No. 96328 Ø 6,0 mm

Zwischenteil Kugel
Entretoise boule
Bead spacer ball
Palline intercalari
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno

No. 96380 Ø 3,0 mm

No. 96381 Ø 4,0 mm

No. 96382 Ø 5,0 mm

No. 96383 Ø 6,0 mm

No. 96384 Ø 8,0 mm

No. 96385 Ø 10,0 mm

No. 96386 Ø 12,0 mm

No. 96387 Ø 14,0 mm

Zwischenteil Rondelle, pave


Entretoise rondelle, pavé
Bead spacer rondelle, pave
Rondelle intercalari, pave

No. 96380L 8 x 4 mm

No. 96381L 9 x 4 mm

No. 96382L 10 x 5 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

652 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
Zwischenteile mit Zirkonia
Rondelles avec Zircons
Bead spacer Roundels with Zirconia
Rondelle con Zircone
Ø 4.5 x 2 mm
No. 96334
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 0.8 mm

Ø 6.5 x 2.2 mm
No. 96336
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 1.0 mm
Ø 8.5 x 2.2 mm
No. 96338
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 0.7 mm

Zwischenteile • Entretoises en maille


Mesh beads • Intercalare
Ø 12 mm
No. 968408
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 3.0 mm

Endkappen, für den perfekten Abschluss von Leder- und Kau-


tschukbändern. Endkappen vor dem Einkleben der Bänder leicht
auseinanderbiegen, so dass ein umständliches Einfädeln entfällt.
Embouts, constituent la finition parfaite pour les lacets de
cuir et de caoutchouc. Pour faciliter le maniement de ces em-
bouts, il est possible de les écarter légèrement avant de coller
les lacets, ainsi, il n'est plus nécessaire de les enfiler.
Tube wire ends, are the perfect ending for leather and natural rub-
ber bands. Wire ends can easily be opened up so that tricky threa-
ding is unnecessary.
Queste calotte, sono la finitura perfetta per cordoncini in cuo-
io e caucciù. Per facilitare il montaggio, è possibile allargare
le calotte prima di incollare i cordoncini.

Packung / boite / box / confezioni:


à 10 Stück / pieces / pieces / pezzi

Innen-Ø 1.5 mm / 1.5 mm Ø-intérieur


No. 961415 inside Ø 1.5 mm / 1.5 mm Ø interno

Innen-Ø 2.0 mm / 2.0 mm Ø-intérieur


No. 961422 inside Ø 2.0 mm / 2.0 mm Ø interno

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 653


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Endkapseln mit geschlossener Öse


Capsules pour collier avec anneau fermé
Capsules for necklace with ring closed
Capsule per collane con anello chiuso

No. 96142 Ø 2,0 mm

No. 96143 Ø 3,0 mm

No. 96144 Ø 4,0 mm

No. 96145 Ø 5,0 mm

No. 96146 Ø 6,0 mm

No. 96148 Ø 8,0 mm

4 mm flach, 1 Paar / plat, paire


No. 96144F flat, pair / piatto, il paio

8 mm flach, 1 Paar / plat, paire


No. 96148F flat, pair / piatto, il paio

Klappkapseln mit Fädelloch und geschlossener Öse.


Eignen sich besonders zur Fixierung des Aufreihmaterials.
Les embouts clip avec trou de fil et anneau fermé sont spécia-
lement conçus pour la fixation de matériel d'enfilage.
Squeeze capsules with thread-hole and ring closed, are suitable in
particular for continued fixing of the bead material.
Le capsule per finizione con foro e anello chiuso sono parti-
colarmente adatti per la fissazione del materiale da infilare.

Packung / boîte / box / confezioni:


à 10 Stück / pieces / pieces / pezzi

No. 96169 Ø 4.0 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

654 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
Sicherheitskette Anker, ohne Federring, dick
Chaînette de sûreté forçat, sans anneau,
épaisse 1.
Guard chain, large model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello,
esecuzione spessa
1. ~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 96300 ~ 6,5 cm
2.

Sicherheitskette Anker, ohne Federring, schmal


Chaînette de sûreté forçat, sans anneau,
modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello,
esecuzione fine
2. ~ Länge / longueur / length / lunghezza 3.
No. 96301 ~ 6,5 cm

Sicherheitskette Anker, mit Federring


Chaînette de sûreté forçat, avec anneau
Guard chain including springring
Catena di sicurezza, con anello a molla
3. ~ Länge / longueur / length / lunghezza

Abbildung nicht in original Länge


No. 96302 ~ 9.0 cm

Sicherheitskette Panzer, ohne Federring, dick


Chaînette de sûreté gourmette, sans anneau, 5.
épaisse
Guard chain, large model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello,
esecuzione spessa
4. ~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 96310 ~ 6,0 cm

Sicherheitskette Panzer ohne Federring schmal


Chaînette de sûreté gourmette, sans anneau,
modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello,
esecuzione fine
5. ~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 96311 ~ 6.0 cm
silver 925/000 gold-plated
argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 655


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kugelschliesse poliert / Fermoir boule poli


Bead clasp polished / Fermaglio tondo lucido

No. 961038 Ø 7 mm

No. 961039 Ø 8 mm

Kugelschliessen / Fermoir boule


P = poliert / poli / polished / lucido
Bead clasp / Fermaglio a tondo
S = satiniert / satiné / matt / satinato

No. 961246S Ø 9 mm
No. 961246P Ø 9 mm

No. 961283S Ø 10 mm
No. 961283P Ø 10 mm

No. 961248S Ø 13 mm
No. 961248P Ø 13 mm

No. 961331S Ø 15 mm

No. 961332S Ø 19 mm
No. 961332P Ø 19 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

656 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré

Kugelschliesse / Fermoir boule


Bead clasp ball / Fermaglio tondo

No. 967751 Ø 10 mm

Schliesse flach-bauchig / Fermoir


Bead clasp / Fermaglio tondo-piatto

No. 963916 Ø 9,5 mm x 6,3 mm

Tonnenschliese / Fermoir
Barelclasp / Fermaglio barile

No. 967743 Ø 7 mm x 9,5 mm

Schliesse / Fermoir / Bead clasp / Fermaglio


No. 960150 14,5 mm x 6 mm

Schliesse / Fermoir / Bead clasp / Fermaglio


No. 967748 8,3 mm x 16,6 mm

Schmuckschliesse Silber 925 vergoldet,


poliert / matt und 2 Zirkonia
Fermoir, argent 925 doré, poli/mat et deux zircons
Clasp, silver 925 gold plated, polished / mat
and 2 zirconia
Fermaglio, argento 925 dorato, lucido / opaco
e due zirconia
No. 963730 ca. 13 mm

Schmuckschliesse Silber 925 vergoldet,


poliert / matt und 16 Zirkonia
Fermoir, argent 925 doré, poli/mat et 16 zircons
Clasp, silver 925 gold plated, polished / mat
and 16 zirconia
Fermaglio, argento 925 dorato, lucido / opaco
e 16 zirconia
No. 963731 14.5 mm x 7.6 mm silver 925/000 gold-plated
argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 657


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kugelschliesse bicolor, poliert und satiniert


Fermoir boule bicolore, poli et satiné
Bead clasp ball bicolor, polished and mat
Fermaglio palla bicolore, lucido e satinato

No. 960045 Ø 8 mm

Kugelschliesse bicolor, poliert und satiniert


Fermoir boule bicolore, poli et satiné
Bead clasp ball bicolor, polished and mat
Fermaglio palla bicolore,lucido e satinato

No. 960046 Ø 10 mm

Kugelschliesse bicolor
Fermoir boule bicolore
Bead clasp bicolor
Fermaglio palla bicolore
No. 961884 Ø 9 mm

Schliesse bicolor / Fermoir bicolore


Bead clasp bicolor / Fermaglio bicolore

No. 966201 13 mm x 8,2 mm

Schliesse bicolor / Fermoir bicolore


Bead clasp bicolor / Fermaglio bicolore

No. 960269 13 mm x 8,2 mm

Schliesse / Fermoir / Clasp / Fermaglio

No. 963728 14 mm x 4 mm

Schliesse / Fermoir / Clasp / Fermaglio

No. 963729 12 mm x 5,5 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

658 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
Federring mit Kalotte
Anneau à ress. avec calotte
Springring with calotte
Anelli a molla
No. 960140 Ø 8 mm

No. 960141 Ø 11 mm

No. 960102 Ø 13 mm

No. 960103 Ø 15 mm

No. 960104 Ø 18 mm

No. 960105 Ø 21 mm

Schliesse / Fermoir / Clasp / Fermaglio

No. 960821 Ø 16 mm

No. 960821B Ø 14 mm

Drehschliesse / Fermoir à vis


Screw clasp / Fermaglio a vite

No. 963756 Ø 10,5 mm x 15 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 659


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Collierverkürzer
Raccourcissement collier
Shortin necklaces
Accorcia-collane

No. 96239 26 mm x 18,5 mm

No. 96237 23 mm x 16 mm

No. 96238 23 mm x 15,5 mm

No. 96237B 23 mm x 15,7 mm

No. 96238B 25 mm x 18 mm

No. 96236 27 mm x 18,5 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

660 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmuckschliessen / Fermoirs
BIJOUTIL Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
Clasps / Fermagli
Kugelschliesse / Fermoir rond
Clasp round / Fermaglio palla
No. 962956 Ø 12 mm

Schliesse 2-reihig, poliert


Fermoir à 2 rangs, poli
Clasp for 2 rows, polished
Fermaglio a 2 ranghi, lucido
No. 962870P 13,5 mm x 7,5 mm

Schliesse 3-reihig, satiniert


Fermoir à 3 rangs, satiné
Clasp for 3 rows, satinated
Fermaglio a 3 ranghi, satinato
No. 962871S 19,5 mm x 8 mm

Schliesse 3-reihig, poliert


Fermoir à 3 rangs, poli
Clasp for 3 rows, polished
Fermaglio a 3 ranghi, lucido

No. 962871P 19,5 mm x 8 mm

Schliesse 4-reihig, poliert


Fermoir à 4 rangs, poli
Clasp for 4 rows, polished
Fermaglio a 4 ranghi, lucido
No. 962872P 25 mm x 6 mm

Herz Schlösschen pol. / Fermoir coeur poli


Clasp heart shape, pol. / Fermaglio cuore, lucido
No. 963673 9 mm x 7,7 mm

Herz Schlösschen satiniert / Fermoir, coeur, satiné


Clasp, heart shape, mat
Fermaglio, cuore, satinato
No. 963674 9 mm x 7,7 mm

Matt, feingoldfarbig / mat, couleur or fin


mat, fine gold coloured / opaco, colore oro fine

No. 962490 7,8 mm x 11,4 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 661


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

argent 925/000 doré Schmuckschliessen / Fermoirs


Clasps / Fermagli

No. 96224B Seitenlänge 12 mm, matt / poliert


longueur d’un côté 12 mm, mat / poli
side length 12 mm, mat / polished
lunghezza lato 12 mm, opaco / lucido

No. 96225B Seitenlänge 16 mm, matt / poliert


longueur d’un côté 16 mm, mat / poli
side length 16 mm, mat / polished
lunghezza lato 16 mm, opaco / lucido

No. 96225G Seitenlänge 16 mm, matt / poliert


longueur d’un côté 16 mm, mat / poli
side length 16 mm, mat / polished
lunghezza lato 16 mm, opaco / lucido

matt / poliert • mat / poli,


mat / polished • opaco / lucido

No. 96302B Ø 11 mm

No. 96311B Ø 15 mm

No. 96304B Ø 17 mm

matt / poliert • mat / poli,


mat / polished • opaco / lucido

No. 96310G Ø 15 mm

No. 96311G Ø 17 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

662 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques
Clasps magnetic / Fermagli magnetici

No. 962982 Ø 8 mm x 12 mm

No. 962979 Ø 10 mm x 15 mm

Silber vergoldet, 1-reihig


argent doré, pour 1 rang
silver goldplated, with 1 raws
argento dorato, per 1 ranghi

No. 96726 Ø 4,6 mm x 8,3 mm

Silber vergoldet, 2-reihig


argent doré, pour 2 rangs
silver goldplated, with 2 raws
argento dorato, per 2 ranghi

No. 969452 Ø 4,6 mm x 13 mm

Silber vergoldet, 3-reihig


argent doré, pour 3 rangs
silver goldplated, with 3 raws
argento dorato, per 3 ranghi

No. 969453 Ø 4,6 mm x 18,6 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 663


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Magnetschliesse bicolor GW
Fermoir magnétique bicolore j/b
Magnetic clasp bicolor y/w
Fermaglio magnetico, bicolore b/j

No. 969972 14,6 x 5,7 mm

Magnetschliesse Silber 925, vergoldet


Fermoir magnétique, argent 925, doré
Magnetic clasp, silver 925, gold plated
Fermaglio magnetico, argento 925, dorato

No. 968548P Ø 8 mm

Magnetschliesse Silber 925, vergoldet, eismatt


Fermoir magnétique, argent 925, doré, givré
Magnetic clasp, silver 925, gold plated
Fermaglio magnetico, argento 925, dorato,
effetto ghiaccio

No. 963266 Ø 9 mm

Magnetschliesse Silber 925, vergoldet, eismatt


Fermoir magnétique, argent 925, doré, givré
Magnetic clasp, silver 925, gold plated
Fermaglio magnetico, argento 925, dorato,
effetto ghiaccio

No. 963267 Ø 10 mm

Magnetschliesse Silber 925, vergoldet, eismatt


Fermoir magnétique, argent 925, doré, givré
Magnetic clasp, silver 925, gold plated
Fermaglio magnetico, argento 925, dorato,
effetto ghiaccio

No. 963269 Ø 12 mm

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

664 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
Magnetschliesse bicolor GW, matt/poliert
Fermoir magnétique bicolor j/b, mat/polie
Magnetic clasp bicolor y/w, matt/polished
Fermaglio magnetico, bicolore b/j, opaco/lucido

No. 963289 Ø 10 mm

No. 962390 Ø 12 mm

No. 963575 Ø 14 mm

Magnetschliesse Silber 925, bicolor


vergoldet, milkyway, matt
Fermoir magnétique, argent 925, bicolor
doré, milkyway, satiné
Magnetic clasp, silver 925, bicolor
gold plated, milkyway, satin-finish
Fermaglio magnetico, argento 925, bicolore
dorato, milkyway, satinato

No. 964339 Ø 9 mm

No. 964340 Ø 10 mm

No. 964342 Ø 12 mm

No. 964344 Ø 14 mm

Magnetschliesse
Fermoir magnétique
Magnetic clasp
Fermaglio magnetico
No. 963259 Ø 9 mm

No. 963257 Ø 10 mm

Magnetschliesse
Fermoir magnétique
Magnetic clasp
Fermaglio magnetico

No. 963677 Ø 14 mm / 8 mm • matt / mat / matt / opaco

Ø 14 mm / 8 mm •
No. 963877 poliert / polie / polished / lucido

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 665


BIJOUTIL
Silber 925/000 vergoldet
argent 925/000 doré
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques


Magnetic clasps / Fermagli magnetici

Schliesse, Silber, vergoldet, Linse, 2-reihig


Fermoir, argent doré, lentille, 2 rangs
Clasp, silver gold-plated, lense, 2 raws
Fermaglio, argento dorato, 2 ranghi

No. 962783 Ø 11 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 962823 Ø 11 mm • matt / mat / matt / opaco

Schliesse, Silber, vergoldet, Linse


Fermoir, argent doré, lentille
Clasp, silver gold-plated, lense
Fermaglio, argento dorato

No. 962682 Ø 11 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 962793 Ø 11 mm • matt / mat / matt / opaco

Schliesse, zylinderförmig
Fermoir, cylindre
Clasp, cylinder
Fermaglio, cilindro

No. 962798 7 x 10 mm

No. 962827 Ø 10 mm • matt / mat / matt / opaco

silver 925/000 gold-plated


argento 925/000 dorato

666 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925/000 bicolor r/w
bicolor r/b / bicolor r/w

Schmuckschliesse, Silber 925 rot vergoldet,


poliert / matt
Fermoir, argent 925 doré rouge, poli / mat
Clasp, silver 925 red gold plated, polished / mat
Fermaglio, argento 925 dorato rosso,
lucido / opaco

No. 97311BR Ø 16 mm

Silber 925/000 • rosé vergoldet


doré rosé•red goldplated•dorato rosa
Zwischenteile mit Zirkonia
Rondelles avec Zircons
Bead spacer Roundels with Zirconia
Rondelle con Zircone

Ø 4.5 x 2 mm
No. 97334
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 0.8 mm

Ø 6.5 x 2.2 mm
No. 97336
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 1.0 mm

Ø 8.5 x 2.2 mm
No. 97338
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 0.7 mm

Zwischenteile
Entretoises en maille
Mesh beads
Intercalare

Ø 12 mm
No. 978407
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 3.0 mm

Silber 925/000 • rosé vergoldet


doré rosé•red goldplated•dorato rosa

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 667


BIJOUTIL
Silber 925/000 rosé vergoldet
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

rosa dorato
rosé doré•red goldplated•rosa
Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques
Magnetic clasps / Fermagli magnetici

Schliesse, Silber, rosé vergoldet, Linse, 2-reihig


Fermoir, argent rosé doré, lentille, 2 rangs
Clasp, silver red goldplated, lense, 2 raws,
Fermaglio, argento rosa dorato, 2 ranghi

No. 972783 Ø 11 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 972823 Ø 11 mm • matt / mat / matt / opaco

Schliesse, Silber, rosé vergoldet, Linse


Fermoir, argent rosé doré, lentille
Clasp, silver red goldplated, lense
Fermaglio, argento rosa dorato

No. 972682 Ø 11 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 972793 Ø 11 mm • matt / mat / matt / opaco

Schliesse, zylinderförmig
Fermoir, cylindre
Clasp, cylinder
Fermaglio, cilindro
No. 972798 7 x 10 mm

Schliesse / Fermoir
Clasp / Fermaglio
No. 972827 Ø 10 mm • matt / mat / matt / opaco

Silber 925/000 rosé vergoldet


doré rosé•red goldplated•dorato rosa

668 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000
Federringe ohne Bund, einfache Öse
Anneaux à ressort non renforcés, oeillet normal
Spring rings not reinforced, eyelet standard
Anelli a molla non rinforzati, occhiello normale

No. 98001 Ø 5 mm
No. 98002 Ø 6 mm
No. 98003 Ø 7 mm
No. 98004 Ø 8 mm

Federringe mit 1 Bund, einfache Öse


Anneaux à ressort renforcés, oeillet normal
Spring rings reinforced, eyelet standard
Anelli a molla rinforzati, occhiello normale

No. 98103 Ø 7 mm
No. 98104 Ø 8 mm
No. 98105 Ø 9 mm
No. 98106 Ø 10 mm
No. 98107 Ø 12 mm

Federringe mit 1 Bund, extra starke Öse


Anneaux à ressort renforcés, oeillet extra fort
Spring rings reinforced, eyelet extra strong
Anelli a molla rinforzati, occhiello forte

No. 98113 Ø 7 mm
No. 98114 Ø 8 mm
No. 98115 Ø 9 mm

Federringe mit 2 Bund und beweglicher Öse


Anneaux à ressort, deux fois renforcés,
oeillet mobile
Spring rings double reinforced, eyelet mobile
Anelli a molla, rinforzati due volte,
occhiello mobile

No. 98119 Ø 15 mm
No. 98121 Ø 19 mm

Ag 925/000
* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 669
BIJOUTIL Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmuck-Karabiner
Mousqueton
Lobster claw
Moschettoni
Typ / type C ~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 98127 9,0 mm

No. 98128 11,0 mm

No. 98129 13,0 mm

No. 98130 15,0 mm

No. 98139 18,0 mm

Typ / type C ~ Länge / longueur / length / lunghezza


No. 98140 30,0 mm

Karabiner flach
Mousquetons plats
Lobster claw flat
Moschettoni piatto
~ Länge / longueur / length / lunghezza

No. 981271 10,0 mm

No. 981281 12,0 mm

No. 981291 13,5 mm

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
Karabiner, AG 925, rhodiniert
argento 925 placcato rodio Mousqueton, AG 925, rhodié
Lobster clasp, AG 925, rhodium plated
Moschettoni, Ag 925, placcato in rodio
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 98130S 17 mm

Karabiner, AG 925, rhodiniert


Mousqueton, AG 925, rhodié
Lobster clasp, AG 925, rhodium plated
Moschettoni, Ag 925, placcato in rodio
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 980153 10 mm x L 14 mm

670 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ag 925
BIJOUTIL Ag 925/000
Bajonetteverschluss, Silber 925
Fermoir à baïonnette, argent 925
Bayonet catch, silver 925
Fermagli a baionetta, argento 925
spitzig / pointue
Ø aussen / extérieur Ø innen / intérieur pointed / a punta
outside / esterno inside / interno
No. 980160S 1,6 mm 0,5 mm
No. 980180 1,8 mm 1,3 mm
No. 980270 2,7 mm 2,0 mm
No. 980350 3,5 mm 3,0 mm
No. 980450 4,5 mm 4,0 mm
No. 980550 5,5 mm 5,0 mm
No. 980650 6,5 mm 6,0 mm
No. 980950 9,0 mm 8,5 mm

Uhren-Karabiner, Halbrundmaterial mit Öse


Mousquetons, profil demi-rond avec anneau
Clasp, materialform halfround with ring
Moschettone, profilo mezzo-tondo con anello

~ Länge / longueur / length / lunghezza

No.98135 20 mm

No. 98136 25 mm

No. 981137 Verschlussmechanik, 3-teilig, rhodiniert


Système fermoir 3 parties, rhodié
Clasp system 3 parts, rhodium plated
Sistema fermagli, 3 parti, placcato in rodio

No. 981138 Verschlussmechanik, 3-teilig, rhodiniert


Système fermoir 3 parties, rhodié
Clasp system 3 parts, rhodium plated
Sistema fermagli, 3 parti, placcato in rodio

Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 671


BIJOUTIL
Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Endkappen, für den perfekten Abschluss von Leder- und Kau-


tschukbändern. Endkappen vor dem Einkleben der Bänder leicht
auseinanderbiegen, so dass ein umständliches Einfädeln entfällt.
Embouts, constituent la finition parfaite pour les lacets de
cuir et de caoutchouc. Pour faciliter le maniement de ces em-
bouts, il est possible de les écarter légèrement avant de coller
les lacets, ainsi, il n'est plus nécessaire de les enfiler.
Tube wire ends, are the perfect ending for leather and natural
rubber bands. Wire ends can easily be opened up so that tricky
threading is unnecessary.
Queste calotte, sono la finitura perfetta per cordoncini in
cuoio e caucciù. Per facilitare il montaggio, è possibile
allargare le calotte prima di incollare i cordoncini.

Packung / boite / box / confezioni:


à 10 Stück / pieces / pieces / pezzi
Innen-Ø 1.5 mm / 1.5 mm Ø-intérieur
No. 981415 inside Ø 1.5 mm / 1.5 mm Ø interno

Innen-Ø 2.0mm / 2.0mm Ø-intérieur


No. 981422 inside Ø 2.0mm / 2.0mm Ø interno

Endkapseln mit Längs- und Queröse


Capsules avec oeillets longitudinaux et transversaux
End capsules with longitudinal and transverse eyelets
Capsule con occhielli longitudinali e trasversali

pro Paar / la paire / per pair / il paio


No. 98144F 4 mm flach / plat / flat / piatto

No. 98148F 8 mm flach / plat / flat / piatto

Klappkapseln mit Fädelloch und geschlossener Öse


Eignen sich besonders zur Fixierung des Aufreihmaterials. .
Les embouts clip avec trou de fil et anneau fermé sont
spécialement conçus pour la fixation de matériel d'enfilage.
Squeeze capsules with thread-hole and ring closed, are suitable
in particular for continued fixing of the bead material.
Le capsule per finizione con foro e anello chiuso sono parti-
colarmente adatti per la fissazione del materiale da infilare.

Packung / boite / box / confezioni:


à 10 Stück / pieces / pieces / pezzi

No. 98169 Ø 4.0 mm

Ag 925/000

672 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ag 925
BIJOUTIL Ag 925/000
Endkapseln mit geschlossener Öse
Capsules pour collier avec anneau fermé
Capsules for necklace with ring closed
Capsule per collane con anello chiuso

Ø - Innen / interne / inside / interno


No. 98142 ~ Ø 2.0 mm

No. 98143 ~ Ø 3.0 mm

No. 98144 ~ Ø 4.0 mm

No. 98145 ~ Ø 5.0 mm

No. 98146 ~ Ø 6,0 mm

No. 98148 ~ Ø 8,0 mm

Einkittkapseln mit kleiner offener Öse


Capsules pour collier de perles,
petit anneau ouvert
Capsules for pearl necklace, small ring open
Capsule per collane di perle,
anello piccolo aperto
Ø ~ Aussen/ extérieur / outside / esterno
No. 98151 ~ Ø 2.5 mm

No. 98152 ~ Ø 3.0 mm

No. 98153 ~ Ø 3.5 mm

No. 98154 ~ Ø 4.0 mm

No. 98155 ~ Ø 5.0 mm

No. 98156 ~ Ø 6,0 mm

Einkittkapseln mit grosser geschlossener Öse


Capsules pour collier de perles,
grand anneau fermé
Capsules for pearl necklace, big ring closed
Capsule per collane di perle,
anello grande chiuso

Ø ~ Aussen/ extérieur / outside / esterno


No. 98161 ~ Ø 2.5 mm

No. 98162 ~ Ø 3.0 mm

No. 98163 ~ Ø 3.5 mm

No. 98164 ~ Ø 4.0 mm

No. 98165 ~ Ø 5.0 mm

No. 98166 Ag 925 ~ Ø 6,0 mm


Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 673


BIJOUTIL Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Steigbügel klein / Etrier petit


Stirrup small / Gancio piccolo a forma di staffa
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 98181 5.9 mm
Steigbügel gross / Etrier grand
Stirrup big / Gancio grande a forma di staffa
~ Länge / longueur / length / lunghezza
No. 98182 6.9 mm

Schüsselanhänger / Pendentif à calotte


Pendant with cup / Pendente con calotta

No. 98184 Ø 4 mm

No. 98185 Ø 5 mm

No. 98186 Ø 6 mm

Schüsselanhänger / Pendentif à calotte


Pendant with cup / Pendente a calotta
No. 98439 4 mm
Schüsselanhänger / Pendentif à calotte
Pendant with cup / Pendente a calotta
No. 98440 5.5 mm

3. Silberdraht mit Plättli / Fil d‘argent avec plaque


2. Silver wire with plate / Filo argento con placca
1.
pro Dutzend Draht Drahtlänge Abschluss- Kugel
par douzaine Fil longueur platte Boule
Plaque
per dozen Wire length Plate Ball
la dozzina Filo lunghezza Placca Pallina

Ø Ø~
1. No. 98176 ~ 50 mm
~ 0,5 mm 1,2 mm

Ø Ø~
2. No. 98177 ~ 70 mm
~ 0,6 mm 2 mm

Ø Ø
3. No. 98178 ~ 80 mm
~ 0,76 mm ~ 2 mm

Ag 925/000

674 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000
Collierverkürzer / Raccourcissement collier
Shorting necklaces / Accorcia collane
No. 98171 16 mm Länge/longueur/length/lunghezza

No. 98172 Achteröse / Oeillet forme 8


Attaching ring form 8 / Occhiello forma otto
Ø 4 mm / Ø 3 mm
Verbindungsschlaufe / Accessoire
Accessory / Accesorio
No. 98173 13 mm Länge/longueur/length/lunghezza Stift / goupille / pin / perni: Ø 1.2 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 13.3 mm

No. 98174 Einschrauböse / Anneau à visser


Pendant for screwing / Anello da vitare

No. 98175 Stempelanker 925, Accessoire 925


Accessoire 925, Accessoire 925

No. 98201 Ziehsicherung auf Bogen / Crochet sécurité


Draw safety on bow / Gancio di sicurezza

No. 98202 Ziehsicherung mit Steg / Crochet sécurité


Draw safety / Gancio di sicurezza

No. 98203 Ziehsicherung mit Steg auf Platte, 8 mm / Crochet


sécurité sur plaque 8 mm / Draw safety on plate
8 mm / Gancio di sicurezza su placca 8 mm

No. 98211 Kugelsicherung gross / Crochet-boule grand


Safety catch big model / Gancio di sicurezza
grande

No. 98212 Kugelsicherung klein / Crochet-boule petit


Safety catch small model / Gancio di sicurezza
piccolo

No. 98213 Kugelsicherung auf Platte


Crochet-boule sur plaque / Safety catch on plate
Gancio di sicurezza su placca

No. 98231 Böckchen mit langem Fuss / Charnière pour


broche / Joint for brooch / Cerniera per spilla

No. 98232 Böckchen mit breitem Fuss und Laufteil


Charnière pour broche avec rondelle
Joint for brooch with washer
Cerniera per spilla con rondella

No. 98233 Böckchen mit kleinem Fuss und Laufteil


Charnière pour broche avec rondelle
Joint for brooch with washer
Cerniera per spilla con rondella

No. 98234 Scharnierböckchen / Charnière


Joint for brooch / Cerniera
Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 675


BIJOUTIL
Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Biegeringe rund, offen / Anneaux ronds, ouverts


per Dutzend
par douzaine Jump ring round, open / Anelli rotondi, aperto
per dozen
la dozzina ~ Aussen-Ø / Ø-extérieur ~ Draht-Ø / Ø-fil
outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
No. 98241 Ø 2,0 mm 0.5 mm
No. 98242 Ø 2,5 mm 0.5 mm
No. 98243 Ø 3,0 mm 0.6 mm
No. 98244 Ø 3,5 mm 0.7 mm
No. 98245 Ø 4,0 mm 0.8 mm
No. 98246 Ø 4,5 mm 0.8 mm
No. 98247 Ø 5,0 mm 0.9 mm
No. 98248 Ø 6,0 mm 1.0 mm
No. 98249 Ø 7,0 mm 1.1 mm
No. 98250 Ø 8,0 mm 1.2 mm
No. 98251 Ø 9,0 mm 1.3 mm
No. 98252 Ø 10,0 mm 1.4 mm

Biegeringe rund, offen / Anneaux ronds, ouverts


Jumping rings round, open / Anelli rotondi, aperti
144 Stk. / pcs.
No. 98253 assortiert / assortis / assorted / misti

Biegeringe oval, offen / Anneaux ovals, ouverts


Jumping rings oval, open / Anelli ovali, aperti

144 Stk. / pcs.


No. 98273 assortiert / assortis / assorted / misti

per Dutzend Biegeringe oval, offen / Anneaux ovales, ouverts


par douzaine Jump ring oval, open / Anelli ovali, aperti
per dozen
la dozzina ~ Aussen-Ø / Ø-extérieur ~ Draht-Ø / Ø-fil
outside-Ø / Ø esterno wire-Ø / Ø filo
No. 98262 Ø 2,5 mm 0.5 mm
No. 98263 Ø 3,0 mm 0.6 mm
No. 98264 Ø 3,5 mm 0.7 mm
No. 98265 Ø 4,0 mm 0.8 mm
No. 98266 Ø 4,5 mm 0.8 mm
No. 98267 Ø 5,0 mm 0.9 mm
No. 98268 Ø 6,0 mm 1.0 mm
No. 98269 Ø 7,0 mm 1.1 mm
No. 98270 Ø 8,0 mm 1.2 mm
No. 98271 Ø 9,0 mm 1.3 mm
No. 98272 Ø 10,0 mm 1.4 mm

Ag 925/000

676 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ag 925
BIJOUTIL Ag 925/000

Spaltringe, rund
Anneaux à détacher, ronds
Split ring, round
Anelli a fendente, rotondi
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
No. 98283 Ø 5,0 mm
No. 98284 Ø 6,0 mm
No. 98285 Ø 7,0 mm
No. 98286 Ø 9,0 mm

Hohlkugeln mit 2 Löchern


Boules creuses à deux trous
Balls with two holes
Palline vuote a due bucchi
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
No. 98291 Ø 3,0 mm
No. 982915 Ø 3,5 mm
No. 98292 Ø 4,0 mm
No. 98293 Ø 5,0 mm
No. 98294 Ø 6,0 mm
No. 98295 Ø 7,0 mm
No. 98296 Ø 8,0 mm

Zwischenteil Rondelle, pave


Entretoise rondelle, pavé
Bead spacer rondelle, pave
Rondelle intercalari, pave
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
No. 98325 Ø 3,0 mm
No. 98326 Ø 4,0 mm
No. 98327 Ø 5,0 mm
No. 98328 Ø 6,0 mm

Rondellen / Rondelles / Roundel / Rondelle


~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
No. 98340 Ø 4,0 mm
No. 98350 Ø 5,0 mm
No. 98360 Ø 6,0 mm
No. 98367 Ø 7,0 mm
Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 677


BIJOUTIL
Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Linsen / Lentilles / Lense / Lenticchie


~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
No. 98370 ~ 4.5 mm
No. 98371 ~ 6.0 mm
No. 98372 ~ 7.5 mm
No. 98373 ~ 8.5 mm
No. 98374 ~ 10.0 mm

Zwischenteil Kugel, pave


Entretoise boule, pavé
Bead spacer ball, pave
Palline intercalari, pave
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno

No. 98380 Ø 3,0 mm

No. 98381 Ø 4,0 mm

No. 98382 Ø 5,0 mm

No. 98383 Ø 6,0 mm

No. 98384 Ø 8,0 mm

No. 98385 Ø 10,0 mm

No. 98386 Ø 12,0 mm

No. 98387 Ø 14,0 mm

Zwischenteil Linse
Entretoise lentille
Bead spacer lense
Lenticchie intercalari
~ Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno
No. 98380L 8 x 4 mm
No. 98381L 9 x 4 mm
No. 98382L 10 x 5 mm

Ag 925/000

678 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000

Zwischenteile mit Zirkonia


Rondelles avec Zircons
Bead spacer Roundels with Zirconia
Rondelle con Zircone

Ø 4.5 x 2 mm rhodiniert • rhodié


No. 98334
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 0.8 mm rhodium plated
placcato rodio

Ø 4.5 x 2 mm
No. 98334S Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 0.8 mm
schwarz rhodiniert • rhodié noir • black rhod.
plated • placcato rodio nero

rhodiniert • rhodié
Ø 6.5 x 2.2 mm rhodium plated
No. 98336
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 1.0 mm placcato rodio

Ø 8.5 x 2.2 mm rhodiniert • rhodié


No. 98338 rhodium plated
Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 0.7 mm placcato rodio

Zwischenteile • Entretoises en maille


Mesh beads • Intercalare Maglie

Ø 12 mm
No. 988406 Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 3.0 mm

Ø 12 mm rhodiniert • rhodié
rhodium plated
No. 988410 Bohrloch • perçage • hole • foro: Ø 3.0 mm placcato rodio
schwarz rhodiniert • rhodié noir • black rhod.
plated • placcato rodio nero

Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 679


BIJOUTIL Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sicherheitskette Anker, ohne Federring, dick


Chaînette de sûreté forçat,
sans anneau à ressort, épaisse
1. Guard chain, large model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
2. 1. esecuzione spessa
No. 98300 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 5,8 cm
3.
Sicherheitskette Anker, ohne Federring, schmal
Chaînette de sûreté forçat,
sans anneau à ressort, modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
2. esecuzione fine
No. 98301 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 6 cm

Sicherheitskette Anker, mit Federring


Chaînette de sûreté forçat, avec anneau à ressort
Guard chain including springring
3. Catena di sicurezza, con anello a molla
No. 98302 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 7 cm

4. Sicherheitskette Panzer, ohne Federring, dick


Chaînette de sûreté gourmette,
5. sans anneau à ressort, épaisse
Guard chain, large model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
6. 4. esecuzione spessa
No. 98310 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 6 cm

Sicherheitskette Panzer ohne Federring schmal


Chaînette de sûreté gourmette, sans anneau
7. à ressort, modèle léger
Guard chain, light model, without springring
Catena di sicurezza, senza anello a molla,
5. esecuzione fine
No. 98311 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 7 cm

Sicherheitskette Panzer, mit Federring


Chaînette de sûreté gourmette
avec anneau à ressort
Guard chain including springring
6. Catena di sicurezza, con anello a molla
No. 98312 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 7 cm

Sicherheitskettchen für Krawattennadeln


Chaînette de sûreté pour épingle de cravattes
Guard chain for tieholder
7. Catena di sicurezza per spilla a cravatta
No. 98305 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 6,5 cm

Ag 925/000

680 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000
Ag 925
Zwischenteil für Halskette
Intercalaire pour collier
Bead spacers
Intermediari per collane

No. 98377 10 x 4,8 mm

No. 98401 Ohrclips zum Anlöten


Clips d’oreille à souder
Earclip for soldering
Sistema clips da saldare

No. 98402 Ohrclip mit Stift, Perlschüssel und Ohrclipgummi


Clip d’oreille pour perles avec calotte
et caoutchouc
Earclip for pearls with pin, cup and rubber-ring
Sistema clip per perle con copiglia,
calotta e gommine

Ohrclips mit Stift


Clips d’oreille avec goupille
Earclip with pin
Sistema clips con copiglia
No. 98403 Ø 4 mm

No. 98404 Ohrclip mit Kugel und offener Öse


Clip d‘oreille avec boule et anneau ouvert
Earclip with ball and open ring
Sistema clip con pallina e anello aperto

No. 98406 Ohrclips mit 8 mm Platte


Clips d’oreille avec plaque 8 mm
Earclip with plate 8 mm
Sistema clips con placca 8 mm

No. 98407 Ohrclips mit Stift und Perlschüssel Ø 5 mm


Clips d’oreille pour pearls avec calotte Ø 5 mm
Earclip for perles with pin and cup Ø 5 mm
Sistema clips con copiglia e calotta,
per perle Ø 5 mm

Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 681


BIJOUTIL Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 98411 Ohrstecker mit Mutter


Monture pour boucle d’oreille
Earstick
Montature per orecchini
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1.0 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 12 mm
mit Schüssel / avec calotte
including cup / con calotta
No. 98412 Ø 4 mm

No. 98413 Ø 5 mm

No. 98414 Ø 6 mm

No. 98415 Ø 7 mm

Ohstecker mit Platte


Monture pour boucle d’oreille avec plaque
Earstick with plate
Montature per orecchini con placca
No. 984004 Ø 4 mm

No. 984006 Ø 6 mm

No. 984008 Ø 8 mm

No. 98416 Ohstecker mit offener Öse und Kugel Ø 4 mm


Monture pour boucle d’oreille boule Ø 4mm
Earstick with open ring and ball Ø 4 mm
Montature per orecchini con anello aperto e
pallina Ø 4 mm

No. 98418 Mutter zu Ohrstecker mit Platte


Ecrou avec plaque
Earnut for earpin with plate / Farfalla con placca

No. 98419 Mutter zu Ohrstecker, leichte Ausführung


Ecrou, exécution légère
Earnut for earpin, light model
Farfalla, modello leggero

Ag 925/000

682 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ag 925
BIJOUTIL Ag 925/000

No. 98418B Sicherung mit Scheibe rhodiniert • rhodié


Sécurité avec disque rhodium plated
Security with disc placcato rodio
Chiusura orecchini a dischetto

System wie ALPA-Ohrstecker


Monture boucle d’oreille comme système ALPA
Earstick as type ALPA
Montature orecchino come sistema ALPA

No. 98408 Ø 7 mm
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1.0 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 10 mm

No. 98408S Stift für Ohrstecker


Tige pour monture
Stick for earstick
Spina per montature orecchino

Ohrschrauben mit Mutter


Vis à oreille avec écrou
Earscrew with earnut
No. 98421 Montature a vite per orecchini con farfalla
Stift / goupille / pin / perni: Ø 1.0 mm
Länge / longueur / length / lunghezza: 11 mm
mit Schüssel / avec calotte
including cup / con calotta
No. 98422 Ø 4 mm

No. 98423 Ø 5 mm

No. 98424 Ø 6 mm

No. 98425 Ø 7 mm

No. 98428 Mutter zu Ohrschraube mit kleiner Platte


Ecrou pour vis à oreille, avec plaque
Earnut for earscrew with plate
Farfalla a vite con placca

Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 683


BIJOUTIL Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 98431 Brisur mit Perlschüssel Ø 5 mm


Brisure avec calotte Ø 5 mm
Lever back clip with cup Ø 5 mm
Ami a filo con calotta Ø 5 mm

No. 98430B Brisur mit offener Öse


Brisure avec anneau ouvert
Lever back clip with open loop
Ami a filo con anello aperto

No. 98432B Brisur mit offener Öse und Motif


Brisure avec anneau ouvert et motif
Lever back clip with open loop and plate
Ami a filo con anello aperto e motivo

No. 98433B Brisur mit Kugel und offener Öse


Brisure avec anneau ouvert et boule
Lever back clip with open loop and ball
Ami a filo con anello aperto e pallina

No. 98434B Brisur, einfache Ausführung


Brisure ordinaire
Lever back clip, simple
Ami a filo, semplice

No.98435 Schweizerhaken / Crochet simple


Kidney earwire / Gancio semplice

No. 98436 Schweizerhaken / Crochet simple


Kidney earwire / Uncino semplice

rhodiniert / rhodié
rhodium plated / placcato rodio
No. 98437 Schweizerhaken mit Perlschüssel Ø 6 mm
Crochet avec calotte de Ø 6 mm pour perle
Kidney earwire with cup Ø 6 mm for pearls
Uncini semplici con calotta di Ø 6 mm per perle

Ag 925/000

684 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000
rhodiniert / rhodié
rhodium plated / placcato rodio

No. 984371 Schweizerhaken mit Schüssel Ø 4 mm,


Stift Ø 0.6 x 5 mm
Crochet avec calotte de 4 mm,
tige Ø 0.6 x 5 mm
Kidney earwire with cup 4 mm,
pin Ø 0.6 x 5 mm
Uncini semplici con calotta di 4 mm,
perno Ø 0,6 x 5 mm

No. 98438 Schweizerhaken


Crochet simple
Kidney earwire
Uncini semplici

No. 98441 Klemmschraube einfach


Monture pour boucle d’oreille simple
Screwback-earring simple
Semilavorati per orecchini, semplici

No. 98442 Klemmschraube mit Ø 4 mm Perlschüssel


Monture pour boucle d’oreille avec calotte Ø 4 mm
Screwback-earring with cup Ø 4 mm
Semilavorati per orecchini, con calotta Ø 4 mm

No. 98443 Klemmschraube mit Ø 6 mm Perlschüssel


Monture pour boucle d’oreille avec calotte Ø 6 mm
Screwback-earring with cup Ø 6 mm
Semilavorati per orecchini, con calotta Ø 6 mm

No.98444 Klemmschraube mit Kugel und Öse


Monture avec anneau et boule
Screwback-earring with ball and ring
Semilavorati per orecchini con anello e pallina

Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 685


BIJOUTIL
Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schlüsselring, runde Mechanik, ohne Kette


Porte-clé forme ronde, sans chaînette
Key ring without chain
Portachiave, forma rotonda, senza catenella

No. 98461 Ø 28 mm

mit Panzerkette / avec chaînette gourmette


with curb-chain / con catenella

No. 98462 Ø 21 mm

mit Ankerkette / avec chaînette forçat


with trace-chain / con catena

No. 98463 Ø 21 mm

No. 98471 Schlüsselring, trapezförmig ohne Kette


Porte-clé forme trapèze sans chaînette
Key ring forme trapez without chain
Portachiave, forma trapezio, senza catena

No. 98472 Schlüsselring, trapezförmig mit Ankerkette


Porte-clé forme trapèze avec chaînette forçat
Key ring forme trapez with trace-chain
Portachiave, forma trapezio, con catena

Ag 925/000

686 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000

Schlaufen / Bélières / Loops / Passanti

No. 98190 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 98191 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 98192 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 98193 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

No. 98194 offen / ouverte / open / aperto

No. 98195 offen / ouverte / open / aperto

No. 98196 zum löten / à souder / for soldering / per saldatura

Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 687


BIJOUTIL
Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 98451 Manchettenknopfmechanik mit Balken aus


Vierkantmaterial, Fuss schräg
Système pour bouton de manchette
Cuff link back
Attacchi per polsini (gemelli)

No. 98453 Manchettenknopfmechanik mit Balken aus


Vierkantmaterial, Fuss geknickt, abgewinkelt
Système pour bouton de manchette
Cuff link back
Attacchi per polsini (gemelli)

No. 98455 Manchettenknopfmechanik


Système pour bouton de manchette
Cuff link back
Attacchi per polsini (gemelli)

Krawattennadelsicherung,
Fixe-épingle de cravatte à ressort
Safety for needle
Puntale per cravatte
~ Länge / longueur / length / lunghezza
13 mm
No. 98651 versilbert / argenté / silver plated / argentato
9 mm
No. 98652 versilbert / argenté / silver plated / argentato

~ Länge / longueur / length / lunghezza


8 mm
No. 98655 Silber / argent / silver / argento 925

No. 98500 Herrenstecker


Bouton pour messieurs
Pin for gentlemen
Pin da saldare per uomo

Ag 925/000

688 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000

Nadeln mit Stift


Epingles avec goupille
Needle with pin versilbert
Aghi con copiglia argenté
silver plated
placcato argento
~ Länge / longueur / length / lunghezza

No. 98631 30 mm

No. 98633 40 mm

No. 98635 60 mm AG 925/000

versilbert
argenté
silver plated
placcato argento

Creolen 925/Ag
Créoles 925/Ag
Creole 925/Ag
Creole 925/AG

No. 987814 Ø 15 mm

No. 987820 Ø 20 mm

No. 987830 Ø 30 mm

No. 987840 Ø 40 mm

No. 987850 Ø 50 mm

Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 689


BIJOUTIL Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Federring mit Kalotte


Anneau à ressort avec calotte
Springring with calotte
Anelli a molla

No. 980101 Ø 11 mm

No. 980102 Ø 13 mm

No. 980103 Ø 15 mm

No. 980104 Ø 18 mm

No. 980105 Ø 21 mm

rhodiniert / rhodié
Federring mit Kalotte
rhodium plated / placcato rodio
Anneau à ressort avec calotte
Springring with calotte
Anelli a molla

No. 980140 Ø 8 mm

No. 980141 Ø 11 mm

Ag 925/000

690 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Ag 925/000
Schmuckschliessen
Ag 925 / Fermoirs
Clasps / Fermagli

No. 98224W Seitenlänge 12 mm, matt / poliert


longueur d’un côté 12 mm, mat / poli
side length 12 mm, mat / polished
lunghezza lato 12 mm, opaco / ucido

No. 98225W Seitenlänge 16 mm, matt / poliert


longueur d’un côté 16 mm, mat / poli
side length 16 mm, mat / polished
lunghezza lato 16 mm, opaco / lucido

No. 98226W Seitenlänge 15,5 mm, eismatt


longueur d’un côté 15,5 mm, mat
side length 15,5 mm, mat
lunghezza lato 15,5 mm, opaco

matt • poliert / mat • poli


mat • polished / opaco • lucido

No. 98302W Ø 11 mm

No. 98303W Ø 15 mm

No. 98304W Ø 17 mm

Ag 925
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 691


BIJOUTIL
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kugelschliesse / Fermoir boule


argento 925 placcato rodio Bead clasp / Fermaglio a tondo

No. 981332S Ø 19 mm
No. 981332P Ø 19 mm

No. 981331S Ø 15 mm
No. 981331P Ø 15 mm

No. 981248S Ø 13 mm
No. 981248P Ø 13 mm

No. 981283S Ø 10 mm
No. 981283P Ø 10 mm

No. 981246S Ø 9 mm
No. 981246P Ø 9 mm

No. 987588S Ø 8 mm
No. 981039 Ø 8 mm

No. 987587S Ø 7 mm
No. 981038 Ø 7 mm
S P
P = poliert / poli / polished / lucido
S = satiniert / satiné / matt / satinato
Kugelschliesse / Fermoir boule
Bead clasp ball / Fermaglio tondo

No. 987751 Ø 10 mm

No. 987758 Ø 8 mm

Schliesse flach-bauchig / Fermoir


Bead clasp / Fermaglio rotondo-piatto

No. 983916 Ø 9,5 mm x 6,3 mm

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

692 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
Pavéekugel, rhodiniert argento 925 placcato rodio
Boule pavée, rhodié
Bead clasp, rhodium plated
Fermaglio a tondo, placcato rodio

No. 981595 Ø 8 mm 26 Zirconia / zyrcons / zyrconia / zirconia


No. 981582 Ø 10 mm 34 Zirconia / zyrcons / zyrconia / zirconia
No. 981583 Ø 12 mm 50 Zirconia / zyrcons / zyrconia / zirconia
No. 981596 Ø 14 mm 72 Zirconia / zyrcons / zyrconia / zirconia

Ag 925/000
Collierverkürzer / Raccourcissement collier
Shorting necklaces / Accorcia-collane

No. 98237B 23 mm x 15,7 mm

No. 98238B 25 mm x 18 mm

No. 98236 27 mm x 18,5 mm

Collierverkürzer / Raccourcissement collier


Shorting necklace / Accorcia-collane

No. 98237 23 mm x 16 mm

No. 98238 23 mm x 15,5 mm

No. 98239 26 mm x 18,5 mm

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 693


BIJOUTIL
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

argento 925 placcato rodio Schmuckschliesse, poliert / matt, rhodiniert


Fermoir, poli / mat, rhodié
Clasp, polished / mat, rhodium plated
Fermaglio, lucido / opaco, in rodio

No. 98220 ~ 15 mm

No. 987370 ~ 11 mm

Schliesse, einreihig, rhod., poliert / fire finish


Fermoir, un rang, rhod., poli / fire finish
Bead clasp, rhod., polished / fire finish
Fermaglio, rod., lucido / fire finish
No. 982627 ~ 11,5 mm x 13,5 mm

Schliesse, einreihig, rhod. poliert / matt


Fermoir, un rang, rhod. poli / mat
Bead clasp, rhod., polished / matt
Fermaglio, rod., opacco / lucido
No. 983591 ~ 24 Zirconia, ~ 8 mm x 21 mm

Klippschliesse, rhodiniert mit Zirconia


Boule pavée, rhodié avec zyrcons
Bead clasp rhodium plated avec zyrconia
Fermaglio clip, rodiato con zirconia
No. 983591 ~ 30 Zirconia, ~ 32 mm x 15 mm

Schliesse, einreihig, rhodiniert, poliert / matt


Fermoir, un rang, rhodié, poli / mat
Bead clasp, rhodium plated, polished / matt
Fermaglio, placcato rodio, opacco / lucido
No. 983965 ~ 17,5 mm

No. 983967 ~ 13 mm x 26,7 mm

No. 983968 ~ 17,5 mm

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

694 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

Länge / longueur / length / lunghezza


No. 987743 Ø 7 mm x 9,5 mm

Länge / longueur / length / lunghezza


No. 987744 Ø 9 mm x 17,7 mm

Schliesse / Fermoir / Clasp / Fermaglio


No. 980150 14,5 mm x 6 mm

Schliesse, gehämmert, rhodiniert


Fermoir, façonné au marteau, rhodié
Bead clasp, pound, rhodium plated
Fermaglio, martellato, placcato rodio

No. 984405 ~ 15 mm x 12 mm

Schliesse, gehämmert, rhodiniert


Fermoir, façonné au marteau, rhodié
Bead clasp, pound, rhodium plated
Fermaglio, martellato, placcato rodio
No. 984418 ~Ø 8 mm

No. 984420 ~ Ø 10 mm

No. 984422 ~ Ø 12 mm

No. 984424 ~ Ø 14 mm

Schliesse, Gepardmuster, schwarz rhodiniert schwarz rhodiniert / rhodié noir


Fermoir, motif guépard, rhodié noir black rhodium plated / placcato rodio nero
Bead clasp, design cheetah, black rhod.
Fermaglio, disegno ghepardo, rod. nero

No. 984548 ~Ø 8 mm

No. 984550 ~ Ø 10 mm

No. 984552 ~ Ø 12 mm

No. 984554 ~ Ø 14 mm

Silber 925 / argent 925


silver 925 / argento 925

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 695


BIJOUTIL
Silber 925 / argent 925
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

silver 925 / argento 925 Schmuckschliessen / Fermoirs


Clasps / Fermagli
schwarz rhodiniert / rhodié noir
black rhodium plated / placcato rodio nero Schliesse, Ag 925, Struktur
Fermoir, Ag 925, motif
Bead clasp, Ag 925, design
Fermaglio, Ag 925, struttura
No. 984568 ~Ø 8 mm

No. 984570 ~ Ø 10 mm

No. 984572 ~ Ø 12 mm

No. 984574 ~ Ø 14 mm

Schliesse, Ag 925, Muster fire finish


Fermoir, Ag 925, motif fire finish
Bead clasp, Ag 925, design fire finish
Fermaglio, Ag 925, disegno fire finish

No. 984588 ~Ø 8 mm

No. 984590 ~ Ø 10 mm

No. 984592 ~ Ø 12 mm

No. 984594 ~ Ø 14 mm

Schliesse, Ag 925, Leopardenmuster


Fermoir, Ag 925, motif léopard
Bead clasp, Ag 925, design leopard
Fermaglio, Ag 925, disegno leopardo

No. 984608 ~Ø 8 mm

No. 984610 ~ Ø 10 mm

No. 984612 ~ Ø 12 mm

No. 984614 ~ Ø 14 mm

Silber 925 / argent 925


silver 925 / argento 925

696 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
Schmuckschliessen
Ag 925 / Fermoirs silver 925 rhodium plated
Clasps / Fermagli argento 925 placcato rodio

No. 982379 ~ 6.7 mm x 20 mm

No. 983729 ~ 12 mm x 5,5 mm

No. 983728 ~ 14 mm x 4 mm

No. 983673 ~ 9 mm x 7,7 mm

No. 983674 ~ 9 mm x 7,7 mm • matt / mat / matt / lucido

No. 983756 ~ Ø 10 mm x 15 mm

No. 983956 ~ Ø 11 mm x 7 mm

No. 989638 ~ Ø 12 mm x 5,7 mm

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 697


BIJOUTIL
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

argento 925 placcato rodio


Schliesse 2-reihig / Fermoir à deux rangs
Clasp for two raws / Fermaglio a due ranghi
No. 984936 12 mm x 6 mm

Schliesse 2-reihig, satiniert


Fermoir à deux rangs satiné
Clasp for two raws satinated
Fermaglio a due ranghi satinato
No. 983808 12 mm x 6 mm

Schliesse 2-reihig, poliert


Fermoir à 2 rangs poli
Clasp for 2 rows polished
Fermaglio a 2 ranghi lucido

No. 982870P 13,5 mm x 7,5 mm

Schliesse, 3-reihig satiniert


Fermoir à 3 rangs satiné
Clasp for 3 rows satinated
Fermaglio a 3 ranghi satinato

No. 982871S 19,5 mm x 8 mm

Schliesse, 3-reihig poliert


Fermoir à 3 rangs poli
Clasp for 3 rows polished
Fermaglio a 3 ranghi lucido

No. 982871P 19,5 mm x 8 mm

Schliesse, 4-reihig poliert


Fermoir à 4 rangs poli
Clasp for 4 rows polished
Fermaglio a 4 ranghi lucido

No. 982872P 25 mm x 6 mm

Schliesse, 5-reihig, poliert


Fermoir à 5 rangs, poli
Clasp for 5 rows, polished
Fermaglio a 5 ranghi lucido

No. 983272 5,8 mm x 30 mm


Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

698 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

S-Schliesse mit Öse


BIJOUTIL Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
Fermoir „S“ avec anneau argento 925 placcato rodio
Bead clasp „S“ with ring
Fermaglio „S“ con anello

No. 981730 17 mm

No. 981731 20 mm

No. 981732 30 mm

Öse, rhodiniert zu No. 981730-32


Oeillet, pour No. 981730-32
Eyelet, for No. 981730-32
Occhiello, per No. 981730-32

No. 981733 ~ 5,5 mm


No. 981734 ~ 6,0 mm

Schliesse / Fermoir
Clasp / Fermaglio

No. 980821 Ø 16 mm

Schliesse, Silber, nicht rhodiniert


Fermoir, argent, non rhodié
Clasp, silver, not rhodium plated
Fermaglio, argento, non placcato rodio

No. 980821B Ø 14 mm

Kugelschliesse / Fermoir rond


Clasp round / Fermaglio palla
No. 982956 Ø 12 mm

No. 982607 Ø 10 mm

No. 982680 Ø 12 mm

No. 982612 Ø 15 mm
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
argento 925 placcato rodio
silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 699


BIJOUTIL
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

argento 925 placcato rodio

9.1 mm
No. 981075 Drahtsteg / barrette / wire-bridge / barretta

Schliesse / Fermoir / Clasp / Fermaglio


No. 98706 ~ 12,7 mm x 14,8 mm

Schliesse matt, rhodiniert


Fermoir mat, rhodié
Clasp mat, rhodium
Fermaglio opaco, placcato in rodio
No. 982490 ~ 7,8 mm x 11,4 mm

Magnetschliessen
Fermoirs magnétiques
Clasps magnetic / Fermagli magnetici

1-reihig / 1 rang / 1 raw / 1 ranghi


No. 98726 Ø 4,6 mm x 8,3 mm

2-reihig / 2 rangs / 2 raws / 2 ranghi


No. 989452 Ø 4,6 mm x 13 mm

3-reihig / 3 rangs / 3 raws / 3 ranghi


No. 989453 Ø 4,6 mm x 18,6 mm

2-reihig, poliert • gefräst / 2-rangs, poli • fraisé


2 raws, polished • milled
2 ranghi, lucidato • fresato
No. 985047 ~ 14,4 mm x 6,9 mm x 4,4 mm

3-reihig, poliert • gefräst / 3-rangs, poli • fraisé


3 raws, polished • milled
3 ranghi, lucidato • fresato
No. 985048 ~ 19,3 mm x 7,1 mm x 4,4 mm

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

700 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
Magnetschliessen
Fermoirs magnétiques argento 925 placcato rodio
Magnetic clasps / Fermagli magnetici

No. 982979 ~ Ø 10 mm x 15 mm

No. 982966 ~ Ø 13 mm x 17 mm

No. 982982 ~ Ø 8 mm x 12 mm

Magnetschliesse, Silber 925, rhodiniert, poliert


Fermoir magnétique argent 925 rhodié, poli
Magnetic clasp silver 925 rhodiom plated, polished
Fermaglio magnetico 925 lucido

No. 983013P Ø 13 mm

No. 983015P Ø 15 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 701


BIJOUTIL
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques


argento 925 placcato rodio Magnetic clasps / Fermagli magnetici

Schliesse, Linse, 2-reihig


Fermoir, lentille, 2 rangs
Clasp, lense, 2 raws,
Fermaglio, forma lente, 2 ranghi

No. 982783 Ø 11 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 982823 Ø 11 mm • matt / mat / matt / opaco

Schliesse, Linse / Fermoir, lentille


Clasp, lense / Fermaglio, forma lente

No. 982682 Ø 11 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 982793 Ø 11 mm • matt / mat / matt / opaco

No. 982781 Ø 15 mm • poliert / polie / polished / lucido

Schliesse, zylinderförmig / Fermoir, cylindre


Clasp, cylinder / Fermaglio, cilindro

No. 982798 7 x 10 mm

No. 982827 Ø 10 mm • matt / mat / matt / opaco

Kugelschliesse / Fermoir boule


Bead clasp / Fermaglio a tondo

No. 982910 ~ 10 mm
No. 982902 ~ 12 mm
No. 982904 ~ 14 mm

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

702 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques silver 925 rhodium plated
Magnetic clasps / Fermagli magnetici argento 925 placcato rodio

Schliesse, 2-reihig
Fermoir, 2 rangs
Clasp, 2 raws,
Fermaglo, 2 ranghi

No. 982785 13 x 13 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 982669 10 x 10 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 982749 10 x 10 mm • matt / mat / matt / opaco

No. 982743 5 x 14 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 982747 11 x 14 mm • poliert / polie / polished / lucido

No. 982775 5 x 24 mm • poliert / polie / polished / lucido

Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié


silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 703


BIJOUTIL
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
silver 925 rhodium plated
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques


argento 925 placcato rodio
Magnetic clasps / Fermagli magnetici

Eismatt / rhodié givré


rhod. iced / effetto ghiaccio

No. 983285 Ø 9 mm

No. 983286 Ø 10 mm

No. 983287 Ø 12 mm

Magnetschliesse Silber 925, bicolor, rhodiniert, poliert


Fermoir magnétique, argent 925, bicolor rhodié, poli
Magnetic clasp, silver 925, bicolor, rhodium plated, polished
Fermaglio magnetico, argento 925, bicolore,
placcato rodio, lucido

No. 983259B Ø 9 mm
No. 983257B Ø 10 mm
No. 983263 Ø 12 mm

No. 983571 Ø 14 mm

Magnetschliesse, rhodiniert, poliert


Fermoir magnétique, rhodié, poli
Magnetic clasp, rhodiom plated, polished
Fermaglio magnetico, lucido

No. 988548P Ø 8 mm
No. 988551P Ø 10 mm

Magnetschliesse, rhodiniert, poliert


Fermoir magnétique, rhodié, poli
Magnetic clasp, rhodiom plated, polished
Fermaglio magnetico, lucido
No. 983257 Ø 10 mm

No. 983259 Ø 9 mm

Magnetschliesse 925/000 matt


Fermoir magnétique 925/000 mat
Magnetic clasp 925/000 sat.
Fermaglio magnetico 925/000 opaco
Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié No. 980280 ~ Ø 10 mm
silver 925 rhodium plated
argento 925 placcato rodio

704 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL Silber 925 rhodiniert / argent 925 rhodié
Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques silver 925 rhodium plated
Magnetic clasps / Fermagli magnetici argento 925 placcato rodio

Magnetschliesse, Silber 925/000, rhodiniert


Fermoir magnétique, argent 925/000, rhodié
Magnetic clasp, silver 925/000, rhodiom plated
Fermaglio magnetico 925/000, placcato rodio

No. 983677 Ø 14 mm x 8 mm • matt/mat/mat/opaco

No. 983877 Ø 14 mm x 8 mm • poliert/poli/polished/lucido

Magnetschliesse, Ag 925/000, Gepardmuster


Fermoir magnétique, Ag 925/000, motif guépard schwarz rhodiniert / rhodié noir
Clasp magnetic, Ag 925/000, design cheetah black rhodium plated / placcato rodio nero
Fermaglio magnetico, Ag 925/000, disegno ghepardo

No. 984629 Ø 9 mm

No. 984630 Ø 10 mm

No. 984632 Ø 12 mm

No. 984634 Ø 14 mm

Magnetschliesse, Ag 925/000, Leopardenmuster


Fermoir magnétique, Ag 925/000, motif léopard
Clasp magnetic, Ag 925/000, design leopard
Fermaglio magnetico, Ag 925/000, disegno leopardo

No. 984639 Ø 9 mm

No. 984640 Ø 10 mm

No. 984642 Ø 12 mm

No. 984644 Ø 14 mm

Magnetschliesse, nicht rhodiniert


Fermoir magnétique, non rhodié
Clasp magnetic, not rhodium plated
Fermaglio magnetico, non placcato rodio

No. 989954 Ø 10 mm

No. 989956 Ø 12 mm

Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 705


BIJOUTIL Silber 925 nicht rhodiniert
argent 925 non rhodié
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

silver 925 not rhodium plated Magnetschliessen / Fermoirs magnétiques


argento 925 non placcato rodio Magnetic clasps / Fermagli magnetici

No. 982948 ~ Ø 9 mm x 14,7 mm

~ 14 mm
No. 989960
Ø innen / intérieur / inside / interno: ~ 5 mm

Silberketten, 925/000 in verschiedenen Längen und Breiten


Chaînes argent, 925/000 dans différentes longueurs et largeurs
Silver necklace, 925/000 in various lengths and widths
Catene in argento 925/000 in diverse lunghezze e larghezze

mit Karabiner / avec mousqueton


with lobster claw / con moschettoni
AG 925/000 Ø 42 cm 45 cm 48 cm
Foxschlauchcollier 4.0 mm No. 981442 No. 981445 No. 981448
Chaîne, type fox
Silver necklace, typ fox 6.0 mm No. 981642 No. 981645 No. 981648
Catena tipo fox

mit Bajonetteverschluss / avec fermoir à baïonnette


with bayonet catch / con fermagli a baionetta
AG 925/000 Ø 42 cm 45 cm 48 cm
Foxschlauchcollier 4.0 mm No. 984042 No. 984045 No. 984048
Chaîne, type fox
Silver necklace, typ fox 6.0 mm No. 986042 No. 986045 No. 986048
Catena tipo fox

mit Karabiner / avec mousqueton


with lobster claw / con moschettoni
Breite / largeur
AG 925/000 width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm 80 cm
Bingokette
Chaîne bingo No. No.
~ 1.2 mm _____ _____
Silver necklace, bingo 981B42 981B45
Catena bingo
Bingokette
Chaîne bingo No. No.
~ 1.7 mm _____ _____
Silver necklace, bingo 982B42 982B45
Catena bingo
Bingokette
Chaîne bingo No. No.
~ 2.1 mm _____ _____
Silver necklace, bingo 983B50 983B80
Catena bingo
Ag 925/000
706 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Silberketten, 925/000, in verschiedenen Längen und Breiten mit Karabiner Abbildung entspricht
nicht Originalgrösse
Chaînes argent, 925/000, dans différentes longueurs et largeurs avec des L‘image ne correspond
mousquetons pas à la dimension originale
Silver necklace, 925/000, in various lengths and widths with lobster claw
Catene in argento 925/000, con moschettone in diverse lunghezze e larghezze
Breite / largeur
AG 925/000 width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm
Ankerkette
Chaîne forçat No. No. No.
~ 1.1 mm
Silver necklace, anchor 981A42 981A45 981A50
Catena maglia marina
Ankerkette
Chaîne forçat No. No. No.
~ 1.5 mm
Silver necklace, anchor 982A42 982A45 982A50
Catena maglia marina
Ankerkette
Chaîne forçat No. No. No.
~ 1.9 mm
Silver necklace, anchor 983A42 983A45 983A50
Catena maglia marina

Breite / largeur
AG 925/000 width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm
Figarokette
Chaîne figaro No. No. No.
~ 1.4 mm
Silver necklace, figaro 981F42 981F45 981F50
Catena figaro
Figarokette
Chaîne figaro No. No. No.
~ 1.7 mm
Silver necklace, figaro 982F42 982F45 982F50
Catena figaro
Figarokette
Chaîne figaro No. No. No.
~ 2.1 mm
Silver necklace, figaro 983F42 983F45 983F50
Catena figaro

Breite / largeur
AG 925/000 width / larghezza 42 cm 45 cm 50 cm
Schlangenkette
Chaîne serpent No. No. No.
~ 1.2 mm
Silver necklace, snake 981S42 981S45 981S50
Catena serpente
Schlangenkette
Chaîne serpent No. No. No.
~ 1.4 mm
Silver necklace, snake 982S42 982S45 982S50
Catena serpente
Schlangenkette
Chaîne serpent No. No. No.
~ 1.6 mm
Silver necklace, snake 983S42 983S45 983S50
Catena serpente Ag 925/000
* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 707
BIJOUTIL Ag 925/000
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Silberketten, 925/000, in verschiedenen Längen und Breiten


mit Karabiner.
Chaînes argent, 925/000, dans différentes longueurs et
largeurs avec des mousquetons.
Abbildung entspricht
nicht Originalgrösse Silver necklace, 925/000, in various lengths and widths with
L‘image ne correspond lobster claw.
pas à la dimension originale
Catene in argento 925/000, con moschettone in diverse
lunghezze e larghezze.

Panzerkette / Chaîne gourmette


Silver necklace, curb
Catena grumetta panzerc

Breite
largeur
width 42 cm 45 cm 50 cm
larghezza

No. No. No.


~ 1.2 mm
981P42 981P45 981P50
No. No. No.
~ 1.4 mm
982P42 982P45 982P50
No. No. No.
~ 1.6 mm
983P42 983P45 983P50
No. No. No.
~ 2.4 mm
984P42 984P45 984P50

Panzerkette, rhodiniert
Chaîne gourmette, rhodié
Silver necklace, curb, rhodium plated
Catena grumetta panzer, placcato rodio c

Breite
largeur
width 42 cm 45 cm 50 cm
larghezza

No. No. No.


~ 1.2 mm
981PR42 981PR45 981PR50
No. No. No.
~ 1.4 mm
982PR42 982PR45 982PR50
No. No. No.
~ 1.6 mm
983PR42 983PR45 983PR50
No. No. No.
~ 2.4 mm
984PR42 984PR45 984PR50
Ag 925/000

708 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Venezianerkette
BIJOUTIL
Abbildung entspricht Ag 925/000
Chaîne vénitienne nicht Originalgrösse
L‘image ne correspond
Silver necklace, venetian pas à la dimension originale
Catena venezianac

Breite
largeur
width 42 cm 45 cm 50 cm
larghezza

No. No. No.


~ 0.8 mm
981V42 981V45 981V50
No. No. No.
~ 1.2 mm
982V42 982V45 982V50
No. No. No.
~ 1.5 mm
983V42 983V45 983V50

Erbsenkette • Chaîne jaseron


Silver necklace, rollo • Catena, rolo tondo

Breite
largeur
width 50 cm 70 cm 80 cm
larghezza

No. No.
~ 4.1 mm _____
985E50 985E80
No. No.
~ 5.2 mm _____
986E50 986E70

Erbsenkette Bracelet
Chaîne jaseron
Silver necklace, rollo
Braccialetto rolo tondo
Braccialetto rolo tondo

Breite
largeur
width 19 cm 20 cm
larghezza

No. No.
~ 4.1 mm
985E19 985E20
No. No.
~ 5.2 mm
986E19 986E20
Ag 925/000

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 709


BIJOUTIL
Edelstahl / inox / steel inox / acciaio
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmuck-Karabiner
Mousquetons
Lobster claw typ
Moschettoni

Typ C Länge / longueur / length / lunghezza


No. 99127 9.0 mm
No. 99128 11.0 mm
No. 99129 13.0 mm
No. 99130 15.0 mm
No. 99139 19.0 mm
No. 99140 25.0 mm

Schmuck-Karabiner flach
Mousqueton plat
Lobster claw flat
Moschettoni piatti

Länge / longueur / length / lunghezza


No. 991281 11.0 mm
No. 991286 16.0 mm
No. 991292 22.0 mm

Karabiner mit Endkappen und geschlossenen Ösen


Mousqueton avec capsules et anneaux fermés
Lobster claw with capsules and ring closed
Moschettoni con capsule e anello chiuso

Karabiner Innen-Ø
Mousqueton Ø-intérieur
Lobster claw inside-Ø / Ø-interno
Moschettoni Endkappe / capsule

No. 99143 11 mm 3.0 mm


No. 99144 13 mm 4.0 mm

Edelstahl / inox / steel inox / acciaio

710 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Edelstahl / inox / steel inox / acciaio

Karabiner, Edelstahl / Mousqueton, inox


Lobster claw, steel inox / Moschettoni, acciaio

Länge / longueur / length / lunghezza


No. 99145 21 mm
No. 99147 32 mm

Bajonetteverschluss / Fermoir à baïonnette


Bayonet catch / Fermagli a baionetta

Stück • Pièce Aussen-Ø / Ø-extérieur Ø Innen / intérieur


piece • pezzo outside-Ø / Ø-esterno inside / interno
spitzig / pointue
pointed / a punta
No. 990160S
spitzig / pointue 1.6 mm 0.5 mm
pointed / a punta

No. 990180 1.8 mm 1.3 mm


No. 990270 2.7 mm 2.0 mm
No. 990350 3.5 mm 3.0 mm
No. 990450 4.5 mm 4.0 mm
No. 990550 5.5 mm 5.0 mm
No. 990650 6.5 mm 6.0 mm

Stück • Pièce Aussen-Ø / Ø-extérieur Ø Innen / intérieur


piece • pezzo outside-Ø / Ø-esterno inside / interno

No. 990180B 1.9 mm 1.3 mm


No. 990270B 2.9 mm 2.2 mm
No. 990350B 3.9 mm 3.1 mm
No. 990450B 4.7 mm 4.1 mm
No. 990600B 6.0 mm 5.0 mm
No. 990700B 7.5 mm 6.0 mm

Biegeringe rund, offen / Anneaux ronds, ouverts


Jumping rings round, open / Anelli rotondi, aperti
No. 99245 - 5 Dz • No. 99247 - 5 Dz • No. 99248 - 3 Dz
No. 99249 - 2 Dz • No. 992491 - 2 Dz
Schmuck-Karabiner / Mousquetons / Lobster claw typ / Moschettoni
No. 99127 - 3 Stk/pcs. • No. 99128 - 3 Stk/pcs.
No. 99129 - 3 Stk/pcs. • No. 99130 - 3 Stk/pcs.
216 Stk. / pcs. • SET
No. 99253 assortiert / assortis / assorted / misti

Edelstahl / inox / steel inox / acciaio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 711


BIJOUTIL
Edelstahl / inox / steel inox / acciaio
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Kugeln mit 2 Löchern / Boules à 2 trous


Balls with 2 holes / Palline a 2 bucchi
Dutzend - douzaine Aussen-Ø / Ø-extérieur
Loch / trou / hole / foro
dozen - dozzina outside-Ø / Ø-esterno

No. 99291 Ø 3.0 mm Ø 1.2 mm

No. 992915 Ø 3.5 mm Ø 1.2 mm

No. 99292 Ø 4.0 mm Ø 1.2 mm

No. 99293 Ø 5.0 mm Ø 1.2 mm

No. 99294 Ø 6.0 mm Ø 1.2 mm

No. 99295 Ø 7.0 mm Ø 1.2 mm

Magnetschliesse, poliert
Fermoir magnétique, poli
Magnetic clasp, polished
Stück • Pièce
piece • pezzo
Fermaglio magnetico, lucido

No. 993256 Ø 8.0 mm

No. 993257 Ø 10.0 mm

No. 993258 Ø 12.0 mm

Biegeringe rund, offen / Anneaux ronds, ouverts


Jump ring round, open / Anelli rotondi, aperto
Dutzend - douzaine Aussen-Ø / Ø-extérieur
dozen - dozzina outside-Ø / Ø-esterno

No. 99245 Ø 4.0 mm

No. 99247 Ø 5.0 mm

No. 99248 Ø 6.0 mm

No. 99249 Ø 7.0 mm

No. 992491 Ø 8.0 mm

No. 99430B Brisur, Öse offen, Stahl inox


Brisure en acier avec anneau ouvert
Lever back clip, open ring, in steel inox
Ami a filo con anello in acciao
Edelstahl / inox / steel inox / acciaio

Edelstahl / inox / steel inox / acciaio

712 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTILEdelstahl / inox / steel inox / acciaio
Magnetschliessen
Fermoirs magnétiques
Clasps magnetic
Fermagli magnetici

Ø Grösse • grandeur Material • Farbe / matériel • couleur


size • grandezza material • color / materiale • colore

Stahl / inox / steel inox / acciaio


No. 999954 ~ 10 mm • rosé

No. 999955 ~ 10 mm Stahl / inox / steel inox / acciaio

No. 999957 ~ 12 mm Stahl / inox / steel inox / acciaio

Ø-innen
intérieur Material • Farbe / matériel • couleur
Ø Grösse • grandeur inside material • color / materiale • colore
size • grandezza interno
~ 5mm

Stahl / inox / steel inox / acciaio


No. 999960 ~ 14mm
• rosé
~ 5 mm

Stahl / inox / steel inox / acciaio


No. 999962 ~ 14mm
• gold
~ 5 mm

Stahl glänzend / inox brillant


No. 999964 ~ 18mm
steel inox polished / acciaio lucido
~ 5 mm

Stahl glänzend / inox brillant


No. 999964S ~ 18mm
steel inox polished / acciaio lucido
~ 4 mm

Stahl matt / inox mat


No. 999965S ~ 18mm
steel inox matt / acciaio opaco
~ 4 mm

Stahl glänzend / inox brillant


No. 999966 ~ 18mm
steel inox polished / acciaio lucido
~ 5 mm

Edelstahl / inox / steel inox / acciaio

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 713


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Broschennadeln mit Kugelsicherung, Neusilber


Epingles pour broches avec crochets-boules
en métal blanc
Broochneedles in Germansilver
Aghi per spille con gancio di sicurezza,
in metallo bianco
Länge / longueur / length / lunghezza
No. 99220 20 mm
No. 99225 25 mm
No. 99230 30 mm
No. 99235 35 mm
No. 99240 40 mm
No. 99250 50 mm

in Tombak / en tombac / in tombac / in tombac


Länge / longueur / length / lunghezza
No. 99530 30 mm
No. 99535 35 mm
No. 99540 40 mm

Broschennadel mit Kugelsicherung in Messing


Epingle pour broches avec crochets-boules
en laiton / Broochneedle in brass
Aghi per spille con gancio di sicurezza, in ottone
Länge / longueur / length / lunghezza
No. 99550 50 mm

Broschennadel ohne Sicherung in Tombak


Epingle pour broche sans crochet-boule en
tombak / Broochneedle in tombac / Aghi per spille
senza gancio di sicurezza, in tombac
Länge / longueur / length / lunghezza
No. 99640 40 mm

No. 99255 Manchettenknopfmechanik in Messing mit


Vierkantbalken, auf Platte Ø 14 mm
Système pour bouton de manchette en laiton
avec plaque ronde Ø 14 mm
Cuff link back in brass with plate Ø 14 mm
Attacchi per polsini (gemelli) in ottone,
con placca rotonda Ø 14 mm

714 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
No. 99300 Nadel zu Pin in Messing mit Platte Ø 6 mm
Epingle pour pin en laiton, avec plaque Ø 6 mm
Pin in brass with plate Ø 6 mm
Pin in ottone, con placca Ø 6 mm

No. 99301 Pin-Sicherung in Messing


Fixe-épingle pour pin en laiton
Lock for pin in brass
Chiusura pin in ottone

No. 99310 Nadel zu Pin Messing vernickelt Platte Ø 6 mm


Epingle pour pin en laiton nickelé, avec plaque
Ø 6 mm
Pin in brass nickel plated with plate Ø 6 mm
Pin in ottone nichelato, con placca Ø 6 mm

No. 99311 Pin-Sicherung in Messing vernickelt


Fixe-épingle pour pin en laiton nickelé
Lock for pin in brass nickel plated
Chiusura pin in ottone nichelato

Ag 925/000
No. 99315 Nadel zu Pin, Platte Ø 3 x L 7 mm, AG 925
Epingle pour pin, AG 925, plaque Ø 3 x L 7 mm
Pin, plate Ø 3 x L 7 mm, AG 925
Pin in argento 925, con placca Ø 3 x L 7 mm

No. 99316 Pin-Sicherung, AG 925 / Fixe-épingle pour pin


Lock for pin, AG 925 / Chiusura pin, AG 925

Quetschkalotte / Capsule à presser


Pressing cups / Capsule da schiacciare

No. 99350 Ø 3 mm - 100 Stk./ pcs.

Quetschkalotte / Capsule à presser


Pressing cups / Capsule da schiacciare
No. 99351 Ø 4 mm - 100 Stk./ pcs.

Quetschkalotte / Capsule à presser


Pressing cups / Capsule da schiacciare

No. 99360 Ø 3 mm - 100 Stk./ pcs.

Quetschkalotte / Capsule à presser


Pressing cups / Capsule da schiacciare
No. 99361 Ø 4 mm - 100 Stk./ pcs.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 715


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

No. 99400 Krawattenschieber Messing


Pince-cravatte en laiton
Necktie holder in brass
Ferma-cravatta in ottone

No. 99405 Krawattenklemme Messing


Pince cravatte en laiton
Necktie holder in brass
Ferma cravatta in ottone

No. 99410 Serviettenhalter Messing


Pince serviette en laiton
Napkin holder in brass
Ferma-salvietta in ottone

No. 99418B Sicherung mit Scheibe, Nickelfrei, Messing


Sécurité avec disque, sans nickel, en laiton
Security with disc, free of nickel, in brass
Sicurezza con disco, libero di nickel, in ottone

716 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Set Messingblech und Draht
Set de tôle et fil en laiton
Set of brass wire and sheets
Set di lamiera e filo in ottone

No. 99500 Set

Messingdraht
Fil en laiton
Brass wire
Filo ottone

No. 99508 0,8 x 2 m


No. 99510 1,0 x 2 m

Neusilberdraht
Fil en maillechort
Wire German Silver
Filo in alpacca
No. 99510N 1,0 x 1 m

Messingblech
Tôle en laiton
Brass sheet
Lamiera in ottone
No. 99605 100 x 100 x 0,5 mm
No. 99608 100 x 100 x 0,8 mm
No. 99610 100 x 100 x 1,0 mm

No. 99615 200 x 200 x 0,5 mm


No. 99618 200 x 200 x 0,8 mm
No. 99620 200 x 200 x 1,0 mm

Neusilberblech
Tôle en maillechort
Sheet Germansilver
Lamiera in alpacca
No. 99605N 100 x 100 x 0,5 mm
No. 99608N 100 x 100 x 0,8 mm
No. 99610N 100 x 100 x 1,0 mm

No. 99615N 200 x 200 x 0,5 mm


No. 99618N 200 x 200 x 0,8 mm
No. 99620N 200 x 200 x 1,0 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 717


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

718 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


BIJOUTIL Verbrauchsmaterial
Equipement/Consommables
Equipment/Consumables
Materiali di consumo

extra care
for children

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 719


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

HP High-Performance,
weiss, 2 Meter, 2 Nadeln Nr. 0 0,30 mm No. 55201
blanc, 2 mètres, 2 aiguilles
white, 2 meters, 2 needles Nr. 1 0,35 mm No. 55202
bianca, 2 metri, 2 aghi

Nr. 2 0,45 mm No. 55204

Nr. 3 0,50 mm No. 55206

Nr. 4 0,60 mm No. 55208

Nr. 5 0,65 mm No. 55210

2m Nr. 6 0,70 mm No. 55211

Nr. 7 0,75 mm No. 55212

Nr. 8 0,80 mm No. 55213

Nr. 10 0,90 mm No. 55215

Mengenrabatte auf sämtliche Fäden auf Kärtchen, auch assortiert, wie folgt:
Rabais de quantité sur tous les fils sur cartes, assortis:
Quantity discount on all silks on cardboard, assorted as follows:
Quantità di sconto su tutti i fili su cartoncini, assortito come segue:

20 - 49 x = 10 %
50 - 99 x = 15 %
100 - + = 20 %

720 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Naturseide, 2 Meter, 2 Nadeln Naturseide, 4 Meter, 2 Nadeln
Soie naturelle, 2 mètres, 2 aiguilles Soie naturelle, 4 mètres, 2 aiguilles
Pure silk, 2 meters, 2 needles Pure silk, 4 meters, 2 needles
Seta naturale, 2 metri, 2 aghi Seta naturale, 4 metri, 2 aghi

2m 4m

Nr. 0 0,30 mm No. 55301


Nr. 1 0,35 mm No. 55402
Nr. 1 0,35 mm No. 55302
Nr. 2 0,45 mm No. 55404
Nr. 2 0,45 mm No. 55304
Nr. 3 0,50 mm No. 55406
Nr. 3 0,50 mm No. 55306
Nr. 4 0,60 mm No. 55408
Nr. 4 0,60 mm No. 55308
Nr. 5 0,65 mm No. 55410
Nr. 5 0,65 mm No. 55310
Nr. 6 0,70 mm No. 55411
Nr. 6 0,70 mm No. 55311
Nr. 7 0,75 mm No. 55412
Nr. 7 0,75 mm No. 55312
Nr. 8 0,80 mm No. 55413
Nr. 8 0,80 mm No. 55313
Nr. 10 0,90 mm No. 55415
Nr. 10 0,90 mm No. 55315
Nr. 12 0,95 mm No. 55416
Nr. 12 0,95 mm No. 55316

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 721


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Naturseide, farbig, 2 Meter, 1 Nadel


Soie naturelle en couleur, 2 mètres, 1 aiguille hellrosa / rose
Pure silk in colors, 2 meters, 1 needle pink / rosa chiaro
Seta naturale, colorata, 2 metri, 1 ago
dunkelrosa / rose foncé
dark pink / rosa scuro

korallrot / corail
coral / rosso corallo

rot / rouge / red / rosso

granatrot / grenat
garnet red / rosso granata

hellgelb / jaune
yellow / giallo

dunkelgelb / ambre
amber / ambra

blau / bleu / blue / blu

No. 55502 Nr. 1 0,35 mm dunkelblau / bleu foncé


dark blue / blu scuro

No. 55504 Nr. 2 0,45 mm lila / lilas / lilac / lilla

amethyst / améthyste
No. 55506 Nr. 3 0,50 mm amethyst / ametista

türkis / turquoise
No. 55508 Nr. 4 0,60 mm turquoise turchese

jadegrün / jade / jade / giada


No. 55510 Nr. 5 0,65 mm
grün / vert / green / verde
No. 55511 Nr. 6 0,70 mm
karneol / cornaline
carnelian / cornalina
No. 55512 Nr. 7 0,75 mm
beige / beige / beige / beige

No. 55513 Nr. 8 0,80 mm


braun / brun
brown / marrone

No. 55515 Nr. 10 0,90 mm grau / gris / grey / griggio

No. 55516 Nr. 12 0,98mm


0,95 mm schwarz / noir / black / nero

722 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
hellrosa / rose
pink / rosa chiaro

dunkelrosa / rose foncé


dark pink / rosa scuro

korallrot / corail
coral / rosso corallo

rot / rouge / red / rosso

NYLONPOWER/POLYAMID granatrot / grenat


2 Meter, 1 Nadel • 2 mètres, 1 aiguille garnet red / rosso granata
2 meters, 1 needle 2 metri, 1 ago
hellgelb / jaune
No. 55601 . 0 0,30 mm yellow / giallo

dunkelgelb / ambre
No. 55602 Nr. 1 0,35 mm amber / ambra

blau / bleu / blue / blu


No. 55604 Nr. 2 0,45 mm
dunkelblau / bleu foncé
dark blue / blu scuro
No. 55606 Nr. 3 0,50 mm
lila / lilas / lilac / lilla

No. 55608 Nr. 4 0,60 mm


amethyst / améthyste
amethyst / ametista
No. 55610 Nr. 5 0,65 mm
türkis / turquoise
turquoise turchese
No. 55611 Nr. 6 0,70 mm
jadegrün / jade / jade / giada

No. 55612 Nr. 7 0,75 mm grün / vert / green / verde

Nr. 8 0,80 mm karneol / cornaline


No. 55613
carnelian / cornalina

Nr. 10 0,90 mm beige / beige / beige / beige


No. 55615

braun / brun
No. 55616 Nr. 12 0,98mm
0,95 mm brown / marrone

grau / gris / grey / griggio


No. 55617 Nr. 14 1,02 mm
schwarz / noir / black / nero
No. 55618 Nr. 16 1,05 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 723


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Naturseide auf Spulen „La Bruyère“,


sehr weiche Seide in bester Qualität
Cordonnet pure soie souple, sur bobine,
excellente qualité.
Silk „La Bruyère“ soft, on spool, best quality
Seta naturale su bobina, molto soffice,
ottima qualita

Länge/longueur
length/lunghezza:

No. 55131 3000 m No. 0


No. 55132 300 m No. 8
No. 55133 240 m No. 10
No. 55134 200 m No. 12
No. 55135 180 m No. 14
No. 55136 150 m No. 16 auf Spule 8 = ~ 0 Kärtchenseide
No. 55137 130 m No. 18 sur bobine 14 = ~ 1 soie sur carte
No. 55138 120 m No. 20 on spool 18 = ~ 2 silk on cardboard
su bobina 22 = ~ 3 su cartoncino
No. 55139 110 m No. 22
28 = ~ 4
No. 55140 100 m No. 24
No. 55141 90 m No. 26
No. 55142 80 m No. 28

Perlenhalter, Doppelscheibe mit 13 Löchern, Ø 35 mm


Disque à tenir les perles avec 13 trous, Ø 35 mm
Pearl holder with 13 holes, Ø 35 mm
Sostegno a disco per perle con doppio fermo
e 13 fori sequenziali Ø 35 mm

No. 55821 Ø 1,4 / 1,5 / 1,8 / 1,9 / 2,4 / 2,9 / 3,2 / 3,7 / 4,3 / 4,9 / 5,2 / 6,1 / 6,4 mm

Japanschere
Cisaille japonaise
Scissors japanese
Forbice giapponese

No. 55008

Japanschere, teilweise aus Kunststoff


Cisaille japonaise, partiellement en plastique
Scissors japanese, partly in plastic
Forbice giapponese, ma parzialmente in plastica

No. 55008B wie / comme / like / come: No. 55008

724 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
*Empfohlen zum Schneiden der HP High Performance Fäden.
*Recommandé pour la coupe des fils HP High Performance
*Recommended for cutting HP High Performance threads
*Consigliato per il taglio del filo HP High Performance
Schneidzange mit extrem widerstandsfähigen Schneiden.
Bleibt überdurchschnittlich lange scharf. Blaue Kunststoffgriffe
Pince à couper avec résistance extrême. Reste longtemps
tranchante. Manche en plastique bleu
Side cutter with extrem resistant cut. Stay long sharp.
Blue plastic handle
Pinza a taglio con molla di ritorno di estrema resistenza,
impugnatura con rivestimento in PVC

No. 33430 Länge / longueur / length / lunghezza: 144 mm

Auffassnadeln mit flachem Öhr, „JOHN JAMES“,


Briefchen à 25 Stück.
Aiguilles „JOHN JAMES“,
en sachet de papier de 25 pièces
Needles „JOHN JAMES“, in paper-bags of 25 pieces
Aghi „JOHN JAMES“ in bustine di carta di 25 pezzi

No. 55070 dick / épaisse / thick / spesse Beading 10


No. 55072 Beading 12
mittel / moyenne / medium / media
No. 55073 Beading 13
No. 55075 dünn / fine / thin / fine Beading 15

No. 55072L extra lang / très long / extra long Beading 12

Gedrehte Nadeln mit runder Öse. ca 11 cm lang,


gleiche Qualität wie bei Seide auf Kärtchen,
Beutel à 25 Stück
Aiguilles tournées avec oeillet,
longueur env. 11 cm, même qualité que celle
de la soie sur carton, sachet de 25 pièces
Needles turned with round hole, length about 11 cm,
same quality as with the silk on cardboard,
bag with 25 pieces
Aghi attorcigliati, con occhiello rotondo,
lunghezza circa 11 cm, stessa qualità come
i cartoncini di seta, in bustine di 25 pezzi

No. 55080 No. 0 fein / fine / thin / fine


No. 55083 No. 3 mittel / moyenne / medium / media
No. 55087 No. 7 dick / épaisse / thick / spesse

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 725


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

ANLEITUNG ZUM KNUEPFEN MIT SPULENSEIDE


MODE D’EMPLOI POUR ENFILER DES COLLIERS AVEC LES SOIES SUR BOBINES
MANUEL HOW TO THREAD A BEAD NECKLACE WITH SILK ON SPOOLS
ISTRUZIONI PER INFILARE LE COLLANE CON LA SETA SU BOBINE

726 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Perlbrett, mit Samt bezogen, 4 Rillen, ovaler


Vertiefung und Ausleeröffnung mit integriertem
Massstab von 50 cm, Grösse ca. 19 x 50 cm
Plateau à perles à 4 rainures, avec échelle
de 50 cm, grandeur env. 19 x 50 cm
Pearl tray, velvet, with 4 grooves
and ruler 50 cm, size about 19 x 50 cm
Vassoio per perle, con 4 scanalature, con
scala di 50 cm, dimensioni circa 19 x 50 cm

No. 55801 schwarz / noir / black / nero


No. 55802 dunkelblau / bleu foncé / dark blue / blu scuro
No. 55803 hellgrau / gris clair / grey / griggio
No. 55804 beige / beige / beige / beige

Perlbrett aus Holz, lackiert, mit 6 Rillen


Plateau à perles en bois, verni, avec 6 rainures
Pearl tray in wood, with 6 grooves
Vassoio per perle in legno laccato,
con 6 scanalature

Abmessung / dimensions / size / dimensioni:


No. 55808
~ 55 x 10 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 727


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Synthetischer, extrem starker Auffassfaden,


Polyesterkordel.
Cordelette polyester, extra fort.
Syntetic thread, extra strong.
Cordoncino sintetico, estremamente forte.
per Meter / par mètre / per meter / per metro
ca. Seiden-Nr.
env. no. soie
schwarz/noir/black/nero about silk no.
circa seta no.
No. 55120 0,40 mm 1
No. 55121 0,60 mm 3
No. 55122 0,80 mm 5
No. 55123 1,00 mm 8
weiss/blanc/white/bianco
No. 55125 0,40 mm 1
No. 55126 0,60 mm 3
No. 55127 0,80 mm 5
No. 55128 1,00 mm 8

Rostfreies Stahlkabel, 20 m auf Spulen, zum


Auffassen schwerer Colliers, beste Qualität
Câble inoxydable, 20 m sur bobine,
très bonne qualité
Stainless steel cable, 20 m on spool,
best quality
Cavo inossidabile, su bobine di 20 metri,
di eccellente qualita

No. 55031 Ø 0,20 mm


No. 55032 Ø 0,25 mm
No. 55033 Ø 0,30 mm
No. 55034 Ø 0,35 mm
No. 55035 Ø 0,40 mm

Stahlkabel, plastifiziert
Câble inoxydable, plastifié
Stainless steel cable, plastified
Cavo inossidabile, plastificato
per Meter / par mètre / per meter / al metro

No. 55038 Ø 0,45 mm


No. 55039 Ø 1,00 mm

728 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Stahlkabel inox / Câble inoxydable
Cable inox / Cavo inossidabile
per Meter / par mètre / per meter / al metro

No. 55639 1x 7 Ø 0,50 mm


No. 55641 7 x 19 Ø 0,45 mm
No. 55642 7 x 19 Ø 0,70 mm
No. 55643 7 x 19 Ø 1,00 mm
No. 55645 7x 7 Ø 2,00 mm
No. 55646 7x 7 Ø 3,00 mm

MAGIC STRETCH
Gummifäden auf Spulen à 25 Meter
Sehr strapazierbar und dehnbar
Fils élastiques sur bobines de 25 mètres
Extrêmement maniable
Strech thread on spool of 25 meters
Very strainy and stretchy
Filo elastico su bobine di 25 metri
Estremamente maneggevole e pieghevole

No. 55620 Ø 0,5 mm


klar / clair / clear / chiaro
No. 55630 Ø 1.0 mm
No. 55624 Ø 0,5 mm
schwarz / noir / black / nero
No. 55634 Ø 1.0 mm

Sehr feines Stahlkabel inox, mit farbigem Nylonüberzug, Ø 0,40 mm, Stärke 7 kg
Câble inoxydable très fin, plastifié en couleur, Ø 0,40 mm, force 7 kg
Stainless steel cable, very fine, plastified, Ø 0,40 mm, force 7 kg
Cavo inossidabile, molto fine, plastificato in colore trasparente, Ø 40 mm, forza 7 kg

No. 55650 10 m
klar / clair / clear / chiaro
No. 556501 100 m
No. 55654 10 m
rot / rouge / red / rosso
No. 556541 100 m
No. 55658 10 m
weiss / blanc / white / bianco
No. 556581 100 m
No. 55659 10 m
schwarz / noir / black / nero
No. 556591 100 m
No. 55660 10 m
gold / or / gold / oro
No. 556601 100 m

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 729


BIJOUTIL
Ø 0,45 mm
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Softflex Silber mit Silberüberzug auf rostfreiem


Stahl, plastifiziert
Softflex argent, avec une couche argent sur
câble en acier inoxydable plastifié
Softflex silver, plastified, stainless steel cable
Softflex argento, con un rivestimento d’argento
sur cavo in acciaio inossidabile plastificato

Ø 0,45 mm

No. 55830 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 10 m

Ø 0,45 mm
Stahlkabel vergoldet mit 24k, plastifiziert, 19 Stränge
Câble inoxydable doré 24 carats, plastifié, 19 fils
Steel cable gilds with 24k, plastifiziert, 19 strands
Cavo inox dorato 24 carati, plastificato, 19 fili

Ø 0,45 mm

No. 55840 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 10 m

Ø 0,30 mm
Flex-rite Ø 0,30 mm

Stahlkabel, plastifiziert, 49 Stränge


Câble inoxydable, plastifié, 49 fils
Steel cable gilds, plastifiziert, 49 strands
Cavo inox, plastificato, 49 fili

klar / clair / clear / trasparente

No. 558501 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 10 m

Ø 0,45 mm Flex-rite Ø 0,45 mm


Länge/longueur/length/lunghezza: ~ 10 m
(30 Fuss/pied/feet)

No. 55850 klar / clair / clear / trasparente


No. 55851 weiss / blanc / white / bianco
No. 55852 rosa / rose / rose / rosa
No. 55853 rot / rouge / red / rosso
No. 55854 goldfarbig / couleur or / gold color / color oro
No. 55856 blau / bleu / blue / blu
No. 55857 violett / violet / violett / violetto
No. 55859 grün / vert / green / verde
No. 55861 schwarz / noir / black / nero
No. 55863 bronze / bronze / bronze / bronze

730 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Fuchsschwanzketten zum Auffassen
Chaînes colonne pour l’enfilage des colliers
Foxtail/Column chain for necklace
Catene a colonna per infilare le collane

per Meter / par mètre / per meter / per metro

Neusilber/métal blanc/white metal/in metallo bianco

No. 55011 Ø 0,8 mm

No. 55012 Ø 1,1 mm

No. 55013 Ø 1,3 mm

No. 55014 Ø 1,4 mm

Silber 925/000 / argent / silver / argento

No. 55022 Ø 1,1 mm

Perlkitt, weiss
Mastic blanc pour perles
Pearl ciment, white
Mastice bianco per perle

No. 55001 Stange / bâtonnet / length / bastoncino: ~ 10 x 80 mm

Goldschmiedeschellack, braun, hart


Gomme-laque brune, très dure
Shellac, brown, very hard
Gomma-lacca marrone, molto dura

No. 55005 Länge / longueur / length / lunghezza: ~ 20 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 731


BIJOUTIL Kremp-Teile, Packung à 50 Stück
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Originalgrösse Capsules à presser, paquet de 50 pièces


grandeur d’origine
original size Crimp beads, pack with 50 pieces
grandezza originale Capsule da pressare, sacchetino con 50 pezzi
Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno: 1.9 mm
Innen-Ø / Ø-intérieur / internal Ø / Ø-interno: 1.0 mm

No. 55023 weiss / blanches / white / bianche


No. 55024 gelb / jaunes / yellow / gialle

Quetschperlen, günstige Version


Capsules à presser, version économique
Crimp beads, economic version
Capsule da pressare, versione economica
100 x Beutel / sachet / bag / buste: à 100 Stk

weiss / blanches / white / bianco


No. 55025B Ø ext. ca. 2,0 mm / Ø int. ca. 1,3 mm

Quetschperlen, günstige Version


Capsules à presser, version économique
Crimp beads, economic version
Capsule da pressare, versione economica

Beutel / sachet / bag / buste: à 100 Stk


100 x
gelb / jaunes / yellow / giallo
No. 55026B Ø ext. ca. 2,0 mm / Ø int. ca. 1,3 mm

Quetschhülsen, versilbert, zu Stahlkabel


Capsules à presser, argentées
Crimp beads, silver plated
Capsule da pressare argentate, per cavo inossidabile
Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno: 2.0 mm
Innen-Ø / Ø-intérieur / internal Ø / Ø-interno: 1.0 mm

No. 55025 per Dutzend / par douzaine / per dozen / per dozzina
Originalgrösse
grandeur d’origine Quetschhülsen, vergoldet, zu Stahlkabel
original size
grandezza originale
Capsules à presser, dorées
Crimp beads, goldplated
Capsule da pressare dorate, per cavo inossidabile
Aussen-Ø / Ø-extérieur / outside-Ø / Ø esterno: 2.0 mm
Innen-Ø / Ø-intérieur / internal Ø / Ø-interno: 1.0 mm

No. 55026 per Dutzend / par douzaine / per dozen / per dozzina

732 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Zange zu Quetschösen
Pince pour capsules
No. 33610 Crimp plier
Pinza per capsule

Zange zu Quetschösen
Pince pour capsules
Crimp plier
Pinza per capsule
Gesamtlänge/longueur/length/lunghezza:
No. 33429
~ 140 mm

Originalgrösse O-Ring-Kissen, Packung à 100 Stück


grandeur d’origine
original size
Coussinets O, paquet de 100 pièces
grandezza originale O-rings, bag with 100 pieces
Cuscinetti O, sacchettino con 100 pezzi

No. 55029 weiss / blancs / white / bianchi

semi transparent / semi-opaques


No. 550291 semi transparent / semi trasparenti

No. 550292 schwarz / noir / black / nero

Drahtschutz „Wire Guardian“ schützt Schmuckstücke gegen


Bruch an der Schließe. Für Draht und Perlseide geeignet.
Innen-Ø ~ 0.6 mm
Protection de fil „Wire Guardian“ extrêmement pratique
protège les bijoux contre toute rupture au niveau du fermoir.
Il peut également être utilisé avec du fil et câble inox.
~ 0.6 mm de Ø-intérieur
Wire protector „Wire Guardian“ protects pieces of jewelry
against breaking at the clasp. For wire and silk suitable.
InsideØ ~ 0.6 mm
Proteggi cavo „Wire Guardian“ per proteggere
la bigiotteria infilata con filo inox e seta ed evitarne
la rottura vicino alla chiusura. ~ 0.6 mm Ø-interno
Packung / boite / box / confezioni:
à 10 Stück / pieces / pieces / pezzi
Messing versilbert / en laiton plaqué argent
No. 55048 silver-plated brass / in ottone argentato

Messing vergoldet / en laiton plaqué or


No. 55058 gold-plated brass / in ottone dorato

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 733


BIJOUTIL
Pressringe als Abschluss + Sicherheit für Stahlkabel. Packung à 10 Stück
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Anneaux à presser pour finition et sécurité du câble inoxydable, paquet de 10 pièces


Pressing ring to close the end loop and as security of beads in steel wire. The press ring is single
use only. Packed by 10 pcs.
Anelli da schiacciare per finitura e sicurezza del cavo inossidabile. Bustina da 10 pezzi

Aussen-Ø Innen-Ø
Ø-extérieur Ø-intérieur
outside-Ø internal Ø
Ø esterno: Ø-interno:
No. 55060 Ø 3 mm 0.9 mm
No. 55061 Ø 4 mm 0.9 mm
No. 55065 Ø 3 mm 0.9 mm
No. 55066 Ø 4 mm 0.9 mm
No. 55068 Ø 3 mm 0.9 mm
No. 55069 Ø 4 mm 0.9 mm

Einfach mit Zange No.33610 oder No. 33429 Stift hineinpressen. Hält garantiert!
Nicht mehr lösbar. Kabel können bis 0,45 mm doppelt durchgeführt werden.
Simplement presser la pointe avec pince No. 33610 ou No. 33429 Tenue garantie!
Ne s’enlève plus. Les câbles peuvent être utilisés en double jusqu’à 0,45 mm
Simply press the little bold on the ring with press plier No. 33610 or No. 33429.
Wire up to 0.45 mm diameter could be passed twice in the ring.
Semplicemente schiacciare il perno con l’aiuto della pinza
No. 33610 o No. 33429. Sostegno garantito. Non si disfa piu.
I cavi fino a 0.45 mm possono essere utilizzati doppi

Spiralen zum Verstärken von Collierfäden,


in Dosen à ca. 2 m
Cannetilles à renforcer la soie des colliers
à perles, en boîtes d’env. 2 m
French wire / bouillon for the silks,
in boxes of about 2 m
Spirali per rinforzare la seta delle collane con
perle, in scatola con circa 2 metri (senza nichel)

für Fadenstärke ca.


versilbert / argenté pour env. no. soie
silver-plated / argentate for about silk no.
per circa seta no
No. 55041 ca. Ø 0,80 mm 2, 3, 4
No. 55043 ca. Ø 1.00 mm 6
No. 55045 ca. Ø 1.20 mm 10
vergoldet / doré
gold-plated / dorate
No. 55051 ca. Ø 0,80 mm 2, 3, 4
No. 55053 ca. Ø 1.00 mm 6
No. 55055 ca. Ø 1.20 mm 10

734 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
COLLIER MIT VERSCHLUSS • weitere Grössen und Verschlüsse auf Anfrage.
COLLIER EN CAOUTCHOUC AVEC FERMOIR • autres grandeurs disponibles sur demande.
CAOUTCHOUC NECKLACE WITH CLASP • other sizes available on request.
COLLANE IN CAUCCIU • altre dimensioni su richiesta.

• vogliate indicare la misura.


Verschluss
COLLIER Kautschuk • Fermoir Länge/longueur
Ø mm
en caoutchouc • Caucciu clasp lunghezza:
length/lunghezza:
fermagli

No. 960279 Ag/vergoldet•doré 2 42 cm / 45 cm / 50 cm


No. 960359 Ag/vergoldet•doré 3 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 960459 Ag/vergoldet•doré 4 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 980279 Ag 925 2 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 980359 Ag 925 3 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 980459 Ag 925 4 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 990279 Edelstahl/inox 2 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 990359 Edelstahl/inox 3 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 990459 Edelstahl/inox 4 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 961429 Ag/vergoldet•doré 2 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 961439 Ag/vergoldet•doré 3 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 961449 Ag/vergoldet•doré 4 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 981429 Ag 925 2 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 981439 Ag 925 3 42 cm / 45 cm / 50 cm
No. 981449 Ag 925 4 42 cm / 45 cm / 50 cm

schwarz / noir
black / nero Kautschukschnüre, schwarz, pro Meter erhältlich.
No. 55780 ~ Ø 2 mm Sehr hautfreundlich und antiallergisch. Wenn
verschmutzt nur mit Seifenwasser abwaschen,
danach mit etwas Talg oder Babypuder einpudern
No. 55781 ~ Ø 3 mm und mit einem trockenen Tuch abwischen.
Lanière de caoutchouc noir (nitril) par mètre.
Très agréable pour la peau et anti-allergique.
No. 55782 ~ Ø 4 mm
En cas de saleté, nettoyer seulement à l’eau
savonneuse et poudrer avec du talc, puis
No. 557825 ~ Ø 5 mm essuyer avec un chiffon sec.
Caoutchouc Strings black per meter.
No. 557826 ~ Ø 6 mm Realy pleasant and anti-allergic to the skin. If
soiled, do only clean with soap water, afterwards
powder with some snet or baby-powder and wipe
No. 557828 ~ Ø 8 mm it of with a dry towel.
Laniere in caucciu nera, al metro. Gradevole
No. 55774 ~ 4 x 2 mm sulla pella e anti-allergico. Se sporco, lavare
semplicemente con acqua e sapone, mettere
un po di talco, dopo di che asciugare con un
No. 55778 ~ 8 x 2 mm panno asciutto.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 735


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Lederschnüre, ca. 1 oder 2 mm dick, in diversen Farben, Länge 1 Meter


Lanière de cuir véritable, diamètre 2 mm env., différentes teintes, longueur 1 mètre
Leatherstrings in diff. colours, pieces 1 m long, diameters 1 or 2 mm available
Laniere di cuoio, diametro 1 mm o 2 mm, di diversi colori, lunghezza 1 metro

Ø 2 mm Ø 1 mm Farbe/couleur/colour/colore
No. 55713 No. 55743 weiss/blanc/white/bianco
No. 55704 No. 55734 grau/gris/grey/griggio
No. 55705 No. 55735 natur/nature/nature/naturale
No. 55706 No. 55736 ocker/ocre/ochre/ocra
No. 55702 No. 55732 braun/brun/brown/marrone
No. 55701 No. 55731 schwarz/noir/black/nero
No. 55714 No. 55744 gelb/jaune/yellow/giallo
No. 55707 No. 55737 orange/rancione
No. 55709 No. 55739 rot/rouge/red/rosso
No. 55708 No. 55738 rosa/rose/rose/rosa
No. 55703 No. 55733 fuchsia
No. 55715 No. 55745 bordeau / bordo
No. 55718 No. 55748 hellblau/bleu cl./light blue/celeste
No. 55720 No. 55750 royalblau/bleu royal/royal blue/blu
No. 55721 No. 55751 marine/blu marino
No. 55717 No. 55747 flieder/lilas/lilac/lila
No. 55712 No. 55742 violett/violet/violet/violeto
No. 55711 No. 55741 türkis/turquoise/turquis/turchese
No. 55716 No. 55746 d’grün/vert fonc./dark green/verde scuro

Bedingt durch den Druck und die Ledereinfärbung sind Farbabweichungen möglich!
► Farbe nicht wasserbeständig!
Les couleurs des différents cuirs et silicons peuvent varier par rapport à la
photo et au tanage du cuir! ► Coleur non imperméable!
Due to the pressure and the leather coloring color variations are possible!
► Color not water resistent!
I colori del silicone e delle laniere di cuoio possono variare dal colore della foto,
come dai bagni di colore! ► Colore non impermeablile!

Mengenrabatte auf sämtliche Lederschnüre, auch assortiert, wie folgt:


Rabais de quantité sur tous les lanières de cuir véritable, assortis:
Quantity discount on all leatherstrings, assorted as follows:
Quantità di sconto su tutti i laniere di cuoio, assortito come segue:

20 - 49 x = 10 %
50 - 99 x = 15 %
100 - + =
736 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
ELASTOMA Klarsichtfäden
Fil transparents ELASTOMA,
ELASTOMA elastic cord, transparent
Filo trasparente ELASTOMA
per Meter / par mètre / per meter / al metro

No. 55760 Ø 1 mm
No. 55762 Ø 2 mm

Sicherung zu Ohrstecker, Gummi.


Sécurité pour bouton d‘oreille, caoutchouc.
Security for ear studs, rubber.
Sicurezza per orecchini, gomma.
No. 55902 100 Stück / 100 pièces / 100 pieces / 100 pezzi

Ohrhaken-Stopper, 100 Stück


Gaine prot.crochet d‘oreille, 100 pièces
Kidney earwire stopper, 100 pieces
Gommine protezione per ganci, 100 pezzi

No. 55905 ~ 5 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ohrhaken-Stopper, 50 Stück
Gaine prot.crochet d‘oreille, 50 pièces
Kidney earwire stopper, 50 pieces
Gommine protezione per ganci, 50 pezzi

No. 55906 ~ 3 mm lang / longueur / long / lunghezza

Ohr-Discs
Discs d’oreille
Ear-discs
Dischetti per orecchio
Ø 12 x 0.6 mm
Loch / trou / hole / foro: Ø 1.3 mm

No. 55100 6 Stück / 6 pièces / 6 pieces / 6 pezzi

Ohrclipgummi, per Stück


Caoutchouc pour clip d’oreille, par pièce
Rubber-ring for earclip, piece
Gommine per orecchini a clip, al pezzo

No. 55900 ~ Ø 8 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 737


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Nasenstecker • Piercing pour le nez


Nose piercing • Piercing per il naso

Stift zentriert / pointe centrée


centered pin / punta centrata
No. 56001 WG 750 / or gris / oro bianco
Stift zentriert / pointe centrée
centered pin / punta centrata
No. 56002 GG 750 / or jaune / oro giallo

Stift zentriert / pointe centrée


centered pin / punta centrata
No. 56003 Titan aqua
Stift zentriert / pointe centrée
centered pin / punta centrata
No. 56004 Titan cristal

Nasenstecker Verschluss, Typ N


6 mm bis Kugelstopp
Piercing pour le nez, fermeture type N
6 mm jusqu’à boule-arrêt
Nose piercing, lock type N, 6 mm to lockball
Piercing per il naso, chiusura tipo N
6 mm fino al fermo-pallina

No. 56005 Titan Zirkonia

No. 56006 aqua WG 750 / or gris / white / oro bianco

No. 56007 cristal WG 750 / or gris / white / oro bianco

No. 56008 aqua GG 750 / or jaune / yellow / oro giallo

No. 56009 cristal GG 750 / or jaune / yellow / oro giallo

aqua cristal Stift exzentrisch / Pointe excentrique


excentered pin / punta eccentrica

Stift zentriert / pointe centrée


centered pin / punta centrata

No. 56010 Titan Spike

beste Schweizer Qualität / qualité Suisse


Swiss quality / qualità Svizzera

738 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Nasenstecker, Verschluss, Typ S / Spiralverschluss


BIJOUTIL
Piercing pour le nez, fermeture type S / à spirale
Nose piercing lock type S, spiral type
Piercing per il naso, chiusura tipo S / a spirale
Stift zentriert / pointe centrée
centered pin / punta centrata
No. 56011 Titan cristal
vergrössert
No. 56012 Titan aqua
agrandi
Stift exzentrisch / pointe excentrique enlargement
excentered pin / punta eccentrico ingrandito
No. 56013 Titan Zirkonia

No. 56014 aqua WG 750 / or blanc / white / oro bianco


No. 56015 cristal WG 750 / or blanc / white / oro bianco

Stift exzentrisch / pointe excentrique


excentered pin / punta eccentrico
No. 56016 aqua GG 750 / or jaune / oro giallo
No. 56017 cristal GG 750 / or jaune / oro giallo

Nasenstecker super mini mit M-Stift


vergrössert
Piercing pour nez supermini avec M-tige
agrandi
Piercing for nose supermini with M-pin
enlargement
Piercing per naso super mini con M-Pin
ingrandito
No. 56014M Zirkonia WG 750 / or blanc / white / oro bianco
No. 56015M Brillant WG 750 / or blanc / white / oro bianco

No. 56016M Zirkonia GG 750 / or jaune / yellow / oro giallo


No. 56017M Brillant GG 750 / or jaune / yellow / oro giallo

Stift zentriert / pointe centrée


centered pin / punta centrata
No. 56018 Titan Spike

No. 56019 Creole WG 750 / or blanc / white / oro bianco

No. 56020 Creole GG 750 / or jaune / yellow / oro giallo

No. 56021 Titan, 7.5 mm

No. 56022 Titan, 6 mm

beste Schweizer Qualität / qualité Suisse


Swiss quality / qualità Svizzera

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 739


BIJOUTIL Bauchnabelpiercing
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Piercing pour le nombril


Bellybutton piercing
Piercing per l‘ombelico

Cristal, Titan
No. 56023 1,6 x 12 mm
No. 56024 1,6 x 10 mm
No. 56025 1,6 x 8 mm

Rose, Titan
No. 56026 1,6 x 12 mm
No. 56027 1,6 x 10 mm
No. 56028 1,6 x 8 mm

Light Siam, Titan


No. 56029 1,6 x 12 mm
No. 56030 1,6 x 10 mm
No. 56031 1,6 x 8 mm

Aqua, Titan
No. 56032 1,6 x 12 mm
No. 56033 1,6 x 10 mm
No. 56034 1,6 x 8 mm

Saphire, Titan
No. 56035 1,6 x 12 mm
No. 56036 1,6 x 10 mm
No. 56037 1,6 x 8 mm

beste Schweizer Qualität / qualité Suisse


Swiss quality / qualità Svizzera

740 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Bauchnabelpiercing
BIJOUTIL
Piercing pour le nombril
Bellybutton piercing
Piercing per l‘ombelico

Schweizerkreuz, Titan
Croix Suisse
Swiss cross, titan
Croce Svizzera, titano

No. 56093 10 mm Kugelabstand/longueur/length/lunghezza

Schweizerkreuz, Titan
Croix Suisse, titane
Swiss cross, titan
Croce Svizzera, titano

No. 56094 10 mm Kugelabstand/longueur/length/lunghezza

Zungenpiercing Schweizerkreuz
Titan Stab, Stahl Bälle
Piercing pour langues, tige titan,
boules acier
Tongue piercing, pin titan, balls steel
Piercing per la lingua, perno in titano,
palline in acciaio

No. 56090 18 mm

Mini Augenbrauen-Piercing Schweizerkreuz,


Mini piercing pour sourcils
Mini eyebrow piercing
Mini piercing per sopra ciglia

1,2 x 8 mm Titanstab / tige titane


No. 56091 titan pin / perno titano

Mini Piercing doppelt


Mini piercing, double
Mini piercing double
Mini piercing, doppio
1,2 x 8 mm Titanstab / tige titane
No. 56092 titan pin / perno titano

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 741


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ball
750 GG / or jaune
yellow / oro giallo

No. 56043 Ø 5 mm x 1,6 mm / 0,9 g

Stift gebogen GG 750


Pointe courbée, or jaune 750
Pin curved, yellow gold 750
Punta curva, oro giallo 750

No. 56044 10 mm / 0,4 g

Ball
Silber 925 / argent 925
silver 925 / argento 925

No. 56046 Ø 5 mm x 1,6 mm / 0,6 g

Titanstab gebogen / Pointe courbée titane


Titan pin curved / Punta curva titan

No. 56047 8 mm x 1,6 mm


No. 56048 10 mm x 1,6 mm
No. 56049 12 mm x 1,6 mm
No. 56050 8 mm x 1,2 mm
No. 56051 10 mm x 1,2 mm
No. 56052 12 mm x 1,2 mm

Ersatzkugel Schweizerkreuz, Edelstahl


Boule de remplacement croix Suisse, acier
Replacement ball Swiss cross, inox
Pallina di ricambio croce Svizzera, acciaio

No. 56097 Ø 4 mm x 1,6 mm Gewinde


No. 56096 Ø 5 mm x 1,6 mm Gewinde
No. 56095 Ø 6 mm x 1,6 mm Gewinde

beste Schweizer Qualität / qualité Suisse


Swiss quality / qualità Svizzera

742 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Titankugel mit Saphir Stein


BIJOUTIL
Boule titane avec pierre saphir
Titanball with saphire stone
Pallina titan con pietra zaffiro

No. 56053 Ø 5 mm x 1,6 mm


No. 56054 Ø 6 mm x 1.6 mm

Titankugel mit weissem Stein


Boule titane avec pierre blanche
Titanball with white stone
Pallina titan con pietra bianca

No. 56055 Ø 5 mm x 1,6 mm


No. 56056 Ø 6 mm x 1.6 mm

Titankugel mit aqua Stein


Boule titane avec pierre aqua
Titanball with aqua stone
Pallina titan con pietra acqua

No. 56057 Ø 5 mm x 1,6 mm


No. 56058 Ø 6 mm x 1.6 mm

Titankugel / Boule titane


Titanball / Pallina titan

No. 56059 Ø 3 mm x 1,2 mm


No. 56060 Ø 4 mm x 1,2 mm

Titankugel / Boule titane


Titanball / Pallina titan

No. 56061 Ø 3 mm x 1,6 mm


No. 56062 Ø 4 mm x 1,6 mm
No. 56063 Ø 5 mm x 1,6 mm
No. 56064 Ø 6 mm x 1,6 mm
No. 56065 Ø 8 mm x 1,6 mm

Piercing-Kurse (Anwendung)
werden von unserem Hersteller angeboten.
Bitte kontaktieren Sie uns bei Bedarf.
Des cours pour piercing (utilisation) sont
proposés par notre fabricant. Veuillez nous
contacter si vous êtes intéressés.
Our supplier offers piercing courses (How to do a
piercing correctely) Please contact us.
Dei corsi per piercing (utilizzazione) sono
proposti dal nostro fabbricante. Se siete
beste Schweizer Qualität / qualité Suisse
interessati vogliate contattarci. Swiss quality / qualità Svizzera

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 743


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schachtel für 140 Nasenstecker


Boîte pour 140 piercing pour nez
Box for 140 nose piercings
Scatola per 140 piercing per naso

No. 56066 Etui

Display für 7 Schmuckstücke


Présentoir pour 7 pièces
Display for 7 pieces
Sostegno per 7 pezzi
No. 56068 Etui

Ball Fix Pinzette • Ball Fix pincette


Ball Fix tweezers • Ball Fix pinzetta
No. 56069 12 cm Länge / longueur / long / lunghezza

„The Perfect Care“ in Präsentationsdisplay zur sanften


Nachpflege von allen äusserlichen Piercings.
Für Ohr- und Nasenpiercings geeignet.
Auf Teebaumölbasis.
Présentoir contenant 24 pièces de „the Perfect
Care“ , pour un doux après soin de tous les
piercings externes. Indiqué pour piercing nez et
oreilles. Essence à base d’huile d’arbre à thé.
24 pieces „the Perfect Care“ for a soft after treatment
for all external piercings. For ear- and nose piercings.
Based on tea tree oil.
Sostegno contenente 24 pezzi di „the Perfect
Care“, per una dolce dopo cura di tutti i piercing
esterni. Adatto per piercing naso e orecchie.
Essenza a base di olio d’albero del tè
No. 56070 24 Stück / pcs./ pezzi

Einzelflasche „the Perfect Care“


Flacon „the Perfect Care“
Bottle „the Perfect Care“
Flacone „the Perfect Care“

No. 56071 5 ml

744 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ohrlochstecher mit Markierstift


BIJOUTIL
Appareil à percer les oreilles avec stylo
de marquage
Ear piercing instrument, incl. pen
Instrumento per forare l’orecchio, incl.
penna per marcare
No. 55150
passend für Ohrstecker / adapté pour
boutons d‘oreilles / suitable for ear studs
adatto per montature per orecchini:
No. 55155M - No. 55167M
No. 55155 - No. 55167

Sterile Ohrlochknöpfe MINI


mit Muttern zu 12 Paar verpackt, nickelfrei
Boutons d’oreilles et agrafes stérilisés MINI,
en boîte de 12 paires, sans nickel Originalgrösse
Sterilized ear studs MINI in boxes of 12 paires, grandeur d’origine
original size
nickelfree grandezza originale
Orecchini sterili MINI con farfallina,
in scatola da 12 paia, senza nichel

No. 55155M weiss / blanc / white / bianche


MINI
gelb vergoldet / doré jaune / yellow goldplated
No. 55156M gialle dorate

No. 55158M Gelb vergoldet, farbige Steine assortiert


Doré jaune, pierres div. couleurs ass.
Goldplated yellow, different color-stones assorted
Gialle dorate, pietre colorate miste
MINI

No. 55164M Weiss, farbige Steine assortiert


Blanc, pierres diverses couleurs ass.
white, different colour-stones assorted
Bianche, pietre colorate miste
MINI

No. 55165M Gelb vergoldet, Diamant-Imitation


Doré jaune, imitation diamant
Goldplated yellow, diamond-imitation MINI
Gialle dorate, imitazione diamante

No. 55166M Weiss, Diamant-Imitation


Blanc, imitation diamant
MINI
White, diamond-imitation
Bianche, imitazione diamante

No. 55167M Gelb vergoldet, mit Zirkonium / Doré jaune, avec MINI
circonium / Goldplated yellow, with zirkonium
Gialle dorate, con zirconia

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 745


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sterile Ohrlochknöpfe mit Muttern zu 12 Paar


verpackt, nickelfrei
Boutons d’oreilles et agrafes stérilisés, en boîte
de 12 paires, sans nickel
Sterilized ear studs in boxes of 12 paires, nickelfree
Orecchini sterili con farfallina,
in scatola da 12 paia, senza nichel

No. 55155 weiss / blanc / white / bianche

gelb vergoldet / doré jaune / yellow goldplated


No. 55156 gialle dorate

No. 55157 Gelb vergoldet, Formen assortiert


Doré jaune, formes diverses assorties
Goldplated yellow, diff. formes
Gialle dorate, forme miste

No. 55158 Gelb vergoldet, farbige Steine assortiert


Doré jaune, pierres diverses en couleur
Goldplated yellow, different colour-stones
Gialle d‘orate, pietre colorate miste

No. 55161 Gelb vergoldet, Perlenimitation


Doré jaune, imitation de perle
Goldplated, yellow, pearl imitation
Gialle dorate, imitazione perla

No. 55162
Gelb vergoldet, Email, Onyx, korall, jade, türkis, granat
Doré jaune, email, onyx, corail, jade, turquoise et grenat
Goldplated yellow, enamel, onyx, coral, jade, turquois and granat
Gialle dorate, perla, onice, corallo, giada, turchese e granata

No. 55164 Weiss, farbige Steine assortiert


Blanc, pierres diverses en couleur
White, different colour-stones
Bianche, pietre colorate miste

No. 55165 Gelb vergoldet, Diamant-Imitation


Doré jaune, imitation diamant
Goldplated yellow, diamond-imitation
Gialle dorate, imitazione diamante

No. 55166 Weiss, Diamant-Imitation


Blanc, imitation diamant
White, diamond-imitation
Bianche, imitazione diamante

746 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

AUF BESTELLUNG / SUR COMMANDE

What do you Wear


EvEry day?

747
BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Sichere und professionelle Anwendung durch perfektioniertes System


Ohr- und Nasenlochstechen ist wie jedes andere Pier- modernes, hygienisches System mit sicheren Materialien
cing ein medizinischer Eingriff. Daher ist es von Belang, entwickelt und in Zusammenarbeit mit Hautspezialisten
dass es in einer angemessenen Weise durchgeführt durchgeführt. Die simple Anwendung garantiert ein
wird. Mit Blomdahl medical beauty systems wurde ein höchstes Mass an Sicherheit.

Für Fragen oder


Schulungen stehen
wir Ihnen gerne zur
Verfügung.

Material Gewicht Butterfly-Verschluss


Bei Blomdahl medical beauty systems Bei Blomdahl medical beauty systems Der von Blomdahl medical beauty
wird nur hochwertiges, biokompatibles Entwicklung wurde besonderer Wert systems speziell entwickelte Ohrstecker
Einsatzmaterial verwendet. darauf gelegt, dass die angewendeten Verschluss beschützt die Kopfhaut vor
Stecker leichtgewichtig sind. Durch Einstichen und fixiert den Stecker sicher.
Medical Plastic - weltweit einziger schwere Ersteinsätze können Gefertigt aus Medical Plastic ist er extrem
Ohrstecker zum Stechen mit 0% Nickel! unattraktive Ohrlöcher entstehen. leicht.
Empfehlenswert und sehr beliebt bei
Blomdahl
Kindern und auch Erwachsenen, welche Spezifische Gewichtsunterschiede: Leichtgewichtig und
absolut sicher gehen möchten, dass Medical Plastic 0,10 g gut ausbalanciert mit
beim Heilungsprozess keine Nickelallergie Titan (medical grade) 0,24 g Stichschutz
entstehen kann. Medizinalstahl (nicht erhältlich bei Blomdahl) 0,46 g
Anderes System
Silber- und Gold Titan – das nicht ausbalanciert
Leichtgewicht
sicherste und bewährteste Metall für das Blomdahl Butterfly durch schweren
Ohr- und Nasenlochstechen. Es wird nur mit abgedeckter Spitze Verschluss

homogenes (nicht plattiertes) Titan in


Herkömmliches System
medizinischer Qualität verwendet.
grosse unschöne
Verschlussfläche, Spitze
kann Kopfhaut verletzen

748 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
ohrpierciNg

JeWeLLery For eVeryoNe,


INCLUdING PEOPLE
WITH aLLErGIES

AUF BESTELLUNG / SUR COMMANDE


Starterkit für Ohrpiercing
beinhaltet alle nötigen Utensilien
inkl. 10 Medical Plastic Stecker,
2x regular Instrument
Art. Nr. 66-30.1

No. 56500
dto.
1x regular + 1x mini Instrument
Art. Nr. 66-30.2

No. 56501

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 749


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

extra care
fOr CHILdrEN
AUF BESTELLUNG / SUR COMMANDE

No. 56530 No. 56531 No. 56532 No. 56533

No. 56534 No. 56535 No. 56537

No. 56543
Best. Nr. 56543

Medical Plastic - 0% Nickel

750 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gold beschichtet
ohrpierciNg
6 mm

medizinal Reintitan Die abgebildeten Modelle werden


in steriler Einzelverpackung
8 mm
(Abb.) zum sofortigem Einsatz
geliefert
Liefermenge + Preis 10 Stück/Box

AUF BESTELLUNG / SUR COMMANDE

Standardlänge 6 mm
[ø 4 mm für regular Instrument]
[ø 3 mm für mini Instrument]

regular mini regular regular


Art. Nr. 66-11.1 Art. Nr. 66-15.1 Art. Nr. 66-10.1 Art. Nr. 66-11.18

No. 56550 No. 56550M No. 56551 No. 56554

Tiffany

regular regular regular regular


Art. Nr. 66-3.1 Art. Nr. 66-3.13 Art. Nr. 66-5.1 Art. Nr. 66-12.1

No. 56555 No. 56557 No. 56558 No. 56559

regular
Art. Nr. 66-14.1

No. 56552

Sonderlänge 8 mm
[nur in ø 4 mm für regular Instrument]

Piercinginstrument
regular für regular
Art. Nr. 66-16.1 Art. Nr. 66-60.1
Best. Nr. 56502
No. 56560
Piercinginstrument
für mini
Art. Nr. 66-60.2
Best. Nr. 56503

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 751


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Be KiNd
TO yOUr SkIN

AUF BESTELLUNG / SUR COMMANDE


Blomdahl medical Nasenpiercing System - die perfekte Anwendung

Starterkit für Nasenpiercing


beinhaltet alle nötigen Utensilien
inkl. 10 Titanium Nasen Stecker
Art. Nr. 66-35.1

Best. Nr. 56570

752 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Gold beschichtet
NaseNpierciNg
6 mm

medizinal Reintitan
Die abgebildeten Modelle werden
in steriler Einzelverpackung
8 mm
(Abb.) zum sofortigem Einsatz
geliefert
Liefermenge + Preis 10 Stück/Box

AUF BESTELLUNG / SUR COMMANDE


Standardlänge 6 mm
[ø 3 mm]

Art. Nr. 66-6.16 Art. Nr. 66-7.16

Best. Nr. 56571 Best. Nr. 56572

Sonderlänge 8 mm
[ø 3 mm]

Art. Nr. 66-6.18 Art. Nr. 66-7.18 Art. Nr. 66-8.18

Best. Nr. 56575 Best. Nr. 56576 Best. Nr. 56577

Merfen (Chlorhexadin)

empfohlen zum Desinfizieren


Nasenpiercing Zubehör-Set
erhältlich in Ihrer Drogerie
bestehend aus: Swab, Jumbo Bud
zum Reinigen der Nasenöffnung
und Einverständniserklärung

10er Set, deutsch


Art. Nr. 66-20.10
Best. Nr. 56600

10er Set, französisch


Art. Nr. 66-20.20
Best. Nr. 56601
Piercinginstrument
10er Set, italienisch
Instrument für Nase + mini
Art. Nr. 66-20.30
Art. Nr. 66-60.2
Best. Nr. 56602
Best. Nr. 56503

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 753


BIJOUTIL AUF BESTELLUNG / SUR COMMANDE
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Haarklammer Butterfly Verschluss


Art. Nr. 66-45.2
25 Stück
Art. Nr. 66-39.1
Best. Nr. 56604
Best. Nr. 56605 * zum öffnen sollte der
Butterfly Verschluss
14 Stück nach links und rechts
abgekippt werden.

*2-3x
Spiegel
Art. Nr. 66-45.1
Best. Nr. 56603

Display Nase Display Ohr Display leer


Art. Nr. 66-80.3 inkl. Studs Ihrer Wahl Art. Nr. 66-80.2
Best. Nr. 56606 Art. Nr. 66-80.1 Best. Nr. 56608
Best. Nr. 56607

Medical Stift Desinfektionspad Jumbo Bud


zum Anzeichnen auf zum Reinigen der Haut 10 Stück
desinfizierter Haut vor dem Piercen Art. Nr. 66-21
Art. Nr. 53-2.2 100 Stück in Box Best. Nr. 56611
Best. Nr. 56609 Art. Nr. 52-6.2
Best. Nr. 56610

Pflegetücher für den Thekenverkauf


Ear Care Nose & Navel Care
reinigendes Pflegetuch für reinigendes Pflegetuch für frisch
frisch gepiercte Ohren gepiercte Nasen und Bauchnabel
Art. Nr. 66-25.1 Art. Nr. 66-25.2
Best. Nr. 56620 Best. Nr. 56621

50 Pads/Box 50 Pads/Box
8 Boxen/Pack 8 Boxen/Pack

754 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


BIJOUTIL SCHMUCKETUIS
ECRINS POUR BIJOUX
JEWELERy CASES
ASTUCCI PER GIOIELLI

Ag 925/000 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 755


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Dekor Diamant, klar, Ø 50 mm, ideal zur


Schaufensterdekoration
Diamant décor, clair, Ø 50 mm, idéal pour
décoration des vitrines
Diamond replica, clear, Ø 50 mm, convenient
for shop window decoration
Diamante replica, trasparente, Ø 50 mm,
ideale comme decorazione per la vitrina
No. 60001

Präsentier-Tableau Wood Tray, Walnussholz/weiss


Plateau de présentation, noyer / blanc
Showing wood tray, walnutwood/white
Vassoio di presentazione, legno di noce/bianco

Masse / dimension / dimension / misura:


34,5 x 26 cm
No. 60020

Präsentier-Tableau Wood Tray, Holz/Elfenbein


Plateau de présentation, bois / ivoire
Showing wood tray, wood/ivory
Vassoio di presentazione, legno/avorio

Masse / dimension / dimension / misura:


34,5 x 25 cm
No. 60021

Präsentier-Tableau schwarz
Plateau de présentation, noir
Showing tray, black
Vassoio di presentazione, nero

Masse / dimension / dimension / misura:


26,5 x 19 cm
No. 60022

Büste, Kunstleder
Buste, imitation cuir
Modern neck, leatherette
Busto in cuoio artificiale

schwarz / noir / black / nero


No. 60050 No. 60051 weiss / blanc / white / bianco

756 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Schmuckrolle, Samt, 55 x 29 cm
Aussen schwarz - innen grau
Trousse marmotte bijoux, velours, 55 x 29 cm
Ext.: noir / int.: gris
Jewelry travel roll, velvet, 55 x 29 cm
outside: black / inside: grey
Rotoli per catene, velluto, 55 x 29 cm
Esterno nero - interno griggio
No. 60055

Schmuckrolle, Samt, 55 x 29 cm
Aussen schwarz - innen schwarz
Trousse marmotte bijoux, velours, 55 x 29 cm
Ext.: noir / int.: noir
Jewelry travel roll, velvet, 55 x 29 cm
outside: black / inside: black
Rotoli per catene, velluto, 55 x 29 cm
Lieferung ohne Ketten Esterno nero - interno nero
Livraison sans chaînes d‘argent
No. 60056

Ringetui
Ecrin pour bagues
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


No. 60101 44 x 43 mm

Ringetui
Ecrin pour bagues
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


No. 60102 44 x 45 mm

Ringetui
Ecrin pour bagues
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


No. 60103 44 x 52 mm

Ringetui
Ecrin pour bague
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


No. 60104 45 x 49 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 757


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ringetui
Ecrin pour bague
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


54 x 50 x 50 mm
No. 60105

Ringetui, kleine Rose


Ecrin pour bague, petite rose
Ringcase, small rose
Astuccion per anelli, rosa piccola

Masse / dimension / dimension / misura:


43 x 46 mm

No. 60106 ohne Stiel / sans tige / without stem / senza stelo
mit Stiel / avec tige / with stem / con stelo
No. 60107 43 x 46 mm Stiel / tiege / stalk / stelo = 22 cm

Ringetui, grosse Rose


Ecrin pour bague, grande rose
Ringcase, big rose
Astuccio per anelli, rosa grande

Masse / dimension / dimension / misura:


60 x 60 mm

No. 60108

758 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ringetui „Herz“ rot
Etui bague „Coeur“ rouge
Ring box heart shape, red
Astuccio forma cuore, rosso

Masse / dimension / dimension / misura:


65 x 60 mm
No. 60109

Ringetui
Ecrin pour bague
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


44 x 50 x 38 mm
No. 60120

Ringetui
Ecrin pour bague
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


55 x 50 x 40 mm
No. 60140

Ringetui, schwarz mit Druckknopf


Etui bague noir, avec bouton à pression
Ring box black, with pressure button
Astuccio per anello, nero, con chiusura a
pressione

Masse / dimension / dimension / misura:


50 x 43 x 37 mm
No. 60160S

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 759


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Ringetui
Ecrin pour bague
Ringcase
Astuccio per anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


50 x 43 x 37 mm
No. 60160

Ringetui für 2 Ringe


Ecrin pour 2 bagues
Ringcase for 2 rings
Astuccio per 2 anelli

Masse / dimension / dimension / misura:


55 x 50 x 45 mm
No. 60161

Ringetui für 2 Ringe, schwarz mit Druckknopf


Etui pour 2 bagues, noir, avec bouton à pression
Ring box black, for 2 rings with pressure button
Astuccio per 2 anelli, nero, con chiusura a
pressione

Masse / dimension / dimension / misura:


55 x 50 x 45 mm
No. 60161S

Ringetui für 2 Ringe mit Druckknopf


Ecrin pour 2 bagues avec bouton à pression
Ringcase for 2 rings with pressure button
Astuccio per 2 anelli con chiusura a pressione

Masse / dimension / dimension / misura:


76 x 50 x 34 mm

No. 60161B

760 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ringetui ivory
Ecrin bague ivoire
Ring box ivory
Astuccio per anello avorio

Masse / dimension / dimension / misura:


55 x 50 x 50 mm

No. 60163I

Ringetui schwarz
Ecrin bague noir
Ring box black
Astuccio per anello nero

Masse / dimension / dimension / misura:


55 x 50 x 50 mm

No. 60163S

Schmucketui für Ohrringe


Ecrin pour bijoux (boucle d‘oreille etc.)
Jewel-case for earrings etc.
Astuccio per orecchini

Masse / dimension / dimension / misura:


46 x 51 x 25 mm

No. 60220

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 761


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmucketui für Ohrringe


Ecrin pour bijoux (boucle d‘oreille etc.)
Jewel-case for earrings etc.
Astuccio per orecchini

Masse / dimension / dimension / misura:


65 x 54 x 39 mm

No. 60250

Ohrringetui, schwarz mit Druckknopf


Etui boucle d‘oreille noir, avec bouton à pression
Earring box black, with pressure button
Astuccio per orecchini, nero, con chiusura a
pressione

Masse / dimension / dimension / misura:


54 x 50 x 50 mm

No. 60165S

Schmucketui für Ohrringe


Ecrin pour bijoux (boucle d‘oreille etc.)
Jewel-case for earrings etc.
Astuccio per orecchini

Masse / dimension / dimension / misura:


54 x 50 x 50 mm

No. 60165

762 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Ohrringetui schwarz
Ecrin bijoux noir
Earring box black
Astuccio orecchini nero

Masse / dimension / dimension / misura:


82 x 70 x 37 mm

No. 60166S

Ohrringetui ivory
Ecrin bijoux ivoire
Earring box ivory
Astuccio orecchini avorio

Masse / dimension / dimension / misura:


82 x 70 x 37 mm

No. 60166I

Collier-Etui
Ecrin pour collier
Case for necklace
Astuccio per collane

Masse / dimension / dimension / misura:


105 x 150 x 35 mm

No. 60320

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 763


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Karton-Schmucketuis
Ecrins pour bijoux en carton
Cardboard Boxes
Astucci in cartone

No. 60188
No. 60186

No. 60180

No. 60182

No. 60184

No. 60180 Ringetui / Ecrin pour bague / Ringcase / Astuccio per anelli
Masse / dimensions / dimension / misura:
45 x 49 x 36 mm

No. 60182 Schmucketui für Ohrringe / Ecrin pour bijoux (boucle d‘oreille etc.)
Jewel-case for earrings etc. / Astuccio per orecchini
Masse / dimensions / dimension / misura:
45 x 49 x 36 mm

No. 60184 Bracelet Etui / Ecrin bracelet / Bracelet box / Astuccio per braccialetto
Masse / dimensions / dimension / misura:
217 x 50 x 22 mm

No. 60186 Schmucketui für Ohrringe und Anhänger / Ecrin pour bijoux (boucle d‘oreille etc.)
Jewel-case for earrings etc. / Astuccio per orecchini e per collane
Masse / dimensions / dimension / misura:
62 x 83 x 27 mm

No. 60188 Collier-Etui / Ecrin pour collier / Case for necklace / Astuccio per collane
Masse / dimensions / dimension / misura:
170 x 170 x 38 mm

764 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Karton-Schmucketuis
Ecrins pour bijoux en carton
Cardboard Boxes
Astucci in cartone

O = orange / arancio R = rot / rouge / red / rosso G = grün / vert / green / verde

No. 60190O Ringetui / Ecrin pour bague / Ringcase / Astuccio per anelli
No. 60190R Masse / dimensions / dimension / misura:
No. 60190G 47 x 51 x 20 mm

Schmucketui für Ohrringe / Ecrin pour boucle d‘oreille


No. 60192O Jewel-case for earrings / Astuccio per orecchini
No. 60192G Masse / dimensions / dimension / misura:
47 x 51 x 20 mm

No. 60194O Schmucketui für Ohrringe und Anhänger / Ecrin pour bijoux (boucle d‘oreille etc.)
Jewel-case for earrings etc. / Astuccio per orecchini e per collane
No. 60194R
No. 60194G Masse / dimensions / dimension / misura:
55 x 80 x 21 mm

No. 60196O Bracelet Etui / Ecrin bracelet / Bracelet box / Astuccio per braccialetto
No. 60196R Masse / dimensions / dimension / misura:
No. 60196G 204 x 44 x 22 mm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 765


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Collier-Etui
Ecrin pour collier
Case for necklace
Astuccio per collane

Masse / dimension / dimension / misura:


105 x 150 x 35 mm

No. 60321

Collieretui schwarz mit Druckknopf


Etui collier noir, avec bouton à pression
Necklace case black, with pressure button
Astuccio per collane, nero, con chiusura a
pressione

Masse / dimension / dimension / misura:


145 x 205 x 35 mm
No. 60322S

Collier-Etui
Ecrin pour collier
Case for necklace
Astuccio per collane

Masse / dimension / dimension / misura:


190 x 195 x 35 mm

No. 60330

766 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Collier-Etui
Ecrin pour collier
Case for necklace
Astuccio per collane

Masse / dimension / dimension / misura:


190 x 195 x 35 mm

No. 60331

Collier Etui Ivory


Ecrin collier ivoire
Necklace box ivory
Astuccio per collane avorio

Masse / dimension / dimension / misura:


160 x 160 x 40 mm

No. 60325I

Collier Etui schwarz


Ecrin collier noir
Necklace box black
Astuccio per collane nero

Masse / dimension / dimension / misura:


160 x 160 x 40 mm

No. 60325S

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 767


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Armband Etui Ivory


Etui bracelet ivoire
Bracelet box ivory
Astuccio per braccialetto avorio

Masse / dimension / dimension / misura:


100 x 85 x 45 mm

No. 60328I

Armband Etui schwarz


Etui bracelet noir
Bracelet box black
Astuccio per braccialetto nero

Masse / dimension / dimension / misura:


100 x 85 x 45 mm
No. 60328S

Bracelet-Etui
Ecrin pour bracelet
Case for bracelet
Astuccio per braccialetti

Masse / dimension / dimension / misura:


226 x 40 x 27 mm

No. 60420

768 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Bracelet Etui ivory
Ecrin bracelet ivoire
Bracelet box ivory
Astuccio per braccialetto avorio

Masse / dimension / dimension / misura:


245 x 60 x 35 mm

No. 60430I

Bracelet Etui schwarz


Ecrin bracelet noir
Bracelet box black
Astuccio per braccialetto nero

Masse / dimension / dimension / misura:


245 x 60 x 35 mm

No. 60430S

Bracelet-Etui
Ecrin pour bracelet
Case for bracelet
Astuccio per braccialetti

Masse / dimension / dimension / misura:


224 x 50 x 25 mm
No. 60460

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 769


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Bracelet-Etui schwarz mit Druckknopf


Etui bracelet noir, avec bouton à pression
Bracelet case black, with pressure button
Astuccio per braccialetto, nero, con chiusura a
pressione

Masse / dimension / dimension / misura:


224 x 50 x 25 m4
No. 60460S

Schmuck-Etui schwarz mit Druckknopf


Etui bijoux noir, avec bouton à pression
Jewellery box black, with pressure button
Astuccio gioielli, nero, con chiusura a pressione

Masse / dimension / dimension / misura:


95 x 85 x 43 mm

No. 60360S

Schmuck-Etui
Ecrin pour bijoux
Jewel-case
Astuccio per gioielli

Masse / dimension / dimension / misura:


91 x 75 x 43 mm

No. 60350

Schmuck-Etui
Ecrin pour bijoux
Jewel-case
Astuccio per gioielli

Masse / dimension / dimension / misura:


95 x 85 x 43 mm

No. 60360

770 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Schmuckbeutel
BIJOUTIL
Bourse pour bijoux
Jewellery pouch
Borsa per gioielli

No. 60521 bordeaux 80 x 52 mm


No. 60522 grau / grise / grey / griggio 80 x 52 mm
No. 60523 braun / brune / brown / marrone 80 x 52 mm

No. 60531 bordeaux 110 x 67 mm


No. 60532 grau / grise / grey / griggio 110 x 67 mm
No. 60533 braun / brune / brown / marrone 110 x 67 mm

Schmuckbeutel „Herz“ rot


Bourse pour bijoux, „Coeur“ rouge
Jewellery pouch heart shape, red
Borsa per gioielli, forma cuore, rosso

Masse / dimension / dimension / misura:


No. 60540 7 x 7 cm

Schmuckbeutel schwarz
Bourse pour bijoux, noir
Jewellery pouch, black
Borsa per gioielli, nera

Masse / dimension / dimension / misura:


No. 60550 6 x 10 cm

Schmuckbeutel in grau, lila oder weiss


Bourses pour bijoux en gris, lila ou blanc
Jewellery pouch, grey, lilac or white
Borsa per gioielli, grigio, lilla o bianco

Masse / dimension / dimension / misura:


No. 60556 No. 60557 No. 60558 6,5 x 7,5 cm

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 771


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

ORGANZA

Schmuckbeutel / bourses pour bijoux / jewellery pouch / borsa per gioielli

7,5 x 10 cm 12,5 x 17 cm
No.60560 weiss / blanc / white / bianco No.60580
No.60561 gelb / jaune / yellow / giallo No.60581
No.60562 orange / orange / orange / arancio No.60582
No.60563 bordeau / bordeau / bordeau / bordeau No.60583
No.60564 rosa / rose / pink / rosa No.60584
No.60565 flieder / lilas / lilac / lilla No.60585
No.60566 hellblau / bleu clair / light blue / celeste No.60586
No.60567 royal blau / bleu royal / royal blue / blu No.60587
No.60568 hellgrün / vert clair / light green / verde chiaro No.60588
No.60569 dunkel grün / vert foncé / dark green / verde scuro No.60589
No.60570 braun / marron / brown / marrone No.60590
No.60571 silbergrau / gris argenté / silver grey / griggio No.60591

772 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Silber Reinigungsbad, 250 ml
Solution antioxy. p. argent, 250 ml
Silver antitarnish solution, 250 ml
Soluzione anti ossidante per argento, 250 ml

Ab 24 Stück bieten wir Ihnen die Möglichkeit, die


Flaschen mit Ihrem Logo bedruckt zu bestellen.
Für weitere Infos, rufen Sie uns an.
A partir de d‘une commande de 24 pcs. nous
vous proposons sur demande, les flacons
avec votre propre logo sur l‘étiquette. Pour
toutes informations supplémentaires veuillez
nous contacter.
From an order of 24 pcs. we offer on request,
bottles with your own logo on the label. For fur-
ther information please contact us.
Da 24 pezzi in su, vi offriamo la possibilita, di
ordinare il vostro marchio su l‘etichetta del
flacone. Per ulteriori informazione, vogliate
No. 61001 contattarci.

SILvER POLISH

Universalpflege für alle echtsilbernen und versilberten


Gegenstände. Es enthält den äusserst wirksamen
Anlaufschutz R22.
Produit d’entretien universel pour tous les objets en
argent massif ou métal argenté. Il nettoie et ravive
l’argenterie et contient le R22, agent
protecteur anti-oxydant de Hagerty.
Silver-Polish is an all-in-one, all-purpose cleaner for
sterling silver and silverplated. It effectively cleans and
refurbishes silver and its special Hagerty tarnishpreven-
tive ingredient R22 locks out tarnish for months.
Prodotto universale di manutenzione per tutti gli
oggetti in argento massiccio o metallo argentato.
Pulisce e raviva l’argenteria e contiene il R22, agente
protettivo anti-ossidante dell’Hagerty.

No. 61004 100 ml


No. 61008 250 ml
No. 61020 2000 ml

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 773


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

SILvER FOAM

Waschmittel für Silber, versilbertes und rostfreien Stahl.


Ganz besonders geeignet zur Besteckpflege.
Mousse nettoyante rapide pour l’argent,
le métal argenté et l’acier inoxydable.
Is a quick-working cleaning foam for silver, silverplate
and stainless steel. Its quick wash-and-rinse cleaning
action makes it specially suited for frequently-used
cutlery and serving pieces.
Schiuma rapida per pulire l’argento,
il metallo argentato e l’acciaio inossidabile.

No. 61107 185 g

SILvER CARE Paste/pâte/paste/pasta

Universalpflege für alle echtsilbernen und versilberten


Gegenstände. Hat einen langen, wirksamen Anlauf-
schutz. Wäscht, reinigt und verhindert erneutes Anlaufen
während Wochen.
Produit d‘entretien universel pour les objets en
argent ou métal argenté. Il donne une longue pro-
tection anti-oxydante. Nettoye, poli et empèche
l‘oxydation pendant des semaines.
An all-in-one, all-purpose cleaner for silver and sil-
sil
ver plate. Gives long-lasting anti-tarnish protection.
Washes – polishes – refurbishes and locks out tarnish
for weeks.
Prodotto universale per l‘argento o metallo argenta-
argenta
to. Da una lunga protezione anti-ossidante. Pulisce
lucida e inpedisce l‘ossidazione durante settimane.

No. 61207 185 g

774 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
SILvER DuSTER

Macht Silber und versilbertes mühelos durch Abreiben


wieder blank. Die Putztücher sorgen für schonende
Reinigung und anhaltenden Anlaufschutz.
Chiffon de flanelle spécialement traîté qui
enlève l’oxydation et redonne à l’argenterie son
magnifique éclat.
Is a specially treated flannel cloth that wipes away tarnish
and restores that beautiful glow to silver.
Panno in flanella specialmente trattato per togliere
l’ossidazione e ridare il brillante a l’argenteria.

No. 61500 35 x 55 cm

SILvER GLOvES

Pflegehandschuhe mit dem imprägnierten Anlaufschutz


machen das Silber ganz schnell glänzend und die
Silberpflege viel bequemer.
Ces gants pour entretenir l’argenterie sont
imprégnés d’un produit qui nettoie, fait briller et
protège contre l’oxydation.
Gloves of impregnated terry-cloth that cleans, polishes
and protects silver from tarnish. Gloves permit a firm and
sure hold and a simple dusting or polishing.
Guanti impregnati con un prodotto che
pulisce, fa brillare et protegge contro l’ossidazione
dell‘ argenteria.

No. 61501

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 775


BIJOUTIL SILvER SPRAy
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Magischer Glanz - sekundenschnell:


Mit Hagerty Silver Spray wird Silberpflege sauberer, ein-
facher und schneller als je zuvor. Mit Anlaufschutz R22.
Nouveau produit contenant anti oxydant R22 qui
protège efficacement contre le ternissement.
New formula with long-lasting Tarnish-Preventive R22.
Cleans silver like magic - no mess, no fuss.
Nuovo prodotto contenente anti-ossidante R22
che protegge contro l’opacita.
No. 61415 200 ml

HAGERTy SILvER & JEWEL CLOTH


Imprägniertes Tuch um den Glanz von Silber, Gold,
Platin, Diamanten, Saphiren und Rubinen zu erneuern.
Chiffon spécialement traité qui redonne un éclat
étincelant à l‘argent, l‘or, le platine, les diamants etc.
Impregnated cloth that renews the sparkle on silver,
gold, platinum, diamond etc.
Panno impregnato per ridare lucentezza a l‘argento
oro, platino, diamanti, ecc.
Eignet sich auch als „Give-Away“ für Ihre Kunden.
Idéale aussi comme cadeaux pour vos clients.
Suitable as „give-away“ gift for your clients.
Ideale come regalo per dienti.

No. 61563 Box à 50 Stück / pces. / pcs. / pezzi

SILvER DIP
Reinigt Silberbestecke und Silberschmuck im Hand-
umdrehen. Für die blitzschnelle Hochglanzreinigung
die Bestecke oder den Schmuck in den Tauchkorb
stecken und eintauchen, danach abspühlen.
Supprime instantanément l’oxydation en plon-
geant les objets dans le liquide et redonne de
l’éclat aux couverts.
For instant tarnish removal, quick-as-a-dip, to restore
the shine to cutlery. Use cutlery basket to facilitate
quick dipping, then rinse and dry with a soft cloth.
Immergendo il prodotto nel liquido l’ossidazione
verra tolta istantaneamente e nello stesso tempo
rida lucentezza alle posate.

No. 61724 580 ml Silver Bath

No. 61750 2000 ml Silver Dip


ohne Korb / sans panier / without basket / senza cestino

776 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
JEWEL CLEAn
Mildes, wirkungsvolles Spezialreinigungsmittel für
Goldschmuck. Es eignet sich hervorragend auch für
Brillanten, Rubine, Saphire und Smaragde.
nicht anwenden bei Halbedelsteinen, z.B. Opalen,
Türkisen, Perlen und Korallen.
Pour entretenir vos diamants, pierres précieuses
et bijoux en or. Ne pas utiliser pour des opales,
turquoises, perles et coraux.
For professional care in a personal way - for diamonds,
precious stones and gold jewellery.
Do not use on opals, turquoises, pearls or corals.
Per il mantenimento dei vostri diamanti, pietre
preziose e gioielli in oro. Non utilizzare per le opali,
turchesi, perle e coralli.
No. 61607 170 ml

SILvER CLEAn
Das praktische Tauchbad für Silberschmuck.
Bringt neuen strahlenden Glanz. Einfach eintauchen
und abspühlen.
Ce bain pour les bijoux en argent leur redonne
éclat et brillant. Il suffit de les plonger brièvement
dans le liquide. Puis rincez et essuyez avec un
chiffon doux.
The easy dip-bath for silver jewellery to give it a new
sparkle. Immerse jewellery, then rinse and dry with a
soft cloth.
Bagno liquido per ridare lucentezza e brillante
ai gioielli in argento. Immergerli brevemente nel
liquido. Risciacquare ed asciugare con un panno
No. 61707 170 ml morbido.

FInE STOnES CLEAn


Dieses Schmucktauchbad besteht aus einer milden For-
mel auf Glycerin-Basis. Dieses reinigt und erneuert den
Glanz von Edelsteinen und organischen Steinen, Perlen,
Smaragden, Opalen, Korallen, Türkisen.
Ce bain de plongement de bijoux se compose d‘une
formule douce sur une base de glycérine. Celui-ci
nettoie et renouvelle le lustre des pierres précieuses
et des pierres organiques, perler, émeraudes, opales,
coraux, turquoises.
This jewelry splashing consists of a mild formula on Gly-
cerin basis. This cleans and renews the gloss of jewels
and organic stones, beads, emeralds, opals, corals,
turquoises.
Questa soluzione per gioielli consiste in una formula
dolce a base di glicerina. Questa pulisce e rida il
brillante alle pietre preziose e organiche, perle, opali,
No. 61907 170 ml coralli, turchesi e smeraldi.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 777


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

778 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


BIJOUTIL BüCHER
LIvRES
BookS
LIBRI

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 779


BIJOUTIL
Les livres sont seulement livrables en allemand
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

The books are only available in German


Libri solo disponibili in tedesco
No. 85001
Band 1
Technisch-wissenschaftliche Grundlagen

Im 1. Band des Buches »Technisch-


wissenschaftliche Grundlagen des
Goldschmiedens« werden die theo-
retischen Grundlagen der Schmuck-
und Geräteherstellung vermittelt. Da-
rüber hinaus erhält der Leser einen
Überblick über die wesentlichen Fer-
tigungstechniken der Metallverarbei-
tung.Durch die klare Gliederung und
die reichhaltig illustrierte Darstellung
ist dieses Fachbuch vielseitig einsetz-
bar – sowohl als Nachschlagewerk
als auch für den Unterricht bei der
Aus-, Fort- und Weiterbildung und zur
Prüfungsvorbereitung.

No. 85002
Band 2
Technisch-wissenschaftliche Grundlagen

Der 2. Band des Buches


»Technisch-wissenschaftliche Grund-
lagen des Goldschmiedens« gibt einen
Überblick über Metalle, Edelmetalle
und Legierungen. Mit anschaulichen
Tabellen und Abbildungen eignet sich
dieses Fachbuch ideal als Nachschla-
gewerk. Es ist eine inhaltliche Fortset-
zung des 1. Bandes »Grundtechniken
der Herstellung von Schmuck und
Gerät; Übersicht über Stoffe und Fer-
tigungsverfahren«.Durch seine über-
sichtliche Darstellung und Illustration
ist dieses Fachbuch zur Aus-, Fort- und
Weiterbildung sowie zur Prüfungsvor-
bereitung einsetzbar.

780 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
No. 85003
Band 3
Technisch-wissenschaftliche Grundlagen

Der 3. Band des Buches


»Technisch-wissenschaftliche Grundlagen
des Goldschmiedens« gibt einen Überblick
über die speziellen Arbeitsverfahren bei der
Herstellung von Schmuck. Eine große Anzahl
von Bildern, Zeichnungen und Schautafeln
vermitteln anschaulich, verständlich und ab-
wechslungsreich die fachlichen Inhalte. Das
Buch eignet sich für Schüler und Auszubilden-
de ebenso wie als Unterrichtsmaterial für Leh-
rer, es kann in der Weiterbildung eingesetzt
werden und bietet auch erfahrenen Schmuck-
schaffenden viel Neues.

Das Buch schließt eine wichtige Lücke, die


No. 85004 Legierungsrechnen bislang in der Ausbildung und in der berufli-
chen Anwendung zu kurz kam. Für den Be-
reich der Fachmathematik für Gold- und Sil-
berschmiede, Schmucksteinfasser, Graveure
und Metallbildner fehlte ein modernes, um-
fassend informierendes und praxisbezogenes
Fachbuch. Die Berechnungen der Legierun-
gen gehören zum Alltag in mehreren Fachge-
bieten, die in der Herstellung und Bearbeitung
verschiedener Metalle angesiedelt sind.
Das Werk macht den Leser mit den grundle-
genden Aufgabenstellungen und Methoden
des Legierungsrechnens vertraut, von den
einfachsten, wie die Berechnung der Zwei-
stofflegierung, bis zu den anspruchsvollen,
wie die Berechnung der Umlegierung mehre-
rer Mehrstofflegierungen. Weiterhin werden
hier mehrere praxisrelevante Rechnungs-
verfahren, die die Legierungen oft begleiten,
erörtert: Preis- und Dichteberechnungen, Ge-
nauigkeit in der Herstellung, Herstellung aus
vorhandenen Metallen etc.
Dem Buch liegt eine CD bei, die es ermög-
licht, die Aufgaben zum Legierungsrechnen
ohne zusätzliche Mittel aufzustellen und zu
lösen.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 781


BIJOUTIL
Les livres sont seulement livrables en allemand.
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

The books are only available in German.


Libri solo disponibili in tedesco.

No. 85005
Erfolgsfaktoren im Handel
Wie kann ich den Kunden dazu bewegen, in mein
Geschäft zu kommen? Mit welcher Strategie bin ich
beim Verkaufsgespräch erfolgreich? Wie kann ich
mich und meine Mitarbeiter dazu motivieren, immer
wieder mit Begeisterung und Freude zu beraten
und Schmuck und Uhren zu verkaufen? Wer sind
überhaupt die Menschen, für die wir uns jeden Tag
aufs neue motivieren? Antworten auf diese Fragen
gibt das Buch »Erfolgsfaktoren für den Handel«.
Zahlreiche Checklisten und Tabellen sorgen für eine
klare Gliederung des Buches des renommierten
Fachautors Thomas Wege, das sich sowohl an In-
haber als auch an das Personal wendet. Humorvoll
auf den Punkt gebracht werden die Themen durch
die Cartoons von dem bekannten Karikaturisten Mi-
chael Hüter.

No. 85006
Moderne Verkaufsstrategien

Das Buch »Moderne Verkaufsstrategien für den


Fachhandel« vermittelt dem Fachhändler prak-
tische Tipps und Informationen für das tägliche Ge-
schäft. Der renommierte Fachautor Thomas Wege
zeigt Mittel und Wege auf, wie sich ein Juwelier-
geschäft heute positionieren kann, wie man Kun-
dengespräche optimal führt, welche Strategien zur
Kundengewinnung und -bindung eingesetzt werden
können und vieles mehr.

Zahlreiche Checklisten und Tabellen sorgen für eine


klare Gliederung des Buches, das sich sowohl an
Inhaber als auch an das Personal wendet. Humor-
voll auf den Punkt gebracht werden die Themen
durch die Cartoons von dem bekannten Karikatu-
risten Michael Hüter illustriert.

782 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Les livres sont seulement livrables en allemand.
The books are only available in German.
Libri solo disponibili in tedesco.

No. 85007
Faszinierende Welt der Edelsteine

In dem Buch »Faszinierende Welt der Edelsteine«


sind aktuelles gemmologisches Fachwissen von
Experten und die faszinierenden Erlebnisse und
Erfahrungen von Edelsteinschleifereien- und händ-
lern, Schmuckherstellern und Designern miteinan-
der verknüpft. Fachleute und Laien, Kenner und
Liebhaber finden in leicht verständlicher Sprache
alles Wissenswerte über die heute in der Schmuck-
gestaltung verwendeten Edel- und Schmucksteine
wie auch über Perlen, Korallen und Bernstein.
Was sie sind, wo sie gefunden und welche Wir-
kungen ihnen zugeschrieben werden; nach wel-
chen Kriterien ihr Wert ermittelt wir; woher Namen,
Farben und Lichterscheinungen kommen; was die
handelsüblichen Bezeichnungen bedeuten: wie
Edelsteine geschliffen, verarbeitet und gehandelt
werden; Infos über Nachahmungen, „Edelsteinkos-
metik“ und Erkennungsmöglichkeiten sowie nütz-
liche Pflegehinweisen.

No. 85008
Handbuch der Warenkunde

Prüfungsfragen und Antworten aus den Bereichen


Uhren - Schmuck - Fachtechnik im Groß- und Ein-
zelhandel.
Das »Handbuch der Warenkunde« vermittelt ange-
henden Kauffrauen und -männern in der Schmuck-
und Uhrenbranche das erforderliche Wissen über
Waren, deren Herstellung und Eigenschaften bis
hin zur Verkaufskunde, Verhandlungsführung und
Kundenbetreuung. Das Handbuch ist übersichtlich
in Frage-Antwort-Form aufgebaut und behandelt
die wichtigsten, warenkundlichen Themen in leicht
verständlicher Sprache. Dabei wurden viele Fragen
aufgenommen, die in den letzten Jahren bei den
Prüfungen für Kaufleute, Verkäuferinnen und Ver-
käufer im Groß- und Einzelhandel gestellt wurden.
Darüber hinaus dient es als Argumentationshilfe für
Verkauf und Beratung, Nachschlagewerk sowie als
Leitfaden für den Ausbilder.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 783


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Gemstones Identification Blue Chart


Dieses Buch ist eine Zusammenstellung aller wichtigen Informationen um die erzielten Ergebnisse
mit gemmologischen Standardwerkzeugen wie Refraktometer, Lupe und Mikroskop, Dichroskop,
Polariskop, Spektroskop, Dichte Skala, UV-Licht und dichromatischem Filter, zu analysieren. Das
Hauptziel ist es, schnell zwischen natürlichen und behandelten Edelsteinen, Synthese und Imitati-
onen zu unterscheiden.
Täuschungen und möglicherweise irreführende Ergebnisse werden hervorgehoben.
Vollständig überarbeitete und aktualisierte Auflage 2012.
Ce livre est une compilation des informations essentielles pour analyser les résultats obte-
nus avec les outils standards de gemmologie tels que réfractomètre, loupe & microscope, di-
chroscope, polariscope, spectroscope, échelle de densité, lumière UV, filtre dichromatique.
L’objectif principal est d’établir rapidement la distinction entre pierres naturelles et traitées,
synthétiques et imitation. Pièges et éventuels résultats trompeurs sont mis en évidence.
Edition complètement révisée et actualisée en 2012
This chart is a compilation of information indispensable to analyze the results obtained with stan-
dard gemological tools such as refractometer, loupe & microscope, dichroscope, polariscope, spec-
troscope, density scale, UV lights, dichromatic filter. The main goal is to quickly distinguish between
natural and treated gemstones, synthesis and imitations.
Traps and potentially misleading results are highlighted.
Completely Revised and Updated Edition 2012

Das Buch ist nur in englisch


lieferbar
Le livre est seulement livrable
en anglais
The book is only available in
english
Libro solo disponibile in in-
glese

No. 85020 Gemstones Identification

784 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
E. Brepohl Theorie und Praxis des Goldschmieds
Das weltweit führende Standardwerk von Brepohl hat sich als Leitfaden der Ausbildung bis zur
Meisterprüfung und zur Weiterbildung von Goldschmieden genauso bewährt wie als universelles
Nachschlagewerk für die Praxis. Ausführlich werden Werkstoffe und Arbeitstechniken in verständ-
licher Form behandelt. Auch die industrielle Schmuckfertigung ist berücksichtigt. Neue Arbeitsme-
thoden und -geräte werden ebenso beschrieben wie die Vielfalt und Trends der Schmuckgestal-
tung. Zahlreiche Bilder zeigen die Anwendungsmöglichkeiten der dargestellten Arbeitstechniken.

No. 85030

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 785


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

786 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


BIJOUTIL
WIE KNÜPFE ICH EINE HALSKETTE RICHTIG
COMMENT J’ENFILE CORRECTEMENT
UN COLLIER
HOW TO THREAD A BEAD NECKLACE
COME INFILARE CON CORRETTEZZA
UNA COLLANA

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 787


EINLEITUNG
Perlenketten und edle Steinketten gehören zu den ältesten Schmuckstücken der Menschheit. Eine richtig
aufgezogene Kette ist ein Prachtstück, das immer wieder unseren Schönheitssinn befriedigt. Zugleich ist
eine gut geknüpfte Perlenkette ein Meisterstück, zu dessen Anfertigung handwerkliches Geschick und viel
Detailkenntnis notwendig sind. Diese Broschüre wird Ihnen zeigen, wie Sie es mit BIJOUTIL-Seiden richtig
machen, welche verschiedenen Möglichkeiten es gibt, welche Techniken man wofür benutzt und welches
Werkzeug Sie benötigen. Anhand der vielen Zeichnungen und dem Begleittext können Sie sich auch als
Anfänger ans Werk machen. Sie werden sehen, es wird Ihnen Spass machen. Diese Anleitung beschreibt
in je einem eigenen Kapitel die verschiedenen Möglichkeiten der Endbefestigung (d.h. Verbindung zwischen
den Enden der Kette und dem Schloss). Der eigentliche Vorgang des Knüpfens ist für alle Endbefestigungen
derselbe, sodass er nur einmal in einem eigenen Kapitel beschrieben wird.

INTRODUCTION
Les colliers de perles et de pierres précieuses apparaissent déjà dans les collections de bijoux les
plus anciennes de l’humanité. Un collier bien enfilé est en effet un exemplaire superbe qui satisfait
toujours notre sens de la beauté; un collier de perles bien enfilé est en même temps un chef-d’oeuvre
dont la fabrication exige une grande adresse manuelle et une grande connaissance des détails. La
présente brochure va vous montrer comment se servir correctement de la soie BIJOUTIL. Elle vous
indique aussi les diverses possibilités en vous expliquant dans quels cas il faut appliquer telle ou
telle technique et en vous nommant les outils dont vous avez besoin. Même en tant que débutant
vous pouvez oser vous mettre à l’oeuvre, car vous aurez en main un grand nombre de dessins et de
textes explicatifs; vous verrez, vous y prendrez grand plaisir. La présente brochure décrit dans un
chapitre réservé à cet effet, les différentes possibilités de la fixation terminale (c.à-d. la liaison entre
les extrémités du collier et le fermoir). L’opération proprement dite de nouer est la même pour toutes
les fixations terminales et pour cette raison n’est décrite qu’une seule fois dans un chapitre spécial.

INTRODUCTION
Bead and jewelled necklaces and bracelets are amongst the oldest forms of adornment known to mankind. A
necklace strung together properly is always a delightful and aesthetically pleasing object. At the same time a
well composed string of beads is a work of art requiring manual skill and an eye for detail. This brochure tells
you how to do it properly with BIJOUTIL silk and describes the techniques, possibilities and tools required.
Even beginners should find no difficulty thanks to the numerous diagrams and explanations. You will soon
see for yourself how much fun it is. This brochure is split up into chapters, each describing a different method
of final attachment (i.e. connection between the ends of the string and the clasp). The stringing process is the
same for all types of clasp and is therefore described just once in a separate chapter.

INTRODUZIONE
Le collane di perle e pietre preziose faccevano gia parte delle collezione piu anziane di gioielli
dell’umanita.Una collana bene infilata è un esemplare che soddisfa il nostro senso della bellezza; una
collana di perle è anche un opera d’arte di cui la fabbricazione esige una destrezza manovale ed una
grande conoscenza nei dettagli. Questo opuscolo vi mostrera come usare correttamenta la seta Bi-
joutil, ainzi che le diverse possibilita di tecniche e i nomi degli utensili da utilizzare. Tramite un buon
numero di disegni e l’apposita spiegazione, l’esecuzione delle collane vi sara possibile anche se siete
debuttanti. Di sicuro ne trarrete molto piacere. Il presente opuscolo è diviso in diversi capitoli; ognu-
no descrive un metodo diverso di finizione, ad esempio i diversi collegamenti tra il filo e il fermaglio.
L’operazione dell’annodamento è la stessa per tutte le finizioni ed è per questo che viene descritta
solo una volta in un capitolo specialmente apposito.

788 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Aufbau einer Halskette / Composition d’un collier
Construction of necklace / Montaggio di una collana

Endstück z.B. Spirale Nadel


Pièce terminale par ex. spirale Aiguille
End piece for exp. french wire Needle
Pezzo terminale ad esempio spirale Ago

Kapsel capsule
Oesenkapsel anneau
Ring boule de fermeture
Verschlusskugel capsule à oeillet

capsule capsule
bell capsule ad occhiello
ring anello
ball chiusura ad occhiello

geknüpfte Kette
collier à noeuds
knotted string
collana anodatta

Mittelpunkt
Centre
Mid-point
Centro
BIJOUTIL Perlseide
Soie pour perles BIJOUTIL
BIJOUTIL Bead cord
Seta per perle BIJOUTIL

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 789


BIJOUTIL
Geknüpfte und ungeknüpfte Kette
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Bei der geknüpften Kette wird zwischen jeder einzelnen Perle bzw. Stein ein Knoten gemacht. Bei der ungeknüpften Kette
werden keine Knoten gemacht. Die Perlen bzw. Steine hängen nur lose am Faden. Lediglich dessen beide Enden haben eine
Befestigung.
Viele einleuchtende Gründe sprechen dafür, eine Kette zu knüpfen:
- Bei Bruch kann nur eine Perle herausfallen
- Die Perlen, Steine oder dazwischen liegende Zuberhörteile reiben nicht gegeneinander
- Die geknüpfte Kette hängt schöner und bringt jede einzelne Perle besser zur Geltung
- Auch über einen längeren Zeitraum hinweg können zwischen den Perlen bzw. Steinen keine
Zwischenräume entstehen.
Daher sollten Sie wertvolle Ketten immer knüpfen. Mit BIJOUTIL-Seiden ist das ganz einfach. Diese Anleitung beschreibt
grundsätzlich alle Arbeitsschritte für geknüpfte Ketten. Aber auch bei der Herstellung ungeknüpfter Ketten können sie trotzdem
der Arbeitsanleitung folgen, denn die Endbefestigungen und die Methoden, wie man diese anbringt, sind dieselben wie bei
geknüpften Ketten.

Collier à noeuds et sans noeuds

Pour les colliers à perles noeuds, il y en a un entre chaque perle, voire chaque pierre. Quand il s’agit d’un collier
sans noeuds, il n’y en a pas. Les perles, à savoir les pierres sont libres sur le fil, seules leurs extrémités ont une
fixation.
Il y a de nombreuses bonnes raisons pour munir un collier de noeuds:
- En cas de rupture, une seule perle peut tomber
- Les perles, les pierres ou ce qui est placé entre deux ne se frottent pas
- Le collier à noeuds à une meilleure tenue et fait mieux valoir chaque perle.
- Même après une assez longue période il ne peut pas y avoir d’espaces libres entre les perles.
C’est pourquoi vous devriez toujours faire un collier de grande valeur avec des noeuds. Avec les soies BIJOUTIL celà
ne pose aucuns problèmes. La présente brochure décrit toutes les étapes de travail pour les colliers à noeuds. Mais,
vous pourrez suivre ces instructions même si vous faites des colliers sans noeuds car la fixation des extrémités et
les méthodes de montage de celles-ci sont les mêmes que pour les colliers à noeuds.

Knotted and unknotted necklaces

With knotted necklaces a knot is made between each individual bead or stone. With unknotted necklaces there is no knot. The
beads or stones hang loose on the string with a single attachment at either end.
There are many obvious reasons for knotting a necklace:
- in the case of breakage only one bead can fall off
- the beads, stones or intermediate pieces do not rub up against each other
- the knotted string hangs more elegantly and brings out each individual bead to its full value.
- no gap occurs between the stones or beads even after a long time
For this reason you should always knot valuable strings of beads. With BIJOUTIL silk nothing could be easier. This brochure
gives a detailed description of all the steps for knotted necklaces. The instructions can also be used for unknotted necklaces,
however, as the ends and attachment methods are the same as for knotted necklaces.

Collane annodate e non annodate

Per una collana annodata, avrete un nodo tra ogni perla, o ogni pietra. Per una collana senza nodi non ce ne saranno.
Le perle e/o pietre sono mobili sul filo, tranne le estremita hanno una fissazione.
Ci sono un buon numero di ragioni per annodare una collana:
- Nel caso la collane si rompe, solo una perla cadera
- Le perle, pietre o qualsiasi cosa sia infilata tra i nodi non si strofineranno
- Le collane annodate sono piu stabili e mettono le perle piu in valore
- Anche dopo un certo periodo di tempo gli spazzi tra i nodi e le perle o pietre rimarrano stabili
Per questo motivo e consigliabile annodare una collana di grande valore. Niente di piu facile con la seta BIJOUTIL. Il
presente opuscolo descrive le diverse tappe di lavore per le collane annodate. Potrete lo stesso seguirne le istruzio-
ne anche per le collane senza nodi, perche le fissazioni alle estremita anzi che i metodi di montaggio sono uguali che
per le collane annodate.

790 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Endbefestigung mit Spirale


BIJOUTIL
Fixation d’extrémité avec une spirale
End attachment with french wire / bouillon
Fissazione alle estremita con una spirale

Uebersicht : Eleganteste und klassische Art der Endbefestigung für wertvolle Ketten.
Vue d’ensemble: C’est le genre de fixation le plus élégant et le plus classique
des colliers.
Summary: Most elegant and classical method of closing valuable necklaces.
Sommario: questo tipo di fissazione è il piu comune e il piu elegante.

Vorbereitung: - Perlen in der gewünschten Ordnung auslegen


- die 3 ersten und die 3 letzten müssen so gebohrt sein, dass der Faden zweimal
durchgezogen werden kann
- 1 Kärtchen BIJOUTIL Seide mit der zur Bohrung passenden Stärke nehmen

Préparatifs: - Disposer les perles dans l’ordre souhaité.


- Il faut que les 3 premières et les 3 dernières soient percées de telle sorte
que le fil puisse les traverser deux fois.
- Prendre 1 carte de soie à enfiler les perles BIJOUTIL d’une épaisseur
correspondante aux troux des perles.

Preparation: - Arrange beads in the desired order.


- The first and last three beads must have holes wide enough for the cord to pass
through twice.
- Take 1 BIJOUTIL bead cord card of the right thickness (size) for the bead holes

Preparativi: - Disponete le perle nell’ordine desiderato


- Le 3 prime e le 3 ultime perle dovranno avere un foro leggermente piu grosso
affinche possiate passare 2 volte con il filo
- Prendete un cartoncino di seta BIJOUTIL dello spessore appropriato al foro
della perla

Am Fadenende einen Laufknoten machen.


Faire un noeud coulant à l’extrémité du fil.
Make a slip knot at the end of the cord.
Fate un nodo scorrevole a l’estremita del filo.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 791


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Die ersten 3 Perlen (mit grösserer Bohrung!) aufziehen.


Enfiler les 3 premières perles (comportant un plus grand trou).
Thread the first 3 beads (with the larger hole).
Infilate le 3 prime perle (con il foro piu largo).

Bis zum Laufknoten schieben.


Les pousser jusqu’au noeud coulant.
Push up against the knot.
Spingetele fino al nodo scorrevole.

Spirale und eine Oese des Schlosses aufziehen.


Enfiler la spirale et un oeillet du fermoir.
Thread the spiral and one eye of the clasp.
Infilare la spirale e un occhiello del fermaglio.

792 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Nadel und Faden wieder zurück durch Perle 1 führen. Der Faden ist jetzt 2-mal durch Perle 1 gezogen.
Refaire passer le fil et l’aiguille à travers la perle. Le fil est ainsi passé 2-fois à travers la perle 1.
Re-thread the needle and cord through bead 1. The cord now passes through bead 1 twice.
Ripassate con il filo e l’ago attraverso la perla. In questo modo sarete passato 2 volte nella perla 1.

Fäden festziehen, sodass Spirale an Perle 1 anliegt. Zwischen Perle 1 und Perle 2 einen Knoten um den
vorhandenen Faden machen. Hierzu eine Pinzette benutzen und Schlaufe zu einem Knoten zuziehen, wie
auf Seite 674 beschrieben.
Bien tirer sur le fil de telle sorte que la spirale et la perle 1 se touchent. Faire un noeud autour du fil
entre la perle 1 et la perle 2. A cet effet utiliser une pincette et faire un noeud à partir de
la boucle comme décrit à la page 674.
Pull cord tightly so that the french wire lies up against bead 1. Make a knot around the cord between bead 1
and bead 2 by taking the tweezers and pulling the loop into a knot, as shown on page 674.
Tirate bene su il filo in modo che la spirale e la perla si tocchino. Fate un nodo attorno il filo tra la
perla 1 e la 2. Dopo di che utilizzate la pinzetta e fate un nodo da l’asola come descrita a la pagina 674.

Nadel und Faden durch Perle 2 ziehen.


Faire passer le fil et l’aiguille à travers la perle 2.
Thread the needle and cord through bead 2.
Passate con il filo e l’ago attraverso la perla 2.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 793


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Perle 2 zu Perle 1 schieben und zwischen 2 und 3 Knoten machen (mit Hilfe einer Pinzette).
Pousser la perle 2 vers la perle 1 et faire un noeud entre 2 et 3 à l’aide d’une brucelle.
Push bead 2 up against bead 1 and make a knot between 2 and 3, using the tweezer.
Spingete la perla 2 verso la 1 e fate un nodo tra la 2 e la 3 aiutandovi con la pinzetta.

Nadel und Faden durch Perle 3 ziehen.


Faire passer l’aiguille et le fil par la perle 3.
Thread the needle and cord through bead 3.
Passate con il filo e l’ago attraverso la perla 3.

Perle 3 zu 2 schieben und nach Perle 3 einen Knoten machen.


Pousser la perle 3 vers la 2 et faire un noeud après la perle 3.
Push bead 3 against bead 2 and make a knot after bead 3.
Spingete la perla 3 verso la 2 e fate un nodo dopo la perla 3.

794 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Das Fadenende, an dem sich der Laufknoten befindet,dicht hinter dem Knoten nach Perle 3 abschneiden.
Couper l’extrémité du fil où il y a le noeud coulant à ras derrière le noeud après la perle 3.
Cut off the end of the cord with the slip knot on it just after the knot following bead 3.
Tagliate l’estremita del filo dove si trova il nodo scorrevole a raso del nodo dopo la perla 3.

Knoten mit Klebstoff oder Schellack fixieren.


Fixer les noeuds avec de la colle ou de la gomme-laque.
Fix knot with adhesive or shellac.
Fisaste i nodi con della colla o gomma lacca/mastice per perle.

Die restlichen Perlen aufziehen.


Enfiler les perles restantes.
Thread the remaining beads.
Ora potete infilare le perle rimanenti.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 795


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Wenn alle Perlen aufgezogen sind, nach der letzten Perle wieder einen Laufknoten machen. Die Perlenkette
bis auf die letzten 3 Perlen durchknüpfen. Beschreibung des Knüpfvorganges ab Seite 709.
Une fois que toutes les perles sont enfilées, refaire un noeud coulant après la dernière perle. Faire des
noeuds entre chaque perle sauf entre les 3 dernières. Description de nouage à la page 709.
When all the beads have been threaded make a slip knot after the last bead. Knot the cord through to the last
three beads. For description of knotting procedure see page 709 onwards.
Una volta infilate tutte le perle, rifare un nodo scorrevole dopo l’ultima perla. Annodare tra ogni perla
tranne che le ultime 3 perle. Descrizione dell’anodamento vedi pagina 709.

Laufknoten lösen. Die letzten 3 Perlen A, B und C (mit grösserer Bohrung) aufziehen. Die Spirale und die andere
Oese des Schlosses aufziehen.
Desserrer les noeuds coulants. Enfiler les 3 dernières perles A, B et C (avec un trou plus grand).
Enfiler la spirale et l’autre oeillet du fermoir.
Undo slip knot, thread the last three beads A, B and C with larger holes. Thread the french wire and the other
clasp eye.
Scioglere i nodi scorrevoli. Infilare le ultime 3 perle, A,B e C (con un foro piu grande). Infilate la
spirale e l’altro occhiello del fermaglio.

796 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Nadel und Faden wieder zurück durch Perle C ziehen.


Refaire passer l’aiguille et le fil par la perle C.
Re-thread needle and cord through bead C.
Ripassate con il filo e l’ago attraverso la perla C.

Spirale bis an Perle C vorschieben. Von C bis A etwas Platz lassen für je einen Knoten
Pousser la spirale jusqu’à la perle C. De C à A laisser un peu de place pour faire
un noeud entre chaque.
Push spiral up against bead C. Leave some space between C and A for two knots.
Spingete la spirale fino a la perla C. Lasciate un po di spazio tra ogni perla per fare un nodo.

Zwischen B und C einen Knoten machen.


Faire un noeud entre B et C.
Make a knot between B and C.
Fate un nodo tra B e C.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 797


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Nadel und Faden durch B ziehen.


Faire passer l’aiguille et le fil par B.
Thread needle and cord through B.
Passate con il filo e l’ago attraverso il B.

Zwischen Perle B und A einen Knoten machen und festziehen.


Faire un noeud entre les perles A et B et bien serrer.
Make a knot between beads B and A and pull tight.
Fate un nodo tra le perle A e B e stringete bene.

Faden auch noch durch Perle A ziehen, keinen Knoten mehr machen, abschneiden und mit Klebstoff
oder Schellack fixieren.
Faire encore passer le fil par la perle A, ne plus faire de noeud, couper et fixer avec de la colle
ou de la gomme-laque.
Thread cord through bead A, do not make another knot, cut off and fix with adhesive or shellac.
Fate passare ancora il filo attraverso la perla A, non fate piu nodi, tagliate e fissate con della
colla o gomma lacca/mastice per perle.

798 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Die Kette ist fertig.


Le collier est terminé.
The string of beads is now complete.
La collana è ora terminata.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 799


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Endbefestigung mit Kapsel


Fixation d’extrémité avec une capsule
End attachment with capsule
Fissazione dell’estremita con una capsula

Uebersicht: Einfache Möglichkeit der Endbefestigung an beiden Kettenenden, wenn die Methode mit der
Spirale nicht angewendet werden kann. Bringt den Vorteil, dass ein stärkerer Faden gewählt werden kann, da
nicht, wie bei der Spirale, der Faden zweimal durch die ersten 3 Perlen geführt werden muss. Dies kann bei
Steinketten wegen deren grösserem Gewicht wichtig sein.

Vue d’ensemble: C’est une possibilité simple de fixation des deux extrémités si on ne peut pas utiliser
la méthode avec la spirale. Présente l’avantage de pouvoir choisir un fil plus solide puisqu’il n’est pas
nécessaire, comme avec la spirale, de passer deux fois le fil dans les 3 premières perles. Ceci peut
s’avérer important quand il s’agit de colliers de pierres plus lourds.

Summary: Simple way of end attachment at both ends of the cord if the method with the french wire cannot be
used. Has the advantage that thicker cords can be used as they do not have to be threaded twice through the
first three beads, as is the case with the french wire. This can be of importance with stone necklaces which are
often heavier.

Sommario: un modo semplice per fissare le due estremita se non si puo utilizzare il metodo con le spi-
rali. Il vantaggio è che potrete scegliere un filo piu spesso visto che non sara necessario come con la
spirale, di passare due volte il filo nelle prime 3 perle. Puo essere molto importante nel caso dovreste
fare una collane di pietre piu pesante.

Vorbereitung: - Perlen bzw. Steine in der gewünschten Reihenfolge auslegen.


- 1 Kärtchen BIJOUTIL Perlseide mit der zur Bohrung passenden Stärke und der
zur Farbe der Steine passenden Farbe nehmen.

Préparatifs: - Aligner les perles ou les pierres dans l’ordre voulu.


- Prendre une carte BIJOUTIL de soie à enfiler de la grosseur requise et de
couleur assortie avec les pierres.

Preparation: - Arrange beads or stones in desired order.


- Take 1 BIJOUTIL bead cord card of the right thickness (size) for the holes and
of a suitable colour.

Preparativi: - Allineare le perle o pietre nell’ordine desiderato.


- Prendete un cartoncino di seta BIJOUTIL dello spessore necessario e dal colore
adeguato al colore delle perle o pietre.

800 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Am Fadenende ohne Nadel einen Knoten machen und hinter dem Knoten abschneiden. Etwas Klebstoff oder
Schellack in die Kapselöffnung hineingeben und Fadenende mit Knoten hineindrücken. Trocknen lassen.
Erste Perle, ohne einen Knoten zu machen, direkt bis an die Kapsel heranführen.

Faire un noeud à l’extrémité du fil sans aiguille et couper derrière le noeud. Mettre un peu de colle ou
de gomme-laque dans l’ouverture de la capsule et y introduire l’extrémité du fil avec le noeud. Laisser
sécher. Amener la première perle, sans faire de noeud jusqu’à la capsule.

Make a knot at the end of the cord without a needle and cut off behind the knot. Apply some adhesive or shel-
lac to the capsule opening and press in the end of the cord with the knot. Allow to set. Thread the first bead
without making a knot up against the capsule.

Fate un nodo a l’estremita del filo senza ago e tagliate dietro il nodo. Mettete un po di colla o gomma
lacca nell’apertura della capsula e introducete la parte del filo con il nodo. Lasciate seccare. Infilate la
prima perla, senza fare nodo, fino a la capsula.

Perlen bzw. Steine aufziehen und die Kette durchknoten.


(siehe Seite 665). Am anderen Ende der Kette, nach der
letzten Perle, Knoten machen und diesen, wie bebildert,
in der zweiten Kapsel befestigen.

Enfiler les perles, voire les pierres et nouer le collier


(voir page 665). Faire un noeud à l’autre extrémité du fil,
après la dernière perle et le fixer dans la deuxième capsule
comme désigné.

Thread beads or stones and knot (see page 665). At the


other end of the cord, after the last bead, make a knot and
attach to the second capsule as described on side in front.

Infilate le perle o pietre e annodate la


collana (vedi pagina 665). Fare un
nodo a l’altra estremita del filo
dopo l’ultima perla e fissate la
seconda capsula come descritto.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 801


BIJOUTILEndlos geknotete Kette ohne Endbefestigung und Schloss
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Collier noué sans fin, sans fixation d’extrémité et sans fermoir


Endless necklace without end attachment and clasp (continuous)
Collana annodata continua, senza fermaglio e senza fissazioni a
l’estremita.

Uebersicht: Sehr elegante und klassische Möglichkeit, eine Perlenkette fertigzustellen. Voraussetzung ist,
dass die fertige Kette eine genügende Länge hat, um leicht über den Kopf gestreift werden zu können.
Vue d’ensemble: Possibilité élégante et classique de faire un collier de perles. La seule condition à
respecter est de faire en sorte que le collier terminé soit suffisamment long pour passer par dessus la
tête.
Summary: Very elegant and classical way of completing a string of beads. It must, however, be long enough
to pass easily over the head.
Sommario: Modo elegante e classico di fare una collana di perle. L’unica condizione da rispettare e di
fare in modo che la collana sia alla fine abbastanza lunga da passarla facilmente attraverso la testa.

Vorbereitung: - Perlen in der gewünschten Reihenfolge auslegen.


- 1 Kärtchen BIJOUTIL Seide mit zur Bohrung passender Stärke nehmen.
- bei den ersten 4 Perlen muss das Bohrloch so beschaffen sein, dass der Faden
zweimal durchgeführt werden kann.
Préparatifs: - Mettre les perles dans l’ordre désiré.
- Prendre une carte BIJOUTIL de soie à enfiler les perles de la grosseur
correspondant aux trous.
- Il faut que le trou des quatre premières perles soit assez gros pour
permettre d’y passer le fil deux fois.
Preparation: - Arrange beads in the desired order.
- Take 1 BIJOUTIL bead cord card of the right size for the bead holes.
- The first 4 beads must have holes wide enough for the cord to pass through twice.
Preparativi: - Allineare le perle o pietre nell’ordine desiderato.
- Prendete un cartonico di seta BIJOUTIL dallo spessore adeguato a il foro
della perla.
- Il foro delle quatro prime perle dovra essere piu grosso in modo da potere
passare due volte con il filo.

Am Fadenende einen Knoten machen.


Faire un noeud à l’extrémité du fil.
Make a knot at the end of the cord.
Fate un nodo scorrevole a l’estremita del filo.

802 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Die ersten 4 Perlen (mit grösserer Bohrung!) aufziehen und zum Laufknoten schieben. Zwischen Laufknoten
und Perle 1 einen Spielraum von ca. 5 cm lassen.
Enfiler les 4 premières perles (à trou plus gros) et les pousser jusqu’au noeud coulant. Laisser un espace
d’environ 5 cm entre la perle 1 et le noeud coulant.
Thread the first 4 beads (with larger hole) und push up against the slip knot. Leave about 5 cm space
between the slip knot and bead 1.
Infilare le 4 prime perle (con il foro piu largo) e spingetele fino al nodo scorrevole. Lasciate uno spazio
di circa 5 cm tra la perla 1 e il nodo scorrevole.

Nach Perle 4 einen Knoten machen. Kette durchknoten wie auf Seite 671 beschrieben.
Nach der letzten Perle einen Knoten machen.
Faire un noeud après la perle 4. Nouer le collier comme indiqué à la page 671. Faire
un noeud après la dernière perle.
Make a knot after bead 4. Thread and knot the necklace as described on page 671. Make
a knot after the last bead.
Fate un nodo dopo la perla 4. Annodate la collana come indicato alla pagina 671.
Fate un nodo dopo l’ultima perla.

letzte Perle
dernière perle
last bead
ultima perla

Nadel mit Faden von der letzten Perle herkommend wieder durch Perle 1 ziehen
Faire passer le fil et l’aiguille venant de la dernière perle par la perle 1.
Thread needle with cord coming from the last bead back through bead 1.
Passate il filo e l‘ago proveniente dall’ultima perla nella perla 1.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 803


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

letzte Perle
dernière perle
last bead
ultima perla
Festziehen, sodass zwischen allen noch nicht geknoteten Perlen (=Perle 4 bis letzte Perle) gerade der Abstand
entsteht, den später jeweils ein Knoten ausfüllt.
Bien tirer de telle sorte qu’il y ait un intervalle qui apparaisse entre toutes les perles non encore
nouées (=Perle 4 jusqu’à la dernière perle), intervalle qui plus tard correspondra à la place du noeud.
Pull tight so that there is just enough space between the unknotted beads (=bead 4 to last bead) for a knot to
be made later.
Tirate bene in modo da avere un intervallo tra tutte le perle non annodate (=perla 4 fino a l’ultima
perla), intervallo che sara usato per fare un nodo.

letzte Perle
dernière perle
last bead
ultima perla
Zwischen Perle 1 und Perle 2 einen Knoten machen.
Faire un noeud entre la perle 1 et la perle 2.
Make a knot between beads 1 and 2.
Fate un nodo tra la perla 1 e la perla 2.

Nadel und Faden durch Perle 2 ziehen.


Faire passer le fil et l’aiguille par la perle 2.
Thread needle and cord through bead 2.
Passate con il filo e l’ago tra la perla 2.

804 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Zwischen Perle 2 und Perle 3 einen Knoten machen.


Faire un noeud entre la perle 2 et la perle 3.
Make a knot between beads 2 and 3.
Fate un nodo tra la perla 2 e la perla 3.

Nadel und Faden durch Perle 3 ziehen.


Faire passe l’aiguille et le fil par la perle 3.
Thread needle and cord through bead 3.
Passate l’ago e il filo attraverso la perla 3.

Knoten zwischen Perle 3 und Perle 4 machen.


Faire un noeud entre la perle 3 et la perle 4.
Make a knot between beads 3 and 4.
Fate un nodo tra la perla 3 e la perla 4.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 805


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Faden durch Perle 4 ziehen. Keinen Knoten mehr machen und danach beide überstehenden Fadenenden
abschneiden und mit Klebstoff oder Schellack fixieren. Fertig!
Faire passer le fil par la perle 4. Ne plus faire de noeud et ensuite couper les extrémités de fil qui dépas-
sent et fixer avec de la colle ou de la gomme-laque. Terminé!
Thread cord through bead 4. Do not make a knot. Cut off the protruding cord ends and fix with adhesive or
shellac. That’s all!
Passate il filo attraverso la perla 4. Non fate piu nessun nodo, tagliate le estremita del filo e fissate con
della colla o gomma lacca. Ed è finita!

Die Technik des Knotens oder Knüpfens


La technique du noeud et d’enfiler avec des noeuds
Knotting or stringing procedure
La tecnica del nodo e dell’annodare
Uebersicht: Nachdem am Fadenende ohne Nadel eine der verschiedenen Endbefestigungen angebracht wor-
den ist, wird die ganze Kette durchgeknotet. Anschliessend wird dann die zweite Endbefestigung gemacht.
Die Technik des Knotens ist immer gleich.
Vue d’ensemble: Après avoir fixer une des diverses fixations à l‘extrémité du fil sans aiguille, on
munira le collier tout entier de noeuds. Ensuite on fera la deuxième fixation d’extrémité. La technique
des noeuds est toujours la même.
Summary: After the end attachment has been fixed to the end of the cord without a needle, the entire neck-
lace is knotted. Then the second end attachment is fitted. The knotting procedure remains unchanged for all
kind of knotted necklaces.
Sommario: Dopo avere fissato una delle diverse fissazioni a l’estremita del filo senza ago, l’intera
collana sara annodata. Di seguito potrete fissare la seconda meta della fissazione all’estremita. La
tecnica del nodo rimane sempre la stessa.

Alle Perlen aufziehen, danach einen Laufknoten


machen, damit die Perlen nicht wieder heraus-
rutschen können.
Enfiler toutes les perles puis faire un noeud
coulant afin que les perles ne puissent pas
s’en aller.
Thread all beads then make a slip knot
so that the beads cannot slip off again.
Infilare tutte le perle e fate un nodo scorre-
vole affinche le perle non si sfilino.

806 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Das Ende mit der bereits fertigen Endbefestigung in die rechte Hand nehmen. Das andere mit den losen
Perlen in die linke Hand nehmen. Die erste lose Perle nehmen (4) und direkt an die letzte geknüpfte Perle (in
Abbildung Seite vorher Perle 3) heranführen. Alle übrigen losen Perlen mit der linken Hand bis zum Laufkno-
ten zurückschieben. So entsteht ein Stück leerer Faden. Zeige- und Mittelfinger der linken Hand auf dieses
leere Stück legen. Zeige- und Mittelfinger spreizen. Das fertige Endstück mit der rechten Hand im Uhrzeiger-
sinn um die gespreizten Finger der linken Hand herumführen.

Prendre l’extrémité déjà terminée dans la main droite. Prendre l’autre avec les perles encore libres
dans la main gauche. Prendre la première perle libre (4) et l’amener directement à la dernière perle
nouée (sur le schéma avant la perle 3). Repousser toutes les perles encore libres jusqu’au noeud
coulant de la main gauche. Ainsi on obtient une partie de fil vide. Mettre l’index et le majeur de la main
gauche sur cet endroit vide, les écarter. Tourner l’extrémité terminée autour des doigts écartés de la
main gauche dans le sens des aiguilles d’une montre.

Take the end with the fitted end attachment in your right hand. Take the other end with the loose beads in the
left hand. Thread the first loose bead (4) up to the last knotted bead (bead 3 in figure on page before). Push
away all other loose beads as far as the slip knot to produce a length of empty cord. Place the index and
middle finger of the left hand on this empty section. Spread fingers and wind the finished end piece clockwise
around the spread fingers of the left hand.

Prendete l‘estremita gia finita nella mano destra. Prendete l’altra estremita con le perle non annodate
nella mano sinistra. Prendete la prima perla (4) e portatela direttamente a l’ultima perla annodata (su
lo schema prima della perla 3). Spingete tutte le altre perle ancora libere fino al nodo scorrevole con
la mano sinistra. In questo modo avrete una parte di filo vuoto. Mettete il dito medio e l’indice tra que-
sto spazio vuoto. Avvolgere l’estremita finita attorno alle dita allargate della mano sinistra nel senso
del orologio.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 807


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Durch die so entstandene Schlaufe mit der rechten Hand das bereits fertige Stück von oben nach unten
hindurchziehen. Die Fingerspitzen der linken Hand bleiben während des Knüpfvorganges nach unten gerich-
tet, der Kettenteil mit den bereits geknüpften Perlen kann locker von oben nach unten durch die gespannte
Schlinge gleiten.
Faire passer la partie déjà terminée dans la boucle ainsi formée du haut vers le bas avec la main
droite. Pendant l’opération de nouage, les extrémintés des doigts de la main gauche restent dirigées
vers le bas. La partie du collier avec les perles déjà nouées peut glisser librement du haut vers le bas
à travers la boucle tendue.
Take the finished end in the right hand and pass it from the top downwards through the loop formed in this
way. The fingertips of the left hand point downwards during this movement. The string section with knotted
beads can be slid easily from top to bottom through the stretched loop.
Con la mano destra, passate la parte gia finita nell’asola formata, dall’alto verso il basso. Durante il
procedimento dell’annodare, le estremita delle dita della mano sinistra resteranno indicate verso il
basso. La parte della collana con le perle gia annodate potra cosi scivolare liberamente dall’alto verso
il basso attraverso l’asola tesa.

Spannung!
Tendu!
Spannung! Tension!
Tendu! Tensione!
Tension!
Tensione!

linke Hand, Handgelenk oben!


main gauche, poignet vers le haut!
left hand, wrist upwards!
mano sinistra, polso verso l’alto!

Zeige- und Mittelfinger der linken Hand so lange gespreizt lassen, bis das gesamte fertige Stück hindurchge-
zogen ist. Dann die gespreizten Finger schliessen und zurückziehen.
Laisser l’index et le majeur de la main gauche écartés jusqu’à ce que toute la partie terminée y soit
passée. Puis fermer les doigts écartés et tirer.
Hold the index and middle finger of the left hand spread out until the entire cord has been pulled through.
Then close the fingers and withdraw.
Lasciate aperti l’indice e il medio della mano sinistra fino a che la parte finita ci sia passata. Dopo di
che chiudete le dite e tirate.

808 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

Mit der linken Hand den losen Teil der Kette festhalten. Eine Pinzette in die rechte Hand nehmen und die
Pinzette von oben mit ihrer Spitze in den grösseren Teil der vorher entstandenen Schlaufe führen. Mit der
linken Hand weiterhin das lose Ende der Kette festhalten und mit der rechten Hand mit Hilfe der Pinzette die
Schlaufe bis an Perle 4 heranführen. Den Zug mit der linken Hand verstärken, sodass sich die Schlaufe zu
einem Knoten zusammenzieht. Pinzette in dem Moment herausnehmen, wenn der Knoten dicht an Perle 4
sitzt.
Tenir la partie libre du collier de la main gauche. Prendre une pincette dans la main droite et poser
l’extrémité de la pincette par le haut dans la plus grande partie de la boucle formée auparavant. Con-
tinuer à tenir de la main gauche l’extrémité libre du collier et amener la boucle jusqu’à la perle 4 de la
main droite avec l’aide de la pincette. Tirer plus fort de la main gauche de telle sorte que la boucle se
transforme en noeud. Enlever la pincette au moment où le noeud est tout près de la perle 4.
Hold the loose end of the necklace with the left hand. Take a pair of tweezers in the right hand and pass the
point from the top into the larger part of the loop. Keep hold of the loose end of the necklace with the left hand
and with the right hand move the loop with the aid of the tweezers as far as bead 4. Pull harder with the left
hand so that the loop closes to form a knot. Remove the tweezers when the knot is right up against the
bead 4.
Tenete la parte libera della collana nella mano sinistra. Prendete una pinzetta nella mano destra e
posate l’estremita della pinzetta nella parte piu grande del nodo scorsoio come indicato sopra. Con-
tinuate a tenere con la mano sinistra l’estremita libera della collana e portate l’asola fino alla perla 4
con la mano destra aiutandovi della pinzetta. Tirate un po piu forte con la mano sinistra in modo che
l’asola si trasformi in nodo. Togliere la pinzetta quando sara vicino alla perla 4.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 809


BIJOUTIL ) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Die nächste lose Perle (5) heranholen und ganz genau so verfahren wie vorher beschrieben. So wird Perle
für Perle herangeholt und geknüpft. Je mehr diese Arbeit fortschreitet umso länger wird der bereits geknüpfte
Teil, den die rechte Hand hält und umso länger ist das jeweilige geknüpfte Stück, das von oben nach unten
durch die Schlaufe gezogen werden muss, welche Zeige- und Mittelfinger der linken Hand jeweils bilden. Die
ganze Kette auf diese Art durchknoten bis auf die Perle bzw. Perlen, welche man für die jeweilige andere
Endbefestigung benötigt.
Aller chercher la perle libre suivante (5) et refaire exactement la même opération que précèdemment.
C’est ainsi qu’on prendra perle par perle et que l’on nouera. Plus le travail avance, plus la parti nouée
qui est tenue par la main droite s’allonge, et d’autant plus long est le morceaux noué, qui passe de
haut en bas dans la boucle formée par l’index et le majeur de la main gauche. Continuer à nouer tout
le collier jusqu’à la perle, voire les perles, dont on a besoin pour la fixation de l’autre extrémité.
Take the next loose bead (5) and proceed as above. Continue until all the beads have been knotted. As you
continue, the knotted section held by the right hand will become longer, so that the amount of cord to be
passed through the loop held open by the index and middle fingers of the left hand will also become corre-
spondingly greater. The cord is knotted through in this way up to the bead or beads required for the second
end attachment.
Prendete la perla 5 e rifate esattamente la stessa operazione come precedentemente. Procedete cosi
con ogni perla. Mano a mano che andate avanti, la parte annodata tenuta con la mano destra si
allunga e altrettanto il pezzo annodato che passa dall’alto in basso nell’asola formata dall’indice e il
medio della mano sinistra. Continuate ad annodare tutta la collana fino a la perla (o perle) di cui avete
bisogno per la fissazione all’altra estremita.

Schluss und hilfreiche Tips:

- Niemals die Nadel mit Gewalt durch ein Bohrloch zwängen. Besser ist es, eine kleinere
Nummer nach der BIJOUTIL Stärkeskala zu wählen.
- Wenn Klebstoff oder Schellack angebracht werden muss, immer möglichst kleine Mengen
verwenden um zu verhindern, dass Perlen und Kapseln aneinander kleben.
- Die Knoten nicht zu locker knüpfen, da sonst zu grosse Abstände entstehen. Bei zu fester
Knüpfung liegt die Kette nicht geschmeidig.
- Bei Ketten, die durchgeknotet werden, rechnet man zirka die doppelte Menge des Fadens;
z.B. bei 40 cm Perlen = 80 cm Faden!
- Geknotete Ketten werden einige Zentimeter länger als der Choker (40 cm). Man rechnet zu der
Gesamtlänge 10% hinzu, plus ca. 2 cm für das Schloss. Das bedeutet, ein Choker von 40 cm
erreicht durchgeknotet mit Schloss eine Gesamtlänge von ca. 46 cm.
- Grössere Perlen brauchen weniger Faden, kleinere Perlen jedoch mehr, denn bei gleicher
Kettenlänge sind mehr Knoten notwendig.
- Armbänder werden nach der gleichen Technik wie Halsketten hergestellt. Mehrteilige Armbän-
der werden mit Stegen versehen. Dabei besteht die Möglichkeit, die Knoten entweder nur
unter den Stegen zu knüpfen oder das ganze Armband durchknoten.
- Nun ist die Kette fertig. Wenn sie alles richtig gemacht haben, dann liegt jetzt ein Prachtstück
vor Ihnen. Dem Wert und der Schönheit eines solchen Stückes entsprechend sollten Sie es
auch pflegen. Dazu gehört einmal pro Jahr eine gründliche Reinigung mit neuem Knüpfen.

810 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Conclusion et quelques tuyaux:

- Ne jamais forcer l’aiguille à passer dans un trou. Il est préférable de choisir un numéro
inférieur dans l’échelle des grosseurs BIJOUTIL

- Quand il faut utiliser de la colle ou de la gomme-laque, utiliser la plus petite quantité


possible afin d’éviter que les perles et les capsules ne collent entre elles.

- Ne pas nouer les noeuds de façon trop lâche car sinon il y aura de trop grands
intervalles, et quand les noeuds sont trop serrés, le collier ne tombe pas bien.

- Pour les colliers qui sont entièrement noués, il faut compter environ le double de
quantité de fil: par ex. pour 40 cm de perles = 80 cm de fil!

- Les colliers noués sont de quelques centimètres plus longs que les chockers (40 cm).
On ajoute 10% à la longueur totale plus environ 2 cm pour le fermoir. Cela signifie
qu’un collier de 40 cm atteint environ 46 cm avec le fermoir quand il est noué.

- Des grosses perles demandent moins de fil, toutefois des perles plus petites en
demandent plus, car à longueur égale plus de noeuds sont alors nécessaires.

- Les bracelets seront réalisés selon la même technique que les colliers. Des bracelets
en plusieurs rangs seront munis de barrettes ce qui permet soit de nouer les
noeuds sous les barrettes, soit de nouer le bracelet complètement.

- Maintenant le collier est terminé. Si vous avez bien tout suivi, vous êtes maintenant en
présence d’une merveille. Vous devriez alors en prendre soin en fonction de sa valeur
et de sa beauté, pour ce faire, il faut procéder une fois par an à un nettoyage à fond et
refaire les noeuds.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 811


BIJOUTIL
Finishing and useful tips:
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

- Never force the needle through a hole. It is better to choose a lower number on the BIJOUTIL
size chart.

- When applying adhesive or shellac, use small amounts to prevent the beads and capsules
from sticking to each other.

- Do not tie the knots loosely otherwise there will be not enough space between the beads.
If the knots are too tight, however, the necklace becomes inflexible.

- On necklaces which are knotted through, allow approximately double the length of cord,
e.g. for a 40 cm necklace you will need 80 cm cord!

- Knotted necklaces are a few centimetres longer than the choker (40 cm). Allow an additional
10%, plus approx. 2 cm for the clasp. This means that a choker of 40 cm in length would be
approx. 46 cm with knots and clasp.

- Larger beads require less cord, smaller beads more as there are fewer knots for the same
necklace length.

- Bracelets are made in the same way as necklaces. Bracelets made up of several cords are
provided with intermediate pieces. It is possible to knot the bracelet right through or just
underneath the intermediate pieces.

- If you have made the necklace properly, you will now have a valuable decorative ornament
you can be proud of. You should also remember, therefore, to take good care of it, including a
thorough cleaning and new knotting once a year.

812 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL
Conclusione e qualche consiglio utile:
- Non forzate mai l’ago attraverso il buco. Scegliete preferibilmente un ago di misura piu
piccolo delle misure BIJOUTIL.

- Utilizzate la colla o gomma lacca se possibile solo in piccola quantita in modo che le perle e
le capsule non collino tra di loro.

- Fate in modo che i nodi non siano troppo lenti, se no avrete troppi grossi intervalli, e non
troppo stretti, se no la collana sara troppo rigida.

- Per le collane che saranno interamento annodate, vogliate calcolare il doppio della
lunghezza del filo: ad esempio per 40 cm di perle = 80 cm di filo!

- Le collane annodate sono piu lunghe di qualche centimetro che le chocker (40 cm). Si
aggiunge 10% a la lunghezza totale, piu circa 2 cm per il fermaglio. Cio significa che una
collana di 40 cm raggiungera una lunghezza di circa 46 cm con il fermaglio chiuso.

- Le perle grosse richiedono meno filo, tuttavia le perle piccole ne richiedono di piu perche
saranno necessari piu nodi.

- I braccialetti saranno realizzati nello stesso modo che le collane. Braccialetti fatti in diverse
ranghi saranno muniti di intermediari a cui potrete fare i nodi al di sotto, o annodare
completamente il bracciale.

- Se avrete eseguito in modo giusto la collana, sarete in possesso di un ornamento di cui


potrete essere fieri. Prendetene cura, seconda il suo valore e la sua bellezza. Per cio dovrete
procedere ad una pulizia annuale è rifare i nodi.

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 813


BIJOUTIL
Stichwortverzeichnis
A Ausstosszangenset
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

337
Auswaschbürste 477
Abbeizgerät 327/328
Ausziehfäden 495
Abbeizmittel für Bunt/Edelmetalle 473
Automatische Ankörner 301
Abbeizschalen 327
Abdampfkabine
Abdeckband Kapton®
66
149
B
Badtauchheizer 107
Abdeckfaserstift 513 BAHCO Ergo 210/211/224
Abdecklack 513 Bajonetteverschluss 626/639/650/671/711
Abdecklackentferner 513 Bandschleifarm 59
Abreibleder 543 Bandspender für Abrollbänder 149
Abrichtplatte 188 Banksteine NORTON-INDIA 438
Abrichtstein 437 Bankziehzange 141
Absaugbox Mini-Box 67 Barreneinguss 48
Absauggerät 66 Barrettfeilen 355
Absaugrohr 68 Batteriekammern-Dichtungen 580
Absperrhahn 42 Batterie-Tester 575
Abziehstein 437/441 Batterien 576-578
Achteröse 617/651/675 Bauchnabelpiercing 740-741
Adapter /Uhrenbeweger 563/565/571 Baumwollräder 494
Aetherdosen 560 BAYHA 559
AG 925/000 659-709 Becherglas für Ultraschallgeräte 88
Altsilberlack 521 Biegeringe 618/634/647/676/711/712
Alu-Scheibe 156 Biegeringe oval 619/634/647/676
Ambosssockel 189 Biegezange 232
Ankerkette 606/607/609 Biegezange mit V-Nut 231
Ankörner 301 Bienenwachs 531
Anoden 108/109/110 Bindedraht 525
Anreibeversilberung LUNA 519 Binokular Kopflupe 340-341
Anschlagwinkel 252 Blancadur 515
Anschlussklemme 101 Blech- und Drahteinguss 48
Anthrapal 516 Blecheinguss 48
Antiflux-Paste CONTEX, 468 Blechschale 465
ANTILOPE GELB 374 Blechschere 251
Araldit Rapid 548 Blechwalzen 56
Arbeitsdrehstuhl 29 Blomdahl 747-754
Arbeitslampe 32 Blutsteine aus Hämatit 277
Arbeitsplatte 561 Bohradapter Nass Set 391
Argoflux 474 Bohrerreinigungsbürste 477
ARKANSAS, 439/440 Bollstichel 280/283/284
Armauflage Ergo-Rest 17 Borax Pulver 472
Armband Etui 768 Boraxpinsel 469
Armreifmass 260 Bördeleisen 190
Armbandriegel 199/200 Bracelet Etui 764/765/768/769
Armbandstege / Federstege 581-583 Brepohl E.Theorie und Praxis des
ARTIFEX 418 Goldschmieds 785
Aufbewahrungsbox 575 Brenner-Anzünder 40
Auffassfaden 728 Brennergriff 47
Auffassnadeln „JOHN JAMES“ 725 Brettbürste 54
Augenbrauen-Piercing 741 Bretteisen 187
Auropurifax, 474 Brettfell Ziegenleder 25
Aurosteel 514 Bretthammer 202
Aushauersatz 305/306 Brillantlehre 541
Ausstossstifte 339 Brillenlupe 344

814 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Broschennadel 714
BIJOUTIL
Digital-Mikrometer 257

Stichwortverzeichnis
BÜCHER 780-785 Digitalwaage 126
Buchsholzsägemehl 141/558 Display für Hand-/elek. Walzen 55
Bunsenbrenner 39 Dixième 253
Bürstensortiment 500 Docht 538
Büste, Kunstleder 756 Doppeleinschlaglupe ZEISS 341
Doppelgesenk 197
C Doppelpoliertrommel 79
Cannetilles 734 Doppelstecker zu PUK 160
Castolin “Atmosin” 471 Doppelwalze 57
CASTOMASK 467 Doppelwalzmaschine 54
Châton-Lötwerkzeug 304 DORIT Abziehsteine/Steinfeilen 441
Châton-Öffnungswerkzeug 304 Dosierflasche 88
Chiffon SELVYT C 543 Doublé 644–649
Clean San 72-73 Drahtbiegevorrichtung 125
Collier Kautschuk 611/735 Drahtbiegezange 233
Collier-Etui 763-767 Draht-Blechwalze 56
Collierverkürzer 617/628/639/646/660 Drahteinguss 48
Contex-DeguDent 468 Drahtschutz „Wire Guardian“ 733
Coolpaste 467 Drahtwalzen 55
Creolen 689 Drahtziehbank 142
D Drehtisch für Ringriegel
Dreibackenfutter
198
59
Dampfreiniger 89-94
Dreibein 327
Dampfreiniger Steamjet 89-90
Dreikantschaber 275/276
Dampfreiniger Waterjet 90-91
Dreuel 302
Daylight – Lampen 32-33/37
Dritte Hand zu PUK 160
Deckel zu Plastikwanne 103
Druckluft betrieb. Graviersys. 180-181
DEDECO 416
Drucklufthammerhandstück 295
Dekor Diamant 756
Druckluft-Handdüse 140
DELFINOR 69/549
Druckluftpistole 140
Delfter Ton 463
Druckluftschlauch 139
Dentalfräser 384-387
Druckreduzierventil 43/44/140
DeskProto 3D CAM Programm 178
Druckschlauch 40
Dialux 509/510
Dual-Polierstreifen 448/449
Diamant-, Moissanit/Saphirtester 261
Dumont 241-242
Diamantfeilensatz 364
Duo Tester Edelsteinprüfgerät 264
Diamantgravur Lupe 345
Duracell Batterien 577
Diamanthohlbohrer 391
Diamantierte Fräser 390/391 E
Diamantinpulver 510 E.C. Moore 447/449
Diamant-Keramik-Polierer 427 Eclipse 244
Diamant-Nadelfeilen 373 ECO Maxi Basis 75
Diamant-Poliersystem 428 Edelkorund 148
Diamantscheibe 184 Edelstahl 713
Diamant-Trennscheibe 391 Edelstahlkorb 86
Diamond Boy 257 Edelsteinpapiere 538/539
Diapad 364 Edelsteinschaufel 541
Dichtungsfett 580 Edelsteinsieb 541
Dichtungsmittel 574 Edelsteinsortierbrett 541
Dichtungsringe 579-580 EDENTA TC Cutter 392-399
Diewersol 467 EDENTA Poliersystem 420-429
Digitales Wifi-Mikroskop 345 Einkittkapseln 617/633/645/673
Digitalkamera 349 Einschalungskissen 561

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 815


BIJOUTIL
Stichwortverzeichnis
Einschlaglupe 341 Fasserkloben
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
246
Einschrauböse 617/646/675 Fasserstähle / Andrücker 292
Einstaucheisen 307/311-313 Fassertisch 18
Einsteckamboss 189 Fasserwerkbrett 16
Eisenspannkloben 244/245 Fassungsandrücker 290
ELASTOMA Klarsichtfäden 737 Federring 615/632/644/669
Elektrodengriffel 101 Federring mit Kalotte 632/659/690
Elektrolytsalz 51 Federstegwerkzeug 338
Elektronik-Mikroskop 347 Feilböckchen 155
Elektronik-Spray 529 Feilen 344-366
Elektrowalze 58 Feilengriffe 315-316
Elma CLEAN 549 Feilmaschine 154/155
Elma Suprol PRO Spüllösung 550 Feilnagel 20
Elma Ultraschall Geräte 81-85 Feilscheibe 156
Elma WF PRO 550 Feilungsbüchse 54
Elmasolvex® SE 95-99 Feilungsschublade 24
Elmasteam 92-94 Feilwachs 532
Emaillier- und Schmelzofen EFCO 143 Feingehaltstempel 266/267
Emailliernadel 274 Feinschleifpaste 77
Emery-paper 450 Feinschraubenzieher-Set 330
Endkappen 653/672 Feinschweissgerät 157-159
Endkapseln 617/654/672/673 Feinstaubmasken 3M 505
Endlosbänder 458 FIBERLUX Graviermaschine 166
Energizer Batterien 578 File wax 532-534
EnSet© 180-182 Filtersatz 147
Entfettungs-/Reinigungskonzentrat 545 Filter für Poliermaschinen 51/52/61/63-64
Entfettungsbad 520 Filzfeilen 503
Erkoskin Abdecklack 147 Filzkörper 502-504
Ersatzfaserstifte 100/101 Filzlinsen 502
Ersatzfilter 52/61/67 Filzriegel 503
Ersatzfiltermatte 63/64 Filzring 279
Ersatzgläser 101 Fingerprint-Scanner Magic 173
Ersatzgravierdiamant, zu Magic 177 Fingerringsäge System GEMII 226
Ersatz-Handgriff zu Goldflame 50 Fions 291
Ersatzklingen 331-333 Firescoff Flussmittel Spray 470
Ersatzlampe 32/33 Fischbein 463
Ersatzringleuchte 35 Flachanke 193
Ersatzröhre 34 Flachfeilen 351/352
Ersatzspitzen 241/242 Flachrundzange 212/218/232
Ersatzsteinplatte 23 Flachspitzzange 232
Ersatzstempel 306 Flachstichel 280/283/284
ESCORT II 116 Flachzange 210-211/213/214/232
Etiketten 526-527 Flasche mit Dosierspitze 472
Etuis 755-772 Flexible Welle 59/112
Etui für Piercingschmuck 744 Flexi-Snap 446
EVE Diamantpolierpaste 511 Flex-rite 730
Fluoron 471
F Flussmittel “H” von BrazeTec 471
Facettenstichel 282 Flussmittel für Gold- und Silberlötg. 471
Fadenetiketten 526 Flussmittel für Hydrozongerät 51
Fadenzähler 340 Formriegel 201
Farbvergoldungsbad 517 Fournituren GG 750 615-631
Fasserhammer 293/295 Fournituren Platin 950 614
Fasserkitt 537 Fournituren Rotgold 750 642

816 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Fournituren GG 375 643
BIJOUTIL
Goldschmiede-Laubsägen 375

Stichwortverzeichnis
Fournituren AG 925 669-709 Goldschmiedeschellack 731
Fournituren AG 925 rosé vergol. 667-668 Goldschmiedewerktisch 14/15
Fournituren AG 925 vergoldet 649-666 Goldschnecke 374
Fournituren unecht 710-717 Gradmesser 243
Fournituren WG 750 632-641 Graphit-Schmelztiegel 461
Fourniturenbox 557 Gravierkugel 182/278-279
Fourniturenschachtel 556 Graviermaschinen 170–175
Fräser 376-405 Graviernadel 274
Fräser für Graviermaschinen Magic 177 Graviersystem(Luftbetrieben) 180-181
Fräserdose 554 GRESSEL 185
Fräserständer 555 G-S Hypo Cement Schmuckkleber 548
Fuchsschwanzketten 731 Gummifäden 729
Fussregler 112 Gummilinsen 418
Gummischlauch 40
G Gummispitzen DEDECO 414
Galvanik 100-110 Gummiträger 450
Galvanikbäder 514-520 Gummizylinder JOTA 414/415
Gas-Anschluss-Set für PUK 161 Gussabschneidezange 224
Gasbrenner 41 Gussbüste 187
Gaspatrone 41 Gusswachs 530
Gasschlauch 51 GYSO-Colle 547
Gedrehte Nadeln 725
Gehäuseöffner 329 H
Gehäuseschliesswerkzeug 337 HABILIS-Feilen Set 357
Gelenkarm SyenSet 183 Haftgoldbad 514
Gelenkarm zu Mikroskop 349 Hagerty 773-777
GemOro UltraDock 3® 262 Hagerty Silver&Jewel cloth 776
Gemstones Identification 784 Haltegriff für Keramikfaser-Feilen 459
Gewindebohrer 411/413 Haltepinzette für Dampfreiniger 91
Gewindebohrersatz 410 Halter für Selbstklebebänder 460
Gewindeschneideisensatz 410-413 Haltestab 537
Gewindeschneider 410/411 Haltezange für Scharniere / Stäbe 303
Giessringe 463 Hammereinsätze zu Fasserhammer 294
Giesssand 463 Hammerrohlinge 293
Gips 466 Hammerstiele 321
Gipsbecher 467 Hand - Perlbohrgerät 153
Glanznickelbad 518 Handbuch der Warenkunde 783
Glanzrhodiumbad 515 Handgriff Liliput 45
Glanzsilberbad 517/518 Handlötgriff 39
Glaskratzbürste/drehstift 524/525 Handschleifblock 419
Glasplatte 461 Handschutzpaste 511
Glaswanne 105 Handspannfutter „Eclipse“ 244
Gleichrichter WILAPLAT 104 Handstück 296-300
Gold / Karatwaagen 126-137 Hängemotor 111-113
Goldätzelektrolyt 520 Hartdrahtschneider 223
Goldeffektlack 521 Hartfilzblatt 156
Goldelektrolyt 516 Hartglanzvergoldungsbad 516
Goldflame 50 Hartholzpunzen 195
Goldketten GG 606/629 Hartholzriegel 201
Goldketten WG 607/641 Hartlöteinsatz 45/46
Goldplattierbad 514 Hartmetall Kreissäge 402
Goldprüfsäuren 552 Hartmetallfräser 401
Goldputztücher RECORD 543 Hartmetall-Reissnadel 273

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 817


BIJOUTIL
Stichwortverzeichnis
HEATLESS MIZZY 442
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Klemmvorrichtung für Magic 178-179


Hebebühne für Laser 159 Klempnerfaust 190/191
Hebelblechschere 250/251 Klobenhalter 245
Heizung zu Wannenteilen 107 KNIPEX 220
Herrenstecker 625/688 Knopfzellen 576-578
HI-TRONIC 116 Knopfzellenschablone 575
Hochglanzpoliergummi 417 Körner 301
Hochglanzpolierpaste 511 Kompakt - FL-Lampe 35
Hocker 27 Kompaktabsaugeinheit 60
Hohlfräser 403 Kompakt-Leuchtstofflampe 32
Hohlkehlzange 219 Kompressor 138
Hohlkugeln 619/646/677 Kompressorenöl 140
Hohlzange 218 Kontaktkleber Cyanolit 548
Holundermark 572 Kontaktklemme mit Kabel 160
Holzfeilkloben 245 Kontrastol 552
Holzgriff für Korneisen 290 Kopfbandlupe 341
Holzhammer 203 Korb zu Ultraschallgerät 86-88
HORICO Stahlcarbonscheiben 405 Korkring 279
HORIZON® High-Power LED 37 Korneisen 287-289
HP High-Performance 720 Korneisensatz 290
Hydraulik Presse 186 Kornzangen 241
I/J Korpus
Krawattenklemme Messing
21
716
Imprägnierter Polierfilz POLYGOLD 414
Krawattennadelsichg. 625/638/646/688
Industriefräser 376-382
Krawattenschieber 716
Industriewachs 532/534
Kreissägen 376
IRO-Legierungsmetall 475
Kremp-Teile 732
Japanschere 724
Kreuzschlitzschraubendrehersatz 332
JEWEL CLEAN 777
Kronenfräser 389
JOTA 443
Kugelpunzen 194
JUN-AIR Kompressor 138
Kugelpunzensatz 193/195
Justierstichel 281
Kugelsicherung 614/618/633/646/675
Juwelierpinzette 239
Kunststoff/Stahlhammer 204
Juwelier-Schere 248
Kunststoffbackenzange 230/232
Juweliersteine ARKANSAS 440
Kunststoffeinsätze 203
K Kunststoffglanzwachs
Kunststoffhammer
507
203
Kapton®elektr.Bandspender 149
Kapton® Abdeckband 150 Kunststoffkoffer 24
Karabiner 616/632/670/717 Kunststoffpolierpaste 507
Karton-Schmucketuis 764/765 Kunststoffwanne mit Deckel 105
Kautschukschnüre 735 Kupferbad 518/519
Kelchbürsten
Keramikfaser-Feilen
497
459
L
La Bruyère 724
Ketten 606-611
Lamellenschwabbel 486
KIESOLIN 506/507
Lampen 32-37
Klappkapseln 654/672
Längenanschlag 250
Klarsichtdosen 557
Lapidierpaste 510
Klebelehre/streifen 460
Laser Graviermaschine LUX 166
Kleinblechschere 249
Laser Schweissgeräte 162-164
Kleingalvanisiergerät 102-103
Laubsägeblatthalter 554
Kleinhebelschere 249-250
Laubsägen 374/375
Kleinstbürsten 495-500
Leak-Controller 574
Klemmschraube 625/638/648/685
LED Lupenleuchte 35

818 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
LED-Arbeitslampe 36
BIJOUTIL
Mattschlagbürste ”IDEAL” 479

Stichwortverzeichnis
Lederetui 540 Messerkitt 537
Lederfeilen 492 Messerstichel 282-284
Lederkissen 279 Messingblech/Draht 717
Lederschnüre 736 Messingdrahtbürste 477
Lederstanzzange 235 Messingdraht-Rundbürsten 483
Leica Stereo Mikroskop Kopf 183 Metall Marker 274
Leitsilberlack Arcuplat 519 Metallspannkloben 245
Leitsilberpulver 519 METAREX 545
Lindenholzlötkohle 465 Mettler Gold / Karatwaagen 130-137
Lindenholzräder 494 Microflam-Hartlöteinsatz 46
Lindstrom 213/216/220-222 Micromotor 114-118
Linsen 620 Micro-Schleiffilm 453
Linsenpunzen-Satz 197 MICRO-TORCH 41
Lithium Batterien 577 Microwaxer 150-151
Little Torch Lötgriff 46 Mikrofaser-Reinigungstuch 542/545
Lochplatten 467 Mikro-Feil Handstück, pneumatisch 181
Lochzange 235 Mikrometer für Diamanten 257
Loctite IS 547 Mikromotoren 114-118
Lösung zum Ausfressen von Eisen 472 Mikroskop Binokular 347
Lötauszug 23 Mikroskop- Mini 345
Lötdampfabsorber 52 Millegriffrädchen 291
Lötdrehtisch 464 Mini-Druckverschluss-Beutel 539
Löt-Fix 467 Mini-Mattschlagbürste 480
Lötgips 466 Mitutoyo 254/255
Lötgitter 464 Mixer ECM 500P 145
Löthilfe 247 Modellierwachs 530
Lötkreuzpinzette mit Kabel 153 Moderne Verkaufsstrategien 782
Lötpinsel 468 Modul-Halter 337
Lötpinzette 236-238 MOORE Schleifscheiben 447
Lötrohr für Erdgas 38
Lötrohraufhängung 39 N
Lötrohrständer 51 Nadelfeilen 356–363/367/368
Lötschalen 468 Nadelglanz 73
Lötunterlage 465/466 Nadeln mit Stift 625/638/648
Lötzange 236 Nadelpoliergerät 71
Lötziehstab 469 Nasenpiercing 753
Lupenhalterbügel 343 Nasenstecker 738/739
Lupenleuchte 35 Naturseide 721/722/724
LUXOR® Polierpasten 508 Naturseide auf Spulen 724
Neacid-Beizgerät DEGUSSA 327/328
M Neacid-Pulver 473
MAGIC STRETCH 729 Neusilberblech/draht 717
MagicArt USB unlock Key 178 Neusilberdraht-Rundbürsten 484
Magic Gravurmaschinen 170–175 Nickel Test Set 551
Magnetisierer/Entmagnetisierer 302 Niethammer / Uhrmacherhammer 202
Magnetständer für Fräser 554 NOBLE CLEAN 549
Manchettenknopfmechanik 625/688/714 NOIRIT, zum Oxydieren von Silber 546
Mandrell 376 NORTON-INDIA, Steinfeilen 438/439
Marderhaarpinsel 469 NYLONPOWER/POLYAMID 723
MARTOR 559/560
Maschinenfeilen 285 O
Maschinenstichel 283/284 Objektiv Vorsatz 349
Mattschlagbürste 478/479/481 Oesenriegel 199

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 819


BIJOUTIL
Stichwortverzeichnis
Oelstein 439
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polier-Fingerlinge 504-505
Ohaus Goldwaage / Karat 123 Poliergrün K4 507
Ohrclipgummi 737 Polierhammer 208
Ohrclips zum Anlöten 622/636/681 Polierhandschuhe 504/544
Ohr-Discs 737 Polierkonus 476
Ohrhaken-Stopper 737 Polierlinsen 432
Ohrlochknöpfe MINI 745/746 Poliermaschinen 58/61-65
Ohrlochstecher 745 Poliermittel C 6 70
Ohrpiercing 749 Poliermotor 59/61
Ohrpiercing für Kinder 750 Poliernadeln 73
Ohrschrauben 623/637/643/649/683 Polierpapier 501
Ohrstecker 616/623/636/642/649/682 Polierpaste 76/507/545
Ohrstecker, System Prestige 624/635 Polierpaste für alle Edelmetalle 506
Öl für Ölsteine 440 Polierpaste ROTOL 69
Ölblock 333 Polierpasten Set 508
ORGANZA Schmuckbeutel 772 Polierpulver ”P242” 510
O-Ringe 580 Polierrot 510/511
O-Ring-Kissen 733 Polierscheiben 446-448
ORTIMEX 550 Polierspitze 63
Ossa Sepiae-Schalen 463 Polierstahl 274/277
Ovale Feilen 354 Poliertisch 65
Oxydbeize 546 Poliertrommel „Rotabarrel“ 78
Poliertrommel 74
P Poliertrommelmischung 69
Palladiumbad 516 Polyesterkordel. 728
Parallelspannkloben 247 POLYGOLD 414
Parallelzange 227-229 POLYWATCH 511
Pariseroxyd 546 Porenverklopfer 522
Patinalack 521 Pranteln 286
Patschhammer 186 Präsentier-Tableau 756
Pen Vac 334 Präzisionsfeilen HABILIS 358
Perlbohrer 408 Präzisions-Feilmaschine HI-TRONIC 155
Perlbohrmaschine 152 Präzisionsmesslupe 344
Perlbrett 727 Presidium Edelsteinmass 265
Perlenhalter 152/724 Presidium 346
Perlenpinzette 239/240 Presidium Diamantprüfgerät 263
Perlkitt 731 PRESIDIUM III 263
Perlseide 720–723 Presse 186
Pflegehandschuhe 775 Pressringe 734
Piercing 738-743 Pressstock für Uhrgehäuse 335
Pinnhammer 207 Presstock für Gehäuse und Gläser 336
Pinselbürsten 496/497 restoclean 511
Pin-Sicherung 715 Probierstein 552/553
Pinzetten 236-242 PROCAL 466
Planschleifblätter 450 Profilspannlehre 304
Plastikpinzette 239 Profilwachs 531
Plastikwanne 103 Propan/Butangasbrenner 38
Platin 950 614 Prüfsäure für Edelstahl 552
Platinpolierer 416/431/432 PUK 5 Feinschweissgerät 158
Polierboy 62 Pulver zum Schmelzen 474
Poliereinheit 59-65 Punzen 286
Polierer 416/424/425/431/434-436 Punzenbüchse 54
Polierer aus Silicon 423/429 PURO S 550
Polierer für Edelsteine 426 Putzholz (Pfaffenhütchenholz) 572

820 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Putzwatte 545
BIJOUTIL
Rolloblast 148

Stichwortverzeichnis
PVC Schutzfolie 539 Rotabarrel 78
Rotgold Plattierbad 517
Q Rückschlagsicherung 42
Quetschhülsen 732 Rundbürsten 485/494
Quetschkalotte 715 Rundstäbe zum Biegen v.Ösen 124/125
Quetschzange 234 Rundzange 211-215/232
Quick Service Werkzeugkoffer 339 RUWA 419
R S
Radial-Disc 501 Sägeblatt diamantiert 227
Radiernadel 274 Sägebogen 324-326
Räumschale 54 Sägemehl 141/558
Reduktionsspannzangen 298 Säurepinzette 238/239
Reflektivitäts-Messgerät 346 Sandstrahler 146-148
Refraktionsindex-Messgerät 346 Sandstrahlgerät BASIC 147
Regenerationsöl 463 SAVOR 517
Reibahlen 527/528 Schalenlupe 342
Reibahlensatz 527 Scharnierabschneider 303
Reinigungs- + Spühlmittel 70 Scharnierböckchen 675
Reinigungsbehälter 73 Scharnierfeilen 357
Reinigungsbürste 477 Scharnierhaltezange 303
Reinigungsstein 444 Schere aus Hartstahl. 222
Reissnadel 273 Schieblehre 254/256
Renata Batterien 576 Schieblehre mit Digitalanzeige 255/256
Reparaturschutzbehälter 560 Schienenzange 218/219
Rhodinette Faserstift-Galvanisiergerät 100 Schlagbuchstaben Alphabet 272
Rico 486 Schlagzahlen 272
Riegel 200 Schlauchgarnitur 44
Riegelbürste 475/476 Schleifbandlatte 461
Riffelfeilen 359 Schleifbandrolle 451
Rillenanke 191 Schleifblock Diapad 364/454
Rilleneisen 192 Schleiffilm aus Alu-Oxyd 453
Ringaufsägezange 225 SCHLEIFFIX 419
Ringbiegezange 231 Schleiffüllung 69
Ringetiketten 527 Schleifkappen 451
Ringetui 757-760/764-765 Schleifkörper 75/76
Ringfussstütze 31 Schleifmittel 69
Ringhalter ORBITAL 182 Schleifpad 454
Ringhaltezange 231/246 Schleifpapier 452
Ringlampe 36 Schleifpaste 77
Ringleuchte für Mikroskopf 183/349 Schleifscheibe 154/449
Ringleuchtenlupe 35 Schleifscheiben aus Edelkorund 419
Ringlötkohle 465 Schleifsteine 442/443
Ringlupen 36 Schleifstifte Oberflächeneffekt. 437
Ringmass 259/260 Schleiftrippel Menzerna 506
Ringriegel 199 Schlichthammer 206
Ringschmirgel 457 Schlitzfeilen 355/356
Ringspiel 259 Schlitzmandrel 523
Ringständer 86 Schlüsselring 686
Ringstock 259 Schmalbürsten mit Metallkern 493
Ringweitenänderungsmaschine 119/120 Schmelz- und Reinigungspulver 474
RODICO Reinigungspaste 551 Schmelzeinsatz 45
Rohhauthammer 203 Schmelzofen 144

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 821


BIJOUTIL
Stichwortverzeichnis
Schmelztiegelhaltezange 236
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Silber Reinigungsbad 773
Schmiedehammer 203 Silberketten, 925/000 706-709
Schmiermittel Spray WD 40 529 Silberputz-Handschuhe 544
Schmirgelfeilen/Nadelfeilen 365/366 Silberputztuch RECORD 542/543
Schmirgellatten 455-458 Silberschmiedeamboss 188
Schmirgelpapier 451 Silberschmiede-Schlichthammer 208
Schmirgelpaste 506 Silberschmiedesperrhaken 188
Schmirgelscheiben 418 Silberschmiede-Treibhammer 207/208
Schmirgeltuch 452 Siliziumkarbid Schleifräder 442
Schmuckbeutel 771/772 Silikonpolierer/Silikonlinsen 417/432
Schmuck-Etui 770 Silikonscheibe 430
Schmucketui für Ohrringe 764/765/761-763 Silimanittiegel für Platin 462
Schmucketuis 755–772 Siliziumkarbid Schleifräder 442
Schmuckkleber 548 SILVER CARE 774
Schmuckrolle Samt 757 SILVER CLEAN 778
Schnabelzange 25 SILVER DIP 776
Schnallzange 227 SILVER DUSTER 775
Schneideisen 413 SILVER FOAM 774
Schneidwachs 409 SILVER GLOVES 775
Schnellspanngehäusehalter UNIFIX 337 SILVER POLISH 773
Schnellspannhandstück 296/299/300 SILVER SPRAY 776
Schnellspannzirkel 258 SIMTEC 460
Schrägvorschneider 210/220/221 Skalpell 559
Schraubenzieher 330-333 Skalpellklinge 559-560
Schraubenzieherhalter 330 SKAMOLEX 465
Schraubmandrel 445/522-523 Snap-On Schleifscheiben 447
Schraubstock 138/185 Snap-On Schleifscheibenhalter 522
Schraubstockbacken 186 Sockel mit Gelenkmechanik 247
Schubladen 22 Softflex Silber 730
Schubladenblock 17/21 Software für Magic 176
Schutzbrillen 49 Sortimentsschachtel 500
Schutzfilm PVC 539 Spachtel 151
Schwabbel 486/488-491 Spaltringe 619/677
Schwabbelkamm 492 Spann- und Polierhammer 208
Schweifhammer 207 Spannfutter 243
Schweissdraht für PUK 161 Spannkloben 246
Schweizerhaken 622/637/648/650/684 Spannzangen 298
Scotch-Brite Lamellenscheiben 481 Sparrollen 461
Scotchbürste 482 Sperrhaken 189
Sechskantriegel 201 Spezialpaste Wärmeschutz 467
Seide 720-723 Spezialzange für Metallarmbänder 217
Seitenschneider 210-212/224 Spiralbohrer 405/407
Sekundenkleber 547 Spiralbohrer diamantiert 389
Sekundenkleber-Entferner 547/548 Spiralbohrersatz 407
SELVYT C 543 Spiralen für Collierfäden 734
Serviettenhalter Messing 716 Spiralsägen für Wachs 376
SIA 451/452/456 Spiralschlauch für Druckluftpistolen 140
SIANOR 451 Spirecbohrer 406
SIAWAT FC 452 Spiritusbrenner aus Glas 538
Sicherheitsketten 621/634/655/680 Spirecbohrer 406
Sicherung mit Scheibe 683/716 Spiritusbrenner aus Glas 538
Sickenhammer 207 Spitzstichel 281/283
Sickenstock 189 Spitzstichel aus Karbid 284
Siebkorb für Dampfstrahlgerät 91 Spitzzange 211/212/216-218

822 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Stahl, plastifiziert 730


BIJOUTIL
Tischmagnet 302

Stichwortverzeichnis
Stahlbohrer 146 Tischstativ 52/53
Stahldraht-Rundbürste 484 Titan-Pinzette 237
Stahlkabel 728/729/730 Tool-Set „Pavé“ Set 402
Stahlkörner/kugeln/stifte 70 Top Star Gummipolierer 420–421
Stahlrohling 154 Torch Mate 40
Stalactite 3D Printer 166 Treibhammer 205/206
Stativ zu Mikroskop 349 Treibkitt 278
Staubbläser 302 Trennscheibe 444/445
Staucheisen 307-308 Trennscheiben 444
Steamer 89-94 Triplet-Lupe 342
Steckmandrel 523 Trippelpulver 506
Stehfuss zu Laser-Schweissgerät 159 Trockengebläse 141
Steinfeile 439/440 Trommelpoliermittel 69
Steinpinzette 450 T-Stück als Verteiler 42/51
Stempel zu Zange 270-271
Stempelrohling 269/270 U
Stempelzange 270 Uhrenbeweger 563-571
Sticheletui 282 Uhrengehäuseschliesser 336
Stichelheft 323 Uhren-Karabiner 616/644/671
Stichelschleifmaschine 154/184 Uhrenmacherfeilensatz 373
Stielfeilklöbchen 244 Uhrenmacherschraubenziehersatz 331
Stiellupe 340 Uhrenschalenmesser 329
Stiftgalvanik 100 Uhrenschalenöffner 329
Strass Kleber 546 Uhrenwerkreinigung 95-99
Struktur Fräser 388 Uhrmacher Lupe 343
Syenset 180-184 Uhrmacherbrucelle 241/242
Uhrmacherfeilen/Hemmungsfeilen 369–373
T Uhrmacherlupe für Brillenträger 344
Tablar für Korpusse 22 Uhrmacherschraubendreher 332/333
Tablarblock 17 Uhrmacherstielbürste 476
Tablet zu Magic S Graviermaschine 173 Uhrwerkreiniger 550
Tageslicht Task-Lampe 37 Ultraschall Tauchkorb 88
Tape - wasserfest 505 Ultraschall 80-85
Taschenmesser 329 Ultraschall-Reiniger/Salz 549/550
Taschenöler 529 Umschlageisen 190
Taschenwaage 126/128 UNIFIX 337
Taschenwaage Ohaus 128 UNIVERSAL 417
Taschenzehntelmasse 254 Universal Schutzscheiben 540
Tauchkorb 87 Universalpflege für Silber 773
TC Cutter Hartmetallfräser 392-399 Universalpolierer aus Silicon 423
Technikhandstück 299 Universal-Polierpaste 506
Tellerhammer 206 Universalständer 57
Temperatur-Messgerät 143 UVEX,Schutzbrille 49
Thermometer 107
Tiefenanschlag Fasser Set 523 V
Tiefenbegrenzungs-Adapter 179 VACU-PROOF 574
Tiegelhaltezangen 236 VACU-SEAL 581
TIMOKLICK 336 Vakuum Stift 334
Tischbefestigung 37 Vallorbe Feilen 350-372
Tischbeine Buchenholz 21 Verantwortlichkeitsstempel 266/269
Tischfuss 34 Verbindungssteckersatz 106
Tischklemme 32-37 Verdünner für alle Lacke 521
Tischleuchte 32 Vergleichsstifte, Gold-Silber 553

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 823


BIJOUTIL
Stichwortverzeichnis
Versuchssäurenécessaire 553
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
XeliPol - Diamantpolierpaste 512
Vierkantriegel 201
Vissin Trium 472 Z
VITREX Pulver 473 Z-7 Sekundenkleberentferner 548
Vogelzungefeilen 354 Zange für Lederarmbänder 235
Vorpoliergummi 417 Zange zu Quetschösen 222/733
Vorschneider 220 Zangenhalter 209
Vorversilberung 518 Zangenset 212
Zapon Anlaufschutzlack 521
W Zehntelmass 253
Waagen 126-137 ZEISS 341
Wachs 530-535 Zentrierwinkel 253
Wachsahle 536 Zibella 477
Wachsfeilblatt 156 Ziegenhaarbürsten 476
Wachsfeilen 358 Zieheisen 315/316/320-326
Wachsfräser 399/536 Ziehsicherung 624/639/681
Wachsmodellierstift 151 Ziehsteine 316
Wachsschaber 536 Ziehzange 240
WALDMANN-Leuchte 33 Ziselierhalbkugel 283
Walnussgranulat 76/77 Ziselierhammer 208
Walzen 54-58 Ziselierhammerstiel 327
Walzenständer 55 Ziselierkitt 283
Wandarm 52 Zoom Mikroskop 354
Wandwinkel 32/34 Zubehör für Ultraschallgeräte 86-88
Wandziehbank 142 Zubehör zu Kompressoren 139-140
Wannenteil 104 Zungenpiercing 747
Warenaufhängung 106-107
Wärme- und Schmelzeinsatz 45
Wärmeeinsatz 47
Wasserabscheider 111
Wasserstofflötgerät 50
Watch Analyzer Messungsgerät 573
Watch Scope 572
Waxit Netzmittel-Präparat 475
WD 40 529
Weissgold 632-641
Werkbankschraubstock 185
Werkbrett 19
Werkstatthocker 26/30
Werkstattstuhl 27/28
Werktisch 14-15
Werktischlampe 33
Werkzeug- und Zangenhalter 209
Werkzeug zum Ausstossen Armbandstifte 339
Wilaplat 518
Wildleder Rundbürste/Schwabbel 492
Winkelspitzzange 211
Wolf - Wax 535
Wolframelektroden 159
Würfelanke 192/196
Würmli 734

X
XeliPol 487-491

824 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

A
BIJOUTIL
BAHCO Ergo 210-211/224
Accessoires appareil ultrason 86-88 Bain couche adhésive 514
Acide pour acier inoxydable 552 Bain de dégraissage 520
Acide pour l‘or 552 Bain de palladium 516
Affichage numérique pour laminoirs 55 Bain pour la rhodinette 515
Aiguilles „JOHN JAMES“ 725 Balance 126-137
Aiguilles de polissage 73 Banc à étirer 142
Aiguilles tournées avec oeillet 725 Bande - imperméable 505
Aimant Eclipse 302 Bande à polir dual 449
Anneau en feutre 279 Bande autocollant 460
Anneau en liège 279 Bande de finition dual 448
Anneaux à presser 734 Bandes d’émeri 461
Anodes 108/110 Barrettes pour bracelet 581-583
Anthrapal 516 Bâton de maintien 537
Antiflux CONTEX 468 Bigorne 188/189
ANTILOPE JAUNE 374 Billes en acier poli 70
Appareil à décaper 327/328 Blancadur 515
Appareil à percer les oreilles 745 Bloc à limer en équerre 304

Sommaire
Appareil à souder à point 158 Bloc à main SCHLEIFIX 418
Appareil de galvanisation 102-103 Bloc abrasif 454
Appareil de mesure de réflectivité 346 Bloc avec étagères 17
Appareil Galvano stylo, digitale 100 Bloc pour aiguiser Diapad 364
Appareil Ultrason 80-85 Bloc tiroirs 17/21
Apprêts 925 doré jaune 649-666 BLOMDAHL 747-754
Apprêts 925 doré rosé 667-668 Bocfil 324/325/326
Apprêts argent 925 669-709 Boîte de rangement Renata 575
Apprêts doublé jaune 644-649 Boîte en plastique 554
Apprêts inox / et autres 710-717 Boîte pour ciselets en fer 54
Apprêts or gris 750 632-641 Boîte ronde pour limaille 54
Apprêts or jaune 375 643 Bouclard 86
Apprêts or jaune 750 615-631 Boule de ciseleur 277
Apprêts or rouge 750 642 Boulet de graveur 182/278-279
Apprêts Platin 950 614 Bourse pour bijoux 771/772
Araldit Rapid 548 Bouterolle 195
Argenture à frotter LUNA 519 Bouterolles en acier 194
Argenture de base 518 Boutons d’oreilles 745/746
Argile Delfter 463 Bras articulé pour microscopes 349
Argoflux, poudre de fonte 474 Bras articulé SyenSet 183
ARKANSAS 439/440 Bras flexible pour moteur 112
Arrêt pour fraise 523 Bras mural mobile 52
ARTIFEX 418 Brosse à nettoyer 477
Aspirateur Mini-Box 67 Brosse à piquer 478-481
Aspirateur 66 Brosse circulaire en fil d’acier 484
Assortiment de brosses 500 Brosse conique en fil de laiton 476
Assortiment de filières et tarauds 410-413 Brosse conique 475
Auropurifax 474 Brosse d’établi 54
Aurosteel 514 Brosse de rechange 492
Automate pour remonter 563-571 Brosse pour nettoyer les disques 492
Brosse scotch 482
B Brosses à main pour horlogers, 476
Bague de mesure 259 Brosses circ. centre métallique 493
Baguier en étui 260 Brosses circulaires abrasives 481
Baguier nickelé 65 Brosses circulaires en fil de maillechort 484
Brosses circulaires en poil de chèvre 494

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 825


BIJOUTIL Brosses circulaires en soies 485
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Charbon à souder en tilleul 465
Brosses circulaires en fil de laiton 483 Charge initiale d’électrolyte 51
Brosses circulaires larges en fil de laiton 483 Chasse goupille 339
Brosses circulaires 494 Chauffage en quartz 107
Brosses cloches 497 Chauffage pour les porte-cuves 107
Brosses en fil de coton 494 Cheville en bois 20/572
Brucelle à 4 griffes 240 Chiffon en microfibre 542/544
Brucelle à souder simple 236-238 Chiffon imprégné RECORD 542/543
Brucelle de titane 237 Chiffon pour nettoyer l’or 543
Brucelle en plastique 239 Chiffon SELVYT C 543
Brucelle plate pointue 159 Chiffres coudés 272
Brucelle pour diamant 239 Ciment à repousser 278
Brucelle pour horlogers 241/242 Ciment de ciseleur 277
Brucelle pour l’acide 238 Ciment sertisseur 537
Brucelle pour nettoyeur à vapeur 91 Cire 530-535
Brucelle pour tenir les perles 239/240 Cisaille à levier 250/251
Brucelles inox 241 Cisaille aiguisée en acier dur 222
Brûleur “Bunsen” 39 Cisaille de précision 251
Sommaire

Brunissoir 274/277 Cisaille japonaise 724


Buste en fonte 187 Clean San 72/73
Buste, imitation cuir 756 Coffret plastique 500
Colle Cyanolit 548
C Colle Loctite 547
Cabine à vapeur 66 Colle pour strass 546
Câble inoxydable 728/729/730 Colle seconde 547
Cabrons d’émeri 455/456/457/458 Collier en caoutchouc 611
Cabrons de peau sur tige 492 Compas 258
Cabrons en feutre 492 Compresseur 138
Calibre à cadran 255 Cône à souder les bagues 465
Calibre bracelet 260 Cône en coton 475
Calibre digital 255/256 Cône en feutre 502/503
Calibre en laiton 254 Cône pour polir en coton 476
Calibre exactitude 254 Cônes en papier d’émeri 457
Calibre pour pierres précieuses 541 Consommables 719
Calibre pour support 460 Cordelette polyester, extra fort 728
Calibre 255 Cordonnet pure soie 724
Caméra digitale 349 Corindon 148
Cannetilles 734 Corrosif pour l’or 520
Caoutchouc pour clip d’oreille 737 Corrosif pour l’oxydation 546
Capsules à presser 732 Coupe charnière 303
Capuchons d‘émeri 451 Coupe en cuivre 54
Carbure-silicium 466 Coupes en porcelaine 327
Cartouche gaz 41 Coussin d’emboîtage 561
Casting-rondelle 463 Coussin rond en cuir 279
Castolin 1802 “Atmosin”, 471 Coussinets O 733
CASTOMASK 467 Couteau 329
Chaise 27-28 Couvercle pour récipient 103
Chaise tournante 29 Créole 689
Chalumeau avec embouts 39 Creuset de fusion en graphite 462
Chalumeau 41 Creuset silimanite pour platine 462
Chalumeau microflamme 46 Crible pour pierres précieuses 541
Chalumeau pour air et gaz 38 Cuve en plastique avec couvercle 105
Chalumeau pour chauffer 45/47 Cuve en verre 105
Chalumeau pour souder et braser 45 Cylindres en caoutchouc 414/415

826 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

D
BIJOUTIL
ECO Maxi base
ECO Mini tambour à polir
75
74
Dé à emboutir plat 193
Ecrin bracelet 764/765/768/769
Dé à emboutir 192
Ecrin pour bagues 757-761/764-765
Dé à rainures 191
Ecrin pour bijoux 761-763
Décapant 471/473
Ecrin pour collier 763-765/767
DELFINOR 549
EDENTA 392-399
Deskproto programme 3D CAM 178
EDENTA Système de polissage 420-429
Détendeur de pression 43/44
Electrodes à fibre 100/101
Détergent pour mouvement 550
Electrodes spéciales 159
Détergent universel 545
Elma CLEAN 549
Dialux 509
Elma Suprol PRO Solution 550
Diamant décor 756
Elma WF PRO 550
Diamant graver, pour Magic 177
Elmasolvex® SE 95-99
Diamond Boy 257
Elmasonic xtra TT 85
Diewersol 467
Elmasteam 45 basic 92
Discs d’oreille 737
Elmasteam 8 basic 93-94
Dispositif anti-retour de flamme 42
Energizer piles 578
Dispositif de ponçage à bandes 59
EnSet© Limes pour machines 285
Disque à aiguiser 154
EnSet© Pièce à main pneumatique 181
Disque à polir 447
EnSetTM système de gravure 180-181
Disque à tenir les perles 724
Enveloppes pour pierres 538/539
Disque brut 154
Equarrissoir pour cire 536

Sommaire
Disque diamanté 184
Equerre à centrer 252/253
Disque diamanté, denté 391
Equerre pour fixation au mur 32/34
Disque en feutre 491
Erkoskin 50 ml vernis bleu 147
Disque en feutre dur 156
Escargot doré 374
Disque en toile fine 488
Etabli en hêtre 19
Disque en toile flanelle 489
Etabli pour bijoutier 14-15
Disque en toile rude 490
Etabli pour sertisseur 18
Disque Snap-On 447
Etabli sertisseur 16
Disque, imperméable 449
Etagère pour le bloc tiroir 22
Disques à polir 417
Etau 155/185
Disques à polir MOORE-flex 447/448
Etau à main 246
Disques à polir 446
Etau Porte Bague ORBITAL 182
Disques à prés-polissage 417
Etiquettes à ficelle 526
Disques à séparer 444/445
Etiquettes autocollantes 527
Disques imperméables 419
Etui en cuir 540
Disques UNIVERSAL 417
Etui pour burins 282
Dissolvant pour tous vernis 521
Etui pour piercing 744
Dissolvant pour colle seconde 547
Dixième 253 F
Dixième de poche 254 Fer à plier 190
Doigtier caoutchouc 504 Fer à rainures 192
Doigtiers en cuir véritable 504 Ferme-boîte pour montres 336
Doigtiers en latex 505 Feuilles d’émeri 156
DORIT 441 Feutres imprégnés POLYGOLD 414
Double prise pour PUK 160 FIBERLUX 167
Dreuel 302 Fibres céramique 459
DUMONT 241-242 Fil de fer recuit 525
Duracell pile 577 Fil en laiton 717
E Fil en maillechort
Fil soudure pour PUK
717
161
E.C.MOORE 449
Fil transparents ELASTOMA 737
Echoppe 280-284

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 827


BIJOUTIL File wax 532-534 HEATLESS MIZZY
HP High-Performance
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
442
720
Filières 309/310/314-320
Film de protection PVC 539 Huile pour pierre 440
Fils à polir blancs 495 Huile régénératrice 463
Fils élastiques 729 Huile spéciale pour compresseur 140
Fils en cuivre 107 Huilier avec récipients 333
Filtre de rechange
FINE STONES CLEAN
52/61/63/64/67
777
I/J
Instrument pour fermeture des boîtiers 337
Fions 291
Jeu d’équarrissoirs 527
Firescoff 470
Jeu de 3 connecteurs 106
Fixation pour chauffage quartz 107
Jeu de dés à emboutir 196
Flexible pour moteur à polir 59
Jeu de filtres Basic 90 - 500 my 147
Flexi-Snap Kit 446
Jeu de perloirs 290
Flex-rite 730
Jeu de poinçons et matrice 305/306
Fluoron liquide 471
Jeu endouilloirs 290
Foret diamanté incl. Éjecteur 391
Jeux de bouterolles 193/195
Foret pour perle 408
Jeux de bouterolles lentilles 197
Forets “Spirec” 406
Sommaire

JEWEL CLEAN 777


Forets hélicoidales 407
JEWEL CLOTH 776
Forets hélicoidaux AR, assortis 407
Joints O 579/580
Four avec réglage électronique 144
JOTA 443
Four émail EFCO 143
Fraise à cire 399 K
Fraise à cire, cylindrique 536 Kapton® 149/150
Fraise creuse, Busch 403 KIESOLIN 506/507
Fraise en acier, Busch 400 Kit Master Swede 122
Fraise en carbure, Busch 401 KNIPEX 220
Fraise pour machine à graver 177 Kontrastol 552
Fraises 376-405
L
G La Bruyère 724
Gaine prot.crochet d‘oreille 737 Lame à modeler 151
Galvano 100-110 Lame de scalpel 559/560
Galvano Bains 514-520 Lame de scie pour Gem II 227
Gants pour entretenir l’argenterie 775 Laminoir 54-57
Gants pour nettoyer l’argent 544 Lampe à alcool en verre 538
Gants tricot blanc, en coton 504 Lampe à loupe 35/36
Gants tricot microfibre 544 Lampe circulaire 349
GemOro UltraDock 3® 262 Lampe circulaire pour microscope 183
Glardon® Power Tools 284/285 Lampe compacte 32
Godet en caoutchouc 467 Lampe d’établi LED 36
Goldflame 50 Lampe de table 32/33/34
Gomme-laque brune 731 Lampe en métal 32
Grains millegriffes 291 Lampe LED HORIZON® 37
Graisse pour joints 581 Lampe WALDMANN 33
Granulé de noix 76/77 Lanière de caoutchouc 735
Gratte-brosse 524/525 Lanière de cuir véritable 736
Grattoir à cire 399/536 Laser à graver LUX 166
Grillages en acier inoxydable 464 Laser pour souder 156-158
GYSO-Colle 547 Leak-Controller 2000 574
H Leica Tête de binoculaire zoom
Limes
183
350-372
HABILIS 356-358
Limes fibres céramique 459
Hagerty 773-777
Lindstrom 213/216/220-222

828 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Lingotière
Liqueur de Bore
48
471
BIJOUTIL
Mastic blanc pour perles
Matrice avec Assortiment cônes
731
121
Liquide pour Hydromat 51 Matrice double 197
LittleTorch porte-chalumeau 46 Matrice et poinçon 307-308
Löt – Fix 467 Matrices 307/311/312/313
Loupe 340-344 Mèche de rechange 332/333
Lubrifiant 409 Mèche seule 538
Lunette de protection 49 Mèches à percer les perles 152
Mèches diamantées sur tige 389
M Mèches hélicoidales, 405
Machine à affûter les burins 154 Media Set Eco Mini wet 77
Machine à affûter les échoppes 184 Mélange pour le polissage 69
Machine à agrandir 119/120 Métal d’alliage IRO 475
Machine à graver 170-175 METAREX 545
Machine à graver et couper 168-169 Mettler balance or / carat 130-137
Machine à limer de précision 155 Meule en feutre 502/504
Machine à percer les perles 152 Meules diamantées 391
Machine à polir 58/61-65 Meules grises abrasives 442

Sommaire
Machine à rouler les anneaux 124 Meules roses, JOTA 443
Machine à rouler les corps de bagues 120 Microfilms 453
Mâchoires 186 Micromètre digital 257
MAGIC STRETCH 729 Micromètre pour mesure des diamants 257
MagicArt USB unlock Key 178 Micromoteur 114-118
Magnétiseur et démagnétiseur 302 Microscope - Mini 345
Maillet combiné en acier/nylon 204 Microscope électronique 347
Maillet en bois 203 Microscope numérique Wifi 345
Maillet en nylon Hickory 203 Microscope Zoom binoculaire 347/348
Maillet en peau de buffle 203 MICRO-TORCH Chalumeau 41
Maillet sertisseur 293/295 Microwaxer 150-151
Malaxeur ECM 500P – pour plâtre 145 Mini étau 138
Malette Quick Service 339 Mini-sachet 539
Mallette plastique portable 24 Mitutoyo 254/255
Manche à cintrer 125 MOORE-flex 448
Manche de burin en plastique 323 Mordaches pour tenir des perles 152
Manche pour marteau ciseleur 321 Moteur à polir 59/61
Manche pour perloirs 290 Moteur de remplacement 117/118
Manches de lime 321- 322 Moteur suspendu 111/112/113
Mandrin 522/523
Mandrin d‘équarissoir 528 N
Mandrin pour cintrer les anneaux 124 NEACID poudre 473
manivelle de rechange 225 Nécessaire d’essai 553
Manodétendeur 140 Nettoyage mouvements de montres 95-99
Marker pour metaux, 274 Nettoyant pour ultrasons 549
Marteau 205-208 Nettoyeur à vapeur 89-93
Marteau à forger 203 Nettoyeur à vapeur Waterjet 90-91
Marteau à planer 186 Nickel Test Set 551
Marteau Nylon / Laiton / Fibre 204 NOBLE CLEAN 549
Marteau plat pour bijoutier 202 NOIRIT, pour l‘oxydation 546
Marteau pneumatique 295 NORTON-INDIA 438
Marteau pour ciseleur 202 NYLONPOWER/POLYAMID 723
Marteau sertisseur 295
MARTOR 559/560 O
Masques 3M 505 Objectif 349
Master Deluxe Kit 123 Ohaus balance or / carat 129

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 829


BIJOUTIL ORGANZA bourses pour bijoux 772 Piercing
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Pierre à aiguiser NORTON-INDIA


738-744
438
ORTIMEX 550
Os de seiche 463 Pierre à huile 439
Ouate à nettoyer 545 Pierre abrasive 441
Ouate pour filtre 51 Pierre aiguiser 437-439
Outil à ouvrir les châtons 304 Pierre de nettoyage pour outil diamanté 444
Outil à souder les chatons 304 Pierre de touche 552/553
Outil à tenir les tournevis 330 Pierre rectangulaire 441
Outil pour barrettes 338 Piles rondes 576-578
Outil troisième main pour PUK 154 Pince à bec courbé arrondi 219
Outils pour sertisseurs 292 Pince à bouts ronds 227
Ouvre-boîte 329/330 Pince à cintrer multifonctions 232
Pince à cintrer, avec rainure V 231
P Pince à couper 222
Pad abrasiv fin 454 Pince à couper devant 220
Panier en acier inoxydable 86/87/88 Pince à couper oblique 210/220/221
Panier tamis pour nettoyeur à vapeur 91 Pince à couper perpendiculaire 303
Papier à polir 501 Pince à couper pour câble 223
Sommaire

Papiers d’émeri 451 Pince à étirer 234


Pariseroxyd 546 Pince à fermer les anneaux 231
Pâte à meuler 77 Pince à perforer 235
Pâte à polir diamantée EVE 511 Pince à plier les bagues 231
Pâte à polir P6 76 Pince à plier les fils 234
Pâte à polir plastique 507 Pince à presser 234
Pâte à polir pour les métaux précieux 506 Pince à scier les bagues 225
Pâte à polir ROTOL 69 Pince à souder 236
Pâte à polir universelle 506/545 Pince à tenir les creusets 236
Pâte à souder “H” BrazeTec 471 Pince contacte pour PUK 160
Pâte d’émeri 506 Pince coupante en fonte 224
Pâte de protection pour les mains 511 Pince de table 32/34/35/37
Pâte Diewersol 467 Pince parallèle 227-229
Pâte Tripoli 506 Pince plate 210/211/213/214/232
Pâtes à polir LUXOR® 508 Pince plate / demi-ronde 219
Peau de chamois 492 Pince plate en acier 230
Peau de chèvre brute 25 Pince plate pointue 159
Peau de daim 543 Pince plate-ronde 212/218/232
Pédale de rechange 118 Pince pointue 211/216/217/218
Pen Vac 334 Pince pointue coudée 212
Perce perles manuel 153 Pince pour capsules 222/234/733
Perloirs pour sertisseurs 287/288/289 Pince pour couper les tubes 303
Perruque à souder 464 Pince pour découper les bracelets/cuir 235
Petite pelle pour pierres 541 Pince pour former les bagues 231
Petites brosses pour pièces à main 495/496 Pince pour poinçonner le cuir 235
Pièce à main à serrage rapide 299 Pince pour poinçonner les titres 270
Pièce à main avec 3 roulements à billes 297 Pince pour tenir les bagues 231
Pièce à main pour micromoteur 299 Pince ronde 211/212/215/232
Pièce à main serrage rapide 299/300 Pince ronde-concave 219
Pièce T pour 2 chalumeaux 51 Pince spéciale 218
Pièces à main 498-500 Pinceaux à borax 469
Pied de table 34 Pinceaux genre aquarelle 468
Pied massif, en hêtre 21 Pinceaux poils de martre 469
Pied pour PUK 160 Pinceaux pour pièces à main 496/497
Pied universel pour laminoir 55 Pinces de réduction 298
Pied universel 57 Pinces interchangeables 298

830 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Pinces plates en acier inox
Pistolet à air comprimé
232
140
BIJOUTIL
Presidium
Presidium PEGG
346
265
Plaque à aplanir 188 Presse hydraulique 186
Plaque à cintrer 125 Prisme en laiton chromé 155
Plaque à souder 465/466 PROCAL 466
Plaque avec trous 467 Produit d’entretien universel 773
Plaque de contact pour Rhodinette 101 Produit de polissage DELFINOR 69
Plaque en verre 461 Produit F 7 pour nettoyer les billes 70
Plaque incombustible 23 Produit pour meuler 69
Plateau à perles 727 Produit pour nettoyer les aiguille 73
Plateau de présentation 756 Produit pour polir C 6 70
Plateau de travail 561 PRODUITS TOXIQUES 601
Plateau pour charbon à souder 465 Protection de fil „Wire Guardian“ 733
Plateaux en plastique 468 PUK 5 Appareil à souder à point 158
Plateaux pour pierres précieuses 541 PURO S 550
Plâtre spécial pour bijoutiers 466
Poils chêvre 476 Q
Poinçon pour pince 270/271 Quick Dim 257

Sommaire
Poinçons bruts
Poinçons de maître
269/286
266/269
R
Radial-Disc 501
Poinçons de rechange 306
Rapporteur 253
Poinçons pour métaux précieux 266/267
Récipient de nettoyage 73
Pointe à tracer 273/274
Récipient de protection 560
Pointe à tracer, pointue 274
Récipient en plastique 103
Pointe de rechange 293
Récipient pour éther 560
Pointeau automatique 301
Récupérateur des métaux 111
Pointeau simple 301
Régleur à pied électronique 112
Pointes en acier 70
Remplissage à meuler 75/76
Pointes en caoutchouc DEDECO 414
Remplissage pour meuler 69
Pointes interchangeables 241/242
Renata piles 576
Polierboy 62
Repose bras Ergo-Rest 17
Polissoir en silicone 423/429/430
Repose pied circulaire 31
Polissoir lentille silicone 432
Reproduction 269
Polissoir Pointe caoutchouc 433
Rico 486
Polissoir pour pierres précieuses 426
Riffloirs 359
Polissoir 416/424/425/431/434-437
Robinets doubles 42
Polissoirs céramique 427
Rodico pâte a nettoyer 551
POLYGOLD 414
Rhodinette, ensemble de galvanisation 100
Porte bague 182
Rolloblast 148
Porte brosse court 63
Rondelles en bois de tilleul 494
Porte chalumeau Goldflame 50
Rondelles HORICO 405
Porte Loupe pour loupe horloger 343
Roues à river 522
Porte-chaîne 106
Rouge à polir 510/511
Porte-chalumeau 45/47
Rouleau de papier émeri 451
Porte-clé 686
Roulettes pour les tabourets et chaises 28
Porte-meulettes en caoutchouc 450
Rubans abrasifs 458
Porte-module 337
RUWA 419
Potence pour les boîtiers 335
Poudre à décaper Neacid 328 S
Poudre à fondre 474 Sableuse 146-148
Poudre à polir P242 510 SAVOR 517
Poudre d’argent conductrice 519 Scanner pour empreinte digitale 173
Poudre de Borax 472 SCHLEIFFIX 419
Poudre Diamantine 510 Scie circulaire en carbure 402

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 831


BIJOUTILScies pour bijoutiers 374/375/376
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Support tournant pour fraises 554
Sciure de buis 141 Support vertical 53
Séchoir à air chaud 141 Supports en caoutchouc 450
Sécurité pour bouton d‘oreille 737 Sureau naturel 572
Sélecteur de piles 575 Suspension pour bagues 106-107
Set d‘arrêt pour sertisseur 523 Système d’aspiration 52
Set de pinces 212 Système de galvanisation 104
Set de frappe et d’élargissement 122
Set de mordache et tiges pour Magic 178/179 T
Set de produits pour Eco Mini wet 77 Table à polir 65
Set de spatules pour cire 536 Table pour appareil laser 165
Set de tôle et fil en laiton 717 Tablet pour Magic S 173
Set des pâtes à polir 508 Tabouret 26-27/30
Set matrice pour disques et rondelles 305/306 Tambour à polir „Rotabarrel“ 78
SIA 451/452/456 Tambour à polir 74/78/79
SIANOR 451 Tambour à polir magnétique 71
SIAWAT FC 452 Tarauds 410/411/413
Sillimanit 466 Tas à border 190
Sommaire

SILVER CARE 774 Tas à forger 187


SILVER CLEAN 777 Tas face 190/191
SILVER DIP 776 Tas face bombée 189
SILVER DUSTER 775 TC Cutter Fraise en carbure 392-399
SILVER FOAM 774 Testeur de pile 575
SILVER GLOVES 775 Testeur diamant-moissanite PRESIDIUM III 263
SILVER POLISH 773 Testeur pour différencier les pierres 264
SILVER SPRAY 776 Thermomètre spécial 143
SKAMOLEX 465 Tige pour tirer la soudure 469
Slip-joint pour bras flexible 112 Tiroir à souder 23
Snap-On mandrin 522 Tiroir pour limaille, en bois 24
Softflex argent 730 Tiroirs en hêtre 22
Soie naturelle en couleur 722 Toile corindon 452
Soie naturelle 721 Toile d’émeri 450
Solution antioxy. p. argent 773 Toiles corindon 461
Solution de nettoyage Tôle en laiton 717
pour mouvements de montres 550 Tôle en maillechort 717
Soufflette 302 Torch Mate 40
Soufflette air comprim 140 Toucheau à branches pour l’or 553
Spray électronique 529 Tournevis cruciformes 332
Spray Lubrifiant WD 40 529 Tournevis d’horloger 332/333
Stylo à huile de poche 529 Tournevis de précision assorti 330
Stylo à modeler la cire 151 T-piece 42
Stylo vacuum 334 Trépied pour brûleurs 327
Stylo vernis de protection 513 Triboulet 199/200/201/259
Support de chalumeau 51 Tripoli 506
Support en bois pour pour pinces 209 Trousse marmotte bijoux 757
Support pour bagues pour ultrason 88 Tube circulaire de rechange 35
Support pour bigornes 189 Tube d‘aspiration 68
Support pour chalumeau 39 Tube de rechange 32/33/35/36
Support pour microscopes 349 Tuyau 40/44
Support pour outils et pinces 209 Tuyau à air comprimé 139
Support pour papier autocollant 460 Tuyau de gaz 51
Support pour pièce à main 118 Tuyau en spirale 140
Support rotatif pour triboulets 198 Tuyau pression renforcé 40
Support téléscopique 52

832 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

U
BIJOUTIL
Unité d‘aspiration compacte 60

V
VACU-PROOF 574
VACU-SEAL 581
Vallorbe limes 350-373
Vernis argent 521
Vernis d’argent Arcuplat 519
Vernis de protection 513
Vernis effet or 521
Vernis patine 521
Verre avec couvercle coloré 101
Verre pour Ultrason 88
Vissin Trium 472
VITREX poudre 473

Sommaire
Watch Analyzer 573
Waxit détergent pour le casting 475
WD 40 529
WILAPLAT 104
Wilaplat Rh 518
Wolf - wax 535

X
XeliPol - carat - pâte à polir 512
XeliPol 487-491

Z
Zapon Vernis antioxydant 521
ZEISS 341
Zibella 477

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 833


BIJOUTIL
A Bench pin
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

20
Abrasive polisher 425 Bench plate beech wood 19
Accessories for compressors 139/140 Bench shear 249
Accessories for ultrasonic cle. 86-88 Bending plier 231/232
Adapter clamp for magic 178-179 Bevel gravers 282
Adaptor for stakes 189 Bevel protractor 253
Adhesive stripes simtec 460 Bezel block stamp 307-308
Air gun rubber 140 Bezel mandrels 199-201
Alcohol lamp 538 Bi-metal thermometer 107
Anodes 108-110 Binding wire 525
Anthrapal 516 Binocular magnifiert 340/341
Anti tarnish box 557 Blancadur 515
Antiflux contex 468 Blank stamps 269-270
Antilope yellow 38 Blaster basic 147
Antique silver lacquer 521 Block and vice 155
Anvil shape 189 Block with trays 17
Application of flux/heat protection 470 Blomdahl 747-754
Araldit rapid glue 548 Blowpipes 38
Arched nose plier 219 Books 780-785
Arcuplat conductive silver paint 519 Borax pencils with marten hair 469
Argoflux 474 Borax pencils with pony-hair 468
Arkansas oilstone 439/440 Borax powder 472
Armrest ergo-rest 17 Bordering hammer 207
Articulated stand syenset 183 Box for spare parts 556
Artifex 418 Box in leather 540
Aspiration for soldering smoke 52 Box wood saw dust 558
Aspiration mini-box 67 Boxes, transparent 557
Aspiration tube/plate 68 Boxwood saw dust 141
Assortment of mounted brushes 500 Bracelet bars 581-583
Auropurifax 474 Bracelet box 764 /765/768
Aurosteel 514 Bracelet gauge, 260
Autocollantes multiples 458 Bracelet mandrels 199/200
Automatic center punch 301 Brass brush for drill + file cleaning 477
Brass center discs 449
B Brass sheet 717
Bahco ergo pliers 210-211/224 Brass tweezer for acid 238
Bain de palladium 516 Brass wire brushes 483
Balance 126 Brass wire 717
Index

Ball pein hammer 205/206 Brasschuck 205


Base for burs 555 Brazetec 471
Base for microscope 349 Brazing tip 45
Base for puk 160 Brilliant silver plating solution 517/518
Basket for ultrasonic 88 Bristle wheel brushes 485/494
Batteries 576-578 Broochneedle 714
Battery selector/tester 575 Brunissoir 277
Bead crimp plier 234 Brushless Micromotor 114/115
Beech wood legs 21 Buff cleaner comb 492
Bees wax 531 Bunsen burner 39
Bellybutton piercing 740/741 Burnisher 274
Belt sander attachement 59 Burnisher and triangular scraper 275
Bench block 187 Burnishers 277
Bench brush 54 Burnishing barrel „rotabarrel“ 78/79
Bench hammer for goldsmith 202 Button batteries 576 -578
Bench in wood 14/15

834 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

C
BIJOUTIL
Comb for replacement 492
Combined plastic/steel hammer 204
Caoutchouc necklace 735
Combined rolling mill 56/57
Caoutchouc strings 735
Compact aspiration unit 60
Carbide bur 401
Compact-FL-lamp 35
Carbide circular saw 402
Compressed air gun 140
Carbide graver 284
Compressed air tube 139
Carbon ring come 465
Compressor 138
Cardboard boxes 764 /765
Concave burs 403
Case closer for watches 336
Conductive silver powder 519
Case for bracelet 768/769
Coolpaste 467
Case for gravers 282
Copper plating solution 518/519
Case for necklace 763-765
Copper tweezer for acid 238
Case opener 329
Core drill adapter wet set 391
Casting iron bust 187
Corkring 279
Casting sand 463
Corundum 148
Casting-ring 463
Cotton wool wheels 486/494
Castolin 471
Creole 925 689
Castomask 467
Crimp beads 732
Cement jewellery adhesive 548
Crimp plier 222/733
Center punch 301
Cuff link 625/688/714
Centering die including punches 121
Cut lube 409
Centering square 253
Cutting & engraving machine 168-169
Ceramic fiber files 459
Cutting disk, diamond coated 444/445
Chain-suspension 106
Cutting guide for bench shear 250
Chaises 28
Cuttle bone 463
Charcoal block 465
Cyanolite 548
Chaser patch 277/278
Chasing bal
Chasing hammer
277
202
D
Dapping block 193
Chasing pin 339 Dapping die 192/193
Chuck arbor 59 Dapping die set 196
Chucks to handpiece 298 Dapping punches 194
Circle bulb 36 Delfinor 549
Circle ligh 349 Delfter casting sand 463
Circular feet rest 31 Dental burs 384-387
Circular saw blades 376 Deskproto, 3d cam program 178
Clamp 101 Détergent universel 545
Clean san 72/73 Dial sliding caliper 255
Index
Cleaning / degreasing spray 545 Dialux 509/510
Cleaning brush 477 Diamant décor 756
Cleaning cotton wool 545 Diamantine powder 510
Cleaning rack for ultrasonic 88 Diamond boy 257
Cleaning stone for diamond tool 444 Diamond coated drills 389
Cleaning tank 73 Diamond coated saw blade 227
Clip back with cup 622 Diamond core drill incl. Ejector 389
Clockwork cleaner 550 Diamond disc 391
Clockwork cleaning machine 95-99 Diamond file 364
Coil cutting plier 303 Diamond inscription loupe 345
Coiling Gizmo 125 Diamond points 390/391
Coiling pliers 219 Diamond polishing paste eve 511
Collapsible pocket magnifier 341/342 Diamond porcelain polisher 427
Collapsible pocket magnifier zeiss 341 Diamond tip for Magic 177
Colour gold plating solution 517 Diamond tweezer 239

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 835


BIJOUTIL
Diamond wheel 184
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Electronic foot remote
Electronic tape dispenser / cutter
112
149
Diamond, saphire and moissanite tester 261
Diamond-needle files 373 Electronics spray 529
Diamond-polishing system 428 Electroplater 102-103
Diapad grinding pad 364 Electroplater wilaplat 104
Dies 410/411/413 Electroplating 100-110
Diewersol 467 Electroplating bath 514-520
Digit stamps 272 Electroplating compact machine 103
Digital camera 349 Elma clean 549
Digital display for rolling mills 55 Elma Steamer 8 basic 93-94
Digital micrometer 257 Elma Steamer 92
Digital sliding caliper, 255/256 Elma suprol pro rinsing solution 550
Digital wifi microscope 345 Elma ultrasonic cleaner 81-85
Dispencer bottle 472 Elma wf pro 550
Display box 575 Elmasolvex® se 95-99
Dixième gauge 253 Elmasteam 45 basic 92
DORIT, stone 441 Embossment hammer 206
Doublé yellow 644–649 Emery caps 451
Double punches 197 Emery clothes 452
Double clamp with magnifier 247 Emery cone 457
Double plug for puk 160 Emery papers 451
Double rolling mill 54 Emery sticks 451-458
Draw bench 142 Emeryband holder 461
Draw tongs 234 Emery-paper 450
Drawer block 17/21 Empty plastic box 500
Drawers 22 End cutter KNIPEX 220
Drawing dies 310 End mill cutter for engraving machine 177
Drawing plier 141 Endbrushes for handpieces 496/497
Drawplates 309/310/314-320 Endless corundum cloth belts 458
Drillstock 302 Energizer batteries 578
Dual-finishing strips 448/449 Engravers ball 182/278/279
DUMONT 241-242 Engravers sand bag 279
Duracell batteries 577 Engraving machine 170-175
Dust blower 302 Engraving machine, 4 - axes cnc 174-175
Enset© engrav. system pneumatic 180/181
E Erkoskin 147
E.c. moore 447/449 Escapament watchmaker files 369-373
Ear button, prestige systeme 624/635 Escort 116
Ear piercing instrument 745
Index

Ether container 560


Ear studs 745/746 Etui for piercings 744
Ear-discs 737 Eyebrow piercing 741
Earstick as type alpa 614/622/637/642//683
Eclipse 244 F
Eco maxi base 75 Feet for stool and chair 31
Eco mini dry polishing drum 74 Felt files 503
Economic corundum cloth rolls 461 Feltring 279
Edenta 392-399 Fiberchuck 205
Edenta polishing system 420-429 Fiberlux 167
Efco 180 electric firing furnaces 143 File wax 532-534
ELASTOMA elastic cord 737 Filemachine 154/155
Elder marks 572 Files 350-372
Electric table rolling mill 58 Files for watchmakers 366
Electrical ring cutter 226 Files for working with wax 358
Electrolytical degreasing 520 Filing disc 156

836 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Filing drawer 24
BIJOUTIL
Gemstone gauge 265
Filing shovel 54 Gemstones identification 784
Filling balls and pins 69 General polishing compound 506
Filter of cotton 51 German silver wire 477
Filter set for basic 147 German silver wire brushes 484
Findings Doublé 644-649 Glass 105
Findings Gold 375 643 Glass for ultrasonic cleaner 88
Findings Gold 750 615-631 Glass magnifier with clip 344
Findings Platinum 950 614 Glass scratch brush 524/525
Findings Red Gold 750 642 Glass with coloured cover 101
Findings Silver 925 669-709 Glass-fiber tips 100/101
Findings Silver 925 rosé plated 667-668 Glassplate 461
Findings Silver 925 yellow plated 649-666 Gloves of impregnated terry-cloth 775
Findings steel 710-717 Glue Loctite 547
Findings White Gold 750 627-641 Goat hair 476
Fine stones clean 777 Goggles 49
Finery wood 572 Gold 375 643
Finger cots in latex, 505 Gold 750 615-631
Fingerprint scanner for magic 173 Gold effect lacquer 521
Fions 291 Gold plating solution 514/516
Firescoff 470 Gold testing acid 552
Fixation for immersion heater 107 Gold/carat balance 126-37
Fixing stick 537 Goldcorrosive for gold 520
Fixingtool 155 Grain tools 288-289
Flanging stake 190 Graphite crucible 462
Flat gravers 280/283 Grinding agent 69
Flat nose plier 210/211/213/214 Grinding block 454
Flat plier 232 Grinding compound 506
Flat-file 351/352 Grinding filling 69/75-76
Flat-round nose plier 218 Grinding machine for engravers 154/186
Flattening bench block 188 Grinding pad 454
Flex arm for microscope 349 Grinding paper, rolled 451
Flex shaft for polishing motor 59 Grinding paste 77
Flexible shaft to motor 112 Grinding pin 437
Flexi-snap kit 446 Grinding-disc 154
Flex-rite 730 Grinding-paper 156
Fluoron 471 Grindingstone diamond 437
Flux „h“ brazetec 471 Grip for fiber files 459 Index
Forged punches 286 G-s hypo cement adhesive 548
Forging hammer 203 Guard chain 621/634/655/680
Forming block 191 Gyso-colle 547
Formwork cushions 561
Foxtail/column chain for necklace 731 H
French wire / bouillon for the silks, 734 Hagerty 773-777
Hagerty silver & jewel cloth 776
G Halfround and flat nose plier 218/219
Gas-cartirige 41 Hammer nylon / brass 204
Gas-hose 51 Hand bench shears 250/251
Gaskets 579/580 Hand brushes 476
Gastrorch 41 Hand paste 511
Gauge to stick 460 Hand piece 296-300
Gel casing cushion 561 Hand vice 244-247
Gem setting steels 292 Handle for chasing hammers 321
Gemoro ultradock 3® 262 Handle for fiber files 459

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 837


BIJOUTIL
Handles 321/322 Jump ring maker
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

124
Handpiece fast tighten 299/300 Jun-air compressor 138
Handpiece stand 118
Handpiece 59 K
Hanging motor kit 113 Kapton® protection film 143/144
Hard wire shear 223 Key ring 686
Hard wood bezels 201 Kidney earwire stopper 737
Hardfeltleaf 156 Kiesolin 506/507
Head brushes mounted 497 Kit master swede 122
Heamatite bloodstone 277 Knife and case opener 329
Heat insulation paste 467 Knife blade cement 537
Heater for tanks 107 Knife edge felt wheel 502
Heating and melting tip 45/47 Knife gravers 282/283
Heavy table base 34 Knipex 220
Hinge cutter 303 Kontrastol 552
Hinge filing block
Hi-range
304
296
L
La bruyère 724
Hi-tronic 55 116/299
Label with thread 526
Hi-tronic micromotor 299
Labjack table 165
Hole punching plier 235
Lamp 32/33
Honey comb 467
Laser engraving machine lux 166
Horizon® led lamp 37
Laser welding generator 162-164
Hose set 44
LCD - digital-microscope 347
Hot air dryer 141
Leak-controller 574
HP high-performance silk 720
Leather brush/files 492
Hydraulic press 186
Leather punching pliers 235
Hydrogene micro welder 50
Leatherstrings 736
I Led desklamp 36
Ideal 479 Led magnifier lamp 35
Immersion heater with plug 107 Leica zoom microscope 183
Impregnated polish-felts 414 Letter stamps 272
Industrial wax 532/534 Lime-tree-wood wheel 494
Ingot moulds 48 Lindstrom 213/216/220-222
Inside ring fixture 172 Liqueur de bore 471
Instrument to distinguish diamonds/col. Lithium batteries 577
gem stones 264 Little torch-set 46
Iro alloying metal 475 Loctite 547
Löt-fix 467
Index

J Loupeholder for watchmaker loupe 343


Jewel clean 777 Lubricent for hydromat 51
Jewelers shear 248 Lubrifiant 409
Jewelery cases 755-772 Lubrification spray 529
Jeweller‘s leather board 25 LUNA Silver coating liquid 519
Jeweller’s setter bench 18 Luxor® 508
Jewellers anvil 188
Jeweller‘s bench 14/15 M
Jewellery and identification tags 527 Machine file Syenset 285
Jewellery box 770 Machine for enlarging stone-rings 120
Jewellery pouch 771/772 Machines gravers 283
Jewelry travel roll 757 Magic stretch 729
Joint files 357 Magicart usb unlock key 178
Joint for brooch 675 Magnet „eclipse 302
JOTA 443 Magnetic base for burs 554

838 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Magnetic needle polisher 71


BIJOUTIL
Mounted felt points 503
Magnetizer and demagnetizer 302 Mounter‘s patch 537
Magnifier 35 Multifunction bending plier 232
Magnifier circular 36
Magnifying glasses 340 N
Manches en bois 321 Napkin holder in brass 716
Mandrel 445 Neacid pickling 473
Mandrels for brushes 522/523 Needle files 358–363/367-368
Marker for metal 274 Needle with pin 614/625/638/648/689
Marten hair pencils 469 Needles „john james“, 725
Martor 559/560 Nickel test set 551
Mask 3m 505 Nickel-plating solution 518
Masking pen 513 Noble clean 549
Master stamp 266/269 Noirit to oxidize silver 546
Master swede kit 122 Norton-india 438
Matrix set with cones 121 Nose piercing 738/739
Measure magnifier 344 Nozzle 51
Media set eco mini wet 77 Nylonpower/polyamid 723
Megaview magnifier
Melting crucible tongs
341
236
O
Objectif 349
Melting powder 474
Ohaus gold / carat balance 129
Mesh beads 653/667
Oil cup stand 333
Mesh cutter for solder wire 249
Oil for all kind of discs 155
Metal diamond gauge 541
Oil for compressors 140
Metal scratch brush 478-481
Oil for stones 440
Metal shear 248
Oilstone 439
Metallbase for charcoal 465
Onglette graver 281/283
Metarex 545
Orbital ring fixture 182
Metric tap and die set 412
Organza jewellery pouch 772
Mettler gold / carat balance 130-137
O-rings 733
Micro grinding sheet 453
Ortimex 550
Microfiber cleaning cloth 542/544
Ovale files 354
Microflam welding and brazing tip 46
Overglasses 49
Micrometer for diamond measuring 257
Oxidising flux for silver 546
Micromotor 114-118
Micromotor handpiece
Microscope - mini
296-300
345
P
Palladium solution 516
Micro-torch gastrorch 41 Parallel plier 227-229
Index
Microwaxer 150-151 Pariseroxyd 546
Mikromotor hi-tronic 55 Patine lacquer 521
Mikroscope 347 Pearl ciment 731
Millgrain wheels 291 Pearl drill 408
Mini bags with pressure zipper 539 Pearl drilling machine 152
Mini bench shear 249/250 Pearl holder 152/724
Mini vise 138 Pearl tray 727
Mitutoyo 254/255 Pearl tweezer 239/240
Mixer ecm 145 Pearldrilling holder 153
Modelling wax 530 Peer linen tester 340
Modern neck, leatherette 756 Pen plating station 100
Module holder 337 Pen vac station 334
Moore discs 447/448 Pen with platinum anodes 101
Moulding anvil 189 Pendant for screwing 617/646/675
Mounted brushes on shaft 495 Pendant motors 111/112

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 839


BIJOUTIL
Pickling pans, porcelain 327
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Polishing microfiber glove 544


Pickling unit 327/328 Polishing motor 58/65
Piercing for nose 739 Polishing needles 73
Pin in brass 715 Polishing paper 501
Pin removing plier set 337 Polishing paste 76
Pin vices „eclipse“ 244 Polishing paste rotol 69
Pin vices chucks 243 Polishing point 433
Planishing hammer 206 Polishing powder 510
Planishing stake 187 Polishing rouge for gold 510/511
Plaster cup in rubber 467 Polishing steel balls/grains 70
Plastic basket 87 Polishing table machine 65
Plastic box for burs 554 Polishing threads 495
Plastic case 24 Polishing tricot glove 504/544
Plastic dust blower 302 Polishing wheels 446
Plastic faced hammer 203 Polishingspindle 63
Plastic handles 322 Polygold 414
Plastic nose plier 230 Pore-closer 522
Plastic replacement chucks 203/205 Poudre diamantine 510
Plastic solder shells 468 Pounch press 186
Plastic tank with cover 105 Powder for cleaning the gold residues 474
Plastic tweezer 239 Power adapter 563/565/571
Platin polisher 416 Precious metal stamps 266/267
Platin 950 614 Precious metal testing set 553
Plating solution 511-518 Precision files habilis 358
Plier flat pointed with cable 159 Precision filemachine 155
Plier flat-round 232 Precision ground scissor 222
Plier for cutting leather bracelets 235 Precision guillotine 251
Plier set 212 Precision measure magnifier 344
Pneumatic hammer 295 Precision metric tap and die WIRU 410-413
Pocket dixième gauge 254 Pre-heating oven 144
Pocket magnifier 342 Presidium 263-265/346
Pocket pen oiler 529 Presidium diamond-moissanite tester 263
Pocket scale 126-128 Presidium duo tester 264
Pocket-scale Ohaus 128 Presidium pdg gauge 265
Point welder generator 158 Press for cases and glasses 336
Point welding generator 157-159 Press for opening/closing watch cases 335
Pointed felt cones 502 Pressing cups 715
Polierboy 62 Pressing ring 734
Index

Polisher 416/424/426/431/434-436 Pressure gauges 43/44


Polisher disc 447/448 Pressure tube reinforced 40
Polisher for gemstones 426 Prestoclean hand paste 511
Polishing agent 70 Primar silver plating 518
Polishing and groving hammer 207 Prisma in chromed brass 155
Polishing cloths for gold 543 Procal 466
Polishing compound for plastic 507 Product for removing deposits 73
Polishing compound 506 Prong lifter for removing stones 304
Polishing drum 74 Prong solder tool 304
Polishing fingerguard rubber 504 Protecting Film Kapton® 149/150
Polishing glove, impregnated 544 Protective Erkoskin 147
Polishing hammer 208 Protective lacquer 513
Polishing leather chamois 543 PUK 5 158
Polishing lens 432 Punch box 54
Polishing machine 64 Punch plier 235

840 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Punches for setter hammers 294
BIJOUTIL
Ringholder 86
Punches replacementy 306 Ringlight 183
Punches set lens form 197 Rodico cleaning paste 551
Punching pliers 270 Rolling mill for metal-sheets 56
Pure silk 721/722 Rolling mill for wires 55
PURO S 550 Rollingmill double 57
Rolloblast 148
R Round cases 54
Radial-disc 501 Round edge gravers 280
Rapid glue remover 547 Round nose plier 211/212/215/232
Rapid glue 547 Rubber discs ARTIFEX 418
Rawdisc 154 Rubber dust blower 302
Rawhide mallet 203 Rubber hose 40
Reamers 527/528 Rubber jota 414/415
Record 543 Rubber points dedeco 414
Red Gold 750 642 Rubber support for grinder 450
Red gold plating bath 517 Rubber wheels UNIVERSAL 417
Reflectivity meter 346 Rubber-holder for emery caps 450
Refractive index meter 346 Rubber-ring for earclip 737
Refractory stone 23 RUWA abrasive discs 419
Regenerating oil 463
Remover of protective lacquer 513 S
Remover z-7 548 Safety catch 618/633/646/675
Renata batteries 576 Safety for needles 625/638/646/688
Repair protection container 560 Salt of electrolyte 51
Replacement filter 52/61/63/64/67 Sandblaster unit 146-148
Replacement foot regulator 118 Savor 517
Replacement handle for goldflame 50 Saw blade 227/374/375
Replacement lamp 33/34 Sawframe 324-326
Replacement motor 117/118 Scalloping hammer 207
Replacement punch 293 Scalpel, scalpel blade 559/560
Replacement revolving handle 225 SCHLEIFFIX rubber block 419
Replacement ring 35 Scissors japanese 724
Replacement saw blade 225 Scotch brush 482
Revolving organizer for burs 554 SCOTCH-BRITE abrasive brushes 481
Revolving soldering base 464 Scraper 275/276
Revolving table for bezel mandrel 198 Screwdriver for watchmaker 332/333
Rhodinette pen plater 100 Screwhead files without tang 36/356
Rhodium solution 515 Seal fat 581
Index
Rico 486 Security for ear studs, rubber 737
Rifflers 359 Security with disc 683/716
Ring bender 120 Selvyt c 543
Ring bending plier 231 Separating discs 444
Ring brush 475/476 SET Limes buffs / needle files 365/366
Ring closing plier 231 Set of habilis files 357
Ring cutting plier 225 Set of reamers 527
Ring felt cone 503 Set of brass wire and sheets 717
Ring gauge 259/260 Set of dapping punches 195
Ring holder plier 231 Set of diamond needle files 364
Ring holder 246 Set of glass-fiber tips 100/101
Ring magnifier luminary 35 Set of grain tools 290
Ring mandrel 201 Set of HSS-Twist-drill, 407
Ring sizing machine 119 Set of punches 305
Ringcase 757-761/764-765 Set of screwdriver record 332

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 841


BIJOUTIL
Set of habilis files 357 Silver care
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
774
Set of reamers 527 Silver clean 777
Set of brass wire and sheets 717 Silver cleaning cloths RECORD 542/543
Set of dapping punches 195 Silver coating liquid luna 519
Set of diamond needle files 364 Silver dip 776
Set of glass-fiber tips 100/101 Silver duster 775
Set of grain tools 290 Silver foam 774
Set of HSS-Twist-drill, 407 Silver gloves 775
Set of punches 305 Silver lacquer 521
Set of screwdriver record 332 Silver necklace, 925/000 706-709
Set of setting punches 290 Silver plating solution 517/518
Set of taps 410 Silver polish 773
Set of upsetting and stretching 122 Silver spray 776
Set of watchmaker files 373 Silver wire with plate 674
Set with wax spatula 536 Silver-Polish is an all-in-one 773
Setter benchplate wood 16 Silversmith anvil 188
Setter‘s helper kit 523 Silversmith embossing hammer 207
Setterhammer 293/295 Silversmith planishing hammer 208
Setting punches 290 Silversmith swelling hammer 208
Set of setting punches 290 Silversmith‘s stake polished 188
Set of taps 410 SKAMOLEX, soldering board 465
Set of upsetting and stretching 122 Sliding caliper 227/254/255
Set of watchmaker files 373 Sliding plier 227
Set with wax spatula 536 Slip joint spring 112
Setter benchplate wood 16 Small brushes for handpieces 498-500
Setter‘s helper kit 523 Small circular brushes 493
Setterhammer 293/295 Small stone shovel 541
Setting punches 290 Snail, saw blades 374
Sheet germansilver 717 Snap-on brass center disc 447/522
Shellac, brown 731 Snap-on polisher disc, moore-flex 448
Showing wood tray 756 Snip nose angled plier 211/212
SIA 451/452 Snipe / round nose plier 218
SIA emery papers „waterproof“ 452 Snipe nose flat plier 232
SIA emery sticks 456 Snipe nose plier 211/216-217
SIANOR 451 Softflex stainless steel cable 730
Siawat fc 452 Solder drawing pin 469
Side cutter BAHCO 131/210-212 Soldering board 465
Side cutter 221/222/224 Soldering drawer 23
Index

Sieve basket for steamer 91 Soldering plaster (gypsum) 466


Silent, silicon carbide, abrasive wheels 442 Soldering stand 51
Silicone universal polisher 423/429 Soldering tweezers 236-238
Silicone wheel 430 Spare blade 332/333
Silimanite crucible for platin 462 Spare set tips 24/242
Silk 720-723 Special heater for tanks 107
Silk „la bruyère“ 724 Special nose plie 218
Sill plate 561 Special pliers to remove clip springs 217
Sillimanit 466 Spiral saw blades for wax 376
Sillimanit crusibles 462 Spirec“ drills 406
Silliziumkarbid 466 Stainless mesh screen, for soldering 464
SILVER & JEWEL CLOTH 776 Stainless steel basket 86
Silver 925 669-709 Stainless steel cable, 728/729
Silver 925 rosé plated 667-668 Stake flat top 190/191
Silver 925 yellow plated 649-666 Stamping blocks 311-313
Silver antitarnish solution 773 Stamping set for discs and o-rings 306

842 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Stamps for plier 270-271
BIJOUTIL
Third hand for puk 160
Stand for plier 209 Third hand with tweezer 247
Stands for all rolling mills 55 Time mover 563-571
Steam cabin 66 Timoklick 336
Steam machine 89-93 Tongue piercing 741
Steam machine waterjet 90-91 Tool for barrettes 338
Steaming tweezer 91 Tool for closing cases 337
Steel bur 400 Tool to decide the drilling depth. 523
Steel burs for jewellers 376-405 Tool to thrust out bracelet pins 339
Steel cable gilds 730 Tool-case quick service 339
Steel drill bits 152 Tools and pliers holder 209
Steel square with guide 252 Tool-set „pavé“ 402
Steel wire brushes 483/ 484 Top Star Rubber polisher 420-421
Steelbench for laser welder 165 Torch handle 45/47
Steel-carbondiscs HORICO 405 Torch handle for propan/butan 39
Stick for earstick 622 Torch handle liliput, 45
Stick to 3m micro films 460 Torch mate 40
Stippling burs 388 Touch stone 552/553
Stone discs for mandrels 442/443 T-piece 42/51
Stone envelope 538/539 Tracer and burnisher 274
Stone files 440 Tracer 273/274
Stone shovel 541 Tray for drawer 22
Stone sieve in brass 541 Tripoli Menzerna 506
Stone sorting tray 541 Tube holding and cutting plier 303
Stone tools 443 Tube wire ends 653/672
Stone 437 Tweezer 236-242
Stones consisting 441 Tweezer for pearls 239/240
Stones norton-india 438/439 Tweezer pointed with cable 70 cm 159
Strass glue 546 Tweezer titan 237
Strech thread on spool 729 Tweezers inox 241
Sturdy, double reduction 224 Twist drills 405-407
Suspension for rings 106 Twist-drill, set 407
Suspension for torch handles 39
Suspension with copper wires 107 U
Swage block 192 Ultrasonic cleaner 80-85
Swelling hammer 206 Ultrasonic cleaning solution 549/550
Swivel chair 29 Ultrasonic polishing unit 79
Syntetic thread 728 Unifix 337
Universal glue 548
Index
T Universal lamp led 33
Table clamp 32/34-35/37 Universal polishing cream 545
Table light 32 Universal protection washers 540
Tablet to magic engraving machine 173 Universal ringlight for microscope head 183
Tags 526 Universal stand 57
Tank-cover to plastic tank 103 Unmounted brushes 496
Tank-unit with mouvement 104 Unmounted felts 504
Tape – waterproof 505 Universal stand for rolling mills 55
Taps 411/413 UVEX safety glasses 49
Tc cutter 392-399
Technic handpiece 299 V
Teel cable gilds 730 VACU-PROOF 574
Temperatur controller 143 Vacu-seal 581
Testing for stainless steel 552 Vakuum pen 334
Thinner for all lacquer 521 Vallorbe files 350-372

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 843


BIJOUTIL
Vice GRESSEL 185 Workbench
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

14/15
Vice jaws in aluminium 186 Workshop chair 26-30
Vissin trium 472
VITREX, for precious metal and alloy 473 X
Xelipol karat - diamond polishing paste 512
W Xelipol 487-491
Wall draw bench 142
Wallbracket 32/34/52 Z
Walnutgranules 76/77 Zapon anti-tarnish lacquer 521
Washout brush 477 Zeiss 341
Watch analyzer measuring device 573 Zibella 477
Watch case opener 329 Zoom mikroscope 347/348
Watch scope 572
Watchmaker and goldsmith tweezer 242
Watchmaker files 373
Watchmaker hammers 202
Watchmaker loupe 343
Watchmaker magnifier 344
Watchmaker screwdriver 330-333
Watchmaker tweezers 241/242
Watchmakers screw drivers 332/333
Water-repellent 111
Wax awl 536
Wax bur 399/536
Wax modelling pencil 151
Wax scraper 536
Wax sticks 531
Waxfileleaf 156
Waxit wetting agent 475
Wd 40 529
Welding and brazing 45
Welding electrodes 159
Welding wire for puk 161
Wet coumpound paste 77
Wheel buff 488-491
White goat hair wheel brush 494
White gold 632-641
Wick 538
Index

Wilaplat 518
Wire bending plate 125
Wire bending plier 234
Wire german silver 717
Wire moulds 48
Wire protector „wire guardian“ 733
Wolf - wax 535
Wood tray 756
Wooden base for burs 555
Wooden hammer 203
Wooden hand vice 245/246
Wooden handle for grain tools 290
Wooden handles 321
Wooden punches 195
Wooden saw blade holder 554
Woodenstand for pliers 209

844 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

A B
BIJOUTIL
Accessori per compressori 139-140 Bagni galvano 514-520
Accessori per ultrasuoni 86-88 Bagno palladium 516
Accessori 155 Bagno acido per dorare 514
Adattatore limite profondita per Magic 179 Bagno per rivestimenti aderenti su acciaio 514
Adattatore per trapano 391 Bagno rodio brillante bianco per rhodinette 515
Aghi „JOHN JAMES 725 Bagno/soluzione con oro 516
Aghi per lucidatura 73 Bagno/soluzione di argento 517/518
Alesatore a tagli 527/528 Bagno/soluzione Wilaplat Rh1 518
Alfabeto curvo 272 Bagno/soluzione Quator di oro rosso 517
Allarga anelli con rulli per anelli 120 BAHCO 224
Anelli da schiacciare per finitura 734 BAHCO Ergo Pinze 210-211
Anelli di guarnizione 579/580 Banco da lavoro per incastonatori 18
Anelliera in astuccio 260 Banco da lavoro 14-15
Anelliera nichelata 65 Banco da trafila 142
Anello in feltro 279 Banco per lucidatrice 65
Anello in sughero 279 Barrette tonde per incassatura 537
Anodi in acciaio 108-110 Base per cassettiera in legno 22
Anthrapal 516 Base per incudine 189
Antiflux CONTEX 468 Bastoncino per saldatura 469
ANTILOPE Gialle 374 Bicchiere vetro per ultrasuono 88
Antiossidante nel saldare 470 Biglie in acciaio lucido 70
App. di misurazione Watch Analyzer 573 Bilance oro / carati 126-137
Apparecchio per allargare anelli 119 Bilancia tascabile Ohaus 128
Apparecchio per decapaggio 327/328 Blancadur 515
Apparecchio per pulizia orologi 95-99 Blocco gomma abrasiva 419
Apparecchio diamanti PRESIDIUM III 263 Blocco rosso per lucidare per oro 511
Apparecchio per saldatura a punto 157-159 Blomdahl 747-754
Apparecchio per verificare le pile 575 Borace in polvere 472
Appareil con ind. di misura a refrazioni 346 Borsa per gioielli 771-772
Appoggia braccia Ergo-Rest. 17 Bottoniera completa 197
Apri-cassa per casse a vite 329 Bottoniera cubica 192/196
Araldit Rapid 548 Bottoniera piana in acciaio 193
Argentatura di base 518 Braccio articolato 349
Argilla Delfter 463 Braccio articolato Syenset 183
Argoflux 474 Braccio aspirante flessibile 68
ARKANSAS pietra a olio 439/440 Braccio in metallo nichelato 52
Arresto magnetico con registro 250 Brazetec „H“ pasta per saldare 471
ARTIFEX 418 Bruciatore “ Bunsen” 39
Asciugatore 141 Brunitore 274-277
Aspirazione Mini-Box 67 Bulini a bordo tondo 280-284
Asse per braccialetti/Asse con molla 581/582 Bulini in carburo per macchinari 283/284
Sommario

Assortimento di maschi e filiere 410-413 Bulino semplice 301


Astucci per gioielli 755-772 Buratto „Rotabarrel“ 78
Astuccio con cerniera in pelle 540 Buratto 78-79
Astuccio per piercing 744 Buratto doppio tamburo 79
Attrezzo per avvolgere filo 124 Bustine in carta doppia per pietre 538/539
Attrezzo per orlare 190 Busto in cuoio artificiale 756
Attrezzo per piegare 190-191 Busto per collane in gisa 187
Auropurifax
Aurosteel
474
514 C
Cabina per vaporizzare 66
Calamita Eclipse 302
Calibro per bracciali 260

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 845


BIJOUTIL Calibro a compasso con molla 253 Cilindri di gomma
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

414
Calibro a corsoio 254/255 Clean San 72-73
Calibro a setaccio 541 Cofanetto in plastica 24
Calibro a ventaglio per diamanti 541 Colle varie 546-548
Calibro digitale lettura 255/256 COLLANE IN CAUCCIU 735
Calibro interamente in ottone 254 Colonna universale 57
Calibro tascabile 254 Compasso 258
Cannelli di varie 45 Compressore JUN-AIR 138
Cannello “ micro-fiamma” 46 Congegno per piegare i fili 125
Cannello ferruminatorio 38/39 Coni in grana per smerigliare 69
Cannello MICRO-TORCH 41 Cono in carta smeriglio per anelli 457
Cannello per saldatura forte 45 Cono in feltro bianco 501-503
Cannello per scaldare con serraggio 47 Contenitore di plastica 103/105
Capsule da pressare 731-732 Contenitore di pulitura 73
Carbone di tiglio levigato 465 Contenitore gomma 467
Carburo di silicio 466 Contenitore in latta 54
Carica orologi 563-571 Contenitore in rame 54
Carta smeriglio fogli SIA 451 Contenitore in vetro 105
Carta smeriglio impermeabili 452 Contenitore per bulini 282
Carta smeriglio 156 Contenitore per olio 333
Cartuccia gas di ricarica 41 Contenitore per recupero metalli 111
Cassetta attrezzi Quick Service 339 Contenitore per spazzoline vuoto 500
Cassettiera 21 Contenitori in plastica 468
Cassettiera in legno 17 Contenitori in vetro con coperchio 101
Cassetto in faggio 22 Contex-DeguDent 468
Cassetto per limatura 24 Coolpaste 467
Cassetto per saldare 23 Coperchio per contenitore 103
Castolin “Atmosin” 471 Copridita in latex 505
CASTOMASK 467 Cordoncino sintetico 728
Catene 606-611 Corindone 148
Catene a colonna per infilare le collane 731 Creole 925/AG 689
Catene in argento 925/000 706-709 Crogiuolo in silimanite 462
Cavo per PUK 160 Crogiuolo tondo in grafite 462
Cavo inossidabile 728/729 Cubo scanalato 191
Cavo inox, plastificato 730 Cuffie abrasive 451
Cavo per collegamento 101 Cuscinetti O 733
Cemento giallo 537 Cuscinetto gel per incassatura 561
Cemento molle 278 Cuscino in cuoio riempito di sabbia 279
Cemento per cesellatore 277 Cuscino per incassatura 561
Cera d‘ape 531 Custodio trasparente 575
Cera industriale
Cera lubrificante
532/534
409
D
Decapante VITREX 473
Cera per modellare 530
Sommario

DELFINOR 69
Cera Wolf - wax 535
Deskproto 3D CAM programma 178
Cesoia a leva 250/251/253
Detergente per ultrasuoni 549/550
Cesoia con manico 248
Dialux pasta 509/510
Cesoia di precisione 251
Diamante per incidere, per Magic 177
Cesoia per gioielliere 249
Diamante replica 756
Cesoie metallica per saldatura 249
Diamantin, polvere 510
Cestino in acciaio inox 86
Diamond Boy 257
Cestino plastica per ultrasuono 87-88
Diapad blocco per affilare 364
Chiffon pour nettoyer l’or 543
DIEWERSOL 467
Chiudi-casse per orològi 336
Diluente per tutte le vernici 521
Cilindri di gomma JOTA 415

846 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Diramatore a due uscite 42
BIJOUTIL
Espulsore 337/391
Dischetti per orecchio 737 Etichette autoadesive 527
Dischetti RUWA impermeabili 419 Etichette con filo 526
Dischi abrasivi ARTIFEX 418
Dischi abrasivi HORICO 405 F
Dischi abrasivi MOORE 447 Feltrini impregnati POLYGOLD 414
Dischi al diamante, dentate 391 FIBERLUX 167
Dischi carta smeriglio 450 FILE wax 532-534
Dischi di gomma pre-lucidatura 417 Filiere 410-413
Dischi diamantati 184/390 Film protettivo in PVC 539
Dischi per lucidare 446-448 Filo bianco trecciato per lucidare 495
Dischi separatori 440/444 Filo di ferro ricotto per legature 525
Dischi silicone per lucidatura 417 Filo elastico su bobine 729
Dischi, impermeabili 449 Filo saldatura per PUK 161
Disco – Lima taglia 156 Filo trasparente ELASTOMA 737
Disco abrasivo diamantato 444/445 Filtri di ricambio 52
Disco feltro duro 156 Filtro di ovatta 51
Disco grezzo 154 Filtro di ricambio 61/63-64/67
Disco in alluminio 156 FINE STONES CLEAN 777
Disco lentiforme in feltro bianco 502 Fions 291
Disco per molare 154 Firescoff flusso spray 470
Display digitale per laminatoi/ laminatoi 55 Fissazione per tavolo 37
Dispositivo per trattamenti galvanici 103 Flacone dosatore 472
Distributore e tagliatrice elettronica 149 Flessibile per lucidatrice 59
Ditale di protezione 504 Flessibile 112
Doppia presa per PUK 160 Flexi-Snap 446
DORIT pietra 441 Flexi-Snap Kit 446
Dosatore per vaporiere 88 Flex-rite 730
Doublé giallo 644-649 FLUORON, liquido 471
Duracell pile 577 Flusso per Hydromat 51
Foglio tela smeriglio 452
E Foratrice manuale per perle 153
E.C.MOORE 449 Forbice giapponese 724
Eclipse 244 Forets “Spirec” 406
ECO Maxi tamburo 75 Forno EFCO 143
ECO-Mini wet lucidatrice 74 Forno fusorio 144
EDENTA 392-399 Fresa circolare in carburo 402
Edenta sistema di lucidatura 420-429 Fresa per macchina per incidere 177
Elektronic – Spray 529 Frese carburo TC Cutter 392-399
Elettrodi in fibra sintetica 100/101 Frese cave in acciaio, tipo Busch 403
Elettrodi speciali 159 Frese cilindriche diamantate 389
Elma CLEAN 549 Frese cilindriche 383
Elma Ultrasuono 81-85 Frese cono a rovescio 385
Sommario

Elmasolvex® SE 95-99 Frese diamantate 391


Elmasonic xtra TT 85 Frese fiamma 383
Elmasteam 45 basic 92 Frese in acciaio, Busch 400
Elmasteam 8 basic 93-94 Frese in carburo, Busch 401
Emery sticks 458 Frese industriali 376-382
Energizer pile 578 Frese per cera 399/536
Enset sistema d’incisione pneumatico180-181 Frese per orafi cilindrica 386
Enset manipolo pneumatico 181 Frese per orafi 384-389
Erkoskin 147 Frese per strutturare 388
ESCARGOT ORO 374
ESCORT II 116

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 847


BIJOUTIL G JOTA
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
443
Ganascia di ricambio 231 K
Gemoro ultradock 3® 262 Kapton® pellicola di protezione 150
Gesso per incorporare e saldare 466 Karat – pasta diamantata per lucidare 512
Giravite di precisione 330 KIESOLIN, Pasta universale 506
Giraviti da orologiaio 332/333 Kiesolin 507
Glardon® Power Tools 284/285 Kit Master Swede 122
Goldflamme 50 KNIPEX 220
Goldputztücher RECORD 543
Goldschmiede-Laubsägen 375 L
Gomma-lacca marrone 731 La Bruyère“ 724
Gomme forma lenticchia per lucidare 418 Lacca conduttiva per argento 519
Gomme per lucidare 435 Lacca di protezione 513
Gomme per lucidare il platino 416 Lama apricasse per orologiai 329
Gomme per lucidare Top Star 420-421 Lama di ricambio 225
Gommini universali in silicone 423 Lama scalpello 559/560
Gomme per lucidatura 416 Lame per seghetti per la cera 376
Gommine per orecchini a clip 737 Lame per seghetti 374/375
PIERCING 738-746 Lame per segatrice 227
Gommine protezione per ganci 737 Lamella di protezione universale 540
Gommini delicati abrasive di ceramica 427 Laminatoi a mano per filo 55
Gommino abrasivo 425 Laminatoi 54-58
Gommino per pietre preziose 426 Laminatoio a mano per filo/lastra 56
Gommino silicone 423/429- 430 Laminatoio a motore da banco 58
Gommino 424 Laminatoio doppio 54/57
Granulato in noce 76/77 Lampada con lente 35/36
Grasso per guarnizione 581 Lampada da banco 32–33/35
Griglia in acciaio inox 464 Lampada HORIZON® LED 37
Guanti di protezione 504 Lampada LED 35
Guanti di protezione in microfibra 544 Lampada tonda in vetro ad alcool 538
Guanti impregnati 775 Lampadina circolare 183
Guanti per pulire l‘argento 544 Laniera in caucciu 735
Guarnitura con imp. portacannello Liliput 45 Laniere di cuoio 736
Guarnitura di tubi 44 Laser per incidere LUX 166
GYSO-Colle 547 LASER saldatura 162-164
Lastra da lavoro 561
H Leak-Controller 574
HAGERTY 773-777 Legno per pulire 572
HAGERTY SILVER & JEWEL CLOTH 776 Leica testa Stereo Zoom 183
HI-TRONIC 55 116 Lente 340/345
HP High-Performance 720 Lente a monocolo 343/344
Huile pour pierre 440 Lente pieghevole a libro 340
I/J Lente tascabile 341-343
Sommario

Lente tascabile ZEISS 341


IDEAL spazzola per opacizzazione 479
Lesina per cera 536
Imbottitoi 194/195
LIBRI 780-785
Impugnatura per lime in legno 321
Lima abrasiva ARKANSAS 440
Impugnatura portacannello 45/47
Lima diamantata 3M 364
Incudine varie 188/189
Lima esagonale 355/356
INDIA-NORTON 438
Lima in in legno 503
Indicatore di misura a refrazioni 346
Lima in pelle su legno 492
Instrumento per forare l’orecchio 745
Lima per cera 156
IRO, metallo per leghe 475
Lima per macchinario 285
JEWEL CLEAN 777

848 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Limatrice di precisione
Lime a foglia di salvia
155
354
BIJOUTIL
Martello da fucinare
Martello da imbutire
203
206
Lime a losanga 355 Martello da imbutire 205/207/208
Lime ad ago a scappamento 369–372 /373 Martello da incisore 202
Lime ad ago diamantate 373 Martello da stiramento 208
Lime ad ago manico tondo 367/368 Martello in legno 203
Lime di carta abrasiva SIA 455/456/457 Martello in pelle di bufalo 203
Lime in fibra di ceramica 459 Martello in plastica/acciaio 204
Lime ovali 354 Martello nylon o fibra sintetica 204
Lime per cera ad ago 358-363 Martello per appianare 206-208
Lime per lavorare la cera 358 Martello per bordare 202/208
Lime per macchinari 285 MARTOR 559/560
Lime 350-372 Maschera di protezione 3M 505
Lindstrom 213/216/220- 222 Maschi a l’unita 411/413
Lingottiera 48 Master Deluxe Kit 123
Liqueur de Bore 471 Master Swede Kit 122
Liquido elettrolitico corrosivo 520 Mastice molto duro 537
Little-Torch set 46 Mastice per perle 731
Loctite IS 547 Materiale per guarnizioni 574
Löt-Fix 467 Materiali di consumo 719-746
Lubrificante speciale 155 Matrice piegatrice Set 121
Lubrificatore spray WD 40 529 Matrici acciaio 311-313
Lucidatrice magnetica ad aghi 71 Matrici in acciaio temperato 307-308
Lucidatrice 61-65 Mensola con piani 17
LUXOR pasta per lucidare 508 METAREX 545
Mettler bilance oro/carati 130-137
M Micrometro Diamond Boy per diamanti 257
Macchina per indicidere 170-175 Micrometro digitale 257
Macchina per molare i bulini 154/184 Micromotori 114-118
MAGIC STRETCH 729 Microscopio 345
Magicart USB unlock Key 178 Microscopio binoculare 347/348
Magnetizzatore e smagnetizzatore 302 Microscopio digitale Wifi 345
Mandrel conica 523 Microscopio elettronico digitale 347
Mandrini „Eclipse“ 244 Microwaxer 150-151
Mandrini per cuffie smeriglio 450 Mikromotor Multi600 114
Mandrino con pinze 243 Millegriffes 291
Mandrino con vite 522/523 Mini cesoia a leva 249/250
Mandrino conico fessurato 523 Mini morsetto 138
Mandrino 59/201 Mini sacchettini 539
Mandrino su gambo 243 Miscela in materiale sintetico 75/76
Mandrino 445 Miscela per lucidatura 69/70
Manico martello 321 Misurino per anelli 259
Manico per bulini 323 Mitutoyo 254/255
Sommario

Manico per lime in fibra di ceramica 459 Mixer ECM 500P per gesso e rivestimenti 145
Manico per palettatori 290 Moletta per lucidare 437
Manico/Impugnatura 321/322 Moletta a punta in gomma 433
Manipolo a martellare pneumatico 295 Moletta a ruota 431
Manipolo a martellare 293/295 Moletta a ruota in gomma 435
Manipolo a serraggio rapido 296/299-300 Moletta abrasiva SILENT 442
Manipolo a serraggio rapido Hi-Tronic 299 Moletta abrasiva JOTA 512 443
Manopola girevole di ricambio 225 Moletta lentiforme di silicone 432
Marcatore per metalli 274 Moletta lentiforme in gomma 436
Martello in nylon 203 Moletta su gambo per manipolo 443
Martello a spianare 186 Molla di connessione per flessibili 112

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 849


BIJOUTIL Montatura per orecchini, sist. Prestige 624/635
Montature orecchino come sist. ALPA 614/642
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Pasta per lucidare sintetico 507
Pasta per lucidare 76/511
MOORE-flex 448 Pasta Trippel 506
Morsa sferica 182 Pasta universale per lucidare 545
Morsa 155 PDG Dial Gauge 265
Morsa a vite GRESSEL 185 Pedale a regolazione 112
Morsetti per perle 152 Pedale di ricambio 118
Morsetto a mano 244-247 Pelle di capra 25/476
Morsetto per lamina 155 Pellicola di protezione Kapton® 150
Morsetto da banco 34–35/37 Penna a vacum / Pen VAC 334
Morsetto per anelli 246 Penna grattabugie 524/525
Motore a bilico 111-112 Penna in fibra 513
Motore di ricambio Hi-Tronic 117-118 Penna per modellare la cera 151
Motore sospeso set 113 Penna porta-elettrodi 101
Pennelli per Borax, pelo di martora 469
N Pennelli per Borax, pelo di pony 468
Nastro per protezione 149 Perno solo 339
NEACID, decapante in polvere 473 Piano di lavoro 19
Nickeltest, set 551 Piano forato per saldare 467
NORTON-INDIA pietra per affilare 438/439 Piano in vetro 461
NYLONPOWER/POLYAMID 723 Piano per saldare silimanite 466
O Piano per saldare SKAMOLEX
Piano poroso per saldare
465
466
O-Anèlli di guarnizione 580
Piastra refrattaria 23
Obiettivo per microscopio Zoom 349
Piatto elevatore 165
Occhiali di protezione UVEX 49
Piedini in gomma 31
Ohaus bilance oro / carati 129
Piega – anelli manuale 120
Olio per pietre 440
Piercing 738-741
Olio rigeneratore 463
Pierre abrasive 441
Olio speciale per compressore 140
Pietra a limare DORIT 441
Orecchini con farfallina, 746
Pietra a olio 439
Orecchini sterili MINI 745
Pietra a spianare 437
ORGANZA borsa per gioielli 772
Pietra ARKANSAS 440
Oro bianco 750 (semilavorati) 632-641
Pietra abrasiva diamantata 3M 437/438
Oro giallo 375 (semilavorati) 643
Pietra per politura 444
Oro giallo 750 (semilavorati) 615-631
Pietra rettangolare 441
Oro rosso 750 (semilavorati) 642
Pile Duracell 577
Osso di seppia 463
Pile Energizer 578
Ovatta per pulire 545
Pile Renata 576
P Pile rotonde ossido d’argento 577
Paletta per pietre preziose 541 Pile rotonde 576-578
Palettatori 287-289 Pinza parallela 227-229
Palla in ghisa 277 Pinza a becchi piatti 230
Sommario

Palla per incisori con galletto 278/279 Pinza a becco curvo tondo 219
Panno in microfibra 542/544 Pinza a cerniera per tubi 303
Panno RECORD 542/543 Pinza a punta 211/212/216-218
Panno SELVYT C 543 Pinza a punta tonda 211/212
Pariseroxyd 546 Pinza a tirare 234
Pasta abrasiva per smerigliare 506 Pinza con becchi tondi 215/232
Pasta antiflux 468 Pinza foratrice 235
Pasta bianca 506 Pinza in lamiera nichelata per saldare 236
Pasta di protezione al calore DIEWERSOL 467 Pinza in legno per anelli 246
Pasta di protezione mani Prestoclean 511 Pinza molto robusta 224
Pasta diamantata EVE 511 Pinza morsetto 227

850 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Pinza obliqua per sostegno
Pinza per banco trafila
303
141
BIJOUTIL
Pressa orologi
Pressa idraulica
335/336
186
Pinza per capsule 222/733 Prestoclean 511
Pinza per interno fedi 231 Prisma in ottone cromato 155
Pinza per piegare multifunzionale 232 PROCAL 466
Pinza per piegare scanalatura 231 Prodotto per la pulizia 73
Pinza per punzonare 270 Prodotto universale 773
Pinza per schiacciare 234 Profondimetro per frese 523
Pinza per tagliare braccialetti in cuoio 235 PUK 5 158
Pinza per tavolo 32 Punta da segno levigata tonda 274
Pinza piatta 210-214/218/232 Punta di ricambio 293/332/333
Pinza piatta appuntita 160 Punta foraperle 408
Pinza piega anelli 231 Punta per incidere 274
Pinza piega fili 234 Punta per tracciare 273
Pinza porta - grogiolo 236 Punte acciaio 152
Pinza sega anelli 225 Punte di ricambio giraviti 331
Pinza semplice per banco trafila 141 Punte di ricambio 241/242
Pinza speciale per accorciare 217 Punte diamantate 389
Pinza tonda-concava 219 Punte elicoidali SPIREC 406/407
Pinza tronchesa a taglio laterale 224 Punte elicoidali 405
Pinza tronchesa 210-212/220-222 Punte in acciaio lucido 70
Pinze di riduzione per pinze 298 Punte in feltro 503/504
Pinze per manipoli 298 Punte in gomma DEDECO 414
Pinzetta a pulsante 240 Punte per manipoli a martellare 294
Pinzetta in acciaio inox 236-238 Punzone da marcatura per pinza 269
Pinzetta in plastica 239 Punzone grezzo per pinza 270
Pinzetta in titanio 237 Punzone di marchio 266
Pinzetta per perle 239/240 Punzone per marcatura 269
Pinzetta per vaporiera 91 Punzone per pinza 270-271
Pinzetta piatta appuntita 159 Punzoni di ricambio 306
Pinzette anticorrosive 238 Punzoni grezzi 286
Pinzette Dumont 241-242 Punzoni non temperati grezzi 269
Pinzette in acciaio inox 239/242 Punzoni numerici 272
Pistola per aria compressa 140 Punzoni per metalli preziosi 266/267
Placca di contatto per Rhodinetta 101 Pura cera d‘api 531
Platino 950 (semolavorati) 614 PURO S 550
Polierboy 63
Polvere per lucidare 510 Q
Polvere conduttiva d’argento Arcuplat 519 Quator 517
Polvere detergente Auropurifax 474 Quick Dim 257
Polvere per corindone Diamantin
Polvere per decapaggio Neacid
510
328
R
Radial-Disc 501
Polvere per fusione Argoflux 474
Rapportatore 253
Sommario

Polvere Trippel 506


Raschietto per cera 536
POLYGOLD 414
Raschietto 275/276
Porta - grogiolo a molla 236
Recipiente di protezione 560
Porta lente di ingrandimento 343
Recipiente per l’etere 560
Portacannello 50
Regolatore di temperatura 143
Portacassa a serratura UNIFIX 337
Renata pile 576
Portalenti a visiera Megaview 341
Rhodinetta 100
Posa piedi circolare 31
Ribattitore con gambo 522
Presidium 264/265/346
Rico 486
Presidium Duo Tester 264
Riduttore con filtro, regolabile 140
Presidium PDG per misurare dia. 265
Riduttore con manometro 43

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 851


BIJOUTIL Riduttore per bombola 44
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01
Set di giraviti per orologiaio 332
Riffloirs 359 Set di imbocchi 290
Riproduzioni 269 Set di imbottitoi 193
Riscaldamento 107 Set di palettatori 290
Rolloblast 148 Set di pasta per lucidare LUXOR® 508
Rondelle in legno 494 Set di pinze 212
Rotabarrel 78 Set di punte elicoidali, 407
Roteggi cavo „Wire Guardian“ 733 Set di spatole per cera 536
Rotella 28 SET lime 364-366
ROTOL 69 Set per spianare e estendere 122
Rotoli per catene 757 Set trancia dischetti e anelli 306
Rotolo tela abrasiva in corindone 461 Seta naturale 721/722
Ruote abrasive (SIC) 442 Seta naturale su bobina 724
RUWA 419 Setaccio per vaporiera 91
Sgabello da laboratorio 26-27/30
S SIA 158/451/452
Sabbia di argilla 463 SIANOR 451
Sabbiatrice 146-148 SIA-Papier 456
Saldatore ad idrogeno 50 SIAWAT FC 452
Sale elettrolitico concentrato 51 Sicurezza per orecchini 737
Sale elettrolitico per sgrassaggio 520 Sillimanit 466
Sambuco naturale 572 SILVER CARE 774
SAVOR soluzione 517 SILVER CLEAN 777
Scalpello 559-560 SILVER DIP 776
Scanner per impronte digitali 173 SILVER DUSTER 775
Scatola di lavoro 556 SILVER FOAM 774
Scatola di plastica per frese 554/555 SILVER GLOVES 775
Schienale in legno 28 SILVER POLISH 773
SCHLEIFFIX gomma abrasiva 419 SILVER SPRAY 776
Sciablone per pile 575 SIMTEC striscie abrasive 460
SCOTCH-BRITE 3M 481 Sistema d’incisione pneumatico 180
Sedia da laboratorio 27-29 Sistema di aspirazione 52
Segatrice per anelli sistema 226 Sistema di lucidatura 428
Segatura di faggio per asciugare 141/558 Sistema galvano WILAPLAT Junior 104
Seghetti 324-326 SKAMOLEX base per saldare 465
Seghetti a spirale per cera 376 Snap-On dischi per lucidare 447/448
Semilavorati acciao inox et altri 710-717 Soffietto ad aria compressa 140
Semilavorati argento AG 925 669-709 Soffietto in plastica 302
Semilavorati argento dorato AG 925 649-666 Softflex filo inox 730
Semilavorati argento dorato rosa AG 925 667-668 Software solo 176
Semilavorati oro bianco Au 750/000 632-641 Soluzione di argento 773
Semilavorati oro giallo Au 375/000 643 Soluzione NOIRIT 546
Semilavorati oro giallo Au 750/000 615-631 Soluzione Oxydbeize 546
Sommario

Semilavorati oro rosso Au 750/000 642 Soluzione per dorare 514


Semilavorati platino 950/000 614 Soluzione per sciogliere ferro e acciaio 472
Serie di imbotitoi in legno 195 Soluzione solvente per colla 548
Set bottoniera e imbottitoi lucidi 197 Soluzione strofina-argentatura L 519
Set completo punte 389 Solvente per lacca di protezione 513
Set con matrice e punzoni 305 Sospensione per ultrasuono 88
Set da maschi a filettare 410 Sostegno a disco per perle 724
Set di 3 connettori 106 Sostegno angolare per parete 34
Set di alesatori 527 Sostegno per alesatori 528
Set di filtri 147 Sostegno per anelli 182
Set di ganascie per Magic 178-179 Sovraocchiali di sicurezza 3M 49

852 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Spatola 145
BIJOUTIL
Supporto per PUK
Supporto per riscaldamento
160
107
Spazzola circolare 483/484/486
Spazzola circolare in filo di cotone 494 Supporto per saldare 464/465
Spazzola circolare in pelle scamosciata 492 Supporto per striscie abrasive 460
Spazzola circolare in pelo bianco 494 Supporto per strumenti e pinze 209
Spazzola circolare SCOTCH-BRITE 481 Supporto telescopico 52
Spazzola con centro in metallo 493 Supporto universale per anelli ORBITAL 182
Spazzola di setola bianca
Spazzola in cotone
54
475/476
T
Tablet per Magic S 173
Spazzola in fili di ottone 477
Tape – impermeabile 505
Spazzola In pelo di suino 485
Tassello in acciaio 187/192
Spazzola in setola 475
Tassello per spianare 188
Spazzola per lavare gioielli 477
Tasso 189
Spazzola per lucidare 488/491
Tavolo per apparecchio Laser 165
Spazzola per opacizzare 476-481
TC Cutter 392-399
Spazzola retta 477
Telecamera digitale 349
Spazzoline a calice per manipolo 497
Termometro 107
Spazzoline a disco per manipolo 498-500
Termometro a misurazione 143
Spazzoline a pennello 496/497
Terza mano per PUK 160
Spazzoline di carta per lucidare 501
Testa Stereo Zoom microscopio Leica 183
Spazzoline per manipolo 495/496
Teste di ricambio 203/205
Spazzolini SCOTCH-BRITE 482
Tester diamante/zaffiro/moissanite 261
Spina misura anelli 259
TIMOKLICK 336
Spina per bracciali 199/200
Tondino per piegare gli anelli 124
Spirali per rinforzare la seta 734
Torch Mate 40
Spirec drills 406
Trafila in metallo duro 310
Spray - Eletronico 529
Trafile acciaio 309/310/314-320
Spray detergente / sgrassante 545
Trapano 302
Spugna semirigida, abrasiva 454
Trapano fora-perle 152
Squadra per centrare 253
Trepiedi per bruciatore 327
Squadra piatta di precisione 252
Trippel Menzerna 506
Squadretta fissaggio muro 32
Tronchesino per tagliare cavi 223
Stalactite 3D Printer 160/161
Tubetto T per diramazione 51
Stampo ad anello per fusione 463
Tubo a spirale 140
Stativo da tavolo 53
Tubo al neon 32–33/35-36
Stativo senza microscopio 349
Tubo circolare 349
Stocco in legno 20
Tubo circolare al neon 35
Stoppino di ricambio 538
Tubo flessibile per gas 51
Striglia-spazzole 492
Tubo fluorescente 34
Striscie abrasive adesive 460
Tubo in gomma 40
Striscie per finitura dual 448/449
Tubo per aria compressa 139
Strumento digitale di misura 265
Strumento per misurare pietre preziose 265 U
Sommario

Supporto d’aiuto per saldare 247 Ultrasuono 80 - 85


Supporto conico corto 63 Uncini a filo, semplice 650
Supporto girevole per mandrino 198 Uncini semplici con calotta 622/637/684
Supporto in gomma 450 Unità d’incisione pneumatica 180-181
Supporto inclinabile 52 Unità d‘aspirazione compatta 60
Supporto manipolo 118 Unità di comando 114-118
Supporto per anelli 86/106/465 Unità di comando „Pen Vac“ 334
Supporto per cannello 39/51 UNIVERSAL 417
Supporto per catenelle 106 Utensile a morsa 304
Supporto per laminatoio 55 Utensile aprire châton 304
Supporto per moduli 337 Utensile chiudi-casse orologi 337

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 853


BIJOUTIL Utensile di centraggio incl.punzoni
Utensile per affilare i giraviti
121
331
) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01

Utensile per asse a molla 338


Utensile per piegare fili 125
Utensile per saldare „châton“ 304
Utensile taglia cerniere espansione 303
Utensili per incastonatori 292

V
VACU-PROOF 574
VACU-SEAL 581
Vakuum pen 334
Vallorbe lime 350-372
Valvola di sicurezza “non-ritorno 42
Vaporiera 89–94
Vaporiera Elmasteam basic 93
Vaporiera Steam-Jet 89/90
Vaporiera Waterjet 90-91
Vaschette porcellana 327
Vassoio di presentazione 756
Vassoio per perle 727
Vassoio porta pietre in plastica 541
Vernice argento antico 521
Vernice effetto oro 521
Vernice patinata 521
Vice GRESSEL 185
Visiera binoculare 340/341
Vissin Trium 472
VITREX 473

W
Watch Scope 572
Waxit riduttore di tensione 475
WD 40 lubrificatore spray 529
Wilaplat 518
Wolf - Wax 535

X
XeliPol 487-491
XeliPol-Diamond 512

Z
Z-7 soluzione solvente per adesivi 548
Zapon smalto antiossidante 521
Sommario

ZEISS 341
Zibella 477

854 * info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop


) +41 (0) 61 487 10 00
6 +41 (0) 61 487 10 01 BIJOUTIL

* info@bijoutil.ch / www.bijoutil.ch - online shop 855


Besuchen Sie unsere Ausstellung in Allschwil oder Genf
Veuillez visiter nos showrooms à Allschwil ou Genève
Please visit our showrooms in Allschwil or Geneva
Vogliate visitare i nostri showroom ad Allschwil o Ginevra

Unser Onlineshop ist


24 Stunden geöffnet
Notre shop en ligne est à
votre disposition 24/24
Our online store ist open www.bijoutil.ch
24 hours daily
Il nostro online shop è
aperto 24/24

Das könnte Ihnen auch gefallen